Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Spanische Volksmrchen
S, s, respondi el muchacho.
Tengo un amo muy bueno y me dan bien
de comer.
Doch, ja, antwortete der Junge, ich
habe einen sehr guten Herrn, und
bekomme reichlich zu essen.
Y entonces la seora le dijo: Pues,
entonces, qu te hace falta? Una gaita.
Darauf sagte die Frau: Na, was fehlt dir
denn sonst? Ein Dudelsack.
Y la vieja entonces le di una gaita. Y ya
la vieja se fu y le dej solo.
Da gab sie ihm einen Dudelsack. Dann
ging die alte Frau weg und lie ihn allein.
La gaita
Preparadle la cena.
Bereitet das Abendessen.
Conducirle a su habitacin.
Fhr ihn auf sein Zimmer.
142/699
Y salieron y le dijeron:
Da traten sie heraus und sagten:
Las monas
Concedido.
186/699
Gewhrt.
Concedido.
Gewhrt.
Y ellos dicen:
Und sie sagen darauf:
Y ellos dicen:
Da sagen die:
A que s!
Natrlich knnen wir das!
Pues, a verlo!
Na, dann lasst mal sehen!
El herrero y el diablo
Bueno
Na gut
Quin?
Wer ist da?
Servidor!
Ich erbitte Euern Dienst!
Eh?
Was?
Y dice el aceitero:
Da erwiderte der lhndler:
Y dice el aceitero:
Da rief der lhndler:
Y va el to Grillo:
Onkel Grill ging und ffnete.
Ah est el adivino:
Der Wahrsager ist hier.
Dice su majestaz:
Da sagte die Knigin:
Que pase!
Er soll eintreten!
Y al teniente le dijo:
Dem Leutnant aber befahl sie:
Y le ice el to Grillo:
Der rief ihm zu:
El aderezo Ya hablaremos!
Der Schmuck Davon spter!
Y dice el segundo:
Der zweite antwortete:
Dice el to Grillo:
Da rief Onkel Grill:
Y dice el otro:
Da sagte der nchste:
Y llega el tercero:
Es kam also der dritte:
Bueno, bueno!
Schon gut, schon gut.
Y dice:
Und er fgte hinzu:
282/699
Dnde?
Wo?
Bueno!
Einverstanden!
284/699
Y dice el jefe:
Da sagte der Anfhrer:
El to Grillo, adivino
Dice su majestaz:
Que pase!
Pasa y se salud como saba. Y le
dice su majestaz:
To Grillo, me han dicho que es
ustez adivino.
Seora, ni aun por pienso.
Aceitero! Que salga!
Y cuando sale ste, dice el to Grillo:
Vamos En qu aprieto me ha
puesto el zapatero!
Pues me han robao el aderezo
dice su real majestaz . En veinte y
cuatro horas me tiene ustez que adivinar
dnde est el aderezo.
Y al teniente le dijo:
Al calabozo con el to Grillo!
De manera que le llevaron al
calabazo.
295/699
Tir al que v,
mat al que no v.
Ich schoss, was ich sah,
und ttete, was ich nicht sah.
Com de lo agendrado,
ni nacido ni criado.
310/699
El acertijo
325/699
326/699
Tir al que v,
mat al que no v.
Com de lo agendrado,
ni nacido ni criado.
Mi mare mat a Panda, Panda
mat a tres.
Acirteme ust lo que es.
Er ju se fu entonce pa su casa y le
cont a su muj too y puso mucho cevile
a cudi too.
395/699
Ladrn y pcaro
Seiscientas pesetas.
Sechshundert Peseten.
A verlas! le dicen.
Lass sehen! sagen sie.
O me pagas, o te denuncio!
Entweder du zahlst, oder ich zeige dich
an!
Y dijo l:
Da antwortete er:
Y deca el tonto:
Da sagte der Narr:
454/699
Y le dice el tonto:
Da rief der Narr:
S, s decan todos.
Ja, ja! riefen alle.
Tena barbas?
Hatte er einen Bart?
S, s!
Ja, ja!
Y le contesta Cristo:
480/699
Christus erwiderte:
S; s! Lo asegura.
Doch, doch! Es ist wahr!
Dice Cristo:
Da sagte Christus:
No s.
Ich wei nicht.
481/699
Y contesta el zapatero:
Da rief der Schuster:
Quin eres t?
Wer bist du denn?
Dice:
Darauf antwortete der Tod:
Y le contestaron:
Man antwortete ihm:
Dice:
Da sagte er:
494/699
Y el mdico le contest:
Doch der Arzt erwiderte:
Dice la Muerte:
Darauf antwortete der Tod:
504/699
Cul es?
Was fr einen?
Oye, qu es eso?
O sieh mal, was ist denn das?
El mdico y la Muerte
Y Nicolasn le dijo:
Und Nicolasin antwortete:
Y l la dijo:
Er sagte:
Y Nicolasn le dijo:
Nicolasin antwortete:
Qu ha dicho?
Was hat es gesagt?
Da sagte Nicolason:
No se lo digas, hombre! No se lo
digas! Te dar una fanega de oro, si
dices que se ha muerto!
Erzhl es blo nicht weiter! Sag nichts!
Ich geb dir einen Scheffel Gold, wenn du
sagst, dass sie gestorben ist!
Y Nicolasn le dice:
Da antwortete Nicolasin:
Nicolasn y Nicolasn
Y Nicolasn le dice:
S. Es verdad. Pero, chico! En el
fondo del ro t no sabes lo que hay.
Est la isla de Jauja! Hay muchsimas
cosas que no tienen dueo Hay camel-
los cargados de oro; hay brillantes y per-
las; hay muchos rebas de ovejas Y
cada uno escoge lo que quiere. Yo cog
este rebao de ovejas. Y ya ves, ya soy
rico.
Entonces Nicolasn, que era tan
avaro, dijo:
Ah! Pues, esta noche me tiro yo, y
voy a coger todo lo que haya para m.
As lo hizo. Se meti en un saco, at
una piedra muy grande a una pierna, y se
tir al ro y se ahog.
Y este cuento se acab.
Y le dice el len:
Da fragte der Lwe:
O o! O o! O o!
Ia! Ia! Ia!
597/699
El asno y el len
604/699
Quin es?
Wer ist da?
Y responde el diablo:
Der Teufel antwortete ihm:
Y el soldado le dice:
Da sagte der Soldat:
El avaro y el jornalero
Zur Textgestalt
Literaturhinweise
** Texte fr Fortgeschrittene
662/699
Leseprobe: Abanico espaol
Leseprobe: Spanien in kleinen
Geschichten
664/699
Datos geogrficos
Geografische Angaben
1. Andaluca
2. Aragn
3. Asturias
1. Andalusien
2. Aragonien
3. Asturien
4. Baleares
5. Canarias
6. Cantabria
4. Balearen
5. Kanarische Inseln
6. Kantabrien
7. Castilla-La Mancha
8. Castilla-Len
7. Kastilien-La Mancha
8. Kastilien-Len
9. Catalua
10. Comunidad Valenciana
11. Extremadura
676/699
9. Katalonien
10. Valencia
11. Extremadura
12. Galicia
13. La Rioja
14. Madrid
12. Galicien
13. La Rioja
14. Madrid
15. Murcia
16. Navarra
17. Pas Vasco
15. Murcia
16. Navarra
17. Baskenland
677/699
678/699
Datos geogrficos
1. Andaluca
2. Aragn
3. Asturias
4. Baleares
693/699
5. Canarias
6. Cantabria
7. Castilla-La Mancha
8. Castilla-Len
9. Catalua
10. Comunidad Valenciana
11. Extremadura
12. Galicia
13. La Rioja
14. Madrid
15. Murcia
16. Navarra
17. Pas Vasco
694/699
695/699