Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
INSTRUCCIN
POWERCRETER
MAGNUM
ESPAOL
A820870_A_1301
Esta Pgina en blanco
,
ADVERTENCIA
NO ENTENTE DE FUNCIONAR
ESTE EQUIPO SIN
TENER UNA PROFUNDA COMPRENSIN DE LA
OPERACIN, MANTENIMIENTO Y CONSIDERACIONES
DE SEGURIDAD QUE ESTAN CONTENIDAS EN
ESTE MANUAL TCNICO
i
PARA PARTES Y SERVICIO
POR FAVOR
Llame a nuestro nmero gratis
No. de modelo_____________________
No. de serie_______________________
ii
TABLA DE CONTENIDOS MAGNUM PGINA
SECCIN II - OPERACIN
OPERACIN SEGURA 2-1
ICONOS DE SEGURIDAD 2-2
ARRASTRE DEL REMOLQUE 2-4
CALIFICACIONES DEL OPERADOR 2-5
RESPONSABILIDAD DE LOS EMPLEADORES, EMPLEADOS y PROPIETARIOS 2-6
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 2-7
LA BOMBA DE MATERIAL 2-7
EL SISTEMA HIDRULICO 2-8
INTRODUCCIN 2-8
CILINDROS DE BOMBEO 2-10
CIRCUITO DEL ACUMULADOR 2-10
IDENTIFICACIN DE LOS CONTROLES: DISEL MAGNUM 2-11
IDENTIFICACIN DE CONTROL: MAGNUM ELCTRICO 2-14
TANQUE HIDRULICO: Nivel de aceite / Indicador de temperatura / Filtro de retorno 2-16
FUNCIONAMIENTO DEL MEZCLADOR 2-17
VERIFICACIN DIARIA DE SEGURIDAD DEL EQUIPO 2-18
INSTALACIN DEL EQUIPO EN EL SITIO 2-18
BOMBAS ELCTRICAS: Conexin de energa elctrica a la bomba 2-18
INSTALACIN DE LA TUBERA DE DESCARGA DE MATERIAL 2-19
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 2-21
Arranque del equipo: Motor disel 2-21
Arranque del equipo: Motor elctrico 2-22
Verificacin de funcionalidad del sistema 2-23
Lubricacin de la tubera de descarga de material 2-24
Precauciones y solucin de problemas durante el funcionamiento 2-25
Despeje de tapones de material 2-28
Limpieza al trmino del vertido 2-29
SISTEMA DE SEGURIDAD DE BLOQUEO DEL REMEZCLADOR 2-31
iii
SECCIN III - MANTENIMIENTO
Intervalos de mantenimiento y lubricacin 3-1
BOMBA DE PIEZAS DE MATERIAL DE IDENTIFICACIN 3-2
PIEZAS DE DESGASTE: REEMPLAZOS Y AJUSTES 3-3
Ajuste del tubo de charnela 3-3
Sello de salida y anillo de desgaste 3-3
Placa de desgaste 3-3
Adaptadores de brida 3-4
Copas de pistn 3-4
REEMPLAZO DEL SELLO DEL MEZCLADOR / REMEZCLADOR 3-7
AJUSTE DEL SENSOR DE PROXIMIDAD 3-8
LUBRICANTES RECOMENDADOS 3-10
CAJA DE LUBRICACIN / LAVADO 3-10
DEPSITO HIDRULICO 3-10
GRASA 3-11
LUBRICACIN DEL MEZCLADOR Y REMEZCLADOR 3-11
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 3-11
MANTENIMIENTO DEL MOTOR ELCTRICO 3-11
LUBRICACIN, PAQUETE PLANO 3-12
SOLUCIN DE PROBLEMAS 3-14
iv
INTRODUCCIN
v
Esta Pgina en blanco
vi
Section 1
Descripcin
del
Equipo
This Page Blank Intentionally
Especificaciones:
Las especificaciones de esta unidad, con todos los datos aplicables, se proporcionan en
la unidad "Etiqueta de datos", que normalmente se encuentra del lado izquierdo de la
maquina en el interior de la cubierta de la vlvula hidrulica.
1-1
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
1-2
Diagrama Hidrulico Magnum
1-3
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
1-4
Diagrama Elctrico Accionada por Motor
1-5
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
1-6
Diagrama Elctrico Motor Diesel
1-7
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
1-8
Diagrama Elctrico Motor Elctrico
1-9
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
1-10
Diagrama Elctrico Motor de arranque, pgina 1
1-11
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
1-12
Diagrama Elctrico Motor de arranque, pgina 2
1-13
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
1-14
Diagrama Elctrico Motor de arranque, pgina 3
1-15
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
1-16
Section 2
Operacin
This Page Blank Intentionally
OPERACIN SEGURA de bombas lanzadoras de hormign
ALLENTOWN
Cualquier persona a la que se le asigne operar, solucionar problemas, mantener o reparar la
bomba lanzadora de hormign Allentown primero debe estar totalmente familiarizada con el
manual de instrucciones. Su seguridad y la seguridad de otras personas son muy importantes en
todo momento. Para trabajar de manera segura, debe comprender el trabajo que realiza. Si tiene
una duda, sea sumamente cuidadoso y pida ayuda al personal capacitado.
La bomba lanzadora de hormign Allentown est fabricada con caractersticas de seguridad para
el personal que la opera. Sin embargo, las caractersticas de construccin solas no pueden
garantizar una seguridad integral. Las prcticas seguras de trabajo, el cumplimiento de las
normas de la Administracin de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA, por sus siglas en
ingls), los mtodos y procedimientos de trabajo especficos, el mantenimiento oportuno y un
operador alerta y bien capacitado, son los factores en una operacin segura. Para destacar las
situaciones que han sido histricamente la causa de accidentes, la informacin de este manual,
el que aborda la seguridad, se antecede con un smbolo grfico que identifica el peligro principal.
En el marco del smbolo grfico, las siguientes palabras de seal indican la probabilidad de que
ocurra algo y el grado de lesiones o daos potenciales. Si tiene dudas sobre esta clasificacin,
asuma el peor de los casos; algunos peligros, que son menores cuando suceden, se pueden
convertir en peligros con un alto grado de lesiones potenciales.
A continuacin se describen diversos peligros y sus causas comunes, asociados con un smbolo
grfico. En todo el manual se repiten los smbolos grficos asociados con cualquiera de las
palabras de seal, cuando existe la probabilidad de peligro. El smbolo proporciona un ndice que
permite consultar esta seccin para analizar los peligros de manera ms extensa.
2-1
ADVERTENCIA Nunca retire la cubierta de la parrilla en la tolva cuando la bomba est
en operacin. Esto brinda proteccin contra el contacto con las piezas
mviles que pueden amputar los dedos o manos. Se pueden producir
lesiones graves.
PIEZAS
MVILES
2-2
ADVERTENCIA
En caso de bloqueo de una tubera de material, nunca abra los
acoplamientos en la tubera de descarga de material, sin primero
invertir la bomba y bombear hacia atrs, para eliminar la presin en el
sistema. La descarga puede impulsar partculas a alta velocidad y se
pueden provocar lesiones en la cara y ojos. Si no se usa proteccin en
los ojos, se pueden provocar lesiones graves en stos ltimos.
DAOS A LOS
OJOS
2-3
ARRASTRE DEL REMOLQUE
La bomba de lanzadora de hormign Allentown est diseada para ser remolcada por un
camin a una velocidad mxima de 88,5 KMH (55 MPH), si las condiciones lo permiten. El
vehculo de remolque debe estar equipado y clasificado para remolcar un remolque conforme
a las especificaciones para su modelo. Consulte la seccin ESPECIFICACIONES y el Cdigo
Federal de Motor, Parte 393, Ttulo 49, subprrafo F para ver las normas de remolque.
Antes de remolcar una bomba Allentown, se deben respetar las siguientes precauciones
de seguridad.
NOTA: Para el mantenimiento del sistema de freno, consulte el manual del fabricante o
consulte a la fbrica.
2-4
CALIFICACIONES DEL OPERADOR
1. El equipo debe ser operado slo por operadores con experiencia o por personas en
capacitacin bajo la supervisin directa de un operador con experiencia. No se debe
permitir que personal sin autorizacin asista o permanezca en la proximidad inmediata de
esta unidad, mientras sta se encuentre en funcionamiento o durante la realizacin de
cualquier operacin de mantenimiento, inspeccin, limpieza, reparacin o arranque.
2. Las personas que no estn familiarizadas con las instrucciones de operacin, que no
hayan recibido capacitacin supervisada en terreno y que no conozcan los cdigos de
seal que se usen en la obra, no deben operar el equipo.
3. Las personas que no comprendan las seales, los avisos y las instrucciones de operacin
que forman parte del trabajo, no deben operar el equipo.
4. Ninguna persona menor de 21 aos puede operar el equipo.
5. El equipo no lo debe operar ninguna persona que presente defectos graves de audicin o
a la vista ni impedimentos fsicos o mentales (como epilepsia, enfermedad cardaca o
deterioro neuromuscular progresivo); adems, las calificaciones fsicas y mentales se
deben verificar en un examen fsico por lo menos de forma anual.
6. Las personas que estn bajo la influencia del alcohol o las drogas no deben operar este
equipo.
7. El equipo no se debe operar mientras el operador se encuentre comiendo, bebiendo o
leyendo, o si se encuentra a ms de 1,8 metros (6 pies) de distancia de los controles.
8. Un operador que haya pedido su relevo debido a que se considera fsica o mentalmente
incapacitado, no debe operar el equipo.
2-5
RESPONSABILIDAD DE LOS EMPLEADORES, EMPLEADOS y
PROPIETARIOS
Como propietario o empleador que usa este equipo, es su responsabilidad garantizar que
el operador est calificado, que haya ledo este manual y que haya recibido capacitacin
sobre la operacin segura de la bomba Powercreter, as como tambin, sobre las prcticas
seguras de trabajo, para que se pueda realizar ste ltimo. Es tambin su responsabilidad
proporcionar mantenimiento preventivo programado y reparaciones de forma regular de la
bomba Powercreter, los cuales los debe realizar personal de reparaciones capacitado,
usando slo piezas de Putzmeister Shotcrete. La modificacin de cualquier pieza de esta
bomba Powercreter puede crear un nuevo peligro para la seguridad. Si la bomba
Powercreter se modifica o se reacondiciona, esto se debe hacer conforme a las
indicaciones de Allentown Shotcrete. No se permite realizar modificaciones a la bomba
Powercreter en terreno, salvo que Allentown Shotcrete lo autorice por escrito.
2-6
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
TOLVA
CAJA DE LAVADO
DE LUBRICACIN
LA BOMBA DE MATERIAL
2-7
EL SISTEMA HIDRULICO: MAGNUM / MR450
INTRODUCCIN
Bomba principal
de los cilindros
de bombeo
Bomba de
Bomba de engranajes del engranajes del
Bomba de engranajes
mltiple del acumulador mezclador
del remezclador
2-8
COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRULICO
Acumulador, filtro de
retorno y mltiple del
cilindro de bombeo
2-9
EL SISTEMA HIDRULICO
CILINDROS DE BOMBEO
Los cilindros de bombeo dobles estn conectados por medio de un sistema de ciclo cruzado.
Dicho ciclo se ubica en el lado del vstago de los cilindros. A medida que un cilindro bombea,
impulsado desde el lado del pistn, el aceite en el lado del vstago es forzado a salir sobre el
otro lado del vstago del cilindro, forzando as el repliegue del otro cilindro, consulte la Fig. 1.
Cuando el cilindro que se retrae tropieza con el interruptor de lmite electrnico, el cual no se
detecta por el adaptador del pistn, el sistema alternar y comenzar a funcionar en la direccin
opuesta. Para garantizar que haya un recorrido completo y equivalente de los dos cilindros,
existen (4) vlvulas unidireccionales, ubicadas de forma interna en los cilindros hidrulicos. Estas
permiten agregar aceite en cualquier lado que se repliegue, asegurando que haya una retraccin
completa. Estas vlvulas se colocan en el circuito para prevenir la condicin conocida como:
Recorridos cortos.
CILINDROS DE
BOMBEO
FIGURA 1
Un circuito asistido por acumulador impulsa la alternacin entre el cilindro hidrulico y el tubo de
charnela. Cuando se enciende la mquina por primera vez, el operador activar el circuito
acumulador al mover el interruptor Bomba de encendido y apagado. Esto indicar a la vlvula
de encendido/apagado del mltiple abrir y cambiar el acumulador a una presin preestablecida.
Luego que se cumpla esta presin, la cual se determina mediante un interruptor de presin
preestablecido, el sistema mantendr dicha presin por medio de una vlvula unidireccional que
se encuentra en el mltiple. La vlvula de encendido/apagado alternar y enviar el aceite de
vuelta al depsito. En este punto, el sistema se mantendr y esperar la primera respuesta del
procesador para alternar. Despus de alternar, el sistema se recargar, se mantendr y esperar
la siguiente respuesta. Cuando se apague la mquina, existe una vlvula de Descarga en el
mltiple, la cual descargar lentamente la presin desde el actuador de vuelta al depsito. No
debe ver ninguna lectura de presin en el manmetro.
Nota: Mientras el circuito del acumulador cargado espera su respuesta, y la respuesta tarda
un largo perodo en llegar, es frecuente que el sistema se encienda y apague para
recargar el acumulador a la presin preestablecida. El interruptor de presin tiene una
configuracin de presin diferencial de 6,9 a 13,8 barias (100 a 200 psi).
2-10
IDENTIFICACIN DE LOS CONTROLES: MAGNUM - DISEL
CONTROLES
1 2 3 4 5
6 8
11
9
12
10
13
15
14
17
16
18
19
2-11
IDENTIFICACIN DE LOS CONTROLES
2-12
11. Enghien Estrter Switch (Interruptor de Arranque): Para iniciar el motor, oprima
este botn con la llave en posicin de arranque.
12. Llave de encendido: Girar en el sentido de las agujas del reloj contra el retorno del
resorte para arrancar el motor. Girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj
para detener el motor.
13. Indicador de Temperatura del Motor: Visualizacin de temperatura.
14. Tacmetro del Motor: Visualizacin de velocidad del motor.
15. Enchufe del control remoto: El cable del control remoto se conecta en este
enchufe. A fin de evitar la operacin no intencional de la mquina, coloque las
palancas y los interruptores de control de la bomba de material, en la caja de control y
el control remoto, en la posicin neutra, antes de cualquier cambio de local a control
remoto y viceversa. Se aplica lo mismo a la conexin y desconexin del control
remoto.
16. Manmetro del acumulador: Indica la presin del cilindro del tubo-S y de la vlvula
de piloto.
17. Manmetro de bombeo: Indicar la presin hidrulica que se usa para bombear el
material. La presin de material resultante es una funcin de los dimetros del pistn
tanto de los cilindros hidrulicos como del material. Consulte la Figura 2-6 y la
etiqueta de datos para ver la presin mxima.
18. Perilla manual de control de volumen: Este control ajusta el volumen de la bomba
hidrulica. El control de volumen se usa para modificar la salida de material de la
bomba. NO modifique el volumen de salida cambiando la velocidad del motor.
19. Nonio del acelerador: El nonio del acelerador ajusta la velocidad del motor. Presione
el botn del centro de la perilla para la operacin de empujar/tirar de. La operacin
tirar de aumenta la velocidad del motor, el tirar de l completamente acelera al
mximo, opere siempre a aceleracin mxima cuando bombee. El acelerador tambin
se puede ajustar girando la perilla. El hacerlo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj aumenta la velocidad del motor, y en el sentido de las agujas del reloj detiene
el motor.
2-13
IDENTIFICACIN DE CONTROL: MAGNUM / MR450 ELCTRICO
19 18 25 17 21 23 22 20
26 23 24 6 24 24
Controles de la bomba
1. Interruptor Pressure Test: Debe estar en la posicin Pump para obtener una
operacin normal. En la posicin Pressure Test, la bomba realizar un recorrido en
reversa, se detendr y la bomba se ira a la presin mxima.
2. Interruptor Forward/Reverse: Se usa para bombear hacia adelante o en reversa.
3. Interruptor On/Off/Remote: Este interruptor apaga o enciende la bomba en el
panel de control o cuando est en la posicin, la bomba se puede encender y apagar
con el controlador remoto por cable (equipo opcional). En caso de emergencia, el
control remoto por cable se puede anular cambiando el interruptor a la posicin
central Off (Apagado).
4. Enchufe del control remoto: El cable del control remoto se conecta en este
enchufe. A fin de evitar la operacin no intencional de la mquina, coloque las
palancas y los interruptores de control de la bomba de material, en la caja de control y
el control remoto, en su posicin neutra, antes de cualquier cambio de local a control
remoto y viceversa. Se aplica lo mismo a la conexin y desconexin del controlador
remoto.
2-14
5. Interruptor Manual Pumping: Este interruptor proporciona una anulacin manual del ciclo
automtico de los cilindros de bombeo. Cada vez que se alterne el interruptor, la bomba de
material pasa por recorridos alternos de los cilindros de material. En caso de que el circuito
automtico de control de ciclo falle durante las operaciones de bombeo, este interruptor
permite que el bombeo se controle de forma manual.
6. Stroke Counter: Realiza un conteo de las emboladas, con la opcin de restablecimiento
en cero.
Controles del sistema
17. Manmetro de bombeo: Indicar la presin hidrulica necesaria para bombear
el material. La presin de material resultante es una funcin de los dimetros del
pistn tanto de los cilindros hidrulicos como de material. Consulte la Figura 2-6 y
la etiqueta de datos para ver la presin mxima.
18. Manmetro del acumulador: Indica la presin del cilindro del tubo-S y del circuito de la
vlvula de piloto.
19. Contador horario: Ubicado en el lado izquierdo superior del panel, este contador solo
funciona cuando la energa est encendida.
20. Parada de emergencia: El sistema se apaga al presionar el botn de accionamiento
con la palma de la mano y corta toda la energa que va hacia el motor elctrico. Se debe
restablecer el interruptor para volver a arrancar el sistema, gire y tire la perilla hacia
afuera para restablecer.
21. Indicador de alimentacin principal: Se enciende cuando existe energa que va al
sistema. La desconexin del circuito principal se cambi a la posicin ON.
22. Indicador de fase en reversa: Se encender cuando las tuberas de fase de energa
entrante se ponen en reversa durante la instalacin. Lo anterior indica que el motor
elctrico est funcionando en reversa.
NO arranque el motor en reversa. Esto provocar falla catastrfica en las bombas
hidrulicas.
23. Inicio de Control Power (Energa de control) e indicador: Al presionar el botn
START, ste activar el rel de arranque para el motor de accionamiento elctrico y la
luz indicadora se iluminar. El Control Power se debe activar antes de arrancar el
motor.
24. Encendido, apagado e indicador de Pump Motor (motor de la bomba): Al
presionar el botn ON, arrancar el motor de la bomba el cual opera la bomba principal,
el tubo-S, el mezclador y el remezclador (si est equipado). Para apagar la bomba,
presiones el botn OFF. La luz indicadora entonces se apagar.
25. Perilla manual de control de volumen: Este controlador ajusta el volumen de salida de
la bomba hidrulica. El control de volumen se usa para modificar la salida de material de
la bomba.
26. Vlvula de reduccin de presin (equipo opcional): Se usa para establecer la presin
hidrulica de bombeo mxima en el circuito. Grela en el sentido de las agujas del reloj
(CW) para aumentar la presin, y en sentido contrario al de las agujas del reloj (CCW),
para disminuirla. Consulte el anlisis anterior del manmetro de bombeo (elemento 17).
2-15
TANQUE HIDRULICO: Nivel de aceite / Indicador de temperatura /
Filtro de retorno
Cabezal, cartucho
y manmetro del
filtro de aceite de
retorno
Indicador de
nivel de aceite
Indicador de
temperatura
Indicador de nivel de aceite del depsito hidrulico: Nunca opere la bomba cuando el
nivel de aceite no est visible en el visor. La inspeccin peridica del nivel de aceite durante la
operacin y al momento del apagado se considera un buen conocimiento del operador. Lo
anterior ayudar a la proteccin contra la prdida accidental de aceite. Cuando la bomba est en
funcionamiento, el nivel de aceite debe ser visible en el punto medio del visor.
Indicador de temperatura del aceite hidrulico: El rango normal de temperatura del aceite
es 38 C a 71 C (100 a 160 F). Tenga cuidado cuando la temperatura sea menor a 10 C
(50 F). La bomba de material no se debe operar a salida completa hasta que la temperatura est
sobre 10 C (50 F), lo contrario puede provocar dao en la bomba hidrulica. No opere la bomba
de material cuando la temperatura del aceite est bajo 4 C (40 F), precaliente el aceite del
depsito con el motor en ralent, con la bomba de material OFF (Apagada).
Filtro de retorno del aceite hidrulico: El flujo aceite de la bomba hidrulica principal y la
bomba del mezclador regresa al depsito hidrulico mediante el filtro de retorno. El elemento de
cartucho reemplazable se debe cambiar despus de las primeras 50 horas de funcionamiento y
posteriormente cada 1.000 horas de funcionamiento. El cabezal de retorno est equipado con
una vlvula de retencin de presin de alivio, ajustada a 1,03 barias (15 psi), para proteger el
filtro en caso de que el elemento del filtro se obstruya. Observe el manmetro durante el
funcionamiento, con el aceite a la temperatura de funcionamiento normal y reemplace el
elemento si la presin sobrepasa las 0,83 barias (12 psi), independiente de las horas de
funcionamiento.
2-16
FUNCIONAMIENTO DEL MEZCLADOR
VLVULA DE
VLVULA - MEDIDOR LAS PALETAS
DEL VLVULA DE
MEZCLADOR DESCARGA
MEDIDOR
VLVULA DE LA
MANGUERA
SUMINISTRO DE
AGUA
La vlvula de control del mezclador es una vlvula direccional de carretes dobles. La vlvula de
mezcla del mezclador posee retenes en las tres posiciones: Forward Off Reverse (Hacia
adelante, apagado, reversa), y permanecer en su ltima posicin hasta que se accione
manualmente. La vlvula de descarga se centra por resorte a su posicin neutral.
Vlvula de MEZCLA DEL MEZCLADOR: Las paletas mezcladoras se giran hacia adelante
al empujar hacia abajo el mango de la vlvula de mezcla. Cuando la mezcla est terminada,
mueva la vlvula de mezcla a la posicin neutral, lo que detendr la rotacin de las paletas
mezcladoras y evitar el exceso de salpicaduras al descargar la carga. Si se aloja una piedra
entre la paleta y el tambor, y se inmoviliza el mezclador, tire el mango hacia la posicin
Reverse. Esto revertir el giro de las paletas. Esto SLO se debe hacer en una condicin de
inmovilizacin. Hacer funcionar el mezclador en reversa durante un perodo prolongado puede
producir daos en las paletas y los sellos del mezclador.
Vlvula de DESCARGA DEL MEZCLADOR: Para elevar el tambor y descargar la carga,
suba el mango de la vlvula de descarga. La posicin neutral centrada por resorte de la vlvula
de descarga permite posicionar el tambor en cualquier posicin de su recorrido. Presione hacia
abajo el mango de la vlvula de descarga para bajar el tambor.
PRECAUCIN: No dependa de la posicin neutral de la vlvula de descarga para mantener el
tambor en posicin. Siempre instale el tentemozo alrededor del vstago del cilindro de elevacin
completamente extendido, para sostener el tambor del mezclador en una posicin elevada.
SUMINISTRO DE AGUA: Se proporciona una combinacin de conector de acoplador dentado
y manguera de jardn para la conexin del mezclador a un suministro de agua. La tubera se
conecta en T hacia dos ramales, ambos controlados por una vlvula de cierre de 1/4 de giro.
Para agregar agua medida a la mezcla por medio de la barra de roco, abra la vlvula de cierre
en el ramal que conecta el medidor de agua que se puede volver a restablecer y la barra de
roco. Cuando el medidor de agua indique la cantidad de agua que desee para la mezcla, cierre
la vlvula del medidor. La otra vlvula es para la manguera. sta opera la manguera y la
boquilla rociadora para la limpieza.
2-17
VERIFICACIN DIARIA DE SEGURIDAD DEL EQUIPO
1. El equipo no se debe operar en ningn lugar nuevo ni al inicio de un nuevo turno, hasta
que se realice una verificacin de seguridad de la condicin del equipo.
2. El equipo debe tener una hoja de verificacin adjunta al vehculo, donde un operador
pueda informar cualquier dao, defecto, problemas o accidentes a los operadores del
siguiente turno y al supervisor del trabajo.
3. Confirme que la unidad haya recibido la lubricacin programada. Consulte Intervalos de
mantenimiento en esta seccin. Inspeccione la caja de lavado a fin de garantizar que
contenga un lubricante.
4. Camine alrededor de la unidad e inspeccione que no hayan daos o si faltan piezas.
Todos los dispositivos y disposiciones de seguridad contra accidentes, tales como
etiquetas de advertencia, calcomanas, seales de informacin, protecciones de
seguridad, etc., deben estar en su lugar. No retire ni altere ninguno de estos y reemplace
cualquiera que falte o tenga defectos. Las calcomanas de seguridad se reemplazarn
gratuitamente. Consulte el Catlogo de piezas. Inspeccione visualmente los tubos
flexibles de aire e hidrulicos para ver si hay seales de fugas o daos. Confirme que no
haya objetos extraos en la tolva o en la caja de lavado lubricante que podran interferir
en el funcionamiento.
2-18
INSTALACIN DE LA TUBERA DE DESCARGA DE MATERIAL
1. Es responsabilidad de cada propietario u operador de la bomba verificar la capacidad de
presin mxima del sistema de descarga de material con su fabricante, especialmente si
no fue proporcionada por ALLENTOWN Shotcrete. El incumplimiento de esta regla puede
provocar lesiones graves al personal y daos al equipo. Allentown Shotcrete recomienda
el uso slo de un sistema de tuberas con hombros o de alta resistencia, tubo flexible y
dispositivos de sujecin que estn especficamente diseados para aplicaciones de
bombeo de material. ALLENTOWN Shotcrete ofrece paquetes de conexiones de tuberas
para sus bombas de material los que estn compuestos de acoplamientos, reductores,
tubos flexibles de material, tubos flexibles de aire, boquillas, puntas y bolas de limpieza.
Comunquese con nuestro Departamento de Ventas para obtener ms informacin.
2. El dimetro interno de la tubera de bombeo de material o sistema debe ser al menos
tres veces el tamao del agregado ms grande en la mezcla, y con algunas mezclas
difciles, cuatro veces el tamao de ste. Por ejemplo: Una mezcla difcil debe usar
tubera de dimetro de 7,6 cm (3 pulg.) para bombear un material agregado de 1,9 cm
(3/4 de pulgada). Mientras ms grande sea el dimetro de la tubera, se requerir menos
presin de bombeo, a una velocidad de salida dada o a una velocidad de salida ms alta.
Las velocidades de salida ms altas se pueden lograr con una tubera ms grande
usando la misma presin de bombeo.
3. Idealmente, el uso de una tubera del mismo tamao que el cilindro de bombeo, permitir
un bombeo de bajas presiones a distancias largas. Prcticamente, mientras ms larga
sea la tubera, ms pesada y difcil ser su instalacin, ubicacin y limpieza. Utilice la
menor reduccin que sea posible en la tubera. Adems, los reductores largos usan
menos presin de salida de bombeo que los reductores cortos.
4. Instale la tubera de descarga de material usando un mnimo de tubo flexible de caucho,
dado que ste ofrece el triple de resistencia al flujo de materiales, en comparacin con la
tubera de acero. Una extensin de tubo flexible de caucho en el extremo de descarga de
un sistema de descarga proporciona flexibilidad para cambiar el punto de descarga y la
capacidad de torcedura cuando se bombee en forma descendente.
5. Use la ruta ms directa desde la bomba de material hasta la zona de colocacin.
6. Los rebordes tipo abrazaderas deben estar limpios, adems de contar con sellos que
retendrn la mezcla en la tubera de descarga.
7. Las tuberas horizontales deben tener un soporte adecuado. Si el sistema de material
cruza la barra de refuerzo, ponga un soporte en la tubera de modo que no tenga contacto
con la barra de refuerzo.
8. Si su sitio de trabajo tiene un sistema vertical de descarga de material, la tubera vertical
se debe anclar al edificio cada 3 metros (10 pies) de altura.
2-19
9. Antes de comenzar a bombear, ubique la tubera de descarga para que alcance el lugar
de descarga ms lejano. Es ms fcil retirar piezas que agregar secciones despus de
que ha comenzado el bombeo.
10. El material fluir con menos contrapresin por la tubera, que por el tubo flexible. Los
dobleces en el tubo flexible o los codos en la tubera de descarga tambin requerirn ms
presin. Tome en cuenta estos factores cuando coloque el sistema.
11. El bombeo vertical y descendente es ms difcil que el bombeo horizontal. El bombeo
vertical requiere una presin de bombeo ms alta, mientras el bombeo descendente
puede provocar la separacin del material, lo que puede causar un bloqueo en la tubera
de descarga. En consecuencia, cuando no se bombee se debe mantener la contrapresin
en la tubera de descarga, torciendo el tubo flexible en el extremo de descarga.
12. Al colocar la tubera utilice la menor cantidad posible de codos y reductores. Si bombea
una mezcla marginal, la primera manera que conocer es con la obstruccin del
reductor.
13. Reemplace inmediatamente cualquier tubo flexible, tubera o acoplamiento que se
encuentre daado o desgastado.
14. En climas calurosos y secos, remoje previamente el tubo flexible en agua para evitar la
absorcin de la humedad del material que se bombee.
15. Roce un agente de desmoldeado (WD40, aceite para encofrados, aceite vegetal) en
todas las piezas accesibles que estarn en contacto con el material que se bombee, para
facilitar la limpieza despus de la operacin.
2-20
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO
PRECAUCIN No opere el sistema hidrulico bajo presin sin que el ventilador del
intercambiador de calor est funcionando. El sistema hidrulico se
puede sobrecalentar y provocar daos graves a la bomba hidrulica y
los componentes hidrulicos.
FALLA DEL
EQUIPO
5. Gire el interruptor de parada de emergencia en el sentido de las agujas del reloj, para
confirmar que est restablecido.
7. Oprima el botn de arranque del motor, suelte el botn cuando el motor arranque.
2-21
Arranque del equipo: Motor elctrico
FALLA DEL
EQUIPO
2-22
Verificacin de funcionalidad del sistema
4. Accione la vlvula del mezclador y remezclador y observe si existe rotacin de las hojas
del mezclador. Si su bomba tiene un mezclador, suba y baje el tambor con la vlvula de
descarga para confirmar el funcionamiento.
5. En climas fros, permita que la temperatura del aceite hidrulico alcance 10 C (50 F)
antes de comenzar con las operaciones de bombeo.
2-23
Lubricacin de la tubera de descarga de material
Un importante requisito previo del bombeo es la correcta lubricacin de la tubera o del sistema
de tubos flexibles, al comienzo del vertido. No lubricar la tubera de descarga de material
contribuir a la obstruccin de la tubera, lo que provocar un tiempo de inactividad excesivo para
limpiar los elementos que la tapan.
La eleccin del agente lubricante depende de las propiedades fsicas del material que se
bombee. Para bombear hormign, se recomienda una lechada altamente fangosa, con una
mezcla 1 a 1 de arena/cemento de una consistencia parecida a la de sopa espesa o puede
comunicarse con el Grupo de servicio de atencin al cliente de ALLENTOWN Shotcrete para
consultar sobre materiales de tubera lisa.
Primero, humedezca la tolva con el agente lubricante y luego bombee lentamente el agente
lubricante hacia el sistema de tuberas. Lo anterior proporciona una capa uniforme en el sistema
de tuberas antes del material que se va a bombear y evita que el material se purgue o agriete.
La cantidad de lubricacin que se requiera depende de la longitud de la tubera, el dimetro de la
misma y la capacidad de bombeo del material que se bombee. El mnimo es de 0,1 a 0,2 metros
cbicos (5 a 6 pies cbicos) para tramos cortos de tuberas de dimetro pequeo. Puede ser
0,8 metros cbicos (una yarda cbica) o ms para varios cientos de metros de una tubera de
dimetro grande. La experiencia indicar la cantidad adecuada, aunque siempre es preferible
que sobre a que falte material.
Se debe mantener una pequea cantidad de agente lubricante en la tolva y se debe mezclar con
la mezcla para proporcionar una transicin en la operacin de bombeo. A medida que el material
comienza a fluir a travs de la tubera, monitoree el manmetro hidrulico y el flujo de la tubera
de material a fin de garantizar que no se formen bloqueos o que se tape. Slo despus de que la
presin y el flujo estn estables se debe acelerar la velocidad de la bomba a la velocidad de
funcionamiento planificada.
2-24
Precauciones y solucin de problemas durante el funcionamiento
1. El operador y el operario de la boquilla siempre deben usar proteccin para los ojos y
cascos de seguridad.
4. En el caso del tiempo de inactividad durante la colocacin del material, puede que sea
necesario detener el bombeo para esperar al material o se puede tener otros problemas
en la zona de trabajo. Durante dichos perodos, el material se debe mover cada 10 a 15
minutos. Un mtodo es poner en reversa la bomba y transportar hacia atrs dos o tres
recorridos, apagar durante 10 a 15 minutos y luego bombear en direccin normal dos o
tres recorridos. Si el problema contina hasta que el material comienza a endurecerse,
puede que sea necesario limpiar el sistema de descarga de material y la bomba de
material. La experiencia con la aplicacin determinar cunto tiempo se puede mantener
el material de forma segura en el sistema, antes de que sea necesario limpiar el sistema
de descarga de material y la bomba de material. Si los perodos de inactividad exceden 2
a 3 minutos, apague el motor entre los movimientos, a fin de evitar que la mezcla se
separe en la tolva debido a la vibracin. La separacin de la mezcla en la tolva puede
provocar un bloqueo en la tubera de descarga, cuando se reanude el bombeo.
2-25
7. La presin de material mxima es una funcin de la presin hidrulica mxima y las reas
de los cilindros de material e hidrulicos. (Consulte la Fig. 2-6). La presin mxima slo
se obtiene en condiciones sin flujo, la presin de bombeo promedio normalmente ser un
poco menos que el mximo. Las presiones son ms altas en la salida de la bomba de
material y se reducen uniformemente a cero en el extremo de descarga de la tubera de
material, en una condicin normal de bombeo. No tuerza el tubo flexible de descarga de
material. Si el tubo flexible se tuerce durante la colocacin del material o se produce un
bloqueo o un paquete seco en el sistema de descarga de material, el flujo de material se
detendr y la presin se acumular hasta el mximo en dicho sistema hacia el punto de
bloqueo. Si se form un tapn, siga las instrucciones para Despeje de tapones de
material.
2 2
REA = Rad. x 3,1416 (Caja de lavado) REA = Rad. x 3,1416
FUERZA
PRESIN DE
MATERIAL
(PSI)
CILINDRO HIDRULICO
CILINDROS DE MATERIAL
8. Cuando se bombee de forma vertical hacia arriba junto al costado de un edificio [sobre
12,2 metros (40 pies)], se recomienda la instalacin de una tubera de acero firmemente
fijada a intervalos de 3 metros [10 pies] para brindar soporte a la columna de la tubera.
Se deben instalar extensiones de tubos largos de un radio de 90 grados en la parte
superior e inferior de la tubera de acero. Use una seccin de tubo flexible de 7,6 m
(25 pies) (o ms corta) fuera de la bomba. Para el balance de la distancia horizontal de la
tubera vertical, utilice la tubera. Este tipo de instalacin ha sido satisfactoria en muchos
trabajos donde el material se bombea a alturas que exceden los 30,5 metros (100 pies).
9. Cuando se usen acoplamientos de resorte con empaquetaduras para unir tubos flexibles,
lave y limpie despus de cada trabajo. Sumerja los acoplamientos y las empaquetaduras
en agua antes de usarlas para una instalacin ms fcil.
2-26
ADVERTENCIA
Si el sistema de descarga est bloqueado debido a cualquier
motivo, o torcido en el arranque o durante la operacin de
bombeo, la presin de la bomba podra enderezar la torcedura o
forzar el bloqueo hacia fuera. La oscilacin brusca y rpida de
material podra hacer que la tubera se agite o se mueva de
forma tal que pueda causar lesiones al personal.
TUBO FLEXIBLE
EN AGITACIN
10. Siempre ser perceptible una pulsacin leve del tubo flexible de descarga cerca de la
bomba. Normalmente, la pulsacin excesiva cerca de la bomba se debe a una presin en
la tubera mayor al promedio causada por mezclas rgidas y duras o distancias de
bombeo extremadamente largas. El uso de tubos flexibles con dimetros internos
mayores a lo especificado en Instalacin del equipo, reducir la presin en la tubera.
11. A fin de reducir la presin en la tubera, se deben agregar pequeas cantidades de agua
a la mezcla. El uso de aditivos qumicos tambin se puede utilizar.
2-27
Despeje de tapones de material
Entre las causas probables de los tapones de material en la tubera de descarga se encuentran:
Si ninguno de los procedimientos anteriores funciona para liberar el tapn, gire la seccin
de la tubera que contiene el tapn con los extremos invertidos o reemplcela con una
seccin de tubera de descarga limpia.
2-28
Limpieza al trmino del vertido
La limpieza al trmino del vertido es esencial para un funcionamiento sin problemas para el
prximo vertido. El material endurecido en cualquier parte del sistema de descarga, aumentar el
arrastre del material que se bombea, lo que causa acumulacin adicional, presin de bombeo
ms alta, flujo reducido y bloqueo de material.
1. A una baja velocidad de motor y el control de volumen ajustado bajo, bombee el material
restante hacia fuera de la tolva, hasta que sta est semivaca y luego apague la bomba.
2. Agregue agua suficiente a la tolva de material para hacer una mezcla delgada.
4. Cambie la bomba a FORWARD y bombee la mezcla hacia la tubera luego de una carga
de mezclador de agua.
2-29
7. Repita los pasos 2 al 4, si el material permanece en la tolva.
9. Mediante la limpieza exhaustiva de los sellos internos del eje de las paletas mezcladoras
y del remezclador se extiende la vida til de stos elementos. Despus de la limpieza al
final del da, aplique lubricante a aquellas superficies que entran en contacto directo con
el material, con el fin de inhibir la corrosin y que acte como agente de desmoldeado,
para facilitar el retiro de acumulaciones posteriores de material.
2-30
SISTEMA DE SEGURIDAD DE BLOQUEO DEL REMEZCLADOR
INTRODUCCIN
El bloqueo se realiza con un interruptor de lmite de dos posiciones normalmente abierto, el cual
se activa mediante un mbolo de rodillo. En la posicin de funcionamiento normal, este
interruptor se mantiene en la posicin cerrada con el pasador de seguridad (Consulte la imagen a
continuacin). Cuando se cierra la rejilla y se presiona y bloquea el pasador, se puede llevar a
cabo una operacin normal de la bomba. Si se necesita abrir la rejilla, gire y retire el pasador de
seguridad. Esto apagar la bomba, y descargar el sistema del acumulador de la bomba.
Despus de cerrar la rejilla, ingrese el pasador de bloqueo y la bomba estar preparada para la
produccin en unos cuantos segundos una vez que el sistema del acumulador est cargado y
listo.
PASADOR DE INTERRUPTOR DE
BLOQUEO LMITE
2-31
ADVERTENCIA: Las piezas giratorias/mviles del mezclador pueden provocar
lesiones corporales graves. No opere la mquina sin que el sistema de apagado de
seguridad est en funcionamiento. Nunca coloque las manos en la tolva con el
motor funcionando.
2-32
Section 3
Mantenimiento
This Page Blank Intentionally
Intervalos de mantenimiento y lubricacin
Diario Mensual 6 meses Anual
COMPROBACIONES OPERACIONALES
Motor disel, consulte el manual del fabricante X
Nivel de aceite del motor X
Nivel de combustible X
Nivel del depsito de aceite hidrulico X
Fugas hidrulicas X
Neumticos X
Forros del freno X
Regulador del freno X
Controles e indicadores X
Batera X
Sellos del cilindro hidrulico X
Piezas de desgaste (El Intervalo depende del uso y la severidad del material que se bombee)
Limpieza X
Equipo de seguridad X
Caja de lavado / lubricacin X
Nivel de depsito de grasa de lubricacin automtica X
LUBRICACIN
Aceite y filtro del motor, consulte el manual del fabricante
Cojinetes del motor elctrico X
Cojinetes de la rueda del eje del remolque X
Filtro de aceite hidrulico (Cambie el filtro despus de las primeras 50 horas de funcionamiento,
posteriormente, cada 1.000 horas)
Cojinetes de articulacin de la bomba del mezclador X
Cambio de aceite de la caja de cambios del mezclador X
Ciclo manual de engrase de lubricacin automtica X
(Cojinete de articulacin del tubo de charnela)
(Cojinete de descarga del tubo de charnela)
(Cubiertas de sellos del mezclador / remezclador)
(Cojinetes del eje del mezclador / remezclador)
3-1
BOMBA DE PIEZAS DE MATERIAL DE IDENTIFICACIN
3-2
PIEZAS DE DESGASTE: REEMPLAZOS Y AJUSTES
a. Ajuste del tubo de charnela: El ajuste inicial del tubo de charnela (elemento 19) se
realiza con la tuerca hexagonal de 2-1/4 pulg. (elemento 15) en el eje principal (elemento
16). El perno hexagonal (elemento 62) y la placa de sujecin (elemento 17), en el brazo
de charnela (elemento 14), se deben retirar cuando se realicen ajustes. Despus del
ajuste inicial, el anillo de desgaste del tubo de charnela (elemento 20) se ajustar
automticamente para el desgaste, mientras que se expande la banda de expansin de
caucho (elemento 21). Este caucho se debe comprimir adecuadamente durante el
proceso de ajuste inicial para obtener un sellado y funcionamiento adecuados. El ajuste
adecuado se realiza:
a. Al apretar la tuerca hexagonal de 2-1/4 pulg. en el eje principal dos vueltas
completas pasado el punto en donde el anillo de desgaste se ajusta a la placa de
desgaste (elemento 4), acomodando todas las piezas.
b. Luego, retroceda la tuerca hexagonal hasta que se suelte.
c. Luego, apriete la tuerca desde una a dos caras planas de la llave para alinear la
cara plana con la placa de sujecin (elemento 17). Comience a contar despus del
punto en donde se observa un aumento acusado del par para girar la tuerca.
d. Coloque la placa de sujecin en posicin y fjela en su lugar con el perno.
3-3
d. Adaptadores de brida: Los adaptadores de brida (elemento 7) se ubican entre el
extremo del cilindro de material (elemento 6) y la placa de desgaste (elemento 4). Es una
proteccin adicional contra el desgaste del extremo del cilindro de material. Reemplace
los adaptadores de brida cada vez que se reemplace la placa de desgaste. Retire con
cuidado los adaptadores de brida antiguos, para no descascarar o daar el cromo en los
extremos de los cilindros de material. Asegrese de que los nuevos adaptadores de brida
entren nivelados y no eviten que la placa de desgaste se instale de forma plana en la
pared de la tolva.
i. Deber ser capaz de ver y sentir el perno del pistn (elemento 61) y la placa de la
copa del pistn (elemento 33) en el extremo del cilindro de material (elemento 6).
Descascare cualquier material que se encuentre sobre la cabeza del perno o
alrededor de sta.
j. Con una pistola de impacto de aire, retire el perno hexagonal de 3/4 pulg. x 4 pulg.
(elemento 65) con una llave de 1-1/8 pulg.
3-4
a 3 segundos. Esto retraer el vstago del cilindro desde el pistn de acero
(elemento 31).
q. Para instalar la nueva copa de pistn (elemento 32), primero instale el adaptador
del pistn (elemento 31) en el vstago del cilindro hidrulico. Luego, engrase la
copa de pistn y d golpecitos en el cilindro hasta que el perno largo de 3/4-16 x 4
pulg. (elemento 65) con la placa frontal (elemento 33) y la arandela de seguridad
(elemento 54) se puedan enroscar a travs del adaptador del pistn y en el
vstago del pistn.
r. Arranque el motor. Con el control de flujo abierto dos vueltas, gire el interruptor
de la bomba a On. Esto colocar el conjunto de pistn suelto de nuevo en el
cilindro y lo alinear. Active el interruptor Manual Pumping para que cambie.
PRECAUCIN
Antes de encender la bomba, asegrese de que el perno del pistn
no sobresalga ms all de la placa de desgaste. Esto podra
provocar daos graves al perno, placa de desgaste, anillo de
desgaste y vstago del cilindro.
FALLA DEL
EQUIPO
t. Repita los pasos que se mencionaron anteriormente para cambiar el sello del
pistn en el cilindro opuesto.
3-5
bomba para ver si hay desgaste o daos. La deteccin anticipada de los
problemas ahorrar tanto tiempo como dinero.
3-6
REEMPLAZO DEL SELLO DEL MEZCLADOR / REMEZCLADOR
1 2
CARCASA DEL MEZCLADOR
TORNILLO
DE AJUSTE 3
EJE DEL
MEZCLADOR
El sello interno (elemento 3) de la cubierta del sello est expuesto a un ambiente intenso
de funcionamiento y requerir reemplazos de rutina. La funcin de la cubierta del sello
(elemento 2) con relleno de grasa es evitar que las partculas slidas entren a los cojinetes
de bolas con reborde. Los sellos se deben reemplazar cuando ya no retengan la grasa en
la cubierta del sello, y de este modo permitan la eventual falla prematura de los cojinetes.
SE RECOMIENDA ENGRASAR LAS CUBIERTAS DE SELLOS DESPUS DEL USO
DIARIO. LO ANTERIOR AYUDAR A FORZAR LAS MATERIAS EXTRAAS HACIA FUERA
DE LA CUBIERTA, LAS QUE PASARON MS ALL DEL SELLO.
REEMPLAZO DE LOS SELLOS EN LA CUBIERTA:
1. Retire la caja de cambios (mezclador) o el motor hidrulico (remezclador) {NO SE
MUESTRA}.
2. Apoye firmemente el eje del mezclador dentro del mezclador para mantener el eje
axialmente centrado. (Lo anterior se realiza para evitar el dao del sello durante la
reinstalacin).
3. Retire el cojinete de bolas con reborde (elemento 1), y la cubierta del sello (elemento 2).
4. Retire el sello (elemento 3) y la junta trica (elemento 4).
5. Limpie la acumulacin de material de la cubierta del sello y del eje del mezclador.
6. Inspeccione el funcionamiento del cojinete con reborde, lmpielo o reemplcelo segn sea
necesario.
7. Engrase el extremo del eje e inserte el sello nuevo (elemento 3).
8. Instale la junta trica nueva (elemento 4) en la cubierta del sello y luego monte la cubierta
en el eje.
9. Instale el cojinete con reborde.
10. Fije el eje en su posicin con tornillos de ajuste en la pista interior del cojinete con reborde.
11. Llene la cubierta del sello con grasa hasta que vea que sta se escapa por el sello.
3-7
AJUSTE DEL SENSOR DE PROXIMIDAD
SENSOR DE
PROXIMIDAD 32145
ADAPTADOR DEL
PISTN
3-8
La bomba de material Powercreter se entrega con sensores de proximidad ajustados
previamente en fbrica. Sin embargo, despus del trabajo de mantenimiento o el
reemplazo de los componentes, es posible que se requiera un nuevo ajuste.
1. Con ambos sensores montados como se muestra en la imagen anterior, ajuste el cuerpo
del sensor para garantizar que haya una separacin mxima entre el sensor y el adaptador
de pistn.
2. Desde el panel de control del operador, arranque la bomba mecnica. Con la bomba en el
modo Forward, alterne a Pressure Test para replegar un pistn del cilindro de material
hasta el final del recorrido. Apague el motor, pero mantenga la energa al circuito de control.
4. Repita el paso 2, salvo que despus de alternar a Pressure Test, active el interruptor
Manual Pumping para replegar el otro pistn del cilindro de material. Repita el paso 3.
5. Vuelva a arrancar el motor y ENCIENDA tambin la bomba para confirmar que sta ltima
realice ciclos automticamente con los nuevos ajustes del sensor.
3-9
REEMPLAZO DEL SELLO DEL MEZCLADOR / REMEZCLADOR
LUBRICANTES RECOMENDADOS
Llene la caja de lubricacin/lavado hasta el punto medio de los vstagos de los cilindros. Existen
tres lubricantes recomendados.
DEPSITO HIDRULICO
Llene el depsito hidrulico hasta el punto medio del indicador de nivel del depsito. Use aceite
hidrulico SAE 5W-20 limpio, el cual est formulado para funcionamientos en un amplio rango de
temperaturas. Dicho aceite contiene aditivos antidesgaste y antiespumantes, adems de
contener inhibidores de oxidacin, para brindar proteccin interna. Use los siguientes datos de
prueba tpicos, si selecciona un equivalente.
GRASA
3-10
Use una grasa EP multiuso NLGI tipo 2 para todos los requisitos de lubricacin con grasa,
excepto para engrasar motores elctricos, y siga las recomendaciones del fabricante del motor.
Los soportes, los cojinetes con reborde y las cubiertas de sello del eje se deben mantener llenas
de grasa en todo momento. Estos elementos se deben engrasar a diario si es que no estn
equipados con un sistema automtico de lubricacin con grasa.
Caja de cambios del mezclador: El nivel de aceite en la caja de cambios se debe mantener a un
nivel justo por debajo de la tapa de llenado / ventilacin, aproximadamente la mitad del eje de
salida. Use aceite para engranajes 80W.
El mantenimiento del motor se debe realizar de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de
ste.
Procedimiento de lubricacin
NOTA: Todos los lubricantes, aceites y grasas a base de petrleo se deben desechar
conforme a todas las normas de desechos peligrosos federales, estatales,
regionales y locales.
3-11
LUBRICACIN, PAQUETE PLANO
LAS FOTOGRAFAS MUESTRAN EL SISTEMA DE LUBRICACIN AUTOMTICA
ESTNDAR
Puerto de descarga
de material y Cojinete
del tubo-S
Lneas de engrase
del distribuidor
mltiple
Lneas de engrase
del distribuidor
mltiple
3-12
Ejecute un ciclo de lubricacin con grasa iniciado manualmente, o lubrique de la misma forma a
travs del puerto engrasador auxiliar, al final de cada da o despus de la limpieza. Esto rellenar
la grasa dentro de las cavidades del cojinete y del sello y forzar la salida de lechada o de
materiales extraos que puedan haber pasado ms all de los sellos. Es posible que deba
ejecutar varios ciclos automticos antes de que la grasa penetre en las cavidades.
Deber lubricar manualmente los cojinetes del soporte en la barra del pivote de la tolva del
mezclador.
GRASA
Use una grasa EP multiuso NLGI tipo 2 para todos los requisitos de lubricacin con grasa,
excepto para engrasar motores elctricos, y siga las recomendaciones del fabricante del motor.
3-13
SOLUCIN DE PROBLEMAS
_____________________________________________________________________________
Motor disel No arranca
Confirme que la PARADA DE EMERGENCIA se ha restablecido, tire del botn hacia
afuera o gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Asegrese de bajar la rejilla del remezclador y de apretar hacia adentro el pasador de
bloqueo de la rejilla.
Revise el combustible y cbelo si se requiere.
El voltaje de la batera debe ser de 10 V CC o superior, para que el controlador funcione y
abra la vlvula de cierre del combustible.
Hay suciedad o agua en el combustible, cambie el filtro y limpie el depsito segn sea
necesario.
Revise el voltaje de la batera, la salida del alternador y que los cables de la batera estn
limpios y apretados.
Revise que el cable de alimentacin de la caja del controlador est conectado
adecuadamente.
Revise la continuidad del circuito de encendido: A travs del interruptor de temperatura
del motor, el solenoide de cierre del combustible, el interruptor de encendido, la
conexin del panel del operador y la bombilla del indicador del alternador.
Revise el arrancador para ver si hay falla o defecto, reprelo o reemplcelo segn sea
necesario.
Consulte el manual del fabricante del motor, el centro de servicio tcnico local del
fabricante del motor o el Grupo de servicio al cliente (CSG, por sus siglas en ingls)
de ALLENTOWN Shotcrete.
_____________________________________________________________________________
Motor disel Demora en arrancar o su funcionamiento es irregular
3-14
_____________________________________________________________________________
Bomba de material No realiza ciclos
El control de volumen (flujo) (elemento 80) del esquema hidrulico debe estar abierto.
El sistema del acumulador no se carg en el arranque.
Confirme que el interruptor Pumping / Pressure Test (Bombeo/Prueba de presin) en
el panel de control del operador se encuentre en la posicin Pumping.
Para funcionamiento local, confirme que el interruptor Remote / Off / On en el panel
de control del operador est en la posicin On.
Para funcionamiento remoto, confirme que el interruptor Remote / Off / On en el
panel de control del operador est en la posicin Remote.
Ajuste o reemplace los sensores de fallas defectuosos o los cables de los sensores
que estn desconectados. Consulte Ajuste del interruptor del sensor.
Fallas de alternacin o de continuidad con los interruptores Remote/On/Off o Pressure
Test. Consulte los diagramas de cableado.
El bombeo de la vlvula de ciclo, elemento 10 del Esquema hidrulico, necesita
ciclos de voltaje a la bobina del solenoide y continuidad en el devanado de la bobina.
Se trab el carrete de la vlvula de ciclo de los cilindros de bombeo. Cambie
manualmente, limpie el carrete si est sucio.
Confirme que la bomba hidrulica principal (elemento 69 del Esquema hidrulico)
mantenga la presin.
Confirme que la vlvula de alivio del circuito de bombeo (elemento 15) y la vlvula de
alivio del tubo en S (elemento 55) estn fijadas de acuerdo con las especificaciones
que se indican en la etiqueta de datos de la unidad.
_____________________________________________________________________________
Bomba de material La bomba hace un recorrido, pero no un ciclo
Si la bomba hace ciclos con el interruptor Manual Pumping, ajuste los sensores.
Consulte Ajuste del interruptor del sensor.
Si la bomba no hace ciclos con el interruptor Manual Pumping, consulte La bomba
de material no realiza ciclos que se mencion anteriormente.
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Los cilindros hacen un recorrido corto
Los sellos del pistn del cilindro hidrulico estn gastados, repare o reemplace el
cilindro.
Revise si las vlvulas (elemento 79) presentan fugas. Las vlvulas deben sellar en la
direccin de flujo verificada, para que el circuito de ajuste del recorrido mantenga un
recorrido completo. Limpie o reemplace.
Si reemplaza la vlvula unidireccional, consulte el esquema hidrulico para obtener
la orientacin adecuada.
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Ambos cilindros hacen el recorrido hacia delante
durante la prueba de presin
Vlvula unidireccional defectuosa. Limpie o reemplace.
_____________________________________________________________________________
3-15
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Los cilindros hacen el recorrido adecuadamente, pero No
acumulan presin de salida
La placa de desgaste, el anillo de desgaste o las copas de pistn estn desgastados.
Repare o reemplace las piezas segn sea necesario. Consulte: Ajuste y reemplazo de
piezas desgastadas.
Confirme que la vlvula de alivio (elemento 15) est instalada como se especifica en la
etiqueta de datos.
El tubo de charnela se encuentra desincronizado. Confirme la configuracin de presin de
carga previa del acumulador e inspeccione si hay desgaste en los sellos del cilindro
del tubo en S.
Las copas de pistn de los cilindros de bombeo o los cilindros de material estn
desgastados. Reemplace los componentes desgastados, segn sea necesario.
La bomba hidrulica principal est defectuosa. Repare o reemplace la bomba hidrulica
principal, si sta presenta fugas excesivas desde el drenaje de la carcasa.
Comunquese con la fbrica para obtener asistencia para determinar la condicin de
la bomba hidrulica.
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Fluctuacin de la presin de salida
La placa de desgaste, el anillo de desgaste o las copas de pistn estn desgastados.
Repare o reemplace las piezas segn sea necesario. Consulte: Ajuste y reemplazo de
piezas desgastadas.
Las copas de pistn de los cilindros de bombeo o los cilindros de material estn
desgastados. Reemplace los componentes desgastados, segn sea necesario.
Consulte Reemplazo de la copa del pistn
_____________________________________________________________________________
Bomba de material Mezcla en la caja de lavado/lubricacin
Las copas de pistn de los cilindros de bombeo o los cilindros de material estn
desgastados. Reemplace los componentes desgastados, segn sea necesario.
Consulte Reemplazo de la copa del pistn
_____________________________________________________________________________
Bomba de material No se puede cambiar la velocidad de salida de la bomba
El ajuste de la vlvula de control de flujo (elemento 15) no
tiene efecto en la velocidad de salida de la bomba de
material.
Confirme que la vlvula de alivio (elemento 15) est instalada como se especifica en la
etiqueta de datos.
La bomba hidrulica principal est defectuosa. Repare o reemplace la bomba hidrulica
principal, si sta presenta fugas excesivas desde el drenaje de la carcasa.
Comunquese con la fbrica para obtener asistencia para determinar la condicin de
la bomba hidrulica.
3-16
_____________________________________________________________________________
Presin del acumulador Baja presin, recuperacin lenta
Confirme que el acumulador tenga carga previa adecuada, segn se especifica en la
etiqueta de datos.
Confirme las capacidades de presin y de salida de la bomba del circuito del tubo en S
(elemento 70), repare o reemplace segn sea necesario.
El depsito del acumulador tiene fugas. Reemplace o repare segn sea necesario.
_____________________________________________________________________________
Tubo de charnela No gira
Confirme que el interruptor Remote/Off/On en el panel del operador est en On, o en
Remote si est usando un cabestrante remoto para el control On/Off.
Tubo en S controlado mecnicamente:
Confirme que no haya objetos extraos, material endurecido u otros residuos que
obstruyan el recorrido del tubo de charnela.
Verifique la libertad de rotacin del eje principal y la salida hacia la extensin del tubo
en S.
Tambin verifique el apriete de la tuerca principal de 2-1/4".
Confirme que la vlvula de alivio (elemento 55 en el Esquema hidrulico) est instalada
como se especifica en la etiqueta de datos.
Confirme la continuidad del voltaje, el circuito y la bobina, y verifique que el carrete
cambie en la vlvula de control direccional del tubo en S.
Confirme que las vlvulas de control de Descarga y On/Off, ubicadas en el mltiple del
tubo en S, estn funcionando adecuadamente.
Confirme que la configuracin de presin del interruptor de presin (elemento 25) est
ajustada segn se especifica en la etiqueta de datos.
Confirme que el acumulador tenga carga previa adecuada, segn se especifica en la
etiqueta de datos.
Confirme las capacidades de presin y de salida de la bomba del circuito del tubo en S
(elemento 70), repare o reemplace segn sea necesario.
_____________________________________________________________________________
Tubo de charnela Fuera de secuencia
Confirme que el acumulador tenga carga previa adecuada, segn se especifica en la
etiqueta de datos.
El cilindro del tubo en S presenta fugas internas. Repare o reemplace las piezas segn
sea necesario.
_____________________________________________________________________________
Tubo de charnela Cambio lento
Confirme que el acumulador tenga carga previa adecuada, segn se especifica en la
etiqueta de datos.
El cilindro del tubo en S presenta fugas internas. Repare o reemplace las piezas segn
sea necesario.
3-17
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
3-18
Section 4
Catalogo de Piezas
This Page Blank Intentionally
4-1
4-2
ASTAA329 3 x 16 FLATPACK ASSY
NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
1 1 AST32267 TOLVA
2 1 AST32465 CAJA DE AGUA
3 1 AST32476 CUBIERTA PARA CAJA DE AGUA
4 1 AST32617 PLACA DE DESGASTE FUNDIDA
CONJUNTO DE PUERTA DE LIMPIEZA
5 1 AST32268
{artculos 43 48}
6 2 AST32349 CILINDRO DE MATERIAL 3 x 18
7 2 AST32013 ADAPTADOR DE BRIDA
8 4 AST32014 JUNTA TRICA, 1/8 x 3.25
9 4 AST32472 TIRANTE
10 1 AST32646 PLACA DE RETENEDOR CON SELLO
11 1 AST32642 SELLO, COJINETE PRINCIPAL
12 1 AST32454 COJINETE PARA TUBO-S
13 1 AST32475 SELLO DE LA SALIDA
14 1 AST32479 PALANCA DEL TUBO-S
TUERCA PRINCIPAL HEXAGONAL ROSCADA DE 2-
15 1 AST32022
1/4-12
16 1 AST32470H EJE DEL TUBO-S
17 1 AST32271 PLACA DE RETENCIN
18 2 AST32457 COJINETE OILITE
19 1 AST32463 TUBO-S
20 1 AST32619 ANILLO DE CORTE, CON INSERTARTE CARBURO
21 1 AST32009 ANILLO DE PRESION - NEOPRENO
22 2 AST32012 JUNTA TRICA, 1/8 x 3.75
23 1 ARANDELA DE PRESIN DIVIDIDA DE 3/8 PULG.
24 1 AST32478 EXTENSIN DE TUBO-S
25 1 AST32453 CUBIERTA DEL TUBO DE SALIDA
26 2 AST32003 SELLO POLYPAC DE LA SALIDA, D3.5
27 1 AST32004 BANDA DE DESGASTE, 3.75 x 3.5 x 1
28 1 AST32221 TAPN DEL TAMBOR DE AGUA (NO SE MUESTRA)
29 1 AST32605 CILINDRO HIDRULICO, 4.5-2/1
SELLO KIT, CILINDRO HIDRULICO, TUBO S (NO
30 1 CALL
SE MUESTRA)
31 2 AST32620 ADAPTADOR DE COPA PISTN
4-3
ASTAA329 3 x 16 FLATPACK ASSY cont
NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
32 2 AST32124 COPA DE PISTN, URETANO
33 2 AST32563 PLACA DE COPA PISTN
34 2 AST32623 CILINDRO HIDRULICO, BOMBEO c/RETECIN
35 2 AST33621 BANDA DE DESGASTE
36 3 FHCS, GR.8, 5/16-18 X 1" LG
37 2 AST11480 CILINDRO HORQUILLA PIN, 3/4" STN STL
38 1 AST32578 DEFLECTOR CAJA DE AGUA
39 2 AST32145 SENSOR DE PROXIMIDAD
40 1 AST11489 MANGA DE DESGASTE
SELLO KIT, CILINDRO HIDRULICO, TUBO DE
41 2 CALL
SWING (NO SE MUESTRA
42 4 PASADOR, 3/16"
43 1 AST32276 PUERTA
44 1 AST32215 JUNTA DE LA PUERTA
45 2 AST32444 PLACA DE REFUERZO, JUNTA
46 1 HEX HD. BOLT, GR.5, 1/2-13 X 2"LG
47 1 TUERCA, 1/2-13 TH'D
48 1 PASADOR DE LA BISAGRA
49 8 HEX HD. BOLT, GR.8, 1/2-13 X 2 3/4"LG
50 8 HEX NUT, GR.8, 3/4-16 TH'D
51 2 LOCK WASHER, SPLIT, 3/4"
52 2 LOCK WASHER, SPLIT, 1/2"
53 4 AST33198 HEX HD. BOLT, F911, 1/2-13 X 1-1/2"LG
54 2 FHCS, GR.8, 1/2-13 X 2 1/2" LG
55 2 HEX TUERCA, GR.5, 1/2-13 TH'D
56 4 AST33190 HEX HD. BOLT, F911, 5/8-11 X 2 1/2"LG
57 5 AST32655 LOCK WASHER, WEDGE, 5/8"
58 1 HEX HD BOLT, GR.5, 3/8-16 X 1" LG
59 3 SHCS, GR.8, 3/8-16 X 3/4" LG
60 1 SET SCREW, CONE PT., 1/4-20 X 3/4" LG
61 2 AST33256 HHCS, GR.8, 3/4-16 X 4" LG
62 1 HHCS, GR.8, 5/8-11 X 3" LG
63 8 BELLEVILLE ARANDELA, 1/2"
4-4
4-5
COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRULICO - MAGNUM
NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
10 1 32385 CICLO DE VLVULA, HIDR. BOMBEO CILINDRO
15 1 32304 VLVULA DE ALIVIO
20 1 35106 CICLO DE VLVULA, SWING DE TUBO-S
25 1 09333 INTERRUPTOR DE PRESIN
40-1 1 09294 EN/OFF VLVULA, SWING DE TUBO-S
40-2 1 09294 VERTEDERO VLVULA, SWING DE TUBO-S
45 1 30123 MANMETRO - 3000 PSI
50 1 30124 MANMETRO - 5000 PSI
55 1 09291 VLVULA DE ALIVIO, SWING DE TUBO-S
65 1 32122 ACUMULADOR
66 1 09251 MOTOR HIDRULICO, MEZCLADOR
69 1 32101 BOMBA HIDRULICA PRINCIPAL
TRIPLE BOMBA DE ENGRANAJE (IMPULSADOS POR
70 1 09200
MOTORES DIESEL)
TRIPLE BOMBA DE ENGRANAJE (MOTOR ELCTRICO
70 1 09207
IMPULSADO)
71 2 32623 CILINDRO DE BOMBEO
73 1 32580 CILINDRO HIDRULICO, TUBO-S DE SWING
74 1 09204 EMBALSE HIDRULICO
75 1 09093 FILTRO DE RETORNO
76 1 09311 RELLENO/FILTRO CAP
77 1 09335 MEDIDA DE NIVEL DEL ACEITE Y TERMMETRO
78 1 09293 INTERCAMBIADOR DE CALOR
79 - COMPRUEBE VLVULA INTEGRAL A CILINDRO)
80 1 32102 VLVULA CONTROLADORA
81 1 09361 ACUMULADOR VEJIGA
VLVULA DE CONTROL, MEZCLADOR VOLCADO Y
82 1 30507
MEZCLADOR
83 2 09113 CILINDRO HIDRULICO, MEZCLADOR DE ASCENSOR
84 1 30516 CONTROL DE VLVULA, REMEZCLADOR
85 1 09201 MOTOR HIDRULICO, REMEZCLADOR
86 1 09292 VLVULA DE RETENCIN
MANGUERA MODERADOR, INTERRUPTOR DE
90 1 32575
PRESIN
91 1 09190 ORIFICIO
92 1 09303 VLVULA DE CONTROL, 12 VDC
4-6
ENSAMBLE REMEZCLADOR Y PADDLE
4-7
NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
1 1 03319 REJILLA DE MEZCLADOR
2 1 03271 TOLVA PIEZAS SOLDADAS
3 2 11059 BRIDA TENIENDO
4 2 03305 BLOQUE DE VIVIENDA, SELLO
5 2 03310 SELLO DEL EJE
6 2 11488 MANGUITO SPEEDI-EJE, 2
7 1 03272 EJE PRINCIPAL, REMEZCLADOR
8 2 04056 PADDLE, FINAL
9 2 04055 PADDLE, REMEZCLADOR, 14"
10 2 04014 ABRAZADERA, PADDLE
11 6 HEX HD BOLT, 5/8-11 x 1-1/2
12 6 HEX LOCKNUT, 5/8-11
13 2 04054 RASCADOR
14 2 04061 GOMA RASCADOR
15 2 03311 O-RING SELLO
16 1 32519 BRAZO DE TORSIN
17 1 09201 MOTOR HIDRULICO
18 8 FLAT HD CAP BOLT, Gr 8, 1/2-13 x 2-1/2
19 8 LOCKWASHER, 1/2
20 8 HEX NUT, 1/2-13
21 8 HEX HD BOLT, 3/8-15 x 1-1/4
22 8 FLAT WASHER, 3/8
23 8 LOCKWASHER, 3/8
24 8 HEX NUT, 3/8-16
LEVANTANDO BRAZO, REJILLA DE
25 1 03277
MEZCLADOR
4-8
ENSAMBLE DE TAMBOR DE MEZCLADOR
4-9
ENSAMBLE DE TAMBOR DE MEZCLADOR
NMERO DE
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
PIEZA
1 1 03265 TAMBOR DE MEZCLADOR
2 1 03270 REJILLA DE MEZCLADOR
3 1 03264 BARRA DE AGUA
4 1 03254 LIMPIEZA FUERA PUERTA
5 1 03256 GASKET, CLEAN OUT DOOR
6 1 70015 AGUA METROS, GALONES (NO APARECE)
70014 AGUA METROS, LITROS (NO APARECE)
7 1 03251 PRINCIPAL EJE DE MEZCLADOR
8 1 32375 APOYO ROD
9 2 03305 BLOQUE DE VIVIENDA, SELLO
10 4 GRASA DE CONEXIN, RECTO (NO
APARECE)
11 2 11059 BRIDA TENIENDO
12 2 03311 O-RING SELLO
13 1 03304 CAJA DE CAMBIOS
14 4 HHCS, GR.8, 1/2-20 X 1 1/2
15 8 FLAT HD CAP BOLT, GR.8, 1/2-13 X 2 1/2
16 1 09251 MOTOR HIDRULICO
17 2 09113 CILINDRO HIDRULICO
18 4 09114 PIVOTE PIN
19 2 11357 ALMOHADA PALIER
20 1 03255 MANGO, LIMPIEZA FUERA PUERTA
21 1 03257 PLACA DE SEPARADOR
22 3 LOCKNUT, 3/8-16
23 1 JUNTA, HIDRULICO MONTAJE DE
MOTOR
24 8 CHAVETA PASADOR
25 1 ARANDELA DE TEFLN
26 2 03310 EJE SELLO
27 8 FLAT WASHER, 1/2"
28 8 LOCKWASHER, 1/2"
29 12 HEX NUT, 1/2-13
30 2 11488 MANGUITO SPEEDI-EJE, 2
4-10
MEZCLADOR DE TAMBOR PADDLE ENSAMBLE
4-11
ELEMEN NMERO
CANT. DESCRIPCIN
TO DE PIEZA
1 2 04010 PALETA PARA MEZCLAR,
ACCIONADO FINAL
2 2 04011 PALETA PARA MEZCLAR, IDLER
FINAL
3 1 04012 TAMBOR FINAL LIMPIAPARABRISA,
ACCIONADO FINAL
4 1 04013 TAMBOR FINAL LIMPIAPARABRISA,
IDLER FINAL
5 4 04014 ABRAZADERA, PADDLE
6 1 04015 KIT DE GOMA RASCADOR
7 1 04016 KIT DE RESPALDO
8 6 HEX HD BOLT, 5/8-11 x 1-1/2
9 6 HEX LOCKNUT, 5/8-11
10 20 HEX HD BOLT, 3/8-16 x 1-1/4
11 20 FLAT WASHER, 3/8
12 20 LOCKWASHER, 3/8
13 20 HEX NUT, 3/8-16
4-12
MICRO PROCESADOR DE CONTROL
NMERO
ELEMENTO CANTIDAD DESCRIPCIN
DE PIEZA
1 1 14327 MICRO PROCESADOR (Nota 1)
4-13
CONTROLES DEL OPERADOR - POTENCIA DEL MOTOR
11 4 6 5 17 2 3
10
20
18
15 13
14
16 1 7, 8 19 12
NMERO
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
DE PIEZA.
1 1 A052484 TACMETRO DEL MOTOR
2 1 AST30124 INDICADOR DE PRESIN, ACUMULADOR 5000 PSI
3 1 AST30124 INDICADOR DE PRESIN, BOMBA PRINCIPAL 5000 PSI
4 1 067034006 INTERRUPTOR DE PALANCA, PRUEBA DE PRESIN
5 1 067032008 INTERRUPTOR DE PALANCA, ADELANTE / ATRS
6 1 067033007 INTERRUPTOR DE PALANCA, START / STOP / REMOTO
7 1 AST14354 CONECTOR DEL CABLE
8 1 AST14315 PUENTE REMOTO
9 1 AST14329 REMOTO (NO APARECE)
10 1 436838 CRONMETRO
11 1 067035005 INTERRUPTOR MANUAL DE BOMBEO
12 1 AST32487 CABLE DEL ACELERADOR
13 1 AT316674 INTERRUPTOR DE ARRANQUE, PULSADOR DE ARRANQUE
14 1 A052482 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
15 1 246799007 LUZ (ROJA) DE ALTERNADOR Y PILOTO DE ACEITE
16 1 A052929 TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
17 1 427386 PARO DE EMERGENCIA
18 8 A052251 AUTOLUBE, INTERRUPTOR, INICIO DE CICLO MANUAL
19 1 AST32102 VLVULA DE CONTROL DE FLUJO
20 1 ---- CONTADOR DE EMBOLADAS
4-14
MR450 / MAGNUM ELECTRIC CONTROLES DEL OPERADOR
21
10 2 3 19 20 1 19 18
9
8
7
12 16 15 13 14 17 11
4-15
NMERO
ELEMENTO CANT. DESCRIPCIN
DE PIEZA
1 1 32408 PANEL DE ETIQUETA
2 1 30123 INDICADOR DE PRESIN, ACUMULADOR - 5000
PSI
3 1 30124 INDICADOR DE PRESIN, BOMBA PRINCIPAL -
5000 PSI
4 1 14031 INTERRUPTOR DE PALANCA, PRUEBA DE
PRESIN
5 1 14032 INTERRUPTOR DE PALANCA, ADELANTE /
ATRS
6 1 14033 INTERRUPTOR DE PALANCA, START / STOP /
REMOTO
7 1 14047 REMOTO COLGANTE CONECTOR DEL CABLE
8 1 14048 PUENTE REMOTO
9 1 32109 COLGANTE REMOTO (NO APARECE)
10 1 14027 CRONMETRO
11 1 14044 INTERRUPTOR MANUAL DE BOMBEO
12 1 32102 VLVULA DE CONTROL DE FLUJO
13 1 14029 CONTADOR DE TRAZO
14 1 14128 ARRANQUE, ROJO
15 2 14159 ARRANQUE, VERDE
16 1 14139 PULSADOR SWITCH, N.O.
17 1 14140 PULSADOR SWITCH, N.C.
18 1 14119 PARO DE EMERGENCIA
19 4 14149 LUZ PILOTO
20 3 14196 LENTE, VERDE
21 1 14195 LENTE, ROJO
4-16
MISCELLANEOUS COMPONENTS
10
1
5
4
2
7
8
4-17
CALCOMANAS DE SEGURIDAD
Las calcomanas de seguridad deben estar en su lugar, en todo momento. Falta de
etiquetas ilegibles sern reemplazados de forma gratuita previa solicitud.
4-18
ENGRANAJE REDUCTOR, 6:1
Pieza #: 03304
Proveedor
ELEMENTO DESCRIPCIN CANTIDAD
N PIEZA
Clave de unidad y clavijas
1 301506 1
casos (no aparece)
2 311062 Arandela 1
3 313077 Engranaje pin 1
4 313084 Engranaje conducido 1
5 315051 Vivienda inboard 1
6 315084 Vivienda fuera de borda 1
7 601151 Rodamiento 3
8 601173 Rodamiento 1
9 601350 Sello de aceite 1
10 611951 Junta 1
11 617006 Arandela de seguridad 9
12 620041 Hex Head Cap Screw 9
4-19
Esta pgina se dej intencionalmente en blanco
4-20
027122000 246915001 248611002 248669009 Zentralschm. Grundeinheit
248674007 248807007 252617005 272743001
276710001 405209 Centr.lubric. base unit
Graiss.centr. equip.base 24.9
Engrase centr.unidad base 1 - 2 22397-1103
1 240852005 0 Schmierpumpe elektr. 24V; 4 l; P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
2 268737005 0 Schmierpumpe elektr. 12V; 4 l; P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
3 239224000 0 Schmierpumpe elektr. 24V; 2 l; P103 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
4.1 262348005 0 Schmierpumpe elektr. 24V; 2l; P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
4.2 451086 0 Schmierpumpe elektr. 24V; 2l; P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
4.3 539246 0 Schmierpumpe elektr. 24V, 2l, P203 Central electr. lubr.pump Pompe de graissage lectr Bomba lubrific. electr.
5.1 239225009 0 Pumpelement K5 Pump element Elment de pompe Elemento de bomba
5.2 239226008 0 Pumpelement K6 Pump element Elment de pompe Elemento de bomba
5.3 239227007 0 Pumpelement K7 Pump element Elment de pompe Elemento de bomba
6 032339008 0 Sechskantschraube M8x30 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis tte hexagonale Tornillo de cab.exagonal
7 037107002 0 Scheibe B8,4 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
8 067995006 0 Sicherheitsventil R1/4 400bar Safety valve Soupape de scurit Vlvula de seguridad
9.1 238805006 0 3/2-Wegeventil 24V 3/2-way valve Distributeur 3/2 voies Vlvula de 3/2 vas
9.2 268545006 0 3/2-Wegesitzventil 12V 3/2-way seat valve Distributeur 3/2 sige Vlv.distr.asiento3/2vas
10.1 248049001 0 Steuergert 24V Control device Appareil de commande Mecanismo de mando . . . . . EB05-1-14636-9611
10.2 267971008 0 Steuergert 24V Control device Appareil de commande Mecanismo de mando . . . . . EB05-1-14637-9611
10.3 267972007 0 Steuergert 12V Control device Appareil de commande Mecanismo de mando . . . . . EB05-1-14637-9611
11 248888000 0 Kabelbaum 24-pol. Wiring loom Faisceau de cbles Mazo de cable
12 248889009 0 Kabelbaum 19-pol. Wiring loom Faisceau de cbles Mazo de cable
13.1 248998000 0 Verteilergehuse Distributor casing Bote de distribution Cuerpo del distribuidor
13.2 266773003 0 Verteilergehuse Distributor casing Bote de distribution Cuerpo del distribuidor
14.1 260177003 0 Steuerschrank 24V Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando . . . . . . . . . EB05-2-14746-9702
14.2 260176004 0 Steuerschrank 12V Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando . . . . . . . . . EB05-2-14746-9702
?
3
7
4.2 10
10295
41
7
10
4.2
16998 41
4.2
2.1 (3)
2.2 (3)
2.3 (3)
2.4 (3)
2.5 (3)
5 3
24.9
22398--9811
TD: Braun
Zentralschmierung
Central lubrication 24.9
Graissage central 1 4
Engrase central 22398--0506
1.1 239643005 -- Schmierstoffverteiler SSV16--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.2 067217001 -- Schmierstoffverteiler SSV12--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.3 200941008 -- Schmierstoffverteiler SSV10--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.4 067098000 -- Schmierstoffverteiler SSV8--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.5 238937000 -- Schmierstoffverteiler SSV6--R Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.6 292572003 -- Schmierstoffverteiler SSV16 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.7 292571004 -- Schmierstoffverteiler SSV12 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.8 292570005 -- Schmierstoffverteiler SSV10 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.9 292569003 -- Schmierstoffverteiler SSV8 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.10 292568004 -- Schmierstoffverteiler SSV 6 Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.1 228870009 -- Schmierstoffverteiler SSV16--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.2 067996005 -- Schmierstoffverteiler SSV12--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.3 240468004 -- Schmierstoffverteiler SSV10--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.4 067993008 -- Schmierstoffverteiler SSV8--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2.5 239626006 -- Schmierstoffverteiler SSV6--KS Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
3 254783005 -- .Endschalter .Limit switch .Commutat.de fin de course .Interruptor fin carrera
4.1 256151004 -- Induktivschalter R 1/8 Inductive switch Contacteur Interruptor inductivo
4.2 292580008 -- Induktivschalter M11x1 Inductive switch Contacteur Interruptor inductivo
5 264429003 -- Nippelblock 1/8 Lubricating nipple block Bloc avec graisseur Bloque con engrasador
6 067095003 -- Kunststoffrohr 8,6x2,3 600bar Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plstico
7 037527006 -- Dichtring A10x14 DIN7603--CU Seal ring Joint dtanchit Junta de estanquidad
8 018124004 -- Verschraubung K--RSWV 6LLR Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
9 018132009 -- Verschraubung K--RSWV 8LLR Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
10 220499006 -- Verschluschraube M10x1 Screw plug Bouchon obturateur Tapn roscado
11 067096002 -- Dichtring 6 Seal ring Joint dtanchit Junta de estanquidad
12 067230004 -- Rckschlagventilkrper 6 Check valve body Corps du clapet anti--ret. Cuerpo de vlv.de retenc.
13 067228003 -- Keilring 6 Tapered ring Bague conique Anillo cnico
14 067229002 -- berwurfmutter 6 Union nut Ecrou borgne Tuerca de unin
15 220392006 -- Schlauchstutzen Hose connection Manchon tuyau Espiga p. mangueras
16 267853003 -- Schlauchstutzen 90 Hose connection Manchon tuyau Espiga p. mangueras
17 220391007 -- Schraubhlse Screw sleeve Manchon vis Manguito
18 066297006 -- Verschraubung GE 6LL/M8x1 KC Fitting Raccord vis Racor
19 016849006 -- Verschraubung K--GSV 8L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
20 018105007 -- Verschraubung K--GSV 12L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
21 016471005 -- Verschraubung K--GV 8L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
22 016255001 -- Verschraubung K--GV 12L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
23 248593007 -- Verschraubung P--GV 8/6L Fitting Raccord vis Racor 24.4 21499
Zentralschmierung
Central lubrication 24.9
Graissage central 2 4
Engrase central 22398--0506
6
32 36 21
33 37 22
? 34 38 19 23 25
35 39 20 24 26 27
4.2 40
10295
4.2 6
11479 30
28 18 29
17
4.2 31 31
16998
15
14
13 16
12
11 M8 M8 M6
22.0
24.9
22398--9811
TD: Braun
Zentralschmierung
Central lubrication 24.9
Graissage central 3 4
Engrase central 22398--0506
24 255064008 -- Verschraubung P--GV 12/8L Fitting Raccord vis Racor 24.4 21499
25 255070005 -- Verschraubung K--REDV 8/6L--SV Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
26 255077008 -- Verschraubung K--REDV 12/6L--SV Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
27 042269003 -- Verschraubung K--TV 6L Fitting Raccord vis Racor 24.9 22412
28 067117004 -- Verschraubung WE 6LL/M8x1 KC Fitting Raccord vis Racor
29 249256000 -- Verschraubung WE 6LL/M6x1 KC Fitting Raccord vis Racor
30 406303 -- Verschraubung WEDKV 6LL/M8x1 KC Fitting Raccord vis Racor
31 233010003 -- Verlngerung M8x1/M8x1keg. Extension Rallonge Alargadera
32 066800008 -- Befestigungsschelle 1x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
33 066801007 -- Befestigungsschelle 2x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
34 066802006 -- Befestigungsschelle 3x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
35 066803005 -- Befestigungsschelle 4x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
36 066804004 -- Befestigungsschelle 5x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
37 066805003 -- Befestigungsschelle 6x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
38 402402 -- Befestigungsschelle 7x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
39 295906003 -- Befestigungsschelle 8x 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
40 031810007 -- Zylinderschraube M6x10 DIN912--8.8 Socket head cap screw Vis tte cylindrique Tornillo cilndrico rosca
41 292582006 -- Verschluschraube M10x1 Screw plug Bouchon obturateur Tapn roscado
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
Zentralschmierung
Central lubrication 24.9
Graissage central 4 4
Engrase central 22398--0506
Section 5
Documentacin
Tcnica
This Page Blank Intentionally
Owner's Operation & Safety Manual
OUTSTANDING FEATURES
5 to 20 GPM / 19 to 76 LPM flow rate
1% accuracy
3/4" or 1" NPT flow ports
Large, easy to read numbers
Quick reset knob
Totalizer
UL/CSA Listed
EPDM O-rings
BSPT threads
Sincerely,
George P. Jenkins
President
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure safe and efficient operation, it is essential to
read and follow each of these warnings and
precautions.
1. Improper use or installation of this product can
cause serious bodily injury or death.
2. Do NOT smoke near meter or use meter near an
open flame when dispensing flammable fluids. Fire
could result.
3. This product should not be used for fluid transfer into
aircraft.
4. This product is not suited for use with fluids
for human consumption.
GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL INFORMATION
The Fill-Rite Series 800C meter is a nutating disc flow meter.
The meter uses wheel counters for registering either U.S. Design Features
gallons or liters. The U.S. gallon meter has two unit wheels
3/4" or 1" NPT female inlet and outlet ports
and a tenth wheel which can be reset to zero. Its totalizer has
Recommended for 5 to 20 GPM (19 to 76 LPM) output
five unit wheels and a tenth wheel. The liter counter has three
1% accuracy
unit wheels which can be reset to zero. Its totalizer has six
50 PSI maximum pressure
unit wheels.
Meters fluid at temperatures from -15F (-26C) to 150F
OPTIONS (66C)
Weatherproof, corrosion resistant
Liter registers
Zero reset unit wheels have large 11/16" figures
1" NPT Flow Ports
Easy to read totalizer registers to 99,999.9 gallons
Teflon or nickel coatings
Compact design - 8" x 6" x 6" (200 x 150 x 150 mm)
2
Convenient, large reset knob completely disassembled without disturbing piping, or meter
Not for resale use can be partially disassembled as required.
Maximum viscosity of fluid: Diesel Fuel
Pressure drop* through meter: Counter Assembly
5 GPM (19 LPM) --1 psid (0.07 bar) For access to counter assembly, remove reset knob (item 3) by
10 GPM (38 LPM) --2 psid (0.14 bar) grasping edges and pulling firmly. Knob is held in place by a
20 GPM (76 LPM) --8 psid (0.55 bar) spring clip. Loosen two screws (item 29) and lift counterface
*Nominal data based on mineral spirits. Actual pressure drop (item 2) and cover (item 1) off. Remove two screws (item 13)
may vary. to extract counter (item 4). Reassemble by reversing
6" procedure.
150 mm
Meter Chamber Assembly
6" To expose meter chamber assembly, tilt the meter at least
150 mm slightly face down, so that no parts fall out when removing
meter housing. Remove the four screws (item 20), then remove
8" meter housing (item 19). Meter chamber assembly consists of
200 mm upper and lower chambers, a nutating disc and seal gasket.
Reassemble by reversing procedure.
If in doubt about compatibility of a specific fluid, contact When reassembling seal, lubricate O-ring liberally with oil or
supplier of fluid to check for any adverse reactions to the wetted petroleum jelly and replace in cover. Place washer on drive
materials in the parts list. gear shaft. Rotate and push shaft through O-ring and cover
carefully to prevent damage to O-ring. Shaft must then be
INSTALLATION guided into pinion bevel (item 28) if counter has not been
removed. Replace remaining parts to complete assembly by
Meters are furnished for horizontal piping, left to right flow, reversing disassembly procedure.
unless otherwise specified. Use oil and gasoline resistant
pipe compound on all threaded joints. Flow ports can be
located in any of four positions for horizontal or vertical
CALIBRATION
piping. The Fill-Rite Series 800C meters can be calibrated for either
1. Determine direction of fluid flow. U.S. gallons or liters. Calibration is required after
2. Rotate meter so that counter points slightly down. This disassembly, when metering a different fluid, or after
prevents parts from falling out when casting is separated. significant wear. Depending on the model, Series 800C
3. Remove four screws (item 20) and meter housing (item meters are calibrated at the factory, metering Stoddard
19). solvent in either U.S. gallons or liters.
4. Lift and rotate chamber assembly (item 26) so that
chamber inlet points toward where the meter housing Meter calibration can be easily changed by following the
inlet will be. calibration procedure listed below. A proving container or a
5. Rotate meter housing (item 19) to desired position. Make container of KNOWN volume will be needed for the
sure chamber inlet is also pointing in the same direction. calibration procedure. It is recommended that the
6. Replace four screws (item 20). containers volume be at least five times larger than the unit
of calibration. For example, a five gallon container should be
used when calibrating for gallons.
ASSEMBLY /DISASSEMBLY
Meter consists of a chamber housing, measuring chamber, Procedure for Calibration
gear train, counter assembly and cover. Meter can be 1. Fill container to a known volume.
3
2. If indicated amount does not match known volume, insure Cleaning Instructions
pump is off and pressure relieved, then remove seal screw Run a flushing fluid through meter. For a more thorough
(item 23) and turn calibration screw (item 21) cleaning, disassemble meter per ASSEMBLY/
counterclockwise to reduce indicated amount or clockwise DISASSEMBLY section, Meter Chamber Assembly
to increase the amount. A full turn will change the indicated subsection. Rinse all meter components. Recalibrate meter
amount by approximately 0.1 Gal. (0.4L). Reinstall seal following calibration instructions above.
screw
3. Repeat step 2 until calibration is acceptable. Storage
If meter is to be stored for a period of time, clean thoroughly.
OPERATING INSTRUCTIONS This will help protect meter from damage.
For accurate measurement, meter and piping must always be
filled with liquid and free of air. Meter should be calibrated per REPAIR
instructions in this manual prior to its use. Meters needing repair should be taken to an authorized repair
1. Reset meter to 0. shop or returned to factory for service. Meters must be
2. Meter is ready for use. Do not exceed 50PSI line pressure. thoroughly triple-rinsed before being taken in for repair.
MAINTENANCE
Meter should operate maintenance free. However, certain
liquids can dry out while in the meter housing, causing meter
to stop. If this happens, meter should be thoroughly cleaned
(see instructions below).
4
800C METER PARTS LIST
ITM. PART MATERIAL OF
NO. NO. DESCRIPTION CONSTRUCTION QTY.
) &RXQWHU&RYHU
* &RXQWHU)DFH86*DOORQ
) .QRE$VVHPEO\
) &RXQWHU86*DOORQ
) [3+06$&5 II
)RU$$%
)RU$$%
)RU$$%
) [++&6
)OXRURFDUERQ
* 0HWHU&KDPEHU$VVHPEO\%XQD1
,QFOXGHV,WHPV
) 3LQLRQ%HYHO
) [3+067\SH$%
* &RYHU$VVHPEO\86*DOORQ
5
800B/800C SERIES REPAIR PARTS KITS 800C SERIES STRAINER KIT
PART
NO. DESCRIPTION
800KTG2540 Repair Kit, U.S. Gallon (Standard Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2541 Repair Kit, U.S. Gallon (Viton Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2542 Repair Kit, Liter (Standard Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2543 Repair Kit, Liter (Viton Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2579 Repair Kit, U.S. Gallon, (EPDM Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
ITM. PART
NO. NO. DESCRIPTION QTY.
1 800G1325 806C, 1", U.S. Gallon 1
800G2727 806C, 1", U.S. Gallon, Nickel Plated Opt.
800G1387 806C, 1", U.S. Gallon, Teflon Coated Opt.
800G1998 806C, 1" BSP, Liters Opt.
800G2705 806C, 1" BSP, Liters, Nickel Plated Opt.
800G1440 806C, 1" BSP, Liters, Teflon Coated Opt.
2 800F4360 Cover 1
800B TO 800C CONVERSION KIT 800F4362 Cover, Nickel Plated Opt.
PART 800F4361 Cover, Teflon Coated Opt.
NO. DESCRIPTION 3 800F4380 O-Ring (-131), Buna-N 1
800F4134 Conversion Kit 800F4381 O-Ring (-131), Viton Opt.
Includes items 1, 2, & 29 4 800F4350 Screen 1
5 800F4320 5/16-18 x 7/8 SHCS 2
6 800F4340 Strainer Housing 1
800F4343 Strainer Housing, Nickel Plated Opt.
800F4342 Strainer Housing, Teflon Coated Opt.
800F4337 Strainer Housing, BSP Threads Opt.
800F4339 Strainer Housing, BSP Threads, Teflon Opt.
800F4338 Strainer Housing, BSP Threads, Nickel Opt.
7 800F4390 1 x 2 Pipe Nipple 1
8 800F4400 1" Street Elbow 1
9 700F2800 O-Ring (-218) 1
700F2801 O-Ring (-218), Viton Opt.
TH18 Strainer Kit, 1", U.S. (Includes items 2-6, 9)
TH18T Strainer Kit, 1", U.S., Teflon Ctd. (items 2-9)
TH18X418 Strainer Kit, 1" BSP (Includes items 2-6, 9)
NOTE: OTHER REPAIR AND STRAINER KITS AVAILABLE UPON REQUEST. TH18TX418 Strainer Kit, 1" BSP, Teflon Ctd. (items 2-6, 9)
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Counter reading Calibration off Recalibrate meter.
high or low Air in product Find and repair air leaks in system.
Measuring chamber or gears Clean or replace internal metering
sticking components.
Shaft seal leakage Dirty seal Clean O-ring seal and seat area.
Bad seal Replace seal.
Gasket leakage Loose joints Tighten joints.
Dirty gasket Clean gasket and seat area.
Bad gasket Replace gasket.
Low capacity Clogged meter chamber Clean meter chamber.
Clogged screen (806C) Clean screen.
Meter body cracks High pressure Install pressure relief valve to allow bleed
back to tank.
Nutating disc breaks Flow surge Put shut-off valve on outlet of meter
Place meter as close as possible to pump
6
Models 94012, 94024
CHASSIS LUBE ELECTRIC GREASE PUMP
Series "C"
OWNER/OPERATOR MANUAL
DESCRIPTION
Do not use pump without pressure relief valve. The chassis tube pump is electrically operated and used in a
progressive type centralized lubrication system. The pump
SPECIFICATIONS consists of a pump housing, electric gear motor, a timer and a
Electrical Requirements plastic reservoir with stirring paddle. The high operating
Model 94012 ................... 12 VDC @ 3.5 amps pressure allows the pump to supply lubricant up to NLGI 2
Model 94024.................... 24 VDC @ 2 amps grease.
Enclosure Rating............. IP 6K9K- Protected from water
sprayed in all directions. MOUNTING THE PUMP
On Time ........................... 2 minutes minimum 30 minutes Select an easily accessible place of installation which allows
maximum in 2 minute access to the timer and lubricant reservoir filler fitting. The
increments pump must be mounted vertically on an even surface by
Off Time ........................... 1 hour minimum 15 hours means of two bolts.
maximum in 1 hour increments
Pump Output ................... 0.171 cu. in./min (2.8 cc/min) TO FILL RESERVOIR
Outlet Connection............ 1/8" NPT (female) Fill the reservoir through the grease fitting located at the base of
Maximum Recommended the reservoir, using a hand operated grease pump. Refill
Operating Pressure ..... 3600 psi (248 bar) reservoir when grease reaches MIN mark located on the
Reservoir Capacity.......... 122 cu. in. (2000 cc) reservoir. Fill the reservoir up to the MAX mark located on the
Lubricant.......................... Greases up to NLGI grade 2 ( reservoir.
depending on the operating
temperature and type of
lubricant)
TO PRIME SYSTEM
Pump & Supply Line: After reservoir has been filled with
Temperature Range........ -13 F (-25 C) to +158 F
recommended lubricant, loosen the supply line fitting. Operate
(+70 C)
the pump until lubricant flows from outlet, then tighten fitting.
Pressure Relief Valve ........ 4000 psi +/- 250 psi
(276 bars) +/- (17 bars) Feed Lines: Pre-fill each feed line with lubricant before
connecting to outlet of divider valve and bearing.
Indicates Change
Indicates Change
PARTS LIST
ITEM NO. DESCRIPTION QTY. PART NUMBER/KIT NUMBER REMOTE MANUAL LUBE
1 Reservoir 1 part of Kit 246432 PUSHBUTTON
2 Hose 1 part of Kit 246433 If a remote manual lube pushbutton
3 Stirring paddle 1 part of Kit 246433 is required, order a 256276 Manual
4 Washer 1 part of Kits 246433 & 246434 Lube cord/plug (consisting of a
5 Bearing ring 2 part of Kit 246434 33 ft. cord and plug) and:
6 Bearing 1 part of Kit 246434
7 0-ring 2 246424, part of Kit 246432 for a 12 volt pump, order
8 Intermediate plate 1 246425 241419 - Lighted Manual Lube
9 Shim 1 part of Kit 246434 Switch
10 Snap ring 2 part of Kit 246434
11 Inner ring 1 part of Kit 246434 for a 24 volt pump, order
12 Eccentric cam 1 246427 241484 - Lighted Manual Lube
13 Screw 3 part of Kits 246435 & 246436 Switch
14 Washer 3 part of Kits 246435 & 246436
15 0-ring 3 part of Kits 246435, 246436 & 246437
16 Pump housing 1 246426
17 Closure plug 2 246422
18 3 Wire Power Cord/Plug 1 256274
19 6 Wire Plug 1 256277
20 6 Wire Power/Remote Manual 1 256276
Lube Cord/Plug (Optional)
21 Sealing plug 1 246423
22 Nipple 1 226-14105-5
23 Screw 10 206-13796-7
24 Grease fitting 1 5050
25 Printed circuit board 1 246420
26 Woodruff key 1 part of kits 246435 & 246436
27 Radial seal 1 part of Kits 246435, 246436 & 246437
28 12 VDC motor 1 part of Kit 246435
28 24 VDC motor 1 part of Kit 246436
29 Housing cover 1 246421
20 Hose 1 not sold
31 Check valve 1 part of Kit 600-26876-2
Indicates Change
32 Pump element 1 part of Kit 600-26876-2
33 Gasket 1 part of Kit 600-26876-2
34 Pressure relief ass'y. 1 270864
35 Plug for motor 1 part of Kits 246435 & 246436
36 Grease cap 1 242125
37 Adapter for relief assy. 1 304-19614-1
38 Seal 1 249569
Indicates Change
Lincoln warrants the equipment it supplies to be free from defects in material and workmanship for one (1) year
following the date of purchase. If equipment proves to be defective during this warranty period it will be repaired or
replaced, at Lincolns discretion, without charge provided that factory authorized examination indicates the equipment to
be defective. To obtain repair or replacement, you must ship the equipment, transportation charges prepaid, with proof
of date of purchase to a Lincoln authorized warranty and service center, within one (1) year following the date of
purchase.
LIMITED 5 YEAR WARRANTY (Series 20, 25, 40 Bare Pumps, Heavy Duty and Golden
Standard Bare Reels)-
Lincoln warrants series 20, 25, 40 bare pumps, and heavy duty and golden standard bare reels it supplies to be free
from defects in material and workmanship for one (1) year following the date of purchase. If equipment proves to be
defective during the warranty period it will be repaired, or replaced, at Lincolns discretion, without charge provided that
factory authorized examination indicates the equipment to be defective. To obtain repair or replacement, you must ship
the equipment, transportation charges prepaid, with proof of purchase to a Lincoln Authorized Warranty and Service
Center within one (1) year following the date of purchase. Additionally, in years two (2) and three (3) the warranty on this
equipment is limited to repair with Lincoln paying parts and labor only. In years four (4) and five (5), the warranty on this
equipment is limited to repair with Lincoln paying for parts only.
This warranty is extended to the original retail purchaser only. It does not apply to equipment damaged from accident,
overload, abuse, misuse, negligence, faulty installation or abrasive or corrosive material, or to equipment repaired or
altered by anyone not authorized by Lincoln to repair or alter the equipment. This warranty applies only to equipment
installed and operated according to the recommendations of Lincoln or its authorized field personnel. No other express
warranty applies.
Any implied warranties applicable to equipment supplied by Lincoln, including the warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose, will last for only one (1) year from the date of purchase. Some jurisdictions do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
In no event shall Lincoln be liable for incidental or consequential damages. Lincolns liability on any claim for loss or
damages arising out of the sale, resale or use of equipment it supplies shall in no event exceed the purchase price.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary by jurisdiction.
Form Page 5
This page intentionally left blank
Benutzerinformation
Betriebsanleitung
QUICKLUB
Progressiv - Verteiler fr Fett und l - Typ SSV
Progressive Metering Devices for Grease and Oil - Model SSV
Doseurs progressifs pour graisse et huile - Type SSV
Distributori progressivi per grasso e olio - mod. SSV
4137b97
nderung vorbehalten
Seite G 1
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Safety Instructions
Use only high pressure plastic hoses and plastic tubes spe-
cified by LINCOLN and adhere to the specified system pres-
sures.
Subject to modifications
Page A 2
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Table of Contents
Page Page
* The model designation of the printed-circuit board is part of the pump model designation mentioned on the pump nameplate.
Example: B. : P 203 - 2XN - 1K6 - 24 -1A1.10 - V10
Subject to modifications
Page A 3
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
10002709
Fig. 1 -SSV 8 metering device, shown as a demonstration model
Subject to modifications
Page A 4
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Phase 1
The lubricant enters the metering device from above (white
arrow above) and flows to the right-hand end of piston A.
Piston A (black arrow) is moved to the left under the pressure
of the lubricant, causing the lubricant ahead of the left-hand of
piston A to be dispensed to outlet 2 (dashed arrow).
Lubricant pressureless
2007a99
Fig. 2- Phase 1
Phase 2
Once piston A has reached its left-hand final position, the
junction channel to the right-hand end of piston B is opened.
The lubricant which arrives from above (white arrow) also
moves piston B (black arrow) to the left, causing the lubricant
quantity ahead of the left-hand end of piston B to be dispen-
sed to outlet 7(dashed arrow) .
Page A 5
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Phase 3
Once piston B has reached its left-hand final position, the
junction channel to the right-hand end of piston A is opened.
The lubricant which flows from above (white arrow above)
moves piston C (black arrow) to the left, causing the lubricant
quantity ahead of the left-hand end of piston C to be dispen-
sed to outlet 5.
Phase 4
The channel to the right-hand end of piston D is now open
(black arrow).
The lubricant which is fed from above (white arrow above) mo-
ves piston D to the left, causing the lubricant quantity ahead of
the left-hand end of piston D to be dispensed out of the mete-
ring device via outlet 3 (dashed arrow).
2010a95
Lubricant pressureless
Fig. 5 - Phase 4
Phase 5
In phase 4, piston D had opened the junction channel to the
left-hand end of piston A.
The lubricant flowing in (white arrow) moves piston A to the
right (black arrow), causing the lubricant quantity to be dis-
pensed to outlet 1(dashed arrow).
In the subsequent distribution sequence, pistons B - D are
moved from the left to the right one after the other.
A complete distribution sequence is finished and a new cycle
can begin.
2011a95
Lubricant under piston delivery pressure
Fig. 6- Phase 5
Lubricant pressureless
Subject to modifications
Page A 6
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
The main metering device (B, Fig. 7) and the secondary me-
tering devices are connected by a main line G. This feature
automatically causes the linkage of the progressive system
connected downstream of the pump.
If only one piston does not move in any metering device or if
the metering device can no longer dispense any lubricant via
its outlets, this metering device will block itself.
If one of the secondary metering devices is blocked, the main
metering device is also blocked. The whole progressive sy-
stem installed downstream of the pump stops operating.
The fundamental internal structure of the progressive mete-
ring device guarantees the self-monitoring of the sequence
1064a95 within the metering device.
Fig. 7 - Example of a lubrication system The linkage makes it possible to monitor the operation of the
whole system.
A - Safety valve E - Pressure plastic tube
B - Main metering device SSV 6 (dia. 6x1,5 mm)
C - Secondary metering device F - Secondary metering device
SSV 8 SSV 12
D - Secondary metering device G -High pressure plastic hose
SSV 6 (dia. 8,6 x2,3 mm)
Visual monitoring
1011a96
Fig. 8 - Indicator pin installed on metering device
4092a97
Page A 7
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
1012c96
Fig. 11 - Install the outlet fittings and closure plugs in accordance with the dosage
3 - Closure plug and copper washer (M 10 x 1), 7- Cutting ring socket head and sealing edge,
in outlet borehole installed 8- Coupling nut replaces pos. 3
4 - Closure plug (M 11 x 1), piston (champfered)
Page A 8
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
The output quantities can be raised by closing outlet boreho- junction channels 9 to the other outlet channels.
les. Note: In the case of the push-in type fittings and with the valve
Install a complete outlet fitting 5 in each outlet borehole which body 5 the clamping ring is a firm component part of the valve
will be used. Refer to Fig. 11-13. body (see fig. 12, 13).
Never remove closure plug 4 (with chamfer) on the piston
side. Important: In the case of the progressive metering devices mo-
Note: Never use closure plug 3 (Fig. 11) as a piston closure dels SSV 6 - 12 and with the block-type metering devices SSV
plug (G 1/8) 4 on older models of metering devices. 14 through SSV 22 the outlets 1 and/or 2 must never be clo-
sed. In the case of the combined progressive metering devices
Clamping ring of valve body assembly 5 (Fig. 11) closes the model SSV 14 - 22, the two outlets with the highest numbers
must never be closed, otherwise the system would be blok-
ked.
1203c95
Fig. 12 - Install the outlet push-in type fittings and the closure plugs in accordance with the dosage
* on request
Page A 9
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
1204c95
Fig. 13 - Install the push-in type outlets fittings and closure plugs in accordance with the dosage
1... 10 Outlet numbers borehole located above the discharge borehole. Refer to out-
A - Clamping ring (brass) lets 3 and 5.
Page A 10
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Check valves
4239a99
Page A 11
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Important ! For the inlet fittings use only tube fittings with
reinforced collar 1a (Fig. 17) and sealing ring 1b at the
thread.
1a - Reinforced collar
1b - Sealing ring
1008a98
Check valves
Page A 12
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
4156a98
Fig. 19: Check valve with reinforced collar and hose stud
To prevent dirt from entering the systen, the push-in type fit-
tings, check valves and safety valves can be equipped with
protective caps.
00002632
Page A 13
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Use the platic tubes only in the low pressure area, i. e. bet-
ween the secondary metering devices and the lubrication
point.
Adhere to the pressures and bending radiuses mentioned in
the chapter Technical Data when installing the parts.
Fitting the threaded sleeves and hose studs on the high- pres-
sure plastic hose
Fig. 22 - Preassembly of the threaded sleeves and hose studs on the high-pressu-
re plstic hose Important: Before screwing the parts 1 and 3, rub them with oil.
1 - Threaded sleeve
Note : The outside diameter of the high-pressure plastic hose
2 - High- pressure plastic hose
3 - Hose stud
may show variations in dimension. In such a case, press the
threaded sleeve 1 at the end where it will be screwed onto the
high-pressure plastic hose so that it becomes oval in shape (1
to 2 mm). This will prevent the high-pressure plastic hose from
being pushed out of the sleeve when the hose stud is screwed.
1029a96
1 - Threaded sleeve
2 - High-pressure plastic hose
3 - Adjusting gauge 432-23077-1
Page A 14
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Troubleshooting
Bearing, lines or metering device clogged. Find out which is the cause of the blockage and rectify it in
In the case of the metering devices SSV 6 through 12 and accordance with he following example:
with the combined metering devices SSV 14 through SSV
22 the outlet boreholes 1 and/or 2 are closed. In the case of
the combined metering devices SSV 14 through 22 the two Allow pump to run (see To trigger an additional lubrication
outlet boreholes with the highest numbers are closed. cycle).
The fault can be identified by: Loosen all high-pressure plastic hoses G leading to the se-
a) grease leaking at the safety valve; condary metering devices one after the other from the main
b) the fact that the indicator pins (if any) installed on the me- metering device (B, Fig. 24) . If f. ex. grease or oil emerges
tering devices no longer move; under pressure from outlet 1 of main metering device B, the
c) the fault signal of the signal lamp (if any) or LED function blockage will be found in the lubrication circuit of the secon-
indication dary metering device D.
Page A 15
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Metering device blocked Replace the metering device or clean it in accordance with
the following procedure:
Remove all tube fittings.
Unscrew the piston closure plugs.
If possible, try to eject the piston using a smooth drift (
smaller than 6 mm; 0.24 in.).
Important: The pistons are precision-fitted into the holes.
Mark the pistons with regard to their installation position
and direction after they have been removed. They must not
be exchanged.
Thoroughly clean the metering device bodies in a fat-dis-
solving washing agent, blow them through with compres-
sed air.
Press free the slant ducts ( 1.5 mm; 0.59 in.) at the thread
ends of the piston holes using a pin.
Clean the metering devices again and blow them through.
Reassemble the metering devices.
If copper washers are used, replace them.
Before the tube fittings are reassembled, the metering de-
vices should be pumped with oil several cycles by means
of a manual pump. Check that the pressure in the metering
device does not exceed 25 bar (362.8 psi).
If the pressure is higher, replace the metering device.
Lubricant metering not correct Check the lubricant metering acc. to the lubrication chart
Respective valve body has been assembled without clam- Remove the valve body and install a clamping ring
ping ring
Setting of the pause time or operating time incorrect Check the time setting. Refer to the corresponding setting in
the respective Operating Instructions.
Cause: Correction:
Setting of the operating time or pause time incorrect Check the time setting at the control units or printed-circuit
boards. Refer to the corresponding setting in the respective
Operating Instructions.
Subject to modifications
Page A 16
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Technical Data
Tightening Torques
Compression nut onto inlet fitting ................................. 10 Nm
Closure plug (piston) in metering device ...................... 10 Nm
Closure plug (outlets) in metering device ..................... 10 Nm
Compression nut onto outlet fitting, screw-type
plastic tube .................................................................. 5 Nm
Inlet fitting in metering device
steel tube ................................................................... 10 Nm
screw-type ................................................................. 17 Nm
Indicator pin in metering device..................................... 12 Nm
push-in type ............................................................... 10 Nm
Piston detector on metering device ............................... 12 Nm
Proximity switch on metering device ............................. 12 Nm
Outlet fitting in metering device
Mounting of the metering device .................................... 10 Nm
screw-type ................................................................. 10 Nm
push-in type ................................................................. 8 Nm
Lubricants
Important: The manufacturer of the centralized lubrication system tests the lubricants exclusively on their trans-
portability in the centralized lubrication systems, not on their compatibility with other material.
The lubricants tested did not cause any damage due to incompatibility on the material used by us. The composition
of the lubricants, their behavior during the transport and their compatibility with other material are not known to us.
Lubricant recipes may change. In case of doubts, send your request for more information to the manufacturer of
the centralized lubrication system.
The manufacturer of the centralized lubrication system can accept no liability for:
- damages on parts of the centralized lubrication system caused by chemical or biological changes of the lubricant used
- damages due to the use of greases that are not or only conditionally transportable in centralized lubrication systems.
Important: The lubricants released by us have not been tested with regard to their long-term behavior. Therefore, we
can give no guaranty for damages caused by chemical reactions of the lubricant with components of the centralized
lubrication system.
Subject to modifications
Page A 17
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259
Owner Manual
Operating Instructions
2.2A-20001-D99
Lubricants (Cont.)
The QUICKLUB pump model 203 can dispense greases up to Important: Absolute cleanliness is essential when handling
NLGI grade 2 or mineral oils of at least 40 mm/s (cST) at 40C. lubricants. Impurities will remain suspended in the lubricant
and cannot settle. This will block the delivery channels, thus
causing damage to the bearings.
AGIP F1 Grease 24 Ca
ARAL Multipurpose ZS 1/2 Ca/Li
AUTOL Top 2000 Ca -10 C
AUTOL Top 2000 W Ca -20 C
BP Lubricating grease Ca
BP C1 Lubricating grease Ca -20 C
CASTROL CLS - Grease Li/Ca
ESSO Cazar K2 Ca
ESSO High pressure grease Ca
FIAT LUBRIFICANTI Comar 2 Li -25 C
FINA Ceran LT Ca -20 C
FINA Cera WR 2 Ca
FUCHS FN 745 Ca -25 C
Biodegradable greases
Use lubricants with solid matter additives only after having consulted the manufacture system.
Subject to modifications
Page A 18
LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf Tel +49 (6227) 33-0 Fax +49 (6227) 33-259