Sie sind auf Seite 1von 140

MANUAL DE

INSTRUCCIN
POWERCRETER
MAGNUM
ESPAOL

1733 90th Street


Sturtevant, WI 53177
800-884-7210
262-886-3200
Fax: 262-884-3070

A820870_A_1301
Esta Pgina en blanco

,
ADVERTENCIA

NO ENTENTE DE FUNCIONAR
ESTE EQUIPO SIN
TENER UNA PROFUNDA COMPRENSIN DE LA
OPERACIN, MANTENIMIENTO Y CONSIDERACIONES
DE SEGURIDAD QUE ESTAN CONTENIDAS EN
ESTE MANUAL TCNICO

PARA EVITAR DAOS AL


EQUIPO Y / O LESIONES A USTED MISMO
O A OTRA PERSONAL, ESTAS
INSTRUCCIONES SEN DEBE DE
SEGUIR CON CUIDADO.

UNA COPIA DE ESTE MANUAL DEBE DE ACOMPAAR LA UNIDAD EN TODO MOMENTO.

i
PARA PARTES Y SERVICIO
POR FAVOR
Llame a nuestro nmero gratis

PARTES Y SERVICIO: 800-890-0269

Para poder a ayudarle mejor, por favor, tenga disponible el


modelo del equipo y el nmero de serie al momento que nos
llame.

El modelo y nmero de serie estn disponibles en la Etiqueta


de Datos del equipo, que esta ubicado en la estructura del
equipo.

Registre la informacin de su equipo a


continuacin:

No. de modelo_____________________

No. de serie_______________________

Fecha de compra ___________________

ii
TABLA DE CONTENIDOS MAGNUM PGINA

ADVERTENCIA DEL SERVICIO i


TABLA DE CONTENIDOS iii
INTRODUCCIN v

SECCIN I - DESCRIPCIN DEL EQUIPO


ESPECIFICACIONES 1-1
DIAGRMA HIDRULICO 1-3
DIAGRAMA ELCTRICO ACCIONADA POR MOTOR 1-5
DIAGRAMA ELCTRICO MOTOR DIESEL 1-7
DIAGRAMA ELCTRICO MOTOR ELCTRICO 1-9
DIAGRAMA ELCTRICO - MOTOR DE ARRANQUE 1-11

SECCIN II - OPERACIN
OPERACIN SEGURA 2-1
ICONOS DE SEGURIDAD 2-2
ARRASTRE DEL REMOLQUE 2-4
CALIFICACIONES DEL OPERADOR 2-5
RESPONSABILIDAD DE LOS EMPLEADORES, EMPLEADOS y PROPIETARIOS 2-6
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 2-7
LA BOMBA DE MATERIAL 2-7
EL SISTEMA HIDRULICO 2-8
INTRODUCCIN 2-8
CILINDROS DE BOMBEO 2-10
CIRCUITO DEL ACUMULADOR 2-10
IDENTIFICACIN DE LOS CONTROLES: DISEL MAGNUM 2-11
IDENTIFICACIN DE CONTROL: MAGNUM ELCTRICO 2-14
TANQUE HIDRULICO: Nivel de aceite / Indicador de temperatura / Filtro de retorno 2-16
FUNCIONAMIENTO DEL MEZCLADOR 2-17
VERIFICACIN DIARIA DE SEGURIDAD DEL EQUIPO 2-18
INSTALACIN DEL EQUIPO EN EL SITIO 2-18
BOMBAS ELCTRICAS: Conexin de energa elctrica a la bomba 2-18
INSTALACIN DE LA TUBERA DE DESCARGA DE MATERIAL 2-19
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 2-21
Arranque del equipo: Motor disel 2-21
Arranque del equipo: Motor elctrico 2-22
Verificacin de funcionalidad del sistema 2-23
Lubricacin de la tubera de descarga de material 2-24
Precauciones y solucin de problemas durante el funcionamiento 2-25
Despeje de tapones de material 2-28
Limpieza al trmino del vertido 2-29
SISTEMA DE SEGURIDAD DE BLOQUEO DEL REMEZCLADOR 2-31

iii
SECCIN III - MANTENIMIENTO
Intervalos de mantenimiento y lubricacin 3-1
BOMBA DE PIEZAS DE MATERIAL DE IDENTIFICACIN 3-2
PIEZAS DE DESGASTE: REEMPLAZOS Y AJUSTES 3-3
Ajuste del tubo de charnela 3-3
Sello de salida y anillo de desgaste 3-3
Placa de desgaste 3-3
Adaptadores de brida 3-4
Copas de pistn 3-4
REEMPLAZO DEL SELLO DEL MEZCLADOR / REMEZCLADOR 3-7
AJUSTE DEL SENSOR DE PROXIMIDAD 3-8
LUBRICANTES RECOMENDADOS 3-10
CAJA DE LUBRICACIN / LAVADO 3-10
DEPSITO HIDRULICO 3-10
GRASA 3-11
LUBRICACIN DEL MEZCLADOR Y REMEZCLADOR 3-11
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 3-11
MANTENIMIENTO DEL MOTOR ELCTRICO 3-11
LUBRICACIN, PAQUETE PLANO 3-12
SOLUCIN DE PROBLEMAS 3-14

SECCIN IV - CATLOGO DE PIEZAS


MATERIAL DE BOMBA, 3 4-1
MATERIAL DE BOMBA - SECCIN DE FRONTAL 4-1
MATERIAL DE BOMBA - SECCIN TRASERA 4-2
SISTEMA HIDRULICO 4-5
ASAMBLEA REMEZCLADOR Y PADDLE 4-7
ASAMBLEA DE TAMBOR MEZCLADOR 4-9
ASAMBLEA DE PADDLE DE TAMBOR MEZCLADOR 4-11
MICRO PROCESADOR 4-13
OPERADOR DEL MOTOR MAGNUM CONTROLES 4-14
MR450 / MAGNUM ELECTRIC - CONTROLES DEL OPERADOR 4-15
VARIOS COMPONENTES 4-17
CALCOMANAS DE SEGURIDAD 4-18
ENGRANAJE REDUCTOR 4-19
LUBRICACIN CENTRAL, BOMBA DE UNIDAD : 24.9-22397-1103 4-21
LUBRICACIN CENTRAL, DISTRIBUCIN MANIFOLD : 24.9-22398-0506 4-23

SECCIN V - DOCUMENTACIN TCNICA


Fill-Rite Series 800C Contador de agua 5-1
Auto-Lube, Bomba de grasa, Fm 403301 5-7
Auto-Lube, Controlador de placa de circuito, 2.6A-200008-A04 5-13
Auto-Lube, Bloque distribuidor progresivo 2.2L-200001-D01 5-33

iv
INTRODUCCIN

El Putzmeister Shotcrete Powercreter bomba es la bomba de pistn impulsada de


hidrulicamente de alta presin para la mezcla, de bombeo o rociar de hormign, lechada,
mortero o refractories. Este manual describe la operacin, mantenimiento, y
consideraciones de seguridad, que deben ser seguidas. La concentracin a estos detalles
por el operador y personal de mantenimiento es necesaria para asegurar mnimo de
problemas esforzndose para productividad mxima y seguridad

Funcionamiento de la bomba depende de "bombeo" del material a ser bombeado.


Capacidad de bombeo se puede definir como la combinacin de propiedades fsicas de
los materiales y la bomba, que determinar si el material fluya hacia la cmara de entrada
de la bomba y puede ser dado de alta. Propiedades fsicas del material que en diversos
grados determinar su capacidad de bombeo del contenido en agua, el tamao de los
agregados y gradacin, depresin, viscosidad, densidad, presencia de fibras de refuerzo,
y la presencia de aditivos para mejorar el tiempo de bombeo o la influencia conjunto.
Putzmeister Concrete Technologies, Customer Service Group prestar asistencia solicitud
para establecer si el Powercreter es adecuado para su aplicacin. Llamas al 1-800-553-
3414.

Anteriores a la operacin de la bomba, el operador deber familiarizarse completamente


con el funcionamiento del equipo a fin de que se puede operar en forma segura. Despus
de que el operador ha adquirido experiencia en la operacin segura del equipo, l o ella
puede trabajar hacia la colocacin concreto de alto volumen. Para la operacin segura de
este equipo, la calificacin de y la conducta de los operadores deberan ser como se
describe en la seccin 2.

v
Esta Pgina en blanco

vi
Section 1

Descripcin
del
Equipo
This Page Blank Intentionally
Especificaciones:
Las especificaciones de esta unidad, con todos los datos aplicables, se proporcionan en
la unidad "Etiqueta de datos", que normalmente se encuentra del lado izquierdo de la
maquina en el interior de la cubierta de la vlvula hidrulica.

1-1
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

1-2
Diagrama Hidrulico Magnum

1-3
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

1-4
Diagrama Elctrico Accionada por Motor

1-5
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

1-6
Diagrama Elctrico Motor Diesel

1-7
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

1-8
Diagrama Elctrico Motor Elctrico

1-9
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

1-10
Diagrama Elctrico Motor de arranque, pgina 1

1-11
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

1-12
Diagrama Elctrico Motor de arranque, pgina 2

1-13
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

1-14
Diagrama Elctrico Motor de arranque, pgina 3

1-15
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

1-16
Section 2

Operacin
This Page Blank Intentionally
OPERACIN SEGURA de bombas lanzadoras de hormign
ALLENTOWN
Cualquier persona a la que se le asigne operar, solucionar problemas, mantener o reparar la
bomba lanzadora de hormign Allentown primero debe estar totalmente familiarizada con el
manual de instrucciones. Su seguridad y la seguridad de otras personas son muy importantes en
todo momento. Para trabajar de manera segura, debe comprender el trabajo que realiza. Si tiene
una duda, sea sumamente cuidadoso y pida ayuda al personal capacitado.

La bomba lanzadora de hormign Allentown est fabricada con caractersticas de seguridad para
el personal que la opera. Sin embargo, las caractersticas de construccin solas no pueden
garantizar una seguridad integral. Las prcticas seguras de trabajo, el cumplimiento de las
normas de la Administracin de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA, por sus siglas en
ingls), los mtodos y procedimientos de trabajo especficos, el mantenimiento oportuno y un
operador alerta y bien capacitado, son los factores en una operacin segura. Para destacar las
situaciones que han sido histricamente la causa de accidentes, la informacin de este manual,
el que aborda la seguridad, se antecede con un smbolo grfico que identifica el peligro principal.
En el marco del smbolo grfico, las siguientes palabras de seal indican la probabilidad de que
ocurra algo y el grado de lesiones o daos potenciales. Si tiene dudas sobre esta clasificacin,
asuma el peor de los casos; algunos peligros, que son menores cuando suceden, se pueden
convertir en peligros con un alto grado de lesiones potenciales.

Palabra de seal Informacin acerca de los peligros que puede producir:

PELIGRO - lesiones corporales que ponen la vida en


peligro

ADVERTENCIA - lesiones corporales de gravedad media


- dao considerable a la propiedad personal

PRECAUCIN - lesiones corporales leves


- dao leve a la propiedad personal

A continuacin se describen diversos peligros y sus causas comunes, asociados con un smbolo
grfico. En todo el manual se repiten los smbolos grficos asociados con cualquiera de las
palabras de seal, cuando existe la probabilidad de peligro. El smbolo proporciona un ndice que
permite consultar esta seccin para analizar los peligros de manera ms extensa.

2-1
ADVERTENCIA Nunca retire la cubierta de la parrilla en la tolva cuando la bomba est
en operacin. Esto brinda proteccin contra el contacto con las piezas
mviles que pueden amputar los dedos o manos. Se pueden producir
lesiones graves.

PIEZAS
MVILES

Nunca coloque las manos en la caja de lavado lubricante cuando la


ADVERTENCIA
bomba est en funcionamiento. La articulacin oscilante puede
amputar dedos o manos. Se pueden producir lesiones graves. Nunca
trabaje en ninguna parte de la bomba que est en movimiento, o que
sea capaz de moverse, mientras est funcionando el motor. Tome el
tiempo necesario para detener el sistema de energa del motor para su
PIEZAS proteccin.
MVILES

El sistema hidrulico de la bomba lanzadora de hormign Allentown


ADVERTENCIA
funciona a alta presin. Una fuga producida por un orificio de tipo
picadura puede formar un fino flujo de lquido hidrulico, el cual puede
penetrar en la piel, llenar una amplia rea debajo de sta y causar
lesiones graves. Este peligro se puede evitar manteniendo las partes
del cuerpo lejos de la superficie de los tubos flexibles presurizados. El
FUGAS uso de las manos para detectar la fuente de fugas es generalmente la
HIDRULICAS causa de accidentes debido a este peligro, en lugar de ellos use un
trozo de cartn o papel rgido.

El sistema hidrulico de la bomba lanzadora de hormign Allentown


ADVERTENCIA funciona a alta presin. El lquido a alta presin se descargar a una
alta velocidad, si el sistema hidrulico se abre hacia la atmsfera, al
ventilar, soltar los pernos del reborde, retirar las conexiones, etc.,
cuando la fuente de energa est en funcionamiento. Hasta que est
descargado, el acumulador tiene un volumen almacenado de aceite
bajo presin, que opera el cilindro del tubo de charnela. Detenga el
DAOS A LOS
OJOS
motor de la bomba de material y deje tiempo suficiente como para que
el acumulador se descargue. Confirme la descarga mediante una
inspeccin visual al manmetro, este debe tener una lectura de 0 (cero)
barias (PSI). Al retirar las conexiones o cualquier componente
hidrulico, use gafas de seguridad y cubra la junta desde donde se
descargar el lquido hidrulico con un pao grande para absorber el
lquido descargado. Si el lquido hidrulico entra en contacto con los
ojos, lvelos con una abundante cantidad de agua limpia. Consulte a
un mdico.

2-2
ADVERTENCIA
En caso de bloqueo de una tubera de material, nunca abra los
acoplamientos en la tubera de descarga de material, sin primero
invertir la bomba y bombear hacia atrs, para eliminar la presin en el
sistema. La descarga puede impulsar partculas a alta velocidad y se
pueden provocar lesiones en la cara y ojos. Si no se usa proteccin en
los ojos, se pueden provocar lesiones graves en stos ltimos.
DAOS A LOS
OJOS

PRECAUCIN La operacin confiable de este equipo depende de que se realicen los


procedimientos de operacin, la limpieza programada y el
mantenimiento regular correctos. El incumplimiento de las instrucciones
puede provocar un desgaste acelerado o la falla del equipo. Durante la
operacin, la reparacin o la solucin de problemas, puede que surjan
problemas que parezcan individuales en naturaleza, pero se pueden
deber a varias causas interrelacionadas. La informacin que se incluye
FALLA DEL
EQUIPO
en este manual se debe usar para asistir en cuanto a la mejor y ms
segura manera de reparar y operar la bomba de material. Use los
mtodos de seguridad y precaucin en la reparacin y operacin del
equipo.

ADVERTENCIA La articulacin mecnica que se ubica al lado del mezclador, en el lado


opuesto a la vlvula de control de descarga, posiciona la rejilla del
mezclador cuando ste se encuentra descargado. El movimiento
relativo de esta conexin, el tambor del mezclador y la tolva producen
un movimiento de tijeras, el cual puede apretar cualquier elemento en
su camino. Confirme que en esta rea no haya personal presente
cuando opere el mezclador. Se pueden producir lesiones corporales
PUNTOS DE APRIETE graves en cualquier miembro del cuerpo que se apriete.

ADVERTENCIA La liberacin rpida de un tubo flexible bloqueado puede provocar que


el tubo flexible de material se agite o se mueva abruptamente, con la
posibilidad de lesionar al personal. No intente liberar un bloqueo
ejerciendo una presin de bombeo continua o mayor. Libere el bloqueo
segn se indica mediante la seccin: Despeje de tapones de material.
Slo se debe permitir que personal capacitado maneje los tubos
TUBO FLEXIBLE EN flexibles de material.
AGITACIN

2-3
ARRASTRE DEL REMOLQUE

La bomba de lanzadora de hormign Allentown est diseada para ser remolcada por un
camin a una velocidad mxima de 88,5 KMH (55 MPH), si las condiciones lo permiten. El
vehculo de remolque debe estar equipado y clasificado para remolcar un remolque conforme
a las especificaciones para su modelo. Consulte la seccin ESPECIFICACIONES y el Cdigo
Federal de Motor, Parte 393, Ttulo 49, subprrafo F para ver las normas de remolque.

Antes de remolcar una bomba Allentown, se deben respetar las siguientes precauciones
de seguridad.

1. Fije el enganche y las cadenas de seguridad al camin de remolque.


2. Levante todos los trpodes a su posicin completamente retrada.
3. Revise que las luces traseras y de detencin funcionen correctamente.
4. No remolque la unidad con material en la tolva.
5. Retire todos los componentes de la tubera de descarga de material de la salida de la
bomba de material.

6. Revise la presin del neumtico y la funcin del sistema de freno.

NOTA: Para el mantenimiento del sistema de freno, consulte el manual del fabricante o
consulte a la fbrica.

2-4
CALIFICACIONES DEL OPERADOR

Antes de la operacin, el operador debe estar completamente familiarizado con el equipo y su


operacin, de modo que lo pueda operar de manera SEGURA. Su idoneidad para operar el
equipo se debe basar en las siguientes calificaciones:

1. El equipo debe ser operado slo por operadores con experiencia o por personas en
capacitacin bajo la supervisin directa de un operador con experiencia. No se debe
permitir que personal sin autorizacin asista o permanezca en la proximidad inmediata de
esta unidad, mientras sta se encuentre en funcionamiento o durante la realizacin de
cualquier operacin de mantenimiento, inspeccin, limpieza, reparacin o arranque.
2. Las personas que no estn familiarizadas con las instrucciones de operacin, que no
hayan recibido capacitacin supervisada en terreno y que no conozcan los cdigos de
seal que se usen en la obra, no deben operar el equipo.
3. Las personas que no comprendan las seales, los avisos y las instrucciones de operacin
que forman parte del trabajo, no deben operar el equipo.
4. Ninguna persona menor de 21 aos puede operar el equipo.
5. El equipo no lo debe operar ninguna persona que presente defectos graves de audicin o
a la vista ni impedimentos fsicos o mentales (como epilepsia, enfermedad cardaca o
deterioro neuromuscular progresivo); adems, las calificaciones fsicas y mentales se
deben verificar en un examen fsico por lo menos de forma anual.
6. Las personas que estn bajo la influencia del alcohol o las drogas no deben operar este
equipo.
7. El equipo no se debe operar mientras el operador se encuentre comiendo, bebiendo o
leyendo, o si se encuentra a ms de 1,8 metros (6 pies) de distancia de los controles.
8. Un operador que haya pedido su relevo debido a que se considera fsica o mentalmente
incapacitado, no debe operar el equipo.

2-5
RESPONSABILIDAD DE LOS EMPLEADORES, EMPLEADOS y
PROPIETARIOS

Como propietario o empleador que usa este equipo, es su responsabilidad garantizar que
el operador est calificado, que haya ledo este manual y que haya recibido capacitacin
sobre la operacin segura de la bomba Powercreter, as como tambin, sobre las prcticas
seguras de trabajo, para que se pueda realizar ste ltimo. Es tambin su responsabilidad
proporcionar mantenimiento preventivo programado y reparaciones de forma regular de la
bomba Powercreter, los cuales los debe realizar personal de reparaciones capacitado,
usando slo piezas de Putzmeister Shotcrete. La modificacin de cualquier pieza de esta
bomba Powercreter puede crear un nuevo peligro para la seguridad. Si la bomba
Powercreter se modifica o se reacondiciona, esto se debe hacer conforme a las
indicaciones de Allentown Shotcrete. No se permite realizar modificaciones a la bomba
Powercreter en terreno, salvo que Allentown Shotcrete lo autorice por escrito.

Es adems responsabilidad del propietario o del empleador capacitar al personal de


operacin en todos los requisitos especficos, los reglamentos gubernamentales y de
seguridad, las normas de seguridad de la compaa de seguros de responsabilidad del
producto, las precauciones y los peligros del trabajo que se presentan en una situacin
laboral, adems de garantizar que todas las personas que participen tomen las
precauciones y las medidas de seguridad necesarias. Slo un operador capacitado y
calificado que respete todas las prcticas seguras de trabajo puede evitar accidentes.

2-6
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

PRESIN DEL ACEITE DE


RECORRIDO DE SUCCIN DEL
LA BOMBA HIDRULICA
CILINDRO DE BOMBEO DEL MATERIAL
PRINCIPAL

TOLVA
CAJA DE LAVADO
DE LUBRICACIN

RECORRIDO DE DESCARGA DEL


CILINDRO DE BOMBEO DEL
MATERIAL

CILINDRO DEL TUBO


DE CHARNELA
DESCARGA

FIGURA 2-1 BOMBA DE MATERIAL

LA BOMBA DE MATERIAL

La bomba de material se compone de una tolva receptora y de dos cilindros y pistones de


bombeo de material, que reciben impulso de dos cilindros hidrulicos y una vlvula de charnela
con obturador tubular. Se produce un flujo continuo de material por la tubera de descarga,
gracias a la secuencia de operacin de los dos pistones de material con el tubo de charnela. El
tubo de charnela se sacude entre los dos cilindros de material, de acuerdo con una secuencia
electrnica/hidrulica controlada para dirigir el flujo entre los dos cilindros de material, la tolva y la
salida de descarga. El tubo de charnela permite que un cilindro de material se abra directamente
hacia la tolva en el recorrido de succin, mientras que simultneamente el otro cilindro se
conecta de forma directa por medio de la descarga con el tubo de charnela. Al final del recorrido
del pistn, la direccin cambia y el tubo de charnela se desplaza para dirigir el flujo de material
desde el otro cilindro hacia la descarga.

2-7
EL SISTEMA HIDRULICO: MAGNUM / MR450
INTRODUCCIN

El sistema MAGNUM / MR450 utiliza un sistema de salida de bomba hidrulica de cuatro


(4) unidades. La primera bomba, la cual es la primera bomba principal fuera del volante
del motor, es una bomba de pistn de desplazamiento variable. Esta bomba proporciona
impulso a los cilindros hidrulicos de bombeo. Dichos cilindros se controlan por medio de
una vlvula direccional, la cual se opera desde los controles del procesador. Los
controles del procesador reciben las seales desde los interruptores de lmite
electrnicos, que se encuentran ubicados en la caja de lavado de las bombas. Cada
recorrido de repliegue del cilindro hidrulico de bombeo indicar a los controles del
procesador el cambio de la direccin. Las tres bombas siguientes estn montadas
directamente en la primera bomba. sta es una bomba de triple engranaje. La primera
bomba de engranajes opera dos funciones. La primera funcin que realiza es impulsar el
motor de la tolva del mezclador. Una vlvula de control manual direccional de 2 carretes
ubicada cerca de los controles del operador, opera esto. La siguiente funcin proporciona
energa a los cilindros de elevacin, los cuales elevan el mezclador para descargar la
carga mezclada en el remezclador. Lo anterior tambin se controla por medio de otra
vlvula de control en la vlvula de 2 carretes. La segunda bomba de engranajes
proporciona aceite al mltiple del acumulador, el cual impulsa el cilindro hidrulico que
opera la alternacin del tubo de charnela. La ltima bomba de engranajes opera el motor
del remezclador. Una vlvula de carrete simple que se encuentra en la parte posterior de
la tolva del remezclador tambin opera esto. Para obtener los N/P de los componentes
hidrulicos, consulte el esquema hidrulico y la lista de piezas, que se incluyen en este
manual.

Bomba principal
de los cilindros
de bombeo

Bomba de
Bomba de engranajes del engranajes del
Bomba de engranajes
mltiple del acumulador mezclador
del remezclador

2-8
COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRULICO

Enfriador de aceite hidrulico.

Acumulador, filtro de
retorno y mltiple del
cilindro de bombeo

Vlvula de elevacin del


mezclador. Tire hacia arriba
para elevar el mezclador.
Tire hacia abajo para bajar
el mezclador.

Vlvula de control del


mezclador. Tire hacia abajo
para mezclar en direccin
normal. Tire hacia arriba
para revertir la operacin.

Vlvula de control del


remezclador. Presione para
una operacin en direccin
normal. Tire hacia fuera para
revertir la operacin.

2-9
EL SISTEMA HIDRULICO
CILINDROS DE BOMBEO

Los cilindros de bombeo dobles estn conectados por medio de un sistema de ciclo cruzado.
Dicho ciclo se ubica en el lado del vstago de los cilindros. A medida que un cilindro bombea,
impulsado desde el lado del pistn, el aceite en el lado del vstago es forzado a salir sobre el
otro lado del vstago del cilindro, forzando as el repliegue del otro cilindro, consulte la Fig. 1.
Cuando el cilindro que se retrae tropieza con el interruptor de lmite electrnico, el cual no se
detecta por el adaptador del pistn, el sistema alternar y comenzar a funcionar en la direccin
opuesta. Para garantizar que haya un recorrido completo y equivalente de los dos cilindros,
existen (4) vlvulas unidireccionales, ubicadas de forma interna en los cilindros hidrulicos. Estas
permiten agregar aceite en cualquier lado que se repliegue, asegurando que haya una retraccin
completa. Estas vlvulas se colocan en el circuito para prevenir la condicin conocida como:
Recorridos cortos.

CILINDROS DE
BOMBEO

FIGURA 1

CIRCUITO DEL ACUMULADOR (TUBO DE CHARNELA)

Un circuito asistido por acumulador impulsa la alternacin entre el cilindro hidrulico y el tubo de
charnela. Cuando se enciende la mquina por primera vez, el operador activar el circuito
acumulador al mover el interruptor Bomba de encendido y apagado. Esto indicar a la vlvula
de encendido/apagado del mltiple abrir y cambiar el acumulador a una presin preestablecida.
Luego que se cumpla esta presin, la cual se determina mediante un interruptor de presin
preestablecido, el sistema mantendr dicha presin por medio de una vlvula unidireccional que
se encuentra en el mltiple. La vlvula de encendido/apagado alternar y enviar el aceite de
vuelta al depsito. En este punto, el sistema se mantendr y esperar la primera respuesta del
procesador para alternar. Despus de alternar, el sistema se recargar, se mantendr y esperar
la siguiente respuesta. Cuando se apague la mquina, existe una vlvula de Descarga en el
mltiple, la cual descargar lentamente la presin desde el actuador de vuelta al depsito. No
debe ver ninguna lectura de presin en el manmetro.

Nota: Mientras el circuito del acumulador cargado espera su respuesta, y la respuesta tarda
un largo perodo en llegar, es frecuente que el sistema se encienda y apague para
recargar el acumulador a la presin preestablecida. El interruptor de presin tiene una
configuracin de presin diferencial de 6,9 a 13,8 barias (100 a 200 psi).

2-10
IDENTIFICACIN DE LOS CONTROLES: MAGNUM - DISEL
CONTROLES

1 2 3 4 5

6 8

11
9
12

10

13
15
14

CONTROLES Y INDICADORES DEL SISTEMA

17
16

18

19

2-11
IDENTIFICACIN DE LOS CONTROLES

Panel de controles de la bomba

1. Interruptor Manual Pumping (Bombeo manual): Este interruptor proporciona una


anulacin manual del ciclo automtico de los cilindros de bombeo. Cada vez que se
alterne el interruptor, la bomba de material pasa por recorridos alternos de los
cilindros de material. En caso de que el circuito automtico de control de ciclo falle
durante las operaciones de bombeo, este interruptor permite que el bombeo se
controle de forma manual.
2. Interruptor Pressure Test (Interruptor de prueba de presin): Debe estar en la
posicin Pump (Bombeo) para obtener una operacin normal. En la posicin
Pressure Test (Prueba de presin), la bomba realizar un recorrido en reversa, se
detendr y dejar salir la alta presin.
3. Interruptor On/Off/Remote (Interruptor de encendido/apagado/remoto): Este
interruptor apaga o enciende la bomba en el panel de control o cuando est en la
posicin, la bomba se puede encender y apagar con el controlador remoto por cable
(equipo opcional). En caso de emergencia, el control remoto por cable se puede
anular cambiando el interruptor a la posicin central Off (Apagado)
4. Interruptor Forward/Reverse (Interruptor de avance hacia delante/reversa): Se
usa para bombear hacia adelante o en reversa.
5. Parada de emergencia: El motor se apaga al presionar el botn de accionamiento
con la palma de la mano y, como consecuencia, se corta toda la energa que va hacia
la bomba. Se debe restablecer el interruptor para volver a arrancar el motor. Gire la
perilla en el sentido de las agujas del reloj para restablecer el interruptor
6. Stroke Counter (Contador de recorridos): Realiza un conteo de la cantidad de
emboladas, con la opcin de restablecimiento en cero
7. Contador horario: ste solo funciona cuando la energa est encendida.
8. Ciclo de lubricacin manual y luz indicadora: Este botn se usa para iniciar un
ciclo de lubricacin manual del sistema Autolube. Si se detecta una falla en el ciclo
de lubricacin (por ejemplo: falta de grasa, tubera de lubricacin bloqueada, bomba
de lubricacin defectuosa, etc.) esta luz indicadora parpadear. La rapidez de
parpadeo vara segn la naturaleza de la falla, consulte el manual del fabricante para
determinar la falla en particular.
9. Luz indicadora del alternador: Esta luz se enciende slo cuando la salida del
alternador para mantener cargada la batera no es la adecuada.
10. Luz indicadora de la presin del aceite: Si la presin del aceite cae a un nivel
peligroso, la luz indicadora se encender.

2-12
11. Enghien Estrter Switch (Interruptor de Arranque): Para iniciar el motor, oprima
este botn con la llave en posicin de arranque.
12. Llave de encendido: Girar en el sentido de las agujas del reloj contra el retorno del
resorte para arrancar el motor. Girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj
para detener el motor.
13. Indicador de Temperatura del Motor: Visualizacin de temperatura.
14. Tacmetro del Motor: Visualizacin de velocidad del motor.
15. Enchufe del control remoto: El cable del control remoto se conecta en este
enchufe. A fin de evitar la operacin no intencional de la mquina, coloque las
palancas y los interruptores de control de la bomba de material, en la caja de control y
el control remoto, en la posicin neutra, antes de cualquier cambio de local a control
remoto y viceversa. Se aplica lo mismo a la conexin y desconexin del control
remoto.
16. Manmetro del acumulador: Indica la presin del cilindro del tubo-S y de la vlvula
de piloto.
17. Manmetro de bombeo: Indicar la presin hidrulica que se usa para bombear el
material. La presin de material resultante es una funcin de los dimetros del pistn
tanto de los cilindros hidrulicos como del material. Consulte la Figura 2-6 y la
etiqueta de datos para ver la presin mxima.
18. Perilla manual de control de volumen: Este control ajusta el volumen de la bomba
hidrulica. El control de volumen se usa para modificar la salida de material de la
bomba. NO modifique el volumen de salida cambiando la velocidad del motor.
19. Nonio del acelerador: El nonio del acelerador ajusta la velocidad del motor. Presione
el botn del centro de la perilla para la operacin de empujar/tirar de. La operacin
tirar de aumenta la velocidad del motor, el tirar de l completamente acelera al
mximo, opere siempre a aceleracin mxima cuando bombee. El acelerador tambin
se puede ajustar girando la perilla. El hacerlo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj aumenta la velocidad del motor, y en el sentido de las agujas del reloj detiene
el motor.

2-13
IDENTIFICACIN DE CONTROL: MAGNUM / MR450 ELCTRICO

19 18 25 17 21 23 22 20

26 23 24 6 24 24

Controles de la bomba

1. Interruptor Pressure Test: Debe estar en la posicin Pump para obtener una
operacin normal. En la posicin Pressure Test, la bomba realizar un recorrido en
reversa, se detendr y la bomba se ira a la presin mxima.
2. Interruptor Forward/Reverse: Se usa para bombear hacia adelante o en reversa.
3. Interruptor On/Off/Remote: Este interruptor apaga o enciende la bomba en el
panel de control o cuando est en la posicin, la bomba se puede encender y apagar
con el controlador remoto por cable (equipo opcional). En caso de emergencia, el
control remoto por cable se puede anular cambiando el interruptor a la posicin
central Off (Apagado).
4. Enchufe del control remoto: El cable del control remoto se conecta en este
enchufe. A fin de evitar la operacin no intencional de la mquina, coloque las
palancas y los interruptores de control de la bomba de material, en la caja de control y
el control remoto, en su posicin neutra, antes de cualquier cambio de local a control
remoto y viceversa. Se aplica lo mismo a la conexin y desconexin del controlador
remoto.

2-14
5. Interruptor Manual Pumping: Este interruptor proporciona una anulacin manual del ciclo
automtico de los cilindros de bombeo. Cada vez que se alterne el interruptor, la bomba de
material pasa por recorridos alternos de los cilindros de material. En caso de que el circuito
automtico de control de ciclo falle durante las operaciones de bombeo, este interruptor
permite que el bombeo se controle de forma manual.
6. Stroke Counter: Realiza un conteo de las emboladas, con la opcin de restablecimiento
en cero.
Controles del sistema
17. Manmetro de bombeo: Indicar la presin hidrulica necesaria para bombear
el material. La presin de material resultante es una funcin de los dimetros del
pistn tanto de los cilindros hidrulicos como de material. Consulte la Figura 2-6 y
la etiqueta de datos para ver la presin mxima.
18. Manmetro del acumulador: Indica la presin del cilindro del tubo-S y del circuito de la
vlvula de piloto.
19. Contador horario: Ubicado en el lado izquierdo superior del panel, este contador solo
funciona cuando la energa est encendida.
20. Parada de emergencia: El sistema se apaga al presionar el botn de accionamiento
con la palma de la mano y corta toda la energa que va hacia el motor elctrico. Se debe
restablecer el interruptor para volver a arrancar el sistema, gire y tire la perilla hacia
afuera para restablecer.
21. Indicador de alimentacin principal: Se enciende cuando existe energa que va al
sistema. La desconexin del circuito principal se cambi a la posicin ON.
22. Indicador de fase en reversa: Se encender cuando las tuberas de fase de energa
entrante se ponen en reversa durante la instalacin. Lo anterior indica que el motor
elctrico est funcionando en reversa.
NO arranque el motor en reversa. Esto provocar falla catastrfica en las bombas
hidrulicas.
23. Inicio de Control Power (Energa de control) e indicador: Al presionar el botn
START, ste activar el rel de arranque para el motor de accionamiento elctrico y la
luz indicadora se iluminar. El Control Power se debe activar antes de arrancar el
motor.
24. Encendido, apagado e indicador de Pump Motor (motor de la bomba): Al
presionar el botn ON, arrancar el motor de la bomba el cual opera la bomba principal,
el tubo-S, el mezclador y el remezclador (si est equipado). Para apagar la bomba,
presiones el botn OFF. La luz indicadora entonces se apagar.
25. Perilla manual de control de volumen: Este controlador ajusta el volumen de salida de
la bomba hidrulica. El control de volumen se usa para modificar la salida de material de
la bomba.
26. Vlvula de reduccin de presin (equipo opcional): Se usa para establecer la presin
hidrulica de bombeo mxima en el circuito. Grela en el sentido de las agujas del reloj
(CW) para aumentar la presin, y en sentido contrario al de las agujas del reloj (CCW),
para disminuirla. Consulte el anlisis anterior del manmetro de bombeo (elemento 17).

2-15
TANQUE HIDRULICO: Nivel de aceite / Indicador de temperatura /
Filtro de retorno

Cabezal, cartucho
y manmetro del
filtro de aceite de
retorno

Indicador de
nivel de aceite

Indicador de
temperatura

Indicador de nivel de aceite del depsito hidrulico: Nunca opere la bomba cuando el
nivel de aceite no est visible en el visor. La inspeccin peridica del nivel de aceite durante la
operacin y al momento del apagado se considera un buen conocimiento del operador. Lo
anterior ayudar a la proteccin contra la prdida accidental de aceite. Cuando la bomba est en
funcionamiento, el nivel de aceite debe ser visible en el punto medio del visor.

Indicador de temperatura del aceite hidrulico: El rango normal de temperatura del aceite
es 38 C a 71 C (100 a 160 F). Tenga cuidado cuando la temperatura sea menor a 10 C
(50 F). La bomba de material no se debe operar a salida completa hasta que la temperatura est
sobre 10 C (50 F), lo contrario puede provocar dao en la bomba hidrulica. No opere la bomba
de material cuando la temperatura del aceite est bajo 4 C (40 F), precaliente el aceite del
depsito con el motor en ralent, con la bomba de material OFF (Apagada).

Filtro de retorno del aceite hidrulico: El flujo aceite de la bomba hidrulica principal y la
bomba del mezclador regresa al depsito hidrulico mediante el filtro de retorno. El elemento de
cartucho reemplazable se debe cambiar despus de las primeras 50 horas de funcionamiento y
posteriormente cada 1.000 horas de funcionamiento. El cabezal de retorno est equipado con
una vlvula de retencin de presin de alivio, ajustada a 1,03 barias (15 psi), para proteger el
filtro en caso de que el elemento del filtro se obstruya. Observe el manmetro durante el
funcionamiento, con el aceite a la temperatura de funcionamiento normal y reemplace el
elemento si la presin sobrepasa las 0,83 barias (12 psi), independiente de las horas de
funcionamiento.

2-16
FUNCIONAMIENTO DEL MEZCLADOR

VLVULA DE
VLVULA - MEDIDOR LAS PALETAS
DEL VLVULA DE
MEZCLADOR DESCARGA
MEDIDOR

VLVULA DE LA
MANGUERA

SUMINISTRO DE
AGUA

La vlvula de control del mezclador es una vlvula direccional de carretes dobles. La vlvula de
mezcla del mezclador posee retenes en las tres posiciones: Forward Off Reverse (Hacia
adelante, apagado, reversa), y permanecer en su ltima posicin hasta que se accione
manualmente. La vlvula de descarga se centra por resorte a su posicin neutral.
Vlvula de MEZCLA DEL MEZCLADOR: Las paletas mezcladoras se giran hacia adelante
al empujar hacia abajo el mango de la vlvula de mezcla. Cuando la mezcla est terminada,
mueva la vlvula de mezcla a la posicin neutral, lo que detendr la rotacin de las paletas
mezcladoras y evitar el exceso de salpicaduras al descargar la carga. Si se aloja una piedra
entre la paleta y el tambor, y se inmoviliza el mezclador, tire el mango hacia la posicin
Reverse. Esto revertir el giro de las paletas. Esto SLO se debe hacer en una condicin de
inmovilizacin. Hacer funcionar el mezclador en reversa durante un perodo prolongado puede
producir daos en las paletas y los sellos del mezclador.
Vlvula de DESCARGA DEL MEZCLADOR: Para elevar el tambor y descargar la carga,
suba el mango de la vlvula de descarga. La posicin neutral centrada por resorte de la vlvula
de descarga permite posicionar el tambor en cualquier posicin de su recorrido. Presione hacia
abajo el mango de la vlvula de descarga para bajar el tambor.
PRECAUCIN: No dependa de la posicin neutral de la vlvula de descarga para mantener el
tambor en posicin. Siempre instale el tentemozo alrededor del vstago del cilindro de elevacin
completamente extendido, para sostener el tambor del mezclador en una posicin elevada.
SUMINISTRO DE AGUA: Se proporciona una combinacin de conector de acoplador dentado
y manguera de jardn para la conexin del mezclador a un suministro de agua. La tubera se
conecta en T hacia dos ramales, ambos controlados por una vlvula de cierre de 1/4 de giro.
Para agregar agua medida a la mezcla por medio de la barra de roco, abra la vlvula de cierre
en el ramal que conecta el medidor de agua que se puede volver a restablecer y la barra de
roco. Cuando el medidor de agua indique la cantidad de agua que desee para la mezcla, cierre
la vlvula del medidor. La otra vlvula es para la manguera. sta opera la manguera y la
boquilla rociadora para la limpieza.

2-17
VERIFICACIN DIARIA DE SEGURIDAD DEL EQUIPO
1. El equipo no se debe operar en ningn lugar nuevo ni al inicio de un nuevo turno, hasta
que se realice una verificacin de seguridad de la condicin del equipo.
2. El equipo debe tener una hoja de verificacin adjunta al vehculo, donde un operador
pueda informar cualquier dao, defecto, problemas o accidentes a los operadores del
siguiente turno y al supervisor del trabajo.
3. Confirme que la unidad haya recibido la lubricacin programada. Consulte Intervalos de
mantenimiento en esta seccin. Inspeccione la caja de lavado a fin de garantizar que
contenga un lubricante.
4. Camine alrededor de la unidad e inspeccione que no hayan daos o si faltan piezas.
Todos los dispositivos y disposiciones de seguridad contra accidentes, tales como
etiquetas de advertencia, calcomanas, seales de informacin, protecciones de
seguridad, etc., deben estar en su lugar. No retire ni altere ninguno de estos y reemplace
cualquiera que falte o tenga defectos. Las calcomanas de seguridad se reemplazarn
gratuitamente. Consulte el Catlogo de piezas. Inspeccione visualmente los tubos
flexibles de aire e hidrulicos para ver si hay seales de fugas o daos. Confirme que no
haya objetos extraos en la tolva o en la caja de lavado lubricante que podran interferir
en el funcionamiento.

INSTALACIN DEL EQUIPO EN EL SITIO


Ubicacin del equipo en la obra
1. Ubique la bomba de material en el rea ms nivelada posible.
2. Antes de apoyar la unidad, revise las condiciones del suelo con el trpode. Mantenga una
distancia suficiente de las excavaciones o las pendientes.
3. Coloque los calzos detrs de las ruedas de las bombas de remolque.
4. Para apalancar la bomba de material, baje los postes de nivelacin posteriores y levante
el trpode frontal hasta que la bomba de material est nivelada.

BOMBAS ELCTRICAS: Conexin de energa elctrica a la bomba


Se proporciona una unidad elctrica accionado por motor con un cable de alimentacin para
conectar a una fuente de energa local. Disponga que un electricista calificado instale el cable
entre la caja de control de motor y la fuente de energa, de acuerdo con el cdigo local. Una
conexin con un cable de alimentacin de tamao insuficiente limitar la energa a la mquina, lo
que puede provocar el rendimiento reducido o el dao del motor y la caja de control. Cuando el
interruptor de desconexin est en la posicin ON, la luz verde del indicador de la
alimentacin principal debe estar iluminada. Si se ilumina la luz ROJA de fase en reversa cuando
est presionado el botn Motor Start (Arranque de motor), apague inmediatamente la mquina.
El electricista debe cambiar dos cables de la energa trifsica en la fuente de energa en el sitio.
A fin de conservar la integridad del panel del motor de arranque, no intercambie los cables dentro
de ste.

2-18
INSTALACIN DE LA TUBERA DE DESCARGA DE MATERIAL
1. Es responsabilidad de cada propietario u operador de la bomba verificar la capacidad de
presin mxima del sistema de descarga de material con su fabricante, especialmente si
no fue proporcionada por ALLENTOWN Shotcrete. El incumplimiento de esta regla puede
provocar lesiones graves al personal y daos al equipo. Allentown Shotcrete recomienda
el uso slo de un sistema de tuberas con hombros o de alta resistencia, tubo flexible y
dispositivos de sujecin que estn especficamente diseados para aplicaciones de
bombeo de material. ALLENTOWN Shotcrete ofrece paquetes de conexiones de tuberas
para sus bombas de material los que estn compuestos de acoplamientos, reductores,
tubos flexibles de material, tubos flexibles de aire, boquillas, puntas y bolas de limpieza.
Comunquese con nuestro Departamento de Ventas para obtener ms informacin.
2. El dimetro interno de la tubera de bombeo de material o sistema debe ser al menos
tres veces el tamao del agregado ms grande en la mezcla, y con algunas mezclas
difciles, cuatro veces el tamao de ste. Por ejemplo: Una mezcla difcil debe usar
tubera de dimetro de 7,6 cm (3 pulg.) para bombear un material agregado de 1,9 cm
(3/4 de pulgada). Mientras ms grande sea el dimetro de la tubera, se requerir menos
presin de bombeo, a una velocidad de salida dada o a una velocidad de salida ms alta.
Las velocidades de salida ms altas se pueden lograr con una tubera ms grande
usando la misma presin de bombeo.
3. Idealmente, el uso de una tubera del mismo tamao que el cilindro de bombeo, permitir
un bombeo de bajas presiones a distancias largas. Prcticamente, mientras ms larga
sea la tubera, ms pesada y difcil ser su instalacin, ubicacin y limpieza. Utilice la
menor reduccin que sea posible en la tubera. Adems, los reductores largos usan
menos presin de salida de bombeo que los reductores cortos.
4. Instale la tubera de descarga de material usando un mnimo de tubo flexible de caucho,
dado que ste ofrece el triple de resistencia al flujo de materiales, en comparacin con la
tubera de acero. Una extensin de tubo flexible de caucho en el extremo de descarga de
un sistema de descarga proporciona flexibilidad para cambiar el punto de descarga y la
capacidad de torcedura cuando se bombee en forma descendente.
5. Use la ruta ms directa desde la bomba de material hasta la zona de colocacin.
6. Los rebordes tipo abrazaderas deben estar limpios, adems de contar con sellos que
retendrn la mezcla en la tubera de descarga.
7. Las tuberas horizontales deben tener un soporte adecuado. Si el sistema de material
cruza la barra de refuerzo, ponga un soporte en la tubera de modo que no tenga contacto
con la barra de refuerzo.
8. Si su sitio de trabajo tiene un sistema vertical de descarga de material, la tubera vertical
se debe anclar al edificio cada 3 metros (10 pies) de altura.

2-19
9. Antes de comenzar a bombear, ubique la tubera de descarga para que alcance el lugar
de descarga ms lejano. Es ms fcil retirar piezas que agregar secciones despus de
que ha comenzado el bombeo.
10. El material fluir con menos contrapresin por la tubera, que por el tubo flexible. Los
dobleces en el tubo flexible o los codos en la tubera de descarga tambin requerirn ms
presin. Tome en cuenta estos factores cuando coloque el sistema.
11. El bombeo vertical y descendente es ms difcil que el bombeo horizontal. El bombeo
vertical requiere una presin de bombeo ms alta, mientras el bombeo descendente
puede provocar la separacin del material, lo que puede causar un bloqueo en la tubera
de descarga. En consecuencia, cuando no se bombee se debe mantener la contrapresin
en la tubera de descarga, torciendo el tubo flexible en el extremo de descarga.
12. Al colocar la tubera utilice la menor cantidad posible de codos y reductores. Si bombea
una mezcla marginal, la primera manera que conocer es con la obstruccin del
reductor.
13. Reemplace inmediatamente cualquier tubo flexible, tubera o acoplamiento que se
encuentre daado o desgastado.
14. En climas calurosos y secos, remoje previamente el tubo flexible en agua para evitar la
absorcin de la humedad del material que se bombee.
15. Roce un agente de desmoldeado (WD40, aceite para encofrados, aceite vegetal) en
todas las piezas accesibles que estarn en contacto con el material que se bombee, para
facilitar la limpieza despus de la operacin.

2-20
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

Arranque del equipo: Motor disel

1. Confirme que se haya realizado la verificacin diaria de seguridad.

2. En el panel de control del operador, coloque el interruptor de ON/OFF/REMOTE en OFF.

3. Coloque el acelerador en velocidad de ralent.

PRECAUCIN No opere el sistema hidrulico bajo presin sin que el ventilador del
intercambiador de calor est funcionando. El sistema hidrulico se
puede sobrecalentar y provocar daos graves a la bomba hidrulica y
los componentes hidrulicos.

FALLA DEL
EQUIPO

4. Coloque las vlvulas de mezcla y descarga del mezclador en la posicin neutro.

5. Gire el interruptor de parada de emergencia en el sentido de las agujas del reloj, para
confirmar que est restablecido.

6. Gire la llave de encendido a la posicin de arranque. El ventilador del intercambiador de


calor debera arrancar.

7. Oprima el botn de arranque del motor, suelte el botn cuando el motor arranque.

8. Permita que el motor y el aceite hidrulico se calienten, luego extienda completamente la


perilla del acelerador para aumentar la velocidad a la velocidad de funcionamiento.

2-21
Arranque del equipo: Motor elctrico

1. Consulte las lneas 1, 2 y 4 de la seccin Motor disel.

2. Con el interruptor de desconexin de la caja del motor de arranque en la posicin ON,


confirme que el indicador verde de la alimentacin principal est encendida en el panel
de control. Si la luz roja del indicador etiquetada Phase Reversed (Fase en reversa) est
encendida cuando est presionado el botn de arranque del motor, se deben intercambiar
dos cables de la energa trifsica. Consulte la pgina 2-16 BOMBAS ACTIVADAS POR
ELECTRICIDAD: Conexin de energa elctrica a la bomba.

3. Presione el interruptor ON de energa de control, que activa el circuito de control sin


arrancar el motor. Se debe iluminar el indicador verde y el ventilador del intercambiador
de calor debe arrancar.
PRECAUCIN
No opere el sistema hidrulico bajo presin sin que el ventilador del
intercambiador de calor est funcionando. El sistema hidrulico se
puede sobrecalentar y provocar daos graves a la bomba hidrulica y
los componentes hidrulicos.

FALLA DEL
EQUIPO

4. Presione el interruptor ON del motor para arrancar el motor. Se debe iluminar el


indicador verde y el motor debe estar funcionando.

2-22
Verificacin de funcionalidad del sistema

Verifique la funcionalidad del funcionamiento de la bomba, mezclador, remezclador y otros


equipos opcionales antes de agregar material a la tolva.

1. Verifique el circuito del acumulador/tubo-S colocando el interruptor ON-OFF en la


posicin ON y regresndolo a la posicin OFF. Esto activar o presurizar el sistema.
Debe ver una lectura de presin de mantenimiento en el manmetro del acumulador.

2. Verifique el tubo-S oscilando el interruptor FORWARD / REVERSE. El tubo-S debe


cambiar de posicin cada vez que se vuelva a posicionar el interruptor.

3. Verificacin de los cilindros de bombeo:


Cierre la vlvula de control de flujo y luego abra con dos giros completos.
Coloque el interruptor ON /OFF en oposicin ON y observe si existe oscilacin
automtica de los cilindros de bombeo.
Active el interruptor Manual Pumping para confirmar que la anulacin manual
oscilar los cilindros de bombeo.

4. Accione la vlvula del mezclador y remezclador y observe si existe rotacin de las hojas
del mezclador. Si su bomba tiene un mezclador, suba y baje el tambor con la vlvula de
descarga para confirmar el funcionamiento.

5. En climas fros, permita que la temperatura del aceite hidrulico alcance 10 C (50 F)
antes de comenzar con las operaciones de bombeo.

2-23
Lubricacin de la tubera de descarga de material

Un importante requisito previo del bombeo es la correcta lubricacin de la tubera o del sistema
de tubos flexibles, al comienzo del vertido. No lubricar la tubera de descarga de material
contribuir a la obstruccin de la tubera, lo que provocar un tiempo de inactividad excesivo para
limpiar los elementos que la tapan.

La eleccin del agente lubricante depende de las propiedades fsicas del material que se
bombee. Para bombear hormign, se recomienda una lechada altamente fangosa, con una
mezcla 1 a 1 de arena/cemento de una consistencia parecida a la de sopa espesa o puede
comunicarse con el Grupo de servicio de atencin al cliente de ALLENTOWN Shotcrete para
consultar sobre materiales de tubera lisa.

Primero, humedezca la tolva con el agente lubricante y luego bombee lentamente el agente
lubricante hacia el sistema de tuberas. Lo anterior proporciona una capa uniforme en el sistema
de tuberas antes del material que se va a bombear y evita que el material se purgue o agriete.
La cantidad de lubricacin que se requiera depende de la longitud de la tubera, el dimetro de la
misma y la capacidad de bombeo del material que se bombee. El mnimo es de 0,1 a 0,2 metros
cbicos (5 a 6 pies cbicos) para tramos cortos de tuberas de dimetro pequeo. Puede ser
0,8 metros cbicos (una yarda cbica) o ms para varios cientos de metros de una tubera de
dimetro grande. La experiencia indicar la cantidad adecuada, aunque siempre es preferible
que sobre a que falte material.

Se debe mantener una pequea cantidad de agente lubricante en la tolva y se debe mezclar con
la mezcla para proporcionar una transicin en la operacin de bombeo. A medida que el material
comienza a fluir a travs de la tubera, monitoree el manmetro hidrulico y el flujo de la tubera
de material a fin de garantizar que no se formen bloqueos o que se tape. Slo despus de que la
presin y el flujo estn estables se debe acelerar la velocidad de la bomba a la velocidad de
funcionamiento planificada.

2-24
Precauciones y solucin de problemas durante el funcionamiento

1. El operador y el operario de la boquilla siempre deben usar proteccin para los ojos y
cascos de seguridad.

2. Nunca llene el tanque de combustible mientras el motor est en funcionamiento o


caliente. Evite derramar combustible que pueda provocar un incendio o una explosin.

3. No opere las bombas Allentown Shotcrete sin la rejilla de la tolva montada


firmemente en su lugar. Nunca se pare en la rejilla de la tolva ni coloque alguna
parte del cuerpo a travs de sta o dentro de la tolva mientras est funcionando el
motor.

4. En el caso del tiempo de inactividad durante la colocacin del material, puede que sea
necesario detener el bombeo para esperar al material o se puede tener otros problemas
en la zona de trabajo. Durante dichos perodos, el material se debe mover cada 10 a 15
minutos. Un mtodo es poner en reversa la bomba y transportar hacia atrs dos o tres
recorridos, apagar durante 10 a 15 minutos y luego bombear en direccin normal dos o
tres recorridos. Si el problema contina hasta que el material comienza a endurecerse,
puede que sea necesario limpiar el sistema de descarga de material y la bomba de
material. La experiencia con la aplicacin determinar cunto tiempo se puede mantener
el material de forma segura en el sistema, antes de que sea necesario limpiar el sistema
de descarga de material y la bomba de material. Si los perodos de inactividad exceden 2
a 3 minutos, apague el motor entre los movimientos, a fin de evitar que la mezcla se
separe en la tolva debido a la vibracin. La separacin de la mezcla en la tolva puede
provocar un bloqueo en la tubera de descarga, cuando se reanude el bombeo.

5. Al bombear distancias largas o mezclas rgidas, puede esperar menos volumen en


comparacin con las tuberas ms cortas y las mezclas ms hmedas. Las fugas
de agua de las empaquetaduras de acoplamiento de los tubos flexibles pueden
causar la separacin de la mezcla en la tubera de material y bloqueos posteriores
en ese lugar. Los tubos flexibles daados con restricciones internas tambin
pueden causar bloqueos.

6. El bombeo descendente puede ser difcil en algunos trabajos. Cuando se detiene la


bomba, el material puede fluir lentamente en la tubera de material y permitir que el tubo
flexible colapse. Se puede formar un tapn en el punto donde colapse el tubo flexible.
Para evitar lo anterior, el tubo flexible se puede torcer en la descarga mientras se
detiene la bomba. Esto evitar el flujo de gravedad. El uso de mezclas ms rgidas
cuando se bombee en forma descendente tambin evitar el flujo de gravedad.

2-25
7. La presin de material mxima es una funcin de la presin hidrulica mxima y las reas
de los cilindros de material e hidrulicos. (Consulte la Fig. 2-6). La presin mxima slo
se obtiene en condiciones sin flujo, la presin de bombeo promedio normalmente ser un
poco menos que el mximo. Las presiones son ms altas en la salida de la bomba de
material y se reducen uniformemente a cero en el extremo de descarga de la tubera de
material, en una condicin normal de bombeo. No tuerza el tubo flexible de descarga de
material. Si el tubo flexible se tuerce durante la colocacin del material o se produce un
bloqueo o un paquete seco en el sistema de descarga de material, el flujo de material se
detendr y la presin se acumular hasta el mximo en dicho sistema hacia el punto de
bloqueo. Si se form un tapn, siga las instrucciones para Despeje de tapones de
material.

REA FRONTAL DEL PISTN REA FRONTAL DEL PISTN


DE MATERIAL HIDRULICO

2 2
REA = Rad. x 3,1416 (Caja de lavado) REA = Rad. x 3,1416

FUERZA

PRESIN DE
MATERIAL
(PSI)

CILINDRO HIDRULICO
CILINDROS DE MATERIAL

PRESIN DE REA FRONTAL REA FRONTAL


DEL PISTN PRESIN HIDRULICA
MATERIAL DEL PISTN DE (PSI)
HIDRULICO MATERIAL (pulg.2)
(PSI) (pulg.2)

FIGURA 2-6 PRESIN HIDRULICA FRENTE a la PRESIN DE MATERIAL

8. Cuando se bombee de forma vertical hacia arriba junto al costado de un edificio [sobre
12,2 metros (40 pies)], se recomienda la instalacin de una tubera de acero firmemente
fijada a intervalos de 3 metros [10 pies] para brindar soporte a la columna de la tubera.
Se deben instalar extensiones de tubos largos de un radio de 90 grados en la parte
superior e inferior de la tubera de acero. Use una seccin de tubo flexible de 7,6 m
(25 pies) (o ms corta) fuera de la bomba. Para el balance de la distancia horizontal de la
tubera vertical, utilice la tubera. Este tipo de instalacin ha sido satisfactoria en muchos
trabajos donde el material se bombea a alturas que exceden los 30,5 metros (100 pies).

9. Cuando se usen acoplamientos de resorte con empaquetaduras para unir tubos flexibles,
lave y limpie despus de cada trabajo. Sumerja los acoplamientos y las empaquetaduras
en agua antes de usarlas para una instalacin ms fcil.

2-26
ADVERTENCIA
Si el sistema de descarga est bloqueado debido a cualquier
motivo, o torcido en el arranque o durante la operacin de
bombeo, la presin de la bomba podra enderezar la torcedura o
forzar el bloqueo hacia fuera. La oscilacin brusca y rpida de
material podra hacer que la tubera se agite o se mueva de
forma tal que pueda causar lesiones al personal.

TUBO FLEXIBLE
EN AGITACIN

10. Siempre ser perceptible una pulsacin leve del tubo flexible de descarga cerca de la
bomba. Normalmente, la pulsacin excesiva cerca de la bomba se debe a una presin en
la tubera mayor al promedio causada por mezclas rgidas y duras o distancias de
bombeo extremadamente largas. El uso de tubos flexibles con dimetros internos
mayores a lo especificado en Instalacin del equipo, reducir la presin en la tubera.

11. A fin de reducir la presin en la tubera, se deben agregar pequeas cantidades de agua
a la mezcla. El uso de aditivos qumicos tambin se puede utilizar.

2-27
Despeje de tapones de material

Entre las causas probables de los tapones de material en la tubera de descarga se encuentran:

El intento de bombear una mezcla que no se puede bombear. Consulte Introduccin.


No realizar limpieza despus de un vertido previo. Consulte Limpieza al trmino del
vertido.
La instalacin deficiente de la tubera de descarga. Consulte Instalacin de la tubera de
descarga de material.

Cuando se produce un bloqueo en el sistema de descarga de material, el manmetro de bombeo


alcanzar el lmite mximo de presin del sistema hidrulico y el material no fluir desde la
tubera de descarga de material. Para despejar el tapn proceda como se explica a continuacin:

Coloque la bomba en posicin OFF inmediatamente. No detenga el motor.

Cambie el tubo de charnela desde: FORWARD a: REVERSE

Cambie la bomba a ON y bombee dos recorridos en reversa, para reducir la presin en


el tapn de vuelta a la bomba de material.
Cambie la bomba a FORWARD y observe si se liber el tapn. Si el material fluye,
aumente lentamente el volumen hacia la salida que desee. Si el material no fluye, repita
los pasos anteriores unas cuantas veces.

Si el bombeo en REVERSE no liber el tapn, coloque la bomba en OFF y camine junto


al tubo flexible hasta que encuentre el punto de bloqueo. El tubo flexible estar blando
inmediatamente despus del bloqueo. Eleve el tubo flexible en dicho lugar con el bloqueo
colgando. Agite o golpee el tubo flexible con un mazo de goma hasta que se rompa el
bloqueo.

Cambie la bomba a FORWARD y observe si se liber el tapn. Si el material fluye,


aumente lentamente el volumen hacia la salida que desee.

Si ninguno de los procedimientos anteriores funciona para liberar el tapn, gire la seccin
de la tubera que contiene el tapn con los extremos invertidos o reemplcela con una
seccin de tubera de descarga limpia.

ADVERTENCIA Incluso despus de bombear en REVERSE, es posible que las


secciones o todo el material en la tubera de descarga estn bajo
presin. Despeje el rea inmediata para que no haya personal y use
proteccin para los ojos y el cuerpo antes de abrir cualquier reborde.
Abra lentamente las abrazaderas. Cuando vuelva a arrancar la bomba,
hgalo a una velocidad de volumen bajo hasta que se regularice el flujo
DAOS A LOS
OJOS
del material que se bombee.

2-28
Limpieza al trmino del vertido

La limpieza al trmino del vertido es esencial para un funcionamiento sin problemas para el
prximo vertido. El material endurecido en cualquier parte del sistema de descarga, aumentar el
arrastre del material que se bombea, lo que causa acumulacin adicional, presin de bombeo
ms alta, flujo reducido y bloqueo de material.

Limpie la bomba utilizando los procedimientos que se describen a continuacin:

1. A una baja velocidad de motor y el control de volumen ajustado bajo, bombee el material
restante hacia fuera de la tolva, hasta que sta est semivaca y luego apague la bomba.
2. Agregue agua suficiente a la tolva de material para hacer una mezcla delgada.

3. Coloque el interruptor FORWARD / REVERSE en el modo de bombeo en REVERSE.


Encienda la bomba. El bombeo en reversa provocar que el agua se mezcle con el
material para formar una mezcla delgada.

4. Cambie la bomba a FORWARD y bombee la mezcla hacia la tubera luego de una carga
de mezclador de agua.

5. Retire la puerta de limpieza de la tolva.

6. Con la bomba en ON y en el modo de bombeo REVERSE, haga correr el agua en la


salida de descarga. Lo anterior llevar agua a los cilindros de material y empujar las
rocas y la arena fuera de stos a travs de la puerta de la tolva.
PRECAUCIN: No inserte la boquilla del tubo flexible ni las manos en la salida
mientras el motor est en funcionamiento.

ADVERTENCIA Si el material permanece en la tolva, coloque el interruptor de


encendido en OFF para apagar el motor. Una vlvula de descarga
operada por solenoide, incorporada en el circuito del acumulador,
descargar automticamente el circuito del acumulador cuando se
apague el suministro de energa. Verifique el manmetro y
PIEZAS asegrese de que tenga una lectura de cero barias (psi). Existen
MVILES
piezas mviles en la tolva y en la caja de lavado lubricante, el
operador o todo ayudante deben saber y seguir los procedimientos
correctos y tener precaucin cuando realicen la limpieza de la
bomba. NO coloque las manos ni ninguna herramienta en la tolva,
en la salida de descarga o en la caja de lubricacin mientras el
suministro de energa est ON. Use la herramienta de limpieza
que se proporciona con la bomba para limpiar las reas de la salida
y el tubo de charnela.

2-29
7. Repita los pasos 2 al 4, si el material permanece en la tolva.

8. Si se va a dejar una mquina sin supervisin en una obra, no permita su uso o


movimiento sin autorizacin.

9. Mediante la limpieza exhaustiva de los sellos internos del eje de las paletas mezcladoras
y del remezclador se extiende la vida til de stos elementos. Despus de la limpieza al
final del da, aplique lubricante a aquellas superficies que entran en contacto directo con
el material, con el fin de inhibir la corrosin y que acte como agente de desmoldeado,
para facilitar el retiro de acumulaciones posteriores de material.

10. Vuelve a encender la bomba. Engrase el mezclador, el remezclador y los sellos de la


bomba de material. Esto se realiza mientras las paletas y el tubo de charnela estn en
funcionamiento. Esto se debe realizar para permitir que la grasa fuerce la salida de
lechada que ha ingresado a travs de los sellos durante el funcionamiento.

2-30
SISTEMA DE SEGURIDAD DE BLOQUEO DEL REMEZCLADOR

INTRODUCCIN

El propsito del sistema de bloqueo es evitar el funcionamiento del remezclador y el tubo de


charnela si la rejilla del remezclador est abierta.

El bloqueo se realiza con un interruptor de lmite de dos posiciones normalmente abierto, el cual
se activa mediante un mbolo de rodillo. En la posicin de funcionamiento normal, este
interruptor se mantiene en la posicin cerrada con el pasador de seguridad (Consulte la imagen a
continuacin). Cuando se cierra la rejilla y se presiona y bloquea el pasador, se puede llevar a
cabo una operacin normal de la bomba. Si se necesita abrir la rejilla, gire y retire el pasador de
seguridad. Esto apagar la bomba, y descargar el sistema del acumulador de la bomba.
Despus de cerrar la rejilla, ingrese el pasador de bloqueo y la bomba estar preparada para la
produccin en unos cuantos segundos una vez que el sistema del acumulador est cargado y
listo.

PASADOR DE INTERRUPTOR DE
BLOQUEO LMITE

VLVULA DE CONTROL DEL REMEZCLADOR

2-31
ADVERTENCIA: Las piezas giratorias/mviles del mezclador pueden provocar
lesiones corporales graves. No opere la mquina sin que el sistema de apagado de
seguridad est en funcionamiento. Nunca coloque las manos en la tolva con el
motor funcionando.

Antes de arrancar el motor inspeccione visualmente el tambor del remezclador en busca de


objetos extraos.
Con el motor funcionando a velocidad de ralent, encienda el remezclador y verifique el
funcionamiento correcto del interruptor de lmite antes de agregar material para mezclar.
NO opere el mezclador si este interruptor no est funcionando, reprelo o reemplcelo
inmediatamente.
NO intente hacer reparaciones con el motor en funcionamiento.

2-32
Section 3

Mantenimiento
This Page Blank Intentionally
Intervalos de mantenimiento y lubricacin
Diario Mensual 6 meses Anual
COMPROBACIONES OPERACIONALES
Motor disel, consulte el manual del fabricante X
Nivel de aceite del motor X
Nivel de combustible X
Nivel del depsito de aceite hidrulico X
Fugas hidrulicas X
Neumticos X
Forros del freno X
Regulador del freno X
Controles e indicadores X
Batera X
Sellos del cilindro hidrulico X
Piezas de desgaste (El Intervalo depende del uso y la severidad del material que se bombee)
Limpieza X
Equipo de seguridad X
Caja de lavado / lubricacin X
Nivel de depsito de grasa de lubricacin automtica X

LUBRICACIN
Aceite y filtro del motor, consulte el manual del fabricante
Cojinetes del motor elctrico X
Cojinetes de la rueda del eje del remolque X
Filtro de aceite hidrulico (Cambie el filtro despus de las primeras 50 horas de funcionamiento,
posteriormente, cada 1.000 horas)
Cojinetes de articulacin de la bomba del mezclador X
Cambio de aceite de la caja de cambios del mezclador X
Ciclo manual de engrase de lubricacin automtica X
(Cojinete de articulacin del tubo de charnela)
(Cojinete de descarga del tubo de charnela)
(Cubiertas de sellos del mezclador / remezclador)
(Cojinetes del eje del mezclador / remezclador)

3-1
BOMBA DE PIEZAS DE MATERIAL DE IDENTIFICACIN

3-2
PIEZAS DE DESGASTE: REEMPLAZOS Y AJUSTES
a. Ajuste del tubo de charnela: El ajuste inicial del tubo de charnela (elemento 19) se
realiza con la tuerca hexagonal de 2-1/4 pulg. (elemento 15) en el eje principal (elemento
16). El perno hexagonal (elemento 62) y la placa de sujecin (elemento 17), en el brazo
de charnela (elemento 14), se deben retirar cuando se realicen ajustes. Despus del
ajuste inicial, el anillo de desgaste del tubo de charnela (elemento 20) se ajustar
automticamente para el desgaste, mientras que se expande la banda de expansin de
caucho (elemento 21). Este caucho se debe comprimir adecuadamente durante el
proceso de ajuste inicial para obtener un sellado y funcionamiento adecuados. El ajuste
adecuado se realiza:
a. Al apretar la tuerca hexagonal de 2-1/4 pulg. en el eje principal dos vueltas
completas pasado el punto en donde el anillo de desgaste se ajusta a la placa de
desgaste (elemento 4), acomodando todas las piezas.
b. Luego, retroceda la tuerca hexagonal hasta que se suelte.
c. Luego, apriete la tuerca desde una a dos caras planas de la llave para alinear la
cara plana con la placa de sujecin (elemento 17). Comience a contar despus del
punto en donde se observa un aumento acusado del par para girar la tuerca.
d. Coloque la placa de sujecin en posicin y fjela en su lugar con el perno.

NOTA: El sello de salida (elemento 26) y la banda de desgaste (elemento 27) se


deben instalar cuando se realicen los ajustes.

Si despus de realizar estos ajustes, observa que el anillo de desgaste no sella


adecuadamente en la placa de desgaste (elemento 4) es un indicio de desgaste excesivo
del anillo de desgaste y de la placa de desgaste. Esto indica la necesidad de reemplazar
estas piezas. Los intentos de reducir fugas al apretar excesivamente la tuerca hexagonal
acelerarn el desgaste del anillo y la placa de desgaste, con una reduccin insignificante
en las fugas.

b. Sello de salida y anillo de desgaste: Siempre reemplace el sello de salida (elemento


26) y la banda de desgaste (elemento 27) cada vez que se realicen trabajos en el tubo en
S. Saque los pernos (elemento 63) de la extensin del tubo en S (elemento 24) para
retirar la cubierta del tubo de aspiracin (elemento 25) y as reemplazar el sello y la banda
de desgaste. Limpie completamente la cubierta del tubo de aspiracin antes de instalar un
nuevo sello y banda de desgaste. Antes de la instalacin, limpie la grasa en la extensin
del tubo en S y dentro del sello.

c. Placa de desgaste: Reemplace la placa de desgaste (elemento 4) cada vez que se


produzca acanalamiento profundo o desgaste que provoque la separacin de la
empaquetadura en el rea entre el anillo y la placa. Limpie la pared de la tolva detrs de
la placa de desgaste antes de instalar una placa de desgaste nueva; asegrese de que la
placa de desgaste se instale de forma plana en la pared de la tolva.

3-3
d. Adaptadores de brida: Los adaptadores de brida (elemento 7) se ubican entre el
extremo del cilindro de material (elemento 6) y la placa de desgaste (elemento 4). Es una
proteccin adicional contra el desgaste del extremo del cilindro de material. Reemplace
los adaptadores de brida cada vez que se reemplace la placa de desgaste. Retire con
cuidado los adaptadores de brida antiguos, para no descascarar o daar el cromo en los
extremos de los cilindros de material. Asegrese de que los nuevos adaptadores de brida
entren nivelados y no eviten que la placa de desgaste se instale de forma plana en la
pared de la tolva.

e. Copas de pistn: Cuando el lquido lubricante en exceso se fugue desde la caja de


lubricacin/lavado hacia la tolva durante la noche o un exceso de pasta de hormign se
fugue hacia la caja de lavado, reemplace las copas de pistn (elemento 32) a travs de la
tolva, como se indica a continuacin:

a. Detenga el motor y PRESIONE el botn de PARADA DE EMERGENCIA.

b. Drene y limpie la caja de lavado.

c. Coloque el interruptor del tubo de charnela en Reverse (Reversa).

d. Vuelva a arrancar el motor, coloque la bomba en On (Encendido) y mantenga el


interruptor Pressure Test (Prueba de presin) en On, hasta que el pistn se haya
extendido completamente hacia la tolva y se detenga. Gire el interruptor de la
bomba a la posicin Off (Apagado). Verifique que la cabeza del pistn que se
encuentra hacia delante no est cubierta por el tubo de charnela.

e. Detenga el motor y presione el botn de PARADA DE EMERGENCIA.

f. La vlvula de descarga del acumulador descargar automticamente la presin de


ste. El manmetro del acumulador deber tener una lectura de Cero.

g. Si el tubo de charnela est en el frente de la cabeza del pistn delantero, vuelva a


arrancar el motor y gire el interruptor On/Off/Remote (encendido/apagado/remoto)
a On momentneamente y mueva el interruptor Forward/Reverse (Hacia
adelante/Reversa) a la posicin opuesta. Detenga el motor, presione el botn de
PARADA DE EMERGENCIA y espere hasta que el manmetro del acumulador
tenga una lectura de Cero.

h. Retire la llave de encendido del panel y desconecte el terminal negativo de la


batera para evitar un arranque accidental.

i. Deber ser capaz de ver y sentir el perno del pistn (elemento 61) y la placa de la
copa del pistn (elemento 33) en el extremo del cilindro de material (elemento 6).
Descascare cualquier material que se encuentre sobre la cabeza del perno o
alrededor de sta.

j. Con una pistola de impacto de aire, retire el perno hexagonal de 3/4 pulg. x 4 pulg.
(elemento 65) con una llave de 1-1/8 pulg.

k. Arranque el motor y gire el interruptor de la bomba a la posicin On durante 2

3-4
a 3 segundos. Esto retraer el vstago del cilindro desde el pistn de acero
(elemento 31).

l. Desactive la bomba mediante los pasos e y h que se mencionaron


anteriormente.

m. Inserte un perno NC largo de 7/8 pulg. X 4 pulg. o 5 pulg. en el pistn (elemento


31) y aljelo de la copa de pistn (elemento 32). Ahora, con un objeto sin filo o un
punzn, d golpecitos a la parte inferior de la copa del pistn hasta que se voltee
en el cilindro de material. Ahora se podr retirar fcilmente con la mano.

n. Retire el pistn de acero y lmpielo si es necesario.

o. Arranque el motor y gire el interruptor de la bomba a la posicin On. Active el


interruptor Manual Pumping (Bombeo manual) para llevar el ariete hacia
adelante en el cilindro de material en donde se est trabajando.

p. Desactive la bomba mediante los pasos e y h que se mencionaron


anteriormente.

q. Para instalar la nueva copa de pistn (elemento 32), primero instale el adaptador
del pistn (elemento 31) en el vstago del cilindro hidrulico. Luego, engrase la
copa de pistn y d golpecitos en el cilindro hasta que el perno largo de 3/4-16 x 4
pulg. (elemento 65) con la placa frontal (elemento 33) y la arandela de seguridad
(elemento 54) se puedan enroscar a travs del adaptador del pistn y en el
vstago del pistn.

r. Arranque el motor. Con el control de flujo abierto dos vueltas, gire el interruptor
de la bomba a On. Esto colocar el conjunto de pistn suelto de nuevo en el
cilindro y lo alinear. Active el interruptor Manual Pumping para que cambie.

PRECAUCIN
Antes de encender la bomba, asegrese de que el perno del pistn
no sobresalga ms all de la placa de desgaste. Esto podra
provocar daos graves al perno, placa de desgaste, anillo de
desgaste y vstago del cilindro.

FALLA DEL
EQUIPO

s. Con el conjunto de pistn alineado, apriete el perno largo de 3/4-16 x 4 pulg.


hasta que la arandela de seguridad (elemento 54) est comprimida.

Nota: No apriete en exceso este perno, ya que slo har que el


desmontaje sea ms difcil la prxima vez.

t. Repita los pasos que se mencionaron anteriormente para cambiar el sello del
pistn en el cilindro opuesto.

u. Recuerde inspeccionar el balance de la mquina cada vez que se trabaje en la

3-5
bomba para ver si hay desgaste o daos. La deteccin anticipada de los
problemas ahorrar tanto tiempo como dinero.

v. Cuando ambas copas de pistn se hayan reemplazado, rellene la caja de lavado


con lubricante.

PRECAUCIN Nunca haga funcionar la bomba en ciclos sin lubricante en la caja de


lavado como tampoco sin agua ni material que se pueda bombear en
la tolva. El hacer esto daar las copas de pistn. Si es necesario
que la bomba haga el recorrido en seco, hgalo solamente a
velocidad de recorrido muy lenta, ya que la friccin excesiva daar
FALLA DEL
las copas del pistn.
EQUIPO

3-6
REEMPLAZO DEL SELLO DEL MEZCLADOR / REMEZCLADOR

1 2
CARCASA DEL MEZCLADOR

TORNILLO
DE AJUSTE 3

EJE DEL
MEZCLADOR

El sello interno (elemento 3) de la cubierta del sello est expuesto a un ambiente intenso
de funcionamiento y requerir reemplazos de rutina. La funcin de la cubierta del sello
(elemento 2) con relleno de grasa es evitar que las partculas slidas entren a los cojinetes
de bolas con reborde. Los sellos se deben reemplazar cuando ya no retengan la grasa en
la cubierta del sello, y de este modo permitan la eventual falla prematura de los cojinetes.
SE RECOMIENDA ENGRASAR LAS CUBIERTAS DE SELLOS DESPUS DEL USO
DIARIO. LO ANTERIOR AYUDAR A FORZAR LAS MATERIAS EXTRAAS HACIA FUERA
DE LA CUBIERTA, LAS QUE PASARON MS ALL DEL SELLO.
REEMPLAZO DE LOS SELLOS EN LA CUBIERTA:
1. Retire la caja de cambios (mezclador) o el motor hidrulico (remezclador) {NO SE
MUESTRA}.
2. Apoye firmemente el eje del mezclador dentro del mezclador para mantener el eje
axialmente centrado. (Lo anterior se realiza para evitar el dao del sello durante la
reinstalacin).
3. Retire el cojinete de bolas con reborde (elemento 1), y la cubierta del sello (elemento 2).
4. Retire el sello (elemento 3) y la junta trica (elemento 4).
5. Limpie la acumulacin de material de la cubierta del sello y del eje del mezclador.
6. Inspeccione el funcionamiento del cojinete con reborde, lmpielo o reemplcelo segn sea
necesario.
7. Engrase el extremo del eje e inserte el sello nuevo (elemento 3).
8. Instale la junta trica nueva (elemento 4) en la cubierta del sello y luego monte la cubierta
en el eje.
9. Instale el cojinete con reborde.
10. Fije el eje en su posicin con tornillos de ajuste en la pista interior del cojinete con reborde.
11. Llene la cubierta del sello con grasa hasta que vea que sta se escapa por el sello.

3-7
AJUSTE DEL SENSOR DE PROXIMIDAD

LUZ INDICADORA DEL


SENSOR AJUSTE LA SEPARACIN A
(2) CONTRATUERCA 1/16 PULG. A 3/32 PULG.
Y ARANDELAS DE
PRESIN

SENSOR DE
PROXIMIDAD 32145

ADAPTADOR DEL
PISTN

3-8
La bomba de material Powercreter se entrega con sensores de proximidad ajustados
previamente en fbrica. Sin embargo, despus del trabajo de mantenimiento o el
reemplazo de los componentes, es posible que se requiera un nuevo ajuste.

PRECAUCIN La instalacin fsica real de los sensores de proximidad


se puede realizar solo despus de ACTIVAR el botn de
Parada de Emergencia. Esto evitar el funcionamiento
inadvertido del mecanismo de bombeo mientras trabaja cerca
de l.

Ajuste de los sensores:

1. Con ambos sensores montados como se muestra en la imagen anterior, ajuste el cuerpo
del sensor para garantizar que haya una separacin mxima entre el sensor y el adaptador
de pistn.

2. Desde el panel de control del operador, arranque la bomba mecnica. Con la bomba en el
modo Forward, alterne a Pressure Test para replegar un pistn del cilindro de material
hasta el final del recorrido. Apague el motor, pero mantenga la energa al circuito de control.

3. Ajuste la Separacin entre el sensor y el adaptador de pistn. La dimensin ajustada debe


ser entre 1,6 mm [1/16 pulg. (0,062 pulg.)] y 2,4 mm [3/32 pulg. (0,093 pulg.)]

4. Repita el paso 2, salvo que despus de alternar a Pressure Test, active el interruptor
Manual Pumping para replegar el otro pistn del cilindro de material. Repita el paso 3.

5. Vuelva a arrancar el motor y ENCIENDA tambin la bomba para confirmar que sta ltima
realice ciclos automticamente con los nuevos ajustes del sensor.

3-9
REEMPLAZO DEL SELLO DEL MEZCLADOR / REMEZCLADOR
LUBRICANTES RECOMENDADOS

CAJA DE LUBRICACIN / LAVADO

Llene la caja de lubricacin/lavado hasta el punto medio de los vstagos de los cilindros. Existen
tres lubricantes recomendados.

1. AGUA El agua es el lubricante ms usado normalmente.


Usar agua producir la vida til ms breve al
desgaste de las copas del pistn.

2. ACEITE SOLUBLE Y AGUA Una mezcla de aceite soluble y agua aumentar


considerablemente la vida til de las copas de pistn.

3. ACEITE Usar solo aceite, en comparacin con el uso de


agua, prcticamente duplicar la vida til de las
copas de pistn. El aceite reduce en gran medida la
friccin de arrastre entre el cilindro de material y los
pistones. Se puede usar aceite, aceite de purga,
aceite vegetal y cualquier tipo de aceite de bajo
costo. El aceite se recomienda en todas las
condiciones de climas muy fros.

DEPSITO HIDRULICO

Llene el depsito hidrulico hasta el punto medio del indicador de nivel del depsito. Use aceite
hidrulico SAE 5W-20 limpio, el cual est formulado para funcionamientos en un amplio rango de
temperaturas. Dicho aceite contiene aditivos antidesgaste y antiespumantes, adems de
contener inhibidores de oxidacin, para brindar proteccin interna. Use los siguientes datos de
prueba tpicos, si selecciona un equivalente.

Viscosidad Prueba de capacidad Aprobado


cSt a 40 C 23-27 de bombeo a baja temp.
cSt a 100 C 5,4 Prueba de formacin de espuma Aprobado
ndice de viscosidad 155 Prueba de oxidacin Aprobado
Gravedad API g a 10 C (50 F) 31,2 N total de cidos 0,6
Temperatura de 188 C Zinc, % por peso 0,06-0,07
inflamabilidad (370 F) Grado de viscosidad ISO 370 F
Punto de vertido -43 C (-45 F) Grado SAE 5W-20

GRASA

3-10
Use una grasa EP multiuso NLGI tipo 2 para todos los requisitos de lubricacin con grasa,
excepto para engrasar motores elctricos, y siga las recomendaciones del fabricante del motor.

LUBRICACIN DEL MEZCLADOR Y REMEZCLADOR

Los soportes, los cojinetes con reborde y las cubiertas de sello del eje se deben mantener llenas
de grasa en todo momento. Estos elementos se deben engrasar a diario si es que no estn
equipados con un sistema automtico de lubricacin con grasa.

Caja de cambios del mezclador: El nivel de aceite en la caja de cambios se debe mantener a un
nivel justo por debajo de la tapa de llenado / ventilacin, aproximadamente la mitad del eje de
salida. Use aceite para engranajes 80W.

MANTENIMIENTO DEL MOTOR

El mantenimiento del motor se debe realizar de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de
ste.

MANTENIMIENTO DEL MOTOR ELCTRICO

Los motores con engrasador se deben lubricar cada 6 meses.

Agregue 16,4 cm (1,0 pulg) a cada cojinete en los motores de 30 HP o inferiores.


Agregue 24,6 cm (1,5 pulg) a cada cojinete en los motores superiores a los 30 HP.

Se recomienda el uso de los siguientes lubricantes:


Shell Oil Company Dollum R
Chevron Oil SRI N 2
Texaco Inc. Premium RB

Procedimiento de lubricacin

1. Limpie el rea alrededor del engrasador y retire la tapa protectora.


2. Con el motor tibio y fijo, agregue el volumen recomendado segn la lista anterior.
3. Posteriormente, haga funcionar el motor por aproximadamente 20 minutos.

NOTA: Todos los lubricantes, aceites y grasas a base de petrleo se deben desechar
conforme a todas las normas de desechos peligrosos federales, estatales,
regionales y locales.

3-11
LUBRICACIN, PAQUETE PLANO
LAS FOTOGRAFAS MUESTRAN EL SISTEMA DE LUBRICACIN AUTOMTICA
ESTNDAR

Puerto de llenado del


depsito de grasa de
lubricacin automtica

Vlvula de alivio de presin


y Puerto engrasador auxiliar
(manual)

Lnea de engrase principal


hacia el distribuidor
multiple de 12 puertos

Puerto de descarga
de material y Cojinete
del tubo-S

Lneas de engrase
del distribuidor
mltiple

Cubierta de sello y Cojinete


con reborde de la tolva del
mezclador/remezclador

Lneas de engrase
del distribuidor
mltiple

3-12
Ejecute un ciclo de lubricacin con grasa iniciado manualmente, o lubrique de la misma forma a
travs del puerto engrasador auxiliar, al final de cada da o despus de la limpieza. Esto rellenar
la grasa dentro de las cavidades del cojinete y del sello y forzar la salida de lechada o de
materiales extraos que puedan haber pasado ms all de los sellos. Es posible que deba
ejecutar varios ciclos automticos antes de que la grasa penetre en las cavidades.

El sistema de lubricacin automtica ejecutar un ciclo de engrase automticamente en un


intervalo de tiempo predeterminado mientras el sistema est funcionando; para ejecutar los ciclos
iniciados manualmente, presione el botn pulsador de lubricacin automtica que se encuentra
en el panel del operador, justo por debajo del control de aceleracin del motor. La unidad de
lubricacin automtica funcionar hasta que cada uno de los 12 puntos de engrase haya recibido
mantenimiento. Estos 12 puntos constan de dos puertos en cada uno de los extremos de los
sellos y cojinetes del eje del mezclador y dos puntos en cada uno de los pivotes del tubo S.

Deber lubricar manualmente los cojinetes del soporte en la barra del pivote de la tolva del
mezclador.

Botn pulsador de ciclo


manual de lubricacin
automtica

GRASA

Use una grasa EP multiuso NLGI tipo 2 para todos los requisitos de lubricacin con grasa,
excepto para engrasar motores elctricos, y siga las recomendaciones del fabricante del motor.

3-13
SOLUCIN DE PROBLEMAS
_____________________________________________________________________________
Motor disel No arranca
Confirme que la PARADA DE EMERGENCIA se ha restablecido, tire del botn hacia
afuera o gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Asegrese de bajar la rejilla del remezclador y de apretar hacia adentro el pasador de
bloqueo de la rejilla.
Revise el combustible y cbelo si se requiere.
El voltaje de la batera debe ser de 10 V CC o superior, para que el controlador funcione y
abra la vlvula de cierre del combustible.
Hay suciedad o agua en el combustible, cambie el filtro y limpie el depsito segn sea
necesario.
Revise el voltaje de la batera, la salida del alternador y que los cables de la batera estn
limpios y apretados.
Revise que el cable de alimentacin de la caja del controlador est conectado
adecuadamente.
Revise la continuidad del circuito de encendido: A travs del interruptor de temperatura
del motor, el solenoide de cierre del combustible, el interruptor de encendido, la
conexin del panel del operador y la bombilla del indicador del alternador.
Revise el arrancador para ver si hay falla o defecto, reprelo o reemplcelo segn sea
necesario.
Consulte el manual del fabricante del motor, el centro de servicio tcnico local del
fabricante del motor o el Grupo de servicio al cliente (CSG, por sus siglas en ingls)
de ALLENTOWN Shotcrete.
_____________________________________________________________________________
Motor disel Demora en arrancar o su funcionamiento es irregular

Limpie o reemplace los inyectores de combustible.


Consulte el manual del fabricante del motor, el centro de servicio tcnico local del
fabricante del motor o el Grupo de servicio al cliente (CSG, por sus siglas en ingls)
de ALLENTOWN Shotcrete.
_____________________________________________________________________________
Motor elctrico No arranca
Confirme que la PARADA DE EMERGENCIA se ha restablecido, tire del botn hacia
afuera o gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Asegrese de bajar la rejilla del remezclador y de apretar hacia adentro el pasador de
bloqueo de la rejilla.
Compruebe el cableado elctrico, consulte Instalacin del equipo.
Verifique que no haya fusibles quemados en la caja del motor de arranque. Consulte el
esquema del arrancador del motor.
_____________________________________________________________________________

3-14
_____________________________________________________________________________
Bomba de material No realiza ciclos
El control de volumen (flujo) (elemento 80) del esquema hidrulico debe estar abierto.
El sistema del acumulador no se carg en el arranque.
Confirme que el interruptor Pumping / Pressure Test (Bombeo/Prueba de presin) en
el panel de control del operador se encuentre en la posicin Pumping.
Para funcionamiento local, confirme que el interruptor Remote / Off / On en el panel
de control del operador est en la posicin On.
Para funcionamiento remoto, confirme que el interruptor Remote / Off / On en el
panel de control del operador est en la posicin Remote.
Ajuste o reemplace los sensores de fallas defectuosos o los cables de los sensores
que estn desconectados. Consulte Ajuste del interruptor del sensor.
Fallas de alternacin o de continuidad con los interruptores Remote/On/Off o Pressure
Test. Consulte los diagramas de cableado.
El bombeo de la vlvula de ciclo, elemento 10 del Esquema hidrulico, necesita
ciclos de voltaje a la bobina del solenoide y continuidad en el devanado de la bobina.
Se trab el carrete de la vlvula de ciclo de los cilindros de bombeo. Cambie
manualmente, limpie el carrete si est sucio.
Confirme que la bomba hidrulica principal (elemento 69 del Esquema hidrulico)
mantenga la presin.
Confirme que la vlvula de alivio del circuito de bombeo (elemento 15) y la vlvula de
alivio del tubo en S (elemento 55) estn fijadas de acuerdo con las especificaciones
que se indican en la etiqueta de datos de la unidad.
_____________________________________________________________________________
Bomba de material La bomba hace un recorrido, pero no un ciclo
Si la bomba hace ciclos con el interruptor Manual Pumping, ajuste los sensores.
Consulte Ajuste del interruptor del sensor.
Si la bomba no hace ciclos con el interruptor Manual Pumping, consulte La bomba
de material no realiza ciclos que se mencion anteriormente.
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Los cilindros hacen un recorrido corto
Los sellos del pistn del cilindro hidrulico estn gastados, repare o reemplace el
cilindro.
Revise si las vlvulas (elemento 79) presentan fugas. Las vlvulas deben sellar en la
direccin de flujo verificada, para que el circuito de ajuste del recorrido mantenga un
recorrido completo. Limpie o reemplace.
Si reemplaza la vlvula unidireccional, consulte el esquema hidrulico para obtener
la orientacin adecuada.
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Ambos cilindros hacen el recorrido hacia delante
durante la prueba de presin
Vlvula unidireccional defectuosa. Limpie o reemplace.
_____________________________________________________________________________

3-15
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Los cilindros hacen el recorrido adecuadamente, pero No
acumulan presin de salida
La placa de desgaste, el anillo de desgaste o las copas de pistn estn desgastados.
Repare o reemplace las piezas segn sea necesario. Consulte: Ajuste y reemplazo de
piezas desgastadas.
Confirme que la vlvula de alivio (elemento 15) est instalada como se especifica en la
etiqueta de datos.
El tubo de charnela se encuentra desincronizado. Confirme la configuracin de presin de
carga previa del acumulador e inspeccione si hay desgaste en los sellos del cilindro
del tubo en S.
Las copas de pistn de los cilindros de bombeo o los cilindros de material estn
desgastados. Reemplace los componentes desgastados, segn sea necesario.
La bomba hidrulica principal est defectuosa. Repare o reemplace la bomba hidrulica
principal, si sta presenta fugas excesivas desde el drenaje de la carcasa.
Comunquese con la fbrica para obtener asistencia para determinar la condicin de
la bomba hidrulica.
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Fluctuacin de la presin de salida
La placa de desgaste, el anillo de desgaste o las copas de pistn estn desgastados.
Repare o reemplace las piezas segn sea necesario. Consulte: Ajuste y reemplazo de
piezas desgastadas.
Las copas de pistn de los cilindros de bombeo o los cilindros de material estn
desgastados. Reemplace los componentes desgastados, segn sea necesario.
Consulte Reemplazo de la copa del pistn
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Mezcla en la caja de lavado/lubricacin
Las copas de pistn de los cilindros de bombeo o los cilindros de material estn
desgastados. Reemplace los componentes desgastados, segn sea necesario.
Consulte Reemplazo de la copa del pistn
_____________________________________________________________________________
Bomba de material No se puede cambiar la velocidad de salida de la bomba
El ajuste de la vlvula de control de flujo (elemento 15) no
tiene efecto en la velocidad de salida de la bomba de
material.
Confirme que la vlvula de alivio (elemento 15) est instalada como se especifica en la
etiqueta de datos.
La bomba hidrulica principal est defectuosa. Repare o reemplace la bomba hidrulica
principal, si sta presenta fugas excesivas desde el drenaje de la carcasa.
Comunquese con la fbrica para obtener asistencia para determinar la condicin de
la bomba hidrulica.

3-16
_____________________________________________________________________________
Presin del acumulador Baja presin, recuperacin lenta
Confirme que el acumulador tenga carga previa adecuada, segn se especifica en la
etiqueta de datos.
Confirme las capacidades de presin y de salida de la bomba del circuito del tubo en S
(elemento 70), repare o reemplace segn sea necesario.
El depsito del acumulador tiene fugas. Reemplace o repare segn sea necesario.
_____________________________________________________________________________
Tubo de charnela No gira
Confirme que el interruptor Remote/Off/On en el panel del operador est en On, o en
Remote si est usando un cabestrante remoto para el control On/Off.
Tubo en S controlado mecnicamente:
Confirme que no haya objetos extraos, material endurecido u otros residuos que
obstruyan el recorrido del tubo de charnela.
Verifique la libertad de rotacin del eje principal y la salida hacia la extensin del tubo
en S.
Tambin verifique el apriete de la tuerca principal de 2-1/4".
Confirme que la vlvula de alivio (elemento 55 en el Esquema hidrulico) est instalada
como se especifica en la etiqueta de datos.
Confirme la continuidad del voltaje, el circuito y la bobina, y verifique que el carrete
cambie en la vlvula de control direccional del tubo en S.
Confirme que las vlvulas de control de Descarga y On/Off, ubicadas en el mltiple del
tubo en S, estn funcionando adecuadamente.
Confirme que la configuracin de presin del interruptor de presin (elemento 25) est
ajustada segn se especifica en la etiqueta de datos.
Confirme que el acumulador tenga carga previa adecuada, segn se especifica en la
etiqueta de datos.
Confirme las capacidades de presin y de salida de la bomba del circuito del tubo en S
(elemento 70), repare o reemplace segn sea necesario.
_____________________________________________________________________________
Tubo de charnela Fuera de secuencia
Confirme que el acumulador tenga carga previa adecuada, segn se especifica en la
etiqueta de datos.
El cilindro del tubo en S presenta fugas internas. Repare o reemplace las piezas segn
sea necesario.
_____________________________________________________________________________
Tubo de charnela Cambio lento
Confirme que el acumulador tenga carga previa adecuada, segn se especifica en la
etiqueta de datos.
El cilindro del tubo en S presenta fugas internas. Repare o reemplace las piezas segn
sea necesario.

3-17
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

3-18
Section 4

Catalogo de Piezas
This Page Blank Intentionally
4-1
4-2
ASTAA329 3 x 16 FLATPACK ASSY

NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
1 1 AST32267 TOLVA
2 1 AST32465 CAJA DE AGUA
3 1 AST32476 CUBIERTA PARA CAJA DE AGUA
4 1 AST32617 PLACA DE DESGASTE FUNDIDA
CONJUNTO DE PUERTA DE LIMPIEZA
5 1 AST32268
{artculos 43 48}
6 2 AST32349 CILINDRO DE MATERIAL 3 x 18
7 2 AST32013 ADAPTADOR DE BRIDA
8 4 AST32014 JUNTA TRICA, 1/8 x 3.25
9 4 AST32472 TIRANTE
10 1 AST32646 PLACA DE RETENEDOR CON SELLO
11 1 AST32642 SELLO, COJINETE PRINCIPAL
12 1 AST32454 COJINETE PARA TUBO-S
13 1 AST32475 SELLO DE LA SALIDA
14 1 AST32479 PALANCA DEL TUBO-S
TUERCA PRINCIPAL HEXAGONAL ROSCADA DE 2-
15 1 AST32022
1/4-12
16 1 AST32470H EJE DEL TUBO-S
17 1 AST32271 PLACA DE RETENCIN
18 2 AST32457 COJINETE OILITE
19 1 AST32463 TUBO-S
20 1 AST32619 ANILLO DE CORTE, CON INSERTARTE CARBURO
21 1 AST32009 ANILLO DE PRESION - NEOPRENO
22 2 AST32012 JUNTA TRICA, 1/8 x 3.75
23 1 ARANDELA DE PRESIN DIVIDIDA DE 3/8 PULG.
24 1 AST32478 EXTENSIN DE TUBO-S
25 1 AST32453 CUBIERTA DEL TUBO DE SALIDA
26 2 AST32003 SELLO POLYPAC DE LA SALIDA, D3.5
27 1 AST32004 BANDA DE DESGASTE, 3.75 x 3.5 x 1
28 1 AST32221 TAPN DEL TAMBOR DE AGUA (NO SE MUESTRA)
29 1 AST32605 CILINDRO HIDRULICO, 4.5-2/1
SELLO KIT, CILINDRO HIDRULICO, TUBO S (NO
30 1 CALL
SE MUESTRA)
31 2 AST32620 ADAPTADOR DE COPA PISTN

4-3
ASTAA329 3 x 16 FLATPACK ASSY cont

NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
32 2 AST32124 COPA DE PISTN, URETANO
33 2 AST32563 PLACA DE COPA PISTN
34 2 AST32623 CILINDRO HIDRULICO, BOMBEO c/RETECIN
35 2 AST33621 BANDA DE DESGASTE
36 3 FHCS, GR.8, 5/16-18 X 1" LG
37 2 AST11480 CILINDRO HORQUILLA PIN, 3/4" STN STL
38 1 AST32578 DEFLECTOR CAJA DE AGUA
39 2 AST32145 SENSOR DE PROXIMIDAD
40 1 AST11489 MANGA DE DESGASTE
SELLO KIT, CILINDRO HIDRULICO, TUBO DE
41 2 CALL
SWING (NO SE MUESTRA
42 4 PASADOR, 3/16"
43 1 AST32276 PUERTA
44 1 AST32215 JUNTA DE LA PUERTA
45 2 AST32444 PLACA DE REFUERZO, JUNTA
46 1 HEX HD. BOLT, GR.5, 1/2-13 X 2"LG
47 1 TUERCA, 1/2-13 TH'D
48 1 PASADOR DE LA BISAGRA
49 8 HEX HD. BOLT, GR.8, 1/2-13 X 2 3/4"LG
50 8 HEX NUT, GR.8, 3/4-16 TH'D
51 2 LOCK WASHER, SPLIT, 3/4"
52 2 LOCK WASHER, SPLIT, 1/2"
53 4 AST33198 HEX HD. BOLT, F911, 1/2-13 X 1-1/2"LG
54 2 FHCS, GR.8, 1/2-13 X 2 1/2" LG
55 2 HEX TUERCA, GR.5, 1/2-13 TH'D
56 4 AST33190 HEX HD. BOLT, F911, 5/8-11 X 2 1/2"LG
57 5 AST32655 LOCK WASHER, WEDGE, 5/8"
58 1 HEX HD BOLT, GR.5, 3/8-16 X 1" LG
59 3 SHCS, GR.8, 3/8-16 X 3/4" LG
60 1 SET SCREW, CONE PT., 1/4-20 X 3/4" LG
61 2 AST33256 HHCS, GR.8, 3/4-16 X 4" LG
62 1 HHCS, GR.8, 5/8-11 X 3" LG
63 8 BELLEVILLE ARANDELA, 1/2"

4-4
4-5
COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRULICO - MAGNUM
NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
10 1 32385 CICLO DE VLVULA, HIDR. BOMBEO CILINDRO
15 1 32304 VLVULA DE ALIVIO
20 1 35106 CICLO DE VLVULA, SWING DE TUBO-S
25 1 09333 INTERRUPTOR DE PRESIN
40-1 1 09294 EN/OFF VLVULA, SWING DE TUBO-S
40-2 1 09294 VERTEDERO VLVULA, SWING DE TUBO-S
45 1 30123 MANMETRO - 3000 PSI
50 1 30124 MANMETRO - 5000 PSI
55 1 09291 VLVULA DE ALIVIO, SWING DE TUBO-S
65 1 32122 ACUMULADOR
66 1 09251 MOTOR HIDRULICO, MEZCLADOR
69 1 32101 BOMBA HIDRULICA PRINCIPAL
TRIPLE BOMBA DE ENGRANAJE (IMPULSADOS POR
70 1 09200
MOTORES DIESEL)
TRIPLE BOMBA DE ENGRANAJE (MOTOR ELCTRICO
70 1 09207
IMPULSADO)
71 2 32623 CILINDRO DE BOMBEO
73 1 32580 CILINDRO HIDRULICO, TUBO-S DE SWING
74 1 09204 EMBALSE HIDRULICO
75 1 09093 FILTRO DE RETORNO
76 1 09311 RELLENO/FILTRO CAP
77 1 09335 MEDIDA DE NIVEL DEL ACEITE Y TERMMETRO
78 1 09293 INTERCAMBIADOR DE CALOR
79 - COMPRUEBE VLVULA INTEGRAL A CILINDRO)
80 1 32102 VLVULA CONTROLADORA
81 1 09361 ACUMULADOR VEJIGA
VLVULA DE CONTROL, MEZCLADOR VOLCADO Y
82 1 30507
MEZCLADOR
83 2 09113 CILINDRO HIDRULICO, MEZCLADOR DE ASCENSOR
84 1 30516 CONTROL DE VLVULA, REMEZCLADOR
85 1 09201 MOTOR HIDRULICO, REMEZCLADOR
86 1 09292 VLVULA DE RETENCIN
MANGUERA MODERADOR, INTERRUPTOR DE
90 1 32575
PRESIN
91 1 09190 ORIFICIO
92 1 09303 VLVULA DE CONTROL, 12 VDC

4-6
ENSAMBLE REMEZCLADOR Y PADDLE

4-7
NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
1 1 03319 REJILLA DE MEZCLADOR
2 1 03271 TOLVA PIEZAS SOLDADAS
3 2 11059 BRIDA TENIENDO
4 2 03305 BLOQUE DE VIVIENDA, SELLO
5 2 03310 SELLO DEL EJE
6 2 11488 MANGUITO SPEEDI-EJE, 2
7 1 03272 EJE PRINCIPAL, REMEZCLADOR
8 2 04056 PADDLE, FINAL
9 2 04055 PADDLE, REMEZCLADOR, 14"
10 2 04014 ABRAZADERA, PADDLE
11 6 HEX HD BOLT, 5/8-11 x 1-1/2
12 6 HEX LOCKNUT, 5/8-11
13 2 04054 RASCADOR
14 2 04061 GOMA RASCADOR
15 2 03311 O-RING SELLO
16 1 32519 BRAZO DE TORSIN
17 1 09201 MOTOR HIDRULICO
18 8 FLAT HD CAP BOLT, Gr 8, 1/2-13 x 2-1/2
19 8 LOCKWASHER, 1/2
20 8 HEX NUT, 1/2-13
21 8 HEX HD BOLT, 3/8-15 x 1-1/4
22 8 FLAT WASHER, 3/8
23 8 LOCKWASHER, 3/8
24 8 HEX NUT, 3/8-16
LEVANTANDO BRAZO, REJILLA DE
25 1 03277
MEZCLADOR

4-8
ENSAMBLE DE TAMBOR DE MEZCLADOR

4-9
ENSAMBLE DE TAMBOR DE MEZCLADOR

NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
1 1 03265 TAMBOR DE MEZCLADOR
2 1 03270 REJILLA DE MEZCLADOR
3 1 03264 BARRA DE AGUA
4 1 03254 LIMPIEZA FUERA PUERTA
5 1 03256 GASKET, CLEAN OUT DOOR
6 1 70015 AGUA METROS, GALONES (NO APARECE)
70014 AGUA METROS, LITROS (NO APARECE)
7 1 03251 PRINCIPAL EJE DE MEZCLADOR
8 1 32375 APOYO ROD
9 2 03305 BLOQUE DE VIVIENDA, SELLO
10 4 GRASA DE CONEXIN, RECTO (NO
APARECE)
11 2 11059 BRIDA TENIENDO
12 2 03311 O-RING SELLO
13 1 03304 CAJA DE CAMBIOS
14 4 HHCS, GR.8, 1/2-20 X 1 1/2
15 8 FLAT HD CAP BOLT, GR.8, 1/2-13 X 2 1/2
16 1 09251 MOTOR HIDRULICO
17 2 09113 CILINDRO HIDRULICO
18 4 09114 PIVOTE PIN
19 2 11357 ALMOHADA PALIER
20 1 03255 MANGO, LIMPIEZA FUERA PUERTA
21 1 03257 PLACA DE SEPARADOR
22 3 LOCKNUT, 3/8-16
23 1 JUNTA, HIDRULICO MONTAJE DE
MOTOR
24 8 CHAVETA PASADOR
25 1 ARANDELA DE TEFLN
26 2 03310 EJE SELLO
27 8 FLAT WASHER, 1/2"
28 8 LOCKWASHER, 1/2"
29 12 HEX NUT, 1/2-13
30 2 11488 MANGUITO SPEEDI-EJE, 2

4-10
MEZCLADOR DE TAMBOR PADDLE ENSAMBLE

4-11
ELEMEN NMERO
CANT. DESCRIPCIN
TO DE PIEZA
1 2 04010 PALETA PARA MEZCLAR,
ACCIONADO FINAL
2 2 04011 PALETA PARA MEZCLAR, IDLER
FINAL
3 1 04012 TAMBOR FINAL LIMPIAPARABRISA,
ACCIONADO FINAL
4 1 04013 TAMBOR FINAL LIMPIAPARABRISA,
IDLER FINAL
5 4 04014 ABRAZADERA, PADDLE
6 1 04015 KIT DE GOMA RASCADOR
7 1 04016 KIT DE RESPALDO
8 6 HEX HD BOLT, 5/8-11 x 1-1/2
9 6 HEX LOCKNUT, 5/8-11
10 20 HEX HD BOLT, 3/8-16 x 1-1/4
11 20 FLAT WASHER, 3/8
12 20 LOCKWASHER, 3/8
13 20 HEX NUT, 3/8-16

4-12
MICRO PROCESADOR DE CONTROL

NMERO
ELEMENTO CANTIDAD DESCRIPCIN
DE PIEZA
1 1 14327 MICRO PROCESADOR (Nota 1)

NOTA 1: El microprocesador tiene un programa especficamente diseado para


funcionar con esta bomba. La bomba no funciona correctamente si el programa no se
instal por Putzmeister Shotcrete Technology. Por favor, pngase en contacto con
Putzmeister Shotcrete al reemplazar o actualizar el microprocesador. Si la bomba no
est funcionando correctamente, por favor contacte al departamento de servicio de
Putzmeister Shotcrete CSG.

4-13
CONTROLES DEL OPERADOR - POTENCIA DEL MOTOR

11 4 6 5 17 2 3

10
20
18
15 13

14

16 1 7, 8 19 12
NMERO
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
DE PIEZA.
1 1 A052484 TACMETRO DEL MOTOR
2 1 AST30124 INDICADOR DE PRESIN, ACUMULADOR 5000 PSI
3 1 AST30124 INDICADOR DE PRESIN, BOMBA PRINCIPAL 5000 PSI
4 1 067034006 INTERRUPTOR DE PALANCA, PRUEBA DE PRESIN
5 1 067032008 INTERRUPTOR DE PALANCA, ADELANTE / ATRS
6 1 067033007 INTERRUPTOR DE PALANCA, START / STOP / REMOTO
7 1 AST14354 CONECTOR DEL CABLE
8 1 AST14315 PUENTE REMOTO
9 1 AST14329 REMOTO (NO APARECE)
10 1 436838 CRONMETRO
11 1 067035005 INTERRUPTOR MANUAL DE BOMBEO
12 1 AST32487 CABLE DEL ACELERADOR
13 1 AT316674 INTERRUPTOR DE ARRANQUE, PULSADOR DE ARRANQUE
14 1 A052482 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
15 1 246799007 LUZ (ROJA) DE ALTERNADOR Y PILOTO DE ACEITE
16 1 A052929 TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
17 1 427386 PARO DE EMERGENCIA
18 8 A052251 AUTOLUBE, INTERRUPTOR, INICIO DE CICLO MANUAL
19 1 AST32102 VLVULA DE CONTROL DE FLUJO
20 1 ---- CONTADOR DE EMBOLADAS

4-14
MR450 / MAGNUM ELECTRIC CONTROLES DEL OPERADOR

21

10 2 3 19 20 1 19 18

9
8
7

12 16 15 13 14 17 11

4-15
NMERO
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
DE PIEZA
1 1 32408 PANEL DE ETIQUETA
2 1 30123 INDICADOR DE PRESIN, ACUMULADOR - 5000
PSI
3 1 30124 INDICADOR DE PRESIN, BOMBA PRINCIPAL -
5000 PSI
4 1 14031 INTERRUPTOR DE PALANCA, PRUEBA DE
PRESIN
5 1 14032 INTERRUPTOR DE PALANCA, ADELANTE /
ATRS
6 1 14033 INTERRUPTOR DE PALANCA, START / STOP /
REMOTO
7 1 14047 REMOTO COLGANTE CONECTOR DEL CABLE
8 1 14048 PUENTE REMOTO
9 1 32109 COLGANTE REMOTO (NO APARECE)
10 1 14027 CRONMETRO
11 1 14044 INTERRUPTOR MANUAL DE BOMBEO
12 1 32102 VLVULA DE CONTROL DE FLUJO
13 1 14029 CONTADOR DE TRAZO
14 1 14128 ARRANQUE, ROJO
15 2 14159 ARRANQUE, VERDE
16 1 14139 PULSADOR SWITCH, N.O.
17 1 14140 PULSADOR SWITCH, N.C.
18 1 14119 PARO DE EMERGENCIA
19 4 14149 LUZ PILOTO
20 3 14196 LENTE, VERDE
21 1 14195 LENTE, ROJO

4-16
MISCELLANEOUS COMPONENTS

10
1
5

4
2

7
8

ELEMENTO CANT. NMERO DE PIEZA DESCRIPCIN


1 1 55049 A-JACK MARCO, 3500#
2 1 14135 ARNS ELECTRICAS
3 2 01037 SEGURIDAD DE LA CADENA
4 1 01043 LUNETTE JOGO, 3 "
5 2 32129 JACK SOPORTE
6 2 01215 PASADOR SE SEGURIDAD
7 2 14071 LUZ DE COLA
8 2 01330 & 01368 NEUMTICO Y LA LLANTA
9 2 01204 FENDER
10 1 14300 BREAKAWAY SWITCH

4-17
CALCOMANAS DE SEGURIDAD
Las calcomanas de seguridad deben estar en su lugar, en todo momento. Falta de
etiquetas ilegibles sern reemplazados de forma gratuita previa solicitud.

P/N 07001 P/N 07006 P/N 071015

P/N 07099 P/N 07101

P/N 07102 P/N 07106 P/N 071008

4-18
ENGRANAJE REDUCTOR, 6:1
Pieza #: 03304

Proveedor
ELEMENTO DESCRIPCIN CANTIDAD
N PIEZA
Clave de unidad y clavijas
1 301506 1
casos (no aparece)
2 311062 Arandela 1
3 313077 Engranaje pin 1
4 313084 Engranaje conducido 1
5 315051 Vivienda inboard 1
6 315084 Vivienda fuera de borda 1
7 601151 Rodamiento 3
8 601173 Rodamiento 1
9 601350 Sello de aceite 1
10 611951 Junta 1
11 617006 Arandela de seguridad 9
12 620041 Hex Head Cap Screw 9

4-19
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco

4-20
027122000 246915001 248611002 248669009 Zentralschm. Grundeinheit
248674007 248807007 252617005 272743001
276710001 405209 Centr.lubric. base unit
Graiss.centr. equip.base 24.9
Engrase centr.unidad base 1 - 2 22397-1103
1 240852005 0 Schmierpumpe elektr. 24V; 4 l; P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
2 268737005 0 Schmierpumpe elektr. 12V; 4 l; P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
3 239224000 0 Schmierpumpe elektr. 24V; 2 l; P103 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
4.1 262348005 0 Schmierpumpe elektr. 24V; 2l; P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
4.2 451086 0 Schmierpumpe elektr. 24V; 2l; P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
4.3 539246 0 Schmierpumpe elektr. 24V, 2l, P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
5.1 239225009 0 Pumpelement K5 Pump element Elment de pompe Elemento de bomba
5.2 239226008 0 Pumpelement K6 Pump element Elment de pompe Elemento de bomba
5.3 239227007 0 Pumpelement K7 Pump element Elment de pompe Elemento de bomba
6 032339008 0 Sechskantschraube M8x30 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis tte hexagonale Tornillo de cab.exagonal
7 037107002 0 Scheibe B8,4 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
8 067995006 0 Sicherheitsventil R1/4 400bar Safety valve Soupape de scurit Vlvula de seguridad
9.1 238805006 0 3/2-Wegeventil 24V 3/2-way valve Distributeur 3/2 voies Vlvula de 3/2 vas
9.2 268545006 0 3/2-Wegesitzventil 12V 3/2-way seat valve Distributeur 3/2 sige Vlv.distr.asiento3/2vas
10.1 248049001 0 Steuergert 24V Control device Appareil de commande Mecanismo de mando . . . . . EB05-1-14636-9611
10.2 267971008 0 Steuergert 24V Control device Appareil de commande Mecanismo de mando . . . . . EB05-1-14637-9611
10.3 267972007 0 Steuergert 12V Control device Appareil de commande Mecanismo de mando . . . . . EB05-1-14637-9611
11 248888000 0 Kabelbaum 24-pol. Wiring loom Faisceau de cbles Mazo de cable
12 248889009 0 Kabelbaum 19-pol. Wiring loom Faisceau de cbles Mazo de cable
13.1 248998000 0 Verteilergehuse Distributor casing Bote de distribution Cuerpo del distribuidor
13.2 266773003 0 Verteilergehuse Distributor casing Bote de distribution Cuerpo del distribuidor
14.1 260177003 0 Steuerschrank 24V Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando . . . . . . . . . EB05-2-14746-9702
14.2 260176004 0 Steuerschrank 12V Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando . . . . . . . . . EB05-2-14746-9702

027122000 246915001 248611002 248669009 Zentralschm. Grundeinheit


248674007 248807007 252617005 272743001
276710001 405209 Centr.lubric. base unit
Graiss.centr. equip.base 24.9
Engrase centr.unidad base 2 - 2 22397-1103
8
9
6
7

?
3
7
4.2 10
10295
41

1.5 1.4 1.3 1.2 1.1


4.2
11479 4.1

7
10
4.2
16998 41

1.10 1.9 1.8 1.7 1.6

4.2

2.1 (3)
2.2 (3)
2.3 (3)
2.4 (3)
2.5 (3)
5 3
24.9
22398--9811
TD: Braun

Zentralschmierung
Central lubrication 24.9
Graissage central 1 4
Engrase central 22398--0506
1.1 239643005 -- Schmierstoffverteiler SSV16--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.2 067217001 -- Schmierstoffverteiler SSV12--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.3 200941008 -- Schmierstoffverteiler SSV10--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.4 067098000 -- Schmierstoffverteiler SSV8--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.5 238937000 -- Schmierstoffverteiler SSV6--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.6 292572003 -- Schmierstoffverteiler SSV16 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.7 292571004 -- Schmierstoffverteiler SSV12 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.8 292570005 -- Schmierstoffverteiler SSV10 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.9 292569003 -- Schmierstoffverteiler SSV8 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.10 292568004 -- Schmierstoffverteiler SSV 6 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.1 228870009 -- Schmierstoffverteiler SSV16--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.2 067996005 -- Schmierstoffverteiler SSV12--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.3 240468004 -- Schmierstoffverteiler SSV10--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.4 067993008 -- Schmierstoffverteiler SSV8--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.5 239626006 -- Schmierstoffverteiler SSV6--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
3 254783005 -- .Endschalter .Limit switch .Commutat.de fin de course .Interruptor fin carrera
4.1 256151004 -- Induktivschalter R 1/8 Inductive switch Contacteur Interruptor inductivo
4.2 292580008 -- Induktivschalter M11x1 Inductive switch Contacteur Interruptor inductivo
5 264429003 -- Nippelblock 1/8 Lubricating nipple block Bloc avec graisseur Bloque con engrasador
6 067095003 -- Kunststoffrohr 8,6x2,3 600bar Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plstico
7 037527006 -- Dichtring A10x14 DIN7603--CU Seal ring Joint dtanchit Junta de estanquidad
8 018124004 -- Verschraubung K--RSWV 6LLR Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
9 018132009 -- Verschraubung K--RSWV 8LLR Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
10 220499006 -- Verschluschraube M10x1 Screw plug Bouchon obturateur Tapn roscado
11 067096002 -- Dichtring 6 Seal ring Joint dtanchit Junta de estanquidad
12 067230004 -- Rckschlagventilkrper 6 Check valve body Corps du clapet anti--ret. Cuerpo de vlv.de retenc.
13 067228003 -- Keilring 6 Tapered ring Bague conique Anillo cnico
14 067229002 -- berwurfmutter 6 Union nut Ecrou borgne Tuerca de unin
15 220392006 -- Schlauchstutzen Hose connection Manchon tuyau Espiga p. mangueras
16 267853003 -- Schlauchstutzen 90 Hose connection Manchon tuyau Espiga p. mangueras
17 220391007 -- Schraubhlse Screw sleeve Manchon vis Manguito
18 066297006 -- Verschraubung GE 6LL/M8x1 KC Fitting Raccord vis Racor
19 016849006 -- Verschraubung K--GSV 8L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
20 018105007 -- Verschraubung K--GSV 12L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
21 016471005 -- Verschraubung K--GV 8L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
22 016255001 -- Verschraubung K--GV 12L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
23 248593007 -- Verschraubung P--GV 8/6L Fitting Raccord vis Racor 24.4 21499

Zentralschmierung
Central lubrication 24.9
Graissage central 2 4
Engrase central 22398--0506
6
32 36 21
33 37 22
? 34 38 19 23 25
35 39 20 24 26 27

4.2 40
10295

4.2 6
11479 30
28 18 29
17

4.2 31 31
16998
15

14
13 16
12
11 M8 M8 M6

22.0

24.9
22398--9811
TD: Braun

Zentralschmierung
Central lubrication 24.9
Graissage central 3 4
Engrase central 22398--0506
24 255064008 -- Verschraubung P--GV 12/8L Fitting Raccord vis Racor 24.4 21499
25 255070005 -- Verschraubung K--REDV 8/6L--SV Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
26 255077008 -- Verschraubung K--REDV 12/6L--SV Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
27 042269003 -- Verschraubung K--TV 6L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
28 067117004 -- Verschraubung WE 6LL/M8x1 KC Fitting Raccord vis Racor
29 249256000 -- Verschraubung WE 6LL/M6x1 KC Fitting Raccord vis Racor
30 406303 -- Verschraubung WEDKV 6LL/M8x1 KC Fitting Raccord vis Racor
31 233010003 -- Verlngerung M8x1/M8x1keg. Extension Rallonge Alargadera
32 066800008 -- Befestigungsschelle 1x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
33 066801007 -- Befestigungsschelle 2x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
34 066802006 -- Befestigungsschelle 3x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
35 066803005 -- Befestigungsschelle 4x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
36 066804004 -- Befestigungsschelle 5x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
37 066805003 -- Befestigungsschelle 6x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
38 402402 -- Befestigungsschelle 7x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
39 295906003 -- Befestigungsschelle 8x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
40 031810007 -- Zylinderschraube M6x10 DIN912--8.8 Socket head cap screw Vis tte cylindrique Tornillo cilndrico rosca
41 292582006 -- Verschluschraube M10x1 Screw plug Bouchon obturateur Tapn roscado
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

Zentralschmierung
Central lubrication 24.9
Graissage central 4 4
Engrase central 22398--0506
Section 5

Documentacin
Tcnica
This Page Blank Intentionally
Owner's Operation & Safety Manual

SERIES 800C METER


For models 806C, 807C

Model 806C Model 807C

OUTSTANDING FEATURES
5 to 20 GPM / 19 to 76 LPM flow rate
1% accuracy
3/4" or 1" NPT flow ports
Large, easy to read numbers
Quick reset knob
Totalizer
UL/CSA Listed
EPDM O-rings
BSPT threads

Dear Fill-Rite Customer,


SAFETY

Thank you for buying a Fill-Rite product. We believe that you


The safety of Fill-Rite Series 800 meters is proven by their
have bought the best. This piece of literature contains listing with the following agencies.
information about your new equipment and its operating and
service requirements. Please take a few minutes to read it Underwriters Laboratories Inc., a nationally
carefully.
recognized independent organization for
Fill-Rites products are distributed around the world and are testing of products to ensure public safety.
the result of people at Fill-Rite working together to design,
manufacture, sell, ship and service products which meet the Canadian Standards Association, a Canadian
needs of each and every customer.
organization for testing of products to ensure
If, for any reason, any of our products do not meet your public safety.
performance expectations, we would like to hear from you.
Our best sales force is you, our customer, and we want you
to be satisfied. We appreciate your purchase of a Fill-Rite
product and look forward to providing your future equipment
needs.

Sincerely,

George P. Jenkins
President

SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure safe and efficient operation, it is essential to
read and follow each of these warnings and
precautions.
1. Improper use or installation of this product can
cause serious bodily injury or death.
2. Do NOT smoke near meter or use meter near an
open flame when dispensing flammable fluids. Fire
could result.
3. This product should not be used for fluid transfer into
aircraft.
4. This product is not suited for use with fluids
for human consumption.

GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL INFORMATION
The Fill-Rite Series 800C meter is a nutating disc flow meter.
The meter uses wheel counters for registering either U.S. Design Features
gallons or liters. The U.S. gallon meter has two unit wheels
3/4" or 1" NPT female inlet and outlet ports
and a tenth wheel which can be reset to zero. Its totalizer has
Recommended for 5 to 20 GPM (19 to 76 LPM) output
five unit wheels and a tenth wheel. The liter counter has three
1% accuracy
unit wheels which can be reset to zero. Its totalizer has six
50 PSI maximum pressure
unit wheels.
Meters fluid at temperatures from -15F (-26C) to 150F
OPTIONS (66C)
Weatherproof, corrosion resistant
Liter registers
Zero reset unit wheels have large 11/16" figures
1" NPT Flow Ports
Easy to read totalizer registers to 99,999.9 gallons
Teflon or nickel coatings
Compact design - 8" x 6" x 6" (200 x 150 x 150 mm)

2
Convenient, large reset knob completely disassembled without disturbing piping, or meter
Not for resale use can be partially disassembled as required.
Maximum viscosity of fluid: Diesel Fuel
Pressure drop* through meter: Counter Assembly
5 GPM (19 LPM) --1 psid (0.07 bar) For access to counter assembly, remove reset knob (item 3) by
10 GPM (38 LPM) --2 psid (0.14 bar) grasping edges and pulling firmly. Knob is held in place by a
20 GPM (76 LPM) --8 psid (0.55 bar) spring clip. Loosen two screws (item 29) and lift counterface
*Nominal data based on mineral spirits. Actual pressure drop (item 2) and cover (item 1) off. Remove two screws (item 13)
may vary. to extract counter (item 4). Reassemble by reversing
6" procedure.
150 mm
Meter Chamber Assembly
6" To expose meter chamber assembly, tilt the meter at least
150 mm slightly face down, so that no parts fall out when removing
meter housing. Remove the four screws (item 20), then remove
8" meter housing (item 19). Meter chamber assembly consists of
200 mm upper and lower chambers, a nutating disc and seal gasket.
Reassemble by reversing procedure.

If replacement of any components of the meter chamber


assembly is required, the complete assembly must be
replaced due to the precise method of its construction. This
Fluid Compatibility assures a proper fit and a correctly operating chamber.
The 800C is compatible with the following fluids:
Diesel Fuel, Gasoline, Kerosene, Mineral Spirits, Hep- Gear Train and Seal
tane, and Hexane To disassemble gear train and seal, remove gear frame (item
12) by prying slightly. Remove cluster gear (item 10) and
The 800C is NOT compatible with the following fluids: washer (item 11) from shaft (item 9). Remove drive gear (item
Bleach, Hydrochloric Acid, Ink, Motor Oil, and Salt 8) and washers (item 7) by rotating and pulling drive gear.
Water Remove O-ring seal (item 6).

If in doubt about compatibility of a specific fluid, contact When reassembling seal, lubricate O-ring liberally with oil or
supplier of fluid to check for any adverse reactions to the wetted petroleum jelly and replace in cover. Place washer on drive
materials in the parts list. gear shaft. Rotate and push shaft through O-ring and cover
carefully to prevent damage to O-ring. Shaft must then be
INSTALLATION guided into pinion bevel (item 28) if counter has not been
removed. Replace remaining parts to complete assembly by
Meters are furnished for horizontal piping, left to right flow, reversing disassembly procedure.
unless otherwise specified. Use oil and gasoline resistant
pipe compound on all threaded joints. Flow ports can be
located in any of four positions for horizontal or vertical
CALIBRATION
piping. The Fill-Rite Series 800C meters can be calibrated for either
1. Determine direction of fluid flow. U.S. gallons or liters. Calibration is required after
2. Rotate meter so that counter points slightly down. This disassembly, when metering a different fluid, or after
prevents parts from falling out when casting is separated. significant wear. Depending on the model, Series 800C
3. Remove four screws (item 20) and meter housing (item meters are calibrated at the factory, metering Stoddard
19). solvent in either U.S. gallons or liters.
4. Lift and rotate chamber assembly (item 26) so that
chamber inlet points toward where the meter housing Meter calibration can be easily changed by following the
inlet will be. calibration procedure listed below. A proving container or a
5. Rotate meter housing (item 19) to desired position. Make container of KNOWN volume will be needed for the
sure chamber inlet is also pointing in the same direction. calibration procedure. It is recommended that the
6. Replace four screws (item 20). containers volume be at least five times larger than the unit
of calibration. For example, a five gallon container should be
used when calibrating for gallons.
ASSEMBLY /DISASSEMBLY
Meter consists of a chamber housing, measuring chamber, Procedure for Calibration
gear train, counter assembly and cover. Meter can be 1. Fill container to a known volume.

3
2. If indicated amount does not match known volume, insure Cleaning Instructions
pump is off and pressure relieved, then remove seal screw Run a flushing fluid through meter. For a more thorough
(item 23) and turn calibration screw (item 21) cleaning, disassemble meter per ASSEMBLY/
counterclockwise to reduce indicated amount or clockwise DISASSEMBLY section, Meter Chamber Assembly
to increase the amount. A full turn will change the indicated subsection. Rinse all meter components. Recalibrate meter
amount by approximately 0.1 Gal. (0.4L). Reinstall seal following calibration instructions above.
screw
3. Repeat step 2 until calibration is acceptable. Storage
If meter is to be stored for a period of time, clean thoroughly.
OPERATING INSTRUCTIONS This will help protect meter from damage.
For accurate measurement, meter and piping must always be
filled with liquid and free of air. Meter should be calibrated per REPAIR
instructions in this manual prior to its use. Meters needing repair should be taken to an authorized repair
1. Reset meter to 0. shop or returned to factory for service. Meters must be
2. Meter is ready for use. Do not exceed 50PSI line pressure. thoroughly triple-rinsed before being taken in for repair.

MAINTENANCE
Meter should operate maintenance free. However, certain
liquids can dry out while in the meter housing, causing meter
to stop. If this happens, meter should be thoroughly cleaned
(see instructions below).

WHEN ORDERING REPAIR PARTS, BE


SURE TO GIVE REPLACEMENT PART
NUMBER, DATE OF MANUFACTURE
AND METER SERIES NUMBER. THIS
WILL ENSURE THAT THE CORRECT
REPLACEMENT PART IS SUPPLIED.

TOLL FREE CUSTOMER SERVICE


NUMBER
800 634 2695
*These parts are in the 800C Series Repair Parts Kit..

4
800C METER PARTS LIST
ITM. PART MATERIAL OF
NO. NO. DESCRIPTION CONSTRUCTION QTY.
 ) &RXQWHU&RYHU 

 * &RXQWHU)DFH86*DOORQ 

* &RXQWHU)DFH/LWHU 2SW

 ) .QRE$VVHPEO\ 

 ) &RXQWHU86*DOORQ 

) &RXQWHU/LWHU 2SW

 * 0HWHU&RYHU $OXPLQXP 

* 0HWHU&RYHU1LFNHO3ODWHG 2SW

* 0HWHU&RYHU7HIORQ&RDWHG 2SW

 ) 25LQJ  )OXRURFDUERQ 

) 25LQJ  (3'0 2SW

 ) :DVKHU 6WDLQOHVV6WHHO 

 ) 'ULYH*HDU 7 86*DOORQ 5\WRQ 

) 'ULYH*HDU 7 /LWHU 5\WRQ 2SW

) 'ULYH*HDU 7 ,PSHULDO*DOORQ 5\WRQ 2SW

 ) 6KDIW&OXVWHU*HDU 6WDLQOHVV6WHHO 

 ) &OXVWHU*HDU 77 86*DOORQ 5\WRQ 

) &OXVWHU*HDU 77 /LWHU 5\WRQ 2SW

) &OXVWHU*HDU 77 ,PSHULDO*DOORQ 5\WRQ 2SW

 ) :DVKHU 6WDLQOHVV6WHHO 

 * *HDU)UDPH$VVHPEO\ 5\WRQDQG6WDLQOHVV6WHHO 

 ) [3+06$&5 II 

 ) 25LQJ  %XQD1 2SW

)RU$$%

) 25LQJ  )OXRURFDUERQ 2SW

)RU$$%

* 25LQJ  (3'0 2SW

)RU$$%

 * ,QOHW2XWOHW+RXVLQJ $OXPLQXP 

* ,QOHW2XWOHW+VJ1LFNHO3OWG 2SW

* ,QOHW2XWOHW+VJ7HIORQ&WG 2SW

* ,QOHW2XWOHW86+RXVLQJ 2SW

* ,QOHW2XWOHW86+VJ1LFNHO3OWG 2SW

* ,QOHW2XWOHW86+VJ7HIORQ&WG 2SW

* ,QOHW2XWOHW%637+RXVLQJ 2SW

* ,QOHW2XWOHW%637+VJ1LFNHO3OWG 2SW

* ,QOHW2XWOHW%637+VJ7HIORQ&WG 2SW

 ) [++&6 

 ) &DOLEUDWLRQ6FUHZ ,QFOXGHV,WHP 6WDLQOHVV6WHHO 

 ) 25LQJ  )OXRURFDUERQ 

) 25LQJ  (3'0 2SW

 ) 6HDO6FUHZ 6WDLQOHVV6WHHO 

 ) 25LQJ   ,QFOXGHGZLWK,WHP )OXRURFDUERQ 

) 25LQJ  (3'0 2SW

 ) 25LQJ  %XQD1 

) 25LQJ  )OXRURFDUERQ 2SW

) 25LQJ  (3'0 2SW

 * 0HWHU&KDPEHU$VVHPEO\%XQD1 5\WRQ6WDLQOHVV6WHHO%XQD1 

* 0HWHU&KDPEHU$VVHPEO\)OXRURFDUERQ 5\WRQ6WDLQOHVV6WHHO 2SW

)OXRURFDUERQ

* 0HWHU&KDPEHU$VVHPEO\(3'0 5\WRQ6WDLQOHVV6WHHO(3'0 2SW

 * 0HWHU&KDPEHU$VVHPEO\%XQD1 

,QFOXGHV,WHPV 

 ) 3LQLRQ%HYHO

 ) [3+067\SH$% 

 * &RYHU$VVHPEO\86*DOORQ 

* &RYHU$VV\86*DOORQ1LFNHO3OWG 2SW

* &RYHU$VV\86*DOORQ7HIORQ&WG 2SW

* &RYHU$VVHPEO\/LWHU 2SW

* &RYHU$VVHPEO\/LWHU1LFNHO3ODWHG 2SW

* &RYHU$VVHPEO\/LWHU7HIORQ&RDWHG 2SW

* &RYHU$VVHPEO\,PSHULDO*DOORQ 2SW

* &RYHU$VV\86ZLWK(3'06HDO 2SW

* &RYHU$VV\861LFNHOZLWK(3'06HDO 2SW

* &RYHU$VVHPEO\/LWHUZLWK(3'06HDO 2SW

5
800B/800C SERIES REPAIR PARTS KITS 800C SERIES STRAINER KIT
PART
NO. DESCRIPTION
800KTG2540 Repair Kit, U.S. Gallon (Standard Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2541 Repair Kit, U.S. Gallon (Viton Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2542 Repair Kit, Liter (Standard Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2543 Repair Kit, Liter (Viton Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2579 Repair Kit, U.S. Gallon, (EPDM Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)

ITM. PART
NO. NO. DESCRIPTION QTY.
1 800G1325 806C, 1", U.S. Gallon 1
800G2727 806C, 1", U.S. Gallon, Nickel Plated Opt.
800G1387 806C, 1", U.S. Gallon, Teflon Coated Opt.
800G1998 806C, 1" BSP, Liters Opt.
800G2705 806C, 1" BSP, Liters, Nickel Plated Opt.
800G1440 806C, 1" BSP, Liters, Teflon Coated Opt.
2 800F4360 Cover 1
800B TO 800C CONVERSION KIT 800F4362 Cover, Nickel Plated Opt.
PART 800F4361 Cover, Teflon Coated Opt.
NO. DESCRIPTION 3 800F4380 O-Ring (-131), Buna-N 1
800F4134 Conversion Kit 800F4381 O-Ring (-131), Viton Opt.
Includes items 1, 2, & 29 4 800F4350 Screen 1
5 800F4320 5/16-18 x 7/8 SHCS 2
6 800F4340 Strainer Housing 1
800F4343 Strainer Housing, Nickel Plated Opt.
800F4342 Strainer Housing, Teflon Coated Opt.
800F4337 Strainer Housing, BSP Threads Opt.
800F4339 Strainer Housing, BSP Threads, Teflon Opt.
800F4338 Strainer Housing, BSP Threads, Nickel Opt.
7 800F4390 1 x 2 Pipe Nipple 1
8 800F4400 1" Street Elbow 1
9 700F2800 O-Ring (-218) 1
700F2801 O-Ring (-218), Viton Opt.
TH18 Strainer Kit, 1", U.S. (Includes items 2-6, 9)
TH18T Strainer Kit, 1", U.S., Teflon Ctd. (items 2-9)
TH18X418 Strainer Kit, 1" BSP (Includes items 2-6, 9)
NOTE: OTHER REPAIR AND STRAINER KITS AVAILABLE UPON REQUEST. TH18TX418 Strainer Kit, 1" BSP, Teflon Ctd. (items 2-6, 9)

TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Counter reading Calibration off Recalibrate meter.
high or low Air in product Find and repair air leaks in system.
Measuring chamber or gears Clean or replace internal metering
sticking components.
Shaft seal leakage Dirty seal Clean O-ring seal and seat area.
Bad seal Replace seal.
Gasket leakage Loose joints Tighten joints.
Dirty gasket Clean gasket and seat area.
Bad gasket Replace gasket.
Low capacity Clogged meter chamber Clean meter chamber.
Clogged screen (806C) Clean screen.
Meter body cracks High pressure Install pressure relief valve to allow bleed
back to tank.
Nutating disc breaks Flow surge Put shut-off valve on outlet of meter
Place meter as close as possible to pump
6
Models 94012, 94024
CHASSIS LUBE ELECTRIC GREASE PUMP
Series "C"
OWNER/OPERATOR MANUAL

DESCRIPTION
Do not use pump without pressure relief valve. The chassis tube pump is electrically operated and used in a
progressive type centralized lubrication system. The pump
SPECIFICATIONS consists of a pump housing, electric gear motor, a timer and a
Electrical Requirements plastic reservoir with stirring paddle. The high operating
Model 94012 ................... 12 VDC @ 3.5 amps pressure allows the pump to supply lubricant up to NLGI 2
Model 94024.................... 24 VDC @ 2 amps grease.
Enclosure Rating............. IP 6K9K- Protected from water
sprayed in all directions. MOUNTING THE PUMP
On Time ........................... 2 minutes minimum 30 minutes Select an easily accessible place of installation which allows
maximum in 2 minute access to the timer and lubricant reservoir filler fitting. The
increments pump must be mounted vertically on an even surface by
Off Time ........................... 1 hour minimum 15 hours means of two bolts.
maximum in 1 hour increments
Pump Output ................... 0.171 cu. in./min (2.8 cc/min) TO FILL RESERVOIR
Outlet Connection............ 1/8" NPT (female) Fill the reservoir through the grease fitting located at the base of
Maximum Recommended the reservoir, using a hand operated grease pump. Refill
Operating Pressure ..... 3600 psi (248 bar) reservoir when grease reaches MIN mark located on the
Reservoir Capacity.......... 122 cu. in. (2000 cc) reservoir. Fill the reservoir up to the MAX mark located on the
Lubricant.......................... Greases up to NLGI grade 2 ( reservoir.
depending on the operating
temperature and type of
lubricant)
TO PRIME SYSTEM
Pump & Supply Line: After reservoir has been filled with
Temperature Range........ -13 F (-25 C) to +158 F
recommended lubricant, loosen the supply line fitting. Operate
(+70 C)
the pump until lubricant flows from outlet, then tighten fitting.
Pressure Relief Valve ........ 4000 psi +/- 250 psi
(276 bars) +/- (17 bars) Feed Lines: Pre-fill each feed line with lubricant before
connecting to outlet of divider valve and bearing.
Indicates Change

One Lincoln Way


Copyright 2003
Section - Q3
St. Louis, Missouri 63120-1578
(314) 679-4200
Printed in U.S.A. Page - 2F
DEC - 2003 FORM 403301
SYSTEM ACCESSORIES
Description Qty. Part No.
8 Amp Fuse 1 241052
8 Amp Fuse Holder 1 241053
Lighted Manual Sw itch (12 VDC) 1 241419
Lighted Manual Sw itch (24 VDC) 1 241484
Remote Manual Lube Pow er Cord 1 256276

Note: Use loctite 545 when


assembling pressure relief
assemlby (34) to pump element
(32).

Indicates Change

Page 2 Form 403301


ELECTRICAL CONNECTIONS
Connect black power cord as follows:

Red wire connects to 8 amp fuse then


to Battery (+).

White wire connects to Battery (-).

Blue wire connects to ignition switch,


to 8 amp fuse, then to Battery (+).

PARTS LIST
ITEM NO. DESCRIPTION QTY. PART NUMBER/KIT NUMBER REMOTE MANUAL LUBE
1 Reservoir 1 part of Kit 246432 PUSHBUTTON
2 Hose 1 part of Kit 246433 If a remote manual lube pushbutton
3 Stirring paddle 1 part of Kit 246433 is required, order a 256276 Manual
4 Washer 1 part of Kits 246433 & 246434 Lube cord/plug (consisting of a
5 Bearing ring 2 part of Kit 246434 33 ft. cord and plug) and:
6 Bearing 1 part of Kit 246434
7 0-ring 2 246424, part of Kit 246432 for a 12 volt pump, order
8 Intermediate plate 1 246425 241419 - Lighted Manual Lube
9 Shim 1 part of Kit 246434 Switch
10 Snap ring 2 part of Kit 246434
11 Inner ring 1 part of Kit 246434 for a 24 volt pump, order
12 Eccentric cam 1 246427 241484 - Lighted Manual Lube
13 Screw 3 part of Kits 246435 & 246436 Switch
14 Washer 3 part of Kits 246435 & 246436
15 0-ring 3 part of Kits 246435, 246436 & 246437
16 Pump housing 1 246426
17 Closure plug 2 246422
18 3 Wire Power Cord/Plug 1 256274
19 6 Wire Plug 1 256277
20 6 Wire Power/Remote Manual 1 256276
Lube Cord/Plug (Optional)
21 Sealing plug 1 246423
22 Nipple 1 226-14105-5
23 Screw 10 206-13796-7
24 Grease fitting 1 5050
25 Printed circuit board 1 246420
26 Woodruff key 1 part of kits 246435 & 246436
27 Radial seal 1 part of Kits 246435, 246436 & 246437
28 12 VDC motor 1 part of Kit 246435
28 24 VDC motor 1 part of Kit 246436
29 Housing cover 1 246421
20 Hose 1 not sold
31 Check valve 1 part of Kit 600-26876-2
Indicates Change
32 Pump element 1 part of Kit 600-26876-2
33 Gasket 1 part of Kit 600-26876-2
34 Pressure relief ass'y. 1 270864
35 Plug for motor 1 part of Kits 246435 & 246436
36 Grease cap 1 242125
37 Adapter for relief assy. 1 304-19614-1
38 Seal 1 249569

Form 403301 Page 3


Part no. Qty. Description Item No.
5050 1 Grease Fitting 24
242125 1 Grease Cap 36
246420 1 Printed Circuit Board 25
246421 1 Housing Cover 29
246422 1 Closure Plug 17
246423 1 Sealing Plug 21
246424 1 O-ring 7
246425 1 Intermediate plate 8
246426 1 Pump Housing 16
246427 1 Eccentric Cam 12
304-19614-1 1 Adapter for relief assy. 37
270864 1 Pressure Relief assy. 34
249569 1 Seal 38
226-14105-5 1 Nipple 22
206-13796-7 10 Screw 23
256287 1 3-w ire pow er cord/plug 18
256277 1 6 w ire internal plug 19
256276 1 6 w ire pow er/remote manual lube cord 20
1 (optional)
246432 Reservoir Kit Contains:
1 Reservoir 1
1 O-ring 7
246433 Paddle Kit contains:
1 Hose 2
1 Stirring Paddle 3
1 Washer 4
246434 Bearing & Seal Kit contains:
1 Washer 4
2 Bearing Ring 5
1 Bearing 6
1 Shim 9
2 Snap Ring 10
1 Inner Ring 11
246436 12 VDC Motor Kit contains:
3 Screw 13
3 Washer 14
3 O-ring 15
1 Woodruff Key 26
1 Radial Seal 27
1 12 VDC Motor 28
1 Plug for Motor 35
246437 Housing Seel Kit contains:
3 O-Ring 15
1 Radial Seal 27
600-26876-2 Pump Element Assembly contains:
1 Check Valve 31
1 Pump Element 32
1 Gasket 33

Indicates Change

RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE


When ordering replacement parts, list: Part Number, Description, Model Number and Series Letter.
LINCOLN provides a Distributor Network that stocks equipment and replacement parts.

Page 4 Form 403301


LIMITED WARRANTY-

Lincoln warrants the equipment it supplies to be free from defects in material and workmanship for one (1) year
following the date of purchase. If equipment proves to be defective during this warranty period it will be repaired or
replaced, at Lincolns discretion, without charge provided that factory authorized examination indicates the equipment to
be defective. To obtain repair or replacement, you must ship the equipment, transportation charges prepaid, with proof
of date of purchase to a Lincoln authorized warranty and service center, within one (1) year following the date of
purchase.

LIMITED 5 YEAR WARRANTY (Series 20, 25, 40 Bare Pumps, Heavy Duty and Golden
Standard Bare Reels)-

Lincoln warrants series 20, 25, 40 bare pumps, and heavy duty and golden standard bare reels it supplies to be free
from defects in material and workmanship for one (1) year following the date of purchase. If equipment proves to be
defective during the warranty period it will be repaired, or replaced, at Lincolns discretion, without charge provided that
factory authorized examination indicates the equipment to be defective. To obtain repair or replacement, you must ship
the equipment, transportation charges prepaid, with proof of purchase to a Lincoln Authorized Warranty and Service
Center within one (1) year following the date of purchase. Additionally, in years two (2) and three (3) the warranty on this
equipment is limited to repair with Lincoln paying parts and labor only. In years four (4) and five (5), the warranty on this
equipment is limited to repair with Lincoln paying for parts only.

This warranty is extended to the original retail purchaser only. It does not apply to equipment damaged from accident,
overload, abuse, misuse, negligence, faulty installation or abrasive or corrosive material, or to equipment repaired or
altered by anyone not authorized by Lincoln to repair or alter the equipment. This warranty applies only to equipment
installed and operated according to the recommendations of Lincoln or its authorized field personnel. No other express
warranty applies.

Any implied warranties applicable to equipment supplied by Lincoln, including the warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose, will last for only one (1) year from the date of purchase. Some jurisdictions do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

In no event shall Lincoln be liable for incidental or consequential damages. Lincolns liability on any claim for loss or
damages arising out of the sale, resale or use of equipment it supplies shall in no event exceed the purchase price.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary by jurisdiction.

Form Page 5
This page intentionally left blank
Benutzerinformation
Betriebsanleitung

Operating Instructions 2.2G-20001-D01


2.2L-20001-D01
Instructions de service
Istruzioni per il Funzionamento

QUICKLUB
Progressiv - Verteiler fr Fett und l - Typ SSV
Progressive Metering Devices for Grease and Oil - Model SSV
Doseurs progressifs pour graisse et huile - Type SSV
Distributori progressivi per grasso e olio - mod. SSV

4137b97

nderung vorbehalten

Seite G 1

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Safety Instructions

Appropriate Use Regulations for Prevention of Accidents


Use the model SSV lubricant metering devices only for dis- Adhere to the regulations for prevention of accidents which
pensing lubricants in centralized lubrication systems. are effective in the country where the system is to be used.

General Safety Instructions Operation, Repair and Maintenace


The progressive centralized lubrication system connected to Repair should only be performed by:
a pump must always be secured with a safety valve. - authorized and
LINCOLN model SSV lubricant metering devices are state of - instructed personnel
the art. who are familiar with centralized lubrication system.
Incorrect use may result in bearing damage caused by poor
or over-lubrication. Installation
Each outlet which will be used must be equipped with a check Install the metering devices at a suitable location in accor-
valve. dance with the lubrication diagram.
In the case of the metering devices model SSV 6 - 12 and the It is recommended that the metering devices be installed in
block-type metering devices SSV 14 through SSV 22 the out- such a way that the outlets are not close to the chassis or the
lets 1 and/or 2 must never be closed. In the case of the com- attaching plate. This will facilitate troubleshooting in the case
bined metering devices model SSV 14 - 22, the two outlets the system is blocked.
with the highest numbers must never be closed. The main metering devices with indicator pin must be instal-
Unauthorized modifications or changes to an installed sy- led in such a way that the indicator pin is easily visible.
stem are not admissible. Any modification must be subject to When the push-in type fittings are used, note the following:
prior consultation with the manufacturer of the lubrication sy- For the metering device inlet use only push-in type fittings
stem. with reinforced collar and sealing ring.
Use only original LINCOLN spare parts (see Parts Catalog) For the outlet fittings of the main metering device use only
or the parts approved by LINCOLN. valve bodies with reinforced collar.

Note: In the case of construction machines or agricultural ma-


chines use high pressure plastic hoses for the lubricant feet li-
nes. In such cases the outlet fittings of the secondary metering
devices and the connection fittings to the lubricant points must
have a reiforced collet

Use only high pressure plastic hoses and plastic tubes spe-
cified by LINCOLN and adhere to the specified system pres-
sures.
Subject to modifications

Page A 2

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Table of Contents

Page Page

Safety instructions ........................................................ 2 Lubricant metering devices model SSV 14


Progressive metering devices model SSV .................. 4 up to SSV 22, push-in type ........................................... 11
Suitable lubricants ......................................................... 4 Tube fittings, push-in type ............................................ 12
Progressive metering devices - General .................. 4 Metering device ....................................................... 12
Lubricant distribution within the metering device ........... 5 Connecting the lubricant feed lines
Monitoring of the operation ............................................. 7 and main line ......................................................... 12
System-dependent monitoring ................................. 7 Protection cap for plug-type fittings ......................... 12
Visual monitoring ..................................................... 7 Pressure plastic tubes and
Electrical monitoring ................................................. 8 high-pressure plastic hoses ........................................ 14
Dertermining the lubricant output by Troubleshooting .......................................................... 15
combining outlets .......................................................... 8 Technical data ............................................................. 17
Tube fittings, screw-type (main metering device Tightening Torques ...................................................... 17
and secondary metering devices) ............................ 8 Lubricants ................................................................... 17
Tube fittings, push -in type (main metering device) .. 9
Tube fittings, screw-type
(secondary metering devices) ................................ 10
Single lubricant output ............................................ 10
Double or multiple lubricant output ......................... 10

Further information can be found in the following manuals:

Technical Description QUICKLUB Pump 203


Technical Description for Electronic Control Units of pump 203 :

Printed-Circuit Board 236-13862-1 - Model V10 - V13*


Printed-Circuit Board 236-13857-1 - Model H *
Printed-Circuit Board 236-13870-1 - Models M 00-M 15*
Printed-Circuit Board 236-13870-1 - Models M 16-M 23*
Installation Instructions
Parts Catalog

* The model designation of the printed-circuit board is part of the pump model designation mentioned on the pump nameplate.
Example: B. : P 203 - 2XN - 1K6 - 24 -1A1.10 - V10
Subject to modifications

Page A 3

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Progressive Metering Devices Model SSV


Suitable Lubricants
The progressive metering devices model SSV can be used Note: It must nevertheless be ensured that the oils or greases
for dispensing used do not alter their consistency in the course of time or under
- mineral oils of at least 40 mm/s (cST) or the influence of temperature or pressure.
- greases up to the penetration class NLGI 2

Progressive Metering Devices - General


The progressive metering devices
- are piston-operated metering devices;
- automatically (progressively) dispense the lubricant fed by the
pump to the connected lubrication points;
- have a lubricant output of 0,2 cm3 per outlet and piston stroke;
- when one or more outlets are closed (see Combining of out-
lets) they can dispense a double or multiple lubricant quan-
tity;
- are available with 6 to 12 outlets or up to 22 outlets;
- offer the option of combining several lubrication points into
one centralized lubrication point.
- reliably meter the feed lubricant in preset single quantities;
- can be monitored usually or electrically;
A blockage in any lubrication circuit is indicated by grease lea-
king at the corresponding pressure limiting valve

10002709
Fig. 1 -SSV 8 metering device, shown as a demonstration model
Subject to modifications

Page A 4

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Lubricant Distribution within the Metering De-


vice The 5 following illustrations show how the lubricant distributi-
on is made to the individual outlets.

Note: To simplify the description we only show the lubricant dis-


tribution for outlets 2, 7, 5, 3 and 1. The remaining distribution
operatons are derived from the logical pumping sequence.

Phase 1
The lubricant enters the metering device from above (white
arrow above) and flows to the right-hand end of piston A.
Piston A (black arrow) is moved to the left under the pressure
of the lubricant, causing the lubricant ahead of the left-hand of
piston A to be dispensed to outlet 2 (dashed arrow).

Lubricant under pump pressure

Lubricant under piston delivery pressure

Lubricant pressureless
2007a99
Fig. 2- Phase 1
Phase 2
Once piston A has reached its left-hand final position, the
junction channel to the right-hand end of piston B is opened.
The lubricant which arrives from above (white arrow) also
moves piston B (black arrow) to the left, causing the lubricant
quantity ahead of the left-hand end of piston B to be dispen-
sed to outlet 7(dashed arrow) .

Lubricant under pump pressure

Lubricant under piston delivery pressure

2008a95 Lubricant pressureless


Fig. 3 - Phase 2
Subject to modifications

Page A 5

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Phase 3
Once piston B has reached its left-hand final position, the
junction channel to the right-hand end of piston A is opened.
The lubricant which flows from above (white arrow above)
moves piston C (black arrow) to the left, causing the lubricant
quantity ahead of the left-hand end of piston C to be dispen-
sed to outlet 5.

Lubricant under pump pressure

Lubricant under piston delivery pressure

2009a95 Lubricant pressureless


Fig. 4 - Phase 3

Phase 4
The channel to the right-hand end of piston D is now open
(black arrow).
The lubricant which is fed from above (white arrow above) mo-
ves piston D to the left, causing the lubricant quantity ahead of
the left-hand end of piston D to be dispensed out of the mete-
ring device via outlet 3 (dashed arrow).

Lubricant under pump pressure

Lubricant under piston delivery pressure

2010a95
Lubricant pressureless
Fig. 5 - Phase 4

Phase 5
In phase 4, piston D had opened the junction channel to the
left-hand end of piston A.
The lubricant flowing in (white arrow) moves piston A to the
right (black arrow), causing the lubricant quantity to be dis-
pensed to outlet 1(dashed arrow).
In the subsequent distribution sequence, pistons B - D are
moved from the left to the right one after the other.
A complete distribution sequence is finished and a new cycle
can begin.

Lubricant under pump pressure

2011a95
Lubricant under piston delivery pressure
Fig. 6- Phase 5

Lubricant pressureless
Subject to modifications

When the lubricant supply is interrupted


- the pistons come to a halt;
- the lubricant is no longer dispensed to the lubrication point.
When the lubricant is fed again to the metering device, the
cycle begins from the point where it had been interrupted.

Page A 6

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Monitoring of the Operation


System-dependent monitoring

The main metering device (B, Fig. 7) and the secondary me-
tering devices are connected by a main line G. This feature
automatically causes the linkage of the progressive system
connected downstream of the pump.
If only one piston does not move in any metering device or if
the metering device can no longer dispense any lubricant via
its outlets, this metering device will block itself.
If one of the secondary metering devices is blocked, the main
metering device is also blocked. The whole progressive sy-
stem installed downstream of the pump stops operating.
The fundamental internal structure of the progressive mete-
ring device guarantees the self-monitoring of the sequence
1064a95 within the metering device.
Fig. 7 - Example of a lubrication system The linkage makes it possible to monitor the operation of the
whole system.
A - Safety valve E - Pressure plastic tube
B - Main metering device SSV 6 (dia. 6x1,5 mm)
C - Secondary metering device F - Secondary metering device
SSV 8 SSV 12
D - Secondary metering device G -High pressure plastic hose
SSV 6 (dia. 8,6 x2,3 mm)

Visual monitoring

The metering devices can be equipped with an indicator pin


which is connected to the piston and moves back and forth
during lubricant distribution.
If there is a blockage in the system, the indicator pin stops
moving.

Note: It is also possible to indicate the movements of the indica-


tor pin or any blockage in the system by means of a control
switch (KS) or a proximity switch (KN).

1011a96
Fig. 8 - Indicator pin installed on metering device

The whole system can be monitored visually via the pressure


limiting valve. If lubricant is leaking at the pressure limiting
valve during the distribution sequence, this indicates that the-
re is a blockage in the system.

Important: In the case of the progressive metering devices mo-


dels SSV 6 - 12 and the block-type metering devices SSV 14
through SSV 22 the outlets 1 and/or 2 must never be closed. In
the case of the combined progressive metering devices model
SSV 14 - 22, the two outlets with the highest numbers must
never be closed, otherwise the system would block owing to
the structure of the metering device.
Subject to modifications

4092a97

Fig. 9 - Pressure limiting valve

Page A 7

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Electrical monitoring (microprocessor control)

A piston detector (initiator) which has been installed on a me-


tering device instead of a piston closure plug (M 11 x 1) moni-
tors the pump operating time and brings it to a close after all
the pistons of this metering device have dispensed their lub-
ricant quantity.
If there is a blockage in the system or if the pump reservoir is
empty, the piston detector can no longer record the piston mo-
vements. The switching off signal is not transmitted to the
printed circuit board. A fault signal occurs.

Important ! For the system monitoring it is recommended that


one SSV metering device with pre-assembled piston detec-
4309a01 tor be used per lubrication circuit. These special metering de-
Fig. 10 - Piston detector installed on metering device vices must be ordered separately for each lubrication system.
Refer to Parts Catalog.
The pre-assembled metering devices have the designation
SSV ... - N (they are available for SSV 6, 8, 10 and 12). They
must be installed in the system instead of a normal metering
device.

Determining the Lubricant Output by Combining Outlets

Screw-type fittings (main metering device and secondary metering devices)

1012c96

Fig. 11 - Install the outlet fittings and closure plugs in accordance with the dosage

1 - Inlet fitting 5- Outlet fitting assembly 9 - Junction channel


2 - Delivery hole of the piston 6- Valve body with clampinf ring 10 - Closure plug (M 10 x 1) with hex.
Subject to modifications

3 - Closure plug and copper washer (M 10 x 1), 7- Cutting ring socket head and sealing edge,
in outlet borehole installed 8- Coupling nut replaces pos. 3
4 - Closure plug (M 11 x 1), piston (champfered)

Page A 8

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

The output quantities can be raised by closing outlet boreho- junction channels 9 to the other outlet channels.
les. Note: In the case of the push-in type fittings and with the valve
Install a complete outlet fitting 5 in each outlet borehole which body 5 the clamping ring is a firm component part of the valve
will be used. Refer to Fig. 11-13. body (see fig. 12, 13).
Never remove closure plug 4 (with chamfer) on the piston
side. Important: In the case of the progressive metering devices mo-
Note: Never use closure plug 3 (Fig. 11) as a piston closure dels SSV 6 - 12 and with the block-type metering devices SSV
plug (G 1/8) 4 on older models of metering devices. 14 through SSV 22 the outlets 1 and/or 2 must never be clo-
sed. In the case of the combined progressive metering devices
Clamping ring of valve body assembly 5 (Fig. 11) closes the model SSV 14 - 22, the two outlets with the highest numbers
must never be closed, otherwise the system would be blok-
ked.

Tube Fittings, Push-in Type (main metering device)

1203c95

Fig. 12 - Install the outlet push-in type fittings and the closure plugs in accordance with the dosage

1 - Inlet fitting with protective cap * 4 - Closure plug (M 11 x 1) (chamfered), piston


2 - Delivery borehole of the piston 5 - Valve body assembly (with reinforced collar)
3 - Closure plug (M 10 x 1) with copper washer installed 6 - Junction channels
in outlet borehole 7 - Closure plug (M 10 x 1) with hex. socket head and sealing
edge, replaces pos. 3
Subject to modifications

* on request

Page A 9

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Tube Fittings, Plug-Type (secondary metering devices)

1204c95

Fig. 13 - Install the push-in type outlets fittings and closure plugs in accordance with the dosage

1 - Inlet fitting 5 - Valve body assembly (with knurled collar)


2 - Delivery borehole of the piston 6 - Junction channels
3 - Closure plug (M 10 x 1) with copper washer installed 7 - Closure plug (M 10 x 1) with hex. socket head and sealing
in outlet borehole edge, replaces pos. 3
4 - Closure plug (M11 x 1) (chamfered), piston

Single lubricant output

The simple lubricant output is the lubricant quantity dispen-


sed by a piston per stroke and per outlet borehole to one lub-
rication point. It amounts to 0.2 cm3.

Double or multiple lubricant output

If one or several lubrication points require a double or a multi-


ple lubricant amount, this can be performed by closing one or
several outlets.
As shown in Fig. 14, outlet borehole 4 has been closed. The
lubricant quantity supplied by this outlet flows out of the mete-
ring device via outlet 2.
1014a99 Total quantity at outlet 2:
Fig. 14 - Single, double and triple lubricant output - is the quantity of outlet 2
- plus the lubricant quantity of outlet 4.
x - Outlet quantity (single, double,etc.)
If a triple quantity is needed (at outlet 1), close the outlet
Subject to modifications

1... 10 Outlet numbers borehole located above the discharge borehole. Refer to out-
A - Clamping ring (brass) lets 3 and 5.

Page A 10

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Lubricant Metering Devices SSV 14 up to SSV 22


The combined lubricant metering devices model SSV 14 to
SSV 22
- are combined from the basic metering devices SSV 6 to SSV
12.

The following differences must, however, be noted:


- the outlet numbers of the metering devices SSV 14 to SSV 22
are marked in the opposite direction to those of the SSV 6 to
SSV 12 metering devices (outlets 1 and 2 are close to the inlet
borehole).
- the two outlets -right-hand and left-hand - with the highest
number must never be closed, otherwise the system would
be blocked.
- if, for example, outlet 8 is closed, the lubricant quantity dis-
pensed to this outlet flows out of the metering device via outlet
10, etc. Refer to Double or multiple lubricant output above.

The block-type metering devices SSV 14 through SSV 22 ope-


rate in the same way as the types SSV 6 through SSV 12
00002633
Never close the outlets 1 and 2.
Fig. 15 - Combined lubricant metering device SSV 16

Tube fittings, Screw-type

Main and secondary metering device Inlet tube fittings

As inlet fitting use only tube fittings R 1/8 thread.

Check valves

Install one complete check valve in each outlet borehole


which will be used.
Install a closure plug in each outlet borehole which is not re-
quired. Exception: outlet borehole 1and/or 2 for SSV 6
through SSV 12.

4239a99

Fig. 16: Single parts of the check valve

1 - Coupling nut 3 - Valve body with


2 - Cutting ring sealing and clamping ring
Subject to modifications

Page A 11

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Tube Fittings, Push-in Type


Metering Devices Inlet tube fittings, straight and 90

Important ! For the inlet fittings use only tube fittings with
reinforced collar 1a (Fig. 17) and sealing ring 1b at the
thread.

1a - Reinforced collar
1b - Sealing ring

1008a98

Fig. 17: Inlet fittings

Check valves

Main metering device


Use check valves type (A, Fig. 18) with reinforced collar 1a
and smooth flange (Part no. 226-14091-4).

Secondary metering device


Use check valves type B with standard collar 2a and knur-
led flange (Part no. 226-14091-2).
NOTE: On construction machines or agricultural machines
use high pressure plastic hoses. In such cases the check val-
ves of the secondary metering devices must have a rein-
1009a98 forced collar and smooth flange A.
Fig. 18: The different types of check valve

A - Check valve with reinforced collar


B - Check valve with knurled collar
1a- reinforced collar
2a- knurled collar
Subject to modifications

Page A 12

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Connection of the High-pressure Plastic Hose and the


Pressure Plastic Tube

High-pressure range (main metering device)

Important! Connect only main lines ( 8.4 x 2.3 mm) with


threaded sleeve and hose studs to the inlet fitting and to
the check valves with reinforced collar.

4156a98

Fig. 19: Check valve with reinforced collar and hose stud

Low-pressure range (secondary metering devices)

Connect the pressure plastic tube ( 6 x 1.5 mm) to the


check valves with standard collet (knurled collar) and to the
inlet fittings towards the lubrication point (knurled collar).

Note: Exceptionally the high-pressure plastic hose ( 8.6 x


2.3 mm) with threaded sleeve and hose stud may also be
used for the low-pressure section. Applications for construc-
tion machines or agricultural machines, however, require
the use of check valves and inlet fittings (towards the lubrica-
tion point) with reinforced collar for the low-pressure range.
Refer to Parts Catalog.
The pressure plastic tubes are marked with white lines
4157a98 (Fig. 20) as an installation aid.
Fig. 20: Check valve wirh knurled collar and pressure plastic tube Cut the pressure plastic tube off at one of the white lines
before it is mounted. Then insert the plastic pressure tube
into the fitting up to the next white mark. This will ensure a
correct installation of the pressure plastic tube in the
threaded tube fitting.

Protection Cap for Push-inType Fittings

To prevent dirt from entering the systen, the push-in type fit-
tings, check valves and safety valves can be equipped with
protective caps.

00002632

Fig. 21: Push-in type fitting with protection cap


Subject to modifications

Page A 13

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Plastic tubes and high-pressure plastic hoses

Plastic tube ( 6 x 1,5 mm)

Use the platic tubes only in the low pressure area, i. e. bet-
ween the secondary metering devices and the lubrication
point.
Adhere to the pressures and bending radiuses mentioned in
the chapter Technical Data when installing the parts.

High-pressure plastic hoses 8,6 x 2,3 mm

Use the high-pressure plastic hose only in the high pressure


area, i. e. between the pump, main metering device and se-
condary metering devices.
Adhere to the pressures and bending radiuses mentioned in
the chapter Technical Data when installing the parts.

Fitting the threaded sleeves and hose studs on the high- pres-
sure plastic hose

Screw the threaded sleeve, item 1 Fig. 22, counterclockwise


onto the high-pressure plastic hose 2 until the illustrated di-
mension of 11 mm is reached. Then screw the hose stud 3
into the threaded sleeve 1.
1028a96

Fig. 22 - Preassembly of the threaded sleeves and hose studs on the high-pressu-
re plstic hose Important: Before screwing the parts 1 and 3, rub them with oil.
1 - Threaded sleeve
Note : The outside diameter of the high-pressure plastic hose
2 - High- pressure plastic hose
3 - Hose stud
may show variations in dimension. In such a case, press the
threaded sleeve 1 at the end where it will be screwed onto the
high-pressure plastic hose so that it becomes oval in shape (1
to 2 mm). This will prevent the high-pressure plastic hose from
being pushed out of the sleeve when the hose stud is screwed.

Note: When using the special adjusting gauge 432-23077-1


(see Pats Catalog) screw the threaded sleeve counterclockwise
onto the high-pressure plastic hose until the gauge inserted in
the sleeve begins to rise.

1029a96

Fig. 23 - Preassembly of the threaded sleeves by means of an adjusting gauge


Subject to modifications

1 - Threaded sleeve
2 - High-pressure plastic hose
3 - Adjusting gauge 432-23077-1

Page A 14

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Troubleshooting

Fault: Blockage in the downstream progressive system


Cause: Correction:

Bearing, lines or metering device clogged. Find out which is the cause of the blockage and rectify it in
In the case of the metering devices SSV 6 through 12 and accordance with he following example:
with the combined metering devices SSV 14 through SSV
22 the outlet boreholes 1 and/or 2 are closed. In the case of
the combined metering devices SSV 14 through 22 the two Allow pump to run (see To trigger an additional lubrication
outlet boreholes with the highest numbers are closed. cycle).

The fault can be identified by: Loosen all high-pressure plastic hoses G leading to the se-
a) grease leaking at the safety valve; condary metering devices one after the other from the main
b) the fact that the indicator pins (if any) installed on the me- metering device (B, Fig. 24) . If f. ex. grease or oil emerges
tering devices no longer move; under pressure from outlet 1 of main metering device B, the
c) the fault signal of the signal lamp (if any) or LED function blockage will be found in the lubrication circuit of the secon-
indication dary metering device D.

Note: If there is a blockage in the downstream system, the


high-pressure plastic hoses are under pressure. In such a
case, it is difficult to detach the push-in type connection parts
of the high-pressure plastic hose. Relieve the system by re-
moving the closure plug on the push-in type safety valve or,
if any, by removing the filling nipple.

Let the pump run.

Disconnect all pressure plastic tubes E from secondary me-


tering device D one after the other. If f. ex. grease or oil emer-
ges under pressure from outlet 3 of metering device D, the
blockage will be found in the line of outlet 3 or in the connec-
ted bearing.

Pump the blocked bearing or line through by means of a


manual pump.

Note: When checking the individual outlets, keep each outlet


loosened for quite a while because per each motor revolution
there is only one piston stroke. A complete cycle of all mete-
ring devices requires several strokes.
1064a95

Fig. 24 - Example of a lubrication system


Check safety valve A. Replace it, if necessary.
A - Safety valve
B - Main metering device
C - Secondary metering device SSV 8
D - Secondary metering device SSV 6
E - Pressure plastic tube
F - Secondary metering device SSV 12
G - High-pressure plastic hose
Subject to modifications

Page A 15

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Fault: Blockage in the downstream progressive system (continued)


Cause: Correction:

Metering device blocked Replace the metering device or clean it in accordance with
the following procedure:
Remove all tube fittings.
Unscrew the piston closure plugs.
If possible, try to eject the piston using a smooth drift (
smaller than 6 mm; 0.24 in.).
Important: The pistons are precision-fitted into the holes.
Mark the pistons with regard to their installation position
and direction after they have been removed. They must not
be exchanged.
Thoroughly clean the metering device bodies in a fat-dis-
solving washing agent, blow them through with compres-
sed air.
Press free the slant ducts ( 1.5 mm; 0.59 in.) at the thread
ends of the piston holes using a pin.
Clean the metering devices again and blow them through.
Reassemble the metering devices.
If copper washers are used, replace them.
Before the tube fittings are reassembled, the metering de-
vices should be pumped with oil several cycles by means
of a manual pump. Check that the pressure in the metering
device does not exceed 25 bar (362.8 psi).
If the pressure is higher, replace the metering device.

Fault: Differing lubricant amounts at the lubrication points


Cause: Correction:

Lubricant metering not correct Check the lubricant metering acc. to the lubrication chart

Respective valve body has been assembled without clam- Remove the valve body and install a clamping ring
ping ring

Setting of the pause time or operating time incorrect Check the time setting. Refer to the corresponding setting in
the respective Operating Instructions.

Fault: Over- or underlubrication of the lubrication points

Cause: Correction:

Setting of the operating time or pause time incorrect Check the time setting at the control units or printed-circuit
boards. Refer to the corresponding setting in the respective
Operating Instructions.
Subject to modifications

Page A 16

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Technical Data

Metering Device Model SSV Lines


Lubricant output per outlet and per stroke .................. 0.2 cm3
Max. operating pressure ............................................. 350 bar High-pressure plastic hose (dia. 8,6 x2,3 mm)
Min. operating pressure ............................................. 20 bar Min. bursting pressure (in connection with
Max.differential pressure screw-type connectors). ............................................. 600 bar
between two outlets ................................................... 100 bar Min. bending radius. ................................................... 35 mm
Outlet connection for tube ........................................... 6 mm Min. temperature ........................................................ - 40 C
Inlet connection .......................................................... G 1/8
Operating temperature ...................................... - 25 C to 70C Pressure plastic tube (dia. 6x1,5 mm)
Min. bending radius .................................................... 50 mm
Push-in Type Tube Fittings Bursting pressure at 20 C ............................. approx.210 bar
High pressure range, p max. ...................................... 350 bar Min. temperature ........................................................ - 40 C
Inlet tube fittings of the metering devices
Outlet fittings, main metering device
Low-pressure range, p max. ...................................... 250 bar
Outlet fittings, secondary metering devices
Inlet fittings to the lubrication point

Tightening Torques
Compression nut onto inlet fitting ................................. 10 Nm
Closure plug (piston) in metering device ...................... 10 Nm
Closure plug (outlets) in metering device ..................... 10 Nm
Compression nut onto outlet fitting, screw-type
plastic tube .................................................................. 5 Nm
Inlet fitting in metering device
steel tube ................................................................... 10 Nm
screw-type ................................................................. 17 Nm
Indicator pin in metering device..................................... 12 Nm
push-in type ............................................................... 10 Nm
Piston detector on metering device ............................... 12 Nm
Proximity switch on metering device ............................. 12 Nm
Outlet fitting in metering device
Mounting of the metering device .................................... 10 Nm
screw-type ................................................................. 10 Nm
push-in type ................................................................. 8 Nm

Lubricants
Important: The manufacturer of the centralized lubrication system tests the lubricants exclusively on their trans-
portability in the centralized lubrication systems, not on their compatibility with other material.
The lubricants tested did not cause any damage due to incompatibility on the material used by us. The composition
of the lubricants, their behavior during the transport and their compatibility with other material are not known to us.
Lubricant recipes may change. In case of doubts, send your request for more information to the manufacturer of
the centralized lubrication system.

The manufacturer of the centralized lubrication system can accept no liability for:
- damages on parts of the centralized lubrication system caused by chemical or biological changes of the lubricant used
- damages due to the use of greases that are not or only conditionally transportable in centralized lubrication systems.

Important: The lubricants released by us have not been tested with regard to their long-term behavior. Therefore, we
can give no guaranty for damages caused by chemical reactions of the lubricant with components of the centralized
lubrication system.
Subject to modifications

Page A 17

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions

2.2A-20001-D99

Lubricants (Cont.)

The QUICKLUB pump model 203 can dispense greases up to Important: Absolute cleanliness is essential when handling
NLGI grade 2 or mineral oils of at least 40 mm/s (cST) at 40C. lubricants. Impurities will remain suspended in the lubricant
and cannot settle. This will block the delivery channels, thus
causing damage to the bearings.

Recommended greases for QUICKLUB systems

Manufacturer Type Base soap Min. delivery temperature

AGIP F1 Grease 24 Ca
ARAL Multipurpose ZS 1/2 Ca/Li
AUTOL Top 2000 Ca -10 C
AUTOL Top 2000 W Ca -20 C
BP Lubricating grease Ca
BP C1 Lubricating grease Ca -20 C
CASTROL CLS - Grease Li/Ca
ESSO Cazar K2 Ca
ESSO High pressure grease Ca
FIAT LUBRIFICANTI Comar 2 Li -25 C
FINA Ceran LT Ca -20 C
FINA Cera WR 2 Ca
FUCHS FN 745 Ca -25 C

FUCHS Renocal FN3 Ca -20 C


FUCHS Renolit HLT 2 Li -20 C
MOBIL Mobilgrease Li -30 C
MOLYKOTE TTF 52 anorg. thickness -30 C
OPTIMOL Longtime PD 2 Li - 20 C
OPTIMOL OLIT CLS Li/Ca - 15 C
SHELL Retinax C Ca
WESTFALEN Greasalit ZSA Li -15 C
ZELLER & GMELIN ZG 450 Li
ZELLER & GMELIN ZG 736 Li

Biodegradable greases

Manufacturer Type Base-soap Min. delivery tempera-


ture
ARAL BAB EP 2 Li/Ca
AUTOL Top 2000 Bio Ca -25 C
AVIA Biogrease 1 Li to 0 C
DEA Dolon E 2 Li -20 C
FUCHS Plantogel S2 Li/Ca
KLBER Klberbio M 72 - 82 Ca -20 C

Use lubricants with solid matter additives only after having consulted the manufacture system.
Subject to modifications

Page A 18

LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259

Das könnte Ihnen auch gefallen