Sie sind auf Seite 1von 55

MONDO

Bedienungsanleitung
Mode demploi
Istruzione duso
Instrucciones para el uso
Operating manual

Masch-Nr. abCF 3431, Standard, Light


Masch-Nr. abCG 1001, Plus Ident-Nr. 260 278 / 05.2006

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


D Seite 11
1 - 13

F Page 12 - 21

I Page 22 - 31

E Pgina 32 - 41

GB Page 42 - 51

INHALT Seite

Kapitel 1: Einleitung 3

Kapitel 2: Sicherheitsregeln 4/5

Kaptiel 3: Bedienungselemente 6/7

Kapitel 4: Starten des Motors 8

Kapitel 5: Technische Daten 9

Kapitel 6: Wartung / Wartungsplan 10 / 11

Garantie 52

Konformittserklrung 53

Weitere Drucksachen: Ersatzteilliste Ident-Nr. 260 308

Betriebsanleitung des Benzinmotors


B&S-IC, 8 PS Ident-Nr. 258 413
MAG-Kubota-OHV, 9 PS Ident-Nr. 257 221
Robin EX 27, 9 PS Ident-Nr. 270 326
Honda GX 270-OHV, 9 PS Ident-Nr. 260 363
Lombardini Diesel, 7,5 PS Ident-Nr. 260 467

Wichtige Kontrollen

Vor jeder Inbetriebnahme: Kontrolle bei horizontaler Lage der Maschine


lstand prfen
Kraftstofftank auffllen

Holmhhenverstellung fest anziehen

Whrend der Arbeit: Schmutz vom Khlluftansaugsieb entfernen

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Einleitung 1.2 Bestimmungsgemsse Verwendung
Zweck der Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung enthlt wichtige Hinwei- Einsatz in der Landwirtschaft, Gartenbau, Grnfl-
se, um Ihren Mondo sicher, sachgerecht und wirt- chen- und Anlagenpflege, sowie fr den Winter-
schaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft Unflle dienst. Antreiben von Anbaugerten.
zu verhten, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu
vermindern und die Lebensdauer sowie die Zuverls- Jeder darber hinausgehende Gebrauch gilt als
sigkeit Ihres Mondos zu erhhen. Die Bedienungs- nicht bestimmungsgemss. Fr hieraus resultie-
anleitung gehrt zum Lieferumfang der Maschine. rende Schden haftet der Hersteller nicht. Das
Risiko hierfr trgt allein der Benutzer.

Zur bestimmungsgemssen Verwendung gehrt


auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschrie-
benen Bedienungs-, Wartungs,- und Instandhaltungs-
bedingungen.
Herstellerschild
Das Gert darf nur von Personen benutzt, gewartet
und instand gesetzt werden, die hiermit vertraut
und ber die Gefahren unterrichtet sind.

Der Halter gewhrleistet die bestimmungsge msse


Verwendung und den betriebssicheren Zustand der
Maschine und Anbaugerte.

Er benachrichtigt Rapid, sobald an der Maschine


oder an den Anbaugerten Sicherheitsmngel
auftreten.

Komplexe Arbeiten an der Maschine fhrt


ausschliesslich eine autorisierte Rapid-Servicestelle
aus.

Konstruktive nderungen oder das Anbauen von


Zusatzgerten die Rapid nicht freigegeben hat,
bewirken den sofortigen Verlust des Garantiean-
1.1 Sicherheits- und Warnhinweise spruches.
Beachten Sie folgende Sicherheits- und Warnbegriffe
in dieser Bedienungsanleitung. Die einschlgigen Unfallverhtungsvorschriften so-
wie die allgemein anerkannten sicherheitstechni-
Gefahr schen Regeln sind einzuhalten.
Unmittelbare Gefahr, die schwere Personensch-
den oder den Tod zur Folge hat. Verwenden Sie nur Rapid-Original-Ersatzteile.

Warnung
Gefahr oder unsichere Handlung, die schwere Per-
sonenschden oder den Tod zur Folge hat.

Vorsicht
Bedeutet, dass geringer Personen-, oder Sach-
schaden eintreten kann.

Achtung
Bedeutet, dass Materialschden eintreten knnen.

Hinweis
Bedeutet Information, um die Maschine techni
schrichtig und effizient einzusetzen.

3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Das Gert nie bei laufemdem Motor unbeaufsichtigt
lassen.

Sichern Sie den Mondo gegen Wegrollen und un-


befugtes Benutzen.
2. Sicherheit An Sicherheitsvorrichtungen drfen keine Vernde-
rungen vorgenommen werden.
Benutzer des Mondos haben neben den Warnschil-
dern und Warnhinweisen in der Bedienungsanlei- Warnschilder drfen nicht entfernt werden. Verlore-
tung die nachfolgenden Bestimmungen strikte zu- ne oder schlecht lesbare Warnschilder sind zu
befolgen. ersetzen.
Vor jeder Inbetriebnahme ist der Mondo auf Ver-
kehrs- und Betriebssicherheit zu berprfen.

Der Mondo ist nach dem Stand der Technik gebaut


und betriebssicher.

Beim Einsatz mit dem Mondo drfen keine offenen


langen Haare, lose Kleidungsstcke oder Schmuck,
die sich im Gert verfangen knnten, getragen
werden. Geschlossenes Schuhwerk mit griffiger
Sohle ist unbedingt erforderlich.

Beim Einsatz mit der Bodenfrse schaltet das


Anbaugert beim Retourfahren automatisch aus.

Machen Sie sich mit allen Einrichtungen und


Bettigungselementen sowie mit deren Funktionen
vertraut.

Alle Mngel mssen vor jedem Einsatz behoben


werden.

Die Bedienungsperson trgt die volle Verantwortung


gegenber Dritten im Arbeitsbereich. Halten Sie
Personen, besonders Kinder und Haustiere vom
Arbeitsbereich der Maschine fern.

Jede Arbeitsweise, die die Standsicherheit der Ma-


schine beeintrchtigt, ist zu unterlassen.

Vor Arbeitsbeginn sind Fremdkrper von der zu


bearbeitenden Flche zu entfernen. Marksteine,
Steinbrocken, Kanalisationsdeckel usw. sollen vor
dem Mhen mit einem Markierungspfosten gekenn-
zeichnet werden.

Nur bei Tageslicht oder ausreichender knstlicher


Beleuchtung arbeiten.

Sie drfen weder unter Alkohol- noch unter dem


Einfluss von Medikamenten stehen, wenn Sie das
Gert benutzen.

Beachten Sie, dass dieses Gert einen erhhten


Kraftaufwand erfordert.

Lassen Sie nie Kinder dieses Gert benutzen.

Auf dem Gert drfen keine Personen transportiert


werden.
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GEFAHREN

Arbeiten am Hang Feuer oder Vergiftung

Warnung: Hanglagen vermeiden auf denen der Gefahr: Betriebsstoffe sind leicht entzndbar und
Mondo abrutschen oder umstrzen explosionsgefhrlich. Verbrennungsab-
knnte. gase knnen zur Erstickung fhren.

Massnahme: Umgebungsbedingungen beachten. Massnahme: Vor dem Tanken, Motor stetsabstellen.


Untergrund vor der Arbeit inspizieren. Niemals Kraftstoff nachfllen, wenn der
Richtige Bereifung whlen: Motor luft oder wenn der Motor noch
Doppelrder, Gitterrder heiss ist, wenn Sie rauchen, in der Nhe
Richtiger Luftdruck in den Reifen. von offenem Feuer oder in geschlossenen
Rumen. Lassen Sie den Motor niemals
in geschlossenen Rumen laufen, da die
Arbeiten mit Anbaugerten Abgase gesundheitsschdlich sind und
unter Umstnden sogar tdliche Wirkung
haben knnen.

Lrm und Vibration

Gefahr: Die Maschine kann Bediener oder


Drittpersonen erfassen, zu Fall brin-
gen, berrollen, zerquetschen oder
zerschneiden.
Maschinenteile erst dann berhren,
wenn sie vollstndig zum Stillstand Vorsicht: Gesundheitsschden durch Lrm und
gekommen sind. Nachlaufen der be- Vibration. Bei zu langer Einwirkungs-
weglichen Teile. zeit knnen Lrm- und Vibrationsbela-
stungen zu gesundheitlichen Schden
Massnahme: Bei Arbeiten mit Anbaugerten (Mh- fhren.
werk, Messer) ausreichend Distanz
einhalten. Massnahme: Gehrschutz tragen.
Totmannhebel, Feststellbremse. Arbeitszeit anpassen.

Fehlverhalten der Maschine

Warnung: Durch mechanische oder elektrische


Defekte am Mher knnen unvorher-
sehbare Reaktionen der Maschine ent-
stehen.

Massnahme: Totmannhebel, Feststellbremse.


5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. Bedienungselemente

1 Fahrantrieb
2 Gashebel
3 Feststellbremse
4 Totmannhebel
5 Zapfwellenschalter
6 Differentialsperre:
Schalter (Plus)
Hebel (Standard, Light)
7 Freilaufhebel
8 Holmhhenverstellung
9 Hebel fr Schwenkholm
10 Holmverriegelung
11 Verriegelung fr Anbaugerte
12 Zndschloss fr Elektrostarter
13 Option; Mondo Plus: Hebel fr Lenksteuerung

6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Funktion der Bedienungselemente 3.8 Holmhhenverstellung
Durch Lsen des Verstellgriffs kann der Holm in die
Es wird vorausgesetzt, dass Sie das Kapitel gewschte Position eingestellt werden. Holmhhen-
"Sicherheit und Gefahren" gelesen und ver- verstellung fest anziehen.
standen haben.
3.9 Schwenkholm (Standard, Plus)
3.1 Vorschub-Drehgriff
Mit dem Vorschub-Drehgriff wird die Fahrgeschwin- 3.9.1 Hebel fr Schwenkholm
digkeit Vorwrts/Rckwrts eingestellt. Durch Bettigung des Hebels kann der Holm
In der 0-Stellung bleibt die Maschine stehen. seitlich geschwenkt werden.
Vor dem Starten muss sich der Vorschub-Drehgriff in Fahrrichtung 20
in 0-Stellung befinden. Gegenfahrrichtung 30

3.9.2 Verriegelung fr Schwenkhom


3.2 Gashebel Damit der Holm in die gegenberliegende Stel-
Der Gashebel stellt die Motorendrehzahl ein. llung geschwenkt werden kann, muss die Holm-
verriegelung bettigt werden.

3.3 Feststellbremse
Mit der Feststellbremse sichern Sie den Mher
gegen Wegrollen. Der Bremshebel wird mit der
Arretierklinke fixiert. Durch Bettigen der Feststell-
bremse wird der Zapfwellenantrieb ausgeschaltet.

3.4 Totmannhebel
Diese Schalteinrichtung ist eine Sicherheitsvorrich-
tung. Der Totmannhebel muss beim Arbeiten in
heruntergedrckter Position gehalten werden.
HINWEIS
Es darf nicht versucht werden, diese Funktion zu
umgehen.

3.5 Zapfwellenschalter
Die Zapfwelle wird eingschaltet, indem der Kipp-
schalter "oben" gedrckt wird. Die Zapfwelle wird
ausgeschaltet indem der Kippschalter "unten" ge- 3.10 Verriegelung fr Anbaugerte
drckt wird. Um die Anbaugerte auszuwechseln, muss der
Hebel angehoben werden. Das Anbaugert kann
nun durch leichtes Drehen herausgezogen werden.
3.6 Differentialsperre
Die Differentialsperre kann whrend der Fahrt ein
und ausgeschaltet werden. Eingeschaltet bewirkt
sie ein Gleichlauf der Rder.

3.7 Freilaufhebel
Der Freilaufhebel berbrckt den Hydraulikkreislauf
der Pumpe. Der Freilauf ermglicht es, dass er
Mondo von Hand verschoben werden kann. Bei
Freilauf verliert der Mondo die Bremswirkung des
Hydrauliksystems, aber nicht der mechanischen
Bremse.
HINWEIS
Der Mondo darf nicht an Fahrzeugen angehngt
verschoben werden. Es kann die Hydraulik zerst-
ren.
Niemals am Hang auf Freilauf stellen!

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. Starten des Motors

Es wird vorausgesetzt, dass Sie das Kapitel


"Sicherheit und Gefahren" gelesen und
verstanden haben.

4.1 Starten des Benzinmotors

Vorschub-Drehgriff in 0-Stellung bringen.


Kraftstoffhahn ffnen.
Choke in Pos. bringen.
Gashebel in mittlere Stellung.
Totmannhebel herunterdrcken und mit Feststell-
bremshebel arretieren.
Den Reversierstarter mit gleichmssiger Kraft
ziehen. Anschliessend das Seil wieder langsam
aufrollen lassen.
Motor luft
Choke langsam in Ausgangsstellung
schieben.
Feststellbremse lsen.

4.2 Starten des Dieselmotors

Lombardini Diesel 7,5 PS

Vorschub-Drehgriff in 0-Stellung bringen.


Den Totmannhebel herunterdrcken, Feststellbrem-
se nach oben ziehen und mit der Feststelltastear-
retieren.
Gashebel auf mittlere Stellung
Den Reversierstarter mit gleichmssiger Kraft
ziehen. Anschliessend das Seil wieder langsam
aufrollen lassen.
Motor luft
Feststellbremse lsen.

4.3 Abstellen des Motors


Durch Loslassen des Totmannhebels stellt die
Maschine automatisch ab.

HINWEIS
Halten Sie sich an die Vorschriften in der beiliegen-
den Betriebsanleitung des Motorenherstellers.

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Technische Daten

Motor : 1 Zyl. 4-Takt B&S-IC Benzinmotor 6,1 kW / 8 PS


: 1 Zyl. 4-Takt Kubota OHV-Benzinmotor 6,6 kW / 9 PS
: 1 Zyl. 4-Takt Robin OHC-Benzinmotor 6,6 kW / 9 PS
: 1 Zyl. 4-Takt Honda OHV-Benzinmotor 6,6 kW / 9 PS
: 1 Zyl. 4-Takt Lombardini Diesel 5,5 kW / 7,5 PS
Elektrischer Ausgang : B&S IC , 12V Zweikreis (3,5A, 75W)
: MAG-Kubota, 12V, 50W
: Robin EX 27, 12V, 40W
: Honda GX 270, 12V, 36W
: Honda GX 270 EST, 12V, 120W
: Lombardini, 12V, 144W
Zapfwellen-Kupplung : Elektro-Magnetkupplung (ein- und ausschaltbar)
Zapfwelle : Drehsinn (Blick auf Zapfwellenstutzen) linksdrehend
900 min-1 bei einer Motoren-Drehzahl von 3300 min-1
Fahrantrieb : hydrostatisch, Geschwindigkeitsregulierung vor- und rckwrts durch Drehgriff
Geschwindgkeiten : vorwrts rckwrts
0 - 6 km/h 0 - 4 km/h
mit geschwenktem Holm : vorwrts rckwrts
0 - 4 km/h 0 - 0,7 km/h
Lrmwert : B&S-IC 92 dB
Kubota 90 dB
Honda 88 dB
Lombardini 93,5 dB
Vibrationsmesswert : 11,6 ms-2 Universalbalken 142 cm
13,9 ms-2 Kommunalbalken 122 cm
Bremse : Betriebsbremse --> hydrostatisch (Drehgriff)
Feststellbremse --> mechanisch (Bremshebel links)
Differential : sperrbar
Beleuchtung : Option (12V / 21W)
Bereifung : 4.00 - 8, Luftdruck 0,8 bar
: 4.00 - 10, Luftdruck 0,8 bar
Gewicht : Light Standard *Plus
ca. 95 kg ca. 105 kg ca. 130 kg

9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Wartung

Es wird vorausgesetzt, dass Sie das Kapitel


"Sicherheit und Gefahren" gelesen und ver-
standen haben.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten,sowie Entfer-


nung der Schutzeinrichtung, sind nur bei stillste-
hendem Motor durchzufhren. Der Kerzenstecker
ist abzuziehen.

Nach der Reinigung mssen alle Teile, gemss


Wartungsplan, geschmiert werden!

Muttern und Schrauben regelmssig auf festen Sitz


berprfen!

Beim Nachfllen von Hydraulikl im Expansions-


gefss ist grsste Sauberkeit erforderlich.

An der hydrostatischen Achse drfen keine Repara-


turen ausgefhrt werden.

Wird der Mondo lnger als 2 Monate nicht benutzt,


empfehlen wir den Vergaser am Benzinmotor und
den Benzintank zu leeren. Dadurch vermeiden Sie
Ablagerungen im Kraftstoffsystem.

Die Batterie immer voll aufladen


Die Batterie verliert an jedem Tag, an dem das Gert
nicht benutzt wird, etwas von ihrer Ladung. Sie
sollte vor der Benutzung bzw. alle zwei Monate
aufgeladen werden.

6.1 Betriebstrungen

Motor springt nicht an!


Totmannhebel nicht heruntergedrckt.
Benzintank leer oder Benzin zu alt.
Kraftstoffleitung verstopft.
Zndkerzenstecker nicht auf der Zndkerze.
Zndkerze defekt.
Choke in falscher Stellung.

Motor luft, aber der Mher fhrt nicht!


Stellung des Freilaufhebels berprfen.

Zapfwelle dreht nicht!


Bremshebel vollstndig lsen.

Anlasser dreht nicht


Batterie mit Ladegert aufladen.

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6.2 Wartungsplan
Alle wesentlichen Teile dieses Maschinentyps laufen im lbad. Die regelmssige Wartung beschrnkt sich
auf folgende Punkte, die jedoch strikt eingehalten und sauber durchgefhrt werden mssen.

Wann
. Wie mache

od. 1 x im Jahr
Was

nach 50 Std.
wchentlich

nach Bedarf
ich es

nach 5 Std.
mache ich

monatlich

nach dem
erstmals
siehe

SERVICE
tglich

Mhen
Kapitel
Motor:

- lstand kontrollieren, evtl. nachfllen

..

siehe Bedienungsanleitung Motor


1. lwechsel nach ca. 5 h
- l wechseln (SAE 10W/40)
Motor: 9 HP MAG-KUBOTA 0,8 Liter ..
Motor: 9 HP HONDA
Motor: 7,5 HP Diesel
1,1 Liter
1,5 Liter .

- Vergaser, Kondenswasser ablassen .


-
-
Luftfilter reinigen
Luftfilter ersetzen ..
-
-
Khlluftansaugsieb reinigen
Khlrippen reinigen ..
- Zndkerze ersetzen
- Ventilspiel prfen

Hydraulik-Getriebe: (Expansionsgefss)

- lstand kontrollieren, evtl. nachfllen


Topaz (SAE 20W/50) Standard ..
Penta (SAE 75W/140, syn.) Plus
lwechsel nicht ntig

Grundmaschine:

- Reifendruck berprfen ..
-
-
Holmlagerung Schmiernippel
Zapfwellenanschlussstutzen schmieren ..
-
-
Anschlusswelle (Zapfwelle) schmieren
berprfung der Leichtgngigkeit smtlicher .
Bedienungshebel

- Kabelzge einstellen ..
-
-
-
Smtliche Schrauben nachziehen
Funktionskontrolle elektrischer Anlagen
Kurze Probefahrt durchfhren
..
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
D Seite 1 - 11

F Page 12 - 21

I Page 22 - 31

E Pgina 32 - 41

GB Page 42 - 51

SOMMAIRE page

Chapitre 1: Introduction 13

Chapitre 2: Rgles de scurit 14 / 15

Chapitre 3: Commandes 16 / 17

Chapitre 4: Dmarrage de moteur 18

Chapitre 5: Donnes techniques 19

Chapitre 6: Entretien / Plan d'entretien 20 / 21

Garantie 52

Dclaration de conformit 53

D'autres imprims: Lista des pices de rechange No Ident. 260 308

Mode d'emploi du moteur essence


B&S-IC, 8 CV No Ident. 258 413
Kubota-OHV, 9 CV No Ident. 257 221
Robin EX 27, 9 CV No Ident. 270 326
Honda GX 270-OHV, 9 CV No Ident. 260 363
Lombardini Diesel 7,5 CV No Ident. 260 467

Contrles importants

Avant chaque mise en service: contrlez la machine positionne horizontalement


contrlez le niveau d'huile
faites le plein d'essence

immobiliser le guidon dans la position rgle

Durant la mise en oeuvre: nettoyez le filtre d'aspiration d'air de refroidissement

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 Introduction 1.2 Utilisation conforme aux fins prvues
But du mode demploi
Le mode demploi contient dimportants conseils Utilisation dans l'agriculture, l'horticulture et
sur une utilisation sre, rationnelle et conomique l'entretien des pelouses et des parcs ainsi que
de votre Mondo. Le respect de ces conseils vous pour les applications hivernale. Entranement des
aidera viter des accidents, limiter les frais de auxiliaires.
rparations et les temps dimmobilisation de votre
Mondo, tout en augmentant sa fiabilit et sa dure Toute autre utilisation sera sonsidre comme
utile. Le mode demploi fait partie du volume de non conforme. Le fabricant ne pourra tre tenu
fourniture de la machine. responsable des dommages rsultant d'une telle
utilisation; l'utilisateur en est entirement respon-
sable.

L'utilisation conforme supose galement le


respect des conditions d'utilisation, de
Plaquette du fabricant maintenance et d'entretien prescriptes par le
fabricant.

La machine ne peut tre utilise, entretenue et


rpare que par les personnes familiarises avec
ce type traveaux et ayant t informes des
dangers encourus.

Le propritaire garantit non seulement l'utilisation


conformment aux fins prvues mais galement le
fonctionnement fiable de la machine et de ses
accessoires.

Il informera immdiatement Rapid au cas o la


machine ou ses accessoires prsenteraient des
vices affectant la scurit.

Les travaux complexes sur la machine ne devront


tre effectus que par un centre d'entretien
autoris par Rapid.
1.1 Avertissements et remarques concernant la
scurit Des modifications constructives ou l'adaption
Veuillez observer tous les avertissements et re- d'accessoires sans l'accord prlable dela Rapid
marques de scurit du prsent mode d'emploi ont pour pour effet la perte immdiate du droit la
dont l'explication vous est fournie ci-aprs. garantie.

Danger Il convient de respecter les consignes de


Danger imminent pouvant blesser grivement ou prvention des accidents applicables et les rgles
mortellement une personne. gnrales de scurit.

Avertissement N'utilisez que des pices de rechange d'origine.


Danger ou maniement incertain pouvant blesser
grivement ou mortellement une personne.

Prcaution
Signifie quune personne pourrait tre lgrement
blesse ou quun dommage minime pourrait tre
caus.

Attention
Signifie que des dgts matriels pourraient tre
causs.

Remarque
Signifie qu'il s'agit d'une information donne pour
utiliser correctement et efficacement la machine
du point de vue technique.
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ne jemais laisser l'appareil sans surveillance
moteur en train di tourner.

Calez l'appareil pour qu'il ne puisse pas rouler


tout seul et prenez des dispositions pour qu'il ne
2 Rgles de scurit puisse tre utilis sans autorisation.

Respectez les prescriptions de scurit ett de Ne pas modifier les dispositifs de scurit.
prvention des accidents concernes, ainsi que
les autres rgles techniques de scurit, de la On ne doit pas enlever les plaquettes
mdicine du travail et de droit en matire de d'avertissement. Si elles manquent ou sont mal
circulation routire gnralement reconnues. lisibles, il faut les remplacer immdiatement!

Avant chaque mise en service, vrifier si l'appareil


peut circuler sur la voie publique et s'il est d'un
fonctionnement sr.

La Mondo a t construite selon l'tat actuel de la


technique et fonctionne fiablement.

Il est interdit de porter des cheveux longs au vent,


des vtements amples ou des bijoux susceptibles
d'tre pris dans l'appareil. Il est absolument
indispensable de porter des chaussures solides
et fermes avec des semelles antidrapantes.

Utilis avec la fraise, lauxiliaire sera


automatiquement mis hors service en marche
arrire.

Familiarisez-vous avec tous les quipements et


les organes de commande et leurs fonctions.

Tous les dfauts devront tre limins avant la


mise en service.

La personne conduisant la machine est, dans son


rayon de travail, entirement responsable envers
des tiers. Attention aux enfants et aux animaux!

Renoncez tout mode de travail menaant


lquilibre de la machine.

A pied doeuvre, inspectez la surface travailler et


enlevez tous corps trangers. Marquez dun
poteau des bornes, de grosses pierres, des
couvercles de canalisation etc.

Ne travaillez qu' la lumire du jour ou que si


l'clairage artificiel est suffisant.

Lorsque vous utilisez l'appareil, vous ne devez pas


tre sous l'influence de l'alcool ou de
mdicaments.

N'oubliez pas que cet appareil exige un effort


physique important lors de son utilisation.

Interdisez aux enfants d'utiliser cet appareil.

Le transport de toute personne sur cet appareil


est interdit.
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANGERS Incendie ou des gaz toxiques

Travail en pente

Danger: Les carburants senflamment facilement et


risquent dexploser. Les gaz dchappement
Danger: Evitez de travailler sur les terrains inclins o peuvent asphyxier.
la Mondo pourrait glisser ou verser.
Mesure: Arrtez toujours le moteur avant de faire le
Mesure: Tenez compte de la situation environnante. plein dessence. Najoutez jamais du carbu
Contrlez le sol avant de vous mettre au rant lorsque le moteur tourne, lorsquil est
travail. encore chaud, lorsque vous fumez, lorsque
Choisissez des pneus adquats: vous vous trouvez prs dun feu nu ou dans
roues jumeles, roues grilles. un local ferm. Ne laissez jamais le moteur
Veillez ce que les pneus soient en marche dans un local ferm tant donn
correctement gonfls. que les gaz dchappement sont nuisibles
la sant et quils pourraient mme tre
Dangers lis la mise en oeuvre des auxiliaires mortels dans certaines circonstances.

Bruit et les vibrations

Danger: La machine peut happer, faire tomber, craser,


broyer ou couper lutilisateur ou un tiers.
Attendez que les pices de la machine soient
totalement immobilises avant de les toucher. Danger: Troubles de la sant causs par le bruit et
Les pices mobiles ne simmobilisent pas les vibrations. Une exposition prolonge au
immdiatement. bruit et aux vibrations peut nuire la sant.

Mesure: Veillez vous distancer suffisamment des


auxiliaires en marche (dispositif de coupe, Mesure: Portez un protecteur doue.
lames). Adaptez la dure du travail.

Utilisez le levier dhomme mort et le frein 1 Poigne tournante


darrt 2 Levier de gaz

Mauvais fonctionnement de la machine

Danger: Un dfaut mcanique ou lectrique de la


faucheuse peut provoquer des ractions
imprvisibles.

Mesure: Utilisez le levier dhomme mort et le frein


darrt
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 Commandes

3 Frein d'arrt (de parking)


4 Levier de homme mort
5 Enclencement de la prise de force
6 Blocage du diffrentiel:
Interrupteur (Plus)
Levier (Standard, Light)
7 Levier de roue libre
8 Rglage du brancard
9 Levier pour le brancard pivotant
10 Mcanisme d'arrt du brancard
11 Mcanisme darrt pour les auxiliaires
12 Contact pour dmarreur lectrique
13 Option; Mondo Plus: Levier de direction mono-roue, gauche et droit

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fonctions des organes de commande
3.8 Rglage de la hauteur du brancard
Nous prsumons que vous avez lu et compris Le brancard peut tre ajust en fonction des
le chapitre "Scurit et risques". besoins en desserrant la poigne de rglage.
Immobiliser le guidon dans la position rgle.

3.1 Poigne tournante


Cette poigne au mancheron droit du brancard 3.9 Brancard pivotant (Standard, Plus)
commande la vitesse de marche AV/AR. Si elle
est en position "0", la machine reste arrte. 3.9.1Levier pour le brancard pivotant
Avant le dmarrage, la poigne tournante doit tre Ce levier permet dorienter latralement le
en position "0" brancard.
dans le sens de la marche + 20
dans le sens inverse de la marche + 30
3.2 Levier dgaz
Rgler le rgime du moteur avec le levier de gaz. 3.9.2Mcanisme darrt du brancard pivotant
Actionnez le mcanisme darrt du brancard pour
faire pivoter le brancard sur la position oppose.
3.3 Frein darrt
Le frein darrt sert assurer la machine, pour
quelle ne dtale pas.
Le levier de frein est fix laide du cliquet darrt.
Lentranement de la prise de force est mis hors
service lorsque le frein darrt est actionn.

3.4 Levier d'homme mort


Ce systme de commande est un dispositif de
scurit. Le levier d'homme mort doit tre
maintenu en bas durant le travail.
REMARQUE
Il ne faut pas essayer de passer outre cette
fonction.

3.5 Enclenchement de la prise de force


La prise de force est enclenche en poussant le
commutateur bascule vers le haut. La prise de
force est dclenche en poussant le commutateur
bascule vers le bas. 3.10 Mcanisme darrt pour les auxiliaires
Soulevez le levier pour remplacer lauxiliaire.
Celui-ci pourra tre retir en tournant lgrement.
3.6 Blocage du diffrentiel
Le blocage du diffrentiel peut tre enclench et
dclench pendant la marche. Enclench, il
synchronise le roulement des roues.

3.7 Blocage du diffrentiel


Le levier du dispositif roue libre ponte le circuit
hydraulique de la pompe. Le dispositif roue libre
permet de dplacer manuellement la Mondo.
Celleci nest plus freine par le systme
hydraulique lorsque le dispositif roue libre est
enclench. Le frein mcanique reste en fonction.
REMARQUE
La Mondo ne devra en aucun cas tre remorque
par un vhicule. Ceci pourrait endommager
lhydraulique.
Ne la positionnez jamais sur "roue libre" en
pente!

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 Dmarreur de moteur

Nous prsumons que vous avez lu et


compris le chapitre "Scurit et risques".

4.1 Dmarrage du moteur essence

Placer la poigne tournante en position "0".


Ouvrir le robinet de combustible.
Pousser le choke en position.
Pousser le levier dgaz en position mdiane.
Baissez le levier dhomme mort et bloquez
laide du levier de frein.
Tirez progressivement le cordon du dmarreur
rversible et laissez-le ensuite se renrouler
lentement.
Le moteur tourne
Repousser lentement le choke en position
Desserrer le frein d'arrt

4.2 Dmarrage du moteur diesel


Placer la poigne tournante en position "0".
Enfoncer la levier dhomme mort, serrer le frein
d'arrt en tirant vers le haut et bloquer laide
de la touche de verrouillage.
Pousser le levier dgaz en position mdiane.
Tirez progressivement le cordon du dmarreur
rversible et laissez-le ensuite se renrouler
lentement.
Le moteur tourne
Desserrer le frein d'arrt

4.3 Arrt du moteur


La machine sarrte automatiquement si vous
lchez le levier dhomme mort.

REMARQUE
Suivez les instructions du fabricant du moteur
contenues dans le mode d'emploi ci-joint

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 Caractristiques techniques

Moteur : 1 cyl., 4 temps, moteur essence B&S-IC, 6,1 kW / 8 CV


: 1 cyl., 4 temps, moteur essence OHV Kubota, 6,6 kW / 9 CV
: 1 cyl., 4 temps, moteur essence OHC Robin, 6,6 kW / 9 CV
: 1 cyl., 4 temps, moteur essence OHV Honda, 6,6 kW / 9 CV
: 1 cyl., 4 temps, diesel Lombardini, 5,5 kW / 7,5 CV
Sortie lectrique : B&S IC-Plus, 12V deux circuits (3,5A, 75W)
: Kubota, 12V, 50 W
: Robin GX 27, 12V, 40W
: Honda GX 270, 12V, 36W
: Dmarrage lectrique Honda, 12V, 120W
: Lombardini, 12V, 144W
Embrayage de la pdf : Embrayage lectromagntique (enclenchement et dclenchement)
Prise de force : sens de rotation (vue sur le manchon de la prise de force) gauche,
900 tr./min. un rgime moteur de 3300 tr./min.
Transmission : hydrostatique, rglage de la vitesse par poigne en marche avant et arrire
Vitesse : marche avant marche arrire
0 - 6 km/h 0 - 4 km/h
avec brancard pivot : marche avant marche arrire
0 - 4 km/h 0 - 1 km/h
Mesure acoustique : B&S-IC: 92 dB
Kubota: 90 dB
Honda: 88 dB
Lombardini: 93,5 dB
Mesure des vibrations : 11,6 ms-2 Barre de coupe universelle 142 cm
13,9 ms-2 Barre de coupe commuaux 122 cm
Freinage : frein de service > hydrostatique (poigne tournante)
frein darrt > mcanique (levier de frein gauche)
Diffrentiel : blocable
Eclairage : option (12V / 21W)
Pneumatiques : 4.00 - 8, pression dair 0,8 bar
: 4.00 - 10, pression dair 0,8 bar
Poids : Light Standard *Plus
env. 95 kg env. 105 kg env. 130 kg

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 Entretien

Nous prsumons que vous avez lu et compris


le chapitre "Scurit et risques".

Les travaux de nettoyage et de maintenance ainsi


que le dmontage du dispositif de protection ne
devront tre effectus qu'aprs avoir dclench la
transmission et arrt le moteur. Retirez la cosse
de la bougie d'allumage.

Aprs le nettoyage, graisser toutes les pices


selon le plan d'entretien.

Contrlez rgulirement les vis et les crous,


resserrez-les si ncessaire.

Aprs avoir rajout de lhuile hydraulique dans le


vase dexpansion, veiller la plus grande propret.

Neffectuez aucune rparation sur lessieu


hydrostatique.

En cas d'immobilisation de plus de 2 mois de la


Mondo, vider le carburateur et le rservoir. On vite
ainsi des dpts dans le rservoir de carburant.

La batterie doit toujours tre charge plein


Etant donn qu'elle se dcharge un peu chaque
jour, elle doit toujours tre entirement recharge
avant le remisage. Elle devra galement tre
recharge avant utilisation ou tous les deux mois.

6.1 Pannes

Le moteur ne dmarre pas!


Le levier d'homme mort n'est pas baiss
Rservoir d'essence vide ou essence trop vielle
Durite de essence bouche.
La cosse de la bougie d'allumage n'est pas sur
la bougie d'allumage
Bougie dfectueuse.
L'choke est mal positionn

Le moteur tourne, mais la ne dmarre pas!


Position du levier roue libre.

La prise de force ne tourne pas!


Desserrez entirement le levier de frein.

Le dmarreur ne tourne pas!


Recharger la batterie laide du chargeur.

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6.2 Plan d'entretien
Toutes les pices importantes de ce type de machine tournent dans un bain d'huile. L' entretien rgulier se
limite aux points suivants. Il faut cependant absolument l'excuter soigneusement et proprement.

Quand
Qui
.

hebdomadaire

suivant besoin
Comment

dans 50 h ou
fois dans 5 h

tous les ans


dois-je faire dois-je la

journalier

fauchage
premiere

mensuel

SERVICE
faire

aprs
Voir chapitre:
Moteur:
- Niveau d'huile, contrler, complter

1-re vidange aprs environ 5 h ..


- Vidange d'huile (SAE 10, 15W/40)
Moteur: 9 CV MAG-KUBOTA 1,1 l ..
Moteur: 9 CV HONDA 0,8 l
.

voir mode d' emploi


Moteur: 7,5 CV Diesel 1,5 l

- Carburateur, vidanger l'eau de condensation .


-
-
Nettoyer filtre air
Remplacer filtre air ..
-
-
-
Nettoyer la grille du dmarreur
Nettoyer les ailettes de refroidissement
Remplacer bougie d'allumage
..
- Vrifier jeu des soupapes

Bote de vitesses hydraulique:

- Niveau d'huile, contrler, complter


Topaz (SAE 20W/50) Standard ..
Penta (SAE 75W/140, syn.) Plus
Pas besoin de vidanger l'huile

Machine de base:

- Contrler la pression de gonflage ..


-
-
Support de brancard, Graisseur
Lubrifier tubulure de la prise de force ..
-
-
Lubrifier l'arbre de la prise de force
Contrler le fonctionnement facile de tous les .
leviers de commande

- Rgler les efforts de traction des cbles ..


-
-
Contrler et rglage toues les boulons
Contrle fonctionnel de l'installation lectrique ..
- Faire un parcours d'essai

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
D Seite 1 - 11

F Page 12 - 21

I Page 22 - 31

E Pgina 32 - 41

GB Page 42 - 51

INDICE page

Capitolo 1: Introduzione 23

Capitolo 2: Regola di sicurezza 24 / 25

Capitolo 3: Organi di comando 26 / 27

Capitolo 4: Avviare del motore 28

Capitolo 5: Caratteristiche tecniche 29

Capitolo 6: Manutenzione / Piano di manutenzione 30 / 31

Garanzia 52

Certificato di conformita Comunitario 53

Documentazione supplementare: Elenco pezzo ricambio N. ident. 260 308

Modo dimpiego del motore a benzina


B&S-IC, 8 CV N. ident. 258 413
Kubota-OHV, 9 CV N. ident. 257 221
Robin-OHC, 9 CV N. ident. 270 326
Honda GX 270-OHV, 9 CV N. ident. 260 363
Lombardini Diesel 7,5 CV N. ident. 260 467

Controlli importanti

Prima di ogni messa in funzione: Controllo con la macchina in posizione orizzontale


Controllare il livello dell'olio
Riempire il serbatoio del carburante

Serrare con cura la regolazione in altezza

Durante il lavoro: Rimuovere la sporcizia dal filtro aspirazione aria di


raffreddamento

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Introduzione 1.2 Impiego secondo le prescrizione
Scopo del modo dimpiego
Il modo dimpiego contiene dei consigli importanti Impiego in agricoltura, orticoltura, cura di aree
per una utilizzazione sicura, razionale ed economi- verdi e superfici erbose e nel servizio invernale.
ca della Vostra Mondo. L'osservanza di questi Azionamento di attrezzi complementari.
consigli Vi aiutera ad evitare degli infortuni, a limit-
are le spese di riparazioni ed il tempo dimmobi- Ogni altro tipo di impiego non rientra nelle pres-
lizzazione della Mondo, aumentando la sua affida- crizioni. Il crostruttore non si assume alcuna re-
bilit e la sua durata utile. Il modo dimpiego viene sponsabilit per danni derivanti da tali impieghi;
sempre consegnato con la macchina. il rischio interamente a carico dell'utente.

Rientra nell'impiego secondo le prescrizioni an-


che l'osservanza delle clausole relative all'uso,
alla manutenzione e alla riparazione prescritte
dal costruttore.
Targhetta della fabricca
Solo persone che hanno confidenza con la
macchina e che ne conoscono i pericoli pos-
sono utilizzarla, ripararla e eseguirne la manu-
tenzione.

Il proprietario garantisce l'impiego conforme a


destinazione e il sicuro funzionamento della
macchina e degli attrezzi complementari.

Egli informa Rapid non appena la macchina o


gli attrezzi complementari presentano difetti
che possono pregiudicare la sicurezza.

I lavori complessi sulla macchina devono essere


eseguiti esclusivamente da un centro assisten-
za tecnica Rapid autorizzato.

Le modifiche di costruzione nonch l'adatta-


mento degli accessori od attrezzi senza accor-
do della Rapid causano la perdit immediata
1.1 Avvertenze in materia di sicurezza e pericoli del diritto alla garanzia.
Osservare i seguenti termini concernenti la sicu-
rezza e i pericoli contenuti nelle presenti istruzi- Devono essere rispetate le relative norme anti-
oni per l'uso.
fortunistiche e le regole di sicurezza tecnica
generalmente riconosciute.
Pericolo
Pericolo immediato, le cui conseguenze sono
Utilizzate esclusivamente dei pezzi di ricambio
gravi lesioni personali o la morte.
originale.
Avvertenza
Pericolo o azione insicura, le cui conseguenze
sono gravi lesioni personali o la morte.

Attenzione
Significa che si possono verificare lievi danni alle
persone o danni materiali.

Attenzione
Significa che si possono verificare danni materiali.

Avvertenza
Indica informazioni per un impiego tecnico
corretto ed efficiente della macchina.

23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Non lasciare mai la macchina incustodita con
motore in moto.

Mettere al sicuro la macchina, per impedire che


possa rotolare via ed essere usata abusivamente.
2. Regole di sicurezza
Non deve essere apportata alcuna modifica ai dis-
Vanno rispettata le prescrizione per la sicurezza positivi di sicurezza.
e per la prevenzione degli infortuni cos come tutte
le abituali regole generalmente riconosciute rigu- Non togliete le placchette d'avvertimento. Se una
ardanti le tecniche di sicurezza, la medicina del o l'altre manca o diffilcemente leggibile, sosti-
lavoro e le disposizioni legali in materia di circola- tuitela immediatamente.
zione stradale.

Controllare ogni volta la sicurezza di movimento e


di funzionamento della macchina, prima di metter-
la in funzione.

La Euro stata costruita conformemente all'odier-


no stato della tecnologia e garantisce un'ottima
sicurezza di funzionamento.

Quando si usa la macchina evitate di tenere ca-


pelli lunghi sciolti, di indossare abiti ampi e slac-
ciati o gioielli, che potrebbero impigliarsi nella
macchina. E indispensabile calzare scarpe robu-
ste, davanti e di fianco alla macchina.

Durante limpiego di una fresa per terreno, latt-


rezzo complementare viene disinserito automa-
ticamente mentre si fa marcia indietro.

Familiarizzateri con tutti i dispositivi, tutti gli ele-


menti di azionamento e controllo e con le loro
funzioni.

Prima di ogni intervento della macchina si devono


eliminare tutti i difetti eventualmente constatati.

Nella sua zona di lavoro loperatore inteamente


responsabile verso terzi. Attenzione ai bambini ed
agli animali!

Tralasciate ogni azione che comprometta la sta-


bilit della macchina.

Arrivato nella zona di lavoro, esaminate il terreno e


toglier e tutti i corpi estranei. Segnalate dun palo
grosse pietre, cippi, piastre di canalizzazione ecc.

Lavorare solo alla luce del giorno o con sufficiente


illumanizione artificiale.

Chi usa questa macchina non deve essere sotto


l'influenza di alcool o sotto l'influenza di farmaci.

Prendete nota che questo apparecchio richiede un


maggiore impiego di forza.

Non fare mai usare questa macchina ai bambini.

E vietato trasportare persone sulla macchina.


24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PERICOLI

Lavoro su pendii Incendio o avvelenamento

Pericolo: Evitare pendii sui quali la Mondo potrebbe Pericolo: I materiali desercizio sono facilmente in-
scivolare o ribaltarsi. fiammabili e soggetti ad esplosione.I gas di
Provve- combustione possono causare il soffoca-
dimenti: Tener conto dellambiente circostante. mento.
Esaminare il fondo del terreno prima di
iniziare il lavoro. Provve-
Scegliere pneumatici adatti: dimenti: Prima di fare rifornimento si deve sempre
ruote gemellate, ruote a griglia. spegnere il motore. Non introdurre mai car-
Assicurarsi che i pneumatici abbiano la burante nel serbatoio quando il motore in
pressione giusta. funzione, quando il motore ancora caldo,
quando si fuma nelle vicinanze della mac-
Lavoro con attrezzi complementari china, quando la macchina si trova nelle im-
mediate vicinanze di fiamme libere oppure
in locali chiusi.
Non far mai funzionare il motore in locali chi-
usi, poich i gas di scarico sono nocivi alla
salute e in determinate circostanze posso-
no anche avere conseguenze mortali.

Rumori e vibrazioni
Pericolo: Loperatore oaltre persone possono essere
afferrati, spinti, travolti, schiacciati o stri-
tolati dalla macchina in movimento. Prima
di toccare componenti della macchina, at-
tendere che questi siano completamente
fermi. I componenti mobili possono conti-
nuare a ruotare anche a macchina spenta.

Provve- Quando si lavora con attrezzi complemen-


dimenti: tari (falciatrice, lama) mantenere sempre Pericolo: Danni alla salute causati da rumori e vibra-
una distanza sufficiente. zioni.
Leva uomo morto , freno di stazionamento. Se persistono per un lungo periodo di tem-
po, i rumori e le vibrazioni possono causare
Malfunzionamento della macchina danni alla salute.

Provve-
dimenti: Indossare cuffie di protezione.
Adattare lorario di lavoro.

Pericolo: Eventuali difetti meccanici o elettrici della


falciatrice possono causare reazioni impre-
vedibili della macchina.

Provve-
dimenti: Leva uomo morto, freno di stazionamento.
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. I Comandi

1. Manopola avanzamento
2. Leva gas
3. Freno di sosta
4. Leva di sicurezza
5. Interruttore per presa di forza
6. Bloccaggio del differenziale:
Interruttore (Plus)
Leva (Standard, Light)
7. Leva funzionamento ruota libera
8. Regolazione altezza manubrio
9. Leva orientamento manubrido (Standard, Plus)
10. Bloccaggio manubrido orientabile
11. Bloccaggio per attrezzi complementari
12. Blocchetto di avviamento per avviatore elettrico
13. Opzione; Mondo Plus: Leva di bloccaggio attrezzi complementari

26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Funzione e organi di comando 3.8 Regolazione in altezza del manubrio
Dopo aver allentato il manico di regolazione, si
Si presuppone che abbiate letto e capito il pu regolare il manubrio nella posizione desi-
capitolo "Sicurezza e pericoli". derata.
Serrare con cura la regolazione in altezza.

3.1 Manopola girevole


Questa manopola della stegola destra comanman-
da la velocit di marcia avanti e indietro. Se in 3.9 Manubrio orientabile (Standard, Plus)
posizione "0", la macchina sta ferma.
Prima di mettere la macchina in moto assicurarsi 3.9.1 Leva manubrio orientabile
che la manopola girevole sta al "0." Tramite la leva si pu orientare lateralmente il
manubrio.
In direzione di marcia 20
3.2 Leva dellgas In direzione opposta alla marcia 30
La leva del gas regola la velaocit di rotazione del
motore. 3.9.2 Bloccaggio manubrio orientabile
Per poter orientare il manubrio nella posizione
opposta, si deve azionare il sbloccaggio del ma-
3.3 Freno di sosta nubrio.
Il freno di sosta serve ad impedire che la macchi-
na "scappi" - si metta in moto da sola. La leva del
freno viene fissata con il nottolino di arresto. Quan-
do si aziona la leva del freno di stazionamento, la
trazione presa di forza viene disinserita.

3.4 Dispositivo d'uomo morto a leva


Questo dispositivo di manovra un dispositivo di
sicurezza. Durante il lavoro, la dispositivo d'uomo
a leva deve essere mantenuta in posizione pre-
muta.
AVVERTENZA
Non si deve tentare di eludere questa funzione.

3.5 Interruttore per presa di forza


Per inserire la presa di forza si deve premere verso
i'alto linterruttore a leva. Per disinserire la presa
di forza si deve premere verso il basso linterrut-
tore a leva.
3.10 Bloccaggio per attrezzi complementari
Per poter sostituire gli attrezzi complementari si
3.6 Bloccaggio del differenziale deve sollevare la leva. Per estrarre lattrezzo com-
Durante la marcia si pu inserire e disinserire il plementare lo si deve far girare leggermente.
differenziale bloccante. Quando inserito causa il
funzionamento sincrono delle ruote.

3.7 Leva di funzionamento a vuoto


La leva di funzionamento a vuoto serve per bypas-
sare il circuito idraulico della pompa. Il funziona-
mento a vuoto consente di spingere a mano la
Mondo. Durante il funzionamento a vuoto, la Mon-
do non dispone pi delleffetto frenante del sistema
idraulico, ma conserva leffetto frenante del freno
meccanico.
AVVERTENZA
La Mondo non deve essere spinta quando trai-
nata da un autoveicolo. Ci potrebbe danneggiare
il sistema idraulico
Non inserire mai il funzionamento a vuoto su
un pendio!
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. Avviamento del motore

Si presuppone che abbiate letto e capito il


capitolo "Sicurezza e pericoli".

4.1 Avviare il motore a benzina


Disporre la manopola di avanzamento in posi-
zione "0".
Aprire il rubinetto combustibile
Spingere il choke in posizione.
Spingere la leva dellgas in posizione mediane.
Premere la leva di sicurezza e bloccarla con la
leva del freno.
Tirare lavviatore reversibile applicando una
forza uniforme. Quindi, far riavvolgere lenta-
mente il cavo.
Il motore funziona.
Spingere lentamente il choke in posizione.
Allentare il freno di stazionamento.

4.2 Avviare il motore diesel


Disporre la manopola di avanzamento in posi-
zione "0".
Premere verso il basso la leva di sicurezza,
tirare verso lalto il freno di stazionamento e
bloccare con il tasto di arresto.
Spingere la leva dellgas in posizione mediane.
Tirare lavviatore reversibile applicando una
forza uniforme. Quindi, far riavvolgere lenta-
mente il cavo.
Il motore funziona.
Allentare il freno di stazionamento.

4.3 Arresto del motore


La macchina si disinserisce automaticamente
non appena si rilascia la leva uomo morto.

AVVERTENZA
Osservare le istruzioni della fabbrica del motore
contenute nel modo d'impiego allegato.

28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Dati tecnici

Motore : motore a benzina B&S IC, 1 cilindro, 4 tempi, 6,1 kW / 8 CVS


: motore a benzina Kubota OHV, 1 cilindro, 4 tempi, 6,6 kW / 9 CV
: motore a benzina Robin OHC, 1 cilindro, 4 tempi, 6,6 kW / 9 CV
: motore a benzina Honda OHV, 1 cilindro, 4 tempi, 6,6 kW / 9 CV
: Lombardini Diesel, 1 cilindro, 4 tempi, 5,5 kW / 7,5 CV
Uscita elettrica : B&S IC, 12V due circuiti (3,5A, 75W)
: Kubota, 12V, 50W
: Robin EX 27, 12V, 40W
: Honda GX 270, 12V, 36W / Honda avviamento elettrico, 12V, 120W
: Lombardindi, 12V, 144W
Frizione per presa di forza : Frizione elettromagnetica (inseribile e disinseribile)
Presa di forza : Senso di rotazione sinistrorso (vista verso il supporto presa di forza)
: 900 giri/min con un numero di giri del motore di 3300 giri/min
Trazione : Regolazione idrostatica della velocit marcia avanti e indietro tramite
manopola
Velocit : marcia avanti marcia indietro
0 - 6 km/h 0 - 4 km/h
Con il manubrio orientato : marcia avanti marcia indietro
0 - 4 km/h 0 - 1 km/h
Rilevamento del livello : B&S-IC 92 dB
di rumore Kubota 90 dB
Honda 88 dB
Lombardini 93,5 dB
Rilevamento del livello 11,6 ms-2 Barra a lame universale 142 cm
di vibrazione : 13,9 ms-2 Barra a lame comunale 122 cm
Freno : Freno desercizio --> idrostatico (manopola)
Freno di stazionamento --> meccanico (leva del freno a sinistra)
Differenziale : Bloccante
Illuminazione : Opzione (12V / 21 W)
Pneumatici : 4.00 - 8 AS, pressione pneumatici 0,8 bar
: 4.00 - 10 AS, pressione pneumatici 0,8 bar
Peso : Light Standard *Plus
cir. 95 kg cir. 105 kg cir. 130 kg

29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Manutenzione

Si presuppone che abbiate letto e capito il


capitolo "Sicurezza e pericoli".

I lavori di pulizia e manutenzione come pure la ri-


mozione del dispositivo di protezione devono es-
sere eseguiti solo dopo aver disinserito la trazione
e a motore fermo. Estrarre copricandela.

Dopo la pulizia, tutte le parti vanno ingrassate o


lubrificate conformemente al piano di manutenzi-
one.

Controllare regolamente le viti e i dadi, stringere


se neccessario.

Quando si rabbocca olio idraulico nel vaso di


espansione si deve rispettare la massima pulizia.

Non eseguire mai riparazioni sullasse idrostatico.

Se la Mondo resta inutilizzata per pi di 2 mesi,


il carburatore sul motore a benzina e il serbatoio
della benzina devono essere vuotati. Eviterete cos
la formazione di sedimentazioni nel sistema di
alimentazione del carburante.

6.1 Guasti di funzionamento

Il motore non si mette in moto!


Dispositivo d'uomo a leva non premuta verso
il basso.
Serbatoio benzina vuoto o benzina troppo vec-
chia.
Tubo carburante ottoratu.
Copricandela non sulla candela.
Candela di accensione difettosa.
Choke in posizione errata.

Il motore gira, per la macchina non si mette


in moto
Posizione leva della ruota libera

La presa di forza non gira!


Allentare completamente la leva del freno.

Lavviatore non gira


Caricare la batteria con il dispositivo di carica.

30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6.2 Piano di manutenzione
Tutti pezzi importanti della Euro girano nel bagno d'olio. La manutenzione regolare si limita ai punti specificati in
seguito, che devono assolutamente essere effetuati puntualmente e con la massima cura.

Que Quando Como lo


.

Prima vuotare

dopo 50 ore o
devo fare faccio

settimanale

1 x all'anno
giornaliero
dopo 5 ore

necessit

falciatura

SERVIZIO
secondo
mensile

dopo la
Vedi capitolo:
Motore:

- Livello d'olio controllare, completare

Il primo cambio dopo 15 ore di servizio ..

vedere modo d'impiego del motore


- Cambio dell'olio (SAE 10W/40)
Motore: 9 CV MAG-KUBOTA 0,8 litri ..
Motore: 9 CV HONDA
Motore: 7,5 CV Diesel
1,1 litri
1,5 litri .

- Vergaser, Kondenzwasser ......... .


-
-
Pulire il filtro d'aria
Sostituire il filtro d'arira ..
-
-
Pulire la griglia dell'avviatore
Pulire le alette di raffreddamento ..
- Sostituire la candela
- Controllare il gioco delle valvole

Cambio idraulica:

- Livello d'olio controllare, completare


Topaz (SAE 20W/50) Standard ..
Penta (SAE 75W/140, syn.) Plus
Cambio de aceite: no necesario

Machina base:

- Controllare la pressione di gonfiatura ..


-
-
Supporto manubrio, Ingrassatore
Lubrificare la tubazione della presa di forza ..
-
-
Lubrificare l'albero della presa di forza
Controllare il funzionamento facile di tutte le .
leve di commando

- Regolare il carico del cavo ..


-
-
Tirare tutte le viti
Controllare il funzionamento delle installazioni ..
-
elettrice
Fare una corsa di prova .
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
D Seite 1 - 11

F Page 12 - 21

I Page 22 - 31

E Pgina 32 - 41

GB Page 42 - 51

INDICE pgina

Captulo 1: Introduccin 33

Captulo 2: Reglas de seguridad 34 / 35

Captulo 3: Elementos de mando 36 / 37

Captulo 4: Arranque del motor gasolina 38

Captulo 5: Datos tcnicos 39

Captulo 6: Entretenimiento / Plan de entretenimiento 40 / 41

Garanta 52

Declaracin de conformidad 54

Documentaciones suplementarias: Lista de piezas de recambio no ident. 260 308

Instrucciones del motor de gasolina


B&S-IC, 8 CV no ident. 258 413
Kubota-OHV, 9 CV no ident. 257 221
Robin-OHC, 9 CV no ident. 270 326
Honda GX 270-OHV, 9 CV no ident. 260 363
Lombardini Diesel, 7,5 CV no ident. 260 467

Controles importantes

Antes de cada puesta en servicio: Controlar la mquina en posicin horizontal


Controlar el nivel de aceite
Rellenar el tanque de carburante

Apretar con fuerza el ajuste de altura del larguero

Durante el trabajo: Quitar la suciedad de la criba de apiracin de aire fro.

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Introduccin 1.2 Utilicacin corretca
Fin de la instruccin de servicio
La presente instruccin de servicio contiene Empleo en agricultura, horticultura, manteni
indicaciones importantes para una utilizacin miento de praderas y de parques y utilizacin
segura, racional y econmica de vuestra Mondo. invernal. Accionamiento de tiles.
El re specto de este consejo os ayuda a evitar
accidentes, a limitar los gastos de reparaciones y Todo uso que rebase estas instrucciones es un
el tiempo de inmovilidad de vuestra mquina, uso no conforme al previsto. El fabricante no
aumentando su fiabilidad y su longevidad. Las asume responsabilidad alguna por los daos
instruccionesde servicio se entrega con la resultantes de ello; el riesgo en tal sentido lo
mquina. soportar exclusivamente el usuario.

Forma parte del uso conforme al previsto


tambin el cumplimiento de las condiciones
establecidas por el fabricante con respecto al
manejo, el mantenimiento y la conservacin.
Placa del contructor
El uso, mantenimiento y reparacin de la
mquina debern ser efectuados nicamente
por personas familiarizadas con ello y que se en
cuentren instruidas sobre los peligros
implicados.

El operario debera usar la mquina y los tiles,


solo para el trabajo para lo que estan
diseados.

Si alguno de sus sistemas de seguridad


fallesen (contactar con el servicio-Rapid ms
cercano).

Unicamente las personas de un taller-Rapid


estan autorizados a efectuar reparaciones
complicadas.

Modificaciones constructivas o acoplamientos


1.1 Indicadores de seguridad y de advertencias de tiles no autorizados por Rapid efectuan la
Respectar las siguientes avisos de seguridad y de perdidad de garanta.
avertencias de las instrucciones de servicio.
Se exige cumplir las normas pertinentes de
Peligro prevencin de accidentes as como las reglas
Tomar toda las precauciones, pues los aperos rcnicas de seguridad, reconocidas en general.
estan preparados para corte (Riesgo de heridas
por corte). Utilizar exclusivamente piezas de recambio
originales.
Atencin
Un manejo no adecuado entabla mucho riesgo.

Precaucin
Significa, que puede efectuar daos a terceros o
cosas.

Atencin
Significa, que puede efectuar daos de material.

Aviso
Significa informacin, para un bien empleo tcnico
y eficaz de la mquina.

33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Prohibido de modificar los dispositivos de
seguridad.

No quitar las placas de aviso. Cuando falten o


estn mal visibles, sustituirlas inmediatamente!
2. Seguridad

Estos consejos son estrictos para un buen


funcionamiento con mquinas-Rapid.

Se conseja pasar un ITV para disponer de un


seguro de responsabilidad civil.

La construccin de la Mondo es de alta tecnologa


y de manjeo muy segura.

Se recomienda de no llevar pelo largo suelto, de


vestidos o joyas sueltas, que podran engancharse
a la mquina. Es absolutamente indispensable de
poner zapatos slidos y bien cerrados con una
suela antideslizante.

Al retroceso se para automticamente el


accionamiento del cultivador acoplado.

Familiarizarse con todos los equipos y los


rganos de mando y sus funciones.

Antes de empezar a trabajar revisar la mquina.

La persona conduciendo la motosegadora es en


su zona de trabajo, enteramente responsable
frente a terceros.

Evitar en todo momento la prdidad de equilibrio y


estabilidad de la mquina.

Antes del inicio de trabajo, inspeccionar la


superficie del campo y quitar todas las partculas
externas. Marcar con un palo de demarcacin las
grandes piedras, cubiertas de alcantarillado etc.

Para trabajar con seguridad, buena luz y


visibilidad son indispensables.

El operario no debe de trabajar bajo los efectos


del alcohol ni de medicamentos.

No olvidar que esta mquina exije un esfuerzo


fsico importante al manejarlo.

Nunca permetir a nios de utilizar esta mquina.

Est prohibido de transportar sobre la mquina


personas.

Nunca dejar la Mondo sin vigilancia cuando el


motor est en marcha.

Para evitar riesgos, la Mondo siempre frenada.

34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PELIGROS Encendio o intoxicacin.

Trabajar en pendientes

Peligro: El carburantes es inflamable y tienen


peligro de explosin. Gas de
Peligro: Evitar pendientes fuertes, la Mondo combustin puede provocar hasta la
puede deslizar o volcear. muerto por asfixia.

Prevencin: Respectar el medio ambiente. Controlar Prevencin: Nunca llenar el deposito de carburante
el suelo antes de empezar a trabajar. con el motor en marcha con motor
Elegir bien el tipo de ruedas: sobrecaliente, fumando o dentro un
doble ruedas, ruedas de zarpas. lugar cerrado. Peligro de salud o hasta
Controlar la presin de los neumticos. la muerte, dejando en marcha el motor
dentro un lugar cerrado.

Trabajar con tiles montados

Ruido y vibracin

Peligro: Nunca tocar elementos en rotacin, ante


que sean totalemente parados. Peligro
para el operario o terceros de caer,
arollar, aplastar o cortar. Peligro: Daos de salud por ruido y vibracin
influencias constantes por fuertes
Prevencin: Tener suficiente distancia (elementos de ruidos o vibraciones provocan daos de
corte, cuchillas) trabajando con tiles salud.
montados.

Palanca de punto muerto, freno de Prevencin: Proteger los oidos con cascos.
parada. Proporcionar el tiempo de trabajo.

Fallos de la mquina

Peligro: Fallos mecnicos o elctricos pueden


provocar una reaccin inprevistas de la
mquina.

Prevencin: Palanca de punto muerto, freno de


parada.
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. Elementos de mando

1. Empuadura de avance giratoria


2. Palanca de gas
3. Freno de parada
4. Dispositivo de punto muerto
5. Interruptor de la toma de fuerza
6. Bloqueo del diferencial:
Interruptor (Plus)
Palanca (Standard, Light)
7. Palanca de marcha en vaco
8. Regulacin de los brazos
9. Palanca de bloqueo del brazo
10. Dispositivo de bloqueo del brazo
11. Enciavamiento del til
12. Cerradura de la llave de contacto para el motor elctrico de arranque
13. Opcin; Mondo Plus: Manetas de direccin individual de las ruedas, der. e izq.

36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Funcionamiento de los elementos de mando 3.8 Ajuste a la altura del brazo
Aflojanda la palanca del buln de ajuste, puede
En condicin del conocimiento del captulo ajustarse la posicin requerida.
seguridad y riesgos. Apretar con fuerza el ajuste de altura del
larguero.
3.1 Empuadura de avance giratoria
Con la empuadura de avance giratoria se regula
la velocidad de la marcha adelante/atrs. En la 3.9 Brazo giratorio
posicin neutra 0 se queda parada la mquina.
Antes de meter en marcha poner la empuadura 3.9.1 Palanca de bloqueo del brazo
de avance giratoria en la posicin 0. Accionar la palanca del bloqueo para desplazar el
brazo lateralmente.
en marcha adelante 20
3.2 Palanca de acelerador en marcha atrs 30
Regula las revoluciones del motor.
3.9.2 Bloqueo del brazo giratorio
Para desplazar el brazo giratorio en la posicin
3.3 Freno de mano opuesta, se debe accionar anteriormente la
El freno de parada sirve para bloquear la mquina balanca del bloqueo.
y que no avanze sla.

3.4 Palanca de punto muerto


Es un dispositivo de seguridad. La palanca de
punto muerto debe ser siempre apretada hacia
abajo durante el trabajo.
AVISO
Nunca debe ser manipulado este funcionamiento.

3.5 Interruptor basculante de la toma de fuerza


Accionando el interruptor por la direccin hacia
abajo se efectua la conexin de la toma de
fuerza. Para desconectar la toma de fuerza,
accionar el interruptor por la direccin hacia
arriba.

3.6 Bloqueo del diferencial


Se puede bloquear y desbloquear el diferencial
durante la marcha. El bloqueo efectua un 3.10 Enciavamiento del til
sincronismo de las ruedas. Para quitar el til de la mquina, se debe levantar
del cerrojo de fijacin y girar ligeramente el til.

3.7 Palanca de marcha en vaco


Accionandola hace puente del ciclo hidrulico de
la bomba hidrulica. La marcha en vaco efectua
que la mquina puede ser movida a mano. Con la
marcha en vaco se pierde el frenado del sistema
hidrulico, pero el frenado mecnico est activo.
AVISO
Est prohibios de remolcar la Mondo, riesgo de
roturas de la hidrulica.
Jams poner la marcha en vaco trabajando
en pendientes!

37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. Arrancar el motor

En condicin del conosimiento del captulo


seguridad y riesgos.

4.1 Arranque del motor gasolina

Girar le empuadura de avance giratoria a la


posicin "0".
Abrir el grifo de carbuante
Posicionar el Choke
Poner la palanca del acelerador en la posicin
intermedia.
Apretar hacia abajo la palanca del punto
muerto y bloquear el freno de mano.
Tirar con fuerza proporcionado el starter
reversible y a continuacin dejar enrollar
lentamente el cable.
El motor gira.
Posicionar lentamente el chocke en la
posicin
Soltar el freno de parada.

4.2 Arranque del motor diesel


Girar le empuadura de avance giratoria a la
posicin "0".
Apretar la dispositivo de punto muerto, levantar el
freno de parada y fijarlo con la tecla de sujecin.
Poner la palanca del acelerador en la posicin
intermedia.
Tirar con fuerza proporcionado el starter
reversible y a continuacin dejar enrollar
lentamente el cable.
El motor gira.
Soltar el freno de parada.

4.3 Parar el motor


Quitando el mano de la palanca del punto
muerte, se para automticamente la mquina.

AVISO
Observar las instrucciones del fabricante del
motor, contenidas en las instrucciones de
servicio.

38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Datos tcnicos

Motor : B&S IC motor de gasolina 1 cilindro, 4 tiempos, 6,1 kW / 8 CV


: MAG-Kubota OHV motor de gasolina, 1 cil. 4 tiempos, 6,6 kW / 9 CV
: Robin OHC motor de gasolina, 1 cil. 4 tiempos, 6,6 kW / 9 CV
: Honda OHV motor de gasolina, 1 cil. 4 tiempos, 6,6 kW / 9 CV
: Honda arranque elctrico, 1 cil. 4 tiempos, 6,6 kW / 9 CV
: Lombardini motor de diesel, 1 cil. 4 tiempos, 5,5 kW / 7,5 CV
Salida elctrica : B&S IC, 12V de 2 circuitos (3,5A, 75W)
: MAG-Kubota, 12V, 50W
: Robin EX 27, 12V, 40W
: Honda GX 270, 12V, 36W / Honda GX 270, arranque elctrico, 12V, 120W
: Lombardini, 12V, 144W
Embrague de la : embrague electromagntico (conectable y desconectable)
toma de fuerza
Toma de fuerza : sentido de giro - girando a la izquierda (con vista al emplame de la t.d.f.)
Avance : hidrosttico, regulacin de velocidad adelante/atrs por la empuadura de avance
giratoria
Velocidad de avance : en marcha adelante en marcha atrs
0 - 6 km/h 0 - 4 km/h
Con brazo girado : en marcha adelante en marcha atrs
0 - 4 km/h 0 - 1 km/h
Valoracin de los ruidos : B&S-IC 92 dB
Kubota 90 dB
Honda 88 dB
Lombardini 93,5 dB
Medida de vibracin : 11,6 ms-2 Barra de corte universal 142 cm
13,9 ms-2 Barra de corte comunal 122 cm
Freno : freno de servicio > hidrosttico (empuadura de avance giratoria)
: freno de parada > mecnico (palanca de freno izquierda)
Diferencial : bloqueable
Alumbrado : opcin (12V / 21W)
Neumticos : 4.00-8, presin de aire 0,8 bar
: 4.00-10, presin de aire 0,8 bar
Peso : Light Standard *Plus
aprox. 95 kg aprox.105 kg aprox.130 kg

39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Entretenimiento

En condicin del conocimiento del captulo


seguridad y riesgos.

Trabajos de limpieza y de mantenimiento, como


quitar elementos de proteccin pueden ser
efectuados unicamente con accionamiento
desconectado y con motor parado. Quitar el
capuchn de bujia.

Despus de la limpieza, todas las piezas debern


ser engrasados conforme al plan de
entretenimiento.

Controlar regularmente los tornillos y las tuercas,


apretar si es necesario.

Al reponer aceite hidrulico en el vaso de


expansin deben observarse escrupulosamente
las reglas de limpieza.

No efectuar reparaciones en eje hidrulico.

En caso de inmovilizacin de ms de 2 meses de


la Mondo, vaciar el carburador y el tanque. Se
evita as el deposito de impurezas en el sistema
de carburante.

Cargar siempre por completo la batera


La batera pierde siempre algo de su carga por
cada da en el cual no se est utilizando la
mquina. Se recomienda cargar la batera antes
de su uso co cada dos meses.

6.1 Averas

Motor no arranca!
No est apretada la palanca de hombre muerto.
Vaco el tanque de gasolina.
Tubera de carburante tapada.
No fijado el capuchn de bujia.
En mal posicin el Choke.

Motor en marcha, pero la mquina no


avanza!
Controlar la posicin de la palanca de marcha
en vaco.

No gira la toma de fuerza!


Aflojar totalmente el freno.

El motor de arranque no se mueve!


Recargar la batera con el equipo de recarga.

40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6.2 Plan de entretenimiento
Todas las piezas importantes de este tipo de mquina giran dentro de un bao de aceite. El entretenimiento
regular est limitado a los puntos siguientes, pero debe ser cumplido rigurosamente, cuidadosamente y limpio.

despus de 50 h
Que Cuando Como lo
debo yo hacar . hago

o 1x por ao
necesidad

SERVICIO
del corte
semanal

mensual

despus
despus

cada da
Primera

5 horas

segn
ver captulo:
Motor:

- Controlar nivel de aceite, completar

..

ver instrucciones de servicio del motor


1. cambio despus 5 horas
- Cambiar aceite (SAE 10W/40)
Motor: 9 CV MAG-KUBOTA 0,8 litros ..
Motor: 9 CV HONDA
Motor: 10 CV Diesel
1,1 litros
1,5 litros .

- Carburador, vaciar el agua condensada .


-
-
Limpiar la filtro de aire
Cambiar la filtro de aire ..
-
-
Limpiar de la rejilla de aire del enfriamiento
Limpiar la rejilla del arrancador ..
- Cambiar la bujas
- Verificar el juego de vlvulas

Engranaje / hidrulica:

- Controlar nivel de aceite, completar


Topaz (SAE 20W/50) Standard ..
Penta (SAE 75W/140, syn.) Plus
Cambio dolio: Non necessario.

Mquina base:

- Controlar la presin de los neumticos ..


-
-
Soporto del brazo, engrasador
Engrasar el buln de la toma de fuerza ..
-
-
Engrasar el rbol de la toma de fuerza
Controlar el funcionamiento de la palancas .
de mando

- Reglaje de los tiros de cable ..


-
-
Controlar la fijacin de los tornillos
Control funcionam. de las instalaciones elc. ..
- Prueba en marcha

41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
D Seite 1 - 11

F Page 12 - 21

I Page 22 - 31

E Pgina 32 - 41

GB Page 42 - 51

CONTENTS Page

Chapter 1: Introduction 43

Chapter 2: Safety regulations 44 / 45

Chapter 3: Operating controls 46 / 47

Chapter 4: Starting the engine 48

Chapter 5: Technical data 49

Chapter 6: Servicing / Servicing schedule 50 / 51

Gurantee 52

Certificate of Conformity 54

Other printed material: Spare parts list Identification number 260 308

Operating instructions for the petrol engine


B&C-IC, 8 HP Identification number 258 413
Kubota-OHV, 9 HP Identification number 257 221
Robin EX 27, 9 HP Identification number 270 326
Honda GX 270-OHV, 9 HP Identification number 260 363
Lombardini Diesel, 7,5 HP Identification number 260 467

Important checks

Every time before starting up: checks to be carried out with the machine in the horizontal
position:
check the oil level
top up the fuel tank

Tightly clamp handlebar height adjustment

While working: remove dirt from the cooling air intake filter

42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Introduction 1.2 Use in accordance with the specified purpose
Purpose of the operating instructions
The operating instructions contain important infor- Use in agriculture, gardening, maintenance of
mation that will enable you to operate your Mondo green areas and parks, and for winter road
safely, correctly and economically. By paying at- clearance. To drive ancillary equipment.
tention to the instructions, you will help to prevent
accidents, reduce repair costs and outage times, Any use which goes beyond the foregoing is
and increase the service lifetime and reliability of deemed to be use other than in accordance
your Mondo. The operating instructions are inclu- with the specified purpose. The manufacturer
ded in the scope of delivery for the machine. shall not be liable for any loss or damage en-
suing therefrom. The risk in respect of such
damage and loss shall be borne solely by the
user.

Use in accordance with the specified purpose


shall also include compliance with the opera-
Manufacturers Nameplate tion, servicing and maintenance conditions sti-
pulated by the manufacturer.

The machine must only be used, serviced and


repaired by persons who are familiar with such
work and who have been instructed about the
dangers.

The owner guarantees that the machine and


ancillary equipment will be used in accordance
with the specified purpose and that they shall
be in safe operating condition.

The owner shall inform Rapid as soon as any


safety defects become apparent on the machi-
ne or the ancillary equipment.

Complex work on the machine must be under-


taken exclusively by an authorised Rapid ser-
vice centre.
1.1 Safety information and warnings
Please note the following terms that are used in If any changes to the structural design are ma-
safety information and warnings in these operating de, or if any ancillary equipment which Rapid
instructions: has not released is built onto it, this shall cau-
se the immediate loss of the guarantee claim.
Danger
Immediate danger which results in severe injury to
The relevant accident prevention regulations
and the generally recognised safety rules must
people, or death.
be followed.
Warning
Only use original Rapid spare parts.
Danger or unsafe action which results in severe
injury to people, or death.

Caution
Means that minor injuries to people or damage to
property may occur.

Attention
Means that material damage may occur.

Note
Indicates information that will enable you to use
the machine in an efficient and technically correct
way.

43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Never leave the machine unsupervised while the
engine is running.

Secure the Mondo against rolling away and un-


authorised use.
2. Safety
No changes must be made to safety devices.
In addition to the warning signs and the warnings
in the Operating Instructions, users of the Mondo Warning signs must not be removed. Any missing
must comply strictly with the following provisions. or poorly legible warning signs must be replaced.

Before starting to operate the Mondo, it must al-


ways be checked for safety in traffic and opera-
tional safety.

The Mondo is manufactured in accordance with


the state-of-the-art, and is operationally safe.

When using the Mondo, it is forbidden to wear


loose long hair, loose garments or jewelry which
might become trapped in the machine. Closed
footwear with non-slip soles is indispensable.

When using the machine with the rotary hoe, the


ancillary equipment automatically switches off
when driving backwards.

Acquaint yourself with all the equipment and the


controls, and with their functions.

All defects must always be rectified before the


machine is used.

The operator bears full responsibility in respect of


third parties in the working area. Keep people (es-
pecially children) and pets away from the machi-
nes working area.

Any method of working which impairs the stability


of the machine is prohibited.

Before starting work, foreign bodies must be remo-


ved from the area to be worked on. Milestones,
pieces of stone, drainage and pipework covers, etc.
should be identified with a marker post before mo-
wing.

Only work during daylight, or with adequate artifi-


cial light.

You must not be under the influence of alcohol or


drugs when you use the machine.

Note that this machine requires an increased ex-


penditure of effort.

Never allow children to use this machine.

No persons must be transported on the machine.

44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANGERS

Working on a slope Fire or poisoning

Danger: Avoid sloping sites on which the Mon- Danger: Fuels are highly inflammable and they
do could skid away or overturn. constitute an explosion hazard. Com-
bustion gases can result in suffocation.
Precautions: Pay attention to the nature of the sur-
roundings. Inspect the subsoil before Precautions: Always turn the engine off before filling
working. up with fuel. Never top up the fuel while
Select the correct tyre equipment: the engine is running, when the engine
double wheels, cage wheels. is still warm, if you are smoking, in the
Ensure that the air pressure in the vicinity of open flames, or in enclosed
tyres is correct. rooms. Never let the engine run in en-
closed rooms, since the exhaust gases
Working with ancillary equipment are dangerous to health and they may
even have fatal effects under certain
circumstances.

Noise and vibration

Danger: The machine can trap the user or third


persons, cause them to fall over, run
over them, crush them or lacerate
them.
Do not touch the machine parts until
they have come to a complete stand- Danger: Health may be damaged due to noise
still. The moving parts will run on. and vibration. Noise pollution and vibra-
tions can lead to health impairments if
Precautions: Keep your distance when working with you are exposed to them for too long.
ancillary equipment (mowing unit, cut-
ter). Precautions: Wear ear protectors.
Dead mans lever, parking brake. Adjust your working hours accordingly.

Danger due to faulty behaviour by the machine

Danger: Mechanical or electrical faults on the


mower can lead to unpredictable reac-
tions by the machine.

Precautions: Dead mans lever, parking brake.


45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. Operating controls

1. Advance rotary handle


2. Gas lever
3. Parking brake
4. Dead mans lever
5. Switch for power take-off shaft speed (rpms)
6. Differential lock:
Switch (Plus)
Lever (Standard, Light)
7. Freewheel lever
8. Handlebar height adjustment
9. Lever for swivelling handlebar
10. Handlebar locking device
11. Locking for ancillary devices
12. Ignition for electric starter
13. Option; Mondo Plus: Single wheel steering levers left and right

46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Functions of the operating controls 3.8 Handlebar height adjustment
Release the adjusting handle to set the handle-
It is assumed that you have read and under- bar to the desired position.
stood the chapter entitled Safety and Dan- Tightly clamp handlebar height adjustment.
gers.

3.1 Advance rotary handle 3.9 Swivelling handlebar


The advance rotary handle is used to adjust the
driving speed, forwards / backwards. When the 3.9.1 Lever for swivelling handlebar
handle is at position 0, the machine will remain at Operate the lever to swivel the handlebar side-
a standstill. Before starting, the advance rotary ways:
handle must be in the 0 position. in the direction of travel, 20
opposite to the direction of travel 30

3.2 Gas lever 3.9.2 Locking device for the swivelling handlebar
The gas lever adjusts the engine speed (rpms). To allow the handlebar to be swivelled into the
opposite position, the handlebar locking device
must be operated.
3.3 Parking brake
Use the parking brake to secure the mower
against rolling away. The brake lever is fixed in
position with the locking catch. Apply the parking
brake to switch off the power take-off shaft.

3.4 Dead mans lever


This switch is a safety device. While working, the
dead mans lever must be kept in the pressed-
down position.
NOTE
You must not attempt to by-pass this function.

3.5 Switch for power take-off shaft


To switch the power take-off shaft on, press the
rocker switch down. To switch the power take-off
shaft off, press the rocker switch up.

3.6 Differential lock 3.10 Locking for ancillary devices


The differential lock can be switched on and off To exchange ancillary devices, the lever must
while driving. When it is switched on, it causes be raised. The ancillary device can then be pul-
the wheels to run synchronously. led out by rotating it slightly.

3.7 Freewheel lever


The freewheel lever bridges over the hydraulic cir-
cuit of the pump. Freewheeling allows the Mondo
to be moved by hand. In freewheeling mode, the
Mondo loses the braking effect of the hydraulic
system, but the mechanical brake is still effective.
NOTE
The Mondo must not be moved when it is coupled
to vehicles. This can damage the hydraulic syst-
em.
Never select freewheeling mode on a slope!

47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. Starting the engine

It is assumed that you have read and under-


stood the chapter entitled Safety and Dan-
gers.

4.1 Starting the petrol engine


Set twist grip for forward motion to the "0" po-
sition.
Open the fuel shut-off cock.
Move the choke to position
Accelerator in the middle position.
Press the dead mans handle down, and lock it
in position with the brake lever.
Pull the reversing starter by applying uniform
force. Then let the cable wind up again slowly.
Engine running
Slowly push the choke to the starting
position
Release locking brake

4.1 Starting the diesel engine


Set twist grip for forward motion to the "0" po-
sition.
Press down the dead mans handle and pull the
locking brake upwards, locking this using the
locking stud.
Accelerator in the middle position.
Pull the reversing starter by applying uniform
force. Then let the cable wind up again slowly.
Engine running
Release locking brake

Turning the engine off


Release the dead mans handle and the ma-
chine will switch off automatically.

NOTE
Abid by te rules found in the engine manufac-
turer's operating instructions provided.

48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Technical data

Engine : 1 cylinder 4 stroke B&S IC petrol engine, 6,1 kW / 8 HP


: 1 cylinder 4 stroke Kubota OHV petrol engine, 6,6 kW / 9 HP
: 1 cylinder 4 stroke Robin OHC-petrol engine, 6,6 kW / 9 HP
: 1 cylinder 4 stroke Honda OHV petrol engine, 6,6 kW / 9 HP
: 1 cylinder 4 stroke Honda electric starting, 6,6 kW / 9 HP
: 1 cylinder 4 stroke Lombardini diesel, 5,5 kW / 7,5 HP
Electrical output : B&S IC, 12V twin circuit (3.5A, 75W)
: Kubota, 12V, 50 W
: Robin EX 27, 12V, 40W
: Honda GX 270, 12V, 36 W / Honda electric starting GX 270, 12V, 120W
: Lombardindi, 12V, 144W
Power take-off shaft clutch : Electromagnetic clutch (can be switched on and off)
Power take-off shaft : Direction of rotation (looking towards the power take-off shaft supports):
anticlockwise 900 min-1 with an engine speed of 3300 min-1
Drive : Hydrostatic, forward and reverse speed control by means of rotary handle

Speed : Forwards Reverse


0 - 6 km/h 0 - 4 km/h
With the handlebar swivelled : Forwards Reverse:
0 - 4 km/h 0 - 0,7 km/h
Sound level : B&S-IC 92 dB
Kubota 90 dB
Honda 88 dB
Lombardini 93,5 dB
Vibration level : 11,6 ms-2 Universal cutter bar 142 cm
13,9 ms-2 Municipal cutter bar 122 cm
Brake : Service brake -> hydrostatic (rotary handle)
Parking brake -> mechanical (brake lever, left)
Differential : Lockable
Lighting : Option (12 V / 21 W)
Tyres : 4.00 - 8, air pressure 0,5-0,8 bar
: 4.00 - 10, air pressure 1,3 bar
Weight : Light Standard *Plus
approx. 95 kg approx. 105 kg approx.130 kg

49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Servicing

It is assumed that you have read and under-


stood the chapter entitled Safety and Dan-
gers.

Cleaning and servicing work, as well as removal of


the safety equipment, must only be performed
while the drive is switched off and the engine is at
a standstill. The spark plug socket must be pulled
off.

After cleaning, all parts must be lubricated as


shown in the Servicing Schedule.

Regularly check nuts and bolts for tight fit.

When topping up the expansion vessel, great care


must be taken to avoid spilling hydraulic oil.

No repairs must be carried out on the hydrostatic


axle.

If the Mondo is not used for longer than 2 months,


we recommend emptying the carburettor on the
petrol engine and the petrol tank. This will avoid
deposits in the fuel system.

Always charge the battery fully.


The battery loses a little of its charge on each day
that the machine is not in use. Its should be
charge before use or every two month.

6.1 Operating faults

Engine does not respond:


Dead mans handle is not pressed down.
Petrol tank is empty, or petrol is too old.
Fuel line is clogged.
Spark plug socket is not on the spark plug.
Spark plug is faulty.
Choke is in the wrong position.

Engine runs, but mower does not drive:


Check the setting of the freewheel lever.

Power take-off shaft does not turn:


Fully release the brake lever.

Starter does not rotate


Recharge battery with charging appliance

50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6.2 Servicing schedule
In this type of machine, all the essential components run in an oil bath. Regular maintenance is limited to the
following points which, nevertheless, must be strictly adhered to and actually carried out.

What When How I do it


.

or once per year


after 50 hours
I do see Chapter:

for the first

necessary
time after

SERVICE
5 hours

mowing
Monthly
Weekly

Where

After
Daily
Engine:

- check oil level and top up if necessary

..

see operating instructions engine


First oil change after 5 hours
- Oil change (SAE 10W/40)
Engine: 9 HP MAG-KUBOTA 0,8 l ..
Engine: 9 HP HONDA
Engine: 7,5 HP Diesel
1,1 l
1,5 l .
- Carburettor, release condensation water
- Clean air filter
-
-
Replace air filter
Clean cooling-air-intake wire filter .
-
-
Clean cooling fins
Replace sparking plug ..
- Check tappet clearance
..

Transmission and hydraulic unit:

- Check oil level and top-up if necessary


Topaz (SAE 20W/50) Standard ..
Penta (SAE 75W/140, syn.) Plus
No oil-change required

Base machine:

- Check tyre pressures ..


-
-
Handlebar bearings, lubricating nipple
Lubricate power-take-off shaft socket ..
-
-
Lubricate power-take-off shaft
Check that all operating levers function .
- Adjust all cable controls ..
-
-
Tighten up all bolts
Check the operation of all electrical equipment ..
- Carry out a short test run

51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Garantie
Die Dauer der Garantie betrgt 1 Jahr. Sie beginnt mit dem Ablieferungstag und gilt nur fr den Erstkufer bei
ordnungsgemsser Erfllung seiner Zahlungsverpflichtungen. Sie beschrnkt sich auf den kostenlosen Ersatz der von uns
als fehlerhaft anerkannten Bestandteile. Transportkosten gehen zu Lasten des Auftraggebers. Schden, die durch
ungengende Wartung, falsche Handhabung oder berbeanspruchung entstehen, fallen nicht unter Garantie. Unsere
Garantiepflicht fllt ebenfalls dahin, wenn fremde Teile eingebaut oder von Drittpersonen Abnderungen vorgenommen
werden.
WICHTIG! Das Dokument A (bergabedokument) ist uns unverzglich vollstndig ausgefllt einzusenden. Aufgrund
der eingesandten Karte wird Ihre Anschaffung bei uns registriert, was in allen Fllen grundstzliche Bedingung ist fr die
Anerkennung irgendwelcher Garantieansprche.

Garantie
La dure de la garantie est dune anne. Elle commence le jour de la livraison. La garantie sapplique uniquement au
premier acheteur et pour autant quil ait respect ses obligations de paiement. Elle se limite au remplacement gratuit des
pices reconnues par nous comme dfecteuses. Les frais de transport sont la charge de lacheteur. Des dgts par suite
dun entretien insuffisant, de fausse manoeuvre ou dune sollicitation excessive sont exclus de la garantie. La garantie
tombe ds que des pices trangres ont t utilises ou quune tierce personne a effectu des modifications.
IMPORTANT! La document A (document de la remise) doit nous tre retourne immdiatement, dment remplie et
signe. Au reu de cette carte, votre achat sera enregistr chez nous, ce qui reprsente la condition de base pour la
reconnaissance de toutes prtentions ventuelles de garantie.

Garanzia
La durata della garanzia ammonta ad anno. Inizia il giorno della fornitura del veicolo e vale per il primo acquirente quando
gli obblighi di pagamento vengono regolarmente soddisfatti. La garanzia si limita alla sostituzione gratuita dei componenti
da noi riconosciuti come difettosi. I costi dei trasporti vanno a carico del committente. I danni causati da una manutenzione
insufficiente, da un uso inappropriato o a sollecitazioni eccessive, non sono coperti della garanzia. Il nostro obbligo di
garanzia decade anche quando vengono usati ricambi non di nostra provenienza, oppure quando terze persone eseguono
modifiche.
IMPORTANTE! La documento A (documente di sonsegna) deve essere staccata, compilata completamente e
rispedita a noi immediatamente. In base alla cartolina che ci perverr, registreremo il vostro acquisto, condizione questa
in ogni caso fondamentale per il riconoscimento di qualsiasi diritto di garanzia.

Garanta
La garanta dura un ao. Empieza el primer da de la entrega de la mquina y es limitado solo al primer comprador, siempre
que haya cumplido las condiciones de pago. Comprende el cambio gratuito de culquir pieza considerada defectuosa o
con fallo de fabricacin por la casa RAPID, los gastos de tranporte son a cargo del comprador. Esta garanta no responde
por aquellas roturas o averas causadas por mal manejo, entretenimiento insuficiente, esfuerzos excesivos, etc. Tambin
queda sin efecto si se usan piezas que no sean de origen o sean manipuladas por personas ajenas a la casa RAPID.
IMPORTANTE! La documentos A debe ser devuelta inmediatemente, decidamente, rellenada y firmada. Al recibo de
esta tarjeta, la compraventa rejistrada en nuestros ficheros y representar el reconicimiento formal en cualquier caso de
garanti o control.

Guarantee
The guarantee is valid for one year. It commences the day of delivery and covers only the first buyer, as long as he respects
his payment obligations. It is confined to the free replacement of parts which we recognise as being defektive. Transport
is at the charge of the buyer. Damage due to insufficient maintenance, faulty handling or forcing of the machine are not
covered by the gurantee. The gurantee is invalidated once foreign parts have been used or once a third party has modified
the machine.
IMPORTANT! The document A must be torn out, duldy completed and immediately returned to us. On receipt of theis
card, your buy will be registered by us; this is the major requisite for all eventual claims on the gurantee.

52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EG-Konformittserklrung / Dclaration de conformit pour la CEE
Certificato di conformita Comunitario

Wir / Nous / Noi RAPID Technic AG


(Name des Anbieters) (Nom du vendeur) (Nome del fornitore)

CH 8953 Dietikon 1, Heimstrasse 7


(vollstndige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmchtigten ebenfalls Angabe der
Firma und Anschrift des Herstellers)
(Adresse complte de la firme - en cas de mandataires tablis dans la CEE, prire d'indiquer galement la raison
sociale et l'adresse du fabricant)
(indirizzo completo della Societ operante nell'ambito del mercato comune e indicazione della Societ e indirizzo del
Costruttore)

erklren in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt


dclarons sous notre seule responsabilit que le produit
dichiariano sotto la nostra piena responsabilit che il prodotto

MONDO
Typ: 1301, 1337, 1338, 1376, 1377, 1378, 1385, 1425, 1480

auf das sich diese Erklrung bezieht, den einschlgigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsan-
forderungen der EG-Richtlinien 98/37/EWG (89/392/EWG) enspricht.

faisant l'objet de la dclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matire de scurit et de
sant stipules dans la Directive de la CEE 98/37 (89/392/CEE).

cui la presente dichirazione si riferisce, risponde alla normativa CEE 98/37 (CEE 89/392) in materia di
sicurezza e sanit.

Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsan-
forderungen wurde(n) folgende Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen:

Pour mettre en pratique dans les rgles de l'art les prescriptions en matire de scurit et de sante
stipules dans les Directives de la CEE, il t tenu compte de la/des norme/s et/ou de la/des
spcification(s) tchnique(s) suivante(s):

Per un'appropriato riscontro nell'ambito della normativa CEE delle norme di sicurezza e sanitarie sopro
citate, e (sono) stata(e) consultata(e) la(e) seguente(i) norma(e) e/o specifica(che) tecnica(che):

EN 12733; 2001

(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Norm(en) und/oder der technischen Spezifikation(en))
(Titre et/ou numro et date de publication de la/des norme(s) et/ou de la/des spcification(s) technique(s))
(Titolo e/o numero, data di promulgazione della(e) norma(e) e/o specifica(che) tecnica(che))

Chef du service techn. / Direttore tecnico Entwicklungsleiter

Dietikon, den 15.04.2005 K. Iten

53

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EC Certificate of Conformity
Declaracin de conformidad para la CEE

We / Nosotros RAPID Technic AG


Name of supplier (Nombre del vendedor)

CH 8953 Dietikon 1, Heimstrasse 7


(full adress of company - where this concerns authorized agents within the Common Market, also state the company
name and manufacturer)
(direccin completa de la firma - en caso de mandatarios establecidos en la CEE, indicar igualmente la razn social y
la direccin del fabricante)

declare in sole responsibility, that the product


declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto

MONDO
type, tipo: 1301, 1337, 1338, 1376, 1377, 1378, 1385, 1425, 1480

to which this certificate applies, conforms to the basic safety and health requirements of EEC Directions
98/37 (EEC 89/392)

a presente declaracin referida, responde a la Normativa CEE 98/37 (CEE 89/392) en materia de
seguridad y sanidad.

To effect correct application of the safety and health requirements stated in the EEC Directions, the
following standards and/or technical specifications were consulted:

Para poner en practica dentro de la reglas prescritas en materia de seguridad y de sanidad dentro de las
Normatvas de la CEE, hay que tener en cuenta la(s) norma(s) y la(s) especificacin(es) tcnica(s)
siguiente(s):

EN 12733; 2001

(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)


(Ttulo y/o nmero y fecha de publicacin de la(s) norma(s) y/o de la(s) especificacin(es) tcnica(s))

Entwicklungsleiter

Dietikon, 15.04.2005 K. Iten

54

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Rapid Technic AG
Heimstrasse 7, Postfach 324
CH-8953 Dietikon
Tel. +41-44-743 11 11 Fax +41-44-743 14 62
www.rapid.ch
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine