Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
- 12 / 21 novembre 2010 -
Bulletin d'inscription / Entry form
Dates limite de réception / Deadlines to be received
15 juillet 2010 pour les documentaires / July 15th 2010 for documentary
31 août 2009 pour les fictions / August 31st 2009 for fiction
Réalisateur/Director :
Adresse/Address :
Ville/City : Pays/Country :
Tél/Ph : Mobile :
Fax : E-mail :
Producteur/Producer :
Adresse/Address :
Ville/City : Pays/Country :
Co-producteur/Co-producer :
Adresse/Address :
Ville/City : Pays/Country :
Contact :
Adresse/Address :
Ville/City : Pays/Country :
Photo / Cinematography :
Montage / Editing :
Son / Sound :
Musique / Music :
Costumes :
Interprètes / Actors :
Anglais
Le film est-il sans dialogues ?/ Is the print without dialogue ? oui / yes non / no
Le film a-t-il participé à un autre festival ? / Has the film been shown at another Festival ?
Si vous avez des bandes annonces, pouvez-vous nous les adresser ? Oui non
If you have any preview clips, could you send them to us ? yes no
Nous autorisez-vous à présenter un extrait de votre film (3 minutes maximum) à la télévision ? oui non
Do you permit the television broadcast of clips from your film (3 minutes maximum) ? yes no
Nom/Name :
Organisme/Organisation :
Adresse/Address :
Ville/City : Pays/Country :
Tél/Ph : Mobile :
Fax : E-mail :
Nom/Name :
Organisme/Organisation :
Adresse/Address) :
Ville/City : Pays/Country :
Tél/Ph : Mobile :
Fax : E-mail :
Cette partie concerne uniquement les copies qui ne sont pas acheminées par notre transitaire.
Only for prints which are not addressed to our forwarding agent.
Si vous souhaitez, pour une raison ou une autre, faire remettre votre copie à une personne particulière, veuillez nous
retourner le bon de décharge ci-dessous. Sans autre avis de votre part, les copies seront remises à la personne
nous les ayant confiées.
If for some reason you wish to deposit your copy with somebody in particular you will find a delivery slip enclosed.
Unless otherwise authorised copies will be returned to the person who delivered them to us.
Bon de décharge / Delivery slip
Je soussigné(e) / I ................................................................................................................................................................................................................
Envoi de votre DVD/cassette pour la pré-sélection avant le 15 juillet 2010 pour les documentaires
ou le 31 août 2010 pour les films de fiction et d'animation.
Sending of your DVD/video tape for preliminary selecion before July 15th 2010 for documentary
or August 31st 2010 for fiction and animation.
Les DVD/cassettes vidéo doivent être envoyées par la poste en recommandé avec accusé de réception pour
valeur déclarée inférieure à 30 $.
The DVD/video tape must be sent by postal recorded delivery with aknowledgement of receipt declaring an
envoice a value less than 30 $.
Organisme/Organisation :
Adresse/Address :
Ville/City : Pays/Country :
Tél/Ph : Mobile :
Fax : E-mail :
Je soussigné / I
certifie avoir pris connaissance du règlement et donne mon entière acceptation à celui-ci.
certify to be aware of the rules and give them my acceptance.
Le / date