Sie sind auf Seite 1von 1

MA0901-EA

DQ-747/748

USING THE CLOCK BENUTZEN DER BELEUCHTUNG


DQ-747
1. Press the SET button (4) to cycle through the setting screens as shown below.
DEUTSCH Drcken der SNOOZE/LIGHT-Taste (1) schaltet die Beleuchtung ein, damit das Display im Dunkeln leichter
Das Glas der Uhr ist beim Kauf mit einem Aufkleber versehen. Bitte ziehen Sie diesen ab, bevor Sie die Uhr abgelesen werden kann.
Month and Day benutzen.
Normal Timekeeping Screen Year Setting Screen Setting Screen Wichtig!
Abhngig vom Uhrmodell kann die Auslegung etwas von den gezeigten Illustrationen abweichen.
Die Modelle DQ-747 und DQ-748 unterscheiden sich zwar in den Abmessungen und im Design, ihre Funktionen Hufiges Einschalten der Beleuchtung kann die Batterielebensdauer verkrzen.
und Bedienung sind aber identisch.
THERMOMETER-FUNKTIONEN
Ein eingebauter Sensor misst die Temperatur und zeigt den gemessenen Wert im Display an.
Alarm ausgeschaltet Schlummeralarm eingeschaltet In der Temperaturanzeige erscheint LL fr Temperaturen unter 20C und HH fr Temperaturen ber 50C.
Wochentag Bitte beachten Sie, dass von der Uhr auch Temperaturen bis 0,1C und ber 40,1C zwar angezeigt werden,
12-hour/24-hour diese Messwerte aber auerhalb des garantierten Temperaturbereichs der Uhr liegen.
Timekeeping Screen Time Setting Screen Datum Alarmzeit
(Monat - Tag) Aktuelle
Temperatur Alarm-Ein-
Indikator AUSWECHSELN DER BATTERIEN
PM-Indikator
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Display der Uhr blass wird und nur schwer abgelesen werden kann.
Aktuelle Uhrzeit 1. ffnen Sie wie in der Abbildung gezeigt den Batteriefachdeckel.
(Stunde, Minuten,
Sekunden) 2. Entnehmen Sie beide alten Batterien.
Schlummeralarm-Ein-Indikator 3. Legen Sie zwei neue Batterien ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Pole (+) und () richtig ausgerichtet sind.
Wenn Batterien falsch ausgerichtet eingelegt werden, besteht die Gefahr, dass diese platzen und die Uhr
beschdigt wird.
2. While the screen you want is displayed, use the + and buttons (2 3) to change the flashing digits.
Holding down + or changes the flashing digits at high speed.
VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG 4. Drcken Sie den RESET-Knopf (7). Nach dem Auswechseln von Batterien ist unbedingt der RESET-Knopf
(7) zu drcken.
You can set the year in the range of 2000 to 2099. The day of the week is set automatically in accordance with Benutzen oder lagern Sie die Uhr nicht an Orten, an denen sie extremen Temperaturen, starken Magnetfeldern, 5. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
the date setting. starken Vibrationen oder heftigen Sten ausgesetzt ist.
Pressing + or while the Time Setting Screen is on the display causes the seconds count to be reset to 00. Hitze kann die Batterielebensdauer verkrzen und Strungen verursachen. Benutzen Sie die Uhr nicht nahe an Vorsichtsmaregeln zu den Batterien
Each press of + or while the 12-hour/24-hour Timekeeping Screen is on the display toggles between 12-hour Heizgerten oder an Orten mit direkter Sonnenbestrahlung. Verwahren Sie Batterien auerhalb der Reichweite von kleineren Kindern. Wenn eine Batterie versehentlich
and 24-hour timekeeping. Benutzen Sie die Uhr auf keinen Fall in Badezimmern oder anderen Orten mit hoher Feuchtigkeit. verschluckt wird, konsultieren Sie bitte sofort einen Arzt.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Uhr zu zerlegen. Dies knnte einen Defekt zur Folge haben. Legen Sie die Batterien unbedingt mit korrekter Ausrichtung der Pole (+) und () ein.
Press to decrease the flashing digits. Verwenden Sie zum Reinigen der Uhr einen weichen, trockenen Lappen oder einen Lappen, den Sie mit einer Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken.
Lsung aus Wasser und einem milden neutralen Waschmittel befeuchtet haben. Wringen Sie den Lappen vor Versuchen Sie auf keinen Fall, die mit der Uhr mitgelieferten Batterien aufzuladen.
dem Reinigen grndlich aus. Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdnner, Benzol, Alkohol oder hnliche Falls bei einer eingelegten Batterie einmal Batterieflssigkeit austreten sollte, entfernen Sie diese bitte mit einem
chemische Mittel. Lappen, wobei darauf zu achten ist, dass die Batterieflssigkeit nicht in Kontakt mit der Haut kommt.
Bei Temperaturen auerhalb des Betriebstemperaturbereichs (0 bis 40C) kann das LCD-Display schwer Wechseln Sie die Batterien mindestens einmal im Jahr aus, auch wenn die Uhr mit den vorhandenen Batterien
DQ-747 DQ-748 ablesbar sein. noch einwandfrei funktioniert.
Die angezeigten Zeichen sind aus einem schrgen Winkel schwer ablesbar. Die mit der Uhr mitgelieferten Batterien knnen durch Transport und Lagerung bereits teilweise entladen sein.
Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation fr spteres Nachschlagen auf.

Press + to increase the flashing digits. CASIO COMPUTER CO., LTD. bernimmt keine Gewhr fr Verluste oder etwaige Ansprche Dritter, die sich
TECHNISCHE DATEN
aus der Benutzung dieser Uhr ergeben. Ganggenauigkeit bei Normaltemperatur: 60 Sek./Monat
3. After making the settings you want, use the SET button (4) to display the Normal Timekeeping Screen.
Kalendersystem: Automatischer Kalender, vorprogrammiert fr die Jahre 2000 bis 2099
The clock automatically returns to the Normal Timekeeping Screen if you leave a setting screen on the display for
about five minutes without performing any operation. ALLGEMEINE ANLEITUNG Alarm: Tglicher Alarm, Schlummeralarm (7 Wiederholungen), Demo-Alarm
DQ-748 Thermometer: Messbereich: 0C bis 40C
1 SNOOZE/LIGHT-Taste Die Uhr zeigt auch Temperaturen bis 0,1C und ber 40,1C an, dabei ist aber zu beachten, dass diese
USING THE ALARM Drcken Sie diese Taste, um das Display etwa fnf Sekunden lang zu beleuchten. auerhalb des garantierten Temperaturbereichs der Uhr liegen.
The alarm sounds when the alarm time you set is reached. You can also use the Alarm Mode selector (6) to Durch Drcken whrend eines Alarms kann der Alarmton gestoppt werden. Temperatursensor-Genauigkeit: 2C im Bereich von 0C bis 40C
select the snooze alarm feature. 2 3 + / Tasten Sonstige Merkmale: LED-Leuchte, 12/24-Stunden-Uhrzeitformat
Verwenden Sie diese Tasten zum ndern einer im Display blinkenden Alarmzeit oder Einstellung.
Batterien: Zwei Mignonbatterien (bzw. AA) (Typ: R6P)
Setting the Alarm Time 4 SET-Taste
Use the + and buttons (2 3) to set the alarm time. Batterielebensdauer: Circa 1 Jahr
Verwenden Sie diese Taste beim Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
Pressing the + and buttons (2 3) causes the alarm time to appear in place of the date on the display. 1 Minute Alarmbetrieb pro Tag
5 DEMO-Taste 5 Sekunden Beleuchtung pro Tag
Holding down + or changes the digits at high speed. Drcken Sie diese Taste, um den Alarmton ertnen zu lassen.
Betriebstemperaturbereich: 0C bis 40C
6 Alarmmoduswhler
Press to change the alarm time setting. SNZ: Schlummeralarm ein
ON: Alarm ein
OFF: Alarm aus
7 RESET-Knopf
DQ-747 DQ-748 Drcken Sie diesen Knopf zum Rcksetzen der Uhr nach dem Austauschen der Batterien.
8 Batterien

Press + to change the alarm time setting.


BENUTZEN DER UHR
1. Schalten Sie mit der SET-Taste (4) wie unten gezeigt durch die Einstellanzeigen.

Turning the Alarm On and Off Normale Uhrzeitanzeige Jahr-Einstellanzeige Monat/Tag-Einstellanzeige


Use the Alarm Mode selector (6) on the side of the clock to turn the alarm on and off, and to select the snooze
feature.

Alarm Mode selector Description


The alarm sounds at the preset time for one minute, and up to seven more times every
five minutes thereafter. Even if you stop the alarm by pressing the SNOOZE/LIGHT button
SNZ ( ) (1), the alarm sounds again five minutes later.
12/24-Stunden
The indicator flashes on the display to indicate that the snooze feature is Zeitformatanzeige Uhrzeit-Einstellanzeige
activated.
ON ( ) The alarm sounds at the preset time for one minute.
OFF The alarm does not sound.

ENGLISH The alarm time appears in place of the date on the display whenever the Alarm Mode selector (6) is set to ON
A sticker is affixed to the glass of the clock when you purchase it. Be sure to remove the sticker before using the or SNZ.
clock. The the alarm sound changes over four levels as it sounds. 2. Wenn die gewnschte Anzeige erreicht ist, verwenden Sie bitte die Tasten + und (2 3) zum Einstellen der
Depending on the clock model, its configuration may differ somewhat from that shown in the illustration. blinkenden Stellen.
Though the dimensions and designs of the DQ-747 and DQ-748 are different, their functions and operations are
Stopping the Alarm Wenn Sie die Taste + bzw. gedrckt halten, ndern sich die blinkenden Stellen mit erhhter Geschwindigkeit.
identical. When the alarm is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button (1) to stop it. When the snooze feature is turned Das Jahr ist im Bereich von 2000 bis 2099 einstellbar. Der Wochentag wird automatisch an die Datumseinstellung
on, the alarm will sound again in about five minutes. angepasst.
Alarm Off Snooze Alarm On To turn off the snooze feature, slide the Alarm Mode selector (6) to OFF. Drcken von + oder bei angezeigter Uhrzeit-Einstellanzeige setzt die Sekundenzhlung auf 00 zurck.
Day of the week Bei angezeigter 12/24-Stunden-Zeitformatanzeige wechselt die Uhrzeit mit jedem Drcken von + oder zwischen
Demo Alarm dem 12- und 24-Stunden-Uhrzeitformat.
Date Alarm time Press the DEMO button (5) to sound the alarm.
(month - day) Current
temperature Alarm on
indicator Werte der blinkenden Stellen mit vermindern.
PM indicator USING THE LIGHT
Current time Snooze on
(Hour, minutes, indicator Pressing the SNOOZE/LIGHT button (1) turns on the light and illuminates the display for easy reading in the
seconds) dark.
DQ-747 DQ-748
Important!
OPERATING PRECAUTIONS Overuse of the light can shorten battery life.

Do not use or store this clock in areas exposed to temperature extremes, strong magnetism, strong vibration, or
THERMOMETER FUNCTIONS Werte der blinkenden Stellen mit + erhhen.
strong impact.
Heat can shorten battery life and cause malfunction. Keep the clock away from heaters and direct sunlight when A built-in sensor measures temperature and shows the measured value on the display.
using it. 3. Nachdem alle Einstellungen wunschgem erfolgt sind, schalten Sie bitte mit der SET-Taste (4) auf die
The temperature display shows LL for temperatures below 20C and HH for temperatures above 50C.
Never use the clock in a bathroom or any other area subject to high humidity. Though temperature readings are displayed up to 0.1C and greater than 40.1C, note that such readings are
normale Uhrzeitanzeige.
Never try to take the clock apart. Doing so can cause malfunction. Die Uhr wechselt automatisch zur normalen Uhrzeitanzeige zurck, wenn bei Anzeige einer Einstellanzeige
actually outside the guaranteed temperature range of this clock.
To clean the clock, use a soft, dry cloth or a cloth moistened in a solution of water and a mild neutral detergent. etwas fnf Minuten lang keine weitere Bedienung mehr erfolgt.
Wring out all excess moisture from the cloth. Never use thinner, benzene, alcohol or other similar agents.
The LCD may become difficult to read at temperatures outside of the operating temperature range (0 to 40C). BATTERY REPLACEMENT
Display figures may be difficult to read when viewed from an angle.
BENUTZEN DES ALARMS
Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Replace batteries whenever the display of the clock becomes dim and difficult to read. Der Alarm ertnt, wenn die eingestellte Alarmzeit erreicht ist. Mit dem Alarmmoduswhler (6) knnen Sie auch
1. Open the battery compartment cover as shown in the illustration. den Schlummermodus whlen.
2. Remove both of the old batteries.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss, or any claims by third parties that may 3. Load two new batteries. Make sure that their positive (+) and negative () ends face in the correct directions. If Alarmzeit einstellen
arise through the use of this clock. you load batteries incorrectly, they can burst and damage the clock. Stellen Sie mit den Tasten + und (2 3) die Alarmzeit ein.
4. Press the RESET button (7). Be sure to press the RESET button (7) after replacing batteries. Durch Drcken der Tasten erscheint anstelle des Datums automatisch die Alarmzeit im Display.
5. Replace the battery compartment cover. Durch Gedrckthalten von + und (2 3) ndern sich die Stellen mit erhhter Geschwindigkeit.
GENERAL GUIDE
Battery precautions
1 SNOOZE/LIGHT button Keep batteries out of the reach of small children. If a battery is accidentally swallowed, contact your physician Zum ndern der eingestellten Alarmzeit drcken.
Press this button to illuminate the display for about five seconds. immediately.
Pressing this button while the alarm is sounding stops the alarm. Be sure to load the batteries with their positive (+) and negative () ends facing correctly.
2 3 + / buttons Never mix old and new batteries, or batteries of different brands.
Use these buttons to change the alarm time or the setting that is flashing on the display. Never charge the batteries that come with the clock. DQ-747 DQ-748
4 SET button Should batteries ever leak while in the clock, wipe out the fluid with a cloth, taking care not to let any get onto
Use this button when setting the current time. your skin.
Replace the batteries at least once a year, even if the current batteries are working properly.
5 DEMO button The batteries that come with the clock lose some of their power during transport and storage.
Press this button to sound the alarm. Zum ndern der eingestellten Alarmzeit + drcken.
6 Alarm Mode selector
SNZ: Snooze alarm on SPECIFICATIONS
ON: Alarm on Alarm ein- und ausschalten
OFF: Alarm off Accuracy at normal temperature: 60 seconds a month Zum Ein- und Ausschalten des Alarms und zum Whlen der Schlummerfunktion dient der Alarmmoduswhler (6)
7 RESET button Calendar system: Auto-calendar pre-programmed from the year 2000 to 2099 auf der Seite der Uhr.
Press this button to reset the clock after replacing its batteries. Alarm: Daily Alarm, Snooze Alarm (7 repeats), Demo Alarm
8 Batteries Thermometer: Measuring range: 0C to 40C Alarmmoduswhler Beschreibung
Though temperature readings are displayed up to 0.1C and greater than 40.1C, note that such readings are
actually outside the guaranteed temperature range of this clock. Der Alarm ertnt eine Minute lang zur eingestellten Uhrzeit und danach bis zu sieben Mal
in Abstnden von jeweils fnf Minuten. Auch wenn der Alarmton durch Drcken der
Temperature Sensor Precision: 2C in range of 0C to 40C SNZ ( )
SNOOZE/LIGHT-Taste (1) abgeschaltet wird, ertnt der Alarm nach fnf Minuten erneut.
Other: LED light; 12/24-hour timekeeping
Battery: Two AA size batteries (Type: R6P) Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, blinkt die Anzeige im Display.
Battery life: Approximately 1 year ON ( ) Zur voreingestellten Zeit ertnt eine Minute lang der Alarm.
1 minute alarm operation per day
5 seconds light operation per day OFF Der Alarm ertnt nicht.
Operating temperature: 0C to 40C
Anstelle des Datums erscheint die Alarmzeit im Display, wenn der Alarmmoduswhler (6) auf ON o der SNZ
eingestellt ist.
Whrend der Alarmausgabe ndert sich der Alarmton in vier Stufen.
Manufacturer:
Alarm stoppen CASIO COMPUTER CO., LTD.
Wenn der Alarm ertnt, knnen Sie den Alarmton mit der SNOOZE/LIGHT-Taste (1) abschalten. Wenn die 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Schlummerfunktion eingeschaltet ist, ertnt der Alarm ungefhr fnf Minuten spter erneut.
Zum Ausschalten der Schlummerfunktion stellen Sie den Alarmmoduswhler (6) bitte auf OFF. Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Demo-Alarm
Um den Alarmton ertnen zu lassen, drcken Sie bitte die DEMO-Taste (5).
Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany

This mark applies in EU countries only.


Diese Markierung trifft nur auf EU-Lnder zu.
Cette marque ne sapplique quaux pays de lUE.
Este smbolo es vlido slo en pases de la UE.
Questo marchio vale soltanto nei paesi dellUE.
Esta marca aplica-se somente aos pasesb_Unio Europia.