Sie sind auf Seite 1von 2

VIII Jornadas de Cultura Grecolatina del Sur

III Jornadas Internacionales de Estudios Clsicos y Medievales Palimpsestos


Baha Blanca, 22, 23 y 24 de mayo de 2017

Transgredir la tradicin: Innovacin genrica en Germania de Tcito

Nicols Russo
Universidad de Buenos Aires
nicolasrusso91@hotmail.com

ESTRUCTURA DE LA OBRA
Etnografa Perigesis
(I-XXVII) (XXVIII-XLVI)
Genrica Particular
Aborda caractersticas comunes a los Realiza un catlogo pormenorizado de cada
germanos pueblo germano
Descripcin de lo superficial tangible Descripcin de lo subyacente simblico
(topografa, aspecto fsico, materialidad) (ceremonias, usos, sistemas culturales)

Comparacin negativa Comparacin positiva


(carencia plenitud) (prdida permanencia)

Relacin Centro-periferia totalizadora Relacin Centro-periferia dialgica

- MENTALIDAD +
Frontera fsica Frontera discursiva Frontera narrativa
Inicia la narracin Transforma la narracin Cierra la narracin

1) Unde habitus quoque corporum, tamquam in tanto hominum numero, dem omnibus: truces et
caerulei oculi, rutilae comae, magna corpora et tantum ad impetum valida; laboris atque operum non
eadem patientia () (Tac. Ger. IV.2)1

[De all tambin el aspecto de los cuerpos, igual que en un gran nmero de hombres, es el mismo
para todos: ojos crueles y azulados, cabellos brillantes, cuerpos grandes y slo fuertes para la
violencia; pero no tienen los mismos con la paciencia del esfuerzo y de los trabajos]

2) Ne ferrum quidem superest, sicut ex genere telorum colligitur. () eques quidem scuto frameaque
contentus est () nulla cultus iactatio: paucis loricae, equi non forma, non velocitate conspicui. Sed
nec variare gyros in morem nostrum docentur. (VI.1-3)

[Ciertamente no abunda el hierro, segn se colige de la clase de armas () ciertamente el jinete est
contento con la frmea y el escudo () ninguna jactancia del vestir existe: pocas lorigas, los caballos
no son destacables por la forma ni por la velocidad. Pero no son instruidos para variar sus giros,
segn nuestra costumbre.]

3) Nemo enim illic vitia ridet, nec corrompere et corrumpi saeculum vocatur. (XX.3)

1
Anderson, J.G.C. (ed.) (1938) Germania. Oxford, Clarendon Press.
[En efecto, nadie all se re de los vicios, y no es llamado poca el corromper y ser corrompido.]
4) Chauci () populus inter Germanos nobilissimus quique magnitudinem suam malit iustitia tueri.
Sine cupiditate, sine impotentia, quieti secretique nulla provocant bella, nullis raptibus aut latrociniis
populantur. Id praecipuum virtutis ac virium argumentum est, quod, ut superiores agant, non per
iniurias adsequuntur. (XXV.3)

[Los caucos () pueblo nobilsimo entre los germanos y que prefiere cuidar su grandeza con
justicia. Sin deseo, sin desmesura, tranquilos y apartados, ninguna guerra provocan, ni devastan con
ningn pillaje o robo. Esa principal prueba de su virtud y sus fuerzas es, el hecho de que no alcanzan
a ser superiores mediante injusticias.]

5) Dominum ac servum nullis educationis deliciis dignoscas: inter eadem pecora, in eadem humo
degunt; donec aetas separet ingenuos, virtus agnoscat. Sera iuvenum venus, eoque inexhausta
pubertas. Nec virgines festinantur; eadem iuventa, similis proceritas: pares validaeque miscentur, ac
robora parentum liberi referunt. Sororum filiis idem apud avunculum qui apud patrem honor.
Quidam sanctiorem artioremque hunc nexum sanguinis arbitrantur et in accipiendis obsidibus magis
exigunt, tamquam et animum firmius et domum latius teneant. (XX.2-5)

[No distinguiras a un amo de un esclavo por ningn placer de la educacin: viven entre los mismos
ganados, en la misma tierra; hasta que la edad separa a los libres, los reconoce la virtud. El amor de
los jvenes es tardo, y por ello la pubertad es inagotable. Ni las vrgenes se apresuran; con la misma
juventud, similar estatura: iguales y fuertes se mezclan, y los hijos reproducen la robustez de los
padres. Igual honor tienen los hijos de las hermanas ante el to materno como ante el padre. Algunos
consideran a este lazo de sangre ms estrecho y ms sagrado y aprecian ms cuando deben recibirse
rehenes, como si lograran un nimo ms firme y una casa ms amplia.]

6) Haec in commune de omnium Germanorum origine ac moribus accepimus: nunc singularum


Gentium instituta ritusque quatenus differant, quaeque nationes e Germania in Gallias
commigraverint, expediam. (XXVII.3)

[Estas cosas oimos sobre el origen y las costumbres de todos los germanos: ahora explicar las
instituciones y ritos de cada pueblo, hasta qu punto son diferentes, y qu naciones han emigrado
desde Germania hacia las Galias.]

7) Rhenus, Raeticarum Alpium inacceso ac praecipiti vertice ortus, modico flexu in occidentem versus
septentrionali Oceano miscetur. Danubius molli et clementer edito montis Abnobae iugo effusus
plures populos adit, donec in Ponticum mare sex meatibus erumpat; septimum os paludibus hauritur.
(I.2)

[El Rin, nacido en la inaccesible y precipitada cima de los Alpes Recios, se mezcla con el ocano
septentrional tras girar al occidente en una suave curva. El Danubio tras manar de una cima suave y
apaciblemente elevada del monte Abnoba llega a muchos pueblos, hasta que desemboca en el mar
Pntico en seis bocas.]

8) Sescentesimum et quadragesimum annum urbs nostra agebat, cum primum Cimbrorum audita aunt
arma () ducenti ferme et decem anni colliguntur () medio tam longi aevi spatio multa in vicem
damna () quippe regno Arsacis acrior est Germanorum libertas. (XXXVII.3)

[Nuestra ciudad tena seiscientos cuarenta aos cuando por primera vez se oyeron las armas de los
cimbrios () casi transcurrieron doscientos diez aos () en medio de tan largo espacio muchos
son los daos recprocos ciertamente la libertad de los germanos es ms dura que el reino de rsax]

Das könnte Ihnen auch gefallen