Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SE210/250TC
SIDE-POWER
Thruster Systems
K al o
an
ee n
Installation and user's manual
u
EN
p bo
th a
N Installasjons og brukermanual
is rd
!
SLEIPNER MOTOR AS
Made in Norway
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sleipner Motor AS
P.O. Box 519
N-1612 Fredrikstad, Norway
declare that this product with accompanying
standard remote control systems complies with
the essential health and safety requirements
according to the Directive 89/336/EEC of 23
May 1989 amended by 92/31/EEC and
93/68/EEC.
N Innhold
Installasjons instruksjoner Brukermanual
Tekniske spesifikasjoner..............................................................3 Viktige forbehold........................................................................19
Planlegning og viktige forbehold.................................................4 Hvordan operere Sidepower thrustere......................................20
Tunnel installasjon Vedlikehold og servise...............................................................21
Plassering av tunnel/thruster.......................................................5 Problemer og lsninger.............................................................22
Utforming av tunnelpninger.......................................................6 Garantierklring ....................................................................23
Hvordan unng turbulens rundt tunnelpninger..........................7 Reservedelsliste .....................................................................24
Forslag til tunnelinstallasjon p seilbt........................................8 Servicesentere ....................................................................... 28
Tunnel installasjon i glassfiberbter............................................9
Thruster installasjon
Gearhus og motorbraket...........................................................11
Oljebeholder og propeller..........................................................12
Elektromotor..............................................................................13
Elektrisk installasjon..................................................................14
Kontrollpanel og kontrollkabler..................................................15
Koblingsskjema elektrisk...........................................................16
Koblingsskjema.........................................................................17
Sjekkpunktliste for kontroll av installasjon.................................18
SAMSVARS ERKLRING
Sleipner Motor AS
Postboks 519
N-1612 Fredrikstad, Norge
Erklrer at dette produktet med tilhrende
standard kontrollsystemer er i samsvar med
helse, og sikkerhetskravene i henhold til Direk-
tiv 89/336/EEC FRA 23 Mai 89, korrigert av
92/31/EEC og 93/68/EEC.
Vannlinje
WATERLINE Vannlinje
WATERLINE
B
EE E
A A
G
G
IMPERIAL
METRIC
Prior to installation, it is important that the installer reads this guide to ensure necessary acquaintance with this product.
The thruster must NOT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment. If necessary, make a separate
compartment.
The electromotor will generate some carbon dust so that any storage compartment must be separated from the thruster to prevent the stored items
from becoming dusty/dirty.
If you are installing the Sidepower in a small room /compartment, it should be ventilated to ensure cooling of the electromotor.
If the height in the room you are installing the Sidepower is limited, the Sidepower can be installed horizontally or at any angle in between.
- If the electro motor is positioned more than 30o off vertical, it must be supported separately.
- The electromotor must be handled carefully. Do not lift it by the internal connections/main terminals or put it down on the driveshaft.
- Beware to keep installation within advised measurements. No part of the propeller or gearhouse must be outside the tunnel.
The electromotor, its components, contacts / plugs or other joints in the control cables must be mounted so that they will keep dry at all times.
We advice to paint the gearhouse and propellers with antifouling. PS! Do not paint the zinc anodes, sealings or propellershafts.
Do not finish the inside of the tunnel with a layer of gelcoat / topcoat or similar. It is only room for a thin layer of primer and two layers of
anti-fouling between the tunnel and the props.
With the boat on land, only run the thruster for a fraction of a second, as without resistance it will accelerate very fast to a damaging rpm.
Also, while the thruster is in air, make sure that the propellers have come to a complete stop before performing a directions change of the
thruster, as it might cause damage to the thruster.
This manual is intended to support educated/experienced staff and is therefore not sufficient in all details for the correct installation.
Dont install the electromotor at close range to easily flammable objects as it will reach over 100C before the temperature switch is
activated.
Do not store items close to the thruster motor as it gets hot as well as any loose items near the thruster motor can cause problems with electrical wir-
ing coming loose and short-circuiting.
When installed in boats approved or classified according to international or special national rules, the installer is responsible for following the demands
in accordance with these regulations / classification rules. The instructions in this guide can not be guaranteed to comply with all
different regulations/classification rules.
These instructions are only general instruction. If you are not skilled to do this work, please contact professional installers for assistance.
NB! Faulty installation of the tunnel, thruster or panel will render all warranty given by Sleipner Motor AS void.
Pivot
point
A Fig. 3
B = 10,0m
A = 11,0m
Fig. 2
1/2
min.
Fig. 4
3/4
1/1
30 - 35 cm*
1/3 .
mi n
1/3
min.
EN
GB Positioning of the tunnel / thruster N
D Positionierung
Plassering avvon Tunnel
tunnel / Thruster
og thruster
The Thruster
The Thrustershould
should bebeasas
farfar forward
forward as possible
as possible (Fig.(Fig.
1) 1) Tunnelplazierung
Tunnelen br plasseressoweit vorne
lengst muligwie mglich
frem i baugen(Fig. 1) 1)
(Fig.
Becauseofofthe
Because theleverage
leverageeffect
effect around
around thethe boats
boats pivot
pivot point,point,
it is it is very
very Um einen
For oppnmglichst groen
mest mulig Abstand
moment rundt vom Drehpunkt
btens deserSchiffes
dreiepunkt, zu
det meget
importantfor
important forthe
thethrusters
thrusters actual
actual effect
effect in the
in the boatboat to itget
to get as itfar
asfor-ward
far for- erreichen,
viktig ist der
plassere Sidepower
tunnelen mglichst
s langt fremmeweit
somvorne
mulig.einzubauen.
Avstanden fra
ward
as as possible.
possible. The relative
The relative distancedistance
change fromchangethe from
boatsthe boats
pivot pointpivot
to the Eine Vergrerung
btens des Abstandes
dreiepunkt til thruster vil ha stor vom Drehpunkt
betydning des Schiffes
p thrusterens effekt.
point to will
thruster thebethruster will be
the change of the change
actual thrustof foractual thrust for the boat.
the boat. hat eine direkte Auswirkung auf die verfgbare Schubkraft.
Eks.:
Example:
Example: Beispiel
A: :
55kg skyvekraft x 11m moment = 605kgm skyvekraft
A: 55kg
A: 55kgthrust
thrustxx11m
11mleverage
leverage = 605kgm
= 605kgm torque
torque to rotate
to rotate the boat
the boat A: 55kg
B: 55kgskyvekraft
Schubkraft x x 10m
11mmoment
= 605kgm zum Wenden
= 550kgm skyvekraftdes Bootes
B: 55kg
B: 55kgthrust
thrustxx10m
10mleverage
leverage = 550kgm
= 550kgm torque
torque to rotate
to rotate the boat
the boat B: 55kg A
Posisjon Schubkraft x 10m
vil gi 10% mer = 550kgm
skyvekraft zum Wenden des Bootes
til rotasjon.
In position
In positionAAyou
youwill
willget
get10%
10% more
more thrust
thrust to turn
to turn the the
boatboat around.
around. In Beispiel A stehen damit 10% mehr Schubkraft zur Verfgung.
Tunnelen skal plasseres dypest mulig (Fig. 2)
The thruster
The thrustershould
should bebe placed
placed as asdeepdeep as possible
as possible (Fig. (Fig.
2) 2) Den Tunnel
Tunnelen skal so tief wie
plasseres smglich
dypt sompositionieren
mulig av to grunner:(Fig. 2)
The tunnel
The tunnelshould
shouldbebeplaced
placed asas deep
deep as as possible
possible for two
for two reasons:
reasons: Den
1. STunnel
luft ikkeaus
sugeszwei Grnden
ned so tief
i tunnelen wie mglich
delegger positionieren:
skyvekraften.
1. So
1. So that
thatititdoes
doesnotnotsuck
suck down
down air air
fromfrom
the the surface
surface which which
will will 1. Damit
2. Ved kenicht Luft mitangesaugt
vanntrykket wird, die
jobber propellen merdie Schubkraft
effektivt.
destroythe
destroy thethrust
thrustcompletely.
completely. vollstndigerherabsetzt.
Hovedregelen at tunnelen skal plasseres minimum x tunnelen dia.
2. To
2. To get
getas ashigh
highasaspossible
possible a water
a water pressure
pressure to get
to get maximum
maximum 2. Umvannlinje.
under einen mglichst hohenerWasserdruck
Anbefalt dybde minst x dia.zu erhalten,
under um().
vannlinje die Nr
efficiencyfrom
efficiency fromthethepropeller.
propeller. maximale
tunnelen Effizienz
er plassert des
33-35 cmPropellers erreichen.
under vannlinjen br andre faktorer vur-
Generallythe
Generally thetop
topofofthe
the tunnel
tunnel should
should be be a minimum
a minimum of of xtunnel
x the the Die Oberkante
deres desd.v.s.
som viktigere, Tunnels mu mind.
plassere einen
tunnelen halben
lengre frem.Tunnel-
tunnel diameter
diameter below the below the waterline.
waterline. This is anThis is anminimum
absolute absoluteand minimum
we rec- durchmesser unterhalb der Wasserlinie liegen. Dieser Wert ist ein
and we recommend
ommend thatitxistunnel
that it is at least at least x tunnel
diameter diameter
() below () below
the waterline. absolutes
Optimal Minimum.
tunnel lengdeBesser ist ein Wert von ca. des
the
A waterline.
really A reallyisgood
good distance aboutdistance is about
1/1 x tunnel 1/1 x()
diameter tunnel diameter
below the Tunneldurchmessers
Dersom tunellen blir for(). lang Optimal ist eine
vil friksjonen Abstand
i tunellen vonvannhastig-
reduser 1/1 x
() below the waterline.
waterline. Tunneldurchmesser
heten og derved effekten. () zur Wasserlinie.
Whenyou
When yougetgetthe
thetop
topofofthethe tunnel
tunnel 30-35
30-35 cm*/1
cm*/1 feetfeet
below below the
the surface, Liegt dietunellen
Dersom Oberkante blir fordes
kortTunnels
(normalt30-35cm*
bare i nedre/ 1fu
del avunterhalb
tunellen) kander det
surface,
other other
factors factors
should be should
consideredbe considered
more important, morei.e.
important,
moving the i.e.thrust- Wasserlinie,
oppst knnen
kavitasjons anderedaFaktoren
problemer vannet ikke bercksichtigt werden.
har tid / av-stand til rette
moving
er furtherthe thruster further forward.
forward. opp strmningsretningen fr det treffer propellen (Fig. 3&4). Denne
Optimale Tunnellnge
kavitasjonen vil redusere effekten og lage mye sty.
Optimaltunnel
Optimal tunnellength
length Bei einem
Den optimale zutunell
langem Tunnel
lengden er 2reduziert
til 4 ganger der Reibungsverlust
tunell diameteren og die dersom
the tunnel
If the tunnelgets
getstotolong,
long,thethe friction
friction inside
inside willwill reduce
reduce the water
the water speed Wassergeschwindigkeit
tunellen blir s mye som 6 und damit die
til 7 ganger Schubkraft.
diameteren i lengde vil effekt tapet
speed
and and thereby
thereby the thrust.the thrust. Beiklart
bli einem zu kurzem Tunnel (hufig im unteren Bereich des
merkbart.
the tunnel
If the tunnelgets
getstotoshort
short (normally
(normally onlyonly in the
in the bottom
bottom section
section of theoftun-
the Tunnels) knnen Kavitationsprobleme entstehen, da sich das
tunnel)
nel) you you
can can get cavitation
get cavitation problems
problems as theas the will
water water
notwill
havenothad
have
time to Wasser nicht gerade auszurichten kann (Fig. 3&4). Diese Kavita-
had time toitself
straighten straighten itself before
before reaching reaching(Fig.
the propeller the3&4).
propeller
This (Fig. 3&4).
cavitation tion ist leistungsreduzierend und kann starken Lrm verursachen.
Thisreduce
will cavitation will reduce
performance performance
as well as creatingas well
a lot of as creating a lot of
noise. Die optim. Tunnellnge ist das 2-4 fache des Tunneldurchmessers.
noise.
The optimal tunnel length is 2 to 4 x tunnel diameter and you should avoid Tunnellngen von mehr als dem 6-7 fachen des Tunneldurch-
The optimal
tunnels longertunnel
than 6length is 2 the
to 7 times to 4tunnel
x tunnel diameter
diameter and
as the you should
performance messers sollten vermieden werden, da dadurch die Leistung
avoid tunnels
reduction is thenlonger
clearly than 6 to 7 times the tunnel diameter as the
noticeable. reduziert wird.
performance reduction is then clearly noticeable.
10 SE 170/250
SP 75 Ti / SPTC
95- SE210/250TC
Ti / SP 125 Ti 1.0.6
2.5.1-- 2016
2007 5
Fig. 1 Fig. 2
R = 0,1 x D (10%)
R = 0,1 x D (10%)
Fig. 3 Fig. 4
EN
GB Tunnel ends N
D Formgebung der Tunnelenden
Tunnelpninger
Rounded tunnel
Rounded tunnel ends
ends will maximize
will maximize thrust
thrust and and noise.
minimize minimize Abgerundete Tunnelenden
Avrundede pninger erhhen
vil minke sty, die Schubkraft
og maksimere effekt. und
noise. reduzieren das Geruschniveau.
We recommend rounding the tunnel connection to the hull-side as Vi anbefaler avrunde tunnelpningene mest mulig.
We
muchrecommend
as possible.rounding the tunnel connection to the hull-side as Der
Den Bereich
optimale Tunnelende / Auenseite
avrundingen har des
en radie som er Rumpfes ist soweit
10% av tunnelens diam-
much as possible.
The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. mglich
eter. abzurunden. Der optimale Wert fr den Radius dieser
The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. Rundung betrgt 10% des Tunneldurchmessers.
Important advantages over sharp tunnel to hull connections are: Hvorfor er en avrundet tunnelpning s viktig?
Important advantages over sharp tunnel to hull connections are: Vorteile gegenber einer scharfen Tunnel / Rumpfverbindung sind:
1. The rounded tunnel end will prevent creation of turbulence 1. En avrundet tunnelpning vil forhindre at det oppstr turbulens / kavi-
1.
The rounded
cavitation that tunnel
will come endfrom
will aprevent creation
sharp tunnel endofwhen
turbulence
water 1. Abgerundete
tasjon, noe somTunnelenden
vil oppst vedverhindern Turbulenzen
en installasjon med skarpe/ kanter.
Kavitation,
cavitation that will
passes by fast, come
thereby from a sharp
preventing tunnel
a double end when
negative impactwater
on wie sie an scharfenkantigen
Turbulensen forrsaker mer sty, Tunnelenden
og begrenserauftreten. Damit
skyvekraften.
passes
the thrustbyand
fast, thereby
noise level preventing
(Fig. 1 & 2).a double negative impact on werden zwei /negative
- Turbulensen Auswirkungen
kavitasjonen auf Schubkraft
blokkerer tunnelen og svekkerundskyvekraf-
the thrust
- The and noise
turbulence level (Fig.
/ cavitation 1 &the
blocks 2).outer area of the tunnel Geruschentwicklung
ten. vermieden (Fig. 1 & 2).
- The turbulence
and thereby reduces/ cavitation blocks
the effective the outer
tunnel area
diameter of thrust.
and the tunnel - ITurbulenz / Kavitation
det kavitasjon blockieren
og turbulens den ueren
nr propellen Tunnelbereich.
pvirkes ytelsen til denne
- and thereby reduces
The turbulence the effective
/ cavitation tunnel diameter
hits the propeller andreduce
and thereby thrust. Dadurch werden effektiver Tunneldurchmesser und Schub-
og ker styen.
- The turbulence
the propellers / cavitationand
performance hitscreates
the propeller
noise. and thereby reduce kraft reduziert.
the propellers performance and creates noise. 2. -EnDie Turbulenz
avrundet / Kavitation
tunnelpning gjr trifft
ogsauf den Propeller
at thrusteren sugerund
vannreduziert
langs
2. The curved tunnel end makes the thruster take water also from dessen
skroget pEffektivitt
bten. Dermedund oppstr
fhrt zudetzustzl. Geruschentwicklung.
et lavtrykk som vil hjelpe suge
2.
The
alongcurved tunnel creating
the hull-side, end makes the thruster
a vacuum that willtake
suckwater also from
the boat bten i dreieretningen. Med skarpe pninger klarer ikke thrusteren
along
sidewaystheand
hull-side,
therebycreating a vacuum
give additional thrust that will3suck
(Fig. & 4). the boat 2. Abrundungen
suge vann langsermglichen, da Wasser
skroget, og lavtrykket uteblir.entlang
S myedersomRumpf-
40% av
sideways
With a sharpand thereby
tunnel end,give additional
the thruster will thrust (Fig.to3take
be unable & 4).water auenseite
skyvekraften angesaugt
har blitt mltwerden
til liggekann. Dadurch
her p entsteht ein
noen installasjoner.
With a sharp
from along thetunnel end,
hull-side, and the thruster
you will notwill
getbe
theunable
desiredtovacuum
take water Vakuum ("zustzliche" Schubkraft"), das das Schiff seitwrts
from along thethrust.
and additional hull-side,
This and
freeyou will notthrust
additional get thecandesired vacuum
in optimal bewegt
NB! (Fig. til
Propellene 3& 4). Bei scharfkantigen
Sidepower Enden
thrustere kaviterer kann
ikke p kein
arbeids-has-
and additional
installations be asthrust.
muchThis
as 30 free additional
- 40% of the totalthrust can in optimal
thrust. Wasser
tighet, entlang der Rumpfauenseite
s kavitasjon og sty som oppstrangesaugt
som flge av werden,
kavitasjon,
installations be as much as 30 - 40% of the total thrust. wodurch
skapes das bentigte
av tunnel Vakuum nicht zustande kommt.
installasjonen.
NB! A Sidepower thruster propeller does not cavitate at working Diese
NB! SelvSchubkraft
der en perfekt kann bei optimaler
avrunding Installation
ikke er mulig bis zu runde
er det viktig 30-40% av
NB!
A Sidepower
speed thruster
so that all propeller
cavitation does notnoise
and cavitation cavitate at tunnel
in the workingwill derkantene
absoluten
s myeSchubkraft
som mulig, betragen.
en tunnelpning med skrkant vil ha
speed
be causedso that all tunnel
by the cavitation and cavitation noise in the tunnel will
installation. stor effekt fremfor en med skarpkant (se side 20, ill. 1b & 1d).
NB! be
Evencaused by the
if it is not tunnel
possible to installation.
make the perfect rounding, it is very NB ! Sidepower Propeller sind so ausgelegt, da sie nicht
NB!
Even if it is
important to not possible
round to make
the tunnel end asthe perfect
much rounding,
as possible. A it is very kavitieren, soda die Geruschentwicklung aufgrund von
important
angled tunnel to round
to hull the tunnel end
connection as much
will also as possible.
do much of the sameA Kavitation durch die Tunnelinstallation bedingt ist.
angled
job as a tunnel
rounded toconnection
hull connection will also
(see page do much
20, Fig. of the same
1b & 1d). NB ! Ist eine optimale Abrundung nicht mglich, so sind die
job as a rounded connection (see page 20, Fig. 1b & 1d). Tunnelenden soweit mglich abzurunden. Angeschrgte
Tunnel / Rumpfverbindungen sind zu einem gewissen Grad
ebenfalls mit hnlich positiven Auswirkungen wie eine
Abrundung verbunden (siehe Seite 20, Fig. 1b & 1d).
6
12 SE 170/250
SP 75 Ti / SPTC
95- SE210/250TC
Ti / SP 125 Ti 1.0.6
2.5.1-- 2016
2007
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
EN
GB Prevent drag from tunnel N
D Optimaler Strmungsverlauf
Motstand am Rumpf
forrsaket av tunnel
A possible
A possibleproblem
problem in in sailboats
sailboats or fast
or fast powerboats
powerboats is they
is that that get
theya get a Segelboote
Et undfor
mulig problem sehr schnelle
seilbter ellerBooten knnen gelegentlich
meget hurtiggende durch
bter er motstand
drag from
drag fromthe
theback
backfacefaceofof
thethe tunnel,
tunnel, as as
thisthis becomes
becomes a flat
a flat area area iauf die rckseitige
tunnelen. Aktre endeFlche des Tunnels
p tunnelen vil vre auftreffendes
en liten loddrettWasser
flate mot
facingthe
facing thewater
waterflow
flow(Fig.
(Fig.1).1). gebremst werden
vannstrmmen som(Fig.
skaper1).unsket motstand.
This can
This canalso
alsocreate
createproblems
problems with
with thethe thruster
thruster spinning
spinning (passive)
(passive) Dies kann
Denne flatendazu fhren,
kan ogs da sich
forrsake der Thruster
problemer med atdurch den perma-
vann fres inn i tun-
and making
and makingnoise
noisewhile
whilesailing
sailing
or or driving
driving thethe boat
boat withwith water
water being
being nenten
nelen Wasserdurchflu
under hrbar
seilas, eller kjring i hypassiv
fart ogzu
frdrehen beginnt.
da propellen til rotere,
pushedthrough
pushed throughthe
thetunnel
tunnel
atat high
high speed.
speed. dette skaper unsket sty.
Das Problem kann je nach Mglichkeit auf zwei Arten beseitigt
This can
This canbe
besolved
solvedinintwo
twodifferent
different ways,
ways, depending
depending on what
on what is is werden.
Det er to mulige lsninger p problemet, avhengig av hva som er enklest
possibleororeasier
possible easiertotodo.
do. f til p bten.
1. Der strende Effekt wird am deutlichsten reduziert, indem man
1. The
1. Thebest
bestsolution
solutionwhich
which normally
normally reduces
reduces the drag
the drag mostmost is to
is to make 1. im
DenRumpfbereich
lsningen somhinter dem
vanligvis Tunnel motstanden
reduserer eine Aussparung
mest ervornimmt.
lage
amake
recessa recess in the
in the hull hull
at the at the
back back
of the of the
tunnel. tunnel.the
Thereby Thereby
back face the Dadurch
en fordypningwerden Auftrefflche
i skroget und
i aktre ende av strender EffektDen
tunnelpningen. eliminiert
loddrette
back
is goneface
andisabout
gonealland
theabout all the
drag (Fig. 2).drag (Fig. 2).
The depth andThe depth
shape and
of this (Fig.
flaten2).
vil da forsvinne og dermed motstanden. Hovedregelen flge
shape will
recess of this recess
depend will boat.
on the depend on theyou
Basically boat. Basically
should not seeyouthe back Tiefe und Formavdieser
er at bakkanten tunnelenAussparung hngen
ikke skal synes nr vom Bootrett
man str ab.foran
should
face nottunnel
of the see the back
when face ofdirectly
standing the tunnel when
in front standing
of the tunnel atdirectly
the Die
btenInnenseite des Tunnels
titter akterover solltesenterlinje.
langs bten von vorneDybden,
prinzipiell nicht
utformingen
in front
angle ofofthethe tunnel
boats at the angle
centreline. of theupboats
The angle centreline.
or down backwards Theof the sichtbar
og vinkling sein.
av fordypningen avhenger av bttypen, og hvordan vannet
angleinupthe
insert or hull,
down backwards
depends on theofhull
theshape,
insert in
butthe hull, depends
normally it is angledon Der
flgermgliche
skroget, menWinkel der Aussparung
de fleste bter vil vrehngt meist
tjent en von dersom
fordypning
the hulldown
slightly shape, but normally
because it is angled
of the water flow on slightly
this areadown
of thebecause
hull. of Rumpfform ab. Bedingt
vinkler lett nedover durch die Wasserstrmung in diesem
(Fig. 2).
the water flow on this area of the hull. Bereich sollte dieser Winkel leicht nach unten gerichtet sein.
2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power boats, by 2. Motstanden vil ogs reduseres av en spoiler i forkant av tunnelen.
2. making
The drag will also/ be
a deflector reduced
spoiler a lot,
in front especially
of the tunnel. Thisin fast
will power
push the 2. Der Geschwindigkeitsverlust
Spoileren kann speziell
frer det meste av vannstrmmen bei og
rundt schnellen Booten
forbi tunnelen.
boats,flow
water by making
out from athedeflector / spoiler
hull so that most in of front of the
it passes by tunnel.
the backThis face durch einen
Strrelsen og Abweiser
utformingen bzw. Spoiler vor
p spoileren dem Tunnel
avhenger av bten.deutlich
Hove-
willthe
of push the(Fig.
tunnel water3).flow out from the hull so that most of it passes reduziert
dregelen erwerden.
at bakkanten av tunnelen ikke skal synes nr man str
by the
The back
shape face
and ofofthe
size thistunnel (Fig.will
deflector 3).depend on the hull shape. Das Wasser
rett foran btenwird so beeinflut,
titter dabten
akterover langs es grtenteils an der
senterlinje. Den enkleste
The shape
Basically youand sizenot
should of see
this the
deflector
back facewill of
depend on the
the tunnel whenhullstanding frontalen
mten lageFlche vorbei
spoileren pgeleitet wird (Fig.
er la tunnelen 3). ut i forkant av tunne-
stikke
shape. in
directly Basically youtunnel
front of the should not angle
at the see the back
of the facecentreline.
boats of the tunnel
The Form
len, ogund Gre
forme des opp
spoileren Abweisers
mot denhngen
(Fig. 3). von der Rumpfform ab.
when standing
easiest directly
way of making in is
this front ofathe
to let parttunnel
of theat the angle
tunnel of the
stick out in the Prinzipiell sollte auch hier die Innenseite des Tunnels von vorne
boatsforward
lower centreline.
areaThe
of theeasiest wayuse
hole, and of this
makingas a this is totoletmould
support a part a of Detnicht sichtbar,
er alltid viktig sondern
avrunde durch den Abweiser
tunnelpningene mestverdeckt
mulig for sein.
motvirke
the tunnel
soft stick out
curve/spoiler in the lower forward area of the hole, and use
shape. styDieser
og for lt sich einfach
f mest realisieren,
mulig effekt indem man den Tunnel ein
av thrusteren.
this as a support to mould a soft curve/spoiler shape. MerStck aus dem
informasjon om Rumpf
dette pherausstehen
side 20. lt und darauf einen
Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get geschwungenen Abweiser / Spoiler formt.
Remember
optimum to still
thruster round the and
performance tunnel ends as
minimum much
noise. Foras possible to get
more
optimum thruster
information on howperformance and
to practically do minimum
this see pagenoise.
20. For more Die Tunnelenden sind zur vollen Leistung und minimalen
information on how to practically do this see page 20. Geruschentwicklung des Thrusters weitgehend abzurunden.
Weitere Informationen siehe Seite 20.
14 SE 170/250
SP 75 Ti / SPTC
95- SE210/250TC
Ti / SP 125 Ti 1.0.6
2.5.1-- 2016
2007 7
Fig. 1
Min
Pos. A Pos. B
EN
GB Tunnel installation in sailboats N
D Tunnel installasjon
Installation p seilbter
in Segelbooten
Manysailboats
Many sailboatshave
havea a racing
racing type
type hullhull which
which meansmeans that that it is very
it is very flat bot- Segelboote
Mange weisenerhufig
seilbtskrog byggeteinen Rumpfhy
for oppn in Rennform
fart. De har auf,
bredewasskrog
flat bottomed
tomed and hasand hasshallow
a very a verydraft
shallow
in thedraft
bowinsection.
the bow It issection.
therebyItvery
is einenikke
som sehr flachen
stikker dypt Rumpf imSkrogtypen
i baugen. Bugbereich bedeutet.
gjr Es ist daher
det vanskelig installere
therebynot
difficult very difficult
to say not to say
impossible to fitimpossible to fit athe
a tunnel thruster tunnel
usualthruster the
way, at least schwierig
en oder fast
thrustertunnel unmglich,
p vanlig den Tunnel
mte, spesielt an der
med tanke pgewnschten
plassere den
usual
as way, at in
far forward least
the as
hullfar
as forward
a thruster inshould
the hullbeas a thruster
(Fig. 1). should be (effektivsten)
langt nok frem Stelle,
(Fig. 1).also mglichst weit vorne im Bug zu plazieren
(Fig. 1). (Fig. 1).
However, it is possible to install a tunnel thruster in most sailboats, even Thrustertunneler kan allikevel installeres i de fleste seilbter. Dette gjres
However,
when it isdoes
the hull possible to install
not directly a tunnel
support thruster
the fitting of a in most sailboats,
tunnel. Trotzdem
ved la en ist
deles
av vielfach
tunnelenmglich
stikke ut unter diesen
i underkant avBedingungen eineer
skroget. Tunnelen
even when the hull does not directly support the fitting of a tunnel. Bugschraube
sterk einzubauen,
nok til dette, auch
og thrusteren blir wenn der
plassert lavTunnel
nok og damit nicht
langt nok vllig
fremme.
This is done by fitting the tunnel halfway into and halfway under-neath the vom ursprnglichen Rumpf umgeben ist.
Dette gjres ved at vre halvdel av tunnelen stpes inn i skroget, tunne-
This is done
existing by fitting
hull and the tunnelit halfway
then strengthen into and halfway
and smoothening the waterunder-
flow by Derstyrkes
len Tunneli underkant
wird zur Hlfte in denenbestehenden
ved stpe Rumpf
kul rundt tunnelen og integriert,
jevne den ut
neath theaexisting
moulding hull and
bulb around then strengthen
/ underneath it and smoothening the
the tunnel. die andere
mest mulig. Hlfte geht ber diesen hinaus. Der Tunnel mu nur
water flow by moulding a bulb around / underneath the tunnel. noch verstrkt und strmungsgnstig abgerundet werden.
This will allow installation in good position on the boat, maintaining the Denne metoden brukes av noen av de helt strste seilbt-produsentene i
This will allow
reliability installation
and space in good
advantages of aposition on the boat, maintaining
tunnel thruster. Dies erlaubt
verden, eine
de viser Installation
til at den ikke girinutslag
geeigneter
p fart Position bei Nutzung
under normal seilas.
the reliability and space advantages of a tunnel thruster. der Zuverlssigkeits- und Platzvorteile einer Tunnelschraube.
Denne installasjonen kan ogs vre gunstig for bter med flate bunner,
This installation is being used by some of the worlds largest sailboat
Diese
for Installationsart
unng wirdtunneler
ekstremt lange von einigen derovale
og store weltweit fhrenden
tunnelpninger.
This installation
builders, and has is being
been usedtoby
proven some
give little of
to the worlds
no speed largest
loss sailboat
for normal
Segelboothersteller verwendet und fhrt meistens nur zu einem
builders, and has been proven to give little to no speed loss for
cruising.
uerst geringen bzw. gar keinem Geschwindigkeitsverlust.
normal cruising.
This can also be a good installation method for flat bottomed barges to Diese Bauweise ist auch fr Barkassen (z.B. Fluboote) mit
This can
avoid also belong
extremely a good installation
tunnels and hugemethod for flat
oval tunnel bottomed
openings in thebarges
hull. flachem Bug geeignet, um einen zu langen Tunnel und groe
to avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel openings in the ovale Tunnelffnungen im Rumpf zu vermeiden.
hull.
8
16 SE 170/250
SP 75 Ti / SPTC
95- SE210/250TC
Ti / SP 125 Ti 1.0.6
2.5.1-- 2016
2007
Fig. 1 Fig. 2
R
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1
Fig. 1b Fig. 1d
Fig. 3
Fig. 2
TUNNELS
CENTRELINE
TUNNELS
7
CENTRELINE
TUNNELS
7
CENTRELINE
9mm
32mm
0,35" 11,00mm
1,26" 28,0mm 46,00mm 7/16"
32mm 11,00mm
1,1" 1,81"
1,26" 40,0mm 46,00mm 7/16"
1,57" 1,81"
40,0mm
1,57"
Fig. 7
Fig. 4
Bolt tightening forces: Fig. 7
2
2 Bolt tightening forces:
1 Bolts (2x) holding gearhouse to bracket:
SP 75 Ti / SP 95 Ti: 17 Nm (12,4
Bolts lb/ft)
(2x) holding gearhouse to bracket:
RO
IL SP 125 Ti: 33 Nm (24 lb/ft) SP 75 Ti / SP 95 Ti: 17 Nm (12,4 lb/ft)
GEA 90
EP 3 SP 125 Ti: 33 Nm (24 lb/ft)
4 Fig. 3
Bolt tightening forces:
Fig. 6 P S
Bolts (2x) holding gearhouse to bracket: Fig. 4 P S
Fig. 5 SP125Ti
33 Nm (24 lb/ft)
Fig. 6 P S
SP 75 Ti SP125Ti
PORT SP STARBOARD
95 Ti PORT STARBOARD
PORT STARBOARD
PORT STARBOARD PORT STARBOARD
1 2 3 4
Locktite
Bolt For
tightening force
safety the motor (4x):
of the Sidepower SP200TCi / SP240TCi / SP285TCi must
Keyway33 be fastened in all installation positions with the included motor-support.
inNmFig.(24 lb/ft)
3
flexible-
1. Fit the motor to the already fitted motorbracket on the tunnel.
coupling
2. Fasten the support to a bulkhead / the boat in a correct position to support the
motor firmly. The support can be fastened anywere on the motor as long as it SP 200 TCi
does not interfer with the cables, but we do advice to fit it on the top as shown
Flexible-coupling in these drawings. SP 240 TCi
Bolt tightening force
3. Be sure to use (2x):rubber strip between the support and the motor.
the included SP 285 TCi
33 Nm (24 lb/ft)
Fig. 1
88mm
Fig. 3
212mm
-
Battery
+
12V or 24V
Fig. 1 Fig. 2
<7m total 7-14m total 15-21m total 22-28m total 28-35m total 36-45m total
Nominal current Min. battery +&- +&- +&- +&- +&- +&-
Model Voltage Rec. fuse
draw CCA
Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec.
Minimum and recommended cable dimensions can be identical due to safety margins and cable heat considerations for short cable lenghts.
3 4 4 3
1 2 2 1
M
SI D EPO W ER SI D EPO W ER
THRUSTER THRUSTER
ON ON OFF ON ON OFF
12 or 24V
SLEIPNER SLEIPNER
The thruster control should be placed in a position were it is easy Thrusterpanelet br monteres et sted det er lett bruke. Siden gass og
to use, and it is very common to use the thruster at the same gir ofte brukes samtidigt som thrusteren, er det ofte en god lsning ha
time as your gear/throttle lever so it is normally a user friendly muligheten operere disse med hver sin hnd.
solution to be able to access these with one hand for each
control. Pinne konfigurasjon for fireleder AMP kontakt:
Pinne 1: Svart = Jord
Pin configuration of 4 pole AMP contact: Pinne 2: Bl = Aktiverer thruster rele Styrbord
Pin1: BLACK = Ground Pinne 3: Gr = Aktiverer thruster rele Babord
Pin2: BLUE = Engages thruster SB solenoid Pinne 4: Rd = Pluss til kontrolpanel
Pin3: GREY = Engages thruster Port solenoid
Pin4: RED = Positive voltage for control panel
NB!
NB! Make
Make sure
sure to
to not
not use
use
any
any electronic
electronic interface
box
box (delay
(delay box)
box) older
older than
than
the
the 6 1232i (ex. 6 122x)
on SP75Ti, SP95Ti, and
SP125Ti.
4
3
2
1
black
grey
blue
red
75 3 4 21 86 9
control box
Electronic
6 1232i
red
grey
white
red
red
blue
Fuse
Battery
switch
main
black
A2
M
brown
A1
Battery
Thermal
switch
12V
24V
or
32
16 SP
SE 75 Ti / SPTC
170/250 95- Ti / SP 125 Ti
SE210/250TC 2.5.1-- 2007
1.0.6 2016
EN
GB Technical wiring diagram F
N Schma technique de branchement
Koblingsskjema
D Schaltplan I Schema di connessione tecnico
N Koblingsskjema FI Tekninen kytkentkaava
3
any electronic interface
4 pin
AMP
black (-)
red (+)
(sig +)
(sig +)
grey
blue
6
2
8
inside 9
Fused
1A
interface box
Electronic
6 1232i
Battery
switch
main
black
5
4
white 7
Fuse
red
(sig -)
blue
(sig -)
grey
brown
red
Thermal
switch
Motor
On
M
A2
A1
SE 75
SP 170/250
Ti / SPTC
95- Ti
SE210/250TC
/ SP 125 Ti 1.0.6
2.5.1 -- 2016
2007 17
33
EN Checklist N Sjekkliste
Propeller is fastened correctly to the shaft. Propellen er festet til akselen p korrekt vis.
Propeller turns freely in tunnel. Propellen roterer fritt i tunnel.
Lower-unit is filled with gearoil. Under vannshuset er fyllt med olje.
Oil-drain screw is tightened and the copper seal is present. Det er tett ved tappeskruen, og kobbertettningen er p plass
The zinc-anode holding screw is tightened well with thread glue. Festeskruen til sinkanoden er festet med gjengelim.
Anti-fouling have been applied to the gearhouse and propeller but Bunnstoff er pfrt girhus og propell, men ikke p sinkanode, tetnin-
NOT on the zincanode or the gearhouse lid where the propeller is ger eller propelaksel.
fastened. Oljetanken er montert over vannlinja, i henhold med instruksjonene
Oil tank is fitted above the waterline as required and filled with gearoil. gitt i denne manualen.
The brush springs are fitted correctly on the brushes in the electromo- Brstefjrene er riktig plassert mot brstene. Dette sjekkes ved se
tor (check through the grid around the top end of the motor). gjennom gitteret p siden av motoren.
Correct drive direction as per controlpanel. Kontrollpanel gir korrekt kjreretning p thrusteren.
All electrical connections are clean, dry and tight, and the correct Alle elektriske koblinger er rene, trre og tette. Korrekte kabler,
cable, fuse and main switch sizes have been used. sikringer og hovedstrmsbryter er brukt.
With a ohm meter check that there is no electrical connection Boltene som festet braket til girhus er festet korrekt.
between electromotor body and positive terminal on the motor and Boltene som festet motor til braket er festet korrekt.
between the electromotor body and the negative (A1) terminal on the
motor.
The bolts holding the gearhouse and motorbracket together are tight-
ened correctly.
The bolts holding the electromotor to its bracket are tightened cor-
rectly.
The thruster has been installed as per the instructions in this manual and Thrusteren er installert i henhold til instuksene gitt i denne manualen, og
all points in checklist above have been controlled. alle punkter i sjekklisten er kontrolert.
Extra pre-delivery tests by installer/yard who does not use other Anbefalt fr leverings test for installr / verft som ikke bruker andre
quality control systems ! kvalitetskontroll systemer!
Voltage at thruster when running: ...................................................... Korrekt kjrerettning per kontrollpanel: ..............................................
Battery cable size used: ..................................................................... Spenning mlt p thruster under kjring: ...........................................
The compartment where the thruster is fitted is isolated from general bilge Strmkabler: .......................................................................................
water and has no obvious or suspected risks for flooding. Skottet hvor thrusteren er montert er isolert fra kjlvann og har ingen
penbar risiko for lekkasje.
Other comments by installer:
Kommentar fra installr:
To turn panel OFF Turn boat to starboard Turn boat to starboard (Stern)
Bow+Stern
Thruster
1
Fastening screw for zincanode
2
Zincanode 1 2 3 4
3
Propeller lock nut
4 Washer
5
Drivepin for propeller
Locktite
EN Maintenance N Vedlikehold
Retighten the bolts holding the gearhouse to the motor bracket Etterstram boltene som holder girhuset sammen med braketten ved
during the first on-land service with the specified bolt tightening frste p-land servicen med oppgitt moment (s. 26).
force (see page 26).
Keep the propeller and gearhouse clean from growth by painting Hold propellen og girhuset fritt for algevekst ved pfre bunn-stoff
with antifouling before every season. fr hver sesong.
PS! The zinc anode, sealing and propeller shafts must absolutely PS ! Sinkanoder, tetninger og propellaksel skal ikke pfres
not be painted. Be careful that you dont fill paint in the tracks in bunnstoff, pass p s det ikke kommer bunnstoff i gjenge-
the gearhouse that the propeller hub moves in. sporene til propellmutteren.
Skift sinkanode fr hver sesong, eller nr ca. halvparten av sink-
Change the zinc anode before every season, or when about half anoden har tret bort. Bruk Locktite eller lignende p skruen til
the anode is gone. Always use a sealant on the screw holding the sinkanoden for at den ikke skal falle av. Ta i betraktning at under noen
zincanode to ensure that it does not fall off. Please observe that in vannforhold er det ndvendig montere en ekstra sink-anode for
some waterconditions it can be necessary to install an extra vre sikker p at de skal vare i hele perioden mellom vedlikehold. Ta
zincanode to ensure that it lasts for the whole period between kontakt med din forhandler for informasjon om hvordan gjre dette.
regular service lifts of the boat. Consult your dealer for information
on how to do this. Som en del av det periodiske vedlikeholdet av din bt, og fr hver
sesong m flgende ting sjekkes:
As a part of the seasonal service of your boat, and before every Propellen sitter godt festet.
season, always check that:
Boltene som holder elektromotoren til braketten sitter.
The propeller is securely fastened
The bolts holding the electric motor to the motor bracket are Skottet der baugpropellen er montert skal vre rent, og trt. Hvis det
fastened correctly. er vann i skottet m lekkasjen finnes og tettes.
The area where the thruster is installed is clean and dry. If there Alle elektriske tilkoblingspunkter er rene, og godt festet.
are signs of water you must try to find the source and eliminate it. Pass p at Deres batterier er i god stand s det kan gi hy spenning til
All electrical connections are clean and fastened firmly. thrusteren. Redusert spenning vil gi redusert effekt p thrusteren.
Make sure that your batteries are in a good condition so that the
thruster gets a good voltage. Old or bad batteries will give a
reduced performance from the thruster.
Check Solution
The electromotor runs, but there is no thrust.
If the flexible coupling between the motor and driveshaft is Check the flexible coupling/shear pin and the motor installation to ensure correct con-
not fitted correct inside the boat. nection of the flexible coupling before re-fitting the electromotor.
Are the propellers in the tunnel fastened correctly on the Re-fasten or replace the propeller and/or key/drive pin.
prop-shaft (key/drive pin present)
With the motor removed, turn the driveshaft from inside In case of a failure inside the gearhouse, we advice to get a replacement gear-house
the boat to feel if the gears are engaging and turning the instead of attempting to repear the internal gear and bearing system.
prop-shaft.
The thruster does not start at all or works only in one direction.
Check that the voltage of the electromotor is correct for If wrong, contact your dealer or distributor to obtain parts with the correct voltage.
your installation by their labels.
Check the voltage at the thruster between main minus input The no load voltage should be:
(A1 on motor) and main plus input point: 12V system =12,7V / 24V system = 25,4 V. If below 12,3V / 24,6V your batteries are
not in a good charge state or worn out and must be recharged or replaced before trying
to run the thruster.
Check the voltage at the thruster while you are trying to If less than 8,5V at the thruster the voltage is to low for the thruster to operate correctly.
run it. Keep main engine(s) running to have continous In a 24V boat the thruster will operate down to approx. 12V, but the performance will
charge to the batteries. be very bad. Find and correct the reason for this low voltage which will probably be
one or more of these points: main battery cable sizes and connections, battery size and
condition, fuse and main power switch performance.
If the main solenoids on the thruster are not even trying to If the thruster runs in both directions, try the same in the connector that goes into the
engage (clicking) they are probably not getting a "run" sig- back of the control panel. If it also works in this position, check the contact and wires
nal from the control system. Try to run the thruster without on the back of the panel and try to engage this again by pushing both ON buttons
the panel by directly connecting the red and the blue or the simultaneously. If the panel does not turn on (see control light), measure the voltage
red and the grey wires in the controlcable contact coming between the Red and the Black in the contact going into the thruster. If the voltage is
from the thruster. good, chances are that the panel is not working.
If it works by the thruster, and not by the panel there is a bad contact or a broken lead
the control cables between these two test points.
Measure that you have the correct voltage between the Red (+) and all the other col-
ours in the contact. If you do not get a reading.
If the thruster does not run at all, or only in one direction in Between main minus (A1 on motor) and the blue and the grey wire connected to the
the above tests, check the internal wiring on the thruster sides of the main solenoids you should have the same voltage as between
motor, solenoids and electronic motor inter-face box to be the main battery cables on the thruster. If not, check that the internal wiring on the so-
in accordance with the wiring diagram and ensure that all lenoid is ok and measure that there is contact through the magnetising spools of each
connections are clean and tight. side of the solenoid (measure between the red and blue on one side, and red and grey
on the other side with an Ohm meter.). If there is no
contact between these, the solenoid is broken and needs replacing.
Check voltage at thruster when running. If less than 10,5 V / 21V the thruster will not perform at specified effect.
Check that all the brush-springs sits correctly on the brus- If one or more brushes are loose/has no tension from the brush-spring, the perfor-
hes in the electromotor. mance will be low.
Check that the propeller, gearhouse and tunnel is free If there is growth in the tunnel, this will disturb/block the waterflow and especially bar-
from growth/barnacles etc. nacles on the propeller will greatly reduce performance.
Solenoid flapping, most probable cause: Re-charge battery(ies), if this is not sufficient, replace battery(ies).
low voltage. Check for bad cable connections, if necessary tighten/re-adjust connections.
Check cable size in accordance to manual.
Er propellen festet til propellakselen, og er drivpinne p Fest eller erstatt propellen og drivpinnen.
plass.
Med elektromotoren avmontert, kan drivakselen vris for I tilfelle girhuset er skadet anbefaler vi skifte girhus, fremfor prve reparere innven-
hnd for sjekke om gir, og lager er i orden. dige gir og lagre.
Sjekk spenningen mellom positiv og negative koblingene Spenningen skal vre 12,7 V / 25,4 V nr thrusteren ikke kjres.
p motoren. Hvis spenningen er under 12,3 V / 24,6 V m batteriene lades, eller skiftes ut fr thrust-
eren kjres.
Sjekk spenningen mellom motorens negative og positive Ved 8,5 V spenning, eller lavere vil ikke motoren kunne kjres. En 24 V thruster vil
koblinger under kjring av thrusteren. Hold hovedmotoren kunne kjres med s lav spenning som 12 V, men skyvekraften vil ikke vre merkbar.
i gang for sikre kontinuerlig ladning av batteriene. Finn og rett opp feilen som skaper lav spenning. Feilen vil ofte vre hovedstrmka-
blene og koblingene, Spenningsfall over sikring eller hovedstrmsbryter, batteriets
strrelse/tilstand.
Hvis hovedreleet p thrusteren ikke slr inn i det hele tatt Hvis thrusteren kjrer i begge retninger prv samme framgangsmte p koblingen som
(det skal klikke nr du prver kjre thrusteren), s er det gr inn bak p kontrollpanelet. Hvis thrusteren fungerer m koblingene og kontaktpunk-
et tegn p at det ikke fr signal fra kontrollpanelet. Prv tene p kontrollpanelet sjekkes. Prv panelet igjen ved trykke inn begge ON knap-
da kjre thrusteren uten panelet ved koble Rd og pene samtidig. Hvis panelet ikke fungerer (sjekk kontroll lyset mellom ON knappene)
Bl, eller Rd og Gr kabel sammen p kontrolpanelkabe- m spenningen mellom Rd og Svart ledning som gr inn i panelet. Hvis spenningen
len som kommer fra thrusteren. er bra er trolig panelet defekt.
Hvis du fr motoren til kjre ved thrusteren men ikke ved panelet s er problemet
drlig kontakt, eller ledningsbrudd.
I tilfelle thrusteren ikke gr i det hele tatt, eller bare i en Spenningen mlt mellom hovedstrms minus (A1 p motor), og bl eller grnn ledning
retning i de tidligere testene. Sjekk at koblinger gjort p p releet skal vre lik spenningen mellom de to hoved batterikablene p thrusteren.
elektromotoren, rele og forsinkelsesrele er i henhold til Hvis spenningen ikke er riktig, m det kontroleres at det er kontakt mellom de magnet-
koblingskjema, og at alle kontakter sitter godt, og er rene. iske spolene p hver side av releet (ml mellom rd og bl p motsatte sider, og rd og
gr p motsatte sider, med et OHM-Meter).
Hvis det ikke er kontakt mellom disse m releet skiftes ut.
Sjekk at alle brstefjrene ligger riktig an mot brstene. Thrusteren vil ha lav skyvekraft hvis en eller flere brster ikke fr trykk fra fjrene.
Kontroller propell, girhus og tunnel, og fjern eventuell Algevekst i tunnelen vil redusere vannstrmmen, algevekst p propellen kan redusere
algevekst og lignende. ytelsen betydelig.
1. The equipment manufactured by Sleipner Motor AS (The Warrantor) is warranted to be free from defects in workmanship and materials under normal
use and service.
2. This Warranty is in effect for of two years (Leisure Use) or one year (Commercial use) from the date of purchase by the user. Proof of purchase must be
included, to establish that it is inside the warranty period.
3. This Warranty is transferable and covers the product for the specified time period.
4. In case any part of the equipment proves to be defective, other than those parts excluded in paragraph 5 below, the owner should do the following:
(a) Prepare a detailed written statement of the nature and circumstances of the defect, to the best of the Owners knowledge, including the date of
purchase, the place of purchase, the name and address of the installer, and the Purchasers name, address and telephone number;
(b) The Owner should return the defective part or unit along with the statement referenced in the preceding paragraph to the warrantor,
Sleipner Motor AS or an authorized Service Centre, postage/shipping prepaid and at the expense of the Purchaser;
(c) If upon the Warrantors or Authorized Service Centres examination, the defect is determined to result from defective material or workmanship, the
equipment will be repaired or replaced at the Warrantors option without charge, and returned to the Purchaser at the Warrantors expense;
(d) no refund of the purchase price will be granted to the Purchaser, unless the Warrantor is unable to remedy the defect after having a reasonable
number of opportunities to do so. Prior to refund of the purchase price, Purchaser must submit a statement in writing from a professional boating
equipment supplier that the installation instructions of the Installation and Operation Manual have been complied with and that the defect remains;
(e) warranty service shall be performed only by the Warrantor, or an authorized Service Centre, and any attempt to remedy the defect by anyone else
shall render this warranty void.
5. There shall be no warranty for defects or damages caused by faulty installation or hook-up, abuse or misuse of the equipment including exposure to
excessive heat, salt or fresh water spray, or water immersion except for equipment specifically designed as waterproof.
6. No other express warranty is hereby given and there are no warranties which extend beyond those described in section 4 above. This Warranty is
expressly in lieu of any other expressed or implied warranties, including any implied warranty of merchantability, fitness for the ordinary purposes for
which such goods are used, or fitness for a particular purpose, and any other obligations on the part of the Warrantor or its employees and
representatives.
7. There shall be no responsibility or liability whatsoever on the part of the Warrantor or its employees and representatives for injury to any person or
persons, or damage to property, loss of income or profit, or any other consequential or resulting damage or cost which may be claimed to have been
incurred through the use or sale of the equipment, including any possible failure or malfunction of the equipment, or part thereof.
8. The Warrantor assumes no liability for incidental or consequential damages of any kind including damages arising from collision with other vessels
or objects.
9. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from country to country.
SE 170/250 TC - SE210/250TC
10 Complete motor bracket 10 0501
SE 170/250 TC
1.0.6 - 2016
7 Driveshaft key 10 1440
6 Gasket 10 1312
5 Anode 20 1180A
4 Locknut 10 1260
3 Propeller washer 20 1181
2 Propeller drivepin 9 1241
1 Propeller 10 1271 LH/RH
25
***These spare parts are only valid for thruster motors with serial no 1506321 and higher. For
older models, please contact your distributor for more information.
Pos. # Description SE210
26
06/10<
12V 24V
24 Temp switch* *
23 Complete electric motor assembly 13 0101 24
22 Nut for solenoid cover 6 8810
21 Solenoid Cover 20 2027
20 Complete solenoid kit 15 0131 24
19 Solenoid 1013703
18 Internal wiring loom 15 1273 B
17 Electronic control box 6 1232 I
16 Solenoid bracket kit 10 0135 24
15 Key for eletric motor shaft 10 1440
14 Electric motor N/A
13 Brush springs for motor (kit)** **
12 Brushes for motor (kit)** **
11b Rubber element 20 1452
1a Hub flexible coupling 20 1453
SE 170/250 TC - SE210/250TC
SE 210/250 TC
1.0.6 - 2016
8 Gearleg bolt 10 1080
7 Driveshaft key 10 1440
6 Gasket 10 1312
5 Anode 20 1180 A
4 Locknut 10 1260
3 Propeller washer 20 1181
2 Propeller drivepin 9 1241
1 Propeller 10 1271 LH/RH
www.side-power.com
The information given in the document was correct at the time it was published. However, Sleipner Motor AS can not accept liability for any inaccuracies or omissions it
may contain. Continuous product improvement may change the product specifications without notice. Therefore, Sleipner Motor AS can not accept liability for any possi-
ble differences between product and document.