Sie sind auf Seite 1von 106

GIOVANNA LONGO

Ensino de Latim
PROBLEMAS LINGSTICOS
E USO DE DICIONRIO

UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA


FACULDADE DE CINCIAS E LETRAS
CMPUS DE ARARAQUARA

- 2006 -
GIOVANNA LONGO

Ensino de Latim
PROBLEMAS LINGSTICOS
E USO DE DICIONRIO

Dissertao apresentada Faculdade de Cincias e


Letras, Universidade Estadual Paulista, Cmpus de
Araraquara, a fim de se obter o ttulo de Mestre em
Lingstica e Lngua Portuguesa.

Orientador: Prof. Dr. Alceu Dias Lima

Fevereiro
2006
A pesquisa contou com o apoio financeiro da CAPES,
desde maio de 2004.
MENO DE AGRADECIMENTO

ALCEU DIAS LIMA,


pelo ensino generoso e libertador.

JOO BATISTA TOLEDO PRADO,


pela minha formao.

MARCO ANTONIO LONGO e


RITA ANTONIETTA CUSUMANO LONGO,
por me proporcionarem uma vida inteiramente dedicada aos estudos.

MRCIO THAMOS,
por tudo, sempre.
SUMRIO

INTRODUO 06

PRIMEIRA PARTE
FORMAO LINGSTICA E ENSINO DE LATIM 09

A LINGSTICA E SEU OBJETO 10

LATIM, LNGUA MATERNA 15

A MANIFESTAO ESCRITA 18

APRENDIZAGEM E COMPETNCIA RECEPTIVA 23

O MTODO LINGSTICO 27

SEGUNDA PARTE
BARREIRAS IMPOSTAS PELOS DICIONRIOS DE LATIM : 38
ENCAMINHAMENTO PARA UMA POSSVEL SUPERAO

O DICIONRIO DE LATIM
39
COMO INSTRUMENTO DE RECEPO ESCRITA

A FORMAO VOCABULAR 42

A importncia da noo de tema 46

Grafia e temas latinos da lngua portuguesa 51

A propsito da diferenciao entre certos temas


53
e suas respectivas formas de nominativo singular

A SIGNIFICAO LXICA 55

O fenmeno lingstico e a significao 59


O VALOR 64

TERCEIRA PARTE
SUGESTO DE TRABALHO 69

EXERCCIOS DE RECORRNCIA A PARTIR DE


70
FRASES NORMALIZADAS E SIMULAO DA ORALIDADE

VIRGLIO, Gergicas, II 75

VIRGLIO, Buclicas, IV 78

VIRGLIO, Eneida, I 83

OVDIO, Metamorfoses, I 90

FEDRO, Fbulas, I 93

CONCLUSO 97

RESUMO 100

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS 101


_______________________________________________________________ 6

INTRODUO

A Antigidade Clssica, com sua variada gama de registros escritos

legados pelas civilizaes que dela fizeram parte, tema de interesse para

diversas reas do conhecimento. Os modernos estudantes que se dedicam ao

aprendizado de uma lngua antiga, qualquer que seja sua formao ou rea de

interesse, tm como finalidade o contato direto com esses registros.

O motivo pelo qual, ainda hoje, se formam nos cursos de Letras do Pas

especialistas em Lngua e Literatura Latinas a conservao e a transmisso da

herana literria deixada pelos antigos romanos.

A descrio de lnguas antigas foi realizada num tempo em que ainda no

se dispunha de uma cincia da linguagem to amplamente desenvolvida como nos

tempos atuais, que pudesse fornecer recursos conceituais, metodolgicos e

pragmticos suficientes e necessrios a essa tarefa. A Lingstica, embora tenha

propiciado avanos significativos descrio de idiomas modernos, no trouxe o

mesmo benefcio s lnguas clssicas, devido ao pouco interesse dos

pesquisadores da rea em rever mtodos e processos consagrados pela tradio,

considerados tacitamente como intocveis.

Os procedimentos tradicionais de ensino de latim podem levar a resultados

pouco satisfatrios, como atesta Alceu Dias LIMA com sua obra Uma estranha

lngua?, em que busca um novo encaminhamento para questes relacionadas

descrio e ao ensino dessa lngua antiga luz dos conceitos lingsticos de

SAUSSURE, HJELMSLEV e BENVENISTE.


_______________________________________________________________ 7

Esse encaminhamento de idias, que reconhece o latim como a lngua

materna dos antigos romanos, procura garantir ao aprendiz uma compreenso

sistmica da lngua, libertando-o, ao mesmo tempo, da prtica escolar da

memorizao mecnica de dados.

A vantagem de um trabalho encaminhado segundo a proposta que aqui

ser defendida principalmente a de prever a internalizao dos conceitos

necessrios reflexo metalingstica, isto , reflexo sobre a linguagem verbal

tomada como objeto do saber humano, requisito bsico para uma boa formao

na rea.

O estudo do latim, nos quadros de um curso de Letras, deve colocar o

aluno em contato com os registros textuais, mas, mais do que isso, deve lev-lo a

perceber a densidade humana dos textos deixados pelos legtimos representantes

dessa cultura antiga.

O encaminhamento dessas idias, porm, encontra algumas dificuldades

iniciais impostas sobretudo por obras de referncia, como dicionrios e

gramticas, j que todas esto pautadas na descrio tradicional do idioma. Por

ser o latim uma lngua cujo estudo est exclusivamente voltado para a leitura de

textos escritos, o dicionrio bilnge torna-se um instrumento de trabalho do qual

no se pode prescindir. Contudo, basta abrir um dicionrio de latim para constatar

inmeras incongruncias lingsticas, que no se reduzem a problemas de

convenes lexicogrficas.

A importncia de se considerar o uso do dicionrio de latim dentro de uma

perspectiva lingstica baseia-se em dois fatores. O primeiro que todas as obras

dessa natureza atualmente disponveis apresentam os mesmos problemas de


_______________________________________________________________ 8

descrio, at as de maior prestgio, e sendo o dicionrio um material

imprescindvel ao trabalho de leitura, preciso saber us-lo. E o segundo fator o

de que conscientizar o estudante a respeito de tais incoerncias pode ser til

tambm ao encaminhamento da desejvel reflexo lingstica como parte do

processo de aprendizagem.

O que est em discusso no um problema que se resolva simplesmente

com determinaes de ordem lexicogrfica. Entende-se que, num dicionrio, seja

qual for a teoria que lhe d sustentao, certas convenes devem ser

estabelecidas, e a melhor opo, sobre a qual pode recair a escolha do

dicionarista, no deixa de trazer em si mesma alguma carga arbitrria

determinada por razes difceis de se definirem.

No h, pois, qualquer pretenso em estabelecer qual seja a melhor

maneira de representar o lxico latino por uma obra dessa natureza. Deseja-se

apenas apontar caminhos que podem ser seguidos no intuito de contornarem-se os

problemas impostos pelo dicionrio de latim ao ensino inicial desse idioma,

quando se tem em vista uma formao lingstica.


Primeira Parte

FORMAO LINGSTICA
E ENSINO DE LATIM
______________________________________________________________ 10

A LINGSTICA E SEU OBJETO

a lngua uma forma e no uma substncia [...]. Nunca nos


compenetraremos bastante dessa verdade, pois todos os erros
de nossa terminologia, todas as maneiras incorretas de
designar as coisas da lngua provm da suposio
involuntria de que haveria uma substncia no fenmeno
lingstico.
Ferdinand de Saussure, 2003, p.141

Ao definir os limites da Lingstica moderna, SAUSSURE advertiu que uma

cincia incapaz de estabelecer um mtodo para si prpria se no determinar a

natureza de seu objeto de estudo (2003, p.10). A distino entre lngua e fala

consiste num dos principais fundamentos do Curso de Lingstica Geral e dela

pode ser deduzida toda a teoria, que trouxe inmeras contribuies para essa

moderna cincia humana. A respeito dessa distino, destaca-se a seguinte

passagem:

Sem dvida esses dois objetos esto estreitamente ligados e se


implicam mutuamente; a lngua necessria para que a fala seja
inteligvel e produza todos os seus efeitos; mas esta necessria para que
a lngua se estabelea; historicamente o fato de fala vem sempre antes.
Como se imaginaria associar uma idia a uma imagem verbal se no se
surpreendesse de incio esta associao num ato de fala? Por outro lado,
ouvindo os outros que aprendemos a lngua materna; ela se deposita em
nosso crebro somente aps inmeras experincias. Enfim, a fala que
faz evoluir a lngua: so as impresses recebidas ao ouvir os outros que
modificam os nossos hbitos lingsticos. Existe, pois, interdependncia
da lngua e da fala; aquela ao mesmo tempo o instrumento e o produto
desta. Tudo isso, porm, no impede que sejam duas coisas
absolutamente distintas. (2003, p.27).
______________________________________________________________ 11

Assim, apesar da implicao mtua entre lngua e fala, o nico e verdadeiro

objeto da Lingstica a lngua considerada em si mesma e por si mesma (2003,

p.271). Entretanto, diferentemente das demais cincias, esse objeto no dado de

antemo:

Outras cincias trabalham com objetos dados previamente e que se


podem considerar, em seguida, de vrios pontos de vista; em nosso
campo, nada de semelhante ocorre. [...] Bem longe de dizer que o objeto
precede o ponto de vista, diramos que o ponto de vista que cria o
objeto [...]. (SAUSSURE, 2003, p. 15)

nesse ponto que a Lingstica de SAUSSURE rompe com as idias sobre a

linguagem desenvolvidas at ento. O lingista reconheceu que o tempo produzia

efeitos distintos sobre os fatos de linguagem e ressaltou a necessidade de se

distinguirem dois tipos de abordagem: uma em que se levem em conta os

aspectos evolutivos desses fatos, referente, portanto, sucesso temporal,

chamada diacrnica; e outra, em que se considerem os fatos simultaneamente

relacionados, denominada sincrnica.

SAUSSURE chegou ento constatao de que somente considerando os

fatos de linguagem num mesmo ponto no eixo do tempo que se percebem

relaes estruturais entre os elementos, formando um complexo sistema de

valores, que a lngua. Do ponto de vista diacrnico, relaes desse tipo no

ocorrem. Fundamenta-se a o princpio da abordagem estruturalista que, segundo

o lingista dinamarqus HJELMSLEV, consiste em uma

descrio cientfica da linguagem em termos de relaes entre unidades,


quaisquer que sejam as propriedades que essas unidades apresentem,
porquanto elas no so relevantes para as relaes nem deduzveis dessas
relaes. (1991, p.37).
______________________________________________________________ 12

Bem como destacou SAUSSURE em seu Curso: Quando a cincia no

apresenta unidades concretas imediatamente reconhecveis, porque no so

essenciais (2003, p.124). No so, pois, as unidades que importam ao sistema, mas

as relaes que se estabelecem entre elas. So as relaes que instituem os

valores, e estes, por sua vez, no se confundem com os elementos que lhe servem

de suporte.

A condio para que haja um sistema , pois, a de que essas relaes se

dem entre unidades coexistentes, isto , tais como so percebidas pela

conscincia coletiva. Portanto, somente o ponto de vista sincrnico, o das

relaes simultneas, que permite apreender o objeto de estudo da Lingstica: a

lngua, entendida como

um tesouro depositado pela prtica da fala em todos os indivduos


pertencentes mesma comunidade, um sistema gramatical que existe
virtualmente em cada crebro ou, mais exatamente, nos crebros dum
conjunto de indivduos, pois a lngua no est completa em nenhum, e s
na massa ela existe de modo completo. (2003, p. 21.)

Da decorre a assero saussuriana, destacada na epgrafe, de que a lngua,

como sistema de valores puros decorrentes das relaes entre elementos

coexistentes, uma forma, no uma substncia.

Sobre esse postulado da Lingstica Estrutural de SAUSSURE, HJELMSLEV

instituiu sua teoria da linguagem, a Glossemtica. Concebendo a linguagem como

um sistema que comporta dois planos homlogos: o Plano da Expresso e o

Plano do Contedo, cada qual constitudo por uma forma e uma substncia,

desenvolve a distino entre essas duas dicotomias (forma/substncia e


______________________________________________________________ 13

expresso/contedo), to fundamental para a compreenso da lingstica

moderna. O lingista dinamarqus afirma:

uma das definies possveis (e mesmo, ao nosso ver, a definio mais


fundamental) de uma lngua, na acepo saussuriana do termo, a que
consiste em defini-la como uma forma especfica organizada entre duas
substncias, a do contedo e a da expresso portanto, como uma forma
especfica de contedo e de expresso. (1991, p.48)

A noo de forma equivale concepo de estrutura. J a substncia

decorrente da ordenao, articulao e formalizao do sentido, e a ela no se

pode atribuir uma existncia independente da forma: no existe substncia sem

forma. Segundo HJELMSLEV,

em razo da forma do contedo e da forma da expresso, e apenas em


razo delas, que existem a substncia do contedo e a substncia da
expresso, que surgem quando se projeta a forma sobre o sentido, tal
como um fio esticado projeta sua sombra sobre uma superfcie contnua.
(1975, p.61)

A relao que une forma e substncia arbitrria, do mesmo modo que o

a relao entre expresso e contedo. Isso significa que a arbitrariedade do signo

encontra-se [...] desdobrada numa arbitrariedade entre forma e substncia em

cada um dos dois planos (HJELMSLEV, 1991, p.122). Desse princpio decorre que

uma mesma forma pode ser manifestada por diversas substncias.

HJELMSLEV, desenvolvendo as idias de SAUSSURE, introduziu novas

denominaes que encerram os conceitos de lngua e fala, forma e substncia:


______________________________________________________________ 14

Concordando com Saussure, pode-se chamar de forma a constante


(a manifestada) de uma manifestao. Se a forma uma lngua,
ns a chamamos de esquema lingstico. Sempre concordando com
Saussure, pode-se chamar de substncia a varivel (a manifestante)
de uma manifestao; chamaremos uso lingstico uma substncia
que manifesta um esquema lingstico. (HJELMSLEV, 1975, p.113)

Para atender s exigncias da anlise estrutural da linguagem verbal,

preciso reconhecer em toda e qualquer manifestao lingstica a existncia de

um sistema subjacente. A manifestao lingstica se d na fala, que tem como

constante o esquema e como varivel, o uso.

Ao delimitar o ponto de vista sob o qual se estabelece o objeto da

Lingstica, SAUSSURE advertiu para o fato de que No s pode a cincia da

lngua prescindir de outros elementos da linguagem como s se torna possvel

quando tais elementos no esto misturados (2003, p.23) . por seu carter

formal que a lngua pode ser tomada como objeto autnomo de investigao.

Toda substncia pressupe uma forma. da descrio desta que a

Lingstica se ocupa. O estudo de toda e qualquer lngua natural deve guiar-se por

esses princpios. No h razes para que com o latim seja diferente. a partir

desses conceitos que devem ser repensadas as questes que envolvem a descrio

e o ensino dessa lngua antiga.


______________________________________________________________ 15

LATIM, LNGUA MATERNA

A lngua latina, idioma dos antigos habitantes de Roma, h muitos sculos

deixou de possuir falantes naturais. O que significa que j no se fala mais o latim

dos romanos. Isso, porm, no impede que se possa assimilar o sistema formal

dessa lngua. No entanto, preciso atentar para algumas implicaes que essa

condio acarreta para uma descrio com vistas ao ensino inicial.

Para compreender a atual condio do latim, vale compar-lo com as

lnguas modernas, tal como destaca a afirmao a seguir:

Talvez se pudesse dizer que o latim uma lngua de sincronia fechada


para situ-lo com relao s lnguas modernas, que seriam assim
reconhecidas como lnguas de sincronia aberta. Essa expresso, de cunho
lingstico, poderia substituir com vantagens a frmula lngua morta
com que a tradio normalmente se refere ao idioma dos antigos
romanos. [...]
Sincronia funcionamento fontico-fonolgico, morfossinttico e
lexical de uma lngua, em dado espao de tempo da sua vida, enquanto
instrumento de comunicao, no seio daqueles que tm essa lngua como
idioma materno. Ser de sincronia aberta significa ento, para essa lngua,
que ela varia em sua fontica, fonologia, morfologia, sintaxe e lxico,
variao essa relativa ao estrato cultural de emisso pelo qual seus
usurios dela se servem. (LIMA e THAMOS, 2004, p.1)

Ser uma lngua de sincronia fechada , pois, estar irremediavelmente

impossibilitada de apresentar variaes de qualquer natureza. Variaes estas que

a lngua latina sofreu somente enquanto houve falantes que a atualizassem

contnua e naturalmente.
______________________________________________________________ 16

As variaes decorrentes do uso natural de uma lngua, com o passar do

tempo, podem acarretar mudanas no sistema. Essas mudanas so sempre muito

lentas e nunca atingem o sistema em sua totalidade, por isso, so quase

imperceptveis aos falantes. Aquelas sofridas pelo latim ao longo dos sculos

culminaram no surgimento das lnguas romnicas. Mas isso s pode ser

observado de uma perspectiva histrica, tomando-se os fatos lingsticos

isoladamente a fim de compar-los, ou seja, a partir de uma perspectiva

diacrnica.

Se uma lngua s pode existir na coletividade, como bem elucidou

SAUSSURE, o latim perdeu sua unidade lingstica no momento em que a

civilizao romana deixou de ter representantes com suas necessidades de

comunicar e de expressar seus valores, seus anseios, sua viso de mundo, enfim,

sua cultura.

Assim, qualquer realizao discursiva em lngua latina que no seja a de

um falante natural no ser latim. Isso porque no pode ter domnio de uma

lngua natural, de modo que se possa falar em competncia, aquele que tiver

apenas o conhecimento de regras gramaticais conservadas artificialmente em

manuais escolares. Somente aqueles que fizeram parte dessa coletividade e

puderam compartilhar das mesmas experincias eram dotados da capacidade

ilimitada de criar e compreender enunciados. Por isso, uma manifestao que no

seja legtima no poder ser considerada pertinente do ponto de vista lingstico,

qual seja, aquele que estabelece as lnguas naturais como objeto de investigao.

O que resta como testemunho da fala viva do povo romano pode ser

encontrado apenas nos registros textuais autnticos legados por essa civilizao
______________________________________________________________ 17

antiga. sob essa perspectiva que o latim pode ser reconhecido como uma lngua

materna, que

s se organiza em sistema significante, como tal apreensvel, graas


maneira sutil mas efetiva pela qual recorta a substncia, dotando-a do
sentido, em princpio, qualquer, mas, na realidade inconteste de todo
idioma existente, sujeita, por fora do uso ao que o tempo e o espao, sem
deixarem, com isso, de ser realidades extralingsticas, determinam, alm
das outras peculiaridades, desde as mais gerais at aquelas que se podem
indicar como traos caractersticos de indivduos no seio das
comunidades falantes. (LIMA, 1995, p. 69)

Por essa razo que o estudo do latim est reduzido recepo escrita.

com o propsito de entrar em contato direto com os textos daqueles que puderam

se servir do latim sem nenhum artificialismo, em toda e qualquer situao de

comunicao, que o estudo dessa lngua antiga encontra legitimidade.


______________________________________________________________ 18

A MANIFESTAO ESCRITA

As manifestaes do esquema lingstico do latim, isto , seu uso, como

lngua materna, por falantes legtimos, chegaram at ns por meio de registros

escritos. Essa uma importante questo que se impe ao ensino e que deve ser

atentamente considerada.

Os sistemas de escrita, como meio desenvolvido para representar a fala,

surgem pela necessidade de registro permanente da expresso. Entretanto, no se

pode deixar de ressaltar que esses sistemas, alm de serem estranhos ao sistema

lingstico, no so capazes de represent-lo de modo satisfatrio. Realmente, os

signos da escrita no so uma imagem grfica muito adequada dos sons da lngua.

Porm, pelo grande prestgio que a escrita tem nas sociedades humanas

ditas civilizadas, o papel da escola foi, muitas vezes, o de inverter a ordem dos

fatos:

quanto menos a escritura representa o que deve representar, tanto mais se


refora a tendncia de tom-la por base; os gramticos se obstinam em
chamar a ateno para a forma escrita. [...] O emprego que se costuma
fazer das palavras pronunciar e pronncia constitui uma consagrao
desse abuso e inverte a relao legtima e real existente entre a escrita e a
lngua. Quando se diz que cumpre pronunciar uma letra desta ou daquela
maneira, toma-se a imagem por modelo. (SAUSSURE, 2003, p.40)

Essa prtica, muitas vezes, acarreta a distoro da imagem que o falante

constri da lngua, uma vez que levado a ver no signo grfico a regra para os

fatos lingsticos.
______________________________________________________________ 19

Os desacordos existentes entre a representao grfica e a fala oral, no

caso de uma lngua sem falantes naturais vivos como o latim, impem lacunas

irreparveis ao seu aprendizado. A quantidade das vogais latinas era um trao

distintivo, portanto, um dado formal, tal como para falantes de portugus o a

distino entre vogais abertas e fechadas, por exemplo. Jamais um falante

moderno saber pronunciar as vogais longas e breves do latim de modo a

perceb-las como fonemas, isto , como sons cuja distino seja associada

diferenciao de significados, tal como ocorria naturalmente para um romano.

Em um verso como o que segue, tomado da Eneida, de Virglio, destaca-se

uma forma verbal com a qual se pode ilustrar essa questo:

Italiam fato profugus Lauiniaque uenit (I, 2)

Como quer que o verso seja lido, um falante moderno no ser capaz de

distinguir se esse uenit a forma do presente, cuja primeira slaba breve (unit),

ou a do perfeito, em que a primeira slaba longa (unit). Nesses casos, a leitura

moderna do latim s permite que se reconheam as mesmas letras, ou grafemas,

para a representao de sons que eram, para o ouvido de um romano, claramente

distintivos.

atualidade restou como ltimo recurso para o entendimento da prosdia

latina os dados de mtrica fornecidos pela escola. somente por meio de prticas

metalingsticas que possvel reconhecer a distino longa/breve. Assim, para

que um estudante moderno saiba que o verbo uenit, naquela passagem de

Virglio, est no perfeito do indicativo, necessrio um conhecimento terico que

lhe permita escandir o verso:


______________________________________________________________ 20

tl|m || f|t prf|gs || L|uniqu| unt

E toda a carga significativa da prosdia latina fica, assim, reduzida a uns

poucos dados escolares que, por terem um fim em si mesmos, ficam sujeitos a

serem tomados mais como elementos de pura erudio do que como parte de uma

teoria, se esta for entendida como conjunto de preceitos que servem de guia

prtica. As lies de prosdia, fundamentais na prtica de qualquer lngua

estrangeira, no latim, no vo alm do que uma descrio metalingstica pode

proporcionar. A esse respeito vale destacar aqui a seguinte afirmao de LIMA:

Uma coisa , de fato, emitir as palavras de um texto, articulando-as


segundo a pronncia que a honesta mas fragmentria lio dos bons
fillogos prope, outra seria enunciar esse texto em voz alta, de modo a
faz-lo chegar em sua integridade linguageira aos ouvidos dos falantes
nativos da lngua de que uma realizao. E no h certeza sobre qual
seria a reao de um romano antigo, ao ouvir Virglio por qualquer das
performances modernas de dico. [...] , pois, muito salutar e at
democrtico deixar claro que a pronncia e a prosdia com que nossas
melhores intenes busquem satisfazer s necessidades inarredveis do
ensino so, quando muito, aproximativas e, em certos pontos essenciais,
puramente substitutivas. (2000, p.35)

As condies em que cada uma das modalidades de expresso se

manifesta so muito diferentes. O discurso escrito configura-se sob certos rigores

aos quais o oral no submetido. Como o prprio SAUSSURE afirmou em seu

Curso, a lngua literria, que pode ser entendida no somente como a lngua da

literatura, mas tambm como toda espcie de lngua culta, oficial ou no, ao

servio da comunidade inteira (2003, p.226), est submetida a outras condies de

existncia (2003, p. 163).


______________________________________________________________ 21

As manifestaes escritas so o registro de um uso resultante de escolhas

estilisticamente conscientes que falantes fizeram dentre as possibilidades

combinatrias do esquema lingstico. a conscincia do uso, que determina um

maior rigor expresso escrita rigor prprio das coisas feitas para permanecer.

A falta do discurso oral implica a impossibilidade de se reconhecer, dentre

os testemunhos da fala latina que restaram, o latim coloquial, aquele que o

falante, qualquer que fosse seu nvel de instruo, usava na conversao do dia-a-

dia. Essa manifestao, desprovida dos artifcios estilsticos prprios dos textos

literrios, no est disposio do aprendizado dessa lngua antiga, como ocorre

com os idiomas modernos. Assim, no que diz respeito ao latim, no se podem

trabalhar trs das quatro competncias envolvidas no estudo de qualquer lngua

moderna: a produo oral, a escrita e a recepo oral.

A circunstncia de que se h de partir dos textos consagrados da literatura

romana revela-se um dos principais entraves impostos ao ensino inicial do

idioma. Mas importante no deixar de considerar um fato, tanto mais irrefutvel

quanto fundado na premissa saussuriana de que a lngua uma forma, no uma

substncia: a existncia de escritores capazes de explorar os recursos expressivos

da linguagem verbal em seu mais alto grau, tanto em Roma como em qualquer

outro lugar, pressupe a natural existncia de cada uma das variantes lingsticas

decorrentes da lngua, sem a qual no haveria como se estabelecer uma populao

heterognea, com suas tradies, crenas, hbitos e costumes, assim como destaca

a seguinte afirmao:
______________________________________________________________ 22

Quem, dentre ns, imagina uma criana, um campons, uma mulher


do povo de fala latina, exprimindo-se naquele latim ciceroniano das
nossas aulas? O que sensato pensar que, se esse latim, o de Csar, de
Ccero ou de Tito Lvio existe porque existiram tambm variveis
populares que exprimissem sobretudo a presena de um povo com todas
as diferenas lingsticas de regio, de classe social, de idade, e demais
que se possam imaginar constituindo a comunidade no seio da qual
somente cada escritor pde existir e se formar como falante de
excepcional competncia. Ou seramos to ingnuos a ponto de pensar
que, em Roma, as pessoas comuns falavam como Ccero escrevia? Ou,
ainda, que simplesmente se falasse como se escrevia? (LIMA e THAMOS,
2004, p.2).

Assim, dentre as diversas formas de expresso da cultura romana, o que

restou como representao da lngua latina est registrado nos textos deixados por

aquela parcela da populao que dominava a escrita. Esses registros so, portanto,

a nica via de acesso para aqueles que se ocupam de questes sobre a linguagem

verbal e tm como interesse o estudo dessa cultura antiga.


______________________________________________________________ 23

APRENDIZAGEM E COMPETNCIA RECEPTIVA

O ponto de partida s pode ser ento algo em


harmonia com a necessidade que tiveram os romanos
e povos romanizados de se comunicarem e se
expressarem em latim como lngua materna.
Alceu Dias Lima, 1995, p. 66.

O estudo da lngua latina fica, assim, voltado essencialmente recepo

escrita, ou seja, deve objetivar a aquisio de uma competncia que habilite o

especialista leitura de textos escritos por falantes naturais. Descarta-se, pois,

toda e qualquer habilidade que se preste produo de discursos, quer orais, quer

escritos, dada a impossibilidade de no incorrer em flagrante anacronismo quem

assim o fizer.

As prticas tradicionais de ensino do latim impuseram inmeras

dificuldades ao processo de aprendizagem dessa lngua, devido profuso de

dados de substncia, que preenchem os quadros de declinaes e conjugaes

postos a servio da memorizao mecnica.

Apesar disso, no h como negar que o papel de propiciar o contato com o

texto antigo, o ensino da tradio ao longo dos sculos cumpriu. No entanto, a

questo que para ler de fato um texto, saber as regras de gramtica da lngua

no o bastante.

Para se ler numa lngua dada, preciso saber essa lngua. E uma lngua,
qualquer lngua, no se aprende na escola, se o que se quer ler textos
nessa lngua e no responder a testes de seleo de candidatos em
vestibular. [...] A lngua portuguesa, para citar uma entre tantas, enquanto
forma investida numa substncia que de natureza social e ideolgica
permite, quando dominada simplesmente como lngua materna, um alto
______________________________________________________________ 24

grau de compreenso dos textos que existem nessa lngua, de sua


literatura, por exemplo. (LIMA, 1992, p.98).

O fato de que o latim no mais existe como idioma de uso corrente e

natural entre falantes contemporneos pode levar a pensar que as consideraes

acima referidas no so vlidas quando se trata dessa lngua. Ou ento, que textos

em latim nunca poderiam ser lidos de fato, j que as circunstncias histricas em

que se encontra esse idioma impossibilitam que ele seja dominado simplesmente

como lngua materna, reduzindo seu aprendizado a prticas pouco naturais

limitadas aos domnios escolares. Mas no disso que se trata.

verdade que s ter acesso ao latim aquele que freqentar um dos

poucos cursos de Letras do pas que ainda oferecem formao especfica nesse

idioma antigo. Mas, certamente, no essa circunstncia que impede que essa

lngua seja aprendida de modo a proporcionar um alto grau de compreenso dos

seus textos.

A escola, muitas vezes, no faz mais que estimular uma prtica voltada

apenas para a aquisio de contedos, com vistas comprovao direcionada e

imediata do conhecimento. Dessa forma, ela no cumpre o seu papel principal,

uma vez que tal prtica, com um fim em si mesma, est em desacordo com a idia

de formao, que deve ser entendida como um processo, uma realizao contnua

e prolongada de aquisio de conhecimentos com vistas construo de um

saber, um saber transfervel.

O tratamento a que foi submetido, ao longo dos anos, pela escola impediu

que o latim fosse entendido como uma lngua natural, como qualquer outra lngua

estrangeira. Ao tomar como base de anlise a substncia, e no a forma, a


______________________________________________________________ 25

descrio distorceu a imagem da lngua por fazer com que as tais declinaes e

conjugaes fossem vistas como prprias da sua natureza. Com isso, o

aprendizado escolar cultivou a idia de uma lngua especial, superior a todas as

demais, para cujo alcance e domnio eram necessrias tantas doses de sacrifcio

quantos fossem os benefcios que ela poderia trazer.

A viso meramente escolar do latim determinou que no fosse ele

entendido como um idioma materno, mas sim como um cdigo, um complexo

conjunto de regras de gramtica, a ser assimilado a todo custo, por aqueles que

quisessem garantir o acesso aos discursos elevados, prprios das cincias, das leis

e da religio. Desse modo, o estudo do latim no tinha um valor em si mesmo,

reduzia-se, assim, a um papel meramente auxiliar (embora prestigioso), tal como

destaca a seguinte afirmao:

Impossvel deixar de notar que, em todo rosrio de justificativas para a


existncia dos estudos latinos, constantes nos manuais de ensino dessa
disciplina, os argumentos so construdos com base num suposto e vago
interesse extrnseco do latim para a aquisio de competncias solicitadas
por outras disciplinas que podem nem sequer ter algo a ver com as
cincias humanas , por contingncias sociais ou ainda pelo desejo
egosta de ampliar os conhecimentos do indivduo, sem qualquer
comprometimento com causas de alcance coletivo. (PRADO, 1992, p.72)

Uma formao que tenha em vista a aquisio de conhecimentos

necessrios reflexo sobre a linguagem verbal no pode prever xito no alcance

de seus objetivos se o percurso tiver tantos e to tortuosos caminhos.

Qual ser, afinal, o real proveito que pode ser tirado da leitura de um texto

latino, mesmo que original, depois de se passar por todos os obstculos impostos
______________________________________________________________ 26

por um aprendizado feito nesses moldes? Uma pergunta como essa pode

encontrar resposta na afirmao que se segue:

A memorizao mecnica da descrio do objeto no se constitui em


conhecimento do objeto. Por isso que a leitura de um texto, tomado
como pura descrio de um objeto e feita no sentido de memoriz-la, nem
real leitura nem dela, portanto, resulta o conhecimento do objeto de que
o texto fala. (FREIRE, 1987, p.18)

O que deve ser esperado como resultado de todo processo de

aprendizagem a construo de um saber consciente. E isso s possvel atravs

de uma prtica constantemente acompanhada por uma reflexo sobre questes de

linguagem. A simples memorizao de dados gramaticais pode, em certa medida,

proporcionar uma decodificao do texto latino, ou seja, algo que permita ao

aluno realizar uma leitura em primeiro nvel, em que se depreendam os contedos

superficiais. Porm, isso em nada pode garantir a compreenso do texto numa

dimenso mais aprofundada.

Rever os mtodos e os processos consagrados pela tradio, luz dos

ensinamentos lingsticos, numa tentativa de aproximar o aprendizado do latim

de um processo mais natural, a condio necessria para derrubar o mito de

supralngua e entend-la como lngua materna, isto , em sua dimenso humana.

Dessa forma, os problemas do ensino inicial desse idioma antigo, para o

qual foram dadas solues pouco convenientes, poderiam ser encaminhados de

maneira menos ingnua, a fim de permitir-se que o aprendizado cumpra o seu fim

e satisfaa a todas as condies necessrias realizao da leitura de textos

antigos.
______________________________________________________________ 27

O MTODO LINGSTICO

Realmente, no h ensino de lngua sem um certo grau de artificialismo. E

em se tratando da lngua latina, isso parece ainda mais evidente, j que,

legitimamente, dela no se pode garantir seno a aquisio de uma competncia

receptiva escrita.

Se j no se pode falar, ouvir e escrever naturalmente em latim dos

romanos, como ento tornar o ensino dessa lngua antiga uma prtica menos

artificial, ao menos condizente com o entendimento do que seja uma lngua

materna?

Se a fala legitimamente romana deixou de ser produzida h tantos sculos,

os registros textuais de falantes natos devem constituir no somente o alvo

daqueles que se dedicam ao estudo desse idioma, mas tambm a nica fonte a

partir da qual possvel determinar o sistema formal dessa lngua antiga. Assim,

o latim como lngua materna s pode ser estabelecido a partir da fala de autores

romanos, imortalizada em suas obras literrias. Ou seja, essa perspectiva

lingstica que impem o texto legtimo como ponto de chegada para o estudo do

latim, determina ainda que ele seja tomado tambm como ponto de partida para o

ensino.

Se no h como reconhecer nessas fontes escritas um repertrio mnimo de

registros coloquiais, e se no h como produzir discursos que possam expressar

em latim as experincias cotidianas de falantes modernos, como, ento, adequar

s exigncias do ensino inicial dessa lngua antiga a fala estilisticamente

elaborada de seus textos?


______________________________________________________________ 28

A oposio entre forma e substncia o ponto chave para o tratamento do

problema. Ao delimitar o objeto de sua cincia, SAUSSURE deixou claro que

impossvel trabalhar ao mesmo tempo com a lngua e sua atuao. Isso significa

que, sendo a lngua uma forma, para descrev-la preciso ater-se somente s

oposies do sistema. So essas oposies, observadas somente do ponto de vista

das relaes simultneas, que instituem os valores. Sem sincronia no h valor e

se no houver valor, no haver como conceber a forma. Portanto, no se pode

falar em lngua seno tomando o sistema em suas relaes simultneas. So essas

relaes, e somente elas, que interessam a sua descrio.

Essa conceituao permite reconhecer que todos os inconvenientes do

ensino tradicional se devem no distino entre o que formal e o que seria

prprio do uso, na descrio do idioma. O modelo de descrio no qual sempre se

pautou o ensino de latim, um exemplo claro de que no h como garantir o

entendimento adequado do sistema se houver interferncias daquilo que seja

prprio do uso.

Um exemplo desse inconveniente o tratamento dos nomes por

declinaes. Inconveniente porque tal prtica imps ao ensino um sem-nmero de

dados que, por serem baseados na substncia, no so pertinentes para a descrio

da lngua e, por isso, desviam a ateno daquilo que realmente importante: as

oposies de casos. So elas, e no esta ou aquela configurao do vocbulo

nominal, as responsveis pela produo de sentido na frase latina.

anlise lingstica interessa apenas aquilo que puramente formal, ou

seja, quando se tem em vista o estudo de uma lngua da descrio da forma que

se deve partir. Como advertiu HJELMSLEV,


______________________________________________________________ 29

No se pode [...] introduzir antecipadamente uma descrio da substncia


como base da descrio lingstica; mas a descrio da substncia
pressupe, ao contrrio, a descrio da forma lingstica. (1975, p. 80)

Cada um dos textos legtimos do latim um registro de escolhas

particulares dentre as possibilidades desse sistema lingstico. O uso sempre a

manifestao de um esquema. Dessa perspectiva, decorrente da afirmao

saussuriana de que para a fala ser inteligvel e produzir todos os seus efeitos

pressuposta a existncia da lngua (2003, p.27), todo e qualquer texto latino, desde

que escrito por um falante natural, uma prova material, nica remanescente, da

existncia dessa lngua materna. Assim,

s atravs da lngua que se compreende a fala. Qualquer fala. A


diversidade dos discursos no deve induzir a se pensar em subsistemas
lingsticos. Uma lngua permite muitas falas, ou tipos de fala, as quais,
por mais variadas que possam ser, tm sempre como forma essa mesma
lngua. (THAMOS, 1998, p.13)

Dadas as circunstncias em que se encontra o latim e a necessidade de se

trabalhar com a forma, impem-se como o mtodo mais apropriado para o ensino

inicial dessa lngua aquele que permita deduzir de seus textos escritos apenas as

oposies bsicas responsveis pela formao da unidade oracional, no interior

do sistema.

No incio de seus Prolegmenos, HJELMSLEV afirma que

a todo processo [texto] corresponde um sistema [lngua] que permite


analis-lo e descrev-lo atravs de um nmero restrito de premissas. Deve
ser possvel considerar todo processo composto por um nmero limitado
______________________________________________________________ 30

de elementos que constantemente reaparecem em novas combinaes


(1975, p.8).

A presena reiterada de um nmero limitado e constante de unidades

estruturais , pois, inerente a toda e qualquer manifestao. graas a essa

potencialidade reiterativa das estruturas do sistema que o falante capaz de criar

e reconhecer enunciados novos e ilimitados. Caracterstica prpria da lngua

enquanto forma, essa criatividade, e no as manifestaes resultantes das

possveis combinaes dessas estruturas, que importa no estudo de uma lngua.

Assim, o primeiro passo colocar disposio do aluno essas estruturas,

subjacentes aos textos legtimos. bvio que um aluno iniciante no ter

condies de enfrentar um texto original, tal como estabelecido pelas boas

edies crticas. O contato com esses textos e a deduo das estruturas neles

presentes no pode prescindir de um conhecimento prvio do latim. Desse modo,

caber ao professor a tarefa inicial de encarar os textos originais, guiando-se

pelos fundamentos tericos desse mtodo, brevemente expostos a seguir.

Intitulado Da fala lngua: estudos do enunciado latino (LIMA, 2000, p.32-

58), esse mtodo consiste em operar com dois procedimentos didticos: a

normalizao e a simulao da oralidade, ambos destinados a estimular a

recorrncia de estruturas do sistema frasal.

A normalizao entendida como um mecanismo operatrio concebido

para reconduzir enunciados complexos a um estado hipottico inicial, isto ,

anterior a qualquer realizao concreta. Baseado no fato de que tudo o que se

refere lngua de natureza virtual, esse procedimento em nada afeta o texto

original em sua integridade filolgica.


______________________________________________________________ 31

A reconduo dos perodos do texto original em frases com estruturas

simplificadas se faz por meio de dois processos. O primeiro o da projeo

planar das oraes, ou seja, devem-se excluir os termos coordenadores,

subordinadores e todos os demais elementos responsveis pelo engendramento do

discurso e, assim, igualar o nmero de frases do texto autntico ao das oraes

que nele ocorrem. No segundo processo, essas frases so reconduzidas ao que se

chama estado-zero, em que se suspendem todas as transformaes flexivas,

exceto as de caso. Para tanto, adota-se uma ordem linear fixa para cada orao e

realizam-se as chamadas reverso lxica e reverso gramatical de seus

elementos.

A ordem regular adotada para a apresentao das frases normalizadas ser:

SN SUJEITO + SN OBJETO OU PREDICATIVO + SN ADVERBIAL + VERBO.

importante advertir que essa ordem estabelecida nada tem de formal. A

linearidade refere-se substncia, ela no mais que um modo de manifestao

temporal e espacial da estrutura1. Um dos recursos da expressividade potica e

retrica do qual se vale o estilo a disposio dos elementos no enunciado. A

razo do estabelecimento dessa ordem regular simplesmente uma tentativa de

neutralizar qualquer trao dessa natureza. Essa prtica com fins puramente

didticos, contudo, no deve comprometer o entendimento de que, em latim, a

grande mobilidade de termos da orao, muito explorada como recurso

expressivo, era decorrente da flexo nominal.

1
Cf. verbete sintagma. In: GREIMAS & COURTS (1983).
______________________________________________________________ 32

A reverso lxica entendida como a passagem do repertrio fechado ao

repertrio aberto dos nomes. A fim de destacar apenas a variao da dinmica dos

casos, opera-se no sentido oposto ao da pronominalizao, fator capital de coeso

textual. Assim, cada pronome deve ser substitudo pela unidade a qual se refere

no texto.

J a reverso gramatical um procedimento em que os itens nominais e

verbais devem ser tomados por sua forma no-marcada, ou seja, os nomes so

apresentados na sua forma singular (exceto os pluralia tantum) e os verbos, na

sua forma conjugada em 3a pessoa do singular (no-pessoa) do presente do

indicativo ativo (forma axial2) a menos que o verbo seja depoente.

A partir desses procedimentos, chega-se a um nmero de frases simples,

em que ficam realados os contrastes entre seus componentes. O propsito das

frases normalizadas pr em destaque to-somente as oposies de casos e o

modo como elas se manifestam em latim.

A recorrncia das estruturas, que evidencia a virtualidade da lngua, o

fator responsvel pela internalizao da noo de caso. Com o tempo, o aluno

levado a perceber que h uma regularidade por traz da aparente irracionalidade na

proliferao de formas nominais.

As diferenas observadas na manifestao dos casos so, no fundo,

decorrentes de variveis regidas por um princpio estrutural: a oposio tema vs

morfema. Assim o que deve ser levado em conta no a configurao fnica ou

grfica de um nome neste ou naquele caso, mas a oposio que a diferena entre

2
Cf. LIMA (1995, p.125)
______________________________________________________________ 33

essas formas cria. Essa oposio estabelece-lhes o valor; essa operao que gera

o sentido.

Para um mtodo que procura evidenciar as diferenas formais dos signos

da lngua latina, no que toca ao mecanismo de flexo, pertinente o trabalho com

a noo de tema. Entendido como a unidade constituda pelo radical acrescido de

uma vogal temtica, qual se opem as desinncias correspondentes a cada caso,

gnero e nmero, o tema de natureza virtual e, como morfema que , assinala-se

graficamente com hfen.

A propsito desse conceito convm destacar a seguinte afirmao:

Tema s se concebe por seu estatuto de unidade do sistema, pois, para


que essa unidade se enuncie, preciso que sejam implicadas na prpria
denominao, como primeiro pressuposto lgico, as desinncias, pelo
menos duas, que, como unidades correlatas so constitutivas da definio.
possvel dizer ento que s h tema onde houver igualmente duas ou
mais desinncias, ou, que a existncia da flexo a condio estrutural da
existncia do tema. (LIMA, 2000, p.45)

A descrio formal do latim indica o tema como a unidade mais adequada

para a referncia aos itens flexivos fora da situao de discurso. por razes

didticas e de economia no acmulo de informaes que se devem grafar os

temas dos itens flexivos quando tomados metalingisticamente.

Outro procedimento destinado a estimular a recorrncia, a simulao da

oralidade, consiste na realizao de dilogos mnimos, na forma de perguntas e

respostas, a partir de elementos lexicais tomados das prprias frases

normalizadas. Para a elaborao das perguntas so usados pronomes e advrbios


______________________________________________________________ 34

interrogativos quis?, quem?, quid?, quod?, cuius?, cui?, quo?, quomodo?, ubi?,

unde?, etc.

Uma das principais virtudes desse procedimento, que o fazem

indispensvel ao mtodo, ser feito com elementos que possuem o estatuto de

nome e, por isso, esto sujeitos ao fenmeno da declinao, tal como as classes de

repertrio aberto. O que diferencia os pronomes de substantivos e de adjetivos,

porm, o fato de serem itens lexicalmente vazios quando tomados em sua

virtualidade. Por ser formada por nomes inextensos, essa classe reduz-se a um

repertrio limitado de formas. Essa caracterstica, que permite um elevado ndice

de recorrncia, facilita o controle de suas formas pela memria.

Esse mtodo propicia a aquisio de competncia na recepo da frase

latina, sem dissoci-la de sua funo primordial que a construo de discursos.

Desse modo, os procedimentos de normalizao e de simulao da oralidade se

complementam:

O procedimento da normalizao deve ser utilizado para cada novo


componente da sintaxe frasal, mas a condio da eficcia de semelhante
expediente que os fatos anteriores da morfossintaxe estejam sob
perfeito controle; a isso no se chega pela simples repetio dos
exerccios de traduo de frases isoladas, mas tomando parte ativa no
dilogo, instncia instauradora do discurso (LIMA, 1995, p.162)

Um mtodo como esse permite extrair do texto legtimo aquilo que

estritamente formal. A frase normalizada pe em destaque as relaes de

oposio que geram o sentido no sistema latino. Estimulando a recorrncia por

meio de perguntas e respostas, a internalizao da noo de caso, principal

especificidade do latim, pode tornar-se menos artificial.


______________________________________________________________ 35

Acredita-se que um aprendizado inicial feito nesses moldes possa fornecer

as bases para uma formao lingstica do latinista, primeiro passo para

proporcionar uma leitura efetiva de textos antigos.

A propsito desse fato, importante ressaltar ainda alguns pontos.

Como bem definiu SAUSSURE, a linguagem multiforme e heterclita; a

cavaleiro de diferentes domnios, ao mesmo tempo fsica, fisiolgica e psquica

(2003, p.17), portanto a lngua e a fala. Tomar o texto latino como fala, leva

implicao da lngua como pressuposto. E, como se pretendeu demonstrar, esta

ltima que interessa descrio lingstica. Da a necessidade do trabalho com a

forma. Vale destacar, no entanto, que

A afirmao da forma no implica a negao da substncia, pois esses


dois conceitos so solidrios e esto em relao de pressuposio
biunvoca ou seja, uma forma logicamente a forma de uma substncia.
(LIMA, 1992, p.14)

Quando o que est em causa so as reflexes sobre a linguagem verbal,

ficam envolvidas questes das duas ordens. Ou seja, no se pode descartar

completamente o no-formal, a substncia, mas necessrio colocar cada coisa

no seu devido lugar. A necessidade do trabalho com a forma se faz por fora da

teoria, j que lngua e fala so dois caminhos impossveis de trilhar ao mesmo

tempo.

Se o objetivo daqueles que se dedicam ao estudo de uma lngua antiga

como o latim a leitura de seus textos, preciso ento voltar ao ponto do qual se

partiu e tom-lo luz de dois importantes conceitos: a conotao, na qual


______________________________________________________________ 36

incluem-se questes de estilstica, potica e retrica; e a enunciao, que

compreende o domnio da teoria do discurso (LIMA, 1995, p.113). Dessa maneira,

o xito de um trabalho com as caractersticas do que aqui se prope


depender em mxima parte do grau de discernimento com que aquele a
quem tiver cabido encaminh-lo na qualidade de docente se empenhar em
indicar ao aprendiz, no denso tecido do texto documento, de incio, s as
oposies bsicas da lngua, as que se fazem necessrias descrio de
seu sistema denotado e s a seguir, mas com o mesmo rigor e o mesmo
cuidado e, por que no, com os mesmos procedimentos vlidos na
descrio da lngua, as da conotao e da enunciao, que os tm como
plano significante. (grifos nossos, LIMA, 1995, p. 113)

Muito embora sejam priorizadas aqui apenas as questes que envolvem o

ensino inicial, importante no deixar de lembrar a relevncia de se definirem,

mesmo que em linhas gerais, os limites do trabalho com o texto, que , afinal,

aquilo que motiva os estudos de uma lngua antiga como o latim.

Para realizar a leitura de um texto preciso conhecer os mecanismos de

construo textual, pois, como se sabe, um texto no uma grande frase, nem

uma soma de frases (FIORIN, 1991, p.518). Por esse fato,

No se pode jogar o texto na mo [dos estudantes] e dizer-lhes que o


leiam. Deve-se, ao contrrio, ir introduzindo-os no domnio crescente dos
procedimentos sintticos e semnticos que regem os nveis de
estruturao da unidade maior que a frase: o narrativo, o discursivo e o
textual. Dessa forma, ao explicitar os mecanismos que forjam o sentido
do texto, o professor tornar significativo o que parece, primeira vista,
sem sentido, e fornecer um instrumental analtico que permitir ao aluno
aproximar-se de outros textos clssicos. (FIORIN, 1991, p.518).

Alm disso, importante notar que


______________________________________________________________ 37

Se verdade que a linguagem no se reduz ideologia (sistema de idias


e representaes produzidas numa dada poca por uma determinada
formao social), porque ela tem um nvel interno de estruturao,
tambm verdade que um texto assimila as angstias, os anseios, as
expectativas, as idias, a viso de mundo, enfim, a cultura de uma poca.
(FIORIN, 1991, p.518)

Assim, o trabalho com o texto no pode prescindir do conhecimento dos

dados histricos, dos sistemas filosficos e da cosmoviso do povo e de sua

cultura. Quando se trabalha com textos clssicos, esses dados so de extrema

importncia, dada a distncia temporal e as diferenas culturais que medeiam a

poca de sua produo e a atualidade. No atentar para esses fatores pode

determinar que se interprete o sentido dos textos de maneira equivocada.


Segunda Parte

BARREIRAS IMPOSTAS
PELOS DICIONRIOS DE LATIM:
ENCAMINHAMENTO PARA UMA POSSVEL SUPERAO
______________________________________________________________ 39

O DICIONRIO DE LATIM COMO INSTRUMENTO DE RECEPO ESCRITA

Com que inteno se abre um dicionrio? A resposta imediata que vem

mente a de localizar a definio semntico-referencial de uma palavra. Mas o

dicionrio tambm um instrumento que fornece informaes sobre usos,

ortografia, classe gramatical e, dependendo de sua tipologia, at dados sobre

pronncia e etimologia.

Sobretudo nos dicionrios bilnges, mais do que definies, busca-se,

muitas vezes, um equivalente uma palavra que traduza na lngua de chegada a

idia expressa por aquela da lngua de partida. Por isso to comum encontrar,

nesse tipo de obra, uma simples lista de palavras com sentidos afins, os

sinnimos.

Para quem est diante de um dicionrio de uma lngua antiga como o

latim, cujo estudo est reduzido recepo escrita, todas as informaes que

visam produo de discursos na lngua, geralmente fornecidas pelos dicionrios

bilnges, no tm a mesma relevncia que no dicionrio de um idioma moderno.

Para garantir a leitura e a compreenso do texto latino, tornam-se

importantes aquelas informaes que dem conta da significao da palavra e

seus diferentes empregos; chamadas por LIMA respectivamente significao

lxica e valor, constituem, juntamente com o vocbulo, as trs linhas de fora em

torno das quais um bom dicionrio deve ser organizado. De acordo com o autor,

definem-se
______________________________________________________________ 40

1 A significao lxica, ou simplesmente, significao, que, de


acordo com Saussure, toma o signo por aquilo que ele no , ou seja,
por uma idia ou conceito. [...]
2 O valor, que acolhe uma palavra pela relao que tem com outras
palavras com as quais contrasta no interior do sintagma e no
discurso. [...]
3 O vocbulo, ou a realizao fonolgica da unidade em causa no
verbete. (1995, p.105)

Feita de uma perspectiva lingstica, uma anlise um pouco mais

detalhada de cada um desses trs aspectos permite constatar que a descrio das

unidades lxicas apresentada pelos dicionrios de latim , de fato, pouco

satisfatria.

As solues encontradas pelos dicionaristas da tradio impem inmeras

barreiras consulta, dificultando desde a localizao do verbete, at a

compreenso do significado do item. De certa forma, isso acaba por comprometer

a interpretao adequada dos textos e o entendimento da cultura neles expressa.

Uma descrio lingstica do idioma passa a exigir, desse tipo de obra,

solues que de algum modo permitam reduzir as distncias estabelecidas pelas

diferenas lingsticas e culturais existentes entre essa lngua antiga e os idiomas

modernos.

Para aqueles que se dedicam ao estudo do latim, o dicionrio um

instrumento de trabalho do qual jamais ser possvel prescindir. preciso, pois,

atentar para mais essa dificuldade com que se depara no ensino inicial. Afinal, as

obras dessa natureza de que se dispe atualmente configuram-se todas

praticamente da mesma maneira.


______________________________________________________________ 41

Um encaminhamento lingstico para essas questes permite uma viso

mais crtica do problema e pode ajudar a superar as barreiras impostas pela

descrio tradicional, sem que, para isso, seja necessrio abdicar-se do uso do

dicionrio de latim no ensino inicial.


______________________________________________________________ 42

A FORMAO VOCABULAR

A primeira fase do trabalho de leitura a de localizar no dicionrio a

palavra encontrada em um texto. A unidade em causa nos verbetes dos

dicionrios, denominada em termos lexicogrficos entrada, , como o prprio

nome sugere, o ponto a partir do qual se inicia a consulta. O fato que, se o item

procurado pertencer a uma classe flexiva, nome ou verbo, no se poder abrir o

dicionrio de latim com a mesma tranqilidade com que se faria com um de uma

lngua moderna.

O que apresenta maior irracionalidade e o que mais impasse causa

consulta ao dicionrio bilnge latino-portugus a ausncia de coerncia

morfolgica no tratamento dado aos itens de classes flexivas, do modo como

figuram nas entradas dos verbetes.

O latim uma lngua de natureza declinatria; ao compar-lo com uma

lngua moderna, essa a primeira diferena que se revela. Ser de natureza

declinatria significa que a categoria de caso se expressa por meio de uma flexo

nominal. Assim, os itens pertencentes classe dos nomes tm sua configurao

alterada de acordo com a funo sinttica que desempenham na orao. Desse

modo, uma mesma unidade lexical, em latim, apresenta, no uso do idioma, vrias

formas diferentes os substantivos possuem at doze, e alguns adjetivos podem

chegar a trinta e seis.

Essa a especificidade com a qual a abordagem tradicional no soube

lidar. Incapacidade que se traduziu em uma descrio claramente pautada nas

diferenas fnicas (e grficas) dos vocbulos latinos. A ateno dada a essas


______________________________________________________________ 43

diferenas acarretou a classificao dos substantivos em declinaes, dos

adjetivos em classes e dos verbos em conjugaes.

Isso se deve ao fato de que a essa abordagem faltou um conceito essencial,

que funda a Lingstica moderna: o postulado de que a lngua uma forma, no

uma substncia. Como esclarece LIMA, em relao classe nominal,

as diferenas [...] entre as cinco declinaes, postas em grande destaque


pela tradio escolar, por mais apreensveis que sejam no nvel fontico,
no pertencem propriamente ao sistema latino. Elas no possuem, assim,
a mesma pertinncia lingstica que as oposies de caso, gnero e
nmero, estas sim a serem encaradas pelo ensino como partes
constitutivas daquele todo orgnico a que chamamos latim, porque se
baseia no postulado de que a uma diferena de significante corresponde
a outra de significado. (grifos nossos, 1995, p. 30)

Um fato de linguagem sobre o qual o ensino do latim jamais se preocupou

em refletir o de que essa superabundncia de variantes fonticas na expresso se

deve substncia e no forma. Do modo como se descreveu o latim, somente

atravs da constante prtica de memorizao mecnica que se torna possvel a

assimilao de suas regras gramaticais. No levar em conta a estrutura formal da

lngua, isto , confundir o que pertence ao esquema e o que prprio do uso, no

permite que o aprendizado se d de outra maneira. Em uma abordagem que atente

para essa distino, no h como falar em declinaes, mas sim em declinao

que, como se viu, encerra a noo de caso.

A descrio do lxico latino nos dicionrios, como no poderia deixar de

ser, segue a descrio da gramtica tradicional. As formas eleitas para figurar nas

entradas dos verbetes tm a finalidade de remeter ao paradigma, entendido

tradicionalmente como conjunto descrito pela gramtica que serve de modelo


______________________________________________________________ 44

declinao ou conjugao. Essa soluo s faz sentido como parte de uma

abordagem que prev a assimilao mnemnica dos dados, j que torna

problemtica a localizao da entrada de qualquer variante nominal que no seja

o nominativo singular, ou verbal que no seja a primeira pessoa do singular do

presente do indicativo.

Se assim no fosse, qual seria a justificativa para segmentaes to

arbitrrias quanto as que se podem encontrar, por exemplo, nos nomes, em que se

elegeu para figurar ao lado da forma de nominativo singular, a terminao do

genitivo singular, seno o pretenso aproveitamento didtico de fornecer a letra do

tema? O corte aplicado fora do lugar naturalmente esperado resulta em coisas do

tipo frigor, ris; gurges, tis; caput, tis, o que possivelmente levaria um iniciante

concluso lgica de que o genitivo singular para cada um desses vocbulos

fosse, *frigororis, *gurgesitis e *caputitis ao invs de frigoris, gurgitis e capitis.

Com os verbos o tratamento no diferente. A forma eleita para a entrada

a primeira pessoa do singular do presente do indicativo, embora o sinnimo em

portugus seja dado pelo infinitivo, tal como pugno, as, avi, atum [...] Combater,

brigar, etc.3. A supresso da vogal temtica na 1 pessoa levou alguns

dicionaristas a apresentar parte da forma de 2 pessoa, com o intuito de indicar

qual quadro da conjugao a memria deve recuperar. Mas esse um critrio que

pode variar. Em TORRINHA, por exemplo, os verbos vm indicados com nmeros

referentes a cada uma das conjugaes. O problema se agrava quando a

segmentao do vocbulo segue critrios nada lgicos, cujo arbtrio foge ao bom

3
Cf. SARAIVA (2000).
______________________________________________________________ 45

senso, como no caso da entrada de um verbete, tomada do dicionrio de

TORRINHA (1942):

sent, s, sum, 4, i. e tr. 1. Sentir, perceber pelos sentidos [...]

Uma segmentao como esta em sen- est claramente pautada em um

critrio fontico. Esta seqncia no tem qualquer valor no sistema latino. Como

possvel inferir que o radical do perfectum seja sens- e que o supino seja

sensum?

De fato, dicionrio sempre ser o resultado de uma conveno

lexicogrfica. E, por melhor que seja a teoria pela qual esteja pautada, essa

conveno sempre ser de algum modo arbitrada por escolhas regidas, sobretudo,

pelo sistema de escrita, como a ordem alfabtica, por exemplo. Por isso, do

mesmo modo que no se pode confundir manual de gramtica com lngua, no se

deve confundir dicionrio com lxico4.

O que os dicionrios apresentam como unidades vocabulares nominais e

verbais so, na verdade, sintagmas formados por um componente lxico e um

morfema gramatical, mas que, por sua representao escrita so tomados por

unidades lexicogrficas.

Desse modo, a razo pela qual, nos dicionrios de latim, as palavras

flexivas no so descritas da mesma maneira que nos dicionrios de idiomas

modernos se deve, sobretudo, ao fato de que nestes idiomas os itens flexivos so

classificveis como marcados ou no-marcados, isso porque, nessas lnguas,

o estatuto frasal dos elementos no se regula por meio de uma flexo. J no latim,

as relaes sintticas se evidenciam morfologicamente a cada nova realizao do

4
conceito operatrio cujo papel congregar em torno do sentido puramente semntico a proliferao
de termos gramaticais resultantes da flexo (LIMA, 1995, p. 106).
______________________________________________________________ 46

vocbulo. Isso corresponde a dezenas de formas diferentes para um mesmo

vocbulo, decorrentes no s das vrias relaes que expressam, mas tambm das

inmeras variantes contextuais (combinatrias) e livres (facultativas) que ele

pode possuir. Mas, se na lngua no existem elementos isolados o que vale para

qualquer lngua, inclusive as modernas , talvez se pudesse afirmar que a

descrio apresentada pelo dicionrio caracteriza-se mais como o resultado de

uma abstrao do que propriamente como o de uma anlise. Do modo como se

apresentam os itens dicionarizveis, pode-se imaginar que seja possvel

descrev-los abstraindo-os do todo ao qual pertencem, o que, do ponto de vista

lingstico, certamente um equvoco.

Pouco importa quais sejam os argumentos que justifiquem as convenes

para apresentao das entradas nominal e verbal nos dicionrios de latim. O fato

que a baixa probabilidade de correspondncia entre a variante encontrada no

texto, que motiva a busca, e aquela pela qual h de ser procurada, o grande

obstculo que se impe consulta, cujo xito passa a depender de um longo

aprendizado escolar.

Essa uma das barreiras que o aluno iniciante deve enfrentar. O cuidado

no encaminhamento da questo pode contribuir para auxili-lo nessa tarefa.

A importncia da noo de tema

No se trata simplesmente de discutir a necessidade de se estabelecer qual

seria a unidade mais adequada para figurar na entrada do verbete, qual a melhor

conveno a se adotar. Embora se esteja tratando da descrio do lxico latino


______________________________________________________________ 47

nos dicionrios, no se julgam oportunas para esse momento discusses sobre

convenes lexicogrficas, uma vez que no a elaborao de um novo

dicionrio que est em causa, e sim questes sobre o seu uso no ensino inicial

dessa lngua antiga. A questo que se faz iminente a de que se deve dar ao

tema o relevo que, por sua qualidade estrutural, ele merece. Contudo,

importante ainda insistir em que

o tema no aquela seqncia do lxico com que se ilustra o conceito e


sim a entidade nominal ou verbal com as determinaes morfossintticas
da classe: verbo, substantivo, adjetivo e anafricos. E esses segmentos
raiz + vogal temtica / consoante / semiconsoante + tracinho de
metalinguagem com os quais ilustramos o conceito so representaes
que, como qualquer outra, tanto podem favorecer a intuio como opor-
lhe obstculo. (LIMA, 2000, p. 45)

Para que no se corra o risco de reduzi-lo a uma mera conveno grfica,

antes de aventar qualquer argumento lexicogrfico a favor do tema para fins de

representao dos itens nominais e verbais nos dicionrios, preciso esclarecer

que sua importncia est no fato de criar, no interior do sistema, oposies com as

flexes de caso.

A falta de cuidado com essa matria pode levar a uma descrio

equivalente da tradio, em que os dados so assimilados sem qualquer reflexo

sobre as questes que envolvem o estudo do latim. Vale lembrar, com SAUSSURE,

que:

a idia de valor [...] nos mostra que uma grande iluso considerar um
termo simplesmente como a unio de um certo som com um certo
conceito. Defini-lo assim seria isol-lo do sistema do qual faz parte; seria
acreditar que possvel comear pelos termos e construir o sistema
______________________________________________________________ 48

fazendo a soma deles, quando pelo contrrio, cumpre partir da totalidade


solidria para obter, por anlise, os elementos que encerra (2003, p. 132).

A apresentao do latim ao aluno iniciante, encaminhada com a devida

ateno aos conceitos lingsticos, deve lev-lo a reconhecer temas como

unidades virtualmente presentes em todas as manifestaes latinas.

fundamental, para uma abordagem que trabalha com a forma, que fique claro,

desde o incio, que o tema unidade estrutural, portanto, pertence ao esquema e

no ao uso.

O aluno no pode ser levado a pensar que o xito de seu trabalho

depender da sua capacidade em manejar dados fornecidos de antemo pelo

professor, como listas de vocabulrios e quadros de desinncias. S faz sentido

pensar em temas como parte de um mtodo lingstico isto , sincrnico ,

porque fora do sistema no h como pensar na relao tema vs desinncia.

A vantagem do trabalho com essas oposies a de levar o aluno a

perceber que aquela aparente irracionalidade na proliferao de nomes e verbos

se deve ao uso, decorrente das variantes temticas. E o fundamental notar que,

por trs dessas variantes, h uma regularidade formal.

A importncia no tratamento dos itens flexivos por temas est, sobretudo,

na conveniente superao da idia desagregadora do sistema latino em

declinaes e conjugaes. A nfase nesse trabalho, porm, no deve levar o

aluno a entender que um caso resulte da simples unio de um determinado

morfema com um determinado tema. Essa prtica ope-se ao conceito de lngua

como sistema de valores. No se pode ensinar uma lngua partindo de palavras ou

fragmentos de palavras, assim tambm,


______________________________________________________________ 49

No se pode [...] ensinar que desinncias nominais representam partes da


frase latina, como se estas fossem a soma dessas partes, e sim que as
desinncias engendram determinadas relaes, fazendo nomes
contrastarem no interior do sintagma, ao mesmo tempo entre si e com o
verbo. Essas relaes que sero aproveitadas em atitude criativa para a
produo do sentido nos discursos. (grifos nossos, LIMA, 1995, p. 101)

Falar em temas, simplesmente, isto , tom-los fora dessa concepo de

lngua, de sistema, de forma enfim, pode levar o aluno a pensar que um item de

tema em -a-, por exemplo, no seja seno uma outra maneira de se referir 1

declinao. Alis, exatamente isso que faz, por exemplo, Ernesto FARIA em

seu Curso de Latim (1945). O autor destaca a noo de tema logo no primeiro

captulo, mas nem por isso seu mtodo de ensino pode ser considerado

lingstico. Apesar de reconhecer que a morfologia do latim prefere lidar com

elemento mais objetivo, o tema, que, juntamente com a desinncia, constitui seus

elementos essenciais (1945, p.21), nos captulos que se seguem, apresenta os

nomes separados por declinaes (a 1 declinao como declinao dos temas

em -a-, a 2 declinao como declinao dos temas em -o- e assim por diante),

listando os quadros que servem de modelo a cada paradigma. Os exerccios que

acompanham as lies sugerem ao aprendiz Dizer quais as palavras da 1

declinao encontradas no texto e declin-las (1945, p.51). Um mtodo como

esse, embora chame a ateno para o tema, continua a privilegiar o trabalho de

memorizao mecnica, pois

contradiz o princpio da solidariedade entre significante e significado e,


em conseqncia o da expressividade, cujo fundamento a relao entre
essas duas entidades, dialeticamente percebida, isto , concebida como
sntese resultante da atividade que opera com esses dois contraditrios
______________________________________________________________ 50

reunidos numa categoria superior que s assim poder ser chamada


lngua a lngua latina. (LIMA, 1995, p.65)

Um dos argumentos usados para defender a apresentao do nominativo,

na entrada dos verbetes nominais dos dicionrios de latim, pode ser o de que esse

o caso que mais deformaes sofreu em decorrncia do uso. De fato, h

situaes em que, sincronicamente, impossvel inferir o nominativo a partir do

tema. Como, por exemplo, prever gurges a partir de gurgit-? Certamente, as leis

da fontica histrica do latim que explicam os fenmenos evolutivos podem

justificar tal irregularidade. Mas o que so classificaes do tipo assimilao

regressiva total da oclusiva linguodental /t/, do tema, pelo /s/, da desinncia, e

fechamento de vogal breve em /i/ em slaba interior aberta, etc., seno uma

tentativa de encontrar uma explicao lgica e racional para os fatos de

linguagem como se isso fosse garantia para uma compreenso mais orgnica da

lngua.

No h dvidas de que para tudo h uma explicao. Mas tambm no

deve haver dvidas de que para um falante natural tais fatos so irrelevantes.

Afinal, no se supe no falante uma operao complicada, muito semelhante a

anlise consciente do gramtico (SAUSSURE, 2003, p.194).

Alm do mais, para usar a lngua no necessrio saber sua histria.

Como bem ressaltou HJELMSLEV a lingstica moderna [...] sabe muito bem que

as consideraes diacrnicas no so pertinentes para a descrio sincrnica

(1975, p. 112). No que tais conhecimentos no tenham sua importncia. O que

preciso ficar claro que, por trabalhar na esfera dos sons e no da diferena, no

h nada de lingstico, entenda-se sincrnico, em semelhante prtica. No se pode


______________________________________________________________ 51

perder de vista que, quando se trata desse tipo de questo, j no se est mais

considerando o sistema em suas relaes simultneas. E se o que se busca um

ensino inicial sem o acmulo de dados de substncia, cumpre evitar o excesso de

informaes dessa natureza.

Um procedimento inicial para orientar essa questo seria chamar a ateno

para o fato de que, para falantes natos de lnguas romnicas, em especial, os

temas latinos podem ser facilmente reconhecidos nos derivados vernculos.

Grafia e temas latinos da lngua portuguesa

Segundo CMARA JR. (1975, p.191), o lxico portugus, formado

fundamentalmente a partir do acervo lexical latino, pode ser dividido em dois

estratos essencialmente distintos. Por um lado, os chamados termos populares,

resultantes da assimilao e das transformaes do latim pelas populaes

ibricas. Foi a partir das estruturas fonolgica e morfolgica desses termos que se

estabeleceram os padres lexicais do portugus. A esses padres se adaptaram

todos os emprstimos tomados de outras lnguas. Por outro lado, os chamados

termos eruditos, tomados de emprstimo do latim clssico, sobretudo, pela lngua

da Igreja e pela lngua literria. no sculo XVI, que essa espcie de retorno ao

latim clssico se revela mais intensamente. Nesse perodo, graas influncia da

literatura clssica greco-romana, se observa uma entrada macia de termos

eruditos no portugus. Muitos termos populares foram substitudos pelos eruditos,

e desenvolveu-se um processo de derivao que tomava palavras do latim


______________________________________________________________ 52

literrio ao invs de partir do termo popular portugus correspondente. CMARA

JR. destaca

uma srie de adjetivos com radicais alomrficos, em face do radical do


respectivo substantivo: ocular (lat. oculu-) : olho; digital (lat. digitu-) :
dedo; capilar (lat. capillu-) : cabelo; manual (lat. manu-) : mo; mensal
(lat. mense-) : ms; ureo (lat. auru-) : ouro; plmbeo (lat. plumbu-) :
chumbo; pluvial (lat. pluuia-) : chuva; celeste (lat. caelu-) : cu, etc.
A desintegrao do grupo mrfico se verifica, quando o termo literrio
diverso do timo do latim vulgar que deu o termo popular
correspondente: gneo (lat. igne) : fogo; argnteo (lat. argentu-) : prata;
sxeo (lat. saxu-) : pedra. (1975, p.197-8)

no lxico que se reflete, de maneira mais expressiva, a histria externa

de uma lngua, isto , a histria de seus contatos culturais. Mas importante

sempre ter em vista que um vocbulo tomado de emprstimo s passar a ter

legitimidade verncula quando for submetido fonologia e morfologia da

lngua que o acolheu.

Assim, desde que no se confundam as lies de lngua latina com as de

lngua portuguesa, nada impede que o professor de latim tire proveito, em suas

aulas, de observaes como as que seguem. De fato, os vernculos frio, garganta,

cabea, lembram pouco o latim dos romanos, no entanto, nos derivados

frigorfico, regurgitar, capital, os temas latinos podem ser facilmente

reconhecidos, sobretudo pela ateno dada grafia: frigor-; gurgit-; capit-.


______________________________________________________________ 53

A propsito da diferenciao entre certos temas e suas respectivas


formas de nominativo singular

Para aquelas formas de nominativo singular que sofreram desgastes

fonticos por fora do uso, o que torna difcil prev-las sincronicamente a partir

do tema, pode ser bastante profcuo lembrar-se da lio sobre os derivados

portugueses formados a partir de razes latinas. Trata-se de um expediente

racional em que se vo sistematizando os conhecimentos que permitem perceber

a regularidade daqueles procedimentos de formao do lxico portugus a partir

dos chamados termos eruditos.

Observando os vocbulos portugueses5 gnero, genrico, corpreo,

corporal, corporao, telrico, teluriano, litoral, litorneo, moral, moralista,

nota-se que todos apresentam em comum o som graficamente representado pela

letra r. A identificao desses temas dos derivados portugueses ser a orientao

para localizar um numeroso grupo de palavras no dicionrio de latim. Basta estar

de posse da informao de que esse -r- temtico tem um correspondente primitivo

-s-, para poder se aproximar dos temas latinos genus-; corpus-; tellus-; litus-;

mos-; etc. que formam o nominativo singular. por eles que se devem consultar

o dicionrio. A ateno para aquilo que formal permite reconhecer que h em

latim, no nvel da substncia da expresso, duas entidades que manifestam uma

mesma forma. Por isso so variantes de um mesmo tema: sincronicamente,

corpus- e corpor-, tellus- e tellur-, litus- e litor-, mos- e mor-, so a mesma

realidade da lngua.

5
Os exemplos aqui apresentados foram tomados a partir de vocbulos constantes dos excertos
normalizados na terceira parte desse trabalho.
______________________________________________________________ 54

Outro grupo de derivados portugueses que pode se lembrado aquele

formado por regalia, legal, lucidez, noctgeno, noctvago, pacfico, etc., em que

se observam as consoantes temticas -g- e -c-. Nesses casos, a entrada localizvel

nos dicionrios de latim ser terminada em -x-. No latim, este era o grafema que

representava os dois fonemas consonantais /ks/, sendo /s/ a desinncia

responsvel pela flexo casual de nominativo e /K/ o arquifonema para as

variantes temticas /k/ e /g/: luc-: lux, noc(t)-: nox, pac-: pax, reg-: rex, leg-: lex.

Em fraude, fraudulento, paludoso, paludial, monte, montanha, etc.,

atentando para aquilo que comum a todas, possvel notar a ocorrncia das

dentais /t/ e /d/ e, nelas, a delimitao dos temas latinos: fraud-, palud-, mont-.

Mas certamente no obter xito a consulta ao dicionrio de latim que se fizer

guiar pela ordem alfabtica, se o que motivar a busca no forem as formas de

nominativo fraus, palus, mons, etc. Nessas, o /s/ sequer faz parte do radical,

conforme o primeiro exemplo mencionado. Trata-se da flexo de nominativo que,

por fora do uso, assimilou a consoante temtica; , pois, por essa desinncia que

se devem localizar as entradas desses temas.

Nesse procedimento simples, que pode ser bastante profcuo no auxlio do

reconhecimento do tema, a referncia ao dado histrico usada em favor da

sincronia, com fins puramente didticos e sem sacrificar o sistema do latim.


______________________________________________________________ 55

A SIGNIFICAO LXICA

Explicar uma palavra reduzi-la a outras palavras.


Ferdinand de Saussure, 2003, p. 220

Uma vez entendidas as convenes grficas do dicionrio para a

localizao do verbete, a segunda barreira que se h de superar a da

compreenso do significado da palavra.

assumindo a condio de sistema de signos que as prticas sociais

podem organizar-se para expressar e transmitir a cultura das comunidades

humanas. Dentre todos os sistemas semiticos, as lnguas naturais constituem a

nica realidade imediata para o pensamento e, como tal, so capazes de traduzir

qualquer sistema com a adequao e a eficcia que nenhum outro possui (LOPES,

1976, p. 18). Sabe-se, entretanto, que, graas ao seu carter formal, nenhuma

lngua pode expressar com absoluta preciso outra cultura que no seja a de seu

prprio grupo social.

Segundo HJELMSLEV, o sentido que pode ser considerado um fator

comum a todas as lnguas, pois entendido como um contnuo amorfo, uma

grandeza no analisada. Essa grandeza s se define pela relao de dependncia

(funo) que contrai com a estrutura das diferentes lnguas:

As diferenas entre as lnguas no provm das realizaes diferentes de


um tipo de substncia, mas das realizaes diferentes de um princpio de
formao ou, em outros termos, de diferentes formas em relao a um
sentido idntico porm amorfo. (1975, p. 80)
______________________________________________________________ 56

A diferena entre as lnguas resulta, pois, da forma que o sentido assume

de maneira especfica em cada uma delas. assim que o sentido se torna, a cada

vez, substncia de uma nova forma e no tem outra existncia possvel alm da de

ser substncia de uma forma qualquer (HJELMSLEV, 1975, p.57). Esse o fator que

determina que a correspondncia entre lnguas diferentes nunca se d em perfeita

conformidade (LOPES, 1976, p.24).

A equivalncia entre lnguas questo que permanentemente se coloca

queles que se dedicam s prticas de traduo pode ser mais facilmente

alcanada uma vez que o dicionrio bilnge, como obra de referncia, fornea

informaes que, de algum modo, possam estreitar as distncias culturais

existentes entre as diferentes lnguas.

Sob essa tica, pode-se afirmar que tambm as descries de significado

nos dicionrios de latim so insuficientes. De fato, como possvel, atravs da

leitura do texto, garantir um melhor entendimento daquela civilizao antiga, se o

que se encontra no dicionrio uma numerosa lista de sinnimos que parece em

nada se comprometer com a cultura do povo cujas experincias foram expressas

atravs da lngua?

Como observa LIMA,

verdade [...] que no fcil distinguir, com a clareza requerida, os dois


campos [lxico e cultura], pois os prprios dicionrios, que, na ausncia
da fala como discurso oral em Roma, deveriam, por definio, fornecer
informaes prticas a respeito da vida quotidiana dos romanos,
preocupam-se menos e de maneira confusa [...] com a cultura e mais com
definies nominais e outros dados numerosssimos dos cursos de
humanidades. (1995, p.108)
______________________________________________________________ 57

Se assim no fosse, o que teria motivado um dicionrio como o de

TORRINHA (1942) a descrever de tal maneira o seguinte verbete:

1. Venus, ris [do tema Venos, Venes], f. 1. O amor; pessoa amada; o


objeto amado. 2. Prazeres do amor; unio sexual. 3. O Amor
(personificado e divinizado); Vnus, deusa do amor; Vnus, (planeta). 4.
Qualidade que provoca o amor: a) graa, seduo, encanto; b) beleza,
garbo, elegncia. 5. O lance de Vnus, no jgo dos dados. || Veneris
mensis: o ms de abril || mea Venus: meu amor; a minha amada || Veneris
res: os prazeres do amor; unio sexual.

Como se pode notar, mesmo tratando-se de um nome prprio,

convencionalmente grafado com maiscula na entrada do verbete, somente na

terceira acepo que ser definido como tal. E a definio Vnus, deusa do amor,

aparece timidamente no meio dessa terceira acepo, depois de tantos outros

sentidos, claramente secundrios, que s tm razo de ser porque foram inferidos

do sentido primeiro desse nome.

Do modo como se apresenta a descrio do significado de Venus, pode-se

pensar que seria aceitvel entend-lo em uma passagem como a que segue, com

qualquer um desses equivalentes propostos.

Auia tum resonant auibus uirgulta canoris,

et Venerem certis repetunt armenta diebus6


(Gergicas, II, 328-29)

6
ento que ao longe os ramos
ressoam cantos de pssaros
e o rebanho, em dias certos,
demanda a volta de Vnus. (traduo de LIMA, [2000], p.89)
______________________________________________________________ 58

No traduzir Venerem a seno por Vnus destruiria toda a carga

expressiva desse trecho do poema de Virglio, que trata da chegada da Primavera

e, com ela, o sexo fundamental, que vai gerar todas as criaturas da terra. Nessa

passagem, o poeta lana mo do mito para simbolizar o perodo frtil das fmeas.

Qualquer outra forma que no mantivesse o recurso da personificao poderia at

garantir o entendimento do sentido temtico do texto afinal da fecundidade da

Natureza que se est falando mas a expressividade potica ficaria certamente

comprometida.

E mesmo que se aventasse um argumento contrrio a esse, baseado no fato

de que um aluno iniciante no deveria se preocupar com tradues poticas ou

sentidos conotados, dir-se-ia que, com relao a Venus, no se trata simplesmente

de um substantivo prprio, mas do nome de uma divindade que parte

importante da cultura romana, cultura sem a qual esse poema no teria razo de

ser. E o amor representado por Vnus nessa cultura antiga, pag e politesta, nada

tem a ver com o sentimento de devoo afetuosa que os cristos devem ao seu

deus.

Como deveria ser a descrio do significado de palavras pertencentes a

uma lngua cuja cultura tanta influncia exerceu sobre o Ocidente, mas que, ao

mesmo tempo, no deixa de apresentar valores muito diferentes? A consulta ao

dicionrio de latim pode ser orientada pelos ensinamentos de SAUSSURE e

HJELMSLEV, que ajudam a pensar nas questes sobre o lugar da significao nos

fatos da lngua e sua relao com a cultura.


______________________________________________________________ 59

O fenmeno lingstico e a significao

O melhor dos contedos nada vale, se a lngua


no lhe fizer justia.
Guimares Rosa, 1991, p.88-9

SAUSSURE define a significao como um dos aspectos do valor

lingstico, e expe claramente, no captulo IV da Segunda Parte de seu Curso de

Lingstica Geral, a diferenciao entre esses dois importantes conceitos:

[os valores] so sempre constitudos:


1. Por uma coisa dessemelhante, suscetvel de ser trocada por outra
cujo valor resta determinar;
2. Por coisas semelhantes que se podem comparar com aquela cujo
valor est em causa.
[...] Do mesmo modo, uma palavra pode ser trocada por algo
dessemelhante: uma idia; alm disso, pode ser comparada com algo da
mesma natureza: uma outra palavra. Seu valor no estar ento fixado,
enquanto nos limitarmos a comprovar que pode ser trocada por este ou
aquele conceito, isto , que tem esta ou aquela significao; falta ainda
compar-la com os valores semelhantes, com as palavras que se lhe
podem opor. Seu contedo s verdadeiramente determinado pelo
concurso do que existe fora dela. Fazendo parte de um sistema, est
revestida no s de uma significao como tambm, e sobretudo, de um
valor, e isso coisa muito diferente. (2003, p.134)

A significao, segundo SAUSSURE, decorrente da associao da imagem

acstica (significante) com o conceito (significado). No entanto, afirmar que uma

palavra significa alguma coisa, isto , ater-se quela associao, realizar uma

operao que pode, em certa medida, ser exata e dar uma idia da realidade; mas

em nenhum caso exprime o fato lingstico na sua essncia e na sua amplitude

(SAUSSURE, p. 136). Isso porque o conceito no seno um valor determinado por


______________________________________________________________ 60

suas relaes com outros valores semelhantes e sem os quais no poderia haver

significao7. No existe, portanto, significao sem valor.

Procurando estabelecer em que medida as significaes das palavras

podem formar uma estrutura, HJELMSLEV, em seu ensaio intitulado Por uma

Semntica Estrutural, retoma a discusso sobre as diferenas entre significao e

valor expostas por SAUSSURE, estabelecendo-as em relao forma e

substncia do contedo.

Ao afirmar que a significao constitui o domnio prprio da substncia

do contedo (1991, p.122), HJELMSLEV est em perfeita conformidade com as

idias de SAUSSURE. Reconhecendo a lngua como uma forma organizada entre

duas substncias, estende ao signo8 essa mesma relao:

Parece justo que um signo seja signo de alguma coisa e que essa alguma
coisa seja de algum modo exterior ao prprio signo; assim que a palavra
bois (madeira, lenha, bosque) signo de um tal objeto determinado na
paisagem e, no sentido tradicional, esse objeto no faz parte do signo.
Ora, esse objeto da paisagem uma grandeza relevante da substncia do
contedo, grandeza que, por sua denominao, liga-se a uma forma do
contedo sob a qual ela se alinha com outras grandezas da substncia do
contedo, por exemplo a matria de que feita uma porta. O fato de que
o signo signo de alguma coisa significa, portanto, que a forma do
contedo de um signo pode compreender essa alguma coisa como
substncia do contedo. [...] Dever-se-ia dizer [...] que um signo o signo
de uma substncia da expresso: a seqncia de sons [bwa], enquanto
fato pronunciado hic et nunc, uma grandeza que pertence substncia
da expresso que, em virtude apenas do signo, se liga a uma forma da
expresso sob a qual possvel reunir outras grandezas da substncia da
expresso (outras pronncias possveis, por outros elocutores ou em

7
Da decorre a afirmao de que, para Saussure, significado no se confunde com significao
lexical. Cf. LOPES, E. 1976, p. 282.
8
Unidade constituda pela forma do contedo (significado) e pela forma da expresso (significante) e
estabelecida pela solidariedade denominada funo semitica.
______________________________________________________________ 61

outras ocasies, do mesmo signo). [...] o signo , portanto, ao mesmo


tempo, signo de uma substncia de contedo e de uma substncia da
expresso. nesse sentido que se pode dizer que o signo signo de
alguma coisa. (1975, p.61-2)

Essa afirmao refora a distino entre forma e substncia e adverte

contra qualquer tentativa de tomar o referente extralingstico como base para a

descrio do significado das palavras. O objeto da paisagem uma grandeza da

substncia do contedo e no a prpria substncia. somente pelo fato de a

grandeza adquirir uma forma (ser delimitada) que se torna possvel associ-la

com outras grandezas. Em outras palavras, a lngua que permite ao homem

categorizar o mundo, estabelecer relaes e transmitir experincias.

De acordo com HJELMSLEV, dizer que um signo signo de alguma coisa

s tem sentido se se entender essa alguma coisa como a substncia (do contedo

ou da expresso). Ora, colocando essa afirmao em paralelo com aquela de

SAUSSURE, poder-se-ia inferir que trocar um signo por algo dessemelhante, ou

seja, por aquilo que no o prprio signo, entrar no domnio da substncia do

contedo.

A substncia surge quando se projeta a forma sobre o sentido. Cada lngua

delimita o sentido tomando-lhe aspectos diferentes. Assim, os aspectos

apreendidos do sentido tornam-se a substncia de uma forma qualquer. A

substncia , pois, constituda pela concepo que o sujeito falante tem do

mundo. Vista assim como o conjunto dos hbitos de uma sociedade9, a

substncia pode ser considerada como pertencente ao domnio da Cultura.

9
Cf. verbete SUBSTNCIA. In: GREIMAS & COURTS, (1983).
______________________________________________________________ 62

Definir a significao de uma palavra descrever a substncia do

contedo de um signo. Para tanto, preciso lanar mo de dados que pertencem a

outras reas do conhecimento, que podem fornecer informaes sobre a cultura da

comunidade cuja lngua se pretende analisar.

HJELMSLEV afirma que a substncia do contedo comporta pelo menos

trs nveis de descrio: o nvel de percepo, o de avaliao ou apreciao

coletiva e o nvel fsico:

No pela descrio fsica das coisas significadas que se conseguiria


caracterizar o uso semntico adotado em uma comunidade lingstica
pertencente lngua que se deseja descrever, mas, pelo contrrio, pelas
avaliaes adotadas por essa comunidade apreciaes coletivas e
opinio pblica. A descrio semntica deve, pois, consistir antes de tudo
numa aproximao da lngua s demais instituies sociais e constituir o
ponto de contato entre a lingstica e os demais ramos da antropologia
social. assim que uma s coisa fsica pode receber descries
semnticas bem diversas segundo a civilizao considerada. (grifos
nossos, 1991, p. 124-5)

preciso ressaltar que em momento algum se est considerando o

referente como ponto de partida para a descrio da significao, mas to-

somente a substncia do contedo, o que bem diferente.

Essa [...] noo a substncia do contedo exige maior preciso.


Entenderemos [...] que a substncia s pode ser proximizada e captada
com a ajuda de uma lexicalizao, a qual se situa necessariamente dentro
do universo significante. A substncia do contedo no deve, pois, ser
considerada como a realidade extralingstica, psquica ou fsica, mas
como a manifestao lingstica do contedo, situada num nvel diferente
do da forma. (grifos nossos, GREIMAS, 1973, p. 37)
______________________________________________________________ 63

No entanto, a substncia do contedo de uma lngua no nunca idntica

substncia do contedo de outra lngua.

O prprio SAUSSURE, que delimitou muito claramente o campo da Cincia

Lingstica, ressaltou a importncia daquilo que chamou Lingstica Externa. Do

mesmo modo que os costumes de uma nao tm repercusso na lngua, em

grande parte a lngua que constitui a nao (2003, p. 29). Parece, pois, que no

sem razo que o etnlogo francs Maurice HOUIS considera que

le lexique ne saurait tre identifi avec la langue. Par lui nous ne


saisissons que des rapports externes entre le langage et la culture.
Le lexique est un produit de la culture, mais les phnomnes
linguistiques rsident dans une organisation significative des mots
suivant certains schmas suffisamment nombreux et souples, mais
aussi rguliers, pour connoter et transmettre toute exprience
humaine. (1968, p.1413)

Se por uma relao de pressuposio lgica, no h como tratar da

substncia sem antes admitir a forma, assim tambm no haver como conceber o

lxico sem antes admitir a lngua. Se se pudesse considerar a significao

isoladamente, a lngua seria entendida como uma mera nomenclatura da

realidade. Por isso, no se pode pensar em significao, sem antes admitir o valor.

somente o valor que permite conceber a idia de lngua como uma forma:

assim como uma moeda existe em virtude de um valor e no inversamente,

assim o som e a significao existem em virtude da forma pura e no

inversamente. (HJELMSLEV, 1991, p.90)


______________________________________________________________ 64

O VALOR

S expressam as lnguas nas clareiras


que o choque de uma palavra abre na outra.
Adlia Prado, 1991, p. 245

A definio do valor lingstico um dos pontos fundamentais das idias

expostas pelo Curso de SAUSSURE. Um elemento qualquer da lngua s se define

em relao aos constituintes do sistema. sempre a funo que tem no sistema, e

nunca suas propriedades, que determina seu valor, sua caracterstica mais exata

ser o que os outros no so (2003, p.130). O valor possui um carter puramente

diferencial (opositivo e negativo) e, por isso, nada tem de semntico. Da a

premissa de que a lngua uma forma e no uma substncia.

A lngua um sistema de valores puros, sua anlise no interessam seno

as relaes entre os seus elementos constituintes. justamente por ser um fato de

forma, isto , um sistema finito de premissas que se aplicam reiteradas vezes, que

a lngua capaz de criar e traduzir pensamentos.

Assim tambm, o valor de uma palavra s se define atravs da sua relao

com os demais elementos do discurso em que se realiza. Por isso, nos dicionrios

em geral, os exemplos buscados em autores legtimos constituem um suporte

muito til definio lexical, uma vez que, contextualizando o termo, facilitam a

compreenso do significado e, principalmente, fornecem dados sobre

construes, concordncias e regncias, sempre de acordo com as regras previstas

no sistema.

No entanto, a maior parte dos dicionrios de latim de que se dispe

atualmente foi desenvolvida num tempo em que no havia recursos que


______________________________________________________________ 65

viabilizassem uma execuo gil e eficiente do difcil trabalho lexicogrfico,

como a que possvel hoje em dia. Esse um dos motivos pelos quais os

dicionrios bilnges latino-portugueses sejam, na verdade, compilaes de

trabalhos anteriores, principalmente daqueles de tradio francesa.

Por essa razo, nos dicionrios de latim, os exemplos vm, muitas vezes,

acompanhados de correspondncias j de alguma forma interpretadas, e acabam

impedindo o entendimento adequado do termo. Como a correspondncia entre

lnguas diferentes nunca se d em perfeita conformidade, o mais adequado seria

partir das fontes primrias da lngua latina, os textos autnticos de sua literatura,

para se encontrar uma descrio o mais equivalente possvel na lngua de

chegada, o portugus.

De fato, por quais razes, para uma palavra como gurges (gurgit-), podem

ter sido estabelecidas, como equivalentes portuguesas, abismo, garganta,

rio, lago e pntano10, se o latim possui guttur (guttur-), flumen

(flumin-), lacus (lacu-), palus (palud-)? Possivelmente estas definies so

resultado de interpretaes deficientes das passagens em que ocorreram. Em

SARAIVA (2000), as abonaes desse verbete configuram-se da seguinte forma:

[...] alterno procurrens gurgite pontus. VIRG. O mar que ora cobre, ora
deixa a praia. VIRG. OV. Mar. Gurges Atlanteus. STAT. O oceano
Atlantico. VIRG. Rio. Tusci gurguites. STAT. O Tibre. HOR. AVIEN.
Lago, alagoa, brejo, pantano, tremedal. Fig. CIC. Pego, sorvedouro,
voragem. Gurges omnium vitiorum. CIC. Sentina de todos os vicios.
patrimonii. CIC. Dissipador do patrimonio. Nepotum omnium altissimus
gurges. PLIN. O mais insasciavel (Apicio) de todos os glotes.

10
Cf. verbete gurges no Dicionrio latino-portugus de TORRINHA (1942).
______________________________________________________________ 66

Na verdade, em nada os exemplos fornecidos contribuem para a

compreenso do termo, mas somente para interpretao da prpria passagem, ou

melhor, do contexto do qual cada passagem foi extrada.

Observe-se um outro exemplo tomado do dicionrio de TORRINHA (1942).

solv, solv, soltum, 3 [se- ou so (cf. sed) + 2, luo], tr. e i. 1. Desatar;


desligar; desunir; separar; desprender. 2. Soltar (algum); pr em
liberdade; livrar; libertar; isentar. 3. Levantar ferro; levantar ncora; dar
vela. 4. Desagregar; dissolver; fundir; derreter; decompor. 5. Romper;
quebrar; fender; abrir; separar. 6. Pr em prosa. 7. Fig. Romper, violar;
transgredir; infringir. 8. Resolver; explicar. 9. Pagar; satisfazer uma
dvida; saldar; liquidar; libertar duma dvida; dar quitao de; apagar (um
crime); justificar (um criminoso). 10. Largar; despertar; dar largas a;
largar a rdea a; afrouxar; desentesar. 11. Repousar, dar descanso a;
fechar (os olhos); enfraquecer; debilitar; amolecer. 12. Pagar; sofrer;
expiar. 13. Afastar; dissipar; destruir; anular. 14. Loc.: solventur viscera,
corrompem-se as entranhas; solvi (morbo), morrer (de doena); solvere
agmina, romper as fileiras; Auster solvit navem, o Austro desconjunta o
navio; puppis solvitur, desconjunta-se o navio; solvere ora ternis
ululatibus, ter trs goelas que ladram; s. epistulam, abrir uma carta; s.
funem, ancoras, navem e s. portu ou a terra, levantar ferro, dar vela,
partir; naves ex portu solverunt, os navios fizeram-se ao mar, a frota deu
vela; solvere foedera, violar os tratados; solvite me, ponde-me em
liberdade; solvere vela, soltar as velas; s. mentes, desprender os coraes
(por encantamentos); te isto corpore solvo, livro-te dos laos do corpo;
nec Rutulus solvo, e no liberto os Rtulos (desta lei); solvere se luctu,
largar o luto; s. nefas, lavar, apagar um crime; s. mares in..., largar os
touros a; Aeneae solvuntur frigore membra, Eneias sente calafrios em
todos os membros; neque unquam solvitur in somnos, e nunca pega no
sono; solvere lumina leto, morrer, cerrar os olhos, s. lumina alicui, dar a
morte a algum, mergulhar algum no sono eterno; solvere lite
aestimatam, pagas as custas; s. vota, cumprir um voto, s. morem, abolir
um costume; s. rem, pagar; debitum solvere, saldar, liquidar uma divida.
(Constr.: a) com ac.; b) com abl. regido de ab ou ex; c) com abl. sem
prep.; d) absol. (subent. navem ou naves); e) absol. (subent. se a litore e
______________________________________________________________ 67

tendo como sujeito navis ou naves (ex portu) solverunt as naus deixaram
o porto).

Em um verso da Eneida, encontra-se uma ocorrncia desse verbo:

Extemplo Aeneae soluontur frigore membra (I, 92)

Uma traduo bastante literal desse verso seria: Imediatamente, os

membros de Enias soltam-se pelo frio. Esse soltar-se, um dos primeiros

sentidos dados ao verbo pelo dicionrio, contraposto aos demais elementos do

verso (frigore e membra), passa a ter o valor, um pouco mais especfico, de

desfazer a tenso, distensionar. da que se pode inferir a idia de perder a

fora, enfraquecer. O que leva a uma traduo um pouco mais precisa como:

Imediatamente, os membros de Enias so enfraquecidos pelo frio. Como se pode

observar no verbete do dicionrio, a acepo de nmero onze indica esse valor

para o verbo.

Mais adiante, porm, no item 14, em que se descrevem alguns exemplos de

ocorrncias dessa palavra, transcreve-se a mesma passagem de Virglio, cuja

traduo ali sugerida : Eneias sente calafrios em todos os membros.

Haveria, assim, para esse verbo, mais uma acepo que deixou de ser

mencionada anteriormente? Aeneae est no nominativo, ou o genitivo latino pode

ter valor de sujeito quando o verbo estiver na forma passiva, mas com valor de

voz ativa? Frigore, afinal, est no ablativo singular ou no acusativo plural? E

membra? Essa no era a forma do nominativo plural dos nomes neutros?


______________________________________________________________ 68

De fato, da perspectiva de um aluno iniciante que est tentando entender a

funcionalidade da declinao, como inferir o valor do verbo soluere a partir da

traduo atribuda a essa passagem? Por mais que a traduo sugerida, embora

fruto de uma interpretao, no falseie o sentido do texto original, no funo

do dicionrio propor tradues literrias aos exemplos.

Seria preciso um cuidado especial com a traduo dos exemplos nos

dicionrios. Seria mais adequado que se procurasse, sem negligenciar o

vernculo, estabelecer uma correspondncia, tanto quanto possvel, literal. S

assim esse recurso poderia cumprir com seu propsito, qual seja o de garantir o

entendimento adequado dos termos latinos.

Como se viu, no dicionrio de latim, aquele desejvel compromisso da

descrio da significao lxica com a cultura, esvai-se em numerosas listas de

palavras que, embora tomadas como possveis sinnimos, muitas vezes podem

no passar de frutos de ms interpretaes das ocorrncias textuais. Do mesmo

modo, a noo de valor est quase completamente diluda na descrio

tradicional.

Para que as consultas no se dispersem em meio a tantas informaes

aparentemente desencontradas, interessante orientar-se pelas definies iniciais

do verbete, dadas, em geral, por sinnimos mais concretos.

Assim, por maiores que sejam as listas de sinnimos e de exemplos

oferecidos pelos dicionrios, pela definio inicial que se pode guiar a consulta,

e, a partir dela, tentar inferir as ocorrncias contextuais.


Terceira Parte

SUGESTO DE TRABALHO
______________________________________________________________ 70

EXERCCIOS DE RECORRNCIA A PARTIR DE FRASES NORMALIZADAS E


SIMULAO DA ORALIDADE

A questo que se impem nesse momento a de como seria possvel

conciliar o uso do dicionrio, obra de referncia indispensvel, mas descrita,

como se viu, nos moldes tradicionais, s necessidades de um ensino inicial do

latim pautado na descrio lingstica do idioma.

Por mais que essa obra apresente incoerncias lingsticas, seria um

equvoco pensar que o fato de adiar seu encontro com o aluno ir diminuir as

dificuldades quando o recurso ao dicionrio se fizer imprescindvel. A proposta

que aqui se faz a de que, junto com a aplicao desses procedimentos didticos,

o professor oriente as consultas, sempre de acordo com os ensinamentos da

Lingstica. Dessa forma, esse instrumento poder servir tambm para confrontar

a descrio tradicional e o entendimento da teoria.

Numa tentativa de encaminhar as idias aqui expostas, apresenta-se a

seguir uma sugesto de material que poderia ser levada sala de aula com o

intuito de introduzir o uso do dicionrio latino-portugus, juntamente com os

exerccios de compreenso das oposies bsicas da frase latina.

Os procedimentos didticos descritos na primeira parte desse trabalho,

foram realizados a partir de excertos de Virglio, Ovdio e Fedro. A escolha para

o trabalho poderia ter recado sobre textos de qualquer autor, desde que

atendessem ao critrio indispensvel da autenticidade, ou seja, desde que

pertencessem a falantes legtimos do latim.

O material a ser proposto como trabalho em sala de aula contm as

seguintes partes:
______________________________________________________________ 71

1. Excerto original, a partir do qual foram realizadas as normalizaes.

2. Traduo de referncia do excerto original. O que se est chamando

aqui de traduo de referncia deve ser entendido apenas como o resultado de

uma prtica em que se busca transpor os componentes lxico e morfossinttico do

latim para o portugus a fim de ajudar o leitor a ter uma primeira compreenso do

texto. Esse procedimento necessrio para a realizao das normalizaes. A

proposta de que se apresente uma traduo de referncia junto com o excerto

original.

3. Comentrios e notas. Como o exerccio trabalha com frases isoladas

tomadas de pequenos excertos, os comentrios e as notas visam fornecer algumas

informaes que s poderiam ser inferidas a partir da leitura do texto integral. So

fornecidas apenas as referncias culturais necessrias para garantir a compreenso

do contexto do qual a frase foi tomada. No so, portanto, relevantes nesse

momento dados sobre o estilo, j que o foco inicial do trabalho no o texto em

si, mas as oposies frasais do sistema latino.

4. Estrutura da orao normalizada, em que se explicitam os

componentes oracionais a cada apresentao de uma nova estrutura frasal. O

intuito garantir que o aluno atente para a recorrncia e perceba que uma

diferena no som ou na grafia no corresponde necessariamente a uma diferena

formal. Ou seja, que no a entidade fontica (ou grfica) fisicamente

apreensvel que constitui o morfema, mas a oposio decorrente da diferena


______________________________________________________________ 72

virtual, que se estabelece entre os sons da lngua. Cada estrutura frasal contm os

seguintes elementos11 assim expostos:

SNSUJ + SNOBJ.[DIR / IND] / SNPRED+ SNADV + V[T / I / L / DEP]

5. Oraes normalizadas. Destinadas a estimular a recorrncia das

estruturas, a partir delas que o aluno deve realizar os exerccios de leitura e de

simulao da oralidade. Sobre essas etapas do trabalho valem ainda algumas

observaes.

Esses procedimentos pressupem uma fase inicial em que sejam

claramente expostos os princpios da lngua latina, no que se refere s oposies

de caso, gnero e nmero, para as entidades nominais, e s de modo, tempo,

nmero, pessoa e voz para as verbais.

O fato de o procedimento de normalizao, utilizado no ensino inicial, ser

tarefa exclusiva do professor, no motivo para impedir que o aluno tenha

conhecimento dos fundamentos sobre os quais o mtodo est pautado. preciso

que ele adquira conscincia efetiva de que o latim foi uma lngua materna, e que o

fato de no mais possuir falantes naturais acarreta a impossibilidade de se

produzirem novos discursos nesse idioma. A normalizao, que no equivale s

chamadas adaptaes e que no fere a integridade filolgica do texto original,

um procedimento com fins puramente didticos, uma tentativa lingstica de

superar as srias implicaes trazidas ao ensino do latim pela circunstncia de que

se h de partir de seus textos literrios. Desse modo, acredita-se, possvel levar

11
SINTAGMA NOMINAL (sujeito, objeto direto ou indireto, predicativo, adverbial) e VERBO (transitivo,
intransitivo, ligao ou depoente).
______________________________________________________________ 73

o aluno a compreender, desde o incio do aprendizado, os conceitos lingsticos

forma e substncia, lngua e fala, uso, norma, escrita, etc. necessrios sua

formao.

por essa razo que no haveria problemas em apresentar, no material, as

frases normalizadas acompanhadas do excerto original com uma respectiva

traduo de referncia. Se no a simples transposio de contedos do latim

para o portugus que deve estar em mira na etapa inicial do ensino, mas sim a

internalizao das oposies de caso e como elas se manifestam em latim, no

haveria por que se contestar a apresentao da traduo de referncia ao original.

Por isso, mais importante do que se preocupar com a identificao do contedo

lexical de cada item frasal, atentar-se para o jogo recorrente de oposies

sintticas.

A aquisio de uma competncia metalingstica garantida no apenas

com exerccios de traduo de frases isoladas. Assim, imprescindvel ao mtodo

que cada frase normalizada seja submetida recorrncia estimulada por perguntas

e respostas. Para tanto, empregam-se os pronomes e os advrbios interrogativos:

SINGULAR ADVRBIOS
CASO
MASCULINO NEUTRO FEMININO ubi? [onde?]
NOMINATIVO
quis?/qui? quid?/quod? quae? unde? [de onde?]
[subst./adj.] [subst./adj.]
ACUSATIVO quem? quid?/quod? quam? quomodo? [como?]
GENITIVO cuius? qua? [por onde?]
DATIVO cui? quo? [para onde?]
ABLATIVO quo? qua? quando? [quando?]
______________________________________________________________ 74

Os exerccios que se apresentam a seguir j vm acompanhados de uma

possvel resoluo. Entende-se, no entanto, que a realizao de perguntas e

respostas e a leitura das oraes normalizadas sejam tarefas que se devam propor

ao aluno12.

Caber ao aluno realizar o levantamento do vocabulrio de cada frase a

partir da consulta ao dicionrio bilnge. Ao professor cabe somente orientar a

consulta de modo a garantir tanto a compreenso das convenes lexicogrficas

da obra, quanto o entendimento adequado dos conceitos lingsticos nos quais o

mtodo est pautado.

Embora nessa fase do ensino a leitura das frases dependa de uma verso

para o portugus, esta no mais do que um exerccio, faz parte da

metalinguagem. O despretensioso correspondente vernculo, ao qual se chega

com os conhecimentos de morfossintaxe e a consulta ao dicionrio, visa apenas

possibilitar o entendimento da estrutura sinttica da frase latina. No se deve

confundir essa prtica com aquilo que se entende por traduo13 .

Com relao aos dados morfolgicos, o ideal que, desde o incio, o aluno

deduza os dados significantes, a partir da observao de que certas variaes na

substncia da expresso nem sempre acarretam uma mudana de significado.

Esses dados podem ser, paulatinamente, sistematizados com a ajuda do professor.

12
Como o intuito fornecer apenas um modelo de material, os procedimentos no foram levados
exausto. Entende-se que os trechos apresentados permitem a realizao de um nmero maior de
normalizaes e que possvel elaborar outras perguntas e respostas alm das que so apresentadas
com as frases normalizadas.
13
A traduo, segundo BRODSKY, a procura de um equivalente e no de um substituto. Requer pelo
menos uma afinidade estilstica, quando no psicolgica. (1994, p.84)
______________________________________________________________ 75

VIRGLIO, Gergicas, II

Tomados do II livro das Gergicas, os versos que se seguem so parte do

trecho tradicionalmente conhecido como Hino Primavera. Nele, o poeta canta

com entusiasmo e otimismo a chegada da estao que, com a fora fecundante da

natureza, sucede ao inverno morto, renovando a vida sobre a terra.

336-342

Non alios prima crescentis origine mundi Eu no acreditaria que, na primeira


1
origem do mundo em formao, outros fossem
illuxisse dies, aliumue habuisse tenorem
os dias que brilharam ou que outro curso
crediderim; uer illud erat, uer magnus agebat tivessem. Isso era a Primavera: o grande Orbe
a conduzia e os Euros se abstinham de seus
Orbis, et hibernis parcebant flatibus Euri,
sopros invernais, quando os primeiros
cum primae lucem pecudes hausere, uirumque rebanhos experimentaram a luz e a raa
terrestre dos homens ergueu sua cabea das
terrae progenies duris caput extulit aruis,
duras plancies2 e as feras foram lanadas s
immissaeque ferae siluis, et sidera caelo. selvas e os astros ao cu.

NOTAS
1
A idade de Ouro, perodo da eterna
Primavera, do qual o mundo desfrutava em sua
origem.
2
Cf. Mito de Deucalio e Pirra.
______________________________________________________________ 76

EXERCCIOS
ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR +VT

I Prima pecus lucem haurit.


[O primeiro rebanho experimenta a luz.]

1) Quid lucem haurit? [O que experimenta a luz?]


- Prima pecus. [O primeiro rebanho.]

2) Quid prima pecus haurit? [O que o primeiro rebanho experimenta?]


- Lucem. [A luz.]

3) Quid prima pecus facit? [O que o primeiro rebanho faz?]


- Haurit lucem. [Experimenta a luz.]

II Eurus hiberno flatui parcit.


[O Euro se abstm do sopro invernal.]

1) Quis hiberno flatui parcit? [Quem se abstm do sopro invernal?]


- Eurus. [O Euro.]

2) Cui Eurus parcit? [De que o Euro se abstm?]


- Hiberno flatui. [Do sopro invernal.]

3) Quid Eurus facit? [O que o Euro faz?]


- Parcit hiberno flatui. [Abstm-se do sopro invernal.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + SNADV +VT

I Magnus orbis uer prima origine mundi agit.


[O grande orbe conduz a primavera, na primeira origem do mundo.]

1) Quid uer prima origine mundi agit? [O que conduz a primavera na primeira origem do mundo?]
- Magnus orbis. [O grande orbe.]

2) Quid magnus orbis prima origine mundi agit? [O que o grande orbe conduz na primeira origem do
mundo?]
- Ver. [A primavera.]

3) Quando magnus orbis uer agit? [Quando o grande orbe conduz a primavera?]
- Prima origine mundi. [Na primeira origem do mundo.]

4) Cuius prima origine est? [De que a primeira origem?]


- Mundi. [Do mundo.]
______________________________________________________________ 77

II Progenies uiri caput dura arua exfert.


[A raa do homem ergue a cabea da dura plancie.]

1) Quis caput dura arua exfert? [Quem ergue a cabea das dura plancie?]
- Progenies uiri. [A raa do homem.]

2) Quid progenies uiri dura arua exfert? [O que a raa do homem ergue das dura plancie?]
- Caput. [A cabea.]

3) Vnde progenies uiri caput exfert? [De onde a raa do homem ergue a cabea?]
- Dura arua. [Da dura plancie.]

4) Quid progenies uiri facit? [O que a raa do homem faz?]


- Exfert caput dura arua. [Ergue a cabea da dura plancie.]
______________________________________________________________ 78

Virglio, Buclicas, IV

Os trechos a seguir so tomados do livro IV das Buclicas. Nele, o poeta


canta o nascimento de uma criana com qualidades divinas, que marcar o
retorno da Idade de Ouro e o recomeo de um perodo de paz e harmonia sobre a
Terra.

31 -33

Enfim, do antigo crime1


Pauca tamen suberunt priscae uestigia fraudis,
restaro poucos vestgios que mandem
quae temptare Thetim ratibus, quae cingere muris agitar Ttis2 com remos, cercar com

oppida, quae iubeant telluri infindere sulcos. muros as cidades e abrir sulcos na
terra3.

NOTAS
1
A Idade de Ferro, perodo de discrdia
entre os homens.
2
Ttis, deusa do mar.
3
Na Idade de Ferro, as cidades eram
cercadas. Os homens precisavam navegar
para trocar mercadorias e trabalhar na
lavoura para conseguir alimento.

EXERCCIOS

ESTRUTURA:
SNSUJ + VI

I Paucum uestigium priscae fraudis subest.


[Pouco vestgio do antigo crime resta .]

1) Quid subest? [O que resta?]


- Paucum uestigium priscae fraudis. [Pouco vestgio do antigo crime.]

2) Cuius uestigium est? [Do que o vestgio?]


- Priscae fraudis. [Do antigo crime.]
______________________________________________________________ 79

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + SNADV +VT

I Vestigium priscae fraudis Thetim rate temptat.


[O vestgio do antigo crime agita Ttis com um remo.]

1) Quid Thetim rate temptat? [O que agita Ttis com um remo?]


- Vestigium priscae fraudis. [O vestgio do antigo crime.]

2) Quem uestigium priscae fraudis rate temptat? [Quem o vestgio do antigo crime agita com um
remo?]
- Thetim. [Ttis.]

3) Cuius vestigium est? [De que o vestgio?]


- Priscae fraudis [Do antigo crime.]

4) Quomodo uestigium priscae fraudis Thetim temptat? [Como o vestgio do antigo crime agita
Ttis?]
- Rate. [Com um remo.]

5) Quid uestigium priscae fraudis facit? [O que o vestgio do antigo crime faz?]
- Temptat Thetim rate. [Agita Ttis com um remo.]

II Vestigium priscae fraudis oppidum muro cingit.


[O vestgio do antigo crime cerca a cidade com um muro.]

1) Quid oppidum muro cingit? [O que cerca a cidade com um muro?]


- Vestigium priscae fraudis. [O vestgio do antigo crime.]

2) Quid uestigium priscae fraudis muro cingit? [O que o vestgio do antigo crime cerca com um muro?]
- Oppidum. [A cidade.]

3) Quomodo uestigium priscae fraudis oppidum cingit? [Como o vestgio do antigo crime cerca a
cidade?]
- Muro. [Com um muro.]

4) Quid uestigium priscae fraudis facit? [O que o vestgio do antigo crime faz?]
- Cingit oppidum muro. [Cerca a cidade com um muro.]

III Vestigium priscae fraudis sulcum telluri infindit.


[O vestgio do antigo crime abre um sulco na terra.]

1) Quid sulcum telluri infindit? [O que abre um ulco na terra?]


- Vestigium priscae fraudis. [O vestgio do antigo crime.]

2) Quid uestigium priscae fraudis telluri infindit? [O que o vestgio do antigo crime abre na terra?]
- Sulcum. [Um sulco.]

3) Vbi uestigium priscae fraudis sulcum infindit? [Onde o vestgio do antigo crime abre um sulco?]
- Telluri. [Na terra.]

4) Quid uestigium priscae fraudis facit? [O que o vestgio do antigo crime faz?]
- Infindit sulcum telluri. [Abre um sulco na terra.]
______________________________________________________________ 80

37 -39

Hinc, ubi iam firmata uirum te fecerit aetas Depois, quando j firmada, a idade
fizer de ti um homem, o prprio navegante
cedet et ipse mari uector, nec nautica pinus
deixar o mar e o pinho nutico no trocar
mutabit merces; omnis feret omnia tellus. mercadorias; toda terra produzir tudo1.

NOTA
1
Na Idade de Ouro tudo dado pela Natureza,
sem que seja necessrio ao homem trabalhar na
lavoura ou no comrcio.

EXERCCIOS
ESTRUTURA:
SNSUJ + SNADV +VI

I Vector mari cedit.


[O navegante retira-se do mar.]

1) Quis mari cedit? [Quem se retira do mar?]


- Vector. [O navegante.]

2) Vnde uector cedit? [De onde o navegante se retira?]


- Mari. [Do mar.]

3) Quid uector facit? [O que o navegante faz?]


- Cedit mari. [Retira-se do mar.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR +VT

I Nautica pinus mercedem non mutat.


[O pinho nutico no troca mercadoria.]

1) Quid mercedem non mutat? [O que no troca mercadoria?]


- Nautica pinus. [O pinho nutico.]

2) Quid nautica pinus non mutat? [O que pinho nutico no troca?]


- Mercedem. [Mercadoria.]

3) Quae pinus est? [Que o pinho?]


- Nautica. [Nutico.]
______________________________________________________________ 81

II Omnis tellus omnia fert.


[Toda a terra oferece tudo.]

1) Quid omnia fert? [O que oferece tudo?]


- Omnis tellus. [Toda a terra.]

2) Quid omnis tellus fert? [O que toda a terra oferece?]


- Omnia. [Tudo.]

3) Quid omnis tellus facit? [O que toda a terra faz?]


- Fert omnia. [Oferece tudo.]

50-52

Contempla o mundo oscilante em


Aspice conuexo nutantem pondere mundum,
sua massa arredondada, as terras, a
terrasque tractusque maris caelumque profundum; extenso do mar e o cu profundo, v

aspice uenturo laetentur ut omnia saeclo. como tudo se alegra com o sculo1 que
est por vir.

NOTA
1
A Idade de Ouro.

EXERCCIOS

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR +VT

I Vir mundum aspicit.


[O homem v o mundo.]

1) Quis mundum aspicit? [Quem v o mundo?]


- Vir. [O homem.]

2) Quid uir aspicit? [O que o homem v?]


- Mundum. [O mundo.]

3) Quid uir facit? [O que o homem faz?]


- Aspicit mundum. [V o mundo.]
______________________________________________________________ 82

II Vir terram aspicit.


[O homem v a terra.]

1) Quis terram aspicit? [Quem v a terra?]


- Vir. [O homem.]

2) Quid uir aspicit? [O que o homem v?]


- Terram. [A terra.]

3) Quid uir facit? [O que o homem faz?]


- Aspicit terram. [V a terra.]

III Vir tractum maris aspicit.


[O homem v a extenso do mar .]

1) Quis tractum maris aspicit? [Quem v a extenso do mar?]


- Vir. [O homem.]

2) Quid uir aspicit? [O que o homem v?]


- Tractum maris. [A extenso do mar.]

3) Cuius tractum est? [De que a extenso?]


- Maris. [Do mar.]

4) Quid uir facit? [O que o homem faz?]


- Aspicit tractum maris. [V extenso do mar.]

IV Vir profundum caelum aspicit.


[O homem v o cu profundo.]

1) Quis profundum caelum aspicit? [Quem v o cu profundo?]


- Vir. [O homem.]

2) Quid uir aspicit? [O que o homem v?]


- Profundum caelum. [O cu profundo.]

3) Quid uir facit? [O que o homem faz?]


- Aspicit profundum caelum. [V o cu profundo.]
______________________________________________________________ 83

VIRGLIO, Eneida, I

Os trechos a seguir, tomados do Canto I, da Eneida, narram o momento em

que a frota de Enias surpreendida em alto-mar por uma terrvel tempestade

enviada por olo, a pedido de Juno, para impedir que o heri chegasse ao Lcio.

84 89

Estenderam-se ao mar ao mesmo


Incubuere mari totumque a sedibus imis
tempo o Euro, o Noto e o frico1
una Eurusque Notusque ruont creberque procellis abundante em tempestades; arrunam tudo
desde os lugares profundos e revolvem
Africus et uastos uoluont ad litora fluctus;
vastas vagas para as praias. Segue o
insequitur clamorque uirum stridorque rudentum. clamor dos homens2 e o ranger das
enxrcias. As nuvens arrebatam
Eripiunt subito nubes caelumque diemque
subitamente o cu e o dia aos olhos dos
Teucrorum ex oculis; ponto nox incubat atra. teucros. A noite escura estende-se sobre o
mar.

NOTAS:
1
Euro, o vento do Leste, impetuoso; Noto,
o vento do Sul, quente e tempestuoso
assim como o frico.
2
A frota de Enias.
______________________________________________________________ 84

EXERCCIOS

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ.DIR + SNADV + VT

I Ventus uastum fluctum ad litus uoluit.


[O vento revolve uma vasta vaga para a praia.]

1) Quis uastum fluctum ad litus uoluit? [Quem revolve uma vasta vaga para a praia?]
- Ventus. [O vento.]

2) Quid uentus ad litus uoluit? [O que o vento revolve para a praia?]


- Vastum fluctum. [Uma vasta vaga.]

3) Quo uentus uastum fluctum uoluit? [Para onde o vento revolve a vasta vaga?]
-Ad litus [Para a praia.]

4) Quid uentus facit? [O que os ventos fazem?]


- Voluit fluctum ad litus uastum. [Revolve uma vasta vaga para a praia.]

II Nubes caelum et diem ex oculis Teocrorum eripit .


[Uma nuvem arrebata o cu e o dia aos olhos Teucros.]

1) Quid caelum et diem ex oculis Teocrorum eripit? [O que arrebata o cu e o dia aos olhos
Teucros?]
- Nubes. [Uma nuvem]

2) Quid nubes ex oculis Teocrorum eripiunt? [O que a nuvem arrebata aos olhos Teucros?]
- Caelum et diem. [O cu e o dia.]

3) Vnde nubes caelum et diem eripiunt? [De onde a nuvem arrebata o cu e o dia?]
- Ex oculis Teocrorum. [Aos olhos teucros.]

4) Quid nubes facit? [O que a nuvem faz?]


- Eripit caelum et diem ex oculis Teocrorum. [Arrebata o cu e o dia aos olhos Teucros.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + VI

I Clamor uiri insequitur.


[O clamor de um homem segue.]

1) Quid insequitur? [O que segue?]


- Clamor uiri. [O clamor de um homem.]

2) Cuius clamor est? [De quem o clamor?]


-Viri. [De um homem.]
______________________________________________________________ 85

II Stridor rudentis insequitur.


[O ranger da enxrcia segue.]

1) Quid insequitur? [O que segue?]


- Stridor rudentis. [O ranger da enxrcia.]

2) Cuius stridor est? [De que o ranger?]


- Rudentis. [Da enxrcia.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + VT

Ia Eurus totum ruit .


[O Euro arruna tudo.]

Ib Notus totum ruit .


[O Noto arruna tudo.]

Ic Africus totum ruit .


[O frico arruna tudo.]

1) Quis totum ruit? [Quem arruna tudo?]


- Eurus, Notus et Africus. [O Euro, o Noto e o frico.]

2) Quid uentus ruit? [O que o vento arruna?]


-Totum. [Tudo.]

3) Quid uentus facit? [O que o vento faz?]


- Ruit totum. [Arruna tudo.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNADV + VI

I Atra nox ponto incubat.


[A noite escura estende-se sobre o mar.]

1) Quid ponto incubat? [O que se estende sobre o mar?]


- Atra nox. [A noite escura.]

2) Qua atra nox incubat? [Por onde a noite escura se estende?]


- Ponto [Sobre o mar.]

3) Quae nox est? [Que a noite ?]


- Atra. [Escura.]
______________________________________________________________ 86

102-105

Enquanto diz tais [palavras],


Talia iactanti stridens Aquilone procella
a estridente tempestade contrria fere
uelum aduersa ferit, fluctusque ad sidera tollit. a vela com o Aquilo1 e uma vaga
ergue-se aos astros. Os remos se
Franguntur remi, tum prora auertit et undis
quebram e ento a proa vira e d o
dat latus, insequitur cumulo praeruptus aquae mons. lado s ondas. Um monte ngrime de
gua em abundncia sobrevm.

NOTA
1
Aquilo, vento frio e violento.

EXERCCIOS

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + SNADV +VT

I Stridens procella uelum Aquilone ferit.


[A estridente tempestade fere a vela com o Aquilo.]

1) Quid uelum Aquilone ferit? [O que fere a vela com o Aquilo?]


- Stridens procella. [A estridente tempestade.]

2) Quid aduersa procella Aquilone ferit? [O que a estridente tempestade fere com o Aquilo?]
- Velum [A vela.]

3) Quomodo stridens procella uelum ferit? [Como a estridente tempestade fere a vela?]
- Aquilone [Com o Aquilo.]

4) Quid stridens procella facit? [O que a estridente tempestade faz?]


- Ferit uelum Aquilone. [Fere a vela com o Aquilo.]
______________________________________________________________ 87

ESTRUTURA:
SNSUJ + +VI

I Prora uertit.
[A proa vira.]

1) Quid uertit? [O que vira?]


- Prora. [A proa.]

2) Quid prora facit? [O que a proa faz?]


- Vertit. [Vira.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNADV +VI

I Fluctus ad sidera tollit.


[Uma vaga ergue-se aos astros]

1) Quid ad sidera tollit? [O que se ergue aos astros?]


- Fluctus. [Uma vaga.]

2) Quo fluctus tollit? [Para onde a vaga se ergue?]


- Ad sidera. [Aos astros.]

3) Quid fluctus facit? [O que a vaga faz?]


- Tollit ad sidera. [Ergue-se aos astros.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNADV +VDEP

I Praeruptus mons aquae cumulo insequitur.


[Um monte ngreme de gua sobrevm em abundncia.]

1) Quid cumulo insequitur? [O que sobrevm em abundncia?]


- Praeruptus mons aquae. [Um monte ngreme de gua.]

2) Cuius praeruptus mons est? [De que o monte ngreme?]


- Aquae. [De gua.]

3) Quomodo praeruptus mons aquae insequitur? [Como o monte ngreme de gua sobrevm?]
- Cumulo. [Em abundncia.]
______________________________________________________________ 88

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + SNOBJ IND +VT

I Prora latus undae dat.


[A proa d o lado onda.]

1) Quis latus undae dat? [O que d o lado a onda?]


- Prora. [A proa.]

2) Quid prora undae dat? [O que a proa d onda?]


- Latus [O lado.]

3) Cui prora latus dat? [A que a proa d o lado?]


- Vndae [ onda.]

4) Quid prora facit? [O que a proa faz?]


- Dat latus undae. [D o lado onda.]

124-127

Neste momento, Netuno1,


Interea magno misceri murmure pontum
gravemente abalado, percebeu o mar
emissamque hiemem sensit Neptunus et imis perturbar-se por um grande rudo, a
tempestade enviada e a gua vertida desde
stagna refusa uadis, grauiter commotus; et alto
os profundos baixios, e no alto-mar, olhando
prospiciens summa placidum caput extulit unda. para frente, eleva a face serena sobre a alta
onda.

NOTA
1
Netuno, o deus do mar.

EXERCCIOS

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR +VT

I Magnum murmur pontum miscet.


[Um grande rudo perturba o mar.]

1) Quid pontum miscet? [O que perturba o mar?]


- Magnum murmur. [Um grande rudo.]

2) Quid magnum murmur miscet? [O que o grande rudo perturba?]


- Pontum. [O mar.]

3) Quid magnum murmur facit? [O que o grande rudo faz?]


- Miscet pontum. [Perturba o mar.]
______________________________________________________________ 89

II Neptunus hiemem sentit.


[Netuno percebe a tempestade.]

1) Quis hiemem sentit? [Quem percebe a tempestade?]


- Neptunus. [Netuno.]

2) Quid Neptunus sentit? [O que Netuno percebe?]


- Hiemem. [A tempestade.]

3) Quid Neptunus facit? [O que Netuno faz?]


- Sentit hiemem. [Percebe a tempestade.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + SN ADV +VT

I Neptunus placidum caput summa unda alto exfert.


[No alto-mar, Netuno eleva a face serena sobre a alta onda.]

1) Quis placidum caput summa unda alto exfert? [Quem eleva a face serena sobre a alta onda?]
- Neptunus. [Netuno.]

2) Quid Neptunus summa unda alto exfert? [O que Netuno eleva sobre a alta onda?]
- Placidum caput. [A face serena.]

3) Vbi Neptunus placidum caput exfert? [Onde Netuno eleva a face serena?]
- Alto. [No alto-mar.]

4) Vnde Neptunus placidum caput exfert? [De onde Netuno eleva a face serena?]
- Summa unda. [Da alta onda]

5) Quid Netupnus facit? [O que Netuno faz?]


- Exfert placidum caput summa unda. [Eleva a face serena sobre a alta.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNPRED + SNADV +VL

I Neptunus grauiter commotus est.


[Netuno est gravemente abalado.]

1) Quis grauiter commotus est? [Quem est gravemente abalado?]


- Neptunus. [Netuno.]

2) Quomodo Neptunus est? [Como est Netuno?]


- Grauiter commotus. [Gravemente abalado.]
______________________________________________________________ 90

Ovdio, Metamorfoses, I

No trecho a seguir, tomado do primeiro livro das Metamorfoses, o poeta

Ovdio descreve a formao do mundo aps a organizao do caos.

15-23

Vtque erat et tellus illic et pontus et aer,


E como l estava a terra, o mar e o
sic erat instabilis tellus, innabilis unda,
ar, assim era instvel a terra; inavegvel, a
lucis egens aer; nulli sua forma manebat, onda; privado de luz, o ar; a nenhum sua
forma permanecia e um se opunha aos
obstabatque aliis aliud, quia corpore in uno
outros, porque em um s corpo os frios
frigida pugnabant calidis, umentia siccis, brigavam com os quentes, os midos com os

mollia cum duris, sine pondere habentia pondus. secos, os moles com os duros, o pesado com
o leve. E um deus, a melhor natureza,
Hanc deus et melior litem natura diremit interrompeu esta disputa, pois arrebatou do

nam caelo terras et terris abscidit undas cu as terras, das terras as ondas e separou
o lmpido cu do denso ar.
et liquidum spisso secreuit ab aere caelum.

EXERCCIOS

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNPRED + VL

I Tellus instabilis est.


[A terra instvel.]

1) Quid instabilis est? [O que instvel?]


- Tellus. [A terra.]

2) Quae tellus est? [O que a terra ?]


- Instabilis. [Instvel.]
______________________________________________________________ 91

II Vnda innabilis est.


[A onda inavegvel.]

1) Quid innabilis est? [O que inavegvel?]


- Vnda. [A onda.]

2) Quae unda est? [O que a onda ?]


- Innabilis. [Inavegvel.]

III Aer lucis egens est.


[O ar privado de luz.]

1) Quid lucis egens est? [O que privado de luz?]


- Aer. [O ar.]

2) Qui aer est? [O que o ar ?]


- Lucis egens. [Privado de luz.]

3) Cuius aer egens est? [De que o ar privado?]


- Lucis. [De luz.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR +VT

I Deus litem diremit.


[Um deus interrompe a disputa.]
1) Quis litem diremit? [Quem interrompe a disputa?]
- Deus. [Um deus.]

2) Quid deus diremit? [O que o interrompe?]


- Litem. [A disputa.]

3) Quid deus facit? [O que o deus faz?]


- Diremit litem. [Interrompe a disputa.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + SNADV +VT

I Deus terram caelo abscidit.


[Um deus arrebata do cu a terra.]

1) Quis terram caelo abscidit? [Quem arrebata do cu a terra?]


- Deus. [Um deus.]

2) Quid deus caelo abscidit? [O que o deus arrebata do cu?]


- Terram. [A terra.]

3) Vnde deus terram abscidit? [De onde o deus arrebata a terra?]


- Caelo. [Do cu.]

4) Quid deus facit? [O que o deus faz?]


- Abscidit terram caelo. [Arrebata do cu a terra.]
______________________________________________________________ 92

II Deus undam terra abscidit.


[Um deus arrebata da terra a onda.]

1) Quis undam terra abscidit? [Quem arrebata da terra a onda?]


- Deus. [Um deus.]

2) Quid deus terra abscidit? [O que o deus arrebata da terra?]


- Vndam. [A onda.]

3) Vnde deus undam abscidit? [De onde o deus arrebata a onda?]


- Terra. [Da terra.]

4) Quid deus facit? [O que o deus faz?]


- Abscidit undam terra. [Arrebata da terra a onda.]

III Deus liquidum caelum ab spisso aere secernit.


[Um deus separa o lmpido cu do denso ar.]

1) Quis liquidum caelum ab spisso aere secernit? [Quem separa o lmpido cu do denso ar?]
- Deus. [Um deus.]

2) Quid deus ab spisso aere secernit? [O que o deus separa do denso ar?]
- Liquidum caelum. [O lmpido cu.]

3) Vnde deus liquidum caelum secernit? [De onde o deus separa o lmpido cu?]
- Ab spisso aere. [Do denso ar.]

4) Quid deus facit? [O que o deus faz?]


- Secernit liquidum caelum ab spisso aere. [Separa o lmpido cu do denso ar.]
______________________________________________________________ 93

FEDRO, FBULAS, I, 2

O trecho que segue parte da fbula As rs que pediram um rei, tomada

do primeiro livro de Fedro. Fbula uma pequena estria figurada por animais

alegorizados, e tem como uma de suas principais caractersticas veicular uma

mxima moral.

10-18

Ranae uagantes liberis paludibus As rs que vagavam nos pntanos livres,

clamore magno regem petiere ab Ioue, pediram a Jpiter com grande clamor, um rei
que reprimisse com violncia os costumes
qui dissolutos mores ui compesceret. dissolutos.

Pater deorum risit atque illis dedit O pai dos deuses riu e deu-lhes uma
pequena vareta que, arremessada nas guas
paruum tigillum, missum quod subito uadis aterrorizou a espcie medrosa com seu sbito
Motu sonoque terruit pauidum genus. movimento e barulho. Como a vareta jazesse
afundada na lama por muito tempo, uma r por
Hoc mersum limo cum iaceret diutius,
acaso retira silenciosamente a cabea para fora
forte una tacite profert e stagno caput do pntano e, tendo examinado o rei, chama as
demais.
et explorato rege cunctas euocat.
______________________________________________________________ 94

EXERCCIOS

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNPRED + VL

I Iuppiter pater deorum est.


[Jpiter pai dos deuses.]

1) Quis pater deorum est? [Quem o pai dos deuses?]


- Iuppiter. [Jpiter.]

2) Qui Iuppiter est? [O que Jpiter ?]


- Pater deorum. [Pai dos deuses.]

3) Cuius Iuppiter pater est? [De quem Jpiter pai?]


- Deorum. [Dos deuses.]

ESTRUTURA:
SNSUJ +VI

I Pater deorum ridet.


[O pai dos deuses ri.]

1) Quis ridet? [Quem ri?]


- Pater deorum. [O pai dos deuses.]

2) Cuius pater est? [De quem o pai?]


- Deorum. [Dos deuses.]

3) Quid pater deorum facit? [O que o pai dos deuses faz?]


- Ridet. [Ri.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNADV +VI

I Tigillum limo iacet.


[A vareta jaz na lama.]

1) Quid limo iacet? [O que jaz na lama por muito tempo?]


- Tigillum. [A vareta.]

2) Vbi tigillum iacet? [Onde a vareta jaz tempo?]


- Limo. [Na lama.]

ESTRUTURA:
______________________________________________________________ 95

SNSUJ + SNADV +VDEP

I Rana libera palude uagatur.


[A r vaga no pntano livre.]

1) Quis libera palude uagatur? [Quem vaga no pntano livre?]


- Rana. [Uma r.]

2) Vbi rana uagatur? [Onde a r vaga?]


- Libera palude. [No pntano livre.]

3) Quid rana facit? [O que a r faz?]


- Vagatur libera palude. [Vaga no pntano livre.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR +VT

I Rana regem explorat.


[Uma r examina o rei.]

1) Quis regem explorat? [Quem examina o rei?]


- Rana. [Uma r.]

2) Quem rana explorat? [Quem a r examina?]


- Regem. [O rei.]

3) Quid rana facit? [O que a r faz?]


- Explorat rana regem. [Examina o rei.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + SNADV +VT

I Rex dissolutum morem ui compescit.


[O rei reprime o costume dissoluto com violncia.]

1) Quis dissolutum morem ui compescit? [Quem reprime o costume dissoluto com violncia?]
- Rex. [O rei.]

2) Quid rex ui compescit? [O que o rei reprime com violncia?]


- Dissolutum morem. [O costume dissoluto.]

3) Quomodo rex dissolutum morem compescit? [Como o rei reprime o costume dissoluto?]
- Vi. [Com violncia.]

4) Quid rex facit? [O que o rei faz?]


- Compescit dissolutum morem ui. [Reprime o costume dissoluto com violncia.]
______________________________________________________________ 96

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + SNADV +VT

I Rana caput stagno profert.


[Uma r pe a cabea para fora do pntano.]

1) Quis caput stagno profert? [Quem pe a cabea para fora do pntano?]


- Rana. [Uma r.]

2) Quid rana stagno profert? [O que a r pe para fora do pntano?]


- Caput. [A cabea.]

3) Quo rana caput profert? [De onde a r pe a cabea para fora?]


- Stagno. [Do pntano.]

4) Quid Rana facit? [O que a r faz?]


- Profert caput stagno. [Pe a cabea para fora do pntano.]

ESTRUTURA:
SNSUJ + SNOBJ DIR + SNOBJ IND + SNADV +VT

I Rana regem ab Ioue clamore magno petit.


[A r pede um rei a Jpiter com grande clamor.]

1) Quis regem ab Ioue clamore magno petit? [Quem pede um rei a Jpiter com grande clamor?]
- Rana. [Uma r.]

2) Quid rana ab Ioue clamore magno petit? [O que a r pede a Jpiter com grande clamor?]
- Regem. [Um rei.]

3) Ab quo rana regem clamore magno petit? [A quem a r pede um rei com grande clamor?]
- Ab Ioue. [A Jpiter.]

4) Quomodo rana regem ab Ioue petit? [Como a r pede um rei a Jpiter?]


- Clamore magno. [Com grande clamor.]

5) Quid rana facit? [O que a r faz?]


- Petit regem ab Ioue clamore magno. [Pede um rei a Jpiter com grande clamor.]

II Iuppiter paruum tigillum ranae dat.


[Jpiter d uma pequena vareta r.]

1) Quis paruum tigillum ranae dat? [Quem d uma pequena vareta para a r?]
- Iuppiter. [Jpiter]

2) Quid Iuppiter ranae dat? [O que a r pede a Jpiter com grande clamor?]
- Paruum tigillum. [Um rei.]

3) Cui Iuppiter paruum tigillum dat? [A quem Jpiter d uma pequena vareta?]
- Ranae [ r.]

4) Quid Iuppiter facit? [O que Jpiter faz?]


- Dat paruum tigillum ranae. [D uma pequena vareta r.]
______________________________________________________________ 97

CONCLUSO

A viso aclarada pelos ensinamentos lingsticos permite reconhecer que

muitos so os problemas impostos ao ensino do latim. Mas, em grande parte,

essas dificuldades se devem no natureza dessa lngua antiga, e sim maneira

como ela foi tratada ao longo dos sculos pela escola. Talvez se possa dizer,

ento, que um ensino regulado por to rgida disciplina escolar esteja em

conformidade com o tal mito de superioridade do latim frente s demais lnguas.

Para desfazer a mistificao do ensino tradicional preciso guiar-se por

um mtodo que encaminhe a reflexo estrutural da linguagem. O ensino inicial

feito nesses moldes lingsticos permite que se tenha a conscincia de que latim

lngua materna, embora no seja a de nenhum falante da atualidade.

A conscincia de que a descrio tradicional no atende minimamente as

exigncias de uma anlise lingstica, permite reconhecer a necessidade de se

reverem os processos de descrio do lxico latino pelos dicionrios. No entanto,

se essas obras, tal como se apresentam, so a nica dessa natureza de que se

dispe atualmente, com elas que se deve trabalhar.

Para isso, necessrio compreender as convenes lexicogrficas sobre

as quais elas foram formuladas; sem conhec-las no haver como realizar a

consulta. Nada disso impede, porm, que se perca de vista a conscincia crtica

que se h de ter diante de tais convenes. Por que afinal elas so insatisfatrias?
______________________________________________________________ 98

Enxergar as incoerncias da descrio dos dicionrios s possvel se se

tomar o latim de uma perspectiva lingstica. Por isso a necessidade de uma

formao bem fundamentada nos conceitos dessa cincia. Talvez para a

abordagem tradicional, os dicionrios no se apresentem com os tantos e to

semelhantes problemas.

O importante ter a plena convico de que nenhum material didtico ou

obra de referncia, por mais bem elaborado que seja, pode substituir a reflexo

indispensvel a todo processo de construo do saber. Essa reflexo s possvel

quando bem encaminhada em sala de aula, num trabalho conjunto entre professor

e aluno. Um saber construdo sobre essas bases torna-se transfervel. isso que

pode conceder ao aluno a desejvel autonomia buscada em todo o percurso de sua

formao.

As consultas ao dicionrio de latim devem ser guiadas pela conscincia de

que as informaes ali requeridas, muitas vezes, no sero suficientes para

garantir o entendimento da palavra na orao e dos dados da cultura romana

investida no lxico.

Por isso, o que vale saber a que instrumento recorrer para completar o

trabalho. Seja o manual de cultura clssica, seja a gramtica, seja as anotaes de

aula, o que no poder faltar so as largas doses de esforo e discernimento por

parte do aluno.

A condio necessria para a aplicao de tudo o que aqui se exps

dependeria, naturalmente, da observao do ensinamento que se depreende dessas

palavras de Paulo FREIRE:


______________________________________________________________ 99

A questo da coerncia entre a opo proclamada e a prtica uma


das exigncias que educadores crticos se fazem a si mesmos. que
sabem muito bem que no o discurso que ajuza a prtica, mas a prtica
que ajuza o discurso.
Nem sempre infelizmente, muitos de ns [...] que proclamamos uma
opo democrtica, temos uma prtica em coerncia com nosso discurso
avanado. Da que o nosso discurso, incoerente com a prtica, vire puro
palavreado. Da que, muitas vezes, as nossas palavras inflamadas,
contraditadas, porm, por nossa prtica autoritria, entrem por um ouvido
e saiam pelo outro [...]. (1987, p. 29)

YW
______________________________________________________________ 100

RESUMO

ENSINO DE LATIM: PROBLEMAS LINGSTICOS E USO DE DICIONRIO

A lngua materna dos antigos habitantes de Roma h muito deixou de

possuir falantes natos. O que resta como testemunho da fala viva desse povo so

as fontes textuais autnticas de sua literatura. Isso significa que a nica

competncia que podem adquirir os modernos estudantes dessa lngua no

seno a competncia receptiva escrita. Obras de referncia como dicionrios so

instrumentos imprescindveis ao trabalho com o texto. Entretanto, o uso constante

das obras dessa natureza de que se dispe atualmente, permite constatar que a

descrio das unidades lxicas pouco satisfatria, frente s especificidades

impostas por essa lngua antiga. Soma-se a isso a necessidade de, desde o incio

do aprendizado, se partir do latim estilisticamente elaborado dos textos

consagrados, dada a impossibilidade de se reconhecer um repertrio mnimo de

registros coloquiais. Acredita-se, no entanto, que um tratamento lingstico dado

ao inventrio do qual se dispe pode encaminhar de maneira menos ingnua os

problemas de ensino inicial, at aqui insolveis.

PALAVRAS-CHAVE: Latim, Lngua materna, Lingstica, Ensino, Dicionrio,

Normalizao.
______________________________________________________________ 101

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

BENVENISTE, mile. Problemas de Lingstica geral. Trad. Maria da Glria


Novak e Luiza Neri. So Paulo: Nacional - EdUSP, 1976.

BRODSKY, Joseph. Menos que um. Trad. S. Flaksman. So Paulo: Companhia das
Letras, 1994.

BRUNO, Haroldo. Equvocos nos estudos latinos. In: LIMA, Alceu Dias et al..
Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP,1992. p. 75-82

BRUNO, Haroldo. Latim e formao lingstica. In: LIMA, Alceu Dias. et al..
Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP,1992. p. 25-28

CMARA Jr., Joaquim Mattoso Histria e estrutura da lngua portuguesa. Rio de


Janeiro: Padro, 1975.

CART, Allan. et al. Gramtica latina. Trad. Maria Evangelina V. N. Soeiro. So


Paulo: EdUSP, 1986.

COMMELIN, Pierre. Mitologia grega e romana. Rio de Janeiro: Ediouro, [19--].

DAREMBERG, Charles & SAGLIO, Edmond. Dictionnaire des antiquits greques


e romaines. Paris: Hachette, 1877.

DEZOTTI, Jos Dejalma. Flexo latina: a rigidez da norma atomizante. In: LIMA,
Alceu Dias et al. Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP, 1992. p. 83-5.

DEZOTTI, Jos Dejalma. O papel do texto documento. In: LIMA, Alceu Dias et al.
Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP, 1992. p. 29-31.

DUBOIS, Jean. et al. Dicionrio de Lingstica. Trad. dirigida e coordenada por


Izidoro Blikstein. So Paulo: Cultrix, 1973.

ENCICLOPEDIA italiana de scienze, lettere ed arti. Roma: Instituto Poligrafico,


1949.

ERNOUT, Alfred & MEILLET, Antoine. Dictionnaire thymologique de la langue


latine. Paris: Klincksieck, 1959.

ERNOUT, Andr. Morfologie historique du latin. 3e d. Paris: Klincksieck, 1974.


______________________________________________________________ 102

FARIA, Ernesto. Curso de latim: para a terceira e quarta sries dos cursos
ginasiais. So Paulo: Companhia Editora Nacional, 1945.

FARIA, Ernesto. Dicionrio escolar latino-portugus. 6a ed. Rio de Janeiro: MEC


/ FENAME, 1982.

FARIA, Ernesto. Gramtica superior da lngua latina. Rio de Janeiro:


Acadmica, 1958.

FIORIN, Jos Luiz. A leitura e a interpretao de textos. In: LIMA, Alceu Dias et al.
Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP,1992. p.19-23.

FIORIN, Jos Luiz. Letras Clssicas no 2 grau : competncia textual e intertextual.


In: CARDOSO, Zlia de Almeida (Org.). Mito, religio e sociedade. Anais do II
Congresso Nacional de Estudos Clssicos. Sociedade Brasileira de Estudos
Clssicos. So Paulo, 1991. p.515-519.

FORCELLINI, Aegidius. Lexicon totius latinitates. Bologna: Arnaldo Forni, 1966.


5v.

FREIRE, Paulo. A importncia do ato de ler: em trs artigos que se completam.


18 ed. So Paulo: Cortez, 1983.

FREUND, Guill. Grand dictionnaire de la langue latine (traduit au franais).


Paris: Firmin-Didot, 1866.

GAFFIOT, Felix. Dictionnaire illustr latin-franais. Paris: Hachettte, 1934.

GALISSON, Robert & COSTE, Daniel. Dictionnaire de didactique des langues.


Paris: Hachette, 1967.

GLARE, P.G.W. Oxford latin dicitionary. 4th reimpr. Oxford: The Clarendon
Press, 1985.

GREIMAS, Algirdas Julien & COURTS, Joseph. Dicionrio de semitica. Trad.


Alceu Dias Lima et al. So Paulo: Cultrix, [1983].

GREIMAS, Algirdas Julien. Semntica estrutural. Trad. Haquira Osakape e


Izidoro Blikstein. So Paulo: Cultrix, EdUSP, 1973.

GRIMAL, Pierre. Dicionrio de mitologia grega e romana. 2 ed. Trad. Victor


Jabouille. Rio de Janeiro: Bertrand, 1993.
______________________________________________________________ 103

GUILBERT, Luis. Le lexique. Langue Franaise. Paris: Larousse, no 2, 1969.

HJELMSLEV, Luis. Ensaios lingsticos. Trad. Antnio de Pdua Danesi. So


Paulo: Perspectiva, 1991. (Debates).

HJELMSLEV, Luis. Prolegmenos a uma teoria da linguagem. Trad. Teixeira


Coelho Neto. So Paulo: Perspectiva, 1975. (Estudos).

HOUAISS, Antonio e VILLAR, Mauro de Salles. Dicionrio Houaiss de lngua


portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2000.

HOUIS, Maurice. Langage et Culture. In: POIRIER, Jean. Ethnologie gnrale.


Paris: Gallimard, 1968. p. 1433-1432. (La Pleiade).

JAKOBSON, Roman. Lingstica e comunicao. 5 ed. So Paulo: Cultrix, 1971.

LIMA, Alceu Dias e THAMOS, Mrcio. Verso pra cantar: e agora Virglio?
Araraquara: artigo indito, 2004.

LIMA, Alceu Dias. A crise da tradio humanista e o ensino do latim. In: _______
et al. Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP, 1992. p. 25-28.

LIMA, Alceu Dias. Ensino das Letras: (des)encontros do 3o. grau. In:________ et
al. Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP, 1992. p. 11-16.

LIMA, Alceu Dias. Memorial - Concurso para obteno de cargo de Professor


Titular. Departamento de Lingstica, Faculdade de Cincias e Letras -
UNESP, Araraquara, [2000].

LIMA, Alceu Dias. O golpe do latim. In:________ et al. Latim: da fala lngua.
Araraquara: UNESP, 1992. p. 67-70.

LIMA, Alceu Dias. O texto: sistemas semiticos e retro-leitura. In:________ et al.


Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP, 1992. p. 95-102.

LIMA, Alceu Dias. Uma estranha lngua?: questes de linguagem e de mtodo.


So Paulo: UNESP, 1995.

LOPES, Edward. Fundamentos da Lingstica contempornea. So Paulo:


Cultrix, 1976.
______________________________________________________________ 104

LORENZ, Gnter. Dilogo com Guimares Rosa. In: COUTINHO, Eduardo F.


Guimares Rosa. 2 ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1991. p.62-97.
v. 6. (Fortuna Crtica).

MARTINET, Andr. Elementos de Lingstica geral. Trad. Jorge Morais-Barbosa.


Lisboa: S da Costa, 1964.

OVIDE. Les mtamorphoses. Texte tabli et traduit par Georges Lafaye. Paris:
Les Belles Lettres, 1985. v.1

OVIDIO. Metamorfoses. Trad. Bocage. So Paulo: Hedra, 2000.

PHEDRE. Fables. 12e d. Texte tabli et traduit par Alice Brenot. Paris: Les Belles
Letres, 1961.

PRADO, Adlia. O esprito das lnguas. In: ________. Poesia Reunida. So Paulo:
Siciliano, 1991. p. 245.

PRADO, Joo Batista Toledo. Latim, moinhos e cavaleiros andantes. In: LIMA,
Alceu Dias et al. Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP, 1992. p. 71-4.

PRADO, Joo Batista Toledo. O texto documento. Sugestes de trabalho. In: LIMA,
Alceu Dias et al. Latim: da fala lngua. Araraquara: UNESP, 1992. p. 33-7.

REY, Allan et al. La smantique. Langue Franaise. Paris: Larrousse, no 4, 1969.

REY, Allan. La lexicologie: Lectures. Paris: Klincksieck, 1970.

REY, Allan. Les carts culturels dans les dictionnaires bilingues. Lexicographica.
Paris, no 2, p. 43-68, 1983.

SARAIVA, F. R. Santos. Novssimo dicionrio latino-portugus. 11a ed. Rio de


Janeiro: Garnier, 2000.

SAUSSURE, Ferdinand de. Cours de Linguistique Gnrale. dition critique


prpare par T. de Mauro. Paris: Payot, 1988.

SAUSSURE, Ferdinand. Curso de Lingstica Geral. 25a ed. Trad. Antnio


Chelini, Jos Paulo Paes e Izidoro Blikstein. So Paulo: Cultrix, 2003.

SILVA, Lisiane Ferreira. Temas nominais latinos. Araraquara, 1998. 99f.


Dissertao (Mestrado em Lingstica e Lngua Portuguesa). Faculdade de
Cincias e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 1998.
______________________________________________________________ 105

THAMOS, Mrcio. Poesia e imitao: a busca da expresso concreta. Araraquara,


1998. 154f. Dissertao (Mestrado em Estudos Literrios). Faculdade de
Cincias e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 1998.

TORRINHA, Francisco. Dicionrio latino-portugus. 2a ed. Porto: Grficos


Reunidos, 1942.

VIRGILE. Bucoliques. Texte tabli et traduit par Henri Goelzer. Paris: Les Belles
Lettres, 1926.

VIRGILE. neide. 8e d. Texte tabli par Henri Goelzer et traduit par Andr
Bellessort. Paris: Les Belles Lettres, 1956.

VIRGILE. Gorgiques. Texte tabli et traduit par E. de Saint-Denis. Paris: Les


Belles Lettres, 1966.

VIRGLIO. Buclicas. Trad. Pricles Eugnio da Silva Ramos. So Paulo:


Melhoramentos, 1982.

Das könnte Ihnen auch gefallen