Sie sind auf Seite 1von 277

W223 EU2 222-0950014-02

English page 2

Franais page 54

Nederlands pagina 112

Italiano pagina 166


TIMEX WATCHES
Congratulations on purchasing your TIMEX
watch. Please read these instructions carefully to
understand how to operate your Timex timepiece.
Your watch may not have all of the features
described in this booklet.

For more information, please visit:


Timex.com
ENGLISH

TABLE OF CONTENTS
2 How to Start Your Watch
3 Water and Shock Resistance
4 Indiglo Night-Light
5 Analog/Digital Models
18 Multi-Function Models
20 Day/Date/AM/PM/Sun/Moon Models
22 Chronograph Models
39 Elapsed Time Ring
40 Tachymeter Ring
41 Compass Ring
42 How to Adjust Bracelet
44 Bracelet Link Removal
45 Battery
46 Warranty
ENGLISH ENGLISH

HOW TO START YOUR WATCH WATER AND SHOCK RESISTANCE


To start your watch remove the plastic guard from If your watch is water-resistant, meter marking
under the crown, then press the crown in against the (WR_M) is indicated.
case. The second hand will begin advancing in one-
second intervals. Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water pressure
Below Surface
Some deep-depth water-resistant watches require
the setting crown to be screwed in to secure water- 30m/98ft 60
resistance. If your watch case has a protrusion with
screw threads, the crown must be screwed in after 50m/164ft 86
setting the watch.
100m/328ft 160
To screw in, push the crown firmly against the
threaded protrusion and hold in while turning the 200m/656ft 284
crown clockwise. Continue to screw in the crown
until it is tight. You will need to unscrew the crown *pounds per square inch absolute
(counter-clockwise) before pulling it out the next time WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE,
you want to set your watch. DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL OUT
THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR
WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-
RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal,
crown and case remain intact.

2 3
ENGLISH ENGLISH

2. Watch is not a diver watch and should not be ANALOG/DIGITAL MODELS


used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to 4-PUSHER ANALOG/DIGITAL MODEL WITH
salt water. INDIGLO NIGHT-LIGHT & NIGHT-MODE
FEATURE
4. Shock-resistance will be indicated on the watch
face or caseback. Watches are designed to pass
ISO test for shock-resistance. However, care PUSHER PUSHER
B
should be taken to avoid damaging the crystal. C

AB

INDIGLO NIGHT-LIGHT
CROW N
Press button or crown to activate light. Patented POSITION

(U.S. pat. 4, 527,096 and 4,775,964) electrolumines- PUSHER PUSHER PUSHER


PUSHER B C
A D
cent technology used in the INDIGLO night-light
illuminates entire watch face at night and in low light AB
conditions.
CROW N
POSITION

PUSHER PUSHER
A D

4 5
ENGLISH ENGLISH

TO USE INDIGLO NIGHT-LIGHT DIGITAL DISPLAY


1) PRESS pusher B to illuminate the entire dial 1) The Digital display changes to each function every
(Both analog and digital). time you PRESS pusher A. (As illustrated below):

TO USE NIGHT-MODE FEATURE TIME / CALENDAR


DAILY ALARM
1) PRESS and HOLD pusher B for 3 seconds until
COUNTDOWN TIMER
you hear a beep.
CHRONOGRAPH
2) Pressing any pusher will cause the INDIGLO DUAL TIME
night-light to illuminate and stay on for 3 seconds.
3) NIGHT-MODE feature will last for 3 hours. TIME/ DAILY COUNTDOW N
TIMER
4) To deactivate NIGHT-MODE feature PRESS and START
CALENDAR ALARM

HOLD pusher B for 3 seconds.


Press and release MODE Press and release MODE Press and release MODE
button once. button once. button once.
ANALOG TIME
TO SET ANALOG TIME DUAL TIME CHRONOGRAPH

1) PULL the crown out to the B position.


2) TURN the crown either way to the correct time. HOUR MINUTE SECOND MONTH DATE DAY

3) PUSH in the crown to the A position.

CALENDAR

6 7
ENGLISH ENGLISH

TO SET TIME / CALENDAR To view or change the display to TIME, repeat the
1) PRESS pusher A to bring up TIME / CALENDAR steps above.
display. NOTE: A or P will appear when the 12-Hour
2) PRESS and HOLD pusher D. HOLD will display format is selected.
until second flashes.
3) PRESS pusher C to reset to second to 00. Set this time to coordinate with the Analog time
or another time zone.
4) PRESS pusher A to let hour flash.
5) PRESS pusher C to advance hour. PRESS and HOLD pusher C for 2 seconds in
6) PRESS pusher A and C as above to adjust tens setting mode, to activate fast advance.
of minutes, minute, year, month, date, day and
12/24 hour format.
7) PRESS pusher D to complete setting.
8) View or select the TIME or CALENDAR to appear
in your digital display.
PRESS pusher C to view the CALENDAR for 2
seconds.
PRESS and HOLD pusher C for 3 seconds until
the watch beeps to change the display to
CALENDAR.

8 9
ENGLISH ENGLISH

FOLLOWED BY NOTE:
WILL
THE CURRENT
APPEAR
ALARM SETTING
When the alarm sounds, it will beep for 20
FOR 3
SECONDS TIME AND TIME seconds.
ZONE.
To stop the alarm beep, PRESS any pusher.
PRESS and HOLD pusher C for 2 seconds in
TO SET DAILY ALARM setting mode, to activate fast advance.
1) PRESS pusher A to bring up DAILY ALARM dis-
play: ALARM will appear for 3 seconds followed
by the current alarm setting time and time zone.
The ALARM mode symbol AL and the applicable
time zone symbol T1 or T2 alternate to give
complete information.
2) PRESS pusher D to let time zone flash.
3) PRESS pusher C to select time zone.
4) PRESS pusher A to let hour flash.
5) PRESS pusher C to advance hour.
6) PRESS pusher A and C as above to adjust tens
of minutes and minute.
7) PRESS pusher D to complete setting.
8) Alarm is automatically activated after setting
S is displayed.

10 11
ENGLISH ENGLISH

TO SET DAILY ALARM OR CHIME ON/OFF TO USE COUNTDOWN TIMER


1) PRESS pusher A to bring up DAILY ALARM HOUR MINUTE
display.
2) PRESS pusher C to activate or deactivate daily
alarm and chime accordingly.
SETTING MODE
NOTE: 1) PRESS pusher A to bring up COUNTDOWN TIMER
a or C will appear or disappear according to daily display. 24 HR TR will appear.
alarm activation or deactivation. 2) PRESS pusher D to let hour flash.
N or B will appear or disappear according to 3) PRESS pusher C to advance hour.
chime activation or deactivation. 4) PRESS pusher A to set tens of minutes.
The alarm coordinates with the digital time not 5) PRESS pusher C to advance tens of minutes.
analog time.
6) PRESS pusher A and C as above to adjust
The alarm will sound only if the digital time zone minute.
(T1 or T2) selected in the Alarm set mode is
7) PRESS pusher D to complete setting.
currently displayed, as confirmed by the alarm
symbol a or C. 8) PRESS pusher C to start the timer.
9) PRESS pusher D to stop the timer.
10) PRESS pusher D again to resume timer to the
preset time.

12 13
ENGLISH ENGLISH

NOTE: TO USE CHRONOGRAPH FOR LAP OR SPLIT


When the timer counts down to zero it will beep for TIME MEASUREMENT:
20 seconds. 1) PRESS pusher A to bring up CHRONOGRAPH
To stop the timer beep, PRESS any pusher. display; CH LAP or CH SPL will appear.
2) PRESS pusher D to select LAP or SPLIT.
T will appear to designate that the countdown
timer is running. 3) PRESS pusher C to start timing.
4) PRESS pusher C to record the first Lap or Split
Countdown time up to 24 hours.
time; digits will be frozen for 15 seconds; L or
PRESS and HOLD pusher C for 2 seconds in setting S will flash to indicate that the next Lap or Split
mode, to activate fast advance. time is being recorded in the background.
TO USE CHRONOGRAPH FOR STANDARD 5) PRESS pusher A to view the running display
MEASUREMENT: while the display is frozen.
6) PRESS pusher C to take another Lap or Split.
OR 7) PRESS pusher D to stop.
8) PRESS pusher D again to reset.
1) PRESS pusher A to bring up CHRONOGRAPH dis-
play; CH LAP or CH SPL will appear. NOTE: CHRONOGRAPH must be reset to zero to
2) PRESS pusher C to start timing. switch between LAP and SPLIT.
3) PRESS pusher D to stop timing. Records time up to 24 hours and shows 1/100 of
4) PRESS pusher D to reset. seconds for the first hour.

14 15
ENGLISH ENGLISH

TO SET DUAL TIME: HOUR MINUTE NOTE:


1) PRESS pusher A to 1) While in setting of any mode, if no pusher is
bring up DUAL TIME pressed for 90 seconds the display will automati-
display. T2 will appear cally return to TIME / CALENDAR mode.
beside the dual time. 2) While in any mode other than TIME / CALENDAR
2) PRESS and HOLD pusher D; Hold will display mode, whenever pusher C or D is pressed, the
until hour flashes. next press of pusher A will automatically return
3) PRESS pusher C to advance hour. the display to TIME / CALENDAR mode.
4) PRESS pusher A to let month flash.
5) PRESS pusher C to advance month.
6) PRESS pusher A and C as above to adjust date,
day, and to set 12 / 24 hour format.
7) PRESS pusher D to complete setting.
NOTE:
PRESS and hold pusher C for 2 seconds in set-
ting mode to activate fast advance.

16 17
ENGLISH ENGLISH

MULTI-FUNCTION MODELS TO SET THE TIME


1) Pull crown all the way out and turn to correct
time.
2) Push crown in to restart.
Note: 24-hour display will set automatically.
AB C
CROWN POSITION TO SET THE DATE
Instant date change:
1) Pull crown out one stop and turn CLOCKWISE
(if not, COUNTERCLOCKWISE) until you reach
correct date.
Your watch has a normal large face display and three 2) Push crown in to restart.
small faces displaying date, day and 24-hour time.
TO SET THE DAY
1) Pull crown all the way out and turn CLOCKWISE
until correct day appears.
2) Push crown in to restart.
Note: You must set day before setting time.

18 19
ENGLISH ENGLISH

DAY/DATE/AM/PM/ NOTE: Remember to set time for am or pm (sun or


moon).
SUN/MOON MODELS
TO SET DATE:
1) PULL out crown to B position.
DATE
2) TURN crown clockwise to correct date.
3) PUSH in crown to A position
DAY AB C
TO SET DAY:
CROWN 1) PULL out crown to C position.
POSITION 2) Advance time 24 hours to change the day.
3) PUSH in crown to A position

AM/PM
SUN/MOON

TO SET TIME:
1) PULL out crown to C position.
2) TURN crown clockwise to correct time.
Day/am/pm/moon will also change.
3) Push in crown to A position.

20 21
ENGLISH ENGLISH

CHRONOGRAPH MODELS The seconds sweep hand shows seconds


elapsed for chronograph
Review all chronographs to determine your watch type
TYPE 1 TIME, CALENDAR, CHRONOGRAPH
This chronograph watch has three functions:
STOPWATCH
HOUR HAND TIME
PUSHER B PUSHER A TO SET THE TIME:
AB C
SMALL CROWN POSITION
1) PULL out Crown to C position
SECOND HAND
2) TURN Crown either way to correct time
3) PUSH in Crown to A position
PUSHER C STOPWATCH
1/20 SEC. HAND
STOPWATCH
SECOND HAND
CALENDAR
TO SET THE CALENDAR
Crown position A, B & C 1) PULL out Crown to B position
Pusher A (right) & B (left) 2) TURN Crown clockwise to correct position
Hour, minute and small second hands (6 oclock 3) PUSH in Crown to A position
eye) show time
12 oclock eye shows minutes elapsed for
chronograph
9 oclock eye shows hours elapsed for
chronograph
22 23
ENGLISH ENGLISH

CHRONOGRAPH NOTE: PRESSING and HOLDING either pusher A or


The Chronograph is capable of measuring: B will cause the hands to move continually until the
Minutes elapsed up to 1 hour (12 oclock eye) pusher is released.
Hour elapsed up to 12 hours (9 oclock eye) STANDARD CHRONOGRAPH
Seconds elapsed up to 1 minute (seconds sweep MEASUREMENT:
hand) 1) PRESS pusher A to start timing
BEFORE USING THE CHRONOGRAPH: 2) PRESS pusher A to stop timing
Adjust all the chronograph hands to the 0 or 12 hr. 3) PRESS pusher B to reset
position.
TO ADJUST THE CHRONOGRAPH HANDS:
1) PULL out CROWN to C position
2) PRESS pusher A intermittently until the seconds
sweep hand resets to 0 or 12-hr. position
3) PRESS pusher B intermittently until the hands in
the 12 oclock eye reset to 0 or 12-hr position
4) PUSH in Crown to A position
NOTE: Make sure that the chronograph is stopped
and reset before adjusting.

24 25
ENGLISH ENGLISH

CHRONOGRAPH MODELS SETTING THE DATE


1) PULL the crown out to the 1st position B.
TYPE 2
2) Turn the crown counter-clockwise to set the date.
CHRONOGRAPH *If the date is set between the hours of around
SECOND 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change
PUSHER A
CHRONOGRAPH on the following day.
MINUTE MINUTE HAND
3) After the date has been set, push the crown back
CHRONOGRAPH CROWN
HOUR
7
POSITION to the normal position A.
B C
NORMAL POSITION A
HOUR
PUSHER B
USING THE CHRONOGRAPH
This chronograph is able to measure and display
SMALL SECOND
DATE time in 1/1 second up to maximum of 11 hours
59 minutes 59 seconds. The chronograph second
hand keeps continuously for 11 hours 59 minutes
SETTING THE TIME 59 seconds after starting.
1) PULL the crown out to the 2nd position C.
MEASURING TIME WITH THE
2) Turn the crown to set hour and minute hands.
CHRONOGRAPH
3) When the crown is pushed back to the normal
1) The chronograph can be started and stopped
position A, small second hand begins to run.
each time pusher A is pressed.
2) Pressing pusher B resets the chronograph and
the chronograph second hand, chronograph

26 27
ENGLISH ENGLISH

minute hand, and chronograph hour hand return *Do not push crown to normal position while the
to zero position. chronograph second hand returns to zero position.
It stops on the way when crown is returned to
RESET TIME MEASUREMENT STOP normal position and its position is recognized as
zero position.

CHRONOGRAPH RESET
(INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
This procedure should be performed when the
chronograph second hand does not return to zero
position after the chronograph has been reset,
including after the battery has been replaced.
1) Pull the crown out to the 2nd position C.
2) Press pusher A to set the chronograph second
hand to the zero position. The chronograph hand
can be advanced rapidly by continuously pressing
pusher A.
3) Once the hand returns to zero position, return the
crown to the normal position.

28 29
ENGLISH ENGLISH

TYPE 3 TIME
TO SET THE TIME:
MINUTE 1. PULL crown out to C position.
PUSHER A
CHRONOGRAPH 2. TURN crown either way to correct time.
MINUTE CHRONOGRAPH
1/20 SECOND 3. PUSH crown in to A position.
CROWN
POSITION
HOUR
s
D A B C TO ADJUST TO A NEW TIME ZONE:
CHRONOGRAPH
PUSHER B
1. PULL crown out to B position.
SECOND
DATE
2. TURN crown either way to move the hour hand in
SECOND
hour increments.

CALENDAR
BASIC OPERATIONS
TO SET THE CALENDAR:
6 oclock eye shows seconds.
1. PULL crown out to B position.
10 oclock eye shows minutes elapsed for
chronograph. 2. TURN crown either way to move hour hand. Two
complete revolutions relative to the 12 oclock
2 oclock eye shows 1/20 seconds elapsed for
position will move the date forward or backward.
chronograph.
This will correct both date and 24-hour time.
Chronograph second hand shows seconds
3. PUSH crown in to A position.
elapsed for chronograph.
NOTE: The date changes automatically every 24
hours.
30 31
ENGLISH ENGLISH

CHRONOGRAPH TO ADJUST CHRONOGRAPH HANDS:


THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF 1. PULL crown out to B position.
MEASURING: 2. PRESS pusher B until the hand at the 10 oclock
1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 oclock eye resets to the 30 position.
eye). 3. PULL crown out to C position.
Seconds elapsed up to 1 minute (chronograph 4. PRESS pusher A until the chronograph second
second hand). hand resets to the 0 or 60 or 12-hour position.
Minutes elapsed up to 30 minutes (10 oclock 5. PRESS pusher B until the hand at the 2 oclock
eye). eye resets to the 0 position.
6. PUSH in Crown to A position.
NOTE: Chronograph will operate continuously for
4 hours, after which it will automatically stop and NOTE:
reset. Make sure the chronograph is stopped and reset
NOTE: The 1/20th of a second hand does not before adjusting.
move during chronograph function, the 1/20th PRESSING and HOLDING either pusher A or B
seconds are indicated when chronograph is for 2 seconds will cause the hands to move
stopped and not yet reset. continuously until the pusher is released.

BEFORE USING THE CHRONOGRAPH, adjust all


the chronograph hands to the 0 or 12-hour
positions.

32 33
ENGLISH ENGLISH

STANDARD CHRONOGRAPH NIGHT-MODE FEATURE


MEASUREMENT: TO USE NIGHT-MODE FEATURE:
1. PRESS pusher A to start timing. 1. PUSH and HOLD Crown to D position for 4 sec-
2. PRESS pusher A to stop timing. onds to activate NIGHT-MODE feature
3. PRESS pusher B to reset. (U.S. pat. 4,912,688). PRESSING any pusher will
SPLIT TIME MEASUREMENT: cause the INDIGLO night-light to stay on for 3
seconds.
1. PRESS pusher A to start timing.
2. NIGHT-MODE feature will last for 8 hours.
2. PRESS pusher B to split.
3. Or PUSH and HOLD Crown to D position for 4
3. PRESS pusher B to resume timing.
seconds to deactivate Night-Mode feature.
4. PRESS pusher A to stop timing.
5. PRESS pusher B to reset.
IF STOPWATCH HANDS DO NOT RETURN TO
INDIGLO NIGHT-LIGHT 0 POSITION WHEN THE STOPWATCH IS
With the crown in the A position, PUSH crown to RESET:
the D position. Entire dial will be illuminated. 1) PULL crown out to B position
Patented (U.S. pat 4,527,096 and 4,775,964) electrolu-
2) PRESS pushers A or B repeatedly to move
minescent technology used in INDIGLO night-light
hands to 0 position
illuminates entire watch face at night and in low light
conditions. 3) PUSH in crown to A position

34 35
ENGLISH ENGLISH

TYPE 4 TIME
SECOND HAND TO SET THE TIME:
PUSHER A NOTE: The stopwatch must be stopped and reset to
HOUR HAND
MINUTE HAND
the zero position prior to setting the time.
STOPWATCH CROWN 1. Pull the crown out to position 2.
MINUTE HAND POSITION
1 2 2. Rotate the crown either direction until the
NORMAL POSITION 1 24-hour, hour, and minute hands display the
PUSHER B correct time.
STOPWATCH
24-HOUR HAND
SECOND HAND 3. Push Crown in to position 1.

BASIC OPERATIONS TO ADJUST THE STOPWATCH HANDS TO


THE ZERO POSITION:
6 oclock eye displays seconds elapsed for the
1. Pull the crown out to position 2.
chronograph
2. Press pusher A to move the stopwatch minute
9 oclock eye displays minutes elapsed for the
and second hands counter clockwise to the zero
chronograph
position. Press pusher B to move the stop-
3 oclock eye displays the current time in a watch minute and second hands clockwise to the
24 hour format zero position.
3. Push Crown in to position 1.

36 37
ENGLISH ENGLISH

CHRONOGRAPH ELAPSED TIME RING


THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF If your watch is equipped with a rotatable outer ring
MEASURING: on the face, with numbers corresponding to minutes,
Seconds elapsed up to one minute (6 oclock eye) you can use this Elapsed Time Ring to time an activi-
Minutes elapsed up to one hour (9 oclock eye) ty from the start, or to mark the ending time for the
duration of an activity.
STANDARD CHRONOGRAPH
MEASUREMENT TO TIME AN ACTIVITY FROM THE START:
Press pusher A to start timing Set the Start/Stop triangle at the time (hour or
minute) when you start the activity (As shown on the
Press pusher A to stop timing
left in the illustration shown below). At completion,
Press pusher B to reset the chronograph to the you can see how long the activity took.
zero position

SPLIT TIME MEASUREMENT


Press pusher A to start timing
Press pusher B to split
Press pusher B to resume timing
Press pusher A to stop timing
Press pusher B to reset the chronograph to the
zero position

38 39
ENGLISH ENGLISH

TO MEASURE THE TIME REMAINING: If within the first minute, a distance greater than one
Set the triangle to the hour or minute position when mile or kilometer is covered, multiply the tachymeter
you wish to complete the activity, and check the number by the distance to get the actual rate: if you
watch periodically for progress towards that goal. went 1.2 miles in 45 seconds, multiply the 80 by
1.2 96 MPH.
In the illustration shown on the previous page on the
right you can stop when the minute hand reaches
the 20 minutes past the hour position.
COMPASS RING
If your watch is equipped
TACHYMETER RING with a movable ring around W
11 12 1
S

The tachymeter feature can be used to measure the dial marked at the let- 10 2
9 3
speed in miles per hour (MPH), nautical miles per ters N, E, W, S (for
8 4
hour (knots) or kilometers per hour (KPH) using the the four compass direc- 7 6 5

E
sweep second hand and the scale on the wall above tions) or compass degrees, N
the watch face. You need to know the actual dis- you can use this feature to
tance you are covering in miles or km. find an approximate compass
Start the chronograph with the second hand at zero directional reading.
(the twelve oclock position). Within the first minute, 1) Lay the watch on a flat surface,
the second hand will point to the rate for a one-mile or hold it so that the face is
(or one kilometer) course: if it takes 45 seconds, the parallel to the ground.
hand will point to 80 at that position 80 MPH 2) Locate the sun and point the
or 80 KPH.
40 41
ENGLISH ENGLISH

hour hand at the sun. 4. Press locking plate down


3) In the A.M., rotate the ring until the S (south) until it snaps closed. Clasp
marker is halfway between the hour hand and can be damaged if exces-
12:00 (after the hour hand or within the shortest sive force is used.
distance between the hour hand and 12:00). FOLDOVER CLASP
BRACELET Fig. 1
4) In the P.M., rotate the ring until S is before the
hour hand and halfway between the hour hand 1. Find spring bar that con-
and 12:00. nects bracelet to clasp.
2. Using a pointed tool, push
How to Adjust Bracelet in spring bar and gently
twist bracelet to disen-
(Variations of the following bracelet sections apply to
gage.
all watch models).
3. Determine wrist size, then
SLIDING CLASP BRACELET insert spring bar in correct Fig. 2
1 Open locking plate. bottom hole.
2. Move clasp to desired 4. Push down on spring bar,
bracelet length. align with top hole and
3. Exert pressure while holding release to lock in place.
locking plate and slide clasp
back and forth until it engages in grooves on Fig. 3
underside of bracelet.

42 43
ENGLISH ENGLISH

BRACELET LINK REMOVAL BATTERY


REMOVING LINKS: Timex strongly recommends that a retailer or jeweler
1. Place bracelet upright replace battery. If applicable, push reset button when
and insert pointed tool replacing battery. Battery type is indicated on case-
in opening of link. back. Battery life estimates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary
2. Push pin forcefully in
depending on actual usage.
direction of arrow until
link is detached (pins DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT
are designed to be difficult to remove). RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY
3. Repeat until desired number of links are removed. FROM CHILDREN.

RE-ASSEMBLY:
1. Rejoin bracelet parts.
2. Push pin back into link
in opposite direction of
arrow.
3. Press pin down
securely into bracelet
until it is flush.

44 45
ENGLISH ENGLISH

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY do not allow limitations on implied warranties and do not
allow exclusions or limitations on damages, so these limi-
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing tations may not apply to you. This warranty gives you spe-
defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR cific legal rights and you may also have other rights, which
from the original purchase date. Timex and its worldwide vary from country to country and state to state.
affiliates will honor this International Warranty.
To obtain warranty service, please return your watch to
Please note that Timex may, at its option, repair your Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch by installing new or thoroughly reconditioned and watch was purchased, together with a completed original
inspected components or replace it with an identical or Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
similar model. IMPORTANT PLEASE NOTE THAT THIS completed original Watch Repair Coupon or a written
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO statement identifying your name, address, telephone num-
YOUR WATCH: ber and date and place of purchase. Please include the fol-
1) after the warranty period expires; lowing with your watch to cover postage and handling
2) if the watch was not originally purchased from an (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money
authorized Timex retailer; order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in
3) from repair services not performed by Timex; Canada; and a UK2.50 cheque or money order in the U.K.
4) from accidents, tampering or abuse; and In other countries, Timex will charge you for postage and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attach- handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY
ments or battery. Timex may charge you for replacing OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
any of these parts. For additional warranty information please call one of the
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN numbers listed below:
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
Asia +852 27407311; Brazil +55 (11) 5572 9733; U.S.
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY
+1 800 448 4639; Canada 1 800 263 0981; the Caribbean,
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PUR-
Bermuda and the Bahamas +1 501 370 5775 (U.S.); France
POSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
+33 3 81 63 42 00; Germany/Austria +43 662 889 2130;
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states

46 47
ENGLISH

Mexico and Central America 01 800 01 06000 (U.S.);


Portugal +351 212 555 460; UK, Middle East and Africa +44
20 8687 9620
For other areas, please contact your local Timex retailer or
Timex distributor for warranty information. In Canada, the
U.S. and in certain other locations, participating Timex
retailers can provide you with a postage-paid, pre-
addressed Watch Repair Mailer for your convenience in
obtaining factory service.
2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX and NIGHT-MODE are
registered trademarks of Timex Group USA, Inc. INDIGLO is
a registered trademark of Indiglo Corporation in the US
and other countries.

48 49
MONTRES TIMEX
Flicitations pour votre achat dune montre Timex.
Lire ces instructions attentivement pour bien
comprendre le fonctionnement de cette montre Timex.
Il est possible que ce modle ne prsente pas toutes
les fonctions dcrites dans le dpliant.

Pour de plus amples renseignements, visiter le site :


Timex.com
FRANAIS

SOMMAIRE
54 Comment mettre la montre en marche
55 tanchit et rsistance aux chocs
56 Veilleuse Indiglo
57 Modles analogique et numrique
73 Modles multi-fonctions
75 Modeles de jour/date/
am (matin)/pm (soir)/soleil/lune
77 Modles avec chronographe
97 Bague de dure coule
99 Bague de tachymtre
100 Bague de la boussole
101 Comment ajuster les bracelets
103 Dmontage de maillons du bracelet
104 Pile
105 Garantie
FRANAIS FRANAIS

COMMENT METTRE LA MONTRE TANCHIT ET RSISTANCE


EN MARCHE AUX CHOCS
Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de Si la montre est tanche, la profondeur maximale
protection en plastique situ sous la couronne, puis (WR_M) est indique.
enfoncez la couronne vers le botier. Laiguille des
secondes commencera avancer par intervalles Profondeur dtanchit Pression de leau sous la
dune seconde. surface en p.s.i.a.*

Pour certaines montres tanches en eaux profondes, 30m / 98 ft/pi 60


la couronne de rglage doit tre visse afin den
50m / 164 ft/pi 86
garantir ltanchit. Si le botier prsente un bouton
filet, la couronne doit tre visse aprs le rglage de 100m / 328 ft/pi 160
la montre.
200m / 656 ft/pi 284
Pour visser, enfoncez fermement la couronne sur le
bouton filet et maintenez-la enfonce tout en la *livres par pouce carr (abs.)
faisant tourner dans le sens horaire. Continuez ATTENTION : POUR PRSERVER LTANCHIT,
visser la couronne jusqu ce quelle soit bien serre. NE PAS ENFONCER LES BOUTONS NI TIRER LES
Il faudra dvisser la couronne (dans le sens anti- COURONNES SOUS LEAU, SAUF SUR LES MOD-
horaire) avant de la tirer la prochaine fois que vous LES TANCHES JUSQU 200 MTRES.
souhaiterez rgler la montre.
1. La montre est tanche aussi longtemps que le
verre, les couronnes et le botier sont intacts.

54 55
FRANAIS FRANAIS

2. La montre nest pas conue pour la plonge. MODLES ANALOGIQUE


Ne pas lutiliser dans ces conditions.
ET NUMRIQUE
3. Rincer leau douce aprs tout contact avec
leau de mer. MODLE ANALOGIQUE/NUMRIQUE
4. La rsistance aux chocs est indique sur la face 4 BOUTONS-POUSSOIR AVEC VEILLEUSE
de la montre ou le dos du botier. Les montres INDIGLO ET FONCTION NIGHT-MODE
sont conues pour se conformer lessai de
choc ISO. Toutefois, prendre garde viter
dendommager le verre. BOUTON-
POUSSOIR
BOUTON-
POUSSOIR
B C
VEILLEUSE INDIGLO AB

Appuyer sur le bouton ou la couronne pour activer


POSITION DE LA
lclairage. La technologie lectroluminescente COURONNE
BOUTON- BOUTON-
brevete (brevets amricains n 4, 527,096 et POUSSOIR BOUTON- BOUTON- POUSSOIR
POUSSOIR POUSSOIR C
A
4,775,964) utilise dans la veilleuse INDIGLO permet D B

dilluminer tout le cadran de la montre la nuit et dans AB

des conditions de faible clairage. POSITION DE LA


COURONNE
BOUTON- BOUTON-
POUSSOIR POUSSOIR
A D

56 57
FRANAIS FRANAIS

UTILISATION DE LA VEILLEUSE INDIGLO AFFICHAGE ANALOGIQUE


1) APPUYER sur le bouton-poussoir B pour DE LHEURE POUR RGLER LAFFICHAGE
illuminer toute la face de la montre (analogique ANALOGIQUE DE LHEURE
et numrique). 1) TIRER la couronne en position B .
2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans
UTILISATION DE LA FONCTION NIGHT-MODE lautre jusqu afficher lheure exacte.
1) TENIR le bouton-poussoir B ENFONC pendant 3) ENFONCER la couronne en position A .
3 secondes jusqu ce quun bip sonore se fasse
entendre. AFFICHAGE NUMRIQUE
2) Appuyer sur un bouton-poussoir quelconque pour 1) Laffichage numrique passe une nouvelle
activer la veilleuse INDIGLO et illuminer le cadran fonction chaque fois que vous APPUYEZ sur le
pendant 3 secondes. bouton-poussoir A . (Tel quillustr ci-dessous ):
3) La fonction NIGHT-MODE reste active pendant HEURE/CALENDRIER
3 heures. ALARME QUOTIDIENNE
4) Pour dsactiver la fonction NIGHT-MODE, MINUTERIE
TENIR le bouton-poussoir B ENFONC pendant CHRONOGRAPHE
3 secondes. DOUBLE AFFICHAGE DE LHEURE

58 59
FRANAIS FRANAIS

HEURE/ ALARME 4) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour faire


MINUTERIE
DMARRER
CALENDRIER QUOTIDIENNE clignoter lheure.
5) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour
Enfoncer et relcher une Enfoncer et relcher une Enfoncer et relcher une
seule fois le bouton MODE. seule fois le bouton MODE. seule fois le bouton MODE. avancer lheure.
DOUBLE AFFICHAGE
DE LHEURE CHRONOGRAPHE 6) APPUYER sur le bouton-poussoir A et C
comme ci-dessus pour rgler les dizaines de
minutes, les minutes, lanne, le mois, la date, le
HEURE MINUTE SECONDE MOIS DATE JOUR jour et le format daffichage 12 ou 24 heures.
7) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour finir
le rglage.
CALENDRIER 8) Afficher ou slectionner lHEURE ou le CALENDRIER
pour les faire apparatre sur laffichage numrique.
RGLAGE DE LHEURE ET DU CALENDRIER :
APPUYER sur le bouton-poussoir C pour
1) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour
afficher le CALENDRIER pendant 2 secondes.
afficher HEURE / CALENDRIER.
2) TENIR le bouton-poussoir D ENFONC. HOLD TENIR le bouton-poussoir C ENFONC pendant
saffiche jusqu ce que les secondes clignotent. 3 secondes jusqu ce que la montre mette un
3) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour bip sonore et passe laffichage du CALENDRIER.
remettre les secondes zro.

60 61
FRANAIS FRANAIS

Pour afficher ou passer l'affichage de lHEURE, SUIVI PAR LE


SAFFICHE RGLAGE COURANT
rpter les tapes dcrites ci-dessus. PENDANT DE LHEURE ET DU
3 SECONDES FUSEAU HORAIRE
REMARQUE : A ou P apparat lorsque le DE LALARME.
format 12-Heures est slectionn.
RGLAGE DE LALARME QUOTIDIENNE
Rgler cette heure pour quelle corresponde
1) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour
laffichage analogique de lheure ou un autre
afficher lcran ALARME QUOTIDIENNE. ALARM
fuseau horaire.
saffiche pendant 3 secondes, suivi par le rglage
En mode rglage, TENIR le bouton-poussoir C courant de lheure et du fuseau horaire de
ENFONC pendant 2 secondes pour activer lalarme. Le symbole du mode ALARME AL et
lavance rapide. le symbole du fuseau horaire courant, T1 ou
T2 selon le cas, saffichent alternativement
pour fournir des informations compltes.
2) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour faire
clignoter le fuseau horaire.
3) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour
slectionner le fuseau horaire.
4) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour faire
clignoter lheure.

62 63
FRANAIS FRANAIS

5) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour RGLAGE DE LALARME QUOTIDIENNE OU


avancer lheure. DU CARILLON HORAIRE (MARCHE/ARRT)
6) APPUYER sur le bouton-poussoir A et C 1) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour
comme ci-dessus pour rgler les dizaines de afficher lcran ALARME QUOTIDIENNE.
minutes et les minutes. 2) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour
7) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour finir activer ou dsactiver lalarme quotidienne et le
le rglage. carillon.
8) Lalarme est automatiquement active ds que le
REMARQUE :
rglage S saffiche.
a ou C saffiche ou disparat selon que lalarme
REMARQUE :
quotidienne est active ou dsactive.
Lorsque lalarme se dclenche, elle met des bips
N ou B saffiche ou disparat selon que le carillon
sonores pendant 20 secondes.
est activ ou dsactiv.
APPUYER sur un bouton quelconque pour couper
Lalarme est synchronise avec laffichage
lalarme sonore.
numrique de lheure et non avec laffichage
En mode rglage, TENIR le bouton-poussoir C analogique.
ENFONC pendant 2 secondes pour activer
Lalarme sonne uniquement lorsque le fuseau
lavance rapide.
horaire numrique (T1 ou T2) slectionn sous le
mode de rglage de lalarme est affich, et
confirm par le symbole de lalarme a ou C.

64 65
FRANAIS FRANAIS

UTILISATION DE LA MINUTERIE 8) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour


HEURE MINUTE
dmarrer la minuterie.
9) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour
arrter la minuterie.
10) APPUYER sur le bouton-poussoir D une
MODE RGLAGE
nouvelle fois pour redmarrer la minuterie
1) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour lheure prrgle.
afficher lcran MINUTERIE. 24 HR TR saffiche. REMARQUE :
2) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour faire Lorsque la minuterie arrive zro, elle met des bips
clignoter lheure. sonores pendant 20 secondes.
3) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour
APPUYER sur un bouton-poussoir quelconque pour
avancer lheure.
couper lalarme sonore de la minuterie.
4) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour rgler
les dizaines de minutes. T saffiche pour indiquer que la minuterie est en
marche.
5) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour faire
avancer les dizaines de minutes. Compte rebours jusqu 24 heures.
6) APPUYER sur le bouton-poussoir A et C En mode rglage, TENIR le bouton-poussoir C
comme ci-dessus pour rgler les minutes. ENFONC pendant 2 secondes pour activer lavance
7) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour finir rapide.
le rglage.

66 67
FRANAIS FRANAIS

UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR


DES MESURES STANDARD : MESURER LE TEMPS AU TOUR OU
INTERMDIAIRE :
OU 1) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour
afficher lcran CHRONOGRAPHE ; CH LAP
1) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour ou CH SPL saffiche.
afficher lcran chronographe ; CH LAP ou 2) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour
CH SPL saffiche. slectionner le temps au tour (LAP) ou
2) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour intermdiaire (SPLIT).
commencer le chronomtrage. 3) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour
3) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour commencer le chronomtrage.
arrter le chronomtrage. 4) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour
4) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour enregistrer le premier temps au tour ou
remettre zro. intermdiaire ; les chiffres se figent sur lcran
pendant 15 secondes ; L ou S clignote pour
indiquer que le temps au tour ou intermdiaire
suivant est enregistr en arrire-plan.
5) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour
afficher le chronomtrage en cours pendant que
laffichage est fig.

68 69
FRANAIS FRANAIS

6) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour RGLAGE DU DOUBLE AFFICHAGE


enregistrer un nouveau temps au tour ou DE LHEURE : HEURE MINUTE
intermdiaire. 1) APPUYER sur le bouton-
7) APPUYER sur le bouton-poussoir D pour poussoir A pour afficher
arrter. lcran DUAL TIME (double
8) APPUYER sur le bouton-poussoir D une affichage de lheure). T2
nouvelle fois pour remettre zro. saffiche ct du double affichage de lheure.
2) TENIR le bouton-poussoir D ENFONC ;
REMARQUE : Le CHRONOGRAPHE doit tre remis
HOLD saffiche jusqu ce que lheure
zro pour pouvoir alterner entre LAP et SPLIT.
clignote.
Mesure des dures jusqu 24 heures avec une 3) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour
rsolution de 1/100 de seconde pendant la premire avancer lheure.
heure.
4) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour faire
clignoter le mois.
5) APPUYER sur le bouton-poussoir C pour faire
avancer le mois.
6) APPUYER sur le bouton-poussoir A et C
comme ci-dessus pour rgler la date, le jour et le
format daffichage 12 ou 24 heures.
7) ENFONCER le bouton-poussoir D pour finir
le rglage.

70 71
FRANAIS FRANAIS

REMARQUE : MODLES MULTI-FONCTIONS


En mode rglage, APPUYER et tenir enfonc
le bouton-poussoir C pendant 2 secondes
pour activer lavance rapide.
REMARQUE :
AB C
1) Lors du rglage de tout mode, si aucun bouton- POSITION DE
poussoir nest enfonc pendant 90 secondes, LA COURONNE
laffichage retourne automatiquement au mode
HEURE / CALENDRIER.
2) En tout autre mode autre que HEURE /
CALENDRIER, chaque fois que le bouton-poussoir La montre est dote du cadran principal habituel et
C ou D est enfonc, appuyer ensuite sur le de trois petits cadrans affichant la date, le jour et
bouton-poussoir A fait automatiquement lheure au format 24 heures.
revenir laffichage au mode HEURE / CALENDRIER.
RGLAGE DU JOUR
1) Tirer la couronne compltement et tourner DANS
LE SENS HORAIRE jusqu afficher la date
courante.
2) Enfoncer la couronne pour redmarrer.
Remarque : Vous devez rgler le jour avant de
rgler lheure.

72 73
FRANAIS FRANAIS

RGLAGE DE LHEURE MODELES DE JOUR/DATE/


1) Tirer la couronne compltement et tourner
jusqu afficher lheure exacte.
AM (MATIN)/PM (SOIR)/SOLEIL/LUNE
2) Enfoncer la couronne pour redmarrer.
Remarque : Laffichage de lheure sur 24 heures se DATE
rgle automatiquement.
JOUR AB C
RGLAGE DE LA DATE
Changement instantan de la date : POSITION DE
LA COURONNE
1) Tirer la couronne dun cran et tourner DANS
LE SENS HORAIRE (Sinon DANS LE SENS INVERSE
DES AIGUILLES DUNE MONTRE) jusqu afficher
la date courante.
AM (matin)/PM (soir)
2) Enfoncer la couronne pour redmarrer. SOLEIL/LUNE

POUR RGLER LHEURE :


1) TIRER la couronne en position C .
2) TOURNER la couronne dans le sens horaire
jusqu afficher lheure correcte.
Jour/am/pm/lune changeront galement.
3) Pousser la couronne en position A .

74 75
FRANAIS FRANAIS

REMARQUE : Rappelez-vous de rgler lheure pour MODLES AVEC CHRONOGRAPHE


am ou pm (soleil ou lune).
tudiez tous les chronographes pour trouver votre
POUR RGLER LA DATE : modle
1) TIRER la couronne en position B .
TYPE 1
2) TOURNER la couronne dans le sens horaire
AIGUILLE DES
jusqu afficher la date correcte. HEURES DU
CHRONOGRAPHE
3) POUSSER la couronne en position A . BOUTON-POUSSOIR
BOUTON-POUSSOIR A
B AB C
POUR RGLER LE JOUR : PETITE POSITION DE
AIGUILLE DES LA COURONNE
1) TIRER la couronne en position C . SECONDES
2) Avancer lheure de 24 heures pour changer BOUTON-POUSSOIR AIGUILLE DES
le jour. C SEC. 1/20 DU
CHRONOGRAPHE
3) POUSSER la couronne en position A . AIGUILLE DES
SECONDES DU
CHRONOGRAPHE

Positions de la couronne A B C
Bouton-poussoir A ( droite) et B ( gauche)
Les aiguilles des heures et des minutes et les
petites aiguilles des secondes (cadran interne
situ 6 heures) indiquent lheure

76 77
FRANAIS FRANAIS

Le cadran interne situ 12 heures indique les CALENDRIER


minutes coules lors du chronomtrage RGLAGE DU CALENDRIER
Le cadran interne situ 9 heures indique les 1) TIRER la couronne en position B
heures coules lors du chronomtrage
2) TOURNER la couronne dans le sens des aiguilles
La trotteuse indique les secondes coules dune montre jusqu afficher la date courante.
lors du chronomtrage
3) ENFONCER la couronne en position A
HEURE, CALENDRIER, CHRONOGRAPHE
CHRONOGRAPHE
Cette montre chronographe prsente trois fonctions :
Le chronographe peut produire les mesures
HEURE suivantes :
RGLAGE DE LHEURE : Minutes coules jusqu 1 heure (cadran interne
1) TIRER la couronne en position C 12 heures)
2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans Heures coules jusqu 12 heures (cadran
lautre jusqu afficher lheure exacte interne 9 heures)
3) ENFONCER la couronne en position A Secondes coules jusqu 1 minute (trotteuse)
AVANT DUTILISER LE CHRONOGRAPHE :
Rgler toutes les aiguilles du chronographe en
position 0 ou 12 hres.

78 79
FRANAIS FRANAIS

RGLAGE DES AIGUILLES MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD :


DU CHRONOGRAPHE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour
1) TIRER la COURONNE en position C commencer le chronomtrage
2) APPUYER plusieurs reprises sur le bouton- 2) APPUYER sur le bouton-poussoir A pour
poussoir A jusqu ce que la trotteuse arrter le chronomtrage
retourne en position 0 ou 12 hres. 3) APPUYER sur le bouton-poussoir B pour
3) APPUYER sur le bouton-poussoir B jusqu ce remettre zro
que les aiguilles du cadran situ 12 heures
retournent en position 0 ou 12 hres.
4) ENFONCER la couronne en position A
REMARQUE : Veiller ce que le chronographe soit
arrt et remis zro avant deffectuer un rglage.
REMARQUE : TENIR le bouton-poussoir A ou
B ENFONC fera tourner les aiguilles continuelle-
ment jusqu ce que le bouton-poussoir soit relch.

80 81
FRANAIS FRANAIS

MODELES AVEC CHRONOGRAPHE RGLAGE DE LA DATE


1) TIRER la couronne en premire position B .
TYPE 2
2) Tourner la couronne dans le sens anti-horaire
AIGUILLE DES
pour rgler la date. *Si la date est rgle entre 9h
SECONDES DU
CHRONOGRAPHE
du soir (21h) et 1h du matin environ, elle peut ne
AIGUILLE DES
MINUTES DU BOUTON-POUSSOIR A pas changer le jour suivant.
CHRONOGRAPHE AIGUILLE DES MINUTES
AIGUILLE DES
3) Aprs avoir rgl la date, enfoncer la couronne
HEURES DU 7 POSITION DE pour la remettre dans la position normale A .
CHRONOGRAPHE LA COURONNE
B C
POSITION NORMALE A
AIGUILLE DES
HEURES BOUTON-POUSSOIR B
UTILISER LE CHRONOGRAPHE
PETITE AIGUILLE Ce chronographe peut mesurer et afficher le temps
DES SECONDES DATE en secondes entires pouvant tre cumules jusqu
un maximum de 11 heures 59 minutes 59 secondes.
Laiguille des secondes du chronographe fonctionne
RGLAGE DE LHEURE
aprs le dmarrage pendant 11 heures 59 minutes
1) TIRER la couronne en deuxime position C . 59 secondes conscutives.
2) Tourner la couronne pour rgler les aiguilles des
heures et des minutes. MESURE DU TEMPS LAIDE
3) Lorsque la couronne est enfonce nouveau
DU CHRONOGRAPHE
dans la position normale A , la petite aiguille 1) Le chronographe peut tre dmarr ou arrt
des secondes se met en marche. chaque fois que le bouton-poussoir A est
enfonc.

82 83
FRANAIS FRANAIS

2) Appuyer sur le bouton-poussoir B remet le 3) Une fois que laiguille retourne en position zro,
chronographe zro et les aiguilles des remettre la couronne en position normale.
secondes, des minutes et des heures du
chronographe retournent en position zro. *Ne pas remettre la couronne en position normale
pendant que laiguille des secondes du chronographe
REMISE MESURE DU TEMPS STOP
retourne en position zro. Lorsque la couronne est
ZRO
remise en position normale, laiguille des secondes
sarrte en cours de mouvement et cette position est
reconnue comme celle du zro.
REMISE DU CHRONOGRAPHE ZRO
(Y COMPRIS APRS LE CHANGEMENT
DES PILES)
Cette procdure devra tre ralise lorsque
laiguille des secondes du chronographe ne retourne
pas en position zro aprs la remise zro du
chronographe, et aprs le remplacement de la pile.
1) Tirer la couronne en deuxime position C .
2) Appuyer sur le bouton-poussoir A pour rgler
laiguille des secondes du chronographe en
position zro. Laiguille du chronographe peut
tre rapidement avance en maintenant le
bouton-poussoir A enfonc.
84 85
FRANAIS FRANAIS

TYPE 3 HEURE
POUR RGLER LHEURE :
MINUTES
BOUTON-
1. TIRER la couronne jusquen position C .
MINUTES DU POUSSOIR A 2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans
CHRONOGRAPHE 1/20 DE SECONDE
DU CHRONOGRAPHE lautre jusqu afficher lheure exacte.
POSITION DE
LA COURONNE 3. ENFONCER la couronne en position A .
DsA B C
HEURES
SECONDES DU BOUTON- POUR CHANGER DE FUSEAU HORAIRE :
CHRONOGRAPHE POUSSOIR B
SECONDES DATE 1. TIRER la couronne jusquen position B .
2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans
lautre pour dplacer laiguille des heures par
OPRATIONS DE BASE
heures entires.
Le cadran interne 6 heures indique les secondes.
Le cadran interne 10 heures indique les CALENDRIER
minutes coules lors du chronomtrage. POUR RGLER LE CALENDRIER :
Le cadran interne 2 heures indique les 1/20 de 1. TIRER la couronne jusquen position B .
seconde couls lors du chronomtrage.
2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans
La trotteuse du chronographe indique les lautre pour faire tourner laiguille des heures.
secondes coules lors du chronomtrage. Deux tours complets par rapport la position
12 heures font changer la date vers lavant ou
larrire. Ceci corrige la fois la date et lheure
sur 24 heures.
86 87
FRANAIS FRANAIS

3. ENFONCER la couronne en position A . AVANT DUTILISER LE CHRONOGRAPHE, amener


toutes les aiguilles du chronographe en position 0
REMARQUE : La date change automatiquement ou 12 heures.
toutes les 24 heures.
POUR RGLER LES AIGUILLES DU
CHRONOGRAPHE CHRONOGRAPHE :
LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES 1. TIRER la couronne jusquen position B .
MESURES SUIVANTES : 2. APPUYER sur le bouton-poussoir B jusqu ce
1/20 de seconde couls jusqu 1 seconde que laiguille du cadran 10 heures revienne en
(cadran interne 2 heures). position 30 .
Secondes coules jusqu 1 minute (trotteuse du 3. TIRER la couronne jusquen position C .
chronographe). 4. APPUYER sur le bouton-poussoir A jusqu
Minutes coules jusqu 30 minutes (cadran ce que la trotteuse du chronographe revienne en
interne 10 heures). position 0 ou 60 ou 12 heures.
5. APPUYER sur le bouton-poussoir B jusqu
REMARQUE : Le chronographe fonctionne en
ramener laiguille du cadran 2 heures en
continu pendant 4 heures, aprs quoi il sarrte et
position 0 .
revient zro automatiquement.
6. ENFONCER la couronne en position A .
REMARQUE : Laiguille des 1/20 de seconde ne
bouge pas pendant le chronomtrage, les 1/20 de REMARQUE :
seconde sont indiqus lorsque le chronographe Veiller ce que le chronographe soit arrt et
est arrt et pas encore remis zro. remis zro avant deffectuer un rglage.

88 89
FRANAIS FRANAIS

TENIR le bouton-poussoir A ou B ENFONC 5. APPUYER sur le bouton-poussoir B pour


pendant 2 secondes pour faire tourner les remettre zro.
aiguilles en continu jusqu ce que le bouton- VEILLEUSE INDIGLO
poussoir soit relch.
La couronne tant en position A , ENFONCER la
CHRONOMTRAGE STANDARD : couronne jusquen position D . Toute la face de la
1. APPUYER sur le bouton-poussoir A pour montre sillumine. La technologie lectrolumines-
commencer le chronomtrage. cente brevete (brevets amricains n 4,527,096 et
2. APPUYER sur le bouton-poussoir A pour 4,775,964) utilise dans la veilleuse INDIGLO permet
arrter le chronomtrage. dilluminer toute la face de la montre la nuit et dans
3. APPUYER sur le bouton-poussoir B pour des conditions de faible clairage.
remettre zro. FONCTION NIGHT-MODE
MESURE DE TEMPS INTERMDIAIRE : UTILISATION DE LA FONCTION
1. APPUYER sur le bouton-poussoir A pour NIGHT-MODE :
commencer le chronomtrage. 1. TENIR la couronne ENFONCE en position D
2. APPUYER sur le bouton-poussoir B pour pendant 4 secondes pour activer la fonction
marquer un temps intermdiaire. NIGHT-MODE (brevet amricain 4,912,688).
3. APPUYER sur le bouton-poussoir B pour APPUYER sur un bouton-poussoir quelconque
reprendre le chronomtrage. pour que la veilleuse INDIGLO sallume pendant
4. APPUYER sur le bouton-poussoir A pour 3 secondes.
arrter le chronomtrage. 2. La fonction NIGHT-MODE reste active pendant
8 heures.

90 91
FRANAIS FRANAIS

3. Sinon, TENIR la couronne ENFONCE en position TYPE 4


D pendant 4 secondes pour dsactiver la AIGUILLE
fonction NIGHT-MODE. DES SECONDES
BOUTON-POUSSOIR A
SI LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE AIGUILLE
AIGUILLE DES MINUTES
NE REVIENNENT PAS EN POSITION 0 DES HEURES
POSITION DE
LORSQUE LE CHRONOGRAPHE EST REMIS AIGUILLE DES
MINUTES DU LA COURONNE
ZRO : CHRONO-
1 2
POSITION NORMALE 1
GRAPHE
1) TIRER la couronne en position B . AIGUILLE DES BOUTON-POUSSOIR B
2) APPUYER sur A ou B de faon rpte SECONDES
AIGUILLE 24 HEURES
DU CHRONO-
pour ramener les aiguilles en position 0 . GRAPHE
3) POUSSER la couronne en position A .
OPRATIONS DE BASE
Le cadran interne situ 6 heures indique les
secondes coules lors du chronomtrage
Le cadran interne situ 9 heures indique les
minutes coules lors du chronomtrage
Le cadran interne situ 3 heures affiche lheure
courante sur 24 heures

92 93
FRANAIS FRANAIS

HEURE CHRONOGRAPHE
RGLAGE DE LHEURE : LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES
REMARQUE : Le chronographe doit tre arrt et MESURES SUIVANTES :
remis zro avant de rgler lheure. Secondes coules jusqu une minute
1. Tirez la couronne en position 2. (cadran interne 6 heures)
2. Tourner la couronne jusqu ce que les aiguilles Minutes coules jusqu une heure
du cadran 24 heures, des heures et des minutes (cadran interne 9 heures)
indiquent lheure exacte.
MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD
3. Enfoncer la couronne en position 1.
Appuyer sur le bouton-poussoir A pour
POUR METTRE LES AIGUILLES commencer le chronomtrage
DU CHRONOGRAPHE A ZERO Appuyer sur le bouton-poussoir A pour arrter
1. Tirez la couronne en position 2. le chronomtrage
2. Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire Appuyer sur le bouton-poussoir B pour
avancer les aiguilles des minutes et des secondes remettre le chronographe zro
du chronographe dans le sens anti-horaire jusqu
la position zro. Appuyer sur le bouton-poussoir
B pour faire avancer les aiguilles des minutes
et des secondes du chronographe dans le sens
horaire jusqu la position zro.
3. Enfoncer la couronne en position 1.

94 95
FRANAIS FRANAIS

MESURE DU TEMPS INTERMDIAIRE BAGUE DE DURE COULE


Appuyer sur le bouton-poussoir A pour
Si le cadran de votre montre est dot dune bague
commencer le chronomtrage
extrieure rotative dont les chiffres indiquent les
Appuyer sur le bouton-poussoir B pour minutes, vous pouvez utiliser cette bague de dure
marquer un temps intermdiaire coule pour chronomtrer une activit depuis le dbut
Appuyer sur le bouton-poussoir B pour ou encore pour marquer le moment o elle se termine.
redmarrer le chronomtrage
POUR CHRONOMTRER UNE ACTIVIT
Appuyer sur le bouton-poussoir A pour arrter
DEPUIS LE DBUT :
le chronomtrage
Rgler le triangle Start/Stop au moment (heure ou
Appuyer sur le bouton-poussoir B pour
minute) o lactivit commence (tel quillustr
remettre le chronographe zro
ci-dessous gauche). Lorsque celle-ci prend fin,
vous pouvez en vrifier la dure.

96 97
FRANAIS FRANAIS

MESURE DE LA DURE RESTANTE : BAGUE DE TACHYMTRE


Rgler le triangle lheure ou la minute de la fin
La fonction tachymtre sert mesurer la vitesse en
souhaite dune activit et consulter rgulirement la
milles lheure (MPH), milles marins lheure
montre pour mesurer votre progrs par rapport au
(nuds) ou kilomtres lheure (KPH) laide de la
but fix.
trotteuse et de lchelle situe au-dessus du cadran.
Tel quindiqu sur lillustration de droite la page Vous devez connatre la distance que vous parcourez
prcdente, vous pouvez arrter lorsque laiguille des en milles ou en km.
minutes atteint la position 20 minutes dans la partie
Dmarrez le chronographe lorsque laiguille des
droite du cadran.
secondes est zro (dans la position 12 heures). Au
cours de la premire minute, laiguille des secondes
indique la vitesse pour un parcours dun mille (ou
dun kilomtre) : si celui-ci dure 45 secondes,
laiguille indique 80 dans cette position 80 mi/h
(MPH) ou 80 km/h (KPH).
Si la distance franchie au cours de la premire
minute est de plus dun mille ou dun kilomtre,
multipliez le chiffre indiqu par le tachymtre par la
distance pour obtenir la vitesse courante : si vous
avez parcouru 1,2 milles en 45 secondes, multipliez
80 par 1,2 96 mi/h (MPH).

98 99
FRANAIS FRANAIS

BAGUE DE LA BOUSSOLE 4) Laprs-midi, faire tourner la bague jusqu ce que


le S prcde laiguille des heures et soit
Si le cadran de la montre mi-distance entre laiguille des heures et 12h.
est dot dune bague S
11 12 1
W

mobile o sont inscrites les 10 2 COMMENT AJUSTER LES BRACELETS


lettres N , E , W , 9 3
8 4 (Les sections suivantes sappliquent aux bracelets de
S (reprsentant les
7 6 5 tous les modles de montre, avec certaines variantes).

E
quatre points cardinaux) ou
N
les degrs dune boussole, BRACELET FERMOIR COULISSANT
cette fonction peut tre utilise 1 Ouvrir la plaquette de blocage.
pour effectuer une mesure 2. Glisser le fermoir jusqu la longueur de bracelet
dorientation approximative. souhaite.
1) Poser la montre sur une surface 3. Appuyer tout en
plane, ou la tenir de sorte que le tenant la plaquette de
cadran soit parallle au sol. blocage et glisser le
2) Noter la position du soleil et pointer laiguille des fermoir davant en
heures dans sa direction. arrire jusqu ce quil
3) Le matin, faire tourner la bague jusqu ce que la sengage dans les
lettre S (sud) soit mi-distance entre laiguille rainures sur la face
des heures et 12h (aprs laiguille des heures ou infrieure du bracelet.
dans la plus courte distance entre laiguille des 4. Appuyer sur la plaquette de blocage jusquau dclic.
heures et 12h). Une force excessive peut endommager le fermoir.

100 101
FRANAIS FRANAIS

BRACELET FERMOIR DMONTAGE DE MAILLONS


DPLIANT DU BRACELET
1. Trouver la barrette
ressort qui attache le DMONTAGE DE
bracelet au fermoir. MAILLONS :
Fig. 1 1. Placer le bracelet
2. laide dun outil
pointu, enfoncer la verticalement et introduire
barrette et pivoter un outil pointu dans louverture du maillon.
dlicatement le bracelet 2. Pousser fortement la goupille dans le sens de la
pour le dgager. flche jusqu dtacher le maillon (les goupilles
3. Dterminer la taille du sont conues pour rsister lextraction).
poignet puis introduire 3. Rpter jusqu ce que
la barrette ressort le nombre souhait de
dans lorifice infrieur Fig. 2 maillons soit dmont.
correspondant.
4. Enfoncer la barrette, RASSEMBLAGE :
laligner sur lorifice 1. Mettre les pices du
suprieur puis la bracelet en place.
relcher pour la mettre 2. Pousser la goupille dans
en place. le maillon dans le sens oppos la flche.
Fig. 3
3. Enfoncer la goupille jusqu ce quelle ne dpasse
plus du bracelet.
102 103
FRANAIS FRANAIS

PILE GARANTIE INTERNATIONAL TIMEX


Timex recommande fortement de faire changer la Votre montre TIMEX est garantie contre les dfauts de
pile par un dtaillant ou un bijoutier. Le cas chant, fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une priode
dUN AN, compter de la date d'achat. Timex ainsi que
appuyer sur le bouton de remise zro lors du ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie
changement de la pile. Le type de pile est indiqu sur Internationale.
le dos du botier. Lestimation de la dure de vie de la Timex se rserve le droit de rparer votre montre en y
pile est base sur certaines hypothses quant installant des composants neufs ou rviss, ou bien de la
lusage ; la dure relle peut varier selon lutilisation remplacer avec un modle identique ou similaire.
de la montre. IMPORTANT CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MONTRE :
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS
1) aprs lexpiration de la priode de garantie ;
RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS 2) si la montre na pas t achete chez un revendeur
DE LA PORTE DES ENFANTS. TIMEX agr ;
3) si la rparation na pas t faite par Timex ;
4) sil sagit dun accident, falsification ou abus ;
5) sil sagit du verre ou cristal, du bracelet, du botier,
des accessoires ou de la pile. Le remplacement de
ces pices peut vous tre factur par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRVUS DANS
LES PRSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALIT MARCHANDE ET
DADAPTATION UN USAGE PARTICULIER. TIMEX NEST
RESPONSABLE DAUCUN DOMMAGE PARTICULIER,

104 105
FRANAIS FRANAIS

ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains tats ou provinces Pour plus de renseignements sur la garantie, veuillez
nautorisent pas les limitations de garanties implicites et composer un des numros ci-dessous :
nautorisent pas les exclusions ou limitations pour des Asie +852 27407311 ; Brsil +55 11 5572 9733 ; .-U.
dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne +1 800 448 4639 ; Canada 1 800 263 0981 ; les Carabes,
pas vous concerner. Les modalits de la prsente garantie les Bermudes et les Bahamas +1 501 370 5775 (.-U.) ;
vous donnent des droits lgaux prcis et vous pouvez France +33 3 81 63 42 00 ; Allemagne/Autriche +43 662
galement vous prvaloir dautres droits qui varient dun 889 2130; Mexique et Amrique Centrale 01 800 01 06000
tat ou dune province lautre. (.-U.) ; Portugal +351 212 555 460 ; Royaume-Uni, Moyen-
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre Orient et Afrique +44 20 8687 9620
Timex, une de ses filiales ou au dtaillant Timex o la Dans les autres rgions, veuillez contacter votre dtaillant
montre a t achete. Inclure un coupon de rparation ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la
original dment rempli ou, aux .-U. et au Canada, le garantie. Au Canada, aux .-U. et en certains autres
coupon original ou une dclaration crite comprenant endroits, les dtaillants Timex participants peuvent vous
votre nom, adresse, numro de tlphone ainsi que la date faire parvenir un emballage pr-adress et pr-affranchi
et le lieu dachat. Veuillez inclure la somme suivante avec pour vous faciliter lenvoi de la montre latelier de
votre montre pour couvrir les frais de poste et de rparation.
manutention (ce ne sont pas des frais de rparation) :
un chque ou mandat de 8,00 $ .U. aux tats-Unis, de 2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX et NIGHT-MODE sont
7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 au Royaume-Uni. Dans des marques dposes de Timex Group USA, Inc. INDIGLO
les autres pays, Timex vous facturera les frais de poste et est une marque dpose de Indiglo Corporation aux
de manutention. NINCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI tats-Unis et dans d'autres pays.
UN BRACELET SPCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE
VALEUR SENTIMENTALE.

106 107
TIMEX HORLOGES
Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX horloge.
Lees deze instructies goed door zodat u weet hoe u
uw Timex uurwerk moet bedienen.
Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft
die in dit boekje worden beschreven.

Bezoek voor meer informatie:


Timex.com
NEDERLANDS

INHOUDSOPGAVE
112 Uw horloge starten
113 Waterbestendigheid en schokvastheid
114 Indiglo nachtlicht
115 Analoge/digitale modellen
129 Modellen met meerdere functies
131 Dat/datum/am/pm zon/maan modellen
133 Modellen met chronograff
151 Ring voor verstreken tijd
153 Tachymeterring
154 Kompasring
155 Armband afstellen
157 Armbandschakels verwijderen
158 Batterij
159 Garantie
NEDERLANDS NEDERLANDS

UW HORLOGE STARTEN WATERBESTENDIGHEID EN


Om uw horloge te starten, haalt u de plastic SCHOKVASTHEID
bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon Als het horloge waterbestendig is, wordt de meter-
vervolgens tegen de kast aan. De secondewijzer markering (WR_M) aangegeven.
begint te lopen in stappen van n seconde.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder
Bij sommige waterbestendige horloges voor grote
oppervlak
diepte moet de kroon naar binnen worden gedraaid
om het horloge waterbestendig te houden. Als de 30 m/98 ft 60
horlogekast een uitsteeksel met schroefdraad heeft,
moet de kroon naar binnen worden gedraaid nadat 50 m/164 ft 86
het horloge is ingesteld.
100 m/328 ft 160
Om de kroon naar binnen te draaien, houdt u hem
stevig tegen het uitsteeksel met schroefdraad aan 200 m/656 ft 284
gedrukt terwijl u de kroon met de klok mee draait.
Blijf de kroon vastdraaien totdat hij stevig vastzit. *lb per vierkante inch absoluut
U moet de kroon losdraaien (tegen de klok in) WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE
voordat u hem eruit trekt wanneer u uw horloge WATERBESTENDIG TE HOUDEN MAG U ONDER
weer wilt instellen. WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN EN
DE KROON NIET NAAR BUITEN TREKKEN, TENZIJ
IS AANGEGEVEN DAT UW HORLOGE TOT 200
METER WATERBESTENDIG IS.

112 113
NEDERLANDS NEDERLANDS

1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het octrooien 4,527,096 en 4,775,964) verlicht de gehele
horlogeglas, de kroon en de behuizing intact blijven. wijzerplaat van het horloge s nachts en wanneer er
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet weinig licht is.
voor duiken worden gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het
ANALOGE/DIGITALE MODELLEN
aan zout water is blootgesteld. ANALOOG/DIGITAAL MODEL MET 4
4. De schokvastheid wordt op de wijzerplaat of de DRUKKNOPPEN, INDIGLO NACHTLICHT
achterkant van de kast aangegeven. De horloges
zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-test
voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van DRUKKNOP DRUKKNOP
B C
het horlogeglas moet echter worden vermeden.
AB

INDIGLO NACHTLICHT STAND


VAN KROON
Druk op de knop of kroon om het licht in te schakelen. DRUKKNOP
DRUKKNOP DRUKKNOP DRUKKNOP
De in het INDIGLO nachtlicht gebruikte, gepatenteerde A D
B C
elektroluminescentietechnologie (Amerikaanse AB

STAND
VAN KROON
DRUKKNOP DRUKKNOP
A D

114 115
NEDERLANDS NEDERLANDS

EN DE FUNCTIE NIGHT-MODE DIGITAAL DISPLAY


GEBRUIK VAN INDIGLO NACHTLICHT 1) Het digitale display verandert steeds wanneer u
1) DRUK op drukknop B om de gehele wijzerplaat op drukknop A DRUKT, als volgt van functie:
te verlichten (zowel analoog als digitaal). (Zoals hieronder gellustreerd):
TIJD / KALENDER
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE NIGHT-MODE DAGELIJKS ALARM
1) HOUD drukknop B 3 seconden INGEDRUKT tot u COUNTDOWN-TIMER
een pieptoon hoort. CHRONOGRAAF
2) Als u op een willekeurige drukknop drukt, gaat TWEE TIJDZONES
het INDIGLO nachtlicht branden en blijft het
COUNTDOW N
3 seconden aan. TIJD / KALENDER DAGELIJKS ALARM TIMER
3) De functie NIGHT-MODE duurt 3 uur. STARTEN

4) Om de functie NIGHT-MODE uit te schakelen Druk eenmaal op de knop Druk eenmaal op de knop Druk eenmaal op de knop
MODE en laat hem los. MODE en laat hem los. MODE en laat hem los.
HOUDT u drukknop B 3 seconden ingedrukt.
TWEE TIJDZONES CHRONOGRAAF

ANALOGE TIJD
ANALOGE TIJD INSTELLEN
UUR MINUUT SECONDE MAAND DATUM DAG
1) TREK de kroon naar buiten naar de stand B.
2) DRAAI de kroon naar links of rechts naar de
juiste tijd.
3) DRUK de kroon naar binnen naar de stand A. KALENDER

116 117
NEDERLANDS NEDERLANDS

TIJD / KALENDER INSTELLEN DRUK op drukknop C om de KALENDER


1) DRUK op drukknop A om het display 2 seconden te zien.
TIME / CALENDAR weer te geven. HOUD drukknop C 3 seconden INGEDRUKT tot u
2) HOUD drukknop D INGEDRUKT. HOLD wordt de pieptoon hoort om het display in KALENDER te
weergegeven totdat de seconde knippert. veranderen.
3) DRUK op drukknop C om de seconden op
Als u het display wilt bekijken of in TIJD wilt
00 terug te stellen.
veranderen, herhaalt u de bovenstaande stappen.
4) DRUK op drukknop A om het uur te laten
knipperen. OPMERKING: A of P verschijnt wanneer de
5) DRUK op drukknop C om het uur vooruit te 12-uurs indeling geselecteerd is.
zetten.
Stel deze tijd zo in dat deze overeenkomt met de
6) DRUK op drukknop A en C zoals hierboven om analoge tijd of een andere tijdzone.
tienden van minuten, minuten, jaar, maand,
datum, dag en 12/24-uurs indeling in te stellen. HOUD drukknop C 2 seconden in de
7) DRUK op drukknop D om de instelling te instelmodus INGEDRUKT om snel vooruit te
voltooien. activeren.
8) Kijk naar of selecteer de TIJD of KALENDER die u
op uw digitale display wilt hebben.

118 119
NEDERLANDS NEDERLANDS

5) DRUK op drukknop C om het uur vooruit te


VERSCHIJNT GEVOLGD DOOR
3 SECONDEN INGESTELDE TIJD zetten.
VOOR HUIDIG
ALARM EN TIJDZONE. 6) DRUK op drukknop A en C zoals hierboven om
tientallen minuten en minuten bij te stellen.
DAGELIJKS ALARM INSTELLEN 7) DRUK op drukknop D om de instelling te
voltooien.
1) DRUK op drukknop A om het display DAILY
ALARM weer te geven: ALARM verschijnt 8) Het alarm wordt automatisch ingeschakeld na de
3 seconden gevolgd door de huidige ingestelde instelling. S wordt weergegeven.
alarmtijd en tijdzone. Het symbool voor de modus OPMERKING:
ALARM (AL) en het symbool voor de van Wanneer het alarm afgaat, piept het gedurende
toepassing zijnde tijdzone (T1 of T2) wisselen 20 seconden.
elkaar af om volledige informatie te geven. DRUK op een willekeurige drukknop om de
2) DRUK op drukknop D om de tijdzone te laten pieptoon van het alarm te stoppen.
knipperen. HOUD drukknop C 2 seconden in de
3) DRUK op drukknop C om de tijdzone te instelmodus INGEDRUKT om snel vooruit te
selecteren. activeren.
4) DRUK op drukknop A om het uur te laten
knipperen.

120 121
NEDERLANDS NEDERLANDS

DAGELIJKS ALARM OF SIGNAAL AAN/UIT GEBRUIK VAN COUNTDOWN-TIMER


INSTELLEN UUR MINUUT
1) DRUK op drukknop A om het display DAILY
ALARM weer te geven.
2) DRUK op drukknop C om het dagelijkse alarm
INSTELMODUS
en het signaal in of uit te schakelen.
OPMERKING: 1) DRUK op drukknop A om het display
a of C verschijnt of verdwijnt afhankelijk van of COUNTDOWN TIMER weer te geven. 24 HR TR
het dagelijkse alarm in- of uitgeschakeld is. verschijnt.
N of B verschijnt of verdwijnt afhankelijk van of 2) DRUK op drukknop D om het uur te laten
het signaal in- of uitgeschakeld is. knipperen.
Het alarm wordt met de digitale, niet de analoge, 3) DRUK op drukknop C om het uur vooruit te
tijd gecordineerd. zetten.
Het alarm gaat alleen af als de digitale tijdzone 4) DRUK op drukknop A om tientallen minuten in te
(T1 of T2) die in de instelmodus Alarm is stellen.
geselecteerd, momenteel wordt weergegeven, 5) DRUK op drukknop C om tientallen minuten
zoals door het alarmsymbool a of C wordt vooruit te zetten.
bevestigd. 6) DRUK op drukknop A en C zoals hierboven om
de minuten bij te stellen.

122 123
NEDERLANDS NEDERLANDS

7) DRUK op drukknop D om de instelling te GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR


voltooien. STANDAARDMETINGEN:
8) DRUK op drukknop C om de timer te starten.
9) DRUK op drukknop D om de timer te stoppen. OF
10) DRUK nogmaals op drukknop D om de timer op
de vooringestelde tijd te hervatten.
OPMERKING: 1) DRUK op drukknop A om het display CHRONO-
GRAPH weer te geven; CH LAP of CH SPL
Wanneer de timer tot nul heeft afgeteld, hoort u verschijnt.
gedurende 20 seconden een pieptoon.
2) DRUK op drukknop C om het opnemen van de
DRUK op een willekeurige drukknop om de pieptoon tijd te starten.
van de timer te stoppen. 3) DRUK op drukknop D om het opnemen van de
T verschijnt om aan te geven dat de countdown- tijd te stoppen.
timer loopt. 4) DRUK op drukknop D om terug te stellen.
De timer telt maximaal 24 uur af.
HOUD drukknop C 2 seconden in de instelmodus
INGEDRUKT om snel vooruit te activeren.

124 125
NEDERLANDS NEDERLANDS

GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR OPMERKING: De CHRONOGRAAF moet op nul


RONDE- OF TUSSENTIJDMETINGEN: worden teruggesteld om tussen LAP en SPLIT te
1) DRUK op drukknop A om het display CHRONOGRAPH wisselen.
weer te geven; CH LAP of CH SPL verschijnt. Registreert de tijd tot maximaal 24 uur en geeft
2) DRUK op drukknop D om LAP (Ronde) of SPLIT gedurende het eerste uur 1/100 van seconden weer.
(Tussentijd) te selecteren. TWEE TIJDZONES INSTELLEN:
3) DRUK op drukknop C om het opnemen van de 1) DRUK op drukknop A
tijd te starten. om het display DUAL
UUR MINUUT

4) DRUK op drukknop C om de eerste ronde- TIME weer te geven.


of tussentijd te registreren; de cijfers staan T2 verschijnt naast
15 seconden stil; L of S knippert om aan te de twee tijdzones.
geven dat de volgende ronde of tussentijd op de 2) HOUD drukknop D INGEDRUKT; Hold wordt
achtergrond wordt geregistreerd. weergegeven totdat het uur knippert.
5) DRUK op drukknop A om het lopende display te 3) DRUK op drukknop C om het uur vooruit te
bekijken terwijl het display stilstaat. zetten.
6) DRUK op drukknop C om nog een ronde of 4) DRUK op de drukknop A om de maand te laten
tussentijd te nemen. knipperen.
7) DRUK op drukknop D om te stoppen. 5) DRUK op de drukknop C om de maand vooruit
8) DRUK nogmaals op drukknop D om terug te te zetten.
stellen.

126 127
NEDERLANDS NEDERLANDS

6) DRUK op drukknop A en C zoals hierboven om MODELLEN MET MEERDERE FUNCTIES


de datum en dag bij te stellen en 12/24-uurs
indeling in te stellen.
7) DRUK op drukknop D om de instelling te
voltooien.
AB C
OPMERKING: STAND VAN KROON
Houd drukknop C 2 seconden in de instelmodus
INGEDRUKT om snel vooruit te activeren.
OPMERKING:
1) Als tijdens het instellen van een modus
gedurende 90 seconden geen drukknop wordt Uw horloge heeft een normaal display met een grote
ingedrukt, keert het display automatisch terug wijzerplaat en drie kleine wijzerplaten die de datum,
naar de modus TIME / CALENDAR. de dag en 24-uurs tijd weergeven.
2) Steeds wanneer drukknop C of D in een DE DAG INSTELLEN
andere modus dan TIME / CALENDAR wordt 1) Trek de kroon helemaal naar buiten en draai hem
ingedrukt, keert het display automatisch naar de MET DE KLOK MEE totdat de juiste dag verschijnt.
modus TIME / CALENDAR terug wanneer
2) Druk de kroon naar binnen om opnieuw te
drukknop A weer wordt ingedrukt.
starten.
Opmerking: U moet eerst de dag instellen en dan
pas de tijd.

128 129
NEDERLANDS NEDERLANDS

DE TIJD INSTELLEN DAT/DATUM/AM/PM


1) Trek de kroon helemaal naar buiten en draai hem
tot de juiste tijd.
ZON/MAAN MODELLEN
2) Druk de kroon naar binnen om opnieuw te
starten.
DATUM
Opmerking: Het 24-uurs display wordt automatisch
ingesteld. DAG AB C

DE DATUM INSTELLEN STAND


Onmiddellijke datumverandering: VAN KROON

1) Trek de kroon n aanslag naar buiten en draai


hem MET DE KLOK MEE (als niet, TEGEN DE
KLOK IN) totdat u de juiste datum bereikt. AM/PM
2) Druk de kroon naar binnen om opnieuw te ZON/MAAN
starten.
DE TIJD INSTELLEN:
1) TREK de kroon naar buiten naar stand C.
2) DRAAI de kroon met de klok mee naar de juiste
tijd. Dag/am/pm/maan verandert ook.
3) Druk de kroon naar binnen naar stand A.

130 131
NEDERLANDS NEDERLANDS

OPMERKING: Vergeet niet om de tijd voor am of pm MODELLEN MET CHRONOGRAFF


(ochtend of midag) (zon of maan) in te stellen.
Kijk naar alle chronografen om vast te stellen welk type
DATUM INSTELLEN: horloge u hebt
1) TREK de kroon naar buiten naar stand B.
TYPE 1
2) DRAAI de kroon met de klok mee naar de juiste
datum. UURWIJZER
STOPWATCH
3) DRUK de kroon naar binnen naar stand A.
DRUKKNOP B DRUKKNOP A
DAG INSTELLEN: AB C
KLEINE STAND
1) TREK de kroon naar buiten naar stand C. SECONDEWIJZER VAN KROON
2) Zet de tijd 24 uur vooruit om de dag te
veranderen. 1/20-SECONDEWIJZER
DRUKKNOP C STOPWATCH
3) DRUK de kroon naar binnen naar stand A. SECONDEWIJZER
STOPWATCH

Stand van kroon A, B en C


Drukknop A (rechts) en B (links)
De uur-, minuut- en kleine secondewijzer
(wijzerplaat 6 uur) tonen de tijd.
De wijzerplaat bij 12 uur toont de verstreken
minuten voor de chronograaf.

132 133
NEDERLANDS NEDERLANDS

De wijzerplaat bij 9 uur toont de verstreken CHRONOGRAAF


uren voor de chronograaf. De chronograaf kan het volgende meten:
De centrale secondewijzer toont de verstreken Verstreken minuten tot maximaal 1 uur
seconden voor de chronograaf. (wijzerplaat bij 12 uur)
TIJD, KALENDER, CHRONOGRAAF Verstreken uren tot maximaal 12 uur (wijzerplaat
bij 9 uur)
Dit horloge met chronograaf heeft drie functies:
Verstreken seconden tot maximaal 1 minuut
TIJD (centrale secondewijzer)
DE TIJD INSTELLEN: ALVORENS DE CHRONOGRAAF TE
1) TREK de kroon naar buiten naar stand C. GEBRUIKEN:
2) DRAAI de kroon naar links of rechts naar de juiste Stel alle chronograafwijzers op de stand 0 of 12 uur in.
tijd.
DE CHRONOGRAAFWIJZERS BIJSTELLEN:
3) DRUK de kroon naar binnen naar stand A.
1) TREK de KROON naar buiten naar stand C.
KALENDER 2) DRUK met tussenpozen op drukknop A tot de
centrale secondewijzer op de stand 0 of 12 uur
DE KALENDER INSTELLEN
is teruggesteld.
1) TREK de kroon naar buiten naar stand B.
3) DRUK met tussenpozen op drukknop B tot de
2) DRAAI de kroon met de klok mee naar de juiste wijzers in de wijzerplaat bij 12 uur op de stand
stand. 0 of 12 uur zijn teruggesteld.
3) DRUK de kroon naar binnen naar stand A. 4) DRUK de kroon naar binnen naar stand A.

134 135
NEDERLANDS NEDERLANDS

OPMERKING: Verzeker u ervan dat de chronograaf MODELLEN MET CHRONOGRAAF


stilstaat en is teruggesteld voordat u een bijstelling
uitvoert. TYPE 2
OPMERKING: Als u A of B INGEDRUKT HOUDT, CHRONOGRAAF
draaien de wijzers continu totdat de drukknop wordt SECONDEWIJZER
DRUKKNOP A
losgelaten. CHRONOGRAAF
MINUUTWIJZER MINUUTWIJZER
STANDAARD CHRONOGRAAFMETING: STAND
CHRONOGRAAF 7
1) DRUK op drukknop A om het opnemen van de UURWIJZER
B C
VAN KROON
tijd te starten. UUR NORMALE STAND A
DRUKKNOP B
2) DRUK op drukknop A om het opnemen van de
tijd te stoppen. KLEINE
SECONDEWIJZER DATUM
3) DRUK op drukknop B om terug te stellen.

DE TIJD INSTELLEN
1) TREK de kroon naar buiten naar de tweede
stand C.
2) Draai de kroon om de uur- en minuutwijzer in
te stellen.
3) Wanneer de kroon weer tot de normale stand A
wordt ingedrukt, begint de kleine secondewijzer
te draaien.

136 137
NEDERLANDS NEDERLANDS

DE DATUM INSTELLEN secondewijzer, minuutwijzer en uurwijzer van de


1) TREK de kroon naar buiten naar de eerste chronograaf terug naar de nul-stand.
stand B.
2) Draai de kroon tegen de klok in om de datum in TERUG- TIJDMETING STOPPEN
te stellen. *Als de datum tussen ongeveer 21 uur STELLEN
en 1 uur wordt ingesteld, is het mogelijk dat de
datum de volgende dag niet verandert.
3) Nadat de datum is ingesteld, drukt u de kroon
terug naar de normale stand A. CHRONOGRAAF TERUGSTELLEN
(OOK NA VERVANGEN VAN BATTERIJ)
DE CHRONOGRAAF GEBRUIKEN Deze procedure moet worden uitgevoerd wanneer de
Deze chronograaf kan de tijd in 1/1 seconde tot secondewijzer van de chronograaf niet naar de nul-
maximaal 11 uur 59 minuten 59 seconden meten stand terugkeert nadat de chronograaf teruggesteld
en weergeven. De secondewijzer van de chronograaf is, ook nadat de batterij is vervangen.
blijft continu draaien gedurende 11 uur 59 minuten 1) Trek de kroon naar buiten naar de tweede stand
59 seconden na het starten. C.
DE TIJD METEN MET DE CHRONOGRAAF 2) Druk drukknop A in om de secondewijzer van de
1) De chronograaf kan worden gestart en gestopt chronograaf op de nul-stand in te stellen. De
door drukknop A in te drukken. chronograafwijzer kan snel worden gedraaid door
2) Als drukknop B wordt ingedrukt, wordt continu drukknop A in te drukken.
de chronograaf teruggesteld en keren de

138 139
NEDERLANDS NEDERLANDS

3) Zodra de wijzer naar de nul-stand terugkeert, TYPE 3


brengt u de kroon naar de normale stand terug.

*Druk de kroon niet naar de normale stand terwijl de MINUUT


DRUKKNOP A
secondewijzer van de chronograaf naar de nul-stand CHRONOGRAAF
CHRONOGRAAF
MINUUT
terugkeert. Deze stopt onderweg wanneer de kroon 1/20 SECONDE
STAND VAN
naar de normale stand wordt teruggebracht en deze KROON
stand wordt als nul-stand gezien. UUR
DsA B C

CHRONOGRAAF
SECONDE DRUKKNOP B
SECONDE DATUM

WERKING
De wijzerplaat bij 6 uur toont seconden.
De wijzerplaat bij 10 uur toont verstreken
minuten voor de chronograaf.
De wijzerplaat bij 2 uur toont verstreken 1/20
seconden voor de chronograaf.
De secondewijzer van de chronograaf toont de
verstreken seconden voor de chronograaf.

140 141
NEDERLANDS NEDERLANDS

TIJD 3. DRUK de kroon naar binnen naar stand A.


DE TIJD INSTELLEN: OPMERKING: De datum verandert automatisch
1. TREK de kroon naar buiten naar stand C. om de 24 uur.
2. DRAAI de kroon naar links of rechts naar de juiste
tijd. CHRONOGRAAF
3. DRUK de kroon naar binnen naar stand A. DE CHRONOGRAAF KAN HET VOLGENDE
METEN:
EEN NIEUWE TIJDZONE INSTELLEN: Verstreken 1/20 seconden tot maximaal
1. TREK de kroon naar buiten naar stand B. 1 seconde (de wijzerplaat bij 2 uur).
2. DRAAI de kroon naar links of rechts om de Verstreken seconden tot maximaal 1 minuut
uurwijzer in stappen van een uur te verplaatsen. (secondewijzer van chronograaf).
Verstreken minuten tot maximaal 30 minuten
KALENDER
(de wijzerplaat bij 10 uur).
DE KALENDER INSTELLEN:
1. TREK de kroon naar buiten naar stand B. OPMERKING: De chronograaf werkt 4 uur
continu, waarna hij automatisch stopt en wordt
2. DRAAI de kroon naar links of rechts om de
teruggesteld.
uurwijzer te verplaatsen. Twee volledige
omwentelingen ten opzichte van de stand 12 uur OPMERKING: Tijdens de chronograaffunctie
verplaatsen de datum vooruit of achteruit. beweegt de 1/20-secondewijzer niet; de 1/20
Zodoende worden de datum en de 24-uurs tijd seconden worden aangegeven wanneer de
gecorrigeerd. chronograaf stilstaat en nog niet is teruggesteld.

142 143
NEDERLANDS NEDERLANDS

ALVORENS DE CHRONOGRAAF TE GEBRUIKEN, STANDAARD CHRONOGRAAFMETING:


moet u alle chronograafwijzers op de stand 0 of 12 1. DRUK op drukknop A om het opnemen van de
uur afstellen. tijd te starten.
CHRONOGRAAFWIJZERS AFSTELLEN: 2. DRUK op drukknop A om het opnemen van de
1. TREK de kroon naar buiten naar stand B. tijd te stoppen.
2. DRUK op drukknop B tot de wijzer in de wijzer- 3. DRUK op drukknop B om terug te stellen.
plaat bij 10 uur op de stand 30 is teruggesteld. TUSSENTIJDMETING:
3. TREK de kroon naar buiten naar stand C. 1. DRUK op drukknop A om het opnemen van de
4. Druk op drukknop A totdat de secondewijzer tijd te starten.
van de chronograaf op de stand 0, 60 of 2. DRUK op drukknop B om een tussentijd op te
12 uur is teruggesteld. nemen.
5. DRUK op drukknop B tot de wijzer in de wijzer- 3. DRUK op drukknop B om het opnemen van de
plaat bij 2 uur op de stand 0 is teruggesteld. tijd te hervatten.
6. DRUK de kroon naar binnen naar stand A. 4. DRUK op drukknop A om het opnemen van de
tijd te stoppen.
OPMERKING:
5. DRUK op drukknop B om terug te stellen.
Verzeker u ervan dat de chronograaf stilstaat en
is teruggesteld voordat u een bijstelling uitvoert. INDIGLO NACHTLICHT
Als u drukknop A of B 2 seconden INGEDRUKT Terwijl de kroon in de stand A is, DRUKT u de kroon
HOUDT, draaien de wijzers continu totdat de druk- naar de stand D. De gehele wijzerplaat wordt
knop wordt losgelaten. verlicht. De in het INDIGLO nachtlicht gebruikte,

144 145
NEDERLANDS NEDERLANDS

gepatenteerde elektroluminescentietechnologie DOE HET VOLGENDE ALS DE STOPWATCH-


(Amerikaanse octrooien 4,527,096 en 4,775,964) WIJZERS NIET NAAR 0 TERUGKEREN
verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge WANNEER DE STOPWATCH WORDT
s nachts en wanneer er weinig licht is. TERUGGESTELD:
DE FUNCTIE NIGHT-MODE: 1) TREK de kroon naar buiten naar stand B.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE NIGHT-MODE: 2) DRUK herhaaldelijk op drukknop A of B om de
wijzers naar stand 0 te brengen.
1. Houd de kroon 4 seconden INGEDRUKT in stand
D om de functie NIGHT-MODE te activeren 3) DRUK de kroon naar binnen naar stand A.
(Amerikaans octrooi 4,912,688). Als u op een
willekeurige drukknop DRUKT, blijft het INDIGLO
nachtlampje 3 seconden aan.
2. De functie NIGHT-MODE duurt 8 uur.
3. Of houd de kroon 4 seconden INGEDRUKT in
stand D om de functie Night-Mode te
deactiveren.

146 147
NEDERLANDS NEDERLANDS

TYPE 4 TIJD
SECONDEWIJZER
DE TIJD INSTELLEN:
OPMERKING: De stopwatch moet worden gestopt
DRUKKNOP A
UURWIJZER en op nul gesteld voordat de tijd wordt ingesteld.
MINUUTWIJZER
MINUUTWIJZER STAND VAN 1. Trek de kroon naar stand 2.
STOPWATCH KROON
1 2
2. Draai de kroon naar rechts of links totdat
NORMALE STAND 1 de 24-uurs wijzer, uurwijzer en minuutwijzer
SECONDE- DRUKKNOP B de juiste tijd weergeven.
WIJZER 3. Druk de kroon naar stand 1.
STOPWATCH 24-UURWIJZER

DE WIJZERS VAN DE STOPWATCH OP NUL


WERKING STELLEN:
1. Trek de kroon naar stand 2.
De wijzerplaat bij 6 uur geeft de verstreken
seconden weer voor de chronograaf. 2. Druk op drukknop A om de minuut- en
secondewijzer van de stopwatch tegen de klok in
De wijzerplaat bij 9 uur geeft de verstreken
naar
minuten weer voor de chronograaf.
nul te draaien. Druk op drukknop B om de
De wijzerplaat bij 3 uur geeft de huidige tijd in minuut- en secondewijzer van de stopwatch
een 24-uurs indeling weer. met de klok mee naar nul te draaien.
3. Druk de kroon naar stand 1.

148 149
NEDERLANDS NEDERLANDS

CHRONOGRAAF Druk op drukknop A om het opnemen van de


DE CHRONOGRAAF KAN HET VOLGENDE tijd te stoppen
METEN: Druk op drukknop B om de chronograaf op nul
Verstreken seconden tot maximaal n minuut terug te stellen
(wijzerplaat bij 6 uur)
Verstreken minuten tot maximaal n uur RING VOOR VERSTREKEN TIJD
(wijzerplaat bij 9 uur) Als het horloge een draaibare buitenste ring op de
wijzerplaat heeft met getallen die overeenkomen met
STANDAARD CHRONOGRAAF-METING: minuten, kunt u deze ring voor verstreken tijd
Druk op drukknop A om het opnemen van gebruiken om de tijd van een activiteit vanaf het
de tijd te starten begin op te nemen of om de eindtijd voor de duur
Druk op drukknop A om het opnemen van van een activiteit te markeren.
de tijd te stoppen
DE TIJD VAN EEN ACTIVITEIT VANAF HET
Druk op drukknop B om de chronograaf op nul BEGIN OPNEMEN:
terug te stellen
Stel de driehoek Start/Stop in op de tijd (uur of
TUSSENTIJDMETING minuut) wanneer u de activiteit start (zoals
afgebeeld aan de linkerkant van de hieronder
Druk op drukknop A om het opnemen van
getoonde illustratie). Aan het einde kunt u zien
de tijd te starten
hoe lang de activiteit duurde.
Druk op drukknop B voor tussentijd
Druk op drukknop B om het opnemen van
de tijd te hervatten
150 151
NEDERLANDS NEDERLANDS

TACHYMETERRING
De tachymeterfunctie kan worden gebruikt om
de snelheid in mijl per uur (MPH), nautische mijl
per uur (knopen) of kilometer per uur (KPH) te meten
met behulp van de centrale secondewijzer en de
schaal op de wand boven de wijzerplaat. U moet de
werkelijke afstand weten die u in mijlen of km aflegt.
Start de chronograaf met de secondewijzer op nul
(de stand twaalf uur). Binnen de eerste minuut wijst
DE RESTERENDE TIJD METEN: de secondewijzer naar de snelheid voor een baan
Stel de driehoek in op de stand voor het uur of de van n mijl (of n kilometer): Als het 45 seconden
minuut wanneer u de activiteit wilt voltooien en kijk duurt, wijst de wijzer naar 80 in die stand 80 MPH
van tijd tot tijd op het horloge om de voortgang naar of 80 KPH.
dat doel te controleren. Als binnen de eerste minuut een afstand van
In de illustratie op de vorige pagina aan de meer dan n mijl of kilometer wordt afgelegd,
rechterkant kunt u stoppen wanneer de minuutwijzer vermenigvuldigt u het getal op de tachymeter met de
de stand voor 20 minuten over het uur heeft bereikt. afstand om de werkelijke snelheid te krijgen: Als u in
45 seconden 1,2 mijl hebt afgelegd, vermenigvuldigt
u de 80 met 1,2 96 MPH.

152 153
NEDERLANDS NEDERLANDS

KOMPASRING W
ARMBAND AFSTELLEN
11 12 1
S

Als het horloge een 10 2 (Variaties van de volgende gedeelten over de


beweegbare ring rond de 9 3 armband gelden voor alle horlogemodellen).
wijzerplaat heeft met mar- 8 4
7 6 5 ARMBAND MET CLIPSLUITING
keringen bij de letters N,

E
E, W, S (voor de vier N 1 Open het borgplaatje.
kompasrichtingen noord, oost, west, 2. Breng de sluiting naar de gewenste lengte voor
zuid) of kompasgraden, dan kunt u de armband.
deze functie gebruiken om een kom- 3. Oefen druk uit terwijl u het borgplaatje vasthoudt
pasrichtingswaarde bij benadering te en de sluiting heen en weer schuift totdat hij in
vinden. de groeven aan de
1) Leg het horloge op een plat onderkant van de
oppervlak of houd het zo dat de armband grijpt.
wijzerplaat parallel aan de grond is. 4. Druk het borgplaatje
2) Zoek de zon op en richt de uurwijzer naar de zon. naar beneden totdat
3) In A.M. (ochtend) draait u de ring totdat de mar- het dicht klikt. De
kering S (zuid) halverwege tussen de uurwijzer sluiting kan
en 12.00 uur is (na de uurwijzer of binnen de beschadigd raken als
kortste afstand tussen de uurwijzer en 12.00 uur). te veel kracht wordt uitgeoefend.
4) In P.M. (middag) draait u de ring totdat S vr de
uurwijzer en halverwege tussen de uurwijzer en
12.00 uur is.
154 155
NEDERLANDS NEDERLANDS

ARMBAND MET ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN


KLAPSLUITING
1. Zoek het veerstaafje op SCHAKELS VERWIJDEREN:
waarmee de armband 1. Zet de armband
aan de sluiting vastzit. rechtop en steek
2. Druk het veerstaafje met Fig. 1 een puntig stuk
een puntig stuk gereed- gereedschap in de
schap naar binnen en opening van de
draai de armband schakel.
voorzichtig los. 2. Duw de pen krachtig
3. Meet de pols en steek in de richting van de pijl totdat de schakel
het veerstaafje in het los is (de pennen zijn met opzet moeilijk te
juiste onderste gat. verwijderen).
4. Druk het veerstaafje 3. Herhaal dit tot het
Fig. 2 gewenste aantal
naar beneden, breng
het in lijn met het schakels verwijderd is.
bovenste gat en laat WEER IN ELKAAR
het los zodat het vast ZETTEN:
komt te zitten.
1. Maak de onderdelen
Fig. 3 van de armband weer
aan elkaar vast.

156 157
NEDERLANDS NEDERLANDS

2. Duw de pen terug in de schakel in de richting INTERNATIONALE GARANTIE


tegengesteld aan de pijl.
3. Druk de pen stevig naar beneden in de armband VAN TIMEX
totdat de pen er niet meer uitsteekt. Het TIMEX horloge heeft een garantie van de Timex Group
USA, Inc. voor gebreken in fabricage gedurende een
BATTERIJ periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door
van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de nieuwe of grondig gereviseerde en genspecteerde
batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de componenten te installeren of het vervangen door een
achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK DEZE
van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET
HORLOGE:
betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
van de batterij varieert al naargelang het werkelijke
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende
gebruik. Timex-winkelier is gekocht;
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. 3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uit-
NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE gevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. 5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de bat-
terij. Timex kan het vervangen van deze onderdelen in
rekening brengen.

158 159
NEDERLANDS NEDERLANDS

DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL UK 2,50 in het VK. In andere landen zal Timex port en
ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN
ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN
INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOP- PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
BAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Voor meer informatie over de garantie kunt u een van de
TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDEN- onderstaande nummers bellen:
TELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan
geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete Azi +852 27407311; Brazili +55 11 5572 9733; VS
garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met +1 800 448 4639; Canada 1 800 263 0981; het Caribische
betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen gebied, Bermuda en de Bahamas +1 501 370 5775 (VS);
wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie Frankrijk +33 3 81 63 42 00; Duitsland/Oostenrijk +43 662
geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere 889 2130; Mexico en Midden-Amerika 01 800 01 06000
rechten hebben die van land tot land en van staat tot staat (VS); Portugal +351 212 555 460; VK, Midden-Oosten en
verschillen. Afrika +44 20 8687 9620
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw
uw horloge naar Timex, een van de gelieerde ondernemin- plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie
gen of de Timex winkelier waar het horloge gekocht is, te over de garantie. In Canada, de VS en sommige andere
retourneren, samen met een ingevulde, originele locaties kunnen deelnemende Timex winkeliers u een
horlogereparatiebon of, alleen in de VS en Canada, de voorgeadresseerde, franco horlogereparatie-enveloppe ver-
ingevulde originele horlogereparatiebon of een schriftelijke schaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en 2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX en NIGHT-MODE zijn
datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het gedeponeerde handelsmerken van Timex Group USA, Inc.
volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo
(dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel Corporation in de VS en andere landen.
voor US$ 8,00 in de VS; een cheque of postwissel voor
CAN$ 7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor

160 161
OROLOGI TIMEX
Congratulazioni per il vostro acquisto di un orologio
TIMEX.
Siete pregati di leggere attentamente queste
istruzioni per capire come usare lorologio Timex.
Lorologio in vostra dotazione potrebbe non disporre
di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.

Per ulteriori informazioni, visitate il sito:


Timex.com
ITALIANO

INDICE ANALITICO
166 Come avviare lorologio
167 Resistenza allacqua e agli urti
169 Illuminazione del quadrante Indiglo
170 Modelli analogici/digitali
186 Modelli multifunzionali
188 Giorno/data/am/pm modelli sole/luna
190 Modelli con cronografo
208 Anello del tempo trascorso
210 Anello tachimetro
211 Anello bussola
212 Come regolare il bracciale
214 Rimozione delle maglie del bracciale
215 Batteria
216 Garanzia
ITALIANO ITALIANO

COME AVVIARE LOROLOGIO RESISTENZA ALLACQUA E AGLI URTI


Per avviare lorologio, rimuovere dalla corona la Se lorologio in dotazione resistente allacqua, ripor-
protezione di plastica e premere la corona in dentro, ta una dicitura in metri di profondit (WR_M).
contro la cassa. La lancetta dei secondi comincer a
spostarsi in incrementi di un secondo. Profondit di immersione p.s.i.a. * Pressione dellacqua
sotto la superficie
Alcuni orologi resistenti allacqua per luso in
profondit richiedono che la corona di impostazione 30 m/98 piedi 60
sia avvitata in dentro perch possa essere assicurata
la resistenza allacqua. Se la cassa del proprio 50 m/164 piedi 86
orologio presenta una sporgenza con filettatura per
vite, la corona va avvitata in dentro dopo aver 100 m/328 piedi 160
impostato lorologio. 200 m/656 piedi 284
Per avvitare in dentro la corona, spingerla con
fermezza contro la sporgenza filettata e tenerla *libbre per pollice quadrato assolute
spinta cos mentre la si gira in senso orario. AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LIMPER-
Continuare ad avvitare la corona finch non resta MEABILIT DELLOROLOGIO, NON PREMERE
ben stretta. Occorrer svitare la corona (girandola in ALCUN PULSANTE N ESTRARRE LA CORONA
senso anti-orario) prima di poterla estrarre la SOTTACQUA, A MENO CHE NON SIA INDICATO
prossima volta che si vorr impostare lorologio. CHE LOROLOGIO IMPERMEABILE FINO A 200
METRI.

166 167
ITALIANO ITALIANO

1. Lorologio resistente allacqua purch la lente, ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE


la corona e la cassa siano intatte.
2. Lorologio non un orologio subacqueo e non va INDIGLO
usato per le immersioni. Premere un pulsante o la corona per attivare
3. Sciacquare lorologio con acqua dolce dopo lilluminazione del quadrante. La tecnologia
lesposizione allacqua marina. elettroluminescente brevettata (brevetti statunitensi
4. La resistenza agli urti verr indicata sul quadrante 4,527,096 e 4,775,964) impiegata nellilluminazione
o sul retro della cassa dellorologio. Gli orologi del quadrante INDIGLO illumina lintero quadrante
sono progettati in modo da superare il test ISO di dellorologio di notte e in condizioni di scarsa
resistenza agli urti. Occorre tuttavia prestare luminosit.
attenzione per evitare di danneggiare il cristallo
dellorologio.

168 169
ITALIANO ITALIANO

MODELLI ANALOGICI/DIGITALI PER USARE LILLUMINAZIONE DEL


QUADRANTE INDIGLO
MODELLO A 4 PULSANTI ANALOGICO/ 1) PREMERE il pulsante B per illuminare lintero
DIGITALE CON ILLUMINAZIONE DEL quadrante (sia nel modello analogico che in quello
QUADRANTE INDIGLO E FUNZIONE digitale).
NIGHT-MODE
PER USARE LA FUNZIONE NIGHT-MODE
1) PREMERE e TENERE PREMUTO il pulsante B per
PULSANTE
PULSANTE C 3 secondi, finch non si sente un segnale acustico.
B
AB 2) Premendo qualsiasi pulsante, lilluminazione del
quadrante INDIGLO apparir e terr il quadrante
POSIZIONE
DELLA CORONA illuminato per 3 secondi.
PULSANTE PULSANTE
PULSANTE
PULSANTE 3) La funzione NIGHT-MODE resta attiva per 3 ore.
A D C
B 4) Per disattivare la funzione NIGHT-MODE,
AB PREMERE e TENERE PREMUTO il pulsante B per
POSIZIONE 3 secondi.
DELLA CORONA
PULSANTE PULSANTE
A D

170 171
ITALIANO ITALIANO

ORA ANALOGICA ORA /


CALENDARIO
SVEGLIA
GIORNALIERA
TIMER PER CONTO
ALLA ROVESCIA
PER IMPOSTARE LORA ANALOGICA AVVIO

1) ESTRARRE la corona nella posizione B. Premere e rilasciare Premere e rilasciare Premere e rilasciare
il pulsante MODALIT il pulsante MODALIT il pulsante MODALIT
2) GIRARE la corona in una direzione o nellaltra per una volta. una volta. una volta.
correggere lora. ORA DOPPIA CRONOGRAFO

3) SPINGERE la corona nella posizione A.


ORA MINUTO SECONDO MESE DATA GIORNO

DISPLAY DIGITALE
1) Il display digitale passa ad una diversa funzione
ogni volta che si PREME il pulsante A. (Come CALENDARIO
illustrato sotto):
TIME / CALENDAR (ORA/CALENDARIO) PER IMPOSTARE TIME / CALENDAR
DAILY ALARM (SVEGLIA GIORNALIERA) (ORA/CALENDARIO)
COUNTDOWN TIMER (TIMER PER CONTO ALLA 1) PREMERE il pulsante A per richiamare il display
ROVESCIA) TIME / CALENDAR (ORA/CALENDARIO).
CHRONOGRAPH (CRONOGRAFO)
2) PREMERE e TENERE PREMUTO il pulsante D. Viene
DUAL TIME (ORA DOPPIA)
visualizzata la parola HOLD (tenere premuto) finch
non iniziano a lampeggiare i secondi.

172 173
ITALIANO ITALIANO

3) PREMERE il pulsante C per azzerare i secondi Per visualizzare o far passare la visualizzazione
su 00. del display a TIME (ORA), ripetere i procedimenti
4) PREMERE il pulsante A per far lampeggiare lora. di cui sopra.
5) PREMERE il pulsante C per fare avanzare lora. NOTA: quando selezionato il formato a
6) PREMERE i pulsanti A e C come indicato sopra 12 ore, appaiono le diciture A (mattina) o P
per regolare i decimi di minuto, i minuti, lanno, (pomeriggio).
il mese, la data, il giorno ed il formato a 12 o a
24 ore. Impostare questo formato orario in modo che
7) PREMERE il pulsante D per completare rispecchi quello dellora analogica o di un altro
limpostazione. fuso orario.
8) Visualizzare o selezionare la visualizzazione nel PREMERE e TENERE PREMUTO per 2 secondi il
display digitale di TIME (ORA) o CALENDAR pulsante C in modalit di impostazione per
(CALENDARIO) attivare lavanzamento rapido.
PREMERE il pulsante C per visualizzare il
CALENDAR (calendario) per 2 secondi.
PREMERE e TENERE PREMUTO per 3 secondi il
pulsante C finch non viene emesso un segnale
acustico per far passare la visualizzazione del
display a CALENDAR.

174 175
ITALIANO ITALIANO

APPARE SEGUITO 6) PREMERE i pulsanti A e C come indicato sopra


PER 3 DALLATTUALE
SECONDI ORA DI per regolare decimi di minuto e minuti.
IMPOSTAZIONE
DELLA SVEGLIA E DAL FUSO ORARIO. 7) PREMERE il pulsante D per completare
limpostazione.
PER IMPOSTARE LA SVEGLIA QUOTIDIANA 8) La sveglia automaticamente attivata dopo
1) PREMERE il pulsante A per richiamare il display limpostazione. Viene visualizzato S.
DAILY ALARM (SVEGLIA QUOTIDIANA); la parola
ALARM appare per 3 secondi, seguita dallora di NOTA
impostazione della sveglia e dal fuso orario Quando suona la sveglia, il segnale acustico dura
attuali. Il simbolo della modalit di SVEGLIA, AL, 20 secondi.
e il simbolo del fuso orario pertinente T1 o T2 Per fermare il segnale acustico di sveglia,
si alternano per offrire allutente le informazioni PREMERE qualsiasi pulsante.
complete. PREMERE e TENERE PREMUTO per 2 secondi il
2) PREMERE il pulsante D per far lampeggiare il pulsante C in modalit di impostazione per
fuso orario. attivare lavanzamento rapido.
3) PREMERE il pulsante C per selezionare il fuso
orario.
4) PREMERE il pulsante A per far lampeggiare lora.
5) PREMERE il pulsante C per fare avanzare lora.

176 177
ITALIANO ITALIANO

PER IMPOSTARE LATTIVAZIONE/ PER USARE IL TIMER PER CONTO


DISATTIVAZIONE DI SVEGLIA QUOTIDIANA ALLA ROVESCIA
O SEGNALE ACUSTICO ORARIO ORA MINUTO
1) PREMERE il pulsante A per richiamare il display
DAILY ALARM (SVEGLIA QUOTIDIANA).
2) PREMERE il pulsante C per attivare o disattivare
MODALIT DI IMPOSTAZIONE
la sveglia quotidiana e il segnale acustico.
NOTA 1) PREMERE il pulsante A per richiamare il display
a o C appaiono o scompaiono secondo COUNTDOWN TIMER (TIMER PER CONTO ALLA
lattivazione o la disattivazione della sveglia ROVESCIA). Appare la scritta 24 HR TR.
quotidiana. 2) PREMERE il pulsante D per far lampeggiare lora.
N o B appaiono o scompaiono secondo 3) PREMERE il pulsante C per fare avanzare lora.
lattivazione o disattivazione del segnale acustico. 4) PREMERE il pulsante A per impostare i decimi di
La sveglia coordinata allora digitale, non allora minuto.
analogica. 5) PREMERE il pulsante C per fare avanzare i
La sveglia suona solo se il fuso orario digitale decimi di minuto.
(T1 o T2) selezionato nella modalit di impostazione 6) PREMERE i pulsanti A e C come indicato sopra
della Sveglia attualmente visualizzato, come per regolare i minuti.
confermato dal simbolo della sveglia a o C.
7) PREMERE il pulsante D per completare
limpostazione.

178 179
ITALIANO ITALIANO

8) PREMERE il pulsante C per avviare il timer. PER USARE IL CRONOGRAFO PER LA


9) PREMERE il pulsante D per fermare il timer. MISURAZIONE STANDARD
10) PREMERE di nuovo il pulsante D per riavviare il
timer fino allora predefinita. OPPURE
NOTA
Quando il conto alla rovescia del timer arriva allo
1) PREMERE il pulsante A per richiamare il display
zero, il segnale acustico suona per 20 secondi.
CHRONOGRAPH (CRONOGRAFO); appaiono le
Per fermare il segnale acustico del timer, PREMERE parole CH LAP o CH SPL.
qualsiasi pulsante. 2) PREMERE il pulsante C per avviare il cronome-
Appare il simbolo T per indicare che il timer per il traggio.
conto alla rovescia sta scorrendo. 3) PREMERE il pulsante D per fermare il cronome-
Tempo del conto alla rovescia fino a 24 ore. traggio.
PREMERE e TENERE PREMUTO per 2 secondi il 4) PREMERE il pulsante D per azzerare.
pulsante C in modalit di impostazione per attivare
lavanzamento rapido.

180 181
ITALIANO ITALIANO

PER USARE IL CRONOGRAFO PER LA 6) PREMERE il pulsante C per misurare un altro


MISURAZIONE DEI TEMPI DI GIRO O DEI tempo di giro o tempo intermedio.
TEMPI INTERMEDI 7) PREMERE il pulsante D per fermare.
1) PREMERE il pulsante A per richiamare il display 8) PREMERE di nuovo il pulsante D per azzerare.
CHRONOGRAPH (CRONOGRAFO); appaiono le
parole CH LAP o CH SPL. NOTA: il CRONOGRAFO deve essere azzerato per
poter alternare fra la modalit di GIRO e quella di
2) PREMERE il pulsante D per selezionare GIRO o
TEMPO INTERMEDIO.
TEMPO INTERMEDIO.
3) PREMERE il pulsante C per avviare il cronome- Registra il tempo fino a 24 ore e per la prima ora
traggio. vengono visualizzati i centesimi di secondo.
4) PREMERE il pulsante C per registrare il primo
tempo di giro o tempo intermedio; le cifre
resteranno ferme per 15 secondi; le lettere L o
S lampeggeranno ad indicare che sullo sfondo
stanno continuando a scorrere e si stanno
registrando il tempo di giro o il tempo intermedio
successivi.
5) PREMERE il pulsante A per visualizzare il display
in scorrimento durante il periodo di congelamento
di 15 secondi.

182 183
ITALIANO ITALIANO

PER IMPOSTARE LORA DOPPIA NOTA


1) PREMERE il pulsante TENERE PREMUTO per 2 secondi il pulsante C
ORA MINUTO
A per richiamare il in modalit di impostazione per attivare lavanza-
display DUAL TIME mento rapido.
(ORA DOPPIA). T2 NOTA
appare accanto 1) Mentre si imposta qualsiasi modalit, se non
allora doppia. viene premuto alcun pulsante per 90 secondi il
2) PREMERE e TENERE PREMUTO il pulsante D; display ritorna automaticamente alla modalit
appare la parola Hold finch non inizia a TIME / CALENDAR (ora/calendario);
lampeggiare lora. 2) Mentre ci si trova in qualsiasi modalit diversa da
3) PREMERE il pulsante C per fare avanzare lora. TIME / CALENDAR, ogni volta che si premono i
4) PREMERE il pulsante A per far lampeggiare il pulsanti C o D, la successiva pressione del
mese. pulsante A riporta automaticamente il display
5) PREMERE il pulsante C per fare avanzare il alla modalit TIME / CALENDAR.
mese.
6) PREMERE i pulsanti A e C come indicato sopra
per regolare la data, il giorno ed il formato a 12 o
a 24 ore.
7) PREMERE il pulsante D per completare
limpostazione.

184 185
ITALIANO ITALIANO

MODELLI MULTIFUNZIONALI PER IMPOSTARE LORA


1) Tirare la CORONA completamente in fuori e
girarla fino ad ottenere lora giusta.
2) Spingere in dentro la corona per riavviare
lorologio.
AB C
POSIZIONE NOTA: il display a 24 ore si imposta automatica-
DELLA CORONA mente.

PER IMPOSTARE LA DATA


Cambiamento di data istantaneo
1) Estrarre la corona di uno scatto e girarla IN
Lorologio presenta un normale display sul quadrante SENSO ORARIO (altrimenti, IN SENSO ANTIORARIO)
grande e tre piccoli quadranti che visualizzano data, finch non si raggiunge la data giusta.
giorno e ora con formato a 24 ore. 2) Spingere in dentro la corona per riavviare
PER IMPOSTARE IL GIORNO lorologio.
1) Tirare la corona completamente in fuori e girarla IN
SENSO ORARIO fino ad ottenere il giorno giusto.
2) Spingere in dentro la corona per riavviare lorologio.
NOTA: occorre impostare il giorno prima di
impostare lora.

186 187
ITALIANO ITALIANO

GIORNO/DATA/AM/PM NOTA: ricordarsi di impostare lora con lindicazione


am/mattina o pm/pomeriggio (sole o luna).
MODELLI SOLE/LUNA
PER IMPOSTARE LA DATA
1) ESTRARRE la corona nella posizione B.
2) GIRARE la corona in senso orario per correggere
DATA
la data.
GIORNO AB C 3) SPINGERE la corona nella posizione A.

POSIZIONE
PER IMPOSTARE IL GIORNO
DELLA CORONA 1) ESTRARRE la corona nella posizione C.
2) Fare avanzare lora di 24 ore per cambiare il
giorno.
3) SPINGERE la corona nella posizione A.
AM/PM
SOLE/LUNA

PER IMPOSTARE LORA


1) ESTRARRE la corona nella posizione C.
2) GIRARE la corona in senso orario fino allora
giusta. Cambieranno anche giorno/am/pm/luna.
3) Spingere la corona nella posizione A.

188 189
ITALIANO ITALIANO

MODELLI CON CRONOGRAFO Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore


9 mostra le ore trascorse per il cronografo
Esaminare tutti i cronografi per determinare il tipo di
La lancetta veloce dei secondi mostra i secondi
orologio in dotazione
trascorsi per il cronografo
TIPO 1
LANCETTA ORA, CALENDARIO E CRONOGRAFO
DELLE ORE DEL Questo orologio con cronografo ha tre funzioni:
CRONOMETRO
PULSANTE B PULSANTE A ORA
LANCETTA
AB C
POSIZIONE
PER IMPOSTARE LORA
PICCOLA
DEI SECONDI DELLA CORONA 1) ESTRARRE la corona nella posizione C.
PULSANTE C 2) GIRARE la corona in una direzione o nellaltra per
LANCETTA DEI correggere lora.
LANCETTA VENTESIMI DI SECONDO
DEI SECONDI DEL DEL CRONOMETRO 3) SPINGERE la corona nella posizione A.
CRONOMETRO
Posizione della corona A, B e C CALENDARIO
Pulsante A (destra) e B (sinistra) PER IMPOSTARE IL CALENDARIO
Le lancette delle ore e dei minuti, e la piccola 1) ESTRARRE la corona nella posizione B.
lancetta dei secondi (nel mini-quadrante in 2) GIRARE la corona in senso orario fino alla
corrispondenza delle ore 6) mostrano lora posizione giusta.
Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore 3) SPINGERE la corona nella posizione A.
12 mostra i minuti trascorsi per il cronografo

190 191
ITALIANO ITALIANO

CRONOGRAFO 3) PREMERE il pulsante B in modo intermittente


Il cronografo in grado di misurare quanto segue. finch la lancetta nel mini-quadrante in
I minuti trascorsi, fino ad unora (mini-quadrante corrispondenza delle ore 12 non viene ripristinata
in corrispondenza delle ore 12) sulla posizione di 0 od ore 12.
Le ore trascorse, fino a 12 ore (mini-quadrante in 4) SPINGERE la corona nella posizione A.
corrispondenza delle ore 9) NOTA: assicurarsi che il cronografo sia fermo e
I secondi trascorsi fino ad 1 minuto (la lancetta azzerato prima di regolarlo.
veloce dei secondi) NOTA: se si PREMONO e TENGONO PREMUTI i
PRIMA DI USARE IL CRONOGRAFO pulsanti A o B, le lancette si muoveranno
Regolare tutte le lancette del cronografo sulla continuamente finch i pulsanti non vengono
posizione 0 od ore 12. rilasciati.
PER REGOLARE LE LANCETTE DEL MISURAZIONI STANDARD
CRONOGRAFO DEL CRONOGRAFO
1) ESTRARRE la CORONA nella posizione C. 1) PREMERE il pulsante A per avviare il cronome-
2) PREMERE il pulsante A in modo intermittente traggio.
finch la lancetta veloce dei secondi non viene 2) PREMERE il pulsante A per fermare il cronome-
ripristinata sulla posizione di 0 od ore 12. traggio.
3) PREMERE il pulsante B per azzerare.

192 193
ITALIANO ITALIANO

MODELLI CON CRONOGRAFO IMPOSTAZIONE DELLA DATA


1) ESTRARRE la corona nella 1a posizione, B.
TIPO 2
2) Girare la corona in senso antiorario per impostare
SECONDI DEL
la data. *Se la data viene impostata fra le ore
CRONOGRAFO 9:00 PM circa e l1:00 AM, la data potrebbe non
PULSANTE A cambiare il giorno seguente.
MINUTI DEL LANCETTA
CRONOGRAFO DEI MINUTI 3) Dopo che la data stata impostata, spingere in-
ORE DEL 7 POSIZIONE dietro la corona sulla sua normale posizione A.
CRONOGRAFO DELLA CORONA
B C
ORE POSIZIONE USO DEL CRONOGRAFO
NORMALE A
PICCOLA
PULSANTE B Questo cronografo in grado di misurare e visualiz-
LANCETTA zare lora in decimi di secondo, fino ad un massimo
DEI SECONDI DATA
di 11 ore, 59 minuti e 59 secondi. La seconda lancet-
ta del cronografo registra continuativamente lo scor-
IMPOSTAZIONE DELLORA rere del tempo per 11 ore, 59 minuti e 59 secondi
1) ESTRARRE la corona nella 2a posizione, C. dopo lavvio del cronografo.
2) Girare la corona per impostare le lancette delle
MISURAZIONE DEL TEMPO CON IL
ore e dei minuti.
CRONOGRAFO
3) Quando la corona spinta indietro nella sua
1) Il cronografo pu essere avviato e fermato ogni
normale posizione A, la piccola lancetta dei
volta che si preme il pulsante A.
secondi inizia a spostarsi.
2) Premendo il pulsante B si azzera il cronografo:

194 195
ITALIANO ITALIANO

la lancetta dei secondi, quella dei minuti e quella 3) Una volta che la lancetta ritorna sulla posizione
delle ore del cronografo ritornano alla posizione di zero, riportare la corona sulla sua posizione
di zero. normale.

RIPRI- MISURAZIONE STOP


*Non spingere la corona sulla sua posizione normale
STINO DEL TEMPO mentre la lancetta dei secondi del cronografo sta
ritornando sulla posizione di zero. La lancetta si
ferma lungo il percorso quando la corona viene
riportata sulla sua posizione normale, e la sua
RIPRISTINO DEL CRONOGRAFO (ANCHE posizione viene riconosciuta come posizione di zero.
DOPO AVER SOSTITUITO LA BATTERIA)
Questa procedura va eseguita quando la lancetta dei
secondi del cronografo non ritorna sulla posizione di
zero dopo lazzeramento del cronografo, anche dopo
che la batteria stata sostituita.
1) Estrarre la corona nella 2a posizione, C.
2) Premere il pulsante A per impostare la lancetta
dei secondi del cronografo sulla posizione di zero.
La lancetta del cronografo pu essere fatta avan-
zare rapidamente premendo continuativamente il
pulsante A.

196 197
ITALIANO ITALIANO

TIPO 3 ORA
PER IMPOSTARE LORA
MINUTI 1. ESTRARRE la corona nella posizione C.
PULSANTE A
MINUTI DEL VENTESIMI DI SECONDO 2. GIRARE la corona in una direzione o nellaltra per
CRONOGRAFO
DEL CRONOGRAFO correggere lora.
POSIZIONE
DELLA CORONA 3. SPINGERE la corona nella posizione A.
DsA B C
ORE
SECONDI DEL
CRONOGRAFO PULSANTE B PER REGOLARE SU UN NUOVO FUSO
SECONDI DATA ORARIO
1. ESTRARRE la corona nella posizione B.
2. GIRARE la corona in una direzione o nellaltra per
spostare la lancetta delle ore in incrementi di
FUNZIONI BASILARI
unora.
Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore
6 mostra i secondi. CALENDARIO
Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore PER IMPOSTARE IL CALENDARIO
10 mostra i minuti trascorsi per il cronografo.
1. ESTRARRE la corona nella posizione B.
Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore
2. GIRARE la corona in una direzione o nellaltra per
2 mostra i ventesimi di secondo trascorsi per il
spostare la lancetta delle ore. Due giri completi
cronografo.
rispetto alla posizione delle ore 12 spostano la
La lancetta dei secondi del cronografo mostra i data in avanti o indietro. Questa procedura
secondi trascorsi per il cronografo. corregge sia la data che lora nel formato 24 ore.
198 199
ITALIANO ITALIANO

3. SPINGERE la corona nella posizione A. PRIMA DI USARE IL CRONOGRAFO, regolare tutte


le lancette del cronografo sullo 0 o sulle ore 12.
NOTA: la data cambia automaticamente ogni 24 ore.
PER REGOLARE LE LANCETTE
CRONOGRAFO DEL CRONOGRAFO
IL CRONOGRAFO IN GRADO 1. ESTRARRE la corona nella posizione B.
DI MISURARE QUANTO SEGUE. 2. PREMERE il pulsante B finch la lancetta del
I ventesimi di secondo trascorsi, fino a 1 secondo mini-quadrante in corrispondenza delle ore 10
(mini-quadrante in corrispondenza delle ore 2). non ritorna sulla posizione 30.
I secondi trascorsi fino ad 1 minuto (la lancetta 3. ESTRARRE la corona nella posizione C.
dei secondi del cronografo) 4. PREMERE il pulsante A finch la lancetta dei
I minuti trascorsi fino a 30 minuti (mini-quadrante secondi del cronografo non ritorna sullo 0, su
in corrispondenza delle ore 10). 60 o sulle ore 12.
5. PREMERE il pulsante B finch la lancetta del
NOTA: il cronografo funziona continuativamente
mini-quadrante in corrispondenza delle ore 2 non
per 4 ore; dopo tale periodo si ferma e si azzera
ritorna sulla posizione 0 .
automaticamente.
6. SPINGERE la corona nella posizione A.
NOTA: la lancetta dei ventesimi di secondo non
si muove quando il cronografo in funzione;
lorologio indica i ventesimi di secondo quando il
cronografo si fermato e non stato ancora
azzerato.

200 201
ITALIANO ITALIANO

NOTA 4. PREMERE il pulsante A per fermare il cronome-


Assicurarsi che il cronografo sia fermo e azzerato traggio.
prima di regolarlo. 5. PREMERE il pulsante B per azzerare.
Se si PREMONO e TENGONO PREMUTI i pulsanti
A o B per 2 secondi, le lancette si muoveranno ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO
continuamente finch i pulsanti non vengono Con la corona nella posizione A, PREMERE la corona
rilasciati. fino alla posizione D. Lintero quadrante sar illumi-
nato. La tecnologia elettroluminescente brevettata
MISURAZIONI STANDARD PER
(brevetti statunitensi 4,527,096 e 4,775,964) impiegata
IL CRONOGRAFO
nellilluminazione del quadrante INDIGLO illumina
1. PREMERE il pulsante A per avviare il cronome- lintero quadrante dellorologio di notte e in condizioni
traggio. di scarsa luminosit.
2. PREMERE il pulsante A per fermare il cronome-
traggio. FUNZIONE NIGHT-MODE
3. PREMERE il pulsante B per azzerare. PER USARE LA FUNZIONE NIGHT-MODE
MISURAZIONE DEL TEMPO INTERMEDIO 1. PREMERE e TENERE PREMUTA la corona nella
posizione D per 4 secondi per attivare la
1. PREMERE il pulsante A per avviare il cronome-
funzione NIGHT-MODE (brevetto statunitense
traggio.
4,912,688). PREMENDO un pulsante qualsiasi si
2. PREMERE il pulsante B per registrare il tempo attiva lilluminazione del quadrante INDIGLO per
intermedio. 3 secondi.
3. PREMERE il pulsante B per riavviare il cronome-
traggio.
202 203
ITALIANO ITALIANO

2. La funzione NIGHT-MODE resta attiva per 8 ore. TIPO 4


3. Oppure, PREMERE e TENERE PREMUTA la corona
nella posizione D per 4 secondi per disattivare LANCETTA
DEI SECONDI
la funzione Night-Mode. PULSANTE A
LANCETTA
SE LE LANCETTE DEL CRONOMETRO NON DELLE ORE LANCETTA DEI MINUTI
RITORNANO SULLA POSIZIONE 0 QUANDO LANCETTA DEI
POSIZIONE
DELLA CORONA
IL CRONOMETRO VIENE RIPRISTINATO, MINUTI DEL 1 2
CRONOMETRO POSIZIONE
FARE QUANTO SEGUE. NORMALE 1
LANCETTA DEI
1) ESTRARRE la corona nella posizione B. SECONDI DEL
PULSANTE B
CRONOMETRO LANCETTA DELLE
2) PREMERE ripetutamente i pulsanti A o B per 24 ORE
spostare le lancette sulla posizione 0.
3) SPINGERE la corona nella posizione A.
FUNZIONI BASILARI
Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore 6
visualizza i secondi trascorsi per il cronografo
Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore 9
visualizza i minuti trascorsi per il cronografo
Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore 3
visualizza lora corrente in un formato a 24 ore

204 205
ITALIANO ITALIANO

ORA CRONOGRAFO
PER IMPOSTARE LORA IL CRONOGRAFO IN GRADO DI MISURARE
NOTA: il cronometro deve essere fermato e riportato QUANTO SEGUE:
sulla posizione dello zero prima di impostare lora. I secondi trascorsi, fino a un minuto
1. Estrarre la corona alla posizione 2. (mini-quadrante in corrispondenza delle ore 6)
2. Ruotare la corona in una direzione o nellaltra fino I minuti trascorsi, fino ad unora (mini-quadrante
a quando le lancette delle 24 ore, delle ore e dei in corrispondenza delle ore 9)
minuti non visualizzano lora giusta.
CRONOGRAFO STANDARD MISURAZIONE
3. Spingere la corona alla posizione 1.
Premere il pulsante A per avviare il cronome-
PER REGOLARE LE LANCETTE DEL CRONO- traggio
METRO SULLA POSIZIONE DELLO ZERO Premere il pulsante A per fermare il cronome-
1. Estrarre la corona alla posizione 2. traggio
2. Premere il pulsante A per spostare le lancette Premere il pulsante B per ripristinare il crono-
dei minuti e dei secondi del cronometro in senso grafo sulla posizione dello zero
antiorario sulla posizione dello zero. Premere il MISURAZIONE DEL TEMPO INTERMEDIO
pulsante B per spostare le lancette dei minuti e
Premere il pulsante A per avviare il cronome-
dei secondi del cronometro in senso orario sulla
traggio
posizione dello zero.
Premere il pulsante B per registrare il tempo
3. Spingere la corona alla posizione 1.
intermedio

206 207
ITALIANO ITALIANO

Premere il pulsante B per riavviare il cronome-


traggio
Premere il pulsante A per fermare il cronome-
traggio
Premere il pulsante B per ripristinare il crono-
grafo sulla posizione dello zero

ANELLO DEL TEMPO TRASCORSO


Se lorologio dotato di un anello esterno ruotabile
sul quadrante, con numeri corrispondenti ai minuti,
si pu usare questo Anello del tempo trascorso per PER MISURARE IL TEMPO RESTANTE
cronometrare unattivit dal suo inizio, oppure per Impostare il triangolo sulla posizione dellora e dei
contrassegnare lora finale della durata di unattivit. minuti ai quali si desidera completare lattivit, e
controllare periodicamente lorologio per vedere i
PER CRONOMETRARE UNATTIVIT progressi verso quella meta.
DALLINIZIO
Nellillustrazione mostrata alla pagina precedente,
Impostare il triangolo di Avvio/Stop allora (ora o
a destra, ci si pu fermare quando la lancetta dei
minuti) in cui si inizia lattivit (come mostrato a
minuti raggiunge i 20 minuti dopo la posizione
sinistra nellillustrazione riportata sotto). Al
dellora.
completamento dellattivit, verificare quanto tempo
durata.

208 209
ITALIANO ITALIANO

ANELLO TACHIMETRO ANELLO BUSSOLA W


11 12 1
S

La funzione di tachimetro pu essere usata per Se lorologio dotato di un 10 2


misurare la velocit in miglia allora (MPH), miglia anello spostabile attorno aI 9 3
nautiche allora (nodi) o chilometri allora (KPH) quadrante contrassegnato in 8 4
7 6 5

E
usando la lancetta veloce dei secondi e la scala sulla corrispondenza delle lettere
N
porzione al di sopra del quadrante dellorologio. N, E, W, S (per le
Occorre conoscere la distanza effettiva che si sta quattro direzioni della bussola, Nord,
coprendo in miglia o km. Est, Ovest, Sud) o dei gradi della
Avviare il cronografo con la lancetta dei secondi sullo bussola, si pu usare questa funzione
zero (la posizione delle ore dodici). Entro il primo per trovare una lettura direzionale
minuto, la lancetta dei secondi punter alla velocit approssimativa con la bussola.
per un percorso di un miglio (o un chilometro): se 1) Posare lorologio su una superfi-
richiede 45 secondi, la lancetta punter su 80 a cie piana, oppure tenerlo in modo che il quadrante
quella posizione 80 MPH od 80 KPH. sia parallelo rispetto al suolo.
Se entro il primo minuto viene coperta una distanza 2) Individuare il sole e puntare la lancetta delle ore
superiore a un miglio o un chilometro, moltiplicare il in direzione del sole.
numero del tachimetro per la distanza necessaria per 3) Se mattina, ruotare lanello in modo che il
ottenere la velocit effettiva: se si sono coperte marcatore S (sud) si trovi a met strada fra la
1,2 miglia in 45 secondi, moltiplicare l80 per lancetta delle ore e le ore 12:00 (dopo la lancetta
1,2 96 MPH. delle ore o entro la distanza pi breve fra la
lancetta delle ore e le ore 12:00).

210 211
ITALIANO ITALIANO

4) Se pomeriggio/sera, ruotare lanello finch il 4. Premere verso il basso la


marcatore S non si trova prima della lancetta piastrina di chiusura
delle ore e a met strada fra la lancetta delle ore finch non scatta. Non
e le ore 12:00. premere eccessivamente,
per evitare di danneggiare
COME REGOLARE IL BRACCIALE il fermaglio. Fig. 1
(Variazioni delle seguenti sezioni sul bracciale sono BRACCIALE CON FER-
applicabili a tutti i modelli di orologio). MAGLIO RIPIEGABILE
BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE 1. Individuare la barretta a
1 Aprire la piastrina di molla che collega il
chiusura. bracciale al fermaglio.
2. Spostare il fermaglio alla 2. Servendosi di un
lunghezza desiderata attrezzo a punta,
per il bracciale. spingere in dentro la Fig. 2
barretta a molla e torcere delicatamente il brac-
3. Tenendo la piastrina
ciale per staccarlo.
di chiusura, esercitare
pressione su di essa e far scorrere avanti e indi- 3. Determinare la misura
etro il fermaglio finch non si innesta nelle del polso, quindi inserire
scanalature presenti nella parte inferiore del brac- la barretta a molla nel
ciale. corrispondente foro Fig. 3
inferiore.

212 213
ITALIANO ITALIANO

4. Premere la barretta a molla, allinearla con il foro RIMONTAGGIO


superiore, quindi rilasciarla per bloccare 1. Riunire le parti del
il bracciale in posizione. bracciale.
RIMOZIONE DELLE MAGLIE 2. Spingere di nuovo lo
spillo nella maglia, in
DEL BRACCIALE direzione opposta alla
RIMOZIONE DELLE MAGLIE freccia.
1. Mettere in piedi il brac- 3. Premere con fermezza
ciale ed inserire un lo spillo nel bracciale finch non resta a filo con esso.
attrezzo a punta nel-
BATTERIA
lapertura della maglia.
2. Spingere con forza lo La Timex raccomanda caldamente di portare lorologio
spillo in direzione della da un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la
freccia finch la maglia non si stacca (gli spilli batteria. Se pertinente, premere il pulsante di ripristino
sono difficili da rimuovere). quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria
3. Ripetere loperazione finch non si rimosso il necessario indicato sul retro della cassa. Le stime
numero desiderato di maglie. sulla durata della batteria si basano su determinati
presupposti relativi alluso; la durata della batteria varia
a seconda delluso effettivo dellorologio.
NON SMALTIRE LE BATTERIE INCENDIANDOLE.
NON RICARICARLE. MANTENERE LE BATTERIE
SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
214 215
ITALIANO ITALIANO

GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX PARTICOLARE. LA TIMEX NON RESPONSABILE DI NESSUN


DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE.
Lorologio TIMEX garantito contro difetti di produzione Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie
dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui
dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di danni; pertanto queste limitazioni potrebbero non
tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale. pertenere al cliente. Questa garanzia d al cliente diritti
Si prega di notare che la Timex potr, a sua discrezione, legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti,
riparare lorologio installando componenti nuove o accu- che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
ratamente ricondizionate e ispezionate, oppure sostituirlo Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire
con un modello identico o simile. IMPORTANTE SI lorologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al
PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I rivenditore Timex dove stato acquistato lorologio,
DIFETTI O I DANNI ALLOROLOGIO: insieme al Buono di riparazione originale compilato o, solo
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; negli U.S.A. e nel Canada, insieme al Buono di riparazione
2) se lorologio non era stato acquistato originariamente compilato o una dichiarazione scritta indicante nome,
presso un dettagliante autorizzato Timex; indirizzo, numero di telefono e data e luogo dellacquisto.
3) causati da servizi di riparazione non eseguiti da Si prega di includere quanto segue con lorologio al fine di
Timex; coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di
4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da
5) a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa US$ 8,00 negli U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in
dellorologio, periferiche o batteria. La Timex potrebbe Canada; un assegno o vaglia da UK 2,50 nel Regno Unito.
addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di Negli altri Paesi, la Timex addebiter il cliente per le spese
queste parti. di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO
ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia si prega di
IMPLICITA DI COMMERCIABILIT O IDONEIT AD UN USO chiamare uno dei numeri indicati sotto:

216 217
ITALIANO

Asia +852 27407311; Brasile +55 11 5572 9733; U.S.A.


+1 800 448 4639; Canada 1 800 263 0981; Caraibi,
Bermuda e Bahamas +1 501 370 5775 (U.S.); Francia
+33 3 81 63 42 00; Germania/Austria +43 662 889 2130;
Messico e America Centrale 01 800 01 06000 (U.S.);
Portogallo +351 212 555 460; Regno Unito, Medio Oriente
e Africa +44 20 8687 9620
Per altre zone, contattare il proprio dettagliante o
distributore Timex di zona per informazioni sulla garanzia.
In Canada, negli Stati Uniti ed in certe altre localit, i
dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente
una busta di spedizione preindirizzata e preaffrancata per
la riparazione dellorologio, per facilitare al cliente
lottenimento del servizio in fabbrica.

2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE sono


marchi depositati della Timex Group USA, Inc. INDIGLO
un marchio commerciale della Indiglo Corporation,
depositato negli Stati Uniti e in altri Paesi.

218
W223 EU1 222-0950015-02
TIMEX-UHREN
Herzlichen Glckwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX-Uhr
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen fr Ihre
Timex-Uhr genau durch.
Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier
aufgefhrten Funktionen.

Fr weitere Informationen, siehe


Timex.com
DEUTSCH

INHALT
54 Starten der Uhr
55 Wasserbestndigkeit und Stofestigkeit
56 Indiglo-Nachtlicht
57 Analog-/DigitalModelle
72 Multifunktionsmodelle
74 Tag/Datum/AM/PM Sonne/Mond Modelle
76 Chronographenmodelle
93 Zeitanzeige-Ring
95 Tachymeter-Ring
96 Kompassring
97 Anpassen der Armbnder
99 Entfernen von Armbandgliedern
100 Batterie
101 Garantie
DEUTSCH DEUTSCH

STARTEN DER UHR WASSERBESTNDIGKEIT UND


Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den STOSSFESTIGKEIT
Plastikschutz unter der Krone und drcken Sie die
Krone gegen das Gehuse. Der Sekundenzeiger Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern
bewegt sich in Sekundenintervallen vorwrts. (WR_M) gekennzeichnet.

Bei einigen wasserbestndigen Uhren fr groe Wasserbestndigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck


Tiefen muss die Krone hineingeschraubt werden, um 30m/98ft 60
Wasserbestndigkeit zu gewhrleisten. Wenn Ihre Uhr
mit einem Schraubgewindeaufsatz ausgestattet ist, 50m/164ft 86
muss die Krone nach dem Einstellen der Uhr
hineingeschraubt werden. 100m/328ft 160
Dazu wird die Krone fest gegen den Gewindeaufsatz 200m/656ft 284
gedrckt und gehalten, whrend die Krone im
Uhrzeigersinn hineingeschraubt wird. Drehen Sie die *pounds per square inch absolute
Krone so weit hinein, bis sie fest sitzt. Sie mssen die
Krone herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bevor ACHTUNG: UM BEI UHREN, DIE NICHT BIS ZU
Sie sie das nchste Mal zum Einstellen der Uhr 200 METERN WASSERBESTNDIG SIND,
herausziehen. WASSERBESTNDIGKEIT ZU GEWHRLEISTEN,
UNTER WASSER KEINE KNPFE DRCKEN UND
NICHT DIE KRONE HERAUSZIEHEN.

54 55
DEUTSCH DEUTSCH

1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Krone (U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964) beleuchtet
und Gehuse intakt sind. das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum
Tauchen benutzt werden. ANALOG-/DIGITALMODELLE
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem 4-KNOPF ANALOG-/DIGITALMODELL MIT
Wasser absplen. INDIGLO-NACHTLICHT & NIGHT-MODE
4. Stofestigkeit ist auf Zifferblatt oder FUNKTION
Gehuserckseite angegeben. Die Uhren
entsprechen den ISO Anforderungen fr
Stofestigkeit. Es sollte jedoch darauf geachtet KNOPF KNOPF
B C
werden, das Glas nicht zu beschdigen.
AB

INDIGLO-NACHTLICHT KRONEN-
POSITION
Knopf oder Krone drcken, um Zifferblatt zu KNOPF KNOPF KNOPF KNOPF
beleuchten. Die fr das INDIGLO-Nachtlicht A D B C
verwendete patentierte Elektroleuchttechnik
AB

KRONEN-
POSITION
KNOPF KNOPF
A D

56 57
DEUTSCH DEUTSCH

BENUTZUNG DES INDIGLO-NACHTLICHT DIGITALANZEIGE


1) Knopf B DRCKEN, um das gesamte Zifferblatt 1) Die Digitalanzeige wechselt zu jeder Funktion
zu beleuchten (fr analog und digital). durch DRCKEN von Knopf A. (wie nachstehend
illustriert):
BENUTZUNG DES NIGHT-MODE
ZEIT / KALENDER
1) Knopf B DRCKEN und 3 Sekunden lang gedrckt
TGLICHER WECKTON
HALTEN, bis ein akustisches Signal ertnt.
COUNTDOWN TIMER
2) Drcken eines beliebigen Knopfes aktiviert das CHRONOGRAPH
INDIGLO-Nachtlicht, das 3 Sekunden lang DUALZEIT
leuchtet.
3) Die NIGHT-MODE Funktion hlt fr 3 Stunden. ZEIT/ TGLICHER COUNTDOW N
TIMER
KALENDER WECKTON
4) Um die Funktion NIGHT-MODE zu deaktivieren, START

Knopf B DRCKEN und 3 Sekunden lang MODUS einmal drcken MODUS einmal drcken MODUS einmal drcken
gedrckt HALTEN. und loslassen. und loslassen. und loslassen.

DUALZEIT CHRONOGRAPH
ANALOGZEIT EINSTELLEN DER ANALOGZEIT
1) Krone bis zur Position B HERAUSZIEHEN.
STUNDE MINUTE SEKUNDE MONAT DATUM TAG
2) Krone nach links oder rechts DREHEN, um die Zeit
zu korrigieren.
3) Krone bis zur Position A HINEINDRCKEN.
KALENDER

58 59
DEUTSCH DEUTSCH

EINSTELLEN VON ZEIT / KALENDER Knopf C DRCKEN und 3 Sekunden lang


1) Knopf A DRCKEN, um die Anzeige TIME / HALTEN, bis ein akustisches Signal ertnt, um die
CALENDAR aufzurufen. Anzeige auf KALENDER umzustellen.
2) Knopf D DRCKEN und HALTEN. HOLD erscheint, Um ZEIT einzusehen oder die Anzeige umzuschal-
bis die Sekunden blinken. ten, wiederholen Sie die vorstehenden Schritte.
3) Knopf C DRCKEN, um Sekunden auf 00
zurckzustellen. HINWEIS: A oder P erscheint, wenn das
12-Stunden-Format gewhlt wurde.
4) Knopf A DRCKEN, damit die Stunde blinkt.
5) Knopf C DRCKEN, um die Stunde vorzurcken. Koordinieren Sie diese Zeit mit der Analogzeit
6) Knpfe A und C wie oben DRCKEN, um oder einer anderen Zeitzone.
Minuten in Zehnerblcken, Minuten, Jahr, Monat,
Knopf C DRCKEN und im Einstellmodus
Datum, Tag und 12-/24-Stunden-Format
2 Sekunden lang HALTEN, um Schnelllauf zu
anzupassen.
aktivieren.
7) Knopf D DRCKEN, um die Einstellung
abzuschlieen.
8) ZEIT oder KALENDER whlen zum Einsehen oder
als Digitalanzeige.
Knopf C DRCKEN, um den KALENDER
2 Sekunden lang einzusehen.

60 61
DEUTSCH DEUTSCH

ERSCHEINT GEFOLGT VON DER 7) Knopf D DRCKEN, um die Einstellung


FR EINGESTELLTEN abzuschlieen.
3 SEKUNDEN WECKZEIT UND
ZEITZONE. 8) Der Wecker ist automatisch aktiviert, wenn die
Einstellung S erscheint.
HINWEIS:
Das Wecksignal ertnt fr 20 Sekunden.
EINSTELLEN TGLICHER WECKTON
Um das Wecksignal abzuschalten, DRCKEN Sie
1) Knopf A DRCKEN, um die Anzeige TGLICHER
einen beliebigen Knopf.
WECKTON aufzurufen. ALARM erscheint
3 Sekunden lang, gefolgt von der aktuellen Knopf C DRCKEN und im Einstellmodus
Weckeinstellungszeit und der Zeitzone. Das 2 Sekunden lang HALTEN, um Schnelllauf zu
Weckmodussymbol AL und das betreffende aktivieren.
Zeitzonensymbol T1 oder T2 wechseln, um
die Informationen vollstndig anzuzeigen.
2) Knopf D DRCKEN, damit die Zeitzone blinkt.
3) Knopf C DRCKEN, um die Zeitzone zu whlen.
4) Knopf A DRCKEN, damit die Stunde blinkt.
5) Knopf C DRCKEN, um die Stunde vorzurcken.
6) Knpfe A und C wie oben beschrieben
DRCKEN, um Minuten in Zehnerblcken und
Minuten anzupassen.

62 63
DEUTSCH DEUTSCH

EINSTELLEN TGLICHER WECKTON ODER BENUTZUNG DES COUNTDOWN TIMERS


SIGNALTON EIN/AUS STUNDE MINUTE
1) Knopf A DRCKEN, um die Anzeige TGLICHER
WECKTON aufzurufen.
2) Knopf C DRCKEN, um den tglichen Weck- EINSTELLMODUS
oder Signalton entsprechend zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
1) Knopf A DRCKEN, um die Anzeige COUNT-
HINWEIS: DOWN TIMER aufzurufen. 24 HR TR erscheint.
a oder C wird ein- oder ausgeblendet je nach 2) Knopf D DRCKEN, damit die Stunde blinkt.
Aktivierung oder Deaktivierung des tglichen 3) Knopf C DRCKEN, um die Stunde vorzurcken.
Wecktons.
4) Knopf A DRCKEN, um Minuten in
N oder B wird ein- oder ausgeblendet je nach Zehnerblcken einzustellen.
Aktivierung oder Deaktivierung des Signaltons.
5) Knopf C DRCKEN, um Minuten in
Der Weckton ist mit der Digitalzeit koordiniert und Zehnerblcken vorzurcken.
nicht mit der Analogzeit.
6) Knpfe A und C wie oben beschrieben
Der Weckton ertnt nur, wenn die im DRCKEN, um Minuten anzupassen.
Weckereinstellmodus gewhlte digitale Zeitzone
7) Knopf D DRCKEN, um die Einstellung
(T1 oder T2) aktuell angezeigt und durch das
abzuschlieen.
Wecksymbol a oder C besttigt wird.
8) Knopf C DRCKEN, um den Timer zu starten.

64 65
DEUTSCH DEUTSCH

9) Knopf D DRCKEN, um den Timer zu stoppen. CHRONOGRAPH FR


10) Knopf D nochmals DRCKEN, damit der Timer STANDARDMESSUNGEN VERWENDEN:
zur voreingestellten Zeit weiterzhlt.
HINWEIS: ODER

Wenn der Timer rckwrts bis Null zhlt, ertnt


20 Sekunden lang ein Signalton.
1) Knopf A DRCKEN, um die CHRONOGRAPH-
Um den Timer zu stoppen, DRCKEN Sie einen Anzeige aufzurufen; CH LAP oder CH SPL
beliebigen Knopf. erscheint.
T erscheint und zeigt an, dass der Countdown- 2) Knopf C DRCKEN, um die Zeitmessung zu
Timer luft. starten.
Zhlt Zeit bis zu 24 Stunden. 3) Knopf D DRCKEN, um die Zeitmessung zu
Knopf C DRCKEN und im Einstellmodus stoppen.
2 Sekunden lang HALTEN, um Schnelllauf zu 4) Knopf D DRCKEN zum Zurckstellen.
aktivieren.

66 67
DEUTSCH DEUTSCH

BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHEN FR 7) Knopf D DRCKEN; um Zeitmessung zu


RUNDEN- ODER ZWISCHENZEITMESSUNG: beenden.
1) Knopf A DRCKEN, um die CHRONOGRAPH- 8) Knopf D nochmals DRCKEN zum Zurckstellen.
Anzeige aufzurufen; CH LAP oder CH SPL
HINWEIS: CHRONOGRAPH muss auf Null
erscheint.
zurckgestellt werden, um zwischen LAP und SPLIT
2) Knopf D DRCKEN, um LAP oder SPLIT zu zu wechseln.
whlen.
Zeichnet Zeit bis zu 24 Stunden auf und zeigt
3) Knopf C DRCKEN, um die Zeitmessung zu
1/100tel Sekunden fr die erste Stunde an.
starten.
4) Knopf C DRCKEN, um die erste Runden- oder
Zwischenzeit aufzuzeichnen; die Ziffern bleiben
15 Sekunden auf der Anzeige stehen; L oder S
blinkt und zeigt an, dass die nchste Runden-
oder Zwischenzeit im Hintergrund aufgezeichnet
wird.
5) Knopf A DRCKEN, um die laufende Messung
anzusehen, whrend die Anzeige still steht.
6) Knopf C DRCKEN, um eine weitere Runde oder
Zwischenzeit zu messen.

68 69
DEUTSCH DEUTSCH

EINSTELLEN DER DUALZEIT: HINWEIS:


1) Knopf A DRCKEN, um die Anzeige DUAL TIME 1) Wenn beim Einstellen in einem beliebigen Modus
aufzurufen. T2 90 Sekunden lang kein Knopf gedrckt wird, kehrt
STUNDE MINUTE
erscheint neben der die Anzeige automatisch zum Modus TIME /
Dualzeit. CALENDAR zurck.
2) Knopf D DRCKEN 2) Wird in irgendeinem Modus auer TIME /
und HALTEN; Hold CALENDAR Knopf C oder D gedrckt, kehrt die
erscheint, bis die Stundenanzeige zu blinken begin- Anzeige beim nchsten Drcken von Knopf A
nt. automatisch zum Modus TIME / CALENDAR
3) Knopf C DRCKEN, um die Stunde vorzurcken. zurck.
4) Knopf A DRCKEN, damit der Monat blinkt.
5) Knopf C DRCKEN, um den Monat vorzurcken.
6) Knpfe A und C wie oben beschrieben
DRCKEN, um Datum und Tag anzupassen und
das 12-/24-Stunden-Format einzustellen.
7) Knopf D DRCKEN, um die Einstellung
abzuschlieen.
HINWEIS:
Knopf C DRCKEN und im Einstellmodus 2
Sekunden lang halten, um Schnelllauf zu aktivieren.

70 71
DEUTSCH DEUTSCH

MULTIFUNKTIONSMODELLE EINSTELLEN DER ZEIT


1) Die Krone vollstndig herausziehen und drehen,
um die Uhrzeit einzustellen.
2) Krone hineindrcken, um fortzufahren.
AB C Hinweis: Die 24-Stunden-Anzeige stellt sich
KRONENPOSITION
automatisch ein.

EINSTELLEN DES DATUMS


Sofortiger Datumswechsel:
1) Krone um eine Position herausziehen und IM
Ihre Uhr hat ein groes Zifferblatt und drei kleine UHRZEIGERSINN (wenn nicht, dann ENTGEGEN
Zifferbltter, die Datum, Tag und 24-Stunden-Format DES UHRSEIGERSINNS) drehen, bis das richtige
anzeigen. Datum erscheint.
EINSTELLEN DES TAGES 2) Krone hineindrcken, um neu zu starten.
1) Krone vollstndig herausziehen und IM
UHRZEIGERSINN drehen, bis der richtige Tag
erscheint.
2) Krone hineindrcken, um fortzufahren.
Hinweis: Der Tag muss vor der Zeit eingestellt
werden.

72 73
DEUTSCH DEUTSCH

TAG/DATUM/AM/PM HINWEIS: Denken Sie daran, die Zeit auf am oder


pm einzustellen (Sonne oder Mond)
SONNE/MOND MODELLE
EINSTELLEN DES DATUMS:
1) Krone bis zur Stellung B HERAUSZIEHEN.
DATUM 2) Krone im Uhrzeigersinn DREHEN bis zum
gewnschten Datum.
TAG AB C 3) Krone in die Position A DRCKEN.

KRONEN- EINSTELLEN DES TAGES:


POSITION
1) Krone bis zur Stellung C HERAUSZIEHEN.
2) Zeit 24 Stunden vorwrts stellen, um Tag
zu ndern.
AM/PM 3) Krone in die Position A DRCKEN.
SONNE/MOND

EINSTELLEN DER ZEIT:


1) Krone bis zur Stellung C HERAUSZIEHEN.
2) Krone im Uhrzeigersinn bis zur korrekten Zeit
DREHEN. Tag/am/pm/Mond ndert sich ebenfalls.
3) Krone in die Position A drcken.

74 75
DEUTSCH DEUTSCH

CHRONOGRAPHENMODELLE 9-Uhr-Zifferblatt zeigt abgelaufene Stunden fr


den Chronographen
Alle Chronographen berprfen, um Ihren Uhrentyp
Der Sekundenzeiger zeigt abgelaufene
zu bestimmen
Sekunden fr den Chronographen
TYP 1
ZEIT, KALENDER, CHRONOGRAPH
STOPPUHR- Dieser Chronograph besitzt drei Funktionen:
STUNDENZEIGER
KNOPF B KNOPF A ZEIT
KLEINER
A BC
KRONEN-
EINSTELLEN DER ZEIT:
SEKUNDENZEIGER POSITION 1) Krone bis zur Stellung C HERAUSZIEHEN
KNOPF C
2) Krone in entsprechende Richtung DREHEN, um
STOPPUHR Zeit zu korrigieren
STOPPUHR- 1/20 SEK.ZEIGER
SEKUNDENZEIGER 3) Krone in die Position A DRCKEN.

Kronenstellung A, B & C KALENDER


Knopf A (rechts) & B (links) EINSTELLEN DES KALENDERS:
Stunden-, Minuten- und kleine Sekundenzeiger 1) Krone bis zur B-Position HERAUSZIEHEN
(6-Uhr-Zifferblatt) zeigen Zeit an 2) Krone im Uhrzeigersinn DREHEN, um zu
12-Uhr-Zifferblatt zeigt abgelaufene Minuten fr korrigieren
den Chronographen 3) Krone in die Position A DRCKEN

76 77
DEUTSCH DEUTSCH

CHRONOGRAPH 4) Krone in die Position A DRCKEN.


Der Chronograph kann Folgendes messen: HINWEIS: Sicherstellen, dass der Chronograph vor
Abgelaufene Minuten bis zu 1 Stunde dem Anpassen gestoppt und zurckgestellt wird.
(12-Stunden-Zifferblatt)
HINWEIS: Durch DRCKEN und HALTEN von Knopf
Abgelaufene Stunden bis zu 12 Stunden A oder B bewegen sich die Zeiger fortlaufend, bis
(9-Stunden-Zifferblatt) der Knopf wieder losgelassen wird.
Abgelaufene Sekunden bis zu 1 Minute
(Sekundenzeiger) STANDARD-CHRONOGRAPHENMESSUNG:
1) Knopf A DRCKEN, um die Zeitnahme zu starten
VOR DER BENUTZUNG DES
CHRONOGRAPHEN: 2) Knopf A DRCKEN, um die Zeitnahme zu
stoppen
Stellen Sie alle Chronographenzeiger auf 0 oder
12 Uhr. 3) Knopf B DRCKEN zum Zurckstellen.

EINSTELLEN DER CHRONOGRAPHENZEIGER:


1) KRONE bis zur Stellung C HERAUSZIEHEN
2) Knopf A mehrmals schnell DRCKEN, bis sich
der Sekundenzeiger auf 0 oder 12 Uhr
zurckstellt
3) Knopf B mehrmals schnell DRCKEN, bis sich
die Zeiger des 12-Uhr-Zifferblatts auf 0 oder
12 Uhr zurckstellen

78 79
DEUTSCH DEUTSCH

CHRONOGRAPHENMODELLE DATUM EINSTELLEN


1) Krone bis zur 1. Position B HERAUSZIEHEN.
TYP 2
2) Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das
CHRONOGRAPH- Datum einzustellen. *Wenn das Datum zwischen
SEKUNDE
KNOPF A
21:00 und 01:00 h eingestellt ist, ndert es sich
CHRONOGRAPH- am folgenden Tag eventuell nicht.
MINUTE MINUTENZEIGER
3) Nachdem das Datum eingestellt ist, die Krone
CHRONOGRAPH- KRONEN-
STUNDE
7
POSITION zurck in die normale Position A DRCKEN.
B C
STUNDE NORMALPOSITION A
KNOPF B ZUM GEBRAUCH DES CHRONOGRAPHEN
KLEINE Diese Stoppuhr kann die Zeit in 1/1 Sekunden bis zu
SEKUNDE DATUM einem Maximum von 11 Stunden, 59 Minuten und
59 Sekunden messen und anzeigen. Der Sekunden-
zeiger der Stoppuhr luft nach dem Start 11 Stunden,
UHRZEIT EINSTELLEN 59 Minuten und 59 Sekunden lang weiter.
1) Krone bis zur 2. Position C herausziehen.
ZEITMESSUNG MIT DER STOPPUHR
2) Drehen Sie die Krone, um Stunden- und
Minutenzeiger einzustellen. 1) Mit dem A-Knopf kann die Stoppuhr jederzeit
aktiviert oder deaktiviert werden.
3) Wenn die Krone in die Normalposition A
gedrckt wird, beginnt der kleine Sekundenzeiger, 2) Durch Drcken von Knopf B werden die
sich zu bewegen. Stoppuhr und der Stoppuhr-Sekundenzeiger,

80 81
DEUTSCH DEUTSCH

der Stoppuhr-Minutenzeiger und der Stoppuhr- *Drcken Sie die Krone nicht auf die Normalposition
Stundenzeiger auf die Nullposition zurckgestellt. zurck, whrend der Stoppuhr-Sekundenzeiger noch
auf die Nullposition zurckgeht. Wenn die Krone in
ZURCK ZEITMESSUNG STOPPEN die Normalposition zurckgestellt wird, stoppt der
SETZEN Zeiger vorher, und seine Position wird dann als
Nullposition anerkannt.

STOPPUHR-RCKSETZUNG
(EINSCHL. NACH BATTERIEWECHSEL)
Dies sollte durchgefhrt werden, wenn der Stoppuhr-
Sekundenzeiger nach dem Rcksetzen der Stoppuhr
(einschl. nach Batteriewechsel) nicht auf die
Nullposition zurckgeht.
1) Krone bis zur 2. Position C herausziehen.
2) Knopf A drcken, um den Stoppuhr-Sekunden-
zeiger auf die Nullposition zu stellen. Der Stopp-
uhrzeiger kann beschleunigt vorgestellt werden,
indem Knopf A kontinuierlich gedrckt wird.
3) Sobald der Zeiger auf der Nullposition ist, stellen
Sie die Krone auf die Normalposition zurck.

82 83
DEUTSCH DEUTSCH

TYP 3 UHRZEIT
EINSTELLEN DER ZEIT:
1. Krone bis zur Stellung C HERAUSZIEHEN.
MINUTE
KNOPF A 2. Krone in entsprechende Richtung DREHEN,
CHRONOGRAPH-
MINUTE CHRONOGRAPH um Zeit zu korrigieren.
1/20 stel SEKUNDE
KRONEN 3. Krone in die Position A DRCKEN.
POSITION
DsA B C
STUNDE ANPASSEN AN EINE NEUE ZEITZONE:
CHRONOGRAPH-
SEKUNDE KNOPF B 1. Krone bis zur Stellung B HERAUSZIEHEN.
SEKUNDE DATUM 2. Krone in entsprechende Richtung DREHEN, um
Zeiger im Stundenabstand weiter zu bewegen.
GRUNDFUNKTIONEN KALENDER
6 Uhr-Zifferblatt zeigt Sekunden.
EINSTELLEN DES KALENDERS:
10-Uhr-Zifferblatt zeigt abgelaufene Minuten fr
1. Krone bis zur Stellung B HERAUSZIEHEN.
den Chronographen.
2. Krone in entsprechende Richtung DREHEN, um
2-Uhr-Zifferblatt zeigt abgelaufene 1/20
Stundenzeiger zu bewegen. Zwei komplette
Sekunden fr den Chronographen.
Drehungen ber 12 stellen das Datum vor oder
Der zweite Chronographenzeiger zeigt abge- zurck. Dadurch werden Datum und 24-Stunden-
laufene Sekunden fr den Chronographen. Anzeige korrigiert.
3. Krone in die Position A DRCKEN.

84 85
DEUTSCH DEUTSCH

HINWEIS: Das Datum ndert sich automatisch VOR BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHEN alle
alle 24 Stunden. Chronographenzeiger auf 0 oder 12-Uhr-Position
einstellen.
CHRONOGRAPH (STOPPUHR)
EINSTELLEN DER CHRONOGRAPHENZEIGER:
DER CHRONOGRAPH KANN FOLGENDES
1. Krone bis zur Stellung B HERAUSZIEHEN.
MESSEN:
2. Knopf B DRCKEN, bis der Zeiger im 10-Uhr-
Abgelaufene 1/20 Sekunden bis zu 1 Sekunde
Zifferblatt auf die 30 Position zurckgestellt ist.
(2-Uhr-Zifferblatt).
3. Krone bis zur Stellung C HERAUSZIEHEN.
Abgelaufene Sekunden bis zu 1 Minute
(Sekundenzeiger). 4. Knopf A DRCKEN bis Chronograph-
Sekundenzeiger auf 0 oder 60 oder 12-Uhr-
Abgelaufene Minuten bis zu 30 Minuten
Position zurckgestellt ist.
(10-Uhr-Zifferblatt).
5. Knopf B DRCKEN, bis der Zeiger im 2-Uhr-
HINWEIS: Chronograph luft ununterbrochen fr Zifferblatt auf die 0 Position zurckgestellt ist.
4 Stunden, danach schaltet er sich automatisch 6. Krone in die Position A DRCKEN.
ab und geht zurck auf Neueinstellung.
HINWEIS:
HINWEIS: Whrend der Chronographfunktion Sicherstellen, dass der Chronograph vor dem
werden keine 1/20stel Sekunden angezeigt, die Anpassen gestoppt und zurckgestellt wird.
1/20stel Sekunden werden angegeben, wenn der
Durch DRCKEN und HALTEN von Knopf A oder
Chronograph angehalten, jedoch noch nicht neu
Bfr 2 Sekunden bewegen sich die Zeiger fort-
eingestellt ist.
laufend, bis der Knopf wieder losgelassen wird.

86 87
DEUTSCH DEUTSCH

CHRONOGRAPHMESSUNG: 4.527.096 und 4.775.964) beleuchtet das gesamte


1. Knopf A DRCKEN, um die Zeitnahme zu Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
starten. FUNKTION NIGHT-MODE:
2. Knopf A DRCKEN, um die Zeitnahme zu BENUTZUNG DES NIGHT-MODE:
stoppen.
1. Zur Aktivierung der NIGHT-MODEFunktion
3. Knopf B DRCKEN zum Zurckstellen. (U.S.Patent 4.912.688) Krone in D-Position
ZWISCHENZEIT: DRCKEN und fr 4 Sekunden HALTEN. DRCKEN
1. Knopf A DRCKEN, um die Zeitnahme zu eines beliebigen Knopfes aktiviert das INDIGLO-
starten. Nachtlicht fr 3 Sekunden.
2. Knopf B DRCKEN fr Zwischenzeit. 2. Die NIGHT-MODE Funktion hlt fr 8 Stunden.
3. Knopf B DRCKEN, um zur Zeitnahme 3. Zum Abstellen der Night Mode-Funktion, Krone
zurckzukehren. in D-Position DRCKEN und fr 4 Sekunden
4. Knopf A DRCKEN, um die Zeitnahme zu HALTEN.
stoppen. FALLS DIE STOPPUHRZEIGER NICHT AUF 0
5. Knopf B DRCKEN fr Neueinstellung. ZURCKKEHREN, WENN DIE STOPPUHR
INDIGLO-NACHTLICHT ZURCKGESTELLT WIRD:
Mit Krone in A-Position, Krone in Position D 1) Krone bis zur Stellung B HERAUSZIEHEN.
DRCKEN. Das gesamte Zifferblatt wird beleuchtet. 2) Knpfe A oder B wiederholt DRCKEN, um die
Die fr das INDIGLO Nachtlicht verwendete, Zeiger zur Stellung 0 zu bewegen.
patentierte Elektroleuchttechnik (U.S. Patente 3) Krone in die Position A DRCKEN.

88 89
DEUTSCH DEUTSCH

TYP 4 ZEIT
SEKUNDENZEIGER EINSTELLEN DER ZEIT:
KNOPF A HINWEIS: Die Stoppuhr muss vor dem Einstellen der
STUNDEN-
MINUTENZEIGER Zeit angehalten und auf die Nullposition zurcksetzt
ZEIGER
werden.
STOPPUHR- KRONENPOSITION
MINUTEN- 1 2 1. Die Krone auf Position 2 herausziehen.
ZEIGER NORMALPOSITION 1
2. Die Krone in beliebige Richtung drehen, bis die
STOPPUHR- KNOPF B 24-Stunden-, Stunden- und Minutenzeiger die
SEKUNDEN-
ZEIGER 24-STUNDEN-ZEIGER korrekte Zeit anzeigen.
3. Krone in Position 1 drcken.
GRUNDFUNKTIONEN
SETZEN DER STOPPUHRZEIGER AUF DIE
6-Uhr-Zifferblatt zeigt abgelaufene Sekunden NULLPOSITION:
fr den Chronographen
1. Die Krone auf Position 2 herausziehen.
9-Uhr-Zifferblatt zeigt abgelaufene Minuten
2. Knopf A drcken, um die Minuten- und
fr den Chronographen
Sekundenzeiger entgegen des Uhrzeigersinns auf
3-Uhr-Zifferblatt zeigt die aktuelle Zeit im die Nullposition setzen. Knopf B drcken,
24-Stunden-Format um die Minuten- und Sekundenzeiger im
Uhrzeigersinn auf die Nullposition setzen.
3. Krone in Position 1 drcken.

90 91
DEUTSCH DEUTSCH

CHRONOGRAPH Knopf B drcken, um den Chronographen auf


DER CHRONOGRAPH KANN FOLGENDES die Nullposition zurckzusetzen
MESSEN:
Abgelaufene Sekunden bis zu 1 Minute ZEITANZEIGE-RING
(6-Stunden-Zifferblatt) Wenn Ihre Uhr einen drehbaren Auenring am Zifferblatt
Abgelaufene Minuten bis zu 1 Stunde besitzt, dessen Zahlen Minuten entsprechen, knnen Sie
(9-Stunden-Zifferblatt) diesen Zeitanzeige-Ring verwenden, um die Zeit einer
Aktivitt ab Startzeit zu nehmen, oder um die Endzeit
STANDARD-CHRONOGRAPH-MESSUNG einer Aktivittsdauer einzustellen.
Knopf A drcken, um die Zeitnahme zu starten
ZEITNAHME EINER AKTIVITT AB
Knopf A drcken, um die Zeitnahme zu stoppen STARTZEIT:
Knopf B drcken, um den Chronographen auf Stellen Sie das Start-Stopp-Dreieck auf den
die Nullposition zurckzusetzen Startzeitpunkt (Stunde oder Minute) der Aktivitt ein
(siehe Abbildung links unten). Nach Abschluss knnen
ZWISCHENZEIT-MESSUNG
Sie ablesen, wie lange die Aktivitt gedauert hat.
Knopf A drcken, um die Zeitnahme zu starten
Knopf B drcken fr Zwischenzeit
Knopf B drcken, um zur Zeitnahme
zurckzukehren
Knopf A drcken, um die Zeitnahme zu stoppen

92 93
DEUTSCH DEUTSCH

TACHYMETER-RING
Die Tachymeterfunktion wird verwendet, um
Geschwindigkeit in Meilen pro Stunde (MPH),
nautische Meilen pro Stunde (Knots) oder Kilometer
pro Stunde (KPH) anhand des Sekundenzeigers und
der Skala oberhalb des Uhrzifferblatts zu bestimmen.
Hierzu mssen Sie die tatschliche Entfernung in
Meilen oder Kilometern wissen.
Starten Sie die Stoppuhr mit dem Sekundenzeiger in
MESSEN DER VERBLEIBENDEN ZEIT: Nullposition (12-Uhr-Stellung). Innerhalb der ersten
Stellen Sie das Dreieck auf die Stunde oder Minute Minute zeigt der Sekundenzeiger auf die
ein, wann Sie die Aktivitt abschlieen mchten, und Geschwindigkeit fr einen 1-Meilen-Kurs (oder
prfen Sie die Uhr regelmig in Bezug auf Ihren 1-Kilometer-Kurs): Wenn es 45 Sekunden dauert, zeigt
Fortschritt. der Zeiger in der Position auf 8080 MPH oder
80 KPH.
Die Abbildung rechts auf der vorherigen Seite zeigt,
dass Sie Ihre Aktivitt stoppen knnen, wenn der Wenn in der ersten Minute eine Entfernung von mehr
Minutenzeiger die 20-Minuten-Position erreicht. als einer Meile oder einem Kilometer zurckgelegt
wurde, multiplizieren Sie die Tachymeterzahl mit der
Entfernung, um die aktuelle Geschwindigkeit zu
erhalten: Fr 1,2 Meilen in 45 Sekunden
multiplizieren Sie 80 mit 1,2-96 MPH.

94 95
DEUTSCH DEUTSCH

KOMPASSRING W
4) Nachmittags drehen Sie den Ring, bis sich S vor
11 12 1 dem Stundenzeiger und halbwegs zwischen dem
S
Wenn Ihre Uhr mit einem 10 2 Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet.
drehbaren Ring am 9 3
Gehuse ausgestattet ist, 8 4 ANPASSEN DER ARMBNDER
der mit den Buchstaben 7 6 5

E
(Variationen der folgenden Armbandparagraphen
N, E, W, S (fr die N
gelten fr alle Uhrenmodelle).
vier Kompassrichtungen) oder
Kompassgraden versehen ist, ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE
knnen Sie diese Funktion 1 Verschlussplatte ffnen.
verwenden, um eine ungefhre 2. Schliee auf die gewnschte Armbandlnge
Kompassrichtung abzulesen. einstellen.
1) Legen Sie die Uhr auf eine 3. Verschlussplatte festhalten und Schliee hin und
ebene Flche oder halten Sie sie her bewegen, bis sie
so, dass das Zifferblatt parallel zum Boden ist. in die Rillen an der
2) Lokalisieren Sie die Sonne und richten Sie den Unterseite des
Stundenzeiger auf die Sonne. Armbandes einrastet.
3) Drehen Sie den Ring vormittags, bis die S- 4. Verschlussplatte
Markierung (Sden) sich halb zwischen dem andrcken, bis sie
Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet (nach dem einklinkt. Nicht
Stundenzeiger oder innerhalb der krzesten gewaltsam schlieen.
Entfernung zwischen dem Stundenzeiger und Der Verschluss knnte beschdigt werden.
12.00 Uhr).
96 97
DEUTSCH DEUTSCH

ARMBAND MIT ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN


FALTVERSCHLUSS
1. Finden Sie die Feder, die GLIEDER ENTFERNEN:
das Armband mit dem 1. Armband aufrecht
Verschluss verbindet. stellen und mit einem
2. Drcken Sie die Feder spitzen Gegenstand in
Abb. 1
mit einem spitzen die Gliedffnung
Gegenstand herunter, stechen.
und drehen Sie das 2. Stift in Pfeilrichtung krftig herausdrcken, bis
Armband leicht, bis es Glied sich lst. (Stifte sollen sich schwer
sich lst. entfernen lassen).
3. Passen Sie das Armband 3. Wiederholen, bis die gewnschte Anzahl von
Ihrem Handgelenk an, Gliedern entfernt ist.
und setzen Sie die Feder
Abb. 2 ZUSAMMENBAU:
in das passende Loch an
der Unterseite ein. 1. Armbandteile
zusammensetzen.
4. Feder herunterdrcken
und in das Loch an der 2. Stift in entgegengeset-
Oberseite gleiten lassen, zter Pfeilrichtung
um das Armband zu wieder in das Glied
befestigen. Abb. 3 setzen.
3. Stift hineindrcken, bis er sicher sitzt.

98 99
DEUTSCH DEUTSCH

BATTERIE TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE


Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Fr Ihre TIMEX-Uhr bernimmt die Timex Group USA, Inc.
Hndler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach eine Garantie auf Herstellungsmngel fr die Dauer EINES
JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre
Batterieaustausch ggf. den Reset-Knopf drcken. Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an.
Auf der Rckseite des Gehuses ist der Batterietyp
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen
angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird die Uhr durch Installieren neuer oder grndlich berholter
aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschtzt und berprfter Komponenten reparieren bzw. durch ein
und ist abhngig vom tatschlichen Gebrauch. identisches oder hnliches Modell ersetzen kann.
WICHTIG BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT
GARANTIE NICHT AUF MNGEL ODER SCHDEN IHRES
WIEDERAUFLADBAR. BATTERIEN VON KINDERN PRODUKTES BEZIEHT,
FERNHALTEN. 1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2) wenn das Produkt ursprnglich nicht von einem
autorisierten TIMEX-Hndler gekauft wurde;
3) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgefhrt
wurden;
4) wenn diese durch Unflle, unbefugte Eingriffe oder
unsachgeme Behandlung entstanden sind; und
5) wenn Glas, Gurt oder Armband, Uhrengehuse,
Zubehr oder Batterie betroffen sind. Timex kann den
Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.

100 101
DEUTSCH DEUTSCH

DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GB, Scheck oder Zahlungsanweisung ber UK 2,50. In
GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER allen anderen Lndern stellt Timex die Porto- und
GARANTIEN; AUSDRCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN
ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN ARMBNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSNLICHEM
GARANTIE DER HANDELSBLICHEN QUALITT ODER WERT BEIFGEN.
EIGNUNG FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET Zustzliche Garantieinformationen erhalten Sie unter den
NICHT FR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHDEN. folgenden Nummern:
Einige Lnder und Bundesstaaten erlauben keine
Einschrnkungen stillschweigender Garantien und keine Asien +852 27407311; Brasilien +55 11 5572 9733; USA
Einschrnkungen von Schadensersatzansprchen, so dass +1 800 448 4639; Kanada 1 800 263 0981; Karibik, Bermudas
diese Einschrnkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen. und die Bahamas +1 501 370 5775 (USA); Frankreich
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darber +33 3 81 63 42 00; Deutschland/sterreich +43 662 889
hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land 2130; Mexiko und Zentralamerika 01 800 01 06000 (USA);
oder Bundesstaat unterschiedlich sind. Portugal +351 212 555 460; GB, Mittlerer Osten und Afrika
+44 20 8687 9620
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden
Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner oder den Fr andere Lnder wenden Sie sich bitte fr Garantie-
Timex-Einzelhndler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, informationen an Ihren rtlichen Timex-Hndler oder
mit ausgeflltem Original-Reparaturschein als Anlage. Timex-Grohndler. In Kanada, den USA und anderen
Ausschlielich fr USA und Kanada: legen Sie den bestimmten Standorten knnen teilnehmende Timex-
ausgefllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Hndler Ihnen einen frankierten und adressierten
Erklrung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Versandumschlag fr die Rcksendung der Uhr zur
Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr Verfgung stellen.
folgenden Betrag fr Porto- und Verpackung ein (hierbei 2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX und NIGHT-MODE sind
handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, eingetragene Marken von Timex Group USA, Inc. INDIGLO
Scheck oder Zahlungsanweisung ber US$ 8,00; in Kanada, ist in den USA und anderen Lndern eine eingetragen
Scheck oder Zahlungsanweisung ber CAN$ 7,00 und in Marke von Indiglo.

102 103
RELOJES TIMEX
Felicitaciones por la compra de su reloj Timex.
Lea atentamente estas instrucciones para saber
cmo hacer funcionar su reloj Timex.
Es posible que su reloj no tenga todas las
caractersticas descritas en este folleto.

Para obtener ms informacin, visite:


Timex.com
ESPAOL

NDICE DE CONTENIDOS
108 Cmo inicializar su reloj
109 Resistencia al agua y los golpes
110 Luz nocturna Indiglo
111 Modelos anlogos/digitales
125 Modelos multifuncionales
127 Modelos da/fecha/am/pm sol/luna
129 Modelos de crongrafo
147 Anillo de tiempo transcurrido
149 Anillo de tacmetro
150 Anillo de brjula
151 Cmo ajustar la pulsera
153 Remocin de eslabones de la pulsera
154 Pila
155 Garanta
ESPAOL ESPAOL

CMO INICIALIZAR SU RELOJ RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES


Para inicializar su reloj retire el protector plstico de Si su reloj es resistente al agua, se indicarn los
debajo de la corona y luego presione la corona metros (WR_M).
contra la caja. El segundero comenzar a avanzar a
intervalos de un segundo. Profundidad Presin del agua
de Resistencia al Agua por debajo de la superficie,
Algunos relojes resistentes al agua a grandes en p.s.i.a.*
profundidades necesitan que la corona de ajuste se
atornille para asegurar la resistancia al agua. Si la 30m/98pies 60
caja de su reloj tiene una protuberancia roscada, la
corona debe atornillarse despus de ajustar el reloj. 50m/164pies 86
Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra 100m/328pies 160
la protuberancia roscada y mantenga la presin
mientras gira la corona en sentido horario. Contine 200m/656pies 284
atornillando la corona hasta que est firme.
Necesitar desatornillar la corona (en sentido *libras por pulgada cuadrada absoluta
antihorario) antes de tirarla hacia afuera la prxima ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTEN-
vez que quiera ajustar su reloj. CIA AL AGUA, NO APRIETE NINGN BOTN NI
TIRE DE LA CORONA DEBAJO DEL AGUA A
MENOS QUE SU RELOJ EST INDICADO PARA
UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS.

108 109
ESPAOL ESPAOL

1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el 4.527.096 y 4.775.964 en EUA) y utilizada por la luz
cristal, la corona y la caja permanezcan intactos. nocturna INDIGLO ilumina toda la esfera del reloj por
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo la noche y en condiciones de poca luz.
y no debera utilizarse para ello.
3. Enjuague el reloj con agua fresca despus de
MODELOS ANLOGOS/DIGITALES
haber estado expuesto al agua salada. MODELO ANLOGO/DIGITAL DE 4 BOTONES
4. La resistencia a los golpes estar indicada en la CON LUZ NOCTURNA INDIGLO Y FUNCIN
esfera del reloj o al respaldo de la caja. Los relo-
jes estn diseados para pasar la prueba ISO de
resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe BOTN BOTN
tener cuidado para evitar daar el cristal. B C

AB
LUZ NOCTURNA INDIGLO
POSICIN
Pulse el botn o la corona para activar la luz. La tec- DE LA CORONA
BOTN BOTN
nologa electroluminiscente patentada (patentes BOTN BOTN B C
A D

AB

POSICIN
DE LA CORONA

BOTN BOTN
A D

110 111
ESPAOL ESPAOL

NIGHT-MODE PANTALLA DIGITAL


PARA USAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO 1) La pantalla digital cambia a cada funcin cada vez
1) PULSE el botn B para iluminar la esfera que OPRIME el botn A. (Como se ilustra a
completa (tanto anloga como digital). continuacin):
HORA / CALENDARIO
PARA USAR LA FUNCIN NIGHT-MODE ALARMA DIARIA
1) PULSE y MANTENGA el botn B durante TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA
3 segundos hasta que escuche un pitido. CRONGRAFO
2) Oprimir cualquier botn har que la luz nocturna HORA DUAL
INDIGLO se ilumine y permanezca encendida
durante 3 segundos. HORA / ALARMA TEMPORIZADOR DE
CALENDARIO DIARIA CUENTA REGRESIVA
3) La funcin NIGHT-MODE permanecer durante INICIO
3 horas. Pulse y suelte el boton Pulse y suelte el boton Pulse y suelte el boton
4) Para desactivar la funcin NIGHT-MODE PULSE MODE una vez. MODE una vez. MODE una vez.

y MANTENGA el botn B durante 3 segundos. HORA DUAL CRONOGRAFO

HORA ANLOGA
PARA AJUSTAR LA HORA ANLOGA HORA MINUTO SEGUNDO MES FECHA DIA

1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la posicin B.


2) GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos
para corregir la hora. CALENDARIO
3) PULSE la corona hasta la posicin A.
112 113
ESPAOL ESPAOL

PARA FIJAR LA HORA / CALENDARIO PULSE y MANTENGA el botn C durante


1) PULSE el botn A hasta llegar a la pantalla 3 segundos hasta que el reloj suene para cambiar
HORA / CALENDARIO. la pantalla a CALENDARIO.
2) PULSE y MANTENGA el botn D. Aparecer Para ver o cambiar la pantalla a HORA,
HOLD hasta que los segundos destellen. repita los pasos anteriores.
3) PULSE el botn C para poner los segundos
a 00. NOTA: Aparecern A o P cuando se haya
seleccionado el formato de 12 horas.
4) PULSE el botn A para hacer que destelle
la hora. Ajuste esta hora para coordinar con la hora
5) PULSE el botn C para que la hora avance. anloga o con otro huso horario.
6) PULSE los botones A y C como antes para
PULSE y MANTENGA el botn C durante
ajustar las decenas de minutos, minutos, ao,
2 segundos en modo de ajuste para activar el
mes, fecha, da y formato de 12 /24 horas.
avance rpido.
7) PULSE el botn D para completar el ajuste.
8) Vea o seleccione la HORA o CALENDARIO para
que aparezca en su pantalla digital.
PULSE el botn C para ver el CALENDARIO
durante 2 segundos.

114 115
ESPAOL ESPAOL

APARECER
DURANTE
SEGUIDO DE LA
HORA FIJADA
6) PULSE los botones A y C como antes para
3 SEGUNDOS PARA LA ALARMA ajustar las decenas de minutos y minutos.
Y EL HUSO HORARIO.
7) PULSE el botn D para completar el ajuste.
PARA PROGRAMAR LA ALARMA DIARIA 8) La alarma queda automticamente activada
1) PULSE el botn A hasta llegar a la pantalla despus de mostrar el S programado.
ALARMA DIARIA: ALARM aparecer durante NOTA:
3 segundos seguido por el ajuste actual de hora Cuando la alarma suene, lo har durante
de la alarma y el huso horario. El smbolo del 20 segundos.
modo de ALARMA, AL, y el smbolo del huso Para detener la alarma, PULSE cualquier botn.
horario aplicable, T1 o T2, se alternan para dar
PULSE y MANTENGA el botn C durante
la informacin completa.
2 segundos en modo de ajuste para activar el
2) PULSE el botn D para hacer que destelle el avance rpido.
huso horario.
3) PULSE el botn C para seleccionar el huso
horario.
4) PULSE el botn A para hacer que destelle la
hora.
5) PULSE el botn C para que la hora avance.

116 117
ESPAOL ESPAOL

PARA ENCENDER O APAGAR LA ALARMA PARA USAR EL TEMPORIZADOR


DIARIA O EL TIMBRE DE CUENTA REGRESIVA
1) PULSE el botn A hasta llegar a la pantalla
HORA MINUTO
ALARMA DIARIA:
2) PULSE el botn C para activar o desactivar la
alarma diaria y el timbre horario a su conveniencia.
MODO DE AJUSTE
NOTA:
Aparecern o desaparecern a o C de acuerdo 1) PULSE el botn A hasta llegar a la pantalla DEL
con la activacin o desactivacin de la alarma TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA.
diaria. Aparecer 24 HR TR.
Aparecern o desaparecern N o B de acuerdo 2) PULSE el botn D para hacer que destelle
con la activacin o desactivacin del timbre la hora.
horario. 3) PULSE el botn C para que la hora avance.
La alarma se coordina con la hora digital, no con 4) PULSE el botn A para ajustar las decenas de
la hora anloga. minutos.
La alarma sonar slo si el huso horario digital 5) PULSE el botn C para avanzar las decenas de
(T1 o T2) seleccionado al ajustar la alarma est en minutos.
la pantalla, como lo confirma el smbolo de la 6) PULSE los botones A y C como antes para
alarma a o C. ajustar los minutos.
7) PULSE el botn D para completar el ajuste.

118 119
ESPAOL ESPAOL

8) PULSE el botn C para iniciar el temporizador. PARA USAR EL CRONGRAFO PARA


9) PULSE el botn D para detener el temporizador. MEDIDAS ESTNDAR:
10) PULSE el botn D nuevamente para retomar el
temporizador hasta la hora preseleccionada.
O
NOTA:
Cuando el temporizador llegue a cero sonar durante
1) PULSE el botn A hasta llegar a la pantalla
20 segundos.
CRONGRAFO; aparecern CH LAP o CH SPL.
Para detener la alarma del temporizador, PULSE 2) PULSE el botn C para iniciar el cronometraje.
cualquier botn.
3) PULSE el botn D para detener el cronometraje.
Aparecer T para sealar que est corriendo el 4) PULSE el botn D para reiniciar.
temporizador de cuenta regresiva.
Hace cuentas regresivas de hasta 24 horas. PARA USAR EL CRONGRAFO PARA
MEDIDAS DE VUELTA O FRACCIN:
PULSE y MANTENGA el botn C durante 2 segundos
en modo de ajuste para activar el avance rpido. 1) PULSE el botn A hasta llegar a la pantalla
CRONGRAFO; aparecern CH LAP o CH SPL.
2) PULSE el botn D para seleccionar LAP (vuelta)
o SPLIT (fraccin).
3) PULSE el botn C para iniciar el cronometraje.

120 121
ESPAOL ESPAOL

4) PULSE el botn C para registrar el primer tiempo PARA FIJAR LA HORA DUAL:
de vuelta o fraccin; los nmeros permanecern 1) PULSE el botn A hasta HORA MINUTO
congelados durante 15 segundos; L o S llegar a la pantalla HORA
destellarn para indicar que igual se est DUAL. Aparecer T2
registrando el tiempo siguiente de vuelta o frac- junto a la hora dual.
cin. 2) PULSE y MANTENGA el
5) PULSE el botn A para ver la pantalla que corre botn D; aparecer Hold hasta que la hora
mientras la pantalla est congelada. destelle.
6) PULSE el botn C para tomar otra vuelta o 3) PULSE el botn C para que la hora avance.
fraccin. 4) PULSE el botn A para hacer que destelle
7) PULSE el botn D para detener. el mes.
8) PULSE el botn D nuevamente para reiniciar. 5) PULSE el botn C para que el mes avance.
NOTA: El CRONGRAFO se debe reiniciar a cero para 6) PULSE los botones A y C como antes para
cambiar entre vuelta y fraccin. ajustar la fecha, da y para fijar el formato de
12 / 24 horas.
Registra eventos hasta 24 horas y muestra
centsimas de segundo para la primera hora. 7) PULSE el botn D para completar el ajuste.
NOTA:
PULSE y sostenga el botn C durante 2 segundos
en modo de ajuste para activar el avance rpido.

122 123
ESPAOL ESPAOL

NOTA: MODELOS MULTIFUNCIONALES


1) Mientras est en ajuste en cualquiera
de los modos, si no se pulsa ningn botn
durante 90 segundos, la pantalla regresar
automticamente al modo HORA / CALENDARIO.
2) Mientras est en cualquier modo que no sea el AB C

de HORA / CALENDARIO, al pulsar los botones POSICIN


DE LA CORONA
C o D, la siguiente vez que se pulsa el botn
A regresa automticamente la pantalla al modo
HORA / CALENDARIO.

Su reloj tiene una esfera normal grande y tres


esferas pequeas que muestran la fecha, da y hora
de 24 horas.
PARA FIJAR EL DA
1) Tire de la corona hacia afuera hasta el final y
grela en sentido HORARIO hasta que aparezca el
da correcto.
2) Pulse la corona hacia adentro para reiniciar.
Nota: Se debe ajustar el da antes de ajustar la hora.

124 125
ESPAOL ESPAOL

PARA FIJAR LA HORA MODELOS DA/FECHA/AM/PM


1) Para cambiar la hora, tire completamente hacia
afuera de la corona y gire.
SOL/LUNA
2) Pulse la corona hacia adentro para reiniciar.
FECHA
Nota: Se establecer automticamente la pantalla
de 24 horas. DA AB C

PARA FIJAR LA FECHA


POSICIN DE
Cambio de fecha instantneo: LA CORONA
1) Tire de la corona una posicin y grela en el
sentido HORARIO (si no, EN SENTIDO
ANTIHORARIO) hasta la fecha correcta.
AM/PM (maana/tarde)
2) Para que el reloj funcione, empuje la corona hacia SUN/MOON (sol/luna)
adentro.

PARA FIJAR LA HORA:


1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la
posicin C.
2) GIRE la corona en sentido horario hasta la hora
correcta. Tambin cambiar Day/am/pm/moon
(da/maana/tarde/luna).
126 127
ESPAOL ESPAOL

3) PULSE la corona hasta la posicin A. MODELOS DE CRONGRAFO


NOTE: Recuerde fijar la hora para am/pm (maana Revise todos los crongrafos para determinar su tipo de
o tarde, sol o luna). reloj
PARA FIJAR LA FECHA: TIPO 1
1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la MANECILLA
posicin B. HORARIA DEL
CRONGRAFO
2) GIRE la corona en sentido horario hasta la BOTN B BOTN A
fecha correcta. A BC
SEGUNDERO POSICIN
3) PULSE la corona hasta la posicin A. PEQUEO
DE LA CORONA
PARA FIJAR EL DA: BOTN C
MANECILLA
1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la SEGUNDERO DEL DE 1/20 SEGUNDO
posicin C. CRONGRAFO DEL CRONGRAFO

2) Adelante la hora 24 horas para cambiar el da.


Posiciones A, B y C de la corona
3) PULSE la corona hasta la posicin A.
Botones A (derecha) y B (izquierda)
Las manecillas de horas, minutos y el segundero
pequeo (esfera de las 6) muestran la hora
La esfera de las 12 muestra los minutos
transcurridos para el crongrafo

128 129
ESPAOL ESPAOL

La esfera de las 9 muestra las horas transcurridas CRONGRAFO


para el crongrafo Su crongrafo puede medir:
El segundero de barrido muestra los segundos Minutos transcurridos hasta 1 hora (esfera de las 12)
transcurridos para el crongrafo Horas transcurridas hasta 12 horas (esfera de las 9)
HORA, CALENDARIO, CRONGRAFO Segundos transcurridos hasta 1 minuto
Este reloj con crongrafo tiene tres funciones: (segundero de barrido)
ANTES DE USAR EL CRONGRAFO:
HORA
Ajuste todas la manecillas a la posicin de 0 o
PARA FIJAR LA HORA: 12 horas.
1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la posicin
C PARA AJUSTAR LAS MANECILLAS DEL
CRONGRAFO:
2) GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos
para corregir la hora 1) TIRE de la CORONA hacia afuera hasta la posicin
C
3) PULSE la corona hasta la posicin A
2) PULSE el botn A en forma intermitente hasta
CALENDARIO que el segundero se ajuste a la posicin 0 o
12 horas
PARA FIJAR EL CALENDARIO
3. PULSE el botn B en forma intermitente hasta
1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la posicin B
que las manecillas de la esfera de las 12 se
2) GIRE la corona en sentido horario hasta la ajusten a la posicin 0 o 12 horas
posicin correcta
4) PULSE la corona hasta la posicin A
3) PULSE la corona hasta la posicin A
130 131
ESPAOL ESPAOL

NOTA: Asegrese de que el crongrafo est MODELOS DE CRONGRAFO


detenido e inicializado antes de ajustarlo.
TIPO 2
NOTA: PULSAR y MANTENER los botones A o B
har que las manecillas se muevan en forma
SEGUNDERO DEL
continua hasta que se suelte el botn. CRONGRAFO
BOTN A
MEDIDA ESTNDAR DE CRONGRAFO: MINUTERO DEL
CRONGRAFO MINUTERO
1) PULSE el botn A para iniciar el cronometraje MANECILLA HORARIA POSICIN DE
7
DEL CRONGRAFO LA CORONA
2) PULSE el botn A para detener el cronometraje B C
HORA POSICIN NORMAL A
3) PULSE el botn B para reiniciar BOTN B
SEGUNDERO
PEQUEO FECHA

PARA AJUSTAR LA HORA


1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la 2
posicin C.
2) Gire la corona para ajustar las manecillas de hora
y minutos.
3) Cuando se pulsa la corona de vuelta a la posicin
normal A, la manecilla pequea de segundos
empieza a correr.

132 133
ESPAOL ESPAOL

PARA FIJAR LA FECHA 2) Pulsando el botn B se reinicia el crongrafo,


1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la 1 y las manecillas de segundos, minutos y hora se
posicin B. devuelven a la posicin cero.
2) Gire la corona en sentido antihorario para fijar
REINICIAR CRONOMETRAJE PARAR
la fecha. *Si la fecha se fija entre las 9:00 PM
y la 1:00 AM, la fecha puede que no cambie al
da siguiente.
3) Despus que se haya fijado la fecha, pulse la
corona de vuelta a la posicin normal A. REINICIO DEL CRONGRAFO
(INCLUIDO EL DEL CAMBIO DE PILA)
USO DEL CRONGRAFO Este procedimiento se debe realizar cuando la
Este crongrafo est habilitado para cronometrar y manecilla de segundos no vuelve a cero despus de
mostrar el tiempo en fracciones de 1/1 de segundo haber sido reiniciado el crongrafo, incluso despus
hasta un mximo de 11 horas, 59 minutos, 59 que la pila se ha cambiado.
segundos. La manecilla de segundos sigue 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la 2
marcando continuamente durante 11 horas, posicin C.
59 minutos, 59 segundos despus de comenzar.
2) Pulse el botn A para fijar el segundero del
CRONOMETRANDO EL TIEMPO CON EL crongrafo en la posicin 0. Se puede avanzar
CRONGRAFO: rpidamente la manecilla oprimiendo el botn
1) El crongrafo puede ser iniciado y detenido cada A en forma continua.
vez que se pulsa el botn A.

134 135
ESPAOL ESPAOL

3) Una vez que retorne a cero la manecilla, vuelva la TIPO 3


corona a la posicin normal.
*No pulse la corona a la posicin normal mientras MINUTERO
BOTN A
el segundero del crongrafo est retornando a la MINUTERO DEL VIGSIMAS DE
CRONGRAFO SEGUNDO DEL
posicin cero. Esto lo detiene en el recorrido CRONGRAFO
cuando la corona es devuelta a la posicin normal, POSICIN DE
LA CORONA
y su posicin es reconocida como la posicin cero. HORA
DsA B C

SEGUNDERO DEL
CRONGRAFO BOTN B
SEGUNDERO FECHA

OPERACIONES BSICAS
La esfera de las 6 muestra segundos.
La esfera de las 10 muestra los minutos
transcurridos para el crongrafo.
La esfera de las 2 muestra las vigsimas de
segundo transcurridas para el crongrafo.
El segundero del crongrafo muestra los
segundos transcurridos para el crongrafo.

136 137
ESPAOL ESPAOL

HORA 2. GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos


PARA FIJAR LA HORA: para corregir la manecilla horaria. Dos rotaciones
completas con respecto a la posicin de las 12 en
1. TIRE de la corona hacia afuera hasta la posicin
punto adelantarn la fecha o la retrasarn. As
C.
corregir tanto la fecha como las horas durante
2. GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos las 24 horas.
para corregir la hora.
3. PULSE la corona hasta la posicin A.
3. PULSE la corona hasta la posicin A.
NOTA: La fecha cambia automticamente cada
PARA AJUSTAR UNA ZONA HORARIA 24 horas.
DISTINTA:
1. TIRE de la corona hacia afuera hasta la posicin CRONGRAFO
B. EL CRONGRAFO PUEDE MEDIR:
2. GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos Vigsimas de segundo transcurridas hasta un
para mover la manecilla horaria en incrementos segundo (esfera de las 2).
de una hora. Segundos transcurridos hasta 1 minuto
(segundero del crongrafo).
CALENDARIO
Minutos transcurridos hasta 30 minutos
PARA FIJAR EL CALENDARIO: (esfera de las 10).
1. TIRE de la corona hacia afuera hasta la posicin
B. NOTA: El crongrafo funcionar continuamente
durante 4 horas, luego se detendr y pondr a
cero.
138 139
ESPAOL ESPAOL

NOTA: La aguja de vigsimos no se mueve 6. PULSE la corona hasta la posicin A.


durante la funcin del crongrafo, se indican las
vigsimas de segundo cuando el crongrafo est NOTA:
detenido y no ha vuelto a cero. Asegrese que el crongrafo se haya detenido y
reiniciado antes de ajustarlo.
ANTES DE UTILIZAR EL CRONGRAFO, ajuste El PULSAR y MANTENER los botones A o B por
todas las manecillas del crongrafo a las posiciones dos segundos har que las manecillas se muevan
0 o 12 horas. en forma continua hasta que se suelte el botn.
PARA AJUSTAR LAS MANECILLAS DEL MEDIDA
CRONGRAFO: ESTNDAR DEL CRONGRAFO:
1. TIRE de la corona hacia afuera hasta la posicin 1. PULSE el botn A para iniciar el cronometraje.
B. 2. PULSE el botn A para detener el cronometraje.
2. PULSE el botn B hasta que la manecilla de la 3. PULSE el botn B para reiniciar.
esfera de las 10 vuelva a la posicin 30.
TIEMPO ACUMULATIVO:
3. TIRE de la corona hacia afuera hasta la posicin
C. 1. PULSE el botn A para iniciar el cronometraje.
4. PULSE el botn A hasta que el segundero del 2. PULSE el botn B para tomar una fraccin.
crongrafo vuelva a las posiciones 0, 60 3. PULSE el botn B para continuar el cronometraje.
12 horas. 4. PULSE el botn A para detener el cronometraje.
5. PULSE el botn B hasta que la manecilla de la 5. PULSE el botn B para reiniciar.
esfera de las 2 vuelva a la posicin 0.

140 141
ESPAOL ESPAOL

LUZ NOCTURNA INDIGLO SI LAS MANECILLAS DEL CRONMETRO NO


Con la corona en la posicin A, PRESIONE la corona REGRESAN A LA POSICIN 0 CUANDO SE
hasta la posicin D. Se iluminar la esfera completa. REINICIA EL CRONMETRO:
La tecnologa electroluminiscente patentada 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la
(patentes de EE.UU. 4.527.096 y 4.775.964) utilizada posicin B.
en la luz nocturna INDIGLO ilumina toda la esfera del 2) PULSE los botones A o B para fijar las
reloj por la noche y en condiciones de poca luz. manecillas en la posicin 0.
FUNCIN NIGHT-MODE 3) PULSE la corona hasta la posicin A.
PARA USAR LA FUNCIN NIGHT-MODE:
1. PULSE y MANTENGA la corona en la posicin D
durante 4 segundos para activar la funcin NIGHT
MODE (patente de EE.UU. 4.912.688). Al OPRIMIR
cualquier botn har que la luz nocturna
INDIGLO se ilumine y permanezca encendida
durante 3 segundos.
2. La funcin NIGHT-MODE permanecer durante
8 horas.
3. O PULSE y MANTENGA la corona en la posicin
D durante 4 segundos para desactivar la
funcin NIGHT MODE.

142 143
ESPAOL ESPAOL

TIPO 4 HORA
MANECILLA
DE SEGUNDOS
PARA FIJAR LA HORA:
NOTA: es preciso detener y reiniciar el cronmetro a
BOTN A
MANECILLA
MANECILLA cero antes de fijar la hora.
DE HORAS
DE MINUTOS
MANECILLA DE POSICIN
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posicin 2.
MINUTOS DEL 1 2 DE LA CORONA 2. Gire la corona en cualquier direccin hasta que
CRONMETRO
POSICIN NORMAL 1 las manecillas de 24 horas, de hora y de minutos
MANECILLA DE
SEGUNDOS DEL
BOTN B muestren la hora correcta.
CRONMETRO MANECILLA 3. Empuje la corona hacia adentro, a la posicin 1.
DE 24 HORAS

OPERACIONES BSICAS PARA AJUSTAR LAS MANECILLAS DEL


CRONMETRO A LA POSICIN 0 (CERO):
La esfera de las 6 muestra los segundos
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posicin 2.
transcurridos para el crongrafo
2. Pulse el botn A para mover las manecillas de
La esfera de las 9 muestra los minutos
minutos y segundos del cronmetro en sentido
transcurridos para el crongrafo
antihorario hasta la posicin 0. Pulse el botn B
La esfera de las 3 muestra la hora actual en un para mover las manecillas de minutos y segundos
formato de 24 horas del cronmetro en sentido horario hasta la
posicin 0.
3. Empuje la corona hacia adentro, a la posicin 1.

144 145
ESPAOL ESPAOL

CRONGRAFO ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO


EL CRONGRAFO PUEDE MEDIR: Si su reloj cuenta con un anillo rotatorio externo en
Segundos transcurridos hasta un minuto la esfera, con nmeros que corresponden a los
(ojo de las 6) minutos, usted puede usar este anillo de tiempo
Minutos transcurridos hasta una hora (ojo de las 9) transcurrido para medir el tiempo de una actividad
desde el inicio o para marcar el tiempo de
MEDIDA ESTNDAR DE CRONGRAFO finalizacin de una actividad.
Pulse el botn A para iniciar el cronometraje
PARA MEDIR EL TIEMPO DE UNA
Pulse el botn A para detener el cronometraje ACTIVIDAD DESDE EL INICIO:
Pulse el botn B para regresar el crongrafo a la Coloque el tringulo de Iniciar/Detener en la hora
posicin cero. (hora o minuto) en que comienza la actividad (como
MEDIDA DE TIEMPO PARCIAL se muestra a la izquierda en la ilustracin de abajo).
Al terminar, usted puede ver cunto tiempo tom la
Pulse el botn A para iniciar el cronometraje
actividad.
Pulse el botn B para tomar un tiempo parcial
Pulse el botn B para continuar el cronometraje
Pulse el botn A para detener el cronometraje
Pulse el botn B para regresar el crongrafo
a la posicin cero.

146 147
ESPAOL ESPAOL

ANILLO DE TACMETRO
La funcin tacmetro se puede usar para medir la
velocidad en millas por hora (MPH), millas nuticas
por hora (nudos) o kilmetros por hora (KPH)
mediante el segundero de barrido y la escala en el
muro sobre la esfera del reloj. Usted necesita saber
la distancia real que est cubriendo en millas o km.
Inicie el crongrafo con el segundero en cero (en la
posicin de 12 en punto). En el primer minuto, el
segundero apuntar a la velocidad para un trayecto
PARA MEDIR EL TIEMPO RESTANTE: de una milla (o un kilmetro): si toma 45 segundos, la
Coloque el tringulo en la posicin de hora o minuto manecilla apuntar a 80 en esa posicin; 80 MPH u
en que desea completar la actividad y mire 80 KPH.
peridicamente el reloj para verificar el avance hasta
Si en el primer minuto, se cubre una distancia mayor
ese objetivo.
que una milla o un kilmetro, multiplique el nmero
En la ilustracin de la pgina previa a la derecha del tacmetro por la distancia para obtener la
usted puede detenerse cuando el minutero llegue a velocidad real: si recorri 1,2 millas en 45 segundos,
la posicin de 20 minutos despus de la hora. multiplique el 80 por 1,2; 96 MPH.

148 149
ESPAOL ESPAOL

ANILLO DE BRJULA 4) En la tarde, rote el anillo hasta que S est antes


que la manecilla de las horas y a mitad de camino
Si su reloj est equipado entre la manecilla de las horas y las 12:00.
con un anillo mvil S
11 12 1
W

alrededor de la esfera 10 2 CMO AJUSTAR LA PULSERA


marcado con las letras 9 3
(Las variaciones de las siguientes secciones de
N, E, W, S (para las 8 4
pulseras se aplican a todos los modelos de relojes).
7 6 5
cuatro direcciones de la

E
brjula) o grados de N PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE
brjula, usted puede usar esta 1 Abra la chapa de cierre.
funcin para encontrar una 2. Mueva el broche hasta lograr la longitud de
orientacin aproximada de brjula. pulsera deseada.
1) Coloque el reloj en una 3. Ejerza presin mientras
superficie horizontal o sujtelo sostiene la chapa de
de manera que la esfera est cierre y deslice el
paralela al suelo. broche hacia atrs y
2) Ubique el sol y apunte la manecilla horaria al sol. hacia delante hasta
3) En la maana, rote el anillo hasta que la marca que se acople en las
S (sur) est a medio camino entra la manecilla ranuras situadas en la parte inferior de la pulsera.
de las horas y las 12:00 (despus de la manecilla 4. Presione hacia abajo la chapa de cierre hasta que
de las horas o en la distancia ms corta entre la se acople a presin y quede cerrada. El broche
manecilla horaria y las 12:00). puede daarse si se usa una fuerza excesiva.

150 151
ESPAOL ESPAOL

PULSERA CON BROCHE REMOCIN DE ESLABONES


PLEGABLE DE LA PULSERA
1. Localice el perno de
resorte que conecta la CMO QUITAR LOS ESLABONES:
pulsera al broche. 1. Coloque la pulsera en
Fig. 1 posicin vertical e
2. Utilizando una
herramienta puntiaguda, introduzca la
empuje hacia dentro el herramienta puntiagu-
perno de resorte y gire da en la abertura del
suavemente la pulsera eslabn.
para desacoplarla. 2. Empuje el pasador con fuerza en el sentido de la
3. Determine el tamao de flecha hasta que el eslabn se suelte (los pasadores
la mueca y despus estn diseados para ser difciles de quitar).
introduzca el perno de Fig. 2 3. Repita el procedimiento hasta que haya quitado
resorte en el agujero el nmero deseado de eslabones.
inferior correcto.
4. Empuje hacia abajo el
perno, alinelo con el
agujero superior y
sultelo para que
Fig. 3
encaje en su sitio

152 153
ESPAOL ESPAOL

REENSAMBLE: GARANTA INTERNACIONAL


1. Vuelva a unir las
piezas de la pulsera.
DE TIMEX
2. Empuje el perno de Timex Group USA, Inc garantiza su reloj TIMEX contra
defectos de fabricacin durante un periodo de UN AO a
vuelta al interior del partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales
eslabn en sentido en todo el mundo respaldarn esta garanta internacional.
contrario al indicado Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por
por la flecha. reparar el reloj con componentes nuevos o reacondiciona-
3. Presione hacia abajo el perno hasta que se dos e inspeccionados, y tambin podra optar por reem-
acople firmemente en la pulsera y quede a ras. plazarlo por un modelo idntico o similar. IMPORTANTE
CONSIDERE QUE ESTA GARANTA NO CUBRE DEFECTOS O
PILA DAOS A SU RELOJ:
1) despus de vencido el plazo de la garanta;
Timex recomienda encarecidamente que un 2) si el reloj inicialmente no se compr a un distribuidor
minorista o un joyero cambie la pila. Si lo hay, pulse de TIMEX autorizado;
el botn de reinicio cuando cambie la pila. El tipo de 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
pila se indica al respaldo de la caja. Las estimaciones 4) si son consecuencia de accidentes, manipulacin no
autorizada o abuso; y
de duracin de la pila se basan en ciertas suposi-
5) en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los acceso-
ciones relacionadas con el uso; la duracin de la pila rios o la pila. Timex podra cobrar por el cambio de
puede variar dependiendo del uso real. cualquiera de estas partes.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE.
MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIOS.
154 155
ESPAOL ESPAOL

ESTA GARANTA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN (libras). En otros pases, Timex se encargar de cobrarle el
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTA, SEA EXPRESA O importe por gastos de envo. NUNCA INCLUYA CON EL
IMPLCITA, INCLUSIVE TODA GARANTA IMPLCITA PARA RELOJ UNA PULSERA O BANDA ESPECIAL NI NINGN OTRO
FINES COMERCIALES O DE ADECUACIN A FINES ARTCULO DE VALOR PERSONAL.
PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPON- Para obtener ms informacin acerca de la garanta llame
SABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI a uno de los nmeros que aparecen a continuacin:
ESPECIALES. En ciertos pases y estados no se permiten
limitaciones de las garantas implcitas ni exclusiones o Asia +852 27407311; Brasil +55 11 5572 9733; EUA.
limitaciones de perjuicios, por lo cual estas limitaciones +1 800 448 4639; Canad 1 800 263 0981; Caribe,
podran no aplicarse en su caso particular. Esta garanta le Bermuda y Bahamas +1 501 370 5775 (EUA.); Francia
otorga derechos establecidos por ley, pero usted tambin +33 3 81 63 42 00; Alemania/Austria +49 662 889 2130;
podra tener otros derechos, que difieren de un pas a otro, Mxico y Amrica Central 01 800 01 06000 (EUA.); Portugal
o de un estado a otro. +351 212 555 460; Reino Unido, Medio Oriente y frica
+44 20 8687 9620
Para solicitar los servicios incluidos en la garanta, devolver
el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio En otras reas, comunquese con el minorista local de
minorista adonde se compr el reloj, adjuntando el cupn Timex o con un distribuidor de Timex respecto a
de reparacin que originalmente viene con ste. En EUA y informacin de la garanta. En Canad, EUA. y algunos
Canad se puede adjuntar el original del cupn de otros lugares, algunos distribuidores de Timex podran
reparacin del reloj o una nota en la que figure su nombre, proporcionarle un sobre con la direccin y el franqueo
domicilio, nmero de telfono y fecha y lugar de compra. prepago para que enve el reloj a reparacin.
Para cubrir el costo de envo, adjunte el siguiente importe 2009 Timex Group USA, Inc. El logotipo de TIMEX y
(este importe no es para el pago de la reparacin): En NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de
EUA., un cheque o giro por valor de US $ 8.00 (dlares Timex Group USA, inc. INDIGLO es una marca comercial
estadounidenses); en Canad, un cheque certificado o giro registrada de Indiglo Corporation en los Estados Unidos
por valor de CAN $7.00 (dlares canadienses); en el Reino y otros pases.
Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK 2.50

156 157
RELGIOS TIMEX
Parabns por ter comprado um relgio TIMEX.
Leia cuidadosamente as instrues para saber como
operar o relgio Timex.
possvel que o seu relgio no possua todos os
recursos descritos neste folheto.

Para obter informaes adicionais, visite:


Timex.com
PORTUGUS

NDICE
162 Como iniciar o funcionamento do relgio
163 Resistncia gua e a choques
164 Luz noturna Indiglo
165 Modelos analgicos/digitais
179 Modelos multifuncionais
181 Modelos day/date/am/pm/sun/moon
183 Modelos com crongrafo
200 Anel do tempo decorrido
202 Anel do taqumetro
203 Anel da bssola
204 Como ajustar a pulseira
206 Retirada dos elos da pulseira
207 Pilha
208 Garantia
PORTUGUS PORTUGUS

COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO RESISTNCIA GUA E A CHOQUES


DO RELGIO Se o relgio for resistente gua, haver uma
Retire a proteo plstica abaixo da coroa e indicao de profundidade em metros (WR_M).
pressione a coroa contra a caixa para iniciar o Profundidade da resistncia Presso da gua abaixo da
funcionamento do relgio. O ponteiro dos segundos gua superfcie em p.s.i.a.*
comear a avanar em intervalos de um segundo.
A coroa de alguns relgios resistentes a grandes 30 m/98 ps 60
profundidades de gua precisa ser atarraxada para
que a resistncia gua funcione. Se a caixa do 50 m/164 ps 86
relgio tiver uma salincia com, a coroa dever ser 100 m/328 ps 160
atarraxada depois de configurar o relgio.
Para atarraxar, pressione e mantenha pressionada a 200 m/656 ps 284
coroa firmemente contra a salincia rosqueada e *presso absoluta em libras por polegada quadrada
gire-a simultaneamente no sentido horrio. Continue
a atarraxar a coroa at que esteja firme. Da prxima ADVERTNCIA: PARA MANTER A RESISTNCIA
vez que desejar configurar o relgio, voc dever GUA, NO PRESSIONE NENHUM BOTO
desatarraxar a coroa (sentido anti-horrio) antes de NEM PUXE A COROA EMBAIXO DGUA, A
pux-la para fora . MENOS QUE O RELGIO SEJA RESISTENTE
GUA A UMA PROFUNDIDADE DE 200 METROS.

162 163
PORTUGUS PORTUGUS

1. O relgio somente ser resistente gua se o na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do
cristal, a coroa e a caixa permanecerem intactos. relgio noite e em condies de pouca luz.
2. Este no um relgio de mergulho e, por isso,
no deve ser usado para essa atividade. MODELOS ANALGICOS/DIGITAIS
3. Enxge o relgio com gua doce logo aps MODELOS ANALGICOS/DIGITAIS DE
entrar em contato com gua salgada. QUATRO BOTES COM LUZ NOTURNA
4. A resistncia a choques ser indicada na face ou INDIGLO E O RECURSO NIGHT-MODE
na tampa do relgio. Os relgios so concebidos
para passar a prova ISO de resistncia a choques.
Contudo, deve-se ter cuidado para no danificar o BOTO BOTO
B
cristal. C

AB

LUZ NOTURNA INDIGLO POSIO


DA COROA
Pressione o boto ou a coroa para ativar a luz. A BOTO BOTO
BOTO BOTO
tecnologia eletroluminescente patenteada (nmeros A D
B C
de patentes dos EUA 4.527.096 e 4.775.964) utilizada AB

POSIO
DA COROA

BOTO BOTO
A D

164 165
PORTUGUS PORTUGUS

PARA USAR A LUZ NOTURNA INDIGLO MOSTRADOR DIGITAL


1) PRESSIONE o boto B para iluminar todo o 1) A funo apresentada no mostrador digital muda
mostrador (analgico e digital). cada vez que voc PRESSIONA o boto A.
PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE (Exemplo ilustrado abaixo)
1) PRESSIONE E MANTENHA PRESSIONADO o boto HORA / CALENDRIO
B por trs segundos at se ouvir um bipe. ALARME DIRIO
2) Ao pressionar qualquer boto, a luz noturna TEMPORIZADOR DE CONTAGEM REGRESSIVA
INDIGLO iluminar e permanecer acesa por trs CRONGRAFO
segundos. TEMPO DUAL
3) O recurso NIGHT-MODE durar por trs horas.
HORA/ ALARME TEMPORIZADOR
4) Para desativar o recurso NIGHT-MODE, CALENDRIO DIRIO DE CONTAGEM REGRESSIVA
INCIO
PRESSIONE E MANTENHA PRESSIONADO o boto
B por trs segundos. Pressione e solte o Pressione e solte o Pressione e solte o
boto MODE uma vez. boto MODE uma vez. boto MODE uma vez.
HORA ANALGICA PARA CONFIGURAR A TEMPO DUAL CRONGRAFO
HORA ANALGICA
1) PUXE a coroa at a posio B.
2) GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a HORA MINUTO SEGUNDO MS DATA DIA

hora correta.
3) PRESSIONE a coroa at a posio A.
CALENDRIO

166 167
PORTUGUS PORTUGUS

PARA CONFIGURAR A HORA / O CAL- PRESSIONE o boto C para ver o CALENDRIO


ENDRIO por dois segundos.
1) PRESSIONE o boto A para que aparea o PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o boto
mostrador da HORA / do CALENDRIO. C por trs segundos at que o relgio emita um
2) PRESSIONE E MANTENHA PRESSIONADO o bipe para mudar o mostrador para CALENDRIO.
boto D. HOLD (MANTENHA PRESSIONADO)
aparecer at que o segundo pisque. Para ver ou mudar o mostrador para HORA,
repita o processo como previamente indicado.
3) PRESSIONE o boto C para reinicializar os
segundos para 00. OBSERVAO: A ou P aparecer quando for
4) PRESSIONE o boto A para que a hora pisque. selecionado o formato de 12 horas.
5) PRESSIONE o boto C para avanar a hora.
Configure essa hora para coorden-la com a hora
6) PRESSIONE os botes A e C como anterior- analgica ou outro fuso horrio.
mente indicado para ajustar as dezenas de
minutos, minutos, ano, ms, data, dia e o formato PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o boto
de 12 horas ou 24 horas. C por dois segundos no modo configurar para
7) PRESSIONE o boto D para completar a ativar o avano rpido.
configurao.
8) Ver ou selecionar a HORA ou o CALENDRIO para
que aparea no mostrador digital.

168 169
PORTUGUS PORTUGUS

SEGUIDO PELA 6) PRESSIONE os botes A e C como indicado


APARECER
POR TRS
CONFIGURAO anteriormente para ajustar as dezenas de
ATUAL DOS
SEGUNDOS ALARMES DE minutos e os minutos.
TEMPO E FUSO HORRIO. 7) PRESSIONE o boto D para completar a
PARA CONFIGURAR O ALARME DIRIO configurao.
1) PRESSIONE o boto A para que aparea o 8) O alarme se ativar automaticamente depois que
mostrador do ALARME DIRIO: ALARM aparecer a configurao S.
aparecer por trs segundos seguido pela hora OBSERVAO:
e pelo fuso horrio de configurao do alarme Quando o alarme tocar, se ouvir um bipe por
atual. O smbolo AL do modo ALARM 20 segundos.
e o respectivo smbolo do fuso horrio T1 ou Para interromper o bipe do alarme, PRESSIONE
T2 se alternam para dar todas as informaes. qualquer boto.
2) PRESSIONE o boto D para que o fuso horrio PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o boto
pisque. C por dois segundos no modo configurar para
3) PRESSIONE o boto C para selecionar o fuso ativar o avano rpido.
horrio.
4) PRESSIONE o boto A para que a hora pisque.
5) PRESSIONE o boto C para avanar a hora.

170 171
PORTUGUS PORTUGUS

PARA CONFIGURAR O ALARME DIRIO OU PARA USAR O TEMPORIZADOR DE


CAMPAINHA ON/OFF CONTAGEM REGRESSIVA
1) PRESSIONE o boto A para que aparea HORA MINUTO
o mostrador do ALARME DIRIO.
2) PRESSIONE o boto C para ativar ou desativar
o alarme dirio ou a campainha.
MODO CONFIGURAO
OBSERVAO:
a ou C aparecer ou desaparecer dependendo 1) PRESSIONE o boto A para que aparea o
da ativao ou desativao do alarme dirio. mostrador do TEMPORIZADOR DE CONTAGEM
N ou B aparecer ou desaparecer dependendo REGRESSIVA. Aparecer 24 HR TR.
da ativao ou desativao da campainha. 2) PRESSIONE o boto D para que a hora pisque.
O alarme se coordena com a hora digital, no 3) PRESSIONE o boto C para avanar a hora.
com a analgica. 4) PRESSIONE o boto A para configurar perodos
O alarme tocar se o fuso horrio digital (T1 ou de dez minutos.
T2) selecionado no modo de configurao Alarme 5) PRESSIONE o boto C para avanar perodos de
estiver sendo apresentado nesse momento, dez minutos.
conforme confirmado pelo smbolo de alarme a 6) PRESSIONE os botes A e C como indicado
ou C. anteriormente para ajustar os minutos.
7) PRESSIONE o boto D para completar a
configurao.

172 173
PORTUGUS PORTUGUS

8) PRESSIONE o boto C para iniciar o temporizador. PARA USAR O CRONGRAFO PARA


9) PRESSIONE o boto D para interromper o MEDIDAS PADRES:
temporizador.
10) PRESSIONE o boto D novamente para fazer OU
voltar o temporizador hora preconfigurada.
OBSERVAO:
1) PRESSIONE o boto A para que aparea o
Quando o temporizador fizer a contagem regressiva
mostrador do CRONGRAFO; CH LAP
at zero se ouvir um bipe por 20 segundos.
(crongrafo para volta) ou CH SPL (crongrafo
Para interromper o bipe do temporizador, PRESSIONE para tempo fracionado) aparecer.
qualquer boto. 2) PRESSIONE o boto C para iniciar a
Aparecer o T para indicar que o temporizador de cronometragem.
contagem regressiva est em funcionamento. 3) PRESSIONE o boto D para interromper a
Tempo de contagem regressiva de at 24 horas. cronometragem.
PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o boto C 4) PRESSIONE o boto D para reinicializar.
por dois segundos no modo configurar para ativar o
avano rpido.

174 175
PORTUGUS PORTUGUS

PARA USAR O CRONGRAFO PARA MEDIR 7) PRESSIONE o boto D para interromper.


A VOLTA OU O TEMPO FRACIONADO: 8) PRESSIONE o boto D novamente para
1) PRESSIONE o boto A para que aparea o reinicializar.
mostrador do CRONGRAFO; CH LAP
OBSERVAO: O CRONGRAFO deve ser
(crongrafo para volta) ou CH SPL (crongrafo
reinicializado para zero para poder mudar de LAP
para tempo fracionado) aparecer.
(volta) para SPLIT (tempo fracionado) e vice-versa.
2) PRESSIONE o boto D para selecionar
LAP(volta) ou SPLIT (tempo fracionado). Registra a hora at 24 horas e mostra 1/100 de
segundos para a primeira hora.
3) PRESSIONE o boto C para iniciar a cronometragem.
4) PRESSIONE o boto C para registrar a primeira PARA CONFIGURAR A HORA DUAL:
volta ou o primeiro tempo fracionado; os dgitos 1) PRESSIONE o boto A HORA MINUTO
ficaro paralisados por 15 segundos; L ou S para que aparea o
piscar para indicar respectivamente que a mostrador da HORA
prxima Volta ou o prximo Tempo Fracionado DUAL. T2 aparecer do
est sendo registrado. lado da hora dual.
5) PRESSIONE o boto A para ver o mostrador que 2) PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o boto
est em funcionamento no momento em que D; Hold (mantenha pressionado) aparecer at
estiver paralisado. que a hora pisque.
6) PRESSIONE o boto C para utilizar outra Volta 3) PRESSIONE o boto C para avanar a hora.
ou outro Tempo Fracionado. 4) PRESSIONE o boto A para que o ms pisque.

176 177
PORTUGUS PORTUGUS

5) PRESSIONE o boto C para avanar o ms. MODELOS MULTIFUNCIONAIS


6) PRESSIONE os botes A e C como indicado
anteriormente para a ajustar a data, o dia e para
configurar o formato das horas para 12 ou 24 horas.
7) PRESSIONE o boto D para completar a configurao.
AB C
OBSERVAO: POSIO
PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o boto DA COROA
C por dois segundos no modo configurar para
ativar o avano rpido.
OBSERVAO:
1) Estando na configurao de qualquer modo, se no
for pressionado nenhum boto por 90 segundos, o O relgio possui um mostrador normal grande e trs
mostrador automaticamente voltar para o modo mostradores pequenos para a data, o dia e a hora
HORA / CALENDRIO. em 24 horas.
2) Sempre que o boto C ou D estiver pressionado PARA CONFIGURAR O DIA
quando em qualquer outro modo que no o de 1) Puxe a coroa ao mximo e gire-a no SENTIDO
HORA / CALENDRIO, na prxima vez que se HORRIO at que aparea a hora correta.
pressionar o boto A, o mostrador voltar auto-
2) Pressione a coroa para reiniciar.
maticamente para o modo HORA / CALENDRIO.
Observao: Voc deve configurar o dia antes de
configurar a hora.

178 179
PORTUGUS PORTUGUS

PARA CONFIGURAR A HORA MODELOS DAY/DATE/AM/PM


1) Puxe a coroa ao mximo e gire-a at obter a hora
correta.
SUN/MOON
2) Pressione a coroa para reiniciar.
Observao: o mostrador de 24 horas se DATA
configurar de forma automtica.
DIA AB C
PARA CONFIGURAR A DATA
Alterao instantnea da data: POSIO
DA COROA
1) Puxe a coroa um nvel e gire-a no SENTIDO
HORRIO (Caso contrrio, gire no SENTIDO
ANTI-HORRIO)at obter a data correta.
2) Pressione a coroa para reiniciar. AM/PM
SOL/LUA

PARA CONFIGURAR A HORA:


1) PUXE a coroa at a posio C.
2) GIRE a coroa no sentido horrio para obter a
posio correta. As opes Day/am/pm/moon
tambm mudaro.
3) PRESSIONE a coroa at a posio A.

180 181
PORTUGUS PORTUGUS

OBSERVAO: Lembre-se de configurar a hora para MODELOS COM CRONGRAFO


AM ou PM (sol ou lua). Analise todos os crongrafos para determinar o tipo do
PARA CONFIGURAR A DATA: relgio.
1) PUXE a coroa at a posio B. TIPO 1
2) GIRE a coroa no sentido horrio para obter a
PONTEIRO DAS
data correta. HORAS DO
CRONGRAFO
3) PRESSIONE a coroa at a posio A. BOTO B
BOTO A
AB C
PARA CONFIGURAR O DIA: PONTEIRO POSIO
PEQUENO DA COROA
1) PUXE a coroa at a posio C. DOS SEGUNDOS
2) Avance a hora em 24 horas para mudar o dia. BOTO C
PONTEIRO
3) PRESSIONE a coroa at a posio A. PONTEIRO
DE 1/20 SEGUNDO
DO CRONGRAFO
DOS SEGUNDOS
DO CRONGRAFO
Posio da coroa A, B e C
Boto A (direito) e B (esquerdo)
Os ponteiros das horas, dos minutos e dos
segundos (crculo com as seis em ponto)
mostram a hora
O crculo com as 12 em ponto mostra os
minutos decorridos do crongrafo

182 183
PORTUGUS PORTUGUS

O crculo com as 9 em ponto mostra as horas CRONGRAFO


decorridas do crongrafo O crongrafo pode medir:
O ponteiro dos segundos mostra os segundos Os minutos decorridos at uma hora (crculo das
decorridos do crongrafo 12 em ponto)
HORA, CALENDRIO, CRONGRAFO A hora decorrida at 12 horas (crculo das 9 em
ponto)
Este relgio crongrafo tem trs funes:
Os segundos decorridos at um minuto (ponteiro
HORA dos segundos)
PARA CONFIGURAR A HORA: ANTES DE UTILIZAR O CRONGRAFO:
1) PUXE a coroa at a posio C Ajuste todos os ponteiros do crongrafo para a
2) GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a posio 0 ou 12 horas.
hora correta
PARA AJUSTAR OS PONTEIROS DO CRON-
3) PRESSIONE a coroa at a posio A GRAFO:
CALENDRIO 1) PUXE a COROA at a posio C
2) PRESSIONE intermitentemente o boto A at
PARA CONFIGURAR O CALENDRIO
que o ponteiro dos segundos se reinicialize para a
1) PUXE a coroa at a posio B posio 0 ou 12 horas
2) GIRE a coroa no sentido horrio para obter a 3) PRESSIONE o boto B intermitentemente at
posio correta que os ponteiros no crculo das 12 em ponto se
3) PRESSIONE a coroa at a posio A reinicializem para a posio 0 ou 12 horas

184 185
PORTUGUS PORTUGUS

4) PRESSIONE a coroa at a posio A MODELOS COM CRONGRAFO


OBSERVAO: Certifique-se de parar e reinicializar TIPO 2
o crongrafo antes de ajust-lo.
OBSERVAO: PRESSIONAR E MANTER PRESSIONADO SEGUNDO DO
CRONGRAFO
o boto A ou B far com que os ponteiros se BOTO A
movam continuamente at voc soltar o boto. MINUTO DO
CRONGRAFO PONTEIRO DO MINUTO
MEDIO PADRO DO CRONGRAFO: HORA DO 7 POSIO
CRONGRAFO DA COROA
1) PRESSIONE o boto A para iniciar a B C
HORA POSIO NORMAL "A
cronometragem BOTO B
2) PRESSIONE o boto A para interromper a
SEGUNDO
cronometragem MENOR DATE
3) PRESSIONE o boto B para reinicializar
CONFIGURAO DA HORA
1) PUXE a coroa para a segunda posio C.
2) Gire a coroa para configurar os ponteiros da hora
e do minuto.
3) Quando a coroa empurrada de volta para a
posio normal "A", o ponteiro pequeno do
segundo comea a funcionar.

186 187
PORTUGUS PORTUGUS

CONFIGURAO DA DATA 2) Pressionar o boto B reconfigura o crongrafo e


1) PUXE a coroa at a primeira posio B. o ponteiro de segundos do crongrafo, o ponteiro
2) Gire a coroa no sentido anti-horrio para de minutos do crongrafo e o ponteiro de horas
configurar a data. *Se a data estiver configurada do crongrafo voltam para a posio zero.
entre 9:00 PM e 1:00 AM, a data poder no
RECONFIGURAR CRONOMETRAR HORA PARAR
mudar no dia seguinte.
3) Aps configurar a data, empurre a coroa de volta
para a posio normal A.

USANDO O CRONGRAFO RECONFIGURAO DO CRONGRAFO


Este crongrafo tem capacidade para cronometrar e (INCLUSIVE APS TROCAR A BATERIA)
exibir a hora em 1/1 segundo unido at um mximo Este procedimento deve ser realizado quando o
de 11 horas, 59 minutos e 59 segundos. O ponteiro ponteiro de segundos do crongrafo no voltar
de segundos do crongrafo roda de maneira contnua posio zero aps o crongrafo ter sido
por 11 horas, 59 minutos e 59 segundos aps iniciar reconfigurado, inclusive aps a substituio da bateria.
a contagem. 1) PUXE a coroa para a segunda posio "C".
COMO CRONOMETRAR A HORA 2) Pressione o boto A para configurar o ponteiro
COM O CRONGRAFO de segundos do crongrafo para a posio zero.
1) O crongrafo pode ser iniciado e interrompido O ponteiro do crongrafo pode ser avanado
sempre que o boto A for pressionado. rapidamente pressionando ininterruptamente o
boto A.

188 189
PORTUGUS PORTUGUS

3) Quando o ponteiro volta para a posio zero, TIPO 3


coloque a coroa de volta na posio normal.
*No empurre a coroa para a posio normal MINUTOS
enquanto o ponteiro de segundos do crongrafo BOTO A
MINUTOS DO 1/20 DE SEGUNDOS
volta para a posio zero. O ponteiro pra na metade CRONGRAFO
DO CRONGRAFO
do processo quando a coroa volta para a posio POSIO
normal e sua posio reconhecida como sendo a DA COROA
DsA B C
HORAS
posio zero.
SEGUNDOS DO
CRONGRAFO BOTO B
SEGUNDOS DATA

OPERAES BSICAS
O crculo das 6 em ponto mostra os segundos.
O crculo das 10 em ponto mostra os minutos
decorridos do crongrafo.
O crculo das 2 em ponto mostra os 1/20 de
segundos decorridos do crongrafo.
O ponteiro dos segundos do crongrafo mostra
os segundos decorridos do crongrafo.

190 191
PORTUGUS PORTUGUS

HORA 3. PRESSIONE a coroa at a posio A.


PARA CONFIGURAR A HORA: OBSERVAO: A data muda automaticamente a
1. PUXE a coroa at a posio C. cada 24 horas.
2. GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a
hora correta. CRONGRAFO
3. PRESSIONE a coroa at a posio A. O CRONGRAFO PODE MEDIR:
1/20s de segundo decorridos at 1 segundo
PARA PASSAR PARA UM NOVO FUSO (crculo das duas em ponto).
HORRIO: Os segundos decorridos at um minuto (ponteiro
1. PUXE a coroa at a posio B. dos segundos do crongrafo).
2. GIRE a coroa em qualquer sentido para mover o Os minutos decorridos at 30 minutos
ponteiro das horas em incrementos de uma hora. (crculo das 10 em ponto).
CALENDRIO OBSERVAO: O crongrafo funcionar
PARA CONFIGURAR O CALENDRIO: continuamente por 4 horas e depois parar
1. PUXE a coroa at a posio B. e se reinicializar de forma automtica.
2. GIRE a coroa em qualquer sentido para mover o OBSERVAO: O ponteiro de 1/20s de segundo
ponteiro das horas. Duas voltas completas at a permanece esttico durante a funo de
posio das 12 em ponto adiantar ou atrasar a crongrafo; os 1/20s de segundo so indicados ao
data. Isso corrigir a data e a hora em 24 horas. parar o crongrafo, mas antes de reinicializ-lo.

192 193
PORTUGUS PORTUGUS

ANTES DE USAR O CRONGRAFO, ajuste todos os ponteiros se movam continuamente at voc


ponteiros do crongrafo para a posio 0 ou de soltar o boto.
12 horas. MEDIO DO CRONGRAFO PADRO:
PARA AJUSTAR OS PONTEIROS DO 1. PRESSIONE o boto A para iniciar a cronometragem.
CRONGRAFO: 2. PRESSIONE o boto A para interromper a
1. PUXE a coroa at a posio B. cronometragem.
2. PRESSIONE o boto B at que o ponteiro no crculo 3. PRESSIONE o boto B para reinicializar.
das 10 horas se reinicialize para a posio 30. MEDIO DO TEMPO FRACIONADO:
3. PUXE a coroa at a posio C. 1. PRESSIONE o boto A para iniciar a cronometragem.
4. PRESSIONE o boto A at que o ponteiro dos 2. PRESSIONE o boto B para fracionar.
segundos do crongrafo se reinicialize para a
3. PRESSIONE o boto B para prosseguir a
posio 0 ou 60 ou de 12 horas.
cronometragem.
5. PRESSIONE o boto B at que o ponteiro no crculo
4. PRESSIONE o boto A para interromper a
das 2 horas se reinicialize para a posio 0.
cronometragem.
6. PRESSIONE a coroa at a posio A.
5. PRESSIONE o boto B para reinicializar.
OBSERVAO: LUZ NOTURNA INDIGLO
Certifique-se de parar e reinicializar o crongrafo Com a coroa na posio A, PRESSIONE a coroa at
antes de ajust-lo. a posio D. A face ficar totalmente iluminada. A
PRESSIONAR E MANTER PRESSIONADO o boto tecnologia eletroluminescente patenteada (nmeros
A ou B por dois segundos far com que os de patentes dos EUA 4.527.096 e 4.775.964) utilizada

194 195
PORTUGUS PORTUGUS

na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do TIPO 4


relgio noite e em condies de pouca luz. PONTEIRO DOS
SEGUNDOS
RECURSO NIGHT-MODE

PONTEIRO BOTO A
PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE: DAS HORAS PONTEIRO
DOS MINUTOS
1. PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADA a coroa PONTEIRO DOS
MINUTOS DO POSIO
na posio D por quatro segundos para ativar o DA COROA
CRONGRAFO 1 2
recurso NIGHT-MODE (nmero de patente dos POSIO NORMAL 1
EUA 4.912.688). Ao PRESSIONAR qualquer boto, a BOTO B
PONTEIRO DOS
luz noturna INDIGLO se iluminar e permanecer SEGUNDOS DO PONTEIRO
acesa por trs segundos. CRONGRAFO DAS 24 HORAS
2. O recurso NIGHT-MODE durar por oito horas.
3. Ou PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADA a
coroa na posio D por quatro segundos para OPERAO BSICA
desativar o recurso Night-Mode. O crculo com as 6 em ponto mostra os segundos
SE OS PONTEIROS DO CRONGRAFO NO decorridos do crongrafo.
VOLTAREM PARA A POSIO 0 QUANDO O crculo com as 9 em ponto mostra os minutos
O CRONGRAFO FOR REINICIALIZADO: decorridos do crongrafo.
1) PUXE a coroa at a posio B. O crculo com as 3 em ponto mostra a hora atual
2) PRESSIONE os botes A ou B vrias vezes para no formato de 24 horas.
mover os ponteiros para a posio 0
3) PRESSIONE a coroa at a posio A.
196 197
PORTUGUS PORTUGUS

HORA CRONGRAFO
PARA CONFIGURAR A HORA: O CRONGRAFO PODE MEDIR:
OBSERVAO: O crongrafo deve ser interrompido Os segundos decorridos at um minuto (crculo
e reconfigurado para a posio de zero antes de das 6 em ponto).
configurar a hora. Os minutos decorridos at uma hora (crculo das
1. Puxe a coroa para a posio 2. 9 em ponto).
2. Gire a coroa para qualquer direo at os MEDIO COM O CRONGRAFO PADRO
ponteiros de 24 horas, hora e minutos exibirem PRESSIONE o boto A para iniciar a
a hora correta. cronometragem.
3. Empurre a coroa para a posio 1. PRESSIONE o boto A para interromper a
cronometragem.
PARA AJUSTAR OS PONTEIROS DO CRON-
Pressione o boto B para reconfigurar
GRAFO PARA A POSIO ZERO:
o crongrafo para a posio zero.
1. Puxe a coroa para a posio 2.
MEDIO DO TEMPO FRACIONADO
2. Pressione o boto A para mover os ponteiros
dos minutos e segundos do crongrafo no sentido PRESSIONE o boto A para iniciar a
horrio para a posio zero. Pressione o boto cronometragem.
B para mover os ponteiros dos minutos e PRESSIONE o boto B para fracionar.
segundos do crongrafo no sentido horrio para PRESSIONE o boto B para prosseguir a
a posio zero. cronometragem.
3. Empurre a coroa para a posio 1.

198 199
PORTUGUS PORTUGUS

PRESSIONE o boto A para interromper a


cronometragem.
Pressione o boto B para reconfigurar
o crongrafo para a posio zero.

ANEL DO TEMPO DECORRIDO


Se na face do relgio houver um anel rotatrio
externo cujos nmeros correspondem aos minutos,
voc poder usar esse Anel de Tempo Decorrido para
cronometrar uma atividade desde o comeo ou para
indicar o fim da durao de uma atividade. PARA MEDIR O TEMPO RESTANTE:
Configure o tringulo para a posio de hora ou
PARA CRONOMETRAR UMA ATIVIDADE
minuto em que voc deseja completar a atividade e
DESDE O COMEO:
confira o relgio periodicamente a fim de verificar
Configure o tringulo Start/Stop no tempo (hora ou quanto falta para alcanar essa meta.
minuto) quando voc comear a atividade, assim
como ilustrado abaixo, esquerda. Ao terminar, voc A ilustrao da pgina anterior, direita, mostra que
poder ver quanto durou a atividade. voc poder parar quando o ponteiro dos minutos
marcar 20 minutos passados da posio da hora.

200 201
PORTUGUS PORTUGUS

ANEL DO TAQUMETRO ANEL DA BSSOLA


O taqumetro um recurso que pode ser utilizado Se o relgio possuir um anel W
11 12 1
S
para medir a velocidade em milhas por hora (MPH), mvel ao redor da face e 10 2
milhas nuticas por hora (knots) ou quilmetros por nele houver as letras N, 9 3
hora (KPH) ao fazer uso do ponteiro dos segundos E, W, S (indicando os 8 4
e da escala acima da face do relgio. Voc precisa pontos cardeais ) ou graus 7 6 5

E
conhecer a distncia real percorrida em milhas ou de bssola, voc poder N
quilmetros. fazer uso desse recurso para fazer
Inicie o crongrafo com o ponteiro dos segundos na uma leitura de orientao aproximada
posio zero (a posio das doze em ponto). No por meio da bssola.
primeiro minuto, o ponteiro dos segundos apontar 1) Coloque o relgio numa superf-
velocidade para um percurso de uma milha ou de cie plana ou segure-o para que a
um quilmetro: se levar 45 segundos, o ponteiro face fique paralela ao cho.
apontar para a posio 80 80 MPH ou 80 KPH. 2) Localize o sol e aponte o pon-
Se a distncia percorrida no primeiro minuto for teiro das horas na direo do sol.
maior que uma milha ou um quilmetro, multiplique 3) Na posio A.M., gire o anel at que o indicador
o nmero do taqumetro pela distncia para obter a S (sul) se encontre eqidistante do ponteiro das
velocidade real: se voc percorreu 1,2 milha em horas s 12h00 (depois do ponteiro das horas ou
45 segundos, multiplique 80 por 1,2; isto , 96 MPH. na menor distncia entre o ponteiro das horas e
as 12h00).

202 203
PORTUGUS PORTUGUS

4) Na posio P.M., gire o anel at que o indicador PULSEIRA DE FIVELA


S esteja antes do ponteiro das horas e DOBRVEL
eqidistante do ponteiro das horas s 12h00. 1. Encontre a barra de
mola que une a pulseira
COMO AJUSTAR A PULSEIRA
fivela.
(Variaes das seguintes sees das pulseiras 2. Empurre a barra de Fig. 1
aplicam-se a todos os modelos de relgio). mola com uma
PULSEIRA DE FIVELA DESLIZANTE ferramenta pontuda
1 Abra o fecho. e tora delicadamente
a pulseira para
2. Mova a fivela at o comprimento desejado da
desprend-la.
pulseira.
3. Mea o tamanho do
3. Exera presso ao
pulso e insira a barra
mesmo tempo que
de mola no orifcio
segura o fecho e Fig. 2
inferior correto.
deslize a fivela para
frente e para trs 4. Empurre a barra de
at se engatar nas mola para baixo,
ranhuras situadas no lado inferior da pulseira. alinhe-a com o orifcio
superior e solte-a para
4. Pressione o fecho para baixo at se encaixar e
trav-la no lugar.
fechar. A fivela pode sofrer danos se aplicar
Fig. 3
demasiada fora.

204 205
PORTUGUS PORTUGUS

RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA PILHA


RETIRADA DOS ELOS: A Timex recomenda veementemente que a pilha seja
1. Coloque a pulseira na trocada por um representante autorizado ou por um
vertical e insira uma relojoeiro. Se for o caso, pressione o boto de
ferramenta pontuda reinicializao quando substituir a pilha. O tipo da
na abertura do elo. pilha est indicada na tampa do relgio. A durao
2. Empurre o pino com estimada da pilha baseia-se em certas conjeturas
fora no sentido da relacionadas com o seu uso. A durao da pilha
seta at que o elo se desprenda (os pinos foram variar com o seu uso real.
concebidos para dificultar a sua retirada) NO JOGUE A PILHA NO FOGO. NO
3. Repita a operao at retirar o nmero desejado RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS PILHAS
de elos. SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANAS.
NOVA MONTAGEM:
1. Volte a juntar as peas
da pulseira.
2. Empurre o pino de
volta no elo no sentido
oposto da seta.
3. Pressione firmemente
o pino para baixo para
dentro da pulseira at se alinhar e se encaixar.

206 207
PORTUGUS PORTUGUS

GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A


DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQNCIA.
A Timex Group USA, Inc. garante o relgio TIMEX contra Alguns pases e estados no permitem limitaes sobre
defeitos de fabricao por um perodo de UM ANO a partir garantias implcitas nem permitem excluses ou limi-
da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo taes de danos, por isso essas limitaes podero no se
o mundo reconhecero esta Garantia Internacional. aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos
Por favor, observe que a Timex poder opcionalmente legais especficos, bem como outros direitos, os quais
consertar o relgio, colocando componentes novos ou variam de um pas para outro e de um estado para outro.
totalmente recondicionados e inspecionados, ou substitu-lo Para obter o servio de garantia, devolva o relgio
por um modelo idntico ou similar. Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado
IMPORTANTE OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NO Timex onde o relgio foi comprado, juntamente com o
COBRE DEFEITOS OU DANOS OCASIONADOS AO SEU REL- Cupom de Conserto do Relgio original devidamente
GIO: preenchido ou, somente nos EUA e no Canad, o Cupom
1) aps vencer o perodo de garantia; de Conserto do Relgio original devidamente preenchido
2) se o relgio no foi comprado originalmente de um ou um declarao por escrito, identificando o seu nome,
revendedor Timex autorizado; endereo, nmero de telefone e data e local da compra.
3) se for por consertos no executados pela Timex; Inclua com o relgio o seguinte pagamento para cobrir as
4) se for devido a acidentes, adulterao ou abuso e despesas de envio (no se refere a custos de consertos):
5) se for no cristal, na pulseira, na caixa do relgio, nos nos EUA, um cheque ou vale postal no valor de 8 dlares
acessrios ou na pilha. O custo da substituio de americanos; no Canad, um cheque ou vale postal no valor
qualquer uma dessas peas de sua responsabilidade. de 7 dlares canadenses; no Reino Unido, um cheque ou
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SO vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas. Nos outros
EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS pases, voc dever pagar as despesas de frete. NUNCA
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLCITAS, INCLUSIVE INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO
QUALQUER GARANTIA IMPLCITA DE COMERCIABILIDADE DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.
OU ADEQUAO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NO

208 209
PORTUGUS

Para obter informaes adicionais de garantia ligue para


um dos nmeros listados a seguir:
sia +852 27407311; Brasil +55 11 5572 9733; EUA
+1 800 448 4639; Canad 1 800 263 0981; Caribe,
Bermudas e Bahamas +1 501 370 5775 (EUA); Frana
+33 3 81 63 42 00; Alemanha/ustria +43 662 889 2130;
Mxico e Amrica Central 01 800 01 06000 (U.S.); Portugal
+351 212 555 460; Reino Unido, Oriente Mdio e frica
+44 20 8687 9620
Para outras regies, entre em contato com o representante
autorizado ou distribuidor Timex para obter informaes
sobre garantia. Para facilitar a obteno do servio de
fbrica, os revendedores autorizados Timex no Canad, nos
EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope
pr-endereado do local de consertos.
2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE so
marcas comerciais registradas da Timex Group USA, Inc.
INDIGLO uma marca comercial registrada da Indiglo
Corporation nos Estados Unidos e em outros pases.

210
W223 AS 222-0950013-02
TIMEX
TIMEX
Timex


Timex.com


54
55
56 INDIGLO
57
70
72 //AM/PM//
74
90
92
93
94
96
97
98


(WR_M)

1
p.s.i.a. *

30m/98ft 60

50m/164ft 86

100m/328ft 160

200m/656ft 284

*
200



1.

2.

3. 4
INDIGLO & NIGHT-MODE

4.
ISO


B C

INDIGLO AB


INDIGLO

( 4,527,096 4,775,964 A B C
D

AB


A D

INDIGLO

1) B
1) A
NIGHT-MODE


1) 1 B 3

2) INDIGLO
3
3) NIGHT-MODE 3
4) NIGHT-MODE
B 3

MODE 1 MODE 1 MODE 1



1) B

2)

3) A

TIME
1) A
12 A
2) D P
HOLD
3) C 00

4) A C 2
5) C
6) A C
12/24

7) D
8)

C 2

C 3

ALARM
3
20


1) A C 2
ALARM 3

AL
T1 T2

2) D

3) C
4) A
5) C
6) A C

7) D
8) S

ON/OFF

1) A

2) C


1) A
24 HR TR
a
C 2) D
N B 3) C
4) A
5) C
6) A C

(T1 T2) 7) D
a 8) C
C 9) D
10) D



20 1) A
CH LAP CH SPL
2) D LAP SPLIT
T

3) C
24
4) C
C 2 15
L S


5) A


6) C
1) A
CH LAP CH SPL 7) D
2) C 8) D
3) D

4) D

24
1 1/100 1) 90


2)
1) A C D
T2 A
2) D
Hold
3) C
4) A
5) C
6) A C
12 / 24
7) D

C 2


1)

2)

A BC
24



1)

2)
24
3

1)

2)

//AM/PM// am pm



1) B
2)
AB C
3) A


1) C
2) 24
AM/PM 3) A
/

1) C
2)
/ am / pm /
3) A


1
3
B A
AB C :

1) C
2)
C
1/20
3) A


ABC

AB
1) B
6
2)
12 3) A



1 12 A B

12 9
1) A
1 2) A
3) B
0 12

1) C
2) 0 12
A
3) 12 0 12
B

4) A


1) B
2
2)
* 9:00 PM 1:00 AM

A

3) A
7

B C
A
B
11 59 59
1/1

11 59
59

1) 2 C
2) 1) A

3) A
2) B



 ?
/-0.


B C

 @

1) 2 C
2) A


A 6
10
3)
2 1/20
*



1. C 1 1/20 2
2.
1
3. A
30 10

1. B
4
2. 1


1/20
1/20

1. B

2. 0 12
12 2

24

3. A
24


1. B 1. A
2. 10 30 2. B
B 3. B
3. C 4. A
4. 0 60 5. B
12 A
INDIGLO

A D
5. 2 0
INDIGLO
B
4,527,096
6. A 4,775,964



A B 2

1. A
2. A
3. B

NIGHT-MODE 4
NIGHT-MODE
1. D 4 A
NIGHT-MODE 4,912,688



INDIGLO 3
1 2
1
2. NIGHT-MODE 8 B

3. D 4 24
Night-Mode

0
1) B 6
2) A B
0 9
3) A
3 24



: 1 6
1 9
1. 2

2. 24
A
3. 1 A
B

1. 2

2. A
A
B B
B
A
3. 1 B

20

S
11 12 1
W

10 2
9 3
1 (MPH)1 8 4
(knots) 1 NEWS 7 6 5

E
(KPH) ( 4 N


12
1 1
( 1 1)
45 80
80 MPH 80 KPH
1 1 1 2)

1.2 3) A.M. (S
45 80 1.2 96 MPH 12:00
( 12:00
4) P.M. (S
12:00



(
1.



1 2. 1
2.

3.
3.


4.
2
4.



Timex
1.




2.



3.

1.

2.

3.



TIMEX

TIMEX 1
Timex Group USA, Inc.
Timex

Timex
Timex Timex



( 8
7
1) 2.50
2) Timex
3) Timex Timex
4)
5)

Timex

+852 27407311 +55 11 5572 9733

+1 800 448 4639 1 800 263 0981

+1 501 370 5775 (U.S.)

+33 3 81 63 42 00/ +43 662 889


Timex
2130 01 800 01 06000 (U.S.)

+351 212 555 460 +44 20 8687

9620
Timex
Timex
Timex
Timex

2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX NIGHT-MODE Timex


Group USA, Inc. INDIGLO
Indiglo
TIMEX
TIMEX
Timex


Timex.com


106
107
108 INDIGLO
109 /
122
124 /////
126
141
142
143
144
146
147
148



(WR_M)
p.s.i.a. *

30/98 60

50/164 86

100/328 160

200/656 284

*

200

1. /

2. INDIGLONIGHT-MODE
4/
3.
4.
ISO
B C

AB
INDIGLO

INDIGLO
4,527,096 B C
A
4,775,964 D

AB

A D

INDIGLO
1) B 1) A
NIGHT-MODE

1) B3 /
2) INDIGLO
3
3) NIGHT-MODE 3
4) NIGHT-MODE
B3

1) B
2)
3) A

/
1) A / 12 A
2) DHOLD () P

3) C00
4) A C 2
5) C
6) AC
12/24

7) D
8) TIME
CALENDAR
C2
C 3


20

C 2
1) A DAILY ALARM
ALARM 3
AL T1
T2
2) D
3) C
4) A
5) C
6) A C

7) D
8) S

/
1) A DAILY ALARM
2) C

a C
N B 1) A COUNTDOWN TIMER
24 HR TR
2) D
3) C
T1 T2 a
4) A
C
5) C
6) A C
7) D
8) C
9) D
10) D


20 1) A CHRONOGRAPH
CH LAP CH SPL
2) D LAP SPLIT
T
3) C
24
4) C
C 2 15L S

5) A
6) C
7) D
8) D
1) A CHRONOGRAPH
CH LAP CH SPL
2) C
24 1/100
3) D
4) D


1) A DUAL 1) 90
TIME /
T2 2) / C
D A
2) D Hold /

3) C
4) A
5) C
6) A C
12 / 24
7) D

C 2


1)
2)
24
AB C

1)
()
2)

24

1)

2)

/////

1) B
2)
3) A
AB C

1) C
2) 24
3) A

/
/

1) C
2) //
/
3) A

1

1) C
2)
AB C
3) A



1) B
2)
3) A
AB C
A B
6
12
9

A B

112
129
1 1) A
2) A

3) B
012

1) C
2) A 0 12

3) B 0 12

4) A
reset


1) 1B
2
2) *
9:00 1:00

3) A
A


7 1/1 11
B C 59 59 11
A
59 59
B

1) A
2) B

1) 2 C
2)
3) A

3


'




B C


(


1) 2 C
2) A

A
6
3)
10
2 1/20
*



1. C 1 1/202
2. 1
3. A 3010

4
1. B
2. 1/20
1/20

0
12
1. B
2. 12
1. B
24 2. B10
3. A 30
24 3. C
4. A0
60 12

5. B2 INDIGLO
0 A D
6. A INDIGLO
4,527,0964,775,964
reset
NIGHT-MODE
A B NIGHT-MODE
1. D4
NIGHT-MODE (
1. A 4,912,688)INDIGLO
2. A 3
3. B 2. NIGHT-MODE 8
3. D4
NIGHT-MODE
1. A
2. B 0
3. B 1) B
4. A 2) A B 0 .
5. B 3) A

4
:
A :

1. 2
2. 24
1 2
1
3. 1
B
24
1. 2
2. A
B,
6
9 3. 1
3 24



6
1 9


A Start/Stop/

A

B

A
B
B
A
B

W
11 12 1
S

I 10 2
9 3
N
20 8 4
EWS 7 6 5

E
() N


1)
(MPH) (knots) (KPH)
2)

12 3)
S12:00 (
45 12:00
80 80 MPH/80 KPH/ 4) S
12:00

45 1.280
1.2 96 MPH


1.
(

)
2.

1. 1
2. 3.
3.
4.

4.


Timex
1. reset


2.



3.

1.
2.

3.


TIMEX

Timex Group USA, Inc. TIMEX
Timex $8.00
$7.00 2.50
Timex Timex



1) +852 27407311+55 11 5572 9733
2) Timex +1 800 448 46391 800 263 0981
3) Timex +1 501 370 5775 ()
4) +33 3 81 63 42 00/ +43 662 889
5) Timex 213001 800 01 06000
+351 212 555 460
+44 20 8687 9620

Timex Timex
Timex

Timex

( Watch Repair Coupon)

2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX TIMEX


Timex
NIGHT-MODE Timex Group USA, Inc. INDIGLO
Timex
Indiglo Corporation
Watch Repair Coupon
TIMEX
Timex.
,
,
Timex.

,
.

,
:
Timex.com


154
155
157 Indiglo
158 /
174
176 /
/AM/PM/ /
178
198
201
202
203
205
207
208



- ,
. , .
(WR_M).
.
p.s.i.a. **
,
,
.
30/98 60
,
50/164 86
.
, 100/328 160
,
, . 200/656 284
,
. , ** .
:
, ,
( ).

154 155

, INDIGLO

200 .
. (
1. 4,527,096 4,775,964)
, , ,
. INDIGLO,
2. , .
.
3.
.
4.

.
MOC .
,
.

156 157

/
INDIGLO
4- / 1) B,
INDIGLO ( ,
).
NIGHT-MODE

NIGHT-MODE
1) B
B C
,
AB
.

2)
INDIGLO 3 .
3) NIGHT-MODE
A D
3- .
B C
4)
AB
NIGHT-MODE,
B .



A D

158 159


1)
A,
1) B. ( :)
2) /
,
.
3) A.


MODE . MODE . MODE .

160 161

/ C,
1) A, 2- .
/ . C
2) D. 3- ,
HOLD ( ,
), .
.
3) C, , .
. : 12-
4) A A P.
.

5) C,

.
.
6) A C,
C
, , , ,
2- ,
12 /24- .
.
7) D,
.
8) ,
.

162 163

5) C,
.


3

6) A C,

.
.
7) D,
1) A, .
. 3 8) ,
ALARM S.
(),
. :
AL
T1 T2 , 20- .
, ,
. .
2) D C
. 2- ,
3) C, .
.
4) A
.

164 165


/
1) A,
.
2) C,
.

: 1) A,
, .
, 24 HR TR.
a C. 2) D
, .
, N B. 3) C,
, .
, 4) A,
. .
, 5) C,
(T1 .
T2), 6) A C,
, , .
a C.
7) D,
.
166 167

8) C,
. :
9) D,
.
10) D,
.
1) A,
:
, CH LAP CH SPL.
, 2) C,
20- . .
, 3) D,
. .
T, , 4) D,
. .
24- .
C
2- ,
.

168 169

5) A,
,
.
: 6) C,
1) A,
.
CH LAP CH SPL . 7) D,
2) D, LAP .
( ) 8) D,
SPLIT( ). .
3) C,
:
.
(LAP)
4) C, (SPLIT),
.
;
15 , 24-
L S, , 1/100 .


.

170 171

: 7) D,
1) .

A, :

C

2- ,
.
.

T2. :
2) D. 1) -
Hold( ) 90
, . ,
/.
3) C,
. 2) ,
/, C
4) A
D A
.

5) C, /.
.
6) A C,
,
12/24- .

172 173

:
, .


1)
AB C ,
.


2)
.
:
24- .

,
:
24- .
1)
(
1) ) ,
, .
. 2)
2) .
.

174 175

2)
,
//AM ( ) / . /am( )/pm
PM ( )/ ( )/ .
3) A.
/
: am (
) pm ( ) (
).

:
AB C
1) B.
2)
,
.
3) A.

AM ( ) / PM ( ) :
/ 1) C.
2) 24 ,
: .
1) C . 3) A.

176 177

12-

,
9-

1




B
A , ,
AB C :



:
C 1/20
1) C.

2)
,
.
A, B C
3) A.
A () B ()
,
( 6- )

178 179

,
:
1) B. 0
12- .
2)
,
. :
3) A. 1)
C.
2) A,
:
1 0 12- .
( 12- ) 3) B,

12 ( 9- 12- 0
) 12- .
4)
1 ( ) A.
: ,
, ,
, .

180 181

: A
B
, . 2

:

1) A, A



2) A,
7

B C

3) B, A
B



1)
C.
2) ,
.
3)
A,
.

182 183


1) 1- B.
2) 1)
, . * A.
9:00 1:00 2) B
, , ,
.
3) , .

A. -



11-
59- 59- . (
)
11- 59-
59- . ,

,
.

184 185

1) 2- 3
C.
2) A,
A
1/2
.
,
A. s
D A B C

3) , B

.

*
, 6-
. .
, 10-
,
. 2-
1/20-


.

186 187

12-
: .
, 24-
1. C.
.
2.
3. A.
,
. :
3. A. 24 .


:
1. B. :
2. 1/20
, 1 (
. 2- ).

1 ( ).
:
1. B. 30 ( 10- ).
2.
, :
. 4- ,
.
188 189

: 1/20- 6. A.

, 1/20 :
, , , ,
. ,
.
A B
0 2-
12- . ,
.
: :
1. B. 1. A,
2. B , .
10- 2. A,
30. .
3. C. 3. B,
4. A , .

0, 60 12- .
5. B ,
2-
.
190 191

: NIGHT-MODE
1. A,
. NIGHT-MODE
2. B, 1.
. D 4- ,
3. B,
. NIGHT-MODE ( 4,912,688).
4. A,
. INDIGLO 3 .
5. B, 2. NIGHT-MODE
. 8- .
3.
INDIGLO D 4- ,
D
A. NIGHT-MODE.
. ( 4,527,096
4,775,964) ,

INDIGLO, ,
.

192 193

4

:
A
1) B.

2) A B
,
1 2
.
1
3) A. B
24-


6-

9-

3-
24-

194 195

3. 1.
:
:
,

.
:

1. 2. ( 6- )
2. 1
, ( 9- )
24- ,
. :
3. 1. A,
.

A,
:
.
1. 2.
B,
2. A,

.
B,

.

196 197


A,
Start/Stop (/)
B, ( ),
( ).
B, ,
.
A,

B,



,
,

-

.

198 199




,
/ (MPH), /
. ,
() /. (KPH).


.
.
,
, , , .
20

.
( 12- ).

( ):
45 ,
80 ,
80 / 80 /.

,

:
1,2 45 , 80 1.2.
: 96 /.

200 201

4) ( ),
, S ()
12 .
W
11 12 1
S

10 2
N, 9 3
E, W, S(
8 4
) 7 6 5 (

E
, N ).



. 1. .
2.
1)
.
,
3.
. ,
-
2)
,
.

3) ( ), .
, S ()
4. ,
12:00
. ,
(
.

12:00).
202 203


1. :
, 1.
. . 1

2.

.
2.
. , (
3.
, ).
. 2 3. ,
.
.
4.

,

. 3
,
.

204 205

:
1.
Timex
.
.
2.
.
, .

. .
3.
, .
.
.
.

.

206 207

TIMEX 5) ,
, ,
Timex Group USA, Inc. .
TIMEX - Timex
.
. Timex

. , ,
, , Timex ,
,
- .
TIMEX
- ,
. : , .
,

: .
1) ; .
2)
,
Timex; ,
3) .
, Timex; , ,
4) , Timex,
;
, , . ,

208 209

+852 27407311; +55 (11) 5572 9733;


, - +1 800 448 4639; 1 800 263 0981;
, +1 501 370-5775
, (); +33 3 81 63 42 00; /
, , +43 662 889 2130; 01
. , 800 01 06000 (); +351 212 555 460.
( ) , +44 020
: 8.00 8687 9620
;
7.00 , ,
;
2.50 Timex. , ,
. Timex Timex

.
- .
, .
.
2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX NIGHT-MODE
,
, , Timex Group USA, Inc. INDIGLO
: Indiglo
Corporation .

210 211

Das könnte Ihnen auch gefallen