Sie sind auf Seite 1von 8

Montageanleitung

Sandkasten mit Dachlift Felix


g Instructions for Assembly
Sandbox With Adjustable Roof

7 Navodila
 za montao
Peskovnik z dvino streho

j sszeszerelsi tmutat
Homokoz llthat magassg tetovel
Art.-Nr. 31053-5

d Werkzeug-Bedarf: Akkuschrauber, Kreuzschlitzschrauber, Gabelschlssel 10 mm, Hammer, Maband.


g Tools required: cordless drill, cross-head screwdriver, open-end wrench 10 mm, hammer, tape measure.
7 Potrebno orodje: elektrini izvija, krini izvija, klju 10mm, kladivo, merilni trak.
j Szerszmszksglet: akkus kzi csavarhz, csillagcsavarhz,
10-es villskulcs, kalapcs, mrszalag.

Copyright by GASPO Gartenmbel GmbH, 11/2012 www.gaspo.at


d Mit dem Kauf dieses Spielgerts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Das Sandkastendach darf auf keinen Fall unter Belastung auf- und
Das Spielgert eignet sich fr Kinder ab 3 Jahren und ist gem den z.Zt. zugemacht werden. Die Beweglichkeit dient ausschlielich dazu, den
gltigen Normen fr den huslichen, privaten Bereich geplant und ge- Sandkasten abzudecken um den Inhalt vor Verschmutzung (z.B. Bltter,
baut worden. Er ist nicht fr gewerbliche Zwecke, z.B. fr den Einsatz in Verschmutzung durch Tiere usw.) zu schtzen. Zum Befllen empfehlen
Kindergrten o.., vorgesehen. Pro Sitzbank drfen max. 3 Kinder Platz wir ca. 100 kg Spielsand.
nehmen. Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, sollten Sie diese Monta- Fr sptere Wartungen sollte diese Anleitung aufbewahrt werden. Bei
geanleitung sorgfltig durchlesen. Weitergabe des Artikels bergeben Sie auch diese Aufbauanleitung.

Wartungshinweise finden Sie auf Seite 8.

g You have made a good choice with the purchase of this play set. The Under no circumstance may the sandbox cover be put on and taken off
play set is suitable for children as of 3 years of age and has been under a load. The movability of the cover is only for the purpose of cove-
designed and constructed according to currently valid norms for the ring the sandbox in order to protect the contents from getting dirty (e.g.,
domestic and private use. It is not intended for commercial purposes, leaves, soiling from animals, etc.). We recommend approx. 100 kg of play
e.g., for use in kindergartens, etc. A maximum of 3 children can sit on sand to fill the box.
each bench. Please keep these instructions for any maintenance that needs to be
Please carefully read through the assembly instructions before you begin done later on. If you pass on the item, please also include these assem-
assembly. bly instructions.

You can find maintenance information on page 8.

7 Z nakupom tega igrala ste izbrali dobro. Igralo je primerno za Strehe peskovnika nikakor ne smete odpirati in zapirati pod
otroke od 3 let naprej in je bilo nartovano ter zgrajeno v skladu s obremenitvijo. Gibljivost je namenjena izkljuno pokrivanju peskovni-
trenutno veljavnimi standardi za hino, zasebno uporabo. Pred ka, da se vsebina zaiti pred onesnaenjem (npr. listjem, zamaza-
zaetkom postavitve peskovnika skrbno preberite ta navodila za nostjo zaradi ivali itn.). Priporoamo, da peskovnik napolnite s ca.
montao. 100 kg peska za igranje.
Shranite ta navodila za kasneja vzdrevanja.

Navodila za vzdrevanje so na 8. strani.

j A jtszhz megvsrlsval jl vlasztott! A jtszhz 3 ves A homokoztett terhels alatt semmikppen sem szabad felhzni,
kortl alakalmas gyermekek rszre s megfelel a magnhasznlati leengedni vagy mozgatni. Az tet llthatsga kizrlag a homokoz
clokra tervezett s ptett eszkzkre rvnyes ptsi szabvnyo- letakarst szolglja szennyezdsek (pl. falevelek, llatok) elke-
knak s elvrsoknak. sszepts eltt gondosan olvassa vgig a rlse rdekben. Feltltsre 100 kg jtszhomok ajnlott.
szerelsi tmutatt. A karbantartsi tmutatt a szksges ksbbi karbantartsok
elvgzshez rizze meg!

A karbantartsi tmutatst megtallja a 8. oldalon.

2
d ACHTUNG: WARNHINWEISE:
Aufbau, Montage und Bewegen des Sandkastendachs darf nur von Sicherungsbolzen bei geffnetem Dach immer einrasten!
Erwachsenen durchgefhrt werden! Das Spielgert darf im Innen- und Bei starkem Wind das Dach auf jeden Fall absenken!
Auenbereich nur auf ebenem, weichen Untergrund (z.B. Rasen, Gummi- Das Dach ist nicht zum Spielen geeignet, daher nicht daran hngen, auf-
matten, etc.) aufgestellt und betrieben werden! Die Aufbauflche betrgt sttzen, beladen, betreten, etc.
ca. 100x100 cm. Achten Sie beim Aufbau auf einen Sicherheitsabstand
zu anderen Aufbauten (z.B. Schaukeln, Rutschen, etc.) von zumindest
zwei Metern.
Es sind keine selbstndigen Abnderungen der Montage und keine wei-
teren Anbauten erlaubt!

g ATTENTION: WARNING:
Only adults may assemble, install or move the sandbox cover! The play The safety lock bolt must always be locked into place when the roof is
set may be setup and used inside or outside only on a flat, soft base (e.g., raised!
lawn, rubber mats, etc.)! The setup area is approximately 100 x 100 cm. When the wind is strong, the roof should be lowered at any rate!
Keep a minimum two meter safety distance from other structures (e.g., The roof is not for playing, do not hang from the roof or climb on it or put
swings, slides, etc.). any weight on it etc.
Nobody is entitled to change the way of assembling or to add on to the
construction!

7 POZOR: OPOZORILA:
Streho peskovnika sme postaviti, montirati in premikati le odrasla ose- Varovalni sornik se mora pri odprti strehi vedno zaskoiti!
ba! Igralo se sme postaviti in uporabljati v notranjih prostorih in zunaj, Pri monem vetru streho v vsakem primeru spustite!
vendar le na ravni, mehki podlagi (npr. trati, gumenih blazinah, itn.)! Streha ni primerna za igranje; zato se nanjo ne sme obeati, naslan-
Povrina postavitve znaa ca. 100x100 cm. Pri postavitvi pazite na jati, stopiti ali odlagati stvari, itn.
varnostno razdaljo do drugih igral (npr. gugalnice, tobogana, itn.);
le-ta mora znaati najmanj dva metra.
Samostojne spremembe montae in drugi dodatki niso dovoljeni!

j FIGYELEM: FIGYELMEZTETS:
A fellltst, sszeszerelst s a homokoz becsukst ill.a fedlap A biztostcsapszeg nyitott tetnl mindig legyen betolva!
mozgatst csak felntt vgezheti! A jtszhzat hzon bell s kivl, Ers szl esetn a tett minden esetre leengedni!
csak sk puha alapon (pl. gyepen, gumisznyegen, stb.) szabad A tet nem alkalmas jtszadozsra, ezrt nem szabad lgni rajta,
fellltani s hasznlni! Alaptrlete 100x100 cm. Fellltsnl gyeljen rtmaszkodni, megrakodni, rlpni stb.
ms ptmnyektl (pl. hinta, csszda) legalbb kt mter biztonsgi
tvolsg betartsra.
A szerelsnl nknyes vltoztatsok s tovbbi kiegsztsek tilo-
sak !

3
d Wartungshinweise: In regelmigen Abstnden sollten die Verschraubungen und Seile berprft und nachgezogen werden. Prfen Sie regelmig
Schraubenabdeckungen und scharfe Kanten. Allfllige defekte Teile sind ausschlielich und unverzglich durch Originalersatzteile lt. Stckliste dieser Bedie-
nungsanleitung auszutauschen!
Dieses Produkt ist berwiegend aus Massivholz gefertigt. Da es sich beim Werkstoff Holz um ein Naturprodukt handelt, kann es vorkommen, dass durch
extreme Witterungseinflsse, insbesondere nach langen Wrmeperioden, sich Trockenrisse bilden. Trockenrisse sind keinesfalls ein Qualittsmangel, sondern
eine natrliche Erscheinung. Je nach Wetterlage knnen diese Risse bis auf ein Minimum wieder verschlieen. Darber hinaus haben diese Trockenrisse, welche
in Lngsrichtung des Holzes auftreten, keinen Einfluss auf die Festigkeit und Belastbarkeit des Materials. Das heit, die statischen Eigenschaften werden nicht
beeintrchtigt. Um einer eventuellen Verletzungsgefahr vorzubeugen, knnen diese Trockenrisse mit Silikon oder einem hnlichen Material ausgespritzt oder
abgeschliffen werden.
Das Holz sollte zumindest einmal pro Jahr mit einer Holzschutzfarbe aus dem Farbenfachhandel nachbehandelt werden. Achten Sie dabei darauf, dass die
Farbe fr Spielzeug geeignet ist. Wir empfehlen den Spielsand alle fnf Jahre zu wechseln. Eine hndische Reinigung (Bltter, Kot, etc.) ist tglich durch-
zufhren, da Verunreinigungen des Spielsandes auch mit dem Dach nicht vollkommen ausgeschlossen werden knnen.

g Maintenance instructions: The screws and ropes should be checked and tightened/pulled tight at regular intervals. Regularly check the screw
covers and check for sharp edges. Immediately replace any defective parts with original parts according to the parts list found in this instruction manual!
This product is mainly made from solid wood. Because it is a natural wood product, cracks can form due to extreme weather conditions, especially after long
hot periods. These cracks are not a sign of lack of quality, but a natural appearance. Depending on the weather conditions, these cracks can close up again.
Moreover, these cracks, which appear lengthwise in the wood, do not have any impact on the sturdiness or resilience of the material. This means that the static
properties are not affected. In order to prevent possible risk of injury, you can fill in these cracks with silicone or a similar material or polish the wood.
The wood should be treated with a wood preserving paint from your colour specialty shop at least once per year. When treating the wood, please make sure
that the paint is suitable for childrens toys. We recommend discarding and replacing the play sand every five years. The sandbox should be cleaned manually
(leaves, excrement, etc.) every day because the play sand may become contaminated in spite of the roof.

7 NAVODILA ZA VZDREVANJE: Redno preverite in po potrebi privijte vijake in vrvi. Redno preverjajte pokrove vijakov in ostre robove. Morebitne
pokodovane dele je treba takoj zamenjati z izkljuno originalnimi rezervnimi deli v skladu s kosovnim seznamom tega navodila.
Ta izdelek je izdelan preteno iz masivnega lesa. Ker je les naravni material, lahko zaradi ekstremnih vremenskih vplivov, predvsem po dolgih toplih
obdobjih nastanejo razpoke. Sune razpoke nikakor niso pomanjkljivost kakovosti, marve naraven pojav. Glede na vremensko situacijo se te razpoke
lahko ponovno zaprejo do minimuma. Poleg tega te sune razpoke, ki nastopijo po dolini lesa, nimajo nobenega vpliva na trdnost in obremenljivost
materiala. To pomeni, da nimajo negativnega uinka na statine lastnosti. e elite prepreiti morebitno nevarnost za pokodbe, te sune razpoke lahko
zapolnite s silikonom ali podobnim materialom ali pa jih zbrusite.
Priporoamo, da les najmanj enkrat letno dodatno obdelate z zaitno barvo za les iz specializirane trgovine. Pri tem pazite na to, da je barva primerna
za igrala. Priporoamo, da pesek v igralu menjate na pet let. Peskovnik rono oistite (odstranite listje, iztrebke, itn.) vsak dan; kljub strehi ni mogoe
popolnoma prepreiti zamamazanj peska.

j KARBANTARTSI TMUTAT: Szablyos idkzkben szksges a csavarok s drthuzalok ellenrzse s utnhzsa. Ellenrizzk folyama-
tosan a csavarok befedst s az les leket. Esetleges meghibsodott rszek kizrlagosan s haladktalanul ptolandk eredeti ptalkatrszekkel,
a jelen hasznlati utasts rujegyzknek megfelelen. Ez a termk tlnyoman tmr faanyagbl kszlt. A fa termszetes anyag, ezrt elfordulhat,
hogy szlssges idjrsi behatsok kvetkeztben, klnsen hossz szraz peridusok utn repedsek keletkeznek rajta. A repedsek semmi
esetre sem minsgi hinyossgok, hanem egy termszetes jelensg. Az idjrsi vltozsok folyamn a fa repedsei ismt bezrdhatnak.
A hosszanti repedsek nem befolysoljk az anyag szilrdsgt s terhelhetsgt, gy statikus tulajdonsgai nem vltoznak. Esetleges kisebb
srlsek megelzsre a rseket szilikonnal vagy hasonl anyaggal ki lehet tlteni vagy le kell csiszolni.
A farszeket legalbb egyszer egy veben ajnlatos egy a szakzletekben kaphat favd festkkel lekezelni. Figyeljen arra, hogy a festk gyermek
jtkra alkalmas legyen. A jtszhomokot t venknt ajnljuk cserlni. Kzi tiszttst (falevelektl, srtl, stb.) naponta vgezni, mivel a homok
szennyezdse a tetvel sem kerlhet el teljesen.

Die Verpackung nicht wegwerfen. Fr sptere Rckfragen aufbewahren!


Please do not throw the packing away. Keep it for further questions!
Embalae ne vrzite stran. Prihranite jo za primer reklamacije.
A csomagolsd nem eldobni. Esetleges ksbbi panasz rdekben megrizni.

GASPO GmbH A-4694 Ohlsdorf, Peiskam www.gaspo.at

8
1 Abb. 1
Fig. 1 Slika 1 1.bra 2 Abb. 2
Fig. 2 Slika 2 2.bra 3 Abb. 3
Fig. 3 Slika 3 3.bra

B
B A
C

4 Abb. 4
Fig. 4 Slika 4 4.bra 5 Abb. 5
Fig. 5 Slika 5 5.bra 6 Abb. 6
Fig. 6 Slika 6 6.bra

G M

7 Abb. 7
Fig. 7 Slika 7 7.bra 8 Abb. 8
Fig. 8 Slika 8 8.bra 9 Abb. 9
Fig. 9 Slika 9 9.bra

H
H H
H

10 Abb. 10
Fig. 10 Slika 10 10.bra 11 Abb. 11
Fig. 11 Slika 11 11.bra 12 Abb. 12
Fig. 12 Slika 12 12.bra

5 cm

13 Abb. 13
Fig. 13 Slika 13 13.bra 14 Abb. 14
Fig. 14 Slika 14 14.bra 15 Abb. 15
Fig. 15 Slika 15 15.bra

16 Abb. 16
Fig. 16 Slika 16 16.bra 17 Abb. 17
Fig. 17 Slika 17 17.bra

4
d Abb. 1 WICHTIG: Schneiden Sie aus dem Verpackungs- ACHTUNG: Die Seile mssen beidseitig gleich
Montage der Sandkastenwnde. Montieren Sie je karton vier Kartonstreifen mit je ca. 10x5 cm aus stark gespannt sein, um ein paralleles Hochfahren
2 Stk. Seitenbretter (B) mit Eck-Fen (C) mit und stecken Sie diese zwischen Fhrungsschuh des Daches zu garantieren!
Schraube (1). (M) und Dachsteher (D) als Abstandhalter fr die
weitere Montage der Firstlatten (H). Abb. 15
Abb. 2 Einsetzen der Augenschutzplatte auf den Siche-
Einsetzen der Seitenbretter (A) und Verschrau- Abb. 9 rungsbolzen (P).
bung an den Eck-Fen (C) mit Schraube (1). Montage der Firstlatten (H) mit Schrauben (2).
Achten Sie auf die Positionierung der Seitenbretter WICHTIG: Anschlieend Kartonstreifen entfernen! Abb. 16
(B) mit Loch! (Gegenberliegend!) Die Giebelelemente mssen sich in den Dachste- Zum Heben und Senken des Daches ist mit der
hern (D) leicht bewegen knnen! zweiten Hand am Dachsteher (D) entgegenzuhal-
Abb. 3 ten. Das verringert die Hebelwirkung!
Montage der Dachsteher (D) mit Schrauben (5)(8) Abb. 10
(9). Die Dachsteher werden auenseitig montiert! Aufsetzen der Dachfolie (U) und Befestigung mit Abb. 17
HINWEIS: Die Hutmuttern sollen jeweils nach Dachpappngel (6). Fertiger Aufbau! Der Sicherungsbolzen ist im ge-
auen zeigen! ffneten Zustand IMMER einzurasten.
HINWEIS: Der Sicherungsbolzen kann durch
Abb. 4 Abb. 11 leichtes Anheben des Daches gelst werden!
Auflegen der Sitzbretter (E) und (F), ausrichten und Montage der Kurbelhalterung (L) auf Dachsteher
mit Schrauben (2) befestigen! (D) mit Schraube (3).

Abb. 5 Abb. 12
Montage der farbigen Ecken (Q) an allen vier Aufstecken der Kurbel (N) beidseitig auf die Alumi-
Ecken mit Schrauben (3). niumachse (K) und Fixierung mit Splint (7).
TIPP: Die Splinte sind sorgfltig umzubiegen und
Abb. 6 ggf. mit etwas Klebeband abzukleben!
Einstecken des Sicherungsbolzens (P) in das Gie-
belbrett (G) sowie Befestigen des Fhrungsschuhs Abb. 13 Stckliste Zubehr:
(M) mit Schrauben (4). Achten Sie auf die vorge- Einsetzen der vormontierten Kurbelachse in die (1) 32 Stk. Spanplattenschrauben 16 mm
stanzten Lochpositionen! Kurbelhalterung (L) und Verschraubung mit (2) 24 Stk. Spanplattenschrauben 40 mm
Schraube (2). (3) 18 Stk. Spanplattenschrauben 20 mm
Abb. 7 HINWEIS: Die Leichtgngigkeit der Kurbel und die (4) 8 Stk. Rundkopfschrauben 20 mm
Einfdeln des Seils (10) in den Fhrungsschuh (M) Bremsfunktion wird durch leichteres oder str- (5) 4 Stk. Schlossschrauben 55 mm
lt. Abbildung. keres Festziehen dieser Schrauben erreicht! (6) 8 Stk. Dachpappngel
(7) 2 Stk. Splinte
Abb. 8 Abb. 14 (8) 4 Stk. Beilagscheiben klein
Einsetzen der vormontierten Giebelelemente (G) in Einfdeln des Seils (10) in die Kurbelachse lt. Ab- (9) 4 Stk. Hutmuttern
die Dachsteher (D) lt. Abbildung. bildung! (10) 2 Stk. Seil, je ca. 117 cm

g Fig. 1 IMPORTANT: Cut four 10 x 5 cm cardboard strips Fig. 15


Assemble the sandbox walls. Attach the 2 side from the packaging box and put them between the Put the eye protection plate on the safety pins (P).
boards (B) to the corner bases (C) using screws guide shoes (M) and cover supports (D) as spacers
(1). for further assembly of the crossbars (H). Fig. 16
Use your free hand to hold the cover support (D)
Fig. 2 Fig. 9 when raising and lowering the cover. This reduces
Insert side board (A) and attach to corner base (C) Install each of the crossbars (H) with screws (2). the leverage effect!
with screw (1). Make sure you position side board IMPORTANT: Remove cardboard strips! The
(B) so that it lines up with the hole! (on the opposi- cover support bars must be able to move easily in Fig. 17
te side!) the cover supports (D)! Assembled play set! The safety pins must
ALWAYS be locked in place when the cover is up.
Fig. 3 Fig. 10 NOTE: The safety pins can be detached by lightly
Mount the cover supports (D) with screws (5)(8)(9). Put the cover foil (U) into place and use roofing felt lifting the cover!
Mount the cover supports on the outside! nails (6) to attach.
NOTE: The cover nuts should each face the out-
side! Fig. 11
Install the crank bracket (L) on to the cover sup-
Fig. 4 port (D) with screw (3).
Put on seat boards (E) and (F) and align and attach
with screws (2)! Fig. 12
Attach the cranks (N) on both sides to the alu
Fig. 5 minium axle rod (K) and fix with cotter pins (7).
Install the colored corners (Q) in all four corners TIP: Carefully bend the cotter pins and adhere
with screws (3). with some adhesive tape if necessary!

Fig. 6 Fig. 13
Insert the safety pin (P) into the cover support Insert the preassembled crank axle rod into the
board (G) and attach the guide shoe (M) with crank bracket (L) and fasten them with a screw (2). Accessory parts list
screws (4). Use the punched holes! NOTE: Smooth movement of the crank and bra- (1) 32 chipboard screws 16 mm
king function are achieved by lightly or strongly ti- (2) 24 chipboard screws 40 mm
Fig. 7 ghtening this screw! (3) 18 chipboard screws 20 mm
Thread cable (10) into the guide shoe (M) as per (4) 8 round-head screws 20 mm
the illustration. Fig. 14 (5) 4 carriage bolts 55 mm
Thread the cable (10) into the crank axle rod as per (6) 8 roofing felt nails
Fig. 8 the illustration! (7) 2 cotter pins
Insert the preassembled cover support boards (G) ATTENTION: The cables must be tightened the (8) 8 small washers
into the upright cover supports (D) as per the illus- same on both sides to ensure parallel raising of (9) 8 cover nuts
tration. the cover! (10) 2 pieces of cable, each 117 cm long

5
7 Slika 1 POMEMBNO: Izreite iz embalanega kartona Slika 15
Montaa stranic peskovnika. Privrstite po tiri trakove kartona velikosti vsakokrat po ca. Vstavite ploo za zaito oi na varovalni
2 stranski deski (B) s kotnimi nogami (C) z vija- 10x5 cm in jih vtaknite med vodilo (M) in stojno sornik (P).
kom (1) desko za streho (D) kot distannik za nadaljnjo
montao slemenskih desk (H). Slika 16
Slika 2 Za dvigovanje in spuanje strehe je treba z
Vstavite stranske deske (A) in jih privrstite na Slika 9 drugo roko vzpostaviti protiute na stojni deski
kotne noge (C) z vijakom (1), Pazite, da bodo Montirajte slemenski deski (H) z vijaki (2). za streho (D). To zmanja uinek roice!
stranske deske z luknjo (B) poloene na POMEMBNO: Nato odstranite kartonske trako-
nasprotnih straneh. ve! Elementi strenega ela se morajo lahko Slika 17
premikati v stojnih deskah za streho (D)! Konana montaa! Varovalni sornik se mora v
Slika 3 odprtem stanju vedno zaskoiti.
Montirajte stojni deski za streho (D) z vijaki (5) Slika 10 OPOZORILO: Varovalni sornik se z lahkim
(8)(9). Stojni deski za streho se montirata na Namestite streno folijo (U) in jo pritrdite z eblji dvigom strehe lahko sname!
zunanji strani! za streno lepenko (6).
Opozorilo: Krovne matice naj bodo obrnjene
navzven! Slika 11
Montirajte dralo za roico (L) na stojno desko
Slika 4 za streho (D) z vijakom (3).
Poloite sedalne deske (E) in (F), poravnajte jih
in privrstite z vijaki (2). Slika 12
Nataknite roico (N) z obeh strani na alumini
Slika 5 jasto os (K) in jo fiksirajte z razcepko (7).
Privrstite barvne kotnike (Q) na vseh tirih NAMIG: Razcepki pazljivo prepognite in ju po
kotih z vijaki (3). potrebi zalepite z nekaj lepilnega traku!

Slika 6 Slika 13
Vtaknite varovalni sornik (P) v desko strenega Vstavite predhodno montirano os roice v Kosovnica pripomoki
ela (G) ter pritrdite vodilo (M) z vijaki (4). Bodite dralo za roico (L) in jo privijte z vijakom (2). (1) 32 x vijak za iverno ploo 16 mm
pozorni na predhodno tancane pozicije lukenj! OPOZORILO: e elite dosei lahko gibljivost (2) 24 x vijak za iverno ploo 40 mm
roice oziroma zavorno funkcijo, manj oziroma (3) 18 x vijak za iverno ploo 20 mm
Slika 7 bolj privijte vijake! (4) 8 x vijak z leasto glavo 20 mm
Vpeljite vrv (10) v vodilo (M) v skladu s sliko. (5) 4 x sponski vijak 55 mm
Slika 14 (6) 8 x ebelj za streno lepenko
Slika 8 Vpeljite vrv (10) v os roice v skladu s sliko! (7) 2 x razcepka
Vstavite predhodno montirane elemente POZOR: Vrvi morata biti z obeh strani enako (8) 4 x podloka majhna
strenega ela (G) v stojni deski za streho (D) mono napeti, da se zagotovi vzporedno dvigo- (9) 4 x krovna matica
v skladu s sliko. vanje strehe! (10) 2 x vrv, vsakokrat po ca. 117 cm

j 1.bra FONTOS: Vgjon ki a csomagolkartonbl FIGYELEM: A huzolaknak mindkt oldalon


A homokozlda falainak sszeszerelse. Sze- ngy kb. 10x5 cm kartoncskot s helyezze be egyforma feszessgnek kell lennie, hogy
reljen ssze az (1) csavarokkal 2 2 (B) az (M) vezetpapucs s a(D) tetoszlop kz, biztostva legyen a tet prhuzamos le-fl
oldaldeszkt a (C) saroklbakkal. mint tvtartt a (H) gerinclc szerelsre. mozgsa!

2.bra 9.bra 15.bra


Helyezze el az (A) oldaldeszkkat a (C) saro- A (H) gerinclc szerelse az (2) csavarokkal. A vdlemezek felhelyezse a (P) bizto-
klbakra az (1) csavarokkal. Figyeljen a lyukkal FONTOS: Ezt kveten a kartoncskokat el stcsapszegekre.
elltott (B) oldaldeszkk pozicionlsra (szem- kell tvoltani. Az homlokdeszkknak knnyen
benllak!) mozgathatknak kell lenni a (D) tetoszlopokban! 16.bra
A tet emelsekor s leengedsekor, a msik
3.bra 10.bra keznket helyezzk a (D) tetoszlopra, ezzel
A (D) tet tartoszlopot a (5)(8)(9) csavarokkal A (U) tetflia rhelyezse s (6) szgekkel cskkentve az emelhatst!
rgzteni. Az oszlopok a kls oldalra val rgztse.
szerelendk. 17.bra
Utals: a zrt anyknak kifel kell mutatniok! Ksz a felptmny! A biztostcsapszeg nyitott
11.bra llapotban MINDIG legyen betolva.
Az (L) forgatkar tartnak a rgztse a (3) UTALS: A biztostcsapszeg a tet knny
4.bra
csavarokkal. megemelsvel kioldhat!
Helyezze el az (E) s (F) ldeszkkat, s
rgztse ket az (2) csavarokkal!
12.bra
Az (N) forgatkaroknak a (K) aluminiumtenge-
5.bra
lyre, mindkt oldalon val felhelyezse s (7)
Szerelje fel a (Q) szines sarkokat mind a ngy
sasszeggel val rgztse.
sarokra a (3) csavarokkal.
Tipp: A sasszegeket gondosan elgrbteni,
esetleg ragasztszalaggal leragasztani.
6.bra
A (P) biztostszeg behelyezse a (G) hom
lokdeszkba, valamint az (M) vezetpapucs 13.bra Tartozklista
rgztse a (4) csavarokkal. Figyeljen az elre Az elksztett forgattengely behelyezse az (1) 32 db. 16mm btorlapcsavar
kivgott lyukak helyzetre. (L) forgatkartartba, s az (2) csavarokkal val (2) 24 db. 40mm btorlapcsavar
rgztse. (3) 18 db. 20mm btorlapcsavar
7.bra UTALS: A forgatkar knny jrsa s (4) 8 db. 20mm kerekfej csavar
A (10) drthuzal befzse az (M) veze fkezfunkcija a csavarok enyhbb vagy (5) 4 db. 55mm rgztcsavar
tpapucsba az bra szerint. ersebb meghzsval rhet el. (6) 8 db. szg
(7) 2 db. sasszeg
8.bra 14.bra (8) 4 db. kis alttgyr
Az elreszerelt (G) homlokdeszkknak a (D) A (10) drthuzal befzse a forgattengelybe (9) 4 db. zrt anya
tetoszlopba val behelyezse az bra szerint. az bra szerint! (10) 2 db. Drthuzal

6
d Stckliste des Bausatzes
g Construction kit parts list
7 Kosovnica kompleta
j Az ptkszlet darablistja
d Stckliste des Bausatzes: g Construction kit parts list:
(A) (A)
4 Stk. Seitenbrett, ohne Loch 4 edge boards without any holes
(B) (B)
(A) 4 Stk. Seitenbrett, mit Loch 4 edge boards with 1 hole each
(C) (C)
4 Stk. Eck-Fu 4 corner bases
(D) (D)
2 Stk. Dachsteher 2 upright cover supports
(B) (E) (E)
2 Stk. Sitzbrett 2 seat boards
(F) (F)
2 Stk. Sitzbrett mit Ausnehmung 2 seat boards with notches
(G) (G)
(C) 2 Stk. Giebelbrett 2 horizontal cover support boards
(H) (H)
4 Stk. Firstlatte 990/43 mm 4 crossbars 990/43 mm
(K) (K)
(D) 1 Stk. Aluminium-Achse 1 aluminum axle rod
(L) (L)
2 Stk. Kurbelhalterung 2 crank brackets
(M) (M)
2 Stk. Fhrungsschuh 2 guide shoes
(E) (N) (N)
2 Stk. Kurbeln 2 cranks
(P) (P)
2 Stk. Sicherungsbolzen 2 safety pins
mit Augenschutzplatte with eye protection plate
(F) (Q) (Q)
4 Stk. farbige Ecken aus Kunststoff 4 colored corners made from plastic
(U) (U)
1 Stk. Dachfolie 1 cover foil

(G)
7 Kosovnica kompleta: j Az ptkszlet darablistja
(A) (A)
4 x stranska deska brez luknje 4 db. oldaldeszka lyuk nlkl
(B) (B)
(H)
4 x stranska deska z luknjo 4 db. oldaldeszka lyukkal
(C) (C)
4x kotna noga 4 db. saroklb
(D) (D)
2 x stojna deska za streho 2 db. tetoszlop
(K) (E) (E)
2 x sedalna deska 2 db. ldeszka
(F) (F)
2 x sedalna deska z odprtino 2 db. ldeszka kivgssal
(G) (G)
2 x deska strenega ela 2 db. homlokdeszka
(L) (M) (H) (H)
4 x slemenska deska 990/43 mm 4 db. gerinclc 990/43 mm
(K) (K)
1 x aluminijasta os 1 db. aluminium tengely
(L) (L)
2 x dralo za roico 2 db. forgatkarhz
(M) (M)
(N) 2 x vodilo 2 db vezetpapucs
(N) (N)
2 x roica 2 db. forgatkar
(P) (P)
2 x varovalni sornik s ploo 2 db. biztostszeg vdlappal
za zaito oi (Q)
(P) (Q) (Q) 4 db. szines manyag sarok
4 x plastini barvni kotnik (U)
(U) 1 db. tetflia
1 x strena folija

Spanplattenschrauben / chipboard screws / Schlossschrauben / carriage bolts / boulons tte bombe / viti a testa piatta
vis pour agglomr / viti per pannelli di truciolato
(U)

Rundkopfschrauben / round-head screws / Hutmuttern / cover nuts / crous de scurit / dati a cappello
vis tte bombe / viti a testa rotonda