Sie sind auf Seite 1von 13

Betriebsanleitung

Operating instructions

signo 723.1
Variabler Vorwahlzhler
Variable Predetermining Counter

Inhalt Contents

1. Sicherheitshinweise .......................................................................... 1 1. Safety instructions ........................................................................... 2


2. Einbau des Zhlers ............................................................................ 3 2. Mounting of the counter .............................................................. 3
2.1 Einbau und Mabild .............................................................................. 3 2.1 Mounting and dimensional drawing ............................................. 3
2.2 Anschluss ................................................................................................... 3 2.2 Connection ............................................................................................... 3
2.2.1 Klemmenbelegung ................................................................................. 3 2.2.1 Terminal connections ........................................................................... 3
2.2.2 Beschreibung der Ein- und Ausgnge............................................ 4 2.2.2 Description of inputs and outputs .................................................. 4
2.3 Funktionsbeschreibung des Zhlers................................................. 4 2.3 Description of function of counter ................................................ 4
3. Bedienung des Zhlers ..................................................................... 5 3. Operation of counter ...................................................................... 5
3.1 Display und Tastatur .............................................................................. 5 3.1 Display and keyboard ........................................................................... 5
3.2 Rcksetzen des Zhlerstandes ........................................................... 5 3.2 Reset of counter value ......................................................................... 5
3.3 ndern von Vorwahl 1, Vorwahl 2 und Setzwert ...................... 5 3.3 Changing preselection 1, preselection 2 and set value .......... 5
4. Programmierung.................................................................................. 6 4. Programming ........................................................................................ 6
4.1 bersicht..................................................................................................... 6 4.1 Survey ......................................................................................................... 6
4.2 ndern von Dezimalpunkt und Prescaler...................................... 7 4.2 Changing decimal point and prescaler ......................................... 7
4.3 ndern der Systemparameter............................................................ 7 4.3 Changing system parameters ........................................................... 7
4.4 bersicht der Systemparameter und deren Alternativen: ..... 7 4.4 Survey on the system parameters and alternatives ................ 7
5. Strungen und Fehlermeldungen ............................................. 8 5. Failures and error messages ....................................................... 8
6. Technische Daten ................................................................................ 9 6. Technical data ...................................................................................... 9
6.1. Zubehr .................................................................................................... 10 6.1. Accessories ............................................................................................. 10
6.2 Bestellangaben ...................................................................................... 10 6.2 Ordering information ......................................................................... 10
6.3 Erklrung der Fachbegriffe ............................................................... 10 6.3 Explanation of technical terms ...................................................... 10

Sach-Nr. 2 723 092; Version 1060600 MW


1261109MD1 1/12
Zusatz zur Bedienungsanleitung des signo 723,
Supplementary information to the manual of signo 723
Dieser Zusatz ist unbedingt zu beachten und darf nicht von der Bedienungsanleitung getrennt aufbewahrt werden!
This Supplementary information has to be paid attention to and kept under any circumstances together with the manual!

1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions


Die Gerte sind geeignet fr den Einsatz in industriellen This device is intended for industrial
Steuerungen und der Prozessindustrie, sowie des Maschinen- und processes and controls as well as machine building.
Anlagenbaus. This device has been built and tested in accordance with
Sie sind entsprechend der Schutzklasse II aufgebaut und gem protection class II, IEC/ EN 61010 and EN 50178 and has left
IEC/EN 61010 und EN 50178 geprft. our works in safe and proper condition. In order to maintain these
Sie haben das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. conditions and to ensure safe operation, the user must observe
Um diesem Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen Betrieb the instructions and warnings provided in these operating
sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und instructions.
Warnvermerke beachten, die in dieser Betriebsanleitung enthalten Installation of electrical devices has to be carried out by a
sind. qualified electrician.
Die Installation des Gertes darf nur von einer qualifizierten The device is only to be operated when properly mounted
Elektrofachkraft erfolgen. Before switching on, make sure that the power and control
Die Gerte drfen nur im eingebauten Zustand betrieben voltages do not exceed the values specified in the technical data.
werden.
Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass die
1.1 Electrical safety /EMC
angeschlossenen Betriebs- und Steuerspannungen den
The supply voltage must be derived from a SELV SOURCE
zulssigen Werte, entsprechen.
(12-24 VDC versions).
1.1 Elektrische Sicherheit /EMV Terminals with a galvanic connection to SELV are only allowed
Die Versorgung der Gerte mit der Betriebsspannung DC12 - to be connected potential-free (secure electrical separation to LV)
24 V muss aus einer SELV-Quelle erfolgen. or with other SELV-circuits.
Mit SELV in galvanischer Verbindung stehende Anschlsse The plug-in terminals, at rear of the unit, must not be
drfen nur potenzialfrei (sicher elektrisch getrennt zu LV) oder mit accessed before first isolating the supply.
anderen SELV-Stromkreisen verbunden werden. The identification numbers of the plug-in terminals and of
Die Steckanschlussklemmen drfen nur spannungslos the corresponding socket strip must be observed.
gesteckt/getrennt werden! Unassigned terminals (NC) may not be connected!
Die Nummerierung der Steckanschlussklemmen und der The clamp screws of not used connecting terminals (NC) have
zugehrigen Buchsenleisten ist zu beachten! to be screwed in completely.
Nicht belegte Anschlussklemmen (NC) drfen nicht beschaltet Connection terminals are to be protected against contacts by
werden! installation!
Bei nicht belegten Anschlussklemmen (NC) sind die In a situation where failure of the device could cause harm to
Klemmschrauben vollstndig einzudrehen. people, animals or property, additional safety measures must be
Die Anschlussklemmen sind durch den Einbau gegen Berhrung employed, e.g. stop switches, protection devices etc.
zu schtzen! It is to be assumed, that a safely operation is no longer possible
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr when:
mglich ist, so ist das Gert auer Betrieb zu setzen und gegen - the device shows visible damage
unabsichtlichen Betrieb zu sichern! Es ist anzunehmen, dass ein - the device doesnt work any more
gefahrloser Betrieb nicht mehr mglich ist, - after long storage under unfavorable conditions
wenn das Gert sichtbare Beschdigungen aufweist, - after high transport demands
wenn das Gert nicht mehr arbeitet, The mounting and environment and nearby cabling have an
nach lngerer Lagerung unter ungnstigen Verhltnissen, important influence on the EMC (noise radiation and noise
nach schweren Transportbeanspruchungen. immunity) of the counter. When putting into operation, the EMC of
Die Einbauumgebung und Verkabelung hat mageblichen the whole installation (unit) has to been secured.
Einfluss auf die EMV (Straussendung und Strfestigkeit) des Cable length has to be less than 30 meters and are allowed for
Gertes, Bei der Inbetriebnahme ist die EMV der gesamten in building operation only
Anlage sicherzustellen. For damping possible interfering signals of switching contacts
Die Leitungslnge ist auf maximal 30 m zu begrenzen und nur (relay outputs) a wiring corresponding to the active load has to be
fr innerhalb von Gebuden vorgesehen. taken care of. Ideal would be a wiring direct to the load.
Zur Dmpfung mglicher Straussendung schaltender Kontakte
(Relaisausgnge) ist eine Beschaltung entsprechend der
geschalteten Last vorzunehmen. Optimal ist eine Beschaltung
direkt an der Last.

Der Zhler signo 723 GLZ erfllt nicht die neue MID Richtlinie The counter signo 723 GLZ does not meet the requirements of the
(gltig seit 2006) fr eichfhige Gerte. Jedoch weiterhin die bis new MID Standard (valid as of 2006). The old PTB approval (valid
2006 geltende Richtlinie der PTB. Neuzugelassene Systeme up to 2006) is still valid. Registrations of new systems have to
mssen die MID Norm erfllen meet the MID requirements.

Achtung (gilt fr Zhler mit Schnittstelle) Attention! (for counter with RS- interface)
Dies ist nach IEC/EN 61326-1 ein Gert der Klasse A. Es kann im This is a class A installation. This installation may cause radio
Wohnbereich Funkstrungen verursachen. In diesem Fall kann interferences in residential environments. In this case the user
vom Betreiber verlangt werden, angemessene Manahmen zu may be asked to take care of reasonable actions.
ergreifen

Sach-Nr. 2 723 092 Version 1261109MD1

Das könnte Ihnen auch gefallen