Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
OF THE
U N VER.S ITY
I
ILLINOIS
069
SAR
V. 23
. uf FtCt
GLASNIK
ZEMALJSKOG MUZEJA
BOSNI I HERCEGOVINI.
80. '
DR
UREDNIK
IRO TRUHELKA. .
:
..
XXIU.
1911.
Urednitvo
, ...-.
,
Sarajevo, bos.-herc. zemaljski muzej.
1
Administracija
Sarajevo, zemaljski ekonomai.
1101.
.<
Dopisi i novane poiljke u stvari pretplate i oglasa
neka se uprave na Zemaljski ekonomat kao admini-
straciju Glaanika zemaljskog muzeja. |
SARAJEVO
ZEMALJSKA TAMPARIJA
1911.
Digitized by the Internet Archive
in 2014
https://archive.org/details/glasnikzemaljsk2319zema_2
.
SA STO RAGE
I. Arheologija
SADRAJ.
i povjest.
I.
.. BOOKSTACKS 0FFIC6
Dr.
.. ::
iro Truhelka: Tursko-slovjenski
..
ejh Sejfudin Kemura: Sarajevske damije
spomenici
i
dubrovake arhive
1162, 303350,
j
druge javne zgrade turske dobe
175208. 391436,
.
Strana
. 163
437484
535548
297
174
302
Edmund Bulanda: Katalog grkih vaza u bos.-herc. zemaljskom muzeju u Sara-
Dr.
jevu
::
iro Truhelka: Testamenat gosta Radina. Prinos patarenskom pitanju . .
253296
355 376
J.
.
.
P.
:
Ceresatti: Prilog Statutu Poljica
.
485
503
505
502
504
534
549 552
. .: . 1772
- 351 354
Tomo Dragicevi:
: III.
Narodne praznovjerice
Nauka 0 prirodi.
o
Contributiones ad Coleopterorum
malu
III.
.
fauiiam
n .-
peninsulae balca-
377 390
Ing.
nicae (Pars
(II. )
11).
nicae (Pars
(II.
II).
Contributiones ad Coleopterorum faunam
peniusulae
-
balca-
209224
:
Bulanda Edmund: Katalog grkih vaza u bos. -herc. zemaljskom muzeju u Sara-
-
jevu
Ceresatti J.
. .:
.
: Prilog Statutu Poljica
. 1772
,.
XII.
.
-
,
253296
503
163
504
174
505 534
549
351354
552
.: 592
:
485
Dragievi Tomo: Narodne praznovjerice o malu 377 390
em ura Sejli SejJudin: Sarajevske damije i druge javne zgrade turske dobe
175208, 391436, 535548
297 302
Truhelka dr. Giro: Tursko-slovjenski spomenici dubrovake arhive
1162, 303350, 437484
Testamenat gosta Radina. Prinos patarenskom pitanju 355 376
Tur ina ing. Ivan: Novo nalazite crvenog Hau-Bulokog Ptychitnog vapnenca
kod Sarajeva 225 252
Sarajevo, januar ^juni. 1011. , .
GLASNIK
ZEMALJSKOG MUZEJA
BOSNI I
U
HERCEGOVINI.
8
.
Tursko-slovjenski spomenici dubrovake arhive.
Priopio
Predgovor.
Minule jeseni 1910., mjeseca oktobra, boravio sam u Dubrovniku, da nastavim
sistematsko prouavanje dokumenata te arhive, koji se specijalno odnose na povijest
Bosne. Za jedne pauze u tom vrlo zahvalnom ali i dosta napornom poslu, poeo sam
da dozvolom upravitelja arhiva, g. prof. Josipa Gelia, pretraim jedan sanduk sa
vrlo oteenim fragmentima starih spisa, ne u li nai tu koji ulomak, koji bi me
mogao moda zanimati. Pabirei neko vrijeme dogje mi u ruke jedan sultanski
hrvatskim jezikom
.
ferman, gore ukraen tugrom a dolje ispisan a onom vrstom
slovjenskog pisma, koje je bilo obiajno u dubrovakoj kancelariji i u susjednim zem-
ljama te se u Bosni sauvalo u katolikim manastirima do vijeka a u musli-
manskim odlinim porodicama do nedavno, pa se ve obzirom na geografsko raspro-
stiranje, na historiki i paleografski kontinuitet svoj prozvalo bosanicom.
Ovaj obret ponukao me da dalje traim te sam u istoj krinji naao jo dva
slina dokumenta.
Prof. Geli kazivae mi, da su fragmenti, pohranjeni u ovoj krinji, ulomci ston-
skoga arhiva te da je ve prof. dr. Konst. Jireek megju njima naao nekoliko
zanimivijih pisama, koje je sredio, regestima providio te su smjeteni u jednom fas-
cikulu u ormaru, u kome se uvaju takozvana Acta Sanctae Mariae Maioris.
I megju tim pismima bijae nekoliko turskih dokumenata pisanih bosanicom.
Kako je ve Mikloi u svojim
dokumenata a prof. Vueti
serb."
nekoliko
.
priopio niz tursko-slovjenskih
njih u Srgju" iz gradskog arhiva dubro-
vakog, koji su svi ili u isto doba kao i moji, t. j. u XV. i XVI. vijek, slutio sam,
da e tih dokumenata biti obilnije, te sam se odmah dao da dalje traim.
Gosp. prof. Geli bio je tako Ijubezan te mi je dozvolio da pretraim ono
20 sveanja turskih pisama, to su iz divo ne (dogane) preneseni u arhiv te su tamo
godinei godine amili a da se niko naao nije, koji bi imao vremena i volje, da ove
dokumente pogleda a kamo li da ih razvrsta.
Mogu rei, nisam poalio^ to sam nekoliko dana gutao onaj stogodinji prah, koji
se slegao megju pojedine smotaka papira
listove onih
Selimo L, Solimano II." etc. te idu na 1174 stranice sve do dobe Osmana II.
nagjoh uz neke turske originale, nainjeni u isto doba, kada su odnosni tekstovi upisani
u ovaj kodeks, ustanoA^o sam time, sam se u nekoliko sluajeva osvjedoio, da
to se
indikature na omotima slau sa onima u spomenutom kodeksu.
alim, to mi do sada nije uspjelo ustanoviti ime onoga marljivog ovjeka, koji
je pod kraj XVIII. vijeka uregjivao turske spomenike dubrovake arhive.
Ali i ove neko uregjene dokumente nisam naao odvojene i kronoloki poredane,
nego posve izmijeane sa daleko brojnijim ostalim dokumentima, koje jo niko nije ni
pregledao ni uredio.
Prof. Geli je u svom Opisu dubrovake arhive" i)
spomenuo, da su ti
dokumenti
divoni a on
isprva
je
bili turskom
tek isposlovao, te su preneseni
obiaju" strpani
u arhiv.
u vreama
Kod tog
te su se uvali u
prenosa sve je u
hitrini smotano u konvolute njih oko 250 na broju i smjeteno u sobici na uglu
kneevskog dvora.
Megju ovim turskim dokumentima naao sam obilan broj oko 120 origi-
nalnih dokumenata, pisanih bosanicom, a uz to i nekoliko prepisa i prijevoda izginulih
dokumenata, nainjenih u dubrovakoj kancelariji ili u Carigradu. Ja ih sviju objelo-
danjujem u ovoj svojoj zbirci tursko-slovjenskih dokumenata a nadopunjujem ih sa
nekoliko savremenih turskih spisa, koji su s njima u savezu, koje sam takogjer tamo
naao, te sa nekoliko zapisa iz ostalih odsjeka arhiva.
Osim toga, da zbirka bude potpunija, donosim i neke dokumente, to ih je
Mikloi publicirao i to extenso one, koje sam mogao, bilo po originalu bilo po
originalnom duplikatu u dubrovakoj arhivi, osobno revidirati i to je esto
potrebno bilo
popraviti a u izvadku one, koji mi nisu doli u originalu do ruke,
bosanskih natpisa, rezati posebna slova, koja odgovaraju lapidarnom karakteru pisma
na naim stecima, ah ne odgovaraju u svemu kurzivnoj bosanici. Poto se, osim toga,
veina starijih dokumenata nae serije manje ili aHc dosljedno slui akcentima, drim,
da bi filologa zanimalo, ako se, u koliko to dozA^oljavaju tipografska sredstva, i ovi
naglasi reproduciraju. To je bilo mogue samo na taj nain, da se kod reprodukcije
upotrijebe slova crkovne irilice, koja su udeena za akcentuaciju.
(,)vo je jedna velika mana moje publikacije, ah e mi ju svako rado oprostiti,
koji zna. kakov li bi kapital valjalo potroiti, da se dadu naroito rezati i saljevati
1*
I.
Spomenici.
1.
Sultan Murat zamjerava Dubrovanima, da. premda oni trguju u njegovoj zemlji
i nalaze tu koristi, dosele nijesu slali jDoslanstva da mu se poklone i da se sprijatelje.
01 ^ ^
Zapovjeda da poprave tetu da vrate grad Sokol zemlju, to su ma
^
ita. i i uzeli.
Nosioc
WAb DEAMKOrA
lista je
(0)1(0) ^
carev verni vlastelin"
Kara.
10(0){
1 ^^ \(0)
10(0)'0
HHE^EMU
-
^1^ ^
^^
*^
^^ ^,
. DM
no RCE^ IS\OA^ ;(
,() ^
DH
,)
lE VVAU MOS' 3)
h(o)[d(e)kk HE r(o)cn(o)ADO
^
^,
CERE
^^,
^ ^ ^. :
), 1^
^ ^
;-5111,
nOEBOA^ ^ AO^HM
momS
ne
^, ^
^ : ^,^ ^.^ ^, ) ), . wiiK lECTK s(o)a
iiecte
()
ieans'
4JW
\^
E
ApL^5*?HTE,
fU nOEnOAf
WAb. NEnpHf^lTEAE.
^ DM NEAOf'H)
WAI^
DHAHAAO
CTANETE
) DAACTEAH,
)
^ , '
,
: ), f 11 ()
^
^KIO
. ',
nOHCKf nfAHKf,
VVDOKE^)
', ^;(
ME
,, )(
)
^
11,
()
I^AW
DEp^ETE
^ .
^.
11
,
p^^lHOOK
NS'
^.
wnE'ru.
S'3pEHE
1) = voe.
2j Ovako rnjesto ^ KACK.
2.
^
^^ ^>^
i
1' '()()
^/)11
^
fi
lio ):
1'(0) KNE^L II HErWRH 1101
II
5 II
^
() ^, ^
\ ll
3")
ii
II ^^
^ 31
WSETK
,^^ ^,
^ 3 WA "^ ^,
111
|1)( ^,
WA
KOM S'
1,
CDIIE^' \'
II Wl|)f
^^ ^
II }(01^ \\\\ CM
^^ /
Tpt^rb, N0 no ^>( \, 1 MlIKTO
^
HE
,
\ 00110
WA
\ ^ ^ ^
)
.. 110
^*
11;(,
1
KOM leC^ ^
WnKIINE
S'
^,
:
ks'am- ^>(
,
no )( no ^ (i ~
^*
, ^)
no c^^>(S' no 8\, s'
^
cs'
S^:3AAE,
()),
. !1
TKO
Tph^HENJ
TO
33 ^,
^- ^
.
^
:
;^011
Tpl^OE^,
),
1^<, , ^
HE
WA
CEH
Foneglia schrita
()
Otraga originalnom rukom:
^^ ,
ia
.5.
sciriaiio
^ ritrata d ima
11
.. 1.
lefera
HE
(jrie<ia fata
WDOH.
Mnrafij cht li iHcrrhadaiifi poslano fra.figare per tuti la(do)ve che coma^da Mvratheg.
Jh'e -27 JuJij
Drugom rukom
e li 3 pricileiii dc fraHcli ixi.a lo terz,o schritv iii scJtifrffoiiecho fo dato jier misser
lo rcctor ser Benedifo de Gondola co lo mo consiijlio cli cl jHirfffsc 0 /itosfrftre a l^Jsclndla
fiol de Issaheg.
Ovaj dokumenat je slubeni prijevod, nainjen po grkom originalnom spisu. ISlovjenski originalni
okumenat priopc4o je Mikloie u Monumentima na str. 362. Razlikuje se od ovoga prijevoda,
svojim
nainjena po grkom originalu, osim na mjestima, koja sam u notama spomenuo, razlinom stilizacijom i
ortografijom i time, to sii zadnje reenice u Mikloie\ om izdanju neto opirnije stilizovane. Mikloi
publicirao je originalni slovjeiiski egzemplar ovog dokumenta, koji se uva u c. kr. dvorskom arhivu u
Heu i koji je jamano identieua sa onim, koji se u biljeci na kraju naega egi'emplflra zove /0 terzo
^
^
dokumenat datiran tamo decembra 6939. datum u
^
srhrifo in !icltiai(oiirsrk(,^\ je 6. god. a 27. jula bi-
jamano
^
ljeci je kancelarijska nota.
011,.
-I U
^,
originalnoj listini, to ju priopuje Mikloi u Monum. Serb.,
pie
-^. j)ie
^ mjesto
111
I originalnoj povelji stoji mjesto toga
*) Ovo je precrtano.
^
Sultan u rat .^al je da a a .sa
^
. i
Vrmom
^
upom i Tr('l)inje sa Lugom i da popise mjesta i zemlju.
^^ WA \\ nEAHKOrA
-
.viH
^^ ^
^: , ,-
^1
^^
()
^^
111^0 .
^^
^^,
1 \1
!!,
KOhEl
epf
>^^1^
p'kMK, II
WA
^.
, ^.) DEp^ieTf
nisCA
1^ ptsM
^
nHlJJ'k
^^.
^,
DM ,
^)
^ 10
K-t
Jz vana: ^^ ^\^^!
Drugom rukom: Lettera ad^isse Alibeg de Signor .Vlarat beg schriuue chc debia ros/'gnar
c dar Globuch V^i^m e Tribine et tute pertii^cntie.
1) Za datiranje ove listine slue ovi momenti, vagjeni iz spisa dubrovake arkive : 9. decembra 1430.
pisali su dubrovaki poklisari na Porti u Dubrovnik, da su veziri zakljuili slati AUbega haznadara
u Dubrovnik; 6. januara 1431. bijae Alibeg ve na Drini, 22. januara u Dubrovniku.
Po drug-i put dolazi Alibeg u julu 1431. u Dubrovnik. (Jonsl/imn. Rogatomm 21. jula 1431. opirno
raspravlja o njegovom dolasku i doeku. 22. - 25. jula raspravlja se opirno sa Alibeg'ora radi njeg-ove
misije a 26. jula zakljui vijee darovati Alibegu 2000 dukata, ako im on, prema carevoj darovnici, osobno
predae upe i grad Klobuk. Prema tome izdana je gornja povelja god. 1431.
-) Ova dva zadnja slova nejasna su ; moda se smije misliti na to, da se u njima krije datum
jer su pisana u formi monograiua.
4.
* sveanom
i uvati. to ime im se zaklinje zakletvom. S pismom alje svoga sklava
^
Jagupa.
^
() '
()1
li
()
.
oriKmi(E)
^\ KNE3S'
10
II CREli
\\
liOII\'
'()
^ ()
, ^ (0) , )( DEph'
^11(0),
rODOpH,
'()
111
HE
HE
KOH):
tiOK),
^, HM ^)(()^1 ^^ , TbKAAO
8
oiifT
() (0)
pESII
^,
KOII^
10()),
,/ ,
:
TfpE
WHO
^
ks^ae
Cf
KOfzl,
kom
^
iJ,(A)ps'
fiEAIIK(0>VAS' \( (0). II
\ ^
()
II S' IIEKS'
II (0) ^^() II ^
}
II () WH
I!
'>(,
\<, 1,
^ -
() 11 '1 )
0()1.
().
1 II
HE 8'^-
pCSH
(^)^
11()
Dole: mec(e)i^a
Otraga:
(0)
i? 7.
mk)NMW ^nk n
1441 de hassa per
^ TphNS^
Jacpib.
5.
1) Cf () ^ ^ ^,
Bl^ (0)
||() ()()
^ (0)
Db Hc^hc
^(^ ^^
CRETOie
^^>
II
^ DK
np'ksHfTH^' )(^
)( -
^ DL
II nfAMKOM
^ 8 ^^ VVKpEAAfHEHH, IKO WT
DK
,
^ S'
- \)
Nema sumnje da je ova listina pisanu godine 144:2. i to s razloga, to se sultan Murat istu godine
i istoga mjeseca kleo Dubrovanima, da e im uvati povlastice, jer su ovako zakletve bile uvijek obje-
strane, to je gornja jamano u savezu i istovremena su kletvenicom Muratovom u Mikloia, Momunentn.
str. 409. i si., koju takogjer donosimo.
2j Ovako!
^ '^
za to duni slati svake godine poklisara sa srebrnim sugjem u vrijednosti od 1000
dukata.
() RfAHKH ^
^ ,
Cf, ,
/,
II
KO-ie NfRO
^,
II ^EMAK),
^ ^^^
^' ''
' ,
^
.^.^. (==124000) npopoKK WHEn>^ \\
),
AlOlO ^ ^^), II WA AUt
, '
-
II nAACTEAOAALN A^'RpOnbv4ANWA\,
^
^
, ],^ ^^
^ ^, \'
KNE3U
TO
II
-11 REp^
^ 1'
AK)KO^^ HAMECMS',
11
II
,--.1 ^) ) ^')
SAODEK^
^ \
pHESK
II
^
NE
^
NM;^, tko
11
IIAJODE
ME
HTETS
S
,
NH^b NII^K HAM 11\'
WA
TKO
),
V\Oiej(
*:
nOCAEA^Hie^
MOie , * iWW
WA
kom
,VAH
),
WA \\'
llll
11\'
WA
II
10
\\\\\ ^ (D01H\
.^
0;( '^')
^
^ 5
" '"^^^-
0>(011
,
no .MOpS' no ^^^ NMM AO^OAMTII
-
HieAbHS' WA WA TKO
\' ).
^
f
no , 1,
S'HMIHI
^
no ^
^vior^
)^ ^^
, ^^'^'^"
no
^^
'^^^
n no
^,
"
)-^ >(
^^^ ^^3^^
^
no no CDE^ HNE^ ^EMAf^
>(
-
rptvKAE^o KOCNE ^
> ,.
\, NE WA NHIEANE
oN
NM
s'
1,
ENApoNonoAio
,
^
^^NMKOAAS',
WA .. /r. ,
Tpuru NE npoAM^',
\0
CM nONECS CAOROAInNO, NE
^, >
p'kNE.
,( ' WA NOnO
WlfJE MM 4HMNM
^^
\
A^pOL^HNE
*^Apbv
S'
^ KA^L^
,
^EMAM
.
CfiE
;->
^ R>^pCKOIl
A^RpODKHANMNlN
S'
nOMAS^
KOW
npEAK
'
rOAf
)
10,
Ap^^^MNE^
s^MNH
'
01 ,
.
, .)
Hi
^ TOM
.VA^CAOMANMNA
:)
3 )
roAf
A^RpOI^HNN,
nps'
^.
)
A'^RpODKMANE ^
^, ^
CArpE^^'o WIIM TOM
^^
C^Af:
,,
^.
rOCnOCTDO
WA
.
NM^'
^,
KOM
NE ^^^ ^/ '
npEAlN KAAMIO,
|)^,
S' ^)
^
NS^
MM ^HMNM
,
KOM R^Af
1,0 :
100 MMANMS
A^O^ANK,
NM
NAATM-^-
AKO RM
tii
^ REAMKM,
AS'BpODKHANMNK
NM NieA^NU
RAACTEAMNK NE ^, NEPO WNOM MAAANM- A'^KpODUSANE WnETk
S' A'^^KpODKNMKK.
11,0
\ Wl|IE SVKETODA \: AKO RM\' MMAO
^ 3,
KOHS pA^UMupie
,
II
3
II
no .
1 1
: Wl|JE
TKO
^ 10^1,1 3^ DAACTfAOAA ^-
"^ ';(
,
-, ;(^ ^ , .- ^ ),
rm;^ ^^ ^ >( S ^ awa\-
^
^ cs'
), )
SSHHHO,
^ ^ KNI^
WA
^)'!
II pOKKCTRO
11,1
01 .
111
^^^ ,
3 S' ^}(
^^
.^. '1)(, WA 3
^, , ^ ^ ;( ^^.
., <1.
svijjf
){
ra<jas.
HAODEKL
fol.
Nf
Murat
MH,
be(j
ocDfHK
HM
^\
In freum-o.
Stari prijepis dubrcn^ake kancelarije. Priopio ga Mikloi u s\'ojim Moiuini.
Seri)., str. 409 411. ali jezino ispravljen i sa nekim pogrjekama. Tako pie
^.
mjesto
jedan redak.
broj
Osim toga na
. . mjesto
ch^a
//
mjesta
(t.
ispustio
j. 124 mjesto
je po jednu
124000),
rije a pri kraju
mjesto
itav
>
7.
Poslije 1454., 1. februara u Sko]lju.
Pavlovia
'
kuda bi doao u zemlju ili u Moravicu ili u Hercegovinu, jer Franko
\ ^^^ ^^ ^
trguje njegovim novcem.
AAa'cTK) () 1 \ nCEDCAvA
^^^
()
11
^^
,
^ !^ 1(||)()' pL^s'
^
^,,
, ^
ripEHOpsNA.U KIIE3S*
^? 38' >^,
',f'VVAEp
<!^^
()
ripEKO , HIIH
^
110
;(Epi 1,0^
>^
^,
^,
W'rS4^
S'
()
RH
\\\
),
\AW^
\4VAII
^1.
s' .
\'otaui (jvalni peat neitljiv.
12
}) '
Knw ^ ()
Na margini:
^,
^>(|)
^ >(OTW
\ nomoAf
DOmOAf
,
^SHIIHTK
fctKtrs'.
^ llf
8.
tovare nosili, bili oni ljudi hercegovi ili vojvode Vladislava. Ko bi se o njih zadio
tako daje i ^ .
te im uzeo, to je vrijedno jedno vlakno", bio subaa, turin ili martolozin. da plati
glavom.
^
) ^
^1 , (0) ,
^(
0()1
11 ^lUHI^E
^
^^^
()(0)
()()
KWMS'
,
Ckll
*^
^ ),
^
II ll,f/VA
ME
()()
R^AE WKS'pHRAIIHr, MM
rpEAS'
11 ^,
FI^^TS'
'^,
^
EAI^HE ^^,
)(^:
EAKHbv
,
ME
), 11
no
))
11,
\\\\\
\
5
\1
^^ )
,
^ ^,
\ip\s\\irOnH^
/\ ^' ()^.
^^ )*'
()
nOEDOAE
8' ,
:
11,' WnET
^
S' II II
CDOK) ); HE 11 riOpOKAlENbr^,
' .
VVK^^EThl, HM ^AE HAAU HE DOAKIIK HM
^^^
HEDEpS'
HM
)(,
fDOW.M
HM
,
opEAMO EAl^MO
HMb
HE
HE
^^bME^
^^.
S'
.
II
1101 Al
Turski natpis na elu j)isma ita se: ^ ^[:^^\ ^~a.c f. j.; .Jsa bin Ishak-
9.
Poslije 1454.
Mehmed elebija, unuk Ishakbegov i vojvoda Pavlovia zemlje, moli Dubrov-
ane
i sina
da Andriju
mu Baraka
vraa
te je. premda vremenom mlad.
^ ^{
potvrde u svojoj slubi, jer je
stare
on posluio
i mudre
i
pameti.
vojvodu
- 110
i nje^^a
IIHMb
COlI
\ !
WA
^ () ^ () ^
(), 1.\()|1
WriKHIIH
)
^^
^^^
{()1,
^
;(()
()(0)
() ^^ ^^
OfAHk
nii.
11 ^^
, ^,
, 3 KOM nOEDOAE KOM
\()
^
KOM DM
. )
() 010
DOEDOAA
WA 11
^ 11
^
W\\
, ^
111
\ ^ DOM 11
^
li
DOAE
ME
:^ . ()
WIIK DOEnOAH
,
II
1' II ()(0)11
' KOII .
Turski
II
natpis na lijevoj
() 1()0margini ita se:
RH.
.-Mehmed bin
J\^\ j -
bio
1) U originalu pie
uDuk Ishakbegov. Sr. i
^
Original na papiru visina 28, irina 13'5 an.
ali, a
turski napis u sahu
valja itati S^H^KA
na margini.
zakljiioojem po tome. to je Mehmed doista
10.
1457., 22. flecembra.
Despot Lazar potvrgjuje Dubrovanom, da su mu po njegovu vlastelinu Damjanu
Zu nje vicu poslali sav ostatak njegovog poklada te im zahvaljuje na tome.
Zajednikog im pisma o tome sa svojim bratom Stefanom nije izdao, jer je poslao
po Damjanu dva posebna pisma, jedno svoje a drugo Ste^ano^o, mislei da je to dosta.
Javlja im, da je u Pragu umr'o kralj ugarski i da se na Vasiljev dan sastati e
u Budimu ugarske velmoe, da biraju novoga kralja. Car dohodio je na Plovdiv. ali
se opet vratio u Drinopolje.
^^^ Adresa: f
DCOI VVnKHH'k '()1^)(
II npil;TEAW.\\ KME3S'
^ ^^^ 'I'
^).
l|IO
10110
1
^
CTf
^).
l|IO
()
MH
^
(Ti
1{)(0)1 W
MOpSSMAH flO
cf,
K(0)5til4VM
AACTfAHHS'
!^311
!1(), 10
1|10
S'
1
,
CTf
(). )^ .V\l
no
1
p4IIO.V\
DCf
M^;^HS' VVCTATbK
II^IIO, MM .
\'\
HfCTE
, ! '
^SMIIl'lljAH !10
}|
RH MH WDOH
mi
^^ ' ^
, .
ODOH
() \\
nOTpEbR VVDOH fp Ml \
DAACTEAf,
^^ () ;"^
01).
tcus'h
!
'
(), TOM
rio
(0)10,
} (),
,
\, , !^, () \^,
liC'KOAA
,
. DCAKM
\
DAACTEAE,
3
lE
VAM
\\> ^^ ^
S'SHMMAH
DUC
S'MH
^^
^
S'
,1 ,
^;^
SHHII(H)AH
^^
^ '^' ^, . ) MWl|J
W
TO
(i\\0
C VAO KMHTS' W'i
^
^ TOmh
DHC^^KOAA
MOCAS^
. ^
IfJO
,^ ^(0) () >^ ()
DM
^
, \\\\
MH
DAACTEA,
{)
^^,
W
^^*^'
A
DAACTEA,
.
) 1
)
.
npA^E no
1 , 8'%
.
,
H3KEpS' TE
^(), :
^
KVA
-
II
, , 11, 0(0)11
3 ^,
S'
. VVRET
MM
W DCEM
nOphJSHAH
^^^. ()
100,
no pEHNOM AAMII^M*^
' , 3
^ '
^,
DCAKOMS'
aVi
1^
CbAA WnET
1101).
MH,
()
()1
V.
11 :
zenar sujnor
.KR. 1.
desjjof La.mr cortfesa haatr hai(uto lulo
^
despositorum.
Originalno pismo visoko 26*5, iroko 27 cm bilo je zapeaeno papirnim peatom^
na kome se slabo razabire grb, ali se jo moe dobro itati napis:
j^i [.]
11.
1458., 23. oktobra u Skoplju.
Sultan eh med II. javlja Diibrovanom, da su im poslanici (Paladin Mar.
Gunduli i Paladin P. Lukarevi) doli na portu, da ih je sasluao te se opet smirio
s Dubrovanima i zapisao im povelje. Ujedno primio je i 1500 dukata.
^^ ^^) ^ ^ ^ ^
.
^ 111, lepE
01
nAACTEAH
;(1
nopi^T^
, , ^;(
no 11;(1 ^311;(0
no ^,
^, ^^().
()
ETO
.
wal m\\s.
()}( WAL m)^L ^^
Na
6
dnu:
^ nAACTEA , ^. ^
H^b,
11
^^ :
CT'k
u tugri (grbu) pie ovo: Mehmed bin Murad hafeze-hullah." To jest: Da Bog
uva Mehmeda, sina Muradova.
Otraga: IIIF LVIII adi XI. Nouemhrio hreuillegio de gran Tur eho Machmet heg
el qual confesa hauer hauiito del comun de Ragnsa per Ili amhassatori per ser Palladin
Mar. de Gondola e per ser Palladin Pe. de Lucari duc 1500.
Original na papiru visok 43, irok 13*5 cm.
^^^
^ DCfM
DAAA^ljJErA |)()
^
MHWr(0) ;(|)0 DM.
^:
^ ^, ^^ 1,
,
ADO DMCTiM
ETO
, . Otraga: 145S. adi XI. nouehrio riceuuta ^j>er /i amhassatori ser Palladin \ de
Lucarj et ser Palladin de Lucarj de Isach hassa.
Original na papiru visina 18'5j irina 14 cm.
13.
Traduzione della Cajpitulazione di sultan Melimed 2^ dell anno 1459. stata concessa
temjjo delli ssigri amhasciaiori ser Palladino Marino de Gondola e ser Palladino Luccari
tradotta dal greco Vanno 1730. e trascritta questo lihro Vanno 1758.
lo gr and e Imperatore, e Gran Prencipe Mehmed Begh figlio del Gran Imperatore
e Gran Prencipe Sidtan Murat Begh i^er il sigr. Iddio del Cielo, e della Terra, e
per il Grande Mio Profeta Mahomete, e per i sette Capitoli dell alcorano clie ahbiamo,
e confessiamo Noi Muslimani, e per li cento ventiquatro migliaia di Profeti di Dio, e
per Vanima del Mio Avo^ e del Mio Padre^ e p>er la vita mia, e dei miei jiglioli, e
pcr la spada, cJie cingo, che dal d' oggi, che corre, io amo V onorato Rettore di
Bagusa^ con i suoi Corisiglieri, V interessi loro, i mercanti lovo, et universalmente tutti i
sudditi loro, et avendo mandata li ssig^'^ amlf^'' con la ricognizione verso la Porta del mio
Imperio U Sig''' Palladino Gondola e il sig'' Palladino Lucari, afJiiicJie intraprende.^ e
conservi il puro amore verso di loro, e verso tutti quelli, che si dicono Bagusei, ovunque
siano sempre, e per tutto il tempo e che nessuno faccia guerra ne io, ne li miei Vesiri,
ne gli Subasci miei, ne gli altri miei officiali, ne contro loro, ne contro il Popolo loro,
nc contro il Paese loro, e che alcuno Esatore Tributario dell Imperio mio non tratenga,
ne noccia loro, e che siano le Citta loro, et il Paese loro, et i lor Sudditi imuni dalle
contribuzioni di questi, e siano imuni da tutte le cose di qualunque genere, e che possano
andare nelle citta loro, e nel distretto loro, e per mare, e per terra scnza paura, e senzn
17
impedimento, e che 'per cio non liahhiano alcunn moleMia ne dalV Imperio >, ne da
quelli, che danno il Hara al mio Imperio: Ordina la Maesta mia, che li Mercanti loro
et i loro Vomini con il loro essere, e con i loro 7iegozij caminino liheramente. e senza
e senza impedimento alcuno il Paese mio dell' Occidente, e dell Oriente per mare,
e per terra, per Bulgaria^ per Valachia, Servia, Alhania, Bossnia, e pir tutte le citta c
luoghi del Mio Imperio : che nessuno prenda dazio delle merci di transporto in fuori di
quello, che e imposto, cio e quando vendono aspre cento aspre due, secondo la tassa d' Adria-
giudicato. Se qualche d' dei Ragusei morira nello stato mio^ che nessuno prenda il
suo essere ne io^ ne alcuno del mio Imperio, ma venga il suo Congionto, o Parente per
pjrenderlo. E se i iiemici miei m,i forano guerra, o alV Imperio mio d^ Occidente, o dell
Oriente o per mare, o per terra il Rettore, Consiglieri^ et il Popolo di Ragusa stiano
zenza paura, senza molcstia per riguardo dell Oltraggiatori, e li mercanti loro caminino
il ^j>aese inio senza paura. Ordina a7icora la Maesta mia, che nessuno li faccia oltragio,
0 danno nelli Paesi loro^ o ai loro mercanti, o alli loro Omini, o alU negozij loro, e chi-
unque sara che paghi il danno a loro. II Rettore, e Consiglieri di Ragusa, che mandino
anno, cio e a capo del anno del mese di Genaro i loro Nohili al mio lmp)erio flori,
ossiano Ongari annui mille cinque cento.
Scritto li 7 del Mese di Maro dell indizione 6967, quali corrispondono alV anno 1459.
Prijevod originalnog turskog dokumenta, nainjen u dubrovakoj kancelariji i
14.
(1459.) 6968.^ 7. novembra u Carigradu.
Sultan Mehmed . potvrgjuje, damu je dubrovaki poklisar Jaketa predao od
^
haraa 1500 dukata mu
^
lanjskog (za god. 1459.), a to je poruio, to je sasluao i
^^^ ^
^ , ^ 10
^ ^
^ ^
odgovorio mu.
WAbi nfAHKArO
Tugra.
DEAMKArO
1()
II DAicTEACMI^
^
RH.
111
^5|
II
,
^
^^^
.
Cnt,
cnt wAi^ronopH;(MO,
^
10 IjlE
lepE
NI^CKO
no IIHMb ^()<,
Ep^ieT'fc, lept
^^ ;(
011^()
II
^^^
MH.
iioieRpHi 3 ^ 11,^ ~^5|: ~
2
18
Otraga: Expeditm4a de trihuto schrito in schiauo Misser Jacomo 1459.
Original na papiru visina 41*5, irina 13 cm.
) Ovako mj. 3.
15.
Poslije 1459.
^^ ^,
0^1'
^ ^, ^
-
^,
^^ ^ ' ^^ ^
NEKO
^^
^
^EMA^ m\mi\^ ^
w ^. ^ ^
Bip^^MO ^ ^p-'^-.A npopoKb ^
^
^
^, ^1,
>^
^
^ ^
^
^ ^
^^.
^
^^ ^
^ ^^ HHML
^, fitp^
Cb
m\\s
Kl^
^!^,
Cf
^
HM ^
!^
) ^^ ,
'^ ^
HH^L
^, ^
, ^,
^^
31^
^, HH^L
HH^l^
, , ^^^
HH^L
HML HE ^^^^
BEKt HE
^ ;( ^
\
^ ^ 1
/V\H
^ ^ MOM
4
TKO 16
^EMAfd m\[s
MH, HM TKO
^
1\\\mvs
^
HH^i^
) ^ ^^
<' - ^ HH^b.,
no
>^
^:^ ^^^^ Mors'
^^w
WA
w ^(. wX
HE
^ ^
SM\
cb
no
HML
f
no
^SHHH;(Ix
no ^
KE^bi '^ no
HH^L
no
no
HH^L
s\\\
'^
01
no
';(
Hii;(K
^^
CpbRA'k^L no ^EMLAH
^^me
^)
n^l^
)^ MicTO, ^ ,
II
'
19
S' ^ ^, ^^
^ ^ ^.
^^
;^^^ ?^ )^.
CAOKOAHVV
)
)
^ ^,,
nOllfCV^,
^11)( ^)
HWh
^
^, ff no
CROie,
^-^^
)
) ^ ^ ^ ^,
^^ , ^, ^.
^
16
N ^ ^ () ^^
^^-
^.
^ 01
,
ci^^^AL
TKO
no
^
^,
^HMHn^l^
^^^ ^
11 n^l^P^KH
Tepu
^
. ^
^, ^^ ^
^
^
N NEI'O
AOri pWAH ^.
,
^
HCTOHN'kML
^ , ^ ' NH^L
KNE^b
^
Koi
^^ ) ^
KO'kf
m^^ls
11
^
no
KOtMU
MH.
no C^^;(i^,
A^KpOBASIj'kMK,
KWI'A
TKO
^
^4H(HH)J(L
,.
(), nOA MH ^( ),
^
HMbi
) ^ !^ RH WA 1 pWKCTfiO
^ ^
';( . ^
KIIE^L
)
^) ^ '\* AAHU
2*
20
16.
(Prije 1463.)iO
^
^
^
1
AAiiorw
^ 111,
^^CKO HbCrfi
(0)
II 11111
, (,'|5,
KHf^
()'.
II DCfM
^,
^(. ^
(),
()1 ,
^^
^
^
rWn(0)pH,
no
^
)0[\1
|()
^(^)
le
^
fDOWM
II i^UkAi
II () no
01
()
110
^ ^.
^^ ^ ^ ^ .
^^
,^^ ^ .
VVD^fi
(^) ^
WnprMO,
^
VVDM^H
a,
WnM
^^
(0)(),
NEMOirn
^^().
.,
Na rubru:
norie
()
^
11
11
nOMTENH).
1
1 ^^,
Na elu pisma turski napis, na kome se ita: ^^3 ^^-^ dr ^^*^' ^-'V*
To jest: El esah, el esah, Mehmed bin Minetzade. (= Zaista, zaista, Mehmed sin Mine-
tovia.
Original na papiru visina 32, irina 13 cm.
1) Ova listina ide s toga prije god. 1463. jer je Mehmedbeg identian sa Melimedbegom Mine-
to vicem, koji je bio srpski sandak, a iza osvojenja Bosne 1463. postao je bosanskim sandakom.
21
17.
dubrovake trgovce, da od njih ne uzmu druge putne carine osim 27o od robe, to
> )^ ^ ,^
^,
EA(H)Kb ()^ ^;(
,
no ^
(, 3^'^'^^
(,
(), no ()1, no
04(
no
^,
^,^
no no
^, 01^
?-1
^
mi ^1, TKO NEKE
1, NEKLM^AOM
1,0 ^
I
MM
^ ^
^^ ^ ,
, () ^
1110
^ 3^;(
.^
p^^llEA
()
^
HE ^
^)
^^ .
11,,
^ Hi KO
^^
'") ^
HE
HE
. ( ) KOMWM,
3
npHMi
nOSEA'k 3 ii\^\s
A'kTVl'.
WA ^()1 r(o)cnoAA|)WM
DE^Hp
()^|)
II (0) npEMWfCKHH
(^
-
^
WA
.
,
()^
^)
.
11 11
NE
(0)'
.
KOCnS'
()
11 ^^^")
,
. WA ^) NEC^
\ >^) -
(0)^^
) ^ Nl^p'')
^^^)
,^) .
()
TWn
WA
1
^^.
?.
II
WA ^
^^.
AOiiE
^MNWWH.
^^.
WA
^^:
,
AOtiE ^
Gore u imzi pie: 4^>^. ^-^c-^^^ to jest: Mahmudi adli asama^hullaj" =
Mahmud pravedni da ga Bog ouva.
1)
2)
Ovako mjesto
')
1454. 1463.,
Ovako mjesto
U
U
originalu slovo
originalu:
Ovako mjesto
6.
^.
april
KTE
dvaputa vie rijei napisano.
mjesto U'A .
u Mihalii.
Tugra.
^ ^ WA )^
(0)1{ ()^
].^
23
11,() ^[11
[^]
^
KIn
,
1 \epi ^^
^^
^ ^
AOKpORbNHMKf KLn RfAHMl^
^ w w
R^^CM^^
^,
l|IO
CRE,
ll,(A)pCTR^^ NE ^ ,^
REAIE,
^0lni
(\s HbCTHWMb
KpHRO
Cb }(R01I^:
HE ^(OtiETE CU ^ROMK
MOMU
||>(1^
^)
WIIOH
RpTHTE
:
nORpATUTH,
WT
\0^>^ C^TIIORO ^pH^MO
/\o1iETE no
3,
^, RMK
^
HE CRE, 10 ^^EAH. Ap^rW
^ 11
NE ^^.
K(Or)b
^ ^^ ^ ^
TO
VVKp^KHTH,
(MH)
[]
^
HE
^
CKR^
RpTTE,
CkMOHMb
^:
(),
RK
WHO
.5.
ME WHK
^
RLR'kKH
^[].
.
Pismo a i tugra sasvim nevjesto, papir grub.
Papir visok 5, irok 12 cm.
20.
^
1500 dukata za godinu 870. ili 1465. Ujedno daje dubrovakim trgovcima slobodu da
trguju po njegovoj zemlji.
^^ ^ ^
Tugra.
^! DECEAie
^
1
'
^ ^ ^
^
^ ()
().
(),
cawH
^ ,
^ ^ ^,
THC^KW
^ ^, ^^
. .
^^ ^ THC^KIO
w 0 ^1 npLoH
^. lepE
KfT ^ ^. WAK , ^OAt 'rpt^ron 00110
NO
^ ^?
21.
)
dao u pohranu, te ga izbroji e i izmjerie u prisutnosti metropolita Davida, kneza
Pribisava Vukotia, krstjanina Tvrdisava, krstjanina Cerjenka i pred
^^ ^
komornikom Radoem Kr aji no vi em.
^
^^
KO?t?HWM KIIE3 WKpAHH WntiHIU
, '^
^
HAODH'tK^,
WDL 1^
^^ CTI^ WTnOpfHH IIWM 11 nMC^tiOMbv
^' ^
11
'11
) ^^,
^^
KL ^ ^ CD^TS'
fpiW
IIIIE
Ku
^(0),
^^ , ^^
K^liM,
^OT'k
01
KIIE^A
lUpEAli
^011
^ ()
^^1
no
no ',
^,
(0).
, ^
^
1^
)^ ') ^^ )
npHM(M)MW
, ^.
)^ KOMINU 11 0;(11^ 11 ^,no
^ TO^II
npHAA(mi^)TK)
^
pE4EIIWM
^^ ^^,
() ^ ^.
^
^ ,
^rVVpL
cn'kTAOCTH,
^^,
CnnODE
E
^,
KW ^
pEH(E)HW
', Ks4s^^f
1 KHE3U
( ^ ^ )
,,
^
^,
^
^ )^
25
^^
, , ^ ^ ()^
no IIH^U tpODAHMEM
^ ^, DAACTEAE R^A^lif WA MM
VVTDOpMTM fipOHTiTM
^
II
A'kAVl'M
^. ^^'
l|JO Cf no pf4niWM
^^ ^
()^
^
, ^ 1 -
, ^ KNf^L
"
1^ )(^ip\\ir\s
no
^
^AH
no
)(
no cfKH
llm^,
AOKpt^U
no cnot;(
^^')
Tfp
^ ^ ^^.
^ ^, ^ ^ ^^,
^
^ ^ ^
pES(E)llH 1 ;
^, ! . 1
KO RH ) ^^, p'fcTM,
^ ^ ^^^ ^
WTnOpH II IIE
, 11^10
^^
WTnOpHT IIH W'rnOpMnmE WR'kT^K>MW II
^
IIXl^ 'rp'tX 11 ns^iiw WA pE4EIIWrA
^. ^ noEAl^
NHML ^^poKL, ^T'kHie
()|10 pEWEIIWM
KE3b.
^^
011.
^ ^ ^,
\^\ (11)11^
HE
no4TiiW/V\
MM KIIE3L
<'1
^
^^ ^ 311
^, () ,
II
)
^ ^, -
^ ()
DMUJE
11
){' no
(0) ^;
111
^ .
^ 11 np^Ai^
KrWM rnWMU np'kA^^ nlKUJE)
KNE3OM
11 CKETWM
pEH(E)HWMb
'^(),
)^^ np'fc(A)
KpAMHMMODMliEAAU,
(0)
Kpc'rkMNMiiWM HEpiiEiiKWAAL
11 ^.
11
HeIiEMO
TO
()^,
II npi(A)
.
HM
. .
S'
II
HE.US' DIIUJE-
zugno 1460.
sto ga
Suvremeni prepis originala,
je priopio Mikloi u
Augusta
^
(1466.)? 3. u Driiiopolju.
^ 'Sultan
^ ^
oinje zemlje,
' ^ ()
() ^ ^ ^
vvA DEAHKorA
Mehmed
to je
II.
poiskao
S'
pie
DCkEM
i
Dubrovanima, da je dao beratom hercegu Vladi sav u
nalae Dubrovanom, da mu budu prijatelji.
,
^ , '^ ^^ ^;( ^.
TH^MO
()
A^Kf
.
DAACTEAOM ^-
CMS'
^: ^ ^,
^,
WA
^; ^
lepi
^ ^
Ki
; ^^
MENE
TKO
WA
NieM^
DM
MNOM
NieM^
NlM^
MS^
^ ^ ^,
npiATEAfciie,
^^.
CTE
Dolje na rubu
Original na papiru vivsina 41*5, irina 13*5 ow.
23.
Imza.
^
DAACTEAVVM
II
WAU
CL
^^
,
(0) ().
;('
3NAHE
KNH?KNE,
VVNKHN^mO
nAEMENHCTDO
MNWrW
{\
!^
MNWr(0) IIAEMENHCTDA
KNH^HNH
()
AW nW
^-
^(EpETHCANUE
AW
K^ApTW ^^ 1
^^ . ^27
IIH nWCAATE.
()\
4vAK
rKVMIJJTi'rf.
vviiH
OTIl ^ 11,.
HTH^H^K
TVVM
M'kAim
flOCIlilllAMTf,
. () VVKp'kTS' '
/VAiiwrw
()()
^ !!
II
^1
rwAHf.
^ CA^AHAfpE.
DCf KfMO
tatem domino rectori et siio m'mori consilio prouideudl /ler uiam Ttcdie aut cditer, protd sili meliiis cidebitvr,
pro illis tribus libris, quos Bassa Eomanie petit pro magistro Jacobo medico imperatori^ et faciendi .'''-
opportunas jiro dictis libris. (. 19. Ovo se odnosi na one tri vraske knjig^e" a 3. juna 1467.
47'.) zaklju-
eno je ovo: Prima pars est de mittendo Marinum Ganze me.'tsetam ad imperatorem teumim duobiis
quos habemus de m,edicina, expensis comuriin quod habere debeat partem iuam Halarii messHarir
.
libris, et
(. 19. 218.) Ovaj zakljuak opet se bez sumnje odnosi na one dvije knjige, to ih Mahmutpaa u gornjem
pismu naruuje. Prema tome pisano je ovo pismo poslije 16. maja 1466. a prije 3. juna 1467.
2) Ovako mjesto
3) U originalu isprva 'tc pa korigirano,
24.
WAb
Mi^AffM^
() ()
AOpoENW1
^ ^,
' ' (^')-
-
^
/().
/,
?^
^^'()1
^ ()<,
;(^
^
A^AKfbiAOnHKK
WAK
II
^
^
AOIICWUJ nf-THCS^KM ^ 28
^'()( '(
^ ^^
^ piKiiHUS'
KL
I
rwA(H)ifj,
^,
KOie ci >(!
25.
(1468.), 6. maja u Karahisaru.
Sultan Mehmed II. obavjeuje Dubrovane, da je Hoda Sule,
njegov emin,
prodao mjesta srebrena" i basove" u Srebrnici Dubrovaninu Pasko ji Romegu
a ovaj da je ostao duan od zakupnine 3000 dukata. Poto Romega ima u Dubrov-
^
niku kua i imetka, zapovjeda Dubrovanima, da se sastanu sa vojvodom Isabegom i
^
da mu to imanje predadu.
Tugra.
^
nitomK
WT
,:
DEAMKOrA
II s'
II
()
mm ^:
RCWM vfnKHiiE
riAEMEIICTDW
|1()
^ ^ ^^
II
.
()
^ () ()
/
\\
()-
khe^^
^(0"
^
II
rwn(o)pH
WD^H
emiiii 11,
II
, ^ cjS'ae,
(0)
RIIW
KOM
^
11,,)^ ^. ^^
MM,
W-TO
cs^
!^
^
16
^
11
S'L^II .f . TOM
, ,
\\>( ^^ ^^^, ^ 16 WCTW
^16
' ^
CMU MIICAW
ECEK(E)rS'
.'.
KMlirS',
TOM
^ s'
11>^16
.
1116
REA
^''
06'
II
^()
TOM 111116
N6MS'
II
16
ME
0160
1,
II
RWmOA(M)
MErw 16 11,
SCTM AWf (0)08: fiWEnWA(E)
CE
()^.
1()
MM. 3
sJ^poKA TOM s'hmii(m)am;
^ ^, ^^ 1
god. 1469. Ova isplata ne prejudicira pitanju, kome ])riprada pravo u napredak za-
htijevati, da
DA
mu se isplati taj dohodak.
. MH
^
I^ WTII,A II A>^\A
^01^
11
,WT ^ ( ll WT
ifi
DAACTEAU
^^
TEOtl,
WpHMU
WA
^ ^ ^, KOE 111 ^ ^>^
|()
le ripUCTOtAO
,^ ^ ) ^
,
WnOH Wn1^EII0 >^,
^
()
II
>^
3
^ ^ li
pEHEIIII
;(. ^^^
^
np^TU
.> Iz
| .II
vana :
nonODHl^
1469. adi 15
^
PUKOMU
11 . ! .
27.
)^^
predali
/^
Tugra.
^,^
TAKWH
MWA\^
. THC^KL
HML
8: ncEMu
^^
0RW3M
u
R^iiiiK
^
RMETLSKII^
^ ^
nEAlIKII
II
II
I
II
^
()
^:
II
^
.
.
DEAM
1,()
HA(0)n(M)KS'
Ep
\'11
\\\\
11
1,
/^1'^^
^^>('^
II
ij:
rWAE-
.
^^
npiEX.
TKW
HML
Wn3H
11
<'
11
, ^ II ^^
11, 5 1 ^ (^).
Iz vana: 1469 Expeditor{a de ducati 5000 de ser Nicola de Bona et ser iite-phano
de Luchari,
30
28.
Vlatko, herceg sv. Save i brat mu knez Stei'an, sino\d i bastinici pokojnog-
hercega Stefana, da udovolje dunosti pravednosti i valjanosti, izjavljuju, da im je od
otca hercega Stefana u kneza dubrovakog i begova ostalo oinjega imetka u po-
kladu, za koji su dubrovaki bezi bili izdali budet da je pokojni im otac svojom i
oporukom od toga oporuio svojoj eni, hercegovici Ceciliji, jedan dio, jedan dio
njihovome bratu vojvodi VI adi slavu jedan dio njima dvojici a 10.000 dukata zavje-
tovao je za svoju duu. Od svoga dijela uzela su obojica (Vlatko Stefan), kada im i
je ustrebalo, a sada daju na znanje svakomu, pred koga je podobno iznijeti ovaj
budet", da su sa knezom dubrovakim i bezima pravo i uredno obraunali te da su
odobrili sve, to su Dubrovani od toga imetka izruili i majci njihovoj i bratu voj-
vodi i 10.000 zavjetovanih dukata i to su njima samim izdavali, a to je od oeva
poklada ostalo, nali su i brojem i mjerom te sve primie od Dubrovana preko svojih
povjerenika poklisara, viteza kneza Gjure
i ero vica, kneza Radia Grup- em
kovia i kneza Radivoja Bogdanovia. I tako od spomenutog poklada ne osta u
Dubrovana ni od dukata, ni bisera, ni srebra, ni dragog kamenja, ni zlatnog, ni
srebrnog sugja, ni ita drugo, ni malo ni veliko".
Ovaj otvoreni budet" izdan je velikim peatom i uruen, da se, ako ustreba,
pokae, a za veu tvrdou potpisae vlastoruno herceg Vlatko i knez Stefan sa pri-
sutnim svjedocima.
Pisano u Dubrovniku (2)6. jula 1470.
Ovo je turski prijevod nainjen oko 1490., jer se na kraju veli to je bilo
prije 20 godina".
Originalnu slovjensku listinu, koja se uva u c. kr. arhivu u Beu, priopio je
Mikloi u svojim Mon. str. 507. 509. Potpisi, koji su na kraju u originalu smjeteni,
fale u naem prijevodu.
29.
da trae od Dubrovana.
Dokumenat pisao je po zapovjedi Alibegovoj Siman Boti, dijak iz Jelea a
potpisase Mebmed svojom rukom a Hajradin rukom Mebmedovom. Svjedok Smail,
brat Alibegov.
Original u c. kr. arbivu u Beeu. Priopio Mikloi, Monumenta, str. 511., 512.
31.
^
je pobjegao.
Tugra.
^ ^ ^^ ^
^.
WT ^^\\V^ 1,()
^^'
\\)^^lN\Vs
II
|)()
II
11,()^ (),
^ ^^.
^
KEAHKWrA
Kllf3S(
(0)(0)
|| AACTEAWML
rWDWpHT
w .
3 KW,
^1^1
A^RpWnA4l|EAA
^)(-
MIIWrW
W,
le
^^
, 11,
WHU
riWKErw
lepE
Riiw
nWOIJJAET(E)
()
.: .
1,
.11.
(||).
II ,
\
1,'
\\\ ^
(). HIUKW
,
^(),
HE.
():
qjw
^ ||,^.
Otraga: 1471 adi 26
Original na papiru, visina 44, irina 16
de gran TurcJio
7.
^ ser Jao. de Bona.
1) Ovako mjesto .
32.
(1471.) 15. Maj u Carigradu.
^ ^ ^^
^ ^
^^
WT DEAHKVVrA (0)(0)() H DEAHKVVrA
.
^ ,
^
AnW KAKW AWHAWUJE nWpT^ HWKW
:()^^ ()
)(^^,
WTrWnWpHj(
(,
HHW,
^ 1
i|jw
\
^().
^ WTrw-
AW rWAHHE AtnfT
^ ^ (. ^^
nW TWM
^
CW<,
(,
^, rwnw})H,
,^ (1^
rWAHN^ nW
TWH
MS^
A^CfT
) ^,^^..
DVI^CAK
16 nl^TL
SW^^^, l]JW DM
Afh^H^
16 ^>^\^
HE
^^EVl'
xff\[ir'<
u tugri pie:
. E^l
Mehmed,
.
bini
^ ^^. Muradhan muzafer."
Otraga: 1471. adi 9 zugno. Imperator schriue per tributo per amhassatorj ser Nico
de Palmota, ser Ilia de Bona, ser et ser Nicolo de Oahojia zo e per 9 mili ta
duc. che dagano per mo che de vignir.
Original na papiru visok 48, irok 19*5 cm.
33.
(1471.) 0 . . . juna.
WA EAHKArvv ^()() ^
Tugra, gore oteena.
e[AH]KArw A.mfi ^^
^^ [ ^ [ dm.
[| ^^
no TEM
^ []
\ [010 leCTE
) ^> ^ .^ ) ^
^^ MHt,
()
||
^^,
)
,
.
^ 13 ^
iep
3[0]
^
.)[ [0 ^]^1
^1[1 )(WTEHIII
DEACMO
II
nAf'V\H[CTn^|
^
1110[]
)[],
): [, ^ ^^
] , ^^]
[ ^ KL [^^
]1 , ] ] ;
^
WT
[ [ ^
[
WC(O)()p^^
pORHie
[]1 HE [0]^
, [3111] Ml
^[
Original po desnom rubu istrgan
]0
i
^
na pregibima ispucan
1
; visok je 33'5, irok 13 cm.
II^IIHM.
34.
35.
(1471.) (25. novembra do 4. decembra) 876. dumazul ahira.
^
to razvidi.
KOM HtpfTBf
Prepis u c. kr. arhivu
)
Drim da na mjestu, gdje
KOII
takogjer predali
^
u Beu priopio Mikloi u
^ ^
se govori o gradu, treba itati:
inpfTBf
pt^
)
i da za
WA Apl^B
to
.
imaju hudet pa za
str. 515.
, jer Drijeva
to neka
l'OCflOAA
su
36.
(1471.)
^
je car bio zapovjedio da se vrati, nije vraeno i zapovjeda da se odmah vrati, bilo
ono u subaa, ceribaa, spahija ili timarnika. Ko ne vrati ,,nee mu biti uzrok
u timaru
, ^
ili u batini."
!^ (10)() ^,
^
ct i a^AMKAro
\(().
: . ^ 01 <'
DOmOAf
1
\i^\\lVC^ni
)
^ ' ^
^,
:
. ,, ^^ MH 11
! KOIUnAWCKOW,
),
MH,
iUi ME
S'
^.
^^,
l|io pfHE
i S'
TDOE^'L
11,
HHAKOW
Tp'kK^E
^ 1 ^'
^
11
^
S3MUJL
^!^,
1|10
11
,
^
MHOW 0
11,
^ ^.'
^ ^
Nf
0 HHOW
,
11
001.
11 ,
^,
llfKf
,
TKOW
MS^
KHTLs
0^1
KS' ^HHHHTb.
MH.
^
HCTOW MN
0 MS'
', 3A0W
()
)^, K^Af.
Fran eko Puci a hercega Vlatka i brata mu Stefana knez Ivan Desi sa li ,
knez Radivoj Bogdanovi i dijak Radovan.
Spis napisao je Radonja dijak.
^ ^ ^
nwA(o)A
WA rVVAEMArO ^ ^(
DHAH'VA
nVVK.UA^
nip^DAm:
I^^H
){if>i\irA
II
II KHE^K ^ ^ ^^
()
IIH^L
^^,
AOt^OUJE
^^^.
^+^^
^
II
AECCtiEMl^
()'
KIIE^K 111
;(Epij,ErwnEMH
?t?WpETHiiK
^
KIIE3WMK
^
^WHIIII,E
1 WA
.^
rWnE: WAK WHU pEKWmE 'IMC^^I^L
WNH pEKWmE:
^npwcHCMW
1'
CAAVV HHWK^niKV
^^^
A^:pwE:
II WA\s
WnOH
TVVrAH ^
^^1'?
>(W?KETK
II
CnEAW4ACTnW,
li
CE
DHC^+iHAAH
^
, A^CTOH.
^^1,11
/^
^'^'^'^^^
^, ^^
^ KHE^A
37
^ ^, ,
()110, MH ^, 11 MNOrW, IIH WAIn ^,
^ ^, , MH WAb MH
^
WAK
^
^^.
^
^ (%
^^
MH
MH WAK
r(OCnO)A(H)ML
MrW nWAn^^MW
)^wmv\k
NHML WA^^HCMKE p^KWMK
^ ^
KM
^^
CnOWMK
^,
^ ^^ ^
pj>\\irA
WCTW ^^)
^^^^^
MHl|JW WA\s
MH
()^^^
WAk ^ ^ A^pwwE^
WnpWCTH>(K WCAWWAMXK
^ ^ ,
! ^ ^
WA^^ Of+^f l|JVV
n(H)CMb
' ^^^
fc
MH
5 ()
^
vvain
AETW
Afc^'kKK
MH
^.
TKW
^^
MH
KOM
nwAn^MW .
nWCAEi^MH
KHW
^WME.
^ 3 ^-
WAA
Na elu pisma:
38.
(1472.) 877., 24. septembra kod Trhale.
Sultan Mehmed II. javlja Dubrovanom, da je zapovjedio vojvodi Hamza-
begu, da po svojoj zemlji kupi Vlahe i Vlaie (u adem oglane) i da ne dozvo-
^
ljavaju, da koji od njih prebjegne u njihovu ili preko njihove zemlje, a ako prebjegne,
da ga vrate Hamzabegu.
Tugra.
;^
,()
WA
\
^ ^^. HCTOSMEM
KME3S'
11,()
A^Rp<^Va4KM,EAA
38
^ ,
^ ,() ( 1, ROEDVVAf ^AM^AKEP^, CUKEpt MOMKE (0)0
3 >16 ^
WA
no
^ WA
Ml, HE
MM. II
NEKOM
MH.
HE
01
^ ^^
^ 8^
^^
^EMAK).
^ ^, '^,
^
^
HE HE ^
.
^.
^
Ml
){
DEpnE^
.
KOM ^
^^.
^. ^
*^smhmte:
Rijei
10
.
opetuju se u originalu.
MM
. ^^
tom
-^VV.
39.
(1472) (u decembru), 877. u mjesecu redepu u Carigradu.
gV infedeli Ragusei hanno fahricato un Castelloj e che per U passato non era altro che
luogo diserto, sul cjuale anno fatto la fahrica: onde se e cosi fa duopo, che tu stesso
vadij e fatti demolire tal castellOf quale dicono d' aver fahricato, e che fuori della
cita che dalV antichita hanno nelle Joro mani. non lasci che possano fahricare cosa alcuna
h nome di fortezza, altrirnenti non sarei capace di rispondermi, cosi sappi, e credi alla
Nohile mia Marca.
Scritto in Con(stantino)j)oli luna di Regeh V anno 877.
Anno U. 1473.
40.
(1474.) 879., 8. jula u Carigradu,
Sultan e hmed II. sjea Dubrovane, da su oni (R a d o s a v u) Pavio v i u
plaali godinje 450 perpera prihoda od njegove glavnice uloene u Dubrovniku u
39
iznosu od 9000 perpera, dalje 100 dukata prihoda od njegove kue a 700 perpera
za njegov dio konavoskog danka. Poto je od Pavlovieve smrti prolo 11 godina a
na portu od toga prihoda nije dolo nita, alje sklava Ibrahima, da mu sve ove pri-
hode za 11 godina predadu, a ako imadu protiv toga koju rije, neka alju na portu
dobru vlastelu, da odgovore na porti.
()
,
AAIIOrW
WA ni\mOrA
,
)11
^
^(^
, |^
.
\\\^ EfE WA
11
^, 1,()^
^ \^ ; ^ A^KpWBIIHK*^ ){ WA ;(
)^^ ,. ^ ,
^^( BCAHW
WAKOAE
MMAW EAN>^
3
S^MpLW
^),
^,
WA
\
101100 WA WA
ME
1,()1^0
^
^ ^^
,
,, \\,
^
WA
-,
)(!
^^ ^ ()^ WA II WA II
^ ,()
,
?() .
R^AE, II
.
, Rli
^ !^,
^
11
11,() ,
Aorw
,
()^ ^.
^. WAroBopE
NE ^,
. >
pES MM
()^. .. ^ -^^*^.
41.
(1474.) 879., 24. septembra u Carigradu.
Sultan Mehmed II. nalae Dubrovanom, da sudjeluju kod djelidbe imetka
izmegju Ahmeta Hercegovia i brata mu hercega Vlatka, to im je ostalo
iza oca i majke. Neka dadu njegovom logofetu lb r ah i mu, to ga s pismom alje
pouzdanu vlastelu, koji e mu pomoi kod diobe knjige tetrage o toj stvari.
i i
40 -
^ WA
R^KO ^ ^ ^> ^^
Tugra.
D(iiW HCTOHMfAA li
,
MIIOrW RH.
, 101
^^, )
\m\s
,^ ^ ^ - ^ .
'!
)(, ^^
^ ,
\\,pi\sTM ,
. ^ ,
^, ^ ^, I
pEWI
1^ ^ ^,
IJ,pl^CTB
no
Ml,
W4HN0
\, ,
CL
^
, Ml.
. .
NE ^.
^ ^'. '^><^.
Otraga: Lettera, che porto Ibrahim Dragoman per quello domandaua Axmat da
Vlatcho.
Ovo pismo naao je prof. D. Konst. Jireek prije neko dvanaest godina megjii
spisima dubrovake arhive, ali ga nije dosele priopio te ga s toga donosim.
42.
1475., 1. februara u Foi.
.
Sinanbeg, gospodar Hercegovine, izdaje Dubrovcanom slobodni list, kojim im
osigurava zatitu njihovim trgovcem po njegovu vladanju. Kune se carevom gla\^om.
da e svakoga, koji im uzradi protiv ovoga lista, pred vlastitom kuom objesiti.
RW(O)\ ^1
(0) ^
MHAWCTH)
, 1
^(v^
^^IS^^^^ ^!^
^, ^
CMHKEl^,
^
^^|^
\ I
V^v'
O
) ^ ^
^^ (),
101
^^ W ^ (
^^^,
11'
), <'^ |^ )
KIIE3L
im^L
DCEMI^
HML
\\^,
^
HMb.
^
CDEMU
^^,
^
^
^
WNH
)
^
HeIiE
) ^^, S'pWEM
C^ripOTHDNVV
imTKwpb
DOANN KWNE
ne
MENE, DOEDa'AE
NMTn 3 CDOE
CNNE^.
3
TKW
CS'
CDOW
pARWT>^, MS' S' DApomANA ^ ^ CEAANIINA, ^
41
KS'AE
^,
TAf ^^
<> 1
nHAH. TAKWti ^ C NE IlEKVvk
, . lili
^ CE IIE
IIH
^^
pAR^TA ^, TKW
IICrWnK II
nWCAAIIK
^ pAl4WT^
,
'rKW
WA
iiiiaKvv
/\01^10 WKECHTM
iie fiocAS'iuA
AETW II 0 II .
()()|1 1()() 1() 11 ;(W4E.
43.
^
Svjedoci
>i*
: Franesko Zunevi
.^ 3 ^^ - i Nikola Matievi.
^^ , 3,
WTnOpEim
^ , ^
)-
HAWaMK^,
W3pHCAAHiiA,
,
WKA
i^^pAiib, CHNL
WA
M^NECTII
KOrnUlni^A
KIIE^A
Wnil
II nAATKO,
^11)(
AIICTU
^-
,
,
II DAACTEVl'
^'1
^^ ^^,
HIIE^A
KOM
II 3
CAAHIiA
^
CS'
ilOfiHiSA
^ ^^
^
de-Ke HEpvvnAiiiiE
V\W0ML pS^KOML
rip'kALN
^^11
AHTW
^, ^ -
11 ^- W3A0A
WnOH
^OTEHHEML
;^
ripiAt^ HMKOAVVAAL AAATIIEntiEAAL.
>(pHC'rWDA fil
3
nAA-PKO
rip^AI^
.
,
ciiiiln
iiHfi^A
S'
Cnpi^UJMAW.
^-
42
).
Otraga:
12. februaru.
MATHmnii
Expeditoria de li successori
^
de condam
^ ^.
f^railo Tliexalloukh 1475 adi
Originalno pismo, koje sam naao umijeano megju Acta Sanctae Mariae Maioris.
44.
^
^^ ^ ^.^^
^^1 WA nfAMKOTA 11,() DfAHKVVrA (0) (0)|) ^^^-
TAKWM
EDO , ^
^ . ^.
*<'0
^()
^^ rWnVVpH,
le ^
/\1():
RA'fcMENCTD^
HEKWI
rWAE ^^
^D ^AMKU
^ A^KpODimKS'.
IIErWnW ^
Miiwrw
nWpTS'
DAACTH
^, /V\S( HNAKVV NE
^.
Izvana: 1475. adi 27.
. .
1) Orako!
45.
Mu rat, sin Dogana iz Skoplja poklanja Dive a i enu mu Via dnu, Radia
i enu mu Stanu Jakovu Buniu, Dominiku Puciu Gjorgji Puciu. i koji mu
za to darovae konja a ini to iz prijateljstva prema Jaki Buniu.
Svjedoci: Isak Jnblnni, Daut brat Smnjlov, Seremet Crneti.
43
46.
Ji_J-i 1
^
Na omotu: 1475 adi 11 no'vemhrio Uheratori^i. de Isacii JahlanicJt per sie schiaui:
per Radoe e per Marussa ma mider et per allor jioli.
47.
' ^^
^
i predali 10.000 dukata harada za godinu.
Tugra.
()
WA RCfM
11.
KNf^^ ^^ ^^ ^ARAANfM 11.()
44 -
^(
no
II
^^'^^'
^ ^^ ,
^ ^^^
TMCH'K
^ ^
^^. . KOI^l
KAAfTfAf
>(
TIIC^KIO
II
II
II ripE-
.. 1^ ^ ^-^*
Dolje arapski
{= 880).
Otraga: de 1475 in 1476.
Original na papiru visina 42, irina 14 mt.
48.
(1470.) 7. januara u Carigradu.
Mehmed II. pie Dubrovanima, da se neki Vuk potuio na porti da
Sultan
mu je Milivoj ubijen na dubrovakom zemljitu te se ova tuba na sudu rasprav-
otac
ljala suoice s dubrovakim poklisarima te su osugjeni da plaaju 30.000 aspri. ali
obzirom na vijernost dubrovaku snizio je car globu na 300 dukata, raunaju amo
50 dukata, ve plaeni. Ostatak od 250 dukata naplatie poklisari Nika Zoreti
^)
to su
^
i Lambrica Milovi.
Tugra.
W KCEM ()
() ^() KNE^^^
.
^ ^ ^ !. no RH 1, ^ ^ ) ^
!, >^ RH WOBOpCTE,
^ R^K CL .
M,()pl^CTR
). ^3
^ W4mi,E.
^ ^ !^ ()>^ MM CL
RAUJEMH
^ ^^ () ^,
^ ^
^W4mJ,E
RAUJEM
^
THcv^K
HROI.
^,
TO!
^^ R^ )1
^^ETII
REpHH
^'
casVe II ^ S
,
()pl^CTR
^ ^ 3 103 ^
^,
Mll,
RECTE II
RH
^^^.
HE
CL
KpUR MHAMRO^RS' R^KS'
HE
RII RCTEE
RSKS' CL
^
^ ^
II
3
.11.
1
8'
iiiic.
MIIAHROER^,
() ()
^
.3.
\\[\\^
^^ ;(
s'
.
()\
iiii
R^KS'
'1
^
REHE TSHi
TKO
HfrORO/U
lipLBEMH
^.
KpUR
Otraga: Fer Miliuoij.
Original visok 42, irok 13 cm.
Godina nije zabiljeena na originalu, ali biti e 1476., jer sa poklisari u to doba bili ona dvojica,
to se spominju. Sr. listinu od 30. decembra 1475.
49.
'
prijeti im, da se namiriti od njihovih trgovaca.
^ ^;(
^
Tu gr a.
^ I^
^ WT (0)(0)
^
AHKArW
^ ^ RH.
^ ^ ^. , ^
MHpWDHKA
re
leno
()
11,
CHli
^
rwnw|)Hiij(E), 1 1,
lepE
^ .
CDVVHMHpSVDHKa
^ ^^ ^^ ^^:
AWHAE HwnAN
cnwH-
^ ^^
1^^,
HIIW
^ ^ ^.
^^.
.^ le
50 ^^
;(
.m.
WT
w 111)
Izvana: Rizeuida adi 25. oktob. 1476. de gi^an signor centra Dmitar SoimironicJi.
Original papir, visok 42 5 irina 14 cm.
^^,
50.
)1.
^
^^
(147U.)^ 28. decembra u Bovanu.
^
i Paladin Lukarevi donijeli 10.000 haraa za godinu 1477.
1
WA ^^ ^
fiCEML !^
^11%
CTO^^bH<V\L
KIU3S^
^ 110 TEMl^
MllOrSV
^^ ^ ^
RH.
'
^^
cu 3akoiiuhMIn 11 t^KOBbi K^^HHKb
^
|,
010 '1
^"^ 1|)^
>^
1
Dolje neitljiv turski peat.
^ ^.^^,
^
^
\U\s
RHT4blJ,^h
.^ ^)
Ovo je bez sumnje hrvatski duplikat turske listine, priopeno gore pod br 50.
52.
1477.^ 881., 2. maja u Adi kod Drinopolja.
Sultan Mehmed U. zapovjeda na tubu nekoga Nasuha, kome je robinja Milica
sa svojim sinom Hamzom ukrala raznu robu utekla u Sokol u Konavlima. da
i
^
i se je zbilja robinjica, je vrate i
robu, to je ukrala.
Tugra.
WA 31 HCTOSHEM 11,()
() 1() ^^ ^^
MMOrW RH.
no TEM
: ^^
^ , S'
47
KAKW
()110,
^ ^)(
^
w-K-:0
^ 11
II ()>^
HWH
^
^^^
WA ^^ ^
. .
!^
111
-
) . ^, ^^ ^^,
WCl^BN
WA\n\U ^ ^ KOM
^, 11,'0 :
( Ml,
()
^ , . ^
, ^, ^
11 ^W4MII,E
^
^ ^
^
^ -
100 ^
^ ,
NE
pOKHIIfO
^SMNHTE.
()110\
, IIE
II
. .. KOM ^ . \\*
Original na papiru visok 43, vsirok 14 5 cm.
53.
ie tako kako velli on visce reene ducate suve podpuno da predate u ruke viernomu
slusi, i sclavu Zarstva mi Ajazu da donnse na vrata Zarstva mi, tako i da znate, i
inako da ne uinite.
Pisana u Zarigradu na 21. Maia 1477.
Prijepis latinicom pisan u knjizi Traduzioni de firmani etc", str. 3. Priopio
ga i Jirecek u str. 90. Mi donosimo ovaj dokumenat po drugi puta, jer
. mu dubrovaki
^
Sultan Melimed putvrgjuje da su poklisari Zivan i Nale
donijeli 10.000 dukata haraa za iduu godinu.
) ^ ()() CDOE
MM.
J
^
^
AOUJLDL >(|)
^'^ >(^.
AOIIfCOUlE
OM.
S' (^))
^,
())() 01^^0
rj)fA ni^ AfTO
. 8'
()|)^ KM AHb.
1) Mjesto .
55.
1478., 2. marta.
() ^^
WA
.
>^;(Tl^ ^ A^pw"^^ ^' uiii\\si
MM )1^
KM ^ 1^>
EAtTM,,
*^ WA no ^
()|)()
^
49
^^ .
vvA no A
1,()()^
1).
>^
roAliiit
1,()()'
J ^,
^
1
n
Mll
11,1111 WA WAIIHMM,
AOrODOpUCMVV
CTf
^ ^
^ ^^ 1,
J TIICS^KU ^^ ;(
, 11 nCAK*^
)>^
roAHHiW,
^
II
,
WA
WA
^
^ 1^
no
>^ ,
11
MESHML
A DEKE
NE ^^.
^
^^"* "
11\
TO
no
CTf
HE MAE.
Mehmed
WA
56.
^
()
()
WA
() 001
()
(:== Napisao Boijom voljom siromah Iskender.)
()||1,
nOHTEHie/VAl^ ^ II ^-^
II
c^ciAOMb
^.
^, ^ ^
^
^
;(016;(
,
^
!^ ^
^ 1^,
^
^
^ ^
^
VVnETK
Mll AONECE
()|18'
^()111 (11)
lpl^KO
pAAOCAAhliL f
HEMOrO^K,
N ^ .
COKOAlli^E
.
HE
^ ^, ^(
^ ,^, (). >(. ^, ^^ ")
VVAI^ WnE
HOfi
HE
KOM
II
WA
HE II
4
^
KO^HVVMI^
S\VAeAM
()
)0 -
,
^^ , ())
() ^.
)'
Na margini: 3^
^
^ ^. 11 nj)S4lJ,^.
Mislim, da ovo pismo ide u godinu 1478., jer u zapisnicima vijea umoljenih ima pod 21. januarom
1478. zabiljeeno, da je Jako Buni (valjda identian sa Jarkom u pismu, koje je ime u Dubrovniku nepo-
znato) izabran da nosi Skenderbegu vojvodi vrhbosanskom dar, koji se sastoji od 50 dukata, riba i voa.
O sokoliima tu dakako nema spomena ali, mogue, da je u zadnji as lista darova piomijenjena te su
dodana naknadno
2) Ovako mjesto
tri
.
sokolia, koji su moda s druge koje strane doli Dubrovanom na dar.
57.
(1478.) ^), 28. februara u Carij^radii.
koja se od 1. decembra do sada kupila.
Tu gr a.
^ ^
^ ^1 10 DfAHKH
.
^-
KN3^ DAACTEAOM
,
^(
no
^1 ( ^
^ ,
^ ^^'
8'0-
^, ^^ ^ ^ ,
^^
^ ^
^!^
^
()()
^
()()^
DEpilOM^
.
W-TH
)(
^
^ ^ ( .
()1
^ ^
, ()()
^^' () 11
^^D
() 1101^1
TUC^Kb 1^
11
^
CLM ^4HHMW
()^.
Original papir visok 41, irok 13'5
..
.
1} Listina datira se ovako s razloga, to je Sulejmanbeg bio krajinikom u godini 1477. 1479. a
1478. ugovorio je sultan sa poslanicima dubrovakim da povisi hara na 12.500 dukata. Poto je sultan
obeao, da e se Dubrovanom za mjesec decembar pobrana carina vratiti a to je doista uinjeno prema
sadraju pisma to ga donosimo pod br. 58., kojim Esebalija obraunava tu carinu poto su Dubrovani i
prema listini, koju donosimo pod br. 60. za godinu 1479. ve plaali haraa 12.500 dukata, to je nae
datiranje nedvojbeno.
51 ~-
58.
(1478.) 0 (u Foi).
Esebalija, sluga hercegovakog sandaka Sulejmanbega, izjavljuje, da 38 dana
je
loO dukata.
30 dukata.
1
Zivanu Pribinoviu
^ ^1
je dao 80 dukata te je ostalo dunih caru
-
jos
^ ^, , npLAU SVKpA^K
^
^11
0(0)11
^
ligilECTU ^DA^M
.
KaKW me TS',
^.
KKW
^ ^ !^ ^
^^^
(i
11,11^
01 WA
,^ ripURU
AM\\s
VVNE^EH
^1
11, KKW CMW WAl^ ^^^ .
^,^
A WCnEIIK
^^ , AW
!^ pWL^ ^^
^^
11.^ 4JW WA
CTEWMI^ ^ DMls
,
^
1^
^
^
^ |, ^
rOTODE^b^
\\
!^
!^
WAi^
^^ WAU WnM3HEXl^ 6
wcTA, beIie mii ^
^
^
^ 6
^^
,
WAi^
^^ A^pww
HMb
HH^i^
^
^, ^-
VVCDEIIbv
Na rubrumu:
HE wc
TKW
Jc-^^\ ^)!
^
e^^s^
^^.
.
nHAH
j.:
^^^,
,,Harereh-ul fakir
fpf wnoH
Esed Ali"
. = Napisa
ponizni Esed Alija.
Ovo pismo ide u vrijeme izmegju augusta 1477., kada je stigla prva vijest u Dubrovnik da je
Sulejmanbeg postao krajinikom te je consil. rogatorum 16. augusta 1477. zakljuio poslati poslanstvo
ad Suleimanbegho crai.micum nouum ducatus Bosne" da mu se pokloni i izmegju oktobra 1478., kada je
Sulejmanbeg bio ve svrgnut te je ehaja novog krajinika Ajazbega (2. oktobra 1478.) donio u Dubrovnik
vijest, da je potonji imenovan krajinikom.
sam u zapisima consil. rogatorum dva puta: 6. aprila 1478. raspravlja ovo vijee o
Esebaliju naao
jednom njegovom pismu, u kojem trai da se obrauna carina, to ju je s njime zajedno pobirao Radosav
dijak a 4. septembra iste god. spominje se da je bio subaa u Foi. Da to pismo ide ba u god. 1478.
razabire se po onome, to je reeno u opasci, kojom popratismo pregjanje pismo (br. 57.).
52
59.
010
pristoji sve do 3. augusta 1479. godine.
^
),
^I'
nfiiE,
n^NECTH \vnH
K?t?HWML4
^
\ ,
1^
^,
){ip\\irb. DAAAHCADK,
WK|)A3K
^\ ^^,^ ^(,,1 ^
KIIE^K ^^^^ AACTEW \ ^)0,;(1
WT MENE
\\
^ ^,
MH
^^;() ;( ^, ^^1^ --
npLDO
......
pOKU
no
WnOH ^
f.
HNE^^
^^,
^+^^
^
no rpAAHti^, K^A^t^H 11 ^
^^ ^ ).
CTEAOMb
^^ li WnH 11^
Di^>^
)(1
1^^
MOWML PUKOMU,
^ 1 .). ...
Dolje pecat.
Otraga:
DEiSE
nije
c.
itao
str. 519. po Kukuljeviu
. . ^,
ali sa nekim razlikama.
na koji pada rok konavoskom dohotku; mjesto
imena Vlahue Kabuia, cita se u Mikloia krivo Vlah Nika Buni a datum listine
Vanije netonosti jesu da
60.
^^^ ^
Tugra.
^1
WA DEAMKOrA ()()
II ^ ^^ DAACTEAOMK
DM.
11
no '
1,|)
;(
,
i
^ ,
,
^^o^^Or,
>^ ^
,
^ kakw
AOIIECOUJE
^^ )
II
, )1 . \ .
^^ ^^
1
11
w EpiiH ^ orwnopEifo.
,
aVi. ^ 311[1,
^^^.^) ^
rWAHN^,
-
. 1, ^
Otraga: exj^)editorla del hara?:o.
Original na papiru visina 41, irina 13'5 cm.
61.
3
duan 3000 dukata te je od kadije vrhbosanskog bio odsugjen, da ovu svotu plati.
3
^ ^
Tugra.
11,()
^ ^ ,
^WA EKW ()()
.
^ ^^ DLCEM
;(
KHE^^
^
-
), , no TEM DM 16 \
\\'^ 16
WTC^AHAH
;(;<'|.
KL
WT ^ ^
^,^ , ^ ^ ^, )
^, .f.
^ >^
WAOnO
HUJE
^
ApSVw
KOM
^, 16 ^ ^^ ,,
^ 3 ^ ^^ '
DlimE pEMEIIOMS'
^ 8', ^K'^^nilD
^
II ,
uii Miiorw
1,
MH
^
) ) ^.
^16
ON
II DEpuH
HE
^ ^ 1,?'
MM.
MH,
1, , IIEI4V
54
.
NE ^.
.3.
Otraga: 1479 adi 27 del rniperador porto Cassom sclauo per fatto de Pribzinovich.
Original na papiru visina 41*5, irina 19 .
62.
^ffi
|^
jVjl ! J^:i^lf=*"
^
^--^,
JUli .j^^L:^li
}'^^^
^^ j-V)'^,
jV \ j^^^ "^^"
^i-'V^r.
jVj^j^ i t^y^y
^^^
^^
^-^^^ ^f^lkil^^ ^9;
^^^^
V^^^* c>>'-^-
i^J^Sjf^ . I
i-^:^^ f-^
Muhur:
^ ! ^ij-^ 0-!^^ j-'M;;-^ 4 |'^31
Otraga: Chadia
per Bosna quelo
1) U poetku
fii
se
e
spominje samo Jedan zakupnik, a nie se onda uvijek govori u mnoini kao da ih je vie.
63.
(Oko 1479.)'), 13. augusta.
Sultan Mehmed Dubrovanom, da im je poklisar Franesko Puci
II. javlja
^
^;( ^ ^
^
^!^
WA
1,() 1,()^ fo
.
-
rwc(no)A(A)pA
MHorw
nbCEM
^ 1^111
^ ): ^ '^ ^ ^
,
^ ^
no TEM
^ -
DEACMO
^11,
DEKE HE
,3 ^^
WT
^ , ^
11 1
,^
CEA^^l^
) -
1^^10.
11
no TEM
^^ (0) ,^ (
^,
3 ^,
,^ ^
^ ^
A^KL
\ nHlUE pESEIIH
WT
RH ,
^ ,
lep no MKNE WT .^. . f
11 rVVnOpEKH ,
^ ,
K^KHie
^,
HHNO
MH,
MH,
ONH
VVT
rWAf ^
^ ^
^?*?11,
,
^
^,
)(
ONO
nOUJAEAAb.
^ ^^^^ ^^?
OrVVDOpHAH 11
, }( ^
,
rWAHM^
^
OHUJE
11, MH
pESENH MH.
^^
)^ ONHM 1,
^ AODEA^ AO
, ^
^' -
S'3H-
^,
'^
ONH
,
pESENH ^?*?,
^
.
^ DOANH
ONHM no ^^, >1|,,
A^Kb N^ D\\ Hi DEAOAAO, 1 ^
56
1
,
^^
DHiJJf
le
.. ^! ^^. ^ ^of ,?
^, ' ^^^^
..
Ttp
^
^ ODEM
11
.
/.
^
^ ^'',
TMCS'KE
, ,
)\'
^ ^, ^ , ^
^^
CS'
OfEA^E,
11
^
^
(\\
) ^^
oiiEi .
^ 111
? ^^^ ^>^,
II ETO 1,-
S'
MM .^ MH,
^
^
, ^
no TEM
MH 01, ^() ^^ ^1 WT
Kl^
pESEMI^, () ^1, ^3 ^ 3
nHIlJE
^,
TE
016
^^
MH,
^
^
^ no TEM
WT
HErVV HM
le
HM
Af'dr^rA
16
(0),
3 ^^
,
, ^\ OCLM
Hl
^,
WT
^.
,
3-
\ OHUJE 16
^ . |],
010 MH (||)^^ )), HM
^^ ^^ MH; no TEM ^OSET HM CE HE npHMHo"
CE 16 CE K^KH16
^ ^^, 1 ^^CTOTHN
^ HI6
HUM
CE ^
HE ^. Dl OHUJE-
,^ ^. .
NE
. j.: Mehmed bini Murad han muzafer" = Mehmed, sin cara Murata, Pobjedonosni.
ugarski".
Tugra.
^ no DEACMO, 1
,
^ ^ ^
^ ^ 1 ^ ^^ ^ ^1
^.
.^
>i
3
11
KEiiETLMKE^,
^
^
11
. ,
^^ ^ ^. ,^ ^ ^ l\MCi\\A
|],
lep
cnpi^-
^^^
^^ ? , ^ ^ )
DHrnEpEHENII
..(.. .w./VA.
5
NierVVn^
KEHETLHHE)(,
^^^ ^
^^ ? ^
^^
.
no 11 n^HO
KENETb^SKH^ 3 ){AfAH 5^^, NO Hi
^ .
,
.
n
^1111
.5... .
g
.
1 ^ ^. ^ ?
Otraga: Exped{toria vulijaricJia.
65.
hara od
)
Sultan Mehmed II. potvrgjiije
^
povlastice ali im povisuje godinji
[ ^'
^vilcgio scu mandato del imperatore Turcorum rw.
U REAMKM -^ CS'KTl
^^^ ] MAKKS^ S^MHII ()(0)
58
CAS'rAMb,
)
BEAmi,'k;(L,
WA
^ ^^ )
) ^ ^
^ ^, ,
^ ^^ ,
CROK) ^^
HH^b
^
^,
) ^^
KOKl
)
KOl
^
^^ , ) ^ ^ ^.
no
^ CBOW
O^'jO^
)})^1
^^
no |)^
THC^K'k
^^
n^TL
^^^
KOt
^ ^^ ^
^^^\ ^. ^, ^ ^ ^
lW Cf
THC^KL
)(^
nETb
^
^ ^^ ,
no ^^, K^fc /^B't ^^^;
^!^ ^
^ ^,^ , ^, ,
no TEML 11
^i^e
HM
,
iiH
\\>^
!^
,
';(.
^
MH
;(
MH
MH
)
MH
REKt
,^ WA ){
MH
HE
MH
;(,
,
noci^A TE^i^
^^^
^1^^
, ^
nOAOKMVV.
) ^
IIH>(L
' no
MH'kEAME
MH,
m\\s ^
,
^^
^
^' )
[^]
16
^]
WA
) ^.
- HML
, ^
^
^
ME
^.
MEMOTROpEM'k.
MH WA
MH !^ 8'-
[)
3 ^
Prepisano iz Liher Frmilegiormn" , str. 116. dubr. arhive. Istu listinu priopio
je Mikloi po originalnom fermanu, koji se nalazi u c. kr. arhivu u Beu. Sr. o. c.
^
est meseci, kada im valja poslati hara, poalju jo 1250 dukata.
^
^^ ^ WA
no
^
KNf^^
<'(0)()
le
Tugra.
DAicT^AOM
.
41
CH/\IUrW
KECTf
,
\
1
DEAHKArVV
^ ,
^^-
^^^
Mll6rW
nEpilH
^^
6>
.
^
KErWM
. |)
orwnopHCMO,
,
01^,
no Ap^rwM
ODEM .5.
)
,
^ TOM
WT
AKIItimiUrW
^Tl^pl^
.^. ^^ .
^;(
) >(
N
^ 118', KOK)
^.
ME
^ .
.3. 11. ^ ^.
Ovo pismo valja vrstati u godinu 1480. i to s razloga, jer je nesumnjivo u savezu sa slijedeim
pismom od 30. novembra 1480. to ga donosimo za ovim pod br. 67.
1) Ovako mjesto OCDEN =rr osim.
67.
^
vladanje
^^ ^ ^ ^
i ljude".
<'^()()
.
Tugra.
11<'
DAACTEAOAA
'
^^ < ^()
~ 60
.^ DEAfTN H ^NATE
|) CTf ?01
^
THC^KU
^^
^^ ^ ^
,
II
;( ;(
^^^^^^ 5})^
Cl^HE
KENETLHKE^
11,
Mi
^
^- 11,|)
^^^
11)( 01^,
) ^^ ! 11, ^,), -
KOlo Afkmvn
?,
MIIOrW, rWAHN^,
^ ^ ^^, ;( TO
^ ^
8'^
^(^ 11,?
^ \
^
11011
^,
^ ,
^
^
. U
^1^|)1
cHie
^^
Dk 1100111.
68.
^
dar i predbacuje
au 16 dukata. Osim ae dali su mu za budete po 5 dukata.
^.
donosili vie uz
^ ^
, ^
^
^ ^ ^^ \\"
rwcnoAO
^. ^ ^,, , ^ ^
. MM
rwmoAO
le ^ ^
001111.
no DAmH^
11
VVT
^ ^)
rwmoivrno
^, HE
,
\^
^.
()^ WT
^ - KOH) pA&VVTHII,^,
'
\\[\
,
WTK
WT
1>( , WT
KOM KE>(S' ^ CbAA 51
^
^^ ^,
rwAHiis' ^,
^ - 61
? ,
m
^ lep
HE ,
, ^ , ^
1^) , |)
Mpi^DH
lItCUM
le
^.
II
MOie
^
^-
rwcnoiJ.LTao
.
10
.
.
rwnoj)EKE,
.^ ^. ^^
^
le
AO^OAE,
WT \\\
MH
me
HE
rw^(no)ivrno .
.3. ^ 1,(^).
Otraga: 1481.
Original na papiru dug 40, irok 14* cm.
69.
(14)1. 1181.), 1. februara u Carij^radii.
Sultan Mehmed II. izdaje salvum conductum^ koji vrijedi za sve one osobe, koje
bi dole u Carigrad ili u Peru, da otkupe slijedee zarobljenike: Suzan u ker Clio-
droipa Udine za 500 dukata, Ivana Antona de Chaldora i sina mu za 1600
iz
dukata, Ivana Jakova Picinina, sina kapetana magistra Jakova Picinina za 1600
dukata, Ivana Guarciu za 500 dukata, Gjorcina Galezu za 500 dukata, Filipa
de Novele iz Mantove za 500 dukata, Ivana Chierigato iz Vience za 250 dukata,
Trojana Papachoda iz Napulja za 210 dukata, Aleksandrina de Rivele iz Ber-
gama za 120 dukata, Franju de Brianaiz Padove za 100 dukata, Ivana Mato iz
accedendi ad presentem ciuitatem nostram Gonstantinopolis oc Pere, aut per Mare aut
per terram et ad quecumque alia. loca ciuitates et terras nostras et eis standi, morandi,
neijttiandi ac pernoctandi et inde semel et pluries recedendi ac reducendi reali ac
personali inpedimento cessante, tam ipsis uenientibus Ime, quam istis. qui erunt redempti
aut rescossi, vnus, uel aliqua pars illorum aut omnes, soluendo pjretium prenominatum qui-
libet pmrtem suam, possit uel possint recedere ad voluntatem et libitum dicti aut dictorum
tute. Ubere et secure ut superdictum est. Et si vnus uel aUqua pars antedictorum soluerent
pretilim suuin et adhuc non uenirent denarij pro redemptione et liberati ne aliorum, quod
illc uel ili, qui soluerent et satisfacerent tagliam et pretium ipsorum, aliquid eis non
preiudicat, set quod sint liberi ut suj^ra continetur. Volentes et mandantes omnibus et sin-
70.
(1451.-1481.), 29. april u Driiiopoljn.
^^
Ul\m\VO
CRE
()
^.
TO
^
KIIE^OMb
^
^
DAACTEAOM
^ ^
^^
ATW
^^
^.
, ^^
^
MH.
II 0
>(EpfTMfMW.
^ ()(0)) REAHKM
^^
^
Vi^h^\s ll^pK
^
II
^ Kld^llTK
;(.
npHCRETAWr.A
R'kpUH^V
II
^^^
nOHLTEIIH
II Clx RCLCEMU
^^ )
^ ^
KIIE^U
^)(^
CpiJ,EMU
1^1
^
ripHRHCOKWM^^
, ^ -^
REAE
U,pCTRA
^
^
^ ^, ^
RMCOTU,
MH, KVVrA
leC^
II
ORETL nONORHTH
()
)(^^
RL
nOMEHE,
CRCfc^b REpLIIII
)
II
^ OKCpCTRW
^TRpT
RHUJE
^
pESEHH
^^
HHE3U
01
11
^
^^ npR'k^u
RpiMElIK.
(
' ^^ 1
1^^)
^ ) ^
>^ ^
^^
KAETORM^
MOl RCOT
11,
8^(
,
ll/VAL
II
^1'
A^KOR
MACTL II
IIHMM
^.
;( )(1 II 511 II CL 11;( TproRN,ii II CL
,^ ^
(
,
10 t ^. ^^ ^
)
le no 11 ^^^ n HM ME MH
)
^
3AW, MH REAHKW, MH \\\\\ ^, MH \\\\\ MH
MH^U
^
MH
^ ) ^ ^
MH, MH
^
3^ )
MH
RE3'fcpH
MH
MH
^^.
cRH
MH^b
MH
REAIIKL,
101^
MH
MH
4 MH^U
Rcp
MH^L
MH
MARK^
ROH(RO)(E) MH
MH MH^L
^^
11,8'
^
^ MH^L
Kl^ ;( ^ RIIIO \\\\^\^
KR^
^
II
RfAKO
no
^^
^^^
MicTO
W IJ,pCTR
^
MH MH w . ()(0) ^ ME
RfTEOM ^-
MH
^,
RHUJE
^( II ^, Rll
^HHMH>(L
^ )^,^
REAl MH
cETf thcs'km ^' ';(
\
^^
KIIE-mU^'k^L ^, ^^
-
^()()1 ;(1 are ii
'1
^ \
^ . ^^ >
1,^/^14, WA nw
^^ no ^^ '!;^^ ,^^^ 11
01 ^^ ^^^
li
^^
ARE
rWAHM^ CL
^1
CROi^' R'kpLIin
01 ^^^CTR H^L
MM no ^),
11
',^
, ^ ^^ ^ ^
oi|iE
){
sNMim;(L ()()1, Mor^TL
\^
iiH\L im>(L
^ ^ ^
cl
^ ^^ 1,
RE^L
no
no
^ ^ no
no
no
no ^^^^
no
no
^EptvlJ,ErORHHE, no
MH no
RC'k^U
no
) ^ ^^ll,pCTR HML HE
^ ^^
^ ),
WA NH^L
rprORE,
WA
^ ^.
^AETl^ AfArW.
^^
, ^
TprORE HE
M'fccTO,
^ 16 ^
WAHEC^TK,
^ HAORAHHL
^
). ^ ^
^, ) 1^. )1^
HML
TKO
M(H>\(0)CTb,
^
^^51^
no ^
A^rORE CfiO'fc, TA't
),
HMls ^^ KOM
, rwAf
^ ^^
C^TL T^pUKE, nO)Tl^ np'kAI^ ROAt^ nOREAEHMie
R^Af.
!^.
HE K^Af ^, TKO K^Af >^?1^,
^
01
C^TL
MML
no
TKO
^^ ^!^
^4Hhm;(l m(h)a(o)ctl:
HE ^^
kom
HOUJEAU
^^^
^
HARKb
^
^.
A^'KpORHMKU,
^)
HE ^
^4;(^ ^^ ^.
()()
R^iM
KM
^!^
MM
) -
^) ^^
H^KEMbi
no
no HM^U
no ^^^, ^-
AO&pOROAHW.
65 -
^^^
, ,,
m\iwk ^ iiH^L
TKO
im^b aioaeml hh^l
^^ hh^l
) ^^.^ ^^ >
no
pfHfHH
HML
KHE3L
K^Af RKl^ WA
^^
MH,
^^
^ ^ ^ )MOt
(
^!^
CROH
npECR'fcTAOCTU
R'kpNH
npRM
npLREML
METU
A^IIU IIOREMKpHt.
11
ORO :
^^>
^^^ ^
A'fcAHNE
^
RHUJE
^
), !^
5t?HR0Tbi
^),
^1,'^ MOH^l^
MM .3.
^ . . npopOKL
>^
WTHHHE
REp^ieMO
^, , ^ ,
nOCREA^'kMO
MH
MH MH Rtp^,
3-:^,
KOh} R'k-
^^ ^ ^ ^ ^
le ChTfiOpHW MEKVV
.
MH
NEnOTROpEH'k
HMU K^Af
.
;(pHCTOR
RL AETW ^5.S.S.
^..
(0
..
^ KR AA\\\s ^ ^^
Iz kodeksa: Liber Prnnlegiorum dubrovake arhive, str. 116. 117.
Mikloi priopio je u spomenutoj knjizi na str. 526. 528. isti dokumenat po
originalu u c. kr. dvorskom arhivu u Beu.
1)
2)
3)
=
Mjesto .^.
Ovako pogrjeno dva puta.
72.
Tugra.
5
^ ^^ ^
'1 ) ^ )
.
^
. , ^
66
mha6cthwm KW?t?HWM
^ ^^^ ^ ^0() ^
no 1 DEAOMO,
WT
^
KWI
;(1^ })0
;(
^
01. |) ,
CHf
^ .
Hl;^ ^,
^
^. ^-^
^^.
?01^
DM,
C^Tb
|)^^1
1
^
WT ^1
n\s
)^ . ^ |)).
i) Razloge zato ovo pismo uz upitnik stavljam u g-oinu 1481. iznijeti u poslije, kada u
pokuati da prikazem historiki i kulturni millieu, iz kojega su ova tursko-slovjenska pisma nikla. Ovo je
pismo naao prof. Konst. Jireek prije 12 godina u dubrovakom arhivu, ali ga nije do sada priopio
s toga to ja inim.
73.
^ ,
^ W
no TEM
^E|)CErWnEH
^
, 01
<'()()|)
DA^CTEACM
CL
.
^|)
KNHPVVM
()
,
^,
MIIOrW
1^3
,
w^o
^
^ 11()0
1 ^ MOie nHcoTH, rwn6pEKH,
WT ^ 1^6
1
,
lepE
^^^
^
11
Honoie
^ -
3 67
HIC^TL ^
WT
01^
, ,)
^ ,WTMArATE
)
^^.
)^ Vl'ICKE
16 nfAOMO, KLTK
Kf,
^.
DbCEAA
-
,
^^
^ ^ ^le
,
no
lep
Cb -, ^
NE
:
^^,
lep
ci^np^mENA.
NE
,)
IjJO ,
WT -
3NATE.
.31.. ^ ApENOnOAH).
Gori u tngri:
. j.: Bajezid bin Mehmed han muzaSer" = Pobjedonosni Bajazid, sin cara Mehmeda.
Otraga: 1482 adi S de linperador tur eho scriue se a lamentato
Ajaxbeg contra per Ongari e per Castel nouo etc.
74.
(1481/82)0. Bez datuma.
A j as paa gospodar hercegove zemlje oglauje, da je Dubrovnik ozdravio te da
je slobodno i bez svake opasnosti trgovati s njime.
WAL
KT^^NpOMI^
^
, ^
^ ^^
^( ^1
KMETODHtiEML
(0)(0)
( ^
nOHNHKOMb KNE30nOML
^^
^.
(0)
ETO
/) 3 ^ ^ 3NANHe'',
^,
^OTHNE ^^-
^ ,
KpODNHKK W hIie caokoano ^ ^^-
KpODNHKK COW HNH TpbPb
^-
Tpl^OT,
^ ^
(0)()
^,
NEKOE ^^
(0
(0)()^
|^() N ^^,
\^)
NN N ;( NE NH
NH N ()
A^KpODNHK^^
Tpi^roME ()()) ()()^.
5*
68
U tugri na elu pisma: i^^^} /^--^-^
Nema sumnje, da se pismo odnosi na veliku kug-u, koja je harala 1481. u Dubrovniku te je od
nje pomrlo 92 vlastelina, 43 vlastelinke i 2000 puana. Sr. Restievu kroniku, str. 386.
75.
(1481. 1482.) 31. augusta u Carigradu.
Sultan Bajazid II. pie Dubrovanom, da je bio uo, da u supruge hercega
Vlatka ima skupocjeni kamen pa da joj je pisao, da ga polje na ogled da ga car
kupi. Ona mu je odgovorila, da poalje ljude, koji e ga viditi a to je bilo caru
neugodno. Nalae Dubrovanom, da oni dobave polju kamen po pouzdanim ljudima
i
^^
u Carigrad, da se procijeni a ako cijena bude primjerena, da se poslati novci ili
e se
^ ^^
kamen vratiti.
m\^^v\w^^^
Tugra.
) d^amku .
) |){'.
\\
.
M^KLpillOVl^^
() ^
no TfM 1 DfAOMO, NEKU
,
TW^
|)
^
Tvvi N^rwAHO iumwi
^^
^
^^^ ^^^ ^ ^^
^
DE^NVl^CT, II ^
^^^ ''()
^ ^ .
WT
10 ^, |)-
,
TE
^^ ^,
16 ^^, ^^
^
le
MHpWM nwmAET.
^^
Papir visok 42, irok 12-5 cm.
.
Pismo posuto zlatnim pijeskom.
0 Bajazid II. zasio je na prijesto 1481. a herceg- Vlatko poao je u martu 1483. preko Novoga u
Dubrovnik i odanle u Ugarsku. Pismo dakle ide u g-od. 1481. ili 1482.
- 69
76.
^
^?
,
.
^
WA ()()|)
^ , () DiAHViOrA
10^
^ ^ ^
^
. ^ ^^
.
no
11
le nfAOMO,
^ ^ ^ ^^ ,
THCS^KK
.
.3.
, KOM
^
^ 1^^
^
.... OnO^H
MH
^ , ^(
101
^ n\s
...
"
.
1, ^ 11,().
u tugri na elu pisma: jU- joy\i
.. : Bajezid bin Mehmed han muzaSer" = Pobjedonosni Bajazid, sin cara Mehmeda.
Otraga: Per harae nouo a sultan Payazit de V anno 1482.
Original na papiru visok 42, irok 17 cm.
^
1
^
1^^
nOpbiT^ pl^CT
^
'
MH,
,
^|^
^
1.111,
|) )^
^ ^ ^^
ripiMHTE
16 ^!^
vvHKAE
^KHW
(l) |)
|)1 ,
11
^
^^,
wnoH
WNL ^ O^Ais ^
^
K|)LnK
)(;^>^,^
^^, DEKE HE
^1
^^^ ^ HE |)
WAb ^EMAE
^ f^KE
^^^ ^ ^
Kpi^DK
.
^^,
,
^(,
^,
,
^ ^ ^ ^1^ .
^ ^^ W?KHIMb.
^^ )^
Kpi^DL
Opl^T^
HE ^. ,
MH
MH
^^
^
^M'j^iMiTk
Wn^H ^,
\^p\sn\s
.
^AKOHL
HE
EfE
. . ^
spis,
qual cercha cason per suo fradelo che dixe esser amazato
a gore:
MH
ie XXV. freuaro
m
1483
Ganallj.
HE
ime isplatie 25.000 aki te se on zadovoljio time i odrekao svake daljnje trabine.
^ ^^.^^ WA
WA
WA po/V\llcow
^ ()
()1
CL ^,
.
^ WA
^
11\' .. \u^\^
..
no
^
^
no
..
;(.
,
rWAHII^
()
nj)HM(H))(b.
^11().
^ ^.
;^
IIEKOK)
UJ
fEM NE
.. AHL.
Gore u imzi: ^SaIUj.S^ t. j.: Ketebehu el fakir Mehmed" == Ovo napisa po-
nizni Mehmed.
Otraga: 1483 di bassa di Romania per ducati 100 ha cercato.
Original papir visina 325^ irina 15 cm,
79
1483 (mart) 888 mjeseca safera.
novska
^ ^.
Ferman
sol
poslan novskomu
prodaje druga osim
dizdaru, kojim se brani da se u
dubrovake soli.
: ^
Novome, kada nestane
:
;^ COW
^!^
)
iiOBOMK
^,
NHK^AHNL
cow,
^^^
COW
^^^,
^.
NE
,
^!^
).
WAK ^^''
),
^,
CMW >(pMLN ), \\ '
^^ ,
); ^
COW1. NE
; ^
,
wX ^^^^^
COW
N NOBOAAU
COW
^!^
COW SMNM
NH^L
NE )0-
ii-
72
f'dVii . ^ ^^
npLKE
Po prepisa u Liber
. ^.Privilegio7-um^'
Rtp^iTE.
Mikloi 0. c, str. 529. Na ela ovoga pisma pie . del imperator prefato a na mar-
gini zabiljeen je ovaj datam: 1492. 20. gnro, na taj datam ne odgovara tarskoj go-
dini 888. jer ova poinje 9. februara 1483. Da je onaj, koji je napisao na margini
ovu godinu, pogrijeio u preraunavanja, vidi se iz toga, to je kraj biljeke, napi-
sane na istoj (118.) stranici reenog kodeksa na margini, napisao slijedee: Anno
Y. X. 1491. a jiod tim anno Mehemeti 886. to je takogjer pogrjeno. Pisar je tu do-
due dodinu isprva korektno proraunao sa 896. ali je poslije promijenio deveticu i iz
80.
^ ^ sol.
^)^.
^
(
VV
01':
^^ ^^ , MI^ph,
a
!wo\^
ME
KHW
TEpU
^
NORbCHWM^
1 ,^^ ^, 11 IIOKLCKH^U
MOW
11 MtcTO,
ME
Ci
>^1,
Rpt-
cow
^
); ^^ ^')(
^, .^
cow nwXn^M^ WA
COW wX
^^^, ^10.
^).^^^ ^)^ ^, ^, >^ MOBOMU
COW WA
ME ME H^L ^ )(,
HML ^ ^. ^. MicTE
82.
^,
kao poklisar Horentinski na Porti, dadu lagju, da ga vozi kada ima poi.
^
^ () . ()()
Tugra.
8: ,()
1 \\
1
li
() >(-
no TOM
^ ^ 1 W'r
KOM KHW WA
MH WM^H
^
^^,
ME
110
^: ^ ^ Epi
11,()|^ MH
?
^
3
).
MS'
11,()
wnET
,
,
.
11,()6
\\\\,
\.
_ 74
Otraga: Adi primo dccemhrio 1483 recepta per vn schlauo.
Original na papiru visina 48, irina 1*5 cm.
83.
. ^
^ ^ ^^^ ^^
DAicTEACM
DEAMKU U
A^^fODfciHKH/Vl AH)KWnL
no
^ ^^
,
le nfAOMO,
KIIE3
^
Aorvvme
3 ^
KIIE3
^ ;( ^,
WT
^^^)
(),
^
^
?^^^.^ ^ .
TC^Hl^
,
DL
rwAHM^,
HETnpbiTO
^^?^
U\s
)
;^
.*^^*^ ^^^
^^
^()
"
^ ()^.
u tugri: ^^^ jU- J^>^ ( J^Jl t. .: Pobjedonosni Bajezid, sin cara Mehmeda."
84.
^
Ferman, kojim zapovjeda hercegovakom sandaku Mustafi, da se osim
^
se
crvca, olova, voska svile puta sva druga roba bez carine u Dubrovnik.
^ ^
i
^()^ !^.
WA
4;,
cw
: -
\ ,,
Rp'k-
75
^
^
^ A^KpORHHKK
11
IIORCK^
4E(CTH'rS')
^
^^;
()
HE
^ 1l]JO
OCRifl
^(ARAAa
^
^ .
Ofti^K^M
TOM
pRI,
.-
p'kHL.
i
OAORO,
CRE
CKAARK
IjlO R^AC
WAl^
' ^ ^
. ^ CRHA^ ^UKLpWK'k
|) HE ^^
TOM
A^KfORHHK^
1) p'ksL
WA
' ^'^ 1} ^,
rOROpHUJE.
^) ^
1
^ , ^),
^
^ .
;
^ ^, - ^. 3
ORE 3 3 TOM
CMW
HE
M^L
no
piHuu fTR|):
np'krE
ORO
ff
^^
^^
Mod; poKKie
HE . ,^ ^^ ,
TpiK^i wa
KOM CM WA
^,
TEKE
aherh
3,
,. ORM
K^Af.
OR^M ^ ^ ^ !^
wnS
Iz knjige
margini zabiljeen
na kraju pisma.
Liber Privilegiorum
je datum 1493: 20
str.
, 118. Priopio
koji se ali
i Mikloi
nikako ne
o. c.
slae, sa
str. 529.
datumom
Na
85,
^
(1484. mj. juna)
Ajazpaa, gospodar bosanski, daje svome slugi Elezu, koji je otkupio neku
^.
^. ^
enu iz Konavalja iz robstva za 225 aspri, preporuku na Dubrovane
() ^
Adresa: ^ ^
^^ (0) ^^() () WA1^
^^
R WAI^
^
^ ^& , ^ ^ ^
MHOrSV
MOM
ApRME
^
MM,
^
TEM \\
RMW HMKOI^
REAOMO RllJEM^^
W(T)K^nMW
(0)011,^ CS'
3
()-
:
npEAAEHA
.
MMH^AW, HM
pESEHM ^.
3 TO
(0)^
ETO HOtiE
^ TE
76
Duljina 29*5, visina 20 cm.
utim
1484 -Lekra
voskom ovalna
del signor
oblika,
Hamjiaco de Bosna
na kome se ne vidi
trag otiska.
1) Ovo se pismo citira i u pismu od 10. januara 1486. Na istu stvar odnosi se i nedatirauo pismo
Elezovo, koje je jamano pisano poetkom januara 1486. ili moda koncem decembra 1485.
86.
(1484.) 6993., 4. septembra u Jambolu.
Dautbeg Caubaa potvrgjuje kao vekil Ahmetpae ercegovia, da je od
dubrovakog poklisara Vlahue Kabuia primio 47 dukata, kao treinu konavoskog
dobitka, koja pripada Ahmetpai Hercegoviu.
(0)^11
AWKHMW
ni\\mv\
^ ^ 1,
AAMW 11 ^IMNLI,
^^
^^\. '
AWIIC
^^1,0),
RIIETLHLKE^L
1 CMW
,, ^ )
WAL
CS^
AEAi^
^^, le
WAL
^
AfAW DL
cdeml ^^
waln
^ .
^^ 1\ 1
^5
^^^-^^
WAb
^
A AHL
Na
10^.
margini: AA^gUKErb. ^.
87.
^
se, da eim razoriti i plijeniti zemlju i vladanja a grijeh neka bude na njihovu duu.
3^
^ !^ Tugra.
-
.
MHAO?TMWM KWft?HWM 11,
KIIE3S' DAicTEA^VM Ah)KWn
no TEM le
^
DEACMO, ^^ npE.UElU
WT ^
uii\ii\\
- 77
1^,^ ^^ ^1
^
A^ru ^Hnaiiwn kwi le dm
.3. ^AATH^ 11;(
|),
A^PL HE
^
MH,
1
pWK
^
.A.
^. ^
HE
:
. ^ ^
^ ^) "
TWi
TAm'i
^
|)'
pwK
^ pH^HHIJ^E
MH,
'
16
1,^ .
.^,. . .0.3.
MECEN,H
,
pWK
,?
-A-
, ^ ^ ;(^.;(, )
HE MH.
TW^ MH )
, lep kwi
THC^KL
^
A^ru
[
i
^
MH,
mE)(
lep
CL
\
CDOH
^,
DEpHH^j
^.no
) ,^ ^ ep
^)
^SHHHTE,
.
AK)KWn,
1 Otraga: Dte
WKTWnpra
2.
.A-
nouemhrio 1484
^^
^ ). ^^. TKW^
2) U originalu ajJENH.
88,
^ ^^:^'3
nestane tamonje soli, prodaje tugja a ne njihova, prem bi ju amaldarima davali pod
istu cijenu. Poto uslijed toga carevo imanje ne bi tetovalo, nalae da stupi s Dubrov-
anima u dogovor da uredi stvar na nain, koji po prihod carski tetan.
3 1^
i nije
WA ^.
^
XEpi^ll,ErORE
Aori,
HORCK^ Api^^H, MH ^,
, ^ ^, |)<,
WA ^''^ Ap^3'k;(u
78
fow ^ ^^ ,
)
^
^^^
)(
),
()
^ ^^
r(OCnO)Af,
^-
!^ 1101 ^^
WA
, N
Tfpf
, WA
, ^
. cow
)(.
^ 4 WA ^^ WA
^
11 tom ^^,
^,
()
-
K'k
(0)01,
WAi^
COW
^^^^, aonoce,
)^
^. WA Af^ri^L MNOrO
^,
^ ^
^^*^
^
^ ^ , ^^^,
)^
-
Af^^'t^fci
^,
1^
Hii'fcMK
^^^
^^1, no
npoAA'fe;
^ ^^
no
CL
npOAA'VAVl^,
^,
no
WA
npOAA'VAVV,
, ^
^ ^.
)
, p'ksH
WA
p'ksH
^^
^^
WA
N'fcAHE
^^,
HE
R^A^-VA^V
NE
^, ,
, CL
) ^
1 ,
]^, ^; , ^
^ ^^
n^TEM
im^OBHML
NEK^k
,
AOrt, -tAllO
NEK^k
MtcTO
WA
11 ^;,
, .
n^TL
^
[^^
()
rp'kK^'k
^^
WA
WA
WA
^^,
()
HE
^^
Ap'drmk
A'knO
()
'^^"
n^TEML
,
^^shhhte:
^
l.
A^EpOBHHKL OAOBW, , !^ HE ^;
,
HAf '^1'
. ^
Ap^rw
^
() ^).
^ )^ ^ . !^.
^ ^ ^
WA npBOML i t
l^Ap^^ , pE4EHW, HE
Bl^ ^. (. A'knn
w9.
79
Prepis u Liber Privileijioranm, str. 119. Priopio ga i Mikloi u Monumenta,
str. itao godinu 860. (= 1456.) mjesto 890. (= 1485.), dakle ju za
474., ali je krivo
30 godina prerano datirao. Mikloievo datiranje ve je s toga neispravno, to 1456.
jo Hercegovina nije spadala pod tursku vlast te prema tome nije ni bilo hercego-
1) Dvaputa ^^.
89.
), ^ ^
^ ;( ^ ,
:, ^
MOi^ , np'krt WA
,
nOpLTE WA NORCKE TKO 1
^^,
) ^^.
Cfci A^KpORAHbKOM ()(0)
RHAHTE,
CRH
HEKt
^ ^^
^ ^ , ^ - 11 IIH^L ^rOfiOpL A^^A|)I^
^^.) WA WA
rwAf
CR,
NE ,
OAORO,
RHAH, T'kML
^:
ROUKL
^
REAE,
pRL: ORE
n^^Tb
^.
0RW.
WA
^ no
CTRf)
^^^
ME
^^
WA
p'tE^l^
^,
()
TprORHNE
^ ^ ^. ^)^ ^^ KHW
. npi
.
fc
NE NE ^
^ mwv^ ^, ^ nhcmvv mm
^^
kmw noRw.
^
:^
no WR0M3M MOMOM ^AnORtANOM KNM3M CRM leANO
^ AOREAMTE, ^. CE
^^-
RKM
CE , ^ MM
WArOROpK
!^ COW WA ^^^
WA NORLCKE
ONM ^),
CNMII,E cow
WA
WA
,^
ONE
^),
.. CRpM
NE ) ^
pisL.
TpPORMN^
COW
ORM
5
^^3 NM
nOAORMN^,
^ s'hmnmmo.
WANOCE, 3
80
^.
^ , RH ORAH ^, ^^^, ^ OROfAH
^.
EHW
ntcTE ^. TOM ^.
^^ ^ ) ^^ MH llf
Rp'kll.
1,
, - ^^
WA RACU
RH
W9.
REAHK^
R'kp^'kTE.
str. 47 s nekim netanostima ga pogrjeno datirao u god. 860. (== 1456.) mjesto
ali
na Novome tek idu u godina, koju smo mi oznaili kao datum ove listine.
90.
(1485.) 1. septembra Janboli.
^
prihod dijeliti na pola i da etiri stvari" idu na Novi a od ostale robe, to bi njegovi
ljudi kupovali, da se ne plaa carina.
^ 3.
, ^^^ 5^
1^110
^ ^, ^^ ()
DEAHKOrA
^^ (sic!),
AMH|)L
^EpLIJ,ErWnbCK0M8'
0REW
NODL-
>
^
MH,
^ ?1 dUhte,
11
ne
NHMH RH |)-
11
^
^ ,.^ ^,
MH.
(. Ml
^^
^ 0() 01
)
11
01: |^
vvAmujETE,
HIMH.
no
WljlTb WNEI
Ml,
3,
^^
1
^)
^^
^-^^ )
1, CnETLAWCTTL
1 ^,
^ 01,
^ '
>^'.
^
11 TOH
^.
. ^^,
no
3.
TOMI^
WT-OrAI
TWH
.
81
9
,
Ah^KlxpWnL41^KEMK
NE ^.
Ovu listinu stavljam u godinu 1485., jer je bez sumnje u savezu sa fermanima
od mjeseca rebiulevela i abana 890. (= 1485.), gdje se u jednom takogjer spominje
amaldar Einebeg. S time se slae i to, da je hercegovaki sandakbeg Mustafabag,
koji se u naem pismu spominje kao adresat, vladao od god. 1483 1486.
Pismo naao je prof. . Jireek uz neka druga istovremena pisma, ali ga do
danas nije objelodanio. Original uvrten je za sada u isti ormar, u kome se nalaze
Acta Sanctae Mariae.
91.
92.
^
^^
)
1
^ Ml
^
.) ^ ^
WKJ)AHOM^
KliH
|)1%
RMCTEAW,V1L
31111,
01 1
!^
^( 11 no|)bT^
p.AAWCTL U
111^
MOKOAAtv.
^
^
3
AfCnOTb
no 11(1 CMpiiTH
HMhfi
rp^r^pODb
I E^ik
AEAb
^:
' 3,
1
no
Ml,
AHTkfi
WTLIJ,L ^MLfE
11
^ -
WCTA.
^. ,
^^ ^^,
'01
1, () ^5
, 1 ,
^! ^, ^
pESE.
Ml
lepE
no
HCTIHOML
^ TOI
()1^1
, , 1 ,, ^ . MH, 01
;(
1
1, 010 \\
^^ ()
>1. ^, >^
^^
^ .^
pE4b, \ 10 11
nopi^T^ MH.
MH,
HE
^
.
^ HE
WKTOMKpHw
REKE
.
HE . MH 3
WAlx
()()
^() (0) 1'?()0
^
AH)R(0)nHW
()
^)
(). ^
RHCOKE
83
nfAOMO aA\m/wH ()|();8;,
^
no
() ^-
. ^
KWC(A)NCKH
,
CAfie
^,
IIHKOf l|IO
()|,
^^^
;(1^
\UW
^^
0
^^^:
noti
()
D\\
nfAUKOKE
<'^()
f^r^ROML
,
^ ()()
,
^
\oii
^A^R^
0RCTb
^^ DEAMKArO (0):
().
\UMk
11,.
nocTAR(H)
u
() ^(),
imzi na
^
elu pisma:
^^
,^.
--, . ii
HliT
\\ . . El fakir
REAHKA
sejjid
()().
Sulejman
WA\s
= Ponizni
gospodin Sulejman.
Original na papiru visok 43, irok cm.
94.
(Poslije 1485.
Suvremeni prepis fermana sultana Bajazida, kojim uslijed molbe dubrovakog
poklisara Franeska Pucia zapovijeda kadijama romani jskim, da se u trgovakim
rasprama, kod kojih bi dubrovaki trgovci uslijed krivih svjedoanstva esto gubili
svoj novac ili robu, trgovake trabine Dubrovana imadu uknjiiti u kadije u libru
ili
^
im se ima dati budet^, a takove uknjiene ili budetom osigurane trabine da se
^^^^^ > ^) ^
imadu njima dosuditi, doim se trabine, koje nijesu uknjiene, imadu sudbeno odbiti.
1^
^ ^
MM,
caML
1|
11, ,
wn^^H
, KKW
n^ij,Hii,
3 MH !^ ^^) -
:
'd
0 wf
? AAS'ro-
1
8^ ^ .
31^) >^\-
N 1^ ^^ ^Ais ,
^: ronopiiH
6*
AH)ALie
!^
^) |^,
^} ) ^,
^ ^)
84
, ,^
^^,
1
ct
1^
!^
^;
,,
}(01.
11^ WAUC^K)I.
WAL
Vl'nE^l^
HE
^
^.
^^
,^ ^^
01]1,
^
10,
II
HE
8'
Cf
HE
)(WT^^,
Ova listina ide pod konac XV. vijeka a svakako iza god. 1485., jer je te godine,
6. septembra, sultan Bajazid izdao ferman, po kojem seimadu na sudu priznavati i
dubrovaki budeti", a ako ib kadija ne bi znao itati, neka zove njibove popove,
koji e im ib itati i ovjeroviti. Ova naredba se gornjom dokida, te je prema tomu
mlagja.
Listinu naao je prof. dr. Konst. Jireek, ali ju nije objelodanio.
95.
.
^^^^
Bogu sestru", iz suanjstva i javlja, da je radi 4 druga sunja, koji su obrekli
platiti 450 dukata otkupa, doao carev sklav
^ ^|)^ ^ ^ ^
Pismo donio je Vukman, carev vojnik.
^^^
neka Dubrovani vide, to e uraditi.
i
^ -^-
^^
^
^)
^,
,
?^ ^,
^,
WHOH
^
^
^
^ MH . (0) ^^ )^.
KKOW WTK^nH;( ^^
[\\0W ^^ ^
')
, ^
^
hiiTE
2)
^
^,
^
Ili
^.
^^
Ovako.
3
(?)
0;(1^
KOM
no
^1^
D^K/VUII^
s
|)'
no
^.
TE
nONHIlK^.
3) Precrtano.
4) Ovako mjesto CKADh.
85
96.
duni i zato nalae, da to god ova dvojica imadu u Dubrovniku imanja predadu
carevu sklavu" spabioglanu Ibrahimu.
^ ^ 10
( Tugra.
, ,^,
^
no
,
^
^. ^
1],
KMf^^ WKpANOM^ BAACTAWMk
^1111
A^KpWKkMKK/V\bi.
WAk
^^
\\>
^
WAWBkCK^
^ ^^ , w
1,)^
WHH
Tijiis
WA
^^'
WAk 1)
^
^ ^ Ml ^?^1^.
^^
)
, ^
,^^ ^ - )( ^,
MH,
^^, ^^^-,
|)^ ^^
Ti^^k
^ ^^ ^
.
^ ) ),, AWHC
11 1|),
N
^^.
,|)^
^
^ ,
. ^^, NE |)
MENE NE
Otraga:
^
^^
-MNOrO,
NTE NKO
(E)N})()
(
^^.
DEKE
Siipior. Scriuc
NE .
per debito de olim ser Andrea
de Zrieiia e Gman Sierceuich comanda (f) se niete se troua de li beni loro.
Original na papiru visina 42, irina 13 cm.
97.
NO^
je bila
iskazati
ostala duna.
^11,1\'
WAi^ () ^Af^Dkie
: -
jer se oni uvijek
:
^ ^^> ),
no TOM ^
86
njw
, , ^ I^ ,^
^
HfKOt WA WA DAAAANKra WAKnEAA 1
^ ,!^ ,
WnLAf AO^OAH KimrOML
^
WAl^ ^, >^
',
no
^
) ) ()^ pw 1^
SVAl^K^Hb,
WAk TEKf
^,
AOf
|)11.
^
k'e
^ ^^ ^ ^^:
^,
l|JW 11
^
PAf ) iiaIiH MOi^H
1.
^!^
llf
/V\AW, ^^.
(0)1 ^.
Letera mandata ad vno Elex seruo de hassa scrita adi 10 zenaro 1486.
Izvana: Letera scrita ad zerto Elex servitor de oUm signor Aiazbegh el qual scri-
ueua jjer vna dona de Canalli per certi 4 scMam.
\<^
1486. adi 10. Zenaro.
01 )/
napisano i precrtano:
TpHK^f 8 ^1 tE . . .
: SHrtffcliik, 1,
98.
1486. u februaru.
^^
1 ^, ()
VVA
() 1 ()11
1.\1 ^^ ^^
?,
npn'k-
WpNOM^ KNE^^ ()
^()1 () .
MNOr(o)
cs^lll^ 1 '1
I^ETE
II
1^
^ ()
87
^, ^^
0^1,
^^ '^ ()
11
^^!^ ME
,, ^ ),!^
, ^
ijii TO 111
, ^CW ),() ()
THi){i
'^, 111
....
^
THC^tiE
IIEML
:^:
11,. ^
,^ -
^
le
'^ () ,
. 1 '^ :
,
)
,
^
^
)
^, , ^
:
1^00,
'^ ,
ME
^
()
)
^
-^
^
cnow ^ 01
WA
1,^,
TSe
11,^
NE
^
11 ^1
^ ^;( ^;(^^), . ()
', 1
11
1;(
11,
11
^^
lUtiH
^ ^, ,
HE
^ '^.
|^
^ ^^
^ ^,
, ^.
^, - ^oi^E
1116.
^
TO
HE
HE
^ol^E
^C;(OliETE,
\\\
DEI^E
Ch.
^- HeI^EMO
. u tugri: \\^
.^
\ jii, cj^,^ Harereh-ul fakir bi iznil-lahi Iskender = Na-
pisa ponizni bojom pomoi Skender.
Iz vana: Adi 25 febr. 1486 del Hchend,er basa signor de Bosna scrlue per Marco
Gozicich per debito cJiel fa vno Sari Jagup de aspra 33 niilia e 400.
99.
^ ^ ^ 311^1, |) 11
^
AwfirE
, |^^ Ml 111,
,^ :
nOpi^Tb^
^
rWBOj)H
^ ^ .,
^1^
AiAh.
^
. H3BfAf
^1^
^11( no
N A^AOtlJE.
>, wim
|)^||
()1^ ^^ 1,})
wtij,lC, AfcnwTL
11,1^
^:
^^ ^, (^ '^-
Ml
-
, ^
) ^^ 1^ , ^^^ 11
KL
11,|)^ WnOH
^
WAt^rOBO|)E.
^
>: ^ ^
CLA^
^^^ ^^ 10
^
wn^H
^
AWNECOm
^^. ^^
: ^ ^^^
, 1
1 WAI^ ^
^ ^ , -, ^
^
^ ^^^,
CpEEUpW, KOBL
^ ^^
CpEkpLim, WnETL
^
CDOMbi
^
riop^PL 1^
^.
AfCnOTk ^^
. ^
1^
WHEfi
^ 1 ^^ AiM risMs
WA^pHCH
cmiOBOML
^
^HbieO,
AfcnoTb
^^
Ai\k
^ 1
n^llW rpkr^rVVBb.
HE
AiAk
: ^
^
no 11^
^
^^-
WA^ MH
) >
^((
WnAH
^^,
NE im
AWKKpEj(k
HE WIJ,A.
:^ AfCnOTOD^
^.
HE
-1;)(1 WNH
89
^
,
iiHie
;(
}( VikAk
(
ll,A|)kCTRO ,
^
^. ^ ^
WnAH 11|)^11
wnETk
^ ^,
(^)
,
wnoH
MH ^,
^^ ,
^,
NE^ ^
^^ ^^ ^^^
>
()
^ ^^, 1,|)^ .
,)
() ^ ^. ^ .^ 11,^ ^^,
11,0-,
11
^^
^ ^ ) 3.
^ ;(
ME DEp^ie-n.
^1
IIE
^,
NE
u
^
^,
NE
tugri:
jU- -vj^ ^
Mehmeda.
J
..
I
kWe
j.
^ TNEBk
Bajezid bini
>^.
Mehmed han muzefer
3.
= Nepo-
Otraga: Die 16 aprilis lettera del imperator turco sclirme per el depoxito del despot
e per ducati due milia.
Papir iz dva komada slijepljen dug- 84, irok 13 cm.
Na
1)
2) U
istu stvar
^
imenu pisana su slova CTE dva puta,
i pismo od 24. oktobra 1485.
CHAkNM, ^
OCONk. ^5 C^AkTANk
KNHP^
kA^^HTk ;(Nk. .UMO^EAAk
KNE3S'
90 ~
^^
1110
;(
^^.
|)^
!^
^- :
.. ^
AW
^-
01^
^. , ,
^^
, |)^ ,
)(
^ . ^ |)|)8' KS
. ^. . lefi
NK
u tugri :
jU- -^ (. Jr
Otraga: 2) luglio 1486. lettera de gran signore turclio el schriue che al suo
amhassadore Schender
Papir visina 42*5, irina
si troua
^.
vna harclia che sia messo nelli conjinii de Venetia.
101.
1486. poetkom juna.
()
WA
^ )
^^ ^ 11
^ .\ ,()^
()
() AWfTOHNieMb ^^^ KNE^^
.
.^ ^,^ ^ ^, 3
! 111, WTO ^
1||) |)0-
^^' N\)^
^ ^
DEtiHIU3 ^, NO tiE
(0)
^,
nieNE^H, N0
NE
11
Kpl^CMW EMHNKErk , 01.
^ ^ 08^
' -
.^
lepiiE
.
TOM ()
1, NO
91
fii
;( 01 ^ DAUJieAAu ^-
110
Na elu lista u imzi: ;:_\1| ii)* jil y&a.]\ e ^ j>- To j. Harereh-ul fakir bi iznil-lahi
Iskender Napisa bojom pomoi ponizni Skender.
Otrag'a: ie X. Junij 1486. recepta de Scender bassa da Verhosania el recomanda
vn amaJdaro per vendita de zerta (juantita de piomho.
Original na papiru visok 32"55 irok 13'5 cm.
102.
1487. 30. maja u Drinopolju.
Car Bajazid II. javlja Dubrovanima, da je novsku skalu" (carinu) predao
Jusufu hamaldaru i zapovjeda, da mu predadu svoje carinske knjige na ogled,
jer su prvanji novski hamaldari vodili krive raune.
^^()().
^
Tugra.
^ ) .^ ,
3^
HOD
WT
^ ^^
)(
^^
)^
WT ^
MHAOCTHVVM
DEpilOM^
no
61)
KNE^^
TEM
TE
DEAHKH
nwicKA,
WT ^ 1,
),
1
s'3ME
DAACTEAOM
)
,^ ,
KWI
^ ^. ^1, ? >(
^ ,
^1,
11 KWI
3
^. -
DEpilO^Tk, HWI
^ ;(
^ ^, WT WT
,^
^1, HNO NE
nOTn^^NO,
^4HNHTE,
NE DEp^lOT
NEPO
NAPETE
^ HAEAAENCTD^
-
NOAA^ ,
TAKWI 3NATE. .. AAN "i ApENOMOAK).
Otraga: ie^^ Julij 1487 recepta de.l imperator turco. IScriue che se dehia dare
co7it{ ali amaldari noui de le cose de U chj.
Broj izbrisan.
103.
1487. 27. oktobra u Dubrovniku.
Vladislav herceg od sv. Save potvrgjuje, da je od Dubrovana, a rukom Iva-
nia Ohm ue vica, koji je posaobinom iao u Dubrovnik, primio 766 perpera i 8 dinara
na raun proviijuna" od svega, to mu daju knez i vlastele. Pisao na molbu" Iva-
92
nievu Vukain Gizdavi, jer ovaj ne umjee pisati" a na listu, koji bijae pro-
vigjen potpisom i peatom Vladislavljevim.
104.
1488. 14. aprila u Carigradu.
Sultan Bajazit II. pie Dubrovanom, da mu se Ahmedpaa Hercegovi po-
tuio, da u Dubrovniku ima od oeva poklada 18.000 dukata i on da ih je nekoliko
puta uzaludno zahtijevao pa iskao da se stvar sudom rijei. Zato nalae car Dubrov-
^
anom, da poalju svoje ljude, koji e radi toga stati s Ahmetpaom na sud i odgovarati.
^^ )(
n\ACn\WlW
MHAWCTHWM
^|)01
^
Tugra.
^. KW(^)IK) IJ,pL
^OMO,
^
no le nWMTIIE
, )(
^, ^^
)(
^
;() ^
^
1! .AOCTVVlim
^ ^ ^ ?,
MH, |)<, 16 1
)(.
WT
011,,
TWi
^
TWI
,
med . .3 ^
THC^HU
,, <'1
TH
MHAWCT ^
^
TOi
, ^ : f TWI
C>^TL
,
TWi
) ^
^ ^ |)
^,
^,
^-
AWM
^
,
iie
1,|)-
^
WM.
>,
mio
^ 0?
^,
IIE
^ )).
OnWI
^. ^.
^.
|) IIErW ^ 111111
TWH
fDWI
MS^
TKW^
105.
(Oko 1488.)
Ahmed Hercegovi pie Dubrovanom, da mu izrue njegov dio oinje ostav-
tine i obea je, da e im kao i do sada biti prijateljem.
93
DMH ,
^ ^^ 11^ ^'^^^*^
^^^ . ^^, WnO|)^4H
^
^ WHO
\ ^
.
, ^ ^
,
MOW
^
^
,
!
^ ^^^.
),
, 3 ^ ^,
^
^
^ ^
, !1
pEKO^L
. ^ TOME
^
EpL
MOpEMOW,
^^, ^ ^. 3 ^ ^
^^-
EfE
resfar
Izvana:
. i^^
del suo.
R'kE,
nOCAW
106.
^
poalju druge vekile te e onda
^
se suditi.
^
., ^ ;(
^
MHA0CTHWM
Tu gr a.
01)
, .^,
DEpHHM
AK)ROn
^ ^
^^^. no TEM
()(),
le
le ^ .^.
^^
(0) , HE
^^,
NE
^ ^.
,
WT DACk
ON ,
DEKHA ,
.
1
Xfpcf-
KbT
^
le TAHWI,
^ }(
HE
, VVETE
NE ^HHNHTE, NErO
,
,
C^TL
KOI DEKMA
^(,
1 ^
^ TAKWI
94
CLOpUUJEHO
,^ \ ^.
^, .
Twi WT DEpH^v^TK
^
^^
^, ^.
^.
..
N
^
TWI
MWITE
MODEMU
Original na papiru visina 43. irina 14 cm.
\',
>)
a)
Ovako mjesto
107.
1489. prije 10. aprila.
Kadija novski pie Dubrovanom, da je knez Milivoj Mihoevi svome
Mustafi prije 8 godina namro imetka robija te je kadijinim sudom i oarevim
^
sinu i
^ ^^^ ^
^.
avka, Stana, Milica, Jelua, Radna i dr.
^
Adresa: U KOrOMU
1'
^ wn1iMiin
Unutra:
^ ^^
^^ ^ ^ ^ , .
WA\s
Wn1iHNH CTEW W
, no
MII^OKEDHiiU
TOMU
K^t^E, , TOME
^,, WfTOW<,
KNE^b
, pOUHE, KONE,
^
CHHU
MOt, ^,
01
HE
. ^ ^
^
^^
^,
, ^+^ ^^
>^11
, ^.
ROpUTE,
^ ^^
HETOpUTOSV
^^.
^, ^ ^
108.
Po
1)
strani
^
Svjedoci: Ivan Petrovi, sluga (vojv.) arka, Toma. sluga vojvode Tadije
i Stjepan, sin Radoslava ile.
^,
,^
^, ^,^^, ^,
^ ^^.
;( ^^ ^ KWMl^^^
311 ^ ,
HMEIIOMt.
no^ ^^
^
KtiH
^ wao lulso^L iA\\H
^, , ^ ,
\\Afini^[s
^ ^ KIIE^^
^ ^.
ME 1^ ) VVHETK ^^-
^^^^
CTHML
. . ^^
^ '
WCOOIl^
;^
Tiic^ii^
5:^
EfE
^
Otraga:
Milinovicli (sic!)
riETponu+ii^
109.
^, , ^)^ ^.^
i Elez.
Na posebnoj ceduljici upisani su, valjda kao ubojice, ova dvojica: Ilija Braja-
novi
^^ i Cvjetko Dupa
^
^Ew
iz Zatona.
MHAWCTHWM KW^Hieh)
^^ ,. ^
no TOME 16
^^ c^TL
^
)^ ^ ^^ ^
^, , 5,
le
f
KWH)(
^,
lep
DUmE pESEHH
le 3
TWI
NE
CKAABVVM
odwi
^,
?>(
^^ nvvdckom^
EAE^^VM
")
no
HMWI
),
^SHHfTf,
.,
~ 96
^^
01^
^
'^^
D^KOT,
^
:
,
onwi
TAm'i
.
^
^CT^?KHT
.
^.
IIMWIT
Otraga: / XXII. Julij 1489 letern del imperator tarcho e schriiie a 'petizion cle
VucJiote Vigneuick ptr vno suo fratello secondo deto Vuchota hnuea narato che li hoineni
de Ragusa li liano amazato.
U
^ '11
pismu umotana mala ceduljica a na
1) Ovako!
2) Prije ove rijei precrtano je NE.
110.
)
isplate
^
i alje
^ 5^
) )?. ,
\\
1^3 MHAWC'rHWM
KNE^^
Tugra.
^ ^^
nfAHHH
^ ^ ^,
CWA ,
no TtM
IjJO
le
11 )
HWnCK^ ^
,
^^,
^,pTWM ) ^,
.
IIWnCKM ,
^, ^,
^11
TWI
MH)(WS
DM
THc^KL WT
^ ^ i ^,
^ TWI ,^- l
lep
, ^^^ , MH HE
NEK?
^
97
^^.
^^ ,
,
|)^1,
^(,
KLT
^. 011,
^^
THC^KL
^ 3113
agar
.
Na
ali
nUCOTE.
Otraga
margini:
: Adi 5
amaldarj aspri
^
XXV
1490 letera
^
del
secondo
()^.
el
11,
imperator Turcorum.
tenor dentro se contiene.
^ ^.
Scriue se dehiano
111.
Novski kadija Ham za, sin eh medo v, izjavljuje, da je neki Miloj e iz Foe
u hercegovakom vilajetu za svoga ivota i pri potpunoj svijesti sav svoj imetak
poklonio svome sinu Mustafi a prijanje drinske kadije, Alija, sin Baahanov i
lb r ah im. sin Muntiin, dali su mu u dokaz tome odluku sultana prema sadraju njihova
hudeta. U hudetu je naveden slijedei imetak: Radi, Jovan, Malija, Jusuf,
Stjepan Gjarida, Vlado e, Midan, Gjuka i Stjepan. Sve je to ostavio njegov
otac Miloje pa nema nikakve sumnje, da su sve njegove (Milojeve) kue, bae i batine
carskoga roba Mustafe sina Milojeva. Da se to zna, napisan je ovaj list i daje se kao
potvrda dubrovakim knezovima u ruke, ako ustreba, da ga pokau.
Ovo se dogodilo i napisalo poetkom demaziulevela 899.
Svjedoci: Hamza, sin Abdulahov, Murat imam, Hasan, sin Abdulahov, Su-
lejman sin Abdulahov mnogi muslomani i krani.
i
112.
^
na portu a mjesto sebe da je ostavio novskoga kneza Mihoa Pribisalia da upravlja
novskom carinom.
^^() ()
)
() AOCTOHNfML 1^ ()-
WA ^^ () \i^\\iV(^Ui
KHf3^ CTWM1^ ^-
()(0) 01)
no CML
,
()
,
^^.
AOti 1^ ^ HA^^f
^
^,
|)()+^,
|)1^ (),
^^^,^ ^ ^^, ^
^^,
,
cn^Af
()
WAl^
|)
-
^!^
no ^
WAl^
WCT()
^^'^ HN^b
WCTW
})WT^
^ ^ ^ ^,
KN3^
0.
^ nOMOl^K
|)^. ^.
AHI^ ^ .
Otraga: 1489. adi 29. decembrio letera del s. sangiaco Hagibeg del de herzeg
fa fede come Emin lassa in suo logo per 6 muj Mihoz PrihissaglicJi de Castel Nouo sopra
le cosse de la gabella de Noui.
113.
^ MHAWCTH> EW?t?(HW)ML
()
^()^ (0)(0)()
^()^
3
3()
()
^EpiJ,(f)r(0)nC
^(0)^
'<,
^, (0)^
'
CMI^ ^^,
Aoi^f
(0)(0)()
wa
^
^
)
i^WmE
^:
^(0)
npEAb^
DAACTEVV
EHNERErWML,
^^
NOnCKWrA
kne^l
1^ \\
, ^^() ^^^ -
ME
WnAH
^ TpbrWnHIU
^ ), A^KpwniiHKA
^ ^
TfkVls
3;
() WA HIIE^L )
WAI^
CAMW WAOnO
CnAKWrA
,
IIORH,
^,
^;((^).
Wl|JE Tpti3H 33 ()
^ ^, , ^
^^
^
WIIOH, ljJW K^Af WA pA3AWrA A^KpW-
WA1^
^()
,
WA^^
) () ^)
^ ^^
noi^H
. ,
(), ^ ^
WqJE
cAWK(o)AHE 11
^
^^ ^
MH
'^(0)111^
^^
no
KOAMKW ^ ^
n^Tb wAb^ ^^,
TOAHKW WAI^ ^(0)11,
WHEH WA^A^4fHf WAl^
WA^
7*
)
,^ WW ^(0)^^^ !^.ww
3
CMW
^
HIIME^L
MWr^
100
CDAKf 3()
IIWnH
WAL
\ ^
,
, ^ ^^^^ ^(0)^ ^(0).
)(WAIITL ^
^
CR
^
WNOH,^(0)11
1^ ^^ ^
l|JW
\\
^WAHTH
NOnWAAL
^AE^fHLE
rWAM
, ^^ ^,
^^,
, >^ WHOH, \\!\ DtAUKH
1^),
TO
,
nWAAO^ll
0^1 1^
^
WAHTL ^ ^(0)11.
10
^
,
^^ ^,
^,
<'+^
K^WT
llrW
CWAHAf^ HWnCK^.
CW
CVV
^
^^(0)^
CW
cow WA
MWr^^
WAL 3
WHOH
MH Wri1^HTH
^ lj]W ^
^^
H^AECTH TE
,
^ ^^
^
^ A^KbpWniIHK^,
^.
11 CAAHW HWnH,
COW
KAEKL
^ ^
^) . ^
COW 11 CWAMA^ HORCK^,
MW?K pWT IIODII.
^
11
SHNWM^ ^ ()
^
^ ^
fw no
WAL
KAKL
, ^ ,
^
CW,
^
^(0)
^
^
^',
^
^(0)^ HOCKW.
)
li
l|JO
()
CE
CDi
^
Wl|JE
nj)WAAnATH
() ()1^
)1 ()
WA
^(0)11,^
.
OME
,
^^
CWAH,
Af^^^^TH
WAb
COW
^,
)-
^, ,
^(0)11,
^
KIIE^L ^ A
)
(0)^
KAEKL
^ TERTEpti
DiHipk
, ^ pWA'
111111,
^"
.
WMOH WMOAHKWH
33 , HWAHKW
^
^, ,
^ ^W-TE^lx
HEM^k,
3,
IJIVV E^Af
l]JW
^(0)^
^
pE4(E)NVVML
^^
TE
WMH AHW,
'^, CE
' ,
WIIEMEH, WIIL4 ^ A^^pODIIHKL
^(0)41,,
!^
'.
WAk ()|1,
^
CTEW ^(0)1
^^
WAh ^ CTEWM,
113
^-
WAk
^
W4JE
^ , ^^
) \
J,(}(U, KOM
() ^
^ MOnOMU, WAl^ CE
^ pWT ^ ^
KIIE3L ^(0)11,
WAb^
,
MVVr^
^^
, ^^ ()
. ?*^ ^
CE
()
WAl^
CWAH
KWAHKW
^
^^ ^
CW, HOt CE
113
nOUJAl
^-
^
KO WIIE
^
COW
NE
(^)
MWpE
iiErw no
4WnEKU
cw, no
^
HE
^
^
WAt^
WnE^L ^
^3ETL.
^(0)11
COW
U ^Ais
MAE
^ ^^
!^
^
cawk(o)aiiw.
^^ he cwalh>
114.
(1490.) 8. maja, 895. 18. dumazulahira.
^
se dubrovaki poklisari na porti potuili radi nezakonitosti kod prodaje
dubrovake soli u Novom i zapovjeda, da se strogo postupa po kanunnami i po beratima.
^^
^ ^^,
GDa ^ HOBCKWM^ WA ^:
^ ^1,^^ ^^ ' )^^ ^
^ ^ ^
11
11
1^ Aor'k,
^,
^:
^
^,
, ^
^^,
^^
^
^ ^ ^^
HMb
^,
WA 01 1
^^ ^),
^31);
.
^ ;(,
16 KHW,
^)-,
11
^^)
,
'^
\>
^ ^^
BEKt
WA
^); HE
WA
^^.
1
. ^
i
^
'
WAL
^ ^^^
^1()
WA
WA
^,
^oi^'k
BEK^fc
^ im^L
^^ ^, !^ HML
. ^';( ^, ^ WA
^ ^^
ROCA'k
^, ^,
ME npt^OAE,
AO^OAf
HM ME WAI^
^, ,
^, no TO!w\s
^ ^^,
KOM
)(^) ^. KOM
\^
WA WA
MtcTE ^. no WBOM^M A'knOM^
BEK'k
^,
ME
Bip^iTE.
.. ^. W9g.
Suvremeni prepis u Ltber Prmilegiorum" str. 119. Priopio ga i Mikloi o. c.
str. 484. ali ga pogrjeno stavlja u godinu 865. (= 1461.) to je ve s toga anahro-
^ ^
^^ , ^ WAK
1^
^ nCfML ^^^.
^ ^-
^:
^ 01.
WH
no TOAAL
nj)EnO|)^4EIIL
^.
^ . MH;(WSh
()
^^,
|)
MCTWp,
u
.
himzi na celu lista: 3^'-^:^ is:^^ To
KM
116.
^
poam
1
Ugovor vrijedi za 3 godine od 25. augusta, a najamnina je 25.000 dukata
plativih u zlatu a ne u asprama.
):
CDf
WDAH
WAonA R^KL
^ ^^
. 1^ M0 HCTHTW nHCMW
li WAk
. ()
MOHW.VAL
- 3-
\^
roDf 3fMA,
w^^
,^ iji,nHTKW
w ^, ^
XfpiJ,f-
^.
^1
^
,^^ ^^
^ ) ^^
() ^
^ ;( ^
104
no WAbi
1^^^^
WOO
^^ ^^
KHE^U npHKHimiiL
WAL
0^1,
11(0) !!^
wal
WAL
WAL
KIIE3L
^-
-
^
iiohodhI^l
1 ^,
^
CODHt^ WA 11(0)
^
^3EAW 9 5 WAi^ ANE
()() ^, WO ()(),
..1^ EfE
^W
^ODE Op^Hl^,
:^
.. k'e THC^i^L
^()1^. .1.
^^
WO ANE, 01^^
THc^i^i^
VVDE VVAI^
0;(
pl^O ,
AA^bi
1^ f
^ ^^ ^3pOKL
ME
()()
()
9
^,
5 !^
^^
^()
k'e
^ ^
WA^^OOpE
\\\\s
^TH^Tb
^^ ^
^ 1 HE
HErW
no
11
,
Wn^H WAl^ WnEH
3 f ^()
'^') ^() ^; H^b
ME
CDEMb,
npHMHMW.
^ ) MH
5
^
!^,
^ 3
'
, 01^^
WAl^KHE. ^
HE 3 ).^^.
MH,
EAHOMI^
wnAH
). ),
^ MHTKW
3
MH
5 ^
117.
^^^^
,
^
^^.
WAK
^^)
^^
^()
Tugre nema.
^,
^ , ^,^: ,
^ ) 1 ^ ;( . ;(: TEfE Ml
Ml rwfnoAf AOrWUJE,
1^
^
HE ^
, ^
iii?ML
fE
; , ^^ ME 11
NE . ^
!:^1^
^
^^
^
^) ^, ^
^ ), .
WnETL
^
Ml
HE
,
^), ^
nOTRpiil^^H),
HML ME
01
1 ^ ^
.
^ Ml
WAk
05
3.
WA\s
1'
WnE'rU
^1. , 1.
^
1
^.
^
MEKI ^1\, ^-
()
^1 WH WG3 rWAHME.
^ ^.
Original papira visok 28, irok 14* cm.
Opaska: U originalu su piknjice, koje slue kao akcenti, samo nad slovom 1 hori-
zontalno poredan (V) inae vertikalno, to se u slogu nije dalo provesti.
118.
1492. 4. aprila u Cai ii^nadii.
WA
Tugra.
^(^ ^
3 ^(^ ^^
)(
^^ - REKE
CTRO
no TEM fiEAOMW
HWK CpKORHKr
RH E, CTE
(11)0
CL ^3 -
RE
RH.
RCTEE
^
( Ml. ;(|)^ 106
^)
^- ^^ (
KOM rpfAE
-^ .1.
!
^
AfTW.
0|)^1,
)^ >^ ^'^^ ()}) Ml ^
^)
^^ Ml.
NpI^
-
.
. .. ^ 1,()1|)^.
Original na papiru visok 41, irok 14 .
Uz ovaj dokumenat priloen je turski duplikat a ovo je bilo u jednom omotu na
komu pie: 1492^ adi 15 expeditorie vna turchescho Vatra in schiauo de lo
haraz portono del imperator turcho amhasatori vz. ser Natal de ISaracIia, ser Gioani
de Resti.
119.
.
WAU
rWmOAMIU
<'
wmo|)
.()|)
Tugra.
^^|)
^ -
^ ()
MIIO3EM
iuwKO
no
cpois ^
^ ^
KIIE^^
,
r^^iMODHKt^
CTEWM
^
^^,^ ^
CL
,()
^(-
^
^ ()-
, ^^ ^1^
^ AETW WCLMUT
IIETLHKE
. .
rWAHII^,
U\s
KOM
^^
^()^.
Uis
THC^Ki^
Vj
..
Na legjima ove listine pie: Exped{toria de cliaraz de passato per ser Natal
de Saracha et per ser Nicolino de Gondola ScMana" . Na omotu, u kom su bila oba
pisma, zavita: 1494 expeditoria de l'anno passato porto ser Natal de Saracha et ser
hamaldari Ivan Manguri Ivan Milano vi, koji su do 1. evala god. 893. drali
i
novsku sol u ime hari hamalije" za prenos soli od skele do hambara traili od
Dubrovana odtetu. Car je za to poslao pokojnog Sulejman pau, a novski kadija
osudio je, da Dubrovani plate 293 dukata i 47 aspre. Poto su ti novci poslani na
portu a hamaldari suoice pred poklisarom dubrovakim Mikulinom izjavie, da
^^^ ^ ^^
nemaju vie to da trae, daje se to na znanje, a spis valja nakon uvida predati
Dubrovanom.
Tugra.
+^,
,^^ . ^, 3 ^^
)
(),
;(
WA 110()^
^^^,
^
^, ^. ^ , ^
3wnE
3 () , -
no
KOIIOM
.
^ ^ ^^ ^ CM
|)
KIIE^H \\\ ^^^,
^
HOD
( ^^ ^ ^ ^ rWnOj)HTE:
C^AI^
^^
nofTS'
^
A^E
|)
.
TEfE TEM ^^
11
) ^ 3 ^
TEM
^^
^:
DEKE ^ () KOM W-TEM ^( \\ ^^-
:
CU
^^
NE
DM
KNE3EM
HM
3
^^.
DEKE >^,
UJM wn^^
. () ."|. AH ()^.
Original na papiru visina 42, irina 14 cm.
108
Vie datuma napisan je arapski datum a do njega isti muhur kao i na pismu
priopenom pod brojem 118.
*)
2)
Ovako mjesto
Ovako mjesto
^
^.
= skelu.
121.
^ ^
carevom sklavu Ju s uf u.
^ ^ ^ 3
WA DEAMKOrA
,()
Tugra.
DfAH.
jiWMiAimCHOrA
]{AI\(A)
. ^
rmnOMf
,
A^K|)WnAMIJ,EM
^^ ^
no TEM DEACMO DM , W-TE;( ^^
NEKO-
^ ^ ,
^ 1! TWH
, (
>(0 TEfE
) ^ ^^ ,
W-TE^
|),
.0( , ^ ^ ^ ,
1,|)^ \
|)
|)()
|)
^
^()
WA
10,
^^
^ f 10 ^
^
(
^ ^
^.
^ ^
^^ ^ ,
.
^WKE^ no 1,()
no TOM
C'd
no TOM
^
W-THEj( ||(
11
(
.
^^. ^ HE ^
rWAE
1,()
W-TE
Otraga:
5 ^ ^.
di 24. feur. 1495. recepta del imperator.
Visina 42*5, irina 14 5.
109
122.
stranah", to se pronose, da je umro Cem (to jest Dem, brat sultanov) i nalae da
ga i dalje izvjeuju o glasovima, koje bi uli.
^
^ /. ) ^ -
CTAWM
(,
no
^
^
WA nEAMKaTA rWCnOAApA
TEM DEACMO
S^E ^
^
,
Tugra.
DEAMKU
^,
rWnO|)MTE,
^
^
11
\\pk
W-TEj(
MHN^VV,
l|pCTnW
WA ^
TEfE
,
^,
TEfE
^
TWH
|)
AOKfE
MM,
DM
^1
, WA
,
|)
EfE W-TEj(
WnEM
)(
AWK|)E
EfE
^^
^1
^^ CWT
.<,
^ W-TEj(
11
( ^ ^. HE ^,
DEAUMECTn^.
TffE
^^,
WA
^CEM
-
. 3 AHb ^
1) Godina, koja na originalu nije zapisana ustanovljuje se time, da je sultanov brat Dem umro u
Napulju 24. februara 1495. Da je = Dem, o tome mislim nema ni najmanje dvojbe.
123.
Stjepko Vuki donijeli 12.500 dukata liaraa na dan 14. safera, to jest na 18. marta
god. 901. Hedre, odnosno 1496 po 1.
WA
rWmOAHIU
^1' ^ ^.
^^!
II
1713 \Al\
IIIIEM 3
^^
daacteaom
MH
l,
,
DOAKmHK^ ^
^^ 11 ^
^
^ /\ 11,(
AOHEDL ^
^9^^
MH
AH
^^ AHI^
AHL
3 ^^,
WA ^^ .^ ^.
H/V\b
^95
110
TtpE
WnH ^WSfT ^>111,
^ ^.
Lijevo dolje otisnut je muhur.
Priopio prof. Vueti u Srgju", ali ju datirao god. 1497., doim je u tekstu
datum . ^95 . to odgovara godini 1496. a i turskoj godini 901., koja se u tekstu
navodi. Mjesto Volki (= Volzio) ita ime drugog poklisara Bolkovi.
124.
MHAO^THWM KO?KHWM
^ ^ ^
3
^^
MNOrO
nOHTENE
WKpHWM^
^ ^
^, ^^ 1)
MNO^HM
AOIW
^ KCfM
^(
fro (
-
n
Rl.
no 1
? ^ ^ 3
^
le
(
)
^ ^! 1 ^
^
^^
^^
11110
Cl^C^^
-
11,^,
ME
'(
111
^!.
^
no HE
NE
^^^
WpRT^, WACTK)
^ ^^10
pESEMIM
npEWII^nL (
\
1^
^1^
CDOML
3 ^
^
npEWII^nL
^.
!^ ,^ NE 1,, WA\s
SECTHTI
(^,
^ no
,
1^
^
NEKOAHKO W^^
1^
^^
1
NEKOH)
0|<,
1 Wn^ll
,^ ^ ^
^^.
^
NE
pEHENNI
^^
NH EMHNI
()
1 ^
HNHi
^ ^, WKO 1^0
^ ,
no ^ ^ - npEWN^n^ NEKH 1.
^ ^ ,
^^,
NE
MNOrO
\U WnOWH ^, NE
WB^H
. 16
NHKOM^
1.
, REp^ETE.
no
10 BI TOM ^^ 11 ,
^!
Na
1^
margini:
()
(0)
kralj Vladislav slao u Carigrad, da se tui na razna turska nasilja i kome je izdao
dodue nedatirani opirni naputak, to ga je priopio Kat on a, Historia critica
Hungariae vol. XVIIL str. 38.
ga ovaj vrsta u godinu 1496.
53., te
Zinkeisen u Geschichte des osman. Reichs" II. str. 509. dodue stavlja ovo
poslanstvo u godinu 1498., ali datiranje Katone potvrdilo bi to, da je Ahmet paa,
kako iz nae listine razabiremo, bio velikim vezirom, kada je ovo poslanstvo dolazilo
(Po hedri 902. 903. =: 1496. 1497.), doim god. 1498. nije bio vie velikim vezirom
i time se obara hipoteza Zinkeisenova.
112
125.
1497. 28. juna u Carigradu.
Sultan Bajazid II. pie Dubrovanom da alje sklava svoga, silihtara Ilasa, u
Mletke, komu je dao rok od 40 dana da se vrati i zapovjeda, da ga bezodvlano, im
stigne, otpreme u Mletke.
)
^ !^ ) 11
^^ ^^ \ |)
MIIO^HM
no TEM
()
^^ l,
|)111
^^^
II
.
II
II
^
^^^^,
^^
II
A^K|)WRLHI|EM
RK
^
Ml ^
.^ ^
IIEKOK)
(
()'
^ ,|^^
01|(
( ^
,
() ()
Ml.
^
|1
(|1)
no
( ^. HE
^ ^. Bll,
[\\ .. ^ ^ ()^.
u tugri: Ala.. jU- ^^ ^ To i-
Nepobjedivi Bajezid sin cara Mehmeda.
126.
^^ ^^ DAACTEAHHA ^,
^^
ne
. ne ^HHNHmb;
^
,
NW,
pHCN^
NEl|JOW
NUljJO
NETKO
DEi^E
NE .,
,
,
KOW,
, ^
NH^K cow ,
KNE^L
NE ^^
|)' MNpOM
NEH
K^tiE
NEK
NW.
NpE
cow
,
^^ NE
K^i^^
-
N
.
NEljJO
NEK ^^'.
01: ^
, N
pCNb COW NETK^
,, ^, mHKENHSK^
A\^0W
COVV,
TK0W
A|>EnOW ^,
N NODM
.
.
NHSH'fc
MNpOMb
NKO
NE
U
COW
^.
himzi na elu:
nizni Mustafa.
NE
NEAAOH
MOKnO
, ^
W AODE^AH,
^^HHNHTH,
^].^
NErOW
NEPO
\!.:"
^
NE
^^MH
^
AODO^E
EfE
= napisa
N
DlU
3
^
po-
*) Za priblino datiranje ovoga pisma neka poslui ovo: Mustafabeg, koji se u jednoj biljeci consil.
rogator. 28. marta 1489. zove prezimenom Milivojevi, postao je hercegovakim krajinikom negdje u
maja 1489., jer 1. juna vijea consil. rogat. ^ kako e ga kao novog krajinika poastiti poslanstvom. Dalje
ga nalazim kao krajinika redom sve do konca god. 1496. Isto tako se i Hamza spominje kao vojvoda
novski od septembra 1491. 1496. Prema tome ide pismo od prilike u doba od 1491. 1496.
127.
8
-
)
114
^3 . ())
Tugra.
MIIE^VA
WK|)AMOM A^KpORLHII,EM ^( ^ \
REKE
^ ,
BI.
() ^^
no TEM
^
^, ^ ^^ ^
^^ ,
1,
^,
. 11,()|) Ml, KOM ^EMAK)
|)
), KOM ^^ )
,.
1,)^ Ml
( >^ A^KpOBL!IM(K)
, 1^0 mi: 1
^^ (), KOM
, , ( ^
HA(OnE)KL
,3^
^
^.
(
WnET
WnET ^( ^
(
WnET
^
1^.
NE M^^),
MM NECTE ^.
NE ^HMNHTE.
*)
2)
3)
Ovako opetovano.
Moda korumpirano za
Ovo je suvino.
^.
128.
)
kositra i gvozdene io^ za pravljenje lubarda i neka predadu uz toan obraun
novskome kadiji.
^ 113
())
^
lipbCLTBMM
^
RCEM
Ml
;^ ^ .-
^ ^ ^ ^1
Tugra.
3EMArziM
BI.
115
^ ()^
no ^ RAOMO
^ ^^ ^, i KOCHTfp 3
w Ml
(
;( ^, TpfKE
,
^^ ^^ Ml CL cnwM
wi\
^,
Ml,
^^
^
'^^^",
mi:
(i 11 -
311-
^^ ,
^
mi;
^
RH
HOD 010
1
BL3METE
^ ,,
^^ 10
Ml. le WnOH
.
^ ^
Ml.
niK .. ^ ^.
ukasti gladak papir visok 50, irok 17*5.
Ovako!
129.
1499. 13. marta 4. abana 904. u Carigradu.
Sultan Bajazid II. potvrgjuje, da su mu poklisari dubrovaki donijeli 12.500
^)
dukata haraa za godinu hidreta 903. /4.
) ^1
i
Tugra.
predali ga u carsku haznu 10. marta.
^
3 ^-
. ()pl^
031
Ml ^ ^^^ .
\i^V\Wi\\\i
,
i\s
no TEM
^, ^ , 3 ^ 3
!;^ ,
y^^^^'
WA
\\W\
, ^
)
no Wlo
WA
.5.
mi
^
ii
.^
^ ,
KOWH ^, 8*
1\\ ^^ 116
^ ^ 3,
^^
^, ECTL
.5.
RCE ^ 01,
nAEMENCTBW
1,
.
1.
^
X^f>^*i
. . 1 . >^ ())^.
^) Ovako mjesto .
130.
1499., 30. marta u Novom Rimu.
Sultan Bajazid II. potvrgjuje Dubrovanom, da mu je poklisar Fra eko
11
^ )(
^ ^^
Tugra.
^. -
,
MHAw7tHWM KW?t?HIH) DEDEAUKM^)
3
II AArrEAWM
no TEM
^
16
^^ ^,
^
^ ^ ^, ^^ ^'! )( nWpTH ,
^ 11
KWI 1
^ () , ^ ^ ^^ 3 .3.
EpHVVCTb.
CTWI ^
EpilOCTH MAW){
^TRpl^EIII.
.. ^ MODEM ^.
Otraga: Expeditoria del harazo in sclauonico de MCGCGLXXXXVI1IP.
Osim toga parafe arapskim pismom: El fakir Hamza El fakir Mehmed.
i
1) Ovako!
131.
1499., 10. novembra.
|)^ )/\-
RfAHKH
^! ;(1
\\ Ml
REHE
WKPAIIOmS
.
^11, -
^
^ () .
no TEM DEAOMO , AO^OAHW
^
,
,
^( ).
WKHh)
()
()|)^ mi WApEAHB,
() ^ ^
WnET 11 11(
Ml, ) -
BECTL
^
KHW ^
^?*^^110
,/) ^ ^
Ml,
^
11 ()^
^
Ml, no
^,
no
^^(,
^
CL NETKO ME
) ): , HM
^
Bb^MET
^^, , ,-
, , WA
HE ^ ()|^.
NE NML
^,
NETKSV NE .
(
t\s
Na elu
WnOMEH
.1.
, J-
^HHNHTE.
I . 3.
BK
()1^ Ml
^^9.
.
Nepobjedivi Bajezid sin cara Mehraeda.
rade i da se strogo dre ustanova ustanovljenih i uvjeta, pod kojim se u Novome ima
prodavati napolina sol.
)
;( ^
3 ^.- ^ ^
1
^^^ ^^?^
Ml
|)1
WKpiiOM^
. ,
11-
^,
no
^ ^ ^ ^, 3 KErS^ 1
^^
^^
CbBj)LUJH
^.
^|)01^1,
^ ^
^^'
^^^
WHH 301 CWA
(0)
^^' ^^^, ^ , ^ no
TEfE,
^ no ()
)
^^> ^^
HE
( le
,
HE )(.
^ TBpi^rEHO
3
^
).
^ no ^^ ^) HE fO ^^,
^
npEKO
npo-
, ^ HE ^, ^
^ ^. , HE HE -
n^T
^ ^^ nOW
^ ^^. -
119 -
!^ a:
^
,
^ iii|io
()^
Hfl|IO
C
no
no
Hf
3
^,
3.
WN0H3H
)^
Ml
no
MLimil^
?^,
9 1^^
KOM i
^
WA
-
ll,pl^CTK
11
Ml ,
^HHIIHTf,
^SHHHTf,
). > nfLR
NE , ^
HE
HE ^ no ^, ;01 <') no
3 , ^
Ml
) ^
, ^, - no
,^
no
. ,
, ^(^^ ),
HE
^ Ml.
(^),
HE
^^ ^(
^
,
^)
),
,
, ^, ^
HE
le
AEW
^
^ ^
^3mS
EHW no
CHWH
1)^.
^.
(
WAnHlJJETE ^
^.
Ml, ^ nOCW,
^ Ml,
.BI. ^ ^. ^. ^9.
')
Moda
u
valja itati
originalu se slabo ita.
. Rije bi mogla i drugaije glasiti.
133.
^, ^
^^, ^ KNE^k
nHAHMVV,
^,
WA
^
KAKW
^
nWSTWnAim
-
nwpT^ nEAHKvvrA rwcnwAApA
,
nW4TEME npHA^IIH. 11 TVVML
'
nw
, ^.^
/VAO.
nWHAHUpWMIx
, ujTorwAHpk
WKCp
1'' EKW
' ^, ^^^
^^ <',
VVA
,
W,
^
,
^
nw4TEN^
MNWML
, , ^ HE
CKWpO ^
^ , ^^ U
TWML
IIeIsHE
frwAH
^
^
tE
HNWML ^
^
3.
DEtiHN^
1; KWr ^^1 w
KOAHKW
ne
WA
MorwcMW
^ ^ ^^.
iiE RWr DMAHTH
.
Dolje pecat otisnut crnilom; \ To jest Abdullahi Ferhat.
134.
)(
(konavoski).
^() 3
^) -
1'(0) ^ 10^ ^
^,
^^ ,
, ^ MHAWCTHWM
11(),
(0)()^,
^ ^,
nW4TENE
^
^
^
KNE3 KIIE3 MH
;(, )( ;(
TW^
KWie
),
^ ^ c^TL WT
16
^. apEMEri
001.
^1 .
^^.
Izvana: 3 3 ^ ^1^ ^). ! ^
121
Pismo, pisano je rukopisom Skendera dragomana. Datirati ovo pismo dosta je
teko, jer je Ahmetpaa Hercegovi bio vie puta kapudanbaom : od 1488. 1489.;
1498. 1503.; 1506. 1511.
135.
1500. 23. marta u Driiiopoljii.
.
u Srgju" koji
..
ali datira pismo 2. martom, prem u tekstu
136.
1500. 20. aprila kod Peritora.
Veliki vezir Ah me dp asa pie Dubrovanom, da je molio cara, da oslobodi du-
Mihocu Rastiu Zivanu
)
brovako roblje, to je postigao te ga predao poklisarima i
^
Sarakoviu. Zato neka oni koliko mogu bre jave na poi-tu, to god saznadu o
^
Mletcima.
^
^ )1 |)>
01110
^, ^ ^, tro
|)^
HHE^^ WKpHOM^
REK
1^
; ^ ^|)
)',^ ^
^. -
^ ^^
no
^ , fTE
) ^ ^ , (,
^
WOBEE
^ )
(
.
WCOOM
^ ^.
( ^
WH^
|) ^ )(^ ( TE
3.
WNH
,
( ,(,
^, WA Ti\H
1.
11 ^ .
122 -
U
.. .
himzi na rubru ita se ime Ahmed"
.. 1
a ostalo
KOM
je neitljivo.
RfKA
137.
1501. 23. aprila. 26. ramazana 900. u Carigradu.
)
^01 )
Sultan
Indik Grubeti
Bajazid II. potvrg-juje,
^
\^\s
RCEM
da su
REKE
mu dubrovaki
MIIO^HAA
poklisari
^. Hpb
Miho Rasti i
^
^
no TEM
pl^CTR
i\s^^
/\80 .
^/^.
^^ ( ^1,(, ^, ,
WA
RH ,
RCTEII
no ^^ ,
Cti
^ nOKCpCTW
WKHK),
11
Ml
>RCE
KWE
^
3 ^, .
RCOT
^ pl^CTR
..
RCE
.
.1.
pO^AUCTRA ^ ^^)
nAEMENCTfiO
..
RH.
^ ^, . npkRO
.R. ..
138.
^3^
.
^! Ml ^ ^^ REKf
BI.
MIIO^HM
1^ ()^
KAACTEAWM
no TEM
() ,
^
^
^:
Ml W
()1|0
OW ^ ;^.
Ml
^^ ^ IIHf^ ^
^^, .
()1
^
Ml,
, ^, CHWM ()()10
^
Ml
Ml,
()^ ,
() ^,
^^( WK^ETE
^
^
^ ()|^
^,
^
^
.
Ml. ) HEIIE^A,
^ ^
^ ^ ()^. ()|^ aVi, mS
^,
, Ml
NE
^
^. . H^BECTkHO,
.. () ^^.
Otraga: 1501 adi 29 riceuuta per NicJiola (Michcle). Porto del imperator.
Scriue per Nia Lechich amaldar refugito.
Original ukast gladak tanak papir, visok 49, irok 16 , na pregibima gore
ispucan.
*)
2)
Ovo ime je
Ovako mjesto .
na radiranom mjestu ispravljeno.
139.
(1501. 7. decembra) 2. demaziil evela 907.
140.
^ )(|
)^ RCEM
RfK
)^ ^ . ^
^EMAlM
)1 . ;^ ^ Ml KHf^^ A^^K|)0Bb4Lj,EM
^:
^ ) ^
^1^| )1 ^ ^ ).
no TEM
!
nAEMEMCTBW
,
HE no
^ ^ ), .5
^(^
, ^ ^^^(
^ ^ , )
no
^
, --
^ HE
HE
mi:
TEfE WA \\\
, Ml
^^) !;^
^^.
npEKO
^-
HE
^^
^.
nOREAEHW
^ ^' ^ . ^ WA
^-
Ml
Ml,
TOM
HE
WnOBE
)^
aVi,
125
^, ^.
. 110 .. ANU ^ I
,())^.
u tugri:
^-^^
To jest: Napisa se 12. dan mjeseca demazul evela godine 907. u Carigradu."
Otraga: 15. adi maro Jettera. del imperator per li nostri Jtominl furano gabela de
amaldari.
Dvije turske parafe glase: El fakir Ali i El fakir Abdullab.
141.
1503., (u mjesecu ).
^
Originalno pismo arbanakog gospodara Mustafabega, u kojemu javlja Dubrov-
anom, da mu je vlastelin Nikulin donio 100 dukata i skrleta dara te se na tome
zahvaljuje. Ujedno se sporazumio o njegovom poslanstvu. Zahvaljuje na vijestima i
()
()
'1 ^
()8:.
^^^
Adresa:
Tekst: ^^ ^^
^
()(0)8:
() ) , WA
8|)8^
KM3b^
N\HA^<>{I\\)
^^{m)^\H
CDEML
>
CDEML
CDEML
HCWKW
3(0^^'^^
p'k^^cw.
^
HfWKW
cdemi^
^
^^'
001
-
no t(o)ml
8^ ^^1',. -
AOt^E \^
^ ^ KHE^b
,^
), ^^,. ' ^ ^<' ||
NEMk
MHCAHW
, .^
)
^3 ^
,3 ^: 3 ,
^^.
^^
^^,
HErW
N^^ AOliE
KME^k
IUp^4HAW,
^4HNHW,
^. ^otSE HIIE^k EAHVV
,
Ap^rW
^W,
n04TIIW
126
KOt
^^ ,
u
.
npE+iE
(0)
no
. no
^()
(0)
^^.
KMCTf
^(OiiE
()
omotu sa turskim pismom a na omotu: Adi 2)fimo
EfE tiETE
) CMW
().
luglo
HEKOAMKW
1503. Expeditoria de
KKW
fHESM
142.
0"^*^. (3l^ A"^"^ ^^^ "^^Jj (S^!^^ (^-^^ <>^J tji^^ '^
143.
(1505./6.)
() ^^ ()
^ ^ nOMTfllEM
^
.^
DMA'd[\\ArW
)1 ()
110(0)
.
()|10 .
()^ : E
()|1^ .
^
. }(.
NI ()110
no
WpIIW^
\\m\s
11
KIIE^^
\UlWk
11|)^() 110(0)
^^ fi\
A^KpODl^HKEM
AOKfE
;(
u himzi : 41 To jest: Essejid Sulejman sellemeh-ul-la. = Gosp.
Sulejman, da ga bog titi.
144.
^3poKL ^^:
)^ ^: ^ ^ ^11
,^
np'fcpE
1 CA^?KHW
^ ^, NH^b
WAI^ ONE ,
WA
). 3, ^
ONH
^ y\iwk
.
: 3
onponjENE
N
) |)
knhte: no
^HHNHmE H^TL TpEKHNE, lAN
hhnh, poKKie
^ N^
^ ^^ :
no
^ - \ C^At^
^,
qJENO,
NOE
^^ ^
, .
)
np'k
HCTHN^
;
NHMH
A^KpOBNHKk
KONE,
KO'k
^NE
)1|,
1^ ^
WAk
() UNO,
1^
,^ ONO H'k
NH^k
.^
NM^L,
01.
WAI^
^
H\K,
-
!^ ^^
TfCrtpL: ^.. ^^
tAlIO
WA\s
^, 1 ^^,
^
128
(0)()
.
^. ,
'^
H'){\s ^,
^ ^ , ^,
KOHf
;(
..
WA\s ^,
^!^
T^pL
^(^^
WAk ^
^^. ^,
Otraga: 1506 adi ultimo nouemhrio hogieto di cadia de Novi per 4 schiaui come
sono laxati e Turchi.
Originalni prijevod dubrovake kancelarije. Uza nj turski original.
145.
(1506. koncem godine) ^).
Skenderbeg dragoman javlja Dubrovanom, da su njihovi poklisari predali
jedno pismo s glasovi od morske strane" caru a drugo Mustafa pasi a on ih je preveo
na turski. Javlja im dalje, da je na mjesto Ahmetpaino
Alipaa velikim postao
vezirom. Moreju, koju je dosele imao Alipaa, dobio je nikopoljski gospodar Mustafabeg
Jurievi, Nikopolje smederevski gospodar Mustafabeg Skenderbain zet,
Smederevo Sinanbeg hercegovaki gospodar a Hercegovinu Isabegovi, koji
je drao Kruevac; Kruevac dobio je Kas um beg spahioglanlarski aga, koji je
^
Hvali Isabegovi a kao krotka ovjeka, komu ne treba davati vie, nego ga
^
^
po zakonu
kavad
^^ ^
)^.
^ ^
^^ -
i
ide.
DCEM WAk
KN3^
ih, da mu alju jedan
[]
1 . KNE^ODOM
npiMI
1
BI
^^
, 1
^^ 1 (
^ ^
^ . , ^no 1
^^^
no
3.
^,
16 ^ ^^,
0( ^,
01
T^pCKI
WA
^
WnOBEAE ETO WArOnOpi4
3.
^^
^.
1
,^^ )1)
BE^Hpb
WH
) WpTk
^^^ ^ ^ ^
^ ( ^ ' ;(^|^
|)^ ) ), - ^
^(^
^1^
129
1
^11,0^
,
^^,
. WA 1 11
^ ^ ^ ;^^11^^ 0111
. ( ,.^, .
.
^1^^
1
1|^^
WAI^
^.
1
Rp'kMEHI.
HE
16
NE
l (0)
MHAOCTL
^^
110
10
^
^^
no
^^
^
TOM
:10
, (Ml 111
!^ 01
01 ! ;1^1 .
^
DEKE ^
-
pESL ^
3
MH
(
i^KO ^ ;
^, ,
^
01 ,
Ml
1,0
^ 001,.
^
WAt^KOAE
TEM KOAl^
^^ ^!
^^ )
ME
^
1
Rl
AOKpl!^
- WnAf
^.
\\ 3 3
,
^ !
HE.
,
^?^
^1
>( 01 TON Ml 3,
no
1
3 3 ^^,
Ku ^^
.
16
Na MH
^ ^.^
rubru: 16
16 HECTHTi
WAL 1
^^! 016
WA
^ , pESH ^, BI Apl^
-
^ . ),
^
TOWH MOWH
ME ^
^ :
3
WAl^
WAI^BHmE
016,
)(
Bll
,
^?*?
VVCAOKOAHAI.
^!
^,
KETE
WAk
WAbRHmf
,
.
^!
130
HACls ^,!
TE !. KE/VAO
REK
\\
1^ ^^!
Dl
.
^.
1) Koncem ove godine zamijenio je Hadum Alipaa Alimedpau Hercegovia u velikom vezirstvu
a Mehmedbeg Isakovi postao je hercegovakim krajinikom na mjesto Sinanbega, koji polazi u Smede-
146.
^ )^ ^33)|)3 .
Sultan
Jakov Gunduli
Bajazid II. potvrgjuje, da su
predali 12.500 dukata
mu dubrovaki
haraa
poklisari
za godinu iduu.
Zivan Sarakovi
DEAMKU
1,
,
^
!^ -
^ ^(.
RCEMb.
DEKE
KNE^^
^ ,^
3 ^ ^
^ ^^ ^
no
^--
TOM ^ WA
^1,
^^
^
,
,
ppc/WW WA
^^, KOM
^^
^ WA
WnH
TCOtl
KOM
W
1^.
.
Otraga: Lettera exped{toria de tributo de 1510: adi 22 maro.
^^ ^ ^^
Hamze. Mahmutu i njegovu ortaku Jusufu
WA
to je
(0)|)
tamo
BCAK'k
ApArWM^
ostala iza
()
Dubrovniku umrlog trgovca Deli
u
kome moli Dubrov-
popratno pismo, u
Deli Hamze, predadu ovoj dvojici.
WA
^
AApw(nA)HOM^
nAACTEAOMk
-
^-
^ 03).
,
WAI^ WA
|)1^0,
!^ ^^ , KHW wnAE
^
EAi^HK
^
^
) KHW KHW >^
^)AI^
) -
,^,
^^ ^
.
Cb
WCTW ), }(^
)^.
EAUNk
WHH npEAfci
^MkpW
KHW
WA
, ^ ^)(, ,
^ ,^ WA
Otraga:
,
^
^/
)^^,
()
2 gennro 1512
TKO
^^^
HE
kll
fikCE
riceuuta.
()
|)
ANH ^
.
() :
110
Aii\mpt
^^^
AKNk
^
^ ).
VV^k'^AK!;^
fl\k
148.
(1506. 1511.) 1).
|)110
^ ^
^^
Javlja
dobar dojam.
^ )^^ ^
^
im jednu veselu
nOSTfllOM^
vijest
|)||10^
i savjetuje da ju proslave, jer
11 WAk
romocKO .
e to na porti
1
D\
uiniti
3-
( ^
^ 3^
no 1 1^
^
^ ^ 111,
())^
01 WAL
( ^.
Cl^
(^ DM 011(
^
|);^
.^ ) ^ (h ^^ )^-
)^
,
^ WIIEH MOMKE, N0 ( ^
, ^ WAk
BL VVmn
) ^.. ^^ ) ^^^ 10
^ ^^
NE
ME
^^,) 3
WK^nnT ,
WAb
(
, ^!
^ , ^
ETO TO
8'
WAkronop
^
. 1^
-
II
^^^^
.
Min
W TEM
TEM
^^ ^. ^ MMI ^ TOM WAl^O-
^ ^!
, MS^ 1
TOM
11(,
IIE
TE WHII 0111
KENKO
Ml ^
TOM
(0) ^! .
^^
(
(
II
Na
^ . ^ - drugoj strani:
MWlflE ^
WnE
WIIOrAM
CLCL ^)(^
^-
^
II WMEM II WAL
WAb !, WIIEH MOMKE
RH
^
WHM MOie
HE
^ . 3
^
MML n^CTMTI
II TOM
HE
(,
WHM
WAkrOnOpM:
HE ^^
^
HE , (.
CQET
HIIHMTI?
MEIIC
^
^01 S^MfUJ(E)
^
.(0) ^
133
ROr
WIIM
^,
nOMTfMie
^
^ ^ ^ 31.
,^
no ,
^ ^
^
MllOrO }) ronopi.
3.
1
^^)
|)
WnOrAH W ^
13 ^,
^),
1
^ (01
N
. ^-
^^
W
^
1
ME
)^,
, ^
, Dl
^
1
W TEM
^
|)
^
Kf^Mf
1 1|)8'41,,
EfE
^^
)()
WljJE,
,1 11())1^ ^,
no
^^ 31
^( . .^, 3
DM |)
, ^
REf^ET
^^,
^ nO^AORH
MS'
A|)^3EMb
Cl^pII,E
301
(} ^^^ ^
KUTI, |) CDET RfKE NEKE MUKTOfL
REKE MEKET ^!. MEKE 1.
WAk
Ka margini: 13^
^, RH
RECEAOCT
3 TEM
()|) )^
|)
RHI
;(.
no RECEAOCT ^,
. 3. REp^ETE,
^
.
KOM
ME
^ ^^ ^. WMEH MOMKE
KMI ^,
) ^, 3
^(
(
ME
WMEH MOMKE
Ri ^)
TOmOCfiO.
^^ nS^TE
^.
^(
.
1) Pismo pisano je po sadraja za drugog vezirovanja Hadum Alipae (912. 917. = 1506. 1511.)
i to jamano odmah iza zasijedanja na vezirsku stolicu, dakle 1506.
149.
(1506.-1511.)^)
^ ^ ^
njihove volje
) ^ ^ ^ ^.
Uvjerava ih
^
oni tuju, jer
-
^
i
i nevolje.
od kad je Ahmetpaa
Ahmetpaa da je obeao biti uvjek
Skenderbeg da im je do glave" prijatelj.
WAb
otiao nije niko kao Alipaa razumjevau
prijatelj
nOSTEIIE
Dubrovanom.
po^^
\\
,^ ^
. () ^
^
-
01
nAACTEAOM
010
1 VVKpAHIIOrA
WAk
^
>^ ^ ^?
no
^^ ^ )
.
^
HE^THTS'
^^
( KL
11
cKCb
^^ (.
HA!Wk
11 ^
-
^
,^ W ^ ^
WnETK
) !
11116
(\s(k
>^|)
Cis
TE
Ri 8^)8'1
1; ptni
EfE
1.
WAk
no
MHAOCTIs
^
(
1
01,
^|\,
1,
1,
^
, ^ ! ^,
^, (,
|)
MENE
TEM
WNH cs'
1^^
11101.
!,
npi^TEAie;
fiH\s
1'|)01
1 ^ pEHEI
WA
wbE-
wiih te
, ^^ ^
01 )( 1
1,{) ^^ ^.
-
^^
^^
^ WArOnOpi.
^ 111^1
VVAl^rOnOpb
^(
^^, 01 NEKO
. .
|) 3E/V1AK)
001
.
11,0
*) Sudei po sadraju ide ovo pismo u drugo vezirovanje Hadum Alipae (912. 917. = 1506. 1511.)
i to valjda u god. 1506., jer se ini da je pisano nemalo poslije zasijedanja Alipaina.
135
150.
1512. 10. januara (u Dubrovniku).
^
robu. Obojica iskazali su se pismom Ferizbega bosanskog gospodara.
Spis pisao je Cupelija Ajazovi, ledeniki pisar novskoga emina.
^^ ^^,
WAL
^
^ ^,^ ^ 1. ^ CDi ^Afi^i
WDi
N fAi
wnA
KWI 111'
^^
^^
AoU
^ . ^^
VVDAE ^ n^TbillHHbKWH K^iiE ^ >i A^KpW-
^ AOU^ WAk |)^^
NErWnO THAW
^^,
11
^
MWnH
nW CMfbTL ^
nVVlUCOmt
^
() ^^^.
|)
)^,
.\>^
01^,
()
^,
^
^
^^
HOCKW
WA
^
WAl^
XW5t?TI^
K^^XWt^
pSMM
AONCwm
piHiHWA
^
^ ^
rocnvvAMlu
A^EpWnilHKK
H)C^nWM^
,
Wpl^TKWML
CTWML
nW ^^.
11^
n^llW
WAL npHMHCMW
WAbv ^ Di\\i ^ 11 ^
pHHWrA 11
11 ^^.
KpWML
^
TOAHKW
' ^^^ ^^!!^
n^HW .
11 ^^ hWCKW 11
I
pWII (
Pismo iroko 21
TWH
ATW
visoko 30 cm.
^^!^ XpHCTWDW
WCT1U M^CpWMHLM.
p^KOML
151.
poslali po i moli da poalju nekog trgovca u Sarajevo da od
njega kupi kumaa.
WA (0)
, ^ ^-
CAWMb
WAl^
03.
^ ^
^11 KNf^^
WAI^
KEIII^KO , ^
136
,^^ ^
111^ AWr
^^)
-
ifi
,,' -
B'k})WnAim,
(),
+>
,
KOWM W
^
8'
AOKpOROAbiNO . 1^ ) 111^
^^
^
^ ^
^
WA
1^
^,
^ ^
11
^^ })^();
tiETE
-
'rWH
MACL
. ^^ ^ ^ ^ ^ ^
,^ ,
10,
^^
Eft ^
EAI^IIL
1
), WnAMO
WA DACk
.
(),
^ Krb
WAL
^ ().
S'^MEMO
g 1.
^ ^.
u himzi: ^^' jL.H^.i^^i <.:' To jest: Ketebeh ul Fakir ahkarul ubad
Firuz = Napisa ponizni i najgrjeniji Firuz.
1) Pismo ide u ovo doba, jer je onda Ferizbeg bio sandakbeg bosanski.
2)
3) ^
Rijei
je
napisane su pogrjeno dvaputa.
152.
153.
Sultan Pmasit chan dei gra. imperator max{mus Asi^, Europ^qiie. etc magmjicis
et generosis dominis arlstocrati^ Ragusiensimn s. p. d.
Signijicamus nohilitatihus
uos seruus
omnino
noster
dehetis suis
silictar ^)
manibus una
mstris, qualiter pro
cum Litteris
trlhuto presentis anni ilico
nostris preucnerit,
154.
(1481. 1512) 27. maja u Drinopolju.
Sultan Bajazit II. alje svoga poklisara Skendera u Mletke i zapovjeda
Dubrovanom, da mu nagju i prigotove lagju i pratnju, koja e ga odvesti do Kor-
ule i tamo neka od starjeine uzmu potvrdu, da su ga zdrava predali.
^
MM
MIIVV^E/Vi
^
DAACTEAVVML
^
^|)^
MHAW?THWM
rW(cnO)A(H)ll
.^ ^
KW5t?HieK)
)
nfAUKM 11,
H^KEp-
^ ^ ,
no TEM 1 DEAOMO,
.
)^ nWKAHcipCTnO
|)
^, \ ?
,
KElIETHbKE, nfi\\i\AX
|)
npHrWTOnHTE TEf 11 ;( ? DAmUM
4(0)n(E)KWM () 1^\\0,
138
)
, ,^ ^, ^^
.
KLT ^ TEM
WT CL
'KW^
.3.
.mw
^ ).
Original papir visok 42, irok 14 cm.
Opaska: Velika je vjerojatnost, da je ovo pismo pisano godine 1486. jer sam
pod 10. jula 1486. naao u Partes Gonsil. Eogator. (25.112) ovu biljeku: Prima pars
est de concedendo vnam harcham erpensis comunis nostri sclauo turcho ituro Venetias
vsque Curzolam. Prem se ne spominje ime ulakovo slau se glavni momenti ovoga
zakljuka sa eljom sultanovom, izraenom u gornjem pismu.
155.
)^) |) ^3 . ^ ^
II.
})
^
REAIKI
^
^, ,
no
RCM
no TEM
no
RKE
,|)
'
Ml ^ ^^BI.
^ ^!,
,
Ml.
^
^ ^
BAACTEAWM
^^^
^ ^ , . (, ^ AEnW
|)
^
BI
, ^^ ^
1^
3
^ REp^E MH.
TfEKE, )
II
( ^
^
11
^^
^
;)(,
MH.
.
^. ,^ Ml, no
^ 11
^ 1^ \ ^ ()^.
Original na papiru visok 51, irok 17 cm.
13.9
156.
(1481. 1512.) 14. oktobra - u Drinopoljii.
Sultan Bajazid II. opominje Dubrovane, da polju hara, jer je zakonito vrijeme
minulo i alje za to sklava Sulejmana.
;(8'| ^
-
^
WA
^
CTEAOAi
no TEM
^^ REKE
cHAHwrA
^EMAf^lAl
RH ,
,|)
^ ^
^ pWK
^
^^
WKpAN0M5^
3AKWmiWMS'
-
.
RpEME
)
RHIUE
^ , ()
II,(A)pLCTRA 1.
3AnOREAA 11,()-
^
^AnORECTL ll,(A)pLCTRA Ml
CTRO
11 ^ Ml, SVOTORHTE
ll,(A)pt4CTRA
lipKCTRA
Ml,
Ml. ,( ^^
\ ^. () pWK RpEME
HE
HE
Ml ^^.
WROM 3AnORECTH
WHTORpH^
. ).
.
ll,(A)pLCTRA
1 . ^
Ml ^^
157.
(1481. 1512.) 10. decembra u Carigradu.
)
morske
^^^
Sultan
i
Bajazid
latinske
II.
strane'*'
01)
zahvaljuje
i
3 ^
Dubrovanom
nalae, da ga dalje izvjeuju.
. REAHKI
za glasove,
!
to su
11,
mu ih
REAHKI
slali od
^/\ -
RCEM II
!^
1 ^(
RCOT Ml ^ ^^ REKE
1, no REAOMO RH 1
RH.
3 ^01 COROA ^
-
HA(ORE)K^ KHHPb' ^^ ^ 1, ^
ffiHi\\m
MI (^(,
?,
--
^^.
140
1 ,
^
1^^
tom
li . ^
(
, .^
^, ^ |)TfEK^ET,
RMM
^^
^^^ ^^ !
KOM
MM
1,)? Ml.
. I . ^ 1)^.
Original na papiru visok 48, irok 18 cm.
158.
(1481. 1512.) 30. decembra u Carigradu.
Sultan Bajazid II. zapovjeda Dubrovanom, da kada plate hara polju i 22.939 aspri
bakije, to je ostalo po kadijinim eminovim knjigama od Manoilova Antonova
^ 31 3 -
i i
^) 016)
^^1 1^ ^ RCMM
Tu gr a.
|)1
ps^MCKMM
|)<?| 001.
03!11
11, MM ^ '^8'
REKE
MAEMEHCTRO RM.
^-
no CEMb 1 1^ REOo RM 1, 3 ^1^
^ RpEMEM em(mii)ore;(
^
, ^^-^^A^
0(
,
TE^E
301 111
^
nOTROpUTI
0REEj(
ME KMRmi, WNEM
,
^ KOMU
^1'1^ EMElCTR
0RECTI^
^
Ml.
II,pCR Ml,
^! .
Dl MEKUpC-
1!
( >^ MM.
RMCL ^ ^^.
Otraga parafe: J^ill ^)!
Ovo se odnosi na ono vrijeme kada su 4 solane u primorju bile pod zajednikom upravom tursko-
dubrovakom a prihod se dijelio na pola.
141
159.
1513., 4. aprila u Brusi.
160.
u Hercegovini.
Po strani: El fakir Ahmet bin Abdullah i muhur: Ahmed bin Abdullah, sahib . . . .
(jedna rije neitljiva) = Ponizni Ahmed sin Abdullahov; muhur = Ahmed sin Abdul-
lahov, vlasnik
161.
1513. u drugoj poli jula (919. polovicom demazulevela) u Carigradu.
Sultan Selim javlja elbasanskom sandakbegu i drakom kadiji, da su se
dubrovaki bezi na porti potuiH, da je jedna njihova lagja, kojom je zapovjedao kapetan
Ivan, nakrcana kumaom (svilom), putem izPulje u Dubrovnik napadnuta od drakih
gusara, koji je uzee te smjestie u nju pet leventi i poslae u Dra. Putem natjerao
ih je protivan vjetar u novsku luku i tu izigjoe i tri zarobljena mornara poslae u
Dra. Osim toga navaljuju im na trgovake lagje, pa radnici ne mogu, da dolaze u
luku, te time trpe tetu.
Poto su Dubrovani haranici, zapovjeda car, da se sve lagje, to ima Drau,
izvuku na kopno i sve njihovo orugje uzapti, a da se bez carske dozvole ne dozvoli
nikakvoj lagjipoi i ljudima tetu initi. Bez carske dozvole no smije niko lagju na-
praviti. Tri dubrovaka zarobljenika neka se odmah puste.
^^-^ (Sjf- -^*^. j (>^^J^-^-i'J '^^-'-^ V-?^'-^^:'^ s ^^-^ ^^* ^-^^-^ 4>&5- ^\ ^''^^
marinarj del dito, dreto a la cita de Durazo il mandorno. Fer la uia il contrario uento
scontrandolj^ il sop)ra nomenato nauilio facendo I scorer in el porto de Nouj auicinar (f) il
fece de Ij marinarj. Del quale, como tre homenj riseruati nela fusta a Durazo sono menati
et como oltra di questo alj nauilij de li loro mercadanti forza et ignormita li fano et
per tal causa a le scale Ij mercadantj non olseando uenir uj, gran mancamento 7ie segue:
de tuto a pieno me ano informato. Adoncha li Ragusej sono tributarij, a loro et
etiam a tutj Ij altri mercadanti a guesto modo che sia fato forza et ignormita non e dj
rasone et ancor pero comando, che de Ij a, Durazo, quanto fuste ui sono, tute intera li
farite tirare et tuti li suo argagj piglando^ li saluarete et de quj auanti senza il mio
co7nandamento^ de Ij nula fusta caminar non lasando a nisuno far alcuno mancamento ne
forza non permetete
di nouo alcufia fusta vion lasando contro
sumate. Et queli tre homenj de
et di me comandamento
li ddcti
il
et licencia non ui uenendo piu a niscuno far
mio comandamento fare alcuna cosa non
Ragusej, che riseruati U sono, ge li lasate.
-
Ousei
saznate et non fate al diuo tenor di sopra apogiando uj fde
altrainente prestarite.
emini doli na jedno mjesto i sravnili knjige pa po obiaju novac raspolovili. Emin
skele u Gabeli megjutim, protivi se, da novac stoji u Dubrovniku po starom obiaju,
nego veli:neka stoji kod mene. Poto na toj skeli nikada ne manjka pobune, te je
Tra Ij cadj muslimani al magore et tra U ... so idio anunciatori al migliore ho-
norato cadj di Nouj sempre in utrtu prosperj.
II sigilo diuo et exaltato peruenuto clie sera a te^ noto ti sia, che al presente de
^
parte de U signorj de Ragusej
che dal principio tutj
che notato ne Ij loro lihrj, li auiano
li
fer nome vn cristiano a la mia porta venendo su-
aspri si ricogleuan ale scale, quelj^ che
Ij aspri nela cita di Ragusei si conseruano
Ij cran eminj, dapoj
et dapoj,
quando era il tempo del spartir Ij^ tutj li librj scontrando sj, U cadj et Ij heminj venendo
ad un locho, segondo la vsanza et il solito, se spartiuan: adeso lo heniin de la sca I a di
Gabela del conseruar sj li as(pri) a Ragusei segondo I antica vsanza fa contradictione
dicendo, che li dicti aspri intrano im poder mio: nel dicto loco per aaentura malandrinj
144
non mancando maj, U qualj et diij uolte la scala rompendo la slaniza anno hruscato,
se per disgracia etiam qualc]ie modo al tesoro qualche mancamento peruemse cridamo
el lamentamo uj dicendo mi informorno.
Adoncha comando, che tu uedj, a le predicte scale U aspri, cJie si ricogJen^ dal
principio che modo stano conseruato derecano a quel modo canseruar li farai et con
il presente comando ti cjouernara']. Cusi sajn et altramente non fazendo al diuo tenor di
163.
Uz ovaj originalni ferman bijae i ovaj in IV*" napisani suvremeni prijevod nainjen
valjda u dubrovakoj kancelariji:
Cusei sapj
mano da noj
che custoro ano
et
la
altramente
164.
^
mu dubrovaki Maro Zivko
) )^
Sultan Selim potvrgjuje, da su poklisari i predali
12.500 dukata haraa.
Tugra.
() m\\^\s
.
^ ^ . ^
KbCHEMb
()
)01^ IIIEML
p^MCKHEML
^EMAAM
^
^ H^AK^ANIIOM'^ KIIE^^^
, |) .^ (
()
0111
^ )^
pEHENNME
RH ,
KOM ^!,,
^ ^
.
Ml ^'^^
^.
WBOHK
. . . ^ Rb ^|.
Nie: Lettera in schiauo del tributo.
Original papir visok 39^ irok 14'5 cm.
1) Ovako!
165.
Sultan Selim javlja Dubrovanom o svojoj pobjedi, sto ju je odrao 23. augusta
Epistola 7
1514. u Perziji protiv Sofijana
Turcarum Selim^
da ju slave veselicama.
10
-
imperator
Ego gratia dei magniis
Europeque partium
et fortis
imperator et 7 grecorum,
sultan Selim chan
caramanorum, Asie
et
primum
Vt uero,
nostris
causam pretendens
fore,
primum
,
dictum hominem
cum non
in
et magno
si belli ^ara<ws^
medium prodeat
in eius regionem,
conceperat, mensem
,
exercitu prouintiam eius uniucrsam
pugne
que magna
nusquam obuius. Post
delituit milu
se preparet^
que
est,
sit de liis
pteruenissem, metu,
cum. in locis eius
animo
^
sidjjugare decreiieram.
ensem accingat aperto Marte,
uoluntas dei ut cognoscatur
qucm de meo potenti
ut
et
Non tamen ausus est, se meis p)relii procellis obijcere, bifanam suum diuisit exercitum.
In altero exercitu sibi arti belli fer me par em Maumetem, Vostanci filium^ ducem preposuit
contra meum Asie minoris agmen. Ipse uero in altero preerat facinorosus homo Hismael
et contra nostrum Europe gentis aciem impetus fecit atque, ut streniius, passim pugnam pro-
uocabat. Ecce sue gentis in bellis alterum cornu, cm Vostantie jilius antedictus preerat,
Sinam, prefectus nostri agminis, hisce minoris exercitu fecit inclinari ac dissipauit et de-
leuit caputque Maumetis, Vostantie filii, abscissum tronco. mihi fecit offerri. Alterum uero
mee gentis Europe cornu hostes in fugam vertere cepit, qui tamen^ pugnam parum susti-
nentes, in nostros magna ui impetum fecerunt renitentes. Sic ab omnibus dum pugnatus
acriter magno clamore orto, magna ultro citrogue cedes oritur, qua multi nobis potentes uiri
trucidati et mortui cecidere et plurique ulnerati fuere, quod ut uiderunt hostes, se inua-
lescere midto fortius contra nostros irruere. Quod ut primum uidi^ ego statim cohortis et
curie mee milites, cpui charibi^ dichlere, ulafagi et janiceri verbo nostro vocantur
laboranti nostre genti misi, qui cum alijs Europe gentis nostre coniuncti, hostes, qui re-
pugnare non poterunt, in fugam conuerterunt. Gapiunt quam bona hostilia, thesauros, im-
pedimenta tentoria, uxxores. liberos. Reliquos uero eius princip)es nobis pterductos gladio
commisimus. Ac statim tres Galimanensium prouincie nostro sese dederunt imperio,
huius regionis ciuitatum mihi donatis clauibus. Is igitur scelestus omniumque bipedum ne-
quisimus ac omnium fidei hominum infestus ac perinde omnihus fuit molestus. Sic omnibus
pari modo indc summa debet esse leticia, quod nobis nostris fidelibus ac deuotis per no-
strum hunc nuntium fidelem, nomine Ghamsam soluphtarium presentibus literis significare
147
uolui, ut isto felici successu cogmto magna afficiamini leticia^' dantes deo laudes, eumque
pro salute i'mper{oque nostro precantes.
hl castris nostris m loco Ghoa die 27. augusti MD.XI1II.
Recepta Ragusii 16. octoh. 1514. Die sequent{ suprascripjta copia Romam ad summum
pontificem pp. Leonem IT. missa.
str.
tario,
Latinski
56.
7^.
i
p.
dalje.
e.
prijevod
U
arapskog originala u
Lih. Rogat. 33. p.
nomine Catargi
Gomm.
To jest aldiran.
166.
10-
- 148 -
expugnafa trucidataque
Sopluani fucrat^ in meas uires cum
, eadein cum
ceteris
ceteris eius dlctionis terris,
hommi et illum castigandi. Cum itague prefata ciuitate Ghiamach, sic ut dictum esf,
Xpugnata, castrd monissem, meum potentem exercitum contra eum conuerti mitague milii
eius Anadoule prouintia, meliori consilio, guod is liabuerat, sibi fuga consulit. Qua re
mihi cognita, derepente misi meum ueliementer lionoratum et mearum gentium caput magnum
Sinambassa et meum consultorem primum decem milibus hominuni electis comitibus, vt
fugientem persegueretur . Et guinto idus junii antescriptus Andoula cum uiginiti milihus
hominum in loco ualde munito reperitur ac ut sibi uidehatur, in castris bene tutus et bene
munitus. Ubi inito prelio^ diuino et uoluntate, capitur, rumpitur et decolatur.
Cuius caput kasta maiestati mee imperiali delatum est. Mortui uero sic Annadoule affines,
consanguinei et subditi omnes in prelio uiui capiuntur, ceterisgue capita truncata fuere et
uniuersus exercitus, gui contra me arma sumpserat, a meis cesim ense trucidatur ac omnes
meo imperiali dominio ni deuenere. Sic eant 07nnes nostro imperio
eius terre, loca, jproidntie
modo sub nostro ense feriantar, amici uero sinceri diletentur perpetuo.
contrarii, ut eo simili
Post hec uero mea maiestas imperialis cum meo exercitu integro, sano et uiuo integra
castra moui Romaniam uersus, ut gloriose ad imperialem meam sedem peruenirem. Sic
in presentia ut nobilitas uestras de nouis nostris bonis et fidelibus certiores faceremus
presentes imperiales nostras literas a nostra porta felici lionorifice misimus per Imnc
nostrum imperialem seruum cenesgier Ferchat, pincernum incisorem(?)
Quando igitiir hasce meas imperiales literas uidcritis, receperitis, estote multum leti
ac multa et ingenti exultate leticia et deum oratote pro salute imp)erialis mee maiestatis.
Sic intelligant, sic faciant nobilitates uestre et omnes, gui vobis subiecti sunt^
iucundi sint ac letentur simulgue vt ipsi deum pro imperiali salute nostra precentur.
Datum XXI junii in loco, dicto Gonsunuagi, in planicie Orasi MDXV.
Istovremeni latinski prijevod turskog originala, zabiljeen u knjizi Let. e. Com.
di Levante sv. 18. list 73. 79. Na ovo pismo odnose se slijedee biljeke u Partcs
Consilii Eogatorum vol. 33. p, 218.:
Prima pars est de donando Ferchato vllaclto^) porte, cesnegerio imperator is ad nos
misso cum litteris prefati imperatoris^ significantibus nobis victoriam suam, paratam in Asia,
de vna terra Sophianorum Persie, vocata Chamal, expugnata et capta per dictum impe-
ratorem et de dominio Aladole toto capdo et de dicto Aladola capto et decollato et de reditu
ipsius imjjeratoris Constantinopjolim cum prosperitate.
Prima pars est de donando ei duc. auri centum guinguaginta et duo cauetia de grano.
P. p. e. de donando Radossauo Catussich de Gtrniza, patri suprascripti Ferclioti,
gui uenit liic cum eo.
1) Vllach ulak.
- 149
167,
^
je
^ vratiti.
e;w^h^
Vl'Ak
nW
^ .
11|)
^
\\[^
, ^
KMf3^ \-
^
^ (3)11, KAKW AO\\i
|)1^
^^ ^
MAML AHCTL
, ^ ^ KWAAU
{
)
, ^
NrW
'
01^,
KHW
11
nHCAW.
KWAHKW
Wn
+i
i^
EVITL
I
!!^.
^ ^.
^
^ ^^^
^,
AmVl'H
WnO
nw
MHAWCTH
IIHECTL
MHAWCTIi.
11
C
31111>^,
^A^fc/VAti
DEAUKSVMb
})
KAKWIIO
KWrb MW
^
U muhuru na margini:
RWrL
^ ^W4
o
^MNW^H
1
jiHjv** c>-.'^ jAljCl^
) rWAHN.
.
^^!^^.
168.
;(,
^ :
WI^ DfAHKOrA ^ ^, ^^^|).
0101
^
,
i
: ,.
^ ^
^ ^
^^^
HNE^ODOMb
^
-
W
CTHtllb.
^ )
^, ^ ^^ . ,
11
1
,
, ,
WIIE
^3EW
11
^3EW,
IIEKOE
^^
1000.
WHH
)011.
3
VVNH
HE,
.
H'f^k
, , ^, !^.
.
,
kn .\
DMAE-rE,
^
^^
HE
^ 3.
^SH-
Na elu 4\
u tugri:
169.
1517. 5. marta u Brusi.
Sultan Selim I. potvrgjuje Dubrovanom dosadanje povlastice i obeaje^ da im
dosadanji godinji hara od 12.500 dukata ne e povisiti, da im se ne e uzimati
putna carina, nego ako gdje prodadu robu, da plate po starom zakonu carinu od sto
Original u
se car
c. kr.
vjerom
arhivu u
i sinovljevom glavom.
Beu priopio Mikloi u ., str. 550. 551.
151
170.
-^;^ J> Vjj )51-^1 j 6 j^tic* tuLdj b'l i ^:)^ ji-^S ^Al i
)y^^0>.
C/^*
cS-^b'^^b ^kpJlS 3 i:^ ^xl\ ^^sC ^^ fZ^
Ji\ ^ ^^y\,t^ ^iTj J^^ai^j ^>lT.o O^iai- ^-j^^l^
171.
(1517.) 24. aprila u mjestu prijestolju^^ Carigradu.
SultanSelim potvrgjuje, da su mu dubrovaki poklisari Jaketa Stjepko
REAHK
^
.
CKIIEM
^ ^ ^ ^
MIIO^EM
^^
,
R|)EME
^%
, ,
^ -
l|10
()|)?
()
Ml
?
iis
11()
^
111
)!> CbrAUJIlH't
^,
.^
^ (,
pEHEIIIIHE
1
.
^ ()? Ml ^^
()
^^ )
WROM Ml
(
pOCR
7.
.
. 1
REp^ETE.
^ 11,()()^ RL AETS'
Na kraju listine dodue je datum = 1500, ali to je krivo, jer je Selim postao
sultanom tek 1512. Listinu vrstam u god. 1517. s toga, to sam je naao u originalnom
omotu sa drugim listinama te godine. Jedno od tih pisama je prijevod ovog gornjeg,
u kome se spominju takogjer Stjepko i Jaketa a pisano je 19. rebiulevela 923. a to
odgovora godini 1517. U ovom budetu potvrgjuje sultan Selim, da su dubrovaka
153
vlastela po svojim ljudima Jefti (= Jaketi) i Stjepkn predali na 19. rebi-ul-evvela
Jll 3 ^..Cl 3 ^Hi? j j,^^^- eri'. Jv'^ -^^^ *^. ^^^^^^ (^:
->\c:ci !
-=-\
^.^1
t.^
.^^
^^"1
ji^^^^
A^i
)-,^-^
s_^J^^
Vj< i]/
1) Da ovo nije krivo itano te ima da g-lasi od 1. novembra ... do 1. novembra" jer je to redo-
172.
^^
dar Zejnilpain i veznedara Mustafapae deponiran je u bezistenu a dar anadolskog
defterdara predan je reenom Sinanu.
?} 010 -
^ 01
^ rOC(nO)AC(T)RO
KLIIE^^
^ Ml ^ BLCHfM ^^ ^ RbC^ 11
ME^E/VAfA .3-
^
^
>11^ 301
CL
3
^ ^3
^^ S'
311
EE^IKTEH^
,
REKS'
^ 8'
? ptHENNfM
1 WR^H
^ ^
^^ .
HMUrS^ 1
~ 154
AT^p|)
RH (^, ^ BUCHfM (
^
.
..
R.
^
. 1,^.
Ovu listinu datiram ovako, jer se jamano odnosi na vrijeme iza pogubljenja vel.
vezira Junuspae, koji je postao vezirom 1517. i nakon kratkog vremena svrgnut te
ga je iste godine jo naslijedio u vel. vezirstvu Pir Mehmedpaa. Dubrovani, koji su
obino s haraem slali i darove odlinim baalarima, nisu jo znali za tu promjenu, pa
su poslali darove namijenjene starom veziru i njegovim baalarima, a novi je vezir
s tim darovima drugaije raspolagao.
Stime se slau i imena dubrovakih poklisara Jaketa i Stjepko, koji su te godine
nosili hara.
Ovo pismo umotano je bilo i sa pismom br. 171. sa krivim datumom sa drugim
od 24. aprila 1500.
Na ovom omotu pie: Expeditoria de U oni consignati a Pera hassn Constan-
tinopoli, zoe de U doni de la porta, che si troua in E()ipto 1517. 2. Julio.
Sve ovo bilo je sa jednim turskim pismom zamotano u drugi omot, na kome je
173.
) ^) HEpCKHEML
u
^ ^^ ^3
001 IJ,|)
\\\iN\\s
-
rOCnOAHNb..
^ 11,()
^ R!xCMM
155
^^
' Kllf3S'
.
^ CEMU RH, RfEME
11 RIIO TEfE
(^
pESEHNHE ^ |)?R
^
^"^
^ |)1100).
THCOKL
. Kll(f)-
174.
(1512. 1;V20.), mjeseca jula 4.
( je porti, je
grad kraj mora imenom Stut i tamo dovodi odvodi mnogu marvu i time carskom
dumruku ini tetu. Osim toga prodaje i karvancem (== ponosnikom) mnogo soli. Za
to je emin postavio ovjeka, da uva put i dumruk a oni se tome usprotivie. Za to
zapovjeda, da se ovaj put ima po eminovim ljudima uvati, da u tome ne ine nikake
zaprjeke i da budu pomonici, te da i oni uvaju da se ukradom" ne prodaje sol
karvancem, jer ako carskom imanju bude kaka teta, od njih e se znati.
)
^^ 8'
?)
^
^ REAHKHt
^ . REAHKHE
. 1,();^ ^ RkCHMK
Miio^iuik
KIIE30REAAU ^-
Kl^pORNHHKHMU Hl RCTEOMk
^
03pREE
^
AENfR RH.
^,
^
^ ^,
,
11
NHMH
OfTRH
^^1^
REAOMO
WAk
^
RH ,
^ WAk
^ RpHME
H/V\E
11
IIORLHbKOAl^
HpCRHh MH
3
^ ^^:
^,
^!^,
^
. ^^^,
156
r^^MkpSKi.
CO/L
MNoro ^. ^ no
.
no
n^Tb ^ .
^
WAk cBOt ()
WTtMk
^-
NE
WA
^ MEKOM
MH
)^0
^^
)^1^^
W
^^
1 ;^
^ ^ ^ ^ ,
nOMOKMHK,
no
me
\)^Tl^
n^TL
MH
^^^^!^
ME
ME Ej)U,
() ^.
.
u
^ .. ^
- -' Suleiman bini Selim han muzai'er = Pobjednik
tugri:
^
Sulejman sin Selim hanov.
Original naao prof. dr. Konst. Jireek ali ga nije publicirao.
175.
^)^^^ , ^)
slobodno i nesmetano trguju i poziva ih, da za Misir imenuju i polju pouzdana ovjeka
kao konzula.
Savremeni prepis nainjen u dubrovakoj kancelariji po prijevodu originalnog
turskog spisa.
^^-
() KWrL.
^
noMOCE,
)
WAL BAmt;(L
, , ^, ^^
tk
/)
KopKWM. WAis
,
^ ^
MMEMOML
)
, ^
^ M'kcTO
,
;^
:
,^*^^^ WBE MMwro
1
).
nOTp'kKMVl'.
^,^ ^^
^
WKBECEAHAH ^
WAk
0;(0
, 0)(0 vvak
"^
>^ .!^ ^^^ ,
^^ ^
ci^
HHCriML
()()) ^
^^, )
^^^
CTf
,
,
: (
) ^,
KON
^ )
emmiioml
16 OKEKfziHW cLRpmENVv
le
HM H^Rpmn
^, ^
^) ,
^ ^. -
^^ ^
11
, VVKE
no ^, vvbae
(0)()
^^ ^ ) ^, ^ Bp'tME
^, ^^,
;(
^^ ^ 1
^.
KE^bi
^), ^^
^,
^
im NE WA
' ^. ^ 410 ^?
nc.
Na
)^^.
margini:
B'fcKU.
^ ., ... ^ ^.
Otraga: Transumpto de la lettera humanissima et gratiosa del signor Mustafahassa
locotenende del imperator turco Chaier portala adi 27 magio 1523 j^^r PasqiianeIlo, .
176.
^
Uz ovaj ferman priloen je na posebnom arku in IV" ovaj prijevod dubrovake
^
kancelarije.
^, ^^ ^
^ .
()^ ooRw ^
(0)(0)
^^ , }(^
, , no TOM
TEKt,
KwrK
|1
MH
te:
(0)(),
wrh ^^ ^^
^, ()
^
R^KHKK, np'kAl^^ Cl^
^:,
11,^
:
^
^,
^ ^
^,
^ ^
^. -
^ w, ^ ^. ^^ ,
>^ ^ ^^
;^
^ .^^
^
^
-
-
^^^,
HH^b
'i
MNVVPO
^!!,^
^^ np'kBOp^ HMENWML
^^
TKO
() ,^- ,WA
. , ^,
WAl^
MM t 11
, ,
^^ ^^^^^^^^^^ ^,^. ^, ^ 1
^. ^
^.
WAL
^.
KHA'krL
1! .
ORETL 11
930
HE
^ ^^
MHHAWCTHWM K?t>IEh)M 11 RfAHKHHE
^11, ^) ^ ^^
MNO^HM
MH |)^
MH \ 1,)1.
pl^M-
^
^ ^, ^ ^ ^
,
^
.
/^
KIIE^^
,
^^
WA
>( 1^ ^^^
THC^KU
CEHW
?
1,
^
)
^
^
KL
^.
,, ^^ -
.
MH
,
ApEENWnWAEE.
Original papir dug 55, irok 20 cm.
U istom omotu bijae i arapski pisana namira o predaji istoga haraa. Hara
predan je prema ovom dokumentu 28. demazulevela 931. a poklisari predadoe
9700 dukata u turskom a 2800 dukata u mletakom novcu. Spis je datiran u Edreni
6. zilhideta 931. a glasi:
160
de ()
Expedito74a del charazo
a.mhassadori
178.
^
i tefter od frustira",
da vidi, to je on pogrijeio i da e ta usluga ostati tajnom.
^ ^^
nAE/v\iiimTWM^ ^^^^ MHAWCTH rwcno-
^!^^
AHNWMk KWrOMU ^)WIIWAI^
^ WA
AAHAWCTL
rWCnWAE
WA KVITA
nW/V\WJ)CKE^ WA
AOKADti
MEHf,
^^ ^
^WNW ^(
AAMAOCTHnW
' no
npHEKAWHW nO^Ap^nLAElILE.
^lUHKE, C/\AW
^
)
WA
^
nopi^TE
Wnti||||!:^
AW/V\^ npEnWMHH^AH.
MHAWCTH.
^
MEfTW ^OS^
A^Mb
^ 1).
WnE
rWCnOAl^C'rnW
IIWnWM^
, KKW
CAAW
CMW IIECKWAMKW
CA1W
\\\\ \\
/V\WAHMW
CMW
^
nOAI^
^, ()
^^,
nAEMLCTnW
WA WA
^11().
MEti^
11,11
Pismo sultana Mura ta, pisano 9. juna (1431.) na planini oku, s kojim alje Alibega, da od Kad
Pavlovia uzme Klobuk, Vrm i Trebinje s Lugom. (Sr. br. 3., str, G.)
Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni Hercegovini. 191
,
LaDla 11.
I
1. . 1. i 2. Dr. iro Trulielka:
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
vake arhive.
U
U3
t:
Pismo vojvode Isabega od 14. novembra 1454, kojim zajamouje Dubrovanom slobodu trgovine po
carevoj zemlji. (r. br. 8. na str. 12.)
G lasnik zemaljskog- muzeja u Bosni i Hercegovini. 191 1. XXIII. 1. i 2. Dr. iro Truhelka:
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
Tabla III. vake arhive.
peatom na pismu despota Lazara od 22. decembra 1457., u kojem pot^^rgjuje Dubi
a su njemu i bratu Stefanu isplatili sav poklaH, koji im pripada. (Sr. br. 10., str. 13.)
Glasnik zem aljsk^gjnuzeja^ ^^^ Hercegovini. 1912. XXIII. 1. i 2. Dr. Ciro Truhelka:
Tursko-slovjenski spomeniei dubro
Ta hl
laoia IV
IV. vake arhive.
~ jU/' - /
^^^^
/../j;,., ^^^^^
4f t \.
4 r
Pismo sultana Me hm eda II., pisano u Karahisaru 6. maja (1468.) Dubroveanom radi nekog duga, to
mu duguje Paskoje Komega za srebrne rude i liasove srebrnike. (Sr. br. 25. str. 28.)
wasnik_zema]isk og- muzeja u JBoDisJJWgo Wm^ 1911. . ]. ij. Dr. iro Truhelka:
To Kl
IdOJa
Vll. ^
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
arhive.
( rr.^*t^|l?
^|<^ ^J/^f<* v^'ry,ttf|'
Pismo Sinanbega, gospodara Hercegovine, pisano u Foei 1. februara UTo.. kojim jamei slobodu trgovine
dubrovakim trg-ovcima. (Sr. br. 42., str. 40.)
Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni Hercegovi ni. 1911. XXIII.
i 1. i 2. Dr. Truhelka-
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
ToHlo
idOld 1111. vake arhive.
-^/ ^^^^ I , .
fC\ ... r
1 ^,*-t !
.
i
Pismo Sken,U, l,es-a bosanskog g-ospo.lara, pisano na Pruscu jula (1478.:^ kojim potvrgjnje, da je
primio poslane darove, (br. br. . str. 49.)
Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni Herceg ovini. 1911. XXIII.
i 1. i 2. Dr. Ciro ruhelka:
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
Tabla IX. vake arhive.
Glasnik zemaljskog- muzeja u Bosni i Hercegovini. 1911. XXIII. 1. i 2. Dr. iro Truhelka:
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
Tabla X. vake arhive.
Pismo bosanskog' gospodara Sul e j m an b e g a, pisano 9. aprila (1485.?), radi nekog carinskog duga.
(Sr. br. 93., str. 82.)
Glasnik zemaljskog- mazeja u Bosni i Hercegovini. 1911. XXIII. 1. i 2. Dr. 4 ro Tr uh el ka:
Ulomak pisma A'hmetpae Herceg ovia, pisana u Carigradu 25. decembra (1496.?).
(Sr. br. 124,, str. 110.)
Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovini. 191
hl
laOia VTTT
Aill.
1. . 1. i 2. Dr. iro Truhelka:
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
vake arhive.
Pismo hercegovakog gospodara Mu stafe Mili voje vica, pisano u stvari prodaje soli na Kinu.
(Sr. br. 126., str. 112.)
Va
Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovini. 1911. XXIII. 1. i 2. Dr. iro Truhelka:
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
Tabla XIV. vacke arhive.
^..n,r,,.^,.. ^^.V^^
^,^^, -^,?/ 2,.^^^
t ..L i^i,,,^
^^/ .-.v.^.,^.
- V-.<A7^f^?
^,,^^ ^^^,.-:
i-if^^it- ..^.-^'-^*"' -
Pismo bosanskog gospodara Fer izbe ga, pisano u Sarajevu, kojim se zahvaljuje Dubrovanom na darovima.
(Sr. br. 151., str. 135.)
Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovini. 1911. XXIII. 1. i 2. Dr. iro Truhelka:
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
Tabla XV. vake arhive.
-^^^'-^^ ^^ r/M./^^/.,
Pismo sultana Selima, pisano u Drinopolju, kojim potvrgjuje, da je od Dubrovana primio harae.
Glasnik zemaljskog- muzeja u Bosni i Hercegovini. 1911. XXIII. 1. i 2. Dr. iro Trulielka:
S\vS
Fragment iz pisma sultana Sulejraana 1., s kojim potvrgjuje, da je od Dubrovana primio hara.
(8r. br. 177. str., 159.)
Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovini. 1911. XXIII. 1. i 2. Dr. iro Truhelka:
Tursko-slovjenski spomenici dubro-
Tabla XIX. vake arhive.
. Pismo bosanskog gospodara Jahjabae, s kojim alje jednog bolesnika u Dubrovnik na vianje.
(Sr.br. 115., str. 103.)
li ^
/4#
.
-
^^^ pE4EHWM^, HE ^
,
WtnA\\k MHAWCTH MACL HAVVDEKk,
^, <',
CnEAWWkE^,
HErW
IIErW
^^
^wtiEME
^,
^ ,11, l|JW
AW
KKW
KWrk
14JW
TWHL
KHAW.
MWAHMW DACL CMEpkHW f^K^ ^ WnWH
., -
II
IIEMWHTE j)EEIIW 3
^
EfE
WNb ^^ WA ^
U
,
^
3IUMW
muhuru na margini:
^
AWrWnW|)HTE.
CMW KWIITEMkTH,
^^.
AANWrW
^^^^\}\
KW
KWrL
IIEtiEMW
^
^*"^*^
. ^
3
1
^MHW?f?H
-^\\
NE
3
To jest
DVVAE,
:
^-
^
1 vahibu
^
el meliku el kadiru abduhu Hasan el fakir ul liakir = Rob velikog darovatelja boga
ponizni i odani Hasan.
179.
955. 18. safera.
Teskera, kojom oba sina Ahmetpae Hercegovia (sc. Mustafa i Alija) potvr-
gjuju, da su od dubrovakih poklisara Pjerka Gradia i Gjive Sorkoevia pri-
mili 48 dukata.
Gore na elu otisnut je dosta neitljivo dvaputa Ahmetpain muhur, na komu
regbi pie: Stvoritelj neba neka uvjek titi Ahmeda sina gosp. Hercega.
180.
984. 29. rebiulahara u Galati.
Isprava Ibrahima
sina Mustafina, kadije galatskoga, kojom posvjedouje, da je
Mustafa, Huremov, po iskazu svjedoka Ramazana, sina Derviova i Mahmuta,
sin
sina Ahmedova opunomoen od Mustajbega, sina Ahmedbega (Hercegovia), koji
stanuje u selu Rus kotara Kean u Rumeliji, od dubrovakih poklisara Gjona Gjor-
gjia i Valentina sina Orsatova primio 24 dukata kao njemu pripadajui dio
od 48 dukata kirije, koju mu duguje dubrovaka vlastela.
11
Kao tuma uestvovao je dubrovaki terduman Janok, sin Petrov, a kao svje-
doci : Memi-ehaja, sin Mustafin, Hajdar, sin Aldulahov, Alija, sin Husejnov, Mehmedaga,
sin Abdulahov.
U biljeci se spominje, da je i Alibegu Hercegoviu isplaeno 24 dukata.
.
^ :^ 3 J^A ^^-^
^ -^; :."
ujj ; ^:.
r^-'^^-jj^
Ji^:/
-^ (>-Lo
^j^^^ jV
^^-^^ '"-^^ 0*^ j\ t^Af^
jli^j 1 ^^*
^j U
.'*_
^JA)i
;:J >Vi^:._^^.j.i^*
j^-'^'^'
aI'I^^^I
4;^*5-
^
^-.^^.
.^-
^.Ui^^Jij
j^L*
j^J>\ (S ^ ^" ^ ^
-^_
^ik'l ;3^1
i-^-
-\!^;_\
J
(^*^
ju^i.^, ^ i
(Nastavak slijedi.)
.
( . .)
...
..
.
( ,
II.
, 1.
, je
,
^
na
.)
^^ ^^ ^^
mm
^ ^.
^ tmAfUmO. orno
^.
.
^ '^ , ,
OmO
^.
. .
, ^() |)^
.
, ,
11 NE i^^
, )(Oii^
, ^, .
110|>-,
^Ci^^
NEis^
11 .
^;
^,
;(, mOROM ;(.
DH^E,
^).
,
113
(,
,, na
.)
2.
W |)^
MENE
. . ..
] j
11*
^
^^\ ^^^ ,^ \
, ^
164
,^
. ,W.^
^^
^ot^E
^, ^. . .
. , ^
.,
^
1, MENE
mE
^,
^
. ^^^ ,
^,
^,
KM
^0 MENE ^,
W
EfE
,
no KM
,
. .,
^^^ .^ . ^
MM
^
^
DO . ^fi
TO
^
i^Em
;( ^^
, |), DFAMKE
,
KO^kf DfMME
3
^. ^ M^m ^().
,^ ^ ,
nft^E
ME
ME ^\(
^
^'.
. : MENE
je :
!!^11 'fcE
()'
^.
^
^
)( W MENE
3 MO'fcE ^ ^
. .,
^ ^
,
^^ ^
^
. .
-
^
MM mo, ^mmekeI^,
,
, ^, ^ ^. ^
.
mo MM
) . .,
^^
+^^ ;
, ,. , MM
'. KM ^ ^(Ot^EMO
^.
^^ ^^.
( ja,
, , .: , ,
ii
3.
.)
Baiiiii
na
je
, .
., , ,,, .
, 165
'
onu
Ako
,
,,. ,,,
to
.;
. . .,
je
Moj , je
je a je
na Moj
, , ,:
,.
je Baina,
,
, , ,
?!
, ." , , ,
Ako
,, , ; ,
-
je : je
Mene
i)
je
je
no
Ja
0 ,,
u
na
, .
je
miao
( .)
4.
Ey-e^
...
.. , ,:
. . je
.
' ; nocao, je nocao,
,
je ,.
,
;() -; -.. .
, , je
je
je
je
Iigmo to
je
., -
je
:
-,
. Ako
je
je
, ') . ,
je
.,. ., , .,
II joj je
166
a
. ., ,
je
, a je
.,
na
. ..
je
, . ,
..
.
are
.
? *) .
?
,
,, ? ?. je, fee
je
je
je. Je
-. ? je
Je
Je
je
( 5.
, .)-
^
^^
no
^
^ ^,
3
^^^^
^
^^
-^
-
^,
^^ ,^. ^
'
^
^
^ ^ ^, ^, .^ ,
^!
^
) irntc
Ep^i^KH
ODE
KO ^ |)
1^.
^^^^
0 ^^
NE
no
^
^^ ^
te ^
Di^HfA
^
^11
^
^^
^-
1!
: '
,
Zurilische Schreibart.
, ,, 6.
, .)
EN
(,
)
MENE
^,
,
je
pOKHNE
OpEN
.
, a ,
nAEMENHmOME,
-
^^
167
^^^^
^. . .
^ ^, ^
, . . ^,^ ^^ ^
;(^,
^ ^^
/1|), ^, |)^ ^
) ^^ . ^.
.
^^
^ ;
^
^,
^ ^,
, ,
^^8'
.
^
0|)
^^^
^(
OmES
.
.
)
,
^
^,
ME
()
^
HE
^, ^. . ,
^, ,
;(0|)110,
/1
^^^
^^.
^
.
^,
. ME ^
.
^ ^ :ii^ . ^^
^
^ ..
^^ ^ ^ . ^ ^
je
.
^ HECAfE^^E
;^^^ ^^
.
.) ,,, . ,
,
(-, . 7.
,
, ,,
' , ,
. :
,. .
je
Moj je
, . ,
,
, , . , a je
, ,.., ,:.
,, , je
. na
,
je
. - .
,
: , . ,,
, -: ".
-
, je
168
, , ". ,
je je
,
a ja
(
na
8.
nas znanje uuse, kako szte iszkali nas liszt za szuidochbu. Y eno uam my na znanje
dajemo, da je isztinito liszt chesztitoga Hasan passe seraschera belgradszkoga, da je to
recheno blago isztinito Alil Musztaibasino, koje je tu kod uasz da bude ouude Aszum
chelebia, biszmo ga uszlali, tako uiruite, ga ne bi oude; otiao je z ladjom uu bel-
ali
( , .)
,
uolje uuchiniti. I
Mi Chalug Musztaibassa
Bog uasz blagoszloui.
9.
^
10.
(,
^
^ ^ ^^^ ^ , ^ - ii .)
^^^,
^^,
..
5)
^^ ^
^. ^ ^ ^
^
^
^
^
^
^
^^
^.
.^ ^
^^, . .
..
. .
.
^^^^
|)11
^.. , ^^ ^
,, ^ })^^.
. |) -
. ^
^ ^^ HE
^^ . ) , ^ ^.
^ ^
^
)^
^ ^
^^ .,
, ^ ^
^ .
^ 11 ME
, ^
^, ^
, ^ ,
^ ^
^ ^ HE
^. ^. , , , ^, ^ ^^ mo ^
,
^,
, ^ ^ ,^ ^ , MH ^
^^ ,
mo HE rOmO^O
)^ ^
,,^^^^^ ^^ -. , .^
HE
. HE HE
H'd
. ^^^. ^ ^ ^ ^ , ^^
MH
^.
HE
no ^^
^, , ^^ ^ ,
;
. ^^ ^^,^ ^,
^, ^ ,^, ^ MH
HE
HE
^ HE
MH
HE
^^^
^ ^ ^ ^.
^, ^^^ ^ .
,
^
^
^
HE
HE
.
, ^ ^ ^,
^,^ ^, , HE
^
){
()0.
-. |)^ ^
, 1 ^.
171
1110 .
, ^ - ^,
^ ^^ ME
^,
^,
^ ^. -
^ ;
crno
|)-
^. .
. ^^^
Me;(^^,
^
^^
^ , ME
,
11 fEKOCMO,
. ; ^
. ^^ , ^^ ^^
NE
, ^.
mO
^ ^ , ^^^
^, .
^, ^ . >, ^ . -,
M'd
^^ ,
VOfi
^^, Af
^^^ ^
ON ^HHNH ON NH
^ mO NE C^mNE
N ONE ^. CAOEOANO.
, ^,MEN. C^N CMN
^ NH ON
^,
NE
^.
KOCmNN ^) NEHE ^;
^^
NEK
je
^c^HmENOM^
KmN^
. ^
^^ ;(^
^ .
..
^.
^ >^
(, 11.
^^
^^ ^ ^ OO^NOM^ ^ .
MENE
.)
KOCmNME ^^C^UmNOM^ -
NOM^
..
^
, . ;(^, ^
)1]^ . . ^
^ ^
^EKO^HHNOM^
AOfmOMNOAA^^
CAOKOANOM^
^5pN, ^-
^^.KmN^ ^^^ /I0C^NE
^
^
AOCmOHNOM^ TlEmpUNE
OCAp^ENE.
. :^, nOKAON
, ^^^. ,
^ ,
>}
^ ^.
^
^ ^, . .,
C^UJNE
NEKOANKO
NE
^ ., C^mNE ^,
.
^^^ ,
^^ ^,
NHHHM NE
/10
nON^MA HEANHM ^^
OKO^N.
NHE
IJlEp-
172
-,^^ ^ . .
llfMf. ^ .
^^^ |)- .
.
.
cf
, . ^,
HE
,
||
^
1\
^^,
.,
. mif
^
^. ,
KOIIEM
^, ^ ^
^, ^
CKOfO
^^ . ^
. ^
^
^. |)^ HE HE
^ .^^
^..^
je
^.
);(^^ .. ^ ^
(, 12.
^^^
\
^^ . ^^^^
^ ^ ^
|)
^^^
^
^
^ . .
^ ^^
.)
.
^ ^ ^^ ^^.
);(^,
^^-
-
^ )^^,
. ^ ^^ .
^ . . ^^
^ .^^TIomOM
0^0
^^
pESEHH
5^ ^^
[]
.
^ )^
^^
^,
^,
^,
^.
,
;( ^
HE
, ^^^ , .
^^, mE|) Ks'hhha
^^ . .
^ .., ^, KOM HE |)
^
^^.
HE
,^ ^.. HE
^ ^ ^ /10 . ^^,^
MOM
^,
no
^;
^
^
HE
^
^ -;
,
^^^,
^^ ^^
, HE -
^,
^^.
MEKO
^
0-|)^
HE ,
^.
173
^|)
^
^
^,
^, (
? ^^^;
0|)
^, ^ ,
HE , HE
mif
, HE
, 11 .
, ^ HE ^ ^;(,
no m^po^o
HE
() ^,
}(
. ^^
^?
^^,
. ,^ HE
Ko
^
^,^^^
HE ^(
^,
( ^)
.
HE HE
. ^( ^ .
HE
. ^^.
^^ ^ HE
KONH.
^^() ^ ^
^ ,
(0)^
\UIW
,^^^
^^,
^.
.^ , no ^, ^
HE
^ . ^ ,.
HE ^,
HECmE
MH
^
^,
, ^^ HE
. ^
^,
^ .,
^^ HE mo
MH
.
^^ ,
, ^^ ^
MH .
^^
^. ^
^,
; ^ .
^8'11,
^
^ ^^^ ^^^. ^
.
^
. .
}(
\\\\ ^^
( )
.
0^0
: , ^ ^
MH, . ^
. ^
HE
^, ^. KONHE
^
^^ ^
^^^ ^ ^ ^ ^^^^^
je
. ^^^
^^
^^^ .
^^^^ . . 'd p'j^KE
(. . ^. . ...
174
13.
.)
..
. ^. . .
^. ^.
. .
EMKtp.
. . ..... .
..
. .^.... . ^. ^.
miimf,
. ). ^^.
^.
)(.
.
KfA.
.
14.
. .
a.
. je
, .
(:
,
7.
.)
1224.
Sarajevske damije i druge javne zgrade turske dobe.
Priopio
(Nastavak.)
Na gornjim Hisetima kraj rijeke Koeve imade jedna damija, koja se zove
Hadim Ali paina damija.
Damija je na dosta prostranom zemljitu od klesanog kamena sazidana pod
kubetom sa kamenom munarom, u koje je ere!e gvozdeno. U damiji je minber od
kamena sasvim krasno izragjen i graviran, takogjer i musandera, koja je na kamenim
stupcima. Ispred damijskih vrata su pokrite sofe sa tri pomalena kubeta, koja su
na etiri stupca od finog kamena otesana. Harem je dosta poirok. U njem je prije
bila jedna esma, ali poto je bila u zemlji, oborena je a pred damijom napravljen
je mali adrvan sa etiri fiskije. Od harema na lijevu stranu damije sve do puta je
groblje, koje je popunjeno ehitima i ostalim odlinicima, megju kojim se nalazi i grob
merhum hajir sahibije Ali pae, koji je izvan ostalih grobova od kamena nainjen. Na
alost vie uzglavlja nema tariha. Malo na vie nalazi se jedan zaudan nian bez
tariha a narodna tradicija pria nam, da je tu ukopan tatarskog aha sin, koji je
kao rtva pao pri osvajanju Sarajeva.
Stari nam, da je reeni Hadim Ali paa bio bosanski namjesnik
zapisnici vele
dva, tri put a zadnji put bio od 957. do 960. (= 1550. do 1553. g.).
Do 965. (= 1558 g.) Hadim Ali paa je kao umirovljeni namjesnik ivio u Sara-
jevu i te godine, 13. dan safera, umro i pokopan na istom onom mjestu, gdje je on
odredio da se ukopa.
Prije svoje smrti napravio je testament, u kome naregjuje, da se naini jedna
damija na onome mjestu, koje je on otkupio i poeo bio materijal pripravljati.
Upravo prema damiji, s one strane rijeke Koeve, naredio je, da se na njegovom
zemljitu podigne jedna velika musafirhana i imare, koje se zbilja poslije njegove
smrti i podiglo, to nam tvrdi i putopis Evlijaji Celebin.
Kad je poslije njegove smrti ta damija dovrena ovaj je tarih na ploi vie
vrata isklesan:
1) Hise znai turski dio. Ova se mahala po predaji prozvala Hisetima za to, to je merhum Sultan
Fatih pri napadaja na Sarajevo ugledao sa Baklja na dijelove utaborenu neprijateljsku vojsku.
176
Sadraj:
Gazi Halife. S toga sam se naao pobugjenim, izdati mu ovaj moj carski berat i u toj
a 4000 aki jo duan ostao. 973. (= 1565. g.) Svjedoci: Hadi Hasan Buregija, sin
Abdullahov, Hadi Hubijar, sin Ajdinov, i Hadi Mehmed, sin Hasanov.
Coso Halil paa veli u svome izkazu, da je Hadim Ali paina damija prigodom
velikog poara 1109. (= 1697. g.) ostala nepovrijegjena i da se u njoj klanja, dvorite
joj je porueno i da je pronagjeno vakufskog imetka 113.400 aki na dugu kod svijeta.
U narodnoj molbi u Carigrad poslanoj veli se, da je damija Hadim Ali paina
malo ozlijegjena, te se u njoj bogosluenje obavlja, ali da slubenici ne dobivaju
plae za to, to je uvakufljena gotovina prigodom poara propala te mole dravu, da
imamu Huseinu dade dnevno 10 aki, hatibu Osman efendi Sugli dnevno 5 aki, prvom
mujezinu Mustafi i drugom Mahmudu dnevno po 6 aki dnevne plae iz dravnih
sredstava.
vremena predavao je u toj damiji svjetsku nauku hatib Osman efendija
Toga
uglija je imao po 10 aki dnevne plae a za predavanje vjersko petkom imao
i za to
je takogjer 10 aki dnevne plae te mole, da i to drava podmiri.
ij-^j^
(3: J ^ j-^^ ^s^\^oj ^ (sj^^^ J ^
^ jV^l j <Jli 4'liA^"
^\ -v^j-Ul jjU^- J-^ls^ (jl>; ilc ^3^1 ^ fjV -J^-Z^i ejj j)^L^ ^
^ J^v^-'' 5 ^ ^?- V_
:)>h ^-L-il o:-! J jj-j viili (ijr <)1 ^1^1 -usljc ^iljlljrl j
Sadraj te vakfijc:
milost na vjeitom svijetu te nek je selatu selam na onoga Muhameda, koji je naj-
odabraniji od sviju poslanika a koji je svoje sljedbenike napatio na pravi put te
pod plodom svoje dareljivosti i reenicu, koja veli, da se smru ljudskom svi
poslovi prekinu i samo ostaju u vjeitoj uspomeni tri dobra djela i to : korisno znanje,
posluno dijete, koje se za roditelje poslije njihove smrti bogu moli i neprekidno davanje
milostinje, to je ista od svoga istog imetka odvojila sumu od jedne stotine i trideset
groa te istu za uvijek stvarno i istinito u dobrotvorne svrhe uvakufila i stavila
0 tome slijedee uvjete : da reeni mutevelija ove uvakufljene novce putem erijata na
dozvoljene kamate od 10 do llVo izdaje i to sa jakim jamstvom i od tih kamatnih pri-
hoda da mutevelija kupi svake godine po '12^1^ oka zejtina, koji o se uz ramazan u
kandiljima Ali paine damije troiti u osvijetlenje iste a pripaljivau ovih kandilja
da se izdaje po 360 aki godinje plae, dalje da se svake godine ue po tri hatme iz
kurana i da se daje po jedan gro nagrade onomu, koji e te hatme uiti a koje
e se uiti po naputku velikog boijeg poslanika za spas due njene, njenih roditelja
1 njenog brata Hadi Abdulaha. Nadalje ona ovlauje pomenutog muteveliju, da on
nad ovim vakufom bude mutevelijom dok je iv a poslije njegove smrti da to mute-
velijsko pravo naslijede njegovi zakoniti nasljednici s koljena na koljeno a kad i
jjJ\J> _ ^^Is '^-*^- U -^) a! A' j% Ux>.j Lf^^l 1:>^ 15 jl^? ^>\.cl
r^^l JI- -^ t> (j'^-^* ^-; iiU^c ^^ J ^:.. O jUAilji >\4 3\j,3
Hvala bogu, poznavaocu svakog vremena i onome bogu, koji nema prilike, niti
ima u njegovim naredbama prevrte i preokreta. Nek je selatu selam na njegova
poslanika Muhameda, gospodara erijata, komu nema konca, i na njegovu kunu
eljad i dobre drugove, koji su postigli vrhunac sree i imanja. Uzrok je pisanju ovog
testamenta slijedei: Ajia, ki Hadi Mehmeda Skopljaka, stanovnica Seih Ferah
mahale (Abdesthana), dola je i od svoje strane opuno-
osobno pred ovaj erijatski sud
moila Abdulkerim Osmanova, stanovnika Ajas paine mahale,
efendiju, sina Hadi
radi oitovanja i opozivanja nie slijedeeg uvakufljenja te je isti kao ovlaeni puno-
monik u prisustvu nadlenog mutevelije vakufskog, Seh Hadi Mehmeda, sina Hadi
Huseinova, u ime svoje vlastodavke pred ovim sudom izjavio slijedee oitovanje
Moja plemenita vlastodavka, pojmajui da je ovaj prolazni svijet nestalan i znajui
boiju reenicu, koja glasi: Koji troe svoje imanje u dobrotvorne svrhe danju i nou,
javno i tajno, njima e plaa biti od boga i na stranom sudu nee imati nikakva
straha ni bojazni." Promislivi sadraj gori reene reenice i reenice hazreti pejgam-
berove, u kojoj se veli: ovjek kad umre prestanu mu s\4 poslovi osim tri i ti su:
korisno znanje, dobro dijete, koje se bogu moli za roditelje i neprekidna milostinja":
sve ovo pomno promislivi, odvojila je od svog istog imetka est stotina groa u
gotovom novcu te istu gotovinu u dobrotvorne svrhe uvakufila, imenovavi tome
182
uvakuOjenju pomenutog eh Hadi Mcbmeda mutevclijom, odredivi mu po deset groa
mjesene plae i ostavivi mu uvjete, da on ovaj uvakufljeni gotov novac daje narodu
pod interes i to sa 10 do ll^/o kamata, kao najveu dozvoljenu stopu te od prihoda
kamata da uzima sebi odregjenu plau a zatim da od toga daje po deset groa
istih
godinjeplae hatibu u Gazi Ali painoj damiji; osim toga da isti mutevclija
kao eh ui u tekiji kraj turbeta Semsi dede i Ajni dede mevlud za spas due vaki-
fovice a da za to prima po deset groa godinje nagrade; dalje da se od ovih prihoda
daje po pet groa mjesene plae imamu i mujezinu, koji slue u Arabiji damiji u
Skoplju te da mutevelija svake godine troi po deset groa na osvjetljenje pomenute
damije, dalje, da se imamu i mujezinu u Potokliji damiji u istoj kasabi daje po
pet groa godinje plae i da mutevelija svake godine troi po deset groa na osvjet-
lenje ove damije, dalje da mutevelija svake godine potroi po deset groa na popravak
kaldrma nalazeih se u blizini pomenutih damija. Sve ovo izgovorivi, uvakufljenih
600 groa predade u gotovu novcu pomenutom muteveliji, koji ih primi i obea, da
e mutevelijske dunosti primjerno vriti.
Poto prisutni mutevelija ova oitovanja kao istinita lino potvrdi, oprovrgnu u tom
momentu punomonik u ime svoje vlastodavke kao vakifovice svoja oitovanja i ree^
da se po nekim vjerskim propisima ne moe uvakufiti gotov novac, koji se daje na
kamate, za to traim, da se on mojoj vlastodavki povrati. Na ovo mutevelija odrjeito
odgovori, rekavi, da je to po propisima i nazorima imami Zufera dozvoljeno i o
tome da ima i fetva izdata, s toga zahtijevam, da se ovo uvakufljenje erijatskom
osudom osnai. Raspravljajui erijatski sudac, uzevi u obzir vakufske dobrotvorne
svrhe, izree osudu, da je ovo uvakufjenje stvarno svreni in te presudi da je na
zakonu osnovan. Ko bi ovo rijeen je opovrgnuo i unitio, sve e grijehe Bog na
njegov vrat natovariti, jer Bog sve zna i vidi.
Osmanov, Sair Mula Fejzullah kazaz, Zulfikar baa mutevelija. Mula Mustafa Mornjak,
sin Hadi Osmanov, Mustafa baa kjatib, Husein baa muhzur, Sulejmen baa muhzur,
Muharem baa Sein i Abdi baa, sin eih Ibrahimov."
Iza toga je Ibrahim efendija Redepovi, stanovnik Hadim Alipaine mahale
u Sarajevu, koji je umro 1218. (= 1803. g.) vasijet uinio pred svoju smrt treinu
svoga imetka na dobrotvorne svrhe s uvjetom, da se zavjetovani imetak unovi po i
Slika 95. Natpis s niana imama Ibrabim ef. u Slika 96. Natpis s niana imama ejhi Mustafe
Prema groblju ove damije imade jedno turbe, koje se zove Semsi Dedetovo i
.
Bio je Nakiskog reda dervia i
Slika 98, Natpis s niana Ajni-dede u turbetu Slika 99. Natpis s niana emsi-ee u turbetu
prema Alipainoj damiji. prema Alipainoj damiji.
Sadraj
Ovo je mjesto, na koje bacaju pogled pobonici, jer vazda na ovo mjesto nebesna
lua pada. Prostor ovoga mjesta svjedoi boije jedinstvo, jer u jednom kraju ovog
mjesta vjeno poivaju ljudi, koji su za vjeru izginuli. I sjajno sunce baca svoje zrake
na takva mjesta. I dan i no na tom se mjestu boija milost postii moe, jer se mnogo
koristi vidilokod ovakih pobonih grobova. Osobito su se koristili oni, koji su o svojim
eljama nadu izgubili. Ovi grobovi izgledaju kao ogledalo, prema komu mogu udni
ljudi svoje elje postii. Ovdje se pobonim ljudima oito pokazuje boija milost. Od
svakog mjesta mogu se koristiti Boga poznavajui ljudi. Ej ti, koji eli doznati boije
tajne, otigji i posjeti to mjesto, gdje su ti ehidi sahranjeni: pogledav na grobnice
vidi se, da su leei mrtvaci nepomini, ali poboni ovjek vidi ih ive. Svoj ivot
dali su Bogu svaki za se, te se rtvovali ushieni za bogom. Nekolicina ovako vih
ljudi zauzeli su neke predjele Sarajeva, zbog toga nekoliko hiljada njih lei bez glava
i nogu. Da uvaju od neprijatelja ove pokrajine, pali su ovdje sa vojnicima kao zapo-
vjednici. Ajni Dedino i Semsi Dedino je turbe sred te vojske kao ador zapovjedniki.
Zaista je zemlja sa ova dva groba lijek pobonim oima kao suzma vrijedna. Tijekom
vremena ovo je turbe u ruevno stanje dolo, te izgleda kao poboan ovjek u okrpljenom
odijelu. Krov se turbeta dahom vremena kao i obana pokrivka po kuburama izderao
na sto komada kao na prosjaku haljina. Nebi li se kakav dobrotvor naao, pa turbe
i kubure obnovio, jer su zaista potrebni toga. Bilo bi takovo turbe na tome mjestu
zbog posjete kao tekija, jer je ono za sve posjete pravovjernih potrebno. Ali ovo bi
mogao uiniti samo uzvieni zapovjednik, jer je on povjerljivi carski zapovjednik i
uvar, jer je i uvar carske asti i namjesnitva, a njegova je dobrotvorna ruka dareljiva
kao morski talas. Umjesno bi odve bilo, ako bi on ovo mjesto oivotvorio, jer je
jedino on dostojan, da ovaki in vri, po kojemu bi i eher Sarajevo dobilo i kras
i svjetski glas. Za to bi u naroda stekao vjeitu uspomenu, koja bi se odrala do
stranoga suda."
Da je ovo turbe imalo osobitog svog uvara, t. j. turbedara, potvrgjuje carski
berat. koji se nalazi u sidilu br. 6. na strani 66. od 19. rebiulahira 1231. (= 1815.),
186
u kome se veli, tla su dva velika junaka Semsi Deda i Ajni Deda za fetha poginula
i oba ukopana u Sarajevu u Bosni u Gaziler ulici, ali im je turbe navalom inovjeraca
oteeno i porueno i zaputeno bilo. Ovo je turbe dobrotvor Seh Hadi Hasan Kaderija
podigao, obnovio i oivio, pokraj tekiju opravio i poljepao; ali poto se ukazala potreba,
da se za ovo turbe i naroiti uvar turbetski postavi i imenuje, to je za poasnog uvara
ovog turbeta imenovan Dervi Ibrahim, imenovan na predlog erijatskog sudca mevlana
Mustafa Mujeser Kjolli zae zamolio, da se u potvrdu toga imenovanja dade reenom
Dervi Ibrahimu novi visoki carski berat.
Uz OVO turbe nalazi se i dan danas jedna tekija, koja imade dvije sobe i sima-
banu, malo avlije i do tekije malo bae.
U starim zapisima nalazimo, da se ova tekija zvala Gazijska tekija, a u sidilu
broj 2. pie, da je eh Gazilerske tekije, Hadi Ramazan, otiao na abu te poto ga
ovdje nema, zamolili su stanovnici mabalski erjjatski sud, da namjesti Mehmeda, sina
Turalina, zastupnikom odsutnoga eha, koji bi ga do povratka njegova zastupao. Za
nj jame Ferhad, sin Mustafin i Memija, sin Ferhadov, da e zastupnik Mehmed svoj
posao tono vriti te da nee nikakve tete tekiji uiniti.
Napisa se 13. evala 973". (=1565. g.).
Iza ovoga nalazimo u sidilu broj 56. na 80. strani jedan ferman od konca redepa
1231. (=1815.), u kome se veli, da je ova tekija imala jednu veliku bau i bostan.
Sadraj pomenutog fermana glasi:
Mome prvaku pravovjernih, izvoru znanja i mudrosti,
nadkadiji kao vjerskom
izdavaocu seri jatsko- vjerskih propisa i odluka, mevlana saraj-bosanskom kadiji,
komu neka Bog znanje pomnoi, kad mu ovaj moj visoki carski ferman dogje, neka
primi na znanje, da je Dervi Sulejman mome prejasnom prijestolu podnio molbu, u
kojoj navagja, da se u Saraj-Bosni u Gaziler ulici nalazi jedna tekija, koju je
dobrotvor, merhum Hasan beg, uvakufio, a uz ovu tekiju imade jedna baa i neto
ziratnog zemljita, koje ovom vakufa pripada, a da su ove nekretnine zaista vakufski
imetak i merhum Hasan bega tvrde i dotini zapisi carske defterhane, te da
vakuf
je on (t. j. Dervi Sulejman) po carskom beratu, izdatom od strane vojne vlasti, uvar
ove tekije i da prihode ove bae i zemljita u ime tekijske uprave prima, ali
da istu bau i zemljite od nekog vremena neki ljudi svojevoljno prisvajaju i ne daju,
da se u korist ovog vakufa prihodi od bae zemljita pobiru da se taj njihov i i
187
postupak protivi zapisima carske defterhanc, zato je zamolio mene, da izdam moju
carsku zapovjed, da se to prisvajanje vakufskog imetka, koje se ini na tetu vakufa za
navijek zabrani. Poto se po spisima carske deftcrhakanije i po zakonskim propisima
dokazalo, da pomenuta baca i zemljite zaista pripadaju kao neosporno vlasnitvo tekijsko<^'
vakufa, sa koga je do sada i prihode pobirao, to sam na osnovu ovih podataka izdao
moju carsku zapovijed, po kojoj se mora postupati i naregjujem vam, im ovo moje
carsko rijeenje dobijete, da po njemu postupate i odmah naredite, da vakufska tekijska
uprava ovu bau sa zemljitem u posjed i uivanje zauzme i prihod od istih pobire
i da svako prisvajanje sa strane i mirne posjed vakufskih nekretnina odstranite i zabra-
nite i da pazite, da radi toga ne dogje ponovno moja zapovjed. Ovo moje rijeenje
saopeno je i carskoj defterhakani, te vam to dajem na znanje i naregjujem, da se
mojim zapovjedima pokoravate.
Pisano koncem redeba 1231. (= 1815 g.) u Konstantiniji."
Jedan berat ove tekije u sidilu broj 56. na 80. strani glasi ovako:
^u^\5 Ou.L.11 OUa* <'^\>-) ^'.j^^ ^\L)SV Olj; OJj ^^iljl 4)^x5^
(3 15' o^*i) jlj u^j' ^^.U oUi-- ^ j j jj.3'< p^Jt-Us <5C.^jj^^ j ^-' l^-Jj'^"'-^^
Na sva etiri duvara imadu po dva pendera i ima neto malo dvorita u kome
se nalazi nekoliko grobova sa nianima bez tariha, ali narod pria, da je tu ukopan
hajir sahibija i njegova porodica.
Gori pomenuti Hadi Mah mu d bio je sarajevski trgovac, koji je radio sa sahti-
janom i zbog toga se prozvao sahtijandija.
God. 970. (= 1562. g.) napravio je on ovaj mesdid i uvakufio 260.000 aki
gotovog novca, to nam tvrdi zvanini dokumenat, koji se nalazi u sidilu, te ga ovdje
iznosimo:
^ 'f*^ ^-^---^"^
<J^\'\' (3:^-
0-^^'-'^^:'^^ j j-^-'U ^-'^^' -^ i*
Sadraj:
Ali baba, sin Derviov, bivi mutevelija Sahtijandi Hadi Mahmudova vakufa u
Sarajevu, doao je lino pred ovaj serija tski sud i u prisustvu Saliha, sina Ahmedova,
sadanjega mutevelije reenoga vakufa, zatraio je od ovoga, da se oituje glede
189
njemu predanih rauna o rukovanju pomenutog vakufa i da mu se prema tome izdade
sudsko rijeenje.
veresiji zaostalo u naroda te da bivi mutevelija Ali baba niti jedne ake ne
duguje ovom vakufu, niti ima ma ta od plae da prima. Ovo se oitovanje po zahtjevu
stranke za vrijeme Isa efendije sarajevskog kadije zapisa u sidil.
novnik te mahale, Esejidi Hadi Ibrahim mesdid iznova podigao. Za uzdravanje istog^
poto nije ostalo nikakva vakufa, brat je reenog Hadi Ibrahima, Esejidi Jusuf, uva-
kufio jednu svoju bau u istoj mahali, a jednu u Koevi, o emu se vakfija nalazi u
sidilu broj 80. na strani 93., koju ovdje sa kratkim izvodom donosimo.
!^^ l;-'^*-^*
^jL^^ ^^1:3 i (j^^-? -a'^-^j -^Ijl ^'^>j ^^^^^ ^ si^Jy
j.
cr}
^ i^-^ ^^Tt^ ' ""^^ ]^^ ^^ dl;^^r^i2:>-
- ji^'^ci'J^J^ J J^^^^ f \
/'^'
Ji^-* C>*^j' ^ ^^^ ^^^3 J
191 -
J ^ ^
_
O * (jvA;T . ^^Ijl ^^:^ ^1^1 ^
(.LVl c>J^i^
i-U '
-^^. 4 ejlj ^JU ^-* i
Sadraj:
Bogu zahvaljujemo poznavaocu vremena, oprostitelju grijeha, i darovatelju ljud-
skih eljai onome Bogu, kome se svako stvorenje danju i nou moli. Donosimo
salat pravednom boijem poslaniku i njegovoj kunoj obitelji, koji su svijet upuivali
na pravu vjeru.
Poto sam razumio boiju zapovijest, koja glasi: Cini dobro drugom, kao to i
tebiBog ini^ i reenicu koja glasi:
ostavi kakvo dobro na pohranu kod Boga,
Bog e mu za to dati mnogo vie", te me injenice ponukase, da ovu dobrotvornu
oporuku napiem.
Sarajevski stanovnik Esejide Jusuf, pojimajui, da je ovaj prelazni svijet pri-
vremen i na stranom sudu da mu ne e koristiti, t. j. ne e ga ouvati od muka
imanje i prazne titule, niti e mu biti uzrokom, da mu Bog dadne \nsoki stepen
na onom vjeitom svijetu, razumivi ovo kao i zapovjed boiju, koja glasi: Sto je
kod vas, prolazno je, a to je kod Boga, vjeito je" i uzevi na um jo ovu reenicu,
koja glasi : Na stranome sudu ne e pomoi imanje ni djeca, nego e vam pomoi
ono, to ostavite draga srca Bogu na uvanje", te pejgamberovu reenicu, koja glasi:
ovjek e
hladovati pod hladom svojih dobrih djela na stranom sudu", doao je
zbog toga lino pred ovaj erijatski sud i u prisustvu Mula AbduUaha, sina Musta-
fina, koga je on postavio mutevelijom nie oznaenog vakufa, zamolio sud, da mu
navedene oporune u sidil zavede te je nakon toga dao ovo oitovanje
elje :
base i brata mu Hasana, a sa etvrte strane putem, od koje se plaa godinja mukata
vakufu merhum Jahja painu; polovicu jedne bae u Kemal begovoj mahali, od koje
polovicu posjeduje Ibrahim Halifa, imam Armagangji Sinan mahale, sa kojim sam istu
u prisustvu muslimana na dvije jednake polovine razdijelio, a od koje se plaa go-
dinje po 18 uruk akci merhum Isa begovu vakufu mukata, te sam od ovih vonih i
rodnih baca sve prihode od plodova od moga cijelog imetka odvojio i na boiji put
za uvijek u korist pomenutog mesdida istinito i stvarno uvakufio i stavio ove
uslove: da se od prihoda uvakufljenog imetka imamu, koji bude u ovom mesdidu,
izdaje po est uruk aki dnevne plae, a mujezinu istog mesdida po etiri
uruk ake dnevne plae. Osim toga zadrao sam sebi pravo, da budem muteve-
lija ovom mome vakufu doivotno, tako, da sa njime neogranieno upravljam, a kad
ja umrem, da to pravo s koljena na koljeno prelazi na moje nasljednike, a za to da
imaju pet groa godinje plae.
Opor uitelj, oito vavi sve gore navedene uvjete, oprovrgnu drugi govor i ree,
da je namjeran da prihode zavjetovanih baa oporee i sebi ih u posjed povrati,
rekavi, da se to zavjetovanje ne slae sa vjerskim propisima imami Azama i imami
Mehmeda, sina Huseinova, te za to trai, da mu se prihodi tih zavjetovanih baa u
posjed povrate.
Prisutni mutevelija na ovo dade odrjeit odgovor, rekavi, da je navod oporui-
teljev u nekoliko umjestan, ali vjerski propisi imami Zufera i drugog imama Ebu
Jusufa izrino vele, im se izrekne, da se to i to u vakuf dobrovoljno oporuuje, da
se mora smatrati kao stvarno i zakonito uvakufljenje, s toga ne mogu dozvoliti, da
se to zavjetno imanje oporuitelju vrati. S toga se izmegju njih povede parnica i
bog sve
i
uje i zna, a plau vakifu neka plati onaj bog, koji je od svega
unitio, neka bude grijeh na njegov vrat, jer
najbogatiji.
vanje pomenutoj Murad hani, te vam se ovo erijatsko rijeenje u ruke alje.
U Franje Josipa ulici, na desnoj strani, nedomak Drutvenog doma, ima jedna
damija, koja se zvanino zove Kalin Hadi Alina damija, kojim se imenom i mahala
zove, a narod je zove Cajirdik." Damija je u nutrima a od sokaka njezino je
dvorite ogradjeno duvarom, na kome ima nekoliko pendera s gvozdenim demirima,
jer je dvorite od duvara do damije popunjeno raznim grobovima. Veinom su tu
pokopani kadije, age i ulema, a megju njima se nalazi i grob hajirsahibine keri.
Damija je dosta iroka i duga, ozidana je erpiom a pokrita imlom i ere-
mitom, sa kamenitom munarom. U damiji imade minber, urs i musandara; i ako su
od drveta, ipak nisu najprostije izragjeni.
Damiju je ovu napravio sarajevski hanedan. Kalin Hadi Alija, i to po prilici
god. 942. (1535.) a za pokrie trokova iste kao i za mekteb, koji je jo nedavno pri
13
194
vrhu dvorita postojao, uvakufio je nekoliko hiljada aki gotovog novca, to nam tvrdi
erijatski zapisnik, koji se nalazi u sidilu broj 2 na 387. strani i koji govori o popravka
ove damije
Sad ra j.
Husein, sin Kalin Hadi Alije, kao mutevelija vakufa damije Kalin Hadi Aline,
dolazi lino pred erijatski sad i u prisustvu imama iste damije, Ferhad Hode, sina
Timusova i Skendera, sina PTuseinova i Uvejisa, sina Elijasova i Osmana, sina Alina
i jo mnogo drugih mahaljana, daje slijedee oitovanje: Damija pomenutog Hadi
Alije kako iznutar, tako i krov od sofa je ruevna te zbog toga muslimani ne
mogu sa svega srca klanjati kad kia pada, pa je za popravak iste potrebito trideset
tovara imle i ostalog troka moe biti 1080 aki a ta e
se suma moi za est mjeseci
od zavjetovanih prihoda, koji su po vakifu na 6 aki dnevno odregjeni, sabrati. Gori
navedeni prisutnici posvjedoie taj navod mutevelin te mu dozvolie, da taj popravak
pod nadzorom mahaljana izvriti moe.
Pisano poetkom zilkadeta 973. {= 1565.)-"
Iza toga nalazimo jo jedan erijatski budet u istom sidilu, koji govori o ovoj
mahali a poto je on interesantan, to ga donosim.
^
195
To jest: Sadanjega sarajevskog vojvode, zvanoga Piri vojvoda, zastavnik Osman,
sin Hasanov, na erijatskom sudu daje slijedee oitovanje:
naemu gradu, u Hadi Alinoj mahali_, ima jedno zemljite, koje je prazno te
nije ni u ijem posjedu, koje je sitnom umom zaraslo, lei megju dva puta i
Pisano 973. (= 1565.). Svjedoci ovoga: Sejid Ahmed, sin Sejid Hasanov, Omer,
sin Mchmedov, Hadi Ibrahim, sin Hadi Mahmuda Kartala i Pirija, sin Omerov."
U Cose Halil painu izkazu veli se, da je i ova damija prigodom Evgenove
navale izgorjela a u narodnoj molbi kae se, da je damija Kalin Hadi Alije bila
t>^j j i
4^ ^".^^ (^^ j ^ja'U d_\JU ^1 o
13*
196
jTu ,.:;^*' diU ^V^l 1^->- -vCi^U '^. J^^^i ^^- (^-vl^.i
^^. ^ J XU>J^^yAj^ J ^
^L-^ L^-J rj^^ ^-^:^ (i'^i' sl'i^^' -^^- ^'j^-^ j
- ^1 ^.U- j ')^^ j^i* >.]^ A-li o ^:
o^ojfX. ^ ^^^^^ ^<Ll^3 ^ ^_ ^1^; ^^
(ij^'^ ^K^ijiU j !^^ J ^^"^ <_1-1
^1^3 ^^^ ^^aIa :^^\ J<^L_i-lj V -^^; ^J^lS' ^-- ^^ "-^---! j^-i^J
UU_-l ^ -^''^
"Jr* *-^0>J cJ^^'-^J fM'S"^*-^ ^!
197
sl^iij j^^,^
j j ^-^^f )f '^* ^ ^^ isJy-* (^b (J^-' ^:^-^ ^-^,
<^b^. ^^ ^^-^ j-'^^ j-^^^^^ j^^^ ^'-'^i ^' VV L^-^ ^^"^ c^^.
Jl-i^ 1 ^ ^ ^
^ '^^. ^ ' ^^-^ i\ t5^r 0**-^ ' ^^^^^^ ^.^ '^^. u^^*-^:""
^^^3"
* O ^^i::^
CJ)*-^ ' *-^b' i^-f- ' ^^^-^ ' L^l'A *
Sadraj:
Hvala bogu, poznavaocu svakog vremena i onome, koji je ist od prevrte i prelaza,
nek je selatu selam onom njegovom poslaniku Muhamedu, koji je gospodar lijepe naravi
i naela, te njegovoj kunjoj obitelji i dobrim drugovima sve do stranog suda te i na
njihove nasljednike mukog i enskog roda.
Povod pisanja ovog testamenta jest slijedei: Stanovnik Kalin Hadi Aline mahale
u Saraj-Bosni, Alija, sin AbduUahov, kao dobrotvor, doao je lino pred ovaj
erijatski sud i u prisustvu svoga sina Salih bae, koga je mutevehjom postavio, dade
slijedee oitovanje: Promislivi, da je ova prelazna baa mjesto muke i njezina
stabla i voe da su nestalni, uitak i jelo da su brzo prolazni i da je ovaj lani i
prelazni svijet njiva vjeitog svijeta, t. j. svaija je dunost prigotoviti cijele potrebe
za ovoga svijeta te znajui da je dareljivost uzrok oprotenju grijeha onoga dana kad
stanu uzimati grijenike za perin i bacati ih u pakao, i jo doznavi, da je dareljivost
svjetskih lanih zelenila i kad ta duevna ptica odleti u vjeite bae i bostane rajske
da poiva tamo za na vijek: tek onda da moj spomenuti sin Salih baa bude mute-
velija moga vakufa sa gori opisanim uvjetima sa plaom od dvije ake dnevno a sta-
novnici ove mahale da budu poasni nadzornici ovoga vakufa, a kada sin moj Salih
baa po boijoj zapovjesti umre, neka budu mutevelijom njegovi potomci s koljena na
koljeno; a kad
pako izumru, da za muteveliju dotini erijatski sudac odredi
ovi
najsposobnijeg stanovnika te mahale. I sve gori navedeno po r^du oitovavsi i govor
dovrivi, sve te njegove navode prisutni mutevelja lino odobri i potvrdi. Iza ovoga
pomenuti vakif svoj govor prevrnu i oprovrgnu, rekavi, da sc nepokretne stvari po
199
propisima imami Azama, komu neka je slava i milost, mogu uvakufiti, ali po propisima
drugog imama Muhameda, sina Hasanova, komu neka bude boija milost, takvo je
uvakufljenje nezakonito, s toga traim, da mi se uvakufljene nekretnine u posjed vrate.
Na ovo prisutni mutevelija dade odrjeit odgovor, rekavi, ako ti propisi i postoje, po
propisima i nazorima imami Ebu Jusufa ipak je uvakufljenje svren in, im dotini
vaki? rekne: uvakufljujem to i to"; s toga dakle ne mogu dozvoliti, da se uva-
kufljene nekretnine vakifu u posjed povrate.
Raspravljajui erijatski sudac, uzevi u pretres reene navode i imajui u vidu
interese vakufa, izree presudu, da je ovo uvakufljenje zakonito, pravno, istinito i
Mustafa bain".
Ova se vakfija nalazi u sidilu broj 83 na 33. strani. Kasnije nalazimo jednu
vakfiju u sidilu broj 79 na 365. strani glede ove damije, koju nie sa kratkim prije-
vodom donosimo
jj^L^ ^Il^j J\c^ ^^^ ^^'j j ^'^ J.I ^ij^ J^-^ J ^* ^-^
^^ ^^? 4....^
J^j-^^ ^"^ U^:' J^''
\^a.^\
- ^^^-^
t^V-^ ^^'h ^^-^J c/v/^ ^^S'^^J J-j^-^-f )^}\ /^^ (^-^i^ *' i
ti'-^"^
jAi^e^Ul jVj\ J-^U c^^:-.^ <:1]^ < -^*^ ^--^r. ojf^* ^^^ o'j^
j 1
^
u^3^^
-*'^1- j
j'^-^
X*
'^''-.
S'A'}
:;1 ^
i^-ll ^ (^ 3 3
f-^^
^''-^^*
-^)
jjf.^
Ji^^^
{X 3"*
Jl-^^'
^^ -^-^^
^ w
j o>j
^'^ ^
'^'^^^
3 * Jy^iSi
3 ^^
i?
^^"^
j^...>
i^:r3 v-^' ^--*
j j^s ^j^--*"
" 3
^-
cj
f}'-*^
^-
^;1* 1.49- ''^-^^ ^>'l*^ dJ^^ ^ -^ ^Uj^ ^-ii^'c ^ 1-^- ("^ j^-f-
201
luTl^jz:^ r^J^^
^^*J^*\ J}h \^j=^\ S^\x>\ ^\ ^^.
V
j cA. 3 t>" ^ JjV^ ^^: ^4
JUJ^l . .
202
Sadraj
Lijepa, bezbrujna zahvalnost onome poznavaocu svjetskih
hvala i neizmjerna
tajnih misli, mogunostih i udesa i onome bogu, koji ncjma pri-
stvoritelju sviju
like ni savjetnika, nego gospodari u svome carstvu, kako on hoe i onome bogu?
koji je uinio ovaj prelazili svijet njivom vjeitog svijeta, jer to se na prelaznom
svijetu posije, to e
se na vjeitom poeti, te neka je selat i ista slava onome sul-
tanu, koji je starjeina sviju pejgambera, odabranom Muhamed Mustafi, koji je uzrokom
stvorenju neba i zemljo, ljudi i duhova, te nek je takogjer slava i neuskraena milost
na njegovu kunju obitelj i djecu i njegove odabrane drugove, koji su bili kao sunce
u upuivanju vjerskih sljedbenika
,.Povod pisanju jest slijedei:
Stanovnik Kahn Hadi Ali mahale u Saraj-Bosni, kadija Sulejman Rudi efendija,
sin Abdullahagin, unuk Mustafagin, doao je lino pred ovaj erijatski sud i uprisustvu
Abdullah Reid e!endije, sina Ibrahim Hilmi efendina, stanovnika Careve mahale i
muderisa kao postavljenog mutcvelije dao je radi nie slijedeeg uvakui'ljenja svoje
dobrovoljno oitovanje
Promislivi na vrijeme^ da je ovaj svijet prolazan a njegove razne boje da nalie
fata morgani, njegove gragjevine ruevinama i najzad sve to postaje crnom zemljom :
prije nekoliko godina moj dedo zavjetovao tri stotine groa, da se od ovih novaca uz
ramazan i ostale mubare veeri pale kandilji na munari ove damije a poto se to
nije od vie vremena vrilo i odravalo, to ja sada odregjujem, da reeni mutevelija
od prihoda ove najamnine svake godine kupi po sedam i po oka zejtina te ovaj troi
u paljenje kandilja u ovoj damiji uz ramazan i ostale mubare veeri za spas due
moga djeda, merhum Mustafage. Dalje odregjujem, da ostatak preko tih trokova i
izdataka ostaje u korist mutevelije moga vakufa, kojemu e kao godinja plaa slu-
iti. Stavljam uslov, da ja budem mutevelija ovog vakufa dok sam ja iv, i da tim
Poslije toga vaki? Sulejman Rudi efendija okrenu svoja oitovanja na drugu
stranu i izjavi, da bi mu se uvakufljene nekretnine u p(jsjcd vratile, jer ree, da se
ovake vrsti nekretnina po propisima i nazorima neke ehovske uleme i propisima
imami Muhameda, sina Hasanova, ne mogu uvakufiti i da to uvakufljenje no moe biti
istinito, s toga odustajem od uvakufljenja toga duana i magaze i traim, da mute ve-
li ja iste meni u posjed povrati. Prisutni mutevelija na ovo odrjeito odgovori, rekavi,
da u stvari takvi propisi postoje, ali po propisima i nazorima drugog imama, Ebu
Jusufa, veli se, tom predmetu istiniti i neosporni, te da se
da su vakifovi uvjeti u
po njima glede toga sada postupa, pa zbog toga ne moe odobriti, da se to povrati.
i
Slika 103.
Zatim nalazimo jo jednu vakfiju supruge reenog Sulejmani Rudi efendije Kulo-
via u sidilu broj 79 na strani 369. u kojoj se spominje ova damija, te je zbog
toga s kratkim sadrajem donosimo
^i--^ t^^b J^^l j
f^j^-'
4^^^"^.-^ <'^ ^ -^-^^ j I* ^i-vi ^:.; -Kjf-
^./*^i>;-V ^/^^ C-"^^.-^ '^'^^' oA-'^is^ t^^i' ^fi^\j \ r^^^i\ clri ^:\;^
ej^^^ }1^ vS--^!^ -^.r- ^-? ^'J^^ ^^a:-. J^-^ *;3j' J^^^ ^^:'^ -^f-^
j'jii^" ^-! jUij ^/^* -'V'^^- ;^:^^ (j^i ^^^^^"'b >1"5\-^-| >>*^
1 ^^r*--? ^}"^ :.5_ dlie^^'^A* ji^J 4...1 v-JJ^j^ *-^'^3^^ *-^^y^ '^'^^^* '^^(^
V
^ ^_;l_.c j l\
^3V'
206
Sadraj.
Hvala bogu poznavaoca svakog vremena, koji nije izvren prelazu i prevrati,
te nek ije selatu selam na onoga Muhameda, koji je gospodar lijepe naravi i naela,
na njegovu kunju eljad i dobre drugove, koji su postigli vrhunac sree. Uzrok je
pisanju ovoga istog pravednog erijatskog testamenta slijedei : Stanovnica Kali Pladi
Ali mahale u Saraj-Bosni Muntiha, ki Mehmeda Memia, sandakdara, kao dobro-
tvorka opunomoila je sa od strane erijata potvrgjenom punomoi svoga mua
Sulejman Rudi efendiju, sina Abdullahova i po inu kadiskog reda, da ovaj u ime
njeno vri nie slijedee uvakufljenje njenih nekretnina i da to u erijateke zapisnike
zavede u prisustvu Abdullah Reid efendije, sina merhum Ibrahim Hilmi efendije,
stanovnika Careve mahale u Sarajevu i muderisa, koga je ona odredila i imenovala
mutevelijom ^akufa, to ga ona zavjetuje i uvakufljuje, te je isti punomonik kod ovog
suda dao slijedee oitovanje: Moja vlastodavka, reena Muntelia hanuma, posjeduje
jedan duan u gornjem Kujundiluku u ariji, koji granii s jedne strane drugim
duanom reene Munteha hanume, s druge duanom nasljednika Ibrahim age Oomare,
s tree duvarom Imaretske medrese, a s etvrte opim putem, a za zemljite ovog
duana plaa se godinje po 180 aki mukate merhum Gazi Husrev begovu
vakufu te je ovaj duan od svoga istog imetka odA^ojila i za navijek u dobro-
tvorne svrhe istinito i stvarno zavjetuje i uvakufljuje i o tome stavlja nie slijedee
uvjete : da ovaj duan nadleni mutevelija svake godine nudiocu pod najam izdaje i
od ove najamnine da na prvom mjestu plaa 180 ake mukate vakufu merhum
godinje
Gazi Husrev begovu, a od ostatka da imam, koji bude u Kalin Hadi Alinoj damiji,
svakoga petka ree po jedan lijepi Jusin" a da mu se za to po pedeset groa godinje
plae izdaje i da to uenje ini za spas due vakifovice, dalje, da od ove najamnine
mutevelija svake godine po deset groa odvaja i ove novce da troi na potrebni
opravak i popravak u vakufi jenog duana a to bi preko sviju tih izdataka preteklo,
da to ostane kao godinja plaa mutevelina. Dalje stavlja uslove, da ona bude mute-
velija toga njezina vakufa sve dok je iva a kad ona umre, da to pravo pregje na
njezina rogjenog brata Mehmed agu, sina Abdullah agina, a i on kad umre, da to pravo
pregje na njegova najstarijeg i najsposobnijeg sina a ovoga da naslijede njegova
muka djeca s na koljeno dolazei; a ako bi sluajno i ovi izumrli, da dotini
erijatski sudac u sporazumu sa stanovnicima reene mahale izabere sposobnu i povjer-
ljivu osobu za muteveliju, koji e ovim vakufom po ovdje stavi jenim uvjetima upravljati.
Sve ovo izgovorivi ree, da je pomenuti zavjetovani duan bez tereta predan na raspo-
laganje muteveliji i on ga primio i obeao, da s njime kao i ostale mutevelije e
upravljati.
Zatim je prisutni mutevelija sve ove uvjete i oitovanja punomonika vakife kao
istinite lino priznao i potvrdio.
l\jslije ovih izjava reeni punomonik, Sulejman Rudi efendija, okrenu rije na
drugu stranu u namjeri da povrati uvakufljenu nekretninu te ree, da po propisima
nekih uenjaka ne vrijedi uvakufljenje zgrade na tugjem zemljitu podignute, a po
propisima imama Muhameda, sina Hasanova, uvakufljenje nema vanosti, ako se stvarno
ne izvri, s toga u ime vlastodavke traim povratak uvakufljenog duana te da se
naredi muteveliji, da mu ga povrati. Prisutni mutevelija odrjeitim govorom na ovo
ree: I ako ti navedeni propisi postoje, ipak je po propisima drugog imama Ebu
Jusufa ovo uvakufljenje kao stvarno svreno, na zakonu osnovano, s toga ne mogu
dozvoliti povratak uvakufljenog duana."
207
Raspravljajui erijatski sudac uzevi u pretres te navode i imajui u vidu })itne
vidi.
unitio, tomu e bog sve grijehe
Ibrahim ef. bijae mu ime Imaretli, komu se ne- ^^-^^ j^^tpis niana . M.ihameage
dade postii, to je elio. Imaretlia u dvorita Kalin IT. Aline damije
208
Napustiv nevjecnost, krenu raju, budu u
Gazi Husref begovu vakufu nasljednik 1221. god.
Povika vi Hu ode u raj.
Meni je samo namjera s Bojom milou jedna
molitva: Boja milost neka mu je dusi za uvijek
1221. (:= 1806.).
Slika 106, Natpis s niana Slika 107. Natpis s niana Slika 108.
Abdulalia u dvoritu Kalin Rabije u dvoritu Kalin . Natpis s niana Ibrahimage Imaretlia u
. Aline damije. Aline damije. dvoritu Kalin . Aline damije.
.
-
A Victore Apfelbeck, Sarajeveosi.
Pars
ir.
II.
.
1)
(Apfelbeck),
j .
1. Bemhidnan
Coiispectus specierum novariim.
decolor. 14.
Danacaea albamca.
.
2.
3.
4.
5.
G.
7.
8.
9.
Holdhausi.
Cephennium (Geodytes) petraeiim.
Cepliennium (G.) dinaricum.
Euconnus (s.
Otiorliynchus Ep)]i{altes.
et v. decipiens.
14
210
1. Bembidium (Philocldhus) decolor nov. spec.
. Schaum valde simillimus, ab eo prothorace polito,
,)
(PhilocJitho) inoptato afiiinis et
haud alutaceo, latiore, angulis prothoracis posticis obtusis, vix conspicuis, elytrorum
striis subtilioribus interstitiisque planioribus et latioribus, corporeque supra submetalles-
)
cente, obscuriore distinguendura.
,
Hercegovina, Dalraatia, Albania, occ.
. (Philochthus) inoptatum Schaum, a ce
, , .1:1
.
(
,
(
a
);
2.
ii
(,
( ,)
Cephennium (Neocephemnnm nov. subg.) Holdhausi nov. spec.
. ;
. inoptahim Schaum.
.
,,
Neocephennium nov. subgen.
ce Cepliennmm s. str.
).
(Megaloderiis Rttr.) 111
, -
.
( je a Geodytes
Saulcy
. ,
a
,
-, 5,
je
Me(jaloderus-\
. ,
je
aoB.i.eiio
*)
a
je
ce
. inoptatum
je . . .
'' ( !).
a
-
,, ,,, ,,, ,,. a je
211
^)
^).
. -
, ,.
, ,
, ,
.
:,.
6.
G.
.
5
5.
Lesinae Reitt.
3.
111
9. je
proximum et valde
12
10., 8.
affine,
,
ab eo protJiorace jmnctato, antennarum
9. 10.
7. je
, ,
majore et convexiore
,
distinguendum. Patria: Hercegovina, Dalmatia.
, .), je
je C. Lesinae Reitt., a ce
,
je
je G. Lesinae Reitt.
().
Leptomastax Simoni Stuss.
,,
Bosnia occ, Alpes dinar. (Troglav).
G. SaulcTji Reitt.,
je
,
,. ce
9. 10.
(
.
., .
je 7. 8. G. Saulci/i
je 7. 8 ). je
,
G. 8aulcyi,
,
G. Lesinae je
,
ce
.,
G. Lesinae Reitt liliputanum Reitt. je
7. 8.
IljajcoBoj
, 27
(.
2) ce je
.
] 2)
as
Ganglbauer-OBHM Kafer
siehente etwas grosser als
v.
ie
Mitteleuropa",
eiKschliessenden
III., 19.,
das achte").
Ceph.
U*
Lesinae
,
. fulvum ,
je
212
,, -
,:
a G. (Geodytes) Ganglhaueri Apf.
,
^),
je
je . -
. , 9.
(
transverso distinguendus.
Bosnia merid., Hercegovina
ja
je
Reiter- ,
, ),,
)
c.
, ,
$ (no
. , . ^, -
je
, : je
.
je
je
je
.
^, , ( -
,
a na
je
,
V3 9.
.
Euconnus Paganettii Ganglb., je
a
1)
.
ca 9.)
5,
^ ,
je 77iyrmehoph{l.
();
Capa je
.
ostice
,
Euconnus m'mroceplialus Rttr.,
:
.
1-6
siibtriangulari,
mm.
7.
),
Euconnus (Tetramelus) ophthalmicus nov. spec.
.
(Tetramelo) Dorotkano Rttr. af fini, capite longiore, postice magis angustato,
oculis conspicuis, nigris; prothorace breviore,
je
subgloboso.
8., 9. 10.
elytris
latioribus, lateribus magis rotundato-ampliatis, antennarum articulo 8** minus trans-
verso, femoribus in magis incrassatis, distinctus. Ab Eac. (Tetramelo) Kai'amam Kttr.
,,, ,. . , .[
oculis majoribus, prothorace globoso, elytris brcvibus, valde rotundato-ampliatis, pedibus
in crassioribus etc. divergit. Lg. 1'2 VSmm.
Dalmatia (Sabioncello).
ce
,
je
,
. -
je
a
Dorotkanus Rttr. ce
:.
Karamani
a
,
Rttr. ,
1-2 ^.
Ha
, ..
ce
.)
, a ce h (-
Efuc.
.
8.
,, , , .,
gatis, latitudine evidenter longioribus corporeque paullo majore differt.
no
^
Hercegovina
:
.
sept.
. ..
Dorotkanus Rttr.
ce
ce
Dorotkanus^
a
je
a
,,
214
--
"
,
je
9.
Laena Kaufmanni
je
^).
. Laena
orothanus
. . (
articulis
brevioribus,
interioribus
lateribus
longioribus
subrotundatis,
corporeque
planioribus;
paullo majore;
antennis
ab .longioribus, earum
Moliamede Rttr.
antennis longioribus, earum articulis 4^
. et 5^ elongatis, latitudine evidenter lon-
,
gioribus corporeque majore etc. ; ab ophthalmico ApL corpore elongato, capite
minore et angustiore, oculis conspicuis haud instructo, etc. distinguendus. Lg. 12 mm.
, , , ,
Hercegovina merid.
;
occ.
, ,
je
,,
ce
,
,.
, , ,
.
,
; -
, ., ,,
- . je
Moliamedis Reitt.
je
Dorotkanus Rttr.
^) ce
.;
u
!.
,
ophtalmicus ce
, ,.
Karamani^
je
, - . .
, .
Dorotkanus
.
,
10. Leptomastax socialis nov.
Mohainedis.
je
1*2 . .ce
spec.
;: ( :
9t crassiore corporeque minore; a L. Kaufmamii Reitt. capite latiore, postice minus
1)
2) . ScJnvarzi
Mohamedis je
:
Kriiperi.
Laena
) Ormaiji (].) Hopffgarteni (
.
Laena Kaufmanni u ferruginea;
.-.),
215
rotundato-angustato, el^^ris elongatis, corum striis tribus profundis, confcrtim punctatis,
duabus haud instructo,
a L. hipunctato Reitt. prothorace breviore, ante basin foveolis
latim subangustato etc; a L. Simoni Stuss. corpore multo
capite latiore, postice angii
majore, eljtrorum striis fortioribus, profundioribus, minus con?ertim punctatis, etc.
,
,, ,; , ;
distinguendus. Lg. 2*0 mm.
,
Hercegovina
,,,
je
sept.
, , ,,
L. Stussmeri ce
, ,
je
L. Kaufmanni
,
Reitt.
ce
, - L. Simoni Stuss.
. ,, ,
, , ,
()
:.
je
ce
L. bipunctatus Reitt. ce
.^; L. Simoni Stuss. -
. . 2"0 .L. mehadiensis
Friv.
; ,
majoribus corporeque paullo majore distinguendus.
Albania occ.
,
,
,
,, , ,
L.
!
,
Kaufmanni
,
. -
Reitt.
. .,
je
ce
ce
no
L. socialis Apf.
je
ce
,
9. 10.
,
,, .
,- no 3
a
.
a L. socialis^ je
L. alhanicus-ii je no L. Coquereli
Fairm.,
ce
2
: ,
0 2-1
3.
mm.
5. . .
(^)
-
().
216
12. Antroherpon Kauti nov. spec.
,
antennarum
,
articulo secundo paullo longiore, articulo quarto multo longiore,
-
tertio longitudine fere aequali, distinguendus.
.; , , ,
Hercegovina merid.
ce :.,
,
; ,,
4.
A. Matzenaueri Apf., 1, ce
, ,
je
.
je u
ce a
,,, ,. , . -
(: . . je
je
ce
Haiiiao
13. Dasytes
0.
(s.
A. Matzenaueri^
je
Kaut
guendus.
Bosnia occ, alpes dinar. (Troglav).
: Unguiculi tarsorum anticorum dente magno ut in D. alpigrado instructi.
,
subangustato, antennarum articulis 9*^ et 10^ in haud elongatis, latitudine vel
,. , ,
paullo longioribus etc. diSert.
je ca D. alpigradus Kiesw. a ce
, $
(
. D. alpigradus ),
-
.
5 ce ca D. (IIypodasytes) obscurus Gryllh. a ce
rcFK
9.
:
10.
ce
().
$,
, 3., 4.
,5.
,
( ^)(
217
(
,
;
-:
D. alpicjradun).
$
lato,
.
oculis
opidentae Schilsky (Kaf. Eur.
multo
valde angulatim dilatatis;
magis
14.
prominentibus,
a D. Reyi Proch.
.
Danacaea albanica nov. spec.
temporibus
14,
antennarum
1897) valde
subtilibus,
articulis
similis,
prothoracis
capite brevi,
exterioribus
lateribus
nigris,
magis incrassatis, palpis nigris, corporisque tornento flavo densiore; ab his duabus
antennarum
,, , ,,
. ,
Albania occ.
articulo
je
primo
.
Jortius incrassato,
Proch.
ca
apice intas rectangulari distincta.
ce ,
XXXIII.
,,
14.
.
-
, --
1897; ce
,.
ce je
je
.
. .
$ je 10.
je .
D. opidentae a f fini, ab ea capite in latiore, antice subtilius impresso, inter
oculos magis convexo, oculis magis prominentibus, antennarum articulis exterioribus
minus incrassatis, prothorace pauUo breviore, tomento cinereo, multo longiore, pare
,
lanuginoso corporeque minore distinguenda.
Antennarum articulus 9^' et latitudine pauUo longior.
10'^'
.
je
a
,, , , .
, ca D. opulenta Schilsky
je
ce c
,
D. opidenta
je
,
ce Ceia6o
.
Maibc-
9.
, , ,, 10.
-
je je ce
. no (),
.: -
D. pallipes, D. opulenta.
Hauiao
,-,
A . Reyi Proch. typica prothoracis lateribus fortius angulatim dilatatis, tomento
laete flavo, corpore majore et in antennis crassioribus, earum articulis 6 10 lati-
,
tudine haiid longioribus divergit.
Albania occ.
D. Reyi Proch.
:.
ce
a 9 6. 10. -
.
a
^,
17. Danacaea cervina montenegrina nov. subspec.
A D. cervina
Montenegro,
Kiist. typica pedibus tote aut
prope Cetinje . flavis diSert.
.
,
et
je
D. cervina
. -
subspec.
()
joj D. inacrocepliala
,
fortius in paullo
,,,
majore et latiore divergit.
,
Dalmatia merid.
D. cervina Kiist.
. .,
^),
, ce je
..
:
:
8.
(
10.
cervina, no
7.,
Scbilsk-,
je
, ),
9.,
je .,
. 8.
A D. angnlosa Kiist. elytris postice non acuminatis, ante apicem haud impressis, apice
conjunctim rotundatis, eorum angulo suturali recto, divergit.
Hercegovina merid.
') Schilsky: Kaf. Eur.
Schilsky (pube sabsquamosa").
XXXIII. 41 ]e , cervina Kiist. " ;
,,, ,!,, ;-., 7 cervina Kiist.
219
,, , . murina Kiist.
:, . ( , - je
D. angulosa
), Kiist., je -
(); joj
. . je spec. propr.
^
minore differt.
. .
ce
.,
je . no ce
.
,
,. , ), ,;
valonensis
.
ce
7.
, ( D. Kriiperi 6.
:
7.
9
8.
(Winneguth 1908.).
, en Thanas-u, Kjore
6.
,, ,
Albania occ.
,,
no
,
D. satanas Proh.
;
;
,
a ce ,
a
je
-
-
a
-^. ,
,
;, D.
. .
Proh.
,
(Winnegiith 1906.)
-
salicis
,, Bosnia.
je salicis
,, Bris^),
, .
ce
,- 7. 10.
,
(:,
(7. je 6.); piceus Fabr. ce
.
, je
-
salicis
).
: . 1 2
je
(v. decipiens ).
,.
, . 23.
. piceus
a
ce
elongatis, capite rostroque longiore et angustiore etc. distinguendus Lg. 9*0 lO'O mm.
,,
,(
2)
.
31.
salicis Bris.
salicis Bris.
7.
differt
je
j^iceo
je
1)
latiore),
dilatatis,
31. jnceiis
6.
Fbr.
, ),
Fbr. corpore minus convexo, capite, prothorace et eljtris multo
earum articulis exterioribus
).
(
magis trans-
etc.)
-
221
abdominis sternito apieali evidenter et confertim punctato, apice late, haud
, , , ,
profunde foveolato
castdclms) pulverulentus
,; , -
et erecte crinito.
, , Germ. a ce
, ( 0. Dode-
ii
. , ,
0. obsoletus Stierl. 0. Reiseri Apf., ce
ce no
, . ,,-.
. . ce
9 0 \(S0 mm.
je
: .() :
Ha
je
.
24. Otiorhynchus (s. str.) stichopterus nov. spec.
Ot. truncato Stierl. simillimus et valde affinis, ab eo corpore niti do, magis elon-
gato, prothorace longiore, lateribus subrotundato, elytris oblongo-ovatis, minus
rotundato-ampliatis, conspicue et regulariter striatis, subtilius pubescentibiis,
apice haud longe et erecte hirsutis, antennis tenuioribus, earum articulis exterioribus
,
in
,, ,
latitudine evidenter longioribus, distinguendus.
, , ,, , ,
Albania occ.
,
je Ot. truncatus-j Stierl ce je -
, ,. (5),
ce
:
. ,,
:
.
,-
).
Ot. truncatus,
je
(-- ). --
ce Ot. truncatus^
ce
ii
{
je
( ^
viridilhn-
-
,
var. cetinjenis Apf. differt a
Alban. occ. Montenegro.
Ot.
,,
perdix Oliv. je
1, -,.,, ,
forma typica eljtrorum
a
interstitiis
Ot.
omnibus granulatis.
je
thalassmus-j Apf.^)
. -
je no
(
.1 -
inTiiTOM, je 0. tJmlassimis
),
, :. (v. cetinjensis Apf.)
. .
, ,
, ,
Kpalinivr
, -
na ^ ;
^
je ca . pontims Apf.
.
a
Mrtus Boh.
na
ce
ce
ce
.:
,
.
ryuihe na
. , . Mrtus ce
uitpitom . .
. osmanlis Apf. affinis, ab eo rostro latiore, lateribus haud angustato, fere paral-
lelo, ante apicem profuiidius triangulariter impresso; prothorace ferrugineo, lateribus
fortius rotundato; elytris convexioribus, lateribus magis rotundato-ampliatis ; antennarum
articulis exterioribus minus incrassatis; corporeque multo minore; a . homico Apf.
capite et prothorace
2)
Ot.
II .
subtilius
thalassinns Apf.
Catalog. Col. Eur. je
]
sparsiusque punctato, rostro angustiore, in medio laevi,
T3osn."
223
profundius impresso, oculis parum prominentibiia, prothorace multo subtilius et
, , ,, -,
magis incurvis distinguendus.
,-
Turcia occ. sept.
,, .
,
ca osmanlis Apf. a ce
-
je
()
je ne
,.
, , ,,
,
^ , , ,
,,,
. bosniGus ApL ce
je a
-
.. ( --.
-, --.
osmanlis Apf.
) ,
. ,
:
- je . Albinae.
Novo nalazite crvenog Han Bulokog Ptjchitnog vapnenca
kod Sarajeva.
l^riopio
u Vaganj otvorilo kakve nove naslage, koje nisu bile dosada u ovom predjelu opa-
ane. Tom prigodom naiao sam kod skiipa kua zvanog Kom a ti n, na sjevernom
obronku brijega Pile (1084 mj, na novo nalazite crvenog Han Bulokog vapnenca sa
uklopljenim kuicama glavo noaca (Cepholopoda). Crveni vapnenci nalaze se
15
226
MonophylUtes i AcrochordiceraA. Gornji sa rodovima : Pararcestes, Hijpoclacliscites^ Sageceras,
Proteusites, Sturia i Arthaberites.
Indijske vrste zastupane su sa PtycMtes Govmda Diener te Pt. Everesti Oppel,
od kojih prvospomenuta jo nije bila nagjena u sredozemnoj trijaskoj pokrajini.
Slijedee su vrste u bosanskom Ijuturnom vapnencu nove
Pleuronautilus longhiodosiis Torina.
Ptychites dontianus Hauer.
Govmda Diener.
pseudojpauli Turina.
Everesti Oppel.
hosnensis Turina.
mnltilohatus Turina.
Arthaherifes Katzeri Turina.
Od ovih vrsta zasluuje nalazak posljednje navedene u bosanskom Ijuturnom
vapnencu osobitu panju, s jedne strane s toga, jer se je dralo, da je ovaj rod osebina
Hallstattskog Ijuturnog vapnenca, a s druge, jer predstavlja drugu u ope poznatu
vrstu roda Arthaherites^ teomoguuje upotpunjenje rodnog opisa.
Prigodom prepariranja loba naiao sam na neke nejednakosti u razvitku nekih
elemenata loba, injenica, koju je ve Fr. Noetling opaao ^).
Nacrtam primjerak vrste Ptycliites StoUczhai Mojs. pokazuje na primjer na poetku
posljednjeg zavoja tipine Pt. StoUczhai lobe. U drugoj polovici posljednjeg zavoja gubi
se tipini karakter loba, jer prvi lateralni lobus nije vie najdublji. On dosegne na
koncu zadnjeg zavoja visinu prvog pomonog postranog loba (Hilfslobus) a drugi
lateralni lobus je najdublji. Razliiti razvitak izvanjskih sedala (Externsattel) s obije
strane sinfonalnog sedla (Siphonalsattel) pokazuje nacrtani lobni crte (Lobenlinie,
Lobenzeichnung) vrste Pararcestes ventricosus Hauer. Desno izvanjsko sedlo posjeduje
na strani, okrenutoj sifonalnom sedlu, tri postrane grane. Kod lijevog sedla spajaju se
obadvije gornje grane u jednu jaku, izrezuckanu granu, koja svojom visinom sifonalno
sedlo nadmauje i time poprima oblik izvanjskog sedla vrste Ptych{tes Boechhi Mojs.
Nacrtani primjerak vrste Proarcestes gibhiis Hauer pokazuje nadalje razni poloaj
umbilikusa na obim postranim plohama. Razlika iznosi oko 4 mm, tako da je visina
posljednjeg zavoja na obim postranim plohama razliita.
Od ovih ovdje navedenih nejednakosti, mogu one odnosee se na lobni crte
prouzroiti pogrjeno odregjenje primjeraka, ako se njihova pripadnost temelji samo
na razvitku lobnog crtea; megjutim su ali ovakve nejednakosti tako rijetke, da im
se ne moe pripisati nikakva osobita vanost.
Pri svrstavanju pojedinih vrsta, drao sam se najnovije sistematike Edmunda
pl. Mojsisovicsa. (Die Cephalopoden der Hallstiltter Kalke, Abhandlungen der k. k.
*) Fr. Noetling: Untersucliung'en iiber den Ban er Lobenlinie von Pseudosageceras mnltilohatam
Noetling. Palaeontographica, 51, 5./6., 1904. 1905., str. 155. 260., tab. 9.
227
OPIS VR8TA.
I. Nautilea.
A. ORTHOCERATIDAE.
Rod : Orthoceras Brejnius.
F. V. Hauer, Cephalopoden des fealzkammerg-utes aus der Sammlun^ des Fiirsten Metternich, str. 41..
tab. XI., si. 9.,10. E. v. Mojsisovics, Das Gebirg'e um liallstatt, I., Abliandlg. der k. k. geologischen
enbaum,
,
Reichsanstalt, I., sv. VI., str. 6., lab. I., si. 9. Stiirz Foldtanj Kozlony, str. 225, tab. IV., si. 2.
kalkes von Han Akademie der Wissenschaften, Wien, sv. LIV., str. 12.
Bulog-, Denkschrift der kaiserlichen
Isti, Cephalopoden aus der Trias von Bosnien, II., Nautillen und Ammoniten mit ceratisehen Loben, aus
em Muschelkalk von Haliluci bei Sarajevo, Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenscliaften,
Wien, sv. LXIII., str. 4. E. Kittl, Geologie der Umgebung" von Sarajevo, Jahrbuch der k. k. geologischen
Reichsanstalt, sv. LIII., str, 515. 748., Blizanac, Bare. E. v. Mojsisovics, Die Cephalopoden der
Halstatter Kalke, I., sveukupni sv. 1902., str. 701.
. NArjTILIDAE.
Familija: Clydonauiilidae.
F. V. Hauer, Cephalopoden aus der Trias von Bosnien, I. Neue Funde aus dem Muschelkalk von
Han Bulog bei Sarajevo. Denkschriften Akademie der Wissenschaften in Wien, sv. LIX.,
der kaiserl.
str. 5., tab. I., si. 2 a, . E. v. Mojsisovics, Die Cephalopoden der Hallstatter Kalko I., Abhandlungen
der k. k. geologischen Reichs-Anstalt sv. VI,, I. odjel, skupni sv. 1902., str. 205.
kuice, tvorei tako plitak lateralni lobus. Umbilikalno sedlo jedva je naznaeno. Interni
lobus (Internlobus) manjka.
15*
228
Dimenzije
Promjer 50 mm
Visina ] TI-
P^^ll^'dnjeg zavoja
26
Debljina I
Razmak umbilikusa 5
Familija : Syringonautilidae.
E. V. Mojsisovics,* Die Ceplialopoen er Mediterranen Triasprovinz, str. 287., tab. LXXXIII , si. 2.
F. . Hauer, Die Chepalopoen des bosnischen Muschelkalkes von Han Bulog, str. 12., tab. III., si. 4. a h.
Isti, Ceplialopoen aus der Trias von Bosnien, I., str. 5. Isti, Cephalopoden aus er Trias von Bosnien, II.,
Haliluci, str. 5. E. v. Mojsisovics, Die Cephalopoden er Hallstatter Kalke, I. sv., sveukupni sv,, str. 221.
Familija : Temnocheilidae.
Ljusku pokrivaju tanke postrane pruti, koje tvore na externom dijelu duboki zav4)j
prema stranjem dijelu kuice.
229
Pretinjci su na blizu razmjeteni i tvore na externom dijelu plitak externi lobus.
Na postranim plohama nalazi se jedan dublji lateralni lobus. Umbilikalno sedlo je jedva
naznaeno. Plitak interni lobus je takogjer zastupan.
Dimenzije
Promjer 54 mm
Visina ) 1. 1 . 26
^^^^^
Debljina) P'!'"!^^ 30 ,
Razmak umbilikusa 13 71
Perforacija 9
Vlastitosti ove vrste podudaraju e tako potpuno sa rodom E. v. Mojsiso vics-a,
Germanonautilus, da ju sa sigurnou mogu ovamo ubrojiti.
F.v. Hauer, Die Cephalopoden des bosnischen Muschelkalkes von Han Bulog, str. 16. Isti, Cephalopoden
aus der Trias von Bosnien, II.,Haliluci, str. 10. C. Diener, Die triadische Cephalopo Jen-Fauna der Schieehlin^-
hohe bei Hallstatt, Beitra<re zur Palaeontologie und Geolog-ie Oesterreich-Ungarns uud des Orients, str. 34.
Razmak umbilikusa 20
Pogledom na oblik cijevke najvie slinosti posjeduje naa vrsta sa vrsti Pleuro-
nautilus distinctus Mojs. (Die Cephalopoden der Mediterranen Triasprovinz, str. 278.,
tab. LXXXV., sL 4.), od koje se. neglede na iznos perforacije, u glavnom time raz-
likuje, to kamena jezgra (Steinkern) naeg primjerka ne moe pokazivati poprene
nabore kao Moj siso vics-ova vrsta, nego jedino naborima sline, pupkastim nabre-
klinama odgovarajue uzvisine, koje megjusobno konvergiraju i mogu
dvije po dvije
se spojiti na umbilikalnoj bridi, u taki koja odgovara tamo se nalazeem umbilikalnom
pupiu. Od bosanskih vrsta najblia je naoj vrsti Temnocheilus (Pleuronautilus) ornatus
Hauer.
Kuica sastoji se iz l^/* zavoja, koji se megjusobno samo malko pokrivaju, budui
da involucijona spirala tee uzdu gornjeg reda marginalnih pupia.
Zavoji rastu dosta brzo u irinu i visinu, mnogo su deblji nego li visoki, sa
visokom, malko koso padajuom umbilikalnom plohom (Nabehvand) i lagano zaokru-
230
cnum umbilikalnom bridi. Prerez cijevke je etverouglast. Postrane plohe su ravne
Perforacija umbilikusa veoma je velika. Poetak prvog zavoja nalazi se blizu desne
umbilikalne bridi. Povrina ljuske prve treine prvog zavoja pokrivena je tankim
poprenim prutima. U drugoj treini pojavljuje se u sredini postranih plolia niz
pupia, koji u produenju odgovara drugom nizu marginalnih pupia. Izvanjski niz
pupia pokriva se u drugoj treini prvog zavoja sa evolucijonom spiralom.
Na umbilikalnoj bridi posljednjeg zavoja nalazi se 17 od poetka do konca
pojaa vajuili se pupia. Na marginalnoj bridi niu se na poetku zadnjeg zavoja dva
niza pupia, koji se u drugoj treini posljednjeg zavoja stapaju u jedan jedini na
dugo zavueni pupi. Na posljednjem zavoju nalazi se na marginalnoj bridi 11 dvo-
strukih i 9 na dugo razvuenih pupia. Jo nerazvijeni primjerci (Jugendexemplare)
pokazuju na itavoj duljini marginalne bridi posljednjeg zavoja dva niza pupia.
Povrina ljuske nije pokrita sa rebrima. Poloaj umbilikalnih pupia odgovara
prostoru marginalne bridi, koji se nalazi izmegju marginalnih pupia, tako da s ma-
lenom iznimkom, po dva, dotino etiri pupia marginalnog niza zakriljuju jedan
umbilikalni pupi i spajaju se u luku slinom produenju s njime. Skulptura ljuske sastoji
se tako reku iz slijeda slova V, kojem se donji ugao nalazi u umbilikalnom, a oba
gornja ugla u marginalnim pupiima.
Poprene pruti su jasno razvijene i tvore na externom dijelu duboki zavoj prema
stranjem dijelu kuice.
Lobni crte pokazuje jedan plitak i kratak extcrni lobus i neto dublji lateralni
lobus. Razvijen je takogjer veoma plitak interni lobus. Umbilikalno sedlo je jedva
naznaeno. Pretinjci su na blizo razmjeteni.
D im enzije
Promjer 5838 mm
Visina 1 , . 19 3 3
P^'^'l'^dnjeg zavoja
Debljina) 21 14
Razmak umbilikusa 27 18
Perforacija 16
Promjeru = 100 mm odgovara visina 33/35, debljina 37/38, razmak umbilkusa
47 49 te perforacija 28 mm.
II. Ammonea.
Odio I. Ammonea leiostraca.
E. V. Mojsisovics, Das Gebirge um Hallstatt, 1. sv., str. 1)1., tab. LX1II., si. 17. Isti, Die
Ceplialopoen <ler Mcditerranen Triasprovinz, str. 154., tab. XLVI., si. 1., 2. F. v. Hauer, Die Cepha-
lopodcn des bosniscben Muschelkalkes von Han Bulog', str. 19. E. v. Mojsisovics, Die Ceplialopoen
der Hallstiitter Kalka, II. dio, sv. VI., 2. pol., str. 785.
Dva primjerka nae zbirke pokazuju na koncu stanbene izbe tri debela poprena
obluka (Wulste), koji se proteu jednakom irinom i preko externog dijela. Povrina
231
ljuske manjeg primjerka, je vrlo dobro odrana, pokrivena je sa jasno razvijenim
poprenim prutima, koje se mjestimice sguuju i cine utisak nabora. U blizini umbi-
likusa savijene su prema stranoj strani kuice i teku u ravnoj crti preko externog
dijela. Isti poprena obluka na koncu stanbene
primjerak pokazuje kako rekoh tri
izbe, doim nijesam mogao preparirati lobni crte, jer je jedan dio kuice ispunjen bijelim
vapnencem. Lobni crte veeg primjerka podudara se veoma dobro sa opisom i otiskom
E. V. Mojsisovicsa.
Dimenzije :
Promjer 9 73 mm
Visina ] , . 53 42
P^li^3^g ^^^^^^
Debljina / 60 45
Razmak umbilikusa 6 55
F. V. Hauer, Die Cophalopoen des bosnischcn Muschelkalkes von Bulog, str. 19., tab. V.,
si. 1 rt, c.
E. V. Mojsisovies, Beitrage zur Kenntnis der Cephalopoden Fauna des Alpinen Muschelkalkes, Jahr-
buch der XVI., si. 1.; tab. XIX., si. 4. Isti, Das Gebirge
k. k. geologischen Reichsanstalt, str. 575., tab.
um Hallstatt^ I. sv., tab. LVIII.; si. 16., 19., str. 112. Isti, Die Cephalopoden der Mediterranen Trias-
provinz, str. 261., tab. XLVI., si. 3. 6. F. v. Hauer, Dio Cephalopoden des bosnischen Muschelkalkes
von Han Bulog, str. 19. E, v. Mojsisovies, Die Cephalopoden der Hallstatter Kalke, II. dio, Abhand-
lungen der k. k. geolog. Reichsanstalt, dio VI., 2 pol., str 785. C. Diener, Die triadische Cephalopodca-
Fauna der Schiechlingshohe bei Hallstatt, str. 13.
P"^'j^<^4g 30
Debljina j . . 39 30 30 TI
Razmak umbilikusa 4 4 4 4 11
i visina . 53 54 58 57 11
E, V. Majsieovics, Das Gebirge um Hallstatt, I. dio, str. 112., tab. LVIII., si. 18. Isti, Die
Cephalopoen des bosaischen Muschelkalkes von Han Bulog, str. 19. E. v. o jj
s i s ov i c s, Die Cephalo-
poden der Hallstatter Kalke, II. dio, sv. ., str. 785.
sisovics-u.
dvije za
eliptinog oblika. Lobni crte podudara se potpuno sa onim
etvrtinu zavoja udaljene brazde. Umbilikus je plitak,
otisnutim po E. v. -
Neto vie od tri etvrtine posljednjeg zavoja pripada stanbenoj izbi.
Dimenzije:
Promjer 72 42 7
Visina ] TI-
P^l]dnjeg zavoja
44 25
Debljina I
50 24
Razmak umbilikusa 3
F. V. Hauer, Die Cephalopoen des bosnisclien Muschelkalkes von Han Bulog-, str. 20., tab. IV.,
slika 2. a, h.
preko postranih ploha i eksternog dijela. etvrta brazda, koja istupa na pretinjenom
dijelu posljednjeg zavoja, ne vidi se kod naeg primjerka, jer je sa koncem posljednjeg
zavoja pokrivena.
Dimenzije naeg primjerka su od primjerka \ v. a u e r a neto razliitije na-
pose gledom na debljinu.
Lobni crte podudara se skoro potpuno sa lobnim crteem vrsti Proarcestes
Escheri. Ja donosim njegov otisak, da upotpunim sliku ove vrste, jer isti kod ras-
prave F. V. Ha u era manjka.
233
Dimenzije:
Promjer 46 mm
Visina ) 1 . 25
Posljednjeg zavoja
Debljina / .^^
^
Razmak umbilikiisa 4
Promjeru D= 100 mm odgovara visina 54, debljina 76, te razmak iimbilikusa 9 mm.
F, V. Hauer, Die Cephalopoden des bosnischen Muschelkalkes von Han Bulog-, str. 21., tab. IV.,
si. 1. a, , c, d. Isti, Ceplialopoden aus der Trias von Bosnien, I., str. 28., tab. VII 1., si. 1. a. h.
F. Katzer, Zur Verbreitung der Trias in Bosnien, Sitzungsberichte der konig-l. bohm. Gesellschaft der
Wissenschaften in Prag-, Kouh. E. v. j ssiso vi cs, Die Cephalopoden der Hallstatter Kalke, II. dio,
2. pol., str. 78. E. Kittl, Geologie der Umgebung von Sarajevo, Blizanac, Johannaquelle, Paprcnik,
Grahovik.
. V. Hauer, Cephalopoden aus der Trias von Bosnien, I., str. 21)., tab. VII., si. 4.; tab. \''IU.,
si. 3., tac. IX., si. 1. a d. E. Kittl, Geologie der Umgebung von Sarajevo, Blizanac, Paprenik.
Od ove vrste predlee mi etiri vrlo dobro odrana primjerka. Kuica sastoji se
iz pet visokih jednolino u visinu i irinu rastuih zavoja, koji postizavaju najveu
debljinu na zaokruenoj umbilikalnoj bridi. Zavoji pokrivaju se do umbilikalne bridi,
tako da tvore doboki, lijevku slini umbilikus. Postrane plohe su zaobljene; eksterni
dio je uzak i okrugljast.
Povrina ljuske je glatka i tankim mreastim snopiima pokrivena. Kamenita
jezgra pokazuje tri iroke, niske brazde, koje su na eksternom djelu malko prema
stranjoj strani kuice zavijene.
L obni crte podudara
se sa lobnim crteem vrste Parai^c^stes carinatus Hauer.
etvrti pomoni lobus nalazi se na umbilikalnoj bridi.
Lobni crte jednog od najbolje odranih primjeraka otisnut je. jer pokazuje raz-
liiti razvitak eksternog sedla na obim postranim plohama.
Dimenzije:
Promjer 60 61 66 66 mm
Visina i . . 30 33 36 35 ?7
Plj<''l4eg zavoja
Debljina i 39 36 38 31 V
6 6 7 6 r>
visma . 50 54 54 53 V
Promjeru D= 100 mm odgovara debljina 65 58 58 47 n
10 9 10 9 TI
Srednja visina iznosi dakle 53m?7z, srednja debljina 57 te srednji razmak umbi-
likusa 9'bmm.
234
Panircestes bilabiatiis Haucr.
F. V. Hauer, Cephalopoen aus der Trias von Bosnien, I., str. 39., tab. X., si. 1. ac.
Predlee mi dva primjerka, koji odgovaraju potpuno opisu i otisku kod F. v.
auer a.
Dimenzije:
Promjer 92 90 77
Visina ) 49 48
P^^lj^^J^g -^^^l^
Debljina j 40 43
Razmak umbilikusa 9 9
2. Familija: Cladiscitidae.
E. V. Moj siso vi cs, Die Cephalopoen der Mediterranen Triasprovinz, Abhandlg. der k. k. geolog.
Reichsanstalt, sv. X., str. 271., tab. XLV1II., si. 1., 2. F. v. Hauer, Cephalopoen aus der Trias von
Bosnien, I., str. 31. G. v. Arthaber, Die Cephalopoen der Reiflinger Kalke, Beitrage zur Palaeontologie
und Geologie Osterr.-Ungar. und des Orients, sv. X., str. 8. C. Diener, Die triadische Cepholapoen-
Fauna der Schiechlingshohe b. Hallstalt, Beitrage zur Palaeont. u. Geol.Osterr'-Ungar. und d. Orients, sv. XIII.,
str. 14. E. V. Mojsisovics, Die Cephalopoen der Hallstatter Kalke, I. sv., Abhanlungen k. k. geol.
Keichsanstalt, sv. VI., I. dio, str. 279. E. Kittl, Geologie der Umgebung von Sarajevo, Blizanac, Paprenik,
Bare, Grabovik.
Predlei jedan veliki, vrlo dobro odrani primjerak. Zavoji su visoki i uski, povr-
ina ljuske pokrita je mnogobrojnim, masivnim, spiralnim prutima, koje su malko
ue nego li razmak megju njima. Eksterni dio je uzak i malko svodjen.
Primjerak je pretinjen do kraja. ini se da umbilikus nije posve zatvoren.
Lobni crte je istovjetan sa onim po E. v. o j siso vi cs-u otisnutim. Projek-
ciona spirala pogadja tree lateralno sedlo.
Dimenzije:
Promjer 136 mm
Visina \ , . 78
Debljina j
^^^^^ 34
Razmak umbilikusa 10
E. V. Mojsisovics, Die Cephalopoen der Mediterranen Triasprovinz, str 172., tab. XLIII., si. 3, 4.
F. V. Hauer, Die Cephalopoen des bosnischen Muschelkalkes von Han Bulog, str. 31. E. v. Mojsi-
sovics, Die Cephalopoen der Hallstiitter Kalke, I. sv., sveukupni sv., str. 279. E. Kittl, Geologie der
Umgebung von Sarajevo, Blizanac, Mathildenquelle, Bare, Stup gornji.
Zavoji su debeli, niski i rastu polagano u irinu i visinu. Eksterni dio plosnat
i irok.
Lobni crte: Eksterni i prvi laterarni lobus su skoro jednako duboki. Eksterno
sedlo je malko krae nego li prvo lateralno sedlo. Otra marginalna brid pada sa prvim
lateralnim lobusom zajedno.
235 ~
Dimenzije:
Promjer 44 mm
Visina ) ,. 1 . 24
P-lj^-^^J^g '^'^^l^
Debljina j 15
Razmak umbilikusa 3
Beyricli, Monatsbericht der konig-1. Akad. d. Wissenschaften, Berlin, str. 669. Isti, Uber einige
Ceplialopoden aus dem Muschelkalk der Alpen etc. Abhandl. d. konigl. Akad. d. WisseDScli., Berlin, 1886.,
str. 132., tab. III., si. 1. E. v. Mojsisovics, Die Cepbalopoden der mediterranen Triasprovinz, str. 233.,
tab. LIV., si. 1. 3. F. V. Hauer, Die Cephalopoden dos bosnischen Muschelkalkes von Bulog, str. 34.
C. Diener, Die triadische Cephalopoden-Fauna der Scliiechling-hohe bei Hallstatt, str. 32. E. Kit ti,
Geologie der Umgcbung von Sarajevo, Borovac, Blizanac, Perin, Mathildenquelle, Paprenik, Bare, Stup
gornji, Grabo vik.
Gymnites Palmai nego li Gijmnites incultus^ prerez cijevke pokazuje ali veoma plosnate
postrane plohe, te umbilikalnu plohu, koja od zaobljene umbilikalne bridi koso upada
prema okrajku (Naht). Ovaj primjerak stoji veoma blizu od C. Dienera opisanom
primjerku II. iz Schiechlinghohe.
Lobni crte podudara se potpuno sa lobnim crteem ove vrste.
Dimenzije
Promjer 86 mm
Visina \ 26
Debljina }P"'J''^4'^S
'^"^"J'^
20
Razmak umbilikusa 37
E. v. Mojsisovics, Die Cephalopoden der Mediterranen Triasprovinz, str. 235., tab. LV., si. 1. 3.
F. V.Hauer, Die Ceplialopoden des bosnischen Muschelkalkes von Han Bulog, str. 36. C. Diener, Die
triadische Cephalopoden-Fauna der Schiechlinghohe bei Hallstatt, str. 23. E. Kittl, Geologie der Umgebung
von Sarajevo, Borovac, Mathildenquelle, Bare, Stup. gornji.
Promjer 198 67 mm
Visina 1 , . 73 28
P^^^^^^'^^^^ ^"^^^"
Debljina j 40 11
Razmak umbilikiisa 70 21
Razmak umbilikusa 60
str. 35. C. Diener, Die triadische Cephalopoden-Fauna der Schiechlinghohe bei Hallstatt, Beitrage z.
Sarajevo, Borovac,
der Trias in Bosnien,
Blizanac, Perun, Sehova Koria, -
thildenquelle, Bare, Stup gornji. Narodno brdo.
Dimenzije:
Promjer 111 65 58 38 ??
Visina I , . ...
^^^^^^
70 41 39 22
P^^^^^^"^^^
Debljina ] . . 29 20 17 17
Razmak umbilikusa 3 2
237
Familija : Ptychitidae.
E. V. jsiso vics, Die Ceplialopotlen der Mediterranen Trlasprovinz str. 247., tab. LXII., si. 3.
F. V. Hauer, die Cephalopoen es bosn. Muschelkalkes von Han Bulog. str. 39.
Dimenzije:
Promjer 53 49 46 mm
Visina ) . 28 2 24
Debljina J
P^^lj^"^^^ ^^^^.'^
.... 27 24 5 23-5
Razmak umbilikusa 9 9 8
tab. LXXII , si. 1. i 2. F. v. Hauer, Die Ceplialopoden des bosnischen Muschelkalkes von Han Bulog,
str.39. Isti, Cephalopoen aus der Trias von Bosnien I., str. 37, G. v. Arthaber, Die Cephalopoen-
Fauna der Reiflinger Kalke, Beitrage zur Palaeontol. und Geologie Ost.-Ung. und d. Orients, sv. X. str. 94.
C. Diener, Die triadische Cephalopoden-Fauna der Schiechling-liohe bei Plallstatt, str. 27. F. Katzer,
Zur Verbreitung der Trias in Bosnien, Krupac. E. Kit ti, Geologie der Umgebung von Sarajevo, Borovac,
Blizanac, eljeznica, Paprenik, Bare, Gradina.
Predlei mi jedan vrlo dobro odrani primjerak ove vrste. Kod visine zavoja
od 447 je visina jednaka debljini. Odavde dalje raste kuica naglo u visinu i
Dimenzije:
Promjer 112 mm
Visina I , . 88
Debljinaj^^"^^^^^^^^^^"^""^" 56
Razmak umbilikusa 20
Na primjerak pripada plosnatoj odlici ove vrste.
E. V, Mojsisovics, Die Cephalopoen der Mediterranen Triasprovinz, str. 249., tab. LXVII., si. 7.,
tab. LXX., si.2. E. Kit ti, Geologie der Umgebung von Sarajevo, eljeznica, Paprenik.
Predlei mi plosnata kuica, povrina koje je sa jasnim ali slabim naborima po-
krivena. Lobni crte kao to i oblik podudara se sa plosnatom odlikom otiskanom na
tabli LXX., slici 2.
C. Diener, Memoirs oi the Geological Survej of India, Palaeontologia Indica, Ser. XV., Himalajan
Fossils, knj. II. Trias, Part. 2. The Cephalopoda of the Musclielkalk, str. 69., tab. XXI. si. a, b, e.
U
prileeem mi materijalu kuica cephalopoda nalaze se dva dobro odrana
primjerka, koje ja gledom na skulpturu ljuske te potpuno istovjetan lobni crte, uzprkos
razlinoj debljini zavoja pribrajam ovoj indijskoj vrsti.
Zavoji rastu polagano u visinu i irinu, deblji su nego li visoki. Razmak umbili-
kusa je dosta velik, no ispunjen sa vapnencen. Umbilikalna brid je obla. Poam od
umbilikalne bridi padaju postrane plohe koso prema uskom, zaobljenom eksternom
dijelu. Eksterno sedlo nalazi se djelomice na postranim plohama
Povrina ljuske pokrivena je sa niskim, jedva vidivim naborima. Zavoji posti-
zavaju najveu debljinu na obloj umbilikalnoj bridi. Oba su primjerka do kraja pretinjena.
Lobni crte: Eksterni lobus i eksterno sedlo je kratko. Sifonalno sedlo sie
neto vie nego li do polovine piramidi slinog mnogostruko izrezkanog, visokog eksternog
sedla. Eksterno je sedlo neto nie nego li prvo lateralno sedlo. Sedla su mnogostruko
izrezuckana. na podini suena. Drugo lateralno sedlo odlikuje se jakom postranom
granom. Prvo pomono sedlo dvostruko rascjepkano (doppeltheilig). Drugo pomono
sedlo nalazi se na umbilikalnoj bridi.
Lobusi lee u skoro vodoravnoj crti, i razdjeljeni su na dnu visokim zupcem
(Zacken) na dva jednaka dijela. Prvi lateralni lobus je najdublji. Dva pomona loba
do umbilikalne bridi.
Dimenzije:
Indijskog naih
primjerka primjeraka
Promjer 196 92 70 mm
Visina . 92 43 32
poslednjeg zavoja
Debljina j . 83 56 42
Razmak umbilikusa 52 22 20
7
.
.
I) = 100 odgovara
Visina . . 49 47 46
Debljina 43 61 60
Razmak umbilikusa . . . . 26 25 28
Razlika izmegju odnoaja visine prema debljini naih primjeraka i indijskog upada
u oi, a potie po svoj prilici odatle, to sa promjerom raste i visina mnogo vie
nego li debljina, kao to je to kod nekoliko vrsta dokazano. Taj mi se zakljuak ini
tim opravdaniji, to su nai primjerci jo do kraja pretinjeni.
Budui da nai primjerci pr^sjeduju inae sve osobine ove indijske vrste, to mi
se je inila ova razlika nedostatnom da ih od nje odijelim.
239
( Skupina : Ptychites megalodisci.
Najvei primjerak nae zbirke pripada ovoj vrsti. Eksterni dio je uzak i zaobljen.
Umbilicus dosta irok. Ljuska neobino debela, bez skulpture.
Lobni crte podudara se, navlastito gledom na glavne lobuse i sedla sa crteom
E. V. Mojsiso vicsa. Zubac u eksternom lobusu nije onako jasno razvijen. Eksterno
sedlo zaostaje u visini za prvim lateralnim sedlom. Drugo lateralno sedlo je dvostruko
rascjepkano, a unutarnja grana visi postrance. Oba lateralna loba i prvi pomoni lobus
odlikuju se sa dva megjusobno konvergiraj u
sisovicsa lei
zupca. Razlika prema crteu E. v.
u razvitku pomonih
a
sedala. Iza prvog pomonog lobusa slijedi iroko,
-
nisko, primjereno izrezuckano pomono sedlo. Do okrajka slijede jo dva zupasta,
jasno dvostruko rascjepkana pomona sedla.
Dimenzije:
Promjer 207 mm
Visina ) , . 108 .,
P^^li^dnjeg zavoja
Debljina i
'^^
Razmak umbilikusa ^1
Debljina ljuske na umbilikalnoj bridi .... 5
Ova je vrsta zastupana jednim vrlo dobro odranim primjerkom, iji lobni crte
pokazuje neke razlike prema lobnom crteu temeljnog primjerka. Dimenzije razlikuju
se takogjer od onih, to ih F. v. Hauer navagja (odnoseih se na promjer D=Q>Qmm)^
no slau se sa dimenzijama na tabli 1. slici 2 a h otisnutog primjerka. U ostalom
podudara se na primjerak gledom na oblik i skulpturu ljuske posve dobro sa opisom
F. V. Hau era.
Lobni crte pokazuje niski eksterni lobus, maleno eksterno sedlo, te dvostruko
rascjepkana oba lateralna, kao to i pomona sedla. Od lobnog crtea na tabli XIII.
shci 2. c razlikuje se time,' to se tamonje drugo i tree pomono sedlo kod naeg
primjerka megjusobno spajaju u nisko, iroko, dvostruko rascjepkano, drugo pomono
sedlo. Prema tome nalazi se trei pomoni lobus na umbiUkalnoj bridi Osim eksternog
lobusa posjeduje lobni crte jo pet loba i pet sedala.
240
Dimenzije:
Promjer 90 mm
Visina )
P^-^lj-^dnjeg
.
zavoja
... 37
Debljina [ 3^
Razmak umbilikusa ;i
kod vrsti Pf. Govinda. Razlika izmegju lobnih crtea obiju vrsta, izuzam injenicu,
241
da prvospomenuta vrsta posjeduje tri lateralna loba, lei u tome, to su pomoni suturni
elementi kod nae vrste sasma drukije razvijeni. Razvitak pomonih lobnih elemenata
odgovara najbolje indijskoj vrsti Pl nov. sp. . aff. PtijcMtes MaUetianiis Diener (Palac-
ontologia Indica, tabla XVIII., slika 2. c). Gledom na lobni crte srodan je nas pri-
mjerak nedvojbeno sa indijskom skupinom Pt. MaUetianus, i ja ga svrstavam u tu skupinu
s osobitim obzirom na slabi razvitak pomonih suturnih elemeneta, prema glavnim.
Od vrsti Pt. Pmdi razlikuje se viom umbilikalnom plohom, te razvitkom pomonih
lobnih elemenata.
Dimenzije:
Promjer 46 mm
Visina ) TI-
P^^lj^'dnjeg zavoja
18 ,1
Debljina ) ^9
Razmak umbilikusa 17
Tabla 1. slika 1.
E. V. Mojsisovics, Die Cephalopoden der Mediterranen Triasprovinz, str. 256., tab. LXI., si. 6. i 7.
F. V. Ilauer, Die Cephalopoden aus der Trias von Bosnien, I., str. 42.
-
dosie
nitu vrijednost.
Primjerak je do kraja pretinjen.
Dimenzije:
Promjer 83 73 mm
Visina ) , . 43 37
P^^lJ^^^J^S- ^^^^^i^
Debljina j . . . . . 24 20
Razmak umbilikusa 9 9
16
242
str. 259., tab. LXX1II, si. 1., 2., 3, 4. F. v. Hauer, Ceplialopoden aus der Trias von Bosnien I., etr. 40,
F. Kaf zer, Zur Verbreitung er Trias in Bosnien, Krupac.
Mislim, da pripada ovoj vrsti nekoliko dobro odranih primjeraka, od kojih mogu
samo jednog sa potpunom sigurnou odrediti, jer kod ostalih ne mogu opaati, da li
predlee dva ili tri lateralna lobusa.
Povrina ljuske pokrita je mnogobrojnim dobro razvijenim naborima, koji su
kod umbilikalne bridi jedva vidivi, ali na eksternom dijelu jasno razvijeni i dosiu
tamo najveu irinu.
Dimenzija:
Promjer 110 80 76 7??m
Visina i ,
P^^^lj^dnjeg zavoja
. .... 56 43 40
Debljina j
J
Razmak umhilikusa 19 13 14
E. V. o j s i s oV i (' s, Die Ceplialopoden der Mediterranen Triasprovinz, str. 259., tab. LX Vlll., si. 4. i 6.
F. V. Haner, Die Ceplialopoden des bosnisclien Musclielkalkes von Han Bulog, str. 42. Isti, Ceplialopoden
aus der Trias von Bosnien I., str. 40.
Od ove vrsti predlei pet sigurno odredivih primjeraka. Zavoji rastu polagano
u visinu i irinu, mnogo su deblji nego li visoki. Najveu debljinu postizavaju na
zaobljenoj umbilikalnoj bridi. Postrane plohe su svogjene. Eksterni dio irok i zaobljen.
Povrina ljuske pokrita je sa nekoliko jedva vidivih nabora. Jo nerazvijeni primjerci
su posve glatki.
Lobni crte odlikuje se kratkim, uskim eksternim sedlom. Eksterni lobus je kratak
i razdijeljen sa sifonalnim sedlom. Projekciona pirala pogagja tree lateralno sedlo.
Drugo pomono sedlo na umbilikalnoj bridi.
Dimenzije:
Promjer 82 53 52 46 mm
Visina 1 , . ... 40 24 24 21
P^'^^^^"^^^ 33
Debljina] . 48 33 31
Razmak umhilikusa 18 17 16 5 16 ,,
Oppel, Palaeontolog-. Mittheilungen I., tab. 81., si. 1. i 2., str. 284. F. v. Ilauer, Die Cepha-
lopoen der unteren Trias der Alpeu, Sitzunjrsber. der kais. Akademie der Wissenschaften, Wien, Math.-Nat.
kl., LII. sv., str. G39. Bejrich, Uber einige Ceplialopoden aus dem Musclielkalk er Alpen etc. Abliandl.
konigl. Akademie der Wissenschaften, Berlin 1866., str. 126. E. v. Moj si sovi es, Die Ceplialopoden der
Mediterranen Triasprovinz, Abliandl. der k. k. Geolog. Keichsanstalt knj. X., str. 260. C. Diener, Die
triadische Ceplialopoden-Fauna der Scliieclilingliohe bei Hallstatt str. 32.
Jedan primjerak nae zbirke veoma je slian indijskoj vrsti Pt. Gerardi Blanfort,
u koju ga ali gledom na razvitak eksternog dijela, razmak umhilikusa, te raznolikosti
u razvitku pojedinih dijelova lobnog crtea, ne mogu svrstati. Od alpinskih vrsta najblia
mu je vrsta Pt. ojmlentus, koja se opeta manjom debljinom, uim razmakom umbi-
243
likusa, naroito ali sa naborima, koji prelaze prek(j eksternog dijela i tamo dosiu
najveu irinu od naeg primjerka temeljito razlikuje.
Kuica sastoji se iz vie lagano u irinu i visinu rastuih zavoja, koji involviraju
na zaobljenoj umbilikalnoj bridi, tako da je granica izmegju pojedinih zavoja u umbi-
likusu sa vijku slinom spiralom oznaena. Eksterni dio na visoko zaobljen, postrane
plohe su ravnije. Zavoji postizavaju najveu debljinu na zaobljenoj umbilikalnoj bridi,
odakle padaju postepeno prema visoko zaobljenom eksternom dijelu. Uinbilikus je dubok,
umbilikalna ploha je visoka i pada okomito k okrajku.
Skulptura ljuske sastoji se iz 13 jasno razvijenih nabora, izmegju kojih se tu i
tamo pojavljuju krai nabori. Nabori poinju kod umbilikalne bridi i siu do u blizinu
eksternog dijela. Preko eksternog dijela ne proteu se.
Dimenzije
Promjer 92 mm
Visina ) 1 . 46
-p. , / posliednie"' zavoia
Debljina }
^ ^
J
^ ^ 50
Razmak umbilikusa 20
Promjerno D = 100 mm odgovara visina 50, 54 razmak umbilikusa
22 .
Na primjerak pokazuje nekoje raznolikosti u lobnom crteu prema tipinom
debljina i
lobnom crteu vrsti Pt. Everesti, ali ipak ine mi se te razlike premalene, da ga ne
pribrojim ovoj vrsti.
Oblik kuice ove vrste veoma je slian vrsti l^f,. Pauli Mojs. i Pt. ^^nsif/us
Hauer, ali se razlikuje od istih time, to posjeduje tri lateralna loba, razno razvijen
lobni crte, osobito ali razliito razvijen umbihkus.
Kuica se sastoji iz vie zavoja, koji rastu polagano u visinu i irinu i zatvaraju
iroki umbilikus. Umbilikalna brid je obla, umbilikalna ploha dosta visoka i upada
koso k okrajku. Shjedei zavoji pokrivaju predidue do zaokruene umbilikalne bridi
i tvore lijevku slian umbilikus. Najveu debljinu dosiu zavoji na obloj umbilikalnoj
bridi. Eksterni dio je uzak i na visoko zaobljen. Postrane plohe primjereno svogjene.
244
Skulptura ljuske sastoji iz deset irokih jako razvijenih poprenih nabora, koji
ne prelaze preko eksternog dijela.
Lobni crte: Eksterni lobus i eksterno sedlo su kratki i slino razvijeni kao
kod vrste Pt. progressus. Prvi lateralni lobus razdijeljen je sa visokim zupcem na
dva dijela. Ostali lobusi svravaju u srednjem iljku, koje*^ tvore dva megjusobno
konvergiraju a zupca. Eksterno sedlo je skoro jednako visoko kao i prvo lateralno
sedlo. Drugo i tree lateralno sedlo je dvostruko rascjepkano. Projekcijona pirala
pogagja trei lateralni lobus. Prvo pomono sedlo nalazi se na umbilikalnoj bridi. Jedan
pomoni lobus nalazi se izvan umbilikalne bridi.
Najznaajnije kod ove vrste je razvitak pomonih suturnih elemenata. Iza prvog
pomonog sedla, koje se nalazi na umbilikalnoj bridi, slijede pomona sedla, koja vise
osobito jako" prema stranjoj strani, slino kao kod nekojih vrsti roda Gymnites.
Pomona sedla su dvostruko rascjepkana. Iza prvog pomonog sedla, slijede jo dva
pomona sedla tri pomona i lobusa, koji se nalaze na irokoj umbilikalnoj plohi,
Dimenzije
Promjer 95 mm
Visina ) 34
Debljina)
P^^'j-'d^eg
-
^^^ 49
Razmak umbilikusa 36
Promjerno D = 100 mm odgovara visina od 36 ;
debljina od 52 te razmak umbi-
Hkusa od 38 mm.
Od vrste Pt. progresstis razlikuje se na primjerak, negledei na razliiti
razvitak augziliarnih suturnih elemenata, manjom debljinom zavoja, mnogo veim
razmakom umbilikusa, te posjeduje osim toga nabore, koji ne prelaze preko eksternog
dijela. Od vrste Pt. Everesti razlikuje se poglavito sa mnogo veim razmakom umbi-
likusa te pojedinostima lobnog crtea.
str. 261., tab. LXm., si. 2.-8.; tab. LX1X., si. 1., 2., 3., tab. LXVI., si. 2. i 3. F. v. Hauer, Die
Cephalopoen des bosn. Musehelkalkes von Han Bulog, str.43. C. Diener, Die triaische Cephalopoden-
Fauna er Schiechlinghohe bei Ilallstatt, str. 33. F. Katzer, Zur Verbreitung er Trias in Bosnlen,
Krupac. E. Kit ti, Geologie er Umgebung von Sarajevo, Borovac, Blizanac, Perin, eljeznica, Paprenik,
Bare, Stup gornji.
Povrina ljuske najveeg i najbolje odranog primjerka, koji ovamo spada, pokrita
je na posljednjem zavoju sa 24 do 26 ravnih, jasno razvijenih, uzdignutih nabora, koji
se u blizini eksternog dijela, preko kojeg ini se da na koncu posljednjeg zavoja
prelaze malko prema prednjoj strani kuice savijaju. Neto vie od polovine ovih
nabora sie do umbilikalne bridi, no samo maleni broj nabora i to onih, koji se nalaze
24
na poetku j) o sijed nj eg* zavoja, dosiu istu. Ostali mnogo krai nabori pojavljuju se u
veoj udaljenosti od umbilikalne bridi, nekoji blie, nekoji dalje.
Debljina kuice najvea je u donjoj treini visine postranili ploha, odakle pada
postepeno prema eksternom dijelu s jedne te primjereno zaobljenoj umbilikalnoj bridi
s druge strane.
Umbilikus je ispunjen vapnencem.
Lobni crte je u svakom pogledu istovjetan sa opisom i otiskom E. v. Mojsisovi csa
(tabla LXIII., si. ]. c).
Pt. Jlexuosus, doim mjesto, gdje kuica dosie najveu debljinu, ne odgovara niti vrsti
Ovaj primjerak pokazuje dakle glavne osebine vrsti Pt. Studeri. ali sa prema-
lenim brojem nabora.
Osebine obiju navedenih primjeraka ne podudaraju se posvema niti sa opisom
vrsti Pt. Studeri, niti Pt. fiexuosus, kao to niti megjusobno. Ove se raznolikosti ipak
kreu izmegju granica obiju vrsta, to ponovno utvrgjuje ve prije od F. v. Hauera
i C. Diener a naglaenu promjenljivost obhka, koji spadaju u krug ovih vrsta.
Negiedei na to. da li sasma mala razhka u razvitku umbilikusa opravdava dalnji
opstanak vrsti Pt. flexuosus ili ne, ubrajam sve meni prileee primjerke ,
koji
spadaju u krug ovih vrsta, prvanjoj vrsti F. Hauera, sjedne strane s obzirom na
v.
priznatu veliku promjenljivost ove vrste, a s druge strane, jer je veoma teko udovoljiti
shvaanju C. Dienera, s razloga, to je umbilikus skoro redovito ispunjen vapnencem,
te je nemogue raspoznati, da li predlei stubast ili lijevku slian umbilikus.
Dimenzije: i. ii.i)
Promjer 84 47 41 ^2 mm
Visina \ , . . 44 25 21 16
- . 1
Debljma
posliednieo^ zavoia
^ ^ ^ ^
,^
16 16
^-^
30
\
Razmak umbihkusa 14 6 6 6
Promjeru i) = 100 odgovara:
Visina 52 53 51 50
Debljina 42 32 39 40
Razmak umbilikusa 17 13 1 19
>) Pod I. dimenzije prvog a pod U. dimenzije drugog u tekstu spomenutog primjerka.
246
Jahrb. der k. k. Geolog. Keichsanstalt, str. 570. Isti, Die Ceplialopoden der Mediterranen Triasprovinz,
str. 263., tab. LXIV., si. 4.; tab. LXV., si. 1., tab. LXVI.,
si. 4., ., 6. F. v. Hauer, Die Cephalopoden
des bosnischen Muschelkalkes von Han Bulog, str. Dlener, Die triadische Cephalopoden-Fauna der
44. C.
Schiechlinghohe bei Hallstatt, str. 34. E. Kittl, Geologie der Umgebung von Sarajevo, Borovac, ehova,
Koria, Mathilenquelle, Paprenik, Bare, Stup gornji, Gradina.
Jo nije dodue odlueno, da li se ima smatrati oblike navedene pod ovim imenom
kao samostalnu vrst samo kao odliku vrsti Pt. Stucleri (flexuosus
ili kojeg se .),
pitanja ne elim razloga, to mi predlei samo maleni broj primjeraka) time,
dotai (s
Pt. Studeri (Jlexuosus (Mojs.) s toga, to mi se tipus istih ini znatno razliitiji. Podu-
daraju se posvema sa osebinama, koje E. v. Mojsisovics za ovu vrstu navagja, uz
opasku, da povrina ljuske pokazuje manji broj slabijih, ali za to mnogo irih nabora,
nego li primjerci vrste Pt. Studeri (Jiexuosus Mojs.).
Dimenzije:
68 64 mm
Visina ) . . . 33
Pllnjeg zavoja
Debljina 1 . . 21 19
9 10
i> = 100 mm odgovara :
52 52
. 30 30
Razmak umbilikusa 13 15
F. V. Hauer, Cephalopoden der unteren Trias. Sitzungsber. der k. k. Akademie der Wissenscb.
zu Wien, str. Bejrich, Cephalopoden aus dem Muschelkalk
639. der Alpen. Abhandl. der k. Akademie
der Wissensch. zu Berlin, str. 125. E. v. Mojsisovics, Beitrage zur Kenntnis der Cephalopoden-Fauna
des alpinen Muschelkalkes. Jahrb. der k. k. Geolog. Keichsanstalt, str. 572. F. v. Hauer, Die Cephalopoden
des bosnischen Muschelkalkes von Han Bulog, str. 45. C. Diener, Die triadische Cephalopoden-Fauna
der Schiechlinghohe bei Hallstatt, str. 34.
Od ove vrste, koja je vrlo srodna vrsti Pt. GyMnitiformis^ predlei mi vrlo dobro
odrana, do kraja pretinjena polovina primjerka, sa promjerom od ca. 12b mm.
Zavoji su mnogo vii nego li debeli, sa uskim, na visoko zaobljenim eksternim
dijelom, primjereno svogjenim postranim plohama, koje postizavaju najveu debljinu u
donjoj treini visine postranih ploha. Od ovog mjesta pada debljina kuice postepeno
prema obloj umbilikalnoj bridi s jedne, te prema na visoko zaobljenom eksternom
dijelu s druge strane. Eksterni dio je tako uzak, da na njemu stane samo sifonalno
sedlo sa malenim dijelom eksternog lobusa, doim se eksterno sedlo gotovo ita.vo
nalazi na postranoj plohi.
247
Umbilikus je irok, no neto ui nego li kod vrste Pt. Gijmnitiformis. Kuica se
sastoji od pet do est zavoja, koji posjeduju jednolinu evoluciju. Povrina ljuske
odranog dijela posljednjeg zavoja pokrita je slabim, irokim naborima, koji se u donjoj
treini visine postranih ploha pojaavaju, te prema eksternom dijelu i umbilikalnoj
bridi slabiji postaju. Do eksternog dijela ne dosiu.
Lobni crte je veoma slian onomu Pt. Gymnit{formis. iroki eksterni lobus
razdijeljen je visokim sifonalnim sedlom, koje je skoro tako visoko kao i eksterno
sedlo. mnogo je krae nego li prvo lateralno sedlo Drugo lateralno
Eksterno sedlo
sedlo pokazuje poetak dvostrukog rascjepkanja. Iza njega slijedi sedam dvostruko
rascjepkanih pomonih sedala. Zadnja etiri pomona sedla vise malko prema stranjoj
strani.
Dimenzije:
Promjer 125 mm
Visina \
. 64
P^^'j^'nieg zavoja
Debljina!
Razmak umbilikusa 22
Debljina ljuske na umbilikalnoj bridi .... 3
Gledom na oblik kuice i lobni crte spada na primjerak u najbliu blizinu vrsti
Pt gymnitiformis, i mislio sam iz poetka, da mi predlei jedna varijacija ove vrste.
Budui da se je ali k razlinoj evoluciji zavoja, te razliito razvijenom eksternom
dijelu naeg primjerka prema gorespomenutoj vrsti, pridruilo jo odregjenje triju late-
ralnih loba, vidio sam se prinukan osnovati ovu novu vrstu.
c) Familija: Sageceratidae.
C. .
Paul, Die Trias in er Bukovina, Verhandl. der k. k. Geolog. Reichsanstalt, str. 368. E. v.
Mojsisovics, Uber einige neue Funde von Fossilien in den Ostkarpathen, Verhandl. der k. k. Geolog".
Reichsanstalt, str. 189. Isti, Die Cephalopoden der Mediterranen Triasprovinz, str. 187., tab. LIIL, si. 9.,
11. 13. Salomon, Geologische und Palaeontologische Studien iiber die Marmolata, Palaeontographica,
sv. XLII., str. 189., tab. VII., si. 4. 7. G. v. Arthaber, Die Cephalopoden der Reiflinger Kalke, Beitrage
zur Palaeont. und Geolog. Ost.-Ung., sv. X., 86. C. Diener, Die triadische Cephalopoden-Fauna der
str.
Schiechlinghohe bei Hallstatt, str. 17. E. Kittl, Geologie der Umgebung von Sarajevo, Udes, Dovlii-
Vaganj, Medjue-Blizanac.
Lobni crte pokazuje etiri adventivna i osam do deset pomonih lobusa. Vrci
sedala su primjereno zaobljeni. Sifonalno sedlo protee se po itavoj irini eksternog
dijela, i pokazuje prikljuke za daljnji razvitak lobnih elemenata.
Eksterni dio je uzak, omegjen je sa dosta visokim okrajnim hridima (Randleisten)
i megju njima malko je svogjen odlika koja odgovara vrsti Sageceras Haidingeri.
;
U naoj zbirci nalaze se dva vrlo dobro odrana primjerka, koja spadaju u ovaj
od Dienera osnovani rod.
Zavoji su visoki i uski, pokrivaju se skoro posvema. Postrane plohe su veoma
malo svogjene. Eksterni dio je skoro ravan, i omegjen otrim, posve niskim okrajnim
bridima. Povrina ljuske posve je glatka.
U ostalom podudaraju se vlastitostima naih primjeraka vrlo dobro sa vlastitostima
Dienerove vrsti Arthaherites Alexandrac. Glavna razlika prema ovoj vrsti lei u
razvitku lobnog crtea naih primjeraka, koji se u tolikoj mjeri razlikuje od lobnog
crtea vrsti A. Alexandrac, da sam ih morao odijeliti, od ove jedine do sada poznate
vrsti roda Arthaberites.
Lobni crte: Eksterni lobus je plitak, irok, te razdijeljen niskim sifonalnim
sedlom u dva dijela. Svaki dio odlikuje se dvjema konvergirajuim zupcima, od kojih
je vanjski vei. Slijedei adventivni lobus je troiljast. Glavni lobus je za razliku od
Arth. Alexandrae et\^eroiljast. Iza njega slijedei lobusi su mnogo nii, dvoiljasti i
Dimenzije:
Promjer 65 62 mm
Visina ) 1. -,
P^ljd4eg zavoja
... 34
Debljina j 15-5 14-5
Razmak umbilikusa -5 5-5
Familija : Lytoceratidae.
0(1 ove vrsti predlee mi dva vrlo dobro odrana primjerka i vie odlomaka.
Jedan od ovih primjeraka podudara se posvema sa opisom i otiskom E. v. Mojsi-
sovics a, doim se drugi u toliko razlikuje, to mu pretinjci tako stisnuto jedan do
drugoga stoje, da se crte dubljih suturnih elemenata megjusobno kriaju.
Dimenzije:
Promjer ... ..68 55 mm
Visina \ _ . 18 15
P^^^J^^^^eg zavoja
Debljina I . . 14 9
Razmak umbilikusa 37 29
1. CERATITOIDEA.
FamiHja: Meekoceratidae.
F. V. Hauer, Die Cephalopoden des bosnischen Muschelkalkes von Han Bulo^, str. 27., tab. VIH.,
si- 1. 4. Isti, Die Ceplialopoden aus der Trias von Bosnien, II., Haliluci, str. 31.
Od
ove vrlo promjenljive vrste predlei vie dobro odranih primjeraka, koji se
podudaraju posvema sa opisom i otiskom F. v. a u e r a.
Debljina
P'j'^"J^g ^^^ .......
) ig
Razmak umbilikusa 13 77
Familija: Dinaritidae.
Ova je vrst zastupana sa jednim vrlo dobro odranim primjerkom. Zavoji pokrivaju
se do polovine. Umbilikalna plolia upada okomito. Na umbilikalnoj bridi posljednjeg
zavoja nie se 19 jakih pupia, koji su sa jakim rebrima spojeni sa isto tako jakim
lateralnim piipciima. Dalje prema vanjskoj strani pomnoaje se broj rebara te svravaju
slabije razvijenim marginalnim pupiima, kojih imade40na marginabioj bridi posljednjeg
zavoja. U blizini niza lateralnih pupia, postaju rebra deblja i tvore tako drugi niz
slabo razvijenih lateralnih pupia,
Lobni crte posjeduje tri sedla i dva lobusa cisto ceratitnog znaaja.
Dimenzije:
Promjer 60 mm
Visina ^ 1. . 24
posljednjeg zavo.,a
Debljina]
Razmak umbilikusa 20
si.i.af. Isti, Cephalopoden aus der Trias von Bosnien, ., str. 31. E. Kittl, Geologie der Umgebung
von Sarajevo, Jahrbuch der k. k. geolog. Reichsanstalt, sv. LIH,, 1903., Blizanac, Paprenik, Borovac.
Razmak umbilikusa 20
F. V. Hauer, Cephalopoden aus er Trias von Bosnien str. 16., tab. IV, si. 2. a c. E. Kit ti,
Ova sa vrsti Cer. striatus veoma slina vrsta, Zastupana je o^ornjom polovinom
vrlo dobro odranog primjerka. Kuica se sastoji od pet zavoja, koji se pokrivaju do
polovine visine postranih ploha. Odlomak pokazuje sve do svretka posljednjeg zavoja
jake, na blizu razmjetene nabore. Na polovini posljednjeg zavoja ima ih 11. Na poetku
posljednjeg zavoja su zavoji deblji nego li visoki, na koncu vii nego li debeli. Postrane
II. TROPITOIDEA.
Familija : Tropitidae.
F. V. Hauer, Cejjhalopoden aus er Trias von Bosnien I., str. 24., tab. VII., si. 1. ac. E. Kittl,
Geologie er Umgebung von Sarajevo, Blizanac, Paprenik, Grabovik.
Hauera.
Dimenzije:
Promjer 125 88 mm
Visina ]
. 60 44
-
,
1
posliednia
J
zavoia
Debljma) ^ '
43 29
Razmak umbilikusa 15i0
252
Popis vrsta.
Strana Strana
997 P 7
. 239
Paranautihis indifferens Hauer 227 . 239
99A 240
Germanonautilus pohjgonina Hauer 99S pseudopauli nov. vrsta .... . 240
Pleuronautilus Mosis Mo]s 99Q 241
longinodosus nov. vrsta 99Q 241
,
9 , 242
941 242
231 , 243
949 ^fudevi ^fIexuos4is Mojs.^ Hauer. . 244
quadrilahiatiis Hauer 232 245
944 246
944 246
944- 247
234 248
94/1 3fo7iophylHfes fip]i(ierophylhis Hauer . 248
94f^ 249
04 249
04 . 249
O4 , 20
947 250
. . 237 250
dontianus Hauer 237 250
Seebachi Mojs . . . 238 Hauer
crasseplicatns . 251
. . . 238 Acrochordicerns enode Hauer 251
reductns Mojs . . . 239
Tuma tabla.
Svi otisnuti primjerci nalaze se u zbirci zemaljskog- g-eolokog- zavoda u Sarajevu. Sve slike odgo-
Tabla II.
Tabla III.
Tabla IV.
Slika 1. a, b^ e. PtycJiites multilobatus nova vrsta.
Tabla .
Slika 1. a, b^ c; 2. a, b. Arthaberites Katzeri nov. vrsta.
Tabla IV.
. 1. i 2. Turi na: Novo nalazite crvenog
Han Bulokog Ptychitnog vapnenca
kod Sarajeva.
lb
Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovini. 191 1.
Tabla Y.
. 1. i 2. Turina: Novo nalazite crvenog
Han Bulokog Ptycliitnog vapnenca
kod Sarajeva.
Sarajevo, juli septembar. 1911. , .
GLASNIK
ZEMALJSKOG MUZEJA
BOSNI I
U
HERCEGOVINI.
8
.
Katalog grkih vaza u bos.-lierceg. zemaljskom muzeju
u Sarajevu,
Priopio
Edmund Bulanda.
Uvod.
Postanak svoj duguje zbirka vaza bos.-berc. zemaljskog muzeja opsenim plano-
vima pokojnoga ministra dravnih financija Benjamina pl. Kallaja, koji je htio Sarajevo
uzvisiti na sredite naunoga istraivanja na Balkanskom Poluostrvu. Kao sve druge
discipline obdario je i arheologiju tako obilnim sredstvima, da se je mogla dati na
sabiranje i u podrujima, koja su udaljena od njezinoga pravoga odregjenja. Tako je
Kratice.
Ohnefalsch-Richter, Kypros, die Bibel und Homer, Berlin 1893 = Ohnefalsch-Richter, Kypros.
Maxime Collignon et Loois Couve, Catalogue des vases peints du musee national d' Athenes,
Pari 1904 = Coliignon-Couve, Vas. d' Athenes.
E. Pottier, Vases anticjues u Louvre, Pari 1897 = Pottier, Vas. Louvre.
. Masner, Die Sammlung antiker Vasen und Terrakoten im k. k. osterreich. Museum, Wien
1892 = k. Masner, Katalog.
A. Conze, Zur Geschichte der Anfange griechischer Kunst, Wien 1870 = Conze, Geschiehte der
Anfiinge.
A. Dumont et I. Chaplain, Les ceramique8 de la Grece propre, Pari 1888 = Dumont et Chaplain,
Les ceramiques.
Revue archeologique, Pari = Rev. arch.
Jahrbuch des Kais. deutschen archaologischen Institutes, Berlin = Jahrbuch.
*
Kiparska keramika.
str, 1.
Svrstavajui kiparske posude oslonio sam
3.), na njibovu tehniku obradu, ne obzirui
se, po primjeru
se
. Masnera (Katalog,
na razdiobu, koju daju ^
255
i Richter (Catalogue, str, 36. i dalje). Time dodue dolazimo na vie grupa, ali ba
te laiku, koji posjeti muzej, najzornije pred oi dovode razvoj ove keramike. Malen
broj kiparskih primjeraka nae zbirke pripada bronanoj periodi (2500 pr. Hr. do
800 pr. Hr. uspor. S. Birch . . Walters,
History of ancient p ttery, London 1905,
str, 237 i d.) t. j. mikenske posude. Jer kod ovih posuda
opsie predmikenske i
Br, 29. 31., koje je muzeju darovao dr, Makanec imali bi potjecati iz Kipra.
Ali jer kod ova tri primjerka nema spoljanjih obiljeja za pouzdano odregjivanje, ne
smijemo ih ni jednoj od postavljenih grupa pridruiti pa ih stoga dodajem u dodatku.
O kiparskoj keramici usp. uz djela, navedena kod pojedinih primjeraka jo: G.
Perrot et Ch. Chipiez, Histoire de l'art. sv. III., str. 648. i d.; E, Pottier, Catalogue
des vases ant, de terre cuite, sv. I., str. 82, i d,; F. Diimmler, Athen. Mitt., sv. XI.
(1886), 206. d.; sv. XIIL (1888). str. 280. i d.
str. i
Br. 1. (19.).
Kaleasta zdjelica, vis. 0*072, promjer otvora 0*145, s visokom rukom, slo-
enom od dvije postrance splotene grane, koje su na kraju spojene utiskom prsta.
Nabavljena u Ateni.
Usp. oblik, Myres aud Richter, Catalogue, tab. II., 266.
Grupa: Gragjena prostom rukom. Prevlaka naraasta do blijedo
2.
Posuda vis. 0'154, promjer otvora 0*09, bez noke, samo malo splotena, prama
gore suena, sa dvije uske za provlaenje vrpce. Sa obadvije strane megju ukama
kratki, valovit ornamenat nalik na zmiju. Nabavljena u Ateni.
256 -
Kuglasta boca, vis. 0"15, dolje splotena, sa dugim, uskim grlom, lijevkastim
vrhom, s jednom rukom. Oko trupa tee prsten, prekinut sprijeda prugom od tri
Br. 4. (135.).
lijevkastim otvorom, s jednom rukom. Rombi i kose kocke, sve rafirano. Oko grla
pa do nastavka trodjelna pruga.
Nagjena na Kipru a nabavljena na Amorgosu. Usp, oblik u Ohneklsch-Richter,
Kypros, tab. CL. 7.
Br. 5. (16.)
Kuglasta posuda, visoka 0*054, promjer otvora 0*07, sa visokom rukom i cijevi
Br. 7. (136.)
Brokva, 0*115 visoka, kuglasta, sa dugim grlom, gotovo ravnim izljevom (Aus-
guss), s jednom rukom. Rutvice poredane okomito jedna do drago. Na vratu u naokolo
dva reda krugova. Uparane linije ispunjene su bijelom kredom. Nabavljena na Amorgosu.
O sasvim slinoj brokvi uspor. Th. Lau, Griech. Vasen, tab. II., 2.
Br. 8. (155.)
Brokva, 0112 visoka, krukasta, s kratkim grlom, ravnim otvorom, s jednom
rukom. Koncentriki krugovi spojeni su megjusobom odgovarajuim brojem pravih
crta. Oko grla teku dvije pruge krugova. Uparane crte ispunjene su bijelom kredom.
Kuglasta boca, visoka 0*163, sa dva puna izljeva na mjesto ruki, sa irokim
grlom i dvije rupe na rubu otvora. Nabavljena u Ateni.
grupa. Na kolu ragjena. Bez presvlake
5. ali s tamno-smegj i m do
blijedo-crnim ornamentima.
Slika 5. Boca sa tri grla. Oba postrance nisu uplja. Slika 6. Bavasta boca iz Atene.
Pehar, visok 0'082, promjer otvora 0'102, sa dvije male ruke, koje su gotovo
posve plosnato prilegle i s prilino visokom nokom. Iznutra i izvana po trupu i oko
ruba crna pruga. Noka i ruka pokrivene su crnilom. Nabavljena u Ateni.
Usp. n. pr. Collignon et Couvc, Vas. d'Athnes, tab. V., 54; Myres and Richter,
tab. IV., 953a, Pottier, Vas. Louvre, sv. I., tab. 7 A 103 i Rev. Arch. sv. XXXIV.,
tab. IV., 4.
Kupa, visoka 0*089, promjer otvora 0-11. Isti oblik, glina i isti ures kao u
br. 10. Usna malo oteena. Darovao dr. Makanec.
Boica, visoka 0 093, nezgrapna, dolje splotena, s kratkim grlom, ravnim otvo-
rom, sjednom rukom. Po trupu u naokolo pruge. Nabavljena u Ateni.
U muzejskom inventaru nalazi se ova biljeka trgovca
Ohnefalsch-Richteru nagjena zajedno s
Gerojannisa:
glinenim posugjem mikenskih vrsta."
.
Usp. Myres and Richter, Catalogue, tab. IV. 994.
Brokva, visoka 0*1 79, kuglasta, grlo se prama kraju suzuje, otvor gotovo nalik
na list od djeteline, s jednom rukom. Tri okomite pruge dijele posudu u tri polja,
258
od kojih je svako ispunjeno sa dvije diagonalne prate, koje sastoje iz pet crta. Grlo
je do nastavka ureeno vodoravnim krugovima. Nabavljena u Ateni.
Usp. n. pr. Myres and Ricliter, Catalogue, tab. IV., 1048.
od djeteline, ruka neto povia, sa brazdom po sredini. Na obje strane sistemi krugova,
a megju njima su mali koncentricki krugovi. Po grlu u naokolo pruge. Nabavljen
u Ateni
Usp. naznaku . Gerojannisa broju 12.
0 obliku i dekoraciji usp. Myres and Richter, Catalogue, tab. IV., 1057 a, takogjer
Rev. arch. sv. XXXIV., tab. IV., 3.
Vr, visok 0*204, isti oblik sa br. 14. Na obje strane ima trostruki sistem krugova,
povrh njih, okomito, u naokolo pruga. Darovao dr. Makanec.
Brokva, visoka 0*142, kuglasta, s jednom rukom, s grlom, koje se gore suzuje.
krugovi prekinuti jednim crvenim, pet kariranih trokuta u pet svastika- ornamenata.
Nabavljena u Ateni.
Usp. Pottier, Vas. Louvre. Sv. I., tab. 8., A. 111.
259
Br. 19. (24.), slika 8.
Amfora, visoka 0"208, sa dvije okomite ruke na trupu. Na grlu crni, koncen-
triki krugovi u bijelom polju. Na ramenu valoviti nizovi bisera i kruni ornamenat.
Na trupu niz deltoida bijele boje. Nabavljeno u Ateni.
Usp. o obliku i dekoraciji: Myres and Richter, Catalogue, tab. V., 1175.
Posuda, visoka 0 079, sa jako splotenim dnom, vrlo kratkim grlom i tri oko-
mite ruke. Po trupu i ramenu teku u naokolo pruge. Na ramenu se nalazi jo megj u
dvije pruge ornamenat u obliku ribje hrptenice. Po dnu se nalazi sistem koncentrikih
krugova. Nabavljena u Ateni.
Usp. biljeku
0 slinom
br.
obliku
usp. takogjer Furtwangler-Loeschke,
(Nauplia).
12.
i dekoraciji
.
usp. Ohnefalsch-Richter,
Vas. tab. IX. 55.
Kjpros,
(Jalisos),
tab.
tab.
CLII.
XV.
4.
95.
261
DODATAK.
Br. 29. (61.)
Vr, visok 0*162, koji se dolje siizuje, sa nokom i neto nadviscnom rukom.
Odlomljen je prednji dio usne. Bez presvlake i uresa. Darovao dr. Makanec. Navodno
potjee sa Kipra.
Vr, visok 0-185^ isti oblik kao br. 29. samo to ruka ne nadvisuje, takogjer
oteen na usni. Kao prijanja posuda bez presvlake i uresa. Darovao dr. Makanec.
Navodno sa Kipra.
trupa ureena krugovima, koji teku u naokolo. Danas imade jo samo neznatnih tragova
presvlake i uresa. Darovao dr. Makanec. Navodno potjee sa Kipra.
Mikenske posue.
Prava mikenska keramika zastupana je u naoj zbirci samo sa dva primjerka.
Osobito je znaajna za ovaj stil kupa br. 32., posuda, koja dobro prikazuje drugi
mikenski stil. Posuda br. 33 pripada treem stilu. (Uz djela navedena kod odgova-
rajuih posuda usp. G. Perrot i Ch. Chipiez, Histoire de l'art, sv VI., str. 893. i
dalje; E. Pottier, Catalogue des vases ant. de terre cuite, sv. I., str. 181. i dalje;
S. Birch. . . Walters, Historj of ancient potterj, sv. I ,
str. 269. i dalje; A. Riegel,
Stilfragen, Berlin 1893., str. 113. i dalje.)
Ovim dvjema izrazito mikenskim posudama prikljuujem kao treu posudu br. 34.,
amforu sa otoka Salamine. Ali ona ne spada vie u mikensku perijodu, ve onoj grupi
vaza, koje tvore prijelazni stepen megju mikenskim i geometrijskim stilom (usp. S.
Wide, Graberfunde aus Salamis, Athen. Mitt., sv. XXXV. [19U0.], str. 17. i dalje).
Nasluujemo, da je ova klasa posuda dulje vremena trajala, jer geometrijski stil nije
Na ovu su klasu posuda naili najprije na Salamini, s toga njoj pripadajue egzem-
plare zovu ili salaminskim vazama (usp. Dragendorff, o. c, str. 172.) ili ih veu
mikenskim posudama kao zadnju grupu ovoga stila pod oznakom: mikenska slikanja
s firnisom, salaminska vrsta (usp. Botho Grae?, Die antiken Vasen von der Akropolis
zu Athen, Berlin 1909., svei I., str. 22. i dalje). Megjutim su posude ovog pre-
laznog stepena nagjene i na drugim mjestima u Grkoj, tako da moramo uzeti, da
su bile openitije rairene nego li se dosele uzimalo. 0 ovim grupama posuda usp.
S. Wide, Jahrbuch, sv. XV. (1900.), str. 49. i dalje, si. 103., 104., 106, 108110.;
AeAtlov dL^yoLio\o^[v.6v 1892., str. 73.; 'Ecp[Xcp? ap^aio}.. 1895., str. 220.; Journ. o! Hell.
Studies, sv. VIII. (1887.), str. 69.; Fr. Winter, Athen. Mitt., sv. XII (1887.), str. 223.
i dalje; Americ. Journ. o! archaeol. 1897., str. 252. i dalje; 1900., str. 444. i dalje;
1901., str. 302. i dalje.
262
Br. 32. (696.), sUka 14.
Kupa, visoka sa dvije vodoravne ruke, na vrlo
0-184, promjer otvora 0-146,
visokoj noki (srednji dio,
Sa obadvije strane trupa po dva volaka (
koga nema, nadomjeten je sadrom). Usna je malo oteena.
brandaris)^ a pored njih s jedne strane
dva stilizovana cvijeta jedna rozeta a s druge jedna rozeta i nekoliki potkovasti orna-
i
menti. Inae imade samo na noki tragova pruga, koje teku u naokolo. Fina, ut-
iz
nabavljeno u Jalisu (Rod).
Usp. A. FurtAvangler und G. Loeschke,
Jalisa i Dumont i Chaplain, Les ceramiques, tab.
.
kasta glina sa bjelkastom presvlakom. Ornamenti su od crnosmegjega firnisa. Nagjeno
Vas.,
III., 6
tab. VIII., 47 ,
takogjer
. 33. (685.)
'
Kupa, visoka 0*08, promjer otvora 0*121, suzuje se jako prema dolje, s malom
nokom i okomitom rukom. U naokolo pruge a na gornjem dijelu trbuha megju
ukastom presvlakom.
,
dvije pruge jo sistemi trokuta. Fina, iena, glatka glina sa
Ornamenti od svjetlo-smegjeg firnisa. Nagjena i nabavljena u Jalisu (Rod).
Usp. radi oblika n pr. Furtwangler-Loeschke, Vas. tab. VIII. 48.
Usp. o slinoj posudi Botho Graef, Die ant. Vas. von der Akropolis, svei II.
tab. Vili. 237.
Geometricka keramika.
Geometrike posude, koje spadaju najbolje sauvanima naega muzeja, poredao
sam po zemljama, kako to predlae S. Wide (Jahrbuch, sv. XIV. 1899.) p. 26 i dalje,
u opravdanom osvjedoenju, da svaki grki kraj pokazuje po jedan domai geometriki stil
za se. Unutar ove, u neku ruku topografske suvislosti, poredao sam posude po obliku
i ako sam si svijestan da su esto, unutar geometrikoga stila, dvije posude istog oblika
vremenom jako udaljene. Muzej ima samo atike i bojotske robe. Atiki primjerci
263
pripadaju klasi dipilonskoj; tako obino zovu ovu vrst posuda po vrlo bogatim nalazima
na dipilon-vratima u Ateni. U naoj zbirci nema ni jedne od onih velikih karakte-
ristinih posuda ovog stila, koje slue kao grobne are. Samo dva fragmenta spadaju
amo, br. 48 i 49. Za fragmenat br. 61, koji je uvrten megju bojotske posude moram
priznati, da dvojim, dali je pravo uvrten. Bojotska mala zdjelica br. 56 ve je okrajak
geometrikog stila i po vremenu
usp. S. Wide, Jahrbuch, sv. .
usp. Boehlau, Boiotische Vasen, Jahrbuch, sv. III. (1888.) p. 325.
blii protokornitskoj grupi
(1899.) p. 188 i dalje;
i)
0
atiko-geom. posudama
bojotsko-geometrikinia
i dalje; S. Widc,
Jahrbuch, sv. XIV. (1899.) p 78. i dalje.
a) Atika grupa.
Br. 35. (13.), slika 15.
Velik vrc, visok 0'324, promjer otvora 01 7, grlo je neto oteeno, ruka
nadviena i spojena od prilike u sredini jednom gredicom s grlom posude. Preteu
vodoravne pruge, ali na ramenu okomite. Ruka i usna pokriveni su crtama. Oko
ruba u naokolo pruge i prutia od kukastih kriia- Grlo je razdijeljeno u pet polja,
od ovih je ispunjeno srednje svastikom a etiri okrajna po jednom pticom. Svako je
trupu. Usna malo oteena Na grlu teku u naokolo pruge, zatim meandar-ornamenat
i oko pruge piknjasta crta. Rame je crno firnisano. Na trupu imadu s obje strane
megju dvije okomite pruge sa ornamentom linearnim i u obliku ribje hrptenice po
jedan etverolist sa vie zvijezdica. Donji dio trupa i noka firnisovani. Ruka je
pokrita prugastim crtama. ukasta glina, crnkast firnis i tragovi crvene boje. Nagjena
i nabavljena u Ateni.
0 slinoj posudi usp. Annali di corr. arch. sv. XLIV. (1872.) tav. d'agg. ili. 7.
Na grlu, po rubu i pri prijelazu na trup teku u naokolo pruge. Prazan je prostor
ispunjen svastikom, istokanim krunicama i istokanim crtama. Po ruki je valovita
crta. Glina ukasta, firnis crn. Nagjena i nabavljena u Ateni.
0 vrsti geom. posuda ovoga oblika usp. S. Wide, o. c. Jahrbuch, sv. XIV. (1899.)
str. 204. i dalje.
okomite crte, a ureena s etverolistom. Ostraga dva polja rastavljena prugom u obliku
ribje hrptenice i s okomitim crtama, takogjer ispunjena s etverolistima. Prazan prostor
ispunjen je svastikom i geometrikim pticama. Oko ostalog trupa teku naokolo pruge.
Glina ukasta, firnis tamno-smegj. Nagjena i nabavljena u Ateni.
265
Br. 41. (1610, slika 18.
Plitka zdjelica, visoka 0'075, promjer otvora 0122, s kratkim grlom, na
usni oteena, sa dvije ruke. Oko ruba i grla teku u naokolo pruge. Na trupu su
sa svake strane po dva polja, rastavljena prugom od okomitih crta i iskockanom sre-
Plitka zdjelica, visoka 0 054, promjer otvora 0089, sa dvije ruke. Megju
rukama s obje strane u ogranienom polju pasu po dva dipilon-konja. Prostor
je ispunjen tokama, cig-cagom i iskockanim trokutima. Na rukama su vodoravne crte.
Iznutra je firnisana. Glina ukasta, firnis tamno-smegj. Nagjena i nabavljena u Ateni.
Usp. A. Conze, Geschichte der Anfange, tab. III. 5.
imadu okomite pruge. Iznutra je firnisana. Glina ukasta, firnis svjetlo-smegj (vrlo
oteen). Nagjena u Atici, nabavljena u Ateni.
prostor megju sistemima krugova rese manji sistemi istokanili krunica. Grlo i naj-
donji dio posude firnisani su. Spoljanja strana ruke ureena je valovitom crtom.
Glina ukasta, firnis crn i sjajan. Nagjena i nabavljena u Ateni.
0 slinim posudama usp. Jalirbuch, sv. XIV., str. 212, si. 90., 91.
h) Bojotska grupa.
Br. 50. (14.), si. 2.
Velika zdjela, visoka 0.256, promjer otvora 0*304, na visokoj upljoj noski,
koja se prama dolje proiruje, sa dvije vodoravne ruke. Pokraj svake od njih s obje
strane po jedna bradavica. Rub usne i ruka pokriveni su prugama. Oko ruba ima
cig-cag linija izmegju dvije pruge, koje teku u naokolo. Glavni ures otpada na pravi
trup zdjelice te je rastavljen od ostalih dekoracija i gore i dolje sa dvije crvene pruge.
Cijela glavna pruga raspada u etiri polja ; od ovih u svakom ima orao. Kao u drugih
poznatih zdjelica s orlovima" prikazano je perje ptica na ramenu s povezanim polukru-
nicama, a krila s Ijestviastim motivom u dvije ptice jednostavno pravcima rafirano
a rame i krila spojenim polukruzima. Ptice rastavljaju okomite pruge, jedna od
njih sastoji iz u zig-zag crtu spojenih kovraka, a ostale tri sastoje iz pruga reetkastih
trokuta. Povrina, preostala pod jednom rukom, karirana je. Na noki se nalazi
cig-cag crta megju dvjema prugama, koje teku u naokolo. Dalje slijede okomiti sistemi
valovitih crta i napokon okomito izreetkani trokuti. Pruge, koje teku u naokolo,
268
odjeljuju pojedine sisteme ornamenata jedne od drugih. Na rubu noke tee takogjer
u naokolo pruga. Iz nutra ureena je zdjelica samo sa tri iroke prutie, koje teku
u naokolo. Glina je crvenkasta, firnis crn, boja crvena. Nagjena u Tebama.
0 slinoj posudi usp. Collignon-Couvc, Vas. d'Athenes, tab. XVIII., 434.
0 slinoj posudi usp. Collignon-Couve, Vas. d'Athenes, tab. XVII., 429. i XVIII., 431.
Velika plosnata zdjelica, visoka 0*072, promjer otvora 0*351, sa dvije vodo-
ravne, zaokruene ruke. Rub usne pokriven je sistemima crta, ruka s po tri pruge,
pored kojih teku istokane crte. Oko ruba tee u naokolo jedna pruga i jedna istokana
crta. Oko trupa zdjelice tee zmijolika crta, ispunjena pruticom od kukastih kriia.
Plitka zdjelica, visoka 0*113, promjer otvora 0*165, sa dvije nadviene, plosnate
i iroke ruke. Na rubu usne i oko oboda sistemi crta naokolo pruge. Na gornjem i
je dijelu posude s obje strane ista ornamentacija. Tri polja rastavljena su jedno od
drugoga cig-cag crtama, u srednjem je geometriki konj. U oba postrana polja po
jedan sistem koncentrikih krugova. Slijede u naokolo pruge. Donji dio posude i
unutranjost firnisani su. Svaka je ruka pokrivena jednom okomitom cig-cag crtom.
Crvenkasta glina, crno-smegji firnis. Nagjena u Bojotiji.
Plitka zdjelica, visoka 0' 101, promjer otvora 0*155, sa dvije nadviene, plosnate
i ruke. Na rubu otvora su sistemi crta, a oko oboda u naokolo pruge. Gornji
iroke
je dio prugama razdijeljen u polja, od ovih je svako ispunjeno sa tri cig-cag crte
megju dvije prutie ribjom hrptenicom. Na donjem dijelu u naokolo pruge razliito
2
270
iroke. Ruke su ureene s po jednom okomitom cig-cag crtom. Glina crvenkasta,
firnis crn. Nagjena u Bojotiji.
0 slinoj posudi s poklopcem usp. Collignon-Couve, Vas. d'Athenes, tab. XII., 222.
Malena, plitka zdjelica, visoka 0*045, promjer otvora 0*06, sa malom nokom
i dvije ruke. (Jedna odlomljena). Megju rukama s obje strane cig-cag crta. Dalje
do noke u naokolo pruge. Glina crvenkasta, firnis tamno-smegj. Nagjena u Tebama,
nabavljena u Ateni.
Vrlo malena, plitka zdjelica, visoka 0*029, promjer otvora 0*04, sa dvije
ruke. Isti oblik i ornamentacija kao br. 58. Glina crvenkasta, firnis crn, boja crvena.
Nagjena u Tebama, nabavljena u Ateni.
Br. 60.
i plosnatom
(164.), slika 29.
Slika 29. Kolutasta brokva iz Bojotije. Slika 30. Ulomak posue iz Teba.
Fragmenat ruba jedne vee posude, visok 0123. S obje strane tronoga za
kotao stoje dva mua s uzdignutim desnicama. Prostor je ispunjen s etverokutima,
Slika 31. Posuda u obliku konja iz Teba. Slika 32. Brokva iz Teba.
Posuda nalik na konja, visoka 0*148, duga 0-104, s otvorom u glavi i s jednom
rukom na legjima. 01^ je prije ovjeja s dugakim, izboenim nosom. Oi i usta
naznaeni su bojom, dok su ui i kosa u relijefu izragjeni. Dekoracija prednje strane
posve je geometri ka. Megju dvije vodoravne pruge lee tri izreetkana, okomita tro-
kuta a pod njima prutia od kukastih kriia, ograniena dolje jednom prugom. Na
otvoru, na glavi i na sputenoj kosi ima po jedna cig-cag crta. Od repa ima samo
neznatnih tragova. Ghna crvenkasta, iirnis crn i tragovi crvene boje. Nagjena u
Tebama, nabavljena u Ateni.
2*
272
Protokorintska" keramika.
Tako zvani protokorintski stil obuhvata, kako su to ve mnogi uenjaci nagla-
sili posude srodne i u obliku i u ornamentiranju s geometrikim i orjentalnim ele-
mentima. (L. Couve, Revue archeol. sv. XXXII. [1898.], str. 213. i dalje.) Sto se
tie triju protokorintskib posuda nae zbirke budi spomenuto, da je br. 63. zapravo
samo po obliku protokorinski, dok obzirom na ornamenat prije pripada zadajem raz-
doblju geometrikoga stila. Isto bi mogli rei o finoj, tankoj ali jo ne tako dobro
izragjenoj glini ove posude. Na sve tri posude samo je linearni ures. Firnis kutije
br. 64. prilino je oteen. 0 ovoj klasi posuda usp. : A. Furtwangler, Arehaologische
Zeitung, 1883., str. 153. i dalje; F. Diimmler, Jahrbuch, 1887., str. 18. i dalje; E,
Wilisch, Die Altkorintische Thonindustrie, Lipsko, 1892., str. 6. i dalje. C. Smith,
Jour. Hell. Stud. sv. XI. (1890.), str. 167.
prostoru, pokraj zmije, sistemi cig-caga. Ima i okomitih pruga megju krugovima, koji
teku u naokolo po grlu. Na ruki su gore okomite, dolje vodoravne, kratke crte.
Glina teka i ukasta, firnis svjetlo smegj. Nagjena u Tebama, nabavljena u Ateni.
0 slinom obliku usp. Annali corrisp. arch. 1877. p. 46 i dalje, tav. d'
agg. CD 1.
Kutija s poklopcem, visoka 0*07, promjer otvora 0*102, sa tri iroke, niske
noke. Trup kutije u naokolo pokriven prugama. Jednako je poklopac ureen koncen-
trikim krugovima, samo su prostori po sredini sasvim ispunjeni tokama. Glina zelen-
kasto-uta, firnis tamno-smegj.
0 slinoj posudi usp. A. F u rtvviingler, Vas. im Antiqarium, str. 43, br. 322.
Aribalos, visok 0*096, usna i grlo pokriveni ornamentom od tapia. Cijeli trup
posude ureen je u naokolo irokim pruticama. Pi-azni prostor megju pruticama ispunjen
je dva reda tapia, koji izlaze odozgo i odozdo. Na dnu rozeta s vie trakova.
sa
Glina ukasta, firnis tamno-smegj. Nagjen u Tebama, nabavljen u Ateni.
0 slinoj posudi usp. E. A. Gardner, Catalogue of the Vases oi the
Fitzwilliam Museum, Cambrigde 1897, br. 27.
273
Korintska keramika.
Neda se ustanoviti prijelaz ud protokorintskoga stila korintskomu ili bolje reeno
poetak pravoga korintskoga stila. Samo je gotovo sigurno, da so je ova vrsta, kod k(jje
se uvijek istiu orjentalski utjecaji, pod konac VII. stoljea pr. Hr. jako rairila na
grkomu kopnu. Napose zapoinje u najbogatijem trgovakom gradu Korintu po
njem je ova klasa vaza i prozvana produkcija ovih posuda na veliko a njegovi
brodovi razvoze tu robu u sva stovarista sredozemnoga mora. Osobito su karakteris-
tini za starije produkte ove klase fina, zelenkasta glina, znatna uporaba graviranja
i naslaganja boja dok se oblik posuda dosta zanemaruje. U naoj zbirci nema velikih
posuda toga stila, ve samo malenih aribala, od kojih valja osobito istaknuti aribalos
br. 06. Posudu mlagje klase ovoga stila, u koje se preteno susree crvena glina a
sliku ima u neobojenom polju, ve sam pridijelio pravim crno-figuriranim vazama. (O
ovom stilu usp. E. Willisch, Die altkorinthische Thonindustrie, p. 13. i dalje : E. Pottier
Catalogue des vas. ant. de terre cuite, sv. II p. 417 i dalje; S. Birch- .. Walters,
History (jl ancient pottery, sv. I. p. 303; o rodskokorintskim posudama usp. E. Willisch,
o. c. p. 127. i dalje).
njezin rub s tokama. Glina zelenkasto uta, firnis crn. Orisi uparani. Nagjen u Bojotiji.
0 slinoj glavi ratnika usp. P. Gardner, Catalogue o\ the Greek Vases in the
Ashmolean Museum, Oxford 1893., st. 3., si. 9.
Aribalos, visok 0*082, sa ravnim otvorom i s jednom rukom. Dva lava stoje
pred drugim s otvorenim drijelima. Prazni prostor prepunjen je rozetima. Po otvoru
274
i grlu ima ipkasti ornamenat. Dolje na zaobljenom dnu ima istokana rozeta.
Glina zelenkasta, firnis crn, boja tamno-crvena. Uparane crte. Nagjen u Tebama.
Hlika 35. Aribalos iz Teba. Slika 36. Aribalos iz Tehtu Slika 37. Lekitos iz Teba.
Aribalos, visok 0*078, oblika kao br. 68. Na usni i po grlu ipkasti orna-
menat. Sprijeda dva pantera, koji stoji jedan protiv drugoga, s glavama en hice.
U praznom prostoru su rozete. Dolje istokana rozeta. Glina ukasta, firnis crn, boja
tamno-crvena. Orisi i potankosti uparani.
0 obliku usp. n. pr. E. Pottier, Catalogue Vas. ant du Louvre, sv. I., tab. XIV., si. 428.
Crno-figurirane vaze.
U ovom sam odjelu zdruio sve one posude i fragmente raznih kola a i raznih
razdoblja, kojima je zajedniko obiljeje reprodukcija jedne prikaze u crno-figuri-
ranoj slikarskoj tehnici. Fragmenat br. 90. pripada sigurno, koliko po njegovom
sadanjem stanju moemo zakljuiti, najstarijem atikom crno-figuriranom stilu. Ne
mogu pokuati odrediti vrijeme, u koje pada iznimno vrlo jako nadopunjena posuda
br. 75. Olpa br. 76. pripada mlagjoj klasi rodsko-korintske slikarije. Najvei dio
ovoga odjela tvore atiki i'ab rikati. Gotovo svi lekiti ove klase karakteristini su za
kasniji stil crno-figurirane slikarije. Najpraktiniji je megju ovima bez sumnje lekitos
br. 86., koji je nagjen na Visu. Ne moemo se ovdje uputati potanje u pitanje o
grkom izvozu u Dalmaciju i susjedne zemlje, ali emo spomenuti, da na lekitos nije
prvi svjedok trgovakih sveza grkih s Dalmacijom. (Usp. o tom R. Schneider, Uber
die bildlichen Denkmaler Dalmatiens u Arch.-epigr. Miit. aus Osterreich., sv. IX,
-
i i i
Zadar 1894., str. 156., tab. XIIL ; . Gutscher, Vor- und friihgeschichtliche
ziehungen und Dalmatiens zu Italien und Griechenland, Graz 1903.) Amo
Istriens
spada i navodno nagjen a u Baru, sa slikari jom vrlo jako silhuetnom.
zdjelica br. 87.,
Osobito su zanimivi od lokalno bojotskih produkata fragmenti br. 91. 3., koji, kako
je vrlo vjerojatno, potjeu iz kalibriona u Tebama. (0 tom usp.: W. Judeich, W.
Dorpfeld und .
Winnefeld, Athen. Mitt., sv. XIII. [1888.], str. 81. i dalje i 412. i
dalje; 0. Kern, Hermes, sv. XXV. [1890.], str. 1. i dalje; . Smith, Journal of
Hellenic Studies, sv. XL, str. 346. i dalje; . . Walters, Journ. of Stud., sv. XIII.,
str. 77. i dalje.)
0*136. Posuda je samo u fragmentima sauvana. Nije jasna radnja poradi nepovoljnog
stanja. Na najbolje sauvanoj noki vidi se jedna ena u hitonu, s koprenom preko
glave, gdje se na lijevo okree golom ovjeku, koji je preko lijevoga ramena pre-
bacio kabanicu. S obje strane ove grupe stoje po tri osobe. Na drugoj noki vide se
mravi tragovi donjih dijelova od sedam figura. Na zadnjoj nozi i opet sedam osoba, od ovih
tri pleu (?) Glina tamno-crvenkasta, firnis crn, unutarnje crtanje uparano. Nagjena u Ateni.
0 obliku sr. E. Pottier, Vas. Louvre, sv. II., tab. F. 151.
276
Br. 76. (652.), slika 38.
Olpa, visoka 0 21. Slika na neobojenom polju.
Sprijeda cetveropreg, kojim upravlja mlad ovjek u
kabanici. Do njega ena, sasvim zavita u kabanicu.
Na ima koprenu. Do kola koraca najprije Apolon
glavi
u dugoj odjei igrajui na kitaru. (Njegova je kosa
svezana vrpcom.) Pred kitaroedom kroi Dioniz,
koga prepoznajemo po vijencu od brljana, takogjer
u dugom plastu. Do konjskih glava, da se jedva
razabire, Hermes u kratkoj odjei, s krilima na san-
dalama i s rabdom. To je svatovska povorka Zevsa
i Here. Slika je gore obrubljena sa tri reda orna-
menata; ornamenat : ahovske daske, grana brljana
i meandar. Osobito su lijepo uparani oi'isi crtanja
i potankosti. Pojedinosti na odjei, konjskoj opremi
i Hermesova krila islikani su tamnocrvenom bojom.
Lice Herino prikazano je bijelom bojom. Firnis crn
i sjajan. Oteena. Nagjena u Kamiru (Rod) u grobu,
koji je u mekoj stijeni isklesan kao rov. Nabavljena
u Kalavardi kod Kamira.
0 amfori u istom stilu i s istom slikom (samo
je jo tu Afrodita naslikana), takogjer s Kamira,
usp. . . Walters, Catalogue Vas. Brit. Mus., sv. II.,
Slika 38.
str. 131., tab. V. 0 predmetu usp. R. Foerster. Die
Olpa iz Kamira (Koos).
Hochzeit des Zeus und der Hera, Vratislava 1867.
*
Br. 77. (421.), slika 39.
Kotile, visoka 0*11, promjer otvora 0'183. Oko oboda i na d6njem dijelu posude
po jedna crna pruga. Dvije slike rastavljene pod svakom rukom jedna od druge
s po jednim brljanovim grmom. A) Dva silena napadaju na dvije bjeee menade u
hitonu s rukavima s platom ; ove ustraeno pogledaju na silene. ) Nepristojan in
dviju silena sa dvije gole menade. Posred ina ena u hitonu i himationu, koja se
zgraa. Posuda je iznutra firnisana. Oteena. Nagjena u Tebama, nabavljena u Ateni.
277
Br. 78. (411.)
Lekitos, visok 0196, nezgrapan, dolje jako suen. Usna, ruka i donji dio
jako su firnisani. Na ramenu je gragja od tapia i prutia od lotos(jvih pupoljaka.
Na klini lei ovjenani, bradati Dioniz, komu su donji dio lijeva ruka zaviti kaba- i
nicom. Gleda na lijevo na jednu menadu, koja plee u hitonu i himationu. Njemu do
nogu sjedi na klini druga, sasvim odjevena ena, valjda Ariadna. Posve na lijevo
plee silen, gledajui na desno. Sliku nadomjeta pet prutia od brljana, koje teku u
raznim smjerovima. Straga okrnjen. Glina fina i crvenkasta, firnis crn i sjajan, boja
81ika 40. Lekitos iz Bojotije. Slika 41. Lekitos iz Atene. Slika 42. Lekitos iz Atene.
kopljem u desnici a maem za paom. Lijevi se ratnik bori kleei. Iza svakog od
oba ratnika po jedan momak s kopljem za priuvu i s platom gleda boj. Donji je
dio posude crno firnisan. Glina crvenkasta, firnis crn. Hitra radnja. Nagjen u Atici,
nabavljen u Ateni.
Lekitos, visok 0*211, vitak, s malenom rukom. Na ramenu dva reda ip-
scena je istim ornamentom ureena. Dolje je slika ograniena sa tri pruge, koje teku
278
u naokolo. Otvor, ruka i donji dio firnisani su kao i noka. Polegjica se odljutila.
Glina crvenkasta, firnis crn, bijela a moe biti i crvena boja. Veina uparanih crta
kasnije je dodata, te je posve neuspjela. Nabavljen u Ateni.
crvenkasta, firnis crn i blijed Slikarija je nemarna ali su za udo orisi izvrsno
nacrtani. Nabavljen u Ateni.
ruka firnisani su. Glina je crvenkasta, firnis crn i sjajan. Nabavljen u Ateni.
O znaenju oka usp. P. Bienkovski, Malocchio" u Eranos Vindobonensis, Be
1893. p. 285, gdje ima daljna literatura.
Nabavljen u Ateni.
Lekitos, visok 0'197, nezgrapan, jako suen prema dolje. Ruka mu ne pripada.
Po ramenu tee u naokolo ornamenat iz tapia, a onda prutia iz lotosovih pupoljaka.
Na trupu je prikazan ples dviju menada u tijesnim i kratkim hitonima sa dva silena.
Sileni se giblju na lijevo, menade na desno, ali glave su im na lijevo obrnute, tako
da sve etiri osobe gledaju na jednu stranu. Donji je dio zajedno s nokom firnisan.
Glina je tamno-smegja, firnis blijed i crn. Prednja je strana jae ispeena. Valjda
lokalni bojotski fabrikat. Nagjen u Tebama.
- 279
Br. 86. (707.). dika 44.
Zdjelica, visoka 0.075; promjer otvora 0126, sa dvije ruke, s niskom, irokom
nokom. Oko oboda u naokolo pruga. Na trupu je prikazan, megju rukama a slikan
na nain silhuete, dvoboj dvojice ratnika, od kojih je jedan oboruan titom i kopljem,
a drugi pokrovcem za zatitu i kopljem. S obje strane grupe do ruki po jedna pal-
meta. Ista slika i isti ornamenat opetuju se na drugoj strani trupa. Krui u naokolo
ograniuju scene. Donji dio s nokom, ruka i unutranjost firnisani su. Glina crven-
kasta, firnis tamno-smegj.
Navodno nagjen u Baru.
0 slinoj, na nain silhuete slikanoj zdjelici usp. De Ridder,
Catalogue des vas. peints de la Bibliotheque nat. sv. I. tab. X. 344.
Slika 45 Zdjelica iz Bara.
Alabastron, visok 0-153, pu obiaju s dva mala nastavka mjesto ruki. Slike
su nanesene na bijelom dnu. Sprijeda sjedi na stolcu sviraica na frulu u hitonu i
himationu. S dru^e je strane plesaica. Scene rastavljaju etiri okomite crte. Megju po
dvije od njih nalaze se etiri resp. tri vodoravne, kratke prutie sa istokanim crtama.
Vie slika nalazi se gragja od okomitih tapia megju krugovima,
koje teku u naokolo na bijelom polju. Usna, grlo i donji dio fir-
^
^^^^^^
Slika 46. Alabastron iz Slika 47. Slika 48.
Kamira (Rodos). Ulomak kabirske posude iz Teba. Ulomak kabirske posade iz Teba.
Askos, visok 0'04, promjer 0*09, u sredim udubljen. Donji dio, cijev za isticanje
iruka su firnisani. Na ima spiralni meandar. Tri polja ispunjena su
povrini posude
tokama i kukama. Povrina
je kod ruke malo zgnijeena. Crvenkasta, fina glina,
firnis crn i sjajan. Nagjen u Kamiru, a nabavljen u Kalavardi kod Kamira.
Fragmenat grla jedne amfore, visoke 0'127, promjer otvora 0'17, sa irokom
usnom dvije fragmentirane ruke. Na usni ima niz labudova, koji se kreu na lijevo.
i
Na rubu okomite cig-eag linije megju dva kruga, koji teku u naokolo. Na grlu (dio
odlomljen) koraca na desno est enskih likova. Kabanice ena dijelom su crvenom
bojom oliene. Na ramenu posude nalazila se je, kako to dokazuju preostali tragovi,
niz panteraglavama en s face. U praznom su prostoru rozete. Unutar fragmenta
crvena prutia a zatim sam firnis. Glina crvenkasto-uta, firnis crn, boja crvena. Nagjen
i nabavljen u Ateni.
Ulomak vase, visok 003, gornji dio ene u hitonu i himationu. Kroz cijeli
fragmenat provlai se brljanovo lie. Prljava, crvenkasta glina, crn, blijed firnis. Na-
bavljen u rimskoj trgovini.
figuriram stil.
vie ili manje veliki ulomci, i ako valja mnoge od njih osobito istaknuti, tako frag-
mente br. 104, 106, 117, 118 i t. d.
Krater, visok 0'23. Oko oboda prutia iz lovora megju dvije pruge, koje teku
uzorkom na nain
u naokolo. Dolje se svrava slika naizmjence pruticom meandra i
ahovske daske. Oko svakog nastavka ruke ima ornament od ehinusa. Pod svakom
rukom jedan akantov list.
Mali krater, visok 0-14. Po obodu gragja od tapia. Pod rukama srcolik
list brljana.
A. Velika enska glava, kosa joj je u mrei.
B. Palmeta, koja ispunjava cijelu stranu.
rtvuje iz male zdjelice nad malim rtvenikom, koji pred njom stoji. Firnis je sjajan
ali nije jednolian. Nabavljen u Ateni.
Rito 11, visok 0-17, promjer otvora 0*096, s jednom rukom. Na mjeini lei satir,
rukama se dri rukastih hvataljki a nogama se uza nju privio, s obiljejima pohotnog
satira. Njegova elava glava viri iz drijela panterskog krzna, koje se i na ramenima
vidi. Ui su mu duge i iljate (jedno fali), oi velike i duguljaste, nos irok i tup,
brci dugi, usta otvorena a brada samo po rubu. Pravu posudu nosi na legjima. Nasli-
s ugrab-
kana scena lahko se razabire. Bradati, goli Herakle s tenijom u kosi bjei
Jer Apolo tri za junakom, da plijen opet povrati,
ljenim tronogom pred Apolonom.
Idui na desno, ogleda se na Apolona, koji proganja
die Herakle desnicom kijau.
Herakla u hleni i s tenijom u kosi, sa skitskim lukom i strijelama u ljevici. Njegova
shematski natrag baena ruka svjedoi njegovu hitrinu. Zavagjenima dolazi u susret
u trku s lijeva bradati Zevsov glasnik Hermes. U hitnji mu je s glave pao njegov
je na prvo pruio a
petasos. Odjeven je samo hlamidom i krilatim sandalama, ljevicu
iza Hermesa.
u natrag svinutoj desnici dri rabdos. Polje naznauje palmovo drvo
Megju Hermesom i Apolonom ima natpis ^.
Riton stoji na noski, sukanoj kao
konop, koja je crveno presvuena. Firnis sjajan crn. Nagjen u Kamiru, nabavljen u
i
nie uz glavnu grupu dvoboj jedne osobe s opasanim hitonom i kapom protiv mladia
s ratnom kapom, koji ima dugoljast kamen. Odjevena soba, iju kratku kosu
tit i
valja istaknuti, ima peltu i koplje. Dolje je praznina ispunjena jednom peltom. Najza-
nimivija faza boja predoena je desno od glavne grupe. Tu se je boj razvio u dva
reda. Gore, gdje se figure samo do polovice vide, bori se odjevena osoba kao i prije
opisane s peltom i kopljem protiv mladia u kacigi, ali ovaj osim dignutog tita ima
u uzdignutoj desnici ma. S lijevoga ramena sputa se preko prsa kaji maa pokri-
venih korica. Cini se,da hoe na desno pobjei. U pomo mu tri iza napadaa gol
ratnik, takogjer s kapom na glavi, kopljem i titom. Vidimo od tri dugoljasta tita
samo unutranjost, dakle hvataljke i naokolo namjetene petlje. Ispod opisane
scene ima nova grupa od dvije osobe. Mladi, koji si je glavu pokrio s kapom, u hla-
midi, koja mu s legja visi a s kopljem u desnici (ljevica se ne vidi) bori se s drugim,
takogjer golim ratnikom s kapom, okruglim titom i maem. Grupa bez sumnje doka-
zuje, da su borci mukarci i ako je jedna stranka opremljena odjeom i titovima,
karakteristinima za amazonke. Naa slika po tom ne prikazuje amazonomahiu. Zadnji
goli ratnik ne moe nikako biti amazonka, tomu se protivi kratka kosa, gragja tijela,
a osobito to, to je prikazan gol, stvar, koja se u grkoj umjetnosti kod amazonki nikada
ne javlja. Druge odjevene osobe i opet ne mogu biti amazonke, jer se tomu protivi
kao protivnik u zadnjoj grupi naslikani, odjeveni mladi. Mi tu vidimo borbu Grka
s barbarima ili barbara s barbarima. Od stranje strane posude sauvan je vrlo malen
trag jedne glave. Do nje je disk (?). Firnis crn, nije jednolino peen. Nabavljen u
Ateni.
Fragmentni dio velike liidrije, visoke od pr. 028. Na ostacima grla ima
tragova ornamenta od jajaste pruge. Na ramenu je prikazana otmica jedne djevojke.
Hlamidom odjeveni mladi otimlje djevojku u hitonu (glave obih osoba nisu sauvane)
u dvopregu s visokim naslonom, dri ju megju rukama a s rukama upravlja uzde i
dri povrh toga tap u jenoj (bi?). Djevojka hvata otmiara za desnicu a u isto
vrijeme die drugu, traei pomo. Pred kolima tri mu u hlamidi sa dvije sulice
(samo dijelom sauvane). Ovomu dolazi trkom u joj, sudei po
susret djevojka a on
gestikulacijama pria dogagjaj. Desno do ove djevojke dvije druge sve tri u
peplu a prve dvije povrh toga i u himationu
tre ustraene za kolima i ogledaju
se natrag. Na desno tri mladia progone kola, svi su u hlamidi a prvi i trei dre po
dvije sulice, sva tri sa shematski dignutom ljevicom. Radi zloga stanja slika ne moemo
protumuiti scenu.
Slika trupa zavrena je gore s meandrom, koji tee u naokolo a sa strana sa
dvije okomite prutie palmeta. Sprijeda stoji (vrlo okrnjen) Dioniz, bradat i ovjenan,
sa tirzom u ljevici. Menada s tenijom u kosi i s tirzom u ljevici naljeva mu iz
oinohoe u kantaros, koga on dri u desnici. Iza Dioniza je druga menada, takogjer
s tenijom u kosi i s tirzom u ruci. Obje menade a i Dioniz odjeveni su u dugi hiton
s rukavima. Dioniz je jo prebacio kabanicu. Firnis crn i sjajan, vrlo lijepa radnja,
Fragmentni gornji dio hidrije, od prilike 0-15 visok. Rub usne pokriven
ornamentom od jajastih tapia. Oko grla tee u naokolo prutia od palmeta. Na trupu
fragmenta vide se gornji dijelovi od tri ene i tragovi jedne etvrte u peplu ;
jedna
je jo prebacila himation. Najbolje sauvana ena dri u ljevici liru sa sedam ica i
okree se na lijevo drugoj eni, koja joj prua kutijicu s nakitom. Radnja tree ene
neda se protumaiti. Sjajni firnis. Nagjen i nabavljen u Ateni.
Fragmentni gornji dio pelike, visok 0'12. Na rubu usne i preko fragmentne
slikena trupu ima ornamenat od jajastih tapia. Na prednjoj strani pribliuje se Eros
dvjema mladiima; do stijene disk. Na polegjici sauvane su samo glave od dva
mladia. Megju njima se vidi jedna strigilis, koju jedan od njih dri. Valjda s obje
strane ivot efeba. Firnis jako oteen. Nagjen i nabavljen u Ateni.
Gornji dio oniohoe, visok od pr. 0-08, sa trobridom rukom. Usna je oteena.
Na prednjojsu strani dva ovjenana mladia; od ovih dri jedan koprenu a drugi
287
jedan cvijet. Radnja nejasna. Firnis sjajan a radnja vrlo lijepa. Nagjen i nabavljen u
Ateni.
Fragmenat grla lutrofora, visok 0*25. Na rubu usne ima valoviti ornamenat
od jajastih tapia. Megju rukama su s obje strane slike.
A. ena u hitonu s rukavima prebacila je kabanica preko lijevog ramena, ima
kosu u mrei i dri s obim rukama grobnu amforu. Pred njom korai mlad i ovjenan
frula, koji joj sie samo preko kukova, a njegova se cpoppeta tono vidi.
B. Zena u hitonu s rukavima himationu, s tenijom u kosi nosi obim rukama baklju.
i
nice a nie slika ornamenti od lovora, trokuta napokon tapia.i Megju rukama
stoji po jedna ena u hitonu i himationu, jedna ima mreu na kosi.
Poklopac pikside, promjer 0 06. Satir u ekstazi pada u natrag. Firnis sjajan.
Slika 54. Rbina vaze iz Atene. Slika 55. Ulomak vaze iz Atene.
lira rukama. U
ima teniju. Cijelo tijelo i tenija crveno su olieni. Kosa je crna.
kosi
Na. tijelu je slikano utom bojom. Firnis je blijed i nije dobro ispeen. Nalazite nije
poznato, nabavljena u Ateni.
Slika 56. Ulomak vaze iz Atene. Hlika 57. Ulomak vaze iz Atene.
Rbina vaze, visoka od pr. 0*12. Vidi se glava i gornje tijelo bradatog mua
u hitonu i hlamidi, koja je prikopana grivnom. S glave mu pada petasos. Vrlo lijepa
radnja, krasan, sjajan firnis. Nagjena i nabavljena u Ateni.
u dugo odijelo. Gore ima ornamenat od brljanova lia. Nagjena i nabavljena u Ateni.
renim krilima i uzdignutom desnicom, na lijevo obrnuta. U kosi ima teniju. Nagjena
i nabavljena u Ateni.
hlamidi, koja je na vratu zatvorena grivnom. Sjajan firnis, vrlo lijepa radnja. Nagjena
i nabavljena u Ateni.
0 kuk. Vrlo lijepo izragjene kose Firnis je sjajan ali oteen. Nagjena i nabavljena
u Ateni.
Razliito.
U ovom sam odjelu pribrao sve one male posude i fragmente, koji nijesu dovoljno
karakterisani vanjskim obiljejima ilinemaju tragova ornamentacije, da po njoj odre-
dimo njihov stil. Jo u primijetiti, da opis fragmenta br. 158. nije mogao biti toniji
radi njegovog loeg stanja.
293
. 166. (160.)
Amfora, visoka 0'094, kuglasta, sa dvije Usna crveno oliena.
male ruke.
Cijela je posuda bijelo presvuena a sa nastavka grla dna cig-cag linija. Samo
i sa
tragovi presvlake i crvene boje. Glina ukasta, nedovoljno i ispeena. Nagjena u
Bojotiji, nabavljena u Ateni.
crvene trake. Ruka "je ureena vodoravnim crtama. Glina ukasta, nedovoljno ispe-
ena. Nagjena u Atici, nabavljena u Ateni.
nabavljena na Rodu.
Spomenuta u k. Patscha, Das Sandschak Berat in Albanien, Be 1904., p. 117
u svezi sa sasvim slinom statuom iz vapnenca.
Mala posuda, nalik na aru, visoka 0'03, prerez otvora O'OS, s okomito
probuenom rukom. ukasta glina, zlo ispeena.
Mala posuda, nalik na zdjelu, visoka 0 02, prerez otvora 0*04, sa vodoravnom,
uzvijenom rukom na rubu. ukasta glina.
294
Br. 172. (98.)
Posuda, nalik na aru, visoka 0045, prerez otvora 0038, sa okomitim pri-
vidnim rukama na trupu. ukasta Glina, mravo ispeena.
Posuda (nije uplja), visoka 0 054, sa poklopcem, koji se zailjuje ali nemoe
odizati i etiri okomite rupe. uta glina, zlo peena.
Malen vr, visok 0 05, trbuast, sa irokom nokom. uta glina^ crveno prevuena.
Glinena boca, visoka 0156, s dugim grlom i visokom nokom, sa dvije pri-
vidne ruke na trupu. Nakit ine etiri kruga, koji teku u naokolo po grlu i dva po
trupu, zajedno s tamno-smegjom presvlakom donjega dijela s nokom. Crvenkasta glina.
Slika 59. Posuda iz Mononara Slika 60. Boca iz Mononara Slika 61. Boca iz Mononara
(Tesprotija). (Tesprotija). (Tesprotija).
Glinena boca, visoka 0*153, vrlo vitka. Crvenkasta Glina, bez presvlake.
296
Br. 192. (364.)
Glinena boca, visoka 0*09, vitka. Grlo i noka odlomljeni. Crvenkasta glina,
bez presvlake. Oblik kao br. 191.
,,, ,
a .,
,()
, a
. ,, ,
-
., ,-
- ,,. .
3^
nivi
940. (1533.)
na je
-
je je
}^
-
je npiije
je
(),
,. .,--
. ,,
je 1140. (1727.)
(),
: , , 436.
II ()
1202. (1787.)
- ,
1071. (1660.)
." : 25.
, , , .,
,
, 17
je
50
298
a
je
,;
,,
,
a
-.
je
je
,
, ,
je
,". no
, , 33.,
je
jl-iJlc
158.
,
^^^^ Oj
; 1207. (1792.)
^\}\ ^IV
j^,:^,
fl^- ^--^ Ji\':\
^ fj:i\
o.UJi j^^i
|U' (.Ili;
jUV^j jU
cj^j^^ ci ^--^ ^ ^^^^ j' joli i]^5^4_^l-:'^ ^'^ (3;^ ^-^*'^:'^ -'-^'"^"^J
e^l.} ''^-J
j ^^ ^, '>^ Jt"^'^ ^*--^
v^^^^^j
^ li
,
MOJ
, ,, ,, ,,, --
!,
,, ! , ,-
()-,
,
je :
ej
: -
je
!
,,
je
,,, ,
, a ()
,
DO
,
,
,,,
no ,
je 1202. (1782.)
, na
je
., , , - ,
no
, , . , ,,
u
mi je
na je
, , ,,-
a je
,, , , , - je no
ne
je
. je
TO, je je
,.,
300
; , ,
,
he
ja
, . ,
a
,
.". no
. a
,,
(1792.)
159.
.
1207.
,
, .,,, .]^
,a
,, , a
,
, ,
,
-
. , -
,
, je a
a
,
, ,
Ha
,
, ,
-., , , ,, --
:
- .
,
190.
..,
a
189.
a
.,
Taj
; . ,
je
- a ,
, , , je
: . ,, .,
25. 1207. (1792.)
;
,,1 ;,
je a
, 14
;
();
, ,
9^2 41^/2
38^2
38
IIV2
,,.,
9V'>
9'/2
a
301
, , 36
.
,
-
, 34.,
.,
., : -66.,
17.
." 1208. (1793.) .
-, .
,: .
.,
,
-
, ,
1202. (1787.)
,
, ,,,
, ,,.
,
Kojii
,,
je
,
, , a
, .", ,,,
3
TO
a
je je
,
. ,
,
, , TO
no
; ,
,
: , , -;, ;, -
.
-
-
je
je
.
,
.,: ".
;
a
24. 110. 13. 1199. (1784.) ., je
Bapoum, je
,
1207. (1792.)
,
33. 188.
,
, ,:
je
na
19.
je
je
, ii
a
4*
-
-, ,
,
302
. .
, ,
je
, . , -,
je
,.",,
0 TOM je
je
Tursko-slovjenski spomenici dubrovake arhive.
Priopio
r. Ciro Truhelka.
II.
Razjanjenja.
1. Rasulo Hercegovine.
Felix, qui potuit rerum cognoscere causas
Atgue metuum omnes^).
mukom sloeni u susljedne nizove a kuda okom baci, ostaju manje ili vee praznine,
manje ili vee upljine u prikazivanju historikog razvoja. Dokumenti ove arhive,
prem su nae najbogatije historiko vrelo a po svojoj autentinosti prvoga reda, ipak
imadu jo jedan nedostatak, jer u njima, kao u svakoj tvorevini ljudske ruke, igra
subjektivni momenat veliku ulogu: u zapisnicima esto su sitnice opisane epskom
irinom sredovjenog kurijalnog stila a historiki vani momenti mnogo puta se tek
mimogred ili ak nikako ne spominju, jer kancelar ili nije shvatio vanost momenta
ili su se takovi momenti pertraktirali tajinstvenou, diktiranom od vjenog straha, od
Epigram zalnljeen na zadnjem lista XIII. sveske serije Libri Consilii Rogatorum dubrovake
arhive.
hercegov, vojvoda Vladislav, jedini od itave hercegove kue, koji se usudio braniti se
protiv Turaka, opet pred jesen oslobodio Klju i tako se osmanlijska bujica tu bar za
as zajazila. Da je Mahmut paa zbilja poao gore naznaenim putem, dokazuje to, da
turska administrativna organizacija zemlje slijedi istim redom, kojim i on ide do mora.
Prvi turski vojvode ove dobe stolovahu u Nevesinju a tek poslije nastaju redomice
druge vojvodine: Rudine, Trebinje, Mostar, Donji Vlasi.
Osobna svojstva hercega Stjepana, tog narodnog junaka u dane njegove moi i
slave karakterie ona latinska: Prosperum felix scelus virtus vocatur a konani re-
zultat njegove dugogodinje vlade moe se reasumirati u ovo par rijei: Uhi iion est
pudor, neque cura juri sanctitas, fides, pietas, instahile regnum est^).
^
Ali taj isti herceg Stjepan, vas svoj vijek turska pridvorica, koji im je iz sebi-
nih interesa irom otvarao vrata Bosne, koji je porti plaao hara, koji je u svakoj
razmirici, bilo s kraljem bosanskim, bilo s Radosavom Pavloviem, bilo s Dubrovani,
bilo s Mleani, pa i u samim kunim razmiricama sa enom i sa svojim sinovima
prizivao autoritet porte, u odlunoj godini 1463. nije ustao na branik svoje drave,
ve je na vrat na nos gledao da spasi jedino, za to je ivot ivovao: svoje blago i
svoju ostarjelu glavu i utekao sa svojom obitelji dvorom u Novi na moru a blago i
je poslao u Dubrovnik na pohranu. Tu je 1466. umr'o a dan pred smrt napisao svoj
Donju ostavio je hercegu a Gornju rodniju" uzeo je sebi; ali nije je uzeo zato, jer
je rodiia, nego jer je bila sa turske strane blia i pristupnija: iz Vrhbosne preko
Ivanplanine, iz Foe preko Sutjekog klanca.
Kada je herceg Stefan umr'o, naslijedio ga je u vlasti najstariji sin, vojvoda
Vladisav, koji je iza oinje smrti u cara Mehmeda II. isprosio, da ga je potvrdio u
oevu vladanju, 3. augusta 1466. izdao je sultan u Drinopolju ferman (br. 22., str. 26.),
1) Dva epigrama zabiljeena kao f^lose na uvezu jednog sveska Libri Kogatorum iz dobe, o kojoj
radimo.
305
Sudei po ovom, izvan svake sumnje autentinom dokumentu, sultan je priznao
najstarijeg sina hercega Stjepana njegovim nasljednikom ali on kao da se odrekao
ovoga nasljedstva. Mi ga nalazimo s ugarskom gospodom, koja su iza toga dolazila
u ove krajeve, nalazimo ga asomice u Mletcima a poslije u Hrvatskoj, dolazio
je nekoliko puta i Dubrovniku, ali zemljom, koju mu je sultan zajamio, nije vla-
dao on, nego mlagji mu brat Vlatko, koji je preuzeo i naslov hercega. to je bio
razlog, da je Vladisav ostavio svoju oevinu, to je za sada nepoznato. Do sada po-
znati spomenici ne govore o tome nita a mi bismo tu prazninu tek mogli
ispuniti hipotezom, da se je bojao, nee li izbiti na javu njegovo paktiranje sa
Ugrima, sa Venecijom, sa raznom talijanskom gospodom, sve samim otvorenim neprija-
teljima Osmanlija.
Kada je stari herceg sklopio oi, bila je tradicionalna omraza u kui njegovoj u
punom jeku. Vladislav i brat mu Vlatko svagjali su se radi ostavtine a Stjepan bio
jo malodoban, pod dojmom brata Vlatka. Stari herceg odredio je u testamentu, da
se ovaj otvori samo privolom dvojice brae a poto je Stjepan bio malodoban a Vla-
dislav nije pristao da se otvori, ponudie Dubrovani stan a k najprije na Lokrumu
a onda u Gruu, da se tu zavagjena braa nagode. 7. dec. 1466. nagovarali su jo
Dubrovani Vladislava, da pristane na to, da se testamenat otvori, to je i uinjeno
dva dana poslije u prisutnosti poklisara trojice brae i dubrovakih konzula. Ali tek
to se testamenat proitao, uloio je Vladislav protest protiv izvrenju i zahtijevao je,
dodan je
velle victori expedit: vtcto necesse est" i
306
Dubrovani zakljucie
pod dojmom prvog straha, slati poklisara na portu, da ju ublai a 28. februara 147 1
komisiji poklisaru Ivanu Palmotiu, koji je imao poi na portu, nalog, da
tamo obea novaca, ne bi li isposlovao, da se vrati i ugrabljeni plijen i roblje.
dalo dvije barke sa po est ljudi; 5. 50 marta smjeteno je ljudi na eljeznoj ploi a
20 u Petrovu selu, da uvaju put do Dubrovnika a bjegunci, koji se sjatie pod
okriljem grada sv. Blaa, zaklonjeni su u Cavtat, ako su iz tamonje okolice, a oni iz
Crne Gore na Lokrum. Na svakog bjegunca odregjeuo je za 15 dana po variak
(starich) penice i jema i to: jema i 1/3 penice. Da grad Cavtat uzmogne odo-
ljeti, ako bi neprijatelj sasuo na nj vatru, poslano je tamo 800 limenih ploa, da se
Oko grada poee poam od Pila opasati bedem jarkom dananjim posatom (od
talj. fossato) a zidine, koje opasivahu Cavtat imale su se po zakljuku od 1. jula 1471.
Pod gradom Sokolom bijae jedna strma stijena, do koje se moglo uspeti samo
stepenicama a na toj se stijeni iza provale Hamzabegove zaklonilo mnogo konavoskih
familija, a kako su Dubrovani praktiki upoznali strateginu vrijednost ove stijene,
zakljuie 19. jula, opasati je bedemom, da time stvore zaklonite izokolnom seoskom
narodu (R. 21, 114.).
Ako su Dubrovani preko svojih poklisara na porti dobili garancije, da e turski
upravitelji u susjedstvu od sele mirovati te vratiti i oteti plijen, nije mirovao herceg
Vlatko; ali Dubrovani, ne bojei se vie Turaka, nisu bili u velikom strahu. Njihova
vojska megjutim stajala je cijelo ljeto na okupu. 8. oktobra odluilo je vijee, da se
poalje knezu i provizuru konavoskom pismena zapovjed, da sazovu zbor, na koji e
imati doi svi ljudi iz Konavalja, Cavtata i Crne gore i neka razglasa na tom zboru,
ako bi herceg Vlatko ili njegovi ljudi zapoeli ikoje neprijateljstvo ili bi kojem dubro-
vakom podaniku nanijeli kaku tetu ili uvredu, da knez i provizur sa Konavljani
imaju navaliti na hercegovo zemljite i bez obzira tamo robiti, paliti, ubijati i plijeniti
i u svemu postupati, kako se postupa sa neprijateljskom zemljom, a to bi tko ugrabio,
da se ima smatrati njegovim zakonitim vlasnitvom. Ali, ako bi herceg Vlatko mirovao,
da se niko ne usudi, ita neprijatna protiv njegovog zemljita uiniti. Zapovjednikom
ove narodne vojske izabran je Ivan Palmoti kao caput gentium Canalis" (R. 1471.).
Poto je o Boiu 1463. kralj Matija Turcima oteo grad Jajce, koji se je slije-
dee
Matija
Bosnu i
Korvin ^
godine junaki opro ponovnom
zadau,
protegnuti vlast ugarske krune do mora.
o kojoj
opsijedanju sultana
je snovao vas svoj ivot:
Dok je
Mehmeda
oteti
Fatiha, stavio
herceg Stefan potaknu, da se i oni ivo zauzmu za taj pothvat, poslao je kralj Ivana
Rozgonja, netom vratio sa poklisarstva iz Rima, gdje je imao papu da prc-
koji se
dobi za kraljeve osnove i Ivana Tuza.
Ovi stigoe u novembru 1465. u Dubrovnik sa velikom vojnikom pratnjom, ali
Dubrovani vijerni svojoj tradicijonalnoj sumnji, uslijed koje su se bojali uputati oruana
stranca u grad, bojei se, da im ga ne bi oteo, ne pustie vojnike u grad, ispriavajui se, da
je prepun stanovnitva, veim priskrbie udobne stanove izvan grada u neposrednoj blizini.
308
Dubrovaki kroniste biljee, da su ove mjere opreznosti bile opravdane, jer da je
zadaa poklisara bila ta, da Dubrovcanom otmu ili sam Dubrovnik ili bar Ston, koji
je gotovo neosvojiv, a o toj namjeri da ih je izvijestio sam kraljev vojskovogja Gjor-
gji. Pothvat osujetio je i nenadani poar, koji je u noi nastao kraj kue pokojnog
hercega Hrvoje, uslijed esa se narod zgrnuo a Madari, mislei da to biva radi njih,
povukoe se.
Megju tim stigao je u Dubrovnik sa juga glas, da su Turci opet osvojili komad
hercegova zemljita Cernicu a pod dojmom ove vijesti bili su i herceg i Dubrov-
ani skloni, da, ne dajui pedlja svoje zemlje, po mogunosti podupru kraljeve osnove
(decembar 1465.)- Kod rasprava, koje su se tu vodile, htio je da prisustvuje i naj-
stariji hercego'v sin, vojvoda Vladislav, ali Dubrovani, bojei se, da e se zamjeriti
Turcima, ako puste u grad njihovog najljueg protivnika, poslae mu 7. decembra
poklisara, koji ga je imao moliti, da ne dogje u grad, jer je to opasno ne samo za
grad, nego i za dubrovaki posjed na kopnu a osobito za dubrovake trgovce u Tur-
skoj, a opasnost je vea, to im se radi njega grozio pismeno sam car i vojvoda
to
im ugarska vojska pregje Neretvu (12. decembra 1465.) a 28. decembra zakljueno
je, da se za Poitelj naini jedan most na troak Dubrovana ut exercitus Hungarorum
possit trajicere ad hm j)artes^\ S kakovim li se zanosom sve zagrijalo za ideju kralja
Matijaa, da se na Neretvi stvori baza za operacije protiv Turaka, vidi se najbolje
po tome, da su dva Madara, koji su doli s vojskom u Dubrovnik, ponudila, da e
taj most sagraditi o svome troku, ali su Dubrovani tu ponudu odbili.
Sve je ivo prionulo, da se ova namisao, gradnja mosta preko Neretve odmah
ostvari: 3. januara 1466. poslana je lagja sa drvenom gragjom u Neretvu, a s njome
tesari i radnici, koji e sagraditi upriju; 9. januara naloeno je da se kupi 500
starija ita i alje u Neretvu; 19. januara naloeno je dubrovakom ininiru Paskoji,
da ide u Neretvu i upravlja gradnjom mosta; 7. februara alje se 4 tarassios loarvos^^
200 100 dasaka i 1000 klinaca da se utvrdi grad Poitelj i jedan majstor
libra praha,
sa jednim djetiem, koji e
tamo nainiti barake za posadu. 15. marta alje se na
zahtjev Ivana Rozgonja i bana Ivana Tuza jedan zidar kneza Pavlu, koji je imenovan
knezom Poitelja i Posrednice.
Odsele alju Dubrovani redovito potpore ugarskoj posadi u Poitelju, bilo u
novcu, bilo ivea ili oruja. Ali glavne trokove oko ovih velikih gradnja nisu nosili
Tragovi ovih radnja dosta se jasno vide i danas jo u Poitelju: onaj masivni,
od tesana kamena sazidani bedem, koji titi gornji rub amfiteatralnog polukruga
grada Poitelja protiv svake navale, to bi je neprijatelj pokuao sa strane visoravni,
sa koje se Poitelj obara prema koritu Neretve, nesumnjivo je postao u ovo doba,
doim mostu, koji se sagradio, da ugarska vojska moe prelaziti Neretvu, pod Poi-
teljem nema ni traga.
Drim da taj most nije ni sagragjenpod samim Poiteljom, jer je tu Neretva i
njena obala preiroka a da mogla na brzu ruku premostiti a da ga tu nije ni
bi se
bilo, dokazuje i to, da je ba okolica ispod Poitelja u arheolokom vidu pomno pre-
traena, ali se nije nigdje nalo ni najmanji trag kakovom mostu ili bar kakom stapu mosta.
Poto se Neretva odmah vie Poitelja suzila u tijesan neprohodni klanac, koji
je velikom mukom kod gradnje eljeznike pruge izmegju Mostara i
probijen tek
Metkovia, valja tu tek u mostarskom polju, preko koga je prije oku-
upriju traiti
rekonstrukcija, ali svi tragovi gradnje kralja Matijaa nisu nestali, jer za lijevim elom
te uprije sauvani su jo ostanci staroga stupa.
Strateginu vanost te uprije posvjedouju obje kule s lijeve i desne joj strane a
daljnu strategiku vezu proslijediti emo lahko na desnoj obali Neretve. Tu emo sve
do ua Rame moi proslijediti stari vojniki put a preko svake pritoice Neretve, na
ovoj strani lahko emo nai manje-vie sauvane ostanke kamenih uprija, sagragjenih
u istom stilu kao mostarska. Osobito lijepa gragjevina je uprija na Dreanki.
Neto vie ua Rame prela je ta cesta na lijevu stranu Rame te su stupovi te
nekadanje, danas oborene uprije, posve dobro sauvani a cesta ila je otale uz Ramu
preko planine Makijena u dolinu Vrbasa a niz ovu u Jajce.
Time je uspostavljena strategika veza izmegju Jajca i Poitelja. Tom cestom
dodue nisu pole mnoge vojske, ali je ona sluila potomstvu, jer je time stvorena
druga cesta Hercegovine u Bosnu, uporedo dosadanjoj jedinoj preko Gacka, Neve-
iz
sinja i Boraka a
koristila je u velike potomstvu. Zanimivo je, da se uz tu cestu u
gustoj prugi sauvao katoliki elemenat bosanski, doim je uz onu potonju na mnogo
mjesta prorijegjen, na mnogo i sasvim ponestao!
I tako je blago hercegovo, to ga je kao Harpagon za svoga vijeka nakrcavao,
bar iza njegove smrti upotrebljen u korisnu svrhu, a ako za ikoga, vrijedila je za
njega ona zgodna glossa: Custos, non dominus^ constat avarus opuml^)
Tako je nadola i godina 1471. i provala Hasanbegova u Konavlje a kada je
Hamzabeg, valjda po nalogu porte, morao da povue odavle svoje ete, okrenuo se,
da ne budu besposlene prema Poitelju.
Glosa zapisana od dubrovakog kancelara na zadnjem listu 13. sveske Partes Consilii Rogatorum.
310
Kapetani poiteljski poslae u Dubrovnik poklisara, da im nabavi na raun
kraljev za 200 dukata baruta a vijee umoljenih je 9. septembra 1471. zakljuilo
poslati im baruta, to se u Dubrovniku nagje, a ostalo da se dobavi izvana. Da li je
taj barut ikada stigao u Poitelj, to ne znamo; a prije e biti da nije, jer ve 16. sep-
tembra stigao je glas u Dubrovnik, da je Hamzabeg opasao Pocitelj a Dubrovani
odlucie poslati opsjednutim u pomo Toga se dara malo ko nauio, jer
80 dukata.
ve etiri dana poslije, 20. septembra 1471., stie u Dubrovnik poklisar Hamzabegov
da Dubrovanima javi veselu vijest, da su Turci osvojili Poitelj.
I Dubrovani, na sve strane lojalni, votirae glasonoi u znak radosti 40 perpera
Odsele zapovjedao je gradom Poiteljom turski dizdar, kome nalazim prvi spomen
1475. kada mu Dubrovani votirae dar: sukna za 25 perpera (R. 22., 218.)
Ali ako su Turci i osvojili Poitelj i protjerali ugarsku posadu, nije im se dala
Neretavska Krajina pod jaram, jer je na njenom braniku stojao Hrvat Janu, kapetan
kraljevih pograninih gradova a uza nj Ivani Vlatkovi, jedna od najsimpatinijih
bosanskih hnosti u doba, kada je ona, potkopana moralnim rasulom, i materijalno
razasula se. Ve
za kobne godine 1463. je Ivani Vlatkovi uz vojevodu Vladisava
junaki branio svaki pedalj hercegove zemlje od Turaka a od onda je Neretavska
Krajina postala razmirnom krajinom, gdje je proteklo mnogo krvi i na turskoj strani
i na onoj maloj oazi, koja je tu reprezentirala ostatak slobodne Bosne. Uz Ivania
vojevala su i njegova braa arko i Tadija a da su Dubrovani, prem su bili vazda
vijerni" haranici porte, potajno podupirali Vlatkovie i Hrvata Janua, to je lahko
razumljivo, a dokazano u protokolima vijea umoljenih.
Ali kada je Poitelj pao a zadnji ugarski vojnik ostavio Hercegovinu, pobojae
se za se a imali su i razloga, jer je Hamzabeg htio da zauzme gradi Posrednicu,
koji je bio dubrovako vlasnitvo u neposrednoj blizini PoiteJja i time da osvoji
zadnju strategiku toku na donjoj Neretvi.
Nema sumnje, da se na ovaj grad odnosi pismo sultana od godine 1471. pisano
krajiniku Hamzabegu, u kome mu javlja, da su dubrovaki poklisari na porti pori-
cali, da su oni kod Neretve na kraju od Drijeva" sagradili grad te mu se nalae,
da razvidi, je li to istina, a na isti se predmet odnosi i prijevod fermana, poslana
Hamzi u istoj stvari, to ga priopujemo pod brojem 39., iz koga razabiremo, da su
uzrokom ovom podhvatu bili hercegovi sinovi, koji su Dubrovane obijedili, da su na
mjestu, koje je bilo dosele pusto sagradili grad te se nalae Hamzabegu da to raz-
vidi, a ako je objeda istinita, neka obori grad. Ovo pismo dodue datirano je za godinu
prekasno (1472. mjesto 1471.), ali tome je moda kriv talijanski prevagja, koji se
prevario u itanju godine'^) a moebiti i sporost uredovanja na porti. Bilo kako mu
drago, ono se sigurno odnosi na Posrednicu, jer se u spisima ove dobe ne spominje
nikoji prijeporni grad osim ovoga.
Dubrovani, moda i ne slutei, da imadu hercegu Vlatku zahvaliti, to im pri-
jeti gubitak gradia Posrednice, pobojae se, da krajinik, zahtijevajui taj grad tek
namjerava uiniti prvi korak daljnjeg osvajanja u dubrovakom Primorja i oni zamo-
zemlji ne osta ino, nego da se rasele. Ova odluka prihvaena je 10. oktobra 1472.
u vijeu umoljenih, koje je na predlog oficijala, koji su imali izraditi u toj stvari
posebni provedimentum^^, odredilo, da se Neretvani, koji ive u Osobljani, jo teajem
ovoga mjeseca imadu otale dii i preseliti u Ston. Tamo da se nastane u kuama,
koje su prazne i da plaaju stanarine, bogatiji po 10 perpera a siromaniji po 5 per-
pera od kue. Onim Neretvanom, koji nemaju u Stonu vlastite kue, dozvoljeno je,
za doba ovih razmirica njegov dio konavoskog dohotka, posve u smislu povelje, kojom
je ta upa cedirana Dubrovniku, koja veli, da se taj dohodak za vrijeme, kada bi humska
gospodu zaratila, nema isplaivati. Da se Vlatko dobavi toga, makar i dosta malenog
prihoda, odluio je sklopiti mir te je u julu 1473. poslao u Dubrovnik poklisare,
nugjajui opini mir. 31. jula pristalo je vijee umoljenih na to, da se sklopi taj mir
i da se zakletvom obea mirovati tako dugo, dok bude herceg miran i to ako se i
on na to zakune. (R. 22., 51.)
18. augusta prihvatilo je isto vijee formular zakletve, koja se imala poloiti,
Novi nemir donijela je Dubrovanom godina 1480. Zgode, koje su se onda desile,
imamo nekoliko kronika^) koje su, bar u koliko se dobe tie, o kojoj radimo, napi-
sane na osnovu istih dokumenata, pa emo hiatus, koji bi nam tu ostao, popuniti ria
15. aprila 1480. provaHe turske ete u Konavlje, opljakae kraj izmegju Ljute
i Prijevora i odvedoe mnogo robija. Dubrovani poslae Ivana Palmotia i Jakova
Bunia na portu, da ju ublae i da isposluju oslobogjenje zarobljenika. Ovi su svojim
poslanstvom uspjeli, jer je porta zapovjedila, da se roblje vrati i dala poklisarima
sklava sa otrom zapovjedi, da s njima trai i vrati to roblje. I ovi tako oslobodie
veinu zarobljenika; samo one, koji su odvueni u Anadol i koji pomrijee, ne mogoe
vratiti u domovinu.
Da Dubrovani nijesu zabadava postigli povratak zarobljenika, razumljivo je a
trokove oko toga rasporezali su na itavo iteljstvo u Dubrovnika, Stonu, Ratu i
Konavlima. Ali ako se je porta pokazala uslunom napram svojih haranika, nije odustala
od svog zahtjeva, da Dubrovani plaaju i nadalje 15.000 dukata haraa, na to ovi
pristae uz pogodbu, koja je Dubrovniku bila od vehke koristi. Dosada se naime u
Turskoj prodavala strana so, veinom dalmatinska, a odsele se to zabranilo te se
smjela prodavati samo dubrovaka i ono malo soli, to se proizvagjalo u slanicama
pod Novim i to u ove etiri solane izvan Dubrovnika: u Novom, Slanom, Risnu i
Neretvi (Gabeli) a prihod ovih solana imao se dijeliti na pola porti, na pola Dubrov-
niku. Na osnovu toga ugovora imala je porta nositi sve trokove oko svojih hamal-
dara i pisara u tim solanama a u savezu s tim ugovorom je i na ferman od
30. novembra 1480., to ga priopujemo pod br. 67., na str. 59., kojim sultan
Mehmed II. osim haraa prima i 1250 dukata vika kao polugodinju plau za
gjumruk te je za to Dubrovanom opet potvrdio dravu, koju dre i vladanje i
Kada je zasio 1481. sultan Bajazid II. na vladu, snizio je 22. novembra Dubrov-
anom opet hara na 12.500 dukata i izdao im povelju, kojom im potvrgjuje sve
njihove dosadanje povlastice (br. 71., str. 63.); ali tek to je ova povelja stigla u
Dubrovnik, stigao je njom drugi ferman, pisan u Drinopolju
8. januara 1482. za
17. decembra 1481. Tu kori sultan Dubrovane, da mu se potuio Ajazpaa, vojvoda
odmau i prijeti im se, ako se u napredak to tako uuje, bie mir sa carstvom
svren (br. 73., str. 67.).
Krajinik Ajazbeg je^zbilja u doba, kada je ovaj ferman stigao bio pod Novim
(Castel Novo), da iz njega protjera ugarsku posadu, koja je amo metnuta za vrijeme,
kada je ugarska posada metnuta i u Poitelj. Dubrovaka republika, bojei se careve
prijetne i besposlene vojske Ajazbegove pod Novim, da ova ne bi iznenada oplijenila
vojnici kojima nijedna vojska nije odoljela, toliki su bili vjeti upravnici u zemljama,
to su ih pretvorili u sandake. Osmanlija nije irio svoju vlast, obarajui i uni.tujui
kulturne tradicije, to bi ih zatekao, do temelja, da na njima sagradi svoju islamsku
kulturu, nego si je prilagodio autahtone kulturne prilike i na njima snovao svoju gragju.
Ona tvrdnja, koja se povlaci po svim kolskim historijama, da su oni nemilice obarali
kransku kulturu u osvojenim zemljama, ne odgovara bar to se Bosne tice nikako
istini. Oni tu nisu na silu isturili ni kmeta ni vlastelina, nisu proganjali krane, nisu
svoga jezika, a ba u tome se odlikovahu od svih ostalih naroda, koji su kao osvajai
zahvatili u paoke kola svjetske historije, a ba tomu ima se moda pripisati silni razvoj
turske carevine, Nijemci, kad osvoje pedalj tugje zemlje, germaniziraju, Francuzi galici-
ziraju. Rusi rusificiraju a za ruskim vojnikom stopu za stopom slijedi pop sa pravo-
slavljem ; a zloglasni Turci? Oni su Grcima ostavili grki jezik, grkom gospodom
dopisivala je porta grkim jezikom i pismom, latinskoj gospodi pisala je latinski a sa
same teskere a poklisarima, dali bi za njihovu osobnu informaciju, prijevode tih spisa
latmo^^ . Samo jednu dokumenata dobivali su Dubrovari poam od dobe
vrstu
Bajazida, pisane turskim jezikom a to su bile namire za hara, predan carskoj hazni.
Razlog biti e
tome taj, da je tu slovjensko uredovanje prestalo, ali su Dubrovani za
to ipak zahtijevali, da im se kraj turske namire dade i duphkat, pisan slovjenskim pismom.
5
316
Tako se 5. februara 1494. naregjuje poklisaru Martolici, koji je nosio hara na
portu fareti tie far expeditoria consueta tanto turcJiescho , quanto scMauo^^ a pokli-
sarima, koji su poli 1503. s haraem u Carigrad, naregjeno je, da zaitu opportune
exped{tor{e tanto turchescJio , guanto lingua nostra" . (R. 17., 28., 126.)
Da su Osmanlije potivali jezik balkanskih Slovjena, pripisati je donekle i tome,
da su ve u doba, kada si je sultan Mehmed
poasni naslov Fatiha (osvajaa),
II. sticao
poturenici iz Bosne, Srbije i Hrvatske na portu doli do velikoga ugleda. Eno megju
svima se istie Hrvat Mahmudpaa Opukovi, najvei vojskovogja Mehmedov, a uza nj
se nanizao Hercegovac Ahmedpaa, sin hercega Stefana. Na porti dogjoe do velika
ugleda Angelovii, Bogojevii, Vraneevii i mnogi drugi, koji su ugledali ivot u
Bosni ili u najbliem susjedstvu a nijedan od njih nije izgubio uspomenu na svoju
nekadanju domovinu, svaki je imao uza se po kojeg zemljaka, makar i ostao kranin,
koji ga je sjeao domovine. Eno Ahmetpae Hercegovia, velikog vezira, koji je imao
na svom dvoru Grgura Desisalia, Radia Bogainovia, i svog krtenog kuma, Dubrov-
anina Andriju Sorkoevia.
Pojedine dvoranike na porti, rodom Bonjake, rado je porta slala u Dubrovnik
ili u Bosnu kao poklisare, jer je znala, da e
ovi, poznavajui lokalne prilike, povjerenu
misiju bolje i sa vie takta izvriti, nego ikoji Osmanlija. Tako je 1470. doao sa
porte^ da rijei zamrenu ostavinsku raspravu o imetku hercega Stjepana carski sklav
i esnegjer Alibeg, sin Ivana Vlahovia u Dubrovnik i hercegu Vlatku vodei sobom
i brata svoga Smailbega a prirodno je, da su se Bonjaci, koji su bili dvoranici porte,
otimali za svakom posaobinom, koja bi ih Dubrovnik
vodila u blizinu domovine u
te bi odanle posjetili kransku rodbinu. Eno Ibrahima Vraneevia,
svoj zaviaj i
careva kancelara, koji je dolazio 1474. u Dubrovnik radi hercegove ostavtine i posjetio
rodbinu a 1476. se po drugi put vratio, da estita ocu svomu Heraku Vraneu, komu
je, prem je ostao kranin povjerena uprava Trebinja Popova. i
U godini 1483. nalazimo, kako Dubrovani alju poasne darove Radivoju, bratu
careva zeta Ferhatbega. 1500. godine donio je carev soluftar Ahmed Krajinovi u
Dubrovnik vijest o osvojen ju Motona i Korona a vijee mu darovalo jedan skrletni i
jedan paunasti kavad. Kada je 1515. ulak cara Selima, Ferhad, donio carev izvjetaj
0 njegovim pobjedama na dalekom istoku, posjetio je on i svoga oca Radosava Kattiia
1 poveo ga s bratom u Dubrovnik te ih Dubrovani darivahu kao odlinu gospodu.
Kako su se bosanski poturenici, koji su na porti doli do asti i ugleda sa
ljubavlju sjeali svoje kranske rodbine i nastojali, da ju dobave u Carigrad, dokazuje
nam najbolje slijedee pismo aubae Ferruha, pisano rukopisom Skenderbega dragomana,
od ije ruke nalazimo nekoliko pisama i fermana u naoj zbirci. Pismo donosimo radi
(lanjeg itanja u transskripciji
U dragomu prijatelju knezu izah'ran'nomu
vsem' poc'tenomu i plemenitomu i nam' ze
i vlastelom' duVrova'cem mi iznb'ran'noga sluge estitoga cara Fer^rult aubaa posllamo
vi mnogo Ijuhov'nenlje i zdravije da pr imi vaM milost' i po sem' davamo na znanije vasemM
pr'ijateVsvu, kako prege ovaj za nasu hratjii i ses'tre posah radi, to s'mo bili sb znaniem'
es'titoga cara k vami knige pisali i po carevu sklavu pos'lall i po zapoves'tiju es'titoga
cara i naega prijateVstva volje radi, vasa milos'ti uciniv' dob're, po vaem' brodu es'te
ornoga naega roda pos'lal'i i kako je brodh doadb a vmi niesu dol'i: da togaj radi uinili
s'te nam' volju. Zatoj vi zahvaljam' kako naem' dobrem' prijatelom' ali za nih'no nedoastije
nas' vele sbrd'ce boli; da togaj radi drugovija i copet' vaemu gos'pos'tvu se molimo i
prosimo, kako topet' pot'rudiv' za nasb radi drugovija, pak tamo naoj rod'nine nekoga
317
mu3!ra cl(ove)ha da 'poVlete tere, hako uzanate, da ih! ovamo zovet^ i pregovorith i do
vas ih' dovedet', ere vi kju vaim za o>vaj posaV doUre zahvaliti i veliku har' imati i do
veka vae doVro pomenovat'i. Vaa milos'tb takoj da znaet\
Pis\ mes(e)ca sehtem'vrija 21. dan' u Carigradu.
Porta je osobito rado povjeravala upravu Bosne i Hercegovine bas potomcima
bosanskih vlasteoskih kua a u doba, o kojem radimo, nalazimo od ovih kao sandake
u Bosni Sinanpau Borovinia, i Mustafabega Jurievia a u Hercegovini Mustafabega
Milivojevia, Mehmedbega Obrenovia, Hasanbega Mihajlovia, Skenderbega Vrane-
evia, Mustafabega Bogojevia. 0 starim junacima soja Balibega Malkoevia, Alibega
i Skenderbega Mihajlovia da i ne govorimo!
Obzir prema narodu i mudra politika Osmanlija zahtijevahu, da su na dvorovima
sandakbegova bili priputeni slubi i krani, dapae mi vigjamo, da su ih sandaci
ragje i ee, nego li same muslomane, upotrebljavali u diplomatskim misijama Da
spomenemo nekoliko primjera iz prvih etiri decenija iza osvojenja Bosne Glasoviti :
Isabeg imao je dva dijaka-kancelara, krana, Heraka Vranea, oca carskog drago-
mana Ibrahima i Mihajla a na posaobine slao bi Tvrdiu Bogutovia, Branisava, Teodora,
kefaliju Stefana, Branilu Stjepanovia, Aleksu, ceribau Dubrov- Vlaha Svinjarevia i
vojv. novski 1499. Radivoj vojvoda trebinjski 1505., 1506., prije, zajedno sa
Vukom ^), knez trebinjski. Elez vojv. 1505. Hasan vojv. 1506. Sulejman
vojv. 1506.
Bali vojv. 1507. Halil vojv. 1508.
Pervan vojv. novski, trebinjski
i zubaki. Alija vojv. novski 1515.
Rudine. Mehmed 1484. Daut subaa 1486. Musa 1491. Skender
vojv.
1493. 95.
Dafer 1502. Mehmed 1505. Skenderbeg 1505. Musa vojv. 1508.
Husejn vojv. 1511., Chonach vojv. 1513. Alija vojv. 1513. Mustafa
vojv. 1514. Skender vojv. 1516. Ramadan vojv. 1516. Mustafa vojv. 1516.
Bajazid vojv. 1517. Alija vojv. 1519.
Donji Tlasi. Herak Vladisali knez 1483. Junuz vojv. 1488. Mustafa
vojv. 1493. Dafer vojv. 1502. Hasan vojv. 1504. 1505. Musa vojv. 1507.
Jahija vojv. 1508. Husejn vojv. 1509. Hasan vojv. 1518.
Dabar. Anonimni vojvoda spominje se 12. decembra 1508.
Nevesinje. Husejin vojv. 1470. Skender vojv. Sagan
1472. vojv. 1474.
Carausius (= Karagjoz) vojv. 1475. 1477. Hasan vojv. 1477.
Mostar. Anonimni vojv. 1476. Baglin vojv. 1477. Anonimni vojuoda
mostarschi" 1483. dtto 1501. Hasan 1507.
Cernica i Primorje. Alija vojv. 1477. 1483.
Foa. Mehmed 1510.
Od utvrgjenih gradova u Hercegovini spominju se u to doba osim Novoga i
erijatom doao u Bosnu posve nov zakon i posve nov sudbeni postupak, koji je vrijedio
samo za muslimane doim su se krani sudili i odsele megju sobom porotom,
kako su to obikli prolih vijekova. Samo u trgovakim poslovima ograniena je kom-
petencija te porote, ako se radilo o dugovima Dubrovana te su ovi 6. oktobra 1466. na
zahtjev Izabega morali u raspravama o dugovima izmegju svojih trgovaca i Bonjaka
dokinuti porotni sud (R. 19, 122') a s takim tubama ii pred kadiju; ali i tu su imali
tii polakicu, da su pred kadijom vrijedile i zadunice pisane od turskih pripadnika
Dubrovanom njihovim jezikom, a jo sultan Bajazid izdao je 6. septembra 1485. u Bani
ferman, kojim ovo naregjuje a kadijama nalae, ako ovake dubrovake budete" ne
znaju itati, da dozovu njihove popove" ili koga drugog, koji zna njihovu knjigu
itati" (dok. br. 91. str. 81.). Malo poslije dokinuta je i ta polakica te je sultan
Bajazid na molbu samih Dubrovana odredio, da se trabine dubrovakih trgovaca
mogu u kadije uknjiiti u lihru^^ a kadija im izdavati za to budete te im se takove
trabine imadu dosuditi (br. 94. str. 83.)
nos eorum hominibus ministrari debeat solum pro maleficiis, factis a tempere, quo imperator
cepit Bosnam citra. Et malejicia^ ante dictum tempus facta^ non memorantur^ exceptis
tamen debitis legitimis, quandocumque contractis et factis.^ qui semper huicinde queri
possint'^'i (R. 19., 204.)
Secunda pars
Prima pars
infra in pannis in totum. Per.
est
est de donando sibi ducatos trigintaquinqueinpannis.Per.
de donando tribus
XX. Co.
nuncijs
."
dicti
Da je taj Turin" imao zaista nainiti prvu katastralnu kartu Bosne, razabire
se nedvoumno iz rijei, koje su u naem citatu razmaknuto tampane
Kako je ovaj prvi pokus uspio, nije nam poznato, jer se vie nigdje ne spominje
taj turski geometar. Biti e da njegov elaborat, izragjen primitivnim sredstvima one
dobe a u zemlji, kojoj su jedva probijena vrata, da u nju ugje islamska kultura, bio
dosta nesavren, jer nije prolo nego dvadeset godina a u Bosni provagja se po drugi
put kataster.
Ovaj se put radilo o tome, da se ustanovi i odijeli zemljite na granici dubro-
vako-hercegovakoj, da se po mogunosti dokinu razmirice na granici. Bilo je to za
vlade krajinika Sulejmanbega, koji je 1496., valjda po elji Dubrovana, odaslao vojvodu
trebinjskog Hamzu da ustanovi jranicu prama Konavljima oko Terrae Novae. Ovaj,
nastupiv tu funkciju, poslao je Dubrovanom na dar nekoliko stoke, prodane za 12 dukata,
a oni mu darom od 900 aspri. Posao njegov megjutim nije osobito napre-
uzvratie
dovao a on kao
je u Dubrovniku dangubio, jer je vijee umoljenih 16. sep-
da
tembra 1496. zakljuilo, dozvoliti rektoru i malom vijeu, da dadu trebinjskom vojvodi
dara, koliko im se bude svidilo, samo neka ve jednom pogje i svri posao svoj po
nalogu sandaka te neka uredi granicu oko Bjelemia. (R. 27., 277.').
Ozbiljnije proveden je kataster u Bosni za vlade sultana Selima, god. 1515.
Znaajno je za veliki stil, koji je onda karakterizovao upravu osmanlijskog
carstva to, da je u isto doba, kada je sultan Selim na istonoj granici svoga
320
carstva ratovao veliki rat protiv Perzije, na skrajnom zapadu prostrane drave dao
provagjati djelo mira, par ellence kataster Hercegovine, koji je imao u velike
konsolidirati gragjanske prilike.
5. septembra 1515. raspravljalo se u Dubrovniku
descriptionem sanzachatus Gherzegoidne^^ kcji je imao zajedno sa ^
prvi puta o ,
sandakom (Mehmedbegom
qm facit
dati
kao
"
to je darivalo
te ga odbio, jer se ovaj puta poveava jo za 3000 aspri, dakle u svemu na 5000 aspri
a Stefanu Palmotiu se pismeno nalae, ako se emin nebi vraao iz Novoga preko
Konavlja, neka ga trai locis
Turcorum vsque ad Oazchum^' i neka ga nagovara
da primi darove: ono 5000 aspri i kavad i slatkie, mirodije i druga jestiva.
Cini se, da se je pripisnik udostojao, primiti ovaj dar, jer na 2. oktobra doao
je iz Katela Novog sin carskog sklava, koji prati emin a u Dubrovnik, eljan da
razgleda grad te je dubrovakom gospodstvu darovao vnam peciam cendati nigri vocati
priheregli"' vrijedan 4 dukata i dobio za to dar od 500 aspri.
Radi istog pripisnika odluili su Dubrovani 6. oktobra pisati vrhbosanskom
sandaku Mustafabegu Jurieviu. Tu saznajemo, da je nedavno preko Konavalja preao
u Novi a otale u Trebinje i da se o njemu javljaju sandaku neke novosti, ali ne
saznajemo, koje su to bile novosti.
Na neto neugodan nain ponovljena je Dubrovanom uspomena na tog turskog
geometra u januaru slijedee godine. Onda Anton Simunov Stuli, koji je predao
je
novce, votirane na dar pripisniku, polagao raun i zaraunao 200 aspri vie i to za to,
jer je pripisnik megju predanim asprama naao nekoliko krivih i za to tuio Dubrov-
ane, koji su osugjeni na globu od 200 aspri. 15. januara 1516. zakljuilo je vijee,
da se ti novci Stuliu vrate, ako se zakune, da je bilo doista tako. (R. 33., 259.).
Svoj nagli razvoj ima da zahvali Osmanlijsko carstvo jednoj instituciji, koja je
veza izmegju porte i svoje nekadanje domovine, iji je ugled zasjao i u seoskoj kolibi
ili u kasabici, iz koje su nikli a odanle se irio po okolici a preko te veze i preko
toga refleksa sjaja i moi, koji se odrazio na zabitni zaviaj, ila je ma i nevidljiva
ona struja, koja je osmanlijskom carstvu odaljene provincije bre asimilovala, nego
svaka sila i oruje, koje je islamu sticalo vie prozelita nego li najfanatiniji ejh ili hoda.
Ovaj danak, to su ga podjarmljeni krani, inae oslobogjeni od vojne dunosti,
morali davati porti, zvao se kako razabiremo iz zapisnika dubrovake arhive i telos
a sabirai tih ademi-oglana zvali su se telosnici ili sorzije.
Prvog telosnika u Bosni nalazimo ve malo godina iza osvojenja 1467. a doao
je u Bosnu
valjda da svakome ad oculos" pokae, kakova li sjajna budunost eka
one, koji pogju u ademi-oglane
sa poturicom Frengom" Jusufom, sinom dubro-
vakog plemia Jakova Bunia. (R. 19., 285.)
U naoj zbirci dokumenata imademo jedan ferman (br. 38., str. 37.) sultana
Mehmeda II. pisan u Tur-Ali 24. septembra 1472. u kome se Dubrovanom javlja,
da je naloeno vojvodi Hamzabegu, da po njegovoj vlasti" sabere momke vlake"
i zapovjeda Dubrovanom, da dobro paze, da se ne skrije nekoji Vlah ili Vlai u
njihovu vlast" i da ne putaju nikojega od njih kroz svoju zemlju u drugu zemlju;
a koji gode Vlai dobjegne u njihovu zemlju, da ga predadu Hamzabegu.
Vlah ili
1474. spominje se neki Mustafabeg kaotelos nik Bosne te mu vijee umoljenih daje
14. februara dar od 20 dukata
Godine 1493. opet se kupio po Bosni telos a car je za to poslao biveg kara-
manskog kadiju u Bosnu a s njime i carskog sklava. Ovaj je jamano pisao Dubrov-
anom, da pripaze, da koji momak ne bi prebjegao, jer inae ne bi bilo povoda, da
im alje dar, za koji oni uzvratie svojim darom 6. augusta. (R. 27., 63.)
Slijedei telosnik pobirao je djeake u godini 1502. i 9. jula 1502. vijealo je
vijee umoljenih: Prima pars est de donando Turclio, qui guerit pueros per Bosnam,
qu{ donauit dominio tres tapetos, duas habenas et vnum, sumach , . (R. 29., 65.) Ovaj
telosnik. postao je, obaviv taj posao, telfterdarom anadolskim a Dubrovani mu odredie
17. januara 1503. dar, ako bude zbilja officio tefterdario^^ (R. 29., 101.)
1506. doao je u Bosnu kao telosnik Sinanbeg te je poao sa svojim kribanom"
Jakubbegom u Dubrovnik, da tamo trai vasallos Turcorum ohnoxios ad telos^' (R. 30, 159').
1518. kupio je po Hercegovini telosnik telosa, mnogo naroda prebjeglo je na
dubrovako zemljite te je ovaj za to pisao radi ovoga razbjegloga naroda a vijee
umoljenih ovlastilo je malo vijee, da mu odgovori na pismo, kako zna. (R. 34., 202')
Da su janjiari a via gospoda, koji su kao ademi-oglani doli na portu, kada
i
to vie, oni ga isprvo nisu zvali ni turskim imenom nego se inovnik, koji je pobirao
dukate i u prvo tursko doba kao i u srednjem vijeku zvao dukatnikom. Osmanlije
su ovaj danak u toliko tee pritisnuliv na ramena kranskog naroda, to nisu pobirali
dukat od kue nego od muke odrasle glave a narod, da se tome tekom danku otme,
razbjeao bi se i posakrio, kada god bi dolazio emin da kupi dukate.
Karakteristiki takav primjer predouje nam na dokumenat br. 127., str. 113.
iz godine 1497.U maju ove godine nalazimo u zapisniku vijea umoljenih spomen
dukatniku njegovom pisaru, koji je po Hercegovini kupio od raje hara. Bio je to,
i
kako iz naeg dokumenta saznajemo novski emin Kasum elebija, koji je porti izvijestio o
slabome uspjehu svoga rada a na to je car pisao 23. safera 903. ( 1497.) ferman u
Dubrovnik, u kome veli, da se je emin. koji pie Hercegovu zemlju i bere vlake dukate,
potuio, da mnogo ljudi, koji su upisani pod Hercegovu zemlju pregjoe u Dubrovnik te se
rasturie po dubrovakoj vlasti. On im alje katastih" (popis) bjegunaca i zapovijeda
im, da svakoga, koji je tamo upisan, vrate na svoje mjesto a u budue, neka ne dozvole
ni jednome bjeguncu, da nego neka ga bez krzmanja vrate.
stupi na njihovo zemljite,
U spomena dukatnicima 3. januara 1510.
slijedee vrijeme nalazim jo triputa :
su esto vrlo dugotrajne i zamrene a dok se rijee, odredilo je malo vijee 9. augusta
1468., da se kue i imanja Bonjaka, koji su poginuli za rata popisu u jednu knjigu
i javnom drabom daju u najam u korist opine, dok se rijee sporna pitanja naljedstva. ^
naredbu, da se svi ljudi, koji su se tamo, odkada je car osvojio Blagaj i Klju, naselili
vrate u svoju staru postojbinu.
Kada je i zadnji komadi slobodne Bosne, Neratavska Krajina, gdje se vojvoda
humski Ivani Vlatkovi borio kao lav, pala a Ivani umro, ostaviv junaku sablju
bratu si arku, koji je u mletakoj slubi bio strah i trepet susjednih Osmanlija,
pola je i njegova udovica Katarina u Dubrovnik, da trai zaklonita i potpore a
vijee ju je 12. septembra 1494. pismeno preporuilo kralju ugarskom, da je podupire.
(R. 27 ,
143.)
Jednom rijei, likvidacija ostanaka imetka bosanskog kraljevstva, koje se
uvalo u Dubrovniku bijae u prva tri decenija iza osvojenja Bosne jedan od naj-
obinijih temata, s kojima se bavila dubrovaka vijea, a megju naim dokumentima
ima dosta njih, koji su u tome vidu vrlo zanimivi i iznose posve nova fakta.
je potreba dobavljanja ove robe bila sve vea, pokuae nainjati tu robu u Dubrovniku.
sine contrapensis^' poslan 1498. Ahmedbegu Vraneeviu prvi epni sat u Bosni i
miajmuna (duos canes allanos et V7iam simiam), a Skenderbeg bosanski sandak tri sokolia.
Od osobitih turskih darova spomenuti u mensa ptellium cordouanorum^' ^ to ju je
imali udoban stan. Megjutim je ve slijedee godine 24. novembra 1502. odregjeno, da se
ovaj receptaculum Turcorum" makne oh multos honos respectus'^ s mjesta, na komu
je nainjen i naloeno je provizorima, da se brinu, ne bida li nali zgodnije mjesto, te
o tome stave predlog vijeu.
Onda je nainjen onaj turski han" na Ploama, naprama lazaretu, gdje su putnici,
dolazei za doba kuge sa istoka, morah odleati etirideset-dnevnu karantenu. Taj han
opisao je glasoviti turski putnik XVII. vijeka Evlija elebija, ali ne znajui znaenja
lazareta nadjeo mu
ime Lazarov han. Danas se na krevitom tlu s onu stranu lazareta
jo razabiru tragovi zidina ovog turskog svratita.
*
326
Promet s robljem cesto je bio povodom, da je dolo izmegju Dubrovnika i susjedne
muslomanske gospode do sporova. Dubrovnik je prije imao takogjer instituciju ropstva
a tu i u Gabeli bijae trg robija neko na najgorem glasu, dok nije ustao bosanski
kralj Dabia i protestirao protiv ove trgovine ljudskim mesom, te je prisilio Dubrov-
vijee umoljenih te zloince izruilo Vladisavu, da im on sudi (Cons. rog. 18., 91.) 1502.
vodila se u Dubrovniku velika parnica protiv nekog Simka Bunoia, dubrovakog
podanika, koji je ukrao jednog ovjeka, sina i slugu mu, te ih je prodao za 500 aspri
u tursko roblje. Simko baen je u tamnicu, a poto je provedena rasprava zapisana je
18. maja u protokol vijea umoljenih stavka, kojom dubrovaki notar i sekretar Bar-
tolomej konstatira, da je u njegovoj prisutnosti, na usta kancelara Prima, zloincu
in idyomate dalmatico^' stavio na znanje, ako one u roblje prodane ljude za mjesec
dana dobavi slobodne u Dubrovnik, da e
mu se samo oi iskopati, a ako to ne uini,
da e ga objesiti za vrat na vjeala tako da umrije i da mu se tijelo rastavi duom. Ova
osuda izvrena je 22. juna, kada Simka objesie. (R. 29., 53.)
Kako je ova parnica grozna, ovaj zapisnik je ipak od velike vrijednosti, jer po
njemu moemo pouzdano ustanoviti narodnu svijest tadanjih Dubrovana, koji, prem su
odgojeni u latinskom i talijanskom duhu, nisu izgubili osjeaja za slovjensku narodnost
i hrvatski materinski jezik. U dokaz tome govori, da je kancelar Primo izrekao smrtnu
osudu Simku idyomate dalmatico^^ a taj isti Paskval Primo je 27. septembra 1501.
izabran dubrovakim kancelarom idiomate nostro^' . Dubrovani su prema tome u
ono doba zvali svoj materinji jezik dalmatinshim.
U naoj seriji imamo nekoliko dokumenata, koji se odnose na roblje (br. 45., 46.,
je osim drugog imetka iza oca Milivoja Mihoevia batanio i nekoliko robija, od kojih
su etiri robinje. avka, Stana, Milica i Jelica, navodno utekli u Dubrovnik, te ih
robinju imenom avku s Prijedala, ker Radievu, pustiti na slobodu, ako u istinu
3. Bosanski sandaci.
Pregled.
Jahjapasa
v
2. put .... ./
1494.
Sinanpaa Borovini
, ,
Vrhbosanski sandaci:
, . V .
m
bkenderpasa
i v -i
Mihajlovic
. . 1496.
sakrije, bilo u Dubrovnik, gdje se svako osjeao sigurnijim pod zatitom barjaka sv. Blaa.
U to je umro Hrvoja i time nestao pravi razlog ovoj vojnikoj provali, i turske
se ete povukoe u Srbiju. Kako razabiremo iz jednoga pisma Dubrovana, pisana
kralju Sigismundu, bilo je 1515. u Bosni vrlo malo Turaka, ali je Ishak u Skoplju
sabirao veliku vojsku, s kojom je namjeravao proi kroz Bosnu u Hrvatsku, da tamo
hara. Bosna se dodue nije imala bojati njihova neprijateljstva, jer je bosanski kralj
bio carev haranik, ali Ostoja ipak nije vjerovao Turcima, nego se zatvorio u s^oje
gradove, da se u nevolji znade braniti^).
3) Kronika Kastieva.
*) Gelcich-Thall6czy, Diplomatarium Ragusanam 737. 38.
5) Gelcicli-Thalloczj o. c. 737.
6) Gelcich-Thall6czy, Diplomatarium 250.
329
U ove zadnje dvije godine dobjeglo je od straha pred Turcima toliko naroda iz
situaciji, jer mu ovi poslae potajno jednu bombardu, 10 balista, 10 stranih balistara,
raznih ratnih strojeva i dosta praha, da se uzmogne braniti protiv Ishakbega. Osim
toga dosjetie se i jednoj varci: fingirali su, da je Sokol vraen te je dubrovaki
katelan Sokola dobio nalog, da Sandaljevu povjereniku dade jedan klju grada, ako
bi Ishakbeg sluajno poslao ovjeka, da se osvjedoi o istinitosti predaje, da mu Sandalj
uzmogne pokazati klju (1421.). S tom varkom, a neto i dukatima i darovima, obi-
ajnim sredstvom, kojim su se ovake afere izravnjivale, izbavio se Sandalj iz neugodne
situacije, u koju je zapao i).
im Sr. Jorga. Notes et extraits pour servir a, l'histoire des Croissades. II. 189. 191.
2) lb. 222. Restieva kronika 227.
s)
Thalloczj-Gelcich o. c. 319.
330
Ijenike pusti na slobodu tek uslijed intervencije Gjorgje Vukovia svoga sestri-
ia 1).
spomenuti, da sti Dubrovani preko vojvode Sandalja, koji je bio prijatelj Ishakov
nastojali, da ga za se predobiju. U prvoj godini ovoga rata nije ni mogao ozbiljnije
uplivisati na razvoj stvari u Bosni, jer je 1430. vojskom bio provalio u Zetu, nastav-
ljajui osvajanja,zapoeta osvojenjem Novog brda te je osvojio i zemlju Ivana Kastriote.
Poto je jedna vana trgovaka cesta vodila preko Zete u Dubrovnik, poslae Dubrov-
ani na glas o ovom osvojenju poklisare Ishaku, a ako njega nebi nali jo kod kue,
njegovu sinu, da isposluju, da se tamo carine snize, jer to porti uslijed intenziv- e
nijeg prometa vie nositi, nego li ako ostanu dosadanje carine ^). Slijedee godine dobio
je Ishakbeg od porte nalog, da i on zavojti na Radosava Pavlovia, koji se sada
naao posve osamljen protiv etverice saveznika: Dubrovana, Sandalja, bosanskog
kralja i Ishaka a to je bio glavni razlog, da je Radosav uvidio, da ga njegova napra-
sitost i pohlepa, koja ga je natjerala na taj rat, ne vodi srei.
Kako razabiremo iz jednog pisma, to ga Dubrovani pisae kralju Sigismundu,
proao je Ishakbeg 1432. na elu vojske od 3000 momaka kroz Bosnu i provalio u
Hrvatsku, kroz Liku do Zadra, zaplijenio mnogo stoke i plijena ali nije zarobio puno
robija. Uspjeh je bio u te ekskurzije dosta slab, jer je bilo sve na oprezu i pripravno
suzbiti Turke, a osim toga je car Murat, zaokupljen velikom vojnom u Anadolu, naglo
vratio vojvodu Ishaka ^).
Pod zimu godine 1434. imao on da na sjeveru u Albaniji podupre operacije
je
sultana Murata, koji je na jugu u Epiru zavojtio na Arnaute. Ova ekspedicija megjutim
nije uspjeli ni na kojoj strani: Murata protjerao je Andrija Thopia iz Epira*) a Ishakbega,
koji je usred zimnog doba kroz led i snijeg provalio u sjevernu Albaniju, potukao je
Arnith Spata na Stjepanj dan 1434. Poraz je bio golem, na bojitu osta mnogo Turaka,
mnogo ih je palo u roblje, a Ishak jedva je iznio ivu glavu ^).
1435. govorilo se, da e
Ishakbeg vojskom doi u Bosnu, ali nam fale vijesti,
koje bi potvrdile, da li je on tu nakanu zbilja proveo. (Jorga. 327.).
Nakon poraza, to ga je Ishakbeg doekao u Albaniji nema o njemu vie mnogo
vijesti, tek 1437. uje se, da je opet krenuo u Zetu^) a u dubrovakim zapisnicima
nalazimo tek po koju biljeku, da su mu Dubrovani slali bilo poklisare bilo dar.
Zadnja od tih vijesti potjee iz god. 1437., mjeseca decembra. Moda je Ishak uslijed
poraza u Albaniji bio ozlo voljen te je prepustio upravu svoga sandaka svojim sino-
vima, koji se od sele vie istiu.
Vojvodu Ishaka i misiju, to ju je imao izvriti u Bosni, ocrtali su 1429. Dubrov-
ani otrim crtama u naputku, to ga dadoe svojim poklisarima Sandalju, Marinu
Gunduliu i Gjuri Guetiu. Tu im se nalae, da reknu Sandalju: zloba i lukavost
ovog Turina Ishaka nama je dosta jasna, a vaem gospodstvu treba da je
1) Resti 231.
2) Jorga 273. 278.
3) Gelcich-Thalloczy, Dipl. 367.
*) Eesti, kron. 263.
5) Sr. pismo Dubrovana kralja Sigismundu od 16. februara 1435. u Gelcich-Thall6czy str. 389.
6) Gelcich-Tball6czy Dipl. 402.
331
jo mnogo bolje poznata, ve radi neprestanih odnoaja, to ih imate
s njime za vae poslove. Jer on ni o emu drugom ne snuje, nego kako e
prouzroiti i sijati razdor megju bosanskom gospodom, da uzmogne, kada
budu u zavadi, bolje jednoga za drugim unititi i oboriti; i ovo je od sto
godina amo obiaj turski, koji u Romaniji, ne imajui nikakoga posjeda^
znadoe svojom zlobom zavaditi grku gospodu te su, obarajui jednog za
drugim, doli do velikog gospodstva i moi a tako su uinili megju bugar-
skim carevima a slino i u rakoj kralje vini ." ^). . .
Barak vojvoda (Baracli)^ sin Ishakov, spominje se prvi puta 21. aprila 1427. u jednom
zapisniku maloga vijea dubrovakog, koje mu je votiralo dar a njegovom poklisaru,
koji je bio doao u Dubrovnik, rekoe hlandia verha et hona pro verhis per ipsum perlath^^
Nakon duge pauze 4. novembra. 1435. zakljuilo je vijee umoljenih poslati mu
za 300 perpera skupocjena sukna, koje e mu nositi jedan trgovac. Ovaj dar u savezu
je sa injenicom, da je Barak, vojvoda turski, Turcima provalio u Bosnu i to u Humsku
s
Eseb- Ilija drugi sin Ishakov ili, kako ga dubrovaka vrela piu, Sebalija,
spominje se u naputku, to ga je u martu 1439. dobio Luka Radosali, poslan kao
poklisar vojvodi Eseb-Aliji u Bosnu i to u Vrhbosnu ili u Hodidjed ili tamo u
okolici. U to doba mora da je Esebalija ve imenovan naljednikom oevim, jer mu
je poklisar imao spomenuti blagu uspomenu pokojnog Paaita i Ishaka njegova oca i
njem veli 13. juna, doim je po kancelarijskoj biljeci stiglo u Dubrovnik 27. maja
pa prema tome mora da je jedan od ova dva datuma kriv.
Dubrovani uza sve moradoe da pristanu bar na jedan zahtjev porte te priznati,
pa bilo u najblioj formi, vrhovnost sultana a 7. februara 1442. sveano se zaklee,
da su verni pravi gospodaru sultanu Amuratbegu" a odiozni naziv haraa
i
Ijudem ili imanju, ni on, ni veziri, ni subae, ni koji od njegovih posljednjih^ (to j.
nasljednika), ni koji mu hara davaju. Osim toga im u toj povelji zajamuje potpunu
slobodu trgovine u svim zemljama turske carevine, tek da plaaju od prodane robe po
6*
334
obiaju filipoljskom i kratovskom 2^Iq od prodajne cijene, daje im nekoje vane privilegije
u sudstvu i t. d. (Sr. dok. br. 6., str. 10.)
to se tie izruenja despota, kojeg je car zahtijevao, da ga smakne, ili kao
njegovu brau oslijepi, nisu se Dubrovani ogrijeili o svoje azilno pravo. Kada su
vidili,kako porta energiki zahtijeva, da ga izrue te im je pae ponudila, da si zadre
sve njegovo blago, samo njega da predadu, savjetovali su sami despotu, da ode. Ovaj
je isprva htio da ode u Carigrad svome puncu Paleologu, ali ga Dubrovani od toga
odvratie, jer Carigrad si sam nije kadar pomoi a kako da pomogne tek njemu Zato !
mu savjetovae, neka ode ragje u Ugarsku, neka ponese neto od svoga obilna blaga
pa razdijeli megju ugarske velikae a time e sklonuti gubernatora Ivana Hunjada i
velikae, da mu pomognu osvojiti izgubljenu zemlju ^).
Ovaj savjet doista je bio izvrstan, jer malo poslije ugje despot Gjurgj opet a
Srbiju, kamo su ga odvele ugarske vojske, gonei ispred sebe Turke.
Ovaj poraz Turaka osokolio je Dubrovane i oni prestadoe slati poklisare sa
darovima na portu, na to su se bili obvezali svojom zakletvom od 7. februara 1442.
Zato je Isabeg po nalogu porte poslao 1446. u Dubrovnik poklisara, zahtijevaju, da
poalju zaostali hara i ako ne htjednu, da se prijeti, da e vojskom provaliti do mora
i poharati Dubrovnik.
Dubrovani, zastraeni ovom prijetnjom, odgovorie Isabegu 3. maja 1446. i poslae
mu na dar sukna za 40 perpera. (R. 9., 223.), a kada im stigoe glasovi o velikoj vojsci, koja
se u proljeu zgrnula u Srbiji, poslae 8. aprila 1446. kurire u Srbiju, da saznadu pouzdano,
to se tamo radi i kuda smjera vojska. 23. maja izabrae trojicu puana, koji e poi kao
poklisari Isabegu, da ga ublae i da mu predadu darove. (lb. 9., 236', 257.)
U isto Dubrovniku i poklisar despota Gjurgja, koji je savjetovao
doba desio se u
1) Kestieeva kronika.
385
mimo svog slubenog zvanja bio i dobar trg'ovac. Jedan traak njegove trgovake
moemo ak i slijediti
spekulacije god. 1451. On je u februaru te godine po sinovima
nekog Tvrdie dao kupiti za 400 dukata sukna i zamolio Dubrovane, da dozvole,
da se to sukno izveze bez obiajne izvozne carine. 15. februara 1451. odbilo je vijee
umoljenih ovaj zahtjev te je zakljuilo javiti to Isabegu pismeno, (R. 12., 14') Isabeg
Ahmeta u Dubrovnik, koji je ponovio molbu Isabegovu,
poslao je na to svoga poklisara
a sada pristadoe ne samo na to, nego dozvolie i nekome Bogutu da za Isabegova
sina izveze 82 komada sukna, oprostiv mu carinu (1. marta) a tri dana poslije smio
je Isabeg pod istim uvjetom pronijeti jo za 100 dukata, (lb. 12., 20. i 23.)
Jedan dokumenat ovom trgovakom radu priopujemo pod br. 7., (str. 11.)
o
To je pismo, kojim vojvoda Isabeg preporua Dubrovanina Franka, koji trguje s nje-
govim novcem, knezu Hamzi i knezu Dobroslavu, da ga pomau i tite, kuda god bi
proao kroz zemlju Pavlovia, Moravicu ili Hercegovinu.
Za vrijeme rata, to ga je vodio herceg Stjepan protiv Dubrovnika, sina si Vla-
dislava i bosanskog kralja i kada je Ugarska, koja je bila sa Turskom sklopila mir,
na porti protestirala protiv toga, da herceg, turski haranik, vojuje protiv Dubrovnika,
intervenirao je krajinik Isabeg. On je u augustu 1452. preko dubrovakih poklisara
upozorio Dubrovane na to, da je herceg Stjepan na porti nudio najprije 10 a poslije
30.000 dukata, ako mu car dade GOO timarnika da zavojte na sina mu Vladisava i na
Dubrovnik, ali da car na to privolio nije a njegov poklisar Branisav pratio je careva sklava
u Dubrovnik da ugovara decembra 1452. R. 13., 118 )
sa poklisarima hercegovim. (5.
a kada je dolo izmegju hercega Dubrovnika do mira a hercegov sin Vladisav,
i
sada tri ponosnika nosilo toliko, prije jedan uz istu plau a zato je nametnuo
Poetkom 1457. dolaze iz Turske zli glasovi. Bili su sigurno ozbiljnije naravi,
jer Dubrovani 5. februara zabranie, da do daljnje odredbe njihovi trgovci zalaze
svojim karvanima u Bosnu a Isabegu Ishakoviu darovae sukna za 400 perpera.
Porta je te da joj Dubrovani plate hara. U
godine po drugi put zahtijevala,
jednom pismu, pisanom novembra 1457. kralju ugarskom, tue se Dubrovani, da je
14.
carev vojvoda Isabeg Ishakovi gospodar Bosne" dobio od cara zapovjed, da navali
na Dubrovnik, ako ne poalju pokhsara na portu i ne obeaju, da e plaati danak.
Njihov je poloaj tim tei, to su bosanska gospoda njegovi ^complices et censuarii'^
Vidi o tome moju radnju: Testamenat gosta Radina u Glasn. zem. muz. 1911.
336
pa zato mole kralja, da im on pomogne i da ih brani protiv cara, koji je pobjedonosan
na kopnu i na moru a mole ga, neka svjetuje i bosanskog kralja i bosansku vlastelu
na mir i slogu megju sobom, ne bi li se oni slono oprli turskoj provali i tako ouvali
Dubrovnik od pogibelji, koja mu prijeti. (L. e Comm. 1454. 60. t'ol. 114.). Par dana
poslije bio je Isabegov poklisar Branisav u Dubrovniku, da valjda urgira plaanje
haraa. (R. 174.)
Ovaj put morali su Dubrovani pristati da porti daju godinji hara od 1500 dukata
a prvi hara ponijee caru u Skoplje poklisari Paladin Gunduli i Paladin Lukarevi.
Namirnicu o tom priopujemo pod br. 11. str. 15. a sultanovu kletvenu knjigu, to
su je ovom prilikom ishodili, iznosimo po talijanskom prijevodu pod br. 13. str. 16.
Oba Paladina, vraaju se s porte u vratili su se Isaku sada ve pai i on
im je dao vjerovnu knjigu u kojoj veli, da poklisari u Dubrovniku naustice rei, e
to im je poruio. (Br. 12., str. 15.)
Za godinu, u kojoj je osvojena Bosna od Turaka ne uje se mnogo od Isabega
Ishakbegovia. Diplomatiziranje zamijenio je ma a u Bosni koncentrila se sva panja
na ratne dogagjaje, koji su se konano svrili opsadom i zauzeem kraljevskog grada
Jajca i pogibijom posljednjeg bosanskog kralja Stjepana Tomaevi. Od turskih velikaa
igrali su onda kraj samog cara Mehmeda II. glavnu ulogu vojskovogje a na elu im
veliki vezir Mahmutpaa Opukovi, od koga imamo u naoj seriji spomenika pismo,
pisano 19. jula 1463. na Lepenici, kojim alje vijest o osvojenju Jajca i ie sumpora,
salitre i novac. (Br. 18., str. 22.)
16. 88').
Mehmedbeg Minetovi samo je za kratko vrijeme ratnih operacija kobne godine
1463. upravljao Bosnom.
Njegovog predasnika Isabega nalazimo jo u maju u asti sandaka, jer
a ne perom.
Prima pars est de dando libertatem domino rectori et suo minori consilio respon-
dendi nuncio voyuode ExehegM pro facto tributorum de Paulouichi que petit, se excusando.
(R. 18. 74'.).
pripadao Pavloviima.
Da ovaj zahtjev shvatimo, valja se sjetiti na to, da su Dubrovani, kada su
1427. od Raoslava Pavlovia kupili njegovu polu Konavalja, obvezali se, plaati mu
godinji danak a osim toga ostavio je svoga blaga na priplod u pokladu. Kada je
sultan navalio na Bosnu megju rtvami, koje ostae na bojitu i
te ju osvojio, bili su
Radoslavova dva brata i batinika vojvoda Petar i knez Nikola Pavlovi. Tako je izumrla
kua Pavlovia a sultan kao gospodar Bosne reklamirao je i njihove dohotke od danka
i blaga, to je bilo u Dubrovniku u pokladu. Zemlja je jedva popila krv obih Pavlo-
via, koji poginue na braniku svoje domovine a ve je, 19. juna 1463 Mahmudpaa, ,
iui od Dubrovana sumpora i salitre zahtijevao, da caru poalju taj poklad Pavlo-
via, koji je onda iznosio 9000. perpera. Nakon toga razumjeti emo ono dosta mrano
i nejasno mjesto u pismu Mahmutpainom, reproduciranom pod br. 18. na str. 22. koje
glasi: i bio na vam 9 hiljade dinare Doprovascem i tovr Pavlovikinu
i neka doe od vam, da govore za svem, ere imamo mi mesto od kle
uzeti".
Dubrovani ne isplatie onda te novce, a kada je godinu dana poslije Isabeg
ponovio zahtjev i iskao bar dohodak od tog novca, odbilo je to vijee se excusando"
I prolo je od onda cijeli niz godina a pitanje o ostavtini Pavlovia ostalo je neri-
jeeno 11. septembra 1474. stigao je u Dubrovnik carski sklaA^ Ibrnhim sa fermanom
od 8. jula 1474., u kome ih sultan sjea, da je u Dubrovniku 9000 perpera Pavlovia
338 -
postave a zato se plaalo godinje 450 perpera (= 5 "/o) dohotka; osim toga ima u
Dubrovniku i jedna kua Pavlovia, koja nosi, godinje 100 dukata a za Konavlje
plaali su perpera. Od smrti Pavlovia prolo je
Pavloviem godinjega dohotka 700
jedanaest godina a oni od dohodaka ne poslae u carsku haznu" nijedne aspre
tih
pa car zapovijeda, da vas zaostali dohodak za ovo jedanaest godina predadu njegovom
sklavu Ibrahimu a ako bi imali koju rije protiv ove zapovjedi, neka polju sa sklavom
dobru vlastelu, da za to odgovaraju na carevoj porti. (Sravni br. 40. str. 39.).
U zimi, pod kraj godine 1364., sloio se Isabeg sa srpskim sandakom Alibegom
Mihajloviem i rumelijskim Umurbegom, da pomogne turskoj posadi u Zvorniku,
koji je kralj Matija osobno junaki
od 18. oktobra opasao opsadom, ali se posada
drala, prem su u kraljevoj vojsci prednjaili junatvom ljudi kao Mirko Zapolja,
Sigmund Buimski, Bertold Ellerbach a pred svima sam kralj, koji je osobno zapo-
vijedao juri na gornju kulu. Kada se izdaleka ukazae prve ete predstrae zdruene
vojske triju sandaka, die Matija na vrat na nos opsadu te se gotovo bjeei povue
preko Savei).
1466. dokinuo je Isabeg u vjeresijskim raspravama jednu staru bosansku sudbenu
instituciju porotu. Poto je to za pravnog historika dosta zanimiv momenat, donosim
odnosni zakljuak vijea umoljenih, prihvaen 6. oktobra 1466 ,
doslovno:
Prima 'pars est de ordinano^ quod decetero inter nostros et Sclauos sine Bosnenses,
sahditos Turcorum^non sint esse deheant j)orote causis et litujijs, spectantihus
ad dehita.
Et etiam jmrs alias capta pro 'porota ducenda et facicnda pro jilio olim Radicij
Bogcinouich sit et intelligatur reoumta, attento quod huiiis modi porote non sint nec ohser-
Dubrovani ukrepe megju sobom", to jest, da ga prime opet u svoju slubu, jer se
on na ovoj godini mnogo potrudio i posluio, prvo kod vojvode, onda kod njega
i kod njegova sina Baraka. Ako je ovo identificiranje opravdano, onda je ma-
gister Andrija ostao u Bosni itavu godinu u slubi Isabegovoj a pismo Mehmed
elebije, to ga priopujemo pod brojem 9. na str. 13. ide pod konac godine 1468.2).
pokladu. Vijee zakljuilo je pisati, da je iza Braila ostalo na postavu 400 dukata
a to se prihoda ovoga novca tie, da e
se oni strogo drati uvjeta Brailova testa-
Braila Tezalovia i njegove kere gospe Jelae" knezu Vlatku Popoviu prema njenom
testamentu a na zapovjed vojvode Isabega 20 dukata prida za godinu 1466. (Mikloi,
Mon. 495.) a isti Vlatko Popovi podizivao je taj dohodak i slijedee dvije godine.
Ako su Dubrovani ovomu isplatili ovaj dohodak samo uz stanovitu rezervu,
bilo je to posve opravdano, jer se do skora javio drugi batinik, neki Juraj Bogii,
koji je tvrdio, da je on sinovac Braila Tezalovia te reklamirao, da mu se isplati
1. Mihoe Hvao
ena
Vladna.
2. Knez Brailo Vukosav Bogia
umrije mlad i neoenjen.
I |
u prve dane januara 1469., jer u naoj zbirci spomenika imamo namiru od 14. januara,
Mehmed elebija doao je 4. jula 1466. u Dubrovnik kao oev pokHsar ali malo poslije
postao je zapovjednikom onog dijela Bosne, kojim je neko vladao vojvoda Radosav Pavlovi
to jest krajem oko Vlasenice, Rogatice, Kladnja i Olova. 7. oktobra 1466. spominje
se on kao domimis territorii de Paidomch" i votira mu se dar od 100 perpera a da je
Ishakbeg Hranui
vojv. zapadn. stranam
1414. 1439. ; umro
1442.
1) Spomen ovom Veletbegu nalazim 24. septembra 1509. u Liber cons. rog. 31., 145. ovako
Velethhegh filius quondam Essebeghi veteris, suhaslach in Drina".
841
krv, koja ga je vezala bosanskim narodom, to je prema tome tedio osjeaje i
od kranluka, nego se dapae nadao koristi, istiui veze, koje ga vezahu sa dvije
najslavnije kue bosanske ove dobe. Jo bolji dokaz, kako je on imao za kranske
Bonjake ne samo simpatija nego i osobitog povjerenja jest taj, da je na svome
dvoru u Skoplju, prije osvojenja Bosne, a u Vrhbosni poshje osvojenja, sabrao lijepi
pred Biha. Pojedine njegove ete dospjele su pri ovoj provali ak do Udine^). To je
bila iza osvojenja Bosne prva veHka provala u Hrvatsku i na mletako zemljite a
1 474. zakljueno je, poslati Ajazbegu pismo portino, to su ga u toj stvari netom doni-
poklisari. Za ostavtinu Brailovu javio se, kako razabiremo iz daljnjih zapisnika,
i trei batinik.
1) Na jednom mjestu se u Partes . ovo esneg-jer prevagja sa pincerna, prema tome bi to bio
podrumija.
2) Sravni moju monografiju: Kraljevski g-rad Jajce, str. 21.
342
Ovnj trei batinik bio je, kako saznajemo iz naeg dokumenta, Vlatko, sin
Radia Ozrisalia. Zahtjeve trojice nasljednika ispitali su kadija vrhbosanski i kadija
viegradski, ali Dubrovani sada 1. marta 1474. odluie isplatiti treinu
dohotka Brailova poklada samo Gjuragju Radainoviu doim zahtjeve ostale dvojice,
prem su ih podupirali i Ajazbeg i dvije kadije, za sada ne uvaie. (R. 22., 100.) Tek
slijedee godine, 12. februara 1475. isplatie taj dohodak Gjuragju sinu Radaina
Bogiia i Vlatku sinu Radaina Ozrisalia (na dokum. br. 43., str. 41.), doim Vlatku
Popoviu nema spomena. Moda je ovaj Vlatko Ozrisali u tijesnom srodstvu sa
bezimenim sinom Bjelijaka u naem rodoslovju, bratom Gjuragja Bogiia.
Od Ajazbegovih poklisara, koji su dolazili u Dubrovnik, spominje se osim ceri-
bae Vlaha Svinjarevia i neki Tvrtko i Brailo.
7. decembra 1474. pronio se Dubrovnikom glas, da e u Bosnu doi novi
sandak, a njegovom kapidibai zakljueno je na
dati dar jednu aui); megjutim
ova vijest bila je kriva, jer mi Ajazbega nalazimo jo u augustu 1475. u asti.
lialibe^" Malkoevi spominje se prvi put 31. oktobra 1475. kao sanzachus
Verchbossanie" te mu vijee umoljenih votira dar od 300 perpera. On je doao jo
sa druga dva sandaka i vojskom u Bosnu a Dubrovani poslae Paladina Gundulia
i Junija Gradia preda njih, da ih pozdrave. 1. decembra 1475. alju mu Dubrovani
obiaju" riba
16. oktobra 1476. stigao
i slatka voa.
je iz Vrhbosne Skenderbeg, poklisar carskog drago-
mana Mustafe, koji je tamo u Vrhbosnu stigao sa porte; malo poslije doao je i sam
Mustafa u Dubrovnik a s njime je bio i carev tjelesni lijenik, magister Jakov, kojemu
je vijee votiralo dar od 100 dukata, ako bi bio u asti baalara, a ako ne bi,
je 926. p. .
Skenderbeg Miliajlovi. Njemu nagjoh prvi spomen kao vojvodi u Vrhbosni
21. januara 1478. te mu Dubrovani votirae na dar 50 dukata, riba i slatka voa
kako se to prije obiavalo slati sandacima. (R 23., 196.) Moda je to isti Skenderbeg,
to ga je dvije godine prije slao carev sklav i dragoman Mustafa u Dubrovnik, da
najavi njegov dolazak. Njemu smo pripisali i pismo bez oznake godine, pisano 29. jula
na gradu Pruscu kod D6njeg Vakufa, u kome se zahvaljuje Dubrovanom, to su
mu poslali tri sokolia i 50 dukata, koje je bio voljan vratiti jer, kako veli, hvala
*) Latinski tacia. Prevagjam ovako |er tu rije nalazim u jednom pismu dragomana Kasama.
2) Podatke o pojedinim grag-jevinama bosanskih sandaka donosim po biljekama g. ejh Sejfuddin
Kemure.
343
gospodinu bogu i gospodinu caru ima i dukate i aspre dosta a od njih dukate ne
ie. Ako su mu ve htjeli ta poslati Ijubve radi", mogli su poslati olie ili kumasa
a on bi im spenzu" oko toga umio i mogao platiti (br. 56., str. 49.).
Jahjabeg. Ovoga vrhbosanskog sandaka nalazim prvi put godine 1482., a go-
vorilo se o njem u vijeu umoljenih 28. septembra. U Dubrovnik doao je bio neki
turski emin sa darovima, valjda kao Jahjabegov poklisar. Jahjabeg se onda jamano
bavio kojom velikom gradnjom, jer je vijee zakljuilo dati mu na dar od stakala,
to ihopina ima u zalihi, toliko, koliko se svidi malomu vijeu a na kraju se ovom
zakljuku dodaje tuma: qid Jaclnheg est sanzachus Verchbossania. (R. 24. 10)
Slijedee godine u februaru intervenirao je Jahjabeg u stvari ostavtine Braila
Tezalovia te je Dubrovanom ])reporuio neke osobe kao nasljednike, ali je vijee
renoga i carskom sklavu i neka se s njima naredi za krv, kako zna. Ako dogje do
nagodbe, neka to javi vijeu, koje je ali ve u principu ustanovilo, da trokove oko
ove vrade nee platiti opina. 7. marta izabran je Nikola Pakin poklisarom, da ide
u Vrhbosnu sandaku Jahjabegu i Ahmetu Penziziji, da s njima ugovara radi ovog
krvnog mira i da ponese potonjem i neto dara sukna za 25 perpera.
Ubojica krio se megjutim u Draevici a Dubrovani jamano zamolili su novskog
vojvodu Aliju, da ga izrui, a kada to nije uspjelo raspisalo je vijee nagradu od 50
perpera onome, koji ubojica i njegovog sukrivca Vukaina Marinoviea uhvati i preda
u vlast opini.
Onda je vijee naloilo malom vijeu, da opet pie vojvodi Aliji i zamoli ga, da
izrui Stjepana Bjelanovia a da ga na to sklone, obea mu obiajnu 10 postotnu
proviziju, koja se u takim sluajevima od vrade ( 25.00f) aspri) plaala onome, koji
bi ubojicu izruio, a ako bi to Alija uskratio, damu pie, kako je Dubrovnik svoje
uinio a za daljnje da vojvoda odgovara Ajazbegu i caru.
31. marta 1483. zakjueno je poto je osvetnik pristao na to dati u ime
u ruke, da on od toga naplati prihod, koji
ga ide
svota
vrade 15.000 aspri
suo recto de
isplatiti,
i to vojvodi
X j)ro cento
Aliji
1485. posve opravdano dokazuje ovaj zakljuak vijea umoljenih od 19. aprila 1485.:
Prima j)ars est cle firmando literas directivas imperatori et Hulima.no, sanzacho Verch-
bossanie j^'^^o facto Marci Gosicich (R 25., 21).
priopeno pod br. 93. na str. 82., iz koga saznajemo, da je taj dug Marka Koziia
iznosio 32.400 aspri.
Drugo je pismo Skenderpaino pisano mjeseca juna 1486., kojim preporuuje
Dubrovanom Eminbega, emerbega bosanskih hamaldara, koji dolazi u Dubrovnik, da
prodaje careva olova (br. 101., str. 90.).
U isto vrijeme mora da je Skenderbeg ostavio svoju rezidenciju te je poao na
vojnu, ili je bio premjeten, jer 18. jula 1486. zakljuilo je vijee da mu
umoljenih,
poklisari, koji e nositi hara na portu, usput ponesu i predadu obini godinji dar
od 50 dukata i to ako ga nagju jo u asti i vlasti, a ako bi bio dignut, da mu dadu
samo dva kavada. (R. 25., 123.)
Skenderpaa spominje se jo 10. februara 1489. kada je vijee umoljenih odobrilo
jedan dar, to mu ga je votirao rektor s malim vijeem. (R. 26., 10.)
Siiiaii paa Borovini nastupio je vladu negdje u decembru 1496. jer je dubro-
vako vijee umoljenih zakljuilo 28. decembra poslati mu kao novom sandaku
vrhbosanskom 100 dukata na dar a za uzvrat na dar, to ga je on, nastupi^ na
vladu, slao Dubrovanom.
mletake pokrajine. Prem rat nije bio navijeten, navalio je ve u junu sa 2000 konja-
nika blizu Nadina u Dalmaciju i plijene i haraju dopre do Zadra a onda pogje u
Ostrovicu gdje je udario svoj glavni tabor, da odavle provali u I'urlansku. U isto
maciji. Od podora grada Brtanika na Neretvi poeo je graditi naprama Gabeli grad
Kosu te provali preko ibenika do Trogira. Narod izmuen i decimiran od lanjvske
kuge nije nikako ni ooljevao, te je i Sinanbeg odvukao mnogo plijena i robija. Koliko
je robija Skenderbeg za svoje provale odvukao, vidi se najbolje po tome, da je 60 po
De snocessu reritm Ilalie et totius mnndi libri Izdanje madarske akademije 1849. i d.
Ul
bi ih esto krajinici na svoju ruku te bi im otimali plijen. Marin San uto sauvao
nam prijevod jednog Skenderbegovog pisma, kojim se ovaj tui hercegu Ivanu Kor-
vinu radi tih nasilja a osobito za to, to su Hrvati poeli harati po Turskoj, razorili
Zadar stigao je za dva dana, a njegovi ljudi nisu znali ni kuda ih vodi ni na koga!
Ova tajinstvenost karakterie vas njegov nain vojevanja, a uznemirivala je i bana
jajakog Petra Berislavia te je ovaj bio uvijek na strai, nee li od jedno provaliti
i u jajaku krajinu. U augustu vratio se Skenderbeg u Vrhbosnu ;
govorilo se da
polazi na portu, a u istinu je kupio novu vojsku, kojom e poi u Furlansku. Stom
vojskom se utaborio u Skoplju nedomak Jajca, ali nije protiv Jajca nita poduzeo.
potukoe Skenderbega. Od njegove vojske osta 4000 na bojnom polju, od Hrvata 1000.
Slijedee godine 1502., krenuo je Skenderpain sin Mustajbeg, koga je otac ve
kao 16-godinjeg mladia vodio na vojnu, a sada mu bilo tek 19 godina sa 6000 konja-
nika i 4000 pjeaka na jajaku Krajinu, Liva, Radosali, Osojnie,
te ju silno pohara.
Ferizbeg" nastupio je vladu godine 1505. 13. juna izabralo je vijee umoljenih
Stjepana Sorkoevia za poklisara, da ode vrhbosanskom sandaku Ferizbegu, da mu
se pokloni, a za njegov put da vrijede sve odredbe, koje su odregjene 31. maja 1502.,
Jujcc'' 28.
7
348
kada je Daniel Resti bio poslan u Vrhbosnu, da se pokloni njegovom predasniku
(R. 30., 58'). Malo poslije stigao je u Dubrovnik terzibaa Mehmed sa bogatim daro-
vima, vrijednim najmanje 100 dukata, to ih je poslao Ferizbeg, a Dubrovani daro-
vae ovom poklisaru 2000 aspri u gotovom (ib. 30., 66.).
Slijedee godine, 28. apr. 1506. zakljuilo je vijee, poslati Ferizbega poklisara,
da se potue na dva Dubrovanina, koji su bili zakupnici srebrnike carine, na brau
Antuna i Filipa Marojevia, koji su dubrovakim trgovcem u Srebrnici inili razna
nasilja, a neke ak i pozatvarali. Taj poklisar dobio je i nalog, da sa obojicom potajno
govori, te daim savjetuje, da se kane napastovanja i zuluma dubrovakih trgovaca,
a to takaopomena znai, bie razumljivo, ako spomenemo, da bi dubrovako vijee
svakog svog neposlunog gragjanina u takom sluaju liilo i gragjanskog prava i svega
pokretnog nepokretnog imetka, to bi ga imao u Dubrovniku! (ib. 30, 137.)
i
1 gro platio je poklisar za konje, koji su nosili darove u Vrhbosnu; 1 dukat san-
dakovom kapidibai; 45 aspri auu i kapidijama; 3 dukata vojvodi arku, koji
je predao poklisaru darove, poslane mu od sandaka; 1 dukat kapidijama, koji su
nosili te darove; 40 aspri gauso et mechterijs'''"^ 4 dukata auovu haznadaru. Kako
se vidi, novac je u takim prilikama i otvarao i zatvarao vrata!
1509. gradio je Ferizbeg u Sarajevu banju ^), a 11. maja zakljuilo je vijee
umoljenih poslati mu na njegovu molbu u tu svrhu dubrovake majstore i to dva
zidara i etiri magistros cognere" . (R. 31., 108.) Ferizbeg bio je, kako jo saznajemo
iz dubrovakih zapisa, veliki ljubitelj fine kaplje vina, a Dubrovani morali su mu
esto slati i svoj slatki moschatelW^ ^
koji raste na njihovom alu, te je pod imenom
malvazije bio u ono doba na svjetskom glasu. Tako mu poslae malvazije 13. nov. 1507.,
6. februara 1510. i 25. oktobra 1511. ak tri tovara.
Zadnju vijest o Ferizbegu kao vrhbosanskom sandaku nalazim 7. decembra
1512., kada mu Dubrovani secundum consuetudmem^^ poslae na boi riba u gelatini
i drugih jestiva. (R. 32., 180.)
Dva dana poslije, stigla je ve u Dubrovnik vijest, da Ferizbega zamjenjuje Junuzaga.
U naoj zbirci ima i jedno pismo Ferizbega, bosanskog gospodara, pisano 27. decembra
1511., u kome preporuuje nekog Mahmuta i Jusufa, ortaka Deli-Hamze, koji je na trgovini
u Dubrovniku umro, da im se predade ostavtina pokojnikova (br. 147., str. 131.).
U drugom pismu, datiranom bez oznake godine (br. 151., str. 135) potvrgjuje,
da mu je dubrovaki poklisar Benko Mikulinovi predao poslane darove. Nema
sumnje, da je taj poklisar identian sa gore spomenutim Benkom Nikulinovim Gun-
duliem, pa se prema tome ovaj dokumenat ima uvrstiti u godinu 1507.
U oba pisma zanimivo je to, da se u njima Vrhbosna zove u jednom ve araj,
2) Po kazivanju Kemure.
349
Juiiiiza^a stupio je na vladu kao novi sandak Vrhbosne u decembra 1512.
jer 14. decembra izabralo dubrovako vijee umoljenih Ivana Marina Vuia
je
Sinanpaa Borovini bio je 1496. prvi put bosanski sandak, a 1504. 1506.
sandak-krajinik hercegovaki. U dubrovakim spisima spominje se opet novim
vrhbosanskim sandakom 22. novembra 1513., te je zakljuilo vijee umoljenih poslati
mu darove i poklisarstvo jednako, kao to je poslano 14. decembra 1512. njegovom
predasniku Junuzagi. (R. 32., 294.) Sinanpaa je sabrao odmah poetkom slijedee
godine vojsku, s kojm je poao pred Cazin, grad Ivana Kasnia, odatle pod Korlatovi,
popali iobori oba grada i zarobi mnogo robija, a Ivan Korlatovi jedva iv utee u
noi iz gorue kule u Nadin. Odavle provalio je pod Zadar i do Lovrane ali mu
vojsku pod Lovranom vratie topovi.
Juiiuza^a po drugi put zavladao je bosanskim sandakom pod konac god. 1514. 5. de-
cembra te godine zakljuilo je vijee umoljenih, poslati mu riba i voa, kao obini boini
dar, to se slao lanjske i prvanjih godina bosanskim sandacima. (R. 33., 109.)
Junuzagu ide zasluga, da je u Sarajevu osnovao prvu apoteku, kojom je uprav-
ljao njegov tjelesni lijenik, magister Matej. Ovaj je 1515. poao u Mletke, da kupuje
ljekarije i poav onamo ostavio je u Dubrovniku dva sanduka sa ljekarijama u
pohrani, a kada se vratio, dozvolilo mu je vijee umoljenin 31. marta, da ove lijekove,
ne plativ carine, nosi u Vrhbosnu (ib. 33., 152.)
Mustafa paa Jurievi nastupio je upravu vrhbosanskog sandaka negdje u pola god.
1515., jer mu nalazim u zapisnicima vijea umoljenih prvi spomen 6. oktobra 1515. a za-
kljueno je onda poslati mu poklisara, koji s njime govoriti u stvari emina pripisnika, e
koji je u ono doba pisao zemlje i gradove" po junoj Hercego^ini izmegju Novoga i Gacka.
(R. 33., 217'.). 5. decembra iste godine zakljuilo je vijee_, poslati mu obiajne darove.
U septembru god. 1516. doao je Sinan, kapidibaa Mustafa pae Jurievia, kao
poklisar sandakov sa bogatim darovima u Dubrovnik. Desetero sluga, koji su pratili
poklisara, nosilo je u sveanoj povorci darove vijeu :komad brokatela vrijedna 20 du-
kata, dva komada zambelota vrijedna 10 dukata, 2 komada kutni je vrijedna 8 dukata,
2 serdade vrijedne 6 dukata, dva pokrovca vrijedna 3 dukata, 1 buklija za dukat, 2 luka
vrijedna 4 dukata, (ib. 34., 46.)
26. februara 1516. slali su Dubrovani Mustafabegu Jurieviu malvazije i slatka
voa. Kada je 1519. sultan Sulejman zasio na prijesto, zakljuilo je vijee umoljenih
21. jula 1519 ,
da se Mustafapai vrhbosanskom i Hasanpai hercegovakom javi vijest
nove creationis 7iovi im^peratoris^^ (ib. 116.) 8. novembra 1519. doao je njegov lije-
nik u Dubrovnik, da nakupuje razne lijekove te je sa svoje strane predao vnam liabe-
nam et vnum smtiach'^ u vrijednosti od 2 dukata (ib. 35., 149.)
Mustafa paa Jurievi opsijedao je 1515. Jajce a kada je Petar Berislavi pre-
lazio Savu s vojskom, kojom je htio Jajcu u pomo, pogje Mustafapaa preda nj a kod
Dubice dolo je do odlune bitke, u kojoj je Must;ifa potuen. Palo je tu oko 3000 Turaka i
tako je Jajce opet oslobogjeno a ovaj poraz prinukao je portu pristati na primirje od 4 mjeseca.
(Nastavie se.)
ii
1772. .-
.
no
,
, .. .
.
1772. , -,
.-
,
no
, je,
, ,. , ii
je
: ,,,., -
, II.,
.
Kao
,,
..
,. XVIII.
je
na
"
II.
, ^).
;
1795.
je, ,je
je
^).
-
-
I.
XIX.
,
-
.
je
.
je
,,
no je
, no , je
') ,
Schematismus dioecesJs catharensis. 1907. Ragusa,
fasc. 1700 ; .. 63., 65. 66.
,,
352
, je
je
;
.
je
^ , . ,
> "
no ,
,
1830.
,
6.
.^,
..,
je
Hi ^).
, ^ je
je
je
,, , .^
: ^, ^,^?^;
je na je
^&,
!&110 })110
!&
H^TiHfA^,
na
^
^. |)^&.
je
je KEpCIlO,
,
, .:
a
, , .
0, na je
je
pot^AK.
:
"h
nOTpKNW
na je no
je
.
^
WTHH3iiH;
/^ uje:
:
11
: WRH^^
je
.,
K^iiA, WRHE
^^. '
a
11
. poena,
,
',
,. ..
II
,
^, ^;
je
no
OCBEII WCREM.
je 1}
liEAA.
SHII,
je
TO
),(,), a
je
: WAA^H^K>BIJJH.
ono
% :
: :& ^, .
!^,
^
fi^
,,^ .-
- . .
f
je
110!&,
je
1
^^ ^ ^
^ ., , ^ -
1|10111<>,
no
^
M^KpAlIII VVAk
,
, II
,, 03
, ^,. ,
1)
11
,
CBETKOBHIIE,
fasc.
11
1830.,
KEpCIlO
.
1,
20.
11
^1^,
^
SACTK
^ ()
Cf
- 353
,,
)^
^ ^^!&^
,^ ^ )^\
^, ^+^,
SOEK^,
^
WCTAHK) KE^^S
WM^&
^ ^^1^
K^t^MH
,
nfE^HMHAH
^
,
51^
^^^
1
WCRET^ >^KHCTRO
^
^^^.
^ ^ ^ ^ ), ^
!&
Gre te
^ ^&^^ 6!& ^,
^
no
^
^, ^ ^
^^ ^ ^ ^ ^^ ,^
W^H^K)B nOTpEKHW
no
COnpOM^
WRHE
npOBHi^EIIE, WTfiK)i^H
^, ^
, ^ 1 -- ^!&, im
HE
^
HM im
^, ^
K^t^lIHEM^, <'.
^
^ ^^
11 1111!&
, ^^
+
Mor^i^H
^, 3
^^^
K^iiE ,
, pot^AK 11
^& ^^
1^
^
^
, ,
HE 3
[].
^
1^1,, ^ ^
^.
, ^&
, HE
^
+^^(!)
011
11,
^^^
^ no
ECTS
^^+^
^
HE
^&
^&
^^^
^^^
T^tiE
KO^MWH
3
^
. HM^iiE
^ ^.
CAARHTH
U
HE K)t^
HE ^
,
^^ CRE
HEPORE CRETE
^11|1
RI^eI^M
nOCREl^EHH
^ ^ ^&^
CR^
irp^ CM^I^H^^ ^& ^
CRETHE ^+^)
ll,pKRO.\A%,
) ^, ,
^
^ CRETK^E.
U CRETKORI^U, HM
+^
; KOM ^!& HE
^
354
!& TKO
^^ ^, .
^
, ^, 11
RUHO
^^
^ ^1^^
^ ^1^!& WCOKHTEM^
nfitiE WCRM^
8'^
^& CTRpM,
!&^
!& ^
, ^ ,
^
tiE
,,
pRAE. KO 01^
^^ 1
ROAM^^
,, i CREI^,
^^, ^, ^
U WC^^EIIX . ^
CRETKORHIIE,
^&
WCREN RHmE
!&
GTII0RMT0 lUpEi^S'E
, ^ ^,
^^ ,
^^, ,
CEACKHEM^,
^ ^ ^,
^W
. pOR,
TKO
CRHEM^&
^
RpOM^L WA!&
U
11 npRH
0RE-
, ^, \ ^. ,
3 RECET!&
^&
^^ ^
W
pMCH^)R
^^ ^
^, ^^, 1 ^
^
^^
,
^,
CR^AA
WHHTA
RpCT^
^^^ WHOM^,
^^
WK^iiEIIA 3AnORMEA'&
WRflE}(!&
^)+^
rpAAORA\^&,
U
WKWRHW,
W3rOpX
-
HARHE-
^ ^ lURHECTHTH CR^A^
IOM!, WCTAAHEM!& TAARApOM^,
CRAKOM^^
^ .
J5
fi3^&RpmHTH.
fillAAAW
popANpiw.
RHIl,HCAKpETAp^.
^^ ^, W ", je
. 15. je
CREM^
,,
,,
AWAH
CRE
30. .SSTM
; 8.
. 26. .1>
a 9.
je
;
; 28.
Testamenat gosta Radina.
Prinos patarenskom pitanju.
Priopio
Megju dokumentima, koje sam prole godine imao prilike obresti u dubrovakoj
arhivi, bijae i testamenat patarena Radina
gosta, to ga evo priopujem. Taj doku-
menat, koji dosada nije pao u oi
jednome od uenjaka, koji su prouavali obilnu
ni
historiku gragju ove arhive, naao sam u svesci testamenata iz god. 1466. napisan na
zadnje etiri stranice ovoga krasnog pergamentnog kodeksa. Kako je on ne samo po
svome sadraju nego i po osobi testatora vrlo zanimljiv dokumenat, drim da e biti
vrijedno prije svega iznijeti, to sam mogao o linosti testatora saznati iz ostalih
poetkom XV. vijek a ^), na 124. listu a u pismu, pisanom vojvodi Sandalju 31. marta 1422.
Uzrok pisanju ovoga lista bijae slijedei: Zupa Konavlje bijae na polu vlas-
nitvo vojvode Sandalja a na pola vojvode Radosava Pavlovia. Sandalj, od starine
veliki prijatelj Dubrovana, prodao je god. 1419. svoju polu Konavalja Dubrovanom
a ovi postavie ondje posebnoga konavoskog kneza Pavla Restia, koji je imao svoje
sijelo u Ljutoj, doim je Radosavljevim dijelom Konavalja upravljao njegov knez
Branko, koji je sjedio u gradu Sokolu, polovinom vlasnitvu Radosavljevom. ini
se, da je izmegju oba kneza dolo do nesloge, jer na pokladni utorak godine 1422.
sabra knez Branko svoje junake", koji su bili u gradu i izokolnim selima i navali
Raki dodue stavlja tek djeda u paralelu sa biskupom, ali ja drim, da je stepen djeda, koji
je naelnik itave patarenske crkve bosanske, vii nego biskupski, te bi se imao sravniti sa stepenom
patrijarhe ili bar metropolite, koma su gosti bili sufragani.
11, ".
2) Ova knjiga registrirana je u dubrovakoj arhivi kao prva sveska zbirke Lettere e Commis-
sioni di Levante a priopio ju je Puci u Biogradu 1858. pod naslovom
8
356
sred kuu dubrovakog konavoskog kneza u Ljutoj, opljaka je i orobi do
noi na
temelja, aknez jedva iznese ivu glavu.
Ovu injenicu potvrdio je knez Radi, koji je u ime Sandaljevo upravljao drugom
polovicom grada Sokola, vlasnitvom Sandaljevim.
28. februara potuie se Dubrovani prema zakljuku vijea umoljenih (consil.
rogatorum)!) pismeno Radosavu radi ovoga nasilja, sto ga je poinio njegov knez,
a 4. marta pisae i samom Branku, zahtijevajui od njega, da vrati, to je oteo
njihovom knezu.
Oba spomenuta pibma ostadoe bezuspjena. Knez Branko, prem mu je vojvoda
Kadoslav naloio, ne htjede od ukradenih stvari nita povratiti. I tako Dubrovanom
ne osta ino, nego da zamole opet svog starog prijatelja Sandalja, da intervenira. Ovaj
je, kako se razabire iz dubrovakog pisma od 31. marta, poslao Radoslavu poklisara
a ovaj mu opet poslao kao svoga poklisara
(P<^At>Nb) svoga slugu" Radina
krstjanina, koji je Sandalju kazivao ispred svoga gospodara, daje zlodjelo, poinjeno
na Ljutoj, uinjeno bez znanja Radosavova i da je ovaj zapovjedio Branku, da plijen
vrati, to je ovaj navodno i uinio.
od njega, da vrati plijen, on nije ni otpisao, nego je osorno odvratio, da je sve uinio
po zapovjedi svoga gospodara i da on nita ne kani vratiti.
nalae, da se plijen vrati ali i to osta bez uspjeha, jer je Branko, primiv pismo
;
uredovna tuba konavoskog kneza od 4. aprila 1422., u kojoj veli, da je knez Branko
iz Sokola navalio sa 15 drugova na njegovu kuu te ju posve orobio ^).
2) U Pucievom izdanja br. 280., 281., 282., 284., 286., 287., 288., 289. i 291.
3) Da se od prilike vidi kuni inventar Dubrovanina one dobe,
odlinije;ya koji je vrio funkciju
konavoskog kneza, donosim ovdje popis predmeta, ukradenih ovom prilikom, dodan ovoj tubi. Mislim da
e kulturnog' historika zanimati, jer je jedan od najpotpunijih popisa kunog namjetaja ove dobe, koji mi
je doao pod ruku a dokazuje, da srednji vijek ni na selu nije ba oskudijevao komfortom. Evo taj popis:
Tacias tres argenti; cuslerios sex argenti; centurias duas argenti; modicum argenti; coper-
tebaleas
mnntellum vmim beretinum, suffulatum 2)anni
tria paria calegarum; trla
duas magnas a capite;
birreta magna et
vnavi sioccham
blaui; vnum corettum
duo parua;
de berettino,
blauo
vnam
;
SM
Ovaj dogogjaj ponukao je Dubrovane, da pokuaju svoje teritorijalne akvizicije
na bosanskom zemljitu nastaviti. Nijesam saznao, kaku su zadovoljtinu dobili za
razbojstvo kneza Branka, ali oni jo pod dojmom ovoga dogogjaja, 5. marta 1422.,
zakljuie da ponude Radosavu za njegovu polu Konavalja i Sokola te za Obod istu
svotu, koju su platili prije tri godine vojvodi Sandalju za njegove dijelove. Megjutim,
kuga, koja se skoro pojavila u Dubrovniku te je trajala sve do jeseni ^), bila je
posedlinam hlauam foderatam f ustagno ; vnum par pedonoram panni albi; dicos tapetos nouos ;
duas carpetas nouas magnas; quatuo)' enses; vnavi cultelissam; vnum cum fulcimento; duos
scutos sine clipeos ; vnam lanceam, duos equos, duas sellas, tres Jtabenas, trla paria calcarium, vnam
ferreriam seu chorachacam plenam cloldorum et ferrorum; quatuor pelles vrsinas aptatas, sex paria;
suttularium ;
vnum par stiualorum;
vnum par calcognarum seii planellorum'^ quatuor pot-
plat ar um;
duo marsu^na 2>6llis ; tres funes ; saccos duos de Bassia;
hrachia sexaginta canauacij
vnum par b{sacha7'um, ;
tres cupellos frumenti; vnum. rominum magnum;
tres buchales de Turchia
vnam patrinam; quatuor vasa a vino siue bucales; vnum frisorium; vnam lucernam; vnum
erchall ab oleo; vnam securim; vnum. c os sir; vnam inconiam valoris ducat.vnius cum dimidio
duos anulos aureos ; scrinem panni; quaternos tres carte ; sex duzenas stringarum;
item cere viridis grossor. qmnque; tres vericulas; grossos septem in mantalis ficub. et vriis siccis ;
item vnam cultellariam cum quinque vnam cultellariam cum duobus rasoriis foerficalis et
gladiis, aliis ful-
cimentis; tres gladios i^ruos; vnum par schacchorum;
patenas duas mngnas de stagno; scutellas
octo de stagno; patenas duas paruas de stagno; salsenos quatuor de stagno; scutellam vnam
magnam de terra; patenas quinque magnas de ligno ; patenas sex de ligno ; taglerios XII. de
ligno; cociearia de ligno viginti; vnum fulcile de ferro;
vnam irissidem plenam piperate; tresdecim
grossos za/far am inis ; duos gr. candelarum ; vnum speculum; duos p>ectmes ; vnum bacile a tonsore;
viginti duo grossos anserum et carnium; vnum carnerum;
sex sonaglas deauratas ; decem sonaglas
non deauratos ;
vnam sonaglam magnam ab austure ; quatuor tonnellos ab accipitre; sex cappel-
littos; duas formas a capellittis; vnum j^^nniferuvi cum multis pennis; rnam venteriam; vnum
staziicm] quinque acus magnas et quatuor paruas; duos catinos de ligno; quinque polsonos a balista;
vnum candelabrum.
*) U zapisima Consil Rogatorum govori se o njoj od maja do septembra a 8. maja izdani su opirni
Ordines sa 31 paragrafom, koji zapremaju 10 stranica u III. svesci zapisnika (85' 90') te nalau, kako
se valja za kuge vladati.
2) U Dubrovniku je svaki plemi imao aktivno i pasivno izborno pravo u vijeu.
358
Ovo je oko predaje grada Sokcjla i da primi
poslanstvo imalo da svri poslove
povelju, kojom Radosavu dubrovako plemstvo.
se podjeljuje
Slijedee dane raspravlja consilium rogatorum ponajvie samo o ovom poslanstvu
te je napokon izdalo Radosavljevim poklisarom sveanu povelju od 1. februara 14.23 ,
Da se bar od prilike vidi, kako se postupalo kod ovakih prilika, iznijeu nekoliko
sitnica iz rasprava, koje su se onda vodile. Poklisari Radosavljevi zahtijevali su, da
Vukaina, primljen je ovaj zakljuak: Prima pars est de doiiando istis orator ihus
voiuode Sandalu et voiuode Eadossaui Paulouich cuilibet iis ad XV, bracJna pauni
fiorentmi fini, si omnes ibunt-) simul et^ si non irent simul, illis omnihus qui ibunt, scilicet
oba poklisara laika, knezovi Vukain i Budisav, doim se oba krstjanina Tumr'ko
i Radin tu ne spominju a to kao da zasvjedoava mnijenje, da je patarenima (kao
redovnicima) zakletva bila zabranjena, doim je laicima bila dozvoljena.
Nakon devet godina nalazimo u dubrovakim spisima opet ime Radina krstja-
nina, kao poklisara Radosavljeva. U to devet godina nastao je veliki prevrat u odno-
aju izmegju Dubrovana i Radosava, jer je ovaj, god. 1427. prodao republici svoju
polu Konavalja, za kojom su oni odavna teili, ali malo za tim je to poalio, te poku-
ao, da im oruanom rukom otme to zemljite. Tako je dolo do ljutoga rata izmegju
Radosava i Dubrovnika, koji je trajao od proljea 1430, do ljeta 1432. 0 potankostima
ovoga u mnogom vidu zamanog rata zabaviu se drugom prilikom a ovdje u
samo istaknuti, da je megju Radosavljevim poklisarima, koji su imali voditi prelimi-
narne pregovore mira, do koga je dolo intervencijom kralja Tvrtka II. bio i Radin
krstjanin. Ovo poslanstvo, u kojemu bijahu osim Radina i knezovi Sanko Bogavi,
i Ivani Hrebeljanovi te dijak kuanin" Ostoja, redigiralo je sa dubrovakim vijeem
umoljenih onu povelju mira od 2.5. oktobra 1432., to ju je izdao Radosav^), u koje
je, kako saznajemo iz jedne biljeke u Partes consilii rogatorum (V., 111.,) prolog
sastavljen od dubrovakog slovjenskog kancelara Nikole de Stella (= Zvizdi) a lista
vlastele, koji su se imali na nju zakleti, sastavljena je po naroitoj elji Dubrovana.
prebjegao, da e ga vratiti (Cons. Rog. IX. 123) a dva dana poslije izruilo je pokli-
sarima i povelju, kojom tu obvezu zajamuje (Mikloi, 430 ). Dalje je pristalo na to,
1) U Partes cons. maioris VI. 27" zove se Radin starac cristianus", a ime Vukraanovo ]e korumpirano
u Vochnia. Svakomu se votira po 40 perpera dara.
2) Kanje je zakljueno, da se delegira po etiri lica
3) Ovaj je naputak odgovor na pismo ovih poklisara, pisano u Trebinju 7. novembra 1450. pa prema
tome stoji, da je Radin bio gostom ve 1450. a ne kako to Danii u svom Rjenika iznosi tek 1453.
361
peto trite pod Novim u Draevici a zabranio je svojim Ijudem da u ope kupuju
dubrovaku so. Osim toga prenio je svoj kumjerak soni, koji je od starine bio u
Neretvi (= Gabeli), pod Orman a time je Dubrovane znatno otetio, jer je u Neretv
bilo staro slavno trite sa velikom trgovakom kolonijom dubrovakom, koja je tu na
bosanskom teritoriju imala svoju posebnu autonomnu upravu i svoje sudstvo. Prenesav
odavle solanu pod Orman, gubila je Neretva (=Gabela) naravski vanost a posjed dubro-
vakih trgovaca u kuama i zemljama gubio je cijenu te se je bilo bojati, da e ta
sami nose svoju robu u Dubrovnik na prodaju. Time su dubrovaki pretrge izgubili
veliki dio svoje zarade.
Herceg Stjepan rek bi naumio je posve unititi dubrovaku trgovinu a dubro-
vaki trgovci bili su izvreni upravo neuvenim veksacijama. Njegova mati podigla je
u Tjentitima novu carinu; herceg udario je na stoku, to bi se iz Srbije i Turske,
gonila u Dubrovnik, carinu od 10^/q ; od trgovaca iskao je novi namet, takozvanu
kramarinu, od dubrovake stoke, koja bi se izgonila na planine u dananju Herce-
govinu, uzimao je takozvanu travarinu a uvjete, pod kojima su Dubrovani naimali
dosele ponos za svoje karavane, tako je oteao, da je za tovare, za koje se prije
plaao jedan ponos nik trebalo plaati po tri a od svakog ponosnika uzimao je
herceg suvie jednu treinu dukata poreza.
Mimo ovih veksacija fiskalne naravi bijae ali i javno nasilje napram Dubrovana
na dnevnom redu. Njihovim trgovcima otimala se roba, srebro, vosak, bakar, olovo
jednom ak 280 Hbara srebra!
Herceg Stjepan dao je povoda i internacionalno-pravnim kontroverzama. Po
starom sredovjenom pravu sudilo se zloincu tamo, gdje je zloin poinjen a zloinac
uhvaen herceg zahtijevao je naprotiv, da se njegovi ljudi, uhvaeni na zloinu na
:
Sandalj a po njemu herceg, kod diobe Konavalja svoj osobni posjed u Dubi na
Povru (u Konavlima)
te je tu imao svoje kmetove. U Bosni imao je herceg pravo,
da osim drugih daa pobire od svojih kmetova godinje po dukat od svake kue,
ali su Dubrovani, 1419. god. posebnim zakonom (t. zv. Ordo pro Ganali^) taj hara
oprostili iteljima Konavalja te se tu nije vie pobirao. Megjutim je herceg, koji je
na svom teritoriju taj hara pobirao, protezao to pravo i na svoje kmetove u Konav-
lima te je ovima, prem dubrovaki dravljani i prem je Dubrovnik
su bili dokinuo
ovajhara, poslao svog ukatnika u Dubu, da na silu naplati taj danak.
Opasnija od svega dosadanjeg nasilja bila je ova hercegova namjera: uvidivi on,
da Dubrovnik imade svoj razvitak u svakom pogledu zahvaliti ne samo prirodnom
poloaju, nego jednoj svojoj vanoj pravnoj instituciji, a to je jus asilt (azilno pravo),
koje je svaki politiki bjegunac uivao u Dubrovniku, te se ba uslijed toga tu
*) Od Bonjaka, koji su za diobe Konavalja dobili stanovite dijelove zemalja kao privatno vlasnitvo,
spominju se imenice: Kralj bosanski, Sandalj, Radosav Pavlovi, Radosav Obradovi nazvan ban, Vuk
Pribilovi, Brailo Tezalovi i dr. (8r. Ordo u Fartes cons. mai. III. str. 153. 154.)
2) Ovaj zakon votiran je u velikom vijeu 19. jula 1419., a proiren, odnosno korig-iran je
30. jula 1419. i 24. juna 1420. Orig-inalni spis nalazi se u Partes consilii maioris II. str. 3.
362
Balkana, odluio je herceg, da i u tome konkurira te je
stjecalo svijeta sa svih strana
starim poveljama, trsili su se, ne bi li nali na hercegovu dvoru zgodnu linost, koja
ima dovoljno upliva i predobili ju za se, ne bi li njenim uplivom uspjelo, dokinuti
sve ove novotarije. I tu su linost naU u osobi Radina gosta, koji se u informaciji
od 20. novembra 1450. spominje samo mimogred, ali se spominje poblie u informaciji
od 13. decembra.
Mi tu saznajemo, da je Radin gost, hercegov glavni savjetnik" dobar" i
kronista Resti, koji o tim raspravama otvoreno pie ovako: e siccome U secondo di
questi ministri (sc. Radin) era gia guadagnato per la republica^ cosi non ehbe molta
diffcolta, stahilir li patti d' una pae perpetna con le condizioni guasi dettate dalla
repuhlica.
Sto se tu raspravljalo izmegju dubrovakog pokhsara i gosta Radina, to je
ostala tajna, ali rezultat skoro je izbio na javu: hercegovica utekla je sa svojom keri
u Dubrovnik, a sin joj, vojvoda Vladisav i vojvoda Ivani Vlatko vi otvoreno se podi-
goe protiv hercega i sklopie savez sa Dubrovanima, kome se pridruio i zet her-
jamano djelom Dubrovane, nije izgubio povjerenja svoga gospodara, hercega Stje-
i
pana, njegov je ugled upliv dapae znatno poskoio, te ga herceg od ostalih stroj-
i
Radovanu Vardiu.
Pregovori su se megjutim otezali, jer 4. septembra 1453. dobivaju spomenuti
poklisari nalog, da Radina gosta pitaju, ima li nade, da e doi do mira pod onim
uvjetima, pod kojim Dubrovnik eli, a otezali su se sve dalje do slijedee godine.
Tek 10. aprila 1454. potpisao je herceg u Novom povelju, s kojom pristaje na mir sa
Dubrovanima i poslao je s njome posebno poslanstvo Radina gosta, Rujera i
ali sigurno je to, da je jo 1. maja 1454. zakljuilo vijee umoljenih, da izabere dva
je
Jamano je rezultat ovog tajnog pregovaranja bio povoljan po
Consilium rogatorum 11. maja 1454. zakljuilo darovati Radinu gostu
de morello de grana/^ i 100 perpera, Rujeru i Pokrajcu po jedan komad mantovanskog
obje stranke, jer
1) Mikloi 0 c: 459.
') Ovaj citat uslijed krivog shvaanja Rakova, skrivio je, te se dralo, da bosanskom patarenskom
crkvom upravljahu upravo 12 strojnika. To se iz citata ve s toga ne smije zakljuiti, jer bi inae valjalo
zakljuiti, da je u Bosni bilo samo dvanajstero vlastele. Broj 12 u savezu je sa porotom, koja se tu za
budue obiteljske razmirice u kui herceg-ovoj ustanovljuje i koja se prema toj ustanovi ima sastojati od
12 crkvenjaka (strojnika) i 12 laika (vlastele). Taj broj nikako ne limitira opi broj strojnika bosanske
narodne crkve sljedbe patarenske. Toliko, da se ovo pogrjeno shvaanje u napredak ne propagira u
literaturi. Pojam strojnika preveli su Dubrovani latinski sa domini maiores christianorum" u zapisniku
sjednice vijea umoljenih 11 marta 1451. Tu so radilo o sugjenju jedne razmirice, jer je herceg Stefan
zahtijevao, da mu Dubrovani isplate 12.000 dukata poklaa Sandaljeva. Oni taj zahtjev odbie i rekoe
et fine , . . sumus contenti 2^onendi judicio dominorum christianorum mainnnn ijiso chercech et nobis,
secundum quod ijtsi amhas iiatores petieriint. (Cons. rog. 12. 2.)
9
364
50 perpera i). to je Radin osim toga nagrade" dobio, o tome ute dokumenti, jer to
su stvari, o kojima se raspravljalo tajno i usmeno.
Premda je mir izmegju Dubrovnika i hercega Stjepana na sveani nain uglavljen,
bilo je skoro novog povoda tubama a Dubrovani tuili s i se ve slijedee godine,
kada se u kui Kosae imao slaviti trostruki pir: vjenanje hercegovo i njegovih
sinova Vladislava i Vlatka. Dubrovani slali su onda sveano poslanstvo, da estita i
,
i
1)
l
U
11 / /<1.
testamentu hercega Stjepana od god. 1465. spominje se
Po originalu. Sr.
8^! fnKKrt
Puci, Spomen.
1
II., 12.
rtKfrt/HHTrf,
i)*
366
Miloevi 160 dukata. Ovi pokladi imadu se prema ustanovi testamenta vratiti
vlasnicima, odnosno njihovim pravnim nasljednicima.
je 5640 dukata.
Najvei legat, 2000 dukata, dobila je nevjesta mu Pava sa dva sina, za njom
sinovac Vladisav sa dva sina 1000 dukata. 600 dukata namijenio je na zadunine,
a ostalo je razdijelio u svotama od 10
200 dukata svojti, prijateljima i slugama.
Od Radinove svojte spominju se tu slijedee linosti:
Sestre :i) Vuk na, u koje bijae ki imenom Vukava^).
Sinovi: dva anonimna ve mrtva sina, jer spominje samo nevjeste to Pavu i
djedovi, navagjaju prije vlastele, tako se i Radin sjea u svom testamentu naj-
gost
prije svojih redovnika, gosta Radina Seonianina te raznih krana i krstjanica a
onda tek ostale svojte i prijatelja svjetovnika.
Za razumijevanje crkvenih patarenskih ustanova je i ova injenica zaniraiva
do sada se openito mislilo, da su patareni naelno branili enidbu, doim mi tu nala-
islam, u koga nalazimo posve slino shvaanje, bosansko patarenstvo sebi tako brzo
asimilovao.
1) Sestra Radinova a mati gosta Radina Seonianina valjda je mrtva, jer se imenice ne spominje.
2) Spominje se u pismu od 26. juna 1454:., pisanom rukom dijaka Miotoa, to ga je priopio prof.
Vueeti u Srgju.
368
I za poznavanje vjerskih naela bosanskih patarena daje nam testamenat Kadi na
gosta, koji svoje crkveno dostojanstvo svaki put istie, kada o sebi govori, nekoliko
vanih podataka, koji neke dosadanje nazore o vjeri patarena znatno modificiraju.
Prije nego li se osvrnem na odnosna mjesta u testamentu istaknuo bi ovo:
Odkada je Raki napisao svoju radnju Bogumili i Patareni" u 7. i 8. svesci Rada"
jugoslovenske akademije, smo mi, oba imena Bogumili"
obikli i Patareni" identi-
ficirati. U kojem su megjusobnom odnoaju bile pojedine sekte, to ih on stavlja u
paralelu sa bogumilima, kuao je da prikae Raki, a ja bi ovdje samo ovo istakao,
da do sele ni na kojem bosanskom ili dubrovakom spomeniku nije
nagjen naziv bogumila". Slubeni naziv crkve u listinama bosanskim je crkv
bosanska" a u spisima dubrovake arhive naao sam pristae ove crkve jedino pod
nazivom patarena, doim tu imenu bogumila nema nigdje traga. I slubeni naziv
bosanska crkva", koji jako akcentuira ono bosansko" dokazuje, da ta crkva
nije bila ni u kakvoj organikoj svezi sa bugarskim bogumilstvom. Mi dakle
moramo prije svega kod oznake sekte eliminirati naziv bogumila a prisvojiti naziv
patarena, koji je u dubrovakoj arhivi za Bosnu u stotine sluajeva dokumentiran.
Uzmemo li originalni opaziemo na prvi
tekst Radinova testamenta u ruke,
pogled, da je na poetku emo u poetku
teksta nacrtan veliki krst. Takav krst nai
tekstova na svim dosada poznatim grobnicama patarenske vlastele i na mnogim
njihovim poveljama, a suvie uz to kao poetak teksta rijei: Va ime oca i sina
i svetago duha. Amen.
To obara dosadanji krivi nazor, da su bosanski patareni prezirali znak krst a.
Ovaj krivi nazor uveo je Raki u literaturu i u ope mnijenje na osnovu iskaza
jednog lombardijskog Kathara-Patarena, koji je u Pinerolu 1387. pred inkvizicijom
megju ostalim izjavio, da tamonji patareni, koji su navodno bili u nekom odnoaju
da katolici slave dan sv. Petra i Pavla na jedan dan, doim gost Radin tu svetkovinu
razdvaja na dan' svetoga Petra i na dan' svetoga Pavla".
stavka u itavom testamentu ini mi se ona, koja spominje
Najzanimivija
sv. Georgija, moga krsnoga imena".
Mi tu nailazimo na jednu slavu krsno ime,
koju do sele nitko nije
znao protumaiti ni u religioznom ni u etnikom vidu, slavu, koja danas u stanovitim
Tu nam se namie nehotice cijeli niz sugestivnih pitanja. Ne veli li tradicija, da je apostol
Pavao putujui u Rim propovijedao u Iliriku? Ne dovodi li se patarenstvo u najtjenja svezu sa Pauli-
cianstvom?
Nije li apostol Pavao bio protivnik neogranienom autoritetu starog zavjeta, kao to ga
zabacuju i patareni? Nije li se on vas svoj ivot borio protiv eksldusivizma judejskog kranluka? Nije li
antagonizam istone i zapadne crkve, iji emiseri tu na Balkanu u dosta kasno doba nagjoe prastaru
samostalnu crkvenu organizaciju, koja si arogirala apostolsko porijeklo, posve razumljiv, kada ti patareni
ne htjedoe da se pokore autoritetu ni jedne ni druge crkve? Ne oprovrgava li naziv prave apostolske
vjere" dosadanju hipotezu, da je osniva te vjere bio neki pop Bogomil?
370
etnikim slojevima na sjeverozapadu Balkana kao isto narodna" svetkovina ima
najvei ugled, moe se rei vei, nego li sam uskrs ili boi. Ni o postanku te slave
slijedeih podataka. Preteni dio pristaa pravoslavne vjere, Rusi, Grci, Bugari i
Ako smo gore mogli opaziti, da se podruje krsne sla^ e ne podudara sa podrujem
pravoslavlja i srpstva, dokazuju nam ovi netom navedeni sluajevi, da ono na stano-
vitoj liniji prelazi i preko njihove konfesionalne i etnike granice.
3) O tome mi pie gosp. Tomo Brati ovo: Za muslimane nijesam mogao nigdje doznati, da ga
slave, ni pod kakvim imenom, samo sam poznavao porodicu muslimansku Jugo u Jugoviima, koji su
mi priali, a
su kao liriani slavili Trojiin dan. U tom selu ima crkva veoma stara i ta je crkva
slavila Trojiin dan. Taj dan ti muslimani ne bi nita radili, nego bi doli crkvi; dok bih ja sluio u
u crkvi, oni bi sigjeli pred crkvom i poslije bi cio dan ostali kod crkve u razgovoru i veselju sa drugim
ljudima. Govorilo se je, da su palili i krsnu svijeu, ali su mi sami rekli, da nijesu i da nemaju nikakvili
obiaja, osim zavjeta, da taj dan ne rade. lira mi su u mojoj blizini i nijesam mogao ni za njih, ni za
druge doznati, da i pod kakvim imenom slave ita, to bi sliilo naem krsnom imenu".
Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovim. 1911. XXIII. 3. Dr. iro Trnlielka: Testamenat
gosta Kadina.
Tabla I.
j^osta Radina.
Tabla II.
-^!"*^''"^*^'^^ ^^^"
1 ^'""'^^"^!i2"''-'^<f<^^
..... -i^^^'ff-^^ijf^^^-^
,,^\^^ f)r|-^-f^^
Tabla IY.
. 3. Dr. iro Truli el ka: Testamenat
gosta Radina.
katolicizmu nema svoj iskon; amo ide i narodno svetkovanje boia i badnjaka, jednako
u obih konfesija, a i svetkovanje Ilinja i Gjurgjeva-dne, koje jednako nalazimij u
krana i u samih muslimana.
- *
X*
Kao zaduje ostavio je gost Radin osim spomenutih 300 dukata jednakcj veliku
svotu na raspolaganje svojim prijateljima Andruku Sorkoeviu i Tadioku Maroeviu,
da ih oni dijele ni tetnim, hromim, sirotam, u do vic am, starim, ubogim
i nevolnim, kako koga vide^'.
Andruko i Tadioko bili su Dudrovani, dakle katolici, a kod dijelenja ove
svote ne stavlja testator posebnih uvjeta glede vjerske pripadnosti onih, kojima e se
Patarenima.
*
[ )( ,
, [^]
i .A.S.g.3.
[
WD0H fcmb
^^ () TDpTKO .......
^, -
)(
^ .
, IjlO ^
VA'K'femOaAlUf
K^nwML
l CDHA'kNLie
^ ^* ^^
^
^
372
^ ^lUlIbiie
11
^
HCTHHW
^
WAk
[
^
|
8'
^
^ ';(^(,^^ ?
^^
|)^1]
^^ ^^
i
001^,
'^,
^,
^
^,
CE]
MENE
160^
01
^ mene
MENE,
ClWf>m
^
()( ^,
WCmAH) WTAHNA
CE
^ ^ ^
,
^,,(
WALA^4HXI^
^ HMEII!:^
^
^
|)^
npnUE^t.
?*^
';(1^.
HCM'k^K
no
11
WnOH WAk
CE
^ )
1 ^() ^
11\(0
CE
(, ^ ^^npni^L
}(OtiE
()( CE
p(E)4EHW
CnAKWM^ MWM^
CE
^ )
) , ^
^ ) ^ (
IlAHnpnVV
^^
^^^
1^
^^ 11
.5.
CE
01 11:
CE
^ ) ' ^^ ^
iu4Hiiw(m):
3
,
^ ^^
iu4HiiWMk KOM ^
> ^kf^
^ )
^+iE
^^
KpiNCmMimilAML,
CBEm*^ ^, 11
^^
, ^ rwn(o)pE (sic!)
1^ 1 11(
H3l4RAnHW
^^ '; ^ ^^
WAb rpt^ODL 11 cmpAmiiWMi^
,^ ^ , ^ ^ KM
1, ^^^
^1,
), HMU
^
,
KpCmLtl KOM HE
, ^
^0+ ()11
)(
KWrA
^ ^ ^, HWrA
WA\s
^ ^
imKWM^
.3. ..
HHKOMh' .^. .5.
(),
^
^ ^!^^ ^ |)
1^
nn^i^i^
373
DEAMKE
T'kMIs
^ ^^( IlEA'kAH)
^ , (^^), 1
^ (nimWA
fnEmW CDEmSV ^KHpCElILie
MwrA \\ (^ :^\
CnEmWrA
,^
npnVVM^HEHHKA ^ (: ^1^ ;(11,
CnEmWrA
11
HMEIIODAHVV,
A^koE^
ljJW ^
11 AHl^ C'k^l^
.. ^ nHCAIIW
^^
KNE^L
^^ ) '^1 , ,
^- 11001^ p(E)4EIIWM^
^
'fcpE,
^()
HE
ANwrA .m.
^OiiE
^^^1, ^ ^
1
MOW ^^^,
iiEnocA^mMHKWMK
KrOML
){o\\i^
^^ ),
p'fcAl^
16
fnEmWML
IIE^^E
nwK(o)HHA ^
NEpA3A'kAHMWMk,
^^.
npHAt^
mtMb
^
' ^^)^^^^+^ ^^ +^;^, ^
^
^n(o)KWH koahkw ^c)(otiE TANL kFl
^
WKAACmL
\
, ^,^^
^
.0.
.^
no ^!^ CAWn(0) CAWn(0)<,
^
^
^
01,
pE4EIIW
^ ^ ()
^(pOMHEML,
^^
WNH
^, ^ ;(
;(^
nOHEAW
no
atpE
mW nOD'fc
pA^A'^AHT pE4EHW
^KO^HE^VAL,
VVCmADH^U ^
HHKWM^
A'fcAE,
.'.
^^
... ^
';( ;(
^^
) +^
,
.A.
),
^^
')
^
ll'kKWM^ .
CothE
.5. ll'kKOM^
^^^
.3.
^ ^ ^,
^
WAk ^' )
IlEA'kAlO
WIIEH
^^.
HMEIlS'fO,
( ^^
m1n
, ,
;^!^ rOCmU IIE
16 WAM^HEIIO 11
OmS' AAW.\A^,
II
116 , ^
PA't ^ p'kME, " ^^^^ ^ wcmAAAW npAnw
^ /V\OHWH, pE4(E)HW
\^
no
^ ^ ^ ^
.'p.fi.
^^;
^, ^
11(),
rofm^
()
^11,(),
CUMflTlL
iifmW ^
MEIlt,
()
.'.
Kt^Epmn
MOHWH
MOHWH
^ ^
^, ^^ ^^;^, ), ^!^;
^11,
RS'KIIMM(OH) ..
MOMWH .|. ^ml^;
mpEML
^^ ^ -
.m. AAOHWH ..
^ MiiWM
111()
.|. ..
^ ^.
^' ^ ^^
(bis)
^^ ^ 0:
^
11(1 .g.
..
()
3 ^
^ ,^ ^ , ^ - ^
mHC^tSE
1^ ^ mHc^ls^
MH ^Hml^ CHNOnil,^
^^
..
^
..
^ ^
^,
^ ^^^,' )
VVCmOHi^^ ..
Wp^,
MIIWM
^ R^Hni^^ poisEMl^
^,
|
KWM(0)pilHK^
;()
^^ ;()
,
cnt^i^ .0.
8'
,^,
.M.
,
^ ^ ^^
,^ ) ^1
8'
^ ^
^
) ^.
..
^^
},B^KHt^^
1^^,
wimEM
^1101^>^
riOpill^
.. ^1^,
..
..
^^^
^^.
^^
^^^^
WL
^^ ^^^. ^ ^^.
mm
,
..
MENE
)
',^ 3, 1 ^,/..
wnoH
! ^ HE
rocmk 1 ^
MH, ". ^
^, ^, 01^
^^,
^. ^^,
>^ KOHilK
^cocw^,
^ ..|.
^ 11 !^ ) .
/pj.
^ ^, ,
MOH
WfmAAW nOK^I^Lie MOie mOH R^KMH R^4HII,(H)
)( lOpUK) M0I6
^
^ ^AAm^Ai: WNAH
, ^
f
Kllf^U
^ ^ ^^^
nHUHW HMfHOnAIIW
^()
^
^^
KNf^L
^
COpKOHEDHt.U
mnpmKO.
^^.
Aimu 11( ...|.5. ^ . ^
.
().
- .
,(, .)
.
1. Ha
, ,, na no
2.
.
, a ir
, ,
,, .
na
je TO
a
a
ii
.
n
, , .( .
,
Mae/ior a
.) TO
,,
onaj
,
,
3.
^, ." n
"^ .
To ,
,
n : je
n . , . ,
(.)
a ,
4.
, ., Ha
a onaj
,
" coei
na
(.) , , a ,
na
ne .
5. ,
. , , : ,
(),
, (.)
378
na
, .-
na
.
6.
,
, , ,, ,.
ii na
(.)
7. Ha na na
jep no
(.)
8. ,
. na . (,
, -
,:
9.
1,
,
je
,
.na
, 4
, 10.
. (.)
"
." (.) :
, ,
no
11.
,, . .
, je
. , no
12.
TO
13.
. (.) , ,
, ,, ne
.
,.
(.) a
14.
15. , .,,
Ha
() ,
(.)
je
na
Ha
. () , ,
onaj
a ono . na na
na
To
16.
(.)
: one .: , ,
cpn na
opna
) ,, pen,
na
. (. .
(.)
')."
je
,: 17.
,; , . ,
,
.,
Ha
,, , :,
,
,
1 , .,
, ,: ., !" , , , , a
".
, a
je
,
, . ,
je TO
,
a
(.
na a
) !": . , ,
je
, ,
,
,
, ,, ,.
: ".
TO
a
, , , : !",
. , no
3', he
je
(), ()
na
, , .., , . je
no
, je
,
pora
,
na , , .
pora,
por
one
je
a
na
; , , , -. .. npBOi'a a
, -, ,,
je pora,
,
,, .) Ha onaj
(.
, ,,
18.
,
(), : je
nocao),
50
,
no
,
( na
,
a
,
a
no
ok^^cii.
. 10
, ,
380
, , ,
no a
: , , ,,
."
." :
,
, , ,
, : , . (.)
, :, -
19. he
,
o6yfee
!"
,
,
!
. (.)
,
, . (.),.
a
20.
20.
.
(.)
, ,,
na
21.
, , :
, na
!"
, ,,
.
na
, ,
na
.
.
na
,,
(.) 22.
, ,, , ,
,
23.
(.)
24.
, . (.)
25.
, ,, pen
,.
, (. )
. ,
na
27.
. -,
. (.)
0
na
1.
, ,Ha
, npnje
he m^^ctu
, -
-
. ( 381
( ),
, , ) :
TO
,, . (, .)
,
,
- na (, je
, (,
2.
,, .,
na
uito
:( ^, ;
na onaj je no
, ), ()
, ,
". (.) ,
na
,
,
a on he
KO je
, 8.
. ,
,
na onaj
. (.) , ,
na je
4.
,
6.
:
.
- Ha
,, ,
(.)
,( ),
na
ii , ,
:
}^
he
, . .(
!"
no a
., ,
, -,
, .)
onaj onaj ona
,
:
, ,, :
3
7.
,, ne
(
no
,
, .) --
, !" a eno
na
cmof^
, , 8.
,
,
Ha
, , . (.) na
,, .
()
9.
,.
,
!
(),
na he
na
n .
, ,, , ,
a onaj, he
Hohn
onaj
,
. (.),
Mohn no6jehn.
3
a
he na onaj u
he.
he
na
10*
382
..
(),
10.
. (.)
na
, , ),: , . .
ii
(, 11.
, ,,
: , .
na
;
.,(.)
,
je
na
( .)
12. a
, , : , , ,-
13.
!"
no na
, , ., , ,
a
!"
KO
-
. (, .)
14.
15
, cnce
, ,, na
- ,
no
. (,,.)
na,
-,
, :
16. na
.
!" ,
, ,
- : -
,.je
17. , no
ona,
(.) ,
je
na
ona,
(.)
^
,
:
18.
19.
!" . ,
.
--
-, . .
no
To je
()
ja, n
-
-
. (.)
,,
ne
(.)
20.
a
joj
1
pen,
.-
21.
22.
na one
.,. ,
na
a
na ,
, , .- ,
,,
je
- 388
na
, na
,-, -
je
. (.)
a
,, ,
23.
, , ,
,
ona,
,
3
. 1
, , (.)
na
na
3
.
a
,,
na
1.
,
na
. none
(.)
2.
, ,
n onoj
)
. je
, . (.)
3. (ono na
ono
: ,. (.) , !"
4. : nppije
,
, . (.) , ,,
5.
TO
ja a
a
na
6. , . (.) (^)
,
,
na
",
. (.)7.
,
je .
,, 8. je
,
. (.) je,
joj
. na
u
9.
je,
,, ". (.) .
.) 10.
: .
joj
, . (.)
1.
() (
onaj
), na
, , na
2.
: !" . na . (>.)
384
. (.) , , na
: ,(.) ,
3.
no
4.
^ .
."
ja
1. Ha , , .
a , je
je
,
.)
a ,
.
. (. -
opao.
1.
(.) ,,Ha
na
,
(
no
!
2. Ha
na ) na
. (,
.) na
3.
4.
Ha
, ,.
.,(.)
,
a
(.)
one
na
,
. (.) 5.
.
,
OKO .
1.
, ;
, ,, 3
.
,
, ., ?" :
a
KO
a
na
, ,
onoj
,, ,
je
: ."",
a
no
ja !"
je
:
. (. : je,
.)
je
.,
1. ,
na joj: a
-
;
38
, ; (); ,
2.
a
. ."
a
() na -
3.
. (. .)
na no
, ., ,
, ,
, 1.
() 3^
11 12
,
, ,,,
. -
.
na
je
,
, ,
. ,,
. na
. (, .)
.(
no on
.
2.
-, , ,
na
. ,, 1 .,,, ,. (.)
1.^
..(.) .
2 Ako onepe,
(),
. , , ,
Ko no ,
,
3.
. (.) , ,
, (.)4. je joj pena
5.
'^
. (.)
,
jaja,
:,
, ,,
6. Ha
:, .": ?"
na
je a
: ,,
, !"
one
na
( ( ) ^*
,
je
7. Ko jaja
.,
:
386
^,
!" (.) ,-
. (.) , ,
8.
9.
:
. ,
AOMafeima
!", .), ,
he
(.
,
jaja
10.
, , . (.). jaja
pen,
TO
11. Ako
, (.), , a
na
,
na
.
12.
13.
Ako
:
jaja ,
?, . (.)
-
)
na
, "., , .-
jaja
14. Ko
Ha , na
je ,
Ha
. 15.
OKO
(.)
jaje, , ". ^
. (.)
,71
, (),
na
, ,
>, ,
16. jaja
. ." : ".
a
one
. , ". , (.)
17.
(.)
,, ,
.
18.
,1".
xofee jaja .
jaja.
15,
To
17. , .
,
jaja
,
, ( ., , .),
na
19.
,,
.
, !"
. .) jaja
." (.)
( ) : ?"
(.
20. Ha
!"
a
?" ,, a
!"
a
:
TO
,
. (, .)
?".
TO
>-
a
387
1^
tu ,
, ,
21.
, ,
(),
,1()
.,. (.)
na
() .
,
Ako
() ,, 22.
a je
. .,
: , 1.
, ,
,
. ,
:
. ,., ,, ,,!" , ,
jaja
(.)
. ,
2. a je
, .
je na
()
, , ,, ,,
a (.)
,-, , ,, ;,
3.
,
4.
na
, ."
()
je
" . ),
-
(. . a
. (),
, :
je
TO
)
je
na
."" , (
, ." , ,
. ."
.
,,
.^*
, ."
,
u
KO
, je ."
.1 .'*
5. je
,
.(
888
..) .
, je
,-, ,
:, .,
. ,
Ha je
na je
,
. ,
je
a
je
,. je
"
- . . ,
,- (-
je
.)
na
To
6.
,"
,, ,
,
., -
je
na
: .
.,(.)
, ,
he
- ."
n
,
-
7. na
je n
".
(-.)
: ,
8.
na
onaj,
, , , . .
-
. (, , , ,
,,,, ,
9.
,
: .
na no npokii
, !"
no na
, Top
-, . -, - -
,(.) OKO
no no no nepje no
,
10.
IJa
na
a ". (.)
(,
OKO
- , :
.- , . ,".
,
11.
,. .) , a
389
na
() (.)
,
!"
To
, , , ,12.
:
, "., OKO
, , .
.,,( ,}^: ,
,.) . ( je ) ,
,
13.
. ,
- ,,, , . ,
,
npiije a
, . (.)
,( , ,. ,, :
14.
je
no
no
. , ) ."
'^, a
je
:
Sarajevske damije i druge javne zgrade turske dobe.
Priopio
V
Sejh Sejfudin Kemura (Sarajevo).
(Nastavak.)
vrata. Merhum Salih efendija Muvekit veli, da je ovu damiju bio napravio drugi
bosanski namjesnik Nesuh-beg i to 856. (= 1452. g.) i da je isti umro u Sarajevu i
ukopan pred sadanjom oficirskom kasinom i kraj nje da je napravio mekteb i esmu
a za potrebe te damije da je uvakufio gotova novca, kua i zgrada i ziratnih zemljita
i od toga vakufa da se je vidila muhaseba 1197. (= 1782. g.).
prigodom navale izgorio je, te se i sada u ruevnom stanju nalazi. Po tome se razumije
da je u tom vremenu oko ove damije bila terzijska arija.
U narodnoj molbi veli se, da je i ovaj mesdid u poaru izgorio i jo se nije
napravio, a imam Mustafa i mujezin Mustafa da su primali plau od ukamaenih
gotovih novaca.
U sidilu br. 2. nalazimo ovaj zapisnik
Nikola, sin Rajanov iz Latinluka, dolazi lino pred erijatski sud i u prisustvu
mutevelije Mehmed bega Minetovia vakufa, Mustafe, sina Sinanova i Nikole, sina Lukina
daje ovo oitovanje: Ja prodajem moju kuu
je na zemljitu Mehmed
u Latinluku, koja
bega Minetovia, te koja granii kuom" Kara Ivanovom, a s drugu
s jednu stranu
stranu rijekom Miljackom, a s tree i etvrte opim putem za 1900 aki s uslovom, da
imade reeni Nikola davati Takufu Minetovia etrdeset aki godinje mukate, te se to zavede
11
392
u sidil 19. evala 973. (= 1565. g.). Svjedoci ovoga Bajezid, sin Hasanov, Hadi Balija, sin
:
Nesuhov, Ahmed, sin Oru Pehlivanov i Memi elebija, sin Hadi Hajdarov.
Godine 1133. (= 1720. g.) bude imenovan bosanskim namjesnikom Abdullah paa
Muhsinovi, koji je ovaj mesdid obnovio.
U znak tome donosimo ovaj berat:
.ili
j ^ > lA J (j-
sa izvjesnom plaom bio mutevelijom Mustafa, sin Mehmedov, koji je bez poroda umro,
te je to mjesto tim sluajem ostalo upranjeno, pa sarajevski erijatski kadija Mufti
Mehmed Tevfik preporuuje Hasan Halifu, sina Hadi Salihova, kao za tu slubu
vrijedna i sposobna i moli, da ga imenujem i o tome izdam moj visoki carski berat.
S toga, ako je zbilja taj mutevelija bez poroda umro, imenujem pomenutog Hasan
Halifu na to upranjeno mutevelijsko mjesto sa izvjesnom plaom i besplatno izdajem
mu ovaj moj visoki carski berat i naregjujem mu, da tu slubu odmah nastupi i bez-
pogrjeno vri, te se bogu moli za mene i moju dravu. Neka vam je to znano, da
po mojoj zapovijedi postupate.
Pisano 9. redeba 1216. (= 1801. g.) u Carigradu.
Pie Mula Mustafa Baeskija, da je ovu damiju . Mustafa Behja 1207. god.
popravio zajedno esmom.
Iza toga nalazimo jednu vakfiju u sidilu br. 52 na strani 101., u kojoj se
spominje ova damija te je donosimo u originalu i prevodu
393
jljjj ejD^^j^ ^ 1
pl" j\Js\ ^^
(^-l:-'^
3 (^-'^-^(^ j^'^^ ^'^ flc ^i-^^ j^l?
^
-^'ii-J^^ (^^'^^
^^ J-^'*^*!?^^^
^jl^lli (^- ^-^^ 4^ flc ;.^,!? (j".^^ ^
JV )! ^iv^ J.5^u4j A^^iii J^V ^;.:* ji^ j ^.-' ^j^z ^.^ iiu^
11*
394
4 jl^ jUUi: t U' ^L.l-\ t>*i ^^-^ J^'Ji ' ^^^j^:*! ^ ojl3^o
velikom poslaniku Muhamedu Mustafi, komu neka je slava i na njegov sjajni grob,
te na njegovu uzvienu obitelj i na probrane drugove.
Atije hanuma, ki Mustafa age Moria, biva stanovnica careve mahale u Sarajevu-
Bosni, koja je nedavno umrla, i koja je zatraila boiju milost, promislivsi da je svaka
stvar osimboga nitetna i da je ovaj svijet sasvim u brzo prolazan i jo promislivsi
ovoga vakufa postavio, pred ovim crijatskim sudom izricao oitovao, da on trei
dio u pomenutom duanu, magazi i krevetu u ime umrle vakife od cijelog njenog
imetka odvaja i za navijek stvarno i istinito u dobrotvorne svrhe zavjetuje i uvakuJ-
Ijuje, stavljajui za to slijedee uvjete: da pomenuti mutevelija Salih efendija bude
mutevelijom ovoga vakufa sve dok je iv, a kad on umre, da bude i postane
mutevelijom onaj, koji bude muderisom u damiji Muhsin zade Abdullah painoj, a
nadzornitvo ovog vakufa da meni kao poasnom nadzorniku pripada, te da tu dunost
vrim dok sam iv, a poslije moje smrti da to pravo naslijede moji sinovi Ibrahim i
Muharem, a poslije njih njihovi potomci s koljena na koljeno dolazei. Dalje stavljam
uslov, da se uvakufljeni duan sa magazom i krevetom svake godine pouzdanoj osobi
pod kiriju izdaje, i od prihoda ove kirije da se na prvom mjestu isplauje po dvadeset
i etiri pare vakufske mukate, za tim po pet groa godinje da se ostavlja na opravak
i popravak uvakufljenih nekretnina i da se po trideset groa godinje daje u ime
dersije muderisu, koji bude u pomenutoj damiji predavao, a po dvadeset groa godinje
da se daje imamu ove damije kao plaa, a po tri groa godinje da se muteveliji
kao plaa daje, a po osam groa godinje da se zadrava za opravak i popravak
pomenute damije, a po devet groa godinje plae da se daje mujezinu predreene
damije. I kad je reeni izvrioc testamenta ove gori navedene izjave izrekao,
okrenu rije i oitovanje na drugu stranu te ree: i ako je po propisima i nazorima
velikog imama uvakufljenje dozvoljeno, to ovo uvakufljenje po istim nazorima i po
nazoru imama Muhameda, sina Hasanova, nije zakonito za to, to nije stvarno izvedeno,
te zbog toga od ovog uvakufljenja odustajem i traim, da mi se uvakufljeni dijelovi
>
nekoliko hiljada ak6i gotovog novca uvakufio, ali o tome nikakvih podataka nisam
mogao pronai. Samo koliko se razumije iz jednog berata, Salih aga Smailagi bio je
OJU fJj\*J^I ^^\^ jkt Itl cilj Iplj.n.C'l ^^^ u-^'>^ ^l^^i 6^:^^ ci'j
^l!LjJlt ^^^J! I-^-^^^ -\ ^^iIjI <k^ji 4.)^L^^ -^-^.j'* <4l*-^-^. 3"* ^ls>
i da mu se o tome dade novi visoki carski berat: na osnova ovoga imenujem reenog
399
Hadi Miistafu mutevelijom reenog vakuJa, da mu se po uvjetima vakifovim za tu
slubu plaa po etiri zdrave ake dnevne plae te mu zapovijedam, da tu slubu bes-
prikorno vri i moli se bogu za mene i moju dravu. To nek vam je na znanje i po
tome postupajte.
Pisano koncem mjeseca muharema 1186. (= 1772. g.) u Carigradu".
Zatim nalazimo jednu vakfiju u sidilu broj 42. na 142. strani, u kojoj se spominje
ovaj mesdid. Hadi Mustafa Mlao iz Peltek Husamudinove mahale uvakuHo je za taj
mesdid dvije magaze i jedan duan u Halaima, da se od kirije daje devet groa
godinje mujezinu i imamu tog mesdida i da se za tri groa kupi zejtina za paljenje
kandilje u ramazanu. Ostatak prihoda da bude muteveliji. To je bilo 21. safera 1218.
oUlHj ^
oij^i' JU. j^kJ^^^.j ^vS
^^^' cr} s^-^* ^^^^ if^^- -^^'Sk^ ^3-4^ c>^^ ^'^^^ o^\:^y^ J\ .
^i-^J ^r^'i ^-^' J>"* ^S^lj^l j^V jLJljT^i^ cJJ^^:)i^jV j^la.^ ^^- -^^^
^
1
/^ ^^^^ ^ J^-^.
fj^
^-^^ ^i^-^^^. -^^^-- j^*>^>- J^^oJoj*)^ OJ* 5
ti>*- .ij^^ 4jf^c ^^^. ^^.1^ j j*^^ ^*'^^^-^ ^ ^\ jTu ^^ 3
,^^-?-?.>3>^^ ^-^*--
iS3- ^*^*^-*
J>^:-' ^5-3^ ^
/. ^^^
*^3i^
J:>c-.
^*^ vi^ri
d^A^j
-'
^,:^^!
''^.-^'-^^ vj^^'
^:^.jL (.^^
j ^ ^ O^^-' J^f^J
^> ./.(/^
<i-'.*^
^
-^^J
-^-'^
""^^-^
400
l:U) ^jVj\ jI:^^Vj\ j c^^V^^ olj)U *)_^ a!^^ ^^ J^.--^-^
l-^:5V* c-^j-S'
A!^^
J ^l:?^.^ ^ f^^j
^\'^\ Ja;_S^^ JaI ^^^^.
^ f ^^^^ -^ ^^':^- oa^U.
.
;
^5^'
J J-i^
^Ucl (.Ul ^ *J>*
^ ^i^lc '^;^ y:>^j C^*- J_^J^
^ (.li:
J
J9j>
^ J^JkV *,
. ,
\
^ ^ u ji
J L.i^ 1 ^ ^_
^^i^^'-a* IT^ii-l
i
'^J^\ ( ^ cr.^ ""^. ' -'^^
f
f;^ c>.
Hvala Bogu vt;likom gospodaru, onome, koji nema u svojoj upravi prevrte, te
niti ima savjetnika niti nadzornika. Neka je selati selam na naega efendiju, onoga
odvojio sam od moga istog- nepokretnog imetka nie slijedee nagrade i to: dvije
magaze i uz ove jedan duan, postojei u ariji Halaima, a graniei s jedne strane
magazom mojom, s druge strane Hadi Mehmedovom magazom, s tree duanom
Sacira Hadi AbduUaha ene, a sa etvrte strane putem, na koja se zemljita plaa
godinje po etrdeset para mukate Tavil Hadi Mustafinu vaku?u, te ove nekretnine
za navijek stvarno i istinito na dobrotvorne svrhe uvakufljavam i o tome stavljam
slijedee uvjete: da se ove uvakufljene magaze sa duanom daju svake godine pod
najam pouzdanoj osobi uz primjernu kiriju, te da se od te kirije na prvom mjestu
plaa gori spomenuta godinja mukata i da se ove magaze i duan od toga po potrebi
opravljaju i popravljaju. Dalje da se od preostataka kirije daje po devet groa godinje
plae imamu mesdida u Gornjim Tabacima, da se po est groa godinje daje ouom
imamu, koji e u pomenutom mesdidu uz svjetli ramazan teraviju klanjati, a
mujezinu istog mesdida, da se plaa po devet groa godinje plae da ; se od toga
prihoda svake godine kupi po tri groa ramazan u ovom
zejtina, koji e se uz
mesdidu u unutranjim kandiljima paliti, a tri groa godinje da se troi na opravak
i popravak ovog mesdida, a to preko tih trokova ostane ostatka, da to bude i
rauna se kao godinja plaa mutevelina.
Dalje stavljam uvjet, da ja budem ovome vakufu mutevelija doivotno i da
njime raspolaem, a kad ja umrem, da to pravo bude naljedno na moje najstarije i
najsposobnije potomke, a kad ovih nestane, da dotini erijatski sudac izabere za
muteveliju sposobna i primjerna ovjeka i imenuje ga. Ova oitovanja vakifova prisutni
mutevelija lino potvrdi, a iza toga vaki! ree, da i ako je ovakovo uvakufljenje po
propisima i nazorima velikog imama dozvoljeno, ono nije stvarno izvreno, s toga
zahtijevam, da
mutevelija, Hadi
ipak drugi imam,
mi
, se
Ebu
uvakufljeni
na
Jusuf,
to odgovori,
predmeti
i
u svojim propisima
ako
u
je
posjed
tako po
veli, da
i vlasnitvo predadu.
propisima
je uvaku!ljenje
velikog
Prisutni
imama,
nekretnina
svren in, im dotini vakif rekne: to i to uvakufljavam", s toga moli, da se to
uvakufljenje presudom osnai.
Raspravljajui erijatski sudac, uzevi u pretres sve gornje navode, nagje za
shodno na osnovu nazora stare uleme i gori navedenih propisa drugog imama izree
te
natovariti, jer
bi ovu presudu
bog sve zna
opovrgao
i vidi.
ili je unitio, tomu e bog sve grijehe na vrat
- --^:^ ^-^-^^
t^^'^^^ r^^^^^^
s. .
- j cT^u-^ jfi^
!
^ 1? j ^\)\ } ^ ^* ^jij
^ j^l ^*^!^ ^^^
i ^jUi
4-1^^=*-1 -^*:
AC ^^1
^v/^
j\ ^
-^^' 3 ^'.3^3 Jl-^'"*"-'j J^-*^ }
^,*
J^-J^l^
(J-'^'
^:\:1>.
jb;l
404
ft
^ jjt ^^^' j ^l* ^^^: ^<^\ <:-}'^ vJliji Jl- V-^-^J (j^:*
'^:^-^''^
^ '
ft
'
j^Lcj ^j^'J 0^'"-? (J*-^^ e^Vl J5^i i^j-^^ jll >1^ ^i^f- jU^pt. (J^"
oAly ^'.'-^^ "^-^ (>-! (3=^^ J'3V j^-* *^!1 jl;^!' .^5-1
15^._^> ^^^.=>-\ ^jl-* -^^ ^ Jj* c^j^^^ -^^^ .^ ^::^ jtld J^iJ^A "
J*>^.^V^ V ol;^.
t^jli-' JV^l Lile .-^J^J j^^i ^ - j Ai^M^dlii^
^.4^ j-aK; ("jV *j_j>J>^^ji 4i-*^-J^j^ ' o-^'^^^ '-^*--' j-^"^ <k.l>- y\
J^J'^" vjj-"-*
J-"'
<^^->1 ^^^J^-i
^ ^^:! 4 (^-^!
Hvala onome bogu, koji je odlikovao odline pred ostalim svoje robove, koji troe
svoj imetak na razne dobrotvorne svrhe i pomogao im, da time steku raznovrsne
vjeite uspomene, te nek je selatu selam na njegova poslanika Muhameda, koji je
ponos stvorenja, na njegovu kunu obitelj sve dotle, dok ovjek ne pone hladovat
pod hladom svojih dobroinstava.
toga dodao sam jo u gotovu novcu sumu od jedanaest hiljada groa sve ovo za i
406
boiju volju i mojom istom namjerom i dobrom voljom na dobrotvorne svrhe odredio
te ih evo sada stvarno i istinito za uvijek zavjetujem i uvakufljavam i glede toga
uvakufljenja stavljam slijedee uvjete: da se ove magaze i duani daju svake godine
pod najam preko mutevelije a gotov novac da pomenuti mutevelija na dozvoljene
kamate traiocima daje, i da se uva ovaj vakifov gotov novac, da ne bi propao, da
se za osiguranje kamatnih izdataka uzimaju jaki jamci ili sigurni zaloi i da novac
ne daje dok se od ovih makar i jedno osiguranje ne izvri. Kad se s pomou
boijom uvakuiljene kamata od gotovog novca poene naplaivati,
zgrade iznajme i
neka se od toga prihoda na prvom mjestu plaaju godinje mukate, koje skupa
iznose 600 aki dotinim vakufima.
Dalje stavljam uvjet, da se od ovih prihoda daje po 300 groa godinje mute-
veliji kao plaa, a po 150 groa godinjih nadzorniku i vakufskom, da se po
dabiji
200 groa daje godinje sposobnom hodi, koji e svake sedmice u Hade Durakovoj
damiji na Baariji muslimanskom narodu drati propovjed, a po 50 groa godinje
da se plaa onome, koji bude u ovoj damiji pometa fira. Naregjujem dalje, da
se daje godinje po 50 groa plae onome, koji bude pometa fira u mesdidu
u Gornjim Tabacima, da se plaa po 200 groa godinje sposobnom hodi, koji e
u Hadi Idrisovoj damiji svake sedmice drati muslimanskim enama vjersku pro-
povjed, da dotini mutevelija svake godine kupuje po osam oka bijelog voska za
dvije mukave, koje e se u Hadi Idrisovoj damiji oko mihraba s desne i lijeve
strane pripravljati i goriti i svake godine uz ramazan da mutevelija kupi po jednu oku
Hadi Alije i Mustafe sirotinji razdijeliti, i da reeni mutevelija svake godine uz ramazan po
100 groa sirotinji za spas due vakifa Salih age, njegova oca Hadi Alije i Mustafe podijeli.
kratko redi, da budem samostalan gospodar toga vakufa, a kad ja po boijem naregjenju
umrem, da to mutevelijsko pravo sa odregjenom plaom pripadne mojim potomcima s
- 407
koljena na koljeno dolazeim; a kad i oni sluajno izumru te ih formalno nestane, da
nadleni erijatski sudac, koji po lijepom islamskom zakonu sudi, izabere i imenuje
sposobnu linost za muteveliju ovoga vakufa sa odregjenom plaom i gori opredi-
jeljenim dunostima. Poto pomenuti vakif sva gore navedena zavjetovanja i stavljene
uvjete izgovori i svoje bitne elje opirno oitova, tada dodade jo, da je on sve
zavjetovane nekretnine t. j. magaza i dva duana, kao i uvakufljeni gotov novac
pet
ist i bez ikakva tereta pomenutom muteveliji na raspolaganje i upravljanje uruio,
a prisutni mutevelija lino je priznao, da ga je u svoje ruke primio, te da e svoju
uvjetovanu mu mutevelijsku dunost kao i ostale vakufske mutevelije savjesno ispu-
njavati. Onda se prelo rijeenju toga uvakufljenja, da se isto od strane erijatskog
suda kao svren in potvrdi, ali tada prisutni vakif oprovrgnu svoja oitovanja i ree,
da odustaje od toga uvakufljenja i time prema muteveliji stvori prijeporno pitanje,
rekavi, da uvakufljenje gotovog novca i nekretnina ne moe biti istinito, premda po
propisima imama Ebu Hanifa Numana, sina Sabitova, to uvakufljenje vrijedi; nu poto
to uvakufljenje jo nije stvarno izvedeno i potvrgjeno, za to traim, da mi se isto u vlasnitvo
i posjed povrati. Na ovo prisutni mutevelija odrjeito odgovori, da u stvari ti propisi
postoje, ali po propisima i nazorima velikog imama Muhameda, sina Abdullah Ensarina,
takovo je imam Muhamed, sin Hasana Sejbanije,
uvakufljenje na zakonu osnovano, a trei
veli, njemu
da je uvakufljenje gotova novca podobnih nekretnina po propisima velikih
i
imajui u vidu vakufske interese i uzevi u obzir propise i nazore drugog imama
Ebu Jusufa, u kojima se veli: da je svako uvakufljenje svrena stvar, im dotini
vakif na sudu izrekne: to i to uvakufljujem", i propise te nazore treega imama
Muhameda, sina Hasanova, u kojima se izrino kae, da je svako uvakufljenje svrena
stvar, im se uvakufljeni predmeti dotinom muteveliji urue i na raspolaganje ustupe
te je ove injenice sam mutevehja u svojoj obrani naveo i zatraio, da se to uva-
i
kufljenje kao stvarno svrena stvar presudom osnai. Obzirom na istaknute okolnosti,
raspravljajui erijatski sudac u prisustvu pomenutog vakifa mutevelije izree pre- i
nema nikakve zakonite mogunosti, da bi se ova presuda mogla preinaiti ili unititi,
a ako bi kogod to i uinio, bog e na njegov vrat sve grijehe natovariti, jer bog sve
zna i vidi.
12
408
LVI. Ferhad begova damija u Ferhaiji ulici.
u Ferhaiji ulici na ima jedna damija, koja se u zvaninim spisima
junoj strani
naziva i pie Ferhad begova damija a narod je zove Ferhadijom kao i njenu okolnu mahalu.
Damija je od klesanog kamena sazidana pokrita kubetom, koje je olovom pokriveno,
sa kamenitom munarom. U damiji imade kao i u ostalim minber od izrezanog kamena
vrlo krasno i fino napravljen; ima i urs, koji i ako je drven, ipak je lijepo napravljen a
musandara joj je na kamenitim oblim stupcima. Damija je dosta iroka i duga a dobro i
vidna zbog mnogih pendera.
Vrata su joj na svod a ispred vrata su sofe, pokrite sa tri pomalena kubeta.
Oni su takogjer na kamenim oblim stupcima.
Ovu je damiju nainio nekakav Ferhad beg i to 970, (= 1562. g.), to nam tvrdi
natpis, koji se nalazi i danas isklesan na kamenoj ploi, to je vie vrata uzidana a glasi;
U iskazu Cose Halil pae veli se: Ferhadbegova damija, koja postoji u istoj
mahali i sada stoji u dobrom stanju i u njoj se klanja, ali je vakifov vakuf propao,
samo Skender Kethoda vakufa od nekoliko duana odregjena je mukata za imama i
primali je od kamata uvakufljenog novca; ali poto su novci u poaru propali a kamata
nema, to su molili dravu, da im odkle bilo odredi reene plae. Jo se u
narodnoj molbi navagja, da je u ovoj damiji tada bio muderis Ismajil efendija Surija,
koji je svijetu propovjedao svjetsku nauku i za to imao po deset aki dnevne plae a
etvrtkom je predavao vjersku nauku, za to je imao napose po deset aki dnevno plae.
U sidilu br. 10. na str. 32. nalazi se ova vakfija:
^"-.1 Ju
3 ^l- 31: j
v-.l
12*
jVj^
410
dl >1 dl
(^^!! Jc Acl lil A^^U j.., Al^ji U^ ^^^^ U^t :^^ Uij jl^ (^4'^^^
jL^ jtlji j .^^=^J d\)j
^
jl^.i-^ ^'^ ^dlj^l^,;^! J ^Ic- 1 jl *)^
c
ali
J SU J j
Jl-^l -
jc ^..^)i ,
j. ^ ji^u . dl j dl * ^ iisu <>->^ j^.J'
Omerovim duanom, s treu putem uskim a s etvrtu opim putem, za koji se plaa
Gazi Husrev begovu vakufu 264 ake godinje mukate te odvojivi ovu nekretninu
od svog istog imetka za uvijek je stvarno i istinito uvakufljava i za raspolaganje
istoga vakufa stavlja slijedee uvjete: da nie navedeni mutevelija uvakuJljeni duan
potraiocu uz primjernu godinju kiriju iznajmi, a od prihoda ove najamnine na
prvom mjestu plaa po 264 ake
mukate Gazi Husrev begovu vakuJu, zatim
godinje
da od ove kirije po 1320 aki godinje troi na paljenje kandilja u Ferhad begovoj
damiji uz ramazan i ostale mubare noi, dalje da daje po 1360 aki pripaljivau
ovih kandilja, koji mora ovu slubu marljivo vriti, osim toga da se daje godinje
po 720 aki na dvije mukave, koje e
se u unutranjosti ove damije paliti, dalje da
se mujezinu ove damije godinje daje po 720 aki, to u ovoj damiji hatmu i e
ihlase za spas moje due, mojih roditelja i rodbine uiti, dalje da se kupi za 120 aki
zejtina svake godine i da se ovi zejtin u oi Regajebske noi sirotinji razdijeli, dalje
imajui u vidu vakufski interes izree presudu, da je ovo uvakufljenje istinito, zako-
nito i stvarno izvreno te ga kao svreni in potvrgjuje. Ko bi ovu presudu pre-
inaio ili ponitio, bog e mu grijehe na vrat natovariti, jer Bog sve zna i vidi.
Svjedoci ovoga : Abdullah aga okadar. Salih ef imam, Mula Mehmed, sin Hadi
Abdullahov, Mula Mehmed Emin Hafizovi, Salih brat beg Mehmedbegovi, njegov
Sulejman beg, eh Alija, sin Mahmud elebije, Mula Mehmed Vozko, Ahmed basa
Kantar mujezin, Fazli baa bakal Bektaevi, Hasan subaa i Ahmet efendija
esrija pisar."
Jedna vakfija, koja govori u korist ove damije glasi u prepisu i prevodu ovako:
j; j 4)ji aLj AluJa^l Dj jj^ijO Vi JL*i J Uj* ^jj* <^ J ^Vjl o-X_*i J C>-
J^t^ GlaJ^I tLj 4Jd j jT'i ^Vjl oJ.*i J ll>- u 4j^i>- .^ o^lj ITj.*^ 0-^^. j*l waJal
^jl A^l^-U^ o-^J*^^*-! ''3^-''.-' '^^ As ^jt^ <l^X ) j _^Ju *-^5 j '^'
szJy 3 e-!^-^
t^-^'^-J ^ dktU-ljs-i j^VjloJjl^^ ('l^^j -^1
J-^
*^-^l oVjl (^jl j -1
araj Bosni u Kalin Hadi Ali mahali bio je stanovnik Hadi Ahmed
efendija, sin Husam efendin, koji je prije kratkog vremena umr'o te je njegov naj-
stariji sin Ali Cebelija doao lino pred ovaj erijatski sud i oitovao, da iza umrlog
mu oca Hadi Ahmet efendije zaostavi imetak njemu pripada, to je i dokazano. Za
tim je pomenuti Alija elebija pred ovim sudom oitovao, da je njegov merhum
otac, bivi na smrtnoj postelji, odvojio od svoga istog imetka jednu bau i njenu
okolinu, koja granii sa rijekom Koevom s jedne strane, s druge strane i tree pute-
vima te, odvojivi istu za ljubav boju i sa dobrovoljnom eljom, uvakufio je na dobro-
tvorne mene odredio i imenovao staraocem i izvriocem toga svoga dobro-
svrhe i
tvornoga ina
ja sam se te dunosti primio i provedenje toga na sebe preuzeo te na
i
osnovu toga izrino oitujem, da se ova baa sa okolinom smatra uvakufljenom. Ova
uvakufljena baa mora se svake godine pod najam izdavati i od tih najamnih prihoda
ima se baa sa okolinom po ukazanoj potrebi istiti i drvenim materijalom ogragjivati
a da se pazi, da se od ovih prihoda izlini trokovi ne ine. Dalje, da dunost mute-
velije sa dvije ake dnevne plae sebi zadrava. Zavjetuje dalje, da u Ferhad begovoj
mahalskoj damiji svaki dan poslije sabah-namaza polagano i pravilno svaki po
jedan duz kuranski prouavaju i neka poklone sevab dui moga merhum oca i svaki
od ovih italaca da prima po dvije ake dnevne plae, a od ovih duzova da imade
po jedan uiti imam ove damije Husein efendija a jedan mujezin ove damije Salih
elebija a poslije njihove smrti, da to pravo pripadne onim ljudima, koji budu imami
i mujezini ove damije.Jedan duz od kurana da ui na amidi Ahmed elebija
sin Abdulahov sve do smrti svoje, a kad on umre, da to pravo pregje na njegove
potomke s koljena na koljeno, a kad i ovih sluajno nestane, da to pravo na hatiba
ove damije pregje. Jedan duz od kurana da ui na srodnik Mehmed elebija
Mehmedagi dok je u ivotu a kad on umre, da to pravo pregje na njegove potomke
s koljena na koljeno a poslije njih da to pravo pripada drugom mujezinu, koji bude
u ovoj damiji sluio. Jedan duz^) da ui na prijatelj i drug Osman elebija, sin
Mehmed Hodin, dok je iv a kad on umre, da to pravo pregje na muteveliju ove
damije. Sluba mutevelijska da po mojoj smrti pregje na moje potomke s koljena
na koljeno a kad njih po bojoj naredbi nestane, da to pravo pregje na imama ove
damije. Kao to sam naprijed kazao, da se od prihoda uvakufljene bae najprije
ista i njena okolina opravlja i popravlja a to pregje vika od tog prihoda, da se taj
viak na sluitelje ove damije razdijeli i to ako ne bude po reenom rasporedu
dovoljno izdata plaa, da se ona naknadi kad bude koje godine vea najamnina. Ja
pako, dok sam iv, kao mutevelija odregjivau ljude, koji e te duzove uiti i ovi
ljudi bie poasni nadzornici ovog vakufa.
Poto pomenuti mutevelija Alija elebija opetovno tvrdi, daje ovo uvakufljenje bae i
njene okoline svren in, to se to uvakufljenje ovom presudom kao pravovaljano potvrgjuje.
Ovo se dogodi i poetkom
napisa safera 1092. [ 1681.)
Svjedoci ovoga: Mehmed elebija kujundija, Mehmed elebija Smajilefendi,
Omer elebija Baranija, Hadi Husein efendija muderis, Mahmud efendija, sin Hadi
Hamidov kadija i Abdulbaki efendija kadijskog stalea."
^
^2r^;ijl
U ove damije harem je dosta prostran i opkoljen duvarom i u njemu ima s obje
strane puta, koji vodi u damiju, mnogo grobova.
Nalazimo jo jednu vakfiju, koja izmegju ostalog govori o ovoj damiji, te je za
to donosimo u prepisu i prevodu.
v^jJjlOall^^l^^Ll j ); j'.jTj jSClij (^-^J* Jlj jil 4 \
^_
0J3^Lj;j
U^^cj'^ U^^j'^J,J 3^ (^'i'jj
^ cij^ *^I3(^ J O^'^j!^ j: jilj ^^^
Ii 4a)15 <U)U^& ^li-l ^-- ^ -^] 3 ^ -"^*-^ ^''^^^ iS"^^^' ^*'^'' -^-^ L^-^' (J"^
i*tL^
j <J3^ 4aiij-.c i^i l/. - u-^'ji^ j: j ^'J" dlej^t, Oj^'j^j: j-^Ij ^VSsl^s
oVjl
'^^ ^^}
JiaU
S'^j'iJ^^
J) I
J^^
jl^l
X
^ (^^*
1-1
jb I (4:*/^-* ^-^^^
OiljU^i J
eji^4.i^
^iLilrS
fJj^^i^ ^J^""
^l^^b
e^lj^^l
^-^^
jjTji
^
j ul$^ ^j^sCJ.\j
O-^oj'i^^
3
J^*^
e JjJjJ^c O^^l^* Ca^UI slj^'as- 9-5^ ^)! jU^ >1 j ^I^i) ^(/^<^-^ J^Si
Jl_^l
418
Sadraj
Hvala onome bogu, koji poznaje stanje svojih robova, te nek je selatu selam
njegovom poslaniku i proroku Muhamedu, na njegovu kunu eljad i sve pribrane
drugove. Uzrok je pisanju ovog testamenta shjedei : Poznati dobrotvor, Mustafa beg
Deneti, sin Fejzullah begov, stanovnik Jagdi zade Hadi Ahmedove mahale u Sa-
rajevu, doao je lino pred ovaj erijatski sud i u prisustvu svoga sina Fejzullah bega
Denetia, stanovnika iste mahale, koga je postavio mutevelijom nie opisanog uvakuf-
Ijenja, dobrovoljno je izjavio ova oitovanja.
Pojimajui, da je svaka dua ljudska na ovome,, prolaznom svijetu privremena i
smrti obvezna, to sam se odluio, da za boju ljubav kakvo dobrotvorno djelo uinim
i za to sam od cjelokupnog i istog svog nepokretnog imetka odvojio po redu nie
navedene nekretnine te ih istinito i stvarno za navijek na dobrotvorne svrhe zavje-
tovao i jednu moju veliku kuu, konak zvanu, i uz ovu jednu bau
uvakufio, a te su :
u Jagdi Zade Hadi Ahmedovoj mahali u ulici Begova Hamama pod brojem 263. koja
granii s jedne strane putem, s druge strane mojom kuom, koju pod kiriju izdajem,
i baom Mustafa age Abadia nasljednika, s tree drugom mojom kuom, koju pod kiriju
dajem i obinim putem a sa etvrte opim putem jednu kuu sa velikom baom i ;
bostanom u istoj mahali i ulici pod brojem 269, koja granii kuom nasljednika
merhum Nuh bega Repovca, putem, mojom kuom, koju pod kiriju izdajem, baom
nasljednika merhum Mustafage Abadia, baom nasljednika umrlog Ajni efendije
Hasagia i baom Mehmed Alije Hapua, baom Hadi AbduUaha Kalfe saraa i
baom Jevrejina Rafe Isakovia, kuom Jevrejina Josefa Atijasa, bostanom Sulejmana
Hrgia te kuom Jevrejina Majera Atijasa, a sa etvrte opim putem; jednu kuu
i uz ovu jednu bau u istoj mahali i ulici pod brojem 190 a granii s jedne strane
damijskim haremom, s druge strane kuom Hadi AbduUaha Dine i baom Sulejmana
Dine, sina Hadi Ahmedova, sa tree kuom Jevrejina Juse Oolakovia a sa etvrte
putem. Dalje dvije kue i uz ove jednu bau i jedan ekmeiski duan u istoj mahali
pod brojem 249, 247 i 245, koji granie s jedne strane kuom Jevrejina Sevketa
Isakovia, s druge strane kuom Jevrejina Moe Hendeklije a sa etvrte opim putem.
Dalje jednu vodenicu u Sejh Ferruh mahali u Oektan ulici broj 7, na rijeci Motanici,
koja granii s jedne strane kuom Hadi Saliha Dine, sa druge kuom Abdage
Talirevia, sina Mustafina a sa tree i etvrte opim putem; dalje jedan duan sa
magazom u Saraima ulici u Sarajeva pod brojem 33, koja granii s jedne strane
duanom Hadi Mehmeda Uianina, sina Hadi Hasanova, sa druge magazom Ibrahima
Efendije Saria, sina Salihova a sa tree i etvrte opim putem. Dalje jedan duan u
malom Curiluku pod brojem 37, koji granii sa jedne strane duanom Fazli pae
erifije, sa druge duanom nasljednika Mustafa age Begimamovia, sa tree mojom
vakufskom magazom a sa etvrte opim putem. Osim toga trideset i pet raznih
itaba, na kojima ima moj pritisnuti peat. Sve reene pokretnine i nepokret-
nine uvakufljavajui o upravi i raspolaganju istih stavljam ove uvjete: da ja budem
ovoga moga vakufa mutevehja doivotno a kad dogje vrijeme, da po bojem naregjenj
umrem, da to pravo muteveliluka pregje na moga najstarijega ,sina Fejzullah bega
a moji mlagji sinovi Sajid beg, Sulejman beg, Abdi beg Mehmed beg da budu nad- i
zornici ovoga vakufa, a kad i oni izumru, da budu njihovi nasljednici mukoga roda
s koljena na koljeno mutevelije i nadzornici ovoga vakufa i kad sluajno nestane
nasljednika od jednoga sina, da to pravo muteveliluka i nadzornitva naslijede potomci
drugih sinova a kada sluajno ovi svi izumru, da dotini i nadleni erijatski sudac
419
u sporazumu sa odlinim stanovnicima ove mahale izabere za muteveliju pouzdanu i
sposobnu linost. Dalje stavljam uvjet, da moj najstariji sin Fejzullah beg kao mute-
velija te drugi sinovi, Sajid beg ,
Sulejman beg, Abdi beg i Mehmed beg kao vakufski
nadzornici u pomenutoj kui, odnosno u konaku stanuju i da za spas moje due svaki
dan ue tebarek sure i po tri ihlasa a u petak u vee da ue svjetle jesine. Nare-
gjujem dalje, da mutevelija Fejzulah beg uvakufljene tri kue sa baama, bostanom,
ekmeiski duan, vodenicu i dva duana sa magazama daje pod kiriju i od prihoda
ove kirije da svake godine kupuje po dvije mukave od pedeset groa i ove pripaljuje
u pomenutoj Jagdi zade Hadi Ahmedovoj damiji, dalje od ovog istog prihoda
da troi po devedeset i jedan gro godinje za prostirku i popravak ove damije
osim toga da kupi svake godine po jednu mukavu od dvadeset i pet groa i ove da u
Hade Kamaludin damiji pripaljuje, dalje, da svake godine kupi jednu mukavu od
dvadeset i pet groa i da istu u Ferhad begovoj damiji pripaljuje a tako isto da
svake godine kupi po jednu mukavu od dvadeset i pet groa i istu da pripaljuje u
Baarijskoj damiji. Da svake godine kupi po jednog ovna od stotinu i deset groa
vrijednosti i zakolje ga na bajram te treinu mesa razdijeli porodici a druge treine
sa koom da razdijeli sirotinji za spas moje due. Dalje da svake godine uz mevlud-
ske mjesece potroi po pedeset i pet groa za uenje mevluda i davanje erbeta pri-
sutnim pravovjernim muslimanima i muslimankama, da svake godine poradi spasa
moje due i moje matere razdijeli sirotinji po etrdeset i pet groa gotovog novca.
Dalje da pomenuti mutevelija svake godine zadraje po trinaest groa te ove novce
po potrebi potroi na opravku i popravku esme u Svrakinom selu. Dalje da svake
godine za spas due mojih roditelja razdijeli po pedeset groa na sirotne gjake
medrese.
Kad se gore navedene uvakufljene nekretnine po potrebi od najamnih prihoda
budu opravljale i popravljale, onda da od suvika, koji bi od prihoda preostao,
od jedanaest dijelova tri dijela pripadaju kao mutevelijska godinja plaa a ostalih
osam dijelova da pripadne kao godinja plaa nadzornicima vakufa Sajidu, Sulej-
manu, Abdi i Mehmed begu, svakome po dva dijela. Dalje odregjujem, da uva-
kufljene itabe moji muki naljednici, koji budu u konaku stanovali, ne smiju iz
konaka na drugu stranu odnijeti a kad oni svi po redu izumru, da je od strane
erijata imenovani mutevelija vlastan kako konak tako i ostale uvakufljene nekretnine
pod najam izdavati i na odregjene dobrotvorne svrhe troiti i po potrebi od toga
uvakufljene nekretnine opravljati i popravljati, a to bi mu preko tih trokova pre-
ostalo, da taj ostatak utroi na druge dobrotvorne svrhe.
Sve ove uvjete vakif izgovori vi ree, da je uvakufljene nekretnine kao i itabe
predao u ruke i na raspolaganje muteveliji Fejzullah begu, koji lino potvrdi sve navode
vakifove i priznade, da je uvakufljene nekretnine kao i itabe u ruke i na raspola-
ganje i upravljanje primio te obeaje, da e dunost mutevelije kao i ostale vakufske
naredbe savjesno i marljivo vriti.
Pri svretku ovih oitovanja pomenuti vakif Mustafa beg okrenu rije na drugu
stranu i ree, da uvakufljenje knjiga i konaka i ako je po propisima i nazorima
velikog imama Numana, sina Sabitova, dozvoljeno i opravdano, ali poto nije stvarno
izvreno, to on zahtjeva, da mu se sve uvakufljene nekretnine i itabi u vlasnitvo i
Slika 112. Natpis s niana Slika 113 Natpis s niana Slika 114. Natpis s niana Abu-
Ali-age turnadi-bae u Muhammed-ag-e bosanskog bekir-age biveg kolehaje
dvorita Ferhad-begove turnadi-bae u dvoritu bosanskog u dvoritu Ferhad-
damije. Ferhad-begove damije. begove damije.
>
^^^^^
^^^^
Slika 115. Natpis s niana tur nadi-bae u dvorita Ferhad-begove damije.
Neka mu
1746. g.)
podijeli mjesto u raju."
Mihajlo sin Pavlov na erijatskom sudu daje ovo oitovanje, u prisustvu Nikole
sina Marijanova i Hajdara mutevelije Hade Kemaludinova vakufa u Sarajevu:
luku
prodajem sa dozvolom prisutnog mutevelije moj
reenom 9200 aki, i to sa uvjetom, da imade isti plaati godinje
Nikoli za
duan kuu i u mahali Latin-
500 aki mukate Hade Kemaludinovu vakufu, kao najamninu za vakufsko zemljite.
To se dogodi i napisa 20. dan ramazana 973." (== 1565. g.)
U istom sidilu na strani 593. nalazimo, da je 974. (= 1566. g.) u ovom vakufu
bio mutevelija Ali elebija, sin Hadi MustaHn, imam Sulejman Halife, sin Alin, hatib
Muhjudin Halifa, sin Kasimov.
Ova mukata i kasnije je postojala to nam tvrdi mutevelina potvrda pisana
;
1197. (= 1781. g.) u kojoj se kae: da dotini mutevelija dozvoljava nekim hra-
nima djelidbu kue i zgrade, koja postoji u Latinluku, jer da od istih nekretnina plaaju
izvjesnu mukatu godinje vakufu Hade Kemaludinovu.
Ovakih dokumenata od ovog vakufa ima prilian broj, koji se kod mene nalaze.
I ova je damija pri Evgenovoj navali izgorjela, to nam tvrdi Cose Halil pain :
izgorjela, malo je popravljiva, ali poto su prihodi njeni bili od kamata i mukata, koje
se sada ne naplauju, to mole dravu, da bi davala plau imamu Ahmedu dnevno
10 aki, Hatibu Ibrahimu 5 a mujezinu Mahmudu 6 aki dnevno.
Kasnije t. j. 1180. { 1766. g.) ovu je damiju bosanski valija Silahdar Mehmed paa
iz temelja obnovio, te je na kamenoj ploi, koja se vie vrata ove damije nalazi, tarih napisan,
koji glasi:
i
O'J j^^^ L^^^ ^^'^ 1^.5^ j^-^'- (^:^
^-l^A.'lc <Ji>^y^ A;..jb "^^^^ il^*^-^ ^5t:^* j^ij j-V 4^^- ^^
Carski berat.
dnevnu plau po est uruk aki uiva, te da se Bogu moli za duu vakiiovu za i
13
424
Zatim donosim jedan carski berat, koji govori o ovoj damiji i o uvakufljenju
gotovine Silahdara Mehmed pae za istu, koji berat s prevodom ovako glasi
jI-IJU yl ^j
dotini erijatski sudac Mevlana Ahmed efendija Jahjaefendi predlae reenom Ibrahim
Atifa sina Salihova, da se u toj slubi sa carskim visokim beratom imenuje i potvrdi
za to po ovom predlogu izdajem besplatno ovi moj visoki carski berat pomenutom
Ibrahim Atifu i naregjujem mu, da tu slubu sa odregjenom plaom vri, da se bogu
za mene i moje carstvo moli.
Pisano poetkom demazulevela 1193. (=1779. god.) u Konstantaniji."
Vaan je dokumenat muhaseba previgjena od strane mutevelije, koja se nalazi
u sidilu broj 35 na 134-oj strani, a glasi ovako
Povod pisanju jest ovaj:
Kao mutevelija vakufa Hade Kemaludinova i dobrotvora ove, vezira Mehmed-
pae, iznosim ovdje tane raune ovog vakufa do konca zilhideta 1209. (= 1794. god.
koje sam raune sa stanovnicima ove mahale, koji su poasni nadzornici ovoga vakufa
pregledao. Oni su po erijatu odobreni, te ih nie iznosim:
425
Dug Mustafa-bega Muzaferije sa zalogom i obveznicom 348 groa 10 p.
j,
Osman bajraktara Djulabije sa garancijom i obveznicom . . 54 .,
mujezina 15
Mehmeda
nadzornika Mula 15
j,
I. pisara Mula Omera 42
muteveliji I9V2
troak teftera 3
plaa drugog mutevelije IOV2 v
13*
426
Poto se prvi imam u Hade Kemaludin damiji, Ibrahim Mizdragija, sin Hasanov,
koji je za tu slubu imao etiri zdrave ake plae, na toj slubi zahvalio, a tako isto
zahvalio se i drugi imam ove damije Skender Halifa, koji je imao od prihoda vakufa
Mehmed pae Rumeljiskog valije dvije zdrave ake dnevne plae, to je mutevelija
ovoga vakufa Salih za ta mjesta kao podesna i sposobna predloio Ibrahima, sina
Ahmedova, Mudelida, i molio, da se isti imenuje i o tome da mu se moj carski visoki
berat izda, to sam na osnova toga predloga reenoga Ibrahima Mudelida za prvog i
drugog imama sa plaom od 6 zdravih aki imenovao i ovaj mu berat bezplatno izdao,
te mu odregjujem da te slube vri i bogu se moli za mene i moju dravu.
Pisano poetkom redeba 1183. (= 1769. g ) u Carigradu."
Nalazimo jednu vakfiju glede ove damije u sidilu broj 17. na strani 168.,
koja glasi:
ctU--X> axS^\jk j^-^i ^-^ ^*! ^Ic ('--^*"^ L^I^-' v-?^^ J ^^^U O jj-i^lc-^
^ V-'' J^'J
427
JL.J^1
Hvala onome bogu, koji je robove obdario dobrim poslovima, te nek je selati
selam na onoga Muhameda, na koga je kuran siao te na njegovu kunju obitelj i one
drugove, koji su bili putovogje pravoga puta.
Povod pisanja je slijedei
Esejidi Mehmed efendija, sin Esejidi Hafiz Ahmed el., stanovnik Buzadi zade
Hadi Hasnnove mahale u Sarajevu, doao je lino pred ovaj erijatski sud i u pri-
sustvu po njemu postavljenog mutevelije Hadi Mustafe Misrije, sina Ibrahimova, dao
svojevoljno ovo oitovanje: Ja posjedujem jednu kuu, koja postoji u Sarajevu u Hade
zade Hade Ahmetovoj mahali, koja granii s jedne strane kuom naljednika Hasan
base Tarakije, s druge baom istih naljednika, s tree kuom Nevesinjca Smail
base, a s etvrte opim putem, te ovu kuu sada zavjetujem u dobrotvorne svrhe i
enskog roda po redu naslijede, a kad i njih sluajno nestane, da to pravo naslijede
moji najblii i najsposobniji srodnici s koljena na koljeno, a kad i njih nestane, da to
pravo prijegje na imama, koji bude u Hade Kemaludinovoj mahalskoj damiji, s
mutevelija je kao uvakufljeni imetak primi. Ali iza toga preokrenu vakif svoj govor
na drugu stranu i ree: da ovo uvakufljenje premda po propisima i nazorima velikog
imama Ebu Hanife vrijedi, ali poto stvarno nije izvedeno, to on trai, da mu se
uvakufljeno imanje u posjed i vlasnitvo povrati. Na ovaj zahtjev prisutni mutevelija
dade odrjeit odgovor i ree, da po propisima drugih imama Ebu Jusufa i Muhameda
uvakuvlljenje takovo vrijedi, im dotini vakif rekne: to i to uvakufljujem". S toga
trai, da se to uvakufljenje presudom osnai.
Raspravljajui erijatski sudac, promislivi o ovom predmetu, izree presudu,
da je ovo uvakufljenje na zakonu osnovano, te stvarno i istinito kao svren in izvreno.
Pisano 29. rebijulahira 1190. ( 1776. g.). Svjedoci ovoga: Mehmed ef. Samo
pisar, Ahmed ef. Cesrija, muderis i pisar, Sakir Ali ef. Cesri, pisar. Sef Abdullah
ef. pisar, Abdullah ef. Kurevi, pisar, Hadi Mehmed ef. Velindinefendi, pisar, i Hadi
Mustafa ef. Misri."
Okolo ove damije ima dosta iroko groblje, koje je popunjeno grobovima, megju
kojim se nalazi i grob Sulejman efendije Musia kadije, koji je bio kadija u Sarajevu,
onda, kad je general Hildburgshausen doao na Banjaluku 1150. (= 1737. g.). Vie
njegova groba na ploi nalazi se i dan danas ovaj isklesani tarih
Slika 118. Smrtni natpis Sulejman ef. Musia, koji je ukopan u dvoritu Ilae-Kemaludinove damije, a
natpis je uzidan u duvaru (zidu) nie vrata prema zemaljskoj banci.
nadkadija dostojan
Nastojao je svakom pojedincu da dobro uini.
je bio svoga zvanja i imena.
Prama ovoj damiji na gornjem oku Sulejmanove ulice uvakufio je svoju kuu
toga vremena imam ove damije Hadi Muhamed Razi efendija, sin Velijudin efendije,
u ime enskoga mekteba, i to 1199. (= 1784. g.), koji je iza toga otiao na Cabu po
trei puta i u Mekki 1200. (= 1785. g.) prije Arefata umro.
J ai^poi J (^J\.ij J
J'-^t"-' J ^^ i^Jj^^-^ 4--^j j
^ u^"--'jl j 4i5^L- e-v^ 3\^ ^^:)! jgJi5 'ul^i JULi ^ S^-.^ j ^^i^ j ^IsC^-l j j
J^'-'-?
bX^^^jC\\ ^^^^ ^-^ j ^j'j' ui>^uVjl (jl^^i u^-JU? 'ui-'
Jl-^l ^
baom, koje nekretnine lee u granicama sa jedne straoe kuom Sulejman efendije
Musia, sa druge strane kuom nasljednika Hadi Mehmeda dabije, sa tree strane
kuom Mustafa kazaza, a sa etvrte strane putem, a koje nekretnine ja nie potpisani
na boiji put na dobrotvorne svrhe za na vijek istinito i stvarno zavjetujem, te o
tome stavljam slijedee uvjete: da ja u pomenutoj kui dok sam iv stanujem i od bostana
i bae prihode pobiram, iste opravljam i popravljam, i sa istima po volji raspolaem.
Poslije moje smrti, da moja ena Merjema, ki Mustafina, u toj kui doivotno sta-
nuje i prihode od bostana i basJe prima, a poslije njezine smrti, da mahalski imam i
prihode od bostana bae primati i ona se kao vlasnica tih nekretnina ima smatrati.
i
u damiji u Sara Alinoj mahali postojeoj paliti, a ostatak od ovih prihoda da dotini
mutevelija ima troiti na popravak vodovoda i kaldrma, zbog ega se i ova erijatska
isprava napisa i od strane erijatskog sudca peatom potvrdi, i ovomu se dokumentu
dadne pravna sudska mo, koja se ne moe kasnije ni na kakav nain preokrenuti ni
unititi, a ko se ovoga testamenta uzdri, bog e mu svake grijehe oprostiti.
431
Pisano 21. redeba 1199. (= 1784. g.).
dija Foo, Ahmed efendija Ljubinac, Fejzullah efendija erifovi, Ibrahim efendija
Muzaferija imam, Husein efendija Kantarija, Mula Mehmed Mazaferija,Mula Ibrahim
Muzgtferija, Hadi Mehmed Subai, Mehmed efendija Krovo, Mula Abdullah Mornjak
i Mula Ibrahim Stanboli.
Stanovnik Hade Kemaludin mahale u Sarajevu-Bosni Salih efendija Pekara sin
Osmanov opunomoio je svoga najstarijeg sina Atifa Mula Ibrahima Pekara za nie
slijedeu parnicu i sa erijatskim punomoijem ovlastio ga da ispred njega na sudu
parnicu vodi, priznaje i potvrgjuje navode, sklapa nagodbe i druge poslove svrava
te je ovi punomonik Atif Mula Ibrahim Pekara doao lino pred ovaj erijatski sud
i u prisustvu Hadi Mustafe Misirlia, sina Ibrahima, mutevelije vakufa Hadi Kemalu-
dina te u prisustvu mahalskih stanovnika Omer Refdi efendije kadije, Abdullah efen-
dije Musia, Mahmud efendije, Ahmed ef. aua, Ibrahima
Tahmicije, Abdullahage
Zilde, Mustafe bajraktara, Sulejman ef. imama. Mula Mehmeda mujezina i ostalih
vakufskih posluitelja, koji su poasni nadzornici ovoga vakufa dao je nie slijedee
oitovanje
Moj otac i vlastodavac. Salih ef. Pekara, prije nekohko godina prodao je neto
zemljita od damijskog harema ovoga vakufa i od prihoda dobivenog i ukamaenog
novca opredijelio sebi dnevno po jedanaest aki kao dnevnu plau za nadzornika, pisara
i dabiju ovoga vakufa i na to isposlovao i carski berat te tako ovim vakufom protivno
vakifskim uslovima neko vrijeme upravljao, zbog ega se vodio spor i razdor izmegju
njega, i pomenutog mutevelije Hadi Mustafe Misirlia i ostalih mahalskih stanovnika
te su se sada posredovanjem vrijednih muslimana megjusobno glede toga spora drago-
voljno nagodili, tako^ da je moj vlastodavac i otac Salih efendija Pekara odustao od tih
pisar, Esejid Mehmed Emin efendija Hafizovi pisar, Sejid Sair Ali efendija Cesrija
pisar, Seh Abdullah efendija pisar, Abdullah efendija Krovo pisar Hadi Mehmed i
^% ^JUjTl ^ I ^^ .
j'i^'j
JM*" ^ 1
3 \ - ^'^ . vv4*
433
rn \
^^: I, O 3L:^-
* .
*
.
I, -kl) j- ITA*
j ^^ * \ .
j . _
\ : ^ ^
Hadi Mustafa Misirli mutevelija vakufa i damije Hade Kemaludinove u
Sarajevu-Bosni, doao je lino pred ovaj erijatski sud i Memia Mula
u prisustvu
Mehmeda oitovao, da on vie ne e biti mutevelija ovoga vakufa, te da tu dunost
mutevelije dragovoljno ustupa novom i na mjesto njegovo izabranom muteveliji Memiu
Mula Mehmedu, komu je pred sudom i dune senete pojedinih dunika uruio i raun,
koga nie donosimo, sudu poloio, zbog ega se ova odluka izdaje.
Pisano 25. safera 1192. (= 1778. g.).
Po senetu sa izdacima duguje Ahmed basa Serit 2.760 aki
Po senetu duguje Sulejman basa Cehedija, garant njegov zet Hasan basa
kujundija 13.800
Po senetu duguje Hadi Mustafa Heldup tabak, garant brat mu Hasan baa 41.400
Po senetu duguje Salih baa Miso baka 4.400
Po senatu duguje Mustafa baa Tabi kavedija i dao dio kue u zalog 5.520
Po senetu duguje Hasan baa ebedija, garant sin njegov Ibrahim baa 11.040
Po senetu duguje Husein baa Vuk kalajdija, garant Mula Ahmed
kalajdija 8.280
Po senetu duguje Mehmed baa Sutrebi, garant Murad baa Delebija 36.000
Po senetu duguje Mustafa baa Hadi Hajdarovi, garant Hadi Mustafa
Huldup sumu od 13.800
434
Po senetii duguje Mula Ibrahim ,
garant Abdulm umin baa Kcedija
Po senetu duguje Mehmed aki, garant mu sin Mustafa
10.920
5.880
aki
Dug MustaJe bajraktara Kolde nadzornika vakufa 1.440
Po senetu duguje Mula Mustafa Dusukija sa oporukom, ako umre prije
nego ovaj dug isplati, da se vakufu dadne 10 groa vie , . . 14.400
Po enetu duguje Sulejman basa sahadija i daje u zalog svoj dio duana 27.600
Po senetu duguje Sulejman basa Abadija, garant vakufski pisar . . 30.000
Po senetu duguje Salih basa Ciragija, bakal, garant zet mu Mula Ibrahim
Kazaz 13.800
Po senetu duguje AbduUah bajraktar ekmesija, garant otac mu Hasan basa 9.360
Po senetu duguje Mula Salih berber Svati, dao duan u zalog . . 13.800
Po senetu duguje Salih ef. Puho, hatib ove damije 21.600 ,,
Po senetu duguje Hasan basa Kobiljak iz Varea, daje kuu u zalog 15.240
Po senetu duguje Hadida, ena umrlog Hadi bega, sa garancijom
Mustafe Zebke 21.600
Po senetu duguje Ibrahim basa Dipa, tabak, garant Mustafa Suta, tabak 36.000
Dervi Ali-ef Musia u onog starog junaka, Nove Hasage. Razasu cvijet
zn
dvoritu llae-Kemalu- ivota smrtni vjetar. Ima li sada megju agama smrtne strae ovaki
diiiove damije. starac i poznavaoc vremena? Iz dcftera ivih pobrisa mu se ime
435
a popravi se i upisa kod Boije kapije. Na stranom sudu neka mu bude njegov
zagovornik ponos svijeta.
fm
Slika 120. Natpis niana Hasan-age Novalije u dvoritu Slika 121. Natpis niana Mu-
Hae-Kemaludinove damije. stafa-bega Denetia u dvoritu
Hae - Kemaludinove damije.
dui lijepa spomen. Veliki mu je dedo ratovo pri osvojenju ove Bosne, ivio je vie
od 70 g. ovaj prebrani mu. Po znanju se je ravnao te je zasluan Boje milosti.
Izree rakim pjesniki smrtni mu datum: Neka bude Mustafi mjesto u velikom gizda-
vom raju."
GLASNIK
ZEMALJSKOG MUZEJA
BOSNI I HERCEGOVINI.
Tursko-slovjenski spomenici
Priopio
dubrovake
. arhive.
4. HercegOTaki krajinici.
Pregled.
Ahmed vojvoda . . . 1466.--1470. Mehmedbeg Isabegovi. . 1506.--1509.
Hamzabeg .... . . 1470.--1474. 1509.--1510.
Sinanbeg .... . . 1474.--1475. 1510.
Bajazidbeg .... . . 1475.--1477. Mehmedbeg Obrenovi,
Jahjabeg .... 1477. 1510.--1511.
Sulejmanbeg . . . . . 1477.--1478- Hasanbeg Mihajlovi 1511.--1513.
Ajazbeg . . 1478.--1483. Mehmedbeg Isabegovi,
Mustafabeg .... . . 1483.--1486. 1513.--1515.
Ahmedbeg .... . . 1486.--1488. Skenderbeg Vraneevi 1515.--1517.
Hadibeg .... . . 1488.--1489. Mustafabeg Bogojevi, sin
Mustafabeg .... . . 1489.--1493. 1517.--1518.
Sulejmanbeg . . . . 1493.--1497. 1518.--1520.
Ahmedbeg Vraueevi . . 1497.--1500. 1520.--1522.
Mehmedbeg Obrenovi . . 1500.--1504. 1522.
Sinanbeg Borovini . . . 1504.- 1506. 1522.
Ahme vojvoda. 0 turskim namjesnicima onoga dijela Bosne, koji bijae pod
vlasti hercega Stefana Vukcia, nismo do sada imali gotovo nikakovih vijesti, osim
nekolicine imena namjesnika, to ih je po turskim vrelima naveo Baagi na kraju
svoje Kratke uputo u povijest Bosne".
Kako je humska zemlja dananja Hercegovina
postepeno dola pod tursku
vlast, razlaemo na drugom mjestu a ovdje emo samo spomenuti, da su se njeni prvi
turski upravitelji zvali vojvodama, poslije nose naslov krajinika, u dubrovakim
zapisima obino craisnicus noster vichius" ili naprosto craisnicus vicinus" . Kasnije
imaju naslov sandaka krajinika (sanzacus craisniciis vicinus) a tek u XVI. vijeku
dolazi u obiaj naziv krajinika ili sandaka hercegovakog (craisnicus Herce-
govine).
1
438
Prvi namjesnik humski bijae Ahmed vojvoda. Njegovo se ime spominje u jednom
zakljuku vijea umoljenih, od 4. februara 1466. da se daruju svirai susjedne gospode,
koji bi po starom obiaju na dan sv. Blaa dolazili, da proslave tu narodnu dubro-
vaku svetkovinu te su tom prilikom bili prisutni i svirai Ahmedova ceha je.
Da su doli ehajini svirai a ne Ahmedbegovi znai, da Ahmedbeg jo u to
doba nije bio instaliran u svojoj asti, ve je pred sobom po turskom obiaju slao
ehaju, da ga zastupa, dok on ne dodje. Megjutim je sam Ahmedbeg skoro doao, jer
se ve 12. februara 1466. ulo u Dubrovniku, da s vojskom svojom dolazi prema
Konavlima te je vijee zakljuilo, poslati mu na dar sukna vrijedna 60 perpera. Malo
za tim naumio je posjetiti grad Dubrovnik, da vidi ovaj slavni trgovaki emporij na
Jadranu te je vijee umoljenih 23. februara vijealo, kako doekati i ugostiti novog e
susjeda, komu je dana vlast nad velikim dijelom hercegova zemljita. To sve se doga-
gjalo za iva hercega Stefana, koji je u oi svoje smrti gledao rasulo svoje drave,
pospjeeno vlastitom krivnjom.
bio vrlo povoljan, jer su ovi ak i njegovoj eni slali dar u vrijednosti od 120 dukata
(21. augusta 1475.).
Ribe bile su marinirane u gelatini, voe (fructuaria) u konfiturama a eer na razne naine.
11. decembra 1476. votiralo je vijee umoljenih, da mu se opet alje obiajni
godinji dar.
Sulimanbeg kao novi krajinik ducatus Bosne". U ovom nazivu nalazimo prvi
trag potonjega naziva Humske zemlje, koji se do danas sauvao kao derivat herceke
vlasti Stjepana Vuk'a u imenu Hercegovine. Nalazim ga u protokolu sjednice vijea
umoljenih od 16. augusta 1477., koje je zakljuilo, odaslati Paladina Lukarevia i
carskog fermana, to ga donosim na str. 74. pod br. 84., nastali nai dokumenti br.88. 90.
(Sr. R. 25. 37. dne 6. juna 1485.). 25. juna dobie dubrovaki poklisari u Novom nalog, da
krajiniku pokau slovjenski budet i turski spis, nainjen o tome s hamaldari, a kada se
Ahmedbega, novog krajinika, zastupao je, dok nije osobno doao u Fou, su-
baa foanski, kome Dubrovani 6. maja 1486. votirae dar kao krajinikovu zastup-
niku. Kada je Ahmedbeg stigao u svoju rezidenciju, javio je po svome haznadaru svoj
dolazak u Fou, a taj je bio ve 27. juna 1486. u Dubrovniku, da preda u njegovo
ime obine darove. Njemu poslae Dubrovani poklisare sa darovima, koji se vratie
u Dubrovnik 22. septembra 1486. Slijedee godine poao je Ahmedbeg u Novi, neko ,
grad hercega Stefana, koji je imao da postane najvanijim turskim gradom na ovoj
strani mora. Polazei u Novi pozdravilo ga je dubrovako poslanstvo, izabrano 25. septembra
1487. Spomena ovom krajiniku nalazim jo u jednom zapisniku vijea umoljenih od
20. decembra iste godine. Ahmedbeg je iskao u Dubrovana nekoliko pancira, ali je
imenovan
Hadibeg:
je
(, Ghasibeg) bio je 1484.
nasljednikom Ahmedbegovim negdje u
kratko vrijeme bosanski sandak a
poetku godine 1488. Na svoje
mjesto nije poao odmah, ve je njegov subaa navijestio Dabrovanom njegovo imeno-
vanje i poslao obine darove, koje je vijee 21. februara 1488. primilo i uzvratilo.
5. aprila stigao mu je kapidija kao poklisar u Dubrovnik a Dubrovani zaklju-
cie 22. aprila poslati mu sveane darove to 1000 perpera u novcu, dva kavada
i
vrijedna 80 perpera i osim toga tespih sa 100 zrna korala (R. 25. 233.).
Od imamo u
njega dokumenata pismo od 21. decembra 1489., kojim
naoj zbirci
javlja Dubrovanom, da je emin novski poao na portu a ostavio kneza novskog
Mihoa Pribisalia kao svog zastupnika, da upravlja novskom carinom (br. 112., str. 98.).
obilja jelena, koji su tu danas posve izumrli, dokazuje to, da je 29. marta 1496. stiglo
Ahmebeg
zove Auranessovich, a da
glasoviti priorat
dice poznate su
Traneevi. U latinskim protokolima dubrovakih vijea redovito se
to ima glasiti Vraneevi moemo zakljuiti po tome, to se
koji je bio jamano visoki dostojanstvenik, jer mu Dubrovani 17. aprila poslae dara
.
u vrijednosti od 300 perpera, doim njegovu poklisaru dadoe 80 perpera. Godine
1485. spominje se carev sklav Ibrahim, sin Heraka Vranea, dakle takogjer
Vraneevi, koji je 5. maja donio pismo porte u Dubrovnik. Njegov otac bijae onaj
isti Herak Vrane, koji je 1470. dolazio kao poklisar Hamzabega krajinika u Dubrov-
nik i komu kasnije datum est regime^itum'' mu Dubrov-
od Popova i Trebinja, te su
ani kada mu je ta sluba povjerena, 100 perpera i 2 kavada (12. decembra
darovali,
1476,). U kojem je srodstvu bio sa poklisarom krajinika Sinanbega, Vukom Vraneem,
koji je 1475. dolazio posaobinom u Dubrovnik, nemogu pouzdano ustanoviti.
Poto, je Ahmedbeg Vraneevi zasio na krajiniku stolicu prva vijest o tom
stigla je 26. maja 1497. u Dubrovnik,
zakljuilo je vijee umoljenih 22. juna, da
mu polje poklisare, koji e
ga pozdraviti i predati mu obiajne darove pod istim
uvjetima, kako su 1. jula 1493. poslani poklisari na pozdrav njegovom predasniku.
Darovi su bili 1000 perpera gotova novca i dva kavada od 80 perpera, a kapidi-
bai njegovom poslano je 10 dukata; primjeren dar i subai.
Poklisaru Mihajlu Restiu naloeno je u komisiji, izdanoj 5. jula 1497., da to
ljepe novog krajinika Ahmedbega, pred kime ide dobar glas i neka slavi
pohvali
neumrlu uspomenu Isabega Vraneevia. Neka mu i spomene iskreno prijateljstvo,
to je od starine postojalo izmegju gospode Vraneevia i Dubrovnika i neka ga
govom pismu, kojim moli Dubrovane, da mu pozajme 1000 dukata; nu ovi, znajui,
kako su krajinici kratko u svom zvanju te ih porta premjetava brzo na drugo mjesto,
gdje bi im moda teko bilo utjerati dug, odluie uljudnim nainom, odbiti ovu molbu.
Moda je u to doba ve i stigao prvi glas u Dubrovnik, da e se Ahmedbeg
dignuti sa krajine, jer 3. januara 1498., aljui Dubrovani sasjednom sandaku"
obini godinji dar od 100 dukata a da ga donekle ublae za to, to mu ne uinie volju
sa zajmom, dodae suvie 100 dukata i naredie poklisarstvu, da to preda Ahmed-
begu, ako ne bude amoviran iz Bosne.
Ta vijest megju tim se nije obistinila, jer on osta u vlasti i preko ljeta. Sazna-
jemo to po tome, to je vijee umoljenih 31. jula 1498. zakljuilo, poslati po sinku
(posinach") Ahmedbega Vraneevia sat bez uteza (sine contrapensis) ; nu ve
11. augusta promijenilo je tu odluku u toliko, to je odredilo, da se taj sat dade
samom Ahmedbegu a posinku mu drugi sa utezima, vrijedan dukata.
Ahmedbeg Vraneevi dignut je sa Hercegovine u poetku ljeta 1499. Saznajemo
to iz instrukcije, koja je dana 29. jula ove godine dubrovakim poklisarima, koji su
imali poi s haraem na portu. Tu im se megju ostalim nalae, ako bi se krajinik
Ahmedbeg za njihova boravka desio na porti, neka ga posjete i neka mu se udvaraju.
(Lett. e Comm. 17., 88'.)
Sulejmanbegu (1493. i 1494.). Zanimiva crta u znaaju ovoga sandaka jest ta, da su
mu Dubrovani, pozdraviv ga prvi puta u novom dostojanstvu, po poklisaru poslali obini
pozdravni dar od 100 dukata a Mehmedbeg se ustruavao, da taj dar primi i tako
ga poklisar vrati. Dubrovani prosugjujui svijet po orijentalnom kalufu, komu su se
dosele dovoljno izvjetili, tome odbijanju dara jedino taj, da je
miljahu, da je razlog
bio premalen i kada je Mehmedbeg Obrenovi, valjda da se zahvali na usluzi, to mu
je Dubrovani uinie, aljui mu lijenika, po svom ehaji poslao slijedee godine na
dar 6 komada svile u vrijednosti od 40 dukata, odluio je consiliiim rogatorum, 18. au-
gusta 1501., poslati mu 200 dukata umjesto onih 100, to je lani vratio.
im novci u tom sluaju bili izgubljeni, o tome je bio svak osvjedoen. Da se Dubrov-
ani u toj sumnji nisu prevarili, dokazuje to, da je ve 24. januara 1504. stigao
pouzdani glas, da dolazi novi sandak krajinik.
U kronici Marina Sanuta ima nekoliko prijevoda pisama, koji se odnose na kra-
jinika Mehmedbega Obrenovia, sva iz godine 1503. U jednom pie kotorskom pro-
viduru Sebastijanu Contareno, da mu se je poklisar knez Ivan Radi iz Kotora vratio
te obeaje, da e u budue biti miran i prijazan napram Kotorana, a tomu pismu
priloen je slobodni list, kojim obeaje zatitu svim Kotoranom, koji bi dolazili u nje-
govu zemlju, da dogju i pogju slobodni i bez zaprjeke. (San. II., 40., 41.) Drugo pismo
odnosi se na ugovor izmegju Mehmedbega i providura kotorskog, kojim se kotorskim
trgovcem dozvoljava, da pod istim uvjetima dovaaju u Risan sol iz Krfa i ibenika,
pod kojim su Dubrovani prodavali svoju sol, a to pismo pisano je na osnovu pismene
privole, to ju je poslao carski haznadar providuru kotorskom. (S. IL, 66.) Napokon
je pribiljeio Sanuto i jedan ferman od 1503., poslan Mehmedbegu, s kojim mu se
nalae, da oslobodi sve mletako roblje, zarobljeno iza mira i to krane da vrati
bezuvjetno, a oni, koji su se poturili. da sami odlue, hoe li se vratiti ili ostati u
Turskoj.
davahu osim te kirije i polovicu prihoda Tvrtkovih zemalja u Novoj zemlji" (R. 21.,
125., 24. august 1471.). Ako Dubrovani Milici nisu odmah bezuvjetno izruili oe-
vinu, uinili su to jamano za to, jer je iza Tvrtka ostalo preih batinika, koji se ne
javie, a to je mogao biti samo sin. Sada, nakon vie od 30 godina, se taj sin pojav-
ljuje u domovini kao visoki turski dostojanstvenik i gospodar itave hercegove zemlje
pod imenom Sinanpae Borovinia.
Sinanpau, koji je do nedavna bio rumelijski beglerbeg, navijestio je 24. novembra
1503. u Dubrovniku njegov poklisar, koji je donio pismo njegovo, u kome izmegju
ostaloga javlja, da je u mletakog trgovca Andrije Gritti naruio neku robu i moli,
kada stigne, da ju slobodno propuste kroz Dubrovnik. Isti dan dodan je komisiji po-
klisarima, koji su s haraem imali poi na portu, nalog, da se, ako putem sretnu
novog sandaka krajinika, njemu poklone i da mu reknu, da je Dubrovanom velika
utjeha, to je on uzvien i doao im u susjedstvo ve radi dobra prijateljstva, to
1) L. e C, 19. sv.
446
misija bila osobito vana ali je spominjem radi osobe Menetieve, koji je megju dubro-
vakim humanistima svoje dobe bio na glasu.
Kako razabiremo iz pisma dragomana Skenderbega, to ga priopujemo na str. 128.
pod br. 145. premjeten je feinanbeg koncem godine 1506. u Smederevo.
Za svoje vlade bio je Sinanbeg velik prijatelj dubrovaki a to prijateljstvo nije
prekinuo ni onda, kada je postao smederevskim sandakom. U dubrovakim zapisni-
cima nalazimo mu i kasnije esto spomena. 15. maja 1507. doao mu je sluga Mustafa
u Dubrovnik, 19. oktobra 1512. boravio je tamo njegov poklisar Kurt. Sandak
smederevski Sinanbeg spominje se i 21. februara 1511. a 20. oktobra 1513. stigao
je od njega rijedak dar, puna vrea dunavske ribe morune (piscis in vno sacho).
ovako isto slubene akcije nisu obavljale bez obiajnih darova vidimo po tome, da
je Husejn donio od sandaka krajinika na dar dva komada veluta
auro", 4 komada zambelota, 4 serdade 4 pokrivke (hahenae), sve vrijedno 80 dukata
Jioribus de
a oni mu
Malo za
za to dadoe
tim, u
jesen
quodam hono
1507., poao
i
respectu"
je Mehmedbeg u
150 dukata.
Aziju na vojsku protiv
Sofiota a vratio se^ poto je Jahjapaa protjerao Siite iz Cezareje i prodro do Angore
u proljee godine 1508. kui u svoju krajinu. 11. marta spomenute godine zakljuilo
je vijee umoljenih, pismeno mu estitati sretan povratak i poslati mu poklisarstvo.
bai bio utekao rob te je doao u Dubrovnik, gdje ga uhvatie. Mehmedbeg Isakovi
zahtijevao je od Dubrovana, da toga roba poalju svezana njemu i on da e ga slati
bostandibai a poslao je u Dubrovnik Murata hodu, zastupnika novskog kadije, da
ali pod uvjetom, da Murat hoda Dubrovanom potvrdi budetom zapisnik o preslu-
anju ovoga roba, nainjen dan prije u vijeu umoljenib (R. 30. 20'.).
Skadar raegjutim, po svom poloaju udaljen od mora, nije mogao nikako odgo-
varati strategickim zahtjevom pomorskog grada. Daleko zgodnija je toka bila grad
Novi u Draevi ci, dananji Katel Novi a neko vlasnitvo hercega Stjepana, gdje je
ovaj proveo iza bijega zadnje dane svoje i stisnuo oi. Tu je bilo starih kula, koje je
u tvrdi grad pod zatitom njegovih bedemova da se stvori turski trgovaki emporij,
i
dananije Gabele, gdje je sada sve goli kr, sjekla se na brzu ruku japija i vozila
lagjama; do augusta prevela se na tri lagje u Novi a 2. augusta pregledalo je vijee
umoljenib raun za ovaj prevoz te je odredilo, da se Pauliu Marinoviu za njegovu
lagju quod est portate curruum 90", to jest koja moe ponijeti 90 kolnih tereta, plati
kako se tonaa brodora u ono doba raunala na teretna kola a cijena za takva jedna
kola za put od Neretve do Novoga bila je od prilike dukata.
U doba, kada se zapoela gradnja Novoga, boravio je i sandak krajinik Mehmedbeg
Isabegovi u Novome, ali se tu razbolio a to je moda bilo uzrokom, da se gradnja nije
dovrila, jer se u daljnjim spisima sve do godine 1511. ne spominje nita o njoj.
Bolesni krajinik poslao molei da mu se alje lijenik,
je poklisara u Dubrovnik,
koji e ga viati; nu ovaj puta dubrovako vijee umoljenib
se desila rijetkost, te je
Daiitbeg, novi sandak krajinik, spominje se prvi puta 2. maja 1509. kada dubro-
vako vijee zakljui, poslati mu poklisare, da ga pozdrave. 8. juna poslae mu na
ni njemu kao ni Mehmedbegu Isabegoviu bilo sugjeno, da dovri ovaj posao, jer je
ve 2. juna stigla od njega vijest u Dubrovnik, da po nalogu porte polazi na vojnu
i da je ostavio kao namjesnika, da upravlja sandakatom, novskog vojvodu Hasana.
Sa te vojne se Mehmedbeg Obrenovi nije vratio na svoje mjesto u Fou te ga poslije
Savi, da uva desno krilo careve vojske od eventualne navale sa strane ugarske. Brat
Alijin Skenderbeg odlikovao se branei 1464. Zvornik od navale i opsade ugarske.
Prema tome je Hasanbeg lan ugledne junake kue a pred njim je iao dobar glas.
Prvu vijest 0 njegovom imenovanju donio je 23. decembra 1511. Husejn, vojvoda
Rudina, koji ga najavljuje te priopuje, da ga on, dok ne dogje, zastupati. 20. marta e
1512. bio je u Dubrovniku poklisar mostarskog vojvode, da u Dubrovniku narui
legjen i bokal de auro fino^^ , kojim e darivati krajinika. 7. maja izabrano je poslan-
stvo, Natal Sarakovi i Jaketa Gunduli, koje je imalo poi s darovima, da mu se
kod sveanih prilika pazio na to, da narod ne dogje preblizu pai i da ne smeta prolaziti.
449
vom taboru te se u januaru 1513. vratio u svoj stoni grad Fou a Dubrovani mu
13. januara estitae sretan povratak i poslae na dar riba u gelatini, mirodija^ voa
i konfitura. Prolazei iz Bruse kroz Carigrad, posjetie ga dubrovaki poklisari, koji
su donijeli amo hara, a on je upotrebio tu priliku, da pozajmi od njih novaca. Oni
se megjutim od tog zajma otkupie sa 2 dukata, to mu poklonie a naraunae vijeu
umoljenih, kada se vratie kui. (R., 23. juna 1513.) Jedva to se Hasanbeg Mihalbego-
vi vratio, umr'o je. Saznajemo to po zakljuku vijea umoljenih, prihvaenom 12. febru-
ara 1513., gdje se on spominje pokojnim" a poklisarima, koji imaju da idu s haraem
na portu te su usput imali i njemu predati godinji dar, nalae se, da taj dar predadu
novom sandaku, koji ima doi iz Anadola, ako ga putem sretnu.
Mehmebeg Isalbegovl po drugi put sandak, premjeten je, kako je gore spo-
menuto, iz Anadola u Hercegovinu, a dok osobno dogje da preuzme vlast, imenovao
je vojvodu Rudina Musu svojim zastupnikom, to je ovaj javio Dubrovanima 13. marta
1513 ,
aljui uz to na ar 13 janjadi. Zapisnik, koji o tome u kome nala-
radi, je prvi,
zimo ime sandakatu Hercegovini".
Stigav Mehmedbeg u Skoplje u Novom Pazaru, posla u Dubrovnik svog kapidi-
bau sa darom skupocjena sukna u vrijednosti od 90 dukata a jer mu je tu stigla
vrijeme proao je kroz Dubrovnik a putem u Italiju idov Angjelo (Angelus Ebreus)
valjda poslovogja ili ortak Mehmedbegov u trgovini, da tamo kupuje za 600 dukata
svile za svog gospodara. 22. oktobra 1513. vraao se s tom robom preko Dubrovnika
i na osnovu pisma Mehmedbegova zamolio, da mu popuste obiajnu provoznu carinu.
Dubrovako vijee odobrilo je tu molbu, ali je sigurnosti radi zakljuilo, da to in
bona forma^'^ pismeno saopi sandakbegu.
Shjedee godine, 1514., bio je Mehmedbeg Isabegovi odsutan od svoga sanda-
kata a zastupao ga je neki Hadija, od koga je knez Radi Bogainovi stigao kao
pokhsar u Dubrovnik, da vijeu javi o ovom interregnumu. (18. maj 1514.)
Skenderbeg Traneevi
tur.ska vrela zovu ga Ornosovi imenovan je na
mjesto svoga predasnika Mehmedbega 21. redepa 921. (= 1. oktobra 1515 8. oktobra )
23. februara 1517. ve je bio njegov ehaja Hajrudin, kao njegov zastupnik,
doao u Dubrovnik sa pismom svoga gospodara, da najavi njegovo imenovanje i pre-
dade bogate darove. Mustafabeg sam nije doao odmah u Hercegovinu, nego je ostao
to prvo poslanstvo, to se alje Mustafabegu, sinu pokojnog Dautbae, attenta sua ahsentia,
gui fuit castris imjperatoris m partihm Egipti et Sirie multo tempore" . Mustafabeg je
Azarai Hasim stigao ve u maju 1518. u Fou, jer Dubrovani ve 20. maja
izabrae poslanstvo, koje mu se imalo pokloniti i ponijeti darove, njemu i njegovoj
dvojici sinova, od kojih je jednome bilo ime Husejn elebija, kako saznajemo iz zapis-
nika od 18. decembra 1518. U to doba vladala je u Hercegovini velika glad i pokli-
sari ponesoe uza se svu hranu, koja im je za itavog puta trebovalo. Hasanpaa je
dica hrane, molio je da mu se poalje na prodaju i ita. Vijee zakljuilo je 8. juna 1518.
poslati to, ali bojei se, da ne e dobiti za to novce, odluilo je poslati sa robom
trgovca, koji e to sandaku prodavati i zatraiti naplatu i ita i prevoza. Osim
toga dozvolilo je, da 8 zidara i 6 tesara pogju u Novi, da tamo rade oko gradnje
grada (R. 34., 260.'). 16. jula poslae Dubrovani u Novi na molbu sandakovu jo
nekoliko lagja (grippos), kamenja i druge stvari, sve na njegov troak (ib. 263.).
Kada se car Selim 28. jula 1518. nakon sjajnih pobjeda vratio iz Egipta u Cari-
grad, poslae mu Dubrovani poklisare, da estitaju na pobjedi a u naputku od 4. sep-
21. jula 1519. stigla je Dubrovanom vijest, da je Sulejman sin Selimov zasio na
prijesto i oni to odmah javie susjednom sandakbegu. Koncem ove godine bio
je Hasim-
paa na vojni u Crnoj Gori kako po jednoj biljeci od 11. januara 1520. raza-
te se,
kojoj je prije,
U
nego li je
^
njegovoj eni
pala u ropstvo bana Pavla Sperania, kako je izbaviv se nastojala da proda relikvije
452
sv. Luke Mletanom i kako dvije-tri godine iza pogibije Stekna Toma-
se trag njen
evia posve izgubio i uzalud svemu dosadanjem istraivanju nije polo za rukom,
nai ga. Zato me je upravo obradovalo, kada sam megju spisima, koje nagjoh u
dubrovakoj arhivi, naiao na dva pisma, to ih priopujem pod br. 92. i 99. na
str. 81., 87. ove publikacije. Tu se, 20 godina poslije nego kraljici izgubismo trag,
ova spominje svojim djevojakim imenom Jelena na dvoru sultanovu kao tuiteljica u
jednoj dosta zanimivoj parnici.
Sultan u pismu od 24, oktobra 1485. pie Dubrovanom, da mu je dola na
portu bosanska kraljica, ki despota Lazara, te se tuila na Dubrovane, da je
despot Gjurgj bio ostavio u gospode dubrovake na telige" (== u postavu) zlata i
dadoe nita. Poto su presluani svjedoci posvjedoili, da je carici doista isplaen njen
dio, doim kraljici nije, zapovjeda car Dubrovanom, da isplate i ovoj oev dio u iz-
nosu od 353 S ovim pismom poslan je carski kapidija Kasum u Dubrovnik,
litre zlata.
da mu se predade reeno zlato ili, ako imadu koju rije protiv ove optube, da po-
alju na portu poklisare, koji e u toj stvari odgovarati.
despotov. I car posla opet svoga sklava kapidiju Kasuma u Dubrovnik s ovom osu-
dom: da poalju na portu 2000 dukata a ako imadu u ovoj parnici jo koju rije,
neka opet polju na portu ovjeka, da se pri za tu stvar.
Toliko je sadraj ovog sultanovog pisma pisana 9. marta 1486., koje je stiglo
poetkom maja u Dubrovnik te je vijee umoljenih usvojilo 6. maja 1486. de donando
sclauo turcho, qui venit a porta pro facto jilie Lazari despoti valorem
centum viginti".
Osuda sadrana u tom pismu postaje to zanimivija, to sam megju onim starim
spisima naao i dokumenat, to ga dubrovaki poklisari iznijee na porti u dokaz, da
su despotu isplatili svu njegovu trabinu i koji su od porte pozvani vjetaci proglasili
falzifikatom. To pismo priopeno pod br. 10. na str. 13. je namira izdana 22. decembra
1457., kojom despot Lazar optima forma svjedoi, da su mu poslali po Damjanu Zunje-
viu (= Gjorgjiu) vas ostatak, to ga ide od oeve ostavtine. Time su mu uinili
453
veliku uslugu a on im zahvaljuje, kao da su mu to poklonili. Javlja im, da je po
njihovoj elji poslao dva pisma pod visuom peatju, jedno svoje a drugo brata Ste-
Jana, mislei da je to dovoljno, a suvie jo alje i otvorenu knjigu pod visuom peatju,
koju nosi spomenuti Damjan te neka je zaiu od njega. Ovi dokumenti su izgubljeni,
ali pismo, s kojim su poslani, sauvano je pa i sam peat na njemu te je nesumnjivo
autentino.
Da je sultan Dubrovane ni krive ni dune osudio, da plate bosanskoj kraljici
2000 dukata, tome nije dokaz samo ovo pismo Lazarevo nego i mnogi zapisi u proto-
kolima dubrovakog vijea umoljenih, u kojima se raspravljalo o tome despotova blagu.
Kako je stvar dosta zanimiva, iznosim nekoje od vanijih zapisnika, koji se na to odnose.
4. marta 1454. Prima pars est de dando lihertatem domino rectori et eius paruo corisilio dandi ser
Pasquali de Sorgo residuum argenti a lb i, alias depositatum de argento dni. despoti, prout apparet per
scripturas superinde factaSj faeiente ipso ser Pasqucde qmetationem opportunam et ponendo apud dictam quie-
17. septembra 1457. Prima pars est de offerendo illustri dno. despoto Lazaro et Stephano eius fratri
duo tertia ipsis conting e^itia et spectantia de residuo depositi alias factiin commune nostrum
per olim eorum patrem, facientibus ipsis expeditorias communi nostro in ea forma, quam volet presens consilium.
Prima pars est, de faciendo tres, qui debeant ordinare et ordinatam in scriptis portare presenti consilio
formam priuilegij et editor iarum, quas vult dominium nostrum a suprascrij)to despoto Lazaro et Stiepano
eius fratre. (R. 15. 149'.)
12. novembra 1457. Prima pars est de dando ser Damiano lu. de Georgio, amhassiatori despoti
Lazari, duo tertia eius, quod restat in communi nostro deposito, alias in ipsum commune nostmm facto, "per
olim despotum Georgium, eius patrem, vz. partem, spectantem de ipso resto ipsi despoto Lazaro et partem,
spectantem Stiepano eius fratri. (R. 15. 172.)
13. novembra 1457. Prima p>nrs est de da.ndo libertatem domino rectori et suo minori consilio, ojferendi
ambassiatoribus Gregorij, fili/j olim desjioti Georgij, tertiam partem ipsi Gregorio contingentem de resto auri,
alias depositati incommune nostrum 'per dictiim olim despotum Georgium, dantibus ipsis originale priui-
l egium, per quod, commune nostrum est obligatum et facientibus scripturas et quietatio7ies ojiportunas. (R. 15. 173.)
22. no vembra 1457. Prima jjars est de dando libertatem dno. rectori et suo minori consilio, expediendi
amianum de Georgio, ambassiatorem despoti Lazari, leuando denarios omnibus officijs et aliunde, prout
ipsis melius videbitur. (R. 15. 177.)
23. novembra 1457. Prima pars est de faciendo tres, qui debeant ordinare cum ser Damiano lu. de
Georgio scripturas et expeditorias opportunas p)fo resto depositorum, ipsi ser Damiano pro parte et tamquam
ambassiatori despoti Ijazari et Stiepani eius fratris et etiam ordinare literas, scribendas dicto despoto Tjazaro
et Stiej^ano et
diendi ser
26.
omnia portandi presenti
novembra 1457. Prima
amianum lu. de Georgio,
consilio.
pars est
ambassiatorem
(R. 15. 177'.)
Damiano ambas.natore suprascripto expeditorias opportunas communi nostro. (R. 15. 179.)
28. novembra 1457. Prima pars est de dando tribus filiis olim despoti Georgij, vz. despoto Lazaro,
Gregorio et Stiepano, cuiUhet pro rata, lihras nouem auri pro resto, vz. quod restauit in commune nostro
quinque sachis, vz. de tribus sachis, alias datis ser Alouisio de Restis tamquam ambassiatori olim. desj)oti
Georgij et de duobus sachis vltimis, de quibus data est sua rata his diebus ambassiatoribus GregariJ et de
quibus, iuxta partes, his diebus captas, dari debent duo tertia ser Damiano lu. de Georgio ambassiatori de-sj)oti
Lazari et Stiepani eius fratris ita, quod dicte libre nouem intelligantur pro totali resto totius auri et omnium
et singulorum dejmsitorum, alias positorum in commune nostrum per dictum olim despotum Lazarum.
Prima pars est de dando libertatem dno. rectori et suo minori consilio, dandi ser Damiano Lu. de
Georgio ambassiatori sup)rascripto libras sex, spectantes suprascriptis despoto Lazaro et Stiepano eius fratri de
lihris nouem, supascriptis auri, habente communi nostro a dicto ser Damiano cautelas opportunas pro dictis libris
sex auri, prout ipsis securum pro communi nostro videbitur et prout fuit arrengatum. (R. 15. 180.)
2
454
Prima jmfs est de dando lihertatem duo. rectori et suo minori co7isilio, scrUjendi despota Lazaro et
Stiepano, eius fratri, de qaa'tititate ducatoriim, datorum ser Damiano lu. de Georgio, eorum amhassiatori pro
retractu auri. (ib. v^.).
8.marta 1458. Prima pars est de incidendo p)ouegliam depos itorum condam despotki et ita
incisam ipsam reponer e in loco r eliqui arum in seta. Maria. (R 15. 208.)
11. augusta 1459. Prima pars est de dando amhassiatori Gregorij, fiUj olini despoti Georgij, lihras
circa tres auri pro resto, spectante ip>so Gr eg orio de omnihus dep)ositis, que dictus olim despotus Georgius
depositavit alias in commune nostrum et pro resto et co m,p) leta r estitutione dictorum omnium depositorum,
facientihus ipsis amhassiatorihus communi nostro quietationes, expeditorias et scrij^turas ojjj^ortunas. (R. 16. 65.)
Grgurova. Ove podatke potvrgjuje skoro doslovno naputak izdan 28. novembra 1457.
poklisaru, poslanom vojvodi Isabegu, u kome se osim toga jo veli, da su poklisari Gjur-
gjevi i Marini Dubrovanom vratili i matice^' 0 tom pokladu. (Lett. e Comm. 16., 180 )
Tvrdnju bosanske kraljice, da despot Gjurgj za svoga ivota nije dirao u svoje
poklade, obara injenica, da je on po Paki Sorkoeviu 1454. digao ostatak bijela
onda je deponirana u riznici crkve svete Gospe Velike, gdje su Dubrovani sahranji-
vali svoje blago i najvanije dokumente.
Napokon je i Grgur 11. augusta 1459. primio tii libre zlata kao zadnji ostatak
njegova dijela i time je vas nekadanji poklad despota Gjurgja isplaen njegovim sino-
vima.
Osim ovih vijesti o bosanskoj kraljici Mari-Jeleni naao sam jo nekoliko o njoj,
to evo iznosim.
U junu 1474. imala je doi bosanska kraljica sa hercekinom od sv. Save, supru-
gom Vladisava Hercegovia u Dubrovnik a vijee umoljenih vijealo je 7. juna 1474.
o predlogu, da se obje gospogje, ako dogju u luku ili ako ostanu u Dubrovniku, poaste
jelom i prihvatilo je ovaj zakljuak:
Prima pars est de honorando reginam, que fidt Bosne, et ducissam sancti Sahe
et earum societatem si venient ad portum aut ad ciidtatem nostram in rebus cibariis."
(R. 22., 122.)
Malo kasnije, 25. juna 1474., prihvatilo je isto vijee slijedei zakljuak:
*) Izdanje Nadka Nodila 1893. U Scriptores U" zagrebake akademije, str. 348.
2) U kronici kriva godina 1455. Po Lett. e comm. di Lev. 16., 180., bilo je to u god. 1457.
455
Prima pars est de dando lihertatem dno. rectorl et suo minori consilio, respondendi
regine Bosne se excusando, in casti quo petteret aliqu{d de rebus, quas ipsa dicit spectasse
Bosne."
Ovaj zakljuak shvatiemo, ako se sjetimo, da je bosanski kralj imao u Dubrov-
niku nopokretna imetka i to palau, koju su Dubrovani darovali bosanskim kralje-
Godinu dana poslije nalazimo pod 13. maja 1456. u istom zapisnika ovu biljeku:
Prima pars est de dando lihertatem domino rectorl et suo minori consilio, respon-
dendi ambassiatori
Prima pars
in vno copertorio.
clierzeclii
est
Stiepani congratiilando
de donando nouo Jilio nato
et gaudendo de nouo
cherzecho Btiepano .
filio sibi nato.
100
. Prima pars
G
Taj novorogjeni
pannis."
est de donando luanis Vlatcovich, amhassiatori cherczeg Stiepani
da je sultan Mehmed II., osvajaju Bosnu (1463.), krenuo i na Hercegovinu, ali t^e
Kako se vidi Evhjai elebija lokalizovao je tu jednu priu, koja je, kako se ini, dublje
ula u narod, te je refleks historikog obiteljskog razdora u kui hercegovoj. Pria veh,
da je herceg obeastio vlastitu snahu svoju, enu svoga sina, a ovaj Evlija'i elebija ga
identificira sa Stjepanom, da se osveti ocu, predao se Turcima, poturio i onda osvojio
oevu zemlju. Da ova pria, u koliko se tie osobe kneza Stjepana, nema osnova, najbolji je
dokaz to, da ovaj u doba kunog razdora u familiji hercegovoj jo nije bio ni na ivotu, a u
doba, kada je Mehmed Fatih osvajao Bosnu, bilo mu je tek sedam godina.
Razlog, zato ie knez Stefan ostavio domovinu, bie taj, da je u svojoj mladosti
bio pod rukom brata si Vlatka, a sva je prilika, da ovaj za rasprava kod diobe blaga
je onim asom, kada mu je 1481. sultan Bajezid, koji je jedva zasio na prijesto dao
svoju ker Fatimu za enu i imenovao ga ujedno beglerbegom anadolskim a time mu
je kao carskom zetu, bar za ivota svoga punca, osiguran sjajan poloaj. Povjerenje,
to ga je Bajezid II. stavljao u svoga zeta, nije ga prevarilo, jer ve slijedee godine
1503. (= 909.) postade po drugi put velikim vezirom na mjesto Hadim Alipae
ali je opet nakon 3 godine svrgnut, te postade opet kapudanom, a zamijenio ga je u
vezirstvu opet Hadim Alipaa, osniva krasne Alipaine damije u Sarajevu, gdje je
i zakopan.
1510. (= 917.) bio je Ahmedpasa opet velikim vezirom, a kada je car Bajezid,
osjeajui smrt blizu, htio da razdijeli svoju carevinu megja oba sina: Ahmedu prijesto,
a Selimu Smederevo, ustao je Ahmedpasa Hercegovi u vijeu 17. muharrema 916.,
te se odluno zauzeo za Selima, a njegovom uplivu ima se ponajvie pripisati, da je
gjuje, da je sa svojim bratom hercegom Vlatkom primio ostatak oevine, a prvi puta
Kada je sultan Bajezid II., punac Ahmedov, zasio na prijesto, porasao je naravski
i ugled Ahmedov u Dubrovniku, te mu Dubrovani 13. januara 1485. odluie
poslati po poklisarima, koji e
poi na portu, na dar dvije srebrne ae. Darovi u
srebrnom posugju imadu u ono doba stanovito znaenje; jer prvi danak, to ga Dub-
rovani obeae sultanu Muratu, sastojao se u srebrnom sugju, poslije, kada je taj
danak povien i promijenjen u novani hara, slali su Dubrovani opet svake godine
na portu uz hara i srebrna sugja i to samo caru, veziru, baalarima i urumelijskom
beglerbegu i tefterdaru. Ako su oni isti dar dvije tace slali i Ahmedbegu
Hercegoviu, to je dokazom, da se on na stepenici svoje karijere uspeo vrlo visoko,
te su ga Dubrovani usporegjivali sa baalarima.
Do skora postao je Ahmedbeg Dubrovanom vrlo neugodan. 14. aprila 1488.
pisao je sultan Bajezid II. ferman^ to ga priopajemo pod br, 104., na str. 92.
naih spomenika. Tu se veli, da je stari" herceg (Stefan) ostavio u Dubrovniku
na predavak" svoje imanje, a od toga da ima jo 18.000 dukata. Ahmedbeg Herce-
govi je nekoliko puta taj novac od njih zahtijevao i Dubrovani mu ga ne dadoe,
pa ih za to poziva, da poalju ljude, koji e se za to na porti' suditi.
Ovo pismo moralo je na Dubrovane djelovati kao grom iz vedra neba, a bilo
im je tim neugodnije, to su radi ostavtine hercegove i prije pretrpili sto jada:
sek\ estar kralja Matije Korvina, dugotrajne rasprave i razmirice sa hercegom Vlatkom,
koji je zastupao i brata si Stjepana, protest republike mletake, koja je zastupala
interes Vladisaya i napokon konana isplata itavoga poklada, o emu su se uvali
svi dokumenti; a sada, kada vie ni aspre o tom pokladu nije bilo u dubrovakom
komunu, ustaje najmlagji sin Hercegov Ahmedbeg, te ie ogromnu svotu od 18.000
dukata.
Ovo nije bio prvi pokus, da se od Dubrovana istisne novaca. Ve god. 1477.
stigao je carev ferman od 21. maja, to ga donosimo prema transkripciji, koja se
sauvala u Tradiizioni de fermani etG^% te je u njoj valjda prepisa zamijenio ime
Ahmedovo sa Ajaz".
460
Car tu javlja Dubrovcanom, da mu se potuio verni i poteni sluga" Ajaz
(= Ahmed), da mu je otac ostavio 18.000 dukata, ali Dubrovani ne htjedoe, da mu
to plate, nego govorahu, da su 9000 dali za duu hercegovu" a 9000 kralju ungar-
skomu" i nalae im ako iznagju, da je tako, kako veli on", da te novce donesu na
vrata carstva" (br. 53., str. 47.).
Vijee umoljenih zakljuilo je onda, 29. novembra 1477. odgovoriti sklavu, koji
je doao radi te stvari i ujedno pisati Ahmedu (R. 23. 1800, a ini se, da je uslijed
toga stvar zaspala.
Dubrovani su za to i sada mogli u prvi mali misliti, da je to tek novi pokus
porte, da iz bogatog Dubrovnika tom shvaanju moglo ih
istisne po koji dukat, a u
je uvrstiti i vlastoruno pismo Ahmedbega Hercegovia, koje je valjda stiglo u isto
doba u Dubrovnik kao i ferman, te ga priopujemo pod br. 105. na str. 93., u kojem
on sam priznaje, da su s njegovim znanjem isplatili oev imetak bratu njegovu, u
njihovim rukama da je oev testamenat i oni znati, kako se, kad ih car ,.pri-e e
tegne na svjedobu" potruditi za nj, kao to se i on potruditi za njih. e
Car dao je Dubrovanom 5 mjeseci roka, da polju ^^veldla" ^ koji e se radi te
stvari suditi, ali rok je proao, a oni ne poslae, nego tek kada su slali slijedei
hara. Ovi poklisari ponijeli su prema zakljuku vijea umoljenih od 29. januara 1489.
na portu pisma Vlatka i brata mu Stjepana sa njihovim visuim peatima, u kojim
potvrgjuju svojim potpisima i potpisima izvanjskih svjedoka, da su primili vas svoj
dio oevine, a uz to ponijeli su i pismo Hamzabegovo i drugih svjedoka, da u Dubrovana
nije od te ostavtine nita preostalo. (R. 26. 5'.)
Ali kada su ovi poklisari stigli na portu, nije tamo bilo Ahmedbega, jer je dobio
timar u Kalipolju i poao onamo, pa tako nije bilo mogue da se ova rasprava sada
provede. Zato je sultan fermanom od 4. aprila 1489. (br. 106., str. 93.) zapovjedio,
da Dubrovani slijedee godine, kada polju hara, s poklisari poalju i svoje zastup-
nike, koji e na sudu cdgovarati na tubu Ahmedbegovu.
Megjutim ova je rasprava sve do godine 1493. mirovala a onda je iznova
ponovljena.
8. januara 1493. nalazimo u vijeu umoljenih predlog, koji je iao za tim, da
se sa Ahmedbegom uini nagodba. Vijee ovlastilo je svoje poklisare, koji su imali
poi na portu, da mu ponude 1000 dukata, ako odustane od svojih zahtjeva pa 'da
mu Dubrovani ne budu nita vie duni (R. 27., 17.). 12. januara odobrilo je vijee
dapae i formular namire, koju bi Ahmedbeg imao potpisati, ako prihvati ponudu
Dubrovana (ib. 18'.)
Megjutim dubrovaki poklisari Natal Sarakovi i Nikulin Gunduli, koji su poli
s haraem na portu, ne nagjoe Ahmeda u Carigradu, jer je on bio u Anadolu. Za to
tekoj parnici a u naputku od 5 augusta 1493. naloie im, neka zamole Dautpau,
velikog vezira, baalare i Skenderpau, da im se smiluju i pomognu, da stvar dogje
ili pred portu ili barem pred koji drugi sud.
Ahmedbega neka nude za nagodbu 2000 ^5000 dukata a Dautpai neka obeaju
500 dukata, ako sklone Ahmedbega, da pristane na ovu nagodbu. Na kraju se nalae,
neka se ponize i placu koliko mogu, samo da se stvar to povoljnije rijei
Zato im vijee 13. oktobra 1493. naloilo, da zomole od Dautpae i ostalih baalara
je
10.000 dukata. To pismo bilo je ve 13. februara 1494. u Dubrovniku, jer je vijee
umoljenih taj dan zakljuilo
2000 dukata kao predujam za prvi obrok odplate
poslati
a 21. februara odluiloje, ovlastiti svoje poklisare, da tamo nagju u zajam jo 1000
dukata da namire 3000 kao prvi obrok. Slijedei dan napisan je naputak, kojim se
odobrava, da se Ahmedu ponudi, ako od svake daljnje trabine odustane, svega 10 000
dukata i da mu
se plati odmah 3000 dukata a ostatak u tri godinja obroka
to tako,
i dva po 2 a zadnji po 3000 dukata. Ako Ahmedbeg ni na to nebi pristao, neka
to
se vrate u Carigrad, neka trae u Dautpae savjeta a na porti milosrgja Caru se alje !
Ahmedbeg sada izvodi krive svjedoke, da dokae, kako je navodno svoju oevinu
deponirao u Dubrovniku, a oni nikada nisu ni primali niti izdavali ikaka poklada bez
povelje. Ako je zbilja predao poklad, neka pokae povelju!
Neka se tui Nikulin na porti, da se Ahmedbeg nije acao ni zarobiti poklisare,
koji su donijeli carski hara na portu, ne bi li tako prisilio Dubrovnik, da mu plati,
to ie.
se
Ovaj put
alje 5000
je dolo
obrok 5000 dukata a slijedee godine opet
dukata
konano do zakljuka i to tako, da Dubrovani
u Carigrad quos
.
oportet
17. augusta vijealo
nos soluere Aghmethasse
se
plate za prvi
o tome, da
j)ro recto
vexationum, quas nohis dedit pro deposito paterno^' a u komisiji od 2. oktobra 149).
poklisaru Frani Puciu nalazimo i stavku, kojom mu se povjerava, da Ahmedbai predade
jo 5000 dukata kao ostatak njegove trabine^).
Za itave ove etirigodinje parnice obustavili su Dubrovani Ahmedbegu plaanje
njegovog dijela konavoskog dohotka, kako su to obustavili i bratu mu Vlatku, kada
je bio s njima u neprijateljskom odnoaju a tek u januaru 1496., kada je poklisar imao
poi s haraem na portu, ponio je 192 dukata da ih predade Ahmedbegu u ime njegovoga
dijela ovoga dohotka, zaostala u etiri zadnje godine*). Ovaj pokHsar ima se i Ahmed-
begu pokloniti kao novoimenovanom veziru te mu predati kao poasni dar 200 dukata.
Raunajui vrijeme, to je trebalo da iz Carigrada stigne vijest o imenovanju Ahmedbegovu
vezirom u Dubrovnik, moemo zakljuiti, da je on imenovan ve u decembru 1495.
3. januara 1498. zakljuilo je vijee umoljenih, poslati po poklisarima, koji su
imali poi na portu, osim obina dara jo 200 dukata tamquam hassalario seu vizerio"
a to e rei, da je Ahmed jo bio u vezirstvu; osim toga ponio je poklisar 150 dukata
u ime trogodinjeg konavoskog dohotka. (R. 2^^. 66.)
poklisaru, koji e
poi s haraem na portu, neka kae Ahmedbegu, da je Bala dolazio
u Dubrovnik, ali ga oni radi nepogode vremena" ne mogoe dostojno primiti
niti mu dadoe zatraena zajma. Bala je otiao posve nezadovoljan, a ako se za to
pismeno potui svome stricu, neka poklisar brani Dubrovnik, da mu ova objeda ne
nakodi 1).
Da je Ahmedpaa Hercegovi, prem nije vie bio aktivni veliki vezir, u politici
osmanlijskog carstva igrao dalje veliku ulogu, dokazuje nam naputak poklisarima na porti
od 20. juna 1501.2). Tu se nalae poklisarstvu, da Ahmedpau zamole, neka bi izvjea,
to ih Dubrovani alju o dogagjajima u kranskim zemljama ostala tajna, jer da se
odobrilo,
vizerius turijs"
Vijee je ovaj samovoljni dar svojih poklisara izninmo
iz Galipolja
hac vie tantum"
ali pod uvjetom, da poklisari ovu stavku svoga rauna zakletvom potvrde.
(R. 31., 123.)
.
odazvae, a
100 dukata Ahmetpai qu{ superioribus diebus nos
kada ga je Alimetpaa
-
0 treem imenovanju Ahmetpainom za velikog vezira stigla je prva vijest
poetkom oktobra 1510. a vijee zakljuilo je poslati mu kao svome protektoru a sada
baalaru, koji je netom na novo imenovan na tu ast, 100 dukata, to ih poklisari e
ponijeti, kada sa haraem pogju na portu. (R. 31., 251.)
Pod datumom 21. marta 1513. naao sam biljeku, da su Dubrovani poslali
naroito u Mletke, da tamo narue za 1200 dukata skupocjena sukna, namijenjena Ahmet-
pai na dar, ali nisam naao, zato mu se darivao taj nada sve bogati dar. Moda je
to tek naruba Ahmetpaina, koji je s time naumio darivati mladoga cara, sultana
Selima.
Kada je Ahmetpaa po etvrti puta postao vezirom, vijealo je vijee umoljenih
14. novembra 1515. ^ donando Aghmatbasse Cherzegouich bassalario ad presens porte
per oratores nostros". (R. 33., 235.)
Ovdje emo zavriti naa regesta, koja mogu posluiti, da se upotpuni ivotopis
ovjeka, rogjena Bonjaka, koji je na porti imao ne samo velik ugled, nego i odluan
upliv. Spomenuti emo samo jo to, da Ahmetpaa u s^om orijentalnom sjaju i ras-
koju nije zaboravio na sve veze, koje su ga neko vezale uz domovinu. Na njegovu
dvoru ivljahu i nekoliko njegovih zemljaka: Grgur Desisali, koji je 26. juna 1492.
bio kao njegov poklisar u Dubrovniku i Radi Bogainovi, kome darovae Dubrov-
ani 2500 aspri, kada je po Ahmedpainoj posaobini doao u Dubrovnik (1. februara
1501.).
Da je on i kuma, Dubrovanina Andriju Sorkoevia ^) imao uza se, to
svoga
saznajemo iz jednog naputka, izdana 26. januara 1502. dubrovakim pokHsarima,
koji su imali da nose hara, u kome se ovaj zove Ahmetpainim compare" te se
veli, da je u njega sluio ^).
Ahmetpaa umr'o je u poetku godine 1519. Zakljuujem to iz naputka, dana
16. februara dubrovakom imao poi sa poklisarem, u koji je haraem na portu,
Ti sinovi, koji naslijedie iza oca konavoski dohodak, bili su Alibeg i Mustaj-
beg Hercegovi, a u naoj zbirci imamo dvije namirnice o ovom dohotku, jedna od
god. . 955. a druga ak od god. 984. (br. 179., 180.). Prema tome su Dubrovani
taj dohodak redovito isplaivali eto ve etvrtomu koljenu kue Kosaine^).
12. augusta 1430. Prima pa,rs est de dando lihertatem dno. rectori et suo paruo consilio, 2^'fouide'ndi
de domo vna pro habitatione istius Teucri huc de proximo venturi p>rout eis meliiis videbitur. (R. 4. 216.)
Prima pars est de dando lihertatem dno. rectori et suo comilio, prouidendi de IIII<^1' nohilihus, qui
debeant cortizare Teucrum venturum, prout eis melius videbitur. (ib. 216'.)
15. augusta 1430. Prima pars est de dando libertatem dno. rectori et suo minori consllio, respondendi
littere Teucri ambassiatoris. (. 4. 218.)
9. septembra 1430. Prima pars est de dando libertatem dno. rectori et suo paruo consilio, respondendi
et ornate se excusandi ambassiatori teucro, quod stare debeamus prout stamus et vtraque pars vz. nostra et
Radosaui non audeat nec debeat alteram partem offendere vilo modo vel forma et hoc vsque ad festum natiuitatis
dni nostri Yhu Xpi proxime futuri.
11. septembra 1430. Prima ^^ars est de dando dicto ambassiatori teucro duc. auri trecentos sexaginta
in denarijs et rebus secundum dno rectori et suo paruo consilio videbitur. (R. 4. 232.)
21. juli 1431. Prima p)ars est de honorando Alibeg teucrum huc venturum in faciendo erpensam
prout alijs hactenus factum est per manus offcialium nostrorum. (R. V. 23.)
Prima pars est, quod ipse Alibeg allogiari et hospitari debeat in domo voiuode Sandagl. (ib.)
22. juli 1431. Prima pars est de mittendo bregentinum, qui estin aqua et vnam barcham AUbech
ad Slanum et duos nobilibus nostris, qui sunt ellecti ad cortizandum ipsum Alli.
25. juli 1431. Prima pars est de requirendo et rogando pulcro modo Alibeg subassam, quod hic,
penes nos, remanere debeat, quo2isque raponsum habitum fuerit ah imperatore Teucrorum et nichilominu'i
mittere velit vnum suis de meliorihus cum oratore nostro ad ipsum imperatorem et eidem domino imjjeratori
parte sua circa materiam opportune scribere et cum eo, quod ab ipso habitum fuerit, venire ad consilium
rogatorum. (R. 5. 26'.)
26. juli 1431. Prima p>ars est de dando libertatem dno. rectori et eius minori consilio, respondendi
Alibeg pro itu et recessu suo et pro eo, quod hahet agere et operari tam in Trebigna, quo iturus est, quam
in via ad portam imperatoris Teucri, quando illuc appulsus fuerat et dandi sibi vnum cv nostris, qui i])si
Prima pars est, quod domimis rector cum suo minori consilio possit promittere siue promissionem facere
vltrascripto Alibeg subasse, si ipse personaliter fuerit et venerit ad dandum et dederit ipse nobis possessionem
zuparum et castri Clohuch., nobis concessorum per imperatorem teucrum., habita per nos pacijica possessione
ipsorum, ducatos auri mille quingentos (R. 5. 28.)
Prima pars est, quod ser Petrus de Lucari, orator noster, p)rescolari debeat in Pritina Alibeg subassam,
si id voluerit ipse Alibeg (ib. 28.)
27. jula 1431. Prima i^cifs est, quod die crastina ad maius consilium, quod erit, voari debeat Alibeg
subassa vt sedeat nobiscum. (R. 5. 30'.)
Br. 4. Jagup (=Jakub) bio je i nekoliko tjedana prije toga kao poklisar base
romanijskog u Dubrovniku, to svjedoi ova biljeka:
^) Dr. Safetbeg Baagi u svojo] jo netampanoj radnji o Bonjacima, koji su se odlikovali kao
turski pjesmici.
466
31. maja 1431. Prima pars est de firmando literam, srriptam hasse teucro Romanie, lectam in
consilio.
Prima pars est de donando Aguh ambaxiatorl hasse feiiert Romanle vnam petiam panni veronensis
et dncatos auri decem. (R. 8. 12'.)
diicatis mille auri inferius, prout ipsi domino rectori et dicto suo consilio ac consilio rogatorum melius videbitur
cum clausulis, capAtidis et solemnitatibus op)portunis. Et lioc pro redimendos nostros mercatores, existentes in
iurisdictionibus dicti imperatoris Turcorum cum suis (!) mercantijs et auere ac pro franchicijs et libertatibus
nb eo imperatore obtinendis, In possendo mercantizare et trajicare Ubere et secure per queque territoria
Turcorum et pro conseruatione status Ragusii . . . (R. 8. 50.)
Na margini: Libertas pro honorando magnum Turcum et suos viserios. Sacramentum pacis.
4. decembra 1441. Prima pars est de eundo ad maius eonsilium ) leuando libertatem, dandam
domino rectori et eius minori consilio cum consilio rogatorum, per quam annuatim expendere possint de denariis
nostri comunis vsque ducat. COCC auri idtra ducatos mille, expendendos vigore partis maioris consilij capte
in maiori consilio sub.XXIII. mensis septembris j)roxime preteriti, in honorando imperatorem Turchorum et
dominos bassam, viserios et consiliarios suos omni anno cum donis et ambaxiatis et pro franchicijs et libertatibus,
ab ipso imperatore obtinendis. (R. 8. 70'.)
Na margini: Libertas accipienda a maiori consilio pro duc. CCGC, expe7idendis ad portam.
16. marta 1442. Prima pars est de accipiendo pro albergo nuncii imperatoris, ad nos venientts, vnam
his duabus dom^bus vz. aut illam Stiepani aut illam vay. luanis Paulonich.
Prima piars est de acceptando domum vay. luanis.
Prima pars est de dando libertatem dno. rectori et eius paruo consilio, faciendi expensam grossorum
trium, singulo die pro quolibet capite personarum, quas secum duxerit dictus ambaxiator et similiter grossos
tres pro singulo die et quolibet equo, quem secum habuerit cum hoc, quod si officiales, ad hoc deputati, minus
exj)enderint, id quod superfuerit, restitui debeat comuni nostro. (R. 8. 104'.)
19. marta 1442. Prima pars est de induciando super franchationem ser Nicole de Goze et Petri de
Primo ambaxiatorum nostrorum, qui fuerunt ad imperatorem Turchorum et facto sup)er eorum exposite
amba.stiaie.
Post p)randium. Prima pars est de acceptando poueglias, impetratas ab imperatore Turchorum per nostros
ambaxiatores et lectas in presenti consilio.
Prima pars est de dando libertatem dno. rectori et suo minori consilio, possendi expendere singulo die
). decem pro exp)ensis oris, faciendis ambaxiatoribus impieratoris Teucrorum, donec stabunt Bagusio, non
obstante parte superinde cap>te.
Prima pars est, quod in iuramento prestando Alibegh, ambaxiatori imperatoris Turcorum, si contentabitur,
dominus rector cum dicto minoi'i consilio facere debeat dictum iuramentum et si non erit contentus de dicto
domino rectore et suo minori consilio, de reducendo et reportando ad eonsilium rogatorum, quod eonsilium rogatorum
prestare debeat id iuramentum. (R. 8. 106'.)
21. marta 1442. Prima p)ars est de acceptando et affirmando vnam duabus poueglis, factis super
sacramento, faciendo Alibegh, ambaxiatori suprascripto, in p)resenti consilio. (R. 8. 107.)
Prima jjars est de accep>tQ7ido et firmando j^ouegliam sacramenti viagnam, in qua incluvus est tenor
jmueglie imperatoris Turchorum,, lectam in presenti consilio. (R. 8. 107'.)
28. marta 1442. Prima p)ars est de donando suprascripto Alibegh et canzellario grecho, qui cum eo venit.
Sa. pars est de eundo ad maius eonsilium, pro dando libertatem suprascripto d. rectori et minori consilio
cum consilio rogatorum, donandi suprascrijjtis a ducatis quingentis infra in illis rebus et per illum modum
et formam, de quibus ipsi d. rectori et suo consilio cum predicto consilio rogatorum videbitur.
Prima 2^tt7's est de dando libei'tatem dno. rectori et eius paruo consilio, loquendi Alibech Turcho
et impetrando, vt de Bagusio scribat in opportuna forma in Sclauonia et Arta in omnibus' locis, vbi opus
fuerit, pro pace facta et etiam pro liberatione mercatorum nostrorum et auere eorum. (R. 8. 110'.)
467
31. marta 1442. Frima jmrs est de dando lihertatem dno. rertori et eius parno ronsilio , donandi
suprascripto Alihecho in illis rebus^ de quibus sihi videhitur ducat. quingentos et suprascriplo ]>imitrio cancellario
Br. 9. (str. 13.). Ovo pismo, koje sam datirao poslije 1454." ide sigurno u
godinu 1468. Razloge, iz kojih to zakljuujem, razloio sam u poglavlju o vrhbosanskim
sandacima, govorei o bolesti Isabegovoj u drugoj periodi njegove vladavine.
Da Mehmed elebija zbilja sin Isabegov tomu sam iznio tamo dokaze, a da
se
ocu, odgovara
je
volili zvati
ha" ^
se
dakle
po djedu
po djedu a ne po
ako je bio
slavan ovjek i osniva plemena, nego li, to je obiajnije bivalo, po ocu.
Br. 11. 13. (str. 15. 17.). Kako razabiremo iz dva dokumenta od godine 1442.
(br. 5. i 6.) Dubrovani se obvezae slati caru svake godine poklisara sa darom" od
1000 dukata u srebrenom sugju. Taj dar slali su oni slijedeih godina sve dok despotu
Gjorgji Brankoviu nije pomou junaka Sibinjanina Janka vraen njegov dio Srbije.
Dubrovani, zaslijepljeni sjajnim uspjehom ovoga junaka, miljahu, da je turska pogibao
za sva vremena minula. Porta je preko Isabega Ishakovia (v. o.) 1446. prvi put opome-
nula Dubrovane, da alju taj danak, ali ovaj puta im je pomoglo mito i tako je prolo
vie od deset godina a Dubrovani porti ne plaaju danka, tek od potrebe alju
koja e
im biti na pomoi na porti. Kada dogju na portu, neka ponude svake godine
kao poasni dar srebrna sugja u vrijednosti od 300 dukata a svake tree poklisara,
a ako to bude malo, iioka makari neka reknu, da je Dubrovnik
pristanu na 600 dukata
siromaan grad, koji e moi
nasmoi. Ako im baalari uzvrate,
jedva i toliko
da su oni carevu ocu Muratu donosili prije vei dar, neka opet istaknu svoje sadanje
siromatvo. U ostalom Muratu su davali 1000 dukata godinjeg dara, jer ih je oprostio
carine u zemlji, otetoj despotu Gjurgju, a kada mu je zemlju vratio, sam ih je oprostio od
davanja dara i svake druge obveze. U dokaz tome nose uza se carska pisma, koja
neka pokau.
Da im posao bolje uspije, nalae im se, neka na samu govore sa vezirom Angje-
loviem i neka mu ponude 200 dukata, a onda neka govore i s drugim vezirom
ali da Angjelovi ne sazna
budu na pomoi.
i neka i
ponude 50 100 dukata, da im oba ^
Ako dogje do sporazuma s portom, neka zaitu o tome tri povelje, jednu tursku,
jednu grku i jednu slovjensku i neka car o tome u isto vrijeme obavijesti i bosan-
skog kralja. Na kraju ovlauju se poklisari, da pristanu i na godinji dar od 1000 dukata
1 nalae im se, da na dvoru posjete caricu Maru i kneza Grgura, sina despota Gjurgja-
468
Ovi poklisari stigli su 8. maja 1458. u Suboticu na Resavi, gdje su nali basu
Angjelovia. Ovaj im je pravio potekoa, htio je da obavi sve sam, pozivajui se na
to, da je za to od cara ovlaten a za uslugu zahtijevao je za se dar od 1500 dukata.
Megjutira je uspjelo poklisarima isposlovati, da ih je pustio pred cara, koji im je dao
ona gore spomenuta dva dokumenta, s kojima se obvezuju plaati godinji dar od
1500 dukata.
Spomenuti je, da je koncept za povelju sultanovu nainjen u Dubrovniku te su
obvezuju Dubrovani, slati svake godine mjesto svake tree, kako su prvobitno htjeli,
poklisare.
Na povratku uvratili su se oba poklisara, kako saznajemo iz dok. br. 12., opet
Isabegu.
Dubrovake kronike biljee, da je god. 1458. danak povien na 5000 dukata,
megjutim, kako vidjesmo povien je ovaj puta dar od 1000 dukata, to su ga davali
neko Muratu na 1500 dukata. U naoj zbirci to potvrgjuje namira br. 11. za godinu
1458. a za slijedeu godinu namira od 7. novembra 1459. (br. 14., str. 17.). Da su
oni plaali ak i god. 1465. samo 1500 dukata, to posvjedouje na dokumenat br. 20.
(st. 23.).
Prvi put nalazimo, da je danak iznosio 5000 dukata u godini 1468. (br. 24.) i
1469. (br. 27.) a znaajno je, da se i u ova oba dokumenta taj danak jo uvijek
zove eufemistikim imenom dara, a ne haraem.
Uzrok ovomu povienju bio je po kronisti Gunduliu taj, da je porta reklamirala,
da se danci, to ih Dubrovani plaahu u ime stonskog, svetodmitarskog konavoskog i
Na osnovu dokumenta, izdana 2. marta 1478. (br. 55., str. 48.), obvezae se
Dubrovani za od 2 na 5 Vo Povienu carinu za same Dubrovane snizio opet
to, to je
na 2^0 plaati 12.500 dukata haraa a sultan zapovjedio je ve 28. februara 1478.
krajiniku Sulejmanbegu, da im odnimi" tu carinu i naknadi, to je suvie uzeto od
1. decembra do sada (br. 57., str 50.). Namira za 12.500 dukata haraa za slijedeu,
1479. godinu priopena je pod br. 60., str. 52.
1480. povisio je sultan Mehmed II. hara na 15.000 dukata (br. 65., 66., 67.,
str. 57. 60.), ali je sultan Bajazid II., kada je zasio na prijesto i Dubrovanom po-
tvrdio povlastice, snizio ga opet na 12.500 (22. novembra 1481., br. 71., str. 63).
Br. 2t3. str. 26. Gunduli u nastavku Restieve kronike i) pie o ovim knjigama
slijedee: Haveva gia estate il Grande Signore mandato con lettere sue Scandro Sclavo
parte d{
sione,
Avicenna
:^)
alla repuhhlica,
e I
,
al quale
'espositiom
fu risposto
di
prese'tiza di giadlcl etc. Doinando U Sclavo da
medico del Gran Signore^ alcuni libri, attinenti alla sua profes-
Nicolo Florentino sopra V Avicenna, Glosa di
Tadeo sopra V istesso] delli
Mar silio
quali lihri la
sopra etc. e 4'^ d^ esso
repuhlica fece
procuratione mando con Marino di Giure Missita.
e glie li
Braili Te^salouicJi et interim offerendo rationem, eam petentibus. (R. 20. 113.)
Br. 28.^ 29., 30. (str. 30. 32.). 0 ovoj konanoj isplati poklada, zaostala jo
u dubrovakom komunu, raspravljalo se u vie sjednica vijea umoljenih. (R. sv.
20. 261. id.) Najvaniji momenti bili su u kratko ovo: 17. aprila 1470. zakljueno je,
poslati kojeg Dubrovana sa poklisarom vojvode Hamze hercegu Vlatku ; 10. jula 1470.
zakljuilo se, isplatiti Stjepanu, sinu pokojnog hercega Stjepana, 4000 dukata, koji su
njegov dio Sandaljeve ostavtine od 12.000 dukata, ako on naini namiru i dobavi
ako je nagje obveznicu, to su je dali Dubrovani za taj poklad ; 21. jula 1470.
ustanovljen je koncept potvrde, to e herceg Vlatko i brat mu Stjepan izdati Dubrov-
anom, kada im izrue novac. Po taj novac doli su osobno herceg Vlatko i knez
Stjepan do sv. Jakova nie Ploa dubrovaka plemia u
a novac su im predala tri
Br. 31.
7. januara
Na istu stvar
contra eum
quod possit
quesiti
ire
per portam
ad viam
:
imj)e-
ratoris et teneatur dare plegariam, de eundo ad disbratandum dictam causam et portare claritudinem ; et si
non disbrataret, dicta plegaria teneatur, ipsum dare viuum aut mortuum dominio nostro, quem si non darent,
eo asu ipsi plegij restent debitores, de quanto Jieret debitor per portam. (R 21. 120.)
Prima pars est, quod plegiaria suprascripta intelligatur pro summa asprorum quinquagintaquinque
millium et quod si porta capiet personam suam, vz. ser Jacobi ) dicto debito et de hoc afferattir claritudo
sufficiens dominio nostro, vel si ipsi plegij dabunt ipsum viuum aut mortuum, tune predicta plegaria sit et
Br. 36. (str. 35.). Spomena jednom hercegovakom sandaku po imenu Paangit-
beg nisam naao ni u kom drugom spomeniku. Datum, to smo ga dali pismu (1471.)
valja tako shvatiti, da je pisano poslije godine 1471. jer se otkupljivanje konavoskog
robija, odvuena za Hamzabegove (Kasumbegove) provale, oteglo nekoliko godina. Poto
je ierman prepis, mogue je, da je ime korumpirano te za pravo ima znaiti Bajazidbeg.
To je tim lanje vjerovati, to su Dubrovani to ime redovito pisali korumpirano Pasaitbeg
a ovo ve nalii onom Pasangitbeg". U tom sluaju ilo bi pismo u doba od 1475. 1477.
Ovo je dakako samo konjektura !
,
(str. 44.). ovaj
9. juna 1474. Prima pars est de respondeJido imrachor voguode Sinanbegh, qui venit pro facto olim
quod nos mittemus ad portam pro hac causa et de scribendo etiam dicto voguode Sinanbegh super
dictam causam. (R. 22. 208.)
3
470
12. oktobra 1476. Prima pars est de dando lihertatem domino rectori et suo minori eonsilio coneor-
dandi Vlachis Bagnanis pro occisione vnius eorum, facta Canali; et ad ([uod concludetur in achordio,
ftolui debeat per commune et pro eo, quod commune soluet, ipsum coramune haheat regressum super homicidam
pro tanto, guantum reperietur de honis ipsius homicide et pro resto haheat regressum super contratam Canalis.
Et ipso achordio facto, dicttis homicida sit liher veniendi Ragusium (CassaJ.
Secunda pars est, quod id, quod concordahitur , solui debeat 2^&f contratam et ipsa contra postea haheat
regressum super hom^icidam. (R. 23. 48.)
13. oktoba 1476. Prima pars est de dando de denariis communis nostri iperp. centiimqmnquaginta
pro parte iperperorum 300 2^>'o acordio, facto cum Vlachis Bagnanis pro occisione vnius illorum, facta in
Canali commune nostrum debeat habere regressum de eo, quod soluet, super homicidam et eius bona pro
et
tanto, quantum reperietur de honis suis et pro resto statim debeat habere regressum super contratam Canalis
et contrata habeat regressum super homicidam de eo, quod soluet pro eo et homicida sit liher, cum solueret, ad
veniendum Ragusium. Et pro predictis debeant fieri scripture opportune cum ipsis Vlachis. (R. 22. 48'.)
Br. 57., 58. (str. 50., 51.). Na Sebaliju, koji se spominje u oba pisma, odnose se
ove stavke
29. oktobra 1477. Prima pars est de dando lihertatem dno. rectori et suo minori eonsilio, loquendi
cum Sebalia, misso Ragusium ad exigendum dohanam nouam et scribendi Sulimanhego, craisnico nostro, prout
accipiendi cd) eo rationem de eo, quod debet nobis consignari a jjrima die decembris citra et faciendi sibi
6. aprila 1478. Prima pars est de donando Sehcdie Turcho, qui stetit Ragusij ad exigendum
dohanam
Prima pars est de donando Radossauo diacho, qui fuit cum dicto Sebalia ad exigendum dictam
dohanam. (R. 23. 222.).
7. aprila 1478. Prima jmrs est de dando lihertatem domino rectori et .suo minori eonsilio, quietandi
Sehaliam Turchum pro prouisione, quam dicit, sibi limitatam fuisse per Sulimanhegh et in litteris, que per
nos sibi fient, debeat fieri mentio de eo, quod habuerit pro dictct sua jrrouisione et similis mentio fieri debeat
in
XL.
litteris,
4.
(ib.
quas ipse nobis faciet.
septembra
277'.)
1478. Prima pars
(R. 23. 223.)
est de donando Exehalie, snhasse in Choza, in pannis .
Br. 58., 61., 63., 72. (str. 51., 53., 54, 65.). Na aferu ivana i Kristofana Prip-
inovie, o kojoj rade ovi dokumenti, odnose se jo i slijedei zapisnici vijea umoljenih.
27. decembra 1471. Prima pars est, quod Ziuan Pripcinouich debeat dare fideiussionem, de eundo
ad portam aut ad chadias, ad deshratandum facta gahellarum., quas tenuit in Bosna. (R. 21. 167'.)
4. februara 1177. Prima pars est, quod Ziuan Pripcinouich et conseruatores honorum Giuraghi
Pripcinouich cum scientia sclaui (sc. Imhraini^'J debeant contractare venditionem charmusini et si non inuenerint
emptorem, debeat dictum charmusium deliberari ad incantum. (R. 23. 87.)
7. februara 1477. Prima pars est de consignando sclauo turcho Ziuanum. Pripciiioitich, quando dictus
sclauus eum j)etet et dicet, se relle equitare, ipso facto sclauo faciente dominio nostro ca'itelam per scripturam
de consignatione, sibi facta de dicto Ziuano et de faciendo ipsum Ziuanum associari rum dicto sclauo vsque
Pripcinouich et ibi dicere, quod est nohis molestissimus aduentus sclaui Ragusium eontra olim Giuragh, eius
fratrem et sua bona, quia dare cognoscimus, hoc esse opera ijmus Johannis, de quo hebemus maximas vexationes
et videtur tendere ad dedecus dominii nostri, cum videatur hoc deesse iustitiam Jiagusii, que est omnibus
parata et etiam ipsi Johanni, si vidt querere iustitiam coram nobis. Quare admoneatur, quod quietet hane
rem et si aliter faciet, fortasse penitebit tempore, quo non proderit sibi. Et de his, que sibi dicentur, sibi
imponatur silentium et deinde dicatur sclauo, quod nos sumus parati, exequi mandatum imperatoris de rebus
Giuragh Pripcinouich, que reperientur.
22, novembra 1477. Prima pars est de dicendo Ghadaro sclauo, quod possit vendere domum et res,
que inueniuntur, olim Giuragh Pripcinouich, tamquam res illius, qui fuit amaldarius ; et emptor domus, cum
solueret ipsi Ghadaro pretium ipsius domus, non possit molestari per aUquos creditores dicti GLuraghi, rese-
ruato ture heredibus et tutoribus heredum dicti Giuragh eontra Ziuanum Pripcinouich et eius bona, si aliquod
ius habent seu habebant eontra ipsum Ziuanum pro facto dicte amalddrie. (R. 23. 177'.)
11. decembra 1477. Misser lo rector cum el suo menor conseglio debiano chiamar Ziuan Pripcinouich
et Chariadin sclauo et etiam debiano chiamar Aias sclauo et lo Turco, che assuma la dohana et al dicto
Ghariadin in lor p)f&sentia debiano dir: Voy ne hauete rechiesto, che debiamo consentire ad, Zohanne, el qual
e qua presente, eh'' el possa vender auer, impegnar li soi beni, per satisfar al grande Signor per la dohana
el tiene. Ve respondemo, che Ziuan e libero ad vender et imp>egnar quello, che e suo, per satisfar al dicto
grande Signore. Et cussi venda et impegna, como meglio li piace. Et ad voy, Ghariadin, demo
liberta de far quello, che ve piace de quello che e del dicto Ziuan. Et etiam ve consignemo el dicto Ziuan
cum voy altri testificamo, che se altro intervignera del dicto Ziuan da mo auanti, non vogliamo,
in ptensona
sia imputato
vtilitade et bene del
et
Die suprascripta declarata et pronunciata fuit responsio suprascripta suprascripto Ghariadino, presente
suprascrijjto Ziuano Pripcinouich et in presentia Aiasi sclaui imperatoris Turcorum et Exebalie Turci, qui
colligit Bagusij dohanam nouam. (R. 23. 184.)
Sveska zapisnika vijea umoljenih, od 1478. 1481. izgubljena je. U njoj se radilo
o svretku ove parnice te nam o tome nema drugih vrela, nego poznate ve dubrovake
kronike. Da upotpunim ove vijesti, donosim samo izvadak iz jedne jo neobjelodanjene
kronike, koja se uva u arhivi i u koje se stvar prikazuje neto razlino nego u ostalih.
1479. In que8to anno Giuan Pribcinouich Ilaugeo staua 7 Gonstantinopolli et praticaua con la corte del gran
Turcho procurando a tradere la citta di Puiugi, qual cosa come sepero li Raugei, spesero duc. 3000 alla porta et
hebbeno detto Giuan in loro forza. Quelo menato a Raugi fecero scopare in p)region et suo corpo getorno in mare.
In detto anno il gran Turcho uolse, che li Raugei, per auere U dato Giuan Pribcinouich, paghino del
tributo piu duc. 3000 ali ano, che sono in tutto 13.000 et cosi cresciti il tributo alli Raugei.
4. marta 1483. Prima pars est de dando libertatem dno. rector i et suo minori consilio, vocandi Bie-
lanum de Ganali, patrem Stiepani Bielanouich, qui Turchum in Ganali, pro quo frater eius cum
occidit illiim
solcmo portauit literas imperatoris, quod aut dictus Stiepanus mittatur ad voguodam Aiasbegh, aut quod soluantur
aspri 25. .
pro sanguine dicti occisi, aut quod dictus Bielanus omnino vadat ad dictum sclauum et fratrem
dicti occisi et componat prout melius poterat pro sanguine dicti occisi. Et facta dicta compositione, portetur ad
presens consilium ad declarandum, quis debeat soluere quatititatem comj)ositionis, excepto semper communi nostro.,
quod non debeat soluere dictam compositionem in totum nec in parte. (R. 2 4, 138.)
6. marta 1483 Prima pars est de scribendo pro facto illius Turci, qui fuit occisus in Ganali per
Stiepanum Bielanouich de Ganali et pro quo frater occisi cum sclauo his diebus venit Ragusium
Prima pars est de tractando achordium cum patrono dicti Turci occisi, videlicet cum Penzizia.
Prima pars est de tractando dictum achordium per nuncium.
Prima pars est de scribendo voguode Aiasbegh literas, que sibi darj debeant in asu, quo achordium
non sequetur.
Secunda p)ars est, quod minus consilium inueniat dictum nuntium, sed prouisores portent commissionem
et literas consilio rogatomm.
7. marta 1483. Prima pars est de declarando in commissione, danda Nicole Pasqualis, quod si dicta
commission firmabitur, quod possit componere ab asjrris 25. . infra piro facto Halie Turci, qui fuit ocrisfis
3*
472
Prima pars est de firviando commisslonem Nicole Pasqualis, itiirl ad Jachiheg bmsam, sanzachum Verch-
bossanie etad Aghmat Penziziam pro facto illius T'urci, qui fuit occisus Canali.
Secunda pars est de eorrigendo.
Prima pars
Prima pars
24. marta
est
est
de firmando
de mittendo
1483. Prima pars
literas directiuas,
donum Aghmato
est
vnam Aghmato
Penzizie
de dando lihertatem dno. rectori
. Penzizie, alias Aiashasse.
XXV.
et
in pannis. (R. 24. 139'.)
suo minori consilio, respondendi
voguode Halie, prout fuit prius responsum, se excusando. Et nihilominus interim dari debeat omnis modus et
Prima pars
homicidiarius de Canali habeatur in
est de dando lihertatem dno. rectori
in illum, qui daret dominio nostro illum de Canali, qui occidit illum Turehum.
manu
et
et quod capiatur Vuchassinus Marinouich.
suo minori consilio, expendendi ab
(R. 24. 144'.)
. 50 infra,
27. marta 1483. Prima pars est de dando libertatem dno. rectori et suo minori consilio, soluendi 2)
illo Turcho., qui fuit occisus in Canali per Stiepanum Bielanouich et componendi ab aspris XVIII. . infra
yrout melius poterunt et quicquid expositum est aut exponetur, sit expensis contrate
Privia 2iars est, quod dominus rector cum minori consilio debeant exhortare Ilaliam, quod velit dare in
manu nostra Stiepanum Bielanouich, qui est in Draceuiza, sicut ip)se palam fatetur, vt nos p)ossimus illum
dare Aiasbasse, sicut mandat per suas literas imperator ; et si hoc faciat, de offerendo sibi suam consuetam
prouisionem de aspris 25. ., videlicet aspros 2500 et de pluri, quod restabimus sibi obligati. Si autem recusabit
hoc facere, debeat sibi responderi, quod quo pro nobis non deest, sed j)ro ipso Halia, adimplere mandatum
imperatoris, nos sumus missuri ad Aiasbegh et ad imjieratorem et .speramus, quod iuste excusationes nostre
audiantur et exaudent. (R. 24. 145.)
31. marta 1483. Prima pars est de dando libertatem dno. rectori et suo minori consilio, concor.dandi
prout melius p)oterunt et prout eis melius videhitur pro Turco, occiso in Canali, ab aspris XV. . infra, com-
putatis aspris, que dabuntur Halie voguode pro suo recto de X. pro cento, secundum mores Turcorum et, con-
cluso negotio, mitti debeat ad faciendum scripturas opportunas, antequam numerentur pecunie. Et si non poterunt
concordare modo predicto, mitti debeat ad Aiasbassam et ad portavi.
2. aprila 1483. Privia |jars est de dando nunc asp)ros X. . fratri Turci, occisi in Canali, faciente
Halia voguoda literam asprorum 25. . cum subscriptione testium sicut promitit, quousque fiet litera per
chadiam, qua litera facta per chadiam, tune dari debeat Halie duc. quinquaginta. (R. 24. 146.)
Br. 88.^ 89., 90. (str. 77. 80.). Na predmet, o kome rade ova tri spisa odnose
se jo i ovi zapisi:
6. juna 1485. Prima ptars est de scribendo oratoribus 7iostris, qui sunt sub Novi apud sanzach, quod
cum amcddario, mediante conroboratione et consensu dicti sanzachi et chadie, firment tam pro viis quam pro
sale, prout ipsi orator es per eorum literas diei quarti presentis ad nos scribu7it, que litere eis mitti debeant
accopiate. Et pro Rixan restent cum amaldario ad hane condicionem, videlicet, quod nos dabimus sub Noui
salem, vt conuenimus et, ipse de dicto sale mittat sub Rixan prout et quantum sit et vult, sed quod vendatur
pro ipso et pro nobis prout aliud sal nostrum venditur et quod de his faciant scripturas opportunas iuxta
formam carte, que ip)sis mitti debeat. (R. 25. 37'.)
nos et
25. juna 1485. Prima pars
amaldarium, qui oratores debeant illud
est de mittendo oratoribus sub Noui chozat, factum in
et aliud in litera turcha, quod est penes
littera
eos, j^resentare
sclaua inter
reportare Ragusium.
-
staphabego sanzacho, sed debeant curare, de rehabendo dictos chozatos si p)oterunt et illos
23. oktobra 1485. Prima 2^ars est de dando libertatem dno. rectori et suo minori consilio, p)ossendi
expendere a ducatis centum infra in duobus eminis, vz. emino imperatoris et emino amaldari de Noui, si
aperieiit salem 7iostrum, quod vendatur secundum pacta et jrrout confirmauit imperator. (R. 25. 60.)
Br. 93. Na dug Marka Koziia odnose se i ova dva zakljuka vijea umoljenih,
koji ujedno- zasvjedoavaju, da je nae datiranje pisma Sulejmanbegova (u god. 1485.)
posve ispravno
18. aprila 1485. Prima pars est de dando fidam Marco Cosicich per dies octo proxime futuros cum
hoc, quod teneatur ire ad VercJibossaniam ad se presentandum per manus dni. sanzacho, vt stet ibi ad justitiam,
Prima pars est, quod quinque prouisores debeant ordinare et ordiriatas portare presenti consilio literas
missiuas im2)eratori et sanzacho de Verchbossania pro facto Marci Cosicich. (R. 25. 20'.)
Prima pars est de donando sclauo turcho, qui venit pro Marco Cosicich gperp. triginta in pannis.
10. jula 1486. Prima pars est de concedendo vnam harcham expensis communis nostri solano turcfio
Br. 107., 108. (str. 94., 95.). Na predmet, o kome se govori u ovim pismima,
odnosi se ovaj zakljuak:
31. marta 1489. Prima pars est, quod ser Sauinus Mich. de Bahalio teneatur infra dies duos aut
restituisse Mustaphabegh Miliuoeuich sclauam suam, que stetit in 'domo dicti ser Sauini, aut debeat ij)sum
Mustaphabegh achordasse et pacificasse pro dicta sclaua, attento quod eius vxor diodt palam et alta voe de
fenestra domus, audie^itibus famulis regiminis et famulis dicti Mustaj)habegh, quod dicta sclaua fuit in eorum
domo, sed abijt, jirius saltandi in mare, quam redire in manus Turchorum.
Na margini: ie III. aprilis 1489. contrascripta elana (sic! mj. sclaua) capta fuit et posita in carcere
8. januara 1490. Prima pars est de donando sclauo, qui venit iiro amaldariis duc. decem.
fR. 26. 75.)
Prima pars est de dando libertatem dno. rectori et suo minori consilio, res2)ondendi literis allatis per
dictum sclauum, tam ab imperatore, quam ab sanzacho (ib.)
Br. 121. (str. 108.). Vijesti, za koje se sultan s ovim fermanom zahvaljuje, donijeli
su mu dubrovaki poklisari Martolica Resti i Ivan Kabui. U njihovoj komisiji izdanoj
24. januara 1495. nalae im se: se per caso sereti dom,andatl de U movimenti et venuta
Italia del re de Franza^ direti ch' el e mro, ch' el dicto re, per quanto noi intendemo
et de questo e puhlica voxe. Et prima e venuto in Italia et per via del paese del duca
de Milano'^. Otale da je francuski kralj poao u Toskanu, uzeo Fiorencu, Luku, Pizu,
Sienu i druge gradove, ali da je valjda prava njegova namjera ta, da osvoji napuljsku
kraljevinu. Sto e slijediti sada, ne zna se, samo se uje, da je kralj uljegao u Rim.
(Lett. e Comm. di Lev. 17., 50.)
venerit sorzia ad ijjsa confinia, ser Nicholam lo. de Palmota et vnum alium, qui ipsts videbitur et cum illa
Br. 128. (str. 114.). Kositra i gvozdene ice za pravljenje topova traio je car od
Dubrovana i tri godine poslije, kako svjedoi ovaj zapisnik
20. aprila 1501. Prima pars es de excusando se imperatori turcho a concessione stagni et fili ferri,
Secunda parst est, quod 2)rouisores ordinent et portent minori consilio reuersuvi.
Prima 2Jars est de donando sclauo, qui portauit suprascriptas literas aspros mille. (R. 28. 270.)
Br. 136. (str. 121.). Da se udovolji elji Ahmedpae Hercegovia, izraenoj u ovom
pismu, zakljuilo je vijee umoljenih slijedee
8. jula 1500. Prima pars est de mittendo correrium ad jiortam et de scribendo imperatori et Aghmet-
basse Cherzegouich de nouis occurre^itibus, sicut ij)si rogauerunt per eorum literas. (R. 28. 216'.)
Br. 145. (str. 128.). Poto su dubrovaki poklisari imali poi na portu, votiralo je
vijee umoljenih dragomanu Skenderbegu, iznimno zatraeni dar ovim zakljukom
474
12. januara 1507. Frima pars est de donando dragomano porte per manus oratorum nostrum vltra
consuetiinif pro hac vice tamen, attentis eius litteris. (R. 30. 203.)
Br. 150. (str. 135.). u stvari ostavtine Deli Hamze Abdulahovia, umrlog na trgovini
u Dubrovniku, zakljuilo je vijee umoljenih ovo
10. januara 1512. Prima parst est de dando lihertatem dno. rectori et suo minori consilio, faciendi
consignnre bonaquondam Deli Ghamze Abdulacouich Turci de Verbosanie, hic superioribus diebus defuncti,
Mahmuio Turco, eius fratri, qui venit pro di:tis bonis cum Isu/o, quem scribit Ferisbegh sanzachus Verbossanie,
fuisse socium dicti defuncti^ attentis literis dicti sanzachi et attento chogiato, facto nobis per chadiam de Noui,
facientibus ipsis Machmuto et Isitfo expeditoriam opportunam receptionis (R. 32. 79.)
29. oktobra 1516. Trima pars est de donando vllacho filii imperatoris^), adnos misso Adrinopoli cum
literis dicti filij imperatoris, qui nobis significat, dictum imperatorem,, patrem suum, in partibus Asie obtinuisse
victoriam contra soldanum Egipti et quod, cap)to dicto soldano, amputauit et subegit dominium suum. (R. 34. 49.)
6. novembra 1516. Trima p>ars est de donando misso imperatoris Turcorum Schendero, ad nos misso
Alepo cum literis dicti imperatoris, significantibus nobis victoriam im2)eratoris contra soldanum Chairi apud
Alepum die XXIIII. augusti proxime preteriti.
Trima pars est de dando libertatem dno. rectori et suo minori consilio, mittendi Romam ad summum
2)07itificem exemplum in latinum dictarum literarum imperatoris Turcorum de victoria sua, presentandum per
ad nos misso Andrino2)oli, nomine Alia, cum literis dicti filii imperatoris, nobis significantibus maximam
victoriam imperatoris, patris sui, sibi significata^n per literas dicti imperatoris, qui subjugauit et supposuit imperio
suo Egiptum, Siriam cum toto im2)erio soldani Chaieri, cap/to i2>so nouo soldano et sibi 2)resentato et interfecto
et necatis omnibus Mamaluchis, erJiortans dominium nostrum, vt faciat signum leticie et nominat dictum Aliam
caput de li seimeng. (R. 34. 144'.)
8. Epilog.
Svravam !
jednom po svojim biljekama, izvagjenim iz starih
Listajui jo
svezaka dubrovake arhive, zapinje mi oko jo o koju sitnicu, koju sam mogao spomenuti,
da radnja bude potpunija, slika sitnastija. Ali biti i tomu vremena a mene zadovoljava e
zasad i ovaj prvi pokus, da na osnovu dubrovakih dokumenata prikaem jedan vaan
i do sada skroz taman odsjek nae povijesti.
Hoe li svakoga zadovoljiti, komu ova knjiga dospije u ruke?
Nee
jer jo uvijek ima ljudi, kojima je slatko nai i u jaju dlaku
! ali ; ^
pozdravljam sa epigramom, to ga je duhoviti dubrovaki kancelar u asu dokolice
zapisao na omotu svojih kvaterna
Abdulah 43. 70. 97. 125. amir = amire = amiru-sultan u sva- batinsko pravo 150.
Abdulahovi Deli Hamza 13, kom sultanskom naslovu. Benetaki grad = Mletci 137.
Abulahovi Mahmut 135. Amuratbeg sultan = Murat 5.8. Benko, Dubrovanin 132. 144.
Abdulahovi Skender 128. Anadol V. Anatolija 18. Gundulie.
V.
Aiaxbassa v, Ajazpaa. arapske emlje 152. 153. i <1. biljeg = tugra 72. 156.
A|a Noroz (Sveta g-ora) 155, Arbanasi 6. 10. 64. bisage 41.
Ajas mj. Ahmod Hercegovi 47. Arbanaka 18. biser 37.
Ajasfaa = Ajazpaa 67. arbanaka zemlja 125 blago 12. 93.
V. A jaz. argat (nadniar) 96. hercegovo 24.
Ajaxbeg' = Ajazbcg 34. 51. 67. arsag" ugarski 14. bliik = rogjak 41. 158.
Ajazovi Cupelija ledenieki pisa Arsenali de, Damianus 147. Bnetci = Mletci 32.
67. 70. 135. arz (tu. = potenje) 158. Bogdanovi Radivo], knez 30, 36.
Ajazpaa bos. sandak 1470. 72. Asia 137. 146. Bogii Gjuragj, sin Kadaina 41.
75. 76. 84. 85. 86. aspre 40. 70. 75. 78. 80. 83. 88. Bogii Radain 41.
gospodar kraljeve zemlje" 31. 96. 119. 131. 136. 140. 143. 145. Bolkovi (Volzio) 110.
32. gotove 51. Bolvan 1. d. 45.
vojv. herceg'ove zemlje 66. 67. ato = eto 45. bonbarda (bombarda) 147.
aka, turski novac 70. Aviona 129. bosanski amaldar 83. 90.
Aladola = Anadoula. Azami, pleme 146. bosanski gospodar 85. 86. 90. 103.
Alamani 62. Azbaa = Ajazpaa 70. bosanska kraljica 81. 88.
Albania 17. bosanski majdani 83.
Aleksa v. Tvrtkovi. Bagdad 151. bosansko = Bosna 64.
Aleksandrija 151. bah, udariti u b. = zatajiti 10. 19. Bosna 5. 10. 18. 21. 22. 86.
Alija 70. 72. 73. 74. 76. 80. 81. 85. 88. 89.Bori iman, dijak iz Jelaa 32.
sklav. carski 77. 91. 92. 93. 95. 96. 99. 105. do Bovan =
Bolvan 1. d. 46.
Alija sin Abdulabov 70. 108. 110. 112. 114118. 120. Boidarevi Vuk 103.
sin Baahanov, drinski kadija do 124. 130. 137. 140. boje povelenje 64.
97. bajovi sunji 84. Brailo V. Tezalovi.
sin Husejnov 162. bakije 140. Brajanovi Ilija 96.
Alipaa sandak morejski 128. balija od Novoga 132. Brajko, Dubrovanin 121.
vel. vezir 128. 132. 133. 131. Barak, sin Mehmedbega Ishakovia bratjenac brat 25. =
Alliselo Gig'o 9. 13. Brian de, Franciscus 61.
amaldar 28. 49. 71. 73. 75. 78. barat= berat 26. 63. 87. 101. broditi 58.
79. 98. 101. 104. 105. 111. 119. barcha = barka 90. brodovi 67.
amaldari bosanski 90. Bartol V. amanovi brojem i mjerom 24.
amaldari hercegovaki 103. baalarski zakon 153. Brusa 1. d. 150.
jarko vaki 123. Bastijan Dubrovanin 150. Budim 14.
novski 80. 96. 99. 100. 102. baa romanijski 71. Bugarska 10.
amalarski huum (ured) 102 Baahan 97. bugarska zemlja 18. 64.
amanat = amanet 128. baalari 111. 133. Bulgaria 17.
am and ar = amaldar 83. 113. batina 26. 28. 35. 55. 56. 58. 59. Buni Jako, Jakov dubr. poklisar
ambar novski 107. 97. 32. 42. 45. 46. 50. 57. 69.
476
Buni Ilija (loko) dubr. poklisar 21. Choa 1. d. 145. 147. Desisali Miho, knez, novski amal-
33. choat= budet 43. dar 96.
Ivko dubr. pokl. 18. 29. Chuaouich = Hvalovi 42. despot Lazar 81. 88.
Simko dubr. pokl. 141. chuchium = huum 158. Gjurgj 81.
cklav = sklav, rob 8. 58. 82. 83. despotova zemlja 28.
Cadi = kadija 17. 86. dichlere, vrst vojske 146.
Calimania provincia 146. Constantinopoli 1. d. 62. 144, 145. dijak 32. 51.
Calimanenses 146. Constantinopolis 62. 146. 147. Ivko 37.
Canallj. = Konavlje 70. Consunuagum 1. d. 148. Radovan 36.
capitanei 62. corsari 142. Dimjath 151.
terre 62. Cratoa Kratova 17. dinari 41.
capitoli sette del alcorano 16. cristiano 143. dubrovaki 22.
car 84 134. Crneti eremet 42. Divac, suanj 42.
car prikomorski 153. crvac 74. 78. 79. dizdar 119.
car veliki 10. curia = porta 137. Mustafa 54.
carenici 21. Carzola 138. novski 71. 73.
carev ovjek 20. Cvitko V. Radoevi. dlug == dug 45.
careva glava 41. Cvjetko V. Dupa. Dmitar v. Svojmirovi.
carevi ljudi 78. dobitak 41.
carica, tetka bosanske kraljice 82. ae 47. 60. 71. dobra vlastela 4.
zlati 41. i ee. Franesko v. Puci, unevi. Gundovi (= Gunduli) Nikulin du-
Dupa Cvjetko 96. Franko Dubrovanin 11. brovaki poklisar 106.
Durazo 142. fulur (od flor, florenus = dukat) 43. Gunduli (Gondola) Benedito, rektor
Edrena v. Drinopolje. Galeze de, Qorzuis 61. 78. 99. 107. 120. 125. 126.
dara 90. Gjuragj Bogii, sin Radaina 41. Haleb (=Aleppo) 151.
emin novski 135. Gjurgj 56. Halil-ul Rahman 151.
Eminudin ,
kadija hercegovakog" despot 81. 88. halvat 134.
vilajeta 37. Gjuro V. emerovi. Ham 151.
Emin Velihodin 102. glasovi 66. Hamza 97.
=
Enrenopol Drinopolje 9. 10. godina, skupa 111. Hamzabeg vojvoda, gospodar her-
Enepazar = Jenipazar v. Novi Pazar, zapisna 105. cegove zemlje 30. 31. 33. 36. 38.
esattore tributario 16. Gondola Benedito v. Gunduli. pisar portin 116. 140.
Eseb-Alija sin Isabega 6. Gora Sveta 123. Hamza knez 11.
sluga krajinika Sulejman- Gorad (Gorade) 103. novski kadija 97.
bega 50. 51. gospoda bnetaka 90. sin Abulahov 70.
Ilija V. Buni, Brajanovi, Grubeti jezik = narodnost 18, 19. 99. kirija 96.
ipaati se (od talj. impazzare, mi- Jovan 45. 97. kjumruk = dumruk 60.
jeati se) 94. Junuzpaa vel. vezir 153. Klek 101.
loko dubr. pokl. 62. Juraj V. Hvalovi. kletva 9.
479
Klju grad. 128. krvnik 26. 70. Mahmud (Sarajlija) 131.
Klobuk 7. kua carstva (= riznica) 48. 109. Mahmutpaa (Opukovi) prvi vezir
Kmeti vero\'ani 20. kua stara 24. 22.
kmetovii 67. kue 53. 55. 56. 94. Mahomet, prorok 16.
knege =
knjige 94. Kudsi erif (= Jerusolim) 151. majdan 83.
knez veliki dubrovaki 128. kul = rob 80. majstor 57. 103.
knez i opina vlasteo dubrovakih kuma (svila) 49. 136. 141. Malatija 151.
52 i ee, maldar = amaldar 75.
knezovi 11. 67. i ee, Ladija. lagja 33. 73. Malija 97.
knjiga 81. 86. 35. 51. 79. 40. 118. Lambrica v. Milovi. Manurgi Ivan, amaldar 107.
kadina 111. Latinske strane 134. 139. Manoilo, amaldar 140.
kletovna 63. Lazar despot 13. 88. Mantua 61.
oprotene 127. Lechich v. Leki. Mara carica 124.
otvorena 14. ledeniki pisar 135. marca (talj. = tugra) 39.
sudovna 28 lefsterije 127. Marilio (=Marzilio) 26.
svjetla 145. Leki Nija 123. marha 155.
zapovjedna 79. Leo papa 145. 147. Marin 26.
knjiga za verovanje 16. Lepenica 1. d. 22. Ganze meetar 27.
kniica = pismo 35. 136. lettera de juramento 144. Marko (Koii?) 83.
kniini (knjige) vraske 26. griega 6. Maro dubr. pokl. 145.
koljeno carsko 129. in schiavo 145. Maroje V. Gradi 159.
komornik 24. v. Krajinovi i Vu- leventa 141 Mars 146.
koti. libri de medicina 27. martolozin 12.
komun dubrovaki 24. 29. 41. libro = knjiga 83. Marua, robinja 43.
Konavlja 39. 47. 70. 72. 76. 85. lipsati = nestati 120. Matijevi Nikola 41.
86. 157. 158. Lisovi Andrija (Zrieva) 85. Mato Zoan 61.
konji 12. 40. 94. list otvoreni 24 41. 52. Maumetes 146.
Konstantanija {= Carigrad) 1. d. 114. vjerovani 12. 25. 36. 40. meine (= mjeine ?) 135.
Konstantinopolj 1. d. 19. 41. 99. Medina 151.
konsuo 157. litra 88. Mehmed prorok 18. 78.
kontent= zadovoljan 161 Ljubomir (Lubimir) 104. Mehmed II. 12. 15. 17. 18 21. 23.
korab = lagja 137. 156. ljudi, dobri 88. 119. 26.-29. 32. 37. 39. 40. 42.
kositer 115. vjerovani 68. 92. 48. 50. 52.-55. 57. 59. 61. 62.
kostadinski sandak 129. voevode RadosavaPavlovia4. 63. 97.
kov zlatni i srebrni 37. 88. voevode Vladisava 12. Mehmed, elebija, unuk Ishakbegov,
Kovaka ulica u Dubrovniku 135. zemlje carstvu 101. gospodar Pavlovia zemlje 13.
Koica Raoje 55. logofet Ibrahim 40. emin novski 104.
Koii Marko 87. lozje voevode Radosava Pavlo- pisar portin 116.
Kraj od Drijeva 35. via 4. poklisar Ajazbegov 31. 32.
Krajinovi Radoe, komornik, lubardenska naprava 115. sandak nikopoljski 151.
knez 25. Lug kod Trebinja 7. sin Sulejmanov 70. 72.
krajinici 29. Luka u Konavlima 72. Turin^' 70.
kralj franaski 108. Lukarevi Paladin, dubr. pokl. 15. Mehmedaga, sin Abdulahov 162.
pulski 108. 16. 45. 46. Mehmedbeg emin 160.
ugarski 14. Pijerko dubr. pokl. 115. Mehmedbeg Mimetovi, gospodar srp-
kraljica bosanska 81. 88. Piero dubr. pokl. 5. ske zemlje 20.
Kratova 10. 19. 64. Stjepko dubr. pokl. 27. 29. Mehmedpaa 153.
Krculo = Korula 137. Lumbardi 62. gospodar romanijski i zapad-
Kristofan V. Pripinovi. nim stranam 71.
Kristopan avac 135. Mahmed, Mahmedbeg (= Mehmed Meka 151.
Kristos 23. IL) 5. 23. Memi ehaja, sin Mastafin 162.
krst asni 25. Mahmet (Muhamed) prorok 9. Mermeri silihtar 137.
krstjanin v. Tvrdisav otac Murata II. 9. messetaria 27.
krani 97. Mahmud paa (Hrvat) vel. vezir 26. metrija 12.
Kruevac 129. Mahmud v. Abdulahovi. meteh (granica) 90.
krv 44. 70. 158. sin Ahmetov 161. Midan 97.
-=-,480
Mihalia 1. d. 23. Nalko, Naoko v. Sarakovi. obraz = slika 27.
Miho V. Crni, Desisalie, Rasti. naoice 36. ourisiti 88.
Miho Dubrovanin 103. Naoko, dabr. pokl. 48. odvjet = odgovor 87.
Mihoevi Milivoj, knez 94. 9. Napoli 61 offitiales galearum 62.
Mikulin V. Nikulin. naredbenik 101. Ohmuevi Ivani 91.
Milano vic Ivan, amaldar 107. narok (=zapovjed) 110. olovo 53. 74. 78. 79. 99. 100.
Nikola 104. Nasuh 47. Olovo, mjesto 103. 104.
milanski daka 117. Natolija 10. 18. 127. 147. olovo carevo 90.
Milica 157. 158. natolski 105. 107. olovska carina 85.
robinja 47. 94. natolski car 108. Ongari = Ugri 67.
mati Radivoja Vrljaka 20. nauk = naputak 92. ongaro = ugarski dukat 17.
Milivoj 44. 45. v. Mihoevi Nazor, Hasan bali ja 160. opraati = pitati 61.
Milii Ivan 142. neoptina (= nepoobtina) 21. Orasi planicies 148.
Miloje iz Foe 97. nepometeno (= nesmetano) 56. ortak = drug 131.
Milovi Lam brica 44. Neretva = Gabela 35. oru mjesec 104.*
mir i prijazan 63. nevjera 12. osvan, osven = osim 11. 47. 71. 161.
Misir 1. d. 151. Nija V. Leki. ostaan = ostali 8.
Morija = Morea 128. Nikopolje 129. paese del occidente e dell oriente 17.
Morske strane 139. Nika, dubr. pokl. 105. Paladin v. Gunduli i Lukarevi.
motno= mono 49. Nika Palmoti Kabui, oreti. Palmota v. Palmoti.
V.
Muhamed prorok 8. 65. Nikulin dubr. pokl. 105. 120. Palmoti Nika, oreti, dubr. pokl.
roditelj" Bajazida II. 64. Nikulin V. Gradi, Gunduli. 21. 23. 24. 33. 53. 63. 71.
Muntia 97. nian {= tugra) 70. 78. 80. 102. 103. ivan dubr. pokl. 34.
Murat, imam 97. Nonovi Rajko 104. papa rimski 108.
Murat II. 4. 6. 9. 18. novaki V. novski. Papaehoda Trojanus 61.
sin Uog-ana 42. 43. Novele de, Philippus 61. Paiasitchan v. Bajazid II.
Mursel 70. 72. Novi 66. 71. 73. 99. 101. 104. parac, koji parnicu vodi 35.
musaf (kuran) 7.-9. 18. 65. 113. 128. 132. 142. 144. 160. parbe vuhvene 83.
muslomani 10. 19. 65. 97. Novi pazar 1. d. 29. pashoglan = paoglan 95.
musromanin (musloman) 9. 12. novska carina 102. Pasko je Dubrovanin 156.
84. 135. luka 141. V. Romoga.
Mustabeg = Mustaf abeg. megja 96. Pasquanello 157.
Mustafabeg" san. smederevski i skala 75. 79. 91. 107. Paangitbeg vojvoda, sandak her-
nikopoljski 129. so 107. 118. 119. cegov. 35.
gospodar arbanaki 125. solila 99. paa zapadnim stranam 71.
V. Jurievi, gospodar herce- novske slanice 77. 79. patroni galearum 62.
govaki 74. 80. 99. 104. 105. novski amaldar 80. 96. 99. Pavao V. Svojmirovi.
113. 118. ambar 107. majstor 57.
Mustafa, emin 118. dizdar 71. 73. sv., manastir svetogorski 123.
carski rob 45. emin 104. 135. Pavko V, Radoevi.
dizdar 54. kadija 77. 79. 80. 93. 95. 99. Pavlovi (vojvoda) 22.
Mustafa Milivojevi 94. 97. 102. 104. 107. 115. 118. 124. Pavlovia postava 39.
Mustafapaa 128. 127. 143. 144. 155. zemlja 11. 13.
carski namjesnik u Misiru knez 98. Payazit V. Bajazid 69.
156. 157. vojvoda 113. peat 88.
Mustafa Sejid 101 Noe, vilajet 151. vjerovana 52,
sin Huremov 161. visua 14. 24. 36.
suluftar. carski sklav 55. 56. Obarovati = tititi 11. pedebsati = kazniti 34.
muzinjerstvo ( nasilje) 78. Obrad V. Radovi. Pedeglevich Thoraaso 157.
481
pedepsati = kazniti 21. 65. 124. poslednji = potomak 9. 56. Radi suanj 42.
penez (= novac) 11. 101. 115. poslidani 41. Radin V. Vukainovi.
gotov 123. pospeh = brzo 140. Radivoj v. Bogdanovi, Vrljak.
Pera 62. pospeno = brzo 22. Radna, robinja 94.
Perabassa (Piripaa) 154. postav 82. Radoje v. Koica, Krajinovi.
Peritor 1. d. 122. postava 24. 88. 154. Radonja 56.
Rus, selo 161. siil, siilat = sidil 118. 128. spahija 35.
Rusko 55. Sjenica 1. d. 2i. spahoglan 85. 115. 123.
skala novska 75. 79. 91. speh (brzina) 66. 77. 108. 112. 119.
Sablja 9. 18. 65. skale 157. 137. 138.
sagreha 10. skardaa 23. spenca (= troak) 61. 96.
sahan 135. skelaluk 143. spenati (= troiti) 96.
salitra 22. Skender, carev sklav i poklisar 90. spenza 49. 57.
salvum conductum 62. 117. 137. spenati (= troiti) 129.
samtreti 10. V. Abdulahovi. Spineli Irolimo, fiorentinski pokl. 73.
san^acLus v. sandak, Skenderbeg bos. gospodar 49. Srbi 21.
saiiakbeg v. sandakbeg. gospodar zemlje hercegove 149. Srbija 6.
sandak, sandakbeg 21. 58. 59. dragom an 121. Srbiji 10. 18. 67.
62. 63. 75. 86. 228. 132. 134. srebrna mjesta 28.
elbasanski 141. sin Abdulahov 70. Srebrnica 10.
hercegovaki 77. 79. 80. 102. Skenderovi Hasan, Vlah 128. srebro 37. 88.
104. 107. 105. 157. 158. Skenderija (Alexandrija) 156. Srpsko 64.
nikopoljski 151. Skenderpaa 86. 90. 129. srpska zemlja 10.
sanak v. sandak sklav 7. 39. 50. 53. 55. 63. 75. Sseremet = eremet 43.
Saracha v. kSarakovi. 77. 88. 91. 93, 112. 132. Stambol 1. d. 156.
Sarajevo 1. d. 131. 136. Skoplje 11. 42. Stana robinja 42. 94.
Sara] V. Sarajevo, skrlet 125. Stjepan zlatar 20.
sarajevski kadija 45. slanice novske 77. 79. Stjepan 95. 97.
Sarakovi Nalko, dubr. pokl 53. 60. slaniza 144. herceg 24.-26. 30. 31. 32. 36.
69. 105. 106. Slano 101. knez, sin hercegov 30. 37.
ivan, dubr. pokl. 1 10. 121 130.
.
slidik = naljednik 29. knez, brat despota Lazara
Sari Jaguf 83. 87. sluge 58. 14. 16.
Sasovi Ratko 104. careve 18. Stjepan V. Hvali.
Sava sv. 52. carstva 40. Stjepko dubr. pokl. 152. 153. 155.
Sazlidare, Sazlidere 1. d. 24. 27. Isabegovi 11. V. Sorkoevi, Volk^i, Luka-
scala 143. Smail 42. 43. revi.
scblavo 74. 62. rob 127. Stipanovi Nikola 104.
Schutari (= Skadar 61.) V. Vlahovi. Stut, grad 155.
sclav arstva 47. Smederevo 129. subaa 9. 11. 12. 16. 18. 21. 35.
sees imperialis 148. su 71. 73. 78. 79. 96. 98. 100. 110. 58. 63.
Sejjidovii 151. 113. 118. 156. sud 44. 83. 84. 87. 107. 118.
Selim car 141. 143. 115. 47. 150. dubrovaka 80. 100. boji 70. 92. 93. 95.
do 151. 155. mletaka 113. sudi srebrni 9. 11.
seljani 40. novska 80. 100. 118. 119. Sule, hoa (hoda), carski emin 28.
senatus ragusinus 146. 147. ibenika 113. Sulejman sklav carski 139.
Servia 17. soice = suoice 107. car 157. 159.
sestra po bogu 84. sonice solske 118. 119. Sulejmanbeg krajinik herc. 50. 51.
Opa U k tekstu br. 107. valja itati, gdje se govori o Sulejmanpai mjesto ICOHNHK^
1)
0|01^ a.
.s
Siman v. Boti. poklisari 110. Vlatko vojv., herceg 25. 30. 31.
ugogjaj 25. 79. 80. 118. 36. 37. 40.
Tadija vojvoda 95. Ugri 66. 129. Vlatka hercega gospogja 68.
taglia 61. 62. ulafagi, vrst vojske 146. Vlatko V. Ozrisalie, Popovi.
takme 80. ungarski kralj 47. vllachus ulak 147.
ta sca (= taxa) 61. uoice 44. 47. voe 5,
apiranje na putu 12. Zrieva Andrija, Lisovi 85. ivan, dubr. pokl. 36, 57.
zapis 9. 15. 18. uho V. Gueti.
zapovest carstva 50. arko (vojvoda) 95. ukovi Franeko, dubr. pokl. 116.
zaprita (= prijetnja) 83. ice gvozdene 115. unevi Franesko 41.
Zarigrad v. Carigrad ila Kadosav 95. Niko 41.
Zaton (=Amalfi) 96. ita vojv. Radosava 4. upa Klobuk 7.
. .
. 1^, , ,
a
je
,
.. -
,
Ha
,
,
je
je
,
. , ., , ,
.
a
,
Ha a je
a
je je a
je
. , , , je
a .
a
. je
150 200
, ,
.
ncsHaje^
. ,
,
,
;.
,
. ,.
je
., a
.
a
.
je no
^ (..., . je
.
cjep.ej) a
,^.., . , ...-
je
je
a je
: a ]51).
4
m
9 , 4 ^2,
a
je
, , ,, , , .
90
joj
11.^ 90
.
Go^^.
,, ,
. ,
je
je
a je , a je
, .,
, ,, I. . je
. 1892., . 31.
je
32.
, -, : ^ a
a
je
.
.
no
, ,. 17 je
je
, .- 100
232
,( 20
je
4:0 , 4:0
:
^,
1
,
5
1907.
20
8b
40tfM
Ha
je
je :
), a je 1(),
200 30
1. .
::. ANH |cN-^< 4 +0-<1 MPt> >1<^<1.
D-b
^^
"^-^
l:.A-b
ico^
TPtS-bH-N-bCIcH-
^^^ >l<o^n'1N-b
TO At>TO
D-b
P^AOMHP-b Ct. 1. ^. -f >1<4
Tn><^FA
MOHCTP-b HMNM1> ^^ >1<[] <1 "^AP^DHe
, ., ., -
,
.,
1891.
a
a , na
je
je l'lbM,
0'70,
je
1; je
%
. ^ ()^ ^
() ()
:
^.
487
^-
cz
%
^
. ,
^^
u
u
.
, . ,
a
je
1^)3
je
iio 102
je
. ; 29,
K'L/np'fe"
2 0>\
,,61."
2^.
je "
".
,., he
,
(1234. 1237.), no
. .
je je
,
,, . ;
je je
. ,,
na
,
To . je
na
0-
je
. 7*27 /,
je na
,
4*40
je
,
nac
, ., 2*37 . je 0*64
2 V20m
,
, a je .
, , je ,, a
,
a je
je
82 ,
,
. O'lbM 0"0<
; .,
. .
.
, je no
,
a je
, . , ,
je je
, ., Oko
a
je
a
.
je
je,
.
;: ,,
. ,
a
(). , a je
a
4*
. ( je
488-
: .-
,) ,,^ .
2.)
., ^
:
je
.
V^l
. (
je 167
1
]'
90 1 00
, je
je
.
.
2.
, -. -. ;5.
je 2*7-2.i/
,
:')
, je
je 13/., a
70/.
().
Ha
je , je
52. . ;
. , je ('pyiiieii.
:511
;}(', na
; ]),
\\\1-
^. r.iicojaiM 72 vp/
])(^
489
)
('
, oiiavKa,
je
;
(\i)tf.M. lIvivOTfiii
a
je (),|) !5);(',
,
1.
je
,
cjei5ei)HH
. ;1
V7.()M.
(*
1-!.
1'6)
1
,
Tij)03opa
()).
.
jom - >:
\ .u
je
,::
7).^
je
, [)
, je 1 ') .u,
r3().w 2'60 3'90 .
., , .
>.
je
.
1^
je ."
3aBi)iinio
,
II je 5., a
'
je
je
., -, 5'60./w,
1'09
je 4'08.u.
11
a
.
^ , Ili) 1,
, ^ , . (, -
, . , 9b Kao uito je
je
.
0
82: : 47,
,., , (...
22,
( 1:
;'>.
.
18, 22, 23, 23, 27
je
1^{))
?/,
{):)
8{)
47, a
1
27
(1).
if.v, je
120
. :
oi;]^.n])y
(). (vuieceiie.
bb ip.v, 35if.v,
('
Ib ij.M. 1^)
a
-
. , 47, 40,
. 80, 175, 150, 250. 55.
iiyiiiKaj)iiiiU('
. . \. ,
je () iio je
1('11 3,4^ je .^ je
lio
(( ,
;
) .
Taj l.u
. : , -.iia .
40?/. u
, .
490
,
.
,
, (-, ,
a
2
, ),
, je
. ,,
,
^).
je
, je
je 15.^, a
( ,. je 18 20 .
, ), .
je 52
39 a '-^),
a
.,
, .( ,,
je
2.)
,(, ) ,
. .,
je
je
.
je
,
, , ( )
je
,
.
).
,
; , , , (),
.;, , , ,
je
. ,
je
: je je
a
je
III.
,, 132G.
je
(
. .
,. no
(132C.
,,
1328.).
je
133G. 1345.
,
.
-..
2)
.
, . ,,je
je
je na
joj
na
(Celtis betulifolia)
na
je
je
,
.
(
; n
).
. .
., ) .
- , (1340.) je
13G5.
491
. ,
je
a je
no
(
^).
,
, je
je
je
.
.
. . ( - ., ,
je
a
84:1,
.
.,
,
:).
je
,
,: ,
l'bOM 1'20
je 55,
je
^
je bbtpM -
na
no
Ace
DOeDOA^ C^NAA^I
rP^AO/v\b
n(o)^b
()
()(1 ().
,
-, a :, ,
ce
,-1\, .
ce
a
, ,
je (1392. 1435.) je
ce
.
2) ^-
JI.
^^
^ : (23.
( .,, .
je
1415.). je
. . X., 227.-228.).
-, -.
^,
Je
ce
\
,, 11)0 /;>
(1435. 1466.).
492
,
.
. a
, . je . iia no
Je
( (1737
je
/,
, ,
, , (1167^0,
.
3.)
,
, iii)\-.Kajy
, . , a
.
; ,. , 1) ..
,
3.
()
. a
, ,: . ( ).
je,
je
4.) je
6080
.: . a
joj je
,, 2 . 5 S.m Taj je
, . a jy/iviie (*1) .
^. (
TO je
cjeisepiie . 5.)
je
je
/. 1*70. ,
('
je 1; Hi) (
>1);1
493
\ .u , je
.
iiiyii.'hiiiia
4. . .
. ;
2 ,
ij.u .
145 /,,
20 ^^
5.
je
rio.i^
{)111
je
;uu\mjc.
ii V2b.)f
('-:
:
-
3*48 , a
.
je
494
, je
je
,
6. ..
7.
, ,
.( 6.)
.
,
,
. ((
: , , , je
495
blM 19*2
je
,
, ,.. . , .,- 7.)
6.)\
je
je,
Ha
joj
. a
-
no
.
,
,
8<.
,
joj je
8/, a
.^. .- ,,,
je
, ,?>'4:
-
a
IM 8. je
,
je je
je
, . :
joj je
\,
, ,, .
a
na
no Ona je na
1. 2
,
,
na
, , .1;
a je
je ,
. je
, .
, .
,. ( ; ,
a je
?>'bM. Ta je 4
je
IM je
je
"bOtpi -
. ,
nni:oM. na
. , . 6.)
,
je
. ,
, . 1),
.
1)0
,
( ^^
je
je
je
je 80(<,
]) n
4.)
oi;o
,
.,( 2 , ;
je
, je
no
9..
je
je,
n
na
'.
ne
. , 2'2
,
l'4.u
KOOM
. je
je
nnnai no
; . -
, .
, ) , 496
,-. .,( ; ,-
('TpaHii. je
je
. je
, oj\ je
'.
no :',11. (4iyiiiTajyhii
4.)
je je
i-
ir I
. .
.
, ..
( '.iiiKi 8.
. 11!
-,
KOOM {)>1
je luMe je je
,.
1905.
na
je
-
, ')
,4,1 ii
je
...
ii(i;i(ij!y,
;,!
,
iijio'iuTaM.
ja
;; i i iii.
Ha ouaj
, ).
(;
ii:!r(ii!a[);i,)yhH ,
-
( .
. : , . ^,
(' .'
. :- i;mo
497
, . ( .,
4.) Ha
0>8'
je
:\).
Kpa.iha
.
je
a je joiii lio
. . , )
, ,
.
. - . 10.)
iv je je ]
Ha ;
. je . je .-
.
,
. Iv;by4.
iia , /' a
!.
je ii
,1 . .
. - . . . ().
, , ()1^
(1139/)
onaj
: ; -
II. ,
-
.
400
1\])
498
. ,
,
,. ,
, : ..
200
. -
,;
.
je
, ,
.,
je
.
(
, ,
10.
je
),
. (.
1.\()
, , ,,
300
laiiicTaiui.
11)
je
. ,
.
, , . ,
je
1),
a
je
je
je
-
( ).
. . ,, 499
^),, ,
no je
je
no
a
, (
,
,*
, .
1 ()()()
,
je (Schlussel)
je
, , . -
-
a
(- no
je
. ,
, ),
11.
a no
.
,
.
,
(
..
.
0
je
, ,,,' , /,,10.
1410.
,
-
je a
je
(), ^ , - noKojnor
(f 15. 1389.).
1412.
je
a
,.
na je je
*) je ii
<: . ,,
110
,, ,, , 500
je
,, :,
( a je ).
,
. ! , :
II je je
a je je
*),
' ,
na
.
,
!
-
,).
.
,
je
je
,
.
,
, , ,
(1421.)
.,: (' .
- II.
na
24.
je
1419. na
a
To
je
,, -, . . je
. , ,
(1). 1435.),
, 0
: ,
1),
, je a ,-
.
je a je ono
('.
, ,.
.
a
'
(. , je 0
je
je
, ! . . . ,
,
je je
,
,, . ja
' . je
,
na ja
,
na
,
je
.
:,, .: , -
., a
1)00
-
.
,
na na
.
a
, na
na
,
(), ^),
a on
a . ^
.
. ')
1'
je.
:ia II
(*[),
ii. |> i;
.. ii ii ii . .,
,(
. . ..
. joj
iio
,:
HaiMaiiiiii'>;i
'^
.)!!
11|);|\'.
2)
!ii
licic
JboiiiiHii),
.
je
.1 je
\
je
11'.(',
,\'1!|1|1;1
:
lidiMi.iii
a^fiioM.
;{)(',
(iio
Ka^iaiiii,
\' :!,1,\
lllh(Miaiiy).
>,
>11 (
. .
iidojcrao
^ ).
. : ,'liij(Mia
ii 11;!11,
.(
ce
. ciiHOi^e , [).11
501
, ,: :
, a
, :, .>^., je...
,
-
iio ;5aiiyiiiT('iBy a
,-
i!Oiipar>e
(14)1. 1454.). je
.
. .
(f 22. 1406.) je, iio
,. (' .
(1479.).
. ; 1519.
.
(): , 0
.
(Rambert)
1070. 1075. no
je
a
(1659.
1533.
,
1664.)
, .
. ,,
, ,. a
,
.,
,
, ,. , ,
.
je
^).
je
,
,
je
ii
je
a
jeibii-
, , , . , ,"
a
24.
,
, ^ . ( ,
-, , , .
. ,
joj je
0
, ,
1091.
(Fortezza
a
;}
di
(H)S7.).
.
Cliuz)
(Alvise Mocenigo)
je
.,
a
.
0.
- XX., .
je
(Pjetro
,
je
321. 322.
Duodo)
1717. -
)
.! ,,
,
2) a
iipii.Mji Apvio.j. ()[)/11;1 ,
, arM.i.ii.
, ,
l^paia
he
a je
,
Kao je
, . 1) . -
, , . , na
. je , a
ii je
(,
. .
1737.
,.
, ,. .,
502
. 48. )1.). A XIV.
:.
! ,, heca
,
!
.
, -
,
II
1768.
Bph' hy
,
,
(, ,
,
.) .,-
na
To
(.
.
.. A . 1831.
. 126.)
.
.., ,,, ..- je 1861. (?)
-
je
je je
.,
je
, .
, .
a
,
je
,., je
.
. ,-
na je
1694.
ona
.,
je
je
je 1715.
no
Prilog Statutu Poljica.
Priopio
J. Ceresatti (Srinjine).
Mih svi sejlani Srijnani i Tvridani obe skule sve ovo potvrdismo, kako je ovo
zgora prvo pisano i jo inimo iznova ovi kapital svi sejlani Srijnani i Tvriani obe
skule dogovorno: a to jest: ako bi sagriijo koji bratim ter bi ga izagnala negova
skula izmeu sebe
da ga druga skala ne ima ni more prijati meju se u svoju
skulu brez dopuena iste skule, iz
koje je izagnai; ako li bi ga koja skula primila,
da ona skula ima platiti libar tride(s)et u crkvu blaene gospe.
Takojer ako bi umro koji bratim ali drugo ejlade od kue bratinske u kojoj
skuli, da ima udil gatalac od skule, u koje (je) mrtvac avizati gatalca od druge
skule, a gatac bratime: ako li bi koji gatalac ovo v a lijo da plaa u svoju skulu
libricu voska a bratim bu(du)i avizan ter nedoa kui, gdi je mrtvac, pomo sprovoditi
mrca s ostalom braom, da ima platiti u svoju skulu po librice voska ako li nebi
moga poi na sprovod bratim rotni cia koga oita uzroka, da ima poi drugo ejlade
do kue: ne doavi, da ima platiti, kako je zgora.
Takojer da nimaju Srijnani niTvriani sami po sebi obirati karata ni remetu,
nego li u dogovoru, kako je vazda od starine
bilo =
prvo se dogovorivi svi skladno
pako prokuraturi ili kojim se naredi neka ga ponude i mole, kako se pristoje s potenjem:
ako li bi bilo mialine izmeju jedni i drui sejlani: a to da su niki za jednoga a niki
za drugoga, kako se ua zgaati: neka se bruketa kud bude vee naka onako i
bude: lie prvo dogovora da se nima nie initi =
ako bi se tko naa da bi u ovo
valija, da ima svekolike potovati.
I ovo se proti prid svima sejlani jedinim i druzimi i bie svih kuntenti / =
jo uini se ovo, da svaka skula u sebi dri ovaku kartu, neka se nitkor ne more
iz vito vat i, da nije ovo zna.
D^" Jura Vukievi
pisa po nare(d)bi svi kako je zgora.
Otraga u jednog egzemplara: Karta s Tvariani u drugog egzemplara:
S Tvariani 2 od ugovora.
Tabla.
I.
().
,. . .
^, ^^)^ -
IipoCTO:
AEMOML
-
lipKIsRA
^)
^^
npEHMCTMie
.
(1()54.);
np'kcRETie
Rk
je
(1524.);
Tp'fcCRHIl'k] (i:)09.);
!& 0111|)^
np'kcRETklE
^-^
RAAAHHHIJ,
X9^^Y
^^
, /, ;
,, .
11 M'kcT'k 3WR0M0
.
RX (1()()2.)0 . .
.
, 70
11) je . a
. ^1,
je
^). je
. :)^ ^ ^^| -
11>.
. 14.
oi'.aj
RM3iiH
. ::\ . , ,
Mahaaorh
. Jireek: Das
np'k3RHTfpA
,
2) Dr. christlichc Klcnient in der topo.i!:raphischen
liinder (Sitzungsberichte der Wiener Akad. CXXXVI.), Wien 1897.. (![). ... :.
. .. kolski Vjesnik,
. IGG.
. . ., . 1122.
1906.,
^^) ^^ ^ ^
)^^ 011|)^ *1
W
507
10,
0\|)
le R'A
1,
}
5
^le H'AT^[\\HM'L
) ). 1{ IIEKTO ) 11
^^
w
^ RCE !&. .
iv
1776.,
\|)
di uostra serenita
15
:
|)^3| ivilHMHTH,
W '1 ^!& Wll,^,
,
nella conguista di Castel
monaci
^
Novo
mo-
;
fiirono i li e calo^ieri del
nastero situato sotto Trebigne.
01[)(\ ; 1693.: monastero
3. //
)!'
/1
delta . di V. Id della
12.
aqua
.:
di Trebigne.
distriitta cosi tutta la
;
pianura di Trebigne, non sussiste
h
di Ici dell' acgua altro, ch' el monastero, due forte torri e
najmi/ je
vilteta
;
di
Mostachi
,
situata tra t' un e t' altre^). 1094.
ivojoj (*('
15, (
;1
(provincia Trebigne)
,, ; ,,
ctie solo concede U passo alt' altra riva ca a ce mo-
niste ro de' catogeri, fabbricato in un' erta coltina delta stessa tinea, cinto di mura
.
guadrupticate e
, ce
d'
, ,,
ogn' intorno da grossa e perfetta patificata'^).
no
a
je
,,, . ).
Kao
ce
Ta je , Tepefia je
^,
1701.
^ rk f *).
je
.
ce je 1270.
^(
)
cl
^
, ,
|)ROCRkllM ^|)()1 1
; .
TI
CRETAro
.
5). je 1270. joui
..
1282.
je
( je
,, je
ce
^).
2)
4)
II
,
,, ,
Montenegro da
Jireek, op.
Starine XVI., .
.. 11;1
. ., .
.
cit.,
.
relazioiii dei
103.
34.
,
provveditori veneti
I,
1910.,
1891..
50.
(1687.
6.-7.; . :
1735.). Roma 1896., .
.-
07.
.. ., .
8. 11.; 4300.
. . 270, 1910., 5G. 57.
^
. ,
, ' ^ , je
Liaiiiic ][>
no
08
je
^^
, -- 31. 1509.
, w
,
\\){ nptcRETiE
. RL Tp'fcKHli'k
,
.
.
TOM
.
-
.,:
je ^).
,
, To
)., ; je
. . (^!^
.
.(
, , , .
np'kcTOAL
, TO
je no
,,^|)iJ,'kroRCKH*'*'
1()01.
;
1605.
,
1602.
je
,,, ,
1615.
-
- nOA^|)iJ,ErORCHH . je no
1623.
*).
.
je
;;
1651.,
je,
je
je
,
je
1737. 1739.
:
; ..
eppiscopi gui tantum duo essent, nempe Herzegoviensis et Czernogon'ensis,
: die zahl deren Bischoffen anverlangter massen verbleiben zwey
--
,
von Herzegowin und zwey von Hersiogrot
,, . ,
- je
.
1484.
1710.
, ,
, , .
je, , ,
., 1592.
je, no
1599.
^).
a
je,
^
,
1509.
je
je
,
je
. , 0(
, no
. je
- on
,
je To je
0
1)
, . ., . 404.
iTGii., ) liioi.,
,
2) MHTj)oii()JiiiTii.Mii
*) . ., 15. 18.
5633., 919.,
. : ]'ii.ir,iv(M',iiii II.. 1)('(>1;) I^>92.. . 278.
5) I.
>11
.
1524.
, ; ?1 ,; JI;5a ihiix
je
, : je 31.
(iioMiiii)('
,.
je je je
, , , . ,. 0 XVI.
;
1517.
1\ je
; XVI.
. :^);
450 je
-
1524.
). , , je
^
,
1562.
(7()S5.= 1577),t fH ^. ^ 1 (!
,
. . ^.
:
24.
Rb
je
159().
ITT
, , . , ,
je
*). ,
. , je ;
TO
,
,. , . ,,,
XVII.
1615.
, je
.
je
^).
,/-
220
1634., 1692.
' imii
.
II
0
. '1
iiaT[)iijiij)ciiMu, ibbb., \). 18. ff.
1652.
2)
3)
Slavische Bibliothek,
cii. ., .
.
1908.,
451.,
II., . 029.
292. 293.
113.
. . -. . 50. -)1.
,
: ( )
,.
J. ToMiih: iiaTi)Hjapax 1903., 41. ff.; 47. ff.; 75. ff.
(-.
.)
(
lio .<'() oHjcpoB.hcHUM
1029. (.
CTdjiinoHiih: . 1201.. 1959., 4077.
') ibid. oaii. . 1500. je .
XI., 1894., ). 110.)
^
^ , , . 1092.
iioni iicKii
^).
iivivOimiiK ,
;
.
;
510
(':
.
je 1659. je
, ,, 1637.
,,. ,
joui 1()15. je
15.
.; , .
1646. je
.,
no TO
1;]('
iipeiiiicao
iio 200
je,
;
, ,
no 1800
])
je
1()5. je
a
je 1654.
oj\
^,
>\\'\\-).
jiOMoh
II
1101)
:
MH
\\\
wKoyAoy
(> 110
ME 1^ |)'/11
-iianie ,.
^^ ;
^!^
^^,
Ta je
ME ^^^ ^/ , ,
1651.:
no
, -
no ^^ |)!& w
1101),
1^^^)
'> 1)
. j(_.p
, ;-
je
.
1653. je a
,
bosanski samostani bjee nemilo poharani
-
ostali i oglobljeni
Kao je
.
^) on
,,,
.
je no je na
je *').
Bacii/iiija
(1639. 1()7.), (
1651.
.
1)
2)
ibid.
,
... 1456.,
,
1294., 919., 1122.,
. 03.,
1488.
(1885.), . 238. 239. . : ,
,
1504., 1530.
,: ,
a
4) .
.
1;|(1
}).
0
1467.
, ,
. ,
V. Batini: Djelovanje Franjevaca,
.
.
II.,
1506.
19.
Zagreb
0
1883.,
na
je,
.
ai).\njenncKony
XVII.
125.
,
( :
, . .
1654.
.
n
,
1) ca
. ,/^^ .
511
Ii]iiH(()aimj('M uaiijCi^HM
.(, Dii (\ iia
(
je, je
(^
,, , .
/1,
1
;
1048.
,.
1661. je
11[)0 25. /^ je
je
.-
VII.
Oir
.
TOM Basilius, archiepiscopus Hercegovinae suo
sterio irebinensi
,
post agnitam orthodoxae fidei veritatem
obedientiam vobis multo magis carus et acceptus futurus
et huic
sit
sancte sedi praestitam
3.
*"' iiaiiii
1671.
^
[, ,,1; je
X., je
y;}p^^ve
^& |)0)(!&
;] ,,,^"*'
ore
. ^ ^ 6,
00 00
ORE . je ,,ne ,
,
,
, ; ,, I
.
;
TEKE,
00
.
.,
,
je
,
je
na
, 1667.,
. je
,
.
, ^ ^, ;
..
..
me crohe^x no
00
.
TE TO
: V).
je
,
., je
,, A
ca
.
,( ,
je XVII.
., , , ,
,
^).
200
je
0-
je
1688.
,
,
,).. To
12. Maja 1696.,
.
. ,,
je
34
;- 1693.
.
je
1652. *).
.. 1694. . je
e d' ogn'
je
-1)). . , , iio
.
, je
^).
0
.
,
2)
II
.
Montenegro da relazioiii, [).
1890., ct]*.
12.
12.
, .
.
je
nemici
])
in
,
,.
24.
iia je
fare.
(' I)y{)(>i!iihy,
(II
:
,
christliche Element,
\.. () 24.
104.). 0 ona-
..
-
34.)
1()2.
*)
5)
.
, Jireek,
.. .
.
ibid.
1485. .
[)
,.]) ,
9. ( ('nTcMopii
:
1()3.
).
[)
je
1901.
1G93.,
314.
6)
') ().
ToMiih :
'[)11:
(1) MOjtejcKor
(. .),
1!07..
VI., )1)
227. ff.
1899., ). -
513
2. a.
2. .
.
je
,
.
nama , 30
514
.
no ,
, . A
12
,.
,
je
]),
,, ,,,
je
je
, a
.,
.
,,
A
. . ,^ je
',
a
' ,.
.,
,
, !
,
, ^ - 1695. .
cm /\0|)-
,
, . , : no WTb
. ,
1693. a
,,
. ,, , , , (;
,
, -
., ., ^ .^ 12.
,
1695. , je
je
joiii
.
.
4.
s.
19().
1702.
je
vrpoiviaiinni J.
je
45
!
. ^1
a
!
je
WKHArt?EiiiE
31.
no
cretie
ii>y, iio
1701.
'\
13. \Wmy
101
,( ^,^
WCK^AENi CRETIH
WAE?tJAk
^).
1). je
, . , je
1702.
,
l7lo. loo
je
1083. ^)
). , :
KArOBOAHW
RbMECTHT
, ^ .)
>^. \s
,. ^
je,
101^
, , ,
je
1701. . 1000
je 19.
Jep
1095.
,
*).
je
.
. ,
50
je
je
:, 1709. je
4
1713.
joj
^). -
,
,
, a
, 17 ^).
je , ,
. je 21. -
1723.
: ,, .
, ,
1717.
a
)110
je
,
40
je 26.
. . ,,. ,, ; 1. je
icao
: ,, ,
2.
3.
a ])
'^). je , . 1S44., je
')
, [) ,
Starine XVI.,
..
.. 103. 104.
.
,: , . .
'^) 25.
. . XXVIII. (1S95.), ;^. : 2114.
.
. .
Ibid.; . .
:
1868., . 145.
(iS.
]) looo., .
1)(111 I., . 31. 32.
12.
,
. ., , ,
je
; je
516
je
XIX. -
1777.
., ,
^).
. ,
je
.
1708.
. . ;;,1). ,
.,
Ja
je
je
je,
iiaiiviincii.
('
j;i
je
mikmiim.
71,
; [) '1);
1)0(|)(\ a
;,
)!).
;} ^)!!!) (;
'/1.
,
, , ; , ),
.
, iio'ieTL'v
, .
XVIII. je >.
TO je
..
no
1703. ii[bii
1749. je paiiirjc
On je imcTaiuio
^
, , je
II.
18G4. .
, ^ ()
je
no
Ha
,. ,
na
.
;50 , a
/
. .
nn
,
joj
na n
no
<'
na
na
. no
je
,.
,-
naj-
.
. . .
je
500
, , a na
no ne
no
. ,, . 1)
.
[)11 r[)yiimha
'^) Cii. ,. (.
29.
14.). X.
^).
1), ^ , 517
.
.
, , .;
3.
,
ja
,
:'. ^..
iiauiao
G
.,., ;,, ., 518
,
)
je
je ;^^ je
(
je
: , ,
.,( , . 'e'W (''<') Iw (Iwahh)
). Ha
fip
je
([][]). To je
. (
je je
,
. ,
, ; . , .
.
., - , .
,
je
29.
je
.
To
81.
,
101.),
TOM
.,
,
. ,
, . ,,
-
je
je
je
1877.
.
VGO a
80.
, , , . je (60 ).
je
,,
( ,je 2'40
. ,
,), (
.
.
.
.
je
je
1'4:8,
90, a
),
Go
,
je
(. .
),
.
,,, a
,
,
( . . ( --
3'80, a 240 .v)
( .. 80 , 70 ipt).
je
.
je
3.) je
... ,
no
, je,
4"80 .
je
je
je 12*40-|-8'10
je
je
.'
9'80
20*50 ;
^ a
je
-
519
.
.,, (10 :
,
- ,
0'6) )
,
,
je
Maiber ..,(. .
1*40
.
-
.'
'
no
ja
,
4.
, ,., ,
4.)
je
, je
.
5., , .
^^^^^
, . 5.
( .-
(
,, , ,. ( ,,
6.),
, ,
7.)
,
je .
, ( . ., ,, 8.)
no
a
no
je
XVII.
9.),
. Jep ,
6*
,
520
( ,-
.
).
Oko
1630. .
,
1G19. .,
,.
. Ha
je
je , je
, .,, 6'.
,
.
,
a
a
je
,.
.(
ja
,
.)
,
je
,
,
45
58
55
.. , 30 a :2
^-
,
. , . . ..
,,
, ^-
.
,, ,
, ,, ,,,
Kao
521
.
(
15 30 ifM,
je
iio/i, ,,
83 60 , a l'in -^t.
, , . 8.
..
1
.,
/1,
, 80
je
je
()2 , a
,
:
je
1'8).
, , na
je
ja
,
.,
je
. a
a
To,
, ., ii
. iio [)('()1111,
),
je
.
522
,
. ,, je
, je
, ,
9.
.
,
je
To je je
na je
je
-
., ,
523
,
^).
^)
,
12 V2
Jep
je
je 16G7.
16CG. ,,^ ,,
ce
je
. ,
,,|10
,. . CROE
Ja
;
.
*),
.
1G15.
no
I.
TraduW.
Copia auttentica esirata dal registro del cattastico Imple
. esistente in Constanti-
nopoli, in cui vengono espresse le tene, che possedono li monacci della chiesa chiamata
Mana
Santa
U
Sono
anno
le
mille vinti...
terre della chiesa
()
nella tenuta di Trebigne, soggetta sansaccaio d' Ercegovina.
11..{\})
sive di Nat. Sig. 1615.
Gospoia sive Santa Maria guelle
de Vinachi, Budhomonica, di Siroca Luca, di Marcoline, di Sobottine, di Cavatine
et vigne et guelli tiitte nel tempo de partim*'' sono staie possedute delli monaci della
soprad^ chiesa.
Tradotta da me Rinaldo Corli publico dragomano.
Copia tratta d'
,
,
incontrata etsigillata da mefran. Rossi coad^ pretorio. Castel Nuovo di21. Agosto 1700.
(
). je
no
,
. ,
15.
J.
164G.
a no 200
.
,:.
. ^&^
;
*)
,
,.
,.,. , .; . . .
2)
. .
ibid.,
je
:
430. 431.
, )
III.
WIJ,H
1.,
270., 1910.,
!&1
431. 432.
58.
.
JI. , 1911., 86.-87.
. ., 57.
5) je
je je 1)()
/8
noB'fe/iEHff
(;
|1 '8 w ^'^'^
'&8
A'kTUki^'i^ sf/MHkijifK w
Hrf
iit
mcfH(f
/^ ^ , ,^^ ^^^
^
WBH
^ 1^
^
11 '
\\
524
nOCA'kllH
I*
^ ^ ^^
^/
W R^fkKM ^,
Mili
R^ctKofi
R!&CH
RipOlS
^EpiMEIltllM
:^)
RH;^)
1 ^.
K'f
Ge')
iw
^
)
RI^REOCT
RI^K
^),
RAroRipim
KOAElIbO
ROERO;?,
!&
R^&COH ^
^ 1)
, ^^
Rb
MATIEW
OyppR^^KOE
^511
^^rOTORAIIOE
1) pORl^E
^
^
^
^
IJ,pTRO
ME,
w
111
-
^-
Mllt.
.
o'kEcRo
5 1^^ -
p'kRll
llkllOM^^
:ll,pTRIE
mO
.
re
R^CROMEII^ PR
^ ^ ,
REC CRO() 11 R^& R'fcKM 11
^) ^
^^
ROMIH, TEKE .
R'E'k
^
ripicTin
^
S^TRp%TH
,R ^ ^ ^^ ^^
^& no
RAHIi,E
wcMH
TRII^M^
RX
^ ) 3, ^^ W
^
^ RMUJEnH
K?t?TRim IIIOKO R^
11 R^CKO
^^;
<',
R'KHIIOE R^CnOMMIIIE. WmETRK) R R^
RE
^
1\\>'^ KOMS R^&pOS4H CKHTpW RKOE
^ ^
IICTRH,
1 1
MAIIRH
^
W
mL
W
TR
0RE :
^TRp'FH
R
rptcd^
CLH ^pHCORb^
MATRH
FRA
HHRH
I^KO
VV
,
HIIOnA'fc-
^^
;.., ^
np'ksTlA
' ?)1 . ,(
. ; ^ ^/'/
')(0 R7i
KUCAKrfrO
RTOpOE
R^&ct
Kl. OH^i'
npumETRlK)
^^/
pERpT
KO
MTR
4^
,
ftTu; oso;
^
2)
/, GfH Iw ^^''
.
6) rf3i^
'{;'' '^^1
;
A
!;^
10 . MOfiffH fKOf; .
liO Mi^'k ^-
^^^^ . XXIII. 1911. 4.
I.
!'- ..-.: .
W p
^.
f^AlE ^
525
*!^ 1, fiU
^
IIKIltMIl
RE
R'kKH Gi
RE ARO
cRTEAiw
)
^ GTfOE RE
^
RM
^ ^^
^^ RE
^^^
RE hAfKH
^
RE
(
rT KO RE RE no
. ^-
. Rb
,
RTop'm ^
RE,
,
je .
),
Starine XVI.,
1901., .
w
(.
47.).
RL
lOO.
^
.
. :
;5 \hv
9.
, .
Noi Daniel Dolfin ^'
1693.
III.
godea in paese ottomano quel laoco pio, ed essendo necessario prouuedere essi reli-
giosi di chiesa e casali, onde possano nelle uicinanze di guesta piazza formar U loro
domicilio, coll assegnare nella ristrettezza de terreni gid a tanti nuoui sudditi distribuiti
gualche porzione che serua in parte ad alimentare tanto numero de sacerdoti, noi
pero fatto riflesso alle presenti loro occorrenze, terminiamo, e coll' autoritd ord. da
piii Dacali Senato a guesta carica impartita, decretiamo guanto segue.
dell Ec"^^
Sia in primo loco a medesimi calogeri assignata la cliiesa della Beata Vergine
posta in Megline nelle uicinanze di guesta piazza, che essendo appunto tempio del
rito greco, potranno iui celebrare i loro sagrifici et offici diuini, supplicando I' altissimo
per la prosperita del Serenissimo Dominio e delle armi cristiane.
Attrouandosi uicine alla chiesa stessa due muracche ouuer casali diroccati furono
/' uno del Cap. Daut Solimanaghich e I' altro de Turchi incogniti con tre campi di
terra inculta a guelli annessa, permettiamo a medesimi che possano fabbricare e
ristaurare detti casali e seruano loro di monastero e di riceuere formandoui anco /'
( . .
minio commettendone U registra non solo in guesta lag^'^^, ma nella camera fiscale
a lume de Ministri Communali. In guorum fidem.
Castelnuouo, il 9. settembre 1693.
1900.
12. 1695.
,
IV.
. ,
Noi Daniel Dolfin ^' t per la Ser"''' Rep'" di Ven", Prov. Gnale in Dalm'' etAlb"".
Essendosi col favore del Sig^ Iddio doppo la caduta di Citluc dilatato il confine
e poriandosi diversi popoli ad habitare la Prov" di Trebigne e di qua e di la dali
agua, per il che risolviamo col beneplacito pub'"^ restituirsi nel luoco stesso li 30
calogeri, sacerdoti e laici, che vennero alla divastazione anno 1693. supplicando per
/'
che si concedesse locatione a medesimi de' terreni e vigne ch' essi godeano in guella
pertinenza e che servivano per alimento d' essi religiosi e loro serventi. Pero con-
correndo tutti i buoni riguardi di rimetter essi religiosi sul luoco loro e render con-
solati anco i sudditi del rito loro che li desiderano, coll' autoritet impartita dell Ec"^^
pezzi di terra che furono di loro privata ragione sotto il Turco, senza pero estendersi
Ottomani, ne da loro sudditi. Con obligo
ad alcun altro loco ne posto sia dagl'
corrisponder annualmente a S. Scr^"
^ in guesta camera fiscale. Permettendo d medesimi
. 3:10 per art. campo
I'
niseato e .
uso della loro chiesa, mona-
2:10 ^ di
I'
:
stero e horti ch' havessero e relasciando le presenti salve gualsi sia altre ragioni del
.
(
serenissimo dominio.
Castelnuovo,
c
li
E
12.
in guorum fidem.
ottobre 1695.
. . Aloise Marchetini.
,
je 1900.
1900., . 39.).
. 12. 1()96.
V.
527
Ser"'^ Prnpe.
U loro monastero rovinato e dissipato da barbari con tutte le loro sostanze e beni.
Riducendosi pure essi d Castel Novo e provisti 1
interino da sua ecc^^ Generale
d' alcuni pesi di biscotto, nel gual soggiorno non hanno preierito instruire sempre li
nuovi sudditi del loro ritto alla venerabile osservanza e leal vassallaggio ad un Dio
e religioso Pmpe, com' e la S. V. Ampliatosi pero con la caduta di Citluc U publico
di nouvo guella provincia e resta sotto li auspizii del venero glorioso nome assicuraio
U possesso. Et li D. D. di detto monastero della santissima Assunta della dietd dello
stesso eccmo General rimandati alte antiche loro sedi facendo li rihavere li beni
patrimoniali, che U monastero med"^" sotto I' Ottomano godeva al guale guantungue
non si contribuiva alcuna gravezza essendo esenti di guelle sua ad ogni modo
non servendo li I' auttorita come disse conceder dette immunita con terminazione
^
12. 8bre 1695. Hd obbligati detti D. D. de suoi beni pagare lire 3:10 per campo
e vigna come in guella che si umilia d piedi della S. V. per U placeat et approbazione
implorando genuflessi dalla publica munificenza col pratticato sotto infedeli I' esenzione
di dette gravezze almeno durante bello. Convenendo ristaurare detto tempio e beni resi
inculii e devastati e ne correnti motti essendo necessittari stare vigilanti al divertimento
delle aggressioni de confini. Grazia che
li obbligara d mantenere sempre piii in fede
detti popoli porger incessanti preghiere ali' Altissimo per la prosperitd delle armi
et
(
Anzolo Morosini, Zvanne Corner,
Z. Bassa Foscarini, Allessandro Bon.
.)
4.
. 1696.
VI.
,
528
Dei Gratia Diix Venetiarum etc.
Silvester Valerio
eqii., Provf Nostro
Nobili et sap. viro Danieli Delphino, Generali in Dalmatia
ei Albania fideli, dilecto et dilectionis affecUim. Con aguisto importante della piazza
dl Citliich effetosi pun. pab^^ dominio anco nelle provincie de Trebigne, et avuta grande
ristesso nelle pontiiali vosire di primo laglio caduto effersi restituiti molte popolazione
dalle antiche loro abitazioni e nel liioco stesso e loro monasterio ridotti li trenta
calogeri, sacerdoti e laici, / gia si diedero alla devotione della Signoria Nostra
I' anno 1693. Mentre pero con I' oggetto pnidente di moversi costanti nella rasseg-
natione verso U pub^^ nome se propriamente diretta la virtu vostra con la facolta
repablica nostra. E dove occorresse delle presente na farete seguire li registri neccessarii^
Datae in Nostro Ducali Palatio die gaarta Augusti, indictione guarta,
MDCLXXXXVI.
Agostin Radaldini Seg"^.
., . :
La
(
delli trenta
presente fii intercessa da Monsignor Illmo Arcivescovo Nectarie superiore
calogeri infrascritti di Trebigne e Arcigovena.
^,
1 1
^^ ^ ^^
.
);1 ^ ^ 5
^\\if^ no
Mi^AfOMh'
ce
^^
RHTE^^, npofiHAS'j)^
^ ,|),3 ^
RtpilOCT^^:
iiENEJ)AA^
G
^
AOKHtiEM^
AaAVAAII,IW
0)1!& W
B'kj^MO
^
no
-^ ^ ^
^ ^
|)'^ ^1^,
\f
)
W
1^1
11
* nO^NAMK)
CE
IIH^OR^A
n^H^&
-^ 1
CE IIM^ORIE^^ ^)(<, ^ CE
^^
CE ynpAR^A
^^ RipilIE^a
TROA
\f
|)
^!^ &,, ^
1693.
HH^OR^ nOKAOlICTR?^
CE
, 0RtlE
^+^
W 11, TE CM nOAipiW
^
TRO!EAAX ^^''
^ ^
c"
12.
6
WKTOMKp
^
no
1095.
WME
THT^W W
^.
^})!&,
3
^?*^
^
RHO|)AE,
WTE4ECTR0,
WA^HEIIH)
3^!&,
iSE
^^^
!&.
^^
^&
1
^
HH;(0RIEM^
W OKE
^^ ^
- AOKHt^^ WA^&
11^^!&
529
lUpEtini'k
,
1.
^
WIIE ,
WnpOCTHTH
WRO A'KAO W
KEi^4 +^*^
4.
11
011!&
;.
y*sminAO
|1111,
^ ^
11.
w
H3^RAtiENA W 1111,1
^^11!&
^ ^^ W
1|6'
.
!&.
^.
,
13, .
no
,
1
8.
^ ^
1702.
Jana
je (;
45
VIL
J.
, (. II.),
iio MiLiocTHJf)y
!;.
1 ^... ( .. TorW CIE
^ )
KOM MH RHIli
1rdKW
!^^ ) ^
. . .
^pvcoR^AU
COTROpUJArW
moeVvv w
nO?t?AAORAHIE^ noHHRmArvf iw
kTREHHOM!^
7 ^^ -
W 3,
,
)
CTkipK) ofcHEHlE
1
^
npE'TklA
;(^^
npHCHW ;(prCOR^A^&.
^^
^
RO IrO KrCTRA kArOR^pniH . . . 1';(^ MATiniK)
RCE '^. OROM^ ^^^ M'kcT'k
^^
W
!^
^
^
^
^ ^^^^
^ ) ^^ ^
...
W
HHHEHkIA MATkIHA *
C!iH3R0AEHIEM^
RklUJfpEHEHArW
^pVCOR^Ak
EAAS^
iVKV
HA. O^RH-
RklUJEpEHE-
TMApCTRA
HE ^
npECTARAEHklM
RkimmEpEHEHHAPVV
^(^
^
pERH^A
WfTARHTH
W ^
TOM
krO^POHOAAS'
Oy*nOKOEHHArW
RklUJUJEpEHEMOH
^^
':^
n4V m^TRA
kkITH,
WkHTEAH
-
MOeVvV
01 RHHHM
TpETlArW
15
^ kArOrORtEHniH
MATkHIK), ^ W ORArW
W HA
AAOHACTkip/^ KO
^^)
1
^|)1
,7
ofnoKOEiiHkiM
no
|);(011
^& ^ ^
**
n^Nf^EMb. 5,
530
TAApW ME.
MNOKW
B^Hii^K) 1.
^
^, ^
0
, ^
.
^^ -
no n^NE^EMk TiAE|)W
|)
1 !& 1 ^^ CIA
iv
MENE 1^
CErW,
^EMAH
"ErW^E
*0^1 0111
1
^
(l)
1^&.
*
A
|)-
OyCEpANW
^
01'
^
^*5 - 1^)
WKHTEAH
NE
) 1
CErW
BOf
!&
^.CIE
HE ^ ^p^kniEM^i
-
CIE
WCK^-
^
BCEKOHEHIIOE
01
BEHIE. no MOErW KArOBOAHTEAIUrW \
11 )
}
CJ^MMkl
OBki ^.
)1 ^& 11
- HNOKW
W
^ ^^ W'fcBW ^^
! ^ ^- HE ErW VVCK^A'RTH w
'' ^^^
^^'1^&
|)11^
|)) ^ !
BkICOTkI
^^ ^) |)^
|)^^
(3)
^
B^4HArw CBOErw
^)
^^^ .
*^ .
no
,.
Bcf
!&: !&
/1;(
)1^
^
^^1' ^
'|)(
),
KofH'fc
1
..
.
.
KOApHHWB MOErVV
.
.
^
fiEprOy-
'0'
. ^^
. ^^) ) .
.
.
01 ^ ^^ MOErW W |).
rpM'k ^^ METKipH
1^1 ^ 31 ^^ ^.
W
:
^.
. ^
( .. . .
Hw.
531
KOfBOAA
.
) -
.: Starine, XVI.,
. 100 101.).
^,
VIII.
21. 1717.
.
^
^
^^
^
nj)ORAHTOf!&
^
)
^^^,
^ ^^
^
^
!^
^
01110
^w wp^?Ki^
wi{^
) .
^
Gte-
^ 11!&
^, )(!& ^ 00110^& ^
^ ^^,
001,
^
^EMA^k WKOAO AHW
^, ^
AMO
npiE
,^ ^^1, ^,
^^, ^
f^CTEML
AHW WTk
^
^1^,
^^, )11 3
^
^
^
}(
^}(^&
K^i^OM^,
'&
^
^ ,^^, ^
TO
AOML
\\
, ^ 3 ^ >^\
W
>^1!&
^ ^^
pOAlO
^&
1, 11
0011,0
WIIOM
1111.
^
.
(^
J5
. .) 11 21. 1717.
WIU ripiE. fi" fitp^
,
IX.
\
.
20.
^
.
^.
1723.
je
,
^^ '^
^ip"
5
1-* r* .
11
^
^^ ^
!&
no WBOM^
npAl^
^ Horo, ^
<'(!) , R^Af
w ^^
ilvgHTi
w ^^^
w ,
, 532
iimii ^^ ^, ;(-
w
^
w ITHRf,
^
^. ^
, REAH
wl:^ w
TIhRE
A npRO
Q
REAH
^ . ^ MOHw
W
w
RHmEpEHEHIIH
i CRE HpkRO
W'ORHW
^
^
11
W
^
CROEH
pETRAO
^ CROK) ^ ^ ^
RAKE ^+^,
nHRKH.
10
:. ^ ^
TO u
CROHW
REpORAHE <')
W RHmEpESENH
W RHmEpEHEHIIA TIhrE
MH
WTAI|K
CROH
W
CRA
GaRHHE
AREpMARA
WI1,H
01
CROEW
iVs
REAli
WRO
^)
HEHAT^ML
CROW
pS^KOMk.
:.
(
IEpOMOHA}(K
( .)
JlHRAljk.
22. ,
.
,, 1829.
X.
(
, .
,^ ,^ ^,. ^-
^, ^^
MouacTupz^
[),
- '$
no
^),
otz
CTupz
MU ?
u
^ )$
^
: ^ .^,^ . ^: ^
u
II
u
^. ,
u
); . ^,^,, -)
ne
a 6uHt, ^
u ^^.
u
^?
,
CTup'S
TpjemiCKiie
()7 . . Cee
caeeimcKU,
U3Z
, orz 1^ , 6ti
u UMh ne
,^ ,^
533
^
^ , u
namz MouacTitpz:
ne
,
./.
a ono
,. ^ - u
6
,
cz
( 22.
,
1829.
. 89. 1829.)
1 .
je 6*3 , a :
XI.
je
i\i
. .
^
})10
Sarajevske damije i druge javne zgrade turske dobe.
Priopio
V
Sejh Sejfudin Kemura (Sarajevo).
(Nastavak.)
ali pri navali princa Evgena prigodom velikog poara i ovaj je mesdid izgorio. U
narodnoj molbi veli se, da je mesdid Hadi Osmana Naladia za nevjernike navale
izgorio i uvakufljeni gotov novac propao, te mole dravu, da ga obnovi a imamu Ahmedu
i mujezinu Ahmedu da odredi iz dravnih sredstava dnevnu plau.
novce na kamatu, i to: Isa Baliji, sinu Huseinovu, 6000 aki, Hasanu, sinu Hadi
Huseinovu 10.000 aki i Huseinu, sinu Perijinu 12.918 aki, i jo nekim drugim, o
emu se nalaze ugovori u sidilu broj 2.
i za plau imamu Jahiji, dnevno est aki, a mujezinu Ahmedu etiri ake dnevne
plae.
Iste godine obnovio je sarajevski tefterdar Muhamed efendija ovaj mesdid, koji
je do skoro postojao. Vie vrata mesdida na kamenoj ploi bijae ovaki tarih is-
klesan :
537
j \ J5 J ^ A 5
i> 1
\\\A 1706.
njega i konja, te ostae na mjestu mrtvi. Sve do 1295. (= 1878. g.) bio je mesdid
otvoren a onda je uzet za askersku potrebu. Nekoliko godina stajao je opet prazan
a 1311. ( 1894. g.) konano je poruen, te ga vie nema.
Godine 1269. (= 1852.) uvakufio je stanovnik ove mahale, Mustafa beg
Deneti, sin Fejzullah begov, u dobrotvorne svrhe jednu bau i nekoliko duana,
te je neki dio njihovih prihoda namijenio i za ovaj mesdid.
Od bae, koja se nalazila u Kulin-balinoj mahali, namijenio je dvije-
prihoda te
stopedeset groa a od ove sume da se izdaje imamu, koji bude uz teraviju klanjao
u Jagdi zade Hadi Ahmedovoj damiji po 80 groa, mujezinu
u istoj damiji po 40 groa i za ovu istu damiju da se uz
ramazan kupi za 90 groa zejtina, koji se na duplo u damij- e
skim kandiljima paliti, a 40 groa godinje da se daje vajizu, koji
e u ovoj damiji uz uajluke svake hefte po dva puta narodu
propovijedati.
Ovo se dogodi i napisa 15. dan
mjeseca demazulahira 1179. (1762.).
Ispred ovoga mesdida, s obje strane
puta, bilo je dosta prostrano groblje,
ali je porueno.
Ostalo je samo nekoliko spo-
menika, a izmegju njih grob bakja-
tiba Muhamed efendije, koga natpis,
ovako glasi
Velika teta, Muhamed ef., po-
nos pisara, pregje u vjeite saraje sa
lanog svijeta; protokol ivotni svret-
kom se potpisa, im ga pozvae bo-
jem sudu. Nadamo se njegovu spasu
od velikoga Boga. Rajske djevojke
Bog je vjeit. Umrli i od Boga pomilovani Zeim Dervi Alimed, sin Nahov,
mu je dui fatiha. Godine 1251." (= 1835. g.). (Slika 124.)
Za Gazi Husrev begovom banjom u Cemerlinoj ulici bijae jedan mesdid, koji se
nazivao Hasei Hatunov mesdid, doim se izokolna mahala danas zove Za banjom".
Mesdid danas je do temelja razoren a bio je pomalean od erpia sazidan, na
svakom su duvaru bila po etiri pendera a bio je pokrit imlom i eremitom sa
drvenom munarom. U mesdidu bio je jedan urs i musandera, kao i u ostalih
mesdida, ali ga je na alost uz veliku jangiju, koja se desila iza okupacije do godinu
plamen progutao te se kasnije ovaj mesdid nije ponovio. Oko mesdida ima
prilino harema i u njemu nekoliko grobova i to muslimanskih odlinika, megju
kojima se nalazi i jedan grob, koji je iz okolo ponisko ogragjen klesanim kamenjem,
a na srijedi stoje niani oko 70 cm visoki sa sedam uglova, na kojim nema znaka
da li su muki, ili enski, samo se na njima nalazi isklesan tarih, koji glasi:
vakufa, izdaje na kamate 5000 aki Memiji, sinu Skenderovu, i to 9. dan safera 973.
(= 1566. g.).
Da je i ovaj mesdid u velikom poaru, pri navali princa Eugena, izgorio, raza-
biremo iz popisa Cose Halil paina.
U narodnoj molbi veli se: Hasei Hatun mesdid je pri navali nevjernikoj
izgorio a imam mu Mehmed imao je od kamata avakufljenog novca dnevno po est
aki plae, mujezin Abdulah etiri ake, a Hasaii eL Logari, koji je bio vaiz,
i stvarno uvakufio i glede toga stavio slijedee uvjete: da ja budem ovoga vakufa
doivotni mutevelija, a kad ja po boijoj zapovjedi umrem, neka bude mutevelijom
moj najstariji i najsposobniji sin, a iza ovoga po redu starjeinstva moji potomci mukog
i enskog roda s koljena na koljeno idui, a drugi mlagji potomci da budu nadzor-
nici ovoga vakufa, a kad i oni svi sluajno izumru, da nadleni erijatski sudac u
sporazumu sa gragjanima i stanovnicima mahalskim izabere i imenuje podesnu linost
za muteveliju.
Dalje stavljam uslov, da se od najamnine, koja e se od ova dva duana primati,
najprije plaa vakufska godinja mukata, a od ostatka kao i od prihoda uvakufljene
bae da se duani i baa opravljaju i popravljaju, a deseti dio prihoda da prima
mutevelija kao svoju godinju plau, a od ostalog suvika, da se izdaje plaa mualimu
djeinjem, koji bude sluio u ovom mektebu u Hasei Hatun mahali, koga sam ja
podigao, a od preostave najamnine od drugog duana da mutevelija opravlja i
znade, da ih je na upravljanje primio, te lino potvrdi sve navode vakifove, koji iza
toga okrenu svoja oitovanja na drugu stranu i ree: Premda je po propisima imami
Azama Ebu Numana, sina Sabitova, ovako uvakufljenje dozvoljeno, ono ipak nije
Foak i ostali."
Jo je i Fejzullah aga, sin Abdullah age Klempe, uvakufio jedan svoj bostan u
korist ovoga mesdida i reenog mekteba, a eriatski budet o tome nalazi se u
vakufskoj centralnoj upravi.
541
LXI. Kasim kjatiboT mesi na Pehlivanui.
toga nainio je ovaj mesdid i zasnovao mahalu, koja se i dan danas zove njegovim
imenom.
Prema mesdidu, na drugom oku, podigao je jedan djeaki mekteb, koji jo i
danas postoji. Za pokrie trokova mesdida i mekteba uvakufio je gotova novca, to
mahale a 400 aki Baliji Nesuhovu, stanovniku Ahmed Celebine mahale i obojica su
za jamstvo tih zajmova dali svoje kue u zalog.
Godine 1109. ( 1697.), kada je princip Eugen popalio Sarajevo, izgorio
je i ovaj mesdid, to tvrdi ose Halil pain iskaz, a u narodnoj molbi, u Carigrad
poslatoj, veli se, da je ovaj mesdid pri navali inovjeraca izgorio i imam mu poginuo,
a imao je od kamata uvakufljenog novca po est aki dnevne plae, mujezin Hasan
etiri ake, te mole dravu, da im mesdid obnovi i gore navedenim slubenicima naredi
plau iz dravnih sredstava te su iza toga do malo vremena stanovnici ove mahale ovaj
mesdid obnovili. Poslije je Mustafa efendija, sin Ahmed efendin, stanovnik Buzadia
mahale, uvakufio jednu svoju bau u korist ovog mesdida, o emu se vakfija nalazi
u sidilu broj 56, na strani 26., koju u originalu i u prijevodu ovdje donosimo:
<'
3y-^-^\ -X_.JJ
. ^l-i-*
(>"^
u'j^*^ ^^'^^^
JUi*
3 '^^^ 3 J
<J^J^3 lT^
j ^^)
^. iSJ
jiCl* ^ ^
\^f!\ :5^1;\
^ 3 3 ^^33 3 ^""^
"^^ ^
3 ^"^^ ^ ij"^
^U-sa L.A i
) 3 f
^'-?^ <i j-^'* \'^^:^3 C\ ^. -^^ -^V ^.^ -^"^:^.^ (^**"^" '^-^***-^
A. . ^^* ols^
d^it (jVj^
j
j-^J*^ j^-^
f
1
jV j\
j^^'* ^aiS^aa! \ ^.=>- \
,_^7^^-li
"^^^
^* 0-^ j sUj Ovtij i:J A^^tll sj^^ij^i ft^ ci ^^^tVlj ^''' (^-^
545
J L-i (
.^, 1
Nebrojena hvala stvoritelju neba i zemlje i onome, koji je svojim pravim robo-
vima podijelio bistra pamet, s kojom e
razumjeti boije zapovijedi, kojima ih Bog
poziva, da steku raj. Neka je neogranieni salat i neizbrojni selam na onoga
Muhamed-Mustai'u, koji je najodlicniji od sviju ljudi i koji e na stranom sudu
moliti za svoje grijene sljedbenike i na onoga Muhameda, koji je cijeli svijet pozivao
i napuivao na pravi put, te na njegovu uzvienu obitelj i na pribrane njegove
drugove, koji su bili kao zvijezde predhodnice.
Povod pisanja ovog testamenta jest slijedei: Stanovnik Buzadi Hadi Hasanove
mahale, Mustafa efendija, sin Hadi Ahmedov, koji je kadijskog ina, dolazi lino
pred ovaj svjetli erijatski sud i u prisustvu svoga sestria Mustak efendije, sina
Hadi Ahmedova, koga je imenovao privremenim mutevelijom ovoga vakufa, drago-
voljno izjavljuje nie slijedea oitovanja: Poto sam nakanio da izvrim dobro-
tvorno djelo, to ovdje lino, dragovoljno i istinito oitujem, da sam nie slijedee moje
vlastite nekretnine za navijek uvakufio i to: jednu malu kuu u Buzadinoj mahali,
koja se sastoji iz jedne sobe, kafane, bunara, zahoda i dvorita i uz ovu jednu
bau, koje nekretnine granie s jedne strane kuom baom moje ene Fatime, i
keri Mehmed Celebine, koju sam joj prodao, s druge kuom moga brata Sulejmana,
s tree kuom Hadi Alije Cemerlije a sa etvrte putem, a osim toga jednu vodenicu
sa etiri vrtla na rijeci Bosni na kraju sela Krivoglavaca i uz ovu bau i bostan,
te sve ove nekretnine za boiju ljubav uvakufljujui, stavljam o upravljanju ovih
uvakufljenih nekretnina slijedee uvjete: da ja u ovoj uvakufljenoj kui stanujem
doivotno i da sa uvakufljenom vodenicom upravljam, a poslije moje smrti da moja
ena iFatima, ki Mehmed Celebina, u ovoj kui stanuje sve do smrti, ili eventualne
preudaje a sa uvakufljenom vodenicom da upravlja i da ovu vodenicu opravlja i popravlja
a ostali prihod iste da troi na svoje kune potrebe; a kad i ona umre, da tadanji
sudac u sporazumu sa mutevelijom i dotinim imamom Buzadi Hadi
erijatski
Hasanove mahalske damije i pod nadzorom mahalskih stanovnika ovu kuu i vode-
nicu javnom drabom proda i ako se od prodaje istih dobije 80.000 aki utrka, da
se od ove sume odvoji osmina i preda muteveliji u ruke a da mutevelija ovu osminu
u gotovom novcu putem seri jata sa 10 do 11 Vo dozvoljenih kamata daje traaima
na zajam i da od tih prihoda prima mutevelija po est aki dnevne plae, a kad
on umre, da to pravo nasljedstvom prelazi na njegove potomke s koljena na koljeno
dolazei, sve dok ih tee. Dalje, da se od tih prihoda izdaje po 8 aki dnevno mojoj
malodobnoj keri JSafiji, koja e naregjivati, da se svaki dan ui po jedan Jasini-
erif" pred duu boijeg ljubimca i najpribranijeg poslanika s. a. v. s. i za spas moje
due i^dua mojih roditelja i da to pravo sa navedenim uslovima naslijede i njena
djeca s koljena na koljeno idui. Dalje, da se od tih prihoda daje po osam aki
546
dnevno mojoj drugoj keri Umihani, koja e naregjivati, da se ui za duu uzvienog
boijeg poslanika Muhamed-Mustafu s. a. v. s. po jedna sura melekj, po tri Ihlasi-eri!a"
i po deset salevata za spas due moje i mojih roditelja, a to pravo da naslijede i
njezina djeca s koljena na koljeno idui; da se mome bratu Sulejmanu od tih prihoda
daju po dvije akce dnevno, koji e narediti, da se svaki dan ue po tri Ihlasi-erifa"
i po deset salevata pred duu pejgamberovu s. a. v. s. i za spas due moje i mojih
roditelja i da to pravo sa obvezom navedenih uenja prelazi na njegovu djecu s koljena
na koljeno idui. Dalje, da se od tih kamatskih prihoda daje imamu, koji bude u
Buzadi Hadi Hasanovoj damiji sluio, po osam aki dnevne plae, koji e po
svretku svih pet namaza u ovoj damiji uiti po tri Ihlasi-erifa'' pred duu velikoga
pejgambera a. s. v. s.; da se hatibu, koji bude u ovoj damiji izdaju poake dnevne plae
tri
u ime te slube a dvojici muezina u istoj damiji da se daje svakom po tri ake
dnevne plae. Da u ovom vakufu bude dabija moj brati Abdullah a da mu se za
tu slubu daje po dvije ake dnevne plae da bude pisar ovoga vakufa Ahmed, sin
;
moje keri Uraihane, a da mu se za to plaa po dvije ake dnevno, a kad ovi dabija
i pisar umre, da to pravo naslijede njihova muka djeca s koljena na koljeno idui.
Dalje, da se od ovoga prihoda svake godine u mjesecu redebu kupi po dvije
svijee od deset oka teine te da se zapale u spomenutoj damiji ; da se od ovih
prihoda svake godine potroi po 180 aki na pregledanje godinjih vakufskih rauna.
Stavljam dalje uslov, ako se ne bi spomenuta kua sa vodenicom za odregjenu i
gore navedenu svotu prodala, da se u tom sluaju svim slubenicima ovoga vakufa,
osim mutevelije, plae smanje, sve dotle, dok se od ovih utednja ne namiri svota od
80.000 aki ; a ako se reena kua sa vodenicom za veu svotu proda, da to ostane
kao fond, sa kojim bi se moebitna vakufska teta naknadila. Dalje uvakufljujem
jednu plodnu bau, u Hadi Daferovoj mahali u Sarajevu, koja granii s jedne
strane baom Safije-kadune, sa druge baom Osman-bainom, a sa tree i etvrte
opim putem, te istu kao i predreene nekretnine za navijek stvarno i istinito uva-
kufljujem i stavljam slijedee uvjete: da ja sa ovom baom upravljam dok sam iv,
a poslije moje smrti, da se ova baa pod kiriju daje i od prihoda ove kirije, da
prima dvije treine imam Kasim kjatibovog mesdida a jednu treinu da prima
muezin ove damije; da ovome vakufu budu poasni nadzornici stanovnici Kasim
kjatibove mahale i da sadanji muezin Dervi Mustafa u ovom mesdidu svaki dan
ui po jedan Jasini-erif" na spas moje due i dua mojih roditelja a za to da
prima po dvije ake dnevne plae, koje e mutevelija isplaivati i bau pod najam
davati. Stavljam uvjet, da ja sa ovim vakufom doivotno ravnam, njegove slubenike
odregjujem, promjenjujem, otputam, vakuf poveavam, ili promjenjujem a da mi
budu u tom poasni nadzornici stanovnici ove mahale.
Kad je pomenuti vakif sve ove uvjete oitovao i dovrio, prisutni mutevelija
lino ih kao istinite potvrdi. Iza toga je pomenuti vakif oprovrgnuo te rijei uvakuf-
Ijenja, te ree: Ako je ovako uvakufljene po propisima i nazorima Imami Azama
Ebu Hanife i dozvoljeno, ipak ne moe se kao stvarno izvedeno smatrati za to, to
e po mojim uvjetima ovo uvakufljenje u novac pretvoriti, a uvakufijenje gotovog
se
novca po propisima pomenutog Imami Azama nije dozvoljeno, s toga traim, da mi
se uvakufljene nekretnine u posjed i vlasnitvo predadu. Prisutni mutevelija na ovo
odrjeito odgovori, da priznaje, da ono navedenim propisima dozvoljeno, ali
nije po
je ipak po propisima Imami Ebu Jusufa dozvoljeno, s toga da ne moe uvakufljene
nekretnine vakifu povratiti. Na ovo vakif odgovori, da priznaje propise Imami Ebu
547
Jusufa, ali da i ovi to ipak ne dozvoljavaju. Prisutni mutevelija na ovo odgovori,
makar to po propisima reenog imama ne bilo dozvoljeno, propisi Imami Zufera
izricno takovo uvakufljenje dozvoljavaju, s toga vakif ni na koji nain ne moe te
nekretnine natrag u posjed dobiti. Raspravljajui erijatski sudac, uzevi u pretres ove
raspravne navode te obzirom na bitne interese vakufa izree presudu, kojom se ovo
uvakufljenje navedenih nekretnina kao vjeiti zavjet po erijatu stvarno, nepobitno i
e
bi
i pokloniti,
ovu presudu oprovrgnuo,
gospod Bog sve grijehe na stranom sudu na vrat natovariti,
ili je hotimino htio obezvaiti
jer
ili
Bog
unititi,
sve vidi i
tome
zna.
Ovo se dogodi i napisa poetkom zilka'deta 1130. (=1717. g.)
Svjedoci ovoga: Mustafa Mujezin, Husamuddin efendija pisar, Mustafa efendija
muderiz pisar, Abdullah efendija, knjiniar, Hadi Husein Vilo, trgovac, Abdullah
efendija Biare, Abdullah efendija Defterdarija, plemi, Ibrahim efendija Bro. kadijski
ponos, Mehmed efendija Aga-zade, kadijski ponos, Abdullah efendija, muderiz, ejh
Ahmed efendija Srni, ulema, Abdullah efendija Hrki^ kadijski ponos i Mehmed ef.
ulema".
Ovaj vakuf vremenom je skoro sasvim upropaen, to nam svjedoi mutevelijski
berat, kojim se imenuje mutevelijom ovog vakufa, na predlog kadije Raida Mustafe
Mektubije, Ahmed, sin Mustafin. U tom se beratu motivira imenovanje time, da je
due vremena ova bogomolja zaputena i vakuf u oskudici te se pokazala potreba, da
se za ovaj vakuf imenuje mutevelija, koji e imati po vakfiji odregjenu plau od pet
groa godinje.
Berat je pisan 11. zilka'deta 1232. (= 1816. g.) u velikom gradu Konstantiji.
Ovaj je mesdid i danas u dobrom stanju, a tako isto i djeaki mekteb.
(Nastavie se.)
, ,.
TO At^mo /v\OK P^lcO^
^^^-b ^^-
,,
mPt.5-blN-bClcl Q"b "^lA'^
n^N-b p<^AOMHP-b c-b cN-bMH eroDt>Mi/i )^
,
tb<^fa
MOHCmp-b HMNe/v\"b 5P^t[N-b]...[P<1S'b] >| I
<1/1 "^AP^DHe
-1)( . ..
kao ^).
, . . .
je
. . --
je je
1906. .,
. ,
, ,
.),, ,,, -
no
je
je
. . 31.
*)
2) Viestnik
3) Knesius
'.
20.
hrvat,
. arkeol.
1189.
13.
. .
ii j;i
IV. (1892.).
est, ab
auunculis molestatus, ad ea, que nos cupimus. niinc intendere minime valet. (I. Kukulievi : Codex
diplomaticus II., 115.)
,^),
^).
, / knesius, '
, ,--, ^. ,
, .,
je magni comitis Michaelis ^^
II V\);\<\
.
.
; . - iupanus Gerdessa.
.1 ,'
II
,,
je
. Kao
;(: ,
Zachulmie nobilibus.
je
)
(.
., ,, --
TO <1,
je je
,
-
. , ,.
,
je
je
(maritima regio)
. je
*).
joj je
a je
je
, . .
;
, . Kao
r;
no
',
,
je
oi; (
,
:
;. ^ 'fe ,
, ;'')
a
),
0
'^)
3)
- .
Srgj, 1906.,
' je
54.
72.
.
f.
.
254.
(
*)
5) .,.
J.
.
..
Crni: Popa
254. 255.
. ,
Dukljanina Letopis, Kraljevica
X. (1&98.),
. . ,
1874.,
.
59.
618.
XX. (1893.), . VI.
551
.
je
^^
-'^ ^^^,
Kao
/ ^,^
,,.
^),
je f . -Ja
je ,
sepulcrum
;; je
t le:
XIIL ''').
sAp^^RHf, 1^1.
Kao
: /, ^^^
je *).
;
XII.
1463.
1275.
/HoHCTpii").
;.
, je ..
no .
. .. 37.
2)
3)
je
Monumenta
. :
,
serbica, . 7.
1874., .
()
207.
ja
1. 1906.,