Sie sind auf Seite 1von 44

29.3.2014.

HR Slubeni list Europske unije L 96/1

I.
(Zakonodavni akti)

DIREKTIVE

DIREKTIVA 2014/28/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEA


od 26. veljae 2014.
o usklaivanju zakonodavstava drava lanica u odnosu na stavljanje na raspolaganje eksploziva za
civilnu upotrebu na tritu i nadzoru nad njima (preinaena)
(Tekst znaajan za EGP)

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEE EUROPSKE UNIJE, naroda o prijevozu opasne robe kao pirotehnika sred
stva ili streljiva, dakle nisu ukljuena u podruje primjene
ove Direktive. Stoga bi za potrebe Direktive Vijea
93/15/EEZ o usklaivanju odredbi o stavljanju na
uzimajui u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a trite i kontroli eksploziva za civilnu upotrebu (5)
posebno njegov lanak 114., trebalo staviti izvan snage Direktivu Komisije
2004/57/EZ od 23. travnja 2004. o identifikaciji piroteh
nikih sredstava i odreenih streljiva koja trenutno sadri
popis takvih sredstava.
uzimajui u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim (3) Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i
parlamentima, Vijea od 9. srpnja 2008. o utvrivanju zahtjeva za akre
ditaciju i za nadzor trita u odnosu na stavljanje proiz
voda na trite (6) utvruju se pravila za akreditaciju tijela
za ocjenjivanje sukladnosti, predvia se okvir za nadzor
uzimajui u obzir miljenje Europskoga gospodarskog i soci nad tritem proizvoda i nadzor nad proizvodima iz
jalnog odbora (1), treih zemalja te se utvruju opa naela stavljanja
oznake CE.

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

(4) Odlukom br. 768/2008/EZ Europskog parlamenta i


Vijea od 9. srpnja 2008. o zajednikom okviru za stav
budui da: ljanje proizvoda na trite (7) utvruju se zajednika
naela i referentne odredbe za primjenu u sektorskom
zakonodavstvu kako bi se stvorio skladan temelj za revi
ziju ili preinaku navedenog zakonodavstva. Direktivu
(1) Direktiva Vijea 93/15/EEZ od 5. travnja 1993. o uskla 93/15/EEZ stoga bi trebalo prilagoditi toj Odluci.
ivanju propisa o stavljanju na trite i kontroli eksplo
ziva za civilnu upotrebu (3) znatno je izmijenjena (4).
Budui da su planirane daljnje izmjene, tu Direktivu
trebalo bi preinaiti radi jasnoe.
(5) Sigurnost tijekom skladitenja ureuje se Direktivom
Vijea 96/82/EZ od 9. prosinca 1996. o kontroli
opasnosti od tekih nesrea koje ukljuuju opasne
(2) U ovoj Direktivi potrebno je razjasniti da su odreena tvari (8) kojom se utvruju sigurnosni zahtjevi za one
sredstva identificirana nakon preporuka Ujedinjenih prostore u kojima se eksplozivi nalaze. Sigurnost eksplo
ziva tijekom prijevoza ureena je meunarodnim
(1) SL C 181, 21.6.2012., str. 105.
(2) Stajalite Europskog parlamenta od 5. veljae 2014. (jo nije objav (5 ) SL L 127, 29.4.2004., str. 73.
ljeno u Slubenom listu) i Odluka Vijea od 20. veljae 2014. (6 ) SL L 218, 13.8.2008., str. 30.
(3) SL L 121, 15.5.1993., str. 20. (7 ) SL L 218, 13.8.2008., str. 82.
(4) Vidjeti Prilog V. dio A. (8 ) SL L 10, 14.1.1997., str. 13.
L 96/2 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

konvencijama i sporazumima, ukljuujui preporuke drave lanice trebale bi poticati gospodarske subjekte da
Ujedinjenih naroda za prijevoz opasne robe. Navedene osim potanske adrese navedu i internetsku stranicu.
aspekte stoga ne bi trebalo ukljuiti u podruje primjene
ove Direktive.

(14) S obzirom na to da detaljno poznaje postupak obliko


(6) Pirotehniki proizvodi zahtijevaju prikladne mjere kako vanja i proizvodnje, proizvoa je najprimjereniji za
bi se osigurala zatita krajnjih korisnika i sigurnost javno provedbu postupka ocjenjivanja sukladnosti. Stoga bi
sti. Pirotehnika sredstva obuhvaena su Direktivom ocjenjivanje sukladnosti trebalo biti iskljuivo obveza
2013/29/EU Europskog parlamenta i Vijea od 12. lipnja proizvoaa.
2013. o usklaivanju zakonodavstava drava lanica o
stavljanju na raspolaganje pirotehnikih sredstava na tri
tu (1). Ova se Direktiva stoga ne bi trebala primjenjivati
na pirotehnika sredstva.
(15) Potrebno je osigurati da su eksplozivi koji dolaze na
trite Unije iz treih zemalja u skladu s ovom Direkti
vom, a posebno da su proizvoai proveli odgovarajue
(7) Podrujem primjene ove Direktive trebalo bi obuhvatiti postupke ocjenjivanja sukladnosti tih eksploziva. Stoga bi
streljiva, ali samo u smislu propisa koji se odnose na trebalo odrediti da uvoznici osiguraju da su eksplozivi
kontrolu prijevoza i tome sline uvjete. Budui da se koje stavljaju na trite u skladu sa zahtjevima ove Direk
streljivo prevozi pod uvjetima slinim onima pod tive i da ne stavljaju na trite eksplozive koji nisu u
kojima se prevozi oruje, prijevoz streljiva trebao bi skladu s tim zahtjevima ili predstavljaju rizik. Trebalo
biti ureen odredbama slinim onima koje se primjenjuju bi i donijeti odredbu prema kojoj bi uvoznici osigurali
na oruje, kako je predvieno Direktivom Vijea da je proveden postupak ocjenjivanja sukladnosti te da su
91/477/EEZ od 18. lipnja 1991. o nadzoru nabave i oznaavanje eksploziva i dokumentacija proizvoaa
posjedovanja oruja (2). dostupni za kontrolu nadlenih nacionalnih tijela.

(8) Ova Direktiva trebala bi se primjenjivati na sve oblike


opskrbe, ukljuujui prodaju na daljinu. (16) Nakon to proizvoa ili uvoznik stavi eksploziv na tri
te, distributer ga stavlja na raspolaganje na tritu te bi
trebao djelovati s dunom panjom kako bi osigurao da
(9) Definicija eksploziva na koje se primjenjuje ova Direktiva njegovo postupanje s eksplozivom ne utjee nepovoljno
trebala bi se temeljiti na definiciji proizvoda navedenih u na sukladnost eksploziva.
preporukama Ujedinjenih naroda za prijevoz opasne
robe.

(17) Svaki gospodarski subjekt koji na trite stavlja eksploziv


(10) Kako bi se osiguralo slobodno kretanje eksploziva, nuno pod svojim imenom ili trgovakom oznakom ili preinai
je uskladiti zakone o stavljanju na raspolaganje eksplo eksploziv na takav nain da bi to moglo utjecati na
ziva na tritu. sukladnost s ovom Direktivom, trebao bi se smatrati
proizvoaem i preuzeti obaveze proizvoaa.

(11) Gospodarski subjekti trebali bi biti odgovorni za suklad


nost eksploziva s ovom Direktivom, i to u vezi s
njihovom ulogom u opskrbnom lancu, kako bi se osigu (18) Budui da su blizu trita, distributeri i uvoznici trebali bi
rala visoka razina zatite javnih interesa kao to su biti ukljueni u zadae nadzora nad tritem koje
zdravlje i sigurnost osoba te javna sigurnost i da bi se provode nadlena nacionalna tijela i pripremljeni za
jamilo poteno trino natjecanje na tritu Unije. aktivno sudjelovanje te navedenim tijelima dostaviti sve
potrebne informacije u vezi s odreenim eksplozivom.

(12) Svi gospodarski subjekti koji sudjeluju u opskrbnom i


distribucijskom lancu trebali bi poduzeti odgovarajue
mjere kako bi osigurali da stavljaju na raspolaganje na (19) Jedinstveni identifikacijski broj eksploziva nuan je za
tritu samo one eksplozive koji su sukladni s ovom voenje tone i potpune evidencije eksploziva u svim
Direktivom. Treba utvrditi jasnu i proporcionalnu fazama opskrbnog lanca. To bi trebalo omoguiti identi
podjelu obveza koje odgovaraju ulozi svakog gospodar fikaciju i sljedivost eksploziva od njegovog proizvodnog
skog subjekta u opskrbnom i distribucijskom lancu. pogona i stavljanja na trite do njegovog krajnjeg kori
snika i upotrebe u cilju spreavanja zloupotrebe i krae
te pomaganja tijelima za provedbu zakona u sljedivosti
(13) Kako bi se olakala komunikacija izmeu gospodarskih porijekla izgubljenih ili ukradenih eksploziva. Uinkovit
subjekata, tijela za nadzor trita i krajnjih korisnika, sustav sljedivosti tijelima za nadzor trita takoer
olakava praenje gospodarskih subjekata koji su nesu
(1) SL L 178, 28.6.2013., str. 27. kladne eksplozive stavili na raspolaganje na tritu.
(2) SL L 256, 13.9.1991., str. 51. Tijekom uvanja informacija koje se zahtijevaju u
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/3

okviru ove Direktive radi identificiranja ostalih gospodar (25) Oznaka CE, koja oznaava sukladnost eksploziva, vidljiva
skih subjekata, gospodarski subjekti ne bi trebali biti je posljedica cijelog postupka koji obuhvaa ocjenjivanje
obvezni aurirati takve informacije koje se odnose na sukladnosti u irem smislu. Opa naela za oznaku CE
ostale gospodarske subjekte koji su ih opskrbili eksplo utvrena su Uredbom (EZ) br. 765/2008. Pravila za stav
zivom ili koje su oni opskrbili eksplozivom. ljanje oznake CE trebala bi se utvrditi ovom Direktivom.

(20) Odredbe ove Direktive o stavljanju na raspolaganje na (26) Postupcima ocjenjivanja sukladnosti iz ove Direktive
tritu trebale bi se ograniiti na odreivanje bitnih sigur zahtijeva se posredovanje tijela za ocjenjivanje suklad
nosnih zahtjeva za eksplozive kako bi se zatitili zdravlje nosti koja su drave lanice prijavile Komisiji.
i sigurnost osoba, imovina i okoli. Kako bi se olakalo
ocjenjivanje sukladnosti s tim zahtjevima, potrebno je
utvrditi pretpostavke za sukladnost eksploziva koji su
sukladni s usklaenim normama donesenim u skladu s (27) Iskustvo je pokazalo da kriteriji utvreni Direktivom
Uredbom (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i 93/15/EEZ koje tijela za ocjenjivanje sukladnosti
Vijea od 25. listopada 2012. o europskoj normizaciji (1) moraju ispunjavati da bi bila prijavljena Komisiji nisu
u svrhu odreivanja detaljnih tehnikih specifikacija tih dovoljni za osiguranje jednako visoke razine uinkovi
zahtjeva. tosti prijavljenih tijela u cijeloj Uniji. Meutim bitno je
da sva prijavljena tijela obavljaju svoje funkcije na
jednakoj razini i pod uvjetima potenog trinog natjeca
nja. To zahtijeva utvrivanje obveznih zahtjeva za tijela
za ocjenjivanje sukladnosti koja ele biti prijavljena kako
(21) Uredbom (EU) br. 1025/2012 utvruje se postupak za bi pruala usluge ocjenjivanja sukladnosti.
prigovore na usklaene norme kad navedene norme ne
zadovoljavaju u potpunosti zahtjeve ove Direktive.

(28) Da bi se osigurala jedinstvena razina kvalitete pri ocje


njivanju sukladnosti, takoer je potrebno utvrditi zahtjeve
(22) Kako bi se gospodarskim subjektima omoguilo da za tijela koja provode prijavljivanje i ostala tijela uklju
pokau i nadlenim tijelima da osiguraju da su eksplozivi ena u ocjenjivanje, prijavljivanje i praenje prijavljenih
stavljeni na raspolaganje na tritu u skladu s bitnim tijela.
sigurnosnim zahtjevima, potrebno je utvrditi postupke
ocjenjivanja sukladnosti. Odlukom br. 768/2008/EZ
odreuju se moduli za postupke ocjenjivanja sukladnosti
koji ukljuuju postupke od najmanje strogog do (29) Ako tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokae sukladnost
najstroeg proporcionalno razini rizika i razini potrebne s kriterijima utvrenim u usklaenim normama, trebalo
sigurnosti. Da bi se osigurao meusektorski sklad i bi pretpostaviti da je sukladno s odgovarajuim zahtje
izbjegle ad hoc varijante, postupke ocjenjivanja suklad vima iz ove Direktive.
nosti trebalo bi izabrati meu navedenim modulima.
Zbog svojih posebnih znaajki i povezanih opasnosti
eksplozive bi uvijek trebala provjeravati trea strana ocje
njivanjem sukladnosti. (30) Sustav utvren ovom Direktivom trebalo bi dopuniti
sustavom akreditacije utvrenim Uredbom (EZ)
br. 765/2008. Budui da je akreditacija kljuno sredstvo
kojim se potvruje nadlenost tijela za ocjenjivanje
(23) Proizvoai bi trebali pripremiti EU izjavu o sukladnosti sukladnosti, trebala bi se upotrebljavati i u svrhu prijav
kako bi se utvrdile informacije koje se zahtijevaju prema ljivanja.
ovoj Direktivi o sukladnosti eksploziva s ovom Direk
tivom i drugog relevantnog zakonodavstva Unije o uskla
ivanju.
(31) Transparentnu akreditaciju utvrenu Uredbom (EZ)
br. 765/2008 kojom se osigurava potrebna razina povje
renja u potvrde o sukladnosti nacionalna javna tijela
trebala bi smatrati preferiranim sredstvom za dokazivanje
(24) Radi osiguranja uinkovitog pristupa informacijama u tehnike strunosti tijela za ocjenjivanje sukladnosti u
svrhu nadzora nad tritem, informacije potrebne za cijeloj Uniji. Meutim nacionalna tijela mogu smatrati
utvrivanje svih vaeih akata Unije trebale bi biti da raspolau primjerenim sredstvima kojima samostalno
dostupne u jedinstvenoj EU izjavi o sukladnosti. Radi mogu obavljati to ocjenjivanje. Da bi se osigurala primje
smanjenja administrativnog optereenja gospodarskih rena razina vjerodostojnosti ocjenjivanja koja obavljaju
subjekata, ta jedinstvena EU izjava o sukladnosti moe ostala nacionalna tijela, ona bi u takvim sluajevima
biti dokumentacija sastavljena od relevantnih pojedi Komisiji i ostalim dravama lanicama trebala kao
nanih izjava o sukladnosti. nuni dokaz dostaviti sve dokumente kojima se dokazuje
da ocijenjena tijela za ocjenjivanje sukladnosti ispunjavaju
(1) SL L 316, 14.11.2012., str. 12. relevantne regulatorne zahtjeve.
L 96/4 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

(32) Tijela za ocjenjivanje sukladnosti esto podugovaraju dio se namjeravaju poduzeti u pogledu eksploziva koji pred
svojih poslova u vezi s ocjenjivanjem sukladnosti ili ih stavljaju opasnost za zdravlje ili sigurnost ljudi ili za
prenose na drutvo ker. Za ouvanje propisane razine imovinu ili okoli. On bi tijelima za nadzor nad tritem
zatite za eksplozive koji se stavljaju na trite Unije takoer trebao omoguiti da u suradnji s relevantnim
nuno je da podizvoditelji i drutva keri za ocjenjivanje gospodarskim subjektima djeluju u ranijoj fazi u
sukladnosti ispunjavaju iste zahtjeve kao prijavljena tijela odnosu na takve eksplozive.
u vezi s izvravanjem zadaa ocjenjivanja sukladnosti.
Stoga je vano da ocjenjivanje strunosti i rada tijela za
ocjenjivanje sukladnosti koja e biti prijavljena te nadzor
nad ve prijavljenim tijelima obuhvaaju i djelatnosti koje
obavljaju podizvoditelji ili drutva keri. (39) Ako se drave lanice i Komisija slau o opravdanosti
mjere koju poduzima drava lanica, daljnje sudjelovanje
Komisije nije potrebno, osim u sluajevima kad je nesu
kladnost posljedica nedostataka usklaenih normi.
(33) Potrebno je poveati uinkovitost i transparentnost
postupka prijavljivanja, a posebno ga treba prilagoditi
novim tehnologijama kako bi se omoguilo prijavljivanje
na internetu.
(40) U sluaju ozbiljne prijetnje ili ugroavanja javne sigur
nosti zbog nezakonitog posjedovanja ili upotrebe eksplo
ziva ili streljiva, dravama lanicama trebalo bi pod odre
(34) Budui da prijavljena tijela mogu nuditi svoje usluge u enim uvjetima biti dozvoljeno odstupanje od ove Direk
cijeloj Uniji, drugim dravama lanicama i Komisiji tive kada je rije o prijevozu eksploziva i streljiva radi
potrebno je omoguiti da izraze svoje prigovore u spreavanja tog nezakonitog posjedovanja ili upotrebe.
pogledu pojedinog prijavljenog tijela. Stoga je bitno utvr
diti razdoblje u kojem se mogu razjasniti sve sumnje ili
nedoumice u pogledu strunosti tijela za ocjenjivanje
sukladnosti prije nego to ona ponu raditi kao prijav
ljena tijela. (41) Neophodno je uspostaviti mehanizme administrativne
suradnje izmeu nadlenih tijela drava lanica. Stoga
bi nadlena tijela trebala temeljiti svoj pristup na
Uredbi Vijea (EZ) br. 515/97 od 13. oujka 1997. o
(35) U interesu konkurentnosti kljuno je da prijavljena tijela pruanju uzajamne pomoi meu nadlenim upravnim
primjenjuju postupke ocjenjivanja sukladnosti bez nepo tijelima drava lanica i o njihovoj suradnji s Komisijom
trebnog optereivanja gospodarskih subjekata. Iz istog radi osiguravanja pravilne primjene carinskih i poljopri
razloga i radi osiguranja jednakog postupanja prema vrednih propisa (1).
gospodarskim subjektima treba osigurati dosljednost
tehnike uporabe postupaka ocjenjivanja sukladnosti. To
se najbolje moe postii primjerenom koordinacijom i
suradnjom prijavljenih tijela.
(42) Ova Direktiva ne utjee na ovlasti drava lanica da
donesu mjere za sprjeavanje nezakonite trgovine eksplo
zivima i streljivom.
(36) Da bi se osigurala pravna sigurnost, potrebno je pojasniti
da se pravila utvrena Uredbom (EZ) br. 765/2008 o
nadzoru nad tritem Unije i kontroli proizvoda koja
ulaze na trite Unije primjenjuju na eksplozive. Ovom
se Direktivom dravama lanicama ne smije onemoguiti (43) Kako bi se postigli ciljevi ove Direktive, trebalo bi ovlast
izbor nadlenih tijela za obavljanje tih zadaa. donoenja akata u skladu s lankom 290. Ugovora o
funkcioniranju Europske unije delegirati Komisiji u
pogledu mjera Unije o prilagodbi ove Direktive preporu
kama Ujedinjenih naroda za prijevoz opasne robe.
(37) Drave lanice trebale bi poduzeti sve odgovarajue Posebno je vano da tijekom priprema Komisija
mjere kojima bi osigurale da se eksplozivi mogu staviti provede odgovarajua savjetovanja, ukljuujui savjeto
na trite samo ako ne ugroavaju zdravlje i sigurnost vanja na strunoj razini. Pri pripremi i sastavljanju dele
osoba i ako se pravilno pohranjuju i koriste za pred giranih akata Komisija bi trebala osigurati istodobno,
vienu namjenu, ili pod uvjetima koji se mogu pred pravovremeno i odgovarajue prosljeivanje relevantnih
vidjeti u razumnim okvirima. Eksplozivi bi se trebali dokumenata Europskom parlamentu i Vijeu.
smatrati nesukladnim s bitnim sigurnosnim zahtjevima
iz ove Direktive samo pod uvjetima koritenja pred
vienim u razumnim okvirima, tj. kad takvo koritenje
moe proizlaziti iz doputenog i lako predvidljivog ljud
skog ponaanja. (44) Da bi se osigurali jednaki uvjeti za provedbu ove Direk
tive, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te
bi se ovlasti trebale izvravati u skladu s Uredbom (EU)
br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijea od
(38) Postojei bi sustav trebalo upotpuniti postupkom kojim
bi se zainteresirane strane obavjeivale o mjerama koje (1) SL L 82, 22.3.1997., str. 1.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/5

16. veljae 2011. o utvrivanju pravila i opih naela u (53) Treba utvrditi razumna prijelazna rjeenja kojima se
vezi s mehanizmima nadzora drava lanica nad izvra doputa da se eksplozivi koji su ve bili stavljeni na
vanjem provedbenih ovlasti Komisije (1). trite u skladu s Direktivom 93/15/EEZ prije datuma
primjene nacionalnih mjera o provedbi ove Direktive,
stave na raspolaganje na trite, a da ne trebaju biti
(45) Savjetodavni postupak trebao bi se koristiti za donoenje sukladni s daljnjim zahtjevima koje proizvod mora ispu
provedbenih akata kojima se od drave lanice koja njavati. Distributeri bi stoga trebali moi dostaviti eksplo
provodi prijavljivanje zahtijeva da poduzme potrebne zive koji su stavljeni na trite, naime zalihu koja je ve u
korektivne mjere u pogledu prijavljenih tijela koja ne opskrbnom lancu, prije datuma primjene nacionalnih
ispunjavaju ili vie ne ispunjavaju zahtjeve za prijavljiva mjera o provedbi ove Direktive.
nje.

(54) Budui da drave lanice cilj ove Direktive, a to je osigu


(46) Postupak ispitivanja trebao bi se primijeniti za donoenje rati da eksplozivi na tritu ispunjavaju zahtjeve kojima
provedbenih akata kako bi se uspostavila praktina se osiguravaju visoka razina zatite zdravlja i sigurnosti te
rjeenja za funkcioniranje sustava jedinstvene identifika drugi javni interesi uz istodobno jamstvo funkcioniranja
cije i sljedivosti eksploziva te kako bi se odredila tehnika unutarnjeg trita, ne mogu dostatno ostvariti pa se stoga
rjeenja za primjenu odredaba o prijevozu eksploziva, taj cilj zbog svog opsega i uinka moe na bolji nain
naroitopredloak dokumenta koji e se koristiti. ostvariti na razini Unije, Unija moe donijeti mjere u
skladu s naelom supsidijarnosti kao to je utvreno
lankom 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s
(47) Postupak ispitivanja trebao bi se primijeniti i za dono naelom proporcionalnosti navedenim u tom lanku
enje provedbenih akata u pogledu sukladnih eksploziva ova Direktiva ne prelazi okvire koji su potrebni za posti
koji predstavljaju rizik za zdravlje ili sigurnost osoba ili zanje tog cilja.
za druge aspekte zatite javnog interesa.

(48) Komisija bi trebala donijeti odmah primjenjive proved (55) Obvezu prenoenja ove Direktive u nacionalno pravo
bene akte ako, u valjano utemeljenim sluajevima pove trebalo bi ograniiti na one odredbe koje predstavljaju
zanim sa sukladnim eksplozivima za civilnu upotrebu sadrajnu izmjenu u usporedbi s prethodnim direkti
koji predstavljaju rizik za zdravlje ili sigurnost osoba ili vama. Obveza prenoenja odredaba koje su nepromije
imovinu ili okoli, to zahtijevaju krajnje hitni razlozi. njene proizlazi iz prethodnih direktiva.

(49) U skladu s ustaljenom praksom odbor osnovan ovom


Direktivom moe imati korisnu ulogu u ispitivanju (56) Ovom Direktivom ne dovode se u pitanje obveze drava
pitanja koja se odnose na primjenu ove Direktive i koja lanica u pogledu rokova za prenoenje u nacionalno
su postavili ili njegov predsjedavajui ili predstavnik pravo i datuma primjene direktiva iz Priloga V., dijela B,
drave lanice u skladu s poslovnikom.

DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:


(50) Kada se ispituju pitanja povezana s ovom Direktivom,
razliita od njezine provedbe ili njezina krenja, tj. u
strunoj skupini Komisije, Europski parlament trebao bi
u skladu s postojeom praksom dobiti potpune informa
POGLAVLJE 1.
cije i dokumentaciju te, ako je potrebno, poziv za sudje
lovanje na tim sastancima. OPE ODREDBE

lanak 1.
(51) Komisija bi trebala provedbenim aktima i, s obzirom na
njihove posebne znaajke, djelujui bez primjene Uredbe Podruje primjene
(EU) br. 182/2011, utvrditi jesu li mjere koje su drave 1. Ova Direktiva primjenjuje se na eksplozive za civilnu
lanice poduzele u pogledu nesukladnosti eksploziva upotrebu.
opravdane ili ne.

(52) Drave lanice trebale bi utvrditi pravila o sankcijama 2. Ova Direktiva ne primjenjuje se na:
koje se primjenjuju za krenje odredaba nacionalnog
prava donesenog u skladu s ovom Direktivom i osigurati
da se ta pravila provode. Predviene sankcije trebale bi
biti uinkovite, proporcionalne i odvraajue. (a) eksplozive, ukljuujui streljivo, koji su u skladu s nacio
nalnim zakonima namijenjeni za koritenje oruanim
(1) SL L 55, 28.2.2011., str. 13. snagama ili policiji;
L 96/6 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

(b) pirotehnika sredstva obuhvaena podrujem primjene stavlja taj eksploziv na trite pod svojim imenom ili trgo
Direktive 2013/29/EU; vakom oznakom ili se njime koristi za vlastite potrebe;

(c) streljivo, osim u sluajevima predvienim lancima 12., 13. 10. ovlateni zastupnik je svaka fizika ili pravna osoba s
i 14. poslovnim nastanom u Uniji koju je proizvoa pismeno
ovlastio da odreene zadae obavlja u njegovo ime;

Prilog I. sadri neiscrpni popis pirotehnikih sredstava i streljiva


navedenih u toki (b) ovog stavka i toki 2. lanka 2. odnosno 11. uvoznik je svaka fizika ili pravna osoba s poslovnim
identificiranih u skladu s preporukama Ujedinjenih naroda o nastanom u Uniji koja eksploziv iz tree zemlje stavlja na
prijevozu opasne robe. trite Unije;

3. Ova Direktiva ne sprjeava drave lanice da u skladu s 12. distributer je svaka fizika ili pravna osoba u opskrbnom
nacionalnim zakonima i propisima odreene tvari koje nisu lancu, razliita od proizvoaa ili uvoznika, koja stavlja
obuhvaene ovom Direktivom odrede kao eksplozive. eksploziv na raspolaganje na tritu;

lanak 2.
13. trgovac orujem svaka je fizika ili pravna osoba ija je
Definicije profesionalna aktivnost u potpunosti ili djelomino usmje
rena na proizvodnju, trgovinu, razmjenu, najam, popravak
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedee definicije: ili prepravku vatrenog oruja i streljiva;

1. eksplozivi su tvari i proizvodi koji se smatraju eksplozi 14. gospodarski subjekti su proizvoa, ovlateni zastupnik,
vima u preporukama Ujedinjenih naroda za prijevoz uvoznik, distributer i svaka fizika ili pravna osoba koja
opasnih tvari, a u preporukama su uvrteni u 1. razred; se bavi skladitenjem, koritenjem, prijevozom, uvozom,
izvozom ili trgovinom eksploziva;

2. streljivo su projektili s pogonskim punjenjem ili bez njega


te prazno streljivo za upotrebu u prijenosnom vatrenom
15. tehnika specifikacija je dokument kojim su propisani
oruju, drugom oruju i artiljeriji;
tehniki zahtjevi koje eksploziv mora ispuniti;

3. sigurnost oznaava mjere sprjeavanja nesrea, a u sluaju


neuspjeha, ublaavanje njihovih posljedica; 16. usklaena norma je usklaena norma kako je utvreno
lankom 2. tokom 1.c Uredbe (EU) br. 1025/2012;

4. sigurnosni oznaava mjere sprjeavanja koritenja eksplo


ziva suprotno redu i zakonu; 17. akreditacija je akreditacija kako je utvreno lankom 2.
tokom 10. Uredbe (EZ) br. 765/2008;

5. ovlatenje je odluka o doputanju planiranog prijevoza


eksploziva na podruju Unije; 18. nacionalno akreditacijsko tijelo je nacionalno akredita
cijsko tijelo kako je utvreno lankom 2. tokom 11.
Uredbe (EZ) br. 765/2008;
6. prijevoz je svako fiziko premjetanje eksploziva na
podruju Unije, osim onoga u jednom te istom prostoru;
19. ocjenjivanje sukladnosti je postupak kojim se utvruje
jesu li ispunjeni bitni sigurnosni zahtjevi ove Direktive
7. stavljanje na raspolaganje na tritu svaka je isporuka koji se odnose na eksploziv;
eksploziva za distribuciju ili uporabu na tritu Unije u
okviru trgovake djelatnosti s plaanjem ili bez plaanja;
20. tijelo za ocjenjivanje sukladnosti je tijelo koje obavlja
poslove ocjenjivanja sukladnosti ukljuujui kalibraciju, ispi
8. stavljanje na trite prvo je stavljanje na raspolaganje tivanje, potvrivanje i pregled;
eksploziva na tritu Unije;

21. opoziv je svaka mjera usmjerena na postizanje vraanja


9. proizvoa je svaka fizika ili pravna osoba koja proiz eksploziva koji je ve stavljen na raspolaganje krajnjem
vodi eksploziv ili koja je oblikovala ili proizvela eksploziv i korisniku;
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/7

22. povlaenje je svaka mjera usmjerena na sprjeavanje da 4. Proizvoai osiguravaju da se provode postupci za
eksploziv u opskrbnom lancu bude stavljen na raspolaganje ouvanje sukladnosti serijske proizvodnje s ovom Direktivom.
na tritu; Na primjeren nain uzimaju se u obzir promjene u oblikovanju
ili znaajkama eksploziva te promjene u usklaenim normama
ili drugim tehnikim specifikacijama koje su navedene u izjavi o
sukladnosti eksploziva.
23. zakonodavstvo Unije o usklaivanju je svako zakonodav
stvo Unije kojim se usklauju uvjeti za stavljanje proizvoda
na trite;

5. Proizvoai osiguravaju da eksplozivi koji su stavljeni na


trite imaju jedinstvenu identifikaciju u skladu sa sustavom za
24. oznaka CE je oznaka kojom proizvoa oznauje da je identifikaciju i sljedivost eksploziva iz lanka 15. Za eksplozive
eksploziv u skladu s primjenjivim zahtjevima utvrenima koji nisu ukljueni u taj sustav proizvoai:
zakonodavstvom Unije o usklaivanju kojima je predvieno
njezino stavljanje.

(a) osiguravaju da eksplozivi koje su stavili na trite nose broj


lanak 3. tipa, are ili serije ili bilo koji drugi element koji omogu
uje njihovu identifikaciju ili, ako to ne doputa veliina,
Slobodno kretanje oblik ili dizajn eksploziva, da se traeni podaci daju na
ambalai ili u popratnom dokumentu;
Drave lanice ne smiju zabraniti, ograniiti niti sprijeiti stav
ljanje na raspolaganje na tritu eksploziva koji udovoljavaju
zahtjevima ove Direktive.

(b) na eksplozivu navode svoje ime, registrirano trgovako ime


ili registriranu trgovaku oznaku i potansku adresu na
lanak 4. kojoj su dostupni ili, ako to nije mogue, na ambalai
eksploziva ili u popratnom dokumentu. U adresi je nave
Stavljanje na raspolaganje na tritu deno jedinstveno mjesto na kojem je proizvoa dostupan.
Drave lanice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigu Kontaktni podaci su na jeziku koji bez potekoa razumiju
rale da se eksplozivi mogu staviti na raspolaganje na tritu krajnji korisnici i tijela za nadzor trita.
samo ako su sukladni sa zahtjevima ove Direktive.

6. Proizvoai osiguravaju da su uz eksploziv koji su stavili


POGLAVLJE 2. na trite priloene upute i sigurnosne informacije na jeziku
OBVEZE GOSPODARSKIH SUBJEKATA
koji krajnji korisnici bez potekoa razumiju, a odreuje ga
dotina drava lanica. Takve upute i sigurnosne informacije
lanak 5. te svako oznaivanje jasni su, razumljivi i shvatljivi.

Obveze proizvoaa
1. Ako na trite stavljaju svoje eksplozive ili se njima koriste
za vlastite potrebe, proizvoai osiguravaju da su njihovi proiz 7. Proizvoai koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
vodi oblikovani i proizvedeni u skladu s bitnim sigurnosnim eksploziv koji su stavili na trite nije sukladan s ovom Direk
zahtjevima iz Priloga II. tivom bez odgode poduzimaju korektivne mjere potrebne kako
bi eksploziv uskladili ili po potrebi povukli s trita ili opozvali.
Nadalje, ako eksploziv predstavlja rizik, proizvoai o tome bez
odgode obavjeuju nadlena nacionalna tijela drava lanica u
2. Proizvoai pripremaju tehniku dokumentaciju iz Priloga kojima su eksploziv stavili na raspolaganje u tom smislu, navo
III. i provode relevantni postupak ocjenjivanja sukladnosti iz dei detalje, posebno o nesukladnosti i o svim poduzetim
lanka 20. korektivnim mjerama.

Ako je tim postupkom dokazana sukladnost eksploziva s propi


sanim zahtjevima, proizvoai sastavljaju EU izjavu o suklad 8. Na obrazloen zahtjev nadlenog nacionalnog tijela proiz
nosti i stavljaju oznaku CE. voai dostavljaju tom tijelu sve podatke i dokumentaciju u
papirnatom ili elektronikom obliku koji su potrebni za doka
zivanje sukladnosti eksploziva s ovom Direktivom na jeziku
koje to tijelo razumije bez potekoa. Na zahtjev nadlenog
3. Proizvoai uvaju tehniku dokumentaciju i EU izjavu o nacionalnog tijela surauju s njim u svakoj radnji poduzetoj
sukladnosti u razdoblju od deset godina nakon to je eksploziv kako bi se uklonili rizici koje predstavljaju eksplozivi koje su
stavljen na trite. stavili na trite.
L 96/8 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

lanak 6. ambalai ili u popratnom dokumentu. Kontaktni podaci su na


jeziku koji bez potekoa razumiju krajnji korisnici i tijela za
Ovlateni zastupnici nadzor trita.
1. Proizvoa moe na temelju pisanog ovlatenja imenovati
ovlatenog zastupnika.
4. Uvoznici osiguravaju da su uz eksploziv priloene upute i
sigurnosne informacije na jeziku koji krajnji korisnici bez pote
Obveze iz lanka 5. stavka 1. i obveza sastavljanja tehnike koa razumiju, a odreuje ga dotina drava lanica.
dokumentacije iz lanka 5. stavka 2. nisu dio zadaa ovlatenog
zastupnika.

5. Uvoznici osiguravaju, dok je eksploziv pod njihovom


odgovornou, da uvjeti njegova skladitenja ili prijevoza ne
2. Ovlateni zastupnik provodi zadae utvrene u ovlatenju ugroavaju njegovu sukladnost s bitnim sigurnosnim zahtjevima
koje mu je dao proizvoa. Tim se ovlatenjem omoguuje iz Priloga II.
ovlatenom zastupniku da obavlja najmanje sljedee:

6. Uvoznici koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da


(a) EU izjavu o sukladnosti i tehniku dokumentaciju stavlja na
eksploziv koji su stavili na trite nije sukladan s ovom Direk
raspolaganje nacionalnim tijelima za nadzor nad tritem u
tivom bez odgode poduzimaju korektivne mjere potrebne kako
razdoblju od deset godina nakon to je eksploziv stavljen na
bi eksploziv uskladili, ili po potrebi povukli s trita ili opozvali.
trite;
Nadalje, ako eksploziv predstavlja rizik, uvoznici o tome bez
odgode obavjeuju nadlena nacionalna tijela drava lanica u
kojima su eksploziv stavili na raspolaganje na tritu u tom
(b) na opravdan zahtjev nadlenog nacionalnog tijela tom tijelu smislu, navodei detalje, posebno o nesukladnosti i o svim
dostavlja sve podatke i dokumentaciju koji su neophodni za poduzetim korektivnim mjerama.
dokazivanje sukladnosti eksploziva;

7. Uvoznici su duni u razdoblju od deset godina nakon to


(c) na zahtjev nadlenih nacionalnih tijela s njima surauje u je eksploziv stavljen na trite staviti presliku izjave EU-a o
svakoj poduzetoj radnji kako bi se uklonili rizici koje pred sukladnosti na raspolaganje tijelima za nadzor trita i osigurati
stavljaju eksplozivi obuhvaeni ovlatenjem ovlatenog da tehnika dokumentacija bude raspoloiva tim tijelima na
zastupnika. njihov zahtjev.

lanak 7. 8. Na obrazloen zahtjev nadlenog nacionalnog tijela uvoz


nici dostavljaju tom tijelu sve podatke i dokumentaciju u papir
Obveze uvoznika
natom ili elektronikom obliku koji su potrebni za dokazivanje
1. Uvoznici stavljaju na trite samo sukladne eksplozive. sukladnosti eksploziva, na jeziku koji to tijelo razumije bez
potekoa. Na zahtjev nadlenog nacionalnog tijela uvoznici s
njim surauju u svakoj radnji poduzetoj kako bi se uklonili
rizici koje predstavljaju eksplozivi koje su stavili na trite.
2. Prije stavljanja eksploziva na trite uvoznici osiguravaju
da je proizvoa proveo odgovarajui postupak ocjenjivanja
sukladnosti iz lanka 20. Oni osiguravaju da je proizvoa
sastavio tehniku dokumentaciju, da eksploziv nosi oznaku CE lanak 8.
i da su uza nj priloeni traeni dokumenti te da je proizvoa
ispunio zahtjeve iz lanka 5. stavka 5. Obveze distributera
1. Kad stavljaju eksploziv na raspolaganje na tritu, distri
buteri djeluju s dunom panjom u odnosu na zahtjeve ove
Ako uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da eksploziv nije u Direktive.
skladu s bitnim sigurnosnim zahtjevima iz Priloga II., ne smije
eksploziv staviti na trite sve dok se ne provede njegovo uskla
ivanje. Nadalje, ako eksploziv predstavlja rizik, uvoznik o tome
obavjeuje proizvoaa i tijela za nadzor trita. 2. Prije stavljanja eksploziva na raspolaganje na tritu distri
buteri provjeravaju nosi li eksploziv propisanu oznaku CE, jesu
li uz njega priloeni potrebni dokumenti te upute i podaci o
sigurnosti na jeziku koji bez potekoa razumiju krajnji kori
3. Uvoznici na eksplozivu navode svoje ime, registrirano snici u dravi lanici u kojoj je eksploziv stavljen na raspola
trgovako ime ili registriranu trgovaku oznaku i potansku ganje na tritu te jesu li proizvoa i uvoznik zadovoljili
adresu na kojoj su dostupni ili, ako to nije mogue, na njegovoj zahtjeve iz lanka 5. stavka 5. te lanka 7. stavka 3.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/9

Ako distributer smatra ili ima razloga vjerovati da eksploziv nije (a) svakog gospodarskog subjekta koji im je isporuio eksplo
u skladu s bitnim zahtjevima iz Priloga II., ne smije eksploziv ziv;
staviti na raspolaganje na tritu sve dok se ne provede njegovo
usklaivanje. Nadalje, ako eksploziv predstavlja rizik, distributer
o tome obavjeuje proizvoaa ili uvoznika te tijela za nadzor
trita. (b) svakog gospodarskog subjekta kojem su isporuili eksploziv.

Gospodarski subjekti moraju biti u stanju predoiti podatke


navedene u prvom stavku deset godina nakon to im je ispo
3. Distributeri osiguravaju, dok je eksploziv pod njihovom ruen eksploziv i deset godina nakon to su isporuili eksploziv.
odgovornou, da uvjeti njegova skladitenja ili prijevoza ne
ugroavaju njegovu sukladnost s bitnim sigurnosnim zahtjevima
iz Priloga II.
POGLAVLJE 3.

SIGURNOSNE ODREDBE

lanak 11.
4. Distributeri koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
eksploziv koji su stavili na raspolaganje na tritu nije sukladan Prijevoz eksploziva
s ovom Direktivom osiguravaju da se provode potrebne korek 1. Eksplozivi se mogu prevoziti samo u skladu sa stavcima
tivne mjere kako bi se taj eksploziv uskladio ili po potrebi od 2. do 8.
povukao s trita ili opozvao. Nadalje, ako eksploziv predstavlja
rizik, distributeri o tome bez odgode obavjeuju nadlena
nacionalna tijela drava lanica u kojima su eksploziv stavili
na raspolaganje na tritu u tom smislu, navodei detalje, 2. Odobrenje za prijevoz eksploziva mora ishoditi primatelj
posebno o nesukladnosti i o svim poduzetim korektivnim od nadlenog tijela u svojoj dravi lanici. Nadleno tijelo
mjerama. provjerava je li primatelj zakonski ovlaten nabavljati eksploziv
te posjeduje li potrebne dozvole ili ovlatenja. Gospodarski
subjekt odgovoran za prijevoz mora obavijestiti nadlena tijela
tranzitne drave lanice o svakom kretanju eksploziva kroz tu
dravu lanicu i dobiva prethodno odobrenje te tranzitne drave
5. Na obrazloen zahtjev nadlenog nacionalnog tijela distri lanice.
buteri tom tijelu dostavljaju sve podatke i dokumentaciju u
papirnatom ili elektronikom obliku koji su neophodni za
dokazivanje sukladnosti eksploziva. Na zahtjev nadlenog nacio
3. Ako neka drava lanica smatra da postoji problem u vezi
nalnog tijela distributeri s njim surauju u svakoj poduzetoj
s provjerom ovlatenja za kupnju eksploziva iz stavka 2., ta
radnji kako bi se uklonili rizici koje predstavljaju eksplozivi
drava lanica prosljeuje raspoloive informacije Komisiji
koje su stavili na raspolaganje na tritu.
koja o tome obavjeuje ostale drave lanice.

4. Ako nadleno tijelo u dravi lanici primatelja dopusti


lanak 9. prijevoz, ono primatelju izdaje dokument koji sadri sve
podatke iz stavka 5. Taj se dokument uvijek nalazi uz poiljku
Sluajevi u kojima se obveze proizvoaa primjenjuju na eksploziva sve do dolaska na navedenu odredinu toku. Mora
uvoznike i distributere se predoiti na svaki zahtjev nadlenih tijela. Primatelj uva
primjerak tog dokumenta, a na zahtjev nadlenog tijela u
Ako uvoznik ili distributer stavlja eksploziv na trite pod dravi lanici primatelja mora ga dati na uvid.
svojim imenom ili trgovakom oznakom ili preinai eksploziv
koji je ve stavljen na trite na takav nain da to moe utjecati
na sukladnost sa zahtjevima ove Direktive, smatrat e se proiz
voaem za potrebe ove Direktive te podlijee obvezama proiz 5. Ako prijevoz eksploziva zahtijeva posebnu kontrolu kako
voaa u skladu s lankom 5. bi zadovoljio posebne sigurnosne zahtjeve na dravnom
podruju ili dijelu dravnog podruja neke drave lanice,
primatelj nadlenom tijelu u dravi lanici primatelja mora
dostaviti sljedee podatke:

lanak 10.

Identifikacija gospodarskih subjekata (a) imena i adrese dotinih gospodarskih subjekata;

Za eksplozive koji nisu obuhvaeni sustavom iz lanka 15.


gospodarski subjekti, na zahtjev, tijelima za nadzor trita
daju podatke o identitetu: (b) broj i koliinu eksploziva koji se prevoze;
L 96/10 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

(c) potpun opis dotinih eksploziva te sredstva identifikacije, lanak 12.


ukljuujui i identifikacijski broj UN-a;
Prijevoz streljiva
1. Streljivo se moe prevoziti iz jedne drave lanice u drugu
samo u skladu s postupkom utvrenim u stavcima od 2. do 5.
(d) ako se eksploziv stavlja na trite, podatke o usklaenosti s Ti se stavci primjenjuju i na prijevoz streljiva u sluaju kataloke
uvjetima stavljanja na trite; prodaje.

(e) nain prijevoza i unaprijed odreen put; 2. Ako je streljivo potrebno prevesti u neku drugu dravu
lanicu, prije otpremanja poiljke dotina osoba javlja sljedee
podatke dravi lanici u kojoj se to streljivo nalazi:
(f) predviene datume polaska i dolaska;

(a) imena i adrese osoba koje prodaju ili prevoze, kupuju ili
nabavljaju streljivo te po potrebi ime i adresu vlasnika;
(g) po potrebi, detaljne podatke o ulasku u i izlasku iz drava
lanica.

(b) adresu na koju e streljivo biti poslano ili prevezeno;


Podaci iz toke (a) prvog podstavka moraju biti dovoljno prec
izni kako bi omoguili nadlenim tijelima stupanje u vezu s
gospodarskim subjektima i dobivanje potvrde o tome da su
dotini gospodarski subjekti ovlateni primiti poiljku. (c) koliinu streljiva koje se alje ili prevozi;

Nadleno tijelo u dravi lanici primatelja ispituje uvjete pod (d) podatke koji omoguavaju identifikaciju streljiva te uz to
kojima se prijevoz moe odvijati, s posebnim osvrtom na naznaku da je streljivo prolo kontrolu u skladu s Konven
posebne sigurnosne zahtjeve. Ovlatenje za prijevoz izdaje se cijom od 1. srpnja 1969. o uzajamnom priznavanju igova
ako su zadovoljeni posebni sigurnosni zahtjevi. U sluaju kad za malo i lako oruje;
se prijevoz odvija preko dravnog podruja drugih drava
lanica, one takoer ispituju i odobravaju pojedinosti koje se
odnose na prijevoz.
(e) nain prijevoza;

6. Ako nadleno tijelo neke drave lanice smatra da posebni


sigurnosni zahtjevi navedeni u stavcima 4. i 5. nisu potrebni,
prijevoz eksploziva na podruje ili na dio podruja te drave (f) datum polaska i predvieni datum dolaska.
lanice moe se izvriti bez prethodne dostave informacija u
smislu stavka 5. Nadleno tijelo u dravi lanici primatelja
tada izdaje odobrenje za odreeno vremensko razdoblje koje
u svakom trenutku moe na temelju razumnog obrazloenja Podaci navedeni u tokama (e) i (f) ne trebaju se navoditi ako se
biti ukinuto ili povueno. Dokument naveden u stavku 4. koji prijevoz odvija izmeu prodavaa oruja. Drava lanica ispituje
se nalazi uz poiljku eksploziva sve do odredinog mjesta uvjete u kojima e se odvijati prijevoz, posebice u pogledu
odnosi se iskljuivo na to odobrenje. sigurnosti. Ako drava lanica da ovlatenje za takav prijevoz,
izdaje dozvolu koja sadri sve pojedinosti navedene u prvom
podstavku. Ta dozvola mora biti uz poiljku streljiva sve do
odredita. Mora se pokazati na svaki zahtjev nadlenih tijela
7. Ne dovodei u pitanje redovne provjere koje polazina drava lanica.
drava lanica provodi na svom dravnom podruju, dotini
primatelji ili gospodarski subjekti na zahtjev nadlenih tijela
nadlenim tijelima polazine drave lanice i tranzitne drave
lanice dostavljaju sve relevantne podatke kojima raspolau, a 3. Svaka drava lanica moe prodavau oruja odobriti
koji se tiu prijevoza eksploziva. pravo na prijevoz streljiva sa svog dravnog podruja do proda
vaa u drugoj dravi lanici bez prethodnog ovlatenja iz stavka
2. U tu svrhu izdaje odobrenje koje vrijedi tri godine, ali u
svakom trenutku moe biti suspendirano ili poniteno uz obra
8. Niti jedan gospodarski subjekt ne moe izvriti prijevoz zloenu odluku. Dokument s podacima o tom odobrenju mora
eksploziva ako primatelj nije dobio potrebna ovlatenja za biti uz poiljku streljiva sve do odredita. Mora se pokazati na
prijevoz u skladu sa stavcima 2., 4., 5. i 6. svaki zahtjev nadlenih tijela drava lanica.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/11

Prije poetka prijevoza prodava oruja javlja nadlenim tijelima Drave lanice stavljaju na raspolaganje ostalim dravama lani
drave lanice iz koje se prijevoz odvija sve podatke navedene u cama i Komisiji aurirane podatke o gospodarskim subjektima
prvom podstavku stavka 2. koji posjeduju dozvole ili ovlatenja iz lanka 16.

4. Svaka drava lanica drugim dravama lanicama dostavlja 2. Za potrebe provedbe ove Direktive Uredba (EZ)
popis streljiva za koje se moe dobiti ovlatenje za prijevoz na br. 515/97, posebno njezini zahtjevi koji se odnose na povjer
njezino dravno podruje bez njezine prethodne suglasnosti. ljivost, primjenjuju se mutatis mutandis.

Ti popisi streljiva dostavljaju se prodavaima oruja koji su lanak 15.


dobili odobrenje za prijevoz streljiva bez prethodnog ovlatenja
u skladu s postupkom utvrenim stavkom 3. Identifikacija i sljedivost eksploziva
1. Gospodarski subjekti pridravaju se jedinstvenog sustava
za jedinstvenu identifikaciju i sljedivost eksploziva koji uzima u
obzir njihovu veliinu, oblik ili dizajn, osim ako jedinstvenu
5. Svaka drava lanica prenosi sve raspoloive korisne identifikaciju nije potrebno stavljati na eksploziv zbog njegove
podatke o predmetu konanog prijevoza streljiva dravi lanici niske razine rizika koja se temelji na njegovim karakteristikama
prema ijem se podruju takav prijevoz obavlja. i initeljima kao to su njegov nizak eksplozivni uinak, njegova
uporaba i nizak rizik koji predstavlja za sigurnost zbog niskih
potencijalnih uinaka zloupotrebe.

Svi podaci koje drave lanice dobivaju u skladu sa stavcima 2. i


3. prenose se, najkasnije za vrijeme dotinih prijevoza, odre
dinoj dravi lanici te, po potrebi, najkasnije za vrijeme prije Sustav se ne primjenjuje na eksplozive koji se prevoze i ispo
voza, tranzitnim dravama lanicama. ruuju nezapakirani ili u kamionima cisternama koji ih izravno
istovaruju u rupu za eksploziv ili na eksplozive proizvedene na
mjestu eksplozije koji se upotrebljavaju neposredno nakon to
su proizvedeni (proizvodnja na licu mjesta).
lanak 13.

Sigurnosna odstupanja
Odstupajui od lanka 11. stavaka 2., 4., 5. i 6. te od lanka 12. 2. Taj sustav osigurava prikupljanje i uvanje podataka,
drava lanica u sluaju ozbiljnih prijetnji za ili napada na javnu ukljuujui po potrebi elektronikim sredstvima, to omoguuje
sigurnost zbog nezakonitog posjedovanja ili upotrebe eksplo jedinstvenu identifikaciju i sljedivost eksploziva kao i stavljanje
ziva ili streljiva moe poduzeti sve potrebne mjere koje se jedinstvene identifikacije na eksploziv i/ili njegovu ambalau
odnose na prijevoz eksploziva ili streljiva radi spreavanja kojom se omoguuje pristup tim podacima. Ti se podaci
takvog nezakonitog posjedovanja ili upotrebe. odnose na jedinstvenu identifikaciju eksploziva, ukljuujui
mjesto na kojem se nalazi dok je u posjedu gospodarskih subje
kata i identitet tih gospodarskih subjekata.

Mjerama iz prvog stavka potuje se naelo proporcionalnosti.


Ne smiju biti sredstvo proizvoljne diskriminacije ni prikriven
nain ograniavanja trgovine izmeu drava lanica. 3. Podaci iz stavka 2. ispituju se u redovitim razmacima i
zatieni su od sluajnog ili zlonamjernog oteenja ili unitenja.
Ti se podaci uvaju 10 godina nakon radnje ili, ako su eksplo
zivi koriteni ili se njima raspolagalo, 10 godina nakon njihova
Svaka drava lanica koja usvoji takve mjere o tome odmah koritenja ili raspolaganja, ak i ako je gospodarski subjekt
obavjeuje Komisiju. Komisija o tome obavjeuje ostale prestao trgovati. Dostupni su odmah na zahtjev nadlenih tijela.
drave lanice.

4. Komisija moe donijeti provedbene akte:


lanak 14.

Razmjena informacija
1. Drave lanice radi provedbe lanaka 11. i 12. stvaraju (a) kojima se utvruju praktini postupci za rad sustava jedin
mree za razmjenu podataka. One obavjeuju ostale drave stvene identifikacije i sljedivosti iz stavka 1., uzimajui u
lanice i Komisiju o tome koja su nacionalna nadlena tijela obzir veliinu, oblik ili dizajn eksploziva, a posebno oblik
odgovorna za prijenos i primanje podataka te za primjenu i strukturu jedinstvene identifikacije, kako je predvieno
postupaka predvienih u tim lancima. stavkom 2.;
L 96/12 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

(b) kojima se identificiraju sluajevi iz stavka 1. u kojima, s (a) EU ispitivanja tipa (modul B) i, po izboru proizvoaa,
obzirom na nisku razinu rizika eksploziva, nije potrebno jednog od sljedeeg:
da se gospodarski subjekti pridravaju sustava za jedin
stvenu identifikaciju i sljedivost u smislu tog stavka.

i. sukladnosti tipa na temelju unutarnje kontrole proizvo


dnje i nadziranih provjera proizvoda u nasumino
Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom pregleda odabranim intervalima (modul C2);
navedenim u lanku 49. stavku 3.

ii. sukladnosti tipa na temelju osiguranja kvalitete postupka


lanak 16.
proizvodnje (modul D);
Dozvola ili ovlatenje
Gospodarski subjekti moraju posjedovati dozvolu ili ovlatenje
za proizvodnju, skladitenje, upotrebu, uvoz, izvoz, prijevoz ili iii. sukladnosti tipa na temelju osiguranja kvalitete
trgovinu eksplozivima. proizvoda (modul E);

Prvi stavak ne odnosi se na zaposlenike gospodarskih subjekata iv. sukladnosti tipa na temelju provjere proizvoda (modul
koji posjeduju dozvolu ili ovlatenje. F);

lanak 17.
(b) sukladnosti na temelju pojedinane provjere (modul G).
Izdavanje dozvola za proizvodne aktivnosti
Ako drava lanica izda dozvolu ili ovlatenje iz lanka 16. za
proizvodnju eksploziva, posebice provjerava jesu li odgovorni lanak 21.
gospodarski subjekti sposobni ispuniti tehnike obveze koje
preuzimaju. EU izjava o sukladnosti
1. EU izjavom o sukladnosti potvruje se da su ispunjeni
bitni sigurnosni zahtjevi iz Priloga II.
lanak 18.

Pljenidbe
2. EU izjava o sukladnosti ima strukturu uzorka iz Priloga
Svaka drava lanica donosi potrebne mjere koje e nadlenim
IV., sadri elemente odreene u relevantnim modulima iz
tijelima omoguiti zapljenu svakog eksploziva ako postoje
Priloga III. i redovito se aurira. Prevodi se na jezik ili jezike
dostatni dokazi da e takav eksploziv biti predmetom nezako
koje zahtijeva drava lanica u kojoj je eksploziv stavljen na
nite nabave, upotrebe ili trgovine.
trite ili na ijem je tritu stavljen na raspolaganje.

POGLAVLJE 4.
3. Ako se na eksploziv primjenjuje vie od jednog akta Unije
SUKLADNOST EKSPLOZIVA kojim se zahtijeva EU izjava o sukladnosti, sastavlja se samo
jedna EU izjava o sukladnosti u vezi sa svim takvim aktima
lanak 19. Unije. Navedena izjava sadri identifikaciju akata Unije ukljuu
jui pozivanja na njihovo objavljivanje.
Pretpostavka sukladnosti eksploziva
Za eksplozive koji su u skladu s usklaenim normama ili
dijelom usklaenih normi na koje su upuivanja objavljena u
Slubenom listu Europske unije pretpostavlja se da su u skladu s 4. Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvoa preu
bitnim sigurnosnim zahtjevima iz Priloga II. koji su obuhvaeni zima odgovornost za sukladnost eksploziva sa zahtjevima iz
navedenim normama ili dijelom tih normi. ove Direktive.

lanak 20. lanak 22.

Postupci ocjenjivanja sukladnosti Opa naela za oznaku CE


Za ocjenjivanje sukladnosti eksploziva proizvoa se pridrava Za oznaku CE vrijede ista opa naela utvrena lankom 30.
jednoga od sljedeih postupaka iz Priloga III.: Uredbe (EZ) br. 765/2008.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/13

lanak 23. za ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti i


nadzor nad prijavljenim tijelima, ukljuujui sukladnost s
Pravila i uvjeti za stavljanje oznake CE lankom 30.
1. Oznaka CE na eksplozivu mora biti vidljiva, itljiva i neiz
brisiva. Ako to nije mogue ili nije zajameno zbog same naravi
2. Drave lanice mogu odluiti da ocjenjivanje i praenje iz
eksploziva, oznaka mora biti stavljena na ambalau i na
stavka 1. provodi nacionalno akreditacijsko tijelo u smislu
popratne dokumente.
Uredbe (EZ) br. 765/2008 i u skladu s njom.

lanak 26.
2. Oznaka CE stavlja se prije nego to se eksploziv stavi na
trite. Zahtjevi u vezi s tijelima koja provode prijavljivanje
1. Tijelo koje provodi prijavljivanje uspostavljeno je tako da
ne dolazi do sukoba interesa s tijelima za ocjenjivanje suklad
3. Oznaku CE slijedi identifikacijski broj prijavljenog tijela nosti.
ako je to tijelo ukljueno u fazu kontrole proizvodnje.

2. Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je i djeluje


tako da titi objektivnost i nepristranost svojih aktivnosti.
Identifikacijski broj prijavljenog tijela stavlja samo tijelo ili
proizvoa odnosno njegov ovlateni zastupnik prema
uputama tog tijela. 3. Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je tako da
svaku odluku koja se odnosi na prijavljivanje tijela za ocjenji
vanje sukladnosti donose mjerodavne osobe razliite od onih
koje provode ocjenjivanje.
4. Nakon oznake CE i, po potrebi, identifikacijskog broja
prijavljenog tijela moe slijediti bilo koja druga oznaka kojom
se oznauje poseban rizik ili upotreba. 4. Tijelo koje provodi prijavljivanje ne nudi niti obavlja aktiv
nosti koje obavljaju tijela za ocjenjivanje sukladnosti kao ni
usluge savjetovanja na trinoj ili konkurentskoj osnovi.

5. U sluajevima eksploziva proizvedenih za vlastite potrebe,


eksploziva koji se prevoze i isporuuju nezapakirani ili u 5. Tijelo koje provodi prijavljivanje titi tajnost prikupljenih
mobilnim jedinicama za proizvodnju eksploziva koje se podataka.
izravno istovaruju u rupu za eksploziv te eksploziva proizve
denih na mjestu eksplozije koji se upotrebljavaju odmah nakon
to su proizvedeni (proizvodnja na licu mjesta), oznaka CE 6. Tijelo koje provodi prijavljivanje raspolae dostatnim
stavlja se na popratne dokumente. brojem strunih djelatnika za ispravnu provedbu svojih zada
taka.

6. Drave lanice oslanjaju se na postojei mehanizam kako lanak 27.


bi osigurale pravilnu primjenu sustava pravila za stavljanje
oznake CE i poduzimaju odgovarajue radnje u sluaju zloupo Obveze obavjeivanja tijela koja provode prijavljivanje
trebe te oznake. Drave lanice obavjeuju Komisiju o svojim postupcima za
ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti te
o praenju prijavljenih tijela i svim promjenama u vezi s tim.
POGLAVLJE 5.
Komisija osigurava dostupnost tih podataka javnosti.
PRIJAVLJIVANJE TIJELA ZA OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI

lanak 24.
lanak 28.
Obavijest
Zahtjevi u vezi s prijavljenim tijelima
Drave lanice obavjeuju Komisiju i druge drave lanice o
1. U svrhu prijavljivanja tijelo za ocjenjivanje sukladnosti
tijelima nadlenim za provedbu zadaa ocjenjivanja sukladnosti
ispunjava zahtjeve utvrene stavcima od 2. do 11.
treih strana u skladu s ovom Direktivom.

2. Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti osniva se u skladu s


nacionalnim pravom drave lanice i ima pravnu osobnost.
lanak 25.

Tijela koja provode prijavljivanje


3. Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti je tijelo koje ima svoj
1. Drave lanice imenuju tijelo koje provodi prijavljivanje stvo tree strane neovisno o organizaciji ili eksplozivu koji
koje je nadleno za utvrivanje i provedbu postupaka potrebnih ocjenjuje.
L 96/14 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

4. Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo visoko ruko (c) postupcima za obavljanje djelatnosti koje uzimaju u obzir
vodstvo i osoblje odgovorno za provedbu zadaa ocjenjivanja veliinu poduzea, sektor u kojem djeluje, njegovu struk
sukladnosti nisu oblikovatelj, proizvoa, dobavlja, postavlja, turu, stupanj sloenosti tehnologije dotinog proizvoda te
kupac, vlasnik, korisnik ili odravatelj eksploziva koje ocjenjuju masovni ili serijski karakter proizvodnog postupka.
ni zastupnik niti jedne od navedenih strana. To ne iskljuuje
uporabu eksploziva nunih za radnje tijela za ocjenjivanje
sukladnosti ili uporabu eksploziva u osobne svrhe.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ima sredstva potrebna za
obavljanje tehnikih i administrativnih zadaa povezanih s
aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti na prikladan nain te
pristup svoj potrebnoj opremi ili prostorima.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo visoko rukovodstvo i
osoblje odgovorno za provedbu ocjenjivanja sukladnosti nisu
izravno ukljueni u oblikovanje, proizvodnju ili izradu, marke
ting, postavljanje, uporabu ili odravanje tih eksploziva niti 7. Osoblje odgovorno za provoenje zadaa ocjenjivanja
zastupaju strane koje sudjeluju u tim djelatnostima. Ne sudjeluju sukladnosti ima:
ni u kakvim djelatnostima koje mogu biti u sukobu s neovi
snou njihove prosudbe ili potenjem u odnosu na poslove
ocjenjivanja sukladnosti za koje su ta tijela prijavljena. To se
posebno odnosi na usluge savjetovanja. (a) temeljito tehniko i struno obrazovanje kojim su obuhva
ene sve aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti za koje je tijelo
za ocjenjivanje sukladnosti prijavljeno;

Tijela za ocjenjivanje sukladnosti osiguravaju da aktivnosti


njihovih drutava keri ili podizvoditelja ne utjeu na povjer (b) zadovoljavajue poznavanje zahtjeva u vezi s ocjenjivanjima
ljivost, objektivnost ili nepristranost njihovih aktivnosti ocjenji koja provodi i odgovarajue ovlatenje za provedbu tih ocje
vanja sukladnosti. njivanja;

(c) odgovarajue poznavanje i razumijevanje bitnih sigurnosnih


5. Tijela za ocjenjivanje sukladnosti i njihovo osoblje zahtjeva iz Priloga II., vaeih usklaenih normi i odgova
provode aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti na najviem rajuih odredaba zakonodavstva Unije o usklaivanju te
stupnju profesionalnoga potenja i zahtijevane tehnike stru nacionalnog zakonodavstva;
nosti na posebnom podruju, bez pritisaka i poticaja, posebno
financijskih, koji bi mogli utjecati na njihovo prosuivanje ili
rezultate njihovih aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti, posebno u
vezi s osobama ili skupinama osoba koje su zainteresirane za (d) sposobnost izrade potvrda, biljeki i izvjetaja kojima se
rezultate navedenih aktivnosti. dokazuje da su ocjenjivanja provedena.

8. Zajamena je nepristranost tijela za ocjenjivanje sukladno


6. Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti u stanju je obavljati sve sti, njegova visokog rukovodstva i osoblja odgovornog za
zadatke ocjenjivanja sukladnosti koji su mu dodijeljeni u Prilogu provedbu zadaa ocjenjivanja sukladnosti.
III. i za koje je bilo prijavljeno bez obzira na to obavlja li te
zadatke samo ili se obavljaju u njegovo ime i pod njegovom
odgovornou.
Naknada za rad visokog rukovodstva i osoblja odgovornog za
provedbu zadaa ocjenjivanja sukladnosti zaposlenog u tijelima
za ocjenjivanje sukladnosti ne ovisi o broju provedenih ocjenji
vanja niti o njihovim rezultatima.
U svakom trenutku za svaki postupak ocjenjivanja sukladnosti i
za svaku kategoriju eksploziva za koje je prijavljeno tijelo za
ocjenjivanje sukladnosti raspolae potrebnim:
9. Tijela za ocjenjivanje sukladnosti sklapaju osiguranje od
odgovornosti, osim ako odgovornost preuzme drava u
skladu s nacionalnim pravom ili ako je za ocjenjivanje suklad
(a) osobljem s tehnikim znanjem te dostatnim i primjerenim nosti izravno odgovorna sama drava lanica.
iskustvom za obavljanje zadaa ocjenjivanja sukladnosti;

10. Osoblje tijela za ocjenjivanje sukladnosti uva poslovnu


tajnu koja se odnosi na sve podatke prikupljene pri provoenju
(b) opisima postupaka u skladu s kojima provodi ocjenjivanje njihovih zadaa u skladu s Prilogom III. ili bilo kojom
sukladnosti, koji osiguravaju transparentnost i sposobnost odredbom nacionalnog prava koja se primjenjuje na ocjenjiva
ponavljanja tih postupaka. Ima definirane odgovarajue poli nje, osim u sluaju kad ih zahtijeva nadleno tijelo drave
tike i postupke kojima se pravi razlika izmeu zadaa koje lanice u kojoj se provode njegove aktivnosti. Vlasnika prava
ono obavlja kao prijavljeno tijelo i drugih aktivnosti; zatiena su.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/15

11. Tijela za ocjenjivanje sukladnosti sudjeluju u relevantnim 3. Ako navedeno tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ne moe
aktivnostima normizacije i aktivnostima koordinacijske skupine dostaviti potvrdu o akreditaciji, ono tijelu koje provodi prijav
prijavljenog tijela osnovane u skladu s mjerodavnim zakonodav ljivanje dostavlja sve dokumente potrebne za provjeru, priz
stvom Unije o usklaivanju ili osiguravaju da je njihovo osoblje navanje i redovno praenje njegove sukladnosti sa zahtjevima
odgovorno za provedbu zadaa ocjenjivanja sukladnosti obavije iz lanka 28.
teno o tim aktivnostima te kao ope smjernice primjenjuju
administrativne odluke i dokumente koji su izraeni kao
rezultat rada te skupine.
lanak 32.

Postupak prijavljivanja
lanak 29.
1. Tijela koja provode prijavljivanje mogu prijaviti samo tijela
Pretpostavka sukladnosti tijel za ocjenjivanje sukladnosti za ocjenjivanje sukladnosti koja ispunjavaju zahtjeve iz lanka 28.

Ako tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokae svoju sukladnost s


kriterijima utvrenima u relevantnim usklaenim normama ili
njihovim dijelovima, na koje se upuuje u Slubenom listu 2. Ona obavjeuju Komisiju i ostale drave lanice
Europske unije, smatra se da je u skladu sa zahtjevima iz uporabom alata za elektroniko prijavljivanje koji je razvila i
lanka 28. ako vaee usklaene norme obuhvaaju te zahtjeve. kojim upravlja Komisija.

lanak 30. 3. Prijavljivanje obuhvaa sve detalje o poslovima ocjenji


Sklapanje ugovora s podizvoditeljem od strane prijavljenih vanja sukladnosti, modul ili module za ocjenjivanje sukladnosti
tijela i njihova drutva keri i odreeni eksploziv ili eksplozive te relevantnu potvrdu o stru
nosti.
1. Ako prijavljeno tijelo za odreene zadae u vezi s ocje
njivanjem sukladnosti sklapa ugovor s podizvoditeljem ili ih
prenosi na drutvo ker, osigurava da podizvoditelj ili drutvo
ki ispunjava zahtjeve iz lanka 28. i o tome obavjeuje tijelo 4. Ako se prijavljivanje ne temelji na potvrdi o akreditaciji iz
koje provodi prijavljivanje. lanka 31. stavka 2., tijelo koje provodi prijavljivanje dostavlja
Komisiji i ostalim dravama lanicama dokumentarni dokaz
kojim se potvruje strunost tijela za ocjenjivanje sukladnosti
i mjere na snazi, ime se osigurava da e se tijelo redovno
2. Prijavljena tijela preuzimaju punu odgovornost za zadae pratiti i da e nastaviti ispunjavati zahtjeve iz lanka 28.
koje obavljaju podizvoditelji ili drutva keri bez obzira na
njihov poslovni nastan.

5. Navedeno tijelo moe obavljati aktivnosti prijavljenog


tijela ako Komisija ili ostale drave lanice ne uloe prigovor
3. Aktivnosti se mogu ugovoriti s podizvoditeljem ili ih u roku od dva tjedna od prijavljivanja u sluaju uporabe akre
moe izvriti drutvo ki iskljuivo uz suglasnost klijenta. ditacijske potvrde ili u roku od dva mjeseca ako se akreditacija
ne koristi.

4. Prijavljeno tijelo stavlja na raspolaganje tijelu koje provodi


prijavljivanje odgovarajue dokumente koji se odnose na ocje
njivanje kvalifikacija podizvoditelja ili drutva keri i poslova Samo takvo tijelo smatra se prijavljenim tijelom za potrebe ove
koje obavljaju u skladu s Prilogom III. Direktive.

lanak 31. 6. Tijelo koje provodi prijavljivanje obavjeuje Komisiju i


ostale drave lanice o svim naknadnim relevantnim izmjenama
Zahtjev za prijavu u vezi s prijavljivanjem.
1. Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti podnosi zahtjev za
prijavu tijelu koje provodi prijavu one drave lanice u kojoj
navedeno tijelo ima poslovni nastan. lanak 33.

Identifikacijski brojevi i popisi prijavljenih tijela


2. Tom zahtjevu za prijavu prilau se opis poslova ocjenji 1. Komisija prijavljenom tijelu dodjeljuje identifikacijski broj.
vanja sukladnosti, modul ili moduli za ocjenjivanje sukladnosti,
eksploziv ili eksplozivi za koje navedeno tijelo tvrdi da je
nadleno te potvrda o akreditaciji, ako postoji, koju je izdalo
nacionalno akreditacijsko tijelo i kojom se potvruje da tijelo za Dodjeljuje jedan broj ak i kad je tijelo prijavljeno u skladu s
ocjenjivanje sukladnosti ispunjava zahtjeve iz lanka 28. razliitim aktima Unije.
L 96/16 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

2. Komisija ini popis tijela prijavljenih u skladu s ovom lanak 36.


Direktivom javno dostupnim, ukljuujui identifikacijske
brojeve koji su im dodijeljeni i aktivnosti za koje su prijavljena. Operativne obveze prijavljenih tijela
1. Prijavljena tijela provode ocjenjivanje sukladnosti u skladu
s postupcima ocjenjivanja sukladnosti iz Priloga III.

Komisija osigurava da taj popis bude auran.

2. Ocjenjivanja sukladnosti provode se proporcionalno da se


izbjegne nepotrebno optereivanje gospodarskih subjekata.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti obavljaju sve aktivnosti
lanak 34.
vodei rauna o veliini poduzea, sektoru u kojem djeluje,
Izmjene u prijavama njegovoj strukturi, stupnju sloenosti tehnologije dotinog
proizvoda i masovnoj ili serijskoj prirodi proizvodnoga
1. Ako tijelo koje provodi prijavljivanje ustanovi ili je obavi postupka.
jeteno da prijavljeno tijelo vie ne zadovoljava zahtjeve iz
lanka 28. ili da ne ispunjava svoje obveze, tijelo koje
provodi prijavljivanje po potrebi ograniuje, suspendira ili
povlai prijavu ovisno o teini nezadovoljavanja navedenih Pritom ipak potuju stupanj strogosti i razinu zatite potrebne
zahtjeva ili neispunjavanja navedenih obveza. O tome odmah za sukladnost eksploziva s ovom Direktivom.
obavjeuje Komisiju i ostale drave lanice.

3. Ako prijavljeno tijelo ustanovi da proizvoa ne zadovo


ljava bitne sigurnosne zahtjeve iz Priloga II. ili odgovarajue
2. U sluaju ograniavanja, ukidanja ili povlaenja prijave ili usklaene norme ili druge tehnike specifikacije, od navedenog
ako je prijavljeno tijelo prestalo sa svojom djelatnou, drava proizvoaa zahtijeva da poduzme odgovarajue korektivne
lanica koja provodi prijavljivanje poduzima odgovarajue mjere mjere i ne izda potvrdu o sukladnosti.
kako bi osigurala da predmete tog tijela obradi drugo prijavljeno
tijelo ili da na zahtjev budu na raspolaganju tijelima koja
provode prijavljivanje i nadzor nad tritem.
4. Ako tijekom praenja sukladnosti nakon izdavanja
potvrde prijavljeno tijelo ustanovi da eksploziv vie nije sukla
dan, zahtijeva od proizvoaa da poduzme odgovarajue korek
lanak 35. tivne mjere i po potrebi suspendira ili povlai potvrdu.

Osporavanje strunosti prijavljenog tijela


1. Komisija istrauje sve sluajeve u kojima sumnja ili je 5. Ako korektivne mjere nisu poduzete ili nemaju traeni
upozorena na sumnju u strunost prijavljenog tijela ili njegovog uinak, prijavljeno tijelo po potrebi ograniava, suspendira ili
redovnog ispunjavanja preuzetih zahtjeva i obveza. povlai potvrdu.

2. Drava lanica koja provodi prijavljivanje dostavlja Komi lanak 37.


siji na njezin zahtjev sve podatke koji se odnose na osnovu za
prijavljivanje ili odravanje strunosti dotinog prijavljenog alba na odluke prijavljenog tijela
tijela. Drave lanice osiguravaju postojanje albenog postupka na
odluke prijavljenih tijela.

3. Komisija osigurava da se svi podaci osjetljive prirode


prikupljeni tijekom istraivanja tretiraju kao povjerljivi. lanak 38.

Obveza obavjeivanja za prijavljena tijela


1. Prijavljena tijela obavjeuju tijela koja provode prijavlji
4. Ako Komisija utvrdi da prijavljeno tijelo ne zadovoljava ili vanje o sljedeem:
je prestalo zadovoljavati zahtjeve za svoju prijavu, donosi
provedbeni akt kojim se od drave lanice koja provodi prijav
ljivanje zahtijeva da poduzme potrebne korektivne mjere, uklju
(a) svakom odbijanju, ograniavanju, ukidanju ili povlaenju
ujui povlaenje prijave ako je to potrebno.
potvrde;

Taj provedbeni akt usvaja se u skladu sa savjetodavnim (b) svim okolnostima koje utjeu na opseg ili uvjete za prijav
postupkom iz lanka 49. stavka 2. ljivanje;
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/17

(c) svakom zahtjevu za podatke koji su primili od tijela za zdravlje ili sigurnost osoba ili za imovinu ili okoli, ocjenjuju
nadzor nad tritem i koji se odnosi na aktivnosti ocjenji ispunjava li navedeni eksploziv sve relevantne zahtjeve iz ove
vanja sukladnosti; Direktive. Relevantni gospodarski subjekti po potrebi surauju s
tijelima za nadzor trita u tu svrhu.

(d) na zahtjev, o aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti prove


denim u okviru njihove prijave te o svim drugim prove
denim aktivnostima, ukljuujui prekogranine aktivnosti i
Ako tijekom ocjenjivanja navedenog u prvom podstavku tijela
ugovore s podizvoaima.
za nadzor trita ustanove da eksploziv nije u skladu sa zahtje
vima ove Direktive, bez odgode zahtijevaju da odreeni gospo
darski subjekt provede sve odgovarajue korektivne radnje kako
2. Prijavljena tijela osiguravaju drugim tijelima prijavljenim u bi eksploziv uskladio s tim zahtjevima, povukao eksploziv s
skladu s ovom Direktivom koja provode sline aktivnosti ocje trita ili ga opozvao u razumnom roku, o emu odluuju s
njivanja sukladnosti kojima se obuhvaaju isti eksplozivi odgo obzirom na vrstu rizika.
varajue podatke o pitanjima koja se odnose na negativne te, na
zahtjev, pozitivne rezultate ocjenjivanja sukladnosti.

lanak 39. Tijela za nadzor trita o tome obavjeuju odgovarajue prijav


ljeno tijelo.
Razmjena iskustava
Komisija organizira razmjenu iskustava meu nacionalnim tije
lima drava lanica odgovornim za politiku prijavljivanja.
Na mjere iz drugog podstavka ovog stavka primjenjuje se lanak
21. Uredbe (EZ) br. 765/2008.
lanak 40.

Koordinacija prijavljenih tijela


Komisija osigurava odgovarajuu koordinaciju i suradnju 2. Ako tijela za nadzor trita smatraju da se nesukladnost
izmeu tijela prijavljenih u skladu s ovom Direktivom te ne odnosi samo na njihovo dravno podruje, o rezultatima
pravilno upravljanje u obliku resorne skupine prijavljenih tijela. ocjenjivanja i mjerama koje zahtijevaju od gospodarskih subje
kata obavjeuju Komisiju i druge drave lanice.

Drave lanice osiguravaju da tijela koja su prijavile sudjeluju u


radu te skupine, izravno ili preko imenovanih zastupnika.

3. Gospodarski subjekt osigurava provoenje svih odgovara


juih korektivnih radnji u vezi sa svim eksplozivima koje je
POGLAVLJE 6.
stavio na raspolaganje na tritu Unije.
NADZOR NAD TRITEM UNIJE, KONTROLA EKSPLOZIVA
KOJI ULAZE NA TRITE UNIJE I ZATITNI POSTUPCI UNIJE

lanak 41.
4. Ako relevantni gospodarski subjekt ne provede odgovara
Nadzor nad tritem Unije i kontrola eksploziva koji ulaze jue korektivne radnje u razdoblju navedenom u drugom
na trite Unije podstavku stavka 1., tijela za nadzor trita poduzimaju odgo
varajue privremene mjere kako bi zabranila ili ograniila stav
Na eksplozive se primjenjuju lanci od 16. do 29. Uredbe (EZ) ljanje eksploziva na raspolaganje na svojim nacionalnim tri
br. 765/2008. tima te povukla eksploziv s trita ili ga opozvala.

Drave lanice poduzimaju sve odgovarajue mjere kojima


jame da se eksplozivi mogu staviti na trite samo ako ne
ugroavaju zdravlje i sigurnost osoba i ako se pravilno pohra Tijela za nadzor nad tritem bez odgode obavjeuju Komisiju
njuju i koriste za predvienu namjenu. i druge drave lanice o tim mjerama.

lanak 42.

Postupak rukovanja eksplozivima koji predstavljaju rizik 5. Informacije iz drugog podstavka stavka 4. ukljuuju sve
na nacionalnoj razini dostupne detalje, posebno podatke nune za identifikaciju
eksploziva koji nije u skladu sa zahtjevima, podrijetlo eksplo
1. Ako tijela za nadzor trita jedne drave lanice imaju ziva, vrstu navodne nesukladnosti i povezanog rizika, vrstu i
dovoljno razloga vjerovati da eksploziv predstavlja rizik za trajanje poduzetih nacionalnih mjera te argumente odreenoga
L 96/18 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

gospodarskog subjekta. Tijela za nadzor trita posebno navode 3. Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom i ako se
je li nesukladnost posljedica sljedeih uzroka: nesukladnost eksploziva pripisuje nedostacima usklaenih
normi iz lanka 42. stavka 5. toke (b) ove Direktive, Komisija
primjenjuje postupak iz lanka 11. Uredbe (EU) br. 1025/2012.

(a) eksploziv ne ispunjava zahtjeve u pogledu zdravlja i sigur


nosti osoba ili zatite imovine ili okolia; ili
lanak 44.

Sukladni eksplozivi koji predstavljaju rizik


(b) nedostaci u usklaenim normama iz lanka 19. u vezi s 1. Ako drava lanica nakon provedene ocjene u skladu s
pretpostavkom sukladnosti. lankom 42. stavkom 1. ustanovi da eksploziv, iako je sukladan
s ovom Direktivom, i dalje predstavlja rizik za zdravlje i sigur
nost osoba ili za imovinu ili okoli, ona od relevantnog gospo
darskog subjekta zahtijeva da poduzme odgovarajue mjere
6. Drave lanice, osim drave lanice koja je zapoela kako taj eksploziv nakon stavljanja na trite vie ne bi bio
postupak u skladu s ovim lankom, odmah obavjeuju Komi rizian, trai povlaenje s trita ili opoziv u razumnom roku,
siju i ostale drave lanice o svim donesenim mjerama te o svim o emu odluuje s obzirom na vrstu rizika.
dodatnim informacijama koje su im na raspolaganju u vezi s
nesukladnou odreenog eksploziva te o svojim prigovorima u
sluaju neslaganja s donesenom nacionalnom mjerom.
2. Gospodarski subjekt osigurava provoenje korektivne
mjere u pogledu svih eksploziva koje je stavio na raspolaganje
na tritu Unije.
7. Ako drava lanica ili Komisija u roku od tri mjeseca
nakon primitka informacija iz drugog podstavka stavka 4. na
podnese prigovor na privremenu mjeru koju poduzima drava
lanica, mjera se smatra opravdanom.
3. Drava lanica odmah obavjeuje Komisiju i ostale drave
lanice. Navedene informacije ukljuuju sve dostupne detalje,
posebno podatke nune za identifikaciju odreenog eksploziva,
podrijetlo i opskrbni lanac eksploziva, vrstu rizika te vrstu i
8. Drave lanice osiguravaju trenutano poduzimanje odgo
trajanje poduzetih nacionalnih mjera.
varajuih restriktivnih mjera kao to je povlaenje eksploziva s
trita koje se odnose na odreeni eksploziv.

4. Komisija se bez odgode konzultira s dravama lanicama i


lanak 43. relevantnim gospodarskim subjektom ili subjektima te ocjenjuje
poduzete nacionalne mjere. Na temelju rezultata tog ocjenji
Zatitni postupak Unije vanja Komisija provedbenim aktima odluuje je li nacionalna
mjera opravdana ili nije te po potrebi predlae odgovarajue
1. Ako se nakon zavretka postupka iz lanka 42. stavaka 3. mjere.
i 4. uloe prigovori na mjere koje je poduzela drava lanica ili
ako Komisija smatra da su nacionalne mjere u suprotnosti sa
zakonodavstvom Unije, Komisija bez odgode zapoinje konzul
tacije s dravama lanicama i relevantnim gospodarskim
subjektom ili subjektima te ocjenjuje nacionalne mjere. Na Provedbeni akti navedeni u prvom podstavku ovog stavka
temelju rezultata tog ocjenjivanja Komisija donosi provedbeni donose se u skladu s postupkom ocjenjivanja iz lanka 49.
akt kojim odluuje je li nacionalna mjera opravdana ili nije. stavka 3.

Komisija svoju odluku upuuje svim dravama lanicama te o


njoj odmah obavjeuje drave lanice i relevantni gospodarski Iz valjano utemeljenih krajnje hitnih razloga povezanih sa
subjekt ili subjekte. zatitom zdravlja i sigurnosti osoba ili zatitom imovine ili
okolia Komisija donosi odmah primjenjive provedbene akte u
skladu s postupkom iz lanka 49. stavka 4.

2. Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom, sve drave


lanice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da se
nesukladni eksploziv povue s njihovog trita te o tome 5. Komisija svoju odluku upuuje svim dravama lanicama
obavjeuju Komisiju. Ako se nacionalna mjera smatra neoprav te o njoj odmah obavjeuje drave lanice i relevantni gospo
danom, dotina drava lanica tu mjeru povlai. darski subjekt ili subjekte.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/19

lanak 45. lanak 47.

Formalna nesukladnost Izvravanje delegiranja


1. Ne dovodei u pitanje lanak 42., drava lanica od 1. Ovlast za donoenje delegiranih akata dodjeljuje se Komi
gospodarskog subjekta zahtijeva da otkloni nesukladnost ako siji podlono uvjetima utvrenima u ovom lanku.
ustanovi jedno od sljedeeg:

2. Ovlast za donoenje delegiranih akata iz lanka 46. dodje


(a) oznaka CE nije stavljena u skladu s lankom 30. Uredbe ljuje se Komisiji na pet godina poevi od 18. travnja 2014.
(EZ) br. 765/2008 ili lankom 23. ove Direktive; Komisija izrauje izvjee o delegiranju ovlasti najkasnije devet
mjeseci prije kraja razdoblja od 5 godina. Delegiranje ovlasti
automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim
ako se Europski parlament ili Vijee tom produljenju usprotive
(b) oznaka CE nije stavljena; najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

(c) identifikacijski broj prijavljenog tijela, ako je to tijelo uklju 3. Europski parlament ili Vijee u svakom trenutku mogu
eno u fazu kontrole proizvodnje, nije stavljen u skladu s opozvati delegiranje ovlasti iz lanka 46. Odlukom o opozivu
lankom 23. ili nije stavljen; prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv
proizvodi uinke dan nakon objave spomenute odluke u Slu
benom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spome
nutoj odluci. On ne utjee na valjanost delegiranih akata koji su
(d) EU izjava o sukladnosti nije sastavljena; ve na snazi.

(e) EU izjava o sukladnosti nije pravilno sastavljena; 4. im donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priop
uje Europskom parlamentu i Vijeu.

(f) tehnika dokumentacija je nedostupna ili nepotpuna;


5. Delegirani akt donesen na temelju lanka 46. stupa na
snagu samo ako Europski parlament ili Vijee u roku od dva
mjeseca od priopenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeu
(g) podaci iz lanka 5. stavka 5. ili lanka 7. stavka 3. nedo na njega ne uloe nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog
staju, netoni su ili nepotpuni; roka i Europski parlament i Vijee obavijestili Komisiju da nee
uloiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inici
jativu Europskog parlamenta ili Vijea.

(h) nije ispunjen ni jedan drugi administrativni uvjet iz


lanka 5. ili lanka 7.
lanak 48.

Provedbeni akti
2. Ako se nesukladnost iz stavka 1. nastavi, dotina drava Komisija donosi provedbene akte kojima se odreuju tehnika
lanica poduzima sve odgovarajue mjere kako bi ograniila ili rjeenja za primjenu lanka 11., naroito predloak dokumenta
zabranila stavljanje na raspolaganje eksploziva na tritu ili kako koji e se koristiti.
bi osigurala njegov opoziv ili povlaenje s trita.

Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja


POGLAVLJE 7. navedenim u lanku 49. stavku 3.
DELEGIRANE I PROVEDBENE OVLASTI I ODBOR

lanak 46.
lanak 49.
Delegirane ovlasti
Odborski postupak
Komisija je ovlatena donijeti delegirane akte u skladu s
lankom 47. kojim se aurira Prilog I. kako bi se uskladio s 1. Komisiji pomae Odbor za eksplozive za civilnu uporabu.
preporukama Ujedinjenih naroda o prijevozu opasne robe. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
L 96/20 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

2. Kod upuivanja na ovaj stavak primjenjuje se lanak 4. lanak 52.


Uredbe (EU) br. 182/2011.
Prenoenje
1. Drave lanice donose i objavljuju do 19. travnja 2016.
3. Kod upuivanja na ovaj stavak primjenjuje se lanak 5. zakone i druge propise potrebne za usklaivanje s lankom 2.
Uredbe (EU) br. 182/2011. tokama 2. i tokama od 7. do 13. te od 15. do 24., lancima
od 3. do 10., lankom 14. stavkom 1., lancima 15. i 16.,
lankom 20. tokom (a) podtokom i., lancima od 21. do
27., lankom 28. stavcima od 1. do 4., lankom 28. stavcima
4. Kod upuivanja na ovaj stavak primjenjuje se lanak 8. 6., 7., 10. i 11., lancima od 29. do 45., lancima 50. i 51. te
Uredbe (EU) br. 182/2011 u vezi s njezinim lankom 5. prilozima III. i IV. Drave lanice odmah dostavljaju tekst tih
mjera Komisiji.

5. Komisija se savjetuje s odborom oko svakog pitanja za


koje se zahtijeva savjetovanje sa sektorskim strunjacima u
One primjenjuju te mjere od 20. travnja 2016.
skladu s Uredbom (EU) br. 1025/2012 ili bilo kojim drugim
zakonodavstvom Unije.

Kada drave lanice donose ove mjere, te mjere prilikom


Nadalje, odbor moe ispitati svako pitanje vezano uz primjenu njihove slubene objave sadravaju uputu na ovu Direktivu ili
ove Direktive koje je postavio njegov predsjednik ili predstavnik se uz njih navodi takva uputa. One takoer ukljuuju izjavu u
drave lanice u skladu sa svojim poslovnikom. kojoj stoji da se upuivanja u postojeim zakonima i drugim
propisima na direktivu stavljenu izvan snage ovom Direktivom
smatraju upuivanjima na ovu Direktivu. Drave lanice odre
uju naine tog upuivanja i sadraj te izjave.
POGLAVLJE 8.

PRIJELAZNE I ZAVRNE ODREDBE

lanak 50. 2. Drave lanice dostavljaju Komisiji tekst glavnih odredaba


nacionalnog prava koje donesu na podruju na koje se odnosi
Sankcije ova Direktiva.
Drave lanice utvruju pravila o sankcijama koje se primjenjuju
za gospodarske subjekte koji kre odredbe nacionalnog prava
donesenog na temelju ove Direktive i poduzimaju sve potrebne lanak 53.
mjere za osiguranje njihove provedbe. Takva pravila mogu
ukljuivati kaznenopravne sankcije za ozbiljno krenje odredbi. Stavljanje izvan snage
Direktiva 93/15/EEZ kako je izmijenjena uredbama iz Priloga V.
dijela A te Direktiva 2004/57/EZ stavljaju se izvan snage od
Predviene sankcije su uinkovite, proporcionalne i odvraajue. 20. travnja 2016. ne dovodei u pitanje obveze drava lanica u
pogledu rokova za prenoenje u nacionalno pravo i datuma
primjene direktiva navedenih u Prilogu V. dijelu B.
lanak 51.

Prijelazne odredbe
Upuivanja na direktive stavljene izvan snage smatraju se upui
1. Drave lanice ne spreavaju stavljanje na raspolaganje vanjima na ovu Direktivu te se itaju u skladu s korelacijskom
eksploziva na tritu koji su obuhvaeni Direktivom 93/15/EEZ, tablicom u Prilogu VI.
koji su u skladu s ovom Direktivom i koji su stavljeni na trite
prije 20. travnja 2016.

lanak 54.
2. Potvrde izdane u skladu s Direktivom 93/15/EEZ vrijede Stupanje na snagu i primjena
prema ovoj Direktivi.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana njezine
objave u Slubenom listu Europske unije.

3. Dok se ne zamijeni mjerama donesenim u skladu s


lankom 15. ove Direktive, nastavlja se primjenjivati Direktiva
Komisije 2008/43/EZ od 4. travnja 2008. kojom se u skladu s lanak 1., lanak 2. toka 1., toke od 3. do 6. i toka 14.,
Direktivom Vijea 93/15/EEZ uspostavlja sustav za identifikaciju lanci 11., 12. i 13., lanak 14. stavak 2., lanci od 17. do 19.,
i sljedivost eksploziva za civilnu uporabu (1). lanak 20. toka (a) podtoke od ii. do iv. i toka (b), lanak 28.
stavci 5., 8. i 9., lanci 46., 47., 48. i 49. te prilozi I, II., V. i VI.
(1) SL L 94, 5.4.2008., str. 8. primjenjuju se od 20. travnja 2016.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/21

lanak 55.

Adresati
Ova Direktiva upuena je dravama lanicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 26. veljae 2014.

Za Europski parlament Za Vijee


Predsjednik Predsjednik
M. SCHULZ D. KOURKOULAS
L 96/22 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

PRILOG I.

PROIZVODI KOJI SE U RELEVANTNIM PREPORUKAMA UJEDINJENIH NARODA NAVODE KAO PIROTEHNIKA ILI
DRUGA EKSPLOZIVNA SREDSTVA

UN BR. NAZIV i OPIS KLASA/RAZRED GLOSAR (koristit e se samo kao informativni vodi)

Grupa G

0009 Streljivo, zapaljivo sa ili 1.2 G Streljivo


bez rasprskavajueg
naboja, te s potisnim ili Generiki pojam koji se uglavnom odnosi na eksplozivna sred
pogonskim punjenjem stva koja se koriste u vojne svrhe kao to su sve vrste bombi,
granata, raketa, mina, projektila i drugih slinih naprava.
Streljivo, zapaljivo
Streljivo koje sadri neku zapaljivu tvar. Osim u sluaju kada
je streljivo samo po sebi i eksploziv, isto tako sadri i neto od
sljedeeg: pogonsko punjenje s detonatorom i inicijalnim
punjenjem, upalja s rasprskavajuim nabojem ili potisnim
punjenjem.

0010 Streljivo, zapaljivo sa ili 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0009
bez rasprskavajueg
naboja, te s potisnim ili
pogonskim punjenjem

0015 Streljivo, dimno sa ili bez 1.2 G Streljivo, dimno


rasprskavajueg naboja, te
s potisnim ili pogonskim Streljivo koje sadri tvar koja proizvodi dim. Osim u sluaju
punjenjem kada je streljivo samo po sebi i eksploziv, isto tako sadri i
neto od sljedeeg: pogonsko punjenje s detonatorom i inici
jalnim punjenjem, upalja s rasprskavajuim nabojem ili poti
snim punjenjem.

0016 Streljivo, dimno sa ili bez 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0015
rasprskavajueg naboja, te
s potisnim ili pogonskim
punjenjem

0018 Streljivo, sa 1.2 G Streljivo, sa rasprskavajuim nabojem napunjenim suzavcem


rasprskavajuim nabojem koji uzrokuje suze, te s potisnim ili pogonskim punjenjem.
napunjenim suzavcem, te
s potisnim ili pogonskim Takvo streljivo sadri i neto od sljedeeg: pogonsko punjenje
punjenjem s detonatorom i inicijalnim punjenjem, upalja s rasprskava
juim nabojem ili potisnim punjenjem.

0019 Streljivo, sa 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0018


rasprskavajuim nabojem
napunjenim suzavcem, te
s potisnim ili pogonskim
punjenjem.

0039 Bombe, za stvaranje 1.2 G Bombe


bljeska
Eksplozivna sredstva koja se bacaju iz letjelica. Mogu sadra
vati zapaljivu tekuinu s rasprskavajuim nabojem, smjesu za
stvaranje bljeska ili rasprskavajui naboj. Pojam ukljuuje:
bombe za stvaranje bljeska.

0049 Patrone, za stvaranje 1.1 G Patrone, za stvaranje bljeska


bljeska
Proizvod se sastoji od ahure, inicijalne kapisle i smjese za
stvaranje bljeska, sastavljenih u cjelinu spremnu za ispaljivanje.

0050 Patrone, za stvaranje 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0049


bljeska

0054 Patrone, signalne 1.3 G Patrone, signalne


Proizvodi namijenjeni ispaljivanju iz signalnih pitolja radi
stvaranja svjetlosnih signala u boji ili nekih drugih signala itd.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/23

UN BR. NAZIV i OPIS KLASA/RAZRED GLOSAR (koristit e se samo kao informativni vodi)

0066 Brzogorei (detonirajui) 1.4 G Brzogorei (detonirajui) tapin


tapin
Proizvod koji se sastoji od tekstilne pree pokrivene barutnim
prahom ili kakvim drugim brzogoreim pirotehnikim sred
stvom i prilagodljive zatitne kouljice, ili se sastoji od jezgre
koju ini barutni prah, a sama jezgra omotana je fleksibilnim
platnenim tkanjem. Izgara vanjskim plamenom po cijeloj
svojoj duljini i koristi se za prijenos paljenja od samog
ureaja do punjenja.

0092 Signalne rakete, 1.3 G Signalne rakete Proizvodi koji sadre pirotehnike sastojke koji
povrinske su namijenjeni osvjetljavanju, identifikaciji, signalizaciji ili
upozoravanju.

0093 Signalne rakete, zrane 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0092

0101 tapin, sporogorei 1.3 G tapin (fuse)/upalja (fuze)


Premda ove dvije rijei imaju zajedniko podrijetlo (prema
francuskom fuse, fusil) i premda se ponekad razlikuju u
nainu pisanja, korisno je imati na umu prihvaenu konven
ciju prema kojoj se pojam tapin koristi za svako sredstvo za
paljenje eksploziva u obliku kabla, dok se pojam upalja
odnosi na sklop streljiva koji ima mehanike, elektrine,
kemijske ili hidrostatske komponente za pokretanje procesa
aktiviranja bilo deflagracijom bilo detonacijom.
tapin, trenutni, nedetonirajui (fitilj)
Proizvod koji se sastoji od pamune pree impregnirane crnim
barutom (fitilj). Gori vanjskim plamenom i koristi se kod
paljenja pirotehnikih sredstava koja se rabe za vatromete itd.

0103 tapin, brzogorei, 1.4 G tapin, brzogorei, cjevasti, u metalnoj ovojnici


cjevasti, u metalnoj
ovojnici Proizvod koji se sastoji od metalne ovojnice u kojoj se nalazi
eksploziv koji naglo izgara.

0171 Streljivo, svjetlee, sa ili 1.2 G Streljivo, svjetlee, sa ili bez rasprskavajueg naboja, te s poti
bez rasprskavajueg snim ili pogonskim punjenjem
naboja, te s potisnim ili
pogonskim punjenjem Streljivo ija je namjena stvoriti izvor intenzivne svjetlosti koja
e osvijetliti neko podruje. Ovaj pojam obuhvaa svjetlee
patrone, granate i projektile, kao i svjetlee bombe te bombe
za identifikaciju ciljeva.

0191 Signalni ureaji, runi 1.4 G Proizvodi namijenjeni signalizaciji.

0192 Signalna sredstva, za 1.1 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0191


eljeznike tranice,
eksploziv

0194 Signalna sredstva, za 1.1 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0191


opasnost, plovila

0195 Signalna sredstva, za 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0191


opasnost, plovila

0196 Signalna sredstva, dimna 1.1 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0191

0197 Signalna sredstva, dimna 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0191

0212 Traseri (oznaivai 1.3 G Traseri za streljivo


putanje) za streljivo
Hermetiki zatvoreni proizvodi u kojima se nalaze piroteh
nike tvari namijenjene oznaavanju putanje projektila.

0254 Streljivo, svjetlee, sa ili 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0171
bez rasprskavajueg
naboja, te s potisnim ili
pogonskim punjenjem
L 96/24 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

UN BR. NAZIV i OPIS KLASA/RAZRED GLOSAR (koristit e se samo kao informativni vodi)

0297 Streljivo, svjetlee, sa ili 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0254
bez rasprskavajueg
naboja, te s potisnim ili
pogonskim punjenjem

0299 Bombe, za stvaranje 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0039


bljeska

0300 Streljivo, zapaljivo sa ili 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0009
bez rasprskavajueg
naboja, te s potisnim ili
pogonskim punjenjem

0301 Streljivo, koje uzrokuje 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0018
suze sa ili bez
rasprskavajueg naboja, te
s potisnim ili pogonskim
punjenjem

0303 Streljivo, dimno sa ili bez 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0015
rasprskavajueg naboja, te
s potisnim ili pogonskim
punjenjem

0306 Traseri (oznaivai 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0212


putanje) za streljivo

0312 Patrone, signalne 1.4 G Patrone, signalne


Proizvodi namijenjeni ispaljivanju iz signalnih pitolja radi
stvaranja svjetlosnih signala u boji ili nekih drugih signala itd.

0313 Signalna sredstva, dimna 1.2 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0195

0318 Granate, vjebovne, rune 1.3 G Granate, rune ili za ispaljivanje iz puke
ili za ispaljivanje iz puke
Proizvodi koji su namijenjeni bacanju rukom ili se ispaljuju iz
puke. Pojam ukljuuje: granate, vjebovne, rune ili koje se
ispaljuju iz puke.

0319 Upaljai, cjevasti 1.3 G Upaljai, cjevasti


Proizvodi koji se sastoje od upaljaa za paljenje eksploziva i
pomonog eksplozivnog naboja koji brzo izgara kao to je
barutni prah, a koji se koristi za paljenje naboja koji izbacuje
punjenje u patronama, kao kod npr. topa.

0320 Upaljai, cjevasti 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0319

0333 Pirotehnika sredstva za 1.1 G Pirotehnika sredstva za vatromete


vatromete
Pirotehnika sredstva namijenjena zabavi.

0334 Pirotehnika sredstva za 1.2 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0333


vatromete

0335 Pirotehnika sredstva za 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0333


vatromete

0336 Pirotehnika sredstva za 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0333


vatromete

0362 Streljivo, vjebovno 1.4 G Streljivo, vjebovno


Streljivo bez glavnog eksplozivnog naboja, ali koje sadri
potisno ili izbacno punjenje. Obino takoer ima i upalja i
pogonsko punjenje.

0363 Streljivo, ispitno 1.4 G Streljivo, ispitno


Streljivo koje sadri pirotehnike tvari, a koje se koristi za
ispitivanje performansi ili snage novog streljiva, te dijelova ili
sklopova oruja.

0372 Granate, vjebovne, rune 1.2 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0318
ili za ispaljivanje iz puke
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/25

UN BR. NAZIV i OPIS KLASA/RAZRED GLOSAR (koristit e se samo kao informativni vodi)

0373 Signalni ureaji, runi 1.4 S Vidjeti objanjenje pod UN br. 0191

0403 Signalne rakete, zrane 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0092

0418 Signalne rakete, 1.2 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0092


povrinske

0419 Signalne rakete, 1.1 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0092


povrinske

0420 Signalne rakete, zrane 1.1 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0092

0421 Signalne rakete, zrane 1.2 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0092

0424 Projektili, inertni, s 1.3 G Projektili


traserom
Proizvodi kao to su topovska granata ili zrno koji se ispaljuju
iz topa ili drugog topnikog oruja, puaka ili nekog drugog
malog oruja. Mogu biti inertni, sa ili bez trasera, i mogu
sadravati potisno ili izbacno punjenje ili pogonsko punjenje.
Pojam ukljuuje: projektili, inertni, s traserom; projektili s poti
snim ili izbacnim punjenjem; projektili s pogonskim punje
njem.

0425 Projektili, inertni, s 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0424


traserom

0428 Proizvodi, pirotehniki, 1.1 G Proizvodi, pirotehniki, za tehnike namjene


za tehnike namjene
Proizvodi koji sadre pirotehnike tvari, a koriste se za
tehnike namjene kao to su stvaranje topline ili plina, kaza
lini efekti itd. Pojam ne obuhvaa sljedee proizvode koji su
navedeni odvojeno: sve streljivo; patrone; signalna sredstva;
kare, kabel, eksploziv; pirotehnika sredstva koja se koriste
za vatromete; signalne rakete, zrane; signalne rakete, povrin
ske; mehanizmi za pokretanje, eksplozivni; zakovice, eksplo
ziv; signalni ureaji, runi; signalni ureaji, za opasnost;
signalna sredstva, za eljeznike tranice, eksploziv; signalna
sredstva, dimna.

0429 Proizvodi, pirotehniki, 1.2 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0428


za tehnike namjene

0430 Proizvodi, pirotehniki, 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0428


za tehnike namjene

0431 Proizvodi, pirotehniki, 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0428


za tehnike namjene

0434 Projektili s 1.2 G Projektili


rasprskavajuim nabojem
ili potisnim punjenjem Proizvodi kao to su topovska granata ili zrno koji se ispaljuju
iz topa ili drugog topnikog oruja, puaka ili nekog drugog
malog oruja. Mogu biti inertni, sa ili bez trasera, i mogu
sadravati potisno ili izbacno punjenje ili pogonsko punjenje.
Pojam ukljuuje: projektili, inertni, s traserom; projektili s poti
snim ili izbacnim punjenjem; projektili s pogonskim punje
njem.

0435 Projektili s 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0434


rasprskavajuim nabojem
ili potisnim punjenjem

0452 Granate, vjebovne, rune 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0372
ili se ispaljuju iz puke

0487 Signalni ureaji, dimni 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0194

0488 Streljivo, vjebovno 1.3 G Streljivo, vjebovno


Streljivo koje ne sadri glavni naboj, ali sadri rasprsni naboj
ili naboj koji pokree punjenje. Obino sadri i detonator i
naboj koji izbacuje punjenje. Pojam ne ukljuuje sljedee
proizvode koji su navedeni odvojeno: granate, vjebovne.
L 96/26 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

UN BR. NAZIV i OPIS KLASA/RAZRED GLOSAR (koristit e se samo kao informativni vodi)

0492 Signalna sredstva, za 1.3 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0194


eljeznike tranice,
eksploziv

0493 Signalna sredstva, za 1.4 G Vidjeti objanjenje pod UN br. 0194


eljeznike tranice,
eksploziv

0503 Ureaji za napuhavanje 1.4 G


pirotehnikih zranih
jastuka, moduli
pirotehnikih zranih
jastuka ili retraktor
pirotehnikih sigurnosnih
pojaseva

Grupa S

0110 Granate, vjebovne, rune 1.4 S Vidjeti objanjenje pod UN br. 0318
ili za ispaljivanje iz puke

0193 Signalna sredstva, za 1.4 S Vidjeti objanjenje pod UN br. 0194


eljeznike tranice,
eksploziv

0337 Pirotehnika sredstva za 1.4 S Vidjeti objanjenje pod UN br. 0334


vatromete

0345 Projektili, inertni, s 1.4 S Projektili


traserom
Proizvodi kao to su topovska granata ili zrno koji se ispaljuju
iz topa ili drugog topnikog oruja, puke ili nekog drugog
malog oruja. Mogu biti inertni, sa ili bez trasera, i mogu
sadravati potisno ili izbacno punjenje ili pogonsko punjenje.

0376 Pripale, cjevaste 1.4 S Vidjeti objanjenje pod UN br. 0319

0404 Signalne rakete, zrane 1.4 S Vidjeti objanjenje pod UN br. 0092

0405 Patrone, signalne 1.4 S Patrone, signalne


Proizvodi namijenjeni za ispaljivanje signalnih raketa u boji ili
drugih signala iz signalnih pitolja itd.

0432 Proizvodi, pirotehnike ili 1.4 S


tehnike namjene
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/27

PRILOG II.

BITNI SIGURNOSNI ZAHTJEVI

I. Opi zahtjevi
1. Svi eksplozivi moraju biti oblikovani, proizvedeni i dostavljeni na nain da predstavljaju najmanji rizik za sigurnost
ljudskog ivota i zdravlja te da spreavaju oteenje imovine i okolia u normalnim, predvidivim okolnostima,
osobito u pogledu sigurnosnih propisa i uobiajene prakse prije vremena njihova koritenja.

2. Svaki eksploziv mora sadravati svojstva koja je naveo proizvoa radi osiguranja najvie mogue razine sigurnosti i
pouzdanosti.

3. Svaki eksploziv mora biti oblikovan i proizveden na nain da ga se uz odgovarajui nain rukovanja mogue rijeiti
tako da njegovi uinci na okoli budu svedeni na najmanju mjeru.

II. Posebni zahtjevi


1. Minimalno se sljedee informacije i svojstva moraju, prema potrebi, uzeti u obzir ili testirati:

(a) oblik i karakteristina obiljeja, ukljuujui kemijski sastav, stupanj homogenosti i po potrebi dimenzije i
razmjetaj veliine zrna;

(b) fizika i kemijska postojanost eksploziva u svim okolinim uvjetima kojima eksploziv moe biti izloen;

(c) osjetljivost na udarce i trenje;

(d) usklaenost svih komponenti u pogledu njihove kemijske stabilnosti;

(e) kemijska istoa eksploziva;

(f) otpornost eksploziva na vodu ako je namijenjen upotrebi u vlanom okruenju ili u blizini vode ili ako voda
moe imati negativan utjecaj na njegovu sigurnost ili pouzdanost;

(g) otpornost na niske i visoke temperature u sluaju kad se eksploziv namjerava skladititi ili koristiti pri takvim
temperaturama, a hlaenje ili zagrijavanje jednog njegovog dijela ili eksploziva u cijelosti moe negativno
utjecati na njegovu sigurnost i pouzdanost;

(h) pogodnost eksploziva za uporabu u opasnim okruenjima (npr. prisutnost jamskog plina, vrue mase itd.) ako
je namijenjen koritenju pod takvim okolnostima;

(i) sigurnosna svojstva koja spreavaju nepravovremeno ili nehotino pokretanje ili zapaljenje;

(j) ispravno punjenje i rad eksploziva ako je koriten u skladu sa svojom namjenom;

(k) odgovarajue upute i, prema potrebi, oznake u odnosu na sigurno rukovanje, skladitenje, koritenje i odlaganje;

(l) otpornost eksploziva, njegova pakiranja ili ostalih komponenti na oteenja tijekom skladitenja sve do krajnjeg
roka uporabe koji je naznaio proizvoa;

(m) navoenje svih ureaja i pribora potrebnih za pouzdano i sigurno rukovanje eksplozivom.

2. Svaki je eksploziv potrebno ispitati u stvarnim uvjetima. Ako to nije izvedivo u samom laboratoriju, takva je
ispitivanja potrebno provesti u uvjetima koji odgovaraju predvienoj namjeni eksploziva.

3. Zahtjevi za skupine eksploziva


3.1. Eksplozivi za miniranje takoer ispunjavaju sljedee zahtjeve:

(a) predloena metoda paljenja mora omoguiti sigurnu, pouzdanu i potpunu detonaciju ili odgovarajue sagorije
vanje eksploziva za miniranje. U posebnom sluaju crnog baruta provjerava se sposobnost njegova potpunog
sagorijevanja;
L 96/28 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

(b) eksplozivi za miniranje u obliku patrone moraju sigurno i pouzdano prenijeti detonaciju s jednog kraja niza
patrona na drugi;

(c) plinovi koji nastaju prilikom detonacije eksploziva za miniranje namijenjenih koritenju pod zemljom smiju
sadravati ugljini monoksid, duine plinove kao i ostale plinove, pare i krute estice noene zrakom samo u
koliinama koje ne ugroavaju zdravlje pri uobiajenim uvjetima rada.

3.2. Detonirajui tapini, sporogorei tapini, drugi tapini i rudarske kapice takoer ispunjavaju sljedee zahtjeve:

(a) izolacija detonirajuih tapina, sporogoreih tapina, drugih tapina i rudarskih kapica mora biti odgovarajue
mehanike izdrljivosti i na odgovarajui nain zatititi eksplozivno punjenje u sluajevima kad je ono
podvrgnuto normalnom mehanikom stresu;

(b) potrebno je naznaiti i pouzdano se pridravati parametara koji odreuju vrijeme sagorijevanja sporogoreih
tapina;

(c) detonirajui tapini moraju se na pouzdan nain paliti, imati dostatno paljenje te udovoljavati zahtjevima skla
ditenja ak i u posebnim klimatskim uvjetima.

3.3. Detonatori (ukljuujui i sporogoree detonatore) i releji takoer ispunjavaju sljedee zahtjeve:

(a) detonatori moraju omoguiti pouzdanu detonaciju eksploziva za miniranje uz koje se koriste u svim predvidivim
okolnostima upotrebe;

(b) releji za detonirajue tapine moraju se pouzdano paliti;

(c) sposobnost paljenja ne smije ugroavati vlaga;

(d) vrijeme odgode sporogoreih detonatora mora biti dovoljno ujednaeno kako bi mogue preklapanje vremena
odgode susjednih detonatora bilo beznaajno;

(e) elektrine karakteristike elektrinih detonatora moraju biti naznaene na ambalai (npr. sigurna struja nepaljenja,
otpornost);

(f) ice elektrinih detonatora moraju imati dostatnu izolaciju i mehaniku otpornost kao i vrstu vezu s deto
natorom vodei rauna o predvienoj namjeni.

3.4. Pogonska sredstva i raketna pogonska sredstva takoer ispunjavaju sljedee zahtjeve:

(a) kada se koriste na nain koji odgovara njihovoj namjeni, spomenuti materijali ne smiju eksplodirati;

(b) pogonska sredstva, kada je to potrebno (npr. u sluaju onoga na bazi nitroceluloze), potrebno je stabilizirati kako
ne bi dolo do raspadanja;

(c) vrsto raketno gorivo u komprimiranom ili salivenom obliku ne smije sadravati sluajne pukotine ili mjehurie
plina koji bi mogli predstavljati opasnost za njegov rad.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/29

PRILOG III.

POSTUPCI OCJENJIVANJA SUKLADNOSTI

MODUL B
EU ispitivanje tipa
1. EU ispitivanje tipa dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u kojem prijavljeno tijelo pregledava tehniko rjeenje
eksploziva te provjerava i potvruje da tehniko rjeenje eksploziva ispunjava zahtjeve ove Direktive koji se na njega
odnose.

2. EU ispitivanje tipa provodi se kao procjena primjerenosti tehnikog rjeenja eksploziva pregledom tehnike doku
mentacije i popratnih dokaza iz toke 3. te pregledom uzorka cijelog proizvoda koji predstavlja buduu proizvodnju
(kombinacija tipa proizvodnje i tipa rjeenja).

3. Proizvoa podnosi zahtjev za EU ispitivanje tipa jednom prijavljenom tijelu po svom izboru.

Zahtjev ukljuuje:

(a) naziv i adresu proizvoaa te naziv i adresu ovlatenog zastupnika ako je on podnio zahtjev;

(b) pisanu izjavu kojom izjavljuje da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu;

(c) tehniku dokumentaciju. Tehnika dokumentacija omoguuje ocjenjivanje sukladnosti eksploziva s primjenjivim
zahtjevima ove Direktive i ukljuuje odgovarajuu analizu i procjenu rizik. U njoj su navedeni primjenjivi
zahtjevi i obuhvaa, koliko je to relevantno za procjenu, oblik, proizvodnju i funkcioniranje eksploziva. Tehnika
dokumentacija prema potrebi sadri barem sljedee elemente:

i. opi opis eksploziva;

ii. idejno rjeenje i nacrte za proizvodnju te sheme sastavnica, podsklopova, strujnih krugova itd.;

iii. opise i objanjenja potrebna za razumijevanje tih nacrta, shema i djelovanja eksploziva;

iv. popis u cijelosti ili djelomino primijenjenih usklaenih normi na koje su upuivanja bila objavljena u
Slubenom listu Europske unije te opise rjeenja usvojenih kako bi se zadovoljili bitni sigurnosni zahtjevi ove
Direktive, ukljuujui i popis drugih odgovarajuih primijenjenih tehnikih specifikacija, ako te usklaene
norme nisu bile primijenjene. U sluaju djelomino primijenjenih usklaenih normi u tehnikoj se doku
mentaciji navode dijelovi koji su bili primijenjeni;

v. rezultate provedenih projektnih izrauna, ispitivanja itd.;

vi. izvjea o ispitivanjima;

(d) reprezentativne uzorke za predvienu proizvodnju. Prijavljeno tijelo moe zahtijevati i druge uzorke ako su oni
potrebni za provoenje programa ispitivanja;

(e) dokaze o primjerenosti tehnikog rjeenja. U tim dokazima navode se svi koriteni dokumenti, posebno ako
relevantne usklaene norme nisu u potpunosti primijenjene. Ti dokazi po potrebi ukljuuju rezultate ispitivanja
koja su provedena u skladu s drugim relevantnim tehnikim specifikacijama u odgovarajuem laboratoriju
proizvoaa ili nekom drugom laboratoriju koji provodi ispitivanja u njegovo ime i pod njegovom odgovorno
u.

4. Prijavljeno tijelo:

za eksplozive:
L 96/30 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

4.1. pregledava tehniku dokumentaciju i dokaze kako bi se ocijenila primjerenost tehnikog rjeenja eksploziva;

za uzorke:

4.2. provjerava jesu li uzorci proizvedeni u skladu s tehnikom dokumentacijom, identificira elemente oblikovane u
skladu s primjenjivim odredbama relevantnih usklaenih normi, kao i one elemente koji su oblikovani u skladu s
drugim odgovarajuim tehnikim specifikacijama;

4.3. provodi ili daje provesti odgovarajua ispitivanja i testiranja kako bi se provjerilo jesu li rjeenja iz relevantnih
usklaenih normi, ako ih je proizvoa odluio primijeniti, pravilno primijenjena;

4.4. provodi ili daje provesti odgovarajua ispitivanja i testiranja kako bi se provjerilo zadovoljavaju li, u sluaju kada se
rjeenja iz relevantnih usklaenih normi nisu primijenila, rjeenja koja je usvojio proizvoa koji primjenjuje druge
relevantne tehnike specifikacije, bitne sigurnosne zahtjeve ove Direktive;

4.5. dogovara s proizvoaem mjesto gdje e se provesti ispitivanja i testiranja.

5. Prijavljeno tijelo sastavlja izvjetaj o ocjenjivanju u kojem su zabiljeene aktivnosti provedene u skladu s tokom 4. i
njihovi rezultati. Ne dovodei u pitanje obveze prema tijelima koja provode prijavljivanje, prijavljeno tijelo objavljuje
sadraj tog izvjetaja, u cijelosti ili djelomino, samo u suglasnosti s proizvoaem.

6. Ako tip zadovoljava zahtjeve ove Direktive koji se primjenjuju na eksploziv o kojem je rije, prijavljeno tijelo
proizvoau izdaje potvrdu o EU ispitivanju tipa. Ta potvrda sadri naziv i adresu proizvoaa, zakljuke pregleda,
uvjete (ako ih ima) valjanosti potvrde i potrebne podatke za identifikaciju odobrenog tipa. Potvrda o EU ispitivanju
tipa moe imati jedan ili vie priloga.

Potvrda o EU ispitivanju tipa i njezini prilozi sadre sve relevantne informacije za ocjenjivanje sukladnosti proizve
denih eksploziva s pregledanim tipom te za nadzor tijekom koritenja.

Ako tip ne ispunjava primjenjive zahtjeve ove Direktive, prijavljeno tijelo ne izdaje potvrdu o EU ispitivanju tipa te o
tome obavjeuje podnositelja zahtjeva i detaljno navodi razloge odbijanja.

7. Prijavljeno tijelo upoznato je sa svim promjenama opepoznatih postignua koje ukazuju na to da odobreni tip vie
ne ispunjava primjenjive zahtjeve iz ove Direktive te odluuje zahtijevaju li takve promjene daljnju istragu. Prijavljeno
tijelo u tom sluaju o tome obavjeuje proizvoaa.

Proizvoa obavjeuje prijavljeno tijelo koje posjeduje tehniku dokumentaciju o potvrdi o EU ispitivanju tipa o
svim izmjenama odobrenog tipa koje mogu utjecati na sukladnost eksploziva s bitnim sigurnosnim zahtjevima ove
Direktive ili na uvjete valjanosti te potvrde. Za ove izmjene potrebno je dodatno odobrenje u obliku dodatka
izvornoj potvrdi o EU ispitivanju tipa.

8. Svako prijavljeno tijelo obavjeuje svoje tijelo koje provodi prijavljivanje o potvrdi o EU ispitivanju tipa i/ili svim
njezinim izdanim ili povuenim dodacima te periodino ili na zahtjev tom tijelu dostavlja listu takvih odbijenih,
suspendiranih ili na neki drugi nain ogranienih potvrda i/ili dodataka.

Svako prijavljeno tijelo obavjeuje druga prijavljena tijela o potvrdi o EU ispitivanju tipa i/ili svim njegovim
dodacima koje je ono odbilo, povuklo, suspendiralo ili na neki drugi nain ograniilo te ih na zahtjev obavjeuje
o takvim potvrdama i/ili njihovim dodacima.

Komisija, drave lanice i druga prijavljena tijela mogu na zahtjev dobiti presliku potvrde o EU ispitivanju tipa i/ili
njezinih dodataka. Komisija i drave lanice mogu na zahtjev dobiti presliku tehnike dokumentacije i rezultate
pregleda koje je obavilo prijavljeno tijelo. Prijavljeno tijelo zadrava primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa, njezinih
priloga i dodataka kao i tehnikog dosjea s dokumentacijom koju je dostavio proizvoa sve do isteka valjanosti te
potvrde.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/31

9. Proizvoa primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa, njezinih priloga i dodataka zajedno s tehnikom dokumenta
cijom dri na raspolaganju dravnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je eksploziv stavljen na trite.

10. Ovlateni zastupnik proizvoaa moe podnijeti zahtjev iz toke 3. i ispuniti obveze iz toaka 7. i 9. ako su
navedene u ovlatenju.

MODUL C2
Sukladnost tipa na temelju unutarnje kontrole proizvodnje i nadziranih provjera proizvoda u nasumino
odabranim vremenskim razmacima
1. Sukladnost s tipom na temelju unutarnje kontrole proizvodnje i nadziranih provjera proizvoda u nasumino
odabranim vremenskim razmacima dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u kojem proizvoa ispunjava obveze
iz toaka 2., 3. i 4. te jami i izjavljuje na vlastitu odgovornost da su dotini eksplozivi u skladu s tipom opisanim u
potvrdi o EU ispitivanju tipa i da ispunjavaju zahtjeve ove Direktive koji se na njih odnose.

2. Proizvodnja
Proizvoa poduzima sve potrebne mjere kako bi se postupkom proizvodnje i njegovim praenjem zajamila
sukladnost proizvedenih eksploziva s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i sa zahtjevima ove Direktive
koji se na njih odnose.

3. Provjere proizvoda
Prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvoa provodi ili daje provesti provjeru proizvoda u nasumino odabranim
vremenskim razmacima koje odreuje to tijelo radi provjeravanja kvalitete unutarnjih provjera eksploziva, uzimajui
u obzir izmeu ostalog njihovu tehniku sloenost i koliinu proizvodnje. Prije stavljanja na trite pregledava se
prikladan uzorak zavrnih proizvoda koje prijavljeno tijelo uzima na licu mjesta te se provode odgovarajui testovi u
skladu s relevantnim dijelovima usklaenih normi i/ili jednakovrijedni testovi utvreni u drugim relevantnim tehni
kim specifikacijama kako bi se provjerila sukladnost eksploziva s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i
relevantnim zahtjevima ove Direktive. Ako uzorak nije u skladu s prihvatljivom razinom kvalitete, prijavljeno tijelo
poduzima odgovarajue mjere.

Svrha je postupka prihvaanja uzorka koji se primjenjuje utvrditi djeluje li postupak proizvodnje eksploziva u
prihvatljivim granicama kako bi se osigurala njegova sukladnost.

Na odgovornost tijela za ocjenu sukladnosti proizvoa tijekom proizvodnje stavlja identifikacijski broj tog tijela.

4. Oznaka CE i EU izjava o sukladnosti


4.1. Proizvoa stavlja oznaku CE navedenu u ovoj Direktivi na svaki pojedini eksploziv koji je u skladu s tipom
opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i koji ispunjava primjenjive zahtjeve iz ove Direktive.

4.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaki model eksploziva i stavlja ga na raspolaganje dravnim
tijelima u razdoblju od deset godina od stavljanja eksploziva na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se model
eksploziva za koji je ta izjava sastavljena.

Kopija EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.

5. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa iz toke 4. u njegovo ime i na njegovu odgovornost moe ispuniti njegov ovlateni zastupnik
ako su navedene u ovlatenju.

MODUL D
Sukladnost s tipom na temelju osiguranja kvalitete postupka proizvodnje
1. Sukladnost s tipom na temelju osiguranja kvalitete postupka proizvodnje dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u
kojem proizvoa ispunjava obveze iz toaka 2. i 5. te jami i izjavljuje na vlastitu odgovornost da su dotini
eksplozivi u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i da ispunjavaju zahtjeve ove Direktive koji se
na njih odnose.
L 96/32 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

2. Proizvodnja
Proizvoa ima odobren sustav kvalitete za proizvodnju, vri zavrnu provjeru proizvoda i ispitivanje dotinog
eksploziva u skladu s tokom 3. te se nad njim provodi nadzor kako je navedeno u toki 4.

3. Sustav kvalitete
3.1. Proizvoa podnosi zahtjev za ocjenjivanje svojeg sustava kvalitete za dotini eksploziv prijavljenom tijelu prema
svom izboru.

Zahtjev ukljuuje:

(a) naziv i adresu proizvoaa te naziv i adresu ovlatenog zastupnika ako je on podnio zahtjev;

(b) pisanu izjavu kojom izjavljuje da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu;

(c) sve relevantne informacije koje se odnose na predvienu kategoriju eksploziva;

(d) dokumentaciju o sustavu kvalitete;

(e) tehniku dokumentaciju odobrenog tipa i kopiju potvrde o EU ispitivanju tipa.

3.2. Sustav kvalitete jami sukladnost eksploziva s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i sa zahtjevima ove
Direktive koji se na njih odnose.

Svi elementi, zahtjevi i mjere koje je proizvoa prihvatio sustavno se i pravilno dokumentiraju u obliku pisanih
naela, postupaka i uputa. Dokumentacija o sustavu kvalitete omoguuje dosljedno tumaenje programa i planova
kvalitete, prirunika za kvalitetu i biljeki o kvaliteti.

Dokumentacija prije svega sadri odgovarajui opis:

(a) ciljeva kvalitete, organizacijske strukture te odgovornosti i ovlasti uprave s obzirom na kvalitetu proizvoda;

(b) odgovarajuih tehnika proizvodnje, kontrole i osiguravanja kvalitete, postupaka i sustavnih aktivnosti koje e se
koristiti;

(c) pregleda i ispitivanja koji e se provoditi prije, tijekom i nakon proizvodnje, s naznakom njihove uestalosti;

(d) zapisa o kvaliteti kao to su izvjea o provjeri, podaci o ispitivanju i umjeravanju, izvjea o osposobljenosti
ukljuenih zaposlenika itd.;

(e) nadzornih mjera za postizanje traene kvalitete proizvoda i uinkovitog djelovanja sustava kvalitete.

3.3. Prijavljeno tijelo procjenjuje sustav kvalitete kako bi utvrdilo udovoljava li zahtjevima navedenim u toki 3.2.

Ono pretpostavlja sukladnost s tim zahtjevima u odnosu na elemente sustava kvalitete koji su u skladu s odgova
rajuim specifikacijama relevantnih usklaenih normi.

Uz iskustvo u sustavu voenja kvalitete revizorski tim ima najmanje jednog lana s iskustvom u ocjenjivanju iz
podruja relevantnog proizvoda i tehnologije proizvoda te poznaje primjenjive zahtjeve iz ove Direktive. Postupak
revizije ukljuuje obilazak objekata proizvoaa u svrhu ocjenjivanja. Revizorski tim pregledava tehniku dokumen
taciju iz toke 3.1. podtoke (e) kako bi potvrdio sposobnost proizvoaa da utvrdi primjenjive zahtjeve ove
Direktive te izvrio nune preglede za osiguranje sukladnosti eksploziva s tim zahtjevima.

Odluka se upuuje proizvoau. Obavijest sadri zakljuke revizije i obrazloenu odluku o ocjeni.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/33

3.4. Proizvoa se obvezuje da e ispuniti obaveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete te da e se pobrinuti da
ostane odgovarajui i uinkovit.

3.5. Proizvoa obavjeuje prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav kvalitete o svakoj planiranoj izmjeni sustava kvalitete.

Prijavljeno tijelo ocjenjuje sve predloene izmjene i donosi odluku o tome hoe li izmijenjeni sustav kvalitete i dalje
udovoljavati zahtjevima navedenim u toki 3.2. ili je potrebno ponovno ocjenjivanje.

O svojoj odluci obavjeuje proizvoaa. Obavijest sadri zakljuke pregleda i obrazloenu odluku o ocjeni.

4. Nadzor pod odgovornou prijavljenog tijela


4.1. Svrha nadzora je utvrditi ispunjava li proizvoa u potpunosti obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete.

4.2. Proizvoa u svrhu ocjene prijavljenom tijelu omoguuje pristup prostorima za proizvodnju, provjeru, ispitivanje i
skladitenje te pritom prua sve potrebne informacije, a posebno:

(a) dokumentaciju o sustavu kvalitete;

(b) izvjea o kvaliteti, kao to su izvjea o provjeri, podaci o ispitivanju i kalibraciji, izvjea o kvalifikacijama
odgovarajueg osoblja itd.

4.3. Prijavljeno tijelo provodi periodine revizije kako bi osiguralo da proizvoa odrava i primjenjuje sustav kvalitete te
proizvoau dostavlja izvjee o reviziji.

4.4. Nadalje, prijavljeno tijelo moe nenajavljeno posjetiti proizvoaa. Tijekom takvih posjeta prijavljeno tijelo moe, ako
je potrebno, provesti ili dati da se provedu ispitivanja proizvoda kako bi provjerilo pravilno djelovanje sustava
kvalitete. Prijavljeno tijelo proizvoau dostavlja izvjee o posjetu te, ako su provedena ispitivanja, i izvjee o
ispitivanjima.

5. Oznaka CE i EU izjava o sukladnosti


5.1. Proizvoa stavlja oznaku CE i, pod odgovornou prijavljenog tijela iz toke 3.1., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedini eksploziv koji je u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i koji zadovoljava
primjenjive zahtjeve ove Direktive.

5.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaki tip eksploziva i stavlja ga na raspolaganje dravnim
tijelima u razdoblju od deset godina od stavljanja eksploziva na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se tip
eksploziva za koji je ta izjava sastavljena.

Kopija EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.

6. Proizvoa u razdoblju koje zavrava 10 godina nakon to je eksploziv stavljen na trite dri na raspolaganju
nacionalnim tijelima:

(a) dokumentaciju iz toke 3.1.;

(b) podatke o promjeni iz toke 3.5., kako je odobrena;

(c) odluke i izvjea prijavljenog tijela iz toaka 3.5., 4.3. i 4.4.

7. Svako prijavljeno tijelo obavjeuje svoje tijelo koje provodi prijavljivanje o izdanim ili povuenim odobrenjima
sustava kvalitete te periodino ili na zahtjev tom tijelu dostavlja listu odbijenih, suspendiranih ili na neki drugi nain
ogranienih odobrenja sustava kvalitete.

Svako prijavljeno tijelo obavjeuje druga prijavljena tijela o odobrenjima sustava kvalitete koje je odbilo, suspen
diralo, povuklo ili na drugi nain ograniilo, a na zahtjev i o odobrenjima sustava kvalitete koje je izdalo.
L 96/34 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

8. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa navedene u tokama 3.1., 3.5., 5. i 6. moe u njegovo ime i na njegovu odgovornost ispuniti
njegov ovlateni zastupnik ako su one navedene u ovlatenju.

MODUL E
Sukladnost s tipom na temelju osiguranja kvalitete proizvoda
1. Sukladnost s tipom na temelju osiguranja kvalitete proizvoda dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u kojem
proizvoa ispunjava obveze iz toaka 2. i 5. te jami i izjavljuje na vlastitu odgovornost da su dotini eksplozivi u
skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i da ispunjavaju zahtjeve ove Direktive koji se na njih
odnose.

2. Proizvodnja
Proizvoa ima odobren sustav kvalitete za zavrnu provjeru proizvoda i ispitivanje dotinog eksploziva u skladu s
tokom 3. te se nad njim provodi nadzor kako je navedeno u toki 4.

3. Sustav kvalitete
3.1. Proizvoa podnosi zahtjev za ocjenjivanje svojeg sustava kvalitete za dotini eksploziv prijavljenom tijelu prema
svom izboru.

Zahtjev sadri:

(a) naziv i adresu proizvoaa te naziv i adresu ovlatenog zastupnika ako je on podnio zahtjev;

(b) pisanu izjavu kojom izjavljuje da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu;

(c) sve potrebne informacije za predvienu kategoriju eksploziva;

(d) dokumentaciju o sustavu kvalitete;

(e) tehniku dokumentaciju odobrenog tipa i kopiju potvrde o EU ispitivanju tipa.

3.2. Sustav kvalitete jami sukladnost eksploziva s tipom kako je opisan u potvrdi o EU ispitivanju tipa i sa zahtjevima
ove Direktive koji se na njih odnose.

Svi elementi, zahtjevi i mjere koje je proizvoa prihvatio sustavno se i pravilno dokumentiraju u obliku pisanih
naela, postupaka i uputa. Dokumentacija o sustavu kvalitete omoguuje dosljedno tumaenje programa, planova,
prirunika i biljeki o kvaliteti.

Dokumentacija prije svega sadri odgovarajui opis:

(a) ciljeva kvalitete, organizacijske strukture te odgovornosti i ovlasti uprave s obzirom na kvalitetu proizvoda;

(b) pregleda i ispitivanja koji se provode nakon proizvodnje;

(c) zapisa o kvaliteti kao to su izvjea o provjeri, podaci o ispitivanju i umjeravanju, izvjea o osposobljenosti
ukljuenog osoblja itd.;

(d) nadzornih mjera uinkovitog djelovanja sustava kvalitete.

3.3. Prijavljeno tijelo procjenjuje sustav kvalitete kako bi utvrdilo udovoljava li zahtjevima navedenim u toki 3.2.

Ono pretpostavlja sukladnost s tim zahtjevima u odnosu na elemente sustava kvalitete koji su u skladu s odgova
rajuim specifikacijama relevantnih usklaenih normi.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/35

Uz iskustvo u sustavu voenja kvalitete revizorski tim ima najmanje jednog lana s iskustvom u ocjenjivanju iz
podruja relevantnog proizvoda i tehnologije proizvoda te poznaje primjenjive zahtjeve iz ove Direktive. Postupak
revizije ukljuuje obilazak objekata proizvoaa u svrhu ocjenjivanja. Revizorski tim pregledava tehniku dokumen
taciju iz toke 3.1. podtoke (e) kako bi potvrdio sposobnost proizvoaa da utvrdi primjenjive zahtjeve ove
Direktive te kako bi proveo nune preglede za osiguranje sukladnosti eksploziva s tim zahtjevima.

Odluka se upuuje proizvoau. Obavijest sadri zakljuke revizije i obrazloenu odluku o ocjeni.

3.4. Proizvoa se obvezuje da e ispuniti obaveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete te da e se pobrinuti da
ostane odgovarajui i uinkovit.

3.5. Proizvoa obavjeuje prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav kvalitete o svakoj planiranoj izmjeni sustava kvalitete.

Prijavljeno tijelo ocjenjuje sve predloene izmjene i donosi odluku o tome hoe li izmijenjeni sustav kvalitete i dalje
udovoljavati zahtjevima navedenim u toki 3.2. ili je potrebno ponovno ocjenjivanje.

O svojoj odluci obavjeuje proizvoaa. Obavijest sadri zakljuke pregleda i obrazloenu odluku o ocjeni.

4. Nadzor pod odgovornou prijavljenog tijela


4.1. Svrha nadzora je utvrditi ispunjava li proizvoa u potpunosti obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete.

4.2. Proizvoa u svrhu ocjene prijavljenom tijelu omoguuje pristup prostorima za proizvodnju, provjeru, ispitivanje i
skladitenje te pritom prua sve potrebne informacije, a posebno:

(a) dokumentaciju o sustavu kvalitete;

(b) izvjea o kvaliteti, kao to su izvjea o provjeri, podaci o ispitivanju i kalibraciji, izvjea o kvalifikacijama
odgovarajueg osoblja itd.

4.3. Prijavljeno tijelo provodi periodine revizije kako bi osiguralo da proizvoa odrava i primjenjuje sustav kvalitete te
proizvoau dostavlja izvjee o reviziji.

4.4. Nadalje, prijavljeno tijelo moe nenajavljeno posjetiti proizvoaa. Tijekom takvih posjeta prijavljeno tijelo moe, ako
je to potrebno, provesti ili dati da se provedu ispitivanja proizvoda kako bi provjerilo pravilno djelovanje sustava
kvalitete. Prijavljeno tijelo proizvoau dostavlja izvjee o posjetu te, ako su provedena ispitivanja, i izvjee o
ispitivanjima.

5. Oznaka CE i EU izjava o sukladnosti


5.1. Proizvoa stavlja oznaku CE i, pod odgovornou prijavljenog tijela iz toke 3.1., njegov identifikacijski broj na
svaki pojedini eksploziv koji je u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i koji zadovoljava
primjenjive zahtjeve ove Direktive.

5.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaki tip eksploziva i stavlja ga na raspolaganje dravnim
tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je eksploziv stavljen na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se tip
eksploziva za koji je ta izjava sastavljena.

Kopija EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.

6. Proizvoa u razdoblju od deset godina nakon to je eksploziv stavljen na trite dri na raspolaganju nacionalnim
tijelima:

(a) dokumentaciju iz toke 3.1.;

(b) podatke o promjeni iz toke 3.5., kako je odobrena;

(c) odluke i izvjea prijavljenog tijela iz toaka 3.5., 4.3. i 4.4.


L 96/36 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

7. Svako prijavljeno tijelo obavjeuje svoje tijelo koje provodi prijavljivanje o izdanim ili povuenim odobrenjima
sustava kvalitete te periodino ili na zahtjev tom tijelu dostavlja popis odbijenih, suspendiranih ili na neki drugi nain
ogranienih odobrenja sustava kvalitete.

Svako prijavljeno tijelo obavjeuje druga prijavljena tijela o odobrenjima sustava kvalitete koja je odbilo, ukinulo ili
povuklo, a na zahtjev i o odobrenjima sustava kvalitete koja je izdalo.

8. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa navedene u tokama 3.1., 3.5., 5. i 6. moe u njegovo ime i na njegovu odgovornost ispuniti
njegov ovlateni zastupnik ako su one navedene u ovlatenju.

MODUL F
Sukladnost s tipom na temelju provjere proizvoda
1. Sukladnost s tipom na temelju provjere proizvoda dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u kojem proizvoa
ispunjava obveze iz toaka 2., 5.1. i 6. te jami i izjavljuje na vlastitu odgovornost da su dotini eksplozivi, koji
podlijeu odredbama toke 3., u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i da ispunjavaju zahtjeve
ove Direktive koji se na njih odnose.

2. Proizvodnja
Proizvoa poduzima sve potrebne mjere kako bi se postupkom proizvodnje i njegovim praenjem zajamila
sukladnost proizvedenih eksploziva s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i sa zahtjevima
ove Direktive koji se na njih odnose.

3. Provjera
Prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvoa provodi odgovarajue preglede i ispitivanja kako bi se provjerila
sukladnost eksploziva s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i odgovarajuim zahtjevima
ove Direktive.

Pregledi i ispitivanja radi provjere sukladnosti eksploziva s odgovarajuim zahtjevima provode se, po izboru proiz
voaa, bilo pregledom i ispitivanjem svakog proizvoda kako je navedeno u toki 4. bilo pregledom i ispitivanjem
eksploziva na statistikoj osnovi kako je navedeno u toki 5.

4. Provjera sukladnosti pregledom i ispitivanjem svakog proizvoda


4.1. Svi eksplozivi pojedinano se pregledavaju i provode se odgovarajua ispitivanja predviena relevantnim usklaenim
normama i/ili slina ispitivanja odreena u drugim relevantnim tehnikim specifikacijama kako bi se provjerila
sukladnost s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i s odgovarajuim zahtjevima ove Direktive.
U nedostatku takve usklaene norme nadleno prijavljeno tijelo odluuje o provoenju odgovarajuih ispitivanja.

4.2. Prijavljeno tijelo izdaje potvrdu o sukladnosti na temelju provedenih pregleda i ispitivanja te stavlja svoj identifika
cijski broj na svaki odobreni eksploziv ili na svoju odgovornost nalae njegovo stavljanje.

Proizvoa potvrde o sukladnosti stavlja na raspolaganje nacionalnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon to
je eksploziv stavljen na trite.

5. Statistika provjera sukladnosti


5.1. Proizvoa poduzima sve potrebne mjere kako bi postupak proizvodnje i njegovo praenje osigurali homogenost
svake proizvedene serije te svoje eksplozive daje na provjeru u homogenim serijama.

5.2. Iz svake serije nasumce se uzima uzorak. Svi eksplozivi u uzorku pojedinano se pregledavaju i provode se
odgovarajua ispitivanja predviena relevantnim usklaenim normama i/ili slina ispitivanja predviena drugim
relevantnim tehnikim specifikacijama kako bi se provjerila njihova sukladnost s odobrenim tipom opisanim u
potvrdi o EU ispitivanju tipa i primjenjivim zahtjevima ove Direktive, te da bi se odredilo je li serija prihvaena
ili odbijena. U nedostatku takve usklaene norme nadleno prijavljeno tijelo odluuje o provoenju odgovarajuih
ispitivanja.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/37

5.3. Ako se serija prihvati, svi eksplozivi iz te serije smatraju se odobrenima, osim onih eksploziva iz uzorka koji nisu
zadovoljili ispitivanja.

Prijavljeno tijelo izdaje potvrdu o sukladnosti na temelju provedenih pregleda i ispitivanja te stavlja svoj identifika
cijski broj na svaki odobreni eksploziv ili na svoju odgovornost nalae njegovo stavljanje.

Proizvoa potvrde o sukladnosti dri na raspolaganju dravnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je
eksploziv stavljen na trite.

5.4. Ako je serija odbaena, prijavljeno tijelo ili nadleno tijelo poduzima odgovarajue mjere kako bi se sprijeilo
stavljanje na trite te serije. Ako doe do estog odbijanja serija, prijavljeno tijelo moe suspendirati statistiku
provjeru i poduzeti odgovarajue mjere.

6. Oznaka CE i EU izjava o sukladnosti


6.1. Proizvoa stavlja oznaku CE i, pod odgovornou prijavljenog tijela iz toke 3., njegov identifikacijski broj na svaki
pojedini eksploziv koji je u skladu s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i koji zadovoljava
primjenjive zahtjeve ove Direktive.

6.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaki tip eksploziva i dri je na raspolaganju dravnim tijelima
deset godina nakon to je eksploziv stavljen na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se tip eksploziva za koji je ta
izjava sastavljena.

Kopija EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.

Ako se prijavljeno tijelo iz toke 3. slae, proizvoa takoer moe, pod odgovornou prijavljenog tijela, stavljati
identifikacijski broj prijavljenoga tijela na eksplozive.

Ako se prijavljeno tijelo slae, proizvoa takoer moe, pod odgovornou prijavljenog tijela, stavljati identifika
cijski broj prijavljenoga tijela na eksplozive tijekom postupka proizvodnje.

7. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa moe, u njegovo ime i na njegovu odgovornost, ispuniti njegov ovlateni zastupnik ako su one
navedene u ovlatenju. Ovlateni predstavnik ne moe ispuniti obveze proizvoaa iz toaka 2. i 5.1.

MODUL G
Sukladnost na temelju pojedinane provjere
1. Sukladnost na temelju pojedinane provjere postupak je ocjenjivanja sukladnosti u kojem proizvoa ispunjava
obveze iz toaka 2., 3. i 5. te jami i izjavljuje na vlastitu odgovornost da je dotini eksploziv, koji podlijee
odredbama toke 4., u skladu sa zahtjevima ove Direktive koji se na njega odnose.

2. Tehnika dokumentacija
2.1. Proizvoa izrauje tehniku dokumentaciju i stavlja je na raspolaganje prijavljenom tijelu iz toke 4. Dokumentacija
omoguuje ocjenjivanje sukladnosti eksploziva s relevantnim zahtjevima te ukljuuje odgovarajuu analizu i procjenu
rizika. Tehnikom dokumentacijom odreuju se primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaa, koliko je to potrebno za
ocjenjivanje, oblikovanje, proizvodnju i rad eksploziva. Tehnika dokumentacija prema potrebi sadri barem sljedee
elemente:

(a) openiti opis eksploziva;

(b) idejno rjeenje i nacrte za proizvodnju te sheme sastavnica, podsklopova, strujnih krugova itd.;

(c) opise i objanjenja potrebna za razumijevanje tih nacrta, shema i rada eksploziva;
L 96/38 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

(d) popis u cijelosti ili djelomino primijenjenih usklaenih normi na koje su upuivanja bila objavljena u Slubenom
listu Europske unije te opise rjeenja usvojenih kako bi se zadovoljili bitni sigurnosni zahtjevi ove Direktive,
ukljuujui i popis drugih odgovarajuih primijenjenih tehnikih specifikacija, ako te usklaene norme nisu
bile primijenjene. U sluaju djelomine primjene usklaenih normi u tehnikoj se dokumentaciji navodi koji
su dijelovi bili primijenjeni;

(e) rezultate projektnih prorauna, obavljenih ispitivanja itd.; te

(f) izvjea o ispitivanjima.

2.2. Proizvoa tehniku dokumentaciju dri na raspolaganju nadlenim dravnim tijelima u razdoblju od deset godina
nakon to je eksploziv stavljen na trite.

3. Proizvodnja
Proizvoa poduzima sve potrebne mjere kako bi postupak proizvodnje i njegovo nadgledanje jamili sukladnost
proizvedenog eksploziva s primjenjivim zahtjevima ove Direktive.

4. Provjera
Prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvoa provodi ili daje provesti odgovarajue preglede i ispitivanja predviene
relevantnim usklaenim normama i/ili slina ispitivanja predviena drugim relevantnim tehnikim specifikacijama
kako bi se provjerila sukladnost eksploziva s primjenjivim zahtjevima ove Direktive. U nedostatku takve usklaene
norme nadleno prijavljeno tijelo odluuje o provoenju odgovarajuih ispitivanja.

Prijavljeno tijelo izdaje potvrdu o sukladnosti na temelju provedenih pregleda i ispitivanja te stavlja ili pod vlastitom
odgovornou daje staviti svoj identifikacijski broj na odobreni eksploziv.

Proizvoa potvrde o sukladnosti dri na raspolaganju dravnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je
eksploziv stavljen na trite.

5. Oznaka CE i EU izjava o sukladnosti


5.1. Proizvoa stavlja oznaku CE i, pod odgovornou prijavljenog tijela iz toke 4., njegov identifikacijski broj na svaki
pojedini eksploziv koji zadovoljava primjenjive zahtjeve ove Direktive.

5.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti i dri je na raspolaganju dravnim tijelima u razdoblju od deset
godina nakon to je eksploziv stavljen na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se eksploziv za koji je ta izjava
sastavljena.

Kopija EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.

6. Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa navedene u tokama 2.2. i 5. moe u njegovo ime i na njegovu odgovornost ispuniti njegov
ovlateni zastupnik ako su one navedene u ovlatenju.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/39

PRILOG IV.

EU IZJAVA O SUKLADNOSTI (br. XXXX) (1)

1. Br. (broj proizvoda, vrste, are, ili serijski broj):

2. Naziv i adresa proizvoaa i po potrebi njegovog ovlatenog zastupnika:

3. Za izdavanje EU izjave o sukladnosti odgovoran je iskljuivo proizvoa.

4. Predmet izjave (identifikacija proizvoda koja omoguava sljedivost):

5. Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklaivanju:

6. Pozivanja na relevantne primijenjene usklaene norme ili pozivanja na druge tehnike specifikacije u vezi s kojima se
izjavljuje sukladnost:

7. Prijavljeno tijelo (naziv, broj) provelo je (opis intervencije) i izdalo potvrdu:

8. Dodatne informacije:

Potpisano za i u ime:

(mjesto i datum izdavanja):

(ime, funkcija) (potpis):

(1) Proizvoa ne mora obavezno izjavi o sukladnosti dodijeliti broj.


L 96/40 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

PRILOG V.

DIO A

Direktive stavljene izvan snage i popis s redoslijedom njihovih izmjena


(iz lanka 53.)

Direktiva Vijea 93/15/EEZ


(SL L 121, 15.5.1993., str. 20.)

Uredba (EZ) br. 1882/2003 Europskog parlamenta i Samo toka 13. Priloga II.
Vijea
(SL L 284, 31.10.2003., str. 1.)

Uredba (EZ) br. 219/2009 Europskog parlamenta i Vijea Samo toka 2.2. Priloga
(SL L 87, 31.3.2009., str. 109.)

Uredba (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Samo toka (b) lanka 26. stavka 1.
Vijea
(SL L 316, 14.11.2012., str. 12.)

Direktiva Komisije 2004/57/EZ


(SL L 127, 29.4.2004., str. 73.)

DIO B

Rokovi za prenoenje u nacionalno pravo i datumi primjene


(iz lanka 53.)

Direktiva Rok za prenoenje Datum primjene

93/15/EEZ (lanci 9., 10., 11., 12., 13. 30. rujna 1993. 30. rujna 1993.
i 14.)

93/15/EEZ (svi drugi lanci) 30. lipnja 1994. 1. sijenja 1995.

2004/57/EZ 31. prosinca 2004. 31. sijenja 2005.


29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/41

PRILOG VI.

KORELACIJSKA TABLICA

Direktiva 93/15/EEZ Direktiva 2004/57/EZ Ova Direktiva

lanak 1. stavak 1. lanak 1. stavak 1.

lanak 1. stavak 2. lanak 2. stavak 1.

lanak 1. stavak 3. lanak 1. stavak 2.

lanak 1. stavak 4. lanak 2. toke od 3. do 6., 8.,


13. i 14.

lanak 2. toke 2., 7., od 9. do 12 i od


15. do 24.

lanak 1. stavak 5. lanak 1. stavak 3.

lanak 2. stavak 1. lanak 3.

lanak 2. stavak 2. lanak 4.

lanak 2. stavak 3. lanak 22.

lanak 3. lanak 4. i lanak 5. stavak 1.

lanak 5. stavci od 2. do 8.

lanak 6.

lanak 7.

lanak 8.

lanak 9.

lanak 10.

lanak 4. stavak 1. lanak 19.

lanak 4. stavak 2.

lanak 5. lanak 43. stavak 3.

lanak 6. stavak 1. lanak 20.

lanak 21.

lanci od 24. do 27.

lanak 6. stavak 2. lanci od 28. do 40.

lanak 7. stavak 1. lanci od 22. do 23.

lanak 7. stavak 2. lanak 22.

lanak 7. stavak 3. lanak 22.

lanak 41.

lanak 8. stavak 1. lanci 42. i 44.

lanak 8. stavak 2. lanak 43.

lanak 8. stavak 3. lanak 45.

lanak 9. stavak 1. lanak 11. stavak 1.

lanak 9. stavak 2.

lanak 9. stavak 3. lanak 11. stavak 2.

lanak 9. stavak 4. lanak 11. stavak 3.


L 96/42 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

Direktiva 93/15/EEZ Direktiva 2004/57/EZ Ova Direktiva

lanak 9. stavak 5. lanak 11. stavak 4.

lanak 9. stavak 6. lanak 11. stavak 6.

lanak 9. stavak 7. lanak 11. stavak 5.

lanak 9. stavak 8. lanak 11. stavak 7.

lanak 9. stavak 9. lanak 11. stavak 8.

lanak 10. stavak 1. lanak 12. stavak 1.

lanak 10. stavak 2. lanak 12. stavak 2.

lanak 10. stavak 3. lanak 12. stavak 3.

lanak 10. stavak 4. lanak 12. stavak 4.

lanak 10. stavak 5. lanak 12. stavak 5.

lanak 11. lanak 13.

lanak 12. stavak 1. lanak 14. stavak 1.

lanak 12. stavak 2. lanak 14. stavak 2.

lanak 13. stavak 1. lanak 49. stavak 1.

lanak 13. stavak 2.

lanak 13. stavak 3. lanci 46. i 47.

lanak 48.

lanak 13. stavak 4. lanak 49. stavci od 2. do 5.

lanak 13. stavak 5. lanci 46. i 47.

lanak 14. prvi stavak lanak 16.

lanak 14. drugi stavak lanak 15. stavci 1. i 4.

lanak 14. trei stavak lanak 15. stavci 2. i 4.

lanak 14. etvrti stavak lanak 15. stavak 3.

lanak 15.

lanak 16. lanak 17.

lanak 17. lanak 50.

lanak 18. lanak 18.

lanak 19. lanci od 51. do 52.

lanak 53.

lanak 54.

lanak 20. lanak 55.

lanak 1.

lanak 2.

lanak 3.

lanak 4.

lanak 5.

Prilog I. Prilog I.

Prilog II.
29.3.2014. HR Slubeni list Europske unije L 96/43

Direktiva 93/15/EEZ Direktiva 2004/57/EZ Ova Direktiva

Prilog I. Prilog II.

Prilog II. Prilog III.

Prilog III. lanak 28.

Prilog IV. lanak 22.

Prilog IV.

Prilog V.

Prilog VI.
L 96/44 HR Slubeni list Europske unije 29.3.2014.

IZJAVA EUROPSKOG PARLAMENTA

Europski parlament smatra da se odbori mogu smatrati odborima za komitologiju u smislu Priloga I.
Okvirnom sporazumu o odnosima izmeu Europskog parlamenta i Europske komisije samo kada i u mjeri
u kojoj se na sjednicama odbora raspravlja o provedbenim aktima u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
Sjednice odbora stoga spadaju u podruje primjene toke 15. Okvirnog sporazuma kada i u mjeri u kojoj se
raspravlja o drugim pitanjima.

Das könnte Ihnen auch gefallen