Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Copyright 2005 by
Baumann, Brian Gregory
______________________________
Gyrgy Kara, Ph.D.
______________________________
Christopher P. Atwood, Ph.D.
Doctoral
Committee
______________________________
Christopher Beckwith, Ph.D.
______________________________
Elliot Sperling, Ph.D.
______________________________
October 5, Stephen Bokenkamp, Ph.D.
2005
ii
2005
Brian Gregory Baumann
ALL RIGHTS RESERVED
iii
in memory of Jacob and Frances Geritz
iv
ACKNOWLEDGMENTS
This dissertation has been in the making in various incarnations for some eight years
over which time I have seen our daughter, Laura, grow into a kind and lovely girl and the
birth of our son, David, who delights us with his sweet and joyful heart, and so for all the
precious times that have come along the way, it is a pleasure now to be able to acknowledge
some of the people who have helped me realize the fruition of my work here. First of all I
would like to thank my teachers and in particular the members of my committee, Christopher
Atwood, Christopher Beckwith, Stephen Bokenkamp, Gyrgy Kara, and Elliot Sperling, for
their assistance.
Special gratitude goes to Professors Atwood and Kara, with whom I had the majority
of my classes here at IU and who gave so much of their time and energy to help me. It was
Professor Atwood who proposed that I take on this work. He made a preliminary reading of
the text with me in a private summer session and suffered the numerous drafts of the
introduction. His comments helped greatly in refining my explication and analysis of the
text. It was Professor Kara, my advisor, who, having helped me with every draft to improve
the transcription, translation, and introduction, ploughed through this unruly dissertation in
its entirety, including the word and subject indices and glossary. His vast knowledge made
this dissertation possible, and his wisdom, good humor, and great kindness inspired me to
see it through. These two exceptional teachers are uncommonly dedicated to their work,
their students, and the greater good, and I am fortunate to know them.
v
I would also like to thank Michael Beard at the University of North Dakota for his
correspondence concerning the first principles of mathematics; Michael Walter for reading
an early draft of the introduction and offering valuable comments; Ron Sela for his advice
and assistance; and John Krueger for his help in locating the original manuscript and
donating a copy of Mostaerts facsimile, the Manual of Mongolian Astrology and Divination,
for my use.
Thanks are due as well to April Younger, who has cheerfully helped me with the
administrative steps along the way; Susie Drost, who has looked after me in ways too
numerous to mention; Ruth Meserve, who offered her advice and assistance the first day I
came to Goodbody Hall and has continued to help me ever since; and Jennifer Liu, who
encouraged me.
Finally, I thank the members of my family for their support and faith in me over the
years, especially my parents in North Dakota, my brothers, the families of my aunt Joanne,
my uncle Gordon, my cousin Suzanne, and my mother and father-in-law in Inner Mongolia.
Most of all I thank Tana, whose self-sacrifice, fortitude, and love sustained us through the
vi
PREFACE
The bibliographical references, being most in need of use with the introduction, follow that
section to save readers from having to travel all the way to the end. In the translation, to
reduce some of the repetition between the various sections of the dissertation and to facilitate
reading for those already familiar with Mongolian Buddhist texts, relatively few footnotes
are given. Rather, when it comes to noteworthy terms, the Mongolian form is given in
parentheses and may be looked up in the glossary which follows. For its own part the
glossary in most cases gives only a brief description of terms, which often are more
thoroughly discussed in the introduction. It is in the glossary, however, and not the
and other languages. While much of the bulk of the dissertation comes from the
reorganization of the glossary terms according to subject and though many of these subjects
are discussed in some detail in the introduction, the subject index is justified by a number of
important lists (in particular the omen protases) and overall gives a unique perspective on the
text and its genre. The word index, modeled after those of L. Ligeti (a la Monuments
prclassiques), organizes the basic Mongolian word forms alphabetically according to their
morphology. Occasionally in so doing the alphabetical order between a basic word form and
the derivation of another is disrupted. Also, included as a derivation of the basic word forms
is the attributive -tu/-t form which could just as well have been listed separately.
vii
Transcription of Mongolian is according to the philological system of Antoine
Mostaert as found in the Index des mots du mongol crit et du mongol ancien to his
divergences from classical Mongolian orthography. In these cases the written form in the
system (1959), though in some instances follows that of the source from which it was taken.
Sanskrit forms follow the source from which they were taken and due to the authors
unfamiliarity with the language, should not be relied upon for citation. Chinese terms are
given in pinyin with Wade-Giles transcription frequently included for ease of reference.
viii
ABSTRACT
DIVINE KNOWLEDGE:
BUDDHIST MATHEMATICS ACCORDING TO ANTOINE MOSTAERTS
MANUAL OF MONGOLIAN ASTROLOGY AND DIVINATION
facsimile of a manuscript from Ordos, Inner Mongolia. For the richness of its language and
the fullness of its content, this manuscript is one of the best specimens of its genre known
to date. The genre, described inclusively by Mostaert as astrology and divination for the
Mongolian term to(-a mathematics, is anomalous, obsolete for modern English speakers,
yet one of the most pervasive among the collections of Mongolian writing, and a sticking
point for Western scholars, many of whom, as Cicero in De Divinatione, wonder at its reason
for being. Hence, the aim of this dissertation is to elaborate on Mostaerts earlier study by
offering a transcription and translation of the text, a critical introduction that sheds light on
the function of this kind of literature in Mongolian Buddhist culture, and a glossary and word
The thesis of the introduction argues that in order to understand the genres reason
for being, one must understand its empirical basis in nature. This empirical basis is found
in the problem of time, common to calendar makers everywhere. Two interpretations exist
for the remainders to calendrical computations: one, the means for measuring are not suitably
ix
refined, implying an optimistic assumption in a logical universe; two, computation fails
because nature itself lacks uniformity, implying a nihilistic assumption in a chaotic universe.
History shows that Greek astrology, guided by faith in absolute time, set off on a
deterministic course culminating in the Enlightenment. History shows too that Buddhist
dharma is based on the opposing point of view, that the distinction between instant and
duration is the one true thing in nature. These two antagonistic (not arbitrary) perceptions
influence the rhetoric of science and our understanding of the primary aspects of traditional
________________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
x
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgments ...............................................................................................................v
Preface .................................................................................................................................vii
Abstract ..............................................................................................................................viii
Abbreviations ......................................................................................................................xv
I. Introduction ....................................................................................................................1
Overview ...............................................................................................................................1
Influences ............................................................................................................................43
Theory .................................................................................................................................62
Practice ...............................................................................................................................115
V. Glossary .......................................................................................................................681
xi
LIST OF TABLES
Zodiac .........................................................................................................187
IV.9a.3 The Days of the Spirits According to the Twelve Animals ...........187
IV.9d Table of the Heavens for the Day To Set Out on a Journey During Any
Month.......................................................................................................................189
xii
IV.9e Fortunate Way For A Bride To Set Off On Her Journey ..............................191
IV.9f Way of Affliction For A Bride To Set Off On Her Journey ..........................191
IV.12 The Twenty-eight Nakshatra: Linguistic Forms and Junction Star ..........................204
Stars....................................................................................................................................207
IV.15 Correspondences of the Asterism Systems: the Manual, Indian, Uygur, Chinese and
IV.16 Table of Nakshatra Figures in Manual, Indian and Chinese Sources .......................223
xiii
IV.26 The Seven Day Week ...............................................................................................276
xiv
ABBREVIATIONS
AUD. Ana(aqu uqa(an-u drben nds [the four bases of medical knowledge],
DO. Mostaert, Antoine, Dictionnaire ordos, New York: Johnson Reprint Corp.,
1968.
ET II. Sa(ang Secen, Erdeni-yin Tobci (Precious Summary) II. Word-Index to the
xv
IM. Information Mongolia, Oxford: Pergamon Press, 1990.
1949 [reprint].
KOT. Raghu Vira and Lokesh Chandra, eds., Klacakra-tantra and other texts,
Society, 1982.
Mong. Mongolian
of Peking.
xvi
MW. Monier-Williams, Sanskrit-English Dictionary, Oxford: Clarendon Press,
1899/1960.
Pentaglot Tamura Jitsuzo, et al., transl., Wu ti ching wen chien, Kyoto, 1966.
S. Sanskrit
SE II. Bawden, C. R., "The Supernatural Element in Sickness and Death According
TEDP. Gyurme Dorje, comm. and transl., Tibetan elemental divination paintings
London, 2001.
Tib. Tibetan
TPS. Tucci, Giuseppe, Tibetan Painted Scrolls, 2 vols., Kyoto: Rinsen Book Co.,
Ltd., 1980/1949.
xvii
Uy. Uygur
ZAS. Zentralasiatischestudieren.
xviii
INTRODUCTION
I. Overview
The manuscript presented herein was once owned by a Tang(ud Mongol named
Sangwar, who, while working as a petty official, practiced divination for the local people of
Boro Balgasun, a village located in Ordos, Inner Mongolia, the high plateau region of sparse
grasslands, sand dunes and salt flats lying within the bend of the Yellow River, bordered to
the south by the remnants of the Great Wall.1 After his death, said to have been some time
during the First World War, his son, around 1918 or 1919, offered to sell the manuscript to
Rev. Antoine Mostaert, who paid a sum of seven silver taels and included it among others
in his large collection.2 Mostaert, Superior of the Belgian Scheut mission on the outskirts
of Boro Balgasun, had come to Inner Mongolia from Belgium in 1906 and would stay until
1925. Upon completion of his term, he relocated in Beijing, where he wrote and published
a number of outstanding works for the field of Mongolian studies. Among these are Folklore
ordos and, in 1941, his excellent reference of Mongolian language, the Dictionnaire ordos.3
1
Sangwar was a Mongol of the Tang(ud clan. For more on the ethnography of the
region, cf. Mostaert, "Matriaux ethnogaphique relatifs aux Mongols Ordos" and for
reference to the Tang(ud clan, cf. Ordosica, Les noms de clan chez les Mongols Ordos, p.
45.
2
Rev. Mostaert's Mongolian manuscripts eventually found their way into numerous
collections; however, one catalogue given specifically to the manuscripts collected by the
Scheut priests, most of them collected by Mostaert, himself, is W. Heissig's "The Mongol
Manuscripts and Xylographs of the Belgian Scheut Mission CAJ 3 (1957): 161-189.
3
For a bibliography of Mostaert's early works see Monumenta Serica 1945.
1
INTRODUCTION
With the Communist takeover imminent, Mostaert left Beijing in November, 1948, arriving
where among his works he published articles explicating passages of Mong(ol-un Ni'ua
Toba'an (The Secret History of the Mongols) and the Mongolian letters found in the Vatican
library.4 In 1969, some fifty years after receiving it, he published a facsimile of Sangwars
Divination, Part Four in the Scripta Mongolica Series of the Harvard-Yenching Institute.
The original manuscript is in Rome, in the archives of the headquarters of the CICM
(Scheut).5 As Mostaert describes in his very thorough and excellent introduction to the text,
the manuscript is anonymous, with neither title nor colophon. The paper is thick and solid.
Its dimensions are 45.5 x 17 cm. There are 61 folios. The general period of the text is the
19th century. This, Mostaert points out, is indicated clearly by its paleography. Specifically,
the use of the Manchu dot, or tongki was characteristic of the time (MMAD 1-2). The text
is written in two distinct hands, the second, less elegant hand, beginning on folio 55 recto
with the discussion of the descent of the black dog of heaven (tngri-yin qara noqai).
Orthography
4
For brief descriptions of Mostaert's career cf. R. Rupen, "Antoine Mostaert, CICM
and Comparative Mongolian Folklore," CAJ 1 (1955): 2-8 and N. Poppe, "Antoine Mostaert,
CICM" CAJ 15 (1971): 164-169.
5
This information comes to me from Igor de Rachewiltz by way of a note on my
behalf from John Krueger.
2
INTRODUCTION
The orthography is close to classical Mongolian but with some peculiarities. There
is the use of the Manchu dot or tongki, as mentioned. In the manual the tongki is often used
to designate the front-vowel quality of a word. This is especially true in cases when aleph,
e, follows shin, s, as in sedkil, segl, ksel, etc. It is also occasionally used to distinguish
voiced consonants, such as d and g, from unvoiced consonants, t and k, phonemes not
differentiated in classical Mongolian orthography. The use of the Manchu tongki to mark
foreign words, such as gi, Chinese zhi/chih to uphold, protect, the 6th of the Twelve lords
of the day (arban qoyar een). In this it functions merely as a transcription symbol.
Other transcription symbols include a modified beth, the downward bending yod, to
mark either the labial-dental spirant v in Sanskrit words such as vajra (Mong. vair) or the
Gushis galig k, a bow with a slanted pin, is used to mark a foreign unaspirated velar stop g,
as in gara( (S. graha planet); the straight pin version of galik k is found in only one
instance, i.e., to transcribe Tibetan phyag btsol lab (Mong. kyagvasolab [=pyagvasolab])
to prostrate oneself. The tsaddi modified with an off shooting down-turned stroke marks
various foreign affricates, as in the lunar mansion, Jayitari (S. Citr), the trigram jen (Ch.
zhen/chen), and jii, the Tibetan letter zi. The tsaddi modified with an upward stroke, is used
in one instance, to render Tibetan z in gzangdang (Tib. gza bdun) planet. Finally, to mark
an aspirated labial plosive p, as in Chinese ping, the bow of the Mongolian character b is
indented.
3
INTRODUCTION
In front vowel words in which the vowel of the first syllable is written only with a
single aleph, e, a rounded vowel in the second syllable is marked with a superfluous yod
following vaw, as in the word emn-e south. To mark an initial y another Manchu
innovation, the upturned yod, is used. The benefit of this symbol is lost occasionally,
however, in that in initial consonants it is used indiscriminately with . For example, il,
year is often written as yile (2v, passim). This Manchu innovation is not found in
Mongolian orthography prior to the 19th century and in the case of this term its use is not
justified by the spoken language. Also in the way of ambiguity, word final -ng consonants
are often compressed to the point where the grapheme denoting -n- is indiscernible;
diphthongs -ayi- and -eyi- as in sayin and teyin, are written with the middle yod, known as
silbi shin, reduced to the shorter aleph grapheme known as sidn tooth in Mongolian,
and -yu and -u suffixes are basically identical; context often indicates which form is which,
As for the writing of grammatical forms, case endings are treated in a variety of ways.
Sometimes they are written separately from the stem, as is common in classical Mongolian
orthography, other times they are joined. The genitive -yin form following vowels is
occasionally substituted with -u/, e.g. buliyan qula(ai-u [=yin] iles (deeds of robbery and
stealing) and qong keriy-e- [=yin] soddu (the quill feather of a raven). Also the genitive
is often omitted before post-positions, e.g. dalai deger-e [=dalay-yin deger-e] on the
ocean. As for the accusative case -yi and -i endings are often confused, the -yi ending
sometimes following a word-final consonant, as in iles-yi written for iles-i the deeds or
4
INTRODUCTION
the -i ending following a word-final vowel, as in bey-e-i written for bey-e-yi the body.
Sometimes the accusative is used instead of the genitive, as in the example, dayisun-i
[=dayisun-u] ner-e-yi irubasu (if one inscribes the name of the enemy). Also, it is clear,
especially from the formulaic and repetitive lists of omens in the text, that usages of the
accusative form marking a definite object of a transitive verb and the indefinite zero form are
often arbitrary: for example, the phrase, one will find a superior [re-] birth, is given both
as deged trl-<y>i oluyu (29r) and deged trl oluyu (30r); in the omen conditions
found in the text, the phrase if one makes an offering to Buddha is written either as burqan
takibasu or burqan-i takibasu, and so on. Four forms of the dative locative are found: 1. -
dur/dr, -tur/tr; 2. du/d, tu/t; 3. -da/de, -ta/te and 4. -a/e. Of these, -dur/dr and -du/d
are used almost exclusively over -tur/tr, tu/t forms even following the consonants (, b, s,
d, g, and r, which normally take -tur/tr, -tu/t, e.g., iles-dr for iles-tr; this is common
for attributive forms as well, e.g., ir(ulang-du instead of ir(ulang-tu. An exception to this
is in cases when the dative suffix starts a new line; here -tur/tr is used even following
vowels or the consonants n, ng, l, and m. In the ablative case, pre-classical -a/e is
occasionally used instead of -aa/ee, in which cases it is joined to the preceding word, e.g.,
(aara. The comitative forms -lu(-a/lge are almost always given as -lu(-a regardless of
the colloquial word formation suffix -tai/tei is found, e.g., ala( noqai-tai . . . kmn (a
5
INTRODUCTION
the double dots to the left side of the ligature marking an unaspirated velar stop, (, as in (al,
fire are given; sometimes not. Similarly, the double dots to the right of the ligature
marking an alveo-palatal spirant, , are used irregularly, not only in marking before vowels
other than i, standard practice for distinguishing from s, but before i as well, though here
it is superfluous.
terms, frequent in astrological descriptions, especially from Sanskrit and Chinese, and from
Tibetan as well (see Foreign Transcriptions in the Subject Vocabulary). For instance, the
6th heavenly stem of the Chinese calendar matrix, Chinese ji/chi, is given in the text variously
as i, yii, gi, and gii. However, Mongolian words are often written in variable ways as well.
These variations are worth noting as they frequently illuminate specific aspects of Mongolian
language: first, words are sometimes altered to clarify ambiguities of the Mongolian script,
e.g., quda the heads of two families related by marriage is sometimes written quda, with
a single lamed, d, but also as qudda to distinguish it from qota, city, fortress, citadel;
second, variable written forms tend to stem from changes in Mongolian language over time
away from the archaic pronunciation reflected in classical Mongolian orthography. Included
in these are dialectal variations, both locally and historically going back to the eastern and
western dialects of Middle Mongolian. In this regard, variable spellings reflect: 1. the rise
of long vowels and diphthongs in Mongolian language, e.g., the classical form u(u- to
drink, pronounced simply as uu, is written variously in forms that mix classical orthography
6
INTRODUCTION
and gegreglegi/geyireglgi the one that impoverishes are further examples of this
trend; 2. assimilation, e.g., keregl and keregr, quarrel, dispute. 3. i and e alteration,
especially in proximity to the consonants b, r, l and the affricates and ; for example
and so on. 4. alternation of a/e and o//u/, e.g.: qalan/qalun blaze on the forehead (esp.
Also, a few words are written following Ordos pronunciation. For example, the term
qadquldubasu upon doing battle, is given in the text as (adquldubasu. Similarly there is
(alqala- for qalqala- to shield, and (okimui for qokimai, withering. These reflect the
change of strong consonants at the beginning of words to weak consonants under the
Another example of Ordos pronunciation is okin for kin, daughter, virgin, maiden.
Pre-classical and archaic elements are common in a number of forms: 1. terms and
concepts, e.g., ma(ui for ma(u bad; beri bo(tala- to put the bo(to cap on a bride, i.e. to
marry her off; to become engaged, an obsolete marriage custom; 2. grammatical forms: a)
6
Cf. Mostaerts description of the Ordos dialect in Anthropos and N. Poppe,
Introduction to Mongolian Comparative Studies, pp. 20-21.
7
INTRODUCTION
dative-locative -a/e, common throughout the text, found rather frequently in classical
Mongolian texts but more so in pre-classical Mongolian, and -da/de/-ta/te, e.g., bgdede
sayin (38r); b) ablative -a/e, e.g., qola (aara oid irek (visitors will come from a far
away land [57r]); c) the abundance of plural forms; d) the plural form, -d, of the noun of
perfect suffix -(san, a more bookish than especially preclassical form, is found in the passage
do(olang eremdeg a(sad (aar the place where the lame and cripple stay (24r); e) the
present tense marker -m is found in the phrase darasun idegen uaram one will happen to
find wine and food (50r); f) -(daqui/gdeki, a mild imperative, e.g., edr qono(
Chinese terms reflects a Middle Chinese pronunciation borrowed into Mongolian from both
Uygur and Tibetan sources. An example of this is found in the preservation of Chinese final
-m in the terms im for Chinese ren, the 9th heavenly stem, attested in Uygur (see Table
IV.22) and kam, Chinese kan/kan, one of the eight trigrams, attested in Tibetan (see Table
IV.3). This preservation of Chinese final -m coupled with the loss of other Chinese final
consonants -p, -t, and -k (compare Uygur forms of the ten heavenly stems, Table IV.22)
indicates late Middle Chinese from around the time of the Mongol Empire (Pulleyblank
1971: 138).
Contents
8
INTRODUCTION
Given that a Part Four is explicit in the text, the manuscript appears to be
composed in five segments. This likely follows a numerological prescription as sources such
as the Klacakra are also so divided (KOT 18). First of these is an epistemology. It begins
with an invocation to Majur, the patron of astrologers and all that pertains to knowledge.
In his iconography Majur holds a book in one hand and a sword in the other (Waddell
1978: 12, passim). Subjects mentioned include the relationship of the genre to the tradition
at large, Buddhism, key sources in the transmission of the teaching, and various methods for
reckoning time. In providing the theoretical foundation upon which the remainder of the text
is based, this section is qualitatively different from the rest of the text. In Mongolian the
dichotomy between theory and practice falls under the rubric of ar(-a bilig, skillful means
and wisdom (S. upya-praja), the two qualities possessed by the Buddha and symbolized
by the sword and book in the iconography of Majur. These complementary forces are also
known as yin and yang, the male and female principals of the Chinese. Though individually
The second part is a calendar. It gives both a written description of the quality of
each month together with a matrix of 30 days. Days are given by a) a number, b) an
na(idar, one of the 28 Indian asterisms) d) a term from the Buddhist Twelve Stages of
term yilig appears as well. This section begins with a table that gives the months and hours
in sixty unit cycles over five years and five days respectively according to the Uygur tradition
9
INTRODUCTION
used during the Mongol Empire. It ends with a key to the meaning of the various drawn
symbols. For example, the image of the indamani or wish-fulfilling jewel indicates a day
in which one finds good fortune. The image of a razor (M. tong(ori() indicates the day the
The third part concerns the celestial influences. It begins with a table that lists each
of the twenty-eight Hindu nakshatra asterisms or lunar mansions, its element among the four
elements, earth, air, fire or water, its planet, sun, moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, or
Saturn, and then the element of each of these seven planets (M. (ara(; S. graha).7 The
reason for these correspondences of stars and planets with their respective elements is to
forecast the good and bad auspices of their coincidences. This table is then followed by
individual descriptions of each of the seven planets and then a similar description of each of
the twenty-eight Hindu nakshatra or asterisms. In these descriptions each planet and star is
associated with one of the five elements: wood, earth, fire, water and metal, showing an
abrupt juxtaposition of two different astrological systems, the former of Indian, the latter of
Chinese origin. The quality of each influence is given together with various good or bad
Part Four concerns the day. There are two cycles of twelve days. One is of the
famous twelve animals of the Chinese zodiac. The other is a more obscure cycle known as
the Twelve Lords (M. arban qoyar ein). Various auspices are given for each day. For
7
For the Mongolian term, see Lessing, 387 under gra(; for the Sanskrit, see MW,
372.
10
INTRODUCTION
example, "On the Day of the dragon, if one preaches the dharma, it is good." The section
dialogue between a ruler and the goddess Vima, daughter of heaven. In their dialogue the
ruler interrogates the goddess about the order of the universe, and the goddess answers. This
The fifth part is a long section is of approximately one-hundred eight topics. These
concern good or bad occasions for various activities and the times when certain supernatural
influences descend. This section is 24 folios. The topic headings are as follows:
11
INTRODUCTION
7. basa nigen eket saran-lu(-a edr Another item, as for the congregation of
qamtudu(san-iyar naiman the eight classes according to the
ayima(-ud-un i(ul(an inu 38r conjunction of day and month
8. basa nigen eket Mahauvari tngri Another item, concerning Mahevara and
kiged Amindiu-a qoyar naiman Amitbha's convention with the heads of
ayima(-ud<-ud> terigten-iyer the eight classes reckoning and probing
kriyelegl qamu( amitan-u the lives of all living beings
nasun to(olan tengse i(ulqui-
dur inu 38r
9. basa nigen eket naiman ayima(- Another item, concerning the return of
un-ud [=ayima(-ud-un] qariqui the eight classes
inu 39r
10. basa nigen eket sara-lu(-a edr Another item, as for a day when the
qamtudu(san-iyar luus-un qad-un dragon kings will convene according to
i(ulqu edr kemebes 39r the conjunction of day and month
11. luus-un qad-un qariqui edr anu As for the day the dragon kings return
39v
12. basa nigen eket saran-lu(-a edr Another item, as for the servant, baling
qamtuddu(san-iyar gara(-ud-un do(in, seeking food for the planets by
idei ereki-yin arudasun baling the conjunction of day and month
do(in inu 39v
13. basa sarayin qo(osun anu 40r Also, As for the empty month
14. basa nigen eket baling do(in Where baling do(in dwells
qami(-a sa(uqu 41r
15. basa nigen eket il kiged sar-a Another item, let me write to distinguish
edr a(-un qara-yi il(au the black times of a year, month, or day
biisgei 41r
16. basa nigen ekit arban qoyar Another item, as for the black times of
sarayin qara inu 41r the twelve months
17. ede qara saras-un drben terign Of these black months, the head of the
sarayin terign-i qara drben four first months is black; the back of the
dumdadu sarayin niru(u-[y]i qara. four middle months is black; and the tail
drben es sarayin segl-i qara of the four final months is black
bui 41r
12
INTRODUCTION
18. basa nigen ekit ken edr Another item, as for a small day
kemebes 41v
19. basa nigen eket yeke qara edr Another item, as for a great black day
kemebes 41v
20. basa nigen eket geyireglgi Anther item, as for an impoverishing
qara edr kemebes 41v black day
21. basa a(-un qara inu 42r Also As for the black hours
22. basa nigen eket qara ingpng-n Another item, as for the affairs of the
yabudal kemebes 42r black ingpng
23. basa nigen eket a( kiged Another item, concerning the hours and
(ayila(daqu iles anu qara deeds to be avoided pertaining to the
ingpng giki anu 42r running of the black ingpng
24. basa nigen eket ginggang Another item, as for the ginggang (Tib.
kemebes 42v kingkang)
25. basa nigen eket tngri ilmus Another item, as for the day the gods and
(adqulduqui edr kemebes 43r demons battle
26. basa nigen eket ebdegi qara Another item, as for a day when the lords
qada(ur bari(i (aar-un ein of the earth who wield an annihilating
giki edr kemebes 43v black sickle run
27. basa nigen eket (uyirini-yin (ar Another item, as for a day on which a
qo(osun qariqu edr kemebes mendicant returns empty-handed
43v
28. basa nigen eket gara(-ud-un Another item, as for [a day when] the
do(in idei eriki inu 43v fearsome ones of the planets look for
food
29. basa nigen eket. (aar-un ein Another item, as for a day when the dog
noqai idei eriki edr kemebes of the lord of the earth looks for food
44r
30. basa nigen eket. edr-lu(-a Another item, let me write the good and
[=edr-lge] odun qamtudu(san- bad [auspices] for the occasions brought
iyar uiral-un sayin ma(u-yi forth by the union of days and stars
biisgei 44r
13
INTRODUCTION
31 basa nigen eket. edr-lu(-a Another item, there will be occasions for
[=edr-lge] qamtuddu(san-iyar burning according to the conjunction of
tleky-yin uaral boluyu 44v days [and stars]
32. basa nigen eket. odun na(idar Another item, there will be an occasion
qamtuddu(san-iyar dolo(an for the seven ambrosia according to the
raiyal uiral bolai 44v conjunction of the stars and nakshatra
33. basa nigen eket odun na(idar Another item, there will be an occasion
qamtuddu(san-iyar dolo(an li for the seven blessings according to the
qutu( oroi(san-u uaral bolumui conjunction of the stars and nakshatra
44v
34. basa nigen eket. odun na(idar Another item, there will be a bad
qamtuddu(san-iyar kki ma(u occasion to die according the conjunction
uaral bolumui 45r of these stars and nakshatra
35. basa nigen eket odun na(idar Another item, there will be an occasion
qamtuddu(san-iyar tleki uaral- for burning according to the conjunction
iyar bolumui 45r of these stars and nakshatra
36. basa nigen eket. odun na(idar Another item, there will be seven days of
qamtuddu(san-iyar im[n]us-un demons according to the conjunction of
dolo(an edr bolumui 45r these stars and nakshatra
37. basa nigen eket im[n]us-un Another item, as for the seven days in
ila(u(san dolo(an edr inu 45r which to conquer imnus demons
38. basa nigen eket. odun na(idar Another item, let the good and bad
qamtuddu(san-iyar drben occasions of the four elements, according
maqabud-un sayin ma(u uiral to the conjunction of stars and nakshatra,
a(-un krdn- yosu(ar be in keeping with the custom of the
okiyasu(ai 45r-45v Klacakra
39. basa nigen eket odun il Another item, let me write to distinguish
qamtuddu(san-iyar sayin ma(u the good and bad coincidences according
uiral-<y>i il(au biisgei 46r to the conjunction of star and year
40. basa nigen eket na(idar-lu(-a Another item, as for understanding the
arban qoyar il qamtudbasu sayin good and bad distinctions [resulting
ma(u il(al-i ek anu 46v from] the conjunction of the nakshatra
with the twelve years
41. Maqagala ba(uqu edr anu 46v As for the day Mahkla descends
14
INTRODUCTION
42. Okin tngri ba(uqu edr kemebes As for a day the Goddess (Lhamo)
46v descends
43. basa nigen eket arban qoyar Another item, as for the glorious days of
sarayin o(tu edr kemebes 47r the twelve months
44. basa nigen eket arban qoyar Another item, as for knowing the bad day
sarayin Yang Gung-ii kemek which was told of by the sages [such as]
ari-narun glegsen ma(u edr- Yang Gungyi
<y>i ek anu 47r
45. basa nigen eket aliba sarayin l Another item, as for the day of any
sedk edr kemebes 47v particular month on which one should
not make plans
46. basa nigen eket arban qoyar Another item, as for the withering day of
sarayin modun gokimoi kemebes the twelve months
48r
47. basa ula(an aa(ai kemek ma(u Also, as for the bad day known as the
edr inu 48r Red Magpie
48. basa nigen eket il sar-a Another item, let me write in order to
qamtuddu(san-iyar uaral-un distinguish the good and bad
sayin ma(u-yi il(au biisgei [. . coincidences according to the
.] tngri-ner (ai(udaqu edr bui conjunction of the year and month
48r
49. basa [. . .] idkd (ai(udaqu edr Also, [. . .] these days are days for idkd
48r-48v demons to grieve
50. basa mr (arqu edrn sayin Also, as for a good day to set out on a
kemebes 48v journey
51. basa drben terign sarayin Morin Also, the Horse and Ram days of the four
Takiy-a edr ma(u. drben dumda initial months are bad. The Tiger and
sarayin Baras Mo(ai edr ma(u. Snake days of the four middle months
drben es sarayin Qulu(an-a are bad. And the Rat and Ox days of the
ker edr ma(u. Mo(ai edr yer four final months are bad. The Snake
ma(u (urban krdn-dr day is generally bad. One should consult
egdeki 48v the three tables
52. basa ireg mordaqu edr Also, as for a day to mount a military
kemebes 48v campaign
15
INTRODUCTION
53. basa dayisun-lu(-a (adqulduqui Also, as for a good day to do battle with
edr-n sayin inu 48v an enemy
54. ger-n qo(osun anu 48v As for the empty domicile
55. 1 sarayin 13 jindamuni. 2 sarayin The 13th of the 1st month is a cintmani.
11 jindamuni. 3 sarayin 13 The 11th of the 2nd month is a
jindamuni. 4 sarayin 11 jindamuni cintmani. The 13th of the 3rd month is
5 sarayin 3 in-e jindamuni. 6 a cintmani. The 11th of the 4th month
sarayin 1 in-e jindamuni 7 sarayin is a cintmani. The 3rd of the 5th month
7 in-e jindamuni 8 sarayin 27 is a cintmani. The 1st of the 6th month
jindamuni 9 sarayin 22 jindamuni. is a cintmani. The 7th of the 7th month
10 sarayin 2 jindamuni. 11 sarayin is a cintmani. The 27th of the 8th
17 jindamuni. 12 sarayin arban month is a cintmani. The 22nd of the
tabun jindamuni 50r 9th month is a cintmani. The 2nd of the
10th month is a cintmani. The 17th of
the 11th month is a cintmani. The
fifteenth of the 12th month is a cintmani
56. qara sarayin asal anu 50v As for a treatment during a black month
57. ber'i ba(ul(aqui sayin odun As for a good star to bring a bride into
kemebes 51r one's household
58. nigen eket ber'i ba(ul(aqui g Another item, as for the direction in
kemebes 52r which the bride should be made to
descend
59. beri-yin drben ilmus kemebes As for a bride's four imnus demons, it is
dayiwang tayiqu itgen eke. lii necessary to try to consult these, the
klil tngri-yin noqai ede-[y]i Empress Dayiwang, Reliance Mother,
keiyen ek kereg-d bolai 52r the trigram Li, and the dog of heaven
60. basa beri ba(ul(aqu ba okin Also, as for a good day to bring a bride
bo(tolaqu sayin edr kemebes into one's household or marry off a
53r daughter
a) yeke sarayin For a large month
b) ken sarayin For a small month
c) iyerk qara edr ginggang The malevolent black days, and the days
ingpng giki edr ma(u 53r the ginggang and ingpng run are bad
16
INTRODUCTION
61. basa em-e abqu er-e kmn- Also, in order to take a wife, the age of
nasun egdeki 53r the husband should be known
62. basa klil-d ma(u. dayiwang Also, as for the bad day which is bad for
tayiqu qangpan qongpan itgen- trigrams, when one should not go in the
eke abu kiged-n g buu yabu. direction of the Empress Dayiwang,
tngri-yin noqai-yin aman-du buu Queen Qangpan, the Reliance Mother,
g. kbegn-e mi l gki. Shabshu, nor give anything in the
okin-dur ini l gki ma(u edr direction of the mouth of the dog of
inu 53r-53v heaven, when one should not give an
inheritance to a son, nor a dowry to a
daughter
63. basa in-e kmn-i l asaraqu ba Also, as for a day when a concubine
gerte l oro(ulqu edr kemebes should not be cared for nor allowed into
53v ones home,
64. beri-yin ni(ur-<y>i qandun As for the direction the bride should face
ba(uqu g kemebes 53v when she dismounts [her horse]
65. beri (al-du mrgglk a( As for the hour to have a bride to
kemebes 53v prostrate herself before the fire
66. okin-u mr (arqu edr kemebes As for a day for a girl to set out on a
54r journey
67. beri mr (arqu g kemebes 54r As for a direction in which a bride
should set out on her journey
17
INTRODUCTION
68. lii-dr uira(san beri-yi abubasu If one takes a bride who comes under the
(ar-ta(an qada(ur bari(san beri li trigram, she is a bride who holds a
bui. ma(u. mo(ai morin ilt beri- sickle in her hand. It is bad. It is
dr lemi ma(u. kun-dur especially bad for the bride with a Snake
uira(san beri bgde sayin buyan or Horse year. The bride who comes
keig bari(san beri bui sayin. dan- under kun is a bride who holds
dur ucira(san beri kmn- yasun everything good and fortunate. She is
bari(san beri bui dumda sayin. good. The bride who comes under dui is
gen-dr uira(san beri niru(un- a bride who holds a human skeleton. She
ta(an u(uuta egrgsen beri bui is moderately good. The bride who
bgded ma(u. kam-dur comes under gen is a bride who carries a
uira(san beri (ar-ta(an odu( sack on her back. She is bad for
bari(san bui bgde-d sayin. gin- everything. The bride who comes under
dr uira(san beri oroi-ta(an kan is one who holds the hearth (odu()
Kitad qadu(ur bari(san beri in her hands. She is good for everything.
bugde-d toli bui jen-dr The bride who comes under qian is a
uira(san kl gq-a-bar tata(ci bride who holds a Chinese sickle on her
beri bui yeke sayin. sn-dr forehead. She is a mirror to all things.
uira(san beri (arta(an irbegel The one who comes under zhen is a bride
bari(san bui. tegn (artur nigen who pulls the leg with a hook. She is
irbegel bari(ulu ger tergen very good. The bride who comes under
ari(ulbasu sayin. asal asan sun is one who holds a braid casing in
okiqu l okiqu ibegel gki her hand. If one has her clean the house
abqui gara( odun il saran edr and cart holding a braid casing in her
a( kiged-i keiyen ek kereg hand, it is good. One needs to try to
bolai 54r-54v understand the planet, star, year, month,
day and hour in which the making of a
treatment suits or does not suit, in which
protection is given or received.
69. er-e em-e qolbaqu ibegel ek As for knowing the protection under
anu 54v which a husband and wife are united
18
INTRODUCTION
70. qoyar qulu(an-a ilt er-e em-e If two people with Rat years become
bolbasu kbegn olan bolqu sayin. husband and wife, sons will be many. It
qoyar ker ilt uru( uqa( bayan is good. For two Ox years, relatives by
sayin. qoyar baras ilt uru( cgen marriage will be scarce and rich. It is
bayan sayin. qoyar taulai ilt good. For two Tiger years relatives by
kbegn olan bayan sayin. qoyar marriage will be few and rich. It is good.
luu ilt uru( gen geg bui. For two Hare years sons will be many
qoyar mo(ai ilt kbegn olan and rich. It is good. For two Dragon
bayan sayin. qoyar morin ilt years relatives by marriage will be few
kbegn olan bayan sayin qoyar and poor. For two Snake years sons will
qonin ilt uru( olan bayan sayin. be many and rich. It is good. For two
qoyar bein ilt kbegn olan Horse years sons will be many and rich.
bayan sayin. qoyar takiy-a ilt It is good. For two Ram years relatives
kbegn uru( uqa( bolu(ad by marriage will be numerous and rich.
keregri ma(u. qoyar noqai ilt It is good. For two Monkey years sons
kbegn gen keregri ma(u. will be numerous and rich. It is good.
qoyar (aqai ilt kbegn olan For two Cock years sons and relatives by
bayan sayin bui 54v marriage will be scarce and moreover
they will be quarrelsome. It is bad. For
two Dog years sons will be few and they
will be quarrelsome. it is bad. For two
Pig years sons will be many and rich. It
is good
19
INTRODUCTION
71. basa qulu(an-a ilt okin-i taulai Also, do not give a daughter with a Rat
iltd buu g. ker ilt okin-i luu year to one with a Hare year. Do not
ilt-d buu g. baras ilt okin-i give a daughter with an Ox year to one
mo(ai ilt-d buu g. taulai ilt with a Dragon year. Do not give a
okin-i morin ilt-d buu g. luu daughter with a Tiger year to one with a
ilt okin-i qonin ilt-d buu g. Snake year. Do not give a daughter with
mo(ai ilt okin-i bein ilt-d a Hare year to one with a Horse year. Do
buu g. morin ilt okin-i takiy-a not give a daughter with a Dragon year to
ilt-d buu g. qonin ilt okin-i one with a Ram year. Do not give a
noqai ilt-d buu g. bein ilt daughter with a Snake year to one with a
okin-i (aqai ilt-d buu g. takiy- Monkey year. Do not give a daughter
a ilt okin-i qulu(an-a ilt-d with a Horse year to one with a Cock
buu g. noqai ilt-yi kert buu year. Do not give a daughter with a Ram
g. (aqai ilt-yi baras iltd buu year to one with a Dog year. Do not give
g 54v a daughter with a Monkey year to one
with a Pig year. Do not give a daughter
with a Cock year to one with a Rat year.
Do not give someone with a Dog year to
one with an Ox year. Do not give
someone with a Pig year to one with a
Tiger year.
72. basa nigen eket tngri (aar-un on Another item, as for why the black dog
sara edr a( me. odun gara( of heaven, who is the heaven and earthly
ede bgde-yin ein inu tngri-yin master of the years, months, days, hours,
qara noqai ba(umu. ya(un-u tula quarter-hours, stars, and planets, will
kemebes 55r descend
73. il-n tayisui kemebes 55v As for the year [star], Tayisui
74. basa tariyan tariqu sayin edr Also, as for a good day to plant a crop
kemebes 55v
75. basa debel qubasun eskeki Also, as for a good day to tailor a robe or
edrn sayin 55v clothing
76. basa debel eskeki inu 55v Also, as for tailoring a robe
77. basa nigen-e eket debel emsk Another item, as for a good day to wear a
sayin edr kemebes 56r robe
78. basa em neyileglki sayin edr Also, as for a good day to mix medicine
kemebes 56r
20
INTRODUCTION
79. Taulai Takiy-a edr em gk-dr The Hare and Cock days are good for
sayin. Mo(ai ma(u. Mul odun ba giving medicine. The Snake is bad. The
drben-e ma(u 56r Mla star or the fourth is bad
80. basa biig to(-a sur(aqu ba Also, as for a good day to teach writing
oroi(ulun toyin bolqu edrn and mathematics or to allow one to
sayin anu. 56v become a lama
81. basa abaig abqu edrn sayin. Also, as for the distinction of good and
ma(u il(al kemebes 56v bad days to receive a consecration
82. obalang-un tngri yabuqu edr em On the day the God of Suffering roams
l u(uuqu 56v about
83. basa aliba sarayin noqai-dur Also, a prohibition was preached against
ebedin emleky-[y]i igerlegln treating an illness on the Dog day of any
nomlauqui 56v month
84. Qulu(an-a edr 57r Rat day
85. ker edr 57r Ox day
86. Baras edr 57r Tiger day
87. Taulai edr 57r Hare day
88. Luu edr 57v Dragon day
89. Mo(ai edr 57v Snake day
90. Morin edr 57v Horse day
91. Qonin edr 57v Ram day
92. Bein edr 58r Monkey day
93. Takiy-a edr 58r Cock day
94. Noqai edr 58r Dog day
95. 'aqai edr 58r Pig day
21
INTRODUCTION
22
INTRODUCTION
106. basa nigen eket suuli [=sauli] Another item, as for the day for the
sauqu es( [=esg]ula(-un opening of the sprinkling aspersions of
negegemel edr anu. 60v mare's milk ceremony
107. basa nigen il odun erdem-<y>i Another item, when one counts the
to(olabasu 60v virtues of the asterisms
108. qorin naiman na(idar-<y>i As for classifying the twenty-eight
il(abasu 60v nakshatra
a) li qutu( oroi(san naiman there are eight nakshatra in which good
na(idar bui 60v fortune resides
b) naiman ber-n odun kemebes As for personal nakshatra
60v
c) drben r-e tasura(san odun As for the four nakshatra which cut off
kemebes 61r descendants
d) drben tan odun kemebes 61r As for the four tan nakshatra (indicating
significance for those of rank, to whom
tan is used as an honorific)
e) drben belbesn odun kemebes As for the four widow nakshatra
61r
f) qorin naiman na(idar-<y>i tabun As for classifying the twenty-eight
maqabud-iyar il(abasu 61r nakshatra by means of the elements
g) na(idar-a ia(ur obo(-iyar As for classifying the nakshatra by
il(abasu 61r means of their ancestry
Also, throughout the manual tables are given. These are listed here as follows:
# KRDN TABLE
23
INTRODUCTION
1. arban qoyar sarayin ngge medek Table to Know the Forms of the Twelve
krdn ene bui 7v Months
2. qorin naiman na(idar-lu(-a Here is the Table in which, by conjunction
dolo(an gara( odun-i of the twenty-eight lunar mansions with
tokiyaldu(ulu uaral-un sayin the seven planet stars, the good and bad
ma(u-[y]i jek krdn ene bui auspices of their meeting will be seen
21r
3. baling do(in qami(-a 40r-40v Where the baling do(in dwells
4. drben terign sarayin mr (arqu This is the Table For Setting Out on a
krdn ene bui 49r Journey During the First Four Months
5. drben dumdadu sarayin mr This is the Table for Setting Out on a
(arqu krdn ene bui 49r Journey During the Four Middle Months
6. drben es sarayin mr (arqu This is the Table for Setting Out on a
krdn ene bui 49r Journey During the Four Final Months
7. aliba sarayin mr (arqu edr-i See This Table of the Heavens for the Day
tngri-yin ene krdn egtn 49v To Set Out on a Journey During Any
Month
8. Nagajun-a ba(i-yin nomla(san This is the Table For Knowing the Good
aliba sarayin mr(arqu edr-n and Bad Auspices Of the Days to Set Out
sayin ma(u-[y]i ek krdn bui on a Journey During Any Month As it was
49v Preached by the Master, Nagarjuna
9. tabun dagini-yin mr (arqu edr- The Days For Setting Out on a Journey of
<y>i ene krdn-dr egdeki the Five D{kins Are Seen in This Table
49v
10. arban qoyar edr-n mr (arqu This is the Table to See the Good and Bad
g-nsayin ma(u-yi ek krdn Directions For Setting Out on a Journey
ene bui 50r During the Twelve Days
11. arban qoyar a(-un mr (arqu The Table to See the Good Directions For
g-n sayin-i ek krdn 50r Setting Out On a Journey During the
Twelve Hours
12. arban qoyar edr a(-un sayin Table to See the Good and Bad Auspices
ma(u-[y]i ek krdn 50v of the Twelve Days and Hours
24
INTRODUCTION
13. dolo(an gara( odun-u mr (arqu Table to See the Good and Bad Directions
g-un sayin ma(u-[y]i ek For Setting Off on a Journey During the
krdn 50v Seven Gara( Stars
14. nigen il okin-i bo(tolaqu sar-a- One item, here is the table to know the
yi ek krdn bui egni sayitur month in which to marry off a daughter.
tokiyaldu(ulu medegdeki 51r One should understand this and rectify it
well
15. yeke sara bges krgen-ee b If it is a great month count clockwise from
to(ala. ba(-a sara bges son-in-law. If it is a small month count
ba(uray-aa buru(u to(ola. counterclockwise from foundation.
(olomta ba(urai nutu( qa(al(-a Hearth, foundation, place of residence, and
sayin bui 51v door are good
16. sara yeke bges (olomta-aa b If it is a great month count in the right
to(ola sara ba(-a bges nutu(- direction from hearth. If it is a small
aa buru(u to(ola. (olomta ger month count in the wrong direction from
nutu( mr ede sayin bui 51v place of residence. These are good:
hearth, home, place of residence, and path
17. sara yeke bges krgen-ee b If it is a great month count in the right
to(olan. sara ba(-a bges okin- direction from son-in-law. If it is a small
aa buru(u to(ola nutu( ger month count in the wrong direction from
(olomta deg ede sayin bui 51v daughter. These are good: place of
residence, home, hearth, and younger
sibling
18. sara yeke bges er-e-ee b If the month is great, count in the right
to(ola sara ba(-a bges em-e-ee direction from man. If the month is small,
buru(u to(ola 51v count in the wrong direction from woman
19. beri-yi l abqu odun na(idar-un Here are the Conjunctions of Stars and
uaral ene bui 52r Nakshatra For Not-Taking a Bride
20. il-n ngge-ber ber'i abqu-yi This is the Table to See When to Take a
ik krdn ene bui 52r Bride According to the Nature of the Years
25
INTRODUCTION
21. tngri-yin noqai-yin krdn egni This is the table of the Dog of Heaven. If
sara yeke bges kgn-ee b the month is great count in the right
to(ola. sara ba(-a bges buru(u direction from neck. If the month is small
to(ola. kgn-dr dumda sayin. count in the wrong direction. On the neck
nidn-dr r-e sadun delgereged it is moderately good. On the eyes
lemi ir(alang-du bolumui descendants and relations having greatly
aman-dur r-e gei bolu(ad ge flourished one will be abundantly happy.
da(un bolqu qo(olai-dur qadam On the mouth, having been no
eke-de ma(u. irken-e maida descendants, there will be quarreling. On
ir(aqu. ni(ua-dur r-e gei the throat it is bad for the mother-in-law.
bolqu. borbin-dur okin-da(an On the heart one will be extremely happy.
qari. segl-dr kbegn olan On the genitals there will be no
bolqu. kisn-e rglide okistai descendants. On the achilles tendon there
ir(aqu. taiyan-dur okis-tu bolqu. will be obstacles for one's own daughter.
niru(un-dur r-e tasuraqu. dalun- One the tail sons will be many. On the
dur mai sayin bolumui 52v navel one will be continuously and
agreeably happy. On the hip it will be
agreeable. On the back descendants will
be cut off. On the scapula it will be
extremely good
22. er-e sar-a-yi aman-aa b to(ola In a masculine month count in the right
em-e sar-a-yi segl-ee buru(u. direction from mouth. In a feminine
aman-tur ge da(un uaram. month count in the wrong direction from
eregn-dr dumda sayin. tail. On the mouth one will meet with a
enggelegr sayin. qan-dur mai quarrel. On the jaw it is moderately good.
sayin. kebili-dr kbegn olan. The breast is good. On the thigh is
kl-dr ma(u. segl-tr okin olan. extremely good. On the belly sons will be
nira(un-dur r-e tasuram geige- many. On the leg it is bad. On the tail
dr meks dumda. iken-dr iken daughters will be many. On the back
terign l tegsm. qabar-tur qar- descendants will be cut off. On the nape of
a mr-d bolunam. nidn-dr the neck it is mediocre [meks dumda].
nidn met qoyar sayiqan kbegn On the ears the ears and head are not
trmi 52v perfect. On the nose one will encounter a
black journey. On the eyes two beautiful
sons who are like the eyes will be born
23. ede okin-u il bui tokiyaldu(ulyu These are the years of the girl. They
52v should be rectified.
26
INTRODUCTION
Provenance
As is obvious from the description of the nakshatra and planets, the manual does not
follow any one particular astrological system consistently throughout. While in general it
either combines or simply juxtaposes both Indian and Chinese systems, these are derived
from a wide range of sources. Citations given in the manual are to the following:
I.3 References/Sources
1. Abidarm-a [S. Abhidharma; Tib. chos mngon Mong. ayima( saba (Lessing, 1159)];
name of the third section of the Buddhist basic scriptures, constituting a systematization of
27
INTRODUCTION
3. arvis tarni [S. vidy d}h~ran]; sacred spell; magic spell (25v [Lessing, 1161; MSD,
35;]).
6. Bandida inq-a Sari [=Bandida Sim}ha Sali] ?personal name, quoted (1v).
7. a(-un krdn [S. klacakra]; wheel of time; this is the Klacakratantra, the main
source of Tibetan mathematics and time reckoning (1v, 2r, 3r, 3r, 11r, 45r).
8. Dlb-a [Tib. dul-ba]; the Vinaya section of the Kanjur (3v [see Pozdneyev 1978: 677]).
9. Jagr-a sambura-yin ndsn the ri-cakrasamvara-tantarja (2v [cf. Ligeti 1944: 19;
KOT, 13]).
10. irken tarni the Heart d}h~rani (25v [cf. Pozdneyev, 427, 616]).
14. Maq-a maya[-yin] ndsn The Mahmyatantra-nma (1v [Newman 1987: 402]).
16. Naran-u irken neret sudur The heart of the sun sutra; S. Sryagarbhastra (2v [cf.
MSD, 310; Ligeti (1944): 272; Mongolian Kanjur, vol. 82, folio 125v-313v, p. 250-626]).
28
INTRODUCTION
17. kgsed-n nom ?the book of the dead (60v). The reference is likely to a funerary
text. See the term kgsed, a plural form of kgsen (that which has died), in the Altan Saba
Of these references, those stated in the manuals introduction as sources for its
composition are:
1. The Chinese sutra, ?Lii-du ting sang. Although the reference is unknown to this author,
it is cited as the source designating the Magh month as the Tiger month, the first month of
spring. As this came with the reconciliation of the Chinese and Tibetan calendars carried out
by Phags-pa lama under Qubilai in 1268, this text is no earlier than the 13th century.
2. Naran-u irken neret sudur (The heart of the sun sutra [2v]). The manual states that the
nakshatra were composed by integrating that which is in keeping with the custom of the
Chinese astrologers together with the Naran-u jirken neret sudur, which was preached by
the Buddha(2v). The original Sanskrit text, the Sryagarbhastra, which belongs to the
cycle of Mahsam}nip~ta sutras, was translated into Chinese in the middle of the 6th century
CE (Nattier 1992: 171-172). The Mongolian translation is found in the Mongol Kanjur, vol.
82, no. 1014, 125v-313v (Ligeti, 1944: 272). The treatment of the nakshatra covers pages
509 to 547. Here much is similar to that found in the manual, but nothing exactly the same.
For instance there is an interrogative section or dialogue which includes a certain tngri-yin
kin (Kanjur, vol. 82, p. 509); The interlocutor in the corresponding section in the manual
29
INTRODUCTION
is also tngri-yin okin, Vima (32v). The nature of the heavens described in these accounts is
considerably different, however, as are the qualities of the nakshatra, the various clans
(obo() listed, and the assignation of the nakshatra in the calendar. For instance in the Heart
of the Sun Sutra the nakshatra of the first day of the last month of autumn is Rokini (Kanjur,
vol. 82, p. 547). In the manual neither of three monthly systems give Rokini as the first day
3. Jagr-a sambura-yin ndsn. This source was used to compose the system of Dependent
Origination (itn barildaqu) according to the custom created by Ngrjuna (2v); and the
celebration of New Year on the sixteenth day of the Mr}gair~ month at the time of the
4. Bajar dagini-yin ndsn. New Year is also celebrated at this time in the tantra of
Vajrad}~kin (3r).
5. a(-un krdn. According to the Klacakra New Year is celebrated in the Citr month,
the middle of spring (3r). This source is also cited for one of the ways to insert an intercalary
month and for designating the length of the months, either 29 or 30 days (3r-3v).
6. Dlb-a. The Vinaya section of the Kanjur is cited regarding a second intercalary system
7. The tenets of Ngrjuna are cited for the method of cutting days out of the calendar (3v-
4r).
30
INTRODUCTION
Although it is not always easy to correlate the source information with that which is
found in the manual, because its language is highly specialized and repetitive with various
omen conditions recurring under new circumstances, successive stars, planets and so on, one
can see signs of the text being stitched together from different sources in changes of both
vocabulary and customs. The introduction cites both Indian and Chinese methods of marking
the New Year, measuring time and so on (1v-7r). The calendrical section which follows next
is based on Chinese methods. The calendar matrix, i.e., the tables of years and hours, are
based on the Chinese system of ten heavenly stems and twelve earthly branches, modified
according to the Uygur system (7v). As for the almanac in part two, though showing a mix
of Chinese, Indian and perhaps even Uygur elements, the manual itself states that it was
composed according to Chinese custom (2v). This is clear in that the first day of the week,
which elsewhere in the manual begins according to Indian tradition on Sunday, here begins
on Saturday, a Chinese method in which the beginning of the Tiger, Horse, and Dog months
begin under the influence of Saturn (2v, 8r-19v). As mentioned, the table listing the Indian
nakshatra and the planets according to their respective elements uses the four element system
commonly found in Indian sources (21r-21v). The descriptions of the planets and nakshatra
that follow, however, use the Chinese system of five elements (21v-32r). In the interrogative
section of the text, one finds a number of specifically Indian terms, sadhu good, galab
kalpa, gara( (S. graha) planet, and so on. Then, with the beginning of part four (34r)
and the description of the Chinese systems, the twelve animals and the twelve lords, comes
new terminology, previously not found in the text, e.g.: iro-a omen, ilige splinter,
31
INTRODUCTION
bou( prophecy, nutu( native land, as well as new omen conditions, such as (aar
kndebes if one disturbs the ground and aman aldabasu if one takes an oath. The
manual itself states the years, eight classes (naiman ayima(), lords of land and water ((aar
usun-u eid), when they assemble and disperse, where they reside and so forth, were all
composed according to the custom of the Chinese astrologers (2v). The most striking change
in terminology comes after the mention of The Crow tantra (Mong. Keriy-e-yin ndsn) in
folio 56 verso. Here appear a number of new auspices found frequently in Chinese sources,
e.g., keriy-e kegbes if a crow caws, keriy-e ba a(aa(ai: kegbes if a crow or magpie
calls, noqai kegbes if a dog barks, qulu(an-a qaabasu if a mouse bites, debel
tlebes if one burns a robe, sn kir(abasu if one cuts ones hair, kimusu ta(aribasu
if one trims ones fingernails, nayitabasu if one sneezes, oid irek visitors will come.
The closing section of the text is also notable for both its distinctive terminology and the
From this description of the manuals disparate features, one is apt to consider the
text not as a representative work in the genre but as the anomalous composite of an editor.
However, while the text is certainly composite, it is by no means unusual. In comparing the
manual with other sources in this genre one finds that archaic elements, variant spellings,
grammatical forms, multiple methods and opposing traditions are not incidental, but
common. For instance, concerning the presence of preclassical forms, G. Kara in his article
many terms in the later calendars differ from the older ones because the earlier tradition of
32
INTRODUCTION
Sino-Mongolian calendars was broken with the fall of the Yuan dynasty, it is remarkable that
in the divinatory part of the official imperial calendars one finds the fortunate or unfortunate
days also include old phrases, which coincide with Middle Mongolian (Kara 1984: 349-350).
Regarding multiplicity of methods, one finds them even in the most important sources of
Tibeto-Mongolian mathematics, the Klacakra tantra and the Vaidrya dKar-po The White
Beryl written 1683-1685 by Sang rgyas rGya-mtsho (1653-1705). In the latter, for instance,
one finds nakshatra systems of both 27 and 28 asterisms, an eight day week as well as the
seven day week, forms of the duodenary animal cycle that begin either with the rat or tiger,
and so on (TEDP passim). And as for the juxtaposition of Indian and Chinese methods, this
which the white mathematics of India versus the black mathematics of China represent
With this caveat the unique qualities of the manual may be examined. Extraordinary
in many ways, first, it is lengthy, intact, very legible, and holds a wealth of mathematical
terms and concepts. Second, and perhaps most important, the existence of an introduction,
rare indeed for this genre, helps to explain how calendrical systems, practical divination
methods, magic, medicine, ritual practices and the like belong within the greater Buddhist
tradition. As such, the manual is not merely a source for various calendrical systems or
divination methods as one finds isolated here and there, but an excellent source of the genre.
Often referred to as astrology, in its day the discipline was known not only as astrology
but also as astronomy and mathematics, the latter being perhaps the best translation of
33
INTRODUCTION
the Mongolian appellation, to(-a, which literally means number. Now obsolete, this
genre, though seldom if ever studied as a whole, holds great significance for the history and
philosophy of science. Third, although the writing of the text is late, the technology used in
the manual is quite different from and more archaic than that of the Vaidrya dKar-po
White Beryl, a much more elaborate, distinctly Tibetan work, which became the main
source for subsequent mathematical works among the dGe-lugs-pa and remains so today.
Finally, the manual contains a number of distinctly Uygur systems, the presence of which
require some explanation considering that the great majority of works in this genre are
While the breadth of Uygur influences in the manual will be discussed later, one
example of the Uygur system which helps shed light on the origin of the manual is found in
the sexagenary cycle used in the matrix of the calendar. In the Chinese system from which
the Uygur form derives, abstract Chinese terms define ten heavenly stems and twelve earthly
branches, the combination of which yields sixty terms. In place of the twelve earthly
branches it is common to substitute the twelve animals of the Chinese zodiac, rat, hare, tiger,
etc. The Uygur variation on this system comprised combining a transcription of the Chinese
terms of the ten stems with a translation of the terms of the animal cycle, e.g. bing-baras
sara the bing-tiger month. This form is attested both in Uygur texts and in the Mongolian
fragments from Turfan (Rachmati 1972: 301, passim; Franke 1964: 33). It was used in the
34
INTRODUCTION
Two important factors underlie the resurgence of this calendar around the 17th
century. The first is that the Mongolian calendar never actually disappeared after the fall of
the Yuan but lived on through the Ming, when it was only superficially altered, and into the
Qing. Throughout the Qing approximately 60 different calendars were used, some only
briefly.8 One of the longest employed was the Mongolian calendar, known as the a(-un
medege-yin iruqai, composed by Wang Xun and Guo Shoujing during the Yuan dynasty.
Its name was changed during the Ming time to Qotala yeke iruqai (Ch. datongli) but the
contents were the same. As the most advanced calendar of its day, it was used in China for
over 300 years (TU 3). Besides the calendrical constants, the model for the yearly calendar
distributed throughout the country was set during the Yuan. In particular, it was at some
point during the Yuan dynasty that the day selection tables of popular almanacs, comprised
of the good and bad times for various activities, became a regular and integral part of the
official calendar (Smith, Richard J., 1992: 6; Polo, vol. 1, 1929: 449n). Among the Mongols
number of late 16th-early 17th century chronicles such as the Altan Tobi (Bawden 1955: 129;
cf. Elverskog 2005: 166), the Erdeni Tunumal (Elverskog 2003: 155), and the Erdeni-yin
8
The appropriate Mongolian term for the calendar was a(-un drim-n iruqai (Ch.
shixianli); however, it was commonly referred to as huangli; and then after 1911 this
traditional calendar was referred to as bilig-n ularil to distinguish it from the newly adopted
Gregorian calendar (TU 3).
35
INTRODUCTION
The main reason for the resurgence of the Mongolian calendar in the 17th century is
that around this time the Manchu Qing government repealed a longstanding prohibition
against the study or composition of almanacs, a prohibition which had been strictly enforced
during the Ming (TU 4; TEDP 16-17, note 19). In this liberalization the Manchu rulers drew
a sharp distinction between the official calendar and almanacs (Smith, Richard J., 1992: 19).
Whereas almanacs (Ch. tongshu) were subject to few formal restraints (Richard J. Smith,
1992: 19), official Qing calendars were regulated very strictly. The official calendar, known
in Chinese first as shixian li and then after 1736, because of an imperial taboo, as shixian
shu, was published yearly and translated into different languages (Smith, Richard, 1992: 7;
Franke 1964: 8). The Mongolian calendar was made at the Imperial Board of Astronomy in
did not merely translate it from Chinese but adapted it into the Mongolian tradition and sent
it out via Mongol functionaries (Mnkh-Ochir 2000: 80-82; Porter 1980: 61-76). The
Tibetan calendar, made in Lhasa, differed from that of the Qing, but held special status and
was permitted (Laufer 1913: 591; Smith, Richard, 1991: 75).9 Unauthorized versions of the
official calendar, that is, those that did not carry an official red seal, were considered private
and therefore illegal (Smith, Richard, 1991: 74). The penalty for making illegal copies was
9
Under the Thirteenth Dalai Lama (1895-1933) a new medical college called sMan-
rsis-khang (House of medicine and astronomy) was built in Lhasa by mKhyen-rab Nor-bu
at bsTan-rgyas-glin near the gTsug-lag-khang. The college produced the first official
calendar and sent it every year all over the country. Before there had only been private
calendars (Rechung 1973: 23).
36
INTRODUCTION
severe. The title page to the astronomical tables of F. Verbiest (Mong. Orilang-un ma(ad
to(a) published in 1680 states that anyone who copies the text is to be put to death by
beheading, while the one who catches and chains the guilty is to be rewarded 50 pieces of
Liberalization of the almanac gave rise to a host of new works, many of which
included the terms, divination methods and calendrical systems of the old Mongolian
calendar. This influx of handbooks on divination and astrology is evident from a survey of
the catalogues of the various collections of Mongolian manuscripts held throughout the
511 of that collection is another version of the manual (Heissig 1971: 178-180). From the
excellent description of the text by Heissig, assisted by Charles R. Bawden, it is clear that
Mostaerts manual and this are almost identical, going so far as to include the same variable
spellings. For instance in their prognostication for Sunday (Mong. Naran odun), both use
the same dialectal variations, mordo-/morda-, as follows, ireg mordobasu naran ur(uqui
a(-tur morda (if one sets out on a military campaign, set out at sunrise [21v]). The
difference between the two is that MONG 511 is not an Ordos text, and so, whereas in
Mostaerts manual one finds typical Ordos forms such as okin maiden, and (adquldu- to
do battle, here one finds the standard classical Mongolian forms kin and qadquldu (32r,
35v). Bawden, who examined this particular text for Heissig, does not mention the
37
INTRODUCTION
orthography of MONG 511 nor has this author seen the manuscript but surmises that, like
These two texts are similar, with sections verbatim, others nearly so to another
manuscript in the Copenhagen collection, MONG 326 (Heissig 1971: 185-187). The text is
including the introduction, the matrix of the sexagenary cycle, and the twelve lords. It
contains material not found in Mostaert such as two small sections of the teachings of
Padmasambhava and a section on the five oxen (Mong. tabun ker), which apparently refer
to five nations, the Tangut, Tibetans, Indians, Muslims, and Chinese (Heissig 1971: 187).
Also it is out of order. In MONG 326 the twelve animal cycle of days comes after a section
on the symbols and before the seven day week. In Mostaert the twelve animal cycle of days
comes later in the section of twelve days. Some of the series of items (basa nigen ekit)
come between the description of the planets and nakshatra and the benediction praising the
completion of that section. For this reason it appears as if the editor of MONG 326 has
rearranged the order to some extent. The majority of the text, however, is the same as
Mostaerts manual both in terms of sequence and content. MONG 326 begins with the
almanac. It contains sections on the seven stars, i.e., the sun, moon and the five planets.
This is followed by the twenty-eight nakshatra; the interrogative section between a ruler and
queen Vima (written in MONG 326 as Bima); and a number of the various items, such as the
10
According to Charles Bawden, it is possible that MONG 511 is simply a photocopy
of Mostaerts manuscript. If so, the variances cited above, kin versus okin, etc., must be due
to conventions of transcription (2002: 31).
38
INTRODUCTION
section on the black dog of heaven (tngri-yin qara noqai). All are virtually the same as those
description of the twelve animal cycle of days and the meanings of the various symbols
differs between the two texts. It is not an Ordos text. Notable for its absence in MONG 326
are the Uygur elements of the old Mongolian calendar which are found in Mostaerts manual
and MONG 511. Notable for its presence is a fragmentary text title, ula neret litu buyu
(Heissig 1971: 185). The term litu (Tib. lo tho calendar, almanac) indicates that MONG
326 was translated from Tibetan. In Plate 5 of his catalogue, Heissig provides three
photographs of this text (Heissig 1971: xxxvii). From these it is clear that the manuscript
Besides the Qing liberalization of the almanac and the period of MONG 326, another
17th century point of origin is found in the manuals composite designation of the month.
Here each month is named according to five distinct traditions, Indian, the Chinese peasant
calendar, the Chinese astronomical calendar, Tibetan and Mongolian, an example of which
is as follows:
According to the Klacakrists of India this is the Magh month, the final
month of winter. For the peasants it is the middle month of spring. For the
mathematicians of China it is the first month of spring. In Tibet it is the
Tiger month. In Mongolia it is the first month (8r).
This custom of identifying the month in composite fashion according to the designation of
the season is stated by Johan Elverskog to be a 17th century phenomenon, likely begun during
the Qing, and not found in earlier Yuan time sources (Elverskog 2005: 161). The same
manner of designating the months is found in MONG 326 (Heissig 1971: 185) and a 17th
39
INTRODUCTION
century text in the Hungarian Academy of Sciences, Mong. 33 (Ligeti 1933: 62; Bese 1972:
appears to be a 19th century copy into Ordos dialect of another relatively late Mongolian text
in standard classical Mongolian, perhaps MONG 511. These texts are based on a 17th
century text, likely in Mongolian, similar to, but not the same as MONG 326. If that 17th
century source was Mongolian, it was, for the most part at least, translated from a Tibetan
source, perhaps from the same source as MONG 326, i.e., the ula neret litu. These Tibetan
sources in turn were based primarily on Chinese traditions. As can be seen from the
comparison of the twelve animal cycle of days in the manual and MONG 326, Mongolian
mathematicians were not simply translating Chinese or Tibetan sources into Mongolian, but
incorporating these sources into uniquely Mongolian texts. As can be seen from the diversity
of variant spellings of Mongolian terms and the intermixing of preclassical and classical
forms within individual segments of the manual, this uniquely Mongolian composition went
beyond simply cutting and pasting whole sections of other texts. Rather, these Mongolian
texts appear to have been sewn together omen by omen. It is possible that the Uygur
elements of the Yuan period Mongolian calendar were preserved separately from Middle
Mongolian sources.
Though these were not necessarily kept in Ordos, this region, home of the Chinggis
Khan Cult, preserves the traditions of that era well. This is attested in the extensive
collections of sources from the area gathered by the likes of Mostaert and the other Jesuits
40
INTRODUCTION
at Boro Balgasun. In his study of the Uygur-Mongolian calendar of the Mongol Empire, L.
Bazin, citing Mostaerts Dictionaire ordos, points out the remnants of that system in the
popular calendar of Ordos. Some of the examples he notes are first, the designation of the
month according to the season, e.g., the first month of summer, with the solstices and
equinoxes falling, since the adoption of the Chinese custom during the Mongol Empire, in
the middle of the middle month of the season; second, the use of indigenous names of the
months, e.g. quir sara for the second month; and third, the Uygur method of denoting the
sexagenary cycle, e.g., gi taulai, etc. (Bazin 1991: 389, 393, 395, 400).
While written out in the 19th century, the manual does not follow the main source of
dGel-ug-pa mathematics, the Vaidrya dKar-po (1683-1685). For one thing, the Vaidrya
dKar-po deals largely with elemental divination, whereas the emphasis in the manual is on
the omens. The Vaidrya dKar-po gives divinations of the natal horoscope not found in the
manual (TEDP 140). There are shared subjects in both texts, military, matrimony, and death,
but distinct phraseology (e.g. different types of bride), and distinct methods. The Vaidrya
dKar-po uses pebble divination, which is not even mentioned in the manual. While trigrams
are used in the manual and the magic square is mentioned, their role is limited at best,
whereas the Vaidrya dKar-po use of these is extensive and elaborate. In terms of celestial
spirits and demons, there is some shared terminology, but much more that is different. For
instance, the four seasonal constellations, the White Tiger, and so on, are not found in the
Vaidrya dKar-po, instead, one finds the White Snowlion, and so on. Further, different
technologies are primary in each. In the Vaidrya dKar-po the eight day week is favored
41
INTRODUCTION
over the seven day week (TEDP 53, 108). There are different systematizations of the
nakshatra (TEDP 53, 110). The Vaidrya dKar-po also has a different calendar: It gives the
Tiger month as the first month of spring coinciding with the full moon in Mr}gairas. In the
manual the Tiger month is, according to the Klacakrists of India, the Magh month, the
Another important source for comparison with the manual are various editions of the
Eldeb keregt qa qa(ura( neret biig (The multi-faceted jade box), also from the 19th
century but originated in Mongolian in the 17th century. One of the main editions, translated
in 1895 by Gooige, alan of Alashan banner, is from the Chinese Xuan ze guang yu xia ji
by way of a Tibetan translation of the text made by the Da Bla-ma of Buyan ndslgi
monastery in 1839 (Poppe et al. 1964: 179-180; Heissig 1971: 166). The Chinese text, said
After its re-translation in the 19th century it became very popular throughout Inner Mongolia
(Heissig 1961: 69, #97; Heissig 1971: 166-170, #234; 170, #127; 171, #275 and #279).
These various editions of The Jade Box do not correspond with each other, but again, show
the reworking of earlier sources into distinct composite texts (Heissig 1971: 170-171).
Though sharing a number of similarities with the manual, they feature different methods,
such as coin divination, physiognomy, weather divination, different star spirits, omens and
42
INTRODUCTION
II. Influences
The one uniquely Mongolian method in the manual involves the Mongolian
designation of the months. This designation, known in Tibetan as hor-zla (the Mongolian
month), is part of a synchronization of the Tibetan and Chinese calendars carried out under
Qubilai Khan by Phags-pa lama in 1268 (Schuh 1973: 5-7). In this reconciliation the epoch
was established according to Chinese tradition as the first month of the Wood Mouse Year,
1264. With this the first year of the Tibetan sexagenary cycle (rab-yung) fell on the fourth
year of the Chinese cycle (Berzin 1987: 23). New Year was also fixed according to Chinese
custom at the beginning of the Magh month, roughly corresponding to February, a month
and a half, approximately 45 days, from the vernal equinox, instead of at the Citr month,
as is followed in India. However, the name of the month according to the twelve animals
would retain its order. Hence instead of the Rat, the first month of the year became the Tiger
syncretistic approach goes beyond mere ad hoc borrowing. It was a known tradition
throughout Eurasia and an especially common feature not only of Mongolian mathematics
but that of the Uygur, Turks, and Tibetans as well. The philosophy is also known among
their Indian and Chinese counterparts, who, nonetheless, tended to modify foreign influences
into their own systems. Because of this syncretistic approach, the uniquely Mongolian aspect
within the greater tradition of Buddhist mathematics appears subtle, but even so, does exist
43
INTRODUCTION
and should not be overlooked. Examples of Mongolian adaptations of the Buddhist tradition
as seen in the works of Mongolian mathematicians such as Sumba Khamba Iibalur (1704-
mathematicians neither created mythical origins for Mongolian mathematics nor significantly
altered the mathematical heritage in order to "nationalize" it. Their main emphasis was the
translation of texts into Mongolian. As such Mongolian historians give special consideration
While this truly catholic tradition shows deference to the universal, it comes at some
expense, for it almost totally effaces the institution of Mongolian mathematics. One sees the
cost of syncretism in the case of the Scythian Sakas who ruled the intersection of the Silk
Road during the first century AD. They are a people whose history is lost not necessarily due
to lack of evidence, but due to the fact that what evidence there is tells nothing about them
(Frye, Richard 1996: 134). In his article Astronomy and Astrology in India and Iran, David
Pingree comments that, as opposed to the Indians, the Iranian Sasanids did very little to alter
the Greek and Babylonian works they received, except to translate them. It is the tenor of
his article that this lack of originality discredits the Sasanids, while the Indian innovations
are commendable (Pingree 1963: 229). In the case of the Mongols, often and roundly
criticized for their role as destroyers of science and learning, their syncretistic approach to
44
INTRODUCTION
mathematics has meant that their role in the promotion of science and learning has all too
often gone unnoticed (Schafer 1977: 10). This is most unfortunate, for that role is significant
As the Mongols established the Yuan dynasty and extended their empire throughout
Asia, they changed imperial calendars in every nation under their reign. As we have seen,
Phags-pa lama, on behalf of Qubilai Khan, convinced the Buddhist hierarchy to adopt the
beginning of the Magh moon as the New Year. With the establishment of the Mongol
dynasty in Baghdad in 1258, the Ilkhan, Hleg, restructured the social order by replacing
the Muslim hijr calendar for purposes of civil administration with their own, though the hijr
calendar continued to be used alongside of it as the religious calendar. Under the new
Chinese-based system the day started at midnight, whereas the Muslim day starts at sunset.
Instead of celebrating the New Year at the time of the vernal equinox, which was the
traditional custom of the Persians, Turks, and Arabs, under Hleg it was celebrated
approximately six weeks before the spring equinox in keeping with the Chinese New Year,
in which the beginning of the year is marked astronomically by the arrival of the sun at 15
degrees Aquarius. The start of the Chinese lunar month is also calculated. Unlike the
Islamic lunar month, it does not depend on the actual sighting of the new moon and so varied
somewhat from the Islamic lunar month (Melville 1994: 83-93). In China, on the other hand,
the Mongols established a Muslim Astronomy Bureau (Huihui sitian jian) and, along side
that of the Chinese, used an Arabic calendar, first presented to Qubilai khan by Jmal al-Dn
45
INTRODUCTION
in 1267, completed by Guo Shoujing in the spring of 1280 and promulgated the following
year (Rybatzki 2003: 260; Ho 1993: 285-286; Smith, Richard, 1991: 44; Giles 1962: 387).
In terms of divination one of the most important advisors to both Chinggis Khan and
express philosophy (de Rachewiltz 1962: 195). Marco Polo notes that in the capital city of
Khanbaliq or Dadu, present day Beijing, some 5,000 astrologers, Nestorian, Arab, and
Chinese, are provided for by the Khan to practice divination according to their own traditions
(Polo 1929: 446-448). During the Yuan dynasty while few fundamental changes took place
and physiogomy, Daoist prayers and rituals, Buddhist incantations and spells, and the
activities of shamans were incorporated into the calendar (Yuanshi, juan 52-55; Palmer 1986:
nobility in Persia, Hleg and his lords patronized it to a degree which tended to bring
Persian mathematics in line with Eastern standards. For the Mongol Khans in Persia, an
inherent conflict between astrology and the Muslim religion did not hinder the development
of Islam's scientific institution. For the sake of a knowledge which would yield them the
advantage of superior predictions, Hleg and his successors gave extraordinary attention
to the empirical investigation of the heavens (Sayil 1960: 189-223). Indeed Roger Bacon
attributed their success as world conquerors to their devotion to mathematics (Sayil 1960:
367-368).
46
INTRODUCTION
In doing so, the Mongol Khans took advantage of technologies in Persia to construct
more elaborate observatories and better astronomical equipment. In Inner Asia Mongke
Khan and later his successor Qubilai, taken by the same aim, invited Muslim astronomers
to bring equipment and build observatories in Mongolia and China. In 1276 two sets of
seven instruments came to China from Persia, one for the capital Daidu and the other for
Pingyangfu (Palmer 1986: 20-22). In the Yuanshi there is a brief description of the
instruments. There it says they were sent (by Hleg or his successor) to Qubilai through
one of the astronomers at the Margha observatory, Jamaluding (Jaml al-Dn), in person
(Johnson, M. C., 1940; Hartner 1950). As for the observatories, after his brother, Mongke,
asked him to send his best astrologer, Nasir al-Dn Ts, to Qaraqorum to build an
observatory there, Hleg instead set Ts to work building the famous Margha
Observatory. Eventually, Mongke and later Qubilai were able to bring Moslem astrologers
east. No observatory was built in Qaraqorum, but an observatory was finished in Peking in
Hleg, on the other hand, invited Chinese astronomers to Persia to teach Chinese
methods. The results of this mutual influence are not obvious, perhaps because astronomical
methods in China and Persia were distinct or perhaps because the two systems were used
independently.11 However, while these systems were not changed in either region,
11
For the analysis of explicit texts and the various methods of calculation used by
astrologers under the Mongol reign, whether Islamic, Chinese, or Indian, cf. the works of E.
S. Kennedy. In Astronomy and Astrology in the Medieval Islamic World two articles directly
connected to the question methods are "The Tables from an Arabic Astronomical Handbook
for the Mongol Viceroy of Tibet," XIII (Co-authored by Jan Hogendijk) and "Eclipse
47
INTRODUCTION
Thus, Islamic mathematics, following the 13th and 14th centuries, began to influence
Western institutions (Ragep, vol. 1, 1993: 55-58). This influence had a profound impact on
the ascent of European science and universities (Sayil 1960: 390-400). In particular, Islamic
equipment and observations influenced European astrologers such as Tycho Brahe and
Copernicus (Sayil 1960: 371). Indeed the calculations of the Polish astrologer, Copernicus,
Damascus, Ibn al Shtir (1304-1375/6 [Sayil 1960: 384; Saliba 1994: 289-305]). Although
the heliocentric universe of the Copernican system is innovative,12 whether the influence of
one to the other was direct or coincidental, Copernicus certainly benefitted in some way from
Though not touted in academic circles as one of the great mathematical traditions of
the world, the importance of Mongolian mathematics for world history is felt in another way
Predictions in Arabic Astronomical Tables Prepared for the Mongol Viceroy of Tibet," XIV.
12
Although the heliocentric theory is innovative in relation to the Mragha school, it
was not unknown in the history of science. Heliocentrism was proposed in antiquity by the
Pythagoreans and Aristarchus. The idea was known in the Middle Ages and in the Latin
West. Cf. Barker and Ariew (2-5).
13
Swerdlow and Neugebauer in Mathematical Astronomy in ... De Revolutionibus, say
that "the question . . . is not whether, but when, where and in what form [Copernicus] learned
of the Maragha theory (47). Important to note is G. Rosiskas refutation of this claim
(1974: 239-243). For the importance of Copernicus discovery for Western civilization, cf.
Galileo Galilei.
48
INTRODUCTION
as well. The reward of syncretism, which, in deference to universal and timeless tradition,
Tibetan
As for foreign elements in the manual, from a Mongolian point of view, and in the
case of this manual, it is a foreign system which appears to be the mundane institution
governing time. As it often appears to serve this institutional function, that system tends to
ain the religion of Buddha). Thus, it can be said that the manual is a Buddhist text.
specifically Mongolian institution, there is also no such thing as Buddhism. That which
distinguishes an institution is not a philosophy, but place in time and space. In the manual
this orientation is apparent in the term qara kitad-un to(-a (the mathematics of Black China),
a pleonastic rendering of the Tibetan term nag-rtsis (black astrology). Black refers to the
Tibetan place name for China, rGya nag (black plain). It is opposed by Tibetan dkar-rtsis
(white astrology), referring to the astrology of India, rGya dkar (white plain).
mentioned, the reason the calendar begins with the Tiger and not the Rat month goes back
to Phags-pa lamas synchronization of the Tibetan and Chinese calendars during the Mongol
49
INTRODUCTION
Empire. Furthermore, although the months are named according to five different traditions,
Indian, Chinese Peasant, Chinese Mathematical, Tibetan and Mongolian, the preferred
system of the names of the month is not the Mongolian ordinal system, although it is used
Uygur
While the text is a Buddhist sutra, the Chinggisid Mongols of the 13th century did
not receive Buddhist mathematics directly from Tibet, but rather through the intermediate
influence of the Uygurs, who settled in the Tarim basin in AD 835 after being driven from
their homeland on the Orhon River by the Kirghiz people of the Upper Yenisei (Bazin 1991:
228). In their cities of Qocho or Qara Qoja, Uygur mathematicians had access to both Indian,
Iranian, and Tibetan Buddhist works, Chinese mathematical texts, as well as Manichean,
Nestorian Christian writings, and other sources. From this wealth of influence, Uygur
astrologers developed systems of their own from the synthesis of these foreign elements.
Exactly when the Mongols adopted the Uygur system is not verified. The first use
of the Uygur dating system in the Secret History of the Mongols, the exact date of which,
itself, is uncertain,14 is the Cock year, 1201 A.D. (Cleaves 1984: 68; de Rachewiltz 1972:
61, line 3913). The occasion is the coronation of Chinggis Khan's sworn brother and arch-
14
The Secret History of the Mongols gives its year as the year of the Rat, and from that
it has been deduced that it was perhaps written in 1228, 1240 or 1252.
50
INTRODUCTION
rival, Jamuqa, as Gr Khan over tribes which were about to strike out against Chinggis Khan.
This means that even if this date does mark an early adaptation of the Uygur system, exactly
when the Chinggisid Mongols adopted the Uygur chronology remains unclear. Charles
Historiography of the Mongol Period," notes that for administrative purposes the Mongols
began to use the Uygur calendar at the latest by 1215 with their conquest of northern China.
(Melville 1994: 84; Bazin 1991: 399). These new systems would in turn influence Chinese
and Tibetan astrology and, through transmission by the Mongols, eventually almost every
When the Turfan documents were discovered between the years 1902 and 1914 by
the various "Turfan Expeditions" organized by the Berlin Museum of Ethnology and later by
the Prussian Academy of Science, astrological texts in various languages were among the
most common works found (Cerensodnom and Taube 1993: 7). Consequently, scholars paid
them special attention in numerous publications. The Uygur fragments have been dealt with
by Rachmati and Eberhard in Turfantexte. The Mongolian fragments have been studied by
many scholars including Haenisch, Franke, Kara, and Tserensodnom and Taube. In these
works one sees clearly the affinity in method and terminology between this manual and those
Besides loan words, which are common in the manual, Uygur influence comes in two
main areas, the calendar and the nakshatra. As previously described, the terms of the
sexagenary cycle, as with the forms of the Twelve lords (arban qoyar ein), follow the
51
INTRODUCTION
Uygur method in their borrowing from Chinese (Rachmati 1972: #4, p. 301; #11, p. 308).
The designation of the month by ordinal numbers, contained within two native terms for the
first and last months respectively was borrowed by the Mongols and became known in
Tibetan sources as hor-zla (The Mongolian month). Also in the calendar, the designation of
the first ten days of the month as new (Mong. ine; Uy. yang) and the last ten days as old is
based on the Uygur system (Rachmati 1972: 291). As for the nakshatra, the Mongolian
forms of the Hindu nakshatra reflect the Uygur borrowing of the terms either from Tocharian
systems, while later Mongolian sources more clearly aligned with Chinese.
Chinese
Empirical Chinese mathematics was distinct from the Greek, Indian and Buddhist
methods. The Chinese, it seems, addressed the problem of the calendar in a way that was
precisely opposite of their neighbors to the west. Needham, citing de Saussure, notes that
"while Greek astrology was ecliptic, angular, true, and annual, Chinese astrology was
equatorial, horary, mean and diurnal." To this list, Needham adds "Moreover, Greek
229). These differences stem from the basic problem of simultaneously observing the stars
and sun in making a calendar. Presumably there are only two methods for ascertaining this
relation. These are known as contiguity and opposability (Needham 1959: 229). Contiguity
52
INTRODUCTION
was the method of the Greeks and the ancient Egyptians before them. It involved observing
heliacal risings and settings along the ecliptic and required no knowledge of the pole,
meridian or celestial equator. The Chinese system, on the other hand, derived from the use
of a gnomon, placed in the ground, from which one could determine the celestial pole and
meridian. Due to this difference while the Greeks focused on the stars along the ecliptic,
Chinese astrologers focused on the stars which never set below the horizon, the circumpolar
stars, in order to discern the position of the sun, moon, planets, and other stars at any given
Chinese mathematical sources began coming to Tibet in the 7th and 8th cent. AD.
The first of these is said to have come under the reign of Srong-btsan sgam-po, whose
Chinese queen, Wenzheng (whose marriage was in 641 A.D.), brought with her various texts.
After a period of decline, Chinese related mathematical influence came again beginning in
the 10th century, but this time via Central Asia through the intermediary influence of the
emphasizes that Chinese astrology primarily influenced the divinatory aspect of the calendar,
by providing further sets of variables to increase the possibilities of doing divination (Berzin
1987: 21-23). However, apart from divination, Chinese methods influenced the Tibetan
calendar in other ways as well. As Dieter Schuh says in his study of the history of Tibetan
calendar reckoning, Zur Geschichte der tibetischen Kalenderechnung, during the reign of
Qubilai Khan, through the influence of 'Phags-pa lama, Buddhist calendars conformed with
53
INTRODUCTION
the Chinese system in terms of both the beginning of the year, as well as the number of the
year (Schuh 1973: 6). Under the new system, the month, in the form already examined, is
referred to in Tibetan as the hor-zla (the month of the Mongols [Schuh 1973: 6]).
In the manual, in addition to the sexagenary cycle, one finds the Twenty-Four Joints
and Breaths (M. tngri (ajar-un qorin drben a(ur a(), Chinese New Year according to the
lunar cycle and a Chinese method for fixing an intercalary month. Additional Chinese
systems are a) the 100-Unit time reckoning system, b) the 12 Double-Hour System c) two
different 12 day cycles, one given by the twelve animals of the Chinese Zodiac, the other
known as the Twelve Lords (M. Arban qoyar een), d) the five elements, e) the five colors)
and f) the eight trigrams (naiman klil), that is, the eight trigrams of the Yijing. Chinese
methods also influence the days of the calendar, the composition of the nakshatra and the
prognostications derived from the combination of the nakshatra and the stars.
Another important Chinese influence are the omens, which may have originated in
ancient Mesopotamia and entered China first with traders along the Silk Road and then
eventually via Buddhism exported from India into Central Asia. During the Warring States
period (453-221 BC) these auspices begin to appear in Chinese sources in the form of rishu
(day-books [Smith, Richard 1991: 23]). They circulated widely among elite and commoners
alike and became extremely popular. This popularity produced a strong demand for this kind
of omen astrology in China, and set off market forces which produced new competing works,
promoted mass production, piracy and so on. The trade in these works became so profuse
that it prompted the government to impose restrictive measures to protect against rebellion.
54
INTRODUCTION
The emperors of the Tang dynasty, for example, forbade possession of astrological texts,
continued to flourish. Sometimes the non-Imperial almanacs were known as xiaoli (small
calendars) to distinguish them from the more elaborate and expensive calendars of the State,
the dali (great calendars). With the invention of printing during the Tang dynasty,
entrepreneurs even began to pirate the State calendar, forcing the government itself to
compete for its market share by publishing special editions of the calendar in hopes of
preempting the dealers. During the Song dynasty as printing and literacy expanded, popular
almanacs of all kinds proliferated when it became fashionable among the affluent to sponsor
the publication of new almanacs (Smith, R. J., 1992: 4-5). After the Mongols came to power
and established the Yuan dynasty, the eminent mathematician, Guo Shoujing (c. 1290),
gathered almanacs containing official and unofficial beliefs, and produced the first attempt
at an overall system for almanacs. In the process the celestial omens, which had heretofore
been found only in the almanacs, were incorporated into the Chinese imperial calendar. With
Guo's publication of his Compendium of Systems, the Shoushi li yi jing (Explanations and
manual of the Shoushi [works and days] calendar), the pattern of the almanac was set:
calendar, divination, advice, tales, charts, and geomancy (feng-shui [Yuanshi, juan 52-55;
Polo 1929: 449, n. 1; Palmer 1986: 20; Smith, Richard, 1991: 44]). And although Confucian
scholars such as Xie Yingfang (c. 1350), argued against these almanacs as superstitious, they
became extremely popular. Not only did these omens and divinatory elements remain
55
INTRODUCTION
throughout the Yuan, but they were included with the Imperial Calendars of the Ming and
Qing as well and can be found today in the almanacs published in Taiwan (Palmer 1984: 20-
21).
Indian
Indian astrology provides the primary foundation for Tibetan Buddhist mathematics.15
Its main source for Tibetan Buddhism, often cited in the manual, is the Klacakra Tantra
(The Wheel of Time; T. Dus kyi hkhor lo; M. a(-un krdn). The Klacakra originated
outside of India and was introduced there in the early decades of the 11th century CE
(Newman 2004: 410). It is said to be one of the last Sanskrit works written in Central Asia,
where Indian civilization was in close contact with Zoroastrian, Manichean, Christian, and
Islamic traditions, and it contains a wealth of foreign or syncretistic influences. It came first
to India (together with its commentary, the Vimalaprabh, written by Padma dKar po) and
subsequently entered Tibet in 1026 A.D. together with the Tibetan translation done by
Somanatha of Kashmir (Raghu Vira and Lokesh Chandra 1966: 6; Hoffman 1969: 53). By
legend the Klacakra originated in a place called Shambhala, which is told in the
Vimalaprabha to be located on a latitude north of Tibet, Khotan, China, and north of the Sita
15
For a detailed exposition of Indian astrology cf. Burgess's translation and
commentary on the Srya-Siddhnta. For the influence of Indian culture on Tibet in general
cf. Lopez and Lopez 1997. Specifically, for the influence of Indian astrology on Tibetan
astrology cf. Cornu 1997: 24-32.
56
INTRODUCTION
River (Sopa, Geshe Lhundub, Roger Jackson and John Newman 1985: 84). Concerning the
original date of the Klacakra-tantra, Dieter Schuh states that in its present form the
Klacakra-tantra could not have originated before 1026 A.D. but was based on a text from
around 806 A.D. (Schuh 1973: 20). With the introduction of the Klacakra in Tibet, the
epoch for Tibetan time reckoning was established in 1027 A.D. (Stal-Holstein 1935-6: 277;
According to Schuh, the use of some Klacakra methods but not others in early
Buddhist sources shows that a complete assimilation of the system had not taken place by
as late as the beginning of the 13th century (Schuh 1973: 5). As a result, noteworthy teachers
of the Klacakra system 'Phags-pa lama being one were still introducing the system later.
According to the Blue Annals, the two great teachers of the Klacakra-tantra in Tibet were
Bu-ston and Dol-po-pa. Bu-ston (1290- ) in particular devoted five volumes on Tantrism to
the Klacakra and Vimalaprabha (Raghu Vira and Lokesh Chandra 1966: 11).
is divided into three parts. The first part, the External Klacakra, deals with the world and
external phenomenon. The Inner Klacakra deals with internal phenomenon, namely, the
subtle composition of the body of the yogi. The third part, the Alternative Klacakra,
pertains to gnosis, which is given as the transcendent aspect of the tantra (Cornu 1997: 25-
26; Newman 1987: 114; Berzin 1987: 17). In practical terms the system is propagated by a
number of texts which contain basic knowledge upon which subsequent texts can expand and
develop knowledge. These primary texts are the root tantras (M. ndsn- gesign). In
57
INTRODUCTION
them two systems of mathematical calculations developed under the rubric of "External
Klacakra." From the Mula Tantra came the siddhanta or full tenet system of calculations
(T. grub-rtsis). Although this was the more exact of the two systems, it was lost together
with the root tantra, so that only fragments of the system survived in later commentaries such
as the Vimalaprabha (The Stainless Light Sutra). The other system of calculations is a precis
system known as the kha-ra-na (S. kha-ra-na boundary, limit, margin, edge [MW, 623;
Srkzi 1995: 305, #4366]). It comes from a later text, the Laghu-tantra (Abbreviated
system in terms of the daily motion constant for the sun.16 Eventually, Buddhist astrology
and calendar reckoning came to fulfillment through a synthesis of these two systems in the
form of Tibetan grub-rtsis astrology in the period between the 15th and 17th centuries
In its introduction, the manual cites numerous terms from the Klacakra system,
including the three kinds of mathematics (M. (urban to(-a) and the three kinds of day (M.
qono(-un (urban jil). It cites the philosophy of Ngrjuna as a primary source and notes
16
The positions of the planets are calculated in terms of daily motion constants, but
over 60 year cycles (rab-byung) at the beginning of which a leftover position (rtsis-lhag) of
where a planet was at the end of the cycle must be taken into consideration. Cf. Berzin, p.
18, 20. For the terms of the rab-byung cycle, so named for the first year in the cycle, cf.
Everding.
58
INTRODUCTION
which had an honored place in Tsong-kha-pa's curriculum (Raghu Vira 1966: 13.).
The manual also contains a number of Western elements which entered Buddhism
through India. There is a) the seven day week, as it is used in the West today, b) the four
elements, air, fire, earth, and water, which are commonly associated with Aristotle, but first
appeared in Greek sources in the works of Empedocles, c) the horoscope (i.e., the terms of
While ancient Greek and Mesopotamian sources are largely the basis of Indian
astrology and thus Buddhist astrology in turn, elements of distinctly Indian influence are also
numerous. Of these are systems of units of time, such as the mahyuga, the kalpa, and so
on (Pingree 1963: 238-240). Within these enormous units are more practical units such as
the muhurta, which is equal to 48 minutes. The muhurta is given in the Mongolian manual
as qubi (one measure). Indian systems also give different units of time for different realms.
In the manual, for instance, there are units of time for human beings and another set for the
gods. Another apparently distinctive Indian element in the manual is the interrogative
section in which the ruler asks the goddess, Vima, daughter of heaven, questions about the
17
For further reference to this work cf. Newman 1987: 402. See also Lopez where
Mahmya is defined as "The Great Creative Illusion" (1997: 179). Cf. also Burgess's idea
that giving knowledge to a demon shows foreign influence and then his speculation that
Mya in the Srya Siddhnta refers to Ptolemy, himself (1859: 147).
59
INTRODUCTION
Besides the nakshatra, the manual is similar to the oldest Buddhist systems in other
ways. Both give the 19 year cycle, whether through Babylonian or Chinese influence, for
determining the intercalary month (Mukhopadhyaya 1954: 104). The names of the months
in relation to the seasons follow the same order (Mukhopadhyaya 1954: 53) and most
significantly, both give many of the same omens or auspices (Mukhopadhyaya 1954: 110).
This last feature is especially important because as the prevalence of omens or auspices is
a distinctive feature of the manual, it is also a distinctive feature of the most ancient Buddhist
astrology. Indeed, David Pingree writes that "Buddhist astrology in general can be
characterized at its infancy as a nakshatra astrology, combining the Indian nakshatra with
With the discovery of Mesopotamian astrological and divination tablets in the mid-
nineteenth century, scholars have been able to find antecedents for the traditional Greek
sources, out of which the astrology of Western civilization developed. For years, while
scholars have wondered at the pervasiveness of these ultimately arbitrary astrological terms,
the days of the week and the signs of the zodiac, the horoscope, and so on, with only Greek
and Roman sources and a few passages in the Bible to go on, they had virtually no means to
link these coincidences and ultimately discover their origin (Thompson 1900: xiii.) This
was until a great repository of astrological inscriptions were found in the ruins of the library
at Nineveh, which at the middle of the 19th century, when the discovery was made, had been
buried over 2000 years. The discovery of the cuneiform tablets was made between 1845 and
60
INTRODUCTION
1847 when Sir Henry Layard excavated sites at old Nineveh. The cuneiform inscriptions
astrological systems. They have since begun to integrate the systems preserved in other
repositories throughout Asia. Especially valuable are the Babylonian inscriptions given to
the library at Nineveh by the Assyrian king, Assurbanipal, 668-626 B.C. Among these
inscriptions is a series of astrological works entitled Enma Anu Enlil containing 70 tablets
with over 7,000 thousand celestial omens covering an extensive period of ancient
Mesopotamian history. David Pingree in From Astral Omens to Astrology From Babylon to
Bkner believes that these omens were probably being observed in late Sumerian times, late
3rd millennium B.C., and that a small number of tablets are indeed from the Old Babylonian
Period, from the first half of the 2nd millennium B.C. (Pingree 1997: 12). In his article
"Astronomy and Astrology in India and Iran" he argues that after Darius the Great conquered
the Indus valley in 513 B.C. intellectual correspondence between East and West began,
bringing to an end a period of isolation. During the period between 500-230 B.C., Indian
astronomy was introduced to Babylonian methods for the first time. With this infusion of
foreign influence Indian astrology went from simple calendars based on 27 or 28 nakshatra
to a unique and complex system which includes the yuga system and the concept of great
cycles of time such as the mahyuga, the kalpa, and so on. Buddhists, he points out, adopted
a form of this new Indian synthesis with its combination of 28 nakshatra and Babylonian
61
INTRODUCTION
omens (Pingree 1963: 230). These omens were extracted for the most part from two large
compendia of Babylonian omen literature, the Summa alu and the previously mentioned
It is clear that in the 5th and early 4th centuries B.C. much of the
Mesopotamian omen literature, perhaps from Aramaic versions, was
translated into an Indian language and these translations, though altered to fit
the Indian intellectual tradition, form the basis of the rich Sanskrit and Prakrit
literatures on terrestrial and celestial omens. (Pingree 1997: 33)
Buddhists, he points out, early in their history distinguished themselves by attacking the
Brahmans for their use of omens. In the Brahmajalasutta, for example, the Buddha recites
omens verbatim from the Summa alu and Emna Anu Enlil, as examples of immorality
(Pingree 1997: 32-33). However, by the time of the ardulakarnavadna sutra (perhaps 1st
cent. A.D.), although castigation of the Brahmans is as fervent as ever, the omens have been
embraced. Furthermore, Pingree shows that Buddhists spread their nakshatra astrology
into Iran and Central Asia to the cities of Khotan and Khocho from whence it made its way
III. Theory
The Genre
18
In Measuring Time in Mesopotamia and ancient India Harry Falk challenges
many of David Pingrees assertions about the influence of Mesopotamian mathematics on
India. Regarding omen literature specifically, he suggests that Babylonian influence might
have come later, after the time of Alexander, but also that augury may well have been
indigenous to India (2000: 108-109).
62
INTRODUCTION
The Mongolian term for the genre, given by Mostaert as astrology and divination
is to(-a. As a verbal stem, to(a- means to count, reckon and as a noun commonly means
number, amount (Lessing, 813). As found in the phrase, Manjuari bodisung inu Qara
Kitad-un orun-dur to(-a terigten-i jeglegi buyu "The bodhisattva Majur is the one
who teaches to(-a in the lands of the Chinese," it refers to a discipline or branch of
The term is equivalent to Tibetan rtsis-kyi rig-gnas, in which rig-gnas stands for
to compute, otherwise means counting, numbering, numeration, and in the form rtsis-pa
narrowly defined field within a greater scientific tradition, Modern Science, that has clearly
rejected the tradition from whence it originated. The tradition Modern Science has rejected
once common throughout Eurasia. Modern Sciences rendering obsolete the traditional
concept of mathematics, not only makes the translation of the Mongolian/Buddhist genre
difficult, but also has effectively erased the traditional notion of mathematics from the
single history of traditional mathematics written by a modern author. Many modern studies
which profess to be histories of mathematics are, rather, merely compendia of the works of
63
INTRODUCTION
famous mathematicians (Miller, G. A. 1921: 5-12). In his book, The Story of Mathematics,
its own right, to present it as the history of mathematics utterly distorts the subject.
Mathematics, on the contrary, was a collective activity of a relatively large number of people,
whose talent for conceiving better methods of mensuration or the lack thereof was irrelevant
to the mundane task at hand, which for at least two millennia was predominately divination.
focusing on the way in which mathematics creates order from chaos; its relationship to
government, foremost, then individuals; its relationship to religion; its relationship to itself,
that is, the interplay between its physical and metaphysical modes, the way in which it is
divided into disciplines, specialization; and its relationship to apotropaic medicine, ritual,
archaic, astrology and divination, used by Mostaert (as a way of naming a monograph
on an anonymous text in this untranslatable genre) and the current Library of Congress
subject heading as well is not a suitable rendering either in that it fails to capture the aspect
of the genre given to physical science, in particular, to astronomy and calendar reckoning.
While astrology was once indeed a proper synonym for mathematics, with the advent of
64
INTRODUCTION
Modern Science, the meaning of astrology also changed, so that in the West there is a
strong tendency to see a mutually exclusive relationship between astrology and astronomy,
based on a distinction between methods of divination versus the methods of physical science.
Prior to the Enlightenment era in Europe, there was no absolute distinction between astrology
and astronomy. All three terms, mathematics, astrology and astronomy, would have
been proper translations for Mongolian to(-a. Now, none of them is.
Another literal rendering of to(-a is numerology. However, this words too limited
computation, calculation. This option not only avoids the confusion inherent in the terms
computation coined, perhaps, to avoid the same dilemma. However, the term is not well-
known in English nor outside mediaeval rhetoric (Tester 1987: 126-7). While such
renderings avoid confusion with the Western genres, this is unfortunate, in that they deny the
from Western history, it is precisely the relationship between them that makes the subject so
important.
similar in meaning to the tradition of Greek mathematics in that both use a term which
literally means number, computation, to stand for a general concept knowledge, learning,
65
INTRODUCTION
science. What is quite possibly the underlying reason for this is found in the Greek term
mthma (Gr. :V20:"), which originally meant "science" or "something learned,"19 and
then came to be associated with numbers through the influence of Pythagorean philosophy
which holds that all knowledge is ultimately derived from numbers (Smith, David, 1923:
74). In this number is a metonym for comprehending the otherwise boundless, amorphous
concept, knowledge. Still, the term is more complex in that not only did mthma imply
this dichotomy between the general concept knowledge and the specific concept number,
computation, it also held a dichotomy between metaphysical and physical aspects, of which,
the metaphysical was predominant in that its primary functions were apotropaic medicine,
ritual, and magic (Burkert 1972: 42-43, n. 76, 211; Kingsley 1995: 327). Thus, the term
knowledge versus number on the one hand; metaphysics versus physics on the other.
Given this instability, it was inevitable for the Greeks that the notion of mthma
mathematics should change over time from the friction between these opposing aspects of
an ultimately boundless subject and the pull of specialization. Earlier than other fields,
geometry and astrology became domains of specialists (Burkert 1972: 426). Along with the
appearance of the Greek Academy, the word mathmata came to stand for fields of study,
proper. This mathmatik was not comparable to modern mathematics, but to the
19
The ultimate source of "mathematics" was the Greek verb manthneim "to learn,"
which came from the same Indo-European base (*men-, *mon-, *mn- "think") as produced
"memory" and "mind." Cf. "mathematics," Dictionary of Word Origins (Ayto 1991: 341).
66
INTRODUCTION
mathematics found in the Buddhist system and in the manual. It was also known as
astrologia, the science of the heavens, which like mthma, was at once a metaphysical
subject, the physical science of the movements of the celestial bodies and a metonym for
knowledge in that, just as all knowledge can be understood to derive from numbers, so too
all knowledge can be understood as deriving from the stars. These new usages of
terminology were not consistently followed by Greek authors, however, until the time of the
Old Academy in the 4th century BC. In general Plato uses mthma in its original, broader
is clear from one of the final and most complete works on the subject in the ancient world,
the Mathesis of Julius Firmicus, written in the 4th century AD from a synthesis of late
Hellenistic, Egyptian and Syrian sources. Its ideology draws from the Platonic and Stoic
traditions, in particular, the notion of sympathy between all parts of the universe, linking the
stars and mankind in strict moral determinism (Firmicus Maternus 1975: 1-4). Its subject
is what a modern critic would consider astrology, that is, the science of the heavens. To the
author this was a most noble philosophy, but to others, even by the 11th century, the period
in which the oldest manuscripts of the Mathesis are found, it was deemed but superstition.
By the twelfth century AD, a distinction had been established between mathsis with
a long in the middle, and mathsis with the accent on the first syllable and a short , a
distinction which may also have been valid in the fourth century (Tester, 1987: 134).
According to John of Salisbury in Chapter 18, Book II of his Policraticus, good mathesis
67
INTRODUCTION
which is pronounced with a short middle syllable, is that which nature induces, reason
proves and practical utility approves. Bad mathesis, pronounced with a long middle
As for the terms astrology and astronomy, while either could be used in relation to
the other to distinguish opposing aspects of the greater subject at any time in antiquity, one
of the first writers to differentiate absolutely the two words astronomia and astrologia was
Isidore of Seville in the 7th century AD (Tester 1987: 19). Isidore defines astronomia as
dealing with the turning of the heavens, and the risings, settings and motions of the stars,
and why they are called what they are, and then contrasts what he calls physical astrology,
which deals with the course of the sun and moon, or the fixed seasons of the stars from
superstitious astrology pursued by mathematici, such as Firmicus, who prophesy by the stars
and who distribute the twelve heavenly signs among the parts of the soul and body and
attempt to foretell the births and characters of men from the courses of the stars
(Etymologiae, III.27; cf. Tester 1987: 19). Given their etymologies, this is the logical way
to differentiate the terms. The nomos of astronomia refers to law or custom; the logos of
astrologia means reason, account and thus leads to essentially the opposite distinction we
Other medieval authors, who came after Isidore, either followed Isidore or produced
different, sometimes quite contrary, definitions. The Spanish philosopher and great
most influential work, De divisione philosophiae, drew heavily from Isidore of Seville,
68
INTRODUCTION
reverses this distinction between astronomia and astrologia (Tester 1987: 148). Robert
scientiarum written about 1250 took a position against astrological determinism, accepts the
accepting natural astrology, which deals with the effects of the stars on health, the weather
and so on. He quotes Gundissalinus on the same division, and then realizes that he has
misquoted, since Gundissalinus used the names in the opposite way and so adds the
following clarification: it should be noted that although what we have said is different
[from] the proper way of taking astronimia and astrologia, yet sometimes the name of
the one is used for the other, just as happens with scientia and sapientia, which are properly
different, but sometimes one is used for the other (Tester 1987: 180). Roger Bacon, who,
in contrast to Robert Kilwardby, accepted astrology, uses the terms astronomia and
astrologia, while also referring to: the true mathematici, which is what we are here calling
astronomi and astrologi, because they are so called indifferently by Ptolemy and Avicenna
is necessary, because, as the notion of mathematics changed over time, so did the notion of
the mathematician, but, given the conflicting aspects involved, these changes were not
necessary in step with each other. In the passage of Roger Bacon, cited above, mathematici
69
INTRODUCTION
That is, a mathematician was one who practiced both or either of the opposing aspects of the
study of the heavens, its physics and its metaphysics. Of these it was the metaphysical aspect
that was predominant, and so when one encounters the term mathematician in the
literature, unless otherwise demonstrated, one might think primarily of a diviner, one who
practices divination. Still, the nuances of the term are important. In antiquity there is a
distinction made between mathematici and acusmatici, though it is drawn sharply in the
sources, exactly what the distinction entails is rather unclear. Mathematici are said to be
superior to acusmatici in a hierarchy not well established (Burkert 1972: 194). Even in the
Pythagoras. While this link between Pythagoras and mathematics is justified, the
Pythagorean school evolved over time, such that the common notion of Pythagoreans as
specialists in numerical calculation and empirical science is misleading when applied to the
astronomical theories, and these had more to do with the metaphysics of divination and ritual
practice than the subject of modern astronomy. As Charles Burkert says in Lore and Science
mathematicians in the modern sense at all, but astrologers and ritualists (Burkert 1972: 42-
43, n. 76). These Pythagorean mathematicians, who clearly understood their subject in terms
of medicine and therapeutics, are, he says, to be more associated with shamans, miracle
70
INTRODUCTION
(Burkert 1972: 211; Kingsley 1995: 327). Mathematicians in the Middle Ages are
Astrologi are so called because they make predictions from the stars;
genethliaci are named because they consider the dates of birth, for they draw
up the births (geneses) of men round the twelve signs of the heavens and
attempt to predict the characters of those born . . . . these are commonly
called mathematici . . . but these same interpreters of the stars were at first
called magi, like those in the Gospel who announced the birth of Christ; after
they were known only by the other name, mathematici. (Isidore of Seville,
On Magi, Etymologiae, Book VIII, Chp. 9: 22-27; cf. Tester, 1987: 125)
at all nor a modern mathematician, but another example of the mathematici. He studied
astrologia at Tbingen University and practiced astrology to support himself while he taught
at Graz. The aim of his work was to reveal through his mathematics a coherent, harmonious
Council of Laodicaea in 364 or 367 (Tester 1987: 55). This differentiation comes at a time
when the Catholic Church was busy with the work of eliminating external access to the
divine. During this process, while the good or evil of astrology was debated, the inherent
evil in magic and magicians was widely held, and the mathematici often fell in with the
latter, as in 357 when Constantius counted as undesirable the mathematici, magi and other
diviners; and in 425 when Theodosius and Valentinian banished them (Tester 1987: 95).
71
INTRODUCTION
The fields of study of the Greek Academy comprised the Seven Liberal Arts (Gr.
X8gbhgD"4 JXP<"4; L. artes liberales). By the sixth century these were divided into two
groups: the trivium: grammar, rhetoric and dialectic; and the quadrivium: arithmetic,
geometry, music and astronomy (Tester 1987: 101; Burkert 1972:1-2). The division
grammar, rhetoric and dialectic being necessary for the study of the other four (Tester 1987:
101-2). Grammar meant Latin grammar; rhetoric, the study of figures of speech, forms of
oratory, metrics and literary devices; and dialectic meant Aristotelian logic (Tester 1987:
102). As for the quadrivium, it was little studied either in antiquity or in the early Middle
Ages, but it was held in theory to be necessary for the proper understanding of the Scriptures.
Arithmetic was not concerned with calculation but with numbers. Geometry literally meant
geography, the description of the earth and its lands. Music did not concern the practice
of the art but theories of the harmony of the spheres. As for Astronomy astronomia or
astrologia though both names are used with little if any discrimination, in the earlier times
more emphasis was placed on the metaphysical aspect of the subject, while prior to the 12th
century the content is essentially the empirical study of the heavens, what we would call
astronomy (Tester 1987: 102-104). Though these seven liberal arts would eventually become
the ideal or theoretical curriculum of medieval universities, this was not a curriculum ever
72
INTRODUCTION
Montucla in his Histoire des mathematiques, vol. 4, was found in 16-18th century Europe
to comprise astronomy, theoretical and practical mechanics, optics and navigation (Huang
and Zurcher 1995: 177). This classification, similar to those found in Arab sources of the
10th and 11th centuries, clearly shows Arab influence, without which Modern Science could
not have developed, as mediaeval European interest in mathematics emerged from the
Muslim lands, Spain, and Sicily (Tester 1987: 149). At first, scholars drew from the old
Latin sources of Bothius, Martianus Capella, Cassiodorus, and Isidore of Seville but
gradually began to include the original works of the polymaths of Islam during the late
It was the Arabs who were the keepers of the cultural heritage of the ancient Greeks.
Not only did they preserve the great works of Hellenistic polymaths the likes of Aristotle,
Aristoxenus, Euclid, Nicomachus, Ptolemy, and others, they translated these works into
Arabic, and so had ready access to the wealth of Greek knowledge at a time when Western
Europe had nothing by these Greek writers themselves except what could be gleaned from
the aforementioned Latin sources (Farmer 1932: 562-564). Great Arab scholars such as Al-
Frbi (L. Alpharabius, d. 950), Ibn Sn (L. Avicenna, d. 1037), and Ibn Rushd (L.
Averroes, 1126-98) took full advantage of these Greek works, mastered them, and then went
on to write original works in the sciences. These were translated into Latin and became the
20
Some of the most outstanding of these treatises were by Al-Farabi (L. Alpharabius,
d. 950), 1. Ihs al-ulm (De scientiis); 2. [title unknown] (De ortu scientiarum); by Ibn
Sn (L. Avicenna, d. 1037), 1. Fl-nafs (De anima); 2. F taqsm al-hikma (De divisione
73
INTRODUCTION
In Arabic the genre evolved during the early centuries of Islamic science much as it
did in Europe. The term haya means astronomy in a general sense, but it has a more
the stars) was used by Al-Frbi and others to include mathematical astronomy and astrology
(Ragep, vol. 1, 1993: 24; Saliba 1994: 66). The Ikhwn al-Saf, a tenth century group of
scholars based in Basra, used the term cilm al-haya (the science of haya) to designate a
arrangement of the orbs, their configuration (haya) and the configuration of the earth. For
Ibn Sn cilm al-haya replaced cilm al-nujm as the general term for the discipline.
Furthermore, the divinatory aspect of the genre, the astrological mode, was no longer
Given the influence of Greek culture on the Arab world, it is not surprising that the
four subjects of the Arab academy would be the same as the Greek quadrivium or mathesis,
i.e., arithmetic, geometry, music, and astrology (Farmer 1925: 61). However, for practical
purposes, Arab theorists made classifications of their own. In his work, Ihsa al-ulum (de
scientiis [Classification of the sciences]), which was well-known in Europe, Al-Frbi (L.
Statics (athql); and 7. Mechanics (hiyal). In this mathematics was part of a greater sixfold
scientiarum); and by Ibn Rushd (L. Averroes, 1126-98), Sharh fl-nafs li Aristtlis
(Commentarius in Aristotelis de anima [Farmer 1932: 561-562]).
74
INTRODUCTION
(talm); 4. Natural Science (tab); 5. Divinity (ilah); and 6. Theology (kalm [Farmer
1932: 564-568]). The Ikhwn al-Saf classified mathematics as: arithmetic, geometry,
astrology, geography, music, and proportion; in the Mafth al-ul of Ab Abdallh al-
Khwrizm (d. c. 1000) the plan is: arithmetic, geometry, astrology, geography, music,
mechanics and chemistry (Farmer 1932: 564-568). To fit these more refined classifications
of mathematics, fields of specialization were quite narrow in Islam, even in its early
centuries. Titles given to mathematicians and astronomers include the terms riyd
In China, although the influence between the scientific traditions of the Greeks and
Chinese is much more difficult to trace, the term shu mathematics (Mathews 5865) is
nonetheless similar to those of the Greeks, Arabs and mediaeval Europeans in its association
with the study of the heavens and its broad range of meanings. The term shu (Mathews
shushu (Mathew 5865, 5889) later known as shuxue/shu-hseh (Mathews 5865.c.4), referred
astrology, fengshui and music (Ho 2003: 2). A related term, li (Mathews 3930), as a verb
means to calculate and as a noun means the calendar. Calendrical science is lishu (Ho
75
INTRODUCTION
2003: 12). During the Han dynasty (206 BC AD 220), mathematics belonged to the six arts
of a gentleman, propriety and rites (li), music (yue), archery (she), charioteering or
horsemanship (yu), writing or calligraphy (shu), and mathematics (shu [Ho 2000: 55]). In
the way of specialization, during the Sui (581-618) and Tang (618-907) dynasties a
mathematical calculation, problems of irrigation, taxes, trade, and so on. However, great
Chinese mathematicians such as Yixing (683-727), Shen Gua (1031-1095), Qin Jiushao (fl.
1247) and Guo Shoujing (1231-1316) did not come from here. Rather, they were trained and
worked at a much more important office of the Chinese government, the Bureau of
Astronomy, the name and organization of which varied somewhat from dynasty to dynasty,
but which was consistently responsible for astronomical observations, the making of the
calendar, divination and the coordination of the times for appropriate ritual practice
mathematics (Mong. to(an-u uqa(an the science of numbers; Tib. rtsis-kyi rig-gnas the
of Buddhist sciences as follows: The five major sciences: 1. (Sanskrit) grammar; 2. medicine;
2000: 87). Under mathematics falls arithmetic, astronomy, calendar reckoning, astrology and
76
INTRODUCTION
divination (Schuh 1973: 12). Furthermore, it is said to belong to the realm of relative or
conventional reality (Mong. ina(ungki nen; Tib. kun rdzob bden pa; S. samvr}ti-satya) as
contrasted to ultimate reality or supreme truth (Mong. nemleki nen; Tib. don dam pa; S.
paramrtha). This is born out in the legend of the origin of mathematics in which, having
been unable to teach the ultimate truth in China, Buddha instructed Majur to awaken
peoples minds by means of mathematics (Cornu 1997: 39). The manual also makes this
point, as follows:
While those whom the aggregate of doctrines on supreme truth frees from
conceptualization do not strive in conceptualization to be counted as
individuals, those who do not yet understand . . . need conventional truth .
. . . Thus, Buddha, the Bodhisattvas, the god Majuri . . . have taught . . .
mathematics and the benefits of reckoning. (1v)
conventional does not mean, however, that the focus of Buddhist mathematics is practical,
logical computation. On the contrary, mathematics, as has been seen, though comprised of
the Middle Way position of the Madhyamaka Buddhist school. As described by Liu in
a concept into binary opposites is bound to be tentative. This is clear in the term
mathematics which in its opposing aspects comprises three distinct concepts, metaphysics,
physics and both metaphysics and physics. For this reason the Middle Way distinguishes
between two truths, supreme and mundane, but understands concepts in terms of "three
77
INTRODUCTION
forms of two truths (Liu 1994: 39-52). In this analysis of knowledge in terms of three
forms of two truths, while in conventional terms mathematics contains both physical and
empirically from the study of nature, should not be the supreme truth. As Liu describes,
after Buddhist teachers had minimized the significance of Prajpramit and Madhyamaka
or Middle Way schools in the late 5th century A.D., philosophers in the middle of the 6th
transcending the parameters of mathematical metaphysics (Liu 1994: 82). They did so by
assigning "three forms of two truths" to that which was said to belong to the mundane realm,
when it had previously been associated with Supreme truth. This created an absolute
"duality" nor "non-duality," and 4. Non-difference of the three forms of two truths" out of
that which belongs to "Supreme Truth (Liu 1994: 151). In this way, Buddhist "four forms
of two truths" created a metaphysical realm that was beyond the binary coupling of physics
and metaphysics, or beyond the physical realm altogether and in so doing superceded
mathematics.
Buddhist sciences and at once removed from the doctrine of supreme truth, its influence is
inescapable. Ultimately, the perception of the nature of the universe, derived from the
empirical study of the heavens, fell under the domain of mathematics. Thus, mathematics
78
INTRODUCTION
dharma, e.g., the four noble truths, the seven jewels of royal power, the twelve stages of
dependent origination, and so on. The almanac, determining of good and bad results, fixing
the circumstances of weddings, and a host of activities had direct influence over the lives of
common people. In modern times when Buddhism was all but annihilated in Mongolia, it
was services such as the drawing of natal horoscopes, the almanac, and ritual healing which
remained indispensable. In the late 19th century the missionaries Huc and Gabet recount their
meeting with two Mongols who, having had two horses stolen, ask them to draw their
horoscope, assuming that this was a function of all clergy (1928: 25-27). In the Middle Ages
their fellow priest, Odoric of Pordenone, makes a similar observation when he notes that
upon falling ill one goes to an astrologer or lama for tis the same (Yule 1967: 174-175).
In these ways mathematics has maintained its role in Buddhism as arbiter of divine
knowledge.
even though the role of mathematics was much more severely restricted. This was especially
so in Christianity, where by the 8th century mathematical texts were all but eliminated from
libraries (Barton 1994: 70-80). This would begin to change in the 11th and 12th centuries at
least in part due to contact with Islam. Here mathematics, through the influence of Greek
culture, played a more prominent role, but even so, though perhaps more deterministic in
outlook than the Christian church, Islamic monotheism left no room for stellar fatalism, and
the arguments of al-Frb (d.950), Ibn Sn (d. 1037) and others against mathematics
79
INTRODUCTION
followed very closely with those of Christian theologians such as St. Augustine (Tester,
1987: 151, 157). But in these traditions as well the power of mathematics was irrevocable.
Copernicus notion of a solar system was greater than all the worldly power of the Catholic
If knowledge is power, that which controls time and space holds ultimate authority.
As it was mathematics that controlled time and space, it posed an inherent threat to
government, religion or any other establishment. Thus, in the early 20th century, when
Heisenberg and Bohr were making their case for the uncertainty principle at a conference in
Belgium, Einstein, realizing its rhetorical implications, rejected the principle not on empirical
grounds but as an attempt to destroy determinism (Denis 1996: 153-164). Since 1967 atomic
clocks have redefined time away from the movements of the planets, such that one second
133 atom. However, that second, sixty to the minute, is derived ultimately from an ancient
Mesopotamian system based on the movements of Jupiter and Saturn (Macey 1989 20).
and the mathematical traditions of Eurasia is similar to those previously described not only
in name, but in that it entails a much wider scope than modern mathematics, is intrinsically
linked to astrology, comprises both metaphysical and physical aspects, of which it is the
and magic. It brings order from chaos through the creation of the conventions of time, and
so not only plays a vital role in government, but in a restricted sense remains the dominant
80
INTRODUCTION
inherent in its own contradictory nature and then, historically, with religion. What is more,
the relationship between Buddhist mathematics and the other aforementioned traditions, as
has be seen in the discussion of the manuals influences, was not only one of natural affinity,
The natural affinity between Buddhist mathematics and the other scientific traditions
of Eurasia should not be overlooked, for in the contradiction implicit in the concept of
Buddhist mathematics, Greek mthma, and the others, we see a universal quality of the
contradiction, and that is, as the Buddhist discussion of the three forms of two truths
demonstrates, the notion of knowledge is inherently tentative and unstable, as is the order it
creates. In this the evolution of terms of knowledge: mathematics, astrology, astronomy, and
science is not due solely to progress, but simply out of an endless begetting of terms,
whereby the one begets two, the two beget three, and the three beget a myriad of terms all
in the struggle to preserve the foundation of knowledge against a rhetorical vortex pulling
it back to chaos.
First principles
The erasure of mathematics from the history of Western civilization has left it broken
into pieces that are studied individually but which, taken out of proper context, are not well
81
INTRODUCTION
understood. Astrology is often portrayed as passing fancy, a prelude to science. The Golden
Bough of James Frazer and Lynn Thorndikes History of Magic and Experimental Science
are painstakingly gathered treasure troves of the various aspects, facets, and nuances of
magic, but though these authors clearly knew magic when they encountered it, they never
define it. What is far worse has been the treatment of ritual. In the early days of
anthropology, at the turn of the twentieth century, the language of ritual was discussed in
terms of evolution, not only of science, but of the species and now tends to be discussed in
what are referred to as emic terms, that is, to culturally specific categories, without the
This is most unfortunate for in avoiding universals, scholars will never know
and convinced that specialization is the only basis of sound knowledge, wrote that even so,
in the study of astrology, ancient mathematics one is compelled to the universal, synthetic,
by the nature of the thing itself(Neugebauer 1968: vii). As it is the specific function of
mathematics to form order from chaos, mathematics faces the void so that philosophers
who perceive no inherent or objective reality, dont have to. Whether the void is
ultimately real or merely imaginary is another issue, but, in terms of phenomenon, the void
is the one true quality of nature. It is commonly referred to as primordial chaos, for there has
always been an order set against it. However, just because order exists, does not mean that
21
For the evolutionary theory, see the works of Lucien Lvy-Bruhl, in particular, How
Natives Think, 1985. Some emic theorists are F. Boaz, Husserl, L. Wittgenstein, and M.
Heidegger.
82
INTRODUCTION
the void goes away forever. The void surrounds us always. Though within the womb of
culture we are shielded from the void and so it appears not to exist, step outside that
protective fold and there it is. When the storm is on the ocean and the ship is sinking, all
distinction between air and water is lost. When you are drowning you can not see fish.
When you are lost in the forest there are no birds or trees or rocks, all is one and
For mathematics, as for any individual, the only way to do so is by arbitrarily fixing
a point any point will do. By fixing an arbitrary point one perceives an endless array of
In this, the movement of the sun from point to point, sunrise, sunset, sunrise, sunset, is
universal. The full moon is universal. The movements of the planets and the stars are
universal. By these successive points the parameters of a rational universe come into focus,
the arbitrary term that is crucial, for without some arbitrary action on the part of the observer,
there is no knowledge. All remains chaos. Yet, all is not arbitrary, for through the arbitrary
one finds objective reality, the universals which lead to rationality. Hence, it is the arbitrary
term that links order and chaos inextricably, symbiotically. And so, through language,
society, culture and so on, arbitrary elements are passed from one to another and from
generation to generation. These are essential to forming the matrix of rational order into
which we are born. In the light of the rationality afforded by the matrix around him, the
83
INTRODUCTION
philosopher looks at his world and seeing only the arbitrary terms, says there are no
universals. To the extent that we share conceptions in common with others, he says that we
can be said to have merely reached an agreement as to the nature of the phenomenal world.
But he does not see that without universals, the very rationality by which he repudiates
universals could not exist and that what we share with others everywhere is, if not universals,
manifest in the nature of mathematics, itself. The way to understand Buddhist mathematics
is through the problem of reckoning time, the making of the calendar. Whether this is the
absolute standard for understanding every knowledge system everywhere and always is
debatable, though it is intuitive that this might be so. However, when it comes to Buddhist
mathematics and the mathematical traditions of Eurasia, this problem and its influence on
rhetoric is shared. We see it in the writings of sages who tell us outright that the creation of
order from chaos comes through time (Sivin 1976: 514). But we see it most certainly in that
as the product of the perfection of time, that is, knowledge of the positions of bodies in
conjunction.
Calendrical science consists of reckoning three naturally reoccurring cycles, the day,
month (about 29.5 days) and year (about 365.25 days or 12.3 months). As these are
incommensurate with each other the problem of the calendar maker is to find a multiple in
days (the shortest natural cycle and hence the prime unit of measure) of both the month and
84
INTRODUCTION
the year. As Libbrecht explains in his monograph on Chinese mathematics, if a day has
duration D, month duration L, and year duration Y, the general problem is as follows:
suppose that at a certain moment there have passed a total amount of days plus a remainder
(r1), a total amount of months plus a remainder (r2), a total amount of years plus a remainder
(r3); there is to be found a certain moment when r1 = r2 = r3 = 0(Libbrecht 1973: 368). The
problem is exacerbated by the fact that the remainders can not be determined precisely by any
absolute measure. The measure of time by the gnomon, a stick planted in the ground,
measures the movement of the suns shadow back and forth along the span, marked by
equally spaced intervals, hours. These units are variable, meaning there is no place or season
at which the shadow lengths occur at equal intervals of time as measured by a water-clock
or clepsydra, which is derived from making a bowl of such size that given a hole in the
bottom it will fill with water in the period approximating the mean average of all the hour
units along the gnomon over the course of a year (Fleet 1915: 213-215; Stone 1981: 182;
Neugebauer 1947: 37-43). When measured by the gnomon the hour is defined by the
occasion or moment the shadow reaches the mark. When measured by the clepsydra the hour
is defined by the duration it takes to fill the bowl. Because these two measurements are
apparently incommensurate, the gnomon, commonly used to measure time during the day,
is said to define a true or apparent representation of time, whereas a clock, commonly used
to measure time during the night, defines a mean or abstract representation (Falk 2000:
109). While time appears in nature to exist from the conjunction of opposing bodies in
succession, that interval, as a unit of time, is incommensurate with any unit given by a system
85
INTRODUCTION
in which time is absolute. Thus, when it comes to determining the position of one celestial
body in relation to another, for instance, the sun and the moon, one cannot find a time
constant which would forever show the relationship between the opposing bodies in terms
of their position. Rather the apparent position of the two leaves not only a remainder in
terms of time measured by a clock, but a remainder that is apparently irrational, that is,
regresses to infinity. The question mathematicians face is which of these two ways of
measuring time is ultimate, that is, reflects the ultimate state of nature? Are the apparently
irrational remainders due to the grossness of their instruments or is this simply the way of
Those who believe that the universe is ultimately determinate hold that the problem
can be solved if the method of computation is sufficiently refined. All that is needed is the
perfect clock. To them the ultimate method of measuring time is in terms of duration. For
them time means duration. Those who believe that the universe is ultimately indeterminate,
take the measure of time according to the gnomon as ultimate. To them time is ultimately
instantaneous.
From this fundamental perception of the nature of the universe, everything follows.
If the remainders are not ultimately irrational, then the universe is rational. It is finite, with
width and breadth, beginning and end, all of which may be objectively measured. It is
logical, that is, there are not two incommensurate ways of telling time at the same time, but
only one, absolute time, duration. The instant is but an atomic unit of duration. The universe
is mechanical, that is, it functions according laws of physics, which can be known. The
86
INTRODUCTION
system which holds this view of the nature of the universe can be said to be optimistic, in
that at the end of the pursuit of knowledge will come a perfect state of harmony with nature,
utopia. Such a system is progress-minded, and dead set against tradition, the arbitrary terms
passed down from generation to generation out of ignorance of the laws of nature. The void,
to the optimist, is but imaginary. There is no such thing as chance. There is no such thing
If the remainders are ultimately irrational, then the universe is ultimately irrational.
It is infinite, that is, it cannot be known by finite measure. It is contradictory, not logical, that
is, at any given time every one thing may be known dually, in two opposing, incommensurate
ways. How one sees, in terms of the instant or in terms of duration, is merely subjective.
Time is relative, interdependent with space and the point of view of the observer. The instant
is literally metaphysical, that is, beyond measure or the laws of physics. The system which
holds this view of the nature of the universe can be said to be nihilistic, in that at the end of
the pursuit of knowledge comes no fulfillment to ones quest. Such a system is stasis-
It should be noted, these merely logical, empirical implications have a limited utility
in understanding the intellectual history of any people, let alone their political history.
Institutions and philosophies are more complex. A philosophy derived from the problem of
time meets numerous obstacles which reveal its limitations. For instance, in order to be true
to the notion of a rational universe, the philosopher would have to deny the existence of the
87
INTRODUCTION
circle, for pi is an irrational number. This, in fact, is easy to do as all geometric figures, the
point, line, plane and so on, are imaginary, ideal, not found in nature. However, in doing so
the philosopher is forced to say the earth is flat. As it is, the concept of pi does not stem
directly from the problem of time. It stems from number theory. The subject at hand has
two/three names, astrology/astronomy, which imply a basis in time and the stars, and
mathematics, which implies a basis in number. The great Khwarizmian polymath, Al-Brni
(c. 973-1048), who in his travels in India met with the notion that the instant is infinite,
duration finite, quoted a Greek notion that limitation applies to the instant, not duration, for
a thing which can be numbered is finite, while duration is infinite (Sachau 1971: 319). For
Al-Brni the basis is again number, not the empirical study of the movements of celestial
notion of infinity. Logic for logics sake yields only such oppositions. We can know
lost. Indeed these nihilistic and deterministic arguments are precisely that upon which
Buddha refused to give a definite opinion, the two extremes he warned monks to avoid (Liu
1994: 7-9). Nonetheless, even though the problem of time is limited to its logical utility, as
the key to the study of mathematics, it is a proper litmus for examining knowledge systems,
for the problem of time is empirical in nature, historically relevant, and so may be used,
indeed must be used, as the best possible standard by which to study the scientific traditions
of different peoples.
88
INTRODUCTION
Indeterminancy
As for the structure of the manual, it makes reference to the point of view by which
If one were to say that the tenets found in edicts, those of Nagarjuna and of
the other supreme sages are different from [what is taught here], it is because
it was taught in the sutras that in times of calamity the sun and moon will lose
their way [among the stars], but the weather of the years, months and quarter
hours will agree (4r).
This statement overtly refers to the distinction between sidereal and tropical points of view.
From a sidereal perspective, due to the precession of the equinoxes, the sun and moon lose
their way from time to time, but even so from a tropical perspective, the seasons remain the
to the question why do these systems vary? is the view that the cause of the discrepancy
between calculation and nature is due to nature and not the calculations. In this, the manual
expresses the point of view that the ultimate nature of the universe is indeterminate.
This point of view is common not only in Buddhist sources, but in Chinese
mathematics as well. When asked why the sages cannot discover computational constants
precise enough to be used forever, the famous Han dynasty mathematician, Jia Kui, in AD
92 explains, the Celestial Way being irregular, lacking uniformity, there are bound to be
89
INTRODUCTION
remainders. These remainders will have their own disparities, which cannot be made
Tetrabiblos:
The more observant farmers and herdsmen, indeed, conjecture, from the
winds prevailing at the time of impregnation and of the sowing of the seed,
the quality of what will result. . . . Things that are not of so general a nature,
however, are comprehended by those who have by necessity become used to
making observations, as, for instance, sailors know the special signs of storms
and winds that arise periodically by reason of the aspects of the moon and
fixed stars to the sun. Yet because they cannot in their ignorance accurately
know the times and places of these phenomena, nor the periodic movements
of the planets . . . . it happens that they often err. If, then, a man knows
accurately the movements of all the stars, the sun, and the moon, so that
neither the place nor the time of any of their configurations escapes his notice
. . . . what is to prevent him from being able to tell on each given occasion the
characteristics of the air . . . . Why can he not, too, with respect to an
individual man, perceive the general quality of his temperament from the
ambient at the time of his birth . . . ? (Ptolemy 1980: 10-12)
Time
In keeping with the notion of an indeterminate universe, in the manual time tends to
be represented in its true or apparent aspect, that is, known by a gnomon or sun dial, not
a clock, such that events tend to be defined by the instant or moment of their occurrence and
not their duration. The prominence of this point of view is well-documented in Buddhist
sources, which, maintain that it is the instantaneous quality of time not duration that
indicates the ultimate nature of the universe. Indeed, to Buddhists the instantaneousness of
being is the ultimately real thing; the only thing in the universe which is a non-construction,
90
INTRODUCTION
a non-fiction, the real basis of all constructions (Stcherbatsky 1958: 79-114, esp., 106). This
is in contrast to the prominence of the concept of absolute time in Western civilization prior
to the works of people such as Einstein, Bohr and Heisenberg. In A Brief History of Time
Both Aristotle and Newton believed in absolute time. That is, they believed
that one could unambiguously measure the interval of time between two
events, and that this time would be the same whoever measured it, provided
they used a good clock. Time was completely separate from and independent
of space. (18)
In the manual reference to the day, month, year, units of time, and so on, is given in
terms of uiral (occasion), tokiyaldul (coincidence) and interval (a(ur-a), as in the passage,
"In the interval [of the second month] the hawk will mate (9r). The measure of time is
according to a stick, the gnomon, referred to in the manual as dolo(an qubi-tu modun (stick
with seven portions). The term for the instant is gan, a Sanskrit term, kshana, which comes
to the Mongols via Uygur (Lessing 388). It is defined in the manual as, "the time it takes an
arrow shot by a marksman to pierce a leaf" (5r). The term is used in connection with another
term, the da(un "sound," which is defined as the sound which is emitted by the act of the
arrow piercing the leaf. It is equal to the length of the act itself (5r). There is a difference
in the two terms in that the latter is associated with duration, while the former remains
unqualified. Whether these two terms are given in this was to represent the distinction
between instant and duration is not explicit, but likely. The issue remains uncertain in that
various sects within Buddhism argued whether the empirical reality of the instant was valid
or not and about how it should be expressed. In the Abhidharmakoa, for instance, a realistic
91
INTRODUCTION
or pluralistic work of the early Abhidharmika school, the instant is defined only in terms of
Abhidharmikas, there are sixty-five instants in the time that it takes a healthy man to snap
his fingers (Vasubandhu, v. 2, 1988: 474). Even so, in Abhidharma Buddhist philosophy
as well as in later absolutist systems, the Madhyamika and those which stem from it, the
kshana is said to be understood as both a measure of time, the brief moment, on the one
hand and as the moment without duration on the other. This moment without duration is
Mongols of Ordos around the time this manual appears to have been written followed the
Reckoning of time by water clock, usun-iyar qono( to(alaqui (counting the days by
water [i.e., a water clock]) is referred to tangentially in the manual as one of numerous ways
of making an intercalary month (3v). Also, time is conceived of as cyclical rather than the
linear conception of the Greeks. The system, based on the Chinese sexagenary cycle
comprised of ten heavenly stems and twelve earthly branches, often used to count years, and
22
For a discussion of the kshana for the Abhidharmika school see Braj M. Sinha, p.
3. For references to the term in Buddhist schools in general, see Stcherbatsky pp. 108-110
and Kloetzli, pp. 137-155.
23
Stcherbatsky states All Mongolia follows the tradition of the Gomang School
(57).
92
INTRODUCTION
days, months, in the manual counts months and hours. Hypothetically, these cycles nest, ever
increasing, ever decreasing, all the way up, and down, to infinity.24
Finally, time is relative. The manual states that whereas the interval between the
breaths of an ignorant commoner is four seconds, for the gods, the interval is 360 times
longer or 24 minutes. This follows an Indian custom in which the time of the gods is 360
times longer than that of man; thus one sidereal year is a day and a night to the gods (Burgess
1859: 152; Stone 1981: 52-53). Relative time and especially time of the gods is
commonplace in antiquity. For the Hindus the day of Brahma equals 1,000 yogas or four
eons (Macey 1989: 43). Psalm 90 in the Bible reads, For a thousand years in [Gods] sight
are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. St. Augustine, following a
Jewish tradition, took this passage out of context, applied it to the creation story in Genesis
in which the world is created in seven days to reckon the world was not more than 6,000
years old, by his reckoning, 5611 years from creation to the taking of Rome by the Goths.25
It should be noted that in China, where mathematics is very ancient and diverse, not
everyone agreed with the idea of astronomical indeterminancy (Sivin1986: 157-158). Nor
physical means, it must be nothing but a construction in thought, a mere name without any
24
Concerning the Chinese system, Schipper and Wang state that in Chinese thought
the universe is apprehended as an infinity of nesting time cycles which may be manipulated
as though they were interchangeable (1986: 185; cf. also Sivin 1986: 152).
25
Another example is James Usshers 17th century retrodiction of genesis to 9:00 a.m.,
October 23, 4004 BC (Macey 1989: 48-50).
93
INTRODUCTION
corresponding reality. The orthodox response to this was that the mathematical point-instant
is real since it is established in science. The astronomer makes it the basis of all his
computations (Stcherbatsky 1958: 106). Likewise in the West and in Islam not all agreed
that time is absolute. In his theory of relativity, published at the beginning of the 20th
century, Albert Einstein used experiments to demonstrate the true or apparent nature of
time. Shortly thereafter, Heisenbergs uncertainty principle disproved the basis of Western
determinism.
Nonetheless, time is regarded by modern physicists and the ancient sages alike as the
basis for the most influential and deep-seeded ideas in society (Sivin 1976: 514). As a
dominant discourse, the absolute distinction between the perception of time as instant and
time as duration lives on in the languages and cultures of peoples. In English the word
time, depending on context, can be used to refer either to time as instant or time as
duration. This conflation of meanings occurs as well in the case of the Mongolian word for
time, a(. However, in context time cannot mean both instant and duration at the
same time, but must stand for one or the other. In English if one says, I have no time, the
meaning is that one is very busy. In modern Khalkha Mongolian the phrase yamar ch tsag
baikhgui (I have no time), means that one is not busy. This is because whereas in English
or instant. The literal meaning of Mongolian a( is hour, and so another translation of the
phrase above would be the hour (to do something else) is not yet upon me. In Mongolian
94
INTRODUCTION
In another example, if one were to ask the age of a Mongolian person, one would find
that the Mongolian person is a year older than a person from the West born on the same date.
To ask a Mongol why this is so, the common answer is that a certain kei il air or empty
year passes before one is born because the child spends almost one year in the womb.
This, however, likely refers to the ten month lunar year, which was associated with the term
of pregnancy not only in Middle Mongolian sources (Rybatzki 2003: 260), but also in
Chinese culture as well,26 for nine months does not make a solar year, nor approximate one
closely. Rather, the varying ways of counting, either from the moment of the childs birth,
or from the first anniversary of the childs birth, reflect the perception of the ultimate nature
of time as instant or duration, for if one counts age in terms of the instant or occasion, the
moment of the childs birth is the first year. It is common practice to mark the childs birth
with a nativity showing the positions of the planets at the time of birth. If one counts age in
terms of duration, the childs first year is her first anniversary. It is common practice to
indicate the time of the childs birth by the time on a clock. This difference is sometimes
described as inclusive versus exclusive and ultimately arbitrary. However, knowing that the
two approaches are incommensurate with corresponding rhetorical implications that follow,
Space
26
The Greco-Roman calendar also had ten lunar months, associated with the period
of human gestation (Macey 1989: 29).
95
INTRODUCTION
While time in the manual is true or apparent, position is abstract, derived through
numerical sequencing in the following ways: 1) according to the twelve animals of the
Chinese zodiac (see table IV.19). Here the deity itgen eke is said to reside in the Cock
place, during the first month of the year, the Ox place during the second month, and so
on (see table IV.8a.2). 2) Relative position. The twenty-eight Hindu nakshatra are divided
such that seven are said to be in the east, seven in the south, and so on. These are arranged
according to their relative position in the sky. It does not account for their movement across
the sky over the course of the year. Nor does it account for the precession of the equinoxes.
Rather, their orientation is fixed in a traditional way beginning with Kerteg (S. Kr}ttik~), the
Pleiades, in ascendent in the east at the time of the vernal equinox. This arrangement would
have been correct at about 2300 B.C. but not possible after 1800 B.C. 3) Pattern. The
position of the stars and planets, themselves metaphysical beings more than celestial bodies,
is determined by pattern. For instance, Tayisui (Ch. Taisui), the Chinese year star, Jupiter,
is described as moving in a consistent pattern over the course of a year, but at an inconsistent
interval from month to month. Beginning in the south, it remains for three months, then
moves clockwise to the west, where it remains for three months; then it moves on to the
north, and spends the final three months of the year in the east. This is not the way a celestial
body moves. Indeed Tayisui is not so much a celestial body as it is a demon or spirit.
Chinese Taisui, the year star, as yin, a counterpart to the planet Jupiter, yang, is said to have
originated in the Warring States period (475-221 BC) when mathematicians, noticing the
96
INTRODUCTION
opposite direction from east to west. At that time the stations of Jupiter were used in the
calendar to denote the year, but because of its uniformity, it was convenient to use the
position of Counter-Jupiter for this purpose instead. Due to the precession of the equinoxes
and the sidereal period of Jupiter being 11.86 instead of the perfect 12 years, as the true
Jupiter cycle would fall out of harmony with Counter-Jupiter, every 84.7 years or so, it would
as opposed to true Jupiter was perfect in its abstraction. Eventually, after Jupiter-stations
were no longer used in the making of the calendar, the movement of Counter-Jupiter (still
found in Chinese almanacs even today), being an imaginary planet, bore no relation to the
movement of planet Jupiter whatsoever. Its position became a mere pattern, an occult
doppelgnger (Ch. xuanxiang/hsan hsiang [Ho 2003: 32-33; Major 1993: 41; Schafer 1977:
3]).27
These abstract representations of position belie the common view that astrologers
used the empirical positions of the planets to discern the fate of human beings.28 In fact, in
27
About this time, a Pythagorean mathematician in Greece, Philolaus of Tarentum (c.
480-400 BC), in order to make the number of heavenly bodies conform to the perfect number
ten, invented a counter-earth. In his scheme the sun, moon, earth, five planets, the sphere
of stars and counter-earth all revolved around a central fire. The central fire and
counter-earth were hidden, he explained because the face of the earth inhabited by men
was always turned away from them (Ho 2000: 6).
28
Tester, for instance, defines astrology as the interpretation and prognostication of
events on earth, and of mens characters and dispositions from the measurement and plotting
97
INTRODUCTION
the planets' position to perform divination. Besides Buddhist mathematics, this is found,
though not uniformly, in Chinese, Indian, Turkish and Old Babylonian mathematics as well.29
It was Stoic philosophers in the 3rd century B.C. who, from a deterministic point of
view by which such contradictory methods of prediction were seen as false, adopted a new
system of astrology in which they would attempt to use the actual positions of the planets to
make predictions.30 What seems to have spurred the Greeks to this notion were advances in
computational mathematics, in particular, geometry. Not only did geometry give them
greater ability to compute position, its requisite for proof validated the notion of a logical
universe. In squaring the circle, doubling the cube, and so on, mathematical logic and
of the movements and relative positions of the heavenly bodies, of the stars and planets,
including among the latter the sun and moon (Tester 1987: 11).
29
In Chinese mathematics, where there is great diversity in systems, there was a
considerable effort to incorporate true positions of celestial bodies into the predictions of
chance events. The common practice for divination was motion prevails over color, color
over position, holding position over lack of position; color over absence of color (Schafer
1977: 64). However, in practice it was the abstract qualities of bodies, their element, color,
direction and so on, that were used to make predictions (Sivin 1969: 3-4; Shigeru 1966: 446-
449). In ancient Mesopotamia, omina, predictions do not depend on celestial observation at
all. Moreover, prediction is conceived of as qualitatively different from empirical work.
While astrologers predictions might have been ridiculed, no evidence shows Mesopotamian
scholars ever tried to verify the results of the predictions with experiments (Koch-
Westenholz 1995: 13-21; Rochberg-Halton 1988: 4).
30
What is usually meant when speaking of the movement of the stars is their diurnal
motions, plotting where they are day by day. Mathematical ability for the observation of the
proper motions of the celestial bodies was not discovered until the time of Edmund Halley
(18th century [Neugebauer, vol. 1, 1975: 1-4; Bobrovnikoff 1990: x]).
98
INTRODUCTION
deductive proof go beyond what is perceptible. This carried Greek geometry far beyond its
predecessors (Burkert 1972: 423). By Platos time geometric mathematics was already so
The astrological system developed by the Greeks in which the actual positions of the
planets are taken into account is known today in technical terms as genethlialogical
astrology.31 Commonly the system is known as the horoscope (though the term
"horoscope" is a misnomer as the term actually refers to the ascendant). It is the form of
astrology commonly practiced in the West today. In his Tetrabiblos, the most famous Stoic
astrologer, Ptolemy, makes clear the distinction between this new mathematics and that of
This passage, though perhaps some 1600 years older, rejects the very qualities which
characterize the manual.32 What this passage means is that, considering it actually possible
to determine ones fate according to the position of the planets, we no longer make up those
31
Genethlialogical astrology probably came to the Greeks from the Chaldeans.
Tradition has it Berosus brought it in the 4th century B.C. Cf. Tester, p. 16. For the
Babylonians the empirical position of the planets was not used in their celestial divination.
The planets were given as malefic or benefic. Cf. Rochberg, p. 10.
32
Ptolemys Tetrabiblos was known in China from the Tang period (Schafer 1977:
11).
99
INTRODUCTION
computation.
In the astrology of the Stoics the positions of the stars could not yet be determined
such that they would render perfect knowledge (nor have they ever been so determined). For
this reason the new system was by no means understood to be perfect. Ptolemy, himself,
notes this in Tetrabiblos (Ptolemy 1980: 3-19). Thus, in practice genethlialogical astrology
reverts back to divination, pure and simple. However in rhetoric, this had at least two
important implications. First, it denied free will. Second, it rejected the inherent
contradiction between the metaphysical and physical modes of mathematics, and thus,
opened the methods of divining mathematicians to a scrutiny they could not bear, verification
through experiment. If the universe is ultimately determinate and the function of the
astrologer is to give accurate predictions, then the idea of "perfect" predictions implies
deterministic system was that, although what they were attempting was possible, their
methods simply were not yet perfected. For this reason they would tend to abandon old
methods in favor of new ones (Geneva 1995: xvi). Ironically, Ptolemy wrote the passage
cited above in his Tetrabiblos, which is more astrology-oriented in its subject matter than
his other, more famous work, the astronomy-minded Almagest. While keeping these two
works distinct is sometimes attributed to Ptolemy's good sense, the distinction is also in
keeping with an established tradition throughout the ancient world of separating the two
100
INTRODUCTION
astrological modes, empirical and non-empirical, a tradition his new approach doomed to end
in Western civilization.
bodies is known in both Chinese mathematics and the star calculation system (Tib. skar-rtsis)
of Buddhist mathematics, which derives from the deterministic system of the Greeks (TEDP,
415; Cornu 1997: 127). Thus, one might assume that the reason the manual uses abstract
representation and not the empirical positions of the ephemeridae in making predictions is
simply due to an authors ignorance of the ability to empirically calculate those positions.
However, there are other factors to consider. The abstract representation of position found
in the manual is commonplace in Buddhist divination manuals. The celestial bodies are
one does not maintain that the universe is deterministic nor time absolute as is typically the
case in Buddhism, then there is no reason to believe that the positions of the ephemeridae can
be perfectly determined such that the fate of man might ever be known (Cornu 1997: 45-46).
Most importantly, stellar determinism denies freewill. These factors indicate that the abstract
representation of position is likely intentional and inherent to the rhetoric of the system.
describes physical processes. For example, it describes the motion of the sun throughout the
101
INTRODUCTION
course of a year, noting the solstices and the equinoxes and commensurate changes in the
amount of daylight and darkness from month to month. It notes changes in the weather and
biological processes such as the season certain plants bloom, the time fish mate, when birds
question of the interrelationship between the physical and metaphysical realms. Given two
incommensurate ways of seeing the universe, in terms of the metaphysical instant and in
terms of physical duration, every one thing can be known in two opposing ways. However,
assuming that the remainders are due to the nature of the universe and not computation, then
from an indeterminate point of view than from the deterministic point of view. For the
determinist, things are either one or another, male or female, positive or negative. From an
indeterminate point of view, as born out by the concepts of yin and yang, things are both
positive and negative at the same time. That aspect of the thing which is positive is both
positive and negative. That which is positive of that which is positive has both positive and
negative aspects and so on to infinity, such that every one thing is, in a sense, a universe
within a universe. It is only the condition at a given time, the occasion, which determines
institution of mathematics divides into two branches, one representing the metaphysical
102
INTRODUCTION
aspect of the universe, the other representing the physical aspect. However, these two
branches are not distinct, but, rather, interrelate, so that both the system and its two branches
are each a microcosm of the universe. Their scope ranges a continuum from chaos to order.
Thus, if each branch is a microcosm of the whole, each branch has both a physical and
metaphysical aspect, so that one branch can only be distinguished from another, as physical
metaphysical representation of time that is perceived to reveal the true nature of the universe,
there is a tendency to confuse the common knowledge of a people with the knowledge given
in their scientific literature, as if the scientific literature represents the pinnacle of the
people's learning. Thus it is assumed the people must have been extremely ignorant of the
physical world. Consequently, we are continually amazed to find archeological evidence that
ancient peoples actually knew the physical world well in terms of vital processes, chemical
interactions, mechanical functions, and so on. This is because knowledge of this kind was
conventional and need have nothing to do with mathematics, which, even in empirical
33
In making the distinction between knowledge and transcendent knowledge or non-
knowledge Buddhist texts refer to knowledge as that which belongs to an ignorant
commoner (M. bertegin kbegn). See Liu 1994: 39-52.
103
INTRODUCTION
studies, dealt with unconventional subjects, such as the positions of the planets and lists of
stars.34
Thus, while it is the physical realm and its challenges that require specialization, as
the branches of knowledge are ultimately metaphysical and represented as such, in this
this way divination is the basis for every specialist. In the same way, genres dovetail into one
another. The study of the stars interrelates with the study of medicine, for the stars are gods
and demons (gods dovetail with demons), and gods and demons cause illness. Medicine and
magic dovetail, for illness is caused and cured by magic. Magic dovetails with ritual, and
so on.
Contradiction
What divides metaphysics from physics is contradiction pure and simple. In the
nakshatra are systematized five different ways according to their element. The elements
themselves are both the five elements predominant in Chinese mathematics and the four
Throughout the manual, there is no one express technology for any problem. There are
34
As Sivin says, linking alchemy with chemistry only causes confusion. The aim of
the effort was not knowledge but transcendence. The chemical discoveries themselves were
by-products (Sivin 1986:154).
104
INTRODUCTION
various ways to calculate the day, the week, the month, the intercalary month, the New Year
and so on. By offering multiple, contradictory technologies, the manual offers no semblance
of a physical order, which by its very nature, would appear logical and imperfect. Secondly,
contradiction is inherent in the way predictions are made within the framework of time. As
every event can be defined by any term across the spectrum of temporal units, while the day
might be auspicious, the month or hour might not be, and so on. What is more, in the
following passage the manual gives an explicit example of how physics are transformed to
metaphysics:
Logic
logic has a limited function. The rhetoric of mathematics as a whole aims at universal
harmony, not logical consistency (Smith, Richard 1991: 51). By definition the metaphysical
realm, as it appears in nature, is not logical, and so, in representing the universe as it appears
105
INTRODUCTION
in nature, the rhetoric of mathematics intentionally breaks the law of contradiction, the
excluded middle term. Paradoxically, this is the consistent way to represent an illogical
universe.
This paradox has befuddled scholars accustomed to the rhetoric of Western science,
which rejects such contradiction. For the anthropologist Lucien Lvy-Bruhl, the most
incredible aspect of primitive culture was the frequency with which one found the law of
contradiction broken in primitive ritual and what would otherwise be considered science.
This led him to conclude that the science of these peoples is rooted in an "archaic" or "pre-
logical" type of thinking (Levy-Bruhl 1985: 78). While Lvy-Bruhl is correct in highlighting
the breaking of the law of contradiction as significant in ritual and non-Western science, his
conclusion was based on a false premise. The ideology of Social Darwinism formulated by,
among others, Herbert Spencer, which Levy-Bruhl had come to accept, derived from a
Newtonian universe ruled by logic and absolute time (Levy-Bruhl 1985: xiii). Not only is
this view of the universe not necessarily shared by other peoples, in Levy-Bruhls own day
Because the world is not perfect, logical nor rational, contradiction exists for any
people. However, the suppression of the great contradictions, as in that between physics and
metaphysics, science and religion, creates subtle inconsistencies of its own. Ironically,
assuming that Buddhist mathematics represents an illogical universe and that Modern
Science represents a universe that is logical, the rhetoric of Western science is in ways less
consistent in holding to the principles of its point of view than is Buddhist mathematics.
106
INTRODUCTION
This is in part because, as strict determinism denies freewill, the loss of freewill being more
basis. For instance, though strict determinism maintains that sufficient knowledge of the
positions of the planets will allow firm predictions of the fate of human beings, to lessen the
blow of fatalism, a common conception of Western astrology, quoted by Francis Bacon was
the stars incline, they do not compel (Tester 1987: 2). In this way the heavy burden for
scientific proof forces the rhetoric of determinism away from strict logic to mere empirical
that the stars have no influence. This may be true, but in Buddhist mathematics one finds
adherence to the first principles of science just the same. Logic demands that, assuming time
is the basis by which all knowledge derives, the ability to reckon the positions of the planets
perfectly is prerequisite to predicting and retrodicting the causal chain, including the fate of
human beings. If we do not have that ability, then there is no causal chain. We can know
nothing. Any other position is illogical. This was true four thousand years ago, and it is still
true today, even though the universe appears so much bigger and our knowledge of it is so
much better than it was when traditional mathematics was the dominant discourse.
While Levy-Bruhls theory was keen but wrongheaded, other theories about non-
Western science often lack perspicuity. Jung, for example, writes in Synchronicity, For the
1973: 85). Here Jung, on the one hand, seeing a logical universe, fails to recognize the
107
INTRODUCTION
paradoxical nature of causation and so takes the rhetoric of non-Western science too literally.
On the other hand, inconsistent in the rhetoric of a logical universe, he wrongly assumes that
for the primitive mind . . . . there is no such thing as chance. Rather, it is for the modern
mind that is, the logical, deterministic mind, which discounts magical influence, that there
is no such thing as chance. Claude Levi-Strauss makes a similar error when he writes
imperious uncompromising demand for it, which can be regarded as unreasonable (Levi-
Strauss 1966: 10-11). In assuming that the rhetoric of non-Western science postulates a
complete and all-embracing determinism that Modern Science does not, Levi-Strauss looks
at foreign science ideally but Modern Science only in a vulgar way. To compare both on an
equal footing he would have to acknowledge the imperious determinism of Modern Science.
For this he would not need to think merely in abstraction. The rhetoric of strict determinism
courses through the veins of Western civilization, from antiquity to the present day. The
Stoic, Chrysippus, wrote "no particular event, not even the smallest, can take place otherwise
than in accordance with universal Nature and its logos" (Plutarch SVF 2. 937). In a famous
letter to Napolean, the French mathematician and philosopher, Pierre Simon de Laplace
wrote that he had no need for the hypothesis of a deity. For him Newtons laws of motion
and gravitation were sufficient to determine all phenomena, thereby eliminating the need for
God as well as the role of chance and free will (Leon 1999: 163-164; Sarton 1941: 309-312).
In discussing the significance of the decoding of the human genome, the molecular biologist,
David Baltimore, calls free will a wonderful illusion (2003). If Levi-Strauss had paid
108
INTRODUCTION
Western civilization and Modern Science their due, he would have seen what Ptolemy saw:
that when it comes to determinism, the methods of Western mathematics are rational, the
methods of non-Western mathematics are irrational, and as such, the determinism of non-
distinctly metaphysical realm. What both the theories Jung and Levi-Strauss fail to recognize
rhetoric of binary logic, simple yin/yang, where from an ultimate tai ji, the supreme pole or
supreme ultimate, comes yin and yang. Within yin is yin/yang. Within yang is yin/yang.
Within each of these, the same, and so on to infinity, whereby between every yin and yang
is simple contradiction (Ho 2003: 34; 2000: 34-35). In this binary, ultimately metaphysical
system, the rhetoric of strict determinism is the rhetoric of divination. This gives rise to
another paradox: while the rhetoric of a perfectly logical universe is a rhetoric of flux,
constant change and progress, the rhetoric of an uncertain universe appears perfect, eternal,
and timeless.
Esoteric Language
This paradoxical rhetoric is sustainable only by secret. From the point of view of an
indeterminate universe it is clear that esoteric language needs be to secure order over chaos.
Because arbitrary terms and myth are necessary for a comprehensive scientific rhetoric, there
109
INTRODUCTION
must be an elite to make the myths that others accept on faith. Once we know difference
between ends and means, we are no longer free to confuse them and so the means of perfect
knowledge must be kept from the non-initiated. This basic need for an elite is pervasive in
the mathematical tradition (Kingsley 1995: 344; Geneva 1995: 18; Shigeru 1966: 444);
however, the development of specific forms of arcanum is a different matter and belongs
especially to the Indian tantric tradition. According to O. Neugebauer the language of Greek
and Babylonian mathematics is clear. The introduction of secret astrology comes in the
Indian tradition (1951: 137-138). Tantras are written in specific kind of intentional
language (S. sandh~bh~s}~; Tib. dgongs pai skad), that is, a form of enigmatic speech that
holds a secret meaning (Newman 1987: 38-40; Bharati 1961: 261-262; Lopez 1995: 41-42).
According to Edward Conze, the concept that words have both an obvious and hidden
meaning came largely as a yogcrin concept on sandh~bh~s}~ around AD 300 (1975: 25-26).
John Newman, who has worked extensively on the Klacakratantra and related texts, notes
that a given passage can have both an exoteric and esoteric meaning and cites six alternatives
(Newman 1987: 38-40). This sandh~bh~s}~ form, however, is only one of numerous other
kinds of esoteric language found in tantric texts. A. Bharati, who in his article Intentional
Language in the Tantras discusses the different ways in which the sandh~bh~s}~ tradition has
been interpreted by scholars and poses the question of its ultimate purpose, notes as well that
though sandh~bh~s}~ is a language of light and darkness whereby some passages are
understandable others not, it always appears to describe something. This distinct from the
110
INTRODUCTION
appearance and objective of mantra, which does not designate anything in nature and sets
out as its purpose to bring about change (1961: 261-262). Both of these types of esoteric
language are distinct from kinds of latent meaning found in the language of divination.
In its divination mode the language of the manual is nonsense. That is to say the
predictions the manual appears to make have no basis in sense, but rather are derived through
possession or animal is missing, nine people stole it . . . . They came from the west and
brought it to a house which faces west" (22v). While in isolation this appears to be a
prediction of the future, when taken in full context one finds that the phrase if a possession
or animal is missing is a common omen protasis, which reoccurs throughout the text, not
only under the stars of the days of the week, but under the nakshatra constellations as well.
This particular omen condition, is found not only in this text, but rather is ubiquitous in
Eurasian mathematics, found in Buddhist, Chinese, Indian, Turkish, and even in Old
Babylonian texts. As for the number of people who stole the possessions or animals and the
direction in which they took them, these, along with color schemes and kinds of people are
common tropes found in divination formulae. If one examines the condition, if a possession
or animal is missing from planet to planet and star to star, one finds the sympathetic
associations described above. For instance, on Monday, the day of the moon, one of the
thieves has a pockmarked face (22v), on Wednesday, the day of the Water star, Mercury, the
missing things may be found at the waterside, on Friday, the day of the Gold star, Venus, the
thieves are yellow, they took the stolen goods to a place with yellow soil, and so on.
111
INTRODUCTION
apparently illogical universe, there is meaning within the divination mode as well, a meaning
inside the numbers. In the manuals divination mode, meaning is expressed in terms of
complementary relations which represent natures duality: the rational and irrational,
physical and metaphysical, small and big, male and female, etc.; the logic of the elements;
the meaning of numbers: four, as in the four elements, which may take its origin in the four
seasons; five, as in the five elements, which may take its origin in the five planets known in
antiquity, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn, and so on. As will be seen, there is
meaning behind the omens. Meaning is also expressed in terms of pattern, the patterns
Problems of Interpretation
That the logos of the text should be in the numbers and not in the literal language
poses a problem of interpretation. How far can one go in ascribing intention, true
significance to the internal structure of the text? It has been stated that the manual is
composed in five parts. That this follows a numerological prescription is quite likely.
However, the number of topics listed in the manual, being over one hundred, with some
manipulation might be counted as the auspicious number, one hundred eight. Is this the
correct way to count or simply reading into the text? It has been stated that the manuals
anonymity creates the effect of perfection and timelessness, but is this its purpose? Certainly
112
INTRODUCTION
texts. But this does not answer the question. Are mistakes and omissions, breaks in pattern
intentional or merely scribal error? A number of examples illustrate the problem: The star
spirit Qo(osun qumq-a (Empty pitcher) follows a strict pattern from month to month over
the course of the year. However, in the description of the Second month, no reference to
Qo(osun qumq-a is given. According to its pattern, in that month it would logically reside
in the North. Similarly, the star spirit Janggn (The General) breaks pattern in the Eighth
month by jumping to the East, when logically it should remain in the West. The nakshatra
are classified five different times according to their element, sometimes according to the four
elements predominant in India and the West and sometimes according to the five elements
predominant in China. Two of these classifications are identical, excepting one nakshatra,
Tanista (S. Dhanis}t}h~), which in one classification has the element water (21r) and in the
other, the element earth (45v). Logically, its element in should be earth, for to assign it the
element water leaves eight water nakshatra and only six earth nakshatra. As a final
example, on the twenty-first day of the Fourth month, a nakshatra is omitted from the
calendar. Logically it should be irvan (S. ravan}a). Though intentional variation of pattern
is a common trope in mathematics (one that is in keeping with a universe that does not
function in a perfectly logical way), this does not guarantee a correct reading. Likely, except
for the final example, the omission of irvan, the breaks in pattern described above are all
intentional, in that their variation depends on more than just the omission of a single term
(commonly attributable to scribal error). However, this criterion is far from foolproof, and
113
INTRODUCTION
the assessment less than certain. Finally, while focus on the latent workings of the text
reveal the patterns by which the gods and demons move, it does not explain how these
patterns are generated. What is the reason Tayisui moves one way, Janggn another, and so
on?
Judgment
While not to defend the esoteric rhetoric of the manual against the charge of humbug,
for humbug it clearly is, to humbug is not its primary reason for being. Esoteric language is
rooted in representing the unconventional language of the metaphysical realm, the world
beyond the pale of physical representation, the world of true or apparent time.
Furthermore, the inherent deception involved in the conflation of physical and metaphysical
realms is not solely negative, for it hides the arbitrary terms that point back to primordial
chaos, and so protects the established order, the government, which, all things being equal,
This, however, is by no means special praise. Another term that defines the genre of
this manual is occult, a term associated in the West with pure evil. This association is so
strong, the meaning of the occult has been largely forgotten beyond its superficial aspects,
ghosts, demons and spirits, witches, magic and the like. What the occult means in essence
is the system of knowledge based on the one hand on true or apparent time, in which
demons, magic, ritual, and so on are scientific terms for the empirical qualities of the instant,
114
INTRODUCTION
and on the other hand based on mean or abstract space, where the counterparts of bodies
move in eternal, perfect patterns. The rhetoric of this system, besides being perfect, is
known, not only by outsiders, but by initiates as well, to be static, amoral, contradictory and
superstitious. It is not for no reason that this system was repudiated and step by step
eliminated from the morality and determinism based systems of Western civilization.
It is based squarely on that which is true or apparent in nature and as such will remain viable
until the coming of Utopia. Einsteins theory of relativity and Heisenbergs uncertainty
principle make it relevant. To play devils advocate one could argue that if the concept of
an uncertain universe were fully accepted in Western civilization, the gravity of logic (which
often does more harm than good) would pull the rhetoric of Western scientific discourse into
a form that resembles that of Buddhist mathematics or the Pythagorean mathematics of the
ancient Greeks.
IV. Practice
Metaphysics
35
This is contrary to the idea of Lynn Thorndike in her article The True Place of
Astrology in the History of Science. Here Thorndike states correctly that prior to Newtons
law of gravitation, nature was held to be governed and directed by the movement of the
heavens and celestial bodies (1955: 273-274). Her error is to attribute as the basis for this
a cosmology unique to the European tradition and not the problem of time, common to
calendar makers everywhere. Indeed the problem of time in measuring the position and
momentum of the celestial bodies was key to Newtons own understanding of nature.
115
INTRODUCTION
distinction between physics and metaphysics. It begins with the latter, as the metaphysical
aspect of the manual tends to be predominate, and ends with a discussion of marriage, for
that is a prominent mundane utility the manual served. As for its metaphysical methods,
though subjects are very much interrelated and difficult to classify, the main topics are clear
nonetheless and will be dealt with in the following order: divination, medicine, magic, ritual,
Divination
word, deus (god) or divus, indicates the source of the seeker's information. If science is
about the prediction of events, from a deterministic point of view, every event is inevitable.
As chance can neither be defined nor understood, science is held to be about causes not
chance (Prigogine 1997: 4-5). Hence, Cicero in De Divinatione argues that since divination
has no application to what is perceived by the senses nor a place within the domain of
science or art, philosophy, dialectic or politics, thus, there is no use for it. In doing so, he
takes on what he considers the Stoic definition of divination as the foreknowledge and
foretelling of things that happen by chance (Cicero 1979: 220). This, however, is a
misstatement of the Stoic argument, for in Stoic determinism chance ought not exist. The
116
INTRODUCTION
rationale for divination, on the other hand, is from the point of view of indeterminancy. Here
every event is random. There is no such thing as causation. Thus, if causation does not
exist, something arbitrary is required in order to act. Divination is simply a way to act when
not. Though a particular method might arise independently in one place or another, it also
happens that traditions of divination methods are passed from generation to generation and
culture to culture. Some of the earliest attested examples of divination are found inscribed
are: a) autoscopic or direct, which simply depends on some change in the consciousness of
the practitioner; b) heteroscopic or indirect, in which the diviner looks beyond himself for
such as gazing into a crystal or listening to a shell, motor automatisms, such as in the use of
a divining rod, or mental impressions derived from activities such as looking at the palm of
a hand or at cards. For heteroscopic divination the process depends on inference from
external facts. Examples of heteroscopic divination include sortilege "the casting of lots,"
36
For works on these early sources in China, see K. C. Chang 1980: 31-43 and Lowe
1994, passim. For the Mesopotamian sources see Starr and Jeyes. See also O.R. Gurney's
article on Babylonian and Hittite divination in Lowe and Blacker. For a discourse in
antiquity on the value of divination in society or the lack thereof, see Cicero, On Divination.
For bird divination among the Tibetans, see. Laufer, 1914. For Mongolian divination
methods, see Ochirbat's Merge, Tlg. See also, Pallas, v. 2, 1980: 307-340, Ligeti 1930:
passim, and Bawden 1958: 1-44.
117
INTRODUCTION
such as dice or the tarsus bones of sheep; haruspication "the inspection of entrails;
actively perform these methods, there are also passive types of divination, such as taking an
omen from the weather or from the behavior or cries of birds ("Divination," EB 1911: 332-
333).
The manuals binary system, illogically, considers both causation and chance. The
manual includes causal relationships derived from empirical observation. For instance, in
the calendar it says, [During the fourth month] the orchid flower (akirma(-un iig)
blooms . . . [and] the cuckoo bird will sound (11r). But in keeping with its metaphysical
modality, its metier are chance occurrences, as in the following, If one builds a home, five
people will die (43r). These are derived, as befitting the logic of the system, through
divination. However, the manual is not perfectly logical in its representation in that its
methods are not entirely random. As will be seen, the metaphysical realm is made to appear
relations, yin/yang; 2. rational methods, such as the systems of elements, trigrams and color
schemes, the results of which are derived through logic and appear random against the matrix
of the calendar; 3. irrational methods, including auguromancy, the results of which take on
matrix of the calendar, either orderly or random. These fall under two main classifications
118
INTRODUCTION
relationships formed between the five elements (TEDP, 11, 414; Cornu 1997: 21-23; Mnkh-
Ochir 2000: 16) and 2. Indian or White astrology (Tib. dkar-rstis), distinguished principally
by the system of the astrology of the stars (Tib. skar-rtsis [TEDP, 11, 415; Cornu 1997: 23-
Yin/Yang
Although the manual does not mention expressly the Chinese terms yin/yang, nor the
Mongolian/Buddhist equivalent of the concept ar(-a bilig (yin/yang or skillful means and
wisdom, the two qualities possessed by the Buddha [S. upya-praj]), complementary
relations are pervasive throughout the text.37 A few types of contrariety will suffice to
demonstrate this: 1. male/female, e.g., in the designation of the months, a month with 30
e.g., If the month is male, count clockwise (b) from the mouth [of the Black Dog of
Heaven]; if the month is female, count counterclockwise (buru(u) from the tail (52v). 3.
up/down, e.g. the sign of a fortunate day is a wish-fulfilling jewel that faces upward; the sign
of the day of death is a wish-fulfilling jewel that faces downward (20r). Other oppositions
indicate that every aspect contains its opposite at the same time, as follows: The bride
37
For a discussion of Mongolian ar(-a bilig, see Mnkh-Ochir 2000: 104-117.
119
INTRODUCTION
should be made to descend in the man's female [yin] direction (52r). There is also an
Though the concept yin/yang in China is well known, a few aspects are worth
mentioning. First according to the famous Chinese classic, the Yijing, yin/yang begins from
an ultimate tai ji, the supreme pole or supreme ultimate. Second, the opposition yin/yang
implies regress to infinity. Every yin contains yin/yang; the yang of every yin contains
yin/yang (Ho 2003: 34; 2000: 34-35). Thus the fundamental idea is not merely dualism, but
one thing in dual form (liwu lingti [Richard Smith, 1991: 52]). Third, the concept yin/yang
is inextricably linked with the five elements (wuxing [Smith, R. 1991: 23; Sun 1997: 107;
Ho 2003: 13-15]). Finally, compared to the asterisms, xiu, the four seasonal animals, xiang,
and the sexagenary cycle, the technology of the yin/yang and wuxing is relatively late.
Scholars tend to agree that it is not found in China prior to the Warring States period, around
the 3rd century BC (Smith 1991: 23; Major 1993: 29-30; Sun 1997: 104).
Pythagorean tradition. For thinkers such as Heraclitus (6th century BC), the universe is one.
Its unity is observable in a logos or formula of structure. That logos is contrariety. The
secret of the universe is to recognize the existence of interacting opposites and the fact of
conflict (Philip 1966: 46). Thus the logos of nature includes both logos, a position certainly
arrived at by reasoned argument, and mythos, the conveyor of ideas beyond logical
demonstration (Kingsley 1995: 80). In this the primary opposition is limit vs the unlimited
120
INTRODUCTION
(Philip 1966: 52). The elements of the numbers are, according to Pythagorean doctrine the
even and the odd. The odd stands for limit, the even, for unlimited. In this primeval
(Burkert 1972:32-33).
The Elements
contains a yin/yang dualism within, divination contains both a rational or logical aspect as
universe are the elements. It is a fundamental error in the analysis of the rhetoric of these
elements to maintain, as many have, that the theory of the four elements marks a belief in a
rational universe, and that that idea is what sets Western civilization apart from others
(Tester 1987: 59). Elements are first of all not a uniquely Western idea, but most
importantly, they do not indicate a belief in a rational universe at all. They imply just the
opposite in that they are an artificial or sham superimposition of order upon a universe that
is otherwise apparently irrational, dual, not uniform. Mythology aside, what pre-modern
systems of elements are in essence is a homogenous division of the universe into mutually
exclusive parts. The number of terms though based on numerological theory is otherwise
arbitrary. The individual terms themselves, though necessarily exclusive, are subjective.
Once in place, there is nothing that does not belong to one of them and so the otherwise
121
INTRODUCTION
irrational universe is made rational. From the point of view of a deterministic universe on
the other hand, while the irrational is considered to be wholly negative and unacceptable in
proper scientific discourse, so too is classification based on arbitrary terms. As such pre-
modern systems of elements are diametrically opposed to the modern concept of the elements
which is said to date from the time of Robert Boyle (1661) and came to fruition in 1869 with
Mendelyevs periodic table (Parsons 1956: 347; Pauling, 1956: 517). Here irreducible
however, given the true or apparent nature of the universe, this modern system of elements,
derived from the point of view of an ultimately rational universe, is not in fact rational at all,
for the number of elements themselves has never been perfectly determined due to the
mutability of atoms, man-made creation of new elements in nuclear reactions, and the
In the manual as the elements define everything, the results of any coincidence are
fixed in a logical way according to the elemental properties of the various terms as follows:
The logic of the divination mode extends to the stars and planets such that each has its own
122
INTRODUCTION
brings a bride into one's household, performs the ceremony for the gods,
crushes the eliy-e [demons] of the little ones, meets an enemy, performs
meritorious rites for the dead, or gathers the straw of crops, it is good. (30v)
The Mongolian term for the elements is maqabud (S. mah-bhtni; Tib. byung
ba). Their arbitrary quality is easily seen in that the manual gives two different sets: 1. the
four elements (drben maqabud): iroi (earth); kei (air); (al (fire) and usun (water);
predominant in Indian astrology; and 2. the five elements (M. tabun maqabud ; Ch. wu
xing): iroi (earth); modun (wood); (al (fire); usun (water) and altan/temr (gold/iron)
predominant in Chinese astrology. As is the case with the lunar constellations, though a
common origin is unknown, there appears to be some interrelationship between these two
systems. The four elements, often attributed to Aristotle (Physics 192; cf. Tester 1987: 59-
60), first appear in Western culture in the works of Empedocles (Kingsley 1995: 1; Longrigg,
1976: 420-9; 1985: 93-115). The idea is not necessarily Greek, but may have derived in the
East in one form or another, been adapted by the Greeks, and then made its way back to the
East (Kingsley 1995: 6-10). As early as the 4th century BC, a fifth element surfaced in the
Hellenic world when aether, the form and meaning of which had changed over time from
vapor to air as we now know it was reinvented by the Stoics as celestial fire (Kingsley
1995: 13-17; Tester 1987: 59).38 These five Pythagorean elements were: 1. ether; 2. air; 3.
fire; 4. water; 5. earth. In China the five elements, fire, water, earth, wood and metal, are
held to have originated during the Warring States Period, 3rd century BC (Sun and
38
Compare Greek aether with Hebrew hevel vapor, translated as vanity in
Ecclesiastes; Ch. qi/chi (Mathews 554); Mong. a(ur.
123
INTRODUCTION
Kistemaker 1997: 104; Smith, Richard 1991: 23). In India, along with the four Aristotelian
elements that came with the introduction of Greek mathematics, there is also found the
Pythagorean system of five elements: earth, water, fire, wind, and space (MW, 798; Berzin
1987: 18). Common to all systems of elements is their function of bringing order out of chaos
and their association with duality. In ancient Greece the Pythagoreans incorporated their
male-female, and so on (Tester, 1987: 59). In China the concept of five elements is
inextricably linked with yin/yang (Sun and Kistemaker 1997: 104). In this, their close
affinity to the Hellenic counterparts suggests Greek influence, not only in terms of the
elements themselves, but the comprehensive system of duality, elements, and the harmony
of the spheres which extended to the conceptualizations of music, medicine and other
subjects as well. Beyond this basic structure, however, there is little similarity in its
application of to suggest the kind of discernable Greek influence found in, for instance, the
Tibetan medical tradition that came by way of India (Ho 2000: 15).39
39
For a more detailed comparison of Pythagorean and Chinese systems, see Burkert
1972: 471-472.
124
INTRODUCTION
Colors
dkar-po and other sources. A five color scheme of blue, red, white, black, and yellow, does
exist, however, in the section that deals with military campaigns (20r-24v). This is the
Chinese color scheme of the five palaces in which blue represents the palace of the Blue
Dragon of the east and spring; red, the palace of the Red Bird of the south and summer;
white, the White Tiger; black, the Black Turtle, and yellow, the central palace of the
Manual English
1. kke blue
40
The Indian five color scheme found in the Klacakra is yellow (ir-a), blue (kke),
green (no(o(an), red (ula(an), and white (a(an [KOT 273]).
125
INTRODUCTION
2. ula(an red
3. a(an white
4. qara black
5. ir-a yellow
The Trigrams
In the manual the term klil, bundle, bunch; tie, knot, refers to the eight trigrams
of the Yijing (Ch. bagua/pa-kua; Tib. spar-kha brgyad), which come to Mongolian from
Chinese via Tibetan. As with the colors, the trigrams are used less frequently in the manual
than in other sources such as the Vaidurya dkar-po. In the manual its function is limited to
41
For more on the trigrams, see the Yijing, passim., TEDP, passim., Williams 1996:
149; Pozdneyev 1978: 534-542; Waddell 1978: 394; Cornu 1997: 107; Ho 2003: 34-35.
126
INTRODUCTION
The Omens
Irrational divination is represented in the manual by omens, by far the most prevalent
feature in the text. Omens are given either as iro-a "omen" or sayin ma(u r-e the "good and
bad results." In sources on omen literature, omens are described as formally being composed
result. For example, the first nakshatra, Kr}ttik~ (M. Kerteg), is given in the manual as
127
INTRODUCTION
As previously mentioned, the omens belong to a genre of mathematics that has its origins in
ancient Mesopotamia from whence it entered India where it was paired with the nakshatra
While the omen conditions in the manual were clearly adapted to suit local customs,
omen conditions similar to those found in the manual are also found not only in early
Buddhist sources, but in the very ancient Mesopotamian sources as well, for instance, omens
concerning earthquakes, the death of a king, setting out on a journey, the cutting of hair and
fingernails, plague, illness, business, war, death, fertility, enemies, loss of cattle, famine, and
banditry (Koch-Westenholz 1995: 89, 105-106, 180-182, passim). When it comes to these
omen conditions, the manual and other Mongolian sources tend to preserve archaic elements
in their lexical forms as well. In the manual many of the auspices follow the pre-classical
form. For example, the phrase to take a bride is given in the manual as beri bo(tol-, a
reference to marriage according to an old custom of placing a specific hat, the bo(to, on the
bride. The modern form, as G. Kara notes, is beri ab- to take a bride (Kara 1984: 349-
350).
There are two distinct kinds of results or apodoses. Abstract results complete the
condition with an either/or association, hence the term, good and bad results. In the various
almanacs there are three common ways to show whether a particular auspice is favorable or
unfavorable. In the manual one finds all three. The most common is sayin/ma(u. The form
found most frequently in preclassical sources is oqiqu/l oqiqu (Franke 1964: passim;
128
INTRODUCTION
Cerensodnom and Taube 1993: 214, 221, passim). The third form is bolumui/l bolumui
(60r). There are also omens which end in a concrete result. For example, "In the Kr}ttik~
omen protases comprise a sample of various events taken from an infinite array of
akin to the bridal custom of wearing something old, something new, something borrowed and
something blue. These four elements, similar to the elements earth, air, fire and water,
comprise a universal set in four terms. What makes the former irrational is the implied
nakshatra, they take on a new dimension. To demonstrate this, the phrase "if there is an
earthquake" occurs 28 times in the manual and each occurrence coincides with one of the 28
nakshatra. As such while the nakshatra establish a mathematical universe, the omen
protases or conditions, universal parameters, the apodoses or results of the various conditions
define the constitution or state of the universe both qualitatively and statistically.42 Overall,
the auspices show that the earthquake is a negative influence (14 bad to 1 good result). In
42
The mathematical creation of a universal set does not depend a zodiac. See the
Uygur Irk Bitig, for instance, where the universal set is given by the 64 possibilities of four
and three (Hamilton 1975: 7).
129
INTRODUCTION
the same way, the results of what must be considered good have a statistically positive
outcome. For example, the phrase burqan takibasu (if one offers sacrifice to Buddha) is
usually followed by a good result (11 good to 3 bad). For certain actions the results are
mixed (e.g. for debel eskebes/edkebes [if one tailors a robe] there are 12 good to 11 bad
results). Thus, through a wide sample of possible conditions, the omens reflect the point of
view of a universal man or the state of the nation. This latent function of auguromancy
explains not only a critical facet of the role mathematics played in government and society,
but also what made this literature so important and popular throughout Eurasia.43
To see what kind of state is represented in the manual, whether it is pro-business, pro-
agriculture or what have you, what one need do is survey the relevant omen results. For a
list of the omen conditions found in the manual, see the Subject Vocabulary index. Below
1. if one brings a bride into ones household (beri ba(ul(abasu) Abstract results: 12
good/positive to 8 bad/negative. Concrete results: she will die or divorce (40r); two people
43
It is noteworthy as an example of the pervasiveness of this literature that augury was
also considered an intrinsic part of the constitution of the government of the Roman Empire
(Cicero 1979: 216). For a further discussion of omen literature in Tibet, cf. Hummel (1963);
for Manichaean omen literature at Turfan, cf. Reck (1997: 7-23); for an example of omen
literature among the Arabs, cf. Young (1982: 261-278). Another important aspect of this
kind of omen literature is that its original purpose was for state affairs, not personal (Ho
1966: 21; Shigeru 1966: 444).
130
INTRODUCTION
will die (41r); descendants will be cut off (41v); re-used possessions and chattels will have
to satisfy one hundred lives (47v); she will die on the 100th day (60r).
good/positive to 4 bad/negative. Concrete results: it will be distinctive (26v); the harm will
be immediate (34r).
bad/negative. Concrete results: there will be a drought (25r); there will be a natural disaster
(25v); rain will fall (26r); bad for crops (26v); bad for people (27r, 28r)); there is the danger
of bitter suffering for that nation (27r); a leader of the nation will die (27v); there will be a
great wind (27v); one wont be able to walk (28r); bad for craftsmen (28v); bad for
goldsmiths (28v); grain will be plentiful (29r); a mountain will be annihilated (29v); water
will evaporate; it will be bad for everything else (30r); it will be bad for infant children and
tea merchants (30r); [living beings] will be completely fortunate and happy (30v); it will be
bad for a great many commoners and lamas (30v); bad for those who know the treatises
(30v); bad for animals (31r); bad for those animals which are giving birth (31r); water will
become abundant and living beings will die in the water (31v); bad for those who belong to
the caste of the wretched (31v); those who possess skillful means and wisdom will be
annihilated in their own intermediary state (31v); gods and demons will become few (32r);
131
INTRODUCTION
bad/negative. Concrete results: it will burn in a fire (25r); it will be distinctive (26v); one
will wear it on his dying day; it is bad (27v); the lord of the house will die; it is bad (35r).
bad/negative. Concrete results: difficult to feed him (22v); good for any kind of deed,
whether coming or going (23v); he will be intelligent and wise (23v-24r); there will be six
[sons] (25r); he will be splendid [25v] and love knowledge and matters of the sacred doctrine
(25v); he will become a splendid hero, perfectly happy (25v); he will be very fortunate;
having been foolish, he will become rich (26r); he will be very fortunate, possess little
wisdom, and his wealth and animals will be abundant (26v); he will become equal to a
Cakravartan king (26v); he will have great fortune (27r); having become learned in elocution,
he will be a scholar, perfectly happy (27v); he will have a very stingy nature; his life will be
short (27v); fully will he keep his vows, and he will be born into a high birth (28r); he will
be spoiled (28r); he will love to amuse himself with exorbitant lascivious folly (28v); having
had many enemies, he will contract an illness (28v); he will vanquish his enemies (29r); he
will fully keep his vows and be perfectly happy in the dharma (29r); his life will be short
(29v); his father will die (29v); having become rich, he will be an alms-giver and love the
sacred doctrine (30r); he will be very wise and help living beings (30r); his merit will be
perfect (30v); he will not get along with his wife and die of suffocation (30v); he will be
stupid and fated to die in the water (31r); he will be possessive and small-minded, without
great wisdom or passion (31r); he will be ignorant and become a thief (31v); he will be
132
INTRODUCTION
without illness and live a long life (32r); he will like to kill and slaughter; his character will
be bad; later he will go to hell (32r); it will be bad [for him] later (40r); he will live in
suffering and lament his troubles saying, "woe is me (47v); his physical appearance having
become handsome and his speech elegant, he will have a ready intellect, many ideas, and be
skeptical; he will live eighty years (61r); he will not speak falsely (61r); he will have a ready
intellect, elegant speech, even thoughts, and he will be well known for his good name (61v);
he will have a severe and fearsome character (61v); he will have a lying, forgetful, bad
character (61v); he will have a straightforward character, and, having become a craftsman,
he will live sixty years, (61v); having suffered in his youth, he will be happy in his old age,
(61v).
7. if one cuts ones hair (sn kir(abasu) Concrete results: become rich; its good (57r,
58r); meritorious advantage will be great (57r); ada and todqor demons will appear (57r);
it will turn white (57r); there will be a quarrel among a great many people (57v); there will
be illness and plague (57v); there will be harm to the eyes (57v); sons and grandchildren will
flourish (57v); one will accomplish one's intended act (58r); there will be an argument (58r);
Concrete results: without profit (25v); affairs will proceed slowly (35r); people will die
(60r).
133
INTRODUCTION
bad/negative. Concrete results: her life will be short (24r); a son, dear to ones heart, will
die (41v-42r).
10. if a daughter is born (okin trbes) Concrete results: it will be distinctive (23r);
relatives by marriage will be scarce (25r); possessions and animals will increase (25v); she
will be wonderfully intelligent and loving (26r); the rulers of the dragons who effect the
senses will possess her (26v); she will be a thief or have a great many means and tricks (28r);
bad/negative. Concrete results: bad for the deeds of those who are older (30r); oxen will die
The general state of the nation, however, is easy to judge. Approximately 220 omen
results are bad compared to approximately 360 good results. Whats more, as it is
common in the manual to list far more conditions with a singularly good result than with
a bad result, it is clear that the general state of the nation is by far better than worse. That
the nation generally be good is common in omen texts. In the Irq Bitig, for instance, one
finds that 33 omens are described as "good" 5 as "very good", 17 as "bad" and 2 are "very
bad", for a 2:1 ratio (Clauson 1961: 219). In the Babylonian omen series, the Enuma Anu
134
INTRODUCTION
Enlil, omens inherently produce results in a ratio of 2:1. This is because when two good
signs coincide, they produce a good result, when a bad sign coincides with a good sign the
result is negative, but when two bad signs coincide, the result is good (Koch-Westenholz
1995: 11). However, in the mathematical chapters in the Chinese Jin shu, the official history
of the Jin dynasty (265-420) written by Fang Hsan-ling (578-648), the results are just the
opposite with twice as many bad omens as good ones (Ho 1966: 21).
In this artificial prescription of good and evil the omens appear to have a moral
imperative. Vilhelm Thomsen, who made the first English translation of the Irq Bitig, noted
this moral quality, when, in regards to its meaning and purpose, he described the Turkish
book of omens as a kind of moralizing reader (Thomsen 1912: 192-193). This, however,
is a fundamental error, for omina are in essence amoral. They mark a time for any purpose
under heaven, whether for good or ill, as in the Hebrew Book of Ecclesiastes. For instance,
under Udaribalguni nakshatra it is a good time to kill or slaughter (28r); certain days are
good for sinful deeds and bad for meritorious deeds (45r), and so on. Morality, on the other
hand, belongs to the realm of logic and rationality, and, as such, like the elements, it is
derived from an arbitrary term and homogenous or logical division into constituent parts, as
in the various sets of commandments commonly found throughout Eurasia like the Hebrew
Ten Commandments, there are Ten Commandments in Buddhism as well (Waddell 1978:
134). Al-Brni notes that in India the Hindu keep Nine Commandments (Sachau 1971: 74).
Medicine
135
INTRODUCTION
The salient function of divination in the manual is not to predict but to heal. It has
been observed that while the field of medicine has been around for millennia, the ability to
cure has only existed since the Enlightenment in Europe, raising the question what was it
doctors had been doing all those centuries prior? The answer is divination. In the pre-
Modern world, medicine was inextricably linked with mathematics. This relationship is clear
from the Latin term for the field, iatromathematica, used throughout the Middle Ages in
Europe (Tester 1987: 95, 222). It is too strong to suggest that pre-Modern medicine did not
cure. Scholars of ancient Greek medicine often point out that the Hippocratic schools
developed empirical methods of diagnosis and treatment of illness (Tester 1987: 218).
Unfortunately, they often attribute these empirical methods to uniquely Greek inventions not
found elsewhere in the ancient world, as S. J. Tester does when he says that in Babylonia
medicine was magical. The Greeks were the first to develop scientific medicine (1987: 24).
However, if one turns to Babylonian medicine one finds again that it is not so simple. In
ancient Mesopotamia, although medicine was predominately associated with purely magical
rituals, there were also empirical methods. Cuneiform tables show Babylonians had a deep
knowledge of medicinal herbs and minerals. Found among their ruins are textbooks with
antidotes for poisons, including snake and scorpion bites, and treatments for various ailments
afflicting the eyes, teeth, head, intestines, and so on. These methods were used in
conjunction with magical incantations to treat both physical and metaphysical aspects of
136
INTRODUCTION
To explain the link between mathematics and medicine scholars cite the concept of
the body as a microcosm of the universe. The notion of macro and microcosm is found
among the Greek Pythagoreans (Burkert 1972: 41), the Arabs, in the tantric ritual practices
in India (Subbarayappa 1989: 26; Lopez 1995: 41-2), with the Turks (Esin 1989: 113-124),
and in China (Sivin 1986: 152, 164). The concept of medicine and therapy goes beyond the
self to the concept of the government as microcosm. This is seen especially in China where
the celestial pole corresponds with the emperor, around whom the state revolved (Needham
1959: 2).
commonalities across Eurasia. Given by a dual, ultimately uncertain universe medicine had
both physical and metaphysical aspects, of which it was the metaphysical that predominated.
medicine, for instance, are the source of affliction (Langdon 1956: 806). It distinguishes no
illness. Treatments, as in Greek medicine, are universal, that is, apotropaic or sympathetic
incidental. Polemic is intended to be therapeutic (Kingsley 1995: 327; Liu 1994: 35). So too
is music.
This metaphysical mode, in keeping with its basis in divination, has both rational and
irrational methods. Of specific import to medicine is the system of the humors, which is
similar to the system of elements in that both are a rational division of the universe into
137
INTRODUCTION
homogenous constituent parts. They were used in conjunction with the elements in
diagnosing and treating illness. This does not, however, make the system an empirical
method of diagnosis, as is sometimes assumed. As the logic of the elements is, when it
comes to the unempirical realm, a pseudo-logic, sympathetic and correlative, so too is that
of the humors. In Arab mathematics, for instance, each note of a musical scale had a
therapeutic affect according to the elements (tub) and humors (tabi) They are either hot-
dry and exciting to the blood, cold-dry, hot-moist, or cold-moist (Smith 1843: 207). In the
same way the strings of the lute correspond to the four humors such that the highest string,
the zr, corresponds to yellow bile, the mathn to blood, the mathlath to phlegm, and the
lowest, the bamm, to black bile (Farmer 1928: 516; 1932: 903; 1944: 180). Across the
spectrum of medical practice, this rational, elemental diagnostic system allows not only un-
empirical apotropaics but empirical diagnoses as well. In between is much ambiguity. This
is seen in the description of medicinal plants and herbs in Tibetan medicine. Here medicinal
plants and herbs are said to originate from the five Pythagorean elements which come to
Tibet via Indian Buddhism, earth, water, air and sky. Herbs and plants having the nature of
earth are in quality heavy, strong, smooth, oily, soft and moist and have no pungent smell.
They oil, moisten and smooth the system and combat bile diseases brought on by excessive
To assert that Greek medicine was not the first to invent empirical methods of
diagnosis and treatment is not to denigrate the importance of that tradition. As S. J. Tester
138
INTRODUCTION
limited-unlimited, odd-even, male-female, and so on Zeno of Elea (495-430 BC) took two
pairs of these opposites, hot and cold, and wet and dry, and made all else from them. Next,
Aristotle (384-322 BC) married the two doctrines and made his four simple bodies fire,
air, water and earth, from, in turn, the hot and the dry, the hot and the wet, the cold and the
wet, and the cold and the dry. Then the Stoics simplified the system to fire hot, air cold,
water wet, and earth dry. This synthesis of the elements, the qualities, and the opposites
became pervasive in late Classical mathematics (Tester, 1987: 59-60). These notions of
harmony and balance between the opposing and elemental aspects of mans nature dominated
Greek medical thinking. In the late fifth century BC the Hippocratic treatise On the Nature
of Man discusses the life cycle in relation to the four seasons, the four opposites, and the
four humors, blood, phlegm, choler (yellow bile), and melancholy (black bile). Blood is
warm and moist and associated with spring and childhood; yellow bile is warm and dry and
goes with summer and youth; black bile is cold and dry and goes with autumn, and phlegm
is cold and wet like winter and old age (Tester 1987: 61). This was extensively elaborated
upon in the medical system of Galen (AD 129-c. 200), which together with Ptolemaic
physics and the musical concept of the harmony of the spheres made Greek mathematics an
intellectual force to be reckoned with and very influential throughout Eurasia, especially
among the Arabs and in India from whence it comes to the Tibetans and Mongols via
Buddhism (Beckwith 1979: 297-313; Tester 1987: 50-51; Rechung 1973: 14-5).
via Buddhism. That system contains Indian and Western systems on the one hand and
139
INTRODUCTION
Chinese practices on the other. There is also much indigenous knowledge gathered in the
various Mongolian compendia (IM, 305). One of the best sources of Mongolian medicine
is the Ana(aqu uqa(an-u drben nds [the four principles of medical knowledge], a
translation of the Tibetan medical classic rGyud-bzhi (the four foundations), that circulated
in Kkenuur, Gansu and neighboring regions of Inner Mongolia during the late 17th century
after the establishment of the Qing dynasty (AUD 2).44 This medical textbook describes a
complex and elaborate system that is distinctly classificatory in nature. The four bases of
medicine referred to in the title are: 1. summary (tobi), 2. theory (onol), 3. medicinal
examination of patients pulse and veins (AUD 1). Besides these there are the eight branches
of medicine (naiman geign), eleven topics (arban nigen oron), and so on. These break
down into further classifications, such as the three methods of diagnosis, looking, touching,
and asking questions (AUD 20), the four methods of healing, diet, activity, medicine, and
treatment (AUD 22-24), the eight kinds of medicines (126-143), and so on. There are two
distinct types of classification, concrete and abstract, of which the latter is by far
predominate. Included among the various abstract classifications are the five elements
(tabun maqabud) not the Chinese system, but the Pythagorean elements which came to
Tibet via India: 1. earth (iroi), 2. water (usu), 3. fire ((al), 4. air (kei) and 5. sky (o(tar(ui
44
It has been edited by members of the research center at the Inner Mongolian
Autonomous Regional Hospital who for some reason removed the distinctly mantric
elements. For the Chinese system, which is largely separate from the Indo-Tibetan system
in the Tibetan rGyud-bzhi, see Ho and Lisowski (1997) and especially Harper (1998).
140
INTRODUCTION
[AUD 120; cf. also Rechung 1973: 64]); the opposites, hot/cold, dry/moist and the three
humors (maqabud): 1. air (kei), 2. bile (ir-a), and 3. bad(an [Tib. bad kan] phlegm (AUD
63). Each of these has certain properties associated with them. For instance people of the
humor air have crooked spines, are thin, with a bluish complexion, and so on (AUD 62; cf.
Rechung 1973: 46). In diagnosis these abstract elemental aspects interact in logical ways.
But because the elements are abstract, logic may lead one towards or away from an empirical
diagnosis. It is this type of classification which makes the efficacy of the system so difficult
to determine. Moreover, though the system is very complex, one is nonetheless working
with a finite set of possibilities, which severely limits the means for diagnosing the
seemingly endless symptoms of illness. The Tibetan rGyud-bzhi, for instance, states that
there are 404 kinds of illness of which 101 are caused by imbalance of humors (Rechung
1973 : 53). These are most likely numerological terms (the Mongolian text states that
illnesses are innumerable [AUD 93]), but it illustrates that the system is logical and rational,
even though it is derived from the point of view of an ultimately irrational universe.45
45
This is to be contrasted with Modern medicine, where, based on the notion of a
rational universe, the medical system, in treating every illness, symptom and person
individually, is ultimately irrational to the extent that there is apparently no end to the
possible variables. This, one may well argue, is what gives Modern medicine its superiority
over traditional medicine when it comes to treating the ailments of the body. Ailments of
the mind, however, are another question. In classifying the unconscious into abstract
constituent parts, Modern psychology treats the mind as traditional medicine treats the body,
in an abstract, logical, rational way. Psychologys projection of an ideal norm around which
all fall mentally ill does not treat individual needs of individual patients at a given time, but,
rather, continually creates new disorders which tend to make the mind less healthy (cf.
Kutchins, Herb and Stuart A. Kirk).
141
INTRODUCTION
In the manual medicine (em) is generally associated with the metaphysical realm.
(em nid-), mixed (em neyilegl-/qoor-a neyilegl-), and drunk (em u(uu-). Various kinds
of illness (ebedin) mentioned include wounds (arq-a), splinters (ilige), sores (yar-a),
plagues or epidemics (taqul) and a general condition of mental or physical suffering (eneleki
obalang). Demons such as the ada are the causes of illness. To fall sick is to be touched
recover is ebedin edege-. General terms for treating an illness include emle-, the
denominal verb form of em medicine, ana(a-, the transitive/causative form of the verbal
stem ana- to get well, and asa-, which apart from its medical usage means to put in
order, fix, repair and is used in the pleonastic form asal asa- to prepare a treatment.
Specific forms of treatment include the application of a compress or poultice (ingle-) and
metaphysical method mentioned in the text is a white treatment (a(an asal), which, as
opposed to a motely treatment (ala( asal) that consists of spells and charms, consists of the
reciting of texts (Bawden 1962: 166-167). In ritual illness is magically expelled through
paper dolls (sada(-a) or ransom figures (oli(/oliy-a) usually made of dough (Cf. Heissig
1986). Talismans known as the five protectors (tabun qalqala(i) are used to ward off
illness. These include: 1. the quill feather of a raven (qong keriy-e- [=yin] soddu); 2. the
shell of a turtle (yasutu menekei-yin krmeli); 3. the spine of a porcupine (so( ariyan-u
142
INTRODUCTION
rgesn); 4. the horn of an antelope (orong(u-yin eber [cf. Rechung 1973: 71]); 5. the tusk
of a wild boar (bodong (aqay-yin soyo(-a). An example of treatment found in the manual
is as follows:
As for a treatment during a black month, tie nine kinds of wood, the great
black tail of a bull, a bow, a white qada(, as well as things made from
vermillion, sugar, soldering metal and so forth to the pole of a standard, and
having driven it into the ground, make the smell of burnt white butter and the
fat of a bull, and then stick [the standard] into the ground in the contrary
Monkey direction of the Tiger year on the seventh day of the first month. In
this manner, given any day, stick it [in the ground] in that month's contrary
direction. It will be good. (50v)
This mathematical formula is simultaneously ritual, magic and medicine. Note too that, as
medicine, it treats every possible illness and belongs to every kind of specialist, the physician
one who makes the drawing), the magician (tarnii), and teacher (ba(si). Beyond the
manual there are a host of other terms for the various specialists. There is the emeri
(seer), ngi (diviner), sinigei (fortuneteller, literally, the one who examines), and so on.
Charles Bawden, in numerous works but especially in his two articles "The
Supernatural Element in Sickness and Dying, Part I and Part II," surveys a number of medical
texts and discusses at length their problematic nature for the interpreter. He notes that
diagnosis has no basis in observation; conditions are understood by arbitrary standards (SE
I, 221); that disease has no effective physical cause, the idea of cause and effect connected
by a logical, observable relationship simply being absent though pseudo-causes are adduced
(SE I, 234); that there is a lack of distinction between sickness and other conditions;
143
INTRODUCTION
metaphysical methods such as spells are recommended not only in handbooks of magic, but
also in serious medical works, which contain prescriptions and also charms for all sorts of
conditions; that the conditions treated this way are intangible, that is, to hasten recovery, to
protect from sickness or danger (SE II, 161); and that various genres, medical, magical and
Though he astutely recognizes all the qualities of the genre, Bawden neither
that mathematics, though it comes to the Mongols through Buddhism and so is adapted by
Buddhism, is nonetheless a distinct tradition of its own, with terms and concepts incongruent
with Buddhist teaching. This discord between Buddhist teaching and mathematics has been
noted by Sa-skya pandita, Kun-dga-rgyal-mthsan (1182-1251), the fifth of the grand lamas
of Sa-skya monastery and the reputed author of one of the great classics of Tibeto-Mongolian
mathematics, together with medicine, are profane sciences containing nothing Buddhistic at
[Stcherbatsky 1958: 46]). Hence Bawden makes the mistake of attributing the wildly
irrational, magical methods found in medical texts with a native naive folk religion, which
he states lives side by side with formal medicine even after the introduction of a sophisticated
science and culture (SE I, 217). Rather, irrational, magical methods live side by side within
the same tradition, a tradition given by a true or apparent, dual, indeterministic understanding
of nature.
144
INTRODUCTION
Magic
The therapeutic mode is magic. From a deterministic point of view, because magic
is inherently associated with that which creates supernatural transformation, since this is
impossible, the basic premise of magic is deemed false. Magic is thus understood as mere
denotation of magic becomes negative also. For this reason, in post-Christian, pre-
Enlightenment Europe proponents of astrology such as William Lilly often went out of their
way to disassociate esteemed astrology from base magic (Geneva 1995: 10; Barton 1994:
apparent aspect of reality, the metaphysical realm that is beyond the pale of absolute time,
magic and mathematics are inextricably linked. In the manual magic" is rendered in
different forms. Two terms derived ultimately from Sanskrit are 1) ridi with qubil(an from
Sanskrit rddhi meaning supernatural transformation (MW, 226; Edgerton, 151) and 2) idi
from Sanskrit siddhi perfection (MW, 1216; Soothill, 237), which is also rendered in the
manual in Mongolian translation by various forms of the verbal stem bt- meaning "to
accomplish from Sanskrit sidh (Lessing, 698; MW, 1215; Egyed 1984: 5).46 These
46
There are eight classical divisions of siddhi in Buddhism: 1) Siddhi which makes
it possible to change any external to another form needed by the contemplator; 2) siddhi of
longevity; 3) siddhi producing a special beverage that yields immortality; 4) siddhi endowing
perspicacity in finding treasure; 5) siddhi making it possible to enter and pass time in the
abodes of the deities; 6) siddhi making it possible to transmute everything into gold; 7)
145
INTRODUCTION
renderings help clarify the meaning of magic which has been lost in Western civilization47
transformation or accomplishment, when one realizes that implicit in this context is the
quality of the instant over duration, a new understanding emerges. Magic is instantaneous
in this context as the difference between natural and supernatural is merely subjective, a
matter of perception, one sees that a common practice of the magician is simply to influence
instantaneous. In other words the magician simply hides the logical processes of the physical
realm and in so doing transcends it to reveal nature as it appears in a moments time, one and
logical purpose. In this way, even a common deception contains a transcendent aspect. One
knows whether one is being tricked by magic or witnessing a supernatural transformation the
way one knows everything else in an indeterminate system, subjectively and in the moment.48
siddhi making it possible to turn earth to gold; 8) siddhi making it possible to acquire the
precious cintmani which satisfies all wishes (RRS 652; Egyed 1984: 7-8).
47
For a discussion of the definition of magic in Western civilization, see Thorndike,
v. 1, 1923: 4-6.
48
See, for example, the story of "The Taming of the Six Heretics" in the Sutra of the
Wise and Foolish. In the story both Buddha and Mra are skilled in magic. In the difference
between the two, one being good, the other evil, the reader perceives a difference between
the Buddha's magic and that of Mra. However, one only get this sense from the perception
that one is good the other evil. Otherwise, there is no clear distinction between the Buddha's
transformations and Mra's magic (Frye, S., 1981: 48-63). Thus it is said that there are two
kinds of supernatural powers (siddhi), lower, psychic powers and higher forms of magic
146
INTRODUCTION
An exhaustive survey of magical treatments and formulae in the manual are given
below:49
which result from continuous spiritual training (Poppe 1967: 84). When magic is perceived
to be mere conjuring or slight of hand there is often another term. In Mongolian this term
is usually given as ilbi (<Uy. yelvi). For more elaborate discussions of magic, cf. "magic"
in Encyclopaedia Britannica, 1911 and 1998 and also Mauss 1972: 18-24. These sources
point out theories of magic as either objective or subjective; they note the distinction between
magic as a supernatural accomplishment and as mundane conjuring; and they also discuss
magic in terms of ritual and healing, which is the context for magic in the manual.
49
See also Harpers treatment of magical recipes (1998: 148-183).
147
INTRODUCTION
erig mordobasu taulai qoni (aqai ilten If one sets out on a campaign, if one who
qara morin unuu qara kegeri bariju qara is born in the Hare, Ram, or Pig years
imeg-iyer ime dayisun-u ereg-n rides a black horse, holds a black
noyan-u ner-e-[y]i bii (al-dur tleged standard, adorns oneself with black
isn adqu iroi isn aya(-a usun-iyar ornaments, writes down the name of the
snge daru(ad suu ali-yu(an takiju commander of the enemy army, and,
rn-e g uduridbasu dayisun-i daruyu. having set it on fire, extinguishes it with
dayisun eserg irebes tabun kmn qad- nine handfuls of dirt and nine cups of
un imeg-iyer ime miq-a-yi mungnau water, and then if one offers sacrifice to
sau(ad (adquldubasu dayisun-i daruyu one's own spirit protector and leads in a
(22r). westerly direction, one will crush the
enemy. When the enemy comes against
one, if five men adorn themselves with
the ornaments of the sovereign, and one
cuts away pieces of meat and scatters
them [as an offering], then when one
engages in battle, one will crush the
enemy.
'al odun Tuesday
bayiri-dur ken urida mordobasu Whoever sets off first for the battlefield
tere daruyu (22v). will crush the enemy.
Usun odun Wednesday
erig mordobasu edr dli morda. debel If one sets out on a campaign, depart at
quya( mese qara-nu(ud-i ime qara noon. If one adorns oneself with a black
morin unuu qara kiiri bariu dayisun-u robe, a black cuirass, and black weapons,
noyan-u ner-e-yi iruu (aqay-yin tolo(ai- rides a black horse, holds a black
dur dr usun-dur daru(ad rn-e g standard, draws the name of the
ereg uduridbasu dayisun-i daruyu. commander of the enemy, fills the head of
dayisun-i eserg ireki-dr ara-nu(ud- a pig with it, and presses it into the water,
iyar ime ara kiiri bariu kl morin and then leads one's soldiers in a westerly
unuu ol(oldubasu dayisun-i daruyu direction, one will crush the enemy. As
(23r). the enemy approaches, if one meets them
adorned with yellow things, holding a
yellow standard, and riding a fallow horse
(kl morin), one will crush the enemy.
Modun odun Thursday
148
INTRODUCTION
ereg mordobasu erte mana(ar morda. If one sets off on a campaign, depart early
qubad kke-ber ime kke morin the next day. If one adorns oneself in blue
unuu kke kegiri bariu suu ali-yu(an clothes, rides a blue horse, holds a blue
takiu dayisun-u ereg-n noyan-u ner-e- standard, offers sacrifice to one's own
yi bii dolo(an alqu (aar-a isn spirit protector, writes down the name of
doboa( iroi door-a daru(ad emn-e g the commander of the enemy army,
uduridbasu dayisun-i daruyu dayisun presses it down under nine heaps of earth
eserg ireki- dr qubad imeg-iyen at a spot seven paces away, and then leads
a(an-iyar imej a(an keg[i]ri bariu in a southerly direction, one will crush the
qa[]kiru(ad tabun quya(-du kmn-iyer enemy. As the enemy approaches, if one
uduridbasu dayisun-i daruyu (23v). adorns oneself with white clothes and
ornaments, holds a white standard, shouts,
and then leads five people who have a
breast plate, one will crush the enemy.
Altan odun Friday
ereg mordobasu sni dli-yin urida If one sets out on a campaign, depart
morda. bein takiy-a ilten a(an-nu(ud- before midnight. If those born in the
iyar ime gken ari(un kbegn- Monkey or Cock years adorn themselves
iyer suu ali-yu(an takiu dayisun-u ereg- in their white things, if one offers one's
n noyan-u ner-e-yi qabtasun-dur bii own small pure boy as sacrifice to one's
yabuqu mr-dr talbiu egn kl-iyer spirit protector, writes the name of the
dolo(ata darubasu dayisun-i daruyu commander of the enemy army on a
dayisun eserg iriki-dr [=ireki-dr] woodblock, places it on the path one will
nigen kmn sn-iyen ayidu qayinu(- proceed, and steps on it seven times with
dur unuu boskil sauu uduridbasu the left foot, one will crush the enemy.
dayisun-i daruyu (24r). As the enemy approaches, if one man ties
his hair on the crown of his head, rides a
qainug, sprinkles a ?boskil, and leads
[one's soldiers], one will crush the enemy.
149
INTRODUCTION
150
INTRODUCTION
Ritual
If magic is the therapeutic mode, ritual is its means. In the manual the concept
ritual is rendered by a pleonastic figura etymologica (the likes of which are common in
Mongolian language) as ile iled- (to do a deed, produce work, or bring about a result).
This is a very ordinary phrase; however, to understand the concept one must again
understand its context. The essential difference between the work of ritual and mundane
work is that ritual belongs to the instant in time and hence the metaphysical realm, with the
properties thereof, irrationality, illogicality, subjectivity, and chance. In this, ritual pertains
to the true or apparent perception of causation, the paradox of which is stated by Karl Popper
as follows:
Common sense inclines, on the one hand, to assert that every event is caused
by some preceding events, so that every event can be explained or predicted
. . . . On the other hand common sense attributes to mature and sane persons
. . . . the ability to choose freely between alternative possibilities of acting."
(Popper 1982: xix)
In other words, ritual reflects the awesome power of freewill to influence the causal chain.
While logical methods produce logical effects, the irrational methods of ritual produce an
effect which cannot be reached through logical means or produce an effect in a metaphysical
way. Understood as such, ritual has nothing whatsoever to do with belief in god, unknown
forces, or belief in anything. Rather, the context is purely scientific and so long as the
appearance or perception of chance exists, ritual needs be for accomplishing certain tasks.50
50
Schipper and Wang argue that Taoist ritual can be seen as a metaphorical pursuit
of science. The Taoist term for ritual is ke measure; science is ke xue the study of
151
INTRODUCTION
Each ritual act ripples through the causal chain. And because the ritual act is
irrational, its effect in a way is predictable. While an intended act may have unintended
world, where perception is everything, the rhetoric of ritual has great power for good or ill,
and is used to cause substantial effects in the physical realm. In the manual these effects are
often in the way of apotropaics, i.e., averting evil, curing illness and black magic, cursing and
repelling curses, and include other familiar forms of magic as well, for instance, weather
magic, causing hail to fall (mndr oro(ul- [32r]), and rainmaking (adala-[32r]).51 Largely,
however, ritual is used in the way promoting good over evil, as in the various forms of
blessings.
Though the forms of ritual practice can and at times must be used to accomplish
certain ends in the material world, perhaps the ultimate function of ritual is transcendence,
to transform the perception of multiplicity, order and duration to one, undifferentiated and
eternal. The time of ritual is true or apparent, i.e., instantaneous. When the manual says
that the ritual is to take place at midnight (sni dli) that means it is to take place at the
precise moment when today is not today, nor tomorrow tomorrow, but when all time is one
and undifferentiated. It is the same when the ritual is to take place at dawn or noon or at the
152
INTRODUCTION
full moon, the new moon, the summer solstice, the autumnal equinox or whenever (Chabros
society over mundane affairs. This distinction between sacred and mundane is born out in
the manual as follows, The deeds of making a blessing are not the same as worldly deeds
(qutu( oroi(ulqu iles yertin-yin iles-dr adali busu bolai [38r]). This affects the
representation of all the various fields of knowledge and human endeavor. There were laws
in government, but the primary manifestation of government was ritual. Geography was
religious and metaphysical. It goes without saying that there should have been a
conventional political geography. The problem is finding it in the sources (Wylie, Turrell
1965: 17-26). This emphasis on ritual over mundane practice is found in sources on
medicine, architecture, in military records, sources on music, in history, literature and so on.
In this way ritual permeates every aspect of existence. In the manual there are
numerous kinds of ritual forms, implements and the like associated specifically with
Buddhism, but ritual practice, implements, etc. are taken from everyday life as well. For
instance, the phrase aar(-a buura buq-a talbi- to release a stallion, bull camel or bull
refers to a common practice in animal husbandry. However, when the breeding males are
selected from a herd there is a special rite performed over them as well. This is confirmed
in the sky, where the constellation tngri-yin qoriyan (Ch. tianjiu/tien-chiu [Mathews 6361,
1201]), the heavenly corral, is an asterism composed of ten stars in the form of a circle to the
north of the 14th Chinese asterism bi/pi, Mongolian Udaribadaribad, the culmination of
153
INTRODUCTION
which at the end of winter indicated the time of the year when horses foal and various related
In the earthy ritual practices of its people, Mongolia offers some of the most fertile
ground in the world for the study of ritual. Here Buddhist practice comes in direct contact
with that other world, shamanism and what we perceive as the most primordial aspects of
human culture. In Mongolia, Buddhism coexisted and vied for dominance with shamanism
during the Mongol Empire and then again during the second revival of Buddhism beginning
in the sixteenth century. Pertaining to the later time sources show their conflict entailed
Buddhist aggression against shamans and their ong(od, that is, the felt dolls which held the
spirits of their ancestors (Atwood 1996: 130). During these not necessarily so peaceful times
ritual practices were intermixed. Even so, there has been a strong tendency among scholars
to take the ritual forms out of context and lump them under shamanism or popular
religion, even against obvious textual evidence that certain sources of ritual practice, indeed
the vast majority, are expressly Buddhist compositions. Christopher Atwood has pointed out
that, in assuming all ritual practice was shamanic, scholars associated it with not so much
a particular religious tradition with a particular formation in time and space, but more a
universal stage of religion . . . (Atwood, 1996: 113). Here the forms of ritual, which ought
The same occurs when the forms of ritual are treated as archetypes, which C. G. Jung claims
found when rituals reason for being, which, in the metaphysical realm of the instant, should
154
INTRODUCTION
and conventional.
Besides these tendencies, a reason for scholars to understand Buddhist ritual forms
as shamanistic might be that the rituals in question contain terms and concepts familiar in the
study of shamanism but not found in Buddhist philosophy. For instance, Buddhism
consistently teaches the non-existence of the soul, yet in the manual and Buddhist ritual
generally, the soul (snesn), which in Buddhism belongs to the conventional realm, is
commonplace.52 This general confusion stems from the fact that in its distinction between
ultimate and provisional truth, Buddhist rhetoric is contradictory. However, in its heavy
emphasis on magic and demons, ritual practice in the manual reflects the specific influence
of Indian tantric Buddhism, which, itself, is not related so much to Buddhist philosophy as
mathematics that was shared across Eurasia (Lopez 1995: 41-43, passim; Stone 1981: 18-24).
When it comes to the ritual aspect of mathematics, tracing origins is not easy.53
which a ritual is timed, color schemes, latent patterns, the use of characteristic implements,
and other various forms of textual evidence. Still, it is often difficult to establish the
52
In his article Calling the Soul: A Mongolian Litany Charles Bawden associates
the common Buddhist practice of summoning the soul (snesn alaqu) with shamanism.
For other studies of this type of ritual practice, see Lessing (1976) and Chiodo (1996: 153ff).
53
For an excellent study of how a specific ritual practice changes over time, see Sela
(2004).
155
INTRODUCTION
direction of influence. Scholars of ancient Greek culture are tempted to attribute the fire cult
and even Platos notion of the soul to Central Asian shamanism (Burkert 1972: passim;
Kingsley 1995: passim). However, given the influence of tantric ritual on shamanism, and
the influence of Greek mathematics upon India, perhaps the direction of influence is the other
way around. Still, one should not take the influence of Buddhist ritual in Inner Asia to
suggest, as De Santillana does in Hamlets Mill, that shamanism derives from Buddhism.
De Santillana writes:
There is no disguise here. These are simply Mongolian forms of Sanskrit terms. The
assimilation of Buddhist terms into shamanism is an historical phenomenon, one which does
not define shamanism in the time of the Mongol Empire, nor comprehensively define it from
This points to a second major problem of the historical method, its reliance on textual
evidence. It only stands to reason that the great wealth of cuneiform texts should entice one
to posit origins in ancient Mesopotamia. However, this allure can be a kind of mirage that
deceives one into thinking that all knowledge sprung from the fertile crescent (Miller, Roy
Andrew 1988: 1). This is not necessarily the case however, for universal knowledge, that is,
knowledge of what is simple and natural, can originate anywhere. Even so, while the ignis
156
INTRODUCTION
temporarily by new evidence, it is the very nature of academic work, in particular the study
of traditional mathematics and ancient knowledge systems, that it will always reappear over
another question. Using the fire cult as an example, forms of fire ritual are common in
Mongolia prior to the coming of Buddhism, in early Buddhism, throughout Eurasia and in
ancient Mesopotamia as well (Atwood 2004: 178-179; Langdon 1956: 859). Is it possible
to trace influence all the back to Mesopotamia, and, if not, should we assume fire offerings
This leads to a further problem, are certain things such as fire particularly amenable
to ritual? How does one study or comprehend such a thing? What about the soul? Is it
universal? These kinds of questions have their place, but ultimately, as the language and
forms of ritual reflect the conventions of different mathematical (knowledge) systems, these
questions should not preclude nor precede a comparative, historical approach that proceeds
in small steps.
In the ritual forms found in the manual native Mongolian terms with antecedents in
shamanism, such as the ong(od cited above, are found together with what is predominantly
a mix of Hindu tantric ritual and Chinese ritual forms that have been incorporated into the
Tibetan Buddhist tradition. This comes to the Mongols early on via Uigur Turks, elements
of whose own ritual culture, are also found, and then later, directly from Tibet. Besides these
antecedents, there are also Pythagorean elements from the Greeks and Mesopotamian
influences as well.
157
INTRODUCTION
A remaining problem is that just because a ritual practice belongs to one tradition,
does not mean that it cannot be borrowed by another. What is essential to remember is that
ritual can and at times must be seen in terms of science, knowledge systems, not religion.
In other words, religion or metaphysics must be seen not as independent of, but, rather,
interdependent with science. If a Christian begins to pay homage to the Buddha we perceive
Buddhist. At the same time, though in the way of ordering chaos we borrow Babylonian
hours based on Babylonian gods the likes of Marduk, Jupiter, we do not perceive ourselves
to be followers of Marduk. People borrow Christian chronology, based on the life of Jesus
of Nazareth, but this does not make them all Christian. These, however, are merely
conventional perceptions. To take the opposing point of view, while on the one hand it is
possible for one to follow both Jesus and Buddha, on the other hand anyone who accepts
Christian chronology, follows Jesus Christ. For our borrowing of the Babylonian hours, our
daily practice makes us worshipers of Marduk. Thus if one simply changes ones perception
of ritual from its conventional to its universal aspect, there is no reason for precluding the
existence of one knowledge system based on the borrowing of the ritual practices of another.
In this way there is no reason why, in the way of causing magical effects, shamans can not
If an apotropaic ritual can treats every possible illness and belong to every specialist.,
why could it not belong to the shaman as well? If it did, this would not mean that there is
no difference between a shaman and a Buddhist for, if the Mongolian people nonetheless
158
INTRODUCTION
wouldnt they understand a difference between a shaman as well? Such is the apparent
reality. In his travels through Mongolia in the 1890s, the Russian scholar Pozdneyev noted:
and as such often incongruent with Buddhist teaching, as the relegation of mathematics to
the conventional realm makes clear, the manual is ultimately a Buddhist text. Its language
reflects Buddhist law and culture. Especially extensive in the manual are the forms of ritual
practice, for these largely comprise the omen conditions. For the terminology of Buddhist
law and ritual, see the Subject Vocabulary. Of this terminology, incorporated in the calendar
are the Twelve Stages of Dependent Origination, given in the manual in a colloquial form,
itn barildaqui, instead of the standard itn barildul(-a. Here the various stages of
dependent origination are paired with the twelve animal cycle. This indicates their order
(which varies in some sources). Also, as the forms differ slightly in sources, the list
compiled by Lessing (under sityn barildul(-a) is given for comparison (Lessing, 1183). See
also Pozdneyevs excellent description (1978: 127-133). For the Tibetan context see Cornu
(1997: 41-46).
159
INTRODUCTION
The manual also refers to a number of ritual implements and symbols. Those drawn
in the calendar and in the sections of the text that correspond with the them are listed below:
160
INTRODUCTION
1. rug (debisker)
The symbol of the day when gods and demons battle is a variegated
The symbol of day when the violent [spirits] of the planets (gara() search
2. square (drbelin)
The symbol of the day when the dog of the earth looks for food is a
3. drop (dusul)
The symbol of the day when the ginggang run is two black drops (20v, 43r)
The symbol of the day when the baling do(in run is one red drop (20v).
The symbol of the day when the servants of the gara(, the
baling do(in, seek food [for their lords] is one red drop (40r).
The symbol of the lesser black day is one black drop (20v, 41v).
161
INTRODUCTION
The symbol of the days when the good and bad auspices are seen by the
drops (46v).
4. jewel (erdeni)
The symbol of the day of holy water (raiyan) is the jewel (20r).
The symbol of the seven occasions for ambrosia is the upward facing
jewel (44v).
162
INTRODUCTION
4. lance ((adusun/(adasun)
The symbol of the day when the eight classes (naiman ayima() assemble
The symbol of the day when the eight classes (naiman ayima() return
5. triangle ((urbalin)
The symbol of the day when Okin tngri descends is a skull cup (20r, 47r).
The symbol of the day when not to inter a corpse is a two-colored cross (20r).
163
INTRODUCTION
The symbol of the day for burning is the black cross (20v, 20v, 44r).
The symbol of the day when the Naga kings assemble is a blue
9. sun (nara)
The symbol of the day when the Naga kings return is a red sun (20r, 39v).
The symbol of the day when imnus demons are vanquished is the
The symbol of the day when Bati bata runs is a variegated eye (20v).
The symbol of the day when run the destructive lords of the earth is a
164
INTRODUCTION
The symbol of the day when the Powers return is the downward
The symbol of the day when the dog of heaven looks for food is the
The symbol of the day of the imnus demons is the downward facing
The symbol of the day when Mahkla descends is a razor (20r, 47r).
The symbol of the day when the ginggang look for food is a black
165
INTRODUCTION
The symbol of the ferocious day is the black letter, "tshe" (20r).
The symbol of the day when the (black) ingpng54 run is the black letter,
The symbol of the day when the Lords of the Earth congregate is
The symbol of the day when the Lords of the Earth return is
The symbol of the day when the sages55 speak is the red letter, ")A" (20r).
The symbol of the bad day which foretold by sages [such as] Yang
54
For Singpng, Tib. Zin p'ung, a kind of genius loci, cf. Waddell 1978: 458.
55
ari; Tib. drang srong; S. rshi. Cf. Lessing, p. 1161.
166
INTRODUCTION
Supernatural Beings
According to the rhetoric of absolute time and strict determinism, god does not exist.
This notion gained prominence in Western civilization during the scientific revolution
inspired largely by the physics of Isaac Newton (Leon 1999: 163-183), but its antecedents
reach back to antiquity. Plato notes in the Laws, that in the days of Anaxagoras (500-?428
BC), it was commonly held that astrology (that is, the determinism of mathematics) led to
atheism (Burkert 1972: 325). Under this rhetoric god is commonly spoken of in terms of
belief or unbelief. However, under the rhetoric of true or apparent time and
indeterminancy, the question of god is not one of belief or disbelief, but of perception. God
is empirically real, experienced commonly in everyday life in innumerable facets. That the
void is god is a self-evident truth. The first cause is god a priori, induced logically from the
apparent chain of causation in nature. As al-Brni notes, Hindus speak of god as a point,
referring to that to which the qualities of bodies do not apply (Sachau 1971: 32). Though a
point has no quantity, no length, width nor thickness, it is by means of the point that order
is derived from chaos. The point is paradoxical. As Zeno of Elea notes, if the world were
logical, Achilles could not pass a tortoise if the tortoise had a head start because even if
Achilles runs ten times faster, when he reaches the point the tortoise was, the tortoise would
167
INTRODUCTION
be ahead. Paradox, arising from the irrationality of an infinite universe, is a form of god.
If one were to stand between the tracks of a cart as they extend across an expansive plain, one
could see god on the horizon, for that point is infinite. Infinity is a word for god. That which
breaks the law of contradiction is god, the beginning and the end, unity and multiplicity at
once. The ineffable is god. Although Albert Einstein did not believe in chance, chance
appears to exist in nature; chance is a form of god; and so on, and so on. From this point of
Demons also have a basis in science. Inextricably linked with causation, demons, as
the agents of change, represent the influence of random chance in daily life. Demons create
obstacles which hinder mundane progress or fate (SE II 153; Krueger 1965: 250). However,
while generally their role is negative, demons are known to affect positive change as well.
It is only that the status quo is generally seen as good, that demons are generally seen as evil.
In the manual are a host of metaphysical beings. Foremost among them is Majuri
(Manjuari), the Celestial Architect and patron of mathematics, who holds the book of
wisdom and wields the sword of knowledge (Waddell 1978: 355-356; Cornu 1997: 39;
Getty 1988: 109-113). Other well-known deities of the Buddhist pantheon include Amitbha
(Amindiu-a), the fourth dhyni-Buddha and the ethereal form of kyamuni (Getty 1988: 37-
39); the dharmaplas Lha-mo (Okin tngri), the girl god (RRS, 430-432; Waddell 1978: 334,
364; ODT, 23), Yama (Erlig; kln een), ruler of hell, god of death, comparable to Pluto
(Getty 1988: 152-153), and Mahkla (Maqagala/ Mahagala) "The Great Black One
56
This was Platos view (Burkert 1972: 325).
168
INTRODUCTION
proclaimed tutelary deity of Mongolia from the time of Altan Khan in the sixteenth century
(ODT, 38-67; Getty 1988: 160-162); and the wife of Siva, Uma (Clarke 1965: 177).57 Lesser
gods and demons commonly found in Buddhist sources going back to India are the asura
(asuri), a class of demi-gods, enemies of the gods in Hindu mythology, comparable to the
(ra(as/ra(is/ra(is), ogres, demons associated with the Yeaks, a Dravidian people from
the south of India (Hackin 1963: 214-215; ODT, 14, passim); and the yaksha (ya(as/yaa(-
a), a class of demigods, guardians of riches attendants of the god of wealth (Bisman-Kubera),
sometimes described as evil (Lessing, 1172; ODT, 663; Waddell 1978: 84; Cornu 1997:
252).
In addition to these, heaven and the celestial bodies have a metaphysical aspect. The
Mongolian term for god is tngri (heaven); the nakshatra are divided into clans, the eminently
accommodating clan (mai okilan obo(), the eminently just clan (mai tbin obo(), the
vacillating restless clan (urbau l tbidk obo(), and so on; they bestow various destinies
as in the eight fortunate nakshatra (li qutu( oroi(san naiman na(idar), and assume
various forms, such as the carnivorous elephant (miqai a(an). The planets (gara() are
known as seizers in Indian astrology because they lay hold of the fates of men with their
supernatural influence (Burgess 1859: 275). For the most part that influence is harmful. The
planets are known to be violent (do(in gara() and go about destroying life in search of food
(idei eriki). Among the five planets, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn, as Jupiter
57
For a full list of the supernatural beings in the text see the Subject Vocabulary.
169
INTRODUCTION
plays a special role in the calendrical systems of both India and China, it takes on special
Jupiter denoted the year and so was known as the year star Taisui (il-n Tayisui), but as that
position became an abstraction, Taisui became a doppelgnger, the yin counterpart to the
planet Jupiter, and a star god that presides over the year (compare Indra). Similarly in Indian
astronomy are two imaginary planets, Rhu and Ketu, the moons ascending and descending
nodes respectively. They are demons who devour the sun or moon at eclipses. Rhu in
particular has a detailed assortment of attributes and forms, one of which is the Tibetan king
kang (ginggang), a terrifying deity (DO, 548; ODT, 147). All together these comprise
various forms of a week either seven, eight, or nine days long. As such they are the rulers
of their time.
Also in the way of mastering time, there is a twelve day cycle of Chinese origin
known in Mongolian as the twelve lords (arban qoyar ein). These each have specific
powers as the one that masters (eilegi), the one that purifies (aril(a(i), the one that fills
(dgrgi), etc. The times themselves are supernatural. There are black times when the
day, month, year, and hours (il kiged sar-a edr a(-un qara) manifest roaming demons.
Numerous kinds of demons are found in the manual. The ada demons are borrowed
from Uygur in which the term has the primary meaning danger (Clauson 1972: 40). They
manifest in different ways in different sources. Nebesky-Wojkowitz associates the ada with
Tibetan chung sri, a type of demon which attacks children (ODT, 539). Charles Bawden
believes the term is more commonly connected with Tibetan gdon, demons which also prey
170
INTRODUCTION
on children but have other aims as well (SE I, 234, n. 58). Sometimes these demons afflict
children in particular (gked-n ada). Other times they simply bring illness (ebedin
ada) or harm and trouble (qoor ada). The ada demons are often combined with todqor
demons, which also act independently on occasion. These again come from Uygur and have
the primary meaning obstacle, hindrance. The Mongolian term for obstacle, hindrance
The eliy-e demons are described by C.R. Bawden as "an evil hostile spirit in the form
of a bird, goblin, devil," Tib. 'gon po. Tib. 'gon po, he notes, is equivalent in the pentaglot
dictionary to Mo. klin, Manchu ekin, "an ugly demon. "Eliy-e," is given here he says,
"as a terrifying demon . . . . mentioned as the agent of disease or death without any
indications that would serve to define its nature more exactly." However, the pentaglot
dictionary gives for eliy-e Tib. bya 'dre, which Jschke translates as "a winged diabolical
creature, harpy" (SE I, 243-245). To this description it should be added that one meaning for
eliy-e is as a hawk-like bird, another is a kind of demon. In the pre-classical language initial
h- distinguished bird (heliy-e) from demon (Golden 2000: 198A6, 186C20, 200A25). In the
The imnu demons originally come to the Mongols through Uygur mnu from
Sogdian (Christian) imn, meaning demon, evil spirit. In Buddhism the term imnu is
commonly associated with The Evil One, The Tempter Tibetan Bdud; Sanskrit Mra
(Lessing, 710, 1183; Ligeti 1974: 393-395). Pozdneyev describes them as follows: simnus,
or silmu(s), T. bdud, from S. ama, tranquility, and na, destruction. These are spirits which
171
INTRODUCTION
entangle one in a web of passion and try to involve them in sins to shake their faith. They
are instigators of sensual enjoyment, rulers of the sam}s~ra, adversaries of nirvana. There are
four kinds (drben imnus-ud): those of heaven which instigate lasciviousness; those of the
body which bring ignorance; those of the spirit which cause anger; and those of the king of
death which promote avarice (RRS, 645). Besides these there are black imnu demons (qara
imnus), imnus that hunt (grgein imnus), and those that fight with gods (tngri im[n]us
(adqulduqu).
Other kinds of demons include the albin/alban which sometimes ensnare victims in
their devils net (albin salm-a) or manifest themselves as bandits (albin-u degeremei); and
the idker, pl. idkd, which occasionally disturb corpses (kger-n idkd) or those who
are beloved (engkri idkd); the wolf (inu-a), i.e., the lubin or werewolf, serves as minion
to the planets (gara(-ud-un inu-a) or to Erlig khan, the lord of the underworld (erlig-n
inu-a); also belonging to the Lord of Death are the modun erlig (wooden erlig [ODT 82; SE
I, 238, n. 70]); the luus-un qad (dragon kings) are the minions of the Ngas (Waddell 1978:
345, n. 1; ODT, 32); the five senses (erketen) bedevil one at times; and so on.
Demons descend (ba(uqu) into reality and run (gyk) their course, wreaking havoc
and injury.58 When something sets them in motion (udusq-a [DO, 723a; MMAD, 14, note
28]), they set out in search for food (idei eri-) and bedevil (adala-). To become intimate
ill (ada-du krte-). They must be crushed (daru-) or suppressed (daru(ul-), or if not then
58
For the place of residence of the spirits cf. Rachmati 1972: #19.
172
INTRODUCTION
pacified (nomo(adqa-) or expelled (lde-). To influence their running, terms for preventing
or inviting them deal with geometric forms associated with travel and passage, such as lines
and circles. One finds rituals given to stopping up a hole through which demons may enter
the body, or rituals involving the cutting of a rope through which demons might pass
(Srkzi 1985; 39-44; 1989: 321). For the same reason, days for cutting one's hair and
fingernails are regulated. Conversely, once demons have taken possession of the body and
are said to be running, they are expelled through a substitute (M. joli( or joliy-a), which is
then burned, buried in the ground or thrown away (RRS, 559-561, 591-594; Srkzi 1989:
316-322).
The means of pacifying and expelling demons can become demonic or supernatural
as well. Such is the case for the baling do(in (Tib. gtor ma; S. bali), a food offering to
deities, usually made of dough kneaded into various (often pyramidal) shapes (Lessing, 80;
RRS, 426-428); oliy-a mr (ransom path), the road on which the ransom figure is to be cast;
cf. the "yas" road (Waddell 1978: 458); and modun gokimoi (withering wood), which is
wood decorated with cloth and expelled as a ransom figure (SE II, 173, n. 78).
As with perceived ritual and medical practices such as calling the soul and
expelling illness through a substitute, there is a tendency among scholars to associate demons
with native Mongolian folk religion or shamanism and not with Buddhism (SE I 234, n. 58;
ODT 539). However, the context for the vast majority of texts is Buddhist tantra, in which
demons play an active role. The Mongolian version of the Pacaraks, for instance, a
primary object of which is to suppress all negative influences in the world, cites a wide
173
INTRODUCTION
assortment of demons including ada, todqar, tidker, idkr, and imnu, all of which
Demons not only haunt people and objects, but places as well. Among the spirits of
places are the ingpng/ingbng [Tib. Zin p'ung (Waddell 1978: 458)] and the lords of land
and water ((aar usun-u eid S. bhmipati; Tib. sa-bdag). These are said to be infinite in
Oft counted among these lords of the earth are deities which actually have their
origins in the heavens. For instance the blue dragon (kke luu) refers to the Blue Dragon of
spring, which together with the White Tiger of autumn (a(an baras) , the Red Bird of
summer (ula(an aa(ai) and the Black Tortoise of winter (qara yasutu menekei) make up
the four Chinese sky animals (Needham 1959: 242; Sun and Kistmaker 1997: 113-119); the
foot of the blue dragon (kke luu-yin kl) refers to the third Chinese lunar mansion (Ch. di/ti
(Mathews 6187) foundation), which lies at the end of the eastern spring palace, comprising
four stars (Schlegel 1967: 102); and so on. A list of the star spirits found in the manual
1. altan ordo the golden celestial palace (Dor, v. 6, p. 11, v. 9, p. 21), 49r.
2. amatu sn-e ?milk at the mouth; given as another name for Burvabadaribad (S.
174
INTRODUCTION
3. a(an baras the White Tiger of autumn, which, together with the Red Bird of summer,
the Blue Dragon of spring (kke luu), and the Black Tortoise of winter (qara yasutu menekei)
make up the four Chinese sky animals (cf. Stall 1984: passim; Needham 1959: 242; Sun and
4. a(an baras-un kl the leg of the white tiger, i.e., the base of the western constellation
5. a(an baras-un niru(un the back of the white tiger tiger, i.e., the heart or middle of
6. a(an baras-un terign the head of the white tiger, i.e., the head of the western
7. ua( [Tib. chu-tshags]; 1. sieve; 2. watering pot (Jschke, 158; TEDP, 129-132), 49v
8. dada qan [Ch. tianhuang dadi/tien-huang ta-di]; Emperor Dada; a Chinese asterism
comprising one star, Polaris, the North Pole; known as the central palace of heaven and ruler
of the sky (Schlegel 1967: 523; Staal 1984: 126; Allred 2002: 117); the pole star is
commonly referred to in Mongolian as Altan (adasu the golden spike (TU, 896), 49v.
9. dayang [Ch. dayang/ta-yang]; while Chinese taiyang refers to the sun, the reference here
is likely to an asterism, dayang, so named because it marks the path of the sun (Schlegel,
1967: 113, 818-819, nn. 365-369); see also the Mongolian star naran (TU, 903), 49v.
10. dayiwang tayiqu [Ch. daiwang; Ch. taihou (Mathews, 6020.a.10)]; mother and father
of the emperor; as one of the four demons of a bride, context suggests that this pair belong
175
INTRODUCTION
as one (52r); compare the celestial emperor (tianwang) and the heavenly empress (tianhou
11. degreng sang ?full treasury; there are numerous Chinese asterisms related to
12. doto(adu ordo internal palace; the northern circumpolar stars; in China, India and
ancient Mesopotamia the sky is divided into three divisions, outer, middle, and inner, the
middle being the stars of the ecliptic, outer, the stars south of the ecliptic; and inner, the
northern and circumpolar stars (Needham, v. 3, 1959: 242-243, 255-257); a binary division
of the sky is also found, in which the inner palace refers to the stars beyond the twenty-
eight lunar mansions (Ch. xiu); this again indicates the northern circumpolar stars (Allred,
2002: 12; Needham, v. 3, 1959: 242-243); the inner palace is also represented by specific
constellations, the six stars of gouzhen (angular arranger, in Ursa Minor, Camelopardalis, and
Cepheus), nine stars of wei (the tail, the 6th xiu) and four stars of ji (the basket, the 7th xiu
13. (aar-un egde [Tib. sa-sgo]; the earthly gate; a celestial passageway, counterpart
to the heavenly gate (tngri-yin egde); in the manual the earthly gate refers to the nakshatra
Barani (S. Bharan} [33r]); through these gateways spirits pass, often bringing negative
influence (TEDP, 86; ODT, 285-298; Krueger 1976: 207, 234, 253, 272; Srkzi 1989: 320;
14. (aar-un noqai the dog of the earth; mundane or earthly counterpart to the Dog of
176
INTRODUCTION
Andromeda and *, ,, ( and another star in Triangulum; ( Andromeda represented the Great
celestial general (Schlegel 1967: 339; Staal 1984: 55; Allen 1963: 416; Ho 1966: 89); Tib.
tsan-kun, (TEDP, 122-126), 8r, 9v, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
16. il-n Tayisui [Ch. taisui jinian (Ho 2003: 32-33); Tib. lo-skar che-ba]; see under
tayisui, 55v.
17. obalang-un tngri [Ch. huo calamity; misfortune; judgements from heaven,
(Mathews 2399); Tib. pung lha]; god of suffering; ike jobalanggun tenggeri (Pentaglot,
17450, p. 998), 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r, 56v.
18. kke luu [Ch. canglong/ tsang-lung (Mathews 6714, 4258)]; the Blue Dragon of
spring, which together with the White Tiger of autumn (a(an baras) , the Red Bird of
summer (ula(an aa(ai) and the Black Tortoise of winter (qara yasutu menekei) make up
the four Chinese sky animals (cf. Stall 1984: passim.; Needham, 1959: 242; and Sun and
19. kke luu-yin kl the foot of the blue dragon; refers to the third Chinese lunar
mansion (Ch. di/ti (Mathews 6187) foundation); it lies at the end of the eastern spring
palace, the Blue Dragon, comprising four stars (Schlegel 1967: 102), 49r.
177
INTRODUCTION
20. kke luu-yin niru(un the back of the blue dragon; refers to the second Chinese lunar
mansion (Ch. gang/kang [Mathews 3273] throat); it lies in the midst of the eastern spring
palace, the Blue Dragon, and comprises four stars (Schlegel 1967: 93), 49r.
21. kke luu-yin terign the head of the blue dragon; refers to the first Chinese lunar
mansion (Ch. jiao/chiao [Mathews 1174] horn); it lies at the head of the eastern spring
palace, the Blue Dragon, comprising two stars, " and . Virgo, (Schlegel 1967: 87), 49r.
22. luu-yin qutu( dragons bliss; this likely refers to the Chinese asterism tianfu/tien-fu
(Mathews 6359, 1978) celestial bliss comprising two stars, perhaps 3 Scorpii and 8
Librae; the association with the dragon lies in that it is located in the palace of the Blue
24. qara yasutu meneki the black-shelled turtle; refers to the Black Tortoise of winter,
which, together with the Blue Dragon of spring (kke luu), the White Tiger of autumn (a(an
baras), and the Red Bird of summer (ula(an aa(ai), make up the four Chinese sky
animals, (cf. Stall 1984: passim.; Needham 1959: 242; Sun and Kistmaker 1997: 113-119),
49r.
25. qo(osun qumq-a empty pitcher, 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r,
58v.
26. sang quriyang(ui treasure collection; perhaps this refers to the Chinese constellation
gulou/ku-lou (Mathews 3496, 4143), the treasury, comprising ten stars in the lower center
178
INTRODUCTION
27. sarayin (al fire of the moon; perhaps this is associated with what is given in the
Indian Srya Siddhnta as "malignant aspects of the sun and moon" (Burgess 1959: 379-
383); these malignant aspects are said to result in "consuming fire" and at these moments the
time is "forbidden for all works (l sedk); see "fiery lunar days"in Cornu (1997: 212),
9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
28. sarayin qo(osun [Ch. yuekong]; moon void; an imaginary celestial spirit (cf. Ho
30. sng [Ch. song/sung (Mathews 5565)]; an asterism comprising one star; it represents
the state of Sung, situated to the east of the modern province of Hunan; Schlegel gives it as
0 Serpens (1967: 537); Staal gives it as 0 Ophiuchi (1984: 135); (cf. also TU, 899), 49v.
31. tayisui [Ch. taisui/tai-sui (Mathews 6020.a 22)]; Jupiter; the "Great Year" star in
Chinese astrology; yin counterpart to the planet Jupiter; a star god that presides over the year;
cf. Smith, Chinese Astrology (1992: 6, 11); compare the Hindu god, Indra, 8r, 9r, 10r, 11r,
33. tngri-yin i(ta(-a the celestial rope; this asterism is ista (S. Jyes}t}h~), comprising
three stars that form an almost straight line (Burgess 1859: 337), 33v, 34r.
gate; a constellation comprising two stars in Virgo; it marks the arrival of the vernal equinox
(Schlegel 1967: 488); according to the Vaidrya dKar-po, it is through the heavenly gate that
179
INTRODUCTION
people are exposed to avalanches, lightning bolts, stroke and epilepsy; these calamities are
remedied by ritual thread crosses; the term also refers to the smoke-hole of a Mongolian tent
(TEDP, 86, note 92; ODT, 369-397; Dor, v. 6, 1966: 36; Ho, 1966: 91; Camman 1963: 20;
35. tngri-yin erdeni [Ch. tian bao/tien pao]; the heavenly jewel (Dor, v. 6, p. 11), 49r.
36. tngri-yin (al fire of heaven; in Chinese sources the celestial fire is Antares, also
known as anti-Ares, peer of Mars (Schafer 1977: 117), 8r, 9r, 10r, 11r, 12r,13r, 14r, 15r, 16r,
37. tngri-yin mr [tianjie/tian-chieh]; the heavenly way; perhaps the first star of the
Northern Dipper (Allred 2002: 65); perhaps an asterism comprising two stars between the
Pleiades and Hyades; this asterism is said to guard barriers, passes, and the frontier of the
38. tngri-yin (qara) noqai [Ch. tiangou/tien-gou; Tib. gnam-khyi]; the dog of heaven;
a demonic star spirit; it is used synonymously with tngri-yin qara noqai (the black dog of
heaven [55r, 55v]); this refers to the Chinese constellation tiangou/tien-kou, comprising
seven stars, including ( and h of Canis Major (Schlegel 1967: 433-434; TU, 916; Staal 1984:
152-153); the constellation is thus related to the greater lore of the celestial dog throughout
Eurasia; it likely takes its name from its proximity to Sirius, the dog or jackal (see under
gebri), (Allen, 1963: 120-134), 20v, 32v, 52r, 52v, 55r, 55v.
180
INTRODUCTION
42. tngri-yin qoriyan [Ch. tianjiu/tien-chiu (Mathews 6361, 1201)]; the heavenly corral;
an asterism composed of ten stars in the form of a circle to the north of the 14th Chinese
asterism bi/pi, Mongolian Udaribadaribad; the culmination of this asterism at the end of
winter indicated the time of the year when horses foal and various related rituals, (Schlegel,
44. tngri-yin sang heavenly treasure; a constellation comprising six stars under Auvani
46. ula(an aa(ai [Ch. zhuque/ chu-cheh red bird (Mathews 1346.17)]; red magpie;
refers to the Red Bird of summer, which together with the Blue Dragon (kke luu), the White
Tiger (a(a(an bars) and the Black Tortoise (qara yasutu menekei) make up the four
Chinese sky animals (Stall 1984: passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistmaker
1997: 113-119), 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r, 48r, 49r.
47. ker-n sn the hair of the ox; a celestial palace; a star spirit; perhaps this refers to
the Chinese asterism niu, the ox, the constellation marking the winter solstice, (Schlegel,
49. yeke tngri great god (cf. Waddell, 372, n. 2), 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
181
INTRODUCTION
Of these star spirits one that has an especially extensive demonology in both
Mongolian and Tibetan sources is the dog of heaven (tngri-yin noqai; Tib. gnam-khyi). Also
known as the black dog of heaven (tngri-yin qara noqai), in the manual a section given to
its descent describes seven parts of the dogs body, the left and right ribs, head, mouth, spine,
tail and belly (55r). This refers to the Chinese constellation tiangou/tien-kou, comprising
seven stars, including ( and h of Canis Major (Schlegel 1967: 433-434; TU 1990: 916; Staal
1984: 152-153). This constellation likely takes its name from its proximity to Sirius, the Dog
Star, and belongs to the greater lore of the celestial dog throughout Eurasia (Allen 1963: 120-
Almost all of the star spirits found in the manual are identifiable in Chinese sources.
This is true for the star spirits in the Vaidurya dkar-po (TEDP, passim) and in the Uygur
Turfan texts as well (Rachmati 1972: #14, pp. 310-312). In the manual some of these are
and sng for Chinese song/sung. Other terms translate the Chinese as in the case of
Mongolian tngri-yin egden for Chinese tianmen/tien-men the heavenly gate and tngri-yin
mr for Chinese tianjie/tian-chieh the heavenly way. Sometimes the Mongolian form is
(Jschke, 158; TEDP, 129-132). Other times both Mongolian and Tibetan forms transcribe
chn, the Chinese asterism tiandajiangjun/ tien-ta-chiang-chn the great celestial general.
Of those star spirits still to be identified most share vague similarities with Chinese
182
INTRODUCTION
asterisms (see Uncertain Terms in the Subject Vocabulary). For instance, Mongolian ker-n
sn (hair of the ox) is reminiscent of Chinese niu, the ox, a constellation marking the winter
solstice (Schlegel 1967: 492). However, a question remains whether all the star spirits must
qumq-a (empty pitcher), though almost certainly a celestial influence of some kind, seems
to refer to an occult form or doppelgnger (qo(osun) of Aquarius the Pitcher (qumq-a), but
perhaps it refers instead to Chinese tianchi/tien-chi (Mathews 6361, 549), which is another
name for the 18th Chinese asterim, mao, the Pleiades (Schlegel 1967: 353). Charles Bawden
A diagram with four vases disposed around a central yin-yang figure; around
each vase are three of the twelve animal-cycle names. Explanations follow.
. . . Top headings are the twelve animal-cycle names. Side headings are
forty-two names of days and other occurrences. Within the table are given
numbers, names from the animal-cycle, colours, directions, etc. etc. In the
following folios the various occurrences are elucidated. (Heissig and
Bawden, 1971: 173, Mong. 375)
The terms described here, yin/yang and the twelve animals, indicate a Chinese system, but
this does not necessarily preclude the sign of the zodiac, Aquarius the pitcher. This leads to
another question. Do all the supernatural influences mentioned in the calendar (see Table
IV.9a) either directly or indirectly refer to star spirits? Clearly some do, such as Taisui,
Janggn, etc., but what about others such as Amin-u saki(ulsun, l sedk, and so on?
One unidentified celestial influence likely of Indian origin is Vima. This term is
found in the interrogative section of the text, based on the Indian system. Not to be confused
183
INTRODUCTION
with the kinds of star spirits that refer to celestial palaces and gates used in divination, Vima
is a queen, the daughter of heaven (tngri-yin okin), who answers questions about the nature
of the universe.
Other spiritual influences abound. The term ong(od [pl. of ong(on] is a Mongolian
word with a wide range of meanings. It can be a spirit inhabiting a material object, genie,
guardian spirit, tutelary deity; spirit of a deceased person, ghost; tomb of a saint or an
imminent person, family tomb; shamanist ancestral idol; or naturally white hair (Lessing,
614; SE II, 168-173). In the manual the ong(od are propitiatory and receive offerings as
would a Buddha (burqan) or god (tngri). They are treated like other Buddhist objects of
veneration, that is, they are enlivened with a core essence or heart (ong(od-un dotor-a (ool
irken oro(ul- [36v]). Other protective influences include saki(ulsun and suu ali,
protective animals (qalqalaqu amitan) and talismans (qalqala(i). Beyond these there are
heroes (ba(atud), the six heretics (ir(u(an teryinar), she-devils (ekener; Tib. ma-mo),
monsters (mang(us), living gods (qubil(an), consorts (gdanm-a), souls (snesn), the eight
classes of supernatural beings (naiman ayima(), and so on. Many assemble (i(ul-) and
gather around (kriyelegl-) at their given times and places, where they indulge themselves
inggeldmi).
As these supernatural beings are not logically distinct from each other, but run
together or dovetail, the flux between definition and classification together with the fact that
there are a number of various types of demons, demigods, and godlings, makes a careful
184
INTRODUCTION
analysis of demonology in Buddhism an exceedingly arduous and complex task, one which
of ways, a few specific representations seem most relevant. These spirits are agents of
healing and sickness. They are the revealers of opposites, an unexcluded middle term, that
is both one and its opposite at the same time. The stars, planets, celestial palaces and gates
are represented either exclusively as spirits or as spirits and physical bodies both (Ho 2003:
9-10; Meister 1954: 1-5). That the stars manifest god is not a conventional idea, but inherent
in their function as the bases of time, space, the universal and hence rational order.
Pattern
Another facet of the supernatural in the manual is pattern. Spirits exhibit patterns
which are consistent, hence predictable, and so, as the lords of the times and places, they
drive the wheels of causation that determine fate. In the various tables below a wide, though
not exhaustive, survey of the patterns found in the manual are given. The first three tables
are derived from plotting the positions or times of the spirits mentioned in the calendrical
part of the manual (8r-19v). These patterns taken as whole show an matrix of forms. Jupiter
or Tayisui remains in the south for three months, then moves clockwise to the west, where
it remains for three months; then it moves on to the north, and spends the final three months
59
For a more careful description of demonology in Buddhism, Nebesky-Wojkowitz
and Waddell, together with Pozdneyev, are excellent sources with which to begin.
185
INTRODUCTION
of the year in the east. Yeke tngri "Great God" or "Great Heaven, like Tayisui, moves
clockwise throughout the year. It does so three times faster than Tayisui at a consistent
interval through the four directions over the course of the year. obalang-un tngri God of
Suffering reflects a contrary point of view. It begins in the south, as does Yeke tngri, and
moves at the same rate, but it in the opposite direction, counter-clockwise. Perhaps this
contrary motion accounts for the negative harsh quality of its influence, for, in a similar way,
kln ein Lord of Death, also distinctly negative, moves counterclockwise, from one
position to the next. Other influences move clockwise, but they do not move in the same rate
from month to month, so that their pattern has a non-radial symmetry. For instance, oliy-a
symmetry. Ula(an aa(ai "Red Magpie moves in only three directions, in a triangular
pattern. Another influence, Amin saki(ulsun "Life Protector" seems to have a chaotic
pattern. The positions or times of some of these spirits are repeated later in the text (47v-
48r). In the cases of Gokimoi/Modun gokimoi and l sedk, the patterns are the same. In
In the three tables of the Patterns of the Spirits of the Calendar Months months are
indicated by their number, 1-12. Throughout these tables the abbreviations of the twelve
animals are according to the Mongolian forms bar = baras tiger, tau = taulai hare, etc.
186
INTRODUCTION
IV.9a.2 The Positions of itgen Eke According to the Twelve Animal Zodiac
187
INTRODUCTION
(okimui 9 5 1 12 8 4 11 7 3 10 6 2
obalan 2, 1, 4, 3,
g-un 6, 5, 9 8, 7,
tngri 10 12 11
tngri-yin 2, 3, 7, 4, 1,
(al 6, 11 8, 5, 9
19 12
l 10 8 6 1 11 9 4 2 12 7 5 3
sedk
ula(an 1, 2, 3,
aa(ai 4, 5, 6,
7, 8, 9,
10 11 12
modun 1 5 9 2 8 12 3 7 11 4 6 10
erlig
kln 4, 8, 3, 7, 2, 1,
een 12 11 6, 5, 9
10
(aar-un 9 [8] 7 6 5 4 3 2 1 12 11 10
(al
sarayin 4 3 2 [1] 12 11 10 9 8 7 6 5
(al
188
INTRODUCTION
IV.9d Table of the Heavens for the Day To Set Out on a Journey During Any Month
189
INTRODUCTION
5 X
6 X
7 X
8
9 X
10 X
11 X
12 X
13 X
14 X
15 X
16 X
17 X
18 X
19 X
20 X
21 X
22 X
23 X
24 X
25 X
26 X
27 X
28 X
29 X
190
INTRODUCTION
30 X
IV.9e Fortunate Way For A Bride To Set Off On Her Journey (54r)
IV.9f Way of Affliction For A Bride To Set Off On Her Journey (54r)
191
INTRODUCTION
Tiger X
Hare X
Dragon X
Snake X
Horse X
Ram X
Monkey
Cock
Dog X
Pig X
192
INTRODUCTION
11th X
12th X
Physics
To examine individually the physical applications employed in the manual, these are
divided into the following categories, astronomy and uranography, orientation, time
193
INTRODUCTION
As for astronomy and uranography, the following technologies are included in the
manual:
Horoscope
Though commonly taken for the nativity or birth story, which is derived from it,
the term horoscope (L. horoscopus) refers to the ascendent, the point of the ecliptic rising
above the horizon, and the subsequent divisions of the ecliptic into houses (L. loci; Mong.
ger). In the ancient world, for the early Egyptians, Babylonians and Greeks, the sun and stars
were seen as strong and young in the east, rising to their greatest power in the midheaven,
i.e., the point where the meridian cuts the ecliptic, and declining into old age and weakness
in the west. In this way the divisions of the ecliptic were related to the cycle of human life
hence the nativity genre now dubbed horoscope (Ptolemy 1980: 2; Tester 1987: 24-25;
Rochberg 1998: 2).60 While the Mongolian terms do not correspond exactly with the four
quadrants of the Western horoscope, it is possible to assume their order based on their
association with the cycle of life. Although the terms in the manual refer to the movement
of the planets along the ecliptic, they were not derived from empirical observation, but
60
Western horoscope divination, i.e., the nativity, which supplanted or even
superseded Mesopotamian juridical astrology, arrived in China during the Tang dynasty
(Schafer 1977: 61). It is prominent in the Vaidrya dKar-po but not found in the manual.
194
INTRODUCTION
Mongolian English
1. tegs full; perfect; i.e., ascendent
2. kn tegs powerful and full; referring to the point of
mid-heaven
3. ba(uram declining
4. meks weak, i.e., when a celestial body moves
into the western sky
5. ebderek disintegrating
From the most basic division of the ecliptic into four quadrants, other schemes were
derived in antiquity (most prominent being those of eight and twelve loci [Tester,1987: 25-
27]). With these came various classifications of the stages of life. Classifying life into
stages then took on a life of its own, that is, became a part of philosophy and esoteric
schools. In De die natale (the natal day [AD 238]), the Roman critic, Censorinus, describes
the Five Stages of Varro, Seven Stages of Hippocrates, Ten Stages of Solon, and the
Twelve Stages of Staseas (Censorinus 1900: 11). Common in the Renaissance were
Seven Stages of Man: infancy, childhood, schoolboy, lover, young manhood, manhood,
old age (Tester 1987: 86). It is in this context that one might appreciate the Buddhist
Mong. itn barildul(-a). Similarly, the four times (drben a() referred to in the manual,
195
INTRODUCTION
the kalpa of formation, continuance, decline and disintegration derive from the horoscope
as well (DBT,118).
The Stars
With the naked eye people can see approximately 3000 stars (Sun 1997: 1). As was
common in the ancient world, in the manual the term odu(n) describes both the fixed stars
as well as the sun, moon and planets. The phrase odun ba na(idar-un uaral (the occasion
of the stars and nakshatra) refers to the coincidences of the wandering stars among the Indian
so doing the stars are assigned elements. The stars also have characteristics beyond the
elements. For instance, there are stars which make a poor man wealthy, a wealthy man poor,
multiply sheep one hundred fold and so on (33r). The stars are divided into three divisions:
those which circle the summit of the sacred Mt. Sumeru (Smber a(ula-yin orgil-iyar
to(ori(i odun), those which circle the middle (dumda bki-yi to(orin yabu(i odun), and
those which circle its base (a(ula-yin door-a to(orin yabu(i odun [32v]). This threefold
division of the sky, here of Indian origin, is also found in both ancient Mesopotamia and
China. The middle belt are the stars of the ecliptic; the stars circling the summit or Mt.
Sumeru are the circumpolar stars; and the stars at the base of the mountain refer to the stars
outside or south of the ecliptic (Koch-Westenholz 1995: 24; Needham, v. 3, 1959: 242-243,
255-257).
196
INTRODUCTION
While in the ancient world no essential difference was perceived between stars and
planets the term star commonly referring to both an apparent difference was known
(Kennedy 1966; Jones, C. W. 1935-6). The stars were known as the fixed stars (Mong.
aida-yin odun) that is, those stars that dont lose their relational appearance to each other.
The planets were known as wandering stars (yabuqui odun [32v]) because they do not
move steadily along the zodiac as do the sun and moon but at irregular intervals that seem
to slow down in their courses, remain stationary and move westwards. There are two distinct
groups of planets, 1). the inferior or inner planets, Mercury and Venus, whose orbits around
the sun are inside that of Earth, so they can only be seen within a certain distance
(elongation) from the sun and are only visible in the evening after sunset or in the morning
before sunrise; 2) the superior or outer planets, Mars, Jupiter and Saturn, whose orbits are
outside that of Earth and so can be viewed in opposition to the sun. Visible all night, they
move east along the zodiac as do the sun and moon but in an irregular way. The Indian
treatise Sryasiddhnta lists eight kinds of motions of the planets: retrograde, somewhat
retrograde, transverse, slow, very slow, even, very swift, and swift (Burgess 1859: 194).
There are two terms for these wandering stars in the manual (and the sun and moon
as well), a Mongolian term, odun, star, planet, and gara( from Sankskrit graha, known
as seizers in Indian astrology because they lay hold of the fates of men with their
supernatural influence (Burgess 1859: 275). The two terms are interchangeable and refer
either to a celestial body, a day of the week, a deity or all three at once.
197
INTRODUCTION
There a number of classifications of the planets. The term tabun gara( (five planets)
refers to the five planets known to the ancient world, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and
Saturn. The dolo(an gara(/odun (seven planets) are the aforementioned five planets
together with the sun and moon. These seven stars comprise the seven day week. In the
Klacakra and Vaidurya dkar-po systems an eight day week is standard. The manual,
though not incorporating this system of eight days a week, mentions the eighth wandering
star which completes it, Sanskrit Rhu, given in the manual as Luuq-a odun, from the
Chinese transcription of the term, Luohou (45v). Rhu designates the moon's ascending
node. It is a mythological planet and belongs to the monster in the heavens, which by the
ancient Hindus and others was believed to occasion the eclipses of the sun and moon by
attempting to devour them (Burgess 1859: 194). These eight planets plus Ketu, the moon's
descending node, deified in a similar way, complete the isn gara( (nine planets), a system
originated in ancient Hindu astrology (Stone 1981: 25-36). Indian Rhu and Ketu have an
antecedent in Babylonian Tiamat, the dragon, that stretched across the heavens, her head and
her tail on the equator at opposite ends of a diameter (Tester 1987: 121).
Apart from these classifications, the planets are systematized in at least two different
ways, by element according to Chinese and Indian traditions. In the table of nakshatra,
planets and their elements (21r-21v), there are seven planets given, each of which takes one
of the four elements. This is in keeping with Indian custom. Immediately following, in the
section discussing the seven planets individually (21v-24v), the Chinese five elements are
used. Later, the nakshatra and planets are classified according to their elements once again
198
INTRODUCTION
(45r-45v). The classification is almost entirely the same as the first (21r-21v), except that
in regards to the planets, instead of seven, the eighth planet, Luuq-q odun, is included. The
manual states that this classification is according to the Klacakra system (45r).
When it comes to the sun and moon, the manual describes the basic aspects of their
cycles. The moon, of which more will be mentioned in the discussion of the month, is said
to wax (sara degrki) and wane (sara bara(daqui). The new moon is also mentioned
(ineleki sara). The sun is said to progress to the north and to the south (nara emnei
odqui ba. umar-a g odqui), that is, move along the celestial equator from solstice to
solstice over the course of the tropical year. Numerous terms are used to describe the
solstices, but three main concepts define it. Nara ba(uqu (the falling of the sun) refers to
the suns declination at the time of the solstice; nara bayiqu (the stopping of the sun) refers
to the time when the sun stops its progress; and nara urbaqui (the sun turns back) refers to
the time when it changes direction and begins to return. As three distinct phases mark a
single phenomenon, when it comes to cutting days out of the calendar in order to rectify lunar
and solar cycles, two days may be dropped at the time of each solstice (nara keiy-e bayiqu
tende qoiyad qoiyad qono( tasuramui) [3r]). Another Mongolian term used to describe
the solstice is til (apogee, limit). Chinese terms are also found: dngi (Ch. dong zhi), the
winter solstice; and aji (Ch. xia zhi), the summer solstice. The Mongolian term for the
equinox is qu(us. Chinese terms include: n un (Ch. chunzhong) the middle of spring,
i.e., the vernal equinox; and teng iu un (Ch. dengqiuzhong) the middle of autumn, i.e., the
199
INTRODUCTION
autumnal equinox. There are two terms for sunrise nara mandu- and nara ur(u-. Sunset is
nara ingge-.
200
INTRODUCTION
Mongolian na(idar, via Uygur and Tocharian, derives from Sanskrit nakshatra.
Often translated lunar mansion for the affinity of their number with the lunar cycle, as their
functions in Indian sources and elsewhere bear no particular relationship to the moon (nor
apparently does the etymology of the term), the most appropriate translation is simply
asterism (Burgess 1859: 351). In the manual there are twenty-eight nakshatra beginning
with Kerteg (S. Kr}ttik~), the Pleiades. The arrangement is noteworthy for its variance with
nakshatra systems found in other sources, such as the Klacakratantra and the Vaidrya
dkar-po, the two main sources of classical Tibeto-Mongolian mathematics, and modern
almanacs. The differences in nakshatra systems has its roots in India, where the nakshatra
nakshatra were 27 in number. The list of 28 is given for the first time at the beginning of
the last millennium BC in the Atharvaveda and various Brhmanas, when Abhijit, the star
Vega in Lyra, was added (only to be subsequently dropped in Hindu systems [Pingree 1963:
230]). The individual names of the nakshatra refer to a principal star (yogatr) among what
is in most cases a group of stars. The actual nakshatra asterisms are of variable lengths
201
INTRODUCTION
along the celestial equator. Eventually, however, their position was rationalized to 27 units
of 13020'. This may have happened around 600 B.C., for the Vedanga Jyautisa refers to
nakshatra divisions in the sky and not to the nakshatra stars (Krupp 1991: 208). This
rationalization of the nakshatra became known as the equal space system. Another form
of rationalization were the unequal space systems developed by famous Hindu astrologers
The first in the series, defined by the position of the sun at the time of the spring
equinox, was traditionally Kr}ttik~, the Pleiades. However, because of the earth's precession,
the arrangement would have been correct at about 2300 BC but not possible after 1800 BC.61
By the beginning of the Christian Era, the equinox fell under Avini. Eventually, through
Greek influence, Hindu astrology began to reflect the change in manuals that give Avini as
the first nakshatra and Kr}ttik~ as the third (Clerke 1911: 996a). Still, systems beginning
with Kr}ttik~ (such as that found in the Ashtottari dasa) were maintained and even preferred
to others in deference to ancient Vedic tradition, especially when it came to ritual practice
61
The precession of the equinoxes is thought to have been discovered in 343 BC in
Mesopotamia by the Babylonian, Kidinnu, director of the mathematical school at Sippra (Ho
1982: 22; Archibald 1936: 64-65). Among the Greeks its reputed discoverer was Hipparchus
(d. after 127 BC). In China the precession of the equinoxes was known by the 4th century AD
(Schafer 1977: 12).
202
INTRODUCTION
Today, what in Tibetan is known as the 27 rgyu-skar is the Buddhist division of the
28 nakshatra into 27 equal units of 1320' beginning with Avini (Cornu 1997: 130-9).62
Rather than dividing the sky into 27 equal portions according to the daily average motion of
the moon and then allotting the remainder, 415', to Abhijit, as Brahmagupta had done (7th
century CE), the Buddhist reconfiguration is accomplished by including Abhijit with the 21st
nakshatra, ravan}a. The modern Mongolian system follows the Tibetan method (Terbish
Thus, in using the actual 28 nakshatra asterisms beginning with Kr}ttik~, Mostaerts
manual, which, itself is not old, employs a technology that is in keeping with Hindu ritual
texts and pre-dates classical Buddhist grub-rtsis astronomy of the 15-17th century (Schuh,
1973: 21). The manual, itself, verifies this in indicating how the nakshatra were composed:
na(idar anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un to(oin-u
which is in keeping with the custom of the Chinese astrologers together with the Naran-u
jirken neret sudur (Heart of the sun sutra; S. Sryagarbhastra), which was preached by
the Buddha [MMAD, 2v]). As for the Naran-u irken, it is found in the Mongol Kanjur,
vol. 82, no. 1014, 125v-313v (Ligeti, 1944: 272). The Sanskrit Sryagarbhastra, which
belongs to the cycle of Mahsam}nip~ta sutras, was translated into Chinese in the middle
62
In the Tibetan system of reckoning each skar-ma is divided into 60 degrees and each
degree into 60 minutes; thus there are 1620 degrees in the zodiac (27 x 60 [Berzin 1987:
19]).
203
INTRODUCTION
In the nakshatra terms a key is given as to how Indian stars filled the Mongolian
sky. Their lexical forms clearly indicate that they were borrowed from the Uygur, which in
turn reflect the Uygurs own borrowing of the terms either from Tocharian or Sogdian. A
guide to determining which is as follows: If Sanskrit final -a is dropped, as is the case in the
majority of terms, it came to Uygur via Tocharian; if final -a turns to -i, as is the case in
Sanskrit Citr, Mongolian Jayitari, the term came to Uygur from Sogdian. An additional
alteration of the final consonant occurs in the case of Mongolian Ali(. Here Sanskrit
Alea came to Uygur via Tocharian as Ali. However, because they used the final gamma
with two dots on the right side of the ligature to note a final , with the diacritics often
omitted, the final consonant was confused for a gamma, (, rendering Ali(. In the table
below, the linguistic forms of the nakshatra in the manual, Uygur and Sanskrit are compared.
The Uygur forms are taken from Rachmati (1972: 299-301). For reference in the sky, their
204
INTRODUCTION
205
INTRODUCTION
In the manual the nakshatra, either by their element or other specific characteristics,
are used in their conjunctions with the wandering stars and the like for divination. In a
similar way, they comprise the universal parameter for the statistical definition of the
universe or state of the nation according to the omina. In addition the nakshatra are found
in the calendar as one of several ways of naming the day. In India the months are named for
twelve nakshatra. This custom is included in the manual along with other names of the
months and referred to as the custom of the Klacakrists of India. In two specific sections,
25r-32r and 59v, the nakshatra are described with widely varying figures, numbers of stars
and epithets. Throughout the manual, they are classified by the elements five different times:
1. 21r-21v; 2. 25r-32r; 3. 45v; 4. 59v; 5. 61r. Of these the first and third classifications are
almost identical. Both divide the nakshatra into four elements, but in the first classification
the nakshatra Tanista (S. Dhanis}t}h~) has the element water (giving eight water nakshatra
and only six earth nakshatra) (21r) and in the other, the element earth (45v). The later
classification is according to the Klacakra. The second classification divides the nakshatra
into four groups of seven according to the four directions beginning with Kr}ttik~ in the east.
The earliest source for this distribution seems to be in the Gargasamhit, perhaps 1st century
BC (Pingree 1978, vol. 2: 389, 394; Stone 1981: 88). This orientation differs from that
typically found in Chinese sources, where the first nakshatra of the east is Citr (Spica) with
206
INTRODUCTION
Kr}ttik~ (Pleiades) in the west (Soothill 22). However, rather than the four elements one
would expect, the nakshatra are classified according to four of the five elements: in the east,
wood; south, fire; in the west, gold/metal; and in the north, water. The fifth classification
is into five groups according to the full five elements. The table below gives the nakshatra
according to their epithet, figure, direction, element and number of stars. Names of the
months are in bold, so too are classifications according to the five elements. Other
207
INTRODUCTION
208
INTRODUCTION
209
INTRODUCTION
210
INTRODUCTION
211
INTRODUCTION
212
INTRODUCTION
1. The eight fortunate nakshatra (li qutu( oroi(san naiman na(idar [60v])
a. in the east
1. Margiar
2. Bus
b. in the south
3. Mig
4. Suvadi
c. in the west
5. Burvasad
6. Udarisad
d. in the north
7. Udaribadaribad
8. Aivani qoyar
213
INTRODUCTION
a. in the east
1. Ardar
2. Burnavasu
b. in the south
3. Qasta
4. Jayitari
c. in the west
5. Anurad
6. Tanisa
d. in the north
7. Sadabis
8. Burvabadaribad
3. The four nakshatra in which descendants are cut off (drben r-e tasura(san odun [60v])
1. Asli(
2. ua(
3. Abaji
4. Barani
4. The four ?tan nakshatra [?indicating significance for those of rank, to whom tan is used
as an honorific; or perhaps more likely for tana pearl, the four pearl stars] (drben tan
odun [61r])
1. Rokini
214
INTRODUCTION
2. Udaribalguni
3. Mul
4. Rivad'i
1. Kerteg
2. ista
3. Burvabalguni
4. irvan
1. Bus
2. Qastan
3. Abaji
4. Aivani
1. Rokini
2. Udaribalguni
3. Burvasad
4. Udaribadaribad
1. Margaar
215
INTRODUCTION
2. Asli(
3. Jayitari
4. Anurad
5. Rivad'i
1. Ardar
2. Burvabalguni
3. ista
4. Mul
1. Burnavasu
2. Suvad'i
3. irvan
4. Tanis
5. Sadabis
1. Mig
2. Burvasad
3. Burvabadaribad
4. Barani
216
INTRODUCTION
1. Kerteg
2. ua(
Star systems similar to the nakshatra exist among the Chinese and Arabs. Whereas
scholars are now fairly certain the Arab system, known as al-manzil, was based primarily
on that of the Hindus (Clerke 1911: 997a; Pingree 1963: 229f), the relationship between the
nakshatra and the Chinese system, known as the xiu, is still uncertain. The Indian nakshatra
are part of ancient Indian astrology. They are mentioned in the Rg Veda, but there their
meaning may be more general. By 1,000-800 B.C. the system was undoubtedly in place
(Krupp 1991: 208). The names of 25 xiu show up in oracle-bone inscriptions from the Shang
dynasty (1766-1122 BC). However, the full system of 28 terms is found intact only in 433
BC (Sun 1997: 19). In the early comparative studies of these three systems, a rousing debate
over their origins or ultimate origin was waged by the likes of the French physicist J-B. Biot,
who argued for a Chinese origin; M. Mller and E. Burgess, who argued that as for the
nakshatra, they are of Indian origin; and W. Whitney and Weber, who argued that all three
systems likely derived from Mesopotamia (Whitney 1866: 1-94, 382-398; Burgess 1866:
309-334).63 In recent years the idea of an ultimate Mesopotamian origin was carried on by
Joseph Needham, although David Pingree points out, no parallel cuneiform tablet has yet
been found (Pingree 1963: 229; cf. also Falk 2000: 107-108). Nonetheless, in ancient
63
The first attested appearance of the nakshatra in China is in AD 230 with the
translation of the Mtanga-stra into Chinese (Ho 2000: 83).
217
INTRODUCTION
in the path of the moon, which also began with the Pleiades in ascendent at the time of the
The two nakshatra systems given in the manual, as mentioned, are combinations of
both the Indian and Chinese systems. As for Indian nakshatra systems, after an uneven first
attempt by William Jones (Jones 1799: 289-305), these are described in H. T. Colbrookes
article, On the Indian and Arabian Divisions of the Zodiack, Asiatic Researches 9 (1809):
322-376. In making his study Colebrooke synthesizes a number of sources, including: the
Abharana; as well as works by Vasishtha and Sacalya. Of these Srpatis Ratnaml is the
best source for the figures of the asterisms, as well as for their number (Colebrooke 1809:
325). This is the main source for Jones, Colebrooke and Burgess later studies as well. In
by Brahmagupta, the works of whom Colebrooke did not have available (Burgess 1859: 325-
355; cf. also Sachau 1971: 84-5). An extension of the sphere of the Indian nakshatra is
found in the Uygur system given in G. R. Rachmati's Trkische Turfan-Texte VII (Rachmati
1972: 299-301). The Chinese xiu are described in G. Schlegels Uranographie chinois of
1875. Schlegel uses the Tian yuan lili quanshu (Complete treatise on Calendars) by Xu Fa,
1682, to give a complete survey of Chinese star names and correlate them with their Western
equivalents. Schlegels study has been followed closely with minor corrections by J. Staal.
218
INTRODUCTION
(Mathews, 1177). For the nakshatra stars in Tibetan sources there is W. Petris synoptic
study of the Tibetan, Uygur and Hindu systems (Petri 1966: 83-90). Two sources of the
Franais, which references the 'urban il ge qadamal eki-dr kilbar bol(a(san biig
(Polyglot easy reference guide) for some of the nakshatra (Kowalewski 1941: passim), and
2) Tngri-yin udq-a, a translation of the Chinese system into Mongolian (and Tibetan) made
In the table of correspondences below (A) and (B) refer to the two nakshatra systems
found in the manual; (K) = Kowalewskis dictionary; (T) = Tngri-yin udq-a; (kh) = the
and Chinese the criteria for correspondence is less exacting than otherwise. The respective
asterisms share some of the same stars, though not necessarily all, nor the same number of
stars (Burgess 1859: 344). When correspondence is merely general, the number is in
parentheses. Parentheses are not used when correspondence is more or less exact. Petris
results are not included in this study because in no case do Tibetan discrepancies with Indian
219
INTRODUCTION
Kerteg 1 1 -- -- (1) 1 1
Rkini 2 2 -- -- (2) 2 2
Margiar 3 3 1 -- 3 3 --
Ardar -- -- -- 1 (B/K) -- 4 --
Burnavasu -- -- 2 (B) 2 (B) -- 5 3
Bus 4 4 -- -- (4) 6 4
Asli( 5 5 -- -- (5) 7 5
Mig 6 6 -- -- -- 8 6
Burva- 7 7 -- 3 -- 9 7 (T)
balguni (A,B/K)
Udari- 8 8 -- -- -- 10 8
balguni
Qasta 9 9 -- 4 (6) -- --
(A,B/T)
Jayitari 10 10 -- 5 (7) 11 9 (T)
(A,B/K)
Suvad'i -- -- 3 6 (8) 12 10
ua( 11 4 7 9 13 11
Anurad ? ?11 -- -- 10 14 12
ista 12 12 5 8 11 15 13
Mul -- -- -- -- 12 ? 14
Burvasad 13 13 6 9 13 16 15
(A,B/
kh)
Udarisad 14 14 -- -- (14) 17 16
(B/kh) (kh)
220
INTRODUCTION
What this table shows is that while the manual does not correspond perfectly with any
of the sources given here, it is much more closely aligned with the Indian and Uygur systems
than those of the Chinese. There is also little correlation between the manual and the other
Mongolian sources, although there is more correspondence with the nakstatra given in
those found in Tngri-yin udq-a, which very consistently follow the Chinese (as is obvious
from comparison with Schlegel [Tngri-yin udq-a, 1990: 895-919]). In two instances the
manual does not correspond to any other source, Mul and Sadabis. In five cases system A
in the manual does not correspond with any other: Ardar, Burnavasu, Mul, Abiji, Sadabid.
In three cases system B does not correspond with any other: Mul, Sadabis, Burvabadaribad.
In three instances, Ardar, Mul, Sadabis, neither system in the manual conforms to the Indian,
Uygur, or Chinese. In system B Ardar corresponds with Kowalewskis source, but no other,
221
INTRODUCTION
either Indian or Chinese. In only one case does the manual (system B) correspond with the
Chinese, when the Chinese does not correspond with the Indian, Burnavasu. Sadabis in
As for the general study of these asterism systems, the table shows four important
phenomena. First, the correspondence between Indian and Chinese systems is rather high;
second, the Indian system is more variable or fluid than the Chinese; third, intermingling of
both Indian and Chinese systems is common; and four, the study reveals a gradual
assimilation of Chinese stars into the Indian system. ua( in early Hindu sources has two
stars. Later sources give the same four stars as the 3rd Chinese asterism, Di. The manual also
has four stars and expressly notes the asterism is of foreign Chinese origin (29r). The Uygur
system retains the two stars of the earlier Hindu sources. With Aivani, the manual, Uygur,
and later Indian sources all conform to the 16th Chinese asterism Lou comprising three stars,
", $, ( Aries, while early Hindu sources give two stars, a number given in the etymology of
As for star-lore, the nakshatra epithets or regents bear no relationship with those of
the Indian and Chinese systems. There is some correspondence, however, between the
figures given in the manual and those of the Indian or the Chinese systems. This
correspondence is much closer to the Indian systems than the Chinese. For the Indian
sources, see Burgess (1858: 327-344) and Colebrooke (1809: 330-346). For the Chinese
222
INTRODUCTION
223
INTRODUCTION
The table shows five more or less exact correspondences and eight near correspondences
between the manual and Indian systems. In addition to these there are other correspondences,
as well. The least ambiguous of these is that in system B the manual gives a basket as the
figure of Udarisad. This corresponds in figure and number of stars to the 7th Chinese
asterism, ji the basket, which goes with the preceding nakshatra, Burvasad. As the figures
224
INTRODUCTION
of these two asterisms form a pair, their figure is more or less arbitrary, and so, in this respect
Kerteg [S. kr}ttik~]; the Pleiades; 1st of the twenty-eight nakshatra; the final month of
winter in the Klacakra (17r); first of the stars (33r); the good gate (33r); the gate of heaven
(33r); the cord of west and east (34r); a good day for building a temple, hermitage or house
(37r); planting a crop (55v); mixing medicine (56r); when it coincides with Monday, it is a
time to die (45r); when it coincides with Sunday, it is one of the seven days of demons (45r);
when it coincides with Wednesday it is one of the seven days in which to conquer imnus
demons (45r); it is a bad day to bring a bride into one's household or marry off a daughter
(53r); the head of its protective animal is the monkeys (59r); one of the meritorious
asterisms; good for performing pious and meritorious acts (60v); on of the four widow stars
(61r); it belongs to the firm and soft clan (61v); its orientation is east; of the four elements,
its element is fire (21r, 45v, 59v); of the five elements, its element is water (25r, 61r); in one
system it is known as the city on the verge of entering a nine-eyed iron net, the majestic one;
its figure is a razor; and its number of stars is six; in another system it is known as the gate
of the god who goes to battle; its figure is again a razor; and its number of stars again is six;
in the Uygur Turfan texts its comprised of six stars, the Pleiades, the brightest of which is
0 Tauri (Rachmati 1972: 299); in Indian sources the regent of the asterism is Agni, the god
225
INTRODUCTION
of fire; it is also composed of six stars and figured as a razor (Burgess 1859: 328-329); it
corresponds to the 18th Chinese asterism, mao (Mathews 4370), comprising seven stars, the
Pleiades (Schlegel 1967: 351); as for other Mongolian sources, Kowalewski lists it as Kirtig,
the seven stars of Pleiades (Kowalewski 1941: 2553); Tngri-yin udq-a gives Kirtig; seven
Rkini/Rokini [S. rohin} ruddy]; 2nd of the twenty-eight nakshatra; the one that makes
one oxen one hundred (33v); makes a rich man poor (33v); it is a good day for a ruler to take
the throne or a noble to receive a title (37r); building a temple or dwelling (37r); blessing a
temple, scripture or Buddha image (37v); bringing a bride into ones household (51r);
planting a crop (55v); tailoring a robe or clothing (55v); under it one will vanquish others
(37v); when it coincides with Saturday, it is one of seven fortunate occasions of the
nakshatra and wandering stars (45r); if one takes a bride when it coincides with Thursday
or Saturday, the bride will bring danger (52r); when it coincides with Friday, the bride will
not suit (52r); it is a bad day to bring a bride into one's household or marry off a daughter
(53r); it is one of the fortunate stars (keig-n odun), 60v); the head of its protective animal
is the dogs (59r); it is one of the four tan stars (61r); it belongs to the unshakeable (ingbatu)
clan (61r); its orientation is east; of the four elements, its element is earth (21r, 45v, 59v);
of the five elements, its element is wood (25v, 61r); in one system it is known as the
nakshatra of the spirit of the Rakshasa; its figure is the wheel of a cart; its number of stars
is five; in another system it is known as the asterism which makes a rich person poor; its
figure is a cart; and its number of stars is seven; in the Uygur Turfan texts it is comprised of
226
INTRODUCTION
five stars, g *,(,h, " Tauri (Rachmati 1972: 299); in Indian sources its divinity is Prajpati,
the lord of created beings,; it contains five stars; its figure is usually a wain, i.e., a large
cart; in some it is a temple; it also is comprised of g *,(,h, " Tauri (Burgess 1859: 329);
it corresponds to the 19th Chinese asterism, bi/pi, the hand-net(Mathews 5120), comprising
eight stars at the head of Taurus, namely, Hyades (Schlegel 1967: 365-366); as for other
1941: 2662); Tngri-yin udq-a gives Rkini, eight stars (TU, 913).
Margiar [S. mr}gair~ha antelopes head]; 3rd of the twenty-eight nakshatra; the first
month of winter in the Klacakra (18r); according to the customs of the tantra of Vajrad}~kin
and Cakrasambara the New Year is celebrated on the sixteenth day of the Margiar month,
on the day of the winter solstice (3r); it is known as a very great nakshatra (25v); the one that
makes a ruler lose his descendants (33v); if it coincides with Thursday, it is a bad occasion
bringing death (45r); when it coincides with Thursday, it is one of seven days of the imnus
demons (45r); if it coincides with a Ram day, it is bad (46v); it is a good day for setting out
on a journey (48v); doing battle with an enemy (48v); bringing a bride into ones household
(51r, 53r); planting a crop (55v); mixing medicine (56r); teaching writing or mathematics or
becoming a monk (56v); it is one of the virtuous stars (60v); it belongs to the eminently
accommodating clan (61r); in it the peace will last (37v); the head of its protective animal
is the foxs (59r); its orientation is east; of the four elements, its element is air (21r, 45v,
59v); of the five elements, its element is wood (25v, 61r); in one system it is known as the
nakshatra in which gods, humans and demons, all three, are gathered; its figure is an
227
INTRODUCTION
antelope head and its number of stars is three; in another system is known as the nakshatra
of uniform and gentle appearance; its figure is again the antelope head and its number of stars
is three; in the Uygur Turfan texts it is comprised of three stars, 8,n1,n2 Orionis; in Indian
sources its divinity is Soma, the moon; it also contains three stars, 8,n1,n2 Orionis (Burgess
1859: 329-330); it corresponds to the 20th Chinese asterism, zui/tsui (Mathews 6856), the
mouth, comprising three stars forming a triangle, 8,n1,n2 Orionis (Schlegel 1967: 391);
Ardar [S. rdr moist]; 4th of the twenty-eight nakshatra; it is a good day for blessing
a monastery, scripture or Buddha image (37v); mounting a military campaign (48v); doing
battle with an enemy (48v); in it good fortune increases well (37v); when it coincides with
Tuesday, it is an occasion for burning (45r); when it coincides with Wednesday, it is one of
the seven days of the imnus demons (45r); if it coincides with the Ram day, the omen is bad
(46v); it is bad day for bringing a bride into ones household or marrying off a daughter
(53r); for putting on a robe (56r); it is one of the stars of travelers; travelers should not depart
(60v); it belongs to the severe and fearsome clan (61v); the head of its protective animal is
the cows (59r); its orientation is east; of the four elements its element is either earth (21r,
45v) or water (59v); of the five elements, its element is wood (26r, 61r); in one system it is
the nakshatra which was calculated in the astrology of ?Biqar monastery; its figure is a saw;
its number of stars is nine; in another system it is known as the nakshatra of the demons by
which a thing is lost in the water; its figure is two flowers; its number of stars is two; in the
Uygur Turfan texts it is given as one star, " Orionis (Rachmati 1972: 300); in Indian sources
228
INTRODUCTION
its regent is Rudra, the storm-god; it is figured like a gem; and comprises one star, " Orionis
(Burgess 1859: 330); it corresponds to the 21st Chinese asterism, shen (Mathews 6685.h) the
1967: 392); as for other Mongolian sources, Kowalewski lists it as Ardir, N, P of Orion
(Kowalewski 1941: 161); Tngri-yin udq-a gives Ardii, three stars (TU, 914).
Burnavasu [S. punarvasu < punar again; vasu good]; 5th of the twenty-eight nakshatra;
the one that brings about the kalpa of air (33r); causes a master the let go in the interval of
seizing demons (33v); when it coincides with Thursday it is one of the seven days in which
to conquer imnus demons ( 45r); it is a good day for setting out on a journey (48v);
mounting a military campaign (48v); bringing a bride into ones household (53r); planting
a crop (55v); tailoring a robe or clothing (55v); putting in a robe (56r); teaching writing or
mathematics or allowing one to become a monk (56v); the head of its protective animal is
the pigs (59r); one of the asterisms of good fortune (60v); on of the personal nakshatra
(60v); it belongs to the vacillating and restless clan (61v); its orientation is east; of the four
elements, its element is air (21r, 45v, 59v); of the five elements, its element is wood (26r,
61r); in one system it is known as the nakshatra in which one is cut off from one's relatives;
this is the nakshatra in which the traveler sets out on a journey; its figure is the legs of a
tripod; its number of stars is three; in another system it is the nakshatra which makes the way
of the traveler difficult; its figure is the ridgepole of a house; and its number of stars is eight;
in the Uygur Turfan texts it is comprised of two stars, $, " Geminorum (Rachmati 1972:
300); in Indian sources its regent is Aditi, the mother of the dityas; it usually comprises two
229
INTRODUCTION
stars, $, " Geminorum, sometimes four stars; in the latter case, it is figured as a house
(Burgess 1859: 330-331); it corresponds to the 22nd Chinese asterism, jing/ching (Mathews
1143), the well, comprising eight stars, 8, ., *, ,, >, (, <, : Gemini (Schlegel 1967: 404);
Gemini (Kowalewski 1941: 1219); Tngri-yin udq-a gives Burnavau, eight stars (TU, 915).
Bus/Pus [S. pus}ya < push nourish, thrive]; 6th of the twenty-eight nakshatra; the
celebration of the Bodhisattva Majuri's birth is the day when the thirteenth, the Tiger day,
together with Thursday coincide with the Pus}ya nakshatra (2v); the middle month of winter
in the Klacakra (19r); it is a good day to bless a temple, scripture, or Buddha image (37v);
setting out on a journey (48v); mounting a military campaign (48v); bringing a bride into
ones household (51r); bringing a bride into ones household (53r); tailoring a robe or
clothing (55v); mixing medicine (56r); teaching writing or mathematics or allowing one to
become a monk (56v); receiving a consecration (56v); when it coincides with Friday it is one
of the seven days of the imnus demons (45r); if one takes a bride when it coincides with
Friday, the bride will bring danger (52r); the head of its protective animal is the goats (59r);
one of eight nakshatra in which good fortune resides (60v); it is one of the nakshatra for
performing magic (btgek-yin odun); it is good for the deeds of the recipients [of a magical
rite] (60v); it belongs to the four-wheels clan (61r); its orientation is east; of the four
elements, its element is fire (21r, 45v, 59v); of the five elements, its element is wood (27r,
61r); in one system it is known as the nakshatra of the orphan boy who seizes all of the great
middle lands; its figure is a scissors; its number of stars is three; in another system it is the
230
INTRODUCTION
nakshatra of the lord of solitary and orphaned people; its figure is the turtle; and its number
of stars is three; in the Uygur Turfan texts its three stars are *, (, h Cancri (Rachmati 1972:
300); in Indian sources its divinity is Brhaspati, the priest and teacher of the gods; it usually
comprises three stars, *, (, h Cancri; in the Khan}d}a-Kat}aka it has but one star (Burgess
1859: 331); it corresponds to the 23rd Chinese asterism, gui/kuei (Mathews 3634),
disembodied spirit, mane, comprising four stars, (, *, 0, 2 (Schlegel 1967: 435); as for
other Mongolian sources, Kowalewski lists it as Bus sara, the 12th month (Kowalewski 1941:
Asli(/Asli( [S. les the one that entwines; embraces]; 7th of the twenty-eight
nakshatra; the one that multiplies sheep one hundred fold (33v); it is a bad day for mounting
a miliary campaign (48v); a good day for receiving a consecration (56v); one of the travelers
stars; travelers should not depart (60v); one the four stars in which descendants are cut off
(61r); belongs to the eminently accommodating clan (61r); the head of its protective animal
is the snakes (59r); its orientation is east; of the four elements, its element is water (21r, 45v,
59v); of the five elements, its element is either wood (27r) or earth (61r); in one system it is
known as the nakshatra in which the three thieves deliberate; its figure is a snakes head; and
its number of stars is six; in another system it is the nakshatra which [makes] a line to the
northwest; its figure is again a snakes head; but its number of stars is five; in the Uygur
Turfan texts its diagram shows six stars, but only five are named, g, *, F, 0, k Hydrae
(Rachmati 1972: 300); in Indian sources it is ruled by the sarps, serpents; their
configuration is represented by a wheel; the number of stars is stated as five by all authorities
231
INTRODUCTION
except the Khan}d}a-Kat}aka, which gives six; the five stars are again 0,F, *, g, k Hydrae
(Burgess 1859: 332); it corresponds to the 24th Chinese asterism, liu the willow (Mathews
4097), comprising eight stars, *, F, 0, D, ,, ., T, h Hydra (Schlegel 1967: 441); as for other
1941: 57); Tngri-yin udq-a gives Aslis, eight stars (TU, 916).
Mig [S. magh mighty]; 8th of the twenty-eight nakshatra; according to the Chinese
sutra, Lii-du ting sang, it conforms with the Tiger month, the first month of spring (2v);
according to the Klacakrists of India it is the final month of winter (8r); the one that allows
a crippled person to climb a rock (33v); the auspicious great elephant (34r); it is a good day
for building a citadel (37r); building a temple or home (37r); doing battle with an enemy
(48v); planting a crop (55v); when it coincides with Sunday, it is an occasion for burning
(45r); when it coincides with Tuesday, it is one of the seven days of the imnus demons (45r);
if one takes a bride when it coincides with Friday, she will divorce (52r); it is generally a
good day to bring a bride into one's household or marry off a daughter (53r); it is a bad day
to put on a robe (56r); teaching writing or mathematics or allowing one to become a monk
(56v); the head of its protective animal is the snakes (59r); it is one of the asterisms of
enemies (60v); one of the stars in the south in which good fortune resides (60v); it belongs
to the eminently just clan (61v); its orientation is south; of either the four or five elements,
its element is fire (21r, 27v, 45v, 59v, 61r); in one system it is the nakshatra in which one
is entangled in the devil's (albin demons') net; its figure is a snout and its number of stars is
six; in another system it is the nakshatra of the albin [demon] bandits; its figure is a horse
232
INTRODUCTION
and its number of stars again is six; in the Uygur Turfan texts its diagram shows seven stars,
but six are named, ", 0, (, ., :, g Leonis (Rachmati 1972: 300); in Indian sources its regent
are the pitaras, fathers or manes of the departed; it is figured as a house; whereas other
Indian sources usually give five stars, the Khan}d}a-Kat}aka gives six; the five stars are The
Sickle, ", 0, ., :, g Leonis (Burgess 1859: 332-333); it corresponds to the 25th Chinese
asterism, xing/hsing the constellation (Mathews 2772), comprising seven stars in the shape
of a hook to the southeast of the constellation Leo (Schlegel 1967: 448); Tngri-yin udq-a
Burvabalguni [S. prvphalgun < prv former; phalgun a kind of fig tree]; 9th of
the twenty-eight nakshatra; causes order to be disrupted at a feast (33v); it is a good day for
building a citadel (37r); building a temple or home (37r); doing battle with an enemy (48v);
bringing a bride into ones household (51r); if one takes a bride when it coincides with
Sunday, the bride will not suit (52r); the head of its protective animal is the peacocks (59r);
one of the nakshatra of death (60v); one of the four widow nakshtatra (61r); belongs to the
severe and fearsome clan (61v); its orientation is south; of both the four and five elements,
its element is fire (21r, 27v, 45v, 59v, 61r); in one system it is known as the nakshatra which
is like the throat of the rakshasa; known as the predator's spirit nakshatra; called the howling
red jackal; its figure is a rat and its number of stars is two; in another system it is known as
the nakshatra of all those who cry out; its figure is a tree; its number of stars is two; in the
Uygur Turfan texts it is comprised of two stars, *, h Leonis (Rachmati 1972: 300); in Indian
sources a couch or bedstead is given for the figure of this or its complementary nakshatra,
233
INTRODUCTION
is called az-Zubrah, the mane i.e., of the Lion (Burgess 1859: 333-334); it corresponds to
the 26th Chinese asterism, zhang/chang (Mathews 195), the net, comprising six stars, L,
8, N, :, P, < Hydra (Schlegel 1967: 463); as for other Mongolian sources, Kowalewski lists
it as Burvabalguni, the 11th constellation comprised of two stars, one of which is * of Leo)
(Kowalewski 1941: 1224); Tngri-yin udq-a gives Burvapalguni, six stars (TU, 917).
eight nakshatra; the first month of spring in the Klacakra (9r); it is a good day for building
a citadel (37r); a ruler to take the throne or a noble to receive a title (37r); building a temple
or home (37r); blessing a temple, scripture or Buddha image (37v); mounting a military
campaign (48v); teaching writing or mathematics or allowing one to become a monk (56v);in
this a blessing becomes great (37v); if it coincides with the Dog day it is bad (46v); it is
generally a good day to bring a bride into one's household or marry off a daughter (53r); it
is one of the enemy stars (60v); its one of the four tan stars (61r); it belongs to the
unshakeable clan (61r); the head of its protective animal is the bears (59r); its orientation
is south; of the four elements, its element is air (21r, 45v, 59r); of the five elements, its
element is fire (28r, 61r); in one system it is known as the nakshatra of the gods (tngri-ner)
(27v); the nakshatra in which the good fortune of a feast is disrupted; its figure is a sword
and its number of stars is two; in another system it is known as the nakshatra of the corpse-
like black messenger; its figure is a chair and its number of stars again is two; in the Uygur
Turfan texts its diagram shows six stars, but only two are stated, $, 93 Leonis (Rachmati
234
INTRODUCTION
1972: 300); in Indian sources a couch or bedstead is given for the figure; it is comprised of
two stars, again, $, 93 Leonis (Burgess 1859: 333-334) it corresponds to the 27th Chinese
asterism, yi/i (Mathews 3051), wing, comprising twenty-two stars in Crater and Hydra
Udaribalguni, the 12th constellation; contains all of the stars of the Vase (Aquarius) [sic] and
11 others in Hydra (Kowalewski 1941: 383); Tngri-yin udq-a gives Udaripalguni, twenty-
Qasta [S. hasta hand]; 11th of the twenty-eight nakshatra; the one that causes a lowly
commoner to enter the ranks of ministers (33v); Queen Vim-a (34r); if it coincides with
Sunday it is one of the seven holy water occasions (44v); if it coincides with Sunday it is one
of the seven fortunate occasions (44v); if it coincides with Saturday it is bad occasion that
brings death (45r); if it coincides with a Dog day it is bad (46v); it is a good day for setting
out on a journey (48v); mounting a military campaign (48v); tailoring a robe or clothing
(55v); mixing medicine (56r); it is a bad day to bring a bride into one's household or marry
off a daughter (53r); one of six nakshatra good for receiving a consecration (56v); one of the
erlig stars (60v); one of the eight personal stars (60v); it belongs to the four-wheels clan
(61r); the head of its protective animal is the snakes (59r); its orientation is south; of the four
elements, its element is air (21r, 45v, 59v); of the five elements, its element is fire (28r, 61r);
in one system it is known as the nakshatra of that which goes fast. This is called the
nakshatra in which Erlig's wolves run; its figure is a hand and its number of stars is five; in
another system, it is the nakshatra in which wood is encircled by flaming fire; its figure again
235
INTRODUCTION
is a hand and its number of stars, five; in the Uygur Turfan texts it comprises one star *
Corvi (Rachmati 1972: 300); in Indian sources its regent is Savitar, the sun; it is figured as
a hand and contains five stars, *, (, g, ", $ Corvi (Burgess 1859: 334); it corresponds to the
28th Chinese asterism, zhen/chen the carriage (Mathews 307), comprising four central stars
$, *, (, , Corvus and two others " and 0 Corvus (Schlegel 1967: 477-478); as for other
* Corbeau (Kowalewski 1941: 767); Tngri-yin udq-a gives Qasta, five stars (TU, 918).
middle month of spring in the Klacakra (10r); the middle month of spring in the Klacakra
is made the first month of the year (3r); the one that brings about the kalpa of water (33r);
the meat-eating elephant (34r); it is a bad day for building a temple or home (37v); if one
takes a bride, if it coincides with Saturday, the bride will divorce (52r); it is a good day for
planting a crop (55v); tailoring a robe or clothing (55v); mixing medicine (56r); the head of
its protective animal is the tigers (59r); one of the meritorious stars (60v); it belongs to the
eminently accommodating clan (61r); its orientation is south; of the four elements, its
element is air (21r, 45v, 59v); of the five elements, its element is fire (28r, 61r); in one
system its figure is a saber; this attribute, however, more likely belongs to the following
nakshatra, Suvadi (S. svti sword); its number of stars is one; in another system it is
known as the nakshatra of the vastness of a stag's antlers; its figure is a lotus and its number
of stars is one; in the Uygur Turfan texts its comprised of one star, " Virginis (Spica)
(Rachmati 1972: 300); in Indian sources its divinity is Tvashtar, the shaper, artificer; it is
236
INTRODUCTION
figured as a pearl or as a lamp; its one star again is " Virginis (Spica) (Burgess 1859: 334);
it corresponds to the 1st Chinese asterism, jiao/chiao horn (Mathews 1174), comprising
two stars, " and . Virgo (Schlegel 1967: 87-89); as for other Mongolian sources,
Kowalewski lists it as ayitar-a odun, the 14th lunar asterism; where one finds the star " at
the center of Virgo (Kowalewski 1941: 2076); Tngri-yin udq-a gives Jidra, two stars (TU,
900).
Suvadi/Suvadi [S. svti sword]; 13th of the twenty-eight nakshatra; the one that
multiplies one man one hundred fold (33v); it is a bad day for building a temple or home
(37v); when it coincides with Saturday it is one the seven days for conquering the imnus
demons (45r); it is a good day for bringing a bride into ones household (51r); planting a crop
(55v); tailoring a robe or clothing (56r); mixing medicine (56r); teaching writing or
mathematics or allowing one to become a monk (56v); it is generally a good day to bring a
bride into one's household or marry off a daughter (53r); it is one of the stars for
accomplishing [magic]; it is good for the recipient [of magical rites] (60v); it is one of the
fortunate nakshatra in the south (60v); it belongs to the vacillating restless clan (61v);
the head of its protective animal is the stags (59r); its orientation is south; of the four
elements, its element is air (21r, 45v, 59v); of the five elements, its element is fire (28v, 61r);
in one system it is known as the nakshatra that turns one person into one hundred. This is
known as the nakshatra in which the rakshasa were flayed in the land of the gods; its figure
is a wish-fulfilling jewel (cintmani); its number of stars is four; in another system it is the
nakshatra in which to accomplish something, i.e., to do magic; its figure again is the wish-
237
INTRODUCTION
fulfilling jewel (cintmani) and its number is four; in the Uygur Turfan texts it is comprised
of one star " Bootis (Rachmati 1972: 300); in Indian sources it comprises a single star, "
Bootis, and is figured as a coral bead, gem, or pearl (Burgess 1859: 335); it corresponds to
the 2nd Chinese asterism, kang/kang (> gang/kang neck, i.e., the neck of the Blue Dragon
(Mathews 3273)), comprising four stars, 4, 6, 8, : Virgo (Schlegel 1967: 93-96); as for other
nakshatra; it is the final month of spring in the Klacakra (11r); it is known as the nakshatra
of the foreign Chinese (29r); it is a bad day for building a temple or home (37v); when it
coincides with Wednesday it is one of seven occasions for holy water (44v); when it
coincides with Monday it is an occasion for burning (45r); if one takes a bride when it
coincides with Wednesday, the bride will bring danger (52r); it is good for bringing a bride
into ones household (53r); it is a good day for tailoring a robe or clothing (55v); putting on
a robe (56r); teaching writing or mathematics or allowing one to become a monk (56v); it is
one of six nakshatra good for receiving a consecration (56v); one of the enemy stars (60v);
it belongs to the firm but gentle clan (61v); the head of its protective animal is the tigers
(59r); its orientation is south; of the four elements, its element is fire (21r, 45v, 59v); of the
five elements, its element is either fire (29r) or earth (61r); in one system it is known as the
nakshatra by which ada and todqor (demons) congregate; its figure is a mountain and its
number is four; in another system it is the nakshatra in which to build a treasury; its figure
238
INTRODUCTION
is a goats head and its number is four; in the Uygur Turfan texts it comprises two stars, 4 and
( Librae (Rachmati 1972: 300); in Indian sources it comes under the regency of Indra and
Agni; early sources, including the Khan}d}a-Kat}aka, give two stars. Later authorities give four
stars: (, $, ", 4 Librae, figured as a gateway (Burgess 1859: 335); it corresponds to the 3rd
Chinese asterism, di/ti foundation (Mathews 6187), comprising four stars, ", $, (, 4 Libre
(Schlegel 1967: 102); as for other Mongolian sources, Kowalewski lists it as ua(, ", $, (,
4 of Libra (Kowalewski 1941: 1540); Tngri-yin udq-a gives ua(, four stars (TU, 902).
Anurad [S. anurdh success]; the 15th of the twenty-eight nakshatra; Anurad day (8v,
9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 17v, 18v, 19v); on the 24th day (of the Tiger
month) by its coincidence with Monday, the good and bad auspices of the hours will be
foretold (8r); the one that brings sight to the blind (33v); the six sickle stars (34r); the one
that causes a woman to see the face of nine men (34r); in it supreme magic is found (38r);
when it coincides with Monday, there will be an occasion for one of the seven ambrosia
(44v); when it coincides with Wednesday there is an occasion for one of the seven blessings
(44v); when it coincides with Sunday it is a bad occasion that brings death (45r); it is a good
day for setting out on a journey (48v); it is a bad day for mounting a military campaign (48v);
it is a good day for doing battle with an enemy (48v); if one takes a bride when it coincides
with Monday or Tuesday, the bride will not suit (52r); it is a bad day for bringing a bride into
ones household (53r); it is a good day for planting a crop (55v); tailoring a robe or clothing
(55v); putting on a robe (56r); teaching writing or mathematics or allowing one to become
a monk (56v); the head of its protective animal is the ?bears (geresengeri) (59r); it is one
239
INTRODUCTION
of the meritorious nakshatra (60v); one of the personal nakshatra (60v); it belongs to the
eminently accommodating clan (61r); its orientation is west; of the four elements, its element
is earth (21r, 45v, 59v); of the five elements, its element is metal (29r, 61r); in one system
it is known as the nakshatra in which a widowed woman seizes all the lands; its figure is an
elephants head and its number of stars is six; in another system it is the nakshatra in which
one woman crushes nine men; its figure is again an elephants head, but its number of stars
is five; in the Uygur Turfan texts its diagram shows five stars, but only three are named, *,
$, B Scorpionis (Rachmati 1972: 300); in Indian sources its divinity is Mitra, friend, one
of the dityas; according to the akalya, it is composed of three stars; all other sources give
four stars; it is figured as a bali or vali, ?a row of oblations; the three stars are as those in
the Uygur text above; the four stars are $,*, B, k Scorpionis (Burgess 1859: 337); it
corresponds to the 4th Chinese asterism, fang house (Mathews 1806), comprising four stars,
$, *, B, D Scorpio (Schlegel 1967: 113); as for other Mongolian sources, Kowalewski lists
ista [S. jyes}t}h~ oldest]; 16th of the twenty-eight nakshatra; the ista day (8v, 9v, 10v,
11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 17v, 18v, 19v); the first month of summer in the
Klacakra (12r); the celestial rope (i(ta(-a) (34r); it is a good day for blessing a temple,
scripture or Buddha image (37v); fighting with an enemy (48v); bringing a bride into ones
household (53r); teaching writing or mathematics or allowing one to become a monk (56v);
it is one of the good nakshatra (37v); it is one of six stars for receiving a consecration (56v);
240
INTRODUCTION
it is one of the traveler stars; travelers should not depart (60v); it is one of the four widow
stars (61r); it belongs to the severe and fearsome clan (61v); the head of its protective animal
is the monkeys (59r); its orientation is west; of the four elements, its element is earth (21r,
45v, 59v); of the five elements, its element is metal (29v, 61r); in one system it is known as
the nakshatra of the simnus. This is known as the nakshatra in which the fearsome ones are
satisfied; its figure is the antelope king and its number of stars is three; in another system it
is the nakshatra which makes the line of the gods; its figure is the holes of a corpse, i.e., the
eyes and nose; its number of stars again is three; in the Uygur Turfan texts it comprises three
stars, ", F, J Scorpionis (Rachmati 1972: 300); in Indian sources its regent is Indra, god of
the clear sky; it contains three stars and is figured as a ring or earring, perhaps a pendant
earring as its three stars form nearly a straight line (Burgess 1859: 337); it corresponds to the
5th Chinese asterism, xin/hsin heart (Mathews 2735), comprising three stars, Antares and
F, J Scorpio (Schlegel 1967: 138-151); as for other Mongolian sources, Kowalewski lists it
as ista, the 5th Indian month (Kowalewski 1941: 2154); Tngri-yin udq-a gives Jista, three
Mul [S. mla root]; 17th of the twenty-eight nakshatra; Mul day (8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 18v, 19v); nakshatra of the albin demons (29v); the one that
makes a poor man rich (33v); the one that cuts off descendants (34r); it is a good day for
blessing a temple, scripture or Buddha image (37v); setting out on a journey (48v); doing
battle with an enemy (48v); bringing a bride into ones household (51r); in this one edicts are
made known (37v); when it coincides with Wednesday it is an occasion for burning (45r);
241
INTRODUCTION
when it coincides with Sunday, it is one of seven days for conquering the imnus demons
(45r); if one takes a bride when it coincides with Wednesday, the bride will not suit (52r);
it is generally a good day to bring a bride into one's household or marry off a daughter (53r);
it is a bad day for mixing medicine (56r); the head of its protective animal is the peacocks
(59r); one of the death stars; it is bad for everything (60v); one of the four tan stars (61r); it
belongs to the severe and fearsome clan (61r); its orientation is west; of the four elements,
its element is water (21r, 45v, 59v); of the five elements, its element is metal (30r, 61r); in
one system it is the nakshatra in which one wears a breast plate; its figure is the hairs of the
antelope kings head and its number of stars is three; in another system it is the nakshatra
in which a king is born and dies; its figure is a lions mane and its number of stars again is
three; in the Uygur Turfan texts its diagram shows an indefinite number of stars, 8 etc.
Scorpionis (Rachmati 1972: 300); in Indian sources its presiding divinity is nirrti,
calamity, regent of the southwestern quarter; it is configured as a lions tail; most sources
give nine stars, some eleven, others two (Burgess 1859: 337); it corresponds to the 6th
Chinese asterism, wei tail (Mathews 7109), comprising nine stars, ,, :, ., 0, 2, 4, 6, 8, <
Scorpio (Schlegel 1967: 153); as for other Mongolian sources, Kowalewski lists it as Mul,
,, ., 0, 2, 4, 6, 8, :, < of Scorpio (Kowalewski 1941: 2042); Tngri-yin udq-a gives Mul, nine
Burvasad [S. prv~s}~d}h~ < prva former; as}~d}h~ unsubdued]; 18th of the twenty-eight
nakshatra; Burvasad day (8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 18v, 19v); the
one that causes profit to be found in stone (33v); the one that destroys good fortune (34r); it
242
INTRODUCTION
is a good day for building a citadel (37r); building a temple or home (37v); blessing a temple,
scripture, or Buddha image (37v); doing battle with an enemy (48v); planting a crop (55v);
nakshatra (37v); on this one sons and grandchildren will be many (38r); when it coincides
with Saturday it is an occasion for burning (45r); when it coincides with Friday it is an
occasion for conquering the imnus demons (45r); when it coincides with the Ox day, the
omen is bad (46v); if one takes a bride when it coincides with Saturday, the bride will not
suit (52r); it is bad for bringing a bride into ones household (53r); the head of its protective
animal is the lions (59r); one of the nakshatra of good fortune (60v); one of the nakshatra
in the south in which good fortune resides (60v); it belongs to the unshakeable clan (61r);
belongs to the eminently just clan (61v); its orientation is west; of the four elements, its
element is water (21r, 45v, 59v); of the five elements, its element is metal (30r, 61r); in one
system it is the nakshatra of the powerful ones; its figure is a tail and its number of stars is
four; in another system it is known as the prosperous nakshatra possessing the seven good
fortunes; its figure is a stupa and its number of stars again is four; in the Uygur Turfan texts
its diagram shows four stars, but one is named, * Sagittarius (Rachmati 1972: 300); in Indian
sources its divinity is pas, the waters; it usually has two stars, together with two in its
complementary nakshatra Uttar~s~d}h~ there are four; the Khan}d}a-Kat}aka gives four, (2, *,
one as a bed and the other as an elephants tusk (Burgess 1859: 338-339); it corresponds to
the 7th Chinese asterism, ji/chi the basket (Mathews 402), comprising four stars, (, *, ,,
243
INTRODUCTION
$ Sagittarius (Schlegel 1967: 161); as for other Mongolian sources, Kowalewski lists it as
Burvasad, the 20th lunar asterism; (, *, ,, 0 of Sagittarius (Kowalewski 1941: 1224); Tngri-
nakshatra; Udarisad day (8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v); the seal
with seven banners (34r); it is a good day for a ruler to take the throne, or a noble to receive
a title (37r); building a temple or home (37v); blessing a temple, scripture, or Buddha image
(37v); setting out on a journey (48v); mounting a military campaign (48v); bringing a bride
into the household (51r); planting a crop (55v); tailoring a robe or clothing (55v); putting on
a new robe (56r); teaching writing or mathematics or allowing one to become a monk (56v);
in this sons and grandchildren abound (38r); if it coincides with the Ox day it is bad (46v);
bringing a bride into the household (53r); the head of its protective animal is the yellow
bears (59r); it is one of the stars of accomplishing [magic]; it is good for the recipient [of
magical rites] (60v); it is one of the nakshatra in the west in which good fortune resides
(60v); its orientation is west; of the four elements, its element is earth (21r, 45v, 59v); of the
five elements, its element is metal (30v, 61r); in one system it is known as the nakshatra for
becoming a jewel of the ministers of state; its figure is an elephant and its number of stars
is five; in another system it is the nakshatra of the square basket; its figure is a basket; its
number of stars if four; this description corresponds to the 7th Chinese asterism, ji/chi
(Mathews 402), the basket which commonly corresponds to Prv~s}~d}h~ (see above under
Burvasad); in the Uygur Turfan texts its diagram shows four stars, but one is named, k
244
INTRODUCTION
Sagittarius (Rachmati 1972: 300); in Indian sources its divinity is vive devs the collective
gods; it usually has two stars, together with two in its complementary nakshatra Prv~s}~d}h~
there are four; the Khan}d}a-Kat}aka gives four, n, F, J, . Sagittarius; it is usually configured
together with Prv~s}~d}h~ as a bed or couch or the one as a bed and the other as an elephants
tusk (Burgess 1859: 338-339); it corresponds to the 8th Chinese asterism, dou/tou peck
as for other Mongolian sources, Kowalewski lists it as Udarasad, the 21st constellation, .,
Abiji/Abaji [S. abijit conquering]; the 20th nakshatra; the final month of summer in the
Klacakra (14r); the nakshatra of the gods (tngri-ner-n na(idar bui 30v); it is the
nakshatra of death (30v); the nakshatra which causes officials to fall from their rank
(timed-n erge-ee ba(ur(ulu(i Abaji buyu 33v); the nakshatra that causes one thief to
see nine kings (nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i eglgi Abiji buyu 34r); when the
Abiji day falls on a Monday, it is one of seven days for conquering the imnus demons
(im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr inu [. . . ] Saran odun Abaji qoyar 45r); of the four
elements, its element is earth (21r, 45v, 59v); of the five elements its element is metal (31r,
61r); it is a good day for setting off on a journey (48v); a good day for bringing a bride into
ones household (51r); a good day for planting crops (55v); a good day for putting on a new
robe (56r); it is the star of the erlig (60v); its orientation is west; one of four stars that cut
off descendants (drben r-e tasura(san odun 61r); one of four nakshatra in the four wheels
245
INTRODUCTION
clan (drben krdn obo( 61r); the constellation of the singing orphan (da(ulai nin
odun 59r); the head of its protective animal is the stags (59r); in one system the appearance
of its four stars is like the jewel horse (30v); in another its three stars are like the head of an
elephant (59v); in Indian sources it usually has three stars, ", g, . Lyrae, shaped in a triangle,
as is found in a Uygur Turfan text as well (Burgess 1859: 339; Rachmati 1972: 300); its
regent is Brahma (Burgess 1859: 339); this corresponds to the 9th Chinese asterism, niu ox
(Mathews 4737), comprising six stars, ", $, >, @, B, D Capricorn (Schlegel 1967: 181); as for
(Kowalewski 1941: 43); Tngri-yin udq-a gives Abiji, six stars (TU, 905).
it is a good day for blessing a temple, scripture or Buddha image (37v); making a
consecration of a temple, stupa, or scripture (37v); setting out on a journey (48v); planting
a crop (55v); wearing a robe (56r); it is a bad day for teach writing or mathematics or
allowing one to become a lama (56v); its coincidence with Monday is one of seven blessed
coincidences of the nakshatra and the wandering stars (44v); it is the star of death (60v); one
of the four widow stars (61r); it belongs to the vacillating and restless clan (urbau l
tbidk obo() (61v); its orientation is west; of the four elements, its element is either water
(21r, 45v) or earth (59v); of the five elements, its element is either metal (30v) or earth (61r);
the head of its protective animal is the horses (59r); in the first systematization it is known
as the nakshatra of villages and crossroads (30v); its figure is an elephant head; and its
number of stars is three; in the second systematization it is the asterism of those who in
246
INTRODUCTION
vanquishing are themselves crushed (59r); its figure is a bellows and its number of stars
again is three (59v); in the Uygur Turfan texts it is comprised of three stars, ", $, ( Aquilae
(Rachmati 1972: 300); in Indian sources it comprises the same three stars; its regent is
Vishnu and its figure is either the three footsteps by which Vishnu strode through heaven or
a trident (Burgess 1859: 340); it corresponds to the 10th Chinese asterism, n virgin
(Mathews 4776), comprising four stars, ,, :, <, 9 Aquarius (Mathews, 1931: 1177); as for
other Mongolian sources, Kowalewski lists it as Siravang, the 7th month, in which the moon
is full in the constellation Aquila (Kowalewski 1941: 1522); Tngri-yin udq-a gives iravan,
nakshatra; it is the nakshatra that causes profit to be found while seizing human bones (33v);
the one that causes tears to fall from the faces of queens (34r); together with Jupiter it is an
occasion for burning (45r); in conjunction with Saturday it is one of the seven days of the
imnus demons (45r); it is a good day for setting out on a journey (48v); setting out on a
military campaign (48v); wearing a new robe (56v); and mixing medicine (56r); if one takes
a bride when it falls on Sunday, the bride will divorce; when it falls on Monday, the bride
will bring danger; when it falls on Thursday, the bride will not be suitable (52r); it is a bad
day for giving away a daughter (53r); it is one of traveler stars; travelers should not depart
(60v); it is one of the personal stars (ber-n odun) (60v); it belongs to the vacillating and
restless clan (urbau l tbidk obo() (61v); the head of its protective animal is the yellow
birds (59r); its orientation is north; of the four elements, its element is either water (21r,
247
INTRODUCTION
59v) or earth (45v); of the five elements, its element is water (31r, 61r); in the first system
its figure is a vajra and its number of stars is four (31r); in the second system it is the
asterism of the predatory simnus [demons] (59r); its figure is a bird and its number of stars
is four (59v); in the Uygur Turfan texts it is comprised of four stars, $, ", (, * Delphini
(Rachmati 1972: 300); In Indian sources it usually comprises the same four stars; the
Khan}d}a-Kat}aka and kalya give five; its regents are a class of deities known as the vasus
bright, good (Burgess 1859: 340-341); it corresponds to the 11th Chinese asterism, xu/hs
empty (Mathews 2821), comprising two stars, $ Aquarius and " Equuleus (Schlegel 1967:
214); as for other Mongolian sources, Kowalewski lists it as Tanis/Danista/Danis, the 24th
lunar mansion; ", $, (, * Dauphin (Kowalewski 1941: 1560); Tngri-yin udq-a gives Danista,
Sadabis [S. atabhisaj having one hundred physicians]; 23rd of the twenty-eight
nakshatra; it is a good day for building a citadel (37r); a ruler to take the throne or a noble
receive a title (37r); for setting out on a military campaign (48v); when it falls on a Tuesday,
this is a bad occasion that brings death (45r); it is generally a good day to bring a bride into
one's household or marry off a daughter (53r); it is one of the stars of fortune (keig-n
odun); one should not distribute possessions or livestock (61v); it is one of the eight personal
stars (61r); it belongs to the vacillating and restless clan (urbau l tbidk obo() (61v);
the head of its protective animal is the mules (59r); its orientation is north; of the four
elements, its element is either water (21r, 45v) or earth (59v); of the five elements, its
element is water (31r, 61r); in one system its figure is the everlasting flower (rglji seig)
248
INTRODUCTION
and its number of stars is two; in another system it is known as the asterism of all meat-eaters
(59r); its figure is flowers and its number of stars is two (59v); in the Uygur Turfan texts it
is comprised of five stars, the principal of which is 8 Aquari; in Indian sources this nakshatra
is said to be composed of 100 stars of which the brightest is 8 Aquari; the regent of the
asterism is Varuna, chief of the dityas, but later the god of water (Burgess 1859: 341); it
corresponds to the 12th Chinese asterism, wei (Mathews 7056), the summit, three stars, "
Aquarius and ,, 2 Pegasus (Schlegel 1967: 233); as for other Mongolian sources,
Kowalewski lists it as Sadabis, the 25th lunar constellation containing five stars found amidst
those of " of Aquarius and ,, 2 of Pegasis (Kowalewski 1941: 1306); Tngri-yin udq-a gives
beautiful, happy pada foot]; 24th of the twenty-eight nakshatra; the first month of winter
in the Klacakra (15r); it is the star that makes one mare one hundred (33v); the asterism of
amatu sn-e, one should not mount a cavalry charge (34r); it is a good day for blessing a
temple, monastery, scripture, or Buddha image (37v); setting out on a journey (48v); bringing
a bride into ones household (51r); tailoring a robe or clothing (55v); and mixing medicine
(56r); when it falls on a Tuesday it is one of the seven days for conquering the imnus
demons (45r); if it coincides with a Dragon day, the omen is bad (46v); it is one of the
asterisms of Erlig khan (60v); one of the personal asterisms (61r); it belongs to the eminently
just clan (61v); its orientation is north; of the four elements, its element is fire (21r, 45v,
59v); of the five elements, its element is water (31r, 61r); in one system its figure is a cart;
249
INTRODUCTION
its number of stars is two; in another system it is known as the asterism of the great Sun-a;
its figure is a tree; and its number of stars is one; in the Uygur Turfan texts it is comprised
of ", $ Pegasi; in Indian sources it comprises the same two stars; its figure is either a couch
or bed, a Janus-faced figure, or twins; its regent is a mythological one-footed goat; the
(Burgess 1859: 341-343); in the manual the head of its protective animal is the snakes (59r);
it corresponds to the 13th Chinese asterism shi/shih house (Mathews 5820), comprising two
stars, " and $ Pegasus (Schlegel 1967: 275); as for other Mongolian sources, Kowalewski
" and $ Pegasis (Kowalewski 1941: 1224); Tngri-yin udq-a gives Burvabadarabad, two
beautiful, happy pada foot]; 25th of the twenty-eight nakshatra; it is the asterism that
causes the wolfs claws to protract (33v); it is a good day for building a citadel (37r);
building a temple or home (37v); setting out on a journey (48v); mounting a military
campaign (48v); doing battle with an enemy (48v); bringing a bride into ones household
(51r); planting a crop (55v); tailoring a robe or clothing (55v); mixing medicine (56r); in this
nakshatra a blessing becomes great (38r); if it coincides with the Dragon day, the omen is bad
(46v); if the day for taking a bride is to be when it coincides with Monday, the bride will get
divorced (52r); it is generally a good day to bring a bride into one's household or marry off
a daughter (53r); the head of its protective animal is the mules (59r); it is one of the
250
INTRODUCTION
asterisms of erlig (60v); it is one of two fortunate asterisms in the north (60v); it belongs to
the unshakeable clan (ingbatu obo(), 61r; its orientation is north; of either the four or five
elements, its element is water (21v, 31v, 45v, 59v, 61r); in one system its figure is a picket
post; its number of stars is two; in another system it is known as the asterism of the meat-
eating elephant; its figure is tree; it number of stars is two; in the Uygur Turfan texts it is
comprised of two stars, ( Pegasi, " Andromedae (Rachmati 1972: 301); in Indian sources
it comprises the same two stars; its figure is either a couch or bed, a Janus-faced figure, or
to the 14th Chinese asterism bi/pi wall, cliff (Mathews 5113), comprising two stars, (
Pegasus and " Andromeda (Schlegel 1967: 302-302); as for other Mongolian sources,
Kowalewski lists it as Udaribadaribad, the 26th constellation; two stars: " of Andromeda and
( of Pegasis (Kowalewski 1941: 383); Tngri-yin udq-a gives Udaribadirabad, two stars (TU,
910).
the nakshatra that causes a handful of grain to fill one hundred silos (33v); the one that
causes the birds nest to be burned in a conflagration (33v); it is a good day for building a
temple or home (37v); and mixing medicne (56r); it is one of the nakshatra for performing
magic (btgek-yin odun); it is good for the deeds of those who receive [a magical rite]
(60v); one of the four tan stars (61r); belongs to the eminently accommodating clan (mai
okilan obo() (61r); the head of its protective animal is the horses (59r); its orientation is
north; of either the four or five elements, its element is water (21v, 31v, 45v, 59v, 61r); in
251
INTRODUCTION
one system it is known as the old woman's spirit nakshatra; its figure is a boat; and its
number of stars is thirty-two; in another system it is known as the nakshatra that cuts of
descendants; again its figure is a boat; and its number of stars is thirty-two; in the Uygur
Turfan texts its one star is . Piscium; in Indian sources it is said to contain thirty-two stars,
the junction star being . Piscium; its regent is Pshan, the prosperer, one of the dityas;
it figure is a drum or tabor (Burgess 1859: 343); it corresponds to the 15th Chinese asterism
Andromeda and F, J, L, <, N, P, R Pisces (Schlegel 1967: 316-317); as for other Mongolian
five others of Pisces (Kowalewski 1941: 2661); Tngri-yin udq-a gives Rivadi, sixteen stars
(TU, 910).
Aivani/Auvani [S. avin the two horsemen]; the 27th nakshatra; the middle month of
winter in the Klacakra (16r); when it coincides with Tuesday, it is one of seven occasions
for a blessing of holy water (44v); when it coincides with Tuesday it is one of seven
occasions for finding good fortune (44v); when it coincides with Wednesday and Friday, it
is a bad occasion bringing death (45r); it is a good day for setting out on a journey (48v);
mounting a military campaign (48v); bringing a bride into ones household (51r); wearing
a new robe (56r); receiving a consecration (56v); if one takes a bride when it coincides with
Tuesday, there will be a divorce (52r); it is one of the enemy stars (dayisun-u odun) (60v);
one of two stars in the north where good fortune resides (60v); it belongs to the four wheels
clan (drben krdn obo() (61r); the head of its protective animal is the rams (59r); its
252
INTRODUCTION
orientation is north; of the four elements, its element is air (21v, 45v, 59v); of the five
elements, its element is water (32r, 61r); in one system its figure is a horse head; its number
of stars is three; in another system it is known as the nakshatra of the lone person who
crushes the enemy [menacing] the frontier; its figure again is the horse head; and the number
of stars again is three; in the Uygur Turfan texts its three stars are $, (, ", Arietis (Rachmati
1972: 301); in Indian sources the two horsemen are the Avins, mythological people of
ancient Hindu mythology, nearly corresponding to Castor and Pollox of the Greeks; they are
the divinities of the asterism; as in the manual, the asterism is figured as a horses head; as
", Arietis (Burgess 1859: 327); it corresponds to the 16th Chinese asterism lou/lou (Mathews
4136), reaper, harvester, comprising three stars ", $, ( Aries (Schlegel 1967: 331); as for
the Indian zodiac; ", $, ( of the Ram (Kowalewski 1941: 55); Tngri-yin udq-a gives
Barani [S. bharan} < bhar carry]; the 28th nakshatra; it is the bade gate (33r); the
mundane or earthly gate (33r); the one that brings about the kalpa of fire (33r); the one that
erases or lessens bad enterprises or bad deeds (33v); when it coincides with Monday it is one
of the seven days of demons (45r); if one takes a bride when it coincides with Tuesday, the
bride will bring danger (52r); when it coincides with Wednesday, there will be a divorce
(52r); it is a bad day to bring a bride into one's household or marry off a daughter (53r);
253
INTRODUCTION
the head of its protective animal is the oxs (59r); it is one of the asterisms of death; bad for
all things (60v); one of the four nakshatra that cut off descendants (61r); it belongs to the
eminently just clan (61v); its orientation is north; of the four elements, its element is fire
(21v, 45v, 59v); of the five elements, its element is either water (32r) or earth (61r); in one
system its figure is a lotus; its number of stars is three; in another system it is known as the
nakshatra of the eliy-e [demons] who seize people; its figure is a knife (or sharp instrument);
its number of stars is also three; in the Uygur Turfan texts its three stars are 35, 39, 41 Arietis
(Rachmati 1972: 301); in Indian sources its ruler is Yama, ruler of the world of departed
spirits; it is figured as the yoni or pudendum muliebre; its three stars are also 35, 39, 41
Arietis (Burgess 1859: 328); it corresponds to the 17th Chinese asterism wei (Mathews 7075)
the grain guard, comprising three stars, a, b, c Musca Borealis (Schlegel 1967: 341); as for
other Mongolian sources, Kowalewski lists it as Barani, the 2nd lunar asterism containing
three stars; *, ., J Aries (Kowalewski 1941: 1092); Tngri-yin udq-a gives Barani three stars
(TU, 912).
Among the tables of the good and bad times to set out on a journey, the table for the
final four months mentions the Red Magpie, White Tiger, Black Turtle and the Blue Dragon
(49r). In addition to these references, special attention is given to the movements of the Red
Magpie in the calendar each month. These four animals comprise the four seasonal palaces
of the 28 xiu in Chinese mathematics: 1. Spring Palace of the Azure Dragon of the East; 2.
254
INTRODUCTION
Summer Palace of the Red Bird of the South; 3. Autumn Palace of the White Tiger of the
West; 4. Winter Palace of the Black Warrior of the North, which is figured as a turtle (Sun
1997: 117). As for their antiquity, J. Needham posits the scheme existed around the time of
the ruler Wuding (1339-1281 BC [Needham 1959: 242]). Sun and Kistemaker argue that
around the Han time the xiu were divided into four quarters and related to the four compass
directions with four animal images, the xiang (Sun 1997: 113). Gaubil, Biot, and de
Saussure considered them much older. A. Gaubil dates the scheme to 2155-2796 BC (the
time of Yao Di (2300 BC)) (Sun, 1997: 16). Others such as Iijima Tadoa conclude that it
originated much later (400 BC) through Middle Eastern influence (Sun 1997: 16). Sun and
Kristemaker, in calculating the right Ascensions of the four xiu constellations within these
palaces that marked the vernal equinox, niao, summer solstice, huo, autumnal equinox, xu,
and the winter solstice, mao, find that at the year 2400 BC the values fit the cardinal points
rather well, suggesting a first use of these cardinal asterisms about 2300 BC . With an
uncertainty of plus or minus 250 years, this includes reign of Sargon in Akkad and Yao Di
(Sun 1997: 17-18). Sun and Kistemaker also show that a tomb excavated near Puyang,
Henan, contains images representing the Dragon and the Tiger. The age of the tomb is 3000
Nebuchadnezzar I, from the 12th century BC, are four animals marking the seasons, one of
which, the winter Turtle corresponds with the Chinese. These are: Bull Spring; Scorpion
255
INTRODUCTION
The Zodiac
The zodiac is an imaginary zone of the heavens within which lie the paths of the sun
and the moon and the wandering stars. It is bounded by two circles of equal distance from
the ecliptic, about eighteen degrees apart; and it is divided into twelve signs and marked by
twelve constellations (Clerke, 1911: 993a). In the description of each month, the manual
gives the sign of the zodiac in the manner of the first month as follows: Because the sun has
entered the house of Aquarius the pitcher, on the earth wine will taste good (nara Qumqan-u
ger-dr oro(san-u tula. yirtin-teki darasun amtatu bolumui [8r]). These twelve signs,
256
INTRODUCTION
along with the corresponding term in Uygur, Sanskrit, Modern Khalkha, and English, are
64
For the Uygur terms see Rachmati 1972: 299; for the Babylonian terms see
Rochberg 1998: 29.
257
INTRODUCTION
In the manual the order of the signs follows the Chinese mathematical calendar in which the
vernal equinox falls in the middle of the second sign, Ji(asun (Pisces). In ancient
Mesopotamia the vernal equinox fell on the first point of Aries the Ram. In the manual the
term for the house of the zodiac is ger, whereas in modern Khalkha the form is ord
palace. Thus, as the manual gives Qumqan-u ger for the first sign, modern Khalkha has
Khumkhyn ord (Terbish 1997: 4). The fifth sign, Qamtudquy-yin ger, is noteworthy in that
it shows a specific Indian influence. In the West, as in the original Babylonian, the term
refers to twins. Here, due to the ambiguity of Sanskrit mithuna, which can mean twins, but
more generally refers to a pair, especially male and female and the sexual act, the reference
is to the union of man and woman (MW 816-817; Jones 1799: 292). This was carried over
in the Chinese translation of the term (Ho 2003: 71) and is witnessed in the manual in the
monthly sign as follows, Because the sun has entered Gemini, a lustful mind will be born
in all living beings of the world (naran Qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula. yirtin-yin
258
INTRODUCTION
qamu( amitan quraaqui sedkil trmi [12r]). The tenth sign, Tiler-n ger, is sometimes
also given in Mongolian sources as gey-yin ger (Bese 1972: 158) but more commonly as
Kilinet-yin ger Scorpio (see, for instance, Khilentsiin ger in the almanacs published by
Dechinchoinkhor monastery and Terbish; cf. also kiline in the Klacakra [KOT 68]). The
eleventh sign, Numun-u ger, again shows a variation from the Western conception of the sign
in that here the sign is designated only by the stars of the bow (Jones, William 1799: 292).
This too is found in the first translation of the term into Chinese (Ho 2003: 71). Finally, the
sixth and twelfth signs again betray the Indian origins of the signs of the zodiac in Mongolia.
The term gargada in the sign of Cancer is S. karkat}a crab. The more commonly found
Mongolian term for crab sometimes found instead is naimali from the stem naiman
"eight" referring to the crabs eight claws.65 However, this sign of the zodiac is now
commonly referred to as Meneki-yin ger (the frog [see, for instance, Melkhiin ger in the
modern Mongolian almanacs of Dechinchoinkhor monastery and Terbish]). The term matar
in the twelfth sign, Matar-un ger, is from Sanskrit makara sea monster, crocodile. The
difference between this and the Western form, the Goat, again shows the ultimate origin of
these twelve signs in ancient Mesopotamia, where there was a constellation of a mythological
creature, suhur.m (the goat-fish [Koch-Westenholz 1995: 164]). The Greeks, in borrowing
the Babylonian zodiac created a mythological goat that Westerners know as Capricorn.
Hindus, however, in borrowing the zodiac, went the other way and created a mythological
65
For a Mongolian system with Naimali-yin ger see a(i 1993: 75.
259
INTRODUCTION
According to O. Neugebauer, the time of the invention of the zodiac is most likely
around 450 BC. It appears for the first time in 419 BC, although the constellations by which
the signs are named are much older (Neugebaur 1951, 97-98). It replaced the earlier series
of seventeen constellations in the path of the moon. Though first used in Babylonian time
reckoning, the zodiac soon came to play an important role in astrology and astro-magic, for
it led to the rise of nativities, also known as the horoscope (Koch-Westenholz 1995:163).
This marks the beginning of the trend towards a focus on the individual in mathematics. In
part stimulated by more precise computations, this trend came at a time when the political
role of diviners in government was weakened under the Persian Achaemenids (Barton 1994:
94). The oldest Babylonian text yet known that refers to signs of the zodiac, not the
constellations, is a horoscope from 410 BC (See Neugebauer 1968: 187; Burkert 1972: 334).
It is said that the twelve signs of the zodiac were introduced to Greece by Cleostratus of
Tenedos, a pupil of Anaximander (Burkert 1972: 333). Yano Michio shows that they were
first introduced into China in the Xiu yaojing, an early work of tantric Buddhism in China,
translated into Chinese in AD 759 and then again 764 (Ho 2003: 69-71; Needham 1959: 258;
Long before the arrival of the Western zodiac, the Chinese had a zodiacal system of
their own. Though often mistaken for a distortion of the Western zodiac, it is completely
unique (Needham, 1959: 258). Based on the cycle of Jupiter, the twelve Jupiter stations
260
INTRODUCTION
ci/tzu (Mathews 6980) divide the ecliptic unequally, according to the xiu asterisms and the
four animal palaces, xiang, in a retrograde direction, i.e., against the course of the sun
(Needham, 1959: 258). At some point in time (perhaps the 6th century BC), this duodenary
division became associated with the famous cycle of animals, rat, ox, tiger, etc. The origin
of this animal cycle has been greatly debated. Some, such as Edouard Chavannes believed
the Chinese borrowed the cycle from the Turks (Chavannes 1906: 51-122). Others believed
that the cycle is essentially Chinese. Among these, L. de Saussure argued that the animal
cycle went from the four celestial animals, the dragon, bird, tiger and turtle, to six, eight and
then twelve terms (de Saussure 1967: 309-402). That the animal cycle came to the Turks
from China was demonstrated by Paul Pelliot who deciphered texts showing the gradual
assimilation of the Chinese calendrical system as Turkish peoples established relations with
This view is supported by Turcologists such as Louis Bazin who show that the
calendrical knowledge of the Turks of Central Asia derived from Chinese culture (Needham,
1959: 406; Bazin, 1991: 120-122). Bazin argues that during the Han dynasty, around the
beginning of the Christian era, the cycle of the twelve animals becomes the popular substitute
for the abstract Chinese astrological cycle of the twelve branches, zhi/chih ([Mathews 937]
Bazin, 1991: 122). Because New Year was celebrated at different times, at the winter solstice
among the Chinese and at the vernal equinox among the Turks, rectifying the two systems
was a problem for them in adopting the official Chinese calendar. So the Turks only
followed the Chinese usage concerning the beginning and end of the four seasons. (They
261
INTRODUCTION
also took the intercalary system, 13th month, to justify solar and lunar means of reckoning
[Bazin 1991:120]). In the manual the twelve animal cycle is found in the sexagenary
calendar matrix together with a transcription of the ten abstract Chinese celestial stems and
in place of the abstract Chinese earthly branches (7v), a custom common among the Uygurs
(Rachmati 1972: #4, 301). The animal cycle is also used to denote the year, month, day, hour
and orientation. In the calendar, the twelve animals are paired with the twelve stages of
dependent origination (itn barildaqui). Though the Chinese animal cycle starts with the
rat, in the manual the cycle begins with the third animal in the series, the tiger. This came
about during the Mongol Empire when Phags-pa lama under Qubilai khan synchronized the
Chinese and Tibetan calendars (Schuh 1973: 5-8). However, the day, in keeping with
Chinese custom, begins in the midst of the Rat hour. Also, in the manuals section on
marriage, the cycle of years begins with the Rat, revealing an older Chinese technology
262
INTRODUCTION
Orientation
While sets of five and ten directions (g) are common in Mongolian sources, the
manual offers two schemes different from these.66 The first, of eight, gives the cardinal and
intermediate (obkis) directions, as is common in English, except that the way of naming the
east north in Mongolian (doron-a umar-a), and so on. The manual often mixes these
forms. The other scheme is of twelve directions, according to the twelve animals, in which
66
Five and ten direction schemes are common in Chinese sources. A ten direction
system is also common in Indian Buddhist sources. For instance, the Klacakra has both
eight and ten direction systems (KOT 93, 181); cf. also Poppe (1967: 21, 68).
263
INTRODUCTION
Manual English
1. doron-a/drn-e/dorona east
2. doron-a umara/umara doron-a northeast
3. umar-a/umara north
4. rn-e umar-a northwest
5. rn-e west
6. rn-e emn-e/emn-e rn-e southwest
7. emn-e south
8. doron-a emn-e southeast
Time Reckoning
Sexagenary Cycle
centuries ago. The abstract characters of the cycle are among the most common on the
oracle-bones of the 2nd millennium BC. In the Shang period they were used strictly as a day
count. Only during the Han dynasty in the first century BC were they used to count the years
as well (Needham 1959: 396). This Chinese cycle, which has been widely adopted in Inner
Asia, is comparable to the Indian sixty year cycle. Both are based on the motion of Jupiter.
The Chinese system is attested in Tibetan sources from the 9th century, prior to the coming
of the Indian system, which was introduced with the Klacakratantra. The two have co-
existed in Tibet, though with the Yuan period calendar realignment the Indian rab-byung
264
INTRODUCTION
cycle begins three years after the start of the Chinese cycle, that is, with the Fire-female-hare
The Chinese system is comprised of two sets of binary terms, the ten heavenly stems
and the twelve earthly branches, the etymologies of which have been lost over time
(Needham 1959: 396). Assigning the first stem to the first branch, the second stem to the
second branch and so on, the cycle completes itself in sixty years and begins again after the
first terms in each series coincide once more, the heavenly stems repeating six times, the
earthly branches, five times. In another manner of speaking, the sexagenary cycle is
generated within the matrix of ten stems and twelve branches. The 60 terms of the cycle fall
within 120 matrix terms. This greater dimension to the matrix, creates ambiguities for the
shaping of its meaning. First of all, in each decade of the sexagenary cycle there are always
two signs of the twelve branches that remain unused. These two signs are termed orphan
(Schipper 1986: 201). More importantly, given the terms of the cycle (six sets of the ten
heavenly stems and five sets of the twelve earthly branches), a factor of two remains. Given
this factor of two, one sees that the terms of the matrix can be defined in two different ways,
either in terms of the ten heavenly stems or in terms of the twelve earthly branches. If one
were to mark them accordingly, one would find that the matrix appears differently whether
one counts five cycles of twelve or six cycles of ten. As such opposing traditions read the
While the names of the years as given by the abstract terms of the ten heavenly stems
and 12 earthly branches give no indication of the meaning of the matrix, examining the
265
INTRODUCTION
contents of Chinese almanacs and other sources, especially the names of the years in various
traditions based on the Chinese system, reveal how the matrix is to be understood. This is
because these traditions often express the binary cycle in three terms instead of only two.
The year 1997, for example, is given in Mongolian almanacs as the Ula(a(in ker il
(Female-red-ox year) of the 17th 60 year cycle. In this year the term ox is from the Chinese
zodiac so often used instead of the twelve earthly branches. Red reflects the ten heavenly
stems. However, the system gives only five colors, red, yellow, white, black and blue not
ten. Thus, in this system the years follow a sequence such that two red years are followed
by two yellow years, and so on. Of these pairs, one red year, is distinguished from
another by gender (Everding 1982: 475-477; Poucha 1962: 192-204). Thus, in this scheme
the mathematics of the matrix reveal three terms, twelve, five and two instead of twelve
and ten or ten, six and two. In this scheme the dual combinations includes every other stem:
1 and 2, 3 and 4, 5 and 6, etc. While this scheme is very common (see the dual
combinations in Mathews, 1176), dual combinations of the ten stems can be formed by
uniting every fifth stem as well, i.e., 1 and 6, 2 and 7, 3 and 8, etc. This latter method is
found in the manual. Hypothetically, the same could be done from the opposing perspective
chronological table reads, arban qoyar sarayin ngge medek krdn ene bui (this is the
table by which one knows the appearance of the twelve months). These 60 months fall under
year headings, five of them, comprised of dual combinations of the ten heavenly stems in
266
INTRODUCTION
which the combination is every fifth. The first year is ja jii (Ch. jia ji, the first and sixth
stems), the second year is yi geng (Ch. yi geng, the second and seventh stems), and so on.
The names of the months are given in terms of the Chinese ten heavenly stems and the
twelve animals. The first month given is Bing-baras sara (the Ping-tiger month). In this one
does not find the exact equivalents of the traditional Chinese terms, ding zhou, wu yin, and
so on; nor exactly equivalents for the Tibetan variations of those terms, fire ox, earth
tiger, and so on, but rather a combination of the two methods, ding ox, wu tiger, and so on.
This method was an Uygur variation of the Chinese system, adopted by the Mongols during
the imperial period into the Mongolian calendar (Kennedy 1964: 435; Rachmati 1972: #4,
p. 301; Cleaves 1951: 56). It epitomizes the nature of Uygur astrological influence, which
was to synthesize disparate traditions, especially those of India and China. As such, this
method is distinct from numerous other variations on the sexagenary cycle employed during
Uygur stem-animal
Mongol (gender-) color-animal
Tibetan element-animal
Chinese stem-branch and/or reign number
Tibeto-Qing element-animal and reign number
(Elverskog 2005: 161).
In traditional Chinese reckoning, the terms ping and tiger represent the third heavenly stem
and earthly branch respectively. They are given here first according to the calendar
realignment during the Mongol Empire when Phags-pa lama under Qubilai khan
synchronized the Chinese and Tibetan calendars (Schuh 1973: 5-8). In the same table, 60
267
INTRODUCTION
hours fall under the headings of five days, which take the same forms as the years. However,
as for the 60 hours, instead of beginning with the third terms of the heavenly stems and
branches, as do the 60 months, they begin with the fourth terms of the respective cycles,
In this table the variant Uygur terms, gathered from among the Turfan texts, show an ongoing
relationship with Chinese. The Uygur term for the first heavenly stem, kap, Ch. jia, retains
a Middle Chinese final -p. The -r in the Uygur term for the second stem, ir, Ch. yi,
transcribes Middle Chinese final -t. Of the variant forms for the third stem, pi transcribes an
268
INTRODUCTION
earlier Middle Chinese pronunciation than does ping (Bazin 1991: 351; Rachmati 1972:
passim). This nasalization of the vowels took place in late Middle Chinese and can be seen
in the variant Uygur forms for the 4th and 7th stems as well. The Mongolian term for the 9th
heavenly stem, im (< Uy. im), retains Middle Chinese final -m. Final -p and -t, however,
are absent in the 1st and 2nd stems. This indicates a late Middle Chinese assimilation of the
Chinese system (via Uygur) since by the time of the Mongol Empire final -p, -t, and -k had
disappeared in northern Chinese (Pulleyblank 1971: 138). The dual combinations of the ten
1. a and 6. i/yii/gi/gii
2. ii and 7. geng/ging
3. bing and 8. in/ing
4. ding and 9. im
5. uu and 10. gi
269
INTRODUCTION
The Calendar
The sexagenary cycle, described above, does not depend on the solar or lunar cycles,
but conforms to an approximation of those cycles, a year of 360 days, 12 months in a year,
and a month of 30 days. These terms form the matrix of a calendar (8r-19v). Because no
certain method is given for fixing the solar and lunar cycles and the New Year, the manual
67
For a discussion of the various calendrical systems used by the Mongols during the
late 19 and early 20th centuries see Appendix E of Christopher Atwoods Young Mongols
th
270
INTRODUCTION
The Days
The day is the smallest unit of natural time. The Mongolian term qono( refers
specifically to the nychthemeron, a day and its night or a full day, while edr, as in English,
though sometimes referring to the full day, is especially used for the period of daylight. The
term for night is sni. As in the West today, in the manual the day begins at midnight (sni
dli [6v]). It begins in the midst of the Rat hour, which in keeping with Chinese tradition,
is twice as long as the Western hour, making 12 hours in a day instead of 24. The first half
of the Rat hour belongs to the preceding day, the last half belongs to the coming day (6v).
When the sun has not yet risen, if one does not recognize the face of someone at a distance
of ten yards and one foot, it is in the outer limits of the night. If one recognizes the face it
is in the outer limits of the day. When the sun sets, if one recognizes the face of someone
at a distance of ten yards and one foot, it is in the outer limits of the day. If one does not
recognize the face, it is in the outer limits of the night (6v). The manual, as is common in
Indian and Tibetan mathematics, distinguishes three kinds of day (qono(-un (urban il),
reflecting three incommensurate cycles in nature: 1. the zodiac or sidereal day (Tib. khyim-
zhag), the time it takes the sun to progress one out of 360 degrees of the zodiac or the
movement of the sun across the celestial meridian; there are 360 such days in a year; this is
the longest type of day; 2. the doin, the solar or natural day (Tib. nyin-zhag), the period from
dawn to dawn; there are 365 such days per year; 3. the date or lunar day (Tib. tshes-zhag),
the period of time it takes the moon to travel one-thirtieth the distance between new moon
271
INTRODUCTION
positions in each successive sign of the zodiac; there are 375 lunar days in a year; this is the
shortest type of day (Berzin 1987: 20-21; Schuh 1973: 84). As for the natural or solar day,
in the calendar, the manual shows the variations in lengths of day and night over the course
The Week
272
INTRODUCTION
Besides the number of the day of the month, one through thirty, there are seven other
daily cycles given in the manual: 1. the seven day week; 2. eight day week; 3. nine day week
7. twelve lords of the day. Of these the primary reckoning system is the seven day week.
Today referred to in Mongolian as the dolo(an qono( (seven days), in the manual it is
referred to in the traditional way as dolo(an gara(/dolo(an odun (the seven stars). These
are, of course, the sun and moon, and the five planets known to the ancient world: Saturn,
Jupiter, Venus, Mars, and Mercury. The seven day week originated in ancient Mesopotamia,
and is found in the creation story in the Bible (Genesis 1-2 [Thompson, v. 2, 1900: xxiii]).
However, the form of the seven day week that has come down to us is not Babylonian, but
a Greek creation, which synthesizes the traditions of ancient Mesopotamia and Egypt. This
is clear from the study of their order, which is in descending order according to their sidereal
rotation, the underlying assumption for this order being that the longer one of them takes to
go through the heavens, the farther it is from earth. Their order is from farthest to nearest:
Saturn, Jupiter, Mars, Sun, Venus, Mercury, Moon. Taking these in this order, every hour
of the day is then given a ruler. The ruler of the first hour of the first day is Saturn, the
ruler of the second hour of the first day is Jupiter and so on for twenty-four hours. Then the
first hour of the next day goes to the Sun; so Sunday, and so on, giving us the names of the
days of the week (Tester 1987: 4). It is Greek in origin because its basis is the arrangement
of celestial bodies according to their distance from earth and it supposes a division of the day
273
INTRODUCTION
into 24 hours, a form of reckoning not Babylonian but ultimately of Egyptian origin
One finds the same order in India, except that the designation of the first hour of the
first day of the week is given to the sun, Sunday, as the sun is lord of all planets (Burgess
1859: 175-176). In Europe Sunday became the first day of the week when Christians adapted
the Mithraists festival of the Birth of the Unconquered Sun (natalais solis invicti). This
festival was celebrated on December 25 as the day the suns light begins to increase after the
associating the birth of the sun with the birth of Christ, began to celebrate Christmas on
December 25, AD 336 and made December 25 the first day of the Church year and Sunday
the first day of the week (Macey 1989: 26). For the Jews the week begins on Saturday. In
China, the absence of the seven day week from almanacs has led some to believe that the
planetary week was not known prior to the coming of Jesuits in the 16th century
states that the planetary week was first used in 1207 (Richards 1998: 165). However, as he
does not cite his source, given the multiplicity of systems in China, the context is unknown.
Nonetheless, even though the planetary week was not incorporated into the Xia calendar (the
primary calendrical system of China from 104 BC during the Han dynasty until the
promulgation of the Gregorian calendar in 1912), it was not unknown (Wilkinson 1998:
190). The seven day week is attested in the Muslim calendar (Mong. qotong iruqai) found
in China in the department for Muslim astrology (Ch. Hui hui ke) established during the
274
INTRODUCTION
Mongol empire (a(i 1993: 78). From the Sui-Tang period at least, the planetary week
(Ch. qiyao/chi-yao seven luminaries [Mathews, #7305; Soothill and Hodous, 12])
according to the Indian system was known in China through Buddhist sources. The Indian
planetary week (Ch. qiyao/chi-yao seven luminaries [Mathews, #7305; Soothill and
Hodous, 12]) first appeared in China in AD 230 with the translation of the Mtanga-stra
into Chinese (Ho 2000: 83). Prior to this time the planetary week according to the original
system beginning with Saturday, had also been known from Iranian culture, Persia and
Sogdia, via Central Asia (Needham 1959: 204-205; Schafer 1977: 10-11). The earliest
references to seven luminary systems are in the Hou Hanshu, i.e., before AD 210
(Needham, 1959: 205). As for the Turks of Central Asia, certainly by the middle of the 8th
century AD the seven day week in numerous forms that reflected the diversity of that
region was being used in their calendars together with the twelve year animal cycle of
Chinese origin. Among the Uygurs the Chinese system was most common (Bazin 1991: 124,
In the manuals calendar, following Chinese custom, Saturday (iroi odun) is the first
day of the week (8v-19v), but in the description of the seven planets (21v-24v) and
throughout the section of various items (37r-61v) Sunday (Naran odun), following Indian
custom, is given first. The manual mentions the two customs in discussing the birthday of
the Bodhisattva Majuri, when it says, if one counts according to the custom of beginning
with the Earth star on the first day of the month, then, the celebration of the Bodhisattva
Majuri's birth is the day when the thirteenth, the Tiger day, coincides with the Wood star
275
INTRODUCTION
(2r). In Mongolia (and throughout Asia) naming schemes for the days of the week abound.
A common method is to list the days by their number (nowadays typically beginning with
Monday as the first day of the week). Also found is the use of Tibetan and Sanskrit terms
for the days of the week (Ligeti 1972: 371-375). The manual, however, consistently uses the
Mongolian translations of the Chinese names for the wandering stars, which was the Uygur
276
INTRODUCTION
The eight day week is comprised of the seven days previously mentioned plus Rhu,
given in the manual as Luuq-a, via Chinese transcription, Luohou. The eight day week is
common in both the Klacakra and Vaidurya dkar-po systems. The manual mentions that
The term nine days or nine planets (isn gara() is mentioned in the text, though the
individual terms are not given. This system refers to the original sun, moon and the five
wandering stars, plus the two lunar nodes, the previously mentioned Rhu, and the
277
INTRODUCTION
The twelve animals are found in the calendar together with the twelve stages of dependent
origination (itn barildaqui [8v-19v]). For the Twelve Animals see above under Zodiac.
For the Twelve Stages of Dependent Origination/itn Barildaqui, see above under Ritual.
The twelve lords of the day (arban qoyar een) is a cycle of twelve days of Chinese
origin, commonly found in Mongolian sources (see, for example, MONG. 156, 128, 282 and
511 (Heissig 1971: 182.). It belongs to an ancient astrological system, known as jianchu
(after the first two terms in the cycle) that dates to at least the Western Han (Allred 2002: 65,
n. 136). The term lord of the day (Mong. edr-n een) refers to the day of the week in
Chinese as well as in Greek and Sanskrit (Burgess 1859: 175-176). Chinese qizheng/chi-
cheng seven rulers of the times and seasons (Mathews 7305.16) is also used in reference
to the seven day week. As with the seven planets that comprise the days of the week, the
twelve lords of the day are deified, and, as such, are listed in the Manchu pentaglot dictionary
under the Manchu heading Enduri i hacin (kinds of deities [Pentaglot, 997]). The manual
gives a transcription of the Chinese terms: jan, uu, man, bing, ding, gi [=ji], p, i, eng,
iu, ke, bi; their Mongolian translation: ejilegi, aril(a(i, dgrgi, tbsidkegi, to(ta(i,
saki(i, ebdegi, tigi [=tgigi], btgi, quriya(i, negegi, qa(a(i, and then the
combination of the two: an eilegi edr, etc. This combination is similar in form to that
278
INTRODUCTION
of the calendar terms a baras sara, etc. (7v), and, as with the calendar terms, this synthesis
of Chinese and Mongolian forms is also found in the Uygur Turfan documents. Four of the
twelve lords of the day return in the manual under the topic a good day to set out on a
68
See MMAD, 21, n. 61; Pentaglot, 17428-17440, pp. 997-998. For these twelve lords
in Uygur sources, cf. Rachmati 1972: #11, p. 308 and Bazin 1991: 287-288.
279
INTRODUCTION
The Month
attention to the reckoning of the cycle of the moon with that of the sun in the making of the
calendar. The sixty term cycle of the ten heavenly stems and the twelve animals, usually
expressed in years and days, is given in the manual in terms of months and hours. Months
are comprised of either thirty days or of no more than twenty-nine days. A number of
different terms are used to designate this: the former are variously referred to as yeke sara
(great month) and er-e sara (masculine month), while the latter are ba(-a sara (small
month), ken sar-a (small month), em-e sara (feminine month), and okin sara (maiden
month). Large and small months alternate. Of the small months, for some it is the thirtieth
day that is missing. For others it is the fifteenth day. This too alternates, as follows (3v):
280
INTRODUCTION
The first ten days of the month are referred to as in-e (new), while the final ten days of the
month are qa(uin (cf. also Rybatzki 2003: 270-271; Kara 1994: 201). The first month of
a particular season is referred to either as terign sara or ekin sara. In the calendar the
second month ends on Tuesday, 'al odun, but then instead of Wednesday, Usun odun, the
third month begins again on Tuesday, 'al odun (8v and 9v). It is the same for the sixth and
seventh months; again the sixth month ends on Tuesday, while the seventh month begins on
Tuesday (13v and 14v), and so on for the tenth and eleventh months (17v and 18v). This
gives a distinct four month pattern such that every fifth month begins on Saturday, Siroi
281
INTRODUCTION
odun. The manual mentions in the introduction that this is a Chinese custom, [The
calendar] was composed according to the Chinese custom of beginning the Tiger, Horse and
Dog months on a Saturday (Baras Morin Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki terigten
In the calendar months are given in three different ways, according to 1. the season,
e.g., the First Month of Spring; 2. the twelve animals, e.g., the Tiger Month; and 3. the
Mongolian system, which contains two systems: a) season and animal terms; and b) ordinal
The custom of identifying the month in composite fashion according to the designation of
the season in different customs began during the Qing (Elverskog 2005: 161).69 The forms
69
For other examples of this type of designation of the month see Ligeti 1933: 62;
Bese 1972: 149-173.
282
INTRODUCTION
283
INTRODUCTION
284
INTRODUCTION
The Mongolian names within this greater designation are interesting in and of
themselves. They too show a synthesis of elements. From the second through the eleventh
months of the yearly series, the names of the Mongolian months are ordinal numbers, Second
month, Third month, etc. This is a common designation for the months. It is used by the
Chinese and among peoples of Central Asia. It was also used by the Babylonians in
Mesopotamia. However, the first and last months of the year have distinctly Mongolian
names, qubi sara and kgeler sara respectively. The independent designation of the 1st and
12th months is in Uygur also (Kara 1979: 194). This designation of the month according to
ordinal numbers was introduced into Buddhist systems by 'Phags-pa lama, Qubilai's advisor
in 1268 (Schuh 1973: 6-7). Interestingly, the early Greco-Roman calendar had ten lunar
months designated by ordinal numbers. The first two months were originally not included
in the calendar. The earliest Roman year, that of Romulus, had ten lunar months,
associated with the period of human gestation just as is found in Chinese and Middle
Mongolian sources (Macey 1989: 29; Rybatzki 2003: 260), so it is quite likely that the
ordinal month numbers in the Mongolian calendar mark the lunar cycle within the solar
year. The only technology in the manual that can be said to be of Mongolian origin, this
system of ordinal numbers is known in Tibetan as hor-zla (the Mongolian month). As the
285
INTRODUCTION
Tibetan term hor refers to both Mongols and Uygurs, the meaning of hor-zla is often
confused. This is exacerbated by the fact that the Mongolian system is borrowed directly
from the Uygur. Nonetheless, the origin of the term hor-zla comes specifically at this time.
This designation of the month was used throughout the Mongol Empire (Melville 1994: 84).
As for the names of the first and last months, these terms derive from a unique
Mongolian series, which Mostaert cites in full from the 9th series of the Long wei bi shu,
found in the Yi shih ji yu (chap. IV, f. 19) from the time of the Ming dynasty (Mostaert 1937:
131-132, n. 2). They are included in this study for the sake of further disseminating this
arcane series:
Mongolian English
1. qubi sara portion or destiny moon
2. quir sara soda moon
3. gelin sara hoopoe moon
4. kkei/ kkege/ kkge sara cuckoo moon
5. ularu sara snowcock moon
6. ?r sara ?crow moon
7. (uran sara roebuck moon
8. bu(u sara stag moon
9. qua sara ram moon
10. ? ?
11. itelg sara falcon moon
286
INTRODUCTION
Apart from qubi and kgeler sara other terms from this list are included separately in either
the ordinal number or twelve animal systems. The term for the second, quir sara, is found
in the popular Ordos calendar and in the birch bark collections from Xarbuxyn Balgas (Bazin
1991: 393; Choido 2000: 212). The seventh month, (uran sara, is mentioned in The Secret
History of the Mongols (Supplement II, II f. 58 recto). Cerensodnom and Taube refer to the
Secret History reference as well in Die Mongolica der Berliner Turfansammlung (1993:
147); however, here they refer to it as quran sara (rain moon). As for the twelfth month,
Louis Bazin gives an etymology of kgeler sara as the Month of Mating. However, G. Kara
states that this etymology (< Old Turkish kgler, plur., to kg) has phonetic difficulties (Kara
Intercalary month
Because the cycles of the sun and moon are incommensurate, an intercalary method
is necessary in order to maintain the integrity of both. In terms of the solar cycle, the
calendar must consistently represent the seasons, that is the equinoxes and solstices. These
70
Cf. also Kara 1994: 201-206; 1973: 94-96; Ligeti 1933: 45, where this series of
terms is cited for the first time; the term sara in Karas study of the Zhiyuan Yiyu (1990:
321); and Rybatzkis discussion of the names of the months in Middle Mongolian (2003:
263-266). For the series given here, cf. Mostaerts Textes oraux ordos (1937: 131-132, note
2).
287
INTRODUCTION
must fall in the middle of the middle month of the season, the vernal equinox coming in the
middle of the Dragon month, the summer solstice in the Ram month, the autumnal equinox
in the Dog month, and the winter solstice in the Ox month. In terms of the lunar cycle, the
calendar must consistently represent the new moon (at the beginning of each month) and the
full moon (in the middle of the month). In this because it is the lunar cycle with
approximately 354 days per lunar year that falls behind the solar cycle, approximately 365
days per year, the preferred method was to insert an intercalary month (saban sara).71 In
China the model for doing this was according to the observation that 235 synodic months
correspond to 19 solar years. Thus, as one lunar month lasts just over 29.5 days, in order not
to lose the integrity of the day, the lunar year is made up of and five to seven months of 30
days, and five to seven months of 29 days. This gives 354 days on average although some
years have 7 small months and 5 big months, and so on. Each lunar year, therefore, falls
short of the solar year by 10, 11, or 12 days. After three years of falling short, there are
enough of these extra days to make another full month. It is inserted after the month which
corresponds with the number of the year. Thus, over the nineteen year period, seven years
have an intercalary month (Palmer 1986: 64-66; Cullen 1996: 22-23). This nineteen year
cycle was already known and used in Babylonian calendars beginning in the 5th Cent. B.C.
In Western astronomy it is known as the Metonic cycle, after Meton, who tried,
71
The form saban is not a common term for the intercalary month, which is usually
expressed by the attribute ileg extra. In preclassical sources the form n < Uy. n <
Ch. run extra is also attested (Rybatzki 2003: 260-261; Kara 1994: 201).
288
INTRODUCTION
system, the observation is that 67 synodic months correspond to 65 solar months, and so over
the course of 65 solar years 24 synodic months are intercalary (Schuh 1973: 4-5).
While these are general parameters for understanding the intercalary month, the
precise method of intercalation involves other factors, which make the system complex and
ultimately subjective or arbitrary, but without which the efficacy of predictions are lost. As
the manual says, If one . . . continues to count without knowing which days to drop or the
intercalary month, then the good and bad results will not be accomplished (4r). These
factors pertain to the days which are cut from the calendar (qono( tasura-) and the method
In the manual a number of different intercalary methods are mentioned. One method
attributed to the Klacakra and Ngrjuna is that in a year of twelve months, while six
masculine months have 30 days, six feminine months have no more than twenty-nine days.
Thus, six days are dropped. Then, at the respective solstices, two days are dropped. Adding
these together makes ten days cut from the calendar each year. In three years they will make
Also in the Klacakra, the method concerning the custom of dropping six days is
further refined according to the tenets of the Abhidharma (Mong. abidarma; Tib. chos
72
Cf. Neugebauer 1951: 7. Neugebauer explains that up to 480 B.C. intercalations
of lunar calendars show no regularity. The 19 year seven intercalary cycle not only settled
the problem, but also seems to be an important step preceding later astrological methods.
In this period (c. 450 B.C.) probably falls the invention of the zodiac (Neugebauer 1951: 97).
289
INTRODUCTION
mngon pa),73 which states that of those months with no more that 29 days, days should be
dropped alternately from the end of the month, the 30th, and from the middle of the month,
Another intercalary method is cited for those who uphold the custom of Vinaya
disciplinary regulations of the lamas and the general tenets for counting the days by
clepsydra. According to that system there will be an intercalary month after the lustrum
(tabun il), that is, after five solar years of 366 days. In this time the sun and moon have
completed a nearly whole number of sidereal revolutions, the former 5, the latter 67. Over
that period they have come into conjunction 62 times, for which reason a lustrum comprises
62 synodic months, each reckoned at 29 16/31 solar days but artificially divided into 30 lunar
Returning to the previously stated method, regarding the six months in which days
are dropped, in the tenets of Ngrjuna these days are dropped according to a sign which
indicates whether a day be dropped from the last part of the month instead of from the first.
That sign is as follows, if by looking with one eye, the external lunar mansion of this day
73
Name of the third section of the Buddhist basic scriptures, constituting a
systematization of Buddhist doctrine. Cf. Lessing, 1159.
74
D. Schuh states that the Vinaya calendar had a 32 month intercalary period that
was used for internal church affairs, so perhaps the translation of lustrum for tabun il
incorrect. The Vinaya calendar is used for internal church matters in modern times in Se-ra,
whereas in dGa-ldun and Bras-spungs only skar-rtsis calendar is used. There is no
evidence that such calendars were used to record dates of historical events (Schuh 1973: 8-
9);
290
INTRODUCTION
has passed in front of the moon, it is the external nakshatra of the next day, and it is this day
As for dropping four days during the solstices, two days are dropped at each solstice
because (when there is no clear day to drop otherwise) the sun resides in the same place for
three days at each solstice, the day it declines (nara ba(uqu edr), the day the sun stops
(nara bayiqu edr) and the day it returns (nara urbaqu edr). Thus, as the nakshatra star
is the same each day, two days may be dropped (3v-4r). Ngrjuna modified this by stating
that two days should be dropped at the vernal equinox in the Rat year, at the summer solstice
in the Hare year, at the autumnal equinox in the Horse year, and at the autumnal equinox in
the Cock year. Also, two days should be cut from the intercalary month as well (4r).
[I]f one studies these methods for counting [which days to drop] and tries to
bring them all under one system, one must be careful not to drop days in only
one direction. Some months one will drop a day from the initial fifteen days.
Other months one will drop a day from the latter fifteen days. (4r)
Another stipulation for an intercalary month is that, as there are thirty days in a
calendrical month, if there are two moons [in the period of a thirty day month] one will be
A third intercalary method is as follows: Assuming that three hundred sixty-six days
make one year, then six days are left over. Also, if one calculates making the twelve months
into six big months and six small months, then six more days remain. This makes 12 days
per year, 36 days in three years. Thus, if one makes 30 of these days into an intercalary
month, six days will be left over. These remaining six days are joined with the 24 days of
291
INTRODUCTION
the following two years to make another intercalary month. In this way intercalary months
fall alternately after three years and then after two years (6v).
Finally, as for the method to insert an intercalary month, the manual states that one
must count back 47 years, exclusive of the present year. If there is an intercalary month in
that year, the intercalary month of the present year should be inserted after the intercalary
month of that year. If there is no intercalary month in the 47th year, then one must judge as
follows: if there is no change of season in the latter fifteen days of the month in question,
then that month is an intercalary month. In this case the year begins with an intercalary
month. If, on the other hand, there is a change of season, then there is no intercalary month.
The Years
The year is defined according to Chinese tradition from winter solstice to winter
solstice according to the shadow length of a gnomon, which is at its longest at noon on the
winter solstice and disappears at noon on the summer solstice (6r). This is the tropical year
of 360 days. This gnomon measurement is known to have existed in antiquity not only in
China, but in India and Mesopotamia as well (Pingree 1998: 128b; Falk 2000: 108). The
period of the sidereal year, somewhat longer because of the effect of the earths precession,
is, as already mentioned, given at 366 days (6v). The lunar year of 354 days is referred to
as a small year (ken il [33r]). An obstacle or contrary year (qari il) is defined
292
INTRODUCTION
signified in the picture on the cover which gives subtle indications of the characteristics of
the year to come (Smith, Richard1992: 20-21; DO, 297a). There are two designations for
the year, on and il (Rybatzki 2003: 256-257). The term on marks a period of one years
duration.75 Contrast this with il which marks the year by its moment of inception. Thus, in
exclusively.
New Year
From the time of the Mongol Empire until the present day, the Mongols have
celebrated the coming of the New Year with a festival known as a(an sar-a (the white
month). Marco Polo describes the celebration at the court of Qubilai saying the Khaan and
all his subjects dress in the auspicious color white so that all may prosper in the coming year.
It was also customary to present the emperor with white horses and other gifts in the
fortunate number nine times nine or 81 (Polo, vol. 1, 1929: 390-393). In modern times, as
New Years day is reckoned somewhat differently in the Chinese and Mongolian calendars
the holiday tends to begin on separate days in Mongolia and Inner Mongolia. Also its
practice in these places has been variously influenced by the governments (Atwood 2004:
584-587).
75
This term is likely related to Kitan po season, Jurchen pon/fon, Manchu fon time,
season, marks a period of one years duration (Kara 1994: 201).
293
INTRODUCTION
In the manual New Year is referred to with a verbal stem, inele- to make new,
i.e., to celebrate the New Year or more completely as il ur(uqui-yin terign-dr inele- to
celebrate the beginning of the coming year (3r). The manual enumerates three different
occasions for celebrating New Year according to three different traditions, as follows:
As for designating the beginning of the New Year, in keeping with the
Klacakra, making the first of the year the Citr month, which comes in the
middle of spring, it will be celebrated when the leaves, which have since
fallen, begin to reappear. In keeping with the custom of the tantras of
Vajrad}~kin and Cakrasamvara it will be celebrated on the sixteenth day of
the Mr}gair~ month when the winter sun descends. [And] it will be
celebrated after the Pus}ya month of the Chinese mathematicians has left this
land (China) and the dust has settled, making the Magh~ month the first
month of spring. (3r)
Of these three systems the one favored in the manual, the first month listed in the calendar,
is the method of the Chinese. The name of the month is given in the manual as follows:
According to the Klacakrists of India this is the Magh month, the final
month of winter. For the peasants it is the middle month of spring. For the
mathematicians of black China it is the first month of spring. In Tibet it is
the Tiger month. In Mongolia it is known as the first month. (8r)
This came about under Qubilai khan through his Imperial Preceptor, Phags-pa lama, who
established the first month of the Wood Mouse Year, 1264, as the epoch. However, while
New Year was fixed at the beginning of the Magh month instead of at the Citr as is
followed in India, the name of the month according to the twelve animals would retain its
order. Hence instead of the Rat, the first month of the year became the Tiger (Schuh 1973:
5).
294
INTRODUCTION
The Hours
The Mongolian term a( refers both to hour and time in their dovetailing senses
as instant and duration. The term, (urban a( the three times, means the past, present, and
future (Lessing, 369). In the phrase naran ur(uqui a( (the hour of sunrise) a( refers to
time as instant or occasion. As a unit of time measurement a( indicates duration when the
method is a clock, the instant when the method is the gnomon. When measured by a gnomon
or sundial, the hour is variable. As there is no season, place or time of day when its duration
is the same, the hour as measured by a gnomon is totally incommensurate with the hour as
measured by a clock. Today it is common to conceive of the hour in terms of duration, but
in the manual, as in the ancient world in general, the hour was understood as variable.76 In
the manual there are twelve hours (a() in a day. This is based on Chinese tradition, the 12
Double-Hour System in which the day was reckoned from midnight to midnight, that is, half
way through the first double-hour which begins at 11:00 p.m. (Wilkinson, 213). The first
extant enumeration of the 12 periods of the day is found in two popular almanacs dating from
about 217 B.C. The almanacs were used for determining the lucky and unlucky times for
various actions (Wilkinson, 213). The twelve hour day is found much earlier in ancient
Mesopotamia (Thompson 1900: xix; Neugebauer 1951: 81; Rochberg 1998: 35-38). The
twenty-four hour day, as is common in the West, is said to have been an invention of the
76
In Chaucers time, for instance, the hour was still conceived as variable (Macey
1989: xi).
295
INTRODUCTION
Egyptians (Neugebauer 1951: 162-163). In the calendar matrix described above, the day
begins with the Ding-taulai (Ding-hare) hour (7v). Otherwise, the day begins in the Rat hour
with midnight (sni dli) falling in the very middle of the period, in keeping with the
Chinese custom (6v). Vogel, in his article on Tibetan chronology states incorrectly that in
Tibetan reckoning the hours proceed from the Rat hour 0-2 a.m., 2-4 a.m., etc. (Vogel 1964:
231). Rather, hours are reckoned in Tibet as they are in China (TEDP 89).
296
INTRODUCTION
The Kalpa
The kalpa is well known to be of Indian origin. Lesser known, however, is its affinity
with the numerology of ancient Mesopotamia. In Indian mathematics the kalpa equals
4,320,000,000 years. In this it comprises 1000 great ages (mayyuga) each of 4,320,000
years. Each mayyuga contains four smaller yuga in ratios to each other of 4:3, 3:2 and 2:1.
The last yuga, the kaliyuga, is 1/10 mayyuga or 432,000 years. This is a Babylonian
number, the span of time given to the Babylonian kingdom before the Great Flood (Pingree
1963: 238-240). This number, 432,000 years, is made up of 10,800(4); 10,800 equals
Two classifications of the kalpa or eon (Mong. galab) are mentioned in the manual.
In the interrogative section in which the celestial maiden, Vima, describes the cosmos, three
kalpa are mentioned. These are the kalpa of the past, present and future, but named by three
of the four elements, the kalpa of fire ((al-un galab), kalpa of water (usun-u galab), and the
kalpa of air (key-yin galab) (33r). The second reference to the kalpa comes in the term, the
four times (drben a(), these refer to the four kalpas, kalpa of formation, continuance,
decline and disintegration (DBT 118). These, as the twelve sitn barildaqui, are derived
77
While David Pingree concludes this to be a distinctly Mesopotamian influence on
India, Harry Falk accuses him of not being aware of the impact of sexagesimal counting in
Indian thought (2000: 110, n. 2).
297
INTRODUCTION
Manual English
1. (al-un galab the kalpa of fire
2. usun(-u) galab the kalpa of water
3. key-yin galab the kalpa of air
Three systems of time measurement are given in the manual. Two are of Indian
IV.34a System A
This division is based on an Indian system, the ordinary Puranic division of the day (Burgess
1859: 149). Here the principle unit is the muhrta (Mong. qubi). This unit is shown by H.
Jacobi to be based on a natural phenomenon (1920: 248). Assuming a month of 30 days, the
subdivision of the day into 30 parts, each 48 minutes long marks the time the moon loses
each day to the rising or setting time of the sun until both unite again after one month. As
H. Falk shows, The difference in muhrtas expressed in cardinal numbers defines the day
of the month in ordinal numbers. Vice versa, the date of the day allows [one] to judge at
what time the moon will rise or set (Falk 2000: 113).
298
INTRODUCTION
basa a(-un il(al-<y>i medesgei Also, if one would like to know how to
kemebes nigen gan-aa ekile edr count the variations of time, then there are
sni sar-a il bol(au to(alaqui inu eng two items, known as the very first
terign gan kiged nige da(un kemek moment (ksana) and the single sound
qoyar il buyu. eng terign gan (da(un), by which to reckon [time]
kemebes mergen kmn- qarbu(san beginning from a single moment (ksana),
sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi and making the day, night, month and
buyu. tegn-lu(-a [=tegn-lge] nigen year. As for the very first moment
da(un (arqui inu sau(u-yin] tula. nigen (ksana), it equals the time it takes an
da(un (arumui. tegber iran da(un arrow that is shot by a marksman [to
nigen me. (uin mi nigen qubi (uin pierce] a leaf. Because the sound that is
qubi nigen qono(. (uin qono( nigen sar- emitted with this is equal to the length of
a. arban qoyar sar-a nigen il. tegn-ee the act itself, one sound (da(un) is made.
qolidqau ligsen-i [=legsen-i] saban Thus, sixty da(un equal one me
sara bolumui (5r) (branch); thirty me equal one qubi
(share); thirty qubi equal one day; thirty
days equal one month; and twelve months
equal one year. What remains after
joining these [units of time] becomes the
intercalary month.
1 gan = the time of an arrow shot by a gan = the time of an arrow shot by a
marksman to pierce a leaf = 1 da(un marksman to pierce a leaf = 1 da(un.
60 da(un = 1 me da(un =1.6 seconds
30 me = 1 qubi me = 1.6 minutes or 96 seconds (S.
30 qubi = qono( kal)
30 qono( = 1 sar-a qubi = 48 minutes (S. muhrta)
12 sar-a = il qono( = 24 hours
sar-a = 1 month
il = 1 year
IV.34b System B
System B is derived from an Indian system commonly used in Indian astronomical texts. It
is different from the ordinary Puranic division of the day (Burgess 1859: 149). In this system
Hindu astronomers reckon mean time from mean sunrise on the principal meridian which
299
INTRODUCTION
passes through an imaginary spot on the Equator called Lanka and the city of Ujjain. The
(Richmond 1956: 82-83). The ghat}ika is also known as the nad and the dan}d}a; the pala is
also known as the vind and the nlik (Burgess 1859: 149). Here the pala, at 24 minutes
is half the period of the muhrta because as the lunation consists of both the waxing and
waning of the moon and the day of both day and night, the muhrta was divided into two
(Falk 2000: 113). This system is found in the Klacakara (KOT 67; Newman 1987: 519-
300
INTRODUCTION
IV.34c System C
This is the Chinese baike system (Mong. a(un me), based on the clepsydra (Wilkinson
1998: 203-205). By the time of the manual, this system was no longer in use in China. The
government abandoned the 100-ke system in 1670 in favor of the Western 24-hour system
301
INTRODUCTION
basa nigen qono(-i a(un mi bol(an Also, as for the system of calculating by
to(alaquy-yin yosun inu nigen edr qoyar making the day one hundred me, in one
sni-dr a(un mi buyu. egni arban day and two nights there are one hundred
qoyar a(tur qubiyau amui. nigen a(tur me. These are divided into twelve
naiman me drben qubi (urban adqu hours. In one hour there are eight me,
bui. arban qubi bolbasu nigen mi bui. four qubi and three adqu (handful). Ten
arban adqu bolbasu nigen qubi bui. qubi make one me. Ten adqu make one
tegber tngri (aar-un qorin drben a(ur qubi. By this means, the twenty-four
a(-i quriyau amui 6r breaths and joints of the sky and land are
divided up.
1 qono( = 100 mi adqu = 8.64 seconds
100 mi = 12 a( qubi = 86.4 seconds
1 a( = 8 me, 4 qubi, 3 adqu mi = 14 minutes 24 seconds (Ch. ke/ke
10 qubi = 1 mi (Mathews 3322.b)
10 adqu = 1 qubi a( = 2 hours
qono( = 24 hours
For a comparison of the Tibetan terminology, see the passages below, one from Rechung
Rinpoche Jampal Kunzangs book on Tibetan medicine and another from C. Vogels study
of Tibetan chronology:
The smallest conceivable division of time is the 120th part of one moment or
skad-chig-ma (time required for the sound of snapping ones fingers); sixty
such skad-chig-ma or moments make one thang; thirty thang make one yud-
tsam (a small portion of time stated to vary from eight seconds to one and a
half minutes); thirty yud-tsam make a day and a night, or one nyin-shag (if
one nyin-shag equals twenty-four hours, then one yud-tsam equals forty-eight
minutes, and one thang is one minute and thirty-six seconds, and one skad-
chig-ma is one and three-fifths of a second); thirty nyin-shag make one month
or zla-ba; two zla-ba make a season, and six seasons make a year. (Rechung
1973: 56)
302
INTRODUCTION
Finally, worth comparing are the units of time of ancient Mesopotamia, as follows:
1 gar = 4 seconds
60 gar = 1 u (4 minutes)
30 u = 1 bru (2 hours)
12 bru = 1 day
(Rochberg 1998: 38). The DANNA (bru) double hour( = 30 U or 120 minutes) were, of
course, seasonal hours, twelve divisions of the day whose number remain fixed but whose
lengths depend on the time of the year and on geographical latitude (Neugebauer 1951: 81;
The Seasons
Seasons are indicative of yearly climate. As climate varies from place to place, they
are conventional. In ancient Egypt there were three seasons of four months: 1. Inundation,
2. Emergence, 3. Dryness. The celestial phenomenon upon which they are based was the
rising of the star, Sirius, the sign of the flooding of the Nile (Neugebauer 1975: 559). In
India, the monsoon governs the seasons. The Vedanga Jyotisha gives six seasons, each two
months long, associated with cold, heat, spring, autumn and the monsoon (Stone 1981: 13;
Brennand 1896: 68). These have been adopted in Tibet as well, although the climate there
303
INTRODUCTION
is much different (Rechung 1973: 55). In China, in keeping with the cosmology of the five
elements, a fifth season is derived from adding the last month of summer to the traditional
four seasons (Sun 1997: 104). However, seasons are not merely weather terms. The four
seasons, as we know them and as they are known in China, Tibet, India and throughout the
world, are no sham, but true or apparent and defined by four points, the summer and winter
solstices and the vernal and autumnal equinoxes, marking the suns path along the celestial
equator over the course of the year, the corresponding length of day and night, and the
fluctuation of the climate. Through this relationship between the weather on the earth and
the position of the sun, the seasons, both in the West and in the East, became an integral part
of the voluminous concept of the harmony of the spheres, under the rubric of which,
weather was linked to the notes of the musical scale, elements, colors, directions and so on,
and became of special significance in medicine.78 The fundamental need the seasons serve,
however, is agricultural. The rising of Sirius, sign of the season of inundation, marked the
time of planting in ancient Egypt (Neugebauer 1951: 82). For the ancient Babylonians there
were two seasons, planting and harvesting (Richards 1998: 147). The Chinese solar calendar
is known as the peasant calendar. Devised for agriculture, it divides the tropical year into
twenty-four seasons, the joints and breaths (ershisi jieqi). The cycle begins when the sun
enters Aquarius (M. Qumqan-u ger), around the end of January or the beginning of February.
78
Compare, for instance, the first seven chapters of the Hippocratic treatise On the
Nature of Man with Rechung Rinpoche Jampal Kunzangs translation of the biography of
the Elder gYu-thog Yon-tan mGon-po, court physician of King Khri-srong-lde-bstan (8th
century AD [Rechung, 1973: 55-56]).
304
INTRODUCTION
The next term falls when the sun enters the fifteenth degree of the zodiac sign, and so on
throughout the year. These twenty-four terms bear names which predict the conditions of the
season and the times of sunrise and sunset. Lichun (M. lii un), The Beginning of Spring,
starts at 7:01 a.m. and ends at 6:14 p.m. Yshui (M. yuu sui), Constant Rain, starts at 6:53
a.m., ends at 6:22 p.m., and so on. Because of the climate it describes, it is believed to have
been developed in northern China, the ancient homeland of the Han people (Palmer 1986:
64-66).
In China and other parts of the ancient world, in Egypt and Mesopotamia, a simple
vertical pole, the gnomon, was used to determine the seasons of the year according to the
length of the shadow that it cast (Sayili 1960: 346). From ancient times in both China and
Mesopotamia, the seasons were also known according to the sidereal division of the
nighttime sky into four quadrants. In ancient Babylon these were: 1. the Bull of spring; 2.
the Lamp of summer; 3. the Scorpion of autumn; and 4. the Turtle of winter (Lindsay 1971:
53). In China: 1. the Blue Dragon of spring; 2. the Red Bird of Summer; 3. the White Tiger
of autumn; and the Black Turtle of winter (Needham 1959: 242; Sun and Kistmaker
1997:113-119). The distinction between tropical and sidereal seasons is significant in that
due to the precession of the earth, over time the rising of a star, for example, Sirius, will no
longer correspond to its season on earth, that is, the flooding of the Nile. However, although,
the tropical year varies from year to year by twenty minutes or so due to the effect of
nutation, the wobbling of the earth upon its axis, and weather patterns change over time, the
seasons are nonetheless intrinsically linked with the solar year. This is likely the distinction
305
INTRODUCTION
made in the manuals passage, the sun and moon will lose their way in times of calamity,
but the weather of the years, months and quarter hours will agree (b-n a(tur nara sara
mr tgerek kiged il sara mi-yin a(ur okiramui [4v]). The manual incorporates the
Chinese twenty-four joints and breaths as qorin drben a(ur a( but names only two
specific terms, the first and second, li un (Ch. lichun/li-chun) the beginning of spring and
yuu sui (Ch. yushui) constant rain, respectively.79 Rather, it is the four seasons (drben
a(-un a(ur), listed as follows, that are found in the calendar (cf. also Rybatzki 2003: 258-
260):
Manual English
1. qabur spring
2. un summer
3. namur autumn
4. ebl winter
Also in the calendar are descriptions of the seasons in keeping with the twelve
monthly signs of the zodiac. These twelve signs of the seasons are as follows:
79
For the entire series, see Wilkinson 1998: 185; Palmer 1986: 66.
306
INTRODUCTION
MONGOLIAN ENGLISH
Month Sign Month Sign
Baras baras ula(alamui Tiger the tiger brings forth young
Taulai modun bgde Hare hares notice all the buds on the
ula(ala(san-i taulai trees, eat their fill, then mate.
mede ide addu(ad
qoiyalamui
Luu a(ur oroqui-dur luu Dragon when the pneuma [of a change
dong(oddumui of weather] arrives the dragon
will sound.
Mo(ai mo(ai arisun-iyan nken- Snake the snake leaves its skin inside
dr orkimui a hole
Morin morin qulan terigten Horse the horse, onager and so on
tar(ulu ngge sn will fatten-up and fill out their
giimi 12r. appearance and color.
Qonin qonin addu(ad tar(u Ram sheep are satiated and grow
giiu fat.
Bein modun cim[e]g bein inu Monkey the monkey, ornament of the
imis ide iddu(ad. trees, having eaten its fill of
ula(an-iyan teigemi fruit, feeds its young.
Takiy-a qamu( iba(un tariyan Cock all birds eat their fill of grain
imis ide iddumui and fruit.
Noqai noqai quraiu [=quriau] Dog dogs are in heat and mate.
qoiyalamui
'aqai (aqai nasu to(alan Pig pigs mature and bring forth
ula(alamui young.
Qulu(an-a tarba(-a qulu(an-a nken- Rat the marmot and the rat will
ee l (arumui not leave their holes.
ker ker-n bey-e qala(un bolu Ox the body of the ox becomes
ebesn idtala idemi hot, and it eats its fill of grass.
307
INTRODUCTION
Comparative Mathematics
In summarizing the manuals technology, one thing that stands out is its blatant
19th century
1715
carved in Mongolian language. After this time Mongolian star systems tend to align
around that of the Chinese. The manual, however, retains the older star system
1683-1685
The Vaidrya dKar-po White Beryl is written by Sang rgyas rGya-mtsho (1653-
1705). This becomes the main source for Tibeto-Mongolian mathematics. Though
it shares some similarities with the manual, these are relatively few. What is
1670
Though the Chinese government abandons the 100-ke system in favor of the Western
24-hour system introduced into China by Matteo Ricci (1552-1610), this system is
308
INTRODUCTION
17th century
The Qing begins to identify the months in composite fashion by the designation of
the season according to different customs (Elverskog 2005: 161). This method is
15-17th century AD
the 21st nakshatra, ravan}a. The modern Mongolian system follows the Tibetan
method (Terbish 2001: 26, 28). The manuals star system does not.
1268
Under Qubilai Khan Phags-pa lama reconciles the Tibetan and Chinese calendrical
systems. The manuals technology reflects this change in the name for the month
(Tib. hor-zla) and in the order of the duodenary animal cycle, which subsequently
begins with the tiger (Mong. baras). When it comes to marriage customs, however,
the manual maintains the older Chinese way, beginning with the rat (Mong.
qulu(an).
1202
An almanac (T.II Y.29) shows that the Uygurs at Qocho are using a number of
systems very similar to those found in the manual. These include the 28 nakshatra
beginning with Kr}ttik~, the terms for the sexagenary cycle, and the twelve lords of
5-11th century CE
309
INTRODUCTION
Indian astronomical systems develop from Greek influence beginning with works
such as the Sryasiddhnta some time in the 5th century and culminating with the
Klacakra.in the 11th century. The nakshatra system in the manual does not follow
(7th century CE) and Garga (?1st century BC [Stone 1981: 88, 185]) nor the system
of 27 nakshatra found in the Klacakra (Raghu Vira and Lokesh Chandra 1966: 38v
[p. 80]). Some time during this period comes the assimilation of the 3rd and 16th
Chinese asterisms, Di and Lou, into the Indian constellations Vikh and Avin,
respectively.
8th century CE
mathematical systems including the signs of the zodiac (Ho: 2003: 69-82).
6th century CE
4th century CE
The precession of equinoxes is known in both China and India. In India by the
beginning of the Christian era, as the vernal equinox fell under Avini, eventually,
through Greek influence Hindu astrology began to reflect the change in manuals that
give Avini as the first nakshatra and Kr}ttik~ as the third (Clerke 1911: 996a). The
310
INTRODUCTION
system used in the manual, however, gives the long obsolete configuration beginning
with Kr}ttik~.
2nd century CE
In his Tetrabiblos Ptolemy repudiates the practice of using numerology to derive the
positions of the stars in favor of empirical observation. Some 1600 years later, in the
1st century CE
essence to that found in the manual is exported into Iran and Central Asia from
3rd century BC
The five elements, earth, fire, wood, metal and water, are attested in China during the
Warring States Period (Sun and Kistemaker 1997: 104; Smith, Richard 1991: 23).
4th century BC
The five Pythagorean elements, ether, air, fire, water, and earth, are attested in Greek
5th century BC
According to O. Neugebauer, the time of the invention of the zodiac is most likely
around 450 BC. It appears for the first time in 419 BC, although the constellations
by which the signs are named are much older (Neugebaur 1951, 97-98).
311
INTRODUCTION
6th century BC
Perhaps during this period the twelve Jupiter stations (Ch. ci) become associated with
the famous cycle of animals, rat, ox, tiger, etc. (Needham, 1959: 258).
1st millennium BC
The list of 28 nakshatra is given for the first time in the Atharvaveda and various
Brhmanas, when Abhijit, the star Vega in Lyra, is added (only to be subsequently
dropped in Hindu systems [Pingree 1963: 230]). This is the number of asterisms in
the manual.
2nd millennium BC
the 2nd millennium BC. In the Shang period the terms of the cycle are used strictly
as a day count. Only during the Han dynasty in the first century BC are they used to
2300 to 1800 BC
In the manual the first nakshatra, defined by the position of the sun at the time of the
spring equinox, is Kr}ttik~, the Pleiades. However, because of the earth's precession,
the arrangement would have been correct only during this period. Concerning the
Chinese asterisms, Sun and Kristemaker, in calculating the right Ascensions of the
four xiu constellations that marked the vernal equinox, niao, summer solstice, huo,
autumnal equinox, xu, and the winter solstice, mao, find that at the year 2400 BC the
values fit the cardinal points rather well, suggesting a first use of these cardinal
312
INTRODUCTION
asterisms about 2300 BC . With an uncertainty of plus or minus 250 years, this
includes reign of Sargon in Akkad and Yao Di (Sun 1997: 17-18). Sun and
Kistemaker also show that a tomb excavated near Puyang, Henan, contains images
representing the Dragon and the Tiger. The age of the tomb is 3000 BC (Sun 1997:
116).
To draw out some of the main strands of influence and shared conventions seen in
the study of the manuals technology, in India common units of time along with the great
cycles ending in the kalpa were derived from those in Mesopotamia. The zodiac was
borrowed in India from Mesopotamia. This is apparently distinct from Greek influence, for
the Greeks also borrowed the zodiac but translated it differently. There is Greek influence
in the days of the week and in the four elements. In the five elements Indian mathematics
shares similarity with the Pythagorean tradition. Indian mathematics also shares similarity
with Chinese mathematics in regards to the twenty-eight asterisms. While eight out of 28
are roughly similar, ten are almost exactly the same. The comparative study of different
asterism systems shows Chinese influence on the Indian nakshatra. The 19 year intercalary
As for the question of the relationship between Mesopotamian culture and Chinese
mathematics, it has been a part of a longstanding argument among Sinologists over the
antiquity of Chinese astronomy, and what, if any, influence foreign sources have had. In a
monograph on Chinese mathematics, Li, Qi and Shu, Ho Peng Yoke succinctly summarizes
313
INTRODUCTION
the ideas of some of the most influential scholars on the subject over the past 150 years or
so. He states that based on the mathematical information in the Shijing (Historical Classics),
scholars such as Gaubil, J. B. Biot and de Saussure were of the opinon that celestial
observations were being made in China by about 2300 BC. Schlegel devotes a section of his
uranography of Chinese asterisms to arguing for a prehistoric origin around 16,000 BC.
Shinjo Shinzo also held the view that Chinese astronomy was indigenous. While Henri
Maspero agreed that Chinese mathematics was indigenous, he thought that it did not arise
in China until the 6th or 5th century BC. On the other hand Iijima Tadao believed Chinese
Babylonian influence (Ho 2001: 116-117). Edward Schafer in Pacing the Void speculates
that native Chinese mathematics was probably modified by Babylonian methods by at least
questions are best left to those with first hand knowledge some salient aspects of
Mesopotamian culture are worth noting. As with Chinese mathematics, the Mesopotamian
tradition emphasized the lunar cycle over the solar in contrast to the ancient Egyptians. They
emphasized omina over morality in contrast to the Hebrews. They emphasized true or
apparent time as measured by a gnomon over absolute or clock time. In both Chinese and
Mesopotamian traditions one finds base ten and base 60 number systems and the intercalary
cycle of 19 years. In very ancient times both have systems of four seasonal constellations,
one of which, the constellation for winter and the north, is signified by the turtle. Dragons
314
INTRODUCTION
are common in Mesopotamia, China, and throughout Eurasia. In early Chinese omen
literature of the Han dynasty, one finds the twelve hour day, common also in ancient
Mesopotamia. David Pingree demonstrates that omen literature, transmitted via India and
Also through Buddhist influence came the Chaldean zodiac, the four elements, and
the seven day week, although in a form originated by the Greeks. Tangentially, the Chinese
share similarity with the Pythagorean tradition in the cosmology of opposing forces and five
homogenous elements. Not only are three of the elements the same, this cosmology
manifested in highly similar conceptions of the harmony of the spheres, macrocosm and
As for links between Mesopotamia and Central Asia, in addition to what has been
mentioned already, months are named according to their number in Mesopotamia, among the
Chinese, Turks and eventually among the Mongols. New Year was celebrated at the vernal
These are only some of the similarities between Eurasian mathematical traditions,
Marriage
As birth, death and marriage were generally the three most popular subjects for
divination practice, while the Vaidrya dKar-po pays special attention to each, the manual
deals little with death, even less with birth, offering virtually nothing for a persons nativity,
315
INTRODUCTION
but, though not rivaling the coverage of the Vaidrya dKar-po, it does provide an extensive
treatment of marriage. This technology, though likely not taken from the Vaidrya dKar-po
itself, reflects an antecedent in Chinese marriage practice, perhaps coming to the Mongols
via Tibetan.80 In the section of the manual dealing with marriage, the twelve year animal
cycle begins not with the Tiger as is found elsewhere in the manual but with the Rat year.
This shows that the source is older than the Yuan calendar reconciliation in 1268 (54v).
Chinese influence is also found in the general procedure for marriage, the significance of the
As may be gleaned from the information in the manual, the basic progression of the
nuptial rite begins with the girls engagement, signified by the placing of a special hat, the
bo(to, upon her head. When the day of marriage arrives, she is adorned in a special robe,
placed upon a horse and led to the home of her groom, where she is greeted, helped to
dismount, brought over the threshold into the home. There, after she is given something to
eat and her face washed, she prostrates herself before the fire in the hearth.
In order for a marriage to be fortunate, a great many factors must be taken into
account. A divination is performed to find under which of the eight trigrams the bride will
fall. This is the only situation in the manual, where the eight trigrams, so prevalent
throughout the Vaidrya dKar-po, come into play. The bride who comes under the li
trigram, for instance, is a bride who holds a sickle in her hand. It is bad. It is especially bad
80
For a brief description of Chinese marriage customs see Dor, Henry, Researches
into Chinese Superstitions, vol. 1, pp. 29-40.
316
INTRODUCTION
if she is born either in the Snake or Horse years (54r-54v). The years of the bride and groom
must be suitable. For instance, if the man and woman are both born in the Rat year, it is
good, for they will have many sons, but a girl born in the Rat year should not be given to a
man born in the year of the Hare, etc (54v). The right day to become engaged and to be
married must be determined (53v). Age is an important factor. If a man born in the Rat year
takes a bride who is either fifteen, twenty-seven or thirty years old, it is bad, etc. (53r). The
year of the girl and the year of her guardian (ibegel) must also be suitable, as should the day
she sets out on her way, the color of her robe, the color of the horse she rides, the direction
she should take when she sets out on her way, the direction she should face when she
dismounts, the hour at which she prostrates herself before the fire of the hearth, and so on.
Other considerations include certain occasions of the day and the nakshatra under which one
should not take a bride (52r)and the four demons of a bride (beri-yin drben ilmus [52r]).
Significant people in the marriage ceremony, other than the bride and groom and the
astrologer, are the matchmaker or go-between (i(ui), the guardian of the bride (ibegel), the
one who delivers her (krgegi), the one leads her (ktelgi), the one who greets her
(u(tu(i), the one who supports the trivet (tul(-a tulu(i), the one who starts the fire ((al
tlegi), the one who washes the brides face (ni(ur ugiya(i), the one who has her enter the
household (gerte oro (ulu(i), and the one who offers her food (idegen ideglgi). As for
the bride herself, the various kinds of bride are listed below:
317
INTRODUCTION
2. bride who holds good fortune (buyan keig bari(san beri [54r]).
3. bride who comes under the dui trigram (dan-dur ucira(san beri [54r]).
4. a superior bride, i.e., descendants and animals will flourish; it is good (deged beri [52r]).
5. a fair bride, i.e., one who give birth to a daughter (dumda beri [52r]).
7. bride who holds a sickle in her hand ((ar-ta(an qada(ur bari(san beri [54r]).
8. bride who holds a braid casing in her hand ((arta(an irbegel bari(san beri [54v]).
9. bride who holds a hearth in her hands ((ar-ta(an odu( bari(san beri [54r]).
10. bride who comes under the gen trigram (gen-dr uira(san beri [54r]).
11. bride who comes under the qian trigram (gin-dr uira(san beri [54r]).
12. bride who comes under the zhen trigram (jen-dr uira(san beri [54v]).
13. bride who comes under the kan trigram (kam-dur uira(san beri [54r]).
14. bride who pulls the leg with a hook (kl gq-a-bar tata(ci beri [54v]).
15. bride who comes under the kun trigram (kun-dur uira(san beri [54r]).
16. bride who holds a human skeleton (kmn- yasun bari(san beri [54r]).
17. bride who comes under the li trigram (lii-dr uira(san beri [54r]).
18. bride who carries a sack on her back (niru(un-ta(an u(uuta egrgsen beri [54r]).
19. bride who holds a Chinese sickle on the top of her head (oroi-ta(an Kitad qadu(ur
318
INTRODUCTION
21. bride who comes under the sun trigram (sn-dr uira(san beri [54v]).
A survey of the studies on marriage customs shows that practices differed greatly not
only in Ordos but throughout Mongolia. In none of these studies does the marriage rite
follow exactly what is found in the manual. However, though some customs, such as the
placing of the bo(to hat upon the brides head, were obsolete in Ordos by the 19th century
(when the manual was written out) and early 20th century (when it was used by Sangwar) and
for the most part throughout Mongolia during this period, both the general procedure of the
ceremony and variations on specific practices, such as the brides bowing before the fire,
were still extant.81 What is more, the manual was almost certainly used by Sangwar for
determining the suitability of the bride and groom, the time and place of the ceremony, and
so on.82
81
Concerning the bo(to hat, which was worn by Mongolian women during the time
of the Mongol Empire, though its style, tall, thin shaped, with a feather on top, was by the
Qing time obsolete, the adornment of a hat to signify marriage was still a common practice.
Also the term bo(tala- to put the bo(to cap on a woman, i.e. to marry her off; to become
engaged is attested not only in the manual but in Khorchin weddings as well (Pao 1964: 52).
82
This is the case for the Vaidrya dKar-po as well. For descriptions of the nuptial
rites throughout Mongolia and in Tibet and China see Pozdneyev 1978: 564-574; Dor, vol.
1, 1966: 29-40; Kler 1935: 165-190; Serruys, Paul, 1944: 73-154; Mostaert 1956: 270-278;
Pao 1964: 29ff; Serruys, Henry, 1974: 247-331; 1975: 275-360; Hangin 1975: 41ff.;
319
BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES
Aalto, Pentti, Qutu(-tu Pacaraks kemek tabun sakiyan neret Yeke Klgen sudur,
Al-Brn, The book of instruction in the elements of the art of Astrology, R. Ramsay Wright,
Allred, David T., The circumpolar constellations of ancient China, [thesis], Indiana
University, 2003.
Ana(aqu uqa(an-u drben nds [the four bases of medical knowledge], [Kkeqota]:
Arban dolodo(ar jiran-u ula(a(in ker jil-un mong(ol jiruqai-yin a( ularil-un to(an-u
biig (Mongolian almanac for the Female-red-ox year of the 17th 60 year cycle),
Miyawaki 1992: 361 ff.; Miyawaki-Okada 2001: 82-89; Shastri 1994: 755 ff.; Badamkhatan
1987: 298-300; TEDP 194-223.
320
Aristotle, On the Heavens I & II, Leggatt, Stuart, ed., Warminster: Aris & Phillips, 1995.
Atwood, Ch., Young Mongols and Vigilantes in Inner Mongolias Interregnum Decades,
Atwood, Ch., Encyclopedia of Mongolia and the Mongol Empire, Facts on File, Inc., 2004.
Aveni, Anthony F., Empires of Time: Calendars, Clocks, and Cultures, New York: Basic
Books, 1989.
Badamkhatan, S., BNMAU-yn Ugsaatny Zui, vol. 1, Ulaanbaatar, Ulsyn Khevleliin Gazar,
1987.
Badarchin, D. et. al., Z Tnr Zasal, Ulaanbaatar, Ulsyn Khevleliin Gazar, 1989.
Bakich, Michael E., The Cambridge Guide to the Constellations, Cambridge: CUP, 1995.
Barker, Peter and Ariew, Roger, ed., Revolution and Continuity, Washington D.C.: Catholic
321
REFERENCES
Bawden, C. R., Astrologie und Divination bei den Mongolen ZDMG, Band 108,
Bawden, C. R., "The Supernatural Element in Sickness and Death According to Mongol
Bawden, C. R., "The Supernatural Element in Sickness and Death According to Mongol
Bawden, C. R., The Chester Beatty Library: A Catalogue of the Tibetan Collection by
Bawden, C. R., Calling the Soul: A Mongolian Litany, BSOAS 35 (1962): 81-103.
Bawden, C. R., Confronting the Supernatural: Mongolian Traditional Ways and Means,
Bazin, L., Les noms turcs et mongols de la constellation des Pliades, AOH 10 (1959):
295.
Bazin, L., Les systmes chronologiques dans le monde turc ancien, Budapest: Akadmai
Kiad, 1991.
322
REFERENCES
Beckwith, C. I., "The Introduction of Greek Medicine into Tibet in the 7-8th Centuries,"
Beckwith, C. I., Tibetan science at the court of the Great Khans, JTS 7 (1987): 5-11.
Bell, Catherine, Ritual Theory, Ritual Practice, New York: Oxford University Press,
1992.
Bell, Catherine, Ritual: Perspectives and Dimensions, New York: Oxford University Press,
1997.
Berggren, J. L., The mathematical sciences, History of civilizations of Central Asia, vol.
Berzin, A., "An Introduction to Tibetan Astronomy and Astrology," The Tibetan Journal 12
(1987): 17-28.
Bese, L., The Mongolian collection in Berkeley, California, AOH 31 (1977): 17.
Beyer, Stephen, The Cult of Tara, Berkeley: University of Cal. Press, 1973.
Biot, J. B., tudes sur l Astronomie indienne et sur l Astronomie chinoise, Paris: Levy,
1862.
Birtalan gnes, Scapulimancy and purifying ceremony, Proceedings of the 35th permanent
Birtalan, ., Ritualistic Use of Livestock bones in the Mongolian Belief System and
323
REFERENCES
Bobrovnikoff, Nicholas T., Astronomy Before the Telescope Volume I, Tucson: Pachart
Bobrovnikoff, Nicholas T., Astronomy Before the Telescope Volume II The Solar System,
Bocking, Brian, Ngrjuna in China: A Translation of the Middle Treatise, Lewiston: The
Bokenkamp, Stephen R., Time after time: Taoist apocalyptic history and the founding of
Born, Max, ed., The Born-Einstein Letters, New York: Walker, 1971.
Bunce, Fredrick W., An Encyclopaedia of Buddhist Deities, Demigods, Godlings, Saints and
Printworld, 1994.
324
REFERENCES
Burgess, Ebenezer, Rev., On the origin of the lunar division of the Zodiac represented in
Burgess, Ebenezer, On the origin of the lunar division of the zodiac represented in the
Burgess, E., On Hindu Astronomy, Journal of the Royal Asiatic Society 1893: 758.
Bu-ston Rin-chen-grub, The Collected Works of Bu-ston, 28 vol., ed. Lokesh Chandra, New
a(i geled and Nim-a, Yuwan Ulus-us Astronomi-yin Teuke-yin ?Nabtara( [History of
Cammann, Schuyler., the evolution of magic squares in China, JAOS 80 (1960): 116-124.
Cardona, George, A path still taken: some early Indian arguments concerning time, JAOS
eden, et. al., analyst, Tngri-yin Udq-a, [Kkeqota], br Mong(ol-un Sinjilek Uqa(an
Censorinus (A.D. 238), De die natale [the natal day], William Maude, transl., New York:
325
REFERENCES
Cerensodnom, D. and Taube, M., "Die Mongolica der Berliner Turfansammlung, Akademie
Verlag, 1993.
Chabros, Krystyna, Beckoning Fortune: A Study of the Mongol dalal(a Ritual, Wiesbaden:
1987: 23-28.
Chang, Kwang-chih, Shang Civilization, New Haven: Yale University Press, 1980.
Ch'en, Paul Heng-chao, Chinese Legal Tradition Under the Mongols, Princeton: Princeton
Chen Zungui, Zhongguo tianwenxue shi [History of Chinese Astronomy], 2 vols., Shanghai,
1982.
Chiodo, Elisabetta, The Jarud Mongol ritual calling the soul with the breast, (kk-ber
Chiodo, Elisabetta, The Mongolian Manuscripts on Birch Bark from Xarbuxyn Balgas in
326
REFERENCES
Clarke, Walter Eugene, Two Lamaistic Pantheons, 2 vol., New York: Paragon Book Reprint
Corp., 1965.
Clauson, Gerard, Notes on the Irk Bitig, Ural-Altaische Jahrbcher, vol. 34, Wiesbaden,
Oxford:Clarendon, 1972.
(1951): 1.
Cleaves, F. W., transl. and ed., The Secret History of the Mongols, Cambridge: Harvard
Colebrooke, H. T., On the Indian and Arabian divisions of the zodiac, AR 9 (1809): 323-
376.
Colson, F. H., The Week: an Essay on the Origin and Development of the Seven-day Cycle,
Cambridge, 1926.
Conze, Edward, Buddhism and Gnosis, Further Buddhist Studies: Selected Essays,
Cornu, P., Tibetan Astrology, Gregor, H., transl., Boston: Shambhala, 1997.
327
REFERENCES
Csoma de Krs, Alexander., Note on the origin of the Kla-Chakra and Adi-Buddha
Csoma de Krs, A., A grammar of the Tibetan language, in English, Calcutta, 1834.
Csoma de Krs, A., Analysis of a Tibetan medical work, Journal of the Royal Asiatic
Cullen, Christopher, Astronomy and mathematics in ancient China: the Zhou bi suan jing,
Curry, P., ed., Astrology, Science and Society: Historical Essays, Boydell Press, 1987.
Das, Sarat Chandra, Tibetan-English Dictionary with Sanskrit Synonyms, Alipore: West
Dictionary of Buddhist Terms and Concepts, Tokyo: Nichiren Shoshu International Center,
1983.
Doerfer, Gerhard, Elemente im Neupersischen Band II, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag
GMBH, 1965.
Dor, Henry, Researches into Chinese Superstitions, Vol. I-XIII, Kennelly, M., transl.,
Duncan, M. H., Customs and Superstitions of Tibetans, London: The Mitre Press, 1964.
Durkheim, Emile, The elementary forms of the religious life, Joseph Ward Swain, transl.,
328
REFERENCES
Eberhard, Wolfram, Contributions to the astronomy of the Han Period III: astronomy of the
Eberhard, W., and R. Mueller, Contributions to the astronomy of the San-kuo period, MS
2 (1937): 149.
5 (1940): 208.
Eberhard, W., Index zu den Arbeiten ber Astronomie, Astrologie und Elementenlehre,
MS 7 (1942): 242.
Eberhard, W. Chinese festivals, New York: Schuman, 1978 [first pub., 1952].
Eberhard, W., "The Political Function of Astronomy and Astronomers," Chinese Thought
and Institutions, Fairbanks, J. K., ed., Chicago: Univ. of Chicago Press, 1957.
1983.
Edgerton, Franklin, Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, Delhi: Motilal
Banarsidass, 1970.
Edkins, J., Babylonian origin of Chinese astronomy and astrology, China Review, 14
(1885): 90.
Edkins, J., Star names among the ancient Chinese, China Review, 39 (1888): 309.
Egyed, A., The Eighty-four Siddhas, a Tibetan blockprint from Mongolia, Budapest,
329
REFERENCES
Eliade, Mircea, ed., The Encyclopedia of Religion, New York: Macmillan, 1987.
Elverskog, Johan, Uygur Buddhist Literature Silk Road Studies I, Brepols, 1997.
Elverskog, Johan, The jewel translucent sutra: Altan Khan and the Mongols in the sixteenth
Elverskog, Johan, Mongol Time Enters a Qing World, Time, Temporality, and Imperial
Transition: East Asia from Ming to Qing, Lynn A. Struve, ed., Honolulu: Association
Esin, Emel, The cosmic man in Turkish texts and iconography, Religious and lay
symbolism in the Altaic world and other papers, Wiesbaden: Otto Harrassowitz,
1989: 113-124.
16 (1982): 475-479.
Falk, Harry, Measuring time in Mesopotamia and ancient India, ZDMG 150 (2000): 107-
132.
Farmer, H. G., Clues for the Arabian influence on European musical theory, JRAS 1925:
61-80.
Farmer, H. G., The influence of Al-Farabis Ihsa al-ulum (De scientiis) on the
330
REFERENCES
Farmer, H. G., The music of the Arabian Nights, JRAS 1944: 172-185; 1945: 39-60.
Finckh, Elisabeth, Behaviour an important part of Tibetan medicine, Tibetan Studies, [6th
Firmicus Maternus, Julius, Ancient Astrology: Theory and Practice = Matheseos Libri VIII,
Frazer, James G., The magic art and the evolution of Kings, the Golden Bough, vol. 1,
London, 1913.
Frazer, J. T., et. al., ed., Time, Science, and Society in China and the West: The Study of
Frye, Richard, The Heritage of Central Asia: From Antiquity to the Turkish expansion,
Frye, Stanley, transl., The Sutra of the Wise and the Foolish or the Ocean of Narratives,
Galilei, Dialogue Concerning the Two Chief World Systems--Ptolemaic and Copernican,
Drake, S. transl., Einstein, A., foreword, Berkeley, Univ. of Cal. Press, 1953.
331
REFERENCES
Geneva, A., Astrology and the 17th Century Mind: William Lilly and the Language of the
Geller, M. J., More magic spells and formulae, BSOAS 60 (1997): 327-335.
Geller, M. J., Fragments of magic, medicine and mythology from Nimrud, BSOAS 63
(2000): 331-339.
Getty, Alice, The Gods of Northern Buddhism: Their History and Iconography, New York:
Golden, P. B., The days of the week in Turkic: notes on the Cumano-Qipaq pattern, AOH
48 (1995): 363-375.
Golden, Peter B., ed., The Kings Dictionary. The Raslid Hexaglot: Fourteenth Century
Brill, 2000.
Grimes, John, A Concise Dictionary of Indian Philosophy, New York: State University of
de Groot, J. J. L., The religious system of China, 6 vols., Leiden: Brill, 1892-1910.
Grnbaum, A., Modern Science and Zeno's Paradoxes, Middletown: Wesleyan Univ. Press,
1967.
Grnwedel, Die Stern schnuppen im Vaidrya dkar-po, Festschrift Edward Seler, 1922:
129-146.
332
REFERENCES
Guo Shoujing, et al., Shoushili yijing [Explanations and manual of the Shoushi (works and
(1993): 171-90.
(1995): 377-382.
Gyurme Dorje, comm. and transl., Tibetan elemental divination paintings illuminated
manuscripts from The White Beryl of Sangs-rgyas rGya-mtsho [the Vaidrya dkar-
Hackin, J., Asiatic Mythology: A Detailed Description and Explanation of the Mythologies
of all the Great Nations of Asia, New York: Crescent Books, 1963.
Hangin, John G., Marriage customs of certain Chahar banners, MSJ 2 (1975): 41.
Harper, Donald J., Early Chinese Medical Literature: The Mawangdui Medical Manuscripts,
Hartner, Willy, the Pseudo planetary nodes of the Moons Orbit in Hindu and Islamic
333
REFERENCES
184-194.
Hastings, James, ed., Encyclopedia of Religion and Ethics, New York: Scribners, 1927.
Hawking, Stephen, A Brief History of Time, New York: Bantam Books, 1988.
Heissig, W., "The Mongol Manuscripts and Xylographs of the Belgian Scheut Mission,"
Heissig, W., Die mongolischen HandschriftenReste aus Olon sume, Innere Mongolei (16.-
Heissig, W., Banishing illnesses into effigies in Mongolia, Asian Folklore Studies 45
(1986): 33-43.
334
REFERENCES
Ho Peng Yoke, transl., The astronomical chapters of the Chin shu [by Fang Hsan-ling (578-
Ho Peng-yoke, Magic Squares in East and West, Papers on Far Eastern History, 8 (1973):
115-142.
Ho, Peng Yoke, Modern scholarship on the History of Chinese Astronomy, Canberra:
Ho Peng Yoke, The swinging pendulum: science in East and West with special reference to
Ho Peng Yoke and F.P. Lisowski, A brief history of Chinese medicine, 2nd ed., River Edge:
Ho Peng Yoke, Li, qi, and shu an introduction to science and civilization in China, Dover,
2000.
Ho Peng Yoke, Chinese mathematical astrology: reaching out to the stars, London: Curzon,
2003.
Hoffleit, D. and C. Jaschek, The Bright Star Catalogue, Yale University Observatory, New
Haven, 1982.
Hoffmann, Helmut, Das Klacakra, die letzte Phase des Buddhismus in Indien, Saeculum
15 (1964): 125-131.
Hoffman, Helmut H. R., "Klacakra Studies I: Manichaeism, Christianity, and Islam in the
335
REFERENCES
298.
Hommel, Fritz, Ueber den Ursprung und das Alter der arabischen Sternnamen und
Huang, Chun-chieh and Zrcher, Erik, ed., Time and Space in Chinese Culture, Leiden: E.J.
Brill, 1995.
Huber, E., Termes persans dans lAstrologie bouddhique chinoise, (Part 7 of Etudes de
Huc,variste Rgis, Souvenirs dun voyage dans la Tartarie, le Thibet et la Chine pendant
Huebotter, Fraz, Beitrge zur Kenntnis der chinesischen sowie der tibetisch-mongolischen
Huff, Toby E., The Rise of Early Modern Science: Islam, China, and the West, Cambridge:
Hummel, Siegbert, Gnstige und ungnstige Zeiten und Zeichen nach der Tibetischen des
Humphrey, C. and Onon, U., Shamans and Elders, Oxford: Claredon Press, 1996.
Humphrey, C., Rituals of Death in Mongolia: Their Implication for Understanding the
Mutual Constitution of Persons and Objects and Certain Concepts of Property, Inner
336
REFERENCES
Huc, variste-Rgis and Gabet, Joseph, Travels in Tartary, Thibet and China, 1844-46, vol.
Jacobi, Hermann, Einteilung des Tages und Zeitmessung im alten Indien, ZDMG 74
(1920): 247-263.
Jadamba, Collection of Mongolian manuscripts from the private collection of his Holiness
Jebtsundamba Khutukhtu in the State public library, Studia Mongolia, vol. 1, 1959,
pt. 6.
Jadamba, Ulsyn Niitiin Nomyn Sangiin bichmal uran zokhiolyn nomyn garchig, Studia
Jschke, H. A., A Tibetan-English Dictionary, London: Routledge & Paul, 1949 [reprint].
Jeyes, U., Old Babylonian Extispicy: Omen Texts in the British Museum, Istanbul
Jiao, Jian, The Yuan Dynasty: Foreign Relations, Science, and Culture, China
Johnson, M. C., Greek, Moslem, and Chinese instrument design in the surviving Mongol
Jones, C. W., A note on concepts of the inferior planets in the early Middle Ages, Isis, 24
(1935-6): 397-399.
Jones, William, On the antiquity of the Indian zodiac, Asiatic Researches 2 (1799): 289-
306.
337
REFERENCES
Jung, C. G., Synchronicity: An Acausal Connecting Principle, Hull, F. C., transl., Bollingen
Kara, G., "Manual of Mongol Astrology and Divination, with a Critical Introduction by the
Kara, G., Zhiyuan Yiyu, index alphabetique des mots mongols, AOH 44 (1990): 279-344.
Kara, G., L. Bazin, Les systmes chronologiques dans le monde turc ancien, review, AOH
47 (1994): 201-206.
Kara, G., The Mongol and Manchu manuscripts and blockprints in the Library of the
Kennedy, Edward S., "The Chinese-Uighur Calendar as Described in the Islamic Sources,"
Kennedy, Edward S., Astronomy and Astrology in the Medieval Islamic World, Aldershot,
Ashgate, 1998.
338
REFERENCES
Kielhorn, Franz, The sixty-year cycle of Jupiter, Indian Antiquary 18 (1889): 193-209,
380-386.
Kingsley, P., Ancient Philosophy, Mystery, and Magic: Empedocles and Pythagorean
(1999): 178.
Kler, Joseph, Quelques notes sur les coutumes matrimoniales des Mongols Ortos,
Kloetzli, Randy, Buddhist Cosmology, From Single World System to Pure Land: Science
and Theology in the Images of Motion and Light, Delhi: Motilal Banarsidass, 1983.
Knappert, Jan, Indian Mythology: an Encyclopedia of Myth and Legend, London: Aquarian
Press, 1991.
339
REFERENCES
Krader, Lawrence, Social Organization of the Mongol-Turkic Pastoral Nomads, Uralic and
Krueger, John R., the Altan Saba (The golden vessel): a Mongolian lamaist burial manual,
MS 24 (1965): 207-272.
Krueger, J. R., Catalogue of the Laufer collections in Chicago, JAOS 86 (1966): 156-183.
Krupp, E. C., Beyond the Blue Horizon: Myths and Legends of the Sun, Moon, Stars, and
Kutchins, Herb and Stuart A. Kirk, Making Us Crazy: DSM: The Psychiatric Bible and the
Kvaerne, P., Tibet Bon Religion: A Death Ritual of the Tibetan Bonpos, Leiden: E.J. Brill,
1985.
Laufer, Berthold, "The Application of the Tibetan Sexagenary Cycle," TP 14 (1913): 569-
596.
Leon, J. C., Science and Philosophy in the West, Upper Saddle River: Prentice Hall, 1999.
Lessing, F., "Calling the Soul: A Lamaist Ritual," Ritual and Symbol: Collected Essays on
Lamaism and Chinese Symbolism, Taipei: The Orient Cultural Service, 1976.
Lessing, F., ed., Mongolian-English Dictionary, Bloomington: The Mongolia Society, 1982.
340
REFERENCES
Lessing, F. and A. Wayman, A., Introduction to the Buddhist Tantric Systems, transl. from
MKHAS GRUB RJE'S Rgud sde spyihi rnam par gzag pa rgyas par brjod, Delhi,
Levy-Bruhl, L., How Natives Think, Princeton, Princeton University Press, 1985.
Libbrecht, Ulrich, Chinese Mathematics in the Thirteenth Century, Cambridge: MIT Press,
1973.
Ligeti, L., La Collection Mongole Schilling von Canstadt, Toung Pao, 27, 1930.
Ligeti, L., Rapport prliminaire d'un voyage d'exploration fait en mongolie chinoise 1928-
Ligeti, L., Catalogue du Kanjur mongol imprim, Budapest: Socit Krsi Csoma, 1944.
Ligeti, L., Les noms kalmouks des jours de la semaine, AOH 26 (1972): 371-375.
Ligeti, L., Les douze actes du Bouddha, Indices Verborum Linguae Mongolicae, Monumentis
Lippielle, T., Auspicious omens and miracles in ancient China, Han, Three Kingdoms and
Loewe, M., The Almanac (jih-shu) from Shui-hu-ti: a preliminary survey, AM 1.2 (1988):
1-27.
341
REFERENCES
Loewe, M., Divination, mythology and Monarchy in Han China, Cambridge, CUP, 1994.
Loewe, M. and Blacker, C., ed., Divination and Oracles, London: George Allen and Unwin,
1981.
Longrigg, James, Elements an after: a study in Presocratic physics of the second half of the
Lopez, Donald S., Jr., ed., Religions of India in Practice, Princeton: Princeton Univ. Press,
1995.
Lopez, Donald S., Jr., ed., Religions of China in Practice, Princeton: Princeton Univ. Press,
1996.
Lopez, Donald S., Jr., ed., Religions of Tibet in Practice, Princeton: Princeton Univ. Press,
1997.
Macey, Samuel L., The Dynamics of Progress: Time, Method, and Measure, Athens:Univ.
Major, John S., Heaven and Earth in early Han thought: Chapters Three, Four and Five of
2000.
342
REFERENCES
Mauss, Marcel, A General Theory of Magic, Brain, Robert, transl. from French, London:
Meserve, Ruth, The snowcocks of Central Asia and Mongolia, The Black Master: essays
Miller, Roy Andrew, Pleiades perceived: Mul.Mul to Subaru, JAOS 108 (1988): 1-26.
Miyawaki Junko, The nomadic kingship based on marital alliances: the case of the 17th-18th
Mostaert, A., Le Dialecte des Mongols Urdus (Sud). Etude Phontique, Anthropos XXI
(1926): 851-869.
Mostaert, A., Ordosica, Les noms de clan chez les Mongols Ordos dans Bull. no. 9 of the
343
REFERENCES
Mostaert, A., Folklore Ordos (traduction des textes oraux ordos), Peiping: Catholic
University, 1947.
Mostaert, A., "Matriaux ethnographiques relatifs aux Mongols Ordos," CAJ 2 (1956): 241-
294.
Mostaert, A., "A propos d'une prire au feu," American Studies in Altaic Linguistics, ed.,
Mostaert, A., Dictionnaire ordos, New York: Johnson Reprint Corporation, 1968. (reprint)
Ulaanbaatar, 2000.
Santiniketan, 1954.
Mushtaq, Q., Introduction: the mathematicians and their heritage, History of civilizations
344
REFERENCES
1991.
Nattier, Jan, Once upon a future time: studies in a Buddhist prophecy of decline, Berkeley,
1992.
(1950): 65-87.
de Nebesky-Wojkowitz, Rne, Oracles and Demons of Tibet: The Cult and Iconography of
the Tibetan Protective Deities, The Hague: Mouton & Co., 1956.
Needham, J., "The Science of the Heavens," Science and Civilization in China, v. 3,
Needham, J., Wang Ling and Derek J. de Solla Price, Heavenly clockwork: the great
Needham, J., Time and knowledge in China and the West, The Voices of Time, J. T.
Needham, J., "Roles of Europe and China in evolution of oecumenical science," JAH 1
(1967): 3.
Needham, Joseph, The Grand Titration: Science and Society in East and West, Toronto:
345
REFERENCES
Needham, J., "Astronomy in Ancient and Medieval China," Cosmic Perspectives, ed. S. K.
Neugebauer, O., The water clock in Babylonian astronomy, Isis 37 (1947): 37-43.
Neugebauer, O., Exact Science in Antiquity, Copenhagen: Ejnar Munksgaard, 1951, 1968.
Verlag, 1975.
Newman, John R., The Outer Wheel of Time: Vajrayana Buddhist Cosmology in the
Newman, John, Klacakra, Encyclopedia of Buddhism, 2 vols., Robert E. Buswell, Jr., ed.,
Okada H., The Khan as the Sun, the Jinong as the Moon, Altaica Berolinensia: the
Olschak, Blanche Christine, The art of healing in ancient Tibet, Ciba Symposium, 12
(1964): 129-34.
ONeil, W. M., Time and the calendars, Sydney University Press, 1975.
ONeil, W. M., Early astronomy: from Babylonia to Copernicus, Sydney: Sydney Univ.
Press, 1986.
Ovenden, M. W., The origin of the constellations, Philosophical Journal, 3 (1966): 1-18.
346
REFERENCES
Palmer, Martin, ed., T'ung Shu: The Ancient Chinese Almanac, Boston: Shambhala, 1986.
Pelliot, Paul, "Le cycle sexagnaire dans la chronologie tibtaine," JA, 11/1 (1913): 633-667.
Pelliot, P., Neuf notes sur des questions dAsie Centrale, TP 26 (1928): 201.
Petri, Winfried, "Uigur and Tibetan lists of the Indian Lunar Mansions," Indian Journal of
Philip, James A., Pythagoras and Early Pythagoreanism, Toronto: Toronto University Press,
1966.
Pingree, David., "Astronomy and Astrology in India and Iran," Isis 54 (1963): 229-246.
Pingree, D., "Astrology," Dictionary of the History of Ideas: Studies of Selected Pivotal
Pingree, D., Greek influence on early Islamic mathematical astronomy, JAOS 93 (1973):
32-43.
Pingree, D., The Yavanajtaka of Sphujidhvaja, Cambridge: Harvard Univ. Press, 2 vols.,
1978.
347
REFERENCES
Mesopotamien und seine Nachbarn, v. 2, Berlin: Dietrich Reimer Verlag, 1978: 613-
631.
Pingree, D., From Astral Omens to Astrology: From Babylon to Bkner, Rome: Instituto
Pingree, D., The Legacy of Mesopotamia, Legacies in Astronomy and Celestial Omens,
Polo, Marco, The Book of Ser Marco Polo the Venetian Concerning the Kingdoms and
Marvels of the East, Henry Yule, ed., 2 vols., London, John Murray, 1929.
Poppe, N., Leon Hurvitz, Hidehiro Okada, Catalogue of the Manchu-Mongol section of the
Poppe, N., The Twelve Deeds of Buddha: A Mongolian Version of the Lalitavistara,
Poppe, N., "Antoine Mostaert, C.I.C.M. August 10-1881-June 2, 1971," CAJ 15 (1971): 164-
169.
Popper Karl, The Open Universe: An Argument for Indeterminism, Totowa: Rowman and
Littlefield, 1982.
348
REFERENCES
Porter, Jonathan, Bureaucracy and science in early modern China: The Imperial
192-204.
Powers, John, Introduction to Tibetan Buddhism, Ithaca: Snow Lion Publications, 1995.
(Textbook of Tibetan Medicine. Translated from the Mongolian and Tibetan), St.
Petersburg, 1908.
Pozdneyev, A. M., Mongolia and the Mongols, 2 vols., Bloomington: Indiana University,
1971.
Pozdneyev, A. M., Religion and Ritual in Society: Lamaist Buddhism in Late 19th-Century
Mongolia, Krueger, John R., transl. from Russian and ed., Bloomington: The
Prigogine, I., The End of Certainty: Time, Chaos, and the New Laws of Nature, New York:
Ptolemy, Tetrabiblos, Robbins, F. E., ed. and transl., Loeb Classical Library, 1980.
de Rachewiltz, Igor, Index to the Secret History of the Mongols, Bloomington: Indiana
University, 1972.
349
REFERENCES
Raghu Vira and Lokesh Chandra, ed., Klacakra-tantra and Other Texts, Part 1, New Delhi:
Richards, E. G., Mapping time: the calendar and its history, Oxford, OUP, 1998.
Richer, Jean, Sacred Geography of the Ancient Greeks: Astrological Symbolism in Art,
Richmond, B., Time measurement and calendar construction, Leiden, E. J. Brill, 1956.
350
REFERENCES
Rochberg, F., Empiricism in Babylonian omen texts and the classification of Mesopotamian
Roerich, Gerges de, Studies in Klacakra, Izbrannye trudy, Moscow, 1967: 153-164.
Rosiska, Grayna, Nasr al-Dn Ts and Ibn al-Shtir in Cracow? Isis 65 (1974): 239-
243.
Roy, A. E., The origin of the constellations, Vistas in Astronomy, 27 (1984): 171-97.
Rozycki, William, Petition by a Mongol landlord: a Tumed document from 1825, CAJ 46
(2002): 261-8.
Rupen, R. A., "Antoine Mostaert, C.I.C.M, and Comparative Mongolian Folklore," CAJ 1
(1955): 2-8.
Rybatzki, V., Names of the Months in Middle Mongolian, Altaica Budapestinensia [PIAC
Sachau, Edward C., transl., Alberuni's India, [al-Biruni], NY: Norton, 1971.
Sa(ang Secen, Erdeni-yin Tobci (Precious Summary) II. Word-Index to the Urga Text,
University, 1991.
Saliba, G., A History if Arabic Astronomy: Planetary Theories during the Golden Age of
351
REFERENCES
Saliba, G., Artisans and mathematicians in medieval Islam, JAOS 119 (1999): 637-645.
de Santillana, Giorgio and Hertha von Decheng, Hamlets Mill: an Essay on Myth and the
Srkzi, Alice, [review of]: Reverend Antoine Mostaert: Manual of Mongolian astrology
Srkzi, A., Precious message from heaven. A Mongolian prophetic book of Chinese
Srkzi, A., "A Mongolian Text of Exorcism," Schamanism in Eurasia, II, Gottingen:
Srkzi, A., A text of popular religious belief cutting off the lasso, AOH 39 (1985): 39-
44.
Srkzi, A., A Bon funeral rite in lamaist Mongolia, Synkretismus in den Religionen
Srkzi, A., "Symbolism in Exorcizing the Evil Spirits,"Religious and lay symbolism in the
Altaic world and other papers, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1989: 314-323.
Srkzi, A., Political Prophecies in Mongolia in the 17-20th Centuries, Wiesbaden: Otto
Harrassowitz, 1992.
352
REFERENCES
Srkzi, A., Mandate of Heaven. Heavenly Support of the Mongol Ruler, Altaica
Berolinensia: the Concept of Sovereignty in the Altaic World [PIAC 34], Wiesbaden:
Srkzi, A., ed. in collaboration with Jnos Szerb, A Buddhist Terminological Dictionary,
14 (1913): 387-426.
15 (1920): 55.
Sayili, Aydin, The Observatory in Islam and its Place in the General History of the
353
REFERENCES
Sazykin, "Catalogue of the Mongol Manuscripts and Xylographs Preserved in the Library of
the Tuvan Ethnographical Museum 'Sixty Heroes' (KYZYL)," AOH 47(3), 1994:
327-407.
Scharfe, Harmut, Doctrine of the three humors in traditional Indian medicine, JAOS 119
(1999): 609-629.
Schiffeler, John W., The origin of Chinese folk medicine, Asian Folklore Studies 35
(1976): 17-35.
Schiffeler, John W., Chinese folk medicine: a study of the Shan-hai ching, Asian Folklore
Schimmel, Annemarie, The mystery of numbers, New York: Oxford University Press, 1993.
Schipper, Kristofer and Wang Hsiu-Huei, "Progressive and Regressive Time Cycles in
Taoist Ritual," Time, Science, and Society in China and the West, Frazer, J. T., ed.
Schlegel, Gustave, Uranographie chinoise: Atlas cleste, chinois et grec, Brill, 1967/1875.
Schuh, Dieter, Studien zur Geschichte der Mathematik und Astronomie in Tibet, Teil I,
Schuh, D., Zur Geschichte der tibetischen Kalenderrechnung, Wiesbaden: Franz Steiner
Sela, Ron, Ritual and Authority in Central Asia: the Khans inauguration ceremony, Papers
354
REFERENCES
Semiov, Boris Vladimirovi, Die tibetische Medizin bei den Buryaten. Die buryatisch-
Serruys, H,, "A Mongol Horoscope of the Year 1914," CAJ 18/3 (1974)a: 175-179.
Serruys, Henry, Four manuals for marriage ceremonies among the Mongols, Part I, ZAS
8 (1974)b: 247.
Serruys, Henry, Four manuals for marriage ceremonies among the Mongols (Part II), ZAS
9 (1975): 275.
Serruys, H., "A Catalogue of Mongolian Manuscripts from Ordos," JAOS, 95/2 (1975): 191-
208.
Serruys, Paul, Les Crmonies du Mariage, Folklore Studies 3 (1944): 73-154, pt. 2, 77-
129.
1989: 272.
Sinha, Braj M., Time and temporality in Smkhya-Yoga and Abhidharma Buddhism, New
Sivin, N., Cosmos and Computation in early Chinese mathematical astronomy, Leiden,
1969.
355
REFERENCES
Sivin, N. "On the Limits of Empirical Knowledge in the Traditional Chinese Sciences,"
Time, Science, and Society in China and the West, Frazer, J. T., ed. et al., Amherst:
Smith, David E., History of Mathematics, Boston: Ginn and Co., 1923.
Smith, Eli, transl., Treatise on Arab Music Chiefly from the Work of Mikhil Meshkah of
Smith, Richard J., Fortune Tellers and Philosophers: Divination in Traditional Chinese
Smith, Richard J., Chinese Almanacs, Hong Kong: Oxford Univ. Press, 1992.
Soothill, W. E. and Lewis Hodous, A Dictionary of Chinese Buddhist terms: With Sanskrit
and English equivalents and a Sanskrit-Pali Index, Richmond: Curzon Press, 1995.
Sopa, Geshe Lhundub, Jackson, Roger and Newman, John, The Wheel of Time: The
von Stal-Holstein, Baron A., On the Sexagenary Cycle of the Tibetans, MS 1 (1935-6):
277-314.
Stall, Julius D. W., F. R. A. S., Stars of Jade, Decatur: Writ Press, 1984.
Stcherbatsky, Th., Buddhist Logic, Volume I, The Hague: Mouton & Co./'S-Gravenhage,
1958. (Reprint)
356
REFERENCES
Stone, Anthony P., Hindu Astrology: Myths, Symbols and Realities, New Delhi: Select
Stough, Charlotte, "Stoic Determinism and Moral Responsibility," The Stoics, Rist, John M.,
Sun Xiaochun and Kistemaker, J., The Chinese Sky During the Han, Lieden: Brill, 1997.
Tatr, M., Tragic and Stranger Ongons Among the Altaic Peoples, Altaistic Studies,
Tekin, Talat, The Irk Bitig, the Book of Omens, Wiesbaden, Harrassowitz Verlag, 1993.
Terbish, L., XVII Jarny Olon Urt Khemeekh Shoroon Er Bars Jiliin Tsag Toollyn Bichig.
1998-1999, Ulaanbaatar.
Thompson, R. C., The Reports of the Magicians and Astrologers of Ninevah and Babylon
Thomsen, Vilhelm, "Dr. M. A. Stein's Manuscripts in Turkish "Runic" script from Miran and
Thorndike, A History of Magic and Experimental Science, 8 v., New York: Macmillan,
1923-58.
357
REFERENCES
Thorndike, L., The true place of astrology in the history of science, Isis 46 (1955): 273-
278.
Trusted, Jennifer, Physics and Metaphysics: Theories of Space and Time, London:
Routledge, 1991.
Tsevel, Ia., Mongol Khelnii Tovch Tailbar Tol', Ulsyn Khevleliin Khereg Erkhlekh Khoroo,
Ulaanbaatar, 1966.
Tucci, G., Tibetan painted scrolls, 2 vols., Rome, 1949/Kyoto: Rinsen Book Co., Ltd., 1980.
Tucci, Giuseppe, The Religions of Tibet, Samuel, Geoffrey, transl. from German and Italian,
Tumbaa, Kh., translit., Mongol emiin jor [Mongolian medical prescriptions], Ulaanbaatar,
Uray, Gza, The Earliest Evidence of the use of the Chinese sexagenary cycle in Tibetan,
Van der Kuijp, Leonard, The Klacakra and the patronage of Tibetan Buddhism by the
358
REFERENCES
Veith, I., Classical Internal Medicine of the Yellow Emperor, Berkeley, 1966.
Vogel, Claus, On Bu-stons view of the eight parts of Indian medicine, Indo-Iranian
Vreeland, H. H., Mongol Community and Kinship Structures, New Haven, 1967.
Waddell, L. Austine, Buddhism & Lamaism of Tibet, New Delhi: Gaurav Publishing House,
1978. (Reprint)
Waley, Arthur, The Way and Its Power: A Study of the TAO TE CHING and Its Place in
Wayman, Alex, Buddhist tantric medicine theory on behalf of oneself and others, Kailash
Wayman, Alex, Aspects of Hindu and Buddhist Tantra, The Tibet Journal 1/3 (1976): 32-
44.
Westcott, W. Wynn, Numbers: Their Occult Power and Mystic Virtue, Being a Rsum of
the Views of the Kabbalists, Pythagoreans, Adepts of India, Chaldean Magi, and
Wilhelm, Hellmut, and Wilhelm, Richard, Understanding the I Ching: The Lectures on the
Wilkinson, Endymion, Chinese History, a Manual, Cambridge: Harvard Univ. Press, 1998.
359
Williams, C.A.S, Chinese symbolism and art motifs, Rutland: Charles E. Tuttle Co.,
1996/1941.
Yampolsky, Philip, The origin of the twenty-eight Lunar Mansions, Osiris, 9 (1950): 62-
83.
Yel Chucai, Xi zheng gengwu yuanli [Yuan Dynasty calendar of the gengwu year (1210)
made during the western expedition (of Chinggis Khan)], juan 56-57 of the Yuanshi.
Yule, Henry, Cathay and the way thither: being a collection of medieval notices of China,
Zrcher, E., The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in
360
TRANSCRIPTION
[1v]
361
TRANSCRIPTION
[2r]
362
TRANSCRIPTION
[2v]
363
TRANSCRIPTION
[3r]
364
TRANSCRIPTION
365
TRANSCRIPTION
[3v]
366
TRANSCRIPTION
[4r]
367
TRANSCRIPTION
[4v]
368
TRANSCRIPTION
369
TRANSCRIPTION
[5r]
370
TRANSCRIPTION
[5v]
371
TRANSCRIPTION
[6r]
372
TRANSCRIPTION
373
TRANSCRIPTION
[6v]
374
TRANSCRIPTION
[7r]
375
TRANSCRIPTION
li un. tegn-dr ba a i
l yegdken Qulu(an-a-aa
ekin bolumui.
[7v]
a yii [=i] yile ii geng yile bing in yile ding im yile uu gi yile
bing baras uu baras ging baras im baras a baras
sara sara sara sara sara
ding taulai gii taulai in taulai gi taulai ii taulai
sara sara sara sara sara
uu luu ging luu im luu a luu bing luu
sara sara sara sara sara
gi mo(ai in mo(ai gi mo(ai ii mo(ai ding mo(ai
sara sara sara sara sara
ging morin im morin a morin bing morin uu morin
sara sara sara sara sara
in qonin gi qonin ii qonin ding qonin gii qonin
sara sara sara sara sara
im bein a bein bing bein uu bein ging bein
sara sara sara sara sara
gi takiy-a ii takiy-a ding takiy-a gi takiy-a in takiy-a
sara sara sara sara sara
376
TRANSCRIPTION
377
TRANSCRIPTION
[8r]
378
TRANSCRIPTION
[8v]
nigen in-e iroi odun arban nigen 'al odun qorin nigen Altan odun
kn tegs Tanista baras meks Ardar qulu(an-a tegs Sua( noqai abqui
mungqa( yilig doron-a trki doron-a umar-a
qoyar in-e Naran kn arban qoyar Usun odun qorin qoyar iroi odun
tegs Sadabis taulai ba(uram Burnavasu ker tegs Anurad (aqai bolqui
iledki yilig emn-e telki kki emn-e emn-e
(urban in-e Saran odun arban (urban Modun odun qorin (urban Naran odun
ba(uram Burvabadaribad ebderek Bus baras meks ista qulu(an-a
luu medeki yilig doron-a mungqa( umar-a trki umar-a
drben in-e 'al odun arban drben Altan odun qorin drben Saran odun
meks Udaribadaribad tegs Asli( taulai iledki ba(uram Mul ker telki
mo(ai ngge ni(ur yilig doron-a kki rn-e
doron-a.
tabun in-e Usun odun arban tabun iroi odun qorin tabun 'al odun
ba(uram Rivadi morin tegs Mig luu medeki meks Burvasad baras
ir(u(an orod umar-a. umar-a mungqa( doron-a
379
TRANSCRIPTION
ir(u(an in-e Modun arban ir(u(an Naran odun qorin ir(u(an Usun
odun ebderek Aivani meks Burvabalguni ba(uram Udarisad taulai
qonin krteki emn-e mo(ai ner-e ngge rn-e iledki emn-e
dolo(an in-e Altan odun arban dolo(an Saran odun qorin dolo(an Modun
tegs Barani bein sereki ba(uram Udaribalguni odun ebderek Abiji luu
umar-a morin ir(u(an orod medeki umar-a doron-a
doron-a
naiman in-e iroi odun arban naiman 'al odun qorin naiman Altan odun
tegs Kerteg takiy-a meks Qasta qonin tegs irvang mo(ai ner-e
quriaqui umar-a krteki emn-e ngge umar-a
isn in-e Naran odun arban isn Usun odun qorin isn iroi odun tegs
meks Rkini noqai abqui ba(uram Jayitari bein Tanista morin jir(u(an
doron-a sereki umar-a doron-a orod rn-e
arban in-e Saran odun qorin-a Modun odun (uin-a Naran odun meks
ba(uram Margiar (aqai ebderek Suvadi takiy-a Sadabis qonin krteki
bolqui doron-a quriaqui emn-e rn-e.
[9r]
380
TRANSCRIPTION
[9v]
nigen in-e Saran odun arban nigen Modun odun qorin nigen Naran odun
tegs Burvabadaribad tegs Bus morin ir(u(an ista luu medeki doron-a
bein sereki yilig emn-e orod rn-e
qoyar in-e 'al odun arban qoyar Altan odun qorin qoyar Saran odun
ba(uram Udaribadaribad meks Asli( qonin tegs Mul mo(ai ner-e
takiy-a quraaqui yilig krteki rn-e. ngge rn-e umar-a
doron-a
381
TRANSCRIPTION
(urban in-e Usun odun arban (urban iroi odun qorin (urban 'al odun
tegs Rivadi noqai abqui ebderek Mig bein serki ba(uram Burvasad morin
jilig doron-a ir(u(an orod rn-e
doron-a
drben in-e Modun odun arban drben Naran odun qorin drben Usun odun
tegs Aivani (aqai bolqui ba(uram Burvabalguni tegs Udarisad qonin
yilig rn-e takiy-a quriaqui emn-e krteki umara.
tabun in-e Altan odun arban tabun Saran odun qorin tabun Modun odun
meks Barani qulu(an-a tegs Udaribalguni noqai tegs Abiji bein sereki
trki rn-e abqui umar-a emn-e
ir(u(an in-e iroi odun arban ir(u(an 'al odun qorin ir(u(an Altan odun
ebderek Kerteg ker ba(uram Qasta (aqai meks irvan takiy-a
telki kki rn-e bolqui. umar-a quriaqui rn-e
dolo(an in-e Naran odun arban dolo(an usun [odun] qorin dolo(an iroi odun
ba(uram Rkini baras meks Jayitari qulu(an-a ebderek Tanista noqai
mungqa( doron-a trki emn-e. abqui emn-e
naiman in-e Saran odun arban naiman Modun odun qorin naiman Naran odun
tegs Margiar taulai tegs Suvadi ker telki ba(uram Sadabis (aqai
iledki kki rn-e bolqui umar-a
doron-a
isn in-e 'al odun arban isn Altan odun qorin isn Saran odun
ba(uram Ardar luu meks ua( baras tegs Burvabadaribad
medeki emn-e mungqa( doron-a. qulu(an-a trki doron-a
arban in-e Usun odun qorin-a iroi odun ebderk (uin-a 'al odun ba(uram
tegs Burnavasu mo(ai Anurad taulai iledki Udaribadaribad ker
ner-e ngge rn-e rn-e telki kki doron-a
emn-e
[10r]
382
TRANSCRIPTION
383
TRANSCRIPTION
[10v]
nigen in-e 'al odun tegs arban nigen Altan odun qorin nigen Saran odun
Aivani baras mungqa( ba(uram Burvabalguni ebderek Udarisad noqai
rn-e qulu(an-a trki rn-e abqui emn-e
emn-e
qoyar in-e Usun odun arban qoyar iroi odun qorin qoyar 'al odun tegs
ebderek Barani taulai meks Udaribalguni ker Abiji (aqai bolqui umara
iledki. rn-e umar-a telki kki umara doron-a
(urban in-e Modun odun arban (urban Naran odun qorin (urban Usun odun
meks Kerteg luu rn-e tegs Qasta baras ebderek irvan qulu(an-a
umar-a mungqa( emn-e trki doron-a emn-e
ene erdeni busu
drben in-e Altan odun arban drben Saran odun qorin drben Modun odun
ba(uram Rkini mo(ai ebderek Jayitari taulai meks Tanista ker telki
ner-e ngge umara iledki umara kki doron-a
tabun in-e iroi odun arban tabun 'al odun tegs qorin tabun Altan odun
tegs Margiar morin Suvadi luu medeki ba(uram Sadabis baras
ir(u(an orod emn-e doron-a mungqa( rn-e
ir(u(an in-e Naran odun arban ir(u(an Usun odun qorin ir(u(an iroi odun
tegs Ardar qonin krteki ebderek ua( mo(ai tegs Burvabadaribad
umar-a doron-a ner-e ngge doron-a taulai iledki umara
dolo(an in-e Saran odun arban dolo(an Modun qorin dolo(an Naran odun
tegs Burnavasu bein odun tegs Anurad morin tegs Udaribadaribad luu
s(e)reki ir(u(an orod rn-e medeki rn-e
rn-e umara umara.
naiman in-e 'al odun arban naiman Altan odun qorin naiman Saran odun
tegs Bus takiy-a ba(uram qonin ista tegs Rivadi mo(ai ner-e
quraaqui rn-e umara krteki umara ngge emn-e
isn in-e Usun odun arban isn iroi odun tegs qorin isn 'al odun tegs
ebderek Asli( noqai Mul bein sereki doron-a Aivani morin ir(u(an
abqui umara doron-a emn-e orod emn-e
384
TRANSCRIPTION
arban in-e Modun odun qorin-a Naran odun tegs (uin-a Usun odun
kn tegs Mig (aqai Burvasad takiy-a quraaqui ebderek Barani qonin
bolqui umara umara krteki rn-e
[11r]
385
TRANSCRIPTION
(al
[11v]
nigen in-e Modun odun arban nigen Naran odun qorin nigen Usun odun
kn tegs Kerteg bein tegs Qasta morin meks [irvan] ara luu
sereki umara ir(u(an orod rn-e medeki emn-e rn-e
umara
qoyar in-e Altan odun arban qoyar Saran odun qorin qoyar Modun odun
ebderek Rkini takiy-a meks Jayitari qonin tegs Tanis mo(ai ner-e
quraaqui doron-a krteki emn-e ngge doron-a emn-e
(urban in-e iroi odun arban (urban 'al odun qorin (urban Altan odun
ba(uram Margiar noqai tegs Suvadi bein sereki ebderek Sadabis morin
abqui emn-e doron-a ir(u(an orod emn-e
rn-e
drben in-e Naran odun arban drben Usun odun qorin drben iroi odun
tegs Ardar (aqai bolqui meks ua( takiy-a ba(uram Burvabadaribad
doron-a quraaqui rn-e qonin krteki emn-e
tabun in-e Saran odun arban tabun Modun odun qorin tabun Naran odun
meks Burnavasu tegs Anurad noqai abqui tegs Udaribadaribad bein
qulu(an-a trki emn-e rn-e sereki umar-a
ir(u(an in-e 'al odun arban ir(u(an Altan odun qorin ir(u(an Saran odun
tegs Bus ker telki ebderek ista (aqai tegs Rivadi takiy-a
kki rn-e bolqui doron-a quraaqui umar-a doron-a
386
TRANSCRIPTION
dolo(an in-e Usun odun arban dolo(an iroi odun qorin dolo(an 'al odun
meks Asli( baras ba(uram Mul qulu(an-a tegs Aivani noqai abqui
mungqa( rn-e emn-e trki rn-e umara rn-e umara
naiman in-e Modun odun arban naiman Naran odun qorin naiman Usun odun
tegs Mig taulai iledki tegs Burvasad ker meks Barani (aqai bolqui
emn-e telki kki rn-e umar-a doron-a
emn-e
isn in-e Altan odun arban isn Saran odun qorin isn Modun odun
ebderek Burvabalguni luu meks Udarisad baras tegs Kerteg qulu(an-a
medeki umar-a mungqa( umara trki rn-e
arban in-e iroi odun qorin-a 'al odun tegs (uin-a Altan odun
ba(uram Udaribalguni Abiji taulai iledki umara ebderek Rkini ker
mo(ai ner-e ngge telki kki doron-a
rn-e emn-e.
[12r]
387
TRANSCRIPTION
(al.
[12v]
nigen in-e iroi odun arban nigen 'al odun qorin nigen Altan odun
kn tegs Margiar baras meks Suvadi qulu(an-a tegs Sadabis noqai abqui
mungqa( yilig doron-a trki doron-a umara
qoyar in-e Naran odun arban qoyar Usun odun qorin qoyar iroi odun
meks Ardar taulai ba(uram ua( ker tegs Burvabadaribad
iledki emn-e telki kki (aqai bolqui doron-a
emn-e
388
TRANSCRIPTION
(urban in-e Saran odun arban (urban Modun odun qorin (urban Naran odun
ba(uram Burnavasu luu ebderek Anurad baras meks Udaribadaribad
medeki rn-e mungqa( umara qulu(an-a trki doron-a
drben in-e 'al odun arban drben Altan odun qorin drben Saran odun
tegs Bus mo(ai ner-e ista taulai iledki emn- ba(uram Rivadi ker
ngge emn-e e telki kki rn-e
tabun ini Usun odun arban tabun iroi odun qorin tabun 'al odun
ba(uram Aslig morin tegs Mul luu medeki meks Aivani baras
ir(u(an orod rn-e mungqa( emn-e
emn-e
ir(u(an in-e Modun arban ir(u(an Naran odun qorin ir(u(an Usun odun
odun ebderek Mig qonin tegs Burvasad mo(ai ner- ba(uram Barani taulai
krteki emn-e e ngge rn-e umar-a iledki emn-e
dolo(an in-e Altan odun arban dolo(an Saran odun qorin dolo(an Modun
ba(uram Burvabalguni ba(uram Udarisad morin odun ebderek Kerteg luu
bein sereki emn-e ir(u(an orod umar-a medeki umara doron-a
doron-a
naiman in-e iroi odun arban naiman 'al odun qorin naiman Altan odun
tegs Udaribalguni takiy-a meks Abiji qonin tegs Rkini mo(ai ner-e
quraaqui doron-a krteki emn-e ngge emn-e
isn in-e Naran odun arban isn Usun odun qorin isn iroi odun tegs
tegs Qasta noqai abqui ba(uram irvang bein Margiar morin ir(u(an
doron-a sereki umara doron-a orod emn-e
arban in-e Saran odun qorin-a Modun odun (uin-a Naran odun tegs
ba(uram Jayitari (aqai ebderek Tanista takiy-a Ardar qonin krteki rn-
bolqui doron-a emn-e quraaqui e umara
emn-e
[13r]
389
TRANSCRIPTION
390
TRANSCRIPTION
[13v]
nigen in-e Saran odun arban nigen Modun odun qorin nigen Naran odun
tegs Bus bein sereki tegs ista morin ir(u(an ba(uram luu medeki
yilig emn-e orod doron-a umar-a doron-a
qoyar in-e 'al odun arban qoyar Altan odun qorin qoyar Saran odun
ba(uram Asli( takiy-a meks Mul qonin krteki tegs Aivani mo(ai ner-e
quraaqui rn-e emn-e ngge
rn-e
(urban in-e Usun odun arban (urban iroi odun qorin (urban 'al odun
tegs Mig noqai abqui ebderek Burvasad bein ba(uram Barani morin
doron-a sereki doron-a ir(u(an orod umara
doron-a
drben in-e Modun odun arban drben Naran odun qorin drben Usun odun
meks Burvabalguni (aqai ba(uram Udarisad takiy-a tegs Kerteg qonin
bolqui quraaqui umara krteki umar-a
rn-e
tabun in-e Altan odun arban tabun Saran odun qorin tabun Modun odun
meks Udaribalguni tegs Abiji noqai abqui tegs Rkini bein sereki
qulu(an-a trki rn-e doron-a emn-e
ir(u(an in-e iroi odun arban ir(u(an 'al odun qorin ir(u(an Altan odun
ebderek Qasta [ker] ba(uram irvan (aqai meks Margiar takiy-a
telki kki bolqui umara quriaqui umara
rn-e
dolo(an in-e Naran odun arban dolo(an Usun odun qorin dolo(an iroi odun
ba(uram Jayitari baras tegs Tanista qulu(an-a ebderek Ardar noqai
mungqa( umar-a [trki] drn-e [=doron- abqui emn-e
a] umara
naiman in-e Saran odun arban naiman Modun odun qorin naiman Naran odun
tegs Suvadi taulai tegs Sadabis ker telki ba(uram Burnavasu (aqai
iledki umar-a kki rn-e umara bolqui emn-e
isn in-e 'al odun arban isn Altan odun qorin isn Saran odun
ba(uram ua( luu meks Burvabadaribad tegs Bus qulu(an-a
medeki emn-e baras mungqa( umara trki doron-a
391
TRANSCRIPTION
arban in-e Usun odun qorin-a iroi odun (uin-a 'al odun ba(uram
tegs Anurad mo(ai ner-e ebderek Udaribadaribad Asli( ker telki kki
ngge emn-e taulai iledki rn-e doron-a emn-e
[14r]
392
TRANSCRIPTION
[14v]
nigen in-e 'al odun tegs arban nigen Altan odun qorin nigen Saran odun
Mig baras mungqa( rn-e ba(uram Burvasad ebderek Barani noqai
qulu(an-a trki emn-e abqui emn-e
qoyar in-e Usun odun arban qoyar iroi odun qorin qoyar 'al odun tegs
ebderek Burvabalguni tegs Udarisad ker telki Kerteg (aqai bolqui umar-
taulai iledki rn-e kki doron-a a
(urban in-e Modun odun arban (urban Naran odun qorin (urban Usun odun
ebderek Udaribalguni luu tegs Abiji baras mungqa( ebderek Rkini qulu(an-a
medeki rn-e emn-e trki doron-a
drben in-e Altan odun arban drben Saran odun qorin drben Modun odun
ba(uram Qasta mo(ai ner- ebderek irvan taulai meks Margiar ker
e ngge umar-a iledki umar-a telki kki doron-a
tabun in-e iroi odun arban tabun 'al odun tegs qorin tabun Altan odun
tegs Jayitari morin Tanista luu medeki emn- ba(uram Ardar baras
ir(u(an orod emn-e e mungqa( rn-e
393
TRANSCRIPTION
ir(u(an in-e Naran odun arban ir(u(an Usun odun qorin ir(u(an iroi odun
tegs Suvadi qonin ebderek Sadabis mo(ai tegs Burnavasu taulai
krteki umar-a ner-e ngge rn-e iledki
rn-e
dolo(an in-e Saran odun arban dolo(an Modun qorin dolo(an Naran odun
ebderek ua( bein odun meks tegs Bus luu medeki
sereki umar-a doron-a Burvabadaribad morin doron-a
ir(u(an orod umar-a
naiman in-e 'al odun arban naiman Altan odun qorin naiman Saran odun
tegs Anurad takiy-a ba(uram Udaribadaribad ebderek Asli( mo(ai ner-
quraaqui qonin krteki umar-a e ngge umar-a
doron-a
isn in-e Usun odun arban isn iroi odun tegs qorin isn 'al odun tegs
ebderek ista noqai abqui Rivadi bein sereki Mig morin ir(u(an orod
rn-e emn-e emn-e
arban in-e Modun odun qorin-a Naran odun tegs (uin-a Usun odun
meks Mul (aqai bolqui Aivani takiy-a quraaqui ebderek Burvabalguni
emn-e umar-a qonin krteki umara
[15r]
394
TRANSCRIPTION
[15v]
395
TRANSCRIPTION
nigen in-e Modun odun arban nigen Naran odun qorin nigen Usun odun
tegs Udaribalguni bein tegs Abiji morin ir(u(an meks Rkini luu medeki
sereki umar-a orod rn-e
rn-e
qoyar in-e Altan odun arban qoyar Saran odun qorin qoyar Modun odun
ebderek Qasta qonin meks irvan qonin tegs Margiar mo(ai ner-
krteki umar-a krteki doron-a e ngge doron-a
(urban in-e iroi odun arban (urban 'al odun qorin (urban Altan odun
ba(uram Jayitari noqai ebderek Tanista bein ebderek Ardar morin
abqui doron-a sereki ir(u(an orod emn-e
drben in-e Naran odun arban drben Usun odun qorin drben iroi odun
tegs Suvadi (aqai bolqui tegs Sadabis takiy-a ba(uram Burnavasu qonin
doron-a quraaqui krteki emne
emn-e
tabun in-e Saran odun arban tabun Modun odun qorin tabun Naran odun
meks ua( qulu(an-a tegs Burvabadaribad tegs Bus bein sereki
trki rn-e noqai abqui doron-a umara
ir(u(an in-e 'al odun arban ir(u(an Altan odun qorin ir(u(an Saran odun
tegs Anurad ker telki ebderek Udaribadaribad meks Asli( takiy-a
kki emn-e (aqai bolqui emn-e quraaqui doron-a
dolo(an in-e Usun odun arban dolo(an iroi odun qorin dolo(an 'al odun
meks ista baras ba(uram Rivadi qulu(an-a tegs Mig noqai abqui
mungqa( rn-e emn-e trki rn-e rn-e
naiman in-e Modun odun arban naiman Naran odun qorin naiman Usun odun
tegs Mul taulai iledki tegs Aivani ker telki meks Burvabalguni (aqai
emn-e kki umar-a doron-a bolqui doron-a
isn in-e Altan odun arban isn Saran odun qorin isn Modun odun
ebderek Burvasad luu meks Barani baras tegs Udaribalguni
medeki umar-a mungqa( rn-e qulu(an-a trki doron-a
arban in-e iroi odun qorin-a 'al odun tegs (uin-a Altan odun
ba(uram Udarisad mo(ai Kerteg taulai iledki ebderek Qasta ker
ner-e ngge umar-a doron-a telki kki doron-a
396
TRANSCRIPTION
[16r]
397
TRANSCRIPTION
sarayin (al.
[16v]
nigen in-e iroi odun arban nigen 'al odun qorin nigen Altan odun
tegs Jayitari baras meks Tanis qulu(an-a tegs Ardar noqai abqui
mungqa( yilig doron-a trki doron-a umar-a
qoyar in-e Naran odun arban qoyar Usun odun qorin qoyar iroi odun
meks Suvadi taulai ba(uram Sadabis ker tegs Burnavasu (aqai
iledki emn-e telki kki doron-a bolqui rn-e emn-e
(urban in-e Saran odun arban (urban Modun odun qorin (urban Naran odun
ba(uram ua( luu ebderek Burvabadaribad meks Bus qulu(an-a
medeki rn-e emn-e baras [mungqa(] umar-a trki umar-a
doron-a
drben in-e 'al odun arban drben Altan odun qorin drben Saran odun
meks Anurad mo(ai ner-e tegs Udaribadaribad ba(uram [Asli(] ker
ngge emn-e taulai iledki emn-e telki kki umar-a
tabun in-e Usun odun arban tabun iroi odun qorin tabun 'al odun
ba(uram ista morin tegs Rivadi luu medeki meks Mig baras mungqa(
ir(u(an orod rn-e rn-e
emn-e umar-a
ir(u(an in-e Modun arban ir(u(an Naran odun qorin ir(u(an Usun odun
odun ebderek Mul qonin meks Aivani mo(ai ner- ba(uram Burvabalguni
krteki emn-e e ngge taulai iledki emn-e
rn-e
398
TRANSCRIPTION
dolo(an in-e Altan odun arban dolo(an Saran odun qorin dolo(an [m]odun
tegs Burvasad bein ba(uram Barani morin odun ebderek
sereki umar-a ir(u(an orod doron-a Udaribalguni luu medeki
doron-a
naiman in-e iroi odun arban naiman 'al odun qorin naiman Altan odun
tegs Udarisad takiy-a meks Kerteg qonin tegs Qasta mo(ai ner-e
quraaqui rn-e krteki doron-a ngge emn-e
isn in-e Naran odun arban isn Usun odun qorin isn iroi odun tegs
meks Abiji noqai abqui ba(uram Rkini bein Jayitari morin ir(u(an
doron-a sereki umar-a orod rn-e
arban in-e Saran odun qorin-a Modun odun (uin-a Naran odun meks
ba(uram irvan (aqai ebderek Margiar takiy-a Suvadi qonin krteki
bolqui doron-a emn-e quraaqui emn-e rn-e emn-e
[17r]
399
TRANSCRIPTION
[17v]
nigen in-e Saran odun arban nigen Modun odun qorin nigen Naran odun
tegs Anurad bein sereki tegs Udaribadaribad ba(uram Asli( luu
emn-e morin ir(u(an orod medeki umara doron-a
emn-e
qoyar in-e 'al odun arban qoyar Altan odun qorin qoyar Saran odun
ba(urim ista takiy-a tegs Rivadi qonin tegs Mig mo(ai ner-e
quraaqui rn-e krteki rn-e ngge umara
400
TRANSCRIPTION
(urban in-e Usun odun arban (urban iroi odun qorin (urban 'al odun
meks Mul noqai abqui ebderek Aivani bein ba(uram Burvabalguni
emn-e sereki doron-a morin ir(u(an orod umara
doron-a
drben in-e Modun odun arban drben Naran odun qorin drben Usun odun
tegs Burvasad (aqai ba(uram Barani takiy-a tegs Udaribalguni qonin
bolqui rn-e quraaqui umara krteki umara
tabun in-e Altan odun arban tabun Saran odun qorin tabun Modun odun
meks Udarisad qulu(an-a tegs Kerteg noqai abqui tegs Qasta bein sereki
trki doron-a umara emn-e
ir(u(an in-e iroi odun arban ir(u(an 'al odun qorin ir(u(an Altan odun
ebderek Abiji ker ba(urim Rkini (aqai meks Jayitari takiy-a
telki kki rn-e bolqui umara quraaqui rn-e
dolo(an in-e Naran odun arban dolo(an Usun odun qorin dolo(an iroi odun
ba(urim irvan baras tegs Margiar qulu(an-a ebderek Suvadi noqai
mungqa( doron-a emn-e trki emn-e abqui doron-a
naiman in-e Saran odun arban naiman Modun odun qorin naiman Naran odun
ba(uram Tanista Taulai tegs Ardar ker telki ba(uram ua( (aqai
iledki umar-a kki bolqui rn-e
rn-e
isn in-e 'al odun arban isn Altan odun qorin isn Saran odun
ba(uram Sadabis luu ba(urim Burnavasu baras tegs Anurad qulu(an-a
medeki emn-e mungqa( doron-a trki
doron-a
arban in-e Usun odun qorin-a iroi odun (uin-a 'al odun ba(uram
tegs Burvabadaribad ebderek Bus taulai ista ker telki kki
mo(ai ner-e ngge emn-e iledki rn-e rn-e.
[18r]
401
TRANSCRIPTION
tur Arban nigen sar-a. Qulu(an-a sara mn- tula belge inu
[18v]
402
TRANSCRIPTION
nigen in-e 'al odun tegs arban nigen Altan odun qorin nigen Saran odun
Mul baras mungqa( rn-e ba(uram Aivani qulu(an- ebderek Burvabalguni
a trki doron-a. noqai abqui emn-e
qoyar in-e Usun odun arban qoyar iroi odun qorin qoyar 'al odun tegs
ebderek Burvasad taulai meks Barani ker telki Udaribalguni (aqai bolqui
iledki rn-e kki umar-a umar-a
(urban in-e Modun odun arban (urban Naran odun qorin (urban Usun odun
meks Udarisad luu tegs Kerteg baras ebderek Qasta qulu(an-a
medeki rn-e. mungqa( emn-e trki doron-a
drben in-e Altan odun arban drben Saran odun qorin drben Modun odun
ba(uram Abiji mo(ai ner- ebderek Rkini taulai Jayitari ker telki kki
e ngge umar-a iledki umar-a. doron-a
tabun in-e iroi odun arban tabun 'al odun qorin tabun Altan odun
tegs irvan morin tegs. Margiar luu ba(uram Suvadi baras
ir(u(an orod emn-e medeki doron-a rn-e mungqa( rn-e
ir(u(an in-e Naran odun arban ir(u(an Usun odun qorin ir(u(an iroi odun
tegs Tanis qonin krteki ebderek Ardar mo(ai ner- tegs ua( taulai iledki
umar-a. e ngge doron-a rn-e
dolo(an in-e Saran odun arban dolo(an Modun qorin dolo(an Naran odun
ebderek Sadabis bein odun tegs Burnavasu tegs Anurad luu medeki
sereki morin ir(u(an orod rn- emn-e
e
naiman in-e 'al odun arban naiman Altan odun qorin naiman Saran odun
Burvabadaribad takiy-a ba(uram Bus qonin ebderek ista mo(ai ner-
quraaqui doron-a krteki rn-e e ngge umar-a
isn in-e Usun odun arban isn iroi odun tegs qorin isn 'al odun tegs
ebderek Udaribadaribad Aslig bein sereki doron- Mul morin ir(u(an orod
noqai abqui rn-e a emn-e emn-e
arban in-e Modun odun qorin-a Naran odun tegs (uin-a Usun odun
meks Rivadi (aqai bolqui Mig takiy-a quraaqui ebderek Burvasad qonin
doron-a umar-a krteki doron-a
[19r]
403
TRANSCRIPTION
404
TRANSCRIPTION
[19v]
nigen in-e Modun odun arban nigen Naran odun qorin nigen Usun odun
kn tegs Abiji bein tegs Rkini morin meks ayitari [=Jayitari]
sereki ir(u(an orod doron-a luu medeki rn-e.
umar-a
qoyar in-e Altan odun arban qoyar Saran odun qorin qoyar Modun odun
ebderek irvan takiy-a meks Margiar qonin tegs Suvadi mo(ai ner-e
quraaqui krteki doron-a ngge rn-e
doron-a
(urban in-e iroi odun arban (urban 'al odun qorin (urban Altan odun
ba(uram noqai abqui Tanis tegs Ardar bein sereki ebderek ua( morin
emn-e rn-e ir(u(an orod emn-e
drben in-e Naran odun arban drben Usun odun qorin drben iroi odun
tegs Sadabis (aqai bolqui meks Burnavasu takiy-a ba(uram Anurad qonin
doron-a quraaqui doron-a krteki emn-e
tabun in-e Saran odun arban tabun Modun odun qorin tabun Naran odun
meks Burvabadaribad tegs Bus noqai abqui tegs ista bein sereki
qulu(an-a trki doron-a rn-e emn-e umar-a
ir(u(an in-e 'al odun arban ir(u(an Altan odun qorin ir(u(an Saran odun
tegs Udaribadaribad ker ebderek Asli( (aqai meks Mul takiy-a
telki kki emn-e bolqui emn-e quraaqui umar-a
dolon in-e Usun odun arban dolo(an iroi odun qorin dolo(an 'al odun
meks Rivadi baras ba(uram Mig qulu(an-a tegs Burvasad noqai
mungqa( rn-e emn-e trki rn-e abqui rn-e
naiman in-e Modun odun arban naiman Naran odun qorin naiman Usun odun
tegs Aivani taulai tegs Burva-balguni ker meks Udarisad (aqai
iledki emn-e. telki kki doron-a bolqui umar-a.
405
TRANSCRIPTION
isn in-e Altan odun arban isn Saran odun qorin isn Modun odun
ebderek Barani luu meks Udaribalguni baras tegs Abiji qulu(an-a
medeki umara mungqa( rn-e. trki rn-e
arban in-e iroi odun qorin-a 'al odun tegs (uin-a Altan odun
ba(uram Kerteg mo(ai Qasta taulai iledki umar- ebderek irvan ker
ner-e ngge rn-e a. telki kki doron-a
[20r]
naiman ayima(-un i(ul'qu edrn belge inu doro(i qandu(san (adusun bui.
erketen i(ul'qu edrn belge inu gede qandu(san ara sar-a bui.
406
TRANSCRIPTION
[20v]
tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i qandu(san qara sara bui.
407
TRANSCRIPTION
(aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin bui
[21r]
408
TRANSCRIPTION
[21v]
409
TRANSCRIPTION
[22r]
darui-dur daruyu.
410
TRANSCRIPTION
411
TRANSCRIPTION
[22v]
412
TRANSCRIPTION
[23r]
413
TRANSCRIPTION
l oldayu.
[23v]
414
TRANSCRIPTION
415
TRANSCRIPTION
[24r]
416
TRANSCRIPTION
[24v]
417
TRANSCRIPTION
[25r]
418
TRANSCRIPTION
adali bui.
419
TRANSCRIPTION
[25v]
420
TRANSCRIPTION
[26r]
421
TRANSCRIPTION
kirge-met bui.
[26v]
422
TRANSCRIPTION
423
TRANSCRIPTION
[27r]
424
TRANSCRIPTION
[27v]
425
TRANSCRIPTION
met bui.
[28r]
426
TRANSCRIPTION
427
TRANSCRIPTION
[28v]
428
TRANSCRIPTION
[29r]
429
TRANSCRIPTION
[29v]
430
TRANSCRIPTION
431
TRANSCRIPTION
[30r]
432
TRANSCRIPTION
[30v]
433
TRANSCRIPTION
[31r]
434
TRANSCRIPTION
435
TRANSCRIPTION
[31v]
436
TRANSCRIPTION
437
TRANSCRIPTION
[32r]
438
TRANSCRIPTION
[32v]
439
TRANSCRIPTION
440
TRANSCRIPTION
[33r]
441
TRANSCRIPTION
442
TRANSCRIPTION
[33v]
443
TRANSCRIPTION
444
TRANSCRIPTION
[34r]
445
TRANSCRIPTION
glesgei.
buu ems.
446
TRANSCRIPTION
[34v]
447
TRANSCRIPTION
[35r]
448
TRANSCRIPTION
buu ems.
buu ems.
449
TRANSCRIPTION
[35v]
450
TRANSCRIPTION
mong(ol sg-dr
ungimui.
iles-dr ma(u.
451
TRANSCRIPTION
[36r]
452
TRANSCRIPTION
ma(u bui.
453
TRANSCRIPTION
[36v]
454
TRANSCRIPTION
455
TRANSCRIPTION
[37r]
456
TRANSCRIPTION
[37v]
457
TRANSCRIPTION
458
TRANSCRIPTION
[38r]
459
TRANSCRIPTION
460
TRANSCRIPTION
[38v]
461
TRANSCRIPTION
462
TRANSCRIPTION
[39r]
463
TRANSCRIPTION
(adasun bui.
[39v]
464
TRANSCRIPTION
465
TRANSCRIPTION
[40r]
466
TRANSCRIPTION
467
TRANSCRIPTION
[40v]
468
TRANSCRIPTION
469
TRANSCRIPTION
[41r]
470
TRANSCRIPTION
sara bui.
471
TRANSCRIPTION
[41v]
472
TRANSCRIPTION
[42r]
473
TRANSCRIPTION
474
TRANSCRIPTION
[42v]
475
TRANSCRIPTION
sg bui.
476
TRANSCRIPTION
[43r]
477
TRANSCRIPTION
478
TRANSCRIPTION
[43v]
479
TRANSCRIPTION
[44r]
480
TRANSCRIPTION
481
TRANSCRIPTION
[44v]
482
TRANSCRIPTION
483
TRANSCRIPTION
ene bui.
[45r]
484
TRANSCRIPTION
485
TRANSCRIPTION
[45v]
486
TRANSCRIPTION
eyin uqa(daqui.
487
TRANSCRIPTION
[46r]
erke-yin
488
TRANSCRIPTION
iyer il(ayu.
489
TRANSCRIPTION
[46v]
uaral-iyar bui.
490
TRANSCRIPTION
[47r]
491
TRANSCRIPTION
492
TRANSCRIPTION
[47v]
493
TRANSCRIPTION
494
TRANSCRIPTION
[48r]
495
TRANSCRIPTION
ma(u bui.
496
TRANSCRIPTION
[48v]
497
TRANSCRIPTION
[49r]
nigen in-e qoyar ini isn in-e drben in-e tabun in-e ir(u(an in-
e
498
TRANSCRIPTION
499
TRANSCRIPTION
qorin qorin
(urban drben
tngri-yin tngri-yin
ayul-dur sang-dur
mr mr
(arbasu (arbasu
ma(u sayin
drben es sarayin mr (arqu krdn ene bui.
[49v]
nigen in-e isn in-e arban dolo(an qorin tabun tngri-yin egde sayin
qoyar in-e arban in-e arban naiman qorin ir(u(an noqai qoi(un ma(u
(urban in-e arban nigen arban isn qorin dolo(an tngri-yin segder sayin
500
TRANSCRIPTION
drben in-e arban qoyar qorin-a qorin naiman noqay-yin qabar sayin.
tabun in-e arban (urban qorin nigen qorin isn noqai terign sayin
ir(u(an in-e arban drben qorin qoyar (uin-a noqai niru(u ma(u
dolo(an in-e arban tabun qorin (urban tngri-yin sang sayin
naiman in-e arban ir(u(an qorin drben tngri-yin qo(olai ma(u
501
TRANSCRIPTION
[50r]
502
TRANSCRIPTION
503
TRANSCRIPTION
jindamuni
[50v]
504
TRANSCRIPTION
505
TRANSCRIPTION
[51r]
506
TRANSCRIPTION
_______________________________________________________
507
TRANSCRIPTION
[51v]
ee b to(ala.
508
TRANSCRIPTION
ba(uray-aa buru(u
to(ola. (olomta
sayin bui.
(olomta-aa b to(ola
buru(u to(ola.
ee b to(olan.
509
TRANSCRIPTION
er-e-ee b to(ola
ee buru(u to(ola.
[52r]
510
TRANSCRIPTION
ba(uqu bui.
ek kereg-d bolai.
[52v]
511
TRANSCRIPTION
tur qar-a mr-d bolunam. nidn-dr nidn met qoyar sayiqan kbegn trmi
Qulu(an-a Luu Bein ker ker Bein Mori Bein Luu a(an
ker Mo(ai Takiy-a Qulu(an-a Baras Mo(ai Qoni Takiy-a Mo(ai ar(-a
Baras Morin Noqai Taulai Taulai Baras Bein Noqai Mori kke
512
TRANSCRIPTION
Taulai Qoni 'aqai Baras Luu 'aqai Takiy-a 'aqai Qoni boro
Luu Bein Qulu(an-a Mo(ai Mo(ai Bein Noqai Qulu(an-a Bein igerde
Mo(ai Takiy-a ker Luu Morin Mo(ai 'aqai ker Takiy-a qalun
Mori Noqai Baras Qoni Qoni Baras Qulu(an-a Baras Noqai kreng
Qoni 'aqai Taulai Morin Bein 'aqai ker Taulai 'aqai a(an
Bein Qulu(an-a Luu Takiy-a Takiy-a Bein Baras Luu Qulu(an-a qaltar
Takiy-a ker Mo(ai Bein Noqai Mo(ai Taulai Mo(ai ker qong(or
Noqai Baras Morin 'aqai 'aqai Baras Luu Mori Baras qula
'aqai Taulai Qoni Noqai Qulu(an-a 'aqai Mo(ai Qoni Taulai a(an
ede okin-u krgegi- beri u(tu(i- tul(-a (al tlegi ni(ur gerte oro idegen unuqu
tokiyaldu terign s
(ulyu
[53r]
513
TRANSCRIPTION
514
TRANSCRIPTION
[53v]
a( ma(u.
515
TRANSCRIPTION
ba(ubasu sayin.
516
TRANSCRIPTION
[54r]
517
TRANSCRIPTION
[54v]
518
TRANSCRIPTION
trk bui.
519
TRANSCRIPTION
buu g.
[55r]
520
TRANSCRIPTION
521
TRANSCRIPTION
[55v]
522
TRANSCRIPTION
[56r]
523
TRANSCRIPTION
[56v]
524
TRANSCRIPTION
525
TRANSCRIPTION
igerlegln nomlauqui::.
[57r]
526
TRANSCRIPTION
[57v]
527
TRANSCRIPTION
528
TRANSCRIPTION
[58r]
529
TRANSCRIPTION
[58v]
btk.
530
TRANSCRIPTION
rn-e bui.
emn-e g amui.
[59r]
531
TRANSCRIPTION
532
TRANSCRIPTION
[59v]
533
TRANSCRIPTION
534
TRANSCRIPTION
[60r]
kn krgen sgdk
krgen-ee jb to(ala.
535
TRANSCRIPTION
[60v]
Qonin Bein edr-e sayin. Tabun Baras Taulai Luu Mo(ai Morin
536
TRANSCRIPTION
oyiiyamu kemeki.
537
TRANSCRIPTION
[61r]
538
TRANSCRIPTION
539
TRANSCRIPTION
[61v]
540
TRANSCRIPTION
541
TRANSLATION
[1v] I prostrate myself before the guru, Majuri (Manjuari), who, in the compassion
of superior understanding, is the one who, having brought forth the rain of good merit from
While those whom the aggregate of doctrines on supreme truth frees from
as individuals, those who do not yet understand the three times ((urban a(), need relative
truth (ina(unki), etc., and the links of dependent origination (sitn barildaqu iles). Saying
this, Buddha, the Bodhisattvas, the god Majuri, who preached from the root tantras
(ndsn dandris), the Klacakra (a(-un krdn), Cakrasambara (Jagr-a sambur-a),83 etc.,
those of Mahmya (Maq-a mayai),84 and Majuri,85 and in the sutras, and who found
supernatural knowledge in the world, together with the sages, have taught, most extensively,
Bandida Sim}ha Sali (Singq-a Sari),86 who understood the five sciences (tabun oron),
said that although you who are purified by the quality of a single-pointed mind ((ana gr
sedkil-n inar) do not need striving nor phenomenalization, if one desires the understanding
of the three times which precedes happiness, one must study these things. Also, because it
has been preached thus, considering in what manner to represent the three kinds of
83
The root tantra is the Cakrasamvara-tantra. Cf. Raghu Vira 1959: 13.
84
The root tantra is the Mahmyatantra-nma. Cf. Newman 1987: 402.
85
The Majurmlatantra.
86
Translation uncertain.
542
TRANSLATION
mathematics, outer, inner, and secret,87 in order to make a pure offering, [2r] one relies upon
the sutras preached by Buddha who victoriously passed beyond, the tantras, and especially
upon the five planets (tabun gara()88 in the Klacakra and the six aspects of unity
(qamtudquy-yin ir(u(an qubi). Also, as for the mathematics of pure essence (teyin bged
arilu(san-u to(-a), the basis by which are made known the planets sympathetic to the various
parts of rituals (ndsn- geign-i nigleski gara(),89 the addition or subtraction of days,
the tables of the stars and nakshatra, the three kinds of day (qono(-un (urban il), and
Here the Bodhisattva, Majuri, refuge of living beings and the incarnation of Buddha,
is the one who teaches mathematics, etc. in the land of black China. It is Majuri's land of
the Chinese. It was preached in the root tantra of Majuri, translated from Sanskrit, that if
an ignorant son is to perform rites pertaining to the mathematics of black China and the sutras
which have come from there, then any designation of a new moon should be made from an
87
These are the three kinds of time according to the Klacakra-tantra (Cornu 1997:
25-26).
88
The reference here might be to sections of the Klacakra sources which treat the
five planets. An example of this would be Klacakratantra I,40-I,49(1), which describes "the
movement of the five planets" (Schuh 1972: 25).
89
Nigleski (compassion, sympathy) is the second of the four boundless states which
comprise one of the seven parts (geign) of tantric ritual (ndsn [cf. Lessing, 1178, 1170,
1191]), but here it appears to be an astrological term, referring to the planets best suited to
the various parts of ritual.
543
TRANSLATION
As to why this is so, it is said that in China on the fifteenth day of the first month of
spring, the dawn breaks by the Mig nakshatra. Because of this, it is said that in the Mig
month the roots of grass rejuvenate and, according to the Chinese mathematical treatises, on
the thirteenth day of the first month of spring, the Tiger day causes the wheel [of the heavens]
to move, and, led by the Wood star, is born in the Bus nakshatra. To elucidate what has been
taught, it is said that making the Mig month the first month of spring, if one counts according
to the custom of beginning with the Earth star on the first day of the month, then, the
celebration of the Bodhisattva Majuri's birth is the day when the thirteenth, the Tiger day,
together with the Wood star, [2v] coincide with the Bus nakshatra.
Also, according to the Chinese sutra, ?Lii-du ting sang,90 one should designate the Mig
month as the Tiger month, the first month of spring. It is because of this that, according to
the custom of the Chinese astrologers, which was taught by Majuari, making the Tiger
month, which is the first month of spring, Qubi sara91 and then beginning to count from there,
the mathematics of the twelve months, the conjunctions of the stars and nakshatra, the
assembling and dispersing of the eight classes (naiman ayima(), and the like, the distinction
between acquiring and losing, the mathematics of the twelve links of dependent origination
(arban qoyar sitn barildaqui) according to the Indian tradition, the hours of the day and
night, the division of the quarter hours and so forth, all purify the suffering that is in the
90
Translation uncertain.
91
That is, the first month of the year.
544
TRANSLATION
world, and for the sake of bringing peace and happiness, this pure brilliant calendar was
Although here there is no way to understand the sunrise and the stars, etc., according
to the Indian custom, [this manual] was created according to the Chinese mathematicians by
beginning the Tiger, Horse, and Dog months under the influence of Saturn. The nakshatra
were composed by integrating that which is in keeping with the custom of the Chinese
astrologers together with the Heart of the Sun Sutra (Naran-u irken neret sudur) which was
preached by Buddha. The twelve links of dependent origination were composed according
to the custom created by Ngrjuna from the tantra of Cakrasambara. The years, the eight
classes, etc., the lords of land and water ((aar usun-u eid), when they assemble and disperse,
where they reside and so forth were all composed according to the custom of the Chinese
astrologers. For this reason the wise should understand that custom well and study it
carefully.
[3r] Also, as to designating the beginning of the new year, in keeping with the
Klacakra, making the first of the year the Jayitari month, which comes in the middle of
spring, it will be celebrated when the leaves, which have since fallen, begin to reappear. In
keeping with the custom of the tantras of Vajradkin (Bajar dagini-yin ndsn ) and
month when the winter sun descends (ebln nara ba(uqu edr).92 [And] it will be
92
That is, the first day of winter.
545
TRANSLATION
celebrated after the Bus month of the Chinese mathematicians has left this land (China) and
the dust has settled, making the Mig month the first month of spring.93
As to using the names of the nakshatra for the twelve months, Sua( and so forth, for
Also the astrological customs regarding days to be dropped and intercalary months
should be known. As for the days to be dropped, in this year there are twelve months. Six
masculine months each have 30 days. In the six feminine months there are no more than
twenty-nine days. Thus, six days will be dropped. Then, at the respective times when the sun
pauses in the south and when it pauses in the north (nara bayiqu),94 two days will be dropped.
Adding these together, then, in three years they will make an intercalary month. Sages such
Also in that sutra, concerning the custom of dropping six days according to the tenets
of the supreme Abidharma,95 while there are thirty days in the Tiger month, the first month
of spring, because there are not thirty days in the Hare month, the twenty-ninth day will be the
final day of the month. [3v] Also, while there are thirty days in the Dragon month, because
there are not fifteen days in the first half of the Snake month, the fourteenth becomes the
fifteenth. Also, while there are thirty days in the Horse month, because there are not thirty
93
For the names of the nakshatra which designate the twelve months see Table IV.13.
94
These two periods are the winter and summer solstices, when the sun seems to
pause and change direction, in winter, from south to north, in summer back toward the south.
95
Tib. chos mngon pa; S. abhidharma. Name of the third section of the Buddhist
basic scriptures, constituting a systematization of Buddhist doctrine.
546
TRANSLATION
days in the Sheep month, it is as before. Also, while there are thirty days in the Monkey
month, because there is no fifteenth in the Cock month, it is as before. Also while there are
thirty days in the Dog month, because there are not thirty days in the Pig month, it is as before.
And finally, while there are thirty days in the Rat month, because there is no fifteenth in the
Ox month, it is as before.
Also, as for those who uphold the custom of Vinaya (Dlb-a) disciplinary regulations
of the lamas and the general tenets for counting the days by clepsydra, it is said that there will
be an intercalary month after the lustrum (tabun il).96 According to the tenets of Ngrjuna
regarding the six months in which days are dropped, as they pertain to a sign which indicates
that one should drop a day from the last part of the month instead of from the first, it should
be understood that if by looking with one eye, the external lunar mansion of this day has
passed in front of the moon, it is the external nakshatra of the next day, and it is this day
which should be dropped. One must distinguish the nakstatra from the stars of the days
Also as for dropping four days during the times when the sun proceeds to the south
and when it proceeds to the north, when there is no clear day to drop, the sun will reside in
the same place in three days time each time, but because this is not counted as two stars of the
96
The translation of lustrum here is uncertain. See Vogel 1964: 232-233; Schuh
1973: 8-9.
97
Rather, the position of the sun at the solstices is marked by one day-star and one
nakshatra. Therefore, two days may be dropped at each solstice.
547
TRANSLATION
To treat the intercalary month in the same way, over the middle month of spring in the
Rat year two days will be dropped. In the middle month of summer in the Hare year, two.
In the middle month of autumn in the Horse year, two. In the middle month of autumn in the
Cock year, two. Also, if one were to consider the star and nakshatra for the intercalary
month, it should be understood that two days are dropped from that month as well. If one
does not understand this, and continues to count without knowing which days to drop or the
intercalary month, then the good and bad results will not be accomplished. This was preached
To summarize the intercalary month, if one studies these methods for counting [which
days to drop] and tries to bring them all under one system, one must be careful not to drop
days in only one direction. Some months one will drop a day from the initial fifteen days.
Other months one will drop a day from the latter fifteen days.
Thus, one should know the waxing and waning of the moon. One should examine
carefully with one's own eyes the moment at which the lunar mansion is in conjunction with
the moon. Also, if one were to say that the tenets found in edicts, those of Ngrjuna, etc, and
of the supreme sages are different from this, it is because it was taught in the sutras that in
times of calamity the sun and moon will lose their way [among the stars], but the weather of
the years, months and quarter hours will agree.98 What is common in the tenets of many
sutras, however, is that over three years there will be one intercalary month.
98
This refers to the Chinese system of dividing the year into "twenty-four joints and
breaths" (Palmer 1986: 64-66).
548
TRANSLATION
In general, when making any of these calculations, [4v] one needs to know unerringly
which day to drop. Knowing this, one needs to examine the star and the lunar mansions
throughout one's lifetime with one's own eyes. Thus, one must also know the moon, as to how
it conforms to the nakshatra, when it is new, when it waxes full and when it wanes. When
one knows this, one needs to know the number of the moon. Also, if one is confused and
uncertain about whatever star or nakshatra, or does not know these things because clouds
have covered the sky, then the way to know these things is as follows: Having risen early the
following day, washed one's hands and face, put on a new robe and adopted a pious mind-set,
if one goes out in whatever direction one desires, the sign will be: If that day is Thursday one
will meet a magician (tarnii) or a physician, or, if not, one will meet a man with a bay horse.
If it is Sunday one will meet an older man or an older woman who is riding a white horse,
wearing a white robe and leading a white dog. If it is Tuesday, one will meet a Bon priest or
someone with a red robe, or, if not, one will meet with a robber or a dispute. If it is Saturday,
one will meet with a monk, or someone riding a fallow horse, or someone herding sheep, or
someone boiling tea, or someone riding two small oxen or, if not, one will meet with someone
who has a scar or birthmark on his face or with someone who has an injured eye. If it is
Friday [5r] one will meet with a nobleman or a sinful man or a low bad man or, if not, one
will meet with someone riding a blue grey horse or with a merchant. If it is Monday one will
meet with a Bon priest or a commoner or, if not, with someone riding a black horse or
someone carrying water. If it is the Wednesday one will meet with someone riding an ox or
someone riding a black horse or a commoner who looks like a frog, or, if not, he will meet
549
TRANSLATION
with an old woman who is carrying something black. By reconciling these signs one will
know the star of the day. When one knows the star of the day, one will know the lunar
mansion, as well.
Also, if one would like to know how to count the variations of time, then there are two
items, known as the very first moment (gan) and the single sound (da(un), by which to
reckon [time] beginning from a single moment, and making the day, night, month and year.
As for the very first moment, it equals the time it takes an arrow that is shot by a marksman
[to pierce] a leaf. Because the sound that is emitted with this is equal to the length of the act
itself, one sound (da(un) is made. Thus, sixty da(un equal one me (branch); thirty me
equal one qubi (share); thirty qubi equal one day; thirty days equal one month; and twelve
months equal one year.99 What remains after joining these [units of time] becomes the
intercalary month.
Also, as for measuring by the dusul (drop), if one counts the interval between the
breaths of an ignorant commoner, three hundred sixty of these [5v] make a dusul. This is
equal to a single breath of the gods. Two breaths equal one qubi.100
When counting a qubi, it is said that in one me there are six breaths; there are sixty
me in one qubi; in one qubi there is one dusul--two qubi is as much as one of the common
99
Thus, according to this reckoning, 1 qubi = 48 minutes; 1 me = 1.6 minutes or 96
seconds; and 1 da(un = 1.6 seconds. Here the qubi translates S. muhurta, defining the
Indian measure which dates back to Vedic times. Cf. Stone 1981: 179.
100
Thus, 4 seconds = the measurement for the interval between the breath of an
ignorant commoner; 24 minutes = the interval between the breath of a god; 1 dusul = 24
minutes
550
TRANSLATION
[qubi]. Sixty qubi make one day; thirty days make one month.101 If there are two moons [in
Beginning to count from the sixteenth day of the middle month of winter, after six
months and six days have passed, the sun will reverse direction from southward to northward
and then three months from the time the sun reverses, the day and night will be equal. The
day will be fifteen common qubi. The night will be fifteen common qubi.102 The variance
between day and night will by six common qubi. The day and night will respectively increase
and decrease me by me so that day and night grow long and short. Therefore, concerning
the increasing and decreasing [of the day and night, this time] is divided up by me, making
qubi, [while] without change, one should count the day six hours and the night six hours.
When the sun finishes its procession to the south and to the north, one year will have passed.
One more item, as to clearly knowing the time by means of the stick with seven qubi
(gnomon),103 [6r] if one places it into level ground at noon on the dungji day104 when the sun
pauses at the end of its southerly progression, one will see that the shadow of the gnomon will
be six qubi. From there, on the days when the sun moves into a new house, the qubi shadow
101
Here 1 qubi = 24 minutes and 1 me = 24 seconds. The "common qubi" = 48
minutes, as before.
102
Thus, the day and night will each be 48(15) or 720 minutes.
103
For a description of the gnomon see Needham 1959: 284.
104
The dngji day is the winter solstice, when the sun is low in the sky. The
corresponding summer solstice is the aji day. Other Mongolian terms for the solstices are
nara buaqu edr, "the day the sun returns", and nara o(sulta edr, "the day the sun stops".
551
TRANSLATION
will diminish, one by one, until noon on the aji day when the sun has reached the end of its
northerly progression. On this day the gnomon will cast no shadow. From there, the sun will
move from house to house, and the qubi shadow will increase one by one [as well], and when
the shadow reaches six qubi, a year will have passed. Thus, at the two stages when the day
and night are equal, day and night begin to grow longer and shorter, respectively, in two
phases. Thus, the pneumas of spring and fall appear as well. What one should know about
Also, as for the system of calculating by making the day one hundred me, in one day
and two nights there are one hundred me. These are divided into twelve hours.105 In one
hour there are eight me, four qubi and three adqu (handful). Ten qubi make one me. Ten
adqu make one qubi.106 By this means, the twenty-four breaths and joints of the sky and land
are divided up. Also with the coming of dngji, the winter solstice, after the winter sun has
paused, the days begin to grow longer. With the coming of the middle of spring (n un) in
the second month, day and night are equal. With the coming of the middle of autumn (teng
iu un) in the eighth month,107 day and night are equal (edr sni teng kem-iyer bayiqu). [6v]
105
Here the Mongolian a( = 2 hours, so a day lasts 12 hours.
106
Thus, 1 me = 14 minutes 24 seconds; 1 qubi = 86.4 seconds; and 1 adqu = 8.64
seconds.
107
This is the eighth month according to the Indian Klacakra system, that is, the
Aivani (S. Avini) month. In the Chinese peasant calendar it is the first month of winter.
In the Chinese astronomical calendar it is the final month of autumn. In Tibet it is known
as the Dog month, the Ninth month in Mongolia.
552
TRANSLATION
Then, with the coming of aji, the summer solstice, when the progression ceases, the sun of
summer pauses and from then on [the night] grows ever longer.
Also, the first four me of the Rat-hour comprise the outer limits of that day. The
final four me comprise the outer limits of the next day.108 When the sun has not yet risen,
if one does not recognize the face of someone at a distance of ten yards (alqum) and one foot
(gikim), it is in the outer limits of the night. If one recognizes the face it is in the outer limits
of the day. When the sun sets, if one recognizes the face of someone at a distance of ten yards
and one foot, it is in the outer limits of the day. If one does not recognize the face, it is in the
Also, all sages who would like to understand the meaning of the intercalary month,
should study this carefully. Three hundred sixty-six days make one year. When one
calculates in the contemporary way, making the year three hundred and sixty days, then six
days are left over. Also, if one calculates making the twelve months into six big months and
six small months, then six more days remain. In three years this will make thirty-six days.
If one makes thirty of these days into an intercalary month, six days will be left over. If one
joins these remaining six days with the twenty-four days of the following two years, this will
As for the method to insert an intercalary month, if there was an intercalary month in
any of the months of the year which passed forty-seven years ago, then that month will be
108
The twelve hours of the day also take the names of the twelve animals. The Rat
hour = 11 p.m.-1 a.m. (see Table IV.32). Thus, the first four me of the Rat hour bring the
day to twelve o'clock midnight.
553
TRANSLATION
made to reside behind the intercalary month of the present coming year. If there is no
intercalary month in the forty-seventh year, then one should see the preceding and proceeding
days as equal. If in any month there is no pneuma in the proceeding fifteen days, [7r] then
that month will be an intercalary month. This month coincides with a year which begins with
an intercalary month. If there is no intercalary month, this coincides with a contrary year.109
The fifteenth day of the last month of the year which passed nine years ago, coincides
with the first day of the first month of this present year. The great and small months to come
should be sought from this. As for any year, then, if it is a year for which one says, "this year
begins with Yushui (Constant Rain [yuu sui]) the following year begins with Lichun (The
Beginning of Spring [li un])," or whether it is known as Jiaji, it begins without change from
the Rat, and the two years following this [Constant Rain] year will begin at the beginning of
Spring.
[7v]
Jia-ji year Yi-geng year Bing-xin year Ding-ren year Wu-gui year
Bing-tiger Wu-tiger Geng-tiger Ren-tiger Jia-tiger
month month month month month
Ding-hare Ji-hare Xin-hare Gui-hare Yi-hare
month month month month month
Wu-dragon Geng-dragon Ren-dragon Jia-dragon Bing-dragon
month month month month month
109
The contrary year is common in Chinese almanacs. In Mongolian it is known as
qari il. In the picture on the cover of Chinese almanacs there are subtle indications of what
the year will be. The contrary year is also signified here. See also Mostaert's definition in
Dictionnaire ordos, p. 297a.
554
TRANSLATION
Jia-ji day Yi-geng day Bing-xin day Ding-ren day Wu-gui day
Ding-hare Ji-hare Xin-hare Gui-hare Yi-hare
hour hour hour hour hour
Wu-dragon Geng-dragon Ren-dragon Jia-dragon Bing-dragon
hour hour hour hour hour
Ji-snake Xin-snake Gui-snake Yi-snake Ding-snake
hour hour hour hour hour
Geng-horse Ren-horse Jia-horse Bing-horse Wu-horse
hour hour hour hour hour
555
TRANSLATION
[8r] According to the Klacakrists of India this is the Mig month, the final month of
winter. For the peasants it is the middle month of spring.110 For the mathematicians of black
China it is the first month of spring. In Tibet it is the Tiger month. In Mongolia it is known
as Qubi sara. Because it is the Tiger month, its sign is that the tiger brings forth its young.
In the sky the dawn with appear by the Mig lunar mansion. On the ground the pneuma of
slightly warmer weather will arrive. In the interval, on the seventh day, the sparrow will
chirp. This month is known as the meritorious month in which Buddhas (burqan), demons
110
The peasant calendar here refers to the calendar of the twenty-four joints and
breathes, which gives the changes in climate necessary for farmers to plant and harvest their
crops. See Palmer 1986: 64.
556
TRANSLATION
(imnus) and the six heretics (ir(u(an teryinar) are appeased and great magical
transformations (riddi qubil(an) are brought forth. Because the sun has entered Aquarius the
Pitcher (Qumqan-u ger), on the earth wine will taste good. The day will last twenty-six qubi;
the night, thirty-four. On the fifteenth the sun will rise to the crowns of the heads of the
dragon kings. In the water fish will run. The time of wind will begin. The raven will fix its
nest. On the twenty-fourth, by the conjunction of the moon with Anurad, the good and bad
auspices will be signified. Amin(-u) saki(ulsun is in the southeast. oliy-a mr in the west.
Yeke tngri, the east. itgen eke is in the Cock place. Qo(osun qumq-a is in the west. Qubi
sara is good for taking the throne, bestowing a title, giving a blessing and making an offering.
Taysui is in the south; Janggn, the east; on the Dragon day, 'okimui. On the Snake day the
obalang-un tngri will roam about. On the Rat day, Tngri-yin (al. On the Snake day, l
sedk and Ula(an aa(ai. On the Tiger, Modun erlig; on the Ox, kln een; and on the
[8v]
557
TRANSLATION
[9r]
According to the Klacakrists of India it is the Udaribalguni month, the first month of spring.
For the peasants it is the final month of spring. For the mathematicians of black China it is
the middle month of spring. In Tibet it is the Hare month. In Mongolia it is the Second
month. Because it is the Hare month, its sign is that hares notice all the buds on the trees, eat
their fill, then mate. In the sky the dawn will appear by the Udaribalguni lunar mansion. On
111
Here ngge ni(ur, "form and face", is written for the usual ner-e ngge.
558
TRANSLATION
the ground the pneuma of warm weather will arrive. All things on land and in the water will
roam. In the interval, the hawk will mate. The raven will wash itself in blood. Because the
sun has entered Pisces the Fishes, all the fish in the water will run. The day will be twenty-
eight qubi. The night, thirty-two qubi. On the twenty-first the good and bad auspices for
planting seeds will be signified. Amin(-u) saki(ulsun is in the east. Qo(osun qumq-a is in
the northwest. Yeke tngri is in the south. Qo(osun qumq-a . . . . itgen Eke is in the Ox
place. During the Second month, if one does business, sets off on a campaign, or quarrels
with others it is good. Taysui is in the south; Janggn in the east. On the Ox day, 'okimui.
On the Tiger day obalang-un tngri will roam about. On the Hare day there will be Fire of
the Gods. On the Cock day, l sedk. On the Cock day, Ula(an aa(ai. On the Snake,
Modun erlig; on the Dog, kln een. On the Cock, 'aar-un (al; on the Dragon, Fire of
Moon.
[9v]
First. Moon-star. Full. Eleventh. Wood star. Full. Twenty-first. Sun-star. ista.
Burvabadaribad. Monkey- Bus. Horse-Six senses. West. Dragon-Consciousness. East.
Sensation. Yilig. South.
Second. Fire-star. Declining. Twelfth. Gold-star. Weak. Twenty-second. Moon-star.
Udaribadaribad. Cock- Asli(. Ram-Contact. West. Full. Mul. Snake-Name and
Desire. Yilig. East. form. Northwest.
Third. Water-star. Full. Thirteenth. Earth-star. Twenty-third. Fire-star.
Rivadi. Dog-Accepting. Yilig. Disintegrating. Mig. Monkey- Declining. Burvasad. Horse-
East. Sensation. East. Six senses. West.
Fourth. Wood star. Full. Fourteenth. Sun-star. Twenty-fourth. Water-star.
Aivani. Pig-Becoming. Yilig. Declining. Burvabalguni. Full. Udarisad. Ram-Contact.
East. Cock-Desire. South. North.
559
TRANSLATION
[10r]
According to the Klacakrists of India it is the Jayitari month, the middle month of spring.
For the peasants it is the first month of summer. For the mathematicians of black China it is
the final month of spring. In Tibet it is the Dragon month. In Mongolia it is the Third month.
Because it is the Dragon month, its sign is that when the pneuma (i.e., change of weather)
arrives the dragon will sound. In the sky the dawn will appear by the Jayitari lunar mansion.
On the ground uniform warmth will arrive. In the interval, all birds will come. This month
will be celebrated by the Klacakrists as the first month of the year. The fifteenth is a good
560
TRANSLATION
time for offering the consecration of the Klacakra. Because the sun is in the house Aries
The Ram, sheep will lamb in the Sheep hour. Day and night will have an equal number of
qubi. It is told that the seeds of the crops have entered the ground. On the nineteenth the
good and bad auspices for wheat will be signified. Amin(-u) saki(ulsun is in the southwest.
Qo(osun qumq-a is in the northeast. Yeke tngri is in the west. Qo(osun qumq-a is in the
east. itgen eke is in the Snake place. During the Third month if one plants crops, makes
family or personal bonds, burns the fire mandala, or does business it is good. Tayisui is in the
south. Janggn is in the east. On the Dog day, 'okimui. On the Pig day obalang-un tngri
will roam about. On the Horse day Tngri-yin (al will descend. On the Ox day, l sedk.
On the Ox day, Ula(an aa(ai. On the Monkey, Modun erlig. On the Sheep, kln een.
[10v]
561
TRANSLATION
[11r]
According to the Klacakrists of India it is the Sua( month, the final month of spring. For
the peasants it is the middle month of summer. For the mathematicians of black China it is
the first month of summer. In Tibet it is the Snake month. In Mongolia it is the Fourth
month. Because it is the Snake month the snake leaves its skin inside a hole. In the sky the
dawn will appear by the Sua( lunar mansion. On the ground the orchid (akirma(-un iig)
will bloom. In the interval, the cuckoo bird will sound. During this month it is a good time
for finding the sanctity of the perfected Buddha. Because the sun is in the house of Taurus
the Bull, it is the month when oxen are in heat. The day will be thirty-two qubi; the night,
562
TRANSLATION
twenty-eight qubi. On the twenty-ninth it will drizzle. Small fish will mate. If rain does not
fall on the seventh there will be red wind. Amin(-u) saki(ulsun is in the northwest. Qo(osun
qumq-a is in the east. Yeke tngri is in the north. Qo(osun qumq-a is in the south. itgen
eke is in the Tiger place. During the Fourth month, if one teaches knowledge, mixes
is in the south. On the Sheep day, 'okimui. On the Monkey day obalang-un tngri will roam
about. On the Cock day Tngri-yin (al will descend. On the Monkey day, l sedk. On
the Snake day, Ula(an aa(ai. On the Pig, Modun erlig. On the Dragon, kln een. On
[11v]
563
TRANSLATION
[12r]
According to the Klacakrists of India it is the ista month, the first month of summer. For
the peasants it is the final month of summer. For the mathematicians of black China it is the
middle month of summer. In Tibet it is the Horse month. Because it is the Horse month its
sign is that the horse, onager and so on will fatten-up and fill out their appearance and color.
In the sky the dawn will appear by the ista lunar mansion. On the ground all leaves and
roots will grow. In the interval the young falcon will take wing. The antlers of the stag will
grow. Because the sun is in the house Gemini the Twins (Qamtudaquy-yin ger), a lustful
mind will be born in all living beings of the world. The day will be thirty-four qubi; the
night, twenty-six qubi. It is the time for peasants to gather hay. If rain does not fall either on
the seventh or on the twenty-ninth there will be drought. It is the time when the summer sun
pauses (the solstice). Amin(-u) saki(ulsun is in the southeast. Qo(osun qumq-a is in the
564
TRANSLATION
southwest. Qo(osun qumq-a is in the west. Yeke tngri is in the east. itgen eke is in the
Horse place. During the Fifth month if one builds a bridge, launches a boat, draws water
through a canal, or digs an excavation, it is good. Tayisui is in the west. Janggn is in the
south. On the Hare [day], 'okimui. On the Snake day obalang-un tngri will roam about.
On the Rat day Tngri-yin (al will descend. On the Rat day, l sedk. On the Cock day
Ula(an aa(ai. On the Hare, Modun erlig. On the Ox, kln een. On the Horse, 'aar-
[12v]
565
TRANSLATION
[13r]
According to the Klacakrists of India, it is the middle month of summer. For the peasants
it is the first month of autumn. For the mathematicians of black China it is the final month
of summer. In Tibet is it the Sheep month. In Mongolia it is the Sixth month. Because it is
the Sheep month, its sign is that sheep are satiated and grow fat. In the sky the dawn will
appear by the Burvasad lunar mansion. On the ground the pneuma of heat becomes extreme
and the flower called the lungru will bloom. In the interval, the pheasant brings forth young.
The pear, apricot, and other fruits will grow. Fireflies will be born from the grass of the ox.
This month, from the fourth until the fifteenth, is a meritorious good time for translating the
wheel of the true dharma. Because the sun has entered the house of Cancer the Crab, on the
earth the frog's croak will begin. The day will be thirty-six qubi; the night, twenty-four qubi.
If rain does not fall either on the third or on the twenty-sixth, it will be bad for the farmer.
566
TRANSLATION
Amin(-u) saki(ulsun is in the east. Qo(osun qumq-a is in the northwest. Yeke tngri is in the
south. Qo(osun qumq-a is in the north. Mother to be Relied Upon is in the Dog place.
During the Sixth month, if one receives rites for striving to attain mastery (erkedr oro(ulqui
keiyeki iles) or a consecration (abiig abubasu) it is good. Tayisui is in the west. Janggn
is in the south. On the Rat day, 'okimui. On the Tiger day obalang-un tngri will roam
about. On the Hare day, Tngri-yin (al. On the Dragon day, l sedk. On the Ox, Ula(an
aa(ai. On the the Rat, Modun erlig. On the Dog, kln een. On the Snake, fire. On the
[13v]
First. Moon-star. Full. Bus. Eleventh. Wood star. Full. Twenty-first. Sun-star.
Monkey-Sensation. Yilig. ista. Horse-Six senses. East. Declining. Dragon-
South Consciousness. East.
Second. Fire-star. Declining. Twelfth. Gold-star. Weak. Twenty-second. Moon-star.
Asli(. Cock-Desire. West. Mul. Ram-Contact. South. Full. Aivani. Snake-Name
and form. West.
Third. Water-star. Full. Mig. Thirteenth. Earth-star. Twenty-third. Fire-star.
Dog-Accepting. East. Disintegrating. Burvasad. Declining. Barani. Horse-Six
Monkey-Sensation. East. senses. Northeast.
Fourth. Wood star. Weak. Fourteenth. Sun-star. Twenty-fourth. Water-star.
Burvabalguni. Pig-Becoming. Declining. Udarisad. Cock- Full. Kerteg. Ram-Contact.
West. Desire. North. North.
Fifth. Gold-star. Weak. Fifteenth. Moon-star. Full. Twenty-fifth. Wood star.
Udaribalguni. Rat-Birth. Abiji. Dog-Accepting. East. Full. Rokini. Monkey-
West. Sensation. South.
Sixth. Earth-star. Sixteenth. Fire-star. Twenty-sixth. Gold-star.
Disintegrating. Qasta. [Ox]- Declining. irvan. Pig- Weak. Margiar. Cock-
Growing old and dying. Becoming. North. Desire. North.
West.
567
TRANSLATION
[14r]
According to the Klacakrists of India it is the Abiji month, the final month of summer. For
the peasants it is the middle month of autumn. For the mathematicians of black China it is
the first month of autumn. In Tibet it is the Monkey month. In Mongolia it is the Seventh
month. Because it is the Monkey month, its sign is that the monkey, ornament of the trees,
having eaten its fill of fruit, feeds its young. In the sky the dawn appears by the Abiji lunar
mansion. On the ground a cool shadow will fall and the onager will see its colt struggle to get
up. In the interval, the cuckoo bird will return to the south. The locust will mate and sound.
It is the time of drizzling rain. Because the sun has entered the house of Leo the Lion, on the
earth the lion will be in heat. The day will be thirty-four qubi; the night, twenty-six qubi. If
rain does not fall on the fourth there will be a great wind. Amin(-u) saki(ulsun is in the west.
Qo(osun qumq-a is in the north east. Yeke tngri is in the west. Qo(osun qumq-a is in the
568
TRANSLATION
east. itgen eke is in the Pig place. During the Seventh month if one causes something to
reside well (sayitar oroi(ulbasu),112 launches a boat into the water, does business, or
performs the grain rites (tariyan-u ile iledbes), it is good. Tayisui is in the north. Janggn
is in the west. On the Pig day obalang-un tngri will roam about. On the Cock day, 'okimui.
On the Horse day, Tngri-yin (al. On the Pig day, l sedk. On the Snake day, Ula(an
aa(ai. On the Cock, Modun erlig. On the Sheep, kln een. On the Pig, Fire of Moon.
[14v]
112
Either erect a Buddha or inter a corpse.
569
TRANSLATION
[15r]
According to the Klacakrists of India it is the Burvabadaribad month, the first month of
autumn. For the peasants it is the final month of autumn. For the mathematicians of black
China it is the middle month of autumn. In Tibet it is the Cock month. In Mongolia it is the
Eighth month. Because it is the Cock month, its sign is that all birds eat their fill of grain and
fruit. In the sky the dawn will arrive by the Burvabadaribad lunar mansion. On the land the
shoots of the milfoil flower (lge-yin iig) will bloom. In the interval the snowcock will
mate. It is the month when the falcon seizes the hare and [one] makes offerings to heaven.
All grains and tubers ripen and are harvested. During this month, because the sun has entered
the house of Virgo the Virgin, on the earth it is the time for girls to act pompously. The day
will be thirty-two qubi; the night, twenty-eight qubi. Ants and similar animals fly up and take
to the sky. If rain does not fall either on the sixth or on the twenty-fourth, there will be
570
TRANSLATION
sickness among people, followed by a great wind. Amin(-u) saki(ulsun is in the southwest.
Qo(osun qumq-a is in the southeast. Yeke tngri is in the north. Qo(osun qumq-a is in the
south. itgen eke is in the Sheep place. During the Eighth month if one convenes an
assembly, goes to do Business, makes family or personal bonds, gives assistance to women,
or draws a picture, it is good. Tayisui is in the north. Janggn is in the east. On the Horse
day, 'okimui. On the Monkey day obalang-un tngri will roam about. On the Cock day,
Tngri-yin (al. On the Hare day, l sedk. On the Cock day, Ula(an aa(ai. On the
Horse, Modun erlig. On the Dragon, kln een. On the Dog, Fire of Moon.
[15v]
571
TRANSLATION
[16r]
According to the Klacakrists of India it is the Aivani month, the middle month of autumn.
For the peasants it is the first month of winter. For the mathematicians of the Chinese it is the
final month of autumn. In Tibet it is the Dog month. In Mongolia it is the Ninth month.
Because it is the Dog month, its sign is that dogs are in heat and mate. In the sky the dawn
will appear by the Aivani lunar mansion. On the ground cinder grass will sparkle (o( neret
ebesn indarlamui). In the interval ducks and geese will return. It is the time when the cold
shadow falls and the grass withers. This is a meritorious good time in which, on the fifteenth,
Buddha descends from heaven. Because the sun has entered the house of Libra the Balance,
the drops in the world and so forth will be weighed by their scale.113 It is the time during
which day and night become equal. If rain does not fall on the fifteenth there will be no rain.
113
Perhaps this means that one's good and bad deeds will be measured.
572
TRANSLATION
Protection and Life is in the southeast. Qo(osun qumq-a is in the southwest. Yeke tngri is
in the east. Qo(osun qumq-a is in the west. itgen eke is in the Hare place. During the
Ninth month if one accomplishes small goals, smelts casts, makes an edged tool, upon the
performance of malicious rites, it is good. Tayisui is in the north. Janggn is in the west. On
the Tiger day, 'okimui. On the Snake day obalang-un tngri will roam about. On the Rat
day, Tngri-yin (al. On the Sheep day, l sedk. On the Ox day, Ula(an aa(ai. On the
Dragon, Modun erlig. On the Ox, kln een. On the Tiger, 'aar-un (al. On the Cock,
Fire of Moon.
[16v]
573
TRANSLATION
[17r]
According to the Klacakrists of India it is the Kerteg month the final month of autumn. For
the peasants it is the middle month of winter. For the mathematicians of the Chinese it is the
first month of winter. In Tibet it is the Pig month. Because this is so, its sign is that pigs
mature and bring forth young. In the sky the dawn will appear by the Kerteg lunar mansion.
On the ground the pneuma of heat will leave and the pneuma of cold will enter. In the
interval, water birds will enter the sea and become covered with salt. It is the time for putting
all grain and tubers into baskets. Because the sun has entered the house of Scorpio, on the
earth it is time for killing living beings and committing sins. The day will be twenty-eight
qubi; the night, thirty-two qubi. It is the time of great cold. If snow does not fall on the first,
there will be an enemy. If rain does not fall on the fifth or on the twenty-sixth, the following
year rain will be scarce and there will be drought. Amin(-u) saki(ulsun is in the east.
Qo(osun qumq-a is in the northwest. Yeke tngri is in the south. Qo(osun qumq-a is in the
574
TRANSLATION
north. itgen eke is in the Rat place. During the Tenth month, if one sells a horse with dark
spots on its neck and shoulders it will be good. Tayisui is in the east. Janggn is in the north.
On the Pig day, 'okimui. On the Tiger day obalang-un tngri will roam about. On the Hare
day, Tngri-yin (al. On the Tiger day, l sedk. On the Snake day, Ula(an aa(ai. On
the Ox, Modun erlig. On the Dog, kln een. On the Ox, 'aar-un (al. On the Monkey,
Fire of Moon.
[17v]
575
TRANSLATION
[18r]
According to the Klacakrists of India it is the Margiar month, the first month of winter. For
the peasants it is the final month of winter. For the mathematicians of the Chinese it is the
middle month of winter. In Tibet it is the Rat month. In Mongolia it is the Eleventh month.
Because it is the Rat month, its sign it that the marmot and the mouse will not leave their
holes. In the sky the dawn will appear by the Margiar lunar mansion. On the ground the
antelope and wild horse mate. In the interval the falcon lays its eggs. Because the sun has
entered the house of Sagittarius the Bow, on the earth the bow becomes hard and powerful.
The day will be twenty-six qubi; the night, thirty-four qubi. All land and water life will reach
shelter. It is the time when the winter sun pauses. This will be signified when the moon on
the twenty-seventy aligns with Anurad. Amin(-u) saki(ulsun is in the southwest. Qo(osun
qumq-a is in the northeast. Yeke tngri is in the west. Qo(osun qumq-a is in the east. itgen
eke is in the Tiger place. During the Eleventh month, if one gives out goods and livestock,
distributes an edict or does peaceful works, it is good. Tayisui is in the east. Janggn is in
the north. On the Monkey day, 'okimui. On the Pig day obalang-un tngri will roam about.
576
TRANSLATION
On the Horse day, Tngri-yin (al. On the Horse day, l sedk. On the Cock day, Ula(an
aa(ai. On the Dog, Modun erlig. On the Sheep, kln een. On the Rat, 'aar-un (al.
[18v]
577
TRANSLATION
[19r]
According to the Klacakrists of India it is the Bus month, the middle month of winter. For
the peasants it is the first month of spring. For the mathematicians of China, it is the final
month of winter. For those of Tibet it is the Ox month. In Mongolia it is the last month of
the year. Because it is the Ox month, the body of the ox becomes hot, and it eats its fill of
grass. In the sky the dawn will appear by the Bus nakshatra. On the ground there will be
deep snow. In the interval the raven will fix its nest. The chicken and the dove will lay their
eggs. Because the sun has entered the house of Capricorn the Sea monster (Matar-un ger)
will rise to the top of the sea. The day will be twenty-four qubi; the night, thirty-six qubi. If
snow does not fall on the fourteenth, winter will become warm. When the moon on the
twenty-fifth aligns with Anurad, one will see the sign. Amin(-u) saki(ulsun is in the
southwest. Qo(osun qumq-a is in the southeast. Yeke tngri is in the north. Qo(osun qumq-a
is in the south. itgen eke is in the Monkey place. During the last month of the year, if one
performs rites of water, repairs a road, quarrels with others, performs bad deeds, or decides
a lawsuit, it is good. Tayisui is in the east. Senggn [=Janggn] is in the north. On the Snake
day, 'okimui. On the Monkey day obalang-un tngri will roam about. On the Cock day,
Tngri-yin (al. On the Dog day, l sedk. On the Ox day, Ula(an aa(ai. On the Sheep,
578
TRANSLATION
Modun erlig. On the Dragon, kln een. On the Pig, 'aar-un (al. On the Horse, Fire of
Moon.
[19v]
579
TRANSLATION
[20r]
The symbol of the day in which happiness abides is the upward facing wish-fulfilling jewel.114
The symbol of the day when the eight classes congregate is the downward pointed lance.117
The symbol of the day when they return is the upward pointed lance.
The symbol of the day when the dragon kings118 congregate is the blue lake.
The symbol of the day when they return is the red sun.
The symbol of the day when the Lords of the Earth congregate is the red letter, "Sa".
The symbol of the day when they return is the black letter, "Sa".
114
For the wishfulling jewel, Tib. yid bzhin nor bu; S. cintmani, cf. ODT 19.
115
The symbol of this day is later given as the upward facing jewel (44v). For the
jewel, Tib. nor zhags, cf. ODT 18.
116
For the pitcher, cf. ODT 18.
117
For the lance, Tib. mdung, cf. ODT 15.
118
The dragon kings (M. luus-un qad) are the minions of the King of the Dragons or
Ngas, Tib. kLu dban gi rgyal po; Skt. Nagesvara raja. Cf. Waddell 1978: 345, n. 1.
119
The symbol of this day is later given as the wish-fulfilling jewel that faces
downward (doro(i qandu(san jindamuni), 45r.
580
TRANSLATION
The symbol of the day of the imnus demons is the downward facing stupa.120
The symbol of the day when imnus demons are vanquished is the black sun.
The symbol of the day when the Girl God descends is the skull cup.122
The symbol of the day when the powerful ones (erketen) congregate is the upward facing
yellow moon.
The symbol of the day when they return is the downward facing yellow moon.
The symbol of the day when the eight classes congregate is the vajra.123
The symbol of the day when the sages (ari) speak is the red letter, ")A".
The symbol of the day when one should not inter a corpse is the two-colored cross.
[20v]
120
In Buddhism the imnus demons are associated with The Evil One, The Tempter,
Tib. Bdud; S. Mra. Originally the term comes to the Mongols through Uigur mnu from
Sogdian (Chrisian) mn, meaning "demon, evil spirit" (Lessing 710, 1183). The stupa (M.
subur(an) is a burial mound or the image of a burial mound which symbolically preserves
the bodily charisma of Buddha Skyamuni.
121
For Mahkla, "The Great Black One," cf. ODT 38-67. For the razor, Tib. spu gri,
cf. ODT 15.
122
For the Girl God, given in the manual as Okin tngri for kin tngri, Tib. Lha-mo,
cf. Waddell 1978: 334. For the skull cup, Tib. thod pa; Skt. kapla, cf. ODT 18.
123
The vajra is a guru's weapon, symbolic of the thunderbolt of Indra (Jupiter). Cf.
Waddell 1978: 27.
581
TRANSLATION
The symbol of the day when the ingpng run is the black letter, "Zi".
The symbol of the day when the ?bati bata run is the multi-colored eye.
The symbol of the day when baling do(in runs is one red drop (dusul).
The symbol of the day when the beggar returns empty-handed is the parti-colored drop.
The symbol of the day when the gods and demons battle is the parti-colored mat.
The symbol of the day when the dog of heaven (tngri-yin noqai) looks for food is the
The symbol of the day when the ginggang look for food is the black letter, "king".
The symbol of the day when the dogs of the earth look for food is the three-eyed square.
The symbol of the day to burn is the black cross. This is an extra symbol.
124
That which is symbolized by three black dots is variously known as The empty
day and The good and bad distinctions that are seen when joining the years with the
nakshatra (na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek belge)
46v.
125
This day is also known as the day of annihilation when the Lords of the earth run
holding a black sickle (ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr). Here its
symbol is a black sickle (qara qada(ur), 43v. For the sickle, cf. ODT 16.
582
TRANSLATION
[21r]
Here is the Table in which, by conjunction of the twenty-eight lunar mansions with the seven
planet stars, the good and bad auspices of their meeting will be seen.
583
TRANSLATION
[21v]
The Sun is known as the graha of the gods. Its essence is fire. During the time when
the Sun Star is in the ascendant (kn tegs), if one ascends to a throne, builds a temple or
hermitage, builds a home for a son, gives away a daughter [to be married], offers sacrifice to
a burqan, if a son is born, if one consecrates an image (rabnas oroi(ulbasu), inscribes the
Sutras, goes for a visit, crushes an enemy, receives consecration, gathers medicines, trades an
animal, sows seed, offers the fire sacrifice, herds animals, performs meritorious deeds, breaks
a horse, washes the body, fixes a palace (ordu qarsi asabasu),126 or gives a blessing, it is
126
This probably refers specifically to an icon-case, a receptacle for a burqan. See
RRS 167.
584
TRANSLATION
good. If one digs a grave, makes a loan (ri gbes), wears a new robe or performs
meritorious deeds for the dead,127 good fortune will be destroyed. It is bad. If one sets out on
a campaign, depart at the time when the sun rises. If one wears the commander of the army's
red robe,128 rides a chestnut horse, holds a red standard, adorns oneself with red ornaments,
offers sacrifice to one's own spirit protector, writes down the name of the commander of the
enemy army and fills the horn of a goat with it, then, when the enemy comes against one,
proceeding in accordance with the rules of the Emperor, the Grand Master, and the dignitaries,
shouting seven times, and having sprinkled water, when one engages in battle, one will [22r]
As for the Moon, because it is the graha of the nether dragon kings, its essence is
water. During the time when the Moon Star is in the ascendant, if one sows a crop, offers the
fire sacrifice, washes the body, gives a meritorious ransom, beckons fortune (dalal(-a
dalalbasu), if a son is born, or if one disposes of a thread cross (dungli), it is good. If one
does Business, or sets out on a journey (mr (arbasu),129 it is bad. If one performs the
ceremony (oga) of the dragon kings,130 collects medicines, enters or builds a new building,
127
This refers to the buyani, the one assigned to care for the corpse when someone
dies (RRS 603).
128
The commander of the army, erig-n noyan, is a Buddhist term, one of the Seven
Jewels, T. dmag-dpon (RRS 141).
129
The auspice here is very broad. It seems to cover not only journeys which involve
travelling, but ventures of any kind.
130
For the ceremony of the dragon kings see Pozdneyev (RRS 521). It is performed
on a day in the three summer or three fall months.
585
TRANSLATION
builds a new door, takes a bride into one's household, plants a tree, digs a canal, goes to the
enemies of ones adversaries, or pacifies an enemy, it is good. If one sets out on a campaign,
if one who is born in the Hare, Sheep, or Pig years rides a black horse, holds a black standard,
adorns oneself with black ornaments, writes down the name of the commander of the enemy
army, and, having set it on fire, extinguishes it with nine handfuls of dirt and nine cups of
water, and then if one offers sacrifice to one's own spirit protector and leads in a westerly
direction, one will crush the enemy. When the enemy comes against one, if five men adorn
themselves with the ornaments of the sovereign, and one cuts away pieces of meat and scatters
them [as an offering], then when one engages in battle, one will crush the enemy. If an animal
is missing, a group of nine people, one with a patched robe and a blue face, another with a
pockmarked face, took it away to the north or south. They hid it with a woman who has a
black dog with a white stripe and who is said to be either of upper or lower class, or at a
spring [marked] with white stones, or on the other side of trees. It will be found on the first
or else on the fifth day. A widowed [22v] Lady will point it out.
As for Mars, because it is the planet of the titans (asuri), it has the essence of fire.
It is known as the fearsome planet. During the time it is in the ascendant, if one seeks the
realm of a buddha, brings a bride into one's household, performs meritorious deeds for the
dead, replies with a curse, opens a treasury, assembles for the sake of being sociable, assumes
a debt, installs the commander of the army, builds a city, an assembly is convened for a
586
TRANSLATION
decree, goes for a visit, trades an animal, mends a building, repairs a fortress,131 or drives
animals in a hunt, it is good. Whoever sets off first for the battlefield will crush the enemy.
If a son is born it will be difficult to feed him. If one attacks with cavalry, if someone dies,
if one tailors a robe (debel ed'kebes),132 cauterizes a wound or applies a poultice it is bad.
It is known as the planet of the army commander who violated his oath. If a possession or
animal is missing, nine people stole it. They hid it at the home of the ninth. A man who
continually follows a hawk, a blacksmith, a novice or a Bon priest, this kind of person, will
tell the news. They came from the west and brought it to a house which faces west. If one
meets with a bad commoner he will certainly find it. Certainly, there will be someone with
a chestnut horse and an offertory (cim) red robe at the gate, or the ground will be red.
As for Mercury, because it is the planet of the ruler of the ykshas (yaa(-a), its
essence is water. During the time when the Water Star is in the ascendant, if one teaches
writing and arithmetic, fulfills one's own benefit (ber-n tusa btgebes), makes a familial
or personal alliance, gives a daughter for a bride, offers sacrifice to whichever burqan, holds
a feast, rests from battle, [23r] performs rites for a meritorious assembly, trains a colt, takes
out human bones, gives away an animal, enters a new building, and looks after a lady, all are
131
"Repair a fortress" is a broad translation of qota asabasu. The idea of protection,
a protective barrier, as in a citadel or more likely a city wall seems to be meant here.
132
G. Kara shows that edke- is written in the pre-classical calendar fragments from
Turfan for classical eske-. Thus, he translates, "if one cuts out the material for a cloak"
(1979: TIII 230). The same form is found throughout the Turfan calendar fragments. See
also Haenisch, H. Franke, and Cerensodnom. As Mostaert notes, the form is sometimes
written in the manual as edeke- (MMAD 20, n. 57).
587
TRANSLATION
good. If a son is born or if one ferments wine, it is bad. A daughter will be distinctive. If one
sets out on a campaign, depart at noon. If one adorns oneself with a black robe, a black
cuirass, and black weapons, rides a black horse, holds a black standard, draws the name of the
commander of the enemy, fills the head of a pig with it, and presses it into the water, and then
leads one's soldiers in a westerly direction, one will crush the enemy. As the enemy
approaches, if one meets them adorned with yellow things, holding a yellow standard, and
riding a fallow horse (kl morin), one will crush the enemy. If an animal or possession is
missing, two people stole it. They took it in an easterly direction. There is a woman included
among the thieves. The hid it at the house of the second thief or at the edge of water. It will
be found on the seventh or else the ninth day, or, if it is not found then, it will never be found.
As for Jupiter, because it is the planet of the soft kalpavr}ksa tree (galbaranjan
modun), it has the essence of wood. During the time when the Wood star is in the ascendant,
it is good for any kind of motive or stative deed, whether one builds a throne, performs rites
for protection, performs meritorious deeds, offers sacrifice to burqan, preaches the dharma,
draws a mandala, divines a place to build a temple or monastery, pacifies the idker demons,
washes the body, [23v] determines punishment for a crime, offers a dorma, offers the fire
sacrifice, performs rites for crushing the enemy, makes a reliquary (sirad kibes), erects a
stupa, repulses a lance, repulses other things, teaches knowledge (uqa(an sur(abasu),
excavates rocky ground, amasses possessions, looks for what is missing, or if a son is born.
If one sets off on a campaign, depart early the next day. If one adorns oneself in blue clothes,
rides a blue horse, holds a blue standard, offers sacrifice to one's own spirit protector, writes
588
TRANSLATION
down the name of the commander of the enemy army, presses it down under nine heaps of
earth at a spot seven paces away, and then leads in a southerly direction, one will crush the
enemy. As the enemy approaches, if one adorns oneself with white clothes and ornaments,
holds a white standard, shouts, and then leads five people who have a breast plate, one will
crush the enemy. If a possession is missing, the son of a single man stole it. He hid it with
a lame crippled man, a man with a blue face, or under a tree which is to the north of the gate
As for Venus, because it is the planet of the blessed jewel king (kesig erdeni qa(an),
it has the essence of metal. It is also said to have the essence of air. If one repairs a fortress,
if a son-in-law kneels down, if one attacks with cavalry, or if one ferments wine, it is bad. If
one performs meritorious deeds, teaches writing, arithmetic, or science, brings a bride into
one's household, moves a house, tailors a robe, or holds a feast, it is good. If a son is born,
[24r] he will be intelligent and wise. If one gives away a daughter her life will be short. It
will be very good for entering the ranks of all the saints. If one sets out on a campaign, depart
before midnight. If those born in the Monkey or Cock years adorn themselves in their white
things, if one offers one's own small pure boy as sacrifice to one's spirit protector, writes the
name of the commander of the enemy army on a woodblock, places it on the path one will
proceed, and steps on it seven times with the left foot, one will crush the enemy. As the
enemy approaches, if one man ties his hair on the crown of his head, rides a qainug, sprinkles
a ?boskil, and leads [one's soldiers], one will crush the enemy. If a possession or animal is
missing, a yellow smallish people stole it. Five people, including one novice among them,
589
TRANSLATION
stole it. They hid it at a river which [flows] to the northwest, on land with yellow soil. It is
near the steppe. Search in the near vicinity. It will be found. On the third day it will come
from the place where the lame and crippled stay (do(olang erimdeg a(sad (aar).
As for Saturn, because it is the planet of the lords of all the middle lands, it has the
essence of very powerful earth. During the time when Saturn is in the ascendant, if one erects
a temple or hermitage, performs acts [for the sake of] the dharma and merit, does business,
beckons fortune, trades a good or animal, consecrates an image, builds a new building, offers
sacrifice to a burqan, repairs a fortress, gives a blessing, tailors a robe, restores a Buddha-
image, or plants a crop to shape new ground, [24v] all are good. If one trades a servant, takes
out the bones of someone with four progeny, sets out on a campaign, or holds a feast for a son,
it is good. If one gives away possessions, livestock or animals, or sets out on a journey, it is
bad. When setting out on a campaign, if one adorns oneself with one's yellow things, rides
a fallow horse, holds a yellow standard, makes sacrifice to one's own spirit protector, writes
down the name of the commander of the enemy army, sets it adrift in water, and leads one's
soldiers to the northeast, one will crush the enemy. As the enemy approaches, if a man with
a blue face wraps his forehead with black silk, rides a black horse, and signals with his
wooden branch when he goes into battle, he will crush the enemy. If a possession or livestock
is missing, either two or four people, or, included among them, one of either a demoted novice
or a Bon priest, stole it. If not, the son of one who died from poison stole it. They hid it at
an empty river, at an empty city or under a black tree. Look in a westerly direction. If a noble
from a town which faces east points it out, the kind of person who rides a fallow horse and
590
TRANSLATION
has a spotted dog stole it. It will not be found. If that planet is ascendant, [the auspice] is
good. If it is weak, fair. If it is either disintegrating or declining one should not do anything.
In this way one should purify in truth and rectify these seven stars which have been
misunderstood for so long. Also there are the affairs of the twenty-eight lunar mansions, as
well.
[25r] In the Kerteg nakshatra if one offers sacrifice to a burqan, beckons fortune,
gives alms, erects a temple, hermitage or stupa, performs the rites of the fearsome ones
(do(sid), teaches knowledge, preaches the dharma, repairs a new building or fortress,
acquires debt, receives alms from another (busud-aa (uyil'(-a abubasu), or pacifies the
demons of ones beloved (engkri), [it is good]. If a son is born there will be six of them; it
is good. If one tailors a robe,133 it will burn in a fire. If a daughter is born, relatives by
marriage will be scarce. If someone dies, six people will die. The fortune of one's livestock
will be poor. If one sets out on a journey, releases a stallion, bull camel or bull (ajar(-a
buura buq-a talbibasu),134 takes a widow, gives away a daughter, takes a bride, trades a horse,
does business, or goes for a distant visit, it is bad. If there is an earthquake, there will be a
drought. If a possession or animal is missing, six people coming from the southeast stole it.
A widow will file suit and point it out. This is the nakshatra known as the city on the verge
133
Here the classical eske- is written instead of edke-.
134
According to a native informant, Ts. Baatar, when the breeding males are selected
from a herd there is a special rite performed over them. Likely it is not only the selection of
the animals but the rite, itself, referred to here.
591
TRANSLATION
of entering a nine-eyed iron net, the majestic one. The appearance of its six stars is like a
In Rokini nakshatra if one acquires a new robe, beckons fortune, puts a stallion, bull
camel, or bull out to pasture, acquires anything, or trades a bay blaze horse it is beneficial.
If one sets out on a campaign, replies with a curse, offers sacrifice to a burqan, trades a slave,
or tailors a robe,135 it is good. If a son is born he will be splendid [25v] and love knowledge
and matters of the sacred doctrine. As one wise in his deeds, hungry by nature, and a clever
hero, having crushed the enemy, he will be perfectly fortunate, overcoming any obstacle. If
a daughter is born, wealth and livestock will increase, if one builds a treasury, recites a
dhrani, takes out the bones of a human being, performs meritorious deeds for the dead, sets
out on a journey, or goes for a visit, it will be without benefit. If one goes to pillage, brings
a bride into one's household, or assembles a congregation, quarrels and harm will come of it.
If there is an earthquake or if the moon eclipses the sun, there will be a great disaster. If a
possession or an animal is missing, someone from the east stole it. [The person] will sell it
to a widow. Two brothers will happen upon it and point it out. This is the nakshatra of the
spirit of the Rakshasa. The appearance of its five stars is like the wheel of a cart.
As for Margiar, it is an extremely great nakshatra. Thus, if one recites the Heart
dhrani,136 bring's a bride into one's household, enters a new building, decides a lawsuit,
beckons the fortune of heaven, offers sacrifice to one's own spirit protector, makes a personal
135
Here the verbal stem is once again edeke-.
136
For the Heart Stra and its use in exorcizing demons, cf. Lopez (1997: 511-526).
592
TRANSLATION
or marriage alliance, recites the sacred doctrine, digs a canal, goes for a visit, pounds a city
wall (bal(asun deledbes),137 repairs a building, tailors a robe, recites a sacred spell (arvis
tarni uribasu), trades a slave, confesses one's sin, gives a name for a name (nere-dr ner-e
ggbes),138 if one ascends to the throne, trades livestock, or if one sets out on a journey, it
is good. If a son is born, he will become a splendid hero, perfectly happy. [26r] If a daughter
is born, she will be wonderfully intelligent and loving. If someone dies, two [more] people
will die. The Lord of the dead and ada demons will rage. It will be bad for the nobility. Do
not give a commemoration for the dead (kgsed-dr tlisi). Do not give livestock. It is bad.
If there is an earthquake, rain will fall. If a possession or animal is missing, someone cut off
from his relatives stole it. From the north, either a novice or a Bon-po will point it out. This
is the nakshatra in which gods, humans and demons, all three, are gathered. The appearance
teaches letters, arithmetic or medicine, sows seed, crushes idkd (demons), selects a stallion,
bull camel, or bull, performs meritorious works, offers sacrifice to a burqan or builds a
building, it is good. If one trades gold or silver, brings a bride into one's household, or sets
off on a campaign, it is bad. If a son is born he will be very fortunate. Having been foolish,
he will become rich. If one sets out on a journey, tailors a robe, if someone dies, or if there
is an earthquake, it is bad. If a possession or animal is missing, either nine or six people, led
137
The reference here is to pounding the wall of a city out of earth.
138
Perhaps this means to give a nickname or a secret name.
593
TRANSLATION
by two brothers from the southeast, stole it. Two Bon-po brothers will point it out. This is
the nakshatra which was calculated in the astrology of Vihara (?Biqar qangin-u iruqai).139
As for Burnavasu nakshatra, it is known as the nakshatra in which one is cut off
from one's relatives. Thus, if one offers sacrifice to a burqan, erects a stupa, trades a slave,
[26v] performs rites for crushing an enemy, tailors a robe, or makes two acts out of one, it will
be distinctive. If one acquires livestock, sows seed, beckons fortune, or sets out on a journey,
it is good. If a son is born he will be very fortunate, possess little wisdom, and his wealth and
animals will be abundant. If a daughter is born, the dragon kings, who effect the senses, will
possess her. Even smaller demons from the black kettle will possess her. If one washes one's
body it is good. If one gives away a daughter, sets off on a campaign, brings a bride into one's
household, or enters a new building, it is bad. If there is an earthquake, it will be bad for the
crops. If a possession or animal is missing, five people from the south stole it. It will be
found on the sixth day. This is the nakshatra in which the traveller sets out on a journey. The
medicine, inscribes the sacred doctrine, offers sacrifice to the clergy, builds a building for a
reliquary (sirid-n ger baribasu), receives initiation or guidance (abasig kiged uduri(ulsun
abubasu), gives a name, meditates on a Buddha, sets off on campaign, sets off on a journey,
139
Transcription and translation are uncertain. Mostaert notes that biqar qangin is
perhaps for biqar keyid; biqar < Skt. vihara "temple, monastery" (MMAD 12, n. 22).
594
TRANSLATION
does business, performs rites of protection, performs rites for the assembly of various
buddhas, gives a ransom figure, replies with a curse, drives animals in the hunt, builds a
building, corrals animals, brings a bride into one's household, makes a marriage or personal
alliance, or tailors a robe, it is good. If a son is born he will become equal to a Wheel-turning
king (Jagarvadi qa(an). If one gives an animal or gives fuel for a lawsuit or a dead person,
it is bad. [27r] If there is an earthquake, it will be bad for human beings. If an animal is
missing, seven people from the east stole it. It will be found on the seventh day. This is the
nakshatra of the orphan boy who seizes all of the great middle lands. The appearance of its
In Asli( nakshatra if one exorcizes eliy-e (demons), prays a prayer, gives a loan, goes
for a visit, acquires sheep, takes out the bones of someone with no descendants, or inscribes
the name of an enemy, it is good. If one crushes the eliy-e (demons) of the small ones, gives
a son's inheritance, brings a bride into one's household, offers sacrifice to a burqan, sets out
on a journey, then when one burns the bones of a human being who has died, do not go to an
elderly man or woman. It is bad. If a son is born he will have great fortune. If one becomes
a lama, having lost his moral command, disagreed with his companions and fought with them,
he will long for the words of the disciples. There will be no merit for him in the works of
these two fates. If there is an earthquake, or if there is an eclipse (nara sara kbes),140 in
that nation there will be danger of bitter suffering. If a possession or animal is missing, from
the east, four people of a different clan stole it. It will be found on the eighth day. This is the
140
Literally, if the sun or moon die.
595
TRANSLATION
nakshatra in which the three thieves deliberate. The appearance of its six stars is like the head
of a snake. The astrology of the seven wood nakshatra of the eastern direction is finished.
As for the Mig nakshatra it is like an ax. If one meets the enemy, crushes idkd
(demons), [27v] repulses an enemy's curse, takes an enemy's wealth and livestock,141 offers
sacrifice to the powerful ones (erketen-i takibasu), recites the sacred doctrine, gives a
benediction (irger), or examines a horse, it is good. If a son is born having become learned
in elocution, he will be a scholar, perfectly happy. If one sets out on a journey, gives a loan,
brings a bride into one's household, convenes an assembly, or plants a crop, it is bad. If one
tailors a robe, one will wear it on the day one dies. It is bad. If there is an earthquake, a noble
of the nation will die. This is the nakshatra in which one is entangled in the devil's net (albin
As for the Burvabalguni nakshatra, it is known as the nakshatra which is like the
throat of the rakshasa (ra(is). Thus, if one acquires wealth or animals, recites the dh~ran}
of life (nasun[-u tarni] uribasu), offers sacrifice to a burqan, gathers medicines, disposes of
a dorma, or draws the name of an enemy,142 it is good. If one tailors a robe, sets out on a
journey, brings a bride into one's household, or sees someone off, one will enter the throat of
the simnus demons. It is bad. If a son is born, he will have a very stingy nature; his life will
be short. If there is an earthquake, a great wind will stir. If a possession or animal is missing,
141
The form dayisun-i ed mal abubasu is written, with the accusative -i instead of the
genitive -u.
142
Again the form dayisun-i with the accusative case marker is written for the genitive
case ending.
596
TRANSLATION
nine people stole it. A bad [person] who is like a fox will look for it and carry it off. If
someone who is like a tiger looks for it, it will be found. It is known as the predator's spirit
nakshatra. It is called the howling red jackal. The appearance of its two stars is like a rat.
Thus, if one offers sacrifice to a burqan, beckons fortune, [28r] brings a bride into one's
house, performs rites for protection, presents an offering or consecration, performs rites of
killing or slaughter, repairs a house, building or fortress, goes for a visit, makes a marriage
or personal alliance, assumes a debt, or performs the rite of the fearsome ones, it is good for
all of these. If one administers medicine it will not be beneficial. If one gives livestock or
tailors a robe, it is bad. If a son is born fully will he keep his vows, and he will be born into
a high birth. If there is an earthquake one will not be able to walk (alaqu). If a possession
or animal is missing, it will be nearby. This is known as the nakshatra in which the good
fortune of a feast is disrupted. The appearance of its two stars is like a sword.
As for Qasta nakshatra it is known as the nakshatra of that which goes fast. Thus,
if one offers sacrifice to a burqan, beckons fortune, makes a marriage or personal alliance,
trains a horse, sets out on a journey, performs a rite for longevity (nasun btgebes), meets
the enemy, pacifies obstacles (qarsi-yi nomo(udqabasu), feeds a beloved son, does business,
selects a bull, or tailors a robe, it is good. If one brings a bride into one's household, erects
having bad intentions, took it out and gave it to someone. If a son is born he will be spoiled;
if a daughter is born she will be a thief or have a great many means and tricks. If there is an
597
TRANSLATION
earthquake it will be bad for human beings. This is called the nakshatra in which Erlig's
In Jayitari nakshatra if one conjures a simnus (demon), recites the dh~ran} of life,
beckons fortune, pacifies the powerful ones, [28v] cuts out the material for a house, performs
rites of protection for someone who is ill, holds a feast, crushes the eliy-e of the little ones,
tailors a robe, or gathers medicines, it is good. If one gives away a daughter, brings a bride
into one's household, offers sacrifice to a burqan, trains an ox, takes out the bones of one who
has died, gives a commemoration, or trades a slave, it is bad. If a son is born he will love to
amuse himself with exorbitant lascivious folly. If there is an earthquake it will be bad for
artisans. If a possession or animal is missing three people from the east stole it. It will not
be found. If someone dies it will set the erlig demons in motion.143 The appearance of its one
As for Suvadi nakshatra, it is the nakshatra which turns one person into one hundred.
Thus, if one offers sacrifice to one's own spirit protector, beckons fortune, plants a crop, offers
sacrifice to a burqan, summons the nine creator gods (egdgsen isn tngri-i uribasu),
enters a new house, inscribes a document, beats the cymbals and drum, plays the sitar (sidar
tatabasu), wears a new robe, or collects medicines, it is good. If one holds a feast, takes a
wife, if someone dies, or if someone sets out on a journey, it is bad. If a son is born, having
had many enemies, he will contract an illness. If there is an earthquake, it will be bad for
143
I.e., taking the lives of others. I follow Mostaert's translation (MMAD 14).
598
TRANSLATION
goldsmiths. Those who are not high-minded will die. If a possession or animal is missing an
orphan stole it. It will be found immediately. This is known as the nakshatra in which the
rakshasa were flayed in the land of the gods. The appearance of its four stars is like a
cintmani.
[29r] As for Sua( nakshatra it is the nakshatra of the foreign Chinese. Thus if one
trains a horse with dark spots on the neck and shoulders, crushes eliy-e (demons), gives a loan,
tailors a robe, takes a bride, welcomes [her], beckons fortune, goes for a visit, makes a
marriage or personal alliance, gives a blessing, repairs a fortress, plants a crop, or sets out on
a journey, it is good. If one exports livestock, or gives a commemoration for a dead person,
it is bad. If a son is born he will crush the enemy. His character, having become wise to extol
people, will be solid. When he dies he will find a high birth. If there is an earthquake grain
will be abundant. If a possession or animal is missing it will not be found. This is known as
the nakshatra by which ada and todqor (demons) congregate. The appearance of its four stars
is like a mountain. The seven fire nakshatra of the south are finished.
In the Anurad nakshatra, if one sets out on a journey, travels, sows seed, performs
the rites of the fearsome ones, receives [the rite for] inviting prosperity (dalal(-a abubasu),
performs rites of protection, meets an enemy, offers sacrifice to a burqan, respects a visitor,
tailors a robe, or performs rites to crush the enemy, it is good. If one gives a commemoration
for the dead, gives a daughter, takes a bride, holds a feast, or sets off on a campaign, it is bad.
If a son is born, he will fully keep his vows and be perfectly happy in the dharma. If there is
an earthquake, it is good. If a possession or animal is missing, seven people from the north
599
TRANSLATION
stole it. [29v] On the seventh day it will be found. This is known as the nakshatra in which
a widowed woman seizes all the lands. The appearance of its six stars is like the head of an
elephant.
As for the ista nakshatra, it is the nakshatra of the simnus. Thus, if one does battle
with an enemy, recites the dh~ran} of life, gives a blessing, sows seed, assumes a debt, sets
off on a campaign, or decides a lawsuit, it is good. If one offers sacrifice to a burqan, meets
the enemy, gives or takes an animal or a daughter, performs meritorious rites for the dead,
abandons a torma, sets off on a journey, tailors a robe, or if someone dies, it is bad. If a son
is born, his life will be short. If he becomes a lama, he will be one who violates his vows and
lacks the character to show mercy. If there is an earthquake a mountain will be destroyed.
If a possession or animal is missing, a person with a moxa poultice on the nape of his neck
stole it. He came from the north and took it away. On the seventh day it will be found. This
is known as the nakshatra in which the minds of the fearsome ones (do(id) are satisfied.
As for Mul nakshatra, it is the nakshatra of the albin (demons). Thus it is good for
rites either of the living or of the dead. If one offers sacrifice to a burqan, gives a meritorious
ransom figure, beckons fortune, sells livestock, sows seed, behaves amicably (eyetldbes),
brings a bride into one's household, does business, builds a house, sets out on a journey, goes
to pillage, or goes for a visit, it is good. If one tailors a robe, gives a loan, or acquires a new
house, it is bad. If a son is born, his father will die. [30r] After he has grown up he will not
reside on his own land. If there is an earthquake, water will dry up. It will be bad for
600
TRANSLATION
everything else. If a possession or animal is missing, two brothers from the north stole it. A
solitary lama will point it out. This is known as the nakshatra in which one wears a breast
plate. The appearance of its three stars is like the hair of the head of the antelope king.
As for Burvasad nakshatra, it is the nakshatra of the powerful ones. If one offers
sacrifice to others [besides them], recites the dh~ran} of life, respects the saints (degeds-yi
fortune, seeks a source (ekin), if one treats the dragon kings and the lords of the land (luus-un
qad (ajar-un eid-i asabasu), if one thrashes the nine kinds of grain (isn il tariyan-i
anibasu), gives a daughter, takes a bride, erects a building for a treasury, gives a name, or
plants a crop, [it is good]. It is good for the acts of one's elders. If one gives a branded
animal, sets out on a journey, tailors a robe, or if someone dies it is bad. If a son is born,
having become rich, he will be an alms-giver and love the sacred doctrine. When he dies he
will find a high birth. If there is an earthquake, it will be bad for infant sons and tea
a bride into one's household, assumes a debt, recites a dh~ran}, beckons fortune, takes the vow
of fasting, plants a crop, tailors a robe, sets out on a journey, or trades a slave, it is good. If
one gives seed or grain, takes out bones, or gives a commemoration, it is bad. If a son is born,
having become rich, he will be very wise and help living beings. [30v] If there is an
earthquake, [living beings] will be completely fortunate and happy. This is the nakshatra for
601
TRANSLATION
becoming a jewel of the ministers of state.144 The appearance of its five stars is like an
elephant.
As for Abiji nakshatra, it is the nakshatra of the gods. Thus, if one brings a bride into
one's household, builds or repairs a house, crushes the eliy-e [demons] of the little ones, sows
a crop, tailors a robe, makes a marriage or personal alliance, gives away a daughter, or sets
commemoration for the dead, it is bad for the Bon priests. If one takes out the bones of a
human being or makes a cruel reply, it is bad. If a son is born, he will be fully meritorious.
If there is an earthquake, it will be bad for a great many commoners and lamas. If a
possession or animal is missing, someone came from the north along the edge of the water and
stole it. If one looks for it immediately, it will be found. This is the nakshatra of death. The
As for irvan nakshatra, it is the nakshatra of villages and crossroads. Thus, if one
causes others to gather, builds on the land ((aar baribasu),145 travels, attacks with cavalry,
brings a bride into one's household, performs the ceremony for the gods, crushes the eliy-e of
the little ones, meets an enemy, performs meritorious rites for the dead, or gathers the straw
of grain, it is good. If one sets out on a journey, tailors a robe, builds a house, or performs
rites of the fearsome ones, it is bad. If a son is born, he will disagree with his wife and be
144
The insignia of a minister is one of the seven jewels. See dolo(an erdeni in
Lessing, p. 1168, under erdeni.
145
The translation "to build on the land" assumes an implicit dative-locative ending.
602
TRANSLATION
suffocated to death. As for the protection of a son, if the boy adorns his whole body with
wooden ornaments and sets out for the southeast, it is good. If there is an earthquake, it will
be bad for those who know the religious texts. [31r] If a possession or animal is missing, four
people came from the south and stole it. It will be found on the seventh day. The appearance
of the three stars is like the head of an elephant. The mathematics of the seven gold stars of
In the Tanista nakshatra if one sets out on a journey, offers sacrifice to a burqan,
beckons the majesty of animals, goes far or near, teaches wisdom, assumes a debt, or trades
a horse [it is good]. It is good for whatever deeds on behalf of the living. If one performs a
meritorious rite for a dead person, tailors a robe, brings a bride into one's household, gives a
horse to a cripple, or exports the nine kinds of grain, it is bad. If a son is born, his fate is to
be stupid and die in the water. If there is an earthquake, it is bad for animals. If a possession
or animal is missing, someone from the south took it. The appearance of the four stars is like
a vajra.
In the Sadabis nakshatra if one looks for any kind of profit, trades a horse from the
home of an elderly person or one who has died, beckons fortune, trains a horse, brings
someone under ones own power (kmn-i erke-dr-iyen oro(ulbasu),146 looks for a marriage
or personal alliance, performs rites of meditation, enjoys oneself with amusements, meditates
upon one's own body for protection, or gives away a daughter, it is good. If one exports
branded livestock to a crippled old man or old woman, a novice or a bon priest, tailors a robe,
146
This refers to magically entering someone's body. See BTD, 4244, p. 297.
603
TRANSLATION
or wears it, [the auspice] is bad. If a son is born, he will be possessive and small-minded,
without great wisdom or passion. If there is an earthquake, it will be bad for those animals
which are giving birth. The appearance of the two stars is like the everlasting flower (rglji
seig).
wealth or livestock, if one goes soldiering or pillaging (erig degerm-e odbasu), if one
performs rites to crush the enemy, gives a blessing, begins any kind of deed, does business,
makes a marriage or personal alliance, performs rites for the washing ceremony, builds up the
frontier, looks for profit, [31v] performs any kind of offering for a burqan, holds a feast, sets
out on a journey, or builds a house, it is good. If one tailors a robe, gives livestock, beckons
fortune, or attacks with cavalry, it is bad. If someone is born [he] will be very wise. If there
is an earthquake, water will become abundant and living beings will die in the water. If a
possession or animal is missing, the thieve's ai147 will point it out. The appearance of the two
crushes the eliy-e [demons] of the little ones, brings a bride into one's household, offers the
fire sacrifice, ferments alcohol, beckons fortune, or does any kind of deed, it is good. If one
subdues an enemy, creates a mandala, gives a horse, seeks profit, does business, holds a feast,
or sets out on a journey, it is bad. If a daughter is born, she will be stupid and a thief. If there
147
The term ai may refer to the thieves grandson or granddaughter, nephew or niece.
604
TRANSLATION
is an earthquake, it will be bad for those who belong to the caste of the wretched (baram-a
ija(ur-tan).148 The appearance of the two stars is like a picket post (ele-yin (adasun).
In Rivadi nakshatra if one builds a house, leans against a column, brings a bride into
one's household, holds a meritorious feast, gathers medicines, builds a temple, beats an
enclosure, conducts an assembly peaceably, seeks profit, sends an emissary, trades a horse,
holds a feast, acquires an ox, herds sheep or goats, teaches wisdom, makes a reply, casts off
pacification, calculates a matrix,149 takes out bones, sets out on a journey, or if a son is born,
it is good. If one gives a loan or wealth and livestock, sees off a daughter, if someone dies,
or if one tailors a robe, it is bad. If there is an earthquake, those who possess skillful means
and wisdom will be annihilated in their own intermediary state. This is the old woman's spirit
[32r] In Aivani nakshatra if one fits a robe, holds a feast, gives a name to a new-
born, trades a qainu( (cross between ox and yak), brings a bride into one's household, gives
or takes livestock, goes on a visit, offers sacrifice to a burqan, lays brick, battles with an
enemy, causes hail to fall, trains a colt, recites a dh~ran}, collects medicines, herds animals,
makes a marriage or personal alliance, sows seed, beckons fortune, performs meritorious
deeds, performs meritorious deeds for the dead, cuts the tail of death, erects a stupa, plants a
148
For various kinds of origins of people see Srkzi BTD, 3856, p. 276.
149
Perhaps this refers to calculating the divination "magic squares" or mewas. Cf.
Cornu (1997: 102-126).
605
TRANSLATION
tree, or moves one's house, it is good. If one has a dispute, it is bad. If a son is born, he will
have a long life, free of illness. If there is an earthquake, gods and demons will become few.
As for Barani nakshatra, it is like the three legs of a trivet. Thus, if one erects a gate
or watermill, performs a ceremony, does battle, if soldiers build up the frontier, if one teaches
wisdom, reads a writing, builds a fortress, gives a loan, takes a widow, makes rain, crushes
eliy-e, or draws the name of an enemy, it is bad. If one performs a rite for the fearsome ones,
hunts animals in a drive, or tailors a robe, it is good. If one sets out on a journey, or buries
someone's bones, it is bad. If a son is born, he will like to kill and slaughter. His character
will be bad. Later he will go to hell. If there is an earthquake, or if the sun and moon are
eclipsed, it will be bad for all mice.150 The appearance of the three stars is like a lotus. The
Translated into Mongolian, I prostrate myself for the completion of the stars together with the
planets.
150
That this is bad for all mice probably includes those who are born under the sign
of the Rat as well as the animal itself.
606
TRANSLATION
[32v] Having become an ascetic (sdhu),151 [the king] said, "Oh, daughter, who are
you? Where is the place you reside? What are you able to do?"
When this was asked, the girl replied, "I am a queen named Vima,152 a daughter of
heaven. I am able to lay heaven on its side. I am able to level the earth. I can repulse an
enemy. I can bring forth water in a dry place. I can bring forth woods from rock and stone.
The king asked again, "Oh, daughter, since your body is small, how do you speak great
The girl replied, "King, having bathed your body in water of incense, tie nine kinds
of colored silk to a bow with vulture feathers. Prepare various foods and offerings and when
you have placed them [on the altar], offer sacrifice to heaven and earth. I am going to teach
When the king heard this, he immediately prepared his offering in the manner
described and asked, "Oh, daughter, what is the star of heaven's Wheel-turning king? What
151
The manuscript gives sahdu. Perhaps this refers to Skt. shdu "holy person, saint;
virtuous; good; sage; a monk or ascetic," (Grimes, 263). Knappert defines sdhu as "a saint,
a person who has succeeded in suppressing his desires, so that he has acquired true insight
into the essence of reality, which is that all people and all creatures are one (1991: 213).
See in Kara where the term shdu is given in an astrological text in the Uigur form satu
(1979: 199).
152
Bawden mentions this goddess without identifying her (1958: 327). Vima is
perhaps a truncated form of Vimala (MW 979).
607
TRANSLATION
is the star which circles the peak of Mount Sumeru?153 What is the star which circles all that
is in the middle? What is the star which circles all that is at the base?"
The girl replied, "The stars of the Wheel-turning king are two, the spike (polar star)
which is called the Eminent Uma154 and the one known as Vima. The stars which circle the
peak of Mount Sumeru are, led by the previous two stars, the six sickle stars, the dog of
heaven, and the Wood star. These circle the peak. Around the middle of Mount Sumeru
circle all the stars, big and small: the twenty-eight stars (those of the nakshatra), beginning
with Kerteg (Pleides) nakshatra, the sun and the moon and the nine gara(,155 and the thirty-
two Lha-mo (kin Tngri) which control the hours and the mi (i.e., mark the time), these
circle the middle. Circling the base are twelve [33r] months which make one year. In one
year there are three hundred sixty days, seven hundred twenty hours. The first year is on the
first day. With each small year there is a star and a planet. Together with each planet is one
153
Mt. Sumeru is the mythological mountain in the center of the world in Buddhist
cosmology.
154
Uma is the goddess Durga, the wife of Siva (MMAD 17, n. 39). Uma is given in
Clarks Two Lamaistic Pantheons, V. I and II, 5B 36, p. 177.
155
Included with the seven gara( which comprise the days of the week there are two
additional gara(, Rhu and Ketu, to make nine total. Rhu, which designates the moon's
ascending node is mythological and belongs to the monster in the heavens, which by the
ancient Hindus and others was believed to occasion the eclipses of the sun and moon by
attempting to devour them. The moon's descending node was deified in a similar way as
Ketu. Cf. Burgess (1859: 194).
608
TRANSLATION
Again, the king asked, "Which is the first of the stars? Which of the stars are the good
and bad gates? Which is the gate of heaven? Which is the gate (egde) of earth?"
The girl replied, "The first of the stars is Kerteg The good gate is the same Kerteg.
The bad gate is Barani. The gate of heaven is the same Kerteg. The gate of earth is the same
Barani."
Again, the king asked, "Which star brings about the kalpa of fire? Which star brings
about the kalpa of water? Which star brings about the kalpa of air?"156
The girl replied, "The one which brings about the kalpa of fire is Barani. The one
which brings about the kalpa of water is Jayitari. The one which brings about the kalpa of
air is Burnavasu."
Again, the king asked, "What is the star which turns one person into one hundred?
What is the star which turns one mare into one hundred? What is the star which turns one ox
into one hundred? What is the star which turns one sheep into one hundred? What is the star
which makes a poor man rich? What is the star which impoverishes a rich man? What is the
star which disrupts order (kesig) at a feast? What is the star in which a birds nest is burned
in a fire? What is the star which makes two hands (nigen beteg [=biteg]) of grain one
hundred silos? What is the star which causes a man without descendants to have
descendants? What is the star which causes gold to be provided for a begger? What is the
156
Here the four kalpa are given in terms of the Pythagorean four elements as opposed
to the terms of the horoscope, "formation, continuance, decline, and disintegration" which
is more common. Cf. DBT (211-214).
609
TRANSLATION
star which causes profit to be found in a stone? What is the star which causes a bad
commoner to be enrolled to the rank of minister? What is the [star] which causes a ruler to
lose his descendants? What is the star which makes the claws of the wolf fall out of their
sockets? What is the star which causes one to fall from the ranks of dignitaries? [33v] What
is the star which causes a master (ba(i) to let go in the interval when seizing demons? What
is the star which erases or lessens bad enterprises and bad deeds?"
The girl replied, "The one that makes one man one hundred is Suvadi. The one that
makes one mare one hundred is Burvabadaribad. The one that makes one oxen one hundred
is Rokini. The one that makes one sheep one hundred is Asli(. The one that makes two hands
of grain into one hundred silos is Rivadi. The one that makes the poor man rich is Mul. The
one that impoverishes the rich person is Rokini. The one that gives the blind man eyes is
Anurad. The one that causes profit to be found while seizing bones is Tanista. The one that
causes profit to be found in a stone is Burvasad. The one that causes order to be disrupted at
a feast is Burvabalguni. The one that causes a crippled man to climb rocks is Mig. The one
that causes a bad commoner to be enrolled in the ranks of dignitaries is Qasta. The one that
causes the nest of a bird to burn is Rivadi. The one that causes a master the let go in the
interval of seizing demons is Burnavasu. The one that causes the wolfs claws to protract is
Udaribadaribad. The one that causes a king to loose his descendant is Margiar. The one
that causes one to fall from the ranks of dignitaries is Abiji. The one that erases or lessens bad
610
TRANSLATION
The girl spoke further, "In the six sickle stars do not hold a sharp-edged implement.
Towards the queen called Vima do not reveal a prophecy. Under the meat-eating elephant do
not take out bones. Towards the cord of heaven do not beckon fortune. In the direction of
the brand with seven banners do not open the gate of a treasury. Towards the cord which
binds east and west do not bring a bride into one's household. Under the glorious great
elephant do not plant a crop. In the direction of yeke amatu sn-e157 do not attack with
cavalry."
When the king asked, "Which are these?" the girl replied, [34r] "The six sickle stars
are Anurad. If soldiers set off on a campaign, they will speak in an antagonistic way. The
queen named Vima is Qasta. Thus, do not reveal a prophecy. If one does reveal [a prophecy],
one will not be re-born. The meat-eating elephant is Jayitari. Thus, do not take out bones.
If one takes them out, the tail of death will not be cut. The cord of heaven is ista. In this
if one offers sacrifice to a burqan or beckons fortune, harm will come immediately. The seal
with seven banners is Udarisad. Under this do not give grain. If one does give grain, the
treasury will become empty. The cord of west and east is Kerteg. Under this do not bring a
bride into one's household; do not give a daughter. The glorious great elephant is Mig. Thus,
if one plants a crop oxen will die. The mouth Son'e is Burvabadaribad. Under this do not
attack with cavalry. The horses will die. The one that cuts off descendants is Mul. The one
that destroys good fortune is Burvasad. The one that causes one woman to see the face of
nine men is Anurad. The one that causes one thief to see nine kings is Abiji. The one which
157
Transcription and translation uncertain.
611
TRANSLATION
causes tears to come from a face of stone is Tanista. Oh, king, one should look at this closely
Fourth, let the good and bad [auspices] of the twelve years be told.
On the Rat day, do not see an omen. Do not battle an enemy. Do not remove a
splinter (ilige). Do not give a loan. Do not tailor a new robe, nor wear it. If one wears it,
rats will bite [it]. If one does business, performs a meritorious deed, builds a house, or goes
to pillage or steal, it is good. Do not tailor a red robe; do not wear one.
On the Ox day, if one does business it will not be profitable. If one builds a house,
brings a bride into one's household, performs rites for life and protection, or pounds out a city
[wall], it is good. If one builds a house for a son, or if one's son and grandchildren separate
[into] different [factions], [34v] the life of the bride will be short. Do not set out on a
campaign. As for the Ox, it is the day for translating the Great Vehicle. Do not wear a red
On the Tiger day, do not offer sacrifice to a burqan. If one offers sacrifice, the lord
of the burqan will die by a sharp-edged (trenchant) implement. Do not cut wood. It is a bad
day in which one may become poor. If one adorns a city, meets an enemy, gives a meritorious
ransom figure, or offers the fire offering, [it is good]; it is good for the rites of the fearsome
On the Hare day, if a king ascends to the throne, if one pays respect to the ancestors,
receives a decree from heaven, trains a horse, or concocts medicine, it is good. Do not
examine the land [i.e., practice feng shui/geomancy]. Do not disturb a powerful place. If one
612
TRANSLATION
does disturb such a place, the dragon kings will bring illness. Do not cause hail to fall. Do
not give a paper figure (sada(-a). Do not seize power. If you do, it will be destroyed. Do
not make a ransom figure response. The lords of the earth and the demons of the dragon kings
will harass. Do not tailor nor wear a green robe. On the Dragon day, if one
preaches the dharma, beats cymbals and drum, blows a trumpet, performs a fire sacrifice,
pacifies demons (idkd), performes a rite for longevity, beckons fortune, recites the dh~ran}
of the fearsome ones, meets an enemy, or gives a blessing, it is good. Do not lament;
otherwise it will not be relieved for a long time. The rulers and the great clan will decline.
Do not cut up an old robe. Do not repair a dwelling that has been destroyed (selbi/salbi).
On the Snake day, if one offers sacrifice to the lord of the land, changes land (nutu()
or administrative unit (oto(), gives livestock, makes a promise, recites a dh~ran}, accepts
guidance, acquires something, offers sacrifice to a burqan, or searches for the source of land
and water, it is good. It is a fortunate day. Do not bring a bride into one's household. If one
does bring a brind into one's household, [the husband and wife] will separate, or, if not, they
will have no descendants. Do not dig a grave. Do not cause demons to be suppressed. Do
On the Horse day, if one tailors a robe, digs for gold, [35r] offers sacrifice to the eight
classes, fights, or moves a dwelling, it is extremely good. If one goes for a visit, it will
become a long affair. If one attacks with cavalry, the horses will die. If not, the saddles will
break. If one builds a new dwelling, gives a daughter, makes any kind of loan, or gathers
613
TRANSLATION
On the Sheep day, if one offers sacrifice to a burqan, selects a stallion, bull camel,
or bull, inscribes or recites the dharma (i.e., writes or reads a book), builds a fortress [wall],
builds a dwelling for a son, gives away a daughter, or looks for a shepherd, it is good. Do not
gather medicine. If one sets off on a campaign or moves a dwelling, it is bad. Do not tailor
On the Monkey day, if one moves a house, takes a bride, plants a tree, if a new couple
unites, if one seeks profit, beats cymbals and drum, celebrates a festival, gives a meritorious
ransom figure, or convenes an assembly, it is good. If one mends a robe or dwelling the
owner will die. It is bad. Do not tailor nor wear a yellow robe.
On the Cock day, if one performs a meritorious deed, offers the fire sacrifice, feeds
a beloved son, goes for a visit, moves a house, sets out on a journey, or gathers medicines, it
is good. Do not convene an assembly. If one holds a feast or builds a house, it is bad. Do not
On the Dog day, if one finishes a deed, goes for a visit, sets off on a campaign, offers
sacrifice to a burqan, goes to pillage, gives an inheritance to a son, gives away a daughter,
seeks a name, offers sacrifice to the heavens and the earth, prays prayers, or goes into battle,
it is good. If one moves a house or takes a new bride, it is bad. Do not tailor nor wear a white
robe.
[35v] On the Pig day, if one performs a rite for causing [an enemy] to be crushed,
casts away a torma (dough figure), performs a rite for the fearsome ones, offers sacrifice for
the clergy (priests and incarnate lamas), plants on rocky ground, builds a house on rock, or
614
TRANSLATION
performs a rite of repulsing [a curse], it is good. If one takes out the bones of a dead person,
inters a corpse, gives away a daughter as a bride, or pacifies demons of ones beloved (engkri
As for the Twelve Lords (Arban qoyar ein), one reads in Chinese writing, jan, uu,
man, bing, ding, gi [=ji], p, i, eng, iu, ke, bi. In Mongolian writing one reads, eilegi,
On the day of the One Who Dominates, if one repairs a house, sets out on a journey,
offers sacrifice to the ong(od (tutelary deities), yields to what is written, goes travelling with
others to receive a promotion or for other [official matters], or if nobles present themselves
to the principle wife of the emperor, it is good. One should not disturb the ground or open a
treasury. Do not launch either a new or old boat into a river. Do not cross over. It is bad for
these deeds.
On the day of the One Who Eradicates, if one offers sacrifice to the gods and tutelary
deities, performs rites for life and protection, builds or repairs a house, sets out on a journey,
separates a herd of animals, does business, causes livestock to bed down in a new shelter,
pulverizes a physician's medicine, brings an illness under control, causes any kind of
implement to be made for a home, plants a tree or flower, collects medicines or treatments,
offers a fire sacrifice, or burns the spirit of a corpse, it is good. One should not move. It is
bad.
615
TRANSLATION
[36r] On the day of the One Who Fills if one repairs a house, tailors a robe, inscribes
the dharma, plants a tree or flower, collects seals, enters a new home, opens a treasury, gives
or receives alms, performs rites for the protection of life, works a new pump (in-e krge
tatabasu),158 or stops up the hole of a well, it is good for these deeds. If one disturbs the
ground, goes to do business in a distant place, takes medicine, or moves a house, it is bad.
On the day of the One Who Levels, if one sets out on a journey, repairs, makes, or
covers a house or cart, or completely repairs any kind of old ware inside the home, it is good.
If one digs a water canal, plants a crop, tailors a robe, or inscribes the dharma (i.e., writes a
book), it is bad.
On the day of the One Who Stabilizes, if one yields to the dharma, tailors a robe,
offers sacrifice to the gods and ong(od (tutelary deities), if a daughter becomes engaged [to
be married], if one requests a girl [for marriage], or if one accepts a young lady and matches
her [with someone], if one separates animals and herds them, gives away animals, erects a
mill, or does business, it is good. Do not listen to a complaint (lawsuit), do not testify. If one
On the day of the One Who Guards, if one produces a ransom figure for the protection
of life, offers sacrifice to the gods and ong(od (tutelary deities), submits a written tribute to
a king (qa(an-a tatul(-a beig oro(ulbasu), if a son has relations with a girl (kbegn okin-i
neyiilebes)159 or seduces a girl, or if one lies in ambush for a pillaging thief, hooks a fish,
158
Perhaps the reference is to a bellows instead of a well.
159
The idea is to have common property.
616
TRANSLATION
or debates a scripture (biig abulibasu), it is good. If one enters a new home, moves away,
sets out on a journey, returns to one's own home, opens a treasury, launches a new boat into
the water, gives alms, or causes animals to bed down in a new shelter, it is bad.
On the day of the One Who Destroys, if one seeks a physician to have an illness
examined, destroys an old house, pulverizes medicine, initiates the search for a thief, or acts
according to the law, it is good. If one disturbs the ground, sets out on a journey, [36v] if a
Christian comes (?erkei iribes),160 moves a home, plants a crop, launches a new boat into
the water, if a daughter becomes engaged, if one brings a bride into one's household, offers
On the day of the One Who Trembles, if one performs rites for the protection of life,
submits a written tribute to the king, becomes engaged, asks for a girl or seduces a girl, repairs
a new table or bed, does business, or causes livestock to bed down in a new shelter, it is good.
If one cuts wood and moves [it] to a new place, or sends off a boat, it is bad.
On the day of the One Who Accomplishes, if one offers sacrifice to the gods and
tutelary deities (ong(od), produces a ransom figure protection for life, tailors a robe, if a girl
is married out, if one submits a written tribute to the king, covers a house, separates livestock
into different groups, erects a mill, mutually receives a scripture, treats an illness, repairs an
old house, plants a flower, sets out on a journey, enters a new home, assimilates the ware of
one house in another house, brings a bride into one's household, gives alms, makes a profit,
160
The transcription and translation are doubtful.
617
TRANSLATION
On the day of the One Who Assembles, if one lies in ambush for a pillaging thief,
hunts in a drive, brings in a ware from the outside, repairs a house or cart, plants a crop or
flower, offers sacrifice to the gods and ong(od (tutelary deities), starts a [new] book, takes
a wife, erects a treasury building, grabs a fish from the water, gives a good or animal to
someone, or acquires profit or debt, it is good. If one treats the bones of an old corpse, puts
the aorta and heart into a Buddha or tutelary deity, sets out on a journey, applies a poultice,
On the day of the One Who Opens, if one produces a ransom figure protection for life,
offers sacrifice to the gods, submits a document to a king, [37r] starts a [new] book, tailors
a robe, becomes engaged with a girl or seduces a girl, erects a house and cart, digs a canal,
starts a well, erects a mill, herds livestock, does business, repairs a house, opens a treasury,
plants a crop, if a noble presents himself to the principal wife of the emperor, if one performs
any kind of deed, enters a new house, moves, takes a wife, arrests an illness, or disturbs the
ground, it is good. If there is an earthquake, or if one does business, on the first day of the
month, it is bad.
On the day of the One Who Closes, if one makes a ransom figure protection for life,
offers sacrifice to the gods and tutelary deities, matches a boy and girl, does business, herds
animals, gives or receives alms, repairs a house or cart, disturbs the ground, digs a hole for
a well, plants a crop or tree, makes a chest for a corpse, or builds the table for a throne, it is
good. If one makes a poultice or a compress, pulverizes medicine, offers a fire sacrifice, sets
618
TRANSLATION
Another item, as for a good day to build a town or city, Mig, Burvabalguni,
Udaribalguni, Burvasad, Udarisad, Sadabis, or Udaribadaribad, these are good. The Moon,
Water, Wood, or Gold stars are good. The Ox or Sheep day is good. The twenty-fifth is
good. The twenty-sixth [of] Qubi sara is bad. As for a good day to ascend the ruler's throne,
to receive a promotion, or to receive a title, Qubi sara or the Eighth month is good. Rokini,
Udaribalguni, Udarisad, or Sadabis is good. Moon, Water, Wood, or Gold, these are good.
The Hare day is good. The third, tenth and Ox days are bad.
As for a good day to build a temple, hermitage or house, Kerteg, Rokini, Mig,
are good. The Moon, Water, Wood, or Gold star is good. The seventh, eighteenth, or twenty-
fifth is good. The Ox or Sheep day is good. Every third Horse day is bad. Jayitari, Suvadi,
(itgen), from the Eleventh month until the Fifth month is good. The second, third, eighth,
twelfth, or fifteenth of any month is good. If the star and nakshatra is good, the last days161
are also good. The nineteenth and the thirtieth are bad. The Moon, Water, Wood or Gold star
is good. Rokini, Ardar, Bus, Udaribalguni, ista, Mul, Burvasad, Udarisad, irvan, or
Also, as for a good day to bless a temple or monastery, stupa, burqan or scripture, or
to make a consecration [for these things], as it is taught in the tantras concerning the blessing
161
The final ten days of the month; here from the 20th-29th.
619
TRANSLATION
of a mandala, one should make the blessing during the first ten days of the month. As long
as the star and nakshatra coincide, if one makes [the blessing] during the last ten days of the
month no harm will come of it. Because it has been preached thus, concerning the first ten
days of the month for making the blessing in accordance with the root tantra, the six months
when the sun proceeds in a northerly direction, the First, Second, Third, Fourth, Fifth, and
Twelfth months, these are good. The second, third, eighth, twelfth, or fifteenth, these days
are good. The twenty-ninth or thirtieth is bad. As for a good nakshatra, Burvasad, Rokini,
irvan, Udaribalguni, Ardar, ista, Mul, Bus, Udarisad, or Udaribadaribad, on the days of
these stars, if one makes a blessing it will bring peace, and good fortune will increase. On
Udaribalguni the blessing (adistid) will be great. On both Mul and Abiji the teachings and
dharma may be known. On Ardar good fortune will well increase. On Rokini one will
conquer others, and on Margiar peace [38r] will be firm. On Burvasad and Udarisad sons
and grandchildren will be many. On Udaribadaribad the blessing will be great. On Anurad
Also as for a good gara( star, if one gives a blessing on the Moon, Water, or Wood,
there will be supreme peace and every desire will be fulfilled. On the Sun, Fire, and Earth
harm to animals will be great. Also, as for a good occasion for the star of a day, if the Moon
star falls on the third, sixth, seventh, tenth, or eleventh, it is extremely good. On the second,
fourth, eighth, or tenth, the Water star is extremely good. As for any Gold star, besides these
three days, the sixth, seventh, or [ ], on all of them it is good. On these stars if one blesses
620
TRANSLATION
an object of veneration (sitgen), the benefit will be extremely great. The deeds of making
a consecration or blessing are not the same as the deeds of the world.
Another item, as to the congregation of the eight classes according to the conjunction
of day and month, in general they will convene on the three nines of the first four months.162
They will disperse on the three sixes. They will convene on the three sevens of the middle
four months, and disperse on the three eights. They will convene on the three fives of the last
four months, and disperse on the three fours. On the days when they convene, if one performs
any kind of fearsome rite it is good. The symbol of this [day] is the vajra. The symbol of the
day when they return is the half vajra. On this day do not perform fearsome rites.
Another item, concerning Mahevara and Amitbha's convention with the heads of the
eight classes,163 reckoning and probing the lives of all living beings, and [the times] when they
will convene, [38v] they will convene gathering their twelve consorts (gdanm-a). They will
convene gathering at the hour when the sun rises on the fourteenth day of Qubi sara. They
will convene having the four times (drben a() gather around at midnight on the sixteenth
day of the Second month. They will convene gathering the four demons (imnus) and mother
(eke) just prior to midnight on the twenty-second day of the Third month. The will convene
gathering the planets (gara(-ud) when the dawn breaks on the eighth day of the Fourth
month. They will convene having the eight dragon kings gather around when the sun rises
162
That is, the 9th, 19th, and 29th days of the month.
163
In ayima(-ud-ud, the final suffix should be written as a genitive -un instead of the
plural -ud.
621
TRANSLATION
on the fifteenth and twenty-second days of the Fifth month. On the eighth day of the Sixth
month the gods (tngri), monsters (mang(us), eight classes and so forth will offer sacrifice by
means of an offering of time on the summit of Mount Sumeru, and Mahevara and so forth
will amuse themselves with the games of Rhula (Raqula). And because of their indulgence,
although they will not disperse this month, on the sixth day [only] a few will convene. They
will convene having the class of ma mo (ekiner) gather around when the dawn breaks on the
twenty-fifth day of the Seventh month. Having the class of the yaksas gather around from the
tenth day of the Eighth month until the thirtieth, they will convene when the sun sets. Having
the eight classes gather around from the eighth day of the Ninth month until the thirtieth, they
will convene at the hour when the sun sets. Having the yaksas class gather around from the
fourteenth day of the Tenth month until the sixteenth day they will convene at the hour when
the sun sets. Having the Erlig gather around from the twenty-second day of the Eleventh
month until the thirtieth day, they will convene from noon until night. While they are
convening during the Twelfth month, at midnight on the twenthy-ninth day there will be a
great congregation with the gods (tngri), monsters (mang(us), and eight classes all together.
On this day if one pierces with a lance, turns the wheel (i.e., preaches the law), establishes a
foundation (tul(-a bolqu), discards a bloody sickle, [39r] burns a fire mandala, causes hail to
fall, or so forth, or if one performs any kind of fearsome rite, it will be bad, like a jewel which
has entered the throat of a sea monster. [An act] will be accomplished without a curse. Its
622
TRANSLATION
Another item, as to when the eight classes will return, they will return when the sun
sets on the seventeenth and nineteenth days of Qubi sara. They will return when the sun sets
on the first and twenty-eighth days of the Second month. They will return at noon on the
third, twenty-eighth, and thirtieth days of the Third month. They will return at midnight on
the twenty-fifth day of the Fourth month. They will return when the sun rises on the sixteenth
day of the Fifth month. They will return at noon on the eleventh, thirteenth and fifteenth days
of the Sixth month. They will return when the dawn breaks on the twelfth and seventeenth
days of the Seventh month. They will return when the dawn breaks on the third and
seventeenth days of the Eighth month. They will return when the sun rises on the second day
of the Ninth month. They will return at noon on the eighteenth day of the Tenth month. They
will return at midnight on the twentieth day of the Eleventh month. They will return at
midnight on the twenty-seventh day of the Twelfth month. On these days, as it was previously
told, if one performs fearsome rites, the life of the person who does so will be short. No
matter how great one's own power of meditation might be, it will bring great harm to women
and children, possessions and animals. Its symbol is the upward-facing lance.
Another item, as for a day when the dragon kings will convene according to the
conjunction of day and month, they will convene on the seventeenth day of Qubi sara; the
third day of the Second month; the second and fifteenth day of the Third month; the eighth,
fifteenth, and twenty-eighty days of the Fourth month; the fifth and twenty-second days of the
Fifth month; the twenty-fifth day of the Sixth month; [39v] the twelfth and fifteenth days of
the Seventh month; the fourteenth, fifteenth, and thirtieth days of the Eighth month; the
623
TRANSLATION
eleventh and twelfth days of the Ninth month; the fifth and eighth days of the Tenth month;
the seventeenth and twenty-seventh days of the Eleventh month; and they return on the
twenty-ninth day of the Twelfth month. On these days, if one offers sacrifice to the Lords of
the Earth and the dragon kings, it is extremely good. Its symbol is the blue lake.
As for the day the dragon kings return, they return on the first and tenth days of Qubi
sara; the fourteenth and twenty-eighth days of the Second month; the sixteenth day of the
Third month; the sixteenth day of the Fourth month; the eighth, fourteenth, and twenty-ninth
days of the Fifth month; the first and eleventh days of the Sixth month; the fifth and sixth days
of the Seventh month; the sixth and thirteenth days of the Eighth month; the ninth, nineteenth,
and twentieth days of the Ninth month; the nineteenth day of the Tenth month; the sixteenth,
twenty-sixth and thirtieth days of the Eleventh month; and they return on the second, twelfth,
and twenty-second days of the Twelfth month. On these days if one offers sacrifice to land
or water lords, or makes a white treatment (a(an asal), there will be no benefit. Its symbol
Another item, as for the servant, baling do(in, seeking food for the gara( by the
conjunction of day and month, because it is the incarnation of the gara( it is known as the
wolf of the gara(. As for the son born of the supreme lord named Celestial Vima (tngri-yin
vim-a) and the one known as the Black Hawk of the Earth, he is called Lord and Ruler of the
Earth ((aar-un ein qa(an). It is said that with a body as big as a thumb he rides a horse as
big as a mouse, destroyer of the world, he holds a black banner, and in the afternoon on the
eighth day of Qubi sara, [40r] he runs in search of food. At midnight on the eighteenth day
624
TRANSLATION
of the Second month x;164 when the sun rises on the twenty-eighty day of the Third month x;
when the sun rises on the fifth day of the Fourth month x; at dusk on the fifteenth day of the
Fifth month x; on the twenty-fifth day of the Sixth month [x]; with the dawn on the first day
of the Seventh month x; when the sun rises on the eleventh day of the Eighth month x; in the
afternoon on the twenty-first day of the Ninth month x; at midnight on the ninth day of the
Tenth month x; at midnight on the nineteenth day of the Eleventh month x; and with the dawn
on the twenty-ninth day of the Twelfth month, he runs in search of food. At noon he runs
from south to north. He runs from west to east at midnight. He runs from north to south.165
If one leads soldiers against his running, the commander of the army will die. If one brings
a bride into one's household, there will be death or separation. If one takes out bones,
someone will die during this month. If illness comes it will be difficult to treat. If a son is
born it will be bad [for him] later. If one acts following these practices: soldiering, milling,
and fearsome rites, one will be very powerful. Its symbol is one red drop.
164
The manuscript gives an x to show the repetition of a phrase. Here it stands for,
"they run in search of food."
165
The manuscript does not say when.
625
TRANSLATION
Also as to the Voidness of the month: 1 Dragon;166 2 Ox; 3 Dog; 4 Sheep; 5 Dragon; 6
166
I.e. "the Dragon days of the first month," and so on.
626
TRANSLATION
[41r] Another item, when one takes out bones in the direction where the Fearsome
Baling stay, [if one does so] prior to accomplishing the path, it will be fortunate. If one sets
out on a campaign it will be bad for the body of the commander or [his] horse. If a traveler
leaves, upon his return he will not arrive. If one brings a bride into one's household, two
people will die. If one builds a town, it will be impoverished. If one gives or receives alms,
good fortune will diminish. If one sets out a thread cross, the master will not reach his next
year. If one goes to do business, his goods will be lost. If one commits a theft, he will be
punished. If one gives a ransom figure, it will bring harm. If one suppresses the eliy-e
627
TRANSLATION
Another item, let me write to distinguish the black times of a year, month, or day.
White Tiger, Geng-xin, black Snake, Ren-gui, blue Monkey, Jia-yi, yellow Pig, and Wu-ji,
Another item, as to a black month, in the years of the Rat and Horse, the middle month
of spring is the one which cuts off descendants; the middle month of autumn is the one which
impoverishes. In the Ox and Sheep years, the final month of spring is the one which cuts off
descendants; the final month of autumn is the one which impoverishes. In the Tiger and
Monkey years, the first month of summer is the one which cuts off descendants; the first
month of winter is the one which impoverishes. In the Hare and Cock years, the middle
month of summer is the one which cuts off descendants. The middle month of winter is the
one which impoverishes. In the Dragon and Dog years, the final month of summer is the one
which cuts off descendants; the final month of winter is the one which impoverishes. In the
Snake and Pig years, the first month of spring is the one which cuts off descendants; the first
Of these black months, the head of the four first months is black; the back of the four
middle months is black; and the tail of the four final months is black. In these black months,
[41v] if one erects a temple or monastery, builds a city, establishes a great state, ascends the
throne, moves to a new territory, takes a bride, gives away a daughter, gives an inheritance
to a son, or goes on a great migration, it is extremely bad. One must strive to avoid them.
Another item, as for a small day, on these days: the twenty-eighth day of Qubi sara;
the eighteenth day of the Second month; the eighth day of the Third month; the twenty-fifth
628
TRANSLATION
day of the Fourth month; the fifteenth day of the Fifth month; the fifth day of the Sixth month;
the twenty-eighth day of the Seventh month; the eleventh day of the Eighth month; the first
day of the Ninth month; the twenty-ninth day of the Tenth month; the nineteenth day of the
Eleventh month; and the ninth day of the Twelfth month, one should not perform peaceful
good deeds. It is good for fearsome deeds. Its symbol is this black drop.
Another item, as for a great black day, on these days: the seventh day of Qubi sara;
the fourteenth day of the Second month; the twenty-first day of the Third month; the eighth
day of the Fourth month; the sixteenth day of the Fifth month; the twenty-fourth day of the
Sixth month; the ninth day of the Seventh month; the eighteenth day of the Eighth month; the
twenty-seventh day of the Ninth month; the tenth day of the Tenth month; the twentieth day
of the Eleventh month; and the thirtieth day of the Twelfth month, do not perform any kind
of good deed. If one washes one's body, makes a curse, or mixes poison, it is good.
Anther item, as for an impoverishing black day, it always coincides with a great black
day. Thus, if one brings a bride into one's household, gives away a daughter, or if someone
dies, if one has many progeny his descendants will be cut off; if one exports a possession or
animal, if one is rich, he will become a beggar. [42r] If one builds a town or city, erects a
house or cart, if soldiers set off on a journey, or if ones makes a joyful feast, a beloved son
who is like one's very heart, will die. On these days, even though the stars or nakshatra might
be good, they will not be beneficial. If one makes a curse, it will not be accomplished in three
629
TRANSLATION
Also, as for a Black hour, in the three middle months of spring the Monkey, Cock, and
Dog hour is black. In the three months of summer, the Hare, Dragon, and Dog hour is black.
In the three month of autumn, the Ox, Dragon, and Dog hour is black. And in the three
Another item, as to the affairs of the black ingpng, on a Tiger or Monkey day in the
three months of spring, they run from south to north. On an Ox or Sheep day in the three
months of summer, they run from west to east. On a Dragon or Dog day in the three months
of autumn, they run from north to south. On a Snake or Pig day in the three months of winter,
they run from east to west. On a Rat, Horse, Cock or Hare day, they will be in the center.
Another item, concerning the hours and deeds to be avoided pertaining to the running
of the black ingpng, on the Tiger and Monkey days of Qubi sara, they will run after the sun
has risen. In those hours, if one disturbs the ground, builds a city, or molds a miniature stupa
[out of clay (sasa deledbes)], one will become poor. On the Tiger and Monkey days of the
Second month they will run at midnight. In those hours, if one digs an excavation or makes
a mandala, [one's efforts] will be blunted. On the Tiger and Monkey days of the Third month,
they will run when the dawn breaks. In these hours if one disturbs the ground, covers a roof,
takes out bones, or digs a place on which to build, it is bad. On the Ox and Sheep days of the
Fourth month they will run at the hour when the sun sets. In those hours, if one disturbs the
ground, repairs a canal, or gathers the straw of a crop, it is bad. On the Ox and Sheep days
of the Fifth month, they will run at the hour when the sun rises. In those hours, if one disturbs
the ground or breaks the soil, it is bad. On the Ox and Sheep days of the Sixth month, [42v]
630
TRANSLATION
they will run when the sun rises. In those hours, if one digs an excavation or files a lawsuit,
it is bad. On the Dragon and Dog days of the Seventh month they will run in the hour when
the sun rises. In those hours, if one disturbs the ground, kindles a fire in the hearth (oda(
tlebes), digs a mine, or erects an enclosure, it is bad. On the Dragon and Dog days of the
Eighth month they will run in the hour when the sun rises. In those hours, if one disturbs the
ground, erects a mill, builds a fence, or excavates a mine, it is bad. On the Dragon and Dog
days of the Ninth month they will run when the dawn breaks. In those hours, if one builds an
enclosure, or makes an opening (o(o[l](-a kibes), it is bad. On the Snake and Pig days of
the Tenth month they will run at midnight. In those hours if one disturbs the ground, or builds
a fortress or platform (yender), it is bad. On the Snake and Pig days of the Eleventh month
they will run at midnight. In those hours, if one disturbs the ground, builds a city, or inters
the bones of one's father or paternal uncle, it is bad. On the Snake and Pig days of the Twelfth
month, they will run in the middle of the night (tong sni). In those hours if one disturbs the
ground or builds a temple or stupa, it is bad. One should not perform any kind of deed against
them [the black ingpng]. If one becomes possessed (nke-) by them, it is good for
making a curse, repulsing [one], or performing rites for crushing the enemy, it is good. They
will be powerful. As for a way to shield them off, if one ties a mirror to the forehead of a
goat, and on it, draws a matrix with nine [squares], like this [], then, in the direction one faces
[the goat], all bad deeds will be avoided. If one encounters them, read the Golden Light
(Altan gerel). The symbol of the black ingpng is the black letter zi.
631
TRANSLATION
Another item, as for the ginggang (Tib. kingkang), it is known as the fearsome
gara(167 which seizes the sun and moon. It is called the black demon which brings all things
to poverty. In the hour when it looks for food, white deeds become black. The emperor falls
and becomes a commoner. Dignitaries fall and become beggars. If illness comes it will be
difficult to cure. An enemy will come from an unexpected place. [43r] If one takes a bride,
she will become a widow. If one builds a house, five people will die. If one performs any
kind of good deed it is bad. On the day [the ginggang] descends do not take out bones. Do
not settle in a new land. Do not take a wife. If a son [ni(un] is born, he will enter under a
fearsome gara(, and he will use his own father and mother as servants. If one exports an
animal or food, he will become a beggar. As to the day he descends, he will descend on the
seventh and twenty-eighth days of the months which begin on the earth star. He will descend
on the second and twenty-four days of the months which begin on the Moon star. He will
descend on the eighteenth and twenty-eighth days of the months which begin on the fire star.
He will descend on the sixteenth and twenty-sixth days of the months which begin on the
Wood star. Because he is extremely severe and fearsome, one should avoid him. His symbol
Another item, as for the day the gods and demons battle, they battle on the third, fifth,
and twentieth days of Qubi sara; they battle on the eighth and twelfth days of the Second
month; the tenth and eleventh days of the Third month; the eighth and thirteenth days of the
Fourth month; the ninth and sixteenth days of the Fifth month; the fifth and sixteenth days of
167
I.e., Rhu/Rhula. Cf. DO 548.
632
TRANSLATION
the Sixth month; the fifth and twenty-eighth days of the Seventh month; the ninth and
fourteenth days of the Eighth month; the fifth and sixth days of the Ninth month; the ninth and
twentieth days of the Tenth month; the seventh and twenty-eight days of the Eleventh month;
and they will battle on the twentieth, twenty-fifth and twenty-sixth days of the Twelfth month.
On those days do not offer sacrifice to the dragon kings nor to the lords of the earth. Strive
for one's own protection. Any kind of deed from them should be avoided. Their symbol is
a parti-colored square.
[43v] Another item, as for a day when the lords of the earth who wield an annihilating
black sickle run, [they run on] the eighth day of Qubi sara; the third day of the Second month;
the ninth day of the Third month; the third day of the Fourth month; the thirteenth of the Fifth
month; the ninth day of the Sixth month; the seventh day of the Seventh month; the
seventeenth day of the Eighth month; the twenty-eighth day of the Ninth month; the first day
of the Eleventh month; the thirteenth day of the Eleventh month; and the ninth day of the
Twelfth month. On these days if one preaches the dharma, receives a consecration, takes a
vow of fasting, seeks profit, holds a feast, changes one's place of residence, takes out bones,
Another item, as for a day on which a mendicant returns empty-handed, it will be the
sixteenth and twenty-sixth days of Qubi sara; the second day of the Second month, the eighth
day of the Third month, the fourth day of the Fourth month; the fifth day of the Fifth month;
the sixth and twenty-first days of the Sixth month; the seventh and nineteenth days of the
Seventh month; the eighth and eleventh days of the Eighth month; the ninth and twenty-first
633
TRANSLATION
days of the Ninth month; the tenth day of the Tenth month; the eleventh day of the Eleventh
month; and the ninth day of the Twelfth month. On these days, if one builds a town or city,
hangs a door, brings a bride into one's household, gives an inheritance to a son, starts a fire
in the hearth(oda( egdbes), preaches the dharma, blesses an idol (object to be relied
upon), holds a feast, seeks profit, sets out on a journey, gives or receives a possession or
Another item, as for [a day when] the fearsome ones of the gara( look for food, [it
will be on] the fifteenth and twenty-fifth days of Qubi sara, [44r] the second and thirteenth
days of the Second month; the eighteenth and twenty-eighth days of the Third month; the
sixteenth and twenty-sixth days of the Fourth month; the fifteenth and twenty-fifth days of the
Fifth month; the second and thirteenth days of the Sixth month; the eighteenth and twenty-
eighth days of the Seventh month; the sixteenth and twenty-sixth days of the Eighth month;
the fifteenth and twenty-fifth days of the Ninth month; the second and thirteenth days of the
Tenth month; the eighteenth and twenty-eighth days of the Eleventh month; and the sixteenth
day of the Twelfth month. On these days if one brings a bride into one's household, builds
a town or city, if a nomad moves his camp, if one holds a feast for the birds (?sibad-un
qurim), disturbs the ground, takes out bones, or sends away a beloved son, it is bad. Its
Another item, as for a day when the dog of the lord of the earth looks for food, [it will
be on] the eighth day of Qubi sara; the seventh and sixteenth days of the Second month; the
twenty-fourth day of the Third month; the ninth day of the Fourth month; the eighteenth day
634
TRANSLATION
of the Fifth month; the twenty-seventh day of the Sixth month; the tenth day of the Seventh
month; the twentieth day of the Eighth month; the thirtieth day of the Ninth month; the
eleventh day of the Tenth month; the twenty-second day of the Eleventh month; and the first
day of the Twelfth month. On these days, if one brings a girl or bride into one's household,
sets off on a campaign, builds a town or city, holds a feast, feeds a dog, or does something for
Another item, let me write the good and bad [auspices] for the occasions brought forth
by the union of days and stars. If the sun star falls on the fourth or eighth it is good. If the
mood star falls on the first or third it is good. If the Fire star falls on the sixth it is good. If
the Water star falls on the second, seventh, or twelfth it is good. If the Wood star falls on the
fifth, tenth, or fifteenth it is good. If the Gold star falls on the eleventh or thirteenth it is good.
Another item, there will be occasions for burning according to the conjunction of days
[and stars]. If the Sun star falls on the twelfth or seventeenth day, [the auspice] is bad. If the
Moon star falls on the eleventh or twenty-sixth day, it is bad. If the Fire star falls on the tenth
or twenty-fifth, it is bad. If the Water star falls on the third or eighteenth day, it is bad. If the
Wood star falls on the sixth or twenty-first day, it is bad. If the Gold star falls on the second
or seventeenth day, it is bad. If the Earth star falls on the seventh or twenty-second day, it is
bad. As for the benefits of performing good deeds on these star dates for burning, they will
be like the ashes of a tree which has burned. Their symbol is a black cross.
635
TRANSLATION
Another item, there will be an occasion for the seven ambrosia according to the
conjunction of the stars and nakshatra. On these days: the Sun star and Qasta; the Moon star
and Anurad; the Fire star and Aivani; the Water star and Sua(; the Wood star and Bus; the
Gold star and Burvabalguni or Udaribalguni; and the Earth star and Burnavasu, if one erects
kibes), or performs any kind of good deed, the benefit will be extremely good. Their symbol
Another item, there will be an occasion for the seven blessings according to the
conjunction of the stars and nakshatra. On these days: the Sun star and Qasta; the Moon star
and irvan; the Fire star and Aivani; the Water star and Anurad; the Wood star and Bus; the
Gold star and Burnavasu; and the Earth star and Rokini, if one performs any kind of deed
whether for the dharma or the world, the benefit will be according to one's desire. Their
[45r] Another item, there will be a bad occasion to die according the conjunction of
these stars and nakshatra: the Sun star and Anurad; the Moon star and Kerteg; the Fire star
and Sadabis; the Water star and Aivani; the Wood star and Margiar; the Gold star and
Aivani; and the Earth star and Qasta. On these days if one gives alms, renovates a house or
cart, beckons fortune, or performs meritorious good deeds, it is bad. their symbol is the
Another item, there will be an occasion for burning according to the conjunction of
these stars and nakshatra: The Sun star and Mig; the Moon star and Sua(; the Fire star and
636
TRANSLATION
Ardar; the Water star and Mul; the Wood star and Tanista; the Gold star and Rokini; and the
Earth star and Burvasad; On these days do not perform meritorious deeds. If one performs
sinful deeds, they will succeed. Their symbol is a black cintmani. This [ ].
Another item, there will be seven days of demons according to the conjunction of
these stars and nakshatra: the Sun star and Kerteg; the Moon star and Barani; the Fire star
and Mig; the Water star and Ardar; the Wood star and Margiar; the Gold star and Bus; and
the Earth star and Tanista; On these days if one sets off on a campaign, one will crush the
enemy. If one makes a fearsome implement (do(sin kereg kibes), one will supress idkd
demons. It is good for any kind of fearsome severe act. It is bad for a white asal or peaceful
Another item, as for the seven days in which to conquer imnus demons, [they are:]
the sun star and Mul; the moon star and Abiji; the fire star and Burvabadaribad; the Water star
and Kerteg; the Wood star and Burnavasu; the gold star and Burvasad; and the earth star and
Suvadi. On these days of one performs fearsome deeds or a powerful act, it will succeed
Another item, let the good and bad occasions of the four elements, according to the
conjunction of stars and nakshatra, be in keeping with the custom of the Klacakra. [45v]
Also, the Gold star and the Earth star are earth;168 the Moon and Water stars are water; the Sun
and Fire stars are fire; the Rhu star (Luuq-a odun) and the Wood stars are air.
168
I.e., the element of Friday and Saturday is earth.
637
TRANSLATION
Also, these seven nakshatra, Rokini, ista, Anurad, Ardar, Udarisad, Tanista, and
Abiji, have the essence of earth. These seven nakshatra, Sadabis, Udaribadaribad, Rivadi,
Burvasad, Mul, Asli(, and irvan, have the essence of water. These seven nakshatra, Kerteg,
Barani, Sua(, Burvabadaribad, Bus, Mig, and Burvabalguni, have the essence of fire. And
these seven nakshatra, Aivani, Burnavasu, Suvadi, Margiar, Udaribalguni, Qasta, and
Jayitari, have the essence of air. One should understand the good and bad conjunctions of
occasion for accomplishing magic, one's desires will be fulfilled. It is good for founding an
object to rely upon, building a town or city, erecting a temple or monastery, buying farm land,
for a ruler to succeed in his deeds, to hold power, and so forth, for pacifying or immutable
deeds.
rasiyan, life and age will flourish. If one gathers medicines [it is good]; It is good for taking
a bride, the ceremonial rites for reciting the Aparimityurhynastra (Ayui-yin nom),
conjuring life, or causing life to flourish, or for the rites to make life long.
If two fires coincide, it is an occasion for spreading, and by means of an occasion for
spreading, possessions and food will be found. It is good for deeds of business, scattering
seeds, giving alms, accomplishing the tantric mastery (erke) of possessions, giving a water
sacrifice, offering sacrifice to the god of possessions, or asking for the dignity of a saintly
person (qutu().
638
TRANSLATION
If two airs coincide, it is the occasion for giving a blessing, and by means of giving
a blessing, one's intentions will be fulfilled. It is good for deeds of making agreement,
[46r] If water and earth coincide, it is the occasion of a permanent state, and by means
of permanence, one will be continuously happy. It is good for acts such as wearing a robe,
If fire and air coincide, it is a very powerful occasion and by means of a powerful
perfect occasion, one becomes fortunate. It is good for performing rites of life and protection,
offering sacrifice to a burqan or god, and acts for the mastery of spreading peacefulness.
If earth and air coincide, it is an occasion without coincidence, and by means of non-
coincidence, possessions and food will be used up. It is good for going to steal [from] a mill,
occasion for non-agreement, one's descendants and relations separate. It is good for acts of
backbiting.
If fire and earth coincide, it is an occasion for burning, and by means of an occasion
for burning, suffering is caused to be born. It is good for acts of setting off on a campaign,
If water and fire coincide, it is an occasion for death, and by means of an occasion for
death, one ends life and aging. It is good for acts of chastising others, making a curse, or
mixing poison. In this way one distinguishes good and bad [auspices] for three kinds of acts,
639
TRANSLATION
three good, three fair, and three final, together with one end one. Thus, one should understand
these occasions well. If each one of the stars and nakshatra is good, it happens by means of
the occasion of consequence (ai r-e). Thus, one distinguishes a good nakshatra by means
Another item, let me write to distinguish the good and bad coincidences according to
the conjunction of star and year. If a Rat or Ox coincide with these four stars: Sun, Moon,
Fire, and Earth, then there will be danger of an enemy. If they coincide with the Water or
Gold stars, results will be accomplished. [46v] If they coincide with the Wood star, the
dharma and good fortune will flourish. If any star coincides with these days: Tiger, Horse,
Dog, or Pig, it is good. If the Hare day coincides with the Wood star, goods and belongings
will increase. It is good. If it coincides with the Water star, one will find a wife. If it
coincides with the Sun star, descendants and relations will separate. If it coincides with the
Moon star, one's intentions will be accomplished. If it coincides with the earth star, one's
possessions will be used up. If it coincides with the Fire star, there will be strife. If it
coincides with the Gold star, one will find land for farming. If it coincides with either the
water star or the Wood star, one will find possessions and chattels. If a Sheep or Monkey day
[coincides with] a Water or Wood star, it is good. If they coincide with a Gold star, one will
become a king or noble. If it coincides with any other star, it is bad. If a Cock day coincides
with a sun, fire, water, or gold star, it is good. As for the others, it is bad. As for these, they
are according to the good and bad coincidences of year and star.
640
TRANSLATION
Another item, as for understanding the good and bad distinctions [resulting from] the
conjunction of the nakshatra with the twelve years, they are thus: If Margiar or Ardar
coincide with a Sheep day, it is bad. If Udaribalguni or Qasta coincide with a Dog day, it is
Udaribadaribad coincide with a Dragon day, it is bad. On these days, if one inscribes the
dharma, creates a likeness of burqan, makes a consecration, sets out for a remote place, places
the felt covering (degelbr) on the upper part of the tent, hangs a door, holds a feast, brings
a girl or bride into one's household, builds a hall or enclosure (asar kriy-e baribasu), gives
an inheritance to a son or receives [an inheritance], sets out on an outward journey, discards
seed for a crop or receives [it], erects a threshold, convenes, files a lawsuit, gives a name to
tailors a robe, builds a house, pacifies a corpse, ferments liquor, beckons the majesty of an
animal, plants a crop, or plans any kind of act, it is bad. Their symbol is three black drops.
This [ ] .
As for the day Mahkla descends, it is on the fifteenth day of Qubi sara; the fourth
day of the Second month; [47r] the twelfth day of the Third month; the fourteenth day of the
Fifth month; the twenty-fifth day of the Sixth month; the first day of the Seventh month; the
twenty-seventh day of the Eighth month. The seventh day of the Ninth month; the fourth day
of the Tenth month; the twenty-ninth day of the Eleventh month; and the fifteenth day of the
Twelfth month. On these days if one makes a Mahkla and magical substances (i.e., torma
"dough figure" and dongli "thread cross"), it is good. Their symbol is a razor, [].
641
TRANSLATION
As for a day the Goddess (Lhamo) descends, it is on the first day of Qubi sara; the
eleventh day of the Second month; the twenty-first day of the Third month; the thirteenth day
of the Fourth month; the fifteenth day of the Fifth month; the twenty-third day of the Sixth
month; the nineteenth day of the Seventh month; the fifteenth day of the Eighth month; the
twenty-first day of the Ninth month; the eleventh day of the Tenth month; the twenty-ninth
day of the Eleventh month; and the fifteenth day of the Twelfth month. On these days if one
This, [ ].
Another item, as to the glorious days of the twelve months, they are the eighth day of
Qubi sara; the eighth day of the Second month; the ninth day of the Third month; the third
day of the Fourth month; the twenty-third day of the Fifth month; the nineteenth day of the
Sixth month; the third day of the Seventh month; the seventeenth day of the Eighth month;
the twenty-first day of the Ninth month; the twentieth day of the Tenth month; the first day
of the Eleventh month; and the ninth day of the Twelfth month. On these days it is good for
Another item, as to knowing the bad day which was told of by the sages [such as]
Yang Gungyi,169 it is on the thirteenth day of Qubi sara; the eleventh day of the Second
month; the ninth day of the Third month; the seventh day of the Fourth month; the fifth day
of the Fifth month; the third day of the Sixth month; [47v] the first and twenty-ninth days of
169
Mostaert identifies Yang Gungyi in H. A. Giles, A Chinese Biographical
Dictionary, 1898, p. 909, as Iang Koung i, a celebrated astronomer (1225-1294 [MMAD 34,
n. 91]).
642
TRANSLATION
the Seventh month; the twenty-seventh day of the Eighth month; the twenty-fifth day of the
Ninth month; the twenty-third day of the Tenth month; the twenty-first day of the Eleventh
month; and the nineteenth day of the Twelfth month. On these days, if one plans and
performs any kind of act, calamity and misfortune will be great. If one acts to create, repair,
or cover a house, it will burn in a fire or a thief will enter. If one promises a daughter and
brings a bride into one's household, holds a wedding feast, re-used possessions and chattels
will satisfy one hundred lives.170 During these few days, if a son is born, he will live in
suffering and lament his troubles saying, "woe is me." On these days, if one takes out bones,
after one has passed away (ergin qoora(san), one's descendants will become beggars. If one
meets with these circumstances: ascending to the noble class, going to a distant place, or
filing a lawsuit, one will not separate from suffering and, in spite of every effort, will not
return from [a state of] constant suffering. If those who know and understand this cause
[knowledge of it] to be spread among all living beings, later, the offspring of their offspring,
having become rich, will become very blessed (erger [= irger]). Their symbol is a red letter
'A, [ ].
Another item, as to the day of any particular month on which one should not make
plans, it is on the Snake day of Qubi sara; the Cock day of the Second month; the Ox day of
the Third month; the Monkey day of the Fourth month; the Rat day of the Fifth month; the
Dragon day of the Sixth month; the Pig day of the Seventh month; the Hare day of the Eighth
month; the Sheep day of the Ninth month; the Tiger day of the Tenth month; the Horse day
170
I.e., there will be great scarcity.
643
TRANSLATION
of the Eleventh month; and the Dog day of the Twelfth month. On these days, if one enters
a new house, the master of the house will be separated [from his home]. If one looks for
wood on a mountain, it will not be found. If one looks for fish in the water, they will not be
found. If one builds a temple, the clergy will not be established there. If one sets out on a
boat, it will turn over. If one sets out on a journey to a distant land, one will meet with a
pillaging thief. If one builds a bridge, it will not hold firm. If one plants a crop or tree, it will
wither. If one receives a title from a king, one's life will be short. [48r] If one journeys far,
one will not return home. If one builds a corral, the animals will diminish. If one hangs a
new door, [no one] will enter. If one offers sacrifice to a Buddha, the gods, or tutelary deities
(ong(od), it will be the same as dirt. If one acts avoiding these things, good fortune will
reside.
Another item, as for the Modun (okimui day of the twelve months, it is on the Dragon
day of Qubi sara; the Ox day of the Second month; the Dog day of the Third month; the
Sheep day of the Fourth month; the Hare day of the Fifth month; the Rat day of the Sixth
month; the Cock day of the Seventh month; the Horse day of the Eighth month; the Tiger day
of the Ninth month; the Pig day of the Tenth month; the Monkey day of the Eleventh month;
and the Snake day of the Twelfth month. On these days it is bad for various kinds of acts of
Also, as for the bad day known as the Red Magpie (Ula(an aa(ai), it is on the
Snake day of the first four months; the Cock day of the four middle months; and on the Ox
day of the four final months. On these days do not perform any kind of act. It is bad.
644
TRANSLATION
Another item, let me write in order to distinguish the good and bad coincidences
according to the conjunction of the year and month. [They are] the Dog day of Qubi sara; the
Pig day of the Second month; the Rat day of the Third month; the Ox day of the Fourth
month; the Tiger day of the Fifth month; the Hare day of the Sixth month; the Dragon day of
the Seventh month; the Snake day of the Eighth month; the Horse day of the Ninth month; the
Sheep day of the Tenth month; the Monkey day of the Eleventh month; and the Cock day of
the Twelfth month. These days are days for the gods to grieve. Do not offer sacrifice to a
Also, on the Pig day of Qubi sara; the Dog day of the Second month; the Cock day
of the Third month; the Monkey day of the Fourth month; the Sheep day of the Fifth month;
the Horse day of the Sixth month; the Snake day of the Seventh month; the Dragon day of the
Eighth month; the Hare day of the Ninth month; the Tiger day of the Tenth month; the Ox day
of the Eleventh month; and the Rat day of the Twelfth month. [48v] These days are days for
idkd demons to grieve. Do not perform good acts. If one suppresses the demons of a
Also, as for a good day to set out on a journey, Margiar, Burnavasu, Bus, Qasta,
are good. These days: water, wood, or gold, are good. The moon star is fair. The fire and
earth stars are bad for everyone but soldiers. The cheng (accomplisher) and zhi (protector)
days are good. The bi (closer) and po (destroyer) days are bad. The Dog day is good.
645
TRANSLATION
Also, the Horse and Sheep days of the four initial months are bad. The Tiger and
Snake days of the four middle months are bad. And the Rat and Ox days of the four final
months are bad. The Snake day is generally bad. One should consult the three tables.
Also, as for a day to mount a military campaign, the Tiger and Dog days are good.
The Ox and Sheep days are bad. Fire, gold, earth, these stars are good. The moon star is bad.
Ardar, Udaribalguni, or Aivani are good. Burnavasu, Asli(, or Anurad are bad. Every
Also, as for a good day to do battle with an enemy, a Tiger or Dragon day is good.
Margiar, Ardar, Mig, Burvabalguni, Anurad, ista, Mul, Burvasad, and Udaribadaribad,
As for the empty domicile (ger-n qo(osun), [it is on] the Snake day of the First
month; 2nd, Rat; 3rd, Sheep; 4th, Tiger; 5th, Cock; 6th, Dragon; 7th, Pig; 8th, Horse; 9th, Ox;
[49r]
If one sets out on a If one sets out on a If one sets out on a If one sets out on a If one sets out on a If one sets out on a
journey on the internal journey on the journey on the golden journey on the bliss of journey on the hair of journey on the filled
palace, it is good. collection of treasure palace it is good. the dragon it is good. the ox it is bad. treasury it is good.
it is bad.
646
TRANSLATION
If one sets out on a If one sets out on a If one sets out on a If one sets out on a If one sets out on a If one sets out on a
journey on the day journey on the gate of journey on the journey on the jewel journey on the thief of journey on the palace
known as the path of heaven it is good. enclosure of heaven it of heaven it is good. heaven it is bad. of heaven it is good.
good.
Seventh Eighth
Fifteenth Sixteenth
Twenty-third Twenty-fourth
If one sets out If one sets out If one sets out If one sets out If one sets out If one sets out If one sets out If one sets out
the red magpie the head of the the back of the the leg of the the black-boned the head of the the back of the the leg of the
it is bad. white tiger it is white tiger it is white tiger it is turtle it is bad. blue dragon it blue dragon it blue dragon it
647
TRANSLATION
[49v]
On the First, Ninth, Seventeenth, and Twenty-fifth, the Gate of Heaven is good.
On the Second, Tenth, Eighteenth, and Twenty-sixth, the Dog's Snout is bad.
On the Third, Eleventh, Nineteenth, and Twenty-seventy, the Shadow of Heaven is good.
On the Fourth, Twelfth, Twentieth, and Twenty-eighth, the Nose of the Dog is good.
On the Fifth, Thirteenth, Twenty-first, and Twenty-ninth, the Dog's Head is good.
On the Sixth, Fourteenth, Twenty-second, and Thirtieth, the Dog's Back is bad.
On the Seventh, Fifteenth, and Twenty-third, the Treasury of Heaven is good.
On the Eighth, Sixteenth, and twenty-fourth, the Throat of Heaven is bad.
This is the Table For Knowing the Good and Bad Auspices
648
TRANSLATION
If one sets If one sets If one sets If one sets If one sets If one sets
out on a out on a out on a out on a out on a out on a
journey on journey on journey on journey on journey on journey on
the day the day the day the day the day the day
known as known as known as known as known as known as the
dayang it is ua( it is vimading it is sng it is sing it is Dada King it
bad. good. good. good. fair. is bad.
First Second Third Fourth Fifth Sixth
Seventh Eighth Ninth Tenth Eleventh Twelfth
Thirteenth Fourteenth Fifteenth Sixteenth Seventeenth Eighteenth
Nineteenth Twentieth Twenty-first Twenty- Twenty-third Twenty-
second fourth
Twenty-fifth Twenty-sixth Twenty- Twenty- Twenty-ninth Thirtieth
seventh eighth
649
TRANSLATION
[50r]
Note these separately If one goes east If one goes south If one goes west If one goes north
Rat day very bad a possession is found, joyful very good extremely bad
Snake day find a possession enter a lawsuit moderately good have a quarrel
Horse day good good the body dies the body dies
Sheep day good good bad meet with food and drink
Monkey day good good bad for all bad for all
Cock day good enter a quarrel meet with wine and food find a possession
See each of these if one goes east if one goes south if one goes west if one goes north
Rat hour find a possession accomplish acts meet with food and feasting encounter a thief
Ox worry become fortunate meet with possessions and meet with food and drink
chattels
Tiger any kind of act will succeed find a possession meet with illness become joyful
Hare there will be profit become joyful meet with illness and ada meet with death and ada
[demons] [demons]
Dragon become joyful meet with food and drink meet with illness and ada find chattels and possession
in abundance
650
TRANSLATION
Snake meet with fetters and become joyful meet with death and ada find possessions and
Horse accomplish meritorious acts delivered unto ada meet with possessions and find possessions and
Sheep meet with illness become happy there will be profit extremely good
Monkey there will be profit all kinds of acts will become joyful there will be good luck or
succeed regret
Cock there will be an argument meet with food become joyful a blessing
Dog find possessions and meet with ada [demons] find possessions and moderately good
chattels animals
Pig there will be profit find chattels find possessions and encounter a thief in the
chattels interval
The 13th of the 1st month is a cintmani. The 11th of the 2nd month is a cintmani.
The 13th of the 3rd month is a cintmani. The 11th of the 4th month is a cintmani. The 3rd
of the 5th month is a cintmani. The 1st of the 6th month is a cintmani. The 7th of the 7th
month is a cintmani. The 27th of the 8th month is a cintmani. The 22nd of the 9th month
is a cintmani. The 2nd of the 10th month is a cintmani. The 17th of the 11th month is a
[50v]
See these twelve names If one sets out on a journey If one sets out on a journey If one sets out on a journey [If one sets out on a journey
inividually on these days it is bad. on these days it is bad. during these hours it is bad. during these hours it is
bad.]
651
TRANSLATION
See these stars If one goes east If one goes south If one goes west If one goes north If one goes in the four
Sun Accomplish a desire There will be Meet with fighting Now is bad for live Comeback empty
repentance
Moon There will be Find food Here a good word Moderately good Encounter an enemy
repentance
Fire Accomplish acts Become lucky Find a gain Encounter an enemy Comeback empty
Water Become lucky Find a gain Accomplish a desire There will be a quarrel Encounter an enemy
Wood There will be a quarrel An animal will An enemy will appear Accomplish a desire Find a gain
wander off
Gold Accomplish acts Encounter an Enemy There will be an Lose a possession or Accomplish a desire
argument animal
Earth Encounter an enemy Accomplish a desire Lose a possession or Find a gain There will be a quarrel
animal
As for a treatment during a black month, tie nine kinds of wood, the great black tail
of a bull, a bow, a white qada(, as well as things made from vermillion, sugar, soldering
metal and so forth to the pole of a standard, and having driven it into the ground, make a burnt
652
TRANSLATION
smell (kengsigl) of white butter and bulls lard, and then stick [the standard] into the ground
in the contrary Monkey direction of the Tiger year on the seventh day of Qubi sara. In this
manner, given any day, stick it [in the ground] in that month's contrary direction. It will be
good.
[51r] As for a good star to bring a bride into one's household, these are good: Rokini,
Udaribadaribad, and Aivani. The Moon, Water, Wood, and Gold stars are good. The Ox,
One item, here is the table to know the month in which to marry off a daughter. One
Rat Rat Ox Tiger Hare Dragon Snake Rat hour Dragon hour
Tiger Tiger Hare Dragon Snake Horse Sheep Tiger hour Dragon hour
Hare Hare Tiger Ox Rat Snake Dragon One's own Hare hour
Dragon Dragon Snake Horse Ox Tiger Cock Cock hour Dragon hour
Horse Horse Sheep Tiger Hare Dragon Pig Dog hour Horse hour
653
TRANSLATION
Sheep Ox Rat Snake Dragon Hare Tiger Hare hour Sheep hour
Monkey Tiger Hare Dragon Snake Rat Ox Rat hour Monkey hour
Dog Dragon Snake Horse Ox Tiger Cock Tiger hour Monkey hour
Pig Snake Dragon Hare Tiger Ox Rat Hare hour Tiger hour
These are the In these In these In these In these In these In these In these In these
years of the months it is months it is months it is months it is months it is months it is hours brush hours one
girl. They bad for the even and bad for the bad for the bad for the bad for the the hair. should send
should be girl's body. good. go-between. father and fatherand man. her off.
understood law.
[51v]
counterclockwise from foundation. Hearth, foundation, place of residence, and door are good.
counterclockwise from place of residence. These are good: hearth, home, place of residence,
and path.
654
TRANSLATION
counterclockwise from daughter. These are good: place of residence, home, hearth, and
younger sibling.
In these three tables, if it is in red, it is good. If it is in black, it is bad. Even if it concerns the
life of the father, mother, or younger sibling, it is still bad for them [if it is black]. If it
concerns the life of the girl there will be no harm. Generally do not take a bride on the third
or seventh.
If the month is great, count clockwise from man. If the month is small, count
[52r]
See this and rectify these stars and These [indicate] the bride who does These [indicate] the bride who These [indicate] the bride who
655
TRANSLATION
If one is under the These indicate a These indicate a fair These indicate a poor These indicate a bride These indicate a bride
influence of the years superior bride. bride. A daughter will [see the earlier use of who will die. It is who will separate. It
with these Descendants and be born. ecus as poor] bride. bad. is bad.
Ding
Another item, as for the direction in which the bride should be made to descend, she
should descend in the man's female [yin] direction. [He] should wear a robe with the bride's
element and characteristic. She should descend on a benevolent day, the first day of a worthy
As to a bride's four imnus demons, it is necessary to try to consult these, the Empress
Dayiwang, itgen eke, the trigram Li, and the dog of heaven.
[52v] This is the table of the Dog of Heaven. If the month is great count clockwise
from neck. If the month is small count counterclockwise. On the neck it is moderately good.
On the eyes descendants and relations having greatly flourished one will be abundantly happy.
656
TRANSLATION
On the mouth, having been no descendants, there will be quarreling. On the throat it is bad
for the mother-in-law. On the heart one will be extremely happy. On the genitals there will
be no descendants. On the Achilles tendon there will be obstacles for one's own daughter.
One the tail sons will be many. On the navel one will be continuously and agreeably happy.
On the hip it will be agreeable. On the back descendants will be cut off. On the scapula it
counterclockwise from tail. On the mouth one will meet with a quarrel. On the jaw it is
moderately good. The breast is good. On the thigh is extremely good. On the belly sons will
be many. On the leg it is bad. On the tail daughters will be many. On the back descendants
will be cut off. On the nape of the neck it is mediocre (meks dumda). On the ears the ears
and head are not perfect. On the nose one will encounter a black journey. On the eyes two
These are The head The one The year The one The one The one The one The one The
the years of the who of the who who who who who has appelage
of the one who leads the one who supports kindles washes brings [her] eat of the
girl. delivers bride meets the trivet the fire the face [the food horse
They [the [the bride] [she]
should bride] bride] into the rides
be home
rectified.
Tiger Horse Dog Hare Hare Tiger Monkey Dog Horse Blue
657
TRANSLATION
Hare Sheep Pig Tiger Dragon Pig Cock Pig Sheep Gray
Dragon Monkey Rat Snake Snake Monkey Dog Rat Monkey Chestnut
Horse Dog Tiger Sheep Sheep Tiger Rat Tiger Dog Dark
brown
Monkey Rat Dragon Cock Cock Monkey Tiger Dragon Rat Bay with
white
breast
and
white
muzzle
[variegat
ed]
Dog Tiger Horse Pig Pig Tiger Dragon Horse Tiger Tawny
[With a
black tail
and
mane]
Pig Hare Sheep Dog Rat Pig Snake Sheep Hare White
[53r] Also, as for a good day to bring a bride into one's household or marry off a
daughter, the third, fifth, sixth, eighth, eleventh, thirteenth, fourteenth, sixteenth, nineteenth,
are good. The second, third, fifth, eighth, tenth, eleventh, thirteenth, sixteenth, eighteenth, and
nineteenth days of a small month are good. The twenty-first, twenty-fourth, twenty-sixth, and
twenty-ninth are good. On the seventh or ninth days of either month it is bad. The malevolent
black day, and the days the ginggang and ingpng run are bad. The Horse and Monkey days
are good. The Snake, Dog, and Pig days are bad. These stars are extremely good: Moon,
Water and Gold. The Wood star is fair. These stars are bad: Sun, Fire, and Earth. Rokini,
658
TRANSLATION
Mig, Udaribalguni, Mul, Sadabis, Udaribadaribad, and Suvadi are generally good. These are
good for bringing the bride into the household: Margiar, Burnavasu, Bus, ista, Udarisad,
and Sua(. Do not give away a daughter. These are bad: Kerteg, Anurad, Qasta, Ardar,
Also, in order to take a wife, the age of the husband should be known. If someone
with the Rat year171 takes a wife with these ages: fifteen, twenty-seven, and thirty, it is bad.
If someone with the Ox year takes a fifteen, twenty-eight, or twenty-nine year old, it is bad.
If someone with the Tiger year takes a twenty-two year old, it is bad. If someone with the
Hare year takes an eighteen or twenty-three year old it is bad. If someone with the Dragon
year takes a thirteen or twenty-nine year old it is bad. If someone with the Snake year takes
a twenty-one year old it is bad. If someone with a Sheep year takes an eighteen or twenty-two
year old, it is bad. If someone with a Monkey year takes a nineteen or twenty-two year old,
it is bad. If someone with a Cock year takes a twenty-two or twenty-eight year old, it is bad.
If someone with a Dog year takes an eleven, twenty, or twenty-eight year old, it is bad. If
someone with a Pig year takes a twelve or thirty year old, it is bad. If one takes a bride with
Also, as for the bad day which is bad for trigrams, when one should not go in the
direction of the Empress Dayiwang, Queen Qangpan, the Reliance Mother (itgen eke),
abu, nor give anything in the direction of the mouth of the dog of heaven, [53v] when one
should not give an inheritance to a son, nor a dowry to a daughter, the Hare day of the Tiger,
171
I.e., someone born in the Rat year.
659
TRANSLATION
Horse, and Dog months, the Cock day of the Rat, Dragon, and Monkey months, the Rat day
of the Hare, Sheep, and Pig months, and the Horse day of the Ox, Snake, and Cock months
is bad. Also, the Dragon and Snake hours of the Tiger and Monkey months are bad. The
Snake and Pig hours of the Hare and Cock month are bad. The Rat and Horse hours of the
Dragon and Dog months are bad. The Ox and Sheep hours of the Snake and Pig months are
bad. The Tiger and Monkey hours of the Rat and Horse months are bad. And the Hare and
Also, as for a day when a concubine should not be cared for nor allowed into ones
home,172 it is the Dragon and Dog day of the Tiger month; the Snake and Pig day of the Hare
month; the Rat and Horse day of the Dragon month; the Ox and Sheep day of the Snake
month; the Tiger and Monkey day of the Horse month; the Hare and Cock day of the Sheep
month; the Dragon and Dog day of the Monkey month; the Snake and Pig day of the Cock
month; the Rat and Horse day of the Dog month; the Ox and Sheep day of the Pig month; the
Tiger and Monkey day of the Rat month; and the Hare and Cock day of the Ox month. On
these days, if a concubine is attended to or taken in, it is bad for the master [of the house]. If
one brings [a concubine] into a dispassionate household, nine out of ten people will die. It
As for the direction the bride should face when she dismounts [her horse], if a girl
with a Rat, Ox, or Pig year faces north when she dismounts, it is good. If a girl with a Tiger,
172
Mostaert states that in-e asaraqu kmn is a euphemism for a concubine (MMAD
46, n. 106 ).
660
TRANSLATION
Hare or Dragon year faces east when she dismounts, it is good. If a girl with a Monkey, Cock
or Dog year faces west when she dismounts, it is good. If a girl with a Snake, Horse or Sheep
As for the hour to have a bride to prostrate herself before the fire, if one has a girl with
a Rat or Horse year prostrate herself before the fire in the Pig hour, it is good. Have a girl
with an Ox or Sheep year prostrate herself before the fire in the Cock hour. [54r] Have a girl
with a Tiger or Monkey year prostrate herself before the fire in the Pig hour. Have a girl with
a Hare or Cock year prostrate herself before the fire in the Dog hour. Have a girl with a
Dragon or Dog year prostrate herself before a fire in the Hare hour. And if one has a girl with
a Snake or Pig year prostrate herself before the fire in the Monkey hour, it is good.
As to a day for a girl to set out on a journey, if a girl with a Rat or Horse year sets out
on a journey to the northeast on the first, thirteenth, or sixteenth, it is good. The nineteenth
or twenty-second is good for a girl with an Ox or Sheep year. Do not look [at her] from
behind [as she rides away]. On the ninth, twenty-first, or twenty-second the northwest is good
for a girl with a Tiger or Monkey year. The fifth or eighteenth is good for a girl with a Hare
or Cock year. The thirteenth or twenty-first is good for a girl with a Dragon or Dog year. And
if a girl with a Snake or Pig year sets out on a journey to the south, on the first, sixteenth, or
twenty-fifth, it is good.
As to a direction in which a bride should set out on her journey, the fortunate way for
a girl with the Snake or Horse year is to the east. The sorrowful way is to the north. The
fortunate way for a girl with a Monkey or Cock year is to the four intermediate directions, of
661
TRANSLATION
which the element is metal. The fortunate way for one with a Tiger or Hare year is to the
north, of which the element is wood. The sorrowful way is to the west. The fortunate way
for one with an Ox, Dragon, Sheep, or Dog year is to the south. The sorrowful way is to the
east. The fortunate way for one with a Rat or Pig year is to the west, of which the element is
water. The sorrowful way is to the four intermediate directions. If one takes a bride who
comes under the li trigram, she is a bride who holds a sickle in her hand. It is bad. It is
especially bad for the bride with a Snake or Horse year. The bride who comes under kun is
a bride who holds everything good and fortunate. She is good. The bride who comes under
dui is a bride who holds a human skeleton. She is moderately good. The bride who comes
under gen is a bride who carries a sack on her back. She is bad for everything. The bride who
comes under kan is one who holds the hearth (odu() in her hands. She is good for
everything. The bride who comes under qian is a bride who holds a Chinese sickle on her
forehead. She is a mirror to all things. [54v] The one who comes under zhen is a bride who
pulls the leg with a hook. She is very good. The bride who comes under sun is one who holds
a braid casing in her hand. If one has her clean the house and cart holding a braid casing in
her hand, it is good. One needs to try to understand the gara(, star, year, month, day and hour
in which the making of a treatment suits or does not suit, in which protection (ibegel) is given
or received.
As to knowing the protection under which a husband and wife are united, protection
is good and will be favorable for those with either Rat, Dragon or Monkey years. It will be
favorable for those with either Ox, Snake, or Cock years. It will be favorable for those with
662
TRANSLATION
either Tiger, Horse, or Dog years. It will be favorable for those with either Hare, Sheep or Pig
years. If [a couple] with these years become husband and wife, their relatives by marriage
will be numerous, and then, moreover, a pure good son will be born [to them].
If two people with Rat years become husband and wife, sons will be many. It is good.
For two Ox years, relatives by marriage will be scarce and rich. It is good. For two Tiger
years relatives by marriage will be few and rich. It is good. For two Hare years sons will be
many and rich. It is good. For two Dragon years relatives by marriage will be few and poor.
For two Snake years sons will be many and rich. It is good. For two Horse years sons will
be many and rich. It is good. For two Sheep years relatives by marriage will be numerous and
rich. It is good. For two Monkey years sons will be numerous and rich. It is good. For two
Cock years sons and relatives by marriage will be scarce and moreover they will be
quarrelsome. It is bad. For two Dog years sons will be few and they will be quarrelsome. it
is bad. For two Pig years sons will be many and rich. It is good.
Also, do not give a daughter with a Rat year to one with a Hare year. Do not give a
daughter with an Ox year to one with a Dragon year. Do not give a daughter with a Tiger year
to one with a Snake year. Do not give a daughter with a Hare year to one with a Horse year.
Do not give a daughter with a Dragon year to one with a Sheep year. Do not give a daughter
with a Snake year to one with a Monkey year. Do not give a daughter with a Horse year to
one with a Cock year. Do not give a daughter with a Sheep year to one with a Dog year. Do
not give a daughter with a Monkey year to one with a Pig year. Do not give a daughter with
a Cock year to one with a Rat year. Do not give someone with a Dog year to one with an Ox
663
TRANSLATION
year. Do not give someone with a Pig year to one with a Tiger year. [55r] Another
item, the black dog of heaven, who is the heaven and earthly master of the years (on), months,
days, hours, quarter-hours, stars, and gara(, will descend. As to why this is so, it is to count
the people and all human beings in general, and to know them. Its procession is equal to that
of the sun and moon. Its body fills three continents. It has the body of a human being, a dog
head, pig snout, bird wings and claws, and a snake tail. Its color is black. In order to
circumambulate Mount Sumeru, it lies on its left ribs and turns with its right ribs [facing the
mountain].173 During the three months of spring its head is in the east. Its mouth is in the
southeast. Its belly is in the south. During the three months of summer its head is in the
south. Its mouth is in the southwest. Its belly is in the west. Its back is in the east. Its tail
is in the north. During the three months of autumn its head is in the west. Its mouth is in the
north. Its belly is in the north. Its tail is in the east. Its back is in the south. During the three
months of winter its head is in the north. Its mouth is in the northeast. Its belly is in the east.
Its tail is in the south. Its back is in the west. On its head do not build a house. On its mouth
do not set out on a campaign. On its back do not take a wife. On its belly do not acquire
animals. On its tail do not take out bones. [55v] On both the head and stomach take a bride.
On the mouth offer sacrifice to land and water. On its back if one sets off on a campaign,
journey, or hunt, builds a house, or sets out bones or a thread cross, it is good. In a Tiger,
Horse, or Dog year the south is good. In a Hare, Sheep, or Pig year the east is good. In a Rat,
173
See Mostaert's translation (MMAD 50).
664
TRANSLATION
Dragon, or Monkey year the northeast is good. In an Ox, Snake or Cock year the northwest
As for Tayisui, throughout the years, it resides in these directions: In the Rat and
Ox years it is in the east. In the Tiger and Hare years it is in the south. In the Dragon and
Snake years it is in the southwest. In the Horse and Sheep years it is in the west. In the
Monkey and Cock years it is in the northwest. In the Dog and Pig years it is in the north.
Also, as for a good day to plant a crop, these are good, Kerteg, Rokini, Margiar,
Udaribadaribad. These stars are good, moon, wood, and earth. The tenth, eleventh, twenty-
Also, as for a good day to tailor a robe or clothing, the Ox, Horse, Sheep, Dog, and Pig
days are good. These stars are good, moon, water, wood, and gold. These are good, Rokini,
Bus, Burnavasu, Qasta, Jayitari, Suvadi, Sua(, Anurad, Udarisad, Burvabadaribad, and
Udaribadaribad.
Also, as to tailoring a robe, if one finishes immediately on the first day of the month,
it is good. The second and third are good. The fourth is bad. On the fifth it will ignite from
the spark of a fire. On the sixth it will be left on the ground. [56r] On the seventh mice will
gnaw it. On the eighth one will worry. On the ninth one will become exceedingly joyful. The
tenth is fortunate. It is good. On the eleventh it will ignite from the spark of a fire. On the
twelfth it will be seized by mice. On the thirteenth there will be suffering. On the fourteenth
one will be fortunate. On the fifteenth there will be suffering. On the sixteenth it will be
665
TRANSLATION
prosperous and good. On the seventeenth there will be a profit. On the eighteenth it will be
favorable for many commoners. On the nineteenth it will be left on the ground. On the
twentieth many people will have bad intentions. On the twenty-first it will be unfavorable.
On the twenty-second it is bad. The collar will come off (kjgn (arqu). On the twenty-
third one will become exceedingly joyful. On the twenty-fourth there will be an illness. On
the twenty-fifth one will be fortunate. On the twenty-sixth there will be harm and ada
[demons]. On the twenty-seventh one will worry. On the twenty-eighth there will be
suffering. On the twenty-ninth there will be the suffering of separation. On the thirtieth it
Another item, as for a good day to wear a robe, these stars are good, Wood, Water, and
Gold. Good fortune will increase. On the Sun star there will be loss of possessions and
animals. The Moon, Fire, and Earth stars are bad. If one wears a new robe on these days it
is good, Rokini, Burnavasu, Suvadi, Sua(, Anurad, Udarisad, Abiji, irvan, Tanista, or
Aivani. Ardar and Mig are bad. The other stars are middling. Do not perform an act on the
star of one's own birth. Making a family or personal alliance will bring misfortune.
Also, as for a good day to mix medicine, these stars are good, Sun, Moon, Wood, or
Gold. These are good, Kerteg, Bus, Margiar, Qasta, Jayitari, Suvadi, Tanista,
Burvabadarapad, Udaribadaribad, or Rivadi. The Cock day is good. The Sheep day is bad.
The Hare and Cock days are good for giving medicine. The Snake is bad. The Mul star or
666
TRANSLATION
[56v] Also, as for a good day to teach writing and mathematics or to allow one to
become a lama, on the Sun star one becomes brilliantly intelligent. On the Wood star one
becomes extremely knowledgeable. On the Gold star the advantage is great. Besides these
three stars all others are bad. These are good, Margiar, Burnavasu, Bus, Mig, Udaribalguni,
Suvadi, Sua(, Anurad, ista, Burvasad, or Udarisad. irvan is bad. All the rest are fair.
If one becomes a monk [toyin] on the eighth day of the month having been protected in
accordance with the custom of the clergy, one will find possessions and food. On the fifteenth
the sage will become learned in the knowledge of the rites. On the sixteenth it will be suitable
for the intellect. These days are good, the second, third, fifth, tenth, eleventh, and thirteenth.
In the final ten days of the month and in the evening hours one's possessions will be used up.
It is bad.
Also, as for the distinction of good and bad days to receive a consecration, the good
days for receiving a consecration fall over seven months, from the fifteenth day of the middle
month of autumn until the fifteenth day of the final month of spring. These days are good,
the first, fifth, seventh, eighth, tenth, eleventh, thirteenth, fourteenth, or fifteenth. If one
receives a consecration under these stars it is good, Sun, Moon, Wood, or Gold. These six
nakshatra are good for receiving a consecration, Bus, Asli(, Sua(, Qasta, ista, or Aivani.
Also, it was preached in the Crow Tantra174 that if the nakshatra is good, [a consecration]
174
Possibly this refers to the Crow Tantra in the Tanjur.
667
TRANSLATION
On the day the obalang-un tngri roams about, one should not take medicine. Also,
a prohibition was preached against treating an illness on the Dog day of any month.
[57r] On a Rat day do not look at omens. If one cuts hair it will be prosperous and
good. If festivity emanates from one's home, visitors will come. If a dog barks a writing will
come from an ancient saint (qutu(), [who lived] long-ago in a far-away place. If a crow or
magpie calls, it is good. An act will take place. If one burns a robe or if a mouse bites, there
will be ada and todqor [demons which bring obstacles]. If one drinks wine a disorderly act
On the Ox day one should not receive a promotion. One should not wear a new hat.
If one cuts hair or trims the nails, meritorious advantage will be great. If festivity emanates
from one's home, visitors will come from a distant place. If a crow calls, good joyful news
On the Tiger day one should not offer sacrifice to anything. If one cuts hair, ada and
todqor will appear. If one trims the nails, one will find possessions and chattels. If a crow
calls there will be loss to possessions and chattels. If one burns a robe, is bitten by a mouse,
or a dog barks, it is extremely good. If one sneezes, visitors will come to one's house.
On the Hare day one should not dig a well. If one cuts hair, it will turn white. If one
trims the nails there will be an act of seeing the bones of death. If festivity emanates from
one's home, a merchant will come from afar. If a dog barks, one will encounter a bad
commoner. [57v] If one burns a robe, a mouse bites, or a crow calls, it is extremely good for
668
TRANSLATION
On the Dragon day one will not understand for a long time. If one cuts the hair there
will be a quarrel among a great many people. If festivity emanates from one's home, visitors
will come. If a dog barks, there will be damage within the house. If one burns a robe, a
On the Snake day one should not set out on a distant journey. If one trims the nails
or a crow calls there will be a bad argument. If a dog barks, a thief will enter the home. If a
robe burns, [news] will be heard of the death of a girl. If one sneezes the meritorious
advantage will be great. If festivity emanates from one's home, there will be rejoicing.
On the Horse day one should not abuse or beat anybody. If one cuts the hair, there will
be harm to the eyes. If one trims the nails, good news will be heard. If festivity emanates
from one's home, a distant visitor will come. If a crow calls, respectable visitors will come.
If one burns a robe, one will worry. If a mouse bites, there will be sickness and plague. If one
On the Sheep day one should not take medicine. If one cuts the hair, sons and
grandchildren will flourish. If one trims the nails or sneezes one will meet a beloved person.
If festivity emanates from one's home, it will be a good omen. [58r] If a dog barks or if a
crow calls, one will find possessions and chattels. If a mouse bites a robe, one will meet with
On the Monkey day one should not sit at a new table or chair. If one cuts the hair, one
will accomplish one's intended act. If one trims the nails, one will find possessions and
chattels. If a crow caws, grain and tubers become scanty, and then there will be ada and
669
TRANSLATION
todqor (demons which bring obstacles). If one burns a robe or is bitten by a mouse, bad news
On the Cock day one should not hold a feast, invite a guest, kill a chicken, nor eat
meat. If one cuts the hair, there will be a quarrel. If one trims the nails, good news will be
heard. If a crow caws, one will find a gain. If a dog barks, one's mind will not rest. If one
burns or a robe or is bitten by a mouse, an act will be accomplished. If one sneezes, there will
be illness.
On the Dog day one should not feed, kill, beat nor acquire a dog. If one cuts the hair,
it will be prosperous and good. If one trims the nails, one will set off for a distant place. If
one throws away a robe, there will be goodness and rejoicing. If festivity emanates from one's
home, visitors will come. If one sneezes a frightening act will occur. If a dog barks, it is
good. If a crow calls, one will meet with a feast. If one burns a robe, there will be rejoicing.
On the Pig day one should not give away a daughter, kill a pig, nor eat meat. If one
cuts the hair, an animal will be found. If one trims the nails, it is good. If festivity emanates
from one's home, there will be ada and todqor. If one burns a robe or a mouse bites a
dangerous act will occur. [58v] If one sneezes, a desire will be fulfilled.
Also, as a soldier or nomad, do not go in the direction of the Heroes of the Earth. Do
not give away or receive a daughter or bride. Do not set out on a journey nor take out bones.
Any kind of act should be avoided in these [directions]. During the Rat, Ox, and Pig years
the Heroes of the Earth are in the north. During the Tiger, Hare, and Dragon years the Heroes
670
TRANSLATION
of the Earth are in the east. During the Snake, Horse, and Sheep years they are in the south.
During the Monkey, Cock, and Dog years they are in the west.
Also, as to the Qo(osun qumq-a, during the Tiger month it is in the west; the Hare,
north; the Dragon, east; the Snake, south; the Horse, west; the Sheep, north; the Monkey, east;
the Cock, south; the Dog, west; the Pig, north; the Rat, east; and in the Ox month it is in the
south.
Also, as to the Spirit of the Earth, on the Tiger, Snake, Monkey, and Pig days it is on
the sky. On the Rat, Horse, and Cock day it is in between [the earth and sky]. If one disturbs
the ground on these seven days there will be no harm. Because the spirit of the earth descends
to the earth and water on the Dragon, Ox, Sheep, and Hare days, one should not disturb the
Also, as to biao, do not disturb the ground on the first, eighth, tenth, eleventh,
[59r]
Names of the Nakshatra These are the names of those The head of their protective
[stars] which indicate the animal
nakshatra.
Kerteg Constellation of the gate of Monkey's
the god who does battle
Rokini Constellation which makes a Dog's
rich person poor
Margisar Constellation of uniform Fox's
gentle appearance
671
TRANSLATION
672
TRANSLATION
[59v]
673
TRANSLATION
674
TRANSLATION
Also, as to the days when possessions run out and fortune diminishes, they are one day
Also, as to a day of great loss, [it is,] 1st month, Horse (i.e., Horse day of the first
month, etc); 2nd, Sheep; 3rd, Monkey; 4th, Pig; 5th, Hare; 6th, Horse; 7th, Cock; 8th, Rat;
[60r]
father door
son-in-law gate
675
TRANSLATION
This is the table in which the powerful son-in-law kneels down.175 If the month is great count
clockwise [starting] from son-in-law. If the month is small count counterclockwise starting
from gate. Door, hearth, place of residence, and gate are good. If one falls on the others it
is bad (l bolumui).
As for the talismans, they are these five things, the quill feather of a raven, a turtle's
shell, a porcupine quill, the horn of an antelope, and the tusk of a wild boar.
Also, as for the empty year, it is on the Rat day of the First month; the Ox day of the
Second month; the Tiger of the Third; the Hare of the Fourth; the Dragon of the Fifth; the
Snake of the Sixth; the Horse of the Seventh; the Sheep of the Eighth; the Monkey of the
Ninth; the Cock of the Tenth; the Dog of the Eleventh; and the Pig day of the Twelfth month.
On the Horse day of the First month, there will be yellow dust; 2nd, Snake; 3rd, Ox;
4th, Horse; 5th, Snake; 6th, Ox; 7th, Horse; 8th, Snake; 9th, Ox; 10th, Horse; 11th, Snake;
12th, Ox. On the Cock day of the First month there will be red dust; 2nd, Tiger; 3rd, Rat; 4th,
Cock; 5th, Tiger; 6th, Rat; 7th, Cock; 8th, Tiger; 9th, Rat; 10th, Cock; 11th, Tiger; 12th, Rat.
On these days of yellow or red dust, if one goes for a visit, someone will die. If one builds
a house, on the one hundredth day it will burn in a fire. If one gives away a daughter or brings
a bride into one's household, on the one hundredth day she will die.
[60v] Another item, as to the day for the opening of the sprinkling aspersions of mare's
milk ceremony (suuli [=sauli] sauqu es( ula(-un negegemel edr), on the Cock, Rat,
175
For a similar diagram in the preclassical sources, see Franke 1964: 16; for a
description of the various nomenclature for sons-in-law see Mostaert, DO, p. 439b.
676
TRANSLATION
and Pig days of the First month, and the Rat, Ox, Dragon, Snake, Monkey, Horse, Dog, and
Pig days of the Second month it is good. On the Rat, Ox, Hare, and Monkey days of the Third
month it is good. On the Dragon, Horse, Sheep, and Monkey days of the Fourth month it is
good. On the Tiger, Hare, Dragon, Snake Horse, Sheep, Cock, and Pig days of the Fifth it is
good. On the Tiger, Hare, Dragon, Snake, Monkey, and Dog days of the Sixth it is good. On
the Cock day of the Seventh it is extremely good. On the Rat, Ox, Tiger, Hare, Cock, and Pig
days of the Eighth it is good. On the Hare, Dragon, Monkey, and Pig days of the Ninth it is
good. On the Hare, Dragon, Monkey, and Cock days of the Tenth it is good. On the Ox and
Tiger days of the Eleventh it is good. On the Ox, Tiger, Hare, horse, Sheep, Monkey, Cock,
and Dog days of the Twelfth it is good. It was told that on these days, known as "open," if one
offers one aspersion (abda(ur sauli er<e>gbes) all burqan and gods will rejoice and
acknowledge it as good. On other days, even though one offers sacrifice with the broth of a
white sheep (a(an qonin igs-ber takibau), they will not notice it.
Another item, when one counts the virtues of the asterisms, Rokini, Burnavasu,
Burvasad, and Sadabis are the asterisms of good fortune. One should not distribute
possessions or animals. Ardar, ista, and Tanista are the asterisms of travelers. Travelers
should not leave. Bus, Suvadi, Rivadi, and Udarisad are the asterisms of accomplishing
[magic]. They are good for the deeds of the recipients [of a magical rite]. Burvabalguni,
irvan, Mul and Barani are the asterisms of death. It is told that they are bad for all acts.
Burvabadaribad, Udaribadaribad, Qasta, and Abiji are the asterisms of Erlig. [...] for the
dharma of the dead. Sua(, Auvani, Mig, and Udaribalguni are the asterisms of enemies.
677
TRANSLATION
If one encounters an enemy, it is good. Kerteg, Margiar, Jayitari, and Anurad are the
meritorious asterisms. They are good for performing pious and meritorious acts.
As for classifying the twenty-eight nakshatra, there are eight nakshatra in which good
fortune resides. In the east, Margiar and Bus; in the south, Mig and Suvadi; in the west,
Burvasad and Udarisad. In the north, Udaribadaribad and Aivani. As for personal
nakshatra, there are, Ardar, and Burnavasu; Qasta and Jayitari; Anurad and Tanista; [61r]
and Sadabis and Burvabadaribad. As for the four nakshatra which cut off descendants, they
are, Asli( and Sua( and Abiji and Barani. As for the four tan nakshatra (indicating
significance for those of rank, to whom tan is used as an honorific), they are Rokini and
Udaribalguni and Mul and Rivadi. As for the four widow nakshatra, they are, Kerteg, ista,
Burvabalguni, and irvan. As for classifying the twenty-eight nakshatra by means of the
elements, these are wood: Margiar, Ardar, Burnavasu, Bus, Kerteg, and Rokini. These are
fire: Mig, Burvabalguni, Udaribalguni, Qasta, Jayitari, and Suvadi. These are metal [altan]:
Anurad, ista, Mul, Burvasad, Udarisad, and Abiji. These are water: Tanista, Sadabis,
Burvabadaribad, Udaribadaribad, Rivadi, and Aivani. And these have the essence of earth:
As for classifying the nakshatra by means of their ancestry, these four nakshatra, Bus,
Qasta, Abiji, and Aivani, are of the Four Wheels clan. On these days if one treats an illness,
plans one's actions, recites a dh~ran}, looks for profit, preaches the dharma, or takes a vow
of fasting, it is good for these acts of lofty accomplishment. If rain falls, afterwards there will
be a drought. If a son is born, his physical appearance having become handsome and his
678
TRANSLATION
speech elegant, he will have a ready intellect, many ideas, and be skeptical (itegel gei). He
will live eighty years. These four constellations, Rokini, Udaribalguni, Burvasad, and
Udaribadaribad, are of the Unshakeable [ingbatu] clan. Under these nakshatra if one
ascends the throne (qan oro sa(ubasu. [=qan oron-a sa(ubasu]), receives a promotion,
investigates new land, builds a town or city, or works affairs in general, [it is good.] It is good
for rites to pacify the prophets (iiten tbidk iles). If rain falls it will turn to drizzle. If a
son is born he will not speak falsely. He will live eighty years. These five nakshatra,
Margiar, Asli(, Jayitari, Anurad and Rivadi, are of the Eminently Accommodating clan.
They are good for peaceful acts of offering sacrifice to the ancestors, holding power,
falls, afterwards rain will be plentiful. [61v] If a son is born he will have a ready intellect,
elegant speech, even thoughts, and he will be well known for his good name. If he does not
die at twenty-eight years he will live sixty years. Ardar, Burvabalguni, ista, and Mul are the
four nakshatra of the Severe and Fearsome clan. On these days if one sets off on a campaign,
it is good for surrounding the city of ones enemy, going to pillage and steal, cutting down
forests, or any kind of fearsome deed. If rain falls, [rain] will fall again thereafter. If a son
is born, he will have a severe and fearsome character. If he lives past his twentieth year, he
will live to be seventy years. These nakshatra, Burnavasu, Suvadi, irvan and Tanista, are
of the Vacillating Restless clan. On these days it is good for going someplace not far away,
doing business, or performing restless acts. If rain falls it will fall suddenly. If a son is born
he will have a lying, forgetful, bad character. His life-span will be eighty years. These, Mig,
679
TRANSLATION
Burvasad, Burvabadaribad, and Barani, are of the Eminently Just clan. These are good for
making a family or personal alliance, buying an animal, acquiring a slave or servant, making
a [rabnas] consecration and meritorious acts. If rain falls it will fall again thereafter. If a son
is born he will have a straightforward character, and, having become a craftsman, he will live
sixty years. Kerteg and Sua( are of the Firm and Soft clans. On these days if one refines
jewels and so forth or burns a fire mandala, it is good. If one looks for profit, it is fair. If rain
falls, it will fall again thereafter. If a son is born, having suffered in his youth, he will be
happy in his old age. Under the first four nakshatra one should not repeat a consecration (adis
l daru(ulqu). Under the final four constellations one should not make a blessing.
680
GLOSSARY
aa Tib. letter, a: ari-narun glegsen edrn belge ula(an aa sg bui 20r; [Yang Gung-ii
kemek ari-narun glegsen ma(u edr-<y>i ek] belgeinu ula(an sg bui 47v.
aba(-a n. paternal uncle; eige aba(-a-yin yasun bulabasu if one buries the bones of ones
through magic incantations; abala- to hunt in a drive must be distinguished from abla- to
seduce; to hurt through magic; the orthography gives only abalabasu; in some instances
context gives a hint to the translation, i.e., kbegn okin-i neyiilebes ablabasu 36r; okin
bo(talabasu (uyubasu ablabasu 36v; okin bo(talabasu ablabasu 37r; other occurrences are
less certain; the translation given is if one hunts in a drive, but perhaps if one hurts through
abdara n. trunk, chest; kger-n abdara (coffin): kger-n abdara kibes 37r.
Abidarm-a [S. abhidharma; Tib. chos mngon]; name of the third section of the Buddhist
basic scriptures, constituting a systematization of the Buddhist scriptures; Mong. ayima( saba
(Lessing 1159); deged Abidarm-a-yin ta(alal the tenets of the supreme Abhidharma (2v).
Abiji/Abaji [S. Abiji]; 20th nakshatra; 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 19v, 21r, 59r, 59v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u es Abiji sara 14r;
Abiji na(idar-iyar r geyim 14r; Abiji na(idar kemebes tngri-ner-n na(idar bui 30v;
timed-n erge-ee ba(ur(ulu(i Abaji buyu 33v; nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i
681
eglgi Abiji buyu 34r; Mul Abiji qoyar-du arli( nom medek bolumui 37v; im[n]us-un
ila(u(san dolo(an edr inu [. . . ] Saran odun Abaji qoyar 45r; ista Anurad Ardar Udarisad
Tanista Abaji ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; mr (arqu edrn sayin
kemebes [. . .]Abiji [. . .] sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .]Abiji [. . .]
sayin 51r; tariyan tariqu sayin edr kemebes [. . .] Abaji [. . .] sayin 55v; Abaji [. . .] edd
in-e debel emsbes sayin 56r; [. . .] Abiji erlig-n odun bui 60v; drben r-e tasura(san
odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji Barani qoyar buyu 61r; Anurad istan Mul
Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun
abiig [S. abhisheka; T. dbang, dbang bskur]; consecration, initiation, ordination; for these
rites, see RRS, 578-585; arbun tabun-a a(-un krdn- abiig talbi(san sayin a( bui 10r;
abiig ab- 11r, 13r, 21v, 28v, 43v, 46v, 56v, 56v; abaig kiged uduri(ulsun abubasu 26v;
abaig abqu edrn sayin 56v; abaig abqu sayin edr 56v; takil ba abiig talbibasu 28r; abiig
abiig abubasu if one receives an initiation (11r, 13r, 21v, 28v, 43v, 46v).
ablabasu
abqui [S. updna; Tib. len pa]; seizing, clinging; the 9th phase of the twelve links of
dependent origination (itn barildaqui); in the calendar united with the dog of the twelve
animals: noqai abqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
682
GLOSSARY
kbegn ainar olan bolumui 38r; kbegn ainar delgerek 57v; kbegn ainar-i ber-e
sal(abasu 34r.
ai r-e result, consequence; to(an-u a'i r-e 1v; sayin ma(u ai r-e 4r; ai r-e inu mai
yeke bol[u]yu 38r; ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v; ai r-e inu
mai sayin bolumui 44v; ai r-e inu ksel-iyer bolumui 44v; ai r-e btk 46r; ai r-e-yin
ada [Uy. ada]; evil spirit, demon, devil; object of aversion; nuisance; obstacle, hindrance;
Nebesky-Wojkowitz describes these demons as spirits who attack especially children and who
are therefore similar to Tib. chung sri" (ODT 539). This type of demon was absorbed into
Tibetan shamanism and Buddhism through Mongolian and especially Buriat shamanism. Cf.
According to Buriat tradition, one of the souls of a dead person, having been
captured or eaten up by the spirits, ends its existence, leaves the body and
becomes a boxolde, Khalkha boxuldui, or an ada, and establishes itself in a
reptile, and is particularly harmful to children.
He notes that Nebesky-Wojkowitz connects ada with Tib. chung sri and adds that it is usually
connected with Tib. gdon. Cf. Bawden, SE I, p. 234, n. 58. kger-n qan ada adalamui 26r;
qar-a to(o(an-aa ulam gked-n ada adalamui 26v; (aar-un eid luus-un qad-un ada
adalamui 34v; ebedin ada uaraqu 50r, 50r; kl ada uaraqu 50r, 50r; qorin ir(u(an-a qoor
683
GLOSSARY
ada todqor demons, obstacles; obstacle creating demons; see ODT, 90; ada todqor i(ul'qu-
yin na(idar 29r; qulu(an-a qaabasu ada todqor bolqu 57r; sn kir(abasu ada todqor bolqu
adala- to obsess, bewitch, bedevil; kger-n qan ada adalamui 26r; okin trbes erketen-
dr uaraqu luus-un qad adalamui 26v; qar-a to(o(an-aa ulam gked-n ada adalamui
adis [shortened from S. adhishthna, see adistid] n. blessing, benediction, consecration; cf.
adis daru(ul- to repeat a blessing; see Mostaert, MMAD, 65, note 132; Mostaert, DO,
124b, 406b (under jusu); drben terign odun-dur adis l daru(ulqu 61v.
adistid [S. adhishthna, Tib. byin gyis brlabs pa] n. blessing, benediction, consecration;
Udaribalguni-dur adistid yeke bolumui 37v; Udaribadaribad-dur adistid yeke bolumui 38r.
adqu 1. handful, a unit of measure; isn adqu iroi 22r; 2. a unit of time (8.64 seconds);
nigen a(tur naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; arban adqu bolbasu nigen qubi
bui 6r.
animals are one of the six forms of existence; see RRS, 126; ada(usun abubasu 21v; adusun
abubasu 22v; mal ada(usun abubasu 26v; ed adu(usun abubasu 24r, 27v; ada(usun
srglebes 21v; adu(usun s[]rglebes 32r; adu(usun srg sal(abasu 35v; adu(usun
684
GLOSSARY
23r; ed ada(usun/adu(usun ibqarabasu 24r, 26r, 26v, 27r, 27v, 29r; ada(usun gbes 23r,
26v; adu(usun gbes 30r; ed mal ada(usun gbes 24v; eremdeg-dr ada(usun gbes 31r;
ed adu(usun nemey 25v; mal ada(usun qudaldubasu 25v; mal adu(usun buu g 26r; ed
adu(usun elbeg bolqu 26v; adu(usun quriyabasu 26v; adu(usun ba okin gbes abubasu 29v;
(aar kdelbes adu(usun trglten-dr ma(u 31r; mal adu(usun gbes 31v; kmn-e
adu(usun gbes 36v; mal adu(usun idegen (ada(i (ar(abasu 43r; adu(usun gki iles
46r; adu(usun sr dalalbasu 46v; kebili-tr adu(usun buu ab 55r; ada(usun olqu 58r;
du(usun qudalduqui 61v; (aar kdelbes adu(usun-dur ma(u 31r; adu(usun-dur qoor
qoromi yeke boluyu 38r; ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; adu(usun-i in-e
kebtein-dr kebteglbes 36r; adu(usun-i srglebes 37r; mal adu(usun-u ke[i]g uqa(
adu(usun ba okin gbes abubasu if one gives or takes an animal or girl (29v).
a(la( secluded, solitary, remote, desolate; a(la( oron-dur (arbasu 46v; see RRS, 433.
a(ula mountain: drben odun-u dri a(ula met 29r; (aar kdelbes a(ula ebderemi
29v; a(ula-aa modun eribes l oldaqu 47v; Smber a(ula-yi biyerky-e egn qabar(-a
kebte bara(un qabar(-a-bar ergimi 55r; Smber a(ula-yin orgil-iyar to(ori(i odun 32v,
32v; a(ula-yin door-a to(orin yabu(i odun ali bui 32v; Smber a(ula-yin dumda(ur-iyar
Kerteg na(idar-iyar ekilen [. . .] 32v; Smber a(ula-yin orgil deger-e a(-un takil-iyar takiu
38v.
685
GLOSSARY
a(ur [Ch. qi] n. steam, vapor; breath; pneuma; atmosphere; a weather term; the 24 joints and
breaths (Palmer 1986: 64-66; Ho 1966: 53-54); il sara mi-yin a(ur okiramui 4r; edr sni-
yin a(ur 5v; qabur namarun a(ur basa tegnilen bolumui 6r; tngri (aar-un qorin drben
a(ur a(-i quriyau amui 6r; sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur-gei bges tere saban sara
bolumui 6v; (aar-tur dula(an-u a(ur ken oromui 8r; (aar-tur dula(an-u a(ur oromui 9r;
a(ur oroqui-dur luu dong(oddumui 10r; qala(un a(ur yeke bolu(ad 13r; (aar-tur qala(un-u
a(ur (aru(ad kiten- a(ur oromui 17r; drben a(-un a(ur oroqu 59v.
a(ur tegerm-e n. mortar and mill; a(ur tegerm-e bosqabasu 36r, 36v, 37r; see G. Kara,
a(ur tegerm-e bosqabasu if one erects a mortar or mill (36r, 36v, 37r).
a(urqai mine; granary, silo; nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i (odun) 33r,
aar(-a stallion; aar(-a buura buq-a talbibasu 25r, 25r, 26r; aar(-a buur-a buq-a qua
talbibasu 35r.
aar(-a buura buq-a talbibasu if one picks out a stallion, bull camel or bull; according
to a native informant, Ts. Baatar, when the breeding males are selected from a herd there is
a special rite performed over them. Likely it is not only the selection of the animals but the
aar(-a buur-a buq-a qua talbibasu if one picks out a stallion, bull camel, bull or ram
(35r).
686
GLOSSARY
ala( variegated; solbi(san ala( iruqai 20r; ala( nidn bui 20v; ala( dusul 20v, 43v; ala(
debisker 20v, 43r; ala( noqai-tai teyim kmn 24v; ala( debel buu edke buu ems 35r.
albin/alban [Tib. bstan] demon, devil, evil spirit, sprit; cf. SE I 246: albin salm-a-bar
kliki na(idar 27v; Mul na(idar kemebes alban-u [=albin-u] na(idar 29v; albin-u
albin salm-a the devils net (RRS, 432); albin salm-a-bar kliki na(idar 27v.
alaqu [Ordos dialect (DO, 17b)]; nom. fut.; will move the legs: (aar kdelbes l
alaqu 28r.
aliba burqan-u i(ul(an iledbes performs rites for the assembly of various buddhas
(26v).
alim-a n. pear; in Ordos and southern Mongolian languages alim-a means pear; elsewhere
it means apple; when alima = pear, almurad = apple: alim-a giles terigten imis
ur(umui 13r.
alqum n. a unit of measure, pace, i.e., a yard; nara ur(u(-a edgy-e arban alqum nigen
gikim (aar-a kmn- ngge ese tanibasu sni-dr (ada(adu bui 6v; nara ingge arban
alqum nigen gikim-e (aar-a kmn- ngge tanibasu edr-dr (ada(adu bui 6v.
alta(n) 1. gold, golden; altan mngg qudaldubasu 26r; (uyirani kmn-dr altan
ol(a(ulu(i odun ali bui 33r; altan maltabasu 34v; altan buu sri 35r; altan ordo mr
(arbasu sayin 49r; ula(an altatu debel 34v 2. one of the five elements (Ch. jin/chin); rn-e
687
GLOSSARY
g-n altan-u dolo(an odud-un to(-a tegsbe 31r; Anurad istan Mul Burvasad Udarisad
Altan odun Venus; Friday; 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21r,
21r, 21r, 21v, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v,
46v, 46v, 48v, 48v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 56r, 56r, 56v, 56v; Altan odun kemebes keig
altan ordo the golden palace; see Dor, v. 6, p. 11, v. 9, p. 21; altan ordo mr (arbasu
sayin 49r.
ama(n) [Ch. kou/kou] mouth, opening, aperture; as with the term egde (Ch. men gate),
refers to a celestial opening through which spirits exert their influence; similarly personifies
a specific star or star group in a constellation as in the mouth of the black dog of heaven
(tngri-yin noqay-yin aman); also commonly found in divination diagrams: tngri-yin noqay-yin
aman-du buu g 53r; er-e sar-a-yi aman-aa b to(ola 52v; aman inu doron-a emn-e 55r;
aman inu emn-e rn-e 55r; aman inu rn-e umara 55r; aman inu doron-a umara 55r; aman-
688
GLOSSARY
a (aar usun-i taki 55v; aman-dur r-e gei bolu(ad ge da(un bolqu 52v; aman-tur ge
da(un uaram 52v; aman-dur irig buu morda 55r 2. word, speech, news; aman aldabasu 34v;
kelen aman bolqu 50r, 50v; kelen aman-du oroqu 50r; yeke kmn- kele aman bolqu 57v;
amatu sn-e ?milk at the mouth; perhaps tianru/tien-ju (Mathews 6362, 3144), a single star
(: Librae) at the mouth of gang/kang, the 2nd xiu (Ho 1966: 83): yeke amatu sn-e-dr morin
Amindiu-a [S. Amitbha; Mong. a(lai gei gerelt]; the fourth dhyni-Buddha and the
ethereal form of kyamuni (see Getty, 37-39); Mahauvari tngri kiged Amindiu-a qoyar
amidu ile life rites: amidu ba kgsen qoyar-un ile-dr sayin 29v.
amin(-u) saki(ulsun life protection; a ritual for the protection of life (Beyer, p. 55).
amin(-u) oli( saki(ulsun ransom protection of life; a ritual in which figurines usually
made of dough are used to rid one of evil spirits causing illness (Lessing, 1070); amin oli(
amila- to enliven or animate something, i.e., by performing certain rites (Lessing 1070);
amisqaqui [S. prna]; the act of breathing, respiration; a measure of time; four seconds is
the length of time between the breaths of an ignorant commoner (bertegin arad nigen
amisqaqu-yin a(uraki); In Indian sources, one respiration is the time occupied in pronouncing
689
GLOSSARY
ten long syllables (Burgess 1859: 149); for the gods (tngri-nern nigen amisqaqui) the interval
is 360 times longer or 24 minutes; in Indian astrology the time of the gods is 360 times
longer than that of man; thus one sidereal year is a day and a night to the gods (Burgess 1859:
152; Stone 1981: 52-53): bertegin arad nigen amisqaqu-yin a(uraki-yi to(alau (urban
a(un iran bol(abasu nigen dusul bolumui 5r; ir(u(an amisqaquy-i nigen me 5v; tere
kemebes tngri-nern nigen amisqaqui-lu(-a sau(uu bol- 5v; qoyar amisqaqui anu qubi
bolumui 5v.
amu(ulang [S. sukha; Tib. bde ba]; enjoyment, bliss; syn., ir(alang, ant. obalang; deged
amu(ulang 1v, 38r; amu(ulang ir(alang-i trglk 2v; amu(ulang bolu(ad 37v;
amurling(ui [S. nta, harsha; Tib. zhi ba, rangs pa]; quiet, peaceful; joyful, happy;
anda sworn brother; friend; [Ch. bai dixiong/pai ti-hsiung (see Dor, v. 5, p. 497-499)]:
quda anda bol- 10r, 15r, 22v, 25v, 26v, 30v, 56r, 61v; qudda anda bolulibasu 28r, 28r, 29r,
Anurad [S. anurdh]; the 15th nakshatra; 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
17v, 18v, 19v, 21r, 33v, 34r, 34r, 44v, 44v, 45r, 45v, 48v, 48v, 48v, 52r, 52r, 53r, 55v, 55v,
56r, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v, 61r, 61r; saran-lu(-a Anurad tokiyaldu- 18r, 19r; qorin drben-e
690
GLOSSARY
saran-lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin ma(u-yi belgelemui 8r; Anurad na(idar
aq-a elder brother; elder relative; elder: aq-a yeke kmn 4v; aq-a deg 30r; aqa deg
qoyar kmn uirau i(au ggmi 25v; aq-a deg qoyar teriglen qula(uyu 26r; bombo
aq-a deg qoya(ula i(au ggmi 26r; aq-a kmn- iles-dr sayin 30r.
arad [used as sing. and pl., originally pl. of aran] commoner: bertegin arad nigen
amisqaqu-yin a(uraki 5r; (aar kdelbes yeke arad toyin-nar-a ma(u 30v; olan arad okiqu
56r; ma(ui arad-i sayid-un erge-dr oro(ulu(i odun ali bui 33r; ma(u arad-<y>i sayid-un
arban ten: arban 37r, 38v, 39v, 44r, 55v; arban in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 41v, 43r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v; ine(-yin) arban
38r, 38r, 53r, 56v, 56v, 58v; arban qubi bolbasu nigen mi bui 6r; arban adqu bolbasu nigen
qubi bui 6r; arban alqum 6v, 6v; Arban sara 17r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50r, 60r, 60v; arban kmn 53v;
arban dolo(an seventeen; the seventeenth day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 39v, 40v, 43r, 43v, 44v, 44v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 56r;
691
GLOSSARY
arban drben fourteen; the fourteenth day: 3v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19r, 19v, 38r, 38v, 39v, 39v, 39v, 40v, 41v, 43r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
56r, 56v.
arban (urban thirteen; the thirteenth day: 2r, 2r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39v, 40v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r,
49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 54r, 54r, 56r, 56v, 56v.
arban ir(u(an sixteen; the sixteenth day: 3r, 5v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 38v, 39r, 39v, 39v, 39v, 40v, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r,
44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 54r, 54r, 56r, 56v.
arban isn nineteen; the nineteenth day: 8v, 9v, 10r, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 37v, 39r, 39r, 39v, 39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 43v, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r,
arban naiman eighteen; the eighteenth day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 37v, 39r, 40r, 40v, 41v, 41v, 43r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
arban nigen eleven: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38r, 39v,
39v, 40r, 40v, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r,
53r, 55v, 56r, 56v, 56v, 58v; Arban nigen sara 18r, 18r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v,
41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v.
692
GLOSSARY
arban nigen the eleventh day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38r,
39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
Arban nigen sara the Eleventh month: 18r, 18r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v,
41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v.
arban qoyar twelve: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v,
39r, 39v, 39v, 40v, 43r, 44r, 44v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 53r, 56r, 56v; Arban qoyar
sara 2v, 3r, 3r, 5r, 6v, 7v, 32v, 41v, 60r, 60v; arban qoyar sarayin qara 41r; arban qoyar
sarayin o(tu edr 47r; arban qoyar sarayin yang gung ii kemek ari-narun glegsen ma(u
edr-<y>i ek 47r; arban qoyar sarayin modun gokimoi 48r; arban qoyar itn barildaqui
2v, 2v; arban qoyar a( 6r; arban qoyar a(-un mr (arqu g-n sayin-i ek krdn 50r;
arban qoyar edr a(-un sayin ma(u-i ek krdn 50v; arban qoyar il 34r; na(idar-lu(-a
arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek 46v; arban qoyar ein 35v; arban qoyar
gdanm-a 38v; arban qoyar edr-n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi ek krdn ene bui 50r;
arban qoyar the twelfth day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v,
37v, 39r, 39v, 39v, 40v, 43r, 44r, 44v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 53r, 56r, 56v.
arban qoyar a( the twelve hours: 6r; arban qoyar a(-un mr (arqu g-n sayin-i ek
krdn 50r; arban qoyar edr a(-un sayin ma(u-i ek krdn 50v.
arban qoyar edr the twelve days: arban qoyar edr-n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi
ek krdn ene bui 50r; arban qoyar edr a(-un sayin ma(u-i ek krdn 50v.
693
GLOSSARY
arban qoyar ein the twelve lords (35v); a Chinese cycle of twelve days; it belongs to an
ancient astrological system, known as jianchu (after the first two terms in the cycle) that dates
to at least the Western Han (Allred, 2002: 65, n. 136; Ho 2003: 30); the manual gives a
transcription of the Chinese terms: jan, uu, man, bing, ding, gi [=ji], p, i, eng, iu, ke, bi;
ebdegi, tigi [=tgigi], btgi, quriya(i, negegi, qa(a(i, and then the combination
of the two: an eilegi edr, etc.; cf. Mostaert MMAD, 21, n. 61; pentaglot dictionary, 17428-
17440, pp. 997-998. For these twelve lords in Uigur sources, cf. Rachmati, #11, p. 308 and
arban qoyar il the twelve years: arban qoyar il 34r; na(idar-lu(-a arban qoyar il
Arban qoyar sara [Tib. zla-ba bcu-gnyis]; 1. the twelve months of the year: 2v, 3r, 3r, 5r,
6v, 7v, 32v; arban qoyar sarayin qara 41r; arban qoyar sarayin o(tu edr 47r; arban qoyar
sarayin yang gung ii kemek ari-narun glegsen ma(u edr-<y>i ek 47r; arban qoyar
sarayin Modun gokimoi 48r; 2. the Twelfth month (used occasionally instead of Kgeler
sara): Arban qoyar sarayin isn in-e 41v; Arban qoyar sarayin 'aqai edr bolai 60r; Arban
qoyar ker Baras Taulai Mori Qoni Bein Takiy-a Noqai edr-e sayin.
arban qoyar itn barildaqui the twelve links of dependent origination (2v, 2v).
Arban sara the Tenth month:17r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50r, 60r, 60v.
694
GLOSSARY
arban in-e the 10th day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 40r, 41v, 43r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v; ine(-yin) arban 38r, 38r, 53r,
arban tabun fifteen; the fifteenth day: 2r, 3v, 3v, 3v, 3v, 4r, 4r, 6v, 7r, 8r, 8v, 9v, 10r, 10v,
11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16r, 16r, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v, 38v, 39r, 39r, 39r, 39v,
39v, 40r, 40v, 41v, 43v, 44r, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r, 53r,
53r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 58v; edr arban tabun tediken qubi 5v; sni arban tabun
Ardar [S. rdr]; the fourth nakshatra: Ardar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 52r, 52r, 59r, 59v; Ardar na(idar 26r; sm-e keyid ba nom burqan
itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .]Ardar [. . .]sayin 37v; Ardar-dr buyan
ke[i]g sayitur nemey 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui
[. . .] 'al odun Ardar qoyar 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr
bolumui [. . .] Usun odun Ardar qoyar 45r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji
ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini
eden modun bui 61r; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek anu
ene bolai Margaar Ardar qoyar Qonin edr uarabasu ma(u 46v; ireg mordaqu edr
.]Ardar [. . .] sayin 48v; iyerk qara edr ginggang ingpng giki edr ma(u. [. . .] Ardar
[. . .] ma(u 53r; debel emsk sayin edr kemebes [. . .] Ardar [. . .] ma(u 56r; Ardar Asli(
ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v; naiman ber-n odun kemebes
695
GLOSSARY
Ardar Burnavasu qoyar 60v; Ardar Burvabalguni ista Mul eden drben odun qata(uu do(in
The appearance of its nine stars is like a saw (26r); Usually given as one star, " Orionis, and
ar(-a means, method; way out, possibility; ruse, trick, artifice, scheming; the male or
positive element in nature (Ch. yang); as contrasted with the female or negative element (Ch.
yin; Mong. bilig [Lessing 51]): ar(-a uqaqui 2v; o(tar(uy-yi eglen brk odun na(idar-i
l medek bges tegni; medeki ar(-a inu 4v; saban sara-yi orii(ulqui ar(-a 6v; okin
trbes qula(ayii ba ar(-a ali yeke-d bui 28r; (aar kdelbes ar(-a beligten ber
ar(-a biligten those possessing skillful means and wisdom (Lessing, 51): (aar kdelbes
ar(-a ali deceit, trickery: okin trbes qula(ayii ba ar(-a ali yeke-d bui 28r.
ari(un [S. uddha, viuddhi; Tib. dag pa]; pure, clean, holy (Lessing, 1161): ari(un takin-a
1v; ari(un gegen-e iruqai 2v; gken ari(un kbegn 24r; ari(un sayin kbegn 54v.
aril(a- [S. viodhaya-; Tib. sbyong ba]; to cleanse, purify; to dematerialize (by reciting tarni
[Lessing 1161]): yirtin-tekin- obalang-i aril(au 2v; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(ola[(]daqui 24v.
696
GLOSSARY
aril(a(i [Ch. qu/chu, to remove, eradicate (Mathews 1391)]; the one that purifies; 2nd
of the twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi
to(ta(i saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui
arilu(sad those who are purified: (ana gr-d sedkil-n inar arilu(sad 1v.
arilu(san [S. viuddha; Tib. dag pa]; clean, pure (Lessing, 1161): teyin bged arilu(san-u
to(-a 2r.
arisun skin: Mo(ai sara mn- tula mo(ai arisun-iyan nken-dr orkimui 11r.
ariyatan carnivorous or wild animals; beasts of prey: ariyatan-u snesn na(idar 27v.
arsalan lion: arsalan quraimui 14r; arsalan-u 59r; naran Arsalan-u gertr oro(san-u tula
Arsalan-u ger Leo, the 7th sign of the zodiac: naran Arsalan-u gertr oro(san-u tula
ari [Tib. drang srong; S. rshi]; sage, hermit (Lessing, 1161); cf. also ODT 65-66; ari 1v;
ari-narun glegsen edrn belge 20r; arban qoyar sarayin Yang Gung-ii kemek ari-narun
arvis [Uy. arvis]; magical formula; (cf. Drevnetyurkskii slovar, 58); arvis tarni uribasu 25v.
arvis tarni [S. vidy mantra]; sacred spell; magic spell (Lessing, 1161); see also MSD, 35;
697
GLOSSARY
asara- to be compassionate toward smth.; to take care of smth., to love: qatun kmn-i
asarabasu 23r; in-e kmn-i l asaraqu ba gerte l oro(ulqu edr 53v; ede edr in-e
asaraqu 53v.
Asli(/Asli( [S. lesh]; the 7th nakshatra: Asli( 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 13v, 14v,
15v, [16v], 17v, 18v, 19v, 21r, 59r, 59v; Asli( na(idar 27r; nigen qonin-i a(un bol(a(i
Asli( buyu 33v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asli( irvan ede dolo(an
na(idar usun-u inar bui 45v; Asli( ua( irvan Barani eden iroi-yin inar buyu 61r; ireg
mordaqu edr kemebes [. . .] Asli( [. . .] ma(u 48v; Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani
ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui.
i(ulin l yabumui 60v; drben r-e tasura(san odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji
Barani qoyar buyu 61r; Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan
asuri [S. asura; Tib. lha ma yin; Mong. tngri busu]; a class of demi-gods, enemies of the
gods in Hindu mythology (Lessing 1161); titans; antigods (Waddell 1978: 81-82): 'al odun
ai( profit, gain; benefit: ai( gei 34r; i(ulilabasu ai( gei 25v; ai( ri abubasu sayin
36v; ai( tusa eribes 43v, 61v/ai( tusa eribes 43v, 61r; ai( tusa bt- 45v, 49v; ai( tusa
698
GLOSSARY
ai( tusa benefit, profit, gain, advantage: ai( tusa eribes 43v, 61v/ ai( tusa eribes 43v,
61r; ai( tusa bt- 45v, 49v; ai( tusa bol- 50r, 50r, 50r, 50r, 56r.
ai( tusa eribes if one seeks a benefit (43v, 43v, 61r, 61v).
ai( gei fruitless; without benefit: ai( gei 34r; i(ulilabasu ai( gei 25v.
Aivani/Auvani [S. Avin]; the 27th nakshatra: Aivani 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21v, 52r, 59r, 59v; Aivani sara Enedk[e]g-n a(-un
krdin-dr namurun dumdadu Aivani sara 16r; Aivani na(idar/Auvani na(idar 32r;
dolo(an raiyal uiral bolai. [. . .] 'al odun Aivani qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui. [. . .] 'al odun Aivani qoyar 44v; odun
na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] Usun odun Aivani qoyar
45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] Altan odun
Aivani qoyar 45r; Aivani BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede
dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad
Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; mr (arqu edrn sayin kemebes [. . .] Aivani sayin
48v; ireg mordaqu edr kemebes [. . .] Aivani sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun
kemebes [. . .] Aivani [. . .] odun sayin 51r; [. . .] Aivani ede edd in-e debel emsbes
sayin 56r; Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin
56v; ua( Auvani Mig Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; qorin naiman na(idar-<y>i
699
GLOSSARY
il(abasu li qutu( oroi(san naiman na(idar bui. [. . .] umara Udaribadaribad kiged Aivani
qoyar 60v; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan buyu 61r.
aya(-a cup; a unit of measure: isn adqu iroi isn aya(-a usun-iyar snge 22r.
ayima( class: naiman ayima( 2v, 2v, 20r; ekiner-n ayima(-iyar kriyelegl i(ulumui
naiman ayima(-un-ud [=ayima(-ud-un] qariqui 39r; naiman ayima(-ud 38v; naiman ayima(-
ayul bolqu beri the bride who will become dangerous (52r).
Ayui [Mong. a(lai gei nasutu]; name of a famous bodhisattva, the God of Long Life:
Ayui-yin nom the dharma of Ayushi; Aparimityurhynastra: see Raghu Vira, BSD,
baa( [S. upavsatha; Tib. bsnyen gnas; Mong. maa(]; fast, fasting, abstinence, vow of
fasting; baa( ab-, to take the vows or receive the consecration of a monk (gelng), which
involves the practice of fasting and abstinence; to fast; baa(-un sangvar, vow of abstinence
(also taken by laymen [Lessing, 64]); for fasting rites, see RRS, 574-578; baa( abubasu 30r;
700
GLOSSARY
Badm-a dagini [S. padma lotus; S. d}~kin]; Padma d}~kin; one of the tabun dagini (five
ba(-a sara a small month, i.e. a month with 29 days; see also its complement, yeke sar-a
and the synonym, ken sar-a; ba(-a sara 51v; sara ba(-a bges 51v, 51v, 51v, 52v, 60r.
ba(atud the heroes: (aar-un ba(atud 58v, 58v; (aar-un ba(atud-un tere g ereg ba
ba(atur hero: iles-dr mergen lng aburitu sein ba(atur dayisun-i daru(ad 25v;
ba(i a master; learned lama; conjurer; Nagajun-a ba(i 3r, 4r; ba(i kmn-i idker
bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i (odun) 33v, 33v; ba(i on-du l krk 41r; Nagajun-a ba(i-
yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek krdn 49v.
ba(u- to come or go down, fall; to descend, dismount, step down; main uses involve 1.
bringing a bride into ones household; 2. the moment supernatural beings or spirits descend;
and 3. to decline (of the sun): in-e nutu(-dur buu ba(u 43r; (ni(ur umara [etc.]) g qandun
ba(ubasu sayin 53v, 53v, 53v, 53v; burqan tngri-ee ba(u(san buyan-du sayin a( 16r; tngri-
yin qara noqai ba(umu 54r; ba(umui 43r, 43r, 43r, 43r, 55r. tngri-yin (al ba(umui 10r, 11r,
12r; ba(uqu 43r, 43r; ebln nara ba(uqu edr 3r; ebln naran ba(uqu a( 18r; Maqagala
ba(uqu edr 46v; Maqagala-yin ba(uqu edrn belge 20r; Okin tngri ba(uqu edr 47r; Okin
tngri ba(uqu edrn belge 20r; er-e-yin il-n eki a(tu ba(uqu bui 52r; beri-yin ni(ur-yi
qandun ba(uqu g 53v; (aar-un snes (aar usun-a ba(uqu tula 58v;
701
GLOSSARY
ba(u(da- [pass. of ba(u-]; to be brought down, etc.: er-e-yin em g-ee ba(u(daqui 52r;
ba(ul(a- [caus. of ba(u-]; to have brought down; cause to descend, etc.: ber'i buu ba(ul(-a
33v, 34r, 34v; beri ba(ul(abasu 22r, 22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r,
28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 36v, 40r, 41r, 41v, 47v, 60r;
okin bo(talabasu ba(ul(abasu 36v; okin ba(ul(abasu 43v; okin beri ba(ul(abasu 44r, 44r,
46v; beri ba(ul(aqu ba okin bo(tolaqu sayin edr ; beri ba(ul(aqu-du sayin 53r; ber'i
ba(uram declining; a sign of the true horoscope, i.e., the ascendent: ba(uram 8v, 8v, 8v,
8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v,
17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 24v.
ba(urai [=ba(uri] foundation: ba(uray-aa buru(u to(ola 51v; (olomta ba(urai nutu(
Bajar dagini [S. vajra thunderbolt; S. d}~kin; Vajra d}~kin, one of the tabun dagini (five
Bajar dagini-yin ndsn the tantra of Vajrad}~kin. Banjar dagini-yin ndsn 3r.
bal(asun city; town: bal(asun baribasu 22v; isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun
sr kemek na(idar 25r; bal(asun deledbes 25v, 34r, 35r; qota bal(asun imebes 34v;
702
GLOSSARY
qota bal(asun bariqu sayin edr kemebes 37v; qota bal(asun baribasu 41v, 42r, 43v, 44r,
44r, 61r; qota bal(asun bariqui 45v; qo(osun bal(asun-dur 24v; dayisun-u qotan bal(asun-i
quriyaqui 61v.
bal(asun deledbes if one pounds a city wall, i.e., out of earth (25v, 34r, 35r).
baling do(in [Tib. gtor ma; S. bali]; a food offering to deities, usually made of dough
kneaded into various (often pyramidal) shapes (cf. Lessing, 80); cf. also RRS, 426-428; baling
do(in gik edrn belge 20v; baling do(in 39v; baling do(in qami(-a (sa(uqu) 40r, 41r.
famulus of a lama (Lessing, 82): bandi/bandi 22v, 23v, 24r, 26r; ba(ura(san bandi 24v;
barama ia(ur-tan the caste of the wretched (31v); for various kinds of origins of people
Barani [S. Bharan}]; the 28th nakshatra: Barani 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 21v, 33r, 33r, 33r, 33v, 45r, 45v, 52r, 52r, 53r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r,
703
GLOSSARY
baras [Per. prs, frs]; tiger; one of the twelve animals: baras 59v; Baras a( 50r, 51r,
51r, 51r, 53v; Baras edr 2r, 2r, 8r, 9r, 11r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 34v, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v,
47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 50r, 53v, 53v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v; Baras sar-a 2v, 2v, 2v, 3r, 8r, 8r; 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; bing baras sara 7v, 7v; uu baras sara 7v,
7v; keng baras sara 7v, 7v; im baras sara 7v, 7v; ja baras sara 7v, 7v; Baras jil 41r, 50v, 51r,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 53v, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v,
54v, 54v, 55v, 55v, 58v; baras ula(alamui 8r; baras mungqa( 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v,
18v, 18v, 19v, 19v; itgen- eke Baras (aar-a 11r; a(an baras 49r, 49r, 49r; a(an baras
king ing 41r; baras met kmn erebes 27v; baras-un 59r, 59r.
Baras edr Tiger day (2r, 2r, 8r, 9r, 11r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 34v, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v,
47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 50r, 53v, 53v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v,
Baras il Tiger year (41r, 50v, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
53r, 53v, 53v, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v).
baras met kmn a tiger-like person: baras met kmn erebes 27v
704
GLOSSARY
baras mungqa( 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
Baras sar-a/sara Tiger month (2v, 2v, 2v, 3r, 8r, 8r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; bing baras sara 7v, 7v; uu baras sara 7v,
7v; keng baras sara 7v, 7v; im baras sara 7v, 7v; ja baras sara 7v, 7v).
bariy-a fetters; a rope for holding oxen or cows by the horns: bariy-a kriy-e d uaraqu
50r.
basa nigen eket another item (37r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39v, 41r, 41r, 41r, 41v, 41v, 41v,
42r, 42r, 42v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 46r, 46v, 47r,
basar [Per. bazar]; inhabited place; hamlet; village: basar belid-n na(idar 30v.
bata sabre: nigen odun-u dri inu bata met bui 28v.
bayi- to stop; cease; in astronomical context refers to the solstices, the moment when the
sun stops moving north or south along the celestial equator: r-e inu l bayimui 34v; nara
keiy-e bayiqu 3r; nara bayiqu dngi edr 6r; ebln nara bayiqu 6r; edr sni teng kem-iyer
bayiqu aji 6v; un-u nara bayiqu 6v; un-u naran bayiqu a( 12r.
705
GLOSSARY
bein monkey; one of the twelve animals: Bein sara 14r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Bein sara-dur (uin qono( bui 3v;
im bein sara 7v; a bein sara 7v; bing bein sara 7v; uu bein sara 7v; king bein sara 7v;
Tbed-dr Bein sar-a 14r; Bein a( 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v, 54r; im
bein a( 7v; a bein a( 7v; bing bein a( 7v; uu bein a( 7v; king bein a( 7v; Bein
(edr) 10r, 10r, 11r, 11r, 15r, 17r, 18r, 19r, 35r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v,
50r, 51r, 53r, 53v, 53v, 58r, 58v, 59v, 59v, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; Bein
(aar-a 19r; Bein il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v,
55v, 58v; bein ilten 24r, 54v; bein ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; bein sereki
8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v; modun im[e]g bein modun im[e]g bein
inu imis ide iddu(ad. ula(an-iyan teigemi 14r; kke bein a ii 41r; Qubi sarayin
dolo(an inide Baras iln qari bein g qadqu 50v; bein- 59r, 59r
Bein a( Monkey hour: bein a( 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v, 54r; im
bein a( 7v; a bein a( 7v; bing bein a( 7v; uu bein a( 7v; king bein a( 7v.
Bein edr Monkey day: Bein (edr) 10r, 10r, 11r, 11r, 15r, 17r, 18r, 19r, 35r, 42r, 42r,
42r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 50r, 51r, 53r, 53v, 53v, 58r, 58v, 59v, 59v, 60r, 60v,
706
GLOSSARY
Bein il Monkey year: Bein il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 55v, 55v, 58v; bein ilten 24r, 54v; bein ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v.
Bein sara Monkey month: Bein sara 14r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Bein sara-dur (uin qono( bui 3v; im bein sara
7v; a bein sara 7v; bing bein sara 7v; uu bein sara 7v; king bein sara 7v; Tbed-dr Bein
sar-a 14r.
bein sereki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
belbesn widow: belbesn qatun kmn i(au ggmi 22r; belbesn em-e 25r, 25v, 29v;
belbesn em-e abubasu 25r, 32r; beri abubasu belbesn bolumui 43r; drben belbesn odun
belid crossroads: irvan na(idar kemebes basar belid-n na(idar bui 30v.
belge sign, symbol, attribute: belge 3v, 4v, 58r; Baras sara mn- tula belge inu baras
ula(alamui 8r; Taulai sara mn- tula belge inu modun bgde ula(ala(san-i taulai
mede ide addu(ad qoiyalamui 9r; Luu sara mn- tula. belge inu a(ur oroqui-dur luu
dong(oddumui 10r; Morin sara mn- tula. belge inu morin qulan terigten tar(ulu ngge
sn giimi 12r; Qonin sara mn- tula. belge inu qonin addu(ad tar(u giiu 13r; Bein
sara mn- tula belge inu modun cim[e]g bein inu imis ide iddu(ad. ula(an-iyan
teigemi 14r; Takiy-a sara mn- tula belge inu qamu( iba(un tariyan imis ide iddumui
15r; Noqai sara mn- tula belge inu noqai quraiu [=quriau] qoiyalamui 16r; 'aqai sar-a.
707
GLOSSARY
mn- tula belge inu (aqai nasu to(alan ula(alamui 17r; Qulu(an-a sara mn- tula belge
inu tarba(-a qulu(an-a nken-ee l (arumui 18r; lei qutu( oroi(san edrn belge gede
qandu(san jindamuni bui 20r; belge inu gede qandu(san jindamuni erdeni 44v; raiyan edr-
n belge erdini bui 20r; belge inu degegi qandu(san erdeni 44v; o(tu edrn belge qumq-a
bui 20r; belge inu qumq-a ene bui 47r; naiman ayima(-un i(ul'qu edrn belge inu
doro(i qandu(san (adusun bui 20r; belge inu doro(i qandu(san (adasun 39r; qariqu
edrn belge inu gede qandu(san (adusun bui 20r; belge inu gede qandu(san (adasun bui
39r; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r; belge inu kke na(ur bui 39v;
qariqui edrn beleg inu ula(an nara bui 20r; belge inu ula(an nara bui 39v; (aar-un eed
i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; qariqui edrn belge inu qara sa sg bui 20r;
kk edrn belge inu doro(i qandu(san erdini bui 20r; belge inu doro(i qandu(san
jindamuni ene bui 45r; im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r;
belge inu doro(i qandu(san subur(-a 45r; im[n]us-i ila(u(san edrn belge inu qara nara
bui 20r; belge inu qara ene bui 45r; Maqagala-yin ba(uqu edrn belge inu tong(ori( bui
20r; belge inu tong(ori( bui 47r; Okin tngri ba(uqu edrn belge inu gabala bui 20r; belge
inu gabala ene bui 47r; erketen i(ul'qu edrn belge inu gede qandu(san ara sar-a bui
20r; qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r; naiman ayima( i(ul'qu
edrn belge inu vair bui 20r; belge inu vair bui 38r; qariqui edrn belge inu arimdu(
vair bui 20r, 38r; ari-narun glegsen edrn belge ula(an aa sg bui 20r; belge inu ula(an
sg bui 47v; kelinit edrn belge inu qara indamuni bui 20r; belge inu qara jindamuni
ene bui 45r; kegr l oroi(ulqu edrn belge solbi(san ala( iruqai bui 20r; do(in
708
GLOSSARY
edrn belge inu qara jva sg bui 20r; ingbng gik edrn belge qara jii sg bui 20v;
qara ingpng-yin [=ingpng-n] belge inu qara zi sg bui 42v; Bati bata gik edrn
belge inu ala( nidn bui 20v; ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v;
belge inu qoyar qara dusul bui 43r; baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui
20v; belge inu nigen ula(an dusul bui 40r; ken qara edrn belge nigen qara dusul bui
20v; belge ene qara dusul 41v; gegrglgi edrn belge (urbalin ula(an bui 20v; yeke
qara edrn belge inu (urbalin qara bui 20v; tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui
20v; qo(osun edrn belge (urban qara dusul bui 20v; belge inu (urban qara dusul ene bui
45v; (uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui belge ala( dusul bui 20v; belge inu ala( dusul bui
43v; tngri im[n]us (adqulduqu belge ala( debisker bui 20v; belge inu ala( debeskir bui 43r;
gara( idei erik edrn belge drbelin qara debisker 20v; belge inu drbeljin qara debesker
ene bui 44r; tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i qandu(san qara sara bui 20v;
ginggang idei erik edrn belge qara ging sg bui 20v; ebdegi edrn belge inu qada(ur
bui 20v; belge inu qara qada(ur 43v; (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban
nidt drbelin bui 20v; belge inu (urban nidt drbelin 44r; tleki edrn belge anu
solbi(san qara iruqai 20v; belge inu solbi(san qara iruqai 44v.
Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin ma(u-yi belgelemi 8r; qorin nigen-e r-e tariyan-u
sayin ma(u-i belgelemi 9r; arban isn-e buuday-yin sayin ma(u-i belgelemi 10r; qorin
709
GLOSSARY
beri/beri bride; for more on Mongolian nuptial rites, see RRS, 564-574; for divinations
concerning marriage in the Vaidrya dKar-po, see TEDP, 194-223: beri/beri ba(ul(a- 22r,
22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r,
31v, 31v, 32r, 34r, 36v, 40r, 41r, 41v, 44r, 44r, 46v, 47v, 51r, 52r, 53r, 53r, 60r; ber'i/beri buu
ba(ul(-a 33v, 34r, 34v; okin ber'i gbes 22v, 35v; beri buu g 58v; ber'i/beri ab- 25r, 29r,
30r, 35r, 35r, 41v, 42v, 45v, 52r, 55v; beri/beri buu ab 43r, 51v, 55r; beri abubasu u(tubasu
29r; l okiqu beri 52r; qa(aiqu beri 52r, 52r; ayul bolqu beri 52r; deged beri 52r; dumda
beri 52r; es beri 52r; kk beri 52r; beri ktelgi 52v; beri (al-du mrgglk a( 53v;
beri mr (arqu g 54r; (ar-ta(an qada(ur bari(san beri 54r; kon-dur uira(san beri 54r;
buyan keig bari(san beri 54r; da-dur ucira(san beri 54r; kmn- yasun bari(san beri 54r;
ken-dr uira(san beri 54r; niru(un-ta(an u(uuta egrgsen beri 54r; kam-dur uira(san beri
54r; gin-dr uira(san beri 54r; oroi-ta(an Kitad qadu(ur bari(san beri 54r; jen-dr
uira(san kl gq-a-bar tata(ci beri 54v; sn-dr uira(san beri 54v; mo(ai morin ilt beri-
dr lemi ma(u 54r; beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene bui 52r; lii-dr uira(san
beri-yi abubasu 54r; beri-yin amin oqor boluyu 34v; beri-yin maqabud-un ngge-yin debel
emsteki 52r; beri-yin drben ilmus 52r; beri-yin ni(ur-yi qandun ba(uqu g 53v.
ber'i abubasu if one takes a bride (25r, 29r, 29r, 30r, 35r, 41v, 43r).
710
GLOSSARY
beri ba(ul(abasu if one brings a bride into ones home (22r, 22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v,
26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 36v,
beri (al-du mrgglk a( the hour the bride is made to prostrate herself before the fire
(53v).
beri ktelgi the one who leads the bride away (52v).
beri mr (arqu g the direction in which the bride sets off on her way (54r).
beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene bui according to the [wandering] stars and
nakshatra, these are the occasions for not taking the bride (52r).
beri-yin maqabud-un ngge-yin debel emsteki the bride should wear a robe that is the
beri-yin ni(ur-yi qandun ba(uqu g the direction a bride should face when she
dismounts (53v).
bertegin [Tib. byis-po, blun-pa; S. bla]; ignorant (especially with regard to religious
bey-e/biy-e body: ker-n bey-e qala(un bolu ebesn idtala idemi 19r; biy-e ugiyabasu
21v, 22r, 23r; biy-e inu ken 32v; bey-e ugiyabasu 26v, 41v; noyan-u bey-e ba morin-dur
ma(u 41r; bey-e inu kk 50r, 50r; bey-e inu (urban tib-i degrmi 55r; biy-e bildar (oo-a
711
GLOSSARY
61r; qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32vr; ede sarada okin-u bey-e-d ma(u 51r;
saki(ulsun biy-e-dr-iyen biil(abasu 31r; erekey-yin inegen bey-e-tei 39v; kmn- bey-e-
bey-e ugiyabasu if one washes the body (21v, 22r, 23r, 26v, 41v).
bi 1. [first person pronoun], I: bi 32v, 32v, 32v; 2.[Ch. bi/pi to close (Mathews 5092);
Mongolian qa(a(i]; 12th of the twelve lords of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing.
ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v; bi qa(a(i edr 37r; bi p edr 48v.
biig writing; a writing, book: arlig biig tarqabasu 18r; biig to(-a sur(abasu 22v, 56v;
biig to(-a erdem uqa(an sur(abasu 23v; biig to(-a em sur(abasu 26r; biig ungibasu 32r;
qa(an-a tatal(-a biig oro(ulbasu 36r, 36v; biig abulibasu 36v; nom biig biibes 36v;
biig to(-a erdem uqa(an sur(abasu if one teaches writing, mathematics or science
(23v).
bilig [Uy. bilig]; wisdom, intelligence, intellect, knowledge, understanding, talent, ability;
capability; negative force, feminine principle (Ch. yin); negative pole (Lessing, 104): ng
bilig; ng bilig olu(san Manjuari 1v; erdem bilig 25v; qaram yeke biligt 31r.
712
GLOSSARY
bing [Ch. bing (the 3rd Heavenly stem)]; bing; 2. [Ch. ping level]; [see under ping]: bing
in yile 7v; bing in edr 7v; bing baras sara 7v; bing baras a( 7v; bing luu sara 7v; bing luu
a( 7v; bing morin sara 7v; bing morin a( 7v; bing bein sara 7v; bing bein a( 7v; bing
noqai sara 7v; bing noqai a( 7v; bing qulu(an-a sara 7v; bing qulu(an-a a( 7v; bing ding
biqar [?S. vihara]; ?temple, monastery (cf. Mostaert, MMAD, 12, n. 22); see also Waddell,
biqar qangin Mostaert notes that this is probably for biqar keyid; biqar < S. vihara
"temple, monastery," (Mostaert, MMAD, 12, n. 22), but perhaps the reference is to a
monastery in Qangin, Inner Mongolia, or to a person, Biqar qa(an; biqar qangin-u iruqai 26r.
biil(abasu 31r.
biteg 1. closed, final, i.e., the final day of the month, year, etc.; qorin isn biteg
bolumui 3r; 2. a measure; two hands, i.e., the amount of something that can be held with the
two hands placed together (Mostaert, DO, 71a under bit); nigen biteg tariyan-i a(un
biyoo Perhaps this term is associated with the Chinese star term, Ch-men. The term is
given as bayuu; I transcribe b'yuu; for byuu, cf. Heissig, Die mongolischen Handschriften--
Reste aus Olon Sme Innere Mongolei (16.-17. Jhdt), p. 508; in the pentaglot dictionary under
the types of gods (Man. enduri i hacin) there is a Manchu deity, biyoo (17457, p. 999); this
713
GLOSSARY
is Chinese can gong (Mathews tsan, silkworm, 6698, p. 983; kung palace, temple,
blama [S. guru; Tib. bla ma]; lama; a teacher of the root tantra: blam-a Manjuari 1v.
bodgalis [S. pudgala; Tib. gang zag]; individual; person: nemleky-yin qamu( nom-ud
busu bgetele 1v; (urban a(-un uqa(-a edi bodgalis-dur ina(uki terigten itn barildaqui
bodisng [S. bodhisattva; Tib. byang chub sems dpa]; a bodhisattva, saintly person
bo(ol slave: bo(ol qudaldubasu 25r, 25v, 26r, 28v; ed mal ibqarabasu narin bo(ol ma(u
boro bo(ir(-a the sparrow: a(ur-a boro bo(ir(-a dolo(an in-e-de irgemi 8r.
bo(tala- to put the bo(to cap on a woman, i.e. to marry her off; to become engaged: okin
bo(talabasu 36r, 36v, 36v, 36v, 37r; okin bo(talau 47v; okin-i bo(tolaqu sar-a-yi ek
bolqui becoming; the 10th phase in the twelve links of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar it is paired with the pig of the twelve animals: (aqai bolqui 8v,
714
GLOSSARY
8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12r, 12r, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v,
bombo [Tib. bon po]; bon priest, follower of the Bon religion: bombo 26r; bombo kmn
4v, 5r; bandi (ba) bombo 22v, 24v, 26r, 31r; tlii gbes bombo-nardur ma(u 30v.
boro grey, brown; dark, plain: boro 52v; kke boro mori 5r; boro bo(ir(-a dolo(an in-e-
de irgemi 8r.
boro(an rain; boro(an orobasu sken bolqu 61r; boro(an orobasu qoyin-a qur-a elbeg 61r;
Buda dagini [S. buddha wisdom; S. dkin]; one of the tabun dagini (five dkin): Buda
dagini 49v.
bu(u stag: bu(u-yin 59r, 59r; bu(u-yin eber ur(umui 12r; bu(u-yin eber-n a(ui odun
59r.
bulai something buried; place where something is buried; grave: bulai bulabasu 21v;
715
GLOSSARY
buq-a bull: aar(-a buura buq-a talbibasu 25r, 25r, 26r; buq-a talbibasu 28r; aar(-a buur-a
buq-a qua talbibasu 35r; buq-a-yin yeke qara segul 50v; buq-a-yin gekn kengigl keyi
50v.
Burnavasu [S. Punarvasu]; one of the nakshatra: Burnavasu 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 26r, 33r. 33v, 44v, 44v, 45r, 45v, 48v, 48v, 53r, 55v, 55v,
burqad [pl. of burqan]; buddhas, gods, deities: qamu( burqad tngri-nar bayasun
sayiiyamu 60v.
burqan buddha, god, deity; image of a buddha: burqan bodis[n]g 1v; burqan im[n]us
kiged ir(u(an teryinar-i nomo(adqau 8r; burqan tngri-ee ba(u(san buyan-du sayin a(
16r; burqan takibasu 23r, 24r, 25r, 26r, 27v, 27v, 28r, 28v, 29v, 29v, 31r, 32r, 34r, 34v, 35r,
35r; burqan buu taki 34v; burqan itgen inidkebes 24r; burqan btgebes 26r; burqan
ong(od-un dotor-a (ool irken oro(ulbasu 36v; nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu
sayin edr 37v; burqan nom kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; burqan nom-i
amilabasu 44v; burqan tngri-yi takiqui 46r; burqan tngri ong(od-i takibasu 48r; burqan tngri
buu taki 48r; burqan-dur aliba takil iledbes 31r; burqan-i takibasu 21v, 22v, 25r, 26r, 27r,
28v, 29r, 30r; burqan-i biil(abasu 26v; ilau tegs ngigsen burqan-u nomla(san sudur 2r;
burqan-u qubil(an Manjuari bodis[n]g 2r; burqan-u nomla(san Naran-u irken neret
sudur 2v; burqan-u qutu(-i olu(san sayin a( 11r; burqan-u oron eribes 22v; aliba burqan-u
i(ul(an iledbes 26v; burqan-u ein mese-dr ky 34v; burqan-u itgen egdbes 46v.
716
GLOSSARY
burqan ong(od-un dotor-a (ool irken oro(ulbasu if one puts the aorta and heart into a
burqan takibasu if one makes an offering to a buddha (23r, 24r, 25r, 26r, 27v, 27v, 28r,
burqan tngri ong(od-i takibasu if one offers sacrifice to a buddha, the gods, or tutelary
deities (48r).
burqan-dur aliba takil iledbes if one performs any kind of sacrifice to a buddha (31r).
burqan-i takibasu if one makes an offering to the buddha (21v, 22v, 25r, 26r, 27r, 28v,
29r, 30r).
bursang [Ch. foseng]; Buddhist priest or clergy: bursang quvara(-ud-i takibasu 35v;
buru(u to(ola count in the wrong way, i.e., counterclockwise; contrast b to(ola;
ba(urai-aa buru(u to(ola 51v; nutu(-aa buru(u to(ola 51v; okin-aa buru(u to(ola 51v;
717
GLOSSARY
em-e-ee buru(u to(ola 51v; sara ba(-a bges buru(u to(ola 52v; segl-ee buru(u 52v;
Burvabadaribad 8v, 9v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 31r, 33v,
34r, 37v, 45r, 45v, 46v, 48v, 51r, 55v, 56r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v; namurun terign
Burvabalguni [S. Prvaphalgun]; one of the nakshatra: Burvabalguni 8v, 9v, 10v, 11v,
12v, 13v, 14v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 33v, 37r, 37r, 44v, 45v, 48v, 51r, 52r, 59r,
Burvasad [S. Prvsdh]; one of the nakshatra: Burvasad 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v,
15v, 16v, 17v, 18v, 18v, 19v, 21r, 33v, 34r, 37r, 37v, 37v, 37v, 38r, 45r, 45r, 45v, 46v, 48v,
52r, 53r, 55v, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v, 61r, 61r, 61v; Burvasad na(idar 30r; Burvasad
Bus/Pus [S. Pushya]; one of the nakshatra: Bus 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 37v, 37v, 48v, 51r, 52r, 55v, 56r, 56v, 56v, 59r, 59v, 60v, 61r,
61r/Pus 53r; Bus na(idar 2r, 2v, 19r, 26v; Bus sar-a 3r, 19r; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar dolo(an raiyal uiral bolai. [. . .] Modun odun Pus qoyar 44v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui. [. . .] Modun odun Pus
qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui [. . .] Altan
odun Pus qoyar 45r; Kerteg Barani ua( Burvabadaribad Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an
718
GLOSSARY
na(idar (al-un inar bui 45v; ireg mordaqu edr kemebes [. . .] Pus [. . .] sayin 48v; Pus
Suvadi Rivadi Udarisad btgek-yin odun bui. abqu kmn- iles-d sayin 60v.
buura bull camel: aar(-a buura buq-a talbibasu 25r, 25r, 26r; aar(-a buur-a buq-a qua
talbibasu 35r.
buyan [S. punya]; merit; virtue: buyan keig ebdere- 21v, 34r; buyan ke[i]g neme- 37v,
37v, 56r; buyan keig ba(ura- 41r; buyan keig delgerek 46v; buyan keig bolqu 50r; buyan
keig bari(san beri 54r; buyan iledbes 21v, 21v, 22v, 23r, 23v, 24r, 25v, 26r, 29v, 30v, 31r,
32r, 32r, 34r, 35r; buyan oli( gbes 22r, 26v, 29v, 34v, 35r; buyan oli( iledbes 31v;
buyan qurim iledbes 31v; buyan tegsmi 30v; nom buyan iledk-d sayin 60v; buyan-tu
8r, 13r, 16r, 45r, 45r, 60v, 61v; sayin buyan-u qur-a 1v; buyan-u i(ul(an iledbes 23r.
buyan oli( gbes if one gives meritorious ransom (22r, 26v, 29v, 34v, 35r).
buyan keig luck, fortune, riches: buyan keig ebdere- 21v, 34r; buyan ke[i]g neme- 37v,
37v, 56r; buyan keig ba(ura- 41r; buyan keig delgerek 46v; buyan keig bolqu 50r; buyan
719
GLOSSARY
buyan iledbes if one performs a meritorious deed (21v, 21v, 22v, 23r, 23v, 24r, 25v,
btk 42r; ile nigen edr-d btk edr bui 42r; kelinit iles iledbes btk 45r;
do(in iles ba kt ile iledbes dtr btk 45r; qan kmn iles btk 45v; busu-
ber ndr btk iles 45v; ai r-e btk 46r; sedkil btk 46v; ksel btk 49v, 49v,
50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 58v; ksel-iyen btk 49v, 49v; iles btk 49v, 50r, 50v;
aliba iles btk 50r, 50r; ile btk 49v, 58r; kereg btk 49v; ai( tusa btk 49v;
(abiy-a-tu iles btk 50r; sedkigsen ile btk 58r; qoyar iroi uirabasu idi btky-yin
uaral 45v; idi btky-yin uaral-iyar ksel bty 45vai( tusa btki 45v; qamu( ksel
btmi 38r; qariyal gegy-e btmi 39r; saban sar-a-yi l meden rglide to(alabasu
sayin ma(u ai r-e inu l bty 4r; idi btky-yin uaral-iyar ksel bty 45v;
btgi [Ch. cheng/cheng to succeed (Mathews 379)]; the one that succeeds; 9th of the
twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i
720
GLOSSARY
saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; eng
btge- [caus. of bt-]; to accomplish, fulfill, succeed in doing something: gken tusa
btgebes 16r; ber-n tusa btgebes 22v; ed btgebes 23v; burqan btgebes 26r;
nasun btgebes 28r, 34v; im[n]us btgebes 28r; mr btgek-yin urida kimor bolqu
41r; Pus Suvadi Ravadai Udarisad btgek-yin odun bui 60v; ndr btgek iles 61r; min
a( hour; time: a( 42r, 42r, 42r, 42r, 42r, 51r, 51r; sni-yin a( 2v; edr ir(u(an a( sni
ir(u(an a( bol(au 5v; ding taulai a( 7v; uu luu a( 7v; gi mo(ai a( 7v; king morin a(
7v; in qonin a( 7v; im bein a( 7v; ki takiy-a a( 7v; a noqai a( 7v; ii (aqai a( 7v;
bing qulu(an-a a( 7v; ding ker a( 7v; uu baras a( 7v; gi taulai a( 7v; king luu a( 7v;
in mo(ai a( 7v; im morin a( 7v; ki qonin a( 7v; a bein a( 7v; ii takiy-a a( 7v;
bing noqai a( 7v; ding (aqai a( 7v; uu qulu(an-a a( 7v; gi ker a( 7v; king baras a(
7v; in taulai a( 7v; im luu a( 7v; ki mo(ai a( 7v; a morin a( 7v; ii qonin a( 7v;
bing bein a( 7v; ding takiy-a a( 7v; uu noqai a( 7v; gii (aqai a( 7v; king qulu(an-a a(
7v; in ker a( 7v; im baras a( 7v; ki taulai a( 7v; a luu a( 7v; ii mo(ai a( 7v; bing
morin a( 7v; ding qonin a( 7v; uu bein a( 7v; gi takiy-a a( 7v; king noqai a( 7v; in
(aqai a( 7v; im qulu(an-a a( 7v; ki ker a( 7v; a baras a( 7v; ii taulai a( 7v; bing
luu a( 7v; ding mo(ai a( 7v; uu morin a( 7v; gi qonin a( 7v; keng bein a( 7v; in
721
GLOSSARY
takiy-a a( 7v; im noqai a( 7v; ki (aqai a( 7v; a qulu(an-a a( 7v; ii ker a( 7v; bing
baras a( 7v; salkin-u a( 8r; abig talbi(san sayin a( 10r; tu(ulu(san burqan-u qutu(-i
olu(san sayin a( 11r; tariyain-u ebes tegki a( 12r; un-u naran bayiqu a( 12r; nen
nom-un krdn-i ori(ulu(san buyan-du sayin a( 13r; sken qur-a-yin a(; okid
jgrkeki a( 15r; ebesn qubaraqui a( 16r; burqan tngri-ee ba(u(san buyan-du sayin
a( 16r; edr sni qubi sau(uu bo[l]qu oroqui a( 16r; qamu( tariyan tms seb[e]g-dr
oroqui a( 17r; amitan-i alau keline iledki a( 17r; yeke kiten- a( 17r; ebln naran
ba(uqu a( 18r; a( me-yi bari(i 32v; dolo(an a(un qorin a( 33r; niiged gara(-lu(-a
niiged a( bari(i 33r; qulu(an-a a( 50r, 51r, 51r; ker a( 51r, 51r, 51r; baras a( 51r,
51r, 51r; taulai a( 51r, 51r, 51r; luu a( 51r, 51r, 51r; mo(ai a( 51r, 53v; morin a( 51r;
qonin a( 51r; bein a( 51r, 51r, 51r; takiy-a a( 51r, 51r, 53v; noqai a( 51r 51r; (aqai a(
53v; ber a( 51r; beri (al-du mrgglk a( 53v; gara( odun il saran edr a( 54v; on
sara edr a( me 55r; umar-a odqu a(-daki drben qono( 3v; (urban a(-i uqa(-a inaru
1v; a(-<y>i iledte medeki 5v; a(-<y>i medegdeki 6r; qorin drben a(ur a(-i quriyau
amui 6r; drben a(-iyan-iyar kriyelegl 38v; qonin a(-iyar qura(alamui 10r; kcn
tegs-n a(-tu 24r; er-e-yin il-n eki a(tu 52r; (aqai a(-tu 53v, 54r; takiy-a a(-du 53v
noqai a(tu 54r; taulai a(tu 54r; bein a(tu 54r; b-n a(tur 4r; tere a(-dur 6r, 42r, 42r,
42r, 42r, 42r, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v; arban qoyar a(tur qubiyau amui 6r; nigen
a(tur naiman me 6r; kn tegs-n a(-tur 21v, 22r, 22v, 22v, 23r; nara(n) ur(uqui a(-
tur 21v, 38r, 42r, 42v; nara inggeki a(-tur 38v, 38v, 38v, 42r; nara manduqui a(tur 42v;
idei ereki a(tur 42v; ede a(tur sn-i samla 51r; ede a(tur mordo(ul-su(ai 51r; d[e]i-
722
GLOSSARY
yin a(-dur 56v; ede a(-ud-dur (arbasu mr ma(u 50v; (urban a(-un uqa(-a 1v; a(-un
krdn 1v, 2r, 3r, 3r, 11r, 45r; a(-un krdin 8r, 9r, 10r, 10r, 10r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
17r, 18r, 19r; a(-un il(al 5r; qulu(an-a a(-un uridu 6v; a(-un sayin ma(u 8r, 50v; a(-un
takil 38v; a(-un qara 41r, 42r; arban qoyar a(-un mr (arqu g-n sayin-i ek krdn
a(-un krdn [S. klacakra]; wheel of time; this is the Klacakratantra, the main source
of Tibetan mathematics and time reckoning; see Lessing, 1174 under kyrdyn; the wheel of
time is a simple instrument for obtaining, by observation, the suns altitude and zenith
distance; its simply a wheel, suspended by a string, graduated to degrees, having its lowest
point and the extremities of its horizontal diameter marked, and with a projecting peg at the
center; when used, its edge is turned toward the sun, so that the shadow of the peg falls upon
the graduated periphery, and the distances of the point where it meets the latter from the
horizontal and lowest points of the wheel respectively are the required altitude and zenith
distance of the sun; from these the time may be derived (Burgess, 1859: 37-39, 261, 407);
a(-un krdn 1v, 2r, 3r, 3r, 11r, 45r; a(-un krdin 8r, 9r, 10r, 10r, 10r, 12r, 13r, 14r,
a(-un krdin those who follow the Klacakratantra: 8r, 9r, 10r, 10r, 10r, 12r, 13r,
a(-un sayin ma(u the good and bad auspices of the hours (8r, 50v).
723
GLOSSARY
a(an white: a(an 52v, 52v, 52v; a(an mori 4v; a(an debel 4v, 35r; a(an noqai 4v;
a(an segeret qara noqai 22r; a(an ila(u-du bula( 22r; a(an keg[i]ri bariu 23v; a(an
asal 39v, 45r; a(an baras 41r, 49r, 49r, 49r; tere idei ereki a(tur a(an ile qara bolumui
42v; a(an qada( 50v; a(an tosun 50v; a(an qonin 60v; imeg-iyen a(an-iyar imej 23v;
a(an baras the White Tiger (49r, 49r, 49r;) refers to the White Tiger of autumn, which,
together with the Red Bird of summer, the Blue Dragon of spring (kke luu), and the Black
Tortoise of winter (qara yasutu menekei) make up the four Chinese sky animals (cf. Stall's
Stars of Jade, passim.; Needham, 1959: 242; and Sun and Kistmaker, 113-119).
a(an baras-un kl the leg of the white tiger, i.e., the base of the western constellation of
a(an baras-un niru(un the back of the white tiger tiger, i.e., the heart or middle of the
western constellation of autumn, the White Tiger: a(an baras-un niru(un mr (arbasu sayin
49r.
a(an baras-un terign the head of the white tiger, i.e., the head of the western
constellation of autumn, the White Tiger: a(an baras-un terign mr (arbasu sayin 49r.
a(an asal white treatment (39v, 45r); a white treatment is given as consisting of the
reciting of texts, while a motely treatment (ala( asal) consists of the rituals of spells and
724
GLOSSARY
a(an ile white deeds, i.e., good deeds: tere idei ereki a(tur a(an ile qara bolumui
42v.
akirma(-un iig [Ch. lan (Mathews, 557, 3795.21); Man. ungkeri ilha]; the orchid (see
ang kengger'ge deledbes if one beats cymbals or drums (28v, 34v, 35r).
asu(n) snow: asu ese orobasu ebl dula(an bolqu 19r; (aar tal-a dken asun bolumui
19r.
eng/ing [Ch. cheng to succeed; (Mathews 379); Mong. btgi]; 9th of the twelve lords
of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui
erig/ereg/ireg/irig soldier; soldiers; army: erig mordobasu 9r, 21v, 22r, 23r, 29r;
ereg mordobasu 23v, 24r, 24v, 24v, 25r, 26r, 26v, 26v, 29v, 34r, 35r, 35r, 61v; ireg
mordobasu 41r, 45r; ireg mordaqui 46r; ireg mordaqu edr 48v; irig mordabasu 44r; erig
buu morda 34v; aman-dur irig buu morda 55r; irig ayan mordabasu 42r; niru(un-tur erig
ba ayan aba mordabasu 55v; ereg uduridbasu 23r, 24v; irig uduridbasu 40r; ireg degerm-e
odbasu 31r; ireg kia(ar (aar-i baribasu 32r; irig degerm-e kiged do(in iles 40r; ereg
ba negdel buu od 58v; irig-ee busud-dur ma(u 48v; ereg-n noyan 21v; dayisun-u ereg-
725
GLOSSARY
n noyan 22r, 23v, 24r; dayisun-u ireg-n noyan 21v, 24v; ereg-n noyan sa(ul(abasu 22v;
erig ba ayan aba mordabasu if one sets off on a military campaign or hung (55v).
erig mordobasu if an army sets off on campaign (9r, 21v, 22r, 23r, 23v, 24r, 24v, 24v,
25r, 26r, 26v, 26v, 29r, 29v, 34r, 35r, 35r, 41r, 44r, 45r, 61v).
erig-n noyan [T. dmag-dpon]; the commander of the army; a Buddhist term, one of the
Seven Jewels (see RRS, 141); ereg-n noyan 21v; dayisun-u ereg-n noyan 22r, 23v, 24r;
dayisun-u ireg-n noyan 21v, 24v; ereg-n noyan sa(ul(abasu 22v; ereg-n noyan kk
erig-n noyan sa(ul(abasu if one installs the commander of the army (22v).
iig/eeg flower: (aar-tur akirma(-un iig delgeremi 11r; lungru neret iig
delgeremi 13r; (aar-dur lge-yin iig neret seii delgeremi 15r; modun iig taribasu
idker devil, demon, fiend, ghost: ba(i kmn-i idker bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i
odun ali bui 33v; ba(i kmn-i idker-<y>i bariqu-yin a(ur-a alda(ula(i Burnavasu buyu
726
GLOSSARY
idkd [pl. of idkr]; devils, demons, fiends; ghosts (Lessing, 177; cf. also Poppe 1967:
30-31, passim); tngri kmn idkd (urba(ula i(ul(alaqu na(idar bui 26r; idkd
(ai(udaqu edr 48v; idkd-i daru- 26r, 27r, 45r; kger-n idkd-i darubasu 48v; idkd-
<y>i nomo(odqabasu 34v; engkri idkd-i nomo(odqabasu 35v; idkd-<y>i buu daru(ul
34v.
i(ta(-a rope fixed at the center of the roof-ring of a tent; for its use in ritual, see Chabros,
1992: 18; a heavenly spirit: tngri-yin i(ta(-a-dur dalal(-a buu dalal 33v; rn-e doron-a
i(ta(-a-dur ber'i buu ba(ul(-a 33v; tngri-yin i(ta(-a ista buyu 34r; rn-e doron-a-yin
i(ul- to assemble: i(ul(an buu i(ul 35r; i(ulbasu 46v; i(ul(an i(ulbasu 15r, 25v,
27v, 27v, 35r, 36v; arli(-un i(ul(an i(ulbasu 22v; eyetldr-e i(ulbasu 22v; naiman
ayima(-un i(ul'qu edrn belge 20r; naiman ayima( i(ul'qu edrn belge 20r; luus-un qad
i(ul'qu edrn belge 20r; (aar-un eed i(ul'qu edrn belge 20r; erketen i(ul'qu edrn
belge 20r; ada todqor i(ul'qu-yin na(idar 29r; sara-lu(-a edr qamtudu(san-iyar luus-un
qad-un i(ulqu edr 39r; i(ulqui-dur inu 38r; naiman ayima( terigten- i(ulqui qariqui
2v; naiman ayima( terigten (aar usun-u eid ba i(ulqui qariqui 2v; i(ulqui edr 38r;
Kgeler sara bkli i(ulqui bgetele 38v; eyetn i(ulqui 61r; i(ulumui 38r, 38r, 39r, 39v;
i(ul(an inu yer drben ekin sarayin (urban isn-e i(ulumui 38r; Qubi sarayin arban
727
GLOSSARY
drben nara ur(uqui a(-tur arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl i(ulumui 38v; Qoyar
sarayin arban ir(u(an-a sni dli drben a(-iyan-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; 'urban
sarayin qorin qoyar-a sni-yin dli-yin urida drben imnus-ud ba eke-ber kriyelegl
i(ulumui 38v; Tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-a naran mandaqui-dur naiman luus-ud
qad-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; ir(u(an inede ken i(ulumui 38v; Dolo(an
inggeki a(-tur i(ulumui 38v; Isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman
ayima(-ud kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; Arban sarayin arban drben-
i(ulumui 38v; Arban nigen sarayin qorin qoyar-aa (uin krtel-e erlig-d-iyer kriyelegl
i(ul(an i(ulbasu if one assembles an assembly (15r, 25v, 27v, 27v, 35r, 36v).
iken ears: iken-dr iken terign l tegsm 52v; iken-dr iken terign l tegsm
52v
728
GLOSSARY
imeg ornament; modun im[e]g bein inu imis ide 14r; ula(an imeg-iyer ime 21v;
qara imeg-iyer ime 22r; qad-un imeg-iyer ime 22r; qubad imeg-iyen a(an-iyar
imej 23v; imeg igki 46r; imeg igki amurling(ui iles 61r.
inar quality; essence; nature: (ana gr-d sedkil-n inar 1v; (al inar 21v; (al-un
inar 22v, 45v; usun-u inar 22r, 45v; usun inar 22v; modun inar 23r; temr-n inar 23v;
indarala- to blaze, sparkle, glitter; (in this context of plants); the grass called cinders will
ing [see also under eng]; firm: ing bged gelen obo(-tan 61v.
ing bged gelen obo( the firm but gentle clan: Kerteg ua( qoyar ing
ingbatu obo( the unshakeable clan: Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden
inglegr-n ger the Balance; Libra; the 9th sign of the zodiac: naran inglegr-n
inu-a wolf; lubin; werewolf; for the pervasiveness of wolves as demons, see de Santillana,
278; erlig-n inu-a gik na(idar 28r; gara(-ud-un inu-a 39v; inu-a-yin kimusun-i
irai face: nrge irai-tu isn kmn 22r; kke irai-du kmn 22r, 23v, 24v.
729
GLOSSARY
ista [S. Jyes}t}h~]; one of the nakshatra: ista 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 17v, 18v, 19v, 21r, 37v, 53r, 59r, 59v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u terign
ista sar-a 12r; ista na(idar 29v; o(tar(ui-dur ista na(idar-iyar r geyim 12r; tngri-yin
i(ta(-a ista buyu 34r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr
kemebes [. . .] ista [. . .] sayin 37v; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede
dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v Anurad istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden
altan bui 61r; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin inu [. . .] ista [. . .] sayin 48v; biig
to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu. [. . .] ista [. . .] sayin 56v; Bus
Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; Ardar Asli(
ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v; drben belbesn odun kemebes
Kerteg istan Burvabalguni irvan kiged buyu 61r; Ardar Burvabalguni ista Mul eden
The appearance of its three stars is like the antelope king (29v); ", F, J Scorpionis.
isun blood: qong keriy-e ugiyaqui isun oromui 9r; isun ese orobasu dayisun boluyu 17r;
o(tu [S. r; Tib. dpal (ldan)]; auspicious, blessed, holy: o(tu edrn belge qumq-a bui
20r; arban qoyar sarayin o(tu edr 47r; o(tu yeke a(an-dur tariyan buu tari 33v; o(tu
730
GLOSSARY
oga [Tib. o-ga]; the way or method of doing a thing, esp. used of magic performances
(Jschke, 161); luus-un qad-un oga iledbes 22r; ugiyaqui oga iledbes 31r; oga kibes
lore as the governor of the Tibetan people; (Schlegel, 1967: 430; Schafer 1977: 53): ula(an
gebri qakiraqu 27v; qakirqui gebri odun 59r; miqai gebri-yin odun 59r.
ua( [Tib. chu-tshags, 1. sieve; 2. watering pot (Jschke, 158)]; star spirit, geomantic
ungla(ul- to gather: em buu ungla(ul 35r; em ungla(ulbasu 21v, 28v, 28v, 30r, 31v,
uu [Ch. jian/chien, to remove; purify, (Mathews 853); Mong. aril(a(i]; 2nd of the
twelve lords of the day): Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi.
n/un [Ch. chun spring (Mathews, 1493 [p. 211])]; n un bolbasu 6r; qoyitu on li
un 7r.
731
GLOSSARY
n un [Ch. chun spring (Mathews, 1493 [p. 211])] and Ch. zhong middle (Mathews,
1504 [p. 213])]; the middle of spring, i.e., the vernal equinox; n un bolbasu 6r.
dada qan [Ch. tianhuang dadi/tien-huang ta-di]; Emperor Dada; a Chinese asterism
comprising one star, Polaris, the North Pole; known as the central palace of heaven and ruler
of the sky (Schlegel, 1967: 523; Staal, 1984: 126; Allred, 2002: 117); the pole star commonly
referred to in Mongolian as Altan (adasu (the golden spike) (TU, 1991: 896): dada qan
da(un 1. sound; call, i.e., of an animal; news; 2. unit of time = 1.6 seconds: eng terign
gan kiged nige da(un kemek qoyar il buyu 5r; eng terign gan kemebes mergen kmn-
qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu. tegn-lu(-a [=tegn-lge] nigen
da(un (arqui inu sau(u-yin tula 5r; nigen da(un (arumui 5r; tegber iran da(un nigen
me 5r; meneki-yin da(un kgemei bolumui 13r; ge da(un bolqu 50r, 52v; ge da(un
uaram 52v.
dagini [S. d}~kin; Tib. mkha gro ma (skywalker)]; a class of female spirits, prominent in
Buddhist tantras (Lessing, 1167) there are five d}~kin: 1. Bajar dagini = Vajra (thunderbolt)
d}~kin; 2. Radn-a dagini = Ratna (jewel) d}~kin; 3. Badm-a dagini = Padma (lotus) d}~kin;
4. Garm-a dagini = Karma (action) d}~kin; and 5. Buda dagini = Buddha (wisdom) d}~kin;
732
GLOSSARY
cf. Beyer, 45; ODT 44, 53; Loewe and Blacker, eds., 1981, 23: Bajar dagini 49v; Radn-a
dagini 49v; Badm-a dagini 49v; Garm-a dagini 49v; Buda dagini 49v; Bajar dagini-yin
ndsn 3r; tabun dagini-yin mr (arqu edr-<y>i ene krdn-dr egdeki 49v.
dalai ocean; sea: matar dalai deger-e (arumui 19r; a(ur-a usun iba(un dalai-dur orou
17r.
inviting prosperity, (Lessing, 224); see also Chabros: dalal(-a dalalbasu 22r, 24r, 25r, 25r,
25v, 26v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r, 29v, 30r, 30r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 45r; dalal(-a buu
dalal(-a abubasu if one receives the beckoning gesture inviting prosperity; dalal(-a
abubasu 29r.
dalal(-a dalalbasu if one beckons the beckoning gesture inviting prosperity; if one beckons
224); see also Chabros; dalal(-a dalalbasu 22r, 24r, 25r, 25r, 25v, 26v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r,
29v, 30r, 30r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 45r; dalal(-a buu dalal 33v.
dan [Ch. dui (Mathews, 6560)]; one of the eight trigrams; dan-dur ucira(san beri kmn-
dandris/dandris [S. tantra; Tib. rgyud; Mong. ndsn]; tantra; see Lessing, 1191:
733
GLOSSARY
sudur dandris kiged ilang(uy-a a(-un krdn 2r; Manjuari-yin ndsn dandris-dur
darasun wine: nara Qumqan-u ger-dr oro(san-u tula. yirtin-teki darasun amtatu
bolumui 8r; darasun iskebes 23r, 23v; darasun idegen uaram 50r; darasun idegen-dr
daru- to suppress, crush, i.e., an enemy or demon; to press down: dayisun darubasu 21v;
dayisun-i [=dayisun-u] ner-e-yi irubasu darubasu 27v; dayisun-u ereg-n noyan-u ner-e-yi
qabtasun-dur bii yabuqu mr-dr talbiu egn kl-iyer dolo(ata darubasu dayisun-i daruyu
24r; idkd-i darubasu 26r, 27r; kger-n idkd-i darubasu 48v; gked-n eliy-e(-yi)
darubasu 27r, 28v, 30v, 30v, 31v; eliy-e(-yi) darubasu 29r, 32r, 41r; dayisun-u ereg-n
noyan-u ner-e-[y]i bii (al-dur tleged isn adqu iroi isn aya(-a usun-iyar snge
daru(ad suu ali-yu(an takiju rn-e g uduridbasu dayisun-i daruyu 22r; dayisun-u noyan-u
dayisun-i daruyu 23r; dayisun-u ereg-n noyan-u ner-e-yi bii dolo(an alqu (aar-a isn
doboa( iroi door-a daru(ad 23v; dayisun-i daru(ad 25v; dayisun(-i) daruqu iles 23v, 26r,
29r, 31r, 42v; dayisun-i daruqu 45r; idkd-i daruqu 45r; nigen em-e isn er-e-yi daruqu odun
59r; dayisun-i daruqui iles 46r; dayisun-i daruyu 22r, 22r, 23r, 23r, 23v, 23v, 24r, 24r, 24v,
24v, 29r; dayisun-i darui-dur daruyu 22r; bayiri-dur ken urida mordobasu tere daruyu 22v.
734
GLOSSARY
blessing; see Mostaert, MMAD, 65, note 132; Mostaert, DO, 124b, 406b (under jusu): idkd-
<y>i buu daru(ul 34v; adis l daru(ulqu 61v; daru(ulqui-yin iles 35v.
darui immediately: darui oldayu 28v; qa(an sonosu(ad uridu yosu(ar darui takil-<y>i
beled 32v; dayisun-i darui-dur daruyu 22r; darui-dur eribes oldayu 30v; dalal(-a dalalbasu
darui-dur qoor qomsa boluyu 34r; qur-a orobasu darui-tur oroqu 61v.
dayang [Ch. dayang/ta-yang]; the sun; the yang principle (Lessing 1951: 158); while
Chinese taiyang refers to the sun, the reference here is to an asterism, dayang, so named
because it marks the path of the sun (Schlegel, 1967: 113, 818-819, nn. 365-369); see also the
Mongolian star naran (TU, 903): dayang kemek edr mr (arbasu ma(u 49v.
dayisun [Tib. nad-dgra]; enemy: isun ese orobasu dayisun boluyu 17r; dayisun darubasu
21v; dayisun daruqu iles 31r; dayisun eserg ire- 22r, 24r, 24v; kbegn trbes dayisun
olan bolu(ad 28v; ese sana(san (ajar-aa dayisun bolqu 42v; dayisun ol(aqu 49v, 49v, 49v,
50v, 50v, 50v; dayisun uaraqu 49v; dayisun bolqu 50v; nigen kmn kia(ar dayisun daru(i
odun 59r; dayisun-a ol(a- 34v, 50v, 60v; inadus-un dayisun-dur odbasu 22r; dayisun-dur
ol(o-/ol(a- 27r, 28r, 29r, 29v, 30v, 34v, 49v, 50v; dayisun-i eserg ireki-tr 21v, 23r, 23v;
dayisun-i darui-dur daruyu 21v; dayisun-i nomo(odqabasu 22r; dayisun-i daru- 22r, 22r, 23r,
23r, 23v, 23v, 24r, 24r, 24v, 24v, 25v, 29r, 45r, 46r; dayisun-i daruqu iles 23v, 26r, 29r, 42v;
dayisun-i kesegeki mandal egdbes 31v; dayisun-i qari(ulun idamu 32v; dayisun-lu(-a
(adquldubasu 29v, 32r; dayisun-lu(-a buu (adquldu 34r; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n
sayin 48v; dayisun-u ireg-n noyan 21v, 22r, 23v, 24r, 24v; dayisun-u noyan 23r; dayisun-u
735
GLOSSARY
ner-e-yi biibes sayin 27r; dayisun-i [=dayisun-u] ner-e-yi irubasu 27v, 32r; dayisun-u
qariyal qari(ulbasu 27v; dayisun-i [=dayisun-u] ed mal abubasu 27v; dayisun-i [=dayisun-u]
ayul bolqu 46r; ua( Auvani Mig Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; dayisun-u qotan
dayisun-dur ol(obasu if one meets an enemy (27r, 28r, 29r, 29v, 30v, 34v).
(27v).
dayisun-i [=dayisun-u] ner-e-yi irubasu if one writes the name of an enemy (27v, 32r).
Daiwang: dayiwang tayiqu 53r; beri-yin drben ilmus kemebes dayiqu itgen eke. lii klil
deb phase; stage: qoyar deb-dr edr sni sau(uu bolu(san 6r; tere a(-tur qoyar deb-dr
736
GLOSSARY
debel robe, caftan: in-e debel ems- 4v, 21v, 28v, 56r; debil [=debel] emski 46r; a(an
debel emsgsen 4v; ereg-n noyan ula(an debel ems 21v; debel ba ger ed'kebes 35r;
debel ed'kebes 22v, 24r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r, 29v, 29v,
30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34v, 36r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v; debel eskebes 23v,
25r, 29r, 30r; debel eskeki 55v; in-e debel abubasu 25r; debel ed'kebes emsbes 31r; in-e
debel okiyabasu 32r; debel tlebes 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r; debil x 58r; debel
qulu(an-a qaabasu 57r; debel tlebes qaibasu 58r, 58r; debel qayabasu 58r; in-e debel buu
eske buu ems 34r; ula(an debel buu edke buu ems 34r; ula(an altatu debel buu ems buu
ed'ke 34v; eriyen debel buu ed'ke. buu ems 34v; no(o(an debel buu ed'ke buu ems 34v,
35v; qa(uin debel buu tan-a 34v; qara debel buu ed'ke buu ems 34v, 35r; qas debel buu
ed'ke buu ems 35r; ara debel buu ed'ke buu ems 35r; ala( debel buu edke buu ems 35r;
a(an debel buu ed'ke buu ems 35r; debel quya( mese qara-nu(ud-i ime 23r; beri-yin
maqabud-un ngge-yin debel emsteki 52r; debel qubasun eskeki edrn sayin 55v; debel
emsk sayin edr 56r; ula(an debelt kmn 4v; im ula(an debelt 22v; nkgesn
debel ba ger ed'kebes if one cuts out material for a robe or tent (35r).
debel ed'kebes if one tailors a robe; G. Kara in Asiatische Forschungen VI, shows that
edke- is written in the the pre-classical calendar fragments from Turfan for classical eske-.
Thus, he translates, "if one cuts out the material for a cloak" (Kara 1984: 348); the same form
is found throughout the Turfan calendar fragments. See also Haenisch, H. Franke, and
Cerensodnom and Taube; as Mostaert notes, the form is sometimes written in the manual as
737
GLOSSARY
edeke- (MMAD, 20, #57); debel ed'kebes 22v, 24r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v,
28r, 28r, 28v, 29r, 29v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34v, 36r, 36r, 36r, 36v,
37r, 46v.
debel eskebes if one tailors a robe; eske- is the classical form of pre-classical edke- (see
Kara, 1984: 348); debel eskebes 23v, 25r, 29r, 30r; debel eskeki 55v.
debel tlebes if one burns a robe (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r)
debisker [Tib. gding-ba]; a small rug; a variegated rug is the symbol of the day the gods
and demons battle; the square black rug is this symbol of the day the graha (planets) run in
search of food; cf. RRS, 452; tngri im[n]us (adqulduqu belge ala( debisker bui 20v; ala(
debeskir bui 43r; gara( idei erik edrn belge drbelin qara debisker 20v; drbeljin qara
degde- to fly up: salbarun ula(an degde nismi 12r ir(oli terigten amitan degde
738
GLOSSARY
deged higher; highest, supreme, noble, sublime, eminent: deged medek-yin nigleski
usun bari(id 1v; deged amu(ulang 38r; deged amu(ulang-un tariyan-i oro(ula(id 1v;
deged Abidarm-a-yin ta(alal 3r; deged merged-n ta(alal 4r; deged trl 22r, 29r, 30r;
deged Uma neret (adasun 32v; deged idi olqu 38r; deged qa(an 39v; deged beri 52r.
degeds [pl. of deged] ancestors; saints; see Chabros 1992: 37; ma(ad degeds-n erge-
degelbr felt covering of the upper part of a ger: degelbr talbibasu 44v.
degelbr talbibasu if one places the felt covering on the upper part of the tent (46v).
degerem qula(ai yabubasu 34r; degerme odbasu 29v; degerm-e odbasu 35r; ireg degerm-e
odbasu 31r; irig degerm-e kiged do(in iles 40r; degirm-e [=degerm-e] qula(ai odqui ba
buliyan qula(ay-u [=yin] iles 46r; degerm-e qula(ai-tur yabuqui 61v; degerem-e odbasu 25v.
degr- to be full; to wax, i.e., of the moon: sar-a-yi ali na(idar inu ekilek degrk ba.
bara(daqui medek kereg 4v; sara degrki bara(daqui-yi medegdeki 4r; bey-e inu (urban
739
GLOSSARY
deg younger sibling, relative or companion: deg 51v, 51v; aqa deg 26r; aqa deg
deled- to beat, pound, strike: bal(asun deledbes 25v, 34r, 35r; arid deledbes 28v, 30v;
ang kenggerge deledbes 28v, 34v, 35r; kriy-e deledbes 31v; qota deledbes 32r; sasa
deledbes 42r.
ding 1. [Ch. ding/ting (Mathews 6381)]; the 4th Heavenly stem; 2. [Ch. ding/ting (Mathews
6393); Mong. to(ta(i]; to make stable; 5th of the twelve lords of the day (see Mostaert
MMAD, 21, #61): ding 52r; ding im yile 7v; ding im edr 7v; ding taulai sara 7v; ding
taulai a( 7v; ding mo(ai sara 7v; ding mo(ai a( 7v; ding qonin sara 7v; ding qonin a( 7v;
ding takiy-a sara 7v; ding takiy-a a( 7v; ding (aqai sara 7v; ding (aqai a( 7v; ding ker
sara 7v; ding ker a( 7v; bing ding 52r, 52r, 52r, 52r, 52r; Kitad sg-dr. an uu man bing.
ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v; ding to(ta(i edr 36r.
diyan/dayan [S. dhyna]; meditation, contemplation: diyan-u ile iledbes 31r; ber-n
dayan-u kn yeke bges ber em-e kbegn kiged. ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu
39r.
dobtul- to attack, charge: morin buu dobtul 33v, 34r; morin dobtulbasu 22v, 23v, 30v, 31v,
35r.
740
GLOSSARY
do(alang eremdeg kmn a crippled person (23v); do(olang yerimdeg [=eremdeg] a(sad
(aar 24r.
do(id [S. raudra; Tib. drag gshed/drag po]; the ferocious or ruthless ones; Buddhas or
Bodhisattvas who guard the external world. They are terrible in appearance. There are many
of them but eight or nine principle ones; see Lessing, 1167, RRS, 90, 402-403, 418; do(id-un
ile(s) 25r, 28r, 29r, 30v, 32r, 34v, 35v; do(id-un sedkil (angqui na(idar 29v; do(id-un
do(id-un tarni uribasu if one recites the dhran of the fearsome ones (34v).
do(id-un ile(s) rites of the fearsome ones (25r, 28r, 29r, 30v, 32r, 34v, 35v); these rites,
in their elaborate form, did not begin in Mongolia earlier than the 1870s; for a description of
do(in violent, fearsome: do(in edrn belge inu qara jva sg bui 20r; baling do(in
gik edr; baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v; saran-lu(-a edr
qamtuddu(san-iyar gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in 39v; baling do(in
qami(-a 40r, 41r; do(in ile(s) 38r, 38r, 39r, 39r, 40r, 41v, 45r, 61v; aliba do(in qata(uu
iles 45r; do(in gara( 43r; 'al odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar
bui. do(in gara( kememi 22v; ginggang kemebes nara sara bari(i do(in gara( 42v;
gara(-ud-un do(in idei eriki inu 43v; do(in qariyal kik 42v; do(in kereg kibes 45r;
Ardar Burvabalguni ista Mul eden drben odun qata(uu do(in obo(-tan buyu 61v;
kbegn trbes qata(uu do(in aburitu 61v; tere mai qata(uu do(in-u tulada.
ayila(daqui 43r.
741
GLOSSARY
do(in edr the fearsome day: do(in edrn belge inu qara jva sg bui 20r.
do(in gara( fearsome planet: do(in gara( 43r; 'al odun kemebes asuri-narun gara(
bky-yin tula (al-un inar bui. do(in gara( kememi 22v; ginggang kemebes nara sara
bari(i do(in gara( 42v; gara(-ud-un do(in idei eriki inu 43v.
do(in ile(s) fearsome deeds, rites: 38r, 38r, 39r, 39r, 40r, 41v, 45r, 61v.
dolo(an seven: dolo(an 56v; nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr
dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju ebes 6r; dolo(an qubi-du modun-u
segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr
dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui 6r; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-
<y>i medegdeki tegsbe 6r; Dolo(an (sar-a) 14r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 56v, 60r, 60v; Mong(ol-dur
Dolo(an sar-a 14r; qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-
un sayin ma(u-[y]i jek krdn ene bui 21r; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(ola[(]daqui 24v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-[y]i ek krdn
50v; dolo(an odun 59v; dolo(an ba ese bges isn qono(-tu oldayu 23r; dolo(an edr-e
oldayu 27r, 29v; dolo(an edr-d oldayu 29v; dolo(an edr oldayu 31r; ene dolo(an edr
(aar kndebes gemgei 58v; dolo(an alqu (aar-a 23v; dolo(an kmn 29r; adu(usun
ibqarabasu doron-a g-n dolo(an kmn qula(uu amu 27r; doron-a g-n modun-u
742
GLOSSARY
dolo(an na(idar-un to(-a tegsbe 27r; emn-e g-n (al-un dolo(an na(idar anu tegsbe
29r; rn-e g-n altan-u dolo(an odud-un to(-a tegsbe 31r; umara g-n usun-u dolo(an
na(idar tegsbe 32r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an
na(idar iroy-yin inar bui 45v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan
ede dolo(an na(idar usun-u inar 45v; Kerteg Barani ua(Burvabadaribad Pus Mig
Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v; Aivani Burnavasu Suvadi Margiar
Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; dolo(an orong(-a-du
Udarisad buyu 34r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral bolai 44v; odun
na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui 44v; odun
dolo(an edr 45r; dolo(an dolo(an isn isn-e ma(u 53r; dolo(an leyit bayan odun 59r;
dolo(an in-e 8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 40r, 41v,
43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v; a(ur-a boro bo(ir(-
a dolo(an in-e-de irgemi 8r; inein dolo(an 12r, 38r, 38r; dolo(an-a 56r; drben dumdadu
sarayin (urban dolo(an-a i(ulumui 38r; yer (urban dolo(an-a beri buu ab 51v; dolo(anta
dolo(an gara(/odun the seven wandering stars, i.e., Sun, Moon, Mercury, Mars, Venus,
Jupiter, Saturn; the week: qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu
uaral-un sayin ma(u-[y]i jek krdn ene bui 21r; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
743
GLOSSARY
to(ola[(]daqui 24v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-[y]i ek krdn
dolo(an a(un qorin seven hundred twenty: dolo(an a(un qorin a( bui 33r.
dolo(an qubi-tu modun the pole with seven portions, i.e., the gnomon. the gnomon
referred to in the manual measures the common unit of 30 qubi per day; see Stone, 1981:
181-183; For a further description of the gnomon see Needham (1959): 284; nara emnei
odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a
bayi(ulju ebes 6r; dolo(an qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara
umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei
Dolo(an (sar-a) the seventh month (14r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 56v, 60r, 60v; Mong(ol-dur Dolo(an
sar-a 14r).
dolo(an in-e the seventh day of the month (8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 37v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
50v, 50v; a(ur-a boro bo(ir(-a dolo(an in-e-de irgemi 8r; inein dolo(an 12r, 38r, 38r).
dong(od- to call, cry, sing, make sound, i.e., of animals: Luu sara mn- tula. belge inu
a(ur oroqui-dur luu dong(oddumui 10r; a(ur-a kkeg[e] iba(un dong(oddumui 11r;
744
GLOSSARY
appeasing gift, in order to prevent their evil influence upon man, (Jschke, 210a)]; they are
made of barley flour and decorated with intricate designs (Beyer 1973: 24); dorm-a a(urbasu
23v, 27v; dorm-a o(orbasu 29v, 31v; rdovarm-a a(urbasu 35v; dovrm-a duvngli (ar(abasu
41r; rdovrma duvngli kibes 47r; rdovarma dungli (ar(abasu 47r; yasun ba rdovarma
(ar(abasu 55v.
[dorm-a a(urbasu] if one abandons a dorma; dorm-a a(urbasu 23v, 27v, 29v, 31v, 35v
[dorm-a dungli] (ar(abasu if one sets out a thread-cross; dovrm-a duvngli (ar(abasu 41r,
47r
[dorm-a dungli] kibes if one makes a thread-cross; rdovrma duvngli kibes 47r.
doro(i downward: doro(i qandu(san (adusun 39r; naiman ayima(-un i(ul'qu edrn
belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r; kk edrn belge inu doro(i qandu(san
erdini bui 20r; doro(i qandu(sun subur(-a 45r; im[n]us-un edrn belge inu doro(i
qandu(sun subur(-a 20r; qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r;
tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i qandu(san qara sara bui 20v; doro(i
doron-a/drn-e/dorona east: doron-a 8r, 8r, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9r, 9r, 9v,
9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10r, 10r, 10v, 10v, 10v, 11r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
12v, 12v, 12v, 13r, 13v, 13v,13v, 13v, 14r, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15r, 15v, 15v, 15v, 15v,
15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16r, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17r, 17r, 17v, 17v, 17v,
745
GLOSSARY
17v, 17v, 18r, 18r, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19r, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v,
19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 50r, 50r, 54r,
54r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 55v, 58v/drn-e 13v, 40r/dorona 60v; doron-a rn-e 18v; rn-e
doron-a 33v; doron-a g 23r, 24v, 25v, 27r, 27r, 27r, 28v, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v; doron-a-
doron-a emn-e southeast: 8r, 9v, 10v, 10v, 11v, 12r, 12r, 12v, 13v, 15r, 16r, 16v, 17v,
18v, 19r, 30v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 55;
doron-a umara northeast: 10r, 13v, 14r, 18r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 55r, 55v/drn-e
umara 40v, 40v, 40v, 40v, 40v; umara doron-a 8v, 8v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 17v, 24v, 40r, 40r, 40v, 54r/umara drn-e 40r.
doto(adu ordo internal palace; the northern circumpolar stars; in China, India and ancient
Mesopotamia the sky is divided into three divisions, outer, middle, and inner, the middle
being the stars of the ecliptic, outer, the stars south of the ecliptic; and inner, the northern and
circumpolar stars (Needham, v. 3, 1959: 242-243, 255-257); a binary division of the sky is
also found, in which the inner palace refers to the stars beyond the twenty-eight lunar
mansions (Ch. xiu); this again indicates the northern circumpolar stars (Allred, 2002: 12;
Needham, v. 3, 1959: 242-243); the inner palace is also represented by specific constellations,
the six stars of gouzhen (angular arranger, in Ursa Minor, Camelopardalis, and Cepheus), nine
stars of wei (the tail, the 6th xiu) and four stars of ji (the basket, the 7th xiu [Ho 1966: 67, 97-
746
GLOSSARY
doto(adu to(-a internal mathematics, one of the three kinds of mathematics, i.e., external,
internal and secret, according to the Klacakratantra (cf. Cornu, 25-26): (ada(adu doto(adu
din dolo(an forty-seven: nggeregsen din dolo(an-u on-u aliba sara saban bges tere
sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a oroi(ulqu bui 6v; din dolo(an on-du saban
drbelin square: gara( idei erik edrn belge drbelin qara debisker 20v; (aar-un
noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin bui 20v; belge inu drbeljin qara
debesker ene bui 44r; belge inu (urban nidt drbelin 44r; drbelin kri odun 59r.
drben four: drben 27r, 38r, 39v; nara emnei odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben
qono( tasuraqui 3v; nigen a(tur naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; qulu(an-a
a(-un uridu drben me mn edr-dr (ada(adu bui 6v; qoyitu drben mi mana(ar-un
edr-d (ada(adu bui 6v; drben in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14r, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 40r, 43v, 44r, 46v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v; inein drben 44v; arban
drben 3v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38r, 39v, 40v, 40v, 41v,
47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 56v; qorin drben 6r, 6v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19r, 19v, 39v, 41v, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 55v; (uin
drben 8r, 12r, 14r, 18r; Drben sar-a 11r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; Mong(ol-dur. Drben
sar-a 11r; drben kmn 27r, 31r; drben odun 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 61r; drben odun-u
dri inu jindamuni met bui 28v; drben odun-u dri a(ula met 29r; drben odun-u dri inu
747
GLOSSARY
segl met bui 30r; drben odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v; drben odun-u dri
vair met bui 31r; drben ekin sara 38r; drben terign sara 41r, 48r, 48v, 49r; drben
dumdadu sara 38r, 41v, 48r, 49r; drben dumda sara 48v; drben es sara 38r, 41v, 48r, 48v,
49r; qoyar sarayin arban ir(u(an-a sni dli drben a(-iyan-iyar kriyelegl i(ulumui
38v; drben imnus-ud 38v; drben maqabud-un sayin ma(u uiral a(-un krdn- yosu(ar
okiyasu(ai 45r; qulu(an-a ker-lu(-a Nara Saran 'al iroi ede drben odun uarabasu
dayisun-i [=dayisun-u] ayul bolqu 46r; drben drben ma(u 48v; drben obkis 54r, 54r;
drben obkis-dur odbasu 49v, 50v; beri-yin drben ilmus 52r; qa(ailtu drben edr anu
59r; drben a(-un a(ur oroqu-yin uridu nigen edr bolai 59v; drben r-e tasura(san odun
kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji Barani qoyar buyu 61r; drben tan odun kemebes
Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar 61r; drben belbesn odun kemebes Kerteg
istan Burvabalguni irvan kiged buyu 61r; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun
drben krdn obo(-tan buyu 61r; Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden
drben odun ingbatu obo(-tan buyu 61r; Ardar Burvabalguni ista Mul eden drben odun
qata(uu do(in obo(-tan buyu 61v; drben terign odun-dur adis l daru(ulqu 61v; drben
ba(ura(san bandi bombo qoyar-un nigen kbegn oroldun qula(uyu 24v; drben-e 38r, 55v,
56r; arban sarayin arban drben-ee arban ir(u(an krtel-e 38v; nr drben-d kmn 24v.
drben belbesn odun the four widow stars: drben belbesn odun kemebes Kerteg
748
GLOSSARY
drben a( the four times, i.e., the four kalpas, kalpa of formation, continuance, decline
and disintegration; cf. DBT,118; these, as the twelve sitn barildaqui, are derived from the
horoscope; arban ir(u(an-a sni dli drben a(-iyan-iyar kriyelegl i(ulumui, 38v;
drben dumda/dumdadu sara the four middle months of the year: 38r, 41v, 48r, 48v,
49r.
drben es sara the final four months of the year (38r, 41v, 48r, 48v, 49r).
drben ekin sara the first four months; cf. also drben terign sara (38r).
drben obkis the four ordinal directions, i.e., southwest, northwest, northeast, southeast
drben krdn obo( the four-wheels clan: Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun
drben maqabud the four elements, i.e., earth, air, fire and water: drben maqabud-un
Drben sar-a the fourth month (11r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; Mong(ol-dur. Drben sar-a
11r).
drben imnus-ud the four demons (imnus-ud): 1. those of heaven which instigate
lasciviousness; 2. those of the body which bring ignorance; 3. those of the spirit which cause
anger; and 4. those of the king of death which promote avarice (RRS, 645): 38v.
749
GLOSSARY
drben in-e the fourth day of the month (8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14r, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 43v, 44r, 46v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v; inein drben 44v).
drben tan odun ?the four tan nakshatra (indicating significance for those of rank, to
whom tan is used as an honorific): drben tan odun kemebes Rokini Udaribalguni qoyar
drben terign sara the first four months; cf. also drben ekin sara: 41r, 48r, 48v, 49r.
drben r-e tasura(san odun the four stars that cut off descendants: drben r-e
tasura(san odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji Baraniqoyar buyu 61r.
dtger fourth: dtger arban qoyar iln sayin ma(u-yi glesgei 34r.
dula(an warm: (aar-tur dula(an-u a(ur ken oromui 8r; (aar-tur dula(an-u a(ur
oromui 9r; (aar-dur dula(an-u tegi oromui 10r; arban drben-e asu ese orobasu ebl
dumda middle; fair: dumda 53r, 56v, 61v; tere gara( tegs inu sayin. meks inu dumda
24v; nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui 27r; dumda bki-yi
to(orin yabu(i odun 32v; Qulu(an-a Morin Takiy-a Taulai edr dumda amui 42r; (urban
sayin (urban dumda. (urban es 46r; Usun Modun Altan ede edd sayin. Saran odun dumda
'al iroi odun irig-ee busud-dur ma(u 48v; sing kemek edr mr (arbasu dumda 49v;
gem-gei dumda 49v, 49v, 49v; dumda sayin 50r, 50r, 50r, 50v, 52v, 52v, 54r; meks dumda
dumdadu middle: qaburun dumdadu sara 4r; a(-un krdn-dr qaburun dumdadu
Jayitari sara 3r, 10r; tariyain-dur qaburun dumdadu sara 8r; qara Kitad-un to(ain-dur
750
GLOSSARY
qaburun dumdadu sara 9r; Qulu(an-a Morin il-e qaburun dumdadu r-e tasulu(i 41rl un-u
dumdadu sar-a 4r; tariyain-dur un-u dumdadu sar-a 11r; qara Kitad-un to(ain-dur un-u
dumdadu sar-a 12r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u dumdadu sar-a 13r; Taulai
Takiy-a il-e un-u dumdadu r-e tasulu(i 41r; namurun dumdadu sara 4r, 56v; tariyain-dur
namurun dumdadu sar-a 14r; Kitad-un to(ain-dur namurun dumdadu sar-a 15r; Enedk[e]g-
gegreglegi 41r; ebln dumdadu sara 4r, 5v; tariyain-dur ebln dumdadu sar-a 17r;
Kitad-un to(ain-dur ebln dumdadu sar-a 18r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln
dumdadu Bus sar-a 19r; ebln dumdadu geyireglegi sara bui 41r; iroi odun kemebes
dumdadu bk (aar-un ein- gara( 24r; drben dumdadu sara 38r, 48r, 48v; drben
dumdadu sarayin niru(u-i qara 41r; drben dumdadu sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r.
dungli/duvngli [Tib. mdos]; a cross formed of two small sticks, the ends of which are
connected with colored strings, and used in various magic ceremonies (Jschke, 274a; SE II,
176-198; RRS, 356; Nebesky-Wojkowitz 1950: 65-87): dungli (ar(abasu 22r; rdovarma
dungli (ar(abasu 47r; dovrm-a duvngli (ar(abasu 41r; rdovrma duvngli kibes 47r.
dusul [Tib. thig le; S. bindu]; drop; essential drops of energy; cf. Lessing, 1167; Cornu, 29-
30; 1. a unit of time = 24 minutes; dusul-iyar to(alaqui 5r; bertegin arad nigen amisqaqu-yin
a(uraki-yi to(alau (urban a(un iran bol(abasu nigen dusul bolumui 5v; nigen qubi-dur
nigen dusul 5v; 2. a unit of matter; yirtin-deki dusul terigten-i inglegr-iyer inglemi
16r; 3. a symbol, attribute; ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v; belge
751
GLOSSARY
inu qoyar qara dusul bui 43r; baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v;
belge inu nigen ula(an dusul bui 40r; ken qara edrn belge nigen qara dusul bui 20v;
belge ene qara dusul 41v; qo(osun edrn belge (urban qara dusul bui 20v; belge inu (urban
qara dusul ene bui 46v; (uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui belge ala( dusul bui 20v; belge
dgrgi [Ch. man, full, (Mathews 4326)]; the one that fills; 3rd of the twelve lords of
the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i ebdegi
t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; man dgrgi edr
36r.
Dlb-a the Vinaya section of the Kanjur; see RRS, 677; Dlb-a-yin yosu 3v.
dli middle; middle of the day or night, i.e., noon or midnight: nara emnei odqui es-
dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju
ebes dolo(an qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara umar-a g
odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui
6r; edr dli 24v, 39r, 39r, 40r; erig mordobasu edr dli morda 23r; sni dli 38v, 38v, 39r,
39r, 39r, 40r, 40r, 40r, 40r, 42r; edr sni dli 42r, 42v, 42v; Rokini Burnavasu Suvadai
ua( Anurad Udarisad Abaji irvan Tanis Aivani ede edd in-e debel emsbes sayin:
Ardar Mig ma(u. busu odun dli bui 56r; edr dli-dr qarimui 39r; edr dli-ee sni krtel-
e i(ulumui 38v; ereg mordobasu sni dli-yin urida morda 24r; (urban sarayin qorin qoyar-
752
GLOSSARY
dngi [Ch. dong zhi]; the winter solstice (Mathews, 6603 [p. 963]); nara emnei odqui
es-dr kr nara bayiqu dngi edr 6r; basa dngi bolbasu ebln nara bayiqu eg[n]-ee
dri appearance, form, i.e., description of the nakshatra: ir(u(an odun-u dri inu sn
dyil(i tong(ori(-dur adali bui 25r; tabun odun-u dri inu tergen- krdn met bui 25v;
(urban odun-u dri in grgesn- terign met bui 26r; isn odun-u dri inu. kirge-met
bui 26r; (urban odun-u dri inu. tul(-a-yin modun met bui 26v; (urban odun dri inu
kir(a(ul met bui 27r; ir(u(an odun-u dri inu mo(ay-yin terign met bui 27r; ir(u(an
odun dri inu qoi(u met bui 27v; qoyar odun-u dri inu qulu(an-a met bui 27v; qoyar
odun-u dri inu ildn met bui 28r; tabun odun-u dri inu (ar met bui 28r; nigen odun-u dri
inu bata met bui 28v; drben odun-u dri inu jindamuni met bui 28v; drben odun-u dri
a(ula met 29r; ir(u(an odun-u dri inu a(an-u terign met bui 29v; (urban odun-u dri
inu grgesn- qan met bui 29v; (urban odun-u dri inu grgesn- qan-u terign- sn
met bui 30r; drben odun-u dri inu segl met bui 30r; tabun odun-u dri inu a(an met
bui 30v; drben odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v; (urban odun[-u] dri inu a(an-u
terign met bui 31r; drben odun-u dri vair met bui 31r; qoyar odun-u dri inu rgli
seig met bui 31r; qoyar odun-u dri inu tergen met bui 31v; qoyar odun-u dri inu ele-yin
(adasun met bui 31v; (uin qoyar odun dri inu ong(ua met bui 31v; (urban odun[-u]
dri inu morin terign met bui 32r; (urban odun-u dri inu lingquu-a met bui 32r;
na(idar-un ner-e odun-u to(-a bui dri ba maqabud ene bui 59v.
753
GLOSSARY
ebdegi [Ch. po/po to break (Mathews 5344)]; the destroyer; 7th of the twelve lords of
the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i ebdegi
t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; ebdegi edrn belge
inu qada(ur bui 20v; p ebdegi. edr 36r; yirti[n]-yi ebdegi qara orong(-a bariu 39v;
ebderek disintegrating; one of the stages of the horoscope, i.e., the ascendent: 8v, 8v, 8v,
8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v,
15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v, 19v, 19v, 19v; buyan keig ebderek 21v; gara( tegs inu sayin. meks inu dumda
ebedin illness; disease; sickness: kmn-dr ebedin bolu(ad 15r; kbegn trbes
ebedingei nasun urtu bolqu 32r;luus-un qad-un ebedin krtey 34v; ebedin bari(ulbasu
35v; ebedin baribasu 37r; ebedin krtebes ana(aquy-a berke 40r; ebedin krtebes
edegeky-e berke 42v; ebedin ada uaraqu 50r, 50r; ebedin emle- 28r, 56v, 61r; ebedin
taqul bolqu 57v, 57v; ebedin bolumui 58r; ebedin-d uaraqu 50r; ebedin-dr uaraqu 50r;
otai-yi erin ebedin-i iglbes 36r; ebedin-i asabasu 36v; ebedin- kmn saki(ulsun
754
GLOSSARY
eber horn: bu(u-yin eber ur(umui 12r; orong(u-yin eber 60r; yama(an-u eber-d dr
ebes(n) grass, hay, herb: tariyain-u ebes tegki a( 12r; o( neret ebesn
indaralamui 16r; ebesn qubaraqui a( 16r; ebesn iddlan idemi 19r; tariyan-u ebesn
tegbes 30v, 42r; ker ebesn-ee (al-du qoroqai trmi 13r; Mig sara ebesn- ndsn
kkemi 2r.
ebgen old man: kgsen kmn- yasun tleki-dr teg ebgen emegen buu od 27r;
ebl winter: asu ese orobasu ebl dula(an bolqu 19r; Bajar dagini-yin ndsn kiged
Jagr-a-sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr
inelemi 3r; ebln naran ba(uqu a( 18r; ebln nara bayiqu 6r; tariyain-dur ebln
terign sara 16r; Kitad-un to(ain-dur ebln terign sar-a 17r; Enedk[e]g-n a(-un
krdin-dr ebln terign Margiar sar-a 18r; ebln terign geyireglgi sara bui 41r;
ebln dumdadu sara 4r, 5v; tariyain-dur ebln dumdadu sar-a 17r; Kitad-un to(ain-dur
ebln dumdadu sar-a 18r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln dumdadu Bus sar-a
19r; ebln dumdadu geyireglegi sara bui 41r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln
es Mig sara 8r; tariyain-dur ebln es sar-a 18r; Kitad-un to(ain-dur ebln es sar-a
755
GLOSSARY
19r; ebln es geyir[e]glgi sara bui 41r; ebln (urban sara 42r, 55r; ebln (urban
sarada ker Mo(ai Noqai a( qara bolumui 42r; qabur namurun qu(us un ebln til-n
ebln es sara the final month of winter: Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln
es Mig sara 8r; tariyain-dur ebln es sar-a 18r; Kitad-un to(ain-dur ebln es sar-a
ebln dumdadu sara the middle month of winter: ebln dumdadu sara 4r, 5v; tariyain-
dur ebln dumdadu sar-a 17r; Kitad-un to(ain-dur ebln dumdadu sar-a 18r; Enedk[e]g-n
a(-un krdin-dr ebln dumdadu Bus sar-a 19r; ebln dumdadu geyireglegi sara
bui 41r.
ebln (urban sara the three winter months: ebln (urban sara 42r, 55r; ebln (urban
ebln nara ba(uqu the winter solstice: Bajar dagini-yin ndsn kiged Jagr-a-sambur-a-
yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi 3r; ebln
ebln nara ba(uqu edr the winter solstice; Bajar dagini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r.
ebln naran ba(uqu a( the hour of the winter solstice; ebln naran ba(uqu a( 18r.
756
GLOSSARY
ebln terign sara the middle month of winter: tariyain-dur ebln terign sara 16r;
Kitad-un to(ain-dur ebln terign sar-a 17r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln
terign Margiar sar-a 18r; ebln terign geyireglgi sara bui 41r.
ebln til-n edr the winter solstice: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr
eige father: kbegn trbes eige inu ky 29v; eige aba(-a-yin yasun bulabasu 42v;
ni(un trbes do(in gara(-un dotor-a oroiu eige eke-yu(an [=ygen] arumui 43r; ede
sarada eige eke-de ma(u 51r, 51r; eige eke deg amidu bges mn tegn-d ma(u 51v.
ed possessions: ed mal (ada(i gbes 18r, 41v; ed mal gbes 31v, 36v; ed mal
ibqarabasu 22v, 24v, 25r, 25v, 26r, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v; ed
ada(usun ibqarabasu 24r, 26r, 26v, 27r, 27v, 29r; ed adu(usun abubasu 24r, 27v; ed
ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; ed mal ada(usun gbes 24v; ed adu(usun neme
25v; ed adu(usun elbeg bolqu 26v; ed mal abubasu 27v, 30r, 31r; ed mal gbes abubasu
43v; ed mal olqu 50r; ed mal aldaqu 50v, 50v; ed mal qoromi bolqu 56r; ed mal l
(ar(amui 60v; ed tavar-iyan aldaqu 41r; ed tavar olqu 46v, 50r, 50r, 57r, 58r, 58r; ed tavar
gletel-e a(un amin-dur krmi 47v; ed tavar uaraqu 50r, 50r; tavar ed yekede olqu 50r;
ed tavar yekede olqu 50r, 50r; ed tavar qoor qomsa bolqu 57r; ed ibqarabasu 23r, 23v; ed
btgebes 23v; ed idegen oldayu 45v; ed idegen-iyen barayu 46r; ed a(urasun nemek sayin
46v; ed oldaqu bayasqulang 50r; ed oldaqu sayin 50r; ed olqu 50r, 50r, 50r, 50r, 50r; ed
757
GLOSSARY
ed ada(usun ibqarabasu if possessions or animals are missing (24r, 26r, 26v, 27r, 27v,
29r).
ed mal ada(usun gbes if one gives away possessions, livestock or animals (24v).
ed mal (ada(i gbes if one gives out possessions or livestock (18r, 41v).
ed mal ibqarabasu if possessions or livestock are missing (22v, 24v, 25r, 25v, 26r, 28r,
28r, 28v, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v).
ed mal gbes abubasu if one either gives or receives a possession or livestock (43v).
ed tavar chattels; everything material; see RRS, 452; ed tavar-iyan aldaqu 41r; ed tavar olqu
46v, 50r, 50r, 57r, 58r, 58r;ed tavar gletel-e a(un amin-dur krmi 47v; ed tavar uaraqu
50r, 50r; tavar ed yekede olqu 50r; ed tavar yekede olqu 50r, 50r; ed tavar qoor qomsa bolqu
57r.
edege- to recover, i.e., from an illness: ebedin krtebes edegeky-e berke 42v.
edke-/edke- to cut out material, e.g., for clothing; to tailor; pre-classical form of eske-; (cf.
Kara, 1979: 195; 1984: 348): buu edke 34v, 34v, 34v, 34v, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35v;
ula(an debel buu edke buu ems.34r; ger ed'kebes 22v, 28v; debel ed'kebes 22v, 24r, 25r,
25v, 26r, 26v, 26v, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r, 29v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v,
32r, 34v, 36r, 36r, 36r, 36r, 37r, 46v; debel ba ger ed'kebes 35r.
758
GLOSSARY
edd [pl. of edr]; days: edd 38r, 38v, 39r, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 48v, 50v, 50v, 56r,
56v, 56v, 61v; edd-t 46v, 60r; edd-dr 39r, 39v, 39v, 41v, 42r, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v,
45r, 45r, 45r, 45r, 46v, 47v, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48r.
edge now; at present: edge 7r, 50v; tere sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a
edged ?a variant form of edge: edged-nedged-n nigen on (urban a(un iran edr
bol(au 6v.
edr the day, esp., the period of daylight: edr 4v, 31r, 37v, 37v, 38r, 43r, 50v, 53v, 54v,
55r, 58v, 59v, 61r, 61v, 61v; Modun odun-lu(-a Bus na(idar uira(san edr 2v; edr sni
2v; edr sni sau(uu bol- 5v, 6r; edr sni qubi sau(u bol- 10r, 16r; edr sni-yin a(ur 5v;
edr sni qoyar-yi ulam neiged neiged mi-ber nemek 5v; ba(uraqu-bar edr sni inu urtu
ba oqor bolumui 5v; edr sni urtudqu ba oqor bolumui 6r; edr sni teng iu un bolbasu 6r;
naiman sarada<n> edr sni teng kem-iyer bayiqu 6r; ebln nara ba(uqu edr inelemi 3r;
edr l tasuraqu 3v; edr qono( tasura(san-i uqa(daqui 3v; edr sni sar-a il bol(au
to(alaqui 5r; edr arban tabun tediken qubi 5v; edr ir(u(an a( sni ir(u(an a( bol(au
5v; nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr 6r; edr niiged niiged qubi
segder (arumui 6r; nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr 6r; nigen edr
qoyar sni-dr a(un mi buyu 6r; ebln nara bayiqu eg[n]-ee qoyin-a edr ulam
urtudumui 6r; ir(u(an edr (inu) lemi 6v, 6v, 6v; (uin ir(u(an edr bolumui 6v; a gi
edr 7v; ii keng edr 7v; bing in edr 7v; ding im edr 7v; uu ki edr 7v; edr qorin
ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r; edr qorin naiman qubi sni (uin qoyar qubi
759
GLOSSARY
9r, 17r; edr (uin qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r; edr (uin drben qubi. sni
qorin ir(u(an qubi 12r, 14r; edr (uin ir(u(an qubi. sni qorin drben qubi 13r; edr
qorin drben qubi. sni (uin ir(u(an qubi 19r; luu edr 8r, 13r, 34v, 42r, 42v, 42v, 42v,
46v, 48v, 50r, 57v, 58v; mo(ai edr 8r, 8r, 11r, 12r, 14r, 16r, 17r, 19r, 34v, 42r, 42v, 42v, 48r,
48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 57v; qulu(an-a edr 8r, 12r, 12r, 13r, 16r, 34r, 42r, 48v, 50r, 50v,
50v, 50v, 53v, 57r, 58v; ker edr 9r, 10r, 10r, 16r, 19r, 34r, 37r, 37r, 37v, 42r, 42r, 42r, 42v,
46v, 48r, 48v, 48v, 50r, 51r, 55v, 57r, 58v; ker kemebes yeke klge-yi ori(ulqu edr buyu
34v; baras edr 2r, 9r, 13r, 16r, 17r, 17r, 34v, 42r, 42r, 42r, 42r, 48v, 48v, 48v, 50r, 57r; taulai
edr 9r, 13r, 15r, 17r, 34v, 37r, 42r, 46v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 56r, 57r, 58v; takiy-a edr
9r, 9r, 11r, 12r, 14r, 15r, 15r, 18r, 19r, 35r, 42r, 46v, 48r, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 56r,
56r, 58r, 58v, 60v; noqai edr 10r, 19r, 35r, 42r, 42v, 42v, 42v, 46v, 48r, 48v, 48v, 50r, 53r,
55v, 58r, 58r, 58v; (aqai edr 10r , 14r, 14r, 17r, 18r, 35v, 42r, 42v, 42v, 50r, 53r, 55v, 58r,
60r; morin edr 10r, 14r, 15r, 18r, 18r, 34v, 37v, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 53r, 53v, 55v, 57v,
58v, 60r; qonin edr 11r, 16r, 35r, 37r, 37v, 42r, 42r, 42r, 42v, 46v, 46v, 48v, 50r, 51r, 55v,
56r, 57v, 58v; bein edr 11r, 11r, 15r, 18r, 19r, 35r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 50r, 51r, 53r, 58r;
nigen edr 22r; edr dli 24v, 38v, 39r, 39r, 39r, 40r; ereg mordobasu edr dli morda 23r;
kk edr 27v; nigen il-dr (urban a(un iran edr bui 33r; gegrek ma(u edr bui 34v;
li qutu(tu edr 34v; an eilegi edr 35v; uu aril(a(i edr 35v; man dgrgi edr 36r;
ping tbidkegi edr 36r; ding to(ta(i edr 36r; saki(i edr 36r; p ebdegi edr 36r; i
t[g]igi edr 36v; eng btgi edr 36v ; iu quriya(i edr 36v; ke negegi edr 36v; bi
qa(a(i edr 37r; qota bal(asun bariqu sayin edr 37r; qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu
760
GLOSSARY
ola abqu sayin edr 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr 37r; sm-e keyid ba nom
burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba subur(-a burqan nom
kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; saran-lu(-a edr qamtudu(san-iyar naiman
ayima(-ud-un i(ul(an 38r; i(ulqui edr 38r; sara-lu(-a edr qamtudu(san-iyar luus-un
qad-un i(ulqu edr 39r; luus-un qad-un qariqui edr 39v; saran-lu(-a edr qamtuddu(san-
iyar gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in 39v; il kiged sar-a edr a(-un
qara-yi il(au beisgei 41r; ken edr 41v; yeke qara edr 41v; geyireglgi qara edr
41v; btk edr 42r; ba(uqu edr 43r, 43r; tngri ilmus (adqulduqui edr 43r; ebdegi qara
qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v; (uyirini-yin (ar qo(osun qariqu edr 43v;
(aar-un ein noqai idei eriki edr 44r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un
dolo(an edr bolumui 45r; im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr 45r; Maqagala ba(uqu edr
46v; Okin tngri ba(uqu edr 47r; arban qoyar sarayin o(tu edr 47r; aliba sarayin l sedk
edr 47v; ula(an aa(ai kemek ma(u edr 48r; tngri-ner (ai(udaqu edr 48r; idkd
(ai(udaqu edr 48v; ing gii edr 48v; bi p edr 48v; ireg mordaqu edr 48v; tngri-yin
mr kemek edr 49r; dayang kemek edr 49v; ua( kemek edr 49v; vimading kemek
edr 49v; sng kemek edr 49v; sing kemek edr 49v; dada qan kemek edr 49v; arban
qoyar edr a(-un sayin ma(u-i ek krdn 50v; ibegel edr ba(u(daqui 52r; beri
ba(ul(aqu ba okin bo(tolaqu sayin edr 53r; iyerk qara edr 53r; ginggang ingpng
giki edr 53r; kbegn-e mi l gki. okin-dur ini l gki ma(u edr 53v; in-e
kmn-i l asaraqu ba gerte l oro(ulqu edr 53v; arban kmn-ee isn kmn-i kk
mai ma(u edr bui 53v; okin-u mr (arqu edr 54r; tariyan tariqu sayin edr 55v; debel
761
GLOSSARY
emsk sayin edr 56r; em neyileglki sayin edr 56r; abaig abqu sayin edr 56v; obalang-
un tngri yabuqu edr 56v; qa(ailtu drben edr 59r; qabur namurun qu(us un ebln til-n
edr bolai 59r; ed bara(daqu keig ba(uraqu edr 59v; suuli sauqu es( ula(-un
negegemel edr 60v; edr-e 26v, 27r, 29v, 58v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v,
60v, 60v, 60v; do(olang jerimdeg a(sad (aar-aa (urban edr-e (armui 24r; (urban edr-
ee anggida Altan odun 38r; baras edr-<y>i klgelen kdelge 2r; (urban a(un iran
ir(u(an edr-i nigen on bol(aju 6v; (uin edr-<y>i in nigen saban sara bol(abasu 6v;
ligsen ir(u(an edr-<y>i nigedbes 6v; din dolo(an on-du saban-gei bges uridu
qoyitu edr-<y>i tegi egdeki 6v; arban qoyar sarayin yang gung ii kemek ari-narun
glegsen ma(u edr-<y>i ek anu 47r; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn
egtn 49v; tabun dakini-yin mr (arqu edr-<y>i ene krdn-dr egdeki 49v; odun-u
sayin-i edr-iyer il(ayu 46r; yeke qara edr-lu(-a m tokiyaldumui 41v; edr-lu(-a odun
qamtuddu(san-iyar tleky-yin uaral boluyu 44v; edr-t 27r, 29v, 33r, 41v, 42r; qoyitu
drben mi mana(ar-un edr-d (ada(adu bui 6v; qoyitu qoyar on-u qorin drben edr-d
uridu 6v; edr-dr (ada(adu bui 6v, 6v, 6v; tabun edr-dr oldayu 22r; ene kedn edr-dr
47v; edr-n ileg duta(uu 2r; edr-n (ada(adu na(idar 3v; edr-n odun-i/odu-yi mede-
5r, 5r; lei qutu( oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; raiyan edr-
n belge erdini bui 20r; o(tu edrn belge qumq-a bui 20r; naiman ayima(-un i(ul'qu
edrn belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r; qariqu edrn belge inu gede
qandu(san (adusun bui 20r; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r; qariquu
762
GLOSSARY
edrn beleg inu ula(an nara bui 20r; (aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui
20r; qariqui edrn belge inu qara sa sg bui 20r; kk edrn belge inu doro(i
qandu(san erdini bui 20r; im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r;
im[n]us-i il(u(san edrn belge inu qara nara bui 20r; Maqagala-yin ba(uqu edrn belge
inu tong(ori( bui 20r; Okin tngri ba(uqu edrn belge inu gabala bui 20r; erketen i(ul'qu
edrn belge inu gede qandu(san ara sar-a bui 20r; qariqui edrn belge inu doro(i
qandu(san ara sar-a bui 20r; naiman ayima( i(ul'qu edrn belge inu vair bui 20r; qariqui
edrn belge inu arimdu( vair bui 20r; ari-narun glegsen edrn belge ula(an aa sg
bui 20r; kelinit edrn belge inu qara indamuni bui 20r; kegr l oroi(ulqu edrn
belge solbi(san ala( iruqai bui 20r; do(in edrn belge inu qara jva sg bui 20r; ingbng
gik edrn belge qara jii sg bui 20v; Bati bata gik edrn belge inu ala( nidn bui
20v; ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v; baling do(in gik edrn
belge nigen ula(an dusul bui 20v; ken qara edrn belge nigen qara dusul bui 20v;
gegrglgi edrn belge (urbalin ula(an bui 20v; yeke qara edrn belge inu (urbalin
qara bui 20v; tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui 20v; qo(osun edrn belge
(urban qara dusul bui 20v; (uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui [edrn] belge ala( dusul bui
20v; tngri im[n]us (adqulduqu [edrn] belge ala( debisker bui 20v; gara( idei erik
edrn belge drbelin qara debisker 20v; tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i
qandu(san qara sara 20v; ginggang idei erik edrn belge qara ging sg bui 20v; ebdegi
edrn belge inu qada(ur bui 20v; (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt
drbelin bui 20v; tleki edrn belge anu solbi(san qara iruqai ene ilegdebei 20v; edr-
763
GLOSSARY
n odun-u sayin uiral 38r; qariqui edr-n belge inu arimda( vair bui 38r; mr (arqu
edrn sayin 48v; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin 48v; Nagajun-a ba(i-yin
nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek krdn bui 49v; arban qoyar
edr-n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi ek krdn 50r; debel qubasun eskeki edrn
sayin 55v; biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin 56v; abaig abqu
edr-n ileg duta(uu the addition and subtraction of days, i.e. of calendar reckoning
(2r).
egei elder sister; elder female relative; elder female person: egei kmn-dr ol(oqu 4v.
egd- to create, originate: mandal egdbes 31v; (urbalin mandal egdbes 31v; oda(
egdbes 43v;burqan-u itgen egdbes 46v; egdk 47v; egdgsen isn tngri-yi uribasu
28v.
egdgsen isn tngri the nine creator gods; see A. Srkzi, BTD, 177, #2288; for the gods
who created the nine dwelling places of human beings; egdgsen isn tngri-yi uribasu 28v
egdgsen isn tngri-yi uribasu if one summons the nine creator gods (28v).
egde(n)/ egde(n) [Tib. sgo; Uy. iik]; gate, passageway. The term has both physical and
metaphysical connotations; gates are given in ancient Babylonian sources. Tamsyn Barton
writes that "In Babylonian astrology each band of stars in a constellation is envisaged as the
path of one of the gods, who enter through the gates on the horizon (Barton, p. 13).
Thompson describes the "gate" in terms of an "interruption" of the halo around the sun when
it is low on the horizon (Thompson, p. xxv). A full description of the term is given by Ren
764
GLOSSARY
Gunon in Richer's Sacred Geography of the Ancient Greeks, tranl. Christine Rhone, where
it says:
The vertical axis, in so far as it unites the two poles, is evidently a north-south
axis. In the transition from a polar to a solare symbolism, this axis will have
to be, as it were, projected onto the zodiacal plane, but in such a way as to
keep a certain correspondence . . . . that would be as exact as possible with the
original polar axis. Now, in the annual cycle, the winter and summer solstices
are the two points that correspond respectively to the north and to the south in
the order of space, just as the spring and autumn equinoxes similarly
correspond to east and west. The axis that will fulfill the desired condition is
thus the one that joins the two solstitial points; and it can be said that this
solstitial axis will then act as a relatively vertical axis . . . .
The cosmic cavern could have two opposed "zodiacal" gateways, in
accordance with the axis that has just been envisaged, which would
correspond respectively to the two solstitial points, one being the entrance and
the other the exit. The notion of these two "sostitial gateways" is explicit in
most of the traditions, and is generally given great symbolic importance. The
entrance is sometimes called the "gateway of humanity" . . . . The exit is then
by contrast known as the "gateway of the gods" . . . . (Richer, pp. 63-64)
"On this point, as on many others," Richer says, "the Pythagoreans were transmitting an
ancient tradition which is also clearly expressed in the Bhagavad Gita" (Richer, p. 64); cf.
also Rachmati, 395; ger-n egde 23v; tngri-yin egde/egde 33r, 33r, 49v; tngri-yin
egden-dr 49r; (adquldu(i tngri-yin egden odun 59r; (aar-un egde 33r, 33r; sayin
egde 33r; ma(u egde 33r; sang-un egde buu nege 33v; egde-ee buru(u to(ala 60r.
egr birds nest: iba(un-u egri-yi [=egr-i] timeriddgi odun 33r; iba(un-u egri-yi
[=egr-i] (al-dur timeriddgi 33v; qong keriy-e egr-iyen asamui 8r, 19r.
765
GLOSSARY
eed/eid [pl. of een]; lords, masters, rulers, owners; refers to spirits: (aar usun-u eid 2v;
(aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; (aar-un eid luus-un qad-un ada
adalamui 34v; (aar-un eid luus-un qad-i takibasu 39v; luus-un qad (aar-un eid-i asabasu
30r; (aar usun eid-i takibasu 39v; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki 43r.
eelegi [Ch. jian/chien, to establish, (Mathews 853)]; the one that establishes, founds;
1st of the twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi
to(ta(i saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui
een/ein lords, masters, rulers, owners; refers to both people and spirits: kln een
8r/kln ein 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; burqan-u ein mese-dr ky
34v; debel ba ger ed'kebes ein inu kk 35r; arban qoyar ein 35v; tngri-yin Vim-a neret
deged qa(an (aar-un qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn inu (aarun ein
qa(an kemegdey 39v; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v; (aar-un
ein noqai idei eriki edr 44r; in-e ger-dr orobasu gern ein qa(acaqu 47v; tngri (aar-un
on sara edr a( me. odun gara( ede bgde-yin ein inu tngri-yin qara noqai ba(umu 55r;
(ana nin ulus-un ein odun 59r; in-e asaraqu ba da(a(ulbasu ein-d ma(u 53v; (aar-
eke 1. mother; refers to both people and spirits; 2. origin source; see also eki: itgen(-)
eke 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; itgen eke Takiy-a (aar-a 8r; itgen-
eke ker (aar-a 9r; beri-yin drben ilmus kemebes dayiqu itgen eke. lii klil tngri-yin
noqai ede-[y]i keiyenek kereg-d bolai 52r; dayiwang tayiqu qangpan qongpan itgen-
766
GLOSSARY
eke abu kiged-n g buu yabu 53r; eige eke deg amidu bges mn tegn-d ma(u
51v; drben imnus-ud ba eke-ber kriyelegl i(ulumui 38v; ede sarada eige eke-de
ma(u bui 51r; ede sarada qadam eige eke-de ma(u 51r; qo(olai-dur qadam eke-de ma(u
52v; basa nigen eket 37r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39v, 41r, 41r, 41r, 41v, 42r, 42r, 42v, 43r, 43v,
43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 46r, 46v, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 55r,
56r, 60v; nigen eket 52r; eige eke-yu(an [=ygen] arumui 43r.
eke [Tib. ma-mo]; Hriti, the child-eating yakshini and queen of the pretas, mother of the
38v.
ekener [Tib. ma-mo]; mother-she-devils (Ma-mo), black colored, the disease mistresses;
they are sometimes the spouses of the other malignant demons and cannot be very sharply
demarcated from other she-devils (Waddell, 370; Poppe 1967: 85); Cornu describes them as,
a very numerous class of fierce female deities. Although they predate Buddhism, they have
been assimilated to the Matrika, a type of sorcerer of the charnel grounds. These black
goddesses personify natural forces that become destructive when disturbed. They carry bags
full of disease germs and comprise the retinue of the Great Dharma Protectresses (Cornu,
ekin source; origin: Mig sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au 2v; qaburun ekin 7r;
ekin eribes 30r; (aar usun-aa ekin eribes 34v; drben ekin sara 38r.
767
GLOSSARY
eliy-e One meaning for eliy-e is as a hawk-like bird, another is a kind of demon; in the pre-
classical language initial h- distinguished bird (heliy-e) from demon (Golden 2000: 198A6,
186C20, 200A25); Bawden, citing Kowaleski, describes the eliy-e as "an evil hostile spirit in
the form of a bird, goblin, devil," Tib. 'gon po. Tib. 'gon po, he notes, is equivalent in the
pentaglot dictionary to Mo. klin, Manchu ekin, "an ugly demon," cf. Hauer. "Eliy-e," is
given here he says, "as a terrifying demon . . . . mentioned as the agent of disease or death
without any indications that would serve to define its nature more exactly." However, the
pentaglot dictionary gives for eliy-e Tib. bya 'dre, which Jschke translates as "a winged
diabolical creature, harpy." Cf. Bawden SE I, pp. 243-245; i(ur-a [=a(ur-a] eliy-e iba(un
qoiyalamui 9r; eliy-e da(a(san kmn 22v; eliy-e ldebes 27r; gked-n eliy-e
darubasu 27r, 28v, 30v, 30v; eliy-e-yi darubasu 29r, 41r; gked-n eliy-e-[y]i darubasu
21v, 22r, 27v, 28v, 28v, 30r, 31v, 31v, 32r, 35r, 35r, 45v, 46v; em buu ungla(ul 35r; em
asal ungla(ulbasu 35v; em u(la(ulbasu 22r; biig to(-a em sur(abasu 26r; em u(uubasu
26v/em uu(ubasu 36r; obalang-un tngri yabuqu edr em l u(uuqu 56v; em emlebes 28r,
61r; em okiyabasu 34v; em nidbes 35v, 36r, 37r; em gk-dr sayin 56r; Qonin edr em
l idek 57v.
768
GLOSSARY
em ungla(ulbasu if one gathers medicines (21v, 22r, 27v, 28v, 28v, 30r, 31v, 31v, 32r,
em-e female; woman: em-e kmn 15r, 22r, 23r; em-e kmn-dr ol(aqu 5r; belbesn
em-e kmn 25r, 29v; belbesn em-e abubasu 25r, 32r; em-e abubasu 28v, 36v, 37r, 53r, 53r;
in-e er-e em-e qamtudbasu 35r; ber-n dayan-u kn yeke bges ber em-e kbegn kiged.
ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; nigen eket ber'i ba(ul(aqui g kemebes er-e-
yin em[-e] g-ee ba(u(daqui 52r; em-e sar-a-yi segl-ee buru(u 52v; em-e abqu er-e
kmn- nasun egdeki 53r; er-e em-e qolbaqu ibegel ek 54v; qoyar qulu(an-a ilt er-e
em-e bolbasu [. . .] 54v; taulai qonin (aqai ilten okiqu sayin ede ilten er-e em-e bolbasu
uru( olan bolu(ad ari(un sayin kbegn trk bui 54v; nigen em-e isn er-e-yi daruqu odun
59r; ed mal ibqarabasu doron-a g-n kmn qula(uyu belbesn em-e-dr qudalduu amu
25v; sara ba(-a bges em-e-ee buru(u to(ola 51v; kbegn trbes em-e-lge-ben l
okildun bo(ou kmi 30r; nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad buyu 34r.
em-e abubasu if one takes a woman (28v, 36v, 37r, 53r, 53r).
769
GLOSSARY
em-e sara female month, i.e., a month with 29 days (fewer than 30 days): em-e sar-a-yi
emegel saddle: morin dobtulbasu morin inu ky. ese bges emegel qa(arayu 35r.
emegen old woman; wife; grandmother: kgsen kmn- yasun tleki-dr teg
ebgen emegen buu od 27r; eremdeg ebgen emegen ba. bandi bombo kmn-e temdegt mal
emle- to treat an illness: ebedin emlebes 61r; em emlebes 28r, 61r; aliba sarayin noqai-
emn-e south: emn-e/emn-e 8r, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9r, 9r, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v,
9v, 10r, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11r, 11r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12r, 12v, 12v,
12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13r, 13r, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v,
13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15r, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v,
16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17r, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19r, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22r, 26v, 29r, 31r, 31r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v,
40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 42r, 42r, 49v, 50r, 50r, 50r, 53v, 54r, 54r, 55r,
55r, 55r, 55r, 55v, 55v, 58v, 58v, 58v, 58v, 60v; emn-e g uduridbasu 23v; nara emnei
odqui (ba) 3r, 3v, 5v, 6r kkege<g> iba(un emnei qarimui 14r.
Enedkeg India; Indian; old form was endkeg (Kara, 1984: 201-202); Enedk[e]g-ee
ori(ulu(san Manjuari-yin ndsn dandris 2r; Enedk[e]g-n yosu(ar 2v, 2v; Enedk[e]g-n
770
GLOSSARY
a(-un krdin 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; Enedk[e]g-n keleber
32r.
enele- to suffer pain of body or mind; to grieve, lament, be distressed: eneleki obalang-
engkri dear, favorite, beloved, tender; a kind of demon: engkri kbegn 28r, 35r, 44r;
engkri idkd-i nomo(odqabasu if one pacifies the demons of ones beloved (35v).
erdem knowledge, learning; science; skill, art, ability; wisdom; virtue; merit: erdem
sur(abasu 11r, 25r, 31r, 31v, 32r; biig to(-a erdem uqa(an sur(abasu 23v; erdem bilig kiged
erdem bilig wisdom: erdem bilig kiged nom-un il-dr duratai buyu 25v.
erdem sur(abasu if one teaches science (11r, 25r, 31r, 31v, 32r).
erdeni/erdini [Tib. nor zhags]; jewel; (cf. ODT, p. 18); ene erdeni busu 10v; raiyan edr-
n belge erdini bui 20r; kk edrn belge inu doro(i qandu(san erdini bui 20r; Altan odun
kemebes keig erdeni qa(an-u gara( bki 23v; timed erdeni bolqu na(idar bui 30v;
drben odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v; degegi qandu(san erdeni 44v; gede
qandu(san jindamuni erdeni ene bui 44v; erdeni terigten-i uralabasu 61v; aliba do(in
771
GLOSSARY
ile iledbes matar-un qo(olai-dur oro(san erdeni-dr adali ma(u 39r; tngri-yin erdeni-dr
er-e/ere male; the male principle; man: ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r; er-e
sar-a-yi aman-aa b to(ola em-e sar-a-yi segl-ee buru(u 52v; er-e (a(a kmn-
kbegn qula(uu amu 23v; in-e er-e em-e qamtudbasu 35r; em-e abqu er-e kmn- nasun
egdeki 53r; er-e em-e qolbaqu ibegel ek anu 54v; ede ilten er-e em-e bolbasu uru( olan
bolu(ad ari(un sayin kbegn trk bui 54v; qoyar qulu(an-a ilt er-e em-e bolbasu 54v;
ede sarada er-e-d ma(u bui 51r; sara yeke bges er-e-ee b to(ola 51v; nigen em-e isn
er-e-yi daruqu odun 59r; nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad buyu 34r; ber'i
ba(ul(aqui g kemebes er-e-yin em[-e] g-ee ba(u(daqui 52r; er-e-yin il-n eki a(tu
ere sara male month, i.e., a month with thirty days: ir(u(an ere sarada (ui(ad qono(
bui 3r; er-e sar-a-yi aman-aa b to(ola em-e sar-a-yi segl-ee buru(u 52v.
erekei the thumb: erekey-yin inegen bey-e-tei qulu(an-a-yin inegen morin unuu 39v.
eremdeg invalid, crippled: do(alang eremdeg kmn 23v; eremdeg ebgen 31r; eremdeg-
erg- to raise up; to offer: abda(ur sauli er<e>gbes qamu( burqad tngri-ner bayasun
772
GLOSSARY
eriyen motely, variegated, particolored; speckled, spotted; striped; streaky: eriyen debel
erke [Tib. dbang]; power; mastery; see ED 474a; kbegn trbes erke 28r; kmn-i erke-
dr-iyen oro(ulbasu 31r; erkedr oro(ulqui keiyeki iles 13r; yeke erket iroy-yin inar
buyu 24r; erket (aar buu knde 34v; ed-n ndsn erke-yi btgeki 45v; erke-yin iles
46r.
erke-dr(-iyen) oro(ul- [S. vairavana "striving to attain power"]; to bring (others) under
ones sway; erke-dr-iyen oro(ulbasu 31r; erkedr oro(ulqui keiyeki iles 13r.
erketen [S. indriya; Tib. dbang po] powerful ones; a kind of demonic spirit; various lists
are given, the most common referring to the five senses (Lessing 1169; cf. KOT 72, 107,
passim; Aalto 1961: 23; Poppe 1967: 27); erketen i(ul'qu edrn belge inu gede qandu(san
ara sar-a bui 20r; okin trbes erketen-dr uaraqu luus-un qad adalamui 26v; erketen-i
takibasu 27v; erketen-i nomo(odqabasu 28r; Burvasad na(idar kemebes erketen- na(idar
bui 30r.
erlig [S. yama; Tib. gshin-rje; Mong. kln ejin]; king of hell; god of death; comparable
to Pluto; Erlig is the king of the underworld, but as Bawden says "the term is also used to
designate his minions: here it may be equivalent to Tib. gshin-rje, a class of death-bringing
demons for which see Oracles and Demons, p. 82" (Bawden SE I, p. 238, n. 70); modun erlig
8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; Arban nigen sarayin qorin qoyar-aa
773
GLOSSARY
(uin krtel-e erlig-d-iyer kriyelegl 38v; kbes erlig-d-n udusq-a bui 28v; erlig-n
inu-a gik na(idar 28r; Burvabadaribad Udaribadaribad Qasta Abiji erlig-n odun bui 60v.
erte early: mana(ar erte bosu(ad 4v; ereg mordobasu erte mana(ar morda 23v.
eske- to cut out material: in-e debel buu eske buu ems 34r; debel eskebes 23v, 25r, 29r,
30r; debel qubasun eskeki edrn sayin 55v; debel eskeki 55v.
es( fermented mares milk (see Mostaert, Dictionnaire ordos, 249): suuli [=sauli]
esg ula( an aspersion of fermented mares milk (see Mostaert, Dictionnaire ordos, 249):
eyet- to be harmonious: i(ul(an eyetbes 31v; eyetn i(ulqui 61r; eyetldbes 29v;
eyetldk 45v.
(abiy-a merit, achievement; heroism, valor; worthy service: (abiy-a-du iles btk 50r;
(abiy-a tusa merit: kimusu ta(aribasu (abiy-a tusa yeke bolqu 57r; nayitabasu (abiy-a
(abiy-a gei without merit: qoyar aya(an-u ile-dr (abiy-a gei bolumui 27r.
(ada(adu outside, external: (ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a 1v; edr-n
(ada(adu na(idar 3v; mar(ada-yin (ada(adu na(idar 3v; sni-dr (ada(adu 6v, 6v; edr-
774
GLOSSARY
(ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a the three kinds of mathematics, i.e., external,
internal and secret, according to the Klacakratantra (cf. Cornu, 25-30); (ada(adu doto(adu
(adasun [Tib. mdung]; nail; lance; the term refers to a weapon, a ritual instrument, symbol
or attribute (cf. ODT, 15-16); and to stars; in ancient Greece Anaximenes draws a basic
distinction between the planets and the fixed stars; the stars are fastened like nails in the
ice-like vault of the sky (Burkert, 311); this concept is similarly held by the Mongols; thus,
the term does not merely refer to the north pole (altan (adasun), but to other stars as well; the
idea of the north pole as a nail is also widely held; the harmony of the spheres is a world
conception of three domains and seven or nine skies, one over the other, with corresponding
underworlds, and a world pillar, the axis mundi, running through the center of the whole
system, crowned by the north Nail or world nail (Polaris) (De Santillana, 123); doro(i
qandu(san (adusun 20r, 39r; gede qandu(san (adusun bui 20r, 39r; (adasun qari(ulbasu
23v; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v; deged Uma neret (adasun 32v;
(adquldu- to fight with another; to do battle; the initial consonant reflects Ordos
pronunciation, the common classical form being qadquldu (see Poppe, 1955: 134): dayisun-
lu(-a buu (adquldu 34r; (adquldubasu 21v, 22r, 24v, 32r, 35r; dayisun-lu(-a (adquldubasu
29v, 32r; (adquldumui 43r, 43r; qubi sarayin inein (urban tabun qorin-a (adquldumui 43r;
tngri im[n]us (adqulduqu belge ala( debisker bui 20v; tngri ilmus (adqulduqui edr
775
GLOSSARY
(adquldubasu if one fights with another (21v, 22r, 24v, 32r, 35r).
(aar earth, ground; the mundane: (aar usun-u eid 2v; (aar usun eid-i takibasu 39v;
(aar usun m gesmi 9r; (aar usun m amin nke krmi 18r; (aar usun-aa ekin
eribes 34v; aman-a (aar usun-i taki 55v; Luu Noqai ker Qoni Taulai edr (aar-un snes
(aar usun-a ba(uqu 58v; tariyan-u krngge (aar oroba 10r; Luu (aar 18r; (aar tal-a
dken asun bolumui 19r; in-e (aar bariqu 24r; (aar kdelbes 25r, 25v, 26r, 26r, 26v, 27r,
27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 30r, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v,
31v, 32r, 32r, 37r; (aar baribasu 30v; (aar knde- 34v, 35v, 36r, 36r, 37r, 37r, 42r, 42r, 42r,
42r, 42v, 42v, 42v, 42v, 44r, 58v, 58v, 58v; bariqu (aar eribes 42r; tariyalang-un (aar
qudalduqui 45v; belbesn em-e kmn bk (aar bariqu na(idar kemey 29v; aqui (aar
inu qami(-a bui 32v; tariyan-u (aar olqu 46v; qola (aar oriqu 58r; in-e (aar il(abasu
61r; (aar-a 6v, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 19r; dolo(an qubitu modun-i tbin
(aar-a bayi(ulju 6r; arban alqum nigen gikim (aar-a 6v; Takiy-a (aar-a 8r; dolo(an alqu
(aar-a 23v; rn-e umara qandu(san (ool-dur ara iroi-du (aar-a ni(uu 24r; tngri-yin
(aar-a ra(is-un o(talda(san na(idar 28v; qola (aar-a qudaldu odbasu 36r; qola (aar-a
odqui 47v; qola (aar-a mr (arbasu 47v; ni qola (aar-a 57r; qola busu (aar-a odqu 61v;
do(olang jerimdeg a(sad (aar-aa (urban edr-e (arumui 24r; qa(urai (aara usun (ar(an
idamu 32v; ese sana(san (aar-aa dayisun bolqu 42v; qola (aara oid irek 57r; sme
keyid bariqu (aar-<y>i beleglebes 23r; qada (aar-<y>i nuqubasu 23v; nin kbegn
dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui 27r; kia(ar (aar-i baribasu 31r; ireg kia(ar
776
GLOSSARY
(aar-i baribasu 32r; (aar-<y>i tbidken idamu 32v; tngri (aar-<y>i taki 32v; tngri (aar-
<y>i takibasu 35r; kbegn trbes eige inu ky. sgsen qoyin-a (aar-ta(an l aqu
bui 30r; (aar-tur dula(an-u a(ur ken oromui 8r; (aar-tur dula(an-u a(ur oromui 9r;
(aar-dur dula(an-u tegi oromui 10r; (aar-tur akirma(-un iig delgeremi 11r; (aar-tur
qamu( nabi ndsn ur(umui 12r; (aar-dur qala(un a(ur yeke bolu(ad lungru neret iig
delgeremi 13r; (aar-dur serign segder una(ad qulan una(an-iyan teliyemi 14r; (aar-
dur lge-yin iig neret seii delgeremi 15r; (aar-dur o( neret ebesn indaralamui 16r;
(aar-tur qala(un-u a(ur (aru(ad kiten- a(ur oromui 17r; (aar-tur egeren taki
qoiyalamui 18r; qadatu (aar-tur taribasu 35v; (aar-un ene oron 3r; tngri (aar-un qorin
drben a(ur a( 6r; (aar-un (al 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 14r, 16r, 17r, 18r, 19r; (aar-un
een/eid [S. bhmipati; Tib. sa-bdag]; lords of the earth, spirit lords of the soil; genius loci
(cf. TEDP, 419); (aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; (aar-un ein
noqai idei eriki edr 20v; dumdadu bk (aar-un ein- gara( bki 24r; luus-un qad
(aar-un eid-i asabasu 30r; (aar-un eid luus-un qad-un ada adalamui 34v; (aar-un ein-i
takibasu 34v; (aar-un eid luus-un qad-i takibasu 39v; (aarun ein qa(an 39v; luus-un qad
(aar-un eid-i buu taki 43r; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v;
(aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin bui 20v; (aar-un egde
ali bui 33r; (aar-un egde mn Barani 33r; tngri-yin Vim-a neret deged qa(an (aar-un
qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn 39v 44r; tngri (aar-un on sara edr a(
me. odun gara( ede bgde-yin ein 55r; (aar-un ba(atud 58v, 58v, 58v; (aar-un snes
58v; Luu Noqai ker Qoni Taulai edr (aar-un snes (aar usun-a ba(uqu 58v.
777
GLOSSARY
(aar baribasu if one builds on the land (assuming the dat.-loc. ending is implicit) 30v.
(aar kdelbes if there is an earthquake (25r, 25v, 26r, 26r, 26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 28r,
28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 30r, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 32r, 37r).
(aar kndebes if one disturbs the ground (36r, 36r, 37r, 37r, 42r, 42r, 42r, 42r, 42v, 42v,
(aar usun earth and water: (aar usun-u eid 2v; (aar usun eid-i takibasu 39v; (aar
usun m gesmi 9r; (aar usun m amin nke krmi 18r; (aar usun-aa ekin eribes
34v; aman-a (aar usun-i taki 55v; Luu Noqai ker Qoni Taulai edr (aar-un snes (aar
(aar usun-u eid guardian spirits of a place. In the manual they are composed according
to the Chinese tradition (2v). Cf. Waddell, p. 372; (aar usun-u eid 2v; (aar usun eid-i
takibasu 39v.
(aar usun eid-i takibasu if one sacrifices to the lords of earth and water (39v).
(aar-un egde [Tib. sa-sgo]; the earthly gate; a celestial passageway, counterpart to the
heavenly gate (tngri-yin egde); in the manual the earthly gate refers to the nakshatra Barani
(S. Bharan); through these gateways spirits pass, often bringing negative influence (TEDP,
86; ODT, 285-298; Krueger 1976: 207, 234, 253, 272; Srkzi 1989: 320; Dollfus 1994);
(aar-un een/eid [S. bhmipati; Tib. sa-bdag]; lords of the earth, spirit lords of the soil;
genius loci; the number of the various lords of the earth is said to be infinite; the prinary
778
GLOSSARY
source enumerating them is the Byung-ba rin-chen kun-dus [Gathering of all precious
elements] (cf. TEDP, 120, 419); see also Waddell, 371-372; (aar-un eed i(ul'qu edrn
belge inu ula(an sa bui 20r; (aar-un ein noqai idei eriki edr 20v; dumdadu bk (aar-un
ein- gara( bki 24r; luus-un qad (aar-un eid-i asabasu 30r; (aar-un eid luus-un qad-un
ada adalamui 34v; (aar-un ein-i takibasu 34v; (aar-un eid luus-un qad-i takibasu 39v;
(aarun ein qa(an 39v; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki 43r; ebdegi qara qada(ur
(aar-un (al fire of the earth; perhaps this is associated with what is given in the Indian
Srya Siddhnta as "malignant aspects of the sun and moon" (Burgess, 379-383); these
malignant aspects are said to result in "consuming fire" and at these moments the time is
"forbidden for all works. This, then, seems to be the context as well for l sedk, which
follows tngri-yin (al. Sara-yin (al, which begins to occur in these lists of influences in the
following month, is also associated with consuming fire. For more direct references of
these terms to the context given here I have only been able to find a relevant term for sara-yin
(al, which is given in Cornu as "Fiery lunar days" (p. 212); (aar-un (al 8r, 9r, 10r, 11r, 12r,
(aar-un noqai the dog of the earth; mundane or earthly counterpart to the Dog of Heaven
(tngri-yin noqai): (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin bui
20v.
(aar-un snes the spirit of the earth: (aar-un snes 58v; Luu Noqai ker Qoni Taulai
779
GLOSSARY
(al fire; the planet Mars (Tuesday); one of the four elements; one of the five elements: (al
20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 21v, 45v, 59v, 59v, 59v, 59v,
59v, 59v, 59v; 'al (odun) 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v,
11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v,
20r, 20r, 20r, 37v, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 46v, 48v,
48v, 50v, 52r, 53r, 56r; 'al odun bges egerde qalan morin una(san ba. bombo kmn ba
ula(an debelt kmn ba ese bges degerem qula(ayii ba keregr bara(ur-tur ol(oqu 4v
'al odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar bui 22v; tngri-yin (al 8r,
9r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; Morin edr tngri-yin (al ba(umui 10r; (aar-un
(al 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 16r, 17r, 18r, 19r; sarayin (al 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r,
16r, 17r, 18r, 19r; (al mandal tle- 10r, 38v, 61v; Naran odun kemebes tngri-nern gara(
kemem (al inar bui 21v; 'al odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar
bui 22v; Kerteg Barani ua(Burvabadaribad Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an na(idar
(al-un inar bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadai eden (al
bui 61r; (al takil takibasu 21v, 31v, 35r; (al takibasu 35v, 36v, 37r; qoyar (al uarabasu
delgereki-yin uaral[.] delgereki uaral-iyar ed idegen oldayu 45v; (al kei qoyar uarabasu
yeke kt uaral bged. kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; (al iroi qoyar
uarabasu tleki-yin uiral. tleki-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r; usu (al qoyar
uarabasu kl-n uiral bui kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu 46r(al tlegi 52v; beri
(al-du mrgglk a( 53v; ker qonin ilt okin-i Takiy-a a(-du (al-du mrggl 53v;
780
GLOSSARY
dayisun-u ereg-n noyan-u ner-e-[y]i bii (al-dur tleged 22r; debel eskebes (al-dur
tley 25r; iba(un-u egri-yi [=egr-i] (al-dur timeriddgi Rivadi buyu 33v; qulu(an-a
morin ilt okin-i 'aqai a(-tu (al-dur mrgglbes sayin 53v; baras bein ilt okin-i 'aqai
a(tu (al-dur mrggl 54r
taulai takiy-a ilt okin-i Noqai a(tu (al-dur mrggl 54r; luu noqai ilt okin-i Taulai
a(tu (al-dur mrggl 54r; mo(ai (aqai ilt okin-i Bein a(tu (al-dur mrgglbes
sayin 54r; (al-tu qoroqai ker ebesn-ee (al-du qoroqai trmi 13r; (altu tor(on ergiki
modun odun 59r; (al-un takil (al-un takil takibasu 22r, 23v, 34v; (al-un takil iledbes 34v;
emn-e g-n (al-un dolo(an na(idar anu tegsbe 29r; (al-un galab bol(a(i odun ali 33r;
(al-un galab bol(a(i Barani bui 33r; (al-un oi-du tlek 55v, 56r.
(al inar the essence of fire, i.e., the element fire: Naran odun kemebes tngri-nern gara(
kemem (al inar bui 21v; 'al odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar
bui 22v; emn-e g-n (al-un dolo(an na(idar anu tegsbe 29r; Kerteg Barani
ua(Burvabadaribad Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v;
Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadai eden (al bui 61r; qoyar (al
uarabasu delgereki-yin uaral[.] delgereki uaral-iyar ed idegen oldayu 45v; (al kei qoyar
uarabasu yeke kt uaral bged. kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; (al iroi
qoyar uarabasu tleki-yin uiral. tleki-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r; usu (al
qoyar uarabasu kl-n uiral bui kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu 46r.
781
GLOSSARY
'al (odun) fire star, i.e., Mars, Tuesday: 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v, 19v, 19v, 20r, 20r, 20r, 37v, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v,
46r, 46v, 46v, 48v, 48v, 50v, 52r, 53r, 56r; 'al odun bges egerde qalan morin una(san
ba. bombo kmn ba ula(an debelt kmn ba ese bges degerem qula(ayii ba keregr
bara(ur-tur ol(oqu 4v; 'al odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar bui
22v.
(al takil takibasu if one offers the fire sacrifice (21v, 31v, 35r).
(al takibasu if one offers the fire [sacrifice] (35v, 36v, 37r).
(altu tor(on lit. fiery silk; flaming fire; a wall of fire: (altu tor(on ergiki modun odun
59r.
(al-un galab the kalpa of fire: (al-un galab bol(a(i odun ali 33r; (al-un galab bol(a(i
(al-un takil the fire offering; see Mostaert, A propos dune prire au feu, 1962: 191-223;
Bawden, Ch.,1963: 281-303; cf. also Atwood, 1996: 112-139: (al takil takibasu 21v, 31v,
35r; (al takibasu 35v, 36v, 37r; (al-un takil takibasu 22r, 23v, 34v; (al-un takil iledbes
34v.
(al-un takil takibasu if one offers an offering of fire (22r, 23v, 34v).
782
GLOSSARY
concentration; the term refers to the desired outcome of yogic practice; cf. Lopez 1995: 15;
Beyer 1973: 71; Waddell, 141: (ana gr-d sedkil-n inar 1v.
(ang drought: (ang bolqu 12r, 17r, 25r; (a'ng bolqu 61r.
(angla(ur [=(angna(ur] soldering metal: iker qangla(ur terigten. tu(-un iin-du uyau
50v.
(aqai pig; one of the twelve animals: 'aqai sara 41r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v; 'aqai sara-dur (uingei 3v; ii (aqai sara 7v; ding
(aqai sara 7v; gi (aqai sara 7v; in (aqai sara 7v; ki (aqai sara 7v; Tbed-dr 'aqai sar-a
17r; 'aqai a( 50r, 53v, 53v, 54r; ii (aqai a( 7v; ding (aqai a( 7v; gii (aqai a( 7v; in
(aqai a( 7v; ki (aqai a( 7v; 'aqai (edr) 10r, 11r, 14r, 14r, 14r, 17r, 18r, 19r, 35v, 42r,
42v, 42v, 42v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48v, 50r, 53r, 53v, 53v, 55v, 58r, 58v, 58v, 59v, 59v, 60r,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v; 'aqai il 41r, 48r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 55v, 55v, 58v; (aqai ilten 22r, 54r, 54v, 54v; (aqai ilt 53r, 53v, 54r, 54r, 54v,
54v; 'aqai (aar-a 14r; (aqai bolqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v;
(aqai nasu to(alan ula(alamui 17r; ira (aqai uu gii [. . .] qara bui 41r; (aqai qoi(utu 55r;
'aqai edr okin l gk. (aqai l alaqu miq-a l idek 58r; (aqay-yin 59r; dayisun-u
noyan-u ner-e-yi iruu (aqay-yin tolo(ai-dur dr 23r; bodong (aqay-yin soyo(-a 60r.
783
GLOSSARY
'aqai sara Pig month: 'aqai sara 41r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 53v, 53v, 53v; 'aqai sara-dur (uingei 3v; ii (aqai sara 7v; ding (aqai sara 7v; gi
(aqai sara 7v; in (aqai sara 7v; ki (aqai sara 7v; Tbed-dr 'aqai sar-a 17r.
'aqai a( Pig hour: 'aqai a( 50r, 53v, 53v, 54r; ii (aqai a( 7v; ding (aqai a( 7v; gii
'aqai (edr) Pig day: 'aqai (edr) 10r, 11r, 14r, 14r, 14r, 17r, 18r, 19r, 35v, 42r, 42v,
42v, 42v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48v, 50r, 53r, 53v, 53v, 55v, 58r, 58v, 58v, 59v, 59v, 60r, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v; 'aqai edr okin l gk. (aqai l alaqu miq-a l idek 58r.
'aqai il Pig year: 'aqai il 41r, 48r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 55v, 55v, 58v; (aqai ilten 22r, 54r, 54v, 54v; (aqai ilt 53r, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v.
(aqai bolqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
(ar hand: (ar ni(ur-iyan ugiyau 4v; (ar qo(osun 49v; (uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui
belge 20v; (uyirini-yin (ar qo(osun qariqu edr 43v; (ar met 59v; tabun odun-u dri inu
(ar met bui 28r; (ar-ta(an qada(ur bari(san beri 54r; kam-dur uira(san beri (ar-ta(an
odo( bari(san bui 54r; sn-dr uira(san beri (arta(an irbegel bari(san bui 54v; tegn
784
GLOSSARY
(ai(udaqu edr a day to lament: tngri-ner (ai(udaqu edr 48r; idkd (ai(udaqu
edr 48v.
(ai(un obalang bitter suffering: nara sara kbes tere ulus-dur (ai(un obalang-dur
anu 42r.
(okimui withering; Ordus pronunciation of qokimai "dry, dried up" (Lessing, 956); term
has many meanings, including: the Buddhist idea of "the misery of the gods" when their merit
is finally exhausted; after almost incalculable time "this lake of nectar dries up" (Waddell, 88-
89); Hindu eschatology states the world will perish because of the conjunction of 12 suns,
which will destroy the earth by withering all substances (Sachau 1971: 325); it also refers to
the image of a skull pan, made of dough, which is placed on a pyramid, also made of dough,
in a religious service known in Tibetan as zor (RRS 493) and dried up bones, especially the
dancing skeletons in the Tsam ceremony (RRS 510-511; Poppe 1967: 60); the form here is
short for modun (okimui; this is wood which may be decorated with cloth and expelled as a
ransom figure (Bawden SE II, 173, n. 78): (okimui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r,
785
GLOSSARY
(olomta hearth; fireplace in a tent: (olomta ba(urai nutu( qa(al(-a sayin bui 51v;
(olomta ger nutu( mr ede sayin bui 51v; nutu( ger (olomta deg ede sayin bui 51v;
qa(al(-a (olomta nutu( egde anu sayin 60r; sara yeke bges (olomta-aa b to(ola 51v.
(ool river: qo(osun (ool ba qo(osun bal(asun-dur qara modun-u door-a ni(uu amu 24v;
(ool irken aorta; the small objects placed inside a buddha image to enliven it: burqan
(ui(ad thirty each: ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r.
(uin thirty: (uin 40v, 41v, 44r, 53r, 53r; deged Abidarm-a-yin ta(alal-dur qaburun
terign Baras sar-a-dur (uin qono( bui bgetel-e 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r;
Luu sara-dur (uin qono( bui 3v; Morin sara-dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin
qono(gei 3v; Bein sara-dur (uin qono( bui 3v; Noqai sara-dur (uin qono( bui 3v; 'aqai
sara-dur (uingei 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; (uin qono( nigen sar-a 5r;
(uin qono( bolbasu nigen sar-a bolumui 5v; (uin mi nigen qubi 5r; (uin qubi nigen
qono( 5r; (uin edr-<y>i in nigen saban sara bol(abasu ir(u(an edr inu lemui 6v;
Naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e ya(as-un ayima(-ud-iyar kriyelegl 38v; Isn
sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud kriyelegl 38v; Arban nigen
sarayin qorin qoyar-aa (uin krtel-e erlig-d-iyer kriyelegl 38v; (uin-a 8v, 9v, 10v,
11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v, 39r, 39v, 39v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
786
GLOSSARY
(uin qoyar thirty-two: edr qorin naiman qubi sni (uin qoyar qubi 9r, 17r; edr (uin
qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r; (uin qoyar odun 59v; emegen- snesn
na(idar (uin qoyar odun dri inu ong(ua met bui 31v; (uin qoyar okin tngri 32v.
(uin drben thirty-four: edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r; edr
(uin ir(u(an thirty-six: arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a
bol(au to(alabasu basa ir(u(an edr lemi. (urban on-dur (uin ir(u(an edr bolumui
6v; edr (uin ir(u(an qubi. sni qorin drben qubi 13r; edr qorin drben qubi. sni (uin
(uin qono( thirty days: deged Abidarm-a-yin ta(alal-dur qaburun terign Baras sar-a-
dur (uin qono( bui bgetel-e 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r; Luu sara-dur (uin
qono( bui 3v; Morin sara-dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin qono(gei 3v;
Bein sara-dur (uin qono( bui 3v; Noqai sara-dur (uin qono( bui 3v; 'aqai sara-dur
(uingei 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; (uin qono( nigen sar-a 5r; (uin
(uin edr thirty days: (uin edr-<y>i in nigen saban sara bol(abasu ir(u(an edr inu
lemui 6v.
(urbalin triangle: (urbalin ula(an 20v (urbalin qara 20v; (urbalin mandal egdbes
31v.
787
GLOSSARY
(urban three: (urban 27r, 37v, 37v, 37v, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 39r, 43r, 51v,
53r, 53r, 53r, 53r, 55v, 56v, 56v, 56v, 60r; (urban a( 1v, 1v; (ada(adu doto(adu ni(ua
(urban to(-a 1v; (urban il 46r; qono(-un (urban il 2r; (urban il 3r, 4r, 42r, 58v, 58v;
(urban on 6v; 'urban sar-a/sara 5v, 10r, 10r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60v; qaburun (urban sara 42r,
42r, 55r; un-u (urban sar-a 42r, 42r, 55r; namurun (urban sara 42r, 42r, 55r; ebln (urban
sara 42r, 42r, 55r; (urban adqu 6r; (urban in-e 8v, 9v, 10r, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 40r, 43v, 43v, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v;
(urban qara dusul 20v, 46v; (urban nidt drbelin 20v, 44r; (urban edr 24r, 38r; (urban
odun 26r, 26v, 27r, 29v, 30r, 31r, 32r, 32r, 56v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v;
(urban kmn 28v; (urban kl 32r; (urban (urban-du ma(u 37v; (urban sayin (urban
dumda. (urban es 46r; (urban krdn 48v, 51v; (urban tib 55r; (urban-a 44r; (urban
(urban a( the three times, i.e., past present and future (Lessing, 369); (urban a( 1v, 1v.
'urban sar-a/sara the third month: 5v, 10r, 10r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r,
43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60v
788
GLOSSARY
(urban sara the three months, i.e., of each season of the year: qaburun (urban sara 42r,
42r, 55r; un-u (urban sar-a 42r, 42r, 55r; namurun (urban sara 42r, 42r, 55r; ebln (urban
(urban in-e the third day of the month: 8v, 9v, 10r, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 40r, 43v, 43v, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v.
(urban to(-a the three kinds of mathematics, i.e., external, internal and secret, according
to the Klacakratantra (cf. Cornu, 25-26); (ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a 1v.
(uyila(i [S. bhikshu; Tib. dge slong]; beggar: bayan bges (uyila(i bolqu 41v;
(uyirani beggar: (uyirani kmn-dr altan ol(a(ulu(i odun ali bui 33r; timed
ba(urau (uyirani bolumui 42v; mal adu(usun idegen (ada(i (ar(abasu (uyirani bolumui
43r; qoyitu r-e (uyirani bolumui 47v; (uyirini-yin (ar qo(osun qariqu edr 43v.
gabala [Tib. thod pa; S. kapla]; skull cup; a ritual implement; a symbol/attribute; cf. RRS,
152-153,435; ODT, 18; Okin tngri ba(uqu edrn belge inu gabala bui 20r; gabala 47r.
galab [S. kalpa; Tib. skal pa]; eon, age; a mythological period of time in Buddhist
cosmology (Lessing, 346); 1 kalpa = 4,320,000 years; 72,000 kalpa = life of Brahma;1 kalpa
= 1000 mahayugas;1 mahayuga = 4,320,00 years; each mahayuga has 4 smaller yugas in ratios
to each other of 4:3, 3:2 and 2:1; the last yuga, the kaliyuga, is 1/10 mahayuga = 432,000
years; this is a Babylonian number, the span of time given to the Babylonian kindom before
789
GLOSSARY
the flood in the histories of Berosos And Abydenus (Pingree, ISIS, 1963: 238); in the text the
four kalpa are given in terms of the Pythagorean four elements as opposed to the terms of the
horoscope, "formation, continuance, decline, and disintegration" which is more common; cf.
Dictionary of Buddhist Terms and Concepts, 211-214; (al-un galab bol(a(i odun ali bui
33r; (al-un galab bol(a(i Barani bui; usun-u galab bol(a(i odun ali bui 33r; usun galab
bol(a(i Jayitari bui; kiy-yin galab bol(a(i odun ali bui 33r; key-yin galab bol(a(i
galbaranjan modun [Tib. dpag bsam lhon tsing; S. kalp-druma, kalpa vrksha]; the wish-
granting tree, a mythological tree (Lessing, 1170); Modun odun kemebes gelen galbaranjan
gara( [S. graha seizer, Tib. za]; planet; planets; known as seizer in Indian astrology
because they lay hold of the fates of men with their supernatural influence (Burgess, 1859:
275; see also Stone, 1981: 94); also rendered in Mongolian as gra(-a (KOT 60): gara( 54v;
taban gara( 2r; ndsn- geign-i nigleski gara( 2r; gara( idei erik edrn belge
drbelin qara debisker 20v; qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i
tokiyaldu(ulu 21r; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-i ek krdn 50v;
Naran odun kemebes tngri-nern gara( kemem 21v; Saran odun kemebes door-a luus-un
qad-un gara( bki 22r; 'al odun kemebes asuri-narun gara( bki 22v; do(in gara( 22v;
tang(ari(-aa daba(san ireg-n noyan-u gara( kememi 22v; Usun odun kemebes yaa(-a-
un qa(an-u gara( bki 22v; Modun odun kemebes gelen galbaranjan modun-u gara(
bki 23r; Altan odun kemebes keig erdeni qa(an-u gara( bki 23v; iroi odun kemebes
790
GLOSSARY
dumdadu bk (aar-un ein- gara( bki 24r; gara( tegs inu sayin 24v; gara( ba yabuqui
odun bgde-yi i(au gsgei 32v; isn gara( 32v; niiged gara( bui 33r; gara( odun-u sayin
inu 38r; nara sara bari(i do(in gara( 42v; odun gara( ede bgde-yin ein inu 55r; odun
gara(-lu(-a tegs<s>gsen-e mrgmi 32r; niiged gara(-lu(-a niiged a( bari(i bui 33r;
ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in inu 39v; gara(-ud-un inu-a 39v; gara(-ud-un
do(in idei eriki inu 43v; gara(-un qubil(an 39v; do(in gara(-un dotor-a oroiu 43r.
gara(-ud the planets; [Tib. za; S. graha]; the planets; malevolent planetary spirits which
cause diseases such as epilepsy. Some are seasonal, such as the black dog, which comes in
the spring; cf. Waddell, 369; Cornu, 252; r giki-dr gara(-ud-iyar kriyelegl i(ulumui
38v.
Gargada-u [=Gargada-yin] ger [S. karkat}a]; the house of the Crab; Cancer; 6th sign of the
zodiac; the more commonly found Mongolian term for crab is naimalji from the stem
naiman "eight" referring to the crabs eight claws; this sign of the zodiac is now commonly
referred to as meneki-yin ger (see, for instance, melkhiin ger in the modern Mongolian
Garm-a dagini [S. karma action; S. d}~kin]; Karma d}~kin; one of the five d}~kin (49v).
gdanm-a [Tib. gtan "consort" + -m-a ?feminine ending]; consort; cf. Das, 521; arban qoyar
791
GLOSSARY
geige(n) nape of the neck: geige-dr meks dumda 52v; ed mal ibqarabasu geigen-dr
gem harm: gem l bol- 37v, 51v; gem gei dumda 49v, 49v, 49v;(aar kndebes gem
gen [Ch. gen/ken (Mathews, 3327)]; one of the eight trigrams: gen-dr uira(san beri
geng/ging [Ch. geng/keng (Mathews, 3339)]; the 7th Heavenly stem: ii geng yile 7v; ii
geng edr 7v; ging baras sara 7v; ging luu sara 7v; ging morin sara 7v; ging bein sara 7v;
ging noqai sara 7v; ging qulu(an-a sara 7v; ging luu a( 7v; ging morin a( 7v; ging bein
a( 7v; ging noqai a( 7v; ging qulu(an-a a( 7v; ging baras a( 7v; ging in<g> 41r; ging
ger dwelling; house; loci, topos, sign, i.e., of the zodiac: ger 23r, 51v, 51v; ger baribasu 26r,
26v, 29v, 30v, 30v, 31v, 31v, 34r, 34r, 35r, 43r, 43v, 46v, 55v, 60r; kbegn-e ger baribasu
21v, 35r; kbegn-dr ger baribasu 34r; in-e ger baribasu 24r, 35r; k sang-un ger baribasu
25v; irid-n ger baribasu 26v; qadan-dur ger baribasu 35v; sm-e keyid ba ger bariqu sayin
edr 37r; dabqur ger baribasu 43v; terign-dr ger buu bari 55r; ger ed'kebes 22v, 28v; debel
ba ger ed'kebes 35r; ger negbes 23v, 32r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 36r, 36v; ger asabasu
792
GLOSSARY
25v, 35v, 36r, 36v, 37r; in-e ger ba qota asabasu 25r; ger bayiing qota asabasu 28r; ger
tergen asabasu 36r, 36v, 37r; ger dotor-a yampar qa(uin bara(an brin-e asabasu 36r; ger
bosqabasu 28r; k sang-un ger bosqabasu 20r; sang-un ger bosqabasu 36v; ger tergen
bosqabasu 37r, 42r; in-e ger abubasu 29v; sang-un ger qo(osun boluyu 34r; ebderegsen ger
buu selbi 34v; ger baribasu aabasu [=asabasu] 35v; qa(uin ger ebdebes 36r; ger bri-
36v, 47v; ger tergen inedkebes 45r; ger tergen ari(ulbasu 54v; ger dotor-a qoor qomsa
bolqu 57v; ger-ee nayir (arbasu 57r, 57r, 57v, 57v, 57v; geree nayir (arbasu 57r; ger-ee
x 57v, 58r, 58r; teg kgsen- gerte-ee morin qudaldubasu 31r; isn gerte ni(uu 22v;
rn-e qandu(san gerte abu odba 22v; nigen ger-n bara(an-i nkge gerte okiyabasu 36v;
gerte oro(ulu(i 52v; in-e kmn-i l asaraqu ba gerte l oro(ulqu edr 53v; l taiyan
gerte oro(ulbasu 53v; gertegen l qariqu 48r; ger-tr-iyen qaribasu 36r; niiged niiged gertr
yegdk edr niiged niiged qubi segder (arumui 6r; niiged niiged gertr yegdkeki-dr
niiged niiged qubi segder neme 6r; nara Qumqan-u ger-dr oro(san-u tula. yirtin-teki
darasun amtatu bolumui 8r; naran i(asun-u ger-dr oro(san-u tula usun-dur qamu( i(asun
gimi 9r; nara Qonin-u gertr oro(san-u tula Qonin a(-iyar qura(alamui 10r; nara ker-n
ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui sar-a bui 11r; naran Qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula.
yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil trmi 12r; Gargada-u [=Gargada-yin] gertr
naran oro(san-u tula yirtin-dr meneki-yin da(un kgemei bolumui 13r; naran Arsalan-u
gertr oro(san-u tula yirtin-deki arsalan quraimui 14r; naran Okin-u gertr oro(san-u tula
yirtin-deki<n> okid jgrkeki a( bui 15r; naran inglegr-n gertr oro(san-u tula.
yirtin-deki dusul terigten-i inglegr-iyer inglemi 16r; naran Tiler-n gertr oro(sun-u
793
GLOSSARY
tula. yirtin-deki amitan-i alau kiline iledki a( 17r; naran Numun-u gertr oro(san-u
tula yirtin-teki numun qata(uu kt bolumui 18r; naran Matar-un ger-dr oro(san-u tula
matar dalai deger-e (arumui 19r; in-e ger-tr orobasu 22r, 23r, 25v, 26v, 28v, 36r, 36r, 36v,
37r, 37r, 47v; ger-dr yamparba kereg asal keyilgebes 35v; ger-dr oid irek 57r; noqai
kegbes ger-dr qula(ayii oroqu 57v; ger-n egde 23v; nigen ger-n bara(an-i nkge
gerte okiyabasu 36v; gern ein 47v; ger-n qo(osun anu 48v; gern [n]iru(un met 59v.
ger baribasu if one builds a dwelling (26r, 26v, 29v, 30v, 30v, 31v, 31v, 34r, 34r, 35r, 43r,
ger bayiing qota asabasu if one repairs a dwelling, building or city wall (28r).
ger dotor-a yampar qa(uin bara(an brin-e asabasu if one thoroughly repairs any
ger ed'kebes if one cuts out the material for a dwelling (22v, 28v).
ger asabasu if one repairs ones home (25v, 35v, 36r, 36v, 37r).
ger negbes if one moves ones home (23v, 32r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 36r, 36v).
ger tergen asabasu if one repairs a dwelling or cart (36r, 36v, 37r).
794
GLOSSARY
ger-ee nayir (arbasu if one holds a banquet in ones home (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v,
ger-n niru(un ridgepole, i.e., of a house; refers to the figure of the 12th Chinese lunar
mansion wei, comprising three stars, " Aquarius and ,, 2 Pegasus (Schlegel, 1967:233):
ger-n qo(osun ?the doppelgnger of a [heavenly] loci (48v). It is said that the empty
home is of such bad quality it is demonized. See Srkzi BTD, 2437, p. 187. Mostaert, citing
Jschke, gives a Tibetan equivalent as k'ang-stong "an empty house, which is thought a fit
place for sorcery and necromancy (MMAD, 36, n. 94; Jschke, 38a). The reference must also
have an astrological meaning, which is more relevant. The term qo(osun refers to an occult
form or doppelgnger (Ch. kong/kung empty [cf. Ho 2003: 122]), and ger, a celestial house
as in the signs of the zodiac. See, for example, the phrase ordon inu qo(osun in the
Klacakra (KOT 77). Cf. also under qo(osun and qo(osun qumq-a.
geign [yan lag]; limb; member; the reference here is to the various parts of ritual (cf.
795
GLOSSARY
geyi-/gi- to dawn, grow light: r geyigsen 42v; r geyiki-dr 38v, 39r, 39r, 42r; r giki-
dr gara(-ud-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; r geyim 2r, 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r,
gi/gii 1. [Ch. ji/chi (Mathews, 429)]; the 6th heavenly stem; [see under i]; 2. [Ch. zhi/chih
to uphold, protect (Mathews, 996); Mong. saki(i]; 6th of the twelve lords of the day:
Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v; gi
gin [Ch. qian/chien (Mathews, 3233)]; one of the eight trigrams: gin-dr uira(san beri
ging 1. [Chinese geng]; the 7th Heavenly stem; [see under geng]; 2. Tib. letter ki (Jschke,
3a): ginggang idei erik edrn belge qara ging sg bui 20v.
ginggang [Tib. king kang/kang dang king]; a terrifying deity, which is said to signify
Rhu/Rhula; (cf. Jschke, 3b, 2b); cf. also Mostaert DO, 548; ODT, 147; ginggang gik
edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v; ginggang idei erik edrn belge qara ging sg
bui 20v; ginggang kemebes nara sara bari(i do(in gara( kememi qamu(-i geyireglgi
qara imu kemem 42v; iyerk qara edr ginggang ingpng giki edr ma(u 53r.
gikim whereas alqum is the measure of a pace or step, i.e., a yard; gikim is the measure
of one footprint, i.e., a foot (see Altangerel, MAT, under alxam, p. 14 and (4T(^<, p. 88;
nara ur(u(-a edgy-e arban alqum nigen gikim (aar-a kmn- ngge ese tanibasu sni-
dr (ada(adu bui 6v; nara ingge arban alqum nigen gikim-e (aar-a kmn- ngge
796
GLOSSARY
grgesn ungulate; here specifically the antelope: grges terign met 59v; (urban
odun-u dri in grgesn- terign met bui 26r; (urban odun-u dri inu grgesn- qan
met bui 29v; (urban odun-u dri inu grgesn- qan-u terign- sn met bui 30r.
gan [S. kshana; Uy. kan < Tokh. A]; moment, small fraction of time = the time of an
arrow shot by a marksman to pierce a leaf: eng terign gan kiged nige da(un kemek qoyar
il buyu 5r; eng terign gan kemebes mergen kmn- qarbu(san sumun-iyar nigen nabi
to(alaqui tedi buyu 5r; nigen gan-aa ekile edr sni sar-a il bol(au 5r.
gi [Ch. gui/kuei (Mathews 3628)]; the 10th of the ten heavenly stems: gi 52r; uu gi yile
7v; uu gi edr 7v; gi taulai sara 7v; gi taulai a( 7v; gi mo(ai sara 7v; gi mo(ai a(
7v; gi qonin sara 7v; gi qonin a( 7v; gi takiy-a sara 7v; gi takiy-a a( 7v; gi (aqai sara
7v; gi (aqai a( 7v; gi ker sara 7v; gi ker a( 7v; im gi 41r, 52r, 52r, 52r/im yii
gi- to run, e.g. of fish, of demons: ingbng gik edrn belge qara jii sg bui 20v Bati
bata gik edrn belge inu ala( nidn bui 20v; ginggang gik edrn belge inu qoyar qara
dusul bui 20v; baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v; erlig-n inu-a
gik na(idar 28r; qara ingpng giki 42r; ginggang ingpng giki edr 53r; gimi
42v, 42v, 42v, 42v, 42v; usun-u dotor-a i(asun gimi 8r; usun-dur qamu( i(asun gimi
9r; idei eren gimi 40r, 40r; [x] g gimi 40r, 42r, 42r, 42r, 42r; edr dli emn-e g-ee
797
GLOSSARY
umara g gimi 40r; rn-e-ee doron-a g sni dli gimi 40r; qoyar sarayin Baras Bein
edr sni dli gimi 42r; egni gik eser'g irig uduridbasu 40r; edr nara ur(u(san
qoyin-a gimi 42r; Baras Bein edr r geyiki-dr gimi 42r; ker Qonin edr nara
inggeki a(tur gimi 42r; Tabun sarayin ker Qonin edr nara ur(uqui a(tur gimi 42r;
ir(u(an sarayin ker Qonin edr nara manduqui-dur gimi 42v; Dolo(an sarayin Luu
Noqai edr nara manduqui a(tur gimi 42v; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein
gri basket; refers to Chinese ji/chi (Mathews 402) the basket, the 7th Chinese lunar
gzangdang [Tib. gza bdun]; planet: Tbed-n keleber. isgarma gzangdang ildanblan
ibegel protection; brides protector; cf. Mostaert, MMAD, 48, n. 108; Hangin 1975: 86, note
13; for the ibegel in the marriage ceremony, see RRS, 566: (abiy-a-tu sarayin inede ibegel
edr ba(u(daqui 52r; asal asan okiqu l okiqu ibegel gki abqui gara( odun il saran
edr a( kiged-i keiyen ek kereg bolai 54v; er-e em-e qolbaqu ibegel ek anu 54v;
798
GLOSSARY
idegen food, viands: eldeb idegen kiged takil beled talbi(ad tngri (aar-<y>i taki 32v;
mal adu(usun idegen (ada(i (ar(abasu 43r; ed idegen oldayu 45v; ed idegen olqu bui 56v;
idegen olqu 49v, 50v; idegen umda(an uaraqu 50r, 50r, 50r; darasun idegen uaram 50r;
idegen qurim uaraqu 50r; idegen ideglgi 52v; idegen-d uaraqu 50r; darasun idegen-dr
idei food, nourishment, e.g., for demons: gara( idei erik edrn 20v; saran-lu(-a edr
qamtuddu(san-iyar gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in 39v; tngri-yin noqai
idei erik edr 20v; ginggang idei erik edr 20v; (aar-un noqai idei erik edr 20v;
(aar-un ein noqai idei eriki edr 44r; idei eren gimi 40r, 40r; idei ereki a( 42v;
ii [Ch. yi/i (Mathews 3017)]; the 2nd Heavenly stem: ii 52r; ii geng; ii geng yile 7v; ii geng
edr 7v; ii taulai sara 7v; ii mo(ai sara 7v; ii qonin sara 7v; ii takiy-a sara 7v; ii (aqai sara 7v;
ii ker sara 7v; ii taulai a( 7v; ii mo(ai a( 7v; ii qonin a( 7v; ii takiy-a a( 7v; ii (aqai
a( 7v; ii ker a( 7v; a ii 41r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r.
ia(ur origin; descent, extraction; clan: na(idar-a ia(ur obo(-iyar il(abasu 61r; (aar
ilau tegs ngigsen [S. bhagavant; Tib. bcom ldan das]; victoriously passed beyond:
ildanbala [Tib. ldan ba la]; completion: Tbed-n keleber. isgarma gzangdang ildanbala
ildn sword, sabre: qoyar odun-u dri inu ildn met bui 28r.
799
GLOSSARY
il(al classification; see BTD, 322, #4600 ff.; SE I, 219; ndsn- geign-i nigleski
gara( ba edr-n ileg duta(uu odun na(idar-un krdn qono(-un (urban il il(al
terigten-i medegdek 2r; qariqui ba. abqu gegeki-yin il(al 2v; ma(u il(al 56v; a(-un
ina(u[n]ki [S. samvr}ti-satya; Tib. kun rdzob kyi bden pa]; surface, i.e., superficial or
relative reality or truth, as contrasted to nemleki nen (Lessing, 1171): (urban a(-un
uqa(-a edi bodgalis-dur ina(u[n]ki terigten itn barildaqui iles keregt kemen 1v.
ini dowry: kbegn-e mi l gki. okin-dur ini l gki ma(u edr inu 53v.
iro-a omen, presage, auspice: Qulu(an-a edr iro-a buu e 34r; Qulu(an-a edr iro-a l
isangla- [Mong. erke teglder bol-]; to invest with power; promote: noyan isanglabasu 61r;
noyad isanglaqu 35v; qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr 37r; ker
isgarma [Tib. skar ma] star: Tbed-n keleber. isgarma gzangdang ildanbala
isn nine: nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun edge ene on-u qubi sarayin
nigen inide tokiyaldumui 7r; Isn sara 16r, 16r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; isn adqu iroi 22r;
isn aya(-a usun 22r; isn kmn 22r, 22v, 26r, 27v, 53v; isn ger 22v; isn qono( 23r; isn
800
GLOSSARY
doboa( iroi 23v; isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar bui 25r;
isn odun 26r; egdgsen isn tngri-yi uribasu 28v; isn il tariyan 30r, 31r; isn il ngge-
d keb-d 32v; isn gara( 32v; isn iruqai 42v; isn uil modu 50v; nigen em-e-yi isn er-e-
yin ni(ur iglegi Anurad buyu 34r, 59r; nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i eglgi
Abiji buyu 34r; isn isn-e ma(u 53r; isn in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 40r, 40r, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 43v, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r, 47r, 47r, 49r,
49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 54r; inein isn 39v, 41v, 44v; arban isn 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 39r, 39v, 39v, 40v, 41v, 43v, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r,
49v, 49v, 53r, 53r, 54r; qorin isn 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
37v, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 58v; qorin isn biteg bolumui 3r;
isn-e 38r, 56r; isn isn-e ma(u 53r; arban isn-e 10r, 39r, 39v, 40r, 43r, 53r, 56r; qorin
isn-e 11r, 12r, 38v, 39v, 39v, 40r, 47v, 53r, 53r, 53r, 56r; ir(u(an okin sarada qorin isn-
isn gara( the nine planets (32v); the Teutonic week. Included with the seven gara(
which comprise the days of the week there are two additional gara(, Rhu and Ketu, to make
nine total. Rhu, which designates the moon's ascending node is mythological and belongs
to the monster in the heavens, which by the ancient Hindus and others was believed to
occasion the eclipses of the sun and moon by attempting to devour them. The moon's
descending node was deified in a similar way as Ketu. Cf. Burgess, 194;
801
GLOSSARY
isn il tariyan nine kinds of grains. Various kinds of grains are listed in Srkzi's BTD,
5646-5670, pp. 386-387. The Vaidrya dKar-po mentions seven kinds of crops used in ritual
(TEDP, 216); five kinds of grain are mentioned in the Zhiyuan yiyu/Tche-yuan yi-yu (Ligeti
and Kara, 1990: 267-268); there is a also a Chinese constellation, the eight grains (bagu/pa-ku
isn il tariyan-i anibasu if one thrashes the nine kinds of grain (30r).
Isn sara the ninth month: (16r, 16r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v).
isn in-e the ninth day of the month (8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 40r, 40r, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 43v, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v,
ii(n) 1. stem; 2. prophecy; 3. principal or first wife of a noble: ii iglbes 28r; ii buu
igl 34r;Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; noyan ii ol(abasu 37r; noyad ii-dr
ol(obasu sayin 35v; iiten tbidk iles 61r; tu(-un iin-t uyau 50v.
itegel [S. ntha; Tib. mgon po]; Lord, protector; refuge; applied to various deities (Lessing,
802
GLOSSARY
itegel gei skeptical; in context, a good quality; kbegn trbes biy-e bildar (oo-a ges-
dr urin [=uran] bolu(ad oyun qurdun olan sana(atu itegelgei bged nayan nasulaqu buyu
61r.
turning King" or ruler of the universe; cf. Lessing, 504; Waddell, 389: kbegn trbes
Jagarvadi qa(an-lu(-a saa(uu boluyu 26v; tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun ali bui 32v;
Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun kiged Vim-a neret qoyar odun bui
32v.
Jagr-a sambur-a Cakrasambara; the "Binder of Energy Centers," a purely symbolic tantric
deity; cf. Lopez (Tibet), 41; Beyer (1973): 41-42; Jagr-a sambur-a 1v; Jagr-a-sambur-a-yin
yosu(ar 3r.
Jagr-a sambura-yin ndsn the ri-cakrasamvara-tantarja, cf. Ligeti (1944): 19. see
Andromeda and *, ,, ( and another star in Triangulum; ( Andromeda represented the Great
celestial general (Schlegel, 1967: 339; Staal, 1984: 55; Allen, 1963: 416; Ho 1966: 89); Tib.
tsan-kun (TEDP, 122-126): janggn, 9v, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r; janggn
803
GLOSSARY
Jayitari/ayitari/Jayitar [S. Citr]; one of the nakshatra: Jayitari 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 16v, 17v, 18v, 21r, 37v, 52r, 59r, 59v, 60v/ayitari 19v; a(-un krdn-
dr qaburun dumdadu Jayitari sara-yi il-n terign bol(au 3r; Enedk[e]g-n a(-un
krdin-dr qaburun dumdadu Jayitari sara 10r; Jayitari na(idar 28r; o(tar(ui-dur Jayitari
na(idar-iyar r geyim 10r; usun galab bol(a(i Jayitari bui 33r; miqai a(an Jayitari buyu
34r; Aivani Burnavasu Suvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar
key-yin inar bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadai eden (al
bui 61r; tariyan tariqu sayin edr kemebes [. . .] Jayitari [. . .] ede sayin 55v; debel qubasun
eskeki edrn sayin [. . .] Jayitari [. . .] ede sayin 55v; em neyileglki sayin edr kemebes
[. . .] Jayitari [. . .] ede sayin 56r; Kerteg Margaar ayitari Anurad buyan-du odun bui 60v;
Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r.
The appearance of its one star is like a sabre (28v); " Virginis (Spica). Svt, the following
jen [Ch. zhen/chen (Mathews 315)]; one of the eight trigrams: jen-dr uira(san kl gq-
jii Tib. letter zi: ingbng gik edrn belge qara jii sg bui 20v.
jindamuni/indamuni [S. cintmani; Tib. yid bzhin nor bu]; the wishfulling jewel; (cf.
ODT, 19); when the older Uigur form is the source, then the Mongolian form is indamuni;
when the source is via Tibetan, the Mongolian form is jindamuni; these alternative forms are
also found in the Mongolian translation of the Klacakra (KOT 144, 275): jindamuni 50r,
50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r; gede qandu(san jindamuni 44v; lei
804
GLOSSARY
qutu( oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; kelinit edrn belge inu
qara indamuni bui 20r; doro(i qandu(san jindamuni ene bui 45r; qara jindamuni
ene bui 45r; jindamuni met 59v;drben odun-u dri inu jindamuni met bui 28v.
jva Tib. grapheme tse: do(in edrn belge inu qara jva sg bui 20r.
a [Ch. jia/chia (Mathews 610)]; first, chief; first of the ten heavenly stems: a ii 41r, 52r,
52r, 52r, 52r, 52r; a i kemek 7r; a yii yile 7v; a gi edr 7v; a baras sara 7v; a luu sara 7v;
a morin sara 7v; a bein sara 7v; a noqai sara 7v; a qulu(an-a sara 7v; a luu a( 7v; a
morin a( 7v; a bein a( 7v; a noqai a( 7v; a qulu(an-a a( 7v; a baras a( 7v.
absar interval; period between; duration: Qulu(an-a Morin Takiy-a edr absar-du 58v.
adala- to make rain with magic spells (32r), cf. Utz (1998: 1-1-121).
a(al having dark spots on the neck and shoulders (of a stallion or gelding): a(an [=a(al]
a(al morin sur(abasu if one trains a horse having dark spots on its neck and shoulders
(29r).
a(an elephant: tabun odun-u dri inu a(an met bui 30v; miqai a(an odun 59r; miqai
a(an-dur yasun buu (ar(-a 33v; miqai a(an Jayitari buyu 34r; o(tu yeke a(an-dur tariyan
buu tari 33v; o(tu yeke a(an Mig buyu 34r; a(an-u terign met 59v, 59v; ir(u(an odun-
u dri inu a(an-u terign met bui 29v; (urban odun[-u] dri inu a(an-u terign met bui
31r.
805
GLOSSARY
a(u(n) one hundred: a(u qono(-du timer itaqu 60r; a(u qono(-du kk 60r; nigen
qono(-i a(un mi bol(an to(alaquy-yin yosun 6r; nigen edr qoyar sni-dr a(un mi
buyu 6r; Savadai na(idar kemebes nigen kmn-i a(un bol(a(i na(idar 28v; nigen
kmn-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen kmn-i a(un bol(a(i Suvadi buyu 33v;
nigen gegn-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen gegn-i a(un bol(a(i Burvabadaribad
buyu 33v; nigen ker-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen ker-<y>i a(un bol(a(i
Rkini buyu 33v; nigen qonin-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen qonin-i a(un
bol(a(i Asli( buyu 33v; nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i odun ali bui 33r;
nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i Rivad'i buyu 33v; a(un amin-dur krmi
47v.
a(ur-a/i(ur-a in the interval; while; during the time; a term to mark the period between
successive events, in particular, the new moon: a(ur-a boro bo(ir(-a dolo(an in-e-de
irgemi 8r; i(ur-a [=a(ur-a] eliy-e iba(un qoiyalamui 9r; i(ur-a [=a(ur-a] qamu(
iba(ud iremi 10r; a(ur-a kkeg[e] iba(un dong(oddumui 11r; a(ur-a salbarun ula(an
degde nismi 12r; a(ur-a kir(a(ul iba(un ula(lamui 13r; a(ur-a kkege<g> iba(un
emnei qarimui 14r; a(ura ularu iba(un qoriyalamui 15r; a(ur-a anggir (ala(un qarimui
16r; a(ur-a usun iba(un dalai-dur orou qa(dalamui 17r; a(ur-a salbar iba(un
ndegelemi 18r; a(ura qong keriy-e egr-iyen asamui 19r; ba(i kmn-i idker bariqu-yin
a(ur-a alda(ulu(i odun ali bui 33v; kmn-i idker-<y>i bariqu-yin a(ur-a alda(ula(i
Burnavasu buyu 33v; kmn[-] yasun bariqu-yin a(ur-a ola ol(o(ula(i Tanis buyu 33v;
806
GLOSSARY
a(ur-a qula(ai uiraqu 50r; (aar kdelbes ar(-a beligten [=biligten] ber a(uraban
ebderem 31v.
a(uraki intermediate, situated in between; a term marking the period between successive
events; bertegin arad nigen amisqaqu-yin a(uraki-yi to(alau (urban a(un iran bol(abasu
ali 1. flame; spirit; 2. ruse, cunning, trick, deceit: ar(-a ali yeke-d bui 28r; suali-yu(an
takiu 21v; suu ali-yu(an taki- 22r, 23v, 24r, 24v, 25v, 28v.
an [Ch. jian/chien (Mathews 853); Mong. eilegi]; to found, establish; 1st of the twelve
lords of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen
ani- 1. to beat, hit, punish; 2. to thrash, i.e., grain: isn il tariyan-i anibasu 30r; edr
kmn-i l qariyaqu aniqu 57v; Noqai edr noqai l teigek l alaqu l aniqu 58r.
ar(u lawsuit: ar(u a(aldubasu 42v; ar(u qa(albasu 19r, 25v, 29v.
arimdu( vair half-vajra: arimdu( vair 38r; qariqui edrn belge inu arimdu( vair
bui 20r.
807
GLOSSARY
arli( edict: arli( nom kiged Nagajuna terigten deged merged-n ta(alal 4r; arlig biig
tarqabasu 18r; arli( bolurun sadhu kemeged arli( bolurun 32v; arli( nom medek bolumui
arudasun servant, slave, messanger: arudasun quduldubasu 24v, 30r; gara(-ud-un idei
ereki-yin arudasun baling do(in 39v; kger qara arudasun odun 59r; bo(ol arudasun
abqui 61v.
asa- to repair; to treat, i.e., an illness: am asabasu 19r; ordo qari asabasu 21v; qota
asabasu 22v, 23v, 24r, 29r; in-e ger ba qota asabasu 25r; ger asabasu 25v, 35v, 36r, 37r;
ger baribasu asabasu 30v/ger baribasu aabasu [=asabasu] 35v; ger tergen asabasu 36r, 36v,
37r; ger dotor-a yampar qa(uin bara(an brin-e asabasu 36r; qa(uin ger asabasu 36v; ger
bayiing qota asabasu 28r; luus-un qad (aar-un eid-i asabasu 30r; in-e irigen oro asabasu
36v; ebedin-i asabasu 36v; qa(uin kger-n yasun asabasu 36v; suba( asabasu 42r;
qabi(ai asabasu 46v; qong keriy-e egr-iyen asamui 8r, 19r; asal asan okiqu l okiqu
asal treatment; a medical term, used in both empirical and unempirical contexts; here
refers especially to magical or ritual treatment; see Bawden, SE II, 162-163: kereg asal
iledbes 30v; ger-dr yamparba kereg asal keyilgebes 35v; kereg asal kibes 44v; em asal
808
GLOSSARY
ungla(ulbasu 35v; a(an asal 45r; a(an asal kibes 39v; qara sarayin asal 50v; asal asan
aya(atu bui 31r; qoyar aya(an-u ile-dr (abiy-a gei bolumui 27r.
ayid- to tie the hair on the crown of the head: nigen kmn sn-iyen ayidu 24r
ayila- to abstain from something: burqan tngri ong(od-i takibasu iro(ai-dur adali egn-
ee ayilau 48r; qamu( ma(u iles ayilaqu buyu 42v; yeke negdel yabubasu mai ma(u
keiyen ayilatu(ai 41v; aliba iles egn-ee ayila(daqu bolai 58v; tere mai qata(uu do(in-
egerde/igerde red, chestnut: egerde/igerde 52v; egerde qalan morin 4v; igerde morin
21v, 22v.
egn left: egn kl 24r; egn qabar(-a 55r; egnde 58v, 58v/eg[n]de 58v.
ele rope stretched along the ground to which tethers for cattle are attached (Lessing, 1045);
ele-yin (adasun picket post, tethering post; to see this picket post and its use in ritual, cf.
Chabros, illus. 9; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v.
erge rank; level: degeds-n erge-dr oroqu 24r; ma(ui arad-i sayid-un erge-dr
oro(ulu(i 33r; ma(u arad-<y>i sayid-un erge-droro(ulu(i Qasta buyu 33v; timed-n
erge-ee ba(ura(ulu(i odun ali bui 33r; timed-n erge-ee ba(ur(ulu(i Abaji buyu
33v.
809
GLOSSARY
i/yii/gi/gii [Ch. ji/chi (Mathews 429)]; the 6th heavenly stem: i/gii 52r; a i kemek 7r; a
yii [=i] yile 7v; a gi [=i] edr 7v; gii taulai sara 7v; gi mo(ai sara 7v; gii qonin sara 7v; gi
takiy-a sara 7v; gi (aqai sara 7v; gi ker sara 7v; gi taulai a( 7v; gi mo(ai a( 7v; gi qonin
a( 7v; gi takiy-a a( 7v; gii (aqai a( 7v; gi ker a( 7v; uu gii 41r, 52r, 52r, 52r/uu ii 52r.
i(ulilabasu if one travels (21v, 22v, 25v, 25v, 27r, 28r, 29r, 29r, 29v, 30v, 32r, 35r, 35r,
35r, 60r).
i(ulin traveler: i(ulin kmn mr (arqu na(idar bui 26v; i(ulin yabubasu 41r;
i(ulin mr tridkegi odun 59r; Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui 60v; i(ulin
l yabumui 60v.
il year: il 51r, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 58v, 58v; il kiged naiman ayima( terigten
(aar usun-u eid ba i(ulqui qariqui ba. qami(-a sa(uqui terigten-i Kitad-un to(oin-u
yosu(ar okiyabai 2v; il ur(uqui-yin terign-dr inelek 3r; il sara mi-yin a(ur okiramui
4r; nigen gan-aa ekile edr sni sar-a il bol(au 5r; arban qoyar sar-a nigen il 5r; nara
emnei odqui ba umar-a odqu anu da(usbasu nigen il bolumui 5v; dolo(an qubi-du modun-
u segder inu ir(u(an qubi bolumui. tegn-ee niiged niiged gertr yegdk edr niiged
niiged qubi segder (arumui. tende-ee nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji
edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui. tegne niiged niiged gertr
810
GLOSSARY
yegdkeki-dr niiged niiged qubi segder neme ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen
il bolumui 6r; ene saban ekilegsen il tokiyaldumui 7r; qari il sabangey-ee bolbasu qari
il tokiyaldumui 7r; ali il tus bolbasu l yegdken qulu(an-a-aa teriglen 7r; ali il bges
qoyitu qoyar il qaburun ekin bolumui 7r; door-a to(ori(i arban qoyar sara-dur nigen il 33r;
nigen edr-d nigen il bui 33r; il kiged sar-a edr a(-un qara-yi il(au beisgei 41r; a(an
baras king ing. qara mo(ai im ki. kke bein a ii ira (aqai uu gii ed naiman il qara bui
41r; odun il qamtuddu(san-iyar sayin ma(u uiral-<y>i il(au biisgei 46r; il odun qoyar-
un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u
il(al-i ek 46v; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au biisgei 48r;
ede okin-u il bui tokiyal-du(ulu egdeki 51r; ede ngget il orobasu iran il il(au e
52r; ede okin-u il bui tokiyaldu(ulyu 52v; u(tu(i-yin il 52r; asal asan okiqu l okiqu
ibegel gki abqui gara( odun il saran edr a( kiged-i keiyen ek kereg bolai 54v; Baras
Morin Noqai il emn-e sayin 55v; Taulai Qonin 'aqai il doron-a sayin 55v; Qulu(ana Luu
Bein il doron-a umara sayin 55v; ker Mo(ai Takiy-a il rn-e umara sayin 55v; qariyal
keyibes (urban il-d l btk 42r; il-dr arban qoyar sara bui 3r; (urban il-dr nigen
saban sar-a bol- 3r, 4r; saban sara-yi adalidqabasu qulu(an-a il-dr qaburun dumdadu sara
qoyar 4r; Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar 4r; Morin il-dr namurun dumdadu sara
qoyar 4r; Takiy-a il-dr ebln dumdadu sara qoyar 4r; nigen il-dr (urban a(un iran edr
bui 33r; Qulu(an-a Morin il-e qaburun dumdadu r-e tasulu(i namurun dumdadu
geyireglgi sar-a bui 41r; Baras Bein il-e un-u terign r-e tasulu(i. ebln terign
811
GLOSSARY
geyireglgi sara bui 41r; Taulai Takiy-a il-e un-u dumdadu r-e tasulu(i. ebln
dumdadu geyireglegi sara bui 41r; Luu Noqai il-e un-ues r-e tasulu(i ebln es
geyir[e]glgi sara bui 41r; Mo(ai 'aqai il-e qaburun terign r-e tasulu(i namurun
terign geyireglgi sara bui 41r; ken il-lu(-a [=il-lge] niiged odun bui. niiged
gara( bui 33r; ilten 24r, 53r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v; taulai qoni (aqai ilten
qara morin unuu 22r; ilt 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 53v, 53v,
53v, 53v, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v,
54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v; qulu(an-
a ilt okin-i taulai iltd buu g 54v; ker ilt okin-i luu ilt-d buu g 54v; baras ilt
okin-i mo(ai ilt-d buu g 54v; taulai ilt okin-i morin ilt-d buu g 54v; luu ilt okin-i
qonin ilt-d buu g 54v; mo(ai ilt okin-i bein ilt-d buu g 54v; morin ilt okin-i
takiy-a ilt-d buu g 54v; qonin ilt okin-i noqai ilt-d buu g 54v; bein ilt okin-i
(aqai ilt-d buu g 54v; takiy-a ilt okin-i qulu(an-a ilt-d buu g 54v; noqai ilt-yi
kert buu g 54v; (aqai ilt-yi baras iltd buu g 54v; noqai ilt-yi kert buu g 54v;
qulu(an-a ilt kmn 53r; Jayitari sara-yi il-n terign bol(au 3r; il-n terign 10r;
dtger arban qoyar iln sayin ma(u-yi glesgei 34r; qubi sarayindolo(an inide Baras
iln qari bein gqadqu 50v; il-n ngge-ber ber'i abqu-yi ik krdn ene bui 52r; er-e-
yin il-n eki a(tu ba(uqu bui 52r; il-n Tayisui kemebes Qulu(an-a ker il doron-a.
Baras Taulai il emn-e. Luu Mo(ai il emn-e rn-e. Morin Qonin il rn-e. Bein Takiy-a
il rn-e umara. Noqai 'aqai il umara. ede g-d sa(umu 55v; Qulu(an-a ker 'aqai
812
GLOSSARY
(urban iln (aar-un ba(atud umar-a 58v; Baras Taulai Luu (urban il-n (aar-un ba(atud
il-n Tayisui [Ch. Taisui jinian (Ho 2003: 32-33); Tib. lo-skar che-ba]; see under tayisui:
il-n Tayisui kemebes Qulu(an-a ker il doron-a. Baras Taulai il emn-e. Luu Mo(ai il
emn-e rn-e. Morin Qonin il rn-e. Bein Takiy-a il rn-e umara. Noqai 'aqai il
il kiged sar-a edr a(-un qara the black times of the years, months, days and hours: il
il-n terign the beginning of the year: Jayitari sara-yi il-n terign bol(au 3r; il-n
terign 10r.
imis fruit: alim-a giles terigten imis ur(umui 13r; modun cim[e]g bein inu imis ide
iran sixty: iran da(un nigen me 5r; iran mi nigen qubi 5v; iran qubi bolbasu nigen
qono( bolumui 5v; ede ngget il orobasu iran il il(au e 52r; iran nasulayu 61v, 61v.
ir(alang [S. sukha; Tib. bde ba]; enjoyment; pleasure (Lessing 1193): ir(alang boluyu
50r; ir(alang-<y>i ksebes 1v; amu(ulang ir(alang-i trglk-yin tulada 2v; ir(alang-tu
46r, 52v; tegs ir(alang-tu bol- 25v, 27v, 29r; li qutu( tegs ir(alang-tu bolumui 30v.
ir(u(an six: ir(u(an 25r; qamtudqui-yin ir(u(an qubi-dur it 2r; ir(u(an ere
sarada (ui(ad qono( bui 3r; ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono( gei bui 3r;
813
GLOSSARY
ir(u(an qono( tasura- 3r, 3r; qono( tasura(san ir(u(an sar-a 3v; ir(u(an amisqaqui 5v;
ir(u(an sar-a 5v; ir(u(an qono( 5v; ir(u(an tediken qubi 5v; edr ir(u(an a( 5v; sni
ir(u(an a( bol(au 5v; ir(u(an qubi 6r, 6r; ir(u(an edr 26v; ir(u(an edr lemi 6v,
6v, 6v; ir(u(an edr-yi nigedbes nigen saban sara bolumui 6v; ir(u(an yeke (sar-a) 6v;
ir(u(an ken sar-a 6v; ir(u(an teryinar-i nomo(adqau 8r; edr qorin ir(u(an qubi sni
(uin drben qubi 8r; sni qorin ir(u(an qubi 12r; edr (uin ir(u(an qubi 13r; sni qorin
ir(u(an qubi 14r; edr qorin ir(u(an qubi 18r; sni (uin ir(u(an qubi 19r; ir(u(an orod
8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v; ir(u(an in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v,
15r, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 39v, 40r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v,
50v, 50v; inein ir(u(an 38r, 38r, 53r; ir(u(an sara 13r, 13r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r,
41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 50v, 60r, 60v; ir(u(an
kmn 25r, 25r, 26r; ir(u(an odun 25r, 27r, 27v, 29v, 59v, 59v; ir(u(an qadu(ur odun 32v,
33v; ir(u(an qada(ur odun Anurad buyu 34r; ir(u(an na(idar 56v; ir(u(an-a 39v, 55v;
ir(u(an orod six senses; the 5th link in the cycle of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar it is paired with the horse of the twelve animals: morin ir(u(an
orod 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
814
GLOSSARY
ir(u(an in-e the sixth day of the month (8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15r, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 38v, 39v, 40r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v, 50v; inein
ir(u(an teryinar the six heretics of India who had to be overcome by Buddha
ir(u(an sara the sixth month: (13r, 13r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 50v, 60r, 60v).
irge- to chirp, of birds: a(ur-a boro bo(ir(-a dolo(an in-e-de irgemi 8r.
iruqai n. line, design; mathematics, calculation; astrology (Lessing 1062); matrix. In the
manual iruqai refers to mathematics as the art of the matrix, ari(un gegen-e iruqai-dur tegi
okiyabai 2v, biqar qangin-u iruqai-tur to(alaqui na(idar 26r, iruqai to(alabasu 31v; the
term also refers to a symbol, kegr l oroi(ulqu edrn belge solbi(san ala( iruqai bui
20r, tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui 20v; isn iruqai refers to the nine square
divination form (Tib. sme-ba dgu, Ch. jiu gong), isn iruqai ene met iruyu 42v.
iruqai to(alabasu if one calculates a matrix (31v); perhaps this refers to calculating the
irken heart: Naran-u irken neret sudur 2v; irken tarni uribasu 25v; burqan ong(od-
un dotor-a (ool irken oro(ulbasu 36v; bayar qurim keyibes irken met amara( kbegn
irken tarni the Heart dharani; cf. RRS, 427, 616; irken tarni uribasu 25v.
815
GLOSSARY
irken tarni uribasu if one recites the Heart dharani (25v); cf. RRS, 427.
obalang [S. duhka; Tib. sdug bsngal]; suffering; misery: obalang tngri yabumui 11r;
obalang bolqu 56r, 56r, 56r; qa(aaqu obalang bolqu 56r; keiy-e-ben obalang-aa l
qa(ain qarinu l irek 47v; (ai(un obalang-dur ayul bolqu 27r; yirtin-tekin-
obalang-i aril(au 2v; tleki-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r; kbegn trbes
eneleki obalang-iyar qoqui kemen obau yabumui 47v; obalang-un tngri yabumui 8r, 9r,
10r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; obalang-un tngri yabuqu edr 56v.
obalang-un tngri [Ch. huo calamity; misfortune; judgements from heaven, (Mathews
2399); Tib. pung lha]; god of suffering; ike jobalanggun tenggeri, (Pentaglot, 17450, p.
998): obalang-un tngri yabumui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r;
obkis the four intermediate directions, i.e., southwest, northwest, northeast, southeast:
oid visitor; guest: oid irek 57r, 57r, 57v, 58r, 58r; qola (aara oid irek 57r; qola-
yin oid irek 57v; kndlegdek oid irek 57v; oid l uriqu 58r; oid-i kndlebes
29r.
oki- to suit: okiqu 54v, 54v; l okiqu 54v, 56r; l okiqu uaral 46r, 46r; l okiqu
beri 52r; asal asan okiqu l okiqu 54v; ibegel ek anu. qulu(an-a luu bein ilten ibegel
816
GLOSSARY
okis propriety; suitability: kisn-e rglide okistai ir(aqu 52v; taiyan-dur okis-tu
okis-tu agreeable: taiyan-dur okis-tu bolqu 52v; sedkil-dr okis-tu bolumui 56v.
oli( ransom, rescue; figurines usually made of dough which are used in ritual for ridding
one of evil spirits causing illness; devil (curse) (Lessing 1070); for these rites, see RRS, 559-
561, 591-594; Bawden, SE II, 168-169; buyan oli( gbes 22r, 26v, 29v, 34v, 35r; buyan
oli( iledbes 31v; oli( qari(ulul buu iled 34v; amin-u oli( saki(ulsun iledbes 36r;
oliy-a ransom, price of deliverance (cf. oli() (Lessing, 1070); Bawden, SE II, 168-169;
oliy-a mr 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; oliy-a gbes 41r.
oliy-a mr ransom path; the road on which the ransom figure is to be cast; cf. the "yas"
road (Waddell, 458); oliy-a mr 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
b to(ala count in the right way, i.e., clockwise (51v, 51v, 51v, 51v, 52v, 52v); contrast
buru(u to(ala.
tngri 1v.
817
GLOSSARY
ula( ceremony for making aspersions of mares milk, held each year after the summer
solstice (Mostaert, Dictionnaire ordos, 217; see also Mostaert, Louverture du sceau et les
adresses chez les Ordos, MS 1: 335): suuli [=sauli] sauqu es( ula(-un negegemel edr
60v.
ula(ala- to whelp, bring forth young: Taulai sara mn- tula belge inu modun bgde
ula(ala(san-i taulai mede ide addu(ad qoiyalamui 9r; Baras sara mn- tula belge inu
baras ula(alamui 8r; a(ur-a kir(a(ul iba(un ula(lamui 13r; 'aqai sar-a. mn- tula
ula(an fledgling; young of an animal: a(ur-a salbarun ula(an degde nismi 12r;
Bein sara mn- tula belge inu modun cim[e]g bein inu imis ide iddu(ad. ula(an-iyan
teigemi 14r.
ud natural disaster; starvation; loss of livestock: nara sara kirtbes yeke ud bolumui 25v.
un [Ch. zhong/chung (Mathews 1504)]; n un bolbasu 6r; qoyar sara-dur edr sni teng
iu un bolbasu 6r.
un summer: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr bolai. aliba sayin iles-i igerle
59r; tariyain-dur un-u terign sara 10r; qara Kitad-un to(ain-dur un-u terign sar-a 11r;
Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u terign ista sar-a 12r; un-u terign r-e tasulu(i
41r; Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar 4r; tariyain-dur un-u dumdadu sar-a 11r; qara
Kitad-un to(ain-dur un-u dumdadu sar-a 12r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u
dumdadu sar-a 13r; un-u dumdadu r-e tasulu(i 41r; tariyain-dur un-u es sara qara 12r;
qara Kitad-un to(ain-dur un-u es sara 13r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u es
818
GLOSSARY
Abiji sara 14r; un-u es r-e tasulu(i 41r; un-u nara bayiqu 6v; un-u naran bayiqu a(
12r; un-u (urban sar-a 42r, 55r; un-u (urban sar-a Taulai Luu Noqai a( qara 42r.
un-u dumdadu sar-a the middle month of summer: Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a
qoyar 4r; tariyain-dur un-u dumdadu sar-a 11r; qara Kitad-un to(ain-dur un-u dumdadu
sar-a 12r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u dumdadu sar-a 13r; un-u dumdadu r-e
tasulu(i 41r.
un-u es sar-a the final month of summer: tariyain-dur un-u es sara qara 12r; qara
Kitad-un to(ain-dur un-u es sara 13r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u es Abiji
un-u (urban sar-a the three summer months (42r, 55r; un-u (urban sar-a Taulai Luu
un-u nara bayiqu the summer solstice: un-u nara bayiqu 6v; un-u naran bayiqu a(
12r.
un-u terign sar-a the first month of summer: tariyain-dur un-u terign sara 10r; qara
Kitad-un to(ain-dur un-u terign sar-a 11r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u
g direction: g 42v, 58v; umar-a g 3r, 5v, 6r, 23v, 37v, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v; rn-e
g 22r, 23r, 24v, 42r, 49v, 50v, 53v; doron-a g 23r, 24v, 27r, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v;
emn-e g 23v, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v, 58v; rn-e emn-e g 26r; rn-e umar-a g 54r;
aliba ta(alaqui g (ada(i odbasu 4v; oyir-a g eri oldayu 24r; qubi sarayin dolo(an inide
Baras iln qari bein g qadqu 50v; ali edr bges tere sarayin qari g qadqu sayin bui
819
GLOSSARY
50v; ber'i ba(ul(aqui g 52r; dayiwang tayiqu Qangpan qongpan itgen- eke abu kiged-
n g buu yabu 53r; beri-yin ni(ur-<y>i qandun ba(uqu g 53v; beri mr (arqu g 54r;
Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; g-ee 29v, 40r, 40r, 42r; emn-e g-ee 5v;
rn-e g-ee ire rn-e qandu(san gerte abu odba 22v; doron-a emn-e g-ee ir(u(an
kmn ire qula(uu amui 25r; ber'i ba(ul(aqui g kemebes er-e-yin em g-ee
ba(u(daqui 52r; qono( tasuraqui nigen g-iyer l bol(an kiiyen egdeki 3v; ede g-d
sa(umu 55v; baling do(in qami(-a sa(uqu tere g-dr yasun (ar(abasu mr btgek-yin
urida kimor bolqu 41r; g-n 26r, 26v, 27r, 28v, 29r, 30r, 30v, 31r, 31r; doron-a g-n
kmn 25v; doron-a g-n modun-u dolo(an na(idar-un to(-a tegsbe 27r; emn-e g-n
(al-un dolo(an na(idar anu tegsbe 29r; rn-e g-n altan-u dolo(an odud-un to(-a
tegsbe 31r; umara g-n usun-u dolo(an na(idar tegsbe 32r; arban qoyar edr-n mr
(arqu g-nsayin ma(u-yi ek krdn ene bui 50r; arban qoyar a(-un mr (arqu g-n
sayin-i ek krdn 50r; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-i ek krdn
50v.
il item; kind: nigen il 51r; basa nigen il 5v, 60v; eng terign gan kiged nige da(un
kemek qoyar il buyu 5r; qono(-un (urban il 2r; (urban il-iyer iles-n sayin ma(u-
yiila(ayu 46r; tabun il bolu(ad nigen saban sar-a bolumui 3v; isn il tariyan-i anibasu
30r; isn il tariyan (ada(i gbes 31r; isn il ngge-d keb-d-i uyau 32v; ede ngget
il orobasu iran il il(au e 52r; nom-un il-dr duratai buyu 25v; (urban il-iyer iles-
820
GLOSSARY
lge-yin iig milfoil or yarrow; for jlge Lessing gives, "n. Soft lawn, meadow, grass;
sward. -- yin kyzi. Indian nard, valeriana jatamansi; milfoil; spikenard," (Lessing, 1085; for
milfoil as a marvelous plant, cf. Dor, v. 5, 1966: 729): lge-yin iig neret seii delgeremi
15r.
s(n) the color of an animal, esp. of a horse; for the significance of the horses color in
ritual, cf. RRS, 546-552, 566-567; unuqu morin-u s 52v; morin qulan terigten tar(ulu
kam [Ch. kan/kan (Mathews 3245)]; one of the eight trigrams; the Mongolian transcription
reflects the Middle Chinese pronunciation of the term, which had a final -m; for the same
transcription in Tibetan sources, see TEDP 46: kam-dur uira(san beri (ar-ta(an udu(
ke [Ch. kai/kai (Mathews 3204) to open; Mong. negegi]; 11th of the twelve lords of the
day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v;
keb silk: qara keb-iyer manglai uriyau 24v; tas dt sumun-dur isn il ngge-d keb-
kebeli/kebili belly: kebeli inu emn-e amui 55r; kebeli inu rn-e 55r; kebeli inu umara
55v; kebeli inu doron-a 55r; kebili-dr kbegn olan 52v; kebili-tr adu(usun buu ab 55r
kebtein shelter, e.g., for animals: adu(usun-i in-e kebtein-dr kebteglbes 36r; mal in-
821
GLOSSARY
kegeri standard: ula(an kegeri bariu 21v; qara kegeri bariju 22r; kke kegiri bariu 23v;
keg- to bark, of a dog; to caw, of a bird: noqai kegbes 57r, 57r, 57r, 57v, 57v; keriy-e
ba a(aa(ai: kegbes 57r; keriy-e kegbes 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r.
kegken abun neyilikilbes if one takes a maiden and knows her (36r).
kegr/kegr corpse: kegr l oroi(ulqu edrn belge solbi(san ala( iruqai bui 20r;
kei/kii air; one of the four elements: kei 21r, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v/kii 21r, 21r,
21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21v, 21v; yeke kii kdelk 27v; Luuq-a odun Modun odun qoyar
kei bui 45v; qoyar kei uarabasu li qutu( oroi(san-u uaral 45v; (al kei qoyar uarabasu
yeke kt uaral 46r; iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; usu kei qoyar
uarabasu l okiqu uaral 46r; Altan odun kemebes keig erdeni qa(an-u gara( bky-yin
tula temr-n inar bui basa key-yin inar kemegdey 23v; kiy-yin galab bol(a(i odun 33r;
key-yin galab bol(a(i Burnavasu buyu kemebe 33r; Aivani Burnavasu Suvadi Margiar
Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v.
822
GLOSSARY
keleber. na(idar-a sam-a yokibani 32r; Tbed-n keleber. isgarma gzangdang ildanbala
kyagvasolab [=pyagvasolab] 32r; kelen aman bolqu 50r, 50v; yeke kmn- kele aman
bolqu 57v; ma(ui kelen aman bolqu 57v; kelen aman-du oroqu 50r; sayin kelen sonosqu 57v.
17r; kelinit edrn belge inu qara indamuni bui 20r; kelinit iles iledbes btk 45r.
kem limit; measure: edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r.
34v, 35r.
kengigl the smell of burning or cooking food, i.e. an offering of the smell: buq-a-yin
kereg 1. need, necessity; 2. implement; 3. affair, matter, concern: -qu/k kereg 4v; qono(
tasuraqui ba saban sar-a qoyar-yi medek kereg 3r; -qui/ki kereg 4v; qono( tasura(san-i
medeki kereg 4v; sar-a-yin to(-a medeki kereg buyu 4v; kereg asal iledbes 30v; kereg
asal keyilgebes 35v; kereg asal kibes 44v; do(in kereg kibes 45r; kereg btk 49v;
kiged-i keiyen ek kereg bolai 54v; kereg ara( keyibes 61r; keregt 1v; ede-i keiyen
ek kereg-d bolai 52v; tngri-yin noqay-yin yabudal yeke kereg-d bui 55v.
823
GLOSSARY
kereg asal a ritual implement; see Srkzi's definition, BTD,. 399, #5887; see also
Bawden SE II, 177-178; kereg asal iledbes 30v; kereg asal keyilgebes 35v; kereg asal
kibes 44v.
keregr quarrel, dispute, altercation: keregr bara(ur-tur ol(oqu 4v; keregr bol- 32r,
keriy-e crow: qong keriy-e egr-iyen asamui 8r; qong keriy-e ugiyaqui 9r; qong keriy-e
egr-iyen asamui 19r; Keriy-e-yin ndsn 56v; keriy-e kegbes 57r, 57r, 57v, 57v, 57v,
57v, 58r; keriy-e ba a(aa(ai: kegbes 57r; keriy-e x 58r, 58r, 58r; qong keriy-e- [=yin]
soddu 60r.
keriy-e kegbes if a crow caws (57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r.
Keriy-e-yin ndsn the Crow Tantra (56v). There are several texts that deal with crow
behavior. One is in the Tanjur in the sutra section called in Sanskrit Kakajariti (On the
sounds of the crow), vol. 123, fol. 221, Narthang edition. For its English translation, see
Berthold Laufer, TP 15 (1914): 1-110. See also Loewe and Blacker, eds., 22.
824
GLOSSARY
Kerteg [S. Kr}ttik~]; the Pleiades; one of the nakshatra: Kerteg 8v, 9v, 10v, 11v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 33r, 33r, 33r, 34r, 37r, 45r, 45r, 45r, 45v, 53r, 55v,
56r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr namurun es Kerteg
keig good luck; good fortune; grace, favor, blessing; turn: buyan keig ebderek 21v;
buyan keig ebdereglgi Burvasad buyu 34r; buyan ke[i]g nemey 37v, 56r; Ardar-dr
buyan ke[i]g sayitur nemey 37v; buyan keig ba(uraqu 41r; buyan keig delgerek 46v;
buyan keig bolqu 50r; buyan keig bari(san beri 54r; Altan odun kemebes keig erdeni
qa(an-u gara( bki 23r; mal adu(usun-u ke[i]g uqa( mr (arbasu 25r; qurim dotor-a
keig tasulqu na(idar 28r; qurim-dur keig tasulu(i odun ali bui 33r; qurim-dur keig
tasulu(i Burvabalguni buyu 33v; ed bara(daqu keig ba(uraqu edr 59v; Rkini Burnavasu
keig erdeni qa(an the blessed jewel king. Altan odun kemebes keig erdeni qa(an-u
key-yin galab the kalpa of air: kiy-yin galab bol(a(i odun 33r; key-yin galab bol(a(i
keyid temple: sm-e keyid bari- 21v, 23r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr 37r; sm-e
keyid bosqa- 24r, 41v, 44v, 45v; sm-e keyid ba subur(-a bosqabasu 25r; sm-e keyid ba nom
825
GLOSSARY
burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba subur(-a burqan nom
kiiri standard: qara kiiri bariu 23r; ara kiiri bariu 23r.
kia(ar frontier: kia(ar (aar-i baribasu 31r, 32r; nigen kmn kia(ar dayisun daru(i
odun 59r; modun-u inadu kia(ar-a ni(uu amui 22r; usun-u kia(ar-a ni(uu amui 23r.
kimor [Tib. rlung-rta; shortened from kei morin wind horse]; 1. prayer flag; 2. good
fortune, lucky; see Waddell, 408-419; Cornu, 1997: 85-88; mr btgek-yin urida kimor
bolqu 41r; kimor bolqu 50v, 50v, 50v; kemor gemil bolumui 50v; yeke kimor-du (bolqu)
kimusu(n) fingernails, toenails; claws; talons: kimusu(n) ta(aribasu 57r, 57r, 57r, 57v,
57v; kimusun x 57v, 58r, 58r, 58r, 58r; inu-a-yin kimusun-i bul(ura(ulu(i (odun) 33r, 33v;
kimusu(n) ta(aribasu if one trims ones nails (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r,
58r).
kir(a- to cut off, shear, clip, e.g., the hair: sn kir(abasu 57r, 57r, 57r, 57v, 57v.
kir(a(ul [=kir(a(ur] scissors, shears: dri inu kir(a(ul met bui 27r; kir(a(ul met
59v.
kirt- to be eclipsed, e.g., the sun or moon: nara sara kirtbes 25v.
826
GLOSSARY
Kitad China; Chinese: Kitad to(alaqui astir 2r; Kitad sg-dr 35v; Kitad qadu(ur
bari(san beri 54r; Kitad-tur 2r; qara Kitad-un oron 2r; Manjuari-yin Kitad-un oron 2r; qara
Kitad-un to(-a 2r; Kitad-un astir 2r; Kitad-un Lii-du ting sang neret sudur 2v; qutu(tu
Manjuari-yin nomla(san Kitad-un to(oin-u yosu(ar 2v; Kitad-un to(ain 3r, 15r, 16r, 17r,
18r, 19r; Kitad-un to(oin-u yosu(ar 2v, 2v, 2v; qara Kitad-un to(ain 8r, 9r, 10r, 11r, 12r,
kbegn son: bertegin kbegn iles iledk 2r; kbegn trbes 21v, 22r, 22v, 23r,
23v, 23v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v,
30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 32r, 32r, 40r, 47v, 61r, 61r, 61v, 61v, 61v, 61v, 61v;
kbegn okin trbes 31v; er-e (a(a kmn- kbegn qula(uu amu 23v; kbegn
qurimlabasu 24v; nigen kbegn oroldun qula(uyu 24v; qooridur kgsen kmn kbegn
qula(au amu 24v; nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar 27r; kbegn
ainar-i ber-e sal(abasu 34r; kbegn okin neyiilebes 37r; kbegn okin-i neyiilebes
ablabasu 36r; Burvasad Udarisad-dur kbegn ainar olan bolumui 38r; em-e kbegn kiged.
ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; tngri-yin vim-a neret deged qa(an (aar-un
qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn 39v; irken met amara( kbegn kk
42r; kbegn olan (bolqu) 52v, 52v, 54v; kbegn olan bayan sayin 54v, 54v, 54v, 54v, 54v;
kbegn trmi 52v; ari(un sayin kbegn trk bui 54v; kbegn uru( uqa( bolu(ad
54v; kbegn gen keregri 54v; kbegn ainar delgerek 57v; kbegn-dr ger baribasu
34r; kbegn-e ger baribasu 21v, 35r; kbegn-e mi gbes 35r, 41v, 43v, 46v; kbegn-e
827
GLOSSARY
mi l gki 53v; kbegn-e ner-e gbes 46v; engkri kbegn-i teigebes 28r, 35r;
kbegn-i saki(i 30v; kbegn-i bey-e-[y]i turi modun-iyar ime 30v; engkri kbegn-i
(ada(i (ar(abasu 44r; gken ari(un kbegn-iyer suu ali-yu(an takiu 24r; kbegn-
mi gbes 27r.
kbegn ainar-i ber-e sal(abasu if ones son and grandchildren go separate ways (34r).
kbegn okin-i neyiilebes ablabasu if a son has relations with a girl or seduces her
(36r).
kbegn trbes if a son is born (21v, 22r, 22v, 23r, 23v, 23v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v,
26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v,
32r, 32r, 40r, 47v, 61r, 61r, 61v, 61v, 61v, 61v, 61v).
kbegn-e ger baribasu if one builds a home for a son (21v, 35r).
kbegn-e mi gbes if one gives property to a son (35r, 41v, 43v, 46v).
Kgeler sara the twelfth month of the year; while the rest of the Mongolian months, from
the second through the eleventh month are named according to their number, the Second
828
GLOSSARY
month, and so on, as is the Chinese, Central Asian and Babylonian custom as well, the name
of the first month, qubi sar-a, along with kgeler sar-a, the last month of the year, absent
from present-day Mongolian calendars, are from an series of specifically Mongolian terms.
L. Bazin gives etymologies of these two terms (followed in Melville, 84 note 11, 95) derived
from Buddhist Iranian and Sogdian, respectively; Kgeler sara he defines as the Month of
Mating (< Old Turkish kgler, plur., to kg) (cf. Bazin (1991): 294, 354-356, 556). G. Kara,
while pointing out the phonetic difficulties of this etymology, shows that the existence of this
earlier Mongolian system, cited by Mostaert in full from the 9th series of the Lung wei bi shu,
found in the Yi shih ji yu (chap. IV, f. 19) from the time of the Ming dynasty (cf. Textes oraux
ordos p. 131-132, note 2) makes these etymologies impossible. Cf. Kara (1984) 194, note 23;
Kara, 1973; and the term sara in Karas study of the Zhiyuan Yiyu. While the independent
designation of the 1st and 12th months is in Uigur also (see Kara, Weitere . . . ., p. 194), the
early Mongolian as cited by Mostaert is similar to the ancient Turkish system in that the new
year begins with the coming of spring, the vernal equinox. This marks a divergence from the
Chinese system the Mongols eventually adopted, the system given in the manuscript and
modern Buddhist systems, in which the new year begins prior to the vernal equinox, around
the time the sun enters Aquarius. See also Ligeti, 45 and Cerensodnom and Taube, 147.
Kgeler (sara) 19r, 37v, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r,
47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v; Mong(ol-dur Kgeler-n sar-a 19r.
kgerge bridge; bellows: kgerge talbibasu 12r, 47v; kgerge met 59v.
829
GLOSSARY
kke- to become green, i.e., of plants in the springtime: Mig sara ebesn- ndsn
kkemi 2r.
kke blue; green; ash-colored, dark (of face): kke 52v; kke boro mori 5r; kke morin
unau 23v; kke na(ur 39v; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r; kke
arai-du kmn 23v, 24v; kke arai-du ba nrge irai-tu isn kmn 22r; kke kegiri 23v;
kke bein 41r; kke luu 49r, 49r, 49r; qubad kke-ber ime 23v.
kke arai-du kmn a person with a bluish complexion; in medicine this is quality of
the humor air (Rechnung 1973: 46): 23v, 24v; kke arai-du ba nrge irai-tu isn kmn
22r.
kke luu [Ch. Canglong/ Tsang-lung (Mathews 6714, 4258)]; the Blue dragon (49r, 49r,
49r); refers to the Blue Dragon of spring, which together with the White Tiger of autumn
(a(an baras) , the Red Bird of summer (ula(an aa(ai) and the Black Tortoise of winter
(qara yasutu menekei) make up the four Chinese sky animals (cf. Stall's Stars of Jade,
kke luu-yin kl the foot of the blue dragon; refers to the third Chinese lunar mansion (Ch.
di/ti (Mathews 6187) foundation); it lies at the end of the eastern spring palace, the Blue
Dragon, comprising four stars (Schlegel, 102): kke luu-yin kl-dr mr (arbasu ma(u 49r.
kke luu-yin niru(un the back of the blue dragon; refers to the second Chinese lunar
mansion (Ch. gang/kang [Mathews 3273] throat); it lies in the midst of the eastern spring
830
GLOSSARY
palace, the Blue Dragon, and comprises four stars (Schlegel, 93): kke luu-yin niru(un-tur
kke luu-yin terign the head of the blue dragon; refers to the first Chinese lunar mansion
(Ch. jiao/chiao [Mathews 1174] horn); it lies at the head of the eastern spring palace, the
Blue Dragon, comprising two stars, " and . Virgo (Schlegel, 87): kke luu-yin terign-dr
kke na(ur blue lake: 39v; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r.
kkege cuckoo bird: kkeg[e] iba(un dong(oddumui 11r; kkege<g> iba(un emnei
qarimui 14r.
kl leg: Barani na(idar kemebes tul(-a-yin (urban kl met bui 32r; kl gq-a-bar
tata(ci beri 54v; kl-dr 52v; a(an baras-un kl-dr mr (arbasu ma(u 49r; kke luu-yin
kl-dr mr (arbasu ma(u 49r; egn kl-iyer dolo(ata darubasu dayisun-i daruyu 24r.
kl morin though commonly refers to a wheel horse, shaft horse (Lessing, 484), context
suggests a yellow-colored horse, i.e., a fallow horse: ara-nu(ud-iyar ime ara kiiri bariu
klge vehicle; here refers to the Greater Vehicle, Mahyna Buddhism: yeke klge-yi
831
GLOSSARY
knde- to disturb, e.g., the earth: erket (aar buu knde 34v; (aar buu knde 58v; erket
(aar buu knde. kndebes 34v; (aar kndebes 36r, 36r, 37r, 37r, 42r, 42r, 42r, 42r, 42v,
42v, 42v, 42v, 42v, 44r, 58v, 58v; (aar l kndek 35v.
krngge seed: tariyan-u krngge (aar oroba 10r; tariyan-dur krngge orkibasu 46v;
ktelgi the one who conducts someone, e.g., a bride: beri ktelgi 52v.
kun [Ch. kun/kun (Mathews 3684)]; one of the eight trigrams: kun-dur uira(san beri
k(n) power: kn tegs 8v, 8v, 10v, 11v, 12v, 19v; kn tegs-n a( 22v, 23r;
naran odun kn tegs-n a( 21v; kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; ber-n
dayan-u kn yeke bges 39r; kn krgen sgdk krdn ene bui 60r; yirtin-teki
numun qata(uu kt bolumui 18r; (yeke) kt bolumui 40r, 42v; kt ile iledbes
kn tegs powerful and full; ascendant; kn tegs 8v, 8v, 10v, 11v, 12v, 19v; kn
tegs-n a( 22v, 23r; Naran odun kn tegs-n a( 21v; kn tegs uiral-iyar li-dr
bolumui 46r.
832
GLOSSARY
kiten cold: kiten segder unau ebesn qubaraqui a( 16r; kiten- a(ur oromui 17r;
kis incense; perfume; fragrance: qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32v.
kgn neck: ma(u kgn (arqu 56r; sara ba(-a bges buru(u to(ola. kgn-dr
klil n.; bundle, bunch; tie, knot (Lessing 500); in the manual the term refers to the eight
trigrams of the Yijing [Ch. bagua/pa-kua; Tib. spar-kha brgyad]; beri-yin drben ilmus
kemebes dayiwang tayiqu itgen eke. lii klil tngri-yin noqai ede-[y]i keiyen ek kereg-
d bolai 52r, klil-d ma(u 53r. In the manual the forms of the eight trigrams are as follows:
1. lii (Ch. li); 2. kun (Ch. kun); 3. dan (Ch. dui); 4. gen (Ch. gen); 5. kam (Ch. kan); 6. gin
(Ch. qian); 7. jen (Ch. zhen) 8. sn (Ch. sun). For more on the trigrams, see the Yijing,
passim., TEDP, passim., Williams, 149; RRS, 534-542; Waddell, 394; Cornu, 1997: 107.
kmn man; person; human being: kmn 27r, 55r; tarnii kmn 4v; emi otai kmn
4v; aq-a yeke kmn 4v; egerde qalan morin una(san ba. bombo kmn 4v; ula(an debelt
kmn 4v; toyin kmn 4v; noyan kmn 5r; niglt kmn 5r; dooridu ma(u kmn 5r;
bombo kmn 5r; qara kmn 5r; menekii met qara kmn 5r; nigen kmn 24r; qoyar
kmn 23r, 26r; (urban kmn 28v; drben kmn 31r; ber-e obo(-tan drben kmn 27r;
tabun kmn 22r, 24r, 26v; ir(u(an kmn 25r, 25r, 26r; dolo(an kmn 27r, 29r; isn
kmn 22v, 26r, 27v; nkgesn debelt kke arai-du ba nrge irai-tu isn kmn 22r;
a(an segeret qara noqai-tai deged doorad glegi em-e kmn 22r; belbesn qatun kmn
833
GLOSSARY
22v; kmn kbes 22v, 25r, 26r, 26r, 28v, 29v, 30r, 31v, 41v; eliy-e da(a(san kmn 22v;
temri ba bandi ba bombo teyim nigen kmn 22v; em-e kmn 23r; do(alang eremdeg
kmn 23v; kke arai-du kmn 23v; bandi kmn 23v; nigen band'i kmn 24r; ara
ken kmn 24r; qong(or morin unu(san ala( noqai-tai teyim kmn 24v; belbesn em-e
kmn 25r; doron-a g-n kmn 25v; aqa deg qoyar kmn 25v, 30r; uru( tasura(san
kmn 26r; umara g-n band'i ba bombo kmn 26r; tngri kmn idkd (urba(ula
i(ul(alaqu na(idar 26r; i(ulin kmn mr (arqu na(idar 26v; belbesn em-e kmn
bk (aar bariqu na(idar 29v; baras met kmn 27v; ebedin- kmn saki(ulsun
iledbes 28v; nin kmn 28v; geigen-dr tgenet kmn 29v; tariyan taribasu aq-a
kmn- iles-dr sayin 30r; umara g-n usun eteged-ee kmn 30v; emn-e g-n
kmn 31r; ma(u kmn trbes yeke beligt [=biligt] bolumui 31v; yasun (ar(abasu
mn sarada kmn kk 40r; beri ba(ul(abasu qoyar kmn kk 41r; ger baribasu tabun
kmn ky 43r; i(ulilabasu kmn kk 60r; qan kmn iles btk 45v; in-e
qa(al(-a igbes kmn l oroqu 48r; qulu(an-a [etc.] ilt kmn 53r, 53r, 53r, 53r;
qorin-a olan kmn ma(u sedkek 56r; debel tlebes okin kmn kgsen-i sonostaqu 57v;
yaba(an ker unu(sun ba. ese bges ni(ur-tur sorbi mengge ba nidn-d gem-d kmn-d
jol(aqui 4v; kgsen kmn-d buyan iledbes 31r; kmn-dr 27r; tarnii kmn ba. emi
otai kmn ba. ese bges keger-e moritu kmn-dr ol(oqu 4v; aq-a yeke kmn ba a(an
mori una(san ba a(an debel emsgsen ba a(an noqai ktelgsen ba egei kmn-dr
ol(uqu 4v; ker unu(san ba. qara morin unu(san. ba menekii met qara kmn ba ese
834
GLOSSARY
bges qara ya(um-a bari(san em-e kmn-dr ol(aqu 5r; qur-a ese orobasu kmn-dr
ebedin bolu(ad yeke salkin bolqu 15r; (aar kdelbes kmn-dr ma(u 28r; kgsen
kmn-dr tlii gbes 29r; kgsen kmn-dr buyan iledbes 32r; (uyirani kmn-dr
altan ol(a(ulu(i odun 33r; em-e kmn-e tusa keyibesu 15r; kgsen kmn-e tlii gbes
26v; kmn-e erggdek 29r; eremdeg ebgen emegen ba. bandi bombo kmn-e temdegt
mal (ada(i (ar(abasu 31r; kmn-e adu(usun gbes 36v; kmn-e ed mal gbes 36v;
kgsen kmn-e ya(um-a kibes 44r; qan kmn-ee ola abubasu 47v; arban kmn-ee
isn kmn-i kk 53v; qatun kmn-i asarabasu 23r; kke irai-du kmn-i qara keb-iyer
manglai uriyau 24v; Savadai na(idar kemebes nigen kmn-i a(un bol(a(i na(idar
28v; kmn-i erke-dr-iyen oro(ulbasu 31r; geg kmn-i bayan bol(a- 32v, 33r, 33v;
nigen kmn-i a(un bol(a(i 33r, 33v; bayan kmn-i gegreglegi 33r, 33v; bayan
kmn-i geyireglgi odun 59r; r-e gei kmn-i r-e-tei bol(a(i odun 33r; qan kmn-i
r-e alda(ula(i 33r, 33v; ba(i kmn-i idker bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i odun 33v,
33v; balai kmn-i nidt[e]i bol(a(i 33v; takir no(i kmn-i qadan-dur abara(ulu(i 33v;
nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i eglgi 34r; qan kmn tr kk odun 59r;
nigen kmn kia(ar dayisun daru(i odun 59r; qula(ayii kmn-i eriglbes 36r; in-e
kmn-i l asaraqu ba gerte l oro(ulqu edr 53v; arban kmn-ee isn kmn-i kk
53v; Morin edr kmn-i l qariyaqu aniqu 57v; tabun quya(-du kmn-iyer uduridbasu
23v; bombo kmn ba qara kmn ba. ese bges qara morin unu(san ba. usu egrgsen
kmn-lge ol(aqu 5r; kimusun x nayitabasu amara( kmn-lu(-a ol(oqu 57v; mergen
kmn- qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi 5r kmn- ngge nara ur(u(-a
835
GLOSSARY
edgy-e arban alqum nigen gikim (aar-a kmn- ngge ese tanibasu sni-dr (ada(adu
bui. tanibasu edr-dr (ada(adu bui 6v; nara ingge arban alqum nigen gikim-e (aar-a
kmn- ngge tanibasu edr-dr (ada(adu bui 6v; kmn- yasun (ar(abasu 23r, 25v, 30v;
kmn- yasun bulabasu 32r; nr drben-d kmn[-] yasun (ar(abasu 24v; r-e gei
kmn- yasun (ar(abasu 27r; er-e (a(a kmn- kbegn 23v; qooridur kgsen kmn[-
] kbegn 24v; kgsen kmn- yasun tleki-dr 27r; aqu kmn- aliba iled 31r;
kmn[-] yasun bariqu-yin a(ur-a ola ol(o(ula(i 33v; kgsen kmn-i [=kmn-]
yasun (ar(abasu 35v; do(in iles iledbes ileddgi kmn- amin nasun oqor bolumui
39r; em-e abqu er-e kmn- nasun egdeki 53r; da-dur ucira(san beri kmn- yasun
bari(san beri bui 54r; bey-e inu (urban tib-i degrmi. kmn- bey-e-d. noqai terigt
[. . .] 55r; sn kir(abasu yeke kmn- kele aman bolqu 57v; abqu kmn- iles-d sayin
60v.
kmn-i erke-dr-iyen oro(ulbasu if one brings someone under ones own power (31r);
this refers to magically entering someone's body. See Srkzi, BTD, 297, #4244.
kmn kbes if someone dies (22v, 25r, 26r, 26r, 28v, 29v, 30r, 31v, 41v).
kmn- yasun (ar(abasu if one sets out human bones (23r, 25v, 30v).
krdn 1. wheel 2. an astronomical instrument; 3. table, chart: a(-un krdn 1v, 3r;
odun na(idar-un krdn 2r; arban qoyar sarayin ngge medek krdn 7v; uaral-un sayin
836
GLOSSARY
ma(u-i jek krdn ene bui 21r; tabun odun-u dri inu tergen- krdn met bui 25v;
krdn ori(ulqui tul(-a bolqui 38v; drben terign sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r;
drben dumdadu sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r; drben es sarayin mr (arqu
krdn ene bui 49r; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn 49v;
Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek krdn
bui 49v; tabun dakini-yin mr (arqu edr-yi ene krdn-dr egdeki 49v; arban qoyar
edr-n mr (arqu g-nsayin ma(u-yi ek krdn 50r; arban qoyar a(-un mr (arqu
g-n sayin-i ek krdn 50r; arban qoyar edr a(-un sayin ma(u-i ek krdn 50v;
dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-i ek krdn 50v; nigen il okin-i
bo(tolaqu sar-a-yi ek krdn bui 51r; il-n ngge-ber ber'i abqu-yi ik krdn ene bui
52r; tngri-yin noqai-yin krdn 52v; kn krgen sgdk krdn ene bui 60r; drben
krdn obo(-tan buyu 61r; a(-un krdn-dr 2r, 3r, 11r; (urban krdn-dr egdeki 48v;
ene (urban krdn-i ula(an-dur bolbasu sayin 51v; a(-un krdn- abig talbi(san sayin
krgegi the one who conducts a bride to the home of her husband: krgegi-yin terign
52v.
krgen son-in-law; for a description of the various nomenclature for son-in-laws see
Mostaert, DO, 439b; krgen sgdbes 23vl kn krgen sgdk krdn ene bui 60r;
837
GLOSSARY
kriy-e anything girding; fence; enclosure; camp; monastery: kriy-e deledbes 31v;
kriy-e baribasu 42v; asar kriy-e baribasu 46v; bariy-a kriy-e-d uaraqu 50r.
arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl i(ulumui 38v; sni dli drben a(-iyan-iyar
i(ulumui 38v; ya(as-un ayima(-iyar kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v;
krte- to touch; to fall ill: qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v,
19v ebedin krtebes; 40r, 42v; luus-un qad-un ebedin krtey 34v; ada-du krtey 50r.
krteki touching; contact; the 6th link in the chain of dependent origination (itn
barildaqui): qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v,
13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
ksel desire; wish: ksel bt- 38r, 45v, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 58v; ksel
uaraqu 49v; ksel-iyen btk 49v, 49v; ai r-e inu ksel-iyer bolumui 44v.
838
GLOSSARY
k sang treasury: k sang negebes 22v, 36r, 37r; k sang-un ger baribasu 25v; k
kyagvasolab [=pyagvasolab] [Tib. phyag btsol lab]; phyag btsol to prostrate oneself,
bow down + lab to speak, tell; the first grapheme is transcribed with the galig k, i.e., a bow
with straight pin; as the Manchu method of distinguishing k and g is used throughout the
remainder of the text, perhaps the otherwise superfluous galig k is used here to mark a
of the twenty-four joints and breaths, about February 5-18 (see also Palmer, 66); qoyitu on li
un 7r.
lii [1. ?Ch. li (Mathews 3930 or 3931) to calculate; the calendar]; 2. [Ch. li (Mathews
3902)]; brightness; one of the eight trigrams: Kitad-un Lii du ting sang neret sudur-dur Mig
sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au inelek bolai 2v; lii klil tngri-yin noqai ede-i
keiyen ek kereg-d bolai 52v; lii-dr uira(san beri-yi abubasu (ar-ta(an qada(ur
bari(san beri bui. ma(u. mo(ai morin ilt beri-dr lemi ma(u 54r.
lii-dr uira(san beri-yi abubasu if one takes a bride who falls under the Li trigram (54r).
839
GLOSSARY
Lii du ting sang ?a Chinese astrological text; Kitad-un Lii du ting sang neret sudur-dur
Mig sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au inelek bolai 2v.
lingquu-a [Ch. lianqua/lian-hua (Mathews 4014.7)]; (urban odun-u dri inu lingquu-a
luu [S. nga; Tib. klu; Uy. luu; Ch. long (Mathews 4258)]; see RRS, 662-663; dragon; one
of the twelve animals; its linguistic form (< Uy. luu) transcribes a Middle Chinese
pronunciation of modern Chinese long: luu 53v; Luu sara 10r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Luu sara-dur (uin qono( bui
3v; uu luu sara 7v; king luu sara 7v; im luu sara 7v; a luu sara 7v; bing luu sara 7v; Tbed-
dr Luu sara 10r; Luu a( 42r, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v; uu luu a( 7v; king
luu a( 7v; im luu a( 7v; a luu a( 7v; bing luu a(; Luu edr 8r, 9r, 11r, 13r, 14r, 15r,
16r, 19r, 34v, 40r, 40r, 40r, 40r, 42r, 42v, 42v, 42v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r,
53v, 53v, 57v, 58v, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; Luu il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; luu ilt 53r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; luu ilten 54r, 54v;
itgen- eke Luu (aar 18r; luu medeki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v;
Luu sara mn- tula. belge inu a(ur oroqui-dur luu dong(oddumui 10r; luu-yin qutu( mr
(arbasu sayin 49r; kke luu-yin 49r, 49r; kke luu-yin terign-dr mr (arbasu sayin 49r.
Luu a( Dragon hour: (42r, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v; uu luu a( 7v; king
840
GLOSSARY
Luu edr Dragon day: (8r, 9r, 11r, 13r, 14r, 15r, 16r, 19r, 34v, 40r, 40r, 40r, 40r, 42r, 42v,
42v, 42v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 53v, 53v, 57v, 58v, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v,
60v, 60v).
Luu il Dragon year: 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; luu
ilt 53r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; luu ilten 54r, 54v).
luu medeki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v,
14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
Luu sara Dragon month: (10r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Luu sara-dur (uin qono( bui 3v; uu luu sara 7v; king luu sara
7v; im luu sara 7v; a luu sara 7v; bing luu sara 7v; Tbed-dr Luu sara 10r).
luu-yin qutu( dragons bliss; this likely refers to the Chinese asterism tianfu/tien-fu
(Mathews 6359, 1978) celestial bliss comprising two stars, perhaps 3 Scorpii and 8 Librae;
the association with the dragon lies in that it is located in the palace of the Blue Dragon of
Luuq-a odun [S. Rhu; Tib. gzachen; Ch. Luohou (Mathews 4099, 2142; Soothill and
Hodous, 472a)]; the Luuq-a star; the eighth day of the week; Rhu, after Chinese
transcription, Luo hou; in Hindu astronomy Rhu is the ascending node, where the moon
moves to the north of the suns path; its complement, Ketu, is the descending node where the
moon moves to the south; the nodes complete one revolution in just over 18 years; in Hindu
mythology Rhu is a demon who devours the sun or moon at eclipses; in Hindu astrology,
841
GLOSSARY
Rhu and Ketu are added to the seven bodies of the week, making the week nine days long;
by the 8th century A.D. Rhu and Ketu were names of the nodes in China (luohou and jizi)
(Stone, 1981: 25-36); cf. also Burgess, 1859: 194; Mostaert MMAD, 32, n. 87; ODT, 94;
Cornu, 1997: 144; Indian Rhu and Ketu have an antecedent in Babylonian Tiamat, the
dragon, that stretched across the heavens, her head and her tail on the equator at opposite ends
of a diameter (Tester, 1987: 121): Luuq-a odun Modun odun qoyar kei bui 45v.
luus-un qad [S. Nagesvara raja; Tib. kLu dban gi rgyal po]; dragon kings; the minions of
the King of the Dragons or Ngas; (cf. Waddell, 345, n. 1; ODT, 32); for lists of individual
dragon kings, see RRS, 662-663; see also Dor, v. 5, 682; arban tabun-a luus-un qad-un oroi-
dur nara ur(umui 8r; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r; Saran odun
kemebes door-a luus-un qad-un gara( bki 22r; luus-un qad-un oga iledbes 22r; okin
trbes erketen-dr uaraqu luus-un qad adalamui 26v; luus-un qad (aar-un eid-i asabasu
30r; luus-un qad-un ebedin krtey 34v; (aar-un eid luus-un qad-un ada adalamui 34v;
tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-a naran mandaqui-dur naiman luus-ud qad-iyar
kriyelegl i(ulumui 38v; luus-un qad-un i(ulqu edr 39r; (aar-un eid luus-un qad-i
takibasu 39v; luus-un qad-un qariqui edr 39v; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki 43r.
luus-un qad (aar-un eid-i asabasu if one treats the Nga kings and the Lords of the
land (30r).
luus-un qad-un oga the ceremony of the dragon kings; it is performed on a day in the three
summer or three fall months (RRS, 521); luus-un qad-un oga iledbes 22r.
luus-un qad-un oga iledbes if one performs the ceremony of the dragon kings (22r).
842
GLOSSARY
ma(u/muu/ma(ui [adj. and n.]; bad: ma(u 5r, 13r, 19r, 21v, 22v, 22v, 23r, 26r, 26r, 26r,
26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 27v, 27v, 28r, 28r, 28r, 28r, 28v, 28v, 28v, 28v, 29r, 29v, 29v, 30r,
30r, 30r, 30v, 30v, 30v, 30v, 30v, 31r, 31r, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 32r, 32r, 32r, 32r, 33r,
33v, 34v, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35v, 35v, 35v, 36r, 36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 36v, 36v, 37r,
37r, 37r, 37r, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 39r, 40r, 41r, 41r, 41v, 42r, 42r, 42v, 42v, 42v, 42v,
42v, 42v, 42v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r,
46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 47r, 48r, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v,
48v, 48v, 48v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50r, 50r, 50r,
50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51v, 51v, 52r,
52r, 52v, 52v, 53v, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v,
53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 55v, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 57r, 58r,
58v, 60v, 61v; sayin ma(u 46v; saban sar-a-yi l meden rglide to(alabasu sayin ma(u
ai r-e inu l bty 4r; odud-un sayin ma(u qa(al(-a ali bui 33r; odun na(idar
okiyasu(ai 45r; ede gara(-ud kiged na(idar-un sayin ma(u uaral-<y>i eyin uqa(daqui 45v;
odun il qamtuddu(san-iyar sayin ma(u uiral-<y>i il(au biisgei 46r; ma(u-yi 21r, 46r,
48r, 49v, 50r, 50v, 50v, 50v; qorin drben-e saran-lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un
sayin ma(u-yi belgelemi 8r; qorin nigen-e r-e tariyan-u sayin ma(u-[y]i belgelemi 9r;
arban isn-ebuuday-yin sayin ma(u-[y]i belgelemi 10r; arban qoyar iln sayin ma(u-yi
biisgei 44r; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v; ma(ui, 23v, 25r, 26r,
843
GLOSSARY
26v, 26v, 29r, 30r, 31v, 33r, 33v, 33v, 33v, 33v, 57v; mr (arbasu ma(ui 22r, 24v; ebesn
Bhattachartya, 1924: 121, 147; Clark, Two Lamaistic Pantheons, 5A17; Mahauvari tngri
nasun to(olan tengse i(ulqui-dur inu 38r; Mahauvari terigten Raqula-yin na(adun-iyar
inggeldmi 38v.
mal livestock: ed mal (ada(i gbes 18r, 41v; ed mal ibqarabasu 22v, 24v, 25r, 25v,
26r, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v; ed mal ada(usun gbes 24v; mal
adu(usun-u ke[i]g uqa( mr (arbasu 25r; mal ada(usun qudaldubasu 25v; mal adu(usun
buu g 26r; mal ada(usun abubasu 26v; ed mal abubasu 27v, 31r; mal gbes 28r, 32r, 34v,
36r, 36v; mal (ada(i (ar(abasu 29r; mal qudaldubasu 29v; ed mal abubasu 30r; temdegt
mal (ada(i (ar(abasu 31r; mal adu(usun gbes 31v; ed mal gbes 31v; mal in-e
kebtein-e kebteglbes 35v, 36v, 36v; mal srglebes 37r; mal adu(usun idegen (ada(i
(ar(abasu 43r; ed mal gbes abubasu 43v; qoriy-a baribasu mal inu qoroqu 48r; ed mal olqu
50r; mal ibqaqu 50v; ed mal aldaqu 50v, 50v; ede deged beri bui r-e mal delgerek sayin
52r; ed mal qoromi bolqu 56r; ed mal l (ar(amui 60v; mal-i ber-e sal(abasu 36v.
mal adu(usun idegen (ada(i (ar(abasu if one exports livestock, animal or food (43r).
844
GLOSSARY
mal gbes if one gives livestock (28r, 32r, 34v, 36r, 36v).
mal in-e kebtein-e kebteglbes if one beds livestock in a shelter (35v, 36v, 36v).
mala(-a hat: in-e mala(-a buu ems 34v; in-e mala(-a l emsk 57r.
malta- to dig, unearth, mine: altan maltabasu 34v; quddug l maltaqu 57r.
man [Ch. man (Mathews 4326) to fill; Mong. dgrgi]; 3rd of the twelve lords of the
day]: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v;
manda- to rise, of the sun: naran mandaqui-dur 38v, 39r, 39r, 40r, 40r, 40r, 42v, 42v.
mandal [Tib. dkyil hkhor; S. man}dala]; a disk (as the sun disk); (in Tantrism) mystic
wheels (as of the four elements) located in the four centers of the body" (Lessing 1175); (al
mandal tle- 10r, 39r, 61v; mandal irubasu 23r; dayisun-i kesegeki mandal egdbes 31v;
(urbalin mandal egdbes 31v; dandaris-tur nomlar-un mandal-i qutu( oroi(ulqu kemebes
845
GLOSSARY
mang(us monsters; fabulous, usually many-headed monster, a kind of ogre (Lessing, 527;
Poppe 1967: 73); tngri mang(us naiman aima(-ud terigten 38v; tngri mang(us kiged
manglai forehead: kke irai-du kmn-i qara keb-iyer manglai uriyau 24v; yama(an-u
Manjuari Majuri, the Bodhisattva who holds the Book of Wisdom and wields the
Cornu, 1997: 39. Manjuari 1v, 1v, 2v; deged medek-yin nigleski usun bari(id-aa
Kitad-un oron buyu 2r; Enedk[e]g-ee ori(ulu(san Manjuari-yin ndsn dandris 2r; odun-
lu(-a Bus na(idar uira(san edr Manjuari bodis[n]g trgsen bolai 2v.
maqabud [S. mah-bhtni; Tib. byung ba]; element; there are two systems of elements
used in the text: 1. the four elements: iroi (earth); kei (air); (al (fire) and usun (water);
predominant in Indian astrology; and 2. the five elements: iroi (earth); modun (wood); (al
(fire); usun (water) and altan/temr (iron) predominant in Chinese astrology: maqabud 59v;
temr maqabud 54r; modun maqabud 54r; usun maqabud 54r; qorin naiman na(idar-yi tabun
maqabud-iyar il(abasu 61r; drben maqabud-un sayin ma(u uiral . . . okiyasu(ai 45r; beri-
846
GLOSSARY
Maqagala/Mahagala [S. Mahkla, "The Great Black One]; (cf. ODT, 38-67); Maqagala-
yin ba(uqu edrn belge inu tong(ori( bui 20r; Maqagala ba(uqu edr 46v; ede edd
Maq-a mayai Mahmya, "The Great Creative Illusion; a fierce tantric deity. Cf. Lopez
Maq-a maya[y-yin] ndsn The Mahmyatantra-nma; cf. Newman 1987: 402; burqan
bodis[n]g-nar a(-un krdn ba. Jagr-a sambur-a terigten kiged Maq-a mayai Manjuari-
Margiar [S. Mr}gair~s]; one of the nakshatra: Margiar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 59r, 59v, 60v; Banjar dagini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln terign Margiar sar-a 18r; Margiar na(idar;
o(tar(ui-tur Margiar na(idar-iyar r geyim 18r; Margiar na(idar kemebes a(ui yeke
na(idar bui 25v; qan kmn-i r-e-yi alda(ulu(i Margiar buyu 33v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] Modun odun Margiar qoyar 45r;
Margiar qoyar 45r; Aivani Burnavasu Suvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede
dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini eden
modun bui 61r; Margaar Ardar qoyar qonin edr uarabasu ma(u 46v; basa mr (arqu
edrn sayin kemebes Margaar [. . .] sayin 48v; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin
847
GLOSSARY
inu [. . .] Margaar [. . .] sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .] Margiar [.
. .] sayin 51r; Margiar [. . .] beri ba(ul(aqu-du sayin 53r; tariyan tariqu sayin edr kemebes
sayin 56r; biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu. [. . .]Margasar [.
. .]sayin 56v; Kerteg Margaar ayitari Anurad buyan-du odun bui 60v; Margaar Asli(
Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r; Margaar-dur
mai okilan obo( the eminently accommodating clan: Margaar Asli( Jayitar Anurad
mai tbin obo( the eminently just clan: Mig Burvasad Burvabadaribad Barani eden
matar [S. makara]; sea monster or crocodile (Lessing, 530); cf. also Hackin, 167; matar
Matar-un ger [S. makara]; the house of the sea monster/crocodile; a sign of the zodiac =
Capricorn, The Goat; in the ancient Babylonian zodiac was a constellation of a mythological
creature, suhur.m ( the goat-fish) (Koch-Westenholz, 1995: 164); the Greeks in borrowing
the Babylonian zodiac created a mythological goat that we know as Capricorn; Hindus,
however, in borrowing the Babylonian zodiac, went the other way and created a mythological
fish or sea-monster (S. makara, Mong. matar) (Schlegel, 1967: 664): naran Matar-un ger-dr
oro(san 19r.
848
GLOSSARY
medeki conscience; the 3rd link in the stages of dependent origination (tn barildaqui);
in the calendar paired with the Dragon of the twelve animals: luu medeki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v,
10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v,
meks weak; one of the terms of the horoscope, i.e. the ascendent: meks 8v, 8v, 8v, 8v,
8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v,
16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v,
19v, 19v; tere gara( tegs inu sayin. meks inu dumda ebderek ba(uram qoyar-du aliba iles
menekei/meneki/menekii 1. frog; 2. yasutu menekei turtle menekii met qara kmn 5r;
qara yasutu meneki mr [(arbasu] ma(u 49r; yasutu meneki met 59v; yirtin-dr meneki-
merged [pl. of mergen]; marksmen; sages: merged tere yosun-u sayitur uqau narin-a
egdeki buyu 2v; Nagajun-a ba(i terigten merged a(-un krdn terigten ; sudur-tur
nomlauqui 3r; kedber merged saban sar-a-yin udq-a-yi medesgei 6v; Nagajuna terigten
mergen marksman; sage; wisdom: eng terign gan kemebes mergen kmn- qarbu(san
sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu 5r; iles-dr mergen lng aburitu sein ba(atur
dayisun-i daru(ad aliba-yi ila(u(i tegs leyit boluyu 25v; kbegn trbes gen-dr
849
GLOSSARY
mergen bolu(ad 27v; Modun odun mai mergen bolqu 56v; arban tabun-a yosun medeki
mese any edged weapon or tool; knife; dagger: mese keyibes 16r; debel quya( mese qara-
nu(ud-i ime 23r; ir(u(an qada(ur odun-dur mese buu barii 33v; mese met 59v; burqan-
Mig [S. Mgha]; one of the nakshatra: Mig 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 21r, 37r, 37r, 45r, 45r, 45v, 48v, 52r, 53r, 55v, 56r, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v,
61v; Mig na(idar 27r; Mig na(idar-iyar r geyim 2r, 8r; Mig sara ebesn- ndsn
kkemi 2r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au 2r, 3r; Mig sara-yi qaburun ekin Baras
sar-a bol(au 2v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln es Mig sara 8r; takir no(i
kmn-i qadan-dur abara(ulu(i Mig buyu 33v; o(tu yeke a(an Mig buyu 34r; Mi<n>g
miq-a meat: miq-a l idek 58r; miq-a-yi mungnau 22r; miq-a-yi l idek 58r.
miqai meat-eater; carnivore: miqai a(an-dur yasun buu (ar(-a 33v; miqai a(an
Jayitari buyu 34r; miqai a(an odun 59r; miqai gebri-yin odun 59r.
miqai a(an the carnivorous elephant: miqai a(an-dur yasun buu (ar(-a 33v; miqai
modun wood; tree; gnomon; the Wood star, i.e., Jupiter, Thursday; one of the five
elements: isn uil modu 50v; Modu (odun) 55v; modun 21r, 21r, 21r, 21v, 48v, 61r; Modun
850
GLOSSARY
odun 2r, 2r, 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10r, 10r, 10r, 10r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v,
17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23r, 23r, 32v, 37r, 37r, 37v,
37v, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46v, 46v, 46v, 46v, 50v, 51r, 52r,
53r, 55v, 56r, 56r, 56v, 56v; modun erlig 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r;
modun bgde ula(ala(san-i taulai mede ide addu(ad qoiyalamui 9r; modun im[e]g
bein inu imis ide iddu(ad. ula(an-iyan teigemi 14r; modun taribasu 22r, 32r, 35r;
modun iig taribasu 35v, 36r; tariyan modun taribasu 37r 47v; modun inar 23r; modun
mir-iyer dokin 24v; tul(-a-yin modun met 26v; modun met 59v, 59v, 59v; qada ila(un-
aa modun (ar(an idamu 32v; modun buu o(tol 34v; modun o(talun negbes 36v; sayin
iles iledbes ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v; a(ula-aa modun
eribes l oldaqu 47v; modun gokimoi 48r; modun maqabud 54r; (altu tor(on ergiki
modun odun 59r; oi modun o(talqui 61v; dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju
ebes 6r; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-<y>i iledte medeki inu 5v; dolo(an qubi-du
modun-iyar a(-<y>i medegdeki tegsbe 6r; bey-e-i turi modun-iyar ime 30v; dolo(an
qubi-du modun-u segder 6r; dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui 6r; modun-u
inadu kia(ar-a ni(uu amui 22r; modun-u gara( bky-yin tula modun inar bui 23r;
modun-u door-a ni(uu amu 23v, 24v; doron-a g-n modun-u dolo(an na(idar-un to(-a
tegsbe 27r.
851
GLOSSARY
modun im[e]g bein ?the tree ornament monkey: modun im[e]g bein inu imis ide
modun erlig wooden erlig; Erlig is the king of the underworld, but as Bawden says "the
term is also used to designate his minions: here it may be equivalent to Tib. gshin-rje, a class
of death-bringing demons for which see Oracles and Demons, p. 82" (Bawden SE I, 238, n.
70); modun erlig 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
modun (okimoi withering wood; Ordos form for modun qokimai; see Heissig 1971: 167,
170, 172; wood which may be decorated with cloth and expelled as a ransom figure (Bawden
Modun odun the wood star, Jupiter, Thursday: Modun odun 2r, 2r, 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v,
9v, 9v, 9v, 10r, 10r, 10r, 10r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v,
14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v,
18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23r, 23r, 32v, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v,
45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46v, 46v, 46v, 46v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r, 56r, 56v, 56v.
mo(ai snake; one of the twelve animals: Mo(ai sara 11r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 53v, 58v; Mo(ai sara-dur uridu arban
tabun gey-yin tula arban drben inu arban tabun bolumui 3v; gi mo(ai sara 7v; in mo(ai
sara 7v; ki mo(ai sara 7v; ii mo(ai sara 7v; ding mo(ai sara 7v; Tbed-dr Mo(ai sar-a 11r;
852
GLOSSARY
Mo(ai a( 42r, 50r, 51r, 53v, 53v; gi mo(ai a( 7v; in mo(ai a( 7v; ki mo(ai a( 7v;
ii mo(ai a( 7v; ding mo(ai a(; Mo(ai (aar-a 10r; Mo(ai edr 8r, 8r, 9r, 11r, 12r, 13r, 14r,
16r, 17r, 19r, 34v, 42r, 42v, 42v, 42v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 53v,
56r, 57v, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v; Mo(ai il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; mo(ai ilten 53r, 54v; mo(ai ilt 53v,
54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; mo(ai ner-e ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v,
12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v,
19v; mo(ai ngge ni(ur 8v; Mo(ai sara mn- tula mo(ai arisun-iyan nken-dr orkimui
11r; ir(u(an odun-u dri inu mo(ay-yin terign met bui 27r; qara mo(ai im ki 41r;
kmn- bey-e-d. noqai terigt. (aqai qoi(utu. iba(un igrt kimusutu. mo(ai seglt
qar-a ngge-d Smber a(ula-yi biyerky-e egn qabar(-a kebte bara(un qabar(-a-bar
ergimi 55r; mo(ay-yin 59r, 59r, 59r, 59r; mo(ay-yin terign met 59v.
Mo(ai a( Snake hour: 42r, 50r, 51r, 53v, 53v; gi mo(ai a( 7v; in mo(ai a( 7v; ki
Mo(ai edr Snake day (8r, 8r, 9r, 11r, 12r, 13r, 14r, 16r, 17r, 19r, 34v, 42r, 42v, 42v, 42v,
47v, 48r, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 53v, 56r, 57v, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r,
Mo(ai il Snake year (41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v,
55v, 58v; mo(ai ilten 53r, 54v; mo(ai ilt 53v, 54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v).
853
GLOSSARY
mo(ai ner-e ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v; mo(ai ngge ni(ur 8v.
Mo(ai sara Snake month: 11r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 53v, 58v; Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gey-yin tula arban
drben inu arban tabun bolumui 3v; gi mo(ai sara 7v; in mo(ai sara 7v; ki mo(ai sara 7v;
ii mo(ai sara 7v; ding mo(ai sara 7v; Tbed-dr Mo(ai sar-a 11r.
Mong(ol Mongol: Mong(ol Tabun sara 12r; mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i
dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i ebdegi tigi btgi quriya(i negegegi qa(a(i
kemen ungimui 35v; Mong(ol-tur Qubi sara kemem 8r; Mong(ol-dur Qoyar sara 9r;
Mong(ol-tur 'urban sara 10r; Mong(ol-dur. Drben sar-a 11r; Mong(ol-dur ir(u(an sara
13r; Mong(ol-dur Dolo(an sar-a 14r; Mong(ol-dur Naiman sara 15r; Mong(ol-dur Isn sara
16r; Mong(ol-tur Arban nigen sar-a 18r; Mong(ol-dur Kgeler-n sar-a 19r.
mordo-/morda- to mount ones horse; to set off on a campaign: erig mordobasu naran
ur(uqui a(-tur morda 21v; erig mordobasu edr dli morda 23r; ereg mordobasu erte
mana(ar morda 23v; ereg mordobasu sni dli-yin urida morda 24r; erig buu morda 34v,
55r; ireg mordaqu edr 48v; ireg mordaqui 46r; erig mordobasu 9r, 21v, 22r, 23r, 23v, 24r,
24v, 24v, 25r, 26r, 26v, 26v, 29r, 29v, 34r, 35r, 35r, 41r, 44r, 45r, 61v; bayiri-dur ken urida
mordobasu 22v; irig ayan mordabasu 42r; erig ba ayan aba mordabasu 55v.
854
GLOSSARY
Morin sara 2v, 3v, 12r, 12r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Morin il 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v,
55v, 58v; morin ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; morin ilten 54v; Mori(n)
edr 10r, 12r, 14r, 15r, 15r, 18r, 18r, 19r, 34v, 37v, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r,
50v, 50v, 50v, 53r, 53v, 53v, 53v, 55v, 57v, 58v, 59v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v,
60v, 60v; Morin a( 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 53v; a(an mori una(san 4v; igerde morin
22v; egerde qalan morin una(san 4v; igerde morin unuu 21v; qong(or morin unu- 4v, 24v,
24v; kke boro mori unu(san 5r; kke morin unau 23v; qara morin unu- 5r, 5r, 22r, 23r, 24v;
kl morin unuu 23r; king morin sara 7v; im morin sara 7v; a morin sara 7v; bing morin sara
7v; uu morin sara 7v; king morin a( 7v; im morin a( 7v; a morin a( 7v; bing morin a(
7v; uu morin a( 7v; morin ir(u(an orod 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v;
morin qulan terigten tar(ulu ngge sn giimi 12r; morin (aar 12r; morin qudaldubasu
25r, 31r, 31r, 31v; a(an morin qudaldubasu 17r; qong(or qalan morin qudaldubasu 25r;
morin sur(abasu 21v, 28r, 31v, 34v; a(al morin sur(abasu 29r; morin dobtulbasu 22v, 23v,
30v, 31v, 35r; morin buu dobtul 33v, 34r; morin inilebes 27v; morin gbes 31v; drben
odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v; (urban odun[-u] dri inu morin terign met bui
32r; morin (inu) ky 34r, 35r; erekei-yin inegen bey-e-tei qulu(an-a-yin inegen morin
unuu 39v; morin met 59v; morin-dur ma(u 41r; morin-u 59r, 59r; unuqu morin-u s 52v;
Morin a( Horse hour: 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 53v.
855
GLOSSARY
morin dobtulbasu if one gallops a horse (22v, 23v, 30v, 31v, 35r).
Mori(n) edr Horse day: 10r, 12r, 14r, 15r, 15r, 18r, 18r, 19r, 34v, 37v, 42r, 46v, 47v, 48r,
48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53r, 53v, 53v, 53v, 55v, 57v, 58v, 59v, 59v, 60r, 60r,
Morin il Horse year: 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v;
morin ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; morin ilten 54v.
morin ir(u(an orod 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v,
14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
Morin sara Horse month: 2v, 3v, 12r, 12r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; king morin sara 7v; im morin sara 7v; a morin
sara 7v; bing morin sara 7v; uu morin sara 7v; king morin a( 7v; im morin a( 7v; a morin
me/i 1. limb; 2. unit of time, a) = 1.6 minutes or 96 seconds (S. kal); b) = 24 seconds
(S. vind); c) = 14 minutes 24 seconds (Ch. ke/ke (Mathews 3322.b): edr sni-yin a(
mi-yin qubi terigten-i 2v; il sara mi-yin a(ur 4r; iran da(un nigen me. (uin mi
nigen qubi (uin qubi nigen qono( 5r; ir(u(an amisqaquy-i nigen me iran mi nigen
856
GLOSSARY
qubi nigen qubi-dur nigen dusul qoyar qubi nigen tediken kememi. iran qubi bolbasu nigen
qono( bolumui 5v; ulam neiged neiged mi-ber nemek 5v; mi-ber qubiyau qubi
bol(an edr ir(u(an a( sni ir(u(an a( bol(au 5v; nigen qono(-i a(un mi bol(an
to(alaquy-yin yosun inu nigen edr qoyar sni-dr a(un mi buyu 6r; nigen a(tur naiman
me drben qubi (urban adqu bui 6r; arban qubi bolbasu nigen mi bui 6r; qulu(an-a a(-
mi mana(ar-un edr-d (ada(adu bui 6v; a( me-yi bari(i (uin qoyar okin tngri 32v;
mir twig; small branch of a tree: modun mir-iyer dokin (adquldubasu 24v.
mndr hail: mndr oro(ulbasu 32r; mndr buu oro(ul 34v; mndr oro(ulqui
mr path; way: 51v; nara sara mr tgerek 4r; oliy-a mr 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r,
15r, 16r, 17r, 18r, 19r; mr (arbasu 22r, 24v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28v,
29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 35r, 35v, 35v, 36r, 36r, 36r,
36r, 36v, 36v, 37r, 43v, 46v, 47v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r, 54r; mal
adu(usun-u ke[i]g uqa( mr (arbasu 25r; i(ulin kmn mr (arqu na(idar 26v; mr
(arqu edrn sayin kemebes 48v; drben terign sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r;
drben dumdadu sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r; drben es sarayin mr (arqu
857
GLOSSARY
krdn ene bui 49r; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn 49v;
Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek krdn
bui 49v; tabun dakini-yin mr (arqu edr-yi ene krdn-dr egdeki 49v; arban qoyar edr-
n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi ek krdn ene bui 50r; arban qoyar a(-un mr (arqu
g-n sayin-i ek krdn 50r; dolo(an gara( odun-u mr (araqu jg-n ek krdn
okin-u mr (arqu edr kemebes 54r; beri mr (arqu g kemebes 54r; qola mr l (arqu
57v; yabuqu mr-dr talbiu 24r; mr btgek-yin urida 41r; tngri-yin mr kemek edr 49r;
qara mr-d bolunam 52v; leyit mr 54r, 54r, 54r, 54r, 54r; (asalang-un mr 54r, 54r, 54r,
mr (ar- [Tib. lam-du jug-pa]; to set out on a journey or venture (cf. TEDP, 194);
mr (arbasu 22r, 24v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v,
30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 35r, 35v, 35v, 36r, 36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 37r,
43v, 46v, 47v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r, 54r; mal adu(usun-u
ke[i]g uqa( mr (arbasu 25r; i(ulin kmn mr (arqu na(idar 26v; mr (arqu edrn
sayin kemebes 48v; drben terign sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r; drben dumdadu
sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r; drben es sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r;
aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn 49v; Nagajun-a ba(i-yin
nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek krdn bui 49v; tabun dakini-
yin mr (arqu edr-yi ene krdn-dr egdeki 49v; arban qoyar edr-n mr (arqu g-n
sayin ma(u-yi ek krdn ene bui 50r; arban qoyar a(-un mr (arqu g-n sayin-i ek
858
GLOSSARY
krdn 50r; dolo(an gara( odun-u mr (araqu jg-n ek krdn okin-u mr (arqu edr
mr (arbasu if one sets out on a journey (22r, 24v, 25r, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v,
27v, 28r, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 35r, 35v, 35v,
36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 36v, 37r, 43v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v,
54r, 54r).
mrg- to knock ones forehead against something; to bow: (al-du/r mrggl 54r, 54r,
54r; ker qonin ilt okin-i takiy-a a(-du (al-du mrggl 53v; (al-dur mrgglbes 53v,
54r; beri (al-du mrgglk a( kemebes 53v; blam-a Manjuari-dur mrgmi 1v; odun
mrin [=mren]; large river; lake: in-e ba qa(uin ong(oa mrin-e buu oro(ul buu
getlge 35v.
Mul [S. Mla]; one of the nakshatra: Mul 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 18v, 19v, 21r, 52r, 53r, 56r, 59r, 59v; Mul na(idar kemebes alban-u [=albin-u]
na(idar bui 29v; geg kmn-i bayan bol(a(i Mul buyu 33v; yer r-e tasulu(i Mul
buyu 34r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .]
Mul [. . .] sayin 37v; [. . .] Mul [. . .] odun edr qutu( oroi(ulbasu amu(ulang bolu(ad
buyan ke[i]g nemey 37v; Mul Abiji qoyar-du arli( nom medek bolumui 37v; odun
na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui.[. . .] Usun odun Mul qoyar 45r;
859
GLOSSARY
im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr inu. Naran odun Mul qoyar 45r; Sadabis Udaribadaribad
Rivadi Burvasad Mul Asli( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui 45v; Anurad
istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r; mr (arqu edrn sayin kemebes
[. . .] Mul [. . .] sayin 48v; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin inu [. . .] Mul [. . .] sayin
48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .] Mul [. . .] odun sayin 51r; Burvabalguni
irvan Mul Barani kl-n odun bui. iles bgde-d ma(u kememi 60v; drben tan odun
kemebes Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar. 61r; Ardar Burvabalguni ista Mul
mungqa( ignorance; the first phase of the twelve links of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar it is paired with the tiger of the twelve animals: baras mungqa(
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v,
16v, [16v], 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v; mungqa( bolu(ad bayan bolqu 26r;
kbegn trbes mungqa( bged usun-dur kk aya(atu bui 31r; kbegn okin trbes
nabi leaf: qa(uin nabi una(ad 3r; in-e nabi uquyiqui 3r; eng terign gan kemebes
mergen kmn- qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu 5r; (aar-tur qamu(
28v; na(adun inggeldn ir(abasu 31r; na(addun na(adbasu 35r; na(addun inggeki 46r;
860
GLOSSARY
na(idar [S. nakshatra]; asterism; lunar mansion; there are twenty-eight; for a list of
nakshatra names in Mongolian, Tibetan and Sanskrit, see RRS, 671; for the Uygur stars of
the nakshatra, cf. Rachmati, 299-301; for correspondence of Hindu, Arab and Chinese
systems, cf. Burgess, 1859: 344; for lists of stars in Hindu, Arab and Chinese asterisms, cf.
Burgess, 1859: 468; for nakshatra as months, cf. Burgess, 1859: 174; for nakshatra star lore,
cf. Burgess, 1859: 324-365; for the 28 asterisms in Tibet, cf. Cornu, 131; na(idar 56v; Bus
na(idar 2v; na(idar anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un
to(oin-u yosu(ar tokiyaldu(ulu(san okiyabai 2v; edr-n (ada(adu na(idar 3v; mar(ada-
yin (ada(adu na(idar 3v; odun na(idar 4r, 37v, 42r, 46r; nidn-iyen odun na(idar-i
nasuda inileki kereg 4v; odun na(idar uirabasu 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
dolo(an raiyal uiral bolai 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu(
oroi(san-u uaral bolumui 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral
bolumui 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui 45r; odun
okiyasu(ai 45r; ede odun na(idar tokiyaldu(ulu e 52r; ber ber nidn-iyer na(idar
kiged sar-a-lu(-a tokiyalduquy-yi sayitur inilegdeki 4r; sar-a-yi ali na(idar inu ekilek
degrk ba. bara(daqui medek kereg 4v; isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr
kemek na(idar bui 25r; ra(as-un snesn na(idar bui 25v; Margiar na(idar kemebes
861
GLOSSARY
a(ui yeke na(idar bui 25v; tngri kmn idkd (urba(ula i(ul(alaqu na(idar bui 26r;
biqar qangin-u iruqai-tur to(alaqui na(idar 26r; Burnavasu na(idar kemebes uru(
tasura(san na(idar kemey 26r; i(ulin kmn mr (arqu na(idar bui 26v; Bus na(idar
kemebes tegs leyit na(idar bui 26v; nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu
na(idar bui 27r; (rban qula(ayii bleldki na(idar bui 27r; Mig na(idar kemebes
ske-dr adali bui 27r; albin salm-a-bar kliki na(idar bui 27v; Burvabalguni na(idar
kemebes ra(is-un qo(olai met na(idar 27v; ariyatan-u snesn na(idar kemey ula(an
kemey 27v; qurim dotor-a keig tasulqu na(idar kemey 28r; Qasta na(idar kemebes
qurdun yabu(i na(idar kemey 28r; erlig-n inu-a gik na(idar kemey 28r; Savadai
na(idar kemebes nigen kmn-i a(un bol(a(i na(idar 28v; tngri-yin (aar-a ra(is-un
o(talda(san na(idar kemey 28v; ua( na(idar kemebes (ada(adu Kitad-un na(idar
bui 29r; ada todqor i(ul'qu-yin na(idar kemey 29r; emn-e g-n (al-un dolo(an
na(idar anu tegsbe 29r; belbesn em-e kmn bk (aar bariqu na(idar kemey 29v;
ista na(idar kemebes im[n]us-un na(idar bui 29v; do(id-un sedkil (angqui na(idar
kemey 29v; Mul na(idar kemebes alban-u na(idar bui 29v; quya( ems'ki na(idar
kemey 30r; Burvasad na(idar kemebes erketen- na(idar bui 30r; timed erdeni bolqu
na(idar bui 30v; Abiji na(idar kemebes tngri-ner-n na(idar bui 30v; kl-n na(idar
bui 30v; irvan na(idar kemebes basar belid-n na(idar bui 30v; emegen- snesn
na(idar 31v; Barani na(idar kemebes tul(-a-yin (urban kl met bui 32r; umara g-n
usun-u dolo(an na(idar tegsbe 32r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede
862
GLOSSARY
dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul
Asali( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui 45v; Kerteg Barani
ua(Burvabadaribad Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v;
Aivani BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin
inar bui 45v; Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin
56v; li qutu( oroi(san naiman na(idar bui 60v; na(idar-a na(idar-a ia(ur obo(-iyar
il(abasu 61r; tasura(sun qono(-un odun na(idar-i il(au edgeki 3v; tegni qoiyad
qoiyad qono(-un odun na(idar-<y>i to(alaqu gei 3v; aliba odun na(idar-<y>i endegre
ese medebes 4v; odun na(idar-i l medek bges tegni medeki ar(-a inu 4v; edr-n
odu-yi medebes na(idar-<y>i tegber medek bolai 5r; na(idar-<y>i eilek-yin ner-e ene
bui 59r; qorin naiman na(idar-<y>i il(abasu 60v; qorin naiman na(idar-<y>i tabun
maqabud-iyar il(abasu 61r; Mig na(idar-iyar r geyim 2r, 8r; Udaribalguni na(idar-iyar
r geyim 9r; Jayitari na(idar-iyar r geyim 10r; ua( na(idar-iyar r geyim 11r; ista
16r; Kerteg na(idar-iyar r geyim 17r; Margiar na(idar-iyar r geyim 18r; Bus na(idar-
iyar r geyim 19r; Smber a(ula-yin dumda(ur-iyar Kerteg na(idar-iyar ekilen 32v; qorin
naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-un sayin ma(u-i jek
krdn ene bui 21r; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek 46v;
Bus na(idar-tu trgi 2r; Kerteg na(idar-tur burqan takibasu 25r; Rkini na(idar-tur
in-e debel abubasu 25r; Ardar na(idar-tur burqan btgebes 26r; Asli( na(idar-tur eliy-e
863
GLOSSARY
(arbasu 29r; Udarisad na(idar-tur burqan-i takibasu 30r; Tanista na(idar-tur mr (arbasu
31r; Sadabis na(idar-tur aliba ola eribes 31r; Burvabadaribad na(idar-tur beri
ger baribasu 31v; Auvani na(idar-tur in-e debel okiyabasu 32r; odun na(idar-un krdn
2r; odun ba na(idar-un uaral 2v; yer Sua( sar-a terigten arban qoyar sar-a-du na(idar-
un neres-iyer nereyidk 3r; qorin naiman na(idar-un yabudal 24v; doron-a g-n modun-u
dolo(an na(idar-un to(-a tegsbe 27r; na(idar-un sayin 37v; gara(-ud kiged na(idar-un
sayin ma(u uaral-yi eyin uqa(daqui 45v; na(idarun sayin-i odun-iyar il(ayu 46r; beri-yi
l abqu odun na(idar-un uaral ene bui 52r; na(idar-un ner-e 59r; na(idar-un ner-e odun-
u to(-a bui dri ba maqabud ene bui 59v; Enedk[e]g-n keleber. na(idar-a sam-a yokibani
32r.
na(ur lake: kke na(ur 39v; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r.
Nagajun-a/Nagajuna [S. Ngrjuna; Tib. Klu sgrub; Mong. Luus btgsen]; name of the
famous founder of the Mdhyamika school of thinking (2nd cent. A. D.) which posed that
things have no substance, no essence, no independent existence of any kind, but exist only
as aggregates of condition and relations (Lessing, 1177, 1189); Nagajun-a ba(i terigten
merged a(-un krdn terigten sudur-tur nomlauqui 3r; Nagajuna ba(i nomlaba 4r;
krdn bui 49v; arli( nom kiged Nagajuna terigten deged merged-n ta(alal inu busu buyu
kemebes. b-n a(tur nara sara mr tgerek kiged il sara mi-yin a(ur okiramui 4r;
864
GLOSSARY
Nagajun-a-yin; arban qoyar itn barilduqui inu Jagr-a sambura-yin ndsn-ee Nagajun-a-
naiman eight: naiman 27r, 38r; naiman ayima( 2v; naiman ayima( terigten- i(ulqui
qariqui 2v; naiman ayima(-un i(ul'qu edrn belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r;
naiman ayima( i(ul'qu edrn belge inu vair bui 20r; naiman ayima(-ud-<y>i takibasu
temeildbes 35r; naiman ayima(-ud-un i(ul(an inu yer drben ekin sarayin (urban isn-
e i(ulumui 38r; Mahauvari tngri kiged Amindiu-a qoyar naiman ayima(-ud-ud terigten-
iyer kriyelegl 38r; tngri mang(us naiman aima(-ud terigten bgede Smber a(ula-yin
inggeldmi 38v; isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud
kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; kgeler sara bkli i(ulqui bgetele
qorin isn-e sni dli tngri mang(us kiged naiman ayima(-ud bgde ba yeke i(ul(an buyu
38v; naiman ayima(-un-ud qariqui inu 39r; naiman luus-ud qad-iyar kriyelegl i(ulumui
38v; nigen a(tur naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; Naiman sara 15r, 15r, 37r,
38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r,
48r, 48r, 50v, 60r, 60v; Naiman sarada<n> edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r;
naiman il 41r; naiman odun 59v; li qutu( oroi(san naiman na(idar bui 60v; naiman ber-
n odun 60v; naiman in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 38v,
865
GLOSSARY
38v, 39r, 39v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 56v,
56v; inein naiman 37v, 37v, 38r, 39v, 39v, 41v, 43r, 53r, 53r.
naiman ayima( [Tib. sde-brgyad]; the eight classes; supernatural beings, spirits. There are
diverse classifications. Cf. Waddell, 366-367 for one group of "eight classes" of which some
members are listed in the manual. The basic reference, however, is to the class of demons
known in Tibetan as the yul lha "country gods." Their composition in the manual is according
to the Chinese system (2v). Cf. Waddell, pp. 369-370; ODT, 4, 254-256; and TEDP, passim.;
Cornu, 247-252; naiman ayima( terigten- i(ulqui qariqui 2v; naiman ayima(-un i(ul'qu
edrn belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r; naiman ayima( i(ul'qu edrn belge
inu vair bui 20r; naiman ayima(-ud-<y>i takibasu temeildbes 35r; naiman ayima(-ud-un
i(ul(an inu yer drben ekin sarayin (urban isn-e i(ulumui 38r; Mahauvari tngri kiged
naiman aima(-ud terigten bgede Smber a(ula-yin orgil deger-e a(-un takil-iyar takiu
Mahauvari terigten Raqula-yin na(adun-iyar inggeldmi 38v; isn sarayin naiman in-e-
ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v;
kgeler sara bkli i(ulqui bgetele qorin isn-e sni dli tngri mang(us kiged naiman
ayima(-ud bgde ba yeke i(ul(an buyu 38v; naiman ayima(-un-ud qariqui inu 39r.
naiman luus-ud qad the eight dragon kings: naiman luus-ud qad-iyar kriyelegl
i(ulumui 38v.
866
GLOSSARY
naiman ber-n odun the personal nakshatra: naiman ber-n odun kemebes Ardar
Burnavasu qoyar Qasta Jayitar qoyar. Anurad Tanisa qoyar. Sadabis Burvabadaribad qoyar
bui 60v.
Naiman sara the eighth month: 15r, 15r, 37r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; Naiman sarada<n>
naiman in-e the eighth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 38v, 38v, 38v, 39r, 39v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 56v, 56v; inein naiman 37v, 37v, 38r, 39v, 39v, 41v, 43r, 53r, 53r.
namanila- to put the palms of the hands together, especially for praying or greeting; to
namur autumn: tariyain-tur namurun terign sara 13r; qara Kitad-un to(ain-dur namurun
terign sar-a 14r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr namurun terign Burvabadaribad sara
15r; namurun terign geyireglgi sara bui 41r; namur-un dumdadu (sara) 56v; Morin il-
dr namurun dumdadu sara qoyar 4r; tariyain-dur namurun dumdadu sar-a 14r; Kitad-un
dumdadu Aivani sara 16r; namurun dumdadu gegreglegi 41r; tariyain-dur namurun
es sar-a 15r; Kitad-un to(ain-dur namurun eus sar-a 16r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-
dr namurun es Kerteg sar-a 17r; namurun es geyireglgi sar-a bui 41r; qabur
867
GLOSSARY
namarun a(ur 6r; namurun (urban sara 42r, 42r, 55r; qabur namurun qu(usun ebln til-n
namur-un dumdadu sara the middle month of autumn: namur-un dumdadu (sara) 56v;
Morin il-dr namurun dumdadu sara qoyar 4r; tariyain-dur namurun dumdadu sar-a 14r;
namur-un es sar-a the final month of autumn: tariyain-dur namurun es sar-a 15r;
Kitad-un to(ain-dur namurun eus sar-a 16r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr namurun
namurun (urban sara the three months of autumn (42r, 42r, 55r).
namurun qu(us the autumnal equinox: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr
bolai 59r.
namur-un terign sara the first month of autumn: tariyain-tur namurun terign sara 13r;
qara Kitad-un to(ain-dur namurun terign sar-a 14r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr
namurun terign Burvabadaribad sara 15r; namurun terign geyireglgi sara bui 41r.
nara(n) sun: nara(n) 21r, 21r, 21r, 21r, 37v, 38r; nara urbaqui 2v; nara urba(san-aa
(urban sar-a bolu(ad edr sni sau(uu bolumui 5v; Banjar dakini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r; ebln naran ba(uqu a( 18r; nara emnei odqui ba. umar-a g odqui 3r; nara emnei
odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui 3v; nara emn-e g-ee umar-a g
urbau 5v; nara emnei odqui ba umar-a odqu anu da(usbasu nigen il bolumui 5v; nara
868
GLOSSARY
emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin
(aar-a bayi(ulju ebes dolo(an qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r;
nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder
gei bolumui 6r; naran umara g odqui ir(u(an sara sayin bui 37v; nara keiy-e bayiqu tende
qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi
edr 6r; basa dngi bolbasu ebln nara bayiqu eg[n]-ee qoyin-a edr ulam urtudumui 6r;
un-u nara bayiqu egn-ee qoyin-a ulam urtuddumui 6v; un-u naran bayiqu a( 12r; nara
oron-ta(an (urba(ad (urba(ad qono( sa(umui 3v; nara sara 55r; b-n a(tur nara sara
mr tgerek 4r; nara sara kirtbes yeke ud bolumui 25v; nara sara kbes 27r, 32r; nara
sara kiged isn gara( ba. a( me-yi bari(i (uin qoyar okin tngri 32v; ginggang kemebes
nara sara bari(i do(in gara( kememi 42v; nara ur(u- 42r, 42v; nara ur(u(-a edgy-e 6r;
luus-un qad-un oroi-dur nara ur(umui 8r; ereg mordobasu naran ur(uqui a(-tur morda 21v;
qubi sarayin arban drben nara ur(uqui a(-tur arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl
i(ulumui 38r; qara ingpng giki anu. qubi sarayin Baras bein edr nara ur(u(san
qoyin-a gimi 42r; nara ingge- 42r; nara ingge arban alqum nigen gikim-e (aar-a
kmn- ngge tanibasu edr-dr (ada(adu bui 6v; Naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e
ya(as-un ayima(-ud-iyar kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; isn sarayin
naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud kriyelegl nara inggeki a(-tur
i(ulumui 38v; arban sarayin arban drben-ee arban ir(u(an krtel-e ya(as-un ayima(-
iyar kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; naiman ayima(-un-ud [=ayima(-ud-
un] qariqui inu qubi sarayin arban dolo(an arban isn-e nara inggeki-dr qarimui 39r; qoyar
869
GLOSSARY
sarayin nigen in-e qorin naiman-a nara inggeki-tr qarimui 39r; nara mandu- 40r, 40r, 40r,
42v, 42v; tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-a naran mandaqui-dur naiman luus-ud qad-
iyar kriyelegl i(ulumui 38v; tabun sarayin arban ir(u(an-a nara manduqui-dur qarimui
39r; isn sarayin qoyar in-e nara manduqui-dur qarimui 39r; nara Qumqan-u ger-dr
oro(san-u tula. yirtin-teki darasun amtatu bolumui 8r; naran i(asun-u ger-dr oro(san-u
tula usun-dur qamu( i(asun gimi 9r; nara Qonin-u gertr oro(san-u tula qonin a(-iyar
qura(alamui 10r; nara ker-n ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui sar-a bui 11r; naran
Qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula. yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil trmi 12r;
kgemei bolumui 13r; naran Arsalan-u gerdr oro(san-u tula yirtin-deki arsalan quraimui
14r; naran Okin-u gerdr oro(san-u tula yirtin-deki<n> okid jgrkeki a( bui 15r; naran
16r; naran Tiler-n gerdr oro(sun-u tula. yirtin-deki amitan-i alau kiline iledki a(
17r; naran Numun-u gertr oro(san-u tula yirtin-teki numun qata(uu kt bolumui 18r;
naran Matar-un ger-dr oro(san-u tula matar dalai deger-e (arumui 19r; Nara(n) odun 4v, 8v,
8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v,
17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21v, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r,
45v, 46r, 46v, 46v, 50v, 52r, 53r, 56r, 56r, 56v, 56v; Naran odun kemebes tngri-nern gara(
kemem (al inar bui 21v; ula(an nara 39v; qariqui edrn beleg inu ula(an nara bui 20r;
im[n]us-i ila(u(san edrn belge inu qara nara bui 20r; na(idar anu burqan-u nomla(san
870
GLOSSARY
2v.
nara ba(u- the sun declines, i.e., at the solstices: Banjar dakini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
nara bayiqu lit. the sun stops; the solstice, i.e., the time when the sun stops and reverses
its direction; it is a time for cutting days from the calendar; other Mongolian terms for the
solstices are nara buaqu edr, "the day the sun returns", and nara jo(sulta edr, "the day the
sun stops". nara keiy-e bayiqu tende qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; nara emnei odqui
es-dr kr nara bayiqu dngi edr 6r; basa dngi bolbasu ebln nara bayiqu eg[n]-ee
nara emnei odqui ba. umar-a g odqui [S. ayana progress; uttaryana northern
progress; dakshinyana southern progress]; the progress of the sun to the south and the
progress of the sun to the north, i.e. the tropical year, marking the suns path from solstice to
solstice; see Burgess, 1859: 247, 249; Stone, 1981: 52-54, 187-188; nara emnei odqui ba.
umar-a g odqui 3r; nara emnei odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui
3v; nara emn-e g-ee umar-a g urbau 5v; nara emnei odqui ba umar-a odqu anu
da(usbasu nigen il bolumui 5v; nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr
dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju ebes dolo(an qubi-du modun-u
segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr
871
GLOSSARY
dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui 6r; naran umara g odqui ir(u(an sara
nara mandu- the sun rises: 40r, 40r, 40r, 42v, 42v; tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-
a naran mandaqui-dur naiman luus-ud qad-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; tabun sarayin
arban ir(u(an-a nara manduqui-dur qarimui 39r; isn sarayin qoyar in-e nara manduqui-dur
qarimui 39r.
Nara(n) odun Sunday: 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v,
11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21v, 44r,
44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 46v, 50v, 52r, 53r, 56r, 56r, 56v, 56v; Naran
nara sara kbes if the sun or moon die, i.e., if there is an eclipse (27r, 32r).
nara ingge- the sun sets: 42r; nara ingge arban alqum nigen gikim-e (aar-a kmn-
ngge tanibasu edr-dr (ada(adu bui 6v; Naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e ya(as-
un ayima(-ud-iyar kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; isn sarayin naiman
in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui
38v; arban sarayin arban drben-ee arban ir(u(an krtel-e ya(as-un ayima(-iyar
qariqui inu qubi sarayin arban dolo(an arban isn-e nara inggeki-dr qarimui 39r; qoyar
872
GLOSSARY
nara urba- the sun changes direction, i.e., at the solstices: nara urbaqui 2v; nara urba(san-
nara ur(u- sunrise: 42r, 42v; nara ur(u(-a edgy-e 6r; luus-un qad-un oroi-dur nara
ur(umui 8r; ereg mordobasu naran ur(uqui a(-tur morda 21v; qubi sarayin arban drben
nara ur(uqui a(-tur arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl i(ulumui 38r; qara ingpng
giki anu. qubi sarayin Baras bein edr nara ur(u(san qoyin-a gimi 42r.
Naran-u irken neret sudur The heart of the sun sutra; S. Sryagarbhastra (cf. MSD,
310; Ligeti (1944): 272; Mongolian Kanjur, vol. 82, folio 125v-313v, p. 250-626; na(idar
anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un to(oin-u yosu(ar
nasu(n) year in relation to life, i.e., age; maturity; (aqai nasu to(alan ula(alamui 17r;
nasun 61v; okin gbes amin nasun oqur bolqu 24r; kbegn trbes amin nasun oqor
bolqu 29v; do(in iles iledbes iled-dgi kmn- amin nasun oqor bolumui 39r;
raiyan-u uaral-iyar amin nasun delgerey 45v; amin nasun btgeki delgereglk 45v;
amin nasun aqur bolqu 47v; nasun uribasu 27v, 28r, 29v, 30r; nasun btgebes 28r, 34v;
kbegn trbes ebedingei nasun urtu bolqu 32r; qamu( amitan-u nasun to(olan tengse
38r; nasun urtu bolqu iles 45v; nasun urtu bolqu 57v; em-e abqu er-e kmn- nasun
egdeki 53r; nasun-a 53r, 53r; qulu(an-a ilt kmn arban tabu qorin dolo(an (uin ede
nasun-a em-e abubasu ma(u 53r; qorin naiman nasun-a ese kbes iran nasulayu 61v; qorin
nasun-aa nggerebes dalan nasulayu 61v; kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu 46r.
873
GLOSSARY
nasun btgebes [S. yuhsdhan]; if one performs a rite for longevity (28r, 34v); cf.
nasun[-u tarni] uribasu if one recites the dh~ran} of life (27v, 28r, 29v, 30r); see RRS,
377.
nayir (arbasu if one holds a feast (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v).
nayitabasu if one sneezes (57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r, 58v).
negegi [Ch. kai/kai to open (Mathews 3204)]; the one that opens; the 11th lord of the
day: ke negegi edr 36v; mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi
to(ta(i saki(i ebdegi tigi btgi quriya(i nege<ge>gi qa(a(i kemen ungimui
35v.
negegemel opening: suuli [=sauli] sauqu es( ula(-un negegemel edr 60v; edeger
ner-e ngge name and form; the 4th phase in the twelve links of dependent origination
(itn barildaqui); in the calendar it is paired with the snake of the 12 animals: mo(ai ner-e
874
GLOSSARY
ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
ner-e-dr ner-e ggbes gives a name for a name (25v); perhaps this means to give a
neyiile- to be friendly with someone, i.e. to have sexual relations: kbegn okin(-i)
neyilikil- to be in harmony with someone, i.e., to have sexual relations: kegken abun
neyilikilbes 36r.
neyileglbes 41v; neyileglki 45v; qoor neyileglki iles 46r; em neyileglki sayin edr
56r.
nid(n) eyes: Bati bata gik edrn belge inu ala( nidn bui 20v; nidn-dr nidn met
qoyar sayiqan kbegn trmi 52v; nidn-d gem-d kmn 4v; nidn-dr r-e sadun
delgereged 52v; nidn-dr nidn met qoyar sayiqan kbegn trmi 52v; sn kir(abasu
nidn-dr qari 57v; tegni medeki-dr nidn-iyen odun na(idar-i nasuda inileki kereg
4v; belge inu nigen nidn-iyer ebes 3v; ber ber nidn-iyer na(idar kiged sar-a-lu(-a
tokiyal-duquy-yi sayitur inilegdeki 4r; balai kmn-i nidt[e]i bol(a(i Anurad buyu 33v;
(urban nidt drbelin 44r; (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt
drbelin bui 20v; isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar bui 25r.
nid- to grind, e.g., medicine: em nidbes 36r, 37r; otai-yin em nidbes 35v.
875
GLOSSARY
ni(ua secret, a euphemism for the genitals, one of the parts of the body commonly named
ni(ua (to(-a) secret mathematics; one of the three kinds of mathematics, i.e., external,
internal and secret, according to the Klacakratantra (cf. Cornu, 25-26); (ada(adu doto(adu
ni(ur face: mo(ai ngge ni(ur 8v; nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad
buyu 34r; ni(ur ugiya(i 52v; okin-i ni(ur umara g qandun ba(ubasu 53v; okin-i ni(ur
doron-a g qandun ba(ubasu 53v; okin-i ni(ur rn-e g qandun ba(ubasu 53r; okin-i ni(ur
emn-e g qandun ba(ubasu 53r; qatud-un ni(ur-aa nilbusun (ar(a(ulu(i Tanis buyu 34r;
(ar ni(ur-iyan ugiyau 4v; ni(ur-tur sorbi mengge 4v; beri-yin ni(ur-<y>i qandun ba(uqu
g kemebes 53v.
ni(ur ugiya(i the one who washes [the brides] face (52v).
nigen one: nigen 3r, 3r, 3v, 3v, 4r, 4r, 4r, 4r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5v, 5v,
5v, 5v, 5v, 5v, 5v, 5v, 6r, 6r, 6r, 6r, 6r, 6r, 6v, 6v, 6v, 6v, 6v, 6v, 20v, 20v, 22v, 23r, 24r, 24r,
24v, 26v, 28v, 28v, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 34r,
34r, 36v, 37r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39r, 39v, 40r, 41r, 41r, 41r, 41v, 41v, 41v, 42r, 42r, 42v, 43r,
43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 46r, 46r, 46v, 47r, 47r, 47v,
48r, 48r, 51r, 52r, 54v, 55r, 56r, 56r, 59r, 59r, 59v, 59v, 59v, 60v, 60v, 60v; nigen in-e 2r,
8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 39v, 40r, 40r, 43v,
876
GLOSSARY
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 54r, 54r, 55v, 56v, 58v; inein nigen 41v;
nigen edr 22r, 42r; Nigen sar-a 48v, 60r, 60r, 60r, 60v.
Nigen sar-a the first month; used occasionally instead of Qubi sara: 48v, 60r, 60r, 60r,
60v.
nigen in-e the first day of the month: 2r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r,
17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 39v, 40r, 40r, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v,
niiged/neiged [=nieged] one each; one by one: neiged neiged/niiged niiged 6r, 6r;
edr sni qoyar-<y>i ulam neiged neiged mi-ber nemek 5v; niiged niiged gertr
yegdk 6r; edr niiged niiged qubi segder (arumui 6r; ken il-lu(-a [=il-lge] niiged
odun bui. niiged gara( bui. niiged gara(-lu(-a niiged a( bari(i bui 33r.
niru(u(n)/nira(un back, spine; ridgepole, i.e., of a house: ir(u(an in-e arban drben
qorin qoyar (uin-a noqai niru(u ma(u 49v; drben dumdadu sarayin niru(u-[y]i qara 41r;
niru(un 55r, 55r, 55r; a(an baras-un niru(un mr (arbasu sayin 49r; [n]iru(un inu umara
55r; gern [n]iru(un met 59v; niru(un-dur 55r; kke luu-yin niru(un-tur mr (arbasu sayin
877
GLOSSARY
49r; niru(un-dur r-e tasuraqu 52v; nira(un-dur r-etasuram 52v; [n]iru(un-tur beri buu
ab<a> 55r; niru(un-tur erig ba ayan aba mordabasu 55v; ken-dr uira(san beri niru(un-
nitul- to kill, slaughter, esp. of animals: nitulqui-tur duritu 32r; alaqu nitulquy-yi iledbes
28r.
no(i ?cripple: takir no(i kmn-i qadan-dur abara(ulu(i Mig buyu 33v.
no(o(an green: no(o(an debel buu ed'ke buu ems 34v, 35v.
nom dharma; law; book: nom 4r; nom nomlabasu 23r, 25r, 34v, 43v, 43v, 61r; nom buyan
iledbes 24r; nom ungibasu 25v, 27v; nom biebes 26v, 35r, 36r, 36r, 46v; nom biig
biibes 36v; nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; nom kiged-i oroi(ulqui
37v; arli( nom medek bolumui 37v; nom ba yertin-deki aliba sayin iles iledbes 44v;
Ayui-yin nom ungiqui 45v; nom kiged buyan keig delgerek 46v; nom buyan iledk 60v;
ksed-n nom-du 60v; agabad teglder nom-dur tegs ir(alang-tu bolumui 29r; gligi
nom-dur duritu boluyu 30r; nom-dur orobasu 36r; burqan nom-i amilabasu 44v; nemleky-
yin qamu( nom-ud tu(urbil 1v; nen nom-un krdn 13r; nom-un il-dr duratai 25v.
nom biebes if one inscribes the dharma (26v, 35r, 36r, 36r, 46v).
nom nomlabasu if one preaches the dharma (23r, 25r, 34v, 43v, 43v, 61r).
878
GLOSSARY
nomla- to preach: Nagajuna ba(i nomlaba 4r; nom nomlabasu 23r, 25r, 34v, 43v, 43v,
61r; ndsn dandris ba astir-nu(ud-tur nom'la(san 1v; nomla(san-u tulada 1v, 4r, 37v;
ilau tegs ngigsen burqan-u nomla(san sudur dandaris 2r; nomla(san-i tayilbasu 2r;
Naran-u irken neret sudur 2v; Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu
edr 49v; keriy-e-yin ndsn-dr nomla(san buyu 56v; nomlauqui 3r; busu sudur-ud-tur
kemebes 37v.
noqai dog: Noqai il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; noqai
ilt 53r, 53v, 54r, 54r; noqai ilten 54r, 54v, 54v, 54v, 54v; Noqai sara 2v, 3v, 16r, 16r, 40r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; a noqai sara
7v; bing noqai sara 7v; uu noqai sara 7v; king noqai sara 7v; im noqai sara 7v; Noqai edr
8r, 9r, 10r, 13r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 42r, 42v, 42v, 42v, 46v, 46v,
879
GLOSSARY
47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 53v, 53v, 55v, 58r, 58v, 60r, 60v, 60v, 60v; Noqai
a( 42r, 42r, 42r, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 54r; a noqai a( 7v; bing noqai a( 7v; uu
noqai a( 7v; king noqai a( 7v; im noqai a( 7v; a(an noqai ktelgsen 4v; noqai abqui
8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v; noqai (aar-a 13r; noqai quraiu
[=quriau] qoiyalamui 16r; tngri-yin noqai 32v, 52r; tngri-yin noqai idei erik edrn belge
doro(i qandu(san qara sara bui 20v; odun gara( ede bgde-yin ein inu tngri-yin qara noqai
ba(umu 55r; (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin bui 20v;
(aar-un ein noqai idei eriki edr 44r; a(an segeret qara noqai 22r; ala( noqai 24v; noqai
teiyebes 44r; noqai kegbes 57r, 57r, 57r, 57v, 57v; noqai x 58r, 58r; [n]oqai x 58r; noqai
qoi(un 49v; noqai terign 49v; noqai terigt 55r; noqai niru(u 49v; noqai l teigek l
alaqu l aniqu. l abqu 58r; aliba sarayin noqai-dur ebedin emleky-[yi] igerlegln
nomlauqui 56v; noqai-yin qabar 49v; tngri-yin noqai-yin krdn 52v; tngri-yin noqai-yin
noqai abqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
Noqai a( Dog hour: 42r, 42r, 42r, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 54r; a noqai a( 7v; bing
Noqai edr Dog day: 8r, 9r, 10r, 13r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 42r,
42v, 42v, 42v, 46v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 53v, 53v, 55v, 58r, 58v,
880
GLOSSARY
Noqai il Dog year: 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; noqai
ilt 53r, 53v, 54r, 54r; noqai ilten 54r, 54v, 54v, 54v, 54v.
noqai kegbes if a dog barks (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r).
Noqai sara Dog month: 2v, 3v, 16r, 16r, 40r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; a noqai sara 7v; bing noqai sara 7v; uu noqai sara 7v; king
noyad [pl. of noyan]; princes, lords, masters: noyad isanglaqu 35v; noyad ii-dr ol(obasu
noyan lord, prince, chief, commander: noyan kmn 5r; ereg-n noyan 21v; ereg-n
noyan sa(ul(abasu 22v; ireg-n noyan-u gara( 22v; ereg-n noyan kk 40r; (aar
kdelbes ulus-un noyan kk 27v; qan noyan bolqu 46v; noyan sa(uqu 47v; noyan ii
ol(abasu 37r; noyan isanglaqu 37r; ker edr noyan l isanglaqu 57r; noyan isanglabasu
61r; doron-a g qandu(san qota[n]-u noyan-dur i(abasu 24v; dayisun-u ireg-n noyan-u
ner-e 21v, 22r, 23v, 24r, 24v; dayisun-u noyan-u ner-e 23r; ireg mordobasu noyan-u bey-e
noyan ii ol(abasu if a noble presents himself to the principle wife of the ruler (37r).
881
GLOSSARY
[n]kibes 42v.
numu(n) bow: numu 50v; numun qata(uu kt bolumui 18r; naran Numun-u gertr
oro(san 18r.
Numun-u ger the house of the bow; Sagittarius; the 11th sign of the zodiac: naran Numun-
nutu( native land: nutu( buu e 34v; nutu( ularibasu 34v, 43v; nutu( qa(al(-a sayin bui
51v; (olomta ger nutu( mr ede sayin bui 51v; nutu( ger (olomta deg ede sayin bui 51v;
qa(al(-a (olomta nutu( egde anu sayin 60r; nutu(-aa buru(u to(ola 51v; in-e nutu(-dur
nke(n) hole: (aar usun m amin nke krmi 18r; quddu( nke bulabasu 37r; quddu(
nke butegen bulabasu 36r; kegr-n nke met 59v; Mo(ai sara mn- tula mo(ai arisun-
iyan nken-dr orkimui 11r; Qulu(an-a sara mn- tula belge inu tarba(-a qulu(an-a nken-
ee l (arumui 18r.
obo( clan: na(idar-a ia(ur obo(-iyar il(abasu 61r; ber-e obo(-tan drben kmn
qula(uu amu 27r; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan buyu
61r; Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden drben odun ingbatu obo(-tan buyu
882
GLOSSARY
61r; Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r;
Ardar Burvabalguni ista Mul eden drben odun qata(uu do(in obo(-tan buyu 61v;
Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l tbidk obo(-tan buyu 61v;
Mig Burvasad Burvabadaribad Barani eden mai tbin obo(-tan buyu 61v; Kerteg ua(
oda(/odu( hearth; oda( tlebes 42v; oda( egdbes 43v; kam-dur uira(san beri
odud [pl. of odun]; stars: odud 37r, 37v, 37v, 46v, 48v, 55v, 55v, 56r, 56r, 56r, 56v, 61r;
rn-e g-n altan-u dolo(an odud-un to(-a tegsbe 31r; odud-un sayin ma(u qa(al(-a ali
odu(n) star: odun 37v, 45v, 46r, 46v, 51r, 53r, 56r, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v,
59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v,
59v, 61r; odun na(idar-un krdn 2r; odun ba na(idar-un uaral 2v; nara urbaqui odun 2v;
tasura(sun qono(-un odun na(idar-i il(au edgeki 3v; qoiyad qoiyad qono(-un odun
na(idar-yi to(alaqu gei 3v;saban sara-dur odun na(idar eki 4r; nidn-iyen odun
na(idar-i nasuda inileki kereg 4v; aliba odun na(idar-yi endegre ese medebes 4v;
odun na(idar-i l medek 4v; iroi odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
883
GLOSSARY
19v, 19v, 24r, 24r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 48v, 52r, 56r; Naran odun
4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v,
17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21v, 21v, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r,
45r, 45r, 45r, 52r; Sara(n) odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22r,
22r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 48v, 48v, 51r, 52r, 56r; 'al odun 4v, 8v,
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v,
17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v,
45r, 45r, 45r, 45r, 48v, 52r, 56r; Usun odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
19v, 19v, 22v, 22v, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 46v, 46v, 46v, 46v, 51r, 52r;
Modun odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v,
12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23r, 23r, 32v, 43r,
44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46v, 46v, 46v, 46v, 51r, 52r, 53r, 56v; Altan odun
4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v,
884
GLOSSARY
17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23v, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r,
45r, 45r, 45r, 45v, 46v, 46v, 51r, 52r; odun gara(-lu(-a tegs<s>gsen-e mrgmi 32r; minu
odun ali bui 32v; yabuqui odun 32v; okin tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun 32v; Smber
a(ula-yin orgil-iyar to(ori(i odun 32v; dumda bki-yi to(orin yabu(i odun 32v; a(ula-yin
door-a to(orin yabu(i odun 32v; Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun
kiged Vim-a neret qoyar odun bui 32v; Smber a(ula-yin orgil-iyar to(ori(i <m>odun mn
uridu qoyar odun teriglen ir(u(an qadu(ur odun ba. tngri-yin noqai ba. Modun odun kiged
orgil-iyar to(orimui 32v; Smber a(ula-yin dumda(ur-iyar Kerteg na(idar-iyar ekilen qorin
naiman odun ba. nara sara kiged isn gara( ba. a( me-yi bari(i (uin qoyar okin tngri
ba. yeke ken odun bgde dumda(ur-a to(orimui 32v; ken il-lu(-a niiged odun bui
33r; arban tabun odun bgde door-a to(orimui 33r; (al-un galab bol(a(i odun ali bui33r;
usun-u galab bol(a(i odun ali bui 33r; kiy-yin galab bol(a(i odun ali bui 33r; nigen
kmn-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen gegn-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r;
nigen ker-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen qonin-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r;
geg kmn-i bayan bol(a(i odun ali bui 33r; bayan kmn-i gegreglegi odun ali bui
33r; qurim-dur keig tasurla(i odun ali bui 33r; iba(un-u egri-yi [=egr-i] timeriddgi
odun ali bui 33r; nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i odun ali bui 33r; r-e-gei
kmn-i r-e-tei bol(a(i odun ali bui 33r; (uyirani kmn-dr altan ol(a(ulu(i odun ali
bui 33r; i(ul(an-dur ola ol(a(ulu(i odun ali bui 33r; ma(ui arad-i sayid-un erge-dr
oro(ulu(i odun ali bui 33r; qan kmn-i r-e alda(ula(i [odun] ali bui 33r; inu-a-yin
kimusun-i bul(ura(ulu(i odun ali bui 33r; timed-n erge-ee ba(ura(ulu(i odun ali bui
885
GLOSSARY
33v; ba(i kmn-i idker bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i odun ali bui 33v; ma(ui udusq-a
ma(ui iles geg duta(uu bol(a(i odun ali bui 33v; ir(u(an qada(ur odun Anurad buyu
34r; odun na(idar sayin bges 37v, 42r, 46r; odun na(idar uirabasu 37v; edr-lu(-a odun
qamtudu(san-iyar uiral-un sayin ma(u-yi biisgei 44r; tlegi odun 44v; odun na(idar
dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
kki ma(u uaral bolumui 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar
bolumui 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui 45r; odun
il(au biisgei 46r; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v; ber'i ba(ul(aqui
sayin odun 51r; beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene bui 52r; ede odun na(idar
tokiyaldu(ulu e 52r; gara( odun il saran edr a( kiged-i keiyen ek kereg bolai 54v;
odun gara( 55r; Mul odun 56r; (adquldu(i tngri-yin egden odun 59r; bayan kmn-i
geyireglgi odun 59r; ilu(un n<e>gge gelen odun 59r; usun-dur alda(san imnus-un
odun 59r; i(ulin mr tridkegi odun 59r; (ana nin ulus-un ein odun 59r; rne
umara-yin iim odun 59r; albin-u tegermei odun 59r; qakirqui gebri odun 59r; kger
qara arudasun odun 59r; (altu tor(on ergiki Modun odun 59r; bu(u-yin eber-n a(ui odun
59r; btgi odun 59r; k sang bari(i odun 59r; nigen em-e yisn er-e-yi daruqu odun 59r;
tngri-yin ijim odun 59r; qan kmn tr kk odun 59r; dolo(an leyit bayan odun 59r;
drbelin kri odun 59r; da(ulai nin odun 59r; ila(un daru(da(i odun 59r; grgein
886
GLOSSARY
imnus-un odun 59r; miqai gebri-yin odun 59r; yeke sun-a odun 59r; miqai a(an odun
59r; r-e tasulu(i odun 59r; nigen kmn kia(ar dayisun daru(i odun 59r; abu(i eliy-e
odun 59r; odun erdem-yi to(olabasu 60v; Rkini Burnavasu Burvasad Sadabis ke[i]g-n
odun bui 60v; Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui 60v; Pus Suvadi Ravadai Udarisad
btgek-yin odun bui 60v; Burvabalguni irvan Mul Barani kl-n odun bui 60v;
Burvabadaribad Udaribadaribad Qasta Abiji erlig-n odun bui 60v; ua( Auvani Mig
Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; Kerteg Margaar ayitari Anurad buyan-du odun bui
60v; ber-n odun 60v; drben r-e tasura(san odun 61r; drben tan odun 61r; drben
belbesn odun 61r; eden drben odun drben krdn obo(-tan buyu 61r; eden drben odun
ingbatu obo(-tan buyu 61r; eden drben odun qata(uu do(in obo(-tan buyu 61v; eden
odun urbau l tbidk obo(-tan buyu 61v; ede (urban odun-aa busu inu ma(u 56v;
ir(u(an qada(ur odun-dur mese buu barii 33v; ede sayin odun-dur itgen-dr qutu(
oroi(ulbasu 38r; Nara odun-dur ed mal qoromi bolqu 56r; ber-n trgsen odun-dur ya(un
buu iled 56r; Naran odun-dur gegen oyutu bolumui 56v; Altan odun-dur tusa yeke bolqu
56v; drben terign odun-dur adis l daru(ulqu 61v; drben es odun-dur qutu( l
oroi(ulqu bui 61v; odun-i 50v; ede belges-lu(-a tokiyaldu(ulu edr-n odun-i medek bolai
5r; qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu 21r; dolo(an odun-i
nen-iyer aril(an to(ola[(]daqui 24v; Modun odun-iyar uduridu(ad 2r; iroi odun-iyar
ekilegsen- yosu(ar to(olabasu 2r; Baras Morin Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki 2v;
na(idarun sayin-i odun-iyar il(ayu 46r; Modun odun-lu(-a Bus na(idar uira(san edr 2v;
ir(u(an odun-u dri inu sn dyil(i tong(ori(-dur adali 25r; tabun odun-u dri inu
887
GLOSSARY
tergen- krdn met bui 25v; (urban odun-u dri in grgesn- terign met bui 26r; isn
odun-u dri inu. kirge-met bui 26r; (urban odun-u dri inu. tul(-a-yin modun met bui
26v; (urban odun dri inu kir(a(ul met bui 27r; ir(u(an odun-u dri inu mo(ay-yin
terign met bui 27r; ir(u(an odun dri inu qoi(u met bui 27v; qoyar odun-u dri inu
qulu(an-a met bui 27v; qoyar odun-u dri inu ildn met bui 28r; tabun odun-u dri inu (ar
met bui 28r; nigen odun-u dri inu bata met bui 28v; drben odun-u dri inu jindamuni
met bui 28v; drben odun-u dri a(ula met 29r; ir(u(an odun-u dri inu a(an-u terign
met bui 29v; (urban odun-u dri inu grgesn- qan met bui 29v; (urban odun-u dri inu
grgesn- qan-u terign- sn met 30r; drben odun-u dri inu segl met bui 30r; tabun
odun-u dri inu a(an met bui 30v; drben odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v;
(urban odun[-u] dri inu a(an-u terign met bui 31r; drben odun-u dri vair met bui
31r; qoyar odun-u dri inu rgli seig met bui 31r; qoyar odun-u dri inu tergen met bui
31v; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v; (uin qoyar odun dri inu
ong(ua met bui 31v; (urban odun[-u] dri inu morin terign met bui 32r; (urban odun-u
dri inu lingquu-a met bui 32r; odun-u terign ali bui 33r; gara( odun-u sayin 38r; edr-n
odun-u sayin uiral 38r; odun-u sayin-i edr-iyer il(ayu 46r; dolo(an gara( odun-u mr (arqu
g-un sayin ma(u-i ek krdn 50v; na(idar-un ner-e odun-u to(-a bui dri ba maqabud
ene bui 59v; edr-n odu-yi medebes na(idar-yi tegber medek bolai 5r.
o(tar(ui sky; firmament: (aar-un snes anu. Baras Mo(ai Bein 'aqai edr-e o(tar(ui-
888
GLOSSARY
ua( na(idar-iyar r geyim 11r; o(tar(ui-dur ista na(idar-iyar r geyim 12r; o(tar(ui-
dur Burvasad na(idar-iyar r geyim 13r; o(tar(ui-dur Abiji na(idar-iyar r geyim 14r;
okid [pl. of okin]; girls; daughters; maidens: naran Okin-u gerdr oro(san-u tula yirtin-
okin/kin [okin is Ordos pronunciation of kin]; girl; daughter; maiden: okin 54r, 54r, 54r,
54r, 54r, 54r; ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono( gei bui 3r; Okin tngri
ba(uqu edrn belge inu gabala bui 20r; (uin qoyar okin tngri ba 32v; Okin tngri ba(uqu
edr 47r; bi tngri-yin okin Vim-a neret qatun buyu 32v; okin gbes 21v, 24r, 25r, 28v, 29r,
29v, 30r, 30v, 31r, 35r, 35r, 35r, 41v, 41v; okin ber'i gbes 22v, 35v; okin buu g 34r, 53r;
(aqai edr okin l gk 58r; okin beri buu g. buu ab 58v; okin bges il(ari bui 23r; okin
trbes 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 28r, 31v; okin debes 31v; okin bo(tala- 36r, 36v, 36v,
37r, 47v; okin bo(tolaqu sayin edr 53r; okin bo(talabasu ba(ul(abasu 36v; okin
ba(ul(abasu 43v; okin beri ba(ul(abasu 44r, 44r, 46v; kbegn okin neyiilebes 37r; ai
okin ken buyu 32v; ai okin i biy-e inu ken bgetel-e ker yeke ge glemi 32v; ai okin
tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun ali [. . .] 32v; okin glern 32v, 33v; okin qari(uu gler-
n 32v, 32v, 33r, 33r, 33v, 33v; okin bges gem l boluyu 51v; ede dumda beri bui. okin
889
GLOSSARY
trmi 52r; segl-tr okin olan 52v; debel tlebes okin kmn kgsen-i sonostaqu 57v;
kin gk 60r; okin-aa buru(u to(ola 51v; borbin-dur okin-da(an qari 52v; okin-dur ini
l gki ma(u edr 53v; okin-i 54r; kbegn okin-i neyiilebes 36r; okin-i bo(tolaqu sar-a-
yi ek krdn 51r; okin-i ni(ur umara g qandun ba(ubasu sayin 53v; okin-i ni(ur doron-a
g qandun ba(ubasu sayin 53v; okin-i ni(ur rn-e g qandun ba(ubasu sayin 53v; okin-i
ni(ur emn-e g qandun ba(ubasu sayin 53v; qulu(an-a morin ilt okin-i (aqai a(-tu (al-
dur mrgglbes sayin 53v; ker qonin ilt okin-i takiy-a a(-du (al-du mrggl 53v;
baras bein ilt okin-i (aqai a(tu (al-dur mrggl 54r; taulai takiy-a ilt okin-i Noqai
a(tu (al-dur mrggl 54r; luu noqai ilt okin-i taulai a(tu (al-dur mrggl 54r; mogai
(aqai ilt okin-i bein a(tu (al-dur mrgglbes sayin 54r; qulu(an-a morin ilt okin-i
nigen in-e arban (urban ir(u(an-a umara doron-a mr (arbasu sayin 54r; qulu(an-a ilt
okin-i taulai iltd buu g 54v; ker ilt okin-i luu ilt-d buu g 54v; baras ilt okin-i
mo(ai ilt-d buu g 54v; taulai ilt okin-i morin ilt-d buu g 54v; luu ilt okin-i qonin
ilt-d buu g 54v; mo(ai ilt okin-i bein ilt-d buu g 54v; morin ilt okin-i takiy-a
ilt-d buu g 54v; qonin ilt okin-i noqai ilt-d buu g 54v; bein ilt okin-i (aqai ilt-
d buu g 54v; takiy-a ilt okin-i qulu(an-a ilt-d buu g 54v; naran Okin-u gerdr
oro(san-u tula yirtin-deki<n> okid jgrkeki a( bui 15r; ede okin-u il bui tokiyal-
du(ulu egdeki 51r; ede sarada okin-u bey-e-d ma(u 51r; ede okin-u il bui
okin beri ba(ul(abasu if one brings a girl or bride into ones household (44r, 44r, 46v).
890
GLOSSARY
okin ber'i gbes if one gives away a daughter or bride (22v, 35v).
okin bo(talabasu if a daughter gets engaged (36r, 36v, 36v, 36v, 37r).
household (36v).
okin gbes if one gives away a daughter (21v, 24r, 25r, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 31r, 35r,
okin sara maiden month, i.e., a month with no more than twenty-nine days; see also em-e
sara: ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono( gei bui 3r.
Okin tngri [Tib. Lha-mo]; girl god; given in the manual as okin tngri for kin tngri; cf.
RRS, 430-432; Waddell, 334, 364; ODT, 23; Okin tngri ba(uqu edrn belge inu gabala bui
20r; (uin qoyar okin tngri ba 32v; Okin tngri ba(uqu edr 47r.
okin trbes if a daughter is born (25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 28r, 31v).
Okin-u ger the house of the maiden; Virgo; the 8th sign of the zodiac: naran Okin-u gerdr
olgi- to backbite, gossip; blame; cause enmity; curse: olgiqui iles-dr sayin 46r.
on calendar year; on marks a period of one years duration; contrast this with il which
marks the year by its moment of inception; thus, in terms of counting, whereas il marks the
sequence of time inclusively, on marks it exclusively: (urban a(un iran ir(u(an edr-i
nigen on bol(aju bui 6v; edged-n nigen on (urban a(un iran edr bol(au to(alabasu
ir(u(an edr lemi 6v; ene on uu sui 7r; qoyitu on li un 7r; tngri (aar-un on sara edr
891
GLOSSARY
a( me. odun gara( ede bgde-yin ein inu 55r; din dolo(an on-du saban gei bges
uridu qoyitu edr-<y>i tegi egdeki 6v; qur-a ese orobasu qoyitu on-du qur-a uqa( (ang
bolqu 17r; dovrm-a dovngli (ar(abasu ba(i on-du l krk 41r; (urban on-dur (uin
ir(u(an edr bolumui 6v; qoyitu qoyar on-u qorin drben edr-d uridu ligsen [=legsen]
ir(u(an edr-<y>i nigedbes nigen saban sara bolumui 6v; nggeregsen din dolo(an-u on-
u aliba sara saban bges 6v; tere sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a oroi(ulqu bui
6v; nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun 7r; edge ene on-u Qubi sarayin nigen
ong(oa boat: ong(oa oro(ulbasu 12r; usun-dur ong(oa oro(ulbasu 14r; (uin qoyar
odun dri inu ong(ua met bui 31v; ong(oa met 59v; in-e ba qa(uin ong(oa mrin-e
buu oro(ul buu getlge 35v; in-e ong(oa usun-a oro(ulbasu 36r, 36v; ong(oa
ong(od [pl. of ong(on]; spirit inhabiting a material object, genie, guardian spirit, tutelary
deity; spirit of a deceased person, ghost; pure, holy, sacred consecrated; tomb of a saint or an
imminent person, family tomb; shamanist ancestral idol; naturally white hair (Lessing 614;
SE II 168-173); ong(od-i takibasu 35v; tngri ong(od-i takibasu 35v, 36r, 36r, 36v, 36v, 37r,
892
GLOSSARY
ordo [Ch. gong palace]; palace; a division of the sky; in Chinese astrology there are four
main palaces dividing the heavens along the equatorial circle, the Blue Dragon of spring in
the east (Mong. kke luu), the Red Bird of summer in the south (Mong. ula(an aa(ai) the
White Tiger of autumn in the west (Mong. a(an baras) and the Black Tortoise of winter in
the north (Mong. qara yasutu menekei); in addition to these four seasonal palaces, the sky is
divided in other ways as well: into outer, middle and inner rings (as it was in India and ancient
Babylon as well); into nine palaces (Ch. jiugong), one for each of the cardinal and ordinal
directions plus the center; as well as into thirteen palaces, representing the twelve earthly
branches or zodiacal twelve-fold division of the sky, plus the center; cf. Needham (1959: 240-
243); Smith, Richard (1992: 11-12, 31); for the term (ordu) in the Uygur Turfan texts, see
Rachmati (399); doto(adu ordo mr (arbasu sayin 49r; altan ordo mr (arbasu sayin 49r;
ordo qari palace; this probably refers specifically to an icon-case, a receptacle for a
ordo qari asabasu if one repairs a palace; this probably refers specifically to an icon-
case, a receptacle for a burqan (see RRS, 167); ordo qari asabasu 21v.
orgil summit: Smber a(ula-yin orgil deger-e a(-un takil-iyar takiu Mahauvari
odun 32v, 32v; mn uridu qoyar odun teriglen ir(u(an qadu(ur odun ba. tngri-yin noqai
893
GLOSSARY
orki- to dispose of, leave behind: tariyan-dur krngge orkibasu 46v; mo(ai arisun-iyan
oro(n) 1. place, land; 2. throne; 3. branch of learning: in-e irigen oro asabasu 36v; oron
3r; Manjuari-yin Kitad-un oron buyu 2r; burqan-u oron eribes 22v; (qan) oron-a sa(u- 8r,
21v, 25v, 34v, 37r, 41v, 61r; nara oron-ta(an (urba(ad (urba(ad qono( sa(umui 3v; qara
Kitad-un oron-dur 2r; a(la( oron-dur (arbasu 46v; tabun oron-i uqa(san bandida ingq-a sari
1v; naran qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula 12r; oron-u irige baribasu 37r.
orod senses: ir(u(an orod 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v,
13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
oroi the crown of the head: luus-un qad-un oroi-dur nara ur(umui 8r; oroi-ta(an Kitad
oroi-ta(an Kitad qadu(ur bari(san beri [Tib. spyi-bor zor-bai bya-ru btsugs-pai bag-
ma]; the bride who holds a Chinese sickle on the crown of her head (54r). (Compare with
TEDP, 214).
orong(-a banner, flag, standard: yerti[n]-yi ebdegi qara orong(-a bariu 39v; dolo(an
orong(u a kind of antelope with long flat horns: orong(u-yin eber 60r.
orong(u-yin eber antelope horn; one of the five protectors (tabun qalqala(i); used in
894
GLOSSARY
otai [fr. Uygur]; physician, doctor; herbalist (Lessing, 625): emi otai kmn 4v; otai-yi
oyir-a near: keger-e oyir-a bui 24r; oyir-a g eri oldayu 24r; ed mal ibqarabasu oyir-a bui
ber-n tusa btgebes if one accomplishes something for ones own benefit; btge-
is associated with accomplishing Tantric rites and siddhi; cf. Lessing p. 152, 698; ber-n tusa
btgebes 22v.
im perhaps im, deverbal noun from i-, to pray, offer, testify, and so offertory;
gked [pl. of gken]; little ones: qar-a to(o(an-aa ulam gked-n ada
adalamui 26v; gked-n eliy-e darubasu 27r, 28v, 30v, 30v, 31v.
gked-n ada the demons of the little ones: qar-a to(o(an-aa ulam gked-n ada
adalamui 26v.
gked-n eliy-e the demons of the little ones: gked-n eliy-e darubasu 27r, 28v,
gked-n eliy-e darubasu if one suppresses the demons of the little ones (27r, 28v,
gken small, insignificant; humble; few: gken tusa btgebes 16r; gken
895
GLOSSARY
gken sedkil fine mind, a mind for minute details: gken sedkil-d boluyu 31r.
ken small, insignificant; humble; few: ken sar-a 53r; basa arban qoyar sar-a-yi
ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a bol(au 6v; (aar-tur dula(an-u a(ur ken oromui 8r;
ken i(asun qoiyalamui 11r; ken qara edrn belge nigen qara dusul bui 20v; ara
ken kmn 24r; kbegn trbes yeke kimor-du ken beligt [=biligt] 26v; ai okin
i biy-e inu ken bgetel-e ker yeke ge glemi 32v; yeke ken odun bgde
dumda(ur-a to(orimui 32v; ken il-lu(-a [=il-lge] niiged odun bui 33r; ene sarada
qariqugei bgetel-e ir(u(an inede ken i(ulumui 38v; ken edr 41v; saras-un yeke
ken il a small year: ken il-lu(-a [=il-lge] niiged odun bui 33r.
ken qara edr [Tib. nyi ma nag chung ba]; a slightly black day; this is to be contrasted
with the yeke qara edr (see TEDP, 123, 133): ken qara edrn belge nigen qara dusul
bui 20v.
ken sar-a a small month, i.e., a month with no more than 29 days; see also its
complement, yeke sar-a and the synonym, ba(-a sar-a; ken sar-a 53r; basa arban qoyar
dken asun heavy snow: (aar tal-a dken asun bolumui 19r.
dtr immediately, quickly: ile iledbes dtr btk 45r; debel eskeki inu nigen in-e
896
GLOSSARY
gdeiky-yin takil gbes if one gives the ungiveable offering (31v); see the comparable
gede upward: gede qandu(san jindamuni 44v; lei qutu( oroi(san edrn belge gede
qandu(san jindamuni bui 20r; gede qandu(san (adusun 39r; qariqu edrn belge inu gede
qandu(san (adusun bui 20r; gede qandu(san ara sar-a erketen i(ul'qu edrn belge inu
gligi almsgiver, benefactor: kbegn trbes bayan bolu(ad gligi nom-dur duritu
boluyu 30r.
glige alms: glige g- 25r, 36r, 36r, 36v, 37r, 41r, 45r, 45v.
glige gbesu if one gives alms (25r, 36r, 36r, 36v, 37r, 41r, 45r).
glige gbes abubasu if one gives or receives alms (35r, 37r, 41r).
lei auspice, favorable omen, happiness, good luck: lei qutu( 50r; lei qutu( oroi(san
edr lei qutu( oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; li qutu(
oroi(ulbasu 21v, 29r; li qutu( tegs ir(alang-tu bolumui 30v; li qutu(tu edr 34v;
qoyar kei uarabasu li qutu( oroi(san-u uaral 45v; li qutu( oroi(san-u uaral-iyar
sedkigsen bty 45v; li qutu( oroiqu bolumui 48r; li qutu( oroi(san naiman na(idar
bui 60v; kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; li-d bolqu 50r; leyit 56r; aliba-yi
ila(u(i tegs leyit boluyu 25v; Bus na(idar kemebes tegs leyit na(idar bui 26v;
897
GLOSSARY
leyit mr 54r, 54r, 54r; mo(ai morin ilt okin doron-a leyit mr 54r; leyit bolqu
lei qutu( happiness, blessing: lei qutu( 50r; lei qutu( oroi(san edr lei qutu(
oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; li qutu( oroi(ulbasu 21v,
29r; li qutu( tegs ir(alang-tu bolumui 30v; li qutu(tu edr 34v; qoyar kei uarabasu
li qutu( oroi(san-u uaral 45v; li qutu( oroi(san-u uaral-iyar sedkigsen bty 45v;
li qutu( oroiqu bolumui 48r; li qutu( oroi(san naiman na(idar bui 60v.
li qutu( oroi(san naiman na(idar the eight fortunate nakshatra: qorin naiman
na(idar-<y>i il(abasu li qutu( oroi(san naiman na(idar bui. dorona Margasar Bus qoyar
emne Mig kiged Suvadi qoyar. rn-e Burvasad kiged. Udarisad qoyar. umara
mi property: kbegn- mi gbes 27r; kbegn-e mi gbes 35r, 41v, 43v, 46v;
ndegele- to lay eggs: salbar iba(un ndegelemi 18r; takiy-a kegrigen-e iba(un
ndegelemi 19r.
ngge color; appearance; characteristics: nara ur(u(-a edgy-e arban alqum nigen gikim
(aar-a kmn- ngge ese tanibasu sni-dr (ada(adu bui 6v; nara ingge arban alqum
nigen gikim-e (aar-a kmn- ngge tanibasu edr-dr (ada(adu bui 6v; arban qoyar
sarayin ngge medek krdn ene bui 7v; mo(ai ner-e ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v,
11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v,
898
GLOSSARY
18v, 19v, 19v; mo(ai ngge ni(ur 8v; morin qulan terigten tar(ulu ngge sn giimi
12r; ilu(un n<e>gge gelen odun 59r; il-n ngge-ber ber'i abqu-yi ik krdn ene bui
52r; tas dt sumun-dur isn il ngge-d keb-d-i uyau 32v; ede ngget il orobasu iran
il il(au e 52r; qar-a ngge-d Smber a(ul-a 55r; beri-yin maqabud-un ngge-yin debel
emsteki 52r.
ni long ago; for a long time: ni l oyilaqu 24v, 57v; ni l usadqu 34v; ni qola (aar
nin orphan; [Ch. gu/ku (Mathews 3470)]; a quality of inauspicious stars; see also
qo(osun (Dor, v. 4, 398): nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui
27r; nin kmn qula(uyu 28v; (ana nin ulus-un ein odun 59r; da(ulai nin odun
59r.
r dawn: r geyi- 38v, 38v, 39r, 39r, 42r, 42v; Mig na(idar-iyar r geyim 2r, 8r;
geyim 13r; Abiji na(idar-iyar r geyim 14r; Burvabadaribad na(idar-iyar r geyim 15r;
Aivani na(idar-iyar r geyim 16r; Kerteg na(idar-iyar r geyim 17r; Margiar na(idar-
ri abubasu if one takes on a debt (22v, 25r, 27v, 28r, 29v, 30r, 31r).
899
GLOSSARY
ri gbes if one gives debt, i.e., if one makes a loan; ri gbes 21v, 27r, 27v, 29r, 29v,
rn-e west: 8r, 8r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9r, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10r, 10r, 10v,
10v, 10v, 10v, 11r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12r, 12r, 12v, 12v, 12v, 13r, 13v, 13v, 13v, 13v,
13v, 13v, 14r, 14r, 14r, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16r,
16r, 16v. 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18r, 18v, 18v, 18v, 18v,
18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v,
40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 54r, 54r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 58v, 58v, 58v,
58v, 60v; rn-e g 22v, 23r, 24v, 31r, 42r, 53v; rn-e g uduridbasu 22r; rn-e g
odbasu 49v, 50v; rn-e qandu(san ger 22v; rn-e doron-a 33v, 34r; rn-e odbasu 50r, 50r;
rn-e emn-e southwest: 10v, 11v, 11v, 11v, 12r, 15r, 15v, 16r, 16v, 16v, 16v, 18r, 19r,
19v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v; emn-e rn-e
900
GLOSSARY
rn-e umar-a northwest: 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11r, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13r,
13v, 16v, 17r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 54r, 55r,
teg/teg elderly: kgsen kmn- yasun tleki-dr teg ebgen emegen buu od
telki kki old age and death; the 12th stage in the twelve links of dependent
origination (itn barildaqui); in the calendar it is paired with the Ox of the twelve animals:
ker telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
ping/bing [Ch. ping/ping (Mathews 5303); Mong. tbidkegi]; level; 4th of the twelve
lords of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen
p [Ch. po/po (Mathews 5344); Mong. ebdegi]; to destroy; 7th of the twelve lords of the
day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v;
qabar nose; muzzle: noqai-yin qabar 49v; qabar-tur qar-a mr-d bolunam 52v.
qabar(-a ribs: Smber a(ula-yi biyerky-e egn qabar(-a kebte bara(un qabar(-a-
bar ergimi 55r; Smber a(ula-yi biyerky-e egn qabar(-a kebte bara(un qabar(-a-bar
ergimi 55r.
901
GLOSSARY
bei 24r.
qabur spring: qabur namarun a(ur 6r; qabur namurun qu(us 59r; qaburun terign sara 2r,
2r, 2r, 3r, 8r, 19r, 41r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r; qaburun ekin Baras sar-a Lii-du
ting sang neret sudur-dur Mig sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au 2v; qaburun ekin 7r;
qaburun terign Baras sara 2v, 3r; qaburun dumdadu sara 4r, 8r, 9r, 41r; qaburun dumdadu
Jayitari sara 3r, 10r; qaburun es sara 9r, 10r, 41r, 56v; qaburun es ua( sara 11r;
qaburun dumdadu sara the middle month of spring: qaburun dumdadu sara 4r, 8r, 9r,
qaburun es sara the final month of spring: qaburun es sara 9r, 10r, 41r, 56v; qaburun
qaburun ekin sar-a the first month of spring: Lii-du ting sang neret sudur-dur Mig sara-
qaburun (urban sara the three months of spring (42r, 42r, 55r).
qabur namarun a(ur the breath of spring and autumn, i.e., the beginning of spring and
fall (6r)
qaburun terign sara the first month of spring: qaburun terign sara 2r, 2r, 2r, 3r, 8r, 19r,
41r; qaburun terign Baras sara 2v, 3r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r.
902
GLOSSARY
qad [pl. of qan]; rulers: luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r; luus-un qad
adalamui 26v; luus-un qad (aar-un eid-i asabasu 30r; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki
43r; qad yeke uru( ba(uraqu 34v; (aar-un eid luus-un qad-i takibasu 39v; naiman luus-ud
qad-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; arban tabun-a luus-un qad-un oroi-dur nara ur(umui
8r; Saran odun kemebes door-a luus-un qad-un gara( bki 22r; luus-un qad-un oga
iledbes 22r; luus-un qad-un ebedin krtey 34v; (aar-un eid luus-un qad-un ada
adalamui 34v; luus-un qad-un i(ulqu edr 39r; luus-un qad-un qariqui edr 39v; tabun
qada(n) rock; qada (aar-<y>i nuqubasu 23v; qada ila(un-aa modun (ar(an idamu 32v;
qadatu (aar-tur taribasu 35v; takir no(i kmn-i qadan-dur abara(ulu(i 33v; qadan-dur
qada( [Tib. kha btags]; a long narrow piece of silk or other cloth especially made for
qadam in-laws: ede sarada qadam eige eke-de ma(u 51r; qo(olai-dur qadam eke-de ma(u
52v.
qadu(ur/qada(ur [Tib. dgra zor]; the sickle (cf. ODT,16); ebdegi edrn belge inu
qada(ur bui 20v; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v; belge inu qara
qada(ur 43v; ir(u(an qadu(ur odun 32v; ir(u(an qada(ur odun 33v; ir(u(an qada(ur
odun Anurad buyu 34r; isun qadu(ur orkiqui 38v; (ar-ta(an qada(ur bari(san beri 54r; oroi-
903
GLOSSARY
qa(a(i [Ch. bi/pi (Mathews 5092)]; the closer, the one that closes: 12th of the twelve lords
of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i
ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; bi qa(a(i edr
37r.
qa(al(-a door; doorway: in-e qa(al(-a baribasu 22r; qa(al(-a ba usun tegerme
bosqabasu 32r; odud-un sayin ma(u qa(al(-a 33r; qa(al(-a igbes 43v, 46v, 48r; qa(al(-a
sayin bui 51v; qa(al(-a (olomta nutu( egde anu sayin 60r.
qa(al(-a ba usun tegerme bosqabasu if one erects a door or a water mill (32r).
qa(an ruler; emperor; king: qa(an . . . asa(urun 32v, 33r, 33r, 33r; qa(an teden alimad
bui kemen asa(ubasu 33v; qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32v; qa(an
sonosu(ad 32v; qa(an narin-a e gn-e onou medegdeki 34r; tngri-yin vim-a neret
deged qa(an (aar-un qara qara(ai 39v; (aarun ein qa(an 39v; qa(an ba(urau 42v;
qa(an-a (tatal(-a) biig oro(ulbasu 36r, 36v, 36v, 36v; Jaarvadi qa(an-lu(-a saa(uu 26v;
nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i eglgi 34r; yaa(-a-un qa(an-u gara( 22v; keig
erdeni qa(an-u gara( 23v; okin tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun 32v; Jagarvar-un qa(an-u
odun 32v.
qa(an-a (tatal(-a) biig oro(ulbasu if one submits a written tribute to a king (36r, 36v,
36v, 36v).
qa(dala- to become covered with salt: usun iba(un dalai-dur orou qa(dalamui 17r.
904
GLOSSARY
qa(uin 1. last, old; qa(uin nabi una(ad 3r; nggeregsen isn on-u qa(uin sara 7r;
qa(uin debel 34v; qa(uin ong(oa 35v; qa(uin bara(an 36r; qa(uin ger 36r, 36v;
qa(uin kger-n yasun 36v; 2. the final ten days of the month; in his study of the Chines-
Uygur calendar in Persian historiography of the Mongol period, Charles Melville raises the
question as to the exact meaning of the term; in Mostaert and Cleaves lettres (49-54) it is
the last ten days of the month numbered backwards, i.e., the 21st = the 10th, the 22nd = 9th, etc.;
other theories are that the term refers to the second half of the month, or that it is not
numbered retrogressively (Melville, 1994: 98); from the text, though the question of
numbering is unanswered, the term is given as the complement of sara-yin in-e (the first of
the month), which clearly refers to the first ten days of the month, and thus the final ten days
of the month are implied; Nagajuna-yin ta(alal inu qono( tasura(san ir(u(an sar-a-yi in-e-
dr inu edr l tasuraqu qa(uin-dur tasuraqu 3v; odun na(idar sayin bges qa(uin-dur
u sayin 37v; qa(uin-dur iledbes 37v; qa(uin-dur abu(daqu 56v qa(uin kiged d[e]i-
yin a( 56v.
qala(un hot: (aar-dur qala(un a(ur yeke bolu(ad lungru neret iig delgeremi 13r;
ker-n bey-e qala(un bolu ebesn iddlan idemi 19r; qala(un-u a(ur (aru(ad kiten-
qalan/qalun blaze on the forehead, esp. of horses: egerde qalan morin 4v; qong(or
905
GLOSSARY
qalqala(i protector, talisman: tabun qalqala(i ede kemebes. qong keriy-e- [=yin]
soddu. yasutu menekei-yin krmeli. so( ariyan-u rgesn. orong(u-yin eber. bodong (aqay-
qaltar bay horse with white breast and whitish muzzle: qaltar 52v.
Qamtudquy-yin ger the house of union; Gemini; the Twins; the fifth sign of the zodiac:
naran Qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula. yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil
trmi 12r.
qamtudquy-yin ir(u(an qubi [S. s}ad}agayoga; Tib. sbyor drug]; the sixfold union, the
six aspects of unity; Tucci, quoting Bu-ston describes them as the six manners of becoming
consubstantial with supreme reality, (TPS, 105); refers to the doctrine of the Hua-yen
school known as the sixfold nature. The six forms are inseparable aspects inherent in all
things. Cf. DBT, 401 under "six forms"; cf. also KOT, 11; qamtudquy-yin ir(u(an qubi-dur
it 2r.
qan ruler; lord; emperor; king: qan oron-a sa(ubasu 21v, 25v, 34v, 41v, 61r; qan oron-a
sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr 37r; qan tayii timed yosu(ar odu 21v;
kger-n qan ada adalamui 26r; (urban odun-u dri inu grgesn- qan met bui 29v; qan
kmn-i r-e alda(ula(i [odun] ali bui 33r; qan kmn-i r-e-yi alda(ulu(i Margiar buyu
33v; qan kmn iles btk 45v; qan kmn-ee ola abubasu 47v; qan kmn tr kk
odun 59r; Altan odun x qan noyan bolqu 46v; dada qan kemek edr mr (arbasu ma(u 49v;
qan-dur mai sayin 52v; grgesn- qan-u terign- sn met bui 30r.
qan kmn-ee ola abubasu if one receives a title from a ruler (47v).
906
GLOSSARY
qan oron-a sa(ubasu if a ruler takes the throne (21v, 25v, 34v, 41v, 61r).
qandu- to face, direct oneself toward: gede qandu(san jindamuni 44v; lei qutu(
oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; doro(i qandu(san (adusun 39r;
naiman ayima(-un i(ul'qu edrn belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r; gede
qandu(san (adusun 39r; qariqu edrn belge inu gede qandu(san (adusun bui 20r; kk
edrn belge inu doro(i qandu(san erdini bui 20r; doro(i qandu(sun subur(-a 45r;
im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r; erketen i(ul'qu edrn belge
inu gede qandu(san ara sar-a bui 20r; qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-
a bui 20r; tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i qandu(san qara sara bui 20v;
degegi qandu(san erdeni 44v; doro(i qandu(san jindamuni 45r; rn-e qandu(san gerte
abu odba 22v; ger-n egde umara g qandu(san modun-u door-a ni(uu amu 23v; rn-e
umara qandu(san (ool-dur ara iroi-du (aar-a ni(uu amu 24r; doron-a g qandu(san
qota[n]-u noyan-dur i(abasu 24v; beri-yin ni(ur-<y>i qandun ba(uqu g 53v; qulu(an-a
ker (aqai ilt okin-i ni(ur umara g qandun ba(ubasu sayin 53v; baras taulai luu okin-i
ni(ur doron-a g qandun ba(ubasu sayin 53v; bein takiy-a noqai ilt okin-i ni(ur rn-e
qangin ?a place name; Mostaert notes that biqar qangin is probably for biqar keyid; biqar
< S. vihara "temple, monastery," (Mostaert, MMAD, 12, n. 22), but perhaps the reference is
to a monastery in Qangin, Inner Mongolia, a person, Biqar qa(an, or king Pehar; biqar qangin-
u iruqai 26r.
907
GLOSSARY
qangpan qongpan Queen Qangpan (TEDP, 120, 122-123, 353); qangpan qongpan 53r.
qara/qar-a [Tib. nag]; black. In Mongolian the color black sometimes means, clear,
(e.g., qara usun clear water) or common (qara kmn commoner), but it also has a
negative connotation, an association with evil, akin to the idea of black magic in English.
The manual notes black years, black months, black days, and black hours. These are
considered dangerous, contrary times when demons of various sort are said to roam; (cf.
TEDP, 127-135): qara 41r, 41r, 41r, 41r, 42r, 42r, 42r, 42r, 45r; qara Kitad-un oron 2r; qara
Kitad-un to(-a 2r; qara Kitad-un to(ain 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r; qara kmn 5r, 5r;
qara morin (unu-) 5r, 5r, 22r, 23r, 24v; qara ya(um-a 5r; qara sa sg 20r; qara nara bui 20r;
qara indamuni 20r, 45r; qara jva sg 20r; qara jii sg 20v; qara dusul 20v, 20v, 41v;
(urban qara dusul 20v, 46v; qoyar qara dusul 43r; ken qara edrn belge 20v; yeke qara
edr 20v, 41v, 41v; (urbalin qara 20v; solbi(san qara iruqai 20v, 20v, 44v; drbelin qara
debisker 20v, 44v; doro(i qandu(san qara sara 20v; qara ging sg 20v; qara kegeri bariju
22r; qara kiiri bariu 23r; qara imeg-iyer ime 22r; a(an segeret qara noqai 22r; qara keb
24v; qara modun 24v; qar-a to(o(an 26v; qara debel 34v, 35r; (aar-un qara qara(ai 39v;
qara orong(-a bariu 39v; qara mo(ai 41r; arban qoyar sarayin qara 41r; qara saras 41r, 41r;
geyireglgi qara edr 41v; a(-un qara 42r; qara ingpng-n yabudal 42r; qara ingpng
giki 42r; qara ingpng-yin [=ingpng-n] belge inu qara zi sg bui 42v; qara imu
42v; tere idei ereki a(tur a(an ile qara bolumui 42v; ebdegi qara qada(ur bari(i
(aar-un ein giki edr 43v; qara qada(ur 43v; qara yasutu meneki 49r; qara sarayin asal
50v; buq-a-yin yeke qara segul 50v; qar-a mr 52v; iyerk qara edr 53r; tngri-yin qara
908
GLOSSARY
noqai 55r; qar-a ngge-d 55r; kger qara arudasun odun 59r; qara-dur bolbasu 51v; debel
quya( mese qara-nu(ud-i ime 23r; il kiged sar-a edr a(-un qara-yi il(au beisgei 41r.
qara a( black hour, i.e., a dark hour when demons roam; (cf. TEDP, 123-135); il kiged
qara dusul black drop: 20v, 20v, 41v; (urban qara dusul 20v, 46v; qoyar qara dusul 43r.
qara edr black day, i.e., a bad day when demons roam; noted as well is the especially black
day (yeke qara edr); (cf. TEDP 123-135); yeke qara edr 20v, 41v, 41v; il kiged sar-a edr
a(-un qara-yi il(au beisgei 41r; arban qoyar sarayin qara 41r; il kiged sar-a edr a(-un
qara-yi il(au beisgei 41r; geyireglgi qara edr 41v; iyerk qara edr 53r.
qara il black year, i.e., a bad year when demons roam; (cf. TEDP, 123-135); il kiged sar-a
qara Kitad [Tib. rgya nag]; black China/Chinese; the term is derived from the Tibetan
designation of China as the Black land (as opposed to India, the White land (rgya gar)) and
thus reflects the Tibetan orientation of the field of mathematics (to(-a): qara Kitad-un oron
2r; qara Kitad-un to(-a 2r; qara Kitad-un to(ain 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r.
qara kmn perhaps a black-skinned person but more probably, a commoner: 5r, 5r.
909
GLOSSARY
qara morin a black horse: qara morin (unu-) 5r, 5r, 22r, 23r, 24v.
qara sara 1. black moon (a symbol); doro(i qandu(san qara sara 20v; 2. black month,
i.e., a bad year when demons roam; (cf. TEDP, 123-135); qara saras 41r, 41r; il kiged sar-a
edr a(-un qara-yi il(au beisgei 41r; qara sarayin asal 50v.
qara ingpng black Zinpung demons: qara ingpng-n yabudal 42r; qara ingpng
giki 42r; qara ingpng-yin [=ingpng-n] belge inu qara zi sg bui 42v.
qara yasutu meneki the black shell turtle (49r); refers to the Black Tortoise of winter,
which, together with the Blue Dragon of spring (kke luu), the White Tiger of autumn (a(an
baras), and the Red Bird of summer (ula(an aa(ai), make up the four Chinese sky animals
(cf. Stall's Stars of Jade, passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistmaker, 113-119):
qara(ai hawk: qara(ai iba(un taulai bariu tngri takiqu sar-a 15r; (aar-un qara
qara(ai 39v.
910
GLOSSARY
qari(ulul [Tib. bzlog sgyur]; reply; retribution; curse; see Bawden, SE II, 178; oli(
qariyal curse: qariyal qari(ulbasu 22v, 25r, 26v; qariyal ki- 31v, 41v, 42r, 42v, 46r; qariyal
qari 1. obstacle, hindrance, barrier; misfortune, evil; hostile; contrary, opposed, anti-
(Lessing, 940); (ai qari 47v; Baras iln qari bein g qadqu 50v; qari 50v; borbin-dur
okin-da(an qari 52v; sn kir(abasu nidn-dr qari 57v; qari-yi nomo(odqabasu 28r; 2.
qari il n. [Tib. skeg-rtsis], obstacle or contrary year. For divinations concerning obstacle
years in the Vaidrya dKar-po, see TEDP, 226-259); the contrary year is common in Chinese
almanacs; in the picture on the cover of Chinese almanacs there are subtle indications of what
the year will be; the contrary year is also signified here. See also Mostaert's definition in
qari-yi nomo(odqabasu [Tib. bgegs sel ba]; if one pacifies obstacles (28r).
qas jade [colored]: qas debel buu ed'ke buu ems 35r.
Qasta [S. Hasta]; one of the twenty-eight nakshatra: Qasta 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 46v, 53r, 59r, 59v; Qasta na(idar kemebes qurdun
yabu(i na(idar kemey 28r; ma(u arad-<y>i sayid-un erge-droro(ulu(i Qasta buyu 33v;
911
GLOSSARY
Vim-a neret qatun Qasta buyu 34r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral
bolai. Naran odun Qasta qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu(
oroi(san-u uaral bolumui. Naran odun Qasta qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
kki ma(u uaral bolumui. iroi odun Qasta qoyar 45r; Aivani BurnavasuSuvadi Margiar
Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; Mi<n>g
Burvabalguni Udaraba[l]guni Qasta<n> Jayitar[i] Suvadai eden (al bui 61r; mr (arqu
edrn sayin kemebes [. . .] Qasta [. . .] sayin 48v; ireg mordaqu edr kemebes [. . .] Qasta
[. . .] sayin 48v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Qasta [. . .] sayin 55v; em
neyileglki sayin edr kemebes. [. . .] Qasta [. . .] sayin 56r; Bus Asli( ua( Qasta ista
Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; Burvabadaribad Udaribadaribad Qasta
Abiji erlig-n odun bui 60v; naiman ber-n odun kemebes [. . .] Qasta Jayitar qoyar [. . .]
60v; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan buyu 61r.
qatud [pl. of qatun]; queens: qatud-un ni(ur-aa nilbusun (ar(a(ulu(i Tanis buyu 34r.
qata(uu do(in obo( the severe and fearsome clan: Ardar Burvabalguni ista Mul eden
qatun queen, empress: belbesn qatun kmn i(au ggmi 22v; qatun kmn-i
asarabasu 23r; bi tngri-yin okin Vim-a neret qatun buyu 32v; Vim-a neret qatun ge ii buu
qayinu( A cross breed between yaks and cattle; qayinu( qudaldubasu 32r; qayinu(-dur
unuu 24r.
912
GLOSSARY
qo(olai throat: Burvabalguni na(idar kemebes ra(is-un qo(olai met na(idar kemey
27v; naiman in-e arban ir(u(an qorin drben tngri-yin qo(olai ma(u 49v; imnus-un
qo(olai-dur oroqu ma(u bui 27v; matar-un qo(olai-dur oro(san erdeni-dr adali ma(u 39r;
qo(osun [S. nyat, Tib. stong pa nyid; Ch. xu/hs (Mathews 2821)]; empty, the void, the
doctrine that things have no substance, no essence, no independent existence of any kind,
but exist only as aggregates of conditions and relations (Lessing, 1189); occult; a quality
of something inauspicious, e.g., a star, a time, a place, etc.; see also nin (Dor, v. 4, 398):
qo(osun qumq-a 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; qo(osun qumq-a rn-e
bui 8r; qo(osun qumq-a anu Baras sara rn-e Taulai qoyin-a. Luu egnde. Mo(ai emn-e.
Morin rn-e. Qoni qoyin-a. Bein eg[n]de. Takiy-a emn-e. Noqai rn-e 'aqai qoyin-a.
Qulu(an-a egnde. ker sara emn-e g amui 58v; qo(osun edrn belge (urban qara dusul
bui20v; (uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui belge ala( dusul bui 20v; (uyirini-yin (ar
qo(osun qariqu edr 43v; qo(osun (ool 24v; qo(osun bal(asun 24v; tariyan buu g. gbes
sang-un ger qo(osun boluyu 34r; sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu.
6 Luu 7 Noqai 8 Qoni9 Luu 10 ker 11 Noqai 12 Qoni 40r; ger-n qo(osun anu. nigen
sarayin Mo(ai. 2 Qulu(an-a 3 Qoni. 4 Baras. 5 Takiy-a. 6 Luu. 7 'aqai. 8 mori. 9 ker 10
Bein. 11 Taulai 12 Noqai 48v; (ar qo(osun 49v; qo(osun irek 49v, 50v, 50v; iln
qo(osun anu. Nigen sarayin Qulu(an-a Qoyar sarayin ker 'urban Baras Drben Taulai
Tabun Luu ir(u(an Mo(ai Dolo(an Mori. Naiman Qoni. Isn Bein. Arban Takiy-a Arban
913
GLOSSARY
qo(osun qumq-a empty pitcher; Charles Bawden defines qo(osun qumq-a as, "a device
for categorizing directions which are taboo for certain purposes at certain times" (Bawden,
A diagram with four vases disposed around a central yin-yang figure; around
each vase are three of the twelve animal-cycle names. Explanations follow.
. . . Top headings are the twelve animal-cycle names. Side headings are forty-
two names of days and other occurrences. Within the table are given numbers,
names from the animal-cycle, colours, directions, etc. etc. In the following
folios the various occurrences are elucidated. (Heissig and Bawden, 1971:
173, Mong. 375)
Cf. also Waddell, 458. As is clear from this description the term refers to a celestial influence
of some kind. It likely refers to an occult form or doppelgnger (qo(osun) of Aquarius the
Pitcher (qumq-a); cf. also ger-n qo(osun. Perhaps, however, the reference is to Ch.
tianchi/tien-chi (Mathews 6361, 549), which is another name for the 18th Chinese asterims,
mao, the Pleiades (Schlegel 1967: 353): qo(osun qumq-a 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r,
16r, 17r, 18r, 19r; qo(osun qumq-a anu Baras sara rn-e Taulai qoyin-a. Luu egnde.
Mo(ai emn-e. Morin rn-e. Qoni qoyin-a. Bein eg[n]de. Takiy-a emn-e. Noqai rn-e
qola far: qola i(ulilabasu 25r; qola ba oyir-a odbasu 31r; qola (aar-a qudaldu odbasu
36r; qola (aar-a odqui 47v; qola (aar-a mr (arbasu 47v; ni qola (aar-a ni qutu(-aa
beig irek 57r; qola (aara oid irek 57r; qola (aar oriqu 58r; qola busu (aar-a odqu
61v; qola (arbasu 47v; mo(ai edr qola mr l (arqu 57v; qola-aa qudalduin irek 57r;
914
GLOSSARY
qola (aar-a qudaldu odbasu if one goes to do business in a faraway place (36r).
qong keriy-e raven: qong keriy-e egr-iyen asamui 8r, 19r; qong keriy-e ugiyaqui isun
qong(or fallow, yellow-bay, chestnut, i.e., of a horse: qong(or 52v; qong(or morin 4v;
qong(ur morin unu- 24v, 24v; qong(or qalan morin qudaldubasu 25r.
qoni(n) sheep: qoni(n) 59r; qonin ada(ula(san 4v; in qonin sara 7v; ki qonin sara 7v;
ii qonin sara 7v; ding qonin sara 7v; gii qonin sara 7v; in qonin a( 7v; ki qonin a( 7v; ii
qonin a( 7v; ding qonin a( 7v; gi qonin a( 7v; qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v,
18v, 18v, 18v, 19v, 19v; Qonin a( 10r, 50r, 51r; Qoni(n) (edr) 10r, 11r, 11r, 14r, 16r, 18r,
18r, 19r, 35r, 37r, 37v, 40r, 40r, 40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v,
50r, 51r, 53v, 53v, 53v, 55v, 56r, 57v, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v, 60v; Qonin sara 13r, 13r, 40r,
40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; qonin
addu(ad tar(u giiu 13r; qonin (aar-a 15r; Qonin il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v; qoni(n) ilten 22r, 54r, 54v;
qonin abasu 27r; qoni yama(-a srglebes 31v; nigen qonin-i a(un bol(a(i odun ali bui
33r; nigen qonin-i a(un bol(a(i Asli( buyu 33v; a(an qonin igs-ber takibau l
915
GLOSSARY
Qonin a( Sheep hour: 10r, 50r, 51r; in qonin a( 7v; ki qonin a( 7v; ii qonin a( 7v;
Qoni(n) (edr) Sheep day: 10r, 11r, 11r, 14r, 16r, 18r, 18r, 19r, 35r, 37r, 37v, 40r, 40r,
40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 51r, 53v, 53v, 53v, 55v,
Qonin il Sheep year: 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 53v, 54r,
54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v; qoni(n) ilten 22r, 54r, 54v.
qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v
Qonin sara Sheep month: 13r, 13r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; in qonin sara 7v; ki qonin sara 7v; ii qonin sara 7v; ding
Qonin-u ger the house of the Sheep; Aries; the 3rd sign of the zodiac: nara Qonin-u gertr
oro(san 10r.
qono( day; nychthemeron, i.e., a day with its night; the smallest unit of natural time = 24
hours: qono( tasura- 3r, 3r, 4r, 4r, 4r, 4v; ir(u(an qono( tasuraqui yosu inu 3r; ir(u(an ere
sarada (ui(ad qono( bui 3r; ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono(gei bui 3r;
916
GLOSSARY
tegber ir(u(an qono( tasuramui 3r; nara keiy-e bayiqu tende qoiyad qoiyad qono(
tasuramui 3r; qaburun terign Baras sar-a-dur (uin qono( bui 3r; Taulai sara-dur (uin
qono(gei 3r; Luu sara-dur (uin qono( bui 3v; Morin sara-dur (uin qono( bui 3v; Qonin
sara-dur (uin qono(gei 3v; Bein sara-dur (uin qono( bui 3v; Noqai sara-dur (uin
qono( bui 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; usun-iyar qono( to(alaqui yer
ta(alal 3v; qono( tasura(san ir(u(an sar-a-yi in-e-dr inu edr l tasuraqu qa(uin-dur
tasuraqu 3v; edr qono( tasura(san-i uqa(daqui 3v; umar-a odqu a(-daki drben qono(
tasuraqui 3v; ilede qono( tasuraqu busu 3v; nara oron-ta(an (urba(ad (urba(ad qono(
sa(umui 3v; (uin qubi nigen qono( 5r; (uin qono( nigen sar-a 5r; iran qubi bolbasu nigen
qono( bolumui 5v; (uin qono( bolbasu nigen sar-a bolumui 5v; ebln dumdadu sarayin
arban ir(u(an-aa ekilen to(alau ir(u(an sar-a bged ir(u(an qono( bolbasu nara emn-e
g-ee umar-a g urbau 5v; nigen qono(-i a(un mi bol(an 6r; isn qono(-tu oldayu 23r;
a(u qono(-du timer itaqu 60r; a(u qono(-du kk 60r; arim sar-a-dur urida arban tabun
qono(-dur tasuramui 4r; qono(-un (urban il 2r; tasura(sun qono(-un odun na(idar-i
il(au edgeki 3v; qoiyad qoiyad qono(-un odun na(idar-<y>i to(alaqu gei 3v.
qono( tasura- extracalation; the cutting of a day from the calendar: 3r, 3r, 4r, 4r, 4r, 4v;
qono(-un (urban il the three kinds of day, i.e., 1. the zodiac or sidereal day (Tib.
khyim-zhag), the time it takes the sun to progress on out of 360 degrees of the zodiac or the
movement of the sun across the celestial meridian; there are 360 such days in a year; this is
the longest type of day; 2. the doin, the solar or natural day (Tib. nyin-zhag), the period from
917
GLOSSARY
dawn to dawn; there are 365 such days per year; 3. the date or lunar day (tshes-zhag), the
period of time it takes the moon to travel one-thirtieth the distance between new moon
positions in each successive sign of the zodiac; there are 375 lunar days in a year; this is the
shortest type of day; see Berzin, 20-21; Schuh, 84; the three kinds of day derive from three
incommensurate cycles in nature: 1. the doin or solar day; 2. the lunation; 3. sidereal year; the
three kinds of day is found in Tibetan and Hindu systems as well; qono(-un (urban il 2r.
qoor qomsa harm, damage; trifle, very little, almost nothing: qoor qomsa bol- 34r; keregr
ba qoor qomsa bolqu 25v; ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; ed tavar qoor qomsa
qoor qoromi harm, loss, damage: qoor qoromi bolqu 41r; adu(usun-dur qoor qoromi
qoor-a poison: qoor-a neyileglbes 41v; qoor neyileglki iles 46r; qooridur
[=qooradur] kgsen kmn[-] kbegn qula(au amu 24v; qooritu [=qooratu] iles 16r.
qoqui [interj. expressing anguish]: kbegn trbes eneleki obalang-iyar qoqui kemen
qorin twenty; the twentieth day of the month: qorin 40v, 43r, 47r, 49r, 53r; qorin nasun
61v; qorin-a 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 41v, 43r, 43r,
918
GLOSSARY
qorin dolo(an the twenty-seventh day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18r, 18v, 19v, 39r, 39v, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
53r, 56r.
qorin drben twenty-four; the twenty-fourth day of the month: 8r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15r, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40v, 41v, 43r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r,
55v, 56r; qorin drben a(ur a(; tngri (aar-un qorin drben a(ur a(-i quriyau amui 6r;
qoyitu qoyar on-u qorin drben edr-d uridu ligsen ir(u(an edr-<y>i nigedbes nigen
saban sara bolumui 6v; qorin drben-e saran-lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin
ma(u-yi belgelemui 8r; edr (uin ir(u(an qubi. sni qorin drben qubi 13r; edr qorin
qorin drben a(ur a( [Ch. ershisi jieqi; Tib. dus-tshigs nyer-bzhi]; the twenty-four joints
and breaths; meteorological phases of the solar year. Of these the manual mentions X, Y. For
discussion and listing of these weather terms, see Palmer, 64-66; tngri (aar-un qorin drben
qorin (urban the twenty third day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 40v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 56r.
qorin isn twenty-nine; the twenty-ninth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12r, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 38v, 39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r,
49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 56r, 58v; ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg
qono(gei bui 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei-yin tula-da qorin isn biteg bolumui
3r.
919
GLOSSARY
qorin ir(u(an twenty-six; the twenty-sixth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r,
13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v, 19v, 37r, 39v, 40v, 43r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 53r, 56r; edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r; edr (uin
qorin naiman twenty-eight; the twenty-eighth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 39v, 40r, 40v, 41v, 43r, 43r, 43r, 43r, 43v,
44r, 44r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 56r; edr qorin naiman qubi sni (uin
qoyar qubi 9r, 17r; edr (uin qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r; qorin naiman
na(idar 21r, 24v, 60v, 61r; qorin naiman odun 32v; qorin naiman nasun 61v.
qorin naiman na(idar the twenty-eight nakshatra (21r, 24v, 60v, 61r).
qorin nigen the twenty-first day of the month: 8v, 9r, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 40v, 41v, 41v, 43v, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v,
qorin qoyar the twenty-second day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 38v, 38v, 39r, 39v, 39v, 40v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
qorin tabun the twenty-fifth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19r, 19v, 37r, 37v, 38v, 39r, 39r, 40r, 40v, 41v, 43r, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47v,
qoriy-a/qoriyan enclosure; corral: qoriyan bosqabasu 42v; qoriy-a baribasu 42v, 48r; tngri-
920
GLOSSARY
qoromi loss: qoor qoromi 41r; Naran 'al iroi ed[e]n-dr adu(usun-dur qoor qoromi
qoi(u(n) snout: ir(u(an odun dri inu qoi(u met bui 27v; noqai qoi(un ma(u 49v;
qoiyad two each: nara emnei odqui ba. umar-a g odqui-dur nara keiy-e bayiqu tende
qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; tegni qoiyad qoiyad qono(-un odun na(idar-<y>i
qoiyala- to pair, mate: modun bgde ula(ala(san-i taulai mede ide addu(ad
qoiyalamui 9r; eliy-e iba(un qoiyalamui 9r; ken i(asun qoiyalamui 11r; noqai
quraiu [=quriau] qoiyalamui 16r; egeren taki qoiyalamui 18r; ara(-a qoiyalan
dong(oddumui 14r.
qota(n) city, fortress, citadel, wall: qota asabasu 22v, 23v, 24r, 29r; in-e ger ba qota
asabasu 25r; ger bayiing qota asabasu 28r; qota deledbes 32r; qota bal(asun imebes
34v; qota bal(asun bariqu sayin edr 37r; qota baribasu 41r, 42r, 42v; qota bal(asun bari-
41v, 41v, 43v, 44r, 44r, 45v, 61r; qota yender baribasu 42v; dayisun-u qotan bal(asun-i
921
GLOSSARY
qota bal(asun baribasu if one builds a town or city (41v, 42r, 43v, 44r, 44r, 61r).
qota asabasu if one repairs a city, i.e., citadel, fortress or wall (22v, 23v, 24r, 29r).
qoyar two: qoyar 4r, 4r, 4r, 4r, 4r, 26v, 37v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v,
44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r,
45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 45v, 45v, 45v, 46v, 46v, 46v,
46v, 46v, 55v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61v; qoyar yaba(an
ker 4v; qoyar il 5r; qoyar amisqaqui anu qubi bolumui 5v; qoyar qubi 5v; qoyar deb 6r, 6r;
nigen edr qoyar sni-dr a(un mi buyu 2r; Qoyar sara 6r, 9r, 9r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r,
41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r,
60v; qoyitu qoyar on-u qorin drben edr 6v; qoyitu qoyar il 7r; qoyar in-e 8v, 9v, 10v, 11v,
12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 40r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r,
49r, 49r, 49v, 49v, 50v; inein qoyar 37v, 37v, 38r, 39r, 53r, 56v; qoyar qara dusul 20v, 43r;
qoyar kmn 23r, 26r, 41r; aqa deg qoyar (kmn) 25v, 26r, 30r; qoyar ger 23r; qoyarba
drben ba ba(ura(san bandi bombo qoyar-un nigen kbegn 24v; qoyar aya(an 27r; qoyar
odun 32v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v; qoyar odun-u dri inu qulu(an-a met bui 27v; qoyar
odun-u dri inu ildn met bui 28r; qoyar odun-u dri inu rgli seig met bui 31r; qoyar
922
GLOSSARY
odun-u dri inu tergen met bui 31v; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v;
deged Uma neret (adasun kiged Vim-a neret qoyar odun bui 32v; Mahauvari tngri kiged
Amindiu-a qoyar naiman ayima(-ud-ud terigten-iyer kriyelegl 38r; qoyar iroi uirabasu
45v; qoyar usu uarabasu 45v; qoyar (al uarabasu 45v; qoyar kei uarabasu 45v; usu iroi
qoyar uarabasu 46r; (al kei qoyar uarabasu 46r; iroi kei qoyar uarabasu 46r; usu kei qoyar
uarabasu 46r; (al iroi qoyar uarabasu 46r; usu (al qoyar uarabasu 46r; qoyar sayiqan
kbegn trmi 52v; qoyar qulu(an-a ilt er-e em-e bolbasu 54v; qoyar ker ilt uru(
uqa( bayan sayin 54v; qoyar baras ilt uru( cgen bayan sayin 54v; qoyar taulai ilt
kbegn olan bayan sayin 54v; qoyar luu ilt uru( gen geg bui 54v; qoyar mo(ai ilt
kbegn olan bayan sayin 54v; qoyar morin ilt kbegn olan bayan sayin 54v; qoyar qonin
ilt uru( olan bayan sayin 54v; qoyar bein ilt kbegn olan bayan sayin 54v; qoyar takiy-a
ilt kbegn uru( uqa( bolu(ad keregri ma(u 54v; qoyar noqai ilt kbegn gen
keregri ma(u 54v; qoyar (aqai ilt kbegn olan bayan sayin bui 54v; tngri-yin Vim-a
neret deged qa(an (aar-un qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn 39v; qono(
tasuraqui ba saban sar-a qoyar-<y>i medek kereg 3r; edr sni qoyar-<y>i ulam neiged
neiged mi-ber nemek 5v; qoyar-du aliba iles l iledk 24v; Mul Abiji qoyar-du arli(
nom medek bolumui 37v; terign gedesn qoyar-tu beri ab 55v; amidu ba kgsen qoyar-un
ile-dr sayin 29v; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v.
Qoyar sara the second month: 6r, 9r, 9r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v.
923
GLOSSARY
qoyar in-e the second day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 39r, 39v, 40r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v; inein
qoyin-a after; later: qoyin-a 32r, 34r, 40r, 61r, 61r; egn-ee qoyin-a 6r, 6v; saban sarayin
qoyin-a oroi(ulqu bui 6v; sgsen qoyin-a 30r; qoyin-a (arqu 31v; nara ur(u(san qoyin-a
42r; r geyigsen qoyin-a 42v; taulai qoyin-a 58v; qoni qoyin-a 58v; (aqai qoyin-a 58v; qoyin-
qoyitu back; later; future; coming: arim sar-a-dur qoyitu arban tabun-dur tasuramui 4r;
qoyitu drben mi mana(ar-un edr-d (ada(adu bui 6v; qoyitu qoyar on-u qorin drben
edr 6v; uridu qoyitu edr-<y>i tegi egdeki 6v; qoyitu arban tabun 6v; qoyitu on 7r, 17r;
qoyitu qoyar il 7r; qoyitu r-e (uyirani bolumui 47v; qoyitu r-e-yin r-e 47v.
qubad [pl. of qubasun] clothes: qubad kke-ber ime 23vqubad imeg-iyen a(an-
qubi 1. share, portion; 2. unit of time a) = 48 minutes (S. muhrta); b) = 24 minutes (S.
nd); c) = 86.4 seconds; 3. the first month of the year: Qubi sara 7r, 8r, 8r, 37r, 37r, 37v, 38r,
39r, 39r, 39v, 39v, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r,
48r, 50v, 50v; qaburun terign Baras sara-yi Qubi sara bol(au 2v; edr sni-yin a( mi-yin
qubi 2v; (uin mi nigen qubi 5r; (uin qubi nigen qono( 5r; qoyar amisqaqui anu qubi
bolumui 5v; qubi to(alaqui 5v; iran mi nigen qubi 5v; qoyar qubi nigen tediken 5v; iran
924
GLOSSARY
qubi bolbasu nigen qono( bolumui 5v; edr arban tabun tediken qubi 5v; sni arban tabun
tediken qubi 5v; edr sni-yin a(ur inu ir(u(an tediken qubi bolumui 5v; urtudqu ba. oqor
bol(aqu inu mi-ber qubiyau qubi bol(an 5v; dolo(an qubi-du modun-u segder inu
ir(u(an qubi bolumui 6r; niiged niiged qubi segder (arumui 6r; niiged niiged qubi
segder neme 6r; ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen il bolumui 6r; nigen a(tur
naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; arban qubi bolbasu nigen mi bui 6r; arban
adqu bolbasu nigen qubi bui 6r; edr qorin ir(u(an qubi 8r, 18r; sni (uin drben qubi 8r,
18r; edr qorin naiman qubi 9r; sni (uin qoyar qubi 9r; edr sni qubi sau(u bolumui 10r;
edr (uin qoyar qubi 11r; sni qorin naiman qubi 11r; edr (uin drben qubi 12r; sni
qorin ir(u(an qubi 12r; edr (uin ir(u(an qubi 13r; sni qorin drben qubi 13r; edr (uin
drben qubi 14r; sni qorin ir(u(an 14r; edr (uin qoyar qubi 15r; sni qorin naiman qubi
15r; edr sni qubi sau(uu 16r; edr qorin naiman qubi 17r; sni (uin qoyar qubi 17r; edr
qorin drben qubi 19r; sni (uin ir(u(an qubi 19r; qamtudqui-yin ir(u(an qubi-dur it
2r; nigen qubi-dur nigen dusul 5v; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-<y>i iledte medeki inu
5v; nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju 6r; dolo(an
qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; aji edr dli dolo(an qubi-du
tegsbe 6r.
qubi [S. muhrta]; unit of time; there are three systems for reckoning time in the text, and
the measure of the qubi is different in all three; in the first system there are 30 qubi in one day;
thus, the qubi equals 48 minutes; this measure can be traced back to Vedic times in India
925
GLOSSARY
where there are 30 muhrta in a day; in the second time reckoning system, this qubi is referred
to as tediken or common; in the second time reckoning system there are 60 qubi in one
day; thus, the qubi equals 24 minutes; in the third system the qubi equals 86.4 seconds;
according to Indian astrology, the 30 muhrta system can be reckoned in three different ways:
first is by dividing day and night into 15 muhrta; this means the muhrta varies in length as
the lengths of day and night vary throughout the year (as measured by a gnomon); second has
30 muhrtas of equal length as measured by a water clock; third is a system of fixed shadow
lengths; the gnomon referred to in the manual, a pole with seven portions (dolo(an qubi-tu
modun), measures the common unit of 30 qubi per day; see Stone, 1981: 181-183; edr
sni-yin a( mi-yin qubi 2v; (uin mi nigen qubi 5r; (uin qubi nigen qono( 5r qoyar
amisqaqui anu qubi bolumui 5v; qubi to(alaqui 5v; iran mi nigen qubi 5v; qoyar qubi
nigen tediken 5v; iran qubi bolbasu nigen qono( bolumui 5v; edr arban tabun tediken
qubi 5v; sni arban tabun tediken qubi 5v; edr sni-yin a(ur inu ir(u(an tediken qubi
bolumui 5v; urtudqu ba. oqor bol(aqu inu mi-ber qubiyau qubi bol(an 5v; dolo(an qubi-
du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; niiged niiged qubi segder (arumui 6r;
niiged niiged qubi segder neme 6r; ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen il bolumui
6r; nigen a(tur naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; arban qubi bolbasu nigen
mi bui 6r; arban adqu bolbasu nigen qubi bui 6r; edr qorin ir(u(an qubi 8r, 18r; sni
(uin drben qubi 8r, 18r; edr qorin naiman qubi 9r; sni (uin qoyar qubi 9r; edr sni
qubi sau(u bolumui 10r; edr (uin qoyar qubi 11r; sni qorin naiman qubi 11r; edr (uin
drben qubi 12r; sni qorin ir(u(an qubi 12r; edr (uin ir(u(an qubi 13r; sni qorin
926
GLOSSARY
drben qubi 13r; edr (uin drben qubi 14r; sni qorin ir(u(an 14r; edr (uin qoyar qubi
15r; sni qorin naiman qubi 15r; edr sni qubi sau(uu 16r; edr qorin naiman qubi 17r; sni
(uin qoyar qubi 17r; edr qorin drben qubi 19r; sni (uin ir(u(an qubi 19r; nigen qubi-
dur nigen dusul 5v; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-<y>i iledte medeki inu 5v; nara bayiqu
dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju 6r; dolo(an qubi-du
modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u
segder-gei bolumui 6r; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-<y>i medegdeki tegsbe 6r.
Qubi sara the first month of the year. While the rest of the Mongolian months, from the
second through the eleventh month are named according to their number, the Second month,
and so on, as is the Chinese, Central Asian and Babylonian custom as well, the name of the
first month, qubi sar-a, along with kgeler sar-a, the last month of the year, absent from
Bazin gives etymologies of these two terms (followed in Melville, 84 note 11, 95) derived
from Buddhist Iranian and Sogdian, respectively; G. Kara, while pointing out the phonetic
difficulties of this etymology, shows that the existence of this earlier Mongolian system, cited
by Mostaert in full from the 9th series of the Lung wei bi shu, found in the Yi shih ji yu (chap.
IV, f. 19) from the time of the Ming dynasty (cf. Textes oraux ordos p. 131-132, note 2)
makes these etymologies impossible. Cf. Kara (1984) 194, note 23; Kara, 1973; and the term
sara in Karas study of the Zhiyuan Yiyu. While the independent designation of the 1st and
12th months is in Uigur also (see Kara, Weitere . . . ., p. 194), the early Mongolian as cited
by Mostaert is similar to the ancient Turkish system in that the new year begins with the
927
GLOSSARY
coming of spring, the vernal equinox. This marks a divergence from the Chinese system the
Mongols eventually adopted, the system given in the manuscript and modern Buddhist
systems, in which the new year begins prior to the vernal equinox, around the time the sun
enters Aquarius. See also Ligeti, 45 and Cerensodnom and Taube, 147. Qubi sara 7r, 8r, 8r,
37r, 37r, 37v, 38r, 39r, 39r, 39v, 39v, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 46v, 47r, 47r,
47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50v; qaburun terign Baras sara-yi Qubi sara bol(au 2v.
burqan-u qubil(an Manjuari bodis[n]g 26; yeke rid'i qubil(an eglgsen buyan-tu sara
qubiya- to divide: urtudqu ba. oqor bol(aqu inu mi-ber qubiyau qubi bol(an 5v; nigen
edr qoyar sni-dr a(un mi buyu. egni arban qoyar a(tur qubiyau amui 6r.
quda/qudda the heads of two families related through marriage of their children: quda
anda bol- 10r, 15r, 22v, 25v, 26v, 30v, 56r, 61v; quda anda bolulibasu 29r, 32r; qudda anda
quda anda bolbasu if one becomes related through marriage or oath (15r, 22v, 25v, 26v,
30v).
quda anda bolulibasu if one becomes related to another through marriage or oath (28r,
quda anda eribes if one seeks relations through marriage or oath (31r).
928
GLOSSARY
qudali liar: kbegn trbes qudali umarta[m]ta(ai ma(u a(ali-tu boluyu 61v.
qudaldu- to trade, do business, sell: qudaldubasu 10r, 17r, 26v, 28r, 31v; arudasun
qudaldubasu 24v, 30r; morin qudaldubasu 25r, 31r, 31r, 31v; qong(or qalan morin
qudaldubasu 25r; bo(ol qudaldubasu 25r, 25v, 26r, 28v; mal ada(usun qudaldubasu 25v; mal
qudaldubasu 29v; altan mngg qudaldubasu 26r; qayinu( qudaldubasu 32r; ed mal
ibqarabasu doron-a g-n kmn qula(uyu belbesn em-e-dr qudalduu amu 25v;
qudaldu business, trade, commerce: qudaldu ki- 9r, 14r, 22r, 24r, 25r, 27r, 29v, 34r, 34r,
36r, 36v, 37r, 37r, 37r, 45v, 61v; qudaldu arila kibes 35v; qudaldu odbasu 15r; qola (aar-a
qudaldu keyibes if one does business (9r, 14r, 22r, 24r, 25r, 27r, 29v, 34r, 34r, 36r, 36v,
quddu( well: quddu( nke butegen bulabasu 36r; quddu( nke bulabasu 37r; Taulai edr
quddu( nke butegen bulabasu if one succeeds in digging the hole for a well (36r).
929
GLOSSARY
qu(us equinox: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr bolai. aliba sayin iles-i
igerle.59r.
qula fawn-colored, tawny, bay, having a black stripe along the spine; with black tail and
qula(ai theft, robbery, banditry: degerem qula(ai yabubasu 34r; buliyan qula(ai getebes
36v; qula(ai kibes yal-a-dur oroqu 41r; degirm-e [=degerm-e] qula(ai odqui 46r; qula(ai
oromui 47v; a(ur-a qula(ai uiraqu 50r; qula(ai-du uaraqu 50r; qula(ai-tu abtaqu 56r;
tngri-yin qula(ai-tur mr (arbasu ma(u 49r; degerm-e qula(ai-tur yabuqui 61v; qola (aar-a
mr (arbasu buliyan qula(ai-lu(-a uiraqu 47v; buliyan qula(ay-u [=yin] iles 46r.
qula(ayii(n) thief; robber: qula(ayii 28r, 31v; degerem qula(ayii ba keregr bara(ur-
tur ol(oqu 4v; (rban qula(ayii bleldki na(idar bui 27r; qula(ayii kmn-i
eriglbes 36r; noqai kegbes ger-dr qula(ayii oroqu 57v; tere qula(ayii-dur nigen em-e
kmn orolduu amu 23r; buliyan qula(ayiin-i getebes 34r; ed mal ibqarabasu qula(ayii-
yin ai inu i(au ggmi 31v; erekey-yin inegen bey-e-tei qulu(an-a-yin inegen morin
unuu 39v.
qula(u- to steal: qula(uu 24r, 24v, 24v, 25r, 26r, 27r, 27r; ed ibqarabasu er-e (a(a
kmn- kbegn qula(uu amu 23v; qula(uyu 23r, 24r, 24v, 25v, 26r, 26v, 27v, 28v, 28v,
29r, 29v, 30r, 30v, 31r; ed mal ibqarabasu isn kmn qul[a](uyu 22v.
930
GLOSSARY
qulan wild ass: morin qulan terigten tar(ulu ngge sn giimi 12r; qulan una(an-
qulu(an-a mouse: Qulu(an-a sara 18r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; bing
qulu(an-a sara 7v; uu qulu(an-a sara 7v; king qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a sara 7v; a
qulu(an-a sara 7v; Tbedn-dr Qulu(an-a sar-a 18r; Qulu(an-a il 41r, 46r, 51r, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 58v/Qulu(ana il 55v; saban sara-yi adalidqabasu
Qulu(an-a il-dr qaburun dumdadu sara qoyar 4r; qulu(an-a ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54v,
54v, 54v; qulu(an-a ilten 54r, 54v; Qulu(an-a a( 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 53v;
Qulu(an-a a(-un uridu drben me mn edr-dr (ada(adu bui 6v; bing qulu(an-a a(
7v; uu qulu(an-a a( 7v; king qulu(an-a a( 7v; im qulu(an-a a( 7v; a qulu(an-a a( 7v;
Qulu(an-a (edr) 8r, 12r, 12r, 13r, 13r, 13r, 16r, 18r, 34r, 42r, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v,
50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 57r, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v;
Qulu(an-a (aar-a 17r; qulu(an-a trki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 19v, 19v, 19v;
Qulu(an-a sara mn- tula belge inu tarba(-a qulu(an-a nken-ee l (arumui 18r; qoyar
odun-u dri inu qulu(an-a met bui 27v; (aar kdelbes nara sara kbes ma(ad qula(an-a
ma(u bui 32r; nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i eglgi Abiji buyu 34r; in-e debel
[. . .] emsbes qulu(an-a qaayu 34r; dolo(an-a qulu(an-a qa[a]qu 56r; qulu(an-a qaabasu
57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r; qulu(an-a debil x 58r; Qulu(an-a-aa teriglen ali il bges
931
GLOSSARY
Qulu(an-a a( Mouse hour: 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 53v; Qulu(an-a a(-un uridu
drben me mn edr-dr (ada(adu bui 6v; bing qulu(an-a a( 7v; uu qulu(an-a a( 7v;
Qulu(an-a (edr) Mouse day: 8r, 12r, 12r, 13r, 13r, 13r, 16r, 18r, 34r, 42r, 47v, 48r, 48r,
48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 57r, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v,
Qulu(an-a il Mouse year: 41r, 46r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v,
58v/Qulu(ana il 55v; saban sara-yi adalidqabasu Qulu(an-a il-dr qaburun dumdadu sara
qoyar 4r; qulu(an-a ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v, 54v; qulu(an-a ilten 54r, 54v.
qulu(an-a qaabasu if a mouse bites (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r).
Qulu(an-a sara Mouse month: 18r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; bing
qulu(an-a sara 7v; uu qulu(an-a sara 7v; king qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a sara 7v; a
qulu(an-a sara 7v; Tbedn-dr Qulu(an-a sar-a 18r; Qulu(an-a sara mn- tula belge inu
qulu(an-a trki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 19v, 19v, 19v
quma( fine sand: nigen sarayin Morin edr ara quma( 60r; nigen sarayin Takiy-a-dur
932
GLOSSARY
qumq-a [S. kumbha]; vase, pitcher; vessel; (cf. ODT, 18); o(tu edrn belge qumq-a bui
20r.
Qumqan-u ger The house of the pitcher; the first sign of the zodiac = Aquarius; nara
qur-a rain: 17r, 26r; sayin buyan-u qur-a-yi oro(ulu(ad 1v; qur-a (ese) orobasu 11r, 12r,
13r, 14r, 15r, 16r, 16r, 17r, 61r, 61v; sken qur-a 11r, 14r; qur-a elbeg 61r.
qur-a (ese) orobasu if rain does (not) fall (11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 16r, 17r, 61r, 61v).
[=quriau] 16r; arsalan quraimui 14r; takiy-a qoriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v; ker quriaqui sar-a 11r; qamu( amitan quraaqui sedkil trmi 12r.
quriaqui passionate desire; the 8th phase in the twelve links of dependent origination
(itn barildaqui); in the calendar it is paired with the cock of the twelve animals: takiy-a
qoriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v,
15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
qurim feast, celebration: qurim-dur keig tasurla(i 28r, 33r, 33v; buyan qurim iledbes
31v; qurim keyi- 42r, 46r; ibad-un qurim kibes 44r; qurim qurimlabasu 47v; qurim uira-
933
GLOSSARY
qurimla- to celebrate, feast; to get married: qurimlabasu 22v, 23v, 28v, 28v, 29r, 31v, 31v,
31v, 32r, 35r, 43v, 43v, 44r, 46v; kbegn qurimlabasu 24v; qurim qurimlabasu 47v; l
qurimlaqu 58r.
quriya- to collect, gather; take; confiscate; surround: adu(usun quriyabasu 26v; tngri
(aar-un qorin drben a(ur a(-i quriyau amui 6r; dayisun-u qotan bal(asun-i quriyaqui
quriya(i [Ch. shou to collect (Mathews 5837)]; the one that collects; 10th of the twelve
lords of the day]: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i
saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; iu
qutu( [S. pada; Tib. go phang]; sanctity, holy rank; dignity, distinction; happiness, bliss;
benediction; rank or dignity of a saintly person (Lessing, 1190): qutu( oroi(ul- 8r, 24r, 29v,
31r, 34v, 37v, 37v, 38r, 38r; qutu( l oroi(ulqu bui 61v; lei qutu( oroi(san edrn
belge 20r; li qutu( oroi(ulbasu 21v, 29r; li qutu( tegs ir(alang-tu bolumui 30v;
sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; dandris-tur nomlar-
un mandal-i qutu( oroi(ulqu 37v; qutu( oroi(ulqu iles yertin-yin iles-dr adali busu
bolai 38r; itgen-dr qutu( oroi(ulbasu 43v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an
lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui 44v; qutu( (uyuqui iles 45v; qoyar kei uarabasu li
qutu( oroi(san-u uaral 45v; li qutu( oroi(san-u uaral-iyar sedkigsen bty 45v; li
qutu( oroiqu bolumui 48r; luu-yin qutu( mr (arbasu sayin 49r; li qutu[(] 50r; li qutu(
934
GLOSSARY
oroi(san naiman na(idar bui 60v; ni qutu(-aa beig irek 57r; tu(ulu(san burqan-u
qutu(-i olu(san sayin a( bui 11r; qutu(tu Manjuari 2v; li qutu(tu edr 34v.
qutu( oroi(ulbasu if one gives a blessing (8r, 24r, 29v, 31r, 34v, 37v, 38r).
quvara( [S. sangha; Tib. dge dun]; clergy: sm-e baribasu bursang quvara( l to(taqu
47v; quvara(-i takibasu 26v; bursang quvara(-ud-i takibasu 35v; toyin quvara(-un-yi
quya( armor; cuirass: debel quya( mese qara-nu(ud-i ime 23r; quya( ems'ki
rabnas [Tib. rab gnas; S. pratishth]; benediction, consecration of an image, temple, etc.;
(cf. Jschke, 621; Lessing, 651); rabnas oroi(ul- 21v, 24r, 46v, 61v; rabnas keyiki sayin
edr 37v.
Radn-a dagini [S. ratna jewel; S. d}~kin]; Ratna d}~kin; on of the five d}~ kin (tabun
dagini [49v]).
ra(as/ra(is/ra(is [S. rksasa; Tib. srin po]; ogres; demons associated with the Yeaks,
a Dravidian people from the south of India (Hackin 1963: 214-215). Cf. also ODT 14,
passim; MW 871.; ra(as-un snesn na(idar bui 25v; Burvabalguni na(idar kemebes
ra(is-un qo(olai met na(idar 27v; tngri-yin (aar-a ra(is-un o(talda(san na(idar 28v.
Raqula [S. Rhula]; Rhula is another term for Rhu, the moon's ascending node, a
mythological planet, the monster in the heavens, which by the ancient Hindus and others was
935
GLOSSARY
believed to occasion the eclipses of the sun and moon by attempting to devour them; for a
detailed description of attributes, etc., cf. ODT, 259-263; Waddell, 377; Smber a(ula-yin
inggeldmi 38v.
raiyan/raiyal [S. rasyana; Uy. rasayan]; holy water; cf. RRS, 152; raiyan edr-n belge
erdini bui 20r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral bolai 44v; qoyar usu
uarabasu raiyan uaral 45v; raiyan-u uaral-iyar amin nasun delgerey 45v.
riddi qubil(an [S. nirmna rddhi; Tib. rdzu phrul]; magical transformation; miracle,
magic, sorcery (Lessing, 1181; RRS, 626); yeke rid'i qubil(an eglgsen buyan-tu sara bolai
8r.
Rivadi/Rivadi [S. Revat]; one of the twenty-eight nakshatra: Rivadi 9v, 10v, 12v, 14v,
15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 59r, 59v/Rivadi 8v, 11v, 21v; Rivadi na(idar 31v; nigen biteg
tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i Rivad'i buyu 33v; iba(un-u egri-yi [=egr-i](al-dur
timeriddgi Rivadi buyu 33v; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Rivadi
ede sayin 37v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asli( irvan ede dolo(an
na(idar usun-u inar bui 45v; Pus Suvadi Rivadi Udarisad btgek-yin odun bui. abqu
kmn- iles-d sayin 60v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani
eden usun bui 61r; em neyileglki sayin edr kemebes. [. . .] Rivadi [. . .] sayin 56r; drben
tan odun kemebes Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar 61r; Margaar Asli( Jayitar
Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r.
936
GLOSSARY
Rkini/Rokini [S. Rohin}]; one of the twenty-eight nakshatra: Rkini 10v, 11v,
16v/Rkini 8v, 9v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 17v, 18v, 19v, 21r, 52r, 52r, 52r, 53r, 59r, 59r;
Rkini na(idar 25r; nigen ker-<y>i a(un bol(a(i Rkini buyu 33v; bayan kmn-i
gegriglgi Rkini buyu 33v; qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr
kemebes [. . .] Rkini [. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .]
Rkini [. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr
kemebes [. . .] Rkini [. . .] sayin 37v; na(idar-un sayin inu [. . .] Rkini [. . .] odun edr
qutu( oroi(ulbasu amu(ulang bolu(ad buyan ke[i]g nemey 37v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui. [. . .] iroi odun Rkini
qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui. [. . .] Altan odun
Rkini qoyar 45r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar
iroy-yin inar bui 45v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes Rkini [. . .] odun sayin 51r;
tariyan tariqu sayin edr kemebes Rkini [. . .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn
sayin [. . .] Rkini [. . .] sayin 55v; Rkini Burnavasu Burvasad Sadabis ke[i]g-n odun bui
60v; Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini eden modun bui 61r; Rokini Udaribalguni
Burvasad Udaribadaribad eden drben odun ingbatu obo(-tan buyu 61r Rkini-tur busud-i
ilaqui 37v.
sa Tib. sa: (aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; qariqui edrn belge
saban sara [Ch. runyue; Tib. zla-bshol]; the intercalary month: saban sara 4r; qono(
tasuraqui ba saban sar-a qoyar-<y>i medek kereg 3r; (urban il-dr nigen saban sar-a
937
GLOSSARY
bolumui 3r; Dlb-a-yin yosu-yi ta(ala(in kiged usun-iyar qono( to(alaqui yer ta(alal inu
tabun il bolu(ad nigen saban sar-a bolumui 3v; saban sara-yi adalidqabasu Qulu(an-a il-
dr qaburun dumdadu sara qoyar. Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar. Morin il-dr
namurun dumdadu sara qoyar. Takiy-a il-dr ebln dumdadu sara qoyar 4r saban sara-dur
odun na(idar eki 4r; qono( tasura(san kiged saban sar-a-yi l meden rglide
to(alabasu sayin ma(u ai r-e inu l bty 4r; (urban il-dr nigen saban sar-a bolqu anu
olan sudur-un ta(alal 4r; tegber iran da(un nigen me. (uin mi nigen qubi (uin qubi
nigen qono(. (uin qono( nigen sar-a. arban qoyar sar-a nigen il. tegn-ee qolidqau
ligsen-i saban sara bolumui 5r; qoyar sara bolbasu nigen saban sar-a bolumui 5v; merged
saban sar-a-yin udq-a-yi medesgei 6v; basa arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an
ken sar-a bol(au to(alabasu basa ir(u(an edr lemi. (urban on-dur (uin ir(u(an
edr bolumui. (uin edr-<y>i in nigen saban sara bol(abasu ir(u(an edr inu lemui 6v;
qoyitu qoyar on-u qorin drben edr-d uridu ligsen ir(u(an edr-<y>i nigedbes nigen
saban sara bolumui 6v; saban sara-yi orii(ulqui ar(-a kemebes 6v; nggeregsen din
dolo(an-u on-u aliba sara saban bges tere sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a
oroi(ulqu bui 6v; din dolo(an on-du saban-gei bges uridu qoyitu edr-<y>i tegi
egdeki 6v; aliba sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur-gei bges tere saban sara bolumui
7r; ene saban ekilegsen il tokiyaldumui 7r sabangey-ee bolbasu qari il tokiyaldumui 7r.
sau- to scatter; sprinkle: r-e saubasu 21v, 26r, 26v, 29r, 29v, 29v, 32r; tariyan saubasu
22r, 30v; usun sau(ad 21v; miq-a-yi mungnau sau(ad 22r; boskil sauu 24r; krngge
saaqu [=sauqu] 48r; suuli [=sauli] sauqu 60v; r-e sauqui 45v.
938
GLOSSARY
sau(u/sau(uu equal; equally: nigen dusul bolumui. tere kemebes tngri-nern nigen
amisqaqui-lu(-a sau(uu bolumui 5v; edr sni sau(u bol- 5v, 10r, 16r; qoyar deb-dr edr
sni sau(uu bolu(san 6r; kbegn trbes Jaarvadi qa(an-lu(-a saa(uu boluyu 26v;
yabudal inu nara sara-lu(-a saa(u yabumui 55r; eng terign gan kemebes mergen kmn-
qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu tegn-lu(-a [=tegn-lge] nigen
sauli aspersion or libation of milk or tea for the deities; grain and food scattered as
offerings to deities (Lessing, 655); ceremony for the consecration of the herds; for these rites,
see RRS, 585-591; suuli [=sauli] sauqu es( ula(-un negegemel edr 60v; sauli
er<e>gbes 60v.
Sadabis [S. atabhisaj]; one of the twenty-eight nakshatra: Sadabis 8v, 8v, 9v, 10v, 11v,
12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r, 59v; Sadabis na(idar 31r; qota
bal(asun bariqu sayin edr kemebes. [. . .] Sadabis [. . .] sayin 37r; qan oron-a sa(uqu ba
noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes [. . .] Sadabis sayin 37r; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] 'al odun Sadabis qoyar 45r; Sadabis
Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui
45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; ireg
mordaqu edr kemebes [. . .] Sadabis [. . .] sayin 48v; Rkini Burnavasu Burvasad Sadabis
ke[i]g-n odun bui. ed mal l (ar(amui 60v; naiman ber-n odun kemebes [. . .] Sadabis
939
GLOSSARY
Burvabadaribad qoyar bui 61r; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l
sada(-a a doll used in medical rituals, through which illness is expelled: sada(-a buu g
34v.
sadhu [S. shdu] "holy person, saint; virtuous; good; sage; a monk or ascetic," (Grimes,
263). Knappert in Indian Mythology defines sdhu as "a saint, a person who has succeeded
in suppressing his desires, so that he has acquired true insight into the essence of reality,
which is that all people and all creatures are one," p. 213. See G. Kara, 1979, p. 199, where
the term shdu is given in an astrological text in the Uigur form satu: sadhu kemeged arli(
bolurun 32v.
sadun friend; relative: r-e sadun qa(aiqu 46v; nidn-dr r-e sadun delgereged lemi
saki(i [Ch. zhi/chih, to protect, (Mathews 996)]; the one that protects; 6th of the twelve
lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i
ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; kbegn-i
saki(ulsun [S. pla; Tib. srung ma]; protection; protector, genius protector, a class of
deities: amin(-u) saki(ulsun 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; amin saki(ulsun
doron-a emn-e 8r; amin-u saki(ulsun doron-a 9r; amin saki(ulsun iled- 34r, 46r; amin
saki(ulsun ile iledbes 35v; amin-u saki(ulsun iledbes 36r, 36v, 36v; amin(-u) oli(
saki(ulsun iledbes 36r, 36v, 36v, 37r; saki(ulsun iledbes 23r, 26v, 28r, 29r; ebedin-
940
GLOSSARY
saki(ulsun iledbes if one performs rites for protection (23r, 26v, 28r, 29r).
salbar a bird of prey, falcon: a(ur-a salbar iba(un ndegelemi 18r; a(ur-a salbarun
sal(a- to separate: kbegn ainar-i ber-e sal(abasu 34r; adu(usun srg sal(abasu 35v;
salkin wind: qur-a ese orobasu ula(an salkin bolumui 11r; yeke salkin bolqu 14r, 15r;
sandali seat; chair: bein edr in-e iregen sandali deger-e l sa(uqu 58r; sandali met
59v.
sang 1. ?; 2. [Ch. tsang (Mathews 6707)]; a treasury; granary: Kitad-un Lii du ting sang
neret sudur 2v; k sang negebes 22v, 36r, 37r; k sang-un ger baribasu 25v; k sang-un
ger bosqabasu 30r; k sang bari(i odun 59r; sang negebes 36r; sang l negek 35v; sang
negegek 48r; sang quriyang(ui mr (arbasu ma(u 49r; degreng sang mr (arbasu sayin
49r; tngri-yin sang 49v; tngri-yin sang-dur mr (arbasu sayin 49r; dolo(an orong(-a-du
tama(-a-dur sang-un egde buu nege 33v; sang-un ger qo(osun boluyu 34r; sang-un ger
bosqabasu 36v.
941
GLOSSARY
sang quriyang(ui treasure collection; perhaps this refers to the Chinese constellation
gulou/ku-lou (Mathews 3496, 4143), the treasury, comprising ten stars in the lower center
sangvar vow, pledge, duty of a monk: baa( sangvar abubasu 43v, 61r.
sar-a/sara(n) 1. moon; 2. month; 3. Monday: sara/sar-a 6v, 8r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r;
ineleki sara 2r; qaburun terign sar-a 2r, 3r, 8r, 19r; Mig sara 2r; Baras sar-a/sara 2v, 8r, 8r,
58v; Qubi sara 2v, 8r, 8r, 37r, 37r; Bus sar-a 3r; Sua( sar-a 3r; saban sar-a 3r, 3r, 3v, 4r, 5r,
5v, 6v, 6v, 7r; arban qoyar sara 3r; qaburun dumdadu sara 4r, 8r, 9r; un-u dumdadu sar-a 4r,
11r, 12r, 13r; namurun dumdadu sara 4r, 14r, 15r; ebln dumdadu sara 4r; sara degrki
bara(daqui-yi medegdeki 4r; b-n a(tur nara sara mr tgerek 4r; il sara mi-yin
a(ur okiramui 4r; Sara(n) odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21r,
21r, 21r, 21r, 22r, 22r, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r,
45v, 45v, 46v, 48v, 48v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r, 56r, 56v; edr sni sar-a il bol(au
5r; (uin qono( nigen sar-a 5r; (uin qono( bolbasu nigen sar-a bolumui 5v; arban qoyar sar-
a nigen il 5r; [arban] qoyar sara bolbasu nigen saban sar-a bolumui 5v; ir(u(an sar-a 5v;
nara urba(san-aa (urban sar-a bolu(ad 5v; arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an
ken sar-a bol(au 6v; aliba sara saban bges tere sara edge irek on-u saban sarayin
qoyin-a oroi(ulqu bui 6v; bing baras sara 7v; uu baras sara 7v; king baras sara 7v; im baras
sara 7v; a baras sara 7v; ding taulai sara 7v; gii taulai sara 7v; in taulai sara 7v; ki taulai
942
GLOSSARY
sara 7v; ii taulai sara 7v; uu luu sara 7v; king luu sara 7v; im luu sara 7v; a luu sara 7v; bing
luu sara 7v; gi mo(ai sara 7v; in mo(ai sara 7v; ki mo(ai sara 7v; ii mo(ai sara 7v; ding
mo(ai sara 7v; king morin sara 7v; im morin sara 7v; a morin sara 7v; bing morin sara 7v;
uu morin sara 7v; in qonin sara 7v; ki qonin sara 7v; ii qonin sara 7v; ding qonin sara 7v;
gii qonin sara 7v; im bein sara 7v; a bein sara 7v; bing bein sara 7v; uu bein sara 7v;
king bein sara 7v; ki takiy-a sara 7v; ii takiy-a sara 7v; ding takiy-a sara 7v; gi takiy-a sara
7v; in takiy-a sara 7v; a noqai sara 7v; bing noqai sara 7v; uu noqai sara 7v; king noqai sara
7v; im noqai sara 7v; ii (aqai sara 7v; ding (aqai sara 7v; gi (aqai sara 7v; in (aqai sara 7v;
ki (aqai sara 7v; bing qulu(an-a sara 7v; uu qulu(an-a sara 7v; king qulu(an-a sara 7v; im
qulu(an-a sara 7v; a qulu(an-a sara 7v; ding ker sara 7v; gi ker sara 7v; in ker sara 7v;
ki ker sara 7v; ii ker sara 7v; ebln es Mig sara 8r; yeke rid'i qubil(an eglgsen
buyan-tu sara bolai 8r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r; qaburun es sara 9r; taulai sara
9r, 9r; qoyar sara 9r; qaburun dumdadu Jayitari sara 10r; jun-u terign sara 10r; qaburun es
sara 10r; luu sara 10r, 10r; (urban sara 10r; qaburun es ua( sara 11r; un-u terign sar-a
11r; mo(ai sar-a 11r, 11r; drben sar-a 11r; ker quriaqui sar-a bui 11r; un-u terign ista
sar-a 12r; un-u es sara 12r, 13r; tabun sara 12r; morin sara 12r, 12r; namurun terign sara
13r, 14r; qonin sara 13r, 13r; ir(u(an sara 13r, 37v; un-u es Abiji sara 14r; bein sar-a
14r, 14r; dolo(an sar-a 14r, 56v [here not name but duration?]; namurun terign
Burvabadaribad sara 15r; namurun es sar-a 15r, 16r; takiy-a sara 15r, 15r; naiman sara 15r,
37r; tngri takiqu sar-a 15r; namurun dumdadu Aivani sara 16r; ebln terign sara 16r, 17r;
noqai sara 16r, 16r; isn sara 16r; namurun es Kerteg sar-a 17r; ebln dumdadu sar-a 17r,
943
GLOSSARY
18r; (aqai sar-a 17r; ebln terign Margiar sar-a 18r; ebln es sar-a 18r, 19r; qulu(an-a
sar-a/sara 18r, 18r; arban nigen sar-a 18r; ebln dumdadu Bus sar-a 19r; ker sar-a/sara 19r,
19r, 58v; kgeler-n sar-a 19r; kgeler sara 38v; gede qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i
qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i qandu(san qara sara bui 20v; nara sara 32v; nara sara
kirtbes 25v; nara sara kbes 27r, 32r; nara sara bari(i do(in gara( 42v; il kiged sar-a
edr a(-un qara-yi il(au beisgei 41r; geyireglgi sara namurun es geyireglgi
sar-a bui 41r; ebln terign geyireglgi sara bui 41r; ebln dumdadu geyireglegi sara
bui 41r; ebln es geyir[e]glgi sara bui 41r; namurun terign geyireglgi sara bui
41r; un-u (urban sar-a 42r; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au
biisgei 48r; yeke sara bges 51v; sara yeke bges 51v, 51v, 52v, 60r; ba(-a sara bges
51v; sara ba(-a bges 51v, 51v, 51v, 52v, 60r; gara( odun il saran edr a( kiged-i keiyen
ek kereg bolai 54v; on sara edr a( me 55r; 1 sara 59v; arban nigen sara-aa tabun sara
krtel-e sayin 37v; sarada 11r, 15r, 38v, 40r; ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r;
ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono( gei bui 3r; naiman sarada<n> edr sni
teng kem-iyer 6r; qoyar sarada 9r; (urban sarada 10r; drben sarada erdem sur(abasu 11r;
ir(u(an sarada erkedr oro(ulqui keiyeki iles kiged abiig abubasu 13r; dolo(an sarada
sayitar oroi(ulbasu 14r; naiman sarada i(ul(an i(ulbasu 15r; isn sarada gken tusa
btegebes 16r; arban sarada a(an morin qudaldubasu 17r; arban nigen sarada ed mal
(ada(i gbes 18r; kgeler sarada usun-u iles iledbes 19r; qaburun (urban sarada 42r,
42r; un-u (urban sarada 42r; namurun (urban sarada 42r, 42r; ebln (urban sarada 42r, 42r;
ede sarada 37v; ede sarada okin-u bey-e- d ma(u 51r; ede sarada tegi sayin bui 51r; ede
944
GLOSSARY
sarada i(ui-du ma(u bui 51r; ede sarada eige eke-de ma(u bui 51r; ede sarada qadam eige
eke-de ma(u 51r; ede sarada er-e-d ma(u bui 51r; qaburun (urban sarada<n> terign 55r;
un-u (urban sarada<n> terign 55r; namurun (urban sarada terign 55r; ebln (urban
sarada terign 55r; Sua( sar-a arban qoyar sar-a-du na(idar-un neres-iyer nereyidk 3r;
qaburun terign Baras sar-a-dur (uin qono( bui 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r; Luu
sara-dur (uin qono( bui 3v; Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gei-yin tula 3v; Morin sara-
dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin qono(gei-yin tulada 3v; Bein sara-dur (uin
qono( bui 3v; Takiy-a sara-dur arban tabungei-yin tulada 3v; Noqai sara-dur (uin qono(
bui 3v; 'aqai sara-dur (uingei-yin tulada 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; ker
sara-dur arban tabungei-yin tulada 3v; saban sara-dur odun na(idar eki bui 4r; arim sar-
a-dur urida arban tabun qono(-dur tasuramui 4r; arim sar-a-dur qoyitu arban tabun-dur
tasuramui 4r; qoyar sara-dur 6r; taban sara-dur kgerge talbibasu 12r; arban qoyar sara-dur
nigen il 33r; na(idar kiged sar-a-lu(-a tokiyal-duquy-yi sayitur inilegdeki 4r; saran-lu(-a
Anurad tokiyaldu(san 8r; sara(n)-lu(-a Anurad tokiyaldu(ulu belgelemi 18r, 19r; saran-
gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in 39r; nara sara-lu(-a saa(u yabumui
55r; sar-a-yi 4r, 10r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au 2r, 3r; Mig sara-yi qaburun
ekin Baras sar-a bol(au 2v; qaburun terign Baras sara-yi qubi sara bol(au 2v; Baras Morin
Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki 2v; qaburun dumdadu Jayitari sara-yi il-n terign
bol(au 3r; ir(u(an sar-a-yi in-e-dr inu edr l tasuraqu 3v; saban sara-yi adalidqabasu
945
GLOSSARY
4r, 4r; saban sar-a-yi l meden 4r; sar-a-yi ali na(idar inu ekilek degrk ba. bara(daqui
medek kereg 4v; arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a bol(au 6v; saban
sara-yi orii(ulqui ar(-a kemebes 6v; okin-i bo(tolaqu sar-a-yi ek krdn bui 51r; er-e
sar-a-yi aman-aa b to(ola 52v; em-e sar-a-yi segl-ee buru( 52v; qaburun terign sarayin
arbun tabun-a 2r; qaburun terign sarayin . . . 2r; arban qoyar sarayin 60r; arban qoyar sarayin
to(-a 2v; arban qoyar sarayin ngge medek krdn ene bui 7v; arban qoyar sarayin isn in-e
41v [see kgeler sara] arban qoyar sarayin qara 41r; arban qoyar sarayin o(tu edr 47r; arban
qoyar sarayin yang gung ii kemek ari-narun glegsen ma(u edr 47r; arban qoyar sarayin
Modun gokimoi 48r; Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r; sar-a-u urida nggeriged 3v; sar-a-yin to(-a medeki kereg buyu 4v; ebln dumdadu
sarayin 5v; merged saban sar-a-yin udq-a-yi medesgei 6v; saban sarayin qoyin-a 6v; aliba
sarayin 37v, 56v, 58v; aliba sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur gei bges tere saban sara 6v;
aliba sarayin l sedk edr 47v; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn
49v; Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek
krdn bui 49v; nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun 7r; qubi sarayin nigen
inide 7r; qubi sarayin 38r, 39r, 39r, 39v, 39v, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 46v, 47r,
47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50v; sarayin (al 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r,
19r; sarayin in-e 37r, 37v, 37v; drben ekin sarayin (urban isn-e i(ulumui 38r; drben
dumdadu sarayin (urban dolo(an-a i(ulumui 38r; drben es sarayin (urban tabun-a
i(ulumui 38r; qoyar sarayin arban ir(u(an-a 38v; qoyar sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v,
42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; (urban
946
GLOSSARY
sarayin qorin qoyar-a 38v; (urban sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; drben sarayin naiman inede 38v;
drben sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r,
47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-a 38v; tabun sarayin
39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r,
50v, 60r; ir(u(an sarayin naiman inede 38v; ir(u(an sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v,
42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r; dolo(an sarayin
qorin tabun-a 38v; dolo(an sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r,
47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r; naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e 38v;
naiman sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47v, 47v,
48r, 48r, 48r, 50v, 60r; isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e 38v; isn sarayin 39r,
39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r,
50v, 60r; arban sarayin arban drben-ee arban ir(u(an krtel-e 38v; arban sarayin 39r, 39v,
39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v,
60r; arban nigen sarayin qorin qoyar-aa (uin krtel-e 38v; arban nigen sarayin 39r, 39v,
39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v,
60r; kgeler sarayin qorin dolon-a 39r; kgeler sarayin 39v, 39v, 40r, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v; baras morin noqai sarayin 40r, 40v, 40v,
53v; taulai qonin (aqai sarayin 40r, 40v, 40v, 53v; luu bein qulu(an-a sarayin 40r, 40v, 40v;
qulu(an-a luu bein sarayin 53v; takiy-a ker mo(ai sarayin 40r, 40v, 40v; ker mo(ai takiy-
a sarayin 53v; sarayin qo(osun 40r; drben terign sarayin 48v; drben terign sarayin
947
GLOSSARY
terign-i qara 41r; drben terign sarayin mo(ai edr 48r; drben terign sarayin mr (arqu
krdn ene bui 49r; drben dumdadu sarayin 48v; drben dumdadu sarayin niru(u-i qara 41r;
drben dumdadu sarayin takiy-a edr 48r; drben dumdadu sarayin mr (arqu krdn ene bui
49r; drben es sarayin 48v; drben es sarayin segl-i qara bui 41r; drben es sarayin
ker edr 48r; drben es sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r; iroi odun ekilegsen
sarayin 43r; Sara odun ekilegsen sarayin 43r; 'al odun ekilegsen sarayin 43r; Modun odun
ekilegsen sarayin 43r; nigen sarayin 60r, 60r, 60r, 60v; nigen sarayin mo(ai 48v [see qubi
sara]; 1 sarayin 50r; 2 sarayin 50r; 3 sarayin 50r; 4 sarayin 50r; 5 sarayin 50r; 6 sarayin 50r;
7 sarayin 50r; 8 sarayin 50r; 9 sarayin 50r; 10 sarayin 50r; 11 sarayin 50r; 12 sarayin 50r; qara
sarayin asal 50v; tere sarayin qari g qadqu sayin bui 50v; (abiy-a-tu sarayin inede 52r;
yeke sarayin inein (urban 53r; ken sarayin inein qoyar 53r; baras bein sarayin 53v;
taulai takiy-a sarayin 53v; luu noqai sarayin 53v; mo(ai (aqai sarayin 53v; qulu(an-a morin
sarayin 53v; ker qonin sarayin 53v; baras sarayin 53v; taulai sarayin 53v; luu sarayin 53v;
mo(ai sarayin 53v; morin sarayin 53v; qonin sarayin 53v; bein sarayin 53v; takiy-a sarayin
53v; noqai sarayin 53v; (aqai sarayin 53v; qulu(an-a sarayin 53v; ker sarayin 53v; namurun
Sara(n) odun moon star, Sunday: 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v,
15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v,
21r, 21r, 21r, 21r, 22r, 22r, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r,
45r, 45v, 45v, 46v, 48v, 48v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r, 56r, 56v.
948
GLOSSARY
sarayin (al fire of the moon; given in Cornu as "Fiery lunar days," these are days in which
no activity is to be undertaken (1997: 212); sarayin (al 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
saras [pl. of sara]; months: qara saras-dur sm-e keyid bosqabasu 41r; saras-un yeke
sasa a minature stupa; cf. Mostaert, DO, 565a; sasa deledbes 42r.
sayid magnate, minister, dignitary: sayid-un erge-dr oro(ulu(i odun 33r, 33v.
sayin [adj. and n.]; good: 8r, 9r, 10r, 10r, 11r, 11r, 12r, 13r, 13r, 14r, 15r, 16r, 16r, 17r,
18r, 19r, 21v, 22r, 22r, 22v, 23r, 23v, 23v, 24r, 24v, 24v, 24v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v,
26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 30v,
31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 31r, 32r, 33r, 34r, 34r, 34v, 34v, 34v, 34v, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35v,
35v, 35v, 36r, 36r, 36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 36v, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r,
37r, 37r, 37r, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 38r,
38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 39v, 41v, 41v, 41v, 41v, 42r, 42v, 43r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44r,
44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45v, 45v, 45v, 45v, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r,
46r, 46r, 46v, 46v, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v,
48v, 48v, 48v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v,
49v, 49v, 49v, 49v, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r,
50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51v, 51v, 51v, 51v,
949
GLOSSARY
52r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v,
54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v,
54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v,
55v, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 56v, 56v, 56v,
56v, 56v, 57r, 57r, 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r, 58r, 58r, 59r, 60r, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 61r, 61v, 61v, 61v,
61v, 61v; sayin boro(an 61r, 61r sayin buyan 1v; sayin ma(u ai r-e inu 4r; sayin ma(u-yi
belgelemui 8r, 9r, 10r; sayin ma(u-[y]i jek krdn 21r, 49v; sayin ma(u-yi glsgei.34r;
uiral-un sayin ma(u-yi biisgei 44r; drben maqabud-un sayin ma(u uiral 45r; gara(-ud
kiged na(idar-un sayin ma(u uaral-yi 45v; iles-n sayin ma(u-yi ila(ayu 46r; odun il
qamtuddu(san-iyar sayin ma(u uiral-yi il(au 46r; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral
46v; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek 46v; il sar-a
qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au 48r; Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba
sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-[y]i ek krdn 49v; arban qoyar edr-n mr (arqu
g-n sayin ma(u-yi ek krdn 50r; arban qoyar edr a(-un sayin ma(u-[y]i ek
krdn 50v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu jg-n sayin ma(u-yi jek krdn 50v; odud-
sayin ma(u the good and the bad, i.e., results of a given action: sayin ma(u ai r-e inu
4r; sayin ma(u-yi belgelemui 8r, 9r, 10r; sayin ma(u-[y]i jek krdn 21r, 49v; sayin ma(u-
yi glsgei.34r; uiral-un sayin ma(u-yi biisgei 44r; drben maqabud-un sayin ma(u
uiral 45r; gara(-ud kiged na(idar-un sayin ma(u uaral-yi 45v; iles-n sayin ma(u-yi
950
GLOSSARY
ila(ayu 46r; odun il qamtuddu(san-iyar sayin ma(u uiral-yi il(au 46r; il odun qoyar-un
sayin ma(u-yin uaral 46v; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i
ek 46v; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au 48r; Nagajun-a ba(i-
yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-[y]i ek krdn 49v; arban
qoyar edr-n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi ek krdn 50r; arban qoyar edr a(-un
sayin ma(u-[y]i ek krdn 50v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu jg-n sayin ma(u-yi
seig flower: qoyar odun-u dri inu rgli seig met bui 31r; seig taribasu 36v; dabqur
sein wise, intelligent: mergen lng aburitu sein ba(atur dayisun-i daru(ad 25v; kmn-
sedkil thought, idea, feeling, intellect, mind, conscience: ssg sedkil egske 4v;
quraaqui sedkil trmi 12r; qaram sedkil 27v; sedkil inu batu 29r; riyek sedkelgeg
boluyu 29v; do(id-un sedkil (angqui na(idar 29v; sedkil inu ma(u 32r; sedkil btk 46v;
sedkil obaqu 50r, 56r, 56v; sedkil l amuqu 58r; sedkil-dr okis-tu bolumui 56v; gken
sedkil-dr okis-tu bol- to be in conformity with our ideas (56v); see RRS, 98.
951
GLOSSARY
sed- to plan, devise, think out: aliba iles sedbes ma(u bui 46v; iles sedbes 61r;
l sedk 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; l sedk edr 47v.
segder shadow: nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an
qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju ebes dolo(an qubi-du modun-u segder inu
ir(u(an qubi bolumui 6r; tegn-ee niiged niiged gertr yegdk edr niiged niiged qubi
segder (arumui 6r; nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-
du modun-u segder gei bolumui 6r; niiged niiged gertr yegdkeki-dr niiged niiged
qubi segder neme ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen il bolumui 6r; (aar-dur
serign segder una(ad 14r; kiten segder unau 16r; (urban in-e arban nigen arban isn
qorin dolo(an tngri-yin segder sayin 49v; niiged niiged gertr yegdkeki-dr niiged
niiged qubi segder neme ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen il bolumui 6r.
segl tail: drben odun-u dri inu segl met bui 30r; kl-n segl tasulbasu 32r; kl-n
segl l tasuriyu 34r; kl-n segl l tasuraqu ma(u 41r; drben es sarayin segl-i qara
bui 41r; buq-a-yin yeke qara segul 50v; segl inu rn-e 55r; segl inu umar-a 55r; segl inu
doron-a 55r; segl inu emn-e 55r; segl-dr kbegn olan bolqu 52v; segl-tr okin olan
52v; segl-tr yasun buu (ar(-a 55r; em-e sar-a-yi segl-ee buru(u (to(ola) 52v; mo(ai
seglt 55r.
sereki consciousness: the 7th phase of the twelve links of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar it is paired with the monkey of the twelve animals: bein sereki
952
GLOSSARY
8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
solbi(san iruqai cross: kegr l oroi(ulqu edrn belge solbi(san ala( iruqai bui
20r; solbi(san qara iruqai 20v, 44v; tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui 20v.
sorbi scar, cicatrice, mark (of a wound, smallpox, etc.): ni(ur-tur sorbi mengge 4v.
sn [Ch. sun (Mathews 5550)]; one of the eight trigrams: sn-dr uira(san beri (arta(an
sn-e ?: amatu sn-e Burvabadaribad buyu 34r; yeke amatu sn-e-dr morin buu dobtul
33v.
sni night: sni 38v; nigen gan-aa ekile edr sni sar-a il bol(au 5r; edr sni
sau(uu bolumui 5v; sni arban tabun tediken qubi 5v; edr sni qoyar-<y>i ulam neiged
neiged mi-ber nemek ba 5v; ba(uraqu-bar edr sni inu urtu ba oqor bolumui 5v; edr
ir(u(an a( sni ir(u(an a( bol(au 5v; qoyar deb-dr edrsni sau(uu bolu(san 6r;
qoyar deb-dr edr sni urtudqu ba oqor bolumui 6r; n un bolbasu qoyar sara-dur edr sni
teng iu un bolbasu 6r; Naiman sarada<n> edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r;
edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r; edr qorin naiman qubi sni (uin
qoyar qubi 9r, 17r; edr sni qubi sau(u bol- 10r, 16r; edr (uin qoyar qubi. sni qorin
953
GLOSSARY
naiman qubi 11r, 15r; edr (uin drben qubi. sni qorin ir(u(an qubi 12r, 14r; edr (uin
ir(u(an qubi. sni qorin drben qubi 13r; edr qorin drben qubi. sni (uin ir(u(an qubi
19r; ereg mordobasu sni dli-yin urida morda 24r; sni dli 38v, 38v, 39r, 39r, 39r, 40r,
40r, 40r, 40r, 42r, 42v, 42v; tong sni 42v; nigen edr qoyar sni-dr a(un mi buyu 6r;
(aar-a kmn- ngge ese tanibasu sni-dr (ada(adu bui 6v; nara ingge arban alqum
nigen gikim-e (aar-a kmn- ngge [. . .] ese tanibasu sni-dr (ada(adu bui 6v; edr
sni-yin a( mi-yin qubi 2v; edr sni-yin a(ur inu ir(u(an tediken qubi bolumui 5v;
suba( ditch, trench, canal: suba( tatabasu 22r, 25v, 37r; usun suba( tatabasu 36r; suba(
asabasu 42r.
subur(-a/subur(an [S. citya; Tib. mchod-rten]; stupa; a burial mound or the image of
a burial mound which symbolically preserves the bodily charisma of Buddha Skyamuni; see
RRS, 101-103; im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r; subur(-a
bosqabasu 23v, 25r, 26r, 30r, 31v, 32r; sm-e keyid ba subur(-a burqan nom kiged-i
oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; subur(-a baribasu 42v; doro(i qandu(sun
subur(-a bosqabasu if one erects a stupa (23v, 25r, 26r, 30r, 31v, 32r).
954
GLOSSARY
sudur [S. stra]; sutra; book: burqan-u nomla(san sudur dandris kiged ilang(uy-a a(-un
krdn 2r; na(idar anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un
to(oin-u yosu(ar tokiyaldu(ulu(san okiyabai 2v; sudur-nu(ud beibes 21v; sudur-tur 4r;
Kitad-un Lii-du ting sang neret sudur-dur 2v; Nagajun-a ba(i terigten merged a(-un
krdn terigten sudur-tur nomlauqui 3r; arilu(san-u to(-a inu busu sudur-ud-tur nomlauqui
sui [Ch. shui]; water; [see yuu sui]; ene on uu sui 7r.
sumun arrow: tas dt sumun-dur isn il ngge-d keb-d-i uyau 32v; mergen kmn-
sur(a- to teach; train: erdem sur(abasu 11r, 25r, 31r, 31v, 32r; morin sur(abasu 21v, 28r,
31r, 34v; biig to(-a sur(abasu 22v; una(an sur(abasu 23r, 32r; uqa(an sur(abasu 23v; biig
to(-a erdem uqa(an sur(abasu 23v; biig to(-a em sur(abasu 26r; ker sur(abasu 28v; a(al
morin sur(abasu 29r; biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin 56v.
suu ali spirit protector; genius: suali-yu(an takiu 21v; suu ali-yu(an taki- 22r, 23v, 24r,
suu ali-yu(an takibasu if one makes an offering to ones own spirit protector (25v, 28v).
Suvadi/Suvadi [S. Svti]; one of the twenty-eight nakshatra: Suvadi 8v, 9v, 10v, 11v,
13v, 14v, 15v, 16v, 16v, 17v, 18v, 19v, 53r, 59r, 59v/Suvadi 12v, 21r; Suvadi na(idar
kemebes nigen kmn-i a(un bol(a(i na(idar bui 28v; nigen kmn-i a(un bol(a(i
955
GLOSSARY
Suvadi buyu 33v; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Suvadi ma(u 37v;
im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr inu. [. . .] iroi odun Suvadi qoyar 45r; Aivani
BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin inar
bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadi eden (al bui 61r; ber'i
ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .] Suvadai [. . .] odun sayin 51r; tariyan tariqu sayin edr
kemebes [. . .] Suvadi [. . .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Suvadai
[. . .] sayin 55v; Rokini Burnavasu Suvadai ua( Anurad Udarisad Abaji irvan Tanis
Aivani ede edd in-e debel emsbes sayin 56r; em neyileglki sayin edr kemebes. [.
. .] Suvadi [. . .] sayin 56r; biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu.
[. . .] Suvadai [. . .] sayin 56v; Pus Suvadi Rivadi Udarisad btgek-yin odun bui. abqu
kmn- iles-d sayin 60v; qorin naiman na(idar-<y>i il(abasu li qutu( oroi(san
naiman na(idar bui. [. . .] emne Mig kiged Suvadi qoyar 60v; Burnavasu Suvad'i irvan
Smber a(ul-a [S. Sumeru]; Mt. Sumeru; the mythological mountain in the center of the
world in Buddhist cosmology; Smber a(ul-a 32v, 38v, 55r; Smber a(ula-yin orgil-iyar
sm-e temple, monastery, shrine: sm-e keyid bari- 21v, 23r; sm-e keyid ba ger bariqu
sayin edr 37r; sm-e keyid bosqa- 24r, 41v, 44v, 45v; sm-e keyid ba subur(-a bosqabasu
25r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba
956
GLOSSARY
subur(-a burqan nom kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; sm-e baribasu 31v,
sm-e keyid monastery: sm-e keyid bari- 21v, 23r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr
37r; sm-e keyid bosqa- 24r, 41v, 44v, 45v; sm-e keyid ba subur(-a bosqabasu 25r; sm-e
keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba subur(-a
burqan nom kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; sm-e baribasu 31v, 47v;
snes(n) the animating principle; spirit; soul: ra(as-un snesn na(idar bui 25v;
ariyatan-u snesn na(idar 27v; emegen- snesn na(idar 31v; kger-n snesn
sng [Ch. song/sung (Mathews 5565); an asterism comprising one star; it represents the
state of Sung, situated to the east of the modern province of Hunan; Schlegel gives it as 0
Serpens (Schlegel, 1967: 537); Staal gives it as 0 Ophiuchi (Staal, 1984: 135); (cf. also TU,
sr majesty; majestic; might; mighty: isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr
957
GLOSSARY
srgle- to herd: ada(usun srglebes 21v, 32r; adu(usun-i srglebes 37r; qoni
yama(-a srglebes 31v; adu(usun sal(an srglebes 36r; mal srglebes 37r.
abi [Ch. shami (Mathews 5606.b.1); S. ramanera]; disciple; pupil, student; novice:
a(abad [S. iksh-pada]; rules of religious life, especially for monks; vow to keep these
rules (Lessing, 748); a(abad tegldr (boluu) 28r, 29r; toyin bolbasu a(abad-iyan
alda(ad 27r; a(abad-iyan ebdek 29v; toyin bolbasu agabud-iyan yoso(ar sakiqu bolu(ad
56v.
a(abad-iyan ebde- to violate ones vow (29v); see the story of Kumrasena of Kashmir,
famous as the monk who violated his vow (Vogel, 1969: 64).
aa(ai/a(aa(ai magpie: ula(an aa(ai 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r,
19r; ula(an aa(ai kemek ma(u edr 48r; ula(an aa(ai mr (arbasu ma(u 49r; keriy-e
aji [Ch. hsia zhi]; the summer solstice (see Mathews, 2521.18 (p. 372)); nara umar-a g
odqu-yin es-dr krgsen aji edr 6r; edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6v.
ara yellow: gede qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r;
ara kiiri bariu 23r; ara ken kmn qula(uu amui 24r; ara iroi-du (aar-a ni(uu amu
958
GLOSSARY
24r; ara kegeri bariu 24v; ara debel buu ed'ke buu ems 35r; ara tege 59r; ara iba(un
59r; ara quma( 60r; ara ula(an quma( 60r; ara-nu(ud-iyar ime 23r.
ara sar-a yellow moon: gede qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i qandu(san ara sar-
a bui 20r.
sarid [?=arid] deledbes, ? if one beats penitence, i.e., practices flagellation (28v).
astir [S. stra]; treatise: astir medegid-e ma(u 30v; Kitad-un astir-aa uqa(daqui 2r;
bertegin kbegn iles iledk bges 2r; Kitad to(alaqui astir-tur 2r.
ibad ?birds; tentative rendering of sibad > siba[(u]d. Perhaps the term sibad refers to
"hermaphrodites." In Srzi's BTD there is saba "hermaphrodite," 8774. That with a plural
d, and an i in the first syllable instead of the a in order to distinguish the word from saba
?ibad-un qurim kibes ?if one holds a feast for the birds (44r).
iba(ud [pl. of iba(un]; birds: i(ur-a [=a(ur-a] qamu( iba(ud iremi 10r.
iba(un bird: i(ur-a [=a(ur-a] eliy-e iba(un qoiyalamui 9r; a(ur-a kkeg[e] iba(un
dong(oddumui 11r; a(ur-a kkege<g> iba(un emnei qarimui 14r; a(ur-a kir(a(ul
iba(un ula(lamui 13r; a(ura ularu iba(un qoriyalamui 15r; qara(ai iba(un taulai
959
GLOSSARY
bariu tngri takiqu sar-a 15r; a(ur-a usun iba(un dalai-dur orou qa(dalamui 17r; a(ur-a
salbar iba(un ndegelemi 18r; takiy-a kegrigen-e iba(un ndegelemi 19r; qamu(
iba(un tariyan imis ide iddumui 15r; iba(un igrt kimusutu 55r; iba(un met 59v;
iba(un-u egri-yi [=egr-i]timeriddgi odun ali bui 33r; iba(un-u egri-yi [=egr-i]
idar [S. sitr fr. Per.]; sitar; Indian lute; idar tatabasu 28v
idi/idi [S. siddhi; Mong. translated by various forms of bt-]; magic, supernatural
power, certain mundane and supernatural gifts of which often eight are enumerated (Lessing,
698); cf. also RRS (652-653); Waddell, (141); Poppe (1967: 84); the Mongolian translation
of the Klacakra, using the transcription system of Ayushi Gushi, gives iddhi (KOT 127,
passim); the transcription in the manual follows the older Mongolian method derived from
Uygur (Poppe 1967: 30, passim); Anurad-du deged idi olqu boluyu 38r; qoyar iroi
uirabasu idi btky-yin uaral 45v; idi btky-yin uaral-iyar ksel bty 45v.
igrde- to catch fish by groping for them in the water: i(asun igrdebes 36v.
igs a kind of broth made from the head of an animal, usually a sheep, which is then
boiled and served to a person of honor, or used in ritual; see Mostaert, DO, 638; a(an Qonin
iker [Pers. akar; S. arkara]; sugar: ingqun. iker qangla(ur terigten 50v.
ilige splinter; (see Mostaert, DO, 616b (ilge)): ilige buu (ar(a 34r.
960
GLOSSARY
ilu(un honest: ilu(un n<e>gge gelen odun 59r; kbegn trbes ilu(un aburitu
bolu(ad 61v.
im [Ch. ren/jen (Mathews 3100)]; the 9th heavenly stem; the Mongolian transcription
reflects the Middle Chinese pronunciation of the term, which had a final -m; for the same
transcription in the Uygur Turfan documents, see Rachmati, 304: ding im yile 7v; ding im
edr 7v; im baras sara 7v; im baras a( 7v; im luu sara 7v; im luu a( 7v; im morin sara
7v; im morin a( 7v; im bein sara 7v; im bein a( 7v; im noqai sara 7v; im noqai a(
7v; im qulu(an-a ; im qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a a( 7v; im gi 41r, 52r, 52r, 52r,
52r, 52r.
imnus demons are associated with The Evil One, The Tempter; originally the term comes to
the Mongols through Uigur mnu from Sogdian (Christian) mn, meaning "demon, evil
spirit" (Lessing, 710, 1183; cf. also Poppe 1967: 36, 37, 63, passim); Pozdneyev describes
them as follows: simnus, or silmu(s), T. bdud, from S. ama, tranquility, and na,
destruction. These are spirits which entangle one in a web of passion and try to involve them
in sins to shake their faith. They are instigators of sensual enjoyment, rulers of the samsara,
adversaries of nirvana. There are four kinds: those of heaven which instigate lasciviousness;
those of the body which bring ignorance; those of the spirit which cause anger; and those of
the king of death which promote avarice (RRS 645); burqan im[n]us kiged ir(u(an teryinar-
i nomo(adqau 8r; im[n]us-i ila(u(san edrn belge inu qara nara bui 20r; im[n]us-un
edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r; tngri im[n]us (adqulduqu belge ala(
961
GLOSSARY
debisker bui 20v; ber'i ba(ul(abasu debes imnus-un qo(olai-dur oroqu ma(u bui 27v;
im[n]us btgebes 28r; ista na(idar kemebes im[n]us-un na(idar bui 29v; (aar
kdelbes tngri im[n]us gen bolumui 32r; drben imnus-ud ba eke-ber kriyelegl
i(ulumui 38v; qamu(-i geyireglgi qara imu kemem 42v; tngri ilmus (adqulduqui
edr kemebes 43r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui
45r; im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr 45r; beri-yin drben ilmus kemebes dayiwang
tayiqu itgen eke. lii klil tngri-yin noqai ede-[y]i keiyen ek kereg-d bolai 52r; usun-dur
in/ing [Ch. xin/hsin (Mathews 2739)]; the 8th Heavenly stem: in 52r; bing in yile 7v;
in taulai sara 7v; in mo(ai sara 7v; in qonin sara 7v; in takiy-a sara 7v; in (aqai sara 7v;
in ker sara 7v; bing in edr 7v; in taulai a( 7v; in mo(ai a( 7v; in qonin a( 7v; in
takiy-a a( 7v; in (aqai a( 7v; in ker a( 7v; ging in<g> 41r/ging in 52r, 52r, 52r, 52r,
52r.
in-e/ini [Uy. yang]; 1. new; 2. the first; used in calendars after each of the first ten days,
indicating the first part of the month (Rachmati 1972: 291; Kara 1994 201): in-e nabi 3r;
in-e debel 4v, 21v, 25r, 28v, 29v, 32r, 34r, 56r; in-e ger 22r, 23r, 24r, 25r, 25v, 26v, 28v,
35r, 36r, 36r, 36v, 37r, 37r, 47v; in-e qa(al(-a 22r, 48r; in-e (aar 24r, 61r; in-e mala(-a
34v, 57r; in-e er-e em-e 35r; in-e beri 35r; in-e ong(oa 35v, 36r, 36v; in-e kebtein 35v,
36r, 36v, 36v; in-e krge 36r; in-e irigen 36v; sarayin in-e 37v; in-e nutuglabasu 41v; in-
e nutu( 43r; in-e kmn 53v; in-e asaraqu 53v; in-e iregen sandali 58r; nigen in-e 8v, 9v,
10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 39v, 40r, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r,
962
GLOSSARY
47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r, 54r, 54r, 55v, 56v, 58v; qoyar in-e 8v, 9v, 10v, 11v,
12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39v, 40r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v,
49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v; (urban in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 40r, 43v, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r, 50v;
drben in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 43v, 44r, 46v, 47r,
49r, 49r, 49r, 49v, 49v; tabun in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v,
19v, 39r, 39v, 40r, 43r, 43r, 43v, 44r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r; ir(u(an in-
e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15r, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39v, 40r, 43v, 44v, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v, 50v; dolo(an in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 37v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
50r, 50v; naiman in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 40r, 41v,
43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 56v; isn in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 43v, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r,
47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 54r; arban in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 40r, 41v, 43r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v; nigen inede 2r, 7r,
17r, 40r; (urban inede 44r; drben inede 14r; tabun inede 40r; ir(u(an inede 38v, 44r;
dolo(an in-e-de/inede/inide 8r, 11r, 51v; naiman inede 38v, 38v, 39v, 44r, 56v; isn
inede 40r; sarayin inede 37r, 37v, 52r; ir(u(an sar-a-yi in-e-dr inu edr l tasuraqu 3v;
drben ini-ee arban tabun krtel-e 13r; isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e; inein
nigen 41v; inein/in-e-yin qoyar 37v, 37v, 38r, 53r, 56v; inein/in-e-yin (urban 37v, 37v,
38r, 43r, 53r, 56v; inein drben 38r, 44v; inein/in-e-yin tabun 39v, 41v, 43r, 43r, 56v;
963
GLOSSARY
inein ir(u(an 38r, 38r; inein dolo(an 12r, 38r, 38r; inein naiman 37v, 37v, 38r, 39v, 39v,
41v, 43r; inein isn 39v, 41v; inein/in-e-yin arban 38r, 38r, 56v.
in-e asaraqu kmn concubine: Mostaert states that sin-e asaraqu kmn is a
euphemism for a concubine (MMAD, 46, n. 106): in-e kmn 53v; in-e asaraqu 53v.
ini debel emsbes if one wears a new robe (21v, 28v, 34r, 56r).
in-e ger ba qota asabasu if one repairs a new dwelling or city wall (25r).
in-e ger-tr orobasu if one enters a new dwelling (22r, 23r, 25v, 26v, 28v, 36r, 36r, 36v,
in-e ger-dr orobasu negbes if one moves into a new home (37r, 37r).
in-e krge tatabasu if one works a pump; if one pumps a bellows (36r).
in-e ong(oa usun-a oro(ulbasu if one launches a new boat (36r, 36v).
964
GLOSSARY
inele- to celebrate the New Year: Baras sara-yi qubi sara bol(au inelegsen-ee ekilen
to(olau 2v; Mig sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au inelek bolai 2v; il ur(uqui-yin
terign-dr inelek inu 3r; ineleki sara 2r; in-e nabi uquyiqui-dur inelemi 3r;
Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi 3r; Mig sar-a-i qaburun
terign sar-a bol(au inelemi 3r; [Jayitari] sara-i a(-un krdin-dr il-n terign bol(an
inelemi 10r.
ingge- to set, i.e., the sun: nara ingge 6v; nara inggeki (a() 38v, 38v, 38v, 39r, 39r,
42r.
ingpng/ingbng [Tib. zin p'ung]; a kind of genius loci (cf. Waddell 458); ingpng
gik edr 20v, 53v; qara ingpng giki anu 42r; qara ingpng-n yabudal kemebes 42r;
ingq-a sari ?[personal name]; ?the lion throne; perhaps the famous Uygur translator of the
10th century, Sngqu-a Sli Tutung (cf. Elverskog and Zieme); perhaps an epithet of Buddha,
bandida igqua sari the teacher on the lion throne; tabun oron-i uqa(san bandida ingq-a
ingqun [S. sindura]; vermillion, red ink; red or purple varnish: ingqun 50v.
irbegel a conical metal casing worn on the end of the braids on both sides of a married
womans breast: sn-dr uira(san beri (arta(an irbegel bari(san bui 54v; tegn (artur
965
GLOSSARY
irege(n) table, desk, throne, seat; alter: in-e irigen oro asabasu 36v; oron-u irige
irid/irad ?relics; reliquary; the forms here are closer to arid penitence, abstinence than
to aril holy relics, but the context of the entries, i.e., the verbal forms to which they are
objects, as well as their association with the terms subur(an and qubil(an in adjoining
auspices, seems to indicate the latter meaning; see RRS, 165, 366; irad kibes 23v; irid-n
irid-n ger ?an idol temple; cf. RRS, 366-367; irid-n ger baribasu 26v.
irid-n ger baribasu ? if one builds the building (idol temple) for a reliquary/mummy
(26v).
iroi earth; one of the four elements; one of the five elements; the planet Saturn; Saturday:
iroi 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21v, 21v, 21v, 45v,
59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v; iroi odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v. 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
19v, 19v, 37v, 38r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 48v, 48v, 50v,
966
GLOSSARY
52r, 53r, 55v, 56r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au nigen inede iroi odun-iyar
ekilegsen- yosu(ar to(olabasu 2r; Baras Morin Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki
terigten Kitad-un to(oin-u yosu(ar okiyabai 2v; iroi odun kemebes dumdadu bk
(aar-un ein- gara( bky-yin tula. yeke erket iroy-yin inar buyu 24r; iroi odun kcn
tegs-n a( 24r; isn adqu iroi 22r; isn doboa( iroi 23v; iroi kdelgebes 42r; qoyar
iroi uirabasu idei btki-yin uaral 45v; usu iroi qoyar uarabasu egride aqu-yin uiral
46r; iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; (al iroi qoyar uarabasu tleki-yin
uiral 46r; ara iroi-du (aar 24r; iroi odun kemebes dumdadu bk (aar-un ein- gara(
bky-yin tula. yeke erket iroy-yin inar buyu 24r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad
iroi odun Saturn; Saturday: iroi odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v. 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
19v, 19v, 37v, 38r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 48v, 48v, 50v,
52r, 53r, 55v, 56r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au nigen inede iroi odun-iyar
ekilegsen- yosu(ar to(olabasu 2r; Baras Morin Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki
terigten Kitad-un to(oin-u yosu(ar okiyabai 2v; iroi odun kemebes dumdadu bk
(aar-un ein- gara( bky-yin tula. yeke erket iroy-yin inar buyu 24r; iroi odun kcn
tegs-n a( 24r.
967
GLOSSARY
irvan/irvang/iravan [S. ravan}a]; one of the twenty-eight nakshatra: irvan 9v, 10v,
[11v], 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 19v, 37v, 37v, 45v, 48v, 55v, 56r/irvang 8v, 12v,
21r, 44v, 59r, 59v/iravan 56v; irvan na(idar kemebes basar belid-n na(idar bui 30v;
Burvabalguni irvan Mul Barani kl-n odun bui 60v; drben belbesn odun kemebes
Kerteg istan Burvabalguni irvan kiged buyu 61r; Asli( ua( irvan Barani eden iroi-yin
inar buyu 61r; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l tbidk obo(-
it- to rely upon, have faith in something: qamtudqui-yin ir(u(an qubi-dur it 2r.
commonly written as sitn barildul(-a; there are twelve terms; in the manual they are said to
have been composed according to the custom created by Ngrjuna from the tantra of
Cakrasambara (2v); they are given as follows: 1. mungqa( (S. avidy; Tib. ma-rig-pa); 2.
iledki (S. samskrah karmh; Tib. du-byed; Mong. quran iledki); 3. medeki (S. vijna;
Tib. rnam-par ses-pa; teyin medeki); 4. ner-e ngge/ngge ni(ur (S. nmarpa; Tib. ming-
tan-gzugs); 5. ir(u(an orod (S. adyatana, Tib. skye-med drug; Mong. trn tgeki); 6.
krteki (S. spara; Tib. reg-pa); 7. sereki (S. vedan, Tib. cor-ba. Mong. medereki); 8.
quriaqui (S. trsna; Tib. sred-ba); 9. abqui (updna; Tib. len-ba; Mong. iqula abqui); 10.
bolqui (S. bhava; Mong. sansar); 11. trki (S. jti; Tib. skye-ba); 12. telki kki (S.
jarmarana; Tib. rgad-si); see RRS, 127-133; Lessing, 1183 (where it is given as sitn
968
GLOSSARY
barildul(-a); KOT 84; and Cornu,. 41-46; itn barildaqui iles 1v; arban qoyar itn
itgen [S. dhra; Tib. gzhi]; 1. basis, foundation; potentiality; qono(-un (urban il
il(al terigten-i medegdek-yin itgen 2r; 2. an object of veneration; itgen eke 8r, 14r, 52r;
itgen- eke 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r, 53r; burqan itgen inidkebes
24r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; itgen-dr qutu(
oroi(ulbasu 38r, 43v; itgen bayi(ulqui 45v; burqan-u itgen egdbes 46v.
itgen- eke/itgen eke mother of the sitgen (8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
17r, 18r, 19r, 52r, 53r); perhaps this refers to Tr, who is described as a mother . . . on
whom her devotees can rely for help (Beyer 1973: 55); cf. also Waddell, 434-437. The term
eke-yin itgen is commonly found in the Klacakra and other sources (KOT 56).
iu [1. Ch. qiu/chiu (Mathews 1227)]; autumn, fall; 2. [Ch. shou (Mathews 5837); Mong.
quriya(i]; to gather in, put away; the 10th of the twelve lords of the day: Qoyar sara-dur edr
sni teng iu un bolbasu 6r; Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi.
ua(/Sua( [S. Vikh]; one of the twenty-eight nakshatra: ua( 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 52r, 61r/Sua( 8v, 21r, 53r, 59r, 59v; Enedk[e]g-n a(-
un krdn-dr qaburun es ua( sara 11r; Sua( sar-a terigten arban qoyar sar-a-du
na(idar-un neres-iyer nereyidk 3v; o(tar(ui-dur ua( na(idar-iyar r geyim 11r; ua(
na(idar kemebes (ada(adu Kitad-un na(idar bui 29r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin
969
GLOSSARY
edr kemebes [. . .] ua( ma(u 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal
uiral bolai. [. . .] Usun odun ua( qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki
uaral-iyar bolumui.[. . .] Saran odun ua( qoyar 45r; Kerteg Barani ua(Burvabadaribad
Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v; Asli( ua( irvan Barani
eden iroi-yin inar buyu 61r; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] ua( [. . .] sayin
55v; debel emsk sayin edr kemebes [. . .] ua( [. . .] sayin 56r; biig to(-a sur(aqu ba
oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu [. . .] ua( [. . .] sayin 56v; Bus Asli( ua( Qasta
ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; ua( Auvani Mig
Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; Kerteg ua( qoyar ing bged gelen obo(-tan buyu
61v.
tabang [S. sna; Tib. gdan; Mong. debisker]; throne; dias; see RRS, 78; tabang baribasu
23r.
tabu(n) five: tabun 37v, 40r, 56v, 56v, 60r, 60r, 60v; tabun oron 1v; tabun gara( 2r; tabun
il 3v; tabun in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v. 19v, 39r, 39v,
40r, 43r, 43r, 43v, 44r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r; Tabun sara 12r, 12r, 37v,
38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r,
48r, 50v; tabun kmn 22r, 24r, 26v, 43r; tabun edr 22r; tabun quya(-du kmn 23v; tabun
odun 25v, 28r, 30v, 59v, 59v, 59v, 61r; in-e-yin (inein) tabun 39v, 41v, 43r, 43r, 53r, 53r,
56v; tabun dakini 49v; tabun qalqala(i 60r; tabun maqabud 61r; tabun-a 38r, 55v.
970
GLOSSARY
tabun dakini the five d}~kin (49v); these are: 1. Bajar dagini = Vajra (thunderbolt) d}~kin;
2. Radn-a dagini = Ratna (jewel) d}~kin; 3. Badm-a dagini = Padma (lotus) d}~kin; 4. Garm-a
dagini = Karma (action) d}~kin; and 5. Buda dagini = Buddha (wisdom) d}~kin; cf. Beyer,
45; ODT, 44, 53; Loewe and Blacker, eds., 1981, 23.
tabun gara( the five planets, i.e., Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn. The reference
in the text might be to sections of the Klacakra sources which treat the five planets. An
tabun il five items; the lustrum; after five solar years of 366 days, the sun and moon have
completed a nearly whole number of sidereal revolutions, the former 5, the latter 67; over that
period they have come into conjunction 62 times, for which reason a lustrum comprises 62
synodic months, each reckoned at 29 16/31 solar days but artificially divided into 30 lunar
days (Vogel, 232-233); Dlb-a-yin yosu-yi ta(ala(in kiged usun-iyar qono( to(alaqui yer
tabun oron the five sciences; Buddhist sciences are categorized into five major disciplines,
grammar, logic, metaphysics, medicine, and craftsmanship (art) and five minor sciences,
mathematics (astrology), poetics, prosody, synonymics and drama (Lessing, 1180; TEDP, 11);
tabun qalqala(i five protectors, talismans: 1. the quill feather of a raven (qong keriy-e-
[=yin] soddu); 2. the shell of a turtle (yasutu menekei-yin krmeli); 3. the spine of a porcupine
971
GLOSSARY
(so( ariyan-u rgesn); 4. the horn of an antelope (orong(u-yin eber); 5. the tusk of a wild
boar (bodong (aqay-yin soyo(-a): tabun qalqala(i ede kemebes. qong keriy-e- [=yin]
soddu. yasutu menekei-yin krmeli. so( ariyan-u rgesn. orong(u-yin eber. bodong (aqay-
Tabun sara the fifth month: 12r, 12r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 41v, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v.
tabun in-e the fifth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v,
18v. 19v, 39r, 39v, 40r, 43r, 43r, 43v, 44r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r; in-e-
yin (inein) tabun 39v, 41v, 43r, 43r, 53r, 53r, 56v.
na(adum inggeldki-dr duratai bolumui 28v; kbegn trbes qaram yeke biligt
ta(alal [S. siddhnta; Tib. grub mtha]; tenet, set of tenets of a school: ta(alal 4r; Dlb-a-
yin yosu-yi ta(ala(in kiged usun-iyar qono( to(alaqui yer ta(alal 3v; Nagajuna-yin ta(alal
3v; Nagajuna terigten deged merged-n ta(alal 4r; deged Abidarm-a-yin ta(alal-dur
qaburun terign Baras sar-a-dur (uin qono( bui bgetel-e. Taulai sara-dur (uin qono(gey-
yin tula-da qorin isn biteg bolumui 3r; okin trbes (ayiqami( oyun-a ta(alal-du boluyu
26r.
972
GLOSSARY
ta(ari- to cut short, e.g., the nails: kimusu ta(aribasu 57r, 57r, 57r, 57v, 57v.
taki- to offer, make sacrifice: takil beled talbi(ad tngri (aar-yi taki 32v; burqan buu taki
34v; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki 43r; burqan tngri buu taki 48r; aman-a (aar usun-i
taki 55v; busu edr-e a(an qonin igs-ber takibau l oyiiyamu kemeki 60v; burqan-i
takibasu 21v, 25r, 26r, 27r, 28v, 29r, 30r; aliba burqan-i takibasu 22v; burqan takibasu 23r,
24r, 25r, 26r, 27v, 27v, 28r, 28v, 29v, 29v, 31r, 32r, 34r, 34v, 34v, 35r, 35r; (al takil takibasu
21v, 31v, 35r; (al-un takil takibasu 22r, 23v, 34v; (al takibasu 35v, 35v, 36v, 37r; suu ali-
yu(an takibasu 25v, 28v; quvara(-i takibasu 26v; bursang quvara(-ud-i takibasu 35v;
erketen-i takibasu 27v; takil ba abiig talbibasu 28r; busud-i takibasu 30r; (aar-un ein-i
takibasu 34v; naiman ayima(-ud-yi takibasu 35r; tngri (aar-<y>i takibasu 35r; ong(od-i
takibasu 35v; tngri ong(od-i takibasu 35v, 36r, 36r, 36v, 36v, 37r; tngri-yi takibasu 36v;
(aar-un eid luus-un qad-i takibasu 39v; (aar usun eid-i takibasu 39v; burqan tngri ong(od-
i takibasu 48r; suali-yu(an takiu 21v; suu ali-yu(an takiju 22r, 23v, 24r, 24v; a(-un takil-
iyar takiu 38v; tngri takiqu sar-a 15r; ed-n tngri takiqui 45v; burqan tngri-yi takiqui 46r;
takil [S. pj; Tib. mchod pa]; offering; sacrifice: takil gbes 8r; (al takil takibasu 21v,
31v, 35r; (al-un takil takibasu 22r, 23v, 34v; (al-un takil iledbes 34v; takil ba abiig
talbibasu 28r; aliba takil iledbes 31v; gdeiky-yin takil gbes 31v; takil beled talbi(ad
tngri (aar-yi taki 32v; usun takil gki 45v; takil-<y>i beled 32v; a(-un takil-iyar takiu
38v.
973
GLOSSARY
takin-a [v. taki- + suff. na (Poppe, 1974: 58, 213)]; sacrificially: (urban to(-a kiged-<y>i
takiy-a cock; chicken: Takiy-a sara 3v, 15r, 15r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 53v, 58v; Takiy-a il 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v; takiy-a ilten 24r,
54v; ki takiy-a sara 7v; ii takiy-a sara 7v; ding takiy-a sara 7v; gi takiy-asara 7v; in takiy-a
sara 7v; ki takiy-a a( 7v; ii takiy-a a( 7v; ding takiy-a a( 7v; gi takiy-a a( 7v; in takiy-
a a( 7v; takiy-a (aar 8r; takiy-a quriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v;
Takiy-a edr 9r, 9r, 9r, 11r, 12r, 14r, 14r, 15r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r,
48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 56r, 56r, 58r, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; takiy-a kegrigen-e iba(un ndegelemi 19r; Takiy-a a( 42r,
50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 53v, 53v; takiy-a l alaqu 58r; Takiy-a-dur ula(an quma( 60r.
Takiy-a a( 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 53v, 53v; ki takiy-a a( 7v; ii takiy-a a( 7v;
Takiy-a edr 9r, 9r, 9r, 11r, 12r, 14r, 14r, 15r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r,
48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 56r, 56r, 58r, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r,
974
GLOSSARY
60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; takiy-a quriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v,
12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
Takiy-a il Cock year: 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 54r, 54r,
54r, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v; takiy-a ilten 24r, 54v.
Takiy-a sara Cock month: 3v, 15r, 15r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 53v, 58v; ki takiy-a sara 7v; ii takiy-a sara 7v; ding takiy-a
tama(-a seal; brand: dolo(an oronggi-du [=orong(-a-tu] tama(-a Udarisad buyu 34r;
tama(-a i(ul(abasu 36r; dolo(an orong(-a-du tama(-a-dur sang-un egde buu nege 33v.
tan honored ones, i.e., those of rank, to whom tan is used as an honorific pearll: drben
tan odun kemebes Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar 61r.
tana- [=tanu-] to reduce in size; shorten: qa(uin debel buu tan-a [=tanu] 34v.
Tanista/Tanis/Tanisa [S. Dhanis}t}h~]; one of the twenty-eight nakshatra: Tanista 8v, 8v,
9v, 10v, 12v, 13v, 14v, 15v, 17v, 21r, 52r, 52r, 52r, 59r, 59v/Tanis 11v, 16v, 18v, 19v, 53r;
Tanista na(idar 31r; kmn[-] yasun bariqu-yin a(ur-a ola ol(o(ula(i Tanis buyu 33v;
qatud-un ni(ur-aa nilbusun (ar(a(ulu(i Tanis buyu 34r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
975
GLOSSARY
tleki uaral-iyar bolumui. [. . .] Modun odun Tanista qoyar 45r; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui. [. . .]iroi odun Tanista qoyar 45r;
Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui
45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; mr
(arqu edrn sayin kemebes [. . .] Tanis [. . .] sayin 48v; ireg mordaqu edr kemebes [.
. .] Tanis [. . .] sayin 48v; [. . .] Tanis [. . .] ede edd in-e debel emsbes sayin 56r; em
neyileglki sayin edr kemebes. [. . .]Tanista [. . .] sayin 56r; Ardar Asli( ista Tanista
i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v; ber-n odun kemebes [. . .] Anurad Tanisa
qoyar [. . .] 60v; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l tbidk
taqul plague; epidemic: sn kir(abasu ebedin taqul bolqu 57v; qulu(an-a qaabasu
tari- to sow, plant: tariyan buu tari 33v; modun taribasu 22r, 32r, 35r; modun iig taribasu
35v, 36r; tariyan taribasu 24v, 27v, 28v, 29r, 30r, 30r, 34r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v; tariyan
ceig taribasu 36v, 36v; tariyan modun taribasu 37r, 47v; qadatu (aar-tur taribasu 35v;
976
GLOSSARY
tariyain 1. farmer; peasant; tariyain-u ebes tegki a( 12r; 2. the Chinese peasant
calendar (Ch. nongli); the calendar of the twenty-four joints and breath, which gives the
changes in climate necessary for farmers to plant and harvest their crops. See Palmer, T'ung
Shu, 64; tariyain-dur 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
tariyan grain; crop: tariyan 26v; deged amu(ulang-un tariyan-i oro(ula(id 1v; r-e
tariyan-u sayin ma(u-i belgelemi 9r; tariyan-u krngge (ajar oroba 10r; tariyan-dur
krngge orkibasu 46v; tariyan tariyalabasu 10r; tariyan-u ile iledbes 14r; qamu( iba(un
tariyan imis ide iddumui 15r; qamu( tariyan tmsn bolu qadumui 15r; qamu( tariyan
tms seb[e]g-dr oroqui a( 17r; tariyan saubasu 22r, 30v; tariyan taribasu 23v, 27v, 28v,
29r, 30r, 30r, 34r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v; tariyan tariqu sayin edr 55v; tariyan seig taribasu
36v, 36v; tariyan modun taribasu 37r, 47v; tariyan elbeg bolqu 29r; isn il tariyan-i
anibasu 30r; isn il tariyan (ada(i gbes 31r; r-e tariyan gbes 30r; tariyan-u ebesn
tegbes 30v, 41r; tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i (odun) 33r, 33v; tariyan buu tari 33v;
tariyan buu g. 34r; tariyan-u (aar olqu 46v; tariyan tmsn uqa( bolu(ad 58r.
tariyan taribasu if one plants a crop (23v, 27v, 28v, 29r, 30r, 30r, 34r, 36r, 36r, 36v, 37r,
46v).
977
GLOSSARY
tariyan tmsn field crops: qamu( tariyan tms seb[e]g-dr oroqui a( 17r; qamu(
tariyan tmsn bolu qadumui 15r; tariyan tmsn uqa( bolu(ad ada todqor bolqu 58r.
tariyan-dur krngge orkibasu abubasu if one either casts or takes seed for a crop (46v).
tariyan-u ebesn tegbes if one picks weeds from a crop (30v, 41r).
tarni [S. dhran]; magic spells mostly consisting of Sanskrit syllables or words and/or
unintelligible phonetic units used in ritual; charms, dharani, mantra: tarni uribasu 25v, 30r,
32r, 34v, 34v, 61r; irken tarni uribasu 25v; arvis tarni uribasu 25v.
tarni uribasu if one recites a dhran (25v, 30r, 32r, 34v, 34v, 61r).
tarnii n. exorcist, magician; Mongolian translation for sang(asba (Lessing, 782); tarnii
kmn 4v.
tarqa- to disperse, disseminate: arlig biig tarqabasu 18r; naiman ayima(-ud-un i(ul(an
tasul- to sever; interrupt: kl-n segl tasulbasu 32r; qurim dotor-a keig tasulqu na(idar
28r
tasulu(i the one that severs; stops: qurim-dur keig tasulu(i odun ali bui 33r; qurim-dur
keig tasulu(i Burvabalguni 33v; yer r-e tasulu(i Mul buyu 34r; Qulu(an-a Morin il-e
qaburun dumdadu r-e tasulu(i 41r; ker Qonin il-e qaburun es r-e tasulu(i 41r; Baras
Bein il-e un-u terign r-e tasulu(i 41r; Taulai Takiy-a il-e un-u dumdadu r-e tasulu(i
978
GLOSSARY
41r; Luu Noqai il-e un-ues r-e tasulu(i 41r; Mo(ai 'aqai il-e qaburun terign r-e
tasura- to be cut off; interrupted, stopped, finished: tasuraqu bolbasu tere edr qono(
tasura(san-i uqa(daqui 3v; endegrelgegy-e qono( tasura(san-i medeki kereg 4v; qono(
tasura(san ir(u(an sar-a 3v; tasura(sun qono(-un odun na(idar-i il(au edgeki 3v;
qono( tasura(san kiged saban sar-a-yi l meden rglide to(alabasu sayin ma(u ai r-e
inu l bty 4r; uru( tasura(san kmn 26r; Burnavasu na(idar kemebes uru(
tasura(san na(idar 26r; drben r-e tasura(san odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji
Barani qoyar buyu 61r; r-e tasuram 52v; ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui. ir(u(an
okin sarada qorin isn-ee ileg qono(gei bui. tegber ir(u(an qono( tasuramui 3r; umar-
a g odqui-dur nara keiy-e bayiqu tende qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; nara oron-
ta(an (urba(ad (urba(ad qono( sa(umui. tegni qoiyad qoiyad qono(-un odun na(idar-
<y>i to(alaqu gei-yin tulada. qono( tasuramui kememi 4r; arim sar-a-dur urida arban
tabun qono(-dur tasuramui 4r; arim sar-a-dur qoyitu arban tabun-dur tasuramui 4r; in-e-dr
inu edr l tasuraqu 3v; qa(uin-dur tasuraqu 3v; tasuraqu bolbasu tere edr qono(
tasura(san-i uqa(daqui 3v; ilede qono( tasuraqu busu bgetel-e 3v; eliy-e-yi darubasu kl-
n segl l tasuraqu ma(u bui 41r; r-e tasuraqu 41v, 52v; qono( tasuraqui 3r, 3r; ir(u(an
qono( tasuraqui yosu 3r; nara emnei odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben qono(
tasuraqui 3v; qono( tasuraqui nigen g-iyer l bol(an kiiyen egdeki 4r; kl-n segl
l tasuriyu 34r.
979
GLOSSARY
tai(ura- to indulge: tai(ura(san-u tulada ene sarada qariqu gei bgetel-e ir(u(an
tatal(-a biig tribute: qa(an-a tatal(-a biig oro(ulbasu 36r, 36v, 36v.
taulai rabbit; hare: taulai 53v; Taulai sara 9r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Taulai sara-dur (uin qono(gey-yin tula-da
qorin isn biteg bolumui 3r; ding taulai sara 7v; gii taulai sara 7v; in taulai sara 7v; ki
taulai sara 7v; ii taulai sara 7v; Tbed-dr Taulai sara 9r; Taulai il 51r, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar 4r; taulai
ilten 22r, 54r, 54v; taulai ilt 53r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; Taulai Takiy-a il-e un-u
dumdadu r-e tasulu(i 41r; Taulai a( 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v, 54r; ding
taulai a( 7v; gi taulai a( 7v; in taulai a( 7v; ki taulai a( 7v; ii taulai a( 7v; un-u
(urban sar-a Taulai Luu Noqai a( qara 42r; Taulai edr 10r, 12r, 13r, 15r, 17r, 34v, 37r, 42r,
47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 55v, 57r, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v; Taulai edr tngri-yin (al 9r; Taulai edr Modun odun uirabasu ed
a(urasun nemek sayin 46v; taulai iledki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v;
modun bgde ula(ala(san-i taulai mede ide addu(ad qoiyalamui 9r; qara(ai
980
GLOSSARY
iba(un taulai bariu 15r; Taulai (aar-a itgen- eke Taulai (aar-a 16r; Taulai-dur (okimui
12r.
Taulai a( Hare hour: 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v, 54r; ding taulai a( 7v;
gi taulai a( 7v; in taulai a( 7v; ki taulai a( 7v; ii taulai a( 7v; un-u (urban sar-a
Taulai edr Hare day: 10r, 12r, 13r, 15r, 17r, 34v, 37r, 42r, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 50r,
50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 55v, 57r, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v;
Taulai edr tngri-yin (al 9r; Taulai edr Modun odun uirabasu ed a(urasun nemek sayin
46v; taulai iledki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v
Taulai il Hare year: 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v;
Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar 4r; taulai ilten 22r, 54r, 54v; taulai ilt 53r, 54r,
54r, 54v, 54v, 54v; Taulai Takiy-a il-e un-u dumdadu r-e tasulu(i 41r.
Taulai sara Hare month: 9r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Taulai sara-dur (uin qono(gey-yin tula-da qorin isn biteg
bolumui 3r; ding taulai sara 7v; gii taulai sara 7v; in taulai sara 7v; ki taulai sara 7v; ii taulai
tavar merchandise, goods, property, chattels: ed tavar olqu 46v, 50r, 50r, 57r, 58r, 58r;
tavar ed olqu 50r; tavar ed yekede olqu 50r, 50r, 50r; qurim qurimlabasu ed tavar gletel-e
981
GLOSSARY
a(un amin-dur krmi 47v; ed tavar uaraqu 50r, 50r; ed tavar qoor qomsa bolqu 57r;
tayiqu [Ch. taihu/tai-hou (Mathews, 6020.a 10)]; mother of the emperor: dayiwang tayiqu
52r, 53r.
tayisui [Ch. taisui/tai-sui (Mathews 6020.a 22)]; Jupiter; the "Great Year" star in Chinese
astrology; yin counterpart to the planet Jupiter; a star god that presides over the year; cf.
Smith, Chinese Astrology (1992): 6, 11; compare the Hindu god, Indra; tayisui 8r, 9r, 10r, 11r,
12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; il-n tayisui 55v.
tayii [Ch. taishi/tai-shih (Mathews 6020.a 20)] grand master, imperial teacher; honorary
title of the first degree: qan tayii timed yosu(ar odu 21v.
tediken (qubi) the common qubi; a unit of time = 48 minutes (S. muhrta): nigen
dusul qoyar qubi nigen tediken kememi 5v; edr arban tabun tediken qubi 5v; sni arban
tabun tediken qubi 5v; edr sni-yin a(ur inu ir(u(an tediken qubi bolumui 5v.
tegerme/tegerm-e mill: tegerm-e bosqabasu 42v; usun tegerme bosqabasu 32r; a(ur
tegi uniformly; equally: ari(un gegen-e iruqai-dur tegi okiyabai 2v; uridu qoyitu edr-yi
tegi egdeki 6v; (aar-dur dula(an-u tegi oromui 10r; ede sarada tegi sayin bui 51r.
teg- to pick; gather: tariyan-u ebesn tegbes 30v, 42r; tariyain-u ebes tegki a(
12r.
982
GLOSSARY
tegs full; perfect; accomplished; ascendent (of the horoscope): tegs 8v, 8v, 8v, 8v, 8v,
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v,10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v,
10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v,
11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v,
13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v,
24v; ilau tegs ngigsen burqan 1v; kn tegs 8v, 8v, 10v, 11v, 12v, 19v; kn tegs
uiral-iyar li-dr bolumui 46r; tegs leyit 25v, 26v; tegs ir(alang-tu 25v, 27v, 29r;
teliye- to struggle to get up (of young animals): qulan una(an-iyan teliyemi 14r.
temdeg mark; brand: temdegt adu(usun gbes 30r; kmn-e temdegt mal (ada(i
(ar(abasu 31r.
temr iron, metal; one of the five elements: isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun
sr kemek na(idar 25r; temr maqabud 54r; Altan odun kemebes keig erdeni qa(an-u
temri smith; metalworker: eliy-e da(a(san kmn ba. temri ba bandi ba bombo
983
GLOSSARY
teng [Ch. deng/teng (Mathews, 6178 (p. 893))]; equal; Qoyar sara-dur edr sni teng iu un
bolbasu 6r; Naiman sarada<n> edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r
teng iu un [Ch. deng/teng equal (Mathews, 6178 (p. 893)); Ch. qiu/chiu autumn
(Mathews, 1227 (p. 176)); Ch. zhong/chung middle (Mathews, 1504 (p. 213))]; the middle
month of autumn, i.e., the autumnal equinox; Qoyar sara-dur edr sni teng iu un bolbasu
6r.
tengse- to examine, probe: Mahauvari tngri kiged Amindiu-a qoyar naiman ayima(-ud<-
ud> terigten-iyer kriyelegl qamu( amitan-u nasun to(olan tengse i(ulqui-dur inu 38r.
tergen cart: tergen 31v, 59v; ger tergen asabasu 36r, 36v, 37r; ger tergen bosqabasu 37r,
42r; ger tergen inedkebes 45r; ger tergen ari(ulbasu 54v; tergen- krdn 25v.
terigle- to be at the head of: qulu(an-a-aa teriglen 7r; aq-a deg qoyar teriglen
terig(n) head; first: terign 52v, 55v; qaburun terign sara 2r, 2r, 2r, 3r, 8r, 19r; qaburun
terign Baras sara 2v, 3r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r; un-u terign sara 10r, 11r;
un-u terign ista sar-a 12r; namurun terign sara 13r, 14r; namurun terign burvabadaribad
sara 15r; ebln terign sara 16r, 17r; ebln terign Margiar sar-a 18r; il-n terign 3r, 10r;
eng terign gan 5r, 5r; grgesn(-) terign 26r, 59v; mo(ay-yin terign 27r, 59v; a(an-u
terign 29v, 31r, 59v, 59v; morin terign 32v; odun-u terign 33r; odud-un terign Kerteg bui
33r; un-u terign 41r; ebln terign 41r; qaburun terign 41r; namurun terign 41r; drben
terign sara 41r, 48r, 48v, 49r; a(an baras-un terign 49r; noqai terign 49v; krgegi-yin
terign 52v; qaburun (urban sarada<n> terign inu 55r; un-u (urban sarada<n> terign inu
984
GLOSSARY
55r; namurun (urban sarada terign inu 55r; ebln (urban sarada terign inu 55r; ima(an-u
terign 59v; morin-u terign 59v; drben terign odun 61v; il ur(uqui-yin terign-dr
inelek inu 3r; kke luu-yin terign-dr mr (arbasu 49r; terign-dr ger buu bari 55r;
drben terign sarayin terign-i qara 41r; noqai terigt 55r; grgesn- qan-u terign-
sn 30r.
terigten [S. -di; Tib. la sogs pa]; and so forth, and others: terigten 1v, 1v, 1v, 2v, 2v,
3r, 3r, 3r, 4r, 12r, 13r, 15r, 38v, 38v, 39r, 45v, 48r, 50v terigten-i 2r, 2r, 2v, 2v, 2v, 16r, 61v;
teryinar heretics; the six heretics of India had to be overcome by Buddha Shakyamuni; see
teyin bged [Tib. rnam par; frequently translates the S. prefix vi- in its intensifying
teyin bged arilu(san [T. rnam par byang ba; S. vyavadnatva]; (the state of) purity
tiler scorpion, as in Scorpio; the more common form is kilinet "scorpion;" tiler is given
in Lessing as tiler jgei "horsefly, gadfly" (Lessing, p. 809); the term also refers to the hornet;
for the term in Uygur, see Clauson 1972: 501: naran Tiler-n gertr oro(sun-u tula. yirtin-
Tiler-n ger the house of the scorpion; Scorpio; sometimes also given in Mongolian
sources as gey-yin ger (Bese 1972: 158), the more common form is kilinet "scorpion" and
985
GLOSSARY
Kilinet-yin ger Scorpio, (see, for instance, Khilentsiin ger in the almanacs published by
Dechinchoinkhor monastery and Terbish): naran Tiler-n gertr oro(sun-u tula. yirtin-deki
tngri [S. deva/sura; Tib. lha]; 1. heaven; 2. god/gods: Manjuari tngri 1v; tngri (aar-un
qorin drben a(ur a( 6r; tngri (aar-yi taki(basu) 32v, 35r; tngri (aar-un on sara edr a(
me 55r; yeke tngri 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; obalang(-un) tngri
yabumui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; obalang-un tngri yabuqu edr
56v; tngri takiqu sar-a 15r; Okin tngri ba(uqu edr(-n belge) 20r, 47r; (uin qoyar okin tngri
32v; tngri im[n]us (adqulduqu belge 20v; tngri im[n]us ken bolumui 32r; tngri ilmus
(adqulduqui edr 43r; tngri kmn idkd (urba(ula i(ul(alaqu na(idar 26r; tngri
ong(od-i takibasu 35v, 36r, 36r, 36v, 36v, 37r; Mahauvari tngri 38r; tngri mang(us naiman
aima(-ud terigten 38v; tngri mang(us kiged naiman ayima(-ud bgde ba yeke i(ul(an
buyu 38v; ed-n tngri takiqui 45v; burqan tngri-yi takiqui 46r; burqan tngri ong(od-i takibasu
38r; burqan tngri buu taki ma(u bui 48r; burqan tngri-ee ba(u(san buyan-du sayin a( 16r;
tngri-ner (ai(udaqu edr 48r; qamu( burqad tngri-ner bayasun sayiiyamu 60v; tngri-nern
nigen amisqaqui-lu(-a sau(uu 5v; tngri-nern gara( 21v; tngri-ner-n na(idar 27v, 30v;
tngri-nern oga-yi iledbes 30v; egdgsen isn tngri-i uribasu 28v; bi tngri-yi kelbeyilgen
idamui 32v; tngri-yi takibasu 36v; tngri-yin (al 8r, 9r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; tngri-
yin (al ba(umui 10r, 11r, 12r; tngri-yin noqai 20v, 32v, 52r, 52v, 55v; tngri-yin qara noqai
ba(umu 55r; tngri-yin dalal(-a dalalabasu 25v; tngri-yin (aar-a ra(is-un o(talda(san
na(idar 28v; tngri-yin okin Vim-a neret qatun 32v; tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun 32v;
986
GLOSSARY
tngri-yin egde 33r, 33r; tngri-yin i(ta(-a 33v, 34r; tngri-yin vim-a 39v; tngri-yin mr
kemek edr 49r; tngri-yin egde(n) 49r, 49v; tngri-yin egden odun 59r; tngri-yin qoriyan
49r; tngri-yin erdeni 49r; tngri-yin qula(ai 49r; tngri-yin ordo 49r; tngri-yin ayul 49r; tngri-yin
sang 49r, 49v; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn 49v; tngri-yin
tngri (aar heaven and earth; sacred and mundane; while tngri refers to the sacred matters
of the gods and heavens, (aar (L. mundus) refers to the mundane affairs of the world and
men; (see Tester, 25): tngri (aar-un qorin drben a(ur a( 6r; tngri (aar-yi taki(basu) 32v,
tngri (aar-yi takibasu if one makes an offering to heaven and earth (35r).
tngri ong(od-i takibasu if one makes an offering to the gods and protective deities (35v,
tngri imnus gods and demons: tngri im[n]us (adqulduqu belge 20v; tngri im[n]us
tngri-nern oga-yi iledbes if one performs the ceremony for the gods (30v).
tngri-yin i(ta(-a the celestial rope; this asterism is ista (S. Jyesth), comprising three
stars that form an almost straight line (Burgess, 1859: 337): 33v, 34r.
987
GLOSSARY
i.e., the vernal equinox; a constellation comprising two stars in Virgo; it marks the arrival of
the vernal equinox (Schlegel, 1967: 488); according to the Vaidrya dKar-po, it is through
the heavenly gate that people are exposed to avalanches, lightning bolts, stroke and epilepsy;
these calamities are remedied by ritual thread crosses; the term also refers to the smoke-hole
of a Mongolian tent (TEDP, 86, note 92; ODT, 369-397; Dor, v. 6, 1966: 36; Ho, 1966: 91;
Camman 1963: 20; Srkzi 1989: 320): 33r, 33r, 49v; tngri-yin egden-dr mr (arbasu sayin
tngri-yin erdeni [Ch. tian bao/tien pao]; the heavenly jewel (Dor, v. 6, p. 11): tngri-yin
tngri-yin (al fire of heaven; in Chinese sources the celestial fire is Antares, also known as
anti-Ares, peer of Mars (Schafer 1977: 117); tngri-yin (al 8r, 9r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r,
tngri-yin mr [Ch. tianjie/tian-chieh]; the heavenly way; perhaps the first star of the
Northern Dipper (Allred 2002: 65); perhaps an asterism comprising two stars between the
Pleiades and Hyades; this asterism is said to guard barriers, passes and the frontier of the
tngri-yin noqai [Ch. tiangou/tien-gou; Tib. gnam-khyi]; the dog of heaven; a demonic star
spirit; it is used synonymously with tngri-yin qara noqai (the black dog of heaven) (55r, 55v);
in the manual, a section given to the descent of the black dog of heaven describes seven
parts of the dogs body, the left and right ribs, head, mouth, spine, tail and belly (55r); this
988
GLOSSARY
refers to the Chinese constellation tiangou/tien-kou, comprising seven stars, including ( and
h of Canis Major (Schlegel, 1967: 433-434; cf. also Tngri-yin udq-a, 1990: 916; Staal, 152-
153); the constellation is thus related to the greater lore of the celestial dog throughout
Eurasia; it likely takes its name from its proximity to Sirius, the dog or jackal (see under
gebri [Allen 1963: 120-134]); its demonology is extensive (cf. TEDP, 212; ODT, 295-
296; Dor, v. 1, 1966: 27, 60; Schafer 1977: 93): Tngri-yin noqai 20v, 32v, 52r, 52v, 55v.
tngri-yin okin the daughter of heaven: tngri-yin okin Vim-a neret qatun 32v.
tngri-yin ordo the heavenly palace: tngri-yin ordo-dur mr (arbasu sayin 49r.
tngri-yin qara noqai [Tib. gnam khyi nag po]; the black dog of heaven; a demonic star
spirit; it is used synonymously with tngri-yin noqai (the dog of heaven) (55r, 55v); in the
manual, a section given to the descent of the black dog of heaven describes seven parts of
the dogs body, the left and right ribs, head, mouth, spine, tail and belly (55r); this refers to
Canis Major (Schlegel, 1967: 433-434; cf. also Tngri-yin udq-a, 1990: 916; Staal, 152-153);
the constellation is thus related to the greater lore of the celestial dog throughout Eurasia; it
likely takes its name from its proximity to Sirius, the dog or jackal (see under gebri)
(Allen, 1963: 120-134); its demonology is extensive (cf. TEDP, 212; ODT, 295-296; Dor,
v. 1, 1966: 27, 60; Schafer 1977: 93): Tngri-yin qara noqai ba(umu 55r.
tngri-yin qoriyan [Ch. Tianjiu/tien-chiu (Mathews 6361, 1201)]; the heavenly corral; an
asterism composed of ten stars in the form of a circle to the north of the 14th Chinese asterism
989
GLOSSARY
bi/pi, Mongolian Udaribadaribad; the culmination of this asterism at the end of winter
indicated the time of the year when horses foal and various related rituals (Schlegel, 1967:
309-315; Staal, 1984: 98-99; TU, 1991: 910): tngri-yin qoriyan-dur mr (arbasu ma(u 49r.
tngri-yin qula(ai the heavenly thief: tngri-yin qula(ai-tur mr (arbasu ma(u 49r.
tngri-yin sang heavenly treasure; a constellation comprising six stars under Auvani [= 16th
Chinese lunar mansion, lou] (Tngri-yin udq-a, 1991: 912): tngri-yin sang-dur mr (arbasu
sayin 49r.
todqor [Tib. bgegs (Bawden SE I, 246)]; demon, evil spirit, obstacle, obstruction,
impediment; evil, calamity (Lessing, 813); ada todqor i(ul'qu-yin na(idar 29r; qulu(an-a
qaabasu ada todqor bolqu 57r; sn kir(abasu ada todqor bolqu 57r; keriy-e kegbes tariyan
tmsn uqa( bolu(ad ada todqor bolqu 58r; ger-ee [x] ada todqor bolqu 58r.
to(-a/to(an number; reckoning; mathematics, astrology: to(-a kiged to(an-u a'i r-e 1v;
(ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a 1v; teyin bged arilu(san-u to(-a 2r; Manjuari
bodis[n]g in qara Kitad-un oron-dur to(-a terigten-i eglgi buyu 2r; qara Kitad-un
to(-a 2r; arban qoyar sarayin to(-a 2v; arban qoyar itn barildaqui to(-a 2v; yer ede to(-a
to(alaqui inu 4r; sar-a-yin to(-a medeki kereg 4v; biig to(-a sur(abasu 23r, 23v, 56v; biig
to(-a em sur(abasu 26r; dolo(an na(idar-un to(-a tegsbe 27r; dolo(an odud-un to(-a
tegsbe 31r; to(-a to(alabasu 31v; odun-u to(-a 59v; to(-a kiged to(an-u a'i r-e 1v; to(an-
u yosun 3r.
990
GLOSSARY
to(ain mathematician: (qara) Kitad-un to(ain-dur 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
17r, 18r, 19r; Kitad-un to(oin-u yosu(ar 2v, 2v, 2v, 2v; Kitad-un to(oin-u Bus sar-a 3r.
to(ala- to count, reckon: krgen-ee b to(ala 51v, 51v; sara yeke bges krgen-ee jb
to(ala. 60r; sara ba(-a bges egde-ee buru(u to(ala 60r; saban sar-a-yi l meden
rglide to(alabasu 4r; nigen on (urban a(un iran edr bol(au to(alabasu 6v; arban qoyar
sar-a-i ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a bol(au to(alabasu 6v; to(-a to(alabasu 31v;
iruqai to(alabasu 31v; urbalgegi-e to(ala(daqui 5v; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(ola[(]daqui 24v; bertegin arad nigen amisqaqu-yin a(uraki-yi to(alau 5r; ebln
dumdadu sarayin arban ir(u(an-aa ekilen to(alau 5v; (aqai nasu to(alan ula(alamui 17r;
odun na(idar-yi to(alaqu gei-yin tulada 4r; nemleky-yin qamu( nom-ud tu(urbil-aa
qa(ai(san-i uqa(sad bodgalis-dur to(alaqui 1v; Kitad to(alaqui astir 2r; usun-iyar qono(
to(alaqui yer ta(alal 3v; yer ede to(-a to(alaqui inu 4r; to(alaqui inu 5r; mergen kmn-
qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu 5r; dusul-iyar to(alaqui kemebes
5r; biqar qangin-u iruqai-dur to(alaqui na(idar 26r; qubi to(alaqui-dur 5v; nigen qono(-i
a(un mi bol(an to(alaquy-yin yosun inu 6r; (olomta-aa b to(ola 51v; sara yeke bges
er-e-ee b to(ola 51v; sara yeke bges kgn-ee b to(ola 52v; er-e sar-a-yi aman-aa
b to(ola 52v; ba(urai-aa buru(u to(ola 51v; nutu(-aa buru(u to(ola 51v; okin-aa
buru(u to(ola 51v; sara ba(-a bges em-e-ee buru(u to(ola 51v; sara ba(-a bges
buru(u to(ola 52v; iroi odun-iyar ekilegsen- yosu(ar to(olabasu 2r; odun erdem-yi
to(olabasu 60v; inelegsen-ee ekilen to(olau 2v; kmn ba yer qamu( amitan-i to(alau
991
GLOSSARY
to(ta(i [Ch. ding/ting, to fix; settle, arrange, decide, (Mathews 6393)]; the one that
decides, arranges; 5th of the twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i
tokiyaldu- to coincide with something: busud anu tokiyaldubasu l bolumui 60r; saran-
lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin ma(u-yi belgelemui 8r; yer Sua( sar-a
terigten arban qoyar sar-a-du na(idar-un neres-iyer nereyidk inu nigen tokiyaldu(san-u
tulada 3r; ene saban ekilegsen il tokiyaldumui 7r; sabangey-ee bolbasu qari il
tokiyaldumui 7r; nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun edge ene on-u qubi
sarayin nigen inide tokiyaldumui 7r; geyireglgi qara edr kemebes yeke qara edr-lu(-
dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-un sayin ma(u-i jek krdn ene bui 21r; okin-i
992
GLOSSARY
bo(tolaqu sar-a-yi ek krdn bui egni sayitur tokiyaldu(ulu medegdeki 51r; ede okin-u
il bui tokiyaldu(ulu egdeki 51r; ede odun na(idar tokiyaldu(ulu e 52r; Kitad-un
to(oin-u yosu(ar tokiyaldu(ulu(san okiyabai 2v; ede okin-u il bui tokiyaldu(ulyu 52v.
tolo(ai head: qalqalaqu amitan-u tolo(ai 59r; (aqay-yin tolo(ai-dur dr 23r; yama(an-
tong sni in the middle of the night; Kgeler sarayin Mo(ai 'aqai edr tong sni gimi
42v.
toor-a net: isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar 25r.
tong(ori( [Tib. spu gri]; razor; (cf. ODT, 13, 15); Maqagala-yin ba(uqu edrn belge inu
tong(ori( bui 20r; ir(u(an odun-u dri inu sn dyil(i tong(ori(-dur adali bui 25r;
tong(ori( 47r.
tor(on silk; descriptive of dense fire: (altu tor(on ergiki modun odun 59r.
tosun fat; lard; tallow: a(an tosun ba. buq-a-yin gekn kengigl keyi 50v.
toyin [fr. Ch. daoren/tao-jen, thr. Old Turkish toyn]; priest, monk, lama (originally limited
to priests of noble descent): toyin 30r; toyin kmn 4v; toyin bol- 27r, 29v, 56v, 56v; toyin
Tbed Tibet; Tibetan: Tbed-dr Baras sara 8r; Tbed-dr Taulai sara 9r; Tbed-dr Luu
sara 10r; Tbed-dr Mo(ai sar-a 11r; Tbed-dr Morin sara 12r; Tbed-dr Qonin sara 13r;
993
GLOSSARY
Tbed-dr Bein sar-a 14r; Tbed-dr Takiy-a sara 15r; Tbed-dr Noqai sara 16r; Tbed-dr
'aqai sar-a 17r; Tbed-dr Qulu(an-a sar-a 18r; Tbed-dr ker sar-a 19r; Tbed-n keleber.
tgene- to cauterize; apply a poultice or a hot compress: tgenebes inglebes 22v, 36v,
37r.
tgenebes inglebes if one cauterizes a wound or applies a poultice (22v, 36v, 37r).
tms(n) bulbous plants: qamu( tariyan tms seb[e]g-dr oroqui a( 17r; qamu(
tariyan tmsn bolu qadumui 15r; tariyan tmsn uqa( bolu(ad ada todqor bolqu 58r.
tr government; power; authority: tr bari- 45v, 61r; tr buu bari 34v; yeke tr
baribasu 41v.
tr- to be born: kbegn trbes 21v, 22r, 22v, 23r, 23v, 23v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v,
26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v,
32r, 32r, 40r, 47v, 61r, 61r, 61v, 61v, 61v, 61v, 61v; okin trbes 25r, 25v, 26r, 26v, 28r;
ma(u kmn trbes 31v; kbegn okin trbes 31v; ni(un trbes 43r; Manjuari
bodis[n]g trgsen bolai 2v; tngri-yin vim-a neret deged qa(an (aar-un qara qara(ai
kemek qoyar-aa trgsen kbegn 39v; ber-n trgsen odun-dur ya(un buu iled 56r;
qan kmn tr kk odun 59r; Bus na(idar-tu trgi 2r; uru( olan bolu(ad ari(un
sayin kbegn trk bui 54v; qulu(an-a trki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v,
12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v,
994
GLOSSARY
19v; yertin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil trmi 12r; ker ebesn-ee (al-du
qoroqai trmi 13r; ede dumda beri bui. okin trmi 52r; nidn-dr nidn met qoyar
sayiqan kbegn trmi 52v; deged trl-tr try 28r; qoyin-a l try 34r.
trki birth; the 11th phase in the twelve links of dependent origination (itn barildaqui):
in the calendar paired with the rat of the twelve animals: qulu(an-a trki 8v, 8v, 9v, 9v,
9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v,
trglten those who are born: adu(usun trglten-dr ma(u bui 31r.
trl [S. jti; Tib. skye ba]; birth: kbes deged trl oluyu 30r; deged trl-tr try
tu(urbil effort; attempt; intention: kiiyel tu(urbil kereglegdek busu bges ber 1v;
bgetele 1v.
tul(-a trivet; support: tul(-a tulbasu 31v; tul(-a bolqui 38v; tul(-a tulu(i 52v; (urban
odun-u dri inu. tul(-a-yin modun met bui 26v; Barani na(idar kemebes tul(-a-yin (urban
995
GLOSSARY
tus individual, separate: ali il tus bol- 7r; egn-i tus e 50r.
tusa benefit; advantage; use: em-e kmn-e tusa keyibesu 15r; gken tusa btgebes
16r; ber-n tusa btgebes 22v; qong(or qalan morin qudaldubasu tusa bui 25r; a(an
asal kibes tusa l boluyu 39v; ai( tusa eribes 43v, 43v, 61r, 61v; ai( tusa bt- 45v,
49v; ai( tusa bol- 50r, 50r, 50r, 50r, 56r; tusa yeke bolqu 56v, 57r; (abiy-a tusa yeke bolqu
57v
tusa gei without benefit: em emlebes tusa gei 38r; ede edd-dr odun na(idar sayin
tbidkegi [Ch. ping/ping, to level, (Mathews 5303)]; the one that levels; the 4th of the
twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i
saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; ping
tbin level, of ground; even, of thought: dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju
6r; kbegn trbes oyun qurdun gen-tr uran sana(-a tbin 61v; Mig Burvasad
t[g]igi [Ch. wei dangerous, perilous (Mathews 7056)]; the one that trembles in fear;
8th of the twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi
to(ta(i saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui
996
GLOSSARY
til-n edr solstice: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr bolai. aliba sayin
timer forest fire: ger baribasu a(u qono(-du timer itaqu 60r; timer-e timeridk
tle-/tli- v.t. to burn: (al mandal tlebes 10r, 61v; kger-n snesn tlebes 35v;
uda( tlebes 42v; debel tlebes 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r; dayisun-u
ereg-n noyan-u ner-e-[y]i bii (al-dur tleged 22r; ai r-e inu modun tlegsen nesn-
dr adali bolumui 44v; (al-un oi-du tlek 55v, 56r; kgsen kmn- yasun tleki-dr
27r; edr-lu(-a [=edr-lge] qamtuddu(san-iyar tleky-yin uaral boluyu 44v; (al iroi
qoyar uarabasu tleky-yin uiral 46r; tleky-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r;
tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui 20v; tleki edrn belge anu solbi(san qara
iruqai ene ilegdebei 20v; (al mandal tleki 39r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
tlii [=tlei] fuel; a ritual commemorating the dead; for this ceremony, see RRS, 616;
tlii gbes 28v, 30r, 30v; kgsed-dr tlii buu g 26r; kgsen kmn-e tlii gbes
26v; kgsen kmn-dr tlii gbes 29r; kgsen-tr tlii gbes 29r.
tlii gbes if one gives a commemoration of the dead (28v, 30r, 30v).
timed [pl. of timel]; functionaries; bureaucrats: qan tayii timed yosu(ar odu 21v;
timed erdeni bolqu na(idar bui 30v; timed ba(urau (uyirani bolumui 42v; timed-n
erge-ee ba(ura(ulu(i odun ali bui 33r; timed-n erge-ee ba(ur(ulu(i Abaji buyu
33v.
997
GLOSSARY
timed erdeni ministers jewel; the insignia of a minister is one of the seven jewels; see
dolo(an erdeni in Lessing, 1168, under erdeni; timed erdeni bolqu na(idar bui 30v.
uira-/uara to meet, occasion: uirabasu 47v; ma(u aran-lu(-a uirabasu 22v; odun
na(idar uirabasu 37v; qoyar iroi uirabasu 45v; taulai edr Modun odun uirabasu 46v;
Usun odun uirabasu gergi olqu 46v; Usun odun Modun odun qoyar uirabasu 46v;
Udarabalguni Qasta qoyar noqai edr uirabasu ma(u 46v; Burvasad Udarisad qoyar ker
edr uirabasu ma(u 46v; Burvabadaribad Udaribadaribad qoyar luu edr uirabasu ma(u
46v; Modun odun-lu(-a Bus na(idar uira(san edr Manjuari bodis[n]g trgsen bolai
2v; lii-dr uira(san beri-yi abubasu 54r; kon-dur uira(san beri 54r; ken-dr uira(san beri
54r; kam-dur uira(san beri 54r; gin-dr uira(san beri 54r; jen-dr uira(san kl gq-a-bar
tata(ci beri 54v; sn-dr uira(san beri 54v; aqa deg qoyar kmn uirau i(au ggmi
25v; l uiraqu uiral-iyar ed idegen-iyen barayu 46r; qola (aar-a mr (arbasu buliyan
qula(ai-lu(-a uiraqu 47v; a(ur-a qula(ai uiraqu 50r; darasun idegen-dr uiraqu 58r;
qurim-dur uiraqu 58r; qoyar usu uarabasu raiyan uaral 45v; qoyar (al uarabasu
delgereki-yin uaral 45v; qoyar kei uarabasu li qutu( oroi(san-u uaral 45v; usu iroi
qoyar uarabasu egride aqu-yin uiral 46r; (al kei qoyar uarabasu yeke kt uaral 46r;
iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; usu kei qoyar uarabasu l okiqu
uaral 46r; (al iroi qoyar uarabasu tleki-yin uiral 46r; usu (al qoyar uarabasu kl-n
uiral bui 46r; Nara Saran 'al iroi ede drben odun uarabasu dayisun-i ayul bolqu 46r;
Usun Altan odun uarabasu ai r-e btk 46r; Modun odun uarabasu nom kiged buyan
keig delgerek 46v; Baras morin noqai (aqai ede edd-t aliba odud uarabasu sayin 46v;
998
GLOSSARY
Margaar Ardar qoyar qonin edr uarabasu ma(u 46v; uara(san bges altan gerel ungi
42v; darasun idegen uaram 50r; aman-tur ge da(un uaram 52v; okin trbes erketen-dr
uaraqu 26v; iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; ola uaraqu 49v; dayisun
uaraqu 49v; ksel uaraqu 49v; idegen umda(an uaraqu 50r; idegen qurim uaraqu 50r, 50r;
qula(ai-du uaraqu 50r; ed tavar uaraqu 50r, 50r; idegen umda(an uaraqu 50r; ebedin-
d(r) uaraqu 50r, 50r; ebedin ada uaraqu 50r, 50r; kl ada uaraqu 50r, 50r; bariy-a kriy-
uiral/uaral meeting; occasion; fate; circumstances: edr-n odun-u sayin uiral 38r;
odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral bolai 44v; odun na(idar
okiyasu(ai 45r; usu iroi qoyar uarabasu egride aqu-yin uiral 46r; (al iroi qoyar
uarabasu tleki-yin uiral 46r; usu (al qoyar uarabasu kl-n uiral bui 46r; odun il
rglide ir(alang-tu bolumui 46r; kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; l uiraqu
olgiqui iles-dr sayin 46r; tleki-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r; edr-lu(-a
44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui 44v;
odun na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui 45r; qoyar iroi uirabasu
idei btki-yin uaral 45v; qoyar usu uarabasu raiyan uaral 45v; qoyar (al uarabasu
999
GLOSSARY
delgereki-yin uaral 45v; qoyar kei uarabasu li qutu( oroi(san-u uaral 45v; (al kei
qoyar uarabasu yeke kt uaral 46r; iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r;
usu kei qoyar uarabasu l okiqu uaral 46r; beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene
bui 52r; na(idar-un sayin ma(u uaral-<y>i eyin uqa(daqui 45v; ene uaral-i sayitur
igdeki 46r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui 45r; idi
btki-yin uaral-iyar ksel bty 45v; raiyan-u uaral-iyar amin nasun delgerey 45v;
bty 45v; kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu 46r; odun na(idar tusbri sayin bges
ai r-e-yin uaral-iyar bolumui 46r; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v;
qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-un sayin ma(u-i
jek krdn ene bui 21r; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au
biisgei 48r.
nakshatra: Udaribadaribad 8v, 9v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21v,
52r, 53r, 59r, 59v; Udarbadaribad na(idar 31v; inu-a-yin kimusun-i bul(ura(ulu(i
Udaribadaribad buyu 33v; qota bal(asun bariqu sayin edr kemebes. [. . .] Udaribadaribad
[. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .]Udaribadaribad [. . .]
sayin 37v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan ede dolo(an na(idar
usun-u inar bui 45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden
usun bui 61r; Burvabadaribad Udaribadaribad qoyar Luu edr uirabasu ma(u 46v; mr
1000
GLOSSARY
(arqu edrn sayin kemebes [. . .] Udaribadaribad [. . .] sayin 48v; ireg mordaqu edr
. .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Udaribadaribad [. . .] sayin 55v; em
Udaribadaribad Qasta Abiji erlig-n odun bui. kgsed-n nom-du [...] 60v; qorin naiman
kiged Aavani qoyar 60v; Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden drben odun
Udaribalguni 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r, 59v;
na(idar 27v; qota bal(asun bariqu sayin edr kemebes. [. . .] Udaribalguni [. . .] sayin 37r;
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes [. . .] Udaribalguni [.
. .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Udaribalguni [. . .] sayin
37r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .]
Udaribalguni [. . .] sayin 37v; na(idar-un sayin inu [. . .]Udaribalguni [. . .] odun edr qutu(
oroi(ulbasu amu(ulang bolu(ad buyan ke[i]g nemey 37v; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar dolo(an raiyal uiral bolai. [. . .] Altan odun Burvabalguni Udaribalguni qoyar 44v;
1001
GLOSSARY
Aivani BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin
inar bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadai eden (al bui 61r;
Udarabalguni Qasta qoyar Noqai edr uirabasu ma(u 46v; ireg mordaqu edr kemebes [.
. .] Udaribalguni [. . .] sayin 48v; basa biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn
sayin anu. [. . .] Udaribalguni [. . .] sayin 56v; ua( Auvani Mig Udaribalguni dayisun-u
odun bui. dayisun-a ol(obasu sayin 60v; drben tan odun kemebes Rokini Udaribalguni
qoyar 61r; Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden drben odun ingbatu obo(-
Udarisad/Udarasad [S. Uttarsdh]; one of the twenty-eight nakshatra: Udarisad 8v, 9v,
10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r, 59v; Udarisad na(idar 30r;
dolo(an oronggi-du [=orong(-a-tu] tama(-a Udarisad buyu 34r; qan oron-a sa(uqu ba noyan
isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger
bariqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 37v; sm-e keyid ba nom burqan
itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 37v; Rkini ista
Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; Anurad
istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r; Burvasad Udarisad qoyar ker edr
uirabasu ma(u 46v; mr (arqu edrn sayin kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 48v; ireg
mordaqu edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun
kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 51r; tariyan tariqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad
[. . .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Udarasad [. . .] sayin 55v; [. . .]
Udarisad [. . .] in-e debel emsbes sayin 56r; basa biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin
1002
GLOSSARY
bolqu edrn sayin anu. [. . .] Udarasad [. . .] sayin 56v; Pus Suvadi Ravadai Udarisad
btgek-yin odun bui. abqu kmn- iles-d sayin 60v; qorin naiman na(idar-<y>i
il(abasu li qutu( oroi(san naiman na(idar bui. rn-e Burvasad kiged. Udarisad qoyar
udq-a concept: kedber merged saban sar-a-yin udq-a-yi medesgei kemebes 6v.
dayisun-i daruyu 22r; rn-e g ereg uduridbasu dayisun-i daruyu 23r; umara doron-a ereg
uduridbasu dayisun-i daruyu 24v; tabun quya(-du kmn-iyer uduridbasu 23v; irig
uduri(ulsun [S. updhyya]; guidance; refers to the leader of initiation rites; see RRS,
udusq-a that which sets in motion (cf. Mostaert, DO, 723a; MMAD, 14, note 28): erlig-
d-n udusq-a 28v; ma(ui udusq-a ma(ui iles geg duta(uu bol(a(i (odun) 33v, 33v.
u(uuta bag, sack: niru(un-ta(an u(uuta egrgsen beri bui bgded ma(u 54r.
1003
GLOSSARY
ugiya- to wash: biy-e ugiyabasu 21v, 21r, 23r, 26v, 41v; qa(an biy-e-ben kis-n usun-
iyar ugiya(ad 32v; (ar ni(ur-iyan ugiyau 4v; qong keriy-e ugiyaqui isun oromui 9r;
ula(an red: ula(an debel 4v, 21v, 22v, 34r; ula(an altatu debel 34v; ula(an kegeri 21v;
ula(an imeg 21v; ula(an (ajar 22v; ula(an aa(ai 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
17r, 18r, 19r; ula(an aa(ai kemek ma(u edr 48r; ula(an aa(ai mr (arbasu ma(u 49r;
qur-a ese orobasu ula(an salkin bolumui 11r; ula(an nara 39v; qariqui edrn beleg inu
ula(an nara bui 20r; (aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; ari-narun
glegsen edrn belge ula(an aa sg bui 20r; ula(an sg 47v; ula(an dusul 40r; baling
do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v; gegrglgi edrn belge
(urbalin ula(an bui 20v; ula(an gebri qakiraqu 27v; ula(an quma( 60r; ara ula(an
ula(an aa(ai [Ch. Zhuque/ Chu-cheh red bird (Mathews 1346.17)]; red magpie;
refers to the Red Bird of summer, which together with the Blue Dragon (kke luu), the White
Tiger (a(a(an bars) and the Black Tortoise (qara yasutu menekei) make up the four Chinese
sky animals (cf. Stall's Stars of Jade, passim.; Needham, 1959: 242; and Sun and Kistmaker,
113-119); ula(an aa(ai 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; ula(an aa(ai
1004
GLOSSARY
ularu snowcock, heath cock; black grouse (Meserve 2005: 75-83): ularu iba(un
qoriyalamui 15r.
ulus nation: nara sara kbes tere ulus-dur (ai(un obalang-dur ayul bolqu 27r; (aar
kdelbes ulus-un noyan kk 27v; (ana nin ulus-un ein odun 59r.
Uma the goddess Durga, the wife of Siva. Cf. Mostaert MMAD, 17, n. 39. Uma is given
in Clark, Two Lamaistic Pantheons, V. I and II, 5B 36, p. 177; cf. also ODT, 45. Jagarvar-un
umar-a north: umar-a 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 11r, 11v, 11v, 13r, 13v,
13v, 13v, 14r, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15r, 15v, 15v, 15v, 15v, 16r, 16v, 16v,
16v, 16v, 16v, 17r, 17r, 17v, 18r, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19r, 19r, 19v, 19v, 19v,
19v, 19v, 54r, 54r, 55r, 58v/umara 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 15r, 15v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r,
40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 50r, 50r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 60v;
umar-a g/umara g 23v, 26r, 29r, 29v, 30r, 30v, 32r, 40r, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v; nara
emnei odqui ba. umar-a g odqui-dur nara keiy-e bayiqu tende qoiyad qoiyad qono(
tasuramui 3r; nara emn-e g-ee umar-a g urbau 5v; nara umar-a g odqu-yin es-dr
krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui 6r; naran umara g
odqui ir(u(an sara 37v; nara emnei odqui ba umar-a odqu 5v; nara emnei odqui ba.
umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui 3v; ada(usun ibqarabasu nkgesn debelt
kke arai-du ba nrge irai-tu isn kmn umara emn-e abu odba 22r; umara-aa emn-e
g gimi 42r.
1005
GLOSSARY
61v.
una- to fall (of things, weather): qa(uin nabi una(ad 3r; (aar-dur serign segder
una(an foal: una(an sur(abasu 23r, 32r; (aar-dur serign segder una(ad qulan una(an-
and Taube, Berlin Turfantexte XVI, 225a: (urban a(-un uqa(-a 1v; (urban a(-i uqa(-a
uqa(id those who possess knowledge, understanding: egni medegid uqa(id qamu(
uqa(sad 1v.
urad [pl. of uran]; master, craftsman, artist: (aar kdelbes urad-dur ma(u 28v.
uran skillful; master; artist, craftsman: (oo-a ges-dr urin [=uran] bolu(ad 61r; kbegn
trbes oyun qurdun gen-tr uran 61v; kbegn trbes ilu(un aburitu bolu(ad uran
1006
GLOSSARY
urba- to turn back (also of the sun): nara urba(san-aa (urban sar-a bolu(ad edr sni
sau(uu 5v; nara emn-e g-ee umar-a g urbau 5v; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis
Sadabis eden odun urbau l tbidk obo(-tan buyu 61v; ong(oa deger-e (arbasu urbaqu
urbau l tbidk obo( the vacillating restless clan: Burnavasu Suvad'i irvan Tanis
ur(u- to rise (of the sun, of the new year): nara ur(u(-a edgy-e arban alqum nigen
gikim (aar-a kmn- ngge ese tanibasu sni-dr (ada(adu bui 6v; qara ingpng giki
anu. Qubi sarayin Baras Bein edr nara ur(u(san qoyin-a gimi 42r; arban tabun-a luus-un
qad-un oroi-dur nara ur(umui 8r; (aar-tur qamu( nabi ndsn ur(umui 12r; bu(u-yin eber
ur(umui 12r; alim-a giles terigten imis ur(umui 13r; il ur(uquy-yin terign-dr inelek
inu 3r; nara ur(uqui a( 42r, 42v; erig mordobasu naran ur(uqui a(-tur morda 21v; Qubi
sarayin arban drben nara ur(uqui a(-tur arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl i(ulumui
38r.
uri- to invoke, e.g., a deity; to recite sacred texts, prayers: tarni uribasu 25v, 30r, 32r, 34v,
61r; irken tarni uribasu 25v; arvis tarni uribasu 25v; do(id-un tarni uribasu 34v; nasun
uribasu 27v, 28r, 29v, 30r; egdgsen isn tngri-yi uribasu 28v; oid l uriqu 58r.
urida former; formerly: urida 38v, 39r, 41r; sar-a-u urida nggeriged mar(ada-yin
(ada(adu na(idar 3v; arim sar-a-dur urida arban tabun qono(-dur tasuramui. arim sar-a-
1007
GLOSSARY
dur qoyitu arban tabun-dur tasuramui 4r; ken urida mordobasu tere daruyu 22v; ereg
uridu former; formerly: uridu 6v, 32v, 32v, 59v; Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gey-yin
tula arban drben inu arban tabun bolumui 3v; qulu(an-a a(-un uridu drben me mn
edr-dr (ada(adu bui 6v; din dolo(an on-du saban gei bges uridu qoyitu edr-<y>i
urtu long (time): edr sni inu urtu ba oqor bolumui 5v; nasun urtu bolqu 45v, 57v;
urtud- to last a long time; become longer: urtudqu ba. oqor bol(aqu inu 5v; edr sni
urtudqu ba oqor bolumui 6r; ebln nara bayiqu eg[n]-ee qoyin-a edr ulam urtudumui 6r;
uru( relatives by marriage: okin trbes uru( uqa( 25r; ed mal ibqarabasu uru(
tasura(san kmn qula(uu amu 26r; Burnavasu na(idar kemebes uru( tasura(san
na(idar kemey 26r; qad yeke uru( ba(uraqu 34v; ede ilten er-e em-e bolbasu uru( olan
bolu(ad 54v; qoyar ker ilt uru( uqa( bayan sayin 54v; qoyar baras ilt uru( cgen bayan
sayin 54v; qoyar luu ilt uru( gen geg bui 54v; qoyar qonin ilt uru( olan bayan sayin
usu(n) water; one of the four elements; one of the five elements; the water star; Mercury;
Wednesday: usu(n) 5r, 8r, 9r, 14r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r,
1008
GLOSSARY
21r, 21r, 21r, 21v, 21v, 21v, 21v, 22r, 23r, 24v, 30v, 31r, 31v, 31v, 32v, 36r, 36v, 45v, 47v,
59r, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v; usun bari(id 1v; (aar usun-u eid 2v, 39v; (aar
usun m gesmi 9r; (aar usun m amin nke krmi 18r; (aar usun-aa ekin eribes
34v; aman-a (aar usun-i taki 55v; (aar-un snes (aar usun-a ba(uqu 58v; usun-iyar
qono( to(alaqui yer ta(alal 3v; usu egrgsen kmn-lge ol(aqu. 5r; Usun odun 5r, 8v,
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v,
17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 22v, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r,
44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 45v, 46r, 46v, 46v, 46v, 46v, 50v, 51r, 52r, 53r,
55v, 56r; tata(al usun tatabasu; 12r; usun iba(un dalai-dur orou qa(dalamui. 17r; usun-u
iles iledbes 19r; usun sau(ad 21v; usun-u inar bui 22r, 22v; Sadabis Udaribadaribad
Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui 45v; Tanis
Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; usun-u kia(ar-a
ni(uu amui 23r; usun irgey 30r; usun tegerme bosqabasu 32r; usun-u dolo(an na(idar
32r; qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32v; usun(-u) galab 33r, 33r; usun suba(
tatabasu 36r; usun takil 45v; usu iroi qoyar uarabasu 46r; usu kei qoyar uarabasu 46r; usu
(al qoyar uarabasu 46r; Usun Modun Altan ede edd sayin 48v; usun maqabud 54r.
Usun odun the water star; Mercury; Wednesday: 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v,
10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v,
1009
GLOSSARY
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 22v, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r,
45r, 45v, 45v, 46r, 46v, 46v, 46v, 46v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 56r.
usun-u ein lords of the water; cf. RRS, 522; (aar usun-u eid 2v, 39v.
uu [Ch. wu (Mathews 7197)]; the 5th Heavenly stem: uu gi yile 7v; uu gi edr 7v; im
baras sara 7v; im baras a( 7v; im luu sara 7v; im luu a( 7v; im morin sara 7v; im
morin a( 7v; im bein sara 7v; im bein a( 7v; im noqai sara 7v; im noqai a( 7v; im
qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a a( 7v; uu gii/jii 41r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r.
de- to see off (a bride) : ber'i ba(ul(abasu debes 27v; okin debes 31v.
dei evening: dei idei eren gimi 40r; dei x 40r; d[e]i-yin a(-dur ed-iyen baraqu
geg kmn a poor person: 33r, 33v; geg kmn-i bayan bol(an idamu 32v.
i [Ch. wei (Mathews 7056); Mong. tgigi]; dangerous; perilous; 8th of the twelve lords
of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui
1010
GLOSSARY
ile [S. ducart; Tib. dka]; austerities, penance, rite; deed; act; work: ile 42r; tariyan-u
ile iledbes 13v; do(id-un ile (iledbes) 25r, 28r, 29r, 30v; nigen ile qoyar bol(abasu
26v; diyan-u ile iledbes 31r; aliba ile ekilebes 31r; nomo(odqaqui ile iledbes 31v;
ma(ui udusq-a ma(ui ile 33v; ile baribasu 35r; qari(ulqu-yin ile iledbes 35v; amin
saki(ulsun ile iledbes 35v; a(an ile qara bolumui 42v; kt ile iledbes 45r; oga-
yin ile 45v; ile btk 49v, 58r, 58r; ile bolqu 57r; kimuraqu ile bo[l]qu 57r; kl-n
yasun ek ile bolqu 57r; ayuqu ile bolqu 58r; ayul-du ile bolqu 58v; qoyar aya(an-u
ile-dr (abiy-a gei bolumui 27r; amitu ba kgsen qoyar-un ile-dr sayin 29v; kmn-
iled- to do; make: buu iled 34v; do(in iles buu iled 38r; amurling(ui sayin iles buu
iled 41v; sayin iles buu iled 41v, 48v; buyan-du iles buu iled 45r; aliba iles buu iled
48r; ya(un buu iled 56r; iledbes 48r; tariyan-u ile iledbes 13v; do(id-un ile
iledbes 25r, 29r, 30v; diyan-u ile iledbes 31r; nomo(odqaqui ile iledbes 31v;
qari(ulqu-yin ile iledbes 35v; amin saki(ulsun ile iledbes 35v; kt ile iledbes
45r; iles iledbes 26r; usun-u iles iledbes 19r; ma(u iles iledbes 19r; dayisun(-i)
daruqu iles iledbes 23v, 26v, 31r; dayisun-i daruqu iles-yi iledbes 29r; yampar ba iles
iledbes 31v; daru(ulqui-yin iles iledbes 35v; do(id-un iles iledbes 35v; aliba iles
iledbes 37r; (aliba) do(in iles iledbes 38r, 39r, 39r; aliba sayin iles iledbes 43r,
44v; sayin iles iledbes 44v; buyan-du sayin iles iledbes 45r; kelinit iles iledbes
btk 45r; buyan iledbes 21v, 23r, 23v, 26r, 32r, 34r, 35r; kgsen-dr buyan iledbes
1011
GLOSSARY
21v, 22v, 25v, 29v, 30v; kgsen kmn-d(r) buyan iledbes 31r, 32r; nom buyan
iledbes 24r; luus-un qad-un oga iledbes 22r; tngri-nern oga-yi iledbes 30v; ugiyaqui
oga iledbes 31r; buyan-u i(ul(an iledbes 23r; saki(ulsun iledbes 23r, 26v, 28r, 28v,
29r; aliba burqan-u i(ul(an iledbes 26v; alaqu nitulquy-yi iledbes 28r; kereg asal
iledbes 30v; burqan-tur aliba takil iledbes 31v; buyan oli( iledbes 31v; buyan qurim
iledbes 31v; amin(-u) saki(ulsun iledbes 34r, 36r, 36v; amin(-u) oli( saki(ulsun
iledbes 36r, 36v, 36v, 37r; (al-un takil iledbes 34v; qa(uin-dur iledbes 37v; tegni
da(an iledbes 40r; ya(un sedke iledbes 47v; ger brik iledbes 47v; iles iledk
2r; aliba iles l iledk 24v, 42v; nom buyan iledk-d sayin 60v; taulai iledki 8v, 8v,
8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v,
16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v; kiline iledki a( 17r; amin saki(ulsun
iledki 46r; qooritu iles iledki-dr sayin bui 15v; sarayin inede iledteki buyu 37v.
iledki activity; the 2nd phase in the twelve links of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar linked with the hare of the twelve animal cycle: taulai iledki
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
iledgi the performer [of the rites of the fearsome ones]: iled-dgi kmn 39r.
iles [pl. of ile]; deeds; rites: iles 60v; itn barildaqui iles 1v; iles iledk 2r; erkedr
oro(ulqui keiyeki iles 13r; qooritu iles iledki-dr sayin bui 15r; amurling(ui iles
keyibes 18r; usun-u iles iledbes 19r; ma(u iles iledbes 19r; dayisun(-i) daruqu iles
1012
GLOSSARY
iledbes 23v, 26v, 31r; aliba iles (l) iled- 24v, 37r, 42v; iles iledbes 26r; yampar ba
iles iledbes 31v; do(id-un iles 32r; do(id-un iles iledbes 35v; ma(ui udusq-a
ma(ui iles 33v; daru(ulqui-yin iles iledbes 35v; qutu( oroi(ulqu iles 38r; (aliba)
do(in iles iledbes 38r, 39r, 39r; do(in iles buu iled 38r; do(in iles 40r, 45r;
amurling(ui sayin iles buu iled 41v; sayin iles buu iled 41v, 48v; (ayila(daqu iles 42r;
qamu( ma(u iles ayilaqu 42v; (aliba) sayin iles iledbes 43r, 44v, 44v; buyan-du sayin
iles iledbes 45r; buyan-du iles buu iled 45r; kelinit iles iledbes btk 45r; qan
kmn iles btk 45v; busu-ber ndr btk iles sayin 45v; buliyan qula(ai-u [=yin]
iles 46r; aliba iles sedbes 46v; aliba iles buu iled 48r; iles btk 49v, 50r, 50v, 50v;
aliba iles btk 50r, 50r; (abiy-a-du iles btk 50r; aliba iles egn-ee ayila(daqu 58v;
iles sedbes 61r; ndr btgek iles sayin 61r; iiten tbidk iles sayin 61r;
amurling(ui iles sayin 61r; dayisun-i daruqu iles-i iledbes 29r; dayisun-i daruqu iles-i
egn-lge [n]kibes 42v; aliba iles-i tegn-ee ayila(daqui 43r; sayin iles-i igerle 59r;
busud-<y>i doroyita(ulqui iles-d 46r; abqu kmn- iles-d sayin 60v; iles-tr 25v;
yabuqu sa(uqu iles-dr sayin 23v; aq-a kmn- iles-dr sayin 30r; do(id-un iles-tr
sayin 34v; ede iles-dr ma(u 35v; ede iles-dr sayin 36r; yertin-yin iles-dr adali busu
bolai 38r; do(in iles-dr sayin 41v; aliba do(in qata(uu iles-dr sayin 45r; amurling(ui
iles-dr ma(u 45r; aida-yin iles-dr sayin 45v; nasun urtu bolqu iles-tr sayin 45v; qutu(
(uyuqui iles-dr sayin 45v; ergki iles-dr sayin 46r; amurling(ui delgereki-yin erke-yin
iles-dr sayin 46r; adu(usun gki iles-dr sayin 46r; olgiqui iles-dr sayin 46r; qoor
neyileglki iles-dr sayin 46r; aliba iles-dr sayin 47r, 57v; aliba iles-dr mai sayin 57v;
1013
GLOSSARY
aliba iles-dr ma(u 48r; aliba do(in iles-dr sayin 61v; l tbidk iles-dr sayin 61v;
ker ox; one of the twelve animals: ker sara 19r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui
bgetel-e ker sara-dur arban tabungei 3v; ding ker sara 7v; gi ker sara 7v; in ker sara
7v; ki ker sara 7v; ii ker sara 7v; Tbedn-dr ker sar-a 19r; ker a( 42r, 42r, 50r, 50v,
51r, 51r, 51r, 53v; ding ker a( 7v; gi ker a( 7v; in ker a( 7v; ki ker a( 7v; ii ker
a( 7v; ker (edr) 8r, 8r, 10r, 10r, 12r, 12r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 19r, 34r, 34v, 37r, 37r,
37v, 40r, 40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 51r, 53v, 53v,
55v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; ker il 41r, 48r, 51r, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; ker ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v; ker ilten
54r, 54v; ker telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, [13v],
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v; itgen-
eke ker (aar-a 9r; ker unu(san 5r; qoyar yaba(an ker unu(sun [. . .] kmn 4v; ker-n
ger nara ker-n ger-dr oro(san 11r; nara ker-n ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui
sar-a bui 11r; ker ebesn-ee (al-du qoroqai trmi 13r; ker sur(abasu 28v; ker abubasu
31v; tariyan taribasu ker ky 34r; nigen ker-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen
ker-<y>i a(un bol(a(i Rkini buyu 33v; Qulu(an-a ker-lu(-a [=ker-lge] Nara Saran
1014
GLOSSARY
'al iroi ede drben odun uarabasu 46r; noqai ilt-yi kert buu g 54v; ker-n 59r; ker
sar-a mn- tula. ker-n bey-e qala(un bolu ebesn iddlan idemi 19r; ker-n sn mr
ker a( Ox hour: 42r, 42r, 50r, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v; ding ker a( 7v; gi ker a( 7v;
ker (edr) Ox day: 8r, 8r, 10r, 10r, 12r, 12r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 19r, 34r, 34v, 37r,
37r, 37v, 40r, 40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 51r, 53v, 53v,
55v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; ker telki kki 8v, 8v, 9v,
9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, [13v], 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v,
ker il Ox year: 41r, 48r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; ker
ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v;ker ilten 54r, 54v.
ker sara Ox month: 19r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui bgetel-e ker sara-dur
arban tabungei 3v; ding ker sara 7v; gi ker sara 7v; in ker sara 7v; ki ker sara 7v; ii
ker-n ger the house of the ox; Taurus; the 4th sign of the zodiac: nara ker-n ger-dr
1015
GLOSSARY
ker-n sn the hair of the ox; a celestial palace; a star spirit; perhaps this refers to the
Chinese asterism niu, the ox, the constellation marking the winter solstice (Schlegel, 1967:
k- to die: kbes 28v, 29r, 30r; kmn kbes 22v, 25r, 26r, 26r, 28v, 29v, 30r, 31v,
41v; nara sara kbes 27r, 32r; qorin naiman nasun-a ese kbes iran nasulayu 61v;
kgsen-dr buyan iledbes 22v, 29v; kgsen-tr tlii gbes 29r; okin kmn kgsen-i
sonostaqu 57v; teg kgsen- gerte-ee morin qudaldubasu 31r; kgsen kmn 24v;
kgsen kmn-e tlii gbes 26v; kgsen kmn-dr tlii gbes 29r; kgsen kmn-
yasun tleki 27r; kgsen kmn-d(r) buyan iledbes 31r, 32r; kgsen kmn-i
[=kmn-] yasun (ar(abasu 35v; kgsen kmn-e ya(um-a kibes 44r; amidu ba kgsen
qoyar-un ile 29v; kk edr 27v; kk edrn belge inu doro(i qandu(san erdini bui 20r;
ulus-un noyan kk 27v; usun-dur kk aya(atu bui 31r; ein inu kk 35r; ereg-n
noyan kk 40r; beri ba(ul(abasu kk 40r; kmn kk 40r, 41r; irken met amara(
kbegn kk 42r; bey-e inu kk 50r, 50r; ede kk beri bui ma(u 52r; em-e abubasu
qa(aiqu kk ma(u bui 53r; arban kmn-ee isn kmn-i kk mai ma(u edr bui
53v; qan kmn tr kk odun 59r; kmn kk ger baribasu 60r; a(u qono(-du kk
60r; telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui 45r; degerkei sedkilten kmi 28v;
kbegn trbes em-e-lge-ben l okildun bo(ou kmi 30v; (aar kdelbes usun
elbeg bolu amitan usun-dur kmi 31v; kmn ky 26r, 43r; ir(u(an kmn ky 25r;
1016
GLOSSARY
kbegn trbes eige inu ky 29v; ker ky 34r; morin (inu) ky 34r, 35r; burqan-u
kger corpse: kger qara arudasun odun 59r; kger-i nomo(adqabasu 46v; kger-n
qan ada adalamui 26r; kger-n snesn 35v; kger-n yasun asabasu 36v; kger-n
kgr-n idkd the demons of a corpse; cf. Mostaert DO, 548b and MMAD, 35, n. 92;
kgsed the dead; those who have died: kgsed-dr buyan iledbes 21v, 25v, 30v;
kgsed-dr tlii buu g 26r; kgsed-n yasun (ar(abasu tlii gbes 28v; kgsed-n
nom 60v.
kgsed-dr buyan iledbes if one performs meritorious deeds for the dead; this refers
to the buyani, the one assigned to care for the corpse when someone dies; (see RRS, 603);
kgsed-dr tlii g- to offer a commemoration for the dead; see RRS, 616; kgsed-dr
1017
GLOSSARY
kgsed-n nom ?the book of the dead (60v). The reference is likely to a funerary text.
See the term kgsed, a plural form of kgsen (that which has died), in the Altan Saba
kgsed-n yasun (ar(abasu tlii gbes if one takes out the bones of the dead or
kl death: kl ada uaraqu 50r, 50r; kln een 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r,
18r, 19r; ker kln een 8r; kl-n na(idar 30v; kl-n segl 41r; kl-n segl
tasulbasu 32r; kl-n segl l tasuriyu 34r; usu (al qoyar uarabasu kl-n uiral bui 46r;
kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu 46r; kl-n yasun ek ile 57r; Burvabalguni
kln een [S. yama; Tib. gshin rje]; the lord of death; Erlig, Tib. gshin rje, for Yama, ruler
of the underworld, is also known as kln ejin "Lord of Death"; see ODT, 82; kln een
9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
le- to remain, be left over (e.g., of mathematics): ligsen-i [=legsen-i] saban sara
bolumui 5r; ligsen [=legsen] ir(u(an edr-<y>i nigedbes 6v; ir(u(an edr lemi 6v,
6v, 6v.
l sedk non-devising; associated with sara-yin (al and perhaps also with tngri-yin (al,
it refers to days which are not good for any activity (Cornu 1997: 212); l sedk 8r, 9r, 10r,
11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r, 47v.
1018
GLOSSARY
ndsn [S. tantra; Tib. rgyud]; tantra (Lessing, 1191); roots (i.e. of plants); origin, basis:
nomlar-un 2r; ebesn- ndsn kkemi 2r; Banjar dakini-yin ndsn 3r; (aar-tur qamu(
nabi ndsn ur(umui 12r; Keriy-e-yin ndsn-dr nomla(san 56v; Jagr-a sambura-yin
ndsn-ee . . . okiyabai 2v; ndsn- geign-i nigleski gara( 2r; ndsn- yosu(ar
ndsn- geign-i nigleski gara( the planets sympathetic to the various parts of
rituals; the context here suggests the reckoning of the positions of the planets in order to find
the appropriate conditions for ritual practice; nigleski (compassion, sympathy) is the second
of the four boundless states which comprise one of the seven parts (geign) of tantric ritual
(ndsn), (cf. Lessing, p. 1178, 1170, 1191); ndsn- geign-i nigleski gara( 2r.
nemleki [S. paramrtha; Tib. don dam pa]; truth; refers to the Buddhist doctrine of
nen truth; true; truly: nen nom-un krdn 13r; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(oladaqui 24v.
r-e 1. seed, grain, fruit; 2. results; 3. progeny: ai r-e inu l bty 4r; ai r-e inu mai
yeke bol[u]yu 38r; ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v; ai r-e inu
1019
GLOSSARY
mai sayin bolumui 44v; ai r-e inu ksel-iyer bolumui 44v; ai r-e btk 46r; r-e tariyan-
u sayin ma(u-i belgelemi 9r; r-e tariyan gbes 30r; r-e saubasu 21v, 26r, 26v, 29r, 29v,
29v, 32r; r-e sauqui 45v; r-e gei kmn- yasun (ar(abasu 27r; r-e-gei kmn-i r-e-
tei bol(a(i odun 33r; r-e-gei bol- 52v, 52v; qan kmn-i r-e alda(ula(i 33r, 33v; r-e
tasulu(i (odun) 34r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 59r; r-e tasura- 41v, 52v, 52v, 61r; r-e inu
l bayimui 34v; r-e sadun-aa qa(ai(ulqui 46r; r-e sadun qa(aiqu 46v; r-e sadun
delgereged 52v; qoyitu r-e (uyirani bolumui 47v; qoyitu r-e-yin r-e inu bayan bolu(ad
47v; r-e mal delgerek sayin 52r; r-e uqa( 52r; r-e-gei kmn-i r-e-tei bol(a(i odun
33r; to(an-u a'i r-e-yi a(ui yeke delgerenggi iglbe 1v; ai r-e-yin uaral-iyar bolumui
r-e saubasu if one scatters seed (21v, 26r, 26v, 29r, 29v, 29v, 32r).
r-e sadun relatives: r-e sadun-aa qa(ai(ulqui 46r; r-e sadun qa(aiqu 46v; r-e
r-e tariyan produce (i.e. of agriculture): r-e tariyan-u sayin ma(u-i belgelemi 9r; r-e
r-e gei (kmn) a man without progeny: r-e gei kmn- yasun (ar(abasu 27r; r-e-
gei kmn-i r-e-tei bol(a(i odun 33r; r-e-gei bol- 52v, 52v.
r-e gei kmn- yasun (ar(abasu if one takes out the bones of a person without
descendants (27r).
1020
GLOSSARY
rgli seig [Ch. wang nian qing; L. Rhodea Japonica]; the everlasting flower; so named
because it remains ever green; a marvelous plant in Chinese culture (cf. Dor, vol. 5, 1966:
732): qoyar odun-u dri inu rgli seig met bui 31r.
rglide always: rglide 52v; saban sar-a-yi l meden rglide to(alabasu sayin
ma(u ai r-e inu l bty 4r; egride-yin uiral-iyar rglide ir(alang-tu bolumui 46r.
sken (qur-a) drizzle (see Mostaert, DO, 764a); sken qur-a oromui 11r; sken qur-a-yin
s(n) hair: ir(u(an odun-u dri inu sn dyil(i tong(ori(-dur adali bui 25r; (urban
odun-u dri inu grgesn- qan-u terign- sn met bui 30r; ker-n sn mr (arbasu
ma(u 49r; sn kir(abasu 57r, 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v; sn x 57v, 58r, 58r, 58r, 58r;
ede a(tur sn-i samla 51r; nigen kmn sn-iyen ayidu 24r.
sn kir(abasu if one cuts ones hair (57r, 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r,
58r).
sg letter; written grapheme; writing: qariqui edrn belge inu qara sa sg bui 20r; ari-
narun glegsen edrn belge ula(an aa sg bui 20r; ula(an sg bui 47v; do(in edrn
belge inu qara jva sg bui 20r; ingbng gik edrn belge qara jii sg bui 20v; qara
ingpng-yin [=ingpng-n] belge inu qara zi sg bui 42v; ginggang idei erik edrn
belge qara ging sg bui 20v; Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi.
kemen ungimui 35v; mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i
saki(i ebdegi tigi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v.
1021
GLOSSARY
vair [S. vajra; Tib. rdo-rje; Mong. dorji]; vajra, thunderbolt; a guru's weapon, symbolic of
the thunderbolt of Indra (Jupiter); (cf. Waddell, 27; ODT, 23); naiman ayima( i(ul'qu
edrn belge inu vair bui 20r; qariqui edrn belge inu arimdu( vair bui 20r; drben odun-
u dri vair met bui 31r; vair 38r arimdu( vair 38r.
Vima Vima is perhaps a truncated form of Vimala (MW, 979). In the manual there appears
to be two forms of Vima, one female, Queen Vima, daughter of heaven, known by the
nakshatra, Hasta, and another male, the supreme lord known as Celestial Vima (tngri-yin
Vim-a [39v]); the apparent Mongolian translation of Vima is found in an interrogative section
of the the Naran-u jirken neret sudur (Heart of the sun sutra; S. Sryagarbhastra), a
source cited by the manual, in the form tngri-yin kin (Kanjur, vol. 82, p. 532; see also
Bawden, "Astrologie und Divination bei den Mongolen," p. 327): bi tngri-yin okin Vim-a
neret qatun buyu 32v; Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun kiged Vim-a
neret qoyar odun bui 32v; Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; Vim-a neret qatun
Qasta buyu 34r; tngri-yin Vim-a neret deged qa(an (aar-un qara qara(ai kemek qoyar-
vimading ? a celestial palace and star spirit: vimading kemek edr mr (arbasu sayin
49v.
yabuqui odun the wandering stars, i.e., the sun, moon and planets: gara( ba yabuqui odun
1022
GLOSSARY
ya(as/yaa(-a [Tib. gnod sbyin; S. yaksha; Mong. qoor gggi]; a class of demigods,
as evil (Lessing, 1172); cf. also RRS, 663; Waddell, 84; Cornu, 252; ODT, 32; Usun odun
kemebes yaa(-a-un [=yaa(-a-yin] qa(an-u gara( bky-yin tula. usun inar bui 22v;
yama(an-u tolo(ai-u manglai-dur toli e 42v; ima(an-u 59r; ima(an-u terign met 59v.
Yang Gung-ii [=Yang Gung-yii] Yang Gungyi; Mostaert identifies Yang Gung yii in H.
astronomer (1225-1294) (MMAD, 34, n. 91); see also Heissig and Bawden, 1971: 164 (ang
kg kemek edr); arban qoyar sarayin Yang Gung ii kemek ari-narun glegsen ma(u
yasu(n) bone: qara yasutu meneki mr [(arbasu] ma(u 49r; yasutu meneki met 59v;
yasutu menekey-yin krmeli 60r; kmn- yasun (ar(abasu 23r, 24v, 25v, 27r, 30v, 35v;
kgsen kmn- yasun tleki-dr 27r; kgsed-n yasun (ar(abasu 28v; yasun (ar(abasu
1023
GLOSSARY
30r, 31v, 40r, 41r, 42r, 43v, 44r, 47v; yasun buu (ar(-a ((ar(abasu) 33v, 34r, 43r, 55r;
kmn- yasun bulabasu 32r; kmn[-] yasun bariqu-yin a(ur-a ola ol(o(ula(i Tanis
buyu 33v; qa(uin kger-n yasun asabasu 36v; eige aba(-a-yin yasun bulabasu 42v;
kmn- yasun bari(san beri bui dumda sayin 54r; yasun ba rdovarma (ar(abasu 55v; kl-
yasun ba rdovarma (ar(abasu if one sets out bones or a dorma; yasun ba rdovarma
(ar(abasu 55v.
yasun (ar(abasu if one takes out bones (30r, 31v, 40r, 41r, 42r, 43v, 44r, 47v).
yegdke- to change ones place of living: gertr yegdkeki-dr 6r; l yegdken 7r.
yeke great; big: yeke 13r; a(ui yeke 1v; a(ui yeke na(idar 25v; (aq-a) yeke kmn 4v,
57v; yeke sar-a 51v, 53r; ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a 6v; sara yeke bges 51v, 51v,
51v, 52v, 60r; saras-un yeke ken-i irek bges 7r; yeke rid'i qubil(an eglgsen buyan-
tu sara 8r; yeke tngri 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; yeke salkin bolqu
14r, 15r; yeke kiten- a( 17r; yeke qara edr 41v, 41v; yeke qara edrn belge 20v; yeke
erket iroy-yin inar 24r; yeke ud bolumui 25v; yeke kimor-du 26r, 26v, 27r; yeke (aar 27r;
qaram sedkil yeke 27v; yeke kii kdelk 27v; yeke na(adum 28v; yeke beligt 30r, 31v;
qaram yeke biligt 31r; yeke arad toyin-nar-a ma(u 30v; ker yeke ge glemi 32v; yeke
ken odun bgde dumda(ur-a to(orimui 32v; o(tu yeke a(an 33v, 34r; yeke amatu 33v;
yeke klge-yi ori(ulqu edr 34v; qad yeke uru( ba(uraqu 34v; adistid yeke bolumui 37v,
38r; qoor qoromi yeke boluyu 38r; qoor qomsa yeke bolqu 39r; ai r-e inu mai yeke
1024
GLOSSARY
bol[u]yu 38r; yeke i(ul(an 38v; ber-n dayan-u kn yeke bges ber 39r; yeke kt
40r, 46r; yeke tr baribasu 41v; yeke negdel yabubasu 41v; (ai qari yeke bolqu 47v; yeke
erger-d bolumui 47v; yeke ma(u 50r; yeke sayin 50r, 53r, 54v; buq-a-yin yeke qara segul
50v; tngri-yin noqay-yin yabudal yeke kereg-d bui 55v; yeke bayasqulang bolqu 56r, 56r;
tusa yeke bolqu 56v; (abiy-a tusa yeke bolqu 57r, 57v; yeke sun-a odun 59r; yeke (arul(-a-u
59v.
yeke klge the Greater Vehicle, Mahyna Buddhism: yeke klge-yi ori(ulqu edr 34v.
yeke qara edr [Tib. nyi-ma nag-chen]; the great black day; this is an especially bad day
when various demons, Rhula in particular, run; (cf. TEDP 133): 41v, 41v;yeke qara edrn
belge 20v.
yeke sar-a a great month, i.e., a month with a full thirty days; contrast ba(-s sara and
ken sar-a: yeke sar-a 51v, 53r; ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a 6v; sara yeke bges
51v, 51v, 51v, 52v, 60r; saras-un yeke ken-i irek bges 7r.
yeke tngri great god; said to be a Mongolian deity absorbed into Buddhism (cf. Waddell,
372, n. 2); yeke tngri 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
yender platform; for the use of the platform in ritual, see RRS, 78; qota yender baribasu
42v.
yile year; written not as Mongolian il; the use of Manchu initial y is not found in
Mongolian orthography before the 19th century and in the case of this term its use is not
1025
GLOSSARY
justified by the spoken language; cf. ile in the Erdeni Tobi (Sa(ang Secen 1991: 102-103):
a yii [=i] yile 7v; ii geng yile 7v; bing in yile 7v; ding im yile 7v; uu gi yile 7v.
yilig [?Uy. yilig]; hot, warm (Clauson 1972: 925); yilig 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 12v,
13v, 16v.
yirtin the world; the earth: yirtin-tekin- obalang 2v; yirtin-teki ng bilig 1v;
yirtin-teki darasun amtatu bolumui 8r; yirtin-teki arsalan quraimui 14r; yirtin-teki<n>
bolumui 18r; yirtin-deki aliba sayin iles iledbes 44v; yirtin-dr meneki-yin da(un
kgemei bolumui 13r; yirti[n]-yi ebdegi 39v; yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil
yokibani [S. ?]; ? bow for the completion of: na(idar-a sam-a yokibani 32r.
yosu(n) custom, doctrine, system: ir(u(an qono( tasuraqui yosu 3r; Dlb-a-yin yosu-yi
ta(ala(in kiged usun-iyar qono( to(alaqui yer ta(alal inu tabun il bolu(ad nigen saban
sar-a bolumui 3v; nigen qono(-i a(un mi bol(an to(alaquy-yin yosun 6r; yosun medeki
mergen 56v; to(an-u yosun-dur qono( tasuraqui ba saban sar-a qoyar-yi medek kereg 3r;
merged tere yosun-u sayitur uqau narin-a egdeki buyu 2v; bgde-yin to(alal nigen yosutu
yosu(ar according to the custom, rule or law: yosu(ar 32v; iroi odun-iyar ekilegsen-
yosu(ar to(olabasu 2r; Manjuari-yin nomla(san Kitad-un to(oin-u yosu(ar 2v; Enedk[e]g-
n yosu(ar 2v, 2v; Baras Morin Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki terigten Kitad-un
1026
GLOSSARY
to(oin-u yosu(ar okiyabai 2v; na(idar anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret
sudur-lu(-a Kitad-un to(oin-u yosu(ar tokiyaldu(ulu(san okiyabai 2v; arban qoyar itn
2v; il kiged naiman ayima( terigten (aar usun-u eid ba i(ulqui qariqui ba. qami(-a
sa(uqui terigten-i Kitad-un to(oin-u yosu(ar okiyabai 2v; Banjar dakini-yin ndsn
kiged Jagr-a-sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr
inelemi 3r; yer Sua( sar-a terigten arban qoyar sar-a-du na(idar-un neres-iyer
nereyidk inu nigen tokiyaldu(san-u tulada. ene yosu(ar egdek 3r; qan tayii timed
yosu(ar odu 21v; ndsn- yosu(ar 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar drben
maqabud-un sayin ma(u uiral a(-un krdn- yosu(ar okiyasu(ai 45v; agabud-iyan
yosu(ar 56v.
yuu sui [Ch. yu rain; Ch. shui water]; constant rain; the second of the twenty-four joints
and breaths, occurring about February 19 to March 4; when the day begins at 6:53 a.m. and
ends at 6:14 p.m. (see Mathews 7662.16 [p. 1147] and Palmer, 66); ene on uu [=yuu] sui 7r.
1027
SUBJECT VOCABULARY
Subject Guide:
MATHEMATICS
Number
Elements
Color
Trigrams
Omen Protases
MEDICINE
ASTRONOMY/URANOGRAPHY
ORIENTATION
TIME RECKONING
WEATHER
AGRICULTURE
Animal Husbandry
Farming
PERSONAL NAMES
1028
SOURCES/REFERENCES
CULTURE
Marriage
People
MATERIAL CULTURE
Implements
Metals
Structures
Waterworks
GEOGRAPHY
LANGUAGE
Foreign transcriptions
Uncertain terms
MILITARY
MUSIC
LIFE SCIENCE
Anatomy
Animals
Plants
1029
SUBJECT VOCABULARY
MATHEMATICS/ASTROLOGY
doto(adu to(-a internal mathematics, one of the three kinds of mathematics, i.e., external,
internal and secret, according to the Klacakratantra (cf. Cornu 1997: 25-26): (ada(adu
erdem knowledge, learning; science; skill, art, ability; wisdom; virtue; merit: erdem
sur(abasu 11r, 25r, 31r, 31v, 32r; biig to(-a erdem uqa(an sur(abasu 23v; erdem bilig kiged
erdem bilig wisdom: erdem bilig kiged nom-un il-dr duratai buyu 25v.
(ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a the three kinds of mathematics, i.e., external,
internal and secret, according to the Klacakratantra (cf. Cornu 1997: 25-30); (ada(adu
(urban to(-a the three kinds of mathematics, i.e., external, internal and secret, according
to the Klacakratantra (cf. Cornu 1997: 25-26); (ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a 1v.
il(al classification; see BTD, 1995: 322, #4600 ff.; SE I, 219; ndsn- geign-i
nigleski gara( ba edr-n ileg duta(uu odun na(idar-un krdn qono(-un (urban il
il(al terigten-i medegdek 2r; qariqui ba. abqu gegeki-yin il(al 2v; ma(u il(al 56v; a(-un
iruqai n. line, design; mathematics, calculation; astrology (Lessing 1062); matrix. In the
manual iruqai refers to mathematics as the art of the matrix, ari(un gegen-e iruqai-dur tegi
okiyabai 2v, biqar qangin-u iruqai-tur to(alaqui na(idar 26r, iruqai to(alabasu 31v; the
1030
SUBJECT VOCABULARY
term also refers to a symbol, kegr l oroi(ulqu edrn belge solbi(san ala( iruqai bui
20r, tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui 20v; isn iruqai refers to the nine square
divination form (Tib. sme-ba dgu, Ch. jiu gong), isn iruqai ene met iruyu 42v.
kem limit; measure: edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r.
ni(ua (to(-a) secret mathematics; one of the three kinds of mathematics, i.e., external,
internal and secret, according to the Klacakratantra (cf. Cornu 1997: 25-26); (ada(adu
oron branch of learning: tabun oron-i uqa(san bandida ingq-a sari 1v.
qubiya- to divide: urtudqu ba. oqor bol(aqu inu mi-ber qubiyau qubi bol(an 5v; nigen
edr qoyar sni-dr a(un mi buyu. egni arban qoyar a(tur qubiyau amui 6r.
sau(u/sau(uu equal; equally: nigen dusul bolumui. tere kemebes tngri-nern nigen
amisqaqui-lu(-a sau(uu bolumui 5v; edr sni sau(u bol- 5v, 10r, 16r; qoyar deb-dr edr
sni sau(uu bolu(san 6r; kbegn trbes Jaarvadi qa(an-lu(-a saa(uu boluyu 26v;
yabudal inu nara sara-lu(-a saa(u yabumui 55r; eng terign gan kemebes mergen kmn-
qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu tegn-lu(-a [=tegn-lge] nigen
tabun oron the five sciences; Buddhist sciences are categorized into five major disciplines,
grammar, logic, metaphysics, medicine, and craftsmanship (art) and five minor sciences,
mathematics (astrology), poetics, prosody, synonymics and drama (Lessing, 1180; TEDP, 11);
1031
SUBJECT VOCABULARY
teng [Ch. deng/teng (Mathews, 6178 (p. 893))]; equal; Qoyar sara-dur edr sni teng iu un
bolbasu 6r; Naiman sarada<n> edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r.
to(-a/to(an number; reckoning; mathematics, astrology: to(-a kiged to(an-u a'i r-e 1v;
(ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a 1v; teyin bged arilu(san-u to(-a 2r; Manjuari
bodis[n]g in qara Kitad-un oron-dur to(-a terigten-i eglgi buyu 2r; qara Kitad-un
to(-a 2r; arban qoyar sarayin to(-a 2v; arban qoyar itn barildaqui to(-a 2v; yer ede to(-a
to(alaqui inu 4r; sar-a-yin to(-a medeki kereg 4v; biig to(-a sur(abasu 23r, 23v, 56v; biig
to(-a em sur(abasu 26r; dolo(an na(idar-un to(-a tegsbe 27r; dolo(an odud-un to(-a
tegsbe 31r; to(-a to(alabasu 31v; odun-u to(-a 59v; to(-a kiged to(an-u a'i r-e 1v; to(an-
u yosun 3r.
to(ain mathematician: (qara) Kitad-un to(ain-dur 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
17r, 18r, 19r; Kitad-un to(oin-u yosu(ar 2v, 2v, 2v, 2v; Kitad-un to(oin-u Bus sar-a 3r.
to(ala- to count, reckon: krgen-ee b to(ala 51v, 51v; sara yeke bges krgen-ee jb
to(ala. 60r; sara ba(-a bges egde-ee buru(u to(ala 60r; saban sar-a-yi l meden
rglide to(alabasu 4r; nigen on (urban a(un iran edr bol(au to(alabasu 6v; arban qoyar
sar-a-i ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a bol(au to(alabasu 6v; to(-a to(alabasu 31v;
iruqai to(alabasu 31v; urbalgegi-e to(ala(daqui 5v; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(ola[(]daqui 24v; bertegin arad nigen amisqaqu-yin a(uraki-yi to(alau 5r; ebln
dumdadu sarayin arban ir(u(an-aa ekilen to(alau 5v; (aqai nasu to(alan ula(alamui 17r;
odun na(idar-yi to(alaqu gei-yin tulada 4r; nemleky-yin qamu( nom-ud tu(urbil-aa
qa(ai(san-i uqa(sad bodgalis-dur to(alaqui 1v; Kitad to(alaqui astir 2r; usun-iyar qono(
1032
SUBJECT VOCABULARY
to(alaqui yer ta(alal 3v; yer ede to(-a to(alaqui inu 4r; to(alaqui inu 5r; mergen kmn-
qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu 5r; dusul-iyar to(alaqui kemebes
5r; biqar qangin-u iruqai-dur to(alaqui na(idar 26r; qubi to(alaqui-dur 5v; nigen qono(-i
a(un mi bol(an to(alaquy-yin yosun inu 6r; (olomta-aa b to(ola 51v; sara yeke bges
er-e-ee b to(ola 51v; sara yeke bges kgn-ee b to(ola 52v; er-e sar-a-yi aman-aa
b to(ola 52v; ba(urai-aa buru(u to(ola 51v; nutu(-aa buru(u to(ola 51v; okin-aa
buru(u to(ola 51v; sara ba(-a bges em-e-ee buru(u to(ola 51v; sara ba(-a bges
buru(u to(ola 52v; iroi odun-iyar ekilegsen- yosu(ar to(olabasu 2r; odun erdem-yi
to(olabasu 60v; inelegsen-ee ekilen to(olau 2v; kmn ba yer qamu( amitan-i to(alau
tokiyaldu- to coincide with something: busud anu tokiyaldubasu l bolumui 60r; saran-
lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin ma(u-yi belgelemui 8r; yer Sua( sar-a
terigten arban qoyar sar-a-du na(idar-un neres-iyer nereyidk inu nigen tokiyaldu(san-u
tulada 3r; ene saban ekilegsen il tokiyaldumui 7r; sabangey-ee bolbasu qari il
tokiyaldumui 7r; nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun edge ene on-u qubi
sarayin nigen inide tokiyaldumui 7r; geyireglgi qara edr kemebes yeke qara edr-lu(-
1033
SUBJECT VOCABULARY
dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-un sayin ma(u-i jek krdn ene bui 21r; okin-i
bo(tolaqu sar-a-yi ek krdn bui egni sayitur tokiyaldu(ulu medegdeki 51r; ede okin-u
il bui tokiyaldu(ulu egdeki 51r; ede odun na(idar tokiyaldu(ulu e 52r; Kitad-un
to(oin-u yosu(ar tokiyaldu(ulu(san okiyabai 2v; ede okin-u il bui tokiyaldu(ulyu 52v.
uira-/uara to meet, occasion: uirabasu 47v; ma(u aran-lu(-a uirabasu 22v; odun
na(idar uirabasu 37v; qoyar iroi uirabasu 45v; taulai edr Modun odun uirabasu 46v;
Usun odun uirabasu gergi olqu 46v; Usun odun Modun odun qoyar uirabasu 46v;
Udarabalguni Qasta qoyar noqai edr uirabasu ma(u 46v; Burvasad Udarisad qoyar ker
edr uirabasu ma(u 46v; Burvabadaribad Udaribadaribad qoyar luu edr uirabasu ma(u
46v; Modun odun-lu(-a Bus na(idar uira(san edr Manjuari bodis[n]g trgsen bolai
2v; lii-dr uira(san beri-yi abubasu 54r; kon-dur uira(san beri 54r; ken-dr uira(san beri
54r; kam-dur uira(san beri 54r; gin-dr uira(san beri 54r; jen-dr uira(san kl gq-a-bar
tata(ci beri 54v; sn-dr uira(san beri 54v; aqa deg qoyar kmn uirau i(au ggmi
25v; l uiraqu uiral-iyar ed idegen-iyen barayu 46r; qola (aar-a mr (arbasu buliyan
qula(ai-lu(-a uiraqu 47v; a(ur-a qula(ai uiraqu 50r; darasun idegen-dr uiraqu 58r;
qurim-dur uiraqu 58r; qoyar usu uarabasu raiyan uaral 45v; qoyar (al uarabasu
delgereki-yin uaral 45v; qoyar kei uarabasu li qutu( oroi(san-u uaral 45v; usu iroi
qoyar uarabasu egride aqu-yin uiral 46r; (al kei qoyar uarabasu yeke kt uaral 46r;
iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; usu kei qoyar uarabasu l okiqu
uaral 46r; (al iroi qoyar uarabasu tleki-yin uiral 46r; usu (al qoyar uarabasu kl-n
uiral bui 46r; Nara Saran 'al iroi ede drben odun uarabasu dayisun-i ayul bolqu 46r;
1034
SUBJECT VOCABULARY
Usun Altan odun uarabasu ai r-e btk 46r; Modun odun uarabasu nom kiged buyan
keig delgerek 46v; Baras morin noqai (aqai ede edd-t aliba odud uarabasu sayin 46v;
Margaar Ardar qoyar qonin edr uarabasu ma(u 46v; uara(san bges altan gerel ungi
42v; darasun idegen uaram 50r; aman-tur ge da(un uaram 52v; okin trbes erketen-dr
uaraqu 26v; iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; ola uaraqu 49v; dayisun
uaraqu 49v; ksel uaraqu 49v; idegen umda(an uaraqu 50r; idegen qurim uaraqu 50r, 50r;
qula(ai-du uaraqu 50r; ed tavar uaraqu 50r, 50r; idegen umda(an uaraqu 50r; ebedin-
d(r) uaraqu 50r, 50r; ebedin ada uaraqu 50r, 50r; kl ada uaraqu 50r, 50r; bariy-a kriy-
uiral/uaral meeting; occasion; fate; circumstances: edr-n odun-u sayin uiral 38r;
odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral bolai 44v; odun na(idar
okiyasu(ai 45r; usu iroi qoyar uarabasu egride aqu-yin uiral 46r; (al iroi qoyar
uarabasu tleki-yin uiral 46r; usu (al qoyar uarabasu kl-n uiral bui 46r; odun il
rglide ir(alang-tu bolumui 46r; kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; l uiraqu
olgiqui iles-dr sayin 46r; tleki-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r; edr-lu(-a
44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui 44v;
1035
SUBJECT VOCABULARY
odun na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui 45r; qoyar iroi uirabasu
idei btki-yin uaral 45v; qoyar usu uarabasu raiyan uaral 45v; qoyar (al uarabasu
delgereki-yin uaral 45v; qoyar kei uarabasu li qutu( oroi(san-u uaral 45v; (al kei
qoyar uarabasu yeke kt uaral 46r; iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r;
usu kei qoyar uarabasu l okiqu uaral 46r; beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene
bui 52r; na(idar-un sayin ma(u uaral-<y>i eyin uqa(daqui 45v; ene uaral-i sayitur
igdeki 46r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui 45r; idi
btki-yin uaral-iyar ksel bty 45v; raiyan-u uaral-iyar amin nasun delgerey 45v;
bty 45v; kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu 46r; odun na(idar tusbri sayin bges
ai r-e-yin uaral-iyar bolumui 46r; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v;
qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-un sayin ma(u-i
jek krdn ene bui 21r; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au
biisgei 48r.
and Taube (1993: 225a): (urban a(-un uqa(-a 1v; (urban a(-i uqa(-a inaru ir(alang-yi
le- to remain, be left over (e.g., of mathematics): ligsen-i [=legsen-i] saban sara
bolumui 5r; ligsen [=legsen] ir(u(an edr-<y>i nigedbes 6v; ir(u(an edr lemi 6v,
6v, 6v.
1036
SUBJECT VOCABULARY
NUMBER
nigen one: nigen 3r, 3r, 3v, 3v, 4r, 4r, 4r, 4r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5v, 5v,
5v, 5v, 5v, 5v, 5v, 5v, 6r, 6r, 6r, 6r, 6r, 6r, 6v, 6v, 6v, 6v, 6v, 6v, 20v, 20v, 22v, 23r, 24r, 24r,
24v, 26v, 28v, 28v, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 34r,
34r, 36v, 37r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39r, 39v, 40r, 41r, 41r, 41r, 41v, 41v, 41v, 42r, 42r, 42v, 43r,
43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 46r, 46r, 46v, 47r, 47r, 47v,
48r, 48r, 51r, 52r, 54v, 55r, 56r, 56r, 59r, 59r, 59v, 59v, 59v, 60v, 60v, 60v; nigen in-e 2r,
8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 39v, 40r, 40r, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 54r, 54r, 55v, 56v, 58v; inein nigen 41v;
nigen edr 22r, 42r; Nigen sar-a 48v, 60r, 60r, 60r, 60v.
niiged/neiged [=nieged] one each; one by one: neiged neiged/niiged niiged 6r, 6r;
edr sni qoyar-<y>i ulam neiged neiged mi-ber nemek 5v; niiged niiged gertr
yegdk 6r; edr niiged niiged qubi segder (arumui 6r; ken il-lu(-a [=il-lge] niiged
odun bui. niiged gara( bui. niiged gara(-lu(-a niiged a( bari(i bui 33r.
qoiyad two each: nara emnei odqui ba. umar-a g odqui-dur nara keiy-e bayiqu tende
qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; tegni qoiyad qoiyad qono(-un odun na(idar-<y>i
qoyar two: qoyar 4r, 4r, 4r, 4r, 4r, 26v, 37v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v,
44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r,
45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 45v, 45v, 45v, 46v, 46v, 46v,
1037
SUBJECT VOCABULARY
46v, 46v, 55v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61v; qoyar yaba(an
ker 4v; qoyar il 5r; qoyar amisqaqui anu qubi bolumui 5v; qoyar qubi 5v; qoyar deb 6r, 6r;
nigen edr qoyar sni-dr a(un mi buyu 2r; Qoyar sara 6r, 9r, 9r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r,
41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r,
60v; qoyitu qoyar on-u qorin drben edr 6v; qoyitu qoyar il 7r; qoyar in-e 8v, 9v, 10v, 11v,
12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 40r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r,
49r, 49r, 49v, 49v, 50v; inein qoyar 37v, 37v, 38r, 39r, 53r, 56v; qoyar qara dusul 20v, 43r;
qoyar kmn 23r, 26r, 41r; aqa deg qoyar (kmn) 25v, 26r, 30r; qoyar ger 23r; qoyarba
drben ba ba(ura(san bandi bombo qoyar-un nigen kbegn 24v; qoyar aya(an 27r; qoyar
odun 32v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v; qoyar odun-u dri inu qulu(an-a met bui 27v; qoyar
odun-u dri inu ildn met bui 28r; qoyar odun-u dri inu rgli seig met bui 31r; qoyar
odun-u dri inu tergen met bui 31v; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v;
deged Uma neret (adasun kiged Vim-a neret qoyar odun bui 32v; Mahauvari tngri kiged
Amindiu-a qoyar naiman ayima(-ud-ud terigten-iyer kriyelegl 38r; qoyar iroi uirabasu
45v; qoyar usu uarabasu 45v; qoyar (al uarabasu 45v; qoyar kei uarabasu 45v; usu iroi
qoyar uarabasu 46r; (al kei qoyar uarabasu 46r; iroi kei qoyar uarabasu 46r; usu kei qoyar
uarabasu 46r; (al iroi qoyar uarabasu 46r; usu (al qoyar uarabasu 46r; qoyar sayiqan
kbegn trmi 52v; qoyar qulu(an-a ilt er-e em-e bolbasu 54v; qoyar ker ilt uru(
uqa( bayan sayin 54v; qoyar baras ilt uru( cgen bayan sayin 54v; qoyar taulai ilt
kbegn olan bayan sayin 54v; qoyar luu ilt uru( gen geg bui 54v; qoyar mo(ai ilt
kbegn olan bayan sayin 54v; qoyar morin ilt kbegn olan bayan sayin 54v; qoyar qonin
1038
SUBJECT VOCABULARY
ilt uru( olan bayan sayin 54v; qoyar bein ilt kbegn olan bayan sayin 54v; qoyar takiy-a
ilt kbegn uru( uqa( bolu(ad keregri ma(u 54v; qoyar noqai ilt kbegn gen
keregri ma(u 54v; qoyar (aqai ilt kbegn olan bayan sayin bui 54v; tngri-yin Vim-a
neret deged qa(an (aar-un qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn 39v; qono(
tasuraqui ba saban sar-a qoyar-<y>i medek kereg 3r; edr sni qoyar-<y>i ulam neiged
neiged mi-ber nemek 5v; qoyar-du aliba iles l iledk 24v; Mul Abiji qoyar-du arli(
nom medek bolumui 37v; terign gedesn qoyar-tu beri ab 55v; amidu ba kgsen qoyar-un
ile-dr sayin 29v; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v.
(urban three: (urban 27r, 37v, 37v, 37v, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 39r, 43r, 51v,
53r, 53r, 53r, 53r, 55v, 56v, 56v, 56v, 60r; (urban a( 1v, 1v; (ada(adu doto(adu ni(ua
(urban to(-a 1v; (urban il 46r; qono(-un (urban il 2r; (urban il 3r, 4r, 42r, 58v, 58v;
(urban on 6v; 'urban sar-a/sara 5v, 10r, 10r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60v; qaburun (urban sara 42r,
42r, 55r; un-u (urban sar-a 42r, 42r, 55r; namurun (urban sara 42r, 42r, 55r; ebln (urban
sara 42r, 42r, 55r; (urban adqu 6r; (urban in-e 8v, 9v, 10r, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 40r, 43v, 43v, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v;
(urban qara dusul 20v, 46v; (urban nidt drbelin 20v, 44r; (urban edr 24r, 38r; (urban
odun 26r, 26v, 27r, 29v, 30r, 31r, 32r, 32r, 56v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v;
(urban kmn 28v; (urban kl 32r; (urban (urban-du ma(u 37v; (urban sayin (urban
1039
SUBJECT VOCABULARY
dumda. (urban es 46r; (urban krdn 48v, 51v; (urban tib 55r; (urban-a 44r; (urban
drben four: drben 27r, 38r, 39v; nara emnei odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben
qono( tasuraqui 3v; nigen a(tur naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; qulu(an-a
a(-un uridu drben me mn edr-dr (ada(adu bui 6v; qoyitu drben mi mana(ar-un
edr-d (ada(adu bui 6v; drben in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14r, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 40r, 43v, 44r, 46v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v; inein drben 44v; arban
drben 3v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38r, 39v, 40v, 40v, 41v,
47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 56v; qorin drben 6r, 6v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19r, 19v, 39v, 41v, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 55v; (uin
drben 8r, 12r, 14r, 18r; Drben sar-a 11r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; Mong(ol-dur. Drben
sar-a 11r; drben kmn 27r, 31r; drben odun 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 61r; drben odun-u
dri inu jindamuni met bui 28v; drben odun-u dri a(ula met 29r; drben odun-u dri inu
segl met bui 30r; drben odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v; drben odun-u dri
vair met bui 31r; drben ekin sara 38r; drben terign sara 41r, 48r, 48v, 49r; drben
dumdadu sara 38r, 41v, 48r, 49r; drben dumda sara 48v; drben es sara 38r, 41v, 48r, 48v,
49r; qoyar sarayin arban ir(u(an-a sni dli drben a(-iyan-iyar kriyelegl i(ulumui
38v; drben imnus-ud 38v; drben maqabud-un sayin ma(u uiral a(-un krdn- yosu(ar
okiyasu(ai 45r; qulu(an-a ker-lu(-a Nara Saran 'al iroi ede drben odun uarabasu
dayisun-i [=dayisun-u] ayul bolqu 46r; drben drben ma(u 48v; drben obkis 54r, 54r;
1040
SUBJECT VOCABULARY
drben obkis-dur odbasu 49v, 50v; beri-yin drben ilmus 52r; qa(ailtu drben edr anu
59r; drben a(-un a(ur oroqu-yin uridu nigen edr bolai 59v; drben r-e tasura(san odun
kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji Barani qoyar buyu 61r; drben tan odun kemebes
Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar 61r; drben belbesn odun kemebes Kerteg
istan Burvabalguni irvan kiged buyu 61r; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun
drben krdn obo(-tan buyu 61r; Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden
drben odun ingbatu obo(-tan buyu 61r; Ardar Burvabalguni ista Mul eden drben odun
qata(uu do(in obo(-tan buyu 61v; drben terign odun-dur adis l daru(ulqu 61v; drben
ba(ura(san bandi bombo qoyar-un nigen kbegn oroldun qula(uyu 24v; drben-e 38r, 55v,
56r; arban sarayin arban drben-ee arban ir(u(an krtel-e 38v; nr drben-d kmn 24v.
tabu(n) five: tabun 37v, 40r, 56v, 56v, 60r, 60r, 60v; tabun oron 1v; tabun gara( 2r; tabun
il 3v; tabun in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v. 19v, 39r, 39v,
40r, 43r, 43r, 43v, 44r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r; Tabun sara 12r, 12r, 37v,
38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r,
48r, 50v; tabun kmn 22r, 24r, 26v, 43r; tabun edr 22r; tabun quya(-du kmn 23v; tabun
odun 25v, 28r, 30v, 59v, 59v, 59v, 61r; in-e-yin (inein) tabun 39v, 41v, 43r, 43r, 53r, 53r,
56v; tabun dakini 49v; tabun qalqala(i 60r; tabun maqabud 61r; tabun-a 38r, 55v.
ir(u(an six: ir(u(an 25r; qamtudqui-yin ir(u(an qubi-dur it 2r; ir(u(an ere
sarada (ui(ad qono( bui 3r; ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono( gei bui 3r;
ir(u(an qono( tasura- 3r, 3r; qono( tasura(san ir(u(an sar-a 3v; ir(u(an amisqaqui 5v;
1041
SUBJECT VOCABULARY
ir(u(an sar-a 5v; ir(u(an qono( 5v; ir(u(an tediken qubi 5v; edr ir(u(an a( 5v; sni
ir(u(an a( bol(au 5v; ir(u(an qubi 6r, 6r; ir(u(an edr 26v; ir(u(an edr lemi 6v,
6v, 6v; ir(u(an edr-yi nigedbes nigen saban sara bolumui 6v; ir(u(an yeke (sar-a) 6v;
ir(u(an ken sar-a 6v; ir(u(an teryinar-i nomo(adqau 8r; edr qorin ir(u(an qubi sni
(uin drben qubi 8r; sni qorin ir(u(an qubi 12r; edr (uin ir(u(an qubi 13r; sni qorin
ir(u(an qubi 14r; edr qorin ir(u(an qubi 18r; sni (uin ir(u(an qubi 19r; ir(u(an orod
8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v; ir(u(an in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v,
15r, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 39v, 40r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v,
50v, 50v; inein ir(u(an 38r, 38r, 53r; ir(u(an sara 13r, 13r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r,
41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 50v, 60r, 60v; ir(u(an
kmn 25r, 25r, 26r; ir(u(an odun 25r, 27r, 27v, 29v, 59v, 59v; ir(u(an qadu(ur odun 32v,
33v; ir(u(an qada(ur odun Anurad buyu 34r; ir(u(an na(idar 56v; ir(u(an-a 39v, 55v;
dolo(an seven: dolo(an 56v; nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr
dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju ebes 6r; dolo(an qubi-du modun-u
segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr
dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui 6r; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-
<y>i medegdeki tegsbe 6r; Dolo(an (sar-a) 14r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 56v, 60r, 60v; Mong(ol-dur
Dolo(an sar-a 14r; qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-
1042
SUBJECT VOCABULARY
un sayin ma(u-[y]i jek krdn ene bui 21r; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(ola[(]daqui 24v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-[y]i ek krdn
50v; dolo(an odun 59v; dolo(an ba ese bges isn qono(-tu oldayu 23r; dolo(an edr-e
oldayu 27r, 29v; dolo(an edr-d oldayu 29v; dolo(an edr oldayu 31r; ene dolo(an edr
(aar kndebes gemgei 58v; dolo(an alqu (aar-a 23v; dolo(an kmn 29r; adu(usun
ibqarabasu doron-a g-n dolo(an kmn qula(uu amu 27r; doron-a g-n modun-u
dolo(an na(idar-un to(-a tegsbe 27r; emn-e g-n (al-un dolo(an na(idar anu tegsbe
29r; rn-e g-n altan-u dolo(an odud-un to(-a tegsbe 31r; umara g-n usun-u dolo(an
na(idar tegsbe 32r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an
na(idar iroy-yin inar bui 45v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan
ede dolo(an na(idar usun-u inar 45v; Kerteg Barani ua(Burvabadaribad Pus Mig
Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v; Aivani Burnavasu Suvadi Margiar
Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; dolo(an orong(-a-du
Udarisad buyu 34r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral bolai 44v; odun
na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui 44v; odun
dolo(an edr 45r; dolo(an dolo(an isn isn-e ma(u 53r; dolo(an leyit bayan odun 59r;
dolo(an in-e 8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 40r, 41v,
43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v; a(ur-a boro bo(ir(-
a dolo(an in-e-de irgemi 8r; inein dolo(an 12r, 38r, 38r; dolo(an-a 56r; drben dumdadu
1043
SUBJECT VOCABULARY
sarayin (urban dolo(an-a i(ulumui 38r; yer (urban dolo(an-a beri buu ab 51v; dolo(anta
Dolo(an (sar-a) the seventh month (14r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 56v, 60r, 60v; Mong(ol-dur Dolo(an
sar-a 14r).
dolo(an in-e the seventh day of the month (8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 37v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
50v, 50v; a(ur-a boro bo(ir(-a dolo(an in-e-de irgemi 8r; inein dolo(an 12r, 38r, 38r).
naiman eight: naiman 27r, 38r; naiman ayima( 2v; naiman ayima( terigten- i(ulqui
qariqui 2v; naiman ayima(-un i(ul'qu edrn belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r;
naiman ayima( i(ul'qu edrn belge inu vair bui 20r; naiman ayima(-ud-<y>i takibasu
temeildbes 35r; naiman ayima(-ud-un i(ul(an inu yer drben ekin sarayin (urban isn-
e i(ulumui 38r; Mahauvari tngri kiged Amindiu-a qoyar naiman ayima(-ud-ud terigten-
iyer kriyelegl 38r; tngri mang(us naiman aima(-ud terigten bgede Smber a(ula-yin
inggeldmi 38v; isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud
kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; kgeler sara bkli i(ulqui bgetele
qorin isn-e sni dli tngri mang(us kiged naiman ayima(-ud bgde ba yeke i(ul(an buyu
38v; naiman ayima(-un-ud qariqui inu 39r; naiman luus-ud qad-iyar kriyelegl i(ulumui
38v; nigen a(tur naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; Naiman sara 15r, 15r, 37r,
38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r,
1044
SUBJECT VOCABULARY
48r, 48r, 50v, 60r, 60v; Naiman sarada<n> edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r;
naiman il 41r; naiman odun 59v; li qutu( oroi(san naiman na(idar bui 60v; naiman ber-
n odun 60v; naiman in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 38v,
38v, 39r, 39v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 56v,
56v; inein naiman 37v, 37v, 38r, 39v, 39v, 41v, 43r, 53r, 53r.
isn nine: nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun edge ene on-u qubi sarayin
nigen inide tokiyaldumui 7r; Isn sara 16r, 16r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; isn adqu iroi 22r;
isn aya(-a usun 22r; isn kmn 22r, 22v, 26r, 27v, 53v; isn ger 22v; isn qono( 23r; isn
doboa( iroi 23v; isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar bui 25r;
isn odun 26r; egdgsen isn tngri-yi uribasu 28v; isn il tariyan 30r, 31r; isn il ngge-
d keb-d 32v; isn gara( 32v; isn iruqai 42v; isn uil modu 50v; nigen em-e-yi isn er-e-
yin ni(ur iglegi Anurad buyu 34r, 59r; nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i eglgi
Abiji buyu 34r; isn isn-e ma(u 53r; isn in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 40r, 40r, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 43v, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r, 47r, 47r, 49r,
49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 54r; inein isn 39v, 41v, 44v; arban isn 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 39r, 39v, 39v, 40v, 41v, 43v, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r,
49v, 49v, 53r, 53r, 54r; qorin isn 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
37v, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 58v; qorin isn biteg bolumui 3r;
isn-e 38r, 56r; isn isn-e ma(u 53r; arban isn-e 10r, 39r, 39v, 40r, 43r, 53r, 56r; qorin
1045
SUBJECT VOCABULARY
isn-e 11r, 12r, 38v, 39v, 39v, 40r, 47v, 53r, 53r, 53r, 56r; ir(u(an okin sarada qorin isn-
arban ten: arban 37r, 38v, 39v, 44r, 55v; arban in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 41v, 43r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v; ine(-yin) arban
38r, 38r, 53r, 56v, 56v, 58v; arban qubi bolbasu nigen mi bui 6r; arban adqu bolbasu nigen
qubi bui 6r; arban alqum 6v, 6v; Arban sara 17r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50r, 60r, 60v; arban kmn 53v;
arban nigen eleven: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38r, 39v,
39v, 40r, 40v, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r,
53r, 55v, 56r, 56v, 56v, 58v; Arban nigen sara 18r, 18r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v,
41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v.
arban qoyar twelve: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v,
39r, 39v, 39v, 40v, 43r, 44r, 44v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 53r, 56r, 56v; Arban qoyar
sara 2v, 3r, 3r, 5r, 6v, 7v, 32v, 41v, 60r, 60v; arban qoyar sarayin qara 41r; arban qoyar
sarayin o(tu edr 47r; arban qoyar sarayin yang gung ii kemek ari-narun glegsen ma(u
edr-<y>i ek 47r; arban qoyar sarayin Modun gokimoi 48r; arban qoyar itn barildaqui
2v, 2v; arban qoyar a( 6r; arban qoyar a(-un mr (arqu g-n sayin-i ek krdn 50r;
arban qoyar edr a(-un sayin ma(u-i ek krdn 50v; arban qoyar il 34r; na(idar-lu(-a
arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek 46v; arban qoyar ein 35v; arban qoyar
1046
SUBJECT VOCABULARY
gdanm-a 38v; arban qoyar edr-n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi ek krdn ene bui 50r;
arban (urban thirteen; the thirteenth day: 2r, 2r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39v, 40v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r,
49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 54r, 54r, 56r, 56v, 56v.
arban drben fourteen; the fourteenth day: 3v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19r, 19v, 38r, 38v, 39v, 39v, 39v, 40v, 41v, 43r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
56r, 56v.
arban tabun fifteen; the fifteenth day: 2r, 3v, 3v, 3v, 3v, 4r, 4r, 6v, 7r, 8r, 8v, 9v, 10r, 10v,
11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16r, 16r, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v, 38v, 39r, 39r, 39r, 39v,
39v, 40r, 40v, 41v, 43v, 44r, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r, 53r,
53r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 58v; edr arban tabun tediken qubi 5v; sni arban tabun
arban ir(u(an sixteen; the sixteenth day: 3r, 5v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 38v, 39r, 39v, 39v, 39v, 40v, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r,
44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 54r, 54r, 56r, 56v.
arban dolo(an seventeen; the seventeenth day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 39v, 40v, 43r, 43v, 44v, 44v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 56r.
arban naiman eighteen; the eighteenth day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 37v, 39r, 40r, 40v, 41v, 41v, 43r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
1047
SUBJECT VOCABULARY
arban isn nineteen; the nineteenth day: 8v, 9v, 10r, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 37v, 39r, 39r, 39v, 39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 43v, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r,
qorin twenty; the twentieth day of the month: qorin 40v, 43r, 47r, 49r, 53r; qorin nasun
61v; qorin-a 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 41v, 43r, 43r,
qorin nigen the twenty-first day of the month: 8v, 9r, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 40v, 41v, 41v, 43v, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v,
qorin qoyar the twenty-second day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 38v, 38v, 39r, 39v, 39v, 40v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
qorin (urban the twenty third day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 40v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 56r.
qorin drben twenty-four; the twenty-fourth day of the month: 8r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15r, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40v, 41v, 43r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r,
55v, 56r; qorin drben a(ur a(; tngri (aar-un qorin drben a(ur a(-i quriyau amui 6r;
qoyitu qoyar on-u qorin drben edr-d uridu ligsen ir(u(an edr-<y>i nigedbes nigen
saban sara bolumui 6v; qorin drben-e saran-lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin
ma(u-yi belgelemui 8r; edr (uin ir(u(an qubi. sni qorin drben qubi 13r; edr qorin
1048
SUBJECT VOCABULARY
qorin tabun the twenty-fifth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19r, 19v, 37r, 37v, 38v, 39r, 39r, 40r, 40v, 41v, 43r, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47v,
qorin ir(u(an twenty-six; the twenty-sixth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r,
13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v, 19v, 37r, 39v, 40v, 43r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 53r, 56r; edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r; edr (uin
qorin dolo(an the twenty-seventh day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18r, 18v, 19v, 39r, 39v, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
53r, 56r.
qorin naiman twenty-eight; the twenty-eighth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 39v, 40r, 40v, 41v, 43r, 43r, 43r, 43r, 43v,
44r, 44r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 56r; edr qorin naiman qubi sni (uin
qoyar qubi 9r, 17r; edr (uin qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r; qorin naiman
na(idar 21r, 24v, 60v, 61r; qorin naiman odun 32v; qorin naiman nasun 61v.
qorin isn twenty-nine; the twenty-ninth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12r, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 38v, 39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r,
49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 56r, 58v; ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg
qono(gei bui 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei-yin tula-da qorin isn biteg bolumui
3r.
(ui(ad thirty each: ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r.
1049
SUBJECT VOCABULARY
(uin thirty: (uin 40v, 41v, 44r, 53r, 53r; deged Abidarm-a-yin ta(alal-dur qaburun
terign Baras sar-a-dur (uin qono( bui bgetel-e 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r;
Luu sara-dur (uin qono( bui 3v; Morin sara-dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin
qono(gei 3v; Bein sara-dur (uin qono( bui 3v; Noqai sara-dur (uin qono( bui 3v; 'aqai
sara-dur (uingei 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; (uin qono( nigen sar-a 5r;
(uin qono( bolbasu nigen sar-a bolumui 5v; (uin mi nigen qubi 5r; (uin qubi nigen
qono( 5r; (uin edr-<y>i in nigen saban sara bol(abasu ir(u(an edr inu lemui 6v;
Naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e ya(as-un ayima(-ud-iyar kriyelegl 38v; Isn
sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud kriyelegl 38v; Arban nigen
sarayin qorin qoyar-aa (uin krtel-e erlig-d-iyer kriyelegl 38v; (uin-a 8v, 9v, 10v,
11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v, 39r, 39v, 39v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
(uin qoyar thirty-two: edr qorin naiman qubi sni (uin qoyar qubi 9r, 17r; edr (uin
qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r; (uin qoyar odun 59v; emegen- snesn
na(idar (uin qoyar odun dri inu ong(ua met bui 31v; (uin qoyar okin tngri 32v.
(uin drben thirty-four: edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r; edr
(uin ir(u(an thirty-six: arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a
bol(au to(alabasu basa ir(u(an edr lemi. (urban on-dur (uin ir(u(an edr bolumui
6v; edr (uin ir(u(an qubi. sni qorin drben qubi 13r; edr qorin drben qubi. sni (uin
1050
SUBJECT VOCABULARY
din dolo(an forty-seven: nggeregsen din dolo(an-u on-u aliba sara saban bges tere
sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a oroi(ulqu bui 6v; din dolo(an on-du saban
iran sixty: iran da(un nigen me 5r; iran mi nigen qubi 5v; iran qubi bolbasu nigen
qono( bolumui 5v; ede ngget il orobasu iran il il(au e 52r; iran nasulayu 61v, 61v.
a(u(n) one hundred: a(u qono(-du timer itaqu 60r; a(u qono(-du kk 60r; nigen
qono(-i a(un mi bol(an to(alaquy-yin yosun 6r; nigen edr qoyar sni-dr a(un mi
buyu 6r; Savadai na(idar kemebes nigen kmn-i a(un bol(a(i na(idar 28v; nigen
kmn-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen kmn-i a(un bol(a(i Suvadi buyu 33v;
nigen gegn-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen gegn-i a(un bol(a(i Burvabadaribad
buyu 33v; nigen ker-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen ker-<y>i a(un bol(a(i
Rkini buyu 33v; nigen qonin-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen qonin-i a(un
bol(a(i Asli( buyu 33v; nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i odun ali bui 33r;
nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i Rivad'i buyu 33v; a(un amin-dur krmi
47v.
dolo(an a(un qorin seven hundred twenty: dolo(an a(un qorin a( bui 33r.
1051
SUBJECT VOCABULARY
abalabasu/ablabasu conv. con. 1. if one hunts in a drive; 2. if one allures, seduces; 3. if one
hurts through magic incantations; abala- to hunt in a drive must be distinguished from abla-
to seduce; to hurt through magic; the orthography gives only abalabasu; in some instances
context gives a hint to the translation, i.e., kbegn okin-i neyiilebes ablabasu 36r; okin
bo(talabasu (uyubasu ablabasu 36v; okin bo(talabasu ablabasu 37r; other occurrences are
less certain; the translation given is if one hunts in a drive, but perhaps the if one hurts
ai r-e result, consequence; to(an-u a'i r-e 1v; sayin ma(u ai r-e 4r; ai r-e inu mai
yeke bol[u]yu 38r; ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v; ai r-e inu
mai sayin bolumui 44v; ai r-e inu ksel-iyer bolumui 44v; ai r-e btk 46r; ai r-e-yin
ba(i a master; learned lama; conjurer; Nagajun-a ba(i 3r, 4r; ba(i kmn-i idker
bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i (odun) 33v, 33v; ba(i on-du l krk 41r; Nagajun-a ba(i-
yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek krdn 49v.
belge sign, symbol, attribute: belge 3v, 4v, 58r; Baras sara mn- tula belge inu baras
ula(alamui 8r; Taulai sara mn- tula belge inu modun bgde ula(ala(san-i taulai
mede ide addu(ad qoiyalamui 9r; Luu sara mn- tula. belge inu a(ur oroqui-dur luu
dong(oddumui 10r; Morin sara mn- tula. belge inu morin qulan terigten tar(ulu ngge
sn giimi 12r; Qonin sara mn- tula. belge inu qonin addu(ad tar(u giiu 13r; Bein
sara mn- tula belge inu modun cim[e]g bein inu imis ide iddu(ad. ula(an-iyan
1052
SUBJECT VOCABULARY
teigemi 14r; Takiy-a sara mn- tula belge inu qamu( iba(un tariyan imis ide iddumui
15r; Noqai sara mn- tula belge inu noqai quraiu [=quriau] qoiyalamui 16r; 'aqai sar-a.
mn- tula belge inu (aqai nasu to(alan ula(alamui 17r; Qulu(an-a sara mn- tula belge
inu tarba(-a qulu(an-a nken-ee l (arumui 18r; lei qutu( oroi(san edrn belge gede
qandu(san jindamuni bui 20r; belge inu gede qandu(san jindamuni erdeni 44v; raiyan edr-
n belge erdini bui 20r; belge inu degegi qandu(san erdeni 44v; o(tu edrn belge qumq-a
bui 20r; belge inu qumq-a ene bui 47r; naiman ayima(-un i(ul'qu edrn belge inu
doro(i qandu(san (adusun bui 20r; belge inu doro(i qandu(san (adasun 39r; qariqu
edrn belge inu gede qandu(san (adusun bui 20r; belge inu gede qandu(san (adasun bui
39r; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r; belge inu kke na(ur bui 39v;
qariqui edrn beleg inu ula(an nara bui 20r; belge inu ula(an nara bui 39v; (aar-un eed
i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; qariqui edrn belge inu qara sa sg bui 20r;
kk edrn belge inu doro(i qandu(san erdini bui 20r; belge inu doro(i qandu(san
jindamuni ene bui 45r; im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r;
belge inu doro(i qandu(san subur(-a 45r; im[n]us-i ila(u(san edrn belge inu qara nara
bui 20r; belge inu qara ene bui 45r; Maqagala-yin ba(uqu edrn belge inu tong(ori( bui
20r; belge inu tong(ori( bui 47r; Okin tngri ba(uqu edrn belge inu gabala bui 20r; belge
inu gabala ene bui 47r; erketen i(ul'qu edrn belge inu gede qandu(san ara sar-a bui
20r; qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r; naiman ayima( i(ul'qu
edrn belge inu vair bui 20r; belge inu vair bui 38r; qariqui edrn belge inu arimdu(
vair bui 20r, 38r; ari-narun glegsen edrn belge ula(an aa sg bui 20r; belge inu ula(an
1053
SUBJECT VOCABULARY
sg bui 47v; kelinit edrn belge inu qara indamuni bui 20r; belge inu qara jindamuni
ene bui 45r; kegr l oroi(ulqu edrn belge solbi(san ala( iruqai bui 20r; do(in
edrn belge inu qara jva sg bui 20r; ingbng gik edrn belge qara jii sg bui 20v;
qara ingpng-yin [=ingpng-n] belge inu qara zi sg bui 42v; Bati bata gik edrn
belge inu ala( nidn bui 20v; ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v;
belge inu qoyar qara dusul bui 43r; baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui
20v; belge inu nigen ula(an dusul bui 40r; ken qara edrn belge nigen qara dusul bui
20v; belge ene qara dusul 41v; gegrglgi edrn belge (urbalin ula(an bui 20v; yeke
qara edrn belge inu (urbalin qara bui 20v; tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui
20v; qo(osun edrn belge (urban qara dusul bui 20v; belge inu (urban qara dusul ene bui
45v; (uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui belge ala( dusul bui 20v; belge inu ala( dusul bui
43v; tngri im[n]us (adqulduqu belge ala( debisker bui 20v; belge inu ala( debeskir bui 43r;
gara( idei erik edrn belge drbelin qara debisker 20v; belge inu drbeljin qara debesker
ene bui 44r; tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i qandu(san qara sara bui 20v;
ginggang idei erik edrn belge qara ging sg bui 20v; ebdegi edrn belge inu qada(ur
bui 20v; belge inu qara qada(ur 43v; (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban
nidt drbelin bui 20v; belge inu (urban nidt drbelin 44r; tleki edrn belge anu
solbi(san qara iruqai 20v; belge inu solbi(san qara iruqai 44v.
Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin ma(u-yi belgelemi 8r; qorin nigen-e r-e tariyan-u
sayin ma(u-i belgelemi 9r; arban isn-e buuday-yin sayin ma(u-i belgelemi 10r; qorin
1054
SUBJECT VOCABULARY
btk 42r; ile nigen edr-d btk edr bui 42r; kelinit iles iledbes btk 45r;
do(in iles ba kt ile iledbes dtr btk 45r; qan kmn iles btk 45v; busu-
ber ndr btk iles 45v; ai r-e btk 46r; sedkil btk 46v; ksel btk 49v, 49v,
50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 58v; ksel-iyen btk 49v, 49v; iles btk 49v, 50r, 50v;
aliba iles btk 50r, 50r; ile btk 49v, 58r; kereg btk 49v; ai( tusa btk 49v;
(abiy-a-tu iles btk 50r; sedkigsen ile btk 58r; qoyar iroi uirabasu idi btky-yin
uaral 45v; idi btky-yin uaral-iyar ksel bty 45vai( tusa btki 45v; qamu( ksel
btmi 38r; qariyal gegy-e btmi 39r; saban sar-a-yi l meden rglide to(alabasu
sayin ma(u ai r-e inu l bty 4r; idi btky-yin uaral-iyar ksel bty 45v;
of the twelve lords of the day): btgi 35v; eng btgi edr 36v; btgi odun 59r.
btge- [caus. of bt-]; to accomplish, fulfill, succeed in doing something: gken tusa
btgebes 16r; ber-n tusa btgebes 22v; ed btgebes 23v; burqan btgebes 26r;
nasun btgebes 28r, 34v; im[n]us btgebes 28r; mr btgek-yin urida kimor bolqu
1055
SUBJECT VOCABULARY
41r; Pus Suvadi Ravadai Udarisad btgek-yin odun bui 60v; ndr btgek iles 61r; min
a(-un sayin ma(u the good and bad auspices of the hours (8r, 50v).
o(tu [S. r; Tib. dpal (ldan)]; auspicious, blessed, holy: o(tu edrn belge qumq-a bui
20r; arban qoyar sarayin o(tu edr 47r; o(tu yeke a(an-dur tariyan buu tari 33v; o(tu
oga [Tib. o-ga]; the way or method of doing a thing, esp. used of magic performances
(Jschke, 161); luus-un qad-un oga iledbes 22r; ugiyaqui oga iledbes 31r; oga kibes
iro-a omen, presage, auspice: Qulu(an-a edr iru-a buu e 34r; Qulu(an-a edr iru-a l
ii(n) 1. stem; 2. prophecy; 3. principal or first wife of a noble: ii iglbes 28r; ii buu
igl 34r;Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; noyan ii ol(abasu 37r; noyad ii-dr
ol(obasu sayin 35v; iiten tbidk iles 61r; tu(-un iin-t uyau 50v.
aya(atu bui 31r; qoyar aya(an-u ile-dr (abiy-a gei bolumui 27r.
1056
SUBJECT VOCABULARY
iruqai n. line, design; mathematics, calculation; astrology (Lessing 1062); matrix. In the
manual iruqai refers to mathematics as the art of the matrix, ari(un gegen-e iruqai-dur tegi
okiyabai 2v, biqar qangin-u iruqai-tur to(alaqui na(idar 26r, iruqai to(alabasu 31v; the
term also refers to a symbol, kegr l oroi(ulqu edrn belge solbi(san ala( iruqai bui
20r, tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui 20v; isn iruqai refers to the nine square
divination form (Tib. sme-ba dgu, Ch. jiu gong), isn iruqai ene met iruyu 42v.
oki- to suit: okiqu 54v, 54v; l okiqu 54v, 56r; l okiqu uaral 46r, 46r; l okiqu
beri 52r; asal asan okiqu l okiqu 54v; ibegel ek anu. qulu(an-a luu bein ilten ibegel
okis-tu agreeable: taiyan-dur okis-tu bolqu 52v; sedkil-dr okis-tu bolumui 56v.
tngri 1v.
keig good luck; good fortune; grace, favor, blessing; turn: buyan keig ebderek 21v;
buyan keig ebdereglgi Burvasad buyu 34r; buyan ke[i]g nemey 37v, 56r; Ardar-dr
buyan ke[i]g sayitur nemey 37v; buyan keig ba(uraqu 41r; buyan keig delgerek 46v;
buyan keig bolqu 50r; buyan keig bari(san beri 54r; Altan odun kemebes keig erdeni
qa(an-u gara( bki 23r; mal adu(usun-u ke[i]g uqa( mr (arbasu 25r; qurim dotor-a
keig tasulqu na(idar 28r; qurim-dur keig tasulu(i odun ali bui 33r; qurim-dur keig
1057
SUBJECT VOCABULARY
tasulu(i Burvabalguni buyu 33v; ed bara(daqu keig ba(uraqu edr 59v; Rkini Burnavasu
kimor [Tib. rlung-rta; shortened from kei morin wind horse]; 1. prayer flag; 2. good
fortune, lucky; see Waddell 1978: 408-419; Cornu 1997: 85-88; mr btgek-yin urida
kimor bolqu 41r; kimor bolqu 50v, 50v, 50v; kemor gemil bolumui 50v; yeke kimor-du
ksel desire; wish: ksel bt- 38r, 45v, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 58v; ksel
uaraqu 49v; ksel-iyen btk 49v, 49v; ai r-e inu ksel-iyer bolumui 44v.
ma(u/muu/ma(ui [adj. and n.]; bad: ma(u 5r, 13r, 19r, 21v, 22v, 22v, 23r, 26r, 26r, 26r,
26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 27v, 27v, 28r, 28r, 28r, 28r, 28v, 28v, 28v, 28v, 29r, 29v, 29v, 30r,
30r, 30r, 30v, 30v, 30v, 30v, 30v, 31r, 31r, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 32r, 32r, 32r, 32r, 33r,
33v, 34v, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35v, 35v, 35v, 36r, 36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 36v, 36v, 37r,
37r, 37r, 37r, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 39r, 40r, 41r, 41r, 41v, 42r, 42r, 42v, 42v, 42v, 42v,
42v, 42v, 42v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r,
46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 47r, 48r, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v,
48v, 48v, 48v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50r, 50r, 50r,
50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51v, 51v, 52r,
52r, 52v, 52v, 53v, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v,
53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 55v, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 57r, 58r,
58v, 60v, 61v; sayin ma(u 46v; saban sar-a-yi l meden rglide to(alabasu sayin ma(u
ai r-e inu l bty 4r; odud-un sayin ma(u qa(al(-a ali bui 33r; odun na(idar
1058
SUBJECT VOCABULARY
okiyasu(ai 45r; ede gara(-ud kiged na(idar-un sayin ma(u uaral-<y>i eyin uqa(daqui 45v;
odun il qamtuddu(san-iyar sayin ma(u uiral-<y>i il(au biisgei 46r; ma(u-yi 21r, 46r,
48r, 49v, 50r, 50v, 50v, 50v; qorin drben-e saran-lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un
sayin ma(u-yi belgelemi 8r; qorin nigen-e r-e tariyan-u sayin ma(u-[y]i belgelemi 9r;
arban isn-ebuuday-yin sayin ma(u-[y]i belgelemi 10r; arban qoyar iln sayin ma(u-yi
biisgei 44r; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v; ma(ui, 23v, 25r, 26r,
26v, 26v, 29r, 30r, 31v, 33r, 33v, 33v, 33v, 33v, 57v; mr (arbasu ma(ui 22r, 24v; ebesn
lei auspice, favorable omen, happiness, good luck: lei qutu( 50r; lei qutu( oroi(san
edr lei qutu( oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; li qutu(
oroi(ulbasu 21v, 29r; li qutu( tegs ir(alang-tu bolumui 30v; li qutu(tu edr 34v;
qoyar kei uarabasu li qutu( oroi(san-u uaral 45v; li qutu( oroi(san-u uaral-iyar
sedkigsen bty 45v; li qutu( oroiqu bolumui 48r; li qutu( oroi(san naiman na(idar
bui 60v; kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; li-d bolqu 50r; leyit 56r; aliba-yi
ila(u(i tegs leyit boluyu 25v; Bus na(idar kemebes tegs leyit na(idar bui 26v;
leyit mr 54r, 54r, 54r; mo(ai morin ilt okin doron-a leyit mr 54r; leyit bolqu
lei qutu( happiness, blessing: lei qutu( 50r; lei qutu( oroi(san edr lei qutu(
oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; li qutu( oroi(ulbasu 21v,
1059
SUBJECT VOCABULARY
29r; li qutu( tegs ir(alang-tu bolumui 30v; li qutu(tu edr 34v; qoyar kei uarabasu
li qutu( oroi(san-u uaral 45v; li qutu( oroi(san-u uaral-iyar sedkigsen bty 45v;
li qutu( oroiqu bolumui 48r; li qutu( oroi(san naiman na(idar bui 60v.
qari(ulul [Tib. bzlog sgyur]; reply; retribution; curse; see SE II, 178; oli( qari(ulul buu
iled 34v.
qariyal curse: qariyal qari(ulbasu 22v, 25r, 26v; qariyal ki- 31v, 41v, 42r, 42v, 46r; qariyal
qoor qomsa harm, damage; trifle, very little, almost nothing: qoor qomsa bol- 34r; keregr
ba qoor qomsa bolqu 25v; ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; ed tavar qoor qomsa
qoor qoromi harm, loss, damage: qoor qoromi bolqu 41r; adu(usun-dur qoor qoromi
qoor-a poison: qoor-a neyileglbes 41v; qoor neyileglki iles 46r; qooridur
[=qooradur] kgsen kmn[-] kbegn qula(au amu 24v; qooritu [=qooratu] iles 16r.
qoromi loss: qoor qoromi 41r; Naran 'al iroi ed[e]n-dr adu(usun-dur qoor qoromi
burqan-u qubil(an Manjuari bodis[n]g 26; yeke rid'i qubil(an eglgsen buyan-tu sara
1060
SUBJECT VOCABULARY
riddi qubil(an [S. nirmna rddhi; Tib. rdzu phrul]; magical transformation; miracle,
magic, sorcery (Lessing, 1181; RRS, 626); yeke rid'i qubil(an eglgsen buyan-tu sara bolai
8r.
sada(-a a doll used in medical rituals, through which illness is expelled: sada(-a buu g
34v.
sayin [adj. and n.]; good: 8r, 9r, 10r, 10r, 11r, 11r, 12r, 13r, 13r, 14r, 15r, 16r, 16r, 17r,
18r, 19r, 21v, 22r, 22r, 22v, 23r, 23v, 23v, 24r, 24v, 24v, 24v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v,
26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 30v,
31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 31r, 32r, 33r, 34r, 34r, 34v, 34v, 34v, 34v, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35v,
35v, 35v, 36r, 36r, 36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 36v, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r,
37r, 37r, 37r, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 38r,
38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 39v, 41v, 41v, 41v, 41v, 42r, 42v, 43r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44r,
44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45v, 45v, 45v, 45v, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r,
46r, 46r, 46v, 46v, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v,
48v, 48v, 48v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v,
49v, 49v, 49v, 49v, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r,
50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51v, 51v, 51v, 51v,
52r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v,
54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v,
54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v,
55v, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 56v, 56v, 56v,
1061
SUBJECT VOCABULARY
56v, 56v, 57r, 57r, 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r, 58r, 58r, 59r, 60r, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 61r, 61v, 61v, 61v,
61v, 61v; sayin boro(an 61r, 61r sayin buyan 1v; sayin ma(u ai r-e inu 4r; sayin ma(u-yi
belgelemui 8r, 9r, 10r; sayin ma(u-[y]i jek krdn 21r, 49v; sayin ma(u-yi glsgei.34r;
uiral-un sayin ma(u-yi biisgei 44r; drben maqabud-un sayin ma(u uiral 45r; gara(-ud
kiged na(idar-un sayin ma(u uaral-yi 45v; iles-n sayin ma(u-yi ila(ayu 46r; odun il
qamtuddu(san-iyar sayin ma(u uiral-yi il(au 46r; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral
46v; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek 46v; il sar-a
qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au 48r; Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba
sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-[y]i ek krdn 49v; arban qoyar edr-n mr (arqu
g-n sayin ma(u-yi ek krdn 50r; arban qoyar edr a(-un sayin ma(u-[y]i ek
krdn 50v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu jg-n sayin ma(u-yi jek krdn 50v; odud-
sayin ma(u the good and the bad, i.e., results of a given action: sayin ma(u ai r-e inu
4r; sayin ma(u-yi belgelemui 8r, 9r, 10r; sayin ma(u-[y]i jek krdn 21r, 49v; sayin ma(u-
yi glsgei.34r; uiral-un sayin ma(u-yi biisgei 44r; drben maqabud-un sayin ma(u
uiral 45r; gara(-ud kiged na(idar-un sayin ma(u uaral-yi 45v; iles-n sayin ma(u-yi
ila(ayu 46r; odun il qamtuddu(san-iyar sayin ma(u uiral-yi il(au 46r; il odun qoyar-un
sayin ma(u-yin uaral 46v; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i
ek 46v; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au 48r; Nagajun-a ba(i-
yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-[y]i ek krdn 49v; arban
1062
SUBJECT VOCABULARY
qoyar edr-n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi ek krdn 50r; arban qoyar edr a(-un
sayin ma(u-[y]i ek krdn 50v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu jg-n sayin ma(u-yi
idi/idi [S. siddhi; Mong. translated by various forms of bt-]; magic, supernatural
power, certain mundane and supernatural gifts of which often eight are enumerated (Lessing,
698); cf. also RRS (652-653); Waddell (141); Poppe (1967: 84); the Mongolian translation
of the Klacakra, using the transcription system of Ayushi Gushi, gives iddhi (KOT 127,
passim); the transcription in the manual follows the older Mongolian method derived from
Uygur (Poppe 1967: 30, passim); Anurad-du deged idi olqu boluyu 38r; qoyar iroi
uirabasu idi btky-yin uaral 45v; idi btky-yin uaral-iyar ksel bty 45v.
tabun qalqala(i five protectors, talismans: 1. the quill feather of a raven (qong keriy-e-
[=yin] soddu); 2. the shell of a turtle (yasutu menekei-yin krmeli); 3. the spine of a porcupine
(so( ariyan-u rgesn); 4. the horn of an antelope (orong(u-yin eber); 5. the tusk of a wild
boar (bodong (aqay-yin soyo(-a): tabun qalqala(i ede kemebes. qong keriy-e- [=yin]
soddu. yasutu menekei-yin krmeli. so( ariyan-u rgesn. orong(u-yin eber. bodong (aqay-
tarni [S. dhran]; magic spells mostly consisting of Sanskrit syllables or words and/or
unintelligible phonetic units used in ritual; charms, dharani, mantra: tarni uribasu 25v, 30r,
32r, 34v, 34v, 61r; irken tarni uribasu 25v; arvis tarni uribasu 25v.
tarnii n. exorcist, magician; Mongolian translation for sang(asba (Lessing, 782); tarnii
kmn 4v.
1063
SUBJECT VOCABULARY
tusa benefit; advantage; use: em-e kmn-e tusa keyibesu 15r; gken tusa btgebes
16r; ber-n tusa btgebes 22v; qong(or qalan morin qudaldubasu tusa bui 25r; a(an
asal kibes tusa l boluyu 39v; ai( tusa eribes 43v, 43v, 61r, 61v; ai( tusa bt- 45v,
49v; ai( tusa bol- 50r, 50r, 50r, 50r, 56r; tusa yeke bolqu 56v, 57r; (abiy-a tusa yeke bolqu
57v
tusa gei without benefit: em emlebes tusa gei 38r; ede edd-dr odun na(idar sayin
uira-/uara to meet, occasion: uirabasu 47v; ma(u aran-lu(-a uirabasu 22v; odun
na(idar uirabasu 37v; qoyar iroi uirabasu 45v; taulai edr Modun odun uirabasu 46v;
Usun odun uirabasu gergi olqu 46v; Usun odun Modun odun qoyar uirabasu 46v;
Udarabalguni Qasta qoyar noqai edr uirabasu ma(u 46v; Burvasad Udarisad qoyar ker
edr uirabasu ma(u 46v; Burvabadaribad Udaribadaribad qoyar luu edr uirabasu ma(u
46v; Modun odun-lu(-a Bus na(idar uira(san edr Manjuari bodis[n]g trgsen bolai
2v; lii-dr uira(san beri-yi abubasu 54r; kon-dur uira(san beri 54r; ken-dr uira(san beri
54r; kam-dur uira(san beri 54r; gin-dr uira(san beri 54r; jen-dr uira(san kl gq-a-bar
tata(ci beri 54v; sn-dr uira(san beri 54v; aqa deg qoyar kmn uirau i(au ggmi
25v; l uiraqu uiral-iyar ed idegen-iyen barayu 46r; qola (aar-a mr (arbasu buliyan
qula(ai-lu(-a uiraqu 47v; a(ur-a qula(ai uiraqu 50r; darasun idegen-dr uiraqu 58r;
qurim-dur uiraqu 58r; qoyar usu uarabasu raiyan uaral 45v; qoyar (al uarabasu
delgereki-yin uaral 45v; qoyar kei uarabasu li qutu( oroi(san-u uaral 45v; usu iroi
qoyar uarabasu egride aqu-yin uiral 46r; (al kei qoyar uarabasu yeke kt uaral 46r;
1064
SUBJECT VOCABULARY
iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; usu kei qoyar uarabasu l okiqu
uaral 46r; (al iroi qoyar uarabasu tleki-yin uiral 46r; usu (al qoyar uarabasu kl-n
uiral bui 46r; Nara Saran 'al iroi ede drben odun uarabasu dayisun-i ayul bolqu 46r;
Usun Altan odun uarabasu ai r-e btk 46r; Modun odun uarabasu nom kiged buyan
keig delgerek 46v; Baras morin noqai (aqai ede edd-t aliba odud uarabasu sayin 46v;
Margaar Ardar qoyar qonin edr uarabasu ma(u 46v; uara(san bges altan gerel ungi
42v; darasun idegen uaram 50r; aman-tur ge da(un uaram 52v; okin trbes erketen-dr
uaraqu 26v; iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; ola uaraqu 49v; dayisun
uaraqu 49v; ksel uaraqu 49v; idegen umda(an uaraqu 50r; idegen qurim uaraqu 50r, 50r;
qula(ai-du uaraqu 50r; ed tavar uaraqu 50r, 50r; idegen umda(an uaraqu 50r; ebedin-
d(r) uaraqu 50r, 50r; ebedin ada uaraqu 50r, 50r; kl ada uaraqu 50r, 50r; bariy-a kriy-
uiral/uaral meeting; occasion; fate; circumstances: edr-n odun-u sayin uiral 38r;
odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral bolai 44v; odun na(idar
okiyasu(ai 45r; usu iroi qoyar uarabasu egride aqu-yin uiral 46r; (al iroi qoyar
uarabasu tleki-yin uiral 46r; usu (al qoyar uarabasu kl-n uiral bui 46r; odun il
rglide ir(alang-tu bolumui 46r; kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; l uiraqu
olgiqui iles-dr sayin 46r; tleki-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r; edr-lu(-a
1065
SUBJECT VOCABULARY
44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui 44v;
odun na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui 45r; qoyar iroi uirabasu
idei btki-yin uaral 45v; qoyar usu uarabasu raiyan uaral 45v; qoyar (al uarabasu
delgereki-yin uaral 45v; qoyar kei uarabasu li qutu( oroi(san-u uaral 45v; (al kei
qoyar uarabasu yeke kt uaral 46r; iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r;
usu kei qoyar uarabasu l okiqu uaral 46r; beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene
bui 52r; na(idar-un sayin ma(u uaral-<y>i eyin uqa(daqui 45v; ene uaral-i sayitur
igdeki 46r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui 45r; idi
btki-yin uaral-iyar ksel bty 45v; raiyan-u uaral-iyar amin nasun delgerey 45v;
bty 45v; kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu 46r; odun na(idar tusbri sayin bges
ai r-e-yin uaral-iyar bolumui 46r; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v;
qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-un sayin ma(u-i
jek krdn ene bui 21r; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au
biisgei 48r.
r-e 1. seed, grain, fruit; 2. results; 3. progeny: ai r-e inu l bty 4r; ai r-e inu mai
yeke bol[u]yu 38r; ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v; ai r-e inu
mai sayin bolumui 44v; ai r-e inu ksel-iyer bolumui 44v; ai r-e btk 46r; r-e tariyan-
u sayin ma(u-i belgelemi 9r; r-e tariyan gbes 30r; r-e saubasu 21v, 26r, 26v, 29r, 29v,
1066
SUBJECT VOCABULARY
29v, 32r; r-e sauqui 45v; r-e gei kmn- yasun (ar(abasu 27r; r-e-gei kmn-i r-e-
tei bol(a(i odun 33r; r-e-gei bol- 52v, 52v; qan kmn-i r-e alda(ula(i 33r, 33v; r-e
tasulu(i (odun) 34r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 59r; r-e tasura- 41v, 52v, 52v, 61r; r-e inu
l bayimui 34v; r-e sadun-aa qa(ai(ulqui 46r; r-e sadun qa(aiqu 46v; r-e sadun
delgereged 52v; qoyitu r-e (uyirani bolumui 47v; qoyitu r-e-yin r-e inu bayan bolu(ad
47v; r-e mal delgerek sayin 52r; r-e uqa( 52r; r-e-gei kmn-i r-e-tei bol(a(i odun
33r; to(an-u a'i r-e-yi a(ui yeke delgerenggi iglbe 1v; ai r-e-yin uaral-iyar bolumui
ELEMENTS
altan gold; metal; one of the five elements; rn-e g-n altan-u dolo(an odud-un to(-a
tegsbe 31r; Anurad istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r.
inar quality; essence; nature: (ana gr-d sedkil-n inar 1v; (al inar 21v; (al-un
inar 22v, 45v; usun-u inar 22r, 45v; usun inar 22v; modun inar 23r; temr-n inar 23v;
drben maqabud the four elements, i.e., earth, air, fire and water: drben maqabud-un
(al 1. one of the four elements: 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r,
20r, 21v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v; Kerteg Barani ua(Burvabadaribad Pus Mig
Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v; qoyar (al uarabasu delgereki-yin
uaral[.] delgereki uaral-iyar ed idegen oldayu 45v; (al kei qoyar uarabasu yeke kt
uaral bged. kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; (al iroi qoyar uarabasu tleki-
1067
SUBJECT VOCABULARY
yin uiral. tleki-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r; usu (al qoyar uarabasu kl-n
uiral bui kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu, 46r; emn-e g-n (al-un dolo(an
na(idar anu tegsbe 29r; (al-un galab bol(a(i odun ali 33r; (al-un galab bol(a(i Barani
bui 33r. 2. one of the five elements: 'al odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula
(al-un inar bui 22v; Naran odun kemebes tngri-nern gara( kemem (al inar bui 21v; 'al
odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar bui 22v; Mi<n>g Burvabalguni
(al inar the essence of fire, i.e., the element fire: Naran odun kemebes tngri-nern gara(
kemem (al inar bui 21v; 'al odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar
bui 22v; emn-e g-n (al-un dolo(an na(idar anu tegsbe 29r; Kerteg Barani
ua(Burvabadaribad Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v;
Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadai eden (al bui 61r; qoyar (al
uarabasu delgereki-yin uaral[.] delgereki uaral-iyar ed idegen oldayu 45v; (al kei qoyar
uarabasu yeke kt uaral bged. kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui 46r; (al iroi
qoyar uarabasu tleki-yin uiral. tleki-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r; usu (al
qoyar uarabasu kl-n uiral bui kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu 46r.
maqabud [S. mah-bhtni; Tib. byung ba]; element; there are two systems of elements
used in the text: 1. the four elements: iroi (earth); kei (air); (al (fire) and usun (water);
predominant in Indian astrology; and 2. the five elements: iroi (earth); modun (wood); (al
(fire); usun (water) and altan/temr (iron) predominant in Chinese astrology: maqabud 59v;
temr maqabud 54r; modun maqabud 54r; usun maqabud 54r; qorin naiman na(idar-yi tabun
1068
SUBJECT VOCABULARY
maqabud-iyar il(abasu 61r; drben maqabud-un sayin ma(u uiral . . . okiyasu(ai 45r; beri-
modun wood; one of the five elements: modun inar 23r; modun maqabud 54r; modun-u
gara( bky-yin tula modun inar bui 23r; doron-a g-n modun-u dolo(an na(idar-un to(-
a tegsbe 27r. Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini eden modun bui 61v.
iroi earth; 1. one of the four elements: 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r,
21r, 21r, 21r, 21r, 21v, 21v, 21v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v; Rkini ista Anurad
Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; qoyar iroi
uirabasu idei btki-yin uaral 45v; usu iroi qoyar uarabasu egride aqu-yin uiral 46r;
iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; (al iroi qoyar uarabasu tleki-yin
uiral 46r. 2. one of the five elements: iroi odun kemebes dumdadu bk (aar-un ein-
gara( bky-yin tula. yeke erket iroy-yin inar buyu 24r; Asli( ua( irvan Barani eden
temr iron, metal; one of the five elements: temr maqabud 54r; Altan odun kemebes
usu(n) water; one of the four elements; one of the five elements; 21r, 21r, 21r, 21r, 21r,
21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21v, 21v, 21v, 22r, 59r, 59v, 59v, 59v, 59v,
59v, 59v, 59v; usun-u inar bui 22r, 22v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul
1069
SUBJECT VOCABULARY
Asali( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui 45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad
Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; usun-u dolo(an na(idar 32r; usun(-u)
galab 33r, 33r; usu iroi qoyar uarabasu 46r; usu kei qoyar uarabasu 46r; usu (al qoyar
COLOR
ala( variegated; solbi(san ala( iruqai 20r; ala( nidn bui 20v; ala( dusul 20v, 43v; ala(
debisker 20v, 43r; ala( noqai-tai teyim kmn 24v; ala( debel buu edke buu ems 35r.
boro grey, brown; dark, plain: boro 52v; kke boro mori 5r; boro bo(ir(-a dolo(an in-e-
de irgemi 8r.
a(an white: a(an 52v, 52v, 52v; a(an mori 4v; a(an debel 4v, 35r; a(an noqai 4v;
a(an segeret qara noqai 22r; a(an ila(u-du bula( 22r; a(an keg[i]ri bariu 23v; a(an
asal 39v, 45r; a(an baras 41r, 49r, 49r, 49r; tere idei ereki a(tur a(an ile qara bolumui
42v; a(an qada( 50v; a(an tosun 50v; a(an qonin 60v; imeg-iyen a(an-iyar imej 23v;
eriyen motely, variegated, particolored; speckled, spotted; striped; streaky: eriyen debel
kke blue; green; ash-colored; dark (of face): kke 52v; kke boro mori 5r; kke morin
unau 23v; kke na(ur 39v; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r; kke
1070
SUBJECT VOCABULARY
arai-du kmn 23v, 24v; kke arai-du ba nrge irai-tu isn kmn 22r; kke kegiri 23v;
kke bein 41r; kke luu 49r, 49r, 49r; qubad kke-ber ime 23v.
no(o(an green: no(o(an debel buu ed'ke buu ems 34v, 35v.
qara/qar-a [Tib. nag]; black. In Mongolian the color black sometimes means, clear,
(e.g., qara usun clear water) or common (qara kmn commoner), but it also has a
negative connotation, an association with evil, akin to the idea of black magic in English.
The manual notes black years, black months, black days, and black hours. These are
considered dangerous, contrary times when demons of various sort are said to roam (cf.
TEDP, 127-135): qara 41r, 41r, 41r, 41r, 42r, 42r, 42r, 42r, 45r; qara Kitad-un oron 2r; qara
Kitad-un to(-a 2r; qara Kitad-un to(ain 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r; qara kmn 5r, 5r;
qara morin (unu-) 5r, 5r, 22r, 23r, 24v; qara ya(um-a 5r; qara sa sg 20r; qara nara bui 20r;
qara indamuni 20r, 45r; qara jva sg 20r; qara jii sg 20v; qara dusul 20v, 20v, 41v;
(urban qara dusul 20v, 46v; qoyar qara dusul 43r; ken qara edrn belge 20v; yeke qara
edr 20v, 41v, 41v; (urbalin qara 20v; solbi(san qara iruqai 20v, 20v, 44v; drbelin qara
debisker 20v, 44v; doro(i qandu(san qara sara 20v; qara ging sg 20v; qara kegeri bariju
22r; qara kiiri bariu 23r; qara imeg-iyer ime 22r; a(an segeret qara noqai 22r; qara keb
24v; qara modun 24v; qar-a to(o(an 26v; qara debel 34v, 35r; (aar-un qara qara(ai 39v;
qara orong(-a bariu 39v; qara mo(ai 41r; arban qoyar sarayin qara 41r; qara saras 41r, 41r;
geyireglgi qara edr 41v; a(-un qara 42r; qara ingpng-n yabudal 42r; qara ingpng
giki 42r; qara ingpng-yin [=ingpng-n] belge inu qara zi sg bui 42v; qara imu
42v; tere idei ereki a(tur a(an ile qara bolumui 42v; ebdegi qara qada(ur bari(i
1071
SUBJECT VOCABULARY
(aar-un ein giki edr 43v; qara qada(ur 43v; qara yasutu meneki 49r; qara sarayin asal
50v; buq-a-yin yeke qara segul 50v; qar-a mr 52v; iyerk qara edr 53r; tngri-yin qara
noqai 55r; qar-a ngge-d 55r; kger qara arudasun odun 59r; qara-dur bolbasu 51v; debel
quya( mese qara-nu(ud-i ime 23r; il kiged sar-a edr a(-un qara-yi il(au beisgei 41r.
qas jade [colored]: qas debel buu ed'ke buu ems 35r.
ara yellow: gede qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r;
ara kiiri bariu 23r; ara ken kmn qula(uu amui 24r; ara iroi-du (aar-a ni(uu amu
24r; ara kegeri bariu 24v; ara debel buu ed'ke buu ems 35r; ara tege 59r; ara iba(un
59r; ara quma( 60r; ara ula(an quma( 60r; ara-nu(ud-iyar ime 23r.
ula(an red: ula(an debel 4v, 21v, 22v, 34r; ula(an altatu debel 34v; ula(an kegeri 21v;
ula(an imeg 21v; ula(an (ajar 22v; ula(an aa(ai 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
17r, 18r, 19r; ula(an aa(ai kemek ma(u edr 48r; ula(an aa(ai mr (arbasu ma(u 49r;
qur-a ese orobasu ula(an salkin bolumui 11r; ula(an nara 39v; qariqui edrn beleg inu
ula(an nara bui 20r; (aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; ari-narun
glegsen edrn belge ula(an aa sg bui 20r; ula(an sg 47v; ula(an dusul 40r; baling
do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v; gegrglgi edrn belge
(urbalin ula(an bui 20v; ula(an gebri qakiraqu 27v; ula(an quma( 60r; ara ula(an
EIGHT TRIGRAMS
1072
SUBJECT VOCABULARY
klil n.; bundle, bunch; tie, knot (Lessing 500); in the manual the term refers to the eight
trigrams of the Yijing [Ch. bagua/pa-kua; Tib. spar-kha brgyad]; beri-yin drben ilmus
kemebes tayiqu itgen eke. lii klil tngri-yin noqai ede-[y]i keiyen ek kereg-d bolai
52r, klil-d ma(u 53r. In the manual the forms of the eight trigrams are as follows: 1. lii
(Ch. li); 2. kun (Ch. kun); 3. dan (Ch. dui); 4. gen (Ch. gen); 5. kam (Ch. kan); 6. gin (Ch.
qian); 7. jen (Ch. zhen) 8. sn (Ch. sun). For more on the trigrams, see the Yijing, passim.,
TEDP, passim., Williams, 149; RRS, 534-542; Waddell 1978: 394; Cornu 1997: 107.
dan [Ch. dui/tui (Mathews, 6560)]; one of the eight trigrams; dan-dur ucira(san beri
gen [Ch. gen/ken (Mathews, 3327)]; one of the eight trigrams: gen-dr uira(san beri
gin [Ch. qian/chien (Mathews, 3233)]; one of the eight trigrams: gin-dr uira(san beri
jen [Ch. zhen/chen (Mathews 315)]; one of the eight trigrams: jen-dr uira(san kl gq-
kam [Ch. kan/kan (Mathews 3245)]; one of the eight trigrams: kam-dur uira(san beri (ar-
kun [Ch. kun/kun (Mathews 3684)]; one of the eight trigrams: kun-dur uira(san beri
lii [1. ?Ch. li (Mathews 3930 or 3931 to calculate; the calendar]; 2. [Ch. li (Mathews
3902)]; brightness; one of the eight trigrams: Kitad-un Lii du ting sang neret sudur-dur Mig
1073
SUBJECT VOCABULARY
sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au inelek bolai 2v; lii klil tngri-yin noqai ede-i
keiyen ek kereg-d bolai 52v; lii-dr uira(san beri-yi abubasu (ar-ta(an qada(ur
bari(san beri bui. ma(u. mo(ai morin ilt beri-dr lemi ma(u 54r.
sn [Ch. sun (Mathews 5550)]; one of the eight trigrams: sn-dr uira(san beri (arta(an
OMEN PROTASES
abalabasu/ablabasu conv. con. 1. if one hunts in a drive; 2. if one allures, seduces; 3. if one
hurts through magic incantations; abala- to hunt in a drive must be distinguished from abla-
to seduce; to hurt through magic; the orthography gives only abalabasu; in some instances
context gives a hint to the translation, i.e., kbegn okin-i neyiilebes ablabasu 36r; okin
bo(talabasu (uyubasu ablabasu 36v; okin bo(talabasu ablabasu 37r; other occurrences are
less certain; the translation given is if one hunts in a drive, but perhaps the if one hurts
abiig abubasu if one receives an initiation (11r, 13r, 21v, 28v, 43v, 46v.
ablabasu
1074
SUBJECT VOCABULARY
adu(usun ba okin gbes abubasu if one gives or takes an animal or girl (29v).
a(ur tegerm-e bosqabasu if one erects a mortar or mill (36r, 36v, 37r).
aar(-a buura buq-a talbibasu if one picks out a stallion, bull camel or bull; according
to a native informant, Ts. Baatar, when the breeding males are selected from a herd there is
a special rite performed over them. Likely it is not only the selection of the animals but the
aar(-a buur-a buq-a qua talbibasu if one picks out a stallion, bull camel, bull or ram
(35r).
aliba burqan-u i(ul(an iledbes performs rites for the assembly of various buddhas
(26v).
ai( tusa eribes if one seeks a benefit (43v, 43v, 61r, 61v).
1075
SUBJECT VOCABULARY
bal(asun deledbes if one pounds a city wall, i.e., out of earth (25v, 34r, 35r).
ber'i abubasu if one takes a bride (25r, 29r, 29r, 30r, 35r, 41v, 43r).
beri ba(ul(abasu if one brings a bride into ones home (22r, 22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v,
26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 36v,
bey-e ugiyabasu if one washes the body (21v, 22r, 23r, 26v, 41v).
biig to(-a erdem uqa(an sur(abasu if one teaches writing, mathematics or science
(23v).
1076
SUBJECT VOCABULARY
burqan ong(od-un dotor-a (ool irken oro(ulbasu if one puts the aorta and heart into a
burqan takibasu if one makes an offering to a buddha (23r, 24r, 25r, 26r, 27v, 27v, 28r,
burqan tngri ong(od-i takibasu if one offers sacrifice to a buddha, the gods, or tutelary
deities (48r).
burqan-dur aliba takil iledbes if one performs any kind of sacrifice to a buddha (31r).
burqan-i takibasu if one makes an offering to the buddha (21v, 22v, 25r, 26r, 27r, 28v,
29r, 30r).
1077
SUBJECT VOCABULARY
buyan oli( gbes if one gives meritorious ransom (22r, 26v, 29v, 34v, 35r).
buyan iledbes if one performs a meritorious deed (21v, 21v, 22v, 23r, 23v, 24r, 25v,
ang kengger'ge deledbes if one beats cymbals or drums (28v, 34v, 35r).
erig ba ayan aba mordabasu if one sets off on a military campaign or hung (55v).
erig mordobasu if an army sets off on campaign (9r, 21v, 22r, 23r, 23v, 24r, 24v, 24v,
25r, 26r, 26v, 26v, 29r, 29v, 34r, 35r, 35r, 41r, 44r, 45r, 61v).
erig-n noyan sa(ul(abasu if one installs the commander of the army (22v).
1078
SUBJECT VOCABULARY
i(ul(an i(ulbasu if one assembles an assembly (15r, 25v, 27v, 27v, 35r, 36v).
dalal(-a abubasu if one receives the beckoning gesture inviting prosperity; dalal(-a
abubasu 29r.
dalal(-a dalalbasu if one beckons the beckoning gesture inviting prosperity; if one beckons
224); see also Chabros; dalal(-a dalalbasu 22r, 24r, 25r, 25r, 25v, 26v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r,
29v, 30r, 30r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 45r; dalal(-a buu dalal 33v.
dayisun-dur ol(obasu if one meets an enemy (27r, 28r, 29r, 29v, 30v, 34v).
1079
SUBJECT VOCABULARY
(27v).
dayisun-i [=dayisun-u] ner-e-yi irubasu if one writes the name of an enemy (27v, 32r).
debel ba ger ed'kebes if one cuts out material for a robe or tent (35r).
debel ed'kebes if one tailors a robe; G. Kara shows that edke- is written in the pre-
classical calendar fragments from Turfan for classical eske-. Thus, he translates, "if one cuts
out the material for a cloak" (Kara, 1984: 348); the same form is found throughout the Turfan
calendar fragments. See also Haenisch, H. Franke, and Cerensodnom and Taube; as Mostaert
notes, the form is sometimes written in the manual as edeke- (MMAD, 20, #57); debel
ed'kebes 22v, 24r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r, 29v, 29v, 30r,
30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34v, 36r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v.
debel eskebes if one tailors a robe; eske- is the classical form of pre-classical edke- (see
Kara, 1984: 348); debel eskebes 23v, 25r, 29r, 30r; debel eskeki 55v.
debel tlebes if one burns a robe (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r)
1080
SUBJECT VOCABULARY
degelbr talbibasu if one places the felt covering on the upper part of the tent (46v).
do(id-un tarni uribasu if one recites the dhran of the fearsome ones (34v).
[dorm-a a(urbasu] if one abandons a dorma; dorm-a a(urbasu 23v, 27v, 29v, 31v, 35v
[dorm-a dungli] (ar(abasu if one sets out a thread-cross; dovrm-a duvngli (ar(abasu 41r,
47r
[dorm-a dungli] kibes if one makes a thread-cross; rdovrma duvngli kibes 47r.
1081
SUBJECT VOCABULARY
ed ada(usun ibqarabasu if possessions or animals are missing (24r, 26r, 26v, 27r, 27v,
29r).
ed mal ada(usun gbes if one gives away possessions, livestock or animals (24v).
ed mal (ada(i gbes if one gives out possessions or livestock (18r, 41v).
ed mal ibqarabasu if possessions or livestock are missing (22v, 24v, 25r, 25v, 26r, 28r,
28r, 28v, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v).
ed mal gbes abubasu if one either gives or receives a possession or livestock (43v).
egdgsen isn tngri-yi uribasu if one summons the nine creator gods (28v).
em ungla(ulbasu if one gathers medicines (21v, 22r, 27v, 28v, 28v, 30r, 31v, 31v, 32r,
1082
SUBJECT VOCABULARY
em-e abubasu if one takes a woman (28v, 36v, 37r, 53r, 53r).
engkri idkd-i nomo(odqabasu if one pacifies the demons of ones beloved (35v).
erdem sur(abasu if one teaches science (11r, 25r, 31r, 31v, 32r).
(adquldubasu if one fights with another (21v, 22r, 24v, 32r, 35r).
(aar baribasu if one builds on the land (assuming the dat.-loc. ending is implicit [30v]).
(aar kdelbes if there is an earthquake (25r, 25v, 26r, 26r, 26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 28r,
28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 30r, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 32r, 37r).
(aar kndebes if one disturbs the ground (36r, 36r, 37r, 37r, 42r, 42r, 42r, 42r, 42v, 42v,
(aar usun eid-i takibasu if one sacrifices to the lords of earth and water (39v).
(al takil takibasu if one offers the fire sacrifice (21v, 31v, 35r).
1083
SUBJECT VOCABULARY
(al takibasu if one offers the fire [sacrifice] (35v, 36v, 37r).
(al-un takil takibasu if one offers an offering of fire (22r, 23v, 34v).
ger baribasu if one builds a dwelling (26r, 26v, 29v, 30v, 30v, 31v, 31v, 34r, 34r, 35r, 43r,
ger bayiing qota asabasu if one repairs a dwelling, building or city wall (28r).
ger dotor-a yampar qa(uin bara(an brin-e asabasu if one thoroughly repairs any
ger ed'kebes if one cuts out the material for a dwelling (22v, 28v).
ger asabasu if one repairs ones home (25v, 35v, 36r, 36v, 37r).
ger negbes if one moves ones home (23v, 32r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 36r, 36v).
ger tergen asabasu if one repairs a dwelling or cart (36r, 36v, 37r).
1084
SUBJECT VOCABULARY
ger-ee nayir (arbasu if one holds a banquet in ones home (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v,
isn il tariyan-i anibasu if one thrashes the nine kinds of grain (30r).
a(al morin sur(abasu if one trains a horse having dark spots on its neck and shoulders
(29r).
i(ulilabasu if one travels (21v, 22v, 25v, 25v, 27r, 28r, 29r, 29r, 29v, 30v, 32r, 35r, 35r,
35r, 60r).
1085
SUBJECT VOCABULARY
iruqai to(alabasu if one calculates a matrix (31v); perhaps this refers to calculating the
irken tarni uribasu if one recites the Heart dharani (25v); cf. RRS, 427.
kegken abun neyilikilbes if one takes a maiden and knows her (36r).
keriy-e kegbes if a crow caws (57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r.
kimusu(n) ta(aribasu if one trims ones nails (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r,
58r).
kbegn ainar-i ber-e sal(abasu if ones son and grandchildren go separate ways (34r).
1086
SUBJECT VOCABULARY
kbegn okin-i neyiilebes ablabasu if a son has relations with a girl or seduces her
(36r).
kbegn trbes if a son is born (21v, 22r, 22v, 23r, 23v, 23v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v,
26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v,
32r, 32r, 40r, 47v, 61r, 61r, 61v, 61v, 61v, 61v, 61v).
kbegn-e ger baribasu if one builds a home for a son (21v, 35r).
kbegn-e mi gbes if one gives property to a son (35r, 41v, 43v, 46v).
1087
SUBJECT VOCABULARY
lii-dr uira(san beri-yi abubasu if one takes a bride who falls under the Li trigram (54r).
luus-un qad (aar-un eid-i asabasu if one treats the Nga kings and the Lords of the
land (30r).
luus-un qad-un oga iledbes if one performs the ceremony of the dragon kings (22r).
mal adu(usun idegen (ada(i (ar(abasu if one exports livestock, animal or food (43r).
mal gbes if one gives livestock (28r, 32r, 34v, 36r, 36v).
mal in-e kebtein-e kebteglbes if one beds livestock in a shelter (35v, 36v, 36v).
morin dobtulbasu if one gallops a horse (22v, 23v, 30v, 31v, 35r).
1088
SUBJECT VOCABULARY
mr (arbasu if one sets out on a journey (22r, 24v, 25r, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v,
27v, 28r, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 35r, 35v, 35v,
36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 36v, 37r, 43v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v,
54r, 54r).
nara sara kbes if the sun or moon die, i.e., if there is an eclipse (27r, 32r).
nasun btgebes [S. yuhsdhan]; if one performs a rite for longevity (28r, 34v); cf.
nasun[-u tarni] uribasu if one recites the dhran of life (27v, 28r, 29v, 30r); see RRS
377.
nayir (arbasu if one holds a feast (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v).
nayitabasu if one sneezes (57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r, 58v).
1089
SUBJECT VOCABULARY
ner-e-dr ner-e ggbes gives a name for a name (25v); perhaps this means to give a
nom biebes if one inscribes the dharma (26v, 35r, 36r, 36r, 46v).
nom nomlabasu if one preaches the dharma (23r, 25r, 34v, 43v, 43v, 61r).
noqai kegbes if a dog barks (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r).
noyan ii ol(abasu if a noble presents himself to the principle wife of the ruler (37r).
okin beri ba(ul(abasu if one brings a girl or bride into ones household (44r, 44r, 46v).
okin ber'i gbes if one gives away a daughter or bride (22v, 35v).
1090
SUBJECT VOCABULARY
okin bo(talabasu if a daughter gets engaged (36r, 36v, 36v, 36v, 37r).
household (36v).
okin gbes if one gives away a daughter (21v, 24r, 25r, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 31r, 35r,
okin trbes if a daughter is born (25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 28r, 31v).
ordo qari asabasu if one repairs a palace; this probably refers specifically to an icon-
case, a receptacle for a burqan (see RRS, 167); ordo qari asabasu 21v.
ber-n tusa btgebes if one accomplishes something for ones own benefit (22v).
gked-n eliy-e darubasu if one suppresses the demons of the little ones (27r, 28v,
glige gbesu if one gives alms (25r, 36r, 36r, 36v, 37r, 41r, 45r).
glige gbes abubasu if one gives or receives alms (35r, 37r, 41r).
ri abubasu if one takes on a debt (22v, 25r, 27v, 28r, 29v, 30r, 31r).
1091
SUBJECT VOCABULARY
ri gbes if one gives debt, i.e., if one makes a loan; ri gbes 21v, 27r, 27v, 29r, 29v,
qa(al(-a ba usun tegerme bosqabasu if one erects a door or a water mill (32r).
qa(an-a (tatal(-a) biig oro(ulbasu if one submits a written tribute to a king (36r, 36v,
36v, 36v).
qan kmn-ee ola abubasu if one receives a title from a ruler (47v).
qan oron-a sa(ubasu if a ruler takes the throne (21v, 25v, 34v, 41v, 61r).
qari-yi nomo(odqabasu [Tib. bgegs sel ba]; if one pacifies obstacles (28r).
qola (aar-a qudaldu odbasu if one goes to do business in a faraway place (36r).
1092
SUBJECT VOCABULARY
qota bal(asun baribasu if one builds a town or city (41v, 42r, 43v, 44r, 44r, 61r).
qota asabasu if one repairs a city, i.e., citadel, fortress or wall (22v, 23v, 24r, 29r).
quda anda bolbasu if one becomes related through marriage or oath (15r, 22v, 25v, 26v,
30v).
quda anda bolulibasu if one becomes related to another through marriage or oath (28r,
quda anda eribes if one seeks relations through marriage or oath (31r).
qudaldu keyibes if one does business (9r, 14r, 22r, 24r, 25r, 27r, 29v, 34r, 34r, 36r, 36v,
1093
SUBJECT VOCABULARY
quddu( nke butegen bulabasu if one succeeds in digging the hole for a well (36r).
qulu(an-a qaabasu if a mouse bites (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r).
qur-a (ese) orobasu if rain does (not) fall (11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 16r, 17r, 61r, 61v).
qutu( oroi(ulbasu if one gives a blessing (8r, 24r, 29v, 31r, 34v, 37v, 38r).
saki(ulsun iledbes if one performs rites for protection (23r, 26v, 28r, 29r).
1094
SUBJECT VOCABULARY
subur(-a bosqabasu if one erects a stupa (23v, 25r, 26r, 30r, 31v, 32r).
suu ali-yu(an takibasu if one makes an offering to ones own spirit protector (25v, 28v).
sarid [?=arid] deledbes, ? if one beats penitence, i.e., practices flagellation (28v).
?ibad-un qurim kibes ?if one holds a feast for the birds (44r).
ini debel emsbes if one wears a new robe (21v, 28v, 34r, 56r).
in-e ger ba qota asabasu if one repairs a new dwelling or city wall (25r).
in-e ger-tr orobasu if one enters a new dwelling (22r, 23r, 25v, 26v, 28v, 36r, 36r, 36v,
1095
SUBJECT VOCABULARY
in-e ger-dr orobasu negbes if one moves into a new home (37r, 37r).
in-e krge tatabasu if one works a pump; if one pumps a bellows (36r).
in-e ong(oa usun-a oro(ulbasu if one launches a new boat (36r, 36v).
irid-n ger ?an idol temple; cf. RRS, 366-367; irid-n ger baribasu 26v.
irid-n ger baribasu ? if one builds the building (idol temple) for a reliquary/mummy
(26v).
tariyan taribasu if one plants a crop (23v, 27v, 28v, 29r, 30r, 30r, 34r, 36r, 36r, 36v, 37r,
46v).
1096
SUBJECT VOCABULARY
tariyan-dur krngge orkibasu abubasu if one either casts or takes seed for a crop (46v).
tariyan-u ebesn tegbes if one picks weeds from a crop (30v, 41r).
tarni uribasu if one recites a dhran (25v, 30r, 32r, 34v, 34v, 61r).
tngri (aar-yi takibasu if one makes an offering to heaven and earth (35r).
tngri ong(od-i takibasu if one makes an offering to the gods and protective deities (35v,
tngri-nern oga-yi iledbes if one performs the ceremony for the gods (30v).
tgenebes inglebes if one cauterizes a wound or applies a poultice (22v, 36v, 37r).
1097
SUBJECT VOCABULARY
tlii gbes if one gives a commemoration of the dead (28v, 30r, 30v).
1098
SUBJECT VOCABULARY
kgsed-dr buyan iledbes if one performs meritorious deeds for the dead; this refers
to the buyani, the one assigned to care for the corpse when someone dies; (see RRS, 603);
kgsed-n yasun (ar(abasu tlii gbes if one takes out the bones of the dead or
r-e saubasu if one scatters seed (21v, 26r, 26v, 29r, 29v, 29v, 32r).
r-e gei kmn- yasun (ar(abasu if one takes out the bones of a person without
descendants (27r).
sn kir(abasu if one cuts ones hair (57r, 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r,
58r).
yasun ba rdovarma (ar(abasu if one sets out bones or a dorma; yasun ba rdovarma
(ar(abasu 55v.
yasun (ar(abasu if one takes out bones (30r, 31v, 40r, 41r, 42r, 43v, 44r, 47v).
MEDICINE
1099
SUBJECT VOCABULARY
ada [Uy. ada]; evil spirit, demon, devil; object of aversion; nuisance; obstacle, hindrance;
Nebesky-Wojkowitz describes these demons as spirits who attack especially children and who
are therefore similar to Tib. chung sri," (ODT, 539). This type of demon was absorbed into
Tibetan shamanism and Buddhism through Mongolian and especially Buriat shamanism. Cf.
According to Buriat tradition, one of the souls of a dead person, having been
captured or eaten up by the spirits, ends its existence, leaves the body and
becomes a boxolde, Khalkha boxuldui, or an ada, and establishes itself in a
reptile, and is particularly harmful to children.
He notes that Nebesky-Wojkowitz connects ada with Tib. chung sri and adds that it is usually
connected with Tib. gdon. Cf. SE I, p. 234, n. 58. kger-n qan ada adalamui 26r; qar-a
to(o(an-aa ulam gked-n ada adalamui 26v; (aar-un eid luus-un qad-un ada adalamui
34v; ebedin ada uaraqu 50r, 50r; kl ada uaraqu 50r, 50r; qorin ir(u(an-a qoor ada bolqu
a(an asal white treatment (39v, 45r); a white treatment is given as consisting of the
reciting of texts, while a motely treatment (ala( asal) consists of the rituals of spells and
ungla(ul- to gather: em buu ungla(ul 35r; em ungla(ulbasu 21v, 28v, 28v, 30r, 31v,
ebedin illness; disease; sickness: kmn-dr ebedin bolu(ad 15r; kbegn trbes
ebedingei nasun urtu bolqu 32r;luus-un qad-un ebedin krtey 34v; ebedin bari(ulbasu
1100
SUBJECT VOCABULARY
35v; ebedin baribasu 37r; ebedin krtebes ana(aquy-a berke 40r; ebedin krtebes
edegeky-e berke 42v; ebedin ada uaraqu 50r, 50r; ebedin emle- 28r, 56v, 61r; ebedin
taqul bolqu 57v, 57v; ebedin bolumui 58r; ebedin-d uaraqu 50r; ebedin-dr uaraqu 50r;
otai-yi erin ebedin-i iglbes 36r; ebedin-i asabasu 36v; ebedin- kmn saki(ulsun
edege- to recover, i.e., from an illness: ebedin krtebes edegeky-e berke 42v.
21v, 22r, 27v, 28v, 28v, 30r, 31v, 31v, 32r, 35r, 35r, 45v, 46v; em buu ungla(ul 35r; em
asal ungla(ulbasu 35v; em u(la(ulbasu 22r; biig to(-a em sur(abasu 26r; em u(uubasu
26v/em uu(ubasu 36r; obalang-un tngri yabuqu edr em l u(uuqu 56v; em emlebes 28r,
61r; em okiyabasu 34v; em nidbes 35v, 36r, 37r; em gk-dr sayin 56r; Qonin edr em
l idek 57v.
emle- to treat an illness: ebedin emlebes 61r; em emlebes 28r, 61r; aliba sarayin noqai-
enele- to suffer pain of body or mind; to grieve, lament, be distressed: eneleki obalang-
asa- to repair; to treat, i.e., an illness: am asabasu 19r; ordo qari asabasu 21v; qota
asabasu 22v, 23v, 24r, 29r; in-e ger ba qota asabasu 25r; ger asabasu 25v, 35v, 36r, 37r;
ger baribasu asabasu 30v/ger baribasu aabasu [=asabasu] 35v; ger tergen asabasu 36r, 36v,
1101
SUBJECT VOCABULARY
37r; ger dotor-a yampar qa(uin bara(an brin-e asabasu 36r; qa(uin ger asabasu 36v; ger
bayiing qota asabasu 28r; luus-un qad (aar-un eid-i asabasu 30r; in-e irigen oro asabasu
36v; ebedin-i asabasu 36v; qa(uin kger-n yasun asabasu 36v; suba( asabasu 42r;
qabi(ai asabasu 46v; qong keriy-e egr-iyen asamui 8r, 19r; asal asan okiqu l okiqu
asal treatment; a medical term, used in both empirical and unempirical contexts; here
refers especially to magical or ritual treatment; see SE II, 162-163: kereg asal iledbes 30v;
ger-dr yamparba kereg asal keyilgebes 35v; kereg asal kibes 44v; em asal ungla(ulbasu
35v; a(an asal 45r; a(an asal kibes 39v; qara sarayin asal 50v; asal asan okiqu l
okiqu 54v.
krte- to touch; to fall ill: qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v,
19v ebedin krtebes; 40r, 42v; luus-un qad-un ebedin krtey 34v; ada-du krtey 50r.
neyileglbes 41v; neyileglki 45v; qoor neyileglki iles 46r; em neyileglki sayin edr
56r.
nid- to grind, e.g., medicine: em nidbes 36r, 37r; otai-yin em nidbes 35v.
otai [fr. Uygur]; physician, doctor; herbalist (Lessing, 625): emi otai kmn 4v; otai-yi
1102
SUBJECT VOCABULARY
qoor-a poison: qoor-a neyileglbes 41v; qoor neyileglki iles 46r; qooridur
[=qooradur] kgsen kmn[-] kbegn qula(au amu 24v; qooritu [=qooratu] iles 16r.
sada(-a a doll used in medical rituals, through which illness is expelled: sada(-a buu g
34v.
ilige splinter; (see DO, 616b [ilge]): ilige buu (ar(a 34r.
tabun qalqala(i five protectors, talismans: 1. the quill feather of a raven (qong keriy-e-
[=yin] soddu); 2. the shell of a turtle (yasutu menekei-yin krmeli); 3. the spine of a porcupine
(so( ariyan-u rgesn); 4. the horn of an antelope (orong(u-yin eber); 5. the tusk of a wild
boar (bodong (aqay-yin soyo(-a): tabun qalqala(i ede kemebes. qong keriy-e- [=yin]
soddu. yasutu menekei-yin krmeli. so( ariyan-u rgesn. orong(u-yin eber. bodong (aqay-
taqul plague; epidemic: sn kir(abasu ebedin taqul bolqu 57v; qulu(an-a qaabasu
tgene- to cauterize; apply a poultice or a hot compress: tgenebes inglebes 22v, 36v,
37r.
1103
SUBJECT VOCABULARY
DEMONS/DEITIES/SUPERNATURAL BEINGS
[See also the Nakshatra and the Sun and Moon and the five planets]
ada [Uy. ada]; evil spirit, demon, devil; object of aversion; nuisance; obstacle, hindrance;
Nebesky-Wojkowitz describes these demons as spirits who attack especially children and who
are therefore similar to Tib. chung sri," (ODT, 539). This type of demon was absorbed into
Tibetan shamanism and Buddhism through Mongolian and especially Buriat shamanism. Cf.
According to Buriat tradition, one of the souls of a dead person, having been
captured or eaten up by the spirits, ends its existence, leaves the body and
becomes a boxolde, Khalkha boxuldui, or an ada, and establishes itself in a
reptile, and is particularly harmful to children.
He notes that Nebesky-Wojkowitz connects ada with Tib. chung sri and adds that it is usually
connected with Tib. gdon. Cf. SE I, p. 234, n. 58. kger-n qan ada adalamui 26r; qar-a
to(o(an-aa ulam gked-n ada adalamui 26v; (aar-un eid luus-un qad-un ada adalamui
34v; ebedin ada uaraqu 50r, 50r; kl ada uaraqu 50r, 50r; qorin ir(u(an-a qoor ada bolqu
ada todqor demons, obstacles; obstacle creating demons (ODT, 90); ada todqor i(ul'qu-
yin na(idar 29r; qulu(an-a qaabasu ada todqor bolqu 57r; sn kir(abasu ada todqor bolqu
adala- to obsess, bewitch, bedevil; kger-n qan ada adalamui 26r; okin trbes erketen-
dr uaraqu luus-un qad adalamui 26v; qar-a to(o(an-aa ulam gked-n ada adalamui
1104
SUBJECT VOCABULARY
albin/alban [Tib. bstan] demon, devil, evil spirit, sprit; cf. SE I, p. 246. albin salm-a-bar
kliki na(idar 27v; Mul na(idar kemebes alban-u [=albin-u] na(idar 29v; albin-u
albin salm-a the devils net (RRS 432); albin salm-a-bar kliki na(idar 27v.
albin-u degeremei the bandits of the albin demons: albin-u degeremei odun 59r.
altan ordo the golden celestial palace (Dor, v. 6, p. 11, v. 9, p. 21); altan ordo mr
amatu sn-e ?milk at the mouth; perhaps tianru/tien-ju (Mathews 6362, 3144), a single star
(: Librae) at the mouth of gang/kang, the 2nd xiu (Ho 1966: 83): yeke amatu sn-e-dr morin
Amindiu-a [S. Amitbha; Mong. a(lai gei gerelt]; the fourth dhyni-Buddha and the
ethereal form of kyamuni (Getty 1988: 37-39); Mahauvari tngri kiged Amindiu-a qoyar
amin(-u) saki(ulsun life protection; a ritual for the protection of life (Beyer, p. 55).
arban qoyar ein the twelve lords (35v); a Chinese cycle of twelve days; it belongs to an
ancient astrological system, known as jianchu (after the first two terms in the cycle) that dates
to at least the Western Han (Allred, 2002: 65, n. 136; Ho 2003: 30); the manual gives a
transcription of the Chinese terms: jan, uu, man, bing, ding, gi [=ji], p, i, eng, iu, ke, bi;
ebdegi, tigi [=tgigi], btgi, quriya(i, negegi, qa(a(i, and then the combination
of the two: an eilegi edr, etc.; cf. Mostaert MMAD, 21, n. 61; pentaglot dictionary, 17428-
1105
SUBJECT VOCABULARY
17440, pp. 997-998. For these twelve lords in Uigur sources, cf. Rachmati, #11, p. 308 and
asuri [S. asura; Tib. lha ma yin; Mong. tngri busu]; a class of demi-gods, enemies of the
gods in Hindu mythology (Lessing, 1161); titans; antigods (cf. also Waddell 1978: 81-82). 'al
odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar bui 22v.
Ayui [Mong. a(lai gei nasutu]; name of a famous bodhisattva, the God of Long Life:
Badm-a dagini [S. padma lotus; S. dkin]; Padma dkin; one of the tabun dagini (five
ba(atud the heroes: (aar-un ba(atud 58v, 58v; (aar-un ba(atud-un tere g ereg ba
ba(u- to descend, i.e., a demon, god or spirit: burqan tngri-ee ba(u(san buyan-du sayin
a( 16r; tngri-yin qara noqai ba(umu 54r; tngri-yin (al ba(umui 10r, 11r, 12r; Maqagala
ba(uqu edr 46v; Maqagala-yin ba(uqu edrn belge 20r; Okin tngri ba(uqu edr 47r; Okin
tngri ba(uqu edrn belge 20r; (aar-un snes (aar usun-a ba(uqu tula 58v.
Bajar dagini [S. vajra thunderbolt; S. dkin]; Vajra dkin, one of the tabun dagini (five
baling do(in [Tib. gtor ma; Skt. bali]; a food offering to deities, usually made of dough
kneaded into various (often pyramidal) shapes (cf. Lessing, 80); cf. also RRS, 426-428; baling
1106
SUBJECT VOCABULARY
do(in gik edrn belge 20v; baling do(in 39v; baling do(in qami(-a (sa(uqu) 40r, 41r.
biyoo ?Ch. biao; perhaps this term is associated with the Chinese star term, Ch-men. The
term is given as bayuu; I transcribe b'yuu; for byuu, cf. Heissig, Die mongolischen
Handschriften--Reste aus Olon Sme Innere Mongolei (16.-17. Jhdt), p. 508; in the pentaglot
dictionary under the types of gods (Man. enduri i hacin) there is a Manchu deity, biyoo
(17457, p. 999); this is Chinese can gong (Mathews tsan, silkworm, 6698, p. 983; kung
Buda dagini [S. buddha wisdom; S. dkin]; one of the tabun dagini (five dkin): Buda
dagini 49v.
burqad [pl. of burqan]; buddhas, gods, deities: qamu( burqad tngri-nar bayasun
sayiiyamu 60v.
burqan buddha, god, deity; image of a buddha: burqan bodis[n]g 1v; burqan im[n]us
kiged ir(u(an teryinar-i nomo(adqau 8r; burqan tngri-ee ba(u(san buyan-du sayin a(
16r; burqan takibasu 23r, 24r, 25r, 26r, 27v, 27v, 28r, 28v, 29v, 29v, 31r, 32r, 34r, 34v, 35r,
35r; burqan buu taki 34v; burqan itgen inidkebes 24r; burqan btgebes 26r; burqan
ong(od-un dotor-a (ool irken oro(ulbasu 36v; nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu
sayin edr 37v; burqan nom kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; burqan nom-i
amilabasu 44v; burqan tngri-yi takiqui 46r; burqan tngri ong(od-i takibasu 48r; burqan tngri
buu taki 48r; burqan-dur aliba takil iledbes 31r; burqan-i takibasu 21v, 22v, 25r, 26r, 27r,
1107
SUBJECT VOCABULARY
28v, 29r, 30r; burqan-i biil(abasu 26v; ilau tegs ngigsen burqan-u nomla(san sudur 2r;
burqan-u qubil(an Manjuari bodis[n]g 2r; burqan-u nomla(san Naran-u irken neret
sudur 2v; burqan-u qutu(-i olu(san sayin a( 11r; burqan-u oron eribes 22v; aliba burqan-u
i(ul(an iledbes 26v; burqan-u ein mese-dr ky 34v; burqan-u itgen egdbes 46v.
a(an baras the White Tiger (41r, 49r, 49r, 49r;) refers to the White Tiger of autumn,
which, together with the Red Bird of summer, the Blue Dragon of spring (kke luu), and the
Black Tortoise of winter (qara yasutu menekei) make up the four Chinese sky animals (cf.
Stall's Stars of Jade, passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistemaker 1997: 113-119).
a(an baras-un kl the leg of the white tiger, i.e., the base of the western constellation of
a(an baras-un niru(un the back of the white tiger tiger, i.e., the heart or middle of the
western constellation of autumn, the White Tiger: a(an baras-un niru(un mr (arbasu sayin
49r.
a(an baras-un terign the head of the white tiger, i.e., the head of the western
constellation of autumn, the White Tiger: a(an baras-un terign mr (arbasu sayin 49r.
idker devil, demon, fiend, ghost: ba(i kmn-i idker bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i
odun ali bui 33v; ba(i kmn-i idker-<y>i bariqu-yin a(ur-a alda(ula(i Burnavasu buyu
idkd [pl. of idkr]; devils, demons, fiends; ghosts (Lessing, 177; cf. also Poppe 1967:
30-31, passim); tngri kmn idkd (urba(ula i(ul(alaqu na(idar bui 26r; idkd
1108
SUBJECT VOCABULARY
(ai(udaqu edr 48v; idkd-i daru- 26r, 27r, 45r; kger-n idkd-i darubasu 48v; idkd-
<y>i nomo(odqabasu 34v; engkri idkd-i nomo(odqabasu 35v; idkd-<y>i buu daru(ul
34v.
i(ta(-a rope fixed at the center of the roof-ring of a tent; for its use in ritual, see Chabros,
1992: 18; a heavenly influence: tngri-yin i(ta(-a-dur dalal(-a buu dalal 33v; rn-e doron-a
i(ta(-a-dur ber'i buu ba(ul(-a 33v; tngri-yin i(ta(-a ista buyu 34r; rn-e doron-a-yin
i(ul- to assemble: i(ul(an buu i(ul 35r; i(ulbasu 46v; i(ul(an i(ulbasu 15r, 25v,
27v, 27v, 35r, 36v; arli(-un i(ul(an i(ulbasu 22v; eyetldr-e i(ulbasu 22v; naiman
ayima(-un i(ul'qu edrn belge 20r; naiman ayima( i(ul'qu edrn belge 20r; luus-un qad
i(ul'qu edrn belge 20r; (aar-un eed i(ul'qu edrn belge 20r; erketen i(ul'qu edrn
belge 20r; ada todqor i(ul'qu-yin na(idar 29r; sara-lu(-a edr qamtudu(san-iyar luus-un
qad-un i(ulqu edr 39r; i(ulqui-dur inu 38r; naiman ayima( terigten- i(ulqui qariqui
2v; naiman ayima( terigten (aar usun-u eid ba i(ulqui qariqui 2v; i(ulqui edr 38r;
Kgeler sara bkli i(ulqui bgetele 38v; eyetn i(ulqui 61r; i(ulumui 38r, 38r, 39r, 39v;
i(ul(an inu yer drben ekin sarayin (urban isn-e i(ulumui 38r; Qubi sarayin arban
drben nara ur(uqui a(-tur arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl i(ulumui 38v; Qoyar
sarayin arban ir(u(an-a sni dli drben a(-iyan-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; 'urban
sarayin qorin qoyar-a sni-yin dli-yin urida drben imnus-ud ba eke-ber kriyelegl
i(ulumui 38v; Tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-a naran mandaqui-dur naiman luus-ud
1109
SUBJECT VOCABULARY
qad-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; ir(u(an inede ken i(ulumui 38v; Dolo(an
inggeki a(-tur i(ulumui 38v; Isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman
ayima(-ud kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; Arban sarayin arban drben-
i(ulumui 38v; Arban nigen sarayin qorin qoyar-aa (uin krtel-e erlig-d-iyer kriyelegl
ing bged gelen obo( the firm but gentle clan: Kerteg ua( qoyar ing
ingbatu obo( the unshakeable clan: Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden
inu-a wolf; lubin; werewolf; for the pervasiveness of wolves as demons, see de Santillana,
278; erlig-n inu-a gik na(idar 28r; gara(-ud-un inu-a 39v; inu-a-yin kimusun-i
ua( [Tib. chu-tshags, 1. sieve; 2. watering pot (Jschke, 158)]; star spirit, geomantic
dada qan [Ch. tianhuang dadi/tien-huang ta-di]; Emperor Dada; a Chinese asterism
comprising one star, Polaris, the North Pole; known as the central palace of heaven and ruler
of the sky (Schlegel 1967: 523; Staal, 1984: 126; Allred, 2002: 117); the pole star commonly
1110
SUBJECT VOCABULARY
referred to in Mongolian as Altan (adasu (the golden spike [TU, 1991: 896]): dada qan
dagini [S. dkin; Tib. mkha gro ma (skywalker)]; a class of female spirits, prominent in
Buddhist tantras (Lessing, 1167) there are five dkin: 1. Bajar dagini = Vajra (thunderbolt)
dkin; 2. Radn-a dagini = Ratna (jewel) dkin; 3. Badm-a dagini = Padma (lotus) dkin; 4.
Garm-a dagini = Karma (action) dkin; and 5. Buda dagini = Buddha (wisdom) dkin; cf.
Beyer, 45; ODT, 44, 53; Loewe and Blacker, eds., 1981, 23: Bajar dagini 49v; Radn-a dagini
49v; Badm-a dagini 49v; Garm-a dagini 49v; Buda dagini 49v; Bajar dagini-yin ndsn 3r;
daru- to suppress, crush, i.e., an enemy or demon; to press down: dayisun darubasu 21v;
dayisun-i [=dayisun-u] ner-e-yi irubasu darubasu 27v; dayisun-u ereg-n noyan-u ner-e-yi
qabtasun-dur bii yabuqu mr-dr talbiu egn kl-iyer dolo(ata darubasu dayisun-i daruyu
24r; idkd-i darubasu 26r, 27r; kger-n idkd-i darubasu 48v; gked-n eliy-e(-yi)
darubasu 27r, 28v, 30v, 30v, 31v; eliy-e(-yi) darubasu 29r, 32r, 41r; dayisun-u ereg-n
noyan-u ner-e-[y]i bii (al-dur tleged isn adqu iroi isn aya(-a usun-iyar snge
daru(ad suu ali-yu(an takiju rn-e g uduridbasu dayisun-i daruyu 22r; dayisun-u noyan-u
dayisun-i daruyu 23r; dayisun-u ereg-n noyan-u ner-e-yi bii dolo(an alqu (aar-a isn
doboa( iroi door-a daru(ad 23v; dayisun-i daru(ad 25v; dayisun(-i) daruqu iles 23v, 26r,
29r, 31r, 42v; dayisun-i daruqu 45r; idkd-i daruqu 45r; nigen em-e isn er-e-yi daruqu odun
1111
SUBJECT VOCABULARY
59r; dayisun-i daruqui iles 46r; dayisun-i daruyu 22r, 22r, 23r, 23r, 23v, 23v, 24r, 24r, 24v,
24v, 29r; dayisun-i darui-dur daruyu 22r; bayiri-dur ken urida mordobasu tere daruyu 22v.
blessing; see MMAD, 65, note 132; DO, 124b, 406b (under jusu): idkd-<y>i buu daru(ul
dayang [Ch. dayang/ta-yang]; the sun; the yang principle (Lessing 1951: 158); while
Chinese taiyang refers to the sun, the reference here is likely to an asterism, dayang, so named
because it marks the path of the sun (Schlegel 1967: 113, 818-819, nn. 365-369); see also the
Mongolian star naran (TU, 903): dayang kemek edr mr (arbasu ma(u 49v.
dayiwang tayiqu [Ch. daiwang; Ch. taihou (Mathews, 6020.a.10)]; mother and father of
the emperor; as one of the four demons of a bride, context suggests that this pair belong as one
star spirit (52r); compare the celestial emperor (tianwang) and the heavenly empress (tianhou
[Schlegel 1967: 100, 149, 164]): dayiwang tayiqu 53r; beri-yin drben ilmus kemebes
dayiwang dayiqu itgen eke. lii klil tngri-yin noqai ede-[y]i keiyen ek kereg-d bolai
52r.
do(id [S. raudra; Tib. drag gshed/drag po]; the ferocious or ruthless ones; Buddhas or
Bodhisattvas who guard the external world. They are terrible in appearance. There are many
of them but eight or nine principle ones; see Lessing, 1167, RRS, 90, 402-403, 418; do(id-un
ile(s) 25r, 28r, 29r, 30v, 32r, 34v, 35v; do(id-un sedkil (angqui na(idar 29v; do(id-un
1112
SUBJECT VOCABULARY
do(in edr the fearsome day: do(in edrn belge inu qara jva sg bui 20r.
do(in gara( fearsome planet: do(in gara( 43r; 'al odun kemebes asuri-narun gara(
bky-yin tula (al-un inar bui. do(in gara( kememi 22v; ginggang kemebes nara sara
bari(i do(in gara( 42v; gara(-ud-un do(in idei eriki inu 43v.
doto(adu ordo internal palace; the northern circumpolar stars; in China, India and ancient
Mesopotamia the sky is divided into three divisions, outer, middle, and inner, the middle
being the stars of the ecliptic, outer, the stars south of the ecliptic; and inner, the northern and
circumpolar stars (Needham 1959: 242-243, 255-257); a binary division of the sky is also
found, in which the inner palace refers to the stars beyond the twenty-eight lunar mansions
(Ch. xiu); this again indicates the northern circumpolar stars (Allred, 2002: 12; Needham
1959: 242-243); the inner palace is also represented by specific constellations, the six stars
of gouzhen (angular arranger, in Ursa Minor, Camelopardalis, and Cepheus), nine stars of wei
(the tail, the 6th xiu) and four stars of ji (the basket, the 7th xiu [Ho 1966: 67, 97-98]):
drben belbesn odun the four widow stars: drben belbesn odun kemebes Kerteg
drben krdn obo( the four-wheels clan: Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun
drben imnus-ud the four demons (imnus-ud): 1. those of heaven which instigate
lasciviousness; 2. those of the body which bring ignorance; 3. those of the spirit which cause
anger; and 4. those of the king of death which promote avarice (RRS, 645): 38v.
1113
SUBJECT VOCABULARY
drben tan odun ?the four tan nakshatra (indicating significance for those of rank, to
whom tan is used as an honorific): drben tan odun kemebes Rokini Udaribalguni qoyar
drben r-e tasura(san odun the four nakshatra in which descendants are cut off:
drben r-e tasura(san odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji Barani qoyar buyu 61r.
egdgsen isn tngri the nine creator gods; see BTD, 177, #2288; for the gods who
created the nine dwelling places of human beings; egdgsen isn tngri-yi uribasu 28v.
eed/eid [pl. of een]; lords, masters, rulers, owners; refers to spirits: (aar usun-u eid 2v;
(aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; (aar-un eid luus-un qad-un ada
adalamui 34v; (aar-un eid luus-un qad-i takibasu 39v; luus-un qad (aar-un eid-i asabasu
30r; (aar usun eid-i takibasu 39v; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki 43r.
een/ein lords, masters, rulers, owners; refers to both people and spirits: kln een
8r/kln ein 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; burqan-u ein mese-dr ky
34v; debel ba ger ed'kebes ein inu kk 35r; arban qoyar ein 35v; tngri-yin Vim-a neret
deged qa(an (aar-un qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn inu (aarun ein
qa(an kemegdey 39v; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v; (aar-un
ein noqai idei eriki edr 44r; in-e ger-dr orobasu gern ein qa(acaqu 47v; tngri (aar-un
on sara edr a( me. odun gara( ede bgde-yin ein inu tngri-yin qara noqai ba(umu 55r;
(ana nin ulus-un ein odun 59r; in-e asaraqu ba da(a(ulbasu ein-d ma(u 53v; (aar-
1114
SUBJECT VOCABULARY
eke 1. mother; refers to both people and spirits; 2. origin source; see also eki: itgen(-)
eke 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; itgen eke Takiy-a (aar-a 8r; itgen-
eke ker (aar-a 9r; beri-yin drben ilmus kemebes dayiwang dayiqu itgen eke. lii klil
tngri-yin noqai ede-[y]i keiyenek kereg-d bolai 52r; dayiwang tayiqu qangpan qongpan
itgen- eke abu kiged-n g buu yabu 53r; eige eke deg amidu bges mn tegn-d
ma(u 51v; drben imnus-ud ba eke-ber kriyelegl i(ulumui 38v; ede sarada eige eke-
de ma(u bui 51r; ede sarada qadam eige eke-de ma(u 51r; qo(olai-dur qadam eke-de ma(u
52v; basa nigen eket 37r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39v, 41r, 41r, 41r, 41v, 42r, 42r, 42v, 43r, 43v,
43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 46r, 46v, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 55r,
56r, 60v; nigen eket 52r; eige eke-yu(an [=ygen] arumui 43r.
eke [Tib. ma-mo]; Hriti, the child-eating yakshini and queen of the pretas, mother of the
i(ulumui 38v.
ekener [Tib. ma-mo]; mother-she-devils (Ma-mo), black colored, the disease mistresses;
they are sometimes the spouses of the other malignant demons and cannot be very sharply
demarcated from other she-devils (Waddell 1978: 370); Cornu describes them as, a very
numerous class of fierce female deities. Although they predate Buddhism, they have been
assimilated to the Matrika, a type of sorcerer of the charnel grounds. These black goddesses
personify natural forces that become destructive when disturbed. They carry bags full of
disease germs and comprise the retinue of the Great Dharma Protectresses (Cornu 1997: 252);
1115
SUBJECT VOCABULARY
eliy-e One meaning for eliy-e is as a hawk-like bird, another is a kind of demon; in the pre-
classical language initial h- distinguished bird (heliy-e) from demon (Golden 2000: 198A6,
186C20, 200A25); Bawden, citing Kowaleski, describes the eliy-e as "an evil hostile spirit in
the form of a bird, goblin, devil," Tib. 'gon po. Tib. 'gon po, he notes, is equivalent in the
pentaglot dictionary to Mo. klin, Manchu ekin, "an ugly demon," cf. Hauer. "Eliy-e," is
given here he says, "as a terrifying demon . . . . mentioned as the agent of disease or death
without any indications that would serve to define its nature more exactly." However, the
pentaglot dictionary gives for eliy-e Tib. bya 'dre, which Jschke translates as "a winged
diabolical creature, harpy." Cf. SE I, 243-245; i(ur-a [=a(ur-a] eliy-e iba(un qoiyalamui
9r; eliy-e da(a(san kmn 22v; eliy-e ldebes 27r; gked-n eliy-e darubasu 27r, 28v,
30v, 30v; eliy-e-yi darubasu 29r, 41r; gked-n eliy-e-[y]i darubasu 31v eliy-e darubasu
engkri dear, favorite, beloved, tender; a kind of demon: engkri kbegn 28r, 35r, 44r;
erketen [S. indriya; Tib. dbang po] powerful ones, masters; a kind of demonic spirit;
various lists are given, the most common referring to the five senses (Lessing 1169; cf. KOT
72, 107, passim; Aalto 1961: 23; Poppe 1967: 27); erketen i(ul'qu edrn belge inu gede
qandu(san ara sar-a bui 20r; okin trbes erketen-dr uaraqu luus-un qad adalamui 26v;
erketen-i takibasu 27v; erketen-i nomo(odqabasu 28r; Burvasad na(idar kemebes erketen-
1116
SUBJECT VOCABULARY
erlig [S. Yama; Tib. gshin-rje; Mong. kln ejin]; king of hell; god of death; comparable
to Pluto; Erlig is the king of the underworld, but as Bawden says "the term is also used to
designate his minions: here it may be equivalent to Tib. gshin-rje, a class of death-bringing
demons for which see Oracles and Demons, p. 82" (SE I, p. 238, n. 70); modun erlig 8r, 9r,
10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; Arban nigen sarayin qorin qoyar-aa (uin
krtel-e erlig-d-iyer kriyelegl 38v; kbes erlig-d-n udusq-a bui 28v; erlig-n inu-a
gik na(idar 28r; Burvabadaribad Udaribadaribad Qasta Abiji erlig-n odun bui 60v.
(aar usun-u eid guardian spirits of a place. Cf. Waddell 1978: 372; (aar usun-u eid 2v;
(aar-un egde [Tib. sa-sgo]; the earthly gate; a celestial passageway, counterpart to the
heavenly gate (tngri-yin egde); in the manual the earthly gate refers to the nakshatra Barani
(S. Bharan); through these gateways spirits pass, often bringing negative influence (TEDP,
86; ODT, 285-298; Krueger 1976: 207, 234, 253, 272; Srkzi 1989: 320; Dollfus 1994);
(aar-un een/eid [Skt. bhmipati; Tib. sa-bdag]; lords of the earth, spirit lords of the soil;
genius loci; the number of the various lords of the earth is said to be infinite; the prinary
source enumerating them is the Byung-ba rin-chen kun-dus [Gathering of all precious
elements] (cf. TEDP, 120, 419); see also Waddell 1978: 371-372; (aar-un eed i(ul'qu
edrn belge inu ula(an sa bui 20r; (aar-un ein noqai idei eriki edr 20v; dumdadu bk
(aar-un ein- gara( bki 24r; luus-un qad (aar-un eid-i asabasu 30r; (aar-un eid luus-
1117
SUBJECT VOCABULARY
un qad-un ada adalamui 34v; (aar-un ein-i takibasu 34v; (aar-un eid luus-un qad-i
takibasu 39v; (aarun ein qa(an 39v; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki 43r; ebdegi qara
(aar-un (al fire of the earth; perhaps this is associated with what is given in the Indian
Srya Siddhnta as "malignant aspects of the sun and moon" (Burgess, 379-383); (aar-un
(al 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 14r, 16r, 17r, 18r, 19r.
(aar-un noqai the dog of the earth; mundane or earthly counterpart to the Dog of Heaven
(tngri-yin noqai): (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin bui
20v.
(aar-un snes the spirit of the earth: (aar-un snes 58v; Luu Noqai ker Qoni Taulai
(okimui withering; Ordus pronunciation of qokimai "dry, dried up" (Lessing, 956); term
has many meanings, including: the Buddhist idea of "the misery of the gods" when their merit
is finally exhausted; after almost incalculable time "this lake of nectar dries up" (Waddell
1978: 88-89); Hindu eschatology states the world will perish because of the conjunction of
12 suns, which will destroy the earth by withering all substances (Sachau 1971: 325); it also
refers to the image of a skull pan, made of dough, which is placed on a pyramid, also made
of dough, in a religious service known in Tibetan as zor (RRS 493) and the dancing skeletons
in the Tsam ceremony (RRS 510-511); the form here is short for modun (okimui; this is wood
1118
SUBJECT VOCABULARY
which may be decorated with cloth and expelled as a ransom figure (SE II, 173, n. 78):
(okimui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; modun (okimui 48r.
gara( [S. graha seizer, Tib. za]; planet; planets; known as seizer in Indian astrology
because they lay hold of the fates of men with their supernatural influence (Burgess 1859:
275; see also Stone 1981: 94): gara( 54v; taban gara( 2r; ndsn- geign-i nigleski
gara( 2r; gara( idei erik edrn belge drbelin qara debisker 20v; qorin naiman na(idar-
lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu 21r; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un
sayin ma(u-i ek krdn 50v; Naran odun kemebes tngri-nern gara( kemem 21v; Saran
odun kemebes door-a luus-un qad-un gara( bki 22r; 'al odun kemebes asuri-narun gara(
bki 22v; do(in gara( 22v; tang(ari(-aa daba(san ireg-n noyan-u gara( kememi 22v;
Usun odun kemebes yaa(-a-un qa(an-u gara( bki 22v; Modun odun kemebes gelen
galbaranjan modun-u gara( bki 23r; Altan odun kemebes keig erdeni qa(an-u gara(
bki 23v; iroi odun kemebes dumdadu bk (aar-un ein- gara( bki 24r; gara( tegs
inu sayin 24v; gara( ba yabuqui odun bgde-yi i(au gsgei 32v; isn gara( 32v; niiged
gara( bui 33r; gara( odun-u sayin inu 38r; nara sara bari(i do(in gara( 42v; odun gara(
ede bgde-yin ein inu 55r; odun gara(-lu(-a tegs<s>gsen-e mrgmi 32r; niiged gara(-
lu(-a niiged a( bari(i bui 33r; gara(-ud 45v; gara(-ud-iyar; gara(-ud-iyar kriyelegl
i(ulumui 38v; gara(-ud-un; gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in inu 39v;
gara(-ud-un inu-a 39v; gara(-ud-un do(in idei eriki inu 43v; gara(-un qubil(an 39v;
1119
SUBJECT VOCABULARY
gara(-ud the planets; [Tib. za; Skt. graha]; the planets; malevolent planetary spirits which
cause diseases such as epilepsy. Some are seasonal, such as the black dog, which comes in
the spring; cf. Waddell 1978: 369; Cornu 1997: 252; r giki-dr gara(-ud-iyar kriyelegl
i(ulumui 38v.
Garm-a dagini [S. karma action; S. dkin]; Karma dkin; one of the five dkin (49v).
gdanm-a [Tib. gtan "consort" + -m-a ?feminine ending]; consort; cf. Das, 521; arban qoyar
ger-n qo(osun ?the doppelgnger of a [heavenly] loci (48v). It is said that the empty
home is of such bad quality it is demonized. See Srkzi BTD, 2437, p. 187. Mostaert, citing
Jschke, gives a Tibetan equivalent as k'ang-stong "an empty house, which is thought a fit
place for sorcery and necromancy (MMAD, 36, n. 94; Jschke, 38a). The reference must also
have an astrological meaning, which is more relevant. The term qo(osun refers to an occult
form or doppelgnger (Ch. kong/kung empty [cf. Ho 2003: 122]), and ger, a celestial house
as in the signs of the zodiac. See, for example, the phrase ordon inu qo(osun in the
Klacakra (KOT 77). Cf. also under qo(osun and qo(osun qumq-a.
ginggang [Tib. king kang/kang dang king]; a terrifying deity, which is said to signify
Rhu/Rhula; (cf. Jschke, 3b, 2b); cf. also Mostaert DO, 548; ODT, 147; ginggang gik
edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v; ginggang idei erik edrn belge qara ging sg
bui 20v; ginggang kemebes nara sara bari(i do(in gara( kememi qamu(-i geyireglgi
qara imu kemem 42v; iyerk qara edr ginggang ingpng giki edr ma(u 53r.
1120
SUBJECT VOCABULARY
gi- to run, e.g. of fish, of demons: ingbng gik edrn belge qara jii sg bui 20v Bati
bata gik edrn belge inu ala( nidn bui 20v; ginggang gik edrn belge inu qoyar qara
dusul bui 20v; baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v; erlig-n inu-a
gik na(idar 28r; qara ingpng giki 42r; ginggang ingpng giki edr 53r; gimi
42v, 42v, 42v, 42v, 42v; usun-u dotor-a i(asun gimi 8r; usun-dur qamu( i(asun gimi
9r; idei eren gimi 40r, 40r; [x] g gimi 40r, 42r, 42r, 42r, 42r; edr dli emn-e g-ee
umara g gimi 40r; rn-e-ee doron-a g sni dli gimi 40r; qoyar sarayin Baras Bein
edr sni dli gimi 42r; egni gik eser'g irig uduridbasu 40r; edr nara ur(u(san
qoyin-a gimi 42r; Baras Bein edr r geyiki-dr gimi 42r; ker Qonin edr nara
inggeki a(tur gimi 42r; Tabun sarayin ker Qonin edr nara ur(uqui a(tur gimi 42r;
ir(u(an sarayin ker Qonin edr nara manduqui-dur gimi 42v; Dolo(an sarayin Luu
Noqai edr nara manduqui a(tur gimi 42v; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein
idei food, nourishment, e.g., for demons: gara( idei erik edrn 20v; saran-lu(-a edr
qamtuddu(san-iyar gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in 39v; tngri-yin noqai
idei erik edr 20v; ginggang idei erik edr 20v; (aar-un noqai idei erik edr 20v;
(aar-un ein noqai idei eriki edr 44r; idei eren gimi 40r, 40r; idei ereki a( 42v;
turning King" or ruler of the universe; cf. Lessing, 504; Waddell 1978: 389: kbegn
trbes Jagarvadi qa(an-lu(-a saa(uu boluyu 26v; tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun ali
1121
SUBJECT VOCABULARY
bui 32v; Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun kiged Vim-a neret qoyar
Jagr-a sambur-a Cakrasambara; the "Binder of Energy Centers," a purely symbolic tantric
deity; cf. Lopez (Tibet), 41; Beyer (1973): 41-42; Jagr-a sambur-a 1v; Jagr-a-sambur-a-yin
yosu(ar 3r.
Andromeda and *, ,, ( and another star in Triangulum; ( Andromeda represented the Great
celestial general (Schlegel 1967: 339; Staal, 1984: 55; Allen, 1963: 416; Ho 1966: 89); Tib.
tsan-kun (TEDP, 122-126): janggn, 9v, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r; janggn
a(an elephant: tabun odun-u dri inu a(an met bui 30v; miqai a(an odun 59r; miqai
a(an-dur yasun buu (ar(-a 33v; miqai a(an Jayitari buyu 34r; o(tu yeke a(an-dur tariyan
buu tari 33v; o(tu yeke a(an Mig buyu 34r; a(an-u terign met 59v, 59v; ir(u(an odun-
u dri inu a(an-u terign met bui 29v; (urban odun[-u] dri inu a(an-u terign met bui
31r.
il-n Tayisui [Ch. Taisui jinian (Ho 2003: 32-33); Tib. lo-skar che-ba]; see under tayisui:
il-n Tayisui kemebes Qulu(an-a ker il doron-a. Baras Taulai il emn-e. Luu Mo(ai il
emn-e rn-e. Morin Qonin il rn-e. Bein Takiy-a il rn-e umara. Noqai 'aqai il
1122
SUBJECT VOCABULARY
il kiged sar-a edr a(-un qara the black times of the years, months, days and hours: il
ir(u(an teryinar the six heretics of India who had to be overcome by Buddha
obalang-un tngri [Ch. huo calamity; misfortune; judgements from heaven, (Mathews
2399); Tib. pung lha]; god of suffering; ike jobalanggun tenggeri, (Pentaglot, 17450, p.
998): obalang-un tngri yabumui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r;
oliy-a mr ransom path; the road on which the ransom figure is to be cast; cf. the "yas"
road (Waddell 1978: 458); oliy-a mr 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
kke luu [Ch. Canglong/ Tsang-lung (Mathews 6714, 4258)]; the Blue dragon (49r, 49r,
49r); refers to the Blue Dragon of spring, which together with the White Tiger of autumn
(a(an baras) , the Red Bird of summer (ula(an aa(ai) and the Black Tortoise of winter
(qara yasutu menekei) make up the four Chinese sky animals (cf. Stall's Stars of Jade,
passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistemaker 1997: 113-119).
kke luu-yin kl the foot of the blue dragon; refers to the third Chinese lunar mansion (Ch.
di/ti (Mathews 6187) foundation); it lies at the end of the eastern spring palace, the Blue
Dragon, comprising four stars (Schlegel 1967: 102): kke luu-yin kl-dr mr (arbasu ma(u
49r.
kke luu-yin niru(un the back of the blue dragon; refers to the second Chinese lunar
mansion (Ch. gang/kang (Mathews 3273) throat); it lies in the midst of the eastern spring
1123
SUBJECT VOCABULARY
palace, the Blue Dragon, and comprises four stars (Schlegel 1967: 93): kke luu-yin niru(un-
kke luu-yin terign the head of the blue dragon; refers to the first Chinese lunar mansion
(Ch. jiao/chiao (Mathews 1174) horn); it lies at the head of the eastern spring palace, the
Blue Dragon, comprising two stars, " and . Virgo (Schlegel 1967: 87): kke luu-yin terign-
arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl i(ulumui 38v; sni dli drben a(-iyan-iyar
i(ulumui 38v; ya(as-un ayima(-iyar kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v;
krte- to touch; to fall ill: qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v,
19v ebedin krtebes; 40r, 42v; luus-un qad-un ebedin krtey 34v; ada-du krtey 50r.
luu-yin qutu( dragons bliss; this likely refers to the Chinese asterism tianfu/tien-fu
(Mathews 6359, 1978) celestial bliss comprising two stars, perhaps 3 Scorpii and 8 Librae;
the association with the dragon lies in that it is located in the palace of the Blue Dragon of
1124
SUBJECT VOCABULARY
Luuq-a odun [S. Rhu; Tib. gzachen; Ch. Luohou (Mathews 4099, 2142; Soothill and
Hodous, 472a)]; the Luuq-a star; the eighth day of the week; Rhu, after Chinese
transcription, Luo hou; in Hindu astronomy Rhu is the ascending node, where the moon
moves to the north of the suns path; its complement, Ketu, is the descending node where the
moon moves to the south; the nodes complete one revolution in just over 18 years; in Hindu
mythology Rhu is a demon who devours the sun or moon at eclipses; in Hindu astrology,
Rhu and Ketu are added to the seven bodies of the week, making the week nine days long;
by the 8th century A.D. Rhu and Ketu were names of the nodes in China (luohou and jizi
[Stone 1981: 25-36]); cf. also Burgess 1859: 194; Mostaert MMAD, 32, n. 87; ODT, 94;
Cornu 1997: 144; Indian Rhu and Ketu have an antecedent in Babylonian Tiamat, the
dragon, that stretched across the heavens, her head and her tail on the equator at opposite ends
of a diameter (Tester, 1987: 121): Luuq-a odun Modun odun qoyar kei bui 45v.
luus-un qad [S. Nagesvara raja; Tib. kLu dban gi rgyal po]; dragon kings; the minions of
the King of the Dragons or Ngas; (cf. Waddell 1978: 345, n. 1; ODT, 32); for lists of
individual dragon kings, see RRS, 662-663; see also Dor, v. 5, 682; arban tabun-a luus-un
qad-un oroi-dur nara ur(umui 8r; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r;
Saran odun kemebes door-a luus-un qad-un gara( bki 22r; luus-un qad-un oga iledbes
22r; okin trbes erketen-dr uaraqu luus-un qad adalamui 26v; luus-un qad (aar-un eid-i
asabasu 30r; luus-un qad-un ebedin krtey 34v; (aar-un eid luus-un qad-un ada adalamui
34v; tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-a naran mandaqui-dur naiman luus-ud qad-iyar
1125
SUBJECT VOCABULARY
kriyelegl i(ulumui 38v; luus-un qad-un i(ulqu edr 39r; (aar-un eid luus-un qad-i
takibasu 39v; luus-un qad-un qariqui edr 39v; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki 43r.
Bhattachartya, 1924: 121, 147; Clark, Two Lamaistic Pantheons, 5A17; Mahauvari tngri
nasun to(olan tengse i(ulqui-dur inu 38r; Mahauvari terigten Raqula-yin na(adun-iyar
inggeldmi 38v.
mang(us monsters; fabulous, usually many-headed monster, a kind of ogre (Lessing, 527);
tngri mang(us naiman aima(-ud terigten 38v; tngri mang(us kiged naiman ayima(-ud 38v.
Manjuari Majuri, the Bodhisattva who holds the Book of Wisdom and wields the
Sword of Knowledge, is the patron of mathematics or astrology; see Waddell 1978: 355-356;
Cornu 1997: 39. Manjuari 1v, 1v, 2v; deged medek-yin nigleski usun bari(id-aa
Kitad-un oron buyu 2r; Enedk[e]g-ee ori(ulu(san Manjuari-yin ndsn dandris 2r; odun-
lu(-a Bus na(idar uira(san edr Manjuari bodis[n]g trgsen bolai 2v.
Maqagala/Mahagala [S. Mahkla, "The Great Black One]; (cf. ODT, 38-67); Maqagala-
yin ba(uqu edrn belge inu tong(ori( bui 20r; Maqagala ba(uqu edr 46v; ede edd
Maq-a mayai Mahmya, "The Great Creative Illusion; a fierce tantric deity. Cf. Lopez
1126
SUBJECT VOCABULARY
mai okilan obo( the eminently accommodating clan: Margaar Asli( Jayitar Anurad
mai tbin obo( the eminently just clan: Mig Burvasad Burvabadaribad Barani eden
miqai a(an the carnivorous elephant: miqai a(an-dur yasun buu (ar(-a 33v; miqai
modun erlig wooden erlig; Erlig is the king of the underworld, but as Bawden says "the
term is also used to designate his minions: here it may be equivalent to Tib. gshin-rje, a class
of death-bringing demons for which see Oracles and Demons, p. 82" (SE I, 238, n. 70);
modun erlig 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
modun gokimoi wooden gokimoi (48r); see Heissig and Bawden, 1971: 170. 172.
28v; na(adun inggeldn ir(abasu 31r; na(addun na(adbasu 35r; na(addun inggeki 46r;
naiman ayima( [Tib. sde-brgyad]; the eight classes; supernatural beings, spirits. There are
diverse classifications. Cf. Waddell 1978: 366-367 for one group of "eight classes" of which
some members are listed in the manual. The basic reference, however, is to the class of
demons known in Tibetan as the yul lha "country gods." Cf. Waddell 1978: 369-370; ODT,
4, 254-256; and TEDP, passim.; Cornu 1997: 247-252; naiman ayima( terigten- i(ulqui
qariqui 2v; naiman ayima(-un i(ul'qu edrn belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r;
1127
SUBJECT VOCABULARY
naiman ayima( i(ul'qu edrn belge inu vair bui 20r; naiman ayima(-ud-<y>i takibasu
temeildbes 35r; naiman ayima(-ud-un i(ul(an inu yer drben ekin sarayin (urban isn-
e i(ulumui 38r; Mahauvari tngri kiged Amindiu-a qoyar naiman ayima(-ud-ud terigten-
iyer kriyelegl 38r; tngri mang(us naiman aima(-ud terigten bgede Smber a(ula-yin
inggeldmi 38v; isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud
kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; kgeler sara bkli i(ulqui bgetele
qorin isn-e sni dli tngri mang(us kiged naiman ayima(-ud bgde ba yeke i(ul(an buyu
naiman luus-ud qad the eight dragon kings: naiman luus-ud qad-iyar kriyelegl
i(ulumui 38v.
naiman ber-n odun the personal nakshatra: naiman ber-n odun kemebes Ardar
Burnavasu qoyar Qasta Jayitar qoyar. Anurad Tanisa qoyar. Sadabis Burvabadaribad qoyar
bui 60v.
[n]kibes 42v.
1128
SUBJECT VOCABULARY
Okin tngri [Tib. Lha-mo]; girl god; given in the manual as okin tngri for kin tngri; cf.
RRS, 430-432; Waddell 1978: 334, 364; ODT, 23; Okin tngri ba(uqu edrn belge inu gabala
bui 20r; (uin qoyar okin tngri ba 32v; Okin tngri ba(uqu edr 47r.
ong(od [pl. of ong(on]; spirit inhabiting a material object, genie, guardian spirit, tutelary
deity; spirit of a deceased person, ghost; pure, holy, sacred consecrated; tomb of a saint or an
imminent person, family tomb; shamanist ancestral idol; naturally white hair (Lessing, 614);
cf. also SE II, pp. 168-173; ong(od-i takibasu 35v; tngri ong(od-i takibasu 35v, 36r, 36r, 36v,
36v, 37r, 48r; burqan ong(od-un dotor-a (ool irken oro(ulbasu 36v.
gked-n eliy-e the demons of the little ones: gked-n eliy-e darubasu 27r, 28v,
ken qara edr [Tib. nyi ma nag chung ba]; a slightly black day; this is to be contrasted
with the yeke qara edr; (see TEDP, 123, 133): ken qara edrn belge nigen qara dusul
bui 20v.
li qutu( oroi(san naiman na(idar the eight fortunate nakshatra: qorin naiman
na(idar-<y>i il(abasu li qutu( oroi(san naiman na(idar bui. dorona Margasar Bus qoyar
emne Mig kiged Suvadi qoyar. rn-e Burvasad kiged. Udarisad qoyar. umara
qara a( [black hour, i.e., a dark hour when demons roam; (cf. TEDP, 123-135); il kiged
1129
SUBJECT VOCABULARY
qara edr black day, i.e., a bad day when demons roam; noted as well is the especially black
day (yeke qara edr); (cf. TEDP 123-135); yeke qara edr 20v, 41v, 41v; il kiged sar-a edr
a(-un qara-yi il(au beisgei 41r; arban qoyar sarayin qara 41r; il kiged sar-a edr a(-un
qara-yi il(au beisgei 41r; geyireglgi qara edr 41v; iyerk qara edr 53r.
qara il black year, i.e., a bad year when demons roam; (cf. TEDP, 123-135); il kiged sar-a
qara sara 1. black moon (a symbol); doro(i qandu(san qara sara 20v; 2. black month,
i.e., a bad year when demons roam; (cf. TEDP, 123-135); qara saras 41r, 41r; il kiged sar-a
edr a(-un qara-yi il(au beisgei 41r; qara sarayin asal 50v.
qara ingpng black Zinpung demons: qara ingpng-n yabudal 42r; qara ingpng
giki 42r; qara ingpng-yin [=ingpng-n] belge inu qara zi sg bui 42v.
qara yasutu meneki the black-shelled turtle; refers to the Black Tortoise of winter, which,
together with the Blue Dragon of spring (kke luu), the White Tiger of autumn (a(an baras),
and the Red Bird of summer (ula(an aa(ai), make up the four Chinese sky animals (cf.
Stall's Stars of Jade, passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistemaker 1997: 113-119):
qari 1. obstacle, hindrance, barrier; misfortune, evil; hostile; contrary, opposed, anti-
(Lessing, 940); (ai qari 47v; Baras iln qari bein g qadqu 50v; qari 50v; borbin-dur
1130
SUBJECT VOCABULARY
okin-da(an qari 52v; sn kir(abasu nidn-dr qari 57v; qari-yi nomo(odqabasu 28r; 2.
qata(uu do(in obo( the severe and fearsome clan: Ardar Burvabalguni ista Mul eden
qo(osun qumq-a empty pitcher; Charles Bawden defines qo(osun qumq-a as, "a device
for categorizing directions which are taboo for certain purposes at certain times" (SE II,164-
165). Bawden and Heissig's catalogue of the Copenhagen collection describes qo(osun
A diagram with four vases disposed around a central yin-yang figure; around
each vase are three of the twelve animal-cycle names. Explanations follow.
. . . Top headings are the twelve animal-cycle names. Side headings are forty-
two names of days and other occurrences. Within the table are given numbers,
names from the animal-cycle, colours, directions, etc. etc. In the following
folios the various occurrences are elucidated. (Heissig and Bawden, 1971:
173, Mong. 375)
Cf. also Waddell 1978: 458. As is clear from this description the term refers to a celestial
Aquarius the Pitcher (qumq-a); cf. also ger-n qo(osun. Perhaps, however, the reference is
to Ch. tianchi/tien-chi (Mathews 6361, 549), which is another name for the 18th Chinese
asterims, mao, the Pleiades (Schlegel 1967: 353): qo(osun qumq-a 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r,
14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; qo(osun qumq-a anu Baras sara rn-e Taulai qoyin-a. Luu
egnde. Mo(ai emn-e. Morin rn-e. Qoni qoyin-a. Bein eg[n]de. Takiy-a emn-e.
Noqai rn-e 'aqai qoyin-a. Qulu(an-a egnde. ker sara emn-e g amui 58v.
1131
SUBJECT VOCABULARY
burqan-u qubil(an Manjuari bodis[n]g 26; yeke rid'i qubil(an eglgsen buyan-tu sara
Radn-a dagini [S. ratna jewel; S. dkin]; Ratna dkin; on of the the five dkin (tabun
dagini [49v]).
ra(as/ra(is/ra(is [S. rksasa; Tib. srin po]; ogres; demons associated with the Yeaks,
a Dravidian people from the south of India. Cf. Hackin, pp. 214-215. Cf. also ODT, p. 14,
passim.; ra(as-un snesn na(idar bui 25v; Burvabalguni na(idar kemebes ra(is-un
qo(olai met na(idar 27v; tngri-yin (aar-a ra(is-un o(talda(san na(idar 28v.
Raqula [S. Rhula]; Rhula is another term for Rhu, the moon's ascending node, a
mythological planet, the monster in the heavens, which by the ancient Hindus and others was
believed to occasion the eclipses of the sun and moon by attempting to devour them; for a
detailed description of attributes, etc., cf. ODT, 259-263; Waddell 1978: 377; Smber a(ula-
yin orgil deger-e a(-un takil-iyar takiu Mahauvari terigten Raqula-yin na(adun-iyar
inggeldmi 38v.
saki(ulsun [S. pla; Tib. srung ma]; protection; protector, genius protector, a class of
deities: amin(-u) saki(ulsun 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; amin saki(ulsun
doron-a emn-e 8r; amin-u saki(ulsun doron-a 9r; amin saki(ulsun iled- 34r, 46r; amin
saki(ulsun ile iledbes 35v; amin-u saki(ulsun iledbes 36r, 36v, 36v; amin(-u) oli(
saki(ulsun iledbes 36r, 36v, 36v, 37r; saki(ulsun iledbes 23r, 26v, 28r, 29r; ebedin-
1132
SUBJECT VOCABULARY
sang quriyang(ui treasure collection; perhaps this refers to the Chinese constellation
gulou/ku-lou (Mathews 3496, 4143), the treasury, comprising ten stars in the lower center
sarayin (al fire of the moon; perhaps this is associated with what is given in the Indian
Srya Siddhnta as "malignant aspects of the sun and moon" (Burgess, 379-383); these
malignant aspects are said to result in "consuming fire" and at these moments the time is
"forbidden for all works. This, then, seems to be the context as well for l sedk, which
follows tngri-yin (al. Sara-yin (al, which begins to occur in these lists of influences in the
following month, is also associated with consuming fire. For more direct references of
these terms to the context given here I have only been able to find a relevant term for sara-yin
(al, which is given in Cornu as "Fiery lunar days" (p. 212); sarayin (al 9r, 10r, 11r, 12r, 13r,
sn-e ?: amatu sn-e Burvabadaribad buyu 34r; yeke amatu sn-e-dr morin buu dobtul
33v.
suu ali spirit protector; genius: suali-yu(an takiu 21v; suu ali-yu(an taki- 22r, 23v, 24r,
1133
SUBJECT VOCABULARY
sng [Ch. song/sung (Mathews 5565); an asterism comprising one star; it represents the
state of Sung, situated to the east of the modern province of Hunan; Schlegel gives it as 0
Serpens (Schlegel 1967: 537); Staal gives it as 0 Ophiuchi (Staal 1984: 135); (cf. also TU,
snes(n) the animating principle; spirit; soul: ra(as-un snesn na(idar bui 25v;
ariyatan-u snesn na(idar 27v; emegen- snesn na(idar 31v; kger-n snesn
imnus demons are associated with The Evil One, The Tempter; originally the term comes to
the Mongols through Uigur mnu from Sogdian (Christian) mn, meaning "demon, evil
spirit" (Lessing, 710, 1183); Pozdneyev describes them as follows: simnus, or silmu(s), T.
bdud, from S. ama, tranquility, and na, destruction. These are spirits which entangle one
in a web of passion and try to involve them in sins to shake their faith. They are instigators
of sensual enjoyment, rulers of the samsara, adversaries of nirvana. There are four kinds:
those of heaven which instigate lasciviousness; those of the body which bring ignorance;
those of the spirit which cause anger; and those of the king of death which promote avarice
(RRS, 645); burqan im[n]us kiged ir(u(an teryinar-i nomo(adqau 8r; im[n]us-i ila(u(san
edrn belge inu qara nara bui 20r; im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-
a 20r; tngri im[n]us (adqulduqu belge ala( debisker bui 20v; ber'i ba(ul(abasu debes
imnus-un qo(olai-dur oroqu ma(u bui 27v; im[n]us btgebes 28r; ista na(idar
1134
SUBJECT VOCABULARY
kemebes im[n]us-un na(idar bui 29v; (aar kdelbes tngri im[n]us gen bolumui 32r;
drben imnus-ud ba eke-ber kriyelegl i(ulumui 38v; qamu(-i geyireglgi qara imu
kemem 42v; tngri ilmus (adqulduqui edr kemebes 43r; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui 45r; im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr 45r; beri-
yin drben ilmus kemebes dayiwang tayiqu itgen eke. lii klil tngri-yin noqai ede-[y]i
keiyen ek kereg-d bolai 52r; usun-dur alda(san imnus-un odun 59r; grgein imnus-
un odun 59r.
ingpng/ingbng [Tib. Zin p'ung]; a kind of genius loci (cf. Waddell 458); ingpng
gik edr 20v, 53v; qara ingpng giki anu 42r; qara ingpng-n yabudal kemebes 42r;
itgen- eke/itgen eke mother of the sitgen (8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
17r, 18r, 19r, 52r, 53r); perhaps this refers to Tr, who is described as a mother . . . on
whom her devotees can rely for help (Beyer 1973: 55); cf. also Waddell 1978: 434-437. The
term eke-yin itgen is commonly found in the Klacakra and other sources (KOT 56).
tabun dakini the five dkin (49v); these are: 1. Bajar dagini = Vajra (thunderbolt) dkin;
2. Radn-a dagini = Ratna (jewel) dkin; 3. Badm-a dagini = Padma (lotus) dkin; 4. Garm-a
dagini = Karma (action) dkin; and 5. Buda dagini = Buddha (wisdom) dkin; cf. Beyer, 45;
tabun gara( the five planets, i.e., Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn. The reference
in the text might be to sections of the Klacakra sources which treat the five planets. An
1135
SUBJECT VOCABULARY
tabun qalqala(i five protectors, talismans: 1. the quill feather of a raven (qong keriy-e-
[=yin] soddu); 2. the shell of a turtle (yasutu menekei-yin krmeli); 3. the spine of a porcupine
(so( ariyan-u rgesn); 4. the horn of an antelope (orong(u-yin eber); 5. the tusk of a wild
boar (bodong (aqay-yin soyo(-a): tabun qalqala(i ede kemebes. qong keriy-e- [=yin]
soddu. yasutu menekei-yin krmeli. so( ariyan-u rgesn. orong(u-yin eber. bodong (aqay-
tai(ura- to indulge: tai(ura(san-u tulada ene sarada qariqu gei bgetel-e ir(u(an
tayisui [Ch. taisui/tai-sui (Mathews 6020.a 22)]; Jupiter; the "Great Year" star in Chinese
astrology; yin counterpart to the planet Jupiter; a star god that presides over the year; cf.
Smith, Chinese Astrology (1992): 6, 11; compare the Hindu god, Indra; tayisui 8r, 9r, 10r, 11r,
12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; il-n tayisui 55v.
teryinar heretics; the six heretics of India had to be overcome by Buddha Shakyamuni; (see
tngri [S. deva/sura; Tib. lha]; 1. heaven; 2. god/gods: Manjuari tngri 1v; tngri (aar-un
qorin drben a(ur a( 6r; tngri (aar-yi taki(basu) 32v, 35r; tngri (aar-un on sara edr a(
me 55r; yeke tngri 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; obalang(-un) tngri
yabumui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; obalang-un tngri yabuqu edr
56v; tngri takiqu sar-a 15r; Okin tngri ba(uqu edr(-n belge) 20r, 47r; (uin qoyar okin tngri
1136
SUBJECT VOCABULARY
32v; tngri im[n]us (adqulduqu belge 20v; tngri im[n]us ken bolumui 32r; tngri ilmus
(adqulduqui edr 43r; tngri kmn idkd (urba(ula i(ul(alaqu na(idar 26r; tngri
ong(od-i takibasu 35v, 36r, 36r, 36v, 36v, 37r; Mahauvari tngri 38r; tngri mang(us naiman
aima(-ud terigten 38v; tngri mang(us kiged naiman ayima(-ud bgde ba yeke i(ul(an
buyu 38v; ed-n tngri takiqui 45v; burqan tngri-yi takiqui 46r; burqan tngri ong(od-i takibasu
38r; burqan tngri buu taki ma(u bui 48r; burqan tngri-ee ba(u(san buyan-du sayin a( 16r;
tngri-ner (ai(udaqu edr 48r; qamu( burqad tngri-ner bayasun sayiiyamu 60v; tngri-nern
nigen amisqaqui-lu(-a sau(uu 5v; tngri-nern gara( 21v; tngri-ner-n na(idar 27v, 30v;
tngri-nern oga-yi iledbes 30v; egdgsen isn tngri-i uribasu 28v; bi tngri-yi kelbeyilgen
idamui 32v; tngri-yi takibasu 36v; tngri-yin (al 8r, 9r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; tngri-
yin (al ba(umui 10r, 11r, 12r; tngri-yin noqai 20v, 32v, 52r, 52v, 55v; tngri-yin qara noqai
ba(umu 55r; tngri-yin dalal(-a dalalabasu 25v; tngri-yin (aar-a ra(is-un o(talda(san
na(idar 28v; tngri-yin okin Vim-a neret qatun 32v; tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun 32v;
tngri-yin egde 33r, 33r; tngri-yin i(ta(-a 33v, 34r; tngri-yin vim-a 39v; tngri-yin mr
kemek edr 49r; tngri-yin egde(n) 49r, 49v; tngri-yin egden odun 59r; tngri-yin qoriyan
49r; tngri-yin erdeni 49r; tngri-yin qula(ai 49r; tngri-yin ordo 49r; tngri-yin ayul 49r; tngri-yin
sang 49r, 49v; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn 49v; tngri-yin
tngri (aar heaven and earth: tngri (aar-un qorin drben a(ur a( 6r; tngri (aar-yi
1137
SUBJECT VOCABULARY
tngri imnus gods and demons: tngri im[n]us (adqulduqu belge 20v; tngri im[n]us
tngri-yin i(ta(-a the celestial rope; this asterism is ista (S. Jyesth), comprising three
stars that form an almost straight line (Burgess 1859: 337): 33v, 34r.
i.e., the vernal equinox; a constellation comprising two stars in Virgo; it marks the arrival of
the vernal equinox (Schlegel 1967: 488); according to the Vaidrya dKar-po, it is through the
heavenly gate that people are exposed to avalanches, lightning bolts, stroke and epilepsy;
these calamities are remedied by ritual thread crosses; the term also refers to the smoke-hole
of a Mongolian tent (TEDP, 86, note 92; ODT, 369-397; Dor, v. 6, 1966: 36; Ho, 1966: 91;
Camman 1963: 20; Srkzi 1989: 320): 33r, 33r, 49v; tngri-yin egden-dr mr (arbasu sayin
tngri-yin erdeni [Ch. tian bao/tien pao]; the heavenly jewel (Dor, v. 6, p. 11): tngri-yin
tngri-yin (al fire of heaven; in Chinese sources the celestial fire is Antares, also known as
anti-Ares, peer of Mars (Schafer 1977: 117); tngri-yin (al 8r, 9r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r,
tngri-yin mr [tianjie/tian-chieh]; the heavenly way; perhaps the first star of the Northern
Dipper (Allred, 2002: 65); perhaps an asterism comprising two stars between the Pleiades and
1138
SUBJECT VOCABULARY
Hyades; this asterism is said to guard barriers, passes and the frontier of the empire (Schlegel
tngri-yin noqai [Ch. tiangou/tien-gou; Tib. gnam-khyi]; the dog of heaven; a demonic star
spirit; it is used synonymously with tngri-yin qara noqai (the black dog of heaven [55r, 55v]);
in the manual, a section given to the descent of the black dog of heaven describes seven
parts of the dogs body, the left and right ribs, head, mouth, spine, tail and belly (55r); this
refers to the Chinese constellation tiangou/tien-kou, comprising seven stars, including ( and
h of Canis Major (Schlegel 1967: 433-434; cf. also Tngri-yin udq-a, 1990: 916; Staal, 152-
153); the constellation is thus related to the greater lore of the celestial dog throughout
Eurasia; it likely takes its name from its proximity to Sirius, the dog or jackal (see under
gebri [Allen, 1963: 120-134]); its demonology is extensive (cf. TEDP, 212; ODT, 295-
296; Dor, v. 1, 1966: 27, 60): Tngri-yin noqai 20v, 32v, 52r, 52v, 55v.
tngri-yin okin the daughter of heaven: tngri-yin okin Vim-a neret qatun 32v.
tngri-yin ordo the heavenly palace: tngri-yin ordo-dur mr (arbasu sayin 49r.
tngri-yin qara noqai [Tib. gnam khyi nag po]; the black dog of heaven; a demonic star
spirit; it is used synonymously with tngri-yin noqai (the dog of heaven [55r, 55v]); in the
manual, a section given to the descent of the black dog of heaven describes seven parts of
the dogs body, the left and right ribs, head, mouth, spine, tail and belly (55r); this refers to
Canis Major (Schlegel 1967: 433-434; cf. also Tngri-yin udq-a, 1990: 916; Staal, 152-153);
the constellation is thus related to the greater lore of the celestial dog throughout Eurasia; it
1139
SUBJECT VOCABULARY
likely takes its name from its proximity to Sirius, the dog or jackal (see under gebri [Allen,
1963: 120-134]); its demonology is extensive (cf. TEDP, 212; ODT, 295-296; Dor, v. 1,
tngri-yin qoriyan [Ch. Tianjiu/tien-chiu (Mathews 6361, 1201)]; the heavenly corral; an
asterism composed of ten stars in the form of a circle to the north of the 14th Chinese asterism
bi/pi, Mongolian Udaribadaribad; the culmination of this asterism at the end of winter
indicated the time of the year when horses foal and various related rituals (Schlegel 1967:
309-315; Staal 1984: 98-99; TU, 1991: 910): tngri-yin qoriyan-dur mr (arbasu ma(u 49r.
tngri-yin qula(ai the heavenly thief: tngri-yin qula(ai-tur mr (arbasu ma(u 49r.
tngri-yin sang heavenly treasure; a constellation comprising six stars under Auvani [= 16th
Chinese lunar mansion, lou] (Tngri-yin udq-a, 1991: 912): tngri-yin sang-dur mr (arbasu
sayin 49r.
todqor [Tib. bgegs (SE I, 246)]; demon, evil spirit, obstacle, obstruction, impediment; evil,
calamity (Lessing, 813); ada todqor i(ul'qu-yin na(idar 29r; qulu(an-a qaabasu ada todqor
bolqu 57r; sn kir(abasu ada todqor bolqu 57r; keriy-e kegbes tariyan tmsn uqa(
bolu(ad ada todqor bolqu 58r; ger-ee [x] ada todqor bolqu 58r.
udusq-a that which sets in motion (cf. DO, 723a; MMAD, 14, note 28): erlig-d-n udusq-
a 28v; ma(ui udusq-a ma(ui iles geg duta(uu bol(a(i (odun) 33v, 33v.
1140
SUBJECT VOCABULARY
ula(an aa(ai [Ch. Zhuque/ Chu-cheh red bird (Mathews 1346.17)]; red magpie;
refers to the Red Bird of summer, which together with the Blue Dragon (kke luu), the White
Tiger (a(a(an bars) and the Black Tortoise (qara yasutu menekei) make up the four Chinese
sky animals (cf. Stall's Stars of Jade, passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistemaker
1997: 113-119); ula(an aa(ai 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; ula(an
aa(ai kemek ma(u edr 48r; ula(an aa(ai mr (arbasu ma(u 49r.
Uma the goddess Durga, the wife of Siva. Cf. Mostaert MMAD, 17, n. 39. Uma is given
in Clark, Two Lamaistic Pantheons, V. I and II, 5B 36, p. 177; cf. also ODT, 45. Jagarvar-un
urbau l tbidk obo( the vacillating restless clan: Burnavasu Suvad'i irvan Tanis
usun-u ein lords of the water; cf. RRS, 522; (aar usun-u eid 2v, 39v.
ker-n sn the hair of the ox; a celestial palace; a star spirit; perhaps this refers to the
Chinese asterism niu, the ox, the constellation marking the winter solstice (Schlegel 1967:
kgr-n idkd the demons of a corpse; cf. Mostaert DO, 548b and MMAD, 35, n. 92;
kln een [S. Yama; Tib. gshin rje]; the lord of death; Erlig, Tib. gshin rje, for Yama,
ruler of the underworld, is also known as kln ejin "Lord of Death"; see ODT, 82; kln
een 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
1141
SUBJECT VOCABULARY
l sedk non-devising; perhaps this is associated with what is given in the Indian Srya
Siddhnta as "malignant aspects of the sun and moon" (Burgess, 379-383); these malignant
aspects are said to result in "consuming fire" and at these moments the time is "forbidden for
all works. This, then, seems to be the context as well for l sedk, which follows tngri-yin
(al. Sara-yin (al, which begins to occur in these lists of influences in the following month,
is also associated with consuming fire. For more direct references of these terms to the
context given here I have only been able to find a relevant term for sara-yin (al, which is
given in Cornu as "Fiery lunar days" (p. 212); l sedk 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r,
Vima Vima is perhaps a truncated form of Vimala (MW, 979). In the manual there appears
to be two forms of Vima, one female, Queen Vima, daughter of heaven, known by the
nakshatra, Hasta, and another male, the supreme lord known as Celestial Vima (tngri-yin
Vim-a [39v]); the apparent Mongolian translation of Vima is found in an interrogative section
of the the Naran-u jirken neret sudur (Heart of the sun sutra; Skt. Sryagarbhastra), a
source cited by the manual, in the form tngri-yin kin (Kanjur, vol. 82, p. 532; see also
Bawden, "Astrologie und Divination bei den Mongolen," p. 327): bi tngri-yin okin Vim-a
neret qatun buyu 32v; Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun kiged Vim-a
neret qoyar odun bui 32v; Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; Vim-a neret qatun
Qasta buyu 34r; tngri-yin Vim-a neret deged qa(an (aar-un qara qara(ai kemek qoyar-
1142
SUBJECT VOCABULARY
vimading ? a celestial palace and star spirit: vimading kemek edr mr (arbasu sayin
49v.
ya(as/yaa(-a [Tib. gnod sbyin; Skt. yaksha; Mong. qoor gggi]; a class of demigods,
as evil (Lessing, 1172); cf. also RRS, 663; Waddell 1978: 84; Cornu 1997: 252; ODT, 32;
Usun odun kemebes yaa(-a-un [=yaa(-a-yin] qa(an-u gara( bky-yin tula. usun inar
yeke qara edr [Tib. nyi-ma nag-chen]; the great black day; this is an especially bad day
when various demons, Rhula in particular, run; (cf. TEDP 133): 41v, 41v;yeke qara edrn
belge 20v.
yeke tngri great god; a Mongolian deity absorbed into Buddhism (cf. Waddell 1978: 372,
n. 2); yeke tngri 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
abidarm-a [S. abhidharma; Tib. chos mngon]; name of the third section of the Buddhist
basic scriptures, constituting a systematization of the Buddhist scriptures; Mong. ayima( saba
(Lessing, 1159); deged Abidarm-a-yin ta(alal the tenets of the supreme Abhidharma (2v).
abiig [S. abhisheka; T. dbang, dbang bskur]; consecration, initiation, ordination; for these
rites, see RRS, 578-585; arbun tabun-a a(-un krdn- abiig talbi(san sayin a( bui 10r;
abiig ab- 11r, 13r, 21v, 28v, 43v, 46v, 56v, 56v; abaig kiged uduri(ulsun abubasu 26v;
1143
SUBJECT VOCABULARY
abaig abqu edrn sayin 56v; abaig abqu sayin edr 56v; takil ba abiig talbibasu 28r; abiig
abqui [S. updna; Tib. len pa]; seizing, clinging; the 9th phase of the links of dependent
origination (itn barildaqui), in the calendar united with the dog of the twelve animals: noqai
abqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
adis [shortened from S. adhishthna, see adistid] n. blessing, benediction, consecration; cf.
adis daru(ul- to repeat a blessing; see MMAD, 65, note 132; DO, 124b, 406b (under jusu);
adistid [S. adhishthna, Tib. byin gyis brlabs pa] n. blessing, benediction, consecration;
Udaribalguni-dur adistid yeke bolumui 37v; Udaribadaribad-dur adistid yeke bolumui 38r.
amin(-u) saki(ulsun life protection; a ritual for the protection of life (Beyer, p. 55).
amin(-u) oli( saki(ulsun ransom protection of life; a ritual in which figurines usually
made of dough are used to rid one of evil spirits causing illness (Lessing, 1070); amin oli(
amila- to enliven or animate something, i.e., by performing certain rites (Lessing 1070);
ari(un [S. uddha, viuddhi; Tib. dag pa]; pure, clean, holy (Lessing, 1161): ari(un takin-a
1v; ari(un gegen-e iruqai 2v; gken ari(un kbegn 24r; ari(un sayin kbegn 54v.
1144
SUBJECT VOCABULARY
aril(a- [S. viodhaya-; Tib. sbyong ba]; to cleanse, purify; to dematerialize (by reciting tarni
[Lessing, 1161]): yirtin-tekin- obalang-i aril(au 2v; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(ola[(]daqui 24v.
arilu(sad those who are purified: (ana gr-d sedkil-n inar arilu(sad 1v.
arilu(san [S. viuddha; Tib. dag pa]; clean, pure (Lessing, 1161): teyin bged arilu(san-u
to(-a 2r.
arvis [Uy. arvis]; magical formula; (cf. Drevnetyurkskii slovar, 58); arvis tarni uribasu 25v.
baa( [S. upavsatha; Tib. bsnyen gnas; Mong. maa(]; fast, fasting, abstinence, vow of
fasting; baa( ab-, to take the vows or receive the consecration of a monk (gelng), which
involves the practice of fasting and abstinence; to fast; baa(-un sangvar, vow of abstinence
(also taken by laymen [Lessing, 64]); for fasting rites, see RRS, 574-578; baa( abubasu 30r;
biil(abasu 31r.
blama [S. guru; Tib. bla ma]; lama; a teacher of the root tantra: blam-a Manjuari 1v.
bodgalis [S. pudgala; Tib. gang zag]; individual; person: nemleky-yin qamu( nom-ud
busu bgetele 1v; (urban a(-un uqa(-a edi bodgalis-dur ina(uki terigten itn barildaqui
1145
SUBJECT VOCABULARY
bodisng [S. bodhisattva; Tib. byang chub sems dpa]; a bodhisattva, saintly person
bolqui becoming; the 10th phase in the twelve links of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar it is paired with the pig of the twelve animals: (aqai bolqui 8v,
8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12r, 12r, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v,
bursang [Ch. foseng]; Buddhist priest or clergy: bursang quvara(-ud-i takibasu 35v;
buyan [S. punya]; merit; virtue: buyan keig ebdere- 21v, 34r; buyan ke[i]g neme- 37v,
37v, 56r; buyan keig ba(ura- 41r; buyan keig delgerek 46v; buyan keig bolqu 50r; buyan
keig bari(san beri 54r; buyan iledbes 21v, 21v, 22v, 23r, 23v, 24r, 25v, 26r, 29v, 30v, 31r,
32r, 32r, 34r, 35r; buyan oli( gbes 22r, 26v, 29v, 34v, 35r; buyan oli( iledbes 31v;
buyan qurim iledbes 31v; buyan tegsmi 30v; nom buyan iledk-d sayin 60v; buyan-tu
8r, 13r, 16r, 45r, 45r, 60v, 61v; sayin buyan-u qur-a 1v; buyan-u i(ul(an iledbes 23r.
1146
SUBJECT VOCABULARY
a(an asal white treatment (39v, 45r); a white treatment is given as consisting of the
reciting of texts, while a motely treatment (ala( asal) consists of the rituals of spells and
a(an ile white deeds, i.e., good deeds: tere idei ereki a(tur a(an ile qara bolumui
42v.
i(ta(-a rope fixed at the center of the roof-ring of a tent; for its use in ritual, see Chabros,
1992: 18; a heavenly influence; tngri-yin i(ta(-a-dur dalal(-a buu dalal 33v; rn-e doron-a
i(ta(-a-dur ber'i buu ba(ul(-a 33v; tngri-yin i(ta(-a ista buyu 34r; rn-e doron-a-yin
oga [Tib. o-ga]; the way or method of doing a thing, esp. used of magic performances
(Jschke, 161); luus-un qad-un oga iledbes 22r; ugiyaqui oga iledbes 31r; oga kibes
inviting prosperity, (Lessing, 224); see also Chabros: dalal(-a dalalbasu 22r, 24r, 25r, 25r,
25v, 26v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r, 29v, 30r, 30r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 45r; dalal(-a buu
dandris/dandris [S. tantra; Tib. rgyud; Mong. ndsn]; tantra; see Lessing, 1191:
sudur dandris kiged ilang(uy-a a(-un krdn 2r; Manjuari-yin ndsn dandris-dur
1147
SUBJECT VOCABULARY
blessing; see MMAD, 65, note 132; DO, 124b, 406b (under jusu): idkd-<y>i buu daru(ul
debisker [Tib. gding-ba]; a small rug; a variegated rug is the symbol of the day the gods
and demons battle; the square black rug is this symbol of the day the graha (planets) run in
search of food; cf. RRS, 452; tngri im[n]us (adqulduqu belge ala( debisker bui 20v; ala(
debeskir bui 43r; gara( idei erik edrn belge drbelin qara debisker 20v; drbeljin qara
deged higher; highest, supreme, noble, sublime, eminent: deged medek-yin nigleski
usun bari(id 1v; deged amu(ulang 38r; deged amu(ulang-un tariyan-i oro(ula(id 1v;
deged Abidarm-a-yin ta(alal 3r; deged merged-n ta(alal 4r; deged trl 22r, 29r, 30r;
deged Uma neret (adasun 32v; deged idi olqu 38r; deged qa(an 39v; deged beri 52r.
diyan/dayan [S. dhyna]; meditation, contemplation: diyan-u ile iledbes 31r; ber-n
dayan-u kn yeke bges ber em-e kbegn kiged. ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu
39r.
do(id-un ile(s) rites of the fearsome ones (25r, 28r, 29r, 30v, 32r, 34v, 35v); these rites,
in their elaborate form, did not begin in Mongolia earlier than the 1870s; for a description of
do(in ile(s) fearsome deeds, rites: 38r, 38r, 39r, 39r, 40r, 41v, 45r, 61v.
1148
SUBJECT VOCABULARY
in order to prevent their evil influence upon man, (Jschke, 210a)]; they are made of barley
flour and decorated with intricate designs (Beyer (1973): 24; dorm-a a(urbasu 23v, 27v;
dorm-a o(orbasu 29v, 31v; rdovarm-a a(urbasu 35v; dovrm-a duvngli (ar(abasu 41r;
rdovrma duvngli kibes 47r; rdovarma dungli (ar(abasu 47r; yasun ba rdovarma (ar(abasu
55v.
dungli/duvngli [Tib. mdos]; a cross formed of two small sticks, the ends of which are
connected with colored strings, and used in various magic ceremonies (Jschke, 274a); cf.
also SE II, 176-198): dungli (ar(abasu 22r; rdovarma dungli (ar(abasu 47r; dovrm-a duvngli
Dlb-a the Vinaya section of the Kanjur; see RRS, 677; Dlb-a-yin yosu 3v.
erg- to raise up; to offer: abda(ur sauli er<e>gbes qamu( burqad tngri-ner bayasun
erke [Tib. dbang]; power; mastery; see ED 474a; kbegn trbes erke 28r; kmn-i erke-
dr-iyen oro(ulbasu 31r; erkedr oro(ulqui keiyeki iles 13r; yeke erket iroy-yin inar
buyu 24r; erket (aar buu knde 34v; ed-n ndsn erke-yi btgeki 45v; erke-yin iles
46r.
erke-dr(-iyen) oro(ul- [S. vairavana "striving to attain power"]; to bring (others) under
ones sway; erke-dr-iyen oro(ulbasu 31r; erkedr oro(ulqui keiyeki iles 13r.
1149
SUBJECT VOCABULARY
esg ula( an aspersion of fermented mares milk (see Mostaert, Dictionnaire ordos, 249):
(adasun [Tib. mdung]; nail; lance; the term refers to a weapon, a ritual instrument, symbol
or attribute (cf. ODT, 15-16); and to stars; in ancient Greece Anaximenes draws a basic
distinction between the planets and the fixed stars; the stars are fastened like nails in the
ice-like vault of the sky (Burkert, 311); this concept is similarly held by the Mongols; thus,
the term does not merely refer to the north pole (altan (adasun), but to other stars as well; the
idea of the north pole as a nail is also widely held; the harmony of the spheres is a world
conception of three domains and seven or nine skies, one over the other, with corresponding
underworlds, and a world pillar, the axis mundi, running through the center of the whole
system, crowned by the north Nail or world nail (Polaris [De Santillana, 123]); doro(i
qandu(san (adusun 20r, 39r; gede qandu(san (adusun bui 20r, 39r; (adasun qari(ulbasu
23v; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v; deged Uma neret (adasun 32v;
(al-un takil the fire offering; see Mostaert, A propos dune prire au feu, 1962: 191-223;
Bawden, Ch.,1963: 281-303; cf. also Atwood, 1996: 112-139: (al takil takibasu 21v, 31v,
35r; (al takibasu 35v, 36v, 37r; (al-un takil takibasu 22r, 23v, 34v; (al-un takil iledbes
34v.
1150
SUBJECT VOCABULARY
concentration; the term refers to the desired outcome of yogic practice; cf. Lopez (India), 15;
Beyer, 1973, 71; Waddell 1978: 141: (ana gr-d sedkil-n inar 1v.
(ool irken aorta; the small objects placed inside a buddha image to enliven it: burqan
geign [yan lag]; limb; member; the reference here is to the various parts of ritual (cf.
ele-yin (adasun picket post, tethering post; to see this picket post and its use in ritual, cf.
Chabros, illus. 9; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v.---
ir(u(an orod six senses; the 5th link in the cycle of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar it is paired with the horse of the twelve animals: morin ir(u(an
orod 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
oli( ransom, rescue; figurines usually made of dough which are used in ritual for ridding
one of evil spirits causing illness; devil (curse [Lessing 1070]); for these rites, see RRS, 559-
561, 591-594; SE II, 168-169; buyan oli( gbes 22r, 26v, 29v, 34v, 35r; buyan oli(
iledbes 31v; oli( qari(ulul buu iled 34v; amin-u oli( saki(ulsun iledbes 36r; amin
1151
SUBJECT VOCABULARY
oliy-a ransom, price of deliverance (cf. oli( [Lessing, 1070]); SE II, 168-169; oliy-a mr
8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; oliy-a gbes 41r.
ula( ceremony for making aspersions of mares milk, held each year after the summer
solstice (Mostaert, Dictionnaire ordos, 217; see also Mostaert, Louverture du sceau et les
adresses chez les Ordos, MS 1: 335): suuli [=sauli] sauqu es( ula(-un negegemel edr
60v.
kengigl the smell of burning or cooking food, i.e. an offering of the smell: buq-a-yin
kereg asal a ritual implement; see Srkzi's definition, BTD,. 399, #5887; see also SE II,
177-178; kereg asal iledbes 30v; kereg asal keyilgebes 35v; kereg asal kibes 44v.
keig good luck; good fortune; grace, favor, blessing; turn: buyan keig ebderek 21v;
buyan keig ebdereglgi Burvasad buyu 34r; buyan ke[i]g nemey 37v, 56r; Ardar-dr
buyan ke[i]g sayitur nemey 37v; buyan keig ba(uraqu 41r; buyan keig delgerek 46v;
buyan keig bolqu 50r; buyan keig bari(san beri 54r; Altan odun kemebes keig erdeni
qa(an-u gara( bki 23r; mal adu(usun-u ke[i]g uqa( mr (arbasu 25r; qurim dotor-a
keig tasulqu na(idar 28r; qurim-dur keig tasulu(i odun ali bui 33r; qurim-dur keig
tasulu(i Burvabalguni buyu 33v; ed bara(daqu keig ba(uraqu edr 59v; Rkini Burnavasu
klge vehicle; here refers to the Greater Vehicle, Mahyna Buddhism: yeke klge-yi
1152
SUBJECT VOCABULARY
kis incense; perfume; fragrance: qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32v.
krteki touching; contact; the 6th link in the chain of dependent origination (itn
barildaqui): qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v,
13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
luus-un qad-un oga the ceremony of the dragon kings; it is performed on a day in the
three summer or three fall months (RRS, 521); luus-un qad-un oga iledbes 22r.
mandal [Tib. dkyil hkhor; Skt. mandala]; a disk (as the sun disk); (in Tantrism) mystic
wheels (as of the four elements) located in the four centers of the body," (Lessing, 1175); (al
mandal tle- 10r, 39r, 61v; mandal irubasu 23r; dayisun-i kesegeki mandal egdbes 31v;
(urbalin mandal egdbes 31v; dandaris-tur nomlar-un mandal-i qutu( oroi(ulqu kemebes
medeki conscience; the 3rd link in the stages of dependent origination (tn barildaqui);
in the calendar paired with the dragon of the twelve animals: luu medeki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v,
10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v,
mungqa( ignorance; the first phase of the twelve links of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar it is paired with the tiger of the twelve animals: baras mungqa(
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v,
16v, [16v], 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v; mungqa( bolu(ad bayan bolqu 26r;
kbegn trbes mungqa( bged usun-dur kk aya(atu bui 31r; kbegn okin trbes
1153
SUBJECT VOCABULARY
namanila- to put the palms of the hands together, especially for praying or greeting; to
ner-e ngge name and form; the 4th phase in the twelve links of dependent origination
(itn barildaqui); in the calendar it is paired with the snake of the 12 animals: mo(ai ner-e
ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
nom dharma; law; book: nom 4r; nom nomlabasu 23r, 25r, 34v, 43v, 43v, 61r; nom buyan
iledbes 24r; nom ungibasu 25v, 27v; nom biebes 26v, 35r, 36r, 36r, 46v; nom biig
biibes 36v; nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; nom kiged-i oroi(ulqui
37v; arli( nom medek bolumui 37v; nom ba yertin-deki aliba sayin iles iledbes 44v;
Ayui-yin nom ungiqui 45v; nom kiged buyan keig delgerek 46v; nom buyan iledk 60v;
ksed-n nom-du 60v; agabad teglder nom-dur tegs ir(alang-tu bolumui 29r; gligi
nom-dur duritu boluyu 30r; nom-dur orobasu 36r; burqan nom-i amilabasu 44v; nemleky-
yin qamu( nom-ud tu(urbil 1v; nen nom-un krdn 13r; nom-un il-dr duratai 25v.
nomla- to preach: Nagajuna ba(i nomlaba 4r; nom nomlabasu 23r, 25r, 34v, 43v, 43v,
61r; ndsn dandris ba astir-nu(ud-tur nom'la(san 1v; nomla(san-u tulada 1v, 4r, 37v;
ilau tegs ngigsen burqan-u nomla(san sudur dandaris 2r; nomla(san-i tayilbasu 2r;
1154
SUBJECT VOCABULARY
Naran-u irken neret sudur 2v; Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu
edr 49v; keriy-e-yin ndsn-dr nomla(san buyu 56v; nomlauqui 3r; busu sudur-ud-tur
kemebes 37v.
gdeiky-yin takil gbes if one gives the ungiveable offering (31v); see the comparable
glige alms: glige g- 25r, 36r, 36r, 36v, 37r, 41r, 45r, 45v.
telki kki old age and death; the 12th stage in the twelve links of dependent
origination (itn barildaqui); in the calendar it is paired with the ox of the twelve animals:
ker telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
qamtudquy-yin ir(u(an qubi [S. sadangayoga; Tib. sbyor drug]; the sixfold union, the
six aspects of unity; Tucci, quoting Bu-ston describes them as the six manners of becoming
consubstantial with supreme reality, (Tucci, TPS, 105); refers to the doctrine of the Hua-yen
school known as the sixfold nature. The six forms are inseparable aspects inherent in all
things. Cf. A Dictionary of Buddhist Terms and Concepts, p. 401 under "six forms"; cf. also
1155
SUBJECT VOCABULARY
qara dusul black drop: 20v, 20v, 41v; (urban qara dusul 20v, 46v; qoyar qara dusul 43r.
burqan-u qubil(an Manjuari bodis[n]g 26; yeke rid'i qubil(an eglgsen buyan-tu sara
qumq-a [S. kumbha]; vase, pitcher; vessel; (cf. ODT, p. 18); o(tu edrn belge qumq-a
bui 20r.
quriaqui passionate desire; the 8th phase in the twelve links of dependent origination
(itn barildaqui); in the calendar it is paired with the cock of the twelve animals: takiy-a
qoriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v,
15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
qutu( [S. pada; Tib. go phang]; sanctity, holy rank; dignity, distinction; happiness, bliss;
benediction; rank or dignity of a saintly person (Lessing, 1190): qutu( oroi(ul- 8r, 24r, 29v,
31r, 34v, 37v, 37v, 38r, 38r; qutu( l oroi(ulqu bui 61v; lei qutu( oroi(san edrn
belge 20r; li qutu( oroi(ulbasu 21v, 29r; li qutu( tegs ir(alang-tu bolumui 30v;
sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; dandris-tur nomlar-
1156
SUBJECT VOCABULARY
un mandal-i qutu( oroi(ulqu 37v; qutu( oroi(ulqu iles yertin-yin iles-dr adali busu
bolai 38r; itgen-dr qutu( oroi(ulbasu 43v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an
lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui 44v; qutu( (uyuqui iles 45v; qoyar kei uarabasu li
qutu( oroi(san-u uaral 45v; li qutu( oroi(san-u uaral-iyar sedkigsen bty 45v; li
qutu( oroiqu bolumui 48r; luu-yin qutu( mr (arbasu sayin 49r; li qutu[(] 50r; li qutu(
oroi(san naiman na(idar bui 60v; ni qutu(-aa beig irek 57r; tu(ulu(san burqan-u
qutu(-i olu(san sayin a( bui 11r; qutu(tu Manjuari 2v; li qutu(tu edr 34v.
quvara( [S. sangha; Tib. dge dun]; clergy: sm-e baribasu bursang quvara( l to(taqu
47v; quvara(-i takibasu 26v; bursang quvara(-ud-i takibasu 35v; toyin quvara(-un-yi
rabnas [Tib. rab gnas; Skt. pratishth]; benediction, consecration of an image, temple, etc.;
(cf. Jschke, 621; Lessing, 651); rabnas oroi(ul- 21v, 24r, 46v, 61v; rabnas keyiki sayin
edr 37v.
raiyan/raiyal [S. rasyana]; holy water; cf. RRS, 152; raiyan edr-n belge erdini bui
20r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral bolai 44v; qoyar usu uarabasu
sau- to scatter; sprinkle: r-e saubasu 21v, 26r, 26v, 29r, 29v, 29v, 32r; tariyan saubasu
22r, 30v; usun sau(ad 21v; miq-a-yi mungnau sau(ad 22r; boskil sauu 24r; krngge
saaqu [=sauqu] 48r; suuli [=sauli] sauqu 60v; r-e sauqui 45v.
1157
SUBJECT VOCABULARY
sauli aspersion or libation of milk or tea for the deities; grain and food scattered as
offerings to deities (Lessing, 655); ceremony for the consecration of the herds; for these rites,
see RRS, 585-591; suuli [=sauli] sauqu es( ula(-un negegemel edr 60v; sauli
er<e>gbes 60v.
saki(ulsun [S. pla; Tib. srung ma]; protection; protector, genius protector, a class of
deities: amin(-u) saki(ulsun 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; amin saki(ulsun
doron-a emn-e 8r; amin-u saki(ulsun doron-a 9r; amin saki(ulsun iled- 34r, 46r; amin
saki(ulsun ile iledbes 35v; amin-u saki(ulsun iledbes 36r, 36v, 36v; amin(-u) oli(
saki(ulsun iledbes 36r, 36v, 36v, 37r; saki(ulsun iledbes 23r, 26v, 28r, 29r; ebedin-
sangvar vow, pledge, duty of a monk: baa( sangvar abubasu 43v, 61r.
sereki consciousness: the 7th phase of the twelve links of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar it is paired with the monkey of the twelve animals: bein sereki
8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
solbi(san iruqai cross: kegr l oroi(ulqu edrn belge solbi(san ala( iruqai bui
20r; solbi(san qara iruqai 20v, 44v; tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui 20v.
subur(-a/subur(an [S. citya; Tib. mchod-rten]; stupa; a burial mound or the image of
a burial mound which symbolically preserves the bodily charisma of Buddha Skyamuni; see
1158
SUBJECT VOCABULARY
RRS, 101-103; im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r; subur(-a
bosqabasu 23v, 25r, 26r, 30r, 31v, 32r; sm-e keyid ba subur(-a burqan nom kiged-i
oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; subur(-a baribasu 42v; doro(i qandu(sun
sudur [S. stra]; sutra; book: burqan-u nomla(san sudur dandris kiged ilang(uy-a a(-un
krdn 2r; na(idar anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un
to(oin-u yosu(ar tokiyaldu(ulu(san okiyabai 2v; sudur-nu(ud beibes 21v; sudur-tur 4r;
Kitad-un Lii-du ting sang neret sudur-dur 2v; Nagajun-a ba(i terigten merged a(-un
krdn terigten sudur-tur nomlauqui 3r; arilu(san-u to(-a inu busu sudur-ud-tur nomlauqui
Smber a(ul-a [S. Sumeru]; Mt. Sumeru; the mythological mountain in the center of the
world in Buddhist cosmology; Smber a(ul-a 32v, 38v, 55r; Smber a(ula-yin orgil-iyar
sm-e temple, monastery, shrine: sm-e keyid bari- 21v, 23r; sm-e keyid ba ger bariqu
sayin edr 37r; sm-e keyid bosqa- 24r, 41v, 44v, 45v; sm-e keyid ba subur(-a bosqabasu
25r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba
subur(-a burqan nom kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; sm-e baribasu 31v,
sm-e keyid monastery: sm-e keyid bari- 21v, 23r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr
37r; sm-e keyid bosqa- 24r, 41v, 44v, 45v; sm-e keyid ba subur(-a bosqabasu 25r; sm-e
keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba subur(-a
1159
SUBJECT VOCABULARY
burqan nom kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; sm-e baribasu 31v, 47v;
abi [Ch. shami (Mathews 5606.b.1); S. ramanera]; disciple; pupil, student; novice:
a(abad [S. iksh-pada]; rules of religious life, especially for monks; vow to keep these
rules (Lessing, 748); a(abad tegldr (boluu) 28r, 29r; toyin bolbasu a(abad-iyan
alda(ad 27r; a(abad-iyan ebdek 29v; toyin bolbasu agabud-iyan yoso(ar sakiqu bolu(ad
56v.
a(abad-iyan ebde- to violate ones vow (29v); see the story of Kumrasena of Kashmir,
famous as the monk who violated his vow (Vogel, 1969: 64).
ara sar-a yellow moon: gede qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i qandu(san ara sar-
a bui 20r.
astir [S. stra]; treatise: astir medegid-e ma(u 30v; Kitad-un astir-aa uqa(daqui 2r;
bertegin kbegn iles iledk bges 2r; Kitad to(alaqui astir-tur 2r.
igs a kind of broth made from pieces of an animal (the head of the animal (pice de
btail)??) usually a sheep, which is then boiled and served to a person of honor, or used in
ritual; see DO, 638; a(an Qonin igs-ber takibau l oyiiyamu kemeki 60v.
commonly written as sitn barildul(-a; there are twelve terms; in the manual they are said to
have been composed according to the custom created by Ngrjuna from the tantra of
1160
SUBJECT VOCABULARY
Cakrasambara (2v); they are given as follows: 1. mungqa( (S. avidy; Tib. ma-rig-pa); 2.
iledki (S. samskrah karmh; Tib. du-byed; Mong. quran iledki); 3. medeki (S. vijna;
Tib. rnam-par ses-pa; teyin medeki); 4. ner-e ngge/ngge ni(ur (S. nmarpa; Tib. ming-
tan-gzugs); 5. ir(u(an orod (S. adyatana, Tib. skye-med drug; Mong. trn tgeki); 6.
krteki (S. spara; Tib. reg-pa); 7. sereki (S. vedan, Tib. cor-ba. Mong. medereki); 8.
quriaqui (S. trsna; Tib. sred-ba); 9. abqui (updna; Tib. len-ba; Mong. iqula abqui); 10.
bolqui (S. bhava; Mong. sansar); 11. trki (S. jti; Tib. skye-ba); 12. telki kki (S.
jarmarana; Tib. rgad-si); see RRS, 127-133; Lessing, 1183 (where it is given as sitn
barildul(-a); KOT 84; and Cornu,. 41-46; itn barildaqui iles 1v; arban qoyar itn
itgen [S. dhra; Tib. gzhi]; 1. basis, foundation; potentiality; qono(-un (urban il
il(al terigten-i medegdek-yin itgen 2r; 2. an object of veneration; itgen eke 8r, 14r, 52r;
itgen- eke 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r, 53r; burqan itgen inidkebes
24r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; itgen-dr qutu(
oroi(ulbasu 38r, 43v; itgen bayi(ulqui 45v; burqan-u itgen egdbes 46v.
tabang [S. sana; Tib. gdan; Mong. debisker]; throne; dias; see RRS, 78; tabang baribasu
23r.
ta(alal [S. siddhnta; Tib. grub mtha]; tenet, set of tenets of a school: ta(alal 4r; Dlb-a-
yin yosu-yi ta(ala(in kiged usun-iyar qono( to(alaqui yer ta(alal 3v; Nagajuna-yin ta(alal
3v; Nagajuna terigten deged merged-n ta(alal 4r; deged Abidarm-a-yin ta(alal-dur
qaburun terign Baras sar-a-dur (uin qono( bui bgetel-e. Taulai sara-dur (uin qono(gey-
1161
SUBJECT VOCABULARY
yin tula-da qorin isn biteg bolumui 3r; okin trbes (ayiqami( oyun-a ta(alal-du boluyu
26r.
taki- to offer, make sacrifice: takil beled talbi(ad tngri (aar-yi taki 32v; burqan buu taki
34v; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki 43r; burqan tngri buu taki 48r; aman-a (aar usun-i
taki 55v; busu edr-e a(an qonin igs-ber takibau l oyiiyamu kemeki 60v; burqan-i
takibasu 21v, 25r, 26r, 27r, 28v, 29r, 30r; aliba burqan-i takibasu 22v; burqan takibasu 23r,
24r, 25r, 26r, 27v, 27v, 28r, 28v, 29v, 29v, 31r, 32r, 34r, 34v, 34v, 35r, 35r; (al takil takibasu
21v, 31v, 35r; (al-un takil takibasu 22r, 23v, 34v; (al takibasu 35v, 35v, 36v, 37r; suu ali-
yu(an takibasu 25v, 28v; quvara(-i takibasu 26v; bursang quvara(-ud-i takibasu 35v;
erketen-i takibasu 27v; takil ba abiig talbibasu 28r; busud-i takibasu 30r; (aar-un ein-i
takibasu 34v; naiman ayima(-ud-yi takibasu 35r; tngri (aar-<y>i takibasu 35r; ong(od-i
takibasu 35v; tngri ong(od-i takibasu 35v, 36r, 36r, 36v, 36v, 37r; tngri-yi takibasu 36v;
(aar-un eid luus-un qad-i takibasu 39v; (aar usun eid-i takibasu 39v; burqan tngri ong(od-
i takibasu 48r; suali-yu(an takiu 21v; suu ali-yu(an takiju 22r, 23v, 24r, 24v; a(-un takil-
iyar takiu 38v; tngri takiqu sar-a 15r; ed-n tngri takiqui 45v; burqan tngri-yi takiqui 46r;
takil [S. pj; Tib. mchod pa]; offering; sacrifice: takil gbes 8r; (al takil takibasu 21v,
31v, 35r; (al-un takil takibasu 22r, 23v, 34v; (al-un takil iledbes 34v; takil ba abiig
talbibasu 28r; aliba takil iledbes 31v; gdeiky-yin takil gbes 31v; takil beled talbi(ad
tngri (aar-yi taki 32v; usun takil gki 45v; takil-<y>i beled 32v; a(-un takil-iyar takiu
38v.
1162
SUBJECT VOCABULARY
tarni [S. dhran]; magic spells mostly consisting of Sanskrit syllables or words and/or
unintelligible phonetic units used in ritual; charms, dharani, mantra: tarni uribasu 25v, 30r,
32r, 34v, 34v, 61r; irken tarni uribasu 25v; arvis tarni uribasu 25v.
terigten [S. -di; Tib. la sogs pa]; and so forth, and others: terigten 1v, 1v, 1v, 2v, 2v,
3r, 3r, 3r, 4r, 12r, 13r, 15r, 38v, 38v, 39r, 45v, 48r, 50v terigten-i 2r, 2r, 2v, 2v, 2v, 16r, 61v;
teyin bged [Tib. rnam par; frequently translates the S. prefix vi- in its intensifying
teyin bged arilu(san [T. rnam par byang ba; S. vyavadnatva]; (the state of) purity
tong(ori( [Tib. spu gri]; razor; (cf. ODT, 13, 15); Maqagala-yin ba(uqu edrn belge inu
tong(ori( bui 20r; ir(u(an odun-u dri inu sn dyil(i tong(ori(-dur adali bui 25r;
tong(ori( 47r.
trki birth; the 11th phase in the twelve links of dependent origination (itn barildaqui):
in the calendar paired with the rat of the twelve animals: qulu(an-a trki 8v, 8v, 9v, 9v,
9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v,
tu(urbil effort; attempt; intention: kiiyel tu(urbil kereglegdek busu bges ber 1v;
bgetele 1v.
1163
SUBJECT VOCABULARY
tle-/tli- v.t. to burn: (al mandal tlebes 10r, 61v; kger-n snesn tlebes 35v;
oda( tlebes 42v; debel tlebes 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r; dayisun-u
ereg-n noyan-u ner-e-[y]i bii (al-dur tleged 22r; ai r-e inu modun tlegsen nesn-
dr adali bolumui 44v; (al-un oi-du tlek 55v, 56r; kgsen kmn- yasun tleki-dr
27r; edr-lu(-a [=edr-lge] qamtuddu(san-iyar tleky-yin uaral boluyu 44v; (al iroi
qoyar uarabasu tleky-yin uiral 46r; tleky-yin uiral-iyar obalang-i trgly 46r;
tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui 20v; tleki edrn belge anu solbi(san qara
iruqai ene ilegdebei 20v; (al mandal tleki 39r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
tlii [=tlei] fuel; a ritual commemorating the dead; for this ceremony, see RRS, 616;
tlii gbes 28v, 30r, 30v; kgsed-dr tlii buu g 26r; kgsen kmn-e tlii gbes
26v; kgsen kmn-dr tlii gbes 29r; kgsen-tr tlii gbes 29r.
timed erdeni ministers jewel; the insignia of a minister is one of the seven jewels; see
dolo(an erdeni in Lessing, 1168, under erdeni; timed erdeni bolqu na(idar bui 30v.
uduri(ulsun [S. updhyya]; guidance; refers to the leader of initiation rites; see RRS,
ugiyaqui oga iled- to perform a washing ceremony: ugiyaqui oga iledbes 31r.
1164
SUBJECT VOCABULARY
ile [S. ducart; Tib. dka]; austerities, penance, rite; deed; act; work: ile 42r; tariyan-u
ile iledbes 13v; do(id-un ile (iledbes) 25r, 28r, 29r, 30v; nigen ile qoyar bol(abasu
26v; diyan-u ile iledbes 31r; aliba ile ekilebes 31r; nomo(odqaqui ile iledbes 31v;
ma(ui udusq-a ma(ui ile 33v; ile baribasu 35r; qari(ulqu-yin ile iledbes 35v; amin
saki(ulsun ile iledbes 35v; a(an ile qara bolumui 42v; kt ile iledbes 45r; oga-
yin ile 45v; ile btk 49v, 58r, 58r; ile bolqu 57r; kimuraqu ile bo[l]qu 57r; kl-n
yasun ek ile bolqu 57r; ayuqu ile bolqu 58r; ayul-du ile bolqu 58v; qoyar aya(an-u
ile-dr (abiy-a gei bolumui 27r; amitu ba kgsen qoyar-un ile-dr sayin 29v; kmn-
iled- to do; make: buu iled 34v; do(in iles buu iled 38r; amurling(ui sayin iles buu
iled 41v; sayin iles buu iled 41v, 48v; buyan-du iles buu iled 45r; aliba iles buu iled
48r; ya(un buu iled 56r; iledbes 48r; tariyan-u ile iledbes 13v; do(id-un ile
iledbes 25r, 29r, 30v; diyan-u ile iledbes 31r; nomo(odqaqui ile iledbes 31v;
qari(ulqu-yin ile iledbes 35v; amin saki(ulsun ile iledbes 35v; kt ile iledbes
45r; iles iledbes 26r; usun-u iles iledbes 19r; ma(u iles iledbes 19r; dayisun(-i)
daruqu iles iledbes 23v, 26v, 31r; dayisun-i daruqu iles-yi iledbes 29r; yampar ba iles
iledbes 31v; daru(ulqui-yin iles iledbes 35v; do(id-un iles iledbes 35v; aliba iles
iledbes 37r; (aliba) do(in iles iledbes 38r, 39r, 39r; aliba sayin iles iledbes 43r,
44v; sayin iles iledbes 44v; buyan-du sayin iles iledbes 45r; kelinit iles iledbes
btk 45r; buyan iledbes 21v, 23r, 23v, 26r, 32r, 34r, 35r; kgsen-dr buyan iledbes
21v, 22v, 25v, 29v, 30v; kgsen kmn-d(r) buyan iledbes 31r, 32r; nom buyan
1165
SUBJECT VOCABULARY
iledbes 24r; luus-un qad-un oga iledbes 22r; tngri-nern oga-yi iledbes 30v; ugiyaqui
oga iledbes 31r; buyan-u i(ul(an iledbes 23r; saki(ulsun iledbes 23r, 26v, 28r, 28v,
29r; aliba burqan-u i(ul(an iledbes 26v; alaqu nitulquy-yi iledbes 28r; kereg asal
iledbes 30v; burqan-tur aliba takil iledbes 31v; buyan oli( iledbes 31v; buyan qurim
iledbes 31v; amin(-u) saki(ulsun iledbes 34r, 36r, 36v; amin(-u) oli( saki(ulsun
iledbes 36r, 36v, 36v, 37r; (al-un takil iledbes 34v; qa(uin-dur iledbes 37v; tegni
da(an iledbes 40r; ya(un sedke iledbes 47v; ger brik iledbes 47v; iles iledk
2r; aliba iles l iledk 24v, 42v; nom buyan iledk-d sayin 60v; taulai iledki 8v, 8v,
8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v,
16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v; kiline iledki a( 17r; amin saki(ulsun
iledki 46r; qooritu iles iledki-dr sayin bui 15v; sarayin inede iledteki buyu 37v.
iledki activity; the 2nd phase in the twelve links of dependent origination (itn
barildaqui); in the calendar linked with the hare of the twelve animal cycle: taulai iledki
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v.
iledgi the performer [of the rites of the fearsome ones]: iled-dgi kmn 39r.
iles [pl. of ile]; deeds; rites: iles 60v; itn barildaqui iles 1v; iles iledk 2r; erkedr
oro(ulqui keiyeki iles 13r; qooritu iles iledki-dr sayin bui 15r; amurling(ui iles
keyibes 18r; usun-u iles iledbes 19r; ma(u iles iledbes 19r; dayisun(-i) daruqu iles
iledbes 23v, 26v, 31r; aliba iles (l) iled- 24v, 37r, 42v; iles iledbes 26r; yampar ba
iles iledbes 31v; do(id-un iles 32r; do(id-un iles iledbes 35v; ma(ui udusq-a
1166
SUBJECT VOCABULARY
ma(ui iles 33v; daru(ulqui-yin iles iledbes 35v; qutu( oroi(ulqu iles 38r; (aliba)
do(in iles iledbes 38r, 39r, 39r; do(in iles buu iled 38r; do(in iles 40r, 45r;
amurling(ui sayin iles buu iled 41v; sayin iles buu iled 41v, 48v; (ayila(daqu iles 42r;
qamu( ma(u iles ayilaqu 42v; (aliba) sayin iles iledbes 43r, 44v, 44v; buyan-du sayin
iles iledbes 45r; buyan-du iles buu iled 45r; kelinit iles iledbes btk 45r; qan
kmn iles btk 45v; busu-ber ndr btk iles sayin 45v; buliyan qula(ai-u [=yin]
iles 46r; aliba iles sedbes 46v; aliba iles buu iled 48r; iles btk 49v, 50r, 50v, 50v;
aliba iles btk 50r, 50r; (abiy-a-du iles btk 50r; aliba iles egn-ee ayila(daqu 58v;
iles sedbes 61r; ndr btgek iles sayin 61r; iiten tbidk iles sayin 61r;
amurling(ui iles sayin 61r; dayisun-i daruqu iles-i iledbes 29r; dayisun-i daruqu iles-i
egn-lge [n]kibes 42v; aliba iles-i tegn-ee ayila(daqui 43r; sayin iles-i igerle 59r;
busud-<y>i doroyita(ulqui iles-d 46r; abqu kmn- iles-d sayin 60v; iles-tr 25v;
yabuqu sa(uqu iles-dr sayin 23v; aq-a kmn- iles-dr sayin 30r; do(id-un iles-tr
sayin 34v; ede iles-dr ma(u 35v; ede iles-dr sayin 36r; yertin-yin iles-dr adali busu
bolai 38r; do(in iles-dr sayin 41v; aliba do(in qata(uu iles-dr sayin 45r; amurling(ui
iles-dr ma(u 45r; aida-yin iles-dr sayin 45v; nasun urtu bolqu iles-tr sayin 45v; qutu(
(uyuqui iles-dr sayin 45v; ergki iles-dr sayin 46r; amurling(ui delgereki-yin erke-yin
iles-dr sayin 46r; adu(usun gki iles-dr sayin 46r; olgiqui iles-dr sayin 46r; qoor
neyileglki iles-dr sayin 46r; aliba iles-dr sayin 47r, 57v; aliba iles-dr mai sayin 57v;
aliba iles-dr ma(u 48r; aliba do(in iles-dr sayin 61v; l tbidk iles-dr sayin 61v;
1167
SUBJECT VOCABULARY
ndsn [S. tantra; Tib. rgyud]; tantra (Lessing, 1191); roots (i.e. of plants); origin, basis:
nomlar-un 2r; ebesn- ndsn kkemi 2r; Banjar dakini-yin ndsn 3r; (aar-tur qamu(
nabi ndsn ur(umui 12r; Keriy-e-yin ndsn-dr nomla(san 56v; Jagr-a sambura-yin
ndsn-ee . . . okiyabai 2v; ndsn- geign-i nigleski gara( 2r; ndsn- yosu(ar
nemleki [S. paramrtha; Tib. don dam pa]; truth; refers to the Buddhist doctrine of
nen truth; true; truly: nen nom-un krdn 13r; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(oladaqui 24v.
sg letter; written grapheme; writing: qariqui edrn belge inu qara sa sg bui 20r; ari-
narun glegsen edrn belge ula(an aa sg bui 20r; ula(an sg bui 47v; do(in edrn
belge inu qara jva sg bui 20r; ingbng gik edrn belge qara jii sg bui 20v; qara
ingpng-yin [=ingpng-n] belge inu qara zi sg bui 42v; ginggang idei erik edrn
belge qara ging sg bui 20v; Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi.
kemen ungimui 35v; mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i
saki(i ebdegi tigi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v.
vair [S. vajra; Tib. rdo-rje; Mong. dorji]; vajra, thunderbolt; a guru's weapon, symbolic of
the thunderbolt of Indra (Jupiter); (cf. Waddell 1978: 27; ODT, 23); naiman ayima( i(ul'qu
1168
SUBJECT VOCABULARY
edrn belge inu vair bui 20r; qariqui edrn belge inu arimdu( vair bui 20r; drben odun-
u dri vair met bui 31r; vair 38r arimdu( vair 38r.
yeke klge the Greater Vehicle, Mahyna Buddhism: yeke klge-yi ori(ulqu edr 34v.
yosu(n) custom, doctrine, system: ir(u(an qono( tasuraqui yosu 3r; Dlb-a-yin yosu-yi
ta(ala(in kiged usun-iyar qono( to(alaqui yer ta(alal inu tabun il bolu(ad nigen saban
sar-a bolumui 3v; nigen qono(-i a(un mi bol(an to(alaquy-yin yosun 6r; yosun medeki
mergen 56v; to(an-u yosun-dur qono( tasuraqui ba saban sar-a qoyar-yi medek kereg 3r;
merged tere yosun-u sayitur uqau narin-a egdeki buyu 2v; bgde-yin to(alal nigen yosutu
ASTRONOMY/URANOGRAPHY
Abiji/Abaji S. abiji; 20th nakshatra; the final month of summer in the Klacakra (14r); the
nakshatra of the gods (tngri-ner-n na(idar bui 30v); it is the nakshatra of death (30v); the
nakshatra which causes officials to fall from their rank (timed-n erge-ee ba(ur(ulu(i
Abaji buyu 33v); the nakshatra that causes one thief to see nine kings (nigen qula(ayii
kmn-i isn qa(an-i eglgi Abiji buyu 34r); when the Abiji day falls on a Monday, it
is one of seven days for conquering the imnus demons (im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr
inu [. . . ] Saran odun Abaji qoyar 45r); of the four elements, its element is earth (21r, 45v,
59v); of the five elements its element is metal (61r); it is a good day for setting off on a
journey (48v); a good day for bringing a bride into ones household (51r); a good day for
planting crops (55v); a good day for putting on a new robe (56r); it is the star of the erlig
1169
SUBJECT VOCABULARY
(60v); one of four stars that cut off descendants (drben r-e tasura(san odun 61r); one of four
stars of the four wheels clan (drben krdn obo(-tan buyu 61r); the constellation of the
singing orphan (da(ulai nin odun 59r); the head of its protective animal is the stags
(59r); its three stars are like the head of an elephant (59v); the appearance of its four stars is
like the jewel horse (30v); in other sources it usually has three stars, ", g, . Lyrae.
altan ordo the golden palace; see Dor, v. 6, p. 11, v. 9, p. 21; altan ordo mr (arbasu
sayin 49r.
Anurad [S. anurdh]; the 15th nakshatra; Anurad day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v,
15v, 16v, 17v, 17v, 18v, 19v; on the 24th day (of the Tiger month) by the conjunction of the
moon with Anurad the good and bad auspices of the hours will be foretold: qorin drben-e
saran-lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin ma(u-yi belgelemui 8r; its element is
earth, 21r, 33v, 34r, 34r, 44v, 44v, 45r, 45v, 48v, 48v, 48v, 52r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r, 56v,
59r, 59v, 60v, 60v, 61r, 61r; saran-lu(-a Anurad tokiyaldu- 18r, 19r; Anurad na(idar 29r;
Ardar [S. rdr]; the fourth nakshatra: Ardar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 52r, 52r, 59r, 59v; Ardar na(idar 26r; sm-e keyid ba nom burqan
itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .]Ardar [. . .]sayin 37v; Ardar-dr buyan
ke[i]g sayitur nemey 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui
[. . .] 'al odun Ardar qoyar 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr
bolumui [. . .] Usun odun Ardar qoyar 45r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji
ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini
1170
SUBJECT VOCABULARY
eden modun bui 61r; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek anu
ene bolai Margaar Ardar qoyar Qonin edr uarabasu ma(u 46v; ireg mordaqu edr
.]Ardar [. . .] sayin 48v; iyerk qara edr ginggang ingpng giki edr ma(u. [. . .] Ardar
[. . .] ma(u 53r; debel emsk sayin edr kemebes [. . .] Ardar [. . .] ma(u 56r; Ardar Asli(
ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v; naiman ber-n odun kemebes
Ardar Burnavasu qoyar 60v; Ardar Burvabalguni ista Mul eden drben odun qata(uu do(in
Arsalan-u ger Leo, the 7th sign of the zodiac: naran Arsalan-u gertr oro(san-u tula
Asli(/Asli( [S. les]; the 7th nakshatra: Asli( 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 13v, 14v,
15v, [16v], 17v, 18v, 19v, 21r, 59r, 59v; Asli( na(idar 27r; nigen qonin-i a(un bol(a(i
Asli( buyu 33v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asli( irvan ede dolo(an
na(idar usun-u inar bui 45v; Asli( ua( irvan Barani eden iroi-yin inar buyu 61r; ireg
mordaqu edr kemebes [. . .] Asli( [. . .] ma(u 48v; Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani
ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui.
i(ulin l yabumui 60v; drben r-e tasura(san odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji
Barani qoyar buyu 61r; Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan
Aivani/Auvani [S. Avin]; the 27th nakshatra: Aivani 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21v, 52r, 59r, 59v; Aivani sara Enedk[e]g-n a(-un
1171
SUBJECT VOCABULARY
krdin-dr namurun dumdadu Aivani sara 16r; Aivani na(idar/Auvani na(idar 32r;
dolo(an raiyal uiral bolai. [. . .] 'al odun Aivani qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui. [. . .] 'al odun Aivani qoyar 44v; odun
na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] Usun odun Aivani qoyar
45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] Altan odun
Aivani qoyar 45r; Aivani BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede
dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad
Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; mr (arqu edrn sayin kemebes [. . .] Aivani sayin
48v; ireg mordaqu edr kemebes [. . .] Aivani sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun
kemebes [. . .] Aivani [. . .] odun sayin 51r; [. . .] Aivani ede edd in-e debel emsbes
sayin 56r; Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin
56v; ua( Auvani Mig Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; qorin naiman na(idar-<y>i
il(abasu li qutu( oroi(san naiman na(idar bui. [. . .] umara Udaribadaribad kiged Aivani
qoyar 60v; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan buyu 61r.
ba(u- to decline, e.g. the sun at the winter solstice: ebln nara ba(uqu edr 3r; ebln
ba(uram declining; a sign of the true horoscope, i.e., the ascendent: ba(uram 8v, 8v, 8v,
8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
1172
SUBJECT VOCABULARY
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v,
17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 24v.
bara(da- to wane, i.e., of the moon: sara degrki bara(daqui-yi medegdeki 4r;
Barani [S. Bharan]; the 28th nakshatra: Barani 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 21v, 33r, 33r, 33r, 33v, 45r, 45v, 52r, 52r, 53r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r,
bayi- to stop; cease; in astronomical context refers to the solstices, the moment when the
sun stops moving north or south along the celestial equator: nara keiy-e bayiqu 3r; nara
bayiqu dngi edr 6r; ebln nara bayiqu 6r; edr sni teng kem-iyer bayiqu aji 6v; un-u
Burnavasu [S. Punarvasu]; one of the nakshatra: Burnavasu 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 26r, 33r. 33v, 44v, 44v, 45r, 45v, 48v, 48v, 53r, 55v, 55v,
Burvabadaribad 8v, 9v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 31r, 33v,
34r, 37v, 45r, 45v, 46v, 48v, 51r, 55v, 56r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v; namurun terign
Burvabalguni [S. Prvphalgun]; one of the nakshatra: Burvabalguni 8v, 9v, 10v, 11v,
12v, 13v, 14v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 33v, 37r, 37r, 44v, 45v, 48v, 51r, 52r, 59r,
1173
SUBJECT VOCABULARY
Burvasad [S. Prvsdh]; one of the nakshatra: Burvasad 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v,
15v, 16v, 17v, 18v, 18v, 19v, 21r, 33v, 34r, 37r, 37v, 37v, 37v, 38r, 45r, 45r, 45v, 46v, 48v,
52r, 53r, 55v, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v, 61r, 61r, 61v; Burvasad na(idar 30r; Burvasad
Bus/Pus [S. Pusya]; one of the nakshatra: Bus 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 37v, 37v, 48v, 51r, 52r, 55v, 56r, 56v, 56v, 59r, 59v, 60v, 61r,
61r/Pus 53r; Bus na(idar 2r, 2v, 19r, 26v; Bus sar-a 3r, 19r; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar dolo(an raiyal uiral bolai. [. . .] Modun odun Pus qoyar 44v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui. [. . .] Modun odun Pus
qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui [. . .] Altan
odun Pus qoyar 45r; Kerteg Barani ua( Burvabadaribad Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an
na(idar (al-un inar bui 45v; ireg mordaqu edr kemebes [. . .] Pus [. . .] sayin 48v; Pus
Suvadi Rivadi Udarisad btgek-yin odun bui. abqu kmn- iles-d sayin 60v.
a(an baras the White Tiger (41r, 49r, 49r, 49r;) refers to the White Tiger of autumn,
which, together with the Red Bird of summer, the Blue Dragon of spring (kke luu), and the
Black Tortoise of winter (qara yasutu menekei) make up the four Chinese sky animals (cf.
Stall's Stars of Jade, passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistemaker 1997: 113-119).
a(an baras-un kl the leg of the white tiger, i.e., the base of the western constellation of
1174
SUBJECT VOCABULARY
a(an baras-un niru(un the back of the white tiger tiger, i.e., the heart or middle of the
western constellation of autumn, the White Tiger: a(an baras-un niru(un mr (arbasu sayin
49r.
a(an baras-un terign the head of the white tiger, i.e., the head of the western
constellation of autumn, the White Tiger: a(an baras-un terign mr (arbasu sayin 49r.
ing bged gelen obo( the firm but gentle clan: Kerteg ua( qoyar ing
ingbatu obo( the unshakeable clan: Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden
inglegr-n ger the Balance; Libra; the 9th sign of the zodiac: naran inglegr-n
ista [S. Jyesth]; one of the nakshatra: ista 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 17v, 18v, 19v, 21r, 37v, 53r, 59r, 59v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u terign
ista sar-a 12r; ista na(idar 29v; o(tar(ui-dur ista na(idar-iyar r geyim 12r; tngri-yin
i(ta(-a ista buyu 34r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr
kemebes [. . .] ista [. . .] sayin 37v; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede
dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v Anurad istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden
altan bui 61r; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin inu [. . .] ista [. . .] sayin 48v; biig
to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu. [. . .] ista [. . .] sayin 56v; Bus
Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; Ardar Asli(
ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v; drben belbesn odun kemebes
1175
SUBJECT VOCABULARY
Kerteg istan Burvabalguni irvan kiged buyu 61r; Ardar Burvabalguni ista Mul eden
lore as the governor of the Tibetan people; (Schlegel 1967: 430; Schafer 1977: 53): ula(an
gebri qakiraqu 27v; qakirqui gebri odun 59r; miqai gebri-yin odun 59r.
ua( [Tib. chu-tshags, 1. sieve; 2. watering pot (Jschke, 158)]; star spirit, geomantic
n un [Ch. chun spring (Mathews, 1493 (p. 211)) and Ch. zhong middle (Mathews,
1504 (p. 213))]; the middle of spring, i.e., the vernal equinox; n un bolbasu 6r.
dada qan [Ch. tianhuang dadi/tien-huang ta-di]; Emperor Dada; a Chinese asterism
comprising one star, Polaris, the North Pole; known as the central palace of heaven and ruler
of the sky (Schlegel 1967: 523; Staal 1984: 126; Allred, 2002: 117); the pole star commonly
referred to in Mongolian as Altan (adasu (the golden spike [TU, 1991: 896]): dada qan
dayang [Ch. dayang/ta-yang]; the sun; the yang principle (Lessing 1951: 158); while
Chinese taiyang refers to the sun, the reference here is likely to an asterism, dayang, so named
because it marks the path of the sun (Schlegel 1967: 113, 818-819, nn. 365-369); see also the
Mongolian star naran (TU, 903): dayang kemek edr mr (arbasu ma(u 49v.
deb phase; stage: qoyar deb-dr edr sni sau(uu bolu(san 6r; tere a(-tur qoyar deb-dr
1176
SUBJECT VOCABULARY
degr- to be full; to wax, i.e., of the moon: sar-a-yi ali na(idar inu ekilek degrk ba.
bara(daqui medek kereg 4v; sara degrki bara(daqui-yi medegdeki 4r; bey-e inu (urban
dolo(an gara( the seven wandering stars, i.e., Sun, Moon, Mercury, Mars, Venus,
Jupiter, Saturn: qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-un
sayin ma(u-[y]i jek krdn ene bui 21r; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an to(ola[(]daqui
24v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-[y]i ek krdn 50v; dolo(an
odun 59v.
dolo(an odun the seven stars, i.e., Sun, Moon, Mercury, Mars, Venus, Jupiter, Saturn; the
seven days of the week: qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu
uaral-un sayin ma(u-[y]i jek krdn ene bui 21r; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(ola[(]daqui 24v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-[y]i ek krdn
doto(adu ordo internal palace; the northern circumpolar stars; in China, India and ancient
Mesopotamia the sky is divided into three divisions, outer, middle, and inner, the middle
being the stars of the ecliptic, outer, the stars south of the ecliptic; and inner, the northern and
circumpolar stars (Needham 1959: 242-243, 255-257); a binary division of the sky is also
found, in which the inner palace refers to the stars beyond the twenty-eight lunar mansions
(Ch. xiu); this again indicates the northern circumpolar stars (Allred, 2002: 12; Needham
1959: 242-243); the inner palace is also represented by specific constellations, the six stars
1177
SUBJECT VOCABULARY
of gouzhen (angular arranger, in Ursa Minor, Camelopardalis, and Cepheus), nine stars of wei
(the tail, the 6th xiu) and four stars of ji (the basket, the 7th xiu [Ho 1966: 67, 97-98]):
drben belbesn odun the four widow stars: drben belbesn odun kemebes Kerteg
drben krdn obo( the four-wheels clan: Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun
drben tan odun ?the four tan nakshatra (indicating significance for those of rank, to
whom tan is used as an honorific): drben tan odun kemebes Rokini Udaribalguni qoyar
drben r-e tasura(san odun the four nakshatra in which descendants are cut off:
drben r-e tasura(san odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji Barani qoyar buyu 61r.
dli middle; middle of the day or night, i.e., noon or midnight: nara emnei odqui es-
dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju
ebes dolo(an qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara umar-a g
odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui
6r; edr dli 24v, 39r, 39r, 40r; erig mordobasu edr dli morda 23r; sni dli 38v, 38v, 39r,
39r, 39r, 40r, 40r, 40r, 40r, 42r; edr sni dli 42r, 42v, 42v; Rokini Burnavasu Suvadai
ua( Anurad Udarisad Abaji irvan Tanis Aivani ede edd in-e debel emsbes sayin:
Ardar Mig ma(u. busu odun dli bui 56r; edr dli-dr qarimui 39r; edr dli-ee sni krtel-
1178
SUBJECT VOCABULARY
e i(ulumui 38v; ereg mordobasu sni dli-yin urida morda 24r; (urban sarayin qorin qoyar-
dngi [Ch. dong zhi]; the winter solstice (Mathews, 6603 (p. 963)); nara emnei odqui
es-dr kr nara bayiqu dngi edr 6r; basa dngi bolbasu ebln nara bayiqu eg[n]-ee
ebderek disintegrating; one of the stages of the horoscope, i.e., the ascendent: 8v, 8v, 8v,
8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v,
15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v, 19v, 19v, 19v; buyan keig ebderek 21v; gara( tegs inu sayin. meks inu dumda
ebln nara ba(uqu the winter solstice: Bajar dagini-yin ndsn kiged Jagr-a-sambur-a-
yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi 3r; ebln
ebln nara ba(uqu edr the winter solstice; Bajar dagini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r.
ebln naran ba(uqu a( the hour of the winter solstice; ebln naran ba(uqu a( 18r.
1179
SUBJECT VOCABULARY
ebln til-n edr the winter solstice: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr
egde(n)/ egde(n) [Tib. sgo; Uy. iik]; gate, passageway. The term has both physical and
metaphysical connotations; gates are given in ancient Babylonian sources. Tamsyn Barton
writes that "In Babylonian astrology each band of stars in a constellation is envisaged as the
path of one of the gods, who enter through the gates on the horizon (Barton, p. 13).
Thompson describes the "gate" in terms of an "interruption" of the halo around the sun when
it is low on the horizon (Thompson, p. xxv). A full description of the term is given by Ren
Gunon in Richer's Sacred Geography of the Ancient Greeks, tranl. Christine Rhone, where
it says:
The vertical axis, in so far as it unites the two poles, is evidently a north-south
axis. In the transition from a polar to a solare symbolism, this axis will have
to be, as it were, projected onto the zodiacal plane, but in such a way as to
keep a certain correspondence . . . . that would be as exact as possible with the
original polar axis. Now, in the annual cycle, the winter and summer solstices
are the two points that correspond respectively to the north and to the south in
the order of space, just as the spring and autumn equinoxes similarly
correspond to east and west. The axis that will fulfill the desired condition is
thus the one that joins the two solstitial points; and it can be said that this
solstitial axis will then act as a relatively vertical axis . . . .
The cosmic cavern could have two opposed "zodiacal" gateways, in
accordance with the axis that has just been envisaged, which would
correspond respectively to the two solstitial points, one being the entrance and
the other the exit. The notion of these two "sostitial gateways" is explicit in
most of the traditions, and is generally given great symbolic importance. The
entrance is sometimes called the "gateway of humanity" . . . . The exit is then
by contrast known as the "gateway of the gods" . . . . (Richer, pp. 63-64)
"On this point, as on many others," Richer says, "the Pythagoreans were transmitting an
ancient tradition which is also clearly expressed in the Bhagavad Gita" (Richer, p. 64); cf.
1180
SUBJECT VOCABULARY
also Rachmati, 395; ger-n egde 23v; tngri-yin egde/egde 33r, 33r, 49v; tngri-yin
egden-dr 49r; (adquldu(i tngri-yin egden odun 59r; (aar-un egde 33r, 33r; sayin
egde 33r; ma(u egde 33r; sang-un egde buu nege 33v; egde-ee buru(u to(ala 60r.
(adasun [Tib. mdung]; nail; lance; the term refers to a weapon, a ritual instrument, symbol
or attribute (cf. ODT, 15-16); and to stars; in ancient Greece Anaximenes draws a basic
distinction between the planets and the fixed stars; the stars are fastened like nails in the
ice-like vault of the sky (Burkert, 311); this concept is similarly held by the Mongols; thus,
the term does not merely refer to the north pole (altan (adasun), but to other stars as well; the
idea of the north pole as a nail is also widely held; the harmony of the spheres is a world
conception of three domains and seven or nine skies, one over the other, with corresponding
underworlds, and a world pillar, the axis mundi, running through the center of the whole
system, crowned by the north Nail or world nail (Polaris [De Santillana, 123]); doro(i
qandu(san (adusun 20r, 39r; gede qandu(san (adusun bui 20r, 39r; (adasun qari(ulbasu
23v; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v; deged Uma neret (adasun 32v;
'al (odun) fire star, i.e., Mars, Tuesday: 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v, 19v, 19v, 20r, 20r, 20r, 37v, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v,
46r, 46v, 46v, 48v, 48v, 50v, 52r, 53r, 56r; 'al odun bges egerde qalan morin una(san
ba. bombo kmn ba ula(an debelt kmn ba ese bges degerem qula(ayii ba keregr
1181
SUBJECT VOCABULARY
bara(ur-tur ol(oqu 4v; 'al odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar bui
22v.
gara( [S. graha seizer, Tib. za]; planet; planets; known as seizer in Indian astrology
because they lay hold of the fates of men with their supernatural influence (Burgess 1859:
275; see also Stone 1981: 94); also rendered in Mongolian as gra(-a (KOT 60): gara( 54v;
taban gara( 2r; ndsn- geign-i nigleski gara( 2r; gara( idei erik edrn belge
drbelin qara debisker 20v; qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i
tokiyaldu(ulu 21r; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-i ek krdn 50v;
Naran odun kemebes tngri-nern gara( kemem 21v; Saran odun kemebes door-a luus-un
qad-un gara( bki 22r; 'al odun kemebes asuri-narun gara( bki 22v; do(in gara( 22v;
tang(ari(-aa daba(san ireg-n noyan-u gara( kememi 22v; Usun odun kemebes yaa(-a-
un qa(an-u gara( bki 22v; Modun odun kemebes gelen galbaranjan modun-u gara(
bki 23r; Altan odun kemebes keig erdeni qa(an-u gara( bki 23v; iroi odun kemebes
dumdadu bk (aar-un ein- gara( bki 24r; gara( tegs inu sayin 24v; gara( ba yabuqui
odun bgde-yi i(au gsgei 32v; isn gara( 32v; niiged gara( bui 33r; gara( odun-u sayin
inu 38r; nara sara bari(i do(in gara( 42v; odun gara( ede bgde-yin ein inu 55r; odun
gara(-lu(-a tegs<s>gsen-e mrgmi 32r; niiged gara(-lu(-a niiged a( bari(i bui 33r;
ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in inu 39v; gara(-ud-un inu-a 39v; gara(-ud-un
do(in idei eriki inu 43v; gara(-un qubil(an 39v; do(in gara(-un dotor-a oroiu 43r.
1182
SUBJECT VOCABULARY
Gargada-u [=Gargada-yin] ger [S. karkata]; the house of the Crab; Cancer; 6th sign of the
zodiac; the more commonly found Mongolian term for crab is naimalji from the stem
naiman "eight" referring to the crabs eight claws; this sign of the zodiac is now commonly
referred to as meneki-yin ger (see, for instance, melkhiin ger in the modern Mongolian
ger dwelling; home; sign, i.e., of the zodiac: niiged niiged gertr yegdk edr niiged
niiged qubi segder (arumui 6r; niiged niiged gertr yegdkeki-dr niiged niiged qubi
segder neme 6r; nara Qumqan-u ger-dr oro(san-u tula. yirtin-teki darasun amtatu
bolumui 8r; naran i(asun-u ger-dr oro(san-u tula usun-dur qamu( i(asun gimi 9r; nara
Qonin-u gertr oro(san-u tula Qonin a(-iyar qura(alamui 10r; nara ker-n ger-dr
oro(san-u tula ker quriaqui sar-a bui 11r; naran Qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula.
yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil trmi 12r; Gargada-u [=Gargada-yin] gertr
naran oro(san-u tula yirtin-dr meneki-yin da(un kgemei bolumui 13r; naran Arsalan-u
gertr oro(san-u tula yirtin-deki arsalan quraimui 14r; naran Okin-u gertr oro(san-u tula
yirtin-deki<n> okid jgrkeki a( bui 15r; naran inglegr-n gertr oro(san-u tula.
yirtin-deki dusul terigten-i inglegr-iyer inglemi 16r; naran Tiler-n gertr oro(sun-u
tula. yirtin-deki amitan-i alau kiline iledki a( 17r; naran Numun-u gertr oro(san-u
tula yirtin-teki numun qata(uu kt bolumui 18r; naran Matar-un ger-dr oro(san-u tula
1183
SUBJECT VOCABULARY
geyi-/gi- to dawn, grow light: r geyigsen 42v; r geyiki-dr 38v, 39r, 39r, 42r; r giki-
dr gara(-ud-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; r geyim 2r, 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r,
isn gara( the nine planets (32v); the Teutonic week. Included with the seven gara(
which comprise the days of the week there are two additional gara(, Rhu and Ketu, to make
nine total. Rhu, which designates the moon's ascending node is mythological and belongs
to the monster in the heavens, which by the ancient Hindus and others was believed to
occasion the eclipses of the sun and moon by attempting to devour them. The moon's
descending node was deified in a similar way as Ketu. Cf. Burgess, 194.
Andromeda and *, ,, ( and another star in Triangulum; ( Andromeda represented the Great
celestial general (Schlegel 1967: 339; Staal 1984: 55; Allen, 1963: 416; Ho 1966: 89); Tib.
tsan-kun (TEDP, 122-126): janggn, 9v, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r; janggn
Jayitari/ayitari/Jayitar [S. Citr]; one of the nakshatra: Jayitari 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 16v, 17v, 18v, 21r, 37v, 52r, 59r, 59v, 60v/ayitari 19v; a(-un krdn-
dr qaburun dumdadu Jayitari sara-yi il-n terign bol(au 3r; Enedk[e]g-n a(-un
krdin-dr qaburun dumdadu Jayitari sara 10r; Jayitari na(idar 28r; o(tar(ui-dur Jayitari
na(idar-iyar r geyim 10r; usun galab bol(a(i Jayitari bui 33r; miqai a(an Jayitari buyu
1184
SUBJECT VOCABULARY
34r; Aivani Burnavasu Suvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar
key-yin inar bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadai eden (al
bui 61r; tariyan tariqu sayin edr kemebes [. . .] Jayitari [. . .] ede sayin 55v; debel qubasun
eskeki edrn sayin [. . .] Jayitari [. . .] ede sayin 55v; em neyileglki sayin edr kemebes
[. . .] Jayitari [. . .] ede sayin 56r; Kerteg Margaar ayitari Anurad buyan-du odun bui 60v;
Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r.
i(asun-u ger the house of the fish; Pisces; a sign of the zodiac: naran i(asun-u ger-dr
un-u nara bayiqu the summer solstice: un-u nara bayiqu 6v; un-u naran bayiqu a(
12r.
kem limit; measure: edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r.
Kerteg [S. Krttik]; the Pleiades; one of the nakshatra: Kerteg 8v, 9v, 10v, 11v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 33r, 33r, 33r, 34r, 37r, 45r, 45r, 45r, 45v, 53r, 55v,
56r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr namurun es Kerteg
kirt- to be eclipsed, e.g., the sun or moon: nara sara kirtbes 25v.
kke luu [Ch. Canglong/ Tsang-lung (Mathews 6714, 4258)]; the Blue dragon (49r, 49r,
49r); refers to the Blue Dragon of spring, which together with the White Tiger of autumn
(a(an baras) , the Red Bird of summer (ula(an aa(ai) and the Black Tortoise of winter
(qara yasutu menekei) make up the four Chinese sky animals (cf. Stall's Stars of Jade,
passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistemaker 1997: 113-119).
1185
SUBJECT VOCABULARY
kke luu-yin kl the foot of the blue dragon; refers to the third Chinese lunar mansion (Ch.
di/ti (Mathews 6187) foundation); it lies at the end of the eastern spring palace, the Blue
Dragon, comprising four stars (Schlegel 1967: 102): kke luu-yin kl-dr mr (arbasu ma(u
49r.
kke luu-yin niru(un the back of the blue dragon; refers to the second Chinese lunar
mansion (Ch. gang/kang (Mathews 3273) throat); it lies in the midst of the eastern spring
palace, the Blue Dragon, and comprises four stars (Schlegel 1967: 93): kke luu-yin niru(un-
kke luu-yin terign the head of the blue dragon; refers to the first Chinese lunar mansion
(Ch. jiao/chiao (Mathews 1174) horn); it lies at the head of the eastern spring palace, the
Blue Dragon, comprising two stars, " and . Virgo (Schlegel 1967: 87): kke luu-yin terign-
kn tegs powerful and full; refers to a celestial bodys passing mid-heaven, the point
were the meridian cuts the ecliptic: kn tegs 8v, 8v, 10v, 11v, 12v, 19v; kn tegs-n
a( 22v, 23r; Naran odun kn tegs-n a( 21v; kn tegs uiral-iyar li-dr bolumui
46r.
luu-yin qutu( dragons bliss; this likely refers to the Chinese asterism tianfu/tien-fu
(Mathews 6359, 1978) celestial bliss comprising two stars, perhaps 3 Scorpii and 8 Librae;
the association with the dragon lies in that it is located in the palace of the Blue Dragon of
1186
SUBJECT VOCABULARY
Luuq-a odun [S. Rhu; Tib. gzachen; Ch. Luohou (Mathews 4099, 2142; Soothill and
Hodous, 472a)]; the Luuq-a star; the eighth day of the week; Rhu, after Chinese
transcription, Luo hou; in Hindu astronomy Rhu is the ascending node, where the moon
moves to the north of the suns path; its complement, Ketu, is the descending node where the
moon moves to the south; the nodes complete one revolution in just over 18 years; in Hindu
mythology Rhu is a demon who devours the sun or moon at eclipses; in Hindu astrology,
Rhu and Ketu are added to the seven bodies of the week, making the week nine days long;
by the 8th century A.D. Rhu and Ketu were names of the nodes in China (luohou and jizi
[Stone 1981: 25-36]); cf. also Burgess 1859: 194; MMAD, 32, n. 87; ODT, 94; Cornu 1997:
144; Indian Rhu and Ketu have an antecedent in Babylonian Tiamat, the dragon, that
stretched across the heavens, her head and her tail on the equator at opposite ends of a
diameter (Tester, 1987: 121): Luuq-a odun Modun odun qoyar kei bui 45v.
manda- to rise, of the sun: naran mandaqui-dur 38v, 39r, 39r, 40r, 40r, 40r, 42v, 42v.
Margiar [S. Mrgairs]; one of the nakshatra: Margiar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 59r, 59v, 60v; Banjar dagini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln terign Margiar sar-a 18r; Margiar na(idar;
o(tar(ui-tur Margiar na(idar-iyar r geyim 18r; Margiar na(idar kemebes a(ui yeke
na(idar bui 25v; qan kmn-i r-e-yi alda(ulu(i Margiar buyu 33v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] Modun odun Margiar qoyar 45r;
1187
SUBJECT VOCABULARY
Margiar qoyar 45r; Aivani Burnavasu Suvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede
dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini eden
modun bui 61r; Margaar Ardar qoyar qonin edr uarabasu ma(u 46v; basa mr (arqu
edrn sayin kemebes Margaar [. . .] sayin 48v; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin
inu [. . .] Margaar [. . .] sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .] Margiar [.
. .] sayin 51r; Margiar [. . .] beri ba(ul(aqu-du sayin 53r; tariyan tariqu sayin edr kemebes
sayin 56r; biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu. [. . .]Margasar [.
. .]sayin 56v; Kerteg Margaar ayitari Anurad buyan-du odun bui 60v; Margaar Asli(
Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r; Margaar-dur
mai okilan obo( the eminently accommodating clan: Margaar Asli( Jayitar Anurad
mai tbin obo( the eminently just clan: Mig Burvasad Burvabadaribad Barani eden
Matar-un ger [S. makara]; the house of the sea monster/crocodile; a sign of the zodiac =
Capricorn, The Goat; in the ancient Babylonian zodiac was a constellation of a mythological
creature, suhur.m ( the goat-fish [Koch-Westenholz, 1995: 164]); the Greeks in borrowing
the Babylonian zodiac created a mythological goat that we know as Capricorn; Hindus,
however, in borrowing the Babylonian zodiac, went the other way and created a mythological
1188
SUBJECT VOCABULARY
fish or sea-monster (S. makara, Mong. matar [Schlegel 1967: 1967: 664]): naran Matar-un
meks weak; one of the terms of the horoscope, i.e. the ascendent: meks 8v, 8v, 8v, 8v,
8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v,
16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v,
19v, 19v; tere gara( tegs inu sayin. meks inu dumda ebderek ba(uram qoyar-du aliba iles
Mig [S. Mgha]; one of the nakshatra: Mig 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 21r, 37r, 37r, 45r, 45r, 45v, 48v, 52r, 53r, 55v, 56r, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v,
61v; Mig na(idar 27r; Mig na(idar-iyar r geyim 2r, 8r; Mig sara ebesn- ndsn
kkemi 2r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au 2r, 3r; Mig sara-yi qaburun ekin Baras
sar-a bol(au 2v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln es Mig sara 8r; takir no(i
kmn-i qadan-dur abara(ulu(i Mig buyu 33v; o(tu yeke a(an Mig buyu 34r; Mi<n>g
Mul [S. Mla]; one of the nakshatra: Mul 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 18v, 19v, 21r, 52r, 53r, 56r, 59r, 59v; Mul na(idar kemebes alban-u [=albin-u]
na(idar bui 29v; geg kmn-i bayan bol(a(i Mul buyu 33v; yer r-e tasulu(i Mul
buyu 34r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .]
Mul [. . .] sayin 37v; [. . .] Mul [. . .] odun edr qutu( oroi(ulbasu amu(ulang bolu(ad
1189
SUBJECT VOCABULARY
buyan ke[i]g nemey 37v; Mul Abiji qoyar-du arli( nom medek bolumui 37v; odun
na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui.[. . .] Usun odun Mul qoyar 45r;
im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr inu. Naran odun Mul qoyar 45r; Sadabis Udaribadaribad
Rivadi Burvasad Mul Asli( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui 45v; Anurad
istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r; mr (arqu edrn sayin kemebes
[. . .] Mul [. . .] sayin 48v; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin inu [. . .] Mul [. . .] sayin
48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .] Mul [. . .] odun sayin 51r; Burvabalguni
irvan Mul Barani kl-n odun bui. iles bgde-d ma(u kememi 60v; drben tan odun
kemebes Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar. 61r; Ardar Burvabalguni ista Mul
naiman ber-n odun the personal nakshatra: naiman ber-n odun kemebes Ardar
Burnavasu qoyar Qasta Jayitar qoyar. Anurad Tanisa qoyar. Sadabis Burvabadaribad qoyar
bui 60v.
na(idar [S. nakshatra]; lunar mansion; there are twenty-eight; for a list of nakshatra
names in Mongolian, Tibetan and Sanskrit, see RRS, 671; for the Uygur stars of the
nakshatra, cf. Rachmati, 299-301; for correspondence of Hindu, Arab and Chinese systems,
cf. Burgess 1859: 344; for lists of stars in Hindu, Arab and Chinese asterisms, cf. Burgess
1859: 468; for nakshatra as months, cf. Burgess 1859: 174; for nakshatra star lore, cf.
Burgess 1859: 324-365; for the 28 asterisms in Tibet, cf. Cornu 1997: 131; na(idar 56v; Bus
na(idar 2v; na(idar anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un
to(oin-u yosu(ar tokiyaldu(ulu(san okiyabai 2v; edr-n (ada(adu na(idar 3v; mar(ada-
1190
SUBJECT VOCABULARY
yin (ada(adu na(idar 3v; odun na(idar 4r, 37v, 42r, 46r; nidn-iyen odun na(idar-i
nasuda inileki kereg 4v; odun na(idar uirabasu 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
dolo(an raiyal uiral bolai 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu(
oroi(san-u uaral bolumui 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral
bolumui 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui 45r; odun
okiyasu(ai 45r; ede odun na(idar tokiyaldu(ulu e 52r; ber ber nidn-iyer na(idar
kiged sar-a-lu(-a tokiyalduquy-yi sayitur inilegdeki 4r; sar-a-yi ali na(idar inu ekilek
degrk ba. bara(daqui medek kereg 4v; isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr
kemek na(idar bui 25r; ra(as-un snesn na(idar bui 25v; Margiar na(idar kemebes
a(ui yeke na(idar bui 25v; tngri kmn idkd (urba(ula i(ul(alaqu na(idar bui 26r;
biqar qangin-u iruqai-tur to(alaqui na(idar 26r; Burnavasu na(idar kemebes uru(
tasura(san na(idar kemey 26r; i(ulin kmn mr (arqu na(idar bui 26v; Bus na(idar
kemebes tegs leyit na(idar bui 26v; nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu
na(idar bui 27r; (rban qula(ayii bleldki na(idar bui 27r; Mig na(idar kemebes
ske-dr adali bui 27r; albin salm-a-bar kliki na(idar bui 27v; Burvabalguni na(idar
kemebes ra(is-un qo(olai met na(idar 27v; ariyatan-u snesn na(idar kemey ula(an
kemey 27v; qurim dotor-a keig tasulqu na(idar kemey 28r; Qasta na(idar kemebes
qurdun yabu(i na(idar kemey 28r; erlig-n inu-a gik na(idar kemey 28r; Savadai
1191
SUBJECT VOCABULARY
na(idar kemebes nigen kmn-i a(un bol(a(i na(idar 28v; tngri-yin (aar-a ra(is-un
o(talda(san na(idar kemey 28v; ua( na(idar kemebes (ada(adu Kitad-un na(idar
bui 29r; ada todqor i(ul'qu-yin na(idar kemey 29r; emn-e g-n (al-un dolo(an
na(idar anu tegsbe 29r; belbesn em-e kmn bk (aar bariqu na(idar kemey 29v;
ista na(idar kemebes im[n]us-un na(idar bui 29v; do(id-un sedkil (angqui na(idar
kemey 29v; Mul na(idar kemebes alban-u na(idar bui 29v; quya( ems'ki na(idar
kemey 30r; Burvasad na(idar kemebes erketen- na(idar bui 30r; timed erdeni bolqu
na(idar bui 30v; Abiji na(idar kemebes tngri-ner-n na(idar bui 30v; kl-n na(idar
bui 30v; irvan na(idar kemebes basar belid-n na(idar bui 30v; emegen- snesn
na(idar 31v; Barani na(idar kemebes tul(-a-yin (urban kl met bui 32r; umara g-n
usun-u dolo(an na(idar tegsbe 32r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede
dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul
Asali( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui 45v; Kerteg Barani
ua(Burvabadaribad Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v;
Aivani BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin
inar bui 45v; Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin
56v; li qutu( oroi(san naiman na(idar bui 60v; na(idar-a na(idar-a ia(ur obo(-iyar
il(abasu 61r; tasura(sun qono(-un odun na(idar-i il(au edgeki 3v; tegni qoiyad
qoiyad qono(-un odun na(idar-<y>i to(alaqu gei 3v; aliba odun na(idar-<y>i endegre
ese medebes 4v; odun na(idar-i l medek bges tegni medeki ar(-a inu 4v; edr-n
odu-yi medebes na(idar-<y>i tegber medek bolai 5r; na(idar-<y>i eilek-yin ner-e ene
1192
SUBJECT VOCABULARY
bui 59r; qorin naiman na(idar-<y>i il(abasu 60v; qorin naiman na(idar-<y>i tabun
maqabud-iyar il(abasu 61r; Mig na(idar-iyar r geyim 2r, 8r; Udaribalguni na(idar-iyar
r geyim 9r; Jayitari na(idar-iyar r geyim 10r; ua( na(idar-iyar r geyim 11r; ista
16r; Kerteg na(idar-iyar r geyim 17r; Margiar na(idar-iyar r geyim 18r; Bus na(idar-
iyar r geyim 19r; Smber a(ula-yin dumda(ur-iyar Kerteg na(idar-iyar ekilen 32v; qorin
naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-un sayin ma(u-i jek
krdn ene bui 21r; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek 46v;
Bus na(idar-tu trgi 2r; Kerteg na(idar-tur burqan takibasu 25r; Rkini na(idar-tur
in-e debel abubasu 25r; Ardar na(idar-tur burqan btgebes 26r; Asli( na(idar-tur eliy-e
(arbasu 29r; Udarisad na(idar-tur burqan-i takibasu 30r; Tanista na(idar-tur mr (arbasu
31r; Sadabis na(idar-tur aliba ola eribes 31r; Burvabadaribad na(idar-tur beri
ger baribasu 31v; Auvani na(idar-tur in-e debel okiyabasu 32r; odun na(idar-un krdn
2r; odun ba na(idar-un uaral 2v; yer Sua( sar-a terigten arban qoyar sar-a-du na(idar-
un neres-iyer nereyidk 3r; qorin naiman na(idar-un yabudal 24v; doron-a g-n modun-u
dolo(an na(idar-un to(-a tegsbe 27r; na(idar-un sayin 37v; gara(-ud kiged na(idar-un
sayin ma(u uaral-yi eyin uqa(daqui 45v; na(idarun sayin-i odun-iyar il(ayu 46r; beri-yi
l abqu odun na(idar-un uaral ene bui 52r; na(idar-un ner-e 59r; na(idar-un ner-e odun-
1193
SUBJECT VOCABULARY
u to(-a bui dri ba maqabud ene bui 59v; Enedk[e]g-n keleber. na(idar-a sam-a yokibani
32r.
nara(n) sun: nara(n) 21r, 21r, 21r, 21r, 37v, 38r; nara urbaqui 2v; nara urba(san-aa
(urban sar-a bolu(ad edr sni sau(uu bolumui 5v; Banjar dakini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r; ebln naran ba(uqu a( 18r; nara emnei odqui ba. umar-a g odqui 3r; nara emnei
odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui 3v; nara emn-e g-ee umar-a g
urbau 5v; nara emnei odqui ba umar-a odqu anu da(usbasu nigen il bolumui 5v; nara
emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin
(aar-a bayi(ulju ebes dolo(an qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r;
nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder
gei bolumui 6r; naran umara g odqui ir(u(an sara sayin bui 37v; nara keiy-e bayiqu tende
qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi
edr 6r; basa dngi bolbasu ebln nara bayiqu eg[n]-ee qoyin-a edr ulam urtudumui 6r;
un-u nara bayiqu egn-ee qoyin-a ulam urtuddumui 6v; un-u naran bayiqu a( 12r; nara
oron-ta(an (urba(ad (urba(ad qono( sa(umui 3v; nara sara 55r; b-n a(tur nara sara
mr tgerek 4r; nara sara kirtbes yeke ud bolumui 25v; nara sara kbes 27r, 32r; nara
sara kiged isn gara( ba. a( me-yi bari(i (uin qoyar okin tngri 32v; ginggang kemebes
nara sara bari(i do(in gara( kememi 42v; nara ur(u- 42r, 42v; nara ur(u(-a edgy-e 6r;
luus-un qad-un oroi-dur nara ur(umui 8r; ereg mordobasu naran ur(uqui a(-tur morda 21v;
qubi sarayin arban drben nara ur(uqui a(-tur arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl
1194
SUBJECT VOCABULARY
i(ulumui 38r; qara ingpng giki anu. qubi sarayin Baras bein edr nara ur(u(san
qoyin-a gimi 42r; nara ingge- 42r; nara ingge arban alqum nigen gikim-e (aar-a
kmn- ngge tanibasu edr-dr (ada(adu bui 6v; Naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e
ya(as-un ayima(-ud-iyar kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; isn sarayin
naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud kriyelegl nara inggeki a(-tur
i(ulumui 38v; arban sarayin arban drben-ee arban ir(u(an krtel-e ya(as-un ayima(-
iyar kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; naiman ayima(-un-ud [=ayima(-ud-
un] qariqui inu qubi sarayin arban dolo(an arban isn-e nara inggeki-dr qarimui 39r; qoyar
sarayin nigen in-e qorin naiman-a nara inggeki-tr qarimui 39r; nara mandu- 40r, 40r, 40r,
42v, 42v; tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-a naran mandaqui-dur naiman luus-ud qad-
iyar kriyelegl i(ulumui 38v; tabun sarayin arban ir(u(an-a nara manduqui-dur qarimui
39r; isn sarayin qoyar in-e nara manduqui-dur qarimui 39r; nara Qumqan-u ger-dr
oro(san-u tula. yirtin-teki darasun amtatu bolumui 8r; naran i(asun-u ger-dr oro(san-u
tula usun-dur qamu( i(asun gimi 9r; nara Qonin-u gertr oro(san-u tula qonin a(-iyar
qura(alamui 10r; nara ker-n ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui sar-a bui 11r; naran
Qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula. yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil trmi 12r;
kgemei bolumui 13r; naran Arsalan-u gerdr oro(san-u tula yirtin-deki arsalan quraimui
14r; naran Okin-u gerdr oro(san-u tula yirtin-deki<n> okid jgrkeki a( bui 15r; naran
16r; naran Tiler-n gerdr oro(sun-u tula. yirtin-deki amitan-i alau kiline iledki a(
1195
SUBJECT VOCABULARY
17r; naran Numun-u gertr oro(san-u tula yirtin-teki numun qata(uu kt bolumui 18r;
naran Matar-un ger-dr oro(san-u tula matar dalai deger-e (arumui 19r; ula(an nara 39v;
qariqui edrn beleg inu ula(an nara bui 20r; im[n]us-i ila(u(san edrn belge inu qara nara
bui 20r; na(idar anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un
nara ba(u- the sun declines, i.e., at the solstices: Banjar dakini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
nara bayiqu lit. the sun stops; the solstice, i.e., the time when the sun stops and reverses
its direction; it is a time for cutting days from the calendar; other Mongolian terms for the
solstices are nara buaqu edr, "the day the sun returns", and nara jo(sulta edr, "the day the
sun stops". nara keiy-e bayiqu tende qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; nara emnei odqui
es-dr kr nara bayiqu dngi edr 6r; basa dngi bolbasu ebln nara bayiqu eg[n]-ee
nara emnei odqui ba. umar-a g odqui [S. ayana progress; uttaryana northern
progress; dakshinyana southern progress]; the progress of the sun to the south and the
progress of the sun to the north, i.e. the tropical year, marking the suns path from solstice to
solstice; see Burgess 1859: 247, 249; Stone 1981: 52-54, 187-188; nara emnei odqui ba.
umar-a g odqui 3r; nara emnei odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui
3v; nara emn-e g-ee umar-a g urbau 5v; nara emnei odqui ba umar-a odqu anu
da(usbasu nigen il bolumui 5v; nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr
1196
SUBJECT VOCABULARY
dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju ebes dolo(an qubi-du modun-u
segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr
dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui 6r; naran umara g odqui ir(u(an sara
nara mandu- the sun rises: 40r, 40r, 40r, 42v, 42v; tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-
a naran mandaqui-dur naiman luus-ud qad-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; tabun sarayin
arban ir(u(an-a nara manduqui-dur qarimui 39r; isn sarayin qoyar in-e nara manduqui-dur
qarimui 39r.
Nara(n) odun the Sun star, i.e., Sunday: 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
19v, 19v, 21v, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 46v, 50v, 52r, 53r, 56r,
56r, 56v, 56v; Naran odun kemebes tngri-nern gara( kemem (al inar bui 21v.
nara ingge- the sun sets: 42r; nara ingge arban alqum nigen gikim-e (aar-a kmn-
ngge tanibasu edr-dr (ada(adu bui 6v; Naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e ya(as-
un ayima(-ud-iyar kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui 38v; isn sarayin naiman
in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud kriyelegl nara inggeki a(-tur i(ulumui
38v; arban sarayin arban drben-ee arban ir(u(an krtel-e ya(as-un ayima(-iyar
qariqui inu qubi sarayin arban dolo(an arban isn-e nara inggeki-dr qarimui 39r; qoyar
1197
SUBJECT VOCABULARY
nara urba- the sun changes direction, i.e., at the solstices: nara urbaqui 2v; nara urba(san-
nara ur(u- sunrise: 42r, 42v; nara ur(u(-a edgy-e 6r; luus-un qad-un oroi-dur nara
ur(umui 8r; ereg mordobasu naran ur(uqui a(-tur morda 21v; qubi sarayin arban drben
nara ur(uqui a(-tur arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl i(ulumui 38r; qara ingpng
giki anu. qubi sarayin Baras bein edr nara ur(u(san qoyin-a gimi 42r.
Numun-u ger the house of the bow; Sagittarius; the 11th sign of the zodiac: naran Numun-
odu(n) star: odun 37v, 45v, 46r, 46v, 51r, 53r, 56r, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v,
59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v,
59v, 61r; odun na(idar-un krdn 2r; odun ba na(idar-un uaral 2v; nara urbaqui odun 2v;
tasura(sun qono(-un odun na(idar-i il(au edgeki 3v; qoiyad qoiyad qono(-un odun
na(idar-yi to(alaqu gei 3v;saban sara-dur odun na(idar eki 4r; nidn-iyen odun
na(idar-i nasuda inileki kereg 4v; aliba odun na(idar-yi endegre ese medebes 4v;
odun na(idar-i l medek 4v; iroi odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
19v, 19v, 24r, 24r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 48v, 52r, 56r; Naran odun
4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v,
17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21v, 21v, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r,
1198
SUBJECT VOCABULARY
45r, 45r, 45r, 52r; Sara(n) odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22r,
22r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 48v, 48v, 51r, 52r, 56r; 'al odun 4v, 8v,
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v,
17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v,
45r, 45r, 45r, 45r, 48v, 52r, 56r; Usun odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
19v, 19v, 22v, 22v, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 46v, 46v, 46v, 46v, 51r, 52r;
Modun odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v,
12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23r, 23r, 32v, 43r,
44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46v, 46v, 46v, 46v, 51r, 52r, 53r, 56v; Altan odun
4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v,
17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23v, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r,
45r, 45r, 45r, 45v, 46v, 46v, 51r, 52r; odun gara(-lu(-a tegs<s>gsen-e mrgmi 32r; minu
odun ali bui 32v; yabuqui odun 32v; okin tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun 32v; Smber
a(ula-yin orgil-iyar to(ori(i odun 32v; dumda bki-yi to(orin yabu(i odun 32v; a(ula-yin
1199
SUBJECT VOCABULARY
door-a to(orin yabu(i odun 32v; Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun
kiged Vim-a neret qoyar odun bui 32v; Smber a(ula-yin orgil-iyar to(ori(i <m>odun mn
uridu qoyar odun teriglen ir(u(an qadu(ur odun ba. tngri-yin noqai ba. Modun odun kiged
orgil-iyar to(orimui 32v; Smber a(ula-yin dumda(ur-iyar Kerteg na(idar-iyar ekilen qorin
naiman odun ba. nara sara kiged isn gara( ba. a( me-yi bari(i (uin qoyar okin tngri
ba. yeke ken odun bgde dumda(ur-a to(orimui 32v; ken il-lu(-a niiged odun bui
33r; arban tabun odun bgde door-a to(orimui 33r; (al-un galab bol(a(i odun ali bui33r;
usun-u galab bol(a(i odun ali bui 33r; kiy-yin galab bol(a(i odun ali bui 33r; nigen
kmn-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen gegn-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r;
nigen ker-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen qonin-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r;
geg kmn-i bayan bol(a(i odun ali bui 33r; bayan kmn-i gegreglegi odun ali bui
33r; qurim-dur keig tasurla(i odun ali bui 33r; iba(un-u egri-yi [=egr-i] timeriddgi
odun ali bui 33r; nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i odun ali bui 33r; r-e-gei
kmn-i r-e-tei bol(a(i odun ali bui 33r; (uyirani kmn-dr altan ol(a(ulu(i odun ali
bui 33r; i(ul(an-dur ola ol(a(ulu(i odun ali bui 33r; ma(ui arad-i sayid-un erge-dr
oro(ulu(i odun ali bui 33r; qan kmn-i r-e alda(ula(i [odun] ali bui 33r; inu-a-yin
kimusun-i bul(ura(ulu(i odun ali bui 33r; timed-n erge-ee ba(ura(ulu(i odun ali bui
33v; ba(i kmn-i idker bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i odun ali bui 33v; ma(ui udusq-a
ma(ui iles geg duta(uu bol(a(i odun ali bui 33v; ir(u(an qada(ur odun Anurad buyu
34r; odun na(idar sayin bges 37v, 42r, 46r; odun na(idar uirabasu 37v; edr-lu(-a odun
qamtudu(san-iyar uiral-un sayin ma(u-yi biisgei 44r; tlegi odun 44v; odun na(idar
1200
SUBJECT VOCABULARY
dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
kki ma(u uaral bolumui 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar
bolumui 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui 45r; odun
il(au biisgei 46r; il odun qoyar-un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v; ber'i ba(ul(aqui
sayin odun 51r; beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene bui 52r; ede odun na(idar
tokiyaldu(ulu e 52r; gara( odun il saran edr a( kiged-i keiyen ek kereg bolai 54v;
odun gara( 55r; Mul odun 56r; (adquldu(i tngri-yin egden odun 59r; bayan kmn-i
geyireglgi odun 59r; ilu(un n<e>gge gelen odun 59r; usun-dur alda(san imnus-un
odun 59r; i(ulin mr tridkegi odun 59r; (ana nin ulus-un ein odun 59r; rne
umara-yin iim odun 59r; albin-u tegermei odun 59r; qakirqui gebri odun 59r; kger
qara arudasun odun 59r; (altu tor(on ergiki Modun odun 59r; bu(u-yin eber-n a(ui odun
59r; btgi odun 59r; k sang bari(i odun 59r; nigen em-e yisn er-e-yi daruqu odun 59r;
tngri-yin ijim odun 59r; qan kmn tr kk odun 59r; dolo(an leyit bayan odun 59r;
drbelin kri odun 59r; da(ulai nin odun 59r; ila(un daru(da(i odun 59r; grgein
imnus-un odun 59r; miqai gebri-yin odun 59r; yeke sun-a odun 59r; miqai a(an odun
59r; r-e tasulu(i odun 59r; nigen kmn kia(ar dayisun daru(i odun 59r; abu(i eliy-e
odun 59r; odun erdem-yi to(olabasu 60v; Rkini Burnavasu Burvasad Sadabis ke[i]g-n
odun bui 60v; Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui 60v; Pus Suvadi Ravadai Udarisad
1201
SUBJECT VOCABULARY
btgek-yin odun bui 60v; Burvabalguni irvan Mul Barani kl-n odun bui 60v;
Burvabadaribad Udaribadaribad Qasta Abiji erlig-n odun bui 60v; ua( Auvani Mig
Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; Kerteg Margaar ayitari Anurad buyan-du odun bui
60v; ber-n odun 60v; drben r-e tasura(san odun 61r; drben tan odun 61r; drben
belbesn odun 61r; eden drben odun drben krdn obo(-tan buyu 61r; eden drben odun
ingbatu obo(-tan buyu 61r; eden drben odun qata(uu do(in obo(-tan buyu 61v; eden
odun urbau l tbidk obo(-tan buyu 61v; ede (urban odun-aa busu inu ma(u 56v;
ir(u(an qada(ur odun-dur mese buu barii 33v; ede sayin odun-dur itgen-dr qutu(
oroi(ulbasu 38r; Nara odun-dur ed mal qoromi bolqu 56r; ber-n trgsen odun-dur ya(un
buu iled 56r; Naran odun-dur gegen oyutu bolumui 56v; Altan odun-dur tusa yeke bolqu
56v; drben terign odun-dur adis l daru(ulqu 61v; drben es odun-dur qutu( l
oroi(ulqu bui 61v; odun-i 50v; ede belges-lu(-a tokiyaldu(ulu edr-n odun-i medek bolai
5r; qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu 21r; dolo(an odun-i
nen-iyer aril(an to(ola[(]daqui 24v; Modun odun-iyar uduridu(ad 2r; iroi odun-iyar
ekilegsen- yosu(ar to(olabasu 2r; Baras Morin Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki 2v;
na(idarun sayin-i odun-iyar il(ayu 46r; Modun odun-lu(-a Bus na(idar uira(san edr 2v;
ir(u(an odun-u dri inu sn dyil(i tong(ori(-dur adali 25r; tabun odun-u dri inu
tergen- krdn met bui 25v; (urban odun-u dri in grgesn- terign met bui 26r; isn
odun-u dri inu. kirge-met bui 26r; (urban odun-u dri inu. tul(-a-yin modun met bui
26v; (urban odun dri inu kir(a(ul met bui 27r; ir(u(an odun-u dri inu mo(ay-yin
terign met bui 27r; ir(u(an odun dri inu qoi(u met bui 27v; qoyar odun-u dri inu
1202
SUBJECT VOCABULARY
qulu(an-a met bui 27v; qoyar odun-u dri inu ildn met bui 28r; tabun odun-u dri inu (ar
met bui 28r; nigen odun-u dri inu bata met bui 28v; drben odun-u dri inu jindamuni
met bui 28v; drben odun-u dri a(ula met 29r; ir(u(an odun-u dri inu a(an-u terign
met bui 29v; (urban odun-u dri inu grgesn- qan met bui 29v; (urban odun-u dri inu
grgesn- qan-u terign- sn met 30r; drben odun-u dri inu segl met bui 30r; tabun
odun-u dri inu a(an met bui 30v; drben odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v;
(urban odun[-u] dri inu a(an-u terign met bui 31r; drben odun-u dri vair met bui
31r; qoyar odun-u dri inu rgli seig met bui 31r; qoyar odun-u dri inu tergen met bui
31v; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v; (uin qoyar odun dri inu
ong(ua met bui 31v; (urban odun[-u] dri inu morin terign met bui 32r; (urban odun-u
dri inu lingquu-a met bui 32r; odun-u terign ali bui 33r; gara( odun-u sayin 38r; edr-n
odun-u sayin uiral 38r; odun-u sayin-i edr-iyer il(ayu 46r; dolo(an gara( odun-u mr (arqu
g-un sayin ma(u-i ek krdn 50v; na(idar-un ner-e odun-u to(-a bui dri ba maqabud
ene bui 59v; edr-n odu-yi medebes na(idar-yi tegber medek bolai 5r.
o(tar(ui sky; firmament: (aar-un snes anu. Baras Mo(ai Bein 'aqai edr-e o(tar(ui-
ua( na(idar-iyar r geyim 11r; o(tar(ui-dur ista na(idar-iyar r geyim 12r; o(tar(ui-
dur Burvasad na(idar-iyar r geyim 13r; o(tar(ui-dur Abiji na(idar-iyar r geyim 14r;
1203
SUBJECT VOCABULARY
Okin-u ger the house of the maiden; Virgo; the 8th sign of the zodiac: naran Okin-u gerdr
ordo [Ch. gong palace]; palace; a division of the sky; in Chinese astrology there are four
main palaces dividing the heavens along the equatorial circle, the Blue Dragon of spring in
the east (Mong. kke luu), the Red Bird of summer in the south (Mong. ula(an aa(ai) the
White Tiger of autumn in the west (Mong. a(an baras) and the Black Tortoise of winter in
the north (Mong. qara yasutu menekei); in addition to these four seasonal palaces, the sky is
divided in other ways as well: into outer, middle and inner rings (as it was in India and ancient
Babylon as well); into nine palaces (Ch. jiugong), one for each of the cardinal and ordinal
directions plus the center; as well as into thirteen palaces, representing the twelve earthly
branches or zodiacal twelve-fold division of the sky, plus the center; cf. Needham 1959: 240-
243; Smith, Richard, Chinese Almanacs, 1992: 11-12, 31; for the term (ordu) in the Uygur
Turfan texts, see Rachmati, 399; doto(adu ordo mr (arbasu sayin 49r; altan ordo mr
oro(n) place, land, house, i.e. of the sun: nara oron-ta(an (urba(ad (urba(ad qono(
li qutu( oroi(san naiman na(idar the eight fortunate nakshatra: qorin naiman
na(idar-<y>i il(abasu li qutu( oroi(san naiman na(idar bui. dorona Margasar Bus qoyar
1204
SUBJECT VOCABULARY
emne Mig kiged Suvadi qoyar. rn-e Burvasad kiged. Udarisad qoyar. umara
r dawn: r geyi- 38v, 38v, 39r, 39r, 42r, 42v; Mig na(idar-iyar r geyim 2r, 8r;
geyim 13r; Abiji na(idar-iyar r geyim 14r; Burvabadaribad na(idar-iyar r geyim 15r;
Aivani na(idar-iyar r geyim 16r; Kerteg na(idar-iyar r geyim 17r; Margiar na(idar-
Qamtudquy-yin ger the house of union; Gemini; the Twins; the fifth sign of the zodiac:
naran Qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula. yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil
trmi 12r.
qara yasutu meneki the black-shelled turtle; the Black Tortoise of winter, which, together
with the Blue Dragon of spring (kke luu), the White Tiger of autumn (a(an baras), and the
Red Bird of summer (ula(an aa(ai), make up the four Chinese sky animals (cf. Stall's Stars
of Jade, passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistemaker 1997: 113-119): qara yasutu
Qasta [S. Hasta]; one of the twenty-eight nakshatra: Qasta 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 46v, 53r, 59r, 59v; Qasta na(idar kemebes qurdun
yabu(i na(idar kemey 28r; ma(u arad-<y>i sayid-un erge-droro(ulu(i Qasta buyu 33v;
Vim-a neret qatun Qasta buyu 34r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral
bolai. Naran odun Qasta qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu(
1205
SUBJECT VOCABULARY
oroi(san-u uaral bolumui. Naran odun Qasta qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
kki ma(u uaral bolumui. iroi odun Qasta qoyar 45r; Aivani BurnavasuSuvadi Margiar
Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; Mi<n>g
Burvabalguni Udaraba[l]guni Qasta<n> Jayitar[i] Suvadai eden (al bui 61r; mr (arqu
edrn sayin kemebes [. . .] Qasta [. . .] sayin 48v; ireg mordaqu edr kemebes [. . .] Qasta
[. . .] sayin 48v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Qasta [. . .] sayin 55v; em
neyileglki sayin edr kemebes. [. . .] Qasta [. . .] sayin 56r; Bus Asli( ua( Qasta ista
Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; Burvabadaribad Udaribadaribad Qasta
Abiji erlig-n odun bui 60v; naiman ber-n odun kemebes [. . .] Qasta Jayitar qoyar [. . .]
60v; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan buyu 61r.
qata(uu do(in obo( the severe and fearsome clan: Ardar Burvabalguni ista Mul eden
Qonin-u ger the house of the Ram; Aries; the 3rd sign of the zodiac: nara Qonin-u gertr
oro(san 10r.
qono( day; the smallest unit of natural time = 24 hours: qono( tasura- 3r, 3r, 4r, 4r, 4r, 4v;
ir(u(an qono( tasuraqui yosu inu 3r; ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r; ir(u(an
okin sarada qorin isn-ee ileg qono(gei bui 3r; tegber ir(u(an qono( tasuramui 3r;
nara keiy-e bayiqu tende qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; qaburun terign Baras sar-a-
dur (uin qono( bui 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r; Luu sara-dur (uin qono( bui
3v; Morin sara-dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin qono(gei 3v; Bein sara-dur
(uin qono( bui 3v; Noqai sara-dur (uin qono( bui 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono(
1206
SUBJECT VOCABULARY
bui 3v; usun-iyar qono( to(alaqui yer ta(alal 3v; qono( tasura(san ir(u(an sar-a-yi in-e-
dr inu edr l tasuraqu qa(uin-dur tasuraqu 3v; edr qono( tasura(san-i uqa(daqui 3v;
umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui 3v; ilede qono( tasuraqu busu 3v; nara oron-
ta(an (urba(ad (urba(ad qono( sa(umui 3v; (uin qubi nigen qono( 5r; (uin qono( nigen
sar-a 5r; iran qubi bolbasu nigen qono( bolumui 5v; (uin qono( bolbasu nigen sar-a
bolumui 5v; ebln dumdadu sarayin arban ir(u(an-aa ekilen to(alau ir(u(an sar-a bged
ir(u(an qono( bolbasu nara emn-e g-ee umar-a g urbau 5v; nigen qono(-i a(un mi
bol(an 6r; isn qono(-tu oldayu 23r; a(u qono(-du timer itaqu 60r; a(u qono(-du kk
60r; arim sar-a-dur urida arban tabun qono(-dur tasuramui 4r; qono(-un (urban il 2r;
tasura(sun qono(-un odun na(idar-i il(au edgeki 3v; qoiyad qoiyad qono(-un odun
qono(-un (urban il the three kinds of day, i.e., 1. the zodiac or sidereal day (Tib.
khyim-zhag), the time it takes the sun to progress on out of 360 degrees of the zodiac or the
movement of the sun across the celestial meridian; there are 360 such days in a year; this is
the longest type of day; 2. the doin, the solar or natural day (Tib. nyin-zhag), the period from
dawn to dawn; there are 365 such days per year; 3. the date or lunar day (tshes-zhag), the
period of time it takes the moon to travel one-thirtieth the distance between new moon
positions in each successive sign of the zodiac; there are 375 lunar days in a year; this is the
shortest type of day; see Berzin, 20-21; Schuh, 84; the three kinds of day derive from three
incommensurate cycles in nature: 1. the doin or solar day; 2. the lunation; 3. the sidereal year;
1207
SUBJECT VOCABULARY
the three kinds of day is found in Tibetan and Hindu systems as well; qono(-un (urban il
2r.
qu(us equinox: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr bolai. aliba sayin iles-i
igerle.59r.
Qumqan-u ger The house of the pitcher; the first sign of the zodiac = Aquarius; nara
Rivadi/Rivadi [S. Revat]; one of the twenty-eight nakshatra: Rivadi 9v, 10v, 12v, 14v,
15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 59r, 59v/Rivadi 8v, 11v, 21v; Rivadi na(idar 31v; nigen biteg
tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i Rivad'i buyu 33v; iba(un-u egri-yi [=egr-i](al-dur
timeriddgi Rivadi buyu 33v; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Rivadi
ede sayin 37v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asli( irvan ede dolo(an
na(idar usun-u inar bui 45v; Pus Suvadi Rivadi Udarisad btgek-yin odun bui. abqu
kmn- iles-d sayin 60v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani
eden usun bui 61r; em neyileglki sayin edr kemebes. [. . .] Rivadi [. . .] sayin 56r; drben
tan odun kemebes Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar 61r; Margaar Asli( Jayitar
Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r.
Rkini/Rokini [S. Rohin]; one of the twenty-eight nakshatra: Rkini 10v, 11v,
16v/Rkini 8v, 9v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 17v, 18v, 19v, 21r, 52r, 52r, 52r, 53r, 59r, 59r;
Rkini na(idar 25r; nigen ker-<y>i a(un bol(a(i Rkini buyu 33v; bayan kmn-i
gegriglgi Rkini buyu 33v; qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr
kemebes [. . .] Rkini [. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .]
1208
SUBJECT VOCABULARY
Rkini [. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr
kemebes [. . .] Rkini [. . .] sayin 37v; na(idar-un sayin inu [. . .] Rkini [. . .] odun edr
qutu( oroi(ulbasu amu(ulang bolu(ad buyan ke[i]g nemey 37v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui. [. . .] iroi odun Rkini
qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui. [. . .] Altan odun
Rkini qoyar 45r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar
iroy-yin inar bui 45v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes Rkini [. . .] odun sayin 51r;
tariyan tariqu sayin edr kemebes Rkini [. . .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn
sayin [. . .] Rkini [. . .] sayin 55v; Rkini Burnavasu Burvasad Sadabis ke[i]g-n odun bui
Sadabis [S. atabhisaj]; one of the twenty-eight nakshatra: Sadabis 8v, 8v, 9v, 10v, 11v,
12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r, 59v; Sadabis na(idar 31r; qota
bal(asun bariqu sayin edr kemebes. [. . .] Sadabis [. . .] sayin 37r; qan oron-a sa(uqu ba
noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes [. . .] Sadabis sayin 37r; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] 'al odun Sadabis qoyar 45r; Sadabis
Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui
45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; ireg
mordaqu edr kemebes [. . .] Sadabis [. . .] sayin 48v; Rkini Burnavasu Burvasad Sadabis
ke[i]g-n odun bui. ed mal l (ar(amui 60v; naiman ber-n odun kemebes [. . .] Sadabis
Burvabadaribad qoyar bui 61r; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l
1209
SUBJECT VOCABULARY
sang quriyang(ui treasure collection; perhaps this refers to the Chinese constellation
gulou/ku-lou (Mathews 3496, 4143), the treasury, comprising ten stars in the lower center
sar-a/sara(n) 1. moon; 2. month; 3. Monday: sara/sar-a 6v, 8r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r;
ineleki sara 2r; qaburun terign sar-a 2r, 3r, 8r, 19r; Mig sara 2r; Baras sar-a/sara 2v, 8r, 8r,
58v; Qubi sara 2v, 8r, 8r, 37r, 37r; Bus sar-a 3r; Sua( sar-a 3r; saban sar-a 3r, 3r, 3v, 4r, 5r,
5v, 6v, 6v, 7r; arban qoyar sara 3r; qaburun dumdadu sara 4r, 8r, 9r; un-u dumdadu sar-a 4r,
11r, 12r, 13r; namurun dumdadu sara 4r, 14r, 15r; ebln dumdadu sara 4r; sara degrki
bara(daqui-yi medegdeki 4r; b-n a(tur nara sara mr tgerek 4r; il sara mi-yin
a(ur okiramui 4r; Sara(n) odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21r,
21r, 21r, 21r, 22r, 22r, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r,
45v, 45v, 46v, 48v, 48v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r, 56r, 56v; edr sni sar-a il bol(au
5r; (uin qono( nigen sar-a 5r; (uin qono( bolbasu nigen sar-a bolumui 5v; arban qoyar sar-
a nigen il 5r; [arban] qoyar sara bolbasu nigen saban sar-a bolumui 5v; ir(u(an sar-a 5v;
nara urba(san-aa (urban sar-a bolu(ad 5v; arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an
ken sar-a bol(au 6v; aliba sara saban bges tere sara edge irek on-u saban sarayin
qoyin-a oroi(ulqu bui 6v; bing baras sara 7v; uu baras sara 7v; king baras sara 7v; im baras
sara 7v; a baras sara 7v; ding taulai sara 7v; gii taulai sara 7v; in taulai sara 7v; ki taulai
sara 7v; ii taulai sara 7v; uu luu sara 7v; king luu sara 7v; im luu sara 7v; a luu sara 7v; bing
1210
SUBJECT VOCABULARY
luu sara 7v; gi mo(ai sara 7v; in mo(ai sara 7v; ki mo(ai sara 7v; ii mo(ai sara 7v; ding
mo(ai sara 7v; king morin sara 7v; im morin sara 7v; a morin sara 7v; bing morin sara 7v;
uu morin sara 7v; in qonin sara 7v; ki qonin sara 7v; ii qonin sara 7v; ding qonin sara 7v;
gii qonin sara 7v; im bein sara 7v; a bein sara 7v; bing bein sara 7v; uu bein sara 7v;
king bein sara 7v; ki takiy-a sara 7v; ii takiy-a sara 7v; ding takiy-a sara 7v; gi takiy-a sara
7v; in takiy-a sara 7v; a noqai sara 7v; bing noqai sara 7v; uu noqai sara 7v; king noqai sara
7v; im noqai sara 7v; ii (aqai sara 7v; ding (aqai sara 7v; gi (aqai sara 7v; in (aqai sara 7v;
ki (aqai sara 7v; bing qulu(an-a sara 7v; uu qulu(an-a sara 7v; king qulu(an-a sara 7v; im
qulu(an-a sara 7v; a qulu(an-a sara 7v; ding ker sara 7v; gi ker sara 7v; in ker sara 7v;
ki ker sara 7v; ii ker sara 7v; ebln es Mig sara 8r; yeke rid'i qubil(an eglgsen
buyan-tu sara bolai 8r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r; qaburun es sara 9r; taulai sara
9r, 9r; qoyar sara 9r; qaburun dumdadu Jayitari sara 10r; jun-u terign sara 10r; qaburun es
sara 10r; luu sara 10r, 10r; (urban sara 10r; qaburun es ua( sara 11r; un-u terign sar-a
11r; mo(ai sar-a 11r, 11r; drben sar-a 11r; ker quriaqui sar-a bui 11r; un-u terign ista
sar-a 12r; un-u es sara 12r, 13r; tabun sara 12r; morin sara 12r, 12r; namurun terign sara
13r, 14r; qonin sara 13r, 13r; ir(u(an sara 13r, 37v; un-u es Abiji sara 14r; bein sar-a
14r, 14r; dolo(an sar-a 14r, 56v [here not name but duration?]; namurun terign
Burvabadaribad sara 15r; namurun es sar-a 15r, 16r; takiy-a sara 15r, 15r; naiman sara 15r,
37r; tngri takiqu sar-a 15r; namurun dumdadu Aivani sara 16r; ebln terign sara 16r, 17r;
noqai sara 16r, 16r; isn sara 16r; namurun es Kerteg sar-a 17r; ebln dumdadu sar-a 17r,
18r; (aqai sar-a 17r; ebln terign Margiar sar-a 18r; ebln es sar-a 18r, 19r; qulu(an-a
1211
SUBJECT VOCABULARY
sar-a/sara 18r, 18r; arban nigen sar-a 18r; ebln dumdadu Bus sar-a 19r; ker sar-a/sara 19r,
19r, 58v; kgeler-n sar-a 19r; kgeler sara 38v; gede qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i
qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i qandu(san qara sara bui 20v; nara sara 32v; nara sara
kirtbes 25v; nara sara kbes 27r, 32r; nara sara bari(i do(in gara( 42v; il kiged sar-a
edr a(-un qara-yi il(au beisgei 41r; geyireglgi sara namurun es geyireglgi
sar-a bui 41r; ebln terign geyireglgi sara bui 41r; ebln dumdadu geyireglegi sara
bui 41r; ebln es geyir[e]glgi sara bui 41r; namurun terign geyireglgi sara bui
41r; un-u (urban sar-a 42r; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au
biisgei 48r; yeke sara bges 51v; sara yeke bges 51v, 51v, 52v, 60r; ba(-a sara bges
51v; sara ba(-a bges 51v, 51v, 51v, 52v, 60r; gara( odun il saran edr a( kiged-i keiyen
ek kereg bolai 54v; on sara edr a( me 55r; 1 sara 59v; arban nigen sara-aa tabun sara
krtel-e sayin 37v; sarada 11r, 15r, 38v, 40r; ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r;
ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono( gei bui 3r; naiman sarada<n> edr sni
teng kem-iyer 6r; qoyar sarada 9r; (urban sarada 10r; drben sarada erdem sur(abasu 11r;
ir(u(an sarada erkedr oro(ulqui keiyeki iles kiged abiig abubasu 13r; dolo(an sarada
sayitar oroi(ulbasu 14r; naiman sarada i(ul(an i(ulbasu 15r; isn sarada gken tusa
btegebes 16r; arban sarada a(an morin qudaldubasu 17r; arban nigen sarada ed mal
(ada(i gbes 18r; kgeler sarada usun-u iles iledbes 19r; qaburun (urban sarada 42r,
42r; un-u (urban sarada 42r; namurun (urban sarada 42r, 42r; ebln (urban sarada 42r, 42r;
ede sarada 37v; ede sarada okin-u bey-e- d ma(u 51r; ede sarada tegi sayin bui 51r; ede
sarada i(ui-du ma(u bui 51r; ede sarada eige eke-de ma(u bui 51r; ede sarada qadam eige
1212
SUBJECT VOCABULARY
eke-de ma(u 51r; ede sarada er-e-d ma(u bui 51r; qaburun (urban sarada<n> terign 55r;
un-u (urban sarada<n> terign 55r; namurun (urban sarada terign 55r; ebln (urban
sarada terign 55r; Sua( sar-a arban qoyar sar-a-du na(idar-un neres-iyer nereyidk 3r;
qaburun terign Baras sar-a-dur (uin qono( bui 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r; Luu
sara-dur (uin qono( bui 3v; Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gei-yin tula 3v; Morin sara-
dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin qono(gei-yin tulada 3v; Bein sara-dur (uin
qono( bui 3v; Takiy-a sara-dur arban tabungei-yin tulada 3v; Noqai sara-dur (uin qono(
bui 3v; 'aqai sara-dur (uingei-yin tulada 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; ker
sara-dur arban tabungei-yin tulada 3v; saban sara-dur odun na(idar eki bui 4r; arim sar-
a-dur urida arban tabun qono(-dur tasuramui 4r; arim sar-a-dur qoyitu arban tabun-dur
tasuramui 4r; qoyar sara-dur 6r; taban sara-dur kgerge talbibasu 12r; arban qoyar sara-dur
nigen il 33r; na(idar kiged sar-a-lu(-a tokiyal-duquy-yi sayitur inilegdeki 4r; saran-lu(-a
Anurad tokiyaldu(san 8r; sara(n)-lu(-a Anurad tokiyaldu(ulu belgelemi 18r, 19r; saran-
gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in 39r; nara sara-lu(-a saa(u yabumui
55r; sar-a-yi 4r, 10r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au 2r, 3r; Mig sara-yi qaburun
ekin Baras sar-a bol(au 2v; qaburun terign Baras sara-yi qubi sara bol(au 2v; Baras Morin
Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki 2v; qaburun dumdadu Jayitari sara-yi il-n terign
bol(au 3r; ir(u(an sar-a-yi in-e-dr inu edr l tasuraqu 3v; saban sara-yi adalidqabasu
4r, 4r; saban sar-a-yi l meden 4r; sar-a-yi ali na(idar inu ekilek degrk ba. bara(daqui
1213
SUBJECT VOCABULARY
medek kereg 4v; arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a bol(au 6v; saban
sara-yi orii(ulqui ar(-a kemebes 6v; okin-i bo(tolaqu sar-a-yi ek krdn bui 51r; er-e
sar-a-yi aman-aa b to(ola 52v; em-e sar-a-yi segl-ee buru( 52v; qaburun terign sarayin
arbun tabun-a 2r; qaburun terign sarayin . . . 2r; arban qoyar sarayin 60r; arban qoyar sarayin
to(-a 2v; arban qoyar sarayin ngge medek krdn ene bui 7v; arban qoyar sarayin isn in-e
41v [see kgeler sara] arban qoyar sarayin qara 41r; arban qoyar sarayin o(tu edr 47r; arban
qoyar sarayin yang gung ii kemek ari-narun glegsen ma(u edr 47r; arban qoyar sarayin
Modun gokimoi 48r; Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r; sar-a-u urida nggeriged 3v; sar-a-yin to(-a medeki kereg buyu 4v; ebln dumdadu
sarayin 5v; merged saban sar-a-yin udq-a-yi medesgei 6v; saban sarayin qoyin-a 6v; aliba
sarayin 37v, 56v, 58v; aliba sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur gei bges tere saban sara 6v;
aliba sarayin l sedk edr 47v; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn
49v; Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek
krdn bui 49v; nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun 7r; qubi sarayin nigen
inide 7r; qubi sarayin 38r, 39r, 39r, 39v, 39v, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 46v, 47r,
47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50v; sarayin (al 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r,
19r; sarayin in-e 37r, 37v, 37v; drben ekin sarayin (urban isn-e i(ulumui 38r; drben
dumdadu sarayin (urban dolo(an-a i(ulumui 38r; drben es sarayin (urban tabun-a
i(ulumui 38r; qoyar sarayin arban ir(u(an-a 38v; qoyar sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v,
42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; (urban
sarayin qorin qoyar-a 38v; (urban sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r,
1214
SUBJECT VOCABULARY
44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; drben sarayin naiman inede 38v;
drben sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r,
47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-a 38v; tabun sarayin
39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r,
50v, 60r; ir(u(an sarayin naiman inede 38v; ir(u(an sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v,
42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r; dolo(an sarayin
qorin tabun-a 38v; dolo(an sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r,
47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r; naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e 38v;
naiman sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47v, 47v,
48r, 48r, 48r, 50v, 60r; isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e 38v; isn sarayin 39r,
39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r,
50v, 60r; arban sarayin arban drben-ee arban ir(u(an krtel-e 38v; arban sarayin 39r, 39v,
39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v,
60r; arban nigen sarayin qorin qoyar-aa (uin krtel-e 38v; arban nigen sarayin 39r, 39v,
39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v,
60r; kgeler sarayin qorin dolon-a 39r; kgeler sarayin 39v, 39v, 40r, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v; baras morin noqai sarayin 40r, 40v, 40v,
53v; taulai qonin (aqai sarayin 40r, 40v, 40v, 53v; luu bein qulu(an-a sarayin 40r, 40v, 40v;
qulu(an-a luu bein sarayin 53v; takiy-a ker mo(ai sarayin 40r, 40v, 40v; ker mo(ai takiy-
a sarayin 53v; sarayin qo(osun 40r; drben terign sarayin 48v; drben terign sarayin
terign-i qara 41r; drben terign sarayin mo(ai edr 48r; drben terign sarayin mr (arqu
1215
SUBJECT VOCABULARY
krdn ene bui 49r; drben dumdadu sarayin 48v; drben dumdadu sarayin niru(u-i qara 41r;
drben dumdadu sarayin takiy-a edr 48r; drben dumdadu sarayin mr (arqu krdn ene bui
49r; drben es sarayin 48v; drben es sarayin segl-i qara bui 41r; drben es sarayin
ker edr 48r; drben es sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r; iroi odun ekilegsen
sarayin 43r; Sara odun ekilegsen sarayin 43r; 'al odun ekilegsen sarayin 43r; Modun odun
ekilegsen sarayin 43r; nigen sarayin 60r, 60r, 60r, 60v; nigen sarayin mo(ai 48v [see qubi
sara]; 1 sarayin 50r; 2 sarayin 50r; 3 sarayin 50r; 4 sarayin 50r; 5 sarayin 50r; 6 sarayin 50r;
7 sarayin 50r; 8 sarayin 50r; 9 sarayin 50r; 10 sarayin 50r; 11 sarayin 50r; 12 sarayin 50r; qara
sarayin asal 50v; tere sarayin qari g qadqu sayin bui 50v; (abiy-a-tu sarayin inede 52r;
yeke sarayin inein (urban 53r; ken sarayin inein qoyar 53r; baras bein sarayin 53v;
taulai takiy-a sarayin 53v; luu noqai sarayin 53v; mo(ai (aqai sarayin 53v; qulu(an-a morin
sarayin 53v; ker qonin sarayin 53v; baras sarayin 53v; taulai sarayin 53v; luu sarayin 53v;
mo(ai sarayin 53v; morin sarayin 53v; qonin sarayin 53v; bein sarayin 53v; takiy-a sarayin
53v; noqai sarayin 53v; (aqai sarayin 53v; qulu(an-a sarayin 53v; ker sarayin 53v; namurun
Sara(n) odun moon star, Sunday: 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v,
15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v,
21r, 21r, 21r, 21r, 22r, 22r, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r,
45r, 45v, 45v, 46v, 48v, 48v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r, 56r, 56v.
1216
SUBJECT VOCABULARY
saras [pl. of sara]; months: qara saras-dur sm-e keyid bosqabasu 41r; saras-un yeke
Suvadi/Suvadi [S. Svti]; one of the twenty-eight nakshatra: Suvadi 8v, 9v, 10v, 11v,
13v, 14v, 15v, 16v, 16v, 17v, 18v, 19v, 53r, 59r, 59v/Suvadi 12v, 21r; Suvadi na(idar
kemebes nigen kmn-i a(un bol(a(i na(idar bui 28v; nigen kmn-i a(un bol(a(i
Suvadi buyu 33v; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Suvadi ma(u 37v;
im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr inu. [. . .] iroi odun Suvadi qoyar 45r; Aivani
BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin inar
bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadi eden (al bui 61r; ber'i
ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .] Suvadai [. . .] odun sayin 51r; tariyan tariqu sayin edr
kemebes [. . .] Suvadi [. . .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Suvadai
[. . .] sayin 55v; Rokini Burnavasu Suvadai ua( Anurad Udarisad Abaji irvan Tanis
Aivani ede edd in-e debel emsbes sayin 56r; em neyileglki sayin edr kemebes. [.
. .] Suvadi [. . .] sayin 56r; biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu.
[. . .] Suvadai [. . .] sayin 56v; Pus Suvadi Rivadi Udarisad btgek-yin odun bui. abqu
kmn- iles-d sayin 60v; qorin naiman na(idar-<y>i il(abasu li qutu( oroi(san
naiman na(idar bui. [. . .] emne Mig kiged Suvadi qoyar 60v; Burnavasu Suvad'i irvan
sng [Ch. song/sung (Mathews 5565); an asterism comprising one star; it represents the
state of Sung, situated to the east of the modern province of Hunan; Schlegel gives it as 0
1217
SUBJECT VOCABULARY
Serpens (Schlegel 1967: 537); Staal gives it as 0 Ophiuchi (Staal 1984: 135); (cf. also TU,
aji [Ch. hsia zhi]; the summer solstice (see Mathews, 2521.18 (p. 372)); nara umar-a g
odqu-yin es-dr krgsen aji edr 6r; edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6v.
ingge- to set, i.e., the sun: nara ingge 6v; nara inggeki (a() 38v, 38v, 38v, 39r, 39r,
42r.
iroi odun Saturn; Saturday: iroi odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v. 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
19v, 19v, 37v, 38r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 48v, 48v, 50v,
52r, 53r, 55v, 56r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au nigen inede iroi odun-iyar
ekilegsen- yosu(ar to(olabasu 2r; Baras Morin Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki
terigten Kitad-un to(oin-u yosu(ar okiyabai 2v; iroi odun kemebes dumdadu bk
(aar-un ein- gara( bky-yin tula. yeke erket iroy-yin inar buyu 24r; iroi odun kcn
tegs-n a( 24r.
irvan/irvang/iravan [S. ravana]; one of the twenty-eight nakshatra: irvan 9v, 10v,
[11v], 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 19v, 37v, 37v, 45v, 48v, 55v, 56r/irvang 8v, 12v,
21r, 44v, 59r, 59v/iravan 56v; irvan na(idar kemebes basar belid-n na(idar bui 30v;
Burvabalguni irvan Mul Barani kl-n odun bui 60v; drben belbesn odun kemebes
Kerteg istan Burvabalguni irvan kiged buyu 61r; Asli( ua( irvan Barani eden iroi-yin
1218
SUBJECT VOCABULARY
inar buyu 61r; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l tbidk obo(-
ua(/Sua( [S. Vikh]; one of the twenty-eight nakshatra: ua( 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 52r, 61r/Sua( 8v, 21r, 53r, 59r, 59v; Enedk[e]g-n a(-
un krdn-dr qaburun es ua( sara 11r; Sua( sar-a terigten arban qoyar sar-a-du
na(idar-un neres-iyer nereyidk 3v; o(tar(ui-dur ua( na(idar-iyar r geyim 11r; ua(
na(idar kemebes (ada(adu Kitad-un na(idar bui 29r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin
edr kemebes [. . .] ua( ma(u 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal
uiral bolai. [. . .] Usun odun ua( qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki
uaral-iyar bolumui.[. . .] Saran odun ua( qoyar 45r; Kerteg Barani ua(Burvabadaribad
Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v; Asli( ua( irvan Barani
eden iroi-yin inar buyu 61r; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] ua( [. . .] sayin
55v; debel emsk sayin edr kemebes [. . .] ua( [. . .] sayin 56r; biig to(-a sur(aqu ba
oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu [. . .] ua( [. . .] sayin 56v; Bus Asli( ua( Qasta
ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; ua( Auvani Mig
Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; Kerteg ua( qoyar ing bged gelen obo(-tan buyu
61v.
tabun gara( the five planets, i.e., Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn. The reference
in the text might be to sections of the Klacakra sources which treat the five planets. An
1219
SUBJECT VOCABULARY
Tanista/Tanis/Tanisa [S. Dhanisth]; one of the twenty-eight nakshatra: Tanista 8v, 8v,
9v, 10v, 12v, 13v, 14v, 15v, 17v, 21r, 52r, 52r, 52r, 59r, 59v/Tanis 11v, 16v, 18v, 19v, 53r;
Tanista na(idar 31r; kmn[-] yasun bariqu-yin a(ur-a ola ol(o(ula(i Tanis buyu 33v;
qatud-un ni(ur-aa nilbusun (ar(a(ulu(i Tanis buyu 34r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
tleki uaral-iyar bolumui. [. . .] Modun odun Tanista qoyar 45r; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui. [. . .]iroi odun Tanista qoyar 45r;
Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui
45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; mr
(arqu edrn sayin kemebes [. . .] Tanis [. . .] sayin 48v; ireg mordaqu edr kemebes [.
. .] Tanis [. . .] sayin 48v; [. . .] Tanis [. . .] ede edd in-e debel emsbes sayin 56r; em
neyileglki sayin edr kemebes. [. . .]Tanista [. . .] sayin 56r; Ardar Asli( ista Tanista
i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v; ber-n odun kemebes [. . .] Anurad Tanisa
qoyar [. . .] 60v; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l tbidk
tegs full; perfect; accomplished; ascendent (of the horoscope): tegs 8v, 8v, 8v, 8v, 8v,
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v,10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v,
10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v,
11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v,
13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
1220
SUBJECT VOCABULARY
18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v,
24v; ilau tegs ngigsen burqan 1v; kn tegs 8v, 8v, 10v, 11v, 12v, 19v; kn tegs
uiral-iyar li-dr bolumui 46r; tegs leyit 25v, 26v; tegs ir(alang-tu 25v, 27v, 29r;
teng iu un [Ch. deng/teng equal (Mathews, 6178 (p. 893)); Ch. qiu/chiu autumn
(Mathews, 1227 (p. 176)); Ch. zhong/chung middle (Mathews, 1504 (p. 213))]; the middle
month of autumn, i.e., the autumnal equinox; Qoyar sara-dur edr sni teng iu un bolbasu
6r.
Tiler-n ger the house of the scorpion; Scorpio; the more common form is kilinet
"scorpion" and Kilinet-yin ger Scorpio, (see, for instance, Khilentsiin ger in the almanacs
published by Dechinchoinkhor monastery and Terbish): naran Tiler-n gertr oro(sun-u tula.
tngri [S. deva/sura; Tib. lha]; 1. heaven; 2. god/gods: Manjuari tngri 1v; tngri (aar-un
qorin drben a(ur a( 6r; tngri (aar-yi taki(basu) 32v, 35r; tngri (aar-un on sara edr a(
me 55r; yeke tngri 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; obalang(-un) tngri
yabumui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; obalang-un tngri yabuqu edr
56v; tngri takiqu sar-a 15r; Okin tngri ba(uqu edr(-n belge) 20r, 47r; (uin qoyar okin tngri
32v; tngri im[n]us (adqulduqu belge 20v; tngri im[n]us ken bolumui 32r; tngri ilmus
(adqulduqui edr 43r; tngri kmn idkd (urba(ula i(ul(alaqu na(idar 26r; tngri
ong(od-i takibasu 35v, 36r, 36r, 36v, 36v, 37r; Mahauvari tngri 38r; tngri mang(us naiman
aima(-ud terigten 38v; tngri mang(us kiged naiman ayima(-ud bgde ba yeke i(ul(an
1221
SUBJECT VOCABULARY
buyu 38v; ed-n tngri takiqui 45v; burqan tngri-yi takiqui 46r; burqan tngri ong(od-i takibasu
38r; burqan tngri buu taki ma(u bui 48r; burqan tngri-ee ba(u(san buyan-du sayin a( 16r;
tngri-ner (ai(udaqu edr 48r; qamu( burqad tngri-ner bayasun sayiiyamu 60v; tngri-nern
nigen amisqaqui-lu(-a sau(uu 5v; tngri-nern gara( 21v; tngri-ner-n na(idar 27v, 30v;
tngri-nern oga-yi iledbes 30v; egdgsen isn tngri-i uribasu 28v; bi tngri-yi kelbeyilgen
idamui 32v; tngri-yi takibasu 36v; tngri-yin (al 8r, 9r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; tngri-
yin (al ba(umui 10r, 11r, 12r; tngri-yin noqai 20v, 32v, 52r, 52v, 55v; tngri-yin qara noqai
ba(umu 55r; tngri-yin dalal(-a dalalabasu 25v; tngri-yin (aar-a ra(is-un o(talda(san
na(idar 28v; tngri-yin okin Vim-a neret qatun 32v; tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun 32v;
tngri-yin egde 33r, 33r; tngri-yin i(ta(-a 33v, 34r; tngri-yin vim-a 39v; tngri-yin mr
kemek edr 49r; tngri-yin egde(n) 49r, 49v; tngri-yin egden odun 59r; tngri-yin qoriyan
49r; tngri-yin erdeni 49r; tngri-yin qula(ai 49r; tngri-yin ordo 49r; tngri-yin ayul 49r; tngri-yin
sang 49r, 49v; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn 49v; tngri-yin
tngri-yin i(ta(-a the celestial rope; this asterism is ista (S. Jyesth), comprising three
stars that form an almost straight line (Burgess 1859: 337): 33v, 34r.
i.e., the vernal equinox; a constellation comprising two stars in Virgo; it marks the arrival of
the vernal equinox (Schlegel 1967: 488); according to the Vaidrya dKar-po, it is through the
heavenly gate that people are exposed to avalanches, lightning bolts, stroke and epilepsy;
1222
SUBJECT VOCABULARY
these calamities are remedied by ritual thread crosses; the term also refers to the smoke-hole
of a Mongolian tent (TEDP, 86, note 92; ODT, 369-397; Dor, v. 6, 1966: 36; Ho, 1966: 91;
Camman 1963: 20; Srkzi 1989: 320): 33r, 33r, 49v; tngri-yin egden-dr mr (arbasu sayin
tngri-yin erdeni [Ch. tian bao/tien pao]; the heavenly jewel (Dor, v. 6, p. 11): tngri-yin
tngri-yin mr [tianjie/tian-chieh]; the heavenly way; perhaps the first star of the Northern
Dipper (Allred, 2002: 65); perhaps an asterism comprising two stars between the Pleiades and
Hyades; this asterism is said to guard barriers, passes and the frontier of the empire (Schlegel
tngri-yin noqai [Ch. tiangou/tien-gou; Tib. gnam-khyi]; the dog of heaven; a demonic star
spirit; it is used synonymously with tngri-yin qara noqai (the black dog of heaven [55r, 55v]);
in the manual, a section given to the descent of the black dog of heaven describes seven
parts of the dogs body, the left and right ribs, head, mouth, spine, tail and belly (55r); this
refers to the Chinese constellation tiangou/tien-kou, comprising seven stars, including ( and
h of Canis Major (Schlegel 1967: 433-434; cf. also Tngri-yin udq-a, 1990: 916; Staal, 152-
153); the constellation is thus related to the greater lore of the celestial dog throughout
Eurasia; it likely takes its name from its proximity to Sirius, the dog or jackal (see under
gebri [Allen, 1963: 120-134]); its demonology is extensive (cf. TEDP, 212; ODT, 295-
296; Dor, v. 1, 1966: 27, 60): Tngri-yin noqai 20v, 32v, 52r, 52v, 55v.
tngri-yin ordo the heavenly palace: tngri-yin ordo-dur mr (arbasu sayin 49r.
1223
SUBJECT VOCABULARY
tngri-yin qara noqai [Tib. gnam khyi nag po]; the black dog of heaven; a demonic star
spirit; it is used synonymously with tngri-yin noqai (the dog of heaven [55r, 55v]); in the
manual, a section given to the descent of the black dog of heaven describes seven parts of
the dogs body, the left and right ribs, head, mouth, spine, tail and belly (55r); this refers to
Canis Major (Schlegel 1967: 433-434; cf. also Tngri-yin udq-a, 1990: 916; Staal, 152-153);
the constellation is thus related to the greater lore of the celestial dog throughout Eurasia; it
likely takes its name from its proximity to Sirius, the dog or jackal (see under gebri [Allen,
1963: 120-134]); its demonology is extensive (cf. TEDP, 212; ODT, 295-296; Dor, v. 1,
tngri-yin qoriyan [Ch. Tianjiu/tien-chiu (Mathews 6361, 1201)]; the heavenly corral; an
asterism composed of ten stars in the form of a circle to the north of the 14th Chinese asterism
bi/pi, Mongolian Udaribadaribad; the culmination of this asterism at the end of winter
indicated the time of the year when horses foal and various related rituals (Schlegel 1967:
309-315; Staal 1984: 98-99; TU, 1991: 910): tngri-yin qoriyan-dur mr (arbasu ma(u 49r.
tngri-yin qula(ai the heavenly thief: tngri-yin qula(ai-tur mr (arbasu ma(u 49r.
tngri-yin sang heavenly treasure; a constellation comprising six stars under Auvani [= 16th
Chinese lunar mansion, lou] (Tngri-yin udq-a, 1991: 912): tngri-yin sang-dur mr (arbasu
sayin 49r.
til-n edr solstice: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr bolai. aliba sayin
1224
SUBJECT VOCABULARY
nakshatra: Udaribadaribad 8v, 9v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21v,
52r, 53r, 59r, 59v; Udarbadaribad na(idar 31v; inu-a-yin kimusun-i bul(ura(ulu(i
Udaribadaribad buyu 33v; qota bal(asun bariqu sayin edr kemebes. [. . .] Udaribadaribad
[. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .]Udaribadaribad [. . .]
sayin 37v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan ede dolo(an na(idar
usun-u inar bui 45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden
usun bui 61r; Burvabadaribad Udaribadaribad qoyar Luu edr uirabasu ma(u 46v; mr
(arqu edrn sayin kemebes [. . .] Udaribadaribad [. . .] sayin 48v; ireg mordaqu edr
. .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Udaribadaribad [. . .] sayin 55v; em
Udaribadaribad Qasta Abiji erlig-n odun bui. kgsed-n nom-du [...] 60v; qorin naiman
kiged Aavani qoyar 60v; Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden drben odun
Udaribalguni 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r, 59v;
1225
SUBJECT VOCABULARY
na(idar 27v; qota bal(asun bariqu sayin edr kemebes. [. . .] Udaribalguni [. . .] sayin 37r;
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes [. . .] Udaribalguni [.
. .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Udaribalguni [. . .] sayin
37r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .]
Udaribalguni [. . .] sayin 37v; na(idar-un sayin inu [. . .]Udaribalguni [. . .] odun edr qutu(
oroi(ulbasu amu(ulang bolu(ad buyan ke[i]g nemey 37v; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar dolo(an raiyal uiral bolai. [. . .] Altan odun Burvabalguni Udaribalguni qoyar 44v;
Aivani BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin
inar bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadai eden (al bui 61r;
Udarabalguni Qasta qoyar Noqai edr uirabasu ma(u 46v; ireg mordaqu edr kemebes [.
. .] Udaribalguni [. . .] sayin 48v; basa biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn
sayin anu. [. . .] Udaribalguni [. . .] sayin 56v; ua( Auvani Mig Udaribalguni dayisun-u
odun bui. dayisun-a ol(obasu sayin 60v; drben tan odun kemebes Rokini Udaribalguni
qoyar 61r; Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden drben odun ingbatu obo(-
Udarisad/Udarasad [S. Uttarsdh]; one of the twenty-eight nakshatra: Udarisad 8v, 9v,
10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r, 59v; Udarisad na(idar 30r;
dolo(an oronggi-du [=orong(-a-tu] tama(-a Udarisad buyu 34r; qan oron-a sa(uqu ba noyan
isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger
bariqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 37v; sm-e keyid ba nom burqan
1226
SUBJECT VOCABULARY
itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 37v; Rkini ista
Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; Anurad
istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r; Burvasad Udarisad qoyar ker edr
uirabasu ma(u 46v; mr (arqu edrn sayin kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 48v; ireg
mordaqu edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun
kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 51r; tariyan tariqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad
[. . .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Udarasad [. . .] sayin 55v; [. . .]
Udarisad [. . .] in-e debel emsbes sayin 56r; basa biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin
bolqu edrn sayin anu. [. . .] Udarasad [. . .] sayin 56v; Pus Suvadi Ravadai Udarisad
btgek-yin odun bui. abqu kmn- iles-d sayin 60v; qorin naiman na(idar-<y>i
il(abasu li qutu( oroi(san naiman na(idar bui. rn-e Burvasad kiged. Udarisad qoyar
ula(an aa(ai [Ch. Zhuque/ Chu-cheh red bird (Mathews 1346.17)]; red magpie;
refers to the Red Bird of summer, which together with the Blue Dragon (kke luu), the White
Tiger (a(a(an bars) and the Black Tortoise (qara yasutu menekei) make up the four Chinese
sky animals (cf. Stall's Stars of Jade, passim.; Needham 1959: 242; and Sun and Kistemaker
1997: 113-119); ula(an aa(ai 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; ula(an
aa(ai kemek ma(u edr 48r; ula(an aa(ai mr (arbasu ma(u 49r.
urba- to turn back (also of the sun): nara urba(san-aa (urban sar-a bolu(ad edr sni
sau(uu 5v; nara emn-e g-ee umar-a g urbau 5v; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis
1227
SUBJECT VOCABULARY
Sadabis eden odun urbau l tbidk obo(-tan buyu 61v; ong(oa deger-e (arbasu urbaqu
urbau l tbidk obo( the vacillating restless clan: Burnavasu Suvad'i irvan Tanis
ur(u- to rise (of the sun): nara ur(u(-a edgy-e arban alqum nigen gikim (aar-a
kmn- ngge ese tanibasu sni-dr (ada(adu bui 6v; qara ingpng giki anu. Qubi
sarayin Baras Bein edr nara ur(u(san qoyin-a gimi 42r; arban tabun-a luus-un qad-un
oroi-dur nara ur(umui 8r; (aar-tur qamu( nabi ndsn ur(umui 12r; bu(u-yin eber
ur(umui 12r; alim-a giles terigten imis ur(umui 13r; il ur(uquy-yin terign-dr inelek
inu 3r; nara ur(uqui a( 42r, 42v; erig mordobasu naran ur(uqui a(-tur morda 21v; Qubi
sarayin arban drben nara ur(uqui a(-tur arban qoyar gdanm-a-bar kriyelegl i(ulumui
38r.
Usun odun the water star; Mercury; Wednesday: 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v,
10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 22v, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r,
45r, 45v, 45v, 46r, 46v, 46v, 46v, 46v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 56r.
ker-n ger the house of the ox; Taurus; the 4th sign of the zodiac: nara ker-n ger-dr
1228
SUBJECT VOCABULARY
ker-n sn the hair of the ox; a celestial palace; a star spirit; perhaps this refers to the
Chinese asterism niu, the ox, the constellation marking the winter solstice (Schlegel 1967:
yabuqui odun the wandering stars, i.e., the sun, moon and planets: gara( ba yabuqui odun
yirtin the world; the earth: yirtin-tekin- obalang 2v; yirtin-teki ng bilig 1v;
yirtin-teki darasun amtatu bolumui 8r; yirtin-teki arsalan quraimui 14r; yirtin-teki<n>
bolumui 18r; yirtin-deki aliba sayin iles iledbes 44v; yirtin-dr meneki-yin da(un
kgemei bolumui 13r; yirti[n]-yi ebdegi 39v; yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil
ORIENTATION
buru(u to(ola to count the wrong way, i.e., counterclockwise: ba(urai-aa buru(u to(ola
51v; nutu(-aa buru(u to(ola 51v; okin-aa buru(u to(ola 51v; em-e-ee buru(u to(ola 51v;
sara ba(-a bges buru(u to(ola 52v; segl-ee buru(u 52v; egde-ee buru(u to(ala 60r.
1229
SUBJECT VOCABULARY
deged upper, superior: deged medek-yin nigleski usun bari(id 1v; deged
ta(alal 3r; deged merged-n ta(alal 4r; deged trl 22r, 29r, 30r; deged Uma neret
(adasun 32v; deged idi olqu 38r; deged qa(an 39v; deged beri 52r
door-a under: Saran odun kemebes door-a luus-un qad-un gara( bki 22r; isn doboa(
iroi door-a daru(ad 23v; modun-u door-a ni(uu 23v, 24v; a(ula-yin door-a to(orin yabu(i
odun ali bui 32v; door-a to(ori(i arban qoyar sara-dur nigen il 32v; arban tabun odun
doro(i downward: doro(i qandu(san (adusun 39r; naiman ayima(-un i(ul'qu edrn
belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r; kk edrn belge inu doro(i qandu(san
erdini bui 20r; doro(i qandu(sun subur(-a 45r; im[n]us-un edrn belge inu doro(i
qandu(sun subur(-a 20r; qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r;
tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i qandu(san qara sara bui 20v; doro(i
doron-a/drn-e/dorona east: doron-a 8r, 8r, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9r, 9r, 9v,
9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10r, 10r, 10v, 10v, 10v, 11r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
1230
SUBJECT VOCABULARY
12v, 12v, 12v, 13r, 13v, 13v,13v, 13v, 14r, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15r, 15v, 15v, 15v, 15v,
15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16r, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17r, 17r, 17v, 17v, 17v,
17v, 17v, 18r, 18r, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19r, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v,
19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 50r, 50r, 54r,
54r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 55v, 58v/drn-e 13v, 40r/dorona 60v; doron-a rn-e 18v; rn-e
doron-a 33v; doron-a g 23r, 24v, 25v, 27r, 27r, 27r, 28v, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v; doron-a-
doron-a emn-e southeast: 8r, 9v, 10v, 10v, 11v, 12r, 12r, 12v, 13v, 15r, 16r, 16v, 17v,
18v, 19r, 30v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 55;
doron-a umara northeast: 10r, 13v, 14r, 18r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 55r, 55v/drn-e
umara 40v, 40v, 40v, 40v, 40v; umara doron-a 8v, 8v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 17v, 24v, 40r, 40r, 40v, 54r/umara drn-e 40r.
drben obkis the four ordinal directions, i.e., southwest, northwest, northeast, southeast
doto(adu inner: (ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a 1v; doto(adu ordo mr (arbasu
sayin 49r.
dotora inside; within: usun-u dotor-a i(asun gimui 8r; qurim dotor-a keig tasulqu
na(idar 28r; ger dotor-a 36r, 57v; burqan ong(od-un dotor-a (ool irken oro(ulbasu 36v;
1231
SUBJECT VOCABULARY
dumda middle: dumda 53r, 56v, 61v; tere gara( tegs inu sayin. meks inu dumda 24v;
nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui 27r; dumda bki-yi to(orin
yabu(i odun 32v; Qulu(an-a Morin Takiy-a Taulai edr dumda amui 42r; (urban sayin
(urban dumda. (urban es 46r; Usun Modun Altan ede edd sayin. Saran odun dumda 'al
iroi odun irig-ee busud-dur ma(u 48v; sing kemek edr mr (arbasu dumda 49v; gem-
gei dumda 49v, 49v, 49v; dumda sayin 50r, 50r, 50r, 50v, 52v, 52v, 54r; meks dumda 52v;
dumdadu middle: qaburun dumdadu sara 4r; a(-un krdn-dr qaburun dumdadu
Jayitari sara 3r, 10r; tariyain-dur qaburun dumdadu sara 8r; qara Kitad-un to(ain-dur
qaburun dumdadu sara 9r; Qulu(an-a Morin il-e qaburun dumdadu r-e tasulu(i 41r; un-u
dumdadu sar-a 4r; tariyain-dur un-u dumdadu sar-a 11r; qara Kitad-un to(ain-dur un-u
dumdadu sar-a 12r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u dumdadu sar-a 13r; Taulai
Takiy-a il-e un-u dumdadu r-e tasulu(i 41r; namurun dumdadu sara 4r, 56v; tariyain-dur
namurun dumdadu sar-a 14r; Kitad-un to(ain-dur namurun dumdadu sar-a 15r; Enedk[e]g-
gegreglegi 41r; ebln dumdadu sara 4r, 5v; tariyain-dur ebln dumdadu sar-a 17r;
Kitad-un to(ain-dur ebln dumdadu sar-a 18r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln
dumdadu Bus sar-a 19r; ebln dumdadu geyireglegi sara bui 41r; iroi odun kemebes
dumdadu bk (aar-un ein- gara( 24r; drben dumdadu sara 38r, 48r, 48v; drben
dumdadu sarayin niru(u-i qara 41r; drben dumdadu sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r.
1232
SUBJECT VOCABULARY
dumda(ur by way of the middle: yeke ken odun bgde dumda(ur-a to(orimui 32v;
Smber a(ula-yin dumda(ur-iyar Kerteg na(idar-iyar ekilen qorin naiman odun 32v.
emn-e south: emn-e/emn-e 8r, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9r, 9r, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v,
9v, 10r, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11r, 11r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12r, 12v, 12v,
12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13r, 13r, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v,
13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15r, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v,
16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17r, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19r, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22r, 26v, 29r, 31r, 31r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v,
40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 42r, 42r, 49v, 50r, 50r, 50r, 53v, 54r, 54r, 55r,
55r, 55r, 55r, 55v, 55v, 58v, 58v, 58v, 58v, 60v; emn-e g uduridbasu 23v; nara emnei
odqui (ba) 3r, 3v, 5v, 6r kkege<g> iba(un emnei qarimui 14r.
(ada(adu external: (ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a 1v; edr-n (ada(adu
na(idar 3v; mar(ada-yin (ada(adu na(idar 3v; sni-dr (ada(adu 6v, 6v; edr-dr
(ada(i outward: aliba ta(alaqui g (ada(i odbasu 4v; ed mal (ada(i gbes 18r, 41v;
mal (ada(i (ar(abasu 29r, 31r; isn il tariyan (ada(i gbes 31r; mal adu(usun idegen
(ada(i (ar(abasu 43r; engkri kbegn-i (ada(i (ar(abasu 44r; (ada(i mr (arbasu 46v
egn left: egn kl 24r; egn qabar(-a 55r; egnde 58v, 58v/eg[n]de 58v.
1233
SUBJECT VOCABULARY
obkis the four intermediate directions, i.e., southwest, northwest, northeast, southeast:
b to(ala count in the right way, i.e., clockwise (51v, 51v, 51v, 51v, 52v, 52v); contrast
buru(u to(ala.
g direction: g 42v, 58v; umar-a g 3r, 5v, 6r, 23v, 37v, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v; rn-e
g 22r, 23r, 24v, 42r, 49v, 50v, 53v; doron-a g 23r, 24v, 27r, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v;
emn-e g 23v, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v, 58v; rn-e emn-e g 26r; rn-e umar-a g 54r;
aliba ta(alaqui g (ada(i odbasu 4v; oyir-a g eri oldayu 24r; qubi sarayin dolo(an inide
Baras iln qari bein g qadqu 50v; ali edr bges tere sarayin qari g qadqu sayin bui
50v; ber'i ba(ul(aqui g 52r; dayiwang tayiqu Qangpan qongpan itgen- eke abu kiged-
n g buu yabu 53r; beri-yin ni(ur-<y>i qandun ba(uqu g 53v; beri mr (arqu g 54r;
Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; g-ee 29v, 40r, 40r, 42r; emn-e g-ee 5v;
rn-e g-ee ire rn-e qandu(san gerte abu odba 22v; doron-a emn-e g-ee ir(u(an
kmn ire qula(uu amui 25r; ber'i ba(ul(aqui g kemebes er-e-yin em g-ee
ba(u(daqui 52r; qono( tasuraqui nigen g-iyer l bol(an kiiyen egdeki 3v; ede g-d
sa(umu 55v; baling do(in qami(-a sa(uqu tere g-dr yasun (ar(abasu mr btgek-yin
urida kimor bolqu 41r; g-n 26r, 26v, 27r, 28v, 29r, 30r, 30v, 31r, 31r; doron-a g-n
kmn 25v; doron-a g-n modun-u dolo(an na(idar-un to(-a tegsbe 27r; emn-e g-n
(al-un dolo(an na(idar anu tegsbe 29r; rn-e g-n altan-u dolo(an odud-un to(-a
tegsbe 31r; umara g-n usun-u dolo(an na(idar tegsbe 32r; arban qoyar edr-n mr
(arqu g-nsayin ma(u-yi ek krdn ene bui 50r; arban qoyar a(-un mr (arqu g-n
1234
SUBJECT VOCABULARY
sayin-i ek krdn 50r; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-i ek krdn
50v.
oyir-a near: keger-e oyir-a bui 24r; oyir-a g eri oldayu 24r; ed mal ibqarabasu oyir-a bui
gede upward: gede qandu(san jindamuni 44v; lei qutu( oroi(san edrn belge gede
qandu(san jindamuni bui 20r; gede qandu(san (adusun 39r; qariqu edrn belge inu gede
qandu(san (adusun bui 20r; gede qandu(san ara sar-a erketen i(ul'qu edrn belge inu
rn-e west: 8r, 8r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9r, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10r, 10r, 10v,
10v, 10v, 10v, 11r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12r, 12r, 12v, 12v, 12v, 13r, 13v, 13v, 13v, 13v,
13v, 13v, 14r, 14r, 14r, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16r,
16r, 16v. 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18r, 18v, 18v, 18v, 18v,
18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v,
40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 54r, 54r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 58v, 58v, 58v,
58v, 60v; rn-e g 22v, 23r, 24v, 31r, 42r, 53v; rn-e g uduridbasu 22r; rn-e g
odbasu 49v, 50v; rn-e qandu(san ger 22v; rn-e doron-a 33v, 34r; rn-e odbasu 50r, 50r;
1235
SUBJECT VOCABULARY
rn-e emn-e southwest: 10v, 11v, 11v, 11v, 12r, 15r, 15v, 16r, 16v, 16v, 16v, 18r, 19r,
19v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v; emn-e rn-e
rn-e umar-a northwest: 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11r, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13r,
13v, 16v, 17r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 54r, 55r,
qandu- to face, direct oneself toward: gede qandu(san jindamuni 44v; lei qutu(
oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; doro(i qandu(san (adusun 39r;
naiman ayima(-un i(ul'qu edrn belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r; gede
qandu(san (adusun 39r; qariqu edrn belge inu gede qandu(san (adusun bui 20r; kk
edrn belge inu doro(i qandu(san erdini bui 20r; doro(i qandu(sun subur(-a 45r;
im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r; erketen i(ul'qu edrn belge
inu gede qandu(san ara sar-a bui 20r; qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-
a bui 20r; tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i qandu(san qara sara bui 20v;
degegi qandu(san erdeni 44v; doro(i qandu(san jindamuni 45r; rn-e qandu(san gerte
abu odba 22v; ger-n egde umara g qandu(san modun-u door-a ni(uu amu 23v; rn-e
umara qandu(san (ool-dur ara iroi-du (aar-a ni(uu amu 24r; doron-a g qandu(san
qota[n]-u noyan-dur i(abasu 24v; beri-yin ni(ur-<y>i qandun ba(uqu g 53v; qulu(an-a
ker (aqai ilt okin-i ni(ur umara g qandun ba(ubasu sayin 53v; baras taulai luu okin-i
ni(ur doron-a g qandun ba(ubasu sayin 53v; bein takiy-a noqai ilt okin-i ni(ur rn-e
1236
SUBJECT VOCABULARY
qola far: qola i(ulilabasu 25r; qola ba oyir-a odbasu 31r; qola (aar-a qudaldu odbasu
36r; qola (aar-a odqui 47v; qola (aar-a mr (arbasu 47v; ni qola (aar-a ni qutu(-aa
beig irek 57r; qola (aara oid irek 57r; qola (aar oriqu 58r; qola busu (aar-a odqu
61v; qola (arbasu 47v; mo(ai edr qola mr l (arqu 57v; qola-aa qudalduin irek 57r;
tende there: tende 3r, 4v; tende-ee nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr
6r.
umar-a north: umar-a 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 11r, 11v, 11v, 13r, 13v,
13v, 13v, 14r, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15r, 15v, 15v, 15v, 15v, 16r, 16v, 16v,
16v, 16v, 16v, 17r, 17r, 17v, 18r, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19r, 19r, 19v, 19v, 19v,
19v, 19v, 54r, 54r, 55r, 58v/umara 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 15r, 15v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r,
40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 50r, 50r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 60v;
umar-a g/umara g 23v, 26r, 29r, 29v, 30r, 30v, 32r, 40r, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v; nara
emnei odqui ba. umar-a g odqui-dur nara keiy-e bayiqu tende qoiyad qoiyad qono(
tasuramui 3r; nara emn-e g-ee umar-a g urbau 5v; nara umar-a g odqu-yin es-dr
1237
SUBJECT VOCABULARY
krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui 6r; naran umara g
odqui ir(u(an sara 37v; nara emnei odqui ba umar-a odqu 5v; nara emnei odqui ba.
umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui 3v; ada(usun ibqarabasu nkgesn debelt
kke arai-du ba nrge irai-tu isn kmn umara emn-e abu odba 22r; umara-aa emn-e
g gimi 42r.
TIME RECKONING
adqu 1. handful, a unit of measure; isn adqu iroi 22r; 2. a unit of time (8.64 seconds);
nigen a(tur naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; arban adqu bolbasu nigen qubi
bui 6r.
a(ur [Ch. qi] n. steam, vapor; breath; pneuma; atmosphere; a weather term; the 24 joints and
breaths (Palmer 1986: 64-66; Ho 1966: 53-54); il sara mi-yin a(ur okiramui 4r; edr sni-
yin a(ur 5v; qabur namarun a(ur basa tegnilen bolumui 6r; tngri (aar-un qorin drben
a(ur a(-i quriyau amui 6r; sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur-gei bges tere saban sara
bolumui 6v; (aar-tur dula(an-u a(ur ken oromui 8r; (aar-tur dula(an-u a(ur oromui 9r;
a(ur oroqui-dur luu dong(oddumui 10r; qala(un a(ur yeke bolu(ad 13r; (aar-tur qala(un-u
a(ur (aru(ad kiten- a(ur oromui 17r; drben a(-un a(ur oroqu 59v.
amisqaqui [S. prna]; the act of breathing, respiration; a measure of time; four seconds is
the length of time between the breaths of an ignorant commoner (bertegin arad nigen
amisqaqu-yin a(uraki); In Indian sources, one respiration is the time occupied in pronouncing
1238
SUBJECT VOCABULARY
ten long syllables (Burgess 1859: 149); for the gods (tngri-nern nigen amisqaqui) the interval
is 360 times longer or 24 minutes; in Indian astrology the time of the gods is 360 times
longer than that of man; thus one sidereal year is a day and a night to the gods; Burgess 1859:
152; Stone 1981: 52-53; bertegin arad nigen amisqaqu-yin a(uraki-yi to(alau (urban a(un
iran bol(abasu nigen dusul bolumui 5r; ir(u(an amisqaquy-i nigen me 5v; tere kemebes
tngri-nern nigen amisqaqui-lu(-a sau(uu bol- 5v; qoyar amisqaqui anu qubi bolumui 5v.
arban dolo(an seventeen; the seventeenth day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 39v, 40v, 43r, 43v, 44v, 44v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 56r;
arban drben fourteen; the fourteenth day: 3v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19r, 19v, 38r, 38v, 39v, 39v, 39v, 40v, 41v, 43r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
56r, 56v.
arban (urban thirteen; the thirteenth day: 2r, 2r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39v, 40v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r,
49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 54r, 54r, 56r, 56v, 56v.
arban ir(u(an sixteen; the sixteenth day: 3r, 5v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 38v, 39r, 39v, 39v, 39v, 40v, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r,
44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 54r, 54r, 56r, 56v.
arban isn nineteen; the nineteenth day: 8v, 9v, 10r, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 37v, 39r, 39r, 39v, 39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 43v, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r,
1239
SUBJECT VOCABULARY
arban naiman eighteen; the eighteenth day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 37v, 39r, 40r, 40v, 41v, 41v, 43r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
arban nigen the eleventh day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38r,
39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
Arban nigen sara the Eleventh month: 18r, 18r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v,
41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v.
arban qoyar the twelfth day: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v,
37v, 39r, 39v, 39v, 40v, 43r, 44r, 44v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 53r, 56r, 56v.
arban qoyar a( the twelve hours: 6r; arban qoyar a(-un mr (arqu g-n sayin-i ek
krdn 50r; arban qoyar edr a(-un sayin ma(u-i ek krdn 50v.
arban qoyar edr the twelve days: arban qoyar edr-n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi
ek krdn ene bui 50r; arban qoyar edr a(-un sayin ma(u-i ek krdn 50v.
arban qoyar ein the twelve lords (35v); a Chinese cycle of twelve days; it belongs to an
ancient astrological system, known as jianchu (after the first two terms in the cycle) that dates
to at least the Western Han (Allred, 2002: 65, n. 136; Ho 2003: 30); the manual gives a
transcription of the Chinese terms: jan, uu, man, bing, ding, gi [=ji], p, i, eng, iu, ke, bi;
ebdegi, tigi [=tgigi], btgi, quriya(i, negegi, qa(a(i, and then the combination
of the two: an eilegi edr, etc.; cf. Mostaert MMAD, 21, n. 61; pentaglot dictionary, 17428-
1240
SUBJECT VOCABULARY
17440, pp. 997-998. For these twelve lords in Uigur sources, cf. Rachmati, #11, p. 308 and
arban qoyar il the twelve years: arban qoyar il 34r; na(idar-lu(-a arban qoyar il
arban qoyar sara [Tib. zla-ba bcu-gnyis]; 1. the twelve months of the year: 2v, 3r, 3r, 5r,
6v, 7v, 32v; arban qoyar sarayin qara 41r; arban qoyar sarayin o(tu edr 47r; arban qoyar
sarayin yang gung ii kemek ari-narun glegsen ma(u edr-<y>i ek 47r; arban qoyar
Arban qoyar sara the Twelfth month (used occasionally instead of Kgeler sara): Arban
qoyar sarayin isn in-e 41v; Arban qoyar sarayin 'aqai edr bolai 60r; Arban qoyar ker
Arban sara the Tenth month:17r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50r, 60r, 60v.
arban in-e the 10th day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 40r, 41v, 43r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v; ine(-yin) arban 38r, 38r, 53r,
arban tabun fifteen; the fifteenth day: 2r, 3v, 3v, 3v, 3v, 4r, 4r, 6v, 7r, 8r, 8v, 9v, 10r, 10v,
11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16r, 16r, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v, 38v, 39r, 39r, 39r, 39v,
39v, 40r, 40v, 41v, 43v, 44r, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r, 53r,
53r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 58v; edr arban tabun tediken qubi 5v; sni arban tabun
1241
SUBJECT VOCABULARY
aril(a(i [Ch. qu/chu, to remove, eradicate (Mathews 1391)]; the one that purifies; 2nd
of the twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi
to(ta(i saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui
ba(-a sara a small month, i.e. a month with 29 days; see also its complement, yeke sar-a
and the synonym, ken sar-a; ba(-a sara 51v; sara ba(-a bges 51v, 51v, 51v, 52v, 60r.
Baras edr Tiger day (2r, 2r, 8r, 9r, 11r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 34v, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v,
47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 50r, 53v, 53v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v,
Baras sar-a/sara Tiger month (2v, 2v, 2v, 3r, 8r, 8r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v.
Baras edr Tiger day (2r, 2r, 8r, 9r, 11r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 34v, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v,
47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 50r, 53v, 53v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v; baras mungqa( 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v).
Baras sar-a/sara Tiger month (2v, 2v, 2v, 3r, 8r, 8r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; bing baras sara 7v, 7v; uu baras sara 7v,
7v; keng baras sara 7v, 7v; im baras sara 7v, 7v; ja baras sara 7v, 7v).
Baras il Tiger year (41r, 50v, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
53r, 53v, 53v, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v).
1242
SUBJECT VOCABULARY
Bein a( Monkey hour: bein a( 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v, 54r; im
bein a( 7v; a bein a( 7v; bing bein a( 7v; uu bein a( 7v; king bein a( 7v.
Bein edr Monkey day: Bein (edr) 10r, 10r, 11r, 11r, 15r, 17r, 18r, 19r, 35r, 42r, 42r,
42r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 50r, 51r, 53r, 53v, 53v, 58r, 58v, 59v, 59v, 60r, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; bein sereki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
Bein sara Monkey month: Bein sara 14r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Bein sara-dur (uin qono( bui 3v; im bein sara
7v; a bein sara 7v; bing bein sara 7v; uu bein sara 7v; king bein sara 7v; Tbed-dr Bein
sar-a 14r.
Bein il Monkey year: Bein il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 55v, 55v, 58v; bein ilten 24r, 54v; bein ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v.
bi [Ch. bi/pi to close (Mathews 5092); Mongolian qa(a(i]; 12th of the twelve lords of
the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui
biteg 1. closed, final, i.e., the final day of the month, year, etc.; qorin isn biteg
bolumui 3r; 2. a measure; two hands, i.e., the amount of something that can be held with the
two hands placed together (DO, 71a under bit); nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai
1243
SUBJECT VOCABULARY
btgi [Ch. cheng/cheng to succeed (Mathews 379)]; the one that succeeds; 9th of the
twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i
saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; eng
a( hour; time: a( 42r, 42r, 42r, 42r, 42r, 51r, 51r; sni-yin a( 2v; edr ir(u(an a( sni
ir(u(an a( bol(au 5v; ding taulai a( 7v; uu luu a( 7v; gi mo(ai a( 7v; king morin a(
7v; in qonin a( 7v; im bein a( 7v; ki takiy-a a( 7v; a noqai a( 7v; ii (aqai a( 7v;
bing qulu(an-a a( 7v; ding ker a( 7v; uu baras a( 7v; gi taulai a( 7v; king luu a( 7v;
in mo(ai a( 7v; im morin a( 7v; ki qonin a( 7v; a bein a( 7v; ii takiy-a a( 7v;
bing noqai a( 7v; ding (aqai a( 7v; uu qulu(an-a a( 7v; gi ker a( 7v; king baras a(
7v; in taulai a( 7v; im luu a( 7v; ki mo(ai a( 7v; a morin a( 7v; ii qonin a( 7v;
bing bein a( 7v; ding takiy-a a( 7v; uu noqai a( 7v; gii (aqai a( 7v; king qulu(an-a a(
7v; in ker a( 7v; im baras a( 7v; ki taulai a( 7v; a luu a( 7v; ii mo(ai a( 7v; bing
morin a( 7v; ding qonin a( 7v; uu bein a( 7v; gi takiy-a a( 7v; king noqai a( 7v; in
(aqai a( 7v; im qulu(an-a a( 7v; ki ker a( 7v; a baras a( 7v; ii taulai a( 7v; bing
luu a( 7v; ding mo(ai a( 7v; uu morin a( 7v; gi qonin a( 7v; keng bein a( 7v; in
takiy-a a( 7v; im noqai a( 7v; ki (aqai a( 7v; a qulu(an-a a( 7v; ii ker a( 7v; bing
baras a( 7v; salkin-u a( 8r; abig talbi(san sayin a( 10r; tu(ulu(san burqan-u qutu(-i
olu(san sayin a( 11r; tariyain-u ebes tegki a( 12r; un-u naran bayiqu a( 12r; nen
nom-un krdn-i ori(ulu(san buyan-du sayin a( 13r; sken qur-a-yin a(; okid
jgrkeki a( 15r; ebesn qubaraqui a( 16r; burqan tngri-ee ba(u(san buyan-du sayin
1244
SUBJECT VOCABULARY
a( 16r; edr sni qubi sau(uu bo[l]qu oroqui a( 16r; qamu( tariyan tms seb[e]g-dr
oroqui a( 17r; amitan-i alau keline iledki a( 17r; yeke kiten- a( 17r; ebln naran
ba(uqu a( 18r; a( me-yi bari(i 32v; dolo(an a(un qorin a( 33r; niiged gara(-lu(-a
niiged a( bari(i 33r; qulu(an-a a( 50r, 51r, 51r; ker a( 51r, 51r, 51r; baras a( 51r,
51r, 51r; taulai a( 51r, 51r, 51r; luu a( 51r, 51r, 51r; mo(ai a( 51r, 53v; morin a( 51r;
qonin a( 51r; bein a( 51r, 51r, 51r; takiy-a a( 51r, 51r, 53v; noqai a( 51r 51r; (aqai a(
53v; ber a( 51r; beri (al-du mrgglk a( 53v; gara( odun il saran edr a( 54v; on
sara edr a( me 55r; umar-a odqu a(-daki drben qono( 3v; (urban a(-i uqa(-a inaru
1v; a(-<y>i iledte medeki 5v; a(-<y>i medegdeki 6r; qorin drben a(ur a(-i quriyau
amui 6r; drben a(-iyan-iyar kriyelegl 38v; qonin a(-iyar qura(alamui 10r; kcn
tegs-n a(-tu 24r; er-e-yin il-n eki a(tu 52r; (aqai a(-tu 53v, 54r; takiy-a a(-du 53v
noqai a(tu 54r; taulai a(tu 54r; bein a(tu 54r; b-n a(tur 4r; tere a(-dur 6r, 42r, 42r,
42r, 42r, 42r, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v; arban qoyar a(tur qubiyau amui 6r; nigen
a(tur naiman me 6r; kn tegs-n a(-tur 21v, 22r, 22v, 22v, 23r; nara(n) ur(uqui a(-
tur 21v, 38r, 42r, 42v; nara inggeki a(-tur 38v, 38v, 38v, 42r; nara manduqui a(tur 42v;
idei ereki a(tur 42v; ede a(tur sn-i samla 51r; ede a(tur mordo(ul-su(ai 51r; d[e]i-
yin a(-dur 56v; ede a(-ud-dur (arbasu mr ma(u 50v; (urban a(-un uqa(-a 1v; a(-un
krdn 1v, 2r, 3r, 3r, 11r, 45r; a(-un krdin 8r, 9r, 10r, 10r, 10r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
17r, 18r, 19r; a(-un il(al 5r; qulu(an-a a(-un uridu 6v; a(-un sayin ma(u 8r, 50v; a(-un
takil 38v; a(-un qara 41r, 42r; arban qoyar a(-un mr (arqu g-n sayin-i ek krdn
1245
SUBJECT VOCABULARY
eng/ing [Ch. cheng to succeed; (Mathews 379); Mong. btgi]; 9th of the twelve lords
of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui
uu [Ch. jian/chien, to remove; purify, (Mathews 853); Mong. aril(a(i]; 2nd of the
twelve lords of the day): Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi.
n/un [Ch. chun spring] (Mathews, 1493 (p. 211)); n un bolbasu 6r; qoyitu on li
un 7r.
n un [Ch. chun spring (Mathews, 1493 (p. 211)) and Ch. zhong middle (Mathews,
1504 (p. 213))]; the middle of spring, i.e., the vernal equinox; n un bolbasu 6r.
da(un 1. sound; call, i.e., of an animal; news; 2. unit of time = 1.6 seconds: eng terign
gan kiged nige da(un kemek qoyar il buyu 5r; eng terign gan kemebes mergen kmn-
qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu. tegn-lu(-a [=tegn-lge] nigen
da(un (arqui inu sau(u-yin tula 5r; nigen da(un (arumui 5r; tegber iran da(un nigen
me 5r; meneki-yin da(un kgemei bolumui 13r; ge da(un bolqu 50r, 52v; ge da(un
uaram 52v.
darui immediately: darui oldayu 28v; qa(an sonosu(ad uridu yosu(ar darui takil-<y>i
beled 32v; dayisun-i darui-dur daruyu 22r; darui-dur eribes oldayu 30v; dalal(-a dalalbasu
darui-dur qoor qomsa boluyu 34r; qur-a orobasu darui-tur oroqu 61v.
1246
SUBJECT VOCABULARY
deb phase; stage: qoyar deb-dr edr sni sau(uu bolu(san 6r; tere a(-tur qoyar deb-dr
ding 1. [Ch. ding/ting (Mathews 6381)]; the 4th Heavenly stem; 2. [Ch. ding/ting (Mathews
6393); Mong. to(ta(i]; to make stable; 5th of the twelve lords of the day (see Mostaert
MMAD, 21, #61): ding 52r; ding im yile 7v; ding im edr 7v; ding taulai sara 7v; ding
taulai a( 7v; ding mo(ai sara 7v; ding mo(ai a( 7v; ding qonin sara 7v; ding qonin a( 7v;
ding takiy-a sara 7v; ding takiy-a a( 7v; ding (aqai sara 7v; ding (aqai a( 7v; ding ker
sara 7v; ding ker a( 7v; bing ding 52r, 52r, 52r, 52r, 52r; Kitad sg-dr. an uu man bing.
ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v; ding to(ta(i edr 36r.
dolo(an odun the seven stars, i.e., Sun, Moon, Mercury, Mars, Venus, Jupiter, Saturn; the
seven days of the week: qorin naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu
uaral-un sayin ma(u-[y]i jek krdn ene bui 21r; dolo(an odun-i nen-iyer aril(an
to(ola[(]daqui 24v; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un sayin ma(u-[y]i ek krdn
dolo(an qubi-tu modun the pole with seven portions, i.e., the gnomon. the gnomon
referred to in the manual measures the common unit of 30 qubi per day; see Stone 1981:
181-183; For a further description of the gnomon see Needham (1959): 284; nara emnei
odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a
bayi(ulju ebes 6r; dolo(an qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara
umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei
1247
SUBJECT VOCABULARY
Dolo(an (sar-a) the seventh month (14r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 56v, 60r, 60v; Mong(ol-dur Dolo(an
sar-a 14r).
dolo(an in-e the seventh day of the month (8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 37v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
50v, 50v; a(ur-a boro bo(ir(-a dolo(an in-e-de irgemi 8r; inein dolo(an 12r, 38r, 38r).
drben a( the four times, i.e., the four kalpas, kalpa of formation, continuance, decline
and disintegration; cf. Dictionary of Buddhist Terms,118; these, as the twelve sitn
barildaqui, are derived from the horoscope; arban ir(u(an-a sni dli drben a(-iyan-iyar
kriyelegl i(ulumui, 38v; drben a(-un a(ur oroqu-yin uridu nigen edr bolai 59v.
drben dumda/dumdadu sara the four middle months of the year: 38r, 41v, 48r, 48v,
49r.
drben es sara the final four months of the year (38r, 41v, 48r, 48v, 49r).
drben ekin sara the first four months; cf. also drben terign sara (38r).
Drben sar-a the fourth month (11r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; Mong(ol-dur. Drben sar-a
11r).
drben in-e the fourth day of the month (8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14r, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 43v, 44r, 46v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v; inein drben 44v).
drben terign sara the first four months; cf. also drben ekin sara: 41r, 48r, 48v, 49r.
1248
SUBJECT VOCABULARY
dusul [Tib. thig le; Skt. bindu]; drop; essential drops of energy; cf. Lessing, 1167; Cornu
1997: 29-30; 1. a unit of time = 24 minutes; dusul-iyar to(alaqui 5r; bertegin arad nigen
amisqaqu-yin a(uraki-yi to(alau (urban a(un iran bol(abasu nigen dusul bolumui 5v;
nigen qubi-dur nigen dusul 5v; 2. a unit of matter; yirtin-deki dusul terigten-i inglegr-
iyer inglemi 16r; 3. a symbol, attribute; ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul
bui 20v; belge inu qoyar qara dusul bui 43r; baling do(in gik edrn belge nigen ula(an
dusul bui 20v; belge inu nigen ula(an dusul bui 40r; ken qara edrn belge nigen qara
dusul bui 20v; belge ene qara dusul 41v; qo(osun edrn belge (urban qara dusul bui 20v;
belge inu (urban qara dusul ene bui 46v; (uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui belge ala(
dgrgi [Ch. man, full, (Mathews 4326)]; the one that fills; 3rd of the twelve lords of
the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i ebdegi
t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; man dgrgi edr
36r.
dli middle; middle of the day or night, i.e., noon or midnight: nara emnei odqui es-
dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju
ebes dolo(an qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara umar-a g
odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui
6r; edr dli 24v, 39r, 39r, 40r; erig mordobasu edr dli morda 23r; sni dli 38v, 38v, 39r,
39r, 39r, 40r, 40r, 40r, 40r, 42r; edr sni dli 42r, 42v, 42v; Rokini Burnavasu Suvadai
ua( Anurad Udarisad Abaji irvan Tanis Aivani ede edd in-e debel emsbes sayin:
1249
SUBJECT VOCABULARY
Ardar Mig ma(u. busu odun dli bui 56r; edr dli-dr qarimui 39r; edr dli-ee sni krtel-
e i(ulumui 38v; ereg mordobasu sni dli-yin urida morda 24r; (urban sarayin qorin qoyar-
dngi [Ch. dong zhi]; the winter solstice (Mathews, 6603 (p. 963)); nara emnei odqui
es-dr kr nara bayiqu dngi edr 6r; basa dngi bolbasu ebln nara bayiqu eg[n]-ee
ebdegi [Ch. po/po to break (Mathews 5344)]; the destroyer; 7th of the twelve lords of
the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i ebdegi
t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; ebdegi edrn belge
inu qada(ur bui 20v; p ebdegi. edr 36r; yirti[n]-yi ebdegi qara orong(-a bariu 39v;
ebl winter: asu ese orobasu ebl dula(an bolqu 19r; Bajar dagini-yin ndsn kiged
Jagr-a-sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr
inelemi 3r; ebln naran ba(uqu a( 18r; ebln nara bayiqu 6r; tariyain-dur ebln
terign sara 16r; Kitad-un to(ain-dur ebln terign sar-a 17r; Enedk[e]g-n a(-un
krdin-dr ebln terign Margiar sar-a 18r; ebln terign geyireglgi sara bui 41r;
ebln dumdadu sara 4r, 5v; tariyain-dur ebln dumdadu sar-a 17r; Kitad-un to(ain-dur
ebln dumdadu sar-a 18r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln dumdadu Bus sar-a
19r; ebln dumdadu geyireglegi sara bui 41r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln
es Mig sara 8r; tariyain-dur ebln es sar-a 18r; Kitad-un to(ain-dur ebln es sar-a
19r; ebln es geyir[e]glgi sara bui 41r; ebln (urban sara 42r, 55r; ebln (urban
1250
SUBJECT VOCABULARY
sarada ker Mo(ai Noqai a( qara bolumui 42r; qabur namurun qu(us un ebln til-n
ebln es sara the final month of winter: Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln
es Mig sara 8r; tariyain-dur ebln es sar-a 18r; Kitad-un to(ain-dur ebln es sar-a
ebln dumdadu sara the middle month of winter: ebln dumdadu sara 4r, 5v; tariyain-
dur ebln dumdadu sar-a 17r; Kitad-un to(ain-dur ebln dumdadu sar-a 18r; Enedk[e]g-n
a(-un krdin-dr ebln dumdadu Bus sar-a 19r; ebln dumdadu geyireglegi sara
bui 41r.
ebln (urban sara the three winter months: ebln (urban sara 42r, 55r; ebln (urban
ebln nara ba(uqu the winter solstice: Bajar dagini-yin ndsn kiged Jagr-a-sambur-a-
yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi 3r; ebln
ebln nara ba(uqu edr the winter solstice; Bajar dagini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r.
ebln naran ba(uqu a( the hour of the winter solstice; ebln naran ba(uqu a( 18r.
1251
SUBJECT VOCABULARY
ebln terign sara the middle month of winter: tariyain-dur ebln terign sara 16r;
Kitad-un to(ain-dur ebln terign sar-a 17r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln
terign Margiar sar-a 18r; ebln terign geyireglgi sara bui 41r.
ebln til-n edr the winter solstice: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr
edd [pl. of edr]; days: edd 38r, 38v, 39r, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 48v, 50v, 50v, 56r,
56v, 56v, 61v; edd-t 46v, 60r; edd-dr 39r, 39v, 39v, 41v, 42r, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v,
45r, 45r, 45r, 45r, 46v, 47v, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48r.
edge now; at present: edge 7r, 50v; tere sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a
edged ?a variant form of edge: edged-nedged-n nigen on (urban a(un iran edr
bol(au 6v.
edr the day, esp., the period of daylight: edr 4v, 31r, 37v, 37v, 38r, 43r, 50v, 53v, 54v,
55r, 58v, 59v, 61r, 61v, 61v; Modun odun-lu(-a Bus na(idar uira(san edr 2v; edr sni
2v; edr sni sau(uu bol- 5v, 6r; edr sni qubi sau(u bol- 10r, 16r; edr sni-yin a(ur 5v;
edr sni qoyar-yi ulam neiged neiged mi-ber nemek 5v; ba(uraqu-bar edr sni inu urtu
ba oqor bolumui 5v; edr sni urtudqu ba oqor bolumui 6r; edr sni teng iu un bolbasu 6r;
naiman sarada<n> edr sni teng kem-iyer bayiqu 6r; ebln nara ba(uqu edr inelemi 3r;
edr l tasuraqu 3v; edr qono( tasura(san-i uqa(daqui 3v; edr sni sar-a il bol(au
to(alaqui 5r; edr arban tabun tediken qubi 5v; edr ir(u(an a( sni ir(u(an a( bol(au
5v; nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr 6r; edr niiged niiged qubi
1252
SUBJECT VOCABULARY
segder (arumui 6r; nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr 6r; nigen edr
qoyar sni-dr a(un mi buyu 6r; ebln nara bayiqu eg[n]-ee qoyin-a edr ulam
urtudumui 6r; ir(u(an edr (inu) lemi 6v, 6v, 6v; (uin ir(u(an edr bolumui 6v; a gi
edr 7v; ii keng edr 7v; bing in edr 7v; ding im edr 7v; uu ki edr 7v; edr qorin
ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r; edr qorin naiman qubi sni (uin qoyar qubi
9r, 17r; edr (uin qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r; edr (uin drben qubi. sni
qorin ir(u(an qubi 12r, 14r; edr (uin ir(u(an qubi. sni qorin drben qubi 13r; edr
qorin drben qubi. sni (uin ir(u(an qubi 19r; luu edr 8r, 13r, 34v, 42r, 42v, 42v, 42v,
46v, 48v, 50r, 57v, 58v; mo(ai edr 8r, 8r, 11r, 12r, 14r, 16r, 17r, 19r, 34v, 42r, 42v, 42v, 48r,
48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 57v; qulu(an-a edr 8r, 12r, 12r, 13r, 16r, 34r, 42r, 48v, 50r, 50v,
50v, 50v, 53v, 57r, 58v; ker edr 9r, 10r, 10r, 16r, 19r, 34r, 37r, 37r, 37v, 42r, 42r, 42r, 42v,
46v, 48r, 48v, 48v, 50r, 51r, 55v, 57r, 58v; ker kemebes yeke klge-yi ori(ulqu edr buyu
34v; baras edr 2r, 9r, 13r, 16r, 17r, 17r, 34v, 42r, 42r, 42r, 42r, 48v, 48v, 48v, 50r, 57r; taulai
edr 9r, 13r, 15r, 17r, 34v, 37r, 42r, 46v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 56r, 57r, 58v; takiy-a edr
9r, 9r, 11r, 12r, 14r, 15r, 15r, 18r, 19r, 35r, 42r, 46v, 48r, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 56r,
56r, 58r, 58v, 60v; noqai edr 10r, 19r, 35r, 42r, 42v, 42v, 42v, 46v, 48r, 48v, 48v, 50r, 53r,
55v, 58r, 58r, 58v; (aqai edr 10r , 14r, 14r, 17r, 18r, 35v, 42r, 42v, 42v, 50r, 53r, 55v, 58r,
60r; morin edr 10r, 14r, 15r, 18r, 18r, 34v, 37v, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 53r, 53v, 55v, 57v,
58v, 60r; qonin edr 11r, 16r, 35r, 37r, 37v, 42r, 42r, 42r, 42v, 46v, 46v, 48v, 50r, 51r, 55v,
56r, 57v, 58v; bein edr 11r, 11r, 15r, 18r, 19r, 35r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 50r, 51r, 53r, 58r;
nigen edr 22r; edr dli 24v, 38v, 39r, 39r, 39r, 40r; ereg mordobasu edr dli morda 23r;
1253
SUBJECT VOCABULARY
kk edr 27v; nigen il-dr (urban a(un iran edr bui 33r; gegrek ma(u edr bui 34v;
li qutu(tu edr 34v; an eilegi edr 35v; uu aril(a(i edr 35v; man dgrgi edr 36r;
ping tbidkegi edr 36r; ding to(ta(i edr 36r; saki(i edr 36r; p ebdegi edr 36r; i
t[g]igi edr 36v; eng btgi edr 36v ; iu quriya(i edr 36v; ke negegi edr 36v; bi
qa(a(i edr 37r; qota bal(asun bariqu sayin edr 37r; qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu
ola abqu sayin edr 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr 37r; sm-e keyid ba nom
burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba subur(-a burqan nom
kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; saran-lu(-a edr qamtudu(san-iyar naiman
ayima(-ud-un i(ul(an 38r; i(ulqui edr 38r; sara-lu(-a edr qamtudu(san-iyar luus-un
qad-un i(ulqu edr 39r; luus-un qad-un qariqui edr 39v; saran-lu(-a edr qamtuddu(san-
iyar gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in 39v; il kiged sar-a edr a(-un
qara-yi il(au beisgei 41r; ken edr 41v; yeke qara edr 41v; geyireglgi qara edr
41v; btk edr 42r; ba(uqu edr 43r, 43r; tngri ilmus (adqulduqui edr 43r; ebdegi qara
qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v; (uyirini-yin (ar qo(osun qariqu edr 43v;
(aar-un ein noqai idei eriki edr 44r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un
dolo(an edr bolumui 45r; im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr 45r; Maqagala ba(uqu edr
46v; Okin tngri ba(uqu edr 47r; arban qoyar sarayin o(tu edr 47r; aliba sarayin l sedk
edr 47v; ula(an aa(ai kemek ma(u edr 48r; tngri-ner (ai(udaqu edr 48r; idkd
(ai(udaqu edr 48v; ing gii edr 48v; bi p edr 48v; ireg mordaqu edr 48v; tngri-yin
mr kemek edr 49r; dayang kemek edr 49v; ua( kemek edr 49v; vimading kemek
edr 49v; sng kemek edr 49v; sing kemek edr 49v; dada qan kemek edr 49v; arban
1254
SUBJECT VOCABULARY
qoyar edr a(-un sayin ma(u-i ek krdn 50v; ibegel edr ba(u(daqui 52r; beri
ba(ul(aqu ba okin bo(tolaqu sayin edr 53r; iyerk qara edr 53r; ginggang ingpng
giki edr 53r; kbegn-e mi l gki. okin-dur ini l gki ma(u edr 53v; in-e
kmn-i l asaraqu ba gerte l oro(ulqu edr 53v; arban kmn-ee isn kmn-i kk
mai ma(u edr bui 53v; okin-u mr (arqu edr 54r; tariyan tariqu sayin edr 55v; debel
emsk sayin edr 56r; em neyileglki sayin edr 56r; abaig abqu sayin edr 56v; obalang-
un tngri yabuqu edr 56v; qa(ailtu drben edr 59r; qabur namurun qu(us un ebln til-n
edr bolai 59r; ed bara(daqu keig ba(uraqu edr 59v; suuli sauqu es( ula(-un
negegemel edr 60v; edr-e 26v, 27r, 29v, 58v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v,
60v, 60v, 60v; do(olang jerimdeg a(sad (aar-aa (urban edr-e (armui 24r; (urban edr-
ee anggida Altan odun 38r; baras edr-<y>i klgelen kdelge 2r; (urban a(un iran
ir(u(an edr-i nigen on bol(aju 6v; (uin edr-<y>i in nigen saban sara bol(abasu 6v;
ligsen ir(u(an edr-<y>i nigedbes 6v; din dolo(an on-du saban-gei bges uridu
qoyitu edr-<y>i tegi egdeki 6v; arban qoyar sarayin yang gung ii kemek ari-narun
glegsen ma(u edr-<y>i ek anu 47r; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn
egtn 49v; tabun dakini-yin mr (arqu edr-<y>i ene krdn-dr egdeki 49v; odun-u
sayin-i edr-iyer il(ayu 46r; yeke qara edr-lu(-a m tokiyaldumui 41v; edr-lu(-a odun
qamtuddu(san-iyar tleky-yin uaral boluyu 44v; edr-t 27r, 29v, 33r, 41v, 42r; qoyitu
drben mi mana(ar-un edr-d (ada(adu bui 6v; qoyitu qoyar on-u qorin drben edr-d
uridu 6v; edr-dr (ada(adu bui 6v, 6v, 6v; tabun edr-dr oldayu 22r; ene kedn edr-dr
1255
SUBJECT VOCABULARY
47v; edr-n ileg duta(uu 2r; edr-n (ada(adu na(idar 3v; edr-n odun-i/odu-yi mede-
5r, 5r; lei qutu( oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; raiyan edr-
n belge erdini bui 20r; o(tu edrn belge qumq-a bui 20r; naiman ayima(-un i(ul'qu
edrn belge inu doro(i qandu(san (adusun bui 20r; qariqu edrn belge inu gede
qandu(san (adusun bui 20r; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r; qariquu
edrn beleg inu ula(an nara bui 20r; (aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui
20r; qariqui edrn belge inu qara sa sg bui 20r; kk edrn belge inu doro(i
qandu(san erdini bui 20r; im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r;
im[n]us-i il(u(san edrn belge inu qara nara bui 20r; Maqagala-yin ba(uqu edrn belge
inu tong(ori( bui 20r; Okin tngri ba(uqu edrn belge inu gabala bui 20r; erketen i(ul'qu
edrn belge inu gede qandu(san ara sar-a bui 20r; qariqui edrn belge inu doro(i
qandu(san ara sar-a bui 20r; naiman ayima( i(ul'qu edrn belge inu vair bui 20r; qariqui
edrn belge inu arimdu( vair bui 20r; ari-narun glegsen edrn belge ula(an aa sg
bui 20r; kelinit edrn belge inu qara indamuni bui 20r; kegr l oroi(ulqu edrn
belge solbi(san ala( iruqai bui 20r; do(in edrn belge inu qara jva sg bui 20r; ingbng
gik edrn belge qara jii sg bui 20v; Bati bata gik edrn belge inu ala( nidn bui
20v; ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v; baling do(in gik edrn
belge nigen ula(an dusul bui 20v; ken qara edrn belge nigen qara dusul bui 20v;
gegrglgi edrn belge (urbalin ula(an bui 20v; yeke qara edrn belge inu (urbalin
qara bui 20v; tliki edrn belge solbi(san qara iruqai bui 20v; qo(osun edrn belge
(urban qara dusul bui 20v; (uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui [edrn] belge ala( dusul bui
1256
SUBJECT VOCABULARY
20v; tngri im[n]us (adqulduqu [edrn] belge ala( debisker bui 20v; gara( idei erik
edrn belge drbelin qara debisker 20v; tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i
qandu(san qara sara 20v; ginggang idei erik edrn belge qara ging sg bui 20v; ebdegi
edrn belge inu qada(ur bui 20v; (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt
drbelin bui 20v; tleki edrn belge anu solbi(san qara iruqai ene ilegdebei 20v; edr-
n odun-u sayin uiral 38r; qariqui edr-n belge inu arimda( vair bui 38r; mr (arqu
edrn sayin 48v; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin 48v; Nagajun-a ba(i-yin
nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek krdn bui 49v; arban qoyar
edr-n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi ek krdn 50r; debel qubasun eskeki edrn
sayin 55v; biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin 56v; abaig abqu
eelegi [Ch. jian/chien, to establish, (Mathews 853)]; the one that establishes, founds;
1st of the twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi
to(ta(i saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui
em-e sara female month, i.e., a month with 29 days (fewer than 30 days): em-e sar-a-yi
er-e sara male month, i.e., a month with thirty days: ir(u(an ere sarada (ui(ad qono(
bui 3r; er-e sar-a-yi aman-aa b to(ola em-e sar-a-yi segl-ee buru(u 52v.
erte early: mana(ar erte bosu(ad 4v; ereg mordobasu erte mana(ar morda 23v.
1257
SUBJECT VOCABULARY
(ada(adu outside, external: (ada(adu doto(adu ni(ua (urban to(-a 1v; edr-n
(ada(adu na(idar 3v; mar(ada-yin (ada(adu na(idar 3v; sni-dr (ada(adu 6v, 6v; edr-
'al (odun) fire star, i.e., Mars, Tuesday: 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v, 19v, 19v, 20r, 20r, 20r, 37v, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v,
46r, 46v, 46v, 48v, 48v, 50v, 52r, 53r, 56r; 'al odun bges egerde qalan morin una(san
ba. bombo kmn ba ula(an debelt kmn ba ese bges degerem qula(ayii ba keregr
bara(ur-tur ol(oqu 4v; 'al odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar bui
22v.
(al-un galab the kalpa of fire: (al-un galab bol(a(i odun ali 33r; (al-un galab bol(a(i
'aqai a( Pig hour: 'aqai a( 50r, 53v, 53v, 54r; ii (aqai a( 7v; ding (aqai a( 7v; gii
'aqai (edr) Pig day: 'aqai (edr) 10r, 11r, 14r, 14r, 14r, 17r, 18r, 19r, 35v, 42r, 42v,
42v, 42v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48v, 50r, 53r, 53v, 53v, 55v, 58r, 58v, 58v, 59v, 59v, 60r, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v; 'aqai edr okin l gk. (aqai l alaqu miq-a l idek 58r; (aqai
bolqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v,
15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
1258
SUBJECT VOCABULARY
'aqai il Pig year: 'aqai il 41r, 48r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 55v, 55v, 58v; (aqai ilten 22r, 54r, 54v, 54v; (aqai ilt 53r, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v.
'aqai sara Pig month: 'aqai sara 41r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 53v, 53v, 53v; 'aqai sara-dur (uingei 3v; ii (aqai sara 7v; ding (aqai sara 7v; gi
(aqai sara 7v; in (aqai sara 7v; ki (aqai sara 7v; Tbed-dr 'aqai sar-a 17r.
(uin thirty: (uin 40v, 41v, 44r, 53r, 53r; deged Abidarm-a-yin ta(alal-dur qaburun
terign Baras sar-a-dur (uin qono( bui bgetel-e 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r;
Luu sara-dur (uin qono( bui 3v; Morin sara-dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin
qono(gei 3v; Bein sara-dur (uin qono( bui 3v; Noqai sara-dur (uin qono( bui 3v; 'aqai
sara-dur (uingei 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; (uin qono( nigen sar-a 5r;
(uin qono( bolbasu nigen sar-a bolumui 5v; (uin mi nigen qubi 5r; (uin qubi nigen
qono( 5r; (uin edr-<y>i in nigen saban sara bol(abasu ir(u(an edr inu lemui 6v;
Naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e ya(as-un ayima(-ud-iyar kriyelegl 38v; Isn
sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e naiman ayima(-ud kriyelegl 38v; Arban nigen
sarayin qorin qoyar-aa (uin krtel-e erlig-d-iyer kriyelegl 38v; (uin-a 8v, 9v, 10v,
11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v, 39r, 39v, 39v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
(uin qono( thirty days: deged Abidarm-a-yin ta(alal-dur qaburun terign Baras sar-a-
dur (uin qono( bui bgetel-e 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r; Luu sara-dur (uin
qono( bui 3v; Morin sara-dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin qono(gei 3v;
Bein sara-dur (uin qono( bui 3v; Noqai sara-dur (uin qono( bui 3v; 'aqai sara-dur
1259
SUBJECT VOCABULARY
(uingei 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; (uin qono( nigen sar-a 5r; (uin
(uin edr thirty days: (uin edr-<y>i in nigen saban sara bol(abasu ir(u(an edr inu
lemui 6v.
(urban a( the three times, i.e., past present and future (Lessing, 369); (urban a( 1v, 1v.
'urban sar-a/sara the third month: 5v, 10r, 10r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r,
43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60v
(urban sara the three months, i.e., of each season of the year: qaburun (urban sara 42r,
42r, 55r; un-u (urban sar-a 42r, 42r, 55r; namurun (urban sara 42r, 42r, 55r; ebln (urban
(urban in-e the third day of the month: 8v, 9v, 10r, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 40r, 43v, 43v, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v.
galab [S. kalpa; Tib. skal pa]; eon, age; a mythological period of time in Buddhist
cosmology (Lessing, 346); 1 kalpa = 4,320,000 years; 72,000 kalpa = life of Brahma;1 kalpa
= 1000 mahayugas;1 mahayuga = 4,320,00 years; each mahayuga has 4 smaller yugas in ratios
to each other of 4:3, 3:2 and 2:1; the last yuga, the kaliyuga, is 1/10 mahayuga = 432,000
years; this is a Babylonian number, the span of time given to the Babylonian kindom before
the flood in the histories of Berosos And Abydenus (Pingree, ISIS, 1963: 238); in the text the
four kalpa are given in terms of the Pythagorean four elements as opposed to the terms of the
horoscope, "formation, continuance, decline, and disintegration" which is more common; cf.
Dictionary of Buddhist Terms and Concepts, 211-214; (al-un galab bol(a(i odun ali bui
1260
SUBJECT VOCABULARY
33r; (al-un galab bol(a(i Barani bui; usun-u galab bol(a(i odun ali bui 33r; usun galab
bol(a(i Jayitari bui; kiy-yin galab bol(a(i odun ali bui 33r; key-yin galab bol(a(i
geng/ging [Ch. geng (Mathews, 3339)]; the 7th Heavenly stem: ii geng yile 7v; ii geng edr
7v; ging baras sara 7v; ging luu sara 7v; ging morin sara 7v; ging bein sara 7v; ging noqai
sara 7v; ging qulu(an-a sara 7v; ging luu a( 7v; ging morin a( 7v; ging bein a( 7v; ging
noqai a( 7v; ging qulu(an-a a( 7v; ging baras a( 7v; ging in<g> 41r; ging ing 52r, 52r,
gi/gii 1. [Ch. ji/chi (Mathews, 429)]; the 6th heavenly stem; [see under i]; 2. [Ch. zhi/chih
to uphold, protect (Mathews, 996); Mong. saki(i]; 6th of the twelve lords of the day:
Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v; gi
ging 1. [Chinese geng]; the 7th Heavenly stem; [see under geng]; 2. Tib. letter ki (Jschke,
3a): ginggang idei erik edrn belge qara ging sg bui 20v.
gan [S. kshana]; moment, small fraction of time = the time of an arrow shot by a
marksman to pierce a leaf: eng terign gan kiged nige da(un kemek qoyar il buyu 5r; eng
terign gan kemebes mergen kmn- qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi
buyu 5r; nigen gan-aa ekile edr sni sar-a il bol(au 5r.
gi [Ch. gui/kuei (Mathews 3628)]; the 10th of the ten heavenly stems: gi 52r; uu gi yile
7v; uu gi edr 7v; gi taulai sara 7v; gi taulai a( 7v; gi mo(ai sara 7v; gi mo(ai a(
7v; gi qonin sara 7v; gi qonin a( 7v; gi takiy-a sara 7v; gi takiy-a a( 7v; gi (aqai sara
1261
SUBJECT VOCABULARY
7v; gi (aqai a( 7v; gi ker sara 7v; gi ker a( 7v; im gi 41r, 52r, 52r, 52r/im yii
edr-n ileg duta(uu the addition and subtraction of days, i.e. of calendar reckoning
(2r).
isn gara( the nine planets (32v); compare the Teutonic week. Included with the seven
gara( which comprise the days of the week there are two additional gara(, Rhu and Ketu,
to make nine total. Rhu, which designates the moon's ascending node is mythological and
belongs to the monster in the heavens, which by the ancient Hindus and others was believed
to occasion the eclipses of the sun and moon by attempting to devour them. The moon's
descending node was deified in a similar way as Ketu. Cf. Burgess, 194.
Isn sara the ninth month: (16r, 16r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v).
isn in-e the ninth day of the month (8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 40r, 40r, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 43v, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v,
absar interval; period between; duration: Qulu(an-a Morin Takiy-a edr absar-du 58v.
a(ur-a/i(ur-a in the interval; while; during the time; a term to mark the period between
successive events, in particular, the new moon: a(ur-a boro bo(ir(-a dolo(an in-e-de
irgemi 8r; i(ur-a [=a(ur-a] eliy-e iba(un qoiyalamui 9r; i(ur-a [=a(ur-a] qamu(
iba(ud iremi 10r; a(ur-a kkeg[e] iba(un dong(oddumui 11r; a(ur-a salbarun ula(an
degde nismi 12r; a(ur-a kir(a(ul iba(un ula(lamui 13r; a(ur-a kkege<g> iba(un
1262
SUBJECT VOCABULARY
emnei qarimui 14r; a(ura ularu iba(un qoriyalamui 15r; a(ur-a anggir (ala(un qarimui
16r; a(ur-a usun iba(un dalai-dur orou qa(dalamui 17r; a(ur-a salbar iba(un
ndegelemi 18r; a(ura qong keriy-e egr-iyen asamui 19r; ba(i kmn-i idker bariqu-yin
a(ur-a alda(ulu(i odun ali bui 33v; kmn-i idker-<y>i bariqu-yin a(ur-a alda(ula(i
Burnavasu buyu 33v; kmn[-] yasun bariqu-yin a(ur-a ola ol(o(ula(i Tanis buyu 33v;
a(ur-a qula(ai uiraqu 50r; (aar kdelbes ar(-a beligten [=biligten] ber a(uraban
ebderem 31v.
a(uraki intermediate, situated in between; a term marking the period between successive
events; bertegin arad nigen amisqaqu-yin a(uraki-yi to(alau (urban a(un iran bol(abasu
an [Ch. jian/chien (Mathews 853); Mong. eilegi]; to found, establish; 1st of the twelve
lords of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen
il year: il 51r, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 58v, 58v; il kiged naiman ayima( terigten
(aar usun-u eid ba i(ulqui qariqui ba. qami(-a sa(uqui terigten-i Kitad-un to(oin-u
yosu(ar okiyabai 2v; il ur(uqui-yin terign-dr inelek 3r; il sara mi-yin a(ur okiramui
4r; nigen gan-aa ekile edr sni sar-a il bol(au 5r; arban qoyar sar-a nigen il 5r; nara
emnei odqui ba umar-a odqu anu da(usbasu nigen il bolumui 5v; dolo(an qubi-du modun-
u segder inu ir(u(an qubi bolumui. tegn-ee niiged niiged gertr yegdk edr niiged
niiged qubi segder (arumui. tende-ee nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji
edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui. tegne niiged niiged gertr
1263
SUBJECT VOCABULARY
yegdkeki-dr niiged niiged qubi segder neme ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen
il bolumui 6r; ene saban ekilegsen il tokiyaldumui 7r; qari il sabangey-ee bolbasu qari
il tokiyaldumui 7r; ali il tus bolbasu l yegdken qulu(an-a-aa teriglen 7r; ali il bges
qoyitu qoyar il qaburun ekin bolumui 7r; door-a to(ori(i arban qoyar sara-dur nigen il 33r;
nigen edr-d nigen il bui 33r; il kiged sar-a edr a(-un qara-yi il(au beisgei 41r; a(an
baras king ing. qara mo(ai im ki. kke bein a ii ira (aqai uu gii ed naiman il qara bui
41r; odun il qamtuddu(san-iyar sayin ma(u uiral-<y>i il(au biisgei 46r; il odun qoyar-
un sayin ma(u-yin uaral-iyar bui 46v; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u
il(al-i ek 46v; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au biisgei 48r;
ede okin-u il bui tokiyal-du(ulu egdeki 51r; ede ngget il orobasu iran il il(au e
52r; ede okin-u il bui tokiyaldu(ulyu 52v; u(tu(i-yin il 52r; asal asan okiqu l okiqu
ibegel gki abqui gara( odun il saran edr a( kiged-i keiyen ek kereg bolai 54v; Baras
Morin Noqai il emn-e sayin 55v; Taulai Qonin 'aqai il doron-a sayin 55v; Qulu(ana Luu
Bein il doron-a umara sayin 55v; ker Mo(ai Takiy-a il rn-e umara sayin 55v; qariyal
keyibes (urban il-d l btk 42r; il-dr arban qoyar sara bui 3r; (urban il-dr nigen
saban sar-a bol- 3r, 4r; saban sara-yi adalidqabasu qulu(an-a il-dr qaburun dumdadu sara
qoyar 4r; Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar 4r; Morin il-dr namurun dumdadu sara
qoyar 4r; Takiy-a il-dr ebln dumdadu sara qoyar 4r; nigen il-dr (urban a(un iran edr
bui 33r; Qulu(an-a Morin il-e qaburun dumdadu r-e tasulu(i namurun dumdadu
geyireglgi sar-a bui 41r; Baras Bein il-e un-u terign r-e tasulu(i. ebln terign
1264
SUBJECT VOCABULARY
geyireglgi sara bui 41r; Taulai Takiy-a il-e un-u dumdadu r-e tasulu(i. ebln
dumdadu geyireglegi sara bui 41r; Luu Noqai il-e un-ues r-e tasulu(i ebln es
geyir[e]glgi sara bui 41r; Mo(ai 'aqai il-e qaburun terign r-e tasulu(i namurun
terign geyireglgi sara bui 41r; ken il-lu(-a [=il-lge] niiged odun bui. niiged
gara( bui 33r; ilten 24r, 53r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v; taulai qoni (aqai ilten
qara morin unuu 22r; ilt 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 53v, 53v,
53v, 53v, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v,
54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v; qulu(an-
a ilt okin-i taulai iltd buu g 54v; ker ilt okin-i luu ilt-d buu g 54v; baras ilt
okin-i mo(ai ilt-d buu g 54v; taulai ilt okin-i morin ilt-d buu g 54v; luu ilt okin-i
qonin ilt-d buu g 54v; mo(ai ilt okin-i bein ilt-d buu g 54v; morin ilt okin-i
takiy-a ilt-d buu g 54v; qonin ilt okin-i noqai ilt-d buu g 54v; bein ilt okin-i
(aqai ilt-d buu g 54v; takiy-a ilt okin-i qulu(an-a ilt-d buu g 54v; noqai ilt-yi
kert buu g 54v; (aqai ilt-yi baras iltd buu g 54v; noqai ilt-yi kert buu g 54v;
qulu(an-a ilt kmn 53r; Jayitari sara-yi il-n terign bol(au 3r; il-n terign 10r;
dtger arban qoyar iln sayin ma(u-yi glesgei 34r; qubi sarayindolo(an inide Baras
iln qari bein gqadqu 50v; il-n ngge-ber ber'i abqu-yi ik krdn ene bui 52r; er-e-
yin il-n eki a(tu ba(uqu bui 52r; il-n Tayisui kemebes Qulu(an-a ker il doron-a.
Baras Taulai il emn-e. Luu Mo(ai il emn-e rn-e. Morin Qonin il rn-e. Bein Takiy-a
il rn-e umara. Noqai 'aqai il umara. ede g-d sa(umu 55v; Qulu(an-a ker 'aqai
1265
SUBJECT VOCABULARY
(urban iln (aar-un ba(atud umar-a 58v; Baras Taulai Luu (urban il-n (aar-un ba(atud
il-n terign the beginning of the year: Jayitari sara-yi il-n terign bol(au 3r; il-n
terign 10r.
ir(u(an in-e the sixth day of the month (8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15r, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 38v, 39v, 40r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v, 50v; inein
ir(u(an sara the sixth month: (13r, 13r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 50v, 60r, 60v).
un [Ch. zhong/chung (Mathews 1504)]; n un bolbasu 6r; qoyar sara-dur edr sni teng
iu un bolbasu 6r.
un summer: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr bolai. aliba sayin iles-i igerle
59r; tariyain-dur un-u terign sara 10r; qara Kitad-un to(ain-dur un-u terign sar-a 11r;
Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u terign ista sar-a 12r; un-u terign r-e tasulu(i
41r; Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar 4r; tariyain-dur un-u dumdadu sar-a 11r; qara
Kitad-un to(ain-dur un-u dumdadu sar-a 12r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u
dumdadu sar-a 13r; un-u dumdadu r-e tasulu(i 41r; tariyain-dur un-u es sara qara 12r;
qara Kitad-un to(ain-dur un-u es sara 13r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u es
Abiji sara 14r; un-u es r-e tasulu(i 41r; un-u nara bayiqu 6v; un-u naran bayiqu a(
12r; un-u (urban sar-a 42r, 55r; un-u (urban sar-a Taulai Luu Noqai a( qara 42r.
1266
SUBJECT VOCABULARY
un-u dumdadu sar-a the middle month of summer: Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a
qoyar 4r; tariyain-dur un-u dumdadu sar-a 11r; qara Kitad-un to(ain-dur un-u dumdadu
sar-a 12r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u dumdadu sar-a 13r; un-u dumdadu r-e
tasulu(i 41r.
un-u es sar-a the final month of summer: tariyain-dur un-u es sara qara 12r; qara
Kitad-un to(ain-dur un-u es sara 13r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u es Abiji
un-u (urban sar-a the three summer months (42r, 55r; un-u (urban sar-a Taulai Luu
un-u nara bayiqu the summer solstice: un-u nara bayiqu 6v; un-u naran bayiqu a(
12r.
un-u terign sar-a the first month of summer: tariyain-dur un-u terign sara 10r; qara
Kitad-un to(ain-dur un-u terign sar-a 11r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u
ke [Ch. kai/kai (Mathews 3204) to open; Mong. negegi]; 11th of the twelve lords of the
day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v;
key-yin galab the kalpa of air: kiy-yin galab bol(a(i odun 33r; key-yin galab bol(a(i
Kgeler sara the twelfth month of the year; while the rest of the Mongolian months, from
the second through the eleventh month are named according to their number, the Second
1267
SUBJECT VOCABULARY
month, and so on, as is the Chinese, Central Asian and Babylonian custom as well, the name
of the first month, qubi sar-a, along with kgeler sar-a, the last month of the year, absent
from present-day Mongolian calendars, are from an series of specifically Mongolian terms.
L. Bazin gives etymologies of these two terms (followed in Melville, 84 note 11, 95) derived
from Buddhist Iranian and Sogdian, respectively; Kgeler sara he defines as the Month of
Mating (< Old Turkish kgler, plur., to kg [cf. Bazin 1991: 294, 354-356, 556]). G. Kara,
while pointing out the phonetic difficulties of this etymology, shows that the existence of this
earlier Mongolian system, cited by Mostaert in full from the 9th series of the Lung wei bi shu,
found in the Yi shih ji yu (chap. IV, f. 19) from the time of the Ming dynasty (cf. Textes oraux
ordos p. 131-132, note 2) makes these etymologies impossible. Cf. Kara (1984) 194, note 23;
Kara, 1973; and the term sara in Karas study of the Zhiyuan Yiyu. While the independent
designation of the 1st and 12th months is in Uigur also (see Kara, Weitere . . . ., p. 194), the
early Mongolian as cited by Mostaert is similar to the ancient Turkish system in that the new
year begins with the coming of spring, the vernal equinox. This marks a divergence from the
Chinese system the Mongols eventually adopted, the system given in the manuscript and
modern Buddhist systems, in which the new year begins prior to the vernal equinox, around
the time the sun enters Aquarius. See also Ligeti, 45 and Cerensodnom and Taube, 147.
Kgeler (sara) 19r, 37v, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r,
47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v; Mong(ol-dur Kgeler-n sar-a 19r.
1268
SUBJECT VOCABULARY
of the twenty-four joints and breaths, about February 5-18 (see also Palmer, 66); qoyitu on li
un 7r.
Luu a( Dragon hour: (42r, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v; uu luu a( 7v; king
Luu edr Dragon day: (8r, 9r, 11r, 13r, 14r, 15r, 16r, 19r, 34v, 40r, 40r, 40r, 40r, 42r, 42v,
42v, 42v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 53v, 53v, 57v, 58v, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v,
60v, 60v; luu medeki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v,
14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v).
Luu il Dragon year: 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; luu
ilt 53r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; luu ilten 54r, 54v).
Luu sara Dragon month: (10r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Luu sara-dur (uin qono( bui 3v; uu luu sara 7v; king luu sara
7v; im luu sara 7v; a luu sara 7v; bing luu sara 7v; Tbed-dr Luu sara 10r).
Luuq-a odun [S. Rhu; Tib. gzachen; Ch. Luohou (Mathews 4099, 2142; Soothill and
Hodous, 472a)]; the Luuq-a star; the eighth day of the week; Rhu, after Chinese
transcription, Luo hou; in Hindu astronomy Rhu is the ascending node, where the moon
moves to the north of the suns path; its complement, Ketu, is the descending node where the
moon moves to the south; the nodes complete one revolution in just over 18 years; in Hindu
mythology Rhu is a demon who devours the sun or moon at eclipses; in Hindu astrology,
Rhu and Ketu are added to the seven bodies of the week, making the week nine days long;
1269
SUBJECT VOCABULARY
by the 8th century A.D. Rhu and Ketu were names of the nodes in China (luohou and jizi
[Stone 1981: 25-36]); cf. also Burgess 1859: 194; MMAD, 32, n. 87; ODT, 94; Cornu 1997:
144; Indian Rhu and Ketu have an antecedent in Babylonian Tiamat, the dragon, that
stretched across the heavens, her head and her tail on the equator at opposite ends of a
diameter (Tester, 1987: 121): Luuq-a odun Modun odun qoyar kei bui 45v.
man [Ch. man (Mathews 4326) to fill; Mong. dgrgi]; 3rd of the twelve lords of the
day]: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v;
Mo(ai a( Snake hour: 42r, 50r, 51r, 53v, 53v; gi mo(ai a( 7v; in mo(ai a( 7v; ki
Mo(ai edr Snake day (8r, 8r, 9r, 11r, 12r, 13r, 14r, 16r, 17r, 19r, 34v, 42r, 42v, 42v, 42v,
47v, 48r, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 53v, 56r, 57v, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r,
60v, 60v, 60v; mo(ai ner-e ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v,
13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v; mo(ai ngge
ni(ur 8v).
Mo(ai il Snake year (41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v,
55v, 58v; mo(ai ilten 53r, 54v; mo(ai ilt 53v, 54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v).
Mo(ai sara Snake month: 11r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 53v, 58v; Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gey-yin tula arban
1270
SUBJECT VOCABULARY
drben inu arban tabun bolumui 3v; gi mo(ai sara 7v; in mo(ai sara 7v; ki mo(ai sara 7v;
ii mo(ai sara 7v; ding mo(ai sara 7v; Tbed-dr Mo(ai sar-a 11r.
Morin a( Horse hour: 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 53v.
Mori(n) edr Horse day: 10r, 12r, 14r, 15r, 15r, 18r, 18r, 19r, 34v, 37v, 42r, 46v, 47v, 48r,
48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53r, 53v, 53v, 53v, 55v, 57v, 58v, 59v, 59v, 60r, 60r,
60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v; morin ir(u(an orod 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v.
Morin il Horse year: 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v;
morin ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; morin ilten 54v.
Morin sara Horse month: 2v, 3v, 12r, 12r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; king morin sara 7v; im morin sara 7v; a morin
sara 7v; bing morin sara 7v; uu morin sara 7v; king morin a( 7v; im morin a( 7v; a morin
naiman in-e the eighth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 38v, 38v, 38v, 39r, 39v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 56v, 56v; inein naiman 37v, 37v, 38r, 39v, 39v, 41v, 43r, 53r, 53r.
Naiman sara the eighth month: 15r, 15r, 37r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; Naiman sarada<n>
1271
SUBJECT VOCABULARY
naiman in-e the eighth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 38v, 38v, 38v, 39r, 39v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 56v, 56v; inein naiman 37v, 37v, 38r, 39v, 39v, 41v, 43r, 53r, 53r.
namur autumn: tariyain-tur namurun terign sara 13r; qara Kitad-un to(ain-dur namurun
terign sar-a 14r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr namurun terign Burvabadaribad sara
15r; namurun terign geyireglgi sara bui 41r; namur-un dumdadu (sara) 56v; Morin il-
dr namurun dumdadu sara qoyar 4r; tariyain-dur namurun dumdadu sar-a 14r; Kitad-un
dumdadu Aivani sara 16r; namurun dumdadu gegreglegi 41r; tariyain-dur namurun
es sar-a 15r; Kitad-un to(ain-dur namurun eus sar-a 16r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-
dr namurun es Kerteg sar-a 17r; namurun es geyireglgi sar-a bui 41r; qabur
namarun a(ur 6r; namurun (urban sara 42r, 42r, 55r; qabur namurun qu(usun ebln til-n
namur-un dumdadu sara the middle month of autumn: namur-un dumdadu (sara) 56v;
Morin il-dr namurun dumdadu sara qoyar 4r; tariyain-dur namurun dumdadu sar-a 14r;
namur-un es sar-a the final month of autumn: tariyain-dur namurun es sar-a 15r;
Kitad-un to(ain-dur namurun eus sar-a 16r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr namurun
namurun (urban sara the three months of autumn (42r, 42r, 55r).
1272
SUBJECT VOCABULARY
namurun qu(us the autumnal equinox: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr
bolai 59r.
namur-un terign sara the first month of autumn: tariyain-tur namurun terign sara 13r;
qara Kitad-un to(ain-dur namurun terign sar-a 14r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr
namurun terign Burvabadaribad sara 15r; namurun terign geyireglgi sara bui 41r.
Nara(n) odun Sunday: 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v,
11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21v, 44r,
44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 46v, 50v, 52r, 53r, 56r, 56r, 56v, 56v; Naran
negegi [Ch. kai/kai to open (Mathews 3204)]; the one that opens; the 11th lord of the
day: ke negegi edr 36v; mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi
to(ta(i saki(i ebdegi tigi btgi quriya(i nege<ge>gi qa(a(i kemen ungimui
35v.
Nigen sar-a the first month; used occasionally instead of Qubi sara: 48v, 60r, 60r, 60r,
60v.
nigen in-e the first day of the month: 2r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r,
17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 39v, 40r, 40r, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v,
Noqai a( Dog hour: 42r, 42r, 42r, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 54r; a noqai a( 7v; bing
1273
SUBJECT VOCABULARY
Noqai edr Dog day: 8r, 9r, 10r, 13r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 42r,
42v, 42v, 42v, 46v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 53v, 53v, 55v, 58r, 58v,
60r, 60v, 60v, 60v; noqai abqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v,
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
Noqai il Dog year: 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; noqai
ilt 53r, 53v, 54r, 54r; noqai ilten 54r, 54v, 54v, 54v, 54v.
Noqai sara Dog month: 2v, 3v, 16r, 16r, 40r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; a noqai sara 7v; bing noqai sara 7v; uu noqai sara 7v; king
okin sara maiden month, i.e., a month with no more than twenty-nine days; see also em-e
sara: ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono( gei bui 3r.
ken il a small year: ken il-lu(-a [=il-lge] niiged odun bui 33r
ken sar-a a small month, i.e., a month with no more than 29 days; see also its
complement, yeke sar-a and the synonym, ba(-a sar-a; ken sar-a 53r; basa arban qoyar
ni long ago; for a long time: ni l oyilaqu 24v, 57v; ni l usadqu 34v; ni qola (aar
1274
SUBJECT VOCABULARY
ping/bing [Ch. ping/ping (Mathews 5303); Mong. tbidkegi]; level; 4th of the twelve
lords of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen
p [Ch. po/po (Mathews 5344); Mong. ebdegi]; to destroy; 7th of the twelve lords of the
day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v;
qaburun dumdadu sara the middle month of spring: qaburun dumdadu sara 4r, 8r, 9r,
qaburun es sara the final month of spring: qaburun es sara 9r, 10r, 41r, 56v; qaburun
qaburun ekin sar-a the first month of spring: Lii-du ting sang neret sudur-dur Mig sara-
qaburun (urban sara the three months of spring (42r, 42r, 55r).
qabur namarun a(ur the pneuma of spring and autumn, i.e., the beginning of spring and
fall (6r)
qaburun terign sara the first month of spring: qaburun terign sara 2r, 2r, 2r, 3r, 8r, 19r,
41r; qaburun terign Baras sara 2v, 3r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r.
qa(a(i [Ch. bi/pi (Mathews 5092)]; the closer, the one that closes: 12th of the twelve lords
of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i
1275
SUBJECT VOCABULARY
ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; bi qa(a(i edr
37r.
qa(uin 1. last, old; qa(uin nabi una(ad 3r; nggeregsen isn on-u qa(uin sara 7r;
qa(uin debel 34v; qa(uin ong(oa 35v; qa(uin bara(an 36r; qa(uin ger 36r, 36v;
qa(uin kger-n yasun 36v; 2. the final ten days of the month; in his study of the Chines-
Uygur calendar in Persian historiography of the Mongol period, Charles Melville raises the
question as to the exact meaning of the term; in Mostaert and Cleaves lettres (49-54) it is
the last ten days of the month numbered backwards, i.e., the 21st = the 10th, the 22nd = 9th, etc.;
other theories are that the term refers to the second half of the month, or that it is not
numbered retrogressively (Melville, 1994: 98); from the text, though the question of
numbering is unanswered, the term is given as the complement of sara-yin in-e (the first of
the month), which clearly refers to the first ten days of the month, and thus the final ten days
of the month are implied; Nagajuna-yin ta(alal inu qono( tasura(san ir(u(an sar-a-yi in-e-
dr inu edr l tasuraqu qa(uin-dur tasuraqu 3v; odun na(idar sayin bges qa(uin-dur
u sayin 37v; qa(uin-dur iledbes 37v; qa(uin-dur abu(daqu 56v qa(uin kiged d[e]i-
yin a( 56v.
Qonin a( Sheep hour: 10r, 50r, 51r; in qonin a( 7v; ki qonin a( 7v; ii qonin a( 7v;
Qoni(n) (edr) Sheep day: 10r, 11r, 11r, 14r, 16r, 18r, 18r, 19r, 35r, 37r, 37v, 40r, 40r,
40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 51r, 53v, 53v, 53v, 55v,
56r, 57v, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v, 60v; qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v,
1276
SUBJECT VOCABULARY
11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v,
Qonin il Sheep year: 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 53v, 54r,
54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v; qoni(n) ilten 22r, 54r, 54v.
Qonin sara Sheep month: 13r, 13r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; in qonin sara 7v; ki qonin sara 7v; ii qonin sara 7v; ding
qono( day; the smallest unit of natural time = 24 hours: qono( tasura- 3r, 3r, 4r, 4r, 4r, 4v;
ir(u(an qono( tasuraqui yosu inu 3r; ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r; ir(u(an
okin sarada qorin isn-ee ileg qono(gei bui 3r; tegber ir(u(an qono( tasuramui 3r;
nara keiy-e bayiqu tende qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; qaburun terign Baras sar-a-
dur (uin qono( bui 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r; Luu sara-dur (uin qono( bui
3v; Morin sara-dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin qono(gei 3v; Bein sara-dur
(uin qono( bui 3v; Noqai sara-dur (uin qono( bui 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono(
bui 3v; usun-iyar qono( to(alaqui yer ta(alal 3v; qono( tasura(san ir(u(an sar-a-yi in-e-
dr inu edr l tasuraqu qa(uin-dur tasuraqu 3v; edr qono( tasura(san-i uqa(daqui 3v;
umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui 3v; ilede qono( tasuraqu busu 3v; nara oron-
ta(an (urba(ad (urba(ad qono( sa(umui 3v; (uin qubi nigen qono( 5r; (uin qono( nigen
sar-a 5r; iran qubi bolbasu nigen qono( bolumui 5v; (uin qono( bolbasu nigen sar-a
bolumui 5v; ebln dumdadu sarayin arban ir(u(an-aa ekilen to(alau ir(u(an sar-a bged
ir(u(an qono( bolbasu nara emn-e g-ee umar-a g urbau 5v; nigen qono(-i a(un mi
1277
SUBJECT VOCABULARY
bol(an 6r; isn qono(-tu oldayu 23r; a(u qono(-du timer itaqu 60r; a(u qono(-du kk
60r; arim sar-a-dur urida arban tabun qono(-dur tasuramui 4r; qono(-un (urban il 2r;
tasura(sun qono(-un odun na(idar-i il(au edgeki 3v; qoiyad qoiyad qono(-un odun
qono( tasura- extracalation; the cutting of a day from the calendar: 3r, 3r, 4r, 4r, 4r, 4v;
qono(-un (urban il the three kinds of day, i.e., 1. the zodiac or sidereal day (Tib.
khyim-zhag), the time it takes the sun to progress on out of 360 degrees of the zodiac or the
movement of the sun across the celestial meridian; there are 360 such days in a year; this is
the longest type of day; 2. the doin, the solar or natural day (Tib. nyin-zhag), the period from
dawn to dawn; there are 365 such days per year; 3. the date or lunar day (tshes-zhag), the
period of time it takes the moon to travel one-thirtieth the distance between new moon
positions in each successive sign of the zodiac; there are 375 lunar days in a year; this is the
shortest type of day; see Berzin, 20-21; Schuh, 84; the three kinds of day derive from three
incommensurate cycles in nature: 1. the doin or solar day; 2. the lunation; 3. the sidereal year;
the three kinds of day is found in Tibetan and Hindu systems as well; qono(-un (urban il
2r.
qorin twenty; the twentieth day of the month: qorin 40v, 43r, 47r, 49r, 53r; qorin nasun
61v; qorin-a 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 41v, 43r, 43r,
1278
SUBJECT VOCABULARY
qorin dolo(an the twenty-seventh day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18r, 18v, 19v, 39r, 39v, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
53r, 56r.
qorin drben twenty-four; the twenty-fourth day of the month: 8r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15r, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40v, 41v, 43r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r,
55v, 56r; qorin drben a(ur a(; tngri (aar-un qorin drben a(ur a(-i quriyau amui 6r;
qoyitu qoyar on-u qorin drben edr-d uridu ligsen ir(u(an edr-<y>i nigedbes nigen
saban sara bolumui 6v; qorin drben-e saran-lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin
ma(u-yi belgelemui 8r; edr (uin ir(u(an qubi. sni qorin drben qubi 13r; edr qorin
qorin drben a(ur a( [Ch. ershisi jieqi; Tib. dus-tshigs nyer-bzhi]; the twenty-four joints
and breaths; meteorological phases of the solar year. Of these the manual mentions X, Y. For
discussion and listing of these weather terms, see Palmer, 64-66; tngri (aar-un qorin drben
qorin (urban the twenty third day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 40v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 56r.
qorin isn twenty-nine; the twenty-ninth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12r, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 38v, 39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r,
49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 56r, 58v; ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg
qono(gei bui 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei-yin tula-da qorin isn biteg bolumui
3r.
1279
SUBJECT VOCABULARY
qorin ir(u(an twenty-six; the twenty-sixth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r,
13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v, 19v, 37r, 39v, 40v, 43r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 53r, 56r; edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r; edr (uin
qorin naiman twenty-eight; the twenty-eighth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r, 39v, 40r, 40v, 41v, 43r, 43r, 43r, 43r, 43v,
44r, 44r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 56r; edr qorin naiman qubi sni (uin
qoyar qubi 9r, 17r; edr (uin qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r; qorin naiman
na(idar 21r, 24v, 60v, 61r; qorin naiman odun 32v; qorin naiman nasun 61v.
qorin naiman na(idar the twenty-eight nakshatra (21r, 24v, 60v, 61r).
qorin nigen the twenty-first day of the month: 8v, 9r, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 40v, 41v, 41v, 43v, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v,
qorin qoyar the twenty-second day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 38v, 38v, 38v, 39r, 39v, 39v, 40v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
qorin tabun the twenty-fifth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19r, 19v, 37r, 37v, 38v, 39r, 39r, 40r, 40v, 41v, 43r, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47v,
Qoyar sara the second month: 6r, 9r, 9r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v.
1280
SUBJECT VOCABULARY
qoyar in-e the second day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 39r, 39v, 40r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v; inein
qoyin-a after; later: qoyin-a 32r, 34r, 40r, 61r, 61r; egn-ee qoyin-a 6r, 6v; saban sarayin
qoyin-a oroi(ulqu bui 6v; sgsen qoyin-a 30r; qoyin-a (arqu 31v; nara ur(u(san qoyin-a
42r; r geyigsen qoyin-a 42v; taulai qoyin-a 58v; qoni qoyin-a 58v; (aqai qoyin-a 58v; qoyin-
qoyitu back; later; future; coming: arim sar-a-dur qoyitu arban tabun-dur tasuramui 4r;
qoyitu drben mi mana(ar-un edr-d (ada(adu bui 6v; qoyitu qoyar on-u qorin drben
edr 6v; uridu qoyitu edr-<y>i tegi egdeki 6v; qoyitu arban tabun 6v; qoyitu on 7r, 17r;
qoyitu qoyar il 7r; qoyitu r-e (uyirani bolumui 47v; qoyitu r-e-yin r-e 47v.
qubi 1. share, portion; 2. unit of time a) = 48 minutes (S. muhrta); b) = 24 minutes (S.
nd); c) = 86.4 seconds; 3. the first month of the year: Qubi sara 7r, 8r, 8r, 37r, 37r, 37v, 38r,
39r, 39r, 39v, 39v, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r,
48r, 50v, 50v; qaburun terign Baras sara-yi Qubi sara bol(au 2v; edr sni-yin a( mi-yin
qubi 2v; (uin mi nigen qubi 5r; (uin qubi nigen qono( 5r; qoyar amisqaqui anu qubi
bolumui 5v; qubi to(alaqui 5v; iran mi nigen qubi 5v; qoyar qubi nigen tediken 5v; iran
qubi bolbasu nigen qono( bolumui 5v; edr arban tabun tediken qubi 5v; sni arban tabun
tediken qubi 5v; edr sni-yin a(ur inu ir(u(an tediken qubi bolumui 5v; urtudqu ba. oqor
bol(aqu inu mi-ber qubiyau qubi bol(an 5v; dolo(an qubi-du modun-u segder inu
ir(u(an qubi bolumui 6r; niiged niiged qubi segder (arumui 6r; niiged niiged qubi
1281
SUBJECT VOCABULARY
segder neme 6r; ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen il bolumui 6r; nigen a(tur
naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; arban qubi bolbasu nigen mi bui 6r; arban
adqu bolbasu nigen qubi bui 6r; edr qorin ir(u(an qubi 8r, 18r; sni (uin drben qubi 8r,
18r; edr qorin naiman qubi 9r; sni (uin qoyar qubi 9r; edr sni qubi sau(u bolumui 10r;
edr (uin qoyar qubi 11r; sni qorin naiman qubi 11r; edr (uin drben qubi 12r; sni
qorin ir(u(an qubi 12r; edr (uin ir(u(an qubi 13r; sni qorin drben qubi 13r; edr (uin
drben qubi 14r; sni qorin ir(u(an 14r; edr (uin qoyar qubi 15r; sni qorin naiman qubi
15r; edr sni qubi sau(uu 16r; edr qorin naiman qubi 17r; sni (uin qoyar qubi 17r; edr
qorin drben qubi 19r; sni (uin ir(u(an qubi 19r; qamtudqui-yin ir(u(an qubi-dur it
2r; nigen qubi-dur nigen dusul 5v; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-<y>i iledte medeki inu
5v; nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju 6r; dolo(an
qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; aji edr dli dolo(an qubi-du
tegsbe 6r.
qubi [S. muhrta]; unit of time; there are three systems for reckoning time in the text, and
the measure of the qubi is different in all three; in the first system there are 30 qubi in one day;
thus, the qubi equals 48 minutes; this measure can be traced back to Vedic times in India
where there are 30 muhrta in a day; in the second time reckoning system, this qubi is referred
to as tediken or common; in the second time reckoning system there are 60 qubi in one
day; thus, the qubi equals 24 minutes; in the third system the qubi equals 86.4 seconds;
according to Indian astrology, the 30 muhrta system can be reckoned in three different ways:
1282
SUBJECT VOCABULARY
first is by dividing day and night into 15 muhrta; this means the muhrta varies in length as
the lengths of day and night vary throughout the year (as measured by a gnomon); second has
30 muhrtas of equal length as measured by a water clock; third is a system of fixed shadow
lengths; the gnomon referred to in the manual, a pole with seven portions (dolo(an qubi-tu
modun), measures the common unit of 30 qubi per day; see Stone 1981: 181-183; edr
sni-yin a( mi-yin qubi 2v; (uin mi nigen qubi 5r; (uin qubi nigen qono( 5r qoyar
amisqaqui anu qubi bolumui 5v; qubi to(alaqui 5v; iran mi nigen qubi 5v; qoyar qubi
nigen tediken 5v; iran qubi bolbasu nigen qono( bolumui 5v; edr arban tabun tediken
qubi 5v; sni arban tabun tediken qubi 5v; edr sni-yin a(ur inu ir(u(an tediken qubi
bolumui 5v; urtudqu ba. oqor bol(aqu inu mi-ber qubiyau qubi bol(an 5v; dolo(an qubi-
du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; niiged niiged qubi segder (arumui 6r;
niiged niiged qubi segder neme 6r; ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen il bolumui
6r; nigen a(tur naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; arban qubi bolbasu nigen
mi bui 6r; arban adqu bolbasu nigen qubi bui 6r; edr qorin ir(u(an qubi 8r, 18r; sni
(uin drben qubi 8r, 18r; edr qorin naiman qubi 9r; sni (uin qoyar qubi 9r; edr sni
qubi sau(u bolumui 10r; edr (uin qoyar qubi 11r; sni qorin naiman qubi 11r; edr (uin
drben qubi 12r; sni qorin ir(u(an qubi 12r; edr (uin ir(u(an qubi 13r; sni qorin
drben qubi 13r; edr (uin drben qubi 14r; sni qorin ir(u(an 14r; edr (uin qoyar qubi
15r; sni qorin naiman qubi 15r; edr sni qubi sau(uu 16r; edr qorin naiman qubi 17r; sni
(uin qoyar qubi 17r; edr qorin drben qubi 19r; sni (uin ir(u(an qubi 19r; nigen qubi-
dur nigen dusul 5v; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-<y>i iledte medeki inu 5v; nara bayiqu
1283
SUBJECT VOCABULARY
dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju 6r; dolo(an qubi-du
modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u
segder-gei bolumui 6r; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-<y>i medegdeki tegsbe 6r.
Qubi sara the first month of the year. While the rest of the Mongolian months, from the
second through the eleventh month are named according to their number, the Second month,
and so on, as is the Chinese, Central Asian and Babylonian custom as well, the name of the
first month, qubi sar-a, along with kgeler sar-a, the last month of the year, absent from
Bazin gives etymologies of these two terms (followed in Melville, 84 note 11, 95) derived
from Buddhist Iranian and Sogdian, respectively; G. Kara, while pointing out the phonetic
difficulties of this etymology, shows that the existence of this earlier Mongolian system, cited
by Mostaert in full from the 9th series of the Lung wei bi shu, found in the Yi shih ji yu (chap.
IV, f. 19) from the time of the Ming dynasty (cf. Textes oraux ordos p. 131-132, note 2)
makes these etymologies impossible. Cf. Kara (1984) 194, note 23; Kara, 1973; and the term
sara in Karas study of the Zhiyuan Yiyu. While the independent designation of the 1st and
12th months is in Uigur also (see Kara, Weitere . . . ., p. 194), the early Mongolian as cited
by Mostaert is similar to the ancient Turkish system in that the new year begins with the
coming of spring, the vernal equinox. This marks a divergence from the Chinese system the
Mongols eventually adopted, the system given in the manuscript and modern Buddhist
systems, in which the new year begins prior to the vernal equinox, around the time the sun
enters Aquarius. See also Ligeti, 45 and Cerensodnom and Taube, 147. Qubi sara 7r, 8r, 8r,
1284
SUBJECT VOCABULARY
37r, 37r, 37v, 38r, 39r, 39r, 39v, 39v, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 46v, 47r, 47r,
47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50v; qaburun terign Baras sara-yi Qubi sara bol(au 2v.
Qulu(an-a a( Mouse hour: 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 53v; Qulu(an-a a(-un uridu
drben me mn edr-dr (ada(adu bui 6v; bing qulu(an-a a( 7v; uu qulu(an-a a( 7v;
Qulu(an-a (edr) Mouse day: 8r, 12r, 12r, 13r, 13r, 13r, 16r, 18r, 34r, 42r, 47v, 48r, 48r,
48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 57r, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v,
60v, 60v, 60v; qulu(an-a trki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v,
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 19v, 19v, 19v.
Qulu(an-a il Mouse year: 41r, 46r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v,
58v/Qulu(ana il 55v; saban sara-yi adalidqabasu Qulu(an-a il-dr qaburun dumdadu sara
qoyar 4r; qulu(an-a ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v, 54v; qulu(an-a ilten 54r, 54v.
Qulu(an-a sara Mouse month: 18r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; bing
qulu(an-a sara 7v; uu qulu(an-a sara 7v; king qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a sara 7v; a
qulu(an-a sara 7v; Tbedn-dr Qulu(an-a sar-a 18r; Qulu(an-a sara mn- tula belge inu
quriya(i [Ch. shou to collect (Mathews 5837)]; the one that collects; 10th of the twelve
lords of the day]: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i
saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; iu
1285
SUBJECT VOCABULARY
saban sara [Ch. runyue; Tib. zla-bshol]; the intercalary month: saban sara 4r; qono(
tasuraqui ba saban sar-a qoyar-<y>i medek kereg 3r; (urban il-dr nigen saban sar-a
bolumui 3r; Dlb-a-yin yosu-yi ta(ala(in kiged usun-iyar qono( to(alaqui yer ta(alal inu
tabun il bolu(ad nigen saban sar-a bolumui 3v; saban sara-yi adalidqabasu Qulu(an-a il-
dr qaburun dumdadu sara qoyar. Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar. Morin il-dr
namurun dumdadu sara qoyar. Takiy-a il-dr ebln dumdadu sara qoyar 4r saban sara-dur
odun na(idar eki 4r; qono( tasura(san kiged saban sar-a-yi l meden rglide
to(alabasu sayin ma(u ai r-e inu l bty 4r; (urban il-dr nigen saban sar-a bolqu anu
olan sudur-un ta(alal 4r; tegber iran da(un nigen me. (uin mi nigen qubi (uin qubi
nigen qono(. (uin qono( nigen sar-a. arban qoyar sar-a nigen il. tegn-ee qolidqau
ligsen-i saban sara bolumui 5r; qoyar sara bolbasu nigen saban sar-a bolumui 5v; merged
saban sar-a-yin udq-a-yi medesgei 6v; basa arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an
ken sar-a bol(au to(alabasu basa ir(u(an edr lemi. (urban on-dur (uin ir(u(an
edr bolumui. (uin edr-<y>i in nigen saban sara bol(abasu ir(u(an edr inu lemui 6v;
qoyitu qoyar on-u qorin drben edr-d uridu ligsen ir(u(an edr-<y>i nigedbes nigen
saban sara bolumui 6v; saban sara-yi orii(ulqui ar(-a kemebes 6v; nggeregsen din
dolo(an-u on-u aliba sara saban bges tere sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a
oroi(ulqu bui 6v; din dolo(an on-du saban-gei bges uridu qoyitu edr-<y>i tegi
egdeki 6v; aliba sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur-gei bges tere saban sara bolumui
7r; ene saban ekilegsen il tokiyaldumui 7r sabangey-ee bolbasu qari il tokiyaldumui 7r.
1286
SUBJECT VOCABULARY
saki(i [Ch. zhi/chih, to protect, (Mathews 996)]; the one that protects; 6th of the twelve
lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i
ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; kbegn-i
sar-a/sara(n) 1. moon; 2. month; 3. Monday: sara/sar-a 6v, 8r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r;
ineleki sara 2r; qaburun terign sar-a 2r, 3r, 8r, 19r; Mig sara 2r; Baras sar-a/sara 2v, 8r, 8r,
58v; Qubi sara 2v, 8r, 8r, 37r, 37r; Bus sar-a 3r; Sua( sar-a 3r; saban sar-a 3r, 3r, 3v, 4r, 5r,
5v, 6v, 6v, 7r; arban qoyar sara 3r; qaburun dumdadu sara 4r, 8r, 9r; un-u dumdadu sar-a 4r,
11r, 12r, 13r; namurun dumdadu sara 4r, 14r, 15r; ebln dumdadu sara 4r; sara degrki
bara(daqui-yi medegdeki 4r; b-n a(tur nara sara mr tgerek 4r; il sara mi-yin
a(ur okiramui 4r; Sara(n) odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21r,
21r, 21r, 21r, 22r, 22r, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r,
45v, 45v, 46v, 48v, 48v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r, 56r, 56v; edr sni sar-a il bol(au
5r; (uin qono( nigen sar-a 5r; (uin qono( bolbasu nigen sar-a bolumui 5v; arban qoyar sar-
a nigen il 5r; [arban] qoyar sara bolbasu nigen saban sar-a bolumui 5v; ir(u(an sar-a 5v;
nara urba(san-aa (urban sar-a bolu(ad 5v; arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an
ken sar-a bol(au 6v; aliba sara saban bges tere sara edge irek on-u saban sarayin
qoyin-a oroi(ulqu bui 6v; bing baras sara 7v; uu baras sara 7v; king baras sara 7v; im baras
sara 7v; a baras sara 7v; ding taulai sara 7v; gii taulai sara 7v; in taulai sara 7v; ki taulai
1287
SUBJECT VOCABULARY
sara 7v; ii taulai sara 7v; uu luu sara 7v; king luu sara 7v; im luu sara 7v; a luu sara 7v; bing
luu sara 7v; gi mo(ai sara 7v; in mo(ai sara 7v; ki mo(ai sara 7v; ii mo(ai sara 7v; ding
mo(ai sara 7v; king morin sara 7v; im morin sara 7v; a morin sara 7v; bing morin sara 7v;
uu morin sara 7v; in qonin sara 7v; ki qonin sara 7v; ii qonin sara 7v; ding qonin sara 7v;
gii qonin sara 7v; im bein sara 7v; a bein sara 7v; bing bein sara 7v; uu bein sara 7v;
king bein sara 7v; ki takiy-a sara 7v; ii takiy-a sara 7v; ding takiy-a sara 7v; gi takiy-a sara
7v; in takiy-a sara 7v; a noqai sara 7v; bing noqai sara 7v; uu noqai sara 7v; king noqai sara
7v; im noqai sara 7v; ii (aqai sara 7v; ding (aqai sara 7v; gi (aqai sara 7v; in (aqai sara 7v;
ki (aqai sara 7v; bing qulu(an-a sara 7v; uu qulu(an-a sara 7v; king qulu(an-a sara 7v; im
qulu(an-a sara 7v; a qulu(an-a sara 7v; ding ker sara 7v; gi ker sara 7v; in ker sara 7v;
ki ker sara 7v; ii ker sara 7v; ebln es Mig sara 8r; yeke rid'i qubil(an eglgsen
buyan-tu sara bolai 8r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r; qaburun es sara 9r; taulai sara
9r, 9r; qoyar sara 9r; qaburun dumdadu Jayitari sara 10r; jun-u terign sara 10r; qaburun es
sara 10r; luu sara 10r, 10r; (urban sara 10r; qaburun es ua( sara 11r; un-u terign sar-a
11r; mo(ai sar-a 11r, 11r; drben sar-a 11r; ker quriaqui sar-a bui 11r; un-u terign ista
sar-a 12r; un-u es sara 12r, 13r; tabun sara 12r; morin sara 12r, 12r; namurun terign sara
13r, 14r; qonin sara 13r, 13r; ir(u(an sara 13r, 37v; un-u es Abiji sara 14r; bein sar-a
14r, 14r; dolo(an sar-a 14r, 56v [here not name but duration?]; namurun terign
Burvabadaribad sara 15r; namurun es sar-a 15r, 16r; takiy-a sara 15r, 15r; naiman sara 15r,
37r; tngri takiqu sar-a 15r; namurun dumdadu Aivani sara 16r; ebln terign sara 16r, 17r;
noqai sara 16r, 16r; isn sara 16r; namurun es Kerteg sar-a 17r; ebln dumdadu sar-a 17r,
1288
SUBJECT VOCABULARY
18r; (aqai sar-a 17r; ebln terign Margiar sar-a 18r; ebln es sar-a 18r, 19r; qulu(an-a
sar-a/sara 18r, 18r; arban nigen sar-a 18r; ebln dumdadu Bus sar-a 19r; ker sar-a/sara 19r,
19r, 58v; kgeler-n sar-a 19r; kgeler sara 38v; gede qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i
qandu(san ara sar-a bui 20r; doro(i qandu(san qara sara bui 20v; nara sara 32v; nara sara
kirtbes 25v; nara sara kbes 27r, 32r; nara sara bari(i do(in gara( 42v; il kiged sar-a
edr a(-un qara-yi il(au beisgei 41r; geyireglgi sara namurun es geyireglgi
sar-a bui 41r; ebln terign geyireglgi sara bui 41r; ebln dumdadu geyireglegi sara
bui 41r; ebln es geyir[e]glgi sara bui 41r; namurun terign geyireglgi sara bui
41r; un-u (urban sar-a 42r; il sar-a qamtuddu(san-iyar uaral-un sayin ma(u-yi il(au
biisgei 48r; yeke sara bges 51v; sara yeke bges 51v, 51v, 52v, 60r; ba(-a sara bges
51v; sara ba(-a bges 51v, 51v, 51v, 52v, 60r; gara( odun il saran edr a( kiged-i keiyen
ek kereg bolai 54v; on sara edr a( me 55r; 1 sara 59v; arban nigen sara-aa tabun sara
krtel-e sayin 37v; sarada 11r, 15r, 38v, 40r; ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r;
ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono( gei bui 3r; naiman sarada<n> edr sni
teng kem-iyer 6r; qoyar sarada 9r; (urban sarada 10r; drben sarada erdem sur(abasu 11r;
ir(u(an sarada erkedr oro(ulqui keiyeki iles kiged abiig abubasu 13r; dolo(an sarada
sayitar oroi(ulbasu 14r; naiman sarada i(ul(an i(ulbasu 15r; isn sarada gken tusa
btegebes 16r; arban sarada a(an morin qudaldubasu 17r; arban nigen sarada ed mal
(ada(i gbes 18r; kgeler sarada usun-u iles iledbes 19r; qaburun (urban sarada 42r,
42r; un-u (urban sarada 42r; namurun (urban sarada 42r, 42r; ebln (urban sarada 42r, 42r;
ede sarada 37v; ede sarada okin-u bey-e- d ma(u 51r; ede sarada tegi sayin bui 51r; ede
1289
SUBJECT VOCABULARY
sarada i(ui-du ma(u bui 51r; ede sarada eige eke-de ma(u bui 51r; ede sarada qadam eige
eke-de ma(u 51r; ede sarada er-e-d ma(u bui 51r; qaburun (urban sarada<n> terign 55r;
un-u (urban sarada<n> terign 55r; namurun (urban sarada terign 55r; ebln (urban
sarada terign 55r; Sua( sar-a arban qoyar sar-a-du na(idar-un neres-iyer nereyidk 3r;
qaburun terign Baras sar-a-dur (uin qono( bui 3r; Taulai sara-dur (uin qono(gei 3r; Luu
sara-dur (uin qono( bui 3v; Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gei-yin tula 3v; Morin sara-
dur (uin qono( bui 3v; Qonin sara-dur (uin qono(gei-yin tulada 3v; Bein sara-dur (uin
qono( bui 3v; Takiy-a sara-dur arban tabungei-yin tulada 3v; Noqai sara-dur (uin qono(
bui 3v; 'aqai sara-dur (uingei-yin tulada 3v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; ker
sara-dur arban tabungei-yin tulada 3v; saban sara-dur odun na(idar eki bui 4r; arim sar-
a-dur urida arban tabun qono(-dur tasuramui 4r; arim sar-a-dur qoyitu arban tabun-dur
tasuramui 4r; qoyar sara-dur 6r; taban sara-dur kgerge talbibasu 12r; arban qoyar sara-dur
nigen il 33r; na(idar kiged sar-a-lu(-a tokiyal-duquy-yi sayitur inilegdeki 4r; saran-lu(-a
Anurad tokiyaldu(san 8r; sara(n)-lu(-a Anurad tokiyaldu(ulu belgelemi 18r, 19r; saran-
gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in 39r; nara sara-lu(-a saa(u yabumui
55r; sar-a-yi 4r, 10r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au 2r, 3r; Mig sara-yi qaburun
ekin Baras sar-a bol(au 2v; qaburun terign Baras sara-yi qubi sara bol(au 2v; Baras Morin
Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki 2v; qaburun dumdadu Jayitari sara-yi il-n terign
bol(au 3r; ir(u(an sar-a-yi in-e-dr inu edr l tasuraqu 3v; saban sara-yi adalidqabasu
1290
SUBJECT VOCABULARY
4r, 4r; saban sar-a-yi l meden 4r; sar-a-yi ali na(idar inu ekilek degrk ba. bara(daqui
medek kereg 4v; arban qoyar sar-a-yi ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a bol(au 6v; saban
sara-yi orii(ulqui ar(-a kemebes 6v; okin-i bo(tolaqu sar-a-yi ek krdn bui 51r; er-e
sar-a-yi aman-aa b to(ola 52v; em-e sar-a-yi segl-ee buru( 52v; qaburun terign sarayin
arbun tabun-a 2r; qaburun terign sarayin . . . 2r; arban qoyar sarayin 60r; arban qoyar sarayin
to(-a 2v; arban qoyar sarayin ngge medek krdn ene bui 7v; arban qoyar sarayin isn in-e
41v [see kgeler sara] arban qoyar sarayin qara 41r; arban qoyar sarayin o(tu edr 47r; arban
qoyar sarayin yang gung ii kemek ari-narun glegsen ma(u edr 47r; arban qoyar sarayin
Modun gokimoi 48r; Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r; sar-a-u urida nggeriged 3v; sar-a-yin to(-a medeki kereg buyu 4v; ebln dumdadu
sarayin 5v; merged saban sar-a-yin udq-a-yi medesgei 6v; saban sarayin qoyin-a 6v; aliba
sarayin 37v, 56v, 58v; aliba sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur gei bges tere saban sara 6v;
aliba sarayin l sedk edr 47v; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn
49v; Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek
krdn bui 49v; nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun 7r; qubi sarayin nigen
inide 7r; qubi sarayin 38r, 39r, 39r, 39v, 39v, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 46v, 47r,
47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50v; sarayin (al 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r,
19r; sarayin in-e 37r, 37v, 37v; drben ekin sarayin (urban isn-e i(ulumui 38r; drben
dumdadu sarayin (urban dolo(an-a i(ulumui 38r; drben es sarayin (urban tabun-a
i(ulumui 38r; qoyar sarayin arban ir(u(an-a 38v; qoyar sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v,
42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; (urban
1291
SUBJECT VOCABULARY
sarayin qorin qoyar-a 38v; (urban sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; drben sarayin naiman inede 38v;
drben sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r,
47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v; tabun sarayin arban tabun qorin qoyar-a 38v; tabun sarayin
39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r,
50v, 60r; ir(u(an sarayin naiman inede 38v; ir(u(an sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v,
42r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r; dolo(an sarayin
qorin tabun-a 38v; dolo(an sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r,
47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r; naiman sarayin arban-aa (uin krtel-e 38v;
naiman sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47v, 47v,
48r, 48r, 48r, 50v, 60r; isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e 38v; isn sarayin 39r,
39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r,
50v, 60r; arban sarayin arban drben-ee arban ir(u(an krtel-e 38v; arban sarayin 39r, 39v,
39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v,
60r; arban nigen sarayin qorin qoyar-aa (uin krtel-e 38v; arban nigen sarayin 39r, 39v,
39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v,
60r; kgeler sarayin qorin dolon-a 39r; kgeler sarayin 39v, 39v, 40r, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v; baras morin noqai sarayin 40r, 40v, 40v,
53v; taulai qonin (aqai sarayin 40r, 40v, 40v, 53v; luu bein qulu(an-a sarayin 40r, 40v, 40v;
qulu(an-a luu bein sarayin 53v; takiy-a ker mo(ai sarayin 40r, 40v, 40v; ker mo(ai takiy-
a sarayin 53v; sarayin qo(osun 40r; drben terign sarayin 48v; drben terign sarayin
1292
SUBJECT VOCABULARY
terign-i qara 41r; drben terign sarayin mo(ai edr 48r; drben terign sarayin mr (arqu
krdn ene bui 49r; drben dumdadu sarayin 48v; drben dumdadu sarayin niru(u-i qara 41r;
drben dumdadu sarayin takiy-a edr 48r; drben dumdadu sarayin mr (arqu krdn ene bui
49r; drben es sarayin 48v; drben es sarayin segl-i qara bui 41r; drben es sarayin
ker edr 48r; drben es sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r; iroi odun ekilegsen
sarayin 43r; Sara odun ekilegsen sarayin 43r; 'al odun ekilegsen sarayin 43r; Modun odun
ekilegsen sarayin 43r; nigen sarayin 60r, 60r, 60r, 60v; nigen sarayin mo(ai 48v [see qubi
sara]; 1 sarayin 50r; 2 sarayin 50r; 3 sarayin 50r; 4 sarayin 50r; 5 sarayin 50r; 6 sarayin 50r;
7 sarayin 50r; 8 sarayin 50r; 9 sarayin 50r; 10 sarayin 50r; 11 sarayin 50r; 12 sarayin 50r; qara
sarayin asal 50v; tere sarayin qari g qadqu sayin bui 50v; (abiy-a-tu sarayin inede 52r;
yeke sarayin inein (urban 53r; ken sarayin inein qoyar 53r; baras bein sarayin 53v;
taulai takiy-a sarayin 53v; luu noqai sarayin 53v; mo(ai (aqai sarayin 53v; qulu(an-a morin
sarayin 53v; ker qonin sarayin 53v; baras sarayin 53v; taulai sarayin 53v; luu sarayin 53v;
mo(ai sarayin 53v; morin sarayin 53v; qonin sarayin 53v; bein sarayin 53v; takiy-a sarayin
53v; noqai sarayin 53v; (aqai sarayin 53v; qulu(an-a sarayin 53v; ker sarayin 53v; namurun
Sara(n) odun moon star, Sunday: 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v,
15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v,
21r, 21r, 21r, 21r, 22r, 22r, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r,
45r, 45v, 45v, 46v, 48v, 48v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r, 56r, 56v.
1293
SUBJECT VOCABULARY
saras [pl. of sara]; months: qara saras-dur sm-e keyid bosqabasu 41r; saras-un yeke
segder shadow: nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an
qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju ebes dolo(an qubi-du modun-u segder inu
ir(u(an qubi bolumui 6r; tegn-ee niiged niiged gertr yegdk edr niiged niiged qubi
segder (arumui 6r; nara umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-
du modun-u segder gei bolumui 6r; niiged niiged gertr yegdkeki-dr niiged niiged
qubi segder neme ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen il bolumui 6r; (aar-dur
serign segder una(ad 14r; kiten segder unau 16r; (urban in-e arban nigen arban isn
qorin dolo(an tngri-yin segder sayin 49v; niiged niiged gertr yegdkeki-dr niiged
niiged qubi segder neme ir(u(an qubi segder-dr krbes nigen il bolumui 6r.
sni night: sni 38v; nigen gan-aa ekile edr sni sar-a il bol(au 5r; edr sni
sau(uu bolumui 5v; sni arban tabun tediken qubi 5v; edr sni qoyar-<y>i ulam neiged
neiged mi-ber nemek ba 5v; ba(uraqu-bar edr sni inu urtu ba oqor bolumui 5v; edr
ir(u(an a( sni ir(u(an a( bol(au 5v; qoyar deb-dr edrsni sau(uu bolu(san 6r;
qoyar deb-dr edr sni urtudqu ba oqor bolumui 6r; n un bolbasu qoyar sara-dur edr sni
teng iu un bolbasu 6r; Naiman sarada<n> edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r;
edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r; edr qorin naiman qubi sni (uin
qoyar qubi 9r, 17r; edr sni qubi sau(u bol- 10r, 16r; edr (uin qoyar qubi. sni qorin
naiman qubi 11r, 15r; edr (uin drben qubi. sni qorin ir(u(an qubi 12r, 14r; edr (uin
ir(u(an qubi. sni qorin drben qubi 13r; edr qorin drben qubi. sni (uin ir(u(an qubi
1294
SUBJECT VOCABULARY
19r; ereg mordobasu sni dli-yin urida morda 24r; sni dli 38v, 38v, 39r, 39r, 39r, 40r,
40r, 40r, 40r, 42r, 42v, 42v; tong sni 42v; nigen edr qoyar sni-dr a(un mi buyu 6r;
(aar-a kmn- ngge ese tanibasu sni-dr (ada(adu bui 6v; nara ingge arban alqum
nigen gikim-e (aar-a kmn- ngge [. . .] ese tanibasu sni-dr (ada(adu bui 6v; edr
sni-yin a( mi-yin qubi 2v; edr sni-yin a(ur inu ir(u(an tediken qubi bolumui 5v;
aji [Ch. xia zhi]; the summer solstice (see Mathews, 2521.18 (p. 372)); nara umar-a g
odqu-yin es-dr krgsen aji edr 6r; edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6v.
im [Ch. ren/jen (Mathews 3100)]; the 9th heavenly stem; the Mongolian transcription
reflects the Middle Chinese pronunciation of the term, which had a final -m; for the same
transcription in the Uygur Turfan documents, see Rachmati, 304: ding im yile 7v; ding im
edr 7v; im baras sara 7v; im baras a( 7v; im luu sara 7v; im luu a( 7v; im morin sara
7v; im morin a( 7v; im bein sara 7v; im bein a( 7v; im noqai sara 7v; im noqai a(
7v; im qulu(an-a ; im qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a a( 7v; im gi 41r, 52r, 52r, 52r,
52r, 52r.
in/ing [Ch. xin/hsin (Mathews 2739)]; the 8th Heavenly stem: in 52r; bing in yile 7v;
in taulai sara 7v; in mo(ai sara 7v; in qonin sara 7v; in takiy-a sara 7v; in (aqai sara 7v;
in ker sara 7v; bing in edr 7v; in taulai a( 7v; in mo(ai a( 7v; in qonin a( 7v; in
takiy-a a( 7v; in (aqai a( 7v; in ker a( 7v; ging in<g> 41r/ging in 52r, 52r, 52r, 52r,
52r.
1295
SUBJECT VOCABULARY
in-e/ini [Uy. yang]; the first; used in calendars after each of the first ten days, indicating
the first part of the month; see Rachmati, 291: nigen in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v,
15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 39v, 40r, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r,
49v, 49v, 50r, 54r, 54r, 55v, 56v, 58v; qoyar in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39v, 40r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
50v; (urban in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39r, 39r,
40r, 43v, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r, 50v; drben in-e 8v, 9v, 10v,
11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40r, 43v, 44r, 46v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v;
tabun in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 40r, 43r,
43r, 43v, 44r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r; ir(u(an in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15r, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39v, 40r, 43v, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v,
50v, 50v; dolo(an in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 40r,
41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r, 50v; naiman in-e 8v,
9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r,
47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 56v; isn in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 40r, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 43v, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 54r; arban in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40r,
41v, 43r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v; nigen inede 2r, 7r, 17r, 40r; (urban
inede 44r; drben inede 14r; tabun inede 40r; ir(u(an inede 38v, 44r; dolo(an in-e-
de/inede/inide 8r, 11r, 51v; naiman inede 38v, 38v, 39v, 44r, 56v; isn inede 40r; sarayin
inede 37r, 37v, 52r; ir(u(an sar-a-yi in-e-dr inu edr l tasuraqu 3v; drben ini-ee
1296
SUBJECT VOCABULARY
arban tabun krtel-e 13r; isn sarayin naiman in-e-ee (uin krtel-e; inein nigen 41v;
inein/in-e-yin qoyar 37v, 37v, 38r, 53r, 56v; inein/in-e-yin (urban 37v, 37v, 38r, 43r, 53r,
56v; inein drben 38r, 44v; inein/in-e-yin tabun 39v, 41v, 43r, 43r, 56v; inein ir(u(an
38r, 38r; inein dolo(an 12r, 38r, 38r; inein naiman 37v, 37v, 38r, 39v, 39v, 41v, 43r; inein
inele- to celebrate the New Year: Baras sara-yi qubi sara bol(au inelegsen-ee ekilen
to(olau 2v; Mig sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au inelek bolai 2v; il ur(uqui-yin
terign-dr inelek inu 3r; ineleki sara 2r; in-e nabi uquyiqui-dur inelemi 3r;
Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi 3r; Mig sar-a-i qaburun
terign sar-a bol(au inelemi 3r; [Jayitari] sara-i a(-un krdin-dr il-n terign bol(an
inelemi 10r.
iroi odun Saturn; Saturday: iroi odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v. 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
19v, 19v, 37v, 38r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 48v, 48v, 50v,
52r, 53r, 55v, 56r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au nigen inede iroi odun-iyar
ekilegsen- yosu(ar to(olabasu 2r; Baras Morin Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki
terigten Kitad-un to(oin-u yosu(ar okiyabai 2v; iroi odun kemebes dumdadu bk
(aar-un ein- gara( bky-yin tula. yeke erket iroy-yin inar buyu 24r; iroi odun kcn
tegs-n a( 24r.
1297
SUBJECT VOCABULARY
iu [1. Ch. qiu/chiu (Mathews 1227)]; autumn, fall; 2. [Ch. shou (Mathews 5837); Mong.
quriya(i]; to gather in, put away; the 10th of the twelve lords of the day: Qoyar sara-dur edr
sni teng iu un bolbasu 6r; Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi.
tabun il five items; the lustrum; after five solar years of 366 days, the sun and moon have
completed a nearly whole number of sidereal revolutions, the former 5, the latter 67; over that
period they have come into conjunction 62 times, for which reason a lustrum comprises 62
synodic months, each reckoned at 29 16/31 solar days but artificially divided into 30 lunar
days (Vogel, 232-233); Dlb-a-yin yosu-yi ta(ala(in kiged usun-iyar qono( to(alaqui yer
Tabun sara the fifth month: 12r, 12r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 41v, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v.
tabun in-e the fifth day of the month: 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v,
18v. 19v, 39r, 39v, 40r, 43r, 43r, 43v, 44r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r; in-e-
yin (inein) tabun 39v, 41v, 43r, 43r, 53r, 53r, 56v.
Takiy-a a( 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 53v, 53v; ki takiy-a a( 7v; ii takiy-a a( 7v;
Takiy-a edr 9r, 9r, 9r, 11r, 12r, 14r, 14r, 15r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r,
48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 56r, 56r, 58r, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; takiy-a quriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v,
12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v.
1298
SUBJECT VOCABULARY
Takiy-a il Cock year: 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 54r, 54r,
54r, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v; takiy-a ilten 24r, 54v.
Takiy-a sara Cock month: 3v, 15r, 15r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 53v, 58v; ki takiy-a sara 7v; ii takiy-a sara 7v; ding takiy-a
tariyain 1. farmer; peasant; tariyain-u ebes tegki a( 12r; 2. the Chinese peasant
calendar; the calendar of the twenty-four joints and breath, which gives the changes in climate
necessary for farmers to plant and harvest their crops. See Palmer, T'ung Shu, 64; tariyain-
dur 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
tasura- extracalation, i.e., to cut out days of the calendar: tasuraqu bolbasu tere edr
qono( tasura(san-i uqa(daqui 3v; endegrelgegy-e qono( tasura(san-i medeki kereg 4v;
qono( tasura(san ir(u(an sar-a 3v; tasura(sun qono(-un odun na(idar-i il(au edgeki
3v; qono( tasura(san kiged saban sar-a-yi l meden rglide to(alabasu sayin ma(u ai r-
e inu l bty 4r; ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui. ir(u(an okin sarada qorin isn-
ee ileg qono(gei bui. tegber ir(u(an qono( tasuramui 3r; umar-a g odqui-dur nara
keiy-e bayiqu tende qoiyad qoiyad qono( tasuramui 3r; nara oron-ta(an (urba(ad
(urba(ad qono( sa(umui. tegni qoiyad qoiyad qono(-un odun na(idar-<y>i to(alaqu
gei-yin tulada. qono( tasuramui kememi 4r; arim sar-a-dur urida arban tabun qono(-dur
tasuramui 4r; arim sar-a-dur qoyitu arban tabun-dur tasuramui 4r; in-e-dr inu edr l
tasuraqu 3v; qa(uin-dur tasuraqu 3v; tasuraqu bolbasu tere edr qono( tasura(san-i
uqa(daqui 3v; ilede qono( tasuraqu busu bgetel-e 3v; qono( tasuraqui 3r, 3r; ir(u(an
1299
SUBJECT VOCABULARY
qono( tasuraqui yosu 3r; nara emnei odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben qono(
tasuraqui 3v; qono( tasuraqui nigen g-iyer l bol(an kiiyen egdeki 4r.
Taulai a( Hare hour: 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v, 54r; ding taulai a( 7v;
gi taulai a( 7v; in taulai a( 7v; ki taulai a( 7v; ii taulai a( 7v; un-u (urban sar-a
Taulai edr Hare day: 10r, 12r, 13r, 15r, 17r, 34v, 37r, 42r, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 50r,
50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 55v, 57r, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v;
Taulai edr tngri-yin (al 9r; Taulai edr Modun odun uirabasu ed a(urasun nemek sayin
46v; taulai iledki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v
Taulai il Hare year: 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v;
Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar 4r; taulai ilten 22r, 54r, 54v; taulai ilt 53r, 54r,
54r, 54v, 54v, 54v; Taulai Takiy-a il-e un-u dumdadu r-e tasulu(i 41r.
Taulai sara Hare month: 9r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Taulai sara-dur (uin qono(gey-yin tula-da qorin isn biteg
bolumui 3r; ding taulai sara 7v; gii taulai sara 7v; in taulai sara 7v; ki taulai sara 7v; ii taulai
tediken (qubi) the common qubi; a unit of time = 48 minutes (S. muhrta): nigen
dusul qoyar qubi nigen tediken kememi 5v; edr arban tabun tediken qubi 5v; sni arban
tabun tediken qubi 5v; edr sni-yin a(ur inu ir(u(an tediken qubi bolumui 5v.
1300
SUBJECT VOCABULARY
teng iu un [Ch. deng/teng equal (Mathews, 6178 (p. 893)); Ch. qiu/chiu autumn
(Mathews, 1227 (p. 176)); Ch. zhong/chung middle (Mathews, 1504 (p. 213))]; the middle
month of autumn, i.e., the autumnal equinox; Qoyar sara-dur edr sni teng iu un bolbasu
6r.
terig(n) head; first: terign 52v, 55v; qaburun terign sara 2r, 2r, 2r, 3r, 8r, 19r; qaburun
terign Baras sara 2v, 3r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r; un-u terign sara 10r, 11r;
un-u terign ista sar-a 12r; namurun terign sara 13r, 14r; namurun terign burvabadaribad
sara 15r; ebln terign sara 16r, 17r; ebln terign Margiar sar-a 18r; il-n terign 3r, 10r;
eng terign gan 5r, 5r; grgesn(-) terign 26r, 59v; mo(ay-yin terign 27r, 59v; a(an-u
terign 29v, 31r, 59v, 59v; morin terign 32v; odun-u terign 33r; odud-un terign Kerteg bui
33r; un-u terign 41r; ebln terign 41r; qaburun terign 41r; namurun terign 41r; drben
terign sara 41r, 48r, 48v, 49r; a(an baras-un terign 49r; noqai terign 49v; krgegi-yin
terign 52v; qaburun (urban sarada<n> terign inu 55r; un-u (urban sarada<n> terign inu
55r; namurun (urban sarada terign inu 55r; ebln (urban sarada terign inu 55r; ima(an-u
terign 59v; morin-u terign 59v; drben terign odun 61v; il ur(uqui-yin terign-dr
inelek inu 3r; kke luu-yin terign-dr mr (arbasu 49r; terign-dr ger buu bari 55r;
drben terign sarayin terign-i qara 41r; noqai terigt 55r; grgesn- qan-u terign-
sn 30r.
to(ta(i [Ch. ding/ting, to fix; settle, arrange, decide, (Mathews 6393)]; the one that
decides, arranges; 5th of the twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i
1301
SUBJECT VOCABULARY
tong sni in the middle of the night; Kgeler sarayin Mo(ai 'aqai edr tong sni gimi
42v.
tbidkegi [Ch. ping/ping, to level, (Mathews 5303)]; the one that levels; the 4th of the
twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i
saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v; ping
t[g]igi [Ch. wei dangerous, perilous (Mathews 7056)]; the one that trembles in fear;
8th of the twelve lords of the day: mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi
to(ta(i saki(i ebdegi t[g]igi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui
urida former; formerly: urida 38v, 39r, 41r; sar-a-u urida nggeriged mar(ada-yin
(ada(adu na(idar 3v; arim sar-a-dur urida arban tabun qono(-dur tasuramui. arim sar-a-
dur qoyitu arban tabun-dur tasuramui 4r; ken urida mordobasu tere daruyu 22v; ereg
uridu former; formerly: uridu 6v, 32v, 32v, 59v; Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gey-yin
tula arban drben inu arban tabun bolumui 3v; qulu(an-a a(-un uridu drben me mn
edr-dr (ada(adu bui 6v; din dolo(an on-du saban gei bges uridu qoyitu edr-<y>i
1302
SUBJECT VOCABULARY
urtu long (time): edr sni inu urtu ba oqor bolumui 5v; nasun urtu bolqu 45v, 57v;
urtud- to last a long time; become longer: urtudqu ba. oqor bol(aqu inu 5v; edr sni
urtudqu ba oqor bolumui 6r; ebln nara bayiqu eg[n]-ee qoyin-a edr ulam urtudumui 6r;
Usun odun the water star; Mercury; Wednesday: 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v,
10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 22v, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r,
45r, 45v, 45v, 46r, 46v, 46v, 46v, 46v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 56r.
uu [Ch. wu (Mathews 7197)]; the 5th Heavenly stem: uu gi yile 7v; uu gi edr 7v; im
baras sara 7v; im baras a( 7v; im luu sara 7v; im luu a( 7v; im morin sara 7v; im
morin a( 7v; im bein sara 7v; im bein a( 7v; im noqai sara 7v; im noqai a( 7v; im
qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a a( 7v; uu gii/jii 41r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r.
dei evening: dei idei eren gimi 40r; dei x 40r; d[e]i-yin a(-dur ed-iyen baraqu
i [Ch. wei (Mathews 7056); Mong. tgigi]; dangerous; perilous; 8th of the twelve lords
of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui
1303
SUBJECT VOCABULARY
ker a( Ox hour: 42r, 42r, 50r, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v; ding ker a( 7v; gi ker a( 7v;
ker (edr) Ox day: 8r, 8r, 10r, 10r, 12r, 12r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 19r, 34r, 34v, 37r,
37r, 37v, 40r, 40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 51r, 53v, 53v,
55v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; ker telki kki 8v, 8v, 9v,
9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, [13v], 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v,
ker il Ox year: 41r, 48r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; ker
ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v;ker ilten 54r, 54v.
ker sara Ox month: 19r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui bgetel-e ker sara-dur
arban tabungei 3v; ding ker sara 7v; gi ker sara 7v; in ker sara 7v; ki ker sara 7v; ii
rglide always: rglide 52v; saban sar-a-yi l meden rglide to(alabasu sayin
ma(u ai r-e inu l bty 4r; egride-yin uiral-iyar rglide ir(alang-tu bolumui 46r.
yeke sar-a a great month, i.e., a month with a full thirty days; contrast ba(-s sara and
ken sar-a; yeke sar-a 51v, 53r; ir(u(an yeke ir(u(an ken sar-a 6v; sara yeke bges
51v, 51v, 51v, 52v, 60r; saras-un yeke ken-i irek bges 7r.
yile year; written not as Mongolian il; the use of Manchu initial y is not found in
Mongolian orthography before the 19th century and in the case of this term its use is not
1304
SUBJECT VOCABULARY
justified by the spoken language; cf. ile in the Erdeni Tobi (Sa(ang Secen 1991: 102-103):
a yii [=i] yile 7v; ii geng yile 7v; bing in yile 7v; ding im yile 7v; uu gi yile 7v.
yuu sui [Ch. yu rain; Ch. shui water]; constant rain; the second of the twenty-four joints
and breaths, occurring about February 19 to March 4; when the day begins at 6:53 a.m. and
ends at 6:14 p.m. (see Mathews, 7662.16 (p. 1147) and Palmer, 66); ene on uu [=yuu] sui 7r.
WEATHER/NATURAL PHENOMENA
a(ur [Ch. qi] n. steam, vapor; breath; pneuma; atmosphere; a weather term; the 24 joints and
breaths (Palmer 1986: 64-66; Ho 1966: 53-54); il sara mi-yin a(ur okiramui 4r; edr sni-
yin a(ur 5v; qabur namarun a(ur basa tegnilen bolumui 6r; tngri (aar-un qorin drben
a(ur a(-i quriyau amui 6r; sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur-gei bges tere saban sara
bolumui 6v; (aar-tur dula(an-u a(ur ken oromui 8r; (aar-tur dula(an-u a(ur oromui 9r;
a(ur oroqui-dur luu dong(oddumui 10r; qala(un a(ur yeke bolu(ad 13r; (aar-tur qala(un-u
a(ur (aru(ad kiten- a(ur oromui 17r; drben a(-un a(ur oroqu 59v.
boro(an rain; boro(an orobasu sken bolqu 61r; boro(an orobasu qoyin-a qur-a elbeg 61r;
asu(n) snow: asu ese orobasu ebl dula(an bolqu 19r; (aar tal-a dken asun bolumui
19r.
1305
SUBJECT VOCABULARY
n/un [Ch. chun spring] (Mathews, 1493 (p. 211)); n un bolbasu 6r; qoyitu on li
un 7r.
n un [Ch. chun spring (Mathews, 1493 (p. 211)) and Ch. zhong middle (Mathews,
1504 (p. 213))]; the middle of spring, i.e., the vernal equinox; n un bolbasu 6r.
dula(an warm: (aar-tur dula(an-u a(ur ken oromui 8r; (aar-tur dula(an-u a(ur
oromui 9r; (aar-dur dula(an-u tegi oromui 10r; arban drben-e asu ese orobasu ebl
ebl winter: asu ese orobasu ebl dula(an bolqu 19r; Bajar dagini-yin ndsn kiged
Jagr-a-sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr
inelemi 3r; ebln naran ba(uqu a( 18r; ebln nara bayiqu 6r; tariyain-dur ebln
terign sara 16r; Kitad-un to(ain-dur ebln terign sar-a 17r; Enedk[e]g-n a(-un
krdin-dr ebln terign Margiar sar-a 18r; ebln terign geyireglgi sara bui 41r;
ebln dumdadu sara 4r, 5v; tariyain-dur ebln dumdadu sar-a 17r; Kitad-un to(ain-dur
ebln dumdadu sar-a 18r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln dumdadu Bus sar-a
19r; ebln dumdadu geyireglegi sara bui 41r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln
es Mig sara 8r; tariyain-dur ebln es sar-a 18r; Kitad-un to(ain-dur ebln es sar-a
19r; ebln es geyir[e]glgi sara bui 41r; ebln (urban sara 42r, 55r; ebln (urban
sarada ker Mo(ai Noqai a( qara bolumui 42r; qabur namurun qu(us un ebln til-n
1306
SUBJECT VOCABULARY
(aar kdel- for the earth to move, i.e., an earthquake (25r, 25v, 26r, 26r, 26v, 27r, 27r,
27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 30r, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v,
(ang drought: (ang bolqu 12r, 17r, 25r; (a'ng bolqu 61r.
ud natural disaster; starvation; loss of livestock: nara sara kirtbes yeke ud bolumui 25v.
un summer: qabur namurun qu(us un ebln til-n edr bolai. aliba sayin iles-i igerle
59r; tariyain-dur un-u terign sara 10r; qara Kitad-un to(ain-dur un-u terign sar-a 11r;
Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u terign ista sar-a 12r; un-u terign r-e tasulu(i
41r; Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar 4r; tariyain-dur un-u dumdadu sar-a 11r; qara
Kitad-un to(ain-dur un-u dumdadu sar-a 12r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u
dumdadu sar-a 13r; un-u dumdadu r-e tasulu(i 41r; tariyain-dur un-u es sara qara 12r;
qara Kitad-un to(ain-dur un-u es sara 13r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u es
Abiji sara 14r; un-u es r-e tasulu(i 41r; un-u nara bayiqu 6v; un-u naran bayiqu a(
12r; un-u (urban sar-a 42r, 55r; un-u (urban sar-a Taulai Luu Noqai a( qara 42r.
kke- to become green, i.e., of plants in the springtime: Mig sara ebesn- ndsn
kkemi 2r.
kiten cold: kiten segder unau ebesn qubaraqui a( 16r; kiten- a(ur oromui 17r;
1307
SUBJECT VOCABULARY
of the twenty-four joints and breaths, about February 5-18 (see also Palmer, 66); qoyitu on li
un 7r.
mndr hail: mndr oro(ulbasu 32r; mndr buu oro(ul 34v; mndr oro(ulqui
namur autumn: tariyain-tur namurun terign sara 13r; qara Kitad-un to(ain-dur namurun
terign sar-a 14r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr namurun terign Burvabadaribad sara
15r; namurun terign geyireglgi sara bui 41r; namur-un dumdadu (sara) 56v; Morin il-
dr namurun dumdadu sara qoyar 4r; tariyain-dur namurun dumdadu sar-a 14r; Kitad-un
dumdadu Aivani sara 16r; namurun dumdadu gegreglegi 41r; tariyain-dur namurun
es sar-a 15r; Kitad-un to(ain-dur namurun eus sar-a 16r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-
dr namurun es Kerteg sar-a 17r; namurun es geyireglgi sar-a bui 41r; qabur
namarun a(ur 6r; namurun (urban sara 42r, 42r, 55r; qabur namurun qu(usun ebln til-n
dken asun heavy snow: (aar tal-a dken asun bolumui 19r.
qabur spring: qabur namarun a(ur 6r; qabur namurun qu(us 59r; qaburun terign sara 2r,
2r, 2r, 3r, 8r, 19r, 41r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r; qaburun ekin Baras sar-a Lii-du
ting sang neret sudur-dur Mig sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au 2v; qaburun ekin 7r;
qaburun terign Baras sara 2v, 3r; qaburun dumdadu sara 4r, 8r, 9r, 41r; qaburun dumdadu
1308
SUBJECT VOCABULARY
Jayitari sara 3r, 10r; qaburun es sara 9r, 10r, 41r, 56v; qaburun es ua( sara 11r;
qala(un hot: (aar-dur qala(un a(ur yeke bolu(ad lungru neret iig delgeremi 13r;
ker-n bey-e qala(un bolu ebesn iddlan idemi 19r; qala(un-u a(ur (aru(ad kiten-
qorin drben a(ur a( [Ch. ershisi jieqi; Tib. dus-tshigs nyer-bzhi]; the twenty-four joints
and breaths; meteorological phases of the solar year. Of these the manual mentions X, Y. For
discussion and listing of these weather terms, see Palmer, 64-66; tngri (aar-un qorin drben
qur-a rain: 17r, 26r; sayin buyan-u qur-a-yi oro(ulu(ad 1v; qur-a (ese) orobasu 11r, 12r,
13r, 14r, 15r, 16r, 16r, 17r, 61r, 61v; sken qur-a 11r, 14r; qur-a elbeg 61r.
salkin wind: qur-a ese orobasu ula(an salkin bolumui 11r; yeke salkin bolqu 14r, 15r;
iu [1. Ch. qiu/chiu (Mathews 1227)]; autumn, fall; 2. [Ch. shou (Mathews 5837)]; to
gather in, put away; Mong. quriya(i; the 10th of the twelve lords of the day: Qoyar sara-dur
edr sni teng iu un bolbasu 6r; Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu
una- to fall (of things, weather): qa(uin nabi una(ad 3r; (aar-dur serign segder
1309
SUBJECT VOCABULARY
sken (qur-a) drizzle (see DO, 764a); sken qur-a oromui 11r; sken qur-a-yin a( 14r;
yilig [Uy. yilig]; hot, warm, (see Clausons dictionary, p. 925); yilig 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v,
yuu sui [Ch. yu rain; Ch. shui water]; constant rain; the second of the twenty-four joints
and breaths, occurring about February 19 to March 4; when the day begins at 6:53 a.m. and
ends at 6:14 p.m. (see Mathews, 7662.16 (p. 1147) and Palmer, 66); ene on uu [=yuu] sui 7r.
AGRICULTURE
animals are one of the six forms of existence; see RRS, 126; ada(usun abubasu 21v; adusun
abubasu 22v; mal ada(usun abubasu 26v; ed adu(usun abubasu 24r, 27v; ada(usun
srglebes 21v; adu(usun s[]rglebes 32r; adu(usun srg sal(abasu 35v; adu(usun
23r; ed ada(usun/adu(usun ibqarabasu 24r, 26r, 26v, 27r, 27v, 29r; ada(usun gbes 23r,
26v; adu(usun gbes 30r; ed mal ada(usun gbes 24v; eremdeg-dr ada(usun gbes 31r;
ed adu(usun nemey 25v; mal ada(usun qudaldubasu 25v; mal adu(usun buu g 26r; ed
adu(usun elbeg bolqu 26v; adu(usun quriyabasu 26v; adu(usun ba okin gbes abubasu 29v;
(aar kdelbes adu(usun trglten-dr ma(u 31r; mal adu(usun gbes 31v; kmn-e
1310
SUBJECT VOCABULARY
adu(usun gbes 36v; mal adu(usun idegen (ada(i (ar(abasu 43r; adu(usun gki iles
46r; adu(usun sr dalalbasu 46v; kebili-tr adu(usun buu ab 55r; ada(usun olqu 58r;
du(usun qudalduqui 61v; (aar kdelbes adu(usun-dur ma(u 31r; adu(usun-dur qoor
qoromi yeke boluyu 38r; ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; adu(usun-i in-e
kebtein-dr kebteglbes 36r; adu(usun-i srglebes 37r; mal adu(usun-u ke[i]g uqa(
aar(-a stallion; aar(-a buura buq-a talbibasu 25r, 25r, 26r; aar(-a buur-a buq-a qua
talbibasu 35r.
aar(-a buura buq-a talbibasu if one picks out a stallion, bull camel or bull; according
to a native informant, Ts. Baatar, when the breeding males are selected from a herd there is
a special rite performed over them. Likely it is not only the selection of the animals but the
aar(-a buur-a buq-a qua talbibasu if one picks out a stallion, bull camel, bull or ram
(35r).
bariy-a fetters; a rope for holding oxen or cows by the horns: bariy-a kriy-e d uaraqu
50r.
buq-a bull: aar(-a buura buq-a talbibasu 25r, 25r, 26r; buq-a talbibasu 28r; aar(-a buur-a
buq-a qua talbibasu 35r; buq-a-yin yeke qara segul 50v; buq-a-yin gekn kengigl keyi
50v.
buura bull camel: aar(-a buura buq-a talbibasu 25r, 25r, 26r; aar(-a buur-a buq-a qua
talbibasu 35r.
1311
SUBJECT VOCABULARY
emegel saddle: morin dobtulbasu morin inu ky. ese bges emegel qa(arayu 35r.
es( fermented mares milk (see Mostaert, Dictionnaire ordos, 249): suuli [=sauli]
ele rope stretched along the ground to which tethers for cattle are attached (Lessing, 1045);
ele-yin (adasun picket post, tethering post; to see this picket post and its use in ritual, cf.
Chabros, illus. 9; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v.
ud natural disaster; starvation; loss of livestock: nara sara kirtbes yeke ud bolumui 25v.
kebtein shelter, e.g., for animals: adu(usun-i in-e kebtein-dr kebteglbes 36r; mal in-
mal livestock: ed mal (ada(i gbes 18r, 41v; ed mal ibqarabasu 22v, 24v, 25r, 25v,
26r, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v; ed mal ada(usun gbes 24v; mal
adu(usun-u ke[i]g uqa( mr (arbasu 25r; mal ada(usun qudaldubasu 25v; mal adu(usun
buu g 26r; mal ada(usun abubasu 26v; ed mal abubasu 27v, 31r; mal gbes 28r, 32r, 34v,
36r, 36v; mal (ada(i (ar(abasu 29r; mal qudaldubasu 29v; ed mal abubasu 30r; temdegt
mal (ada(i (ar(abasu 31r; mal adu(usun gbes 31v; ed mal gbes 31v; mal in-e
kebtein-e kebteglbes 35v, 36v, 36v; mal srglebes 37r; mal adu(usun idegen (ada(i
(ar(abasu 43r; ed mal gbes abubasu 43v; qoriy-a baribasu mal inu qoroqu 48r; ed mal olqu
50r; mal ibqaqu 50v; ed mal aldaqu 50v, 50v; ede deged beri bui r-e mal delgerek sayin
52r; ed mal qoromi bolqu 56r; ed mal l (ar(amui 60v; mal-i ber-e sal(abasu 36v.
1312
SUBJECT VOCABULARY
Morin sara 2v, 3v, 12r, 12r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Morin il 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v,
55v, 58v; morin ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; morin ilten 54v; Mori(n)
edr 10r, 12r, 14r, 15r, 15r, 18r, 18r, 19r, 34v, 37v, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r,
50v, 50v, 50v, 53r, 53v, 53v, 53v, 55v, 57v, 58v, 59v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v,
60v, 60v; Morin a( 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 53v; a(an mori una(san 4v; igerde morin
22v; egerde qalan morin una(san 4v; igerde morin unuu 21v; qong(or morin unu- 4v, 24v,
24v; kke boro mori unu(san 5r; kke morin unau 23v; qara morin unu- 5r, 5r, 22r, 23r, 24v;
kl morin unuu 23r; king morin sara 7v; im morin sara 7v; a morin sara 7v; bing morin sara
7v; uu morin sara 7v; king morin a( 7v; im morin a( 7v; a morin a( 7v; bing morin a(
7v; uu morin a( 7v; morin ir(u(an orod 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v;
morin qulan terigten tar(ulu ngge sn giimi 12r; morin (aar 12r; morin qudaldubasu
25r, 31r, 31r, 31v; a(an morin qudaldubasu 17r; qong(or qalan morin qudaldubasu 25r;
morin sur(abasu 21v, 28r, 31v, 34v; a(al morin sur(abasu 29r; morin dobtulbasu 22v, 23v,
30v, 31v, 35r; morin buu dobtul 33v, 34r; morin inilebes 27v; morin gbes 31v; drben
odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v; (urban odun[-u] dri inu morin terign met bui
32r; morin (inu) ky 34r, 35r; erekei-yin inegen bey-e-tei qulu(an-a-yin inegen morin
unuu 39v; morin met 59v; morin-dur ma(u 41r; morin-u 59r, 59r; unuqu morin-u s 52v;
1313
SUBJECT VOCABULARY
nitul- to kill, slaughter, esp. of animals: nitulqui-tur duritu 32r; alaqu nitulquy-yi iledbes
28r.
qayinu( A cross breed between yaks and cattle; qayinu( qudaldubasu 32r; qayinu(-dur
unuu 24r.
qoni(n) sheep: qoni(n) 59r; qonin ada(ula(san 4v; in qonin sara 7v; ki qonin sara 7v;
ii qonin sara 7v; ding qonin sara 7v; gii qonin sara 7v; in qonin a( 7v; ki qonin a( 7v; ii
qonin a( 7v; ding qonin a( 7v; gi qonin a( 7v; qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v,
18v, 18v, 18v, 19v, 19v; Qonin a( 10r, 50r, 51r; Qoni(n) (edr) 10r, 11r, 11r, 14r, 16r, 18r,
18r, 19r, 35r, 37r, 37v, 40r, 40r, 40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v,
50r, 51r, 53v, 53v, 53v, 55v, 56r, 57v, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v, 60v; Qonin sara 13r, 13r, 40r,
40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; qonin
addu(ad tar(u giiu 13r; qonin (aar-a 15r; Qonin il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v; qoni(n) ilten 22r, 54r, 54v;
qonin abasu 27r; qoni yama(-a srglebes 31v; nigen qonin-i a(un bol(a(i odun ali bui
33r; nigen qonin-i a(un bol(a(i Asli( buyu 33v; a(an qonin igs-ber takibau l
1314
SUBJECT VOCABULARY
qoriy-a/qoriyan enclosure; corral: qoriyan bosqabasu 42v; qoriy-a baribasu 42v, 48r; tngri-
qoromi loss: qoor qoromi 41r; Naran 'al iroi ed[e]n-dr adu(usun-dur qoor qoromi
[=quriau] 16r; arsalan quraimui 14r; takiy-a qoriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v; ker quriaqui sar-a 11r; qamu( amitan quraaqui sedkil trmi 12r.
sur(a- to train an animal: morin sur(abasu 21v, 28r, 31r, 34v; una(an sur(abasu 23r, 32r;
srgle- to herd: ada(usun srglebes 21v, 32r; adu(usun-i srglebes 37r; qoni
yama(-a srglebes 31v; adu(usun sal(an srglebes 36r; mal srglebes 37r.
temdeg mark; brand: temdegt adu(usun gbes 30r; kmn-e temdegt mal (ada(i
(ar(abasu 31r.
una(an foal: una(an sur(abasu 23r, 32r; (aar-dur serign segder una(ad qulan una(an-
1315
SUBJECT VOCABULARY
ker ox; one of the twelve animals: ker sara 19r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui
bgetel-e ker sara-dur arban tabungei 3v; ding ker sara 7v; gi ker sara 7v; in ker sara
7v; ki ker sara 7v; ii ker sara 7v; Tbedn-dr ker sar-a 19r; ker a( 42r, 42r, 50r, 50v,
51r, 51r, 51r, 53v; ding ker a( 7v; gi ker a( 7v; in ker a( 7v; ki ker a( 7v; ii ker
a( 7v; ker (edr) 8r, 8r, 10r, 10r, 12r, 12r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 19r, 34r, 34v, 37r, 37r,
37v, 40r, 40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 51r, 53v, 53v,
55v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; ker il 41r, 48r, 51r, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; ker ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v; ker ilten
54r, 54v; ker telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, [13v],
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v; itgen-
eke ker (aar-a 9r; ker unu(san 5r; qoyar yaba(an ker unu(sun [. . .] kmn 4v; ker-n
ger nara ker-n ger-dr oro(san 11r; nara ker-n ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui
sar-a bui 11r; ker ebesn-ee (al-du qoroqai trmi 13r; ker sur(abasu 28v; ker abubasu
31v; tariyan taribasu ker ky 34r; nigen ker-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen
ker-<y>i a(un bol(a(i Rkini buyu 33v; Qulu(an-a ker-lu(-a [=ker-lge] Nara Saran
'al iroi ede drben odun uarabasu 46r; noqai ilt-yi kert buu g 54v; ker-n 59r; ker
sar-a mn- tula. ker-n bey-e qala(un bolu ebesn iddlan idemi 19r; ker-n sn mr
1316
SUBJECT VOCABULARY
yama(an-u tolo(ai-u manglai-dur toli e 42v; ima(an-u 59r; ima(an-u terign met 59v.
FARMING
a(ur tegerm-e n. mortar mill; a(ur tegerm-e bosqabasu 36r, 36v, 37r; see G. Kara, 1979:
a(urqai mine; granary, silo; nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i (odun) 33r,
isn il tariyan nine kinds of grains. Various kinds of grains are listed in Srkzi's BTD,
5646-5670, pp. 386-387. The Vaidrya dKar-po mentions seven kinds of crops used in ritual
(TEDP, 216); five kinds of grain are mentioned in the Zhiyuan yiyu/Tche-yuan yi-yu (Ligeti
and Kara, 1990: 267-268); there is a also a Chinese constellation, the eight grains (bagu/pa-ku
ani- 1. to beat, hit, punish; 2. to thresh, i.e., grain: isn il tariyan-i anibasu 30r; edr
kmn-i l qariyaqu aniqu 57v; Noqai edr noqai l teigek l alaqu l aniqu 58r.
krngge seed: tariyan-u krngge (aar oroba 10r; tariyan-dur krngge orkibasu 46v;
nitul- to kill, slaughter, esp. of animals: nitulqui-tur duritu 32r; alaqu nitulquy-yi iledbes
28r.
1317
SUBJECT VOCABULARY
qadu(ur/qada(ur [Tib. dgra zor]; the sickle (cf. ODT,16); ebdegi edrn belge inu
qada(ur bui 20v; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v; belge inu qara
qada(ur 43v; ir(u(an qadu(ur odun 32v; ir(u(an qada(ur odun 33v; ir(u(an qada(ur
odun Anurad buyu 34r; isun qadu(ur orkiqui 38v; (ar-ta(an qada(ur bari(san beri 54r; oroi-
sau- to scatter; sprinkle: r-e saubasu 21v, 26r, 26v, 29r, 29v, 29v, 32r; tariyan saubasu
22r, 30v; usun sau(ad 21v; miq-a-yi mungnau sau(ad 22r; boskil sauu 24r; krngge
saaqu [=sauqu] 48r; suuli [=sauli] sauqu 60v; r-e sauqui 45v.
sang 1. ?; 2. [Ch. tsang (Mathews 6707)]; a treasury; granary: Kitad-un Lii du ting sang
neret sudur 2v; k sang negebes 22v, 36r, 37r; k sang-un ger baribasu 25v; k sang-un
ger bosqabasu 30r; k sang bari(i odun 59r; sang negebes 36r; sang l negek 35v; sang
negegek 48r; sang quriyang(ui mr (arbasu ma(u 49r; degreng sang mr (arbasu sayin
49r; tngri-yin sang 49v; tngri-yin sang-dur mr (arbasu sayin 49r; dolo(an orong(-a-du
tama(-a-dur sang-un egde buu nege 33v; sang-un ger qo(osun boluyu 34r; sang-un ger
bosqabasu 36v.
suba( ditch, trench, canal: suba( tatabasu 22r, 25v, 37r; usun suba( tatabasu 36r; suba(
asabasu 42r.
tari- to sow, plant: tariyan buu tari 33v; modun taribasu 22r, 32r, 35r; modun iig taribasu
35v, 36r; tariyan taribasu 24v, 27v, 28v, 29r, 30r, 30r, 34r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v; tariyan
1318
SUBJECT VOCABULARY
ceig taribasu 36v, 36v; tariyan modun taribasu 37r, 47v; qadatu (aar-tur taribasu 35v;
tariyain 1. farmer; peasant; tariyain-u ebes tegki a( 12r; 2. the Chinese peasant
calendar; the calendar of the twenty-four joints and breath, which gives the changes in climate
necessary for farmers to plant and harvest their crops. See Palmer, T'ung Shu, 64; tariyain-
dur 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
tariyan grain; crop: tariyan 26v; deged amu(ulang-un tariyan-i oro(ula(id 1v; r-e
tariyan-u sayin ma(u-i belgelemi 9r; tariyan-u krngge (ajar oroba 10r; tariyan-dur
krngge orkibasu 46v; tariyan tariyalabasu 10r; tariyan-u ile iledbes 14r; qamu( iba(un
tariyan imis ide iddumui 15r; qamu( tariyan tmsn bolu qadumui 15r; qamu( tariyan
tms seb[e]g-dr oroqui a( 17r; tariyan saubasu 22r, 30v; tariyan taribasu 23v, 27v, 28v,
29r, 30r, 30r, 34r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v; tariyan tariqu sayin edr 55v; tariyan seig taribasu
36v, 36v; tariyan modun taribasu 37r, 47v; tariyan elbeg bolqu 29r; isn il tariyan-i
anibasu 30r; isn il tariyan (ada(i gbes 31r; r-e tariyan gbes 30r; tariyan-u ebesn
tegbes 30v, 41r; tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i (odun) 33r, 33v; tariyan buu tari 33v;
tariyan buu g. 34r; tariyan-u (aar olqu 46v; tariyan tmsn uqa( bolu(ad 58r.
tariyan tmsn field crops: qamu( tariyan tms seb[e]g-dr oroqui a( 17r; qamu(
tariyan tmsn bolu qadumui 15r; tariyan tmsn uqa( bolu(ad ada todqor bolqu 58r.
1319
SUBJECT VOCABULARY
tegerme/tegerm-e mill: tegerm-e bosqabasu 42v; usun tegerme bosqabasu 32r; a(ur
teg- to pick; gather: tariyan-u ebesn tegbes 30v, 42r; tariyain-u ebes tegki a(
12r.
tms(n) bulbous plants: qamu( tariyan tms seb[e]g-dr oroqui a( 17r; qamu(
tariyan tmsn bolu qadumui 15r; tariyan tmsn uqa( bolu(ad ada todqor bolqu 58r.
r-e 1. seed, grain, fruit; 2. results; 3. progeny: ai r-e inu l bty 4r; ai r-e inu mai
yeke bol[u]yu 38r; ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v; ai r-e inu
mai sayin bolumui 44v; ai r-e inu ksel-iyer bolumui 44v; ai r-e btk 46r; r-e tariyan-
u sayin ma(u-i belgelemi 9r; r-e tariyan gbes 30r; r-e saubasu 21v, 26r, 26v, 29r, 29v,
29v, 32r; r-e sauqui 45v; r-e gei kmn- yasun (ar(abasu 27r; r-e-gei kmn-i r-e-
tei bol(a(i odun 33r; r-e-gei bol- 52v, 52v; qan kmn-i r-e alda(ula(i 33r, 33v; r-e
tasulu(i (odun) 34r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 59r; r-e tasura- 41v, 52v, 52v, 61r; r-e inu
l bayimui 34v; r-e sadun-aa qa(ai(ulqui 46r; r-e sadun qa(aiqu 46v; r-e sadun
delgereged 52v; qoyitu r-e (uyirani bolumui 47v; qoyitu r-e-yin r-e inu bayan bolu(ad
47v; r-e mal delgerek sayin 52r; r-e uqa( 52r; r-e-gei kmn-i r-e-tei bol(a(i odun
33r; to(an-u a'i r-e-yi a(ui yeke delgerenggi iglbe 1v; ai r-e-yin uaral-iyar bolumui
r-e tariyan produce (i.e. of agriculture): r-e tariyan-u sayin ma(u-i belgelemi 9r; r-e
1320
SUBJECT VOCABULARY
aba morda- to set off on a hunt: niru(un-tur erig ba ayan aba mordabasu 55v.
igrde- to catch fish by groping for them in the water: i(asun igrdebes 36v.
PERSONAL NAMES
Nagajun-a/Nagajuna [S. Ngrjuna; Tib. Klu sgrub; Mong. Luus btgsen]; name of the
famous founder of the Mdhyamika school of thinking (2nd cent. A. D.) which posed that
things have no substance, no essence, no independent existence of any kind, but exist only
as aggregates of condition and relations (Lessing, 1177, 1189); Nagajun-a ba(i terigten
merged a(-un krdn terigten sudur-tur nomlauqui 3r; Nagajuna ba(i nomlaba 4r;
krdn bui 49v; arli( nom kiged Nagajuna terigten deged merged-n ta(alal inu busu buyu
kemebes. b-n a(tur nara sara mr tgerek kiged il sara mi-yin a(ur okiramui 4r;
Nagajun-a-yin; arban qoyar itn barilduqui inu Jagr-a sambura-yin ndsn-ee Nagajun-a-
ingq-a sari ?[personal name]; ?the lion throne; perhaps the famous Uygur translator of the
10th century, Sngqu-a Sli Tutung (cf. Elverskog and Zieme); perhaps an epithet of Buddha,
bandida igqua sari the teacher on the lion throne; tabun oron-i uqa(san bandida ingq-a
Yang Gung-ii [=Yang Gung-yii] Yang Gungyi; Mostaert identifies Yang Gung yii in H.
1321
SUBJECT VOCABULARY
astronomer (1225-1294 [MMAD, 34, n. 91]); see also Heissig and Bawden, 1971: 164 (ang
kg kemek edr); arban qoyar sarayin Yang Gung ii kemek ari-narun glegsen ma(u
REFERENCES/SOURCES
Abidarm-a [S. abhidharma; Tib. chos mngon]. name of the third section of the Buddhist
basic scriptures, constituting a systematization of the Buddhist scriptures; Mong. ayima( saba
(Lessing, 1159); deged Abidarm-a-yin ta(alal the tenets of the supreme Abhidharma (2v).
arvis tarni [S.. vidy mantra]; sacred spell; magic spell (Lessing, 1161); see also MSD,
Ayui-yin nom the dharma of Ayushi; Aparimityurhynastra: see Raghu Vira, BSD,
Bajar dagini-yin ndsn the tantra of Vajradkin; Banjar dagini-yin ndsn 3r.
a(-un krdn [S. klacakra]; wheel of time; this is the Klacakratantra, the main source
of Tibetan mathematics and time reckoning; see Lessing, 1174 under kyrdyn; the wheel of
time is a simple instrument for obtaining, by observation, the suns altitude and zenith
distance; its simply a wheel, suspended by a string, graduated to degrees, having its lowest
point and the extremities of its horizontal diameter marked, and with a projecting peg at the
center; when used, its edge is turned toward the sun, so that the shadow of the peg falls upon
1322
SUBJECT VOCABULARY
the graduated periphery, and the distances of the point where it meets the latter from the
horizontal and lowest points of the wheel respectively are the required altitude and zenith
distance of the sun; from these the time may be derived (Burgess 1859: 37-39, 261, 407);
a(-un krdn 1v, 2r, 3r, 3r, 11r, 45r; a(-un krdin 8r, 9r, 10r, 10r, 10r, 12r, 13r, 14r,
Dlb-a the Vinaya section of the Kanjur (3v [see RRS, 677]).
Jagr-a sambura-yin ndsn the ri-cakrasamvara-tantarja, cf. Ligeti (1944): 19. see
irken tarni the Heart dharani; cf. RRS, 427, 616; irken tarni uribasu 25v.
Keriy-e-yin ndsn the Crow Tantra (56v). There are several texts that deal with crow
behavior. One is in the Tanjur in the sutra section called in Sanskrit Kakajariti (On the
sounds of the crow), vol. 123, fol. 221, Narthang edition. For its English translation, see
Berthold Laufer, TP 15 (1914): 1-110. See also Loewe and Blacker, eds., 22.
Lii du ting sang ?a Chinese astrological text; Kitad-un Lii du ting sang neret sudur-dur
Mig sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au inelek bolai 2v.
bodis[n]g-nar a(-un krdn ba. Jagr-a sambur-a terigten kiged Maq-a mayai Manjuari-
1323
SUBJECT VOCABULARY
Naran-u irken neret sudur The heart of the sun sutra; S. Sryagarbhastra (cf. MSD,
310; Ligeti (1944): 272; Mongolian Kanjur, vol. 82, folio 125v-313v, p. 250-626; na(idar
anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un to(oin-u yosu(ar
kgsed-n nom ?the book of the dead (60v). The reference is likely to a funerary text.
See the term kgsed, a plural form of kgsen (that which has died), in the Altan Saba
CULTURE
abdara n. trunk, chest; kger-n abdara (coffin): kger-n abdara kibes 37r.
bulai something buried; place where something is buried; grave: bulai bulabasu 21v;
kegr/kegr corpse: kegr l oroi(ulqu edrn belge solbi(san ala( iruqai bui 20r;
k- to die: kbes 28v, 29r, 30r; kmn kbes 22v, 25r, 26r, 26r, 28v, 29v, 30r, 31v,
41v; nara sara kbes 27r, 32r; qorin naiman nasun-a ese kbes iran nasulayu 61v;
kgsen-dr buyan iledbes 22v, 29v; kgsen-tr tlii gbes 29r; okin kmn kgsen-i
sonostaqu 57v; teg kgsen- gerte-ee morin qudaldubasu 31r; kgsen kmn 24v;
1324
SUBJECT VOCABULARY
kgsen kmn-e tlii gbes 26v; kgsen kmn-dr tlii gbes 29r; kgsen kmn-
yasun tleki 27r; kgsen kmn-d(r) buyan iledbes 31r, 32r; kgsen kmn-i
[=kmn-] yasun (ar(abasu 35v; kgsen kmn-e ya(um-a kibes 44r; amidu ba kgsen
qoyar-un ile 29v; kk edr 27v; kk edrn belge inu doro(i qandu(san erdini bui 20r;
ulus-un noyan kk 27v; usun-dur kk aya(atu bui 31r; ein inu kk 35r; ereg-n
noyan kk 40r; beri ba(ul(abasu kk 40r; kmn kk 40r, 41r; irken met amara(
kbegn kk 42r; bey-e inu kk 50r, 50r; ede kk beri bui ma(u 52r; em-e abubasu
qa(aiqu kk ma(u bui 53r; arban kmn-ee isn kmn-i kk mai ma(u edr bui
53v; qan kmn tr kk odun 59r; kmn kk ger baribasu 60r; a(u qono(-du kk
60r; telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui 45r; degerkei sedkilten kmi 28v;
kbegn trbes em-e-lge-ben l okildun bo(ou kmi 30v; (aar kdelbes usun
elbeg bolu amitan usun-dur kmi 31v; kmn ky 26r, 43r; ir(u(an kmn ky 25r;
kbegn trbes eige inu ky 29v; ker ky 34r; morin (inu) ky 34r, 35r; burqan-u
kger corpse: kger qara arudasun odun 59r; kger-i nomo(adqabasu 46v; kger-n
qan ada adalamui 26r; kger-n snesn 35v; kger-n yasun asabasu 36v; kger-n
kgr-n idkd the demons of a corpse; cf. Mostaert DO, 548b and MMAD, 35, n. 92;
1325
SUBJECT VOCABULARY
kgsed the dead; those who have died: kgsed-dr buyan iledbes 21v, 25v, 30v;
kgsed-dr tlii buu g 26r; kgsed-n yasun (ar(abasu tlii gbes 28v; kgsed-n
nom 60v.
kgsed-dr tlii g- to offer a commemoration for the dead; see RRS, 616; kgsed-dr
kgsed-n nom ?the book of the dead (60v). The reference is likely to a funerary text.
See the term kgsed, a plural form of kgsen (that which has died), in the Altan Saba
kl death: kl ada uaraqu 50r, 50r; kln een 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r,
18r, 19r; ker kln een 8r; kl-n na(idar 30v; kl-n segl 41r; kl-n segl
tasulbasu 32r; kl-n segl l tasuriyu 34r; usu (al qoyar uarabasu kl-n uiral bui 46r;
kln uaral-iyar amin nasun-i boliyu 46r; kl-n yasun ek ile 57r; Burvabalguni
kln een [S. Yama; Tib. gshin rje]; the lord of death; Erlig, Tib. gshin rje, for Yama,
ruler of the underworld, is also known as kln ejin "Lord of Death"; see ODT, 82; kln
een 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r.
yasu(n) bone: qara yasutu meneki mr [(arbasu] ma(u 49r; yasutu meneki met 59v;
yasutu menekey-yin krmeli 60r; kmn- yasun (ar(abasu 23r, 24v, 25v, 27r, 30v, 35v;
kgsen kmn- yasun tleki-dr 27r; kgsed-n yasun (ar(abasu 28v; yasun (ar(abasu
30r, 31v, 40r, 41r, 42r, 43v, 44r, 47v; yasun buu (ar(-a ((ar(abasu) 33v, 34r, 43r, 55r;
kmn- yasun bulabasu 32r; kmn[-] yasun bariqu-yin a(ur-a ola ol(o(ula(i Tanis
1326
SUBJECT VOCABULARY
buyu 33v; qa(uin kger-n yasun asabasu 36v; eige aba(-a-yin yasun bulabasu 42v;
kmn- yasun bari(san beri bui dumda sayin 54r; yasun ba rdovarma (ar(abasu 55v; kl-
KINDS OF PEOPLE
aba(-a n. paternal uncle: eige aba(-a-yin yasun bulabasu if one buries the bones of ones
kbegn ainar olan bolumui 38r; kbegn ainar delgerek 57v; kbegn ainar-i ber-e
sal(abasu 34r.
anda sworn brother; friend; quda anda bol- 10r, 15r, 22v, 25v, 26v, 30v, 56r, 61v; qudda
anda bolulibasu 28r, 28r, 29r, 31r, 32r; quda anda eribes 31r.
aq-a elder brother; elder relative; elder: aq-a yeke kmn 4v; aq-a deg 30r; aqa deg
qoyar kmn uirau i(au ggmi 25v; aq-a deg qoyar teriglen qula(uyu 26r; bombo
aq-a deg qoya(ula i(au ggmi 26r; aq-a kmn- iles-dr sayin 30r.
arad [used as sing. and pl., originally pl. of aran] commoner: bertegin arad nigen
amisqaqu-yin a(uraki 5r; (aar kdelbes yeke arad toyin-nar-a ma(u 30v; olan arad okiqu
56r; ma(ui arad-i sayid-un erge-dr oro(ulu(i odun ali bui 33r; ma(u arad-<y>i sayid-un
1327
SUBJECT VOCABULARY
ar(-a biligten those possessing skillful means and wisdom (Lessing, 51): (aar kdelbes
arilu(sad those who are purified: (ana gr-d sedkil-n inar arilu(sad 1v.
ari [Tib. drang srong; Skt. rshi]; sage, hermit; (cf. Lessing, 1161); cf. also ODT, 65-66; ari
1v; ari-narun glegsen edrn belge 20r; arban qoyar sarayin Yang Gung-ii kemek ari-
ba(atur hero: iles-dr mergen lng aburitu sein ba(atur dayisun-i daru(ad 25v;
ba(i a master; learned lama; conjurer; Nagajun-a ba(i 3r, 4r; ba(i kmn-i idker
bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i (odun) 33v, 33v; ba(i on-du l krk 41r; Nagajun-a ba(i-
yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek krdn 49v.
famulus of a lama (Lessing, 82): bandi/bandi 22v, 23v, 24r, 26r; ba(ura(san bandi 24v;
barama ia(ur-tan the caste of the wretched (31v); for various kinds of origins of people
baras met kmn a tiger-like person: baras met kmn erebes 27v.
1328
SUBJECT VOCABULARY
belbesn widow: belbesn qatun kmn i(au ggmi 22r; belbesn em-e 25r, 25v, 29v;
belbesn em-e abubasu 25r, 32r; beri abubasu belbesn bolumui 43r; drben belbesn odun
beri/beri bride; for more on Mongolian nuptial rites, see RRS, 564-574; for divinations
concerning marriage in the Vaidrya dKar-po, see TEDP, 194-223: beri/beri ba(ul(a- 22r,
22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r,
31v, 31v, 32r, 34r, 36v, 40r, 41r, 41v, 44r, 44r, 46v, 47v, 51r, 52r, 53r, 53r, 60r; ber'i/beri buu
ba(ul(-a 33v, 34r, 34v; okin ber'i gbes 22v, 35v; beri buu g 58v; ber'i/beri ab- 25r, 29r,
30r, 35r, 35r, 41v, 42v, 45v, 52r, 55v; beri/beri buu ab 43r, 51v, 55r; beri abubasu u(tubasu
29r; l okiqu beri 52r; qa(aiqu beri 52r, 52r; ayul bolqu beri 52r; deged beri 52r; dumda
beri 52r; es beri 52r; kk beri 52r; beri ktelgi 52v; beri (al-du mrgglk a( 53v;
beri mr (arqu g 54r; (ar-ta(an qada(ur bari(san beri 54r; kon-dur uira(san beri 54r;
buyan keig bari(san beri 54r; da-dur ucira(san beri 54r; kmn- yasun bari(san beri 54r;
ken-dr uira(san beri 54r; niru(un-ta(an u(uuta egrgsen beri 54r; kam-dur uira(san beri
54r; gin-dr uira(san beri 54r; oroi-ta(an Kitad qadu(ur bari(san beri 54r; jen-dr
uira(san kl gq-a-bar tata(ci beri 54v; sn-dr uira(san beri 54v; mo(ai morin ilt beri-
dr lemi ma(u 54r; beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene bui 52r; lii-dr uira(san
beri-yi abubasu 54r; beri-yin amin oqor boluyu 34v; beri-yin maqabud-un ngge-yin debel
emsteki 52r; beri-yin drben ilmus 52r; beri-yin ni(ur-yi qandun ba(uqu g 53v.
1329
SUBJECT VOCABULARY
bo(ol slave: bo(ol qudaldubasu 25r, 25v, 26r, 28v; ed mal ibqarabasu narin bo(ol ma(u
bombo [Tib. bon po]; bon priest, follower of the Bon religion: bombo 26r; bombo kmn
4v, 5r; bandi (ba) bombo 22v, 24v, 26r, 31r; tlii gbes bombo-nardur ma(u 30v.
a(-un krdin those who follow the Klacakratantra: 8r, 9r, 10r, 10r, 10r, 12r, 13r,
erig/ereg/ireg/irig soldier; soldiers; army: erig mordobasu 9r, 21v, 22r, 23r, 29r;
ereg mordobasu 23v, 24r, 24v, 24v, 25r, 26r, 26v, 26v, 29v, 34r, 35r, 35r, 61v; ireg
mordobasu 41r, 45r; ireg mordaqui 46r; ireg mordaqu edr 48v; irig mordabasu 44r; erig
buu morda 34v; aman-dur irig buu morda 55r; irig ayan mordabasu 42r; niru(un-tur erig
ba ayan aba mordabasu 55v; ereg uduridbasu 23r, 24v; irig uduridbasu 40r; ireg degerm-e
odbasu 31r; ireg kia(ar (aar-i baribasu 32r; irig degerm-e kiged do(in iles 40r; ereg
ba negdel buu od 58v; irig-ee busud-dur ma(u 48v; ereg-n noyan 21v; dayisun-u ereg-
n noyan 22r, 23v, 24r; dayisun-u ireg-n noyan 21v, 24v; ereg-n noyan sa(ul(abasu 22v;
erig-n noyan [T. dmag-dpon]; the commander of the army; a Buddhist term, one of the
Seven Jewels (see RRS, 141); ereg-n noyan 21v; dayisun-u ereg-n noyan 22r, 23v, 24r;
dayisun-u ireg-n noyan 21v, 24v; ereg-n noyan sa(ul(abasu 22v; ereg-n noyan kk
1330
SUBJECT VOCABULARY
dayisun [Tib. nad-dgra]; enemy: isun ese orobasu dayisun boluyu 17r; dayisun darubasu
21v; dayisun daruqu iles 31r; dayisun eserg ire- 22r, 24r, 24v; kbegn trbes dayisun
olan bolu(ad 28v; ese sana(san (ajar-aa dayisun bolqu 42v; dayisun ol(aqu 49v, 49v, 49v,
50v, 50v, 50v; dayisun uaraqu 49v; dayisun bolqu 50v; nigen kmn kia(ar dayisun daru(i
odun 59r; dayisun-a ol(a- 34v, 50v, 60v; inadus-un dayisun-dur odbasu 22r; dayisun-dur
ol(o-/ol(a- 27r, 28r, 29r, 29v, 30v, 34v, 49v, 50v; dayisun-i eserg ireki-tr 21v, 23r, 23v;
dayisun-i darui-dur daruyu 21v; dayisun-i nomo(odqabasu 22r; dayisun-i daru- 22r, 22r, 23r,
23r, 23v, 23v, 24r, 24r, 24v, 24v, 25v, 29r, 45r, 46r; dayisun-i daruqu iles 23v, 26r, 29r, 42v;
dayisun-i kesegeki mandal egdbes 31v; dayisun-i qari(ulun idamu 32v; dayisun-lu(-a
(adquldubasu 29v, 32r; dayisun-lu(-a buu (adquldu 34r; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n
sayin 48v; dayisun-u ireg-n noyan 21v, 22r, 23v, 24r, 24v; dayisun-u noyan 23r; dayisun-u
ner-e-yi biibes sayin 27r; dayisun-i [=dayisun-u] ner-e-yi irubasu 27v, 32r; dayisun-u
qariyal qari(ulbasu 27v; dayisun-i [=dayisun-u] ed mal abubasu 27v; dayisun-i [=dayisun-u]
ayul bolqu 46r; ua( Auvani Mig Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; dayisun-u qotan
degeds [pl. of deged] ancestors; saints; see Chabros, 1992: 37; ma(ad degeds-n erge-
1331
SUBJECT VOCABULARY
deg younger sibling, relative or companion: deg 51v, 51v; aqa deg 26r; aqa deg
do(alang eremdeg kmn a crippled person (23v); do(olang yerimdeg [=eremdeg] a(sad
(aar 24r.
ebgen old man: kgsen kmn- yasun tleki-dr teg ebgen emegen buu od 27r;
eige father: kbegn trbes eige inu ky 29v; eige aba(-a-yin yasun bulabasu 42v;
ni(un trbes do(in gara(-un dotor-a oroiu eige eke-yu(an [=ygen] arumui 43r; ede
sarada eige eke-de ma(u 51r, 51r; eige eke deg amidu bges mn tegn-d ma(u 51v.
egei elder sister; elder female relative; elder female person: egei kmn-dr ol(oqu 4v.
een/ein lords, masters, rulers, owners; refers to both people and spirits: kln een
8r/kln ein 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; burqan-u ein mese-dr ky
34v; debel ba ger ed'kebes ein inu kk 35r; arban qoyar ein 35v; tngri-yin Vim-a neret
deged qa(an (aar-un qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn inu (aarun ein
qa(an kemegdey 39v; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v; (aar-un
ein noqai idei eriki edr 44r; in-e ger-dr orobasu gern ein qa(acaqu 47v; tngri (aar-un
on sara edr a( me. odun gara( ede bgde-yin ein inu tngri-yin qara noqai ba(umu 55r;
(ana nin ulus-un ein odun 59r; in-e asaraqu ba da(a(ulbasu ein-d ma(u 53v; (aar-
1332
SUBJECT VOCABULARY
eke 1. mother; refers to both people and spirits; 2. origin source; see also eki: itgen(-)
eke 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; itgen eke Takiy-a (aar-a 8r; itgen-
eke ker (aar-a 9r; beri-yin drben ilmus kemebes dayiwang dayiqu itgen eke. lii klil
tngri-yin noqai ede-[y]i keiyenek kereg-d bolai 52r; dayiwang tayiqu qangpan qongpan
itgen- eke abu kiged-n g buu yabu 53r; eige eke deg amidu bges mn tegn-d
ma(u 51v; drben imnus-ud ba eke-ber kriyelegl i(ulumui 38v; ede sarada eige eke-
de ma(u bui 51r; ede sarada qadam eige eke-de ma(u 51r; qo(olai-dur qadam eke-de ma(u
52v; basa nigen eket 37r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39v, 41r, 41r, 41r, 41v, 42r, 42r, 42v, 43r, 43v,
43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 46r, 46v, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 55r,
56r, 60v; nigen eket 52r; eige eke-yu(an [=ygen] arumui 43r.
em-e female; woman: em-e kmn 15r, 22r, 23r; em-e kmn-dr ol(aqu 5r; belbesn
em-e kmn 25r, 29v; belbesn em-e abubasu 25r, 32r; em-e abubasu 28v, 36v, 37r, 53r, 53r;
in-e er-e em-e qamtudbasu 35r; ber-n dayan-u kn yeke bges ber em-e kbegn kiged.
ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; nigen eket ber'i ba(ul(aqui g kemebes er-e-
yin em[-e] g-ee ba(u(daqui 52r; em-e sar-a-yi segl-ee buru(u 52v; em-e abqu er-e
kmn- nasun egdeki 53r; er-e em-e qolbaqu ibegel ek 54v; qoyar qulu(an-a ilt er-e
em-e bolbasu [. . .] 54v; taulai qonin (aqai ilten okiqu sayin ede ilten er-e em-e bolbasu
uru( olan bolu(ad ari(un sayin kbegn trk bui 54v; nigen em-e isn er-e-yi daruqu odun
59r; ed mal ibqarabasu doron-a g-n kmn qula(uyu belbesn em-e-dr qudalduu amu
1333
SUBJECT VOCABULARY
25v; sara ba(-a bges em-e-ee buru(u to(ola 51v; kbegn trbes em-e-lge-ben l
okildun bo(ou kmi 30r; nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad buyu 34r.
emegen old woman; wife; grandmother: kgsen kmn- yasun tleki-dr teg
ebgen emegen buu od 27r; eremdeg ebgen emegen ba. bandi bombo kmn-e temdegt mal
er-e/ere male; the male principle; man: ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r; er-e
sar-a-yi aman-aa b to(ola em-e sar-a-yi segl-ee buru(u 52v; er-e (a(a kmn-
kbegn qula(uu amu 23v; in-e er-e em-e qamtudbasu 35r; em-e abqu er-e kmn- nasun
egdeki 53r; er-e em-e qolbaqu ibegel ek anu 54v; ede ilten er-e em-e bolbasu uru( olan
bolu(ad ari(un sayin kbegn trk bui 54v; qoyar qulu(an-a ilt er-e em-e bolbasu 54v;
ede sarada er-e-d ma(u bui 51r; sara yeke bges er-e-ee b to(ola 51v; nigen em-e isn
er-e-yi daruqu odun 59r; nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad buyu 34r; ber'i
ba(ul(aqui g kemebes er-e-yin em[-e] g-ee ba(u(daqui 52r; er-e-yin il-n eki a(tu
(uyila(i [S. bhikshu; Tib. dge slong]; beggar: bayan bges (uyila(i bolqu 41v;
(uyirani beggar: (uyirani kmn-dr altan ol(a(ulu(i odun ali bui 33r; timed
ba(urau (uyirani bolumui 42v; mal adu(usun idegen (ada(i (ar(abasu (uyirani bolumui
43r; qoyitu r-e (uyirani bolumui 47v; (uyirini-yin (ar qo(osun qariqu edr 43v.
1334
SUBJECT VOCABULARY
ia(ur origin; descent, extraction; clan: na(idar-a ia(ur obo(-iyar il(abasu 61r; (aar
ii(n) 1. stem; 2. prophecy; 3. principal or first wife of a noble: ii iglbes 28r; ii buu
igl 34r;Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; noyan ii ol(abasu 37r; noyad ii-dr
ol(obasu sayin 35v; iiten tbidk iles 61r; tu(-un iin-t uyau 50v.
arudasun servant, slave, messanger: arudasun quduldubasu 24v, 30r; gara(-ud-un idei
ereki-yin arudasun baling do(in 39v; kger qara arudasun odun 59r; bo(ol arudasun
abqui 61v.
i(ulin traveler: i(ulin kmn mr (arqu na(idar bui 26v; i(ulin yabubasu 41r;
i(ulin mr tridkegi odun 59r; Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui 60v; i(ulin
l yabumui 60v.
oid visitor; guest: oid irek 57r, 57r, 57v, 58r, 58r; qola (aara oid irek 57r; qola-
yin oid irek 57v; kndlegdek oid irek 57v; oid l uriqu 58r; oid-i kndlebes
29r.
kbegn son: bertegin kbegn iles iledk 2r; kbegn trbes 21v, 22r, 22v, 23r,
23v, 23v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v,
1335
SUBJECT VOCABULARY
30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 32r, 32r, 40r, 47v, 61r, 61r, 61v, 61v, 61v, 61v, 61v;
kbegn okin trbes 31v; er-e (a(a kmn- kbegn qula(uu amu 23v; kbegn
qurimlabasu 24v; nigen kbegn oroldun qula(uyu 24v; qooridur kgsen kmn kbegn
qula(au amu 24v; nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar 27r; kbegn
ainar-i ber-e sal(abasu 34r; kbegn okin neyiilebes 37r; kbegn okin-i neyiilebes
ablabasu 36r; Burvasad Udarisad-dur kbegn ainar olan bolumui 38r; em-e kbegn kiged.
ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; tngri-yin vim-a neret deged qa(an (aar-un
qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn 39v; irken met amara( kbegn kk
42r; kbegn olan (bolqu) 52v, 52v, 54v; kbegn olan bayan sayin 54v, 54v, 54v, 54v, 54v;
kbegn trmi 52v; ari(un sayin kbegn trk bui 54v; kbegn uru( uqa( bolu(ad
54v; kbegn gen keregri 54v; kbegn ainar delgerek 57v; kbegn-dr ger baribasu
34r; kbegn-e ger baribasu 21v, 35r; kbegn-e mi gbes 35r, 41v, 43v, 46v; kbegn-e
mi l gki 53v; kbegn-e ner-e gbes 46v; engkri kbegn-i teigebes 28r, 35r;
kbegn-i saki(i 30v; kbegn-i bey-e-[y]i turi modun-iyar ime 30v; engkri kbegn-i
(ada(i (ar(abasu 44r; gken ari(un kbegn-iyer suu ali-yu(an takiu 24r; kbegn-
mi gbes 27r.
kke arai-du kmn a person with a dark face (23v, 24v; kke arai-du ba nrge irai-
ktelgi the one who conducts someone, e.g., a bride: beri ktelgi 52v.
krgegi the one who conducts a bride to the home of her husband: krgegi-yin terign
52v.
1336
SUBJECT VOCABULARY
krgen son-in-law; for a description of the various nomenclature for son-in-laws see DO,
439b; krgen sgdbes 23vl kn krgen sgdk krdn ene bui 60r; krgen-ee b
merged [pl. of mergen]; marksmen; sages: merged tere yosun-u sayitur uqau narin-a
egdeki buyu 2v; Nagajun-a ba(i terigten merged a(-un krdn terigten ; sudur-tur
nomlauqui 3r; kedber merged saban sar-a-yin udq-a-yi medesgei 6v; Nagajuna terigten
mergen marksman; sage; wisdom: eng terign gan kemebes mergen kmn- qarbu(san
sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu 5r; iles-dr mergen lng aburitu sein ba(atur
dayisun-i daru(ad aliba-yi ila(u(i tegs leyit boluyu 25v; kbegn trbes gen-dr
mergen bolu(ad 27v; Modun odun mai mergen bolqu 56v; arban tabun-a yosun medeki
ni(ur ugiya(i the one who washes [the brides] face (52v).
noyad [pl. of noyan]; princes, lords, masters: noyad isanglaqu 35v; noyad ii-dr ol(obasu
1337
SUBJECT VOCABULARY
noyan lord, prince, chief, commander: noyan kmn 5r; ereg-n noyan 21v; ereg-n
noyan sa(ul(abasu 22v; ireg-n noyan-u gara( 22v; ereg-n noyan kk 40r; (aar
kdelbes ulus-un noyan kk 27v; qan noyan bolqu 46v; noyan sa(uqu 47v; noyan ii
ol(abasu 37r; noyan isanglaqu 37r; ker edr noyan l isanglaqu 57r; noyan isanglabasu
61r; doron-a g qandu(san qota[n]-u noyan-dur i(abasu 24v; dayisun-u ireg-n noyan-u
ner-e 21v, 22r, 23v, 24r, 24v; dayisun-u noyan-u ner-e 23r; ireg mordobasu noyan-u bey-e
okid [pl. of okin]; girls; daughters; maidens: naran Okin-u gerdr oro(san-u tula yirtin-
okin/kin [okin is Ordos pronunciation of kin]; girl; daughter; maiden: okin 54r, 54r, 54r,
54r, 54r, 54r; ir(u(an okin sarada qorin isn-ee ileg qono( gei bui 3r; Okin tngri
ba(uqu edrn belge inu gabala bui 20r; (uin qoyar okin tngri ba 32v; Okin tngri ba(uqu
edr 47r; bi tngri-yin okin Vim-a neret qatun buyu 32v; okin gbes 21v, 24r, 25r, 28v, 29r,
29v, 30r, 30v, 31r, 35r, 35r, 35r, 41v, 41v; okin ber'i gbes 22v, 35v; okin buu g 34r, 53r;
(aqai edr okin l gk 58r; okin beri buu g. buu ab 58v; okin bges il(ari bui 23r; okin
trbes 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 28r, 31v; okin debes 31v; okin bo(tala- 36r, 36v, 36v,
37r, 47v; okin bo(tolaqu sayin edr 53r; okin bo(talabasu ba(ul(abasu 36v; okin
ba(ul(abasu 43v; okin beri ba(ul(abasu 44r, 44r, 46v; kbegn okin neyiilebes 37r; ai
okin ken buyu 32v; ai okin i biy-e inu ken bgetel-e ker yeke ge glemi 32v; ai okin
tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun ali [. . .] 32v; okin glern 32v, 33v; okin qari(uu gler-
1338
SUBJECT VOCABULARY
n 32v, 32v, 33r, 33r, 33v, 33v; okin bges gem l boluyu 51v; ede dumda beri bui. okin
trmi 52r; segl-tr okin olan 52v; debel tlebes okin kmn kgsen-i sonostaqu 57v;
kin gk 60r; okin-aa buru(u to(ola 51v; borbin-dur okin-da(an qari 52v; okin-dur ini
l gki ma(u edr 53v; okin-i 54r; kbegn okin-i neyiilebes 36r; okin-i bo(tolaqu sar-a-
yi ek krdn 51r; okin-i ni(ur umara g qandun ba(ubasu sayin 53v; okin-i ni(ur doron-a
g qandun ba(ubasu sayin 53v; okin-i ni(ur rn-e g qandun ba(ubasu sayin 53v; okin-i
ni(ur emn-e g qandun ba(ubasu sayin 53v; qulu(an-a morin ilt okin-i (aqai a(-tu (al-
dur mrgglbes sayin 53v; ker qonin ilt okin-i takiy-a a(-du (al-du mrggl 53v;
baras bein ilt okin-i (aqai a(tu (al-dur mrggl 54r; taulai takiy-a ilt okin-i Noqai
a(tu (al-dur mrggl 54r; luu noqai ilt okin-i taulai a(tu (al-dur mrggl 54r; mogai
(aqai ilt okin-i bein a(tu (al-dur mrgglbes sayin 54r; qulu(an-a morin ilt okin-i
nigen in-e arban (urban ir(u(an-a umara doron-a mr (arbasu sayin 54r; qulu(an-a ilt
okin-i taulai iltd buu g 54v; ker ilt okin-i luu ilt-d buu g 54v; baras ilt okin-i
mo(ai ilt-d buu g 54v; taulai ilt okin-i morin ilt-d buu g 54v; luu ilt okin-i qonin
ilt-d buu g 54v; mo(ai ilt okin-i bein ilt-d buu g 54v; morin ilt okin-i takiy-a
ilt-d buu g 54v; qonin ilt okin-i noqai ilt-d buu g 54v; bein ilt okin-i (aqai ilt-
d buu g 54v; takiy-a ilt okin-i qulu(an-a ilt-d buu g 54v; naran Okin-u gerdr
oro(san-u tula yirtin-deki<n> okid jgrkeki a( bui 15r; ede okin-u il bui tokiyal-
du(ulu egdeki 51r; ede sarada okin-u bey-e-d ma(u 51r; ede okin-u il bui
1339
SUBJECT VOCABULARY
otai [fr. Uygur]; physician, doctor; herbalist (Lessing, 625): emi otai kmn 4v; otai-yi
gked [pl. of gken]; little ones: qar-a to(o(an-aa ulam gked-n ada
adalamui 26v; gked-n eliy-e darubasu 27r, 28v, 30v, 30v, 31v.
gligi almsgiver, benefactor: kbegn trbes bayan bolu(ad gligi nom-dur duritu
boluyu 30r.
nin orphan; [Ch. gu/ku (Mathews 3470)]; a quality of inauspicious stars; see also
qo(osun (Dor, v. 4, 398): nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui
27r; nin kmn qula(uyu 28v; (ana nin ulus-un ein odun 59r; da(ulai nin odun
59r.
qad [pl. of qan]; rulers: qad yeke uru( ba(uraqu 34v; tabun kmn qad-un imeg-iyer
ime 22r.
qadam in-laws: ede sarada qadam eige eke-de ma(u 51r; qo(olai-dur qadam eke-de ma(u
52v.
qa(an ruler; emperor; king: qa(an . . . asa(urun 32v, 33r, 33r, 33r; qa(an teden alimad
bui kemen asa(ubasu 33v; qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32v; qa(an
sonosu(ad 32v; qa(an narin-a e gn-e onou medegdeki 34r; tngri-yin vim-a neret
deged qa(an (aar-un qara qara(ai 39v; (aarun ein qa(an 39v; qa(an ba(urau 42v;
qa(an-a (tatal(-a) biig oro(ulbasu 36r, 36v, 36v, 36v; Jaarvadi qa(an-lu(-a saa(uu 26v;
nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i eglgi 34r; yaa(-a-un qa(an-u gara( 22v; keig
1340
SUBJECT VOCABULARY
erdeni qa(an-u gara( 23v; okin tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun 32v; Jagarvar-un qa(an-u
odun 32v.
qan ruler; lord; emperor; king: qan oron-a sa(ubasu 21v, 25v, 34v, 41v, 61r; qan oron-a
sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr 37r; qan tayii timed yosu(ar odu 21v;
kger-n qan ada adalamui 26r; (urban odun-u dri inu grgesn- qan met bui 29v; qan
kmn-i r-e alda(ula(i [odun] ali bui 33r; qan kmn-i r-e-yi alda(ulu(i Margiar buyu
33v; qan kmn iles btk 45v; qan kmn-ee ola abubasu 47v; qan kmn tr kk
odun 59r; Altan odun x qan noyan bolqu 46v; dada qan kemek edr mr (arbasu ma(u 49v;
qan-dur mai sayin 52v; grgesn- qan-u terign- sn met bui 30r.
qara kmn perhaps a black-skinned person but more probably, a commoner: 5r, 5r.
qatud [pl. of qatun]; queens: qatud-un ni(ur-aa nilbusun (ar(a(ulu(i Tanis buyu 34r.
qatun queen, empress: belbesn qatun kmn i(au ggmi 22v; qatun kmn-i
asarabasu 23r; bi tngri-yin okin Vim-a neret qatun buyu 32v; Vim-a neret qatun ge ii buu
quda/qudda the heads of two families related through marriage of their children: quda
anda bol- 10r, 15r, 22v, 25v, 26v, 30v, 56r, 61v; quda anda bolulibasu 29r, 32r; qudda anda
qudali liar: kbegn trbes qudali umarta[m]ta(ai ma(u a(ali-tu boluyu 61v.
1341
SUBJECT VOCABULARY
qula(ayii(n) thief; robber: qula(ayii 28r, 31v; degerem qula(ayii ba keregr bara(ur-
tur ol(oqu 4v; (rban qula(ayii bleldki na(idar bui 27r; qula(ayii kmn-i
eriglbes 36r; noqai kegbes ger-dr qula(ayii oroqu 57v; tere qula(ayii-dur nigen em-e
kmn orolduu amu 23r; buliyan qula(ayiin-i getebes 34r; ed mal ibqarabasu qula(ayii-
yin ai inu i(au ggmi 31v; erekey-yin inegen bey-e-tei qulu(an-a-yin inegen morin
unuu 39v.
sadun friend; relative: r-e sadun qa(aiqu 46v; nidn-dr r-e sadun delgereged lemi
sayid magnate, minister, dignitary: sayid-un erge-dr oro(ulu(i odun 33r, 33v.
abi [Ch. shami (Mathews 5606.b.1); S. ramanera]; disciple; pupil, student; novice:
in-e asaraqu kmn concubine: Mostaert states that sin-e asaraqu kmn is a
euphemism for a concubine (MMAD, 46, n. 106): in-e kmn 53v; in-e asaraqu 53v.
ta(ala(in adherents, e.g., of the Vinaya: Dlb-a-yin yosu-yi ta(ala(in kiged usun-iyar
tarnii n. exorcist, magician; Mongolian translation for sang(asba (Lessing, 782); tarnii
kmn 4v.
1342
SUBJECT VOCABULARY
tayii [Ch. taishi/tai-shih (Mathews 6020.a 20)] grand master, imperial teacher; honorary
title of the first degree: qan tayii timed yosu(ar odu 21v.
temri smith; metalworker: eliy-e da(a(san kmn ba. temri ba bandi ba bombo
toyin [fr. Ch. daoren/tao-jen, thr. Old Turkish toyn]; priest, monk, lama (originally limited
to priests of noble descent): toyin 30r; toyin kmn 4v; toyin bol- 27r, 29v, 56v, 56v; toyin
timed [pl. of timel]; functionaries; bureaucrats: qan tayii timed yosu(ar odu 21v;
timed erdeni bolqu na(idar bui 30v; timed ba(urau (uyirani bolumui 42v; timed-n
erge-ee ba(ura(ulu(i odun ali bui 33r; timed-n erge-ee ba(ur(ulu(i Abaji buyu
33v.
uqa(id those who possess knowledge, understanding: egni medegid uqa(id qamu(
uqa(sad 1v.
urad [pl. of uran]; master, craftsman, artist: (aar kdelbes urad-dur ma(u 28v.
uran skillful; master; artist, craftsman: (oo-a ges-dr urin [=uran] bolu(ad 61r; kbegn
trbes oyun qurdun gen-tr uran 61v; kbegn trbes ilu(un aburitu bolu(ad uran
1343
SUBJECT VOCABULARY
uru( relatives by marriage: okin trbes uru( uqa( 25r; ed mal ibqarabasu uru(
tasura(san kmn qula(uu amu 26r; Burnavasu na(idar kemebes uru( tasura(san
na(idar kemey 26r; qad yeke uru( ba(uraqu 34v; ede ilten er-e em-e bolbasu uru( olan
bolu(ad 54v; qoyar ker ilt uru( uqa( bayan sayin 54v; qoyar baras ilt uru( cgen bayan
sayin 54v; qoyar luu ilt uru( gen geg bui 54v; qoyar qonin ilt uru( olan bayan sayin
geg kmn a poor person: 33r, 33v; geg kmn-i bayan bol(an idamu 32v.
r-e 1. seed, grain, fruit; 2. results; 3. progeny: ai r-e inu l bty 4r; ai r-e inu mai
yeke bol[u]yu 38r; ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v; ai r-e inu
mai sayin bolumui 44v; ai r-e inu ksel-iyer bolumui 44v; ai r-e btk 46r; r-e tariyan-
u sayin ma(u-i belgelemi 9r; r-e tariyan gbes 30r; r-e saubasu 21v, 26r, 26v, 29r, 29v,
29v, 32r; r-e sauqui 45v; r-e gei kmn- yasun (ar(abasu 27r; r-e-gei kmn-i r-e-
tei bol(a(i odun 33r; r-e-gei bol- 52v, 52v; qan kmn-i r-e alda(ula(i 33r, 33v; r-e
tasulu(i (odun) 34r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 59r; r-e tasura- 41v, 52v, 52v, 61r; r-e inu
l bayimui 34v; r-e sadun-aa qa(ai(ulqui 46r; r-e sadun qa(aiqu 46v; r-e sadun
delgereged 52v; qoyitu r-e (uyirani bolumui 47v; qoyitu r-e-yin r-e inu bayan bolu(ad
47v; r-e mal delgerek sayin 52r; r-e uqa( 52r; r-e-gei kmn-i r-e-tei bol(a(i odun
33r; to(an-u a'i r-e-yi a(ui yeke delgerenggi iglbe 1v; ai r-e-yin uaral-iyar bolumui
r-e sadun relatives: r-e sadun-aa qa(ai(ulqui 46r; r-e sadun qa(aiqu 46v; r-e
1344
SUBJECT VOCABULARY
r-e gei (kmn) a man without progeny: r-e gei kmn- yasun (ar(abasu 27r; r-e-
gei kmn-i r-e-tei bol(a(i odun 33r; r-e-gei bol- 52v, 52v.
through magic incantations; abala- to hunt in a drive must be distinguished from abla- to
seduce; to hurt through magic; the orthography gives only abalabasu; in some instances
context gives a hint to the translation, i.e., kbegn okin-i neyiilebes ablabasu 36r; okin
bo(talabasu (uyubasu ablabasu 36v; okin bo(talabasu ablabasu 37r; other occurrences are
less certain; the translation given is if one hunts in a drive, but perhaps if one hurts through
asara- to be compassionate toward smth.; to take care of smth., to love: qatun kmn-i
asarabasu 23r; in-e kmn-i l asaraqu ba gerte l oro(ulqu edr 53v; ede edr in-e
asaraqu 53v.
ayul bolqu beri the bride who will become dangerous (52r).
ba(u- to step down, e.g., from a horse or carriage, i.e., for a bride to enter a household:
(ni(ur umara [etc.]) g qandun ba(ubasu sayin 53v, 53v, 53v, 53v; er-e-yin il-n eki a(tu
1345
SUBJECT VOCABULARY
ba(ul(a- [caus. of ba(u-]; to have brought down; cause to descend, etc.: ber'i buu ba(ul(-a
33v, 34r, 34v; beri ba(ul(abasu 22r, 22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r,
28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 36v, 40r, 41r, 41v, 47v, 60r;
okin bo(talabasu ba(ul(abasu 36v; okin ba(ul(abasu 43v; okin beri ba(ul(abasu 44r, 44r,
46v; beri ba(ul(aqu ba okin bo(tolaqu sayin edr ; beri ba(ul(aqu-du sayin 53r; ber'i
beri/beri bride; for more on Mongolian nuptial rites, see RRS, 564-574; for divinations
concerning marriage in the Vaidrya dKar-po, see TEDP, 194-223: beri/beri ba(ul(a- 22r,
22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r,
31v, 31v, 32r, 34r, 36v, 40r, 41r, 41v, 44r, 44r, 46v, 47v, 51r, 52r, 53r, 53r, 60r; ber'i/beri buu
ba(ul(-a 33v, 34r, 34v; okin ber'i gbes 22v, 35v; beri buu g 58v; ber'i/beri ab- 25r, 29r,
30r, 35r, 35r, 41v, 42v, 45v, 52r, 55v; beri/beri buu ab 43r, 51v, 55r; beri abubasu u(tubasu
29r; l okiqu beri 52r; qa(aiqu beri 52r, 52r; ayul bolqu beri 52r; deged beri 52r; dumda
beri 52r; es beri 52r; kk beri 52r; beri ktelgi 52v; beri (al-du mrgglk a( 53v;
beri mr (arqu g 54r; (ar-ta(an qada(ur bari(san beri 54r; kon-dur uira(san beri 54r;
buyan keig bari(san beri 54r; da-dur ucira(san beri 54r; kmn- yasun bari(san beri 54r;
ken-dr uira(san beri 54r; niru(un-ta(an u(uuta egrgsen beri 54r; kam-dur uira(san beri
54r; gin-dr uira(san beri 54r; oroi-ta(an Kitad qadu(ur bari(san beri 54r; jen-dr
uira(san kl gq-a-bar tata(ci beri 54v; sn-dr uira(san beri 54v; mo(ai morin ilt beri-
dr lemi ma(u 54r; beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene bui 52r; lii-dr uira(san
1346
SUBJECT VOCABULARY
beri-yi abubasu 54r; beri-yin amin oqor boluyu 34v; beri-yin maqabud-un ngge-yin debel
emsteki 52r; beri-yin drben ilmus 52r; beri-yin ni(ur-yi qandun ba(uqu g 53v.
ber'i abubasu if one takes a bride (25r, 29r, 29r, 30r, 35r, 41v, 43r).
beri ba(ul(abasu if one brings a bride into ones home (22r, 22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v,
26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 36v,
beri (al-du mrgglk a( the hour the bride is made to prostrate herself before the fire
(53v).
beri ktelgi the one who leads the bride away (52v).
beri mr (arqu g the direction in which the bride sets off on her way (54r).
beri-yi l abqu odun na(idar-un uaral ene bui according to the [wandering] stars and
nakshatra, these are the occasions for not taking the bride (52r).
beri-yin maqabud-un ngge-yin debel emsteki the bride should wear a robe that is the
beri-yin ni(ur-yi qandun ba(uqu g the direction a bride should face when she
dismounts (53v).
bo(tala- to put the bo(to cap on a woman, i.e. to marry her off; to become engaged: okin
bo(talabasu 36r, 36v, 36v, 36v, 37r; okin bo(talau 47v; okin-i bo(tolaqu sar-a-yi ek
1347
SUBJECT VOCABULARY
buyan keig bari(san beri bride who holds good fortune (54r).
dan-dur ucira(san beri bride who comes under the dui trigram (54r).
deged beri a superior bride, i.e., descendants and animals will flourish; it is good (52r).
em-e female; woman: em-e kmn 15r, 22r, 23r; em-e kmn-dr ol(aqu 5r; belbesn
em-e kmn 25r, 29v; belbesn em-e abubasu 25r, 32r; em-e abubasu 28v, 36v, 37r, 53r, 53r;
in-e er-e em-e qamtudbasu 35r; ber-n dayan-u kn yeke bges ber em-e kbegn kiged.
ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; nigen eket ber'i ba(ul(aqui g kemebes er-e-
yin em[-e] g-ee ba(u(daqui 52r; em-e sar-a-yi segl-ee buru(u 52v; em-e abqu er-e
kmn- nasun egdeki 53r; er-e em-e qolbaqu ibegel ek 54v; qoyar qulu(an-a ilt er-e
em-e bolbasu [. . .] 54v; taulai qonin (aqai ilten okiqu sayin ede ilten er-e em-e bolbasu
uru( olan bolu(ad ari(un sayin kbegn trk bui 54v; nigen em-e isn er-e-yi daruqu odun
59r; ed mal ibqarabasu doron-a g-n kmn qula(uyu belbesn em-e-dr qudalduu amu
25v; sara ba(-a bges em-e-ee buru(u to(ola 51v; kbegn trbes em-e-lge-ben l
okildun bo(ou kmi 30r; nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad buyu 34r.
er-e/ere male; the male principle; man: ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui 3r; er-e
sar-a-yi aman-aa b to(ola em-e sar-a-yi segl-ee buru(u 52v; er-e (a(a kmn-
kbegn qula(uu amu 23v; in-e er-e em-e qamtudbasu 35r; em-e abqu er-e kmn- nasun
egdeki 53r; er-e em-e qolbaqu ibegel ek anu 54v; ede ilten er-e em-e bolbasu uru( olan
bolu(ad ari(un sayin kbegn trk bui 54v; qoyar qulu(an-a ilt er-e em-e bolbasu 54v;
1348
SUBJECT VOCABULARY
ede sarada er-e-d ma(u bui 51r; sara yeke bges er-e-ee b to(ola 51v; nigen em-e isn
er-e-yi daruqu odun 59r; nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad buyu 34r; ber'i
ba(ul(aqui g kemebes er-e-yin em[-e] g-ee ba(u(daqui 52r; er-e-yin il-n eki a(tu
(ar-ta(an qada(ur bari(san beri bride who holds a sickle in her hand (54r).
(arta(an irbegel bari(san beri who holds a braid casing in her hand (54v).
(ar-ta(an odu( bari(san beri bride who holds a standard in her hand (54r).
gen-dr uira(san beri bride who comes under the gen trigram (54r).
gin-dr uira(san beri bride who comes under the qian trigram (54r).
ibegel protection; brides protector; cf. MMAD, 48, n. 108; for the ibegel in the marriage
ceremony, see RRS, 566; (abiy-a-tu sarayin inede ibegel edr ba(u(daqui 52r; asal asan
okiqu l okiqu ibegel gki abqui gara( odun il saran edr a( kiged-i keiyen ek
kereg bolai 54v; er-e em-e qolbaqu ibegel ek anu 54v; qulu(an-a luu bein ilten ibegel
okiqu 54v.
ini dowry: kbegn-e mi l gki. okin-dur ini l gki ma(u edr inu 53v.
jen-dr uira(san beri bride who comes under the zhen trigram (54v).
kam-dur uira(san beri bride who comes under the kan trigram (54r).
kbegn son: bertegin kbegn iles iledk 2r; kbegn trbes 21v, 22r, 22v, 23r,
23v, 23v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v,
1349
SUBJECT VOCABULARY
30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 32r, 32r, 40r, 47v, 61r, 61r, 61v, 61v, 61v, 61v, 61v;
kbegn okin trbes 31v; er-e (a(a kmn- kbegn qula(uu amu 23v; kbegn
qurimlabasu 24v; nigen kbegn oroldun qula(uyu 24v; qooridur kgsen kmn kbegn
qula(au amu 24v; nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar 27r; kbegn
ainar-i ber-e sal(abasu 34r; kbegn okin neyiilebes 37r; kbegn okin-i neyiilebes
ablabasu 36r; Burvasad Udarisad-dur kbegn ainar olan bolumui 38r; em-e kbegn kiged.
ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; tngri-yin vim-a neret deged qa(an (aar-un
qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn 39v; irken met amara( kbegn kk
42r; kbegn olan (bolqu) 52v, 52v, 54v; kbegn olan bayan sayin 54v, 54v, 54v, 54v, 54v;
kbegn trmi 52v; ari(un sayin kbegn trk bui 54v; kbegn uru( uqa( bolu(ad
54v; kbegn gen keregri 54v; kbegn ainar delgerek 57v; kbegn-dr ger baribasu
34r; kbegn-e ger baribasu 21v, 35r; kbegn-e mi gbes 35r, 41v, 43v, 46v; kbegn-e
mi l gki 53v; kbegn-e ner-e gbes 46v; engkri kbegn-i teigebes 28r, 35r;
kbegn-i saki(i 30v; kbegn-i bey-e-[y]i turi modun-iyar ime 30v; engkri kbegn-i
(ada(i (ar(abasu 44r; gken ari(un kbegn-iyer suu ali-yu(an takiu 24r; kbegn-
mi gbes 27r.
kl gq-a-bar tata(ci beri bride who pulls the leg with a hook (54v).
ktelgi the one who conducts someone, e.g., a bride: beri ktelgi 52v.
kun-dur uira(san beri bride who comes under the kun trigram (54r).
kmn- yasun bari(san beri bride who holds a human skeleton (54r).
1350
SUBJECT VOCABULARY
krgegi the one who conducts a bride to the home of her husband: krgegi-yin terign
52v.
krgen son-in-law; for a description of the various nomenclature for son-in-laws see DO,
439b; krgen sgdbes 23vl kn krgen sgdk krdn ene bui 60r; krgen-ee b
lii-dr uira(san beri bride who comes under the li trigram (54r).
neyiile- to be friendly with someone, i.e. to have sexual relations: kbegn okin(-i)
neyilikil- to be in harmony with someone, i.e., to have sexual relations: kegken abun
neyilikilbes 36r.
ni(ur face: mo(ai ngge ni(ur 8v; nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad
buyu 34r; ni(ur ugiya(i 52v; okin-i ni(ur umara g qandun ba(ubasu 53v; okin-i ni(ur
doron-a g qandun ba(ubasu 53v; okin-i ni(ur rn-e g qandun ba(ubasu 53r; okin-i ni(ur
emn-e g qandun ba(ubasu 53r; qatud-un ni(ur-aa nilbusun (ar(a(ulu(i Tanis buyu 34r;
(ar ni(ur-iyan ugiyau 4v; ni(ur-tur sorbi mengge 4v; beri-yin ni(ur-<y>i qandun ba(uqu
g kemebes 53v.
ni(ur ugiya(i the one who washes [the brides] face (52v).
niru(un-ta(an u(uuta egrgsen beri bride who carries a sack on her back (54r).
okin/kin [okin is Ordos pronunciation of kin]; girl; daughter; maiden: okin 54r, 54r, 54r,
54r, 54r, 54r; okin gbes 21v, 24r, 25r, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 31r, 35r, 35r, 35r, 41v, 41v;
okin ber'i gbes 22v, 35v; okin buu g 34r, 53r; (aqai edr okin l gk 58r; okin beri buu
1351
SUBJECT VOCABULARY
g. buu ab 58v; okin bges il(ari bui 23r; okin trbes 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 28r, 31v;
okin debes 31v; okin bo(tala- 36r, 36v, 36v, 37r, 47v; okin bo(tolaqu sayin edr 53r; okin
bo(talabasu ba(ul(abasu 36v; okin ba(ul(abasu 43v; okin beri ba(ul(abasu 44r, 44r, 46v;
kbegn okin neyiilebes 37r; okin bges gem l boluyu 51v; ede dumda beri bui. okin
trmi 52r; segl-tr okin olan 52v; debel tlebes okin kmn kgsen-i sonostaqu 57v;
kin gk 60r; okin-aa buru(u to(ola 51v; borbin-dur okin-da(an qari 52v; okin-dur ini
l gki ma(u edr 53v; okin-i 54r; kbegn okin-i neyiilebes 36r; okin-i bo(tolaqu sar-a-
yi ek krdn 51r; okin-i ni(ur umara g qandun ba(ubasu sayin 53v; okin-i ni(ur doron-a
g qandun ba(ubasu sayin 53v; okin-i ni(ur rn-e g qandun ba(ubasu sayin 53v; okin-i
ni(ur emn-e g qandun ba(ubasu sayin 53v; qulu(an-a morin ilt okin-i (aqai a(-tu (al-
dur mrgglbes sayin 53v; ker qonin ilt okin-i takiy-a a(-du (al-du mrggl 53v;
baras bein ilt okin-i (aqai a(tu (al-dur mrggl 54r; taulai takiy-a ilt okin-i Noqai
a(tu (al-dur mrggl 54r; luu noqai ilt okin-i taulai a(tu (al-dur mrggl 54r; mogai
(aqai ilt okin-i bein a(tu (al-dur mrgglbes sayin 54r; qulu(an-a morin ilt okin-i
nigen in-e arban (urban ir(u(an-a umara doron-a mr (arbasu sayin 54r; qulu(an-a ilt
okin-i taulai iltd buu g 54v; ker ilt okin-i luu ilt-d buu g 54v; baras ilt okin-i
mo(ai ilt-d buu g 54v; taulai ilt okin-i morin ilt-d buu g 54v; luu ilt okin-i qonin
ilt-d buu g 54v; mo(ai ilt okin-i bein ilt-d buu g 54v; morin ilt okin-i takiy-a
ilt-d buu g 54v; qonin ilt okin-i noqai ilt-d buu g 54v; bein ilt okin-i (aqai ilt-
d buu g 54v; takiy-a ilt okin-i qulu(an-a ilt-d buu g 54v; ede okin-u il bui tokiyal-
1352
SUBJECT VOCABULARY
du(ulu egdeki 51r; ede sarada okin-u bey-e-d ma(u 51r; ede okin-u il bui
oroi-ta(an Kitad qadu(ur bari(san beri [Tib. spyi-bor zor-bai bya-ru btsugs-pai bag-
ma]; the bride who holds a Chinese sickle on the crown of her head (54r). (Compare with
TEDP, 214).
mi property: kbegn- mi gbes 27r; kbegn-e mi gbes 35r, 41v, 43v, 46v;
qadam in-laws: ede sarada qadam eige eke-de ma(u 51r; qo(olai-dur qadam eke-de ma(u
52v.
qa(aiqu beri These [indicate] the bride who separates (52r, 52r).
qandu- beri-yin ni(ur-<y>i qandun ba(uqu g 53v; qulu(an-a ker (aqai ilt okin-i
ni(ur umara g qandun ba(ubasu sayin 53v; baras taulai luu okin-i ni(ur doron-a g qandun
ba(ubasu sayin 53v; bein takiy-a noqai ilt okin-i ni(ur rn-e g qandun ba(ubasu sayin
53v; mo(ai morin qonin ilt okin-i ni(ur emn-e g qandun ba(ubasu sayin 53v.
quda/qudda the heads of two families related through marriage of their children: quda
anda bol- 10r, 15r, 22v, 25v, 26v, 30v, 56r, 61v; quda anda bolulibasu 29r, 32r; qudda anda
qurim feast, celebration: qurim-dur keig tasurla(i 28r, 33r, 33v; buyan qurim iledbes
31v; qurim keyi- 42r, 46r; ibad-un qurim kibes 44r; qurim qurimlabasu 47v; qurim uira-
1353
SUBJECT VOCABULARY
qurimla- to celebrate, feast; to get married: qurimlabasu 22v, 23v, 28v, 28v, 29r, 31v, 31v,
31v, 32r, 35r, 43v, 43v, 44r, 46v; kbegn qurimlabasu 24v; qurim qurimlabasu 47v; l
qurimlaqu 58r.
sn-dr uira(san beri bride who comes under the sun trigram (54v).
in-e asaraqu kmn concubine: Mostaert states that sin-e asaraqu kmn is a
euphemism for a concubine (MMAD, 46, n. 106): in-e kmn 53v; in-e asaraqu 53v.
irbegel a conical metal casing worn on the end of the braids on both sides of a married
womans breast: sn-dr uira(san beri (arta(an irbegel bari(san bui 54v; tegn (artur
uru( relatives by marriage: okin trbes uru( uqa( 25r; ed mal ibqarabasu uru(
tasura(san kmn qula(uu amu 26r; Burnavasu na(idar kemebes uru( tasura(san
na(idar kemey 26r; qad yeke uru( ba(uraqu 34v; ede ilten er-e em-e bolbasu uru( olan
bolu(ad 54v; qoyar ker ilt uru( uqa( bayan sayin 54v; qoyar baras ilt uru( cgen bayan
sayin 54v; qoyar luu ilt uru( gen geg bui 54v; qoyar qonin ilt uru( olan bayan sayin
de- to see off (a bride) : ber'i ba(ul(abasu debes 27v; okin debes 31v.
MATERIAL CULTURE
1354
SUBJECT VOCABULARY
biig writing; a writing, book: arlig biig tarqabasu 18r; biig to(-a sur(abasu 22v, 56v;
biig to(-a erdem uqa(an sur(abasu 23v; biig to(-a em sur(abasu 26r; biig ungibasu 32r;
qa(an-a tatal(-a biig oro(ulbasu 36r, 36v; biig abulibasu 36v; nom biig biibes 36v;
nom dharma; law; book: nom 4r; nom nomlabasu 23r, 25r, 34v, 43v, 43v, 61r; nom buyan
iledbes 24r; nom ungibasu 25v, 27v; nom biebes 26v, 35r, 36r, 36r, 46v; nom biig
biibes 36v; nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; nom kiged-i oroi(ulqui
37v; arli( nom medek bolumui 37v; nom ba yertin-deki aliba sayin iles iledbes 44v;
Ayui-yin nom ungiqui 45v; nom kiged buyan keig delgerek 46v; nom buyan iledk 60v;
ksed-n nom-du 60v; agabad teglder nom-dur tegs ir(alang-tu bolumui 29r; gligi
nom-dur duritu boluyu 30r; nom-dur orobasu 36r; burqan nom-i amilabasu 44v; nemleky-
yin qamu( nom-ud tu(urbil 1v; nen nom-un krdn 13r; nom-un il-dr duratai 25v.
bei 24r.
sudur [S. stra]; sutra; book: burqan-u nomla(san sudur dandris kiged ilang(uy-a a(-un
krdn 2r; na(idar anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un
to(oin-u yosu(ar tokiyaldu(ulu(san okiyabai 2v; sudur-nu(ud beibes 21v; sudur-tur 4r;
Kitad-un Lii-du ting sang neret sudur-dur 2v; Nagajun-a ba(i terigten merged a(-un
krdn terigten sudur-tur nomlauqui 3r; arilu(san-u to(-a inu busu sudur-ud-tur nomlauqui
1355
SUBJECT VOCABULARY
sg letter; written grapheme; writing: qariqui edrn belge inu qara sa sg bui 20r; ari-
narun glegsen edrn belge ula(an aa sg bui 20r; ula(an sg bui 47v; do(in edrn
belge inu qara jva sg bui 20r; ingbng gik edrn belge qara jii sg bui 20v; qara
ingpng-yin [=ingpng-n] belge inu qara zi sg bui 42v; ginggang idei erik edrn
belge qara ging sg bui 20v; Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi.
kemen ungimui 35v; mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i dgrgi tbidkegi to(ta(i
saki(i ebdegi tigi btgi quriya(i negegegi qa(a(i kemen ungimui 35v.
darasun wine: nara Qumqan-u ger-dr oro(san-u tula. yirtin-teki darasun amtatu
bolumui 8r; darasun iskebes 23r, 23v; darasun idegen uaram 50r; darasun idegen-dr
es( fermented mares milk (see Mostaert, Dictionnaire ordos, 249): suuli [=sauli]
idegen food, viands: eldeb idegen kiged takil beled talbi(ad tngri (aar-<y>i taki 32v;
mal adu(usun idegen (ada(i (ar(abasu 43r; ed idegen oldayu 45v; ed idegen olqu bui 56v;
idegen olqu 49v, 50v; idegen umda(an uaraqu 50r, 50r, 50r; darasun idegen uaram 50r;
idegen qurim uaraqu 50r; idegen ideglgi 52v; idegen-d uaraqu 50r; darasun idegen-dr
1356
SUBJECT VOCABULARY
idei food, nourishment, e.g., for demons: gara( idei erik edrn 20v; saran-lu(-a edr
qamtuddu(san-iyar gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in 39v; tngri-yin noqai
idei erik edr 20v; ginggang idei erik edr 20v; (aar-un noqai idei erik edr 20v;
(aar-un ein noqai idei eriki edr 44r; idei eren gimi 40r, 40r; idei ereki a( 42v;
miq-a meat: miq-a l idek 58r; miq-a-yi mungnau 22r; miq-a-yi l idek 58r.
nayir (arbasu if one holds a feast (57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v).
qurim feast, celebration: qurim-dur keig tasurla(i 28r, 33r, 33v; buyan qurim iledbes
31v; qurim keyi- 42r, 46r; ibad-un qurim kibes 44r; qurim qurimlabasu 47v; qurim uira-
qurimla- to celebrate, feast; to get married: qurimlabasu 22v, 23v, 28v, 28v, 29r, 31v, 31v,
31v, 32r, 35r, 43v, 43v, 44r, 46v; kbegn qurimlabasu 24v; qurim qurimlabasu 47v; l
qurimlaqu 58r.
sauli aspersion or libation of milk or tea for the deities; grain and food scattered as
offerings to deities (Lessing, 655); ceremony for the consecration of the herds; for these rites,
see RRS, 585-591; suuli [=sauli] sauqu es( ula(-un negegemel edr 60v; sauli
er<e>gbes 60v.
1357
SUBJECT VOCABULARY
igs a kind of broth made from pieces of an animal (the head of the animal (pice de
btail)??) usually a sheep, which is then boiled and served to a person of honor, or used in
ritual; see DO, 638; a(an Qonin igs-ber takibau l oyiiyamu kemeki 60v.
iker [Pers. akar; S. arkara]; sugar: ingqun. iker qangla(ur terigten 50v.
tosun fat; lard; tallow: a(an tosun ba. buq-a-yin gekn kengigl keyi 50v.
IMPLEMENTS
abdara n. trunk, chest; kger-n abdara (coffin): kger-n abdara kibes 37r.
a(ur tegerm-e n. mortor mill; a(ur tegerm-e bosqabasu 36r, 36v, 37r; see G. Kara, 1979:
aya(-a cup; a unit of measure: isn adqu iroi isn aya(-a usun-iyar snge 22r.
baling [Tib. gtor ma; Skt. bali]; a food offering to deities, usually made of dough kneaded
into various (often pyramidal) shapes (cf. Lessing, 80); cf. also RRS, 426-428; baling do(in
gik edrn belge 20v; baling do(in 39v; baling do(in qami(-a (sa(uqu) 40r, 41r.
bariy-a fetters; a rope for holding oxen or cows by the horns: bariy-a kriy-e d uaraqu
50r.
bata sabre: nigen odun-u dri inu bata met bui 28v.
1358
SUBJECT VOCABULARY
i(ta(-a rope fixed at the center of the roof-ring of a tent; for its use in ritual, see Chabros,
1992: 18; a heavenly spirit: tngri-yin i(ta(-a-dur dalal(-a buu dalal 33v; rn-e doron-a
i(ta(-a-dur ber'i buu ba(ul(-a 33v; tngri-yin i(ta(-a ista buyu 34r; rn-e doron-a-yin
imeg ornament; modun im[e]g bein inu imis ide 14r; ula(an imeg-iyer ime 21v;
qara imeg-iyer ime 22r; qad-un imeg-iyer ime 22r; qubad imeg-iyen a(an-iyar
imej 23v; imeg igki 46r; imeg igki amurling(ui iles 61r.
debel robe, caftan: in-e debel ems- 4v, 21v, 28v, 56r; debil [=debel] emski 46r; a(an
debel emsgsen 4v; ereg-n noyan ula(an debel ems 21v; debel ba ger ed'kebes 35r;
debel ed'kebes 22v, 24r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r, 29v, 29v,
30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34v, 36r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v; debel eskebes 23v,
25r, 29r, 30r; debel eskeki 55v; in-e debel abubasu 25r; debel ed'kebes emsbes 31r; in-e
debel okiyabasu 32r; debel tlebes 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r; debil x 58r; debel
qulu(an-a qaabasu 57r; debel tlebes qaibasu 58r, 58r; debel qayabasu 58r; in-e debel buu
eske buu ems 34r; ula(an debel buu edke buu ems 34r; ula(an altatu debel buu ems buu
ed'ke 34v; eriyen debel buu ed'ke. buu ems 34v; no(o(an debel buu ed'ke buu ems 34v,
35v; qa(uin debel buu tan-a 34v; qara debel buu ed'ke buu ems 34v, 35r; qas debel buu
ed'ke buu ems 35r; ara debel buu ed'ke buu ems 35r; ala( debel buu edke buu ems 35r;
a(an debel buu ed'ke buu ems 35r; debel quya( mese qara-nu(ud-i ime 23r; beri-yin
maqabud-un ngge-yin debel emsteki 52r; debel qubasun eskeki edrn sayin 55v; debel
1359
SUBJECT VOCABULARY
emsk sayin edr 56r; ula(an debelt kmn 4v; im ula(an debelt 22v; nkgesn
debisker [Tib. gding-ba]; a small rug; a variegated rug is the symbol of the day the gods
and demons battle; the square black rug is this symbol of the day the graha (planets) run in
search of food; cf. RRS, 452; tngri im[n]us (adqulduqu belge ala( debisker bui 20v; ala(
debeskir bui 43r; gara( idei erik edrn belge drbelin qara debisker 20v; drbeljin qara
dolo(an qubi-tu modun the pole with seven portions, i.e., the gnomon. the gnomon
referred to in the manual measures the common unit of 30 qubi per day; see Stone 1981:
181-183; For a further description of the gnomon see Needham (1959): 284; nara emnei
odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a
bayi(ulju ebes 6r; dolo(an qubi-du modun-u segder inu ir(u(an qubi bolumui 6r; nara
umar-a g odqu-yin es-dr krgsen aji edr dli dolo(an qubi-du modun-u segder gei
appeasing gift, in order to prevent their evil influence upon man, (Jschke, 210a)]; they are
made of barley flour and decorated with intricate designs (Beyer (1973): 24; dorm-a a(urbasu
23v, 27v; dorm-a o(orbasu 29v, 31v; rdovarm-a a(urbasu 35v; dovrm-a duvngli (ar(abasu
41r; rdovrma duvngli kibes 47r; rdovarma dungli (ar(abasu 47r; yasun ba rdovarma
(ar(abasu 55v.
1360
SUBJECT VOCABULARY
dungli/duvngli [Tib. mdos]; a cross formed of two small sticks, the ends of which are
connected with colored strings, and used in various magic ceremonies (Jschke, 274a); cf.
also SE II, 176-198; RRS, 356): dungli (ar(abasu 22r; rdovarma dungli (ar(abasu 47r;
ed possessions: ed mal (ada(i gbes 18r, 41v; ed mal gbes 31v, 36v; ed mal
ibqarabasu 22v, 24v, 25r, 25v, 26r, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v; ed
ada(usun ibqarabasu 24r, 26r, 26v, 27r, 27v, 29r; ed adu(usun abubasu 24r, 27v; ed
ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; ed mal ada(usun gbes 24v; ed adu(usun neme
25v; ed adu(usun elbeg bolqu 26v; ed mal abubasu 27v, 30r, 31r; ed mal gbes abubasu
43v; ed mal olqu 50r; ed mal aldaqu 50v, 50v; ed mal qoromi bolqu 56r; ed mal l
(ar(amui 60v; ed tavar-iyan aldaqu 41r; ed tavar olqu 46v, 50r, 50r, 57r, 58r, 58r; ed tavar
gletel-e a(un amin-dur krmi 47v; ed tavar uaraqu 50r, 50r; tavar ed yekede olqu 50r;
ed tavar yekede olqu 50r, 50r; ed tavar qoor qomsa bolqu 57r; ed ibqarabasu 23r, 23v; ed
btgebes 23v; ed idegen oldayu 45v; ed idegen-iyen barayu 46r; ed a(urasun nemek sayin
46v; ed oldaqu bayasqulang 50r; ed oldaqu sayin 50r; ed olqu 50r, 50r, 50r, 50r, 50r; ed
ed tavar chattels; everything material; see RRS, 452; ed tavar-iyan aldaqu 41r; ed tavar olqu
46v, 50r, 50r, 57r, 58r, 58r;ed tavar gletel-e a(un amin-dur krmi 47v; ed tavar uaraqu
50r, 50r; tavar ed yekede olqu 50r; ed tavar yekede olqu 50r, 50r; ed tavar qoor qomsa bolqu
57r.
1361
SUBJECT VOCABULARY
erdeni/erdini [Tib. nor zhags]; jewel; (cf. ODT, p. 18); ene erdeni busu 10v; raiyan edr-
n belge erdini bui 20r; kk edrn belge inu doro(i qandu(san erdini bui 20r; Altan odun
kemebes keig erdeni qa(an-u gara( bki 23v; timed erdeni bolqu na(idar bui 30v;
drben odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v; degegi qandu(san erdeni 44v; gede
qandu(san jindamuni erdeni ene bui 44v; erdeni terigten-i uralabasu 61v; aliba do(in
ile iledbes matar-un qo(olai-dur oro(san erdeni-dr adali ma(u 39r; tngri-yin erdeni-dr
(adasun [Tib. mdung]; nail; lance; the term refers to a weapon, a ritual instrument, symbol
or attribute (cf. ODT, 15-16); and to stars; in ancient Greece Anaximenes draws a basic
distinction between the planets and the fixed stars; the stars are fastened like nails in the
ice-like vault of the sky (Burkert, 311); this concept is similarly held by the Mongols; thus,
the term does not merely refer to the north pole (altan (adasun), but to other stars as well; the
idea of the north pole as a nail is also widely held; the harmony of the spheres is a world
conception of three domains and seven or nine skies, one over the other, with corresponding
underworlds, and a world pillar, the axis mundi, running through the center of the whole
system, crowned by the north Nail or world nail (Polaris [De Santillana, 123]); doro(i
qandu(san (adusun 20r, 39r; gede qandu(san (adusun bui 20r, 39r; (adasun qari(ulbasu
23v; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v; deged Uma neret (adasun 32v;
1362
SUBJECT VOCABULARY
(olomta hearth; fireplace in a tent: (olomta ba(urai nutu( qa(al(-a sayin bui 51v;
(olomta ger nutu( mr ede sayin bui 51v; nutu( ger (olomta deg ede sayin bui 51v;
qa(al(-a (olomta nutu( egde anu sayin 60r; sara yeke bges (olomta-aa b to(ola 51v.
gabala [Tib. thod pa; Skt. kapla]; skull cup; a ritual implement; a symbol/attribute; cf.
RRS, 152-153,435; ODT, 18; Okin tngri ba(uqu edrn belge inu gabala bui 20r; gabala 47r.
gri basket; refers to Chinese ji/chi (Mathews 402) the basket, the 7th Chinese lunar
ildn sword, sabre: qoyar odun-u dri inu ildn met bui 28r.
ele rope stretched along the ground to which tethers for cattle are attached (Lessing, 1045);
ele-yin (adasun picket post, tethering post; to see this picket post and its use in ritual, cf.
Chabros, illus. 9; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v.
oli( ransom, rescue; figurines usually made of dough which are used in ritual for ridding
one of evil spirits causing illness; devil (curse [Lessing 1070]); for these rites, see RRS, 559-
561, 591-594; SE II, 168-169; buyan oli( gbes 22r, 26v, 29v, 34v, 35r; buyan oli(
iledbes 31v; oli( qari(ulul buu iled 34v; amin-u oli( saki(ulsun iledbes 36r; amin
1363
SUBJECT VOCABULARY
oliy-a ransom, price of deliverance (cf. oli( [Lessing, 1070]); SE II, 168-169; oliy-a mr
8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; oliy-a gbes 41r.
keb silk: qara keb-iyer manglai uriyau 24v; tas dt sumun-dur isn il ngge-d keb-
kegeri standard: ula(an kegeri bariu 21v; qara kegeri bariju 22r; kke kegiri bariu 23v;
34v, 35r.
kereg 1. need, necessity; 2. implement; 3. affair, matter, concern: -qu/k kereg 4v; qono(
tasuraqui ba saban sar-a qoyar-yi medek kereg 3r; -qui/ki kereg 4v; qono( tasura(san-i
medeki kereg 4v; sar-a-yin to(-a medeki kereg buyu 4v; kereg asal iledbes 30v; kereg
asal keyilgebes 35v; kereg asal kibes 44v; do(in kereg kibes 45r; kereg btk 49v;
kiged-i keiyen ek kereg bolai 54v; kereg ara( keyibes 61r; keregt 1v; ede-i keiyen
ek kereg-d bolai 52v; tngri-yin noqay-yin yabudal yeke kereg-d bui 55v.
kereg asal a ritual implement; see Srkzi's definition, BTD,. 399, #5887; see also SE II,
177-178; kereg asal iledbes 30v; kereg asal keyilgebes 35v; kereg asal kibes 44v.
kiiri standard: qara kiiri bariu 23r; ara kiiri bariu 23r.
kir(a(ul [=kir(a(ur] scissors, shears: dri inu kir(a(ul met bui 27r; kir(a(ul met
59v.
kgerge bridge; bellows: kgerge talbibasu 12r, 47v; kgerge met 59v.
1364
SUBJECT VOCABULARY
kis incense; perfume; fragrance: qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32v.
mala(-a hat: in-e mala(-a buu ems 34v; in-e mala(-a l emsk 57r.
mese any edged weapon or tool; knife; dagger: mese keyibes 16r; debel quya( mese qara-
nu(ud-i ime 23r; ir(u(an qada(ur odun-dur mese buu barii 33v; mese met 59v; burqan-
numu(n) bow: numu 50v; numun qata(uu kt bolumui 18r; naran Numun-u gertr
oro(san 18r.
oda(/odu( hearth; oda( tlebes 42v; oda( egdbes 43v; kam-dur uira(san beri
ong(oa boat: ong(oa oro(ulbasu 12r; usun-dur ong(oa oro(ulbasu 14r; (uin qoyar
odun dri inu ong(ua met bui 31v; ong(oa met 59v; in-e ba qa(uin ong(oa mrin-e
buu oro(ul buu getlge 35v; in-e ong(oa usun-a oro(ulbasu 36r, 36v; ong(oa
orong(-a banner, flag, standard: yerti[n]-yi ebdegi qara orong(-a bariu 39v; dolo(an
bei 24r.
1365
SUBJECT VOCABULARY
qada( [Tib. kha btags]; a long narrow piece of silk or other cloth especially made for
qadu(ur/qada(ur [Tib. dgra zor]; the sickle (cf. ODT,16); ebdegi edrn belge inu
qada(ur bui 20v; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v; belge inu qara
qada(ur 43v; ir(u(an qadu(ur odun 32v; ir(u(an qada(ur odun 33v; ir(u(an qada(ur
odun Anurad buyu 34r; isun qadu(ur orkiqui 38v; (ar-ta(an qada(ur bari(san beri 54r; oroi-
qubad [pl. of qubasun] clothes: qubad kke-ber ime 23vqubad imeg-iyen a(an-
qumq-a [S. kumbha]; vase, pitcher; vessel; (cf. ODT, p. 18); o(tu edrn belge qumq-a
bui 20r.
quya( armor; cuirass: debel quya( mese qara-nu(ud-i ime 23r; quya( ems'ki
raiyan/raiyal [S. rasyana]; holy water; cf. RRS, 152; raiyan edr-n belge erdini bui
20r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral bolai 44v; qoyar usu uarabasu
sada(-a a doll used in medical rituals, through which illness is expelled: sada(-a buu g
34v.
1366
SUBJECT VOCABULARY
sandali seat; chair: bein edr in-e iregen sandali deger-e l sa(uqu 58r; sandali met
59v.
sumun arrow: tas dt sumun-dur isn il ngge-d keb-d-i uyau 32v; mergen kmn-
ingqun [S. sindura]; vermillion, red ink; red or purple varnish: ingqun 50v.
irbegel a conical metal casing worn on the end of the braids on both sides of a married
womans breast: sn-dr uira(san beri (arta(an irbegel bari(san bui 54v; tegn (artur
irid/irad ?relics; reliquary; the forms here are closer to arid penitence, abstinence than
to aril holy relics, but the context of the entries, i.e., the verbal forms to which they are
objects, as well as their association with the terms subur(an and qubil(an in adjoining
auspices, seems to indicate the latter meaning; see RRS, 165, 366; irad kibes 23v; irid-n
itgen [S. dhra; Tib. gzhi]; 1. basis, foundation; potentiality; qono(-un (urban il
il(al terigten-i medegdek-yin itgen 2r; 2. an object of veneration; itgen eke 8r, 14r, 52r;
itgen- eke 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r, 53r; burqan itgen inidkebes
1367
SUBJECT VOCABULARY
24r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; itgen-dr qutu(
oroi(ulbasu 38r, 43v; itgen bayi(ulqui 45v; burqan-u itgen egdbes 46v.
tabang [S. sana; Tib. gdan; Mong. debisker]; throne; dias; see RRS, 78; tabang baribasu
23r.
tama(-a seal; brand: dolo(an oronggi-du [=orong(-a-tu] tama(-a Udarisad buyu 34r;
tama(-a i(ul(abasu 36r; dolo(an orong(-a-du tama(-a-dur sang-un egde buu nege 33v.
tavar merchandise, goods, property, chattels: ed tavar olqu 46v, 50r, 50r, 57r, 58r, 58r;
tavar ed olqu 50r; tavar ed yekede olqu 50r, 50r, 50r; qurim qurimlabasu ed tavar gletel-e
a(un amin-dur krmi 47v; ed tavar uaraqu 50r, 50r; ed tavar qoor qomsa bolqu 57r;
temdeg mark; brand: temdegt adu(usun gbes 30r; kmn-e temdegt mal (ada(i
(ar(abasu 31r.
tergen cart: tergen 31v, 59v; ger tergen asabasu 36r, 36v, 37r; ger tergen bosqabasu 37r,
42r; ger tergen inedkebes 45r; ger tergen ari(ulbasu 54v; tergen- krdn 25v.
toor-a net: isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar 25r.
1368
SUBJECT VOCABULARY
tong(ori( [Tib. spu gri]; razor; (cf. ODT, 13, 15); Maqagala-yin ba(uqu edrn belge inu
tong(ori( bui 20r; ir(u(an odun-u dri inu sn dyil(i tong(ori(-dur adali bui 25r;
tong(ori( 47r.
tor(on silk; descriptive of dense fire: (altu tor(on ergiki modun odun 59r.
tosun fat; lard; tallow: a(an tosun ba. buq-a-yin gekn kengigl keyi 50v.
tul(-a trivet; support: tul(-a tulbasu 31v; tul(-a bolqui 38v; tul(-a tulu(i 52v; (urban
odun-u dri inu. tul(-a-yin modun met bui 26v; Barani na(idar kemebes tul(-a-yin (urban
tlii [=tlei] fuel; a ritual commemorating the dead; for this ceremony, see RRS, 616;
tlii gbes 28v, 30r, 30v; kgsed-dr tlii buu g 26r; kgsen kmn-e tlii gbes
26v; kgsen kmn-dr tlii gbes 29r; kgsen-tr tlii gbes 29r.
vair [S. vajra; Tib. rdo-rje; Mong. dorji]; vajra, thunderbolt; a guru's weapon, symbolic of
the thunderbolt of Indra (Jupiter); (cf. Waddell 1978: 27; ODT, 23); naiman ayima( i(ul'qu
edrn belge inu vair bui 20r; qariqui edrn belge inu arimdu( vair bui 20r; drben odun-
u dri vair met bui 31r; vair 38r arimdu( vair 38r.
yender platform; for the use of the platform in ritual, see RRS, 78; qota yender baribasu
42v.
METALS
alta(n) 1. gold, golden; altan mngg qudaldubasu 26r; (uyirani kmn-dr altan
ol(a(ulu(i odun ali bui 33r; altan maltabasu 34v; altan buu sri 35r; altan ordo mr
1369
SUBJECT VOCABULARY
(arbasu sayin 49r; ula(an altatu debel 34v 2. one of the five elements (Ch. jin/chin); rn-e
g-n altan-u dolo(an odud-un to(-a tegsbe 31r; Anurad istan Mul Burvasad Udarisad
temr iron, metal; one of the five elements: isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun
sr kemek na(idar 25r; temr maqabud 54r; Altan odun kemebes keig erdeni qa(an-u
STRUCTURES
a(urqai mine; granary, silo; nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i (odun) 33r,
ba(urai [=ba(uri] foundation: ba(uray-aa buru(u to(ola 51v; (olomta ba(urai nutu(
bal(asun city; town: bal(asun baribasu 22v; isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun
sr kemek na(idar 25r; bal(asun deledbes 25v, 34r, 35r; qota bal(asun imebes 34v;
qota bal(asun bariqu sayin edr kemebes 37v; qota bal(asun baribasu 41v, 42r, 43v, 44r,
44r, 61r; qota bal(asun bariqui 45v; qo(osun bal(asun-dur 24v; dayisun-u qotan bal(asun-i
quriyaqui 61v.
1370
SUBJECT VOCABULARY
basar [Per. bazar]; inhabited place; hamlet; village: basar belid-n na(idar 30v.
biqar [S. vihara]; ?temple, monastery (cf. MMAD, 12, n. 22); biqar qangin-u iruqai 26r.
bulai something buried; place where something is buried; grave: bulai bulabasu 21v;
i(ta(-a rope fixed at the center of the roof-ring of a tent; for its use in ritual, see Chabros,
1992: 18; a heavenly spirit: tngri-yin i(ta(-a-dur dalal(-a buu dalal 33v; rn-e doron-a
i(ta(-a-dur ber'i buu ba(ul(-a 33v; tngri-yin i(ta(-a ista buyu 34r; rn-e doron-a-yin
degelbr felt covering of the upper part of a ger: degelbr talbibasu 44v.
egde(n)/ egde(n) [Tib. sgo; Uy. iik]; gate, passageway: ger-n egde 23v; tngri-yin
egde/egde 33r, 33r, 49v; tngri-yin egden-dr 49r; (adquldu(i tngri-yin egden odun
59r; (aar-un egde 33r, 33r; sayin egde 33r; ma(u egde 33r; sang-un egde buu nege
(olomta hearth; fireplace in a tent: (olomta ba(urai nutu( qa(al(-a sayin bui 51v;
(olomta ger nutu( mr ede sayin bui 51v; nutu( ger (olomta deg ede sayin bui 51v;
qa(al(-a (olomta nutu( egde anu sayin 60r; sara yeke bges (olomta-aa b to(ola 51v.
1371
SUBJECT VOCABULARY
ger dwelling; home; sign, i.e., of the zodiac: ger 23r, 51v, 51v; ger baribasu 26r, 26v, 29v,
30v, 30v, 31v, 31v, 34r, 34r, 35r, 43r, 43v, 46v, 55v, 60r; kbegn-e ger baribasu 21v, 35r;
kbegn-dr ger baribasu 34r; in-e ger baribasu 24r, 35r; k sang-un ger baribasu 25v;
irid-n ger baribasu 26v; qadan-dur ger baribasu 35v; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr
37r; dabqur ger baribasu 43v; terign-dr ger buu bari 55r; ger ed'kebes 22v, 28v; debel ba
ger ed'kebes 35r; ger negbes 23v, 32r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 36r, 36v; ger asabasu 25v,
35v, 36r, 36v, 37r; in-e ger ba qota asabasu 25r; ger bayiing qota asabasu 28r; ger tergen
asabasu 36r, 36v, 37r; ger dotor-a yampar qa(uin bara(an brin-e asabasu 36r; ger
bosqabasu 28r; k sang-un ger bosqabasu 20r; sang-un ger bosqabasu 36v; ger tergen
bosqabasu 37r, 42r; in-e ger abubasu 29v; sang-un ger qo(osun boluyu 34r; ebderegsen ger
buu selbi 34v; ger baribasu aabasu [=asabasu] 35v; qa(uin ger ebdebes 36r; ger bri-
36v, 47v; ger tergen inedkebes 45r; ger tergen ari(ulbasu 54v; ger dotor-a qoor qomsa
bolqu 57v; ger-ee nayir (arbasu 57r, 57r, 57v, 57v, 57v; geree nayir (arbasu 57r; ger-ee
x 57v, 58r, 58r; teg kgsen- gerte-ee morin qudaldubasu 31r; isn gerte ni(uu 22v;
rn-e qandu(san gerte abu odba 22v; nigen ger-n bara(an-i nkge gerte okiyabasu 36v;
gerte oro(ulu(i 52v; in-e kmn-i l asaraqu ba gerte l oro(ulqu edr 53v; l taiyan
gerte oro(ulbasu 53v; gertegen l qariqu 48r; ger-tr-iyen qaribasu 36r; niiged niiged gertr
yegdk edr niiged niiged qubi segder (arumui 6r; niiged niiged gertr yegdkeki-dr
niiged niiged qubi segder neme 6r; nara Qumqan-u ger-dr oro(san-u tula. yirtin-teki
darasun amtatu bolumui 8r; naran i(asun-u ger-dr oro(san-u tula usun-dur qamu( i(asun
gimi 9r; nara Qonin-u gertr oro(san-u tula Qonin a(-iyar qura(alamui 10r; nara ker-n
1372
SUBJECT VOCABULARY
ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui sar-a bui 11r; naran Qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula.
yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil trmi 12r; Gargada-u [=Gargada-yin] gertr
naran oro(san-u tula yirtin-dr meneki-yin da(un kgemei bolumui 13r; naran Arsalan-u
gertr oro(san-u tula yirtin-deki arsalan quraimui 14r; naran Okin-u gertr oro(san-u tula
yirtin-deki<n> okid jgrkeki a( bui 15r; naran inglegr-n gertr oro(san-u tula.
yirtin-deki dusul terigten-i inglegr-iyer inglemi 16r; naran Tiler-n gertr oro(sun-u
tula. yirtin-deki amitan-i alau kiline iledki a( 17r; naran Numun-u gertr oro(san-u
tula yirtin-teki numun qata(uu kt bolumui 18r; naran Matar-un ger-dr oro(san-u tula
matar dalai deger-e (arumui 19r; in-e ger-tr orobasu 22r, 23r, 25v, 26v, 28v, 36r, 36r, 36v,
37r, 37r, 47v; ger-dr yamparba kereg asal keyilgebes 35v; ger-dr oid irek 57r; noqai
kegbes ger-dr qula(ayii oroqu 57v; ger-n egde 23v; nigen ger-n bara(an-i nkge
gerte okiyabasu 36v; gern ein 47v; ger-n qo(osun anu 48v; gern [n]iru(un met 59v.
ger-n niru(un ridgepole, i.e., of a house; refers to the figure of the 12th Chinese lunar
mansion wei, comprising three stars, " Aquarius and ,, 2 Pegasus (Schlegel 1967:233): gern
kebtein shelter, e.g., for animals: adu(usun-i in-e kebtein-dr kebteglbes 36r; mal in-
keyid temple: sm-e keyid bari- 21v, 23r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr 37r; sm-e
keyid bosqa- 24r, 41v, 44v, 45v; sm-e keyid ba subur(-a bosqabasu 25r; sm-e keyid ba nom
burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba subur(-a burqan nom
1373
SUBJECT VOCABULARY
kriy-e anything girding; fence; enclosure; camp; monastery: kriy-e deledbes 31v;
kriy-e baribasu 42v; asar kriy-e baribasu 46v; bariy-a kriy-e-d uaraqu 50r.
k sang treasury: k sang negebes 22v, 36r, 37r; k sang-un ger baribasu 25v; k
oda(/odu( hearth; oda( tlebes 42v; oda( egdbes 43v; kam-dur uira(san beri
ordo qari palace; this probably refers specifically to an icon-case, a receptacle for a
qa(al(-a door; doorway: in-e qa(al(-a baribasu 22r; qa(al(-a ba usun tegerme
bosqabasu 32r; odud-un sayin ma(u qa(al(-a 33r; qa(al(-a igbes 43v, 46v, 48r; qa(al(-a
sayin bui 51v; qa(al(-a (olomta nutu( egde anu sayin 60r.
qota(n) city, fortress, citadel, wall: qota asabasu 22v, 23v, 24r, 29r; in-e ger ba qota
asabasu 25r; ger bayiing qota asabasu 28r; qota deledbes 32r; qota bal(asun imebes
34v; qota bal(asun bariqu sayin edr 37r; qota baribasu 41r, 42r, 42v; qota bal(asun bari-
41v, 41v, 43v, 44r, 44r, 45v, 61r; qota yender baribasu 42v; dayisun-u qotan bal(asun-i
sang 1. ?; 2. [Ch. tsang (Mathews 6707)]; a treasury; granary: Kitad-un Lii du ting sang
neret sudur 2v; k sang negebes 22v, 36r, 37r; k sang-un ger baribasu 25v; k sang-un
ger bosqabasu 30r; k sang bari(i odun 59r; sang negebes 36r; sang l negek 35v; sang
negegek 48r; sang quriyang(ui mr (arbasu ma(u 49r; degreng sang mr (arbasu sayin
49r; tngri-yin sang 49v; tngri-yin sang-dur mr (arbasu sayin 49r; dolo(an orong(-a-du
1374
SUBJECT VOCABULARY
tama(-a-dur sang-un egde buu nege 33v; sang-un ger qo(osun boluyu 34r; sang-un ger
bosqabasu 36v.
subur(-a/subur(an [S. citya; Tib. mchod-rten]; stupa; a burial mound or the image of
a burial mound which symbolically preserves the bodily charisma of Buddha Skyamuni; see
RRS, 101-103; im[n]us-un edrn belge inu doro(i qandu(sun subur(-a 20r; subur(-a
bosqabasu 23v, 25r, 26r, 30r, 31v, 32r; sm-e keyid ba subur(-a burqan nom kiged-i
oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; subur(-a baribasu 42v; doro(i qandu(sun
sm-e temple, monastery, shrine: sm-e keyid bari- 21v, 23r; sm-e keyid ba ger bariqu
sayin edr 37r; sm-e keyid bosqa- 24r, 41v, 44v, 45v; sm-e keyid ba subur(-a bosqabasu
25r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba
subur(-a burqan nom kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; sm-e baribasu 31v,
sm-e keyid monastery: sm-e keyid bari- 21v, 23r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr
37r; sm-e keyid bosqa- 24r, 41v, 44v, 45v; sm-e keyid ba subur(-a bosqabasu 25r; sm-e
keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v; sm-e keyid ba subur(-a
burqan nom kiged-i oroi(ulqui rabnas keyiki sayin edr 37v; sm-e baribasu 31v, 47v;
irid-n ger ?an idol temple; cf. RRS, 366-367; irid-n ger baribasu 26v.
tegerme/tegerm-e mill: tegerm-e bosqabasu 42v; usun tegerme bosqabasu 32r; a(ur
1375
SUBJECT VOCABULARY
WATERWORKS
quddu( well: quddu( nke butegen bulabasu 36r; quddu( nke bulabasu 37r; Taulai edr
suba( ditch, trench, canal: suba( tatabasu 22r, 25v, 37r; usun suba( tatabasu 36r; suba(
asabasu 42r.
GEOGRAPHY
a(la( secluded, solitary, remote, desolate; a(la( oron-dur (arbasu 46v; see RRS, RRS, 433.
a(ula mountain: drben odun-u dri a(ula met 29r; (aar kdelbes a(ula ebderemi
29v; a(ula-aa modun eribes l oldaqu 47v; Smber a(ula-yi biyerky-e egn qabar(-a
kebte bara(un qabar(-a-bar ergimi 55r; Smber a(ula-yin orgil-iyar to(ori(i odun 32v,
32v; a(ula-yin door-a to(orin yabu(i odun ali bui 32v; Smber a(ula-yin dumda(ur-iyar
Kerteg na(idar-iyar ekilen [. . .] 32v; Smber a(ula-yin orgil deger-e a(-un takil-iyar takiu
38v.
belid crossroads: irvan na(idar kemebes basar belid-n na(idar bui 30v.
1376
SUBJECT VOCABULARY
dalai ocean; sea: matar dalai deger-e (arumui 19r; a(ur-a usun iba(un dalai-dur orou
17r.
Enedkeg India; Indian; old form was endkeg (Kara, 1984: 201-202); Enedk[e]g-ee
ori(ulu(san Manjuari-yin ndsn dandris 2r; Enedk[e]g-n yosu(ar 2v, 2v; Enedk[e]g-n
a(-un krdin 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; Enedk[e]g-n keleber
32r.
(aar earth, ground: (aar usun-u eid 2v; (aar usun eid-i takibasu 39v; (aar usun m
gesmi 9r; (aar usun m amin nke krmi 18r; (aar usun-aa ekin eribes 34v; aman-a
(aar usun-i taki 55v; Luu Noqai ker Qoni Taulai edr (aar-un snes (aar usun-a ba(uqu
58v; tariyan-u krngge (aar oroba 10r; Luu (aar 18r; (aar tal-a dken asun bolumui 19r;
in-e (aar bariqu 24r; (aar kdelbes 25r, 25v, 26r, 26r, 26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r,
28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 30r, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 32r, 37r; (aar
baribasu 30v; (aar knde- 34v, 35v, 36r, 36r, 37r, 37r, 42r, 42r, 42r, 42r, 42v, 42v, 42v, 42v,
44r, 58v, 58v, 58v; bariqu (aar eribes 42r; tariyalang-un (aar qudalduqui 45v; belbesn
em-e kmn bk (aar bariqu na(idar kemey 29v; aqui (aar inu qami(-a bui 32v;
tariyan-u (aar olqu 46v; qola (aar oriqu 58r; in-e (aar il(abasu 61r; (aar-a 6v, 9r, 10r,
11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 19r; dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju 6r;
arban alqum nigen gikim (aar-a 6v; Takiy-a (aar-a 8r; dolo(an alqu (aar-a 23v; rn-e
umara qandu(san (ool-dur ara iroi-du (aar-a ni(uu 24r; tngri-yin (aar-a ra(is-un
o(talda(san na(idar 28v; qola (aar-a qudaldu odbasu 36r; qola (aar-a odqui 47v; qola
1377
SUBJECT VOCABULARY
(aar-a mr (arbasu 47v; ni qola (aar-a 57r; qola busu (aar-a odqu 61v; do(olang
jerimdeg a(sad (aar-aa (urban edr-e (arumui 24r; qa(urai (aara usun (ar(an idamu
32v; ese sana(san (aar-aa dayisun bolqu 42v; qola (aara oid irek 57r; sme keyid
bariqu (aar-<y>i beleglebes 23r; qada (aar-<y>i nuqubasu 23v; nin kbegn dumda
bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui 27r; kia(ar (aar-i baribasu 31r; ireg kia(ar (aar-i
baribasu 32r; (aar-<y>i tbidken idamu 32v; tngri (aar-<y>i taki 32v; tngri (aar-<y>i
takibasu 35r; kbegn trbes eige inu ky. sgsen qoyin-a (aar-ta(an l aqu bui 30r;
(aar-tur dula(an-u a(ur ken oromui 8r; (aar-tur dula(an-u a(ur oromui 9r; (aar-dur
dula(an-u tegi oromui 10r; (aar-tur akirma(-un iig delgeremi 11r; (aar-tur qamu(
nabi ndsn ur(umui 12r; (aar-dur qala(un a(ur yeke bolu(ad lungru neret iig
delgeremi 13r; (aar-dur serign segder una(ad qulan una(an-iyan teliyemi 14r; (aar-
dur lge-yin iig neret seii delgeremi 15r; (aar-dur o( neret ebesn indaralamui 16r;
(aar-tur qala(un-u a(ur (aru(ad kiten- a(ur oromui 17r; (aar-tur egeren taki
qoiyalamui 18r; qadatu (aar-tur taribasu 35v; (aar-un ene oron 3r; tngri (aar-un qorin
drben a(ur a( 6r; (aar-un (al 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 14r, 16r, 17r, 18r, 19r; (aar-un
een/eid [Skt. bhmipati; Tib. sa-bdag]; lords of the earth, spirit lords of the soil; genius loci
(cf. TEDP, 419); (aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; (aar-un ein
noqai idei eriki edr 20v; dumdadu bk (aar-un ein- gara( bki 24r; luus-un qad
(aar-un eid-i asabasu 30r; (aar-un eid luus-un qad-un ada adalamui 34v; (aar-un ein-i
takibasu 34v; (aar-un eid luus-un qad-i takibasu 39v; (aarun ein qa(an 39v; luus-un qad
(aar-un eid-i buu taki 43r; ebdegi qara qada(ur bari(i (aar-un ein giki edr 43v;
1378
SUBJECT VOCABULARY
(aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin bui 20v; (aar-un egde
ali bui 33r; (aar-un egde mn Barani 33r; tngri-yin Vim-a neret deged qa(an (aar-un
qara qara(ai kemek qoyar-aa trgsen kbegn 39v 44r; tngri (aar-un on sara edr a(
me. odun gara( ede bgde-yin ein 55r; (aar-un ba(atud 58v, 58v, 58v; (aar-un snes
58v; Luu Noqai ker Qoni Taulai edr (aar-un snes (aar usun-a ba(uqu 58v.
(ool river: qo(osun (ool ba qo(osun bal(asun-dur qara modun-u door-a ni(uu amu 24v;
kia(ar frontier: kia(ar (aar-i baribasu 31r, 32r; nigen kmn kia(ar dayisun daru(i
odun 59r; modun-u inadu kia(ar-a ni(uu amui 22r; usun-u kia(ar-a ni(uu amui 23r.
Kitad China; Chinese: Kitad to(alaqui astir 2r; Kitad sg-dr 35v; Kitad qadu(ur
bari(san beri 54r; Kitad-tur 2r; qara Kitad-un oron 2r; Manjuari-yin Kitad-un oron 2r; qara
Kitad-un to(-a 2r; Kitad-un astir 2r; Kitad-un Lii-du ting sang neret sudur 2v; qutu(tu
Manjuari-yin nomla(san Kitad-un to(oin-u yosu(ar 2v; Kitad-un to(ain 3r, 15r, 16r, 17r,
18r, 19r; Kitad-un to(oin-u yosu(ar 2v, 2v, 2v; qara Kitad-un to(ain 8r, 9r, 10r, 11r, 12r,
na(ur lake: 39v; luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r.
Mong(ol Mongol: Mong(ol Tabun sara 12r; mong(ol sg-dr eilegi aril(a(i
dgrgi tbidkegi to(ta(i saki(i ebdegi tigi btgi quriya(i negegegi qa(a(i
1379
SUBJECT VOCABULARY
kemen ungimui 35v; Mong(ol-tur Qubi sara kemem 8r; Mong(ol-dur Qoyar sara 9r;
Mong(ol-tur 'urban sara 10r; Mong(ol-dur. Drben sar-a 11r; Mong(ol-dur ir(u(an sara
13r; Mong(ol-dur Dolo(an sar-a 14r; Mong(ol-dur Naiman sara 15r; Mong(ol-dur Isn sara
16r; Mong(ol-tur Arban nigen sar-a 18r; Mong(ol-dur Kgeler-n sar-a 19r.
mr path; way: 51v; nara sara mr tgerek 4r; oliy-a mr 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r,
15r, 16r, 17r, 18r, 19r; mr (arbasu 22r, 24v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28v,
29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 35r, 35v, 35v, 36r, 36r, 36r,
36r, 36v, 36v, 37r, 43v, 46v, 47v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r, 54r; mal
adu(usun-u ke[i]g uqa( mr (arbasu 25r; i(ulin kmn mr (arqu na(idar 26v; mr
(arqu edrn sayin kemebes 48v; drben terign sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r;
drben dumdadu sarayin mr (arqu krdn ene bui 49r; drben es sarayin mr (arqu
krdn ene bui 49r; aliba sarayin mr (arqu edr-i tngri-yin ene krdn egtn 49v;
Nagajun-a ba(i-yin nomla(san aliba sarayin mr (arqu edr-n sayin ma(u-i ek krdn
bui 49v; tabun dakini-yin mr (arqu edr-yi ene krdn-dr egdeki 49v; arban qoyar edr-
n mr (arqu g-n sayin ma(u-yi ek krdn ene bui 50r; arban qoyar a(-un mr (arqu
g-n sayin-i ek krdn 50r; dolo(an gara( odun-u mr (araqu jg-n ek krdn
okin-u mr (arqu edr kemebes 54r; beri mr (arqu g kemebes 54r; qola mr l (arqu
57v; yabuqu mr-dr talbiu 24r; mr btgek-yin urida 41r; tngri-yin mr kemek edr 49r;
qara mr-d bolunam 52v; leyit mr 54r, 54r, 54r, 54r, 54r; (asalang-un mr 54r, 54r, 54r,
1380
SUBJECT VOCABULARY
mrin [=mren]; large river; lake: in-e ba qa(uin ong(oa mrin-e buu oro(ul buu
getlge 35v.
nutu( native land: nutu( buu e 34v; nutu( ularibasu 34v, 43v; nutu( qa(al(-a sayin bui
51v; (olomta ger nutu( mr ede sayin bui 51v; nutu( ger (olomta deg ede sayin bui 51v;
qa(al(-a (olomta nutu( egde anu sayin 60r; nutu(-aa buru(u to(ola 51v; in-e nutu(-dur
nke(n) hole: (aar usun m amin nke krmi 18r; quddu( nke bulabasu 37r; quddu(
nke butegen bulabasu 36r; kegr-n nke met 59v; Mo(ai sara mn- tula mo(ai arisun-
iyan nken-dr orkimui 11r; Qulu(an-a sara mn- tula belge inu tarba(-a qulu(an-a nken-
ee l (arumui 18r.
o(tar(ui sky; firmament: (aar-un snes anu. Baras Mo(ai Bein 'aqai edr-e o(tar(ui-
ua( na(idar-iyar r geyim 11r; o(tar(ui-dur ista na(idar-iyar r geyim 12r; o(tar(ui-
dur Burvasad na(idar-iyar r geyim 13r; o(tar(ui-dur Abiji na(idar-iyar r geyim 14r;
1381
SUBJECT VOCABULARY
orgil summit: Smber a(ula-yin orgil deger-e a(-un takil-iyar takiu Mahauvari
odun 32v, 32v; mn uridu qoyar odun teriglen ir(u(an qadu(ur odun ba. tngri-yin noqai
oro(n) 1. place, land; 2. throne; 3. branch of learning: in-e irigen oro asabasu 36v; oron
3r; Manjuari-yin Kitad-un oron buyu 2r; burqan-u oron eribes 22v; (qan) oron-a sa(u- 8r,
21v, 25v, 34v, 37r, 41v, 61r; nara oron-ta(an (urba(ad (urba(ad qono( sa(umui 3v; qara
Kitad-un oron-dur 2r; a(la( oron-dur (arbasu 46v; tabun oron-i uqa(san bandida ingq-a sari
1v; naran qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula 12r; oron-u irige baribasu 37r.
qada(n) rock; qada (aar-<y>i nuqubasu 23v; qada ila(un-aa modun (ar(an idamu 32v;
qadatu (aar-tur taribasu 35v; takir no(i kmn-i qadan-dur abara(ulu(i 33v; qadan-dur
qangin ?a place name; Mostaert notes that biqar qangin is probably for biqar keyid; biqar
> Skt. vihara "temple, monastery" (MMAD, 12, n. 22); biqar qangin-u iruqai 26r.
qara Kitad [Tib. rgya nag]; black China/Chinese; the term is derived from the Tibetan
designation of China as the Black land (as opposed to India, the White land (rgya gar)) and
thus reflects the Tibetan orientation of the field of mathematics (to(-a): qara Kitad-un oron
2r; qara Kitad-un to(-a 2r; qara Kitad-un to(ain 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r.
quma( fine sand: nigen sarayin Morin edr ara quma( 60r; nigen sarayin Takiy-a-dur
1382
SUBJECT VOCABULARY
Smber a(ul-a [S. Sumeru]; Mt. Sumeru; the mythological mountain in the center of the
world in Buddhist cosmology; Smber a(ul-a 32v, 38v, 55r; Smber a(ula-yin orgil-iyar
iroi earth; one of the four elements; one of the five elements; the planet Saturn; Saturday:
iroi 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21v, 21v, 21v, 45v,
59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v; iroi odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v. 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v,
19v, 19v, 37v, 38r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 48v, 48v, 50v,
52r, 53r, 55v, 56r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au nigen inede iroi odun-iyar
ekilegsen- yosu(ar to(olabasu 2r; Baras Morin Noqai sara-yi iroi odun-iyar ekileki
terigten Kitad-un to(oin-u yosu(ar okiyabai 2v; iroi odun kemebes dumdadu bk
(aar-un ein- gara( bky-yin tula. yeke erket iroy-yin inar buyu 24r; iroi odun kcn
tegs-n a( 24r; isn adqu iroi 22r; isn doboa( iroi 23v; iroi kdelgebes 42r; qoyar
iroi uirabasu idei btki-yin uaral 45v; usu iroi qoyar uarabasu egride aqu-yin uiral
46r; iroi kei qoyar uarabasu l uaraqu uaral bui 46r; (al iroi qoyar uarabasu tleki-yin
uiral 46r; ara iroi-du (aar 24r; iroi odun kemebes dumdadu bk (aar-un ein- gara(
bky-yin tula. yeke erket iroy-yin inar buyu 24r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad
1383
SUBJECT VOCABULARY
Tbed Tibet; Tibetan: Tbed-dr Baras sara 8r; Tbed-dr Taulai sara 9r; Tbed-dr Luu
sara 10r; Tbed-dr Mo(ai sar-a 11r; Tbed-dr Morin sara 12r; Tbed-dr Qonin sara 13r;
Tbed-dr Bein sar-a 14r; Tbed-dr Takiy-a sara 15r; Tbed-dr Noqai sara 16r; Tbed-dr
'aqai sar-a 17r; Tbed-dr Qulu(an-a sar-a 18r; Tbed-dr ker sar-a 19r; Tbed-n keleber.
timer forest fire: ger baribasu a(u qono(-du timer itaqu 60r; timer-e timeridk
usu(n) water; one of the four elements; one of the five elements; the water star; Mercury;
Wednesday: usu(n) 5r, 8r, 9r, 14r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r,
21r, 21r, 21r, 21v, 21v, 21v, 21v, 22r, 23r, 24v, 30v, 31r, 31v, 31v, 32v, 36r, 36v, 45v, 47v,
59r, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v; usun bari(id 1v; (aar usun-u eid 2v, 39v; (aar
usun m gesmi 9r; (aar usun m amin nke krmi 18r; (aar usun-aa ekin eribes
34v; aman-a (aar usun-i taki 55v; (aar-un snes (aar usun-a ba(uqu 58v; usun-iyar
qono( to(alaqui yer ta(alal 3v; usu egrgsen kmn-lge ol(aqu. 5r; Usun odun 5r, 8v,
8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v,
17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 22v, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r,
44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 45v, 46r, 46v, 46v, 46v, 46v, 50v, 51r, 52r, 53r,
55v, 56r; tata(al usun tatabasu; 12r; usun iba(un dalai-dur orou qa(dalamui. 17r; usun-u
iles iledbes 19r; usun sau(ad 21v; usun-u inar bui 22r, 22v; Sadabis Udaribadaribad
1384
SUBJECT VOCABULARY
Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui 45v; Tanis
Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; usun-u kia(ar-a
ni(uu amui 23r; usun irgey 30r; usun tegerme bosqabasu 32r; usun-u dolo(an na(idar
32r; qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32v; usun(-u) galab 33r, 33r; usun suba(
tatabasu 36r; usun takil 45v; usu iroi qoyar uarabasu 46r; usu kei qoyar uarabasu 46r; usu
(al qoyar uarabasu 46r; Usun Modun Altan ede edd sayin 48v; usun maqabud 54r.
yirtin the world; the earth: yirtin-tekin- obalang 2v; yirtin-teki ng bilig 1v;
yirtin-teki darasun amtatu bolumui 8r; yirtin-teki arsalan quraimui 14r; yirtin-teki<n>
bolumui 18r; yirtin-deki aliba sayin iles iledbes 44v; yirtin-dr meneki-yin da(un
kgemei bolumui 13r; yirti[n]-yi ebdegi 39v; yirtin-yin qamu( amitan quraaqui sedkil
GOVERNMENT
isangla- [Mong. erke teglder bol-]; to invest with power; promote: noyan isanglabasu 61r;
noyad isanglaqu 35v; qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr 37r; ker
1385
SUBJECT VOCABULARY
ii(n) 1. stem; 2. prophecy; 3. principal or first wife of a noble: ii iglbes 28r; ii buu
igl 34r;Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; noyan ii ol(abasu 37r; noyad ii-dr
ol(obasu sayin 35v; iiten tbidk iles 61r; tu(-un iin-t uyau 50v.
arli( edict: arli( nom kiged Nagajuna terigten deged merged-n ta(alal 4r; arlig biig
tarqabasu 18r; arli( bolurun sadhu kemeged arli( bolurun 32v; arli( nom medek bolumui
erge rank; level: degeds-n erge-dr oroqu 24r; ma(ui arad-i sayid-un erge-dr
oro(ulu(i 33r; ma(u arad-<y>i sayid-un erge-droro(ulu(i Qasta buyu 33v; timed-n
erge-ee ba(ura(ulu(i odun ali bui 33r; timed-n erge-ee ba(ur(ulu(i Abaji buyu
33v.
kegeri standard: ula(an kegeri bariu 21v; qara kegeri bariju 22r; kke kegiri bariu 23v;
kiiri standard: qara kiiri bariu 23r; ara kiiri bariu 23r.
noyad [pl. of noyan]; princes, lords, masters: noyad isanglaqu 35v; noyad ii-dr ol(obasu
noyan lord, prince, chief, commander: noyan kmn 5r; ereg-n noyan 21v; ereg-n
noyan sa(ul(abasu 22v; ireg-n noyan-u gara( 22v; ereg-n noyan kk 40r; (aar
kdelbes ulus-un noyan kk 27v; qan noyan bolqu 46v; noyan sa(uqu 47v; noyan ii
ol(abasu 37r; noyan isanglaqu 37r; ker edr noyan l isanglaqu 57r; noyan isanglabasu
61r; doron-a g qandu(san qota[n]-u noyan-dur i(abasu 24v; dayisun-u ireg-n noyan-u
1386
SUBJECT VOCABULARY
ner-e 21v, 22r, 23v, 24r, 24v; dayisun-u noyan-u ner-e 23r; ireg mordobasu noyan-u bey-e
oro(n) 1. place, land; 2. throne; 3. branch of learning: in-e irigen oro asabasu 36v; oron
3r; Manjuari-yin Kitad-un oron buyu 2r; burqan-u oron eribes 22v; (qan) oron-a sa(u- 8r,
21v, 25v, 34v, 37r, 41v, 61r; nara oron-ta(an (urba(ad (urba(ad qono( sa(umui 3v; qara
Kitad-un oron-dur 2r; a(la( oron-dur (arbasu 46v; tabun oron-i uqa(san bandida ingq-a sari
1v; naran qamtudquy-yin ger-dr oron-u tula 12r; oron-u irige baribasu 37r.
orong(-a banner, flag, standard: yerti[n]-yi ebdegi qara orong(-a bariu 39v; dolo(an
qad [pl. of qan]; rulers: luus-un qad i(ul'qu edrn belge kke na(ur bui 20r; luus-un qad
adalamui 26v; luus-un qad (aar-un eid-i asabasu 30r; luus-un qad (aar-un eid-i buu taki
43r; qad yeke uru( ba(uraqu 34v; (aar-un eid luus-un qad-i takibasu 39v; naiman luus-ud
qad-iyar kriyelegl i(ulumui 38v; arban tabun-a luus-un qad-un oroi-dur nara ur(umui
8r; Saran odun kemebes door-a luus-un qad-un gara( bki 22r; luus-un qad-un oga
iledbes 22r; luus-un qad-un ebedin krtey 34v; (aar-un eid luus-un qad-un ada
adalamui 34v; luus-un qad-un i(ulqu edr 39r; luus-un qad-un qariqui edr 39v; tabun
qa(an ruler; emperor; king: qa(an . . . asa(urun 32v, 33r, 33r, 33r; qa(an teden alimad
bui kemen asa(ubasu 33v; qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32v; qa(an
sonosu(ad 32v; qa(an narin-a e gn-e onou medegdeki 34r; tngri-yin vim-a neret
deged qa(an (aar-un qara qara(ai 39v; (aarun ein qa(an 39v; qa(an ba(urau 42v;
1387
SUBJECT VOCABULARY
qa(an-a (tatal(-a) biig oro(ulbasu 36r, 36v, 36v, 36v; Jaarvadi qa(an-lu(-a saa(uu 26v;
nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i eglgi 34r; yaa(-a-un qa(an-u gara( 22v; keig
erdeni qa(an-u gara( 23v; okin tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun 32v; Jagarvar-un qa(an-u
odun 32v.
qan ruler; lord; emperor; king: qan oron-a sa(ubasu 21v, 25v, 34v, 41v, 61r; qan oron-a
sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr 37r; qan tayii timed yosu(ar odu 21v;
kger-n qan ada adalamui 26r; (urban odun-u dri inu grgesn- qan met bui 29v; qan
kmn-i r-e alda(ula(i [odun] ali bui 33r; qan kmn-i r-e-yi alda(ulu(i Margiar buyu
33v; qan kmn iles btk 45v; qan kmn-ee ola abubasu 47v; qan kmn tr kk
odun 59r; Altan odun x qan noyan bolqu 46v; dada qan kemek edr mr (arbasu ma(u 49v;
qan-dur mai sayin 52v; grgesn- qan-u terign- sn met bui 30r.
qatud [pl. of qatun]; queens: qatud-un ni(ur-aa nilbusun (ar(a(ulu(i Tanis buyu 34r.
qatun queen, empress: belbesn qatun kmn i(au ggmi 22v; qatun kmn-i
asarabasu 23r; bi tngri-yin okin Vim-a neret qatun buyu 32v; Vim-a neret qatun ge ii buu
sandali seat; chair: bein edr in-e iregen sandali deger-e l sa(uqu 58r; sandali met
59v.
sayid magnate, minister, dignitary: sayid-un erge-dr oro(ulu(i odun 33r, 33v.
irege(n) table, desk, throne, seat; alter: in-e irigen oro asabasu 36v; oron-u irige
1388
SUBJECT VOCABULARY
tabang [S. sana; Tib. gdan; Mong. debisker]; throne; dias; see RRS, 78; tabang baribasu
23r.
tama(-a seal; brand: dolo(an oronggi-du [=orong(-a-tu] tama(-a Udarisad buyu 34r;
tama(-a i(ul(abasu 36r; dolo(an orong(-a-du tama(-a-dur sang-un egde buu nege 33v.
tatal(-a biig tribute: qa(an-a tatal(-a biig oro(ulbasu 36r, 36v, 36v.
tayiqu [Ch. taihu/tai-hou (Mathews, 6020.a 10)]; mother of the emperor: dayiwang tayiqu
52r, 53r.
tayii [Ch. taishi/tai-shih (Mathews 6020.a 20)] grand master, imperial teacher; honorary
title of the first degree: qan tayii timed yosu(ar odu 21v.
tr government; power; authority: tr bari- 45v, 61r; tr buu bari 34v; yeke tr
baribasu 41v.
timed [pl. of timel]; functionaries; bureaucrats: qan tayii timed yosu(ar odu 21v;
timed erdeni bolqu na(idar bui 30v; timed ba(urau (uyirani bolumui 42v; timed-n
erge-ee ba(ura(ulu(i odun ali bui 33r; timed-n erge-ee ba(ur(ulu(i Abaji buyu
33v.
timed erdeni ministers jewel; the insignia of a minister is one of the seven jewels; see
dolo(an erdeni in Lessing, 1168, under erdeni; timed erdeni bolqu na(idar bui 30v.
ulus nation: nara sara kbes tere ulus-dur (ai(un obalang-dur ayul bolqu 27r; (aar
kdelbes ulus-un noyan kk 27v; (ana nin ulus-un ein odun 59r.
1389
SUBJECT VOCABULARY
LANGUAGE
FOREIGN TRANSCRIPTIONS
CHINESE
bi [Ch. bi/pi to close (Mathews 5092); Mongolian qa(a(i]; 12th of the twelve lords of
the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui
bing [Ch. bing/ping (Mathews 5284)]; the 3rd Heavenly stem; 2. [Ch. ping level]; [see
under ping]: bing in yile 7v; bing in edr 7v; bing baras sara 7v; bing baras a( 7v; bing
luu sara 7v; bing luu a( 7v; bing morin sara 7v; bing morin a( 7v; bing bein sara 7v; bing
bein a( 7v; bing noqai sara 7v; bing noqai a( 7v; bing qulu(an-a sara 7v; bing qulu(an-a
eng/ing [Ch. cheng to succeed; (Mathews 379); Mong. btgi]; 9th of the twelve lords
of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui
uu [Ch. jian/chien, to remove; purify, (Mathews 853); Mong. aril(a(i]; 2nd of the
twelve lords of the day): Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi.
n/un [Ch. chun spring] (Mathews, 1493 (p. 211)); n un bolbasu 6r; qoyitu on li
un 7r.
n un [Ch. chun spring (Mathews, 1493 (p. 211)) and Ch. zhong middle (Mathews,
1504 (p. 213))]; the middle of spring, i.e., the vernal equinox; n un bolbasu 6r.
1390
SUBJECT VOCABULARY
dan [Ch. dui (Mathews, 6560)]; one of the eight trigrams; dan-dur ucira(san beri kmn-
dayang [Ch. dayang/ta-yang]; the sun; the yang principle (Lessing 1951: 158); while
Chinese taiyang refers to the sun, the reference here is to an asterism, dayang, so named
because it marks the path of the sun (Schlegel 1967: 113, 818-819, nn. 365-369); see also the
Mongolian star naran (TU, 903): dayang kemek edr mr (arbasu ma(u 49v.
dayiwang tayiqu [Ch. daiwang; Ch. taihou (Mathews, 6020.a.10)]; mother and father of
the emperor; as one of the four demons of a bride, context suggests that this pair belong as one
star spirit (52r); compare the celestial emperor (tianwang) and the heavenly empress (tianhou
[Schlegel 1967: 100, 149, 164]): dayiwang tayiqu 53r; beri-yin drben ilmus kemebes
dayiwang dayiqu itgen eke. lii klil tngri-yin noqai ede-[y]i keiyen ek kereg-d bolai
52r.
ding 1. [Ch. ding/ting (Mathews 6381)]; the 4th Heavenly stem; 2. [Ch. ding/ting (Mathews
6393); Mong. to(ta(i]; to make stable; 5th of the twelve lords of the day (see Mostaert
MMAD, 21, #61): ding 52r; ding im yile 7v; ding im edr 7v; ding taulai sara 7v; ding
taulai a( 7v; ding mo(ai sara 7v; ding mo(ai a( 7v; ding qonin sara 7v; ding qonin a( 7v;
ding takiy-a sara 7v; ding takiy-a a( 7v; ding (aqai sara 7v; ding (aqai a( 7v; ding ker
sara 7v; ding ker a( 7v; bing ding 52r, 52r, 52r, 52r, 52r; Kitad sg-dr. an uu man bing.
ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v; ding to(ta(i edr 36r.
1391
SUBJECT VOCABULARY
dngi [Ch. dong zhi]; the winter solstice (Mathews, 6603 (p. 963)); nara emnei odqui
es-dr kr nara bayiqu dngi edr 6r; basa dngi bolbasu ebln nara bayiqu eg[n]-ee
gen [Ch. gen (Mathews, 3327)]; 7th of the eight trigrams: gen-dr uira(san beri niru(un-
geng/ging [Ch. geng (Mathews, 3339)]; the 7th Heavenly stem: ii geng yile 7v; ii geng edr
7v; ging baras sara 7v; ging luu sara 7v; ging morin sara 7v; ging bein sara 7v; ging noqai
sara 7v; ging qulu(an-a sara 7v; ging luu a( 7v; ging morin a( 7v; ging bein a( 7v; ging
noqai a( 7v; ging qulu(an-a a( 7v; ging baras a( 7v; ging in<g> 41r; ging ing 52r, 52r,
gi/gii 1. [Ch. ji/chi (Mathews, 429)]; the 6th heavenly stem; [see under i]; 2. [Ch. zhi/chih
to uphold, protect (Mathews, 996); Mong. saki(i]; 6th of the twelve lords of the day:
Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v; gi
gin [Ch. qian/chien (Mathews, 3233)]; the first trigram: gin-dr uira(san beri oroi-ta(an
ging 1. [Chinese geng]; the 7th Heavenly stem; [see under geng]; 2. Tib. letter ki (Jschke,
3a): ginggang idei erik edrn belge qara ging sg bui 20v.
gi [Ch. gui/kuei (Mathews 3628)]; the 10th of the ten heavenly stems: gi 52r; uu gi yile
7v; uu gi edr 7v; gi taulai sara 7v; gi taulai a( 7v; gi mo(ai sara 7v; gi mo(ai a(
7v; gi qonin sara 7v; gi qonin a( 7v; gi takiy-a sara 7v; gi takiy-a a( 7v; gi (aqai sara
1392
SUBJECT VOCABULARY
7v; gi (aqai a( 7v; gi ker sara 7v; gi ker a( 7v; im gi 41r, 52r, 52r, 52r/im yii
ii [Ch. yi/i (Mathews 3017)]; the 2nd Heavenly stem: ii 52r; ii geng; ii geng yile 7v; ii geng
edr 7v; ii taulai sara 7v; ii mo(ai sara 7v; ii qonin sara 7v; ii takiy-a sara 7v; ii (aqai sara 7v;
ii ker sara 7v; ii taulai a( 7v; ii mo(ai a( 7v; ii qonin a( 7v; ii takiy-a a( 7v; ii (aqai
a( 7v; ii ker a( 7v; a ii 41r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r.
Andromeda and *, ,, ( and another star in Triangulum; ( Andromeda represented the Great
celestial general (Schlegel 1967: 339; Staal 1984: 55; Allen, 1963: 416; Ho 1966: 89); Tib.
tsan-kun (TEDP, 122-126): janggn, 9v, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r; janggn
jen [Ch. zhen/chen (Mathews 315)]; the fourth trigram: jen-dr uira(san kl gq-a-bar
a [Ch. jia/chia (Mathews 610)]; first, chief; first of the ten heavenly stems: a ii 41r, 52r,
52r, 52r, 52r, 52r; a i kemek 7r; a yii yile 7v; a gi edr 7v; a baras sara 7v; a luu sara 7v;
a morin sara 7v; a bein sara 7v; a noqai sara 7v; a qulu(an-a sara 7v; a luu a( 7v; a
morin a( 7v; a bein a( 7v; a noqai a( 7v; a qulu(an-a a( 7v; a baras a( 7v.
1393
SUBJECT VOCABULARY
an [Ch. jian/chien (Mathews 853); Mong. eilegi]; to found, establish; 1st of the twelve
lords of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen
i/yii/gi/gii [Ch. ji/chi (Mathews 429)]; the 6th heavenly stem: i/gii 52r; a i kemek 7r; a
yii [=i] yile 7v; a gi [=i] edr 7v; gii taulai sara 7v; gi mo(ai sara 7v; gii qonin sara 7v; gi
takiy-a sara 7v; gi (aqai sara 7v; gi ker sara 7v; gi taulai a( 7v; gi mo(ai a( 7v; gi qonin
a( 7v; gi takiy-a a( 7v; gii (aqai a( 7v; gi ker a( 7v; uu gii 41r, 52r, 52r, 52r/uu ii 52r.
un [Ch. zhong/chung (Mathews 1504)]; n un bolbasu 6r; qoyar sara-dur edr sni teng
iu un bolbasu 6r.
kam [Ch. kan/kan (Mathews 3245)]; the second trigram: kam-dur uira(san beri (ar-ta(an
ke [Ch. kai/kai (Mathews 3204) to open; Mong. negegi]; 11th of the twelve lords of the
day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v;
kun [Ch. kun/kun (Mathews 3684)]; one of the eight trigrams: kun-dur uira(san beri
of the twenty-four joints and breaths, about February 5-18 (see also Palmer, 66); qoyitu on li
un 7r.
lii [1. ?Ch. li (Mathews 3930 or 3931 to calculate; the calendar]; 2. [Ch. li (Mathews
3902)]; brightness; one of the eight trigrams: Kitad-un Lii du ting sang neret sudur-dur Mig
1394
SUBJECT VOCABULARY
sara-yi qaburun ekin Baras sar-a bol(au inelek bolai 2v; lii klil tngri-yin noqai ede-i
keiyen ek kereg-d bolai 52v; lii-dr uira(san beri-yi abubasu (ar-ta(an qada(ur
bari(san beri bui. ma(u. mo(ai morin ilt beri-dr lemi ma(u 54r.
lingquu-a [Ch. lianqua/lian-hua (Mathews 4014.7)]; (urban odun-u dri inu lingquu-a
Luuq-a odun [S. Rhu; Tib. gzachen; Ch. Luohou (Mathews 4099, 2142; Soothill and
Hodous, 472a)]; the Luuq-a star; the eighth day of the week; Rhu, after Chinese
transcription, Luo hou; in Hindu astronomy Rhu is the ascending node, where the moon
moves to the north of the suns path; its complement, Ketu, is the descending node where the
moon moves to the south; the nodes complete one revolution in just over 18 years; in Hindu
mythology Rhu is a demon who devours the sun or moon at eclipses; in Hindu astrology,
Rhu and Ketu are added to the seven bodies of the week, making the week nine days long;
by the 8th century A.D. Rhu and Ketu were names of the nodes in China (luohou and jizi
[Stone 1981: 25-36]); cf. also Burgess 1859: 194; MMAD, 32, n. 87; ODT, 94; Cornu 1997:
144; Indian Rhu and Ketu have an antecedent in Babylonian Tiamat, the dragon, that
stretched across the heavens, her head and her tail on the equator at opposite ends of a
diameter (Tester, 1987: 121): Luuq-a odun Modun odun qoyar kei bui 45v.
man [Ch. man (Mathews 4326) to fill; Mong. dgrgi]; 3rd of the twelve lords of the
day]: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v;
1395
SUBJECT VOCABULARY
ping/bing [Ch. ping/ping (Mathews 5303); Mong. tbidkegi]; level; 4th of the twelve
lords of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen
p [Ch. po/po (Mathews 5344); Mong. ebdegi]; to destroy; 7th of the twelve lords of the
day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui 35v;
sui [Ch. shui]; water; [see yuu sui]; ene on uu sui 7r.
aji [Ch. hsia zhi]; the summer solstice (see Mathews, 2521.18 (p. 372)); nara umar-a g
odqu-yin es-dr krgsen aji edr 6r; edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6v.
im [Ch. ren/jen (Mathews 3100)]; the 9th heavenly stem; the Mongolian transcription
reflects the Middle Chinese pronunciation of the term, which had a final -m; for the same
transcription in the Uygur Turfan documents, see Rachmati, 304: ding im yile 7v; ding im
edr 7v; im baras sara 7v; im baras a( 7v; im luu sara 7v; im luu a( 7v; im morin sara
7v; im morin a( 7v; im bein sara 7v; im bein a( 7v; im noqai sara 7v; im noqai a(
7v; im qulu(an-a ; im qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a a( 7v; im gi 41r, 52r, 52r, 52r,
52r, 52r.
in/ing [Ch. xin/hsin (Mathews 2739)]; the 8th Heavenly stem: in 52r; bing in yile 7v;
in taulai sara 7v; in mo(ai sara 7v; in qonin sara 7v; in takiy-a sara 7v; in (aqai sara 7v;
in ker sara 7v; bing in edr 7v; in taulai a( 7v; in mo(ai a( 7v; in qonin a( 7v; in
takiy-a a( 7v; in (aqai a( 7v; in ker a( 7v; ging in<g> 41r/ging in 52r, 52r, 52r, 52r,
52r.
1396
SUBJECT VOCABULARY
iu [1. Ch. qiu/chiu (Mathews 1227)]; autumn, fall; 2. [Ch. shou (Mathews 5837); Mong.
quriya(i]; to gather in, put away; the 10th of the twelve lords of the day: Qoyar sara-dur edr
sni teng iu un bolbasu 6r; Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi.
sn [Ch. sun (Mathews 5550)]; one of the eight trigrams: sn-dr uira(san beri (arta(an
sng [Ch. song/sung (Mathews 5565); an asterism comprising one star; it represents the
state of Sung, situated to the east of the modern province of Hunan; Schlegel gives it as 0
Serpens (Schlegel 1967: 537); Staal gives it as 0 Ophiuchi (Staal 1984: 135); (cf. also TU,
tayiqu [Ch. taihu/tai-hou (Mathews, 6020.a.10)]; mother of the emperor: dayiwang tayiqu
52r, 53r.
tayisui [Ch. taisui/tai-sui (Mathews 6020.a 22)]; Jupiter; the "Great Year" star in Chinese
astrology; yin counterpart to the planet Jupiter; a star god that presides over the year; cf.
Smith, Chinese Astrology (1992): 6, 11; compare the Hindu god, Indra; tayisui 8r, 9r, 10r, 11r,
12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; il-n tayisui 55v.
tayii [Ch. taishi/tai-shih (Mathews 6020.a 20)] grand master, imperial teacher; honorary
title of the first degree: qan tayii timed yosu(ar odu 21v.
teng [Ch. deng/teng (Mathews, 6178 (p. 893))]; equal; Qoyar sara-dur edr sni teng iu un
bolbasu 6r; Naiman sarada<n> edr sni teng kem-iyer bayiqu aji bolbasu 6r
1397
SUBJECT VOCABULARY
teng iu un [Ch. deng/teng equal (Mathews, 6178 (p. 893)); Ch. qiu/chiu autumn
(Mathews, 1227 (p. 176)); Ch. zhong/chung middle (Mathews, 1504 (p. 213))]; the middle
month of autumn, i.e., the autumnal equinox; Qoyar sara-dur edr sni teng iu un bolbasu
6r.
tengse- to examine, probe: Mahauvari tngri kiged Amindiu-a qoyar naiman ayima(-ud<-
ud> terigten-iyer kriyelegl qamu( amitan-u nasun to(olan tengse i(ulqui-dur inu 38r.
uu [Ch. wu (Mathews 7197)]; the 5th Heavenly stem: uu gi yile 7v; uu gi edr 7v; im
baras sara 7v; im baras a( 7v; im luu sara 7v; im luu a( 7v; im morin sara 7v; im
morin a( 7v; im bein sara 7v; im bein a( 7v; im noqai sara 7v; im noqai a( 7v; im
qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a a( 7v; uu gii/jii 41r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r.
i [Ch. wei (Mathews 7056); Mong. tgigi]; dangerous; perilous; 8th of the twelve lords
of the day: Kitad sg-dr. an uu man bing. ding gi p i. eng iu ke bi. kemen ungimui
yuu sui [Ch. yu rain; Ch. shui water]; constant rain; the second of the twenty-four joints
and breaths, occurring about February 19 to March 4; when the day begins at 6:53 a.m. and
ends at 6:14 p.m. (see Mathews, 7662.16 (p. 1147) and Palmer, 66); ene on uu [=yuu] sui 7r.
SANSKRIT
Abidarm-a [S. abhidharma; Tib. chos mngon]. name of the third section of the Buddhist
basic scriptures, constituting a systematization of the Buddhist scriptures; Mong. ayima( saba
(Lessing, 1159); deged Abidarm-a-yin ta(alal the tenets of the supreme Abhidharma (2v).
1398
SUBJECT VOCABULARY
Abiji/Abaji [S. Abiji]; 20th nakshatra; 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19v, 19v, 21r, 59r, 59v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u es Abiji sara 14r;
Abiji na(idar-iyar r geyim 14r; Abiji na(idar kemebes tngri-ner-n na(idar bui 30v;
timed-n erge-ee ba(ur(ulu(i Abaji buyu 33v; nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i
eglgi Abiji buyu 34r; Mul Abiji qoyar-du arli( nom medek bolumui 37v; im[n]us-un
ila(u(san dolo(an edr inu [. . . ] Saran odun Abaji qoyar 45r; ista Anurad Ardar Udarisad
Tanista Abaji ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; mr (arqu edrn sayin
kemebes [. . .]Abiji [. . .] sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .]Abiji [. . .]
sayin 51r; tariyan tariqu sayin edr kemebes [. . .] Abaji [. . .] sayin 55v; Abaji [. . .] edd
in-e debel emsbes sayin 56r; [. . .] Abiji erlig-n odun bui 60v; drben r-e tasura(san
odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji Barani qoyar buyu 61r; Anurad istan Mul
Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun
abiig [S. abhisheka; T. dbang, dbang bskur]; consecration, initiation, ordination; for these
rites, see RRS, 578-585; arbun tabun-a a(-un krdn- abiig talbi(san sayin a( bui 10r;
abiig ab- 11r, 13r, 21v, 28v, 43v, 46v, 56v, 56v; abaig kiged uduri(ulsun abubasu 26v;
abaig abqu edrn sayin 56v; abaig abqu sayin edr 56v; takil ba abiig talbibasu 28r; abiig
adis [shortened from S. adhishthna, see adistid] n. blessing, benediction, consecration; cf.
1399
SUBJECT VOCABULARY
adistid [S. adhishthna, Tib. byin gyis brlabs pa] n. blessing, benediction, consecration;
Udaribalguni-dur adistid yeke bolumui 37v; Udaribadaribad-dur adistid yeke bolumui 38r.
Amindiu-a [S. Amitbha; Mong. a(lai gei gerelt]; the fourth dhyni-Buddha and the
ethereal form of kyamuni (see Getty, 37-39); Mahauvari tngri kiged Amindiu-a qoyar
Anurad [S. anurdh]; the 15th nakshatra; 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
17v, 18v, 19v, 21r, 33v, 34r, 34r, 44v, 44v, 45r, 45v, 48v, 48v, 48v, 52r, 52r, 53r, 55v, 55v,
56r, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v, 61r, 61r; saran-lu(-a Anurad tokiyaldu- 18r, 19r; qorin drben-e
saran-lu(-a Anurad tokiyaldu(san-iyar a(-un sayin ma(u-yi belgelemui 8r; Anurad na(idar
Ardar [S. rdr]; the fourth nakshatra: Ardar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 52r, 52r, 59r, 59v; Ardar na(idar 26r; sm-e keyid ba nom burqan
itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .]Ardar [. . .]sayin 37v; Ardar-dr buyan
ke[i]g sayitur nemey 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui
[. . .] 'al odun Ardar qoyar 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr
bolumui [. . .] Usun odun Ardar qoyar 45r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji
ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini
eden modun bui 61r; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek anu
ene bolai Margaar Ardar qoyar Qonin edr uarabasu ma(u 46v; ireg mordaqu edr
.]Ardar [. . .] sayin 48v; iyerk qara edr ginggang ingpng giki edr ma(u. [. . .] Ardar
1400
SUBJECT VOCABULARY
[. . .] ma(u 53r; debel emsk sayin edr kemebes [. . .] Ardar [. . .] ma(u 56r; Ardar Asli(
ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v; naiman ber-n odun kemebes
Ardar Burnavasu qoyar 60v; Ardar Burvabalguni ista Mul eden drben odun qata(uu do(in
The appearance of its nine stars is like a saw (26r); Usually given as one star, " Orionis, and
ari [Tib. drang srong; Skt. rshi]; sage, hermit; (cf. Lessing, 1161); cf. also ODT, 65-66; ari
1v; ari-narun glegsen edrn belge 20r; arban qoyar sarayin Yang Gung-ii kemek ari-
Asli(/Asli( [S. les]; the 7th nakshatra: Asli( 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 13v, 14v,
15v, [16v], 17v, 18v, 19v, 21r, 59r, 59v; Asli( na(idar 27r; nigen qonin-i a(un bol(a(i
Asli( buyu 33v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asli( irvan ede dolo(an
na(idar usun-u inar bui 45v; Asli( ua( irvan Barani eden iroi-yin inar buyu 61r; ireg
mordaqu edr kemebes [. . .] Asli( [. . .] ma(u 48v; Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani
ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui.
i(ulin l yabumui 60v; drben r-e tasura(san odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji
Barani qoyar buyu 61r; Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan
asuri [S. asura; Tib. lha ma yin; Mong. tngri busu]; a class of demi-gods, enemies of the
gods in Hindu mythology (Lessing, 1161); titans; antigods (cf. also Waddell 1978: 81-82). 'al
odun kemebes asuri-narun gara( bky-yin tula (al-un inar bui 22v.
1401
SUBJECT VOCABULARY
Aivani/Auvani [S. Avin]; the 27th nakshatra: Aivani 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21v, 52r, 59r, 59v; Aivani sara Enedk[e]g-n a(-un
krdin-dr namurun dumdadu Aivani sara 16r; Aivani na(idar/Auvani na(idar 32r;
dolo(an raiyal uiral bolai. [. . .] 'al odun Aivani qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui. [. . .] 'al odun Aivani qoyar 44v; odun
na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] Usun odun Aivani qoyar
45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] Altan odun
Aivani qoyar 45r; Aivani BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede
dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad
Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; mr (arqu edrn sayin kemebes [. . .] Aivani sayin
48v; ireg mordaqu edr kemebes [. . .] Aivani sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun
kemebes [. . .] Aivani [. . .] odun sayin 51r; [. . .] Aivani ede edd in-e debel emsbes
sayin 56r; Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin
56v; ua( Auvani Mig Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; qorin naiman na(idar-<y>i
il(abasu li qutu( oroi(san naiman na(idar bui. [. . .] umara Udaribadaribad kiged Aivani
qoyar 60v; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan buyu 61r.
Badm-a dagini [S. padma lotus; S. dkin]; Padma dkin; one of the tabun dagini (five
Bajar dagini [S. vajra thunderbolt; S. dkin]; Vajra dkin, one of the tabun dagini (five
1402
SUBJECT VOCABULARY
baling do(in [Tib. gtor ma; Skt. bali]; a food offering to deities, usually made of dough
kneaded into various (often pyramidal) shapes (cf. Lessing, 80); cf. also RRS, 426-428; baling
do(in gik edrn belge 20v; baling do(in 39v; baling do(in qami(-a (sa(uqu) 40r, 41r.
famulus of a lama (Lessing, 82): bandi/bandi 22v, 23v, 24r, 26r; ba(ura(san bandi 24v;
barama ia(ur-tan the caste of the wretched (31v); for various kinds of origins of people
Barani [S. Bharan]; the 28th nakshatra: Barani 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 21v, 33r, 33r, 33r, 33v, 45r, 45v, 52r, 52r, 53r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r,
biqar [S. vihara]; temple, monastery (cf. MMAD, 12, n. 22); biqar qangin-u iruqai 26r.
bodgalis [S. pudgala; Tib. gang zag]; individual; person: nemleky-yin qamu( nom-ud
busu bgetele 1v; (urban a(-un uqa(-a edi bodgalis-dur ina(uki terigten itn barildaqui
bodisng [S. bodhisattva; Tib. byang chub sems dpa]; a bodhisattva, saintly person
1403
SUBJECT VOCABULARY
Buda dagini [S. buddha wisdom; S. dkin]; one of the tabun dagini (five dkin): Buda
dagini 49v.
Burnavasu [S. Punarvasu]; one of the nakshatra: Burnavasu 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 26r, 33r. 33v, 44v, 44v, 45r, 45v, 48v, 48v, 53r, 55v, 55v,
Burvabadaribad 8v, 9v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 31r, 33v,
34r, 37v, 45r, 45v, 46v, 48v, 51r, 55v, 56r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v; namurun terign
Burvabalguni [S. Prvphalgun]; one of the nakshatra: Burvabalguni 8v, 9v, 10v, 11v,
12v, 13v, 14v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 33v, 37r, 37r, 44v, 45v, 48v, 51r, 52r, 59r,
Burvasad [S. Prvsdh]; one of the nakshatra: Burvasad 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v,
15v, 16v, 17v, 18v, 18v, 19v, 21r, 33v, 34r, 37r, 37v, 37v, 37v, 38r, 45r, 45r, 45v, 46v, 48v,
52r, 53r, 55v, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v, 61r, 61r, 61v; Burvasad na(idar 30r; Burvasad
Bus/Pus [S. Pusya]; one of the nakshatra: Bus 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 13v, 14v, 15v,
16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 37v, 37v, 48v, 51r, 52r, 55v, 56r, 56v, 56v, 59r, 59v, 60v, 61r,
61r/Pus 53r; Bus na(idar 2r, 2v, 19r, 26v; Bus sar-a 3r, 19r; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar dolo(an raiyal uiral bolai. [. . .] Modun odun Pus qoyar 44v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui. [. . .] Modun odun Pus
1404
SUBJECT VOCABULARY
qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui [. . .] Altan
odun Pus qoyar 45r; Kerteg Barani ua( Burvabadaribad Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an
na(idar (al-un inar bui 45v; ireg mordaqu edr kemebes [. . .] Pus [. . .] sayin 48v; Pus
Suvadi Rivadi Udarisad btgek-yin odun bui. abqu kmn- iles-d sayin 60v.
buyan [S. punya]; merit; virtue: buyan keig ebdere- 21v, 34r; buyan ke[i]g neme- 37v,
37v, 56r; buyan keig ba(ura- 41r; buyan keig delgerek 46v; buyan keig bolqu 50r; buyan
keig bari(san beri 54r; buyan iledbes 21v, 21v, 22v, 23r, 23v, 24r, 25v, 26r, 29v, 30v, 31r,
32r, 32r, 34r, 35r; buyan oli( gbes 22r, 26v, 29v, 34v, 35r; buyan oli( iledbes 31v;
buyan qurim iledbes 31v; buyan tegsmi 30v; nom buyan iledk-d sayin 60v; buyan-tu
8r, 13r, 16r, 45r, 45r, 60v, 61v; sayin buyan-u qur-a 1v; buyan-u i(ul(an iledbes 23r.
ista [S. Jyesth]; one of the nakshatra: ista 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
17v, 17v, 18v, 19v, 21r, 37v, 53r, 59r, 59v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr un-u terign
ista sar-a 12r; ista na(idar 29v; o(tar(ui-dur ista na(idar-iyar r geyim 12r; tngri-yin
i(ta(-a ista buyu 34r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr
kemebes [. . .] ista [. . .] sayin 37v; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede
dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v Anurad istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden
altan bui 61r; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin inu [. . .] ista [. . .] sayin 48v; biig
to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu. [. . .] ista [. . .] sayin 56v; Bus
Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; Ardar Asli(
ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v; drben belbesn odun kemebes
1405
SUBJECT VOCABULARY
Kerteg istan Burvabalguni irvan kiged buyu 61r; Ardar Burvabalguni ista Mul eden
The appearance of its three stars is like the antelope king (29v); ", F, J Scorpionis.
dagini [S. dkin; Tib. mkha gro ma (skywalker)]; a class of female spirits, prominent in
Buddhist tantras (Lessing, 1167) there are five dkin: 1. Bajar dagini = Vajra (thunderbolt)
dkin; 2. Radn-a dagini = Ratna (jewel) dkin; 3. Badm-a dagini = Padma (lotus) dkin; 4.
Garm-a dagini = Karma (action) dkin; and 5. Buda dagini = Buddha (wisdom) dkin; cf.
Beyer, 45; ODT, 44, 53; Loewe and Blacker, eds., 1981, 23: Bajar dagini 49v; Radn-a dagini
49v; Badm-a dagini 49v; Garm-a dagini 49v; Buda dagini 49v; Bajar dagini-yin ndsn 3r;
dandris/dandris [S. tantra; Tib. rgyud; Mong. ndsn]; tantra; see Lessing, 1191:
sudur dandris kiged ilang(uy-a a(-un krdn 2r; Manjuari-yin ndsn dandris-dur
diyan/dayan [S. dhyna]; meditation, contemplation: diyan-u ile iledbes 31r; ber-n
dayan-u kn yeke bges ber em-e kbegn kiged. ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu
39r.
gabala [Tib. thod pa; Skt. kapla]; skull cup; a ritual implement; a symbol/attribute; cf.
RRS, 152-153,435; ODT, 18; Okin tngri ba(uqu edrn belge inu gabala bui 20r; gabala 47r.
galab [S. kalpa; Tib. skal pa]; eon, age; a mythological period of time in Buddhist
cosmology (Lessing, 346); 1 kalpa = 4,320,000 years; 72,000 kalpa = life of Brahma;1 kalpa
1406
SUBJECT VOCABULARY
= 1000 mahayugas;1 mahayuga = 4,320,00 years; each mahayuga has 4 smaller yugas in ratios
to each other of 4:3, 3:2 and 2:1; the last yuga, the kaliyuga, is 1/10 mahayuga = 432,000
years; this is a Babylonian number, the span of time given to the Babylonian kindom before
the flood in the histories of Berosos And Abydenus (Pingree, ISIS, 1963: 238); in the text the
four kalpa are given in terms of the Pythagorean four elements as opposed to the terms of the
horoscope, "formation, continuance, decline, and disintegration" which is more common; cf.
Dictionary of Buddhist Terms and Concepts, 211-214; (al-un galab bol(a(i odun ali bui
33r; (al-un galab bol(a(i Barani bui; usun-u galab bol(a(i odun ali bui 33r; usun galab
bol(a(i Jayitari bui; kiy-yin galab bol(a(i odun ali bui 33r; key-yin galab bol(a(i
galbaranjan modun [Tib. dpag bsam lhon tsing; Skt. kalp-druma, kalpa vrksha]; the wish-
granting tree, a mythological tree (Lessing, 1170); Modun odun kemebes gelen galbaranjan
gara( [S. graha seizer, Tib. za]; planet; planets; known as seizer in Indian astrology
because they lay hold of the fates of men with their supernatural influence (Burgess 1859:
275; see also Stone 1981: 94): gara( 54v; taban gara( 2r; ndsn- geign-i nigleski
gara( 2r; gara( idei erik edrn belge drbelin qara debisker 20v; qorin naiman na(idar-
lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu 21r; dolo(an gara( odun-u mr (arqu g-un
sayin ma(u-i ek krdn 50v; Naran odun kemebes tngri-nern gara( kemem 21v; Saran
odun kemebes door-a luus-un qad-un gara( bki 22r; 'al odun kemebes asuri-narun gara(
bki 22v; do(in gara( 22v; tang(ari(-aa daba(san ireg-n noyan-u gara( kememi 22v;
1407
SUBJECT VOCABULARY
Usun odun kemebes yaa(-a-un qa(an-u gara( bki 22v; Modun odun kemebes gelen
galbaranjan modun-u gara( bki 23r; Altan odun kemebes keig erdeni qa(an-u gara(
bki 23v; iroi odun kemebes dumdadu bk (aar-un ein- gara( bki 24r; gara( tegs
inu sayin 24v; gara( ba yabuqui odun bgde-yi i(au gsgei 32v; isn gara( 32v; niiged
gara( bui 33r; gara( odun-u sayin inu 38r; nara sara bari(i do(in gara( 42v; odun gara(
ede bgde-yin ein inu 55r; odun gara(-lu(-a tegs<s>gsen-e mrgmi 32r; niiged gara(-
lu(-a niiged a( bari(i bui 33r; gara(-ud 45v; gara(-ud-iyar; gara(-ud-iyar kriyelegl
i(ulumui 38v; gara(-ud-un; gara(-ud-un idei ereki-yin arudasun baling do(in inu 39v;
gara(-ud-un inu-a 39v; gara(-ud-un do(in idei eriki inu 43v; gara(-un qubil(an 39v;
Garm-a dagini [S. karma action; S. dkin]; Karma dkin; one of the five dkin (49v).
gan [S. kshana]; moment, small fraction of time = the time of an arrow shot by a
marksman to pierce a leaf: eng terign gan kiged nige da(un kemek qoyar il buyu 5r; eng
terign gan kemebes mergen kmn- qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi
buyu 5r; nigen gan-aa ekile edr sni sar-a il bol(au 5r.
turning King" or ruler of the universe; cf. Lessing, 504; Waddell 1978: 389: kbegn
trbes Jagarvadi qa(an-lu(-a saa(uu boluyu 26v; tngri-yin Jagavar-un qa(an-u odun ali
bui 32v; Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun kiged Vim-a neret qoyar
1408
SUBJECT VOCABULARY
Jagr-a sambur-a Cakrasambara; the "Binder of Energy Centers," a purely symbolic tantric
deity; cf. Lopez (Tibet), 41; Beyer (1973): 41-42; Jagr-a sambur-a 1v; Jagr-a-sambur-a-yin
yosu(ar 3r.
Jayitari/ayitari/Jayitar [S. Citr]; one of the nakshatra: Jayitari 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 16v, 17v, 18v, 21r, 37v, 52r, 59r, 59v, 60v/ayitari 19v; a(-un krdn-
dr qaburun dumdadu Jayitari sara-yi il-n terign bol(au 3r; Enedk[e]g-n a(-un
krdin-dr qaburun dumdadu Jayitari sara 10r; Jayitari na(idar 28r; o(tar(ui-dur Jayitari
na(idar-iyar r geyim 10r; usun galab bol(a(i Jayitari bui 33r; miqai a(an Jayitari buyu
34r; Aivani Burnavasu Suvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar
key-yin inar bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadai eden (al
bui 61r; tariyan tariqu sayin edr kemebes [. . .] Jayitari [. . .] ede sayin 55v; debel qubasun
eskeki edrn sayin [. . .] Jayitari [. . .] ede sayin 55v; em neyileglki sayin edr kemebes
[. . .] Jayitari [. . .] ede sayin 56r; Kerteg Margaar ayitari Anurad buyan-du odun bui 60v;
Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r.
The appearance of its one star is like a sabre (28v); " Virginis (Spica). Svt, the following
jindamuni/indamuni [S. cintmani; Tib. yid bzhin nor bu]; the wishfulling jewel; (cf.
ODT, 19); when the older Uigur form is the source, then the Mongolian form is indamuni;
when the source is via Tibetan, the Mongolian form is jindamuni; these alternative forms are
also found in the Mongolian translation of the Klacakra (KOT 144, 275): jindamuni 50r,
50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r; gede qandu(san jindamuni 44v; lei
1409
SUBJECT VOCABULARY
qutu( oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r; kelinit edrn belge inu
qara indamuni bui 20r; doro(i qandu(san jindamuni ene bui 45r; qara jindamuni
ene bui 45r; jindamuni met 59v;drben odun-u dri inu jindamuni met bui 28v.
Kerteg [S. Krttik]; the Pleiades; one of the nakshatra: Kerteg 8v, 9v, 10v, 11v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 33r, 33r, 33r, 34r, 37r, 45r, 45r, 45r, 45v, 53r, 55v,
56r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr namurun es Kerteg
Bhattachartya, 1924: 121, 147; Clark, Two Lamaistic Pantheons, 5A17; Mahauvari tngri
nasun to(olan tengse i(ulqui-dur inu 38r; Mahauvari terigten Raqula-yin na(adun-iyar
inggeldmi 38v.
Manjuari Majuri, the Bodhisattva who holds the Book of Wisdom and wields the
Sword of Knowledge, is the patron of mathematics or astrology; see Waddell 1978: 355-356;
Cornu 1997: 39. Manjuari 1v, 1v, 2v; deged medek-yin nigleski usun bari(id-aa
Kitad-un oron buyu 2r; Enedk[e]g-ee ori(ulu(san Manjuari-yin ndsn dandris 2r; odun-
lu(-a Bus na(idar uira(san edr Manjuari bodis[n]g trgsen bolai 2v.
maqabud [S. mah-bhtni; Tib. byung ba]; element; there are two systems of elements
used in the text: 1. the four elements: iroi (earth); kei (air); (al (fire) and usun (water);
1410
SUBJECT VOCABULARY
predominant in Indian astrology; and 2. the five elements: iroi (earth); modun (wood); (al
(fire); usun (water) and altan/temr (iron) predominant in Chinese astrology: maqabud 59v;
temr maqabud 54r; modun maqabud 54r; usun maqabud 54r; qorin naiman na(idar-yi tabun
maqabud-iyar il(abasu 61r; drben maqabud-un sayin ma(u uiral . . . okiyasu(ai 45r; beri-
Maqagala/Mahagala [S. Mahkla, "The Great Black One]; (cf. ODT, 38-67); Maqagala-
yin ba(uqu edrn belge inu tong(ori( bui 20r; Maqagala ba(uqu edr 46v; ede edd
Maq-a mayai Mahmya, "The Great Creative Illusion; a fierce tantric deity. Cf. Lopez
bodis[n]g-nar a(-un krdn ba. Jagr-a sambur-a terigten kiged Maq-a mayai Manjuari-
Margiar [S. Mrgairs]; one of the nakshatra: Margiar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 12v, 13v,
14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 59r, 59v, 60v; Banjar dagini-yin ndsn kiged Jagr-a-
sambur-a-yin yosu(ar Margiar sara-yin arban ir(u(an ebln nara ba(uqu edr inelemi
3r; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln terign Margiar sar-a 18r; Margiar na(idar;
o(tar(ui-tur Margiar na(idar-iyar r geyim 18r; Margiar na(idar kemebes a(ui yeke
na(idar bui 25v; qan kmn-i r-e-yi alda(ulu(i Margiar buyu 33v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] Modun odun Margiar qoyar 45r;
1411
SUBJECT VOCABULARY
Margiar qoyar 45r; Aivani Burnavasu Suvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede
dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini eden
modun bui 61r; Margaar Ardar qoyar qonin edr uarabasu ma(u 46v; basa mr (arqu
edrn sayin kemebes Margaar [. . .] sayin 48v; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin
inu [. . .] Margaar [. . .] sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .] Margiar [.
. .] sayin 51r; Margiar [. . .] beri ba(ul(aqu-du sayin 53r; tariyan tariqu sayin edr kemebes
sayin 56r; biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu. [. . .]Margasar [.
. .]sayin 56v; Kerteg Margaar ayitari Anurad buyan-du odun bui 60v; Margaar Asli(
Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r; Margaar-dur
matar [Skt. makara]; sea monster or crocodile (Lessing, 530); cf. also Hackin, 167; matar
Mig [S. Mgha]; one of the nakshatra: Mig 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 14v, 15v, 16v,
17v, 18v, 19v, 21r, 37r, 37r, 45r, 45r, 45v, 48v, 52r, 53r, 55v, 56r, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v,
61v; Mig na(idar 27r; Mig na(idar-iyar r geyim 2r, 8r; Mig sara ebesn- ndsn
kkemi 2r; Mig sar-a-yi qaburun terign sar-a bol(au 2r, 3r; Mig sara-yi qaburun ekin Baras
sar-a bol(au 2v; Enedk[e]g-n a(-un krdin-dr ebln es Mig sara 8r; takir no(i
kmn-i qadan-dur abara(ulu(i Mig buyu 33v; o(tu yeke a(an Mig buyu 34r; Mi<n>g
1412
SUBJECT VOCABULARY
Mul [S. Mla]; one of the nakshatra: Mul 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 18v, 19v, 21r, 52r, 53r, 56r, 59r, 59v; Mul na(idar kemebes alban-u [=albin-u]
na(idar bui 29v; geg kmn-i bayan bol(a(i Mul buyu 33v; yer r-e tasulu(i Mul
buyu 34r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .]
Mul [. . .] sayin 37v; [. . .] Mul [. . .] odun edr qutu( oroi(ulbasu amu(ulang bolu(ad
buyan ke[i]g nemey 37v; Mul Abiji qoyar-du arli( nom medek bolumui 37v; odun
na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui.[. . .] Usun odun Mul qoyar 45r;
im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr inu. Naran odun Mul qoyar 45r; Sadabis Udaribadaribad
Rivadi Burvasad Mul Asli( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui 45v; Anurad
istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r; mr (arqu edrn sayin kemebes
[. . .] Mul [. . .] sayin 48v; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n sayin inu [. . .] Mul [. . .] sayin
48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .] Mul [. . .] odun sayin 51r; Burvabalguni
irvan Mul Barani kl-n odun bui. iles bgde-d ma(u kememi 60v; drben tan odun
kemebes Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar. 61r; Ardar Burvabalguni ista Mul
na(idar [S. nakshatra]; lunar mansion; there are twenty-eight; for a list of nakshatra
names in Mongolian, Tibetan and Sanskrit, see RRS, 671; for the Uygur stars of the
nakshatra, cf. Rachmati, 299-301; for correspondence of Hindu, Arab and Chinese systems,
cf. Burgess 1859: 344; for lists of stars in Hindu, Arab and Chinese asterisms, cf. Burgess
1859: 468; for nakshatra as months, cf. Burgess 1859: 174; for nakshatra star lore, cf.
Burgess 1859: 324-365; for the 28 asterisms in Tibet, cf. Cornu 1997: 131; na(idar 56v; Bus
1413
SUBJECT VOCABULARY
na(idar 2v; na(idar anu burqan-u nomla(san Naran-u irken neret sudur-lu(-a Kitad-un
to(oin-u yosu(ar tokiyaldu(ulu(san okiyabai 2v; edr-n (ada(adu na(idar 3v; mar(ada-
yin (ada(adu na(idar 3v; odun na(idar 4r, 37v, 42r, 46r; nidn-iyen odun na(idar-i
nasuda inileki kereg 4v; odun na(idar uirabasu 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
dolo(an raiyal uiral bolai 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu(
oroi(san-u uaral bolumui 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral
bolumui 45r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui 45r; odun
okiyasu(ai 45r; ede odun na(idar tokiyaldu(ulu e 52r; ber ber nidn-iyer na(idar
kiged sar-a-lu(-a tokiyalduquy-yi sayitur inilegdeki 4r; sar-a-yi ali na(idar inu ekilek
degrk ba. bara(daqui medek kereg 4v; isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr
kemek na(idar bui 25r; ra(as-un snesn na(idar bui 25v; Margiar na(idar kemebes
a(ui yeke na(idar bui 25v; tngri kmn idkd (urba(ula i(ul(alaqu na(idar bui 26r;
biqar qangin-u iruqai-tur to(alaqui na(idar 26r; Burnavasu na(idar kemebes uru(
tasura(san na(idar kemey 26r; i(ulin kmn mr (arqu na(idar bui 26v; Bus na(idar
kemebes tegs leyit na(idar bui 26v; nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu
na(idar bui 27r; (rban qula(ayii bleldki na(idar bui 27r; Mig na(idar kemebes
ske-dr adali bui 27r; albin salm-a-bar kliki na(idar bui 27v; Burvabalguni na(idar
kemebes ra(is-un qo(olai met na(idar 27v; ariyatan-u snesn na(idar kemey ula(an
1414
SUBJECT VOCABULARY
kemey 27v; qurim dotor-a keig tasulqu na(idar kemey 28r; Qasta na(idar kemebes
qurdun yabu(i na(idar kemey 28r; erlig-n inu-a gik na(idar kemey 28r; Savadai
na(idar kemebes nigen kmn-i a(un bol(a(i na(idar 28v; tngri-yin (aar-a ra(is-un
o(talda(san na(idar kemey 28v; ua( na(idar kemebes (ada(adu Kitad-un na(idar
bui 29r; ada todqor i(ul'qu-yin na(idar kemey 29r; emn-e g-n (al-un dolo(an
na(idar anu tegsbe 29r; belbesn em-e kmn bk (aar bariqu na(idar kemey 29v;
ista na(idar kemebes im[n]us-un na(idar bui 29v; do(id-un sedkil (angqui na(idar
kemey 29v; Mul na(idar kemebes alban-u na(idar bui 29v; quya( ems'ki na(idar
kemey 30r; Burvasad na(idar kemebes erketen- na(idar bui 30r; timed erdeni bolqu
na(idar bui 30v; Abiji na(idar kemebes tngri-ner-n na(idar bui 30v; kl-n na(idar
bui 30v; irvan na(idar kemebes basar belid-n na(idar bui 30v; emegen- snesn
na(idar 31v; Barani na(idar kemebes tul(-a-yin (urban kl met bui 32r; umara g-n
usun-u dolo(an na(idar tegsbe 32r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede
dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul
Asali( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui 45v; Kerteg Barani
ua(Burvabadaribad Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v;
Aivani BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin
inar bui 45v; Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin
56v; li qutu( oroi(san naiman na(idar bui 60v; na(idar-a na(idar-a ia(ur obo(-iyar
il(abasu 61r; tasura(sun qono(-un odun na(idar-i il(au edgeki 3v; tegni qoiyad
qoiyad qono(-un odun na(idar-<y>i to(alaqu gei 3v; aliba odun na(idar-<y>i endegre
1415
SUBJECT VOCABULARY
ese medebes 4v; odun na(idar-i l medek bges tegni medeki ar(-a inu 4v; edr-n
odu-yi medebes na(idar-<y>i tegber medek bolai 5r; na(idar-<y>i eilek-yin ner-e ene
bui 59r; qorin naiman na(idar-<y>i il(abasu 60v; qorin naiman na(idar-<y>i tabun
maqabud-iyar il(abasu 61r; Mig na(idar-iyar r geyim 2r, 8r; Udaribalguni na(idar-iyar
r geyim 9r; Jayitari na(idar-iyar r geyim 10r; ua( na(idar-iyar r geyim 11r; ista
16r; Kerteg na(idar-iyar r geyim 17r; Margiar na(idar-iyar r geyim 18r; Bus na(idar-
iyar r geyim 19r; Smber a(ula-yin dumda(ur-iyar Kerteg na(idar-iyar ekilen 32v; qorin
naiman na(idar-lu(-a dolo(an gara( odun-i tokiyaldu(ulu uaral-un sayin ma(u-i jek
krdn ene bui 21r; na(idar-lu(-a arban qoyar il qamtudbasu sayin ma(u il(al-i ek 46v;
Bus na(idar-tu trgi 2r; Kerteg na(idar-tur burqan takibasu 25r; Rkini na(idar-tur
in-e debel abubasu 25r; Ardar na(idar-tur burqan btgebes 26r; Asli( na(idar-tur eliy-e
(arbasu 29r; Udarisad na(idar-tur burqan-i takibasu 30r; Tanista na(idar-tur mr (arbasu
31r; Sadabis na(idar-tur aliba ola eribes 31r; Burvabadaribad na(idar-tur beri
ger baribasu 31v; Auvani na(idar-tur in-e debel okiyabasu 32r; odun na(idar-un krdn
2r; odun ba na(idar-un uaral 2v; yer Sua( sar-a terigten arban qoyar sar-a-du na(idar-
un neres-iyer nereyidk 3r; qorin naiman na(idar-un yabudal 24v; doron-a g-n modun-u
dolo(an na(idar-un to(-a tegsbe 27r; na(idar-un sayin 37v; gara(-ud kiged na(idar-un
1416
SUBJECT VOCABULARY
sayin ma(u uaral-yi eyin uqa(daqui 45v; na(idarun sayin-i odun-iyar il(ayu 46r; beri-yi
l abqu odun na(idar-un uaral ene bui 52r; na(idar-un ner-e 59r; na(idar-un ner-e odun-
u to(-a bui dri ba maqabud ene bui 59v; Enedk[e]g-n keleber. na(idar-a sam-a yokibani
32r.
Nagajun-a/Nagajuna [S. Ngrjuna; Tib. Klu sgrub; Mong. Luus btgsen]; name of the
famous founder of the Mdhyamika school of thinking (2nd cent. A. D.) which posed that
things have no substance, no essence, no independent existence of any kind, but exist only
as aggregates of condition and relations (Lessing, 1177, 1189); Nagajun-a ba(i terigten
merged a(-un krdn terigten sudur-tur nomlauqui 3r; Nagajuna ba(i nomlaba 4r;
krdn bui 49v; arli( nom kiged Nagajuna terigten deged merged-n ta(alal inu busu buyu
kemebes. b-n a(tur nara sara mr tgerek kiged il sara mi-yin a(ur okiramui 4r;
Nagajun-a-yin; arban qoyar itn barilduqui inu Jagr-a sambura-yin ndsn-ee Nagajun-a-
Qasta [S. Hasta]; one of the twenty-eight nakshatra: Qasta 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v,
14v, 15v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 46v, 53r, 59r, 59v; Qasta na(idar kemebes qurdun
yabu(i na(idar kemey 28r; ma(u arad-<y>i sayid-un erge-droro(ulu(i Qasta buyu 33v;
Vim-a neret qatun Qasta buyu 34r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral
bolai. Naran odun Qasta qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu(
oroi(san-u uaral bolumui. Naran odun Qasta qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
kki ma(u uaral bolumui. iroi odun Qasta qoyar 45r; Aivani BurnavasuSuvadi Margiar
1417
SUBJECT VOCABULARY
Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin inar bui 45v; Mi<n>g
Burvabalguni Udaraba[l]guni Qasta<n> Jayitar[i] Suvadai eden (al bui 61r; mr (arqu
edrn sayin kemebes [. . .] Qasta [. . .] sayin 48v; ireg mordaqu edr kemebes [. . .] Qasta
[. . .] sayin 48v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Qasta [. . .] sayin 55v; em
neyileglki sayin edr kemebes. [. . .] Qasta [. . .] sayin 56r; Bus Asli( ua( Qasta ista
Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; Burvabadaribad Udaribadaribad Qasta
Abiji erlig-n odun bui 60v; naiman ber-n odun kemebes [. . .] Qasta Jayitar qoyar [. . .]
60v; Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan buyu 61r.
qumq-a [S. kumbha]; vase, pitcher; vessel; (cf. ODT, p. 18); o(tu edrn belge qumq-a
bui 20r.
rabnas [Tib. rab gnas; Skt. pratishth]; benediction, consecration of an image, temple, etc.;
(cf. Jschke, 621; Lessing, 651); rabnas oroi(ul- 21v, 24r, 46v, 61v; rabnas keyiki sayin
edr 37v.
Radn-a dagini [S. ratna jewel; S. dkin]; Ratna dkin; on of the the five dkin (tabun
dagini [49v]).
ra(as/ra(is/ra(is [S. rksasa; Tib. srin po]; ogres; demons associated with the Yeaks,
a Dravidian people from the south of India. Cf. Hackin, pp. 214-215. Cf. also ODT, p. 14,
passim.; ra(as-un snesn na(idar bui 25v; Burvabalguni na(idar kemebes ra(is-un
qo(olai met na(idar 27v; tngri-yin (aar-a ra(is-un o(talda(san na(idar 28v.
Raqula [S. Rhula]; Rhula is another term for Rhu, the moon's ascending node, a
mythological planet, the monster in the heavens, which by the ancient Hindus and others was
1418
SUBJECT VOCABULARY
believed to occasion the eclipses of the sun and moon by attempting to devour them; for a
detailed description of attributes, etc., cf. ODT, 259-263; Waddell 1978: 377; Smber a(ula-
yin orgil deger-e a(-un takil-iyar takiu Mahauvari terigten Raqula-yin na(adun-iyar
inggeldmi 38v.
raiyan/raiyal [S. rasyana]; holy water; cf. RRS, 152; raiyan edr-n belge erdini bui
20r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal uiral bolai 44v; qoyar usu uarabasu
riddi qubil(an [S. nirmna rddhi; Tib. rdzu phrul]; magical transformation; miracle,
magic, sorcery (Lessing, 1181; RRS, 626); yeke rid'i qubil(an eglgsen buyan-tu sara bolai
8r.
Rivadi/Rivadi [S. Revat]; one of the twenty-eight nakshatra: Rivadi 9v, 10v, 12v, 14v,
15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 59r, 59v/Rivadi 8v, 11v, 21v; Rivadi na(idar 31v; nigen biteg
tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i Rivad'i buyu 33v; iba(un-u egri-yi [=egr-i](al-dur
timeriddgi Rivadi buyu 33v; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Rivadi
ede sayin 37v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asli( irvan ede dolo(an
na(idar usun-u inar bui 45v; Pus Suvadi Rivadi Udarisad btgek-yin odun bui. abqu
kmn- iles-d sayin 60v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani
eden usun bui 61r; em neyileglki sayin edr kemebes. [. . .] Rivadi [. . .] sayin 56r; drben
tan odun kemebes Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar 61r; Margaar Asli( Jayitar
Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan obo(-tan buyu 61r.
1419
SUBJECT VOCABULARY
Rkini/Rokini [S. Rohin]; one of the twenty-eight nakshatra: Rkini 10v, 11v,
16v/Rkini 8v, 9v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 17v, 18v, 19v, 21r, 52r, 52r, 52r, 53r, 59r, 59r;
Rkini na(idar 25r; nigen ker-<y>i a(un bol(a(i Rkini buyu 33v; bayan kmn-i
gegriglgi Rkini buyu 33v; qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr
kemebes [. . .] Rkini [. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .]
Rkini [. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr
kemebes [. . .] Rkini [. . .] sayin 37v; na(idar-un sayin inu [. . .] Rkini [. . .] odun edr
qutu( oroi(ulbasu amu(ulang bolu(ad buyan ke[i]g nemey 37v; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar dolo(an lji qutu( oroi(san-u uaral bolumui. [. . .] iroi odun Rkini
qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki uaral-iyar bolumui. [. . .] Altan odun
Rkini qoyar 45r; Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar
iroy-yin inar bui 45v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun kemebes Rkini [. . .] odun sayin 51r;
tariyan tariqu sayin edr kemebes Rkini [. . .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn
sayin [. . .] Rkini [. . .] sayin 55v; Rkini Burnavasu Burvasad Sadabis ke[i]g-n odun bui
60v; Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini eden modun bui 61r; Rokini Udaribalguni
Burvasad Udaribadaribad eden drben odun ingbatu obo(-tan buyu 61r Rkini-tur busud-i
ilaqui 37v.
Sadabis [S. atabhisaj]; one of the twenty-eight nakshatra: Sadabis 8v, 8v, 9v, 10v, 11v,
12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r, 59v; Sadabis na(idar 31r; qota
bal(asun bariqu sayin edr kemebes. [. . .] Sadabis [. . .] sayin 37r; qan oron-a sa(uqu ba
noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes [. . .] Sadabis sayin 37r; odun na(idar
1420
SUBJECT VOCABULARY
qamtuddu(san-iyar kki ma(u uaral bolumui. [. . .] 'al odun Sadabis qoyar 45r; Sadabis
Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan ede dolo(an na(idar usun-u inar bui
45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; ireg
mordaqu edr kemebes [. . .] Sadabis [. . .] sayin 48v; Rkini Burnavasu Burvasad Sadabis
ke[i]g-n odun bui. ed mal l (ar(amui 60v; naiman ber-n odun kemebes [. . .] Sadabis
Burvabadaribad qoyar bui 61r; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l
sadhu good; perhaps this refers to Skt. shdu "good." If this is correct, then perhaps the
correct translation would be, "The [raja] said shdu 'good' [and asked] . . . ." (32v); (see G.
Kara, 1979: 199, where the term shdu is given in an astrological text in the Uigur form satu):
Suvadi/Suvadi [S. Svti]; one of the twenty-eight nakshatra: Suvadi 8v, 9v, 10v, 11v,
13v, 14v, 15v, 16v, 16v, 17v, 18v, 19v, 53r, 59r, 59v/Suvadi 12v, 21r; Suvadi na(idar
kemebes nigen kmn-i a(un bol(a(i na(idar bui 28v; nigen kmn-i a(un bol(a(i
Suvadi buyu 33v; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Suvadi ma(u 37v;
im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr inu. [. . .] iroi odun Suvadi qoyar 45r; Aivani
BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin inar
bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadi eden (al bui 61r; ber'i
ba(ul(aqui sayin odun kemebes [. . .] Suvadai [. . .] odun sayin 51r; tariyan tariqu sayin edr
kemebes [. . .] Suvadi [. . .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Suvadai
1421
SUBJECT VOCABULARY
[. . .] sayin 55v; Rokini Burnavasu Suvadai ua( Anurad Udarisad Abaji irvan Tanis
Aivani ede edd in-e debel emsbes sayin 56r; em neyileglki sayin edr kemebes. [.
. .] Suvadi [. . .] sayin 56r; biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu.
[. . .] Suvadai [. . .] sayin 56v; Pus Suvadi Rivadi Udarisad btgek-yin odun bui. abqu
kmn- iles-d sayin 60v; qorin naiman na(idar-<y>i il(abasu li qutu( oroi(san
naiman na(idar bui. [. . .] emne Mig kiged Suvadi qoyar 60v; Burnavasu Suvad'i irvan
Smber [S. Sumeru]; Mt. Sumeru; the mythological mountain in the center of the world
in Buddhist cosmology; Smber a(ul-a 32v, 38v, 55r; Smber a(ula-yin orgil-iyar to(ori(i
a(abad [S. iksh-pada]; rules of religious life, especially for monks; vow to keep these
rules (Lessing, 748); a(abad tegldr (boluu) 28r, 29r; toyin bolbasu a(abad-iyan
alda(ad 27r; a(abad-iyan ebdek 29v; toyin bolbasu agabud-iyan yoso(ar sakiqu bolu(ad
56v.
astir [S. stra]; treatise: astir medegid-e ma(u 30v; Kitad-un astir-aa uqa(daqui 2r;
bertegin kbegn iles iledk bges 2r; Kitad to(alaqui astir-tur 2r.
idi/idi [S. siddhi; Mong. translated by various forms of bt-]; magic, supernatural
power, certain mundane and supernatural gifts of which often eight are enumerated (Lessing,
698); cf. also RRS (652-653); Waddell (141); Poppe (1967: 84); the Mongolian translation
of the Klacakra, using the transcription system of Ayushi Gushi, gives iddhi (KOT 127,
1422
SUBJECT VOCABULARY
passim); the transcription in the manual follows the older Mongolian method derived from
Uygur (Poppe 1967: 30, passim); Anurad-du deged idi olqu boluyu 38r; qoyar iroi
uirabasu idi btky-yin uaral 45v; idi btky-yin uaral-iyar ksel bty 45v.
irvan/irvang/iravan [S. ravana]; one of the twenty-eight nakshatra: irvan 9v, 10v,
[11v], 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 19v, 37v, 37v, 45v, 48v, 55v, 56r/irvang 8v, 12v,
21r, 44v, 59r, 59v/iravan 56v; irvan na(idar kemebes basar belid-n na(idar bui 30v;
Burvabalguni irvan Mul Barani kl-n odun bui 60v; drben belbesn odun kemebes
Kerteg istan Burvabalguni irvan kiged buyu 61r; Asli( ua( irvan Barani eden iroi-yin
inar buyu 61r; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l tbidk obo(-
ua(/Sua( [S. Vikh]; one of the twenty-eight nakshatra: ua( 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 52r, 61r/Sua( 8v, 21r, 53r, 59r, 59v; Enedk[e]g-n a(-
un krdn-dr qaburun es ua( sara 11r; Sua( sar-a terigten arban qoyar sar-a-du
na(idar-un neres-iyer nereyidk 3v; o(tar(ui-dur ua( na(idar-iyar r geyim 11r; ua(
na(idar kemebes (ada(adu Kitad-un na(idar bui 29r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin
edr kemebes [. . .] ua( ma(u 37v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar dolo(an raiyal
uiral bolai. [. . .] Usun odun ua( qoyar 44v; odun na(idar qamtuddu(san-iyar tleki
uaral-iyar bolumui.[. . .] Saran odun ua( qoyar 45r; Kerteg Barani ua(Burvabadaribad
Pus Mig Burvabalguni ede dolo(an na(idar (al-un inar bui 45v; Asli( ua( irvan Barani
eden iroi-yin inar buyu 61r; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] ua( [. . .] sayin
55v; debel emsk sayin edr kemebes [. . .] ua( [. . .] sayin 56r; biig to(-a sur(aqu ba
1423
SUBJECT VOCABULARY
oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu [. . .] ua( [. . .] sayin 56v; Bus Asli( ua( Qasta
ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui sayin 56v; ua( Auvani Mig
Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; Kerteg ua( qoyar ing bged gelen obo(-tan buyu
61v.
Tanista/Tanis/Tanisa [S. Dhanisth]; one of the twenty-eight nakshatra: Tanista 8v, 8v,
9v, 10v, 12v, 13v, 14v, 15v, 17v, 21r, 52r, 52r, 52r, 59r, 59v/Tanis 11v, 16v, 18v, 19v, 53r;
Tanista na(idar 31r; kmn[-] yasun bariqu-yin a(ur-a ola ol(o(ula(i Tanis buyu 33v;
qatud-un ni(ur-aa nilbusun (ar(a(ulu(i Tanis buyu 34r; odun na(idar qamtuddu(san-iyar
tleki uaral-iyar bolumui. [. . .] Modun odun Tanista qoyar 45r; odun na(idar
qamtuddu(san-iyar im[n]us-un dolo(an edr bolumui. [. . .]iroi odun Tanista qoyar 45r;
Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui
45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden usun bui 61r; mr
(arqu edrn sayin kemebes [. . .] Tanis [. . .] sayin 48v; ireg mordaqu edr kemebes [.
. .] Tanis [. . .] sayin 48v; [. . .] Tanis [. . .] ede edd in-e debel emsbes sayin 56r; em
neyileglki sayin edr kemebes. [. . .]Tanista [. . .] sayin 56r; Ardar Asli( ista Tanista
i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v; ber-n odun kemebes [. . .] Anurad Tanisa
qoyar [. . .] 60v; Burnavasu Suvad'i irvan Tanis Sadabis eden odun urbau l tbidk
tarni [S. dhran]; magic spells mostly consisting of Sanskrit syllables or words and/or
unintelligible phonetic units used in ritual; charms, dharani, mantra: tarni uribasu 25v, 30r,
32r, 34v, 34v, 61r; irken tarni uribasu 25v; arvis tarni uribasu 25v.
1424
SUBJECT VOCABULARY
tib [S. dvpa]; continent: bey-e inu (urban tib-i degrmi 55r.
nakshatra: Udaribadaribad 8v, 9v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21v,
52r, 53r, 59r, 59v; Udarbadaribad na(idar 31v; inu-a-yin kimusun-i bul(ura(ulu(i
Udaribadaribad buyu 33v; qota bal(asun bariqu sayin edr kemebes. [. . .] Udaribadaribad
[. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .]Udaribadaribad [. . .]
sayin 37v; Sadabis Udaribadaribad Rivadi Burvasad Mul Asali( irvan ede dolo(an na(idar
usun-u inar bui 45v; Tanis Sadabis Burvabadaribad Udaribadaribad Rivad'i Aivani eden
usun bui 61r; Burvabadaribad Udaribadaribad qoyar Luu edr uirabasu ma(u 46v; mr
(arqu edrn sayin kemebes [. . .] Udaribadaribad [. . .] sayin 48v; ireg mordaqu edr
. .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Udaribadaribad [. . .] sayin 55v; em
Udaribadaribad Qasta Abiji erlig-n odun bui. kgsed-n nom-du [...] 60v; qorin naiman
kiged Aavani qoyar 60v; Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden drben odun
Udaribalguni 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r, 59v;
1425
SUBJECT VOCABULARY
na(idar 27v; qota bal(asun bariqu sayin edr kemebes. [. . .] Udaribalguni [. . .] sayin 37r;
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes [. . .] Udaribalguni [.
. .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Udaribalguni [. . .] sayin
37r; sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .]
Udaribalguni [. . .] sayin 37v; na(idar-un sayin inu [. . .]Udaribalguni [. . .] odun edr qutu(
oroi(ulbasu amu(ulang bolu(ad buyan ke[i]g nemey 37v; odun na(idar qamtuddu(san-
iyar dolo(an raiyal uiral bolai. [. . .] Altan odun Burvabalguni Udaribalguni qoyar 44v;
Aivani BurnavasuSuvadi Margiar Udaribalguni Qasta Jayitari ede dolo(an na(idar key-yin
inar bui 45v; Mi<n>g Burvabalguni Udaraba[l]guni Qastan Jayitar Suvadai eden (al bui 61r;
Udarabalguni Qasta qoyar Noqai edr uirabasu ma(u 46v; ireg mordaqu edr kemebes [.
. .] Udaribalguni [. . .] sayin 48v; basa biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn
sayin anu. [. . .] Udaribalguni [. . .] sayin 56v; ua( Auvani Mig Udaribalguni dayisun-u
odun bui. dayisun-a ol(obasu sayin 60v; drben tan odun kemebes Rokini Udaribalguni
qoyar 61r; Rokini Udaribalguni Burvasad Udaribadaribad eden drben odun ingbatu obo(-
Udarisad/Udarasad [S. Uttarsdh]; one of the twenty-eight nakshatra: Udarisad 8v, 9v,
10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r, 59v; Udarisad na(idar 30r;
dolo(an oronggi-du [=orong(-a-tu] tama(-a Udarisad buyu 34r; qan oron-a sa(uqu ba noyan
isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 37r; sm-e keyid ba ger
1426
SUBJECT VOCABULARY
bariqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 37v; sm-e keyid ba nom burqan
itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 37v; Rkini ista
Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar iroy-yin inar bui 45v; Anurad
istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r; Burvasad Udarisad qoyar ker edr
uirabasu ma(u 46v; mr (arqu edrn sayin kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 48v; ireg
mordaqu edr kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 48v; ber'i ba(ul(aqui sayin odun
kemebes [. . .] Udarisad [. . .] sayin 51r; tariyan tariqu sayin edr kemebes [. . .] Udarisad
[. . .] sayin 55v; debel qubasun eskeki edrn sayin [. . .] Udarasad [. . .] sayin 55v; [. . .]
Udarisad [. . .] in-e debel emsbes sayin 56r; basa biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin
bolqu edrn sayin anu. [. . .] Udarasad [. . .] sayin 56v; Pus Suvadi Ravadai Udarisad
btgek-yin odun bui. abqu kmn- iles-d sayin 60v; qorin naiman na(idar-<y>i
il(abasu li qutu( oroi(san naiman na(idar bui. rn-e Burvasad kiged. Udarisad qoyar
Uma the goddess Durga, the wife of Siva. Cf. Mostaert MMAD, 17, n. 39. Uma is given
in Clark, Two Lamaistic Pantheons, V. I and II, 5B 36, p. 177; cf. also ODT, 45. Jagarvar-un
vair [S. vajra; Tib. rdo-rje; Mong. dorji]; vajra, thunderbolt; a guru's weapon, symbolic of
the thunderbolt of Indra (Jupiter); (cf. Waddell 1978: 27; ODT, 23); naiman ayima( i(ul'qu
edrn belge inu vair bui 20r; qariqui edrn belge inu arimdu( vair bui 20r; drben odun-
u dri vair met bui 31r; vair 38r arimdu( vair 38r.
1427
SUBJECT VOCABULARY
Vima Vima is perhaps a truncated form of Vimala (MW, 979). In the manual there appears
to be two forms of Vima, one female, Queen Vima, daughter of heaven, known by the
nakshatra, Hasta, and another male, the supreme lord known as Celestial Vima (tngri-yin
Vim-a [39v]); the apparent Mongolian translation of Vima is found in an interrogative section
of the the Naran-u jirken neret sudur (Heart of the sun sutra; Skt. Sryagarbhastra), a
source cited by the manual, in the form tngri-yin kin (Kanjur, vol. 82, p. 532; see also
Bawden, "Astrologie und Divination bei den Mongolen," p. 327): bi tngri-yin okin Vim-a
neret qatun buyu 32v; Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun kiged Vim-a
neret qoyar odun bui 32v; Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; Vim-a neret qatun
Qasta buyu 34r; tngri-yin Vim-a neret deged qa(an (aar-un qara qara(ai kemek qoyar-
ya(as/yaa(-a [Tib. gnod sbyin; Skt. yaksha; Mong. qoor gggi]; a class of demigods,
as evil (Lessing, 1172); cf. also RRS, 663; Waddell 1978: 84; Cornu 1997: 252; ODT, 32;
Usun odun kemebes yaa(-a-un [=yaa(-a-yin] qa(an-u gara( bky-yin tula. usun inar
yokibani [S. ?]; ? bow for the completion of: na(idar-a sam-a yokibani 32r.
TIBETAN
aa Tib. letter, a: ari-narun glegsen edrn belge ula(an aa sg bui 20r; [Yang Gung-ii
kemek ari-narun glegsen ma(u edr-<y>i ek] belgeinu ula(an sg bui 47v.
blama [S. guru; Tib. bla ma]; lama; a teacher of the root tantra: blam-a Manjuari 1v.
1428
SUBJECT VOCABULARY
oga [Tib. o-ga]; the way or method of doing a thing, esp. used of magic performances
(Jschke, 161); luus-un qad-un oga iledbes 22r; ugiyaqui oga iledbes 31r; oga kibes
bombo [Tib. bon po]; bon priest, follower of the Bon religion: bombo 26r; bombo kmn
4v, 5r; bandi (ba) bombo 22v, 24v, 26r, 31r; tlii gbes bombo-nardur ma(u 30v.
oga [Tib. o-ga]; the way or method of doing a thing, esp. used of magic performances
(Jschke, 161); luus-un qad-un oga iledbes 22r; ugiyaqui oga iledbes 31r; oga kibes
ua( [Tib. chu-tshags, 1. sieve; 2. watering pot (Jschke, 158)]; star spirit, geomantic
gdanm-a [Tib. gtan "consort" + -m-a ?feminine ending]; consort; cf. Das, 521; arban qoyar
ging 1. [Chinese geng]; the 7th Heavenly stem; [see under geng]; 2. Tib. ki (Jschke, 3a):
ginggang [Tib. king kang/kang dang king]; a terrifying deity, which is said to signify
Rhu/Rhula; (cf. Jschke, 3b, 2b); cf. also Mostaert DO, 548; ODT, 147; ginggang gik
edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v; ginggang idei erik edrn belge qara ging sg
bui 20v; ginggang kemebes nara sara bari(i do(in gara( kememi qamu(-i geyireglgi
qara imu kemem 42v; iyerk qara edr ginggang ingpng giki edr ma(u 53r.
gzangdang [Tib. gza bdun]; planet: Tbed-n keleber. isgarma gzangdang ildanblan
1429
SUBJECT VOCABULARY
ildanbala [Tib. ldan ba la]; completion: Tbed-n keleber. isgarma gzangdang ildanbala
isgarma [Tib. skar ma] star: Tbed-n keleber. isgarma gzangdang ildanbala
jii/ji Tib. zi: ingbng gik edrn belge qara jii sg bui 20v.
jva Tib. tse: do(in edrn belge inu qara jva sg bui 20r.
kyagvasolab [=pyagvasolab] [Tib. phyag btsol lab]; phyag btsol to prostrate oneself,
bow down + lab to speak, tell; the first grapheme is transcribed with the galig k, i.e., a bow
with straight pin; as the Manchu method of distinguishing k and g is used throughout the
remainder of the text, perhaps the otherwise superfluous galig k is used here to mark a
sa Tib. sa: (aar-un eed i(ul'qu edrn belge inu ula(an sa bui 20r; qariqui edrn belge
ingpng/ingbng [Tib. Zin p'ung]; a kind of genius loci (cf. Waddell 458); ingpng
gik edr 20v, 53v; qara ingpng giki anu 42r; qara ingpng-n yabudal kemebes 42r;
UNCERTAIN TERMS
through magic incantations; abala- to hunt in a drive must be distinguished from abla- to
1430
SUBJECT VOCABULARY
seduce; to hurt through magic; the orthography gives only abalabasu; in some instances
context gives a hint to the translation, i.e., kbegn okin-i neyiilebes ablabasu 36r; okin
bo(talabasu (uyubasu ablabasu 36v; okin bo(talabasu ablabasu 37r; other occurrences are
less certain; the translation given is if one hunts in a drive, but perhaps the if one hurts
amatu sn-e ?milk at the mouth; perhaps tianru/tien-ju (Mathews 6362, 3144), a single star
(: Librae) at the mouth of gang/kang, the 2nd xiu (Ho 1966: 83): yeke amatu sn-e-dr morin
ba(atud the heroes: (aar-un ba(atud 58v, 58v; (aar-un ba(atud-un tere g ereg ba
biqar qangin Mostaert notes that this is probably for biqar keyid; biqar > Skt. vihara
"temple, monastery," (MMAD, 12, n. 22), but perhaps the reference is to a monastery in
Qangin, Inner Mongolia, to a person, Biqar qa(an, or to the deified king Pe-har (Waddell
biyoo ?Ch. biao; perhaps this term is associated with the Chinese star term, Ch-men. The
term is given as bayuu; I transcribe b'yuu; for byuu, cf. Heissig, Die mongolischen
Handschriften--Reste aus Olon Sme Innere Mongolei (16.-17. Jhdt), p. 508; in the pentaglot
dictionary under the types of gods (Man. enduri i hacin) there is a Manchu deity, biyoo
1431
SUBJECT VOCABULARY
(17457, p. 999); this is Chinese can gong (Mathews tsan, silkworm, 6698, p. 983; kung
palace, temple, dwelling, 3705, p. 544), Mong. irkegn tngri: biyoo 58v.
dayiwang tayiqu [Ch. daiwang; Ch. taihou (Mathews, 6020.a.10)]; mother and father of
the emperor; as one of the four demons of a bride, context suggests that this pair belong as one
star spirit (52r); compare the celestial emperor (tianwang) and the heavenly empress (tianhou
[Schlegel 1967: 100, 149, 164]): dayiwang tayiqu 53r; beri-yin drben ilmus kemebes
dayiwang dayiqu itgen eke. lii klil tngri-yin noqai ede-[y]i keiyen ek kereg-d bolai
52r.
edged ?a variant form of edge: edged-nedged-n nigen on (urban a(un iran edr
bol(au 6v.
ger-n qo(osun ?the doppelgnger of a [heavenly] loci (48v). It is said that the empty
home is of such bad quality it is demonized. See Srkzi BTD, 2437, p. 187. Mostaert, citing
Jschke, gives a Tibetan equivalent as k'ang-stong "an empty house, which is thought a fit
place for sorcery and necromancy (MMAD, 36, n. 94; Jschke, 38a). The reference must also
have an astrological meaning, which is more relevant. The term qo(osun refers to an occult
form or doppelgnger (Ch. kong/kung empty [cf. Ho 2003: 122]), and ger, a celestial house
as in the signs of the zodiac. See, for example, the phrase ordon inu qo(osun in the
Klacakra (KOT 77). Cf. also under qo(osun and qo(osun qumq-a.
1432
SUBJECT VOCABULARY
keig erdeni qa(an the blessed jewel king. Altan odun kemebes keig erdeni qa(an-u
modun im[e]g bein ?[=modun-u im[e]g bein]; the monkey, ornament of the trees
(14r).
no(i ?cripple: takir no(i kmn-i qadan-dur abara(ulu(i Mig buyu 33v.
im ?perhaps im, deverbal noun from i-, to pray, offer, testify, and so offertory;
qangin ?a place name; Mostaert notes that biqar qangin is probably for biqar keyid; biqar
> Skt. vihara "temple, monastery," (MMAD, 12, n. 22); biqar qangin-u iruqai 26r.
sn-e ?: amatu sn-e Burvabadaribad buyu 34r; yeke amatu sn-e-dr morin buu dobtul
33v.
sarid [?=arid] deledbes, ? if one beats penitence, i.e., practices flagellation (28v).
1433
SUBJECT VOCABULARY
ibad ?birds; tentative rendering of sibad < siba[(u]d. Perhaps the term sibad refers to
"hermaphrodites." In Srzi's BTD there is saba "hermaphrodite," 8774. That with a plural
d, and an i in the first syllable instead of the a in order to distinguish the word from saba
ingq-a sari ?[personal name]; ?the lion throne; perhaps the famous Uygur translator of the
10th century, Sngqu-a Sli Tutung (cf. Elverskog and Zieme); perhaps an epithet of Buddha,
bandida igqua sari the teacher on the lion throne: tabun oron-i uqa(san bandida ingq-a
irid/irad ?relics; reliquary; the forms here are closer to arid penitence, abstinence than
to aril holy relics, but the context of the entries, i.e., the verbal forms to which they are
objects, as well as their association with the terms subur(an and qubil(an in adjoining
auspices, seems to indicate the latter meaning; see RRS, 165, 366; irad kibes 23v; irid-n
itgen- eke/itgen eke mother of the sitgen (8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
17r, 18r, 19r, 52r, 53r); perhaps this refers to Tr, who is described as a mother . . . on
whom her devotees can rely for help (Beyer 1973: 55); cf. also Waddell 1978: 434-437. The
term eke-yin itgen is commonly found in the Klacakra and other sources (KOT 56).
tan honored ones, i.e., those of rank, to whom tan is used as an honorific pearll: drben
tan odun kemebes Rokini Udaribalguni qoyar. Mul Rivad'i qoyar 61r.
1434
SUBJECT VOCABULARY
tngri-yin ordo the heavenly palace; perhaps this refers to the Central Celestial Palace, i.e.,
the North Pole (Schlegel 1967: 523-524; Staal 1984: 126): tngri-yin ordo-dur mr (arbasu
sayin 49r.
tngri-yin segder the shadow of heaven; perhaps this refers to the eclipse shadow (49v).
kgsed-n nom ?the book of the dead (60v). The reference is likely to a funerary text.
See the term kgsed, a plural form of kgsen (that which has died), in the Altan Saba
ker-n sn the hair of the ox; a celestial palace; a star spirit; perhaps this refers to the
Chinese asterism niu, the ox, the constellation marking the winter solstice (Schlegel 1967:
Vima Vima is perhaps a truncated form of Vimala (MW, 979). In the manual there appears
to be two forms of Vima, one female, Queen Vima, daughter of heaven, known by the
nakshatra, Hasta, and another male, the supreme lord known as Celestial Vima (tngri-yin
Vim-a [39v]); the apparent Mongolian translation of Vima is found in an interrogative section
of the the Naran-u jirken neret sudur (Heart of the sun sutra; Skt. Sryagarbhastra), a
source cited by the manual, in the form tngri-yin kin (Kanjur, vol. 82, p. 532; see also
Bawden, "Astrologie und Divination bei den Mongolen," p. 327): bi tngri-yin okin Vim-a
neret qatun buyu 32v; Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun kiged Vim-a
1435
SUBJECT VOCABULARY
neret qoyar odun bui 32v; Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; Vim-a neret qatun
Qasta buyu 34r; tngri-yin Vim-a neret deged qa(an (aar-un qara qara(ai kemek qoyar-
vimading ? a celestial palace and star spirit: vimading kemek edr mr (arbasu sayin
49v.
yilig ?[Uy. yilig]; hot, warm, (see Clausons dictionary, p. 925); yilig 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v,
LAW/JURISPRUDENCE
ar(u lawsuit: ar(u a(aldubasu 42v; ar(u qa(albasu 19r, 25v, 29v.
MILITARY
bata sabre: nigen odun-u dri inu bata met bui 28v.
erig/ereg/ireg/irig soldier; soldiers; army: erig mordobasu 9r, 21v, 22r, 23r, 29r;
ereg mordobasu 23v, 24r, 24v, 24v, 25r, 26r, 26v, 26v, 29v, 34r, 35r, 35r, 61v; ireg
1436
SUBJECT VOCABULARY
mordobasu 41r, 45r; ireg mordaqui 46r; ireg mordaqu edr 48v; irig mordabasu 44r; erig
buu morda 34v; aman-dur irig buu morda 55r; irig ayan mordabasu 42r; niru(un-tur erig
ba ayan aba mordabasu 55v; ereg uduridbasu 23r, 24v; irig uduridbasu 40r; ireg degerm-e
odbasu 31r; ireg kia(ar (aar-i baribasu 32r; irig degerm-e kiged do(in iles 40r; ereg
ba negdel buu od 58v; irig-ee busud-dur ma(u 48v; ereg-n noyan 21v; dayisun-u ereg-
n noyan 22r, 23v, 24r; dayisun-u ireg-n noyan 21v, 24v; ereg-n noyan sa(ul(abasu 22v;
erig-n noyan [T. dmag-dpon]; the commander of the army; a Buddhist term, one of the
Seven Jewels (see RRS, 141); ereg-n noyan 21v; dayisun-u ereg-n noyan 22r, 23v, 24r;
dayisun-u ireg-n noyan 21v, 24v; ereg-n noyan sa(ul(abasu 22v; ereg-n noyan kk
dayisun [Tib. nad-dgra]; enemy: isun ese orobasu dayisun boluyu 17r; dayisun darubasu
21v; dayisun daruqu iles 31r; dayisun eserg ire- 22r, 24r, 24v; kbegn trbes dayisun
olan bolu(ad 28v; ese sana(san (ajar-aa dayisun bolqu 42v; dayisun ol(aqu 49v, 49v, 49v,
50v, 50v, 50v; dayisun uaraqu 49v; dayisun bolqu 50v; nigen kmn kia(ar dayisun daru(i
odun 59r; dayisun-a ol(a- 34v, 50v, 60v; inadus-un dayisun-dur odbasu 22r; dayisun-dur
ol(o-/ol(a- 27r, 28r, 29r, 29v, 30v, 34v, 49v, 50v; dayisun-i eserg ireki-tr 21v, 23r, 23v;
dayisun-i darui-dur daruyu 21v; dayisun-i nomo(odqabasu 22r; dayisun-i daru- 22r, 22r, 23r,
23r, 23v, 23v, 24r, 24r, 24v, 24v, 25v, 29r, 45r, 46r; dayisun-i daruqu iles 23v, 26r, 29r, 42v;
dayisun-i kesegeki mandal egdbes 31v; dayisun-i qari(ulun idamu 32v; dayisun-lu(-a
(adquldubasu 29v, 32r; dayisun-lu(-a buu (adquldu 34r; dayisun-lu(-a (adqulduqui edr-n
1437
SUBJECT VOCABULARY
sayin 48v; dayisun-u ireg-n noyan 21v, 22r, 23v, 24r, 24v; dayisun-u noyan 23r; dayisun-u
ner-e-yi biibes sayin 27r; dayisun-i [=dayisun-u] ner-e-yi irubasu 27v, 32r; dayisun-u
qariyal qari(ulbasu 27v; dayisun-i [=dayisun-u] ed mal abubasu 27v; dayisun-i [=dayisun-u]
ayul bolqu 46r; ua( Auvani Mig Udaribalguni dayisun-u odun bui 60v; dayisun-u qotan
dobtul- to gallop ones horse; to charge: morin buu dobtul 33v, 34r; morin dobtulbasu 22v,
(adasun [Tib. mdung]; nail; lance; the term refers to a weapon, a ritual instrument, symbol
or attribute (cf. ODT, 15-16); and to stars; in ancient Greece Anaximenes draws a basic
distinction between the planets and the fixed stars; the stars are fastened like nails in the
ice-like vault of the sky (Burkert, 311); this concept is similarly held by the Mongols; thus,
the term does not merely refer to the north pole (altan (adasun), but to other stars as well; the
idea of the north pole as a nail is also widely held; the harmony of the spheres is a world
conception of three domains and seven or nine skies, one over the other, with corresponding
underworlds, and a world pillar, the axis mundi, running through the center of the whole
system, crowned by the north Nail or world nail (Polaris [De Santillana, 123]); doro(i
qandu(san (adusun 20r, 39r; gede qandu(san (adusun bui 20r, 39r; (adasun qari(ulbasu
23v; qoyar odun-u dri inu ele-yin (adasun met bui 31v; deged Uma neret (adasun 32v;
(adquldu- to fight with another; to do battle; the initial consonant reflects Ordos
pronunciation, the common classical form being qadquldu (see Poppe, 1955: 134): dayisun-
1438
SUBJECT VOCABULARY
lu(-a buu (adquldu 34r; (adquldubasu 21v, 22r, 24v, 32r, 35r; dayisun-lu(-a (adquldubasu
29v, 32r; (adquldumui 43r, 43r; qubi sarayin inein (urban tabun qorin-a (adquldumui 43r;
tngri im[n]us (adqulduqu belge ala( debisker bui 20v; tngri ilmus (adqulduqui edr
ildn sword, sabre: qoyar odun-u dri inu ildn met bui 28r.
kegeri standard: ula(an kegeri bariu 21v; qara kegeri bariju 22r; kke kegiri bariu 23v;
kiiri standard: qara kiiri bariu 23r; ara kiiri bariu 23r.
mese any edged weapon or tool; knife; dagger: mese keyibes 16r; debel quya( mese qara-
nu(ud-i ime 23r; ir(u(an qada(ur odun-dur mese buu barii 33v; mese met 59v; burqan-
mordo-/morda- to mount ones horse; to set off on a campaign: erig mordobasu naran
ur(uqui a(-tur morda 21v; erig mordobasu edr dli morda 23r; ereg mordobasu erte
mana(ar morda 23v; ereg mordobasu sni dli-yin urida morda 24r; erig buu morda 34v,
55r; ireg mordaqu edr 48v; ireg mordaqui 46r; erig mordobasu 9r, 21v, 22r, 23r, 23v, 24r,
24v, 24v, 25r, 26r, 26v, 26v, 29r, 29v, 34r, 35r, 35r, 41r, 44r, 45r, 61v; bayiri-dur ken urida
mordobasu 22v; irig ayan mordabasu 42r; erig ba ayan aba mordabasu 55v.
1439
SUBJECT VOCABULARY
noyan lord, prince, chief, commander: noyan kmn 5r; ereg-n noyan 21v; ereg-n
noyan sa(ul(abasu 22v; ireg-n noyan-u gara( 22v; ereg-n noyan kk 40r; (aar
kdelbes ulus-un noyan kk 27v; qan noyan bolqu 46v; noyan sa(uqu 47v; noyan ii
ol(abasu 37r; noyan isanglaqu 37r; ker edr noyan l isanglaqu 57r; noyan isanglabasu
61r; doron-a g qandu(san qota[n]-u noyan-dur i(abasu 24v; dayisun-u ireg-n noyan-u
ner-e 21v, 22r, 23v, 24r, 24v; dayisun-u noyan-u ner-e 23r; ireg mordobasu noyan-u bey-e
numu(n) bow: numu 50v; numun qata(uu kt bolumui 18r; naran Numun-u gertr
oro(san 18r.
orong(-a banner, flag, standard: yerti[n]-yi ebdegi qara orong(-a bariu 39v; dolo(an
quya( armor; cuirass: debel quya( mese qara-nu(ud-i ime 23r; quya( ems'ki
suu ali spirit protector; genius: suali-yu(an takiu 21v; suu ali-yu(an taki- 22r, 23v, 24r,
sumun arrow: tas dt sumun-dur isn il ngge-d keb-d-i uyau 32v; mergen kmn-
1440
SUBJECT VOCABULARY
dayisun-i daruyu 22r; rn-e g ereg uduridbasu dayisun-i daruyu 23r; umara doron-a ereg
uduridbasu dayisun-i daruyu 24v; tabun quya(-du kmn-iyer uduridbasu 23v; irig
MUSIC
deled- to beat, e.g., the drums: ang kengger'ge deledbes 28v, 34v, 35r.
34v, 35r.
idar [S. sitr fr. Per.]; sitar; Indian lute; idar tatabasu 28v.
tata- to play a musical instrument: idar tatabasu 28v; briy-e tatabasu 34v.
ANATOMY
ama(n) [Ch. kou/kou] mouth, opening, aperture; as with the term egde (Ch. men gate),
refers to a celestial opening through which spirits exert their influence; similarly personifies
a specific star or star group in a constellation as in the mouth of the black dog of heaven
(tngri-yin noqay-yin aman); also commonly found in divination diagrams: tngri-yin noqay-yin
aman-du buu g 53r; er-e sar-a-yi aman-aa b to(ola 52v; aman inu doron-a emn-e 55r;
1441
SUBJECT VOCABULARY
aman inu emn-e rn-e 55r; aman inu rn-e umara 55r; aman inu doron-a umara 55r; aman-
a (aar usun-i taki 55v; aman-dur r-e gei bolu(ad ge da(un bolqu 52v; aman-tur ge
da(un uaram 52v; aman-dur irig buu morda 55r 2. word, speech, news; aman aldabasu 34v;
kelen aman bolqu 50r, 50v; kelen aman-du oroqu 50r; yeke kmn- kele aman bolqu 57v;
bey-e/biy-e body: ker-n bey-e qala(un bolu ebesn idtala idemi 19r; biy-e ugiyabasu
21v, 22r, 23r; biy-e inu ken 32v; bey-e ugiyabasu 26v, 41v; noyan-u bey-e ba morin-dur
ma(u 41r; bey-e inu kk 50r, 50r; bey-e inu (urban tib-i degrmi 55r; biy-e bildar (oo-a
61r; qa(an biy-e-ben kis-n usun-iyar ugiya(ad 32vr; ede sarada okin-u bey-e-d ma(u 51r;
saki(ulsun biy-e-dr-iyen biil(abasu 31r; erekey-yin inegen bey-e-tei 39v; kmn- bey-e-
iken ears: iken-dr iken terign l tegsm 52v; iken-dr iken terign l tegsm
52v.
irai face: nrge irai-tu isn kmn 22r; kke irai-du kmn 22r, 23v, 24v.
isun blood: qong keriy-e ugiyaqui isun oromui 9r; isun ese orobasu dayisun boluyu 17r;
erekei the thumb: erekey-yin inegen bey-e-tei qulu(an-a-yin inegen morin unuu 39v.
1442
SUBJECT VOCABULARY
(ar hand: (ar ni(ur-iyan ugiyau 4v; (ar qo(osun 49v; (uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui
belge 20v; (uyirini-yin (ar qo(osun qariqu edr 43v; (ar met 59v; tabun odun-u dri inu
(ar met bui 28r; (ar-ta(an qada(ur bari(san beri 54r; kam-dur uira(san beri (ar-ta(an
odo( bari(san bui 54r; sn-dr uira(san beri (arta(an irbegel bari(san bui 54v; tegn
(ool irken aorta; the small objects placed inside a buddha image to enliven it: burqan
geige(n) nape of the neck: geige-dr meks dumda 52v; ed mal ibqarabasu geigen-dr
irken heart: Naran-u irken neret sudur 2v; irken tarni uribasu 25v; burqan ong(od-
un dotor-a (ool irken oro(ulbasu 36v; bayar qurim keyibes irken met amara( kbegn
kebeli/kebili belly: kebeli inu emn-e amui 55r; kebeli inu rn-e 55r; kebeli inu umara
55v; kebeli inu doron-a 55r; kebili-dr kbegn olan 52v; kebili-tr adu(usun buu ab 55r.
kimusu(n) fingernails, toenails; claws; talons: kimusu(n) ta(aribasu 57r, 57r, 57r, 57v,
57v; kimusun x 57v, 58r, 58r, 58r, 58r; inu-a-yin kimusun-i bul(ura(ulu(i (odun) 33r, 33v;
kgn neck: ma(u kgn (arqu 56r; sara ba(-a bges buru(u to(ola. kgn-dr
1443
SUBJECT VOCABULARY
manglai forehead: kke irai-du kmn-i qara keb-iyer manglai uriyau 24v; yama(an-u
nid(n) eyes: Bati bata gik edrn belge inu ala( nidn bui 20v; nidn-dr nidn met
qoyar sayiqan kbegn trmi 52v; nidn-d gem-d kmn 4v; nidn-dr r-e sadun
delgereged 52v; nidn-dr nidn met qoyar sayiqan kbegn trmi 52v; sn kir(abasu
nidn-dr qari 57v; tegni medeki-dr nidn-iyen odun na(idar-i nasuda inileki kereg
4v; belge inu nigen nidn-iyer ebes 3v; ber ber nidn-iyer na(idar kiged sar-a-lu(-a
tokiyal-duquy-yi sayitur inilegdeki 4r; balai kmn-i nidt[e]i bol(a(i Anurad buyu 33v;
(urban nidt drbelin 44r; (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt
drbelin bui 20v; isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar bui 25r.
ni(ua secret, a euphemism for the genitals, one of the parts of the body commonly named
ni(ur face: mo(ai ngge ni(ur 8v; nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad
buyu 34r; ni(ur ugiya(i 52v; okin-i ni(ur umara g qandun ba(ubasu 53v; okin-i ni(ur
doron-a g qandun ba(ubasu 53v; okin-i ni(ur rn-e g qandun ba(ubasu 53r; okin-i ni(ur
emn-e g qandun ba(ubasu 53r; qatud-un ni(ur-aa nilbusun (ar(a(ulu(i Tanis buyu 34r;
(ar ni(ur-iyan ugiyau 4v; ni(ur-tur sorbi mengge 4v; beri-yin ni(ur-<y>i qandun ba(uqu
g kemebes 53v.
1444
SUBJECT VOCABULARY
niru(u(n)/nira(un back, spine: ir(u(an in-e arban drben qorin qoyar (uin-a noqai
niru(u ma(u 49v; drben dumdadu sarayin niru(u-[y]i qara 41r; niru(un 55r, 55r, 55r; a(an
baras-un niru(un mr (arbasu sayin 49r; [n]iru(un inu umara 55r; gern [n]iru(un met 59v;
niru(un-dur 55r; kke luu-yin niru(un-tur mr (arbasu sayin 49r; niru(un-dur r-e tasuraqu
52v; nira(un-dur r-etasuram 52v; [n]iru(un-tur beri buu ab<a> 55r; niru(un-tur erig ba
ayan aba mordabasu 55v; ken-dr uira(san beri niru(un-ta(an u(uuta egrgsen beri bui
oroi the crown of the head: luus-un qad-un oroi-dur nara ur(umui 8r; oroi-ta(an Kitad
qabar(-a ribs: Smber a(ula-yi biyerky-e egn qabar(-a kebte bara(un qabar(-a-
bar ergimi 55r; Smber a(ula-yi biyerky-e egn qabar(-a kebte bara(un qabar(-a-bar
ergimi 55r.
qabar nose; muzzle: noqai-yin qabar 49v; qabar-tur qar-a mr-d bolunam 52v.
qo(olai throat: Burvabalguni na(idar kemebes ra(is-un qo(olai met na(idar kemey
27v; naiman in-e arban ir(u(an qorin drben tngri-yin qo(olai ma(u 49v; imnus-un
qo(olai-dur oroqu ma(u bui 27v; matar-un qo(olai-dur oro(san erdeni-dr adali ma(u 39r;
qoi(u(n) snout: ir(u(an odun dri inu qoi(u met bui 27v; noqai qoi(un ma(u 49v;
1445
SUBJECT VOCABULARY
segl tail: drben odun-u dri inu segl met bui 30r; kl-n segl tasulbasu 32r; kl-n
segl l tasuriyu 34r; kl-n segl l tasuraqu ma(u 41r; drben es sarayin segl-i qara
bui 41r; buq-a-yin yeke qara segul 50v; segl inu rn-e 55r; segl inu umar-a 55r; segl inu
doron-a 55r; segl inu emn-e 55r; segl-dr kbegn olan bolqu 52v; segl-tr okin olan
52v; segl-tr yasun buu (ar(-a 55r; em-e sar-a-yi segl-ee buru(u (to(ola) 52v; mo(ai
seglt 55r.
sorbi scar, cicatrice, mark (of a wound, smallpox, etc.): ni(ur-tur sorbi mengge 4v.
terig(n) head; first: terign 52v, 55v; qaburun terign sara 2r, 2r, 2r, 3r, 8r, 19r; qaburun
terign Baras sara 2v, 3r; qaburun terign Udaribalguni sara 9r; un-u terign sara 10r, 11r;
un-u terign ista sar-a 12r; namurun terign sara 13r, 14r; namurun terign burvabadaribad
sara 15r; ebln terign sara 16r, 17r; ebln terign Margiar sar-a 18r; il-n terign 3r, 10r;
eng terign gan 5r, 5r; grgesn(-) terign 26r, 59v; mo(ay-yin terign 27r, 59v; a(an-u
terign 29v, 31r, 59v, 59v; morin terign 32v; odun-u terign 33r; odud-un terign Kerteg bui
33r; un-u terign 41r; ebln terign 41r; qaburun terign 41r; namurun terign 41r; drben
terign sara 41r, 48r, 48v, 49r; a(an baras-un terign 49r; noqai terign 49v; krgegi-yin
terign 52v; qaburun (urban sarada<n> terign inu 55r; un-u (urban sarada<n> terign inu
55r; namurun (urban sarada terign inu 55r; ebln (urban sarada terign inu 55r; ima(an-u
terign 59v; morin-u terign 59v; drben terign odun 61v; il ur(uqui-yin terign-dr
inelek inu 3r; kke luu-yin terign-dr mr (arbasu 49r; terign-dr ger buu bari 55r;
1446
SUBJECT VOCABULARY
drben terign sarayin terign-i qara 41r; noqai terigt 55r; grgesn- qan-u terign-
sn 30r.
tolo(ai head: qalqalaqu amitan-u tolo(ai 59r; (aqay-yin tolo(ai-dur dr 23r; yama(an-
yasu(n) bone: qara yasutu meneki mr [(arbasu] ma(u 49r; yasutu meneki met 59v;
yasutu menekey-yin krmeli 60r; kmn- yasun (ar(abasu 23r, 24v, 25v, 27r, 30v, 35v;
kgsen kmn- yasun tleki-dr 27r; kgsed-n yasun (ar(abasu 28v; yasun (ar(abasu
30r, 31v, 40r, 41r, 42r, 43v, 44r, 47v; yasun buu (ar(-a ((ar(abasu) 33v, 34r, 43r, 55r;
kmn- yasun bulabasu 32r; kmn[-] yasun bariqu-yin a(ur-a ola ol(o(ula(i Tanis
buyu 33v; qa(uin kger-n yasun asabasu 36v; eige aba(-a-yin yasun bulabasu 42v;
kmn- yasun bari(san beri bui dumda sayin 54r; yasun ba rdovarma (ar(abasu 55v; kl-
ANIMALS
animals are one of the six forms of existence; see RRS, 126; ada(usun abubasu 21v; adusun
abubasu 22v; mal ada(usun abubasu 26v; ed adu(usun abubasu 24r, 27v; ada(usun
srglebes 21v; adu(usun s[]rglebes 32r; adu(usun srg sal(abasu 35v; adu(usun
23r; ed ada(usun/adu(usun ibqarabasu 24r, 26r, 26v, 27r, 27v, 29r; ada(usun gbes 23r,
26v; adu(usun gbes 30r; ed mal ada(usun gbes 24v; eremdeg-dr ada(usun gbes 31r;
1447
SUBJECT VOCABULARY
ed adu(usun nemey 25v; mal ada(usun qudaldubasu 25v; mal adu(usun buu g 26r; ed
adu(usun elbeg bolqu 26v; adu(usun quriyabasu 26v; adu(usun ba okin gbes abubasu 29v;
(aar kdelbes adu(usun trglten-dr ma(u 31r; mal adu(usun gbes 31v; kmn-e
adu(usun gbes 36v; mal adu(usun idegen (ada(i (ar(abasu 43r; adu(usun gki iles
46r; adu(usun sr dalalbasu 46v; kebili-tr adu(usun buu ab 55r; ada(usun olqu 58r;
du(usun qudalduqui 61v; (aar kdelbes adu(usun-dur ma(u 31r; adu(usun-dur qoor
qoromi yeke boluyu 38r; ed ada(usun-dur qoor qomsa yeke bolqu 39r; adu(usun-i in-e
kebtein-dr kebteglbes 36r; adu(usun-i srglebes 37r; mal adu(usun-u ke[i]g uqa(
aar(-a stallion; aar(-a buura buq-a talbibasu 25r, 25r, 26r; aar(-a buur-a buq-a qua
talbibasu 35r.
arisun skin: Mo(ai sara mn- tula mo(ai arisun-iyan nken-dr orkimui 11r.
ariyatan carnivorous or wild animals; beasts of prey: ariyatan-u snesn na(idar 27v.
arsalan lion: arsalan quraimui 14r; arsalan-u 59r; naran Arsalan-u gertr oro(san-u tula
baras [Per. prs, frs]; tiger; one of the twelve animals: baras 59v; Baras a( 50r, 51r,
51r, 51r, 53v; Baras edr 2r, 2r, 8r, 9r, 11r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 34v, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v,
47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 50r, 53v, 53v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v; Baras sar-a 2v, 2v, 2v, 3r, 8r, 8r; 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; bing baras sara 7v, 7v; uu baras sara 7v,
1448
SUBJECT VOCABULARY
7v; keng baras sara 7v, 7v; im baras sara 7v, 7v; ja baras sara 7v, 7v; Baras jil 41r, 50v, 51r,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 53v, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v,
54v, 54v, 55v, 55v, 58v; baras ula(alamui 8r; baras mungqa( 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v,
18v, 18v, 19v, 19v; itgen- eke Baras (aar-a 11r; a(an baras 49r, 49r, 49r; a(an baras
king ing 41r; baras met kmn erebes 27v; baras-un 59r, 59r.
boro bo(ir(-a the sparrow: a(ur-a boro bo(ir(-a dolo(an in-e-de irgemi 8r.
bu(u stag: bu(u-yin 59r, 59r; bu(u-yin eber ur(umui 12r; bu(u-yin eber-n a(ui odun
59r.
buq-a bull: aar(-a buura buq-a talbibasu 25r, 25r, 26r; buq-a talbibasu 28r; aar(-a buur-a
buq-a qua talbibasu 35r; buq-a-yin yeke qara segul 50v; buq-a-yin gekn kengigl keyi
50v.
buura bull camel: aar(-a buura buq-a talbibasu 25r, 25r, 26r; aar(-a buur-a buq-a qua
talbibasu 35r.
inu-a wolf; lubin; werewolf; for the pervasiveness of wolves as demons, see de Santillana,
278; erlig-n inu-a gik na(idar 28r; gara(-ud-un inu-a 39v; inu-a-yin kimusun-i
1449
SUBJECT VOCABULARY
lore as the governor of the Tibetan people; (Schlegel 1967: 430; Schafer 1977: 53): ula(an
gebri qakiraqu 27v; qakirqui gebri odun 59r; miqai gebri-yin odun 59r.
da(un 1. sound; call, i.e., of an animal; news; 2. unit of time = 1.6 seconds: eng terign
gan kiged nige da(un kemek qoyar il buyu 5r; eng terign gan kemebes mergen kmn-
qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu. tegn-lu(-a [=tegn-lge] nigen
da(un (arqui inu sau(u-yin tula 5r; nigen da(un (arumui 5r; tegber iran da(un nigen
me 5r; meneki-yin da(un kgemei bolumui 13r; ge da(un bolqu 50r, 52v; ge da(un
uaram 52v.
degde- to fly up: salbarun ula(an degde nismi 12r ir(oli terigten amitan degde
dong(od- to call, cry, sing, make sound, i.e., of animals: Luu sara mn- tula. belge inu
a(ur oroqui-dur luu dong(oddumui 10r; a(ur-a kkeg[e] iba(un dong(oddumui 11r;
eber horn: bu(u-yin eber ur(umui 12r; orong(u-yin eber 60r; yama(an-u eber-d dr
egr birds nest: iba(un-u egri-yi [=egr-i] timeriddgi odun 33r; iba(un-u egri-yi
[=egr-i] (al-dur timeriddgi 33v; qong keriy-e egr-iyen asamui 8r, 19r.
eliy-e One meaning for eliy-e is as a hawk-like bird, another is a kind of demon; in the pre-
classical language initial h- distinguished bird (heliy-e) from demon (Golden 2000: 198A6,
186C20, 200A25); Bawden, citing Kowaleski, describes the eliy-e as "an evil hostile spirit in
1450
SUBJECT VOCABULARY
the form of a bird, goblin, devil," Tib. 'gon po. Tib. 'gon po, he notes, is equivalent in the
pentaglot dictionary to Mo. klin, Manchu ekin, "an ugly demon," cf. Hauer. "Eliy-e," is
given here he says, "as a terrifying demon . . . . mentioned as the agent of disease or death
without any indications that would serve to define its nature more exactly." However, the
pentaglot dictionary gives for eliy-e Tib. bya 'dre, which Jschke translates as "a winged
diabolical creature, harpy." Cf. SE I, pp. 243-245; i(ur-a [=a(ur-a] eliy-e iba(un
qoiyalamui 9r; eliy-e da(a(san kmn 22v; eliy-e ldebes 27r; gked-n eliy-e
darubasu 27r, 28v, 30v, 30v; eliy-e-yi darubasu 29r, 41r; gked-n eliy-e-[y]i darubasu
(aqai pig; one of the twelve animals: 'aqai sara 41r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v; 'aqai sara-dur (uingei 3v; ii (aqai sara 7v; ding
(aqai sara 7v; gi (aqai sara 7v; in (aqai sara 7v; ki (aqai sara 7v; Tbed-dr 'aqai sar-a
17r; 'aqai a( 50r, 53v, 53v, 54r; ii (aqai a( 7v; ding (aqai a( 7v; gii (aqai a( 7v; in
(aqai a( 7v; ki (aqai a( 7v; 'aqai (edr) 10r, 11r, 14r, 14r, 14r, 17r, 18r, 19r, 35v, 42r,
42v, 42v, 42v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48v, 50r, 53r, 53v, 53v, 55v, 58r, 58v, 58v, 59v, 59v, 60r,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v; 'aqai il 41r, 48r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 55v, 55v, 58v; (aqai ilten 22r, 54r, 54v, 54v; (aqai ilt 53r, 53v, 54r, 54r, 54v,
54v; 'aqai (aar-a 14r; (aqai bolqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v;
1451
SUBJECT VOCABULARY
(aqai nasu to(alan ula(alamui 17r; ira (aqai uu gii [. . .] qara bui 41r; (aqai qoi(utu 55r;
'aqai edr okin l gk. (aqai l alaqu miq-a l idek 58r; (aqay-yin 59r; dayisun-u
noyan-u ner-e-yi iruu (aqay-yin tolo(ai-dur dr 23r; bodong (aqay-yin soyo(-a 60r.
grgesn ungulate; here specifically the antelope: grges terign met 59v; (urban
odun-u dri in grgesn- terign met bui 26r; (urban odun-u dri inu grgesn- qan
met bui 29v; (urban odun-u dri inu grgesn- qan-u terign- sn met bui 30r.
a(an elephant: tabun odun-u dri inu a(an met bui 30v; miqai a(an odun 59r; miqai
a(an-dur yasun buu (ar(-a 33v; miqai a(an Jayitari buyu 34r; o(tu yeke a(an-dur tariyan
buu tari 33v; o(tu yeke a(an Mig buyu 34r; a(an-u terign met 59v, 59v; ir(u(an odun-
u dri inu a(an-u terign met bui 29v; (urban odun[-u] dri inu a(an-u terign met bui
31r.
i(asun fish: usun-u dotor-a i(asun gimi 8r; naran i(asun-u ger-dr oro(san-u tula
usun-dur qamu( i(asun gimi 9r; ken i(asun qoiyalamui 11r; i(asun (okilabasu 36r;
i(asun igrdebes 36v; usun-aa i(asun eribes 47v; i(asun-u ger 9r.
irge- to chirp, of birds: a(ur-a boro bo(ir(-a dolo(an in-e-de irgemi 8r.
1452
SUBJECT VOCABULARY
ula(ala- to whelp, bring forth young: Taulai sara mn- tula belge inu modun bgde
ula(ala(san-i taulai mede ide addu(ad qoiyalamui 9r; Baras sara mn- tula belge inu
baras ula(alamui 8r; a(ur-a kir(a(ul iba(un ula(lamui 13r; 'aqai sar-a. mn- tula
ula(an fledgling; young of an animal: a(ur-a salbarun ula(an degde nismi 12r;
Bein sara mn- tula belge inu modun cim[e]g bein inu imis ide iddu(ad. ula(an-iyan
teigemi 14r.
s(n) the color of an animal, esp. of a horse; for the significance of the horses color in
ritual, cf. RRS, 546-552, 566-567; unuqu morin-u s 52v; morin qulan terigten tar(ulu
keg- to bark, of a dog; to caw, of a bird: noqai kegbes 57r, 57r, 57r, 57v, 57v; keriy-e
ba a(aa(ai: kegbes 57r; keriy-e kegbes 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r.
keriy-e crow: qong keriy-e egr-iyen asamui 8r; qong keriy-e ugiyaqui 9r; qong keriy-e
egr-iyen asamui 19r; Keriy-e-yin ndsn 56v; keriy-e kegbes 57r, 57r, 57v, 57v, 57v,
57v, 58r; keriy-e ba a(aa(ai: kegbes 57r; keriy-e x 58r, 58r, 58r; qong keriy-e- [=yin]
soddu 60r.
kimusu(n) fingernails, toenails; claws; talons: kimusu(n) ta(aribasu 57r, 57r, 57r, 57v,
57v; kimusun x 57v, 58r, 58r, 58r, 58r; inu-a-yin kimusun-i bul(ura(ulu(i (odun) 33r, 33v;
1453
SUBJECT VOCABULARY
kkege cuckoo bird: kkeg[e] iba(un dong(oddumui 11r; kkege<g> iba(un emnei
qarimui 14r.
mal livestock: ed mal (ada(i gbes 18r, 41v; ed mal ibqarabasu 22v, 24v, 25r, 25v,
26r, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v; ed mal ada(usun gbes 24v; mal
adu(usun-u ke[i]g uqa( mr (arbasu 25r; mal ada(usun qudaldubasu 25v; mal adu(usun
buu g 26r; mal ada(usun abubasu 26v; ed mal abubasu 27v, 31r; mal gbes 28r, 32r, 34v,
36r, 36v; mal (ada(i (ar(abasu 29r; mal qudaldubasu 29v; ed mal abubasu 30r; temdegt
mal (ada(i (ar(abasu 31r; mal adu(usun gbes 31v; ed mal gbes 31v; mal in-e
kebtein-e kebteglbes 35v, 36v, 36v; mal srglebes 37r; mal adu(usun idegen (ada(i
(ar(abasu 43r; ed mal gbes abubasu 43v; qoriy-a baribasu mal inu qoroqu 48r; ed mal olqu
50r; mal ibqaqu 50v; ed mal aldaqu 50v, 50v; ede deged beri bui r-e mal delgerek sayin
52r; ed mal qoromi bolqu 56r; ed mal l (ar(amui 60v; mal-i ber-e sal(abasu 36v.
matar [Skt. makara]; sea monster or crocodile (Lessing, 530); cf. also Hackin, 167; matar
menekei/meneki/menekii 1. frog; 2. yasutu menekei turtle menekii met qara kmn 5r;
qara yasutu meneki mr [(arbasu] ma(u 49r; yasutu meneki met 59v; yirtin-dr meneki-
1454
SUBJECT VOCABULARY
modun im[e]g bein ?the tree ornament monkey: modun im[e]g bein inu imis ide
mo(ai snake; one of the twelve animals: Mo(ai sara 11r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 53v, 58v; Mo(ai sara-dur uridu arban
tabun gey-yin tula arban drben inu arban tabun bolumui 3v; gi mo(ai sara 7v; in mo(ai
sara 7v; ki mo(ai sara 7v; ii mo(ai sara 7v; ding mo(ai sara 7v; Tbed-dr Mo(ai sar-a 11r;
Mo(ai a( 42r, 50r, 51r, 53v, 53v; gi mo(ai a( 7v; in mo(ai a( 7v; ki mo(ai a( 7v;
ii mo(ai a( 7v; ding mo(ai a(; Mo(ai (aar-a 10r; Mo(ai edr 8r, 8r, 9r, 11r, 12r, 13r, 14r,
16r, 17r, 19r, 34v, 42r, 42v, 42v, 42v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 53v,
56r, 57v, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v; Mo(ai il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; mo(ai ilten 53r, 54v; mo(ai ilt 53v,
54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; mo(ai ner-e ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v,
12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v,
19v; mo(ai ngge ni(ur 8v; Mo(ai sara mn- tula mo(ai arisun-iyan nken-dr orkimui
11r; ir(u(an odun-u dri inu mo(ay-yin terign met bui 27r; qara mo(ai im ki 41r;
kmn- bey-e-d. noqai terigt. (aqai qoi(utu. iba(un igrt kimusutu. mo(ai seglt
qar-a ngge-d Smber a(ula-yi biyerky-e egn qabar(-a kebte bara(un qabar(-a-bar
ergimi 55r; mo(ay-yin 59r, 59r, 59r, 59r; mo(ay-yin terign met 59v.
Morin sara 2v, 3v, 12r, 12r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Morin il 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v,
1455
SUBJECT VOCABULARY
55v, 58v; morin ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; morin ilten 54v; Mori(n)
edr 10r, 12r, 14r, 15r, 15r, 18r, 18r, 19r, 34v, 37v, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r,
50v, 50v, 50v, 53r, 53v, 53v, 53v, 55v, 57v, 58v, 59v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v,
60v, 60v; Morin a( 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 53v; a(an mori una(san 4v; igerde morin
22v; egerde qalan morin una(san 4v; igerde morin unuu 21v; qong(or morin unu- 4v, 24v,
24v; kke boro mori unu(san 5r; kke morin unau 23v; qara morin unu- 5r, 5r, 22r, 23r, 24v;
kl morin unuu 23r; king morin sara 7v; im morin sara 7v; a morin sara 7v; bing morin sara
7v; uu morin sara 7v; king morin a( 7v; im morin a( 7v; a morin a( 7v; bing morin a(
7v; uu morin a( 7v; morin ir(u(an orod 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v;
morin qulan terigten tar(ulu ngge sn giimi 12r; morin (aar 12r; morin qudaldubasu
25r, 31r, 31r, 31v; a(an morin qudaldubasu 17r; qong(or qalan morin qudaldubasu 25r;
morin sur(abasu 21v, 28r, 31v, 34v; a(al morin sur(abasu 29r; morin dobtulbasu 22v, 23v,
30v, 31v, 35r; morin buu dobtul 33v, 34r; morin inilebes 27v; morin gbes 31v; drben
odun-u dri inu erdeni morin met bui 30v; (urban odun[-u] dri inu morin terign met bui
32r; morin (inu) ky 34r, 35r; erekei-yin inegen bey-e-tei qulu(an-a-yin inegen morin
unuu 39v; morin met 59v; morin-dur ma(u 41r; morin-u 59r, 59r; unuqu morin-u s 52v;
noqai dog: Noqai il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; noqai
ilt 53r, 53v, 54r, 54r; noqai ilten 54r, 54v, 54v, 54v, 54v; Noqai sara 2v, 3v, 16r, 16r, 40r,
1456
SUBJECT VOCABULARY
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; a noqai sara
7v; bing noqai sara 7v; uu noqai sara 7v; king noqai sara 7v; im noqai sara 7v; Noqai edr
8r, 9r, 10r, 13r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 42r, 42v, 42v, 42v, 46v, 46v,
47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 53v, 53v, 55v, 58r, 58v, 60r, 60v, 60v, 60v; Noqai
a( 42r, 42r, 42r, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 54r; a noqai a( 7v; bing noqai a( 7v; uu
noqai a( 7v; king noqai a( 7v; im noqai a( 7v; a(an noqai ktelgsen 4v; noqai abqui
8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v,
16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v; noqai (aar-a 13r; noqai quraiu
[=quriau] qoiyalamui 16r; tngri-yin noqai 32v, 52r; tngri-yin noqai idei erik edrn belge
doro(i qandu(san qara sara bui 20v; odun gara( ede bgde-yin ein inu tngri-yin qara noqai
ba(umu 55r; (aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin bui 20v;
(aar-un ein noqai idei eriki edr 44r; a(an segeret qara noqai 22r; ala( noqai 24v; noqai
teiyebes 44r; noqai kegbes 57r, 57r, 57r, 57v, 57v; noqai x 58r, 58r; [n]oqai x 58r; noqai
qoi(un 49v; noqai terign 49v; noqai terigt 55r; noqai niru(u 49v; noqai l teigek l
alaqu l aniqu. l abqu 58r; aliba sarayin noqai-dur ebedin emleky-[yi] igerlegln
nomlauqui 56v; noqai-yin qabar 49v; tngri-yin noqai-yin krdn 52v; tngri-yin noqai-yin
orong(u a kind of antelope with long flat horns: orong(u-yin eber 60r.
1457
SUBJECT VOCABULARY
ndegele- to lay eggs: salbar iba(un ndegelemi 18r; takiy-a kegrigen-e iba(un
ndegelemi 19r.
qabar nose; muzzle: noqai-yin qabar 49v; qabar-tur qar-a mr-d bolunam 52v.
qa(dala- to become covered with salt: usun iba(un dalai-dur orou qa(dalamui 17r.
qara(ai hawk: qara(ai iba(un taulai bariu tngri takiqu sar-a 15r; (aar-un qara
qara(ai 39v.
qayinu( A cross breed between yaks and cattle; qayinu( qudaldubasu 32r; qayinu(-dur
unuu 24r.
qong keriy-e raven: qong keriy-e egr-iyen asamui 8r, 19r; qong keriy-e ugiyaqui isun
qoni(n) sheep: qoni(n) 59r; qonin ada(ula(san 4v; in qonin sara 7v; ki qonin sara 7v;
ii qonin sara 7v; ding qonin sara 7v; gii qonin sara 7v; in qonin a( 7v; ki qonin a( 7v; ii
qonin a( 7v; ding qonin a( 7v; gi qonin a( 7v; qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v,
10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v,
18v, 18v, 18v, 19v, 19v; Qonin a( 10r, 50r, 51r; Qoni(n) (edr) 10r, 11r, 11r, 14r, 16r, 18r,
18r, 19r, 35r, 37r, 37v, 40r, 40r, 40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v,
50r, 51r, 53v, 53v, 53v, 55v, 56r, 57v, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v, 60v; Qonin sara 13r, 13r, 40r,
1458
SUBJECT VOCABULARY
40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; qonin
addu(ad tar(u giiu 13r; qonin (aar-a 15r; Qonin il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v; qoni(n) ilten 22r, 54r, 54v;
qonin abasu 27r; qoni yama(-a srglebes 31v; nigen qonin-i a(un bol(a(i odun ali bui
33r; nigen qonin-i a(un bol(a(i Asli( buyu 33v; a(an qonin igs-ber takibau l
qoi(u(n) snout: ir(u(an odun dri inu qoi(u met bui 27v; noqai qoi(un ma(u 49v;
qoiyala- to pair, mate: modun bgde ula(ala(san-i taulai mede ide addu(ad
qoiyalamui 9r; eliy-e iba(un qoiyalamui 9r; ken i(asun qoiyalamui 11r; noqai
quraiu [=quriau] qoiyalamui 16r; egeren taki qoiyalamui 18r; ara(-a qoiyalan
dong(oddumui 14r.
qulan onager; wild ass: morin qulan terigten tar(ulu ngge sn giimi 12r; qulan
qulu(an-a mouse: Qulu(an-a sara 18r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui 3v; bing
qulu(an-a sara 7v; uu qulu(an-a sara 7v; king qulu(an-a sara 7v; im qulu(an-a sara 7v; a
qulu(an-a sara 7v; Tbedn-dr Qulu(an-a sar-a 18r; Qulu(an-a il 41r, 46r, 51r, 52v, 52v,
1459
SUBJECT VOCABULARY
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 58v/Qulu(ana il 55v; saban sara-yi adalidqabasu
Qulu(an-a il-dr qaburun dumdadu sara qoyar 4r; qulu(an-a ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54v,
54v, 54v; qulu(an-a ilten 54r, 54v; Qulu(an-a a( 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 53v;
Qulu(an-a a(-un uridu drben me mn edr-dr (ada(adu bui 6v; bing qulu(an-a a(
7v; uu qulu(an-a a( 7v; king qulu(an-a a( 7v; im qulu(an-a a( 7v; a qulu(an-a a( 7v;
Qulu(an-a (edr) 8r, 12r, 12r, 13r, 13r, 13r, 16r, 18r, 34r, 42r, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v,
50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 57r, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v;
Qulu(an-a (aar-a 17r; qulu(an-a trki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 19v, 19v, 19v;
Qulu(an-a sara mn- tula belge inu tarba(-a qulu(an-a nken-ee l (arumui 18r; qoyar
odun-u dri inu qulu(an-a met bui 27v; (aar kdelbes nara sara kbes ma(ad qula(an-a
ma(u bui 32r; nigen qula(ayii kmn-i isn qa(an-i eglgi Abiji buyu 34r; in-e debel
[. . .] emsbes qulu(an-a qaayu 34r; dolo(an-a qulu(an-a qa[a]qu 56r; qulu(an-a qaabasu
57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r; qulu(an-a debil x 58r; Qulu(an-a-aa teriglen ali il bges
[=quriau] 16r; arsalan quraimui 14r; takiy-a qoriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v; ker quriaqui sar-a 11r; qamu( amitan quraaqui sedkil trmi 12r.
1460
SUBJECT VOCABULARY
salbar a bird of prey, falcon: a(ur-a salbar iba(un ndegelemi 18r; a(ur-a salbarun
segl tail: drben odun-u dri inu segl met bui 30r; kl-n segl tasulbasu 32r; kl-n
segl l tasuriyu 34r; kl-n segl l tasuraqu ma(u 41r; drben es sarayin segl-i qara
bui 41r; buq-a-yin yeke qara segul 50v; segl inu rn-e 55r; segl inu umar-a 55r; segl inu
doron-a 55r; segl inu emn-e 55r; segl-dr kbegn olan bolqu 52v; segl-tr okin olan
52v; segl-tr yasun buu (ar(-a 55r; em-e sar-a-yi segl-ee buru(u (to(ola) 52v; mo(ai
seglt 55r.
aa(ai/a(aa(ai magpie: ula(an aa(ai 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r,
19r; ula(an aa(ai kemek ma(u edr 48r; ula(an aa(ai mr (arbasu ma(u 49r; keriy-e
iba(ud [pl. of iba(un]; birds: i(ur-a [=a(ur-a] qamu( iba(ud iremi 10r.
iba(un bird: i(ur-a [=a(ur-a] eliy-e iba(un qoiyalamui 9r; a(ur-a kkeg[e] iba(un
dong(oddumui 11r; a(ur-a kkege<g> iba(un emnei qarimui 14r; a(ur-a kir(a(ul
1461
SUBJECT VOCABULARY
iba(un ula(lamui 13r; a(ura ularu iba(un qoriyalamui 15r; qara(ai iba(un taulai
bariu tngri takiqu sar-a 15r; a(ur-a usun iba(un dalai-dur orou qa(dalamui 17r; a(ur-a
salbar iba(un ndegelemi 18r; takiy-a kegrigen-e iba(un ndegelemi 19r; qamu(
iba(un tariyan imis ide iddumui 15r; iba(un igrt kimusutu 55r; iba(un met 59v;
iba(un-u egri-yi [=egr-i]timeriddgi odun ali bui 33r; iba(un-u egri-yi [=egr-i]
takiy-a cock; chicken: Takiy-a sara 3v, 15r, 15r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 53v, 58v; Takiy-a il 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v; takiy-a ilten 24r,
54v; ki takiy-a sara 7v; ii takiy-a sara 7v; ding takiy-a sara 7v; gi takiy-asara 7v; in takiy-a
sara 7v; ki takiy-a a( 7v; ii takiy-a a( 7v; ding takiy-a a( 7v; gi takiy-a a( 7v; in takiy-
a a( 7v; takiy-a (aar 8r; takiy-a quriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v;
Takiy-a edr 9r, 9r, 9r, 11r, 12r, 14r, 14r, 15r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r,
48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 56r, 56r, 58r, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; takiy-a kegrigen-e iba(un ndegelemi 19r; Takiy-a a( 42r,
50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 53v, 53v; takiy-a l alaqu 58r; Takiy-a-dur ula(an quma( 60r.
1462
SUBJECT VOCABULARY
taulai rabbit; hare: taulai 53v; Taulai sara 9r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Taulai sara-dur (uin qono(gey-yin tula-da
qorin isn biteg bolumui 3r; ding taulai sara 7v; gii taulai sara 7v; in taulai sara 7v; ki
taulai sara 7v; ii taulai sara 7v; Tbed-dr Taulai sara 9r; Taulai il 51r, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; Taulai il-dr un-u dumdadu sar-a qoyar 4r; taulai
ilten 22r, 54r, 54v; taulai ilt 53r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v; Taulai Takiy-a il-e un-u
dumdadu r-e tasulu(i 41r; Taulai a( 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v, 54r; ding
taulai a( 7v; gi taulai a( 7v; in taulai a( 7v; ki taulai a( 7v; ii taulai a( 7v; un-u
(urban sar-a Taulai Luu Noqai a( qara 42r; Taulai edr 10r, 12r, 13r, 15r, 17r, 34v, 37r, 42r,
47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 55v, 57r, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v,
60v, 60v, 60v, 60v, 60v; Taulai edr tngri-yin (al 9r; Taulai edr Modun odun uirabasu ed
a(urasun nemek sayin 46v; taulai iledki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v,
12v, 12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v;
modun bgde ula(ala(san-i taulai mede ide addu(ad qoiyalamui 9r; qara(ai
iba(un taulai bariu 15r; Taulai (aar-a itgen- eke Taulai (aar-a 16r; Taulai-dur (okimui
12r.
teliye- to struggle to get up (of young animals): qulan una(an-iyan teliyemi 14r.
tiler scorpion, as in Scorpio; the more common form is kilinet "scorpion;" tiler is given
in Lessing as tiler jgei "horsefly, gadfly" (Lessing, p. 809); the term also refers to the hornet;
1463
SUBJECT VOCABULARY
for the term in Uygur, see Clauson 1972: 501: naran Tiler-n gertr oro(sun-u tula. yirtin-
ularu snowcock, heath cock; black grouse (Meserve 2005: 75-83): ularu iba(un
qoriyalamui 15r.
una(an foal: una(an sur(abasu 23r, 32r; (aar-dur serign segder una(ad qulan una(an-
ker ox; one of the twelve animals: ker sara 19r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v; Qulu(an-a sara-dur (uin qono( bui
bgetel-e ker sara-dur arban tabungei 3v; ding ker sara 7v; gi ker sara 7v; in ker sara
7v; ki ker sara 7v; ii ker sara 7v; Tbedn-dr ker sar-a 19r; ker a( 42r, 42r, 50r, 50v,
51r, 51r, 51r, 53v; ding ker a( 7v; gi ker a( 7v; in ker a( 7v; ki ker a( 7v; ii ker
a( 7v; ker (edr) 8r, 8r, 10r, 10r, 12r, 12r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 19r, 34r, 34v, 37r, 37r,
37v, 40r, 40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 51r, 53v, 53v,
55v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v; ker il 41r, 48r, 51r, 52v, 52v,
52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v; ker ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54v, 54v; ker ilten
54r, 54v; ker telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, [13v],
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v; itgen-
eke ker (aar-a 9r; ker unu(san 5r; qoyar yaba(an ker unu(sun [. . .] kmn 4v; ker-n
ger nara ker-n ger-dr oro(san 11r; nara ker-n ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui
sar-a bui 11r; ker ebesn-ee (al-du qoroqai trmi 13r; ker sur(abasu 28v; ker abubasu
1464
SUBJECT VOCABULARY
31v; tariyan taribasu ker ky 34r; nigen ker-i a(un bol(a(i odun ali bui 33r; nigen
ker-<y>i a(un bol(a(i Rkini buyu 33v; Qulu(an-a ker-lu(-a [=ker-lge] Nara Saran
'al iroi ede drben odun uarabasu 46r; noqai ilt-yi kert buu g 54v; ker-n 59r; ker
sar-a mn- tula. ker-n bey-e qala(un bolu ebesn iddlan idemi 19r; ker-n sn mr
yama(an-u tolo(ai-u manglai-dur toli e 42v; ima(an-u 59r; ima(an-u terign met 59v.
HORSE COLORS
a(al having dark spots on the neck and shoulders (of a stallion or gelding): a(an [=a(al]
egerde/igerde red, chestnut: egerde/igerde 52v; egerde qalan morin 4v; igerde morin
21v, 22v.
1465
SUBJECT VOCABULARY
kl morin though commonly refers to a wheel horse, shaft horse (Lessing, 484), context
suggests a yellow-colored horse, i.e., a fallow horse: ara-nu(ud-iyar ime ara kiiri bariu
qalan/qalun blaze on the forehead, esp. of horses: egerde qalan morin 4v; qong(or
qaltar bay horse with white breast and whitish muzzle: qaltar 52v.
qara black: qara morin unu- 5r, 5r, 22r, 23r, 24v.
qong(or fallow, yellow-bay, chestnut, i.e., of a horse: qong(or 52v; qong(or morin 4v;
qong(ur morin unu- 24v, 24v; qong(or qalan morin qudaldubasu 25r.
qula fawn-colored, tawny, bay, having a black stripe along the spine; with black tail and
MEASURE
adqu 1. handful, a unit of measure; isn adqu iroi 22r; 2. a unit of time (8.64 seconds);
nigen a(tur naiman me drben qubi (urban adqu bui 6r; arban adqu bolbasu nigen qubi
bui 6r.
1466
SUBJECT VOCABULARY
alqum n. a unit of measure, pace, i.e., a yard; nara ur(u(-a edgy-e arban alqum nigen
gikim (aar-a kmn- ngge ese tanibasu sni-dr (ada(adu bui 6v; nara ingge arban
alqum nigen gikim-e (aar-a kmn- ngge tanibasu edr-dr (ada(adu bui 6v.
aya(-a cup; a unit of measure: isn adqu iroi isn aya(-a usun-iyar snge 22r.
biteg 1. closed, final, i.e., the final day of the month, year, etc.; qorin isn biteg
bolumui 3r; 2. a measure; two hands, i.e., the amount of something that can be held with the
two hands placed together (DO, 71a under bit); nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai
gikim whereas alqum is the measure of a pace or step, i.e., a yard; gikim is the measure
of one footprint, i.e., a foot (see Altangerel, MAT, under alxam, p. 14 and (4T(^<, p. 88;
nara ur(u(-a edgy-e arban alqum nigen gikim (aar-a kmn- ngge ese tanibasu sni-
dr (ada(adu bui 6v; nara ingge arban alqum nigen gikim-e (aar-a kmn- ngge
PLANTS
akirma(-un iig [Ch. lan (Mathews, 557, 3795.21); Man. ungkeri ilha]; the orchid (see
1467
SUBJECT VOCABULARY
iig/eeg flower; flowers: (aar-tur akirma(-un iig delgeremi 11r; lungru neret
iig delgeremi 13r; (aar-dur lge-yin iig neret seii delgeremi 15r; modun iig
taribasu 35v, 36r; tariyan iig taribasu 36v; eeg met 59v.
indarala- to blaze, sparkle, glitter; (in this context of plants); the grass called cinders will
delgere- to bloom: iig delgeremi 11r, 13r, lge-yin iig neret seii delgeremi 15r.
ebes(n) grass, hay, herb: tariyain-u ebes tegki a( 12r; o( neret ebesn
indaralamui 16r; ebesn qubaraqui a( 16r; ebesn iddlan idemi 19r; tariyan-u ebesn
tegbes 30v, 42r; ker ebesn-ee (al-du qoroqai trmi 13r; Mig sara ebesn- ndsn
kkemi 2r.
isn il tariyan nine kinds of grains. Various kinds of grains are listed in Srkzi's BTD,
5646-5670, pp. 386-387. The Vaidrya dKar-po mentions seven kinds of crops used in ritual
(TEDP, 216); five kinds of grain are mentioned in the Zhiyuan yiyu/Tche-yuan yi-yu (Ligeti
and Kara, 1990: 267-268); there is a also a Chinese constellation, the eight grains (bagu/pa-ku
1468
SUBJECT VOCABULARY
ii(n) 1. stem; 2. prophecy; 3. principal or first wife of a noble: ii iglbes 28r; ii buu
igl 34r;Vim-a neret qatun ge ii buu igl 33v; noyan ii ol(abasu 37r; noyad ii-dr
ol(obasu sayin 35v; iiten tbidk iles 61r; tu(-un iin-t uyau 50v.
imis fruit: alim-a giles terigten imis ur(umui 13r; modun cim[e]g bein inu imis ide
lge-yin iig milfoil or yarrow; for jlge Lessing gives, "n. Soft lawn, meadow, grass;
sward. -- yin kyzi. Indian nard, valeriana jatamansi; milfoil; spikenard," p. 1085 (Lessing,
1085; for milfoil as a marvelous plant, cf. Dor, v. 5, 1966: 729): lge-yin iig neret seii
delgeremi 15r.
krngge seed: tariyan-u krngge (aar oroba 10r; tariyan-dur krngge orkibasu 46v;
lingquu-a [Ch. lianqua/lian-hua (Mathews 4014.7)]; (urban odun-u dri inu lingquu-a
modun wood; tree; the Wood star, i.e., Jupiter, Thursday; one of the five elements: isn
uil modu 50v; Modu (odun) 55v; modun 21r, 21r, 21r, 21v, 48v, 61r; Modun odun 2r, 2r, 4v,
8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10r, 10r, 10r, 10r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v,
17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23r, 23r, 32v, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 43r,
44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46v, 46v, 46v, 46v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 56r,
56r, 56v, 56v; modun erlig 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r; modun
1469
SUBJECT VOCABULARY
bgde ula(ala(san-i taulai mede ide addu(ad qoiyalamui 9r; modun im[e]g bein
inu imis ide iddu(ad. ula(an-iyan teigemi 14r; modun taribasu 22r, 32r, 35r; modun
iig taribasu 35v, 36r; tariyan modun taribasu 37r 47v; modun inar 23r; modun mir-iyer
dokin 24v; tul(-a-yin modun met 26v; modun met 59v, 59v, 59v; qada ila(un-aa modun
(ar(an idamu 32v; modun buu o(tol 34v; modun o(talun negbes 36v; sayin iles
iledbes ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v; a(ula-aa modun
eribes l oldaqu 47v; modun gokimoi 48r; modun maqabud 54r; (altu tor(on ergiki
modun odun 59r; oi modun o(talqui 61v; dolo(an qubitu modun-i tbin (aar-a bayi(ulju
ebes 6r; dolo(an qubi-du modun-iyar a(-<y>i iledte medeki inu 5v; dolo(an qubi-du
modun-iyar a(-<y>i medegdeki tegsbe 6r; bey-e-i turi modun-iyar ime 30v; dolo(an
qubi-du modun-u segder 6r; dolo(an qubi-du modun-u segder gei bolumui 6r; modun-u
inadu kia(ar-a ni(uu amui 22r; modun-u gara( bky-yin tula modun inar bui 23r;
modun-u door-a ni(uu amu 23v, 24v; doron-a g-n modun-u dolo(an na(idar-un to(-a
tegsbe 27r.
mir twig; small branch of a tree: modun mir-iyer dokin (adquldubasu 24v.
nabi leaf: qa(uin nabi una(ad 3r; in-e nabi uquyiqui 3r; eng terign gan kemebes
mergen kmn- qarbu(san sumun-iyar nigen nabi to(alaqui tedi buyu 5r; (aar-tur qamu(
1470
SUBJECT VOCABULARY
seig flower: qoyar odun-u dri inu rgli seig met bui 31r; seig taribasu 36v; dabqur
tariyan grain; crop: tariyan 26v; deged amu(ulang-un tariyan-i oro(ula(id 1v; r-e
tariyan-u sayin ma(u-i belgelemi 9r; tariyan-u krngge (ajar oroba 10r; tariyan-dur
krngge orkibasu 46v; tariyan tariyalabasu 10r; tariyan-u ile iledbes 14r; qamu( iba(un
tariyan imis ide iddumui 15r; qamu( tariyan tmsn bolu qadumui 15r; qamu( tariyan
tms seb[e]g-dr oroqui a( 17r; tariyan saubasu 22r, 30v; tariyan taribasu 23v, 27v, 28v,
29r, 30r, 30r, 34r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v; tariyan tariqu sayin edr 55v; tariyan seig taribasu
36v, 36v; tariyan modun taribasu 37r, 47v; tariyan elbeg bolqu 29r; isn il tariyan-i
anibasu 30r; isn il tariyan (ada(i gbes 31r; r-e tariyan gbes 30r; tariyan-u ebesn
tegbes 30v, 41r; tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i (odun) 33r, 33v; tariyan buu tari 33v;
tariyan buu g. 34r; tariyan-u (aar olqu 46v; tariyan tmsn uqa( bolu(ad 58r.
tariyan tmsn field crops: qamu( tariyan tms seb[e]g-dr oroqui a( 17r; qamu(
tariyan tmsn bolu qadumui 15r; tariyan tmsn uqa( bolu(ad ada todqor bolqu 58r.
tms(n) bulbous plants: qamu( tariyan tms seb[e]g-dr oroqui a( 17r; qamu(
tariyan tmsn bolu qadumui 15r; tariyan tmsn uqa( bolu(ad ada todqor bolqu 58r.
ndsn [S. tantra; Tib. rgyud]; tantra (Lessing, 1191); roots (i.e. of plants); origin, basis:
nomlar-un 2r; ebesn- ndsn kkemi 2r; Banjar dakini-yin ndsn 3r; (aar-tur qamu(
1471
SUBJECT VOCABULARY
nabi ndsn ur(umui 12r; Keriy-e-yin ndsn-dr nomla(san 56v; Jagr-a sambura-yin
ndsn-ee . . . okiyabai 2v; ndsn- geign-i nigleski gara( 2r; ndsn- yosu(ar
r-e 1. seed, grain, fruit; 2. results; 3. progeny: ai r-e inu l bty 4r; ai r-e inu mai
yeke bol[u]yu 38r; ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v; ai r-e inu
mai sayin bolumui 44v; ai r-e inu ksel-iyer bolumui 44v; ai r-e btk 46r; r-e tariyan-
u sayin ma(u-i belgelemi 9r; r-e tariyan gbes 30r; r-e saubasu 21v, 26r, 26v, 29r, 29v,
29v, 32r; r-e sauqui 45v; r-e gei kmn- yasun (ar(abasu 27r; r-e-gei kmn-i r-e-
tei bol(a(i odun 33r; r-e-gei bol- 52v, 52v; qan kmn-i r-e alda(ula(i 33r, 33v; r-e
tasulu(i (odun) 34r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 59r; r-e tasura- 41v, 52v, 52v, 61r; r-e inu
l bayimui 34v; r-e sadun-aa qa(ai(ulqui 46r; r-e sadun qa(aiqu 46v; r-e sadun
delgereged 52v; qoyitu r-e (uyirani bolumui 47v; qoyitu r-e-yin r-e inu bayan bolu(ad
47v; r-e mal delgerek sayin 52r; r-e uqa( 52r; r-e-gei kmn-i r-e-tei bol(a(i odun
33r; to(an-u a'i r-e-yi a(ui yeke delgerenggi iglbe 1v; ai r-e-yin uaral-iyar bolumui
rgli seig [Ch. wang nian qing; L. Rhodea Japonica]; the everlasting flower; so named
because it remains ever green; a marvelous plant in Chinese culture (cf. Dor, vol. 5, 1966:
732): qoyar odun-u dri inu rgli seig met bui 31r.
1472
WORD INDEX
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
1473
7 Mori. 8 Mo(ai. 9 ker 10 Mori 11 Mo(ai 12 ker 60r
12 Qulu(an-a 60r
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
12 Qulu(an-a 60r
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
1474
WORD INDEX
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
12 Qulu(an-a 60r
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
1475
WORD INDEX
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
12 Qulu(an-a 60r
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
1476
WORD INDEX
12 Qulu(an-a 60r
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
12 Qulu(an-a 60r
1477
WORD INDEX
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
12 Qulu(an-a 60r
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
1478
WORD INDEX
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
12 Qulu(an-a 60r
10
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
1479
WORD INDEX
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
12 Qulu(an-a 60r
11
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
12 Qulu(an-a 60r
1480
WORD INDEX
12
basa sarayin qo(osun anu. 1 Luu. 2 ker 3 Noqai. 4 Qoni 5 Luu. 6 Luu 7 Noqai 8
nigen sarayin Morin edr ara quma(. 2 Mo(ai 3 ker. 4 Mori. 5 Mo(ai. 6 ker.
12 Qulu(an-a 60r
13
1481
WORD INDEX
17
22
27
a-
a(sad
amu
1482
WORD INDEX
-u amu 22v, 23r, 23v, 23v, 24r, 24v, 24v, 24v, 25v, 26r, 27r, 27r
amui
aqu
bui 30r
aqui
ab-
ab
1483
WORD INDEX
odba 23r
abqu
abqu-yi
l abqu 58r
abqui
noqai abqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v, 13v,
13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v
1484
WORD INDEX
abuba
abubasu
1485
WORD INDEX
abun
aba
aba
1486
WORD INDEX
abai-
abaiqu
abaiyu
aba(-a
aba(-a-yin
abala-
abalabasu
abari(ulu(i
abari(ulu(i
abdara
abdara
Abidarm-a
Abidarm-a-yin
1487
WORD INDEX
Abiji/Abaji
Abiji
Abiji 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
qoyar 45r
1488
WORD INDEX
Anurad istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r
abiig
abiig
abiig ab- 11r, 13r, 21v, 28v, 43v, 46v, 56v, 56v
abla-
ablabasu
abta-
abtaqu
abu(i
1489
WORD INDEX
abu(i
abu(da-
abu(daqu
abula-
abulabasu
aburitu
ai
ai
ai r-e
1490
WORD INDEX
ai-nar
ai-nar-i
ada
ada
1491
WORD INDEX
ada-du
ada(ula-
ada(ula(san
qonin ada(ula(san 4v
ada(usun/adusun/adu(usun
ada(usun/adusun/adu(usun
1492
WORD INDEX
ada(usun-dur/adu(usun-dur
1493
WORD INDEX
adu(usun-i
ada(usun-u/adu(usun-u
adala-
adalamui
adali
adali 39r
bolai 38r
iles iledbes ai r-e inu modun tlegsen nesn-dr adali bolumui 44v
1494
WORD INDEX
adalidqa-
adalidqabasu
adis
adis
adistid
adistid
adqu
adqu
adusun
a(ali
a(ali-tu
a(la(
1495
WORD INDEX
a(la(
a(ui
a(ula
a(ula
a(ula-aa
a(ula-yi
a(ula-yin
a(ur
a(ur
1496
WORD INDEX
sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur-gei bges tere saban sara bolumui 6v
a(ur-
a(urbasu
a(urasun
a(urasun
a(urqai
a(urqai
1497
WORD INDEX
ai
ai
aar(-a
aar(-a
ala-
alau
alaqu
1498
WORD INDEX
ala(
ala(
ala( nidn
Bati bata gik edrn belge inu ala( nidn bui 20v
alaldu-
alalduqui
albin/alban
albin
albin salm-a
albin-u
1499
WORD INDEX
ala-
alaqu
alda-
aldabasu
alda(ad
alda(san
aldaqu
alda(ulu(i
alda(ulu(i
ba(i kmn-i idker bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i odun ali bui 33v
buyu 33v
1500
WORD INDEX
aldari-
aldariqu
ali
ali 7r, 7r, 32v, 32v, 32v, 32v, 32v, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r,
33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33v, 33v, 33v,
50v
sara-yi ali na(idar inu ekilek degrk ba. bara(daqui medek kereg 4v
aliba
aliba 4v, 6v, 6v, 22v, 23v, 24v, 26v, 31r, 31r, 31r, 31v, 35r, 37r, 37v, 38r, 39r,
42v, 43r, 43r, 44v, 44v, 45r, 46v, 46v, 47r, 47v, 48r, 48r, 49v, 49v, 50r, 50r, 56v,
aliba-yi
alim-a
alim-a
alimad
alimad 33v
1501
WORD INDEX
alqu
alqu
alqum
alqum
alta(n)
altan
Altan (odun) 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v,
18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21r, 21r, 21r, 21v, 37r, 37r, 37v,
37v, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 46v, 46v,
48v, 48v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 56r, 56r, 56v, 56v
1502
WORD INDEX
Anurad istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r
altatu
altan-u
altain
altain-a
ama(n)
ama-tu
aman
1503
WORD INDEX
aman-a
aman-aa
aman-du
aman-dur
amara(
amara(
amidu
amidu
1504
WORD INDEX
ami(n)
amin
amin saki(ulsun
1505
WORD INDEX
amin-dur
amin-u
amin-u saki(ulsun
amila-
amilabasu
Amindiu-a
Amindiu-a
1506
WORD INDEX
amisqa-
amisqaqu
amisqaqu-yin
amisqaqui
amisqaquy-i
amisqaqui-lu(-a
amitan
amitan
amitan-a
1507
WORD INDEX
amitan-i
amitan-u
amtatu
amtatu
amu-
amuqu
amu(ulang
amurli(ul-
amurli(ulbasu
1508
WORD INDEX
amurling(ui
ana(a-
ana(aqui
ana(aquy-a
anda
anda
quda anda
quda anda bol- 10r, 15r, 22v, 25v, 26v, 30v, 56r, 61v
anggida
anggida
inein ir(u(an dolo(an ede (urban edr-ee anggida Altan odun inu
anggir
anggir
anggir (ala(un
anu
1509
WORD INDEX
anu 1v, 2v, 3v, 4r, 5v, 5v, 20v, 29r, 35v, 39v, 40r, 42r, 42r, 46v, 46v, 47r,
48v, 50v, 54v, 56v, 58v, 58v, 59r, 59v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60v, 61v
Anurad
Anurad 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 17v, 18v, 19v, 21r,
33v, 34r, 34r, 44v, 44v, 45r, 45v, 48v, 48v, 48v, 52r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r,
Anurad-tu
aq-a
aq-a
aqu
1510
WORD INDEX
aqui
aqur
arad
arad
arad-i
arad-lu(-a
aran
aran-lu(-a
arban
arban in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40r,
1511
WORD INDEX
41v, 43r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v
arban sara 17r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50r, 60r, 60v
arban nigen 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38r,
39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 47r, 49r,
49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 55v, 56r, 56v, 56v, 58v
arban nigen sara 18r, 18r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v,
41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r,
arban qoyar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
37v, 37v, 39r, 39v, 39v, 40v, 43r, 44r, 44v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
arban qoyar sara 2v, 3r, 3r, 5r, 6v, 7v, 32v, 41v, 60r, 60v
1512
WORD INDEX
arban qoyar a( 6r
krdn 50r
il(al-i ek 46v
arban (urban 2r, 2r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 39r, 39r, 39v, 40v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 54r, 54r, 56r, 56v, 56v
arban drben 3v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19r,
19v, 38r, 38v, 39v, 39v, 39v, 40v, 41v, 43r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
1513
WORD INDEX
arban tabun 2r, 3v, 3v, 3v, 3v, 4r, 4r, 6v, 7r, 8r, 8v, 9v, 10r, 10v, 11v, 12v,
13r, 13v, 14v, 15v, 16r, 16r, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v, 38v, 39r, 39r,
39r, 39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 43v, 44r, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47r,
49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r, 53r, 53r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 58v
arban ir(u(an 3r, 5v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 38v, 38v, 39r, 39v, 39v, 39v, 40v, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 44r, 44r,
44r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 54r, 54r, 56r, 56v
arban dolo(an 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
39r, 39r, 39r, 39v, 40v, 43r, 43v, 44v, 44v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 56r
arban naiman 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
37v, 39r, 40r, 40v, 41v, 41v, 43r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r,
arban isn 8v, 9v, 10r, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
37v, 39r, 39r, 39v, 39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 43v, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r,
arban-a
1514
WORD INDEX
ari(ul-
ari(ulbasu
Ardar
Ardar
Ardar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r,
Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini eden modun bui 61r
ene bolai Margaar Ardar qoyar Qonin edr uarabasu ma(u 46v
1515
WORD INDEX
[. . .] ma(u 53r
Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v
ar(-a
ar(-a
ar(-a uqaqui 2v
ar(-a ali
ar(ada-
ar(adabasu
1516
WORD INDEX
ari(un
ari(un takin-a 1v
ariki
ariki
aril-
arilu(san
arilu(san-u
aril(a-
aril(au
aril(an
aril(a(i
aril(a(i 35v
arila
1517
WORD INDEX
arila
arilu(sad
arilu(sad
arisun
arisun-iyan
ariyatan
ariyatan-u
arsalan
arsalan
arsalan-u 59r
Arsalan-u ger
quraimui 14r
ari
ari 1v
1518
WORD INDEX
ari-nar
ari-nar-un
arvis
arvis
asa(u-
asa(ubasu
qa(an teden alimad bui kemen asa(ubasu okin qari(uu glern 33v
asa(u(san
asa(u(san-dur
asa(ur-un
asar
1519
WORD INDEX
asar
asara-
asarabasu
asaraqu
Asli(/Asli(
Asli( 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 13v, 14v, 15v, [16v], 17v, 18v, 19v, 21r, 59r,
59v
Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig abqui
sayin 56v
Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v
1520
WORD INDEX
Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan
asuri
asuri-nar
asuri-nar-un
aida
aida-yin
ai(
ai(
ai( tusa
ai(la-
1521
WORD INDEX
ai(labasu/aiglabasu 36v
Aivani/Auvani
Aivani 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21v, 52r,
59r, 59v
Aivani sara
sara 16r
1522
WORD INDEX
Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig
Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan
buyu 61r
aya(-a
aya(-a
ayan
ayan
ayima(
ayima(
1523
WORD INDEX
ayima(-iyar
ayima(-ud
ayima(-ud-i
ayima(-ud-iyar
ayima(-ud-un
ayima(-un
ayu-
ayuqu
ayul
1524
WORD INDEX
ayul
nara sara kbes tere ulus-dur (ai(un obalang-dur ayul bolqu 27r
Nara Saran 'al iroi ede drben odun uarabasu dayisun-i [=dayisun-u]
ayul-dur
ayul-tu
Ayui
Ayui-yin
ba
ba 1v, 1v, 1v, 2r, 2r, 2v, 2v, 2v, 2v, 2v, 2v, 3r, 3r, 3v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v,
4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5v, 5v,
5v, 6r, 7r, 22r, 22r, 22r, 22r, 22r, 22v, 22v, 22v, 22v, 23r, 23r, 23v, 23v, 24r, 24v,
24v, 25r, 25r, 25r, 25v, 26r, 26r, 28r, 28r, 28v, 29v, 29v, 30r, 31r, 31r, 31v, 31v,
31v, 32r, 32r, 32v, 32v, 32v, 32v, 32v, 32v, 35r, 35v, 37r, 37r, 37v, 37v, 37v, 38v,
38v, 41r, 44v, 45r, 45v, 45v, 45v, 46r, 50v, 53v, 53v, 55r, 55v, 55v, 56r, 56v, 57r,
yampar ba 41v
1525
WORD INDEX
baa(
Badm-a
ba(-a
ba(atud
ba(atud
ba(atud-un
ba(atur
ba(atur
ba(i
ba(i
1526
WORD INDEX
ba(i-yin
ba(u-
ba(u
ba(ubasu
(ni(ur umara [etc.]) g qandun ba(ubasu sayin 53v, 53v, 53v, 53v
ba(u(san
ba(umu
1527
WORD INDEX
ba(u(da-
ba(u(daqui
ba(ul(a-
ba(ul(-a
ba(ul(abasu
beri ba(ul(abasu 22r, 22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v,
28r, 28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 36v,
ba(ul(aqu
1528
WORD INDEX
ba(ul(aqu-du
ba(ul(aqui
ba(ura-
ba(ura(san
ba(ura(ul-
ba(ura(ulu(i
ba(urau
ba(uram
ba(uram 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v,
10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v,
12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v,
17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v,
24v
1529
WORD INDEX
ba(uraqu
mi-ber nemek ba. ba(uraqu-bar edr sni inu urtu ba oqor bolumui 5v
ba(urai
ba(urai 51v
ba(uray-aa
Bajar/Bajar
Bajar
balai
bal(asun
bal(asun
1530
WORD INDEX
bal(asun-dur
bal(asun-i
baling
bandi/bandi
bandida
bara-
baraqu
barayu
1531
WORD INDEX
bara(an
bara(an
bara(an-i
bara(da-
bara(daqu
bara(daqui
bara(daqui-yi
bara(un
barama
Barani
1532
WORD INDEX
Barani 8v, 9v, 10v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21v, 33r,
33r, 33r, 33v, 45r, 45v, 52r, 52r, 53r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v
baras 59v
Baras (edr) 2r, 2r, 8r, 9r, 11r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 34v, 42r, 42r, 42r,
42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 50r, 53v, 53v, 57r, 58v,
60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v
Baras sar-a 2v, 2v, 2v, 3r, 8r, 8r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 58v
Baras il 41r, 50v, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
52v, 53r, 53v, 53v, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 55v, 55v, 58v
baras ula(alamui 8r
baras mungqa( 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v,
1533
WORD INDEX
19v, 19v
Baras (aar
bari-
bari(i)
baribasu
ger baribasu 26r, 26v, 29v, 30v, 30v, 31v, 31v, 33v, 33v, 35r, 35v, 43r,
1534
WORD INDEX
1535
WORD INDEX
bari(san 54v
bariju
to(osun bariu 3r
bariqu 37r
1536
WORD INDEX
bariqui
bari(i
bari(i
a( bari(i 33r
bari(id
bari(id
usun bari(id-aa 1v
bari(ul-
bari(ulbasu
bari(ulu
1537
WORD INDEX
barilda-
barildaqui
bariy-a
basa
basa 2v, 2v, 3r, 3r, 3r, 3v, 3v, 3v, 3v, 3v, 3v, 3v, 4r, 4r, 4r, 4v, 4v, 5r, 5r, 5v, 6r,
6r, 6r, 6v, 6v, 6v, 6v, 23v, 24v, 32v, 33r, 33r, 33r, 33r, 37v, 38r, 38r, 40r, 42r,
45v, 45v, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 54v, 55v, 55v, 55v,
56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 58v, 58v, 58v, 58v, 59v, 59v, 60r, 61v, 61v, 61v
basa nigen eket 37r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39v, 41r, 41r, 41r, 41v, 41v, 41v, 42r, 42r,
42v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 46r, 46v,
basar
bata
bata
bati bata
1538
WORD INDEX
bati
bati bata
batu
bayan
bayan 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 56r, 57r, 58r
bayar
bayar
bayas-
bayasun
bayasqulang
bayasqulang
1539
WORD INDEX
bayasqulang bolqu 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 57v, 58r, 58r
bayasqulang-tu
bayi-
bayimui
bayiqu
bayi(ul-
bayi(ulju
bayi(ulqui
bayiri
bayiri-dur
1540
WORD INDEX
bayiing
bayiing
bein
bein
Bein (sara) 14r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
im bein sara 7v
a bein sara 7v
uu bein sara 7v
Bein a( 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v, 54r
im bein a( 7v
a bein a( 7v
bing bein a( 7v
uu bein a( 7v
king bein a( 7v
1541
WORD INDEX
Bein (edr) 10r, 10r, 11r, 11r, 15r, 17r, 18r, 19r, 35r, 42r, 42r, 42r, 42r,
46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 50r, 51r, 53r, 53v, 53v, 58r, 58v, 59v, 59v,
Bein il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
bein ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v
bein sereki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v,
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v
teigemi 14r
Qubi sarayin dolo(an inide Baras iln qari bein g qadqu 50v
belbesn
belbesn
1542
WORD INDEX
belid
belid-n
beled-
beled
belge
Luu sara mn- tula. belge inu a(ur oroqui-dur luu dong(oddumui 10r
Morin sara mn- tula. belge inu morin qulan terigten tar(ulu
Qonin sara mn- tula. belge inu qonin addu(ad tar(u giiu 13r
Bein sara mn- tula belge inu modun cim[e]g bein inu imis ide
1543
WORD INDEX
Takiy-a sara mn- tula belge inu qamu( iba(un tariyan imis ide
iddumui 15r
qoiyalamui 16r
'aqai sar-a. mn- tula belge inu (aqai nasu to(alan ula(alamui 17r
l (arumui 18r
lei qutu( oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r
bui 20r
1544
WORD INDEX
erketen i(ul'qu edrn belge inu gede qandu(san ara sar-a bui 20r
qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r
1545
WORD INDEX
Bati bata gik edrn belge inu ala( nidn bui 20v
ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v
baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v
1546
WORD INDEX
tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i qandu(san qara sara
bui 20v
(aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin
bui 20v
belgele-
beleglebes
belgelemi
ma(u-yi belgelemi 8r
1547
WORD INDEX
[=emi] 19r
belges
belges-lge
ber
ber
beri/beri
beri/beri
beri/beri ba(ul(a- 22r, 22v, 23v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v,
28r, 28r, 28v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 36v, 40r,
41r, 41v, 44r, 44r, 46v, 47v, 51r, 52r, 53r, 53r, 60r
ber'i/beri ab- 25r, 29r, 30r, 35r, 35r, 41v, 42v, 45v, 52r, 55v
1548
WORD INDEX
es beri 52r
kk beri 52r
1549
WORD INDEX
beri-dr
beri-yi
beri-yin
berke
berke
bertegin
bertegin
bertegin kbegn 2r
bertegin arad 5r
1550
WORD INDEX
bey-e/biy-e
bey-e/biy-e
biy-e-ben
bey-e-d
biy-e-dr
biy-e-dr-iyen
bey-e-tei
bey-e-t
1551
WORD INDEX
bey-e-yi
bi
ungimui 35v
bi p edr 48v
bii-
biibes
biisgei
biig
biig
1552
WORD INDEX
biig-tr
bildar
biy-e bildar
bilig
bilig
ng bilig
biligt
bing
bing
bing in
1553
WORD INDEX
bing in yile 7v
bing in edr 7v
bing baras
bing baras a( 7v
bing luu
bing luu a( 7v
bing morin
bing morin a( 7v
bing bein
bing bein a( 7v
bing noqai
bing noqai a( 7v
bing qulu(an-a
bing qulu(an-a a( 7v
1554
WORD INDEX
biqar
biqar qangin
biil(a-
biil(abasu 11r
biteg
biy-e
biyoo
biyoo 58v
blama
blam-a Manjuari 1v
bodgalis
bodgalis-tur
1555
WORD INDEX
iles keregt 1v
bodisng
bodisng
Manjuari bodis[n]g 2v
bodis[n]g-nar
burqan bodis[n]g-nar 1v
bodong
bo(o-
bo(ou
bo(ol
bo(ol
gbe 28r
bo(ir(-a
bo(ir(-a
boro bo(ir(-a
1556
WORD INDEX
bo(tala-
bo(talabasu
bo(talau
bo(tolaqu
bol-
bolai 4r, 8r, 38r, 44v, 46v, 52r, 54v, 58v, 59r, 59v, 60r
(urban il-dr nigen saban sar-a bolqu anu olan sudur-un ta(alal inu
bolbasu 5v, 6r, 6r, 6r, 6r, 6r, 6v, 7r, 7r, 10r, 44r, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v,
1557
WORD INDEX
bolqu 12r, 14r, 15r, 16r, 17r, 19r, 24r, 24r, 25r, 25v, 26r, 26r, 26v, 27r, 27r, 29r,
29v, 30v, 32r, 35r, 39r, 40r, 41r, 41r, 41v, 42v, 45r, 46r, 46v, 46v, 47v, 47v, 47v,
50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 52r, 52v, 52v, 52v, 52v, 54v, 56r,
56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56v, 56v, 56v, 57r,
57r, 57r, 57r, 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r,
(urban il-dr nigen saban sar-a bolqu anu olan sudur-un ta(alal inu
1558
WORD INDEX
bolqui-du
(aqai bolqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12r, 12r, 13v,
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v,
bolu(ad 5v, 13r, 15r, 25v, 26r, 27v, 28v, 29r, 30r, 30r, 37v, 38r, 47v, 52v, 54v,
bolu(san 6r
(urban il-dr nigen saban sar-a bolqu anu olan sudur-un ta(alal inu
bolumui 5v, 5v, 5v, 5v, 6r, 6r, 6r, 6r, 6r, 6v, 6v, 7r, 7r, 8r, 10r, 11r, 13r, 17r,
18r, 19r, 25v, 27r, 27v, 27v, 28v, 28v, 29r, 30v, 31v, 31v, 32r, 37v, 37v, 38r,
38r, 38r, 39r, 40r, 42r, 42v, 42v, 42v, 42v, 43r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r,
45r, 45r, 46r, 46r, 46r, 47v, 47v, 48r, 52v, 52v, 56v, 56v, 56v, 58r, 58v, 60r
bolumui 3v
1559
WORD INDEX
Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gey-yin tula arban drben inu arban
tabun bolumui 3v
bolunam
bolurun
boluyu 25r, 25v, 25v, 26r, 26r, 26v, 28r, 29v, 30r, 31r, 34r, 34r, 34v, 38r, 38r,
1560
WORD INDEX
bol(a-
bol(abasu 6v
bol(aqu
bol(a(i
bol(a(i 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33v,
1561
WORD INDEX
bui 28v
boli-
boliyu
bolula-
bolulabasu
bombo
bombo 26r
bombo-nar
bombo-nar-dur
borbin
borbin-dur
boro
boro 52v
boro bo(ir(-a
1562
WORD INDEX
boro(an
boro(an
bos-
bosu(ad
boskil
boskil
boso(-a
boso(-a
bosqa-
bosqabasu
1563
WORD INDEX
bosqaqui
bou(
bou(
bu-
buyu 2r, 2r, 2v, 3v, 3v, 3v, 3v, 3v, 4r, 4r, 4v, 5r, 5r, 6r, 23r, 24r, 25v, 32v, 32v,
33r, 33r, 33r, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v,
33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r,
34r, 34r, 34v, 37v, 38v, 42v, 56v, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61v, 61v,
1564
WORD INDEX
61v, 61v
Buda
Buda
bu(u
bula-
bula
bulabasu
bula(
bula(
1565
WORD INDEX
bulai
bulai
bul(ura(ulu(i
bul(ura(ulu(i
buliya-
buliyan
buq-a
buq-a
buq-a-yin
1566
WORD INDEX
Burnavasu
Burnavasu 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 26r, 33r,
33v, 44v, 44v, 45r, 45v, 48v, 48v, 53r, 55v, 55v, 56r, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v, 61r,
61v
burqad
burqad
burqan
burqan
burqan bodis[n]g 1v
burqan takibasu 23r, 24r, 25r, 26r, 27v, 27v, 28r, 28v, 29v, 29v, 31r, 32r,
1567
WORD INDEX
burqan-dur
burqan-i
burqan-i takibasu 21v, 22v, 25r, 26r, 27r, 28v, 29r, 30r
burqan-u
bursang
1568
WORD INDEX
buru(u
Burvabadaribad/Burvabadaripad
Burvabadaribad 8v, 9v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r,
31r, 33v, 34r, 37v, 45r, 45v, 46v, 48v, 51r, 55v, 56r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v
Burvabadaribad sara
Burvabadaribad na(idar
Burvabalguni
Burvabalguni 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r,
33v, 37r, 37r, 44v, 45v, 48v, 51r, 52r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v
Burvasad
Burvasad 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 18v, 19v, 21r, 33v,
1569
WORD INDEX
34r, 37r, 37v, 37v, 37v, 38r, 45r, 45r, 45v, 46v, 48v, 52r, 53r, 55v, 56v, 59r, 59v,
Bus/Pus
Bus 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 37v, 37v,
48v, 51r, 52r, 55v, 56r, 56v, 56v, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r/Pus 53r
busu
1570
WORD INDEX
busu
busu sudur 2r
busu buyu 4r
busu-ber 45v
busud
1571
WORD INDEX
busud
busud-aa
busud-i
busud-iyar
busud-tur
buu
buu 26r, 27r, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 33v, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r,
34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34r, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v,
34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v, 34v,
34v, 34v, 34v, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35v,
35v, 35v, 35v, 36r, 36r, 38r, 41v, 41v, 43r, 43r, 43r, 43r, 45r, 48r, 48r, 48v, 50r,
1572
WORD INDEX
51v, 53r, 53r, 53r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v,
54v, 54v, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 56r, 58v, 58v, 58v, 58v, 58v
buudai
buuday-yin
buura
buura
buyan
buyan
buyan keig
buyan iledbes 21v, 21v, 22v, 23r, 23v, 24r, 25v, 26r, 29v, 30v, 31r, 32r,
1573
WORD INDEX
buyan-u
buyu
b-
teyin bged 2r
bges 2r, 2v, 4r, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 4v, 5r, 5r, 6v, 6v, 7r, 7r, 7r, 23r, 37v, 38r,
41v, 41v, 42v, 46r, 50v, 51v, 51v, 51v, 51v, 51v, 51v, 51v, 51v, 51v, 51v, 52v,
ese bges 4v, 4v, 4v, 5r, 5r, 5r, 22r, 23r, 24v, 34v, 35r
bgetel-e 3r, 3v, 3v, 3v, 3v, 3v, 3v, 32v, 38v
1574
WORD INDEX
bgde
bgde-de
bgde-d
bgde-dr
bgde-yi
bgde-yin
bri-
bribesu
1575
WORD INDEX
brik
brin-e
briy-e
briy-e
brk-
brk
bri
bri
bri-d x 40r
btege-
btegen
bt-
btk
1576
WORD INDEX
ksel btk 49v, 49v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 58v
btki
btky-yin
1577
WORD INDEX
btmi
bty
l bty 4r
btgi
btgi 35v
btge-
btgebes
ed btgebes 23v
1578
WORD INDEX
btgek
btgek-yin
btgeki
abda(ur
abda(ur
sayiiyamu 60v
ad-/id-
addu(ad/iddu(ad
qoiyalamui 9r
modun im[e]g bein inu imis ide iddu(ad. ula(an-iyan teigemi 14r
iddumui
id-tala
1579
WORD INDEX
a(
sni-yin a( 2v
ding taulai a( 7v
uu luu a( 7v
gi mo(ai a( 7v
king morin a( 7v
in qonin a( 7v
im bein a( 7v
ki takiy-a a( 7v
a noqai a( 7v
ii (aqai a( 7v
bing qulu(an-a a( 7v
ding ker a( 7v
uu baras a( 7v
gi taulai a( 7v
king luu a( 7v
in mo(ai a( 7v
im morin a( 7v
1580
WORD INDEX
ki qonin a( 7v
a bein a( 7v
ii takiy-a a( 7v
bing noqai a( 7v
ding (aqai a( 7v
uu qulu(an-a a( 7v
gi ker a( 7v
king baras a( 7v
in taulai a( 7v
im luu a( 7v
ki mo(ai a( 7v
a morin a( 7v
ii qonin a( 7v
bing bein a( 7v
ding takiy-a a( 7v
uu noqai a( 7v
gii (aqai a( 7v
king qulu(an-a a( 7v
in ker a( 7v
im baras a( 7v
ki taulai a( 7v
1581
WORD INDEX
a luu a( 7v
ii mo(ai a( 7v
bing morin a( 7v
ding qonin a( 7v
uu bein a( 7v
gi takiy-a a( 7v
king noqai a( 7v
in (aqai a( 7v
im qulu(an-a a( 7v
ki ker a( 7v
a baras a( 7v
ii taulai a( 7v
bing luu a( 7v
ding mo(ai a( 7v
uu morin a( 7v
gi qonin a( 7v
keng bein a( 7v
in takiy-a a( 7v
im noqai a( 7v
ki (aqai a( 7v
a qulu(an-a a( 7v
1582
WORD INDEX
ii ker a( 7v
bing baras a( 7v
salkin-u a( 8r
sken qur-a-yin a(
1583
WORD INDEX
morin a( 51r
qonin a( 51r
(aqai a( 53v
ber a( 51r
a(-daki
a(-i
a(-<y>i medegdeki 6r
1584
WORD INDEX
a(-iyan
a(-iyan-iyar
a(-iyar
a(-tu/a(tu
a(-tur/a(tur
b-n a(tur 4r
tere a(-dur 6r, 42r, 42r, 42r, 42r, 42r, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v
1585
WORD INDEX
a(-ud
a(-ud-tur
a(-un
a(-un krdin 8r, 9r, 10r, 10r, 10r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r,
18r, 19r
a(-un il(al 5r
1586
WORD INDEX
a(an
a(an mori 4v
a(an noqai 4v
a(an ile
a(an-iyar
a(an-nu(ud
a(an-nu(ud-iyar
ai
1587
WORD INDEX
ai
ai ina(san 4v
ai qudalduin 30r
akirma(
akirma(-un
akirma(-un iig
ang
ang
ara(-a
ara(-a
asu(n)
asu
asun
ayi-
ayiqu
1588
WORD INDEX
ayitari
eeg
eng/ing
eng/ing
ungimui 35v
erig/ereg/ireg/irig
erig/ereg
ereg mordobasu 23v, 24r, 24v, 24v, 25r, 26r, 26v, 26v, 29v, 34r, 35r, 35r,
61v
1589
WORD INDEX
irig-ee
ereg-n/ireg-n
erig-n noyan
1590
WORD INDEX
iig/eeg
iig/eeg
akirma(-un iig
lge-yin iig
id-
ida-
idamu
1591
WORD INDEX
idamui
idker
idker
ba(i kmn-i idker bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i odun ali bui 33v
buyu 33v
idker-ngd
idker-ngd-i
idkd
idkd
idkd-i
idqu-
1592
WORD INDEX
idqubasu
idqumal
idqumal
i(ta(-a
i(ta(-a
tngri-yin i(ta(-a
i(ta(-a-dur
i(ul-
i(ul
i(ulbasu 46v
i(ulqu
1593
WORD INDEX
i(ulqui
i(ulqui-dur
i(ul(an inu yer drben ekin sarayin (urban isn-e i(ulumui 38r
1594
WORD INDEX
i(ulumui 38v
i(ul(ala-
i(ul(alabasu 30v
i(ul(alaqu
1595
WORD INDEX
i(ul(an
i(ul(an
qorin isn-e sni dli tngri mang(us kiged naiman ayima(-ud bgde
i(ul(an-dur
igerle-
igerle
qabur namurun qu(usun ebln til-n edr bolai. aliba sayin iles-i
igerle 59r
igerlegl-
igerlegln
iken
1596
WORD INDEX
iken
iken-dr
ila(u(n)
ila(u-tu
ila(un-aa
ime-
imebes
ime
1597
WORD INDEX
imeg
imeg
imeg-iyen
imeg-iyer
ina-
ina(san
ai ina(san 4v
inadu
inadu
inadus
inadus-un
inar
1598
WORD INDEX
inar
indamuni
indarala-
indaralamui
inegen
inegen
ing
1599
WORD INDEX
ing
ingbatu
ingbatu
ingge-
inggeki
inggeld-
inggeldki
inggeldki-dr
inggeldmi
inggeldn
ingle-
inglemi
inglegr
inglegr-iyer
1600
WORD INDEX
inglegr-n
inu
inu
inu-a
inu-a
inu-a-yin
irai
irai-tu
ireg
ista
ista 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 17v, 18v, 19v, 21r, 37v, 53r,
1601
WORD INDEX
59r, 59v
ista sar-a
Anurad istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r
Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig
Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v
1602
WORD INDEX
isun
isun
o(
o(
o( neret ebesn
o(o[l](-a
o(o[l](-a
o(tu
o(tu
o(tu edr
oga
1603
WORD INDEX
oga
oga-yi
oga-yin
ola
ola
ola gbes 8r
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr 37r
b-n
gebri/gebri
gebri
gebri
1604
WORD INDEX
gebri-yin
gen
gen
m tokiyaldumui 41v
ua(
ua(
u(la(ul-
u(la(ulbasu
1605
WORD INDEX
em u(la(ulbasu 22r
un
[see under n]
ungla(ul-
ungla(ul
ungla(ulbasu
em ungla(ulbasu 21v, 28v, 28v, 30r, 31v, 31v, 32r, 35r, 35r, 45v
uqa(
uqa(
qoyar takiy-a ilt kbegn uru( uqa( bolu(ad keregri ma(u 54v
keriy-e kegbes tariyan tmsn uqa( bolu(ad ada todqor bolqu 58r
uquyi-
uquyiqui
uquyiqui-dur
1606
WORD INDEX
uu
uu
ungimui 35v
n/un
n un
n un bolbasu 6r
un
li un
qoyitu on li un 7r
daba-
daba(san
dabqur
dabqur
1607
WORD INDEX
dada
dada
da(a-
da(a(san
da(an
da(a(ul-
da(a(ulbasu 53v
da(ulai
da(ulai
da(un
da(un
1608
WORD INDEX
da(us-
da(usbasu
da(usqa-
da(usqabasu
dagini
dagini
dagini-yin
dala(n)
dalan
1609
WORD INDEX
dalai
dalai
dalai-dur
dalal-
dalal
dalalbasu
dalal(-a dalalbasu 22r, 24r, 25r, 25r, 25v, 26v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r,
29v, 30r, 30r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 45r
dalal(-a
dalal(-a
dalal(-a dalalbasu 22r, 24r, 25r, 25r, 25v, 26v, 27v, 28r, 28r, 28v, 29r,
29v, 30r, 30r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34r, 34v, 45r
dalu(n)
dalun-dur
1610
WORD INDEX
dan
dan-dur
dan-dur ucira(san beri kmn- yasun bari(san beri bui dumda sayin 54r
dandris/dandris
dandris
dandris-tur
darasun
darasun
bolumui 8r
daru-
darubasu
1611
WORD INDEX
daru(ad
daruqu
1612
WORD INDEX
daruqui
daruyu
dayisun-i daruyu 22r, 22r, 23r, 23r, 23v, 23v, 24r, 24r, 24v, 24v, 29r
daru(i
daru(i
daru(da(i
daru(da(i
daru(ul-
daru(ul
daru(ulqu
daru(ulqui-yin
daru(ulqui-yin
1613
WORD INDEX
darui
darui
darui-dur
dayan
dayang
dayang
dayisun
dayisun
1614
WORD INDEX
dayisun-a
dayisun-dur
dayisun-dur ol(o-/ol(a- 27r, 28r, 29r, 29v, 30v, 34v, 49v, 50v
dayisun-i
dayisun-i daru- 22r, 22r, 23r, 23r, 23v, 23v, 24r, 24r, 24v, 24v, 25v, 29r,
45r, 46r
dayisun-lu(-a
1615
WORD INDEX
dayisun-u
dayiwang
dayiwang tayiqu
deb
deb-dr
1616
WORD INDEX
debel
debel
debel ed'kebes 22v, 24r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r,
28v, 29r, 29v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34v, 36r, 36r,
debel tlebes 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r
debil x 58r
1617
WORD INDEX
debel-t
debisker
debisker
ala( debisker
1618
WORD INDEX
debr
debr
degde-
degde
deged
deged
1619
WORD INDEX
degeds
degeds-n
degeds-i
degegi
deger-e
dalai deger-e19r
degerem/degerm-e
degerem
degerem qula(ayii 4v
1620
WORD INDEX
degerme/degerm-e
degerem-e
degeremei
degeremei
degerkei
degr-
degrk
sar-a-yi ali na(idar inu ekilek degrk ba. bara(daqui medek kereg 4v
degrki
degrmi
1621
WORD INDEX
degreng
degreng
deg
deled-
deledbes
delgere-
delgereged
delgerek
1622
WORD INDEX
delgereki
delgereki-yin
delgeremi
delgerey
delgeregl-
delgereglbes
delgereglk
delgerenggi
delgerenggi
ding
ding 52r
1623
WORD INDEX
ding im
ding im yile 7v
ding im edr 7v
ding taulai
ding taulai a( 7v
ding mo(ai
ding mo(ai a( 7v
ding qonin
ding qonin a( 7v
ding takiy-a
ding takiy-a a( 7v
ding (aqai
ding (aqai a( 7v
ding ker
ding ker a( 7v
1624
WORD INDEX
ungimui 35v
diyan/dayan
diyan-u
dayan-u
doboa(
doboa(
dobtul-
dobtul
dobtulbasu
do(alang
do(alang
1625
WORD INDEX
do(id
do(id-un
do(in
do(in
do(in edrn
baling do(in
bui 20v
do(in ile(s) 38r, 38r, 39r, 39r, 40r, 41v, 45r, 61v
1626
WORD INDEX
do(in-u
doki-
dokin
dolo(an
dolo(an 56v
1627
WORD INDEX
Dolo(an (sar-a) 14r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 56v, 60r, 60v
krdn 50v
amu 27r
dolo(an na(idar
1628
WORD INDEX
1629
WORD INDEX
dolo(an in-e 8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 37v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r,
arban dolo(an 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
39r, 39v, 40v, 43r, 43v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v
qorin dolo(an 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r
din dolo(an
tegi egdeki 6v
dolo(an-a 56r
dolo(an-u
1630
WORD INDEX
din dolo(an-u
dolo(an-u on-u aliba sara saban bges tere sara edge irek
dolo(anta/dolo(ata
dolo(anta/dolo(ata
dolon-a
dong(od-
dong(oddumui
Luu sara mn- tula. belge inu a(ur oroqui-dur luu dong(oddumui 10r
door-a
door-a
1631
WORD INDEX
doorad
doorad
dooridu
dooridu
dorm-a/rdovarm-a/rdovarma/rdovrma/dovrm-a
dorm-a
dovrm-a
dovrm-a duvngli
rdovrma
rdovrma duvngli
rdovarm-a
1632
WORD INDEX
rdovarma
doro(i
doro(i
qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r
doron-a/drn-e/dorona
doron-a 8r, 8r, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9r, 9r, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v,
9v, 10r, 10r, 10v, 10v, 10v, 11r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v,
1633
WORD INDEX
12v, 13r, 13v, 13v,13v, 13v, 14r, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15r, 15v, 15v, 15v, 15v,
15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16r, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17r, 17r,
17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18r, 18r, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19r, 19v,
19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v,
40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 50r, 50r, 54r, 54r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 55v, 58v
dorona 60v
doron-a emn-e 8r, 9v, 10v, 10v, 11v, 12r, 12r, 12v, 13v, 15r, 16r, 16v,
17v, 18v, 19r, 30v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v,
doron-a umara 10r, 13v, 14r, 18r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 55r, 55v
umara doron-a 8v, 8v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 17v, 24v, 40r, 40r, 40v, 54r
doron-a g 23r, 24v, 25v, 27r, 27r, 27r, 28v, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v
doron-a-aa
1634
WORD INDEX
doron-a-yin
doroyita(ul-
doroyita(ulqui
doto(adu
doto(adu
dotor
dotor-a
dotor-aa
tere dotoraa 2r
dovrm-a
din
1635
WORD INDEX
din
din dolo(an
tegi egdeki 6v
drbelin
drbelin
(aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin
bui 20v
drben
nara emnei odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui 3v
drben in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14r, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
1636
WORD INDEX
19v, 40r, 43v, 44r, 46v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v
arban drben 3v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
38r, 39v, 40v, 40v, 41v, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 56v
qorin drben 6r, 6v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v,
18v, 19r, 19v, 39v, 41v, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 55v
Drben sar-a 11r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v
1637
WORD INDEX
drben maqabud
okiyasu(ai 45r
qulu(an-a ker-lu(-a Nara Saran 'al iroi ede drben odun uarabasu
drben r-e tasura(san odun kemebes Asli( ua( qoyar. Abaji Barani
qoyar 61r
1638
WORD INDEX
Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan
buyu 61r
drben ba
drben-ee
drben-t
dtger
dtger
1639
WORD INDEX
dula(an
dula(an
dula(an-u
dumda
nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui 27r
Usun Modun Altan ede edd sayin. Saran odun dumda 'al iroi odun
1640
WORD INDEX
dumdadu
dumdadu
sara 16r
1641
WORD INDEX
dumda(ur
dumda(ur-a
dumda(ur-iyar
dungli/duvngli
dungli
duvngli
durala-
duralau
1642
WORD INDEX
duratai
duratai
dusul
dusul
ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v
baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v
1643
WORD INDEX
dusul-iyar
dusul-iyar to(alaqui 5r
duta(uu
duta(uu
ma(ui udusq-a ma(ui iles geg duta(uu bol(a(i (odun) 33v, 33v
duvngli
dgrgi
dgrgi
ungimui 35v
Dlb-a
Dlb-a-yin
Dlb-a-yin yosu 3v
dli
dli
1644
WORD INDEX
nara emnei odqui es-dr kr nara bayiqu dngi edr dli dolo(an
sni dli 38v, 38v, 39r, 39r, 39r, 40r, 40r, 40r, 40r, 42r
Tanis Aivani ede edd in-e debel emsbes sayin: Ardar Mig ma(u.
dli-dr
dli-ee
dli-yin
dngi
1645
WORD INDEX
dngi
basa dngi bolbasu ebln nara bayiqu eg[n]-ee qoyin-a edr ulam
urtudumui 6r
dri
dri
1646
WORD INDEX
(urban odun-u dri inu grgesn- qan-u terign- sn met bui 30r
na(idar-un ner-e odun-u to(-a bui dri ba maqabud ene bui 59v
dr-
dr
dyil(i
dyil(i
1647
WORD INDEX
ebde-
ebdebes
ebdek
ebdegi
ebdegi 35v
ebdegi edr
ebdere-
ebderegsen
ebderek 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v,
17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v,
19v, 19v
1648
WORD INDEX
gara( tegs inu sayin. meks inu dumda ebderek ba(uram qoyar-du
ebderem
ebderemi
ebderey
ebdereglgi
ebdereglgi
ebedin
ebedin
1649
WORD INDEX
ebedin-d
ebedin-dr
ebedin-i
ebedin-
ebedit
eber
eber
eber-t
1650
WORD INDEX
eber-n
ebes(n)
ebes
ebesn
ebesn-ee
ebesn-
ebgen
ebgen
ebl
ebl
1651
WORD INDEX
ebl-n
sar-a 18r
ebln es sara
1652
WORD INDEX
qabur namurun qu(us un ebln til-n edr bolai. aliba sayin iles-i
igerle 59r
eige
eige
arumui 43r
ed
ed
ed mal adu(usun
ed mal ibqarabasu 22v, 24v, 25r, 25v, 26r, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r,
1653
WORD INDEX
ed tavar
1654
WORD INDEX
ed btgebes 23v
ed baraqu 50r
ed bara(daqu 59v
ede(n)
ede 5r, 35v, 36r, 37r, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38v, 39r,
39r, 39v, 39v, 41r, 41r, 41r, 41v, 41v, 42r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r,
45r, 45r, 45r, 45v, 45v, 45v, 45v, 45v, 46r, 46v, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v,
48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51v, 51v, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52r, 52v, 53r,
53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 54v, 55r, 55v, 55v, 55v, 55v, 56r, 56r, 56r, 56v, 56v,
ede-dr
Naran 'al iroi ede-dr adu(usun-dur qoor qoromi yeke boluyu 38r
1655
WORD INDEX
ede-yi
eden 48r, 55v, 56r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61r, 61v, 61v, 61v,
eden-e 38r
eden-i
eden-i sudulju 4r
edegeky-e
edegeky-e
edeger
edeger
edke-/edke-
edke
buu edke 34v, 34v, 34v, 34v, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35v
edkebes
1656
WORD INDEX
debel ed'kebes 22v, 24r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v,
29r, 29v, 29v, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 32r, 34v, 36r, 36r, 36r,
edd
edd 38r, 38v, 39r, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 48v, 50v, 50v, 56r, 56v, 56v, 61v
edd-tr
edd-dr 39r, 39v, 39v, 41v, 42r, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r,
edge
tere sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a oroi(ulqu bui 6v
edged
edged-n
edgi
edgy-e
edi
edi 1v
1657
WORD INDEX
edr
edr 4v, 31r, 37v, 37v, 38r, 43r, 50v, 53v, 54v, 55r, 58v, 59v, 61r, 61v, 61v
edr sni 2v
edr l tasuraqu 3v
1658
WORD INDEX
a gi edr 7v
ii keng edr 7v
bing in edr 7v
ding im edr 7v
uu ki edr 7v
edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r
edr qorin naiman qubi sni (uin qoyar qubi 9r, 17r
edr (uin qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r
edr (uin drben qubi. sni qorin ir(u(an qubi 12r, 14r
luu edr 8r, 13r, 34v, 42r, 42v, 42v, 42v, 46v, 48v, 50r, 57v, 58v
mo(ai edr 8r, 8r, 11r, 12r, 14r, 16r, 17r, 19r, 34v, 42r, 42v, 42v, 48r, 48v,
qulu(an-a edr 8r, 12r, 12r, 13r, 16r, 34r, 42r, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v,
ker edr 9r, 10r, 10r, 16r, 19r, 34r, 37r, 37r, 37v, 42r, 42r, 42r, 42v, 46v,
1659
WORD INDEX
Baras edr 2r, 9r, 13r, 16r, 17r, 17r, 34v, 42r, 42r, 42r, 42r, 48v, 48v, 48v,
50r, 57r
taulai edr 9r, 13r, 15r, 17r, 34v, 37r, 42r, 46v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v,
takiy-a edr 9r, 9r, 11r, 12r, 14r, 15r, 15r, 18r, 19r, 35r, 42r, 46v, 48r, 48v,
50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 56r, 56r, 58r, 58v, 60v
noqai edr 10r, 19r, 35r, 42r, 42v, 42v, 42v, 46v, 48r, 48v, 48v, 50r, 53r,
(aqai edr 10r , 14r, 14r, 17r, 18r, 35v, 42r, 42v, 42v, 50r, 53r, 55v, 58r,
60r
morin edr 10r, 14r, 15r, 18r, 18r, 34v, 37v, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 53r,
qonin edr 11r, 16r, 35r, 37r, 37v, 42r, 42r, 42r, 42v, 46v, 46v, 48v, 50r,
bein edr 11r, 11r, 15r, 18r, 19r, 35r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 50r, 51r, 53r,
58r
1660
WORD INDEX
kk edr 27v
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr 37r
sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v
1661
WORD INDEX
1662
WORD INDEX
bi p edr 48v
1663
WORD INDEX
edr-e 26v, 27r, 29v, 58v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v,
60v
edr-ee
edr-i
1664
WORD INDEX
tegi egdeki 6v
edr-iyer
edr-lge
edr-tr
edr-n
1665
WORD INDEX
lei qutu( oroi(san edrn belge gede qandu(san jindamuni bui 20r
erketen i(ul'qu edrn belge inu gede qandu(san ara sar-a bui 20r
qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r
1666
WORD INDEX
Bati bata gik edrn belge inu ala( nidn bui 20v
ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v
baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v
(uyila(i-yin (ar qo(osun qariqui [edrn] belge ala( dusul bui 20v
tngri-yin noqai idei erik edrn belge doro(i qandu(san qara sara 20v
(aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin
1667
WORD INDEX
bui 20v
tleki edrn belge anu solbi(san qara iruqai ene ilegdebei 20v
egei
egei
egd-
egdbes
1668
WORD INDEX
egdk 47v
egdgsen
egde(n)/ egde(n)
egden-dr 22v
egde-ee
eglen
eglen
egn
egn-dr 26r, 26v, 27v, 28r, 28v, 29r, 29v, 30v, 32r, 38r
1669
WORD INDEX
egn-ee
egn-ee eregdeki 7r
egn-i
egni 4r, 6r, 6v, 13r, 16r, 18r, 40r, 42v, 42v, 47v, 51r, 52v
egni kiiyegdeki 1v
egn-lge
egr-
egrgsen
egr
egr-i
egr-iyen
1670
WORD INDEX
egride
egride 46r
egride-yin
egske-
egske
eed/eid
eed/eid
eid-i
eele-
eelek
eelek-yin
1671
WORD INDEX
eelegi
eilegi
eilegi 35v
een/ein
een/ein
kln een 8r/kln ein 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
tngri (aar-un on sara edr a( me. odun gara( ede bgde-yin ein inu
ein-d
ein-i
1672
WORD INDEX
ein-
eke
eke
itgen(-) eke 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
eke-ber
eke-de
1673
WORD INDEX
eke-t
basa nigen eket 37r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39v, 41r, 41r, 41r, 41v, 42r, 42r, 4
2v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 46r,
eke-ygen
ekener
ekener-n
eki
eki
ekit
ekile-
ekilebes
ekilegsen
1674
WORD INDEX
ekilegsen-
saban ekilegsen il 7r
ekile
ekilek
ekileki
okiyabai 2v
ekilemi
salkin-u a( ekilemi 8r
ekilen
ekin
1675
WORD INDEX
ekin
qaburun ekin 7r
ekiner
elbeg
elbeg
eli
eli
eliy-e
eliy-e
eliy-e iba(un
1676
WORD INDEX
eliy-e-yi
em
em
em neyileglbes 11r
em ungla(ulbasu 21v, 22r, 27v, 28v, 28v, 30r, 31v, 31v, 32r, 35r, 35r,
45v, 46v
em u(la(ulbasu 22r
1677
WORD INDEX
em okiyabasu 34v
emi
emi
em-e
em-e
ba(u(daqui 52r
em-e sara
1678
WORD INDEX
taulai qonin (aqai ilten okiqu sayin ede ilten er-e em-e bolbasu
em-e-dr
em-e-ee
em-e-lge
em-e-lge-ben
em-e-yi
emegel
emegel
morin dobtulbasu morin inu ky. ese bges emegel qa(arayu 35r
emegen
emegen
1679
WORD INDEX
emegen-
emle-
emlebes
emleki
emleky-yi
nomlauqui 56v
emn-e
emn-e/emn-e 8r, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9r, 9r, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v,
10r, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11r, 11r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12r,
12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13r, 13r, 13v,
13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15r, 15v,
15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17r, 17v,
17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19r, 19v, 19v, 19v, 19v,
19v, 19v, 22r, 26v, 29r, 31r, 31r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v,
40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 42r, 42r, 49v, 50r, 50r, 50r, 53v, 54r, 54r, 55r, 55r,
1680
WORD INDEX
doron-a emn-e 8r, 10v, 10v, 11v, 12r, 12v, 13v, 15r, 16r, 17v, 18v, 19r,
25r, 30v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v,
rn-e emn-e 10r, 11v, 11v, 12r, 15r, 15v, 16r, 16v, 16v, 16v, 18r, 19r,
19v, 19v, 26r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v
emnei
emnei
ems-
ems
1681
WORD INDEX
emsbes
ems
emsk
emski
quya( emski
emsgsen
emste-
1682
WORD INDEX
emsteki
debel emsteki
ende
ende 2r, 2v
endegre-
endegre
endegrel
endegrel
ene
ene 3r, 3r, 3v, 7r, 7r, 7r, 7v, 8r, 10r, 10v, 11r, 15r, 20v, 21r, 38v, 39v, 41v, 42v,
44r, 44v, 45r, 45r, 45r, 46r, 46v, 46v, 47r, 47r, 47v, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
ene oron 3r
enen-e
Enedkeg
Enedkeg-ee
1683
WORD INDEX
Enedkeg-n
Enedk[e]g-n a(-un krdin 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r,
18r, 19r
enele-
eneleki
eng
eng
enggelegr
enggelegr
engkri
engkri
engkri-yi
1684
WORD INDEX
erdem
erdem
erdem bilig
erdem-i
erdeni/erdini
erdeni/erdini
erdeni morin
1685
WORD INDEX
erdeni-dr
tngri-yin erdeni
er-e/ere
ere/er-e
ere sara
buru(u 52v
ede ilten er-e em-e bolbasu uru( olan bolu(ad ari(un sayin kbegn
er-e-d
er-e-ee
1686
WORD INDEX
er-e-yi
er-e-yin
ere-
eregde-
eregdeki
eregn
eregn-dr
erekei
erekey-yin
eremdeg
eremdeg
1687
WORD INDEX
eremdeg-tr
ergi-
ergiki
ergimi
ergin
erg-
ergbes
sayiiyamu 60v
ergki
erggde-
erggdek
eri-/ere-
1688
WORD INDEX
eri 24v
eribes/erebes
erebes ber
erik
1689
WORD INDEX
eriki/ereki
ereki-yin
qara imu kemem. tere idei ereki a(tur a(an ile qara bolumui 42v
erin/eren
erigl-
eriglbes
eriyen
eriyen
erke
1690
WORD INDEX
erke
erke-dr
erke-dr-iyen
erke-t
erke-yi
erke-yin
erkei
erkei
erketen
erketen
erketen i(ul'qu edrn belge inu gede qandu(san ara sar-a bui 20r
erketen-dr
1691
WORD INDEX
erketen-i
erketen-
erlig
erlig
modun erlig 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
erlig-d
erlig-d-iyer
kriyelegl 38v
erlig-d-n
erlig-n
erlig-n inu-a
erte
erte
1692
WORD INDEX
er-
erbes
erger
ermel
ese
ese 6v, 6v, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 17r, 19r, 61v
ese bges 4v, 4v, 4v, 5r, 5r, 5r, 22r, 23r, 23r, 24v, 34v, 35r
eserg
esereg tesereg
1693
WORD INDEX
eske-
eske
eskebes
eskeki
es(
es(
eyet-
eyetbes
eyetn
eyetld-
eyetldbes 29v
eyetldk 45v
eyetldr-e
1694
WORD INDEX
eyetldr-e
eyin
eyin
uqa(daqui 45v
(abiy-a
(abiy-a
(abiy-a gei
(abiy-a tusa
(abiy-a-tu
(ada(adu
(ada(adu
1695
WORD INDEX
(ada(i
(ada(i
(adan-a
(adan-a-aa
(adquldu-
(adquldu
1696
WORD INDEX
(adqulduqu
(adqulduqui
(adquldu(i
(adquldu(i
(adquldu(an
(adquldu(an-i
(adusun
(adusun
1697
WORD INDEX
(a(a
(a(a
(a(a(ar
(a(a(ar
(ai
(ai
(ai qari
(aar
(aar
(aar usun
Luu Noqai ker Qoni Taulai edr (aar-un snes (aar usun-a
1698
WORD INDEX
ba(uqu 58v
(aar kdelbes 25r, 25v, 26r, 26r, 26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v,
28v, 29r, 29r, 29v, 30r, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r,
32r, 37r
(aar knde- 34v, 35v, 36r, 36r, 37r, 37r, 42r, 42r, 42r, 42r, 42v, 42v, 42v,
(aar-a 6v, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 19r
1699
WORD INDEX
takiy-a (aar-a 8r
(aar-aa
(aar-i
nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui 27r
1700
WORD INDEX
(aar-ta(an
bui 30r
(aar-tur
(aar-dur qala(un a(ur yeke bolu(ad lungru neret iig delgeremi 13r
(aar-un
1701
WORD INDEX
(aar-un (al 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 14r, 16r, 17r, 18r, 19r
(aar-un een/eid
(aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin
bui 20v
(aar-un egde
tngri (aar-un on sara edr a( me. odun gara( ede bgde-yin ein 55r
1702
WORD INDEX
Luu Noqai ker Qoni Taulai edr (aar-un snes (aar usun-a
ba(uqu 58v
(al
(al 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 21v, 45v, 59v,
'al (odun) 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v,
18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 20r, 20r, 20r, 37v, 38r, 43r,
44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 46v, 48v, 48v, 50v,
'al odun bges egerde qalan morin una(san ba. bombo kmn
tngri-yin (al 8r, 9r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
(aar-un (al 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 16r, 17r, 18r, 19r
sarayin (al 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
1703
WORD INDEX
(al inar
Naran odun kemebes tngri-nern gara( kemem (al inar bui 21v
bui 22v
usu (al qoyar uarabasu kl-n uiral bui kln uaral-iyar amin
(al-du
1704
WORD INDEX
(al-dur
qulu(an-a morin ilt okin-i 'aqai a(-tu (al-dur mrgglbes sayin 53v
mo(ai (aqai ilt okin-i Bein a(tu (al-dur mrgglbes sayin 54r
(al-tu
(al-tu qoroqai
(al-un
(al-un takil
(al-un galab
1705
WORD INDEX
(ala(un
(ala(un
(alqala-
(alqalaqu
(ana
(ana
(ang
(ang
(angla(ur [=(angna(ur]
1706
WORD INDEX
(angla(ur
(angna(ur
[see (angla(ur]
(angqui
(angqui
(aqai
(aqai
'aqai sara 41r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
ii (aqai sara 7v
gi (aqai sara 7v
in (aqai sara 7v
ki (aqai sara 7v
ii (aqai a( 7v
ding (aqai a( 7v
1707
WORD INDEX
gii (aqai a( 7v
in (aqai a( 7v
ki (aqai a( 7v
'aqai (edr) 10r, 11r, 14r, 14r, 14r, 17r, 18r, 19r, 35v, 42r, 42v, 42v, 42v,
46v, 47v, 48r, 48r, 48v, 50r, 53r, 53v, 53v, 55v, 58r, 58v, 58v, 59v, 59v,
'aqai il 41r, 48r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
(aqai bolqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v,
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v
(aqay-yin 59r
1708
WORD INDEX
(ar
(ar
(ar-ta(an
(ar-tur
(ar-
(arbasu
mr (arbasu 22r, 24v, 25r, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r,
28v, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 35r,
35v, 35v, 36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 36v, 37r, 43v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v, 54r, 54r
1709
WORD INDEX
(arqu
(arqui
1710
WORD INDEX
(aru(ad
(aru(san
(arumui
(arumui 6r
(ar(a-
(ar(-a
(ar(abasu
1711
WORD INDEX
yasun (ar(abasu 30r, 31v, 34r, 40r, 41r, 42r, 43v, 44r, 47v
(ar(au
gbe 28r
(ar(amui
(ar(an
(ar(a(ulu(i
1712
WORD INDEX
(arul(-a
(arul(-a
(asalang
(asalang-un
(ai(uda-
(ai(udaqu
(ai(un
(ai(un
nara sara kbes tere ulus-dur (ai(un obalang-dur ayul bolqu 27r
(ayila(da-
(ayila(daqu
(ayiqami(
(ayiqami(
1713
WORD INDEX
(ayitu
(ayitu
(okila-
(okilabasu
(okimui
(okimui 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
(olomta
(olomta
(olomta-aa
(oo-a
(oo-a
1714
WORD INDEX
kbegn trbes biy-e bildar (oo-a ges-dr urin [=uran] bolu(ad 61r
(ool
(ool
amu 24v
(ool irken
(ool-dur
(ui(ad
(ui(ad
(uin
(uin qono(
1715
WORD INDEX
(uin edr
inu lemui 6v
kriyelegl 38v
kriyelegl 38v
kriyelegl 38v
(uin qoyar
edr qorin naiman qubi sni (uin qoyar qubi 9r, 17r
edr (uin qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r
1716
WORD INDEX
(uin drben
edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r
edr (uin drben qubi. sni qorin ir(u(an qubi 12r, 14r
(uin ir(u(an
(uin-a 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v, 37v, 39r,
39v, 39v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 56r, 58v
(urba(n)
(urba
(urban 27r, 37v, 37v, 37v, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 39r, 43r, 51v, 53r, 53r,
(urban a( 1v, 1v
(urban to(-a
1717
WORD INDEX
(urban il 46r
qono(-un (urban il 2r
(urban on 6v
'urban sar-a/sara 5v, 10r, 10r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60v
(urban adqu 6r
(urban in-e 8v, 9v, 10r, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
39r, 39r, 39r, 40r, 43v, 43v, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v
(urban odun 26r, 26v, 27r, 29v, 30r, 31r, 32r, 32r, 56v, 59v, 59v, 59v,
(urban kl 32r
1718
WORD INDEX
arban (urban 2r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 54r, 54r
qorin (urban 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r
(urban-a 44r
(urban-du
(urba(ad
(urba(ad
(urba(ad (urba(ad 3v
(urba(ula
(urba(ula 26r
(urbalin
1719
WORD INDEX
(urbalin
(uyila(i
(uyila(i
(uyila(i-yin
(uyil'(-a
(uyil'(-a
(uyirani
(uyirani
(uyirini-yin
(uyu-
1720
WORD INDEX
(uyubasu
(uyuqui
gabala
gabala 47r
galab
galab
(al-un galab
usun-u galab
kiy-yin galab
galbaranjan
galbaranjan
galbaranjan modun
1721
WORD INDEX
bki 23r
gara(
gara( 54v
tabun gara( 2r
dolo(an gara(
tokiyaldu(ulu 21r
krdn 50v
1722
WORD INDEX
gara(-lu(-a
gara(-ud 45v
gara(-ud-iyar
gara(-ud-un
gara(-un
gargada
1723
WORD INDEX
gargada-yin
Garm-a
Garm-a
gdanm-a
gdanm-a
gedesn
gedesn
gege-
gegeki
gegeki-yin
gegen/gegen-e
gegen
gegen-e
gegn
1724
WORD INDEX
gegn-i
geige(n)
geige-dr
geigen-dr
gem
gem
gem-t
gemil
gemil
gemigleng
gemigleng
gen
1725
WORD INDEX
gen-dr
geng/ging
geng/ging
ii geng
ii geng yile 7v
ii geng edr 7v
ging luu a( 7v
ging morin a( 7v
ging bein a( 7v
ging noqai a( 7v
ging qulu(an-a a( 7v
ging baras a( 7v
1726
WORD INDEX
ger
ger baribasu 26r, 26v, 29v, 30v, 30v, 31v, 31v, 34r, 34r, 35r, 43r, 43v,
ger negbes 23v, 32r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 36r, 36v
1727
WORD INDEX
ger-ee
ger-te
ger-te-ee
1728
WORD INDEX
ger-tegen
ger-tr
ger-tr-iyen
(arumui 6r
neme 6r
bolumui 8r
nara ker-n ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui sar-a bui 11r
1729
WORD INDEX
a( bui 15r
kt bolumui 18r
naran Matar-un ger-dr oro(san-u tula matar dalai deger-e (arumui 19r
in-e ger-tr orobasu 22r, 23r, 25v, 26v, 28v, 36r, 36r, 36v, 37r, 37r, 47v
ger-n
1730
WORD INDEX
gerel
gerel
geresengeri
geresengeri 59r
gergi
gergi
ges-
gesmi
geign
geign-i
gete-
getebes
getlge-
1731
WORD INDEX
getlge
geyi-/gi-
geyiki
geyigsen
r geyigsen 42v
geyiki-dr
giki
giki-dr
geyim
r geyim 2r, 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
gi-
gi/gii
gi
1732
WORD INDEX
gii
gin
gin-dr
ging
ging
qara ging sg
ginggang
ginggang
ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v
gikim
1733
WORD INDEX
gikim
gikim-e
gq-a
gq-a-bar
grgein
grgein
grgesn
grgesn
grgesn-
(urban odun-u dri inu grgesn- qan-u terign- sn met bui 30r
gan
gan
1734
WORD INDEX
gan-aa
Gung-ii
Gung-ii
gi
gi 52r
uu gi
uu gi yile 7v
uu gi edr 7v
gi taulai
gi taulai sara 7v
gi taulai a( 7v
gi mo(ai
gi mo(ai sara 7v
gi mo(ai a( 7v
gi qonin
1735
WORD INDEX
gi qonin sara 7v
gi qonin a( 7v
gi takiy-a
gi takiy-a sara 7v
gi takiy-a a( 7v
gi (aqai
gi (aqai sara 7v
gi (aqai a( 7v
gi ker
gi ker sara 7v
gi ker a( 7v
gi-
gik
Bati bata gik edrn belge inu ala( nidn bui 20v
ginggang gik edrn belge inu qoyar qara dusul bui 20v
baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v
giki
1736
WORD INDEX
Tabun sarayin ker Qonin edr nara ur(uqui a(tur gimi 42r
Dolo(an sarayin Luu Noqai edr nara manduqui a(tur gimi 42v
gie-/gii-
giemi/giimi
giiy
1737
WORD INDEX
giles
giles
gn-e
gzangdang
gzangdang
[=pyagvasolab] 32r
ibegel
ibegel
asal asan okiqu l okiqu ibegel gki abqui gara( odun il saran
ide-
ide
1738
WORD INDEX
idek
idemi
idegen
idegen
eldeb idegen kiged takil beled talbi(ad tngri (aar-<y>i taki 32v
idegen-d
idegen-dr
1739
WORD INDEX
idegen-iyen
ideglgi
ideglgi
idei
idei
ii
ii 52r
ii geng
ii geng yile 7v
1740
WORD INDEX
ii geng edr 7v
ii taulai sara 7v
ii mo(ai sara 7v
ii qonin sara 7v
ii takiy-a sara 7v
ii (aqai sara 7v
ii ker sara 7v
ii taulai a( 7v
ii mo(ai a( 7v
ii qonin a( 7v
ii takiy-a a( 7v
ii (aqai a( 7v
ii ker a( 7v
ia(ur
ia(ur
ia(ur-tan
ia(ur-tan-a
ila-
1741
WORD INDEX
ilau
ilaqui
ila(a-
ila(ayu
ila(u-
ila(u(san
ila(un
ila(u(i
ila(u(i
ilang(uy-a
ilang(uy-a 2r
ildanbala
ildanbala
1742
WORD INDEX
[=pyagvasolab] 32r
ildn
ildn
iledte
iledte
ileg
ileg
ilegde-
ilegdebei
il(a-
il(abasu
1743
WORD INDEX
il(au
il(ayu
il(al
il(al
il(al 2r
il(al-i
il(ari
il(ari 26v
1744
WORD INDEX
ima(an
ina(u[n]ki
ina(u[n]ki
inaru
ini
ini
inu
inu 2r, 2v, 3r, 3r, 3r, 3r, 3v, 3v, 3v, 3v, 3v, 3v, 3v, 4r, 4r, 4r, 4r, 4v, 4v, 4v, 5r, 5r,
5v, 5v, 5v, 5v, 6r, 6r, 6v, 8r, 9r, 10r, 12r, 13r, 14r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 20r, 20r,
20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20r, 20v, 20v, 20v,
20v, 20v, 24v, 24v, 25r, 25v, 26r, 26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r,
29v, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 31v, 32r, 32r, 32r, 34v,
35r, 35r, 37v, 37v, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39r, 39v, 39v,
39v, 39v, 40r, 41r, 42r, 42v, 43r, 43r, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v,
44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r,
48v, 50r, 50r, 53v, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r,
1745
WORD INDEX
55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 56v
ire-
irebes
irek
nggeregsen din dolo(an-u on-u aliba sara saban bges tere sara
1746
WORD INDEX
ireki
ireki-dr
odu 21v
iremi
iro-a
iro-a
irge-
irgebes
1747
WORD INDEX
irger/erger
irger
erger-t
isangla-
isanglabasu
isanglaqu
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr 37r
isgarma
isgarma
[=pyagvasolab] 32r
iske-/eske-
iskebes
1748
WORD INDEX
isn
isn
nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun edge ene on-u
Isn sara 16r, 16r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v
isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar bui 25r
nigen em-e-yi isn er-e-yin ni(ur iglegi Anurad buyu 34r, 59r
1749
WORD INDEX
isn in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40r,
40r, 41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 43v, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r, 47r, 47r, 49r,
arban isn 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v,
39r, 39v, 39v, 40v, 41v, 43v, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
53r, 54r
qorin isn 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37v,
40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 58v
qorin isn-e 11r, 12r, 38v, 39v, 39v, 40r, 47v, 53r, 53r, 53r, 56r
isn-ee
ii(n)
ii
ii iglbes 28r
1750
WORD INDEX
ii-dr
ii-ten
iin-d
itegel
itegel
itegelgei 61r
Jagavar
Jagavar-un
Jagarvadi
Jagr-a sambur-a
1751
WORD INDEX
Jagr-a sambur-a 1v
Jagr-a-sambur-a-yin yosu(ar 3r
janggn/sanggn
janggn, 9v, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r
janggn doron-a 8r
Jayitari/ayitari/Jayitar
Jayitari 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 16v, 17v, 18v, 21r, 37v, 52r,
Jayitari sara
terign bol(au 3r
sara 10r
1752
WORD INDEX
bui 61r
Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan
jen
jen-dr
ji
ji
ji sg
jii
jii
qara jii sg
jindamuni/indamuni
jindamuni 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r
1753
WORD INDEX
bui 20r
qara indamuni
jva
jva
qara jva sg
a i kemek 7r
a yii yile 7v
a gi edr 7v
a baras sara 7v
a luu sara 7v
1754
WORD INDEX
a morin sara 7v
a bein sara 7v
a noqai sara 7v
a qulu(an-a sara 7v
a luu a( 7v
a morin a( 7v
a bein a( 7v
a noqai a( 7v
a qulu(an-a a( 7v
a baras a( 7v
absar
absar-tu
adala-
adalabasu 32r
a(al
a(al
a(al morin
a(aldu-
1755
WORD INDEX
a(alduqui
a(an
a(an
a(an-dur
a(an-u
a(u(n)
a(u
1756
WORD INDEX
a(un
nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i odun ali bui 33r
1757
WORD INDEX
a(ur-a/i(ur-a
a(ur-a/i(ur-a
ba(i kmn-i idker bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i odun ali bui 33v
buyu 33v
a(ur-a-ban
1758
WORD INDEX
a(uraki
a(uraki-yi
ala(uu
ala(uu-dur
ali
ali
ar(-a ali
ali-yu(an
suu ali
am
am
am asabasu 19r
an
an
1759
WORD INDEX
ani-
anibasu
aniqu
ara(
ara(
kereg ara(
ar(u
ar(u
ar(u-du
ar(ula-
1760
WORD INDEX
ar(ulan
arim
arim
arimdu(
arimdu(
ariyan
ariyan-u
so( ariyan
arli(
arli(
arli( bolurun
1761
WORD INDEX
arli(-un
aru-
arubasu
arumui
arudasun
arudasun
asa-
asabasu
am asabasu 19r
1762
WORD INDEX
asamui
asan
asaqu
asaqu 47v
asal
asal
kereg asal
1763
WORD INDEX
em asal
qara sarayin asal anu. isn il modu. buq-a-yin yeke qara segul. numu
Qubi sarayin dolo(an inide Baras iln qari bein g qadqu. tegnilen
ali edr bges tere sarayin qari g qadqu sayin bui 50v
aya(a(n)
aya(a-tu
aya(an-u
ayid-
ayidu
ayila-
ayilau
1764
WORD INDEX
ayilaqu
ayilatu(ai
ayila(da-
ayila(daqu
ayila(daqui
egerde/igerde
egerde/igerde 52v
egeren
egeren
egn
egn
egn kl 24r
1765
WORD INDEX
egn-de
ele
ele-yin
erge
erge-dr
erge-ee
ergele-
ergelebes
erimdeg
erimdeg
i/yii/gi/gii
1766
WORD INDEX
i/gii 52r
a i
a i kemek 7r
a gi [=i] edr 7v
gi mo(ai sara 7v
gi takiy-a sara 7v
gi (aqai sara 7v
gi ker sara 7v
gi taulai a( 7v
gi mo(ai a( 7v
gi qonin a( 7v
gi takiy-a a( 7v
gii (aqai a( 7v
gi ker a( 7v
ibqa-
ibqaqu
1767
WORD INDEX
ibqara-
ibqarabasu
ed mal ibqarabasu 22v, 24v, 25r, 25v, 26r, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29v,
ed ibqarabasu 23v
ibqara(san
ibqara(san-i
ibqaqu
i(a-
i(-a
i(abasu
i(au
1768
WORD INDEX
i(asun
i(asun
i(asun-u
i(asun-u ger 9r
i(ui
i(ui-du
i(ulila-
i(ulilabasu 21v, 22v, 25v, 25v, 27r, 28r, 29r, 29r, 29v, 30v, 32r, 35r, 35r, 35r,
1769
WORD INDEX
60r
i(ulin
i(ulin
i(ur-a
igerde
ig-
igbes
igki
igr
igr-t
1770
WORD INDEX
il
niiged niiged gertr yegdk edr niiged niiged qubi segder (arumui.
qari il
1771
WORD INDEX
a(an baras king ing. qara mo(ai im ki. kke bein a ii ira (aqai
u(tu(i-yin il 52r
asal asan okiqu l okiqu ibegel gki abqui gara( odun il saran
il-d
1772
WORD INDEX
il-dr
qoyar 4r
il-e
gegreglegi 41r
1773
WORD INDEX
il-lge
ken il-lu(-a [=il-lge] niiged odun bui. niiged gara( bui 33r
ilten 24r, 53r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v
ilt 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v,
54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v,
54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v,
54v, 54v
ilt-d
1774
WORD INDEX
ilt-yi
il-n
Takiy-a il rn-e umara. Noqai 'aqai il umara. ede g-d sa(umu 55v
ilten
imis
imis
1775
WORD INDEX
ingle-
inglebes
iran
iran
ir(a-
ir(abasu
ir(amui
1776
WORD INDEX
ir(aqu
ir(alang
ir(alang
ir(alang-i
ir(alang-<y>i ksebes 1v
ir(u(an
ir(u(an 25r
ir(u(an amisqaqui 5v
1777
WORD INDEX
ir(u(an sar-a 5v
ir(u(an qono( 5v
edr ir(u(an a( 5v
morin ir(u(an orod 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v,
1778
WORD INDEX
12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v,
ir(u(an in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15r, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 38v, 39v, 40r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v,
50v
arban ir(u(an 3r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
38v, 39v, 39v, 40v, 41v, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v,
qorin ir(u(an 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 37r, 39v, 40v, 43v, 44r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r
ir(u(an sara 13r, 13r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 50v, 60r, 60v
1779
WORD INDEX
ir(u(an-a 43r
ir(u(an-aa
irge-
irgemi
iru-
irubasu
iruu
iruyu
iru(
1780
WORD INDEX
iru(
iruqai
iruqai
iruqai-dur
irken
irken
irken-e
oba-
1781
WORD INDEX
oba(ad
obau
obaqu
obalang
obalang
obalang tngri
obalang-aa
obalang-dur
obalang-i
obalang-iyar
1782
WORD INDEX
obalang-un
obalang-un tngri
obalang-un tngri yabumui 8r, 9r, 10r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r,
18r, 19r
obkis
obkis
obkis-dur
oid
oid
oid-i
o(dor
o(dor
1783
WORD INDEX
oki-
okila-
okilan
Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan
okildu-
okildun
okira-
okiramui
okis
1784
WORD INDEX
okistai
okis-tu
okiya-
okiyabai
okiyabasu
em okiyabasu 34v
okiya(san
1785
WORD INDEX
okiyasu(ai
ol(a-/ol(o-
ol(o
ol(abasu/ol(obasu
ol(aqu/ol(oqu
tarnii kmn ba. emi otai kmn ba. ese bges keger-e moritu
kmn-dr ol(oqu 4v
egerde qalan morin una(san ba. bombo kmn ba ula(an debelt kmn
1786
WORD INDEX
noyan kmn ba niglt kmn ba. dooridu ma(u kmn ba. ese bges
bombo kmn ba qara kmn ba. ese bges qara morin unu(san ba.
ker unu(san ba. qara morin unu(san. ba menekii met qara kmn ba
ol(aqui
ol(oldu-
ol(oldubasu 23r
oli(
oli(
1787
WORD INDEX
oliy-a
oliy-a
oliy-a mr 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
ori-
oriqu
bleld-
bleldki
biyerky-e
gebri
gelen
1788
WORD INDEX
ng
ng bilig
ula(
ula(-un
ula(ala-
ula(ala(san
ula(ala(san-i
ula(alamui
'aqai sar-a. mn- tula belge inu (aqai nasu to(alan ula(alamui 17r
ula(an
ula(an
salbarun ula(an
ula(an-iyan
Bein sara mn- tula belge inu modun cim[e]g bein inu imis ide
1789
WORD INDEX
ud
un
un
un-u
un-u es sar-a
1790
WORD INDEX
un
un
n un
n un bolbasu 6r
teng iu un
uu
g 42v, 58v
umar-a g 3r, 5v, 6r, 23v, 37v, 40r, 42r, 49v, 50v, 53v
1791
WORD INDEX
bein g
qubi sarayin dolo(an inide Baras iln qari bein g qadqu 50v
qari g
ali edr bges tere sarayin qari g qadqu sayin bui 50v
g-e
emn-e g-ee 5v
g-iyer
1792
WORD INDEX
g-t
g-tr
g-n 26r, 26v, 27r, 28v, 29r, 30r, 30v, 31r, 31r
bui 50r
il
il
nigen il 51r
qoyar il
1793
WORD INDEX
(urban il
qono(-un (urban il 2r
tabun il
isn il
isn il tariyan
iran il
il-dr
il-iyer
lge
lge-yin
lge-yin iig
1794
WORD INDEX
s(n)
sn
kam
kam-dur
sayin 54r
ke
ke
ungimui 35v
keb
keb-iyer
keb-d
keb-d-i
1795
WORD INDEX
kebeli/kebili
kebeli
kebili-dr
kebte-
kebte
kebtegl-
kebteglbes
kebtein
kebtein-dr
kebtein-e
1796
WORD INDEX
keiye-
keiye
keiyeki
keiyen
kedber
kedber
kedn
kedn
keger-e
keger-e
keger-e
keger-e
1797
WORD INDEX
kegeri
kegeri
keg-
kegbes
kegken
kegken
kegrigen-e
kegrigen-e
kegrigen-e iba(un
kegr/kegr
kegr
1798
WORD INDEX
kegr-n
kei/kii
kei 21r, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v/kii 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r,
21v, 21v
key-yin/kiy-yin
keiy-e
1799
WORD INDEX
keiy-e
keiy-e-ben
nara emnei odqui ba. umar-a g odqui-dur nara keiy-e bayiqu tende
kelbeyilge-
kelbeyilgen
kele(n)
kele
kele-ber
Enedk[e]g-n keleber
Tbed-n keleber
[=pyagvasolab] 32r
kelen
1800
WORD INDEX
keline/kiline/kelini
keline
kelini-t
kelinit edr
kelinit iles
kem
kem-iyer
teng kem
keme-
kemebes 2r, 4r, 5r, 5r, 5r, 5v, 6v, 6v, 8r, 10r, 21v, 22r, 22v, 22v, 23r, 23v, 24r,
25v, 26r, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28v, 29r, 29v, 29v, 30r, 30v, 30v, 32r, 32v, 33r,
33r, 33v, 33v, 34v, 37r, 37r, 37r, 37v, 37v, 37v, 39r, 39v, 41v, 41v, 41v, 42r, 42v,
42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 46v, 47r, 47r, 47v, 48r, 48v, 48v, 51r, 52r, 52r, 53r, 53v,
1801
WORD INDEX
53v, 53v, 54r, 54r, 55r, 55v, 55v, 56r, 56r, 56v, 58v, 60r, 60v, 61r, 61r, 61r
kemegde-
kemeged 32v
kemegsen 2r
kemek 5r, 25r, 39v, 47r, 48r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v
kemen 1v, 1v, 2r, 3v, 4r, 4r, 32v, 33v, 35v, 35v, 37v, 47v, 56v
kemey 26r, 27v, 27v, 27v, 27v, 28r, 28r, 28r, 28v, 29r, 29v, 29v, 30r
kemor
ken
ken
kengger'ge/kenggerge
kengger'ge
1802
WORD INDEX
kengigl
kengigl
ker
kerbe
kereg
kereg
-qu/k kereg 4v
-qui/ki kereg 4v
kereg buyu
kereg asal
1803
WORD INDEX
kereg bolai
keregt 1v
kereglegde-
keregl [might this form (vs. keregur) show this section is different from previous??]
keregr
keriy-e
1804
WORD INDEX
Kerteg
Kerteg 8v, 9v, 10v, 11v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 33r, 3
3r, 33r, 34r, 37r, 45r, 45r, 45r, 45v, 53r, 55v, 56r, 59r, 59v, 60v, 61r, 61r, 61v
Kerteg sar-a
kesege-
kesegeki
keig
keig
buyan keig
1805
WORD INDEX
keig-n
ke
ke
nilq-a ke
keyi-
keyibes
qudaldu keyibes 9r, 14r, 22r, 24r, 25r, 27r, 34r, 37r
1806
WORD INDEX
keyi
keyiki
keyid
keyid
sm-e keyid
edr 37v
1807
WORD INDEX
keyilge-
keyilgebes
ki-
ki
buu ki 36r
kibes
1808
WORD INDEX
kiged 1v, 1v, 1v, 2r, 2r, 2v, 2v, 3r, 3v, 4r, 4r, 4r, 4r, 4r, 5r, 8r, 13r, 25v, 26v, 26v,
28r, 32v, 32v, 32v, 32v, 37r, 38r, 38r, 38v, 39r, 40r, 41r, 42r, 45r, 45v, 45v, 45v,
45v, 46r, 46r, 46r, 46v, 47r, 50v, 56v, 60v, 60v, 60v, 61r, 61v, 61v
kiged-i
kiged-<y>i ari(un 1v
kiged-n
kik
kiki
kiki-dr
kiiye-
1809
WORD INDEX
kiiyegdeki
egni kiiyegdeki 1v
kiiyeki
kiiyen
kiiyel
kii
kiiri
kia(ar
kia(ar
kia(ar-a
kiline
1810
WORD INDEX
kimor/kemor
kimor/kemor
kimor-tu
kimura-
kimuraqu
kimusu(n)
kimusu(n)
kimusun-i
kimusutu
kir(a-
kir(abasu
1811
WORD INDEX
kir(a(ul pheasant
kirt-
kirtbes
kirge
kirge
Kitad
Kitad
Kitad-tur 2r
Kitad-un
1812
WORD INDEX
Kitad-un astir 2r
qara Kitad-un to(ain 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r
kbegn
kbegn
kbegn trbes 21v, 22r, 22v, 23r, 23v, 23v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v,
26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v,
30v, 31r, 31r, 31v, 32r, 32r, 40r, 47v, 61r, 61r, 61v, 61v, 61v, 61v, 61v
1813
WORD INDEX
kbegn-dr
kbegn-e
kbegn-i
1814
WORD INDEX
kbegn-iyer
kbegn-
kdel-
kdelbes
(aar kdelbes 25r, 25v, 26r, 26r, 26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v,
28v, 29r, 29r, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r,
32r, 37r
kdelk
kdelge-
kdelgebes
kdelge
Kgeler
1815
WORD INDEX
Kgeler
Kgeler (sara) 19r, 37v, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v
Kgeler-n
kgemei
kgemei
kgerge
kgerge
kke
kke 52v
kke morin
1816
WORD INDEX
kke-ber
kke-
kkemi
kkege
kkege
kl
kl
kl morin
kl-dr 52v
1817
WORD INDEX
kl-iyer
klge
klge-yi
klgele-
klgelen
knde-
knde
kndebes
(aar kndebes 36r, 36r, 37r, 37r, 42r, 42r, 42r, 42r, 42v, 42v, 42v, 42v,
kndek
krge
krge
1818
WORD INDEX
krngge
krngge
kser
kser-e
ktel-
ktelgsen
ktelgi
ktelgi
kun Chinese kun trigram (see Williams, Chinese symbolism and art motifs, 149).
kun-dur
kun-dur uira(san beri bgde sayin buyan keig bari(san beri bui
sayin 54r
k(n)
kn
1819
WORD INDEX
k-t
kisn
kisn-e
kiten
kiten
kiten-
kis
kis-n
1820
WORD INDEX
kgn
kgn
kgn-dr
kgn-ee
kli-
kliki
klil
klil
beri-yin drben ilmus kemebes dayiwang tayiqu itgen eke. lii klil
klil-d
kmn
tarnii kmn 4v
1821
WORD INDEX
toyin kmn 4v
noyan kmn 5r
niglt kmn 5r
bombo kmn 5r
qara kmn 5r
kmn 22r
1822
WORD INDEX
a(an segeret qara noqai-tai deged doorad glegi em-e kmn 22r
kmn kbes 22v, 25r, 26r, 26r, 28v, 29v, 30r, 31v, 41v
1823
WORD INDEX
kmn-d
ina(san ba qoyar yaba(an ker unu(sun ba. ese bges ni(ur-tur sorbi
1824
WORD INDEX
kmn-dr 27r
tarnii kmn ba. emi otai kmn ba. ese bges keger-e moritu
kmn-dr ol(oqu 4v
ker unu(san ba. qara morin unu(san. ba menekii met qara kmn ba
qur-a ese orobasu kmn-dr ebedin bolu(ad yeke salkin bolqu 15r
kmn-e
1825
WORD INDEX
kmn-ee
kmn-i
1826
WORD INDEX
kmn-iyer
kmn-lge
bombo kmn ba qara kmn ba. ese bges qara morin unu(san ba.
kmn-
kmn- ngge
1827
WORD INDEX
do(in iles iledbes ileddgi kmn- amin nasun oqor bolumui 39r
terigt [. . .] 55r
kndle-
kndlebes
kndeleki
kndlegde-
kndlegdek
1828
WORD INDEX
kr-
krbes
kr
krk
krtel-e/krtele
krgsen
krmi
1829
WORD INDEX
krdn
krdn
1830
WORD INDEX
krdn-dr
krdn-i
krdn-
krdin
krdin-dr
10r, 10r, 12r, 13r, 14r, 15r 16r, 17r, 18r, 19r
kreng
kreng 52v
krgegi
krgegi-yin
krgen
1831
WORD INDEX
krgen
krgen-ee
kri
kri
kriy-e
kriy-e
kriy-e-d
kriyelegl-
kriyelegl
1832
WORD INDEX
i(ulumui 38v
krmeli
krmeli
krte-
krtebes
krteki
qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v,
krtey
1833
WORD INDEX
kse-
ksebes
ir(alang-<y>i ksebes 1v
ksel
ksel
ksel bt- 38r, 45v, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v, 50v, 50v, 58v
ksel-iyen
ksel-iyer
k sang
kyagvasolab [=pyagvasolab]
lausan/luvasan
1834
WORD INDEX
lausan-u 59r
luvas[a]n-u 59r
li
li
li un
qoyitu on li un 7r
lii
lii
Kitad-un Lii du ting sang neret sudur-dur Mig sara-yi qaburun ekin
lii klil
lii-dr
lingquu-a
lingquu-a
lungru
lungru
1835
WORD INDEX
luu
luu 53v
Luu sara 10r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
uu luu sara 7v
im luu sara 7v
a luu sara 7v
Luu a( 42r, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v
uu luu a( 7v
king luu a( 7v
im luu a( 7v
a luu a( 7v
bing luu a(
Luu edr 8r, 9r, 11r, 13r, 14r, 15r, 16r, 19r, 34v, 40r, 40r, 40r, 40r, 42r,
42v, 42v, 42v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 53v, 53v, 57v, 58v,
1836
WORD INDEX
Luu il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v
Luu (aar
luu medeki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v
Luu sara mn- tula. belge inu a(ur oroqui-dur luu dong(oddumui 10r
luu-yin
Luuq-a
Luuq-a
Luuq-a odun
luus
luus-ud
luus-ud-un
luus-ud qad
1837
WORD INDEX
luus-un
luus-un qad
luvas
ma(ad
ma(ad 32r
1838
WORD INDEX
ma(u
ma(u 5r, 13r, 19r, 21v, 22v, 22v, 23r, 26r, 26r, 26r, 26v, 27r, 27r, 27v, 27v, 27v,
27v, 28r, 28r, 28r, 28r, 28v, 28v, 28v, 28v, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30r, 30v, 30v,
30v, 30v, 30v, 31r, 31r, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 32r, 32r, 32r, 32r, 33r, 33v,
34v, 35r, 35r, 35r, 35r, 35r, 35v, 35v, 35v, 36r, 36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 36v, 36v,
37r, 37r, 37r, 37r, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 39r, 40r, 41r, 41r, 41v, 42r, 42r, 42v,
42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 44v,
44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 47r, 48r, 48r, 48r,
48r, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r,
50r, 50r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51v, 51v, 52r, 52r, 52v, 52v,
53v, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v,
54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 55v, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v,
inu l bty 4r
1839
WORD INDEX
biisgei 46r
ma(u-yi belgelemi 8r
ma(u-yin
ma(ui
ma(ui, 23v, 25r, 26r, 26v, 26v, 29r, 30r, 31v, 33r, 33v, 33v, 33v, 33v, 57v
Mahagala
Mahauvari
Mahauvari
1840
WORD INDEX
mal
mal
ed mal ibqarabasu 22v, 24v, 25r, 25v, 26r, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29v,
1841
WORD INDEX
mal-i
mala(-a
mala(-a
malta-
maltabasu
1842
WORD INDEX
maltaqu
man
man
ungimui 35v
mana(ar
manda-
mandaqui
naran mandaqui-dur 38v, 39r, 39r, 40r, 40r, 40r, 42v, 42v
mandal
mandal
mang(us
1843
WORD INDEX
mang(us
manglai
manglai
Manjuari
Manjuari-dur mrgmi 1v
bolai 2v
maqabud
maqabud 59v
1844
WORD INDEX
maqabud-iyar
maqabud-un
Maqagala/Mahagala
Maqagala
Maqagala-yin
Maq-a mayai
Maq-a mayai
nom'la(san 1v
mar(ada
mar(ada-yin
Margiar
1845
WORD INDEX
Margiar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 59r,
59v, 60v
Margiar sara
inelemi 3r
sar-a 18r
Margiar na(idar
Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini eden modun bui 61r
1846
WORD INDEX
sayin 48v
Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan
Margiar-tur
mai
mai
mai sayin 24r, 35r, 38r, 38r, 39v, 44v, 50r, 52v, 52v, 57r, 57v, 60v
1847
WORD INDEX
maida
maida
matar
matar
matar-un
Matar-un ger
mede-
medebes 5r
medegid 47v
mede
1848
WORD INDEX
taulai mede 9r
luu medeki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v,
14v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 19v,
19v
meden
medesgei 6v
meks
meks
meks 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v,
11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v,
1849
WORD INDEX
16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v,
tere gara( tegs inu sayin. meks inu dumda ebderek ba(uram
menekei/meneki/menekii
meneki/menekii
menekey-yin/meneki-yin
mengge
mengge
merged
merged
sudur-tur nomlauqui 3r
1850
WORD INDEX
merged-n
mergen
mergen
mese
mese
mese-dr
Mig
1851
WORD INDEX
Mig 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 37r, 37r,
45r, 45r, 45v, 48v, 52r, 53r, 55v, 56r, 56v, 59r, 59v, 60v, 60v, 61v
Mig sara
bui 61r
minu
minu
miq-a
miq-a
miq-a-yi
1852
WORD INDEX
miqai
miqai
miqai a(an
modun
modu
Modun odun 2r, 2r, 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10r, 10r, 10r, 10r,
11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v,
18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23r, 23r, 32v, 37r, 37r, 37v, 37v,
38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46v, 46v, 46v, 46v,
modun erlig 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
1853
WORD INDEX
qoiyalamui 9r
teigemi 14r
bolumui 44v
modun-i
1854
WORD INDEX
modun-iyar
modun-u
mo(ai
mo(ai
Mo(ai sara 11r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gey-yin tula arban drben inu
gi mo(ai sara 7v
in mo(ai sara 7v
ki mo(ai sara 7v
1855
WORD INDEX
ii mo(ai sara 7v
gi mo(ai a( 7v
in mo(ai a( 7v
ki mo(ai a( 7v
ii mo(ai a( 7v
ding mo(ai a( 7v
Mo(ai edr 8r, 8r, 9r, 11r, 12r, 13r, 14r, 16r, 17r, 19r, 34v, 42r, 42v, 42v,
42v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r, 53v, 56r, 57v, 58v,
Mo(ai il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v,
mo(ai ilt 53v, 54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v
mo(ai ner-e ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v
1856
WORD INDEX
Mong(ol
Mong(ol
ungimui 35v
Mong(ol-dur
1857
WORD INDEX
mong(olil-
mong(olilbasu
mordo-/morda-
morda
mordaqu
mordaqui
mordobasu
erig mordobasu 9r, 21v, 22r, 23r, 23v, 24r, 24v, 24v, 25r, 26r, 26v, 26v,
1858
WORD INDEX
mordo(ul
mordo(ulsu(ai
mori(n)
mori(n)
Morin sara 2v, 3v, 12r, 12r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
Morin il 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v,
58v
morin ilt 53r, 53v, 53v, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v
Mori(n) edr 10r, 12r, 14r, 15r, 15r, 18r, 18r, 19r, 34v, 37v, 42r, 46v, 47v,
48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53r, 53v, 53v, 53v, 55v, 57v,
58v, 59v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v
1859
WORD INDEX
im morin sara 7v
a morin sara 7v
uu morin sara 7v
king morin a( 7v
im morin a( 7v
a morin a( 7v
bing morin a( 7v
uu morin a( 7v
morin ir(u(an orod 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v,
12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v,
1860
WORD INDEX
morin-dur
moritu
1861
WORD INDEX
me/i
iran da(un nigen me. (uin mi nigen qubi (uin qubi nigen qono( 5r
dusul
qoyar qubi nigen tediken kememi. iran qubi bolbasu nigen qono(
bolumui 5v
nigen qono(-i a(un mi bol(an to(alaquy-yin yosun inu nigen edr qoyar sni-
dr a(un mi buyu 6r
1862
WORD INDEX
mn tere sara 4r
mn egn-ee eregdeki 7r
mn- tula 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
mndr
mngg
mr
mr 51v
oliy-a mr 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
mr (arbasu 22r, 24v, 25v, 25v, 26r, 26v, 26v, 27r, 27v, 27v, 28r, 28v,
29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v, 31r, 31v, 31v, 31v, 32r, 35r, 35v,
35v, 36r, 36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 37r, 43v, 46v, 47v, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r,
49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r, 54r
1863
WORD INDEX
1864
WORD INDEX
mrg-
mrggl-
mrggl
mrgglbes
mrgglk
mrgmi
Mul
Mul 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 18v, 19v, 21r, 52r, 53r,
Mul na(idar
1865
WORD INDEX
im[n]us-un ila(u(san dolo(an edr inu. Naran odun Mul qoyar 45r
Anurad istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r
qoyar. 61r
1866
WORD INDEX
mungna-
mungnau
mungqa(
mungqa(
baras mungqa( 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, [16v], 16v, 17v, 17v, 18v, 18v,
muu
muu
nabi
nabi
1867
WORD INDEX
na(ad-
na(adbasu
na(adum/na(addun/na(adun
na(adum/na(addun
na(adun-iyar
na(idar
na(idar 56v
Bus na(idar 2v
1868
WORD INDEX
bolumui 45r
bolumui 45r
sayitur inilegdeki 4r
sar-a-yi ali na(idar inu ekilek degrk ba. bara(daqui medek kereg 4v
isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar bui 25r
1869
WORD INDEX
nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui 27r
kemey 27v
1870
WORD INDEX
Rkini ista Anurad Ardar Udarisad Tanista Abaji ede dolo(an na(idar
Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig
1871
WORD INDEX
na(idar-a
na(idar-i
na(idar-iyar
1872
WORD INDEX
na(idar-lu(-a
na(idar-tu
na(idar-tur
1873
WORD INDEX
na(idar-un
neres-iyer nereyidk 3r
na(idar-un ner-e odun-u to(-a bui dri ba maqabud ene bui 59v
na(idar-a
na(idar-a
na(ur
1874
WORD INDEX
na(ur
Nagajun-a/Nagajuna
Nagajun-a/Nagajuna
Nagajun-a ba(i
sudur-tur nomlauqui 3r
arli( nom kiged Nagajuna terigten deged merged-n ta(alal inu busu
Nagajun-a-yin
Nagajuna-yin ta(alal 3v
naiman
naiman ayima( 2v
1875
WORD INDEX
buyu 38v
naiman me
1876
WORD INDEX
Naiman sara 15r, 15r, 37r, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v
naiman il 41r
naiman in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
38v, 38v, 38v, 39r, 39v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r,
inein naiman 37v, 37v, 38r, 39v, 39v, 41v, 43r, 53r, 53r
arban naiman 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
37v, 40v, 41v, 43r, 44r, 44r, 44r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 53r, 53r, 53r
qorin naiman 8v, 9r, 9v, 10v, 11r, 11v, 12v, 13v, 14v, 15r, 15v, 16v, 17r,
17v, 18v, 19v, 21r, 24v, 32v, 39r, 40v, 43v, 44r, 44r, 44r, 49r, 49r, 49r,
qorin naiman-a 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 43r, 43r, 43r, 43r, 53r, 53r,
56r
namanila-
1877
WORD INDEX
namanilabasu 25v
namur
namur-un
sara 16r
namur-un es sar-a
1878
WORD INDEX
nara(n)
nara urbaqui 2v
bolumui 5v
nara ba(u-
inelemi 3r
tasuraqui 3v
bolumui 5v
1879
WORD INDEX
nara bayiqu
ulam urtudumui 6r
nara sara kiged isn gara( ba. a( me-yi bari(i (uin qoyar
1880
WORD INDEX
i(ulumui 38v
qarimui 39r
1881
WORD INDEX
bolumui 8r
nara ker-n ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui sar-a bui 11r
a( bui 15r
iledki a( 17r
1882
WORD INDEX
kt bolumui 18r
naran Matar-un ger-dr oro(san-u tula matar dalai deger-e (arumui 19r
Nara(n) odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v,
18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21v, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r,
45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 46v, 50v, 52r, 53r, 56r, 56r, 56v, 56v
Naran odun kemebes tngri-nern gara( kemem (al inar bui 21v
naran-u
okiyabai 2v
narin
narin
narin-a
narin-a e- 6v
1883
WORD INDEX
nasu(n)
nasu
nasun 61v
amin nasun
1884
WORD INDEX
qulu(an-a ilt kmn arban tabu qorin dolo(an (uin ede nasun-a
nasun-aa
nasun-i
nasuda
nasuda
nasula-
nasulaqu
nasulayu
nayan
nayan
1885
WORD INDEX
nayir
nayir
nayita-
nayitabasu 57r, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r, 58v
nege-
nege
negebes
negek
negegi
negegi
negege-
negegek
1886
WORD INDEX
negegegi
negegegi
ungimui 35v
negegemel
negegemel
negbes
negbes 36r
negk
l negk 35v
1887
WORD INDEX
negdel/negdel
negdel/negdel
neiged
neme-
neme
nemek
ba(uraqu 5v
nemey
ner-e
ner-e
mo(ai ner-e ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v,
1888
WORD INDEX
19v, 19v
ner-e-dr
neret
1889
WORD INDEX
Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun kiged Vim-a neret
Jagarvar-un qa(an-u odun deged Uma neret (adasun kiged Vim-a neret
ner-e-yi
neres
neres-iyer
nereyidk 3r
neyilikil-
neyilikilbes
neyiile-
neyiilebes
1890
WORD INDEX
neyilegl-
neyileglbes
em neyileglbes 11v
neyileglki 45v
neriyed-
nereyidk
nereyidk 3r
neyiile-
neyiilebes
neyilikil-
neyilikilbes
neyilegl-
neyileglbes
1891
WORD INDEX
em neyileglbes 11r
neyileglki
nid(n)
nidn
Bati bata gik edrn belge inu ala( nidn bui 20v
nidn-d
nidn-dr
nidn-iyen
nidn-iyer
1892
WORD INDEX
sayitur inilegdeki 4r
nidtei
nid-t
(aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin
bui 20v
isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar bui 25r
nid-
nidbes
ni(u-
ni(uu
rn-e umara qandu(san (ool-dur ara iroi-du (aar-a ni(uu amu 24r
ni(ua
1893
WORD INDEX
ni(ua
ni(ua-dur
ni(un
ni(un
ni(ur
ni(ur
ni(ur-aa
ni(ur-iyan
ni(ur-tur
1894
WORD INDEX
ni(ur-i
nigedbes
nigen [one];
nigen 3r, 3r, 3v, 3v, 4r, 4r, 4r, 4r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5r, 5v, 5v, 5v,
5v, 5v, 5v, 5v, 5v, 6r, 6r, 6r, 6r, 6r, 6r, 6v, 6v, 6v, 6v, 6v, 6v, 20v, 20v, 22v, 23r,
24r, 24r, 24v, 26v, 28v, 28v, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33r, 33v, 33v,
33v, 33v, 33v, 34r, 34r, 36v, 37r, 38r, 38r, 39r, 39r, 39r, 39v, 40r, 41r, 41r, 41r,
41v, 41v, 41v, 42r, 42r, 42v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r,
45r, 45r, 45r, 45r, 46r, 46r, 46v, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 51r, 52r, 54v, 55r, 56r,
nigen in-e 2r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v,
19v, 39r, 39v, 39v, 40r, 40r, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r,
1895
WORD INDEX
arban nigen 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38r,
39r, 39v, 40v, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r,
49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 55v, 56r, 56v, 56v, 58v, 60r, 60v
arban nigen sar-a 18r, 18r, 37v, 38v, 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r,
43v, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v
qorin nigen 8v, 9r, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
40r, 40v, 41v, 41v, 43v, 43v, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
nigen-e
nigles-
nigleski
niglt
niglt kmn 5r
niiged/neiged [=nieged]
nieged
1896
WORD INDEX
ken il-lu(-a [=il-lge] niiged odun bui. niiged gara( bui. niiged
nilbusun
nilbusun
nilq-a
nilq-a
nirai
nirai-dur
niru(u(n)/nira(un
niru(u
ir(u(an in-e arban drben qorin qoyar (uin-a noqai niru(u ma(u 49v
niru(u-yi
1897
WORD INDEX
niru(un-dur 55r/nira(un-dur
niru(un-da(an
nis-
nismi
nitul-
nitulqui
nitulqui-dur
nitulquy-yi
no(i
no(i
1898
WORD INDEX
no(o(an
no(o(an
nom
nom 4r
nom-du
1899
WORD INDEX
nom-dur
nom-i
nom-ud
nom-un
nomi
nomla-
nomlaba
nomlabasu
nomla(san
1900
WORD INDEX
nomla(san-i tayilbasu 2r
nomlauqui 3r
nomlar-un
nomo(adqa-
nomo(odqabasu
1901
WORD INDEX
nomo(adqau
nomo(odqaqui
noqai
noqai
Noqai il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v
Noqai sara 2v, 3v, 16r, 16r, 40r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
a noqai sara 7v
uu noqai sara 7v
im noqai sara 7v
Noqai edr 8r, 9r, 10r, 13r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v,
42r, 42v, 42v, 42v, 46v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 48v, 50r, 53r,
Noqai a( 42r, 42r, 42r, 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 54r
a noqai a( 7v
1902
WORD INDEX
bing noqai a( 7v
uu noqai a( 7v
king noqai a( 7v
im noqai a( 7v
noqai abqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v,
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v
ba(umu 55r
(aar-un noqai
(aar-un noqai idei erik edrn belge inu (urban nidt drbelin
bui 20v
1903
WORD INDEX
[n]oqai x 58r
noqai-dur
noqai-yin 59r
noyad
noyad
1904
WORD INDEX
noyad-tur
noyan
noyan
noyan kmn 5r
noyan-dur
noyan-u
1905
WORD INDEX
ngi-
ngigsen
nkd
nkd
nke-
nkebes
nkge
nkge
nkgesn
nkgesn
nrge
nrge
numu(n)
1906
WORD INDEX
numu 50v
numun
numun-u
Numun-u ger
nuta
nuta
nutu(
nutu(
nutu(-aa
nutu(-dur
1907
WORD INDEX
nutu(la-
nutu(labasu
nke(n)
nke
nken-dr
nken-ee
l (arumui 18r
obo(
obo(-iyar
obo(-tan
Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan
buyu 61r
1908
WORD INDEX
Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan
buyu 61v
oi
oi-du
od-
od
odba
1909
WORD INDEX
odbasu
odu
odqu
odqu-yin
1910
WORD INDEX
odqu ba
odqui
odqui ba
odqui-dur
oda(/odu(
oda(
odu(
kam-dur uira(san beri (ar-ta(an odu( bari(san bui bgde-d sayin 54r
odu(
1911
WORD INDEX
odud
odud 37r, 37v, 37v, 46v, 48v, 55v, 55v, 56r, 56r, 56r, 56v, 61r
odud-un
odu(n)
odun 37v, 45v, 46r, 46v, 51r, 53r, 56r, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v,
59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v,
iroi odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v,
1912
WORD INDEX
14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v,
18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 24r, 24r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r,
Naran odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v,
18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21v, 21v, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r,
Sara(n) odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v,
18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22r, 22r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v,
44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 48v, 48v, 51r, 52r, 56r
'al odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v,
17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 43r, 44r, 44v, 44v,
Usun odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v,
1913
WORD INDEX
18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 22v, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r,
Modun odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v,
14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v,
18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23r, 23r, 32v, 43r, 44r, 44v, 44v,
44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 46v, 46v, 46v, 46v, 51r, 52r, 53r, 56v
Altan odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v,10v, 10v, 11v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v,
18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 23v, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r,
1914
WORD INDEX
teriglen ir(u(an qadu(ur odun ba. tngri-yin noqai ba. Modun odun
naiman odun ba. nara sara kiged isn gara( ba. a( me-yi bari(i (uin
qoyar okin tngri ba. yeke ken odun bgde dumda(ur-a to(orimui 32v
nigen biteg tariyan-i a(un a(urqai bol(a(i odun ali bui 33r
1915
WORD INDEX
ba(i kmn-i idker bariqu-yin a(ur-a alda(ulu(i odun ali bui 33v
ma(ui udusq-a ma(ui iles geg duta(uu bol(a(i odun ali bui 33v
1916
WORD INDEX
1917
WORD INDEX
1918
WORD INDEX
odun-aa
odun-dur
1919
WORD INDEX
odun-i 50v
odun-iyar
odun-lu(-a
odun-u
odun-u dri
1920
WORD INDEX
1921
WORD INDEX
na(idar-un ner-e odun-u to(-a bui dri ba maqabud ene bui 59v
odu-yi
o(tal-
o(talun
o(talqui
o(talda-
o(talda(san
o(tar(ui
o(tar(ui-du
amui 58v
1922
WORD INDEX
o(tar(ui-dur
o(tar(uy-yi
o(tol-
o(tol
oi
1923
WORD INDEX
oi
oi modun
okid
okid
a( bui 15r
okin/kin
okin sara
Okin tngri
okin gbes 21v, 24r, 25r, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 31r, 35r, 35r, 35r, 41v,
41v
1924
WORD INDEX
kin
kin gk 60r
1925
WORD INDEX
okin-aa
okin-da(an
okin-dur
okin-i 54r
qulu(an-a morin ilt okin-i (aqai a(-tu (al-dur mrgglbes sayin 53v
mogai (aqai ilt okin-i bein a(tu (al-dur mrgglbes sayin 54r
1926
WORD INDEX
okin-u
Okin-u ger
ol-
olu(san
1927
WORD INDEX
olumui
olumui--a
oluyu
olan
olan sudur 4r
kbegn olan (bolqu) 52v, 52v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v
olda-
oldamui
1928
WORD INDEX
oldaqu
oldayu 27r
ol(a(ulu(i
ol(a(ulu(i
1929
WORD INDEX
olgi-
olgiqui
on
on
ene on uu sui 7r
qoyitu on li un 7r
tngri (aar-un on sara edr a( me. odun gara( ede bgde-yin ein
inu 55r
on-du
din dolo(an on-du saban gei bges uridu qoyitu edr-<y>i tegi
egdeki 6v
qur-a ese orobasu qoyitu on-du qur-a uqa( (ang bolqu 17r
on-dur
1930
WORD INDEX
on-u
tere sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a oroi(ulqu bui 6v
ong(oa
ong(oa
ong(od
ong(od-i
tngri ong(od-i takibasu 35v, 36r, 36r, 36v, 36v, 37r, 48r
1931
WORD INDEX
ong(od-un
ono-
onou
oqor/aqur
oqor/aqur
ori(ul-
ori(ulqu
ori(ulqui
ori(ulu(san
1932
WORD INDEX
ordo
ordo
ordo qari
doto(adu ordo
altan ordo
ordo-dur
orgil
orgil
orgil-iyar
orki-
orkibasu
1933
WORD INDEX
orkimui
orkiqui
oro
oron 3r
oron-a
(qan) oron-a sa(u- 8r, 21v, 25v, 34v, 37r, 41v, 61r
oron-da(an
oron-dur
oron-i
oron-u
1934
WORD INDEX
oro-
oroba
orobasu
qur-a (ese) orobasu 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 61r, 61v
ini gerdr orobasu 22r, 23r, 25v, 26v, 28v, 36r, 36r, 36v, 37r, 37r, 47v
oro(san
1935
WORD INDEX
oro(ul-
oro(ul
oro(ulbasu
1936
WORD INDEX
oro(ulqu
oro(ulqui
oro(ulu(ad
oroju
oroldu-
orolduju
oroldun
oromui
1937
WORD INDEX
isun oromui 9r
oroqu
oroqui
oroyu
1938
WORD INDEX
orod
orod
morin ir(u(an orod 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v,
12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v,
oroi
orong(-a
orong(-a
orong(-a-tu
oroi-
oroi(san
1939
WORD INDEX
oroiu
oroiqu
oroi(ul-
oroi(ulbasu
oroi(ulqu
tere sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a oroi(ulqu bui 6v
oroi(ulqui
1940
WORD INDEX
oroi(ulun
otai
otai
otai-yi
otai-yin
oyila-
oyilaqu
oyir-a
oyir-a
1941
WORD INDEX
oyiiya-
oyiiyamu
l oyiiyamu 60v
oyu(n)
oyu-tu
oyun
oyun-a
ber
ber
ber ber
sayitur inilegdeki 4r
ber a( 51r
ber-n
1942
WORD INDEX
ber-e
ber-e
i-
ibes
ig
ig
im
im
bui--a 22v
gked
gked-n
1943
WORD INDEX
gken
gken
ken
ken
bol(au 6v
yeke ken
ken il
1944
WORD INDEX
ken-i
dken
dken
dtr
dtr
d-t
g-
1945
WORD INDEX
ri buu g 34r
noqai ilt-yi kert buu g. (aqai ilt-yi baras iltd buu g 54v
gbe
gbe 28r
gbes/ggbes
ola gbes 8r
takil gbes 8r
1946
WORD INDEX
okin gbes 21v, 24r, 25r, 26v, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 31r, 35r, 35r, 35r,
41v, 41v
1947
WORD INDEX
gk
gk-dr
okin l gk 58r
okin gk 60r
gki
1948
WORD INDEX
ggmi
gsgei
gdeiki
gdeiky-yin
gede
gede
bui 20r
bui 20r
1949
WORD INDEX
gekn
gekn
gligi
gligi
glige
glige
kin
lei/li
lei/li
1950
WORD INDEX
li-dr
li-t
leyit
leyit 56r
lng
lng
mi
mi
1951
WORD INDEX
ndegele-
ndegelemi
ndr
ndr
ngge
ngge
nara ur(u(-a edgy-e arban alqum nigen gikim (aar-a kmn- ngge
mo(ai ner-e ngge 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v
1952
WORD INDEX
ngge-ber
ngge-t
ngge-yin
nggere-
nggerebes
nggereged
nggeregsen
nggeregsen isn on 7r
ni
ni
1953
WORD INDEX
ni l usadqu 34v
nin
nin
nin kbegn dumda bki yeke (aar-i bariqu na(idar bui 27r
nr
nr
1954
WORD INDEX
ri
ri
ri buu g 34r
rgesn
rgesn
rlge
rlge 40r
rlbi
1955
WORD INDEX
rlbi
rn-e
rn-e 8r, 8r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9r, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10r, 10r,
10v, 10v, 10v, 10v, 11r, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12r, 12r, 12v, 12v, 12v, 13r,
13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14r, 14r, 14r, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v,
15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16r, 16r, 16v. 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v,
17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18r, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v,
40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 54r, 54r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 58v, 58v, 58v, 58v, 60v
rn-e umar-a 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11r, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
13r, 13v, 16v, 17r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v,
rn-e emn-e 10v, 11v, 11v, 11v, 12r, 15r, 15v, 16r, 16v, 16v, 16v, 18r,
19r, 19v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v,
40v, 40v
1956
WORD INDEX
rn-e-ee
riye-
riyek 29v
s-
sgsen
bui 29v
iyer-
iyerk
tege
tege
tege 59r
tege-yin
teg/teg
1957
WORD INDEX
teg/teg
tel-
telki
ker telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v,
telki-dr
ping/bing
ping/bing
ungimui 35v
ungimui 35v
1958
WORD INDEX
Pus
qabar
qabar
qabar-tur
qabar(-a
qabar(-a
qabar(-a-bar
qabi(ai
qabi(ai
qabtasun
qabtasun-dur
qabur
1959
WORD INDEX
qabur
qabur-un
qaburun terign sara 2r, 2r, 2r, 3r, 8r, 19r, 41r
qaburun ekin 7r
qad
qad
luus-un qad
1960
WORD INDEX
qad-i
qad-iyar
qad-un
luus-un qad-un
qada(n)
qada
1961
WORD INDEX
qada-tu
qadan-dur
qada(
qada(
qada(ur
qadam
qadam
qadam eige/eke
qadqu-
qadqu
qadqu(ad
1962
WORD INDEX
qadququi
qadquldu-
qadquldu(ad
qadu-
qadumui
qadu(ur/qada(ur
qadu(ur/qada(ur
1963
WORD INDEX
qa(a-
qa(a(i 35v
qa(aa-/qa(ai-
qa(ai(san
qa(aamui
qa(ain
qa(aaqu
qa(ai(ul-
qa(ai(ulqui
qa(ailtu
1964
WORD INDEX
qa(al-
qa(albasu
qa(al(-a
qa(an
qa(an
1965
WORD INDEX
qa(an-a
qa(an-lu(-a
qa(an-i
qa(an-u
qa(ara-
qa(arayu
qa(dala-
qa(dalamui
qa(uin
qa(uin
1966
WORD INDEX
qa(uin-dur
qa(uin-dur tasuraqu 3v
qa(urai
qaa-
qaabasu/qaibasu
qaayu
qaaqu
1967
WORD INDEX
qala(un
qala(un
(aar-dur qala(un a(ur yeke bolu(ad lungru neret iig delgeremi 13r
qala(un-u
qalan/qalun
qalan
qalun 52v
qalqala-
qalqalaqu
qalqala(i
qalqala(i
1968
WORD INDEX
qaltar
qaltar 52v
qami(-a sa(uqui 2v
qamtud-
qaumtudbasu
qamtudqui
qamtudu(san
1969
WORD INDEX
uiral 45r
qamu( 9r, 10r, 12r, 12r, 15r, 15r, 17r, 38r, 38r, 42v, 47v, 55r, 60v
qamu( nom-ud 1v
qan
qan
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr 37r
kger-n qan
grgesn- qan
1970
WORD INDEX
dada qan
qan-dur
qan-u
qandu-
qandu(san
bui 20r
1971
WORD INDEX
bui 20r
qariqui edrn belge inu doro(i qandu(san ara sar-a bui 20r
rn-e umara qandu(san (ool-dur ara iroi-du (aar-a ni(uu amu 24r
qandun
1972
WORD INDEX
sayin 53v
baras taulai luu okin-i ni(ur doron-a g qandun ba(ubasu sayin 53v
sayin 53v
sayin 53v
qandu(ul-
qandu(ulbasu
qangin
qangin-u
biqar qangin-u
qangla(ur
[see (angna(ur]
qangpan
qangpan
qara/qar-a
qara 41r, 41r, 41r, 41r, 42r, 42r, 42r, 42r, 45r
qara Kitad
1973
WORD INDEX
qara Kitad-un to(ain 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r
qara ya(um-a 5r
qara sa sg 20r
1974
WORD INDEX
qara ingpng
1975
WORD INDEX
qar-a mr 52v
qara-dur
qara-nu(ud
qara-nu(ud-i
qara-yi
qara-
qara
qarau
1976
WORD INDEX
qarau
qaram
qaram
qarbu-
qarbu(san
qara(ai
qara(ai
qara(ai iba(un
qargis
qargis
qari-
qaribasu
qariu
1977
WORD INDEX
qarimui 39r, 39r, 39r, 39r, 39r, 39r, 39r, 39r, 39r, 39r, 39r, 39v, 39v
qubi sarayin arban dolo(an arban isn-e nara inggeki-dr qarimui 39r
qariqu
qariqui
i(ulqui qariqui 2v
qari(u
qari(u
qari(ul-
1978
WORD INDEX
qari(ulbasu
qari(ulqu
qari(ulqu-yin
qari(ulun
qari(ula-
qari(ulaqu 42v
qari(ulul
qari(ulul
qarinu
qarinu
qariya-
qariyaqu
1979
WORD INDEX
qariyal
qariyal
qari
qari 50v
qari il
ordo qari
qari-yi
qas
qas
1980
WORD INDEX
Qasta
Qasta 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 46v, 53r,
59r, 59v
Qasta na(idar
1981
WORD INDEX
Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig
Bus Qastan Abaji Aivani eden drben odun drben krdn obo(-tan
buyu 61r
qakir-
qakiru
qaskirqu
qakirqui
qakiru(ad
qata(uu
qata(uu
1982
WORD INDEX
qatud
qatud-un
qatun
qatun
qaya-
qayabasu
qayinu(
qayinu(
qayinu(-tur
1983
WORD INDEX
qoora-
qoora(san
qooraqu
kser-e qoorqu
qo(olai
qo(olai
ra(is-un qo(olai
naiman in-e arban ir(u(an qorin drben tngri-yin qo(olai ma(u 49v
qo(olai-dur
qo(osun
qo(osun
1984
WORD INDEX
qo(osun qumq-a 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
qo(osun edr
12 Noqai 48v
1985
WORD INDEX
'urban Baras Drben Taulai Tabun Luu ir(u(an Mo(ai Dolo(an Mori.
Naiman Qoni. Isn Bein. Arban Takiy-a Arban nigen Noqai Arban qoyar
qola
qola
qola (aar
qola-aa
qola-yin
1986
WORD INDEX
qolba-
qolbaqu
qolidqa-
qolidqabasu
qolidqau
qong
qong
qong(or
qong(or 52v
qong(or morin 4v
qongpan
qongpan
Qangpan-qongpan 53r
1987
WORD INDEX
qoni(n)
qoni(n) 59r
qonin ada(ula(san 4v
in qonin sara 7v
ki qonin sara 7v
ii qonin sara 7v
in qonin a( 7v
ki qonin a( 7v
ii qonin a( 7v
ding qonin a( 7v
gi qonin a( 7v
qonin krteki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v,
Qoni(n) (edr) 10r, 11r, 11r, 14r, 16r, 18r, 18r, 19r, 35r, 37r, 37v, 40r, 40r,
40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 51r,
53v, 53v, 53v, 55v, 56r, 57v, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v, 60v
Qonin sara 13r, 13r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
1988
WORD INDEX
Qonin il 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 53v,
qonin-u
Qonin-u ger
qoniin
qoniin-i
qono(
qono(
1989
WORD INDEX
qa(uin-dur tasuraqu 3v
1990
WORD INDEX
umar-a g urbau 5v
qono(-i
qono(-tu
qono(-tur
qono(-un
qono(-un (urban il 2r
qoor(-a)
qoor
qoor qomsa
1991
WORD INDEX
qoor qoromi
qoor ada
qoor-a
qoor-a-dur
qooratu
qoqui
qoqui
qorin
1992
WORD INDEX
qorin nigen 8v, 9r, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
40r, 40v, 41v, 41v, 43v, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v,
qorin qoyar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 38v,
38v, 38v, 39r, 39v, 39v, 40v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r,
qorin (urban 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
40v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 56r
qorin drben 8r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15r, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 40v, 41v, 43r, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 55v, 56r
qorin tabun 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19r, 19v,
37r, 37v, 38v, 39r, 39r, 40r, 40v, 41v, 43r, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47v,
1993
WORD INDEX
qorin ir(u(an 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v,
18v, 19v, 37r, 39v, 40v, 43r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v,
edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r
edr (uin drben qubi. sni qorin ir(u(an qubi 12r, 14r
qorin dolo(an 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18r, 18v,
19v, 39r, 39v, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r,
53r, 56r
qorin naiman 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
39r, 39r, 39r, 39v, 40r, 40v, 41v, 43r, 43r, 43r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 49r,
edr qorin naiman qubi sni (uin qoyar qubi 9r, 17r
edr (uin qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r
qorin isn 8v, 9v, 10v, 11r, 11v, 12r, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 37v, 38v, 39v, 39v, 40r, 40v, 41v, 44r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r,
1994
WORD INDEX
bolumui 3r
nigen il-dr (urban a(un iran edr bui. dolo(an a(un qorin
a( bui 32v
qorin-a 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r, 39v, 41v,
43r, 43r, 43r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 56r
qoriy-a/qoriyan
qoriy-a/qoriyan
qoriyan-dur
qoro-
qoroqu
qoromi
qoromi
boluyu 38r
1995
WORD INDEX
qoroqai
qoroqai
(al-tu qoroqai
qoriyala-
qoriyalamui
qoi(u(n)
qoi(u
qoi(un
qoi(utu
qoiyad
qoiyad
qoiyad qoiyad
1996
WORD INDEX
qoiyala-
qoiyalamui
qoiyalamui 9r
qoiyalan
qota(n)
qota
qota bal(asun bari- 41v, 41v, 43v, 44r, 44r, 45v, 61r
1997
WORD INDEX
qotan
qotan-u
qoya(ula
qoya(ula
qoyar
qoyar 4r, 4r, 4r, 4r, 4r, 26v, 37v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v,
44v, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r,
45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v, 45v,
45v, 45v, 46v, 46v, 46v, 46v, 46v, 55v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 61r,
qoyar il 5r
qoyar qubi 5v
qoyar sara 6r, 9r, 9r, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v,
1998
WORD INDEX
44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47r, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v
qoyitu qoyar il 7r
qoyar in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r,
39v, 40r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v
bui 32v
1999
WORD INDEX
2000
WORD INDEX
qoyar takiy-a ilt kbegn uru( uqa( bolu(ad keregri ma(u 54v
arban qoyar 2v, 2v, 2v, 3r, 3r, 5r, 5v, 6r, 6v, 7v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v,
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 32v, 34r, 35v, 37v, 37v, 38v, 39r, 39v,
39v, 40v, 41r, 41v, 44v, 46v, 47r, 48r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r, 50r,
qorin qoyar 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r,
39v, 40v, 44r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 53r, 53r, 53r, 58v
qoyar-a
qorin qoyar-a 38v, 38v, 39v, 44v, 53r, 53r, 54r, 54r, 56r
qoyar-aa
kriyelegl 38v
qoyar-i
2001
WORD INDEX
qoyar-tu
qoyar-un
qoyin-a
qoyin-a-aa
qoyitu
2002
WORD INDEX
qoyitu
qoyitu qoyar il 7r
qubaqai
qubaqai
qubad
qubad
qubasun
qubasun
qubi
2003
WORD INDEX
qubi
Qubi sara 7r, 8r, 8r, 37r, 37r, 37v, 38r, 39r, 39r, 39v, 39v, 41v, 41v, 42r,
43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50v
qubi to(alaqui 5v
2004
WORD INDEX
2005
WORD INDEX
qubi-dur
qubi-tu
(aar-a bayi(ulju 6r
qubil(an
qubil(an
qubil(an-u
qubira-
qubiraqui
qubiya-
2006
WORD INDEX
qubiyau
nigen edr qoyar sni-dr a(un mi buyu. egni arban qoyar a(tur
qubiyau amui 6r
qua
qua
quda/qudda
quda
quda anda bol- 10r, 15r, 22v, 25v, 26v, 30v, 56r, 61v
qudal
qudal
qudali
qudali
qudaldu
qudaldu
2007
WORD INDEX
qudaldu ki- 9r, 14r, 22r, 24r, 25r, 27r, 29v, 34r, 34r, 36r, 36v, 37r, 37r,
qudaldu-
qudalduu
qudalduqui
2008
WORD INDEX
qudalduli-
qudaldulibasu 31r
qudalduin
qudalduin
qudalduin-a
qudalduin-dur
qudalduin-lu(-a
qudalduin-lu(-a ol(aqu 5r
quddu(
quddu(
quddu( malta-
quddu(-tur
qu(us
qu(us
2009
WORD INDEX
qabur namurun qu(us un ebln til-n edr bolai. aliba sayin iles-i
igerle.59r
qula
qula 52v
qula(ai
qula(ai
qula(ai-du
qula(ai-dur
qula(ai-lu(-a
qula(ay-yin
2010
WORD INDEX
qula(ayii(n)
qula(ayii-dur
qula(ayiin-i
qula(ayii-yin
qula(u-
qula(uyu 23r, 24r, 24v, 25v, 26r, 26v, 27v, 28v, 28v, 29r, 29v, 30r, 30v, 31r
qulan
qulan
2011
WORD INDEX
qulu(an-a
qulu(an-a
Qulu(an-a sara 18r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
uu qulu(an-a sara 7v
im qulu(an-a sara 7v
a qulu(an-a sara 7v
Qulu(an-a il 41r, 46r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v,
58v/Qulu(ana il 55v
sara qoyar 4r
2012
WORD INDEX
bui 6v
bing qulu(an-a a( 7v
uu qulu(an-a a( 7v
king qulu(an-a a( 7v
im qulu(an-a a( 7v
a qulu(an-a a( 7v
Qulu(an-a (edr) 8r, 12r, 12r, 13r, 13r, 13r, 16r, 18r, 34r, 42r, 47v, 48r,
48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 57r, 58v, 59v, 60r,
qulu(an-a trki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 19v,
19v, 19v
l (arumui 18r
(aar kdelbes nara sara kbes ma(ad qula(an-a ma(u bui 32r
qulu(an-a qaa-
2013
WORD INDEX
qulu(an-a-aa
bolumui 7r
quma(
quma(
ara quma(
ula(an quma(
qumq-a/qumqan
qumq-a
qo(osun qumq-a 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
2014
WORD INDEX
qumqan-u
Qumqan-u ger
amtatu bolumui 8r
qur-a
qur-a (ese) orobasu 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 16r, 17r, 61r, 61v
qura(ala-
qura(alamui
qurdun
qurdun
quria/qurai/quraa-
quraiu
2015
WORD INDEX
quraimui
quriaqui
takiy-a qoriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v
qurim
qurimla-
qurimlabasu 22v, 23v, 28v, 28v, 29r, 31v, 31v, 31v, 32r, 35r, 43v, 43v, 44r, 46v
qurimlaqu
2016
WORD INDEX
l qurimlaqu 58r
quriya-
quriyabasu
quriyaju
quriyaqui
quriya(i
quriya(i 35v
quryiyang(ui
qutu(
qutu(
qutu( oroi(ul- 8r, 24r, 29v, 31r, 34v, 37v, 37v, 38r, 38r
sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v
2017
WORD INDEX
li qutu[(] 50r
qutu(-aa
qutu(-i
qutu(tu
qutu(tu Manjuari 2v
quvara(
quvara(
2018
WORD INDEX
bursang quvara(
quvara(-i
quvara(-ud-i
quvara(-ud-i
quya(
quya(
quya(-tu
rabnas
rabnas
Radn-a
Radn-a
2019
WORD INDEX
ra(is
ra(as/ra(is/ra(is
ra(as-un/ra(is-un/ra(is-un
Raqula
Raqula-yin
raiyal
raiyan/raiyal
raiyan/raiyal
raiyan edr
raiyan-u
2020
WORD INDEX
rdovarm-a/rdovarma/rdovrma
riddi
riddi
Rivadi/Rivadi
Rivadi 9v, 10v, 12v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 59r, 59v/Rivadi 8v, 11v, 21v
sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Rivadi ede sayin 37v
qoyar 61r
2021
WORD INDEX
Margaar Asli( Jayitar Anurad Rivad'i eden tabun odun mai okilan
Rkini/Rokini
Rkini 8v, 9v, 10v, 11v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes
sayin 37r
2022
WORD INDEX
Rokini
Margisar Ardar Burnavasu Bus Kerteg Rokini eden modun bui 61r
Rkini-dur
sa
sa
ula(an sa
qara sa sg
saban
saban
saban sara 4r
2023
WORD INDEX
(urban il-dr nigen saban sar-a bolqu anu olan sudur-un ta(alal 4r
qubi nigen qono(. (uin qono( nigen sar-a. arban qoyar sar-a
2024
WORD INDEX
tegi egdeki 6v
sara bolumui 7r
sau-
saubasu
sau(ad
sauu
sauqu
2025
WORD INDEX
sauqui
sau(u/sau(uu
sau(u/sau(uu
sau(uu bolumui 5v
sau(u-yin
sauli
sauli
Sadabis
Sadabis
2026
WORD INDEX
Sadabis 8v, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r,
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes
(ar(amui 60v
sada(-a
sada(-a
2027
WORD INDEX
sadhu
sadhu
sadun
sadun
r-e sadun
sadun-aa
r-e sadun
sa(u-
sa(ubasu
oron-a sa(ubasu 8r
sa(umu
sa(umui
sa(uqu
2028
WORD INDEX
sa(uqui
il kiged naiman ayima( terigten (aar usun-u eid ba i(ulqui qariqui ba.
sa(ul(a-
sa(ul(abasu
saki-
sakiqu
bui 56v
saki(i
saki(i 35v
saki(ulsun
saki(ulsun
2029
WORD INDEX
amin(-u) saki(ulsun 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
saki(ulsun-iyan
salbar
salbar
salbar-un
sal(a-
sal(abasu
2030
WORD INDEX
sal(an
salkin
salkin
ula(an salkin
salkin-u
salkin-u a( ekilemi 8r
salm-a
salm-a-bar
albin salm-a-bar
sam-a
sam-a
sambur-a
sambur-a
Jagr-a sambur-a 1v
sambur-a-yin
2031
WORD INDEX
Jagr-a-sambur-a-yin yosu(ar 3r
samla-
samla
sana-
sana(san
sana(-a
sana(-a
kbegn trbes oyun qurdun gen-tr uran sana(-a tbin bged sayin
sana(atu
oyun qurdun olan sana(atu itegelgei bged nayan nasulaqu buyu 61r
sandali
sandali
sang
sang
2032
WORD INDEX
k sang
sang-dur
sang-un
sanggn
sangvar
sangvar
2033
WORD INDEX
sar-a/sara(n)
ineleki sara 2r
Mig sara 2r
Bus sar-a 3r
Sua( sar-a 3r
saban sar-a 3r, 3r, 3v, 4r, 5r, 5v, 6v, 6v, 7r
Sara(n) odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v,
11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v,
2034
WORD INDEX
14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v,
18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 21r, 21r, 21r, 21r, 22r, 22r, 37r,
37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 43r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 45v,
45v, 46v, 48v, 48v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 55v, 56r, 56r, 56v
ir(u(an sar-a 5v
aliba sara saban bges tere sara edge irek on-u saban sarayin qoyin-a
oroi(ulqu bui 6v
uu baras sara 7v
im baras sara 7v
a baras sara 7v
2035
WORD INDEX
in taulai sara 7v
ki taulai sara 7v
ii taulai sara 7v
uu luu sara 7v
im luu sara 7v
a luu sara 7v
gi mo(ai sara 7v
in mo(ai sara 7v
ki mo(ai sara 7v
ii mo(ai sara 7v
im morin sara 7v
a morin sara 7v
uu morin sara 7v
in qonin sara 7v
ki qonin sara 7v
ii qonin sara 7v
2036
WORD INDEX
im bein sara 7v
a bein sara 7v
uu bein sara 7v
ki takiy-a sara 7v
ii takiy-a sara 7v
gi takiy-a sara 7v
in takiy-a sara 7v
a noqai sara 7v
uu noqai sara 7v
im noqai sara 7v
ii (aqai sara 7v
gi (aqai sara 7v
in (aqai sara 7v
2037
WORD INDEX
ki (aqai sara 7v
uu qulu(an-a sara 7v
im qulu(an-a sara 7v
a qulu(an-a sara 7v
gi ker sara 7v
in ker sara 7v
ki ker sara 7v
ii ker sara 7v
qaburun es sara 9r
qoyar sara 9r
2038
WORD INDEX
2039
WORD INDEX
2040
WORD INDEX
geyireglgi sara
1 sara 59v
sara-aa
2041
WORD INDEX
qoyar sarada 9r
abubasu 13r
2042
WORD INDEX
sar-a-du
sar-a-dur
2043
WORD INDEX
qoyar sara-dur 6r
sar-a/sara/saran-lu(-a
2044
WORD INDEX
sar-a-yi ali na(idar inu ekilek degrk ba. bara(daqui medek kereg 4v
sara-yin
2045
WORD INDEX
aliba sarayin qoyitu arban tabun-u a(ur gei bges tere saban
sara 6v
qubi sarayin 38r, 39r, 39r, 39v, 39v, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v,
43v, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 50v
sarayin (al 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
2046
WORD INDEX
qoyar sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v
(urban sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v
drben sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r, 60v
tabun sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r
ir(u(an sarayin 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 42r, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r
dolo(an sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r
2047
WORD INDEX
naiman sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v,
44r, 44r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r
isn sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r
arban sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r,
44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r
arban nigen sarayin 39r, 39v, 39v, 40r, 41v, 41v, 42v, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v, 60r
kgeler sarayin 39v, 39v, 40r, 41v, 42v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r,
2048
WORD INDEX
1 sarayin 50r
2 sarayin 50r
3 sarayin 50r
2049
WORD INDEX
4 sarayin 50r
5 sarayin 50r
6 sarayin 50r
7 sarayin 50r
8 sarayin 50r
9 sarayin 50r
10 sarayin 50r
11 sarayin 50r
12 sarayin 50r
2050
WORD INDEX
sarad
saras
saras-tur
saras-un
2051
WORD INDEX
sari
sari
sarid
sasa
sasa
sayid
sayin
sayin 8r, 9r, 10r, 10r, 11r, 11r, 12r, 13r, 13r, 14r, 15r, 16r, 16r, 17r, 18r, 19r, 21v,
22r, 22r, 22v, 23r, 23v, 23v, 24r, 24v, 24v, 24v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v, 26v,
27r, 27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v,
30v, 31r, 31r, 31v, 31v, 31v, 31r, 32r, 33r, 34r, 34r, 34v, 34v, 34v, 34v, 35r, 35r,
35r, 35r, 35r, 35v, 35v, 35v, 36r, 36r, 36r, 36r, 36r, 36v, 36v, 36v, 37r, 37r, 37r,
37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37r, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v,
37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 37v, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 38r, 39v, 41v,
41v, 41v, 41v, 42r, 42v, 43r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 44v, 44v, 44v, 44v,
45r, 45r, 45v, 45v, 45v, 45v, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46r, 46v,
46v, 46v, 46v, 47r, 47r, 47r, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v, 48v,
2052
WORD INDEX
48v, 48v, 48v, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49r, 49v,
49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 49v, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r,
50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50r, 50v, 50v, 50v,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51v, 51v, 51v, 51v, 52r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53r,
53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53r, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54r,
54r, 54r, 54r, 54r, 54r, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v, 54v,
54v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v, 55v,
56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56r, 56v, 56v, 56v, 56v, 56v, 56v,
56v, 56v, 56v, 57r, 57r, 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r, 58r,
58r, 59r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v,
sayin buyan 1v
sayin ma(u
2053
WORD INDEX
ek 46v
krdn 50r
krdn 50v
sayiqan
sayiiya-
sayitur
2054
WORD INDEX
sayitur uqaju 2v
sebeg
sebeg-dr
seig
seig
rgli seig
dabqur seig
seii
seii
sein
sein
sedki-
sedkigsen
2055
WORD INDEX
sedki
sedkik
sedkil
sedkil
sedkil-dr
sedkil-t
2056
WORD INDEX
sedkil-n
sedkilten
sedkilten
sed-
sedbes
sedk
l sedk 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
seger
seger-t
segder
segder
2057
WORD INDEX
segder (arumui 6r
tngri-yin segder
segder-tr
segl
segl
kl-n segl
2058
WORD INDEX
segl-dr
segl-ee
segl-t
selbi-
selbi
sere-
sereki
bein sereki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v,
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
2059
WORD INDEX
19v, 19v
serign
serign
soddu
soddu
so(
so(
so( ariyan
solbi-
solbi(san
sonos-
sonos
sonosqu
2060
WORD INDEX
sonosu(ad
sonosta-
sonostaqu
sorbi
sorbi
soyo(-a
soyo(-a
sgd-
sgdbes
sgdk
sn
sn-dr
2061
WORD INDEX
sn-e
sn-e
sn-e-dr
sni
sni 38v
edr qorin ir(u(an qubi sni (uin drben qubi 8r, 18r
edr qorin naiman qubi sni (uin qoyar qubi 9r, 17r
edr (uin qoyar qubi. sni qorin naiman qubi 11r, 15r
2062
WORD INDEX
edr (uin drben qubi. sni qorin ir(u(an qubi 12r, 14r
sni dli 38v, 38v, 39r, 39r, 39r, 40r, 40r, 40r, 40r, 42r, 42v, 42v
sni-dr
sni-yin
snge-
snge
suba(
suba(
2063
WORD INDEX
subur(-a/subur(an
subur(-a
subur(an
suuli
sudul-
sudulju
eden-i sudulju 4r
sudur
sudur
2064
WORD INDEX
sudur-lu(-a
sudur-nu(ud
sudur-tur 4r
nomlauqui 3r
sudur-ud
sudur-ud-tur
sudur-un
sui
sui
uu sui
ene on uu sui 7r
suali
sumun
2065
WORD INDEX
sumun-dur
sumun-iyar
buyu 5r
sun-a
[compare sn-e??]
sun-a
sura(
sura(
sur(a-
sur(abasu
2066
WORD INDEX
sur(aqu
Sua(
suu
suu
suu ali
Suvadi/Suvadi
Suvadi 8v, 9v, 10v, 11v, 13v, 14v, 15v, 16v, 16v, 17v, 18v, 19v, 53r, 59r,
bui 28v
sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] Suvadi ma(u 37v
qoyar 45r
2067
WORD INDEX
bui 61r
sing
sing
ske
2068
WORD INDEX
ske-dr
Smber
Smber
sm-e
sm-e
sm-e keyid
edr 37v
snes(n)
snes(n)
2069
WORD INDEX
sng
sng
sr
sr
isn nidt temr toor-a-dur oroqu bal(asun sr kemek na(idar bui 25r
sri-
sri
srg
srg
srgle-
srglebes
2070
WORD INDEX
ssg
ssg
abi
abi-nar
abu
a(aa(ai
a(aa(ai
a(abad
a(abad
a(abad-iyan
2071
WORD INDEX
aa(ai
aa(ai
ula(an aa(ai 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
aji
aji
ara/ira
ara
ara sar-a
2072
WORD INDEX
ira
ara-nu(ud
ara-nu(ud-iyar
ar(-a
ar(-a 52v
arid
arid
arq-a
astir
astir
2073
WORD INDEX
astir-aa
astir-nu(ud
astir-nu(ud-tur
astir-tur
ibad
ibad-un
iba(ud
iba(ud
iba(un
iba(un
eliy-e iba(un
kkege iba(un
2074
WORD INDEX
kir(a(ul iba(un
ularu iba(un
qara(ai iba(un
usun iba(un
salbar iba(un
kegrigen-e iba(un
iba(un-u
idar
2075
WORD INDEX
idar
idi/idi
idi/idi
igrde-
igrdebes
igs
igs-ber
iim
iim
iker
iker
ilige
ilige
2076
WORD INDEX
ilmus
ilu(un
ilu(un
im
im
ding im
ding im yile 7v
ding im edr 7v
im baras
im baras sara 7v
im baras a( 7v
im luu
im luu sara 7v
im luu a( 7v
im morin
im morin sara 7v
im morin a( 7v
2077
WORD INDEX
im bein
im bein sara 7v
im bein a( 7v
im noqai
im noqai sara 7v
im noqai a( 7v
im qulu(an-a
im qulu(an-a sara 7v
im qulu(an-a a( 7v
imnus/im[n]us/ilmus/imu
imnus
beri-yin drben ilmus kemebes dayiwang tayiqu itgen eke. lii klil
imnus-i
2078
WORD INDEX
imnus-ud
imnus-un
imu
in/ing
in 52r
bing in yile 7v
in taulai sara 7v
in mo(ai sara 7v
in qonin sara 7v
in takiy-a sara 7v
in (aqai sara 7v
2079
WORD INDEX
in ker sara 7v
bing in edr 7v
in taulai a( 7v
in mo(ai a( 7v
in qonin a( 7v
in takiy-a a( 7v
in (aqai a( 7v
in ker a( 7v
in-e/ini
in-e/ini
in-e nabi 3r
in-e debel 4v, 21v, 25r, 28v, 29v, 32r, 34r, 56r
nigen in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r,
39v, 39v, 40r, 43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v,
qoyar in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r,
39r, 39v, 40r, 43r, 43v, 44r, 44r, 44r, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v
(urban in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
39r, 39r, 39r, 40r, 43v, 43v, 44v, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50r,
50v
2080
WORD INDEX
drben in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40r,
tabun in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v, 19v,
39r, 39v, 40r, 43r, 43r, 43v, 44r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r
ir(u(an in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15r, 15v, 16v, 17v, 18v,
19v, 39v, 40r, 43v, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 50v, 50v
dolo(an in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v,
37v, 40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v,
naiman in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 39r,
40r, 41v, 43r, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 56v
isn in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40r,
41v, 43r, 43r, 43r, 43v, 43v, 43v, 43v, 43v, 44r, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r,
arban in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 40r,
41v, 43r, 43v, 44r, 44v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v
in-e ger 22r, 23r, 24r, 25r, 25v, 26v, 28v, 35r, 36r, 36r, 36v, 37r, 37r, 47v
2081
WORD INDEX
in-e-de/inede/inide
2082
WORD INDEX
in-e-dr
in-e-ee/ini-ee
inein
in-e-yin/inein
inedke-
inedkebes
2083
WORD INDEX
inele-
inelegsen
inelegsen-ee
inelek
ineleki
ineleki sara 2r
inelemi
ing
ingbng
ingge-
ingge
2084
WORD INDEX
nara ingge 6v
inggeki
ingpng/ingbng
ingpng
ingpng-n
ingq-a sari
ingqun
ingqun 50v
ini
inidke-
inile-
inilebes
2085
WORD INDEX
inileki
inilegde-
inilegdeki
intara-
intarayu
ira
irad
irad
irad-nu(ud-iyar
irad-nu(ud-iyar
irbegel
irbegel
irege(n)
2086
WORD INDEX
irege(n)
ir(oli
ir(oli
irge-
irgey
irid/irad
irad
irid-n
iro(ai
iro(ai-dur
iroi
iroi 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21v,
21v, 21v, 45v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v
2087
WORD INDEX
iroi odun 4v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v,
14v, 15v, 15v. 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v,
18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v, 19v, 37v, 38r, 43r, 44v, 44v, 44v, 44v, 45r,
45r, 45r, 45r, 45v, 46r, 46v, 48v, 48v, 50v, 52r, 53r, 55v, 56r
iroi-tu
2088
WORD INDEX
iroy-yin
irvan/irvang/iravan
irvan 9v, 10v, [11v], 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 19v, 37v, 37v, 45v, 48v,
ita-
itaqu
it-
it
2089
WORD INDEX
itn
itn barildaqui
itgen
itgen
itgen-dr
itgen-i
sm-e keyid ba nom burqan itgen-i qutu( oroi(ulqu sayin edr 37v
itgen-
itgen- eke 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r, 53r
iu
iu
teng iu un
2090
WORD INDEX
ua(/Sua(
ua( 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 52r, 61r/Sua( 8v,
ua( sara
neres-iyer nereyidk 3v
ua( na(idar
sm-e keyid ba ger bariqu sayin edr kemebes [. . .] ua( ma(u 37v
2091
WORD INDEX
Bus Asli( ua( Qasta ista Aivani ede ir(u(an na(idar abaig
ta
ta 1v
tabang
tabu(n)
tabu
tabun oron 1v
tabun gara( 2r
arban tabun 3v, 3v, 3v, 3v, 4r, 4r, 5v, 5v, 7r, 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13r,
2092
WORD INDEX
13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 33r, 37v, 37v, 38v, 39r, 39r, 39r, 39v,
39v, 40r, 41v, 43v, 44r, 44r, 44r, 46v, 47r, 47r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v,
tabun il 3v
tabun in-e 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17r, 17v, 18v. 19v,
39r, 39v, 40r, 43r, 43r, 43v, 44r, 47r, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 50v, 50v, 54r
qorin tabun 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 37r,
37v, 40r, 41v, 43r, 43v, 44r, 44r, 47r, 47v, 49r, 49r, 49r, 49v, 49v, 55v
tabun sara 12r, 12r, 37v, 38v, 39r, 39r, 39v, 40r, 41v, 41v, 41v, 43r, 43v,
43v, 44r, 44r, 47r, 47r, 47r, 47r, 47v, 48r, 48r, 48r, 50v
in-e-yin (inein) tabun 39v, 41v, 43r, 43r, 53r, 53r, 56v
arbun tabun-a 2r, 8r, 10r, 16r, 16r, 40r, 56r, 56v
qorin tabun-a 19r, 38v, 39r, 39r, 40r, 44v, 54r, 56r
2093
WORD INDEX
tabun-aa
tabun-u
taiya-
taiyan
taiyang(ui
taiyang(ui
bolumui 28v
ta(ala-
ta(alaqui
ta(ala(in
ta(ala(in
ta(alal 3v
ta(alal
2094
WORD INDEX
ta(alal 4r
ta(alal 3v
Nagajuna-yin ta(alal 3v
ta(alal-dur
ta(alal-tu
ta(ari-
ta(aribasu
taki
taki
taki-
taki
2095
WORD INDEX
takibau
kemeki 60v
takibasu
burqan takibasu 23r, 24r, 25r, 26r, 27v, 27v, 28r, 28v, 29v, 29v,
2096
WORD INDEX
takiu
takiqu
takiqui
taki(da-
taki(daqu
2097
WORD INDEX
takil
takil
takil gbes 8r
takil-i
takil-iyar
takin-a
ari(un takin-a 1v
takir
takir
takiy-a
2098
WORD INDEX
takiy-a
Takiy-a sara 3v, 15r, 15r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 53v, 53v, 53v, 53v, 58v
Takiy-a il 4r, 41r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 53r, 53v, 54r,
ki takiy-a sara 7v
ii takiy-a sara 7v
gi takiy-asara 7v
in takiy-a sara 7v
ki takiy-a a( 7v
ii takiy-a a( 7v
ding takiy-a a( 7v
gi takiy-a a( 7v
in takiy-a a( 7v
takiy-a (aar 8r
takiy-a quriaqui 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v
Takiy-a edr 9r, 9r, 9r, 11r, 12r, 14r, 14r, 15r, 15r, 16r, 18r, 19r, 35r, 42r,
2099
WORD INDEX
46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v, 50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 56r,
56r, 58r, 58v, 59v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v, 60v
Takiy-a a( 42r, 50r, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 53v, 53v
takiy-a-dur
tal-a
tal-a
talbi-
talbibasu
talbi(ad
eldeb idegen kiged takil beled talbi(ad tngri (aar-<y>i taki 32v
talbi(san
2100
WORD INDEX
talbiu
tama(-a
tama(-a
tama(-a-dur
tamu
tamu-dur
tan
tan
qoyar 61r
tana-
tan-a
tang(ari(
2101
WORD INDEX
tang(ari(-aa
tani-
tanibasu
Tanis
Tanisa
Tanista/Tanis/Tanisa
Tanista 8v, 8v, 9v, 10v, 12v, 13v, 14v, 15v, 17v, 21r, 52r, 52r, 52r, 59r, 59v/Tanis
2102
WORD INDEX
Ardar Asli( ista Tanista i(ulin odun bui. i(ulin l yabumui 60v
tanu-
taqul
taqul
2103
WORD INDEX
tarba(-a
tar(u
tar(ul-
tar(ulu
tari-
tari
taribasu
tariyan taribasu 24v, 27v, 28v, 29r, 30r, 30r, 34r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v
tariqu
tariyain
tariyain-dur 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
2104
WORD INDEX
tariyain-u
tariyala-
tariyalabasu
tariyalang
tariyalang-un
tariyan
tariyan 26v
tariyan taribasu 23v, 27v, 28v, 29r, 30r, 30r, 34r, 36r, 36r, 36v, 37r, 46v
2105
WORD INDEX
tariyan-dur
tariyan-i
tariyan-u
tarni
tarnii
2106
WORD INDEX
tarnii kmn 4v
tarqa-
tarqabasu
tarqamui
tas
tas
tasul-
tasulbasu
tasulqu
tasulu(i
tasulu(i
r-e tasulu(i
2107
WORD INDEX
tasura-
tasura(san
tasura(san-i
uru( tasura(san
tasuram
2108
WORD INDEX
tasuramui
ir(u(an ere sarada (ui(ad qono( bui. ir(u(an okin sarada qorin
qono( tasuramui 3r
tasuramui kememi 4r
tasuraqu
qa(uin-dur tasuraqu 3v
tasuraqui
2109
WORD INDEX
nara emnei odqui ba. umar-a odqu a(-daki drben qono( tasuraqui 3v
tasurayu
tai(ura-
tai(ura(san
tai(ura(san-u
taiyan
taiyan-dur
tata-
tatabasu
tata(al
2110
WORD INDEX
tata(al
tata(ci
tata(ci
tata(ci beri
tatal(-a
tatal(-a
tatal(-a biig
taulai
taulai 53v
Taulai sara 9r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
bolumui 3r
in taulai sara 7v
ki taulai sara 7v
ii taulai sara 7v
2111
WORD INDEX
Taulai il 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v
Taulai a( 50r, 50v, 50v, 50v, 50v, 51r, 51r, 51r, 53v, 54r
ding taulai a( 7v
gi taulai a( 7v
in taulai a( 7v
ki taulai a( 7v
ii taulai a( 7v
Taulai edr 10r, 12r, 13r, 15r, 17r, 34v, 37r, 42r, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v,
50r, 50v, 50v, 50v, 53v, 53v, 53v, 55v, 57r, 58v, 59v, 60r, 60v, 60v, 60v,
taulai iledki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v
2112
WORD INDEX
qoiyalamui 9r
Taulai (aar-a
taulai-dur
tavar
tavar
ed tavar
krmi 47v
tavar-iyan
tayil-
tayilbasu
2113
WORD INDEX
nomla(san-i tayilbasu 2r
tayiqu
tayiqu
tayisui
tayisui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
tayii
tayii
tede(n)
tede 4r
teden 33v
tedi
tedi 5r
tediken
tediken
2114
WORD INDEX
tegerme/tegerm-e
tegerme/tegerm-e
tegi
tegi
teg-
tegbes
tegki
tegldr
tegldr
tegn
2115
WORD INDEX
tegn 38r
tegber 3r, 4r, 5r, 5r, 5v, 6r, 6r, 46r, 46r
tegn-d
tegn-ee 6r
tegne 6r
tegn-ee qolidqau 5r
tegni qolidqabasu 3r
tegn-lu(-a [=tegn-lge] 5r
tegn-/tegn 3v, 39r, 39r, 39v, 39v, 40r, 43r, 43r, 43v, 43v, 44r, 44r, 44v, 44v,
44v, 45r, 45r, 45r, 45r, 46v, 47r, 47r, 47r, 47v, 54v, 55r
tegn- tulada 2v
tegnilen
2116
WORD INDEX
tegs
tegs 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v, 9v,
10v,10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v,
11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v,
12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v, 13v,
13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v,
16v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v, 17v,
17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19v, 19v, 19v,
19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 24v
tegs-n
tegs-
tegsbe
2117
WORD INDEX
tegs
tegsgsen
tegsgsen-e
tegsm
l tegsm 52v
tegsmi
teige-
teigebes
teigek
teigeki
teigeky-e
teigemi
2118
WORD INDEX
modun im[e]g bein inu imis ide iddu(ad. ula(an-iyan teigemi 14r
teiye-
teiyebes
teliye-
teliyemi
temdeg
temdeg-t
temeild-
temeildbes 35r
temildki-d
temildki-d
temeildgen
temeildgen
temr
temr
2119
WORD INDEX
temr-n
temr-n inar
temri
temri
tende
tende 3r, 4v
tende-ee
teng
teng
teng iu un
teng kem
tengse-
2120
WORD INDEX
tengse
tere
tere 2r, 2r, 2v, 3r, 3v, 4r, 4v, 5v, 6r, 6v, 7r, 22v, 23r, 24v, 24v, 27r, 32v, 41r, 42r,
42r, 42r, 42r, 42r, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 42v, 43r, 43r, 50v, 58v
tergen
tergen-
terigle-
teriglen
qulu(an-a-aa teriglen 7r
2121
WORD INDEX
terig(n)
2122
WORD INDEX
terign-dr
terign-i
terigt
2123
WORD INDEX
terign-
terigten
terigten 1v, 1v, 1v, 2v, 2v, 3r, 3r, 3r, 4r, 12r, 13r, 15r, 38v, 38v, 39r, 45v, 48r, 50v
terigten-iyer 38r
terigten- 2v
teryinar heretics
teryinar-i
tesereg
tesereg
esereg tesereg
teyim
teyim 24v
teyin
teyin 4r
2124
WORD INDEX
teyin-ber
tib
tib-i
tiler
tiler-n
Tiler-n ger
ting
ting
tngri
tngri
Manjuari tngri 1v
tngri (aar
2125
WORD INDEX
yeke tngri 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
obalang(-un) tngri
obalang(-un) tngri yabumui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r,
Okin tngri
tngri imnus
buyu 38v
2126
WORD INDEX
tngri-ee
tngri-ner
tngri-ner-n
tngri-yi
tngri-yin
tngri-yin (al 8r, 9r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
2127
WORD INDEX
todqor
2128
WORD INDEX
todqor
ada todqor
bolqu 58r
to(-a
to(-a
eglgi buyu 2r
2129
WORD INDEX
to(an
to(an-u
to(an-u yosun 3r
to(ain/to(oin
to(ain-dur
(qara) Kitad-un to(ain-dur 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r,
19r
to(oin-u
to(ala-
to(ala
2130
WORD INDEX
to(ola
to(alabasu
to(alabasu 6v
to(olabasu
2131
WORD INDEX
to(ala(daqui
urbalgegi-e to(ala(daqui 5v
to(alau
to(olau
to(alan
to(olan
to(alaqu
to(alaqui
bodgalis-dur to(alaqui 1v
2132
WORD INDEX
to(alaqui inu 5r
buyu 5r
to(alaqui-dur
qubi to(alaqui-dur 5v
to(alaquy-yin
to(alal
bgde-yin to(alal 4r
to(oin
to(o(an
to(o(an-aa
to(ola-
to(ori-
to(ori(i
2133
WORD INDEX
to(orimui
to(orin
to(os
to(osq-a
to(osun
to(osun bariu 3r
to(ta-
to(ta(i
to(ta(i 35v
to(taqu
2134
WORD INDEX
tokiyaldu-
tokiyaldubasu
tokiyaldu(san
tokiyaldu(san-iyar
belgelemui 8r
tokiyaldu(san-u
tokiyaldumui
nggeregsen isn on-u qa(uin sarayin arban tabun edge ene on-u
m tokiyaldumui 41v
tokiyalduqui
tokiyalduquy-yi
2135
WORD INDEX
tokiyaldu(ul-
tokiyaldu(ulu
medegdeki 51r
tokiyaldu(ulu(san
tokiyaldu(ulyu
toli
toli
tolo(ai
tolo(ai
2136
WORD INDEX
tolo(ai-dur
tolo(ay-yin
tong
tong
tong sni
toor-a
toor-a-dur
tong(ori(
tong(ori( 47r
tong(ori(-dur
tor(on
tor(on
tosun
tosun
2137
WORD INDEX
toyin
toyin 30r
toyin kmn 4v
toyin-nar
toyin-nar-a
Tbed
Tbed-tr
2138
WORD INDEX
Tbed-n
[=pyagvasolab] 32r
tgen-e
tgen-e-t
tgene-
tgere-
tgerek
tms(n)
tms
tmsn
tr
tr
2139
WORD INDEX
tr-
trbes
kbegn trbes 21v, 22r, 22v, 23r, 23v, 23v, 25r, 25r, 25v, 26r, 26v, 26v,
27r, 27v, 27v, 28r, 28r, 28v, 28v, 29r, 29r, 29v, 29v, 30r, 30r, 30v, 30v,
31r, 31r, 31v, 32r, 32r, 40r, 47v, 61r, 61r, 61v, 61v, 61v, 61v, 61v
trgsen
tr
trgi
2140
WORD INDEX
trk
trki
qulu(an-a trki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v,
trmi
try
trgl-
trglk
trglk-yin
trgly
trglten
2141
WORD INDEX
trglten-dr
trl
trl
trl-dr
trl-i
tu(
tu(-un
tu(ul-
tu(ulu(san
tu(urbil
tu(urbil
tu(urbil-aa
tu(urbil-dur
2142
WORD INDEX
tul-
tulbasu
tula
tula 5r, 8r, 8r, 9r, 9r, 10r, 10r, 11r, 11r, 12r, 12r, 13r, 13r, 14r, 14r, 15r, 15r, 16r,
16r, 17r, 17r, 18r, 18r, 19r, 19r, 22r, 22v, 22v, 23r, 23v, 24r, 55r
tegn- tulada 2v
tul(-a
tul(-a
2143
WORD INDEX
tul(-a-yin
tulu(i
tulu(i
turi
turi
tus
tus
tusa
tusa
2144
WORD INDEX
tusa gei
ede edd-dr odun na(idar sayin bges ber tusa gei 42r
tusbri
tusbri
tusla-
tuslamui
tuslan
tbid-
tbidk
2145
WORD INDEX
tbidke-
tbidkek
tbidken
tbidkegi
tbidkegi 35v
tbin
tbin
tbin (aar
tbin sana(-a
Mig Burvasad Burvabadaribad Barani eden mai tbin obo(-tan buyu 61v
t[g]igi
2146
WORD INDEX
t[g]igi
ungimui 35v
til
til-n
til-n edr
timer
timer
timer-e
timerid-
timeridk
timeriddgi
timeriddgi
2147
WORD INDEX
tle-/tli-
tlebes
debel tlebes 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r
tleged
tlegsen
tlek
tleki/tliki
tleki-dr
tleky-yin
boluyu 44v
2148
WORD INDEX
tleki/tliki edr
tleki edrn belge anu solbi(san qara iruqai ene ilegdebei 20v
tley
tlegi
tlegi
tli-
tlii
tlii
tridkegi
2149
WORD INDEX
tridkegi
timed
timed
timed-n
uara-
uaral
uira-/uara-
uirabasu 47v
2150
WORD INDEX
uarabasu
Nara Saran 'al iroi ede drben odun uarabasu dayisun-i ayul bolqu 46r
Baras morin noqai (aqai ede edd-t aliba odud uarabasu sayin 46v
uira(san
2151
WORD INDEX
trgsen bolai 2v
uara(san
uirau
uaram
uiraqu
2152
WORD INDEX
uaraqu
uiral/uaral
uiral
2153
WORD INDEX
uaral
bolumui 44v
uiral-i
2154
WORD INDEX
uaral-i
uiral-iyar
sayin 46r
uaral-iyar
uiral-un
2155
WORD INDEX
uaral-un
uda(an
uda(an
Udaribadaribad/Udaribadaripad
Udaribadaribad 8v, 9v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21v,
sayin 37r
sayin 37v
bui 61r
2156
WORD INDEX
sayin 48v
Udaribadaribad-dur
Udaribalguni/Udarabalguni
Udaribalguni 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r,
Udaribalguni sara
2157
WORD INDEX
sara 9r
Udaribalguni na(idar
sayin 37r
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes
sayin 37r
bui 61r
2158
WORD INDEX
basa biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu.
sayin 60v
Udaribalguni-dur
Udarisad/Udarasad
Udarisad 8v, 9v, 10v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v, 17v, 18v, 19v, 21r, 53r, 59r,
59v
qan oron-a sa(uqu ba noyan isanglaqu ola abqu sayin edr kemebes
sayin 37v
2159
WORD INDEX
Anurad istan Mul Burvasad Udarisad Abaji eden altan bui 61r
basa biig to(-a sur(aqu ba oroi(ulun toyin bolqu edrn sayin anu.
Udarisad-dur
udq-a
udq-a-yi
2160
WORD INDEX
udurid-
uduridbasu 24r
g uduridbasu 23v
uduridu(ad
uduri(ul-
uduri(ulbasu 34v
uduri(ulsun
uduri(ulsun
udusq-a
udusq-a
ma(ui udusq-a ma(ui iles geg duta(uu bol(a(i (odun) 33v, 33v
u(tu-
2161
WORD INDEX
u(tubasu
u(tu(i
u(tu(i-yin
u(tu(i-yin il 52v
u(uu-/uu(u-
u(uubasu/uu(ubasu
em u(uubasu 26v
em uu(ubasu 36r
u(uuqu
em l u(uuqu 56v
u(uuta
u(uuta
ugiya-
ugiyabasu
ugiya(ad
ugiyau
2162
WORD INDEX
ugiyaqui
ugiya(i
ugiya(i
ukila-
ukila
ula(an
ula(an
ula(an aa(ai 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
2163
WORD INDEX
ula(an sa
ula(an aa sg
ula(an sg 47v
baling do(in gik edrn belge nigen ula(an dusul bui 20v
(urbalin ula(an
ula(an-dur
ulam
ulam
2164
WORD INDEX
ulari-
ularibasu
ulari(ad
Kitad-un to(oin-u Bus sar-a (aar-un ene oron ulari(ad to(osun bariu
ularu
ularu
ulus
ulus-dur
nara sara kbes tere ulus-dur (ai(un obalang-dur ayul bolqu 27r
ulus-un
Uma
Uma
umar-a
umar-a 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 11r, 11v, 11v, 13r, 13v, 13v,
2165
WORD INDEX
13v, 14r, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15r, 15v, 15v, 15v, 15v, 16r, 16v,
16v, 16v, 16v, 16v, 17r, 17r, 17v, 18r, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v, 19r, 19r,
19v, 19v, 19v, 19v, 19v, 54r, 54r, 55r, 58v/umara 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v,
10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 15r, 15v, 17v, 17v,
17v, 17v, 17v, 19v, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v,
40v, 40v, 50r, 50r, 55r, 55r, 55r, 55r, 55v, 60v
doron-a umar-a 10r, 13v, 14r, 18r/doron-a umara 40r, 40v, 40v, 40v, 40v,
umar-a doron-a 8v, 8v, 10v, 11v, 11v, 12v, 13v, 14v, 15v, 16v,
40r/umara doron-a 10v, 10v, 12v, 12v, 13v, 17v, 17v, 24v, 40r, 40r,
rn-e umar-a 9r, 10v, 10v, 11r, 12v, 13r, 16v, 17r, 54r/rn-e umara 10v,
10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 13v, 16v, 24r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40r, 40v, 40v,
40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 40v, 55r, 55v, 55v
umar-a g/umara g 23v, 26r, 29r, 29v, 30r, 30v, 32r, 40r, 40r, 42r, 49v,
50v, 53v
2166
WORD INDEX
tasuraqui 3v
umara-aa
umara-yin
umartamta(ai
umartamta(ai
umda(an
umda(an
una-
una(ad
unau
2167
WORD INDEX
unamu
una(an
una(an
una(an-iyan
ungi-
ungi
ungibasu
ungimui
ungimui 35v
2168
WORD INDEX
ungiqui
unu-
unu(san
mori(n) unu(san [. . .] (kmn) 4v, 4v, 4v, 5r, 5r, 5r, 24v
unuu
morin unuu 21v, 22r, 23r, 23r, 23v, 24v, 24v, 39v
unuqu
uqa-
uqa(san
uqaju
uqaqui
uqa(-a
2169
WORD INDEX
uqa(an
uqa(atu
uqa(id
uqa(da-
uqa(daqui
uqa(sad
uqa(sad
uqa(ul-
uqa(ulqui
uqu-
uqubasu
2170
WORD INDEX
urad
urad-tur
urala-
uralabasu
uran
uran
kbegn trbes ilu(un aburitu bolu(ad uran bged iran nasulayu 61v
urba-
urba(san
urba(san-aa
urbau
urbaqu
2171
WORD INDEX
urbaqui
urbal
urbal
urbalgegy-e to(ala(daqui 5v
ur(u-
ur(u(-a
nara ur(u(-a edgy-e arban alqum nigen gikim (aar-a kmn- ngge
ur(u(san
qara ingpng giki anu. Qubi sarayin Baras Bein edr nara ur(u(san
ur(umui
ur(uqui
ur(uquy-yin
2172
WORD INDEX
uri-
uribasu
uriqu
urida
2173
WORD INDEX
uridu
Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gey-yin tula arban drben inu
din dolo(an on-du saban gei bges uridu qoyitu edr-<y>i tegi
egdeki 6v
uriduilan
uriduilan
urin
uriya-
uriyau
urtu
urtu
urtud-
2174
WORD INDEX
urtudqu
urtudumui/urtuddumui
uru(
uru(
urusqa-
urusqau
2175
WORD INDEX
usad-
usadqu
usu(n)
usu(n) 5r, 8r, 9r, 14r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r, 21r,
21r, 21r, 21r, 21v, 21v, 21v, 21v, 22r, 23r, 24v, 30v, 31r, 31v, 31v, 32v, 36r, 36v,
45v, 47v, 59r, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v, 59v
usun bari(id 1v
(aar usun
Usun odun 5r, 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v,
11v, 11v, 12v, 12v, 12v, 12v, 13v, 13v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 14v, 14v, 15v,
15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 18v, 18v, 18v,
19v, 19v, 19v, 19v, 22v, 22v, 37r, 37r, 37v, 37v, 38r, 38r, 44r, 44v, 44v, 44v, 45r,
2176
WORD INDEX
45r, 45r, 45r, 45v, 45v, 46r, 46v, 46v, 46v, 46v, 50v, 51r, 52r, 53r, 55v, 56r
tata(al usun tatabasu [if one draws water into a canal]; 12r
2177
WORD INDEX
Usun edr
uu
uu
uu gi
uu gi yile 7v
uu gi edr 7v
uu baras
im baras sara 7v
im baras a( 7v
uu luu
im luu sara 7v
im luu a( 7v
uu morin
im morin sara 7v
im morin a( 7v
uu bein
im bein sara 7v
im bein a( 7v
uu noqai
2178
WORD INDEX
im noqai sara 7v
im noqai a( 7v
uu qulu(an-a
im qulu(an-a sara 7v
im qulu(an-a a( 7v
uu(u-
uya-
uyau
de-
debes
dei
dei
dei x 40r
dei-yin
2179
WORD INDEX
ge(n)
ge
ge irek 58r
ge(n)-dr
gegre-
gegrek
gegreglegi/gegrglgi
2180
WORD INDEX
geg
geg
ma(ui udusq-a ma(ui iles geg duta(uu bol(a(i odun ali bui 33v
gegy-e
gegy-e 39r
urbalgegy-e to(ala(daqui 5v
gei
2181
WORD INDEX
gey-ee
gey-yin
Mo(ai sara-dur uridu arban tabun gey-yin tula arban drben inu
gen
ges
ges-dr
geyire-
geyirek
geyireglgi
2182
WORD INDEX
gle-
glegsen
glegsen-dr
glek
glemi
gler-n/glern 32v
tere okin glern. bi tngri-yin okin Vim-a neret qatun buyu 32v
glesgei
2183
WORD INDEX
gletel-e
glegi
a(an segeret qara noqai-tai deged doorad glegi em-e kmn 22r
gleld-
gleldy
ungimui 35v
ile
ile 42r
ile iledbes
2184
WORD INDEX
ile-dr
iled-
iled
2185
WORD INDEX
iledbes 48r
ile iledbes
iles(-i) iledbes
2186
WORD INDEX
oga(-yi) iledbes
2187
WORD INDEX
iledk
iles iledk 2r
iledk-d
iledki
taulai iledki 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 10v, 10v, 10v, 10v, 11v, 11v, 12v, 12v,
12v, 13v, 13v, 14v, 14v, 14v, 15v, 15v, 16v, 16v, 16v, 17v, 17v, 18v, 18v,
2188
WORD INDEX
iledki-dr
iledte-
iledteki
iledgi
iles
iles 60v
iles iledk 2r
2189
WORD INDEX
2190
WORD INDEX
iles-i
iles-t
iles-tr 25v
2191
WORD INDEX
iles-n
2192
WORD INDEX
e-
tusbri e 50r
ebes
egtn
ek
2193
WORD INDEX
sayin-i ek 50r
eki
emi
egde-
egdek
2194
WORD INDEX
egdeki
egl-
egl
eglbe
eglbes 34r
ii iglbes 28r
eglgsen
2195
WORD INDEX
eglgi
eskleng
eskleng-t
gr
gr-t
grke-
grkeki
ker
ker
ker sara 19r, 40r, 40v, 40v, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r, 51r,
tabungei 3v
2196
WORD INDEX
gi ker sara 7v
in ker sara 7v
ki ker sara 7v
ii ker sara 7v
ding ker a( 7v
gi ker a( 7v
in ker a( 7v
ki ker a( 7v
ii ker a( 7v
ker (edr) 8r, 8r, 10r, 10r, 12r, 12r, 13r, 16r, 16r, 17r, 17r, 19r, 34r, 34v,
37r, 37r, 37v, 40r, 40r, 42r, 42r, 42r, 42r, 46v, 47v, 48r, 48r, 48r, 48v, 48v,
48v, 50r, 51r, 53v, 53v, 55v, 57r, 58v, 60r, 60r, 60r, 60r, 60r, 60v, 60v,
ker il 41r, 48r, 51r, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 52v, 55v, 55v, 58v
ker telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v,
[13v], 13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v,
2197
WORD INDEX
ker unu(san 5r
ker-n ger
nara ker-n ger-dr oro(san-u tula ker quriaqui sar-a bui 11r
ker-i
ker-lge
Qulu(an-a ker-lu(-a [=ker-lge] Nara Saran 'al iroi ede drben odun
uarabasu 46r
ker-t
ker-n 59r
ker sar-a mn- tula. ker-n bey-e qala(un bolu ebesn iddlan
2198
WORD INDEX
idemi 19r
k-
kmn kbes 22v, 25r, 26r, 26r, 28v, 29v, 30r, 31v, 41v
kgsen
kgsen-dr
kgsen-i
kgsen-
2199
WORD INDEX
kk
kk edr 27v
kki
telki kki 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 10v, 10v, 11v, 11v, 11v, 12v, 12v, 13v,
2200
WORD INDEX
13v, 13v, 14v, 14v, 15v, 15v, 15v, 16v, 16v, 17v, 17v, 17v, 18v, 18v, 19v,
19v, 19v
kmi
ky
ker ky 34r
kger
kger
kger-i
kger-n
kger-n qan
2201
WORD INDEX
kger-n idkd
kgsed
kgsed-tr
kgsed-n
kl
kl
kl-n
kln een 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
2202
WORD INDEX
lde-
ldebes
le-
legsen
legsen-i
lemi
lemi
lemi 54r
l 4v, 7r, 18r, 20r, 23r, 24v, 24v, 24v, 27r, 28r, 28v, 29r, 30r, 30v, 34r, 34r, 34v,
2203
WORD INDEX
34v, 35v, 35v, 35v, 37v, 39v, 41r, 41r, 41r, 42r, 42v, 46r, 46r, 46r, 46r, 47v, 47v,
47v, 47v, 47v, 47v, 48r, 48r, 51v, 52r, 52r, 52v, 53v, 53v, 53v, 53v, 53v, 54v, 56r,
56v, 57r, 57r, 57r, 57r, 57r, 57v, 57v, 57v, 57v, 58r, 58r, 58r, 58r, 58r, 58r, 58r,
58r, 58r, 58r, 58r, 58r, 58r, 58v, 60r, 60v, 60v, 60v, 61r, 61v, 61v, 61v, 61v
edr l tasuraqu 3v
l sedk 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r, 47v
ndsn
ndsn
ndsn-dr
ndsn-ee
ndsn-
2204
WORD INDEX
negen
negen 59r
nemle-
nemleki
nen
nesn
niy-e
niyen- 59r
r-e
r-e
ai r-e
2205
WORD INDEX
r-e tariyan
r-e tasulu(i (odun) 34r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 41r, 59r
r-e sadun
2206
WORD INDEX
r-e-tei
r-e-yi
r-e-yin
rgli
rgli
rgli seig
rglide
rglide 52v
l bty 4r
sken
2207
WORD INDEX
sken
sken qur-a
s(n)
sn
(urban odun-u dri inu grgesn- qan-u terign- sn met bui 30r
ker-n sn
sn-i
sn-iyen
sg
sg
qara sa sg
2208
WORD INDEX
ula(an aa sg
qara jva sg
qara jii sg
qara ji sg
qara ging sg
sg-dr
ungimui 35v
vair
vair 38r
2209
WORD INDEX
Vima
Vima
vimading
vimading
yaa(-a
yaa(-a-yin
yaba(an
yaba(an
2210
WORD INDEX
yabu-
yabu
yabubasu
yabumui
obalang(-un) tngri yabumui 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r,
18r, 19r
yabuqu
yabuqu mr 24r
yabuqui
2211
WORD INDEX
yabudal
yabudal 55r
yabu(i
yabu(i
yabu(ul-
yabu(ulbasu
ya(as
ya(as-un
ya(um-a
ya(um-a
2212
WORD INDEX
ya(un
ya(un 56r
ya(un ba
ya(un ber
ya(un-u
yal-a
yal-a
yal-a-dur
yama(-a/yama(an/ima(an
yama(-a
yama(an-u
2213
WORD INDEX
ima(an-u 59r
yampar
yampar
yamparilan
yamparilan
Yang Gung-ii
Yang Gung ii
yangqa
yangqa
yar-a
yar-a
2214
WORD INDEX
yasu(n)
yasu-tu
yasun
yasun (ar(abasu 30r, 31v, 40r, 41r, 42r, 43v, 44r, 47v
yegd-
2215
WORD INDEX
yegdk
yegdke-
yegdkeki
yegdkeki-dr
gertr yegdkeki-dr 6r
yegdken
l yegdken 7r
yeke
yeke 13r
a(ui yeke 1v
yeke tngri 8r, 9r, 10r, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r, 16r, 17r, 18r, 19r
2216
WORD INDEX
2217
WORD INDEX
yekede
yeke-t
2218
WORD INDEX
yender
yender
yerimdeg
yer
yer
yer ta(alal 3v
yerde 23r
yii
yile
yile
ii geng yile 7v
2219
WORD INDEX
bing in yile 7v
ding im yile 7v
uu gi yile 7v
yilig
yilig 8v, 8v, 8v, 8v, 9v, 9v, 9v, 12v, 13v, 16v
yirtin
yirtin-dekin
yirtin-dekin-
yirtin-tekin- obalang 2v
yirtin-teki ng bilig 1v
yirtin-dr
yirtin-yi
2220
WORD INDEX
yirtin-yin
yokibani
yokibani
yosu(n)
yosu
yosu-yi
yosun
yosun-dur
kereg 3r
yosun-u
yosutu
2221
WORD INDEX
yosu(ar
yosu(ar 32v
il kiged naiman ayima( terigten (aar usun-u eid ba i(ulqui qariqui ba.
2222
a(-un krdn- yosu(ar okiyasu(ai 45v
yuu
yuu
yuu sui
2223
Curriculum Vitae
of Brian Baumann
2451 E. 10th St., #920
Bloomington, IN 47408
(812) 857-6387
bbaumann@indiana.edu
EDUCATION:
PhD Central Eurasian Studies, Indiana University, 2000-2005
Dissertation: Divine Knowledge: Buddhist Mathematics According to Antoine
Mostaerts Manual of Mongolian Astrology and Divination
Organizer, Manchu Reading Group, 2004-2005
MA Central Eurasian Studies, Indiana University, 1995-2000
Area of Speciality, Mongolian Studies
Minor Fields, East Asian Languages and Culture, Tibetan
Languages studied: Mongolian, Mongolian Dialects, Daur, Chinese (modern
and classical), Tibetan, Manchu, Uigur, French, and German
Fellowship, FLAS, 1998
MA English, University of North Dakota, 1990-1995
Graduate Teaching Assistant
BA English, University of North Dakota, 1985-1990
Summa cum laude
Phi Beta Kappa
WORK EXPERIENCE:
TEACHING:
Assistant Instructor, The Tibetan Issue, 2001
Assistant Instructor, Mongolian Culture, 1998
English composition, University of North Dakota, 1990-91, 1993-95
English language, Peace Corps, Mongolia, 1991-1993
TRANSLATING AND INTERPRETING FOR MONGOLIAN:
U.S. State Department, 1997-2005
AT&T Language Line Services, 1998-present
Pangea Communications, 2001
International Monetary Fund, 2001
TELE Interpreters: 2002-present
LIBRARY:
Cataloguer, Indiana University, 1996-2002
PAPERS PRESENTED:
True Miracles: the Rhetoric of Buddhist Ritual, Central Eurasian Studies
Conference, 2005.
Conflicting Concepts of Time: a Motif for Looking at the Fall of Buddhism and the
Rise of Communism in Mongolia, Mongolia Society Conference, 2005.
The Omen Portent in Inner Asia, Central Eurasian Studies Conference, 2001.
Gods and the Unexcluded Middle Term, Central Eurasian Studies Conference,
2000.
Aspects of Time Reckoning in Sangwars Manual, Central Eurasian Studies
Conference, 1998.
The Literary Appeal of Baron Ungern Sternbergs Mongolian Reign, Central
Eurasia Studies Conference, 1997.
ARTICLES:
Nakshatra astrology in Antoine Mostaerts Manual of Mongolian Astrology and
Divination, The Black Master: Essays on Central Eurasia, Wiesbaden:
Harrassowitz Verlag, 2005.
REVIEWS:
T. Namjim, Mongolyn Ert ba Edugee [Mongolia, past and present], in Mongolian
Studies,[forthcoming].
Paula Sabloff, ed., Modern Mongolia: Reclaiming Genghis Khan in Journal of Asian
Studies in Journal of Asian Studies, 37 (2003): 118-120.
Gertrude Roth Li, Manchu, a Textbook for Reading Documents in Eurasian Studies
Yearbook 73 (2000): 194-197.
EDITORIAL WORK:
Jennifer Liu, Encounters [forthcoming].
Jennifer Liu, Connections I & II, Bloomington: Indiana University Press, 2004.
Jack Weatherford, Genghis Khan and the Making of the Modern World, New York:
Crown Publishers, 2004.
AFFILIATIONS:
American Academy of Religion
Association for Asian Studies
The Mongolia Society