Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
INTRODUCCIN
Los estudios contrastivos nos permiten comprender mejor cmo llevar el proce-
so de enseanza de la lengua extranjera, as como ayudarnos a saber cmo adap-
tar los materiales didcticos, adems de darnos indicaciones sobre la metodologa
de enseanza ms acorde con las dificultades y necesidades del estudiante.
Adems, hay que tener en cuenta que las investigaciones concernientes a la
lingstica contrastiva contribuyen para los estudios de traduccin, ya que buscan
entender algunas de las posibilidades u opciones de los traductores (Valenzuela
Manzanares, 2002: 44).
1. FUNDAMENTACIN TERICA
El trmino lingstica contrastiva (LC) fue cuado por Trager (1949) como subdis-
ciplina de la lingstica aplicada. La LC considera los rasgos conflictivos de las
lenguas y su objetivo es una gramtica contrastiva, que rena las gramticas descrip-
tivas de dos lenguas en un solo documento. Simultneamente, permite predecir con
cierta exactitud qu partes de la estructura presentaran dificultades para los alumnos
y cul ser la naturaleza de estas dificultades en el proceso de aprendizaje.
Para Fsica (1981, pud Santos Gargallo, 1993: 27), la LC es una subdisciplina
de la lingstica relacionada con la descripcin de dos o ms lenguas o sistemas de
lenguas para determinar tanto diferencias como similitudes. Santos Gargallo (1993: 27),
a su vez, entiende que la LC se refiere al tipo de investigacin basada en la compa-
racin de dos o ms lenguas, generalmente la lengua nativa del estudiante y una
lengua extranjera. Dicho de otro modo, la LC est englobada en la lingstica
aplicada y se dedica al contraste sincrnico de dos o ms sistemas lingsticos.
1
Los estudios contrastivos no son un fenmeno reciente. En 1941 Whorf acua el trmino para agrupar una
serie de trabajos tericos realizados entre finales del siglo xix y principios del siglo xx. [] No obstante, en general,
se ignoran los estudios que acabamos de citar, y as se fecha el origen de la Lingstica Contrastiva a mediados de
los aos cuarenta (Santos Gargallo, 1993: 41).
160
preocupacin cientfica surgi con la Segunda Guerra Mundial y las necesida-
des derivadas de los cambios que aquella ha trado. Los profesores se preocu-
paron en revisar materiales y tcnicas de instruccin con el fin de atender a la
necesidad de nuevos alumnos, la cual era comunicarse en una lengua que no
era la suya.
En trminos generales, percibimos que tanto los alumnos como los profesores
de LE utilizan principios de la lingstica contrastiva3 consciente o inconsciente-
mente, como estrategia de aprendizaje, puesto que al reconocer que determinado
conocimiento en lengua materna es esencial o facilita la asimilacin de la lengua
extranjera en estudio, reconocemos que la relacin entre ambos idiomas no es
solo estrecha, sino tambin inevitable4 (Fernndez, 2004: 5-6).
2
Es evidente que los estudios contrastivos tenan por objetivo mejorar la enseanza de las lenguas extranjeras.
Se sostena que el conocimiento de las reas de dificultad mediante el contraste de dos lenguas en contacto, poda
proporcionar la informacin necesaria para llevar a cabo este objetivo. As el profesor de lenguas que cuenta con este
tipo de informacin, sabr mejor cmo orientar la instruccin, qu aspectos enfatizar y cules eludir. Con esta idea
surgieron los estudios contrastivos, idea que se mantuvo durante algn tiempo y que fue objeto de muchas crticas
(Santos Gargallo, 1993: 43).
3
Sobre la importancia de la lingstica contrastiva en el proceso de enseanza/aprendizaje de lenguas extranjeras
ver: Gretel M. Eres Fernndez, 2004, A Lingstica Contrastiva uma rea de estudo fora de poca? en Amorim
Barbieri Duro, Adja Balbino de (org.), Lingstica Contrastiva: teoria e prtica, Londrina, Mori, pp. 3-9 y
Romero Guillemas, Raquel, 2004, La Lingstica Contrastiva en el aula de espaol lengua extranjera, en: Amorim
Barbieri Duro, Adja Balbino de (org.), Lingstica Contrastiva: teoria e prtica, Londrina, Mori, pp. 10-13.
4
[...] ao reconhecermos que determinado conhecimento em lngua materna essencial ou facilita a assimilao
da lngua estrangeira em estudo, reconhecemos que a relao entre ambos os idiomas no s estreita, mas, sim,
que inevitvel.
161
rasgos en comn, pero tambin poseen rasgos intransferibles y peculiares a cada
una de ellas.
Santos Gargallo (1993: 125) seala que para contestar satisfactoriamente a las
demandas comunicativas de una situacin de enseanza/aprendizaje, surgi el
concepto de interlengua (IL), cuado por Selinker en 1972, para referirse al sistema
no nativo del estudiante de una LE o L2, siendo que este sistema constituye una
lengua autnoma.
El modelo IL tiene por fin demostrar que los errores no son casuales y que
caracterizan el grupo de estudiantes en condiciones similares. Por lo tanto, los
estudios de interlengua tienen por fin describir el sistema de reglas subyacente en
el estudiante al intentar comunicarse en una lengua (LE o L2) que no es su propia
(LM o L1). As pues, el trmino interlengua se refiere a los estadios que el aprendiz
atraviesa antes de llegar al resultado final (Fernndez, 1997: 14).
Hemos de resaltar que los tres modelos son complementarios5, por consiguien-
te, uno no excluye el otro. En resumen, cada modelo considera principios metodo-
lgicos diferentes, analiza datos diferentes, extrae resultados diferentes y propone
soluciones pedaggicas diferentes para los mismos problemas. En trminos gene-
rales, podemos decir que el modelo AC predice errores, el modelo AE cataloga y
analiza los errores y el modelo IL indica, a travs del tipo de error cometido por el
aprendiz, en qu nivel de aprendizaje l se encuentra.
5
Seguramente lo ms oportuno y adecuado sera pensar en la lingstica contrastiva como en un continuum que
transita por tres etapas complementarias y cada una de ellas le ofrece la informacin suficiente para poder superarla
y acceder a la siguiente de tal modo que no puede explicarse la una sin la otra. As, del Anlisis Contrastivo se
obtiene la idea genrica de existencia de dificultades que residen en el sistema conocido (lengua materna o lengua
nativa) y en el sistema por conocer (segunda lengua o lengua extranjera), o mejor, existen dificultades de aprendizaje
o interferencias derivadas de la aproximacin en el aula (no de la proximidad, ese sera otro tema) de dos sistemas,
ya sea por semejanza ya sea por disparidad (Romero Guillemas, 2004: 10-11).
163
incorporan o no el modelo AC en el proceso de enseanza/aprendizaje y cmo lo
hacen.
ESPAOL: CURSO Hay contraste del contenido Hay contraste del contenido
DE ESPAOL PARA gramatical (espaol lengua cultural a travs de textos diver-
HABLANTES DE extranjera/portugus lengua sos (de revistas, anuncios publi-
PORTUGUS materna) a travs de todas las citarios, vietas, ilustraciones
(2001) explicaciones y de todos los de personas, lugares, etc.) y de
ejemplos de tpicos gramati- actividades variadas.
cales.
ESPAOL AHORA Hay contraste gramatical (espa- No hay contraste del contenido
(2003) ol lengua extranjera/portugus cultural, solo hay algunas infor-
lengua materna) a travs de maciones culturales evidencia-
algunas explicaciones y de al- das a travs de algunos textos
gunos ejemplos sobre tpicos (de revistas, literarios, vietas,
gramaticales. ilustraciones y sitios de Inter-
net) y de algunas actividades.
ESPAOL HOY Hay contraste lingstico a travs Hay contraste de las funciones
(2003) de los apartados: Fjate bien (!) comunicativas (pero solo hay
(contenidos ortogrfico y fon- traducciones del espaol al
tico) ySabes? (contenidos gra- portugus).
matical y funcional).
198
198
164
198
LIBROS DE TEXTO CONTRASTE GRAMATICAL CONTRASTE CULTURAL
POR SUPUESTO! No hay contraste gramatical. No hay contraste. Solo hay
ESPAOL PARA algunas informaciones sobre
BRASILEOS ciudades y personas famosas
(2003) del mundo hispanoamericano
sin comentarios.
3. A MODO DE CIERRE
MODELO AC AE IL
CRONOLOGA 1945-1967 1967-1972 1972-1993
PRECURSORES Fries (1945) y Lado Corder (1967) Selinker (1969, 1972)
(1967)
FUNDAMENTO La comparacin sis- Estudio emprico y Consideracin del
temtica y sincrni- sistemtico de los lenguaje como
ca entre dos sistemas errores producidos sistema de comu-
lingsticos (L1 y L2), por estudiantes de nicacin. Estudia
determinar las dife- una L2, que inspira- empricamente la
rencias y similitudes, do en la sintaxis produccin global
prediciendo las reas generativa de del estudiante de una
de dificultad. Chomsky (1965) L2, con el fin de ca-
cuestion el behavio- racterizar el sistema
rismo psicolgico de lingstico utilizado.
Skinner.
167