Sie sind auf Seite 1von 92

Proposta de Produo de Unidade Didtica para Manual de

Portugus Comercial

Vanda Cristina Varela Magarreiro

Dissertao de Mestrado em

Ensino de Portugus como Lngua Segunda e Estrangeira

Julho 2014
1
Dissertao apresentada para cumprimento dos requisitos necessrios obteno do
grau de Mestre em Ensino de Portugus como Lngua Segunda e Estrangeira, realizada
sob a orientao cientfica da professora Ana Maria Mo de Ferro Martinho Carver Gale
Proposta de Produo de Unidade Didtica para Manual de Portugus
Comercial

Vanda Cristina Varela Magarreiro

2014
Sem uma lngua comum no se podem concluir os negcios.

Confcio
Agradecimentos

Agradeo a todos aqueles que direta ou indiretamente colaboraram na realizao


deste trabalho.

professora Ana Maria Martinho, minha orientadora, pelos sbios conselhos e


pronta disponibilidade em todos os momentos.

minha famlia presente, nas pessoas da minha av, da minha tia e madrinha e do
meu irmo, pela confiana que sempre depositaram em mim.

s minhas filhas, a quem roubei algumas horas de brincadeira.

Aos meus pais e av.


Resumo

Num cenrio de crescente mobilidade social, cultural e lingustica, urge cada vez
mais dotar os aprendentes de lnguas estrangeiras de competncias lingusticas alargadas
e, nomeadamente, de competncias comunicativas especializadas. Em parte devido
relevncia do Brasil no cenrio econmico mundial, a Lngua Portuguesa tem vindo a
ganhar importncia enquanto lngua de transao econmica.

Assim, a escolha do Portugus Comercial como tema de trabalho resulta no s


da tomada de conscincia de novas realidades, mas igualmente da verificao da quase
total inexistncia de material didtico de suporte ao processo ensino-aprendizagem de
Portugus LE, em contexto formal ou informal, de relaes comerciais e de negcios.

Palavras-Chave: Portugus Lngua Estrangeira (PLE), Portugus Comercial


(PFC/PC), Manual de PLE
Abstract

In a growing social, cultural and linguistic mobility setting, it is extremely urgent


to help foreign language learners acquiring extended language skills and, in particular,
specialized communication ones. Partly due to the importance of Brazil in the global
economic scenario, the Portuguese language has increased its importance as business
language.

Thus, the option for Business Portuguese as the major theme of our research arises
not only from the awareness of these new realities, but also from the confirmation of the
almost total lack of teaching materials to support the teaching and learning of Portuguese
LE process, either formal or informal, as far as commerce and business relations are
concerned.

Keywords: Portuguese Foreign Language (PFL), Business Portuguese, PFL Course Book
Siglas e Abreviaturas

BE Business English
DGIDC Direo-Geral de Inovao e Desenvolvimento Curricular
EAP English for Academic Purposes
EBP English for Business Purposes
EFL English as a Foreign Language
EGBP English for General Business Purposes
ELT English Language Teaching
EOP English for Occupational Purposes
ESBP English for Specific Business Purposes
ESP English for Specific Purposes
EPE Ensino de Portugus no Estrangeiro
LE Lngua Estrangeira
LFE Lngua para Fins Especficos
LM Lngua Materna
LNM Lngua no Materna
L2 Lngua Segunda
PFC/ PC Portugus para Fins Comerciais/ Portugus Comercial
PFE Portugus para Fins Especficos
PFO Portugus para Fins Ocupacionais
PLE Portugus Lngua Estrangeira
PL2 Portugus Lngua Segunda
PLNM Portugus Lngua no Materna
PLM Portugus Lngua Materna
QECR Quadro Europeu Comum de Referncia
QuaREPE Quadro de Referncia para o Ensino de Portugus no Estrangeiro
NDICE

INTRODUO................................................................................................... 2

I LNGUAS E TRABALHO ........................................................................... 4

1. POLTICAS LINGUSTICAS EUROPEIAS ........................................................ 4


1.1. Documentos estruturantes ..................................................................... 4
1.2. As lnguas ao servio da mobilidade profissional ............................... 13
1.3. Certificao de qualificaes e competncias................................ 18

II ENSINO-APRENDIZAGEM DE LNGUAS ESTRANGEIRAS


LNGUAS PARA FINS ESPECFICOS ................................................. 20

2.1. Ensino-Aprendizagem de Lnguas Estrangeiras ................................. 20


2.1.1. O Portugus como Lngua Estrangeira (PLE) ................................. 23
2.2. Lnguas para Fins Especficos (LFE) .................................................. 25
2.2.1. O Ingls para Fins Especficos (ESP) .............................................. 25
2.2.1.1. O Ingls para Fins Comerciais (EBP/BE)..................................... 27
2.2.2. Portugus para Fins Especficos (PFE) ........................................... 32
2.2.2.1. Portugus para Fins Comerciais (PFC/PC) ................................. 32
2.2.3. O Professor de Lnguas para Fins Especficos ................................ 36

III - UNIDADE DIDTICA ............................................................................ 39

3.1. Manual de Portugus Comercial ......................................................... 39


3.2. Unidade Didtica Viajar .................................................................. 45

CONCLUSO ................................................................................................... 51

BIBLIOGRAFIA .............................................................................................. 53

APNDICES ..................................................................................................... 60

ANEXOS ............................................................................................................ 66

1
Introduo

Partindo de uma simples observao do contexto social, no s europeu, mas


tambm mundial, ao longo dos ltimos anos, temo-nos vindo a deparar com uma
sociedade em contnua e frentica transformao. Embora marcada por uma inegvel
diversidade cultural e lingustica, fruto da crescente mobilidade geogrfica, profissional
e social, aquela , regra geral, cada vez mais global.

O Portugus hoje uma lngua falada por 240 milhes de pessoas; idioma oficial
em oito pases; uma das cinco mais faladas no mundo. Em parte devido relevncia do
Brasil no cenrio econmico mundial, tem vindo a ganhar visibilidade e importncia
enquanto lngua de transao econmica, ao mesmo tempo que foi conquistando um lugar
significativo nas plataformas de comunicao global, facto que se revela vantajoso para
a difuso e a promoo da lngua e da cultura.

Perante a constatao destes aspetos, urge, pois, reequacionar o lugar da Lngua


Portuguesa no mundo, bem como o seu valor e repensar estratgias de reforo da
utilizao do Portugus como idioma de comunicao internacional.

Enquanto docentes de PLM e observadoras da realidade circundante, so muitas


as questes que nos tm despertado a ateno para o estudo da Lngua Portuguesa, no s
como Lngua Segunda (L2), mas, acima de tudo, como Lngua Estrangeira (LE). Para
alm da problemtica da imigrao associada ao PL2 e ao PLE, vo surgindo na
atualidade algumas novas reas de interesse que permanecem sem uma resposta adequada
s reais necessidades dos aprendentes. Verificmos, pois, que os aprendentes de lnguas
estrangeiras devem ser dotados de competncias lingusticas alargadas e, nomeadamente,
de competncias comunicativas especializadas.

Visto que a mobilidade profissional cada vez mais uma realidade necessria,
fruto das mudanas do mercado de trabalho, a escolha do Portugus Comercial como
tema de trabalho resulta, ento, no s da tomada de conscincia desta nova realidade,
mas igualmente da verificao da quase total inexistncia de material didtico de suporte
ao processo de ensino-aprendizagem do Portugus LE, em contexto formal ou informal,
de relaes comerciais e de negcios. A produo de uma unidade didtica para manual
de Portugus Comercial que agora se apresenta pretende constituir um contributo para o
enriquecimento de uma rea ainda por explorar no mbito do PLE.

2
Deste modo, organizmos o nosso estudo em trs captulos. No primeiro,
comearemos por analisar os documentos estruturantes que orientam as polticas
lingusticas europeias, como resultado dos esforos empreendidos pelos vrios grupos de
trabalho do Conselho da Europa e da Unio Europeia. de salientar que, para alm da j
antiga gradual tomada de conscincia da importncia da lngua para fins comunicativos e
de mobilidade geogrfica, os textos mais recentes revelam uma preocupao crescente
com a aprendizagem de lnguas desde a infncia at ao fim da vida, por parte dos mais
variados grupos sociais e profissionais e aplicada de forma concreta a todas as esferas de
ao humana.

Num segundo momento, e tendo por base a nossa experincia enquanto docentes
de LM e de LE (Ingls), ser feito um breve estudo do trabalho desenvolvido ao longo
dos anos no caso do ensino-aprendizagem das lnguas para fins especficos, mais
concretamente do Ingls para Fins Especficos (ESP). Por se tratar da planificao e
criao de um manual de Portugus Comercial, abordaremos de forma mais concreta o
caso do Ingls Comercial (EBP). Verificaremos, ento, em que medida podero ser teis
para o PLE as referidas propostas didticas do mbito do Ingls enquanto lngua
estrangeira e de comunicao para fins comerciais e de trabalho.

O ltimo captulo corresponder elaborao da sinopse de um manual de


Portugus Comercial e, especificamente, de uma das suas unidades didticas. Pretende-
se que este seja um instrumento inovador e que possibilite a aprendizagem da Lngua
Portuguesa utilizada em contextos reais de comunicao empresarial, comercial e de
negcios, visando, assim, contribuir para o incremento do estudo e divulgao do
Portugus para Fins Especficos.

3
I Lnguas e Trabalho

Ao longo deste primeiro captulo, faremos uma breve resenha dos documentos
polticos que contriburam para o reconhecimento e destaque do valor da lngua e da sua
consequente aprendizagem por parte das naes europeias. Para alm de integrarem o
patrimnio de cada pas, as lnguas e o conhecimento de lnguas estrangeiras so hoje
armas contra a excluso social, facilitadoras da mobilidade geogrfica e profissional. A
certificao das competncias lingusticas dos falantes deve constar, pois, do seu CV, de
modo transparente e o mais claro possvel, propiciando o reconhecimento das mesmas no
espao europeu e no s, de modo a permitir a circulao de todos.

1. Polticas Lingusticas Europeias


1.1. Documentos estruturantes

Le plurilinguisme et lducation plurilingue nont pas pour objet lenseignement


simultan de plusieurs langues, lenseignement fond sur des comparaisons entre les
langues ou lenseignement du plus grand nombre de langues possibles, mais le
dveloppement de la comptence plurilingue et celui de son ducation interculturelle,
comme forme du vivre ensemble (Baco e Byram, 2007, p. 18).

Refletir em torno do ensino da lngua significa, hoje, marcar um encontro com a


diversidade. Prefixos como inter, multi ou pluri associam-se no s ao termo
lngua, como tambm ao termo cultura. A atual poltica lingustica europeia assume-se
como prova desta constatao, na medida em que espelha a tomada de conscincia da
importncia do cruzamento e intercmbio entre lnguas e culturas para a construo de
uma Europa mais competitiva e empenhada econmica, cultural e socialmente.

Se adotarmos uma perspetiva cronolgica, verificamos que a documentao


produzida por vrios organismos e instituies, em especial pelo Conselho da Europa,
sublinha, num primeiro momento, a valorizao da Lngua Materna como elemento
identificativo de um povo, inerente individualidade de cada um, ao mesmo tempo que
identifica e constata a relevncia da diversidade lingustica no que diz respeito ao dilogo
plurilingustico e pluricultural. Efetivamente, o plurilinguismo constitui-se hoje como
princpio das polticas lingusticas veiculadas pelo Conselho da Europa, entendido em

4
duas acees: como competncia e como valor. A primeira diz respeito capacidade
intrnseca do indivduo para aprender e utilizar mais do que uma lngua; a segunda refere-
se aceitao positiva da diversidade, ou seja, tolerncia lingustica como valor
educativo. (Bacco & Byram, 2007, p. 18)

Le plurilinguisme est considrer sous ce double aspect: il constitue


une conception du sujet parlant comme tant fondamentalement pluriel et il
constitue une valeur, en tant qu'il est le fondement de la tolrance linguistique,
lment capital de l'ducation interculturelle (idem, p.18).

Ao fazermos uma breve resenha das polticas lingusticas europeias, verificamos


que as noes do que hoje designamos por plurilinguismo, pluriculturalismo e
multilinguismo surgem, ainda que de forma embrionria, como aspetos a ter em conta
logo nos primeiros textos europeus relativos ao ensino das lnguas.

Um dos primeiros exemplos desta preocupao com a lngua e a cultura a


Conveno Cultural Europeia que, emanado do Conselho da Europa, em 1954, vem
defender o incremento do estudo das lnguas, da histria e do patrimnio cultural comum
europeu. Todavia, sobretudo durante a dcada de 90 que assistimos ao esboar de uma
poltica lingustica europeia que pensa estas questes de forma nova. Quer isto dizer que
a lngua passa a ser entendida como um direito; algo a preservar e defender, ao mesmo
tempo que lhe reconhecido um papel fundamental ao nvel da construo de uma
cidadania democrtica e participante.

Os termos interculturalismo e multilinguismo surgem logo no prembulo da Carta


Europeia das Lnguas Regionais ou Minoritrias, promulgada pelo Conselho da Europa,
datada de 1992. Para alm de assumir a proteo de e o incentivo a uma tradio que corre
o risco de se ver ultrapassada pela hegemonia de uma dada lngua oficial, o documento
sublinha a necessidade da aprendizagem dos vrios sistemas lingusticos em convvio
num determinado espao sem prejuzo das lnguas oficias, o que revela j o respeito por
e a promoo da diversidade.

Por sua vez, um dos objetivos do Tratado de Maastricht (1992), redigido e


aprovado no mbito da constituio da Unio Europeia, era precisamente desenvolver
uma dimenso europeia da educao, em particular atravs do ensino e disseminao das

5
lnguas entre os estados membros. Tal demonstra o reconhecimento da funo
privilegiada da lngua no que diz respeito ao ensino e como instrumento facilitador da
comunicao entre os vrios estados.

O plurilinguismo, definido como o domnio de trs lnguas comunitrias e


entendido como condio promotora do acesso a novas possibilidades profissionais e
pessoais, surge igualmente no Livro Branco sobre a Educao e Formao (1995),
publicado pela Unio Europeia. O referido documento apresenta o ensino-aprendizagem
como um processo contnuo ao longo da vida e a educao e a formao como armas de
luta contra a excluso social.

Assinada um ano depois, em Barcelona, a Declarao Universal dos Direitos


Lingusticos (1996) defende a diversidade lingustica e cultural como base de sustentao
para o universalismo. Entendem os signatrios do documento que aqueles direitos devem
ser considerados numa tica global, visando o combate a tendncias homogeneizadoras e
de excluso social.

No primeiro artigo, reconhece-se, de imediato, a funo da lngua enquanto meio


de comunicao natural e de coeso cultural entre os seus membros. O artigo 2. refere
outro dos aspetos que consideramos pertinentes e que queremos realar: os direitos
lingusticos so simultaneamente individuais e coletivos. No artigo 7., ao afirmar-se que
Todas as lnguas so a expresso de uma identidade coletiva e de uma maneira distinta
de apreender e descrever a realidade, contempla-se a relao inequvoca entre lngua e
cultura, sendo a primeira um meio de revelao de identidades. Igualmente interessante
o preconizado no ponto 3 do artigo 23, relativo ao ensino. O ensino deve estar sempre
ao servio da diversidade lingustica e cultural, e das relaes harmoniosas entre as
diferentes comunidades lingusticas do mundo inteiro.

De facto, este texto de 1996 mostra ser j bastante sensvel a questes que ainda
hoje esto em debate e que se tornaram preocupaes centrais no que diz respeito s
polticas lingusticas europeias e ao ensino das vrias lnguas. Apesar de ter sido um
documento elaborado com o principal objetivo de apoiar e proteger as lnguas ameaadas
de extino, no deixa de ser curioso que este faa j referncia ao interesse pela
aprendizagem e pelo uso da lngua (que mais se adequar ao desenvolvimento pessoal de
cada um) como uma ferramenta de auxlio mobilidade social.

6
Por sua vez, o documento Recommandation n. R (98) do Comit des Ministres
aux Etats membres concernant les langues vivantes vem sugerir que sejam tomadas
medidas concretas no mbito da aprendizagem de lnguas, visando o plurilinguismo em
contexto europeu. Aspira-se, deste modo, construo de uma Europa interativa,
multilingue e multicultural, alicerada na compreenso mtua, na tolerncia e no respeito
pelo outro. Os novos desafios prendem-se com a formao de cidados europeus capazes
de responder aos reptos da mobilidade e da cooperao internacional nas reas da
educao, cultura, cincias, comrcio e indstria.

fundamental destacar, neste texto, a preocupao com a competncia


comunicativa dos falantes em vrias lnguas. Ou seja, recomenda-se que a diversidade
lingustica e cultural seja uma realidade nas escolas e nos sistemas educativos, no s
desde tenra idade, mas que tambm se constitua como prioridade no que diz respeito
educao de adultos e ao longo da vida. Por outro lado, e atendendo especificidade do
nosso estudo, urge destacar tambm a preocupao da aprendizagem das lnguas
atendendo ao mundo do trabalho e mobilidade profissional. H que pensar um processo
de ensino-aprendizagem das lnguas, na sua diversidade, capaz de permitir o
desenvolvimento de competncias profissionais e culturais, ao mesmo tempo que
promova o desenvolvimento pessoal dos indivduos. Tais pressupostos so recuperados
por outros documentos, especialmente pelo QECR, um documento do Conselho da
Europa, publicado em 2001.

Na transio para o sculo XXI, as concluses patentes na Estratgia de Lisboa


(2000), emanada no mbito da Unio Europeia, vm reforar as novas tendncias
polticas. O objetivo estratgico traado, ento, pressupe o reforo do emprego, a
reforma econmica e a coeso social assentes numa economia do conhecimento. A tnica
desloca-se para o investimento na pessoa, passando, natural e inclusivamente, pelo
investimento na educao e formao para a vida e o trabalho na sociedade do
conhecimento (p. 10). As novas competncias bsicas a adquirir ao longo da vida,
visando a melhoria da qualidade do emprego, contemplariam no s as TIC, como
tambm as lnguas estrangeiras, cultura tecnolgica, esprito empresarial e competncias
sociais (p. 10).

Criado pelo Conselho da Europa, em 2000, o Porteflio Europeu de Lnguas


constitui-se como um instrumento de registo das competncias lingusticas adquiridas
pelo indivduo nos vrios contextos de aprendizagem formal e no formal. Para alm de

7
permitir uma constante atualizao das aprendizagens realizadas ao longo da vida (aspeto
a ganhar relevncia no que toca Educao preconizada para o sculo XXI), o passaporte
promove a mobilidade social e profissional dos cidados europeus, (outro dos aspetos que
temos vindo a salientar.)

Perante o cenrio descrito, e em resposta s novas exigncias, o Centro de Lnguas


Vivas do Conselho da Europa elabora o Quadro Europeu Comum de Referncia, em
2001. Trata-se de uma base de trabalho comum que funciona como documento orientador
para a criao de programas de lnguas no contexto europeu. A novidade do texto, entre
outros aspetos, prende-se com a transparncia e o reconhecimento dos diplomas obtidos
em contextos de aprendizagem diferentes enquanto elementos facilitadores da mobilidade
europeia, o que permitir a melhoria da qualidade da comunicao e o incremento do
dilogo e da colaborao entre os europeus.

A revoluo de Coprnico que o QERC preconiza diz respeito, acima de tudo, ao


papel ativo do aprendente na construo do seu conhecimento e no desenvolvimento da
sua personalidade no seu todo. No QECR vamos encontrar a descrio exaustiva de

aquilo que os aprendentes de uma lngua tm de aprender para serem capazes


de comunicar nessa lngua e quais os conhecimentos e capacidades que tm
de desenvolver para serem eficazes na sua atuao. A descrio abrange
tambm o contexto cultural dessa mesma lngua (p. 19).

Deste modo, o Conselho encoraja todos os profissionais envolvidos na


organizao da aprendizagem das lnguas a concentrarem esforos, visando as
caractersticas e necessidades do novo aprendente plurilingue que se move num contexto
multilingue e pluricultural, em constante processo de aprendizagem ao longo da vida.

Em 2002, o Plano de Ao da Comisso para as Competncias e Mobilidade


(fruto dos trabalhos da Comisso Europeia em torno dos novos mercados de trabalho
europeus) surge com o objetivo de criar mercados de trabalho europeus mais abertos e
acessveis a todos. Uma Europa socialmente coesa, mais competitiva e assente numa
dinmica economia do conhecimento, tal como preconizado pela Estratgia de Lisboa,
requer uma fora de trabalho qualificada e flexvel (p. 5). Entre os objetivos do plano
destacamos a expanso da mobilidade profissional associada ao desenvolvimento das

8
competncias de formao adequadas ao mercado de trabalho, contando estas com as
competncias lingusticas e transculturais (p. 6). As indicaes veiculadas em termos dos
sistemas de ensino e de formao vo ao encontro da adaptao destes s necessidades
do mercado de trabalho e de uma economia do conhecimento. necessrio desenvolver
perfis de competncias em TIC e EBusiness a fim de se colmatar as insuficincias nas
profisses e nos setores das TIC (p. 10).

Apresentada em 2003, a Comunicao da Comisso da Unio Europeia Promover


a aprendizagem das lnguas e a diversidade lingustica: Um Plano de Ao 2004-2006
destaca como preocupao fundamental o desenvolvimento das competncias lingusticas
do novo cidado europeu, uma vez que

os povos da Europa esto a formar uma Unio nica a partir de


muitas naes, comunidades, culturas e grupos lingusticos diferentes; uma
Unio construda em torno do intercmbio, em condies de igualdade, de
ideias e de tradies, e est alicerada na aceitao mtua de povos com uma
histria diferente, mas que tm um futuro comum (p. 3).

O plano identifica trs grandes domnios de interveno, traando objetivos para


cada um dos mesmos: promover a aprendizagem de lnguas ao longo da vida; melhorar o
ensino das lnguas; criar um ambiente favorvel s lnguas.

Efetivamente, o documento herda e compila as orientaes que tambm j


encontrmos nos textos anteriores e vem propor um programa lingustico coletivo que d
resposta concreta aos desafios de uma Europa competitiva, coesa, embora mltipla e
plural; promotora da igualdade de oportunidades em contextos marcados pela diferena;
espao de livre circulao, intercmbio, partilha e dilogo.

Para alm do que ficou exposto no ponto anterior, a propsito do Plano de Ao


(2003), h tambm a referir que neste documento j conferida importncia ao domnio
das lnguas num contexto de interculturalidade no que diz respeito mobilidade
profissional. A Unio Europeia funda-se na liberdade de circulao dos seus cidados,
de capitais e de servios. Os cidados que possuam boas competncias lingusticas podem
tirar maior partido da liberdade de trabalhar ou estudar em outro Estado-Membro (p. 3).

9
Paralelemente a este aspeto, realamos a visibilidade que dada s competncias
lingusticas e interculturais como fundamentais, no s aos cidados europeus, mas
tambm s empresas que pretendem atingir o mercado global.

A Comisso est a trabalhar no sentido de desenvolver o esprito


empresarial e as competncias dos cidados da EU. () Estes objetivos sero
mais facilmente atingidos se a aprendizagem de lnguas for promovida com
eficcia na Unio Europeia, zelando por que os cidados e as empresas da
Europa possuam as competncias lingusticas e interculturais indispensveis
a uma presena forte no mercado global (p. 3).

Dois anos depois, Um Novo Quadro Estratgico para o Multilinguismo, de 2005,


uma comunicao da Comisso Europeia, constitui-se como o primeiro documento
poltico sobre e a favor do multilinguismo, entendido este como termo que abrange os
dois aspetos j distinguidos no QECR como plurilinguismo e multilinguismo. Para os
autores do Quadro Estratgico, falar de multilinguismo no contexto do documento
elaborado equivale a ter em conta no s a capacidade individual para falar vrias lnguas
(plurilinguismo), como tambm o ambiente social num espao geogrfico onde se
praticam vrias lnguas (multilinguismo). Deste modo, vem explicitar-se a importncia
do multilinguismo como contributo para a consolidao de uma Europa inclusiva, que
assume como valores o respeito pelo indivduo, a tolerncia e a aceitao do outro, a
abertura a novas culturas, a par do respeito pela diversidade lingustica.

Os objetivos do referido Quadro Estratgico incentivar a aprendizagem das


lnguas e promover a diversidade lingustica na sociedade; promover uma economia
multilingue slida; facultar aos cidados o acesso legislao, aos procedimentos e
informao da UE nas suas prprias lnguas. (p. 3) espelham o incentivo promoo
de todas as prticas multilingues nos vrios setores da vida europeia: profissional,
cultural, poltico, cientfico e social. Dada a sua relevncia, o multilinguismo passa a ser
uma pasta autnoma a partir de janeiro de 2007 e adquire importncia em termos polticos
resultante da globalizao, da imigrao e crescente mobilidade no espao europeu, a par
do alargamento do mercado nico. Visto que os estados membros se tornaram espaos
multilingues e multiculturais, fundamental dotar os cidados das competncias
lingusticas facilitadoras da comunicao e do dilogo intercultural.

10
Recordemos tambm que, em 2005, o Novo Quadro Estratgico para o
Multilinguismo apontava claramente para a valorizao do desenvolvimento das
competncias lingusticas enquanto fundamentais para a nova e competitiva Europa do
mercado global.

A Unio Europeia est a desenvolver uma economia altamente competitiva. As


aptides para a comunicao intercultural desempenham um papel cada vez mais
importante nas estratgias mundiais de comercializao e de venda. Para fazer
negcios com empresas de outros Estados-Membros, as empresas europeias precisam
de dispor de competncias nas lnguas da Unio Europeia e, bem assim, nas lnguas
dos nossos demais parceiros comerciais em todo o mundo. Esta exigncia
especialmente pertinente para as empresas de mdia dimenso, de crescimento rpido
e geradoras de emprego, que so os principais agentes da inovao, do emprego e da
integrao social e local na Unio. Contudo, h alguns indcios de que as empresas
europeias perdem negcios porque no sabem falar as lnguas dos seus clientes (p.
9).

Precisando a UE de uma mo de obra mais mvel, o desafio residir na criao de


estratgias e programas com vista ao desenvolvimento de competncias em vrias lnguas
como uma das formas de fazer aumentar as oportunidades no novo mercado de trabalho
(idem, p.10).

Continuando na mesma linha e abordando outros aspetos relevantes relativos


aprendizagem, em 2008, publicada a Comunicao Multilinguismo: uma mais-valia
para a Europa e um compromisso comum, fruto dos trabalhos desenvolvidos no mbito
do Grupo de Alto Nvel para o Multilinguismo, criado pela Comisso Europeia. Da leitura
do documento conclui-se que, ao mesmo tempo que se constitui como uma fonte de
riqueza, a diversidade lingustica europeia coloca desafios aos quais preciso responder.
O multilinguismo deve ser integrado num alargado conjunto de polticas europeias que
contemplem: a aprendizagem ao longo da vida; o emprego; a incluso social; a
competitividade; a cultura; a juventude; a sociedade civil; a investigao e os meios de
comunicao social. As vantagens do multilinguismo vo mais alm da superao de
barreiras lingusticas e culturais. Elas contemplam as questes de coeso social e
prosperidade, na medida em que as competncias lingusticas concorrem para o xito das
empresas, para a plena incluso e bem-estar de todos.

11
Em 2009, o Quadro Estratgico para a Cooperao Europeia no Domnio da
Educao e Formao, aprovado pelas instncias polticas da Unio Europeia, prev o
desenvolvimento de sistemas de educao e formao que garantam a realizao pessoal,
social e profissional de todos os cidados e uma prosperidade econmica sustentvel e
a empregabilidade, promovendo simultaneamente os valores democrticos, a coeso
social, a cidadania ativa e o dilogo intercultural (p. 2). A mobilidade, a empregabilidade
e a aprendizagem de lnguas surgem como domnios prioritrios que requerem esforos
especiais.

curioso verificar que as preocupaes lingusticas no deixam de estar presentes


nos vrios documentos citados, aliando-se as competncias plurilingues do cidado
europeu nova realidade do mercado de trabalho de forma cada vez mais slida. Juntam-
-se a estas as preocupaes com o ensino profissional no espao europeu, reconhecendo-
se que as lnguas estrangeiras podem e devem servir de forma cada vez mais especfica
as necessidades de novas reas de formao.

O Comunicado de Bruges (2010), assinado pelos ministros europeus do Ensino e


Formao Profissionais, dos parceiros sociais europeus e da Comisso Europeia, vem
chamar a ateno das autoridades para o reforo que deve ser dado ao ensino e formao
profissionais na Europa, contemplando os curricula, naturalmente, as competncias
interculturais e a aprendizagem das lnguas, tal como tem vindo a ser uma constante nas
restantes recomendaes analisadas. Destaca-se neste documento a nfase que dada ao
ensino das lnguas estrangeiras no mbito da formao profissional especfica enquanto
vital para a mobilidade internacional.

A resoluo de 2012 do Parlamento Europeu, Educao, Formao e Europa


2020, mantm as recomendaes que tm vindo a ser elencadas nos documentos
comentados. Embora j tenham sido empreendidos muitos esforos no sentido de dotar
os cidados europeus de uma formao mais slida, completa e ao longo da vida, a
comisso conclui que os resultados alcanados esto ainda longe do desejvel. A
educao continua a ser encarada como fundamental e uma arma contra a pobreza e a
excluso social.

Assim sendo, apesar da crise econmica, os estados membros so aconselhados e


incentivados a criar medidas que deem especial ateno educao e formao de todos,
desde a infncia at ao fim da vida, tanto em contexto formal, como informal. reas como
a educao, formao, juventude, aprendizagem ao longo da vida, investigao,
12
inovao e diversidade lingustica e cultural (p. 3) so entendidas como investimentos
de futuro e contributos para o equilbrio econmico.

Quanto s questes que se prendem com a aprendizagem das lnguas, os pontos


34, 35, 36, 37 e 38 reforam o valor do multilinguismo. Reitera-se que todos os cidados
devem saber utilizar duas lnguas para alm da materna, cuja aprendizagem deve ser feita
desde tenra idade, no esquecendo as lnguas regionais e minoritrias, pois estas permitem
a mobilidade social, o acesso a novos mercados de trabalho e promovem a coeso
europeia enriquecida pelo intercmbio cultural.

Atendendo ao que fica exposto, constatamos que as lnguas esto no centro dos
projetos europeus. H, pois, um srio compromisso da Europa com o multilinguismo.

1.2. As lnguas ao servio da mobilidade profissional

Efetivamente, tal como temos vindo a verificar, a aprendizagem das lnguas


estrangeiras para fins especficos, e mais concretamente para fins profissionais, comea a
revelar-se pertinente e uma necessidade. Contudo, trata-se de um tema que foi sendo
deixado para segundo plano at muito recentemente. s na primeira dcada do sculo
XXI que comea a ganhar uma efetiva visibilidade como consequncia dos muitos
trabalhos e projetos levados a cabo pelas vrias instncias europeias.

De acordo com Extramiana (201?), numa primeira fase, o tratamento destas


questes estava associado aos contextos de imigrao. Conhecer a lngua do pas de
acolhimento era entendido como uma ferramenta essencial e significava integrao. A
educao de uma populao adulta imigrante, muitas vezes informal, conduzia
utilizao de novos mtodos, objetivos e contedos. Neste contexto, ento criado, em
1959, Frana, um Centro de Investigao e Estudo do Francs como Lngua Estrangeira
(CREDIF). De acordo com os estudos e trabalhos empreendidos neste mbito (profcuos
nos anos 80), verificou-se que o ensino da lngua destinado a este grupo especfico de
adultos deveria ser funcional, logo, distinto do do currculo comum, tendo por base a
comunicao vocacional e visando objetivos distintos e concretos (p. 4). Do caso Francs,
alarga-se ao Ingls. O termo Industrial English surge precisamente no seguimento da
criao de uns mdulos de lngua para operrios indianos a trabalhar na indstria nos
subrbios londrinos (Jupp &Hodling, 1975, apud Extramania).

13
um facto inegvel que a rea profissional tem um grande peso em termos sociais.
MCall (2003) identifica o espao de trabalho como o meio social privilegiado no qual os
indivduos se movem durante a vida adulta. Neste contexto, a lngua , pois, fundamental,
na medida em que serve dois propsitos: profissional (cujo uso se liga s tarefas e aos
objetivos concretos de um dado trabalho) e social (ao nvel do estabelecimento de laos
entre os indivduos e grupos). In reality, all workplace communication has a work-
related aspect to it, and all communication of any kind is socially-oriented (p. 235).

Esclarece ainda o mesmo autor que, nas sociedades bi ou multilingues, o uso de


diferentes lnguas em contexto laboral pode constituir-se como fator de promoo ou de
excluso de um dado grupo lingustico. (Aspeto por ns j referido no captulo anterior.)
O acesso aos cargos de topo no seio de uma determinada hierarquia laboral est
intimamente ligado ao grau de competncia lingustica dos falantes. O poder no campo
profissional exige a high degree of language competence (idem. p. 249). Da que a
populao imigrante que pretende ingressar numa especfica rea profissional tenha de
procurar desenvolver as suas competncias lingusticas (nem sempre com a aprovao da
populao no imigrante). 1

Na atual sociedade do conhecimento, proliferam as atividades que requerem o


desenvolvimento de competncias de natureza intelectual. nesta conjuntura que o
crescimento econmico e o mundo do trabalho, a par de outros aspetos como a
aprendizagem ao longo da vida, tm vindo a surgir recentemente articulados com o
processo de aquisio de competncias lingusticas. Segundo Bacco e Byram (2007), o
conhecimento de lnguas estrangeiras, que esteve durante muito tempo associado ao
capital cultural dos indivduos, passa agora a ser tambm entendido como parte do seu
capital econmico - les langues sont perues comme utiles aux activits
professionnelles et eles ont une valeur sur le march de lmploi (p. 50). Referem os
autores que o domnio ou no de determinadas competncias lingusticas pode constituir-
-se como um fator de incluso ou excluso, na medida em que pode ser um dos critrios
de recrutamento profissional.

1
O texto de MCall foca questes que se prendem com as implicaes sociais do uso e do
domnio em contexto profissional das diferentes lnguas em convvio numa mesma comunidade
por parte dos falantes.

14
igualmente verdade que os contextos profissionais marcados por uma mescla de
nacionalidades, trabalho de equipa e a resoluo de muitos desafios tcnicos e pessoais
se tornam ricos e exigentes. A observao desta realidade deixa bem clara a necessidade
de modelos com vista promoo das competncias lingustica e intercultural dos
aprendentes. Glaser, Guilherme et al (2007) destacam a importncia destas, realando a
competncia intercultural como elemento-chave para uma comunicao efetiva e bem-
sucedida nas vrias situaes criadas pela crescente mobilidade profissional. Os novos
mercados de trabalho exigem que o profissional se torne cada vez mais
interculturalmente mvel e competente (p. 16). De acordo com os autores do projeto
ICOPROMO da Comisso Europeia, o desenvolvimento da competncia intercultural
envolve um processo de constante avaliao e reformulao dos valores e conhecimentos
adquiridos acerca dos outros e do mundo e, para tal, concorrem cinco outras
competncias: awareness of the self and the other; communicating across cultures;
acquisition of cultural knowledge; sense-making; perspective-taking (pp. 30-35).

The European Business Platform for Multilinguism (2009) o primeiro grupo de


trabalho da Comisso Europeia a desenvolver aes de promoo da aprendizagem das
lnguas para a competitividade e o emprego. Assim sendo, estabeleceu como objetivo
fazer o levantamento das necessidades das competncias lingusticas no que ao comrcio
internacional diz respeito, conducente criao de servios e instrumentos a ser utilizados
pelas empresas, visando a melhoria da comunicao multilingue comercial. O projeto
CELAN, da responsabilidade da Plataforma, foi ento concebido para alcanar os
desafios a que esta se propunha dar resposta, contando com trs etapas: (i) research into
companies linguistic and language-related needs; (ii) research into language industry
products, tools and services that can enable employers and employees to overcome
language and language related-needs; (iii) solutions for business multilingual needs (p.
10). Extremamente inovador, o projeto atrativo para todos os que se movem na rea
comercial.

Para o desenvolvimento deste e de outros projetos europeus contriburam os dados


recolhidos, por exemplo, pelo estudo ELAN de 2006 (relativo utilizao de LE por
pequenas e mdias empresas nas suas transaes comerciais), cujos resultados nos
alertam, entre outros fatores, para o domnio, por parte das empresas, de um cada vez
mais variado leque de lnguas entendido como elemento-chave para o crescimento e
sucesso econmico das mesmas. De facto, a Europa perdeu um volume considervel de

15
negcios por falta de competncias lingusticas das empresas. O Ingls, tida como a lngua
dos negcios por excelncia, v-se agora acompanhada pelo Espanhol, o rabe, o
Mandarim, o Japons ou o Russo. S recrutando trabalhadores que demonstrem
competncias lingusticas em vrios idiomas, de preferncia nos idiomas dos potenciais
clientes, podem as empresas aspirar ao crescimento e a um estabelecimento eficiente e
efetivo nos novos mercados, muitas vezes localizados em pases culturalmente muito
distintos. precisamente esta a razo que pode levar as empresas a procurar os seus
colaboradores entre a populao local, falantes nativos, estudantes ou mesmo imigrantes,
pois estes atuam como mediadores culturais para as empresas que pretendem entrar e
fixar-se em novos mercados. O conhecimento da cultura do outro crucial para o
estabelecimento de relaes comerciais de longa durao.

A mesma ideia surge no relatrio do Business Forum for Multilinguism,


Languages Mean Business (2008). Nas palavras do Visconde Etienne Davignon, in a
Union where diversity is cherished, a lngua franca can never be enough to satisfy every
communication need (p. 3). Embora o Ingls continue a liderar entre as lnguas de
negcios, a diversidade lingustica da Europa deve ser encarada como uma vantagem
competitiva. O multilinguismo , de facto, um recurso oculto.

O projeto PIMLICO (2010) surge no mbito dos trabalhos empreendidos pelo


Business Forum for Multilinguism e parte das concluses do estudo ELAN. Da leitura do
relatrio conclui-se que as empresas que adotam estratgias lingusticas conseguem
aproveitar as oportunidades no mximo de mercados possveis. Aspetos comuns a essas
empresas so as capacidade funcional numa srie de lnguas; elevada competncia no
idioma Ingls; capacidade de operar a nvel global e de adaptao a requisitos
lingusticos variveis; o uso de agentes locais para dar resposta a questes de tipo
lingustico e cultural; a tendncia predominante de internacionalizao sustentada por
uma estratgia de Recursos Humanos (p. 3).

Estes e outros aspetos so analisados e ponderados no relatrio do grupo de


trabalho Languages for Jobs (2011) da responsabilidade da Comisso Europeia, na
medida em que fundamental que a Europa das lnguas e dos mercados comuns responda
de forma adequada aos novos desafios do mundo do trabalho, antecipando o futuro. j
um facto reconhecido que o mercado de trabalho europeu est a procurar trabalhadores
com competncias lingusticas e comunicativas em LE. H, pois, que tomar medidas
concretas promotoras de uma ajustada e sustentada mobilidade profissional. Neste

16
sentido, criado em 2010, o grupo de peritos Languages for Jobs reuniu-se com o objetivo
de estudar boas prticas e produzir recomendaes a aplicar pelos vrios estados
membros. Tal requer o estabelecimento de um dilogo prximo entre um variadssimo
conjunto de agentes sociais e a assuno de parcerias. Desta lista devem fazer parte no
s as instituies de ensino superior, como tambm as instituies de formao
profissional, empresas, empregadores e rgos de deciso (p. 5). As alteraes resultantes
de todo este processo implicam o desenvolvimento e a disseminao de novos mtodos
de ensino de lnguas: centrados no aprendente; orientados para a prtica; mais aplicados
aos contextos profissionais.

De acordo com as informaes recolhidas pelo grupo de trabalho, a par das


exigncias especficas a cada profisso, as competncias lingusticas fazem parte do perfil
de competncias a ter em conta aquando da anlise dos CV dos candidatos. Os
empregadores adotam inclusivamente estratgias de recrutamento que resultam do facto
de operarem nas sociedades multilingues do mercado global (p. 13). Um candidato
adequado aquele que revelar tambm conscincia cultural, competncia intercultural,
flexibilidade e capacidade para trabalhar em equipas multilingues e multiculturais.

De entre as medidas propostas, destacam-se uma correta avaliao das


necessidades lingusticas do mercado de trabalho; o aumento do leque de lnguas a utilizar
em contexto profissional a outras que no s o ingls; o alargamento do ensino
profissional para adultos como forma de assegurar a mudana de carreira e a
aprendizagem ao longo da vida; a promoo da mobilidade de professores e alunos; a
obteno de diplomas e certificados que provem competncias adquiridas em contextos
profissionais especficos; a validao de aprendizagens realizadas fora do contexto formal
e os incentivos s empresas que facilitem o desenvolvimento das competncias
lingusticas dos seus trabalhadores.

17
1.3. Certificao de qualificaes e competncias

Criada em 1989, pelas universidades de Cambridge e Salamanca, a ALTE


(Association of Language Testers in Europe) nasce da constatao das necessidades das
novas sociedades europeias marcadas pela globalizao, pelo multilinguismo e pela
crescente mobilidade social. Visto que tal realidade desemboca, naturalmente, no
desenvolvimento e expanso do ensino das lnguas, era essencial criar um sistema de
avaliao e certificao justo, rigoroso; reconhecido noutros pontos do mundo; que
permitisse a comparao de qualificaes adquiridas noutras lnguas; adequado s
exigncias das novas comunidades; evitando, ao mesmo tempo, o conflito entre as lnguas
mais faladas e as consideradas minoritrias, protegendo-as. 2

Os esforos da ALTE, norteados pelos objetivos proclamados, vm contribuir para


a transparncia e o rigor das qualificaes na rea das lnguas, so uma mais-valia, ao
mesmo tempo que promovem e protegem a mobilidade profissional e geogrfica dos
indivduos das sociedades multilingues e pluriculturais. So eles os seguintes:

-To promote the transnational recognition of language certification in Europe;


- To establish and maintain common levels of language proficiency in Europe;
- To establish and maintain common standards for all stages of the language testing
process;
- To collaborate on joint projects and in the exchange of ideas and know-how;
- To seek and maintain recognition of its activities by national governments;
- To establish and maintain a code of practice for its Members.
(http://www.alte.org/docs/constitution-2012.pdf)

Segundo o Language for Jobs, falamos a este nvel de documentos como o


Europass, por exemplo. constitudo por cinco documentos que permitem a clarificao
e o registo das competncias e qualificao dos indivduos de modo coerente: o Europass
CV; o Europass Language Passport; o Europass Mobility; o Europass Certificate
Supplement; e Europass Diploma Supplement, e serve mltiplos propsitos
(prosseguimento de estudos, procura de emprego ou procura de uma experincia fora do
pas de origem).

2
A este propsito consultar o site: http://www.alte.org/.

18
Outros exemplos dos esforos empreendidos so o European Qualifications
Framework (EQF) e o European Credit System for VET (ECVET). Os documentos
Europass devero remeter para o o correspondente nvel de EQF.

Por sua vez, o Certilingua, enquanto programa internacional que reconhece a


excelncia das competncias plurilingues europeia e internacional, vem certificar altos
nveis de competncia em duas lnguas estrangeiras modernas; competncias lingusticas
de mbito geral; capacidade para agir no contexto europeu e internacional.

Em suma, numa Europa da diversidade e da mobilidade, fundamental que exista


um sistema de reconhecimento e validao das competncias lingusticas suficientemente
transparente. S desta forma a mobilidade de alunos, professores e trabalhadores
decorrer verdadeiramente de modo eficaz.

19
II Ensino-Aprendizagem de Lnguas Estrangeiras Lnguas para Fins
Especficos

Ao longo deste segundo captulo, faremos, inicialmente, uma breve anlise dos
estudos empreendidos no mbito do ensino-aprendizagem das lnguas estrangeiras (LE),
seguindo-se uma curta nota sobre o ensino da lngua portuguesa enquanto tal (PLE). Num
segundo momento, focar-nos-emos no caso das lnguas para fins especficos (LFE),
conferindo especial destaque ao caso do Ingls (ESP) (que se vem assumindo h vrias
dcadas como a lngua franca da Europa e do mundo), e em especial ao Ingls Comercial
(EBP/BE). Por fim, antes de nos debruarmos sobre o papel do professor de LFE,
traaremos a situao atual do Portugus como LFE, em especial no que diz respeito ao
Portugus Comercial (PFC/PC).

2.1. Ensino-Aprendizagem de Lnguas Estrangeiras

Desde que o homem se comeou a deslocar, cedo percebeu quo importante era
comunicar. O entendimento entre povos era vital, quer por questes de dominao e
segurana, quer por razes comerciais. Ao conquistarem os Sumrios, os Arcdios
aprenderam a sua lngua por imerso. O mesmo aconteceu entre romanos e gregos
(Biasotto, 2014; Tavares, 2008). curioso verificar que, para alm da lngua, os romanos
aprenderam e absorveram tambm a cultura helnica, o que revela desde cedo o
reconhecimento da importante ligao que se estabelece entre os dois aspetos que temos
vindo a estudar. A lngua , efetivamente, o suporte da cultura, da filosofia, da religio,
da administrao e da comunicao. Curioso no deixa de ser tambm que Germain
(1993)3 tenha apresentado a Didtica como uma rea de trabalho que conta com 5000
anos de histria (Biasotto, 2014).

Refere ainda Tavares (2008) que os primeiros manuais bilingues datam do incio
do sculo III, valorizando a rea lexical em detrimento da gramtica. J os primeiros
manuais considerados de lngua estrangeira (que traduzem o lxico e as frases do

3
Dada a natureza do presente estudo, no nos possvel refletir pormenorizadamente em
torno das cinco fases em que Germain divide a histria da didtica. A este respeito ver Germain,
C. 1993. Evolution de l'Enseignement des Langues: 5000 ans d'Histoire. Paris: Cl International.

20
quotidiano), destinados ao ensino da lngua francesa e da lngua inglesa, aparecem nos
sculos XV/XVI. Nos sculos seguintes, XVI e XVII, vo ficar para esta Histria os
nomes de Asham, Montaigne, Locke e Comnio, cujas opes metodolgicas viriam a
desembocar nalguns dos mtodos ainda atualmente em uso. A longa Histria da Didtica
comea a desenhar-se mais claramente.

A Asham associa-se o mtodo da traduo, que pressupe, por parte do aluno, a


converso de textos em LE para a LM e a respetiva retroverso. A aprendizagem segundo
este mtodo torna-se repetitiva e no visa a comunicao efetiva. Inovador, Montaigne
integra no ensino-aprendizagem da LE o conhecimento da cultura do outro e o mtodo de
contacto direto com os falantes nativos. Locke, a quem associamos o mtodo natural,
reala a comunicao como objetivo ltimo da aprendizagem de uma LE. Por ltimo,
Comnio coloca a tnica na LM enquanto essencial para que, numa segunda fase, se
adquira a LE. O uso efetivo e concreto das LE, a prtica atravs de muitos exemplos,
estar na base de todo o processo (idem). Ao recuperarmos o elenco dos vrios mtodos
adotados ao longo dos tempos, verificamos que a Didtica tem percorrido um longo
percurso e , de facto, tomando as palavras de Alarco (Bizarro, 2008), uma disciplina
altamente contextualizada (p. 10), de cariz social e com um potencial socializante. As
suas fronteiras com as outras reas do saber so de difcil delimitao.

Embora sendo o mais antigo, o mtodo natural ainda hoje utilizado nas salas de
aula. Pressupe um contexto de imerso lingustica e de contacto com os falantes nativos
(populao imigrante). O mtodo tradicional (gramtica-traduo) caracteriza-se pelo
recurso sistemtico LM e ao esclarecimento explcito de regras, contando com pouca
participao do aluno (Biasotto, 2014). Defendido por Asham, o mtodo da leitura e
traduo (prximo do tradicional) ainda pode ser encontrado em alguns manuais pensados
para a autoaprendizagem. Por sua vez, o mtodo direto dos finais do sculo XIX vem
beber aos princpios de Locke e Montaigne. Aponta para a utilizao exclusiva da LE na
sala de aula, com recurso imagem ou mmica, privilegiando a interao e a oralidade.
Apesar de extremamente exigente para o professor, ser, talvez, o mtodo adequado aos
grupos cuja LM no seja comum (Tavares, 2008).

De origem americana, o mtodo udio-oral, de meados do sculo XX, surge da


necessidade da aprendizagem da lngua num curto espao de tempo. Assim, ainda que
sejam percorridos os quatro skills (compreenso oral, expresso oral, compreenso
escrita, expresso escrita), os aspetos mais valorizados prendem-se com a oralidade e a

21
pronncia, com base na repetio de enunciados/dilogos produzidos por falantes nativos.
Como resposta francesa ameaa da hegemonia da lngua inglesa, aps a segunda guerra
mundial, nasce o mtodo audiovisual. Mais uma vez, neste caso, privilegiado o domnio
da oralidade, agora associando imagem e som. Como desvantagem, indica-se o facto de
este mtodo reduzir a comunicao espontnea, pois tem por base situaes
comunicativas especficas.

A partir dos anos 70, a abordagem comunicativa, resultante dos trabalhos de


Hymes, Canale & Swain e Bachman, coloca o aprendente no centro de todo o processo
ensino-aprendizagem, entendido este como algo interno, criativo e ativo por parte daquele
que aprende. A tnica desloca-se para a competncia comunicativa que contempla as
dimenses lingustica e estratgica, bem como mecanismos psico e fisiolgicos
(Bachman, 1990, como citado em Tavares, 2008). Esta abordagem rompe com as
anteriores e revela que o ensino-aprendizagem estava a ser entendido de forma parcial,
no atendendo verdadeiramente grande complexidade prpria do ato de comunicao.
Para alm dos aspetos lingusticos que compem a competncia gramatical4, muitos so
os outros fatores a ter em conta, nomeadamente as formas extralingusticas que dizem
respeito ao comportamento social, sustentado pela cultura e pelo respetivo cdigo de
valores, bem como inteno comunicativa ou aos interesses, necessidades dos
aprendentes. Visto que o aluno colocado na posio central, exige-se-lhe que tenha um
papel mais ativo e autnomo na construo do conhecimento. Os exerccios passam de
repetitivos a interativos. Pretende-se que o resultado seja a utilizao concreta e
espontnea da lngua em situaes reais de comunicao. O papel do professor em todo
o processo tambm sofrer alteraes, tal como veremos adiante, a propsito do Ingls
para Fins Especficos (ESP).

4
A este propsito, veja-se em detalhe o preconizado no QECR, pp. 156-184. A
competncia comunicativa engloba competncias lingusticas, sociolingusticas e pragmticas. A
competncia gramatical uma das seis subdivises de que falamos ao referirmo-nos a
competncias lingusticas.

22
2.1.1. O Portugus como Lngua Estrangeira (PLE)

A histria do ensino do Portugus no estrangeiro remonta aos anos 50, 60 e 70 do


sculo XX, perodo correspondente grande vaga de emigrao portuguesa motivada por
questes quer polticas quer econmicas. A Lei Orgnica de 1973, emanada da Direo-
-Geral do Ensino Bsico, formaliza a promoo do ensino da lngua aos filhos dos
emigrantes portugueses, porm, nem sempre respondendo adequadamente s
necessidades do pblico-alvo, uma vez que na prtica e em regra, sempre se procedeu
pura transposio do programa seguido em Portugal (Costa, 1993, como citado em
Tavares, 2008, p. 27). A reflexo em torno do ensino do Portugus parte, assim, do
contexto de emigrao e alarga-se a outras e mltiplas realidades, tal como da crescente
imigrao, por exemplo, e a outras ainda agora em busca de respostas adequadas.
precisamente nesta linha de trabalho que se insere o presente estudo, na medida em que
aborda o ensino do PLE num contexto muito especfico e ainda lacunar.

Enquanto realidade muito heterognea, verificamos que o ensino do Portugus


(PLNM) hoje perspetivado de duas formas, ou seja, como PL2 ou PLE5, dado que so
os contextos concretos e as situaes particulares que determinam a natureza da
abordagem especfica (Carvalho, 2013). De modo geral, o conceito de L2 pode aplicar-
se (para alm do que ficou dito relativamente emigrao) aos contextos em que os
aprendentes de uma LM que no o Portugus tm de a aprender por ser a lngua da
escolarizao e da socializao (o caso dos imigrantes). Recentemente, alargou-se este
conceito aos casos dos falantes de pases de lngua oficial portuguesa que, na maior parte
das situaes, no tm o Portugus como LM. Perante as dificuldades com as quais tanto
aprendentes como ensinantes se tm vindo a deparar ao longo dos ltimos anos, em
termos legais, verificou-se um esforo para dar resposta s novas preocupaes e
necessidades reais das escolas portuguesas. O Decreto-Lei n. 6/2001 prev que as escolas
proporcionem atividades curriculares especficas para a aprendizagem do Portugus
como L2 para os alunos falantes de outras lnguas maternas. Sucede-se a este a produo,
por parte da Direo-Geral de Inovao e Desenvolvimento Curricular (DGIDC), de

5
No mbito do presente estudo, no se procede distino entre LE e L2. Partimos do
pressuposto de que so termos j consagrados na literatura da especialidade. Ver, por exemplo,
An, M. H. (1999). Da Lngua Materna Lngua Segunda. In Noesis. n. 51, 14-16. Lisboa.

23
documentos visando apoiar o ensino do PL2, nomeadamente o Documento Orientador
sobre o Portugus Lngua No Materna no Currculo Nacional Programa para a
Integrao dos Alunos que no tm o Portugus como Lngua Materna (2005) e as
Orientaes Programticas de Portugus Lngua No Materna Ensino Secundrio
(2008).6

Por seu turno, o PLE (objeto de estudo da presente reflexo) prende-se com os
contextos em que a lngua portuguesa claramente utilizada como lngua estrangeira, o
que contempla variadssimas situaes. Neste caso, o Quadro de Referncia do Ensino
do Portugus como Lngua Estrangeira (QuaREPE), aprovado pela Portaria n. 914/2009,
de 17 de agosto, constitui-se como documento base para a construo, avaliao e escolha
de programas e materiais pedaggicos e certificao dos cursos de PLE, obedecendo
sua matriz europeia: o QECR.

Se continuarmos a desenhar o relativamente breve percurso do PLE, no


poderemos ignorar a importncia dos manuais escolares de PLE, uma vez que a conceo
destes revela a evoluo das metodologias e da didtica das lnguas estrangeiras no caso
concreto do portugus. Esta relevncia confirmada, entre outros aspetos, pelo Decreto-
Lei n. 369/90, de 26 de novembro, ao definir como manual um instrumento de trabalho,
destinado ao aluno, promotor do seu desenvolvimento e da aquisio de conhecimentos.
Grard e Roegiers (1998), por sua vez, definem-no como um instrumento impresso,
intencionalmente estruturado para se inscrever num processo de aprendizagem, com o
fim de lhe melhorar a eficcia (p.47). Logo, trata-se de um poderoso meio para chegar
ao outro e, como tal, deve responder a uma srie de preocupaes to especficas quo
especfica for a prpria situao educativa.

Embora possamos encontrar cada vez mais materiais didticos de auxlio ao


ensino-aprendizagem do PLE, tais como manuais e gramticas destinados a distintas
faixas etrias, nveis de ensino e pblicos-alvo, a verdade que ainda h muito a fazer,
facto resultante, entre outros, das transformaes sociais, culturais e polticas elencadas
no captulo I.

6
Neste caso, deve igualmente ser tida em conta a restante legislao que regulamenta o
funcionamento da disciplina e da avaliao do PLNM nas escolas portuguesas. (Despacho
Normativo n. 7/2006 de 6 de fevereiro; Despacho Normativo n. 30/2007 de 10 de agosto; Portaria
n. 914/2009 de 17 de agosto; Despacho Normativo n. 12/2011 de 22 de agosto; Decreto-Lei n.
139/2012 de 5 de julho)

24
2.2. Lnguas para Fins Especficos (LFE)

2.2.1. O Ingls para Fins Especficos (ESP)

Enquanto rea de interesse, o estudo das LFE j amplamente reconhecido em


vrios contextos e em vrios espaos europeus, tendo vindo a ganhar destaque medida
que o mundo dos negcios e das transaes comerciais se torna cada vez mais global.
Porm, imprescindvel que nos debrucemos sobre o caso do ingls, dada a relevncia
dos esforos empreendidos nesta rea desde o final da dcada de 1960, assim como o
papel que a lngua inglesa desempenha no espao financeiro e comercial da atualidade.
Para Dudley-Evans & St John (2011), as LFE tm uma longa histria. Os seus primrdios
remontam aos Imprios Grego e Romano.

De acordo com os autores supracitados, o ensino do Ingls para Fins Especficos


(ESP) tem sido visto como uma rea separada dentro do Ensino da Lngua Inglesa (ELT).
Graas sua natureza, desenvolveu uma metodologia prpria que passa pela pesquisa de
contedos de vrias reas e pela lingustica aplicada. Para os autores, a caracterstica-
chave do ESP precisamente o conhecimento recolhido das outras disciplinas. A sua
tnica recai sobre os resultados prticos. As principais preocupaes do ESP prendem-
se, ainda hoje, com needs analysis, text analysis, and preparing learners to communicate
effectively in the tasks prescribed by their study or work situation (p. 1).

No caso do ingls, o ESP tornou-se uma atividade rica e inovadora, desde finais
da dcada de 1960, pois estava ancorada ao ensino do ingls como L2. Numa fase inicial,
associava-se o ESP ao Ingls para Fins Acadmicos (EAP), ao passo que o Ingls para
Fins Ocupacionais (EOP), apesar de desempenhar um papel importantssimo, ficava em
segundo plano. o recente boom da internacionalizao dos negcios que leva a um
enorme investimento nesta rea, desempenhando atualmente o Ingls para os Negcios
(EBP/BE) o setor que conta com o maior nmero de publicaes dentro do ESP (Dudley-
Evans & St John, 2011).

Para Hutchinson e Waters (2010), o ESP visto como uma abordagem e no como
produto. A tnica reside na razo pela qual o aprendente precisa de conhecer e usar uma
dada lngua estrangeira, o que destaca a primazia da necessidade, da finalidade. As
necessidades de um determinado falante num dado contexto, sendo ele estudante ou

25
trabalhador, so as razes, os propsitos, os fins especficos aos quais a metodologia da
lngua estrangeira deve atender. O ESP an approach to language teaching which is
directed by specific and apparent reasons for learning (p. 19).

Por sua vez, Stevens, em 1988, (como citado por Dudley-Evans & St John, 2011)
define ESP tendo por base quarto caractersticas absolutas e duas variveis. As absolutas
so que o ESP consiste no ensino de lngua 1) pensado para ir ao encontro das
necessidades do falante; 2) com contedos relativos a disciplinas, atividades e ocupaes
concretas; 3) focado na linguagem mais apropriada a essas mesmas reas, quer em termos
de sintaxe, lxico ou discurso; 4) em contraste com a lngua em geral. Quanto s
caractersticas variveis, o ESP 1) pode restringir-se aprendizagem de competncias
muito especficas (leitura, por exemplo); 2) pode ou no obedecer a uma metodologia
pr-estabelecida.

J Robinson, em 1991, (como citado por Dudley-Evans & St John, 2011) tambm
aceita a primazia das necessidades lingusticas. A definio proposta baseia-se em dois
critrios centrais. O ESP normally goal-directed e develop from needs analysis (p.
3).

Por ltimo, tomaremos a definio proposta por Dudley-Evans e St John (2011).


Os autores recorrem a caractersticas absolutas e variveis, tal como Stevens.

Absolute characteristics:

- ESP is designed to meet specific needs of the learner; - ESP makes use of the
underlying methodology and activities of the discipline it serves; - ESP is centred on
the language (grammar, lexis, register), skills, discourse and genres appropriate to
these activities.

Variable characteristics:

- ESP may be related to or designed for specific disciplines; - ESP may use, in specific
teaching situations, a different methodology from that of general English; - ESP is
likely to be designed for adult learners, either at a tertiary level institution or in a
professional work situation. It could, however, be used for learners at secondary
school level; - ESP is generally designed for intermediate or advanced students. Most
ESP courses assume basic knowledge of the language system, but it can be used with
beginners.

(Dudley-Evans e St John, 2011, pp. 4-5)

26
Em consonncia com o que temos vindo a estudar nos documentos produzidos
pelas vrias instituies europeias, relativos ao processo ensino-aprendizagem das lnguas
ao servio de uma Europa mais competitiva, consideramos pertinente que figure neste
captulo tambm a definio de LFE proposta pelo j citado relatrio Languages for Jobs
(2011), herdeira de uma reflexo terica que se vem afirmando neste campo. Os autores
do referido documento concordam que o termo se refere ao mtodo de ensino traado
para alcanar as necessidades especficas do aprendente (principalmente profissionais).
Integra sempre aprendizagem de lngua; aprendizagem da disciplina (contedo/rea) e d
grande nfase ao produto prtico de aprendizagem da lngua. Tal como se constata, a
definio coincidente com as anteriores, o que prova j o consenso alcanado entre os
que se debruam sobre estes assuntos.

2.2.1.1. O Ingls para Fins Comerciais (EBP/BE)

Por se tratar esta de uma rea de alguma complexidade, de modo a esclarecer os


conceitos com os quais trabalharemos de seguida, optmos por introduzir no incio deste
subcaptulo a figura proposta pelos autores cujo trabalho tem servido de suporte para a
nossa anlise.

English for Specific Purposes (ESP)


English for Occupational Purposes
English for
English for Academic Purposes (EAP) English for Vocational
Professional
Purposes
Purposes
English
English for English for English for English for English
for Pre-
(Academic) (Academic) (Academic) Management, for Vocational
Business Vocational
Science and Medical Legal Finance and Medical English
Purposes English
Technology Purposes Purposes Economics Purposes
(EBP)

Figura 1 (Dudley-Evans e St John, 2011, p. 6)

Tal como se pode ler na tabela anterior (figura 1), falar de EBP no significa falar
de EAP. O primeiro inscreve-se na rea de EOP por dizer respeito ao ingls usado num
contexto laboral, profissional, distinguindo-se, portanto, do English for Management,

27
Finance and Economics, integrado no EAP, ingls trabalhado academicamente pelos
alunos de finanas, banca ou contabilidade nas vrias disciplinas da especialidade.

De acordo com os autores citados, considerando o ensino generalista do ingls


(ELT), verifica-se que o ESP esteve sempre na vanguarda, uma vez que foi progredindo
de currculos baseados na gramtica, funcionais,+

para uma abordagem mais alargada e apoiada nas tarefas. Mais concretamente ainda,
de entre as vrias reas do ESP, o EBP tornou-se, sem dvida, na mais marcante, fruto
das rpidas transformaes econmicas do mundo de hoje. a rea mais ativa e em
contnuo crescimento no que toca ao ESP (Dudley-Evans e St John, 2011).

Nas dcadas de 60-70, os cursos eram programados conferindo especial ateno


lngua escrita. Havia que saber escrever vrios tipos de cartas, desde a carta de reclamao
ao mero pedido de informaes. Ao aprendente solicitava-se que reproduzisse textos em
linguagem formal com recurso a vocabulrio especfico. Esta abordagem no se afasta da
tradio a que j nos referimos em subcaptulos anteriores, relativamente aos mtodos de
ensino-aprendizagem de LE. Era dada especial ateno lngua e esquecido o seu uso.
Nos anos 70-80, a tnica desloca-se para a oralidade e so propostos exerccios que
envolvem o dilogo, a interao e o role play, primeiramente suportados pela gramtica,
seguidos de exerccios de construo funcional. The Bellcrest File (1972) o manual que
se constitui como marco na histria dos materiais pedaggicos de EBP por assinalar o
incio das abordagens baseadas nos quatro skills. Nos anos 80, so produzidos materiais
que tm, ento, por base situaes de comunicao empresarial, como por exemplo
conversas telefnicas. Na dcada seguinte, os manuais passam a integrar aspetos do
campo da socializao, tais como reunies, discusses ou a apresentao de factos e
grficos, em linguagem mais ou menos informal (idem).

Atualmente constata-se que os cursos de EBP podem ser programados para


aprendentes que ainda no entraram no mundo do trabalho ou para aprendentes com
experincia concreta no mundo laboral. Mais importante do que utilizar a lngua para
comunicar de forma correta e rigorosa, aprend-la para comunicar de forma eficaz e
eficiente. Cada vez mais dado nfase ao real contexto dos negcios e s relaes
estabelecidas nesta esfera de ao humana. De facto, o nvel de lngua dos falantes em
tudo varia e depende do estatuto profissional, do cargo ou mesmo das relaes de poder
que se estabelecem. (Como j anteriormente foi destacado pelo texto de MCall (2003)).

28
A elaborao de materiais didticos deve atender a uma multiplicidade de fatores,
entre eles os diferentes pblicos-alvo aos quais se destinam ou a durao do prprio curso:
intensivo ou de longa durao. Se, numa fase inicial, se estruturavam os cursos
valorizando, por exemplo, ou a oralidade ou a escrita, numa perspetiva meramente
lingustica, hoje em dia, percebeu-se que muitos so os fatores de extrema importncia
aos quais tem de se atender. Todos os skills so fundamentais, bem como todo o contexto
alargado e plural que envolve a situao de comunicao em si. H que escrever emails,
por exemplo, para encetar um negcio ou tentar conquistar um potencial cliente, no
esquecendo que o interlocutor um outro que pode ser mltiplo. Tem uma cultura prpria
e rege-se por um cdigo de valores particular.

Numa tentativa de definio do conceito EBP, em 1986, Pickett (como citado por
Dudley-Evans e St John, 2011) sublinha a dupla face de que este se reveste. O BE situa-
se entre a comunicao com o pblico (aproximando-se aqui do Ingls L1) e da
comunicao dentro de e entre empresas (prximo, neste caso, da lngua especializada
dentro de determinadas reas de negcios). Todavia, esta definio no parece responder
eficazmente realidade atual, pois so mltiplas as situaes de comunicao. As
escolhas lingusticas esto dependentes de vrios aspetos, tais como a natureza das
interaes, os tpicos abordados e as relaes profissionais que se estabelecem entre os
utilizadores.

Segundo os autores, chega-se, assim, distino entre um EBP para fins gerais
(EGBP) e um EBP para fins especficos (ESBP). No primeiro caso, fala-se de cursos para
um pblico-alvo que ainda no ingressou no mundo do trabalho ou para aqueles que se
encontram nos primeiros degraus da carreira profissional. Neste sentido, aproxima-se
muito de um Ingls como Lngua Estrangeira. (English Foreign Language EFL). As
questes de lngua so tratadas em contextos comerciais. Os cursos so extensivos,
pensados para aulas de uma ou duas horas por semana, distribudas por vrios meses,
ministrados em escolas de lnguas, para grupos formados de acordo com o nvel de lngua
e no de grupo profissional. Os materiais adotados trabalham, nas vrias unidades, os
quatro skills, aos quais se acrescentam as questes especficas de gramtica e alargamento
lexical (idem, p.55). Aps uma apresentao do tema, feita atravs de exerccios de
audio e/ou leitura, segue-se o tratamento lexical e gramatical. Por fim, atividades de
produo destinadas ao desenvolvimento da fluncia. Os contextos-temas privilegiados
prendem-se com reunies-marcao de encontros profissionais, apresentao de si

29
prprio e da companhia ou viagens, por exemplo. Na opinio de Dudley-Evans e St John,
estes cursos de EGBP, tendo por base o contexto comercial e empresarial, permitem ao
aprendente adquirir e desenvolver mais a lngua inglesa do que em cursos de ESBP, na
medida em que as atividades so pensadas de acordo com a dinmica do ensino-
aprendizagem de uma LE (neste caso, EFL), baseando-se em exerccios de resposta
fechada (certo/errado), evitando-se respostas demasiado abertas e imprevisveis.

Quanto ao ESBP, importante referir que os cursos se destinam a job-


experienced learners who bring business knowledge and skills to the language-learning
situation (idem, p. 56). So cursos mais especficos, que se concentram em situaes
comunicativas muito concretas e que tocam reas particulares do mundo dos negcios e
das empresas, focando apenas dois ou trs skills, entre eles a escrita. So cursos
intensivos, destinados a pequenos grupos (6-8) que funcionam, por vezes, no local de
trabalho, conduzidos por membros da prpria empresa ou por entidades exteriores. Os
contedos trabalhados emergem das situaes profissionais concretas do aprendente,
focam contextos e realidades particulares. O objetivo que os destinatrios do curso
venham a produzir enunciados fluentes e mais espontneos.

Em qualquer um dos casos, fundamental que se parta da anlise das necessidades


concretas dos destinatrios, o que pode ser feito atravs de um breve dilogo inicial ou de
outras tcnicas como o questionrio ou uma ficha de interesses a aplicar na fase pr-curso
ou mesmo nas primeiras aulas-sesses. fulcral conhecer o grupo de trabalho.

Quando se fala de EBP, h que ter em conta: as relaes sociais, culturais e de


poder que se estabelecem no seio da comunidade lingustica e que determinam o nvel de
lngua utilizado; gneros discursivos prprios do EBP (por exemplo tipos de cartas);
situaes comunicativas chave e incontornveis (comunicao telefnica, apresentaes,
socializao, participao em reunies e negociao). Por sua vez, as reas lingusticas
nucleares (gramtica, lxico) a trabalhar nos cursos de EBP ainda no so
perfeitamente identificveis, pelo que tm vindo a ser selecionadas intuitivamente ou
dependendo da natureza dos documentos escolhidos (Dudley-Evans e St John, 2011;
Frendo, 2007).

Outro dos aspetos a salientar prende-se com as questes culturais. Os vrios


autores citados esto de acordo relativamente ao peso que a cultura tem no processo de
ensino-aprendizagem de qualquer lngua, inclusivamente no caso das LFE.

30
A sensitivity to cultural issues and an understanding of our own and others
values and behaviours is important in ESP. Language reflects culture and culture can
shape language. When we and our learners are aware of the issues we may avoid
misunderstandings and conflict which can unintentionally arise from an appropriate
use of language (Dudley- Evans e St John, 2011, p. 66).

Frendo (2007), por sua vez, defende que o BE about communication and doing
business in English; logo, os aprendentes need to develop linguistic, discourse, and
intercultural competence (p. 14).

De facto, confirma-se, assim, o que temos vindo a afirmar em termos de polticas


lingusticas e dos novos desafios didticos motivados pelo real em constante mutao. De
um ensino baseado na lngua, passa-se tambm, no caso concreto do EBP, para uma
perspetiva que se preocupa, no s com o contexto especfico do mundo dos negcios,
mas tambm com a dimenso multicultural de que tal ambiente palco.

There is a more general recognition that language teaching needs to take on


board the business context within which communication takes place. In the more
closely linked business world that has resulted from developments in technology such
as telecommunications, computer networking, e-mail and video conferencing, it is
vital for people to communicate effectively across borders and to bridge cultural gaps.
Cross-cultural communication requires awareness and sensitivity to the diversity of
values and customs around the world (Dudley- Evans e St John, 2011, p. 30).

Visto que o mundo no para, parece-nos ser este mbito de estudo e trabalho uma
rea de grande potencial capaz de lanar continuamente novos desafios.

31
2.2.2. Portugus para Fins Especficos (PFE)

2.2.2.1. Portugus para Fins Comerciais (PFC/PC)

Foi precisamente porque reconhecemos a pertinncia e o interesse desta rea de


estudo que nos deparmos com algumas necessidades no que ao ensino do PLE diz
respeito. H ainda matrias por teorizar e s quais responder de forma estruturada, mais
propriamente no que se prende com o Portugus para Fins Especficos. Deste modo,
procurmos verificar os esforos empreendidos nesta rea.

Segundo Tavares (2008), os manuais existentes no mercado so, na sua maioria,


generalistas, no se dirigem a um pblico-alvo especfico, mas a um pblico
heterogneo, tanto no que diz respeito ao nvel etrio, como ao nvel cultural e lingustico
(p. 35). H, realmente, uma lacuna clara no que diz respeito aos manuais
contextualizados, dirigidos a pblicos especficos e que podem depender de motivaes
lingusticas, culturais ou profissionais. O portugus tem vindo a ser cada vez mais
procurado por aprendentes oriundos de mltiplas reas profissionais que exigem ora o
contacto frequente com os falantes nativos, ora a permanncia no pas por um perodo de
tempo, ora ainda a visita para a formalizao de contactos, estabelecimento de laos ou
de negcios. De entre estes domnios especficos, salientamos as reas jurdica, mdica,
da comunicao social, da banca, da hotelaria, da construo, do secretariado e a rea
comercial.

A anlise da situao concreta do caso do Portugus Comercial (PC) mostrou-nos


que este , de facto, semelhana de outras reas especficas, um campo de trabalho que
exige uma resposta adequada, contextualizada e permanentemente atualizada, para a qual
contribuem de modo obrigatrio os saberes disciplinares das reas cientficas com as
quais se relaciona. H, pois, que ir respondendo a algumas das provocaes que a Didtica
das Lnguas nos lana. da relao interdisciplinar que se vai construindo o saber
didtico, um saber dinmico, contextualizado, significativo, fruto da interao entre a
observao, o pensamento, a ao e a avaliao (Alarco, 2008, p. 13).

Assim sendo, partimos da observao da realidade circundante e das necessidades


da sociedade atual e apurmos que no existe nenhum manual de apoio a esta rea
especfica no mercado nacional. A nica exceo o Manual de portugus tcnico

32
aplicado rea do comrcio (2009), editado pelo IEFP, no mbito do programa
Portugus Para Todos, que oferece cursos de Portugus Tcnico, nas reas do Comrcio,
Hotelaria, Cuidados de Beleza, Construo Civil e Engenharia Civil, com vista insero
dos (as) imigrantes no mercado de trabalho.

Se seguirmos o caminho j traado por outras lnguas, o caso do ingls, tal como
vimos anteriormente, na nossa opinio, o referido manual insere-se na esfera global do
PFE, no que podemos designar como Portugus para Fins Vocacionais. Optando pela
classificao proposta por Dudley-Evans e St. John, presente na figura 17, diremos que se
inscreve no aglutinador PFE, no mbito do Portugus para Fins Ocupacionais (PFO),
particularmente na rea de Portugus para Fins Vocacionais (PFV). Assim, arriscamos
proceder seguinte classificao: PFE PFO PFV.

Posto isto, julgamos que o manual em causa no um verdadeiro manual que


designaremos como Portugus Comercial. No o , pois destina-se muito concretamente
integrao dos pblicos imigrantes no mercado de trabalho do setor do comrcio
(IEFP, 2009, p. 4) e integra os termos tcnicos aplicados rea do comrcio,
particularmente s sadas profissionais de empregado comercial, tcnico de vendas,
operador de armazenagem, vitrinista, tcnico de marketing e tcnico de logstica (idem,
p. 4). muito pouco abrangente, tem um pblico-alvo muito especfico e um foco
orientado para sadas profissionais muito particulares. Logo, tal como o ttulo esclarece
de imediato, um manual tcnico, aplicado a uma rea singular (comrcio), e no um
manual de Portugus Comercial.

Os objetivos elencados resumem-se quase na globalidade identificao e


reconhecimento de vocabulrio tcnico, sem grandes preocupaes com o
desenvolvimento das competncias comunicativas dos aprendentes. A este propsito,
veja-se o exemplo da planificao da unidade temtica 1 (Anexo 1). As fichas de trabalho
propostas so constitudas, praticamente na totalidade, por exerccios de aplicao do
lxico adquirido, atravs da legendagem de figuras (Ficha de trabalho 1 Anexo 2) ou de
preenchimento de espaos em dilogos lacunares (Ficha de trabalho 9 Anexo 3). As
indicaes metodolgicas pressupem o novo papel do ensinante como facilitador e
gestor das aprendizagens dos formandos, peas centrais em todo o processo, que veem os
seus interesses, necessidades e ritmos de trabalho individuais respeitados. Todavia, apesar

7
Pgina 27 do presente estudo.

33
do que se apresenta, no consideramos que, luz do QECR, a competncia comunicativa
do aprendente seja uma verdadeira preocupao do manual em causa.

Outro dos resultados da nossa pesquisa o manual Portugus empresarial y


comercial: curso inicial de portugus comercial (2007), que no analisaremos aqui por
no se tratar de uma publicao nacional, bem como por no termos tido acesso mesma
na ntegra. Todavia, trata-se de uma referncia que nos parece pertinente por confirmar a
importncia do portugus como lngua franca de negcios, tal como tem vindo a ser
demonstrado. A sua elaborao obedece j ao preconizado pelo QECR, fazendo a autora
meno ao carter especfico do seu manual. Da leitura (necessariamente incompleta) que
pudemos fazer do ndice (Anexo 4), conseguimos identificar os grandes temas e
preocupaes j reconhecidos nos manuais de BE consultados. Arriscamos concluir,
embora sem o podermos afirmar com toda a certeza por desconhecimento da realidade do
percurso da didtica das lnguas do pas vizinho, que a elaborao deste manual poder
ter seguido os manuais de especialidade de outras lnguas (inglesa e francesa) com
tradio nesta rea, circulando em mercados mais concorridos. Isto se aceitarmos para
este caso o que Tavares refere acontecer no caso portugus (2008).

A restante oferta encontrada est a cargo de um nmero muito reduzido de escolas


livres de lnguas que no nos facultaram a consulta dos programas dos mdulos
especficos ministrados para que os pudssemos analisar. Este o caso do CIAL8, centro
de lnguas a laborar em Lisboa, onde funcionam cursos de PLE, de carter geral ou para
fins especficos. Estes ltimos destinados banca, direito, hotelaria, informtica,
interpretao, medicina, portugus comercial, seguros e traduo.

Optmos por incluir em anexo (Anexos 1,2,3) documentos extrados do primeiro


manual referido, por nos parecerem ilustrar o oposto do que entendemos ser um manual
de Portugus Comercial. Apesar de tudo, so relevantes, na medida em que se constituem
como exemplos dos esforos empreendidos nesta rea muito concreta do ensino-
aprendizagem das lnguas para fins especficos. Considermos tambm pertinente a
incluso do anexo 4 (extrado do manual Portugus empresarial y comercial: curso
inicial de portugus comercial), por ilustrar o caminho que pretendemos seguir. Parece-

8
Para mais informaes, consultar a pgina: http://www.cial.pt/pt/portugues-lingua-
estrangeira/cursos.html.

34
nos resultar de um trabalho j mais aturado nesta rea especfica das lnguas ao servio
dos negcios e das empresas.

Nesta rea, no podem tambm ser ignorados os contributos do Instituto Cames.


O Lextec - Lxico Tcnico do Portugus (2009) pode constituir-se como uma excelente
base de trabalho para quem deseje produzir materiais didticos no campo do PFE. Este
inclui um glossrio de expresses lingusticas prprias de domnios especficos e
respetivas definies; uma base de documentos autnticos que ilustram os contextos de
uso das expresses em questo; uma rede conceptual que estabelece relaes entre
expresses especficas com o mesmo significado e destas com outras de significado mais
geral.9

Ora, face ao que apresentmos, podemos concluir que, reconhecida como arte de
ensinar (Afonso, 2010, p.23), a Didtica tenha no mundo de hoje, inegavelmente, muitos
desafios em mos no que toca ao PLNM, PL2 e PLE. De acordo com Alarco (Bizarro,
2008), esta sofre os desafios: da globalizao (econmica e cultural); do renascimento
do papel das lnguas no desenvolvimento dos valores humanos e sociais; da era
informtica; dos novos pblicos na aprendizagem de lnguas (fruto da mobilidade); da
centralidade do aluno; da aproximao entre o mundo acadmico e o mundo
profissional na constituio do saber; da interdidaticidade; e da consolidao da
didtica como campo disciplinar especfico (pp. 10-11). Estes reptos fluem precisamente
da natureza da prpria disciplina, pois

partindo de uma anlise pedaggica concreta e dos fatores que a


determinam, a didtica contextualiza a prtica pedaggica repensando as dimenses
tcnica e humana. Analisa as diferentes metodologias explicitando o contexto em que
foram geradas, a viso de sociedade, de conhecimento e de educao que veiculam.
Mas, ao analisar e refletir sobre essas prticas, trabalha-as continuamente na sua
relao teoria-prtica, inovando, melhorando, alterando. A transformao social
fundamental no desenvolvimento das teorias, porquanto exige novas prticas para que
o ensino no deixe de ser eficaz (Afonso, 2010, p. 23).

9
Consultar http://instituto-camoes.pt/lextec/.

35
Face a estes dados estimulantes, resta-nos reagir, tentando responder a
alguns dos desafios lanados.

2.2.3. O Professor de Lnguas para Fins Especficos

No relatrio final European profile for language teacher education: A frame of


reference (2004), Kelly, Grenfell, Allan, Kriza, e McEvoy delineiam o perfil europeu do
professor de lnguas estrangeiras, passando pela estrutura dos programas de formao
(structure); pela definio de competncias e conhecimentos (knowledge and
understanding); pelas estratgias e saber-fazer (strategies and skills); e pelos valores
(values) que devem suportar essa formao.

Assim, quanto estrutura, de entre as propostas indicadas, destacamos a


necessidade de um currculo que integre saber acadmico e experincias prticas de
ensino; experincias concretas em ambientes interculturais e multiculturais, com a criao
de laos entre os formandos das outras lnguas; o estabelecimento de parcerias no
estrangeiro, envolvendo visitas e intercmbios ou mesmo perodos de trabalho e estudo;
um regime de avaliao que promova a mobilidade e um sistema de acreditao
reconhecido. No que diz respeito s competncias e conhecimentos, salientamos que a
formao do professor de lnguas estrangeiras europeu deve contemplar diferentes
metodologias e tcnicas de ensino-aprendizagem; o estudo e aplicao das TIC, quer para
fins de utilizao em sala de aula, quer para fins que se prendem com o trabalho pessoal;
a aplicao de vrios procedimentos de registo da progresso e avaliao dos alunos; e a
avaliao de programas e currculos adotados. As estratgias e o saber-fazer, por sua vez,
remetem para o desenvolvimento de competncias que se prendem com a adaptao das
tcnicas de ensino aos vrios contextos de aprendizagem e s necessidades individuais
dos alunos; com mtodos de aprender a aprender; com a observao de pares e a
autoavaliao a partir da utilizao do Porteflio Europeu das Lnguas10. Por ltimo,
relativamente aos valores, ressaltamos a importncia que conferida formao nos e
para os valores sociais e culturais; na diversidade de lnguas e culturas; na cidadania
europeia e na aprendizagem ao longo da vida. (Kelly et al., 2004, pp. 4-7).

10
Documento j analisado no captulo I, p. 7.

36
Posto tudo o que tem vindo a ser analisado, conclumos que o professor de lnguas
dever, em todos os casos, possuir um conjunto de caractersticas pessoais que levem os
aprendentes a considerar a aula ou os cursos espaos agradveis e as aprendizagens
motivadoras e interessantes. O professor de LFE no exceo. desejvel que seja
comunicativo, acessvel, flexvel, com grande capacidade de adaptao a novas situaes
e sempre disponvel para aprender. So estas tambm as caractersticas essenciais ao novo
professor preconizadas pelos documentos europeus em que nos apoimos. O seu papel
de mediador, orientador ou facilitador das aprendizagens. Ao aluno exige-se a cooperao
e o envolvimento na aprendizagem, pois falamos de um processo de ensino-aprendizagem
centrado no aprendente. Segundo o QECR (2001), o ensino de lnguas como profisso
uma parceria para a aprendizagem (p. 197). Espera-se que o professor tome decises
concretas acerca das tarefas a realizar pelos aprendentes, que os acompanhe, supervisione
e facilite a progresso das aprendizagens.

Ora, so estas as caractersticas que se esperam igualmente do professor de LFE


e, em concreto, do professor de BE. Harding (2007) identificou cinco papis-chave
atribudos ao professor de ESP:

teacher or language consultant; course designer and materials provider; researcher


not just gathering material, but also understanding the nature of material of the ESP
specialism; collaborator working with subject teachers and subject teaching;
evaluator constantly evaluating the materials and the course design, as well as setting
assessment tests and achievement tests (p. 7).

Frendo (2007) entende este professor como trainer, coach e consultant, na


medida em que ajudar o aprendente a ter um bom desempenho lingustico e pragmtico;
conduzi-lo- a um autoconhecimento dos seus pontos fortes e fracos e a planificar a sua
ao de acordo com os mesmos; e um especialista da lngua que pode ter acumulado
outro conhecimento mais especfico rea em questo, respetivamente.

Dudley-Evans e St John (2011), por seu turno, referindo-se concretamente ao


professor de EBP, realam que este no tem necessariamente de ter trabalhado na rea
dos negcios. Basta que esteja disposto a aprender atravs da leitura e do estudo, a falar
com as pessoas (observando-as inclusivamente no local de trabalho), a assistir a
conferncias e colquios e a fazer bom uso da experincia acumulada ao longo dos vrios

37
cursos lecionados. Os autores chamam a ateno para o facto de um bom comunicador
nesta rea ter de adquirir tambm competncias lingusticas e sociais e ser eficiente em
termos de relacionamento interpessoal. Sublinham as questes interculturais como parte
integrante das componentes a ter em conta aquando da planificao dos cursos. As cinco
reas apresentadas pelos autores so as seguintes:

- a knowledge of the communicative functioning of English in business contexts; -


an understanding of the business peoples expectations and learning strategies; - an
understanding of the psychology of personal and interpersonal interactions in cross-
cultural settings; - some knowledge of management theories and practice; - first-class
training skills. (idem, p. 61)

Fazendo-se, mais uma vez, a transposio do caso do ingls para o portugus,


pensamos que o perfil traado o adequado realidade portuguesa, visto que o professor
de PLE ou de PFE, ou mais concretamente ainda de PC, deve ser, acima de tudo, um
professor europeu virado para o mundo.

38
III - Unidade Didtica

O terceiro e ltimo captulo do nosso estudo dedicado proposta de construo


de uma das unidades didticas de um futuro manual de Portugus Comercial.
Comearemos por apresentar as questes mais genricas relativas conceo do manual,
passando, seguidamente, criao da unidade propriamente dita.

3.1. Manual de Portugus Comercial

A insero dos pases em espaos econmicos comuns e a comunicabilidade


que da advm, bem como a crescente movimentao dos cidados pelo mundo, quer
em termos profissionais quer de lazer, justificam em qualquer sociedade uma
aprendizagem aprofundada de lnguas e das culturas que lhes esto associadas. O
modo como este ensino/aprendizagem se deve realizar, o que ele deve tratar e a quem
se destina so as perguntas elementares de que a Didtica se ocupa procurando dar-
lhes uma resposta (Afonso, 2010, p. 24).

As palavras de Afonso (2010) acima transcritas resumem, curiosamente, a


conjugao de aspetos que nortearam a presente reflexo. A unidade que se apresenta
parte, pois, da observao de que nos falava Alarco (2008, p. 13) a propsito da
Didtica das lnguas. Olhmos nossa volta e confirmmos a necessidade da existncia
de um manual de PLE que respondesse a uma srie de preocupaes da sociedade atual:
os espaos econmicos comuns; a globalizao que requer comunicabilidade; a
realidade da movimentao dos cidados por motivos profissionais e outros; a mescla
de culturas, lnguas e de cdigos de valores no mesmo espao. Passmos, ento, ao
pensamento e, consequentemente, ao, ainda citando Alarco (2008). Tentmos
responder s perguntas desafiantes da Didtica em relao ao caso do Portugus
Comercial (PFC/PC): quem so os aprendentes que procuram o PFC?; que lhes
ensinar?; como lhes ensinar esses ques de forma eficaz, eficiente, respeitando a
cultura e os valores do outro, as suas necessidades, promovendo o desenvolvimento das
suas competncias comunicativas? Foi o que tentmos fazer.

A unidade didtica que se planifica faz parte integrante do projeto de elaborao


de um manual de PFE, mais propriamente de um manual que designaremos como

39
Portugus Comercial. Optmos por seguir as indicaes constantes do QECR, bem como
as do QuaREPE, mais concretamente adaptadas ao EPE, que seguem de muito perto as
instrues do documento anterior.

Por se tratar de uma primeira tentativa de responder a um espao ainda por


preencher, decidimos comear por conceber um instrumento adaptado ao nvel elementar,
em concreto, ao nvel A2 do QECR (correspondente ao A2 do QuaREPE). Recordemos,
neste ponto, uma das variveis da proposta de definio de ESP de Dudley-Evans e St
John (2011), citada no captulo anterior, e que refere o facto de os cursos serem
especialmente programados para intermediate or advanced students (p. 4), assumindo
que se parte j de um conhecimento bsico da lngua. Contudo, os autores destacam a
possibilidade de estes cursos serem destinados tambm a beginners11. Desta forma,
optmos por criar um manual que no se integrasse no nvel A1 do QECR, ainda assim
correspondendo a um nvel inicial, por nos parecer que, na generalidade dos casos, os
alunos que procuram uma lngua para fins especficos j tm da mesma algum
conhecimento. O nvel da A2 tem ainda como vantagem permitir ao professor um
acompanhamento mais prximo dos alunos que sejam, efetivamente, de nvel A1, sem
comprometer demasiado o funcionamento da aula.

Assim, de modo geral, pretende-se que no final do curso, o aluno-formando,


enquanto utilizador elementar A2, tenha um desempenho de acordo com o preconizado:

capaz de compreender frases isoladas e expresses frequentes relacionadas com


reas de prioridade imediata (p. ex.: informaes pessoais e familiares simples,
compras, meio circundante). capaz de comunicar em tarefas simples e em rotinas
que exigem apenas uma troca de informao simples e direta sobre assuntos que lhe
so familiares e habituais. Pode descrever de modo simples a sua formao, o meio
circundante e, ainda, referir assuntos relacionados com necessidades imediatas
(QECR, p. 49).

Seguindo as orientaes definidas no captulo anterior relativas produo de


materiais para este tipo de manual, destina-se a um pblico adulto j inserido no mercado
de trabalho, procura de emprego, ou que pretende entrar no mundo dos negcios, pelo

11
Ver pgina 26 do presente texto.

40
que dever j ter tido algum contacto com a lngua portuguesa e/ou possuir os
conhecimentos equivalentes ao nvel de iniciao A1, nvel de sobrevivncia do Conselho
de Europa.

Dada a atual conjuntura marcada pela mobilidade geogrfica e profissional, como


vimos, prev-se que possa ser utilizado como instrumento de trabalho auxiliar numa
turma heterognea, constituda por elementos pertencentes a diferentes faixas etrias, de
vrias nacionalidades, embora integrados sensivelmente no mesmo nvel comum de
referncia. Apesar de se constituir como uma tarefa muito difcil, esta realidade torna a
escolha dos materiais e a planificao das atividades ainda mais aliciante. Para alm da
especificidade inerente aos contedos, h que ter em conta no s a faixa etria dos
aprendentes, bem como todo o contexto multilingue e pluricultural em que decorrero as
aprendizagens.

Atendendo crescente importncia do portugus como lngua de transao


econmica e de negcios falada nos vrios continentes, pretende-se que o manual possa
ser mais um recurso a adotar nos espaos onde se ensina e aprende a lngua portuguesa,
especialmente para fins especficos. Ou seja, os cursos podero decorrer no espao
lusfono, em contextos de imerso lingustica, adequando-se a uma populao imigrante
j instalada; a aprendentes com residncia temporria para fins profissionais, a alunos de
vrias nacionalidades a estudar nos pases do espao lusfono. Todavia, tambm poder
ser um instrumento a utilizar noutros pases onde o Portugus ensinado como LE.

Os cursos podero ser ministrados nas mais variadas instituies de ensino e


formao: superior, escolas de lnguas, centros de emprego, associaes de
desenvolvimento local, associaes de apoio populao imigrante, na prpria empresa
ou local de trabalho, entre outras. (Tal como referido anteriormente por Dudley-Evans
and St John, 2011).

Visto que lngua, cultura e sociedade so indissociveis (QuaREPE, p. 11), a


construo dos exerccios visa o desenvolvimento sustentado no s de competncias
lingusticas, como tambm de competncias socioculturais que revelem uma tomada de
conscincia intercultural. Os contedos de natureza cultural abordaro os mais variados
temas e assuntos, de modo a abranger todo o espao lusfono. Quer isto dizer que, por
exemplo, ao ser aflorada a temtica da msica, esta possa passar pelo fado ou pela morna,
por exemplo. Pensamos que desta forma podemos contribuir para que os esteretipos
sejam anulados e ultrapassados.
41
Outro dos aspetos que consideramos fundamentais para a elaborao do manual
que este possa responder de forma adequada, no s especificidade prpria de um
instrumento de trabalho para fins muito concretos, mas tambm s orientaes veiculadas
pelos recentes documentos emanados das instituies europeias. Assim, no final de cada
unidade, surgir um conjunto de exerccios que contemplam o multilinguismo e o
pluriculturalismo. Retomando o exemplo da temtica da msica, esta pode ser abordada
na perspetiva pluricultural, congregando todo um conjunto de tradies num exerccio de
alargamento lexical ou de uma dada construo frsica.

O objetivo final do manual ativar as competncias comunicativas do aprendente.


Segundo o QuaREPE,

a ativao das competncias comunicativas depende do uso de


estratgias adequadas aos contextos de uso da lngua e realiza-se no
desempenho das atividades lingusticas de receo, produo, interao e
mediao, oralmente e por escrito, de textos relacionados com temas
pertencentes a domnios especficos.

A seleo dos domnios (privado, pblico, educativo, profissional)


nos quais os aprendentes atuam, ou podero atuar no futuro, tem implicaes
diretas na seleo das situaes de comunicao, nos temas, textos, tarefas e
atividades com os quais os aprendentes se vo deparar e consequentemente na
elaborao de materiais (p. 15).

Ora, partindo dos vrios domnios definidos no QECR e, consequentemente, no


QuaREPE, o manual de Portugus Comercial centrar-se- prioritariamente no domnio
profissional, que, apesar de requerer um conhecimento mais slido da lngua, responde
s finalidades do projeto. Por sua vez, no seio deste domnio surgiro os temas, volta
dos quais se desenvolvem os atos de comunicao (p. 16). A escolha destes, com a
possibilidade de se multiplicarem em subtemas, depende das reas de interesse a explorar.
No caso do manual de Portugus Comercial, e visto ainda no existir nenhum programa
concreto, correspondem s dez unidades de trabalho constantes do ndice inicial (indicado
seguidamente).

Tal como acabmos de referir, dado no existir nenhum programa de Portugus


Comercial, tentaremos, atravs do nosso mero contributo, avanar com uma proposta que
segue de perto, segundo j assinalmos, as indicaes constantes no QECR e no

42
QuaREPE, ao mesmo tempo que fomos beber aos Programas de EPE da responsabilidade
do Instituto Cames (2012). Na nossa opinio, e porque em ltima anlise se trata de
ensino e aprendizagem de LE, certas competncias gerais devem necessariamente ser
coincidentes, pelo que seguiremos algumas das propostas do ltimo documento referido.

Com base neste, traaremos parte das competncias gerais que consideramos
adequadas a um programa de Portugus Comercial. Ao concluir com sucesso as
atividades propostas no manual, o aprendente estar apto a passar ao nvel de proficincia
seguinte, ou seja, B1.

Quanto aos temas, sugerimos que, para este nvel, sejam abordados aqueles que
atribumos como ttulo a cada uma das dez unidades do manual (indicadas seguidamente).
Como competncias gerais para o nvel A2 de Portugus Comercial, propomos as que se
seguem abaixo indicadas.

Programa de Portugus Comercial - Nvel A2

Competncias Gerais

1 Compreenso, produo e interao oral


- Identificar os temas e os assuntos em interaes orais do quotidiano, em geral, e do mundo do
trabalho, em particular.
- Identificar os tpicos informativos essenciais em programas de televiso e de rdio.
- Compreender, de forma geral, diferentes tipologias de textos gravados: anncios, informativos,
enunciados espontneos feitos em lugares pblicos.
- Reconhecer a inteno comunicativa de perguntas, pedidos e instrues.
- Estabelecer contactos sociais mediante o respeito das normas e convenes sociolingusticas.
- Utilizar as formas de tratamento adequadas aos interlocutores e aos vrios contextos, nomeadamente
formais e de negcios.
- Interagir em conversas de rotina, de forma fluente, sobre temas relativos ao domnio profissional,
em concreto das empresas e do mundo dos negcios.
- Compreender conversas em Portugus sobre temas da atualidade geral e da sua rea profissional.
- Relatar acontecimentos e atividades prprias do mundo dos negcios e da vida das empresas.
- Descrever pessoas e ambientes profissionais.
- Participar numa reunio de trabalho e de negcios.
- Expor informao de carter geral e comercial com recurso a suporte de imagem.

43
2 Leitura
- Identificar o assunto de pequenos textos de carter utilitrio.
- Reconhecer a intencionalidade comunicativa de pequenos dilogos versando sobre assuntos do
quotidiano e do dia a dia da empresa e do mundo do trabalho.
- Distinguir informao essencial de informao acessria.

3 Escrita
- Responder a questionrios acessveis.
- Redigir textos biogrficos, conjugando informao pessoal e profissional.
- Redigir textos sobre experincias pessoais e profissionais.
- Escrever textos decorrentes da observao do contexto de trabalho.

4 Gramtica (Lxico)
- Usar vocabulrio frequente sobre dados pessoais e situaes do quotidiano laboral.
- Reconhecer e usar conetores de contraste e de sequncia temporal nas frases.
- Utilizar construes frsicas e gramaticais correntes.

A construo do manual obedece a uma planificao para 70 horas, distribuindo-


se por duas sesses semanais de uma hora, sendo, pois, destinado a um curso extensivo e
no intensivo. Ainda segundo Dudley-Evans and St John, (2011) relativamente ao caso
do EBP, tal como vimos no captulo anterior, os cursos de carter mais geral (EGBP) tm
normalmente uma durao de vrios meses, numa lgica de duas horas semanais, e so
pensados para grupos mais alargados.

As dez unidades funcionam como um todo, embora permitindo uma gesto livre
por parte dos utilizadores, representando as vrias fases e as experincias vividas por um
grupo de indivduos de diferentes nacionalidades em visita a Portugal para fins
comerciais. Esse ser o mote para a introduo dos temas ou unidades. O ndice obedecer
seguinte ordem: Unidade 1 Apresentaes; Unidade 2 Viagens; Unidade 3
Refeies e lazer; Unidade 4 Resoluo de Problemas; Unidade 5 Marcao de
eventos ou Agendamentos; Unidade 6 Empresas e Vida na Empresa; Unidade 7
Compras e vendas; Unidade 8 Comunicaes; Unidade 9 Empregos e Procura de
Empregos; Unidade 10 O mundo do trabalho.

Em cada unidade, embora no obedecendo sempre mesma sequncia, os


aprendentes sero desafiados a realizar tarefas que visam o desenvolvimento das
competncias de compreenso, produo e interao oral; leitura; escrita; conhecimento
da lngua (gramtica) e lxico, sempre relativas ao contexto especfico do Portugus
Comercial, tendo por base materiais autnticos (programas de rdio e televiso, filmes,
44
jornais econmicos) de registo oral e escrito. No final de cada bloco, haver uma
minificha de verificao das aprendizagens realizadas, que o aluno poder realizar
autonomamente como forma de autoavaliao. As solues encontrar-se-o nas pginas
finais do manual.

Naturalmente, o manual pretende ser um recurso, quer para os professores, quer


para os alunos, no se impondo, de todo, como obrigatria a sua explorao integral. A
escolha dos exerccios e das unidades a trabalhar depender dos interesses do grupo (a
aferir nas primeiras aulas ou previamente), do seu funcionamento e da prpria estrutura
do curso.

Prev-se que tenha cerca de 150 pginas. Nas pginas finais, encontrar-se- um
pequeno apndice gramatical, um apenso destinado ao suporte da produo escrita dos
documentos mais utilizados no contexto comercial (cartas, emails, descries) e um
glossrio com o vocabulrio especfico abordado nas vrias unidades.

Do manual, entendido como projeto, constaro os seguintes elementos-satlite: a)


manual do aluno (base de trabalho em sala de aula); b) caderno de atividades (livro extra,
adquirido isoladamente, com exerccios complementares, visando facilitar a
diferenciao pedaggica, o respeito por diferentes ritmos de trabalho e a autonomia das
aprendizagens); c) caderno do professor (com indicaes metodolgicas, propostas de
planos de aula, solues dos exerccios do livro do aluno e as transcries dos documentos
udio e vdeo); CD de recursos udio e vdeo.

3.2. Unidade Didtica Viajar

A unidade que escolhemos para desenvolver Viajar segue a primeira relativa


s apresentaes. De acordo com o que definimos no ponto anterior como linha
orientadora do manual, todas as unidades se encontram ligadas entre si, pois existe um
fio condutor conferido por uma pequena narrativa, suficientemente aberta de modo a no
condicionar a sequncia obrigatria das unidades. Com esta estratgia pretende-se que as
aprendizagens sejam significativas, contextualizadas, que captem a ateno dos
aprendentes, promovendo a aprendizagem da lngua. A grande finalidade do curso que
os aprendentes fiquem aptos a responder a um variado nmero de solicitaes de natureza
elementar, em portugus, sempre atendendo utilizao muito concreta da lngua

45
portuguesa para os fins especficos da comunicao de negcios e empresarial. Esta
especificidade parte do levantamento das reais necessidades dos vrios alunos. O
professor poder, inclusivamente, comear a primeira sesso aplicando um questionrio
destinado identificao e compilao dos objetivos que nortearam a escolha daquele
curso por parte dos aprendentes.

Recuperando Pickett (1986, como citado por Dudley-Evans e St. John, 2011), j
citado no captulo anterior no caso do ingls, o BE, por se posicionar entre a comunicao
de carter mais geral e a comunicao no seio da empresa e do mundo comercial, vai
permitir uma aprendizagem da lngua prxima do EFL. O contexto e as reas temticas
faro a diferena. Este facto apresenta-se-nos como vantajoso, pois permite ao aprendente
obter conhecimentos lingusticos passveis de serem utilizados em mltiplos contextos
futuros.

O programa que elabormos para este curso de PFC segue as orientaes


anteriormente indicadas. Parece-nos relevante, e ao mesmo tempo inevitvel, que a
planificao para um curso desta natureza, ainda mais quando pensado para um nvel
elementar da lngua, no se aproxime do preconizado para a LE de carter geral. A sua
especificidade enquanto PFC resultar, como vimos, da pesquisa e do tratamento de
contedos prprios das atividades e ocupaes concretas, bem como das necessidades dos
falantes.

Planificao da Unidade
Macro- Descritores de Contedos Contedos Recursos
competncias desempenho temticos gramaticais
e lexicais

Compreenso - Pedir e dar Viagens - Preposies: Manual


oral informaes relativas a para, a, de,
horrios e datas; - Preparao da em, por; PC
Produo e - Reservar alojamento viagem e
Interao oral por telefone; reservas; CD udio
- verbos
- Especificar os meios
Leitura e de transporte que utiliza; - Meios de regulares no Projetor
Compreenso - Compreender transporte; presente do
escrita enunciados vrios; indicativo em Internet
- Escrever mensagens - Alojamento; -ar e -ir: viajar
Produo breves; e partir
escrita - Redigir um email - Direes;
breve no domnio
Gramtica profissional. - Horrios.

46
A que horas parte?...
De manh, tarde ou noite?...
Apanho o avio
Exemplos de Vou sempre de metro
realizaes Queria marcar um hotel
lingusticas Desculpe, no entendo. Pode repetir?...
Tem o seu passaporte?...
possvel falar com?...

Trata-se, ento, de um conjunto de seis estrangeiros de nacionalidades diferentes,


com profisses distintas, embora todas elas respeitantes ao mundo do comrcio e das
empresas. Encontram-se os seis em viagem de negcios a Portugal e so recebidos por
uma grande empresa nacional do ramo do calado, com fbricas em Portugal, em franca
expanso e com contactos nos vrios cantos do mundo. Os profissionais permanecero
em Portugal durante um perodo de um ms e meio com o pretexto de estabelecer
contactos comerciais e aprender a arte do fabrico do calado nacional. Durante esse
tempo, contactaro com os profissionais das vrias reas da empresa; visitaro as fbricas
e as lojas; viajaro por algumas cidades emblemticas de Portugal, vivendo tambm
momentos de lazer e de descontrao. Faro compras e frequentaro restaurantes. Em
simultneo, devolvero as informaes recolhidas neste perodo de estgio s empresas
dos seus pases de origem. E, claro est, desenvolvero competncias lingusticas em
contexto multilingue e pluricultural, visto serem todos eles oriundos de pases diferentes
em convvio num pas estrangeiro. Haver um grupo de trs anfitries que conduzir as
atividades e as rotinas durante a estadia dos visitantes.

Assim, as personagens da nossa narrativa, cujas atividades de apresentao


surgiro na unidade UM (aqui no trabalhadas), sero as seguintes:

*Visitantes:

- Ling Lee 45 anos, chins, rea dos recursos humanos;

- Jorge Freitas 39 anos, brasileiro, rea de marketing;

- Anne Freulig 41 anos, alem, secretria de direo;

- Valdir Sharapov 50 anos, russo, seco financeira;

- Linda Edwards 44 anos, norte-americana, seco de design;

- Sachita Pooja 49 anos, indiana, gabinete tcnico.

47
*Anfitries:

- Joo Martins 46 anos, portugus, seco comercial;

- Maria Sequeira 38 anos, portuguesa, administrao;

- Lus Pereira 50 anos, portugus, rea de recursos humanos.

O registo de lngua adotado adequa-se ao domnio selecionado (profissional),


faixa etria e maturidade dos aprendentes. Recorre-se a uma linguagem corrente,
variada, autntica e acessvel, embora aplicvel a contextos, porventura, de maior
formalidade. Evitam-se as expresses demasiado coloquiais.

As atividades esto programadas de modo a que em todas as unidades os


aprendentes trabalhem equilibradamente as vrias competncias: oralidade, leitura,
escrita e gramtica (lxico). Todavia, destacam-se as que se prendem com a oralidade,
por serem muito dinmicas e permitirem o estabelecimento de laos entre os
intervenientes e a criao de um bom ambiente de trabalho. Tal no implica que se siga
sempre a mesma sequncia. Contudo, as tarefas iniciais sero prioritariamente reservadas
compreenso, produo e interao orais.

Atividades:

Atividade 1 (Oralidade) Dilogo inicial que desbloquear a comunicao atravs


da troca de ideias e de experincias concretas de cada aprendente no que diz respeito ao
mundo das viagens, tipos de viagens j realizadas, viagens de sonho, locais de destino

A partir de uma explorao oral de imagens de espaos e ambientes portugueses


(rurais, urbanos, praia, campo, montanha), o professor introduzir realizaes
lingusticas, tais como: Com que frequncia viaja?; Viaja em negcios?; Onde gostaria
de ir em negcios? E em lazer?; Em Portugal, onde gostaria de ir? Devem seguir-se
alguns registos no quadro e no caderno como pequenos apontamentos (Apndice 1).

Atividade 2 (Escrita Vocabulrio) Seguir-se- um exerccio de vocabulrio


relativo aos meios de transporte. Os aprendentes devem estabelecer correspondncias
entre imagens e pequenos enunciados contendo lxico bsico relativo aos vrios meios
de transporte a escolher e utilizar aquando de uma viagem de negcios. O professor

48
repetir oralmente o vocabulrio e os alunos reescrev-lo-o, de modo a familiarizarem-
se com os sons, o alfabeto e a ortografia do portugus (Apndice 2).

Atividade 3 (Oralidade) Os aprendentes devero escutar um registo udio de


dilogos e pequenos textos de atos comunicativos reais ocorridos nos contextos
especficos que se associam aos vrios meios de transporte. (Os registos udio devem ser
gravados nos locais, absorvendo a atmosfera prpria dos ambientes. Tal auxiliar o aluno
a resolver o exerccio mais facilmente, pois no nos podemos esquecer de que se trata de
um exerccio para aprendentes de nvel elementar). Depois da audio dessas realizaes
lingusticas, devero estabelecer as respetivas correspondncias com as fotografias dos
locais aludidos e selecionar o vocabulrio correto de entre as opes fornecidas (Apndice
3).

Atividade 4 (Oralidade) Aps a audio de uma conversa telefnica estabelecida


com o intuito de marcar uma viagem de avio para negcios de uma das personagens da
nossa narrativa, os alunos devero responder oralmente a um pequeno conjunto de
questes sobre a mesma.

Atividade 5 (Escrita) Os alunos assistiro a um pequeno vdeo referente


marcao do hotel de outra das personagens do manual. Seguidamente, devero ordenar
frases de acordo com a situao a que assistiram, respeitando a coeso e a coerncia
textuais.

Atividade 6 (Gramtica) Os exerccios de gramtica que se seguem so de


ligao e de completamento de espaos. Sero abordados os contedos relativos s
preposies: para, a, de em, por (parte 1 [Apndice 4]) e conjugao dos verbos de tema
em -a (parte 2), tomando como exemplo o verbo viajar. Os exemplos utilizaro parte do
novo lxico e das construes frsicas adquiridas.

Atividade 7 (Oralidade/Escrita) A pares, os aprendentes devero produzir dois


pequenos textos que correspondam ao momento da partida e da chegada do voo. Depois
da fase da escrita, tero de o dramatizar oralmente perante a turma.

Atividade 8 (Leitura/Escrita) - Os alunos lero um texto relativo descrio de


um hotel localizado em Lisboa, acompanhado de uma das fotografias extradas da pgina
do site, contendo informao de pormenor. Devero, posteriormente, responder, por
escrito, a um breve conjunto de questes mobilizando a informao constante dos dois
documentos.

49
Atividade 9 (Gramtica) Os alunos realizaro exerccios de preenchimento de
espaos dedicados ao estudo dos verbos regulares no presente do indicativo em -ir, como
o verbo partir.

Atividade 10 (Escrita) Escolhido o hotel, h que redigir um email a solicitar


informaes adicionais relativas aos preos e disponibilidade. Os aprendentes devero
utilizar para tal a linguagem especfica a este tipo de comunicao escrita, embora
fazendo uso ainda e apenas de construes frsicas elementares.

Unidade 2 A) Em grupo, num pequeno trabalho de projeto, os membros da turma


devero planificar uma viagem a outro pas. Para tal, devem recorrer internet de modo
a pesquisar todas as informaes teis e necessrias a quem viaja pela primeira vez para
um pas desconhecido. No pode ser o pas de nenhum dos membros do grupo! O objetivo
mobilizar os conhecimentos adquiridos no nvel A1, trabalhar a pluriculturalidade e
desenvolver as competncias sociais e de cidadania democrtica. No final, a pesquisa
deve ser apresentada turma, oralmente, acompanhada de imagens e pequenos textos.

Autoavaliao No termo da unidade, os alunos podero realizar uma minificha


de avaliao, composta por exerccios de resposta curta, de rpida resoluo. As solues
encontram-se no final do manual. Tal permitir aos alunos ou formandos ir gerindo
individualmente as suas aprendizagens, verificando reas fortes, reas fracas, aquisies
j feitas e aquelas que exigem ainda trabalho adicional.

Atividades extra - No caderno do professor, encontram-se sugestes de atividades


ldicas e extra-aula. Neste caso, prope-se que os alunos faam, em grupo com o
professor, uma pequena viagem por Lisboa, utilizando vrios meios de transporte.
Pretende-se, atravs desta atividade, promover a criao de laos; a troca de experincias
culturais e pessoais em contexto multilingue e pluricultural; e, naturalmente, a aplicao
e integrao das aprendizagens realizadas.

A proposta que apresentamos sempre passvel de alteraes e reformulaes,


especialmente aps um perodo de experincia com um grupo real. Contudo, pensamos
que se trata de uma metodologia apelativa, com o objetivo de tornar as aulas dinmicas,
vivas, espao de trocas saudveis de mltiplas experincias lingusticas e culturais.

50
Concluso

O desafio que norteou a planificao e a elaborao do trabalho que se conclui


comeou com o nosso labor escolar, no s como docentes de LM, mas tambm de LE
(Ingls). Ao longo dos anos, temos vindo a usufruir do trabalho com alunos oriundos de
diferentes meios sociais e de zonas geogrficas muito dspares, pertencentes a vrias
faixas etrias e detentores de matrizes culturais distintas. Toda esta experincia foi
determinante para que procurssemos aprofundar novas reas de interesse em expanso e
desenvolvimento no mbito do nosso campo profissional.

Atentos a tudo isto, ao mesmo tempo que nos mantnhamos a par do que se
passava ao nosso redor em termos sociais, verificmos que o PLNM se constitui hoje
como uma profcua rea de estudo, vida de novos contributos em termos de trabalho de
pesquisa e de construo de materiais didticos, promotores de uma rigorosa, atual e cada
vez mais pertinente e necessria expanso da lngua nacional enquanto valor
capitalizvel. Neste sentido, comemos por identificar uma rea claramente deficitria
no que diz respeito aos materiais didticos de apoio ao ensino e aprendizagem do PLE.
Aliando a nossa experincia de trabalho com adultos ao nosso papel enquanto docentes
de LE, encontrmos no Portugus Comercial um campo por explorar e que permite
Lngua Portuguesa projetar-se no mercado global.

Principimos o nosso estudo por fazer uma resenha das polticas lingusticas
europeias, fruto de uma aturada investigao levada a cabo pelos vrios gabinetes das
instncias europeias. De facto, como espao comum, a Europa o contexto privilegiado
para o convvio de lnguas e culturas. Da constatao dessa riqueza, entendida hoje como
um recurso escondido e valioso, nasce um compromisso inegvel com o multilinguismo
e o pluriculturalismo.

Verificmos que, neste cenrio plural, cresce a mobilidade geogrfica e, mais


recentemente, profissional dos indivduos. Aliada s necessidades econmicas e da
sociedade do conhecimento, tal conduz a uma reavaliao do papel das lnguas e da
importncia da sua aprendizagem, espelhada pelos documentos analisados. Espera-se
hoje que o cidado europeu seja competente em termos lingusticos, culturais e sociais,
de modo a ficar apto a enfrentar mltiplos desafios profissionais.

51
Ento, conscientes de que as lnguas podem ser alvo de utilizaes muito
especficas, mais concretamente para fins comerciais e de negcios, dedicmos um
segundo captulo ao estudo do ensino e aprendizagem das lnguas para fins especficos,
apoiando-nos no caso com mais tradio nesta rea: o Ingls. A anlise dos trabalhos
levados a cabo neste campo e, mais concretamente no caso do Ingls Comercial, permitiu-
nos estabelecer paralelos com o portugus, de modo a sustentarmos de forma mais slida
a construo da unidade didtica de um possvel manual de Portugus Comercial.

Com base nestas indicaes, seguindo de muito perto os documentos veiculados


pelos organismos europeus e alguma documentao j produzida nesta rea em Portugal,
comemos por elaborar um programa de Portugus Comercial para um curso de nvel
A2, destinado a aprendentes adultos j integrados ou em fase de insero no mercado de
trabalho. A partir deste, planificmos a segunda unidade didtica (de um total de dez),
que designmos por Viajar. Crimos um conjunto de atividades e tarefas com vista ao
desenvolvimento equilibrado dos quatro skills, apoiados por exerccios de alargamento
lexical e de conhecimento gramatical, obedecendo ao preconizado no QECR. Demos
primazia ao contexto especfico do mundo dos negcios e das empresas, com o intuito de
contribuir para o desenvolvimento da competncia comunicativa dos futuros utilizadores
do manual. Procurmos tambm levar em considerao as recomendaes europeias do
respeito pelas culturas e lnguas do outro, esboando tarefas de promoo do saudvel
intercmbio entre falantes de lnguas diferentes num espao comum que conduzam ao
estabelecimento de laos entre todos os intervenientes no processo de ensino-
aprendizagem.

No obstante todos os esforos empreendidos, estamos certos de que o nosso


trabalho est ainda incompleto; muito h a fazer. De entre as limitaes com as quais nos
deparmos, conta-se a extenso do nosso estudo, o que no nos permitiu alagar a rea de
investigao, nem mesmo recolher materiais autnticos em contextos reais de trabalho.
Pensamos, todavia, ter conseguido chamar a ateno de futuros investigadores para a
pertinncia desta questo. Uma porta est aberta.

52
Bibliografia

Autores

Afonso, C. (2010). Didtica de Lnguas Estrangeiras: Objetivos, contedos e


metodologia. Mangualde: Edies Pedago.

Alarco, I. (2008). Desafios atuais ao desenvolvimento da didtica de lnguas em


Portugal. In Bizarro, R. (org.). Ensinar e aprender lnguas e culturas hoje: que
perspetivas?. (pp. 10-14).Porto: Areal Editores.

Alarco, I., Andrade, A. I., Arajo e S., M. H, Melo-Pfeifer, S. & Santos, M. L. S. (2010).
Intercompreenso e Plurilinguismo: (re)configuradores epistemolgicos de uma
didtica de lnguas?. Intercompreenso Revista de Didtica de Lnguas: Abordagens
plurais e multimodais. 15: 9 - 26. Disponvel em:

http://www.ua.pt/cidtff%5Clale/ReadObject.aspx?obj=12619 (Acedido em agosto


2013).

Amor, E. (2006). Didtica do Portugus: fundamentos e metodologia. Lisboa: Texto


Editores.

Bacco, J.-C., Byram, M. (2007). Guide pour llaboration des politiques linguistiques
ducatives en Europe: de la diversit linguistique lducation plurilingue.
Strasbourg: Conselho da Europa.

Bacco, J.-C. Byram, M., Coste, D., Fleming, M. (2009). Plateforme de ressources et de
comptences pour lducation plurilingue et pluriculturelle. Strasbourg: Conselho da
Europa.

Biasotto, M. (2014). Ensino de lngua estrangeira: que caminhos trilhar?. Interletras.


volume 3. n 19. 1-14. Disponvel em:

http://www.interletras.com.br/conteudo/artigos/9.pdf (Acedido em junho de 2014).

Bizarro, R. (org.). (2008). Ensinar e aprender lnguas e culturas hoje: que perspetivas?
Porto: Areal Editores.

Bizarro, R., Moreira, M. A. & Flores, C. (coord.) (2013). Portugus lngua no materna:
Investigao e ensino. Lisboa: Lidel.
53
Carvalho, J. (2013). Didtica do Portugus lngua no materna - lngua segunda/lngua
estrangeira: entre a generalizao e a especificao. In Bizarro, R., Moreira, M. A. &
Flores, C. (coord.). Portugus lngua no materna: Investigao e ensino. (pp. 146-
154). Lisboa: Lidel.

Coste, D., Moore, D., Zarate, G. (2009). Plurilingual and Pluricultural Competence.
Strasbourg: Council of Europe. Disponvel em:

http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/SourcePublications/CompetencePlurilingu
e09web_en.pdf (Acedido em agosto de 2013).

Dudley-Evans, T., St John, M. (2011). Developments in English for specific purposes: A


multi-disciplinary approach. (13th edition). Cambridge: Cambridge University Press.

Extramiana, C. (201?). Learning the language of the host country for professional
purposes. Outline of issues and educational approaches. Strasbourg: Council of
Europe. Disponvel em:

http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/liam/Source/Tools/LIAM_LangueProf_EN.pdf
(Acedido em agosto de 2013).

Frendo, E. (2007). How to teach business English. Essex: Pearson Longman.

Grard, F., Roegiers, X. (1998). Conceber e avaliar manuais escolares. Porto: Porto
Editora.

Glaser, E., Guilherme, M., Mndez Garca, M. & Mughan, T. (2007) Intercultural
Competence for Professional Mobility. Series: Languages for Social Cohesion.
Strasbourg: Council of Europe Publishing, European Centre for Modern Languages.
Disponvel em: http://www.ecml.at/mtp2/publications/B3_Icopromo_E_internet.pdf
(Acedido em agosto de 2013).

Grosso, M. J. (coord.), Tavares, A. & Tavares, M. (2008). O Portugus para falantes de


outras lnguas: O utilizador elementar no pas de acolhimento. Lisboa: DGIDC, ANQ,
IEFP.

Harding, K. (2007). English for specific purposes. Oxford: Oxford University Press.

Hutchinson, T., Waters, A. (2010). English for specific purposes: a learning-centred


approach. (25nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.

54
Kelly, M., Grenfell, M., Allan, R., Kriza, C. & McEvoy, W. (2004). European profile for
language teacher education: A frame of reference. Final report. Disponvel em:
http://edz.bib.unimannheim.de/daten/edzb/gdbk/04/spr/European_profile_frame_en.p
df (Acedido em junho de 2014).

Mcall, C. (2003). Language dynamics in the bi-and multilingual workplace. In R. Bayley


& S. Schecter, Language socialization in bilingual and multilingual societies (pp. 235-
250). GB: Cromwell Press.

Osrio, P., Meyer, R. M. (2008). Portugus lngua segunda e lngua estrangeira: Da(s)
teoria(s) (s) prtica(s). Lisboa: Lidel.

Richards, J. C. & Rodgers, T. S. (1986). Approaches and methods in language teaching.


Cambridge: Cambridge University Press.

Silva, M. C. V. da (2008). Diversidade cultural na Escola: encontros e desencontros.


Lisboa: Edies Colibri.

Tavares, A. (2008). Ensino/aprendizagem do Portugus como lngua estrangeira.


Manuais de Iniciao. Lisboa: Lidel.

Tavares, C. (2007). Didtica do Portugus: lngua materna e no materna no ensino


bsico. Porto: Porto Editora.

Instituies

Comisso Europeia (1992). Tratado de Maastricht. Disponvel em:

http://eur-lex.europa.eu/pt/treaties/dat/11992M/htm/11992M.html (Acedido em
agosto de 2013).

Comisso Europeia (2001). Espao europeu da aprendizagem ao longo da vida.


Disponvel em:

http://europa.eu/legislation_summaries/education_training_youth/lifelong_learning/
c11054_pt.htm (Acedido em agosto de 2013).

---------- (2003). Promover a aprendizagem das lnguas e a diversidade lingustica: Plano


de Ao 2004-2006. Disponvel em: http://eur-

55
lex.europa.eu/LexUriServ/site/pt/com/2003/com2003_0449pt01.pdf (Acedido em
agosto de 2013).

---------- (2005). A new framework strategy for multilingualism. Disponvel


em:http://europa.eu/legislation_summaries/education_training_youth/lifelong_learni
ng/ c11084_en.htm (Acedido em agosto de 2013).

---------- (2006a). Effects on the European Union economy of shortages of foreign


language skills in enterprise: ELAN study. Disponvel em:
http://ec.europa.eu/languages/languages-mean-business/files/elan-full-report_en.pdf
(Acedido em agosto de 2013).

---------- (2006b). Key competences for lifelong learning: a European reference


framework. Disponvel em:

http://europa.eu/legislation_summaries/education_training_youth/lifelong_learning/
c11090_en.htm (Acedido em agosto de 2013).

---------- (2007). Grupo de alto nvel sobre o multilinguismo relatrio final, resumo.
Disponvel em:

http://ec.europa.eu/education/languages/archive/doc/multishort_pt.pdf (Acedido em
agosto de 2013).

---------- (2008). Languages mean business. Companies work better with languages.
Recommendations from the business forum for multilingualism. Disponvel em:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/documents/key_docs/languages/davignon_
en.pdf (Acedido em agosto de 2013).

---------- (2008). Multilinguismo: uma mais-valia para a Europa e um compromisso


comum. Disponvel em:

https://infoeuropa.eurocid.pt/files/database/000041001-000042000/000041390.pdf

(Acedido em agosto de 2013).

---------- (2010). An Agenda for new skills and jobs. Communication 682 final. Disponvel
em:http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0682:FIN:E
N:PDF (Acedido em agosto de 2013).

---------- (2011). Promoting, Implementing, Mapping Language and Intercultural


Communication Strategies in Organisations and Companies [PIMLICO]. Disponvel

56
em:http://ec.europa.eu/languages-mean-business/evidence-from-
research/index_en.htm (Acedido em agosto de 2013).

Conselho da Europa (1954). Conveno cultural europeia. (1954). Disponvel em:

http://www.gddc.pt/siii/docs/dec717-1975.pdf. (Acedido em agosto 2013).

Conselho da Europa (1992). Carta europeia das lnguas regionais ou minoritrias.


Disponvel em:

http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/Charter/Charter_pt.pdf.
(Acedido em agosto de 2013).

Conselho da Europa (1995). Livro branco sobre a educao e a formao, ensinar e


aprender: rumo sociedade cognitiva. Disponvel em:

http://europa.eu/documentation/official-docs/white-papers/index_pt.htm#1995 (Acedido
em agosto de 2013).

---------- (1998). Recommandation n. R (98)6. Disponvel em:


https://wcd.coe.int/com.instranet.InstraServlet?command=com.instranet.CmdBlobGe
t&InstranetImage=530647&SecMode=1&DocId=459522&Usage=2. (Acedido em
agosto 2013).

---------- (2000). Estratgia de Lisboa concluses do Conselho da Europa de Lisboa.


Disponvel em:

http://www.consilium.europa.eu/ueDocs/cms_Data/docs/pressData/pt/ec/00100r1.p0.
htm (Acedido em agosto de 2013).

---------- (2001). Quadro europeu comum de referncia para as lnguas: aprendizagem,


ensino, avaliao. Porto: Edies ASA.

---------- (2002). Plano de ao da comisso para as competncias e a mobilidade.


Disponvel em:http://eur-lex.europa.eu/legal
content/PT/TXT/PDF/?uri=CELEX:52002DC0072&from=PT (Acedido em agosto de
2013).

---------- (2009). Quadro estratgico para a cooperao europeia no domnio da


educao e da formao. Disponvel em:

http://www3.uma.pt/liliana/index.php?option=com_docman&task=doc_download&g
id=378&Itemid=51. (Acedido em agosto 2013).

57
---------- (2010). Comunicado de Bruges sobre o reforo da cooperao europeia no
ensino e formao profissionais para o perodo de 2011-2020. Disponvel em:

http://ec.europa.eu/education/policy/vocational-policy/doc/brugescom_pt.pdf.
(Acedido em agosto de 2013).

---------- (2011). Languages for jobs: providing multilingual communication skills for the
labour market. Disponvel em:

http://ec.europa.eu/languages/policy/strategic-framework/documents/languages-for-
jobs-report_en.pdf (Acedido em agosto de 2013).

Instituto Cames. (2012). Ensino portugus no estrangeiro: Programa Nvel A2.


Disponvel em:

http://cepealemanha.files.wordpress.com/2010/12/programa_epe_a2.pdf (Acedido em
dezembro de 2013).

Ministrio da Educao. QuaREPE. 2009. Disponvel em:

http://www.dgidc.minedu.pt/index.php?s=directorio&pid=67 (Acedido em maro de


2012).

Unesco. (1996). Declarao Universal dos Direitos Lingusticos. (1996). Disponvel em:
http://www.letras.ufscar.br/linguasagem/edicao21/pdfs/declaracao.pdf. (Acedido em
agosto de 2013).

Unesco. (2002). Declarao Universal sobre a Diversidade Cultural. Disponvel em:

http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001271/127160por.pdf. (Acedido em agosto


de 2013).

Manuais

Albino, S. (2009). Falas Portugus?B1. Porto: Porto Editora.

Cotton, D., Falvey, D., Kent, S. (2012). Elementary market leader: business English
course book. (3nd ed.). Essex: Pearson Education Limited.

Grant, D., McLarty, R. (2002). Business basics. Oxford: Oxford University Press.

58
Ricardo, A., Sousa, D. (2009). Manual de portugus tcnico aplicado rea do comrcio.
Lisboa: IEFP.

Gonzlez, M. M. (2007). Portugus empresarial y comercial: Curso inicial de portugus


comercial. (2 ed.). Vigo: Ideaspropias Editorial. Parcialmente disponvel em:
http://www.ideaspropiaseditorial.com/documentos_web/documentos/978-84-9839-
093-3.pdf (Acedido em junho de 2012).

Legislao

Decreto-Lei n. 369/90 de 26 de novembro de 1990. Dirio da Repblica n 273/90 I


Srie. Ministrio da Educao. Lisboa.

Decreto-Lei n. 6/2001 de 18 de janeiro de 2001. Dirio da Repblica n 15/2001 I Srie


A. Ministrio da Educao. Lisboa.

Decreto-Lei n. 139/2012 de 5 de julho de 2012. Dirio da Repblica n 129/2012 I


Srie. Ministrio da Educao. Lisboa.

Despacho Normativo n. 7/2006 de 6 de fevereiro de 2006. Dirio da Repblica n


26/2006 I Srie B. Ministrio da Educao. Lisboa.

Despacho Normativo n. 30/2007 de 10 de agosto. Dirio da Repblica n 154/2007 2


Srie. Ministrio da Educao. Lisboa.

Despacho Normativo n. 12/2011 de 22 de agosto de 2011. Dirio da Repblica n


160/2011 2 Srie. Ministrio da Educao. Lisboa.

Portaria n. 914/2009 de 17 de Agosto de 2009. Dirio da Repblica n 158/2009 I


Srie. Ministrio da Educao. Lisboa.

Resoluo do Conselho de Ministros n. 188/2008 de 27 de novembro de 2008. Dirio da


Repblica n 231 I Srie. Presidncia do Conselho de Ministros. Lisboa.

59
Apndices

60
Apndice 1 Atividade 1

Unidade 2 - Viajar Portugus Comercial

Ficha de trabalho

Vamos viajar?

Observe as imagens que se seguem.

Alentejo Serra da Estrela

PORTUGAL

Praia da Rocha Lisboa

Rio Douro

Repita e utilize!
. Gosta de viajar? Adoro viajar! / Gosto de viajar? No gosto nada de viajar
. Com que frequncia viaja? Costuma viajar? Viaja em negcios?...
. Como prefere viajar? Em negcios? Em lazer?...

61
Apndice 2 Atividade 2

Unidade 2 - Viajar Portugus Comercial

Ficha de trabalho

Meios de transporte

1. Estabelea as correspondncias entre os enunciados da coluna A com os meios de


transporte da coluna B.

1.1. Reescreva cada um dos meios de transporte.

A B

1) Ling Lee, vamos de autocarro? a)

2) E que tal se apanhssemos o metro? b)

3) Eu prefiro ir de txi. c)

4) A que horas parte o avio? d)

5) Jorge, onde est o teu carro? e)

6) A Sachita prefere viajar de barco. f)

1.1. Reescreva cada um dos meios de transporte.

a) ________________________________
b) ________________________________
c) ________________________________
d) ________________________________
e) ________________________________
f) ________________________________

62
Apndice 3 Atividade 3

Unidade 2 - Viajar Portugus Comercial

Ficha de trabalho

Atente nos enunciados que ir ouvir.

1. Associe cada um dos enunciados aos locais adequados.


1.1. Preencha os espaos em branco com o vocabulrio adequado.

terminal de metro paragem de autocarro estao de comboio

cais de embarque pista de aterragem praa de txis

A) __________________ B) __________________

C) __________________ D) __________________

E) __________________ F) __________________
63
Apndice 3 Atividade 3 (continuao)

Unidade 2 - Viajar Portugus Comercial

Ficha de trabalho (continuao)

Transcrio dos enunciados (atividade 3).

A) L vem ele! Temos de entrar rapidamente! Samos na estao da Baixa-Chiado.


B) Boa tarde, a que horas o ltimo embarque para a outra margem?
C) Desculpe, bom dia. Est livre? Somos trs com bagagem.
D) Acho que temos de apanhar o 37 e no o 15. Tens o teu passe?
E) H muito tempo que no apanhava transportes em Santa Apolnia Qual a nossa
carruagem?
F) Bem, est na hora do embarque. No deve demorar muito a descolar.

Nota: Os registos udio devem ser gravados nos locais, absorvendo a atmosfera prpria
dos ambientes. Tal auxiliar o aluno a resolver o exerccio mais facilmente, pois no nos
podemos esquecer de que se trata de um exerccio para aprendentes de nvel
elementar.

64
Apndice 4 Atividade 6

Unidade 2 - Viajar Portugus Comercial

Ficha de trabalho (Preposies)

1 - Ligue as frases que se seguem, de modo a construir


enunciadoscorretos.

A B

1) Ontem, o Valdir foi a p a) de carro ou de comboio?

2) Cuidado! No passes b) para o Porto ainda hoje.

3) Ns voamos c) do hotel at ao escritrio.

4) Eles esto atrasados. Ainda esto d) a Portugal? Gostmos muito de te ter c!

5) Sachita, quando regressas e) em reunio de gabinete tcnico.

6) Queres viajar f) por essa rua. longe dos servios centrais.

1 - ________ 2 - ________ 3 - ________ 4 -________ 5 - ________ 6 - ________

2 Nas frases que se seguem, complete os espaos em branco com as


preposies adequadas.

Para a de em por

1) No esperem por mim. Vou mais tarde ________ autocarro.


2) O Valdir vai hoje ________ Coimbra ________ comboio _________ visitar a fbrica
de calado.
3) A nossa nova diretora financeira mora ________ Lisboa, perto das novas
instalaes.
4) - J telefonaste __________ o hotel?
5) - _________ onde vamos para a loja da fbrica? Este caminho mais curto.
6) Apanho primeiro o avio __________ Bruxelas e sigo depois _________ a
Alemanha.
7) Eu prefiro viajar _________ barco, mas mais demorado.

65
Anexos

66
Anexo 1 Planificao da Unidade Temtica 1 (Ricardo, A., Sousa, D. (2009). Manual
de portugus tcnico aplicado rea do comrcio. Lisboa: IEFP.)

67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
Anexo 2 Ficha de Trabalho 1 (Ricardo, A., Sousa, D. (2009). Manual de portugus
tcnico aplicado rea do comrcio. Lisboa: IEFP.)

79
80
Anexo 3 Ficha de Trabalho 9 (Ricardo, A., Sousa, D. (2009). Manual de portugus
tcnico aplicado rea do comrcio. Lisboa: IEFP.)

81
Anexo 4 ndice do Manual - Portugus empresarial y comercial: Curso inicial de
portugus comercial. (2 ed.). Vigo: Ideaspropias Editorial.

82
83
84

Das könnte Ihnen auch gefallen