Sie sind auf Seite 1von 28

MANNESMANN

REXROTH

Brueninghaus Hydromatik

Reparaturanleitung
Repair Instructions

A6VM...HA
Baureihe / Series 63

mit Bremsventil
with counter-balance valve

RDE 91604-02-R
08.96
Zurck zum Verzeichnis /
Return to the index
RDE 91604-02-R/08.96

Hinweis / Inhalt Reparaturanleitung A6VM


Notice / Contents Repair Instructions A6VM

HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der shown herein were as accurate as known at the time
Drucklegung dieser Unterlage. this publication was approved for printing.
nderungen knnen den Service am Produkt beein- BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. discontinue models or options at any time or to change
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, fr specifications, materials, or design without notice and
deren Resultat wir keine Haftung bernehmen knnen. without incurring obligation.
BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Optional equipment and accessories may add cost to
Angabe der Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter the basic unit, and some options are available only in
Reparaturen. combination with certain models or other options.
Einstell- und Prfarbeiten sind bei Betriebstemperatur For the available combinations refer to the relevant
auf dem Teststand vorzunehmen. data sheet for the basic unit and the desired option.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- Adjustment and tests have to be carried out on the test
kehrungen sicherzustellen. bench under operating temperatures.
Sachkenntnis, die Voraussetzung fr jede Service- Protection of personnel and property has to be guar-
arbeit, vermitteln wir in unseren Schulungskursen. anteed by appropriate measures.
Expert knowledge, the precondition of any service
work, can be obtained in our training courses.

INHALT Seite/ CONTENTS


Page

A6VM...HA A6VM...HA

Hinweis / Inhalt 2 Notice / Contents


Schnittbild 3 Sectional view
Dichtstze und Baugruppen 4-5 Seal kits and component groups
Dichtstze und Baugruppen / Dichtmutter Seal kits and component groups / Replace
austauschen 6 seal nut
Triebwelle abdichten 7 Sealing the drive shaft
Steuerteile abdichten 8-9 Sealing of the control parts
DB-Ventil / Bremsventil abdichten 10 Sealing of the relief valve / counter-balance valve
Ersatzteilliste Bremsventil 11 Spare parts list counter-balance valve
Ersatzteilliste Bremslftventil 12 Spare parts list brake release valve
Anschluplatte demontieren 13 Disassembly of the port plate
Stellkolben ausbauen 14-15 Remove of the positioning piston
Triebwerk ausbauen 16 Remove rotary group
Triebwerk austauschen 17 Exchanging of the rotary group
berprfungshinweise 18-19 Inspection notes
Triebwerk montieren 20-21 Rotary group assembly
Triebwerksabstimmung 22 Rotary group adjustment
Anschluplatte montieren 23-24 Assembly of the port plate
Anziehdrehmomente 25 Tightening torques
Sicherheitsbestimmungen 26-27 Safety regulations

2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Schnittbild Reparaturanleitung A6VM


Sectional view Repair Instructions A6VM

Brueninghaus Hydromatik 3
RDE 91604-02-R/08.96

Dichtstze und Baugruppen Reparaturanleitung A6VM


Seal kits and component groups Repair Instructions A6VM

Achtung!
Nachfolgend Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!

Attention!
Observe the following notices when carrying out repair
work at hydraulic aggregates!

Alle ffnungen der Hydraulikaggregate verschlieen.

Close all ports of the hydraulic aggregates.

Alle Dichtungen erneuern.


Nur original Hydromatik-Ersatzteile verwenden.

Replace all seals.


Use only original Hydromatik spare parts.

Alle Dicht- und Gleitflchen auf Verschlei prfen.


Achtung: Nacharbeiten an Dichtflchen z.B. durch
Schleifpapier kann die Oberflche beschdigen.

Check all seal and sliding surfaces for wear.


Attention: Rework of sealing area f. ex. with abrasive
paper can dammage surface.

Hydraulikaggregate vor Inbetriebnahme mit


Hydraulikl befllen.

Fill up hydraulic aggregates with hydraulic oil


before start- up.

4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Dichtstze und Baugruppen Reparaturanleitung A6VM


Seal kits and component groups Repair Instructions A6VM

1 Dichtsatz fr Triebwelle.

Seal kit for drive shaft.

2 uerer Dichtsatz

External seal kit

3 Gehuse

Housing

4 Triebwerk komplett

Complete rotary group

5 Anschluplatte mit Stellkolben

Port plate with control piston

Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 91604-02-R/08.96

Dichtstze und Baugruppen / Dichtmutter austauschen Reparaturanleitung A6VM


Seal kits and component groups / Replace seal nut Repair Instructions A6VM

6 Bremsventil

Counter-balance valve

7 Druckbegrenzungsventil

Relief valve / Make up check valve

8 Dichtmutter austauschen.
Zuerst Einstellhhe messen und festhalten.

Replace seal nut.


First measure and record setting height.

9 Beim Anziehen Einstellschraube gegenhalten,


anschlieend Einstellhhe kontrollieren.

When tightening, counterhold setting screw, then


check setting height.

6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Triebwelle abdichten Reparaturanleitung A6VM


Sealing the drive shaft Repair Instructions A6VM

10

11 Triebwelle abkleben.
Sicherungsring und Scheibe ausbauen.

Protecting the drive shaft.


Remove retaining ring and shim.

12 Blechschraube in die mit Gummi gefllten


Lcher eindrehen.
Mit Zange WDR herausziehen.

Screw in sheet metal screw into the holes


fitted with rubber.
Pull out seal with pliers.

13 Wellendichtring und Scheibe mit Montagehlse einpressen.

Einpresstiefe beachten! * Marke fr Einpresstiefe


Sicherungsring einbauen.
*
Press in shaft seal and shim with bush to stop.

Pay attention to pressing depth!


* Mark for pressing depth.
Assemble retaining ring.

Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 91604-02-R/08.96

Steuerteile abdichten Reparaturanleitung A6VM


Sealing of the control parts Repair Instructions A6VM

14

Pos. 1 15 Demontageposition:
Deckel Pos. 1 abbauen

Disassembly position:
Remove cover pos. 1

16 1. O-Ring
1
2. Stelllzulauf
2 3. Drosselstift
Einbaulage je nach Steuerteil verschieden.

1. O-ring
2. Input flow of oil control
3. Throttle pin
Installation position differs according to the
control components
3

17 1. Stelllzulauf 1. Input flow of oil control


1 2. Hochdruck bzw. Nieder- 2. High pressure /
5 druck low pressure
3. Hochdruck bzw. Nieder- 3. High pressure /
2 3 druck low pressure
4. Leckl 4. Leckage oil
5. Stellkolben 5. Control piston

8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Steuerteile abdichten Reparaturanleitung A6VM


Sealing of the control parts Repair Instructions A6VM

18

19 Demontageposition: Deckel Pos. 2 abbauen.


Achtung! Federvorspannung.
Ma x: Ma festhalten (Regelbeginn).

Disassembly position: Remove cover pos. 2.


Attention! Spring load.
Dimension x: Note dimension (begin of regulation).

Pos. 2

20 1. O-Ring Kontrolle
1
1. Check of O-ring

21 1. O-Ring / Hochdruck - kleine Stellkolbenseite


2. O-Ring / Stelldruck
1 2 3. O-Ring / Hochdruck - Rckschlagventil
4. O-Ring / Hochdruck - Rckschlagventil
3
4 1. O-ring / High pressure - small control piston side
2. O-ring / Control pressure
3. O-ring / High pressure - check valve
4. O-ring / High pressure - check valve

Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 91604-02-R/08.96

DB-Ventil / Bremsventil abdichten Reparaturanleitung A6VM


Sealing of the relief valve / counter-balance valve Repair Instructions A6VM

22 DB-Ventil ausbauen.

Remove relief valve.

23 Kontrolle!
O-Ring

Inspect!
O-ring

Bremsventil abbauen
Kontrolle!
O-Ring

Remove countert-balance valve


Inspect!
O-ring

24

10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Ersatzteilliste Bremsventil Reparaturanleitung A6VM


Spare parts list counter-balance valve Repair Instructions A6VM

Nenngre 16 und 20

Size 16 and 20

1. Gehuse 11.Druckfeder 24.Sttzring 1.Housing 11.Spring 24.Thrust ring

2. Verschluschraube 12.Kegel *25.Wechselventil 2.Screw plug 12.Cone *25.Shuttle valve

3. Druckfeder 13. Verschluschraube 26.Verschluschraube 3.Spring 13.Screw plug 26.Screw plug

4. Federteller 14.Drosselbolzen 30.Verschluschraube 4.Spring retainer 14.Throttle element 30.Screw plug

5. Sprengring 15.Ventilsitz 31.Verschluschraube 5.Snap ring 15.Valve seat 31.Screw plug

6. Kolben 16.Buchse 32.Zylinderschraube 6.Spool 16.Sleeve 32.S.H.C.S.

7.Verschluschraube 18.O- Ring 40.Typenschild 7.Screw plug 18.O- ring 40.Identification plate

8.Druckfeder 19.O- Ring 41.Halbrundkerbnagel 8.Spring 19.O- ring 41.Round-head

9.Kegel 20.O- Ring *50.Bremslftventil 9.Cone 20.O- ring grooved pin

10.O- Ring 10.O- ring *50.Brake release

valve

25

Brueninghaus Hydromatik 11
RDE 91604-02-R/08.96

Ersatzteilliste Bremslftventil (Pos.50) Reparaturanleitung A6VM


Spare parts list Brake release valve (Pos.50) Repair Instructions A6VM

26

2.Fhrung 5.Verschluschraube 8.O- Ring 2.Guide 5.Screw plug 8.O- ring

3.Bchse 6.Druckfeder 9.O- Ring 3.Sleeve 6.Spring 9.O- ring

4.Kolben 7.O- Ring 10.Sttzring 4.Spool 7.O- ring 10.Thrust ring

Diese Teile sind nicht einzeln erhltlich These parts are not avaiable seperatly

Wechselventil (Pos.25) 18

Shuttle valve (Pos.25)

10.Ventilsitz 11.Ventilsitz 12.Kugel 10.Valve seat 10.Valve seat 12.Ball

Diese Teile sind nicht einzeln erhltlich These parts are not avaiable seperatly

12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Anschluplatte demontieren Reparaturanleitung A6VM


Disassembly of the port plate Repair Instructions A6VM

Ma X festhalten.
Qmin-Schraube ausbauen.
Qmin-Schraube Triebwerk auf 0o schwenken.
Qmin-screw
Note dimension x.
Remove Qmin-screw.
Swivel rotary group to zero position.

Bei "Demontage" der Anschluplatte


"Triebwerk" immer auf Null schwenken.
Kolbenringe hngen aus der Zylinder-
bohrung aus.

For disassembly of the port plate, swivel


always rotary group to zero position.
Piston rings to hang out of the cylinder
boring.
27

28 Anschluplatte
Lage markieren. Schrauben lsen.
Abbauen

Port plate
Mark position. Loosen screws.
Removal

29 O-Ring austauschen.
Neuer O-Ring mit etwas Fett einkleben.
Treibwerk nicht ausschwenken.
Kolbenringe hngen aus der Zylinderbohrung aus.

Check O-ring.
Stick new O-ring with some grease.
Do not swivel rotary group.
Piston rings to hang out from the cylinder boring.

Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 91604-02-R/08.96

Stellkolben ausbauen Reparaturanleitung A6VM


Remove of the positioning piston Repair Instructions A6VM

30

31 Befestigungsschraube lsen.
Nur Zapfenschlssel verwenden.

Loosen fixing screw.


Use only socket wrench.

14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Stellkolben ausbauen Reparaturanleitung A6VM


Remove of the positioning piston Repair Instructions A6VM

32 Kolben mit Kolbenring ausbauen.

Remove piston with piston ring

33 Befestigungsschraube * fr Stellzapfen ber


Bohrung erwrmen. (Schraube geklebt - herausdrehen)
Neue Schraube verwenden
Precote Beschichtung
Anziehdrehmomente beachten!
*
Warm up fixation screw * for positioning plug
via boring (screw glued - to turn out).
Use new screw.
Precote coating.
Note tightening torque!

34 Steuerlinse in Gleitbahn mit Fett einkleben.


Fertigmontage in umgekehrter Reihenfolge.
Anschluplatte aufsetzen.

Triebwerk senkrecht.

Stick control lens in sliding surface with grease.


Assembly in reversal order.
Mount port plate.

Rotary group vertical.

Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 91604-02-R/08.96

Triebwerk ausbauen Reparaturanleitung A6VM


Remove rotary group Repair Instructions A6VM

35

36 Gewindestift in Mittelzapfen einschrauben,


mit Scheibe und Mutter Zylinder befestigen.

Screw in threaded pin into center pin.


Fix the cylinder with disc and locknut.

Nenngre / Size 28 : M4 x 58 mm
55 : M5 x 71 mm
80 : M6 x 82 mm
107 : M6 x 92 mm
140 : M8 x 105 mm
160 : M8 x 105 mm
200 : M8 x 109 mm

37 Triebwerk auspressen!
Bei Wiederverwendung der Lager
nicht schlagen.

Press out rotary group!


If the bearings are used again
do not hit on the drive shaft.

16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Triebwerk austauschen Reparaturanleitung A6VM


Exchanging of the rotary group Repair Instructions A6VM

Triebwerk komplett

Abstimmung hydraulischer
Teil notwendig.

Complete rotary group

Setting of hydraulic part


necessary. 38

Triebwerk Baugruppe
1.Mechanischer Teil: Triebwelle mit Lager abgestimmt.
2.Hydraulischer Teil: Abstimmung notwendig *.

Rotary group
1. Mechanical part: Adjust drive shaft with bearing.
2. Hydraulic part: Adjustment necessary 39

40 Befestigungsschraube (Zylinder) ausbauen.


Zylinder abheben.

Remove fixing screw (cylinder).


Remove cylinder.

41 Rckzugplatte demontieren.
Schrauben sind eingeklebt.
Torx-Werkzeug verwenden.

Disassemble retaining plate.


Screws are glued.
Use Torx-tools.

Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 91604-02-R/08.96

berprfungshinweise Reparaturanleitung A6VM


Inspection notes Repair Instructions A6VM

42 Kein Passungsrost, nicht ausgeschlagen.

Free of corrosion, erosion or fretting; no damage


to splines or keyways.

43 Kolben
Riefenfrei und keine Pittings.

Pistons
No scoring and no pittings.

44 Mittelzapfen
1 2 Riefenfrei und keine Pittings.

Center pin
No scoring and no pittings.

45 Rckzugplatte
Riefenfrei und keine Ausbrche.

Retaining plate
No scoring and no evidence of wear

46 Zylinder / Steuerlinse
1 Bohrungen riefenfrei, nicht ausgelaufen.
2 Gleichmiges Tragbild, ri- und riefenfrei.

Cylinder block / control lens


1 Bores free of scoring, no evidence of wear.
2 Faces smooth and even, free of cracks and scoring.

18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

berprfungshinweise Reparaturanleitung A6VM


Inspection notes Repair Instructions A6VM

47 Reglergehuse
Gleitbahn und Seitenfhrung riefenfrei,
nicht ausgelaufen.

Control housing
Sliding surface and side guides free of scoring
and no wear.

48 Sichtkontrolle:
Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.

Visual check:
Bearing areas free of scoring and no evidence of wear.

Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 91604-02-R/08.96

Triebwerk montieren Reparaturanleitung A6VM


Rotary group assembly Repair Instructions A6VM

Triebwerk komplett zum


Einbau fertig.

Rotary group completely assembled


ready for assembly. 49

Montagehlse montieren.

Place assembly sleeve. 50

o
Gehuse auf 80 C erwrmen.
o
Warm up housing to 80 C. 51

20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Triebwerk montieren Reparaturanleitung A6VM


Rotary group assembly Repair Instructions A6VM

Triebwerk ins Gehuse auf


Anschlag einsetzen.

Insert rotary group into housing


to seat position.
52

2 1

Zylinder in Nullposition
ausrichten.
1. Zylinderbefestigungsschraube
demontieren.
2. O-Ring einsetzen.

Fix zero position of cylinder


with Qmax-screw.
1. Disassemble cylinder
fixing screw.
2. Insert O-ring.
53

Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 91604-02-R/08.96

Triebwerksabstimmung (siehe Serviceinfo) Reparaturanleitung A6VM


Rotary group adjustment (see service information) Repair Instructions A6VM

54 Mit Schraube Zylinderausschwenkung


vermitteln.

Determine cylinder swivel range to


max. angle with screw.

55 * Scheibe

* * Disc

56 Zentrierscheibe aufsetzen.

Place centering disc.

57 Mevorrichtung aufbauen.

Mount measuring device.

58 Ma X berprfen.

Check dimension X.

22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Anschluplatte montieren Reparaturanleitung A6VM


Assembly of the port plate Repair Instructions A6VM

1. Anschluplatte montieren.
Montageausfhrung beachten!
Befestigungsschrauben mit
* Drehmoment anziehen.
2. Qmin -Schraube auf
Ma * einstellen.
3. Verschluschraube einbauen.
4. Montagehlse demontieren.

1. Assemble port plate.


Take care of assembly design!
Tighten fixing screws
with torque.
2. Set Qmin -screw to
dimension*.
3. Assemble plug.
4. Remove assembly sleeve.

59

60 Steuerteil montieren.

Assemble control components.Deckel montieren.

Assemble cover.

61 Deckel montieren.

Assemble cover.

Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 91604-02-R/08.96

Anschluplatte montieren Reparaturanleitung A6VM


Assembly of the port plate Repair Instructions A6VM

62 Wellendichtring, Scheiben und Sicherungsring


montieren.
Mit Montagehlse einpressen.

Einpresstiefe beachten!

Assemble shaft seal, disc and safety ring.


Press-in with assembly sleeve.

Take care of press-in depth.

Bremsventil montieren

Assemble counter-balance valve 63

24 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Anziehdrehmomente Reparaturanleitung A6VM


Tightening torques Repair Instructions A6VM

Anziehdrehmomente fr Schaftschrauben Tightening torques for shaft bolts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength Classes
Die nebenstehenden Werte fr An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur fr shown in the table are valid only for
gre Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening Torque (lb.ft)
Schaftschrauben mit metrischem ISO- shaft bolts with metric ISO- standard
M3 1,1 1,6 1,9 M3 0,8 1,2 1,4
Regelgewinde und Kopfauflagemaen threads and head support surface
M4 2,9 4,1 4,9 M4 2,1 3,0 3,6
nach DIN 912, DIN 931 und DIN 933. dimensions in accordance with DIN
M5 6 8,5 10 912, DIN 931 and DIN 933. These M5 4,4 6,3 7,4
Auerdem gelten diese Werte nur fr
leicht oder nicht gelte, unbehandelte M6 10 14 17 values are also valid only for light or M6 7,4 10,3 12,5
Oberflchen, sowie nur bei Verwen- M8 25 36 41 unoiled, untreated surface as well as M8 18,4 25,8 30,2
dung von Drehmoment- und Kraftbe- M10 49 69 83 for use only with torque-indicating M10 36,1 50,9 61,2
grenzungsschlsseln. M12 86 120 145 wrenches and force limiting tools. M12 63,4 88,4 106,9
M14 135 190 230 M14 99,5 140,0 169,5
M16 210 295 355 M16 154,8 217,4 261,6
M18 290 405 485 M18 213,7 298,5 357,4
M 20 410 580 690 M 20 302,2 427,5 508,5
M 22 550 780 930 M 22 405,4 574,9 685,4
M 24 710 1000 1200 M 24 523,5 737,0 884,4
M 27 1050 1500 1800 M 27 773,9 1105,5 1326,6
M 30 1450 2000 2400 M 30 1068,7 1474,0 1768,8

Anziehdrehmomente fr Verschluschrauben VSTI Tightening torques for locking screws VSTI


(Metrisches Feingewinde) (Metric ISO fine thread)
Gewindegre Bezeichnung Anziehdrehmoment(Nm) Thread size Designation Tightening torques (lb.ft)
M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =5 M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =4
M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED = 10 M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED =7
M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 20 M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 15
M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 30 M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 22
M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 30 M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 22
M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 40 M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 29
M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 50 M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 37
M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 60 M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 44
M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 70 M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 51
M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 90 M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 66
M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 100 M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 74
M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 120 M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 88
M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 200 M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 147
M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 300 M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 220

Anziehdrehmomente fr Seal-Lock Bundmuttern Tightening torques for seal-lock nuts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO-Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte fr An- Gewinde 8.8 10.9 12.9 The values for tightening torques Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur fr Seal- gre Anziehdrehmoment (Nm) shown in the table are valid only for size Tightening torque (lb.ft)
Lock Bundmuttern der Festigkeits- M6 10 seal-lock nuts of the strength class 8.8 M6 7,4
klasse 8.8 mit metrischem ISO-Regel- and with metric ISO-standard thread.
M8 22 M8 16,2
gewinde.
M 10 40 M 10 29,5
M 12 69 M 12 50,9
M 14 110 M 14 81,1
M 16 170 M 16 125,3

Anziehdrehmomente fr Linsenschrauben mit Kreuz- Tightening torques for cross-slotted lens head screws
schlitz DIN 7985 DIN 7985
(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO- Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte fr An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur fr Lin- shown in the table are valid only for
gre Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening torques (lb.ft)
senschrauben mit Kreuzschlitz DIN cross-slotted lens head screws DIN
M3 1,1 M3 0,8
7985 der Festigkeitsklasse 8.8 mit 7985 of the strength class 8.8 and with
M4 2,9 M4 2,1
metrischem ISO-Regelgewinde metric ISO-standard thread.
M5 6 M5 4,4
M6 10 M6 7,4
M8 25 M8 18,4
M10 49 M10 36,1

Brueninghaus Hydromatik 25
RDE 91604-02-R/08.96

Sicherheitsbestimmungen Reparaturanleitung A6VM


Safety regulations Repair Instructions A6VM

Allgemein General advice

Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine Make yourself familiar with the equipment of the
vertraut. machine.
Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich vllig Only operate the machine if your are completely
mit den Bedien- und Steuerelementen sowie der familiar with the operating and control elements as
Arbeitsweise der Maschine vertraut gemacht haben. well as the functioning of the machine.
Benutzen Sie Ihre Schutzausrstung wie Use your safety equipment like helmet, safety shoes
Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und Gehrschutz. and hearing protection.
Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. Make yourself familiar with your working field.
Benutzen Sie die Maschine nur fr den ihr zuge- Only operate the machine for its intended purpose.
dachten Zweck.

Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsge- Please observe the guidelines of the Professional
nossenschaft und des Maschinenherstellers Association and the machine manufacturer.

Vor dem Start Before starting

Beachten Sie die Bedienungshinweise vor dem Observe the operating instructions before starting.
Starten. Check the machine for remarkable faults.
Prfen Sie die Maschine aut auffllige Fehler. Do not operate the machine with defective
Fahren Sie die Maschine nicht mit defekten instruments, warning lights or control elements.
Instrumenten, Kontrolleuchten oder Steuerorganen. All safety devices must be in a secure position.
Alle Schutzvorrichtungen mssen fest auf ihrem Do not carry with you movable objects or secure
Platz sein. them to the machine.
Nehmen Sie keine losen Gegenstnde mit bzw. Keep oily and inflammable material away from the
befestigen Sie diese an der Maschine. machine.
Halten Sie die Maschine von ligem und znd- Before entering thc drivers cabin, check if persons
fhigem Material frei. or obstacles are beside or beneath the machine.
Prfen Sie vor dem Besteigen der Maschine, ob Be careful when entering the drivers cabin, use
sich Personen oder Hindernisse neben oder unter stairs and handles.
der Maschine befinden. Adjust your seat before starting.
Vorsicht beim Besteigen der Maschine, bentzen
Sie Treppen und Griffe.
Stellen Sie vor dem Start Ihren Sitz ein.

26 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-02-R/08.96

Sicherheitsbestimmungen Reparaturanleitung A6VM


Safety regulations Repair Instructions A6VM

Starten Start
Beim Starten mssen alle Bedienhebel in Neutral- When starting all operating levers must be in
stellung stehen. neutral position.
Die Maschine nur vom Fahrersitz aus Starten. Only start the machine from the drivers seat
Prfen Sie die Anzeigeinstrumente nach dem Start, Check the indicating instruments after start to
um sicher zu gehen, da alles ordnungsgem assure that all functions are in order.
funktioniert. Do not leave the machine unobserved when the
Lassen Sie die Maschine nicht unbewacht, whrend motor is running.
der Motor luft. When starting with battery connection cables
Beim Start mit Batterieverbindungskabeln verbinden connect plus with plus and minus with minus.
Sie Plus mit Plus und Minus mit Minus. Massekabel Always connect mass cable (minus) at last and cut
(Minus) immer zuletzt anschliesen und zuerst ab- off at first.
trennen.

Vorsicht Attention
Auspuffgase sind lebensgefhrlich. Bei Start in Exhaust gas is dangerous. Assure sufficient fresh
geschlossenen Rumen fr ausreichende Luftzufuhr air when starting in closed rooms!
sorgen!

Hydraulikanlage Hydraulic equipment


1. Hydraulikanlage steht unter hohem Druck! 1. Hydraulic equipment is standing under high
Unter hohem Druck austretende Hochdruck- pressure.

Flssigkeiten (Kraftstoff, Hydraulikl) knnen High pressure fluids (fuel, hydraulic oil) which
die Haut durchdringen und schwere Ver- escape under high pressure can penetrate the
letzungen verursachen. Daher sofort einen skin and cause heavy injuries.
Arzt aufsuchen, da anderenfalls schwere Therefore immediately consult a doctor as
Infektionen entstehen knnen! otherwise heavy infections can be caused.
2. Bei der Suche nach Leckstellen wegen Ver 2. When searching leakages use appropriate auxiliary
letzungsgefahr geeignete Hilfsmittel verwenden! devices because of the danger of accidents.
3. Vor Arbeiten an der Hydraulikanlage diese un- 3. Before working at the hydraulic equipment, lower
bedingt drucklos machen und angebaute Gerte pressure to zero and lower working arms of the
absenken! rnachine.
4. Bei Arbeiten an der Hydraulikanlage unbedingt 4. When working at the hydraulic equipment, absolutely
Motor abstellen und Traktor gegen Wegrollen stop motor and secure tractor against rolling away
sichern (Feststellbremse, Unterlegkeil)! (parking brake, shim)!
5. Beim Anschlieen von Hydraulikzylindern und 5. When connecting hydraulic cylinders and motor pay
-motoren ist auf vorgeschriebenen Anschlu der attention to correct connection of hydraulic flexible
Hydraulikschluche zu achten! hoses.
6. Bei Vertauschen der Anschlsse umgekehrte 6. In case of exchanging the ports, the tunctions are
Funktionen (z.B. Heben/Senken) - Unfallgefahr! vice versa (f. ex. lift-up/lower) - danger of accidents!
7. Hydraulikschlauchleitungen regelmig kontrol- 7. Check hydraulic flexible hoses regularly and replace
lieren und bei Beschdigung und Alterung aus- them in case of dammage or wear! The new hose
tauschen! Die Austauschschlauchleitungen ms- pipes must comply with the technical requirements
sen den technischen Anforderungen des Gerte- of the machine manufacturer!
herstellers entsprechen!
Orderly disposal or recycling of oil, fuel and
le, Kraftstoffe und Filter ordnungsgem filters!
entsorgen!

Brueninghaus Hydromatik 27
RDE 91604-02-R/08.96

Reparaturanleitung A6VM
Repair Instructions A6VM

Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Elchingen,Glockeraustrae 2, D-89275 Elchingen, Telefon (07308) 820, Telex 712538, Telefax (07308) 7274

Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Horb, An den Kelterwiesen 14, D-72160 Horb, Telefon (07451) 920, Telex 765321,Telefax (07451) 8221

28 Brueninghaus Hydromatik