Sie sind auf Seite 1von 48
Instrucciones de manejo y montaje Freidora eléctrica CS 1411 Le agradecemos su confianza y esperamos

Instrucciones de manejo y montaje

Instrucciones de manejo y montaje Freidora eléctrica CS 1411 Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute

Freidora eléctrica CS 1411

Instrucciones de manejo y montaje Freidora eléctrica CS 1411 Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

es - ES, CL

M.-Nr. 07 140 340

Indice

Descripción del aparato

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

3

Accesorios que forman parte del suministro

4

Advertencias e indicaciones de seguridad

5

Su contribución a la protección del medio

15

Antes de la primera utilización . Tapa de la freidora Conexión y desconexión Indicación de calor residual

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

16

. 17

17

17

17

.

Antes de freír

.

Freír

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

18

. 18

Consejos para freír

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

20

Después de freír

Desconexión de seguridad

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

21

22

Limpieza y mantenimiento

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

23

. Accesorios especiales

¿Qué hacer si

. Productos de limpieza y mantenimiento

.

?

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

25

26

26

Advertencias de seguridad para el montaje

28

Dimensiones del aparato y de empotramiento

 

32

. Empotramiento de varios aparatos

Preparar la encimera .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

33

34

Fijar los muelles opresores y los

37

Colocación del/los aparato/s

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

39

Indicaciones generales para el empotramiento

 

40

Conexión eléctrica

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

41

Servicio Post-Venta / Placa de características

 

43

/ /

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

45

Descripción del aparato

a b c d e i h g f
a
b
c
d
e
i
h
g
f

Cesto de la freidora

Asa (abatible y desmontable)

Dispositivo de suspensión

Gancho de suspensión para el cesto de la freidora

Resistencia calefactora (abatible ha- cia arriba)

Válvula de desagüe

Elemento indicador

Mando

Recipiente de la freidora, cantidad mín. 3 l, máx. 4 l

Elemento indicador

freidora, cantidad mín. 3 l, máx. 4 l Elemento indicador Indicación de funcionamiento Piloto de control

Indicación de funcionamiento

Piloto de control de temperatura

Indicación de calor residual

Descripción del aparato

Accesorios que forman parte del suministro

Cesto de la freidora

que forman parte del suministro Cesto de la freidora Tapa de la freidora Tapa para protección

Tapa de la freidora

del suministro Cesto de la freidora Tapa de la freidora Tapa para protección del recipiente de

Tapa para protección del recipiente de la freidora después del proceso de fritura

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta freidora cumple con las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso o manejo indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje- tos.

¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo y montaje" antes de utilizar la freidora por pri- mera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato!

Conserve las presentes "Instrucciones de manejo y montaje" para posibles consultas posteriores y entré- guelas a un eventual propietario posterior.

* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico están disponibles en catalán en: www.miele.es.

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Esta freidora está concebida para ser utilizada con fines y en entornos domésticos, como por ejemplo

– en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,

– en propiedades agrícolas,

– por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típicos.

Utilice la freidora únicamente en entornos domésticos para la preparación de comidas. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios oca- sionados por el uso indebido o por el manejo incorrec- to del aparato.

La freidora no es apta para su uso en zonas exterio- res.

Aquellas personas que por motivo de una incapaci- dad física, sensorial o mental, inexperiencia o desco- nocimiento no están en condiciones de manejar la frei- dora de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.

Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Preste continua atención a los niños que se encuen- tren cerca de la freidora. No deje jamás que los niños jueguen con el aparato.

Los niños menores de ocho años deben permane- cer alejados de la freidora, a no ser que estén vigila- dos en todo momento.

El uso de la freidora por parte de niños mayores de 8 años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños de- ben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Durante el funcionamiento, la freidora se calienta y permanece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.

No coloque objetos que puedan captar el interés de los niños sobre la freidora detrás de la misma. Esto in- citaría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de su- frir quemaduras!

Preste atención a que los niños no puedan abrir la válvula de desagüe de la freidora y dejen salir el conte- nido aún caliente.

Advertencias e indicaciones de seguridad

Los componentes del embalaje (p. ej. plásticos, po- liespan) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Pe- ligro de ahogarse! Guarde los componentes del emba- laje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápi- do como sea posible.

Seguridad técnica

Antes del emplazamiento, compruebe si la freidora presenta daños externos visibles. ¡No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!

La seguridad eléctrica de la freidora sólo queda ga- rantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la normativa vigente correspondiente. Es imprescindible que la instalación cumpla este requisito básico de seguridad. En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica doméstica por parte de un técnico autorizado. No po- drán reclamarse a Miele daños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).

Advertencias e indicaciones de seguridad

Antes de la puesta en funcionamiento de la freidora, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de caracte- rísticas de la misma con los de la instalación eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

Para garantizar un funcionamiento seguro, no utilice la freidora antes de montarla.

En ningún caso deberá abrirse la carcasa de la frei- dora, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.

Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclu- sivamente por personal autorizado por Miele. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se hará responsable.

Advertencias e indicaciones de seguridad

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, la freidora deberá desconectarse de la red. Está desconectada de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:

– se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o

– los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados, o

– se ha desenchufado el cable de conexión del apara- to. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!

Durante el período de garantía, las reparaciones en la freidora sólo deben ser realizadas por un Servicio Post-Venta autorizado por Miele; de no cumplirse este requisito, se extinguirán las pretensiones de garantía para futuros daños.

La freidora no es indicada para funcionar con un

reloj programador externo o con un sistema de control

a distancia.

Las piezas defectuosas han de sustituirse única-

mente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en el caso de estas piezas garantizamos el total cum- plimiento de los requisitos de seguridad que exigimos

a nuestras máquinas.

Advertencias e indicaciones de seguridad

En el caso de que el cable de conexión a red esté dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por un cable de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a tra- vés de Miele o del Servicio Post-Venta.

La conexión de la freidora a la red eléctrica no de- berá realizarse a través de dispositivos de varios en- chufes o cables de prolongación, ya que no garantizan la seguridad necesaria (p. ej. peligro de sobrecalenta- miento).

En el caso de eliminar la clavija, la instalación y la conexión de la freidora se llevarán a cabo exclusiva- mente por un técnico autorizado. Encargue la conexión del aparato a un técnico electricista que conozca y se atenga a las normativas nacionales, así como a las di- rectrices adicionales de las compañías eléctricas del lugar de instalación. No podrán reclamarse a Miele da- ños y perjuicios ocasionados por el montaje o la cone- xión incorrecta del aparato.

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Durante el funcionamiento, la freidora se calienta y permanece así durante cierto tiempo después de des- conectarse. Únicamente cuando se apague la indica- ción de calor residual desaparece todo tipo de peligro de quemarse.

Vigile la freidora continuamente cuando esté en fun- cionamiento. El aceite sobrecalentado podría inflamarse originar un incendio. No acerque jamás al aceite caliente de la freidora una llama viva, p. ej. un mechero encendido. ¡Peligro de incendio!

¡En caso de que se incendiase aceite de freír, no in- tente jamás apagar el fuego con agua! Trate de sofo- car el fuego, p. ej., cubriendo la freidora con la tapa.

No emplee la freidora para el calentamiento de es- tancias, ni la conecte nunca cuando la resistencia ca- lefactora se encuentre plegada hacia arriba. Debido a las altas temperaturas es posible que comiencen a ar- der objetos fácilmente inflamables que se encuentren cerca del aparato. Además, la duración del aparato se vería mermada.

No introduzca nunca aceite caliente en recipientes de plástico puesto que éstos se funden a temperaturas elevadas. Emplee sólo recipientes termorresistentes.

Advertencias e indicaciones de seguridad

Al trabajar con la freidora caliente, protéjase las ma- nos con guantes protectores termoaislantes, paños de cocina o similares. Observe que los paños no estén mojados o húmedos. De lo contrario aumentará la con- ductividad del calor, lo que puede originar quemadu- ras. Únicamente es posible tocar el mango del cesto de la freidora y el complemento para pasta sin que constitu- ya peligro alguno.

En caso de empotrar varios aparatos No coloque ollas o sartenes calientes en la zona del lis- tón intermedio, ya que podría dañar la junta del mismo.

No cubra nunca la freidora con un paño o con una lámina protectora. Si se conecta el aparato accidental- mente, o si existe calor residual, existe el riesgo de que se incendie, se rompa o se derrita el material.

Utilice la freidora siempre sin tapar y llena de aceite.

Limpie o cambie con la debida anticipación el aceite sucio puesto que éste puede inflamarse fácilmente.

Si utiliza un aparato eléctrico cerca de la freidora, p. ej. una batidora, preste atención a que el cable de conexión no entre en contacto con la freidora. El aisla- miento del cable podría dañarse. ¡Peligro de descar- gas eléctricas!

Advertencias e indicaciones de seguridad

No elimine nunca aceite usado a través del desa- güe. De esta forma se obstruyen los conductos y las paredes de las tuberías podrían resultar dañadas. Infórmese en su ayuntamiento acerca de las posibilida- des de reciclaje de aceites usados.

Caliente siempre bien los alimentos. Sólo con tem- peraturas suficientemente altas se eliminan algunos gérmenes.

El tratamiento de los alimentos de forma que man- tengan sus propiedades nutritivas contribuye al cuida- do de la salud. Por este motivo, tenga en cuenta el ca- pítulo "Consejos para freír".

Si la freidora está instalada tras una puerta de un mueble, sólo deberá utilizarse con la puerta del mue- ble abierta. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el apa- rato esté desconectado y hayan desaparecido las indi- caciones de calor residual.

Miele no se hace responsable de los daños causa- dos por no respetar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da- ños durante el transporte. Los materia- les del embalaje han sido selecciona- dos conforme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de re- ciclaje de desechos y, por tanto, son reciclables.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu- ce el aumento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la ba- sura sino entregarlo en un punto de re- cogida específico.

Reciclaje de aparatos inservi- bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove- chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver- tedero. Sin embargo, también contie- nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

elimine su aparato inservible a través de la basura común. En su lugar, utilice los puntos

En su lugar, utilice los puntos de reco- gida pertinentes para la entrega y el re- ciclaje de aparatos eléctricos inservi- bles. En caso necesario, infórmese en su distribuidor.

Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.

Antes de la primera utilización

Pegue la placa de características, que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar pre- visto para ello en el capítulo "Placa de características".

Primera limpieza

Retire las posibles láminas protecto- ras del aparato.

Llene el recipiente de la freidora con aprox. 4 litros de agua y añada un poco de lavavajillas.

Gire el mando hacia la derecha a 130 °C y deje que el agua hierva bre- vemente.

Desconecte la freidora y deje salir el agua a través de la válvula de desa- güe. Recoja el agua en un recipiente termorresistente (véase el capítulo "Después de freír").

Deje enfriar el aparato y abata la re- sistencia calefactora hacia arriba.

Limpie el recipiente de la freidora y el resto de superficies con un paño hú- medo y séquelas a continuación.

Cierre el grifo de evacuación.

Las superficies de metal están trata- das con un producto de protección que puede provocar olores en la pri- mera puesta en servicio. Estos olores, así como el posible va- por producido, desaparecen tras un breve período de tiempo y no indican que el aparato está conectado inco- rrectamente o que presenta algún defecto.

Manejo

Tapa de la freidora

Para extraer la tapa de la freidora pre- sionar la tapa con un dedo a izquierda o derecha .

Con la otra mano se puede retirar la tapa por el lado opuesto .

otra mano se puede retirar la tapa por el lado opuesto . Deposite la tapa de

Deposite la tapa de la freidora solo cuando esta se haya enfriado. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Conexión y desconexión

No conecte nunca la freidora estan- do vacía ni con la resistencia cale- factora levantada.

La freidora se conecta girando el man- do hacia la derecha y se desconecta girando el mando hacia la izquierda.

y se desconecta girando el mando hacia la izquierda . No es posible posicionar el mando
y se desconecta girando el mando hacia la izquierda . No es posible posicionar el mando

No es posible posicionar el mando a "0" girándolo más allá de la posición de 200 °C.

Después de la conexión, se iluminan la indicación de funcionamiento y el pilo- to de control de temperatura . El piloto de control de temperatura está "sincro- nizado" con la resistencia de la freido- ra, es decir, sólo se enciende si la re- sistencia está conectada.

Indicación de calor residual

La indicación de calor residual no se apaga hasta que la freidora pueda to- carse sin peligro.

Mientras continúe encendida la indi- cación de calor residual, no toque la freidora.

Manejo

Antes de freír

Cuando fría alimentos, no ponga la tapa de la freidora.

Utilice exclusivamente aceite apto para altas temperaturas que puede adquirirse en estado líquido o sóli- do.

En ningún caso deberá mezclar va- rios tipos de aceites.

El recipiente de la freidora deberá estar lleno con lleno con suficiente aceite (3 litros o 3 kg como mínimo, 4 litros o 4 kg como máximo).

Compruebe si la válvula de desagüe está cerrada.

Introduzca el aceite en el recipiente de la freidora. El aceite sólido deberá partirse primero. Si aún quedara aceite solidificado en el recipiente de una utilización anterior, deberá realizarse un orificio en la masa que alcance la resistencia calefactora. De esta forma, se evaporará el agua acumulada bajo el aceite.

Gire el mando a 100 °C y espere a que el aceite se haya derretido.

A continuación, compruebe el nivel de llenado del recipiente de la freido- ra. Dicho nivel debe estar entre las dos marcas de llenado de la parte posterior del recipiente.

Freír

Seleccione la temperatura apropiada (véase tabla) y espere hasta que el piloto de control de temperatura se apague por primera vez. Esto indica que el aceite ha alcanza- do la temperatura ajustada.

Introduzca en el aceite caliente el cesto con los alimentos a freír. En el caso de que se formara demasiada espuma, extraiga el cesto del reci- piente brevemente e introdúzcalo de nuevo lentamente en el aceite calien- te.

En cuanto los alimentos estén en su punto, extraiga el cesto del aceite. Deje escurrir los alimentos agitando ligeramente el cesto y colocándolo, a continuación, en el gancho de sus- pensión.

No deje escurrir demasiado tiempo los alimentos sobre el recipiente de la frei- dora, puesto que éstos dejarían de es- tar crujientes debido a los vapores emanados por el aceite. Para que con- tinúen escurriendo, colóquelos sobre papel de cocina.

¡Al freír, extreme la precaución para no tocar el aceite caliente! Protéjase las manos, p. ej., con guantes ter- moaislantes.

Manejo

Alimentos frescos a freír

 

Cantidad

Temperatura

 

Tiempo de fritura en minutos

 

en °C

Berlinas

 

4

unidades

170

 

6-8

Queso Camembert

4

unidades de

170

 

2-3

1/2 envase

 

Verdura (cruda) envuel- ta en masa

 

400

g

170

 

7-9

Cuartos de pollo, empanados

2

unidades de

170

 

8-10

 

250

g

 

Croquetas de patata

 

400

g

170

Freír primero durante 2-4

 

y

terminar de freír duran- te 3-5

Buñuelos

 

5

unidades

170

 

6-8

Perejil

 

180

 

1-2

Patatas fritas

 

400

g

170

Freír primero durante 4-6

 

y

terminar de freír duran- te 2-4

Filete de pavo, sin empanar

2

unidades de

180

 

3-5

 

250

g

 

Escalope

 

200

g

180

 

5-7

Rosquillas

 

4

unidades

170

 

6-8

Plátanos rebozados

 

2

unidades

170

 

3-4

Alimentos congelados a freír

Cantidad

Temperatura

 

Tiempo de fritura en minutos

en °C

Palitos de pescado

300

g

170

 

4-6

Croquetas de patata

400

g

170

Freír primero durante 1-2

 

y

terminar de freír duran- te 3-4

Patatas fritas

250

g

170

 

2-3

400

g

3-4

Filete de lenguado, sin empanar

300

g

170

 

3-5

Calamares sin empanar

250

g

180

 

2-3

Los tiempos indicados tienen carácter orientativo.

Manejo

Consejos para freír

El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades nutritivas contribu- yen al cuidado de la salud. Única- mente deberán dorarse y no freírse hasta que adquieran una tonalidad marrón oscura.

No añada nunca sal a los alimentos a freír sobre el aceite caliente ya que podría rebosar.

– El aceite para freír debe estar lo sufi- cientemente caliente para que los poros de los alimentos a freír se cie- rren rápidamente. Si la temperatura es demasiado baja, los alimentos ab- sorberán mucho aceite, lo que difi- cultaría la digestión. Por ello, espere siempre a que se apague el piloto de control de la temperatura (indicando que el aceite ha alcanzado la temperatura ajusta- da) antes de introducir otra tanda de alimentos en la freidora.

– La preparación de los alimentos de forma que éstos conserven sus pro- piedades nutritivas queda garantiza- da si se atiene a las indicaciones de temperatura de la tabla. Seleccione temperaturas superiores a 170 °C sólo si está expresamente indicado (p. ej. pescado y carne sin empanar o sin rebozar).

– Para freír alimentos ultracongelados, ajuste la temperatura más baja de las indicadas por el fabricante.

– Fría los alimentos durante el menor tiempo posible.

– Seleccione la relación correcta entre el alimento a freír y la cantidad de aceite. Esta relación debería ser de 1:10 hasta 1:15. Por ejemplo, para 100 g de patatas fritas se necesita de 1 a 1,5 l de aceite. La utilización de más aceite calentaría los alimen- tos excesivamente y una cantidad excesiva de alimentos enfriaría de- masiado el aceite.

– No caliente innecesariamente el aceite durante demasiado tiempo, sólo lograría acelerar el desgaste del aceite.

– Los alimentos a freír deberán estar lo más secos posibles puesto que la humedad contribuye a la formación de espuma. Seque los alimentos hú- medos con papel de cocina. Elimine los restos de hielo de los alimentos congelados.

– Sumerja el cesto de la freidora lenta- mente para que la espuma no rebo- se.

– Las rodajas de patata recién corta- das no quedarán apelmazadas si se lavan previamente con agua fría y se secan completamente con papel de cocina.

– ¡No condimente los alimentos con sal, especias o azúcar antes de freír- los! Condiméntelos sólo cuando ya se hayan escurrido.

Manejo

Después de freír

Después de freír, desconecte la freido- ra y filtre el aceite. De esta forma, pue- de eliminarse la suciedad que influye en el sabor de los alimentos fritos y que reduce el tiempo de utilización del aceite.

Deje enfriar el aceite manteniéndolo, sin embargo, líquido. En el caso de que éste ya se hubiera solidificado, conecte nuevamente la freidora a 100 °C hasta que el aceite vuelva a estar líquido.

Coloque un recipiente termorresis- tente lo suficientemente grande (p. ej. una cazuela metálica) bajo la vál- vula de desagüe.

Abra la válvula de desagüe situada en la parte inferior del aparato giran- do la manilla hacia la izquierda .

del aparato giran- do la manilla hacia la izquierda . Una vez evacuado el aceite, cierre

Una vez evacuado el aceite, cierre de nuevo la válvula girando la manilla hacia la derecha hasta el tope.

Filtre el aceite con un colador metáli- co revestido con papel de cocina o papel de filtro y manténgalo en un re- cipiente cerrado y termorresistente, hasta la siguiente utilización.

Compruebe que la parte inferior del aparato quede siempre accesible para la extracción del aceite.

Asegúrese de que el aceite no esté demasiado caliente antes de ex- traerlo. ¡De lo contrario existe peli- gro de sufrir quemaduras! Para recoger el aceite utilice exclu- sivamente un recipiente termorre- sistente.

Coloque la tapa de la freidora sólo cuando se haya enfriado el aparato.

Será necesario cambiar el aceite cuan- do

– esté muy oscuro y espeso.

– huela mal y genere espuma.

– suelte humo a una temperatura de 170 °C o inferior.

Desconexión de seguridad

Su freidora está equipada con un dis- positivo de desconexión de seguridad. La freidora se desconectará automáti- camente si

– el nivel de aceite del recipiente no al- canza al menos la marca inferior.

– se conecta vacía.

– se conecta con la resistencia levan- tada (por ejemplo, durante la limpie- za).

En caso de desconexión automática, el piloto de control de la temperatura y la indicación de funcionamiento se en- cienden y el aceite no se calienta.

Gire el mando a "0" y espere a que se haya enfriado la resistencia cale- factora.

Presione el pasador situado en la parte derecha del frontal del aparato utilizando, p. ej., un bolígrafo. A continuación, podrá volver a poner en funcionamiento la freidora de for- ma habitual.

p. ej., un bolígrafo. A continuación, podrá volver a poner en funcionamiento la freidora de for-

Limpieza y mantenimiento

No utilice jamás para la limpieza un aparato de limpieza a vapor. El vapor podría penetrar en los compo- nentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.

Limpie el aparato regularmente, preferi- blemente después de cada uso. Antes de proceder a la limpieza, deje enfriar el aparato. Seque el aparato con un paño después de cada limpieza con agua para prevenir la formación de re- siduos de cal.

Los productos abrasivos, tales como arena para limpiar o estropajos con superficies que rayen, sólo se pue- den utilizar para la limpieza de la re- sistencia calefactora.

A fin de evitar daños en las superfi- cies de acero inoxidable, nunca utili- ce

– productos de limpieza que conten- gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o cloruros,

– productos de limpieza descalcifica- dores,

– quitamanchas, desoxidantes,

– productos de limpieza abrasivos, lí- quidos o en polvo, o piedras de lim- pieza,

– productos de limpieza que conten- gan disolventes,

– productos de limpieza para lavavaji- llas,

– sprays para grill u hornos,

– limpiacristales,

– estropajos y cepillos duros y abrasi- vos (p. ej., los especiales para ca- zuelas) o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos,

– objetos afilados (para que las juntas situadas entre el cerco y la encimera no resulten da- ñadas).

Limpieza y mantenimiento

Recipiente de la freidora

Limpieza y mantenimiento Recipiente de la freidora Antes de limpiar el recipiente de la freidora deberá

Antes de limpiar el recipiente de la freidora deberá vaciarse el aceite (véase capítulo "Después de freír"). A continuación, pliegue hacia arriba la resistencia calefactora.

Elimine la suciedad más gruesa con papel de cocina.

Llene el recipiente hasta la marca su- perior con agua caliente y un poco de detergente suave.

Extraiga el agua sucia y limpie el de- sagüe con un cepillo limpiabotellas. Aclare con agua caliente y, finalmen- te, seque el recipiente y el desagüe con un paño.

¡En ningún caso utilice productos de conservación para acero inoxidable en la limpieza del recipiente de la freidora!

Superficies de acero inoxidable y tapa de la freidora

Para realizar la limpieza puede utilizar productos no abrasivos para acero ino- xidable (véanse "Accesorios especia- les"). A fin de evitar que el aparato se ensu- cie de nuevo rápidamente, recomenda- mos el uso de un producto de cuidado específico para acero inoxidable (ex- cepto para el recipiente de la freidora). Véase el capítulo "Accesorios especia- les". Aplique una capa fina del producto en toda la superficie con un paño suave.

Cesto para fritura

Limpie el cesto para fritura después de cada uso con agua caliente y un poco de detergente suave.

¡En ningún caso lave el cesto para fritura en el lavavajillas!

¿Qué hacer si

?

Las reparaciones en aparatos eléc- tricos se realizarán exclusivamente por un técnico autorizado. La reali- zación de reparaciones inadecua- das puede originar graves peligros para el usuario.

¿Qué hacer si

el aparato no se calienta después de la conexión?

Compruebe si

– se ha activado la desconexión de seguridad (véase el capítulo "Desco- nexión de seguridad").

– se ha disparado el fusible de la ins- talación doméstica. Si fuera necesa- rio, avise a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta.

el aceite para freír desprende un olor desagradable?

Compruebe, si el aceite

– es apto para freír.

– debe cambiarse.

los alimentos no quedan dorados y crujientes?

Asegúrese de que el aceite está sufi- cientemente caliente y que no haya de- masiados alimentos en el cesto de la freidora. Deje que los alimentos se frían el tiempo necesario.

Accesorios especiales

El catálogo Miele le ofrece accesorios especialmente diseña- dos para su aparato.

Podrá solicitarlos por Internet.

dos para su aparato. Podrá solicitarlos por Internet. También podrá adquirirlos a través del Servicio

También podrá adquirirlos a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.

Cesto para pasta con tapa

reverso) o su distribuidor Miele. Cesto para pasta con tapa Productos de limpieza y mantenimiento Limpiador

Productos de limpieza y mantenimiento

Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml

Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml Elimina suciedad persistente, residuos de cal y pequeñas

Elimina suciedad persistente, residuos de cal y pequeñas decoloraciones.

Accesorios especiales

Producto para el cuidado de acero inoxidable 250 ml

Producto para el cuidado de acero inoxidable 250 ml Elimina fácilmente líneas de agua, manchas y

Elimina fácilmente líneas de agua, manchas y huellas. Evita que el aparato vuelva a ensuciarse rápidamente.

Paño multiuso de microfibra

a ensuciarse rápidamente. Paño multiuso de microfibra Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve. Pastillas

Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve.

Pastillas descalcificadoras 6 unidades

dactilares y la suciedad leve. Pastillas descalcificadoras 6 unidades Para descalcificar el recipiente de la freidora.

Para descalcificar el recipiente de la freidora.

Advertencias de seguridad para el montaje

Con el fin de evitar daños en el apa- rato, éste se instalará sólo cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.

Por si se produjera una llamarada, la freidora eléctrica no debe montarse nunca al lado de una placa de gas. Debe respetarse al menos la distancia correspondiente a la anchura del apar- to (288 mm) entre dichos aparatos.

Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C), para que el material no se desprenda o se defor- me. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.

No se puede utilizar la freidora en lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).

Debe asegurase que, tras el monta- je, el cable de conexión a la red del aparato no esté expuesto a cargas me- cánicas, p. ej., al evacuar el aceite de la freidora.

Asegúrese de que, después de montar el aparato, el cable de conexión no pueda tener contacto con zonas ca- lientes del aparato. De lo contrario, el calor podría deteriorar el cable de co- nexión.

No utilice ningún tipo de producto sellador, excepto si está expresamente

indicado. La junta selladora del aparato garantiza una perfecta unión con la en-

cimera.

Deben respetarse las distancias de seguridad detalladas en las siguientes

páginas.

Todas las dimensiones se indican en

mm.

Advertencias de seguridad para el montaje

Distancia de seguridad en la parte superior

para el montaje Distancia de seguridad en la parte superior Entre el aparato y una campana

Entre el aparato y una campana extrac- tora colocada encima se ha de mante- ner la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. Si faltaran los datos del fabricante de la campana o si se hubiera instalados so- bre el aparato materiales fácilmente in- flamables (p. ej. una balda), esta dis- tancia de seguridad ha de ser como mínimo de 760 mm.

Si se indicaran diferentes distancias de seguridad en las instrucciones de ma- nejo y de montaje para los distintos aparatos situados bajo la campana ex- tractora, p. ej. placas de gas o eléctri- cas, se optará siempre por la mayor de ellas.

¡Muy recomendable! ¡No recomendable! Advertencias de seguridad para el montaje Distancias de seguridad laterales Al
¡Muy recomendable!
¡Muy recomendable!

¡No recomendable!

Advertencias de seguridad para el montaje

Distancias de seguridad laterales

Al colocar un aparato, éste puede co- lindar en uno de sus laterales y en su parte posterior con una pared o con ar- marios de cualquier altura. Sin embar- go, junto al otro lateral, no puede estar situado ningún mueble o aparato de mayor altura que el aparato instalado (véanse ilustraciones).

Debido a las temperaturas de irradia- ción, debe mantenerse al menos una distancia de seguridad de 50 mm entre el hueco de la encimera y la pared pos- terior.

Entre el hueco de la encimera y los muebles colindantes, p. ej., un armario superior a la derecha o a la izquierda, se deberá mantener la distancia de se- guridad :

40

mm

para CS 1212 / CS 1212-1 CS 1221 / CS 1221-1 CS 1234 / CS 1234-1 CS 1223 CS 1222

50

mm

para CS 1112 CS 1122 CS 1134 CS 1326 CS 1327 CS 1411

100

mm

para CS 1012 / CS 1012-1

150

mm

para CS 1421 CS 1312 CS 1322

200

mm

para CS 1034 / CS 1034-1

250

mm

para CS 1011 CS 1021.

CS 1421 CS 1312 CS 1322 200 mm para CS 1034 / CS 1034-1 250 mm

No permitido

Advertencias de seguridad para el montaje

Distancia de seguridad al revestimiento del hueco

Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los materiales se pueden modificar o estropear.

Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se debe dejar una distancia mínima entre la encimera y el hueco de 50 mm.

Si el material del revestimiento es no inflamable por ej. metal, piedra natural, ce- rámica) es necesario dejar una distancia mínima entre la encimera y el hueco de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento. Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm 50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm

es 15 mm 50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm Mampostería Revestimiento del

Mampostería

Revestimiento del hueco Distancia x = Grosor del revestimiento del hueco

Encimera

Hueco de empotramiento

Distancia mínima con materiales inflamables 50 mm con materiales no inflamables 50 mm - Distancia x

Dimensiones del aparato y de empotramiento

Dimensiones del aparato y de empotramiento Muelles opresores Parte frontal Altura de empotramiento Caja de

Muelles opresores Parte frontal Altura de empotramiento Caja de conexión con cable de conexión a red, L = 2.000 mm Válvula de desagüe

Preparar la encimera

Realice el hueco de la encimera para uno o varios aparatos según las me- didas indicadas en el dibujo acota- do. Mantenga la distancia mínima con respecto a la pared posterior, así como a la derecha o izquierda de una pared lateral. Véase el capítulo "Advertencias de seguridad para el montaje".

Es conveniente sellar las superficies del hueco de la encimera de madera con barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por hu- medad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.

Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posi- ble repasar cuidadosamente los ra- dios de las esquinas, R4, con una sierra de calar.

Empotramiento de varios aparatos

Al empotrar varios aparatos deberá montarse un listón intermedio entre cada

uno de ellos. Véase capítulo "Fijación de muelles opresores y listones intermedios".

Hueco de la encimera - Dos aparatos

intermedios". Hueco de la encimera - Dos aparatos Para el montaje de dos aparatos la an-

Para el montaje de dos aparatos la an- chura del hueco de la encimera D es el resultado de las medidas A y C.

Hueco de la encimera - Tres aparatos

de las medidas A y C. Hueco de la encimera - Tres aparatos Para el montaje

Para el montaje de tres aparatos la an- chura del hueco de la encimera D es el resultado de las medidas A y B y C.

A = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm

B = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm)

C = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm

D = Anchura del hueco de la encimera

Para el montaje de más de tres apa- ratos debe añadirse la correspon- diente anchura del aparato B (288

mm

ó 380 mm ó 576 mm) a las medi-

das

A y B y C para cada uno de los

aparatos adicionales.

Empotramiento de varios aparatos

Ejemplos de cálculo de huecos de encimera para el montaje de tres aparatos.

A

B

C

D

Anchura del aparato menos 8

Anchura del

Anchura del aparato menos 8

Hueco de la encimera

aparato

280

288

280

848

280

380

372

1032

280

576

568

1424

372

288

280

940

372

380

372

1124

372

576

568

1516

568

288

280

1136

568

380

372

1320

568

-

568

1136

Todas las medidas en mm.

Empotramiento de varios aparatos

Empotramiento de varios aparatos Muelles opresores Listones intermedios Espacio entre el listón y la encimera Cubierta

Muelles opresores

Listones intermedios

Espacio entre el listón y la encimera

Cubierta

En la figura se representa la fijación de los muelles opresores y los listones para tres aparatos.

Cada aparato que sea añadido requerirá un listón intermedio adicional. La posi- ción para la fijación de un listón adicional depende de la anchura del aparato B (288 mm / 380 mm / 576 mm).

Fijar los muelles opresores y los listones

Encimera de madera

Fijar los muelles opresores y los listones Encimera de madera Coloque los muelles opresores y los
Fijar los muelles opresores y los listones Encimera de madera Coloque los muelles opresores y los

Coloque los muelles opresores y los listones adjuntos en las posi- ciones marcadas en el borde supe- rior del hueco.

Fije los muelles opresores y los listo- nes con los tornillos adjuntos 3,5 x 25 mm.

Fijar los muelles opresores y los listones

Encimera de piedra natural

Los tornillos no se utilizarán con enci- meras de piedra natural.

no se utilizarán con enci- meras de piedra natural. Coloque y fije los muelles opresores y
no se utilizarán con enci- meras de piedra natural. Coloque y fije los muelles opresores y

Coloque y fije los muelles opresores y los listones con una fuerte cinta adhesiva de doble cara .

Pegue los bordes laterales y el borde inferior de las pinzas de garra y los listones intermedios con silico- na.

Rellene el espacio entre los listo- nes y la encimera con silicona.

Colocación del/los aparato/s

Pase hacia abajo el cable de cone- xión del aparato a través del hueco de empotramiento.

Ponga el aparato, empezando por el frontal, en el hueco de empotramien- to.

Con ambas manos presione de ma- nera uniforme hacia abajo el aparato hasta que perciba claramente que se ha enclavado. Cerciórese de que la junta del aparato descansa sobre la encimera.¡Únicamente así se garan- tiza que la placa quede sellada her- méticamente!

Desplace el aparato instalado hacia el lado hasta que se vean los orificios del listón intermedio.

lado hasta que se vean los orificios del listón intermedio. Encaje la cubierta en los orificios

Encaje la cubierta en los orificios previstos del listón intermedio .

Ponga el siguiente aparato, empe- zando por el frontal, en el hueco de empotramiento.

Conecte el/los aparato/s a la red eléctrica (véase capítulo “Conexión eléctrica”).

Compruebe el funcionamiento de el/los aparato/s.

Para desmontar los aparatos se utili- zará una herramienta especial. También puede extraer los aparatos desde abajo. Tenga en cuenta que en primer lugar deberá extraerse la parte trasera.

Indicaciones generales para el empotramiento

Junta entre el aparato y la encimera

para el empotramiento Junta entre el aparato y la encimera La junta debajo del borde de

La junta debajo del borde de la parte superior de la placa garantiza una per- fecta estanqueidad con la encimera.

El aparato nunca deberá sellarse adicionalmente con un producto se- llador (p. ej. con silicona). El aparato y la encimera podrían su- frir daños a la hora de desmontar el aparato.

Encimera con azulejos

a la hora de desmontar el aparato. Encimera con azulejos Las ranuras y el área sombreada

Las ranuras y el área sombreada bajo la encimera del aparato deberán ser lisos y regulares para que la placa quede nivelada y la junta selladora bajo el borde de la parte superior del apara- to garantice la suficiente estanqueidad a la encimera.

Conexión eléctrica

Se recomienda la conexión del aparato a la red eléctrica a través de una base de enchufe facilitando así la labor del Servicio Post-Venta si alguna vez tiene que llevar a cabo reparaciones. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez instalado el aparato.

Si desea conectar el aparato directa- mente a la red eléctrica, encargue su conexión a un técnico electricista, que conozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.

En caso de que la base de enchufe quede inaccesible o cuando se opte por una conexión eléctrica fija, será ne- cesario instalar un interruptor para cada polo. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto mínima de 3 mm. Entre estos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los con- tactores.

Los datos de conexión necesarios es- tán indicados en la placa de caracte- rísticas. Estos datos deben coincidir con los de la red.

El fabricante no se hace responsa- ble de los daños que deriven directa o indirectamente del montaje o la conexión eléctrica incorrectos.

El fabricante tampoco se hace res- ponsable de los daños que deriven de la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).

¡Después de realizar el montaje de- berá quedar garantizada la protec- ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!

Potencia nominal total

Véase la placa de características

Conexión y fusible

AC 230 V / 50 Hz Interruptor de sobrecarga 16 A Característica de disparo del tipoBoC

Interruptor diferencial

Para aumentar la seguridad la VDE y la ÖVE recomiendan conectar el aparato contra derivaciones a masa con un di- ferencial de 30 mA. En el caso de una sensibilidad 100 mA puede producirse el disparo del in- terruptor FI si no se ha utilizado el apa- rato durante un tiempo prolongado.

Conexión eléctrica

Desconexión de la red

Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc- ciones, en función de las característi- cas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:

Fusibles roscados

Extraer completamente los fusibles

de los alojamientos.

o:

– Pulsar el botón de control (rojo) de los fusibles automáticos roscados hasta que salte el botón medio (ne-

gro).

o:

Fusibles automáticos fijos

(¡interruptor de corriente, mín. tipo B o C!):

Colocar el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconecta-

do)

Interruptor diferencial FI Conmutar el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconecta- do) o pulsar la tecla de prueba.

o:

Después de la interrupción deberá asegurarse el posterior bloqueo de conexión a red.

Cambiar el cable de conexión

En caso de cambiar el cable de cone- xión, sólo se utilizará el tipo H 05 VV F (con aislamiento de PVC), que puede adquirir a través del fabricante o del Servicio Post-Venta. El cable de conexión a red sólo podrá ser cambiado por el fabricante, un Ser- vicio Post-Venta autorizado por éste o un técnico electricista. Los datos de conexión necesarios están indicados en la placa de características.

Servicio Post-Venta / Placa de características

En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con

– su distribuidor Miele o

– el Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.

El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su apara- to, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.

Pegue aquí la placa de características adjunta. Observe que la denominación del modelo coincida con los datos de la portada de estas instrucciones.

adjunta. Observe que la denominación del modelo coincida con los datos de la portada de estas

/ /

Estimada/o cliente:

Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par- te inferior y envíela con estos datos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum- mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor- derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer, Should you require these operating instructions in German or English (if availa- ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:

Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)

slip to the following address: Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)

/ /

/ /
/ /
Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04
Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04
Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04
Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04
Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04
Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04
Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04
Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04

Salvo modificaciones / 2812

Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04

M.-Nr. 07 140 340 / 04