Sie sind auf Seite 1von 330

OBRAS COMPLETAS DO

P.e LEONEL FRANCA S.J.

XI

O
L I V R O DOS
SALMOS
TRADUO

AGIR
OBRAS COMPLETAS DO
Pf LEONEL FRANCA S. J.

RO
XI

LIV
D OS
SALMOS
com os cnticos do B revirio Rom ano
Verso portuguesa
pelo
P. LEONEL FRANCA, S. J.

feita sobre a nov a traduo latina dos textos


originais acompanhada de notas exegticas

pelos Professores

do Pontifcio Instituto Bblico

2 . a E D I O

R IO DE JAN EIRO

<ivrarfa AGIR SJito r&


1953
Copyright de
ARTES GRFICAS INDSTRIAS REUNIDAS S. A.
(AGIR)

ITERUM IMPRIMI POTEST


P. Josephus da Frota Gentil, S.J.
Flum. Januario, 21 Novembris 1952
Ex commissione Emm. Card. Archiepiscopi

L iv r a r io AGI R. E / / / ra

Rio de Janeiro --------- Rua Mxico, 98-B --------- Caixa Postal 3291
So Paulo - Rua Brulio Gomes, 12S, loja 2 Caixa Postal 0040
Belo Horizonte Avenida Afonso Pena, 919 Caixa Postal 733
ENDERO TELEGRFICO "AOIRSA"
P r e f c io

Empreendida por vontade do Santo Padre Pio X I I , sai agora a nova


tmduo latina dos Salmos, jeita dos textos originais e acompanhada
de notas crticas e exegticas. No foi inteno nossa publicar um co
mentrio que esclarecesse, sob todos os aspectos, os versos sagrados. Des-
sct tareja j se desempenharam, a primor, muitos e grandes interpre
tes^antigos e modernos. Alimentamos at a esperana de que, sacerdo
tes e clrigos, auxiliados pelo nosso trabalho, alcanado o sentido lite
ral dos Salmos, lancem mo destas obras de maior tomo para com mais
profundeza lhes penetrar a natureza e a doutrina.
Duplo joi o objetivo que tivemos em mira nesse trabalho. Antes
de tudo, aos que nos perguntarem as regras e normas seguidas nesta no
va traduo, principalmente acerca da restituio critica do texto, pro
curamos responder plenamente na Introduo.
Em segundo lugar, aos sacerdotes e clrigos que na recitao do
Ofcio divino se servirem desta nova traduo, visamos oferecer todos
os elementos necessrios a uma compreenso justa do texto sagrado. M ui
tas e graves dificuldades havia, oriundas, no sentir unnime, da pr
pria lngua e natureza da Vulgata; estas julgamos afastadas na tra
duo pres nte. Outras, porm, h, que embaraam a inteligncia do
texto mero e no podem ser removidas por nenhuma traduo. Os Salmos
foram compostos em pocas muito remotas. Vida e regio, costumes e
cultura eram de muito diferentes dos nossos. As regras e leis da arte
potica oriental, a que obedecem, distanciam-se no pouco das a que esta
mos habituados. Fcil, de ver, portanto, que, em muitos lugares, para a
plena e perfeita compreenso do sentido da palavra divina, indispens
vel se torna uma explicao. Foi o que nos induziu no s a antepor a
cma Salmo o seu argumento dividido em partes, seno ainda a acrescen-
tar-lke breves notas exegticas que explicassem as expresses menos b
vias e as frases mais difceis. Onde pareceu conveniente, demos as ra
zes detas notas, esclarecendo por que preferimos este ou aquele texto,
ou traduzimos desta ou daquela forma e propondo tambm, ou pelo menos
indimndo, outras tradues.
6 Prefcio

Para uso dos sacerdotes ou clrigos que recitam o Ojcio divino,


compendiamos sumariamente na Introduo os conhecimentos necessrios
ou convenientes, relativos natureza, origem e histria do Salms. Nes
ta exposio abstivemo-nos, de caso pensado, de qualquer controvrsia.
Nem indicamos bibliograjias por se encontrarem, copiosas# nos livros
de uIntroduo
Omitimos outrossim um ponto de capital importncia na interpreta
o dos Salmos: a exposi de sua doutrina religiosa e moral. Pa
rece-nos ser esta a jinalidade precpua das aulas de exegese. Desemba
raadas agora das inumerveis dificuldades, criadas pela Vulgata, pode
ro doravante os professores aplicar-se integralmente, na explicao dos
Salmos, a pr em relevo, quanto se refere principalmente sua teologia
e possa incrementar a verdade da doutrina e a solidez da piedade (Eneicl.
Divino afflante Spiritu ). A idntico resultado devero chegar os sa
cerdotes e clrigos com a meditao freqente e at quotidiana dos Sal
mos: peneirar sempre mais profundamente os segredos (ib.) da Palavra
de Deus a fim de alimentar a prpria alma de santos pensamentos e prop
sitos, e abrir aos fiis, que lhe so ou ho-de ser confiados, os tesouros
dos Salmos.
Quem quer que se familiarize com este livro, ver sem esforo quan
to, na sua preparao, meditamos e utilizamos o trabalho indefesso de
sadia exegese dos Salmos acumulado pelos sculos at aos nossos dias.
No era tarefa 7iossa iniciar novas investigaes mas resumir as antigas
e as modernas, acolher, reconhecido, quanto nelas havia de til e acertado
e p-lo ao alcance de todos.
No mister que digamos explicitamente o muito que devemos a quan
tos, nestes ltimos decnios, vinham insistindo para que, na recitao
do Divino Ojcio, se introduzisse uma nova traduo dos Salmos. Das
suas justas e sbias sugestes, muitas, como fcil de ver, foram apro
veitadas; as outras, podem estar certos, que foram levadas em considera
o e examinadas com cuidado.
S nos resta agora pedir a Deus que deste penoso trabalho se co
lham os frutos copiosos que dele espera a Igreja e deseja o Augusto Pon
tfice, a cujo zelo e amor dos sacerdotes se deve esta obra, por sua vontde
iniciada e pela sua paternal benevolncia levada a termo.

Roma, na festa de Cristo Rei, 29 de Outubro de 1944*

Os Editores
CARTA APOSTLICA
MOTU PROPRIO

Acerca do uso da nova traduo latina dos Salmos na recitao do


Ofcio Divino

PIO P a p a X II

Entre as oraes quotidianas, com que os sacerdotes adoram a


majestade e a bondade de Deus e atendem s necessidades prprias,
da Igreja e do mundo, ocupam lugar previlegiado os hinos, compostos
por inspirao do Esprito divino, pelo santo profeta David e por ou
tros autores sagrado, e desde os primeiros tempos, utilizados sempre
pela Igreja, a exemplo do divino Redentor e dos Apstolos, na celebra
o dos santos ofcios. Estes Salmos, recebeu-os a Igreja latina dos
fiis de lngua grega, traduzidos do grego para o latim quase ao p
da letra, corrigidos e melhorados, aqui e ali, no decurso dos sculos,
sobretudo por S. Jernimo, Doutor Mximo nas Escrituras Sagradas.
Com estas correes, porm no se eliminaram de todo os conhecidos
erros da traduo grega. Obscurecia-se assim o sentido e o vigor do
texto original e impedia-se fossem os Salmos fcilmente compreendidos
por todos. E sabido que o prprio S. Jernimo no se animara a
oferecer aos seus concidados de lngua a antiga traduo latina cor
rigida com toda a diligncia Aplicou-se com maior esforo a tra
duzir os Salmos juxta hebraicam veritatem .1 Esta nova traduo do
Santo Doutor no penetrou no uso da Igreja. Prevaleceu, aos poucos,
uma edio algum tanto melhorada da antiga verso latina, conhecida
com o nome de Saltrio Galicano. E o nosso predecessor Pio V, houve
por bem adopt-la no Brevirio Romano e prescrev-la assim ao uso
quase universal.

1. S. Hieronymi Pr aefatio in Librum Psalmorum juxta hebraicam veritatem;


Pl, X X V III, 1125(1185) e sgs.
8 - Cart Apstolica

Com o tempo, tornaram-se cada vez mais visveis os erros e obscur-*


dades desta traduo latina. No chegou a suprimi-los Jernimo,
preocupado unicamente com dar um texto latino mais em harmonia
com os melhores cdices gregos. Para isso contriburam, em nossos
dias, o conhecimento mais perfeito das lnguas antigas, principalmente
da hebraica, o progresso da exegese, a investigao mais profunda**
das regras da mtrica e do ritmo das lnguas orientais e a determinao
mais clara das normas da chamada crtica textual. As numerosas
tradues dos Salmos, feitas em lnguas modernas sobre os textos
originais e publicadas em vrias naes, com aprovao da Igreja,
concorreram tambm para revelar nos Salmos, quais se encontram
na sua expresso primitiva, exmia clareza, elegncia potica e pro
fundidade de doutrina.
No , pois, de maravilhar que muitos sacerdotes, desejosos de re
zar as suas Horas com piedade e inteligncia, aspirassem a uma nova tra
duo latina dos Salmos, que lhes manifestasse com mais exatido, o
sentido inspirado pelo Esprito Santo, lhes exprimisse com mais perfei
o os piedosos sentimentos do Salmista e lhes reproduzisse com mais fi
delidade o estilo e o vigor das expresses nativas. Este desejo, manifes-
taram-no mais de uma vez homens de saber e prudncia em obras de
doutrina e em artigos de revista. A Ns o exprimiram numerosos
sacerdotes, bispos e cardeaes. A nossa reverncia ks Divinas Escri
turas levou-nos sempre a empregar todos os esforos a fim de que os
fiis possam penetrar-lhes sempre mais, o sentido inspirado pelo Esp
rito Santo e expresso pelo escritor sagrado. Ainda h pouco, tivemos
ensejo de o expr na nossa Encclita Divino Afflante Spiritu.
Pesamos, no caso, as dificuldades da empresa. No desconhe
cemos nem a ligao ntima entre a Vulgata e os Escritos dos Santos
Padres e os comentrios dos Doutores nem a sua veneranda autoridade
sancionada pelo uso de tantos sculos. Apesar disto, houvemos por
bem atender a esses piedosos desejos e ordenamos que se preparasse
uma nova traduo latina dos Salmos que seguisse de perto e com fi
delidade os textos originais e, ao mesmo tempo, levasse em considerao
a Vulgata e as outras tradues antigas, de acordo com as normas
da crtica.
Bem sabemos que o prprio texto hebraico no chegou at ns sem
falhas e obscuridades. mister confront-lo com outros textos antigos
para se lhe encontrar o sentido exato e genuno. E
ainda assim, por
vezes,, o emprego de todos os subsdios da crtica e da filologia no
logra determinar, com toda a certeza, a significao das palavras. A
investigaes futuras ficam reservadas mais amplos esclarecimentos.
- 9
Carta Apostolica -

No cate dvida, porm, que, hoje em dia, com auxlio da cin


cia moderna, j possvel fazer uma traduo capaz de exprimir o sen
tido e o vigor dos Salmos, com tanta clareza, que os sacerdotes, na reci
tao do Ofcio Divino, percebam fcilmente o que o Esprito Santo
exprimiu pelos lbios do Salmista e, assim, se movam e excitem viva
mente verdadeira e sincera piedade.
todos os que devem recitar as Horas quodidianas oferecemos,
com afeto paternal, esta nova traduo por Ns desejada e agora,
com todo o cuidado e diligncia, levada a termo pelos professores do
Nosso Pontifcio Instituto Bblico. Bem considerado tudo e madu
ramente deliberado, de motu proprio concedemos que, uma vez adap
tada ao Saltrio do Brevirio Romano e publicada pela tipografia
Yaticana, possam utiliz-la na recitao pblica e particular do Santo
Ofcio.
Esperemos que a nossa solicitude pastoral e a caridade paterna
para com os homens e mulheres consagrados a Deus, contribuam para
que, da recitao do Divino Ofcio possam todos, no futuro, haurir
mais luz, consolao e graa. Assim iluminados e movidos, nesses
tempos difceis que atravessa a Igreja, sentir-se-o mais dispostos
a imitar os preclaros exemplos de santidade que tanto brilham nos
Salmos. Serviro ainda para nutrir e afervorar os sentimentos de
amor de Deus, de fortaleza invicta e de piedosa compuno que, pela
sua leitura, excita em ns o Esprito Santo.
Tudo o que decretamos e estatumos nestas Letras, escritas de
motu proprio, seja ratificado e confirmado, no obstante qualquer
cousa em contrrio ainda que digna de meno especialssima.
Dada em Roma, em S. Pedro no dia 15 de Maro de 1945, stimo
do nosso Pontificado.

PIO P apa X II
Introduo

OS SALMOS E O SALTRIO

Nenhuma outra religio da antiguidade nos legou, como a de


Israel, uma coleo de poemas sagrados to rica e de to rara beleza.
Alm de preciosos documentos antigos, estes versos ainda hoje vivem
e atuam na Igreja. Nem digto se maravilha quem considere no
serem eles apenas fruto da inteligncia humana mas da inspirao do
Esprito Santo. A esta origem divina devem eles principalmente a
fra e o segredo de elevar a alma a Deus, despertar nela piedosos
e santos afetos, ajud-la a dar graas a Deus nos momentos felizes
e infundir-lhe consolao e coragem na adversidade. Inestimv el dom
de Deus so estes poemas sagrados do Antigo Testamento, reunidos
quasg todos no Livro dos Salmos. Aos ministros sagrados que os reci
tam no Ofcio Divino, lembram eles, cada dia, no s a majestade
infinita de Deus, a sua justia incorruptvel e a sua imensa bondade,
seno ainda a prpria fr'aqueza e indigncia. So ainda frmulas de
orao, de rara eficcia, para impetrar o auxlio divino.

1. Gnero e argumento dos Salmos

Nestes ltimos decnios muito se tem escrito e discutido sobre a


variedade de gneros dos Salmos. Numerosas so as classificaes
propostas pelos autores, nem todas fundadas em razes slidas que
lhes justifiquem a aceitao. So to variados os assuntos neles tra
tados que se no podem ajustar a normas muito rgidas nem aferir
ou apreciar pela literatura de outros povos. Tentaremos apresentar
aqui os gneros de cada Salmo principalmente pelo seu assunto. Ainda
assim, nem deste modo, se pode oferecer uma diviso justa de todos
a) O assunto mais comum oferecem aos Salmos as misrias da vida
humana. Misrias de cada indivduo, em primeiro lugar: o Salmista
piedoso, oprimido pela dor, pela enfermidade, pela velhice, polas ca-
12 ----- INTRODUO

lamidades, pelas perseguies dos inimigos, recorre a Deus, expe lhe


as suas angstias e pede-Lhe que o livre dos seus sofrimentos (assim
3. 4, 5. 7. 9. 10. 11. 12. 13. 16. 17. 24. 25. 27. 29. 30 34
38. 40. 52. 53. 54. 55. 58. 63. 68. 69. 70. 85. 87. 89. 108.
114. 115. 119. 120. 130. 139-141). 1
E como so tantas e to variadas as adversidades que deram
ensejo composio dos Salmos, pode dizer-se que no h, quase,
sofrimento que neles no encontre uma orao apropriada. prece
ajunta-se quase sempre a expresso da alma agradecida. s vezes o
Salmo, composto para implorar socorro numa necessidade urgente,
promete aes de graas no futuro; outras, o Salmista piedoso, tendo j
alcanado o benefcio, relembra, reconhecido, os males de que o livrou
o favor de Deus e as expresses com que impetrara o auxlio divino.
Semelhantes a estes, ainda que em menor nmero, so os Salmos
em que se lamentam as calamidades de todo o povo e se implora de
Deus a salvao (43. 59. 73. 78. 79. 82. 84. 107. 122. 124. 125.
143) ou se lhe rendem graas por uma vitria obtida por uma liber
tao ou outros benefcios (47. 64. 117. 123. 128. 136). Neste
grupo podem filiar-se os Salmos em que se fazem preces pelo rei
(19.20.60).
Neste gnero, os Salmos mais nobres so os que deploram a mi
sria moral, ou o pecado, pedindo perdo e invocando misericrdia.
Entre eles incluem-se, os, por excelncia, chamados Salmos peniten
ciais (6. 31. 37. 50. 101. 129. 142).
b) Muitos Salmos so hinos de louvor a Deus: celebram-Lhe
a majestade, a sabedoria, o poder admirvel na criao e conservao
do mundo, a providncia no governo dos povos, a justia e eqi
dade no julgar e, de modo geral, a misericrdia e bondade para com
os homens (8. 18. 28. 32. 65. 74. 75. 80. 90. 91. 93. 94. 99.
102. 103. 110. 112. 116. 126. 133. 134. 137. 138. 144. 145. 146.
147. 148. 149. 150).
Muitas vezes, descreve o Salmista o desejo ardente que o leva a
Deus (62), ou ao templo em que Deus habita (41. 42. 83) ou cidade
santa de Jerusalm (121) cujo esplendor encarece com grandes elogios
(45). Os dolos, adorados pelos gentios, so objeto de desprezo e abo-
minao (113B. 134).
Tambm celebram a misericrdia, a fidelidade e o poder de Deus
os Salmos que tratam da promessa messinica, feita a David (88.

1. Os Salmos enumeram-se aqui como na Vulgata. Do modo de enume


r-los no texto massortico ver abaixo pag. 13.
IN TRODUO JS

131), do prprio Messias (2. 15. 21. 44. 71. 109) ou de seu reino
universal (46. 66. 86. 92. 95-98).
c) Menos numerosos so os Salmos didticos ou sapienciais que
ensinam as normas da vida honesta (14. 23. 81. 100. 118), o des
tino dos bons e dos maus, nesta e na outra vida (36. 48. 51. 57.
72), a excelncia da vida morigerada sobre os sacrifcios rituais (39.
49), a grande felicidade dos que observam a lei de Deus (1. 22. 26.
33. 35. 61. 111. 127. 132).
d) Da histria do povo de Israel tratam finalmente alguns Salmos,
no tanto para narrar simplesmente os fatos, quanto para mostrar o
poder vitorioso de Deus (67. 76. 113A), a sua bondade e graa (135)
e tambm os pecados e castigos de um povo ingrato (77. 104. 106).
Como se v, grande a variedade de argumentos dos Salmos.
Os que os recitam com piedade e meditam com ateno, podero
neles haurir, nas diferentes contingncias da vida, uma doutrina apro
priada de Deus e dos homens, preceitos teis para bem viver e agir,
consolo e alvio para a alma.

2. O Livro dos Salmos

a) A maior parte dos poemas sagrados do Antigo Testamento,


alguns sculos a. C. foram reunidos num livro que os hebreus cha
maram de spher tehlm (Livro dos Louvores), os gregos e latinos
de Livro dos Salmos (xpaX/xs, em hebreu mizmr, poema que deve
ser cantado com instrumentos de corda) ou ainda (na verso alexan
drina, cdice alexandrino) de Saltrio (palavra que prpriamento
significa instrumento de salmodiar).
Tanto no texto massortico, quanto na verso grega dos L X X
e na Vulgata, o Livro dos Salmos contm 150 Salmos (o Salmo 151
ideo,grfico apcrifo).
b) A numerao dos Salmos, porm, no a mesma no texto
massortico e no grego (latino). Os gregos dividiram em dois, algunn
Salmos que os hebreus conservaram unidos num s; emquanf.o a Ver
so dos LXX reuniu num s outros que para os hebreus se desdobram
em dois. A diversidade da numerao aparece no quadro seguinte:
Vc rs., .Idm L X X lY x t o nmsMmMico V.Tsin <1. Ni.xx T *ito inoHMniYHhm

1 S I s 11 1 115 1 16
9 9 10 1 16 1 15 117 1 16
to 112 II 113 mi; 1 17 117
I i : III 115 1 IS 150 MK 150
14 INTRODUO

c) O Saltrio de 150 Salmos divide-se hoje em 5 livros; I, 1 -4 0 ;


II, 4 1 -7 1 ; III, 7 2 -8 8 ; IV, 8 9 - 105; V, 106- 150). Os livros so
separados uns dos outros por uma doxologia Bendito seja o Senhor....
Amen , que se segue ao ltimo Salma de cada livro.
Esta diviso que, parece, j existia no tempo do Cronista (cf,
I Paral. 16, 36; Ps. 105, 48), no primitiva. Existiam a princpio,
algumas colees menores dos Salmos de um mesmo autor ou do mes
mo gnero. Com o correr do tempo foram-se reunindo umas s outras.
Assim no livro I encontra-se uma coleo de Salmos atribudos a Da
vid (3-40), item no livro II (50 - 64). No livro II encontra-se ainda
a coleo chamada dos filhos de Cor. O livro III coma co}. a
coleco atribuda a Asaph (72 - 82). No livro V os Salmos graduais
constituem uma coleo especial (119-133). Quem escreveu no li
vro II (71, 20) que terminavam as oraes de David parece n haver
tido conhecimento dos livros III-V onde ainda se encontram 18 Salmos
davdicos. Mais. As colees dos filhos de Cor, de Asaph, com uma
segunda davdica (II: 50 - 64), agruparam-se numa coleo mais
ampla, na qual, contra o uso dos outros Salmos, em lugar do nome
sagrado de Jahweh se emprega o nome de Elohim (Salmos jahvs-
ticos e elohsticos ). Por isto, no Salmo 13 encontra-se o nome
de Jahweh, mas na sua repetio (Ps. 52) substitui-se pelo de-Elohim.
Mesma diversidade nos Salmos 39, 1 4 -1 8 e 69.
A diviso em 5 livros parece imitar a diviso do Pentateuco.

3. Ttulo dos Salmos

Quase todos os Salmos tm um ttulo que lhe indica o autor ou a


natureza, ou o modo de cantar, ou o uso litirgico ou o acontecimento
histrico que lhe deu origem.
a) O Autor indicado em muitos Salmos com a preposio 1( la-
med do autor ), por ex. l Dwid (em 73 Salmos).
b) A natureza ou ndole do Salmo expressa pelos ttulos mizmr
( = poema que deve ser cantado com instrumentos de corda) Sir (cn
tico). Qual o significado dos ttulos rnaskil, rniktrn siggyon, os
prprios antigos j o ignoravam.
c) Outros ttulos precisam a maneira (ou melodia) com que deve
ser cantado o Salmo. Esta, maneira indicada, algumas vezes, pela
designao do instrumento msico que acompanhava o canto, (por
ex. com instrumentos de corda), outras, pela prpria modulao musi
cal. (O sentido porm destes ttulos bastante obscuro e nem todos
concordam em explic-los. Quase sempre precede a preposio al
INTRODUO 15

(= a maneira de , conforme a melodia , segundo ) seguida, ao


j u e parece, das primeiras palavras do canto, a cuja modulao se devia
ajustar o Salmo. Assim, por ex. no Salmo 44, 68 ssannim'. lrios...
nos Salmos 56 - 78 7 4 / al-tashet: no destruas . Muitos Salmos (55)
tm no ttulo larnnassea h (os L X X , earXol, a Vulgata in finem) i.sto
, ao que dirige , ao maestro do coro (cf. I par. 15, 21); a palavra
parece designar os Salmos que se deviam cantar na liturgia sob a di
reo do maestro.
d) Ao uso litrgico dos Salmos referem-se ainda poucos ttulos
mais. No Salmo 21 no dia de sbado ; nos Salmos 37.69 para lem
brana , ttulo a indicar, provavelmente, que estes Salmos se deviam
cantar no oferecimento do sacrifcio chamado askr(h), como no Slmo
90 o ttulo Ftdh) ( nos louvores ) parece indicar o sacrifcio de ao
de graas. festa da dedicao do templo destinava-se o Salmo
29. A este grupo refere-se ainda, ao que parece, o ttulo sir harnma
alt, Cntico dos degraus .
e) Em 13 Salmos indica o ttulo a ocasio em que foram compos
tos. So todos Salmos davdicos e os seus ttulos so tomados quase
literalmente dos livros de Samuel.
A autoridade destes ttulos, quando concorde3 no texto hebraico,
na verso alexandrina e nas outras verses antigas, baseia-se na sua
prpria antiguidade, to remota que os prprios tradutores gregos
j os no compreendiam. Parecem atestar uma antiga tradio ju
daica, digna de crdito, salvo onde em contrrio militam graves razes.
Acrescem ainda argumentos internos valiosos, principalmente quando
os ttulos indicam o autor. Assim, a anlise dos Salmos atribudos
a David, revela semelhanas de argumento e de expresso, ainda quando
se encontram em colees diferentes. Com razo, portanto, a Pon
tifcia Comisso Bblica (em sua resposta de 1 de Maio de 1910, Enchir.
Bibl. n. 341 s) defende a autoridade e antiguidade dos ttulos, ainda
que se no possa provar, tenham sido redigidos pelos autores dos Sal
mos, ou acrescentados por escritores inspirados.

4. Autores dos Salmos

Nos primeiros tempos da Igreja, muitos atribuam a David a


autoria de todos os Salmos. Opinio insustentvel vista dos argu
mentos internos e externos. J o Concilio de Trento no decreto das
Escrituras cannicas, de 8 de Abril de 1546 rejeitou a expresso os
150 Salmos de David , proposta por alguns, dando coleo o nome
de Saltrio davdico dos 150 Salmos (nch. Bibl. n. 43; cf. Canc.
16 IN TR O D U O

Trid., ed. Goerres, t. V,


p, 52). David assim apresentado como o
principal, no como nico autor dos Salmos, De fato, com a expres
so le Dawid, so intitulados 73 Salmos no texto massortico (84 nos
L X X , 85 na Vulgata). E ainda que a partcula V possa indicar outras
relaes admite-se comumente e com razo, que aqui empregada
para designar o autor. No Novo Testamento a David so atribudos
expressamente os Salmos 2, .15, 31, 68, .109. Tambm a tradio ja-
daica considera a David como autor dos Salmos.
Que David fosse excelente poeta mostram-no os versos por ele
compostos aps a morte de Saul e de Jnatas (2 Sam. I, 1 9-27)
e de Abner (2 Samuel, 3, 33 sgs). Amos (6,5) chama-o inventor
de instrumentos msicos . Os livros sagrados posteriores referem
que ele regulou os ofcios dos cantores e msicos no culto pblico
(Cf. I Par. 23 ,5; 25, 1 - 7 ; Eccl. 47, 10 sg (8 sg). No , portanto, pru
dente negar, tenha sido David o autor principal dos hinos do Sal-
trio (cf. a resposta da Pont. Comm. Bibl. de 1 de Maio de 1910, Ench.
Bibl. n. 343).
b) Alm de David, h dois outros nomes, antepostos aos Salmos
com o Ie de autor: os filhos de Cor e Asaph. As palavras dos filhos
de Cor indicam que a coleo (41, 43 - 48, 83, 84, 86, 87) de v
rios autores da mesma famlia ou descendncia de Cor (da qual se
fala em Num. 26, 11, 58; I Par. 6, 37). O mesmo, parece, deve dizer-se
de Asaph a quem se atribuem 12 Salmos (49, 72-82). Asaph foi cantor
em tempos de rei David (I Par. 6, 39; 15, 17). Os Salmos, porm,
que levam o seu nome, referem-se a pocas muito diversas e no po
dem ter um s autor, mas sim uma famlia cujos membros os tenham
composto em tempos diferentes.
H ainda um Salmo atribudo a Salomo (71), um a Moiss (89),
um a cada um dos Ezraitas Heman (89) e Ethan (88). Sobre Heman
cf. 1 Par. 6, 33; 15, 17; sobre Ethan cf. 1 Par. 6, 44; 15, 17.
c) Quem comps os Salmos (50 no texto massortico) que no t
tulo no trazem nome algum de autor, no nos possvel dizer. Apenas
pelo argumento e pelo estilo, pode algumas vezes determinar-se apro
ximadamente a poca de seu aparecimento. Muitos intrpretes,
principalmente acatlicos, s por motivos de crtica interna, atribuem
com facilidade muitos Salmos aos sculos posteriores ao exlio e at
poca macabeiana, A inspirao nada ope a que se admitam Sal
mos desta poca; mas as razes histricas aduzidas no so convin
centes. Por isto, o decreto da Comisso Bblica (1. c. n. 346), com ra
zo nega que se possam atribuir muitos Salmos ao tempo dos Maca-
INTRODUO 17

beus. As vezes permitem argumentos lingsticos determinar apro


ximadamente a poca em que foi composto um Salmo. Mas o argu
mento deve ser usado com cautela. Os Salmos posteriores imitam,
de quando em quando, o estilo dos mais antigos.

5. Textos e verses dos Salmos

a) O texto hebraico dos Salmos , hoje, o que nos transmitiram os


massoretas (sc. VI e V II da era crist). Nos sculos que decorreram
entre a poca de sua composio e o tempo dos massoretas, certo
que esse texto passou por muitas alteraes. Provam-no entre outros
indcios, os Salmos que nos foram transmitidos duas vezes (Ps. 17 = 2
Sam. 22; 13=52; 39, 1 4 - 18 = 69; 56, 8 -1 2 + 5 9 , 7 - 1 4 = 107). Mos
tram, porm, os argumentos internos e externos que substancialmente
foi ele bem conservado. Neste sentido depem, desde os ltimos
sculos antes de Cristo, as tradues feitas do texto hebraico. A mais
antiga entre elas a grega alexandrina, tambm chamada dos L X X ,
que remonta metade do sculo II, a. C. O texto hebraico por ela
utilizado bem mais antigo que o massortico; dele no diferem muito
as consoantes e, quando diferem, nem sempre para melhor. O exa
me crtico das diferenas entre estes dois textos permite-nos, no ra
ro, recuperar o texto hebraico primitivo. A o mesmo resultado con
tribuem s vezes as tradues gregas posteriores de Aquila, Symma-
cho e Theodotion. Os seus fragmentos recolheu-os F . F i e l d , Ori-
genis Hexaplorum quae supersunt (1871-75).
Entre as outras tradues oriundas de um texto hebraico anterior
ao massortico, cumpre ressaltar a siraca, conhecida com o nome
de peshiUo. Divergem os autores sobre a sua data de origem. Uns
atribuem-na ao sculo II da nossa era, outros fazem-na remontar ao
sculo I antes de Cristo. Todos, porm, admitem a sua derivao
de um texto hebraico ainda sem vogais, no muito diferente, porm
do massortico quanto s consoantes. Muitas lies, principalmente
nos profetas e nos Salmos, so comuns ao tradutor siro e aos L X X ,
contra o texto massortico. Provm tambm do texto hebraico a
verso aramaica, chamada Targurn que traz no poucas lies, e, fre
qentemente boas, diversas do texto massortico. A este grupo per
tence ainda o Saltrio segundo os hebreus, trabalho de S. Jernimo,
por volta do ano 391 p. C. O texto hebraico de que deriva semelhante
ao massortico, mas por vezes dele diverge como tambm do texto
que tiveram presente os tradutores gregos.
18 -INTRODUO

Esta breve exposio mostra-nos os numerosos subsdios de que


hoje dispomos para a restituio, mais ou menos provvel, de um texto
hebraico anterior ao massortico. Se com ele no remontamos
primeira origem dos Salmos, atingimos, pelo menos, a sua forma cor
rente nos meados do sculo II antes de Cristo.
b) Entre as tradues, ocupa lugar de primeira importncia a
grega alexandrina, no s como acabamos de ver pelos subsdios, que,
nos subministra para a restituio crtica do texto hebreu, senao
ainda pela autoridade que teve na Igreja antiga, ainda entre os La
tinos que se serviram de verses dela derivadas. Mais de lamentar
por esta razo, que o seu autor no tivesse do hebreu cincia sufi
ciente para dar do texto sagrado uma traduo clara e fiel. Esta
impercia manifesta-se com freqncia. A verso, principalmente do
tempos do verbo, no passa de imitao servil dos hebreus. As pala
vras hebraicas freqentemente as interpreta atravs do aramaico
que lhe era mais familiar. Dos passos difceis e obscuros sai-se medi
ante conjecturas em vez de um exame atento do texto. Alm disto,
a expresso original, muitas vezes concreta e antropomrfica, foi
segundo as exigncias do tempo, muito atenuada, tirando assim ao
texto sagrado muito do seu vigor e clareza.
Estes defeitos, que tanto escurecem a perfeita inteligncia dos
Salmos, passaram para a Antiga verso latina (Vetus latina), feita
servilmente sobre a grega, sem levar em conta o original hebreu. S.
Jernimo tentou eliminar estas incorrees. Aqui e ali fez os con
frontos necessrios, principalmente no Saltrio, conhecido com o nome
de Gallicano. O trabalho foi feito entre 386 e 396 na 5.a coluna das
Hexaplas de Orgenes. Com estes retoques, porm, no removeu
nem quis remover o Santo Doutor as falhas originais, que dependiam
das deficincias mesmo da verso grega. O Saltrio Gallicano foi
pouco a pouco introduzido na liturgia. Pio V, com a sua reforma c|o
Brevirio Romano, prescreveu-o para quase toda a Igreja latina.
No admira, pois, que nele se encontrem ainda hoje quase todag as
dificuldades e obscuridades provenientes de um tradutor grego que
conhecia mal 0 hebreu e as regras da exegese. S uma nova traduo
do texto original poderia elimin-las.
II

A NOVA VERSO L A T IN A

1. Constituio crtica do texto

Vontade do Santo Padre era que a nova traduo fosse feita


sobre os textos originais. Urgia, pois, fixar criticamente estes tex
tos, sobretudo os hebraicos dos Salmos e dos Cnticos. A crtica
textual atingiu hoje uma estabilidade e segurana de princpios que
a transformaram num instrumento de primeiro valor para dar uma,
edio mais correta e exata da palavra divina . 1 A tarefa no
oferecia, portanto, dificuldades insuperveis. A facilit-la ainda
mais a esto, j publicadas por outros, as edies crticas do Antigo
Testamento e nomeadamente dos Salmos, bem como das principais
verses antigas (L X X , Saltrio de S. Jernimo segundo os hebreus,
e, em parte, o Targum). Certo que este trabalho crtico no nos
oferece um texto de muito anterior ao sculo II antes de Cristo. Mas,
ainda assim, remonta muito alm do massortico. Por outro lado,
quanto se pode conjecturar pelas descobertas arqueolgicas realizadas
at hoje, no podemos alimentar grandes esperanas de encontrar,
no futuro, textos mais antigos, principalmente hebreus.
Na correo crtica do texto hebraico, nem todos, como sabido,
seguem as mesmas normas. Uns, tomados de grande reverncia ao
texto massortico, julgam que quase nada se deve emendar. Ou
tros, estribados nas verses, principalmente na grega alexandrina,
vo mais longe na correo do texto. Outros ainda, levados por ar
gumentos de ordem mtrica, como dizem, ou de outra natureza, entre
gam-se a conjecturas. Optamos por uma soluo mdia. Ao texto
hcbreu massortico atribumos um valor fundamental, mas apoiados
na verso grega, na siraca e outras antigas, muitas vezes nos afasta
mos da lio massortica. As razes que a isto nos levaram, expli-

1. Lit. onc. Divino ajftante Spiritu. Act. Ap. Sed. X X X V (1943), p. 308.
20 INTRODUO

camo-las nas notas crticas apostas traduo.2 Aqui e ali, em pou


cos textos e dos mais embaraosos, lanamos mo da crtica conjec
tural , e, ainda assim, no a capricho ou simplesmente para tomar
mais fcil um texto difcil, mas apoiados ora em critrios paleogr-
ficos (como mudana de pontos-vogais acrescentados em idade pos
terior, troca de consoantes que se assemelham na escrita ou na leitura,
diviso diferente das letras formando outros vocbulos, omisso de
letras por haplografia, ou duplicao errnea das mesmas por di-to-
grafia, e outros semelhantes) ora nas leis mais certas da poesia hebraica,
em particular nas do paralelismo, tendo sempre em v ista o sentido e
o contexto da passagem. De outras conjecturas, propostas mais em
nome de teorias mtricas ou individuais ou de ousadias engenhosas,
abstivemo-nos de todo.
Quanto diviso dos versos e das sentenas devidas no aos au
tores mas aos massoretas, nem sempre conservamos a do texto hebraico.
Um simples confronto o evidencia ainda que nem sempre o advirtamos
expressamente.
Com estes princpios pareceu-nos ter atingido um texto, que, de
um lado se apoia no sufrgio dos antigos testemunhos, do outro, muito
se aproxima das prprias palavras do autor sagrado ainda que nem
sempre as reproduza. o que reclama uma traduo latina adap
tada recitao do Ofcio Divino.
Nesta rdua tarefa de crtica textual confessamo-nos gratos a
quantos, com os seus trabalhos, nos prestaram os seus prestimosos
servios. Consultamos de modo especial a abundncia de lies va
riantes. com que Franc. Buhl na terceira edio da Bblia hebraica
de Rodolfo Kittel e Paulo Kahle, enriqueceu o texto dos Salmos.

2. Linguagem e estilo da nova traduo

Entre as dificuldades que muito embaraam a inteligncia dos


Salmos no Saltrio Galicano, no das menores a que se relaciona
com a ndole da linguagem. O uso dos tempos do verbo que no se
adapta s regras do latim, os semitismos , resultantes de uma tra
duo servil, como, por ex. a repetio do pronome nas proposies
relativas ( beata gens cujus est Dominus Deus ejus , Ps. 32, 12), a
preposio in em vez do ablativo instrumental ( egit dolum in
lingua sua , Ps. 14, 3), a particula si empregada nos juramentos (si
introibunt in requiem meam , Ps. 94, 11), as preposies a ou ex nas

2. Pelas razes que indicaremos adiante omitimos na traduo portuguesa


estas notas relativas ao aparato crtico do texto (L.F.).
INTRODUO 21

comparaes ( mirabilis facta est scientia tua ex me , Ps. 138, 6; A


vooibiiH !W|uarum multarum mirabiles.. . , Ps. 92, 4); o emprego de
vocbulos inteiramente novos ou com outro significado num latim
mollior (v. g. Hubsannare = irridere; abusio ==contemptus; assumptio =
protectio; confiteri= laudare, celebrare, gratias agere); o pronome
lominino em lugar do neutro ( unam p e tii... hanc requiram , Ps.
2, 4.): todos estes e outros defeitos anlogos obscurecem o senti
do de muitos textos e suscitam dificuldades para os que os recitam.
N a nova traduo mister que o digamos ? todos estas
deficincias foram cuidadosamente evitadas. D o texto hebreu cri
ticamente emendado demos uma verso latina em linguagem ch e
nccHsvel, mais prxima da latinidade dos bons tempos do que da deca
dncia dos sculos posteriores. De modo algum, porm, quisemos
romper com a tradio veneranda do latim eclesistico, constituda
principalmente pelos livros da Sagrada Escritura que S. Jernimo
verteu com mais cuidado. Por isso, conservamos as palavras da Vul-
guta onde quer que exprimiam com fidelidade o pensamento do texto
hebreu e conservao no se opunha nenhuma razo de ritmo. Quan
do no era possvel conserv-las, dentre os vocbulos que se ofereciam
para exprimir o sentido, escolhemos quase sempre os que se encontram
nos outros livros sagrados do Antigo e do N ovo Testamento. Espe
ramos assim ter conseguido que o latim desta traduo no se distan
cie muito do que se encontra habitualmente na sagrada liturgia e ao
mesmo tempo obedea s regras e normas seguidas pelos escritores
latinos dos melhores tempos.
Por este mesmo motivo, ainda que no se encontrem nos autores
antigos, ou, por eles sejam empregadas com outro sentido, conserva
mos, de caso pensado, as palavras que designam coisas prprias
religio crist, ou israeltica (como, por ex. salvare, Salvator, dilectio,
psallere [cantare] alicui, confidere [sperare] in aliquo [aliquem]). Con
servaram-se tambm os chamados semitismos ou hebrasmos, que ocor
rem com freqncia nos Salmos e se compreendem sem maior dificul
dade, como, por ex., ambulare (coram Deo), cornu salutis , Deus
justitiae , lumem vultus , euntes ibant , via ( = modus viven-
di), semen ( = posteritas). Nem tampouco nos pareceu bem subs
tituir por expresses mais simples certas locues hebraicas derivadas
das condies religiosas, da vida e dos costumes dos antigos hebreus
(como, por ex., Deus, minha Rocha ; insipincia = pecado; tous
ros de Basan ; filhos dos homens ). So elas que do aos Salmoa
o seu aspecto prprio e caracterstico que os diferencia da poesia do-
22 I N TR O D U O

romanos e dos gregos ou dos povos modernos. No acabamos conosco


tambm de traduzir cm lat im, como faz a Vulgata, os nomes prprios
hebraicos (v. g., Meriba, Massa, Mosoch, Misar). Se da surgirem
para os leitores algumas dificuldades, sero resolvidas sem grande es
foro nas aulas de exegese, como nesta edio do Livro dos Salmos
j se explicam, ainda que mui resumidamente, nas notas exegti-
cas .
3. Estrutura potica e ritmo.

a) Para entender e saborear os poemas sagrados, de capital impor


tncia a conservao da forma potica. Dispusemos, por isto, a
nossa traduo por incisos, cio acordo com o chamado paralelismo
dos membros, que, na opinio de todos, constitui a primeira e a mais
certa das leis da poesia hebraica. Outras questes relativas ao ritmo
e ao metro sobre as quais divergem os doutos, pareceu-nos melhor
omiti-las pelas razes expostas acima.
b) Consagramos tambm especial ateno a ressaltar tudo o mais
que revela a ndole potica dos Salmos, como a estrutura alfabtica
(Ps. 9. 24. 33. 36. 11. 111. 118. 144) as anforas (v. gr. Ps. 12, 2. 3)
e epforas (Ps. 117, 10-12 ), os estribilhos ou versos intercalares (Ps.
41. 42. 45. 55. 56. 58. 61. 66. 79. 98. 106. 143).
c) Quase todos os Salmos apresentam-se tambm divididos em
partes, ou, se quiserem, em estrofes. Esta diviso, porm, no se apoia
em nenhuma das teorias propostas por alguns autores modernos para
demonstrar a existncia, na poesia hebraica, de certas artes estr-
ficas, no raro, bem complicadas. As estrofes distinguimo-las prin
cipalmente pelo sentido e pelo argumento, a no ser em alguns Salmos
nos quais acrescem tambm alguns ndices externos, como os estri
bilhos, os acrsticos nos Salmos Alfabticos, a diversidade das pessoas
que falam. Esta diviso em estrofes muito contribui para a com
preenso da estrutura e do alcance do poema. No nos pareceu, por
isto, tempo perdido, consagrar-lhe maior ateno, ainda que reconhe
amos de bom grado a possibilidade de outras divises, sobretudo nos
casos em que a interpretao no , de todo ponto, segura.
d) Destinando-se esta nova traduo recitao do Ofcio Divino
preocupamo-nos, tambm, como era de razo, com certo ritmo, a exem
plo da Antiga latina e da Vulgata.
SOBRE A TRADUO PORTUGUESA

N ada h que acrescentar introduo que acaba de ser lida.


Os leitores que a percorreram j tero feito uma idia das difi
culdades que oferece uma verso moderna dos Salmos. Hinos religio
sos escritos h quase 3000 anos, numa lngua sem nenhuma afinidade
com a nossa, por autores formados num ambiente cultural de todo
cm todo diferente do que boje nos envolve, que pensavam, imagina
vam1e sentiam como orientais de outras eras, no podem ser trasla
dados para os idiomas vivos de nossos dias sem pr a cada instante
o tradutor em face de opes delicadas. Poderia ele apoderar-se do
pensamento original do autor e revesti-lo de expresses e imagens
a que se acha afeito o leitor contemporneo. A traduo ganharia
('in iiuidez e espontaneidade, em facilidade e clareza, mas perderia
o sabor das coisas antigas e substituiria o vigor forte da forma pri
mitiva pela modernidade incolor de uma parfrase diluda. N o caso
presente, a intangibilidade de livro inspirado exige ainda, por ttulos
mais altos, um respeito religioso ao texto original. Impunha-se, por
tanto, ainda com sacrifcio de uma elegncia fcil, uma fidelidade
que acompanhasse muito de perto as expresses primitivas, lhes con
servasse o gosto arcaico, lhes respeitasse a ousadia das figuras orientais.
Foi o caminho que nos esforamos por seguir, nesta que, se no
erramos, a primeira traduo portuguesa dos Salmos, feita, no so
bre a Vulgata, mas sobre o texto hebraico criticamente reconstitudo,
como ficou acima explicado. Atingimos, porm, este texto no direta
mente, mas atravs da nova verso latina levada a termo pelos
professores do Pontifcio Instituto Bblico, por vontade expressa
do Santo Padre. Por este motivo, onde ainda os crticos divergem
sobre a lio mais provvel, adotamos sistemticamente a escolhida
por essa verso, que ser em breve a adotada para a recitao do Of
cio Divino. Dela nos separamos, apenas uma ou outra vez na divi
so dos versos ou incisos de versos.
Omitimos na edio portuguesa o aparato crtico simplificado
que acompanha a edio romana. Os exegetas que dele se poderiam
utilizar com proveito, preferom servir-so imediatamente da traduo
liitinu.
24 -----INTRODUO

Procuramos tambm que a traduo portuguesa reproduzisse


quanto possvel o ritmo da poesia hebraic?, feito principalmente da
cadncia do pensamento, segundo as leis do paralelismo oriental.
Somos os primeiros a reconhecer as dificuldades e imperfeies
dessa tentativa. Espontneamente a ela nos no teramos abalanado.
Um dia, porm, fomos surpreendidos por uma carta de D. Hugo
Bressane de Arajo, Bispo de Guaxup, acompanhando as Resolues
do 1. Congresso de Ao Catlica da sua Diocese. A 5.a destas
resolues estava redigida nestes termos:

Intensificar o estudo da Sagrada Escritura, nas normas do


Divino Afflante Spiritu . Tendo sido os Salmos a orao dos
santos do Antigo Testamento; tendo recebido a consagrao
infinita pelas ltimas palavras de Cristo Senhor Nosso, na Cruz;
sendo a orao da Igreja no Ofcio Divino; pedir ao padre Leonel
Franca a traduo em portugus de todo o livro dos Salmos, para
uso dos fiis, segundo a belssima nova verso latina de que falam
as letras apostlicas In cotidianis precibus de Pio X I I , com data
de 25 de Maro de 1945 .

Como furtar-nos a uma solicitao formulada com tal insistncia ?


Obedecemos. Atenuada assim a conscincia de nossa responsabili
dade, foi-nos mais fcil levar a termo a rdua tarefa. Por nossa
conta ficam os seus muitos defeitos. Merecimento, se algum h,
todo do generoso e apostlico Prelado, inspirador da iniciativa.

P. L eonel F ranca, S. J.
S A LT R I O
LIVRO I

( S a l m o s 1 -4 0 )

SALMO 1

FELICIDADE DOS JUSTOS E DESGRAA DOS MPIOS

O Salmo descreve dois caminhos e seus paradeiros:


I caminho dos justos (1-3);
II caminho dos toj>os(4--6).
O Salmo annimo.

I 1. Ditoso o homem que no se deixa levar


Pelo conselho dos mpios.
Nem envereda pelo caminho dos pecadores,
Ou toma assento na companhia dos soberbos;
2. Mas se compraz na lei do Senhor,
E a medita dia e noite.
U. ! como a rvore
Plantada beira das guas correntes,
Que, em tempo prprio, d o seu fruto,
I'] cujas folhas no murcham.
Tudo que ele fizer, h-de medrar.

11 4. Nilo assim os mpios, no assim;


Mas aorSo como a palha que o vento leva.
6 . Por hno nfto provulecero os mpios no juzo,
Nem oh p e c u d o r c n n a assemblia dos justos.
2 8 -----Ps. 1, 6; 2, 1-9

6. O Senhor vela pelo caminho dos justos;


O caminho dos mpios dar em perdio.

1 caminho dos pecadores', caminho , heBrafsmo freqente para designar


o modo de viver e agir.

S A L M O 2

0 MESSIAS, REI DE SIO E DE TODA A TERRA

Salmo messinico.
1 Revolta dos povos contra Deus e o Messias (1-3);
II Resposta de Deus (46);
II I O Messias anuncia a sua designao como rei do universo (7-9);
IV Advertncia do Salmista aos reis da terra para que se submetam
(10- 12)

I 1. Por que tumultuam as naes,


E vos conselhos meditam os povos ?
2. Erguem-se os reis da terra,
E conspiram os prncipes,
Contra o Senhor e o seu Cristo.
3. Quebremos as suas algemas
E sacudamos de ns as suas cadeias!

II 4. O que habita nos cus sorri,


Deles zomba o Senhor.
5. A seu tempo h de falar-lhes na sua clera,
E aterroriz-los- no seu furor:
6. Eu constitu o meu rei
Sobre Sio, a minha montanha santa .

III 7. Promulgarei o decreto do Senhor:


Disse-me o Senhor: Tu s meu Filho,
Hoje eu te gerei.
8. Pede-me e dar-te-ei, como herana, as naes,
E como domnio, os confins da terra. *
9. Hs de govern-las com cetro de ferro,
E pulveria-las como um vaso de barro.
Ps. 2, 10-11; 3, 2-9 29

IV 10. Entendei, agora, reis,


Instru-v os os que governais a terra.
11. Servi ao Senhor com temor e exultai na sua presena;
Com tremor prestai-lhe os vossos obsquios,
Para que se no irrite e no venhais a perecer no vosso
caminho,
Quando prontamente se inflamar a sua clera:
Felizes todos os que a Ele recorrem.

2 Cristo, em hebreu, Messias, ungido ; ungiam-se os reis (Ide. 9, 8


Sam. 9, 16; 16, 12 s) e os sumos sacerdotes (Lev. 8, 12; Num. 3, 3).

S A L M O 3

OR A O DA CONFIANA NAS PERSEGUIES

I O Salmista cercado de inimigos implora o auxlio de Deus (2-4);


II com a meditao desperta a confiana (5-7);
III cheio de confiana, ora (8-9).

1. Salmo de Davi d, quando fugia de seu filho Absalo.

I 2. Senhor, como so numerosos os que me perseguem!


Muitos contra mim se insurgem;
3. Muitos so os que de mim dizem:
No h salvao para ele, em seu Deus .
4. Mas Vs, Senhor, sois o meu escudo,
A minha glria; Vs me levantais a cabea.

II 5. Com a minha voz clamei ao Senhor,


E Ele ouviu-me de sua montanha santa.
6. Deitei-me e adormeci;
Despertei, porque me sustenta o Senhor.
7. No temerei a multido de povo,
Que de todos os lados me cerca.

III 8. Erguei-Vos, Senhor!


Salvai-me, Deus meu!
Feristes no rosto a todos os meus inimigos.
Quebrastes os dentes dos pecadores.
9. No Senhor, a salvao!
Sobre o vosso povo, a vossa bno!
30 _ P*. 4, 2-9

S A L M O 4

ORAO DO JTJSTO QUE CONFIA ENTRE PECADORES INCRDULOS

I O Salmista invoca o auxlio de Deus (2);


II exorta os adversrios a que no 'pequem (3-6);
III reafirma a sua confiana em Deus contra os que no confiam (7-9).
Por causa dos vv. 5-9, recita-se este Salmo como orao da noite
nas completas de Domingo.

1. A o Mestre de canto. Para instrumentos de corda. Salmo de David.

I 2. Quando vos invoco, respondei-me, Deus justo,


Que me aliviais nas minhas angstias;
Compadecei-vos de mim e ouvi a minha orao.

II 3. At quando, poderosos, sereis duros de corao?


Por que amais a vaidade e buscais a mentira?
4. Sabei que o Senhor exalta o seu santo;
Ouve-me o Senhor quando o invoco.
5. Tremei de temor e no pequeis,
Refleti nos vossos coraes,
Nos vossos leitos e calai.
6. Oferecei sacrifcios justos,
E confiai no Senhor.

III 7. Dizem muitos: Quem nos mostrar a felicidade?


Fazei, Senhor, que, sobre ns, se levante a luz da
vossa face!
8. Inundastes o meu corao de mais alegria,
D a que tm outros na fartura do trigo e do vinho.
9. Apenas me deito adormeo em paz,
Porque Vs, Senhor, s Vs,
M e fazeis descansar com segurana.

3 duros de c o r a o em hebreu, o corao rgo dos afectos, e, mais


freqentemente, dos pensamentos. Duros de corao so os que dificilmente
se dispem a admitir a v erdade (inteligncia) e a praticar o bem (vontade).
4 exalta, isto , honra. Outros, conservada a palavra pl(h) do texto
massortico, vertem; o Senhor escolheu para si um santo (isto , um servo
piedoso, devoto).
8 Compara a sua alegria que traz uma messe abundante.
Ps. 5, 2-10 31

SALMO 5

ORAO DA MANH DO JUSTO CERCADO DE INIMIGOS

I 0 Satmista, pela manh, invoca a Deus (2-4);


II Que aborrece os pecadores (5-7);
III Que Deus ajude ao que ora (8-9);
IV castigue os mpios (10-11);
V proteja e alegre os justos (12-13).

1. Ao Mestre de canto. Para flautas. Salmo de David.

I 2. Dai ouvidos, Senhor, s minhas palavras,


Atendei aos meus gemidos,
3. Prestai ateno minha voz que clama,
Rei meu e Deus meu!
4. Senhor, imploro-Vos;
Pela manh, ouvis a minha voz,
Pela manh, apresento-V os a minha splica e espero.

II 5. No sois um Deus que se compraz no mal,


Convosco no pode morar o perverso,
6. Nem ante os vossos olhos permanecem os mpios,
Aborreceis todos os que perpetram o crime.
7. Perdeis quantos proferem mentira.
O sanguinrio e o fraudulento, abomina-os o Senhor.

III 8. Mas eu, pela vossa grande misericrdia,


Terei acesso vossa casa,
Prostrar-me-ei no vosso santo templo,
Cheio, Senhor, da reverncia que vos devida.
9. Por causa dos meus inimigos, Senhor,
Guiai-me na vossa justia,
Aplanai diante de mim o vosso caminho.

IV 10. Nos seus lbios no h sinceridade;


Todo malcia o seu corao;
A sua garganta, um sepulcro aberto;
A sua lngua, acariciadora.
32 - Ps. 5, 11-13; 6, 2-5

11. Castigai-os, Senhor,


Malogrem os seus desgnios;
Por causa da multido de seus crimes, rejeitai-os;
Porque contra Vs se rebelaram.

V 12. Alegrem-se, porm, os que em Vs confiam;


Para sempre exultem.
Protegei-os, e rejubilaro em Vs
Os que amam o vosso nom.
13. Vs, Senhor, abenoais o justo;
E, como um escudo,
Envolv-lo-eis na vossa benevolncia.

4 e espero: isto , espero ser atendido.


9 aplanai o vosso caminho, para que nele possa andar com facilidade
10 sepulcro aberto, do qual exala o mau cheiro e a corrupo.

S A L M O 6

ORAO DE UM PECADOR CASTIGADO POR DEUS

I Aflito, o Salmista invoca a misericrdia de Deus (2-4);


II implora a libertao da morte (5-6);
III descreve o extremo de sua misria (7-8);
IV certo de ser ouvido, repele de si os inimigos (9-11).

Este o primeiro dos Salmos penitenciais.

1. Ao mestre de canto. Para instrumento de corda Uma oitava


(abaixo) Salmo de David

I 2. Senhor, no me repreendais na v ossa clera,


Nem me castigueis no vosso furor.
3. Compadecei-Vos de mim, Senhor, porque me falecem as
foras,
Sarai-me, Senhor, porque estremecem os meus ossos,
4. E muito perturbada est a minha alma;
E Vs, Senhor, at quando?

II 5. Voltai, Senhor, livrai minha alma,


Salvai-me por vossa misericrdia.
Ps. 6, 6.11; 7, 2-4 33

6. Na morte, no h quem se lembre de Vs;


No Scheol, quem entoa os vossos louvores?

III 7. Estou esgotado fora de gemer;


Todas as noites rego de pranto o meu leito,
E inundo, eom lgrimas o lugar de meu descanso.
8. De tristeza escurecem os meus olhos,
E envelhecem por causa de todos os meus inimigos.

IV 9. Apartai-vos de mim, obreiros de iniqidade,


Porque ouviu o Senhor a voz do meu pranto,
10. Ouviu o Senhor a minha splica,
Acolheu o Senhor os meus rogos.
11. Confundidos e aterrados sero todos os meus inimigos;
Retirem-se apressados e cobertos de pejo.

6 A r e v e la o a in d a n o en sin ara q u a l a sorte d o s d efu n tos p ara os


o s qu ais o cu ain d a e sta v a fe c h a d o ; os m o rto s n o p o d e m exercer
c u lto p b lic o .

S A L M O 7

A PELO DE UM C A LU N IA D O AO JU ZO DE DEUS

Oprimido de calnias, o Salmista

I implora auxlio contra os caluniadores (2 -3 );


II atesta a sua inocncia (4 -6 );
III invoca o justo juizo de Deus, juiz dos povos (7 -1 0 );
IV conjessa a sua confiana em Deus, juiz justo (1 1 -1 4 );
V descreve o castigo do inimigo e a libertao prpria (1 5 -1 8 ).

1. L a m e n ta o qu e D a v id ca n to u ao S en h or, p or cau sa d e C hu s, o b e n -
ja m in ita .

I 2. A Vs recorro, Senhor e Deus meu:


Salvai-me de quantos me perseguem e livrai-me;
3. Para que nenhum arrebate, como um leo, a minha alma,
E a dilacere sem que ningum a possa salvar.

II 4. Senhor, meu Deus, se fiz o que se me assaca,


Se nas minhas mos h injustia,
3 4 ----- Ps. 7, 5-18

5. Se fiz mal a quem estava em paz comigo,


Eu que salvei os que me atacavam sem razo,
6. Persiga o inimigo a minha alma e dela se apodere,
Calque na terra a minha vida,
E no p arraste a minha glria.

III 7. Levantai-Vos, Senhor, na vossa clera,


Erguei-Vos contra o furor dos que me oprimem,
Elevai-Vos em meu favor no juzo que intimastes.
8. Em torno de Vs disponha-se a assemblia das naes
E acima dela, nas alturas colocai o vosso trono.
9. Juiz dos povos o Senhor:
Fazei-me justia, segundo o meu direito,
E segundo a inocncia que h em mim.
10. Cesse a malcia dos malvados e confirmai o justo,
Vs, Deus de eqidade, que esquadrinhais os cora
es e os rins.
IV 11. O escudo que me protege Deus,
Salvador dos homens de corao reto.
12. Deus, justo juiz,
Todos os dias comina as suas ameaas.
13. Se no so converterem, afiar o gldio,
Entesar o arco e o assestar.
14. Para eles ajustar as flechas mortferas
E as setas ardentes.

V 15. Eis, (o mpio) concebe a iniqidade, prenhe est de malcia


E d luz a fraude.
10. Abre um fosso e o aprofunda,
Mas cai no abismo por ele cavado.
17. Sobre a prpria cabea recair a sua intriga,
E sobre a prpria fronte se voltar a sua violncia.
18. Eu, porm, renderei graas ao Senhor pela sua justia,
E cantarei o nome do Senhor, o Altssimo.
1 No so sabe ao certo quem fosse Chus e de que se trata; talvez alg
servo de Saul que caluniasse David, junto ao rei.
5 salvei os que me atacavam. Cf. 1 Sam. 24, 11, 26, 9.
13 - 14 As antigas verses explicam estes versculos de Deus que
pune os seus adversrios impenitentes; outros os interpretam do prprio adversrio
que se prepara para matar.
13 Se no se converterem, literalmente se no se converter
pecador ou mpio qualquer, logo os pecadores ou mpios em geral.
Ps. 8, 2-10 ----- 35

S A L M O 8

MAJESTADE DE DEUS E DIGN IDADE DO HOMEM

O Salmista

I compara a majestade de Deus com a pequenez natural do homem


(2-5);
I I ope-lhe a glria e poder a que Deus elevou o homem (6-9). 0
versculo 10 repete o comeo (v. 2).

1. Ao Mestre de Canto. Segundo a melodia do cntico Os lagares. . .


Salmo de David.

I 2. Senhor, Senhor nosso quo admirvel


Em toda terra o vosso nome 1
Elevastes sobre os cus a vossa majestade!
3. Pelos lbios das crianas e dos infantes
Preparastes o louvor contra os vossos adversrios,
Para reduzir ao silncio os inimigos e os rebeldes.
4. Quando contemplo os cus, lavor de vossos dedos,
A lua e as estrelas que criastes:
5. Que o homem para dele vos lembrardes ?
Ou o filho do homem para dele cuidardes ?

II 6. Vs o fizestes pouco inferior aos anjos;


De honra e de glria o coroastes;
7. Destes-lhe poder sobre as obras de vossas mos;
Todas as cousas lhe submetestes aos ps.
8. Ovelhas e bois, todos juntos,
E ainda os animais do campo,
9. x\s aves do cu e os peixes do mar;
Tudo que se move pelos caminhos das guas.
10. Senhor, Senhor nosso} quo admirvel
Em toda terra o vosso nome!

1 Segundo a melodia do cnticos em hebreu, al; parece indicar a prime


palavra de um canto conhecido ( Lagares ) em cuja modulao devia cantar-se
o Salmo. O mesmo d-se em outros Salmos.
2 segundo o texto massortico: Vs, colocai vossa majestade aci
dos cus ; outros apresentam outras conjecturas.
36 Ps. 9, 2-4

6 Anjos: ou Deus, como diz a verso de S. Jernimo; trata-se de Deus


ou dos espritos (anjos) que constituem a corte de Deus. S. Paulo (Hebr. 2, 6-9)
aplica o texto a Cristo-Homem no qual se verifica de forma eminente.
7 Todas as cousas lhe submetestes aos ps: na I Cor., 15, 27 aplicam-se
a Cristo estas palavras.

SALMO 9
(hebr. 9 e 10)

No texto hebraico divide-se este Salmo em dois: vv 1-21; ZS-S9.


Em javor da unidade do Salmo milita a ordem aljabtica dos versos,
em parte, porm, alterada {faltam, pelo menos, daleth e samkh)
por causa do mau estado de conservao do texto. A diviso em dois
Salmos tem por si a diversidade bem acentuada do assunto da pri
meira e da segunda parte. Como nos outros Salmos aljabticos,
no rigorosamente lgica a ordem das idias,

A . (9, 1-21); hebr. 9)

A o d e g r a a s p e la v it r ia s o b r e os pag os

Depois da introduo

I na qual j se faz aluso derrota dos inimigos (2-4),


o Salmista
II descreve o julgamento dos pagos (5-7);
III prope a Deus como juiz e protetor dos oprimidos (8-12);
IV convida alegria pelo auxlio alcanado (12, 13). Nos vers
culos 14-21 o Salmista quase que repete os mesmos argumentos',
V implora auxilio contra 03 inimigos (14-15);
VI descreve-lhes o desbarato (16-17);
V II e ainda uma vez roga a Deus que julgue e castigue os pagos (18-21).

1. Ao Mestre do canto. Segundo a melodia do Canto mt lbben .


Salmo de David.

aleph I 2. De todo o meu corao cantarei, Senhor, os vossos


louvores,
Narrarei todas as vossas maravilhas.
3. Quero alegrar-me e exultar em Vs,
Quero cantar vosso nome, Altssimo,
beth 4. Porque recuaram os meus inimigos
Fraquejaram e pereceram ante a vossa face.
Ps, 9, 5-18 37
5. Defendestes meu direito e minha causa,
Como justo juiz, tomastes assento no vosso trono.
ghimel 6. Repreendestes as naes, destrustes o mpio,
Apagastes para sempre o seu nome.
7. Esto exterminados os inimigos em runa irreparvel,
Destrustes as suas cidades; pereceu-lhes a me
mria.

II 8. Mas o Senhor permanece eternamente na sua sede,


Para o julgamento ergue o seu trono.
9. Com justia julgar o mundo,
Com eqidade sentenciar os povos.
h 0. E o Senhor ser um refgio para o oprimido,
Um refgio oportuno nas horas angustiosas.
.1. Em vs confiaro os que conhecem vosso nome,
Porque no desamparais, Senhor, os que Vos
procuram.

zain IV 2. Entoai louvores ao Senhor que habita em Sio,


Proclamai entre os povos os seus portentos.

13. Porque o que vinga o sangue deles se lembrou,


E no esqueceu o brado dos aflitos.

heth V L4. Apiedai-vos de mim, Senhor,


Vede a aflio a que me reduziram os meus ini
migos,
Vs que me retirais das portas da morte.
5. Para que possa publicar todos os vossos louvores
Nas portas da filha de Sio,
E regozijar-me do vosso socorro.

teth VI 3. Caram as naes no fosso que excavaram,


Na armadilha que esconderam enredaram-se-lhes
os ps.
L7. Manifestou-se o Senhor e executou o julgamento;
Na obra de suas mos ficou enleado o pecador.

jod V II 18. Voltem os mpios ao Scheol,


Todas as naes, que olvidaram a Deus.
38 Ps. 9, 19-28

kaph 19. O pobre no ser sempre esquecido,


Nem perecer para sempre a esperana dos aflitos.
20. Erguei-vos, Senhor; no triunfe 0- homem;
Na vossa presena sejam julgados os gentios
21. Espalhai, Senhor, entre elas, o terror;
Saibam as naes que so homens.

B (9 , 2 2 -3 9 ); hebr. 10)

C o n t r a os o pr esso re s.

no se trata de inimigos externos mas de opressores, ricos, perversos e


injustos. Contra eles o Salmista

I queixa-se de que Deus o no ajuda (1, 2 );


I I descreve (3 -1 1 ) a impiedade (3,4), a temeridade (5 ,6), os de
sgnios perversos (7), as insdias e violncias (8 -1 0 ), a cegueira
(11) dos inimigos;
I I I - implora confiadamente o auxlio de Deus que justo e tudo
sabe (1 2 -1 5 ); por ltimo,
I V seguro do socorro de Deus, celebra a vitria (1 6 -1 8 )
Como o texto hebraico est mito alterado, nem sempre certa
a traduo.

lamed I 1. Por que, vos apartais, Senhor, para to longe


E vos escondeis nas horas de angstia?
2. Quando se ensoberbece o mpio, o pobre sofre vexame,
E ilaqueado nas intrigas, por ele urdidas ?

rnern II 3. O pecador gloria-se de seus maus desejos,


E o cubioso blasfema e despreza o Senhor.
nun 4. N o seu orgulho diz o mpio: No h-de punir;
Deus no existe : tal todo o seu pensamento.
samech 5. Prsperos so sempre os seus caminhos;
De sua alma bem longe distam os vossos juzos;
Seus adversrios, despreza-os todos.
ain 6. N o seu corao diz: Nada me h-de abalar!
Para sempre estou a coberto da desgraa .
ph 7. De maledicncia, de fraude e dolo est cheia a sba boca,
Na sua lngua, a malcia e a perversidade.
Ps. 9, 29-39; 10 ----- 59

sad 8. Na vizinhana dos pov oados pe-se de emboscada,


Em lugares escusos estrangula o inocente;
Seus ollios espreitam o infeliz.
9. Arma ciladas nos esconderijos, como o leo na sua
caverna;
Arma ciladas para colher o pobre,
Colhe-o e, na sua rede, o enleia.
10. Inclina-se, deita-se por terra,
E, ante a sua violncia, caem os infelizes.
11. No seu corao, diz: Deus esqueceu!
Voltou o rosto e nada v .

qoph III 12. Erguei-vos, Senhor Deus, alai a vossa mo!


No olvideis os pobres!
13. Por que razo a Deus despreza o mpio,
E diz no seu corao: no h-de punir ?
resch 14. Mas Vs vedes: na dor e na aflio fixais o vosso olhar,
Para tom-las em vossas mos.
A Vs se entrega o pobre,
D o rfo sois o protetor!
schin 15. Esmagai o brao do pecador do malvado;
Castigareis a sua perversidade; e ela desaparecer.

IV 16. O Senhor rei para os sculos dos sculos;


Da terra foram exterminadas as naes.
thau 17. Ouvistes, Senhor, o desejo dos aflitos,
Confortastes o seu corao, e lhes prestastes
ouvido,
18. Para tutelardes o direito do rfo e do oprimida,
A fim de que o homem, tirado da terra, cesse de
inspirar terror,

SALMO 10 (11)

C O N F IA N A IN A B A L V E L EM DEUS

O Salmo manifesta a imperturbvel confianp, do Salmista em Deus. Apre


sentam-se como que duas cenas :

I Gs inimigos armam insdias ao Salmista; os amigos persua


dem-lhe a fuga porque os fundamentos da ordem periclitam (1 - 3 ) ;
4 0 P . 10, 1-6; 11, 2-3

II Deus, que mora no seu templo celeste, tudo v, castigar seve


ramente os inimigos e os fustos vero a sua face.

1. Ao mostro de canto. D e David.

I No Senhor procuro refgio.


Como dizeis minha alma:
Foge para a montanha como um pssaro!
2. Aqui esto os maus que retesam o arco,
Embebem a flecha na corda,
Para setear, s escuras, os retos de corao.
3. Quando se subvertem os fundamentos,
Que poder fazer o ju sto?

II 4. O Senhor habita no seu templo santo;


O Senhor nos cus tem o seu trono.
Tem os olhos abertos,
Suas plpebras perscrutam os filhos dos homens.
5. O Senhor sonda o justo e o mpio;
O fautor de violncia, sua alma o execra.
6. Sobre os maus far chover brasas e enxofre;
Um vento de procela ser a parte que lhes toca.
Justo o Senhor e tem amor justia;
Os homens retos contemplaro a sua face.

S A L M O 11 (12)

C ON TRA INIMIGOS FALSOS E SOBERBOS

I Queixa-se o Salmista da duplicidade (2, 3);


II implora auxlio contra os inimigos (4, 5);
III promete a interveno de Deus (6, 7);
IV e conjia (8-9).

1. Ao Mestre de canto. Uma oitava abaixo. Salmo de David.


I 2. Socorro, Senhor! vo minguando os vares piedosos;
J no h fidelidade entre os filhos dos homens.
3. Todos mentem a seu prximo;
Falam com lbios aduladores e corao refalsado .
Ps. 11, 4-9; 12 *2----- 41
4. Extirpe o Senhor os lbios que adulam,
E a lngua que fala com arrogncia,
5. E os que dizem: Pela nossa lngua somos fortes!
Por ns esto os nossos lbios; quem o nosso senhor ?

II G. Por causa da opresso dos desvalidos e do gemido dos


pobres,
Levantar-me-ei agora, declara o Senhor:
Levarei a segurana aos que por ela suspiram5 .

III 7. As palavras do Senhor so palavras sinceras,


Prata acendrada no erisol, pura de ganga, sete vezes
refinada.
IV 8. Sim, Senhor, Vs nos guardareis,
Preservar-nos-eis para sempre desta gerao.
9. Ao redor passeiam os mpios,
Enquanto se exaltam os homens ignbeis.

6 por ela suspiram : o t e x to d u v id o s o ; o u tro s v e rte m : A q u ele c o n


tra o q u a l se e n fu r e c e m , A v e rs o a lexan drin a p arece ter lid o u m a fo r m a d o
v e r b o ypha (p ro v v e lm e n te ophat) : brilharei e m seu fa v o r (a u x lio) .
7 puro de ganga: assim S. J e r n im o ; o heb reu bayll lres de sen tid o
in c e r to (ll, ta lv e z sig n ifiq u e v a s o para fu n d ir m e ta is , 'forn a lh a ; ta lv e z: na
fo rn a lh a (fu n d id o ) p a ra qu e o m e ta l se separe d a g a n g a . O u tros, em lu g ar de
Wres, co n je ctu r a m hrs (ou ro).
9 V e rs o m u ito in certa . P a re ce qu e este o s e n tid o : enquant-o
m p io s a n d a m c o m arrog n cia , ab re-se ca m in h o p ara os h om en s de sen tim en tos
b a ix o s e ig n beis.

S A L M O 12 (13)

LAMENTAO DO JUSTO QUE CONFIA EM DEUS

O p rim id o p e lo s m p ios, o S alm ista

I lamenta-se quatro vezes do esquecimento de Deus at quando ? )


implorando a sua interveno (2 4a);
I I e pede confiantemente a Deus que o socorra (4 b 6).

1. A o M e str e de ca n to . S a lm o de D a v id .

I 2. At quando, Senhor, de todo vos esquecereis de mim?


At quando me escondereis o vosso rosto ?
42 Ps. 12, 3-6; 13, 1-4

3. At quando aninharei a dor na rainha alma,


E, cada dia, a tristeza em meu corao ?
At quando contra mim se erguer o meu inimigo ?
4. Volvei os olhos, atendei-me, Senhor Deus meu!

II Iluminai os meus olhos para que no caiam no sono da morte,


5. Para que no diga o meu inimigo: venci-o ;
Para que se no regozijem os meus adversrios, se eu
vacilar:
6. Eu que confiei na vossa misericrdia.
Exulte o meu corao pelo vosso amparo;
Pelo benefcio que me prestou, entoe ao Senhor um
canto.
S A L M O 13 (14)

CORRUPO GERAL E SEU CASTIGO

0 Salmista

I deplora a corrupo que chega a negar a Deus mas no pode


fugir aos seus olhos (1 3);
II prediz aos mpios a punio divina (4 6);
III e pede para o seu povo melhor, sorte (7).

1. Ao Mestre de canto. D e David.

I Diz o insensato no seu corao:


No h Deus .
Corromperam-se e perpetraram abominaes;
J no h quem pratique o bem.
2. D o cu inclina o Senhor o seu olhar
Sobre os filhos dos homens,
Para ver se h quem tenha prudncia
E busque a Deus.
3. Desgarraram todos uma e perverteram-se;
No h quem faa o bem,
No h um s!

II 4. No se emendaro todos estes obreiros de iniqidade,


Que devoram o meu povo como devoram um pSo ?
No invocaram o Senhor,
Ps. 13, 5-7; 14, 1-3 --- 43
5. Ho-de tremer de pavor,
Porque Deus est com a raa justa.
6. Quereis confundir os desgnios dos desvalidos:
Mas o Senhor o seu refgio.

III 7. Oxal de Sio venha a salvao de Israel!


Quando mudar o Senhor a sorte de seu povo,
Exultar Jacob,
Alegrar-se- Israel.

Este Salmo quase idntico ao Salmo 52 (53) que se encontra em forma


eloh.stica no II livro dos Salmos. Em alguns cdices da verso dos L X X e na Vul-
gata depois do v. 3 se inserem os versos que, sob a forma geral como est escrito ,
se lm na Ep. aos Romanos 3, 13-18, extrados de vrios Salmos, de Isaas e dos
Provrbios. Estes v ersos faltam no Salmo 52 e no pertencem ao Salmo 13.
1-3 Que desgarraram todos hiprbole potica.
1 Negam a Deus com os factos (cf. Tit. 1, 16) no com as palavras ou
com um juzo mental explcito.
4b como devoram um po: esta verso no de todo certa Devora o
pov quem o explora em benefcio prprio.

SALMO 14 (15)

QUEM t DIGNO DE C O M P A R E C E R N A P R ESE N A DO S E N H O R ?

0 Salmo, talvez dividido em muitos coros, procede em forma dialogada-.

I formula-se a pergunta (v. 1);


II o resposta enumera dez condies (2-56), das quais a primeira
i a vida imaculada e a prtica da justia" (isto , a observncia
de toda a lei divina) (2o); as outras so os deveres para com o
prximo (26-56); promete-se o prmio: "no vacilar , isto ,
ser sempre feliz (5c).

1. Salmo de David,

I Senhor quem h-de morar no vosso tabernculo,


Quem h-de residir na vossa montanha sagrada?

II 2. O que vive na inocncia e pratica a justia,


E diz a verdade no seu corao,
3, E no calunia nas suas palavras.
O que no faz mal ao prximo,
E no atira ultrajes ao seu vizinho.
1'1 ------ Ps. 14, 4- 6; 15, 1-4

4. O que tem por desprezvel o malvado,


Mas honra os que temem o Senhor.
O que no retrata o juramento ainda quando o pre
judique,
5. O que no empresta com usura,
Nem recebe dons para oprimir o inocente.
6. Quem assim proceder
No vacilar jamais.

SALMO 15 (10)

DEUS, BO N DADE SUPREMA, PRINCPIO DE RESSURREIO E DE VIDA ETERNA

0 Salmista

I depois de detestar a idolatria dos seus contemporneos, protesta


a sua fidelidade a Deus, sumo e nico bem e aos santos , isto ,
aos que prestam a Deus o culto de piedade (1-6);
II como agora sente sempre a Deus presente, assim tem certeza
que, aps a morte, no ser sujeito corrupo, mas partici
par da ressurreio e felicidade eterna S. Pedro (Act. 2, 2532)
e S. Paulo (Act. 13, 35-37) afirmando que a predio no se
verificou em David, autor do Salmo, interpretam o v. 10 da res
surreio de Cristo. Trata-se pois. de um salmo messinico,
no s tipicamente, mas diretamente, de acordo com o contexto,
de tal forma que todo Salmo, no seu sentido prprio e primrio
se deva entender de Cristo, e, sd em sentido limitado e por parti
cipao, se possa aplicar a David. Ver o Decreto da Pontifcia
Comisso Bblica de 1 de julho de 19SS (Acta Apostolieae
Sedis, 25 (1933) 344; Bblica 14 (1933) 408-432.

1. M iktam. D e David.

I Guardai-me, Senhor, que em Vs busquei refgio,


2. Digo a Deus: Sois meu Senhor;
S em Vs est a minha felicidade .
3. Para com os santos que vivem na sua terra,
Quo admirvel todo o meu afeto!
4. Multiplicam seus sofrimentos
Os que seguem deuses extranhos.
N il o f u r ei lib n fc H c o m o s a n g u e d e s u a s o f e r e n d a s ,
Nem meus lbioH pronunciar/lo hoiih n om cH ,
Ps. 15, 5 1 1 ; 16 45

5. O S*enhor a poro de minha herana e de meu clice:


Vs sois o que conservais o meu quinho.
6. O cordel mediu para mim um lugar aprazvel;
Bela a herana que me coube!

TI 7. Bendigo o Senhor porque me aconselhou,


Porque ainda, durante a noite, me adverte o corao.
8. Tenho sempre o Senhor na minha presena;
Porque est minha direita, no vacilarei.
9. Alegra-se, por isto, o meu corao e exulta a minha alma,
At o meu corpo descansa seguro.
10. No abandonareis a minha alma no Scheol,
Nem permitireis que o vosso santo veja a corrupo.
11. Mostrar-me-eis a senda da vida,
Plenitude de alegrias na vossa presena,
As delcias eternas vossa direita.

2b A v u lg a ta tra du z bonorum meorum non eges, su p o n d o p ro v a v e lm e n te


a li o a tu a l d o te x to m assortico, e n ten d id o, p o r m , m en os acerta da m en te*
3 O v e rso d ifcil; a tra d u o d a d a firm a-se n u m a d iv is o d as letras
d iversa d o te x to m assortico. O u tros o in te rp re ta m d iversa m en te. S an tos,
aqui e n os o u tro s salm os s o os h om en s d e d ica d o s a D eu s, p iedosos, qu e lhe p restam
cu lto.
4 seguem, hebr. mhar: o b te r a esposa, o fe re cen d o o d o te e da,
fig u rad am en te: p rocu rar o fa v o r de algum , venerar algum .
6 cordel, isto , d o agrim en sor qu e distribu i as terras.
7 o co ra o , literalm ente urim , p a la v ra qu e designa a p arte in tern a
d o c o rp o , m e ta f rica m e n te : os sen tim en tos ntim os.
10 No abayidonars a minha alma no Scheol, c o m o sua presa etern a.
Corrupo, hebr. shat, p a la v ra qu e sig n ifica n o s c o v a , se p u lc r o (d a
raiz s ah), sen o ain da c o rr u p o , (na v erso d o s L X X Sia<pdop) c o m o neste
lugar. (C f. Bblica, 14 (1933) 418 sgs.).

SALMO 16 (17)

O JUSTO IN O C E N TE IM PLO R A O A U X L IO DE DEUS C O N T R A INIM IGOS


PR EPOTEN TES

O Salmista
I atesta a inocncia de sua vida apelando para o juzo de Deus
omniciente (1 5);
II pede o auxilio de Deus contra os inimigos (6 9a );
4 6 ----- Ps. 16, 1-12

III descobre as suas agresses (96 12);


IV ainda uma vez implora o juzo de Deus sobre os -inimigos que
tm o inundo por quinho e afirma a sua confiana de ver
a face de Deus (13 15).

1. Orao de David.

I Ouvi, Senhor, minha causa justa,


Atendei o meu brado de splica,
Prestai ouvidos minha prece,
Sada de lbios que no simulam.
2. De vossa face venha o meu julgamento;
Vem os vossos olhos o que direito.
3. Se sondardes o meu corao, se de noite o visitardes,
Se me provardes no crisol, nenhum crime encontrareis
em mim.
(4). No cometeu transgresso a minha boca, (4) como cos
tumam os homens;
Segundo as palavras dos vossos lbios,
Guardei os caminhos da lei.
5. Firmes nas vossas veredas permaneceram os meus passos;
Nem titubearam os meus ps.

II 6. Eu vos invoco, Senhor, porque me atendeis,


Inclinai para mim os vossos ouvidos, escutai a minha
palavra.
7. Mostrai a vossa admirvel bondade,
Vs que salvais dos inimigos os que recorrem vossa
direita.
8. Guardai-me como a pupila dos olhos,
Escondei-me, sombra de vossas asas,
9. Dos mpios que me perseguem.

III Furiosos, rodeam-me os inimigos;


10. Fecham o corao endurecido,
Falam com lbios arrogantes.
11. Cercam-me agora seus passos,
Fitam-me seus olhos para prostrar-me- por terra,
12. Como o leo vido da presa,
Ou o leozinho encolhido de emboscada no seu escon
derijo.
Ps. 16j 13-15; 1 7 ----- 4 7

IV 13. Erguei-vos, Senhor; ide ao seu encontro; prostrai-o,


Com a vossa espada, livrai do mpio a minha alma,
14. Com a vossa mo, Senhor, dos homens,
Destes homens que tm o mundo por quinho;
Cujo ventre encheis com os vossos tesouros;
Os seus filhos esto fartos,
E deixam o que lhes sobeja aos seus pequeninos.
15. Mas eu, na justia, contemplarei a vossa face,
Ao despertar, saeiar-me-ei de vossa presena.

4b ca m in h os d a lei: prs. C o m p a ra r co m o a c d ico parsu ' m a n d a


m e n to de D e u s o u d o rei e o rabe fard (jaridah) = m a n d a m en to d iv in o .
10 corao endurecido, literalm en te gordo, p a la v ra qu e sig n ifica c o
o insensvel e e n d u re cid o .
14 Por quinho. . literalm en te cu jo qu inho, n a v id a deles, d e sta
terra . O te x to p a rece m u ito alterad o; m as ce rto qu e nele se descrev e u m m o d o
d e p roced e r m u n d a n o e m a te ria l .
15 O S alm ista e x p rim e a esperana de v e r a D eu s, d epois de d espertar,
is to , d o son o d a m orte. (V er P s. 75 [7 6 ], 6; D a n . 12, 2). Id ia sem elhan te n o
S a lm o 15 (16).

SALMO 17 (18)

A O DE GRAAS DO R E I D A V I D , PELA SUA SALV A O E P E LA V IT O R IA

O argumento do Salmo exposto em duas partes. Na primeira (A 2 31),


celebra-se de modo geral a interveno de Deus. Depois da introduo

I na qual o Salmista enaltece a Deus como seu protector (2 4 );


I I refere os perigos em que se encontrou (5 7);
I I I descreve depois , poticamente, a modo de teofania (8 16) como
Deus o livrou do perigo (17 20); e, por fim ,
I V mostra que Deus o salvou por causa da integridade de sua vida,
porquanto Deus protege o$ justos e humilha os soberbos (21 3 1 ).

Na segunda parte, (B: 3 2 -5 1 ) retoma-se o mesmo argumento mas descrevendo


singularmente os benefcios recebidos de Deus, a saber:

I Deus ensinou-lhe a combater (3 2 35);


I I assistiu-lhe no combate com o seu poder (36 39);
I I I ps em fuga os inimigos (4 0 43);
I V constituiu-o rei tambm de outros povos (44 46).

No eplogo compendia todos os benefcios de Deus e d-lhe graas (4 7 51 ).


O mesmo sahno%com pequena variedade de lies, encontra-se em 2 Sam. 22 (num
e noutro lugar idntico o nmero de versos).
4 3 ----- Fs. 17, 2-15

] . Ao Mestre de canto. D o servo do Senhor, D avid, que disse ao Senhor


as palavras deste cntico quando o Senhor o livrou do poder de todos
os seus inimigos e das mos de Saul.

2. Disse pois:
Amo-vos, Senhor, minha fora,
3. Senhor, minha rocha, minha cidadela, meu libertador,.
Deus, meu rochedo, onde me refugio,
Meu escudo, fora de minha salvao, meu baluarte!.
4. Invocarei o Senhor, digno de ser louvado,
E serei salvo de meus inimigos.

II 5. Envolveram-me as vagas da morte,


E aterraram-me as torrentes do mal,
0. Enlaaram-me as cadeias do Scheol,
Prenderam-me as redes da morte.
7. Na minha tribulao invoquei o Senhor,
E para Deus lancei o meu brado;
E do seu templo escutou a minha voz,
E aos seus ouvidos chegaram os meus clamores.

III 8. Abalou-se e tremeu a terra,


Vacilaram as bases das montanhas,
Estremeceram: porque ele ardia de clera.
9. Das suas narinas subia fumaa,
E da sua boca, fogo devorador;
E carves em brasa, por ele a&esos.
10. Inclinou os cus e desceu,
Sob os seus ps, uma nuvem sombria.
11. Levado por um querubim, voava
E pairava nas asas dos ventos.
12. Envolveu-se num vu de trevas
E cobriu-se de guas tenebrosas e de nuvens carre
gadas.
13. Ante o fulgor da sua face
Inflamaram-se os carves em brasa.
14. E dos cus trovejou o Senhor.
E elevou a sua voz o Altssimo.
15. Despediu as suas setas e os dispersou,
Multiplicou os seus raios o os profligou.
Ps. 17, 16-32 49

16. E apareceu o leito dos mares,


E descobriram-se os fundamentos da terra
Ante as ameaas do Senhor,
E ante o sopro do vento de sua clera.
17. D o alto estendeu a sua mo, tomou-me,
Arrancou-me das muitas guas.
18. Livrou-me de um inimigo poderoso,
E dos que me odiavam e eram mais fortes que eu.
19. Assaltaram-me no dia de minha desgraa,
Mas o Senhor foi meu apoio,
20. Tirou-me e ps-me ao largo,
Salvou-me porque me tem amor.

IV 21. Recompensou-me o Senhor segundo a minha justia


Retribuiu-me segundo a pureza de minhas mos.
22. Porque guardei os caminhos do Senhor,
Nem, pecando, me afastei do meu Deus.
2:5. Ante os meus olhos tive todos os seus mandamentos,
E de mim no afastei os seus preceitos.
21. Conservei-me sem mancha na sua presena,
E guardei-me da iniqidade.
25. E retribuiu-me o Senhor segundo a minha justia,
e segundo a pureza de minhas mos ante os seus olhos.
20. Para com o piedoso, piedoso vos mostrais,
Com o homem reto, procedeis retamente,
27. Com o sincero sereis sincero
E com o astuto, prudente.
2.H. Salvais o povo humilde,
E abateis os olhares altaneiros,
29. Vs, Senhor, fazeis resplandecer minha lmpada;
Iluminais, meu Deus, as minhas trevas.
;t(). (iraas a Vs, afronto batalhes armados,
(raas ao meu Deus transponho as muralhas.
:il . Perfeitos so os caminhos de Deus;
Pelo crisol passa a palavra do Senhor;
10 escudo para todos os que nele confiam.
II
.'(2. Quem dcms fora do Senhor?
10 quem roclm l'ora do nosso Doim?
5 0 ------Ps. 17, 33-49

33. Deus que me revestiu de fora,


E fez perfeito o meu caminho,
34. E aos meus ps deu agilidade como aos ps da cora,
E me consolidou firme nas alturas,
35. Adestrou minhas mos para a peleja,
E meus braos para retesar o arco de bronze.

II 36. Vs me destes o vosso broquel que protege,


E vossa destra me sustentou,
E grande me fez vossa solicitude.
37. Ante meus passos abristes larga a estrada,
E no vacilaram os meus ps.
38. Perseguia os meus inimigos e os .alcanava,
E no voltava antes de os haver exterminado;
39. Esmaguei-os e no se puderam reerguer,
Ante os meus ps baquearam.

III 40. De fora para o combate, me revestistes,


E diante de mim curvastes os meus adversrios.
41. Precipitastes na fuga os meus inimigos,
E dispersastes os que me odiavam.
42. Clamaram mas ningum lhes veio em socorro;
Ao Senhor e no os ouviu.
43. Triturei-os como o p que o vento leva,
Calquei-os como o lodo das ruas.

IV 44. Das discrdias do povo me livrastes,


E me pusestes frente das naes.
Serviu-me um povo que no conhecia;
45. Apenas ouviu falar de mim prestou-me obedincia.
Lisonjeiaram-me os estrangeiros,
46. Empalideceram e, espavoridos, saram de suas fortalezas.
C
47. Viva o Senhor! bendita seja a minha rocha!
Louvado seja Deus, meu Salvador!
48. Deus que me vingou
E a mim submeteu os povos.
49. Vs me livrstes dos meus inimigos
E me elevastes acima dos meus adversrios,
E me arrancastes das mos do homem de v iolncia.
Fs. 17, 50-51; 18, 2 51

50. Por isto eu vos celebrarei, Senhor, entre as naes*


E entoarei um hino ao vosso nome.
51. A Vs, que destes grandes vitrias ao vosso rei,
E usastes de misericrdia com o vosso ungido,
David e sua posteridade pelos sculos afora.

3 minha rocha, meu rochedo, m e t fo ra freq en tem en te em p reg a


no . T. p ara d esign ar a D e u s, c o m o nosso a p o io firm e. (Cfr. p o r ex. P s. 18 (19),
15; Deut. 32, 4, 15, 18, 31).
7 Do seu templo a q u i se refere m o ra d a celeste d e D e u s .
8 - 1 6 D e sc r e v e -se m a g n ifica m e n te a in te rv e n o d e D e u s c o m m et
foras tiradas d o te rr e m o to (8 16), d a te m p e sta d e (9 15). V e r d escries sem elhan
tes Ps. 28 (29); 96 (97), 2 6; J u d ie . 5, 4 ; H a b , 3, etc.
11 Querubim : os querubins le v a m o t ro n o de D e u s q u e p o r isto se ch a m
sede sobre os querubins (Ps. 79 (80), 2 ; 98 (99), 1 e tc.
34 nas alturas: c o lo c o u -o e m lugar a lto e seg u ro; C fr. P s. 60 (61)
Hab. 3, 19).
44 Foram vencidos os in im ig os in te rn o s e extern os.
45 Lisonjearam: c o n tra a v o n ta d e e co a g id o s d ecla ra ra m -se su jeitos.
51 vosso ungido, is to , D a v id , rei.

SALMO 18 (19)

GLRIA DE DEUS C R IA D O R E LE GISLADOR

O Salmo consta de duas partes, entre si ligadas pela idia de Deus, autor
de todas as coisas, da natureza como da lei moral e religiosa.
A . primeira parte (2 7) introduz o mundo a cantar a glria de Deus:
I o firmamento e o cu estrelado proclamam a altas vozs a gl
ria de Deus (2 5),
II principalmente o sol no seu curso quotidiano (6 7).

B. A segunda parte (8 15) canta a Deus legisladorf


I cuja lei t de todo ponto, perfeita (8 11);
II e a quem o Salmista deseja servir com a perfeita observncia
dos preceitos (12 15).

1 . o M e stre d e C a n to . S a lm o d e D a v id ,

A
I 2. Cantam os cus a glria de Deus,
E proclama o firmamento a obra de suas mos.
52 Ps. 18, 3-14

3. O dia ao dia repete a mensagem,


E a noite a transmite noite.
4. No uma linguagem, nem so palavras,
Cujo som se no percebe;
5. Por toda a terra ressoam os seus ecos,
E at os confins do mundo, os seus acentos.

II 6. A colocou para o sol a sua tenda;


E este, como o esposo que sai de sa cmara nupcial,
Exulta, como um heri, para percorrer o seu caminho.
7. Parte de uma extremidade dos cus,
E na outra extremidade termina o seu curso:
E ao seu ardor nada se furta.
B.
I 8. Perfeita, a lei do Senhor,
Q ue conforta a alma;
Verdico o testemunho do Senhor,
Que d sabedoria ao simples.
9. Retos os preceitos do Senhor,
Que alegram os coraes,
Puro, o mandamento do Senhor,
Que ilumina os olhos,
10. Santo o temor do Senhor,
Que para sempre permanece;
Verdadeiros os julgamentos do Senhor,
Todos igualmente justos.
11. Mais desejveis que o ouro
Que muito ouro refinado.
Mais doces que o tnel,
Que corre dos favos.

II 12. Ainda que neles atente o vosso servo,


E em guard-los se esmere,
13. Quem h que advirta todas as faltas?
Das que me so desconhecidas, purificai-me.
14. Da soberba, outrossim, preservai o vosso servo,
Para que o no domine.
Serei ento inocente e puro
De falta grave.
Ps. 18, 15; 19, 2 -6 ----- 53

15. Acolhei as palavras de meus lbios,


E a meditao de meu corao,
Na vossa presena, Senhor,
Minha Rocha e meu Redentor.

4 - 5 A voz dos cus no fraca nem difcil de ouvir-se, m as p e n e tra


todo o universo. Ver acomodao aos pregadores do Evangelho em R o m . 10,8.
10 temor do Senhor: toda a observncia da lei moral e religiosa;
talvez se deva ler Hmrat, palavra (Cfr. Ps. 118 (119), 11 e outros).
1 2 -1 3 Tambm o homem piedoso, que se esfora por observar a le , i
muitas vjzes, sem advertir, a transgride; o Salmista pede que seja purificado des
tas faltas que lhe so desconhecidas, ab occultis.
14 soberba: zcim, soberbos , protervos ou, substituindo o c
hebr.,
creto pelo abstrato, soberba , protrvia . (Cfr. J o o n , Gramm. 136. g).

SALMO 19 (20)

ORA O PELO RE I, ANTES DE UMA BATALHA

X a primeira parte

I ao partir o rei para guerra deseja o povo que Deus o ajude (2 6);
em seguida,
II O Salmista manifesta a sua firme confiana que Deus, de quem
depende a vitria, h-de assistir ao rei com o seu poder (7 9);
no eplogo (10) repete o povo as preces.

1 . Ao Mestre de Canto. Salmo de David,

I 2. Oua-te o Senhor no dia da aflio,


Proteja-te o nome do Deus de Jacob.
3 . D o seu santurio envie-te socorro,
E de Sio te ampare.
4. Lembre-se de todas as tuas oblaes,
E com boa sombra acolha o teu holocausto.
5. Conceda-te o que te deseja o corao,
E realize todos os teus desgnios.
0. Possamos regozijar-nos de tua vitria,
E em nome do nosso Deus, hastear os pendOes;
Cumpra o Senhor todos os teus votos!
5 4 ----- Fs. 19, 7-10; 20, 2-10

II 7. J sei que o Senhor deu a vitria ao seu ungido,


E o ouviu do cu, seu santurio,
Com a fora de sua destra vitoriosa.
8. Estes so fortes nos carros, aqueles, nos cavalos,
Ns, no nome do Senhor, nosso Deus.
9. Eles fraquearam e sucumbiram
Ns permanecemos de p e resistimos.
10. Senhor, ao rei dai a vitria;
Ouvi-nos, quando vos invocamos.

SALMO 20 (21)

AO DE GRAAS E PRECES PELO REI

I * O povo agradece a Deus por haver concedido ao rei auxilio,


jora, vida e alegria (2 8);
II em seguida, dirigindo-se ao prprio rei, augura-lhe completa
vitria dos inimigos (9 14).

1. Ao Mestre de Canto. Salmo de David.

I 2. Senhor, alegra-se o rei de vossa proteo poderosa;


E como exulta com o vosso socorro !
3. Satisfizestes o desejo de seu corao,
E no rejeitastes a splica de seus lbios.
4. Vs o prevenistes com bnos escolhidas,
Cingistes a sua fronte com uma coroa de ouro puro.
5. Pediu-Vos vida; e lhe prolongastes os dias
Pelos sculos afora.
6. Graas ao vosso auxlio, grande a sua glria;
De majestade e esplendor o revestistes.
7. Para sempre o tornastes objeto de bnos,
E o enchestes de alegria na vossa presena.
8. N o Senhor ps o rei a sua confiana;
Pela bondade do Altssimo no vacilar.

II 9. Caia a tua mo sobre todos os teus inimigs;


Alcance a tua direita quantos te odeiam.
10. A tir-los-s como numa fornalha acesa,
Quando mostrares o teu rosto,
Ps. 20, 11-14; 21, 2 55

Na sua clera aniquile-os o Senhor.


E os devore o fogo.
11. Da terra extermina a sua raa,
E dentre os filhos dos homens a sua descendncia.
12. Se contra ti tramarem o mal
E urdirem intrigas, no ho-de prevalecer.
13. Precipit-los-s em fuga,
Desferindo-lhes no rosto o teu arco.
14. Erguei-vos, Senhor, na vossa fora !
Queremos cantar e celebrar o vosso poder !

5b prolongastes. . expresso hiperblica, como na frmula de sau


dao: rei, vivei para sempre! (Cfr. 3 Reg. I, 31; Neh. 2, 3).
136 literalmente com as cordas do teu arco apontars [as setas] co
tra o seu rosto .

SALMO 21 (22)

PAIXO DO MESSIAS E SEU FRUTO

Ao morrer na Cruz, Cristo aplicou a si este salmo (M t. 27, 46) e a prpria


descrio da paixo e da salvao por ela obtida mostra que s em Cristo
se verificaram plenamente as palavras do Salmo, como, em consenso
unnime, ensina a tradio catlica.
Na primeira parte (A) descreve o Salmo a paixo do Messias (2 22):
I dores da alma (2 12): queixa-se de ter sido abandonado por
Deus, esperana e auxlio dos maiores (2 6), e de sofrer os
oprbrios e escrneos dos homens (7 11); por isto} de novo,
invoca o auxilio do Senhor (12);
II dores do corpo: tormentos, sede, languidez da morte, perfura
o das mos, expoliao das vestes (13 19); conclui, ainda
uma vez, implorando o auxlio divino (20 22).
Na segunda parte (B ) descreve-se o fruto da paixo (23 32):
I o povo de Israel d graas a Deus e o louva pela redeno con
cedida (23 27); todos os povos adoraro o verdadeiro Deus
(28 30); o prprio Messias viver e proclamar a glria de
Deus (31 32).

1. Ao Mestra de Canto. Salmo de David.

A
I 2. Meu Deus, meu Deus, porque me desamparastes ?
Longe estais de minhas splicas, do meu grito de
socorro.
56 ----- Ps. 21, 3-18

3. Meu Deus, clamo entre dia, e no me respondeis,


De noite, e no me ouvis,
4. E Vs morais no santurio,
Glria de Israel.
5. Em Vs esperaram os nossos pais,
Esperaram e os libertstes.
6. A Vs bradaram e foram salvos,
Em Vs confiaram e no foram confundidos.
7. Mas eu sou um verme da terra, no homem,
O oprbrio dos homens e rebotalho da plebe.
8. Todos os que me vem zombam de mim,
Descerram os lbios e meniam a cabea:
9. Confiou no Senhor: livre-o;
Que o salve, se lhe tem amor .
10. E fostes Vs que me tirastes das entranhas maternas,
Que me colocastes com segurana nos peitos de minha
me.
11. Nos vossos braos .atiraram-me desde o nascimento,
D o seio de minha me sois o meu Deus.
12 No vos afasteis de mim, porque estou atribulado;
Ficai perto, porque no h quem me ajude.

II 13. Cercam-me os novilhos numerosos,


Rodeiam-me touros de Basan.
14. Contra mim abrem as suas fauces,
Como leo que devora e ruge.
15. Estou como a gua derramada;
Desconjuntados esto todos os meus ossos.
Meu corao como a cera,
Que se derrete nas minhas entranhas.
16. Secou-se-me a garganta, como barro cozido,
Ao paladar pegou-se-me a lngua;
E me deitastes no p da morte.
17. De todos os lados, mil ces me cercam,
E sitiou-me um bando de celerados.
Transpassaram-me as mos e os ps
18. Posso contar todos os meus ossos.
Eles contemplam-me e tripudiam
Ps. 21j 19-31 ----- 57

19. Repartem entre si minhas vestiduras,


E sorteiam minha tnica.
20. Mas Vs, Senhor, no vos afasteis;
i^uxlio meu, apressai-vos em socorrer-me.
21. Livrai da espada a minha alma,
E das garras do co a minha vida;
22. Salvai-me das fauees do leo,
E das pontas dos bfalos este desvalido.
B
I 23. A meus irmos anunciarei vosso nome,
Louvar-vos-ei no meio da assemblia.
24. Vs que temeis o Senhor, louvi-o;
Celebrai-o, todos vs, filhos de Jacob,
Reverenciai-o, todos vs, descendentes de Israel.
25. Ele no desprezou nem desdenhou o sofrimento do infeliz,
Nem dele desviou a sua face,
Mas o ouviu quando lhe implorou socorro.
26. Graas a Vs, ressoar meu louvor na grande assemblia.
Cumprirei os meus votos na presena dos que Vos temem,
27. Comero os humildes e sero saciados,
Louvaro o Senhor os que o buscam:
Vivam para sempre os vossos coraes .

II 28. D o Senhor h-de lembrar-se e a Ele se h-de converter


Toda a extenso da terra;
E ante a sua face se prostraro
Todas as famlias das naes.
29. Ao Senhor, a realeza;
Ele o dominador dos povos.
30. A Ele s ho-de adorar quantos dormem na terra,
Diante d Ele se ho-de inclinar quantos descem no p.

III Para Ele viver a minha alma,


31. Servi-lo- a minha descendncia,
Falar do Senhor gerao vindoura,
E anunciar a sua justia ao povo que h-de nascer:
Esta a obra que fez o Senhor .

8 meneiam a cabea , em sinal de ludibrio e desprezo.


13 touros de Basan: Basan era uma regio muito frtil, rica de pasta
gens, clebre pelos seus touros vigorosos (Cfr. D t. 32, 14; Ez. 39, 18; Am. 4, 1).
58 Ps. 22, 1-6

15 como a gua. . o seu corpo quase se dissolve.


17 transpassaram. A verso dos L X X , de Aquila, a peshitto, e a de
S. Jernimo leram a forma verbal da 3.* pessoa do plural, da qual a melhor e mais
antiga traduo a que deram os L X X Sipvtav (Vulg. foderunt ). A lio
hebraica h art (como leo) no provvel. Cf. os comentrios.
216 a minha vida: literalmente minha nica , i. , vida, alma (Cf.
Salmo 34 (35) 17).
3 0 -3 1 O texto hebraico est alterado; a traduo acima supe o
texto das verses.

SALMO 22 (23)

O SENHOR, PASTOR E HOSPITALEIRO

I O Senhor apascenta-me, oferecendo alimento e bebida, prote


gendo, defendendo, dirigindo (1 4);
II O Senhor prepara-me uma mesa abundante e recebe-me em
sua casa.

1. Salmo de David.

I Deus meu pastor; nada me falta;


2. Leva-me a descansar em pastagens verdej antes,
Conduz-me s guas que refrescam;
3. Refocila minha alma,
Guia-me pelas sendas direitas,
Para (honra) de seu nome.
4. Ainda que caminhe por um vale tenebroso,
X o temerei mal algum, porque estais comigo.
Vosso cajado e vosso bculo
So meu conforto.

II 5. Preparais para mim uma mesa,


vista de meus adversrios.
Ungis com leo a minha cabea;
Transborda a minha taa.
6. Acompanhar-me-o a felicidade e a graa,
Todos os dias da minha vida.
E na casa do Senhor habitarei
Por dilatados dias.

1 N o Antigo e N ovo Testamento muito freqente a imagem de D


que apascenta o seu povo. O prprio Cristo chamou-se o bom pastor (Joa. 10,
11 18).
Ps. 23, 1-9 59

2 vosso cajado e vosso bculo: com um, defende o pastor o rebanh


com outro o dirige. (Cf. Verbum Domini, I (1921) 23s).
56 os adversrios contemplam invejosos mas no podem fazer mal.

S A L M O 23 (24)

INGRESSO SOLENE DO SENHOR NO SANTURIO

I Quem entra o Criador e Senhor do mundo (12);


II dos que se lhe aproximam exige-se a inocncia da vida (3 6);
cf. Sal. 14 (15);
III ingresso solene do Senhor dos exrcitos (7 10).
Este Salmo, comp-lo talvez David quando a arca foi, pela primeira vez,
levada ao monte Sio (2 Sam. 6). O Salmo recitado por vrios coros.

1. Salmo de David.

I A Deus pertence a terra e tudo o que nela se contm,


O mundo e quantos o habitam.
2. Foi Ele quem a fundou sobre os mares,
E sobre os rios a consolidou.

II 3. Quem h-de subir na montanha do Senhor?


Quem h-de permanecer na sua morada santa?
4. O que tem as mos inocentes e o corao puro,
O que no inclina os seus desejos vaidade,
Nem jura para enganar o seu prximo.
5. Este alcanar a bno do Senhor
E a recompensa de Deus, seu Salvador.
6. Esta a raa dos que o procuram,
Dos que procuram a face do Deus de Jacob.

III 7. Dilatai, portas, os vossos batentes,


E, vs, portais antigos, .ampliai-vos,
Para que entre o rei da glria.
8. Quem este rei da glria?
O Senhor, forte e poderoso,
O Senhor, poderoso nas batalhas .
9. Dilatai, portas, os vossos batentes,
E, v s, portais antigos, ampliai-vos,
Para que entre o rei da glria.
60 ___ Ps. 28, 10; 24, 1-7

10. Quem este Rei da glria?


O Senhor dos exrcitos,
Este o Rei da glria .

7 - 1 0 As portas no so bastante altas para que nelas possa passar


Deus, grande; por isto devem elevar as suas cabeas , padieiras, ou batentes;
mais, as prprias portas como que devem crescer para o alto.
portais antigos, provvelmente os da cidadela dos Jebuseus.

S A L M O 24 (25)

SPLICAS DE PERDO E LIBERTAO DE TODAS AS ANGSTIAS

0 Salmo alfabtico e no apresenta um nexo lgico de idias mais estreito.


O Salmista comea (1 7) e conclui (16 22), orando a Deus, A parte
central (8 15) encerra uma meditao sobre a bondade de Deus para
com os justos. O Salmista implora de Deus o perdo dos pecados (7,
11, 18), a vida pautada pelos preceitos divinos (4, 5; cf. 8 10, 12);
a libertao das angstias (17, 18, 20), a proteo dos inimigos (2,
19; cf. 15).

1. D e David.

aleph 1 A Vs a minha alma elevo,


(2) Senhor e Deus meu.
beth A Vs me entrego: no seja eu confundido!
Nem de mim se alegrem os meus inimigos!
ghimel 3. No, dos que em Vs esperam, nenhum ser confundido;
Confundidos sero os que, sem causa, quebram
a fidelidade.
daleth 4. M ostrai-me, Senhor, os vossos caminhos,
E ensinai-me as vossas veredas.
h 5. Conduzi-me na vossa verdade e instru-me,
Porque sois Deus, meu Salvador,
vav E em Vs espero sempre.
zain 6. Lembrai-vos, Senhor, das vossas misericrdias
E das vossas bondades, que so eternas.
heth 7. No vos recordeis de meus pecados da juventude
nem de minhas transgresses;
Segundo a vossa clemncia, recordai-vos de mim,
Por causa da vossa bondade, Senhor.
Ps. 24, 8-22 61

fet/i II 8. Bom e reto o Senhor;


Por isto, aos pecadores ensina o caminho.
yod 9. Dirige os humildes na justia,
E lhes ensina a sua vereda.
caph 10. Benevolncia e fidelidade so todas as vias do Senhor,
Para os que lhe observam a aliana e os preceitos.
lamed 11. Por causa, do vosso nome, Senhor,
Perdoai o meu pecado, que grande.
mem 12. Quem o homem que teme o Senhor?
Ele h-de ensinar-lhe o caminho que deve escolher.
nun 13. Feliz viver sua alma,
E sua posteridade possuir a terra.
samech 14. Aos que o temem, concede o Senhor sua intimidade,
E manifesta-lhes a sua aliana.
ain 15. Meus olhos, sempre fitos no Senhor,
Porque Ele h-de tirar do lao os meus ps.
phe 16. Olhai-me e apiedai-vos de mim,
Que me vejo s e desvalido.
sad 17. Aliviai as angstias de meu corao,
E livrai-me de minhas aflies.
qoph 18. Vede a minha misria e o meu sofrimento,
E apagai todos os meus pecados.
resch 19. Atentai nos meus inimigos: so muitos,
E com dio violento me odeiam.
schin 20. Guardai a minha alma e livrai-me;
No seja confundido eu que em Vs me refugiei.
tau 21. Protejam-me a inocncia e a probidade,
Porque em Vs ponho minha esperana, Senhor.
22. O Deus, livrai Israel
De todas as suas tribulaes.

18 Aqui provvelmente se deve colocar uma palavra que comece por


qoph (por ex. qasar abreviai ).
22 O ltimo verso comea por pe (cf. v. 16), como no Salmo 33 (34);
tainbriin no Salino 30 (37) dqpois do verbo que principia por taw, acreseonta-so
outro (v. 40).
62 _ rs. 25, 1-12
S A L M O 25 (26)

UM INOCENTE FALSAMENTE ACUSADO INVOCA O JU ZO DE DEUS

O Salmista

I invoca, como fuiz, a Deus, testemunha de sua inocncia (1 2);


II manifesta a sua vida (3-8): fidelidade a Deus, fuga do mal,
zelo do culto divino;
III pede que no seja condenado com os maus e promete ao de
graas pblica (9 12).
Antes de oferecer o sacrifcio eucarstico, o sacerdote recita os w 6 12.

1. D e David.

I Fazei-me justia, Senhor, porque andei na minha inocncia,


E, confiando no Senhor, no vacilei.
2. Examinai-me, Senhor, e provai-me,
Sondai os meus rins e o meu corao.

II 3. Ante os meus olhos est a vossa benevolncia,


E, na vossa verdade, guio os meus passos.
4. No tomo assento com os mentirosos,
Nem me associo aos hipcritas.
5. Detesto a companhia dos malfeitores,
E entre os mpios no me assento.
6. Na inocncia lavo minhas mos,
E dou a volta, Senhor, do vosso altar,
7. Para anunciar de pblico os vossos louvores,
E narrar todas as vossas maravilhas.
8. Amo, Senhor, a morada de vossa casa,
E o tabernculo onde reside a vossa glria.

III 9. No leveis a minha alma com a dos pecadores,


Nem a minha vida com a dos sanguinrios.
10. Que trazem nas mos o crime,
E a direita pejada de subornos.
11. Eu ando na minha inocncia,
Salvai-me e sede-me propcio.
12. N o caminho plano conservam-se meus ps;
Na assemblia bendirei o Senhor.
Ps. 26, 1-5 63

S A L M O 26 (27)

CONFIANA INTRPIDA EM DEUS

Na primeira parte (A: 1 6) o Salmista


I afirma a sua invencvel confiana m Deus, defesa de sua vi
da (1 3);
II sabe que, no templo do Senhor, onde se une a Deus, est seguro
contra os inimigos (4 6).
Na segunda parte (B: 7:14)
I suplica a Deus que o no abandone (7-10);
I I mas o conduza pelo caminho direito, livre das insdias dos ini
migos (11 12); crendo firmemente excita-se confiana (13 14).

1. D e D avid.
A
I Deus minha luz e minha salvao;
A quem temerei?
Deus o baluarte de minha vida;
De quem terei m edo?
2. Quando contra mim se precipitam os malvados,
Para devorar as minhas carnes,
So eles, os meus adversrios e meus inimigos,
Que vacilam e baqueiam.
3. Contra mim acampe um exrcito,
No temer o meu corao.
Trave-se contra mim uma guerra,
Terei ainda confiana.

II 4. S uma coisa peo ao Senhor;


Esta ardentemente a solicito:
Morar na casa de Deus
Todos os dias da minha vida,
Para fruir as delcias do Senhor,
E contemplar o seu templo.
5. Ele me esconder no seu tabernculo.
Nos dias da adversidade,
Ele me ocultar no esconderijo de sua tenda,
E me elevar num rochedo.
64 ps. 26, 6-14

6. A minha cabea ento se erguer


Acima dos inimigos que me rodeiam;
No seu tabernculo oferecerei sacrifcios de regozijo,
Entoarei cantos e salmos ao Senhor.

I 7. Escutai, Senhor, a voz de meus clamores,


Apiedai-vos de mim e ouvi-me.
8. A Vs fala o meu corao; a Vs procura a minha face.
A vossa eu a procuro, Senhor.
9. No me escondais a vossa face
Nem rejeiteis, irado, o vosso servo.
Sois o meu apoio, no me rejeiteis,
Nem me desampareis, Deus, salvador meu!.
10. Se me abandonarem meu pai e. minha me,
Acolher-me- o Senhor.

II 11. Mostrai-me, Senhor, o vosso caminho,


E conduzi-me por uma vereda plana,
Por causa dos que me esto espreita.
12. No me entregueis merc de meus inimigos;
Contra mim se elevaram testemunhas mentirosas
E que s respiram violncia.
13. Creio que ainda hei-de -experimentar a bondade do Senhor
Na terra dos vivos.
14. Espera no Senhor! S forte!
Corao firme!
E espera no Senhor!

2 para devorar as minhas carnes: para me arruinar de todo (cfr. Salmo


13 (14), 4; Mich 3,3).
8 vossa face: vosso favor, vossa benevolncia.
11 vereda plana, isto , segura (cfr. Salmo 25 (26), 12).
13 Segundo o texto massortice: Oh, se no confiasse que havia de v
a Deus na terra dos viventes. .. uma aposiopese; deveria acrescentar-se: ento
estaria perdido .
na terra dos vivos: isto , antes de morrer espero que hei-de expe
rimentar a graa e o favor de Deus.
Ps. 27; 1-&---- 65

S A L M O 27 (28)

SPLICA E AO DE GRAA

O Salmista

I pede a Deus que o proteja contra inimigos malvados e mpios


(1-5);,
II certo de ser atendido, d graas pela libertao alcanada (67);
II I intercede pela salvao do rei e'do povo (89).

1. D e David.

I A Vs, Senhor, meu brado elevo;


Rocha minha, no sejais surdo s minhas vozes,
No suceda, se me no ouvirdes, me assemelhe
Aos que descem sepultura.
2. Escutai a voz de minhas splicas,
Quando vos imploro,
Quando levanto as minhas mos
Para o vosso santurio.
3. No me arrasteis com os malvados,
E com os operrios de iniqidade,
Que falam de paz com o prximo,
Mas reservam a malcia no corao,.
4. Retribu-lhes segundo as suas obras,
E segundo a malignidade de suas aes,
Segundo a obra de suas mos recompensai-os,
E dai-lhes o que merecem.
5. Porcfue no atendem s aes do Senhor,
E s obras de suas mos,
Ele os abata e no os alevante.

II (3. Bendito o Senhor que ouviu


A voz de minha splica.
7. O Senhor, minha fora e meu broquel!
Nele confiou o meu corao,
Fui socorrido e meu corao exulta,
E o enaltecerei no meu canto.

III 8. O Senhor a fora de seu povo,


O baluarte de salvao do seu ungido.
66 Ps. 27, 9; 28, MO

9. Salvai o vosso pov o,


E abenoai a vossa herana;
Sede o seu pastor
e conduzi-o para sempre.

SALMO 28 (29)

MAJESTADE DE DEUS NO DESENCADEAR DE UMA P ROCELA

I Convite ao louvor de Deus (1 2);


II Descrio da 'protela que, na voz poderosa do Senhor, (trovo)
sacode o mar, os cedros do Lbano, o Hermon, o deserto de Cades,
as rvores e as florestas (3 9);
II I O Senhor, rei eterno, abenoa o seu povo (10 11).

3. Salm o de D avid.
I Rendei ao Senhor, filhos de Deus,
Rendei ao Senhor glria e poder!
2. Rendei ao Senhor a glria de seu nome,
Adorai ao Senhor em sagrados ornamentos.

II 3. Sobre as guas ressoa a voz do Senhor!


Trovejou o Deus de majestade:
Atroa o Senhor sobre as muitas guas!
4. Voz do Senhor, que poder!
Voz do Senhor, que magnificncia!
5. A voz do Senhor espedaa os cedros,
O Senhor espedaa os cedros do Lbano,
6. Faz saltar o Lbano, como um bezerro!
E o Sarion, como um novilho de bfalo!
7. A voz do Senhor despede chamas de fogo,
8. A voz do Senhor abala o deserto.
O Senhor abala o deserto de Cades.
9. A voz do Senhor contorce os carvalhos
E devasta as brenhas;
E no seu templo aclamam todos: Glria!

III 10. Acima do dilvio ala o Senhor seu trono,


E o alar o Senhor, como rei sempiterno.
Ps. 28, 11; 29, 2-7 ------ 67

11. Ao seu povo d o Senhor o poder!


Ao seu povo abenoe o Senhor com o benefcio da paz!

1. filhos de Deus: p rovvelm ente os anjos (cf. P s. 88 (89), 7; Jo b , 38, 7);


n a opinio de outros, os m em bros do povo ele ito ou os sacerdotes (cf. P s. 81
(82), 6);
6 Sarion: nom e fencio do H erm on (cf. D t. 3, 9);
8 deserto de Cadesao sul d a P alest ina (cf. Nm . 13);
9 E nq u an to ruge n a te rra a procela, no cu todos louvam a D eus.

SALMO 29 (30)

AO DE GRAAS PELA LIBERTAO DA MORTE

Depois de um breve promio (2), o Salmista


A : agradece a Deus por haver sido salvo da morte: aps uma breve calamidade,
uma graa duradoura (3 6).
B : narra o que lhe sucedeu:
I pecou conjiando temerriamente (7 8);
II orou humildemente (9 11);
III agradece a sade obtida (12 13).

1. Salm o de D avid. C ntico p ara a dedicao do tem plo.


2. Exalto-vos, Senhor, porque me livrastes,
E no permitistes se alegrassem minha custa os
meus inimigos.
A
3. Senhor, meu Deus,
A Vs clamei e me sarastes;
4. D o Scheol, Senhor, tirastes a minha alma;
E me salvastes dos que descem sepultura.
5. Cantai ao Senhor, os que lhe sois fiis,
Dai graas ao seu santo nome.
6. Porque, um instante, dura a sua clera,
A vida inteira, a sua benevolncia.
Pela tarde, o pranto,
De manh, a alegria.
B
7. Mas na minha segurana eu dizia:
No vacilarei nunca .
68 Ps. 29, 8-13; 30

8. Senhor, na bnevolencia,
Destes-me honra e poder;
Quando escondestes a vossa face,
Senti-me perturbado.

II 9. A Vs, Senhor, elevo meu clamor,


E a misericrdia de Deus imploro:
10. Que vos aproveita o meu sangue,
A minha descida sepultura?
Por ventura h-de o p louvar-vos?
Ou enaltecer a vossa fidelidade?
11. Ouvi, Senhor, e compadecei-vos de mim,
Vinde, Senhor, em meu socorro.

III 12. Convertestes em alegre dana as minhas lamentaes,


Rasgastes o meu cilcio e me cingistes de alegria.
13. Para que minha alma vos cante
E no se cale.
Senhor, meu Deus,
Direi, para sempre, os vossos louvores.

4 O Salmista estava a pique de morrer.


10 Cf. Ps. 6, 6; Is. 38, 18.
12 ciVtcio, saccum, hebr. saq, vestido de luto e de penitncia (ef. Ps.
34 (35), 13).

SALMO 30 (31)

STPLICA E AO DE GRAAS DE UM AFLITO

I Premido por insdias e angstias, com grande confiana in


voca o Salmista a Deus (2 7), que j o salvou em outras oca
sies (8 9);
II agora, quando oprimido por excessivas angstias, motejado
pelos inimigos, esquecido pelos amigos, se v ameaado de morte
(10-14), cheio de confiana, entrega a Deus a sua sorte
(15 19);
III , certo j de ser atendido, celebra a bondade de Deus (20 23)
e exorta todos os fiis ao amor de Deus e fortaleza dalma (24
25).
As palavras do v. 6 foram proferidas por risto na Cruz; o salmo todo des-
rrcve bem a paixo do Senhor e a sua confiana filial no Pai.
Psi. 30, 214 69

Ao Mestre de Canto. Salmo de D avid.

I 2. Em Vs, Senhor, procuro abrigo;


No seja eu jamais confundido!
Livrai-me na vossa justia!
3. Inclinai os vossos ouvidos minha voz,
Apressai-vos em meu socorro.
Sede-me uma rocha protetora,
Cidadela forte que me salve.
4. Sim, minha rocha e minha cidadela sois Vs.
Para honra do vosso nome, conduzi-me e guiai-me.
5. Livrar-me-eis dos laos escondidos que me urdiram,
Porque sois minha defesa.
6. Nas vossas mos encomendo o meu esprito;
Resgatar-me-eis, Senhor, Deus da verdade.
7. Detestais os que adoram dolos vos;
Mas eu, no Senhor que ponho a minha esperana.
8. Pela vossa bondade quero exultar e alegrar-me,
Porque vistes a minha misria,
E ajudastes a minha alma atribulada.
9. No me entregastes nas mos de meu inimigo,
Mas ante meus ps abristes caminho largo.

II 10. Apiedai-vos de mim, Senhor, que estou angustiado.


De tristeza consomem-se os meus olhos,
Minha alma e meu corpo.
11. Na dor fina-se a minha vida;
E em gemidos, os meus anos.
Esmoreceu na aflio o meu vigor,
E definham os meus ossos.
12. Para todos os meus adversrios
Tornei-me objeto de oprbrio,
De ludibrio para os meus vizinhos,
E para os meus conhecidos, de terror.
Os que me vem na rua, fogem de mim.
13. Cai no olvido dos coraes, como um morto;
Sou como um vaso partido.
14. Ouvi o sibilar das multides:
Por toda a parte o terror!
Conspirando contra mim,
Trumam arrancar-me a vida.
70 ---- Ps. 30, 15-25

15. Mas eu em Vs, Senhor, confio;


Digo: sois Vs o meu Deus!
16. Nas vossas mos, o meu destino;
Livrai-me do poder de inimigos e perseguidores.
17. A o vosso servo mostrai sereno o vosso semblante,
Salvai-me na vossa clemncia.
18. No seja confundido, Senhor, quando vos invoco;
Confundidos sejam os mpios
E, im silncio, precipitados no Scheol.
19. Emudeam os lbios mentirosos,
Que dizem insolncias contra o justo,
Com soberba e desdm.

III 20. Como grande a vossa bondade, Senhor,


Que reservastes aos que vos temem.
Com o auxiliais os que em Vs buscam asilo,
Na presena dos homens.
21. Com a proteo do vosso rosto Vs os cobris
Contra as maquinaes dos potentados;
N a v ossa tenda os escondeis
Das lnguas maldizentes.
22. Bendito o Senhor que para comigo manifestou
A sua maravilhosa bondade na cidade forte!
23. N o meu temor eu dizia:
Fui rejeitado da vossa presena .
Mas Vs ouvistes a voz dos meu rogos,
Quando a Vs bradava.
24. Amai ao Senhor, todos os seus servos!
Aos que so fiis conserva o Senhor.
Aos que se portam com soberba
D-lhes com usura o preo merecido.
25. Sede fortes e de corao valoroso,
Todos os que esperais no Senhor.

9 caminho largo: das angstias me livrastes (cf. Ps. 17 (18), 20).


10 meu corpo, literalmente: meu ventre , minhas entranhas .
14 por toda a parte o terror: encontra-se tambm em Jer. 6,
20, 3. 10; 46, 5; 49, 29. Muitos outros pontos desta descrio assemelham-se s
descries de Jeremias.
Ps. 31, 1-8 71

SALMO 31 (32)

FELICIDADE DE QUEM O BTEVE O PERDO DO PECADO

o segundo Salmo penitencial. 0 Salmista, depois do proimio;


I no qual descreve a felicidade de quem obtm o perdo do pecado
(12);
II expe o que ele experimentou: calando os pecados sofreu tor
turas, confessando-os recebeu a remisso (3 5) e adverte as
almas piedosas que nas suas angstias recorram a Deus (6 7);
II I o prprio Deus adverte os homens que no sefam indceis, como
os animais sem razo (89);
IV no eplogo, ensina o Salmista que a fonte da alegria a espe
rana em Deus (10 11).
Este Salmo foi muito familiar a S. Agostinho.

1. D e David, Makil.

I Feliz aquele cuja falta foi perdoada,


E cujo pecado foi coberto.
2. Feliz aquele a quem o Senhor no argi de culpa
E em cujo esprito no h dolo,

II 3. Enquanto me calei, mirrram os meus ossos,


Entre constantes gemidos.
4. que, dia e noite, sobre mim pesava a vossa mo,
Definhava o meu vigor como nos ardores do vero.
5. Manifestei-vos o meu pecado,
No escondi a minha culpa;
Disse: Confesso ao Senhor as minhas faltas .
E Vs perdoastes a culpa de meu pecado.
6. Por isso, a Vs recorrer todo homem piedoso,
N o tempo da necessidade.
Quando transbordarem as muitas guas,
No o atingiro.
7. Vs sois o meu asilo, das angstias me preservareis,
E me envolvereis na alegria da libertao.

III 8, Eu te instruirei, indicar-te-ei o caminho a sgur;


Serei teu conselheiro, fitando em ti os meus olhos.
72 -----Ps. 31. 9-11; 32, 1-6

9. No sejas como o cavalo e o mulo, sem entendimento;


Se com o freio e a brida lhes no domas a fogosidade,
A ti no se chegam.

IV 10. Muitos so os sofrimentos do mpio;


Mas quem espera no Senhor, sua graa o envolve.
11. Regozijai-vos no Senhor e alegrai-vos, justos;
Exultai, os que sois retos de corao.

8b serei teu conselheiro. . .. literalmente: darei conselho [sem objeto]


com o meu olho [fixo] em ti .
9 o jogosidade: o hebreu d, cfr. o rabe dw, corrida aplica
antes de tudo ao cavalo. Outros do outras interpretaes. O texto parece al
terado.

SALMO 32 (33)

CNTICO DE LOUVOR AO PODER E k PROVIDNCIA DE DEUS

No promio

I convida o Salmista a louvar a Deus poderoso, fusto e bom (1 5)


II que criou a terra com a sua palavra (6 7);
III governa os povos (8 12);
IV tudo prev com a sua cincia (13 15);
V com o seu poder d a vitria e a salvao (16 19);
VI A'o eplogo, adverte que tenhamos confiana em Deus (20 22)'

O Salmo no tem tiulo.

I 1. Justos, exultai no Senhor!


Aos retos de corao fica bem louv-lo.
2. Celebrai o Senhor na citara,
Entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3. Cantai-lhe um cntico novo,
Uni, com arte, em seu louvor, instrumentos e vozes.
4. E reta a palavra do Senhor,
E segundo a verdade so todas as suas obras.
5. Tem amor justia e ao direito;
Da bondade do Senhor est cheia a terra.

II fl. Pela palavra do Senhor foram feitos os cus,


K pelo sopro de sua boca todo o eu exrcito.
Ps. 32, 7-22 73

7. Ajunta, como em odre, as guas do mar,


E em reservatrio encerra as ondas.

III 8. Tema ao Senhor toda a terra,


E o reverenciem todos os habitantes do universo.
9. Ele disse e as coisas foram feitas,
Ele ordenou e elas existiram.
10. O Senhor desfaz os projetos das naes,
E frustra os desgnios dos povos.
11. O conselho do Senhor permanece eternamente,
Os desgnios cio seu corao vo de uma gerao a
outra.
.12. Feliz a nao que tem por Deus ao Senhor;
O povo que Ele escolheu para a sua herana.

IV 13. Dos cus olha o Senhor:


V todos os filhos dos homens.
14. D o lugar de sua morada observa
Todos os moradores da terra.
15. Ele que plasmou o corao de todos,
atenta a todas as suas obras.

V 16. No vence o rei pela multido de seus exrcitos;


Nem se salva o guerreiro pelo vigor de sua fora.
17. No penhor de vitria o cavalo,
E, com toda a sua robustez, no salva do perigo.
18. Os olhos do Senhor descansam nos que o temem,
Nos que esperam a sua bondade,
19. A fim de livrar-lhes a alma da morte,
E nutri-los no tempo da fome.

VI 20. Nossa alma espera no Senhor:


o nosso socorro e o nosso escudo.
21. Nele alegra-se o nosso corao;
N o seu nome santo confiamos.
22. Venha sobre ns, Senhor, a vossa misericrdia,
Como em Vs pomos a nossa esperana.

3 cAnlico novo, talvez por algum novo grande benefcio de Deus


pnriioom inainuar os vv. 10, 16, 1-7 (cfr. Is. 42, 10; Ps. 95 (96), 1 etc.).
74 Ps. 33, 2-12

SALMO 33 (34)

T E M O R D E DEUS E SUA RE C O M PE N SA

O Salmo alfabtico (mas falta a letra vav), e menos rigoroso o nexo das
idias. Ainda assim podem distinguir-se trs partes:

I o Salmista convida ao louvor de Deus (2 4);


II parece aludir (5, 7, 8, 11) a um grande perigo de que foi salvo
e da conclui que se deve ter confiana em Deus, bom (5 11);
III na Uima parte, mostra como o prmio do temor de Deus e da
observncia dos seus preceitos a felicidade e a vida longa (12
23).

1. D e David, quando simulou de alienado na presena de Abi-


melech, e, despedido por ele, partiu.

aleph I 2. Ao Senhor quero bendizer em todo o tempo,


Sempre em meus lbios o seu louvor.
beth 3. No Senhor glorie-se a minha alma;
Ouam-no os humildes e alegrem-se.
ghitnel 4. Celebrai comigo a magnificncia de Deus,
Junto exaltemos o seu nome.

daleh II 5. Procurei o Senhor e Ele atendeu-me;


Livrou-me de todos os meus temores.
h 6. Levantai, a Ele o vosso olhar para vos consolardes,
E no se cubrir de pejo o vosso rosto.
zain. 7. Este pobre clamou e o Senhor o ouviu,
E o livrou de todas as suas angstias.
heth 8. Acampa o Anjo do Senhor
Ao redor dos que o temem e os salva.
teih 9. Gostai e vede como bom o Senhor;
Ditoso o homem que nele busca refgio.
yo 10. Temei o Senhor, vs, seus santos,
Porque nada faltar aos que o temem.
kaph 11. Podem os potentados sofrer fome e misria,
Mas nada faltar aos que buscam o Senhor.
larnd 12. Vinde, filhos, ouvi-me;
Eu vos ensinarei o temor de Deus.
Ps. 33, 1323; 34 75

mem 13. Quem que ama a vida,


E deseja longos dias para gozar da felicidade?
nwn 14. Guarda do mal a tua lngua,
E das palavras enganosas, os t eus lbios.
samech 15. Aparta-te do mal e faze o bem,
Procura a paz e empenha-te em alcan-la.
ain 16. Para os justos inclinam-se os olhos do Senhor,
E os seus ouvidos, para as suas oraes.
phed 17. Desvia-se a face do Senhor dos que praticam o mal,
Para da terra apagar-lhes a memria.
irnde 18. Bradaram os justos e os escutou o Senhor.
E os livrou de todas as suas angstias,
qoph 19. Perto est o Senhor dos que tm o corao contrito,
E salva os nimos abatidos.
resch 20. So muitas as aflies do justo;
Mas de todas os salva o Senhor.
schin 21. Guarda todos os seus ossos,
E nem um s deles ser quebrado.
ihau 22. Ao mpio mata-lhe a maldade,
E os que odeiam o justo sero castigados.
23 . R esgata o Senhor as almas dos seus servos,
E n o sero punidos os que nele se refugiam.
1 A inscrio alude ao I Sam. 21, 11 16, por engano do copis
rei chamado Abimelech em vez de chis. D e outra form a-no tem razo o Salmo
daquele fato.
7 Este pobre, isto , eu, pobre que sou.

SALMO 34 (35)
A P E L O P A R A D EU S C O N T R A P E R S E G U ID O R E S IN JU STO S E IN G R A T O S

O Salmista

I invoca o auxilio de DeUs, para confundir os inimigos (1 6);


II descreve, com imagens variadas, a perseguio que contra ele
foi movida (7 12): armam-lhe redes, acusam-no injustamente-,
II I queixa-se principalmente da ingratido dos perseguidores (13 16);
IV implora, cm mais insistncia, o auxlio divino (17 --28 ): que
Deus no se mostre demasiado paciente (17-21); nao emudea
e mmo que durma (2225); que por fim o console a ele e a todos
oh bons (2028).
76 Ps. 34, 1.-14

1. D e David.

I Combatei, Senhor, os que me combatem,


Impugnai os que me impugnam.
2. Embraai o escudo e o broquel
E erguei-vos em meu socorro.
3. Brandi a lana e cortai o passo aos meus perseguidores;
Dizei a minha alma: Eu. sou a tua salvao .
4. Cubram-se de confuso e de rubor
Os que tramam contra a minha vida.
Recuem e envergonhem-se
Os que meditam minha desgraa.
5. Sejam como a palha ao sopro do vento,
Quando os impelir o Anjo do Senhor.
6. Seja tenebrosa e escorregadia a sua estrada,
Quando os perseguir o Anjo do Senhor.

II 7. Foi sem causa que contra mim armaram as suas redes;


Sem causa, para que eu perecesse, cavaram uma fossa.
8. Sobre eles caia de improviso a runa,
Prenda-os a rede que me armaram,
Caiam na fossa que abriram.
9. E minha alma exultar no Senhor,
E alegrar-se- do seu auxlio.
10. Diro todas as minhas foras:
Senhor, quem semelhante a Vs,
Que livrais o desvalido das mos do mais forte,
E o necessitado e o pobre dos que o despojam ?
11. Levantaram-se testemunhas violentas:
Interrogaram-me de cousas de que no tenho consci
ncia.
12. Pagaram-me o bem com o mal:
Desolao para a minha alma.

III 13. Sim, quando eles estavam enfermos,


Eu vestia-me de ilcio,
Extenuava-me fora de jejum,
Orava no interior de mim mesmo.
14. Andava triste, como s se tratara de um amigo, de um
irmo;
VtwKiiva aflito, como no luto de a me.
Ps. 34, 15-28 77

15. Mas agora na minha adversidade, triunfaram e congre


garam-se,
Congregaram-se contra mim, golpeando-me, sem eu
saber por que;
Dilaceraram-me sem trgua.
16. Tentaram-me; insultaram-me com escrnios,
E contra mim rangeram os dentes.

IV 17. At quando, Senhor, contemplareis impassvel?


Livrai a minha alma dos seus rugidos,
Dos lees, a minha vida.
18. Eu vos darei graas na grande assemblia,
Glorificar-vos-ei na multido do povo.
19. No triunfem de mim meus inimigos gratuitos,
No pisquem os olhos os que me odeiam sem causa.
20. No de paz que falam;
Contra a gente tranqila do lugar
Maquinam perfdias.
21 . Contra mim escancaram as bocas,
E clamam: Eia! Eia! vimo-lo com os nossos olhos!
22. Vs o vistes, Senhor! No Vos fiqueis em silncio,
Senhor, no Vos aparteis de mim!
23. Acordai, Senhor, despertai para me fazer justia,
Meu Deus e meu Senhor, em defesa de minha causa!
24. Julgai-me segundo vossa justia, Senhor;
Meu Deus, que no se regozigem minha custa!
25. No pensem em seus coraes-: Ah! estamos satisfeitos!
No digam: Ns o devoramos!
26. Sejam confundidos todos juntos e ruborizem
Os que se alegram de minha desgraa.
De pejo e ignomnia cubram-se
Os que contra mim se levantam.
27. Exultem e rejubilem os amigos de meu direito,
E digam sempre:
Glria ao Senhor
Que deseja a salvao de seu servo .
28. E a minha lngua enaltecer a vossa justia
E o vosso louvor para todo o sempre.
2 escudo c o broquek como os romanos tambm os judeus tinham
brequei (rngn), redondo o menor, e o escudo (sinn \h\ ), maior e mais forte.
78 -----Ps. 35, 2-8

13 cilcio: em hebreu saq, veste de luto e penitncia (cf. Ps. 29 (30).


12 orava no interior de mim mesmo: letra: as minhas preces
tavam ao meio seio ; duvidoso o sentido; talvez se trate de uma inclinao to
grande, na orao, que as palavras como que voltam ao peito.
17 a minha vida: literalmente: a minha nica ; cf. Ps. 21 (22), 21.
21 Ha! eia/: exclamao irrisria dos que se alegram do xito obtido.
25 estamos satisfeitos: niphes tambm significa apetite , desejo .

SALMO 35 (36)
DA M A L C IA DO HOM EM E D A P R O V ID N C IA DE DEUS

O Salmo ope

I a grande maldade do homem que, esquecido da vingana divina,


no recua diante de nenhum pecado (2 5), e
II a providncia de Deus, fonte de toda segurana, alegria, vida
e luz (6 10);
III a este Deus pede o Salmista graa e proteo contra os mpios
(1 1 -1 3 ).

1. Ao Mestre de Canto. D e David, servo do Senhor

I 2. Ao corao do mpio fala a iniqidade;


Ante os seus olhos no h temor de Deus.
3. De si para si lisonjeia-se
Que no ser descoberta nem detestada a sua culpa.
4. Injustia e fraude so as palavras de sua boca,
Renunciou sabedoria e prtica do bem.
5 . No leito medita a iniqidade,
Trilha caminho que no bom,
E no abomina o mal.

II 6. Aos cus, Senhor, eleva-se a vossa tlemncia,


s nuvens, a v ossa fidelidade.
7. A vossa justia como as montanhas de Deus,
Os vossos juzos, como o mar profundo:
Socorreis, Senhor, os homens e os animais.
8. Como preciosa, Deus, .a vossa bondade:
sombra das vossas asas abrigam-se os filhos dos
homens.
Ps. 35, 9-13; 36, 1-3 79

9. Fartara-se da abundncia da vossa casa,


E na torrente de vossas delcias lhes apagareis a sede.
10. Em Vs est a fonte da vida,
E na vossa luz veremos a luz.

III 11. Continuai a vossa benevolncia aos que v os conhecem,


E a vossa justia aos retos de corao.
12. No me calque o p do soberbo,
Nem me obrigue a fugir a mo do mpio.
13. Ei-los, tombaram os obreiros de iniqidade,
Foram abatidos e j no podem erguer-se.

2 Assim como o Senhor fala aos profetas, assim se introduz aqui a


a iniqidade, o pecado, como que personificado (cfr. Rom., 7, 23) a dar orculo
ao corao do mpio.
3 Verso bastante obscuro. Parece que se trata no de Deus, mas
do pecador. este que se lisonjeia aos prprios olhos no que se refere ao desco
brimento e detestao de sua culpa , isto , espera (falsamente) que o pecado no
seja [por Deus] descoberto e punido.

SALMO 36 (37)

A SORTE DOS BONS E DOS MAUS

Este Salmo responde ao problema da retribuio -, o Salmista v que se


perturbani os bons com a prosperidade e a medrana dos naus (v. 1).
Resolve-o dizendo que dura pouco esta prosperidade e bem cedo lhe su
ceder a pena merecida pelos seus pecados (v. 2). A soluo repetida
por todo o Salmo ou mostrando que so punidos os maus (9, 10, 12 15,
16, 20, 21 sg. 28, 35 sg. 38), ou descrevendo os justos como felizes e prs
peros (5, 7, 9 11, 16 seg. 18 seg. 21 sg. 23 28, 23 28, 29 34, 37,
39 sg. Sobre esta soluo cf. Institutiones biblieae, vol. II, lib. I I I ,
2. ed. (1935),, w. 1-43.

1. D e David.

aleph No te irrites por causa do3 maus,


Nem tenhas inveja aos que cometem iniqidade;
2. Bem cedo ho-de secar como o feno,
E como a erva verde ho-de murchar.
beth 3. Espera no Senhor e pratica o bem,
Para habitares na terra e gozares de .Segurana.
80 rs. 36, 4-20

4. Pe tuas delcias no Senhor,


Ele atender aos desejos de teu corao.
g h im d 5. Entrega ao Senhor o teu destino,
Confia ncl; e ele agir.
6. Ele far que se eleve a tua justia, como a luz,
E o direito de tua causa como o sol do meio dia.
daleth 7. Vive calmo no Senhor e nele espora.
No te indignes com o que prospera nos seus
caminhos,
Com o que urde suas intrigas.
h 8. Reprime a ira e amaina- o furor.
No te exasperes para no procederes mal.
9. Sero exterminados os maus;
Possuiro a terra os que esperam no Senhor,
vau 10. Ainda um pouco e no ser o mpio;
Procura o seu lugar; no o encontras.
11. Mas os mansos possuiro a terra,
E gozaro de uma paz perfeita.
eain 12. Contra o justo conspira o mpio,
Contra ele range os dentes.
13. E dele ri o Senhor.
Porque v chegar o seu dia.
cheth 14. Desembainham os mpios a espada e entezam o arco
Para abater o desvalido e o pobre,
Para trucidar os que trilham o caminho reto.
15. Mas a sua espada lhes h-de traspassar o prprio
corao,
E se partiro os seus arcos.
teth 1(5. Mais vale o pouco do justo.
Que as muitas riquezas dos mpios;
17. Porque dos mpios sero quebrados os braos,
Mas aos justos sustentar o Senhor.
yod 18. Vela o Senhor pela vida dos homens de bem,
E durar sempre a sua herana.
19. Nos dias da desgraa no sero confundidos,
No tempo da fome ser saciados.
caph 20. Perecero s mpios,
Murcharo os inimigos do Senhor, como a gloria
dos prados.
Esvuecero como a fumaa.
Ps. 36, 21-38 ---- 81

lamed 21. Pede emprestado o mpio e no restitui,


O justo compassivo e d do seu.
22. Aqueles a quem (Deus) abenoa possuiro a terra,
A quem amaldioa, sero destrudos.
mem 23. O Senhor firma os passos do homem,
E se compraz nos seus caminhos.
24. Se cair, no fica prostrado,
Porque o Senhor o sustenta pelas mos.
nun 25. Jovem fui e j sou velho,
E no vi o justo desamparado,
Nem os seus filhos a mendigar o po.
26. sempre compassivo e empresta;
E abenoada sua posteridade.
samech 27. Aparta-te do mal e faze o bem,
E permanecers para sempre.
28. Ama o Senhor a justia,
E no desampara os seus fiis.
29. Sero destrudos os perversos,
E extirpada, a descendncia dos mpios.
ph 30. A boca do justo fala sabedoria,
E a sua lngua proclama justia.
31. No seu corao est a lei de seu Deus,
E no titubeiam os seus passos.
tsad 32. Espreita o mpio ao justo,
E procura como h-de dar-lhe a morte.
33. No o deixar nas suas mos o Senhor,
Nem o condenar quando for julgado.
qph 34. Confia no Senhor e segue o seu caminho;
Ele te elevar posse da terra;
Assistirs alegre exterminao dos mpios.
resch 35. Vi o mpio arrogante,
A expandir-se como um cedro frondoso.
36. Passei e j no era;
Procurei-o e j se no encontrou.
schin 37. Observa o homem de bem e atenta no justo:
Porque ter posteridade o homem de paz.
38. Mas os pecadores perecero todos;
E desaparecer a descendncia dos mpios.
82 Ps. 36, 39-40; 37, 2-7

thaw 39. D o Senhor vem a salvao dos justos;


Ele o seu refgio nos dias da tribulao.
40. Ajuda-os o Senhor e os livra;
Livra-os dos mpios e os salva,
Porque nele puseram sua confiana.

3 habitares na terra, a saber, n a te rra d a prom isso com os seus b


(cfr. v. 9, 11, 22, 29, 34; M t. 5, 5).

SALMO 37 (38)

ORAO DE UM PECADOR AFLITO

I O Salmista, confessando que sofre pelos seus pecados, implora


a misericrdia de Deus (2 5);
II descreve a prpria misria (6 13); doena grave e repugnante
(6 9), abandono dos amigos e perseguio dos inimigos (10
13);
III silencioso, s em Deus confia (14 17);
IV confessando de novo a culpa, implora com insistncia o auxlio
de Deus (18 23). o terceiro dos Salmos penitenciais.

1. Salm o de D av id . E m m em r ia.

I 2. No me repreendais, Senhor, na vossa clera,


Nem me castigueis no vosso furor.
3. Atingiram-me as vossas flechas,
E sobre mim carregou a vossa mo.
4. No h parte s na minha carne,
Por causa da vossa indignao;
Nada de intacto nos meus ossos,
Por causa de meu pecado.
5. Acima de minha cabea elevam-se as minhas, iniqidades,
Como fardo pesado me oprimem.

II 6. Infectas e purulentas so as minhas chagas;


Efeito de minha loucura.
7. Abatido estou e em extremo recurvado,
Todo o dia acabrunhado de tristeza.
Ps. 37, 8-23 83

8. Dor ardente devora-me os rins,


E no h parte alguma s na minha carne.
9. Definho, sinto-me sobremaneira alquebrado;
Arranca-me rugidos o frmito de meu corao.
10. Na vossa presena, Senhor, esto todos os meus desejos,
No vos so ocultos os meus suspiros.
11. Palpita o meu corao, desamparam-me as foras,
E abandona-me a prpria luz de i.ieus olhos.
12. Afastam-se de minha chaga meus amigos e companheiros,
E meus parentes conservam-se distncia.
13. Armam-me ciladas os que tramam contra a minha vida,
Ameaam desgraas os que procuram minha runa,
E todos os dias urdem perfdias.

III 14. E eu, como um surdo, nada ouo,


Sou como um mudo que no abre a boca,
15. Estou como um homem que no ouve,
E, nos lbios, no tem o que replicar.
16. Porque em Vs, Senhor, deposito minha confiana.
Vs me atendereis, Senhor e Deus meu.
17. Eu digo: no triunfem de mim;
No se elevem contra mim, arrogantes, quando res
valam os meus ps .
IV 18. Estou a pique de cair,
E diante de mim est sempre a minha dor.
19. Confesso a minha iniqidade;
E estou inquieto pelo meu pecado.
20. So poderosos os que, sem causa, me atacam,
E muitos so os que, sem motivo, me odeiam,
21. Pagam-me o mal pelo benefcio,
E hostilizam-me porque quero o bem.
22. No me desampareis, Senhor,
No vos afasteis de mim, Deus meu!
23. Apressai-vos em meu socorro,
Senhor, salvao minha!

1 Em memria ou, como confisso. Segundo o u t ros p a ra o azk


(h.), sacrifcio (de fa rinha, incenso e leo; cf. Lev. 2, 2. 9. 16).
6 loucura, no A ntigo T estam ento, o m esm o que pecado. 6 13
6-13 E sta descrio d a doena e d a solido evoca as descries d as
doriw do .lob.
84 -----Ps. 38, 2-

SALMO 38 (39)

LAMENTAO E SPLICAS DE UM DOENTE GRAVE

O Salmista gravemente enfermo,

I quis sofrer calado as suas dores para no dar ao mpio emej


de blasfemar, mas no pode sofrear as emoes dalma, (2 4)
I I - queixa-se da brevidade da vida (5 7);
I I I mas espera de Deus o perdo e a cura do mal (8 9);
IV por isso ora com insistncia para que Deus lhe perdoe e conserve
a vida (10 14).

1. Ao M estre de C anto, Id ithu n. Salm o de D avid.

I 2. Sim, resolvi guardar os meus caminhos


Para no pecar com a lngua.
Porei um freio na minha boca,
Enquanto adiante de mim est o mpio.
3. Emudeci no silncio, privado de todo bem.
Mas recrudesceu a minha dor.
4. Incandesceu-me o corao no peito;
Com a reflexo, acendeu-se o fogo:
E falou minha lngua.

II 5. Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim,


E qual o nmero de meus dias,
Para que eu saiba como sou efmero.
6. De poucos palmos, foram os dias que me destes;
Diante de Vs, nada minha vida:
Sim, puro sopro, eis todo o homem que vive na terra!
7. Passa o homem como uma sombra;
Vaidade, toda a sua agitao;
Acmula tesouros e no sabe para quem os ajunta.

III 8. E que posso agora esperar, Senhor?


Em Vs est a minha confiana.
9. Li/rai-me de todas as minhas iniqidades,
E no me faais oprbrio do insensato.
P. S8, 10-14; 39 85

IT 10. Eu me fiz mudo e no abri a minha boca,


Porque ostes Vs que fizestes.
11. Afastai de mim os vossos flagelos:
Sob o vigor de vossa mo, sucumbo.
12. Punindo a culpa, corrigis o homem;
Destruis, como a tinha, o que lhe mais precioso.
Sim, puro sopro, todo homem.
13. Ouvi minha orao, Senhor,
Escutai os meus brados,
s minhas lgrimas, no sejctis insensvel.
Diante de Vs sou um adventcio,
Um peregrino, como foram todos os meus pais.
14. Desviai de mim o vosso olhar, deixai-me que respire,
Antes que eu parta e cesse de existir!

2 guardarei os meus caminhos, isto , obse rvarei com fidelidade 03


prece itos divinos.
3 privado de todo bem, no hebreu [ Longe] do bem , isto , p riv ad o d a
felicidade. O u t ros in te rp retam diversam ente.
4 N o pode co n ter as p alavras.
6 de poucos palmos, isto 6, m u ito c u rta m e fizeste a vida. sopro
E clesistico q u e fa la do m esm o m odo (v. g. 1, 2. 3. 13. 14; 2, 22; 6, 2).
13 T rata-se d e p eq u e n a dem ora que D eu s lhe conceda depois d a en
ferm idade.
14 e cesse de existir, a saber, n a te rra . D a v id a fu tu ra n o fala, mas
no a nega, com o no a negou J o b (cf. 3, 13 19) ain d a q ue se queixasse do m esm o
m odo (v. g. 10, 20 22).

SALMO 39 (40)

AO DE GRAAS E PEDIDO DE NOVO AUXLIO

A . O Sahnista
I no promio (2 4) celebra o auxlio recebido de Deus;
II medita sobre os muitos e grandes benefcios que Deus lhe fez
(5. 6);
III ajirma que o verdadeiro agradecimento consiste na obedincia
aos mandamentos de Deus (7 9) e no zelo em proclamar os seus
benefcios (10. 11).

li. Passa ento a implorar auxilio em uma nova aflio (1 2 18):

1 tItwravi' o md/is </ue o oprimem (1 2. 13);


86 Ps. 59, 2-10

II -pede socorro para que sefam confundidos os mpios e se alegrem


(1418).
os bons
Esta ltima parte o mesma que a do Salmo 69 (70). O Salmo 89 (40)
messinico (cf. w . 79), e, diretamente, segundo muitos autoret,
principalmente antigos.

1. Ao Mestre de Canto. Salmo de David.

I 2. No Senhor coloquei toda a minha esperana;


Inclinu-se para mim,
E ouviu os meus gritos.
3. Retirou-me da fossa fatal,
E do lodo do atoleiro,
Assentou os meus ps no rochedo,
E firmou os meus passos.
4. E ps nos meus lbios um cntico novo,
Um hino a nosso Deus;
Veem muitos e so tomados de respeito,
E confiam no Senhor.

II 5. Feliz o homem que ps no Senhor a sua confiana,


E no segue os adoradores dos dolos,
Nem os que se inclinam mentira.
6. Multiplicastes, Senhor e Deus meu, os vossos prodgios,
E nos desgnios em nosso favor ningum Vos iguala.
Se eu os quisera narrar e proclamar,
Nmero no haveria que bastasse.

III 7. No quisestes as vtimas e as oferendas;


Mas me abristes os ouvidos.
No pedistes holocausto nem hstia pelo pecado.
8. Ento eu disse Aqui venho;
No volume do livro, de mim est escrito:
9. Fazer a vossa vontade, meu Deus, meu prazer,
No fundo de meu corao est a vossa lei .
10. Na grande assemblia proclamei a justia;
No cerrei os meus lbios;
Bom o sabeis, Senhor.
Ps. 39, 11-18 87

11. No conservei escondida no meu corao a vossa justia;


Proclamei a vossa fidelidade e vosso auxlio salvador.
No ocultei a vossa bondade e a vossa verdade
grande assemblia.

B
I 12. No afasteis de mim, Senhor, as vossas misericrdias;
Protejam-me sempre a vossa clemncia e a vossa
verdade.
13. Cercaram-me desgraas sem conto,
Senhorearam-me as minhas iniqidades
E me tolheram a vista;
So mais numerosas que os cabelos de minha cabea;
Desfaleceu-me o nimo.

II 14. Comprazei-Vos, Senhor, em livrar-me;


Apressai-Vos, Senhor, em socorrer-me.
15. Cubram-se todos de confuso e de pejo
Os que procuram tirar-me a vida.
Recuem e corem de pudor
Os que se comprazem na minha desgraa.
16. Espantem-se com a sua vergonha
Os que me dizem: Oh! Oh!
17. Exultem e rejubilem em Vs
Todos os que Vos procuram.
E digam sempre: Glria ao Senhor!
Os que desejam vosso auxlio.
18. Eu, porm, sou desvalido e pobre,
Mas por mim vela o Senhor.
Sois meu protector e libertador.
No tardeis, meu Deus.

5 adoradores de dolos: a palav ra hebraica rehbim de sentido incorto;


outros v ertem arrogantes, soberbos.
6 desgnios: a providncia e o cuidado benigno e piedoso do nrts.
7 _ 9 g Paulo (Hebr. 10, 5-9) pe estas palavras nos lbios do Cristo
ao entrar no mundo, citando-as como ento se lia na verso dos LXX.
8 no volume do livro, isto , nos livros sagrados do Antigo Tuotninonto,
8 8 ----- Ps. 4, 2-18

SALMO 40 (41)

CONFIANA E SPLICA DE UM DOENTE

I O Salmista, enfermo, lembra-se que o misericordioso obtm


misericrdia e da tira confiana (2-4);
II nenhuma esperana nos homens: os inimigos esperam com avi
dez e desejam a sua morte e al um amigo phrjidamente o per
segue (510);
III por isso, s a Deus pede a sade e a vitria dos inimigos (11-13).

O v. 14 uma doxologia que -pe fecho ao primeiro livro dos Salmos,

1 . Ao Mestre de Canto. Salmo de David.


I 2. Feliz o que cuida do desvalido e do pobre;
N o dia do infortnio salv-lo- o Senhor.
3. O Senhor o guardar e lhe conservar a vida,
E o far feliz na terra.
E o no entregar discrio de seus inimigos.
4. No leito do sofrimento lhe assistir o Senhor.
E na sua doena tirar-lhe- todo o mal.

II 5. Eu digo: Compadecei-vos de mim, Senhor.


Curai-me, porque contra Vs pequei.
6. Amaldioam-me os meus inimigos:
quando h-de morrer? quando h-de estinguir-se o
seu nom e?
7. O que me vem visitar diz coisas vs;
Seu corao faz proviso de maledicncias,
E, ao sair, as profere.
8. Contra mim murmuram juntos todos os que me odeiam,
Contra mim imaginam desgraas:
9. Uma peste maligna o assaltou
E o que se deitou no h-de levantar .
10. At um amigo em quem confiava,
Que partilhava o meu po,
Levantou contra mim o calcanhar.
P. 40, 11-14 89

III 11. Vs, porm, Senhor, apiedai-vos de mim, levantai-me.


E lhes darei o que merecem.
12. Nisto conhecerei que me sois favorvel,
Se no se gozarem de mim os meus inimigos.
13. Sim, inclume haveis de conservar-me,
E me poreis sempre na vossa presena.

***

14. Bendito o Senhor, Deus de Israel,


Dos sculos e para os sculos!
Assim seja! Assim seja!

3 Este verso em forma optativa usado na orao pelo Sumo Pon


tfice.
4 - literalmente no hebreu: na sua doena revolvers todo o seu lei
to. O texto menos claro, talvez alterado; miskab provavelmente quer dizer
acamar, isto , a prpr ia enfermidade que Deus converte, a saber, em
sade.
7-9 Descreve-se com viveza a compaixo simulada dos adversrios.
10 Estas palavras, aplicou-as o Senhor : Jo. 13. 18 (cf. 17, 12;
1, 16) a Judas Iscariotes. No sentido literal referem-na muitos a Aquitofel, pr
fido conselheiro de David (2 Sam. 15, 12). Ele seria, pois, o tipo de Judas, como
David o tipo de Cristo.
LIVRO II

( S almos 41-71 [42-72])

SALMOS 41 e 42 (42 e 43)

NOSTALGIA DA CASA DE DEUS

Que estes dois Salmos se devam considerar antes como duas partes de um
mesmo Salmo demonstram-no tanto o argumento quanto a forma (cf.
principalmente a repetio 41, 6. 12; 42, 5) e ainda a ausncia de
inscrio do Salmo 42.
I O Salmista, levita, desterrado pelas maquinaes de malvados
(cf. 42. 1) e desejoso de voltar ao templo, lembra-se com sau
dade das alegres solenidades e desperta a esperana (2-6).
II oprimido pela dor, motejado pelos inimigos por sua confiana
em Deus, ora noite e dia (7-12);
III pede insistentemente a Deus que o defenda e o reconduza ao
templo para que a de novo o possa louvar (42, 1-5).
Com muita propriedade o Salmo 42 rezado pelo sacerdote que, do triste
exlio deste mundo, passa a oferecer o divino sacrifcio.

1. Ao Mestre de Canto. Maskil. D os filhos de Cor.

SALMO 41 (42)

I 2. Como suspira a cora pelos veios cTgua,


Assim por Vs, oh Deus, suspira minha alma.
3. Tem sede a minha alma de Deus, do Deus vivo;
Quando irei ver a face de Deus ?
4. Dia e noite foram as lgrimas o meu alimento,
Enquanto me dizem todos os dias: Teu Deus, onde
est?
5. Lembro-me e dentro de mim se me expande a alma
Como ia no meio das turbas,
9 2 ----- Ts. 41, 6-12; 42, 1-2

E as precedia levando-as Casa de Deus,


Entre gritos de alegria e de louvor
De uma multido em festa.
6. Por que te abates, alma minha,
E tumultuas dentro de mim ?
Espera em Deus: porque hei-de louv-lo ainda,
A Ele, salvao de minha face e meu Deus.

II 7. Dentro de mim esmorece minha alma:


Quando me lembro de Vs,
Das terras do Jordo e do Hermon,
D o monte Misar.
8. Um abismo por outro abismo chama,
N o fragor das vossas cataratas;
Sobre mim passaram
Todas as ondas e marulhos.
9. Durante o dia conceda-me Deus a sua graa,
A noite, entoarei um canto,
Uma orao ao Deus de minha vida.
10. Digo a Deus: Meu rochedo, por que me esqueceis?
Por que ando eu triste, sob a opresso do inimigo ?
11. Quebram-se-me os ossos,
Quando me insultam os contrrios,
Quando me repetem cada dia:
Teu Deus, onde est?
12. Por que te abates, alma minha,
E tumultuas dentro de mim ?
Espera em Deus: porque hei-de louv-lo ainda
A Ele, salvao de minha face e meu Deus.

SALMO 42 (43)

III 1. Fazei-me justia, oh Deus,


E defendei minha causa
Contra um povo sem piedade;
Livrai-me do homem prfido e perverso.
2. Sois meu Deus, e meu baluarte:
Por que me repelis ?
Por que ando eu triste sob a opresso do inimigo?
Ps. 42, 3-5; 43, 2 93

3. Enviai a vossa luz e a vossa verdade:


Elas ho-de guiar-me.
Ho-de conduzir-me vossa montanha santa,
Aos vossos tabernculos.
4. E me aproximarei do altar de Deus,
De Deus que minha alegria e meu regozijo.
E na citara cantarei os vossos louvores,
Deus, Deus meu!
5. Por que te abates, alma minha
E tumultuas dentro de mim ?
Espera em D eus? porque hei-de louva-lo ainda,
A ele, salvao de minha face e meu Deus.

5 Dentro de mim se me expande a alma: triste medito comigo (cf.


61 (62) 9; 1 Sam. 1, 15).
7 O Salmista encontra-se nas fontes do Jordo, aos ps do monte
Hermon. O nome de monte Misr parece que ainda se conserva na moderna
Z ra (h), 3 kms ao Sul de Bnys. Cf. BALMAN, em Pal-Iahrbuch, 1909, 101 sgs.
8 As cataratas do Jordo que nasce naquelas regies, evocam na me
mria do Salmista as ondas dos infortnios que o oprimem.
11 Quebram-se-me os ossos: ao p da letra: na fratura de meus o
zombam de mim.
SALMO 43 (44)

O POVO OUTRORA PROTEGIDO POR DEUS E AGORA REPUDIADO INVOCA


O SEU AUXLIO

O povo de Israel

I lembra os tempos felizes em que Deus o guiou e livrou dos ini


migos (2-9);
II compara com as tristezas do tempo atual em que, repelido por
Deus, vencido pelos inimigos, vendido como escravo, para
todos objeto de escrnio(10-17);
III queixa-se de que tudo isto houvesse acontecido apesar de se ha
ver conservado fiel a Deus, antes, por causa de Deus (1823);
IV implora, por isso, com insistncia o auxlio divino (2427).

1. Ao Mestre de canto. Dos filhos de Cor. Maskl


I 2. Com os nossos ouvidos, Senhor, ouvimos;
Contaram os nossos pais
94 Ps. 45, 5-18

As obras que fizestes em seus dias,


Dias de antanho.
3. Com as vossas mos extirpastes naes para implant-los;
Abatestes as gentes para acresc-los.
4. No foi com a sua espada que conquistaram essa terra,
Nem com o seu brao que venceram;
Foi a vossa dextra, foi o vosso brao,
Foi o esplendor da vossa face, porque os amastes.
5. Sois o meu rei e o meu Deus,
O autor das vitrias de Jacob.
6. Por Vs repelimos os nossos inimigos,
E, em vosso nome, esmagamos nossos opressores.
7. No foi no meu arco que pus confiana,
Nem me fez vencedor a minha espada.
8. Vs nos salvastes dos nossos contrrios
E confundistes os que nos odiavam.
9. Em Deus todos os dias nos glorivamos,
E vosso nome celebrvamos sempre.

II 10. Agora, porm, nos repelis e confundis


E j no sais Senhor, frente de nossos exrcitos.
11. Fazei-nos voltar as costas aos nossos inimigos;
E carregam-se de despojos os que nos odeiam.
12. Vs nos entregastes como ovelhas para o talho,
E nos dispersastes entre as naes.
13. Vendestes o vosso povo por um nada,
E no enriquecestes com a sua venda.
14. Vs nos fizestes oprbrio de nossos vizinhos,
Escrnio e ludibrio para os que esto ao redor de ns.
15. Vs nos tornastes objeto de irriso das gentes,
E, diante de ns, os povos meneiam a cabea.
16. Aos meus olhos presente est sempre a minha ignomnia,
E a confuso vela-me a face,
17. Ante os gritos de insulto e zombaria,
vista do inimigo e do que respira vingana.

III 18. E sobreveio-nos tudo sem que Vos tenhamos esquecido,


Nem sido infiis vossa aliana.
Ps. 43, 19-27; 4 4 9 5

19. No tornou atrs o nosso corao,


Nem se desviaram os nossos passos dos vossos ca
minhos,
20. Quando nos esmagastes no lugar da aflio,
E nos envolvestes de trevas.
21. Se houvramos olvidado o nome do nosso Deus,
E estendido as mos a um deus estranho,
22. No o teria Deus percebido,
Ele que penetra os segredos dos coraes?
23. Mas por vossa causa que todos os dias nos estrangulam
E nos tratam como ovelhas de talho.

IV 24. Acordai! Por que dormis, Senhor?


Despertai! No nos repilais para sempre*
25. Por que escondeis a vossa face ?
E esqueceis a nossa misria e a nossa opresso ?
26. Prostrada at o p est a nossa alma,
E colado ao solo o nosso ventre.
27. Levantai-Vos para socorrer-nos,
E resgatai-nos pela vossa bondade!

1 8 -2 3 no indicam necessariamente o tempo dos macabeus mas


podem entender-se ou do tempo de Ezequias (cf. 4 Reg. 18, 13. 22-27; 19, 4.14-19)
ou das calamidades que se seguiram morte do rei Josias (4 Reg. 23, 25-30) ou
ainda das perseguies movidas contra os judeus no tempo dos persas.

SALMO 44 (45)

EPITALMIO REAL

Aps o prbgo

I em que se dedica ao rei o poema solene (2), o Salmista


II fala ao rei (3 10): celebra a sua beleza (3. 4), fortaleza (5. 6),
justia (7. 8), riqueza e magnificncia (9. 10); em seguida
III fala rainha (11 16): adverte-a que se d toda ao reit do qual
lhe h-de advir honra (11 13): descreve sua entrada magn
ficaesplendidam ente vestida e cercada de donzelas (14 16),
No eplogo
IV prediz ao rei prole numerosa e glria imortal (1718).
Da epstola aos Hebr. 1, 8. 9 e de toda a tradio cristf assim como da irar
dio hebraica (Targum) sabe-se que o rei o Messias; a rainha portanto
a sua esposa, a Igreja (cf. Eph. 5, 2527). Na descrio do rei e da
96 Ps. 44, 2-14

rainha talvez tenha o Salmista diante dos olhos as npcias de algum


rei com a filha de um rei estrangeiro celebradas em seu tempo com es
plendor.

1. Ao Mestre do Cntico. Seguindo a melodia. Os lr io s ... .


D os filhos de Cor. Maskil. Canto de amor.

I 2. Rompe do meu corao um discurso solene:


E a um rei que digo o meu poema;
A minha lngua o estilo de um escriba veloz.

II 3. s mais formoso que os filhos dos homens,


Paira nos teus lbios a graa;
Sim! Deus abenoou-te para sempre.
4. Cinge, heri, a espada ao flanco,
Reveste tua majestade e teu esplendor.
5. Sobe em teu carro, avante, em prol da verdade e da justia;
E te ensine faanhas a tua destra.
.
6 Penetrantes so as tuas flechas; a ti se submetem os povos.
Esmorecero os inimigos do rei.
7. Subsiste para os sculos, Deus, o teu trono;
Cetro de eqidade, o cetro real.
8 . Tens amor justia e detestas a iniqidade
Por isto te ungiu o Senhor, teu Deus,
Com o leo de alegria, de preferncia a teus compa
nheiros.
9. Aroma de mirra, de alos e de cssia exalam tuas v es-
tiduras;
E dos palcios de marfim te alegra o som das liras.
10. Saem-te ao encontro as filhas do rei,
tua direita assiste a rainha, ornada de ouro de Ofir.

III 11. Ouve, filha; v, escuta com ateno:


Esquece o teu povo e a casa de teu pai.
12. De tua beleza se encantar o rei;
Ele teu Senhor, inclina-te diante dele.
13. Com os seus presentes vem os de Tiro;
Procuram o teu favor os prceres do povo.
14. Toda formosura, entra a filha do rei,
Recamadas de ouro so as suas vestes,
Ps. 44, 15-18; 45 97

15. Em roupagens multicores apresenta-se ao rei;


Eim seguida te so levadas as donzelas, suas compa
nheiras.
16. Levadas entre alegrias e regozijos,
Ingressam no palcio real.

IV 17. O lugar de teus pais tomaro teus filhos,


Tu os estabelecers prncipes sobre toda a terra.
18. De gerao em gerao lembrarei teu nome.
E pelos sculos afora celebrar-te-o os povos.

7 Teu trono 6 deus: o rei chamado deus, no no sentido em que os


orientais chamavam deuses aos reis. No A. T. chamam-se Elohim tambm os .prn
cipes e juizes como lugar-tenentes de Deus (cf. Ps. 81 (82) 1 sg.). Escrevendo,
porm, assim sob o influxo da inspirao, deve crer-se que o Salmista quis indi
car a divindade do Messias.
8 de preferncia a teus companheiros, isto , aos outros reis.
9 literalmente: a mirra, o alos e a cssia (so) todos as tuas vestes.
10 saem-te ao encontro: passa aqui o autor a descrever o ingresso da
rainha com as donzelas que a acompanham. O texto massortico: entre as tuas
coisas preciosas esto as filhas dos reis .
Ojir: regio situada na orla martima da Arbia ou na frica Ori
ental, donde as naus de Salomo e Hiran traziam ouro (cf. 3 Reg. 9, 28; 10, 11,
22; Job 22, 24 etc.).
13 os de Tiro: bat-sr, filha de Tiro como bat-Syyn filha (po
de Jerusalm. Os magnatas trios representam aqui os povos estrangeiros.
procuram o teu favor: letra: tomam benvola, alegre a tua face .
(Cf. Job 11, 19).
16 literalmente toda formosa a filha do rei (avana) para o interior
(do palcio) .
17 O Salmista dirigc-se ao rei, no mais rainha.
18 A verso alexandrina do cdice alexandrino e vaticano l yazktr:
lembraro , anunciaro , lio que mal se justifica. Permanecer a glria do
rei nos filhos e neste canto do Salmista.

SALMO 45 (46)
DEUS NOSSO REFGIO E NOSSA FORA

I Deus est conosco; nada tememos (2 4);


II Deus est na cidade santa; nenhum assalto a poder expugnar
(5 - 8 ) ;
III Deus excelso pe termo s guerras (9 12.
O Salino parece ter sido composto quando Jerusalm foi libertwla do ass
dio de Scnnacherib (4 Reg. 18 19).
9 8 ----- Ps. 45, 2-12; 46

1. Ao Mestre de cntico. D os filhos de Cor. Segundo a melodia


d As virgens.. Cntico.

I 2. Deus nosso refgio e nossa fora;


Nas tribulaes nosso socorro certo.
3. Por isso, r)o tememos enquanto estremece a terra,
E no seio do oceano se abismam os mntes.
4. Tumultuem e marulhem as vagas,
Abalem-se os montes na sua fria:
Conosco est o Senhor dos exrcitos;
Nosso baluarte o Dcus de Jacob.

II 5. Os braos de um rio alegram a cidade de Deus,


O santurio onde habita o Altssimo.
6. Deus est em seu centro; ela inabalvel;
Ao raiar da aurora vem Deus em seu socorro.
7. Agitam-se os povos; vacilam os reinos;
Fez ouvir a sua voz; tremeu a terra.
8. Conosco est o Senhor dos exrcitos
Nosso baluarte o Deus de Jacob.

III 9. Vinde contemplar as obras do Senhor,


Os prodgios que operou na terra.
10. Ps termo aos combates at a extremidade do mundo.
Partiu os arcos, quebrou as lanas, consumiu no fogo
os escudos.
1 1 . Cessai; reconhecei que Eu sou Deus,
Senhor das naes, Senhor do universo.
1 2 . Connosco est o Senhor dos exrcitos;
Nosso baluarte o Deus de Jacob.

4 Estribilho como os vv. 8 o 12.


5 Braos de wn rio: cf. Gen. 2, 10 14, do rio do paraso.
6 * Ao raiar da aurora: talvez aluda o Salmista carnificina dos assrios
feita durante a noite (cf. 4 Reg. 19. 35 = .Is. 37, 36).

SALMO 46 (47)
DEUS, REI VITORIOSO, SOBE AO TRONO

I Deus, o grande rei, submeteu ao seu poder todas as naes


( 2-5 );
Ps. 46, 2-11; 4 7 ---- 99
II alcanada a vitria sobe ao seu trono, no cu (6-7);
I II e reina agora sobre todas as naes, todos os prncipes e poten
tados da terra (8 10).
O Salmista trata da ltima vitria e da instituio do reino universal mes-
sinico, Israel os gentios constituiro um s6 reino do Messias.

1. Ao Mestre de cntico. Salmo dos filhos de Cor.

I 2. Povos todos, batei palmas,


Aclamai a Deus com vozes de alegria;
3. Excelso e tremendo o Senhor,
O grande Rei de toda a terra.
4. Ao nosso jugo submeteu os povos,
Sob os nossos ps colocou as naes.
5. Para ns escolheu a nossa herana,
A glria de Jacob, a quem Ele amou.

II 6. Subiu Deus entre as aclamaes,


O Senhor, ao som da trombeta.
7. Cantai salmos ao nosso Deus, cantai;
Cantai salmos ao nosso Rei, cantai.

III 8. Deus rei de toda a terra,


Entoai-lhe um hino.
9. Deus reina sobre todas as naes,
Est Deus sentado no seu trono santo.
10. Reuniram-se os prncipes dos povos
Ao povo do Deus de Abrao.
11. A Deus pertencem os potentados da terra:
Ele soberanamente grande !

10 Os gentios e o povo de Abrao j constituem um s povo ( c f r Jo.


10, 16).

SALMO 47 (48)

A GLRIA DE DEUS QUE SE MANIFESTA NA LIBERTAO DA CIDADE


SANTA

Libertada Jesusalm, por tnanifesla interveno divina, do assalto dos reis


confederados (cf. vu. 5-7), o Salmista
1 0 0 -----Ps. 47, 2-12

I celebra a Deus que protegeu com o seu poder a sua cidade


santa (2 4);
II descreve com vivas cores o assalto, a perturbao e a fuga dos
reis inimigos (58);
III introduz os peregrinos que vo ao templo, louvando a Deus,
pela libertao alcanada (9 12);
IV comida-os a percorrer a cidade conservada inclume e narrar
aos psteros o milagre divino (13 15).

1. Cntico. Salmo. D os filhos de Cor.

I 2. Grande o Senhor e digno de todos os louvores,


Na cidade do nosso Deus.
(3). O seu monte sagrado3 eleva-se magnfico,
Alegria de toda a terra.
O monte Sio, nos confins do Aquilo,
a cidade do grande Rei.
4. Nas suas cidadelas, Deus
Manifesta-se como um baluarte seguro.

II 5. Eis que se confederaram os reis,


E juntos irromperam
6. Mal, porm, viram, espantaram-se
Perturbaram-se, fugiram.
7. A deles se apoderou um tremor,
Uma convulso como de mulher em parto,
8. Como quando o vento do Oriente
Despedaa as naus de Tharsis.

III 9. Como ouvimos dizer, assim o vimos


Na cidade do Senhor dos exrcitos,
Na cidade do nosso Deus!
Para sempre Deus a consolida.
10. Relembramos, Deus, a vossa misericrdia
N o vosso templo.
11. Como o vosso nome, Deus, assim o vosso louvor
Chega aos confins da terra;
A vossa destra est cheia de justia.
12. Alegre-se a montanha de Sio.
Exultem as cidades de Jud
Por causa de vossos juzos.
Ps. 47, 13-15; 48, 2 ----- 101

IV 13. Percorrei Sio, dai-lhe a volta,


Contai-lhe as torres;
14. Contemplai-lhe os baluartes,
Examinai-lhe as cidadelas
15. Para dizerdes s geraes vindouras:
Como Deus grande,
O nosso Deus sempre e para sempre:
Ele ha de ser nosso guia.

3 Nos confins do Aquilo, a cidade do grande Rei: so expresses t


madas ao modo de falar dos assrios: julgavam eles que nos confins do Aquilo
estava o monte dos deuses ; o rei deles chamava-se grande rei . O Salmista,
porm, afirma que o verdadeiro monte de Deus o monte Sio, e o verdadeiro
grande rei o Senhor Deus de Israel.
5 reis: quais fossem estes reis confederados, no se sabe. Pensa
alguns que fosse Sennacherib com os reis a ele sujeitos (cf. 2 Par. 32, 21), outros
que fossem os reis de Aram e Israel que haviam partido em guerra contra Achaz
(2 Reg. 16, 5; Is. 7, 1-9), outros ainda os reis limtrofes que se uniram contra Jo-
saphat (2 Par. 20).
8 as naus de Tharsis so as grandes naus que viajavam para Ta
tessos na Espanha e outras terras ultramarinas, mas que no resistiam ao vento
oriental violento e nefasto.

S A L M O 48 (49)

O ENIGMA DA PROSPERIDADE DOS MAUS

Como o 36 (37), tambm este Salmo sapienciat versa a questo da prospe-


peridade dos maus. Depois do promio em que convida todos aouvi-lo
(2 5), o Salmista responde
I que todos, ainda os mais ricos, devero morrer e deixar os seus
tesouros (6 12);
II que, no inferno ser para sempre triste a sorte dos mpios
enquanto os bons sero levados por Deus e com Ele ho-de
reinar (14 20).
A s duas partes terminam com um estribilho (13 21) em que se afirma quanto
caduca a prosperidade humana.
O texto hebraico deste Salmo est muito mal conservado.

1. Ao Mestre de cntico. Salmo dos filhos de Cor.

2. Escutai, povos todos da terra;


Prestai ouvidos, habitantes todos do mundo,
102 -----Vs. 48, 3-18

3. Filhos do povo e potentados,


Todos igualmente, ricos e pobres!
4. Palavras de sabedoria diro os meus lbios,
Pensamentos sensatos me dita o corao.
5. Vou inclinar o meu ouvido a um provrbio,
E explicar, ao som da lira, o meu enigma.

I 6. Por que hei-de eu temer nos dias do infortnio,


Quando me cerca a perversidade dos prfidos inimigos,
7. Dos que confiam nos seus haveres,
E se gloriam na abundncia de suas riquezas?
8. Ningum poder livrar a si mesmo,
Nem pagar a Deus o valor de seu resgate:
9. Porque muito caro o preo de sua vida;
Ser-lhe- sempre impossvel
Que viva eternamente
E no conhea a morte.
11. Ver morrerem os sbios,
Perecerem tambm os insensatos e os nscios,
E deixarem a estranhos as suas riquezas.
12. O sepulcro ser para sempre sua morada,
A sua morada atravs das geraes,
Ainda que as regies inteiras houvessem dado o pr
prio nome.
13. O homem no dura na opulncia.
Assemelha-se aos animais que perecem.

II 14. Esta, a sorte dos que confiam em si mesmos,


Este, o fim dos que se comprazem na sua fortuna.
15. Sero colocados no Scheol como um rebanho;
A morte seu pastor e os justos os dominam.
Bem cedo se lhes deforma o semblante;
O Scheol ser a sua morada.
16. Mas do Scheol livrar Deus a minha alma,
Tomando-me consigo.
17. No temas quando se enriquece um homem,
E avultam os bens de sua casa.
18. Porque, em morrendo, nada levar consigo,
Com ele no descero suas riquezas.
Ps. 48, 19-20; 49, 1-3 ----- 103

19. Ainda que, durante a vida se tenha lisonjeado:


"Ho-de louvar-te pelos bens que granjeaste
19. No deixar de ir morada de seus pais,
Que nunca mais vero a luz.
20. O homem que vive na opulncia e no reflete.
Assemelha-se aos animais que perecem.

5 provrbio: em hebreu rnSl: provavelmente este vocbulo designa


o estribilho dos vv. 13 21.
14 no sua fortuna, literalmente no seu rosto ; mas pe(h) sign
tambm quinho (Dt. 21, 17, Zac. 13, 8). Alis este verso, muito obscuro,
susceptvel de vrias interpretaes.
16 Tomando-me consigo: mesma expresso aplica-se a Ilenoch (Gen.
5, 24) e a Elias (4 Reg. 2, 9 10) levados aos cus e a David recebido na corte de
Saul (1 Sam. 18, 2). Deus tomar consigo os justos.
19 se tenha Usonjeado (benedixit sibi); cf. Luc. 12, 19 sobre o
que em si confia.

SALMO 49 (50)

DO VERDADEIRO CULTO DIVINO

Como os projetas, ope-se o Salmista a um culto puramente jormalista que


no se alie fiel observncia da lei divina. No Promio
I introduz a Deus que aparece para um juzo solene (1 6);
I I Deus fala ao povo, ensinando-lhe que no precisa de sacrifcios,
mas exige o louvor, o cumprimento dos votos (isto , a ao de
graa), e petio do auxlio divino (7 15);
III Dirige-se em seguida ao pecador repreendendo-o por confessar
com os lbios a lei divina, mas transgredi-la com as obras (16
21);
IV Por fim resume tudo: Deus guer louvor e obedincia; sem to
o homem se perder (22 23).

1. Salmo dAsaph.

I Falou o Senhor Deus e convocou a terra,


D o Levante ao Poente.
2. De Sio, flgida de beleza, resplandece o Senhor:
3. Chega o nosso Deus e no se calar.
Adiante, fogo devorador o precede,
Ao redor esbravece a tempestade.
J04----Ps. 49, 4-20
4. D o alto convoca os cus e a terra
Para julgar o seu povo:
5. Reuni os meus fiis,
Que, no sacrifcio, selaram comigo a aliana .
6. E os cus proclamam a sua justia
Porque o prprio Deus que vai julgar.

II 7. Escutai, povo meu, que vou falar;


Israel, testificarei contra ti:
Deus, o teu Deus ^ou Eu.
8. No te repreendo pelos teus sacrifcios,
Na minha presena esto sempre os teus holocaustos;
9. No tomarei o novilho de tua casa,
Nem o cabrito de teus rebanhos;
10. A mim pertencem todas as feras das brenhas,
Os animais das montanhas aos milhares.
11. Conheo todas as aves do cu,
E sei tudo o que se move nos campos.
12. Se tivera fome no iria dizer-te:
Meu o universo e quanto nele se encerra.
13. Irei comer, porventura, a carne dos touros
Ou beber o sangue dos cabritos?
14. Oferece a Deus um sacrifcio de louvor,
E cumpre os votos feitos ao Altssimo.
15. Invoca-me na hora da tribulao.
Eu te libertarei e tu me glorificars.

III 16. Ao pecador, porm, Deus diz:


Por que falas tu dos meus mandamentos
E tens na boca a minha aliana?
17. Tu que detestas a disciplina,
E postergas minhas palavras?
18. Se vs um ladro, corres com ele,
E aos adlteros te associas.
19. Abandonas tua boca maldade,
E tua lngua trama fraudes.
20. Senlas para falar contra teu irmo,
difamas o filho de tua me.
Ps. 49, 21-23; 50, 3-8 ----- 105

21. Eis o que fizeste; e Eu hei-de calar-me ?


Imaginas que serei semelhante a ti?
Censurar-te-ei e manifestarei tudo aos teus olhos.
22. Atentai, vs que esqueceis a Deus,
No suceda, vos arrebate e no haja quem vos livre.
23. Honra-me o que oferece sacrifcio de louvor:
Ao que trilha o caminho reto.
Mostrarei a salvao de Deus .

23 trilha o caminho reto: letra: Aquele que [retamente] p


[faz] o seu caminho , isto , o seu modo de proceder e no aquele que s o professa
com os lbios. No se deveria ler talvez tam-drek: o de vida ntegra ?

SALMO 50 (51)
CONFISSO, PROMESSA E SPLICAS DE UM PECADOR PENITENTE

Depois de implorar no promio (4), perdo dos pecados ,(3 5), o Salmista,
no corpo do Salmo (B )
I conjessa que pecou, antes nasceu no pecado, e que esta confisso
deve ser jeita com sinceridade (5 8);
II roga para ser recebido em graa (9 11);
III pede a Deus esprito bom e perseverante (12 14);
IV alega as razes que devem levar Deus ao perdo: o seu zelo de
converter os outros, o sacrifcio de uma alma contrita (15 19).
C: Acrescenta-se uma breve orao para que Jerusalm seja reedificada e
restaurado o culto (20 21) Este Salmo que exprime com perfei
o os sentimentos do pecador penitente o 4. dos penitenciais.

1. A o Mestre de cntico. Salmo de David, 2. quando veio ter com ele


o profeta Natan, depois do pecado com Bethsabee.

A
3. Piedade de mim, Senhor ! segundo a vossa Clemncia.
E segundo a vossa grande misericrdia apagai a minha
iniqidade .
4. Lavai-me inteiramente de minha culpa,
E purificai-me de meu pecado.
5. Reconheo a minha maldade,
E diante de mim est sempre o meu pecado.
(j. S contra Vs pequei,
O que mal aos vossos olhos, fiz,
106 Ps. 50, 7-22

Para que sejais justificado na vossa sentena,


E irrepreensvel no vosso julgamento.
7. Sim, nasci na iniqidade,
E no pecado me concebeu minha me.
8. Sim, na sinceridade de corao Vos comprazeis,
E no ntimo dalma me ensinais a sabedoria.

II 9. Aspergi-me com o hissope e serei purificado;


Lavai-me e ficarei mais alvo que a neve.
10. Anunciai-me gozo e alegria.
Exultem os ossos que triturastes.
11. Apartai a vossa face de meus pecados.
E extingui todas as minhas culpas.

III 12. Criai em mim, Deus, um corao puro,


E renovai em mim uma boa vontade inabalvel,
13. No me expulseis da vossa presena,
Nem me retireis o vosso esprito de santidade.
14. Restitu-me a alegria da salvao,
E sustentai-me com uma vontade generosa.

IV 15. Ensinarei aos maus os vossos caminhos,


E voltaro a Vs os pecadores.
16. Livrai-me do castigo do sangue vertido, Deus, Deus e
Salvador meu !
E minha lngua exaltar a vossa justia.
17. Abri, Senhor, os meus lbios,
E minha boca proclamar os vossos louvores.
18. No vos comprazeis nos sacrifcios;
E se oferecesse um holocausto no o aceitareis.
19. Meu sacrifcio, Deus, uma alma arrependida;
Ao corao contrito e humilhado, Senhor, no despre-
zareis.
C

20. Na vossa bondade derramai sobre Sio os vossos benefcios;


Reedificai os muros de Jerusalm.
22. Aceitareis ento os sacrifcios legtimos,
As obkfes e os holocaustos;
Ps. 51, 3-7 107

Os novilhos sero imolados


Sobre os vossos altares.

6 S contra Vs pequei: a natureza prpria do pecado ser ofensa de


Deus; as outras so circunstncias secundrias.
7 A inclinao ao pecado inerente ao homem pela sua prpria ori
gem. Com razo, v a tradio catlica indicada aqui a doutrina do pecado ori
ginal.
9 hissope: com os ramos de hissope enfeixados e embebidos no san
da vtima aspergia-se a cousa ou pessoa, objeto de expiao (x. 12, 22; Lev.
4 -7 ).
16 do sangue vertido: parece que tem diante dos olhos a morte de U
(2 Sam. 11, 6 17; 12, 9).
18 No se prescreviam nem se usavam sacrifcios expiatrios
homicdio e adultrio; estes crimes puniam-se com pena de morte que no se podia
aplicar a David, rei.
22 Estes dois ltimos versos provvelmente foram acrescentados
Salmo, durante o exlio, para uso litrgico.

SALMO 51 (52)

CONTRA UM CALUNIADOR PREP O TENTE

I Descreve-se a malcia do inimigo prepotente e intrigante (3 6);


II Prediz-se-lhe a pena da perdio perptua (7);
III Alegrar-se-o os justos e daro graas a Deus (8 11).

1. Ao Mestre de canto. Maskil. D e David, quando Doeg, idumeu,


veio anunciar a Saul que David tinha entrado na casa de Abime-
lech.

I 3. Por que te glorias na maldade,


Heri de infmia?
(4). A meditar malefcios ests todo o tempo;
Navalha afiada tua lngua, forjador de intrigas.
5. Ao bem preferes o mal,
Ao falar justo, a mentira.
6. Em todos os discursos malignos te comprazes,
Lngua prfida!

II 7. Por isto Deus te h-de destruir,


H-de remover-te para sempre;
308 ----- Ps. 51, 8-11; 52, 2

Arrancar-te- da tua tenda


E te extirpar da terra dos vivos.

III 8. Ho-de ver os justos e temer;


Rir-se-o de ti:
9. A est o homem que no tomou
A Deus por seu protetor,
Mas na abundncia das riquezas ps a sua confiana,
E fez-se forte nos seus crimes .
10. Eu, porm, sou como a oliveira verdejante,
Na casa de Deus;
Confio na misericrdia divina,
Agora e sempre.
11. Louvar-Vos-ei a toda a hora
Porque assim o fizestes;
Glorificarei o vosso nome porque bom
Na presena de vossos fiis.

I Cf. Sam. 21, 8; 22, 9 sgs.


3 heri de infmia: hised = ignomnia , infmia (Lev. 20, 17).
Outros: tu te mostras forte contra o piedoso = titgabbr l-hsid (ver a verso
siraca peshitto).
4 navalha aguda, que corta fundo e inesperadamente.
II porque fizestes: a saber, punisteo o caluniador inquo.

S A L M O 52 (53)

COBRPO GERAL E SEU CASTIGO

Este Salmo quase idntico ao Salmo 13 (14) (v-lo); a diferena principal


encontra-se no v. 6 que talvez traia da disperso do exrcito de Senna-
cherib (4 Reg. 19, 35 s. ). Os Israelitas mpios que no temiam a Deus,
temeram os Assrios que no eram para temidos.

1. A o Mestre de Cntico. Conforme a melodia de Mhlat . Maskl.


D e David.

I 2. Diz o insensato no seu corao:


No h Deus .
Corromperam-se e perpetraram abominaes;
J no h quem pratique o bem,
Ps. 52, 3-7; 53, 3-5 - 1-09

3. Do cu inclina o Senhor o seu olhar


Sobre os filhos dos homens,
Para ver se h quem tenha prudncia
E busque a Deus.
4. Desgarraram todos a uma e perverteram-se;
No h quem faa o bem,
No h um s!

II 5. No se emendaro estes obreiros de iniqidade,


Que devoram o meu povo como quem come um po ?
6. Deixaram-se invadir do temor,
Onde no havia que temer,
Porque Deus dispersou os ossos dos que te assediavam;
Foram confundidos porque Deus os repeliu.

III 7. Oxal de Sio venha a salvao de Israel!


Quando mudar o Senhor a sorte de seu povo,
Exultar Jacob,
Alegrar-se- Israel.

SALMO 53 (54)

APELO A O SOCORRO DIVIN O C O N TR A OS PERSEGUIDORES

I O Salmista implora auxilio contra os inimigos que lhe tramam


contra a vida (35);
II certo de ser atendido promete a Deus sacrijcios e aes de gra
as (6 9).

1 . Ao Mestre de cntico. Para instrumentos de corda. Maskll. De


David. 2 . Quando os zifeus vieram dizer a S a u l: David est,
entre ns, escondido .

I 3 Senhor, por vosso nome, salvai-me,


Por vosso poder, fazei-me justia.
4. Escutai, Senhor, minha orao,
Dai ouvidos s palavras de minha boca.
5. Contra mim levantaram-se os orgulhosos,
E contra minha vida tramam inimigos violentos;
No tem a Deus diante dos olhos.
110 ---- Ps. 53, 6-9; 54, 2-5

II 0. Eis que Deus vem em meu auxlio,


Deus sustenta a minha alma.
7. Sobre os meus adversrios fazei recair os males;
Na vossa fidelidade, aniquilai-os.
8. A Vs oferecerei sacrifcios espontneos,
Glorificarei o vosso nome, Senhor, porque bom.
9. Salvou-me de todas as tribulaes;
E meus olhos viram a confuso de meus inimigos.

2 cf. I Sam. 23, 19 seg.; 26, 1.


3 Por vosso nome: hebrasmo freqento; nome = a essncia de Deus
manifestada pelo seu poder; em nome = pelo poder que mc conhecido.

SALMO 54 (55)

CONTKA OS INIMIGOS E CONTRA UM AMIGO TRAIDOR

O Salmista

I descreve com viveza o seu temor e angstia petos assaltos dos


inimigos e o seu desejo de encontrar um lugar seguro contra a
procela (2 9);
II queixa-se das discusses e opresses que perturbam a cidade e
principalmente da perjidia de um amigo (10 15);
III desejando a runa dos inimigos e a libertao prpria, excita-se
plena confiana em Deus (16 24).
O Salmo excelente pelos sentimentos e viveza da descrio; o texto porm,
nem sempre est bem conservado.

1. Ao Mestre de cntico. Para instrumento de cordas. M akil. De


Dnvid.

I 2. Prestai ouvidos, Senhor, minha orao,


No vos furteis s minhas splicas.
.t Iwiitai-m e e atendei-me ;
Aflitii-mo a angstia,
( l . ) ( 'Oiiturbam-ine os gritos do inimigo,
K os clamores do pecador.
Sobre mim n/.em pesar ;i desgraa,
I1! fiirioNo* me atacam.
0. T roiiHMnu no peito o corao,
Mnllelu-mn o pavor da morte.
Ps. 54, 6-20 ----- 111

Assaltara-me temores e tremores,


E de mim o horror se apodera.
7. E eu digo: oh! tivera eu asas como a pomba,
E voaria e procuraria m pouso;
8. Oh! fugiria para bem longe,
E ficaria no deserto.
9. Apressar-me-ia em buscar um asilo
Contra o vendaval e a procela.

II 10. Dispersai-os, Senhor, dividi-lhes as lnguas;


Por que no vejo seno violncia e discrdia na cidade.
11. Dia e noite elas rondam nas suas muralhas;
E dentro dos muros campeia a opresso e a iniqidade;
12. No seu seio domina a astcia,
E das suas praas no saem a injustia e a fraude.
13. Se quem me ultrajara fra meu inimigo,
Suportaria de certo;
Se contra mim se levantara o que me odeia,
Dele me esconderia.
14. Mas eras tu, companheiro meu,
Meu amigo e confidente,
15. Com quem vivia em doce intimidade;
Juntos andvamos na casa de Deus nas reunies
festivas.
III 16. Colha-os de improviso a morte,
Desam vivos ao Scheol.
Porque nas suas moradas, no meio deles, est a per
versidade.
17. Eu bradarei a Deus,
E me h-de salvar o Senhor.
18. Pela tarde, pela manh, ao meio dia,
Soltarei as minhas lamentaes e os meus gemido;
Ele ouvir a minha voz.
19. Libertar em paz a minha alma
Dos que me acossam:
So muitos contra mim.
20. Deus h-de ouvir e humilh-los,
Ele que reina eternamente;
112 ----- Ps. 54, 21-24; 55

Porquanto no h neles mudana,


E no temem a Deus.
21. Estende cada qual as mos contra os que esto em paz
com ele,
E viola a sua aliana.
22. Mais doce que o creme o seu semblante,
Mas no seu corao est a guerra.
Mais untuosas que o leo parecem suas palavras.
E so espadas desembainhadas.
23. Confia ao Senhor os teus cuidados,
E Ele te sustentar:
No permitir sempre que vacile o justo.
24. E Vs, Senhor, precipitai-os
Nos abismos da morte.
Os homens de sangue e de astcia
No chegaro metade de seus dias.
Mas eu ponho em Vs, Senhor, a minha confiana.

10 dividi-lhes as lnguas: ponde entre eles a discrdia (cf. Gn. 11,


69).
1 0 -1 2 Entendem alguns estes versos da sedio de Absalo e das
dissenses que dela se originaram (2 Sam. 15); o que se segue re
fere-se a Aquitofel (2 Sam. 16, 15 23).
15 nas reunies jestivas: reges, 'multido comovida ; parece signi
ficar as procisses solenes ao templo. O sentido portanto este:
ramos muito unidos tanto na vida particular quanto na religiosa.
21 cf. vv. 13 15; a perfdia do amigo parece contrist-lo mais que
as insdias dos inimigos.
22 No seu corao est a guerra: letra: e a guerra (combate) [] o
seu corao .
24 no chegaro metade de seus dias: no atingiro a plenitude da
idade, tero morte prematura (cf. Ps. 101 (102) 25; Is. 38, 10; Jer.
17, 11).

SAL M O 55 (56)

CONFIANA EM DEUS DE UM OPRIMIDO

Cercado de inimigos por todos os lados, pe o Salmista toda a sua conjiana


em Deus e a manijesta com o estribilho dos w. 5 e 11 s.
I calcado pelos inimigos mas no teme (2 4);
II combatido por eles, pede a Deus que se lembre de sua vida rdua
e o ajude (6 10);
III libertado, cunvpre os votos de ao de graas (13 14).
Ps. 55, 2-14----- 1I S

1. Ao Mestre de canto. Conforme a melodia de Y&naVlem, rhqm


D e David. Miktm. Quando os filisteus o prenderam em Gath.

2. Piedade de mim, Deus, que me calcam aos ps;


A cada hora me acossam e oprimem.
3. Aos ps me pisam sempre os meus inimigos,
Porque so muitos os que me combatem.
(4). Altssimo, 4quando de mim se apodera o temor,
Ponho em Vs a minha confiana.

5. Em Deus, de quem proclamo a promessa,


Em Deus ponho a minha confiana e nada temo;
Que me poder fazer um mortal ?

II 6. Todo o dia de mim murmuram,


Para me perder, contra mim maquinam.
7. Conjuram, tramam insdias,
Observam-me os passos, para tirar-me a vida.
8. Dai-lhes o justo castigo de sua perversidade;
Na vossa clera, Deus, prostrai os povos.
9. Contastes os passos de meu exlio;
No vosso odre recolhestes as minhas lgrimas:
No esto elas escritas no vosso livro?
0. Voltaro as costas os meus inimigos;
Todas as vezes que eu Vos invocar:
Bem sei que Deus est por mim.

1. Em Deus de quem proclamo a promessa,


2. Em Deus ponho a minha confiana e nada temo;
Que me poder fazer um mortal ?

III 3 Os votos que fiz, Deus, devo cumpri-los;


E Vos oferecerei os sacrifcios de ao de graa,
11. Porque da morte me livrastes a vida,
E da queda, os meus ps,
Para que eu ande na presena de Deus,
Na luz dos vivos.

1 Cf. 1 Sam. 12, 11 16.


4 Altssimo'. mTm, "excelso , "altssimo a Deus tambm se aplica
em Ih. 57, 15, c no Ps. 91 (92) 9.
1 1 4 ----- Ts. 56, 2-7

6 letra: com assiduidade molestam as minhas coisas .


9 do meu exlio: literalmente conheceis a minha vida do fugitivo,
errante .
no vosso odrei. Deus rocolhe com diligncia todas as minhas lgrimas.

no esto elas escritas. o texto 6 dbio, parece que se trata de
conservar a memria de todos os sofrimentos (ou lgrimas).
14
na luz dos vivos, isto , nesta vida, salvo da morte. Cf. Ps. 114
(116), 9.

SALMO 56 (57)

C O N F IA N A NO M EIO DAS PERSEGUIES

Pelo estribilho dos vv. 6 e 12 o Salmo divide-se em duas partes; na primeira:


I O Salmista cheio de confiana invoca o auxilio de Deus contra
os inimigos que de todos os lados o investem (25);
na segunda
II 11).
certo da libertao excita-se ao de graas (7

Os versos 8 12, com ligeiras alteraes, constituem a primeira parte do
Salmo 107 (108).

1. Ao Mestre de canto. Conforme a melodia de No destruas . De


David. Miktam. Quando fugiu de Saul para a caverna.

I 2. Piedade de mim, Deus, piedade;


F.m Vs se refugia minha alma.
sombra de vossa asas procuro um abrigo,
At que passe a calamidade.
3. A Deus, Altssimo, sobe o meu grito,
A Deus que tanto bem me faz.
4. Envie do cu o auxlio que me salve,
Cubra de confuso os que me perseguem;
Envie o Senhor sua bondade e sua fidelidade.
5. Estou deitado no meio de lees,
vidos de devorar os filhos das homens.
Lanas e flechas so os seus dentes,
Espada afiada, a sua lngua.
6. Elevai-Vos, Senhor, acima dos cus;
Em toda o terra esplenda a vossa glrial

II 7. Ante os meus passos, uma rede armaram:


Deprimiram a minha alma;
P*. 56, 8-12; S7, j 115

Diante de mim, cavaram uma fossa:


Nela caram.
8. F irme est o meu corao, Deus
F irme est o meu corao;
Entoarei cantos e salmos.
9. Desperta, alma minha; despertai, lira e citara!
Quero acordar a aurora.
10. Entre os povos, Senhor, cantarei os vossos louvores,
Entre as naes Vos entoarei salmos.
11. Porque aos cus se eleva a vossa misericrdia,
E s nuvens, a vossa fidelidade
12. Elevai-Vos, Senhor, acima dos cus;
Em ioda a terra esplenda a vossa glrial

1 Cf. 1 S am . 22, 1 5 d a cav ern a A d ullam , 1 S am . 24 d a cav e


d o E ngaddi.
8 jirme: depois d e ligeir o tem or, d e no vo confirm a a su a conf ia n a e
a t se nehe de alegria.
9 alma minha, hebr. kebdt, cf. o rab e kab(i)d, p a rte in terio r de
u m a c oisa, p o rta n to = as m i n h as e n tra n h as , tu d o q u e h d e n tro d e m im .
Quero acordar a aurora: isto , levantar-m e-ei t o cedo, q u e p
com o m eu canto, d e sp e rta r a au ro ra, p a ra que tam b m ela louve a D eus.

SALMO 57 (58)
IN V E C T I VAS C O N T R A JUZES INJUSTOS

O Salmista,

I investe com veemncia, como tantas vezes o fazem os profetas,


contra os juizes injustos, que no s no se portam como repre
sentantes de Deus, mas parece que lhes inata a injustia (2
6);
II Contra eles invoca a justia divina, descrita com imagens vari
adas, para que entendam os homens que a vida piedosa e honesta
ter o prmio que lhe devido (7 12).

1. Ao M estre dc cntico. C onform e a m elod ia N o d e stru as . D e


D avfd. M ik tam .
I 2. F azeis verdadeiramente justia, 6 potentados?
Julgais com retido, filhos dos homens ?
116----Ps. 57, 3-12
3. No, nos vossos coraes tramais a iniqidade,
E vossas mos distribuem na terra a injustia.
4. D o colo materno j se perverteram os mpios,
E do seio que os gerou j desgarraram os mentirosos.
5. Semelhante ao das serpentes o seu veneno,
Ao veneno da vbora surda que fecha os ouvidos,
6. Para no ouvir a voz dos encantadores,
D o mgico que encanta com arte.

II 7. Deus, quebrai-lhes os dentes na boca;


Parti-lhes, Senhor, os queixais de lees.
8. Desapaream como gua que corre;
Embotem-se suas flechas, se as dispararem.
9. Passem como a lesma que se arrasta diluindo-se,
Como o feto abortivo de uma mulher, o qual no viu
o sol.
10. Antes que as vossas marmitas sintam a chama do espinho,
Enquanto est verde, que o turbilho o arrebate.
11. Alegrar-se- o justo quando vir o castigo;
Banhar os ps no sangue do malvado.
12. E diro os homens: sim, h uma recompensa para o justo.
Sim, h um Deus, que julga na terra.

O texto do Salmo, bastante alterado, nem sempre pode ser reintegrado


com certeza.
2 lm : como no Salmo 81 (82) 16 os juizes e magistrados s
chamados deuses , porque na terra representam a Deus. Cf. loh. 10, 34 8.
5 - 6 O corao deles est como envenenado e no querem ouvir con
selhos nem censuras.
86 O texto parece alterado. Omitimos as vrias conjecturas propos
tas e traduzimos o texto massortico mas, com a verso siraca Pcshitto e o Targum,
lemos hiss (y) w e tomamos yidrk em sentido coletivo.
10 O texto provvelmente corrupto de inteligncia difcil. A me
tfora da marmita e dos espinhos tomada da vida dos pastores que aquecem
as suas marmitas acendendo espinhos; antes que os espinhos entrem a arder e
sejam sentidos pela marmita, arrebata-os o vento forte. Trata-se portanto
de um castigo repentino dos maus juizes.
11 banhar os ps: metfora tomada da guerra; o soldado, para obter
a vitria, passa pelo sangue de mortos e feridos (cf. Ps. 67 (68), 24).
Ps. 58, 2-10 - -117
SALMO 58 (59)

CONTRA INIMIGOS SALTEADORES E SANGUINRIOS

O Salmo consta de duas partes (I 2 11a; I I 116 18), terminadas ambas


com dois longos cstribilhos (7 11a; 15 18), que diferem, "porm, na
sua parte mdia. Na primeira parle,
I o Salmista descreve os embustes dos inimigos e implora o au
xlio divino (2 6); no estribh estes inimigos so compara
dos a ces vagabundos em busca de comida. Na segunda parte
II o Salmista roga com mais insistncia a Deus que os disperse
(116 14).

1. Ao Mestre de canto. Conforme a melodia no destruas . D e


D avid. Miktm. Quando Saul mandou que lhe guardassem a easa
para o m atar.

I 2. Livrai-me, meu Deus, de meus inimigos,


Guardai-me dos que contra mim se insurgem.
3. Protegei-me dos obreiros de iniqidade,
Dos homens de sangue salvai-me.
-t. Urdem insdias contra minha vida,
Contra mim conspiram os poderosos.
No h em mim, Senhor, crime nem pecado.
5. Sem culpa minha, acorrem e investem.
Despertai, vinde a mim e vde.
6. Sois o Senhor dos exrcitos, o Deus de Israel.
Frguei-Vos para castigar todas as gentes,
No tenhais compaixo de quantos so traidores.
7. Voltam peta tarde; uivam corno cs.
Do volta cidade;
8. Blasonam boca cheia; nos seus lbios, o insulto:
Quem nos ouve?
9. Mas Vs, Senhor, Vs rides deles;
Zombais de todas as gentes.
10. Fora minha, para Vs levanto o meu olhar.
Sois meu Deus, meu baluarte.
118 ----- Ps. 58; 11-18

11. Deus meu, misericrdia minha.

II Venha Deus em meu socorro,


Faa que me alegre de meus inimigos.
12. Exterminai-os, Deus, para que no escandalizem meu
povo,
Conturbai-os, abatei-os com o vosso poder,
Deus, nosso escudo.
13. Pecado de sua boca cada palavra de seus lbios;
Sejam colhidos pela sua prpria arrogncia,
Pelas maldies e mentiras que proferem.
14. Destru-os, Senhor, na vossa clera, destru-os para que
mais no sejam.
Para que se saiba que reina Deus em Jacob
E at s extremidades da terra.
15. Voltam pela tarde; uivam como ces.
Do volta cidade;

16. Vagueiam aqui e ali cata de alimento ,


E se no se fartam, entram a rosnar.
17. Mas eu cantarei a vossa fora,
E, desde o raiar do dia, me regozijarei da vossa bondade.
Fostes para mim um abrigo,
Um refgio no dia da tribulao.

18. Fora minha, a Vs entoarei meu hino.


Sois meu Deus, meu baluarte.

Deus meu, misericrdia minha!

1 Cf. 1 Sam. 19, 11 18; da expresso "todas as gentes (vv


9) lcito conjecturar que o Salmo foi adaptado, em poca posterior, ao uso litr-
gico. Algumas passagens so bastante obscuras.
7 15 Procuram a rapina como os ces que vagueiam livremente
pelas cidades orientais e, principalmente pela tarde, invadem as ruas cata de
alimento.
12 - O texto massortico diz: no lhes tireis a vida, para que o no
esquea o meu povo ou . .no o esqueam os meus povos (?), sentido difcil e
em contradio com o v. 14.
13 Tudo o que proferem os seus lbios pecado.
Ps. 59, 3-11----- 119

SALMO 59 (60)
LAMENTAO, CONFIANA. E SPLICA DEPOIS DE UMA DERROTA
DO POVO

O Salmista
I descreve uma dej-rota -penosa do povo e implora aurlio para
novo combate (3 7);
II lembra as promessas divinas de sujeitar aos israelitas todos os
povos vizinhos (8 10);
III para isto, implora valioso auxlio (11 14).
Os w. 7 14 constituem a segunda parte do Salmo 107 (108).

1. Ao Mestre de cntico. Conforme a melodia d O lrio da lei . M iktm.


D e David. A ensinar. 2. Quando lutava contra Aram de Naharaim
e contra Aram de Soba, e quando Joab, voltando atrs, derrotou
a Edon no vale do Sal (12.000 homens).

I 3. Deus, Vs nos rejeitastes; rompestes as nossas fileiras;


Estais irado: restaurai-nos.
4. Fizestes tremer a terra e a entreabristes;
Reparai-lhe as brechas, porque vacila.
5. Ao vosso povo impusestes dura prova;
Destes-nos a beber vinho que embriaga.
6. Aos que Vos temem destes um estandarte,
Para que fugissem vista do arco;
7. Para que sejam preservados os vossos amigos,
Ajudai-nos com a vossa destra e ouvi-nos.

II 8. Deus disse no seu santurio:


Exultarei de alegria; partilharei Sichem
E medirei o vale de Succoth.
9. A mim pertence Galaad, Manasss meu,
Efraim o elmo de minha cabea,
Jud, o meu cetro.
10. Moab, a bacia em que me lavo;
Sobre Edom atirarei minhas sandlias,
E da Filistia soltarei o meu grito de triunfo .

III 11. Quem mo introduzir na cidade fortificada?


Quem me levar a Edom?
120 ----- Ps. 59, 12-14; 60, 2-4

12. Quem seno Vs, Deus, que nos haveis desamparado,


E j no sais frente dos nossos exrcitos ?
13. Socorrei-me contra o opressor,
Porque vo o socorro dos homens.
14. Com Deus faremos proezas;
Ele aniquilar os nossos inimigos.

1 2 Cf. 2 Sam. 8, 3 8; 10, 6 19; 1 Par. 183. sobre as guerras


de David contra os Arameus; 1 Par. 18, 12 s. sobre a guerra contra os edomitas.
3 rompestes as nossas fileiras: letra partiates-nos , i. , fizestes
que os inimigos rompessem as nossas fileiras.
5 vinho que embriaga, em hebreu vinho da vertigem , de modo q
titubessemos como brios.
8 o vale de Succoth: alm do Jordo perto da foz do rio Iaboc, no v
do Jordo.
EJraim, a maior das tribos, para o Senhor como o elmo de cabea,
enquanto Juda o cetro, isto 6, a sede do seu reino: Cf. Gn; 49, 10.
10 bacia em que me lavo: desincumbir-se- dos trabalhos da servido.
atirarei as minhas sandlias, em sinal de posse. O calado, em
muitos povos antigos, era smbolo do direito de propriedade.
11 na cidade jortijicada: trata-se provvelmente da cidade de Bosra
(Gn. 36, 33; Is. 34s 6; Am. 1, 12 etc.), capital do reino do Edom, muito for
tificada e de dificlimo acusso.

SALMO 60 (61)
SPLICA DO REI NO EXLIO

I Exilado, o rei David (2 Sam. 15 19) pede a Deus lhe con


ceda volfar cidade santa e cidadela de Sio (2 5);
I I atendidos os seu3 rogos, deseja para si uma vida longa e a graa
de Deus (6-9).

1. Ao Mestre de canto. Para instrumentos de corda. De David.

I 2. Ouvi, Deus, a minha splica,


Atendei aos meus rogos.
3. Dos confins da terra a Vs clamo,
No abatimento do meu corao.
Elevai-me sobre um rochedo, dai-me descanso.
4. Porque sois meu refgio,
Torre forte contra o inimigo.
Ps. 60, 5-9; 61, 2-4 121

5 . Quem me dera morar sempre na vossa tenda,


Abrigar-me sombra de vossas asas!

II 6. Ouvistes, Deus, a minha orao;


E me destes a herana dos que temem o vosso nome.
7. Acrescentai dias aos dias do rei,
Durem os seus anos como muitas geraes;
8. Reine para sempre diante de Deus;
Enviai a bondade e a fidelidade para o guardarem.
9. Assim celebrarei sempre o vosso nome,
E, dia a dia, cumprirei os meus votos.

3 dos conjins da terra quase sempre significa uma regio muito l


gnqua; nos lbios de David uma expresso hiperblica.
7 O prprio rei pede para si uma vida longa (cf. Ps. 20 (21). 5)

S A L M O 61 (62)
DEUS, NOSSA NICA ESPERANA

O argumento do Salmo repete-se quase com as mesmas palavras no prvnr


dpio da primeira e da segunda estrofe: s Deus minha esperana,
no vacilarei nunca. Na primeira parte,
I o Salmista ope a esta conjiana as vs tentativas dos seus ini
migos de o aniquilarem com a violncia ou o engano (4 6);
II mostra, em seguida, porque se deve colocar em Deus toda o
esperana (89);
III ensina, por jim, que nada valem a glria e o poder dos homens
e que s em Deus h poder e justia.

1. Ao Mestre de canto. Conforme a melodia de Iduthum. Salmo de


David.

I 2, S em Deus descansa a minha alma.


Dele me vem o socorro.
3. S Ele meu rochedo e minha salvao.
Mexi baluarte: no vacilarei nunca.
4. At quando arremetereis contra um homem,
E juntos todos o abateis,
Como uma parede desaprumada,
Ou uma muralha que desaba?
122 Ps. 61, 5-12
------------

5. Sim, meditam precipitar-me de minha dignidade;


Comprazem-se na mentira;
Bendizem-me com a boca,
Amaldioam-me com o corao.

II 6. S em Deus descansa, alma minha;


Dele vem minha espera?ia
7. S Ele meu rochedo, minha salvao,
Meu baluarte; no vacilarei nunca.
8. Em Deus est meu socorro e minha glria,
A pedra de minha fora, meu refgio esto em Deus.
9. Nele sempre, povo, ponde a vossa confiana.
Diante dele expandi vossos coraes.
Para ns, Deus um refgio!

III 10. No passam de um sopro os filhos do vulgo,


E de uma mentira os filhos dos grandes.
Na concha de uma balana sobem,
Mais leves que um sopro, todos juntos.
11. No ponhais vossa confiana na opresso,
E em vo no vos glorieis na rapina;
Se os haveres crescem
No lhes apegueis o corao.
12. Deus falou uma cousa; estas duas eu ouvi:
A Deus o poder,
E a Vs, Senhor, a bondade;
A cada um dareis segundo as suas obras .

1 O Salmo convm perfeitamente ao rei D avid que manifesta os s


sentimentos durante a revolta de seu filho Absalo.
6 7 Repete as mesmas palavras que nos vv 2 3, mas aqui fala
prpria alma.
10 filhos do vulgo (ben(y)dm) : os humildes, filhos do povo;
filhos dos grandes (b n(y)s)'. os nobres, os magnatas (cf. Ps. 48 (49) 3). Todos
estes reunidos e postos na balana no valem um sopro.
12 uma. . .duas, isto , duas cousas (enfticamente) ouvi e reten
Deste modo de falar servem-se os semitas para exprimir com mais veemncia o
nmero mais alto dentre dois ou mais que se alegam. Cf. Am: 1, 3; Pfov. 6, 19;
30, 18, 18, 21.
a cada um dareis, cf. Rom. 2, 6 11.
Ps. 62, 2-10 123

SALMO 62 (63)

DESEJO DE DEUS, NOSSA VIDA E SALVAO

I Como a terra seca deseja a chuva, assim o Salmista tem sede


de Deus, de v-lo no santurio e de conhecer o seu poder e bon
dade (24);
II Deus todo o seu bem, dele se lembra dia e noite; a Ele adere
com toda a alma (5 9);
III os inimigos perecero miservelmente, mas o rei e os seus servos
jiis ho-de alegrar-se (10 12). Cf. Ps. 41, 42 (42, 43).

1. Salmo de David, quando estava no deserto de Juda.

I 2. Deus, sois o meu Deus,


Desde o raiar da aurora a Vs procuro:
De Vs tem sede a minha alma,
Por Vs desfalece a minha carne,
Como a terra rida, esgotada e sm gua.
3. Assim Vos contemplo no lugar santo,
Para ver o vosso poder e a vossa glria.
4. Porque melhor que a vida a vossa graa;
Meus lbios ho-de louvar-Vos.

II 5. Assim eu Vos hei-de bendizer na minha vida:


Em vosso nome elevarei as minhas mos.
6. Como de manjar pingue e suculento,
H-de fartar-se minha alma,
E com a alegria nos lbios,
H-de louvar-Vos a minha boca.
7. Quando, no leito, de Vs me lembro,
Nas viglias em Vs medito.
8. Sois o meu socorro;
Regozijo-me sombra de vossas asas:
9. A Vs est unida a minha alma,
Sustenta-me a vossa destra.

III 10. Mas os que intentam tirar-me a vida,


Despenhar-se-o nas profundezas da terra.
124 ----- Ps. 62, 11-12; 63, 2-7

11. Passaro pelos fios da espada,


Pasto sero dos chacais.
12. O rei, porm, alegrar-se- em Deus,
Glorificados sero os que por Ele juram,
Porque ser fechada a boca dos mentirosos.

I Cf. 1 Sam. 23 26. Como no v. 12 se faz meno do rei aplica-se


o Salmo mais convenientemente a David desterrado pela revolta do seu filho Absa-
lo (2 Sam. 23 30).
6 A alma do Salmista, unida a Deus, parece achar-se em lauto ban
quete que a sacia completamente.
II Pasto sero dos chacais, isto , sem sepultura sero devorados pelas
feras.
12 os que por ele juram, isto , por Deus (cf. 12o); jurar por Deu
um ato de culto pelo qual se conhece a sua autoridade suprema (cf. Dt. 6, 13).

SALMO 63 (64)
JUZO DE DEUS SOBRE INIM IGOS PRFIDOS

I 0 Salmista invoca o auxlio de Deus contra os mentirosos que


conspiram contra os fiis (2 7);
II anuncia-lhes a morte como advertncia para todos e alegria para
os fiis (8 1 1 ).

1. Ao Mestre de canto. Salmo de David.

I 2. Ouvi, Senhor, a minha voz quando me lamento;


Contra o inimigo que me atemoriza escudai a minha
vida,
3. Protegei-me da conspirao dos maus,
Do tumulto dos malfeitores,
4. Que afiam, como espada, as suas lnguas,
E desferem, como flechas, as suas palavras venenosas
5. Para atir-las, nas trevas, contra o inocente,
E feri-lo, de improviso, a seu salvo.
6. Obstinam-se no seu perverso desgnio,
Conspiram para armar, s ocultas, os seus laos;
Dizem: Quem nos ver?
7. Planejam crimes e ocultam os seus planos;
um abismo o pensamento e o corao do homem.
Ps. 63, 8-11; 64, 2-5 ---- 125

II 8. Mas Deus desfere contra eles as suas flechas;


Ei-los, de repente, feridos.
9. A prpria lngua prepara-lhes a desgraa:
Meneiam a cabea os que os vem.
10. E os homens so tomados de temor,
Proclamam a obra de Deus
E compreendem o que Ele fez.
11. Alegra-se o justo no Senhor e nele confia;
E so glorificados todos os coraes retos.

7 O verso fi bastante obscuro; d-se aqui a verso do texto mas


rtico que exprime a astcia refinada de que se servem nas suas maquinaes.
8 9 Quanto mais astutos so os seus desgnios, tanto mais prxima
ser a sua runa.
9 meneiam a cabea: em sinal de espanto e de desprezo (cf. Ps,
(22), 8; 43 (44), 15: 108 (109, 25).

SALMO 64 (65)
SOLENE AO DE GRAAS PELOS BENEF CIOS DIVINOS

I Ao de graas pelo perdo dos pecados e pela admisso ao


templo com todos os seus bens e graas (2 5);
II Louvor de Deus, Criador e Senhor da natureza, e guia da his
tria (6 9);
III - Ao de graa a Deus pela jertilidade da terra produzida por
Deus com a abundncia das chuvas, e pela messe copiosa
(10 14).

1. Ao Mestre de canto. Salmo de David. Cntico.

I 2. A Vs, Deus, devido o louvor, em Sio,


3. E diante de Vs, que escutais as oraes, cumpram-se
os votos.
A Vs acorrem todos os homens
4. Por causa de suas iniqidades.
Oprimem-nos os nossos delitos:
Vs no-los perdoais.
5. Feliz daquele que escolheis e chamais a Vs:
Habita nos vossos trios.
Seremos saciados dos bens de vossa casa,
Da santidade do vosso templo.
1 2 6 ----- Ps. 64, 6-14

II 6. Com prodgios Vs nos oUvis, na vossa justia,


Deus, salvador nosso,
Esperana dos confins da terra
E dos mares longnquos;
7. Vs que, com a vossa fori, firmais as montanhas,
Cingido de poder;
8. Vs que aplacais o furor dos mares,
O rumor das suas vagas e o tumultuar das naes.
9. Temem os habitantes de remotas terras
Ante os vossos portentos;
E encheis de jbilo
Os confins do Oriente e do Ocidente.

III 10. Visitastes a terra e a regastes,


A mancheias a enriquecestes.
Encheram-se de guas as fontes divinas,
Preparastes o seu trigo.
Eis como o preparastes:
11. Irrigastes os seus sulcos,
Nivelastes as suas glebas
Amolecestes com as chuvas,
Abenoastes o seu germinar.
12. Coroastes o ano com os vossos benefcios;
Por onde passais brota a fartura.
13. Embebem-se as pastagens do deserto,
E de alegria cingem-se as colinas.
14. De rebanhos revestem-se os prados,
De espigas cobrem-se os vales:
Elevam-se gritos, modulam-se cantos.

3 4 A diviso dos versos no tex to m assortico m enos acertad a.


O v. 3 a deve un i r-se ao v. 2, o v. 4 a ao v. 3, com o n a ve rs o acim a a d o tad a .
acorrem por causa das suas iniqidade: ou trazem a causa d
pecados (*= aquilo que se refere ao pecado).
6 esperana dos confins da terra: aqui e no verso 9, note-se o un ive
salism o.
10 as fontes divinas, isto , a ch u v a q u e provm dos receptculos ce-
festes.
12 Por onde passais: apresenta-se D e u s a percorrer a te rra em s
c arro rgio, distrib u in d o benefcios.
Ps. 65, 2-10 127

SALMO 65 ('66')

HINO NUM SACRIF CIO DE AO DE GRAAS

O Salino celebra a Deus, que dirige a histria do seu povo. Depois do pro-
mio em que se convida toda a terra a louvar a Deus (1 4) o povo
I lembra-se do benejcio da libertao do Egito e dos auxlios
com que Deus, apesar de provar os seus severamente, sempre o
socorreu nas suas calamidades (5 12);
II cumpre os votos por um perigo recente de que joi salvo, oferece
holocaustos e louva a Deus que ouviu benignamente as suas
splicas (1320).

1. Ao Mestre de canto. Cntico. Salmo.

2. Aclamai a Deus, toda a terra:


Cantai a glria de seu nome,
Celebrai com magnificncia os seus louvores.
3. Dizei a Deus: quo portentosas so as vossas obras!
Pela grandeza de vossa potncia ho-de lisonjear-Vos
os vossos inimigos.
4. Diante de Vs se prostre toda a terra.
Entoe-Vos os seus cantos
Cantos ao vosso nome.

I 5. Vinde contemplar as obras de Deus:


Fez maravilhas entre os filhos dos homens!
6. Converteu o mar em terra firme;
Atravessaram o rio a p enxuto:
Alegremo-nos nEle!
7. Pelo seu poder domina eternamente,
Seus olhos observam as naes:
Para que se no elevem os rebeldes.
8. Bendizei, povos, ao nosso Deus,
Celebrai os seus louvores.
9. Foi Ele que conservou a vida da nossa alma,
E no permitiu resvalassem os nossos ps.
10. Vs nos provastes, Senhor,
Pelo fogo nos acrisolastes como se acrisola a prata.
1 2 8 ----- Ps. 65, 11-19; 66

11. Deixastes que cassemos no lo;


Carregastes as nossas costas com um fardo pesado.
12. Ao jugo dos homens nos submetestes;
Passamos pelo fogo e pela gua:
Mas nos trouxestes ao lugar de descanso.

II 13. Entrarei na vossa casa com holocaustos;


Cumprirei os votos,
14 Que pronunciaram os meus lbios,
Que prometeu a minha boca no dia da aflio.
15. Oferecerei em holocaustos pingues ovelhas,
Com o fumo odorante dos carneiros;
Imolar-Vos-ei bois com cabritos.
16. Vinde ouvir e eu vos contarei,
A vs todos que temeis a Deus,
Quo grandes coisas fez por minha alma.
17. Com os meus lbios O invoquei,
Louvei-O com a minha lngua.
18. Se no meu corao houvera intentado a iniqidade,
No me teria ouvido o Senhor.
19. Mas ouviu-me Deus,
Atendeu s vozes de minha splica.
Bendito Deus que no rejeitou a minha orao,
Nem de mim retirou a sua bondade.

1 toda a terra: note-se aqui, como nos vv. 4, 8, o universalismo.


3 ho-de lisonjear-Vos: a contragosto Vos louvam (cf. Ps. 17 (18
45; 80 (81), 16).

SALMO 66 (67)
IMPLORA-SE A BNO PAKA ANUNCIAR A F AOS GENTIOS

jEste Sahno, que talvez se cantava em ao de graas pela colheita, foi logo
elevado a mais alta significao, misso confiada ao povo de Israel
de levar a todas as naes a bno messinica (cf. Grt. 12, 2 3).
Este ponto i indicado no estribilho dos vv. 46. O povo portanto,
I pede graa para bem desempenhar o mnus de pregar a salvao
aos gentios (2 3); em seguida,
II convida as naes a se regozijarem pela justia do governo divino
(5); por ltima,
III pede a Deus, que abenoou a colheita,, queira outrossim aben
oar o seu povo no desempenho daquela misso mais sublime.
Ps. 66, 2-8; 67 129

1. Ao Mestre de cntico Para instrumentos de corda. Salmo. Cntico.

I 2. Tenha Deus piedade de ns e nos abenoe,


E sereno nos mostre o seu rosto,

3. Para que na terra se conheam seus caminhos,


E em toda as naes a sua salvao.
4. Que Vos louvem os povos, Deus,
Que todos os povos Vos louvem.

II 5. Alegrem-se e exultem as naes,


Porque governais os povos com justia,
E dirigis as naes na terra.
6. Que Vos louvem os povos, Deus,
Que todos os povos Vos louvem.

III 7. Deu a terra os seus frutos:


Abenoou-nos Deus, nosso Deus.
8. Abenoe-nos Deus,
E o temam at os confins da terra!

2 Com estas palavras enuncia-se a bno do sacerdote ao povo (Num.


6, 2227).
8 Talvez depois do v. 8 se deve acrescentar o estribilho dos w . 4 6-

SALMO 67 (68)

ITINERRIO TRIU N FAL DE DEUS DESDE O EGITO AT O MONTE SIO

Deste Salmo, um dos mais difceis de todo o SaUrio, foram dadas vrias
interpretaes. Prefervel parece a que nele v um poema triunfal que
descreve o itinerrio do Senhor, presente na Arca da Aliana, desde
o Egito at o Monte Sio Provvelmente cantava-se este Salmo nas
procisses solenes que costumavam acompanhar a Arca.

I rompe o Salmo com as palavras com que se dava o sinal de


partida da Arca (Num. 10, 35); diante de Deus, presente na
Arca fujam os inimigos, alegrem-se os justos (2 4);
II descreve-se a passagem de Deus pelo deserto (cf. w. 5 8); o
que passa pai, defensor e libertador de seu povo (5 7);
III o mesmo Deus manifestou o seu poder no Monte Sinai, e pro
videnciou com bondade o alimento, a bebida, a terra frtil para
o seu povo (8 11)'
130 ----- Ps. 67, 2-10

I V faz-se rpida aluso s tuias travadas na ocupao da terra


de Cana (12 15).
V escolhe-se o Monte Sio para morada do Senhor (16 19);
V I mencmam-se as outras guerras em que Deus salvou o seu povo
(2024);
V II Descreve-se a procisso em que, acompanhada pelas tribos,
levada a Arca ao Monte Sio (25 28);
V III pede-se a Deus, que habita no santurio, sejam, vencidos os inimi
gos e paguem tributos as naes estranhas (2032);
I X por jim, convidamrse todas as naes a celebrar o poder do Deus
de Israel (33 36).

1. Ao Mestre de canto. D e David. Salmo. Cntico.

I 2. Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos,


E diante dele fogem os que lhe tm dio.
3. Dispersam-se como se dispersa a fumaa.
Como ao fogo se derrete a cera,
Assim, vista de Deus, perecem os pecadores.
4. Mas os justos, na presena de Deus, regozijam-se e exultam,
E gozam com alegria.

II 5. Celebrai a Deus, cantai um salmo a seu nome,


Aplainai os caminhos ao que avana pelo deserto;
Senhor o seu nome,
Exultai na sua presena.
6. Pai dos rfos e defensor das vivas,
Deus habita no seu santurio.
7. Aos abandonados prepara Deus uma casa,
Leva os cativos felicidade.
S os rebeldes ficam no deserto ardente.

I II 8. Quando sastes, Deus, frente de vosso povo,


Quando avanastes pelo deserto,
9. Abalou-se a terra; desfizeram-se os cus,
Na presena de Deus tremeu o Sinai,
Na presena de Deus, do Deus de Irsael.
10. Para a vossa herana mandastes, Deus, chuva abundante,
E quando esgotada, a restaurastes.
Ps. 67, 11-25 ----- 1SI

11. Morou a vossa grei neste pas


Que, na vossa bondade, Deus, preparastes para
o pobre.
IV 12. O Senhor profere uma palavra;
grande o nmero dos mensageiros da vitria:
13. Fogem, fogem os reis dos exrcitos;
Os moradores das casas repartem os despojos.
14. Enquanto dormeis no aprisco dos rebanhos
Fulgiam de prata as asas da pomba
E do brilhar do ouro as suas penas.
15. Enquanto o Onipotente dispersava os reis,
Caam flocos de neve no Selmon!
16. Montanha sublime, a montanha de Basan,
JVlontanha de altos cimos, a montanha de Basan,
17. Por que olhais com inveja, montanhas sublimes,
A Montanha que Deus escolheu para morada ?
Sim, nela habitara para sempre o Senhor.
18. So milhares e milhares os carros de Deus:
Do Sinai vem o Senhor no seu santurio.
19. Ascendestes nas alturas, levastes os cativos,
Recebestes os homens como presentes,
Ainda aqueles que recusavam habitar com o Senhor
Deus.

VI 20. Bendito seja o Senhor, dia aps dia;


Leva o nosso fardo, Ele, o Deus que nos salva!
21. O nosso Deus um Deus libertador,
Da morte nos livra o Senhor Deus.
22. Sim, Deus parte a cabea de seus inimigos,
O crnio cabeludo do que persiste nas suas iniqidades.
23. Havia dito o Senhor: De Basan os farei voltar,
F-los-ei voltar das profundezas do mar,
24. Para que banhes no sangue os teus ps
E as lnguas dos teus ces tenham o seu quinho
dos inimigos .

VII 25. Vem a vossa entrada, Deus,


A entrada do meu Deus e do meu rei no seu santurio:
1 3 2 ----- Ps. 67, 26-36

26. Na frente os cantores, no couce os msicos,


No meio, as donzelas tocando tamborins.
27. Nas reunies festivas bendizei ao Senhor.
Bendizei ao Senhor, filhos de Israel.
28. A est Benjamin, o mais novo, que marcha na frente,
Os prncipes de Jud com as suas tropas
Os prncipes de Zabulon, os prncipes de Nephtali.

V III 29. Manifestai, Deus, o vosso poder,


Confirmai, Dus, o que por ns tendes feito.
30. Por causa do vosso templo que domina em Jerusalm
Os reis vos oferecero presentes!
31. Reprimi a fera do canavial,
A tropa dos touros com os novilhos dos povos.
Prostrem-se com barras de prata:
Dispersai os povos que se comprazem na guerra.
32. Venham os poderosos do Egito,
Para Deus estenda a Etipia as suas mos.

IX 33. Reinos da terra, cantai a Deus,


Celebrai ao Senhor,
34. Que levado pelos Cus, pelos cus antigos!
Eis que Ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa:
35. Reconhecei o poder de Deus!
Sobre Israel resplandeceu a sua majestade,
E nas nuvens a sua potncia.
36. De seu santurio temvel Deus, o Deus de Israel;
Ele que ao seu povo d fora e vigor:
Bendito Deus!

O texto do Salmo acha-se muito alterado. No possvel dar sempre


uma interpretao segura. H breves referncias a fatos histricos
que nos so pouco conhecidos.
5 aptanai os caminhos: Cf. Is. 40, 3 sgs.
6 O que de modo geral aqui se afirma pode tambm aplicar-se ao
cuidado e providncia de Deus em relao ao seu povo que tornava do Egito.
7 rebeldes: os israelitas que no deserto no obedeceram ao Senhor;
Cf. Num. 16.
8 quando sastes frente do vosso povo; em forma de coluna de fogo e
de nuvem (Ex. 13, 21 sgs.; Num. 14, 14).
9 Cf. E x. 19, 16 19; descrio semelhante em Ide. 5, 4 sgs.
Ps. 67-68 ----- 133

10 11 Trata-se aqui do man e das codornizes ou da providncia


de Deus em preparar para o seu povo a terra de Cana.
12 15 Combates contra os reis que disputam aos israelitas a posse
da terra de Cana.
12 profere uma palavra: do Senhor depende a vitria; a sua palavra
decide o combate.
13 os moradores das casas, em hebraico newat bayit; nw(h), habi
tao , no sentido coletivo = moradores (cf. J o u o n , Oram,, hebr. 1340); segundo
outros, n wat deriva de nwe{h) (Ier. 6, 2) = n,'we(h) ameno , belo ; a beleza-
de casa = a mulher. Os soldados, de volta do combate, trazem abundantes des-
pojos que se repartem em casa.
14 Este verso, muito obscuro, tem recebido muitas interpretaes.
Parece que se trata das tribos que no se empenharam no combate (dormeis) ocu
padas em apascentar os rebanhos (cf. Ide. 5, 15 17) enquanto Israel vencedor
(pomba) cf . Ps. 73 [74], 19) refulgia de ouro e prata {irados aos inimigos ou lutava
com armas refulgentes. Outros vem na pomba a Arca revestida de ouro.
15 caam flocos de neve: os soldados inimigos caam numerosos como
flocos de neve. Outros do outras interpretaes.
16 no Selmon; parece tratar-se dos altos montes da Auranitis que
Ptolomeu (Oeogr. 5, 15, 8) chama Asalmanon (lio variante por Alsadamos) (cf.
v. 16).
17 com inveja: Deus no escolheu a estas montanhas sublimes para
a sua morada, mas a montanha de Sio.
18 19 Aps a vitria, a Arca da Aliana que acompanhou os guer
reiros, levada, juntamente com os prisioneiros, montanha de Sio.
18 milhares e milhares', literalmente: milhares de repetio , isto ,
milhares repetidos, muitos.
19 que recusavam habitar: talvez o salmista tenha em vista os jebuseus
que no quiseram submeter-se ao rei D avid (2 Sam. 5, 6 8; 1 Par. 11, 5).
22 crnio cabeludo: isto , inimigos terrveis pela barbaridade feroz
o pelo aspecto truculento.
23 De Basan, isto , dos altos montes em oposio s profundezas
do mar.
24 banhes os teus ps: cf. Ps. 57 (58), 11.
os ces tenham o seu quinho, como aconteceu na morte de Jeza-
bol (cf. 4 Reg. 9, 36).
31 o /era do canavial: o Egito, cujo smbolo o crocodilo (Ez. 29, 3)
escondido nos canaviais do Nilo (cf. v. 32).
a tropa dos touros com os novilhos dos povos: a tropa dos fortes,
dos chefes, com os povos que os seguem como novilhos; cf. Ier. 46, 200.

SALMO 68 (69)

w iiA g O DE UM JUSTO EM E X T R E M A A F L I O P E L A CA U SA D E DEUS

I O Salmista descreve sua aflio com vrias metforas que lhe


encarecem a intensidade (2 5);
1 3 4 ----- Ps. 68, 2-7

II sojre esta perseguio, no s injustamente, mas porque foi


jiel a Deus (6 13);
III por isto, pede a Deus que o livre da angstia (14 22);
IV para os perseguidores injustos impreca o justo castigo (2329);
V promete louvores e aes de graas (30 33). Segue-se a apli
cao aos israelitas exilados em Babilnia que esperam resa
taurao da cidade de Jerusalm e do reino de Jud (34 37).
Aro Novo Testamento muitas vezes aplica-se este Salmo a Cristo: Jo. 2, 17
(o zelo de vossa casa, v 10), Jo. 15, 25 (odiaram-me gratuitamente,
v. 5); Rom. 15, 3 (improprios dos que insultavam = v. 10); Mal. 27,
34 (vinho misturado com jel = v. 22a), Mat. 27, 48 e paralelos (embe
bem a esponja no vinagre = v. 22b). Act. 1, 16 20 (dasorte do trai
dor Judas v. 26). Em consenso unnime os Santos Padres e os
exegetas consideram messinico o salmo, e agrandemaioria afirma-o
diretamente messinico (v. infra ao v. <S).

1 . A o Mestre de canto. Conforme a melodia de os lfri os . D e D a v id.


I 2. Salvai-me, Deus,
Porque me subiram as guas at o colo.
3. Estou imerso num abismo de lodo,
Onde no h firmar p;
Entrei no pego profundo
E me submergem as ondas.
4. Cansado estou de clamar,
Enrouqueceu a minha garganta;
Finaram-se-me os olhos
Enquanto espero o meu Deus.
5. So mais numerosos que os cabelos de minha cabea
Os que, sem razo, me tm dio.
So mais fortes que os meus ossos
Os que injustamente so meus inimigos.
O que no roubei, devo porventura restituir?

II 6. Conheceis, Deus, a minha insipincia,


E no te so ocultos os meus delitos.
7. No sejam confundidos por minha causa, os que em Vs
esperam,
Senhor, Deus dos exrcitos.
Nem por minha causa se cubram de pejo
Os que Vos buscam, Deus de Israel.
Ps. 68, 8-21------ 135

8. Por Vs sofro oprbrios,


E a confuso me vela o rosto.
9. A meus irmos tornei-me estranho,
E forasteiro aos filhos de minha me.
10. Devorou-me o zelo de vossa casa,
E sobre mim recaram os ultrajes dos que Vos afron
tavam.
11. Com jejuns afligi a minha alma;
E foi para mim uma ocasio de insultos.
12. Vesti-me de um cilcio,
E fui objeto de seus sarcasmos.
13. Murmuram contra mim os que se assentam porta,
E escarnecem-me os que bebem vinho.

III 14. Mas eu a Vs, Senhor, dirijo a minha orao


No tempo favorvel, Deus.
Ouvi-me na vossa imensa bondade,
Na vossa fidelidade em socorrer.
15. Tirai-me do lodo para que no fique submergido,
Livrai-me dos que me tm dio,
E das guas profundas.
16. Para que me no afoguem as ondas.
Nem me devore o abismo,
Nem sobre mim se feche a boca do poo.
17. Escutai-me, Senhor, porque compassiva a vossa bondade;
Voltai-Vos para mim na vossa imensa misericrdia.
18. No aparteis do vosso servo a vossa face;
Estou atribulado; dai-Vos pressa em ouvir-me.
19. Aproximai-Vos de minha alma; resgatai-a;
Por causa de meus inimigos, livrai-me.
20. Conheceis meu oprbrio, minha confuso e minha igno
mnia,
vossa vista esto todos os que me afligem,
21. O oprbrio partiu-me o corao,
E desfaleci;
Esperei quem de mim se compadecesse,
E ningum houve;
Quem me consolasse,
E no encontrei.
1 3 6 ----- Ps. 68, 22-37

22. No meu alimento puseram fel,


Na minha sede deram-me a beber vinagre.

IV 23. Que a sua mesa lhes seja para, eles uma armadilha,
E para os amigos um lao.
21. Obscuream-se-lhes os olhos para que no vejam,
E sempre lhes vacile o dorso.
25. Derramai sobre eles a vossa indignao,
E os alcance o fogo de vossa clera.
26. Sejam desoladas as suas casas.
E nas suas tendas no haja quem habite.
27. Porque perseguiram aquele a quem golpeastes,
E agravaram a dor, daquele a quem feristes.
28. Deixai que ajuntem iniqidade sobre iniqidade,
E no cheguem a participar da vossa justia.
29. Sejam riscados do livro dos vivos,
E no se inscrevam os seus nomes entre os justos.

V 30. Quanto a mim, que me vejo na pobreza e na dor,


Proteger-me-, Deus, o vosso socorro.
31. Em cnticos louvarei o nome de Deus,
E o glorificarei com minhas aes de graas.
32. E isto a Deus ser mais grato que um touro
Ou um novilho j com pontas e unhas.
33. Vede, humildes, e alegrai-vos;
Vs que buscais a Deus, reviva o vosso corao.
34. Que aos pobres ouve o Senhor,
E aos seus cativos no despreza.
35. Louvem-no os cus e a terra,
Os mares e tudo o que neles se move.
36. Sim, Deus salvar Sio,
E reedificar as cidades de Jud:
A ho-de morar e as possuiro os seus servos.
37. A descendncia deles h-de receb-las em herana,
E os que lhe amam o nome nelas tero sua morada.

5 O que no roubei devo porventura restituir: expresso usada t alvez


como provrbio para afirmar a prpria inocncia.
6 O Salmista parece que cometeu pecados, negando os de que lhe
acusam os inimigos. Evidentemente, isto no se pode aplicar a Cristo. Por esta
Ps. 68; 69, 2-6 137

rftzo os que defendem a interpretao diretamente messinica, por insipincia


e delitos entendem os pecados que Cristo, inocente, tomou sobre si.
12 cilcio: veste de luto (cf. Ps. 29 (39) 12; 34 (35) 13).
22 fel, em hebreu r ', planta que destila um suco amargo e venenoso.
23 28 Como Job e Jeremias, o Salmista impreca para os seus inimi
gos o castigo que, por justos juzos de Deus, se devem aos mpios, segundo a norma
de retribuio (lei de talio) que vigorava no Antigo Testamento (cf. v. 27).
23 mesa, trata-se da mesa dos orientais que no passava de uma es
teira estendida em terra, onde fcilmente se podia tropear.
24 vacile o dorso: isto , desfalea o corpo.
27 O Salmista confessa que Deus o aflige mas no diz que por causa
de seus pecados, como vo repetindo seus acusadores.
28 Permiti que, endurecidos vo acrescentando pecados sobre peca
dos, como outrora Fara (cf. Ex. 7, 3 etc.).

SALMO 69 (70)

PETIO DO AUX LIO DIVINO

Com. poucas aUeraes este Salmo idntico ao 39 (40) 14 18, do qual pa


rece que foi separado como perfeita invocao do auxlio divino.

1.. Ao Mestre de cntico. D e David. Para lembrana.

2. Comprazei-Vos, Senhor, em livrar-me;


Apressai-Vos, Senhor, em socorrer-me.
3. Cubram-se de confuso e de pejo
Os que procuram tirar-me a vida.
Recuem e corem de pudor
Os que se comprazem na minha desgraa.
4. Afastem-se cobertos de vergonha
Os que me dizem: oh! oh!
5. Exultem e rejubilem em Vs
Todos os que Vos procuram;
E digam sempre: Glria ao Senhor ,
Os que desejam vosso auxlio.
6. Eu, porm, sou desvalido e pobre,
Socorrei-me, Deus.
Sois meu protetor e libertador:
No tardeis, Senhor!
138---- Ps. 70, 1-10

SALMO 70 (71)

no M E DESAM PAREIS N A v e l h i c e

O autor annimo deste Salmo um varo piedoso j entrado em anos (w.


9 18) e perseguido (w. 4, 10, 11, 24). O Salino que te apropria de
muitas expresses de outros Salmos repete muitas vezes as mesmas
idias.
I O piedoso ancio que desde a injncia joi sempre protegido
por Deus, sempre nele confiou e o louvou sempre, implora-lhe
o auxilio nas calamidades que o oprimem (1 8);
II descreve os desgnios perversos dos inimigos e pede socorro va
lioso a Deus, a quem sempre ser grato (916);
III relembra o auxlio de Deus jd experimentado em muitas outras
dijiculdades da vida e roga-Lhe que tambm o ajude na velhice,
prometendo louvores a Deus por este benefcio (17 24).

I 1. Em Vs, Senhor, procuro refgio,


Para que nunca eu seja confundido;
2. Na vossa justia livrai-me e defendei-me;
Inclinai a mim os vossos ouvidos e salvai-me.
3. Sede para mim um rochedo inexpugnvel,
Uma cidadela forte que me defenda:
Que meu rochedo e minha cidadela sois. Vs.
4. Arrancai-me, meu Deus, das mos do malvado,
Dos punhos do mpio e do opressor:
5. Sois, meu Deus, a minha esperana,
A minha confiana, Senhor, desde a mocidade.
6. Em Vs me apoiei desde que vim ao mundo;
Desde o seio materno me amparastes:
Em Vs esperei sempre.
7. Para muitos tenho sido como um portento;
Porque fostes para mim um protetor poderoso.
8. Meus lbios estiveram cheios de vossos louvores,
E de vossa glria, todos os dias.

II 9. No me desampareis na minha velhice;


E, quando me declinarem as foras, no me abandoneis.
10. Falam de mim os meus inimigos,
Observam-me e contra mim conspiram,
Ps. 70, 11-23 139

11. Dizendo: Deus o abandonou;


Persegui-o e prendei-o,
Porque no h quem no-lo tire das mos.
12. No Vos afasteis de mim, Deus,
Dai-Vos pressa, meu Deus,-em socorrer-me.
13. Confundidos sejam e peream
Os que me atentam contra a vida;
Cubram-se de vergonha e de pudor
Os que procuram minha desgraa.
14. Eu, porm, hei-de esperar sempre,
E a todos os vossos louvores acrescentar louvores.
15. Minha boca anunciar a vossa justia,
E, todo o dia, os vossos auxlios,
Porque no lhes conheo limites.
16. Contarei as obras poderosas de Deus,
E proclamarei, Senhor, a vossa justia, s a vossa.

III 17. Vs me haveis instrudo, Deus. desde a minha juventnde,


E at agora proclamo as vossas maravilhas.
18. E at velhice e aos cabelos brancos
No me desampareis, Deus,
At que gerao presente anuncie a fora de vosso brao,
E s vindouras todas, o vosso poder,
19. E a vossa justia que se eleva, Deus, at aos cus,
Nas grandes cousas que fizestes:
Quem semelhante a Vs, Deus?
20. Sobre mim impusestes tribulaes,
Muitas e penosas;
E de novo me trazeis vida
E dos abismos da terra de novo me elevais.
21. Aumentai a minha dignidade,
E ainda uma vez consolai-me.
22. Eu tambm, Deus, celebrarei no alade a vossa fidelidade,
E Vos cantarei na citara, Santo de Israel.
23. A alegria estar em meus lbios, quando Vos cantar;
E na minha alma que resgatastes.
140 Ps. 70, 24; 71, 2

24. Minha lngua tambm dir, cada dia, a vossa justia,


Porque foram confundidos e envergonhados
Os que buscavam a minha desgraa.

I No texto massortico o Salmo no tem ttulo; a verso alexandrina


(cdice Vaticano) e a Vulgata atribuem-no a David.
6 me amparastes, em hebreu gz, palavra de significao incerta
(cf. Z o r e ll , Lex hebr. na palavra gz(h)); S. Jernimo: protetor .
7 portento: porque, aflito por tantas calamidades na vida (v. 20),
foi sempre auxiliado por Deus.
II Desta vez esperam os adversrios que no ser salvo.
14 literalmente acrescentarei a todo louvor vosso , isto , sempre
Vos hei-de louvar.
15 limites: em hebre shephrt, hapaxlegomenon, que parece signi
ficar "numerao . So incontveis os auxlios de Deus ao Salmista.
21 Aumentai a minha dignidade: aliviando-me da aflio em que
me acho.
22 O Santo de Israel; assim se chama Deus (com muita freqncia
em Isaas) para acentuar ao mesmo tempo a sua santidade e o vnculo especial
com que a Ele se acha ligado o povo de Israel.

S A L M O 71 (72)

O R E IN O DO MESSIAS

Segundo a tradio judaica e crist, este Salmo trata do Messias e do seu


reino. E como a este reino se atribui uma durao perptua (5 7)
e uma extenso universal (8 11, 17), o Salmo diretamente mes
sinico; o Salmista porm, ao descrever a natureza do reino messinico,
parece ter tido diante dos olhos as condies do reino de Salomo.
O reino do Messias celebrado
I como justo e benfico (1 4);
II eterno (5 7);
III universal (8 11);
IV benigno para os humildes e ajlitos (12 14);
V prspero e glorioso para sempre (15 17).

1. D e Salomo.

I Dai, D eus, ao rei a vossa e qidade,


E ao filho do rei a vossa justia,
2. Para que governe com justia o vosso povo,
E com eqidade os vossos pequeninos.
Ps. 71, 3-17 -----i 4 i

3. Para o povo tragam as montanhas a paz,


E as colinas, a justia.
4. Ele proteger os hum ildes do povo,
Salvar os filhos dos pobres
E esmagar os opressores.

II 5. Ele viver tanto quanto o sol,


E quanto a lua, atravs das geraes.
6. Descer como a chuva sobre a relva,
Como os aguaceiros que irrigam a terra.
7. Florescer em seus dias a justia,
E uma paz profunda at que cesse de existir a lua.

III 8. E dominar de um a outro mar,


E desde o rio at aos confins da terra.
9. Diante dele se curvaro os seus inimigos,
E mordero o p os seus adversrios.
10. Os reis de Tarsis e das ilhas lhe oferecero presentes;
E lhe traro seus dons os reis da Arbia e de Sab;
11. Ho-de ador-lo todos os reis,
E servi-lo todos os povos.

IV 12. Ele h-de livrar o pobre que o invoca,


E o miservel que no tem defensor.
13. Ter compaixo do fraco e do indigente,
E salvar a vida dos desvalidos.
14. H-de livr-los da injustia e da opresso,
E aos seus olhos ser precioso o seu sangue.

V 15. Por isso viver; ho-de oferecer-lhe o ouro da Arbia;


Por ele ho-de orar sempre;
E bendiz-lo sem cessar.
16. Haver na terra fartura de trigo;
Nos cimos das montanhas
Ho-de sussurrar as messes como no Lbano.
E florescero os habitantes das cidades, como a erva
dos campos.
17. Para sempre ser bendito o seu nome;
E se perpet uar enquanto brilhar o sol,
142 Ps. 71, 18-19

E nele sero benditas todas as raas da terra;


Todas as naes ho-de proclam-lo feliz.
* * *

18. Bendito o Senhor Deus de Israel,


S ele opera maravilhas;
19. Bendito o seu nome glorioso atravs dos sculos,
De sua glria se encha toda a terra.
Assim seja! Assim seja!

1 O ttulo no criticamente certo; fa lta em 5 manuscritos; 3 out


unem este Salmo com o precedente; a verso siraca peshitto e alguns manuscritos
gregos atribuem-no a David. Os L X X e a V u lg ata interpretam o ttulo para
Salomo .
ao r e i ... ao filho do rei: o prprio M essias rei e descendente de
estirpe real. O Salmista deseja-lhe q u e julg ue (mispt) de acordo com a rectido
e excela pelos dotes do governo (sedg(h)).
3 tragam as montanhas__ as colinas, isto , toda a regio habitada
pelo seu povo.
5 7 A durao eterna do reino comparada do sol e da lua, isto
, durao do mundo.
8 do mar, a saber, ocidental (Mediterrneo) ao mar, a saber, orient'.'.
(talvez o golfo prsico), do rio (Eufrates) aos confins da terra (ilhas e terras do ex
tremo Ocidente), portanto por toda a terra.
9 inimigos: o texto massortico l siyytm (Vulgata, Etlopes), pala
vra que, em outros passos, empregada para designar os animais do deserto; du
v idoso que se possa aplicar a homens. O paralelismo inculca a lio srtm (ou
sr(y)w).
mordero o p: expresso semtica que significa plena submisso
(cf. Gen. 3, 14; Mich. 7, 17).
10 Tarsis: f. Ps. 47 (48), 8; ilhas: as ilhas e costas do Mediterrneo;
reis da Arbia (em hebraico seb, na Arbia) e Sba (hebr. s b, provavelmente
nas costas ocidentais do golfo arbico), regies ricas em ouro.
14 o seu sangue = a sua vida: no permitir a efuso de sangue ino
cente (cf. Ps. 115 (116), 15).
15 ho-de ojerecer-lhe, em hebreu no singular, mas em sentido inde
terminado (= e m francs on donnera ).
ho-de orar: para o xito feliz do seu reinado.
16 a predio da fartura de trigo (ver nos profetas as descries
da fertilidade da terra, v. g. Am. 9, 13; Joel 3, 18) e da multido dos homens (se
0 texto no est alterado).
18 19 D oxologia que pe fecho ao segundo livro dos Salmos e no-
portnnco ao Salmo. Cf. Ps. 40 (41), 14. Acrescentam-se estas palavras: Terminam
M proco di David, filho de Jesse ; a maior parte dos Salmos deste livro II a tri-
budft Divvid (Pss. 5069 (51 70)).
LIVRO III

Salmos 7288 (7380)

SALMO 72 (73)
O ENIGM A DA F E LIC ID A D E DOS MAUS E SUA SOLUO

Como os Salmos 36 (37) e 48 (49) trata este Salmo, dos mais belos, do pro
blema de conciliar a prosperidade e felicidade do mpio com a justia
de Deus. A resposta aqui mais perfeita e mais profunda do que nos
Salmos anteriores: no nesta terra que se decide o nosso destino, h
outra vida em que perecero os mpios e gozaro de Deus os bons.
No promio (1 3) o Salmista confessa que se perturbou a sua f na bondade
de Deus, vista da felicidade dos mpios. Depois,
1 descreve a sorte dos mpios (4 12): a sua felicidade e soiberla
(4 9), a sua autoridade funesta sobre o povo (10 12);
H narra as suas lutas interiores e os esforos baldados de encon
trar com as prprias foras a soluo que emfim lhe veio do
santo de Deus , isto , dos desgnios secretos de Deus, conhe
cidos por luz divina (13 17);
III mostra a sorte e o paradeiro dos maus que no passam de fico ,
aparncia v; insensato quem o no entende (1822);
IV Deus, pelo contrrio, chama a si o justo, dirige-o com sabedoria,
acolhe-o na glria em que ele prprio, nico e sumo Bem, ser
o seu quinho para toda a eternidade (23 28).

1. Salmo de Asaph.

Quo bom Deus para o homem reto,


O Senhor, para os coraes puros!
2. A mim, porm, por pouco me resvalaram os ps,
Por um triz me escorregaram 03 passos,
3. Ao ter inveja dos mpios,
E ao observar a prosperidade dos pecadores.
4. Para eles no h sofrimento;
Sadio e ndio o seu corpo.
144 Ps. 72, 5-21

5. Da misria dos mortais no partilham,


Nem, como os outros homens, so castigados.
6. Por isto cinge-os a soberba como um colar,
E envolve-os a violncia como uma tnica.
7. Do corao endurecido mana-lhes a iniqidade,
E jorram-lhes vos os pensamentos.
8. Zombam e falam com malignidade,
E, arrogantes, ameaam opresso.
9. Contra os cus dirigem a sua boca,
E pela terra v ai discorrendo a sua lngua.
10. Por isto para eles se volta o meu povo,
E bebe a gua a largos sorvos.
11. E diz: Como saberia Deus?
Teria disto conhecimento o Altssimo ?
12. Vde: estes so os pecadores,
E, sempre tranqilos, aumentam a sua fort una.

II 13. Foi ento debalde que conservei puro o meu corao,


E na inocncia lavei as minhas mos?
14. Em todo o t empo tenho sido provado,
E de cada dia o meu castigo.
15. Se pensasse: V ou falar como eles,
Teria atraioado a raa de vossos filhos.
16. Pus-me a refletir para conhecer estas cousas,
E aos meus olhos pareceram de grande dificuldade,
17. At que entrei nos segredos de Deus
E atentei no fim dos maus.

III 18. Sim, Vs os colocais em estradas escorregadias,


E os despenhais na runa.
19. Como num momento se finaram,
Desapareceram, consumidos por uma catstrofe!
20. So, Senhor, como um sonho ao despertar:
Acordando, lhe desprezais a imagem.
21. Quando se me exacerbava a alma,
E me pungia o corao,
Ps. 72, 22-28 145

22. Era um insensato que no compreendia,


Era como um jumento diante de Vs.

IV 23. Mas estarei sempre convosco.


Pela mo direita Vs me tomastes;
24. Guiar-me-eis com o vosso conselho,
E, por fim, me recebereis na glria.
25. Para mim, fora de Vs, quem h nos cus?
E, se estou convosco, nada, na terra, me agrada.
26. Desfalece a minha carne e o meu corao,
A rocha de meu corao e a minha herana ser Deus
para sempre!
27. Perecero os que de Vs se apartam;
Exterminais todos os que Vos quebram a f.
28. Mas para mim, viver unido a Deus minha felicidade.
Pr no Senhor Deus o meu refgio.
Narrarei todas as vossas obras
Nas portas da filha de Sio.

1 para o homem reto. .. Deus: O texto massortico e as vers


pondo as mesmas consoantes, lem Israel , mas sem fundamento. Este Salmo
sapiencial trata do homem de modo geral.
7 A soberba e a violncia so as suas vestes e adornos.
10 O texto massortico parece falseado: nossa interpretao apia-se
nas verses antigas.
11 E diz: a saber; o homem do povo, seduzido pelos poderosos.
15 O Salmista deseja permanecer fiel tradio dos piedoso3 filhos
de Deus.
17 segredos de Deus (sonda Dei): no pode significar o templo, m
os conselhos divinos que so como o santurio ntimo de Deus. Deus, portanto,
o iluminou sobre os seus desgnios.
20 Acordando, isto , para julgar; aos olhos de Deus no passam
uma imagem, aparncia v que se despreza e no se tem em conta. A forma b'tr,
sincopada est em lugar de bek'ir (cf. J ouon, Gram. hebr. 54b; Ges. K autzch,
Hebr. Gram. 28 53b).
24 na glria (no estado de glria ou na viso de Deus) por }im (he
'ahar, no fim, aps esta vida) me recebereis (hebr. tqqhnt; cf. Ps. 48 (49), 16).
;. portanto, a afirmao de uma felicidade eterna na outra vida.
2526 Em comparao deste sumo bem, nicamente desejvel,
niidn hAo todos os bens terrenos; a nica felicidade 6 viver unido a Deus (28).
146 Ps. 73, 1-11

SALMO 73 (74)
LAM ENTAO E OE A O A PROPSITO DA PR O FAN AO DO TEMPLO

Incendiado o templo petos Caldeus (a. 587), o Salmista


I descreve vivamente as devastaes e profanaes do templo le
vadas a efeito pelos inimigos e pede a Deus que se compadea
de seu povo (1 11);
II meditando piedosamente tudo quanlo fez Deus ao livrar o seu
povo do Egito e ao criar magrficamenie o mundo (12 17)
pede com mais ardor o auxlio de Deus, de cuja causa se traia
(18 23).

1. Mskl. D c Asaph.

I Por que razo, Deus, nos rejeitastes para sempre,


Chameja a vossa clera contra as ovelhas de vosso
pasto ?
2. Recordai-Vos da comunidade que fundastes outrora,
Da tribo que resgatastes para ser possesso vossa,
Do monte Sio, onde colocastes a vossa morada.
3. Dirigi os vossos passos para estas runas irreparveis:
Tudo, no santurio, devastou o inimigo.
4. No lugar de vossas reunies rugiram os vossos adversrios,
E como trofus hastearam os seus estandartes.
5. Assemelharam-se aos que brandem o machado
No espesso da floresta,
6. E despedaaram-lhe tambm as portas
Com achas e martelos.
7. Atearam fogo ao vosso santurio,
Profanaram em terra o tabernculo do vosso nome.
8. Disseram em seu corao: Destruamo-los todos, juntos.
Incendiai todos os santurios de Deus na terra V
9. J no vemos nossos milagres; j no h profeta;
Nem, entre ns, quem saiba at quando.
10. At quando, Deus, nos afrontar o inimigo ?
Blasfemar sempre o adversrio o vosso nome ?
11. Por que retirais a vossa mo,
E conservais no seio a vossa destra ?
Ps. 73, 12-23 147

II 12. Mas Deus meu rei desde os tempos antigos,


Ele que, no meio do mundo, levou a termo tantas
libertaes.
13. Com o vosso poder fendestes o mar,
Esmagastes, entre as ondas, a cabea dos drages.
14. Quebrastes as cabeas de Leviathan,
E o destes como pasto aos monstros marinhos.
15. Fizestes jorrar as fontes e as torrentes,
E secastes rios eaudalosos.
16. A Vs pertence o dia; a Vs, a noite;
O sol e a lua, Vs os criastes.
17. Fixastes todos os confins da terra;
O vero e o inverno, Vs os fizestes.
18. Reccrdai-Vos disto; insulta-Vos o inimigo, Senhor,
E um povo insensato amaldioou o vosso nome.
19. No entregueis ao abutre a vida da vossa rola:
No esqueais para sempre a vida dos vossos des-
validos.
20 . Atentai na vossa aliana,
Porque de violncia esto cheios os esconderijos da
terra e do campo.
21. No volte confuso o oprimido:
Louvem o vosso nome o aflito e o indigente.
22. Erguei-Vos, Deus; defendei a vossa causa;
Lembrai-Vos do ultraje que, todos os dias, Vos atira
o insensato.
23 No olvideis os clamores de vossos adversrios:
Sobe continuamente o tumulto dos que, contra Vs,
se insurgem.

1 para sempre (cf. vv. 3, 9, 10, 19, 23): esta expresso mostra que
se passou muito tempo desde a destruio do templo. Por isto tambm j se pode
dizer que na Palestina no h profeta . Jeremias e Ezequiel foram levados e
provvelmente j morreram. No h razo de situar o Salmo no tempo dos Ma-
cabeus.
5 O texto hebraico bastante obscuro. Trata-se da destruio vio
lenta do ten pio.
6 portas: segundo os L X X e Symacho. O hebreu pitta h, obra es
culpida ou burilada , (cf. 3 R e g . 6, 29).
9 milagres: (signa) feitos outrora por Deus no povo; profeta, cf. nota
ao v. 1.
1 * 8 ----- P. 73; 74, 2-9

11 conservais no seio a destra, tranqila e inativa.


13 15 Trata-se do xodo: os drages e Leviatan so os egpcios mortos
no mar Vermelho; jontes e torrentes: cf. Ex. 17, 1 7; Num. 20, 1 13; rios cauda-
losos: o Jordo (cf. Jos. 3, sg.).
19 ao abutre: aos inimigos ferozes; de vossa rola, do povo de Isra
(cf. Ps. 67 (68), 14).

SALMO 74 (75)

O SENHOR JUSTO JU IZ DOS POVOS

No -principia (u.2) e no jim (10 11) o Salmista (o povo) louva a Deus e


celebra as suas obras maravilhosas; nos w. 39 jala o prprio Deus,
anuncia que h-de julgar em tempo por Ele estabelecido ( o. 3),
que s Ele juiz (48a) e julga segundo o merecimento de cada um
(8b 9).

1. Ao Mestre de canto. Conforme a melodia No destruas . Salmo


de Asaph. Cntico.

I 2. Ns Vos louvamos, Senhor, ns Vos louvamos,


Glorificamos o vosso nome e anunciamos as vossas
maravilhas.

II 3. No tempo determinado,
Julgarei segundo a justia.
4. Vacilem embora a terra e todos os seus habitantes:
Eu lhe firmei as colunas.
5. Aos arrogantes digo: No sejais arrogantes .
E aos mpios: No levanteis a cabea .
6. No alceis contra o Altssimo a vossa fronte
Contra Deus no faleis com insolncia.
7. No do Oriente nem do Ocidente,
Nem do deserto, nem das montanhas:
8. Deus quem exerce o julgamento,
A um abate, a outro exala.
9. Nas mos do Senhor est uma taa
De vinho espumante e aromatizado;
Dela d a beber; ho-de esgot-la at s fezes.
Itfto-rlc sorv-la todos os mpios da terra.
Ps. 74, 10-11; 75, 2-5 149

III 10. Eu, porm, de alegria hei-de exultar, para sempre,


Hei-de cantar um hino ao Deus de Jacob.
11. Abaterei toda a fora dos mpios;
E exaltado ser o poder do justo.

6 contra Deus, literalmente contra o R ochedo .


7 Enumeram-se os quatro pontos cardiais; da 9 montanhas: da regio
montanhosa do Norte (da Galilia e da Sria). uma figura de aposiopese; su
bentenda-se: vem o julgamento .
9 uma taa cheia de poo amarga muitas vezes smbolo da cl
divina (cf. s. 51, 17; Ier. 25, 15 17).
11 o poder = os chifres: na Sagrada Escritura o chifre smbolo
poder e da fora. (cf. v. g. Ps. 88 (89), 18; 111 (112), 3; 148, 14).

SALMO 75 (76)
ODE T R IU N F A L , APS UMA GRAN DE V IT R IA

Este Salmn parece haver sido composto aps uma grande derrota infligida
por Deus a um inimigo poderoso. Trata-se com muita probabilidade
da retirada repentina do rei Sennacherib (cf. Ps. 45 (46); 47 (48);
4 Beg. 19).

O Salmista
I descreve sicmriamente o jato (2 4); em seguida,
II narra como, graas ao poderoso auxilio de Deus, os inimigos,
tomados de pavor, debandaram (5 7);
III mostra que a Deus, juiz justo e poderoso, se deve a vitria (8-10);
IV convida os povos vizinhos a honrar o Deus terrivel de Israel,
e a oferecer-lhe sacrifcios e votos.

1. Ao Mestre de canto. Para instrumentos de corda. Salmo de Asaph


Cntico.

I 2. Deus manifestou-se em Jud,


Em Israel grande o seu nome.
3. Em Salm est o seu tabernculo,
E em Sio a sua morada.
4. A Ele quebrou os raios dos arcos,
Os escudos, as espadas e as armas.

II 5. Esplendente de luz, poderoso, viestes


Das montanhas eternas.
150 ---- Ps. 75, 6-13; 76

6. F oram despojados os guerreiros de corao forte;


Jazem a dormir o seu sono,
Desfaleceram as mos de todos estes valorosos.
7. Ante a vossa ameaa, Deus de Jacob,
Imobilizaram-se carros e cavalos.

I II 8. Terrvel sois; quem pode resistir


veemncia de vossa clera?
9. Do alto dos cus proclamastes a sentena:
Tremeu a terra e calou-se,
10. Quando se levantou Deus para julgar,
E salvar os oprimidos da terra.

IV 11. Edom, colrico, h-de glorificar-Vos,


E os suprstites de Emath Vos ho-de festejar.
12. Fazei votos ao Senhor, vosso Deus, e cumpri-os;
Tod os os vizinhos tragam oferendas ao Terrvel,
13. Que abate o orgulho dos prncipes
E aterroriza os reis da terra.

3 Salm. Jerusalm (cf. Gen. 14, 18; Hehr. 7, 12).


4 raios doa arcos: expresso potica para indicar as setas; armas, em
hebreu mhin(h), guerra , poticamente tambm armas blicas (cf. Is. 3,
25; 21, 15; 22, 2; Os. 1, 7).
5 das montanhas eternas: a lio dos L X X : a palavra hebraica treph
(** presa) parece ter-se insinuado por engano em vez de o, que significa tanto
eternidade quanto presa (cf. Gen. 49, 27; Is. 33, 23). As montanhas eternas pa
recem referir-se s montanhas de Jerusalm (cf. Ps. 23 (24), 7: portas eternas );
Deus aparece como vindo do templo (cf. v. 3).
7 Basta a ameaa divina para que soldados, e cavalos carros seja
imobilizados.
11 Edom o colrico. . . os suprstites de Emath: o texto massorti
l: o furor do homem ('dm) . . . o resto da ira (hmt) palavras que mal se podem
explicar. A verso proposta conserva as consoantes e muda s<5 as vogais. Edom
e Emath, regies fronteiras ao Sul e ao Norte da Terra Santa so convidadas a
reconhecer o Senhor (cf. v. 12).

SALMO 76 (77)
L A M E N TA O E CONSOLO DO POVO A FLIT O

Este Salmo teve sua origem em tempo de alguma grave e diuturna calamidade,
provvelmente durante o exlio de Babilnia.
Ps. 76, 2 -1 4 ----- 151

0 Salmista
I entrega-se continuamente orao e meditao mas no encon
tra nenhum consolo, vendo que se mudou a Providncia de Deus
em relao ao seu povo (2 13); mas
II reanima-se ao refletir sobre a santidade e o poder de Deus, ma
nifestado principalmente ria libertao do Egito e nos milagres
operados na passagem do Mar Vermelho (14 21).

1. Ao Mestre de canto. Conforme a melodia Idithun. Salmo de A sa p k .


I 2. Eleva-se minha voz a Deus e clamo.
Eleva-se minha voz a Deus para que me atenda.
3. No dia da amargura procuro o Senhor.
Estendi as minhas mos, durante a noite, sem cansar.
Recusa minha alma toda a sorte de consolao .
4. Lembro-me de Deus e entro a gemer;
Reflito, e desfalece-me o nimo.
5. Conservais abertos os meus olhos;
E na minha perturbao no posso falar.
6. Repasso na mente os dias de outrora,
7. Lembro-me dos anos antigos:
Durante a noite, considero no meu corao,
Medito e minha alma indaga:
8. Por ventura nos rejeitar Deus para sempre;
E no h-de tornar a ser-nos propcio ?
9. Esgotou-se para sempre a sua bondade,
E j no valero as suas promessas para as geraes
vindouras ?
10. Esqueceu-se talvez Deus de sua clemncia,
E retirou-nos, na sua clera, a sua misericrdia?
11. E eu digo: Sim, e aqui est a minha dor;
Mudou-se a destra do Altssimo .
12. Trago memria as obras do Senhor,
Sim, lembro-me dos vossos prodgios de outrora.
13. E pondero todas as vossas aes,
E penso nas vossas faanhas.

II 14. Santos, Deus, so os vossos caminhos:


Haver Deus to grande como o nosso ?
152 ----- l s. 76, 15-21; 77

15. Sois o Deus quo operais maravilhas,


E, entre os povos, manifestais a vossa potncia.
16. Com o vosso brao resgatastes o vosso povo,
Os filhos de Jacob e de Jos.
17. Viram-Vos as ondas, Deus,
As ondas Vos viram e tremeram,
Fremiram os abismos.
18. Verteram as suas guas as nuvens,
Os bulces desfecharam as suas vozes,
E voaram as vossas flechas.
19. Na borrasca ribombou o vosso trovo,
Iluminaram os relmpagos a redondeza do mundo,
Abalou-se e estremeceu a terra.
20. Atravs do mar rasgou-se o vosso caminho,
E, por entre muitas guas, a vossa estrada,
Sem que aparecessem os vosso vestgios.
21. Conduzistes, como um rebanho, o vosso povo
Pelas mos de Moiss e Aro.

5 Conscrvasles abertos: letra: tomastes as plpebras de meus olho


para que se no pudessem cerrar com o sono.
14 Santos. . . so os vossos caminhos: vosso modo de agir, vossa Pro
vidncia foram sempre e so ainria agora santos, isto , em harmonia com a vossa
santidade infinita.
16 os filhos de Jacob que emigraram para o Egito, e os de Jos que
nasceram (cf. Gen. 46, 26s.).
17 20 Descreve-se a interveno de Deus na passagem do M ar Ver
melho como uma magnfica teofania (cf. Ps. 17 (18). 11 16; Ex. 15; Ilab. 3, 8, 10,
11, 15). A apario de Deus acompanhada de grandes perturbaes da natureza.
20. sem que aparececem os vossos vestgios: a apario do poder de Deus
era invisvel aos olhos humanos, mas certssima. Assim tambm agora Ele guia
o seu povo de modo invisvel.

S A L M O 77 (78)
B E N E FC IO S DE DEUS; IN G R A TID O DO POVO DE ISRAEL

Como os Salmos 104 (105) 106 (107), tambm este desenrola a histria
do povo de Israet para dela deduzir advertncias salutares. Pertence,
pois, ao gnero histrico-didtico e o prprio Salmista o afirma expli
citamente no promio (18). A seguir rememora, em 6 partes, os
grandes benefcios de Deus e a ingratido do povo:
Ps. 77, 1 -8 -----153

I Deus opera milagres no Egito e no Mar Vermelho, assiste o


povo com a coluna de jumo e de Jogo, e lhe jaz jorrar gua do
rochedo (9 16);
II como o povo descontente ainda murmurasse vianda-lhe o man
e as codornizes, mas castiga-lhe severamente a cobia (17 31);
III o povo, havendo experimentado a misericrdia de Deus, no
muda e continua a pecar (3239);
IV o Salmista relembra os milagres operados no Egito, a viagem
pelo deserto, e o novo beneficio pelo qual lhe joi concedida posse
da terra de Cana (40 55);
V mas em Cana peca o pmo contra Deus, adorando imagens e do
los e punido com a derrota que lhe injligem osjilisteus (56 64);
VI por fim. Deus, ainda que lhes conceda vitria dos inimigos, re
prova o santurio erigido na cidade de Silo, rejeita a tribo de
Efraim, escolhe a tribo de Juda e o Monte Sio e consagra rei
a David (65 72).

1. Makil de Asaph.

Escuta os meus ensinamentos, povo meu;


Prestai ouvidos s palavras de minha boca.

2. Abrirei meu lbios para dizer sentenas,


E anunciarei enigmas dos tempos antigos.
3. O que ouvimos e aprendemos,
O que nos referiram nossos pais,
4. No havemos de ocultar aos seus filhos;
Contaremos gerao futura
Os louvores do Senhor e o seu poder
E os prodgios que operou.
5. Ele estabeleceu uma regra em Jacob,
E fixou uma lei em I srael,
Que mandou a nossos pais
Transmitissem a ses filhos,
6. A fim de que a conhecesse a nova gerao,
E os filhos, que dela nascessem, se levantassem
E por sua vez a ensinassem a seus filhos.
7. E assim pusessem em Deus a sua confiana,
E no esquecessem os benefcios de Deus,
Mas obseryassem os seus mandamentos;
8. E no viessem a ser, como os seus pais,
Uma gerao rebelde e contumaz,
1 5 4 Ps. 77, 9-23

Gerao de corao inconstante


E de esprito infiel a Deus.

I 9. Os filhos de Efraim, destros em manejar o arco,


Voltaram as costas no dia do combate.
10. No guardaram a aliana de Deus,
No quiseram andar na sua lei;
11. Esqueceram as suas faanhas
E os prodgios que lhes mostrara.
12. Na presena de seus pais obrara maravilhas
Em terras do Egipto e nos campos de Tanis.
13. Dividiu o mar para abrir-lhes passagem,
Aprumou as guas como um dique.
14. Com uma nuvem guiou-os durante o dia,
E toda a noite com um resplendor de fogo.
15. Fendeu os rochedos no deserto,
E deu-lhes a beber como em ondas abundantes.
16. Da pedra fez jorrar caudais de gua
Que correram como rios.

II 17 Mas contra Ele continuaram a pecar,


A ofender o Altssimo no deserto.
18. E tentaram a Deus nos seus coraes,
Pedindo-lhes iguarias a seu gosto.
19. E falaram contra Deus, dizendo:
Porventura poder Deus aparelhar-nos
Uma mesa no deserto?
20. Sem dvida, feriu a pedra,
Manaram as guas,
Fluram as torrentes.
Mas poder acaso dar-nos tambm po,
E preparar carne para o seu p ov o?
21. Ouviu o Senhor e ficou irritado;
Inflamou-se o fogo contra Jacob
E ferveu a clera contra Israel,
22. Porque no tiveram f em Deus
Nem confiaram no seu socorro.
23. Mas, no alto, deu s nuvens as suas ordens,
E abriu as portas do Cu.
Ps. 77, 24-40 155

24. E, para aliment-los fez chover sobre eles o man


E deu-lhes po do cu.
25. O homem comeu o trigo dos fortes:
Enviou-lhes manjares saciedade,
26. Desencadeou no cu o vento do Oriente,
E com o seu poder fez soprar o vento sul,
27. E sobre eles fez chover carnes como poeira
E volteis como areia do mar.
28. E caram nos seus acampamentos
Ao redor de suas tendas.
29. E comeram e fartaram-se plenamente,
E lhes cumpriu os desejos.
30. No haviam satisfeito este apetite,
Estava-lhes ainda na boca o alimento,
31. Quando, contra eles, se acendeu a clera de Deus:
Semeou a morte entre os mais robustos,
E prostrou os jovens de Israel.

III 32. E, apesar de t udo, pecaram ainda,


No tiveram f nos seus prodgios.
33. Dissipou-lhes ento os dias como um sopro,
E, com morte repentina, lhes acabou os anos.
34. Quando os fazia morrer, procuravam-no,
Convertidos tornavam a fouscar a Deus.
35. Lembravam-se que Deus era o seu rochedo,
E Deus altssimo o seu Redentor.
36. Mas O enganavam com suas palavras,
Mentiam-lhe com a sua lngua.
37. No era com Ele sincero o seu corao,
Nem guardavam com fidelidade sua aliana.
38. Mas Ele, misericordioso, perdoava-lhes o pecado
E no os exterminava;
Muitas vezes reteve a sua clera
E no acendeu contra eles todo o seu furor.
39. Lembrou-se que eram carne,
Um sopro que vai e no volta!

IV 40. Quantas vezes o provocaram no deserto


E o afligiram no ermo!
J 5 6 ----- Ps. 77, 41-57

41. No cessaram de tentar a Deus


E irritar o Santo de Israel.
42 No se lembraram de seu poder,
No dia em que os resgatou do tirano,
43. Quando operou seus milagres no Egito,
E seus prodgios no campo de Tanis;
44. E converteu em sangue os seus rios.
E as suas guas para que se no bebessem.
45. Enviou contra eles o moscardo que os devorasse
E as rs que os infest assem.
46. Abandonou ao pulgo as suas colheit as
E ao gafanhoto o fruto de seu t rabalho.
47. E destruiu com a saraiva as suas vinhas,
E os seus sicmoros com a geada;
48. Exterminou com o granizo os seus armentos,
E com oe raios abrasou os seus rebanhos.
49. Desfechou contra eles o esto de sua clera,
A indignao, o furor e a tributao:
Uma legio de ministros da desgraa.
50. Deu livre curso sua ira:
No os salvou da morte,
Entregou peste os seus animais.
51. Feriu de morte a todos os primognitos no Egito,
As primcias da virilidade nas tendas de Cham.
52. Elevou o seu povo, como ovelhas,
E os guiou como um rebanho, pelo deserto,
53. Dirigiu-os com segurana sem que temessem,
Enquanto o mar sepultava os seus inimigos.
54. Conduziu-os at a sua terra santa,
As montanhas que a sua destra conquistou;
55. Expulsou diante deles as naes,
Distribuiu-as por sorte como quinho de sua herana
E deu suas tendas por morada s tribos de Israel.

V 56. Mas ainda tentaram e exasperaram ao Deus Altssimo,


E no cumpriram os seus preceitos.
57. Transviaram e foram rebeldes, como os seus pais,
Desencaminharam como um arco infiel.
Ps. 77, 58-72 157

58. Provocaram-lhe a clera nas suas alturas,


E picaram-lhe os zelos com os seus dolos.
59. Ouviu Deus e indignou-se,
E teve para Israel grande averso.
60. E desdenhou o tabernculo de Silo,
A morada onde residira, entre os homens.
61. Entregou ao cativeiro o seu poder
E sua glria nas mos do inimigo.
62. Abandonou espada o seu povo,
E mdignou-se contra a sua herana.
63. Seus jovens, devorou-os o fogo,
Suas donzelas no ouviram canto nupcial.
64. Seus sacerdotes pereceram pelo gldio,
E suas vivas no entoaram lamentaes

VI 65. E despertou o Senhor como homem adormecido,


Como guerreiro subjugado pelo vinho.
66. E feriu pelas costas os~seus inimigos,
Infligindo-lhes infmia eterna.
67. E rejeitou o tabernclo de Jos,
E repudiou a tribo de Efraim.
68. Mas escolheu a tribo de Jud
A montanha de Sio, objeto de seu amor,
69. E construiu o seu santurio, alto como o cu,
Estvel como a terra que firmou para os sculos,
70. E escolheu a David seu servo,
E o tirou de seus apriscos.
71. Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias,
Para ser o pastor de Jacob, seu povo,
E de Israel, sua herana.
72. E os governou com corao reto,
E os dirigiu com mo prudente.

2 sentenas: em hebreu ml1, semelhana, sentena proverbial,


ema didtico.
9 filhos de EJraim: Efraim foi a tribo mais numerosa e mais poten
mas pouco fiel a Deus, Apesar de serem bons sagitrios capitularam no combate.
Este verso parece indicar metaricamente, o que o v. 10 diz com palavras prprias.
1 5 8 ------Ps. 77; 78

12 Tanis, cidade do Egito inferior, no delta do Nilo, naquele tem


capital do reino.
21 ferveu: 'l(h), cf. o rabe ghata{y) ferveu (v. g. a panela no fogo
carne na panela); aqui se emprega da ira de Deus que se inflama (cf. tambm v. 3)
25 trigo dos fortes (bbtrlm): como l a verso de S. Jernimo; S
1G, 20, os L X X e a Vulgata lem po dos anjos ; no Salmo 102 (103) 20, os anjos
so chamados "fortes . O man chamado po dos anjos , porque vem do cu,
morada dos anjos (por isto, tambm "po do cu , cf. Jo. 6, 32, 50).
27
como poeira. . . como a areia: hiprbole potica para significar
grande abundncia. Cf. Num. 11, 31 34.
44 51 Enumeram-se as pragas do Egito, mas cm ordem um tanto
diversa do Ex. 7 12. Cf. tambm Sap. 16 18.
49 legio (misWiat, emisso, legio enviada) de ministros da desgraa,
chamam-se, por personificao, as tribulaes.
51 primlcias da virilidade, literalmente princpio da faculdade gene
rativa (cf. Gcn. 49, 3 de Ruben).
55
dislribuiu-a.s (as naes, isto , as suas terras) aos israelitas como
quinho de sua herana.
60 Silo: cf. 1 Sam., 14; Ier. 7, 12 14; 26, 6 9).
61 ao cativeiro, dos filisteus (cf. 1 Sam. 4 6).
poder. . . glria, isto , a arca da aliana.
63 no ouviram canto nupcial, letra no foram louvadas , com
o carme nupcial: cf. o hebreu moderno hilllQi), npcias .
65 adormecido. . . subjugado pelo vinho: metforas a indicar com
vigor como Deus que antes parecia descurar o seu povo, saiu de novo em sua defesa.
67 68 A Arca j no voltou para Silo, situada na tribo do Efraim,
mas o seu santurio se fixou no Monte Sio, na tribo de Jud.
69 como o cu: hiprbole para encarecer a altura do templo.
71 do cuidado das ovelhas (prenhadas): literalmente de aps (as ove
lhas) que do leite , do cuidado dos rebanhos.

S A L M O 78 (79)

L A M E N T A O SOBRE AS RU N AS DE JERU SALM

O Salmista
I descreve a devastao de Jerusalm e do templo, a matana dos
virtuosos, os insultos dos povos vizinhos contra Israel (1 4):
II implora o castigo para os inimigos e o perdo para povo (5 8);
III mostra que a pr&pria glria do nome de Deus exige que socor
ra o povo (9 10);
IV roga com mais insistncia o auxlio de Deus e promete eternas
aes de graas (11 13).
Ps. 78, 1-10 159

Parece que o Salmista tem diante dos olhos a destruio de Jerusalm por
Sennacherib no ano de 587; os w. 2 e 3, alegados no I Machab. 7, 17
so ai chamados palavra que est escrita .

1. Salmo de Asaph.

I Deus, invadiram as naes a vossa herana,


Profanaram o vosso templo santo,
Reduziram Jerusalm a um monto de runas.
2. Expuseram os cadveres de vossos servos,
Como pasto, s aves do cu,
As carnes de vossos fiis
s feras da terra.
3. Derramaram o seu sangue como gua
Ao redor de Jerusalm,
E no havia quem lhes desse sepultura.
4. Chegamos a ser objeto de desprezo
Para os nossos vizinhos,
De escrnio e zombaria
Para os que nos cercam.

II 5-. At quando, Senhor ? Ser eterna a vossa clera ?


Arder como fogo o vosso zelo?
6. Descarregai a vossa ira sobre as naes
Que Vos no conhecem,
E sobre os reinos que o vosso nome
No invocam.
7. Eles devoraram a Jacob,
E devastaram a sua morada.
8. No Vos recordeis contra ns
Dos crimes d nossos maiores;
Antecipem-se em nosso favor as vossas misericrdias,
Porque estamos reduzidos a misria extrema.

III 9. Assisti-nos, Deus e Salvador nosso,


Pela glria de vosso nome,
Livrai-nos e perdoai-nos os pecados
Por amor de vosso nome,
10. Para que se no diga entre os gentios:
Onde est o seu D eus?
160 -----Ps. 78, 11-13; 79

Diante de nossos olhos,


Aparea entre as naes
A vingana do sangue de vossos servos,
Que foi derramado.

IV 11. Chegue at Vs
O gemido dos cativos,
Pelo poder de vosso brao poupai
Os condenados morte.
12. E caiam, sete tantos, no seio de nossos vizinhos,
As injrias com que Vos ultrajaram, Senhor.
13. E ns, vosso povo, ovelhas confiadas vossa guarda^
Havemos de celebrar-Vos para sempre;
De gerao em gerao
Proclamaremos os vossos louvores.

23 Os cadveres jazem sem sepultura.


4 para os nossos vizinhos: sobretudo Moabitas, Amonitas e Edomitas
que foram sempre infensos aos israelitas.
10 Os povos vizinhos consideram a destruio de Jerusalm e a run
do povo de Israel como uma derrota do prprio Deus Jahweh.
12 no seio de: no seio dos vestidos conservam-se as cousas que cad
qual levava consigo (cf. Ps. 73 (74), 1 1 ; 88 (89), 51).

S A L M 0 79 (80)

RESTAURAI A VOSSA VINHA DEVASTADA !

Em tempo de uma grande calamidade para o reino do norte, o Salmista

I implora para as tribos do Setentrio o auxilio de Deus, pas


tor de Israel e guia de Jos (2.3);
II descreve, a cores vivas, a diuturna calamidade do povo (5 7 );
III recorda a Deus os cuidados que dispensou a Israelt sua vinha
(9 12);
IV depois de descrever o estado deplorvel em que ora se encontra
esta vinha) implora a proteo de Deus (13 16);
V pede a derrota dos inimigos e a restaurao de Israel e promete
para o juturo a fidelidade do povo (17 19).
Trs vezes repete-se o estribilho do, vv. 4, 8, 20, com insistncia cada vez
maior (Deus. . . dos exrcitos. . . Senhor Deus dos exrcitos).
P. 79, 2-15 ----- 161

1 . Ao Mestre de canto. Conforme a melodia O lrio da lei . Salmo


de Asaph.

I 2. Vs, que sois pastor de Israel,


E conduzis a Jos, como um rebanho, atendei.
3. Vs que assentais sobre os Querubins, aparecei com es
plendor
Aos olhos de Efraim, de Benjamim e de Manasss.
Despertai o vosso poder,
E vinde salvar-nos.
4. Restaurai-nos, Deus,
Mostrai-nos o vosso rosto propicio,
E seremos salvos.

II 5. Deus dos exrcitos, at quando estareis irritado


Contra o vosso povo que ora?
6. Destes-lhe a comer o po das lgrimas,
E a beber copioso pranto.
7. Para os nossos vizinhos nos fizestes objeto de contendas,
E de ns zombam os nossos inimigos.
8. Restaurai-nos, Deus dos exrcitos,
Mostrai-nos o vosso rosto propicio,
E seremos salvos.

II I 9. Arrancastes uma vinha do Egipto,


Expulsastes as naes para plant-la.
10. Vs lhe preparastes o terreno;
Prendeu razes e encheu a terra.
11. Com sua sombra cobriram-se os montes,
E, com os seus pmpanos, os cedros de Deus.
12. At ao mar estendeu as suas vides,
E at ao rio, os seus sarmentos.

IV 13. Por que destruistes os seus muros


Para que a vindimem todos os transeuntes?
14. E a devaste o javali das selvas,
E nela pastem os animais do campo?
15. Voltai, Senhor dos exrcitos,
Olhai do cu e vede e visitai esta vinha.
162 Ps. 79, 16-20; 80

16. Protegei o que plantou a vossa destra,


E o sarmento que para Vs fortalecestes.

V 17. Os que lhe atearam fogo e a mutilaram


Peream ante a ameaa de vosso semblante.
18. Pouse a vossa mo sobre o homem de vossa direita
Sobre o filho do homem que para Vs fortalecestes.
19. E no mais nos apartaremos de Vs;
Restituir-nos-eis a vida e glorificaremos o vosso nome.
20. Restaurai-nos, Senhor, Deus dos exrcitos.
Mostrai-nos o vosso rosto propicio
E seremos salvos.

2 pastor de Israel: cf. Ps. 22 (23); 73 (74), 1; 77 (78), 52; 78 (79), 13.
3 Efraim, Benjamin, Manasss so descendentes de R aquel.
6 copioso, em hebreu slis, palavra que parece significar um recipi
ente que a tera parte de uma medida maior; o sentido que Deus deu ao povo
uma grande medida de lgrimas (a Vulgata in mensura ).
7 objelo de contendas: os vizinhos disputam a presa tomada a Israel.
& vinha: cf. Gen. 49, 22, onde Jos comparado com uma vinha
xuriante. A alegoria da vinha ou da videira muito comum (cf. Is. 5, 1 7; 27,
2 5: Ier. 2, 21; Mat. 21, 3 3 - 43).
11 os cedros de Deus, isto , to antigos, altos e frondosos como
prprio Deus os houvera plantado (cf. Ps. 35 (36) 7, (montanhas de Deus) e pro-
vvelmente (Num. 24, 6).
17 O texto hebraico muito obscuro; a correo proposta que muda
apenas as vogais oferece um sentido mais fcil.
18 o homem de vossa direita, isto , Israel que Deus plantou com a
sua direita (cf. v. 16); aqui j se abandona a metfora.

SALMO 80 (81 )

H IN O E A D V E R T N C IA NUM A SOLEN IDADE FESTIVA

Este Salmo, que parece haver sido cantado na liturgia de uma soleniBHe
festiva (a festa de Pscoa, ou, como julgam, quase todos, a dos Taber-
nculos), consta de duas partes bem distintas:
A a primeira um hino litrgico em que se convida o povo a celebrar
piedosamente uma festa instituda por Deus (2 6b);
B a segunda uma advertncia proftica em que se introduz a falar o
prprio Deus (6c 17), que
Ps. 80, 2 1 3 ----- 163

I lembra a libertao do Egito, a legislao do Sinai e, sobretudo,


a lei que prescreve a sua adorao como Deus nico (7 11);
II depois de queixar-se de lhe no haver o povo obedecido, de novo
promete aos que obedecerem a proteo contra os inimigos e
bnos copiosas (12 17).

1. Ao Mestre de canto. Conforme a melodia Oa lagares.. De Asaph.

A
2. Regozijai-vos em honra de Deus, nossa fora,
Aclamai ao Deus de Jacob.
3. Entoai a salmodia e tocai os tmbales,
A citara harmoniosa e a lira.
4. Tocai a trombeta na neomnia,
Na lua cheia, dia da nossa festa.
5. uma instituio de Israel,
TTma prescrio do Deus de Jacob.
6. Como lei, Ele o imps a Jos
Ao marchar contra as terras do Egito.
B
Ouvi uma linguagem que me era desconhecida:
I 7. Descarreguei de fardos os seus ombros;
E suas mos j no levam alcofas.
8. A mim clamaste na tribulao e te libertei;
Da nuvem que trovejava te respondi,
Provei-te nas guas de Meriba.
9. Ouve, povo meu, quero advertir-te:
Oxal me escutes, Israel!
10. No haver em ti deus de outro povo,
Nem te prostrars ante deus extranho.
11. Eu sou o Senhor, teu Deus,
Que te tirei das terras do Egito:
Abre a tua boca e Eu a encherei.

II 12. Mas no ouviu o meu povo a minha voz


E no me atendeu Israel.
13. Abandonei-os, por isso, dureza de seu corao:
Sigam os seus caprichos.
164 -----Ps. 80, 14-17; 81-1

14. Oh! se quisera ouvir-me o meu povo,


Se seguira Israel os meus caminhos,
15. Num instante abateria os seus inimigos,
E descarregaria minha mo contra os seus perse
guidores.
16. Os que odeiam ao Senhor o lisonjeariam,
E teriam para sempre fixado o seu destino.
17. Mas a ele o nutriria com a flor de trigo,
E com o mel do rochedo o fartaria .

4 a neomnia, ou lua nova celebrava-se com sacrifcios especiais (Num.


28, 11 15) durante os quais soavam as trombetas sagradas (Num. 10, 10). Na
lua cheia comeavam as festas de Pscoa e dos Tabernculos.
Com a trombeta convocava-se o povo para as solenidades religiosas (Lev.
23, 24; 25, 9; Num. 29, 1; 2 Sam. 6, 15; Joel 2, 1 15) e profanas (2 Sam. 15, 10;
3 Reg. 1, 34, 39, 41; 4 Reg. 9, 13).
6c ouvi uma linguagem: introduz-se, ao que parece, o sacerdote ou
o profeta falando.
10, 11; cf. o princpio do declogo (cf. Ex. 20, 2.3 .5 ).
11 abre a tua boca e Eu a encherei: cf. v. 17.
16 o lisonjeariam: ainda forados se submeteriam (cf. Ps. 17 (18),
45; 65 (66), 3).
o seu destino: parece tratar-se dos inimigos, cuja runa ser irreparvel
e perptua.
17 Metforas que indicam os bens prometidos por Deus (cf. Dt. 32,
13 15).
flor do trigo, isto , do melhor trigo; mel do rochedo: seria tanta a abun
dncia do mel que fluiria das rochas e pedras (cf. Joel, 3, 18; Am. 9, 13).

SALMO 81 (82)
O DESTINO DOS MAUS JUZES

O Salmista introduz o prprio Deus julgando os juizes prevaricadores (v.


1). Deus
I repreende-lhes a injustia que favorece os mpios e oprime os
humildes (2 4);
II convencido de sua obstinao e da perturbao total da ordem
por eles causada, comina-lhes morte ignominiosa (5 7). O
Salmista roga a Deus que execute a sentena proferida [v. 8).

1. Salmo de Asaph.

Levanta-se Deus na assemblia divina,


No meio dos deuses institui o seu julgamento.
Ps. 81, 2-8; 82, 2 ---- 165

I 2. At quando proferireis sentenas injustas,


E tomareis partido pela causa dos mpios?
3. Defendei o infeliz e o rfo,
Fazei justia ao humilde e ao pobre.
4. Livrai o oprimido e o indigente;
Tirai-o das mos dos mpios .

II 5. No tm saber nem inteligncia,


Andam nas trevas:
Vacilam todos os fundamentos da terra.
6. Eu disse: Sois deuses,
Sois todos filhos do Altssimo.
7. Pois bem, morrereis como simples homens,
Caireis como um prncipe qualquer .
8. Levantai-vos, Deus, julgai a terra,
A Vs de direito pertencem todas as naes.

1 no meio dos deuses: deuses chamam-se aqui os juizes e magis


trados que so lugar-tenentes de Deus e julgam e governam em seu nome e por
sua autoridade. Cf. Ps. 57 (58), 2; Igo. 10, 34 sgs. A estes citou Deus numa as
semblia divina (cf. Is. 3, 3 15).
6 7 Sero privados da autoridade e do poder que Deus lhes deu
para os exercerem em seu nome e morrero no oprbrio.
8 Parece que o Salmista aqui indica o Messias como juiz que h-d
governar toda a terra.

S A L M O 82 (83)

ORAO CONTRA OS INIMIGOS DE ISRAEL CONJURADOS

Trata este Salmo de uma conjurao dos povos limtrofes e da Assria contra
Israel. O Salmista
I declara como se coligaram os povos contra Israel e os enumera
um por um (2 9);
II pede, em seguida, a Deus que os esmague como esmagou ou-
trora outros prncipes adversrios; descreve com vrias met
foras a sua morte que prepara o advento do reino universal de
Deus (10 19).

1. Cntico. Salmo de Asaph.

I 2. No fiqueis silencioso, Senhor,


No Vos quedeis, Deus, mudo nem inativo!
166 Ps. 82, 8-19

3. Tumultuam os vossos inimigos,


E alam a cabea os que Vos tm dio.
4 . Urdem tramas contra o vosso povo,
E conspiram contra os vossos protegidos.
5. Vinde, dizem, risquemo-los dentre as naes,
E no haja mais memria do nome de Israel .
6. Sim, com um s corao, conjuram,
E contra Vs firmam aliana
7. As tendas de Edom e os Ismaelitas,
Moab e os agarenos,
8. Gebal e Amon e Amalec,
A filistia com os habitantes de Tiro.
9. A eles tambm se ajuntam os Atesrios,
E do os seus braos aos filhos de Lot.

II 10. Tratai-os como Madian e Sisara,


Como Jabin junto torrente de Cison.
11. Eles foram exterminados em Endor;
Serviram de adubo terra.
12. Sejam os seus chefes semelhantes a Oreb e Zeb,
E a Zebee e a Salmana todos os seus prncipes.
13. Eles que dizem:
Apoderemo-nos da morada de Deus .
14. Meu Deus, assemelhai-os folha que remoinha,
palha que o vento leva.
15. Como o incndio devora a floresta,
Como a chama abrasa as montanhas,
16. Persegui-os com a vossa tempestade,
Apavorai-os com a vossa procela.
17. Cobri-lhes o rosto de ignomnia
Para que busquem, Senhor, o vosso nome.
18. Envergonhem-se e aterrorizem-se para sempre,
Cubram-se de confuso e peream.
19. Aprendam que o vosso nome Senhor !
E s Vs sois o Altssimo sobre toda a terra.
4 contra os vossos protegidos: letra: os vossos escondidos .
7 Com exceo dos Assrios, todos os povos aqui enumerados
tio Umltrofcn <lon Israelitas. Os agarenos so um povo de pastores, situado pro-
P*. 82; 88, 2-5 167

vvelmente no deserto, a leste das regies de Ammon e Moab. Gbal, regio idu-
mia ao Sul do Mar Morto. No se sabe quando foi feita esta aliana. Talvez
O salmista no fale de um fato histrico determinado, mas personifique, poti-
camente, a conjurao de todos os povos contra o povo de Deus.
10 M adian: cf. Ide. 7 s. Oreb, Zeb, Zebee e Satmana eram os che
dos M adianitas vencidos por Gedeo (Ide. 7, 25; 8, 5, 10 21). Sisara, comandan
te do exrcito de Jbin, rei dos Cananeus foi vencido no rio Cison, que nasce
a pouca distncia de Endor, ao p do monte Tabor (cf. Ide., 4 sgs.
14 folha que remoinha, em hebreu kaggalgat, como roda . Alguns
pensam que significa uma espcie de cardos; mas pode entender-se das folhas con
torcidas e arrancadas pelo turbilho.

SALMO 83 (84)

NOSTALGIA DO TEM PLO DO SENHOR

O Salmista

I declara o seu (fesefo ardente de ir ao templo de Deus (2 4);


II proclama felizes os que nele podem morar sempre e tambm
os que a ele sobem em peregrinaes, que descreve como aben
oadas por Deus (5 8);
II I por ltimo, implorando o auxlio de Deus, celebra a felicidade
dos que vivem nos trios do Senhor e os bns por Ele concedi
dos (9 13).

1. Ao Mestre de canto. Conforme a melodia os lagares . Salmo dos


filhos de Cor.

I 2. Como amvel a vossa morada,


Senhor dos exrcitos!
3. Suspira e desfalece a minha alma
Pelos trios do Senhor!
Exultam meu corao e minha carne
Pelo Deus vivo!
4. Tambm o pardal encontra uma casa,
E a andorinha um ninho,
Para pr os seus filhotes:
Vossos altares, Senhor dos exrcitos,
Meu Rei e meu D eu s!

II 5. Felizes, Senhor, os que habitam em vossa casa;


Perptuamente Vos louvam.
J68 Ps. 3,6-13; 84

6. Ditoso o varo, que de Vs recebe socorro,


Quando pensa nas peregrinaes sagradas.
7. Atravessando o vale rido,
Muda-lo- em fontes que jorram;
E de bnos o revestir a primeira chuva.
8. Vo, crescendo sempre em vigor,
Contemplar a Deus em Sio.

III 9. Escutai minha prece, Senhor dos exrcitos;


Prestai-me ouvidos, Deus de Jacob.
10. Deus, que sois nosso escudo, inclinai os olhos,
E vede a face do vosso ungido.
11. Em verdade, mais vale um dia nos vossos trios
Que mil outros;
Prefiro ver-me no limiar da casa do meu Deus,
Antes que morar nas tendas dos pecadores.
12. Sol e escudo o Senhor Deus;
Graa e glria d o Senhor,
Nenhum bem recusa
Aos que procedem com inocncia.
13. Senhor dos exrcitos,
Bem-aventurado o homem.
Que em Vs confia.

6 peregrinaes sagradas: o sentido que ressalta do contexto.


7 vale rido, em hebreu bk, vocbulo que- sc no deve relacionar
com bk(h) chorar , mas com o rabe baka'a ter menos gua e hum idade,
portanto, vale rido. Os peregrinos, estim ulados pela esperana, cam inham pelos
vales estreis como se foram cobe rtos de vegetao luxuriante, qual a que os veste
depois das prim eiras chuvas. N a P alestina depois que a primeira chuva, em fins
de O utubro, em bebe a terra ressequida pelo vero, brotam de novo plantas e relva.
8 Os prprios peregrinos sentem -se cada vez m ais fo rtes com os olhos
fixos no term o d a peregrinao que os leva a contem plar a D eus.
10 Chegados ao tem plo, oram tam bm pelo ungido, isto , pelo rei,

SALMO 84 (85)

O Salmista tem diante dos olhos as condies dos exilados que, depois do
decreto de Ciro (538 a .C .) voltaram a Judta. De volta ptria, opri
midos por grandes dijicuUladea (cf. Agg. 1, 5 --I1 ),
Ps. 84, 2-13 169

I relembram com gratido que Deus lhes perdoou os pecados e


abrandou a sua clera (24);
II pede-lhe, leve a termo a obra comeada de sua salvao e res-
titua ao povo a plenitude da vida (5 8);
III por fim, o projeta mi. sacerdote, ouvindo, dentro de si, a vot de
Deus, anuncia que est prxima a salvao, que h-de vir o
Senhor, acompanhado, como de arautos, peta justia, pelo, mi
sericrdia e pela prosperidade (9 14).
O Salmista trata da salvao messinica que Deus h-de trazer.

1. Ao M estre de canto. Salm o dos filhos de Cor.


I 2. Fostes propcio, Senhor, vossa terra,
Mudastes para bem a sorte de Jacob.
3. Perdoastes a culpa do vosso povo;
Aplacastes toda a vossa indignao,
Acalmastes o furor de vossa clera.

II 5. Restaurai-nos, Deus Salvador nosso,


Ponde termo ao vosso ressentimento contra ns.
6. Ficareis acaso para sempre irritado,
E prolongareis a vossa ira por todas as geraes?
7. No nos haveis de restituir a vida,
A fim de que em Vs se regozije o vosso povo?
8. Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericrdia,
E dai-nos a vossa salvao.

III 9. Vou escutar o que diz o Senhor Deus:


de paz que vai falar
Para o seu povo e para os seus fiis,
E para os que de corao a ele se convertem.
10. Prxima est a sua salvao para os que o temem
A fim de que em nossa terra habite a glria.

11. Encontrar-se-o a bondade e a fidelidade,


E oscular-se-o a justia e a paz.
12. Da terra germinar fidelidade
E dos cus inclinar o seu olhar a justia.
13. O Senhor dar o bem,
E a nossa terra dar o seu fruto.
170 Ps. 84, 14; 85, 1-5

14. Diante dele marchar a justia,


E no caminho dos seus passos, a salvao.

9 Sentindo em si a moo divina, o profeta espera o que Deus var


dizer (of. Hab. 2, 1).
10 a glria (hbd) do Senhor, que, Ezech. 11, 23 havia deixado Je
rusalm, voltar de novo a habitar a terra..
11 12 Encontram-se a misericrdia de Deus e a fidelidade do povo,
a justia de Deus e a paz dos homens, a fidelidade dos homens e a justia de Deus:
o cu e a terra unem-se na concrdia e na caridade (cf. Luc. 2, 14). Nem faltaro-
os bens da terra (v. 13; cf. Is. 30. 2325; er. 31, 12; Os. 2, 21 sgs.; Am. 9, 13 segs.).
14 Acv Deus Salvador acompanharo, como guardas, a justia e a
salvao.

S A L M O 85 (86)

O RAO D UM PIEDOSO SE R V O DE; DEUS, N A ADVERSIDADE

Este Salmo pode dividirrse em duas partes, constitudas por duas oraes
(I: 1 7; III: 11 17); e separadas por um breve hino ao poder de Deus
(II: 8 10). Na primeira parte:
I aduzem-se as razes que devem inclinar Deus a socorrer: a
bondade e clemncia de Deus (5), a misria de quem pede (1 7),
a piedade & a roonjiana (2), a constncia na orao (3 .4 .6 ).
ATa ltima part
III indicam-se as coisas pedida: a graa de bem viver (11) e o au
xlio contra inimigos prepotentes (14 17). N o hino
II para notar-se o universalismo do reino messinico (v. 9).

1. Orao de David.

I Inclinai, Senhor, os vossos ouvidos e atendei-me,


Que sou desvalido e pobre.
2. Guardai a minha alma que Vos sou fiel;
Salvai o vosso servo que em Vs espera.
(3). Sois meu Deus; 3 apiedai-Vos de mim, Senhor,
Que a Vs clamo sem cessar.
4. Consolai a alma do vosso servo,
Porque para Vs, Senhor, elevo o meu esprito.
5. Sois bom, Senhor, e clemente,
E de muita misericrdia para quantos Vos invocam.
Ps. 85, 6-17----- 171

6. Escutai, Senhor, a minha prece


E atendei ao brado de minha splica.
7. Para Vs clamo, na hora de minha aflio.
Porque me atendeis.

II 8. No h, entre os deuses semelhante a Vs, Senhor


E nada se compara s vossas obras.
9. Viro todas as naes que fizestes
Prostrar-se diante de Vs, Senhor,
E tributar glria ao vosso nome.
10. Que sois grande e operais maravilhas,
S Vs sois Deus!

III 11. Ensinai-me, Senhor, o vosso caminho,


E andarei na vossa verdade;
Dirigi o meu corao,
E temer o vosso nome.
12. De todo o meu corao Vos louvarei, Senhor meu Deus,
E glorificarei eternamente o vosso nome.
13. Grande foi comigo a vossa misericrdia;
Arrancastes minha alma das profundezas do Scheol.
14. Contra mim, Deus, levantaram-se os orgulhosos,
E contra a minha vida atenta um bando de violentos,
Que Vos no tem presente diante dos olhos.
15. Mas Vs, Senhor, sois um Deus clemente e compassivo,
Sofrido, rico em misericrdia e fidelidade .
16. Ponde em mim os olhos e compadecei-Vos de mim;
Comunicai ao vosso servo a vossa fortaleza,
E socorrei ao filho de vossa serva.
17. Mostrai-me um sinal de vossa bondade,
Para que vejam, confundidos, os que me tm dio,
Que Vs, Senhor, me assistis e consolais.

8 entre os deuses (hebr. 'elihtm): entre os espritos que assistem jun


de Deus (os anjos, cf. Ps. 88 (89), 7, 8) ou ainda (interpretao mais acertada
neste passo: cf. w . 8. 10) entre aqueles que se dizem deuses (cf. Ex, 15, 11).
17 Pede que Deus, para confuso de seus adversrios, confirme c
algum sinal a sua benevolncia.
172 Ps, 86, 1-7

S A L M O 86 (8 7 )

SIO, ME DE TODOS OS P OVOS

0 Salmo uma viso proftica da Sio messinica que ser ptria e me


de todos os povos e fonte de todos os bens. Deus ama esta Sio, e se pro
clamam as suas glrias (1 3). Nela, se diz, nasceram todos os povos
(4 6); e se lhe airibuem todos os bens de que fruem (7). O Salmista
resume aqui liricamente os vaticnios dos profetas sobre Sio (cf. Is.
2, 24; 54, 13; 60, 39; Ez. 37, 28; Am. 9, 11 sgs.; Mich. 4, 13;
Gal. 4 26).

1. Salm o dos filhos de Cor. Cntico.


Fundou-a nas montanhas sagradas !
2. Ama o Senhor as portas de Sio,
Acima de todos os tabernculos de Jacob.
3. Destinos gloriosos de ti se proclamam,
Cidade de Deus !
4. Acrescentarei Rahab e Babel aos que me veneram:
Vede, a Filistia, Tiro e a Etipia,
L nasceram.
5. E de Sio se dir: Todos os homens tornaram-se filhos seus;
E a fundou o prprio Altssimo .
6. No livro dos povos escrever o Senhor:
So seus filhos \
7. E guiando os coros, cantaro:
Em ti esto todas as minhas fontes .

1 fundou-a: fundao (o ab strato pelo concreto) = o que D e


fundou, isto , (pelo paralelism o) Sio, da qual o poeta, enlevado pela sua glria
e beleza, en tra a falar como ex-abrupto.
4 Rahab, isto , o E gito (cf. Is. 30, 7; 51, 9) e Babel, estes dois gra
des reinos idoltricos sero num erados entre os que prestam culto a D eus e sero
filhos de Sio; no s m as (v. 5) todos os povos, um por um (literalm ente: hom em
e hom em ) se consideram como nela nascidos.
6 Introduz-se o Senhor a escrever a lista de todos os povos, notando
cada um dos que nasceram de Sio.
7 Os prprios povos confessam, exultando, que de Sio lhes advieram
todos os seus bens.
P*. 87, 2 -1 0 ----- 173

SALMO 87 (88)

LAM ENT A O E P R E C E DE UM IN F E L IZ

0 Salmista, aflito por uma doena grave, talvez lepra (cf. v. 9), s em Deus
encontra quem o console. Primeiro
I expe a gravidade de seu mcd que o h-de levar morte e o se
parar de quantos lhe eram caros (2 9);
II implora o auxlio de Deus que s ser louvado pelos vivos e no
pelos mortos (10 13);
III repete a sua orao descrevendo a sua misria e desolao (14
19).

1. Cntico. Salmo, dos filhos de Cor. Ao Mestre de Cntico. Con


forme a melodia Mahalat . Para ser cantado. Maskil. D e He-
man Ezraita.

I 2. Senhor meu Deus, clamo durante o dia,


E pela noite me lamento na vossa presena.
3. Chegue at Vs a minha orao,
Inclinai o ouvido aos meus brados.
4 . Saturada de males est minha alma,
E do Scheol aproxima-se a minha vida.
5. J me contam entre os que descem tumba,
Sou como um homem sem foras.
6. Entre os mortos est o meu leito,
Como os assassinados que jazem no sepulcro,
7. Dos quais j Vos no lembrais,
E que aos vossos cuidados foram subtrados.
7. Vs me colocastes numa fossa profunda,
Nas trevas, nos abismos.
8. Sobre mim pesa a vossa indignao,
E com todas as vossas ondas me oprimis.
9. De mim apartastes os meus conhecidos,
Para eles me tomastes objeto de horror,
Estou preso e no acho como sair.

II 10. De misria se me consomem os olhos,


Todo o dia para Vs clamo, Senhor,
E levanto minhas mos.
17 4 -----Ps. 87, 11-19; 88

11. Ser, talvez, para os mortos que fareis prodgios?


Ressurgiro, acaso, os defuntos para Vos louvar ?
12. No sepulcro, proclamar-se- a vossa bondade,
E nos abismos, a vossa fidelidade ?
13. Porventura nas trfevas se manifestam as vossas maravilhas
E na regio do olvido, a vossa graa?

III 14. Mas eu clamo a Vs, Senhor,


Desde pela manh sobe a Vs a minha prece.
15. Por que, Senhor, repelis a minha alma,
E ocultais de mim o vosso rosto?
16. Desditoso sou e agonizo desde a minha mocidade.
Sob o peso de vossos terrores, desfaleci.
17. Sobre mim passaram as vossas iras,
E me aniquilaram os vossos terrores.
18. Como vagas me rodeiam sempre,
E juntas me assaltam todas.
19. De mim afastastes amigos e conhecidos !
Meus companheiros so as trevas !

6 o meu leito, em hebreu hoph; em Ezech. 27, 20, a palavra hph


significa o manto ou baixeiro que se estende sobre o animal de sela. Talvez b (y) t
hahophs, onde jazia o rei Azarias, vtima da lepra (4 Reg. 15. 5) se relaciona com
este vocbulo.
subtrados aos vossos cuidados, literalmente cortados, separados de
vossa mo , porque entre os defuntos, que j tm o Seu destino certo e imutvel,
j no h lugar para a providncia de Deus.
11 12 Cf. Ps. 6, 6; 29 (30), 10; 113. B (1,15), 17; Is. 38, 18 sgs.
13 regio do olvido: onde o homem j nada sabe das coisas da ter
cf. Job 14, 21; 21, 21.

SALMO 88 ( 89)

AS PROMESSAS DIVINAS FEITAS OUTRORA A DAVID EM CONTRASTE


COM A RUNA PRESENTE DE SUA CASA

O autor desle Salmo, que parece haver sido composto no comeo do exlio,
tem diante dos olhos a triste sorte da casa real de David e a compara com
as promessas magnficas que Deus lhe fizera outrora. Aps breve pre
ldio
I r m que o Salmista evoca as promessas de Deu e a sua fideli
dade (2 5);
Ps. 88, 2-9 175

II
confirma a sua confiana e esperana com a considerao da
grandeza e do poder de Deus que promete (6 19); ningum
se pode comparar com Deus (6 9); Ele i o Criador oni
potente e a Providncia podmsa e justa do mundo (10 15),
o protetor e o rei de seu povo (1619);
III - o Salmista refere as promessas deste Deus, feitas outrora a Da-
vid e a suu, casa (20 38).; escolheu David e h-de sustent-lo
(2022); de defend-lo conira o inimigos e ampliar-lhe o reino
(2326); elevAo- acima dos outros reis e firmar para sempre
o seu trono (27 30); ainda que pequem os seus descendentes,
no h-de apartar a sua benevolncia da casa de David (31 34);
este pacto estatudo com David munca ser dissolvido (35 38).
A esta magnfica promessa
IV ope o Salmista <ts tristes condies presentes (39 46); a ali
ana quebrada e cidade santa destruda (39 42); triunfaram
os inimigos, o trono de David foi abatido (43 46). Oprimido
por tantas calaihides,
V pede a Deus que, leynbfado da antiga promessa, venha logo em
socorro e concle a infmia trrogada ao seu Ungido (47 52).
O v. 53 <5 a doxologia que serve de fecho ao I I I Livro dos Sal
mos.

1. Maskil. D e Ethan Basiiita,

I 2. Cantarei eternamente as misericrdias do Senhor;


De gerao em gerao proclamaro os meus lbios a
vossa fidelidade.
3. Vs dissestes: Eterno er o Tavof ,
Nos cus firmastes a voss fidelidade;
4. Com o meu escolhido pactuei uma aliana;
Fiz este juramento a David, meu servo:
5. Para sempre conservarei a tua posteridade
E por todas as geraes firmarei o teu trono,

II 6. Celebram os cus, Senhor, as vossas maravilhas,


E, na assemblia dos santos, a vossa fidelidade.
7. Quem, nos cus, ser igual ao Senhor ?
Quem semelhante a Ele entre os filhos de Deus ?
8. Terrvel Deus no conselho dos santos,
Poderoso e formidvel obre quantos em torno lhe
assistem.
9. Quem , como Vs,, Senhor Deus. dos exrcitos ?
Sois forte, Senhof, e Vos cerca a vossa fidelidade.
176 ----- Ps. 88, 10-27

10. Domais. o orgulho do mar,


E lhe amansais as vagas encapeladas,
11. Calcastes a Rahab, como um ferido de morte;
Com o poder do brao, dispersastes os vossos inimigos,
12. So vossos os cus; vossa a terra;
O mundo e o que nele se contm, Vs o fundastes;
13. Criastes o Aquilo e o Austro;
Em vosso nome exultam o Tabor e o Hermon.
14. Vigoroso o vosso brao,
Forte a vossa mo, levantada a vossa destra.
15. A justia e o direito so os alicerces do vosso trono;
Precedem a vossa face a bondade e a fidelidade.
16. Feliz o povo que conhece as aclamaes da alegria,
Que anda, Senhor, luz do vosso rosto.
17. Pelo vosso nome alegrar-se- todos os dias,
E se elevar pela vossa justia.
18. Porque sois o esplendor de sua fora;
E pelo vosso favor avulta o nosso poder
19. Porque do Senhor vem o nosso escudo
E do Santo de Israel, o nosso Rei.

II I 20. Outrora falastes em viso aos vossos santos e dissestes:


A um heri dei uma coroa;
D o meio do povo elevei um escolhido.
21. Encontrei David, meu servo,
Sagrei-o com a minha uno santa.
22. Assistir-lhe- sempre a minha mo,
E o fortalecer o meu brao.
23. No o h-de surpreender o inimigo,
Nem oprimi-lo o malvado.
24. Diante dele, esmagarei os seus adversrios.
E exterminarei os que lhe tm dio.
25. Ho-de acompanh-lo minha fidelidade e minha bondade.
E em meu nome crescer o seu poder.
36. Estenderei sua mo sobre o mar,
E sobre os rios a sua destra.
27. Ele me invocar: Vs sois meu pai,
Meu Deus e a Rocha de minha salvao ,
Ps. 88, 2 8 4 5 ------ 177

28. E eu o constituirei meu primognito,


O mais elevado entre os reis da terra.
29 . Conservar-lhe-ei sempre a minha graa,
E fiel lhe permanecer a minha aliana.
30. Farei durar para sempre a sua descendncia,
E o seu trono como os dias do cu.
31. Se abandonarem os seu filhos a minha lei,
E no caminharem nos meus preceitos,
32. Se transgredirem as minhas prescries,
E no guardarem os meus mandamentos,
33. Castigarei com vara as suas transgresses,
Punirei com aoites os seus pecados,
34. Mas no hei-de retirar o meu favor,
Nem faltar minha fidelidade.
35. No hei-de violar a minha aliana,
Nem mudar o que proferiram os meus lbios.
36. Jurei, uma vez, por minha santidade.
No, a David no faltarei a palavra.
37. Para sempre h-de durar a sua posteridade,
Ante os meus olhos ser, como o sol, o seu trono,
38. Como a lua que subsiste sempre,
Testemunha fiel nos cus.

IV 39. Mas Vs o repelistes e rejeitastes,


E Vos irritastes contra o vosso ungido.
40. Rompestes a aliana com o vosso servo,
Lanastes por terra o seu diadema profanado.
Destruistes todas as muralhas,
Reduzistes a escombros as suas fortalezas.
42. Saauearam-no todos os transeuntes
E o escarneceram os seus vizinhos.
43. Levantastes a destra de seus opressores,
E regozijastes os seus inimigos.
44. Embotastes o fio de sua espada,
E no o sustentastes no combate.
45. Empanastes a sua glria,
E por terra derribastes o seu trono.
1 7 8 -----Ps, 88, 46-53

46. Abreviastes os dias de sua adolescncia


E o cobristes de ignomnia.

V 47. At quando, Senhor? Eseonder-Vos-eis para sempre?


Arder, como fogo, a vossa indignao ?
48. Lembrai-Yos da brevidade da minha vida,
E quo efmeros criastes todos os homens.
49. Quem h a que viva sem ver a morte.
E arranque a sua alma d:ts garras do Sheoi?
50. Onde esto, Senhor, os vosto- favores de outrora,
Que a David jurastes pela vossa, fidelidade ?
51. Lombrai-Vos, Senhor, do op. urio dos vossos servos:
Levo no meu seio todos os ultrajes das naes,
52. Os insultos dos vossos inim Senhor.
Insultos aos passos do v osso ungido.

***

53. x*exidito para - iprc o Senhor!


Assim seja ! Assim seja !

4 Exprime-se a promesa divina feita a David pelo profeta Nata


( Sam. 7, 8 16).
6 na assemblia dos Santos, isto , dos anjos que no v. 7 so tambm
chamados filhos de Deus (isto , que pertencem ao grupo 'lim das criaturas ce
lestes).
11 Rahab monstro que personifica a soberba e a rebeldia (rhab es
excitado ou comovido ); as guas que no princpio cobriam a terra (Gen. 1, 2. 6 9)
so propostas aqui, com uma personificao potica, como os inimigos contra os
quais Deus combate (cf v. 10, Ps. 73 (74), 13; Iob 9, 13; 26, 12; Is. 51, 9 segs.).
Outros opinam que Rahab o Egito (cf. Ps. 86 (87). 4).
15 A bondade e a fidelidade so como arautos que vo adiante de Deus
(cf. Ps. 84(85), 14).
19 O nosso protetor ( escudo ) e o nosso rei so do Senhor, isto ,
esto nas suas mos e sob o seu cuidado. Estas palavras estabelecem a transio
para a parte seguinte.
20 Aos vossos santos, isto , ao profeta Natan (2 Sam. 7, 8 16) eT
por ele, ao rei David e ao povo; talvez se possa adotar a lio de um manuscrito
ao vosso santo , isto , a Natan.
26 mar, o Mediterrneo; rios} Eufrates e os seus afluentes. O vati-
cnio fala do reino universal do Messias, filho de David.
27 meu pai: cf. 2 Sam. 7, 14.
Ps. 8 8 ----- 179

30 os dias do cu (cf. w . 37 sgs; Ps. 71 (72) 5, 17): enquanto durar


0 inundo.
31 34 A condio enunciada aqui havia-se verificado na destruio
de Jerusalm; por isso, Deus havia punido com varas e aoites (33); o favor, porm,
que no retirado a durao do reino de David que Ele h-de restituir e conser
var sob mais elevada forma, a de Cristo, rei, descendente de David. Assim se
verifica a profecia ainda que perea o reino terrestre da raa de David. O Salmista,
sem distinguir entre o implemento absoluto e o hipottico da profecia, queixa-se
da destruio do reino davdico e invoca o remdio. Deus lhe atende as splicas
restituindo-o em Cristo, no no sentido literal mas em sentido mais alto.
38 lua. .. testemunha fiel: a lua que segue constantemente o curso
que lhe foi imposto atesta fielmente como se realiza o que Deus determina.
39 40 O Salmista fala aqui das calamidades no s do rei e da sua
raa seno tambm do povo; a runa do povo a ruina do rei.
42 Cf. Ps. 79 (80), 13, da vinha.
46 Abreviastes, no os dias de David ou de qualquer outro rei (v. g.
Joaquim) mas da Casa real de David que envelheceu depressa e, como se lamenta
o Salmista est prestes a morrer.
48 49 Antes de morrer deseja o Salmista ver o fim de tantas e ta
manhas desgraas.
51 no seio: Cf. Ps. 79 (79), 12.
12 insultos aos passos de vosso Ungido: onde quer que 'em, o
e o povo so insultados.
LIVRO IV
(Salmos 89 105 [90 106)

SALMO 89 (90)

D eu s e t e r n o r e f g io d o h o m e m n a b r e v id a d e d e s u a v id a

Neste Salmo, considerado com razo como dos mais belos de todo o Sali*
rio, o Salmista
I compara a Deus eterno e onipotente, refgio de todas oa gera
es, com o homem efmero (1 6);
I I mostra como a razo que torna to triste e penosa a vida do ho
mem a clera de Deus provocada pelos pecados dos homens
(7 -1 1 );
III pede a Deus que os homens cheguem sabedoria e Ele, na sua
misericrdia os recompense pelas misrias da vida e, por fim,
apaream a sua obra e a sua glria" (12 17).

1. Orao de Moiss, homem de Deus.

I Senhor, tendes sido para ns um asilo


De gerao em gerao.
2. Antes que nascessem as montanhas
E se formassem a terra e o mundo,
De eternidade em eternidade,
Sois, Deus.
3. A p reduzis os mortais,
E dizeis: Voltai, filhos dos homens .
4. Mil anos, ante os vossos olhos,
So como o dia de ontem que se foi,
E como uma das viglias da noite.
5. Vs os arrebatais: so como um so n h o d a m a n h ,
Como a erva que cresce:
6. Ao raiar do dia florece e viceja,
A tarde cortada e murcha.
] 82 Ps. 89, 7-17

II 7. que somos consumidos pela vossa clera


E turbados com a vossa indignao.
8. Colocastes nossas iniqidades sob vosso olhar,
E os nossos pecados ocultos luz da vossa face,
9. Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias,
Acabamos os nossos anos como um suspiro.
10. A durao total de nossa vida de setenta anos,
Para os mais robustos, de oitenta;
E a maior parte deles, sofrimento e vaidade:
Passam depressa e ns voamos.
11. Quem ponderou o poder de vossa clera,
E a vossa indignao, como o exige o temor que Vos
devido ?

III 12. Ensinai-nos a bem contar os nossos dias,


Para que cheguemos sabedoria de corao.
13. Voltai-Vos, Senh o r at quando?'
Sede propcio aos vossos servos.
14. Saciai-nos, desde a aurora, de vossa misericrdia,
Para que na alegria e no jbilo passe toda a nossa vida.
15. Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes,
Tantos anos quantos suportamos a desgraa.
16. Aos vossos servos aparea a vossa obra,
E aos seus filhos, a vossa glria.
17. Sobre ns seja a bondade do Senhor nosso Deus;
Favorecei a obra de nossas mos,
Sim, a obra de nossas mos, favorecei-a.

1 Atribui-se este Salmo a Moiss, ou porque ele seja o seu autor, como
julgam S. Jernimo (PI, 22, 1167 sgs.) com a maior parto dos autores, ou porque,
pela semelhana das idias e da linguagem com as idias do Pentateuco e principal
mente do Deuteronmio 32, se lhe atribui por fico potica, como querem S. Agos
tinho (Pl, 37, 1141. 1149), S. Roberto Belarmino (Explan. in Psalm. ed. G a l d o s
(1932), vol. II, 513) e outros.
de gerao em gerao: Deus, onipotente e eterno o asilo de todas
as geraes humanas que se sucedem.
2 A prpria ongem do mundo para Deus eterno como o nascimento
de um homem.
3 rduzis, voltai, ef. Gen. 3, 19: voltars a ser p . Basta umd,
p alav ra p u ra
pr termo a uma vida humana.
Ps. 90, 1-6 183

4 Cf. 2 Petr. 3, 8. Uma das viglias da noite era a tera part


uma noite, (cf. Ide. 7,19), portanto, um tempo muito curto.
5 6 A erva que nasce pela manh sob o sol ardente do Oriente, bem
depressa murcha (cf. Ps. 102 (103), 15 s.; 128, (129) 6; Is. 40, 6 sgs).
6 Que a vida humana passe to rpida e sua brevidade seja ao
mem to penosa, conseqncia do pecado (cf. Gen. 3, 17 20).
10 A maior parte deles: O texto massortico tem w robhm, forma
alguns derivam de rhab: a soberba deles os L X X e a verso siraca peshitto
inculcam a forma rubbm.
12 bem contar: na brevidade desta vida cada dia tem o seu valor,
importa conhecer com sabedoria .
14 17 A misericrdia, a alegria, a apario da "obra de Deus, a
glria , a bondade outros tantos bens que o Salmista pede e espera so bens
da era messinica, que ho-de iluminar a vida terrena e fazer prosperar as obras de
nossas mos. Deus as h-de dirigir com retido e ajudar com vigor. A redeno de
Cristo trouxe tambm a esta nossa vida efmera um valor verdadeiro e eterno.

SALMO 90 (91)

D eus, p r o t e t o r d o s ju s t o s

0 Salmo divide-se em duas partes


I o primeira de ndole didtica; fala o Salmista com e vrias
metforas mostra como so
protegidos por Deus e guardados
petos seus anfos os que
confiam no
Senhor (1 13);
II na segunda parte, entra a
falar o pr&prio Deus confirmando
as promessas feitas pelo Salmista (14 16).
No texto massortico o Salmo annimo; a verso dos L X X o atribui a Da-
vid.

I 1. Tu, que habitas sob a gide do Altssimo,


E descansas sombra do Onipotente,
2. Dize ao Senhor: Sois meu refgio e meu baluarte,
Meu Deus a quem me confio .
3 . Porque ele te h-de livrar do lao do caador
E da peste perniciosa.
4. Cobrir-te- com as suas penas,
E te abrigars sob as suas asas:
Escudo e broquel a sua fidelidade.
5. No ters medo do terror da noite,
E da flecha que voa de dia,
6. Da peste que se propaga nas treva,s
E da epidemia que grassa pela hora meridiana.
184 -----Ps. 90, 7-16

7. Caiam mil a teu lado,


E dez mil tua direita,
Tu no seras atingido.
8. S com os teus olhos contemplars
E vers o castigo dos mpios.
9. Pois o Senhor o teu refgio,
E do Altssimo fizeste o teu asilo.
10. No te acontecer nenhuma calamidade,
Da tua tenda no se h-de acercar nenhum flagelo.
11. Em teu favor dar ordem aos seus anjos,
Que te guardem em todos os teus caminhos;
12. Levar-te-o nas suas mos
Para que na pedra no tropecem os teus ps.
13. Andars sobre c spide e a vbora,
Calcars aos ps o leo e o drago.

II 14. Porque a mim se uniu, Eu o preservarei;


Proteg-lo-ei porque conheceu o meu nome.
15. Invocar-me- e eu lhe atenderei;
Com ele estarei na tribulao,
Hei de livr-lo e glorific-lo.
16. Com longos dias o hei de saciar,
E mostrar-lhe a minha salvao.

2 dize ao Senhor, isto , podes dizer com direito.


3 da peste: Os L X X , a verso de Aquila e a peshito, lem medd bar,
da palavra da coisa ; mas sem razo.
4 escudo e broquel. Cf. Ps. 34 (35), 2; cumpre, porm, notar que a
palavra shr(h), empregada aqui, de sentido incerto.
11 Que os Anjos so destinados por Deus ao bem do homem doutrina
muito antiga no Velho Testamento. Cf. Gen. 24, 7; Ex. 23. 20; Ps. 33 (34), 8.
12 levar-te-o, como a me leva o filho, para que no magoe o p nas
estradas, que outrora na Palestina eram eriadas de pedras e asperezas.
13 sobre o spide: o texto massortico tem shal sobre o leo , mas
o leo mencionado no segundo membro.
14 uniu, em hebreu hsk, aderiu com amor (cf. Gen. 34. 8; Dt.
7, 7, 10, 15).
conheceu, em hebreu yda, conhecer no s com a inteligncia,
mas acompanh-la de amor, venerao e culto, como tantas vezos ocorre no An*
t igo Toitamento.
Ps. 91, 2-10 185

15 16 A libertao dos perigos, a honra entre os homens, uma vida


longa e a salvao' que vem de Deus, prometem-se ao que ee une a Deus.
A salvao, no s nesta vida, mas ainda a salvao messinica,
que trar tambm amplssima a retribuio na outra.

SALMO 91 (92)

LO VOE A DEUS, SOBERANO JUSTO E SBIO

O Salmista
I convida a celebrar a bondade e a fidelidade de Deus (2 5);
II demonstra, que Deus governa os destinos dos homens com grande
sabedoria, pela morte dos pecadores (6 9) e
III pelo triunfo do justo (10 12);
IV exalta, por fim, e loxiva a insigne bondade de Deus para com os
justos (13 16).

1. Salmo. Canto. Para o dia de sbado.

I 2. Bom louvar o Senhor.


E cantar Salmos, Altssimo, ao vosso nome;
3. Publicar pela manh a vossa misericrdia,
E, durante as noites, a vossa fidelidade
4. Na lira de dez cordas e na citara,
Aos acentos da harpa.
5. Vs me alegrais, Senhor, com as vossas aes;
Exulto com as obras de vossas mos.

II 6. Quo gloriosos, Senhor, so os vossos feitos,


Quo profundos os vossos desgnios!
7. No compreende estas coisas o insensato,
Nem as percebe o nscio.
8. Ainda que floream os mpios Somo a relva,
E resplandeam os operrios do mal,
A um extermnio eterno so destinados.
9. Mas Vs, Senhor, permaneceis eternamente nas alturas.

III 10. Eis que vossos inimigos, Senhor,


VosSos inimigos ho-de perecer,
E ho-de dispersar-se os obreiros do mal.
1 8 6 ----- Ps. 91, 11-16; 92, 1

11. Exaltastes a rainha fora, como a do bfalo,


E com leo puro me ungistes.
12. Meus olhos viram com despreso os inimigos,
E dos meus contrrios boas novas ouviram meus
ouvidos.
13. Como a palmeira, florecer o justo,
Elevar-se-, como o cedro do Lbano.
14. Plantados na casa do Senhor,
Nos trios de nosso Deus ho-de florir.
15. Daro frutos ainda na velhice,
Cheios de seiva e de vio,
16. Para proclamar que reto o Senhor,
Meu rochedo, e nele no h injustia.

3 pela manh... durante as noites, isto , sempre, segundo as reg


da paralelismo.
8 - extermnio. .. eterno: eterna a perdio dos maus; no ae trata
de pena temporal.
11 bfalo (r' (y) m, em acdico rimu, boi primognito) smbolo de
vigor e fora indmita. Cf. tambm o Ps. 21 (22), 22; D t. 33, 17.
leo puro, smbolo de riqueza e opulncia.
12 boas novas: isto , que sofreram o castigo de seus pecados.
13 relva humilde que murcha (v. 8) opem-se o cedro e a palmeira,
rvores altas e sempre verdejantes.
14 plantados', isto , os justos (sdtq v. 13 em sentido coletivo), perto
do Senhor, como as rvores plantadas nos trios do templo, dele recebem graas
especiais que os conservam sos e fortes ainda na idade avanada.

SALMO 92 (93)

O SENHOR, R E I PODEROSO DO TTNIV ERSO

O Salmo um hino que, viva e animadamente, celebra o reino de Deus, ex


pondo e orando. O poeta v a Deus, Rei, revestido de poder e majestade,
sentado em seu trono eterno (1. 2). Contempla as poderosas vagas do
mar a rolarem com fragor; Deus mais poderoso (3. 4). Da infere
que os testemunhos de Deus merecem toda a f e a sua habitao terrena
(o seu templo) exige toda a santidade.

1, Reina o Senhor. Revestiu-se de majestade.


De poder revestiu-se e cingiu-se o Senhor.
Ele firmou o mundo que no vacila.
Ps. 92, 2-5; 93, X-3 ----- 187
2. Desde a origm, firme vosso trono,
E Vs eterno sois.
3. Elevam os rios, Senhor,
Elevam os rios a sua voz.
Elevam os rios o seu fragor.
4. Mais imponente que o bramido das muitas guas,
Mais poderoso que as vagas do Oceano,
Magnfico nas alturas o Senhor.
5. Bem dignos de f so os vossos testemunhos;
vossa
casa convm santidade,
Senhor, pela durao dos sculos.

I Reina o Senhor: ist , comeou a reinar e ainda reina : a ac


mao solene com que se saudava o novo rei (cf. 2 Sam. 15, 10; 4 Reg. 9, 13).
D o mesmo modo comeam os Salmos 96 (97) e 98 (99); Ps. 95 (96), 10.
0 mundo est sujeito a Deus, porque Ele o firmou, criou.
5 testemunhos: o que Deus revelou de si atravs dos profetas.

SALMO 93 (94)

O Salmista, profundamente indignado contra os crimes de opressores in


quos, na primeira parte do Salmo (A : 1 11)
1 invoca ardentemente contra eles a vingana de Deus (1 4);
II manifesta os seus crimes e blasfmias (5 7);
III repreende-lhes a insensatez e perversidade, advertindo-os que
tudo sabe Deus (8 10);

Na segunda parte (B: 12 23) lembra o Salmista que em Deus est toda a
sua confiana

I Deus no abandonar o seu povo mas dar vitria justia


(12 15);
II a graa de Deus conforta e consola o prprio Salmista (16
19);
III quaisquer que sejam os maquinaes dos maus. Deus o h-de
proteger e os h-de punir (20 23).

A.
I 1. Deus das vinganas, Senhor
Deus das vinganas, manifestai-Vos.
2. Levantai-Vos, juiz da terra,
Dai aos soberbos o que merecem.
3. At quando os mpios, Senhor,
At quando triunfaro os mpios,
188 Ps- 93, 4-19

4. E se derramaro em discursos arrogantes,


E falaro com jactncia os obreiros de iniqidade?

II 5. Esmagam, Senhor, o vosso povo,


Maltratam a vossa herana;
6. Estrangulam a viuva e o estrangeiro,
E assassinam os rfos.
7. E dizem: No o ver o Senhor,
Nem o saber o Deus de Jacob.

III 8. Compreendei, nscios do povo,


Insensatos, quando cobrareis juzo?
9. No ouvir, porventura, quem plantou o ouvido?
No ver quem formou o olho?
10. No h-de punir quem educou as naes?
E ensinou aos homens o saber?
11. Conhece o Senhor os pensamentos dos homens,
Sabe que so vos.
B.
I 12. Ditoso, Senhor, o homem, a quem amestrais
E instruis na vossa lei,
13. Para lhe dardes a paz nos dias de infortnio,
Enquanto ao mpio se lhe bre a cova.
14. No h-de rejeitar o Senhor o seu povo,
Nem deixar desamparada a sua herana.
15. M as o julgamento h-de conformar-se com a justia,
E o aplaudiro todos os coraes retos.

II 16. Quem se levantar por mim contra os malfeitores?


Quem estar por mim contra os operrios do m al?
17. Se no me socorrera o Senhor,
Bem cedo habitaria a minha alma a regio do silncio.
18. Quando eu penso: vacilam-me as ps ,
Suste nta-me, Senhor, a v ossa graa.
19. Quando no corao se me multiplicam os cuidados,
Alegram-me a alma as vossas consolaes.
Ps. 93, 20-23; 94, 1-5 189

III 20. Sois, acaso, cmplice com o tribunal de injustia,


Que, sob aparncia da lei, perpetra vexames ?
21. Atentam contra a vida do justo
E condenam o sangue inocente.
22. Mas o Senhor meu baluarte,
E o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23. Sobre eles far recair a sua iniqidade,
E h-de extermin-los pela sua prpria malcia;
H-de extermin-los o Senhor, nosso Deus.

7 No o ver o Senhor: cf. Ps. 9 B(10), 4 . 11. 13.


15 H-de conformar-se com a justia, isto , ser reintegrada de
maneira a ordem da justia que oa julgamentos sero feitos justamente.
17 na regio do silncio, i. , nas profundezas, no i el (cf. Ps. 1
(115), 17).
20 O texto obscuro. Parece que o Salmista se refere aos dize
dos que se queixam que Deus j era quase aliado dos juizes inquos que, sob apa
rncia da lei, vexavam os homens.
sob aparncia (em hebreu l (y) ) da lei, isto , de tal modo que a
lei seja a razo simulada da opresso.

S A L M O 94 (95)

C O N V IT E A O LO U V O R DE D E U S E D O C IL ID A D E AOS SEUS PR EC E ITO S

Duas vezes convida o Salmista ao louvor de Deus (1 sg e 6):


I porque o Senhor o rei de toda a terra, por ele criada (3 5);
II porque o pastor de Israel (7) a que todos devem obedincia para
no serem rejeitados como o foram os seus maiores no deserto.

I 1. Vinde, cantemos com alegria ao Senhor,


Aclamemos o rochedo de nossa salvao:
2. Com louvores saiamos ao seu encontro,
Com hinos o celebremos.
3. o Deus supremo o Senhor,
O grande rei acima de todos os deuses:
4. Nas suas mos esto as profundezas da terra,
E suas so as eminncias das montanhas.
5. Dele o mar: porquanto Ele o fez,
Dele, a terra: plasmaram-na suas mos.
190 ----- Ps. 94, 6-11; 95, 1

II 6. Vinde, prosternemo-nos e adoremos,


Dobremos os joelhos ante o Senhor que nos fez.
7. Ele nosso Deus,
E ns somos o povo de que ele pastor,
As ovelhas que suas mos conduzem.
Oxala escutreis hoje a sua voz:
8. No endureais o vosso corao, como em Meriba
Como no dia de Massah, no deserto,
9. Onde me provocaram os vossos pais,
E me tentaram, ainda que houvessem visto as minhas
obras.
10. Durante quarenta anos, desgostou-me essa gerao,
E eu disse: um povo de corao transviado,
No conhecem os meus caminhos.
11. Por isso, jurei na minha clera:
No ho-de entrar no meu repouso .

7 oxal, em hebreu 'im em senso optativo (cf. Jouo.v, Gram. hebr.


163 o).
8 Entra a falar o prprio Deus.
Meriba (lugar de contenda e de contradio ) e Massah (lu
gar da tentao ), onde os israelitas murmuraram contra Deus (cf. Ex. 17, 1 7;
Num. 20, 2 13).
11 jurei, depois da rebelio do povo no deserto de Cades, cf. Nu
14, 20 23.

S A L M O 95 (96)

L O U V A I O SENHOB, R E I D O UNIVERSO

O Salmista v em esprito o Senhor, chegando, no fim dos tempos, para cons


tituir o reino messinico (13).
I Exorta a todos a que louvem o grande rei (1: 3);
II S Ele Deus, cheio de majestade, de fora e de esplendor
4 6
( );
III A Ele todos os povos tributem louvores, ofeream sacrifcios,
prestem adorao, porquanto comea o seu reino (7 10);
IV A prpria natureza exulta diante de Deus que vem reger a
terra (11 13).

I 1. Cantai ao Senhor um cntico novo,


Cantai ao Senhor, todas as terras.
Ps. 95, 2 -1 3 ----- 191

2. Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome,


Anunciai, t o dos os dias, a salvao que dele vem.
3. Proclamai, entre as naes, a sua glria,
Em todos os povos, as suas maravilhas,

II 4. Grande o Senhor e mui digno de louvores,


Temvel sobre todos os deuses.
5. No passam de fices os deuses das gentes;
O Senhor, porm, fez os cus.
6. Precedem-no a majestade e o esplendor,
N o seu santurio esto o poder e a magnificncia.

III 7. Tributai ao Senhor, famlias dos povos,


Tributai ao Senhor potncia e glria.
8. Tributai ao Senhor a honra devida a seu nome,
Oferecei sacrfcio e entrai nos seus trios;
9, Prostrai-vos ante o Senhor com sagrados ornamentos.
Tremei na sua presena, toda a terra.
10. Dizei entre os povos: Rei o Senhor!
Ele firmou o mundo para que no vacile;
E rege os povos com eqidade.

IV 17. legrem-se os cus e rejifbile a terra,


Reboe o mar e o que nele se contm,
12. Regozije-se o campo e tudo o que nele h,
Tripudiem todas as rvores das selvas,
13. Na presena do Senhor, porque vera,
Vem reger a terra.
Reger o universo com justia,
E os povos segundo a sua fidelidade.
1 cntico novo (d. Is. 42, 10; P s. 32 (33), 3; e t c .): j n o b a sta m
v e lh o s cnticos para celebrar esta n o v a e in a u d ita m a n ifesta o d e D elis, c o m o rei
de toda a terra.
todas as terras, ou to d a a terra , 3to , todos o s habitantes da terra
(o con tin en te p elo c o n te d o ).
4 5 todos os deuses: os qu e se ch am am deuses n o p a ssa m d e fic
es em hebreu 'llm, in a n id a d e , v a id a d e , n a d a , o n ico D e u s v erd a d eiro
Ia h w eh que criou tod a s as cousas.
9 com sagrados ornamentos, isto , os qu e se v estem p a ra celebrar as
solen id ad es sagradas.
10 0 Senhor rei (cf. P s. 92 (93), 1); d firm eza terra, g ov ern a os
h om en s com ju stia .
1 9 2 ------Ps. 96, 1-12

S A L M O 96 (97)

O SE N H OR R E I, QUE C O N F U N D E OS DOLOS E E X A L T A OS JUSTOS

Corno o precedente, tambm este Salmo trata do advento do reino de Deus


I Em teofania magnfica Deus aparece para julgar (1 6);
II confunde os idlatras e concede aos justos salvao dos inimigos,
luz e alegria (7 12).

I 1. Rei o Senhor: exulte a terra,


Alegre-se a multido de ilhas.
2. Envolvido est em escura nuvem,
A justia e o direito so as bases de seu trono.
3. Ante seu rosto avana o fogo,
E abrasa ao redor os seus inimigos.
4. Seus relmpagos iluminam o mundo;
V a terra e estremece.
5. Fundem-se como cera, as montanhas, na presena do Senuor,
Na presena do Senhor de toda a terra.
6. Anunciam os cus a sua justia,
E vm a sua glria todos os povos.

II 7. So confundidos todos os que adoram dolos


E os que se gloriam nos seus simulacros;
Diante dele prostram-se todos os deuses.
8. Ouve Sio e regozija-se,
Exultam as cidades de Jud
vista de vossos juzos, Senhor.
9. Porque Vs sois, Senhor,
O Altssimo sobre toda a -terra,
Elevado muito acima de todos os deuses.
10. Ama o Senhor os que detestam o mal,
Guarda as almas dos seus fiis.
E os salva das mos dos mpios.
11. Amanhece para o justo a luz,
E para os coraes retos, a alegria.
12. Alegrai-vos, justos, no Senhor,
E celebrai o seu nome santo.
1 Rei o Senhor', ef. Pb. 92 (93), 1.
a multido de ilhas: em hebreu 'iyym, isto , as praias do mar.
Ps. 97, 1-fi----- 19 3

as regies em que podem encostar as naus; da as terras situadas alm do Mediter


rneo, ilhas ou costas (cf. Is. 41, 1. 5 etc.).
2 6 Descrio de uma teofania semelhante do Salmo 17 (18); 8 16;
Hab. 3 ,3 12.
7 dotos, em hebreu 'elttlrn (cf. Ps. 95 (96), 5).
deuses, em hebreu, 'lhim, chamados deuses pelos que os adoram;
estes deuses so chamados anjos , pelos L X X e pela Vulgata (cf. Hebr. 1, 6).
8 cidades de Jud, literalmente filhas de Jd , hebraismo para
significar as aldeias e vilas de uma regio.

S A L M O 97 (98)

O SENHOR, VITORIOSO, R E I, JUSTO JUIZ

O Salmista
I parte da magnfica vitria, que, sem auxlio de nenhuma fora
humana, Deus obteve em favor de seu povo (1 3);
II convida todos os povos d alegria (4 6);
III exulte a prpria nalureza com a vinda do justo juiz (7 9).
Este Salmo i muito semelhante ao Salmo 95 (96); os versculos 7
9 so quase idnticos. Como naquele, tambm neste se trata do reino messinico.

1. Salmo

I Cantai ao Senhor um cntico novo,


Porque operou prodgios.
Deram-lhe a vitria a sua destra
E o seu brao santo.
2. Manifestou o Senhor a sua salvao,
Aos olhos das naes revelou a sua justia.
3. Lembrou-se de sua bondade e de sua fidelidade,
Para com a casa de Israel.
Contemplaram todos os confins da terra
A salvao de nosso Deus.

II 4. Aclamai ao Senhor, todas as terras,


Regozijai-vos, alegrai-vos e cantai.
5. Modulai salmos, ao Senhor, na harpa,
E harpa juntai a voz dos hinos.
6. Com clarins e som de cornetas,
Aclamai o Senhor, que Rei.
194 Ps. 97, 7-9; 98, 1-3

III 7. Reboe o mar e o que nele se contm,


A terra e os seus habitantes.
8. Batam palmas os rios,
E juntas bradem as montanhas.
9. Na presena do Senhor, porque vem,
Vem reger a terra.
H-de reger a terra com justia
E os povos com equidade.

1 A Vulgata atribui este Salmo a David.


cntico novo: c. Ps. 95 (96), 1.
vitria: no se trata tanto de uma vitria histrica, quanto da l
tima que h-de iniciar a era messinica e da qual falam muitas vezes os profetas.
4 todas as terras: cf. o Ps. 95 (96), 1.
8 batam palmas os rios: personificao (cf. Is. 55, 12).

S A L M O 98 (99)

O SENHOR. R E I SANTO

Tambm este Salmo trata do reino de Deus, mas considera de modo especial
a santidade de Deus que, no seu reino, se manifesta. Sublinha-se esta
santidade no estribilho dos versos 3, 5. 9, que divide o Salmo em
trs estrofes desiguais:

I ajirma-se sobre todos os povos o reino de Deus, presente no tem


plo, assentado sobre os querubins (13);
II prprio do seu reino a justia que h-de exercer no povo de
Israel (4);
III outra virtude do seu reino a bondade com que falou a Moi
ss, Aro e Samuel e lhes foi propcio, ainda que por veies os
punisse, quando desobedientes (6 8).
O estribilho dos vv. 5 e 9 adverte o povo que se prosterne diante de Deus, pre
sente na arca.

I 1. Rei o Senhor: tremem os povos;


Est assentado sobre os querubins: vacila a terra.
2. grande em Sio o Senhor,
Elevado acima de todos os povos.
3. Celebrem o vosso nome grande e terrvel:
Ele mnlo.
Ps. 98, 4-9; 99, 1 ---- 195

II 4. rei poderoso que tem amor justia:


Estabelecestes a retido,
Em Jacob praticais a justia e o direito.
5. Exaltai ao Senhor, nosso Deus,
Prostrai-vos ante o escabelo de seus ps:
Ele santo.

III 6. Entre os seus sacedortes contam-se Moiss e Aro,


Samuel, entre os que invocavam > seu nome:
Invocavam o Senhor e Ele os atendia.
7. Falava-lhes na coluna de nuvem;
Guardavam os seus mandamentos,
E a lei que lhes havia dado.
8. Senhor, Deus nosso, Vs os ouvieis;
Para eles fostes um Deus clemente,
Ainda castigando as suas faltas.
9. Exaltai ao Senhor, nosso Deus,
Prostrai-vos ante o escabelo de seus ps;
Porque santo o Senhor, nosso Deus.

1. Est assentado sobre os querubins: cf. Ps. 79 (80), 2; Sam., 4, 4; 2


Sam. 6, 2. Sobre o propiciatrio da arca havia as imagens de dois querubins;
falarei a ti sobre o propiciatrio e no meio dos dois querubins , Ex. 25, 22.
4 Este rei poderoso manifesta a sua santidade no amor justia.
5 o escabelo dos ps do Senhor chamava-se a prpria arca (cf. I Par. 28
2; Ps. 131 (132), 7.
8 Ainda castigando as suas jalias, isto , de Moiss e de Aro (cf. Num.
20). Em Deus aliam-se harmoniosamente a bondade e a justia.

S A L M O 99 (100)

HINO DOS QUE VO A O TEMPLO

Provvelmente costumava cantar-se este Salmo no ingresso solene do povo no


templo (2. 4). Convidam.se a entrar no templo no s os isrealitas,
mas todos os habitantes da terra, porque Deus o criador e o pastor de
de todos (2. 3). E, ainda, Deus bom e misericordioso (5).

1. Salmo de ao de graas.

Aclamai ao Senhor, todas as terras;


196---- Ps. 99, 2-5; 100, 1-3

2. Servi ao Senhor com alegria;


Vinde, com alvoroo, sua presena.
3. Sabei que Deus o Senhor:
Ele nos fez e ns somos seus;
Seu povo e rebanho de que Ele pastor.
4. Entrai com louvores nos seus prticos;
Com hinos, nos seus trios;
Celebrai-o, bendizei-lhe o nome.
5. Porque bom o Senhor;
Para sempre a sua misericrdia,
E de gerao em gerao a sua fidelidade.

2 todas as terras: cf. ad Ps. 95 (96), 1.


3 rebanho de que ele pastor: cf. Ps. 22 (23), 1; 94 (95), 7; Joh.
10, 1 16.
5 bom o Senhor: cf. Ps. 105 (106), 1; 106 (107), 1; 135 (136), 1; pare
que se trata de uma frmula usada com freqncia na liturgia.

S A L M O 100 (101)

MODELO DE UM BOM B E I

Com este Salmo traa o Salmista o retrato de um bom rei que faz da
bondade e da justia os princpios de seu governo. Canta Uruvores a
Deus (1), zela pela inteireza da vida, de tal modo, que possa ser digno
da presena divina (2), aparta de si toda o injustia e todos os mpios,
caluniadores e soberbos (3 5); no seu ministrio emprega os fiis e os
honestos (6); julga severamente os pecadores e limpa a cidade dos cri-
minosos (7. 8).

1. Salmo de David.

Quero cantar a bondade e a justia;


Quero celebrar-Vos, Senhor.
2. Quero seguir o caminho da perfeio:
Oh! quando vireis a mim?
Quero proceder com corao puro
No interior de minha casa.
3. Ante os meus olhos no proporei
Nenhuma ao injusta.
Detesto os transgressores da lei;
Comigo no ho-de unir-se.
Ps. 100, 4-8 197

4. Longe de mim o corao perverso;


No quero conhecer o mal.
5. Ao que caluniar, secretamente, o seu prximo,
Extermin-lo-ei.
Ao homem de olhar altaneiro e corao presunoso,
No hei-de tolerar.
6. Porei os olhos nos homens fiis da regio,
Para que comigo habitem.
O que trilhar por sendas perfeitas
Ser meu ministro.
7. No h-de morar em minha casa
O que pratica a fraude.
Quem profere mentiras
No ficar ante meus olhos.
8. Cada manh exterminarei
Todos os malvados da terra,
Extirpando da cidade do Senhor
Todos os malfeitores.

2 quando vireis a m im ?: o Salmista deseja a comunho com Deu


sua presena. Outros traduzem darei ateno ao caminho (modo de viver) do
hom jm honesto, quando quer que se me oferea (isto , quando se me apresentar
ocasio de o ajudar).
5 exterminrto-ei: muitos traduzem reduzi-lo-ei ao silncio ; m
palavra smal na forma hiphil significa exterminar , cf. v. 8.
8 cada manh: todos os dias pela manh costumava o rei distr
justia porta da cidade (cf. 2 Sam. 15, 2; Ier. 21, 12); no deseja afastar-se um
s dia desta justa norma de agir.

S A L M O 101 (102)

L A M E N T A O E P R E C E D E U M D ESDITOSO

Este Salmo, quinto entre os penitenciais consta de trs partes bem distintas:

I um doente e aflito lamenta tristemente a sua misria, descre-


vendo-a com viveza de metforas (2. 12);
II considerando a triste sorte da cidade e dos exilados pede a Deus
gue, tembrando-se de sua misericrdia, restaure o povo e a ci
dade (13 23);
I I I voltando ao sofrimento prprio, roga a Deus, cuja eternidade
celebra, no o leve deste mund antes do tempo (24 29).
19 8 ---- Ps. 101, 1-15

Na opinio de inuitos autores este Salmo foi para uso litrgico. composto de
dois outros, num dos quais, um simples particular lamenta a sua misria
(2 12; 24 29), no outro, o povo de Israel implora a sua restaurao
(13 23). No se impe, porm, como necessria esta diviso.

1. Prece de um miservel que, abatido, expande a sua angustia na pre


sena do Senhor.

I 2. Ouvi, Senhor, a minha orao,


Cheguem a Vs os meus clamores.
3. No oculteis de mim o vosso rosto
No dia de minha angstia.
Inclinai a mim vosso ouvido,
Quando Vos invocar, acudi-me prontamente.
4. Como fumo, desvanecem os meus dias,
E ardem como fogo os meus ossos.
5. Como a erva queimada, meu corao murcha,
Esqueo at de comer o meu pc
6. fora de gemer e gemer
Colam-se-me os ossos pele.
7. Sou como o pelicano na soledade,
Semelhante coruja das runas.
Sem sono, passo as noites a suspirar,
Como o pardal solitrio no telhado.
9. A toda a hora, insultam-me os inimigos;
Furiosos contra mim praguejam com meu nome,
10. Ando a comer cinza maneira de po,
E misturam-se lgrimas minha bebida.
11. Por causa da vossa indignao e da vossa clera,
Porque me exalastes e precipitastes.
12. Como a sombra que se estira so os meus dias,
Vou murchando como a relva.

II 13. Mas Vs, Senhor, permaneceis eternamente,


E dura o vosso nome todas as geraes.
14. Levantai-Vos, tende piedade de Sio.
tempo de compadecer-Vos dela,
Sim, chegada a sua hora.
15.. Os vossos servos tm amor s suas pedras
E compaixo de suas runas.
Ps. 101, 16-29 199

16. Todos os povos, Senhor, ho-de reverenciar o vosso nome,


E todos os reis da terra, a vossa majestade.
17. Porque o Senhor reconstruiu Sio,
E se manifestou em sua glria,
18. E voltou-se para a orao dos desvalidos,
E no desdenhou as suas preces.
19. Escrevam-se estas coisas para a gerao futura,
E um povo, a ser criado, celebre o Senhor.
20. Porque o Senhor baixou a vista das alturas do seu santurio,
Dos cus ps-se a contemplar a terra,
21. A fim de ouvir os gemidos dos que estavam em cadeias,
E libertar os condenados morte;
22. Para que em Sio se anunciasse o seu nome,
E em Jerusalm o seu louvor,
23. Quando juntos se ho-de reunir os povos,
E os reinos para servir ao Senhor.

III 24. Exgotou-me as foras no caminho,


Abreviou os meus dias.
25. E eu digo: No me leveis, meu Deus,
No meio de minha vida;
Vs, cujos anos duram por todas as geraes.
26. Fundastes outrora a terra,
E os cus so obra de vossas mos.
27. Eles passaro, Vs permanecereis;
Como um vestido, ho-de envelhecer todas as cousas,
Como roupa, Vs as mudareis e elas mudaro.
28. Mas Vs, Vs sois sempre o mesmo.
E no tero fim os vossos anos.
29. Seguros ho-de habitar os filhos de vossos servos,
E diante de Vs subsistir a sua posteridade.

6 Sofreu e queixou-se tanto que, poueo a poueo, s lhe ficou pele e osso.
7 pelicano do deserto, em hebreu qa't, ave que vive nos desertos (cf.
Is. 34, 11, Soph. 2, 14); as verses chamam-na pelicano.
corufa em hebreu ks; a Vulgata e os L X X , nycticorax .
9 praguejam com meu nome, letra juram por mim , isto , os i
migos proferem o meu nome quando praguejam: acontea-te o mesmo que a ele .
11 Exalastes e precipitastes, como quem atira um peso para o a
para oair com mais fora.
200 Ps. 102, 1-8

12 sombra que se estira: a que indica que se avizinha o pr do SoL


15 Que o amor dos desterrados a Jerusalm destruda mova Deus ao
perdo.
19 estas coisas, isto , os grandes benefcios feitos por Deus ao s
pov o (cf. w . 20. 21).
23 Note-se aqui o universalismo proclamado.
24 exffotou-me: o caminho que leva & libertao do povo to longo,
que j se consumiram as foras do Salmista e a morte se avizinha antes do tempo.
Por isso pede no v. 25 que no o leve no meio da vida (cf. Is. 38,10; ler. 17, 11).

S A L M O 102 (103)
LO U V O R X M ISERICRDIA DIVIN A

Com, grande afeto e ternura de piedade, o Salmista

I depois de excitar-se ao louvor (1. 2), celebra a misericrdia


de Deus, por ele experimentada (3 5); em seguida
II exalta os benefcios de Deus. feito a seu povo (6 10);
III encarece a grandeza da misericrdia divina, comparando-a
com a pequenez e a fraqueza do homem (11 18); por ]im ,
IV convida os anjos e o universo todo ao* louvores do Altssimo.

1. D e David

I Bendize, alma minha, ao Senhor,


E tudo o que h em mim, o seu santo nome.
2. Bendize, alma minha, ao Senhor,
E guarda-te de esquecer um s de seus benefcios.
3. Porque Ele que perdoa todas as tuas faltas,
E sara todas as tuas enfermidades.
4. Que resgata do tmulo a tua vida,
E te coroa de bondade e misericrdia,
5. Que de bens cumula a tua existncia:
Como a da guia, renova-se a tua juventude.

II 6. Exerce o Senhor a justia,


E a todos os oprimidos restituiu o direito.
7. A Moiss manifestou os seus caminhos,
E aos filhos de Israel os seus grandes feitos.
8. Misericordioso e clemente o Senhor,
Longnime e rico em bondade.
Ps. 102, 9-22----- 201

9. No repreende sempre,
Nem eterna a sua clera.
10. No nos trata segundo os nossos pecados,
Nem nos castiga em proporo das nossas faltas.

III 11. Quanto acima da terra se elevam os cus,


Tanto, para os que o temem, prevalece a sua bondade.
12. Quanto do Ocidente dista o Oriente,
Tanto de ns afasta os nossos crimes.
13. Como dos filhos se compadece o Pai,
Assim dos que o temem se apieda o Senhor.
14. Ele sabe de que somos feitos:
Tem presente que no passamos de p,
15. O homem! So como o feno os seus dias;
Floresce como a flor dos campos:
16. Mal sopra o vento, j no existe;
E j o no conhece o seu lugar.
17. Mas a misericrdia do Senhor, dura, de eternidade a
eternidade,
Sobre os que o temem.
E sua justia sobre os filhos dos filhos,
18. Sobre os que guardam a sua aliana,
E recordam e observam os seus mandamentos.

IV 19. Nos cus estabeleceu o Senhor o seu trono,


E a todas as cousas se estende a sua realeza.
20. Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos,
Poderosos heris, que executais as suas ordens,
E obedeceis sua palavra.
21. Bendizei ao Senhor, todos os seus exrcitos,
Ministros seus que cumpris a sua vontade.
22. Bendizei ao Senhor, todas as suas obras,
Em todos os lugares onde Ele domina.
Bendize, alma minha, ao Senhor.

5 renovar-ae- como a da guia: of. S. Jer n im o (In Is. 40, 31):


D iz-se freq en tem en te que, ao m u d a r as penas, rejuvenesce a velhice d a s g uias
(P L 24, 412 (426 sg.).
8 E nco ntram -se estas p alav ras no E x . 34, 6, onde fa la o pr
S enho r; of. Ps. 144 (145) 8.
2 0 2 ----- Ps. 103, 1-6

15 Cf. Ps. 89 (90), 5 sgs.


16 e j o no conhece o seu tugar: to fugaz a sua memria, que o
lugar, onde morou, j dele se no lembra. Assim tambm fala Job 7, 10 (cf. 8,
18: no te vi ).

S A L M O 103 (104)

LOUVOR a DEUS CRIADOR

Peneirado de grande admirao de Deus, Criador de todas as coisas, o Sal-


mista, contemplando o universo, descobre em toda a parte, os vestgios
de nico e supremo Artfice e conservador:
I o cu a sua sede, a lua o seu manto, as nuvens o seu carro,
os ventos os seus mensageiros (2 4);
II com o seu poder criou e ordenou a terra (5 9);
III envia as guas dos rios e as chuvas para que as plantas cres-
arn e delas se sirvam os homens para viver e os animais para
morar (10 18);
IV o sol e a lua, criados por Dimts, marcam o tempo do trabalho
para o homem e os animais (19 23);
V o mar com os seus seres vivos e as suas naus so obra de Deus
(24 26); por fim,
VI de sua vontade dependem o comeo e o termo de toda a vida (27
30);
VII a um Deus to bom e poderoso tributem louvores todos os bons,
e da terra extirpem-se os mpios (31 35).

I. 1. Bendize, minha alma, ao Senhor!


Senhor, meu Deus, como sois grande!
De majestade e esplendor estais vestido.
2. Envolvido de luz como de um manto!
Estendeis os cus como um pavilho.
3. Sobre as guas construstes a vossa morada,
Das nuvens fazeis o vosso carro,
E voais nas asas do vento.
4. Dos ventos fazeis vossos mensageiros,
E do fogo ardente vossos ministros.

II 5. Fundastes a terra nas suas bases:


Ser para sempre inabalvel.
6. Com o Oceano a cobristes como um vesturio,
Sobre as montanhas estiveram as guas.
Ps. 103, 7-23 203

7. A uma vossa ameaa deitaram a fugir,


Ao ribombo do vosso trovo, estremeceram.
8. Surgiram as montanhas, sulcaram-se os vales,
Nos lugares que lhes destinastes.
9. Vs lhes assinastes limites que no ho-de transpor,
Nem tornaro a cobrir a terra.

III 10. Mandastes que as fontes corram em regatos


E deslizem entre as montanhas.
11. Do de beber a todos os animais do campo,
E ao onagro apagam a sede;
12. Perto delas moram as aves do cu,
E entre a folhagem desferem o seu canto.
13. Do alto das vossas moradas abeberais as montanhas;
Do fruto que fazeis nascer farta-se a terra.
14. Para as alimrias produzis o feno,
E as plantas para o uso do homem,
15. A fim de tirar, do seio da terra, o po
E o vinho que alegra o corao do mortal;
E o leo que lhe faz brilhar o rosto,
E o po que lhe sustenta as foras.
16. Fartam-se as rvores do Senhor,
E os cedros do Lbano que Ele plantou.
17. Ali constroem as aves os seus ninhos;
Nos ciprestes pem as cegonhas a sua casa.
18. Para as cabras so as altas montanhas,
E os rochedos asilo para os arganazes.

IV 19. Para marcar o tempo fizestes a lua;


O sol conhece a hora de seu ocaso.
20. Quando estendeis as trevas e surge a noite,
Entram a vaguear todas as feras da floresta.
21. Rugem os cachorrinhos do leo pela presa,
E clamam a Deus por alimento.
22. Ao despontar do sol recolhem-se,
E deitam-se nos seus covis.
23. Sai o homem para o seu trabalho,
E para a sua tarefa at tarde.
2 0 4 ----- Ps. 103, 24-35

V 24. Que variedade nas vossas obras, Senhor!


Com sabedoria fizestes todas as cousas:
Cheia est a terra de vossas criaturas!
25. Eis o mar amplo na sua vastido imensa,
Onde se agitam peixes sem nmero,
Animais pequenos e grandes.
26. Nele sulcam as naus,
E Leviatan que, form&stes, para retouar nas ondas.

VI 27. Todos os animais de Vs esperam


Que a seu tempo lhes deis alimento.
28. Vs lhes dais; eles acodem a recolh-lo;
Abris a mo; eles fartam-se de bens.
29. Se escondeis o rosto, perturbam-se;
Se lhes retirais o sopro, expiram,
E voltam ao p de que saram.
30. Se enviais o vosso sopro, so criados,
E renovais a face da terra.

VII 31. Ao Senhor, glria eterna:


Alegre-se nas suas obras, o Senhor.
32. Ele que faz tremer a terra com o olhar;
E com o seu contacto inflama as montanhas.
33. Cantarei ao Senhor em toda a minha vida,
Entoarei hinos ao meu Deus no resto dos meus dias.
34. Sejam-lhe agradveis os meus acentos;
Minha alegria, p-la-ei no Senhor.
35. Desapaream da terra os pecadores,
No existam mais mpios;
Bendize, alma minha, ao Senhor! Aleluia!

2 como um pavilho, com que se cobre a tenda. Como em outras


passagens do Antigo Testamento, a forma do Universo descreve-se aqui segundo
as aparncias sensveis . (Carta encycl. Providenlissimus, Enchir. Bibl. n. 106)
e no segundo a sua natureza ntima.
3 sobre as guas, isto , sobre o oceano celeste ( guas superiores ,
Gen. 1, 7); Deus construiu slidamente o seu palcio.
4 Todo o cu, portanto, por ele e para ele (cf. Roma. 11, 36).
S. Paulo (Hebr. 1, 7) argumenta da seguinte forma: quanto aos anjos,
sua dignidade inferior dignidade do Filho, porque para a funo
Ps. 103; Ps. 104 ----- 205

(de mensageiros) Deus se serve tambm dos ventos e para a funo


de ministros tambm das chamas.
5 sobre as suas bases: a terra comparada a um grande edifcio c
trudo sobre slidos alicerces.
6 8 Ao Oceano (tehm) que cobriu toda a terra (cf. Gen. 1, 2. 6. 7.).
Deus com sua ameaa faz recuar de modo que apaream as montanhas separadas
pelos Vales.
9 assinastes limite, isto , s guas do mar (v. 6): cf. Job 38, 10 sgs;
Ier. 5, 22.
13 Do alto das vossas moradas: das guas superiores . Cf. Job. 38,
22, 23; Eccl. 43, 15 (14).
18 hyracibus: em hebreu sphn (cf. Lev. 11, 5; D t. 14, 7, hyrax
syriacus .
26 naus: Deus quis tambm e previu as artes humanas Alguns
autores, levados pelo contexto e paralelismo, em lugar de onyyt lem mL ov
tanntmtm, monstros marinhos .
Leviathan, segundo Job 40, 20 41, 26 (25) o crocodilo. Na mitologia
gentflica Leviathan um monstro que luta com os deuses; para o
Salmista, porm, um animal criado por Deus para brincar no mar
(ou. na opinio de outros; para que Deus brinque com ele como as
crianas brincam com os animais): cf. Iob 40, 29 (V 40, 24).
30 enviais o vosso sopro: o sopro de Deus o princpio de toda a vida,
principalmente dos homens (cf. Gen. 2, 27).
31 alegre-se: cf. Gen. 1, 31: "viu D e u s ... e eram boas todas as
coisas .
35 pecadores: neste mundo criado por Deus a nica voz discordante
o pecado, que provoca a ira de Deus (v. 32); desapaream, pois, os pecadores.

SALMO 104 (105)


DEUS CU M PRE AS PROMESSAS FEITAS A A B R A A O

Como os Salmos 77 (78), 105 107 (106 108), 135 (136), este Salmo resu
me a histria do povo para mostrar a benignidade e justia da Providn
cia de Deus. Aps o promio
I em que o Salmista convida a celebrar as obras de Deus (1 7);
II lembra a aliana feita com os patriarcas e as promessas da terra
de Cana (8 11);
III narra como Deus protegeu os patriarcas (12 15);
IV resume a vida de Jos (16 22); e
V o entrada dos israelitas no Egito (23 24);
V I a misso confiada a Moiss e Aro (25 27);
V II mais largamente descreve as pragas do Egito (28 38). Depois
V III enumera os milagres feitos na salda do Egito e no deserto (39
43) e
IX conclui mostrando como os Israelitas obtiveram a terra dos ca-
naneue que lhes havia sido prometida (44 45).
206 Ps. 104, 1-17

I 1. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome,


Anunciai, entre as gentes, as suas obras.
2. Cantai-lhe cnticos, entoai-lhe hinos
Narrai todos os seus prodgios.
8. Gloriai-Vos de seu nome santo;
Alegre-se o corao dos que buscam o Senhor.
4. Meditai sobre o Senhor e sobre o seu poder;
Procurai sempre a sua face.
5. Lembrai-Vos das maravilhas por Ele operadas,
Dos seus prodgios, e dos julgamentos proferidos
pelos seus lb ios.
6. Vs, raa de Abrao, seu servo,
F ilhos de Jacob, seus escolhidos,
7. Ele, o Senhor, nosso Deus;
Em toda a terra executam-se as suas sentenas.

II 8. Lembra-se eternamente de sua aliana,


Da promessa empenhada para mil geraes,
9. Da aliana que pactuou com Abrao,
E do juramento que fez a Isaac,
10. E que confirmou a Jacob como lei inviolvel
E a Israel como aliana eterna,
11. Dizendo: Dar-te-ei a terra de Cana,
Como quinho de vossa herana .

III 12. Quando eram em nmero reduzido,


Poucos estrangeiros naquela regio,
13. E passavam de uma nao para outra,
E de um para outro povo,
14. A ningum permitiu que os oprimisse,
Por amor deles castigou aos reis:
15. No toqueis nos meus ungidos,
Nem maltrateis os meus profetas .

IV 16. E chamou a fome sobre a terra


E os privou do po que sustenta.
17. Diante deles enviou um homem:
Jos fora vendido como escravo.
Ps. 104, 18-85 207
18. Com grilhes apertaram-lhe os ps,
Com ferros cingiram-lhe o colo,
19. At que se cumpriu o seu vaticnio,
E o justificou o verbo do Senhor.
20. O rei ordenou que o soltassem,
E este potentado dos povos lhe restituiu a liberdade.
21. Constituiu-o senhor de sua casa,
E governador de todos os seus domnios.
22 . Par educar os magnatas segundo a sua vontp.de,
E aos seus ancios ensinar a sabedoria.

V 23. Entrou assim Israel no Egito,


E Jacob foi viver como peregrino na terra de C ham.
24. E deu (o Senhor) ao seu povo grande fecundidade.
E o fez mais forte que os seus opressores.

VI 25. Mudou-lhes o corao para detestarem o seu povo


E conspirarem contra os seus servos,
26. Enviou-lhes ento Moiss, seu servo,
E Aro, seu escolhido.
27. Por eles operou suas maravilhas,
E fez seus prodgios na terra de Cham.

VII 28. Enviou trevas e tudo escureceu,


Mas eles foram rebeldes sua palav ra.
29. Transformou-lhes as guas em sangue.
E fez perecer os seus peixes.
30. Pulularam as rs na sua regio,
At nos apartamentos dos reis.
31. Disse, e veio uma nuvem de moscas,
Mosquitos em todo o seu territrio.
32. Mandou-lhes granizo em vez de chuva,
Chamas de fogo em toda a sua t erra.
33. Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais,
E partiu-lhes as rvores de seu territrio.
34. Disse e vieram os gafanhotos,
E lagartos que se no podia contar.
35. E devoraram toda a verdura do pas,
E devoraram todos os frutos de seus campos.
2 0 8 ----- Ps. 104, 36-43

36. E feriu de morte todos os primognitos do pas,


Primcias de sua virilidade.
37. E conduziu (o seu povo) carregado de prata e ouro,
E nas suas tribos no havia um invlido.
38. Alegraram-se os egpcios com a sua partida,
Por causa do temor que lhes causava.

VIII 39. Distendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo,


E um fogo para iluminar-lhes a noite.
40. A seu pedido, mandou-lhes codornizes,
E os fartou com o po do cu.
41. Abriu um rochedo e jorraram as guas,
Que correram, como rio, pelo deserto.
42. Porque lembrava-se da sua palavra santa,
Empenhada a Abrao, seu servo.
43. E conduziu o seu povo com jbilo,
E, entre gritos de alegria, os seus eleitos.

IX 44. E deu-lhes as terras dos gentios,


E desfrutaram as riquezas de outros povos,
43. Para que guardassem os seus mandamentos
E observassem as suas leis. Aleluia.

1 Celebrai: com o os S alm os 105 107 (106 108) e 135 (136),


ta m b m com ea com hd "professai "reconhece a b erta m e n te o u a in d a a g ra
decei ; os L X X m enos e x atam e n te v e rte m ifoj>Xo7 <tv0 , do nde a V ulgata
confitemini", p a la v ra q u e m u ita s vezes se e n co n tra com e sta accepo no
A n tig o T e sta m e n to .
6 Raa de Abrao,... filhos de Jacob, assim se ch am a o po vo d e I s
8 para mil geraes (cf. D t. 7, 9), isto , p a ra sem pre, (com o leitam, " in
a e te ra u m ).
15 meus ungidos. . . meus profetas: tra ta -se dos p a tr ia rcas q u e de
m o d o p a rtic u la r fo ram consagrados a D eu s e receb eram as suas revelaes. Cf. G en,
12, 11 20; 20, 1 18, 26, 7 11).
16 po que sustenta, lite ra lm e n te bcu lo d o p o , o p o su ste n ta
a v id a com o o bcu lo s u ste n ta o d o en te ou o velho.
18 grilhes... ferros: m etforas p a ra sign ificar a priso.
20 vaticinio: cf. G en. 41, 12 14.
23 27 terra de Cham: Eg ito (cf. G en. 10, 6).
2 5 mudou-lhes o corao, dos E gpcios.
28 38 T am b m aqui, com o no P s. 77 (78), 44 51, a disposio e
d e scri o d a s p ra g a s so feitas com c erta liberdade p o t ica.
Ps, 105,1-2 209

36 de toda a sua virilidade', cf . Ps. 77 (78), 51.


37 invlido (ksl): o paralelismo permitiria traduzir tambm por
pobre .
40 po do cu: cf. Ps. 77 (78), 24.
41 como rio: hiprbole potica.
44 terras dos gentios, isto , a Palestina outrora habitada por vrios
povos.

SALMO 105 (106)


CULPA E CASTIGO DO POVO INGRATO

Este Salmo narra tambm a histria do povo, mas pe ao mesmo tempo em


relevo o nmero e a grandeza de suas ingratides. N o promio,

A . o Salmista exorta a celebrar o poder e a misericrdia de Deus (1 5).


Depois,
B . enumera oito rebelies do povo contra Deus:

I comea pelos pecados cometidos pelos pais no Egito e durante


o xodo, tanto mais graves quanto maiores eram as maravilhas
com que Deus os libertara (6 12);
II esquecidos dos benejcios, pecaram de novo por concupiscnda
(13 15) e
III rebelio (16 18);
IV fabricaram um bezerro de ouro (19 23);
V desprezaram a terra da promisso (24 27);
IV sacrijicaram a Beeljegor (28 31);
V II induziram o prprio Moiss a pecar (32 33);
V III uma vez na Palestina, no extirparam os cananeus, adoraram
os seus deuses e lhes sacrijicaram os prprios filhos (34 39).

C . Por isto Deus entregou-os nas mos dos inimigos (40 42). M as
apesar de haverem, pecado muitas vezes, perdoou-lhes, lembrado da
sua aliana (43 46). O Salmo termina com preces que implo
ram a volta do exlio (47). O ltimo verso (48) o fecho do limo IV
dos Salmos.

1. Aleluia.

A.
Celebrai ao Senhor, porque bom,
E eterna a sua misericrdia.
2. Quem poder contar os feitos poderosos do Senhor,
E apregoar todos os seus louvores ?
2 1 0 ----- Ps. IOS, S-16

3- Bem-aventurados os que observam a lei,


E praticam a justia em todo o tempo !
4. Lembrai-vos de mim, Senhor,
Na complacncia pelo vosso povo;
Visitai-me com o vosso socorro,
5. A fim de que me regozije com a felicidade de vossos
escolhidos.
E me alegre com a alegria de vossa nao,
E me glorie com a vossa herana.
B.

I 6. Pecamos, como os nossos pais,


Cometemos a iniqidade, praticamos o mal.
7. Nossos pais, no Egito,
No consideraram as vossas maravilhas,
No se lembraram da multido de vossas graas,
Mas se revoltaram contra o Altssimo, no Mar Ver
melho.
8. Mas Ele os salv ou por amor de seu nome.
Para fazer patente o seu poder.
9. Ameaou o Mar V ermelho e ele secou,
E conduziu-os por entre os abismos, como num deserto.
10. E os salvou das mos daquele que os odiava
E os libertou do poder do inimigo.
11. E sepultaram as guas aos que os perseguiam:
Sem que um s escapasse.
12. Acreditaram ento nas suas palavras
E cantaram os seus louvores.

II 13. Bem cedo esqueceram as suas obras:


No confiaram nos seus desgnios.
14. Entrgaram-se concupiscncia no deserto,
E tentaram a Deus na solido.
15. Concedeu-lhes o que pediam;
Mas feriu-os de consumpo.

III 16. Invejaram a Moiss, nos acampamentos,


E a Aro, consagrado ao Senhor.
Ps. 105, 17-82 211

17. Abriu-se a terra e tragou a Datan,


E sorveu Abiron com os seu sequazes.
18. Incendeu-se o fogo contra a sua faco,
E as chamas consumiram os mpios.

IV 19. Fabricaram um bezerro em Horeb


E adoraram o dolo de ouro fundido.
20. E trocaram a sua glria
Pela esttua de um novilho que come feno.
21. Esqueceram a Deus que os salvara,
E obrara prodgios no Egito,
22. Maravilhas na terra de Cham,
Portentos no Mar Vermelho.
23. E j cogitava em extermin-los
Se Moiss, seu escolhido,
No interpuzesse sua intercesso
Para impedir a sua clera de os destruir.

V 24. Desprezaram depois uma terra de delcias;


No confiaram na sua palavra.
25. Murmuraram nas suas tendas,
E no obedeceram ao Senhor.
26. Jurou-lhes ento, com a mo erguida,
Que os havia de deixar estendidos no deserto,
27. E dispersar, entre as naes, a sua descendncia,
E dissemin-los por outras terras.

VI 28. E consagraram-se a Beelfegor,


E comeram vtimas oferecidas a deuses mortos,
29. E o provocaram com os seus crimes,
E sobre eles irrompeu um flagelo.
30. Mas levantou-se Finias e fez justia,
E cessou o flagelo.
31. Zelo que lhe foi Imputado como merecimento,
De gerao em gerao, para sempre.

VII 32. Depois o irritaram nas guas de Meriba,


E por causa deles sofreu Moiss,
212 Ps. 105, 33-46

33. Porque lhe exacerbaram o nimo,


E seus lbios disseram palavras temerrias.

V III 34. No exterminaram os povos


Que lhes havia mandado o Senhor.
35. Mas mesclaram-se s naes
E aprenderam os seus costumes.
36. E prestaram culto aos seus dolos
Que foram para eles ocasio de escndalo.
37. E imolaram os seus filhos
E as suas filhas aos demnios.
38. Verteram o sangue inocente:
O sangue de seus filhos e filhas
Imolados aos dolos de C a n ,
E a terra foi profanada pelo assassnio,
39. Contaminaram-se com as suas obras
E prostituiram-se com os seus crimes.
C
40. Inflamou-se contra o seu povo a clera do Senhor,
E abominou a sua herana.
41. E os entregou nas mos das naes,
E sobrfe eles dominaram os que lhes tinhan dio.
42. Oprimiram-nos os seus inimigos,
E foram humilhados sob as suas mos.
43. Muitas vezes os libertou,
Mas eles o exasperaram com os seus enredos,
E foram abatidos por suas iniqidades.
44. Olhou-os, contudo, o Senhor, quando estavam atribulados,
E ouviu-lhes as oraes.
45. E, em favor deles, lembrou-se de sua aliana,
E por sua muita misericrdia deles se apiedou.
46. E conciliou-lhes a graa
De todos os que os levaram cativos.

* * *
Ps. 105, 47-48 ----213

47. Salvai-nos, Senhor, Deus nosso,


Congregai-nos de entre as naes,
Para celebrarmos o vosso santo nome,
E nos gloriarmos de Vos louvar
48. Bendito o Senhor Deus de I srael,
Da eternidade para a eternidade.
Diga todo o povo:
Amm! Aleluia!

4 5 Pensa o Salmista na restaurao gloriosa do povo no que


h-de acontecer na era messinica.
7 no Mar Vermelho: cf. Ex. 14, 10 14.
8 por amor de seu nome, isto , pela sua prpria glria; cf. Ex. 321
11 14.
Esta idia encontra-se com muita freqncia em Ezequiel (v. g .t
20, 9 14).
15 consumpo, o texto massortico tem rzn, a verso de Sma
rpoipLa. O Salmista tem diante dos olhos a passagem dos N meros 11, 20,
onde se diz que a carne causou aos israelitas zrd, palavra que os LX X tra
duzem xMpai e S. Jernimo nusea . Por esta razo opinam alguns autores
modernos que tambm neste passo se deve ler, derivada da mesma raiz, a palavra
trn (que no se encontra em nenhum lugar na Bblia) em vez de rzn. certo
que se trata de.uma doena.
16 18 Cf. Num. 16.
20 a sua glria, isto , Deus, cuja glria (hbd) os acompanhava
23 interpusesse sua intercesso, literalmente, se no estivesse na bre
cha (do muro, onde maior era o perigo) diante dele .
24 desprezaram, quando voltaram os exploradores de Cana (Num. 14).
26 com a mo erguida lhes furasse, letra "levantou-lhes a mo (
rando) .
28 comeram, vitimas, juntamente com os moabitas. Cf. Num. 25, 2.
32 33 Cf. Num. 20, 1 13. Moiss sofreu, porque, em castigo,
IIjo nSo foi permitido entrar na terra da promisso.
34 que lhes havia mandado, isto , exterminar.
36 (os dolos) ocasio de escndalo, por lhe sacrificarem os filhos.
39 prostituram-se, em hebreu zn (h), palavra empregada muit
v um-h polos profetas para designar o culto dos falsos deuses. Iahweh o nico
marido do Israel (cf. Os. 2, 2 16, 19 sgs.).
LIVRO V

Salmos 106 (107) 150)

SALMO 106 (107)

A O DE GRAAS P E L A L IB ER TA O DOS PERIGOS

O Salmo comea por um prlogo (1 3) em que so convidados os que torna


ram do exlio a dar graas a Deus. O corpo do Salmo consta de duas
partes. A primeira (4 : 4 32) descreve a libertao de quatro peri
gos:

I os esfomeados que vagavam pelo deserto so reconduzidos ao


caminho direito e saciados (4 9);
II os presos em crcere escuro recuperam, a liberdade (10 16);
I I I os doentes graves so curados (1722);
IV os navegantes, salvos dos riscos da morte e da procla, entram
no porto (23 32). Estas quatro partes, de extenso desigual,
apresentam o mesmo estribilho constitudo por dois versos, se
parados por outro verso (na parte IV , por dois versos); o segundo
verso do estribilho o segundo de cada estrofe.

Na segunda parte (B: 33 44) descreve-se a Providncia de Deus que muda


os desertos em regies frteis, as terras estreis em frutferas e abenoa
e multiplica os seus habitantes (3741). No epttogo (42 43) adverte
o Salmista a todos que meditem estes benefcios de Deus. Como no
prlogo clara a referncia volta do exlio bbilnico, justo que se
interpretem simblicamente as descries da primeira parte, como li
bertao dos sofrimentos do desterro. A segunda parte descreve atravs
de figuras bem manifestas a volta do exlio e a restaurao da vida na-
cional na ptria.

1. Celebrai ao Senhor porque bom,


E eterna a sua misericrdia.
2. Digam-no os resgatados do Senhor,
Os que Ele resgatou das mos do inimigo,
3. E congregou de diferentes terras,
Do Oriente e do Poente, do Setentrio e do Meio-Dia.
216 ----- Ps. 106, 4-1

X 4. Errando no deserto, por ermas paragens,


No encontravam caminho de cidade onde alojar.
5. Esfaimados e sedentos,
Desfalecia-lhes a vida.
6. Quando se viram; angustiados clamaram ao Senhor,
E Ele os livrou de suas trbulaes.

7. Conduziu-os pelo caminho direito


Para chegar cidade onde alojar-se,
8. Agradeam ao Senhor a sua bondade
E os seus prodgios em favor dos filhos dos homens

9. Porque dessedentou a alma sequiosa,


E cumulou de bens a alma faminta.

II 10. Sentados nas t rev as e nas sombras da morte,


Jaziam cativos na misria e em ferros,
11. Por se haverem rebelado contra os orculos de Deus,
Por haverem desprezado os desgnios do Altssimo.
12. E ele lhes abateu o corao com trabalhos;
Quedaram sem foras e no havia quem lhes socorresse.
13. Quando se viram angustiados clamaram ao Senhor
E Ele os livrou de suas trbulaes.

14. Tirou-os das trevas e da sombra da morte


E partiu-lhes os grilhes.
15. Agradeam ao Senhor a sua bondade
E os seus prodgios em favor dos filhos dos homens.
16. Porque despedaou as portas de bronze
E quebrou os ferrolhos de ferro.

III 17. Enfermos por causa de seus excessos,


Aflitos por causa de seus crimes,
18. Nauseava-lhes a alma qualquer alimento;
C hegaram s portas da morte.
19. Quemdo se viram angustiados clamaram ao Senhor
E Ele os livrou de suas trbulaes.
Ps. 106, 20-36 ----- 2 17

20. Enviou-lhes a sua palavra e os curou


E os preservou da sepultura.
21. Agradeam ao Senhor a sua bondade
E os seus prodgios em favor dos filhos dos homens,
22. E ofeream sacrifcios de ao de graas
E proclamem com jbilo as suas obras.

IV 23. Os que, em naus, haviam descido aos mares,


Para comerciar na imensidade das guas,
24. Contemplaram as obras do Senhor,
E os seus prodgios nas profundezas do pego.
25. Com uma palavra suscitou um vento de tempestade,
Que encrespou as ondas;
26. Subiam s nuvens, desciam aos abismos,
Na desgraa finava-se-lhes a alma.
27. Titubeavam e cambaleavam como brios;
Esvaeceu-se-lhes toda a habilidade.
28. N a sua angstia clamaram ao Senhor
E Ele os livrou de seus tributaes.
29. Amainou a procela em brisa suave,
E silenciaram as ondas do mar,
30. E alegraram-se porque emudeceram;
E os levou ao suspirado porto.
31. Agradeam ao Senhor a sua bondade
E os seus prodgios em favor dos filhos dos homens.
32. Celebrem-no nas assemblias do povo
E o louvem no conselho dos ancios.
B
33. Converteu os rios em desertos,
E os mananciais de gua em terra rida,
34. A terra frutfera em salsugem,
Por causa d, malcia de seus habitantes.
35. Trocou o deserto em lenol de guas
E na terra seca fez correr fontes.
36. A estabeleceu os esfaimados
Que fundaram uma cidade em que habitam.
2 1 8 -----Ps. 106, 37-43

37. E semearam os campos e plantaram as vinhas,


E obtiveram abundantes colheitas.
38. Ele os abenoou; eles sobremaneira se multiplicaram,
E no lhes deixou diminuir o gado.
39. Foram reduzidos a poucos e humilhados,
Sob a presso da desgraa e do sofrimento.
40. Mas aquele que verte o desprezo sobre os prncipes,
E os faz andar errantes por nv ios desertos,
41. Soergueu o pobre de sua misria,
E tornou as famlias numerosas como rebanhos.
42. Vem isto os justos e regozijam-se;
E por toda parte fecham os maus a boca.
43. Quem sbio para atentar nestas cousas,
E compreender as misericrdias do Senhor?

4 cidade onde alojar: na interpretao simblica significa a ptria,


a Palestina.
11 Diz-se que a pena de priso foi infligida por graves pecados, com
de fato, o exlio foi castigo do pecado.
20 o sua palavra: isto , a ordem de Deus, aqui personificada (cf. Ps.
147, 15; Is. 55, 10 sgs.).
25 27 Note-se a descrio viva da tempestade, tanto mais digna
da nota quanto os hebreus raras vezes navegavam (cf. Ioan. 1, 4 15).
32 no conselho dos ancios, isto , s portas da cidade onde se cos
tumam reunir os ancios para julgar; cf. Ruth 4, 1 sgs.
33 41 Estes versos, ainda que se possam entender da Providncia
universal de Deus, parece que aqui visam pr em foco o auxlio de Deus concedido
ao povo que voltava do exlio e de novo se estabelecia na Palestina. Encontram-se
as mesmas metforas em Is. 35, 7; 41, 18; 42, 15; 50, 2 para descrever a volta do
exlio.
40 desprezo sobre os prncipes: cf, Iob 12, 21, 24b.
43 Cf. Os. 14, 10

SALMO 107 (108)


LO U V O R A DES E P E TI O DE SOCORRO N A GUERRA

O Salmo compe-se do Salmo 56 (57) 8 12 ( = w 2 6) e do Salmo 59 (60),


7 14 (vv 7 14). Na primeira parle
I o Salmista manifesta a firmeza da confiana com que pede a
vitria (2 7). Veja-se o que se disse acima a propsito do
Salmo 56 (57) 8 12;
Ps. 107, 2-14 219

II na segunda parte recorda as promessas de Deus (8 10) e impto-


ra o seu socorro (11 14). Ver o que j jo i dito sobre o Salmo
59 (60), 7 14.

1. Cntico. Salmo de David.

I 2. Firme est o meu corao, Deus,


Firme est o meu corao;
Entoarei cantos e salmos.
3. Desperta, alma minha; despertai, lira e citara!
Quero acordar a aurora.
4. Entre os povos, Senhor, cantarei os vossos louvores
Entre as naes Vos entoarei salmos.
5. Porque aos cus se eleva a vossa misericrdia,
E s nuvens a vossa fidelidade.
6. Elevai-Vos, Senhor, acima dos cus;
Em toda a terra esplenda a vossa glria,
7. Para que sejam preservados os vossos amigos,
Ajudai-nos com a vossa destra e ouvi-nos.

II 8. Deus disse no seu santurio:


Exultarei de alegria; partilharei Sichem
E medirei o vale de Succoth.
9. A mim pertence Balaad, Manasss meu,
Efraim elmo de minha cabea
E Jud, o meu cetro.
10. Moab, a bacia em que me lavo;
Sobre Edom atirarei as minhas sandlias
E da Filistia soltarei o meu grito de triunfo .
11. Quem me introduzir na cidade fortificada?
Quem me levar a Edom?
12. Quem seno Vs, Deus, que nos haveis desamparado,
E j no sais frente dos nossos exrcitos?
13. Socorrei-nos contra o opressor,
Porque vo o socorro dos homens.
14. Com Deus faremos proezas;
Ele aniquilar os nossos inimigos.
220 Ps. 108

SALMO 108 (109)


C O N T R A INIMIGOS INJUSTOS E PRFIDOS

O Salmo comea
I com o pedido do auxlio divino contra inimigos injustos e pr
fidos (2 5);
II seguem-se imprecaes contra um inimigo particular (619):
que seja condenado em juzo (6 7), morra prematuramente e
deixe os seus na misria (8 10), perca os seus haveres e ri
quezas (11). seja privado da compaixo do prximo (12), se
jam extirpados os seus descendentes e ele pague os pecados
de seus maiores (13 15), e a lei do castigo- seja a lei de talio
(16 19);
III com insistncia pede o Salmista a Deus o livre dos muitos r-
les que o ajligem e sejam confundidos os seus inimigos (20 31..

Na interpretao deste Salmo muito autores modernos opinam que as ter


rveis imprecaes (6 19) so pronunciadas pelos inimigos do Salmista
que as rejere para mostrar quo amargo e cruel o seu dio. Depois do v.
5 deve acrescentar-se: e dizem o v. $0 dever entender-se mais ou me
nos assim: Todas essas imprecaes lanadas contra mim, retribua-lhes o
Senhor . Deve porm confessar-se que semelhante interpretao levanta
suas dificuldades. A explicao do v. 20 parece um tanto forada. Alm
disto, pouco provvel que um inimigo malvado exprobre ao piedoso Sal
mista a sua dureza com os pobres e aflitos, e tanta perversidade de alma
que chegue a recusar a bno (16 19). Que nos vv. 6 19 se empregue
o singular quando na primeira e ltima parte se fala em plural explica-se
por tratar-se de um particular, chefe e guia dos outros e que persegue ao
Salmista com dio especial. Por fim, a interpretao no evita a dificulda
de das imprecaes. porque no v. 20 tudo se retorque contra o inimigo. Se
algum explicar de outro modo as palavras deste versculo ( hoc est opus
eorum) restam ainda os vv. 28 e sgs nos quais o Salmista, servindo-se quase
das mesmas palavras que o v. 19, deseja a confuso dos seus inimigos.
Alis no insolvel a questo das imprecaes que no se apresenta s
neste Salmo. Convm ter presente que no A. T. vigorou a lei do talio (Ex.
21, 12; 23 25; Lev. 24, 17 21). penas eram ento muito mais
duras que em nossos dias. O Salmista, falando em linguagem potica,
serve-se de metforas que no se devem interpretar literalmente. Por fim,
o Salmista no defende a prpria causa mas a de Deus; ele fala contra
inimigos que o atacam pela devoo e fidelidade com que observa os man
damentos divinos (sobre as imprecaes na Escritura cf. A. B e a , D e
S cripturae sacrae inspiratione, Edit. 2.a [1935] p. 80 sgs.; Inst. Bibl.,
vol. I, ed. 5. [1937], p. 71 sgs.).
S. Pedro (Act. I, 16 20) aplica as palavras do v. 28 a Judas, o traidor que
foi o chefe dos que prenderam a Jesus {v. 16). O Salmo , pois, messinico,
pelo menos tipicamente; assim as imprecaes contra os inimigos de
Cristo adquirem tambm maior plenitude de significado.
I . Ao Mestre de cntico. Salmo de David;

Deus de meu louvor no guardeis silncio,


2. Porque contra mim se desataram os lbios do mpio e
do prfido.
Com lngua mentirosa falaram comigo,
3. E envolveram-me com palavras de dio,
E, sem motivo, declararam-me guerra.
4. Em retribuio de meu afeto, tratam-me como inimigo :
Mas eu orava.
5. Pagaram-me o bem com o mal,
E o amor com o dio.

6. Suscitai contra ele um mpio,


E sua direita esteja um acusador.
7. Quando o julgarem, seja condenado,
E sem efeito o seu recurso.
8. Sejam abreviados os seus dias,
E tome outro o seu cargo.
9. Fiquem rfos os seus filhos,
E viva a sua esposa.
10. Andem errantes e mendigos os seus filhos,
E sejam expulsos de suas casas em runas.
11. Insidiosamente apodere-se o usurrio de todos os seus bens,
E roubem-lhe extranhos o fruto de seus trabalhos.
12. Ningum lhe conserve benevolncia,
Nem haja quem se compadea de seus rfos.
13. Votada ao extermnio seja a sua descendncia,
E no curso de uma s gerao extinga-se o seu nome.
14. Na lembrana do Senhor viva a culpa de seus pais,
E no se apague o pecado de sua me;
15. Permaneam sempre ante os olhos do Senhor;
E risque-se da terra a sua memria.
16. Porquanto no pensou em usar de misericrdia,
Mas perseguiu o pobre e o desvalido,
E o aflito de corao para entreg-lo morte.
17. Amou a maldio: caia-lhe em cima;
No quis a bno: afaste-se dele.
222 i's. 108, 18-31

18. Vista-se da maldio como de uma tnica:


Penetre, como gua, nas suas entranhas,
E, como leo, nos seus ossos.
19. Seja-lhe como o vestido que o cobre,
E como a cinta com que sempre se cinge.

III 20. Tal seja, da parte do Senhor, a retribuio de meus adver


srios,
E dos que falam mal contra a minha alma.
21. Mas, Vs, Senhor Deus, tratai-me segundo o vosso nome,
E livrai-me segundo a vossa bondade misericordiosa.
22. Porque pobre sou e indigente,
E, dentro de mim, ferido sinto o meu corao.
23. Como a sombra que foge, assim vou passando,
Sou sacudido para longe como o gafanhoto.
24. fora de jejuar vacilam-me os joelhos,
E de magreza vai mirrando o meu corpo.
25. Tornei-me para eles objeto de escrneo;
Olham-me e meneiam a cabea.
26. Socorro, Senhor, meu Deus;
Salvai-me na vossa bondade.
27. Saibam que anda aqui a vossa mo,
E coisa, Senhor, que Vs fizestes.
28. Eles, lancem-me maldies; Vs, abenoai-me;
Sejam confundidos os que contra mim se insurgem;
Alegre-se, porm, o vosso servo.
29. Vistam-se de ignomnia os meus detratores,
E envolvam-se na sua vergonha, como num manto.
30. Glorificarei altamente ao Senhor com os meus lbios,
E cantarei seus louvores no meio da multido:
31. Porque se ps direita do pobre
Para salv-lo dos que o julgavam.

1 de meus louvores: a quem louvo e sempre hei-de louv ar.


no guardeis silncio: cf. Ps. 34 (35), 22; 82 (83), 2.
6 acusador, em hebreu stn; ef. Zaeh. 3, 1, onde tambm se encontra
o acusador direita do sumo sacerdote acusado.
15 a sua memria, isto , de toda a sua descendncia.
20 a retribuio, em hebreu p eull (h), ao, lucro, recompensa; a
interpretao depende do sentido que se der aos vv. 6 19.
Ps. 109, 1-5 223

23 sacudido para longe como o gafanhoto', os gafanhotos qu e


apanham sacodem-se p a ra se destrurem ou so atirados no mar pelos ventos
v io le n to s (cf. Ex. 10, 19; Joel, 2, 20).

27 que Vs o fizestes : isto , permitistes que eu fosse perseguido e V


me salvasteS.

SALM O 109 (110)

O MESSIAS, H E I, SA C E R D O TE , T R IU N F A D O S

O Salmo trata do M essias; demonstra-o no s o prprio texto, mas ainda o


testemunho do Novo Testamento e o consenso unnime dos SS. Padres
e exegetas catlicos. O prprio Cristo, Senhor nosso, interpretou do
M essias o Salmo (M l. 22, 42 46).

O Salmo prediz

I a dignidade real do M essias, que lhe fo i conferida por Deus e se


funda na sua origem divina (13);
II a dignidade sacerdotal (4);
III a vitria de todos os inimigos (57).

1. Salmo de David.

I Orculo do Senhor ao meu Senhor:


Assenta-te minha direita,
At que ponha os teus inimigos
Como escabelo de teus ps .
2. De Sio estender o Senhor
O cetro de tua potncia:
Domina entre os teus inimigos!
3. Contigo a soberania, no dia do teu nascimento,
Nos esplendores da santidade;
Antes da aurora, como orvalho, eu te gerei .

II 4. Jurou o Senhor e no se arrepender:


Tu s sacerdote para sempre
Segundo a ordem de Melchisedech .

III 5. O Senhor est tua direita:


N o dia de sua clera esmagar os reis.
224 Fs. 109, 6

6. Julgar as naes, empilhar cadveres;


Esmagar cabeas de muitos na terra.
Beber da torrente no caminho;
Por isto levantar a cabea.

1 Dixit (o Senhor), em hebreu neum, palavra que significa "sent


orculo , que o Senhor comunica ao profeta; cf. Ps. 35 (36), 1.
Do Senhor ao meu Senhor, literalmente Iahweh a meu Senhor .
(adni, forma empregada quando se dirige a palavra a um heri, prncipe, rei; quando
se dirige a Deus emprega-se o sufixo plural: 'adny). Seu Senhor chama ao
Messias o Salmista, seguindo o costume hebreu (cf. v. g., I Sam. 25, 25 sgs.; 2 Sam.
1, 10). O sentido, portanto, este: Orculo que Iahweh diz a ti, meu Senhor .
minha direita, isto , o lugar de maior dignidade (cf. v. g., 3 Reg. 2, 19)
escabeto de teus ps-, a ti sujeitarei plenamente os teus inimigos; os reis
antigos costumavam pr os ps sobre a nuca do inimigo vencido.
2 cetro de tua potncia: isto , o teu cetro poderoso (hebrasmo). Deus
far que o teu cetro poderoso de Sio se estenda sobre a terra.
3 Este verso realmente obscuro. O testo hebraico atual pode
traduzir-se assim: 0 teu povo prontssimo no dia de tua fortaleza (ecpediol) com
ornamentos sagrados; do seio da aurora (vem) para ti o orvalho de tua adolescncia'' .
Parece, portanto, que se promete ao Messias um exrcito de jovens guerreiros, que
sejam da ordem sacerdotal e numerosos (ou: ntegros, robustos) como o orvalho da
primeira hora do dia. Mas esse texto tem suas dificuldades e muito difere do
texto das verses, principalmente do dos L X X , que diz assim: Contigo o prin
cipado, no dia do teu poder, nos esplendores dos (teus) santos; do seio, antes de lcifer
(ou da aurora) eu te gerei . A verso dos L X X l quase as mesmas consoantes
que o texto massortico mas associa-lhes outras vogais; alm disto, omite as pala
vras leka tal, que se encontram nas outras verses. Parece, portanto, que luz
da crtica se pode restituir o texto como fizemos acima. Com esta restituio afir
ma-se a soberania (o seu imprio) sagrado ( no esplendor da santidade ) do Messias,
fundada na sua origem eterna do prprio Deus que o gerou como, misteriosamente,
antes da aurora nasce o orvalho matutino. Note-se que em vez de no esplendor
[ behadr (y) ] dos santos pode ler-se, como muitos manuscritos, a verso de Syma-
cho e S. Jernimo, nos montes [ beharr (y)} santos ; estas palavras significariam
ento que o Messias gerado na morada de Deus, isto , no cu. Esta gerao divina
do Messias tambm afirmada no Ps. 2, 7; nada tem portanto, esta interpretao
que no se contenha na revelao do A. T. conhecida por outros textos; e, parece,
deve ser preferida ao sentido do texto massortico, posterior verso dos L X X ,
e peshitto.
4 segundo a ordem de Melchisedech, isto , investido de um sacerdcio
verdadeiro e no s em sentido figurado, tal como Melchisedech que foi verdadeiro
sacerdote oferecendo po e vinho (cf. Gen. 14, 18), nem s do sacerdcio levtico
como o dos filhos de Aaro. Cf. Hebr. 7, 11 28.
5 d tua direita: para prestar-lhe auxlio na luta contra os reis rebeldes.
A imagem , pois, diferente, da do v. 1 (a menos que no se corrija o texto, como
fazem alguns autores).
Ps. 110 , 1-8 22 5

6 empilhar cadveres: metfora para indicar que sero duros e cru


entos os combates. Entrev-se a idia do dia do Senhor , de quo falam muitas
vezes os profetas (cf. Is. 2, 12; Joel 2, 1 2, 11; Am. 5, 18: Soph. 1, 7) do dia da
ira do Senhor (Is. 13, 13).
7 beber da torrente no caminho: fatigado da luta, o Messias refoci-
la as foras, bebendo da torrente, para prosseguir na conquista de novas vitrias.
A metfora pode explicar-se do seguinte modo: ao'Messias no seu caminho nunca
faltar o auxlio divino para reanim-lo a fim de que levante a cabea e vena.

SALMO 110 (111)


AS OBRAS MAGNFICAS DE DEUS EM ISRAEL

O Salmo alfabtico, e mais livre o nexo entre as suas idias. Do modo espe
cial acentuam-se as seguintes: as obras de Deus, em geral so grandes
e dignas de atenta considerao (2 3); Ele providencia para que a
lembrana das suas maravilhas se conserve em seu povo por meio da tra
dio e das festas (4). Entre as principais obras de Deus enumera o
Salmista que concedeu o man no deserto (5), deu ao seu povo, com grande
fora, a posse da terra de Cana (6), promulgou leis firmes, estveis e
justas (78), livrou o povo de vrios perigos, lembrando-se sempre da
aliana com ele firmada (9). Por isto, verdadeira e suprema sabedoria
tem-lo , isto , prestar-lhe culto com reverncia (10).

1. Aleluia.

aleph Quero louvar o Senhor de todo o meu corao


beth Na companhia dos justos e na assemblia.
ghi?nel 2. Grandes so as obras do Senhor,
daleth Dignas da considerao de quantos nelas se
comprazem.
he 3. Esplendor e magnificncia seu modo de agir,
vau E para sempre permanece a sua justia.
zain 4. Deixou a lembrana de suas maravilhas;
heth Misericordioso e clemente o Senhor.
teth 5. Aos que o temem deu sustento;
iod Lembrar-se- eternamente de sua aliana.
caph 6. Ao seu povo manifestou o vigor de suas obras,
lamed Dando-lhe a herana das naes.
mem 7. Verdadeiras e justas so as obras de suas mos;
nun Estveis so todos os seus mandamentos,
samech 8. Confirmados para os sculos dos sculos,
ain Institudos com firmeza e justia,
226 Ps. 110, 9-10; 111, 1-6

phe 9. Enviou ao seu povo a libertao;


taad Estabeleceu para sempre a sua aliana;
coph Santo e venervel o seu nome.
resch 10. O princpio da sabedoria o temor do Senhor:
schin Prudentes so os que o praticam;
thau O seu louvor continua por todos os sculos.

5 oo* qut o temem deu sustento: ostas palavras so, pela Igreja, apli
cadas Eucaristia (cf. Ioh. 6, 31-33 48-51). Adquirem assim, como outros passos
deste Salmo, um sentido mais amplo e mais profundo.

SALMO 111 (112)


A F E LIC ID A D E DO JUSTO

Tambm este um Salmo aljablieo, muito semelhante ao anterior. N ele


se descreve o procedimento do justo e a felicidade que dal lhe advm. Lou-
va-se no justo a fidelidade na observncia dos mandamentos de Deus (1) a
munificncia (3. 9), a misericrdia com que ajuda os outros (4. 5), a
justia com que dispe o que c seu (5). A recompensa desta vida santa :
o poder seu e dos filhos (2.9), as riquezas (3), a segurana no perigos
(6.7), a confiana dalma (8), o vitria dos inimigos (8), e, por
ltimo a memria eterna entre os homens (6). Os maus indignam-se
contra ele, mas no sero satisfeitos os seus desejos (10). Os bens
aqui prometidos, de acordo com a ndole do A . T . so, quase todos
deste mundo; no cristo tudo se eleva a uma ordem mais alia.

1. Aleluia.

aleph Ditoso o varo que teme o Senhor,


beth E nos seus mandamentos pe a sua alegria.
gllimel 2. Poderosa na terra ser a sua descendncia;
dalGth Bendita ser a gerao dos justos.
he 3. Haveres e riquezas ter em sua casa,
vav E para sempre h-de durar a sua munificncia.
z a in 4. Para os homens retos eleva-se, como luz, nas trevas
heth O que compassivo, misericrdioso e justo.
ieth 5. Feliz o homem que tem compaixo e empresta,
yod E com justia dispe os seus negcios.
kaph 6. No, nunca h-de vacilar;
larned Eterna ser a memria do justo.
Ps. 111, 7-10; 112, 1-4 227

mem 7. N o temer notcias funestas;


n uri Seguro est o seu corao, confiante no Senhor.
sarnech 8. Fortalecido ser o seu corao, no temer,
ain At ver confundidos os seus inimigos.
ph 9. Distribui a mancheias os seus bens aos pobres,
tsad Para sempre h-de durar a sua munificncia;
koph 10. V o pecador e indigna-se,
schin Range os dentes e definha;
thav Mas ser impotente o desejo dos pecadores.

3 munificncia: o j usto conservar sempre os haveres que lhe permitam


ser munfico. Sobre este sentido que diz bem com o contexto, cf. Eccli. (ebr.) 3,
30; 7, 10, talvez tambm Prov. 10, 2; 11, 4. Outros traduzem por "justia a palavra
sedq(h).
4 eleva-se: para os outros, o justo ser como uma luz nas trevas (sofri
mentos, adversidades) desta vida. Outros interpretam de Deus, estas palavras.
9 o seu poder (cornu), dignidade e autoridade crescero no conceito
dos outros.
10 O mpio se consumir de indignao e inveja, mas sero baldados
os seus desejos (cf. Ps. 1, 6).

SALMO 112 (113)


LOUVOR A DEUS, ALTSSIMO E MISERICORDIO SO

O Salmista

I convida os servos do Senhor a louv-lo sempre e em toda a parte


d -3 );
II celebra-lhe a grandeza, superior dos cus e da terra (4 6);
III revela-o benigno para com os que sofrem e so desprezados (7 9).

1. Aleluia.

I Louvai, servos do Senhor,


Louvai o nome do Senhor.
2. Bendito seja o nome do Senhor
Agora e sempre.
3. D o nascer do sol ao seu ocaso,
Louvado seja o nome do Senhor,

II 4. Exeelso sobre todas as gentes o Senhor;


Acima dos cus eleva-se a sua glria.
228 Ps. 112, 5-9; 113 A, 1-3

5. Quem h como o Senhor, nosso Deus,


Que habita nas alturas
6. E baixa os seus olhares para o cu e a terra?

III 7. Ele levanta do p o desvalido,


E do esterquilnio eleva o indigente,
8. Para coloc-lo com os prncipes,
Com os prncipes do seu povo;
9. E faz que a estril viva em sua casa.
Me alegre de filhos.

1 Aleluia: Os Salmos 112 117 (113 118), que comeam todos po


halel yah, eram chamados Hallel. Recitavam-se nos outros dias solenes e na
ceia pascoal (cf. Mat. 26, 30).
servos do Senhor: isto , os piedosos que prestam culto ao Senhor.
nome do Senhor, isto , o Senhor que ao seu povo manifestou o seu
nome ( a sua natureza, a si mesmo).
6 baixa os olhares... letra: que faz profundo o (seu) ver o cu e terra
Antropomrficamente representa-se Deus sentado num trono, to alto que para
ver o cu e a terra deve dirigir o olhar nas profundezas.
9 estril, a esterilidade era tida por maldio e castigo (cf. Gen. 16, 45:
I Sam. 1, 7.11; 2, 5).

SALMO 113 (114-115)


Na Vulgata, corno nos L X X , no Salmo 113 unem-se dois Salmos divididos
no texto hebraico. De jato dijerem tanto, pelo conte/lo como pelo estilo potico que
dificilmente se pode sustentar a unidade. A segunda parte (o Salmo 115 hebraico)
tem numerao prpria dos versos ainda nas edies da Vulgata.

S A L M O 113A (114)
MILAGRES OPERADOS POR DEUS NO XODO

1. Aleluia.

Ao sair Israel do Egipto


E a famlia de Jacob de um povo brbaro,
2. Jud tornou-se o seu santurio,
E Israel, seu reino.
3. O mar o viu e deitou a fugir,
E o Jordo volveu atrs.
Ps. 113 A , 4-8; 113 B , 1 - 4 ----- 229

4. Saltaram os montes como cabritos,


E as colinas como cordeiros:
5. Que tens, mar, para assim fugires?
E tu, Jordo, para retrocederes ?
6. Montes, por que saltastes como cabritos,
E Vs, colinas, como cordeiros?
7. Ante a face do Senhor, estremece, terra,
Ante a face do Deus de Jacob,
8. Que converteu a rocha em lenol de gua
E a penha em fontes que jorram.

1 Aleluia com os L X X vem para aqui do fim do Salmo anterior.


de povo brbaro, literalmente de um povo que balbucia uma lngua
estrangeira , a saber, dos egpcios.
3 4 Expem-se aqui dramticamente os milagres operados na
passagem do Mar Vermelho, do Jordo e no Monte Sinai.
8 Evoca o Salmista o milagre da gua que jorrou no deserto (Ex. 17,
6; Num. 20, 11) para mostrar que nada resiste omnipotncia de Deus.

SALMO 113 B (115)

GRANDEZA E BONDADE DO VERDADEIRO DEUS

Digno de louvor s o nosso Deus omnipolente que esi nos


cus (13);
II os deuses, que os gentios adoram, so vaidade e impotncia
(4 - 8 ) ;
III por isso todo o povo d Israel confia no Senhor que o abenoa
(9 -1 8 ).

1 (9) No a ns, Senhor, no a ns,


Mas ao vosso nome dai a glria,
Pela vossa misericrdia e pela vossa fidelidade.
2 (10) Por que diriam as naes:
Onde est o seu Deus?
3 (11). No cu est o nosso Deus,
Tudo o que lhe aprouve, fez.

11 4 (12). Ouro e prata so os seus dolos,


Feitura de mos dos homens.
230 Ps. 113 B, 5-18

5 (13). Tm boca e no falam;


Olhos e no vem.
6 (14). Tm ouvidos e no ouvem
Narinas e no cheiram.
7 (15). Com suas mos no tocam
Com seus ps no andam;
Com a sua garganta no articulam um som.
8 (16). A eles sero semelhantes os que os fabricam,
E quantos neles confiam.

III 9 (17). No Senhor confia a casa de Israel:


Ele o seu amparo e o seu escudo.
10 (18). No Senhor confia a casa de Aaro:
Ele o seu amparo e o seu escudo.
11 (19). Confiam no Senhor os que temem o Senhor:
Ele o seu amparo e o seu escudo.
12 (20). De ns se lembra o Senhor,
E dar-nos- a sua bno.
Abenoar a casa de Israel
Abenoar a. casa de Aaro.
13 (21). Abenoar aos que temem o Senhor,
Aos pequenos como aos grandes.
14 (22). O Senhor h-de multiplicar-vos,
A vs e aos vossos filhos.
15 (23). Sede benditos pelo Senhor,
Que fez o cu e a terra.
16 (24). O cu o cu do Senhor;
Mas a terra, Ele a deu aos filhos dos homens.
17 (25). No so os mortos que louvam o Senhor
Nem os que descem regio do silncio.
18 (26). Mas ns bendizemos o Senhor,
Agora e sempre.

1 (9) O Salmo parece haver sido composto no tempo do exlio, quan


os gentios escarneciam dos israelitas e do verdadeiro Deus que parecia haver sido
vencido pelos seus deuses. O Salmista pede a D eus que zele pela sua honra.
4 8 (12 16) Ao D eus onipotente opem-se os dolos vos adorados
pelos gentios.
9 11 (17 19) casa de Israel... casa de Aaro... os que temem o Senhor:
o povo, os sacerdotes, os proslitos (cf. Ps. 117 (118), 24; 134 (135), 19 s).
Ps. 114-115, 1-7 ----- 231

16 (24) Paru si reservou Deus o cu, aos homens deu a terra.


17 18 (2526) Como Deus no pode ser louvado na regio do silncio
(cf. Ps. 6, 6; 29 (30), 10; 87 (88), 11) louv-lo dever dos que ainda vivemos na terra.

S A L M O 114 115 (116)

Na verso dos L X X e na Vulgata este Salmo dividido em, dois (hebr. 116,
1 9; 10 19). Como de ambas as partes idntico o argumento, idn
tico o estilo, julgam muitos antigos e modernos que se trata de uma
s poesia, cuja primeira parte (A) trata do amor de Deus (cj. v. 1)
e a segunda (B) da confiana {v. 10).

Na primeira parte (Salmo 114) o Salmista, livre de um grave risco de vida


(3 -8 )
I descreve o perigo em que se encontrou e as oraes que fez (1 4);
II j inclume e lembrado da bondade divina, exorta a si mesmo
tranqilidade dalma (5 9).

Na segunda parte (Salmo 115) mostra como havendo desesperado dos homens,
s em Deus ps a sua esperana (10 11) e, alegre, oferece sacrifcios
de aco de graas e de louvor (12 19).

A (Salmo 114 da Vulgata)

1. Aleluia.

I Amo ao Senhor porque ouviq


A minha voz suplicante,
2. Porque para mim inclinou o ouvido,
No dia em que o invoquei.
3. Cercaram-me os laos da morte,
Envolveram-me as angstias do Scheol,
Ca na aflio e na ansiedade.
4. E invoquei o nome do Senhor:
Senhor, salvai-me a vida!

II 5. clemente o Senhor e justo,


misericordioso o nosso Deus.
6. Sobre os simples vela o Senhor:
Estava prostrado e salvou-me.
7. Volta, alma minha, a ter sossego,
Porque te favoreceu o Senhor.
232 -----Ps. 114-115, 8-19

8. Preservou-me a alma da morte:


Das lgrimas, os olhos, da queda os ps.
9. Andarei na presena do Senhor,
Na regio dos vivos.

B (Salmo 115 da Vulgata)


10 (1). Conservei a confiana, ainda quando disse:
Sou extremamente infeliz ,
11 (2). E na minha perturbao afirmei:
T odo homem falaz!
12 (3). Que retribuirei ao Senhor
Por t odos os benefcios que me tem feito ?
13 (4). Tomarei o clice da salvao,
Invocarei o nome do Senhor.
14 (5). Cumprirei os meus votos ao Senhor,
Na presena de todo o seu povo.
15 (6). De grande preo aos olhos do Senhor
A morte dos seus santos.
16 (7). Sou, Senhor, vosso servo,
Vosso servo, filho de vossa serva:
Quebrastes as minhas cadeias.
17 (8). Vou oferecer-Vos um sacrifcio de ao de graas,
E invocarei o nome do Senhor.
18 (9). Cumprirei os meus votos ao Senhor,
Na presena de todo o seu povo,
19 (10). Nos adros da casa do Senhor,
No teu recinto, Jerusalm.

I Com os L X X , transfere-se para aqui o aleluia do fim do Salmo


precedente.
3 Cf. Ps. 17 (18), 56.
6 simples, letra inexpertos , incapazes de se defenderem.
Cf. Ps. 55 (56), 14. Preservado da morte, poder fruir da vida.
II todo o homem falaz, isto , toda confiana posta nos homens
enganadora (cf. Ps. 32 (33), 16; 59 (60), 13).
13 clice da salvao, resumidamente chama o Salmista ao clice
em que se oferece o sacrifcio de libao em ao de graas pela sade alcanada.
Sobre o clice daa libaes, cf. Ex. 25, 29; 37, 16. D urante a oblao do sacrifcio
invoca-se o nome do Senhor.
Ps. 116, 1-2 233

15 de grande -preo, isto , cousa de grande valor, muito grave; por


isto no permite Deus fcilmcnte a morte dos justos, em cujo nmero est o Sal
mista (v. 16). Cf. Is. 48 (49', 9.
16 filho da vossa serva: sou vo3so servo, no s por profisso prpria,
seno tambm em razo de minha origem de minha raa.

SALMO 116 (117)


HINO DE LOUVOR E AO DE GRAAS

A'este brevssimo canto, convoca o Salmista todos os povos a louvar o


Senhor pela sua bondade e fidelidade. A este convite se responde
plenamente no reino do Messias (cf. Rom. 15, 11).

1. Aleluia.

Naes, louvai todas ao Senhor,


Enaltecei-O, povos todos.
2. Porque poderosa foi para ns a sua bondade,
E eterna permanece a fidelidade do Senhor.

1 Com os L X X , transfere-se para aqui o Aleluia do fim do Salmo


precedente.
2 bondade e fidelidade, em hebreu, hksed we met so a benignidade
de Deus e sua imutvel inclinao para ns.

SALMO 117 (118)


AO DE GRAAS AO SEtHOR QUE SALVOU ISRAEL

Esta poesia de regozijo e quase dramtica parece ter sido cantada na


entrada solene do templo, provvelmente por vrios coros, talvez na
festa dos tabemculos (cf. vv. 15, 27). O Salmista comea (rt) por
um convite aco de graas (1 4); narra em seguida (B) como foi
salvo de gravssimo perigo (5 18):
I no risco invocou o Senhor em quem se deve pr toda a eorfi
ana (5 9);
II o Senhor o conservou inclume dos adversrios que o acossavam
de todos os lados (10 18).
A terceira parte (C) do Salmo um colquio entre o Salmista, os Sacer
dotes e o Povo, (19 29) que
I comea ao entrar no templo (19 25)
II e conclui no prprio templo (26 29).
2 3 4 -----Ps. 117, 1-15

A
1. Aleluia.

Agradecei ao Senhor porque bom;


E para sempre a sua misericrdia.
2. Diga a casa de Israel:
Sim, para sempre a sua misericrdia .
3. Diga a casa de Aaro:
Sim, para sempre a sua misericrdia .
4. Digam os que temem ao Senhor:
Sim, para sempre a sua misericrdia .
B
I 5. No meio da tribulao invoquei o Senhor;
E ouviu-me o Senhor e li.bertou-me.
6. Comigo est o Senhor: no temo;
Que me podero fazer os homens?
7. Comigo est o Senhor, meu amparo,
Verei abatidos os meus inimigos.
8. Mais vale procurar refgio no Senhor
Do que confiar nos homens.
9. Mais vale procurar refgio no Senhor
D o que confiar nos prncipes.

II 10. Cercaram-me todas as gentes:


Esmaguei-as em o nome do Senhor.
11. Envolveram-me de todos os lados;
Esmaguei-as em o nome do Senhor.
12. Cercaram-me como abelhas,
Chamejaram contra mim, como fogo entre espinhos;
Esmaguei-as em nome do Senhor.
13. Empurraram-me violentamente para derribar-me;
Mas ajudou-me o Senhor.
14. Meu vigor e minha fortaleza o Senhor,
E foi minha salvao.

III t5. Soam gritos de alegria e de vitria


Nas tendas dos justos:
Fez proezas a destra do Senhor.
Ps. 117, 16-29 235

16. Elevou-me a destra do Senhor,


Fez proezas a destra do Senhor.
17. No hei-de morrer: mas terei vida,
E contarei as obras do Senhor.
18. Castigou-me severamente o Senhor,
Mas no me entregou morte.
C
I 19. Abri-me as portas da justia:
Entrarei e darei graa ao Senhor.
20. Esta a porta do Senhor,
Por ela entraro os justos.
21. Graas Vos dou porque me ou vistes,
E fostes minha salvao.
22. A pedra, rejeitada pelos construtores,
Chegou depois a ser a pedra angular.
23. Foi o Senhor quem assim o fez;
E uma maravilha aos nossos olhos.
24. Este o dia que fez o Senhor;
Passemo-lo no regozijo e na alegria.
25. , Senhor, dai-nos a salvao,
Senhor, dai-nos a prosperidade!

II 26. Bendito o que vem em nome do Senhor,


Ns Vos bendizemos da casa do Senhor.
27. Deus o Senhor, e nossa luz.
Ordenai a procisso com ramos frondosos,
At aos ngulos do altar.
28. Sois meu Deus, graas Vos dou;
Sois meu Deus, quero enaltecer-Vos.
29. Agradecei ao Senhor porque bom
E para sempre a sua misericrdia.

1. Com a verso dos L X X , transfere-se para aqui o Aleluia do fim do


Salmo precedente.
Agradecei... a sua misericrdia: cf. Ps. 105 (106), 1; 106 (107), 1; 135 (136),
1; Ier. 33, 11.
2 4 Cf. Ps. 113 (115), 9 11; 134 (135), 19 sgs.
5 18 Quem fala parece fazer as vezes do poVo.
236 Ps. 117; Ps. 118

9 nos prncipes: muitas vezes experimentou Israel que os prncipes


reis no o puderam socorrer. Cf. Is. 30. 3 5; 31, 3.
10 12 descrio metafrica e hiperblica do perigo e do combate.
15 nas tendas dos justos: talvez signifique as tendas em que costu
mavam acampar os israelitas nas festas do outono (cf. Lev.23, 42 sg.; Neh. 8, 14 17).
19 20 A solene procisso j chegou porta do templo e os que chegam
pedem licena para entrar (cf. Ps. 14 (15); 23 (24) ).
22 O povo de Israel rejeitado e desprezado por grandes reis foi esc
lhido por Deus para ser a pedra angular do reino messinico. E em sentido mais
perfeito, de si afirmou Cristo a mesma coisa (Mt. 24., 42 44 e paral.; cf. Act. 4,
11; Eph, 2, 20 sgs.; 1 Petr. 2, 7).
25 dai-nos a salvao, em hebreu hsi(h)nf hosana; cf. Mt. 21, 9:
o povo e os discpulos que acompanhavam Jesus observam as cerimnias de cos
tume na entrada solene do templo.
26 Os sacerdotes abenoam os que entram no templo (ver a frmula
da bno em Num. 6, 24).
27 nossa luz. Cf. Num. 6, 25.
ordenai a procisso com ramos frondosos: parece que significa as gri
naldas de flores e ramos que levavam os que entravam no templo, cf. 2 Mach.
10, 7.
ngulos do altar, isto , dos holocaustos que se achava no adro dos
sacerdotes (Ex. 40, 29), os quatro ngulos dos altares eram salientes como pontas
(cf Ex. 27, 2; 38, 2; 29, 12; Lev. 4, 25.30.34).

SALMO 118 (119)

ELOGIO DA LEI DIVINA

Este Salmo, o mais longo de todos, enaltece a excelncia da lei divina, isto
, da revelao sobrenatural enquanto norma de vida. Com oito nomes
designa o Salmista esta lei" : 1) tr(h), lex, lei,,') 2) imr(h),
eloquium, palavra, orculo {algumas vezes promessa ; 3) dbr,
verbum, palavra ; 4) huqqim, justificationes, decreto ; 5) misw(h),
mandatum , fmandamento''J; 6 ) mispt, decretum , judicium\
juzo, sentena; 7) edt, <testimunium,, monitum , praescriptum ,
p r e s c r i o 8) piqqdim, praecepta , preceitos

O Salmo alfabtico; a cada letra do alfabeto correspondem oito versos, cada


um dos quais encerra um dos nomes acima (exceto o v. 122, a no ser
que se corrija a?bdak por d brk; nos vv. 3. 37, em vez de dabar
encontra-se drek, no v. 90 em vez de imr(h) l-se mn(h), talvez
por erro). Como nos outros Salmos alfabticos, a ordem das idias no
rigorosamente lgica; ainda assim em cada estrofe (letra) predomin.
uma idia, no, porm, de tal modo que se lhe no associem outras.
Ps. 118, 1-13 237

Aleph

Bem-aventurados Os que guardam a lei de Deus.

1. Bem-aventurados os puros no seu caminho,


Os que guardam a lei do Senhor.
2. Bem-aventurado^ os que observam as suas prescries,
E o procuram de todo o corao,
3. Que no cometem iniqidade,
Mas andam nos seus caminhos.
4. Impusest-es os vossos preceitos,
Para serem observados risca.
5. Oxal se confirmem as minhas veredas,
Na observncia de vossos decretos.
6. No terei ento que envergonhar-me
Ao considerar todos os vossos mandamentos.
7. Hei-de louvar-Vos na retido de corao,
Ao aprender os juzos de vossa justia.
8. Observarei os vossos decretos;
No me desampareis nunca.

1 caminho, como no Salmo I e em muitos outros passos, o modo


de agir e de viver;, o caminho (os caminhos) de Deus: o modo de agir prescrito pela
lei de Deus.

Beih

0bseri'arei com alegria a vossa lei

9. Como poder o jovem conservar puro o seu caminho?


Regulando-se pelas vossas palavras.
10. De todo o meu corao eu Vos procuro;
No permitais me aparte dos vossos mandamentos.
11. Conservo no meu corao a vossa palavra
Para Vos no ofender.
12. Sede bendito, Senhor;
Ensinai-me os vossos decretos.
13. Com os meus lbios enumero
Todos os juzos de vossa boca.
2 3 8 -----Ps. 118, 14-26

14. De seguir as vossas prescries me alegro,


Como se possura todas as riquezas.
15. Meditarei os vossos preceitos
E considerarei os vossos caminhos.
16. Regozijar-me-ei dos vossos decretos;
No me esquecerei das vossas palavras.

Ghimel

Dai-me a graa de observar a lei ainda entre as perseguies.

17. Concedei ao vosso servo o benefcio da vida,


E guardarei a vossa palavra.
18. Desvendai os meus olhos,
Para contemplar as maravilhas da vossa lei.
19. Peregrino sou eu sobre a terra,
No me oculteis os vossos mandamentos.
20. Arde a minha alma
Em desejos de amar sempre os vossos juzos.
21. Repreendestes os soberbos;
Malditos os que se afastam dos vossos mandamentos.
22. Livrai-me da infmia e do desprezo,
Porque observo as vossas prescries.
23. Sentem-se ainda os prncipes para falar contra mim,
Vosso servo medita os vossos decretos.
24. Sim, so minhas delcias as vossas prescries,
E meus conselheiros, os vossos juzos.

19 sou na terra um peregrino: mister, portanto, v iver bem ne


breve tempo.
24 meus conselheiros: no segue os conselhos dos poderosos que d
prezam a lei de Deus.

Daleth

Na minha tristeza peo que me ensineis e me consoleis.

25. Prostrada no p est a minha alma


Restitui-me a vida, segundo a vossa palavra.
26. Eu vos expus os meus caminhos e me ouvistes,
Ensinai-me os vossos decretos.
Ps. 118, 27-40 2 3 9

27. Instrui-me no caminho de vossos preceitos.


E meditarei sobre as vossas maravilhas,
28. De tristeza verte lgrimas a minha alma,
Confortai-me segundo a vossa palavra.
29. Dos caminhos do erro apartai-me,
Dai-me o benefcio da vossa lei.
30. Escolhi o caminho da verdade,
Ante os meus olhos ponho os vossos juzos.
31. Nas vossas prescries quero apoiar-me:
No permitais, Senhor, seja eu confundido.
32. Correrei pelo caminho dos vossos mandamentos,
Quando me dilatardes o corao.

32 quando me dilatardes o corao, isto , quando me derdes corag


alegria e foras; cf. Is. 60, 5.

He

Dai-me luz e graa para observar jielmente a vossa lei

33. Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossos decretos,


E o seguirei com fidelidade.
34 . Ensinai-me a observar a vossa lei,
E a guardarei com todo o meu corao.
35. Conduzi-me pela senda de vossos preceitos,
Porque nela encontro minha felicidade.
36. Inclinai-me o corao s vossas prescries,
E no para a avareza.
37. Desviai-me os olhos para que no vejam a vaidade;
Fazei que eu viva nos vossos caminhos.
38. Cumpri com o vosso servo a vossa promessa,
Feita aos que Vos temem.
39. Afastai de mim o oprbrio que eu temo,
Porque so agradveis os vossos juzos.
40. Suspiro pelos vossos preceitos,
Dai-me que viva segundo a vossa justia.

36 37 Os maiores obstculos observncia da lei so a avareza,


ou cobia das riquezas e a vaidade, isto , as cousas frvolas e vs que excitam a
mcupiscncia do homem.
39 opprobrium,, isto , o escrneo e o desprezo dos inimigos; cf. v. 22.
240 Ps. 118, 41-53

Vau

Com O vosso auxlio, professarei alegremente a vossa verdade em face dcs


poderosos

41. Venha sobre mim, Senhor, a vossa misericrdia,


O vosso auxlio, segundo a vossa promessa.
42. Saberei como responder aos que me insultam,
Que tenho confiana na vossa palavra.
43. No me tireis da boca a palavra da verdade,
Porque ponho a minha esperana nos vossos juzos.
44. E guardarei constantemente a vossa lei,
Para sempre e pelos sculos dos sculos.
45. E andarei por um caminho largo,
Porque procuro os vossos preceitos.
40. E falarei das vossas prescries #a presena dos reis,
Sem falsa vergonha.
47. E hei-de deleitar-me nos vossos mandamentos,
Objeto de meu amor.
48. Levantarei as mos para os vossos mandamentos,
E meditarei os vossos juzos.

45 caminho largo, amplo, sem nenhum obstculo.


48 levantarei as mos: gesto de quem adora e venera.

Zain

Na aflio e na dor vossa lei meu consolo e minha alegria.

49. Lembrai-Vos da vossa promessa ao vosso servo,


Na qual me ensinastes a esperar.
50. Na minha aflio, este o meu consolo,
Que a vossa palavra me conserve a vida.
51. Prodigalizam-me os soberbos os seus insultos;
No me afasto da vossa lei.
52. Lembro-me, Senhor, dos vossos juizos de outrora,
E para mim um conforto,
53. Indigno-me vista dos pecadores,
Que abandonam a vossa lei.
Ps. l l f , 54-65 241

54. Argumento de meus cantos so os vossos decretos,


No lugar de minha peregrinao.
59. De noite, Senhor, lembro-me de vosso nome,
Quero guardar a vossa lei:
56. Eis o quinho que me toca:
Observar os vossos preceitos.

54 cantos, isto , assunto dos cantos: com cnticos e louvores quer


celebrar a lei de Deus.

Heth

Fiz o firme -propsito de observar a lei, contrariando os maus, associando-me


aos bons.

57. Meu quinho, Senhor, eu o declaro,


guardar as vossas palavras.
58. De todo o meu corao imploro a vossa face;
Apiedai-Vos de mim segundo a vossa promessa.
59. Considerei os meus caminhos,
E observncia de vossas prescries dirigi os meus
passos.
60. Apressei-me sem tardana
Em guardar os vossos mandamentos.
61. Cercaram-me os laos dos maus:
No esqueci a vossa lei.
62. E levanto-me no meio da noite para louvar-Vos
Pelos vossos juzos cheios de justia.
63. Sou amigo de todos os que Vos temem
E guardam os vossos preceitos.
64. De vossa bondade, Senhor, est cheia a terra:
Ensinai-me os vossos decretos.

58 imploro, ao p da letra: "torno para mim agradvel e benvola


a vossa face (cf. Ps. 44 ('45), 13).

Teth

As aflies que me enviastes ensinaram-me a observar a vossa lei.

65. Tratastes com bondade o vosso servo,


Senhor, segundo a vossa palavra.
242 Ps. 118, 66-80

66. Ensinai-me o senso de retido e a sabedoria,


Porque tenho f nos vossos mandamentos.
67. Antes de sofrer, errei;
Agora, porm, cumpro a vossa palavra.
68. Sois bom e benfazejo;
Ensinai-me os vossos decretos.
69. Contra mim maquinam fraudes os soberbos;
Mas eu, de todo o corao, guardo os vossos preceitos.
70. Tornou-se insensvel, como a gordura, o seu corao;
E eu, na vossa lei, encontro o meu prazer.
71. Bom para mim haver passado pela dor,
Para aprender os vossos decretos.
72. A lei que saiu de vossa boca me mais preciosa
Que milhes de ouro e prata.
70 insensvel... o seu corao e, por isso, como que obtuso, incapaz de
sentir os estmulos da lei divina (cf. Ps. 16 (17), 10).

Iod
Provado pelo sofrimento peo que me consoleis e conjundais os meus inimigos

73. Formaram-me e plasmaram-me as vossas mos;


Instrui-me para que aprenda os vossos mandamentos.
74. Alegrem-se, ao ver-me, os que Vos temem,
Porque na vossa palavra pus minha esperana.
75. Sei que so justos, Senhor, os vossos juzos,
E com razo me provastes.
76. Console-me agora a vossa bondade,
Segundo a promessa feita ao vosso servo.
77. Desa sobre mim a vossa misericrdia para que eu vim ;
Porque meu prazer vossa lei.
78. Sejam confundidos os soberbos que sem razo me afligem:
Eu meditarei os vossos preceitos.
79. Para mim se voltem os que Vos temem,
E os que conhecem a vossa lei.
80. Nos vossos decretos perfeito seja o meu corao,
Para que eu no seja confundido.
79 Para mim se voltem, isto , a mim se juntem, sigam-me como amigos
e companheiros.
Ps. 118, 81-93 ----- 243

Caph

Oprimido pela violncia de meus inimigos, desejo ardentemente e imploro


o vosso socorro.

81. Desfalece-me a alma de desejo do vosso socorro;


Na vossa palavra ponho a minha esperana.
82. Fatigam-se-me os olhos de desejo das vossas promessas;
Quando haveis de consolar-me?
83. Assemelho-me a um odre exposto ao fumo,
Mas no esqueci os vossos decretos.
84. Quantos so os dias de vosso servo?
Quando fareis justia de meus perseguidores?
85. Para mim cavaram fossas os orgulhosos,
Que no se portam conforme a vossa lei.
86. So verdadeiros todos os vossos mandamentos;
Sem razo me perseguem; ajudai-me.
87. Por pouco no deram cabo de mim na terra,
Mas eu no abandonei os vossos preceitos.
88. Conservai-me a vida, segundo a vossa bondade,
E guardarei as prescries sadas de vossa boca.

83 odre exposto ao jumo'. nas casas antigas, no Oriente, o odre exposto


ao fumo seoa-se e enruga.

Lamed

Vossa lei estvel, agradvel, perfeita, ilimitada.

89. Eterna, Senhor, a vossa palavra,


Estvel como os cus.
90. De gerao em gerao, dura a vossa fidelidade;
Fundastes a terra e ela permanece.
91. Segundo os vossos decretos tudo subsiste sempre,
Porque todas as cousas Vos so sujeitas.
92. Se na vossa lei no houvera encontrado o meu prazer
J houvera perecido na minha aflio.
93. Vossos preceitos, no esquecerei nunca,
Porque por eles me destes a vida.
244 ----- Ps. 118, 94-105

94. Sou vosso, salvai-me,


Porque busquei os vossos preceitos.
95. Espreitam-me os pecadores, para perder-me;
Atendo s vossas prescries.
96. Vi que toda a perfeio tem um limite,
Vosso mandamento estende-se sem termo.

91 subsiste: o cu (v. 89) e a terra (v. 90).


96 Tudo o que os homens chamam perfeito' tem seus limites, s
no os tem a lei divina.

Mem

Fossa lei d sabedoria e alegria.

97. Como amo a vossa lei, Senhor !


Todo o dia ela a minha meditao.
98. Mais sagaz que meus inimigos fizeram-me os vossos man
damentos,
Que perenemente os tenho ante os meus olhos.
99. Mais sbio sou do que os meus mestres,
Porque vossas prescries so a minha meditao.
100. Mais prudente sou do que os ancios,
Porque guardo os vossos preceitos.
101. Dos maus caminhos desvio os meus ps,
Para observar a vossa palavra.
102. No me aparto de vossos juzos,
Porque Vs mos ensinastes.
103. Quo doces ao meu paladar as vosass palavras,
Excedem para a minha boca a suavidade do mel.
104. Pelos teus preceitos torno-me prudente;
Por isto detesto todas as sendas da iniqidade.

103 Doce ao meu paladar Cf. Ps. 18 (19), 11.

N lln

Observarei sempre, ainda na opresso e na dor, a vossa lei que minha luz.

105. Facho ante os meus passos a vossa palavra,


Luz na minha senda.
Ps. 118, 106-119 ----- 245

106. Juro e determino


Guardar os vossos justos decretos.
107. Estou em aflio extrema, Senhor,
Conservai-me a vida, segundo a vossa palavra.
108. Aceitai, Senhor, a oferenda de meus lbios,
E ensinai-me os vossos juzos.
109. Em perigo constante est a minha vida,
Mas no me esquece a vossa lei.
110. Ciladas contra mim armam os pecadores,
Mas no me desviei dos vossos preceitos.
111. Vossas prescries sero sempre meu patrimnio,
Porque so a alegria de meu corao.
112. Inclinei o meu corao a praticar os vossos juzos:
Para sempre e com perfeio.

108 a oferenda de meus lbios: as promessas e oraes que oferece


como se oferecem os sacrifcios.
109 em perigo: literalmente est na minha mo (cf. Ido. 12, 3);
1 Sam. 19, 5); o que se leva na mo aberta est sempre em perigo de cair.

Samech

Detesto sinceramente os maus que Vs oborreceis.

113. Detesto os homens de corao hesitante,


E amo a vossa lei.
114. Meu protetor e meu escudo sois Vs:
Na vossa palavra ponho a minha esperana.
115. Afastai-Vos de mim, malvados:
Quero guardar os mandamentos de meu Deus.
11G. Amparai-me, segundo a vossa promessa, para que eu viva!
No permitais fique burlada a minha esperana.
117. Ajudai-me e serei salvo,
E me ocuparei sempre dos vossos decretos.
118. Desprezais quantos se apartam de vossos decretos,
Porque so mentira os seus pensamentos,
119. Regeitais, como escria, todos os maus da terra,
E, por isto, amo as vossas prescries.
246 Ps. 118, 120-131

120. Diante de Vs, arrepiam-se-me as carnes de terror,


E temo os vossos juzos.

113 corao hesitante: os que hesitam entre a fidelidade a Deus e a apos


tasia; cf. 3 Reg. 18, 21.
119 escria, isto , coisa sem valor que se joga fra.

Ain

Ajudai-me 'prontamente contra os soberbos porque amo a vossa lei.

121. Pratiquei o direito e a justia:


No me entregueis aos meu opressores.
122. Sede fiador do vosso servo para o seu bem,
E no me oprimam os orgulhosos.
123. Desfalecem-me os olhos no desejo do vosso socorro,
E das vossas justas promessas.
124. Tratai com bondade o vosso servo,
E ensinai-me os vossos decretos.
125. Sou vosso servo: instrui-me
Para que conhea as vossas prescries.
126. E tempo para o Senhor de intervir:
Violaram a vossa lei.
127. Por isso amo os vossos mandamentos
Mais que o ouro e mais que o ouro fino.
128. Por isso escolhi para mim todos os vossos preceitos
E detesto toda vereda falsa.

122 Sede jiador do vosso servo: quando me faltarem as foras, agi em


meu lugar. Como neste verso falta o nome da lei, muitos lem dfbr^k, em vez
de abdek', dai-me como penhor a vossa palavra .

Phe

Instrui e protegei a quem admira e ama a vossa lei

129. Admirveis so as vossas prescries,


Por isso as observa minha alma.
130. A exposio das vossas palavras luminosa,
E d inteligncia aos simples.
131. Abro a boca para aspirar:
Porque anelo pelos vossos mandamentos.
Ps. 118, 132-144 247

132. Voltai-Vos para mim e sede-me propcio,


Como costumais fazer com os que amam o voss nome.
133. Dirigi os meus passos pelo vosso orculo,
E no me domine maldade alguma.
134. Livrai-me da opresso dos homens,
E guardarei os vossos preceitos.
135. Ao vosso servo mostrai o rosto sereno,
E ensinai-me os vossos decretos.
136. De meus olhos correram torrentes de lgrimas,
Por no haver observado a vossa lei.

131 aspiro', desejo com tanto ardor os vossos mandamentos, que


os quero atrair aspirando com avidez.
136 cf. Ps. 66 (67), 2; 79 (80), 4.

Sad

Justa, forte e pura a vossa lei.

137. Sois justo, Senhor,


E retos, os vossos juzos.
138. I mpusestes as vossas prescries com justia,
E com grande firme za.
139. A mim me consome o meu zelo,
Porque os meus adversrios esquecem a vossa palavra.
140. A vossa palavra inteiramente provada,
E o vosso servo lhe tem amor.
141. Sou pequeno e desprezado:
No esqueo os vossos preceitos.
142. Vossa justia justia eterna
E firme, a vossa lei.
143. Surpreenderam-me a tribulao e a angstia,
E so meu prazer os vossos mandamentos.
144. Eterna a justia das vossas prescries,
Ensinai-mas para que eu viva.

139 consome: cf. Ps. 68 (69), 10.


140 provada, letra, purificada pelo fogo , como o metal, e, por isso
purssima (cf. Ps. 11 (12), 7).
248 ---- Ps. 118, 145-158

Coph

De todo o meu corao imploro: concedei-me a graa de observar a lei.

145. De todo o corao eu Vos invoco, ouvi-me, Senhor;


Observo os vossos decretos.
146. Eu Vos invoco; salvai-me,
E guardarei as vossas prescries.
147. Antecipo a aurora e imploro socorro;
Nas vossas palavras ponho minha esperana.
148. Adiantam-se os meus olhos s vigilias da noite,
Para meditar a vossa palavra.
149. Na vossa bondade, Senhor, ouvi a minha voz,
E dai-me vida, segundo o vosso juzo.
150. Aproximam-se os que criminosamente me perseguem;
Bem longe esto de vossa lei.
151. Perto estais, Senhor,
E fiis so os vossos mandamentos.
152. De h muito sei que as vossas prescries,
Vs as estabelecestes para durarem eternamente.

148 adiantam-se ...s vigtias da noite, isto , madrugo, antes que chegue
a hora do levantar. Cf. v. 62; Ps. 76 (77), 5.

Resh

Salvai-me dos perseguidores e prevaricadores

153. Vede a minha aflio e livrai-me,


Que no me esqueceu a vossa lei.
154. Defendei a minha causa e libertai-me;
Conservai-me a vida segundo a vossa promessa.
155. Longe dos mpios a salvao,
Porque descuram os vossos decretos.
156. So muitas, Senhor, as vossas misericrdias,
Conservai-me a vida segundo os vossos juzos.
157. Muitos so os que me perseguem e atribulam:
No me aparto das vossas prescries.
158. vista dos traidores senti desgosto,
Porque no guardaram as vossas palavras.
Ps. 118, 159-170 249

159. Vede, Senhor, como amo os vossos preceitos;


Conservai-me a vida, pela vossa bondade.
160. Capital na vossa palavra a constncia,
E para sempre dura o decreto da vossa justia.

160 capital, verbi tui caput, segundo outros: o resumo (a compreenso,


complexo) de vossas palavras a verdade ; o paralelismo favorece mais inter
pretao adotada.

Sin
Vossa lei enche-me de reverncia e alegria, de amor, paz e confiana.

161. Sem motivo perseguem-me os prncipes,


Mas so as vossas palavras que teme o meu corao.
162. Alegro-me nas vossas promessas,
Como quem acha ricos despojos.
163. Abomino e detesto a iniqidade;
Vossa lei todo o meu amor.
164. Sete vezes no dia eu Vos louvo,
Pela justia dos vossos juzos.
165. Profunda a paz dos que amam a vossa lei,
Para eles no h tropeo.
166. Espero, Senhor, o vosso socorro,
E cumpro os vossos mandamentos.
167. Guarda a minha alma as vossas prescries,
E lhes tem grande amor.
168. Observo os vossos preceitos e as vossas ordens,
Porque ante vossos olhos esto todos os meus caminhos.

164 sete vezes no dia, isto , muitas vezes (cf. Ps. 11 (12), 7; Prov. 24, 16.

Tau

Chegue a Vs a minha prece; livrai-me e instru-me; sem F<5s sou uma ovelha
desgarrada.

169. Chegue at Vs, Senhor, o meu brado;


Instru-me segundo a vossa palavra.
170. Entre a minha prece at ao vosso acatamento,
Livrai-me segundo a vossa promessa.
2 5 0 -----Ps. 118, 171-176; 119, 1-5

171. Irrompa dos meus lbios um hino,


Quando me ensinardes os vossos juzos.
172. Cante a minha lngua o vosso orculo,
Que j ustos so todos os vossos mandamentos.
173. Venha em meu auxlio a vossa destra,
Porque escolhi os v ossos preceitos.
174. Suspiro, Senhor, pela vossa salvao,
E meu prazer a vossa lei.
175. Viva a minha alma para louvar-Vos,
E sejam meu apoio o vossos juzos.
176. Ando errante como ovelha desgarrada; procurai o vosso
servo,
Porque no esqueci os vossos mandamentos.

SALMO 119 (120)

C O N TR A AS MS LNGUAS

Vivendo entre homens enganoso e prfidos, o Salmista


I pede a Deus que o livre das suas insdias (1 2);
II comina4hes castigos muitos severos (3 );
I I I queixa-se de ter que viver tanto tempo entre eles (5 7).

1. Cntico das ascenses.

I Clamei ao Se nhor na minha t ributao,


E atendeu-me.
2. Livrai-me a alma, Senhor, dos lbios que mentem,
E da lngua que engana.

II 3. Que te dar ou que te acrescentar,


Lngua prfida?
4. As setas agudas do guerreiro,
Os carves da giesta.

III 5. Infeliz de mim que devo morar em Mosoch,


E habitar nas tendas de Cedar.
Ps. 119, 6-7; 120, 1-2 251

6. J de h muito vive minha alma


Com os que odeiam a paz.
7. Quando em paz lhes falo,
Eles na guerra insistem.

1 Cnticos das ascenses (segundo a Vulgata e S. Jernimo, gradual)


o ttulo dos Salmos 119 133 (120 134), provve-mente porque era cantado
pelos que "ascendiam ao templo, isto , pelos israelitas que, trs vezes no ano,
iam ao templo (cf. Ex. 23, 17; Dt. 16, 16). Na opinio de outros, assim se chamavam
porque os cantavam os levitas nos 15 degraus pelos quais se subia do trio das
mulheres ao trio dos israelitas. Alguns foram talvez compostos quando os
exilados, com permisso de Ciro, subiram de Babilnia para a Palestina (cf.
Esdr. 7, 9); s suas condies adaptam-se perfeitamente no poucos destes Salmos.
Em outros, parece que se descrevem as condies do tempo de Nehemias. Como,
porm, pouco sabemos do que nestes sculos ocorreu na Palestina, quase nada
podefbos afirmar com certeza ou slida probabilidade.
2 O Salmista, que j experimentou muitas vezes o socorro de Deus
(v. 1), agora de novo o implora.
3 Que te dar... (Deus): maneira de falar tirada da frmula de juramento:
isto te faa Deus e isto te acrescente se... (cf. 1 Sam. 3, 17; 14, 44; 25, 22 etc.,.
Trata-se, pois, de uma pena muito grave que Deus lhes h-de infligir.
4 Estas penas so as setas agudas, isto , a morte certa, e os carves da
giesta, isto , fogo ardente; da madeira dura da giesta fazem-se carves que do
um fogo muito forte e duradouro.
5 Mosoch, regio setentrional do lado do Mar Negro (cf. Gen. 10,
12;; Cedar} regio do deserto siro-rabe (Gen. 25, 13). Empregam-se estes dois
termos figuradamente para significar povos brbaros e sem cultura.

SALMO 120 (121)


O SENHOR, GUARDA E PROTECTOR DE SEU POVO

O Salmista
I conjessa que lhe vem socorro de Deus onipotente (1,2), porque
II guarda com jidelidade e constncia o seu povo (3 4);
III e o protege dia e noite (5 6) e
IV sempre e em toda a parte o dejende de todo o mal (7 8).

1. Cntico das ascenses.

I Para as montanhas levanto os meus olhos:


De onde me vir socorro?
2. O meu socorro vem do Senhor,
Autor do cu e da terra.
252 -----Ps. 120, 3-8; 121, 1-3

II 3. No permitir que resvalem os teus ps,


Nem dormitar aquele que te guarda.
4. No, por certo, no h-de dormitar nem adormecer
O que guarda Israel.

III 5. Teu guarda, o Senhor;


O Senhor, tua proteco, assiste tua direita.
6. No te molestar o sol de dia,
Nem de noite, a lua.

IV 7. De todo o mal te guardar o Senhor:


Guardar a tua alma.
8. Guardar o Senhor a tua partida e a tua chegada,
Desde agora e para sempre.

1 Para as montanhas, nas quais est situada a cidade santa e o temp


(cf. Ps. 86 (87), 1; 124 (125), 2).
6 No te molestar o sol: cf. 4 Reg. 4, 19; Iudith, 8, 3; nem a lu
durante a noite: ainda hoje atribuem os orientais algumas doenas lua.
Outros opinam que lua significa o frio da noite (cf. Gen. 31, 40).
8 partida e chegada designam todas as ocupaes da vida (cf.
Dt. 28, 6; 31, 2; 2 Sam. 3, 25.

SALMO 121 (122)


SAUDAO A JERUSALM, CIDADE SANTA

J s portas da cidade, o Salmista


I alegra-se da peregrinao e da vista da cidade bem construda
( 1 3 );
II lembra-se que ela a sede do culto do verdadeiro Deus, e dos
supremos magistrados do povo (4 5);
III deseja cidade paz e segurana (6 9).

1. Cntico das ascenses. D e David.

I Alegrei-me com o que se me disse:


Vamos casa do Senhor .
2. Param enfim os nossos ps,
s tuas portas, Jerusalm!
3. Jerusalm, construda como uma cidade,
Cujas partes esto entre si unidas!
Ps. 121, 4-9; 122, 1-2 ----- 25 3

II 4. Para l sobem as tribos, as tribos do Senhor,


Segundo a lei de Israel, para louvar o nome do Senhor.
5. L se estabeleceram os tribunais de justia,
Os tribunais da casa de David.

III 6. Implore-se a paz para Jerusalm!


Vivam na segurana os que te amam!
7. Reine a paz nos teus muros,
A segurana nos teus palcios.
8. Por causa de meus irmos e de meus amigos
Pedirei para ti a paz!
9. Por amor da casa do Senhor, nosso Deus,
Para ti desejo todos os bens.

3 como uma cidade, isto , como convm a uma grande cidade, cufas
partes esto entre si unidas, letra que est junta a si, em unidade , isto , onde
os edifcios se sucedem unidos com perfeio e beleza.
5 tribunais de justia: a reside o supremo magistrado do povo, i
, o rei da casa de David e o tribunal do rei.
8 9 A paz e segurana de Jerusalm sero um benefcio para os
irmos, isto , para o povo e, sobretudo, para o templo.

SALMO 122 (123)


A CONFIANA EM DEUS DO POV O DESPREZAD O

O povo
I compara-se com o servo e a serva que dependem dum sinal do
senhor ou senhora (12);
II implora com piedosa confiana a libertao do estado de opres
so e desprezo (3 4).

1. Cntico das ascenses.

I Os meus olhos levanto para Vs,


Que habitais nos cus!
2. Sim, como os olhos dos servos
Esto postos nas mos dos seus senhores,
E como os olhos das servas,
Nas mos de suas senhoras,
Assim os nossos olhos esto fitos no Senhor, nosso Deus,
At que de ns se compadea.
254 Ps. 122, 3-4; 123, 1-8

II 3. Compadecei-Vos de ns, Senhor, compadecei-Vos de ns,


Porque estamos saturados de oprbrios.
4. Mui saturada est a nossa alma
Do escrnio dos ricos e do desprezo dos orgulhosos.

SALMO 123 (124)


O SENHOR QUE SALVOU DE UM GRANDE PERIGO

Livre de um grande perigo, o povo


I descreve com viveza o que the leria acontecido se no houvera
Deus ajudado (1 5);
II e agradece-lhe a libertao (6 8).

1. Cntico das ascenes. De David.

I A no haver sido por ns o Senhor,


Proclame-o agora Israel,
2. A no haver sido por ns o Senhor,
Quando contra ns arremeteram os homens,
3. Decerto nos houveram devorado vivos.
Quando se encandesceu contra ns o seu furor,
4. Decerto nos houveram submergido as guas.
Sobre ns houvera passado uma torrente,
5. Sobre ns houveram passado as ondas intumescidas.

II 6. Bendito o Senhor que no nos entregou


Como presa aos seus dentes.
7. Salvou-se a nossa alma, como a ave,
Do lao dos caadores.
Quebrou-se o lao,
E ns fomos libertados.
8. Nosso socorro est no nome do Senhor,
Autor do cu e da terra.

1 De David: falta em 3 manuscritos, no Cdice Alexandrino da vers


dos L X X e em S. Jernimo.
4 6 Com as duas metforas da torrente que, avolumando-se tudo
arrasta, e da fera que devora a sua presa, pinta o Salmista o seu perigo e a sua
fraqueza.
7 No se sabe ao certo de que perigo fala o Salmista.
Ps. 124, 1-5----- 255

SALMO 124 (125)


O SENHOR, AUXLIO DO POVO CONTHA OS INIMIGOS

I Com a ma proteo, envolve o Senhor ao povo, como os montes


cercam, a cidade de Jerusalm (12);
II por isso, no ho-de prevalecer os maus (3);
III socorra-nos togo o Senhor (4 5).

1. Cntico das ascenses.

I So os que confiam no Senhor como o monte Sio,


Que no vacila, firme para a eternidade.
2. Os montes cercam Jerusalm,
Cerca tambm o Senhor ao seu povo,
Desde agora e para sempre.

II 3. No permanecer o cetro dos mpios


Sobre a herana dos justos,
Para que tambm no estendam os justos
Suas mos iniqidade.

III 4. Mostrai-vos bom, Senhor, para os bons


E para os retos de corao.
5. Mas aos que se desviam para sendas tortuosas,
Precipite-os o Senhor com os malfeitores.
Paz sobre Israel!

1 Que no h-de v acilar o monte Sio, prometeu-o muitas vezes o


Senhor, v. g., Is. 2, 2; Mich. 4, 1.
2 Jerusalm protegida, como um vale, pelas montanhas que a cir
cundam.
3 para que no estendam. . .: a opresso dos maus pode fcilmente
arrastar apostasia os fracos na f.
5 A sorte dos israelitas que apostatam da f seja a mesma que
dos mpios opressores do povo.

SALMO 125 (126)


ORAO PELA COMPLETA RESTAURA O DO POVO

I Descreve-se d alegria do povo pela magnfica libertao do ex


lio de Babilnia (1 3 );
256 Ps. 125, 1-6

II corno, porm, os tempos presentes, to tristes, mostrem que ainda


se no realizou a plena restaurao (messinica), pede-se a
Deus, que, mudando a sorte de seu povo, tragam as calamitosas
condies do presente uma messe risonha e eopiosa.

1. Cntico das ascenses.

I Quando reconduziu o Senhor os repatriados de Sio,


Foi para ns como um sonho.
2. Encheu-se ento de risos o nosso semblante,
E de cantos de alegria a nossa lngua.
Dizia-se ento entre as naes:
Foi magnfico o que por eles fez o Senhor .
3. Foi magnfico o que por ns fez o Senhor!
Tripudiamos de alegria!

II 4. Mudai, Senhor, o nosso destino,


Como as torrentes nas terras do sul.
5. Os que semeiam com lgrimas
Ceifaro com alegria.
6. Na ida, vo a cborar,
Carregando e esparzindo as sementes:
De volta, viro entre cantos de jbilo,
Trazendo as suas paveias.

1 foi para n<5s como um sonho: trata-se mais provvelmenfce de um ac


tecimento passado, no, como opinam alguns, de coisa futura expressa pelo perfeito
de confiana ou perfeito proftico . Os israelitas j voltaram do exlio; mas so tris
tes ainda e duras as suas condies (cf. Esdr. 3-6; Agg. 1, 6-11; 2, 4 (3), 15-17).
4 como as torrentes nas terras do sul: a regio do sul (o deserto
Negeb), rida e ressequida, tranforma-se num campo verde e florido apenas as
primeiras torrentes do outono trazem as guas das chuvas.
6 carregando e lanando sementes, em hebreu msk hazz&ra a
de levar a semente , isto , a semente que deve ser lanada nos sulcos da terra;
outros do a mhsk o sentido de pele , ctis , isto , um odre de couro (cf.
Z o re i .l , Lex. hebr. s. v. p. 481.).

SALMO 126 (127)


A PROSPERIDADE DEPENDE DA BNO DE DEUS

Com dois exemplos, esclarece o Salmista o seu argumento


I sem auxlio de Deus, baldados so os esforos do homem (1, 2);
II o nmero de filhos e a prosperidade da famlia so doits de
Deus (3 5).
PS. 126, 1-5; 127, 1-2 257

1. Cntico das ascenses. De Salomo.

I Se o Senhor no edificar a casa,


Em vo trabalham os que a edificam.
Se o Senhor no guardar a cidade,
Debalde vigiam as sentinelas.
2. Intil levantar-vos antes do amanhecer,
E retardar at alta noite o vosso descanso,
Vs que comeis o po de um trabalho penoso:
Pois que (o Senhor) o d aos seus amigos que dormem.

II 3. Dom do Senhor so os filhos,


recompensa sua o fruto das entranhas.
4 Como as flechas nas mos do guerreiro,
So os filhos da juventude.
5. Ditoso o varo que com elas enche a sua aljava:
No ser confundido quando pleitear
Com seus inimigos, porta da cidade.

2 retardais at alta noite, letra: fazer tardio (retardar muito) o d


canso (a ocupao que se faz sentado; cf. Is. 5, 11); segundo outros: retardar
o descanso da noite ; nas duas interpretaes sentido o mesmo.
4 os jilhos da juventude ajudam e aliviam o pai, na velhice.
5 sua aljava: volta a metfora do guerreiro (v. 4).
porta julgavam-se os pleitos (cf. Prov. 31, 23); neles os fi
lhos defendero os pais acusados injustamente.

SALMO 127 (128)


FELICIDADE DOMSTICA DE UM ISRAELITA PIEDOSO.

O Salmo
I celebra a felicidade de quem. teme ao Senhor: sero abenoados
os seus trabalhos, a esposa e os jilhos (1 4);
II deseja que viva longa vida numa cidade prspera.

1. Cntico das ascenses.

I Feliz s tu que temes o Senhor,


E andas nos seus caminhos!
2. Comers do trabalho de tuas mos;
Ditoso sers e cumulado de bens.
258 P*. 127, S-6; 128, 1-3

3. Como uma vide fecunda ser tua esposa,


N o interior de tua casa.
Como pimpolhos de oliveira estaro os teus filhos,
Ao redor de tua mesa.
4. Assim abenoado o varo
Que teme o Senhor!

II 5. Assim de Sio te abenoe o Senhor


Para que vejas a prosperidade de Jerusalm,
Todos os dias de tua vida.
6. Para que vejas os filhos dos teus filhos!
Paz sobre Israel!

2 comers. .. do trabalho, isto , poders gozar do que preparast


com o trabalho de tuas mos e dele no ser privado por maldade ou calamidade
alguma; por isto sers cumulado de bens.
5 6 Aos bens j descritos acrescenta o Salmista mais dois: uma vida
tranqila numa cidade prspera e tranqila (Jerusalm) e uma vida longeva.
As promessas feitas aqui pelo Salmista, de acordo com a ndole do A T .
(cf. Lev. 26, 3 12; Dt. 28, 3 14) so de bens terrenos; em sentido mais perfeito,
verificam-se no Novo Testamento.

SALMO 128 (129)


ISRAEL OPRIMIDO DESDE A JUVENTUDE IMPLORA O AUXLIO DE DEUS.

O Salmista
I considera o que aconteceu ao povo em tempos passados: sempre
vexado, nunca vencido (1 4);
II jirmado nesta experincia pede que tambm agora sefam con
fundidos os inimigos.

1. Cntico das ascenses.

I M uito me combateram desde a minha juventude,


Pode diz-lo agora Israel,
2. Muito me combateram desde a minha juventude;
Mas no prevaleceram contra mim.
3. Lavraram-me o dorso os lavradores,
E nele abriram longos sulcos.
Ps. 128, 4-8; 129, 1-2 ---- 259

4. Mas o Senhor que justo


Cortou as cordas (dos arados) dos mpios.

II 5. Sejam confundidos e postos em fuga


Todos os que tm dio a Sio.
6. Sejam, semelhantes erva dos telhados,
Que, antes de arrancada, seca.
7. Dela no enche as mos o ceifador,
Nem os braos, o que recolhe as paveias.
8. Nem dizem os transeuntes:
A bno do Senhor seja convosco
Ns vos abenoamos em nome do Senhor .

1 2 Nos seus primeiros tempos o povo sofreu a opresso no Egito


e duras batalhas na Palestina; mais tarde foi sempre cruelmente atribulado pelos
inimigos.
6 Nos telhados planos das casas antigas da Palestina cobertos de Iod
depois das chuvas cresce s vezes a erva. Apenas nascida, seca logo, antes de
poder ser arrancada e no deixa de si quase nenhum vestgio. Assim peream
os inimigos do povo O sentido do verbo salph duvidoso. Os L X X vertem
ixairaaBrivai, a Vulgata evellalur; mas Aquila e S. Jernimo: viruerit.

SALMO 129

A CULPA DO HOMEM E A MISERICRDIA DE DEUS

I 0 salmista imerso na profundeza dos pecados invoca a Deus


d -2 );
II como somos todos pecadores, s o perdo de Deus nos pode salvar
(3 4);
III com desefo e confiana aguarda o pecador este perdo (5 6b);
IV tambm o povo de Israel alimenta a mesma esperana de perdo
e de redeno copiosa (6c 8).
Este Salmo repassado de afeto e de piedade o 6o dos penitenciais e recita-se
muitas vezes nas oraes pelos defuntos.

1. Cntico das ascenses.

I Das profundezas clamo a Vs, Senhor,


2. Ouvi, Senhor, a minha voz!
Atendam os vossos ouvidos
O brado de minha splica.
2 6 0 - Ps. 129, 3-8; 130, 1

II 3. Se conservardes, Senhor, a memria das ofensas,


Quem, Senhor, poder subsistir?
4. Mas em Vs est o perdo dos pecados.,
Para que sejais servido com reverncia.

III 5. No Senhor ponho a minha esperana,


Espera minha alma na sua palavra.
6. Aguarda minha alma o Senhor,
Mais do que os vigias da noite, a aurora.

IV Sim, mais do que os vigias da noite, a aurora,


7. Aguarde Israel o Senhor,
Porque no Senhor, a misericrdia,
Nele, a redeno abundante.
8. E Ele resgatar Israel
De todas as suas iniqidades.

1 Das profundezas dos pecados, no da calamidade; de calamida


no fala o Salmista.
4 Para que sejais servido com reverncia: o fruto do perdo alcana
uma piedade mais reverente para com Deus. (cf. Rom. 2, 4).
6 7 A repetio das mesmas palavra-s acentua a veemncia do de
sejo.
8 resgatar Israel, no dia da salvao me.ssinica como prometer
os profetas (cf. Ier. 3, 21 23; 24, 7; 32, 3740; Ez. 11, 17 20).

SALMO 130 (131)

HUMILDE E FILIAL ABANDONO EM DFUS

Com palavras cheias de uno e piedade confessa o Salmista que renunciou


a tudo que graruie, sublime, superior s suas foras para descansar
em Deus com tranqilidade e sossego, como a criana descansa no seio
materno. Cf., as palavras de S. Agostinho: Inquieto est o meu
corao enquanto no descansa em Vs . (Conf. I. 1, P. L., 32, 661).

1. Cntico das ascenses. Do David.

No soberbo, Senhor, o meu corao,


Nem altivo, o meu olhar;
No aspiro a grandezas.
Nem a coisas superiores minha capacidade.
Ps. 130, 2-3; 131, 1-4 261
2. No, acalmei e sosseguei a minha alma,
Como a criana no seio materno;
Como a criana, assim em mim est a minha alma.
3. Espera, Israel, no Senhor,
Agora e sempre.

2 como a criana, em hebreu gml desmamado : diz-se da criana


de trs anos que j tem conscincia de si; que, levado ao colo da me, nela depo
sita toda a sua confiana sem nada mais desejar.
3 Assim espere Israel em Deus.

SALMO 131 (132)

PROMESSAS DE DAVID a o SEN HOR E DO SENHOR A DAVID

Este Salmo, que alguns crem que o resumo do discurso de Salomo,


aps a dedicao do templo (3 Reg. 8; 2 Par. 5 sgs.), consta de duas
partes simtricas. Na primeira (A: 1 10) descreve-se
I o que David prometeu com juramento ao Senhor (1-5) e
II e como o cumpriu transladando a arca para a sede que lhe fora
preparada (6-10);
na segunda parte (B; 11 18)
I rejere-se o juramenio com que Deus prometeu a David a pere
nidade do reino (11 13);
II mostra-se como se cumprir esta promessa (14 18).
Aqui nos versos 11 e 12 rejere-se mais resumidamente o que no Salmo 88 (89)
20 38 vem amplamente exposto; como, porm, este Salmo
provvelmente joi composto antes do exlio, no se encontra/m.
as lamentaes do Salmo 88 (89), 39 52.

1. Cntico das ascenses.

A
I Lembrai-Vos, Senhor, em favor de David,
De toda a sua solicitude.
2. Como fez este juramento ao Senhor,
Como fez este voto ao Poderoso de Jacob:
3. No entrarei na tenda em que moro,
No subirei ao leito em que descanso,
4. No darei sono aos meus olhos,
Nem repouso s minhas plpebras,
262 Ps. 131, 5-18

5. At que encontre um lugar para o Senhor,


Uma casa para o Poderoso de Jacob .

II 6s Dela havamos ouvido em Ephrata;


Encontramo-la nos campos de Iaar.
7. Entremos na sua habitao,
Prostremo-nos ante o escabelo de seus ps.
8. Levantai-Vos, Senhor, para ir ao lugar de vosso repouso,
Vs e a arca de vossa majestade.
9. Vistam-se de justia os vossos sacerdotes,
E regozijem os vossos fiis.
10. Por amor de David, vosso servo,
No aparteis a face de vosso ungido.

B
I 11. Jurou o Senhor a David
Esta promessa firme que no h-de retractar:
O fruto de tuas entranhas,
Eu o colocarei no teu trono.
12. Se guardarem os teus filhos a minha aliana,
E os mandamentos que lhes hei-de ensinar,
Tambm os seus descendentes para sempre
Se sentaro no teu trono .
13. Porque o Senhor escolheu Sio:
E a preferiu para sua morada:

II 14. Este , para sempre, o lugar de meu repouso,


Aqui hei-de morar porque o escolhi.
15. A suas provises abenoarei copiosamente,
Fartarei de po os seus pobres.
16. Vestirei de salvao os seus sacerdotes,
E regozijaro os seus fiis.
17. A acrescentarei o poder de David,
E prepararei uma lmpada para o meu ungido.
18. Cobrirei de confuso os seus inimigos;
Na sua fronte, porm, fulgir o meu diadema .

1 solicitude, de construir o templo; cf. 2 8am. 7, 2 3; 3 Reg. 8, 17.


Ps. 132, 1-3----- 263

2 Poderoso de Jacob (cf. v. 6): Assim Deus chamado no Ge . 49,


Is. 1, 24, 49, 26; 60, 16.
6 Dela havamos ouvido: isto , da arca (da qual v. 7) que se devia
transferir para Jerusalm ouviram em Ephrata, isto , em Belm, cidade de D avid;
depois a encontraram nos campos de Iaar, isto , em Cariathiarim (em hebreu
Qiryat yerim), onde ficou longo tempo (1 Sam. 7, 1, 2; 2 Sam. 6, 2; 1 Par. 13, 1 8).
Outros entendem os sufixos femininos do v. 6 como se fossem do gnero neutro:
ouvimos isto ; encontramos isto , mas esta interpretao dificulta muito
o sentido.
7 escabelo dos seus ps: o Senhor estava presente sobre a arca ( sen
tado sobre os querubins , cf. Ps. 79 (80), 2; 98 (99), 1), que por isto se chamava
escabelo dos ps do Senhor (cf. Ps. 98 (99), 5).
8 repouso: depois que saiu de Silo (1 Sam. 4, 3 sgs.) a arca j no teve
sede fixa.
10 do teu ungido: o rei, da familia de David, em cujo reino foi co
posto o Salmo.
11 12 Cf. 2 Sam. 7, 8 16; 88(89), 45, 29 38.
17 acrescentarei, em hebreu 'asmiah, farei germinar ; o Messias
chamado germe (smah) em Jer. 23, 5; 33, 15; Zach. 3, 8; 6, 12. poder (cornu),
isto , uma prole poderosa, o Messias.
lmpada chama-se, simblicamente, a prole, a posteridade; cf. 2
Sam. 21, 17; 3 Reg. 11, 36; 15, 4; 4 Reg. 8, 19. ungido, isto , David.
18 na sua fr e n te ...: trata-se do Messias.

SALMO 132 (133)


A ALEGRIA DA CONCRDIA FRATERNA

Com duas imagens muito familiares aos orientais descreve o Salmista a


alegria da concrdia fraterna: a do leo que corre lentamente da cabea
para a barba e dal para as vestes e a do orvalho que pela manh desce
em abundncia na montanha de Sio. Tal a bno com que Deus
recompensa a concrdia.

1. Cntico das ascenses. D e David.

Oh! como bom e agradvel


Aos irmos viverem juntos.
2. Como o leo perfumado na cabea,
Que desce para a barba, a barba de Aro;
Que desce para a orla de suas vestiduras.
3. Como o orvalho do Hermon
Que desce sobre a montanha de Sio.
264 Ps. 133, 1-3

Ali derrama o Senhor a sua beno,


A vida para todo o sempre.

2 barba de Aro: o sumo sacerdote era consagrado com a efuso de


leo na cabea (Ex. 30. 30).
3 o orvalho de Hermon: no que o orvalho do Hermon desa sobre
Jerusalm. A expresso quase como a de um provrbio: orvalho to abundante
como o que costuma cair no Hermon .
o leo traz suavidade, o orualho, vigor e fertilidade.
ali: onde so concordes os irmos.

S A L M O 133 (134)
LOUVORES NO TEMPLO NOITE

Este brevssimo cntico parece que se recitava no templo quando, pela tarde}
uma parte dos levitas se retirava do servio e outra entrava. Ao sair?7ios
exortamos os que chegam a louvar a Deus durante a noite (1 2). Es
tes (ou um deles) abenoam os que partem (3).

1. Cntico das ascenses.

Abenoai o Senhor,
Vs todos, servos do Senhor,
Que assistis na casa do Senhor,
Durante as horas da noite.
2. Levantai vossas mos para o santurio
E bendizei ao Senhor.
3. De Sio abenoe-Vos o Senhor,
Autor do cu e da terra.

1 servos do Senhor: sacerdotes e levitas (cf. Dt. 10, 8).

SALMO 134 (135)

HINO DE LOUVOR A DEUS


SENHOR DE TODAS AS COISAS E BENFEITOR DE ISRAEL

O Salmo que reproduz muitos outros passos do texto sagrado, exorta, no


princpio e no jim, a louvar a Deus (A: 1 4; C: 19 21). Na parte
central B: (5 18) expem-se trs idias:
I Deus o Senhor da natureza (5 7);
II assistiu com seu poder bondade ao seu povo (8 14);
III os dolos no tm poUer algum (15 18).
Ps. 134, 1-15 265

1. Aleluia.

A
Louvai o nome do Senhor;
Louvai-o, servos do Senhor,
2. Vs que assit-is na casa do Senhor,
Nos trios da casa do nosso Deus.
3. Louvai o Senhor porque o Senhor bom;
Cantai o seu nome porque suave.
4. A Jacob escolheu para si o Senhor,
A Israel como sua herana.
B
I 5. Sim; sei que grande o Senhor,
E o nosso Deus superior a todos os deuses
G. O que a.praz ao Senhor
Ele o faz, no cu e na terra,
No mar e em todos os abismos.
7. Das extremidades da terra faz subir as nuvens,
Produz a chuva com os relmpagos,
Tira o vento de seus reservatrios.

II 8. Feriu os primognitos do Egipto,


Desde os homens at aos brutos.
9. Operou milagres e portentos, em ti, Egito,
Contra Fara e todos os seus servos.
10. Abateu muitas naes
E exterminou reis poderosos:
11. Sehon, rei dos Amorreus, e Og, rei de Basan,
E todos os reis de Chanaan.
12. E deu a sua terra em herana,
Em herana a Israel, seu povo.
13. Subsiste eternamente, Senhor, o vosso nome,
E a vossa memria, Senhor, de gerao em gerao.
14. Porque o Senhor protegeu o seu povo,
E se compadece de seus servos.

III 15. Os dolos das gentes so prata e ouro,


Feitura das mos dos homens.
266 -----Ps. 134, 16-21; 135, 1

16. Tm lbios e no falam;


Tm olhos e no vem;
17. Tm ouvidos e no ouvem;
E no h alento de vida na sua boca.
18. A eles se assemelham os que os fabricam
E quantos neles pem a sua confiana.
C
19. Casa de Israel, bendizei ao Senhor;
Casa de Aro, bendizei ao Senhor;
20. Casa de Levi, bendizei ao Senhor
Os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21. Desde Sio se bendiga o Senhor,
Que habita em Jerusalm.

1 2 Cf. Ps. 133 (134) 1.


4 Cf. D t. 7, 6; o povo de Israel muitas vezes chamado -peclio (como
herana), coisa que de modo especial do Senhor (Ex. 19, 5; D t. 7, 6; 14, 2; 26, 18).
5 sei: aps o coro que convida a louvar, parece que entra a falar o
sacerdote.
todos os deuses, isto , todos os que se chamam deuse3 (cf. Ps. 96 (97)
9), mas de fato nada so (15 18).
7 a chuva cai entre relmpagos e troves (cf. Iah. 38, 25 sgs). Sobre
o reservatrio dos ventos, cf. Iab. 38, 22 24.
15 18 Cf. Ps. 113 (115) 48.
19 20 Cf. Ps. 117 (118) 1 4.

SALMO 135 (136)


AO DE GRAAS PELOS MUITOS BE N EFCIOS DE DEUS

Neste Salmo, composto a modo de ladainha, aps o promio em que se con


vidam os fiis piedosos a louvar a Deus (1 3), celebram^se os bene
fcios recebidos de Deus,
I na criao e formao do mundo (4 9);
II na proteo, defesa e direo do seu povo (10 22);
III na providncia continuada no governo de todos os homens (23 25)
A cada um dos ttulos segue-se o estribilho: porque para sempre a sua
misericrdia (cf. Ps. 117 (118), 4; 2 Par. 7, 3.6).

1. Aleluia.

Louvai ao Senhor, porque bom,


Porque para sempre a sua misericrdia;
Ps. 135, 2-19----- 267

2. Louvai o Deus dos deuses,


Porque para sempre a sua misericrdia;
3. Louvai ao Senhor dos Senhores,
Porque para sempre a sua misericrdia.

I 4. Ao nico que operou grandes maravilhas.


Porque para sempre a sua misericrdia;
5. Que fez os cus com sabedoria,
Porque para sempre a sua misericrdia;
6. Que estendeu as terras sobre as guas,
Porque para sempre a sua misericrdia;
7. Que fez os grandes luminares,
Porque para sempre a sua misericrdia;
8. O sol para presidir ao dia,
Porque para sempre a sua misericrdia;
9. A lua e as estrelas para presidirem noite,
Porque para sempre a sua misericrdia.

II 10. Que feriu os Egpcios nos seus primognitos,


Porque para sempre a sua misericrdia;
11. E tirou Israel do meio deles,
Porque para sempre a sua misericrdia;
12. Com mo poderosa e brao estendido,
Porque para sempre a sua misericrdia;
13. Que dividiu em duas partes o Mar Vermelho,
Porque para sempre a sua misericrdia;
14. E fez passar Israel no meio delas,
Porque para sempre a sua misericrdia;
15. E precipitou a Fara e ao seu exrcito no Mar Vermelho,
Porque para sempre a sua misericrdia;
16. Que conduziu o seu povo pelo deserto,
Porque para sempre a sua misericrida;
17. Que abateu grandes reis,
Porque para sempre a sua misericrdia;
18. E exterminou reis poderosos,
Porque para sempre a sua misericrdia;
19. Sehon, rei dos Amorrheus,
Porque para sempre a sua misericrdia;
268 Ps. 135, 20-26

20. E Og, rei de Basan,


Porque para sempre a sua misericrdia;
21. E deu a terra deles em herana,
Porque para sempre a sua misericrdia;
22. Em herana a Israel, seu servo,
Porque para sempre a sua misericrdia.

III 23. Que se lembrou de ns, na nossa pequenez,


Porque para sempre a sua misericrdia;
24. E livrou-nos dos nossos inimigos,
Porque para sempre a sua misericrdia;
25. Que d alimento a toda a carne,
Porque para sempre a sua misericrdia!
26. Louvai ao Senhor do cu,
Porque para sempre a sua misericrdia!

1 Aleluia, c o m a verso d o s L X X , transfere-se p ara a q ui d o fim


S a lm o p recedente.

2 3 Deus dos deuses. . . Senhor dos senhores, isto , n ico D e us e


S e n h or suprem o.
13 em duas partes, letra e m seg m en tos entre o s qu ais passara
os iraelitas.

15 E ste v e rso ma i s lo n g o q u e o s ou tros, p rov v elm en te d e v e sup


m ir-se e o seu e x r cito ; Fara, isto , o e x rcito d o s eg p cios co m a n d a d o por
F ara. D a m o rte d o p r p rio rei na da se p o d e inferir desse te x to p o tico . R ei,
eq iv a le aqui, p o r sin doqu e, a reino, a t o d o o p o v o .

23 24 T a lv e z se alu da aqui lib e rta o d o ca tiv e iro de B abiln ia.

SALMO 136 (137)

TRISTEZA E NOSTALGIA DOS EXILAD O S

Repatriado, o Salmista

I lembra-se que os babilnios opressores pediram aos desterrados,


abatidos pela tristeza, que lhes recitassem os seus cantos sa
grados (1 3);
I I refere a resposta indignada que deram os exilados fiis cidade
santa de Jerusalm (4 6);
I I I impreca aos edomitas e babilnios, em castigo de sua crueldade,
uma morte impiedosa.
Ps. 136, 1-9 269

I 1. As margens dos rios da Babilnia,


Sentvamos e chorvamos,
Ao nos lembrarmos de Sio.
2. Nos salgueiros daquelas terras,
Penduramos as nossas harpas.
3. E ali os que nos levaram cativos
Pediam-nos que lhes cantssemos um canto,
E os que nos oprimiam, que fssemos alegres:
Cantai-nos algum dos cnticos de Sio !

II 4. Como haveramos de cantar um cntico do Senhor


Em terra estranha?
5. Se me esquecer de ti, Jerusalm,
Esquea-me a minha direita.
6. Apegue-se-me a lngua ao paladar
Se me no lembrar de ti,
Se no puser a Jerusalm
Acima de todas as minhas alegrias.

III 7. Contra os filhos de Edom, lembrai-Vos, Senhor,


Do dia de Jerusalm.
Eles diziam: Arrasai, arrasai-a
At o fundamentos!
8. Filha de Babilnia, a devastadora,
Ditoso aquele que te der o pago
Do mal que nos fizestes sofrer!
9. Ditoso aquele que tomar e esmagar,
Contra uma pedra, os teus filhos!

1 rios de Babilnia: o Eufrates e o Tigre com seus muitos e grandes


canais que tambm pelos babilnios so chamados rios.
2 nos salgueiros: em hebreu rbm: rvore que cresce beira d*gua,
provvelmente populus euphratica, e no propriamente salix (babilnica) que se
encontra nas verses.
penduramos: a tristeza no lhes permitia tanger os seus instrumentos.
3 pediam: levados pela curiosidade, ou pelo escrnio e ludibrio (cf.
Ide. 16, 25).
5 6 a violncia das expresses mostra quanto se ofenderam os des
terrados com o pedido e prepara os vv. 7 9.
7 9 Para os exilados, Jerusalm no era s a ptria terrena, seno
ainda a cidade santa, a morada de Deus. Julgam, por isso, que o crime cometido
270 Ps 137, 1-6

c o n tra ela ta m b m u m a in j ria a D e u s que exige vin gan a . O S alm ista fala
seg u n d o a lei de talio (cf. P s. 108 (109), de u m m o d o m u ito u sad o no antigo
O rien te em c o n d i e s anlogas.
7 Edom : fa lam freq en tem en te os p rofeta s de seu d io con t
J eru salm e lhe a m eaam terrveis castig os; cf. I s. 34, 5 15; Ier. 49, 7 22;
E z . 25, 12 14; A m . 1, 11 12 etc.
9 esmagar: sobre esta m orte cru el das crianas m u ito usada ent
a q u eles p o v o s , nas cid a d es cap tu ra d a s em guerra cf. 4 R e g . 8, 12; Os. 10, 14; N ah .
3, 10. O S alm ista designa a d estru io d a cid a d e pelos fa tos qu e o c o rr ia m o r -
d in riam en te n u m a cid a d e con qu istada .

SALMO 137 (138)

AO DE GRAAS POR M BENEFCIO

O Salmista

I agradece o auxlio recebido (1 3 ):


I I deseja que a Deus louvem todos os reis da terra (4 6 );
III pede com grande conjiana que Deus leve a termo a obra co
meada (7 8).

1. D e D a v id .

I Quero glorificar-Vos, Senhor, de todo o meu corao,


Porque ouvistes as palavras de minha boca.
Na presena dos anjos quero cantar-Vos hinos.
2. Prostro-me no vosso santo templo,
E presto homenagem ao vosso nome,
Pela vossa bondade e fidelidade,
Porque sobre todas as coisas exaltastes
O vosso nome e a vossa promessa.
3. Quando Vos invoquei, Vs me atendestes,
E aumentastes a fora de minha alma.

II 4. Ho-de celebrar-Vos, Senhor, todos os reis da terra,


Quando ouvirem as palavras de vossa boca;
5. E cantaro os caminhos do Senhor:
Sim, grande a glria do Senhor .
0 . Excelso o Senhor e baixa o olhar sobre os humildes,
Mas os soberbos v de longe.
Ps. 137, 7-8; 138, 1-6 ---- 271

ill 7. Quando ando no meio das, trbulaes, me conservais a


vida;
Contra a clera de meus inimigos, estendeis a vossa mo;
Salva-me a vossa destra.
8. O que por mim comeou, levar o Senhor a termo.
Senhor, eterna a vossa bondade,
No abandoneis a obra de vossas mos.

1 na presena dos anjos, e m h eb reu lMm, o u n a p resen a d os d eu


ses d os g e n tio s (S. J ern im o, A q u ila , ve rs o g rega n a H e x a p l n de O rfgenes) q u e
assim sero con fu n d id os, o u na p resen a das criaturas su pram u n da n as q u e con s
titu em a c o rte de D eu s, d os A n jo s, c o m o , c o m m ais p ro b a b ilid a d e, tradu z a V u lg ata.
8 o que comeou.. . levar a termo, isto , a em presa de a ju d a r e f
talecer.

SALMO 138 (139)


DEUS, ONIPRESENTE, TUDO V

O Salmista
I medita piedosamente e admira o conhecimento perfeito que Deus
tem dele e de todas as coisas (1 6 ); em seguida
I I celebra a sua onipresena (7 12 );
I I I aprofundando as suas consideraes lembra como Deus for
mou o seu corpo e a sua alma, previu as aes de sua vida,
determinou-lhe os dias, e confessa-se incapaz de compreender os
seus desgnios (13 18 );
I V professa, por fim, na presena de Deus, o seu dio aos mpios
(19 24).

1. A o m estre de C a n to . S a lm o d e D a v id .

I Vs, Senhor, me perscrutais e me conheceis,


2. Sabeis quando me sento e quando me levanto.
De longe penetrais os meus pensamentos;
3. Quando ando e quando me deito, Vs o vedes,
E todos os meus caminhos Vos so familiares.
4. Ainda me no chegou lngua uma palavra,
E j, Senhor, a conheceis toda.
5. Por trs e pela frente, Vs me envolveis,
E sobre mim colocais a vossa mo.
6. Cincia maravilhosa; no me acessvel;
Muito elevada: no chego a alcan-la.
272 Ps. 188, 7-21

II 7. Para onde irei, longe do vosso esprito?


Para onde fugirei, fora da vossa face?
8. Se subo aos cus, ali estais;
Se me vou deitar no scheol, l Vos encontro;
9. Se tomo as asas da aurora,
Se me fixo nos confins dos mares:
10. Ainda l me conduzir vossa mo,
E me colher vossa destra.
11. Se eu disser: ao menos as trevas ho-de ocultar-me,
E a noite, em vez de luz, me h-de envolver :
12. As prprias trevas para Vs no so escuras,
E a noite brilha como o dia,
E a escurido, como a claridade.

III 13. Vs formastes os meus rins,


Vs me tecestes no seio de minha me.
14. Eu Vos louvo, porque to maravilhosamente me plasmastes,
Porque to admirveis so as vossas obras;
Conheceis, perfeio, a minha alma,
15. E no Vos oculto o meu corpo
Quando fui formado no mistrio,
E tecido nas profundezas da terra.
16. Viram os vossos olhos as minhas aes,
E no vosso livro todas elas esto escritas:
Foram prefixados os meus dias.
Antes que um s deles existisse.
17. Como so difceis de compreender, Deus, os Vossos de
sgnios,
Quo grande o seu nmero!
18. Se quero cont-los, excedem os gros de areia,
Se chego ao fim, ainda estou convosco.

IV 19. Tomara, Deus, que exterminareis o mpio,


E se apartaram de mim os homens de sangue!
20. Contra Vs insidiosamente se revoltam,
E prfidamente se insurgem os vossos inimigos.
21. Porventura, Senhor, no odeio aos que Vos tm dio,
E no abomino os que contra Vs se levantam ?
Ps. 138, 22-24 ----- 27 3

22. Odeio-os com dio total;


Para mim so inimigos.
23. Perscrutai-me, Deus, e conhecei o meu corao;
Provai-me e conhecei os meus pensamentos,
24. Vede se ando por um caminho errado ,
E conduzi-me pela via antiga.
O te x to deste S a lm o n o se ach a b e m c o n serv a d o; a in terp reta o n
sem pre segura.
2 3 quando sento e quando me levanto: . . quando ando e quando me
deito; isto , em tod a s as a es de m inha v id a .
9 da aurora: qu e se v no O riente: nos con fin s d os m ares, isto ,
e x trem o ocid e n te .
12 A escurido como a claridade; estas p alavras so talv ez um a glossa
ex eg tica qu e passou da m argem p ara o texto.
13 os meus rins: m inhas partes internas (cf. Ps. 25 (26), 2).

14 maravilhosamente me plasmastes, em hebreu niphl{y)ti de m o d o


m a ra v ilh o so fui fe it o .
15 meu corpo, literalm ente, m eus o sso s 7

16 minhas aes; em hebreu , golml sign ifica a m im e n v o lv id o ' ,


isto , m eu c o rp o ain da no fo rm a d o (S. J e r n im o : in fo rm e m m e )* ^ la s o c o n
tex to exige o u tra p alavra, p ro v v e lm e n te gemlay ( geml o qu e a lg u m faz
a g in d o ). A lis, o te x to e o sen tid o d os v v . 16, 17, so b a sta n te ob scu ros.
18 se chego ao jim ; o texto m assortico: se d e sp erta r ; c o m o , p orm
o co n te x to no fala de son o d o Salm ista, parece qu e se d e v a ler a fo r m a v erb a l
hqissti se ch eg o ao fim .
ainda estou convosco, isto , V s ain da ficais t o d o a ser p erseru ta d o,
c o m o se eu na da h ou v era fe ito .
19 22 b e m d ifcil o nexo destes v ersos co m os anteriores. T a lv e z
O Salm ieta, c o m o se disse acim a, d ian te desse D e u s qu e tu d o perscruta, p rofessa o
seu d io sin cero e to ta l (v. 22) aos m pios. S e g u n d o ou tros, ad m ira-se c o m o D eu s,
q u e tu d o sabe e v, perm ite a in da q u e viV am os m p ios o u qu e os m a lv a d os se le
v a n te m c o n tra u m D e u s t o exeelso. Os v . 2 3 24 re co m e n d a m m ais a prim ei
s olu o.
24 via antiga, na q u a l a n d a v a m os ju stos de o u tros tem p os c
N o , A b ra o , e ou tros. C f. Ir. 6, 16; 18, 15. O ca m in h o d os m od ern os u m ca
minho errado.

SALMO 139 (140)


C O N T R A INIMIGOS V I OLE N T0S E P RFIDOS

O Salmista

I pede a Deus que o livre de inimigos violentos e prjidos (2 4 );


274 Ps. 139, 2-13

I I descrevendo as suas itisdias insiste mais no -pedido do socorro


divino (5 8);
I I I roga que jrustre os seus desgnios e sobre eles recaia a sua mal
dade (911);
I V certo do juzo de Deus prediz a morte dos maus e a vitria dos
bons (12 14).

1 . Ao Mestre de Canto. Salmo de David.

1 2. Livrai-me, Senhor, do malvado,


Guardai-me do homem violento;
3. Dos que meditam maus desgnios no corao,
E todos os dias provocam rixas.
4. Aguam a lngua como a serpente:
Nos seus lbios tm o veneno da vbora.
II 5. Preservai-me, Senhor, das mos dos mpios,
Guardai-me do homem violento:
Dos que pensam em atirar-me por terra;
G. Dos soberbos que me escondem as suas armadilhas.
Estendem as suas cordas, como uma rede,
E no meu caminho, armam os seus laos.
7. Digo ao Senhor: sois meu Deus;
Ouvi, Senhor, as vozes de minha splica.
8. Senhor, Deus, socorro meu poderoso,
No dia do combate, Vs me protegeis a cabea.
III 9. No atendais, Senhor, o desejo do mpio,
No permitais, se cumpram os seus desgnios.
10. Levantam a cabea os que me cercam:
Sobre eles recaia a malcia de seus lbios,
11. Sobre eles chovam carves em brasa;
Precipitem-se na fossa donde se no levantem.
IV 12. No viver muito na terra o deslinguado;
Ao homem violento surpreendero as desgraas.
13. Sei que o Senhor defende o direito do desvalido,
E a justia do pobre.
Ps. 139, 14; 140, 1-5 ----- 275

14. Oh! sim, os justos ho-de celebrar o vosso nome,


E os homens retos habitaro na vossa presena.

4 C f. P s. 54 (55), 22: 57 (58), 5.


6 E n co n tra m -se as m esm as m etfora s n o P s. 9, 16; 30 (31), 5; 5 6 (57),
7 ; 63 (64), 6.
8 meu socorro 'poderoso, lite ra lm e n te fo r ta le z a de m in h a s a lv a o
(so co rro ).
12 surpreendero (d e repen te) em h e b reu temi'dhpht, p a la v r a
sig n ifica o p o u c o certa; p ro v v e lm e n te q u e d a v e lo z , p recip ita d a .

SALMO 140 (141)

ORAO DO JUSTO C ONTRA AS INSDIAS DOS MAUS

Depois do promio
I em que o Salmista pede a Deus sejam as suas oraes aceitas
como um sacrifcio agradvel (1 2 );
I I implora a preservao das sedues dos nvpios aos quais pre
diz castigos atrozes (3 7);
I I I pede para si a salvao, para os inimigos a morte (8 10).

1 . S a lm o de D a v id .

I Clamo a Vs. Senhor; socorrei-me logo;


Escutai a minha voz quando Vos invoco.
2. Como incenso, suba vossa presena a minha orao,
E, como oferenda vespertina, a elevao de minhas
mos.

II 3. Ponde, Senhor, uma guarda na minha boca,


E uma sentinela porta de meus lbios.
4. No permitais se incline ao mal o meu corao,
Para perpetrar aes criminosas;
Nem me assente nunca com os malfeitores,
Para comer as suas iguarias.
5. Fustigue-me o justo: caridade;
Repreenda-me: perfume na minha cabea.
E minha cabea no h-de rejeit-lo
Mas por eles hei-de orar quando atingidos pela
desgraa.
276 Ps. 140, 6-10; 1.41, 2-3

6. Os seus chefes foram desped idos junto do rochedo


E ouviram quo b randas eram as minhas pa lavras.
7. Como se e smiua a terr a quando sulcada e fendida,
Assim se dispersaram os seus ossos beira do scheol.
III 8. Para Vs, Senhor Deus, se volvem os meus olhos;
Em Vs me abrigo, no rejeiteis a min ha alma.
9. Preservai-me do lao que me armaram
E das redes dos obreiros de iniqidade.
10. Caiam os mpios nas suas emboscadas,
Enquanto eu me salvo inclume.
2 O incenso q u e im a v a-se t o d o s os d ias n o a lta r d o s h o lo c a u s t o s (L e v .
2, 1, 15 sg .) e n o a lta r d o in c e n s o (E x . 30, 3 4 37).

5 O s e n tid o , a o q u e p a r ece, q u e o h o m e m p ie d o s o n o r e c usa a re


p re e n s o e c a s tig o d o s j usto s (c f. P r o v . 27, 6), a n tes o ra , a p esa r de c a s tig a d o e
r e p r e e n d id o .
6 7 O n e x o e o s e n tid o d e ste s v e r s os, c u jo t e x t o p a re ce a lte ra d o ,
s o , d e t o d o e m t o d o , o b s c u ro s . N o s a b e m o s d e q u e a c o n t e c im e n to se f ala. Pa
r e c e q u e se d e s c re v e a m o r t e d o s m p io s. T e r , p o rv e n tu ra , o S a lm ista , d ia n te
d o s o lh o s a n a rr a o d e 1 S a m . 24, 1 16; 26, 8 20, e m q u e o rei S a u l p erm ite
q u e D a v id se v in c lu m e , perto do rochedo (n o d e se r to ) com palavras brandas. A l
g u n s in te r p r e ta m os v v . 6 7 d o castigo futuro d o s m p io s. N en h u m a in te r p r e ta o
p le n a m e n te sa tis f a t ria .

S ALMO 141 (142)


O R A O DE M h o m e m in t e ir a m e n t e abandonado

O Salmista em extrema necessidade


I implora instantemente o socorro de Deus que conhece sua a
condio (2 4 b );
II descreve a perseguio em que se v privado de iodo auxlio
humano (4 c 5 ); por isto,
III pede a Deus que o ajude e livre, prometendo-lhe a ao de. graas
sua e dos justos (6 8).

1 . M askil. De D a v id quando e sta v a na c a v e rn a O ra o.

I 2. Ao Senhor brado a grandes vozes,


A grandes vozes imploro o Senhor.
3. Expando na sua presena a minha inquietao,
Diante dele e x p o n h o n min lia angstia.
Ps. 141, 4-8 277

4. Quando ansioso se agita o meu esprito,


Vs conheceis a meu eaminho.

II Na vereda em que ando,


Ocultaram-me um lao.
5 . Olho direita e vejo:
Ningum que de mim cuide,
Nenhum lugar para onde possa fugir,
Ningum que vele pela minha vida.
III 6. A Vs, Senhor, clamo;
Eu digo: sois meu refgio,
Meu quinho na terra dos vivos.
7. Atendei ao meu brado;
Extrema a minha misria.
Livrai-me dos meus perseguidores,
Porque so mais fortes que eu.
8. Tirai-me da priso,
Para que eu agradea ao vosso nome.
Os justos ho-de acorrer ao redor de mim,
Quando me fizerdes este benefcio.
1 na caverna: cf. 1 Sam. 22, 1; 24, 4.
3 expando: cf. Ps. 41 (42), 6; 61 (62), 9; 101 (102), 1.
4 o meu caminho: minha condio, minha sorte (presente e futura).
5 direita, em juizo, costumava ficar o defensor (Cf. Ps. 15 (16), 8;
120 (121), 5).
priso: ou da caverna em que David se achava enclausurado como
numa pri#o# ou de uma grave calamidade qire, por metfora, se chama priso.
ho-de acorrer ao redor de mim, alegres, quando fr ao santurio
render fra fa f-

SALMO 142 (143)


O RAO DE UM PENITENTE ATRIBULADO

Q Salmistm, interna e externamente angustiado,


I cnscio de seus pecados que mereceram castigo, implora auxilio
clemncia de Deus (1 2);
I I descreve o assaltos do inimigo e as tristezas da sua alma; mas
lembrando-se dos benejcios divinos j recebidos, deseja arden
temente a Deus (3 6);
27 8 Ps. 142, 1-10

III fortalecido por este desejo, pede a Deus que o auxilie logo contra
os inimigos (7 9);
IV e, ainda, que o ajude no futuro a fazer a vontade divina, des
trudos os seus inimigos (10 12).
Este Salmo o 7 dos penitenciais.

1. S alm o de D a v id .

I Senhor, ouvi a minha orao,


Prestai ouvidos minha splica na vossa fidelidade,
Atendei-me na vossa justia.
2. No chameis a juzo o vosso servo,
Porque aos vossos olhos nenhum vivente justo.

II 3. Um inimigo persegue a minha alma:


Calcou em terra a minha vida,
R elegou-me nas trevas, como os mortos para sempre.
4. E desfaleceu em mim o meu esprito;
E gelou-se-me no peito o corao.
5. Recordo os dias de antanho.
Penso em todas as vossas obras.
E considero os feitos de vosso brao.
6. Para Vs estendo as minhas mos;
E, como terra sem gua, tem sede de Vs minha alma,

III 7. Ouvi-me prontamente, Senhor,


Porque desfalece o meu esprito.
No me oculteis a vossa face,
Para que me no assemelhe aos que descem sepultura.
8. Fazei-me sentir logo a vossa graa,
Que em Vs ponho a minha confiana.
Mostrai-me o caminho em que hei-de andar,
Que a Vs elevo a minha alma.
9. Livrai-me, Senhor, de meus inimigos,
Que em Vs espero.

IV 10. Ensinai-me a fzer a vossa vontade,


Porque sois meu Deus.
bom o vosso esprito;
Conduza-me em terra plana.
Ps. 142, 11-12; 143, 1-4 279

11. Pelo vosso nome, Senhor, conservai-me a vida,


Pela vossa clemncia, livrai-me a alma da angstia.
12. E, na vossa bondade, extenninai os meus inimigos,
E destru quantos me atribulam a alma:
Porque sou vosso servo.

2 O Salm ista sabe que m erece cast igo, se D eus o quiser ju lg ar com
estrita justia, m as im plora a sua clem ncia porque todos os hom ens so pecadores
(tf. P s. 50 (51) 6, 7; 129 (130) 3).
3 Sem luz e sem esperana, como um hom em h m uito sepultado.
5 Recordo os dias de anlanho, isto , os benefcios feitos p o r D eus ao
seu povo nos sculos passados; cf. Ps. 70 (77) 4, 6, 12, 13.
10 em terra plana onde j no tropeam os m eus ps nem enco
perigos de vida (cf. Ps. 25 (26), 12; 26 (27), 10). Alguns m anuscritos e a P esh itto
lem em cam inho .

SALMO 143 (144)

O R A O DO R E I P A R A A L C A N A R V IT R IA E PROSPERIDADE

No promio
I o rei proclama a Deus seu protetor e amparo (1, 2).
II consciente de sua prpria indignidade e fraqueza implora o
seu poderoso auxlio ctmira os inimigos (3 8);
III promete, uma vez livre do perigo, louvores e aes de graas
(9 11);
IV pede paz e prosperidade para o povo (12 15).

1. D e D avid.
I Bendito seja o Senhor, meu Rochedo,
Que adestra minhas mos para o combate ,
E os meus dedos para a guerra,
2. Minha misericrdia e minha cidadela,
Meu baluarte e meu libertador,
Meu escudo e meu refgio,
Que a mim submeteu os povos.

II 3. Que , Senhor, o homem para Vos ocupardes dele,


E o filho do homem para lhe dardes at eno ?
4. Comparvel um sopro o homem,
E os seus dias so como a sombra que passa.
280 ---- Ps. 143, 5-15

5. Inclinai, Senhor, os vossos cus e descei,


Tocai as montanhas e elas fumegaro.
6. Vibrai o raio e dispersai-os,
Desferi as vossas flechas e enchei-os de temor.
7. Estendei do alto a vossa mo.
Salvai-me das muitas guas,
Do poder de estrarihos,
Cuja boca projere mentira,
E cuja destra jura jalso.

II 9. Quero cantar-Vos, Senhor, um cntico novo.


Quero celebrar-Vos na lira de dez cordas,
10. A Vs que aos reis eoncedeis vitria,
E livrastes David, servo vosso.
11. Do gldio mortfero salvai-me,
Livrai-me do poder de estranhos,
Cuja boca projere mentira,
E cuja destra jura jalso.

IV 12. Nossos filhos sejam como plantas,


Que crescem no vigor de sua juventude;
Nossas filhas, como colunas angulares,
Esculpidas para ornamento do templo.
13. Atulhados estejam os nossos celeiros,
A transbordar de toda espcie de frutos.
Por milhares se multipliquem as nossas ovelhas,
E por mirades cresam em nossos campos.
14. Carregados andem os nossos jumentos.
No haja brecha em nossos muros, nem exlio,
Nem prantos em nossas praas.
15. Ditoso o povo que goza destes bens,
Ditoso o povo que tem por seu Deus ao Senhor!

A primeira parte do Salmo (1 11) compe-se de palavras tiradas, quase


todas, de outros Salmos, principalmente dos Pss. 8, 17 (18), 32 (33), 103 (104),
nos quais se explicam as vrias metforas.
Sobre os vv. 12 15 h divergncia entre os exegetas. Alguns, seguindo
a interpretao dos L X X , de Smaco e da Peshitto, pensam que nestes versos se
descreva a prosperidade de mpios inimigos (cf. v. 11), qual (v. 15), dizem, se
ope a felicidade do povo que o povo de Deus. Para outros, que seguem o texto
Ps. 144, 1-4----- 281

p ia ssortico , S. J e r n im o e o T argurn, os v v . 12 15 co n t m u m a ora o p ara


im p lora r a p rosp erid a d e d o p o v o de D e u s. E^ta ltim a in te rp reta o p a ra ce m ais
a d a p ta d a n d oie d o A . T . n o qu al aos ju sto s se p ro m e te m ben s terrenos.
12 X o te x to m assortico este v erso c o m e a c o m 'ser, p a rtcu la qu&
se d eve ex plicar c o m sen tid o fin al ou co n se cu tiv o (cf. Z o k e i.l, Lex. hebr. s. v . I I
I a, e) ou d e v e ler-se 'asscr, **iazei felizes (im p erfeito p iei d o v e r b o fsar).
de sua juventude., isto , no v ig o r, na fo r a da id a d e ju v en il.
como colunas, esculpidas para O templo: estas p alavras, u m ta n to
escuras, p arece, qu e d escrev em o a sp ecto flo rid o e belo das donzelas. N o h por
q u e pn<ar c m C aritides, c o m o p ro p e m alguns.
13 de toda espcie de jrutos, ao p d a letra d os fru tos de esp cie em
e s p c ie , isto , de to d a espcie.
14 carregados. . . os nossos jum entos, e m heb reu mesubb!un carre
gados da colh eita, de m ercad orias: d ificilm e n te se p o d e ria pensar n a g rav idez
(form a tnascu lin a).
brecha nos muros: esteja m firm es as m uralhas d a cid a d e e as p a re
des das casas.
exlio, letra sa in d o , refere-se m u ltid o d os h a b ita n tes qu e, der
r o ta d a a cida de, o in im ig o le v a v a p ara o exo.
15 P ro le num erosa, riquezas, p rosperida de, p az, sem pre n o A. T.
so d on s qu e o v e rd a d e iro D e u s c o n ce d e aos seus serv os p ied osos.

SALMO 144 (145)


GRAN DEZA E BONDADE DE DEUS

Este ura Salmo alfabtico (mas no texto massortico jalta a letra n u n). O
Salmista quer louvar a Deus (1 2) celebra o seu poder e majestade
(3 0), a sua bondade (7 9), a glria do seu reino (10 13b), o cuidado
e a providencia de todas as coisas (1 3c 16), a benignidade para com
os servos piedosos (17 20). Por tudo deve ser louvado (21) Tambm
este Salmo utiliza muitos passos de outros Salmos e dos demais livros
sagrados.

l. L o u v o re s de D a v id .

aleph Quero exaltar-Vos, meu Deus, Rei;


Quero bendizer o vosso nome pelos sculos dos
sculos.
beth 2. Eu Vos bendirei todos os dias,
E louvarei o vosso nome pelos sculos dos sculos.
gkimel 3. Grande o Senhor e digno de todo o louvor,
Insondvel a sua grandeza.
daleth 4. Cada gerao diz seguinte as vossas obras,
E proclama o vosso poder.
282 Ps. 144, 5-21

he 5. Narram a glria magnfica de vossa majestade,


E apregoam as vossas maravilhas.
zain 7. Publicam os louvores da vossa imensa bondade
E aclamam a vossa justia.
heth 8. Clemente e misericordioso o Senhor,
Longnime e cheio de benevolncia.
teth 9. Para todos bom o Senhor,
E a todas as criaturas estende-se a sua mise
ricrdia.
jod 10. Glorifiquem-Vos, Senhor, todas as vossas obras,
E Vos bendigam os vossos servos fiis.
kaph 11. Digam a glria do vosso reino,
E falem do vosso poder.
lamed 12. A fim de tornar conhecida aos filhos dos homens a
vossa potncia,
E o magnfico esplendor do vosso reino.
mem 13. Vosso reino estende-se a todos os sculos,
E o vosso imprio a todas as geraes.
nun Fiel o Senhor em todas as suas promessas,
E santo em todas as suas obras.
samech 14. Sustm o Senhor todos os que vacilam,
E apruma todos os prostrados.
ain 15. Em Vs esperam os olhos de todos,
E, a seu tempo, lhes dais o alimento.
ph 16. Abris as vossas mos,
E fartais com benevolncia tudo o que tem vida.
tsad 17. Justo o Senhor em todos os seus caminhos,
E santo em todas as suas obras.
qoph 18. Perto est o Senhor de quantos o invocam,
De quantos o invocam com sinceridade.
resch 19. Far a vontade dos que o temem;
Ouvir os seus clamores e os salvar.
schin 20. Guarda o Senhor quantos o amam,
Mas exterminar todos os maus.
thav 21. Proclamem os meus lbios os louvores do Senhor,
E bendiga toda a carne o seu nome santo,
Nos sculos dos sculos.
Ps. 14S, 1-10 283

SALMO 145
LOU VOR A DEUS C R IA D O R , A U X L IO DE TODOS, R E I E T E R N O

Querendo louvar a Deus (2), o Salmista


I mostra que no se pode depositar nenhuma confiana nos ho
mens fracos (3 4), mas
I I pr toda esperana em Deus (5 10), que criou todas as coisas
(6) socorre a todos os oprimidos e aflitos (7 9), rei eterno (10).

1. Aleluia.

Louva, minha alma, ao Senhor.


2. Louvarei o Senhor durante a minha vida,
Enquanto existir cantarei hinos ao Senhor.

I 3. No ponhais nos poderosos a vossa confiana,


Num homem que no pode salvar.
4. Vai-se-lhe o esprito e ele volta ao limo da terra,
E logo perecem todos os seus desgnios.

II 5. Ditoso aquele que tem por protetor ao Deus de Jacob,


E pe sua esperana no Senhor, seu Deus,
G. Que fez o cu e a terra,
E o mar e tudo o que neles se contm,
Que guarda fidelidade para sempre,
7. Faz justia aos oprimidos,
E d po aos que tm fome.
O Senhor solta os grilhes dos cativos,
8. O Senhor abre os olhos aos cegos,
E sempre apruma os recurvados,
O Senhor ama os justos.
9. O Senhor protege os peregrinos,
Ampara o rfo e a viva,
Mas estorva o caminho dos pecadores.
10. Para sempre reinar o Senhor,
Teu Deus, Sio, na srie das greaes.
Aleluia.

1 O s ltim os c in c o S alm os co m e a m n o te x to h eb ra ico, c o m halHy


lou v a i o S e n h o r . O ttu lo in d ica-lh es p e rfe ita m e n te o a rgu m en to. N este S alm o
oh m elhores m anu scritos gregeos a c r e s c e n ta m : D e A g e u e Z a ca ria s .
284 ----- Ps. I4G-147, 1-8

7 9 N o te -se a nfase c o m qu e cin co vezes, no c o m e o d o s incisos


se repete o n o m e de Y a h w e (li), o S en h o r.

SALMO 146.147 (147)

L OU VOR A DEUS, QUE R E STAU ROU ISR A EL COM SEU PODER E SABEDORIA

No texto massortico c no Targvm, os Salmos 146 e 147 (em contrrio, os


L X X , a Peshitto, a Vulgata) constituem um s Salmo e com razo.
idntico o argumento de ambos. Trs partes distinguem-se no Salmo:
I louvor de Deus que restaurou Israel com seu -poder e sabedoria
d -6 );
II louvor de Deus que, com a sua providncia, governa todas as
coisas em favor dos que nele confiam (7 12);
I I I louvor de Deus que restaurou a cidade de Jerusalm e lhe deu
paz e prosperidade, que dirige as foras da natureza e deu a
lei ao seu povo (12 20) = P s. 147 da Vulgata).

SALMO 146 (147. 1 11)


1. A lelu ia.

I. Louvai o Senhor porque bom;


Cantai ao nosso Deus porque amvel:
Fica-lhe bem o hino de louvor.
2. Edifica o Senhor Jerusalm,
E congrega os dispersos de Israel:
3. Sara os coraes partidos,
E pensa-lhes as feridas.
4. Sabe o numero das estrelas,
E chama cada uma pelo nome.
5. Grande o Senhor nosso, e poderosa a sua fora;
No tem limites a sua sabedoria.
6. Ampara os humildes o Senhor,
E abate os mpios at a terra.

II 7. Entoai ao Senhor um canto de ao de graas,


Celebrai na harpa ao nosso Deus.
8. Que cobre de nuvens o cu,
E prepara a chuva para a terra,
Que produz a relva nas montanhas,
E as plantas para o servio do homem;
Ps. 146-147, 9-20 ---- 285

9. Que d sustento aos animais.


E aos filhotes dos corvos que a ele clamam.
10. No lhe agrada o vigor do corcel,
Nem se compraz nos msculos do guerreiro.
11. Gosta o Senhor dos que o temem,
E na sua bondade confiam.

SALMO 147 (147, 12 20)

III 12. Louva, Jerusalm, ao Senhor,


Louva, 6 Sio, ao teu Deus.
13. Porque reforou os ferrolhos de tuas portas,
E abenoou em teu seio os teus filhos,
14. Estabeleceu a paz nas tuas fronteiras,
E te sacia com a flor da farinha.
15. Ele envia a palavra terra,
E veloz corre o seu verbo.
16. Faz cair a neve, como a l;
Espalha a geada, como a cinza.
17. Envia o seu gelo, como pedaos de po;
Ante o seu frio endurecem as guas.
18. Manda a sua palavra e as derrete;
Ordena que soprem os ventos e corram as guas.
19. Anuncia sua palavra a Jacob,
As suas leis e os seus preceitos a Israel.
20. No o fez assim a nenhuma outra nao:
No lhes manifestou os seus preceitos.
Aleluia.

2 Edifica Jerusalm: estas palavras indicam que o Salmo foi com


posto quando os desterrados, de volta do exlio, restauraram a cidade santa,
4 5 Mostra-se o poder e a sabedoria com que Deus restaurou o povo.
8 a relva. . . cf. Ps. 103 (104), 1.
9 os filhotes dos corvos: cf. Iob. 38, 41. Dizem que os corvos expulsam
do ninho os filhotes ainda muito novos (cf. Plin., Hist. Nat. 10. 12, 31).
10 11 A Deus no agrada a potncia e a fora (v. g. dos grandes
reinos) mas a f e a confiana das almas piedosas. Cf. Ps. 19 (20), 8; 32 (33), 16-18.
13 14 reforou os ferrolhos de tuas portas: quer dizer que o Salmo
foi composto em tempo de paz e prosperidade depois que Nehemias reconstruiu
os muros da cidade (cf. Neh. 2, 11 7, 3).
28 0 Ps. 148, 1-n

15 T u d o se d e v e a o p o d e r e e fic cia d a p a la v ra de D e u s qu e g o v e r
a n a tu reza (16 18) e dirige Israel (19).
17 gelo: p a rece qu e se tra ta d e g e a d a ( p e d a o s de p o ).

SALMO 148
C U E T E R R A LO U V E M AO SENHOR

O Satm isla convida com in sistn cia a todas as criaturas para que, em m ajes
toso concerto, louvem a D eu s:

I o cu com os anjos, os astros, e as guas (1 6 );


I I a terra (7 1 2 ): o m ar com os seu habitantes (7), o ar (8), os
m ontes e as colinas (9a), as arvores (9 b), os a nim a is (10), os
hom ens de todas as idades e condies (11 12). A concluso
do h ino m ostra p or que D eu s deve ser louvado.

1. Aleluia.

J Louvai ao Senhor do alto dos cus,


Louvai ao Senhor nas alturas.
2. Louvai-o, todos os seus anjos,
Louvai-o todos os seus exrcitos.
3. Louvai-o, sol e lua,
Louvai-o todas as estrelas brilhantes.
4. Louvai-o, cus dos cus,
E guas que esto acima do firmamento:
5. Louvem o nome do Senhor,
Porque Ele mandou e foram criadas as cousas,
6. E as estabeleceu para sempre, pelos sculos:
Fixou-lhes uma ordem que no passar.

II 7. Louvai ao Senhor da terra,


Drages marinhos e abismos do mar,
8. Fogo e granizo, neve e neblina,
Ventos procelosos que executam sua palavra.
9. Montanhas e colinas,
Arvores frutferas e cedros,
10. Feras e gados de toda espcie,
Serpentes e aves aladas,
11. Reis da terra e multides de povos,
Prncipes e juizes de toda a terra.
Ps. 148, 12-14; 149, 1-5 ----- 28 7

12. Mancebos e tambm donzelas,


Ancios e meninos.
13. Louvem o nome do Senhor.
Porque s o seu nome excelso.
Sua majestade domina o cu e a terra,
14. E exalta o poder de seu povo.
Louvem-no todos os seus fiis,
Os filhos de Israel, seu povo familiar.
Aleluia.
1 dos cus soe o louvor de Deus do cu (2 6) e da terra (7 12).
exrcitos de Deus, chamam-se aqui as vrias ordens dos anjos.
4 Cus dos cus: o cu supremo (cf. Dt. 10, 14; 3 Reg. 8, 27).
8 que no passar, isto , no ser ab-rogada; alguns lem yaake
que no transgridem , as criaturas.
14 eleva o poder (cornu), a grande potncia (cf. Ps. 17 (18), 3; 74 (75),
11 etc.).
louvem-no, isto , objeto de louvor para todos os israelitas pie
dosos ou Deus, ou o poder que Ele deu ao povo.

SALMO 149
LOUVE ISR A EL AO SENHOR COM OS LBIOS E A ESPADA

O Salmista
I convida o povo a louvar a, Deus que o escolhe, o governa, o ama
e lhe deu a vitria (1 5), mas
II no o exorta menos a preparar-se para a luta a jim de executar
o juzo de Deus sobre, os reis e as naes (6 9).

1. Aleluia.

Cantai ao Senhor um cntico novo;


Ressoem os seus louvores na assemblia dos fiis.
2. Alegre-se Israel no seu Criador,
E no seu rei exultem os filhos de Sio.
3. Louvem o seu nome nos seus coros,
E cantem-lhe Salmos com tambores e ctaras.
4. Porque ama o Senhor ao seu povo,
E glorifica os humildes com a vitria,
5. Regozijem-se na glria os seus santos,
E gozem-se de alegria nos seus leitos.
288 Ps. 149, 6-9; 150, 1-5

II 6. Nos seus lbios estejam os louvores de Deus,


E nas suas mos as espadas de dois gumes:
7. Para executar a vingana entre as naes
E os castigos entre os povos;
8. Para meter em grbes os seus reis,
E em algemas de ferro os seus nobres.
9. Para executar contra eles a sentena escrita:
Esta a glria de todos os seus santos.
Aleluia.

3 coros, o u d an a, em h e b re u mhl, d a n a sagrad a ( c f. E x . 15, 20;


2 S a m . 6, 5, 14, 16).
5 nos seus leitos, isto , alca n a d a a v it r ia q u a n d o g oza m d o r ep ou so.
6 C f. N eh . 4, 16 23: 2 M a c . 15, 27 (on de este v erso ta v e z c ita d o ).
7 8 T ra ta -se d e n a es e reis, in im ig os de D e u s e d o M essias (cf.
P s. 2, 1 3; E z. 38 sgs).
9 sentena escrita, isto , desde m u ito firm a d a p o r D e u s e a n u n cia d
p elos p rofeta s.
glria: g lria d os israelitas ser co m b a te r pela causa de D e u s n a
ltim a luta.

S A L M O 150

C O N C E R TO SOLENE DE LOUVOK DE DEUS

Este Salmo urna doxObgia no s do livro V, mas de todo o saltrio. Deu$


deve ser louvado aqui na terra, no templo e no cu (1) pelas suas obras
e pela sua majestade (2). Para estes louvores converge toda a sinfonia
da msica do templo e de tudo o que respira (3 5).

1. A leluia.

Louvai ao Senhor no santurio,


Louvai-o no seu firmamento majestoso.
2. Louvai-o pelas suas grandes obras,
Louvai-o pela sua ex^elsa mejestade.
3. Louvai-o ao som da trombeta,
Louvai-o na lira e na harpa,
4. Louvai-o com adufes e danas
Louvai-o com instrumentos de corda e de sopro.
5. Louvai-o nos cmbalos sonoros,
Louvai-o nos cmbalos retumbantes.
Tudo o que respira louve o Senhor!
Aleluia.
CNTICOS DO BREVIRIO ROMANO
CNTICO DE M O I S S

xodo 15, 1 18

C N TIC O DA V IT R IA DEPOIS DA PASSAGEM DO M AR VERM ELHO

De duas partes consta este cntico, por todos considerado como dos mais
belos poemas do Antigo Testamento, A -primeira parte (A: 1 10)
descreve a submerso dos egpcios no Mar Vermelho pelo poder de
Deus : no exrdio
I celebra-se a majestade e a potncia do Senhor (1 2); a seguir,
II descreve-se resumidamente a destruio dos egpcios (3-5);
III mostra-se como foram submergidos pelas ondas do mar em vir
tude da onipotncia de Deus (6 8),
IV e, vidos de presa e de morticnio, pereceram numa submerso
repentina (910).
Uma estrofe mdia (B: 11 13) entre a primeira e a segunda parte estabe
lece a transio para o argumento da segunda parte (C: 14 18)na qual
I se decreve a viagem pelo deserto e o temor dos povos vizinhos
(1 4 -1 6 );
II e o ocupao da terra de Cana, sob o governo de Deus eterno
(17 18).

1. Ento Moiss e os filhos de Israel entoaram este cntico ao Senhor


dizendo:

A
I Quero cantar ao Senhor, o altssimo:
Carros e cavalos, precipitou-os no mar.
2. Meu vigor e minha fortaleza o Senhor,
Ele que me salvou.
Ele o meu Deus; hei-de celebr-lp;
O Deus de meu pai, hei-de louv-lo.
292 ---- M oiss ( x. 15) 3-15

Guerreiro o Senhor:
Senhor o seu nome.
4 Aos carros de Far& e ao seu exrcito, lanou-os no mar,
Os seus melhores capites, enguliu-os o Mar Vermelho.
5 Afogaram-nos as ondas;
Desceram at ao fundo, como uma pedra.

III 6 A vossa destra. Senhor, soberano na potncia,


A vossa destra, Senhor, aniquilou o inimigo.
7 E na vossa excelsa majestade destrustes os vossos adver
srios:
Desencadeastes a vossa clera que os devorou, como
palha.
8 Ao sopro do vosso furor amontoaram-se as guas,
Pararam, como um dique, as ondas que corriam,
Coagularam as vagas no seio do mar.

IV 9 Dissera o inimigo: Hei-de persegui-los, alcan-los,


Repartir-lhes os esplios; fartar-se- a minha vingana.
Desembainharei a minha espada,
E minha mo h-de despoj-los .
10 Sopraram os vossos ventos: sepultou-os o mar;
Afundaram como chumbo
Nas guas impetuosas.
B
11 Quem h entre os deuses, semelhante a Vs, Senhor,
Quem h semelhante a Vs, augusto em santidade,
Venerando e louvvel, operador de prodgios?
12 Estendestes a vossa destra:
Tragou-os a terra.
13 Pela vossa graa conduzistes o povo por Vs resgatado;
E com o vosso poder os guiastes
vossa santa morada.
C
I 14 Ouviram os povos e tremeram:
Dos habitantes da Filistia apoderou-se o pavor;
15 Aterrorizaram-se os prncipes de Edom;
E o medo salteou os chefes de Moab;
Estarreceram todos os moradores de Cana,
Moiss (x. 15), 16-18 293

16. Saltearam-nos o espanto e o horror.


Pela fortaleza do vosso brao
Ficaram imveis como uma pedra.
At que passasse o vosso povo, Senhor,
At que passasse o povo que adquiristes.

II 17. Vs os introduzistes e plantastes na montanha da vossa


propriedade.
No lugar que preparastes para a vossa morada, Senhor,
N c santurio, Senhor, que fundaram as vossas mos.
18. Eternamente e para sempre h-de reinar o Senhor.

2 fortaleza, em hebreu zimrati) (cf. o rabe damir forte ), "'vigor,


fortaleza ; as verses traduzem cntico, louvor (zimrQi) palavra derivada de
outra raiz). Cf. Joon, Gram. hebr. 89 n.
3 guerreiro, letra homem de guerra, de combate , figura potica
o ara exprimir a potncia de Deus.
5 8 N ote-se a abundncia e variedade de imagens com que se des
creve a destruio dos egpcios.
10 O sopro do vento basta para exterminar os inimigos vidos de
presa e de morticnio.
11 entre os deuses, isto , entre aqueles que os homens chamam de
deuses e como deuses veneram.
12 tragou-os a terra: a terra aqui empregada por uma de suas
partes, o Mar Vermelho; no se trata aqui da morte de Cor e companheiros (Num.
16, 32).
14 16 O poder de Deus manifestado durante a viagem dos israelitas
pelo deserto, descreve-se atravs do terror que se apoderou dos povos vizinhos
e dos cananeus.
17 nas montanhas de vossa propriedade, isto , nas regies montan
sas de Cana que Deus de modo especial declarou suas.

CNTICO DE M O I S S
Deut. 32, 1 45

OS B E N E FC IO S D E DE U S, A IN F ID E LID A D E E OS CASTIGOS DO POVO

Depois de predizer a Moiss a futura infidelidade do povo, mandou-lhe Deu3


que escrevesse um poema no qual os psteros pudessem conhecer a c
lera e vingana de Deus (Deut. 31, 16 21). Este objetivo determina
o argumento e a diviso do poema. Depois do promio,
I em que Moiss exorta os Israelitas a opvir (1 3) e indica que
o argumento de seu poema fidelidade e a justia de Deus
e a perversidade do povo (4 6),
294 Moiss (Deut. 32) 1-8

II descrevem-se os grandes benefcios jeitos por Deus aos Israelitas


(7 14d): eleio (8 9), proteo no deserto (10 12), rique
zas da terra de Cana (13 14d); a seguir,
III enumeram-se os pecados do povo: apostasia do verdadeiro Deus
e culto dos dolos (14c 18); por isso,
IV Deus ameaa castigos: sero entregues s mes dos inimigos
(19 25);
V no sero, porm, de todo destrudos para que os gentios, in
sensatos e maldosos, no atribuam a si a vitria (26 35);
antes,
V I com estes castigos levar Deus os Israelitas a reconhec-lo como
nico Deus verdadeiro (36 39),
V II e punir terrivelmente o orgulho dos gentios (40 43).

I 1. Escutai, cus que vou falar;


Oua a terra as palavras de minha boca.
2. Caia, como a chuva, o meu ensinamento;
Destilem, como orvalho, as minhas palavras,
Como chuvisco na verdura,
Como gotas de gua na relva.
3. Pois vou proclamar o nome do Senhor:
Dai glria ao nosso Deus.
4. o Rochedo: perfeitas so as suas obras;
Porque justos so todos os seus caminhos.
Fiel Deus e sem iniqidade:
Justo e reto.
5. Pecaram contra Ele os filhos degenerados,
A gerao depravada e perversa.
6. Assim retribues ao Senhor,
Povo nscio e insensato?
No Ele teu pai, teu criador,
No foi Ele que te fez e plasmo ?

II 7. Lembra-te dos dias de antanho,


Recorda os anos, de gerao em gerao:
Interroga o teu pai e ele te informar,
Os teus ancios e eles te diro:
8. Quando, entre as naes, distribuiu as terras o Altssimo,
Quando disseminou os filhos de Ado,
Fixou os limites dos povos,
Segundo o nmero dos filhos de Tsrael.
M o iss (Deut. 32) 9-19 ------ 295

9. Porque a poro do Senhor o seu povo,


Jacob o quinho de sua herana.
10. E m terra deserta o encontrou,
Em lugar selvagem, entre os uivos da solido.
E o acalentou e prestou-lhe os seus cuidados,
E o guardou como a pupila de seus olhos.
11. Como a guia que incita a sua ninhada,
E voeja por cima dos filhotes,
Assim estendeu Ele as suas asas, e o impolgou,
E o transportou nas suas plumas.
12. S o Senhor o conduziu,
Nem havia com Ele deus estranho.
13. Levou-o a uma terra alta,
Alimentou-o com o fruto dos campos,
Deu-lhe a sugar o mel do rochedo,
E o leo das penhas mais duras;
14. A manteiga das vacas e o leite das ovelhas,
Com a gordura dos carneiros e dos cordeiros,
Os touros de Basan e os cabritos,
Com a flor da farinha de trigo;
E bebeste o sangue da uva, o vinho generoso.

III Comeu Jacob e fartou-se,


15. Engordou o amado e recalcitrou.
Ficaste pingue, cevado, obeso.
E abandonou a Deus, seu Criador,
E desprezou o rochedo de sua salvao.
16. Provocaram-no com deuses estranhos,
Irritaram-no com suas abominaes.
17. Ofereceram sacrifcios aos demnios que no so deuses,
A deuses que desconheciam,
Deuses novos, vindos recentemente,
Que no haviam adorado os vossos pais.
18. E abandonaste o Rochedo que te gerou,
E esqueceste o Deus teu Criador.

IV 19. Viu isto o Senhor e sentiu nusea,


Irritado pelos seus filhos e filhas.
2 9 6 M o iss (Deut. 32) 20-30

20. E disse: Esconderei deles a minha face;


Verei o fim que os espera;
E uma raa perversa;
So filhos em que no h boa f.
21. Provocaram-me com aquilo que no deus,
Irritaram-me com seus dolos vos;
Eu os provocarei com aquilo que no um povo
E os irritarei com uma nao insensata.
22. Acendeu-se o fogo de minha clera,
Que h-de arder at s profundezas do Scheol,
Que h-de devorar a terra e os seus frutos
E abrasar os fundamentos das montanhas.
23. Neles acumularei males sobre males,
Contra eles despedirei todas as minhas flechas.
24. Sero consumidos pela fome, devorados pela febre,
E pela peste mortfera.
Contra eles enviarei os dentes das feras
E o veneno dos que serpeiam na terra.
25. Por fora, os devastar a espada,
Por dentro, o pavor,
O mancebo como a donzela
A criana de peito como o ancio.

V 26. Eu diria: Dissip-los-ei,


Apagarei dentre os homens a sua memria ,
27. Se no receara a jactncia do inimigo;
No fosse caso se iludissem os seus adversrios,
E dissessem: Foi nossa mo que venceu,
No foi o Senhor quem fez estas coisas .
28. Porque uma nao insensata,
Neles no h inteligncia.
29. Se foram sbios, haveriam de compreender,
Haveriam de considerar o fim que os espera:
30. Como pode um homem perseguir mil,
E dois pr em fuga dez mil,
Se no os houvera vendido o deus deles,
Se no os houvera entregue o Senhor?
Moiss (Deut. 32) 31-41 297

31. No semelhante ao nosso Deus, o deus deles:


Que o atestem os nossos prprios inimigos.
32. A sua vinha provm da vinha de Sodoma
E dos campos de Gomorra.
As suas uvas so uvas venenosas,
Amargam os seus cachos.
33. Veneno de drages o seu vinho,
Peonha virulenta de vboras.
34. No tenho acasc guardadas todas estas coisas,
Seladas nos meus tesouros ?
35. A mim pertence o castigo, a mim a vingana,
No dia em que vacilaram os seus ps.
Perto est o dia de sua desgraa,
E aproxima-se o seu destino fatal.

VI 36. O Senhor defender o direito do seu povo,


E se apiedar dos seus. ser vos.
Quando vir que se exgota a sua fora,
E desfalecem escravos e livres.
37. Dir: Onde esto os seus deuses,
O Rochedo em que buscaram refgio?
38. Os que comiam a gordura de suas vtimas,
Bebiam o vinho de suas libaes?
Levantem-se e venham em vosso socorro
E vos estendam a sua proteo.
39. Vede agora que Eu, s Eu sou Deus,
E no h deus fora de mim.
Sou eu quem tira e quem restitui a vida,
Eu quem fere, e eu sou quem cura,
E ningum se poder subtrair a meu poder.

V II 40. Sim, aos cus levanto a minha mo


E digo: Eu sou o que vive eternamente:
41. Quando afio o raio de minha espada,
E quando para o julgamento se preparar a minha mo,
Tirarei vingana de meuS adversrios,
E darei o pago aos que me tm dio.
298 ---- M o iss (Deut. 32) 42-43

42. Embriagarei de sangue as minhas flechas,


E a minha espada devorar as carnes:
D o sangue dos mortos e dos cativos,
Da cabea dos chefes inimigos .
43. Aclamai, naes, o seu povo:
Porque Ele h-de vingar o sangue dos seus servos,
E tomar vingana de seus inimigos,
E reconciliar a sua terra e o seu povo.

4
Rochedo: Com esta metfora repetida muitas vezes inculoa o poeta
que Deus refgio poderoso de seu povo (cf. w . 15, IS, 30, 31, 37; Ps. 17 (18, 3
e outros).
5 filhos degenerados: o tex to massortico ( peco u contra ele, no os
seus filhos (mas) mas a ndoa deles ) est alterado; ben(y) mm: filhos que des
dizem da natureza de filhos, degenerados.
8 jixou os limites dos povos: na opinio de alguns,"povo s so as tri
bos de Israel (cf. Gen. 28, 3; 48, 4 etc.); na de outros: Deus ao dividir toda a terra
levou em considerao os israelitas, aos quais reservou antecipadamente um
regio determinada, a terra de Cana.
13 levou-o a uma terra ata: isto , f-lo caminhar vitorioso por lugares
seguros (cf. Ps. 17 (18). 34; Is. 58, 14; Hab. 3, 19).
do rochedo.. . das penhas mais duras: as montanhas da Palestina,
ainda que muito pedregosas, so, por Providncia de Deus, ricas do que h do r:f-
lhor (cf. Dt. 8, 7 10; 1 Sam. 14, 25 sgs.).
14 touros de Basan: cf. Ps. 21 (22), 13.
15 - o amado, em hebreu yesrn, forma diminutiva (hipocorstiei,;
c nome de Israel.
2835 - deve entender-se com mais acerto dos gentios. Descreve-se
aqui a su a arrogncia, insensatez e malcia que os levam a juzos errados.
30 o Deus deles, literalmente: o Rochedo deles .
31 que o alestem: experimentaram muitas vezes o poder invencvel
do Deus de Israel.
32 A sua vinha, a dos gentios (que aqui se apresentam sob a imagem,
da vinha, como muitas vezes Israel: v. g. Is. 5, 1 7; Ps. 79 (80), 9 17) corrom
pida e perversa como a de Sodoma e Gomorra. Por isto tambm os gentios me
recem castigo e sero punidos.
34 estas coisas, isto , a perversidade e malcia dos gentios so reco
lhidas por Deus e, como os documentos antigos, conservam-se nos tesouros (er
rios) (cf. Os. 13, 12; lob. 14, 17) para que deponham contra eles o seu testemunho
no dia do juzo.
42 do sangue: o sangue de que se embriagam as flechas de Deus
o sangue dos mortos, e a sua espada h-de devorar a carne das cabeas deles.
43 a predio do triunfo de Israel, que, por algum tempo ser cas
tigado, mas depois da correo e p urificao, ser pelo Senhor protegido o libertado .
A na (1 Reg.) 1-6------ 299

CNTICO DE A NA
1 Reg. (Sam.) 2 ,1 10

O SENHOR A B A T E OS SOBERBOS, E X A L T A OS HUM ILDES

Ana, mulher de Elcana, depois de haver consagrado a Deus o filhinho Sa


muel, entoa um hino de ao de graas pelo benefcio com que o Senhor
a livrou do oprbio da esterilidade. Depois do promio,
I em que se anuncia o argumento do poema (I).
II celebra a grandeza, o poder e a bondade de Deus (2 10a): Deus
nico e poderoso tudo conhece e julga todas as aes (2 3);
eleva os fracos, confunde s soberbos, como se v pelo confronto
dos destinos de uns e de outros (4 8d); governa com seu poder
todo o mundo (8 10a);
III prediz profUieamente o juzo universal de Deus e a potncia
do rei ungido, isto ,_ do Messias (10b d).
Este c&ntico apresenta muita afinidade com o Magnificat, que a Virgem
Maria entoou para louvar a Deus em circunstncias semelhantes.

1. E Ana orou e disse:

I Exulta o meu corao no Senhor.


E no meu Deus exalta-se a minha fora,
Dilata-se a minha boca contra os meus inimigos,
Porque me regozijo do vosso socorro.

II 2. No h santo como o Senhor;


Nem outro h fora de Vs,
Nem rochedo semelhante ao nosso Deus.
3. No multipliqueis as palavras orgulhosas,
Nem de vossa boca saia linguagem arrogante.
Deus que tudo sabe o Senhor,
Por Ele so pesadas as aes.
4. Os arcos dos fortes so partidos,
de fora cingem-se os fracos.
5. Os saturados assalariam-se por po,
E os famintos levantam mo do trabalho.
Sete vezes d luz a estril,
E a me de muitos filhos definha.
6. O Senhor d a morte e a vida.
Faz descer ao Scheol e de l voltar.
300 -----Ana (1 Reg.) 7-10

7. O Senhor empobrece e enriquece,


Humilha e exalta.
8. Levanta do p o desvalido,
E do esterco eleva o indigente,
Para dar-lhe assento entre prncipes,
E assinar-lhe um trono de glria.
D o Senhor so as colunas da terra,
Sobre elas assentou o mundo.
9. Guarda os passos dos seus santos,
Mas os mpios perecero nas trevas.
No pela sua robustez que forte o homem:
Esmagar o Senhor os seus adversrios.

III 10. Trovejar nos cus o Altssimo;


Julgar o Senhor os confins da terra.
Dar poder ao seu Rei,
E sublimar a fora de seu Ungido.

1 exalta-se a minha fora: d-se-me fortaleza e poder contra os me


s. iversrios (cf. Ps. 74 (75), 5; 88 (89), 18, 25; 111 (112), 9).
dilata-se a minha boca, para falar em alta voz. Cf. Ps. 34 (35), 21.
3 Deus que tudo sabe, no original, o hebrasmo Deus da cincia .
5 os saturados, . cf. Luc. 1, 53.
8 as colunas da terra, segundo os antigos semitas a terra era suste
tada sobre colunas postas no mar (cf. Ps. 74 (75), 4; Job, 9, 6). Deus que as ps
o supremo senhor do mundo.
10 trovejar nos cus: o trovo o sinal que anuncia o advento de De
juiz. Cf. Ps. 17 (18), 14.
confins da terra: como nos Salmos messinicos esta expresso in
dica a universalidade do reino do Messias (cf. Ps. 2, 8; 71 (72), 8 e outros). O rei,
pois, e o Ungido o Messias.

CNTICO DE DAVI D

1 Par. 29, 10 18

SO VOSSAS, SEN H OR, TODAS AS COUSAS

No fim da vida, David, depois de falar, numa assemblia solene do povo,


sobre as coisas oferecidas por ele e pehs prncipes, para a construo
do templo, canta, alegre, os louvores de Deus, fonte de todo o bem. Ben
diz a Deus (10) pela sua suprema majestade, pelo seu domnio sobre
iodo mundo e sobre o prprio rei (11) e por que dEle provm todos os
bens (12); t por isto} digno de louvor.
Davi d (I Par.) 10-13; Tobias (Tob. 13) 2 301

10. E David louvou o Senhor diante de toda a multido, dizendo:

Bendito sois, Senhor, Deus de Israel, nosso pai,


De eternidade em eternidade.
11. A Vs, Senhor, a magnificncia e o poder,
E o esplendor e a glria e a majestade.
Tudo o que h, no cu e na terra, vosso,
Vossa a realeza, Senhor, vosso o prncipe que acima
de todos se eleva.
12. De Vs as riquezas e a glria,
E dominais tudo com o v osso imprio.
Nas vossas mos, a fora e o poder,
Nas vossas mos, o engrandecer e consolidar todas
as cousas.
13. Agora, pois, Deus nosso, ns Vos celebramos,
E louvamos o vosso nome glorioso.

11 o prncipe.. literalmente: (vosso ) aquele que se eleva com


chefe sobre todas as cousas ; tambm o rei recebeu de Deus a sua dignidade e poder.

CNTICO DE T O B I A S
Tob. 13, 2 9 (na Vulgata 13, 1 9)

CONVERTEI-VOS AO SENHOR QUE CASTIGA E SALVA

Velho, no exlio, Tobias, aps a volta do filho e a recuperao da vista, agra~


dece e louva a Deus.
I Celebra a Deus que d o bem e o mal (2);
II exorta os Isrmlitas a louvarem a Deus no exlio e a se conver
terem a Ele de todo o corao, para receber a sua graa (3 7);
III ele louvar sempre a Deus e manifestar o seu poder para que
se convertam os pecadores (8 9).
A traduo feita do texto grego (Cd. B) que um pouco diferente da
Vulgata latina; a numerao dos versculos obedece ao texto grego
(cf. os Setenta, ed. Rahlfs).

I 2. Bendito Deus que vive eternamente;


A todos os sculos se estende o seu reino.
Ele castiga e se apieda,
Leva ao Scheol e dele retira;
E ningum se subtrai s suas mos.
gQ2 ---- Tobias (T ob. 13), 3-9; Judith (JdL 16)

II 3. Celebrai-O, filhos de Israel, em face das naes;


Que entre elas Ele nos dispersou.
4. Manifestai a sua grandeza,
Cantai os seus louvores diante de todos os viventes.
Ele o Senhor nosso e Deus;
o nosso pai para sempre.
5. Castiga-nos pelas nossas iniquidades,
E de novo se compadece e Vos reunir de todas
as naes,
Entre as quais andais dispersos.
6. Se vos converterdes a Ele de todo o corao e de toda
a alma,
E andardes com sinceridade na sua presena,
Voltar ento a Vs,
E no Vos esconder a sua face.
7. Considerai o que Vos h-de fazer,
E celebrai-o boca cheia.
E bendizei ao Senhor justo
E publicai os louvores do rei dos sculos.

III 8. Eu o celebro na terra de meu cativeiro,


E a uma nao pecadora manifesto o seu poder e
sua grandeza.
Convertei-vos, pecadores, e fazei o que justo na sua
presena;
Confiai que convosco ser benvolo e usar de mi
sericrdia.
9. Direi os louvores de meu Deus e do rei do cu,
E por sua grandeza exultar minha alma.

CNTI CO DE JUDITH

Judith 16, 13 17 (Vulg. 16, 15 21).

O SENHOR, C R IA D O R DO U N IV E RSO , PROTEGE 0 SEU POVO

Morto Hotofernes e libertada a cidade de Betulia, Judith, na presena de


todo o povo, d graas a Deus (Judith 16, 1 17, L X X ) . A princpio
descreve sumnamente a expedio dos inimigos, a morte de Holo-
fernes, a vitria dos Israelitas (1 12, versculos que no foram
includos no cntico do Brevirio Romano), em seguida
Ju dith (Jdt 16) 13-17 303

I louva o poder de Deus, Criador do mundo (13 15b) e


I I mostra como Deus protege os piedosos mas destina s penas
eternas os inimigos do seu povo (15c 17).

A traduo proposta feita do texto grego, levando em considerao o texto


da Vetus latina; a numerao dos versiculos, segundo as edies do
texto grego.

13. Quero cantar um hino ao Senhor,


N ovo hino quero cantar ao meu Deus.
Grande sois, Senhor, e glorioso,
Admirv el no vosso poder; ningum vos sobrepuja.
14. A Vs sirvam todas as vossas criaturas,
Porque Vs dissestes e elas foram feitas,
Enviastes o vosso esprito e foram criadas,
E nenhuma resiste vossa palavra.
15. As montanhas e as guas agitam-se nos seus fundamentos,
As pedras derretem-se, como cera, ante a vossa face.

II Mas aos que Vos temem


Sois propcio.
16. Pequeno todo sacrifcio em odor de suavidade,
De somenos valor toda a gordura a Vs oferecida
em holocausto;
Mas o que teme o Senhor
Ser grande em todas as coisas.
17. Ai das naes que se insurgirem contra o meu povo:
Delas, no dia do juzo, se vingar o Senhor dos
exrcitos.
Entregar as suas carnes ao fogo e aos vermes.
E ho-de chorar numa dor eterna.

14 dissestes e foram feitas: cf. Ps. 32 (33), 9.


15 16 As palavras sois propicio. . . teme o Senhor faltam na Vul
gata (por homoioteleuton).
15 .s montanhas. .. agitam-se: cf. Ps. 96 (97) 5.
16 Cf. 1 Sam. 15, 22; Ps. 39 (40), 7; 50 (51), 18; Os. 6, 6.
17 fogo e vermes: cf. Is. 66, 24.
304 liclesistico (Etl. 36), 1-12

CNTICO DO ECLESISTICO

Ecl. 36, 1 16

VENHA O VOSSO R E IN O

0 sbio pede a Deus que, humilhada a soberba dos gentios, faa vir o tempo
desejado da restaurao do povo.
I Mostre Deus, vencendo, as naes estrangeiras que o nico
Deus verdadeiro (1 5);
II como em outro tempos, tambm agora oprima os inimigos e
esmague os prncipes contrrios (6 12);
II I rena o povo disperso,, tenha piedade de Jerusalm, encha o
teinph da glria (messinica) (14 16).
A traduo feita do texto grego (cod. B), levando em considerao tambm
o hebraico. A numerao dos versculos a da Vulgata.

I 1. Piedade de ns, Deus do Universo, volvei para ns o vosso


olhar,
2. E infundi o vosso temor em todas as naes.
3. Levantai vossa mo contra os povos estranhos,
Para que experimentem o vosso poder.
4. Como vista de seus olhos demonstrastes em ns a vossa
santidade,
Assim tambm nossa vista mostrai neles a vossa
glria!
5. Para que reconheam, como ns reconhecemos,
Que, fora de Vs, Senhor, no h outro deus.

II 6 Renovai os prodgios e reproduzi as maravilhas;


7. Glorificai vossa mo e vosso brao direito.
8. Despertai a vossa clera e expandi o vosso furor;
9. Suprimi o adversrio e aniqilai o inimigo,
10. Acelerai o tempo e fixai o termo,
Para que narrem os vossos grandes feitos.
11. Pela chama da clera seja devorado o que tentar fugir,
E precipitem-se na runa os que afligem o vosso povo.
12. Esmagai a cabea dos prncipes inimigos,
Que dizem Ningem h fora de ns ,
Eclesistico (Ecl. 36), 13-16; Isaas (Is. 12), 1 ----- 305

III 13. Reuni todas as tribos de Jacob,


E restitu-lhes, a sua herana, como nos-dias de antanho.
14. Piedade, Senhor, do vosso povo, que leva o vosso nome,
E de Israel a quem chamastes primognito.
15. Piedade da cidade santa de Jerusalm,
D o lugar de vossa morada.
16. Enchei Sio de vossos louvores,
E de vossa glria, o vosso templo.

4 demonstrastes a vossa santidade, p u n in d o os p eca d os c o m e t id o s p


povo. C f. E z. 28, 22; 38, 23.
6^ 9 E m p re g u e D e u s t o d o o seu p o d e r p ara d estru ir os in im ig os.
10 acelerai o termo. . . o tempo, isto , te m p o m essin ico e m q u e se
h o -d e reu n ir 'os rem a n escen tes d o p o v o disperso p e lo m u n d o (v . 13) e se h -d e
m a n ifesta r n o te m p lo a g lria d o S e n h o r (v . 16; c f. A g g . 2, 9).
11 pela chama da clera seja devorado: cf. 4 R e g . 1, 10 12.
12 a cabea dos prncipes inimigos, isto , d o s Selueid as d a S ria ,
q u e n a q u e la p o ca (p rin cp ios d o sc. 2, a . C . ) , h a v e n d o o c u p a d o a P a lestin a , ten
ta v a m im p o r aos ju d e u s os cu lto s e os co stu m es h elen sticos. O te x t o h e b ra ico
te m d os p rn cip e s de M o a b , referidos sim b lica m e n te p o r t o d o s in im ig os. C f.
N u m . 24, 17.
Ningum h fora de ns: cf. Ls. 47, 8 .1 0 (d a so b e r b a d e B a b il n ia ).
13 S o b r e a reu n i o d e to d a s as trib os n a era m essin ica, cf. Is. 11,
11 16; J e r .. 3, 18.
14 Israel chamado com o nome d e seu D e u s p o v o d e I a h w e h .
primognito: c f. E x. 4, 22 : Ier. 31, 9.

CNTICO DE I S A AS
Is. 12, 1 6
JBILO DO POVO RESGATADO

Depois de haver descrito grandiosamente nos cc. 7 11, o advento do M es


sias Emanuel e a sua obra, conclui esta srie de vaticnios com louvores
e aes de graa.
1 0 povo remido celebra a Deus, seu libertador (1 2);
II Os Israelitas, haurindo a gua das jontes da sahao, anun
ciam a todos os povos os altos feitos e a grandeza do Deus de
Israel (3-6).

1. E naquele dia dirs

Graas vos dou, Senhor; estveis irritado contra, mim,


Mas se aplacou a vossa clera e me consolas tes.
306 ----- Isaas (Is. 12) 2-6; Ezequias (Is. 38), 10

2. Vde: Deus minha salvao,


Terei confiana e no temerei:
Que o Senhor minha fora e minha fortaleza,
E para mim se tornou Salvador.

II 3. E com alegria haveis de haurir as guas


Das fontes de salvao;
4. E direis naquele dia:
Dai graas ao Senhor e aclamai o seu nome;
Publicai entre os povos os seus grandes feitos,
Anunciai que excelso o seu nome,
5. Cantai hinos ao Senhor que fez cousas gloriosas;
Que isto se divulgue em toda a terra.
6. Exultai e louvai os que morais em Sio,
Porque grande, no meio de vs, o Santo de Israel.

2 minha fortaleza, em hebreu zimr(i); of. Eg. 15, 2; Ps. 117 (118),
14; Jou on , Gram. hebr. 89 n.
3 fontes de salvao, ab u n d a n te s o perenes, signi f ica m a g ra a e a b n
o d a era m essin ica of. I o h . 4, 13; 7, 37 39 ; A p o o . 7, 17; 21, 6.
C o s t u m a v a ca n ta r-se este v e rso na festa d o s T a b e r n cu lo s e n q u a n to
se d e rr a m a v a n o a lta r a g u a le v a d a d a fo n te d e S ilo.
6 S a n to d e Israel: cf. P s. 70 (71), 22; 7 7 (78), 4 1 ; 88 (89), 19.

CNTICO DE EZEQUIAS

Is. 38, 10 22

ANGSTIA DO REI MORIBUNDO, ALEGRIAS DO REI RESTABELECIDO

Convalecidn de enfermidade mortal (s. 38, 1 5) o rei Ezequias

I rejere os sentimentos e as suas queixas durante a doena e ante


o receio da morle iminente (10 14 );
I I considerando o beneficio da cura, irrompe em alegria e ao
de graas (1 5 20).

I 10. Eu dizia: N o meio de meus dias,


Vou-me s portas do Scheol,
Defraudado do resto dos meus anos.
Ezequias (Is. 38), 11-20 ----- 307

11. Eu dizia: J no hei-de ver o Senhor,


Na terra dos vivos;
J no v erei homem algum,
Entre os habitantes da terra.
12. Desfeita ser a minha habitao
E levada para longe de mim como uma tenda de
pastores.
Como um tecelo, urdia a minha vida,
E ele arrancou-me do fiar.
Dia e noite me atormentais.
13. Gritei at manh.
Ele como um leo partiu-me todos os ossos.
Dia e noite me atormentais.
14. Pipilo como a andorinha,
Gemo como a pomba.
Fatigam-se-me os olhos de olhar para o alto:
Senhor, sofro violncia, ajudai-me.

II 15. Que direi? Ele falou-me, Ele fez!


Completarei todos os meus anos,
Vencida a amargura de minha alma.
16. Os a quem Deus protege, vivem,
E entre eles se completar a vida do meu esprito:
Vs me curastes e me conservastes vivo!
17. Eis que em sade se mudou a minha amargura:
Preservastes a minha vida da fossa de perdio;
E atirastes para trs todos os meus pecados.
18. Por certo, no Vos celebra o Scheol,
Nem canta a morte os vossos louvores;
E os que descem na fossa
No esperam na vossa fidelidade.
19. Celebra-Vos quem vive, sim, quem vive,
Como eu, neste dia.
Aos seus filhos far conhecer o pai
A vossa fidelidade.
20. Salva-me o Senhor;
Cantaremos os nossos hinos,
3 0 8 ----Ezequias (Is. 38); Isaias (Is* 45)

Todos os dias da nossa vida


Na casa do Senhor.

O texto d este c n tic o ach a -se t o a lte ra d o e n o ra ro t o o b s c u r o


sentido que m u ito s p assos d a tra d u o so b e m d u v id o s os.
10 na metade dos meus dias, isto , an tes qu e a v id a chegasse a o te rm o
o rd in rio d o s a n o s; c f. P s. 54 (55), 24 ; 101 (1 02), 25.
11 j no hei-de ver o Senhor na terra: s n e sta v id a p o d e o h o m e m
v e r a D e u s , isto , v e n e r -lo nas solen id ad es d o cu lto , v isita r-lh e o te m p lo , g o za r
d e seus fa v o r e s e b e n e fcio s (c f. P s. 10 (1 1), 7) e con v e rsa r c o m o s h om en s.
12 C o m d uas fig u ras d escre v e a m o rte : a d a te n d a d o b r a d a q u a n d o
os p a stores e m ig ra m e a d a tela, qu e, c o rta d o o fio , en ro la d a p e lo te ce l o , se m
ser a ca b a d a .
13 como um leo, partiu-me, isto , D e u s qu e lhe m a n d o u a en ferm i
d a d e.
15 que direi, isto , c o m o p o d erei expressar c o m p a la v ra s a alegria
e g ra tid o p e la sa d e in esp erad am en te r e cu p e r a d a ?
completarei todos os meus anos, letra seguirei (tra n q ila m en te,
aleg rem en te) p o r t o d o s os m eus an o s qu e ain d a m e resta m p ela v o n ta d e d e D e u s .
vencida a amargura, e m heb reu al [mar,] p re p o si o q u e sig n ifica
ta m b m qu e se fa z algu m a cou sa a l m d e ce rto te m p o o u lugar (c f. L e v . 15,
2 5 ).
16 os a quem protege, este t e x to m u ito o b s c u ro in te rp re ta d o de v r io s
m o d o s. N a tra d u o seguid a, as p a la v ra s dny al(y)em so to m a d a s c o m o
p r o p o s i o relativ a .
entre eles se completar, literalm en te de m o d o q u e c o m p le te ...
a v id a . C f. J o o n , Gram. hebr. 1240).
17 se mudou... a amargura; e m h eb r. mr... mar; n ote-se o jo g o d e
palavras.
atirastes para trs, isto , j no vedes nem cuidais, esquecestes
(cf. 3 Reg. 14, 9; Ez. 23, 35; Ps. 49 (50), 17).
18 O s m o rto s n e m p o d e m lo u v a r a D e u s n o c u lto p b lic o e solen e
(P s. 6, 6; 2f9 (3), 10; 8 7 (88), 12; 113 (115), 17) n e m n o e sta d o e m q u e se e n c o n tr a m
a n tes d a m o rte de C risto, re ce b e m os b e n e fcio s de D e u s, c o m o q u a n d o se a c h a v a m
n a terra (c f. P s. 87 (88), 6).

CNTICO DE I S A A S

Is. 45, 15 2 6

CONVERTAM-SE TODOS OS P OVOS AO SENHOR QUE O NICO DEUS


VERDADEIRO

Depois de haver predito no comeo do captulo 45 que o rei Ciro havia de


libertar os exilados (v. 13), o projeta
Isaas (Is. 45), 15-21-------309

I pondero.; a grandeza desse beiiejcio (15 17), em seguida


I I introduz o prprio Deus falando e expondo seus secretos de
sgnios (1 8 2 5 ): s Ele Deus sbio (1 8 1 9 ); de h muito,
na sua sabedoria, havia predito estas coisas (20 2 1 ); por isto,
convertam-se todos os povos ao nico Deus verdadeiro e lhe
prestem obsquio para conseguir a salvao (22 25).

I 15. Em verdade, sois um Deus escondido,


Deus de Israel, Salvador.
16. Confusos esto e envergonhados
Todos os seus adversrios.
Cobertos de ignomnia se foram
Os fabricadores de dolos.
17. Com salvao eterna foi salvo Israel pelo Senhor;
No sofrereis confuso nem vergonha pelo sculos
sem fim.
II 18. Pois assim fala o Senhor, criador dos cus,
O mesmo Deus que formou a terra,
Que a fez e consolidou.
No a criou para ficar vazia,
Formou-a par ser habitada.
Eu sou o Senhor, e no h outro.
19. No falei em oculto,
Em algum lugar obscuro da terra;
No disse descendncia de Jacob:
Haveis de procurar-me em vo!'
Eu. sou o Senhor que promete a justia,
E anuncia a eqidade.
20. Reuni-vos e vinde, aproximai-vos todos
Os que fostes salvos dentre as gentes.
Insensatos so os que levam o seu dolo de madeira,
E invocam um deus que no pode salvar.
21. Enunciai, falai, consultai justos:
Quem anunciou estas coisas desde o princpio?
E desde ento as predisse ?
Por ventura no sou eu o Senhor?
E no assim que no h outro Deus seno eu?
Deus justo e salvador,
No o h fora de mim.
310 Isaas (Is. 45), 22-24; Jeremias (Jer. 31)

22. Voltai-vos a mim e sereis salvos,


Vs, todos os confins da terra.
Porque eu sou Deus e no h outro.
23. Por mim mesmo juro,
De minha boca sai a verdade,
Palavra que no ser revogada:
Diante de mim dobrar todo o joelho,
E prestar juramento toda a lngua.
24. S no Senhor, diro de mim,
H justia e fora,
Dele se achegaro confundidos
Todos os que lhe resistiram.
No Senhor ser justificada e glorificada
Toda a descendncia de Israel .

15 Deus escondido: que age de modo a ns escondido e at agora


desconhecido pelos gentios. Parece que so os prprios gentios que falam (cf.
v. 15). Por isto, muitos autores, em lugar de att(h) preferem ler ittk: contigo
(Israel) est um deus escondido (que ns at agora no conhecemos). A vitria
de Ciro mostrou que Jahweh o nico Deus e Salvador (v. 6).
18 O mesmo Deus, isto , o nico verdadeiro Deus, em hebreu h lhm
vazia, em hebreu th (cf. Gen. 1, 2), palavra que se explica pela
inteno oposta ( para scr habitada ).
19 no... em oculto, como os deuses dos gentios que costumavam
enunciar os seus orculos em escuras cavernas e na presena de poucos iniciados
haveis de procurar-me em vo, isto , sem conhecer os desgnios
de Deus, levados por orculos ambguos ou ainda por mentiras.
20 levam: nas procisses solenes estes deuses so levados , pois tm
ps mas no podem andar (cf. Ps. 113 (115) 15; Bar. 6, 25).

CNTICO DE J EREMI AS

Jer. 31, 10 14

FELICIDADE DO POVO LIBERTADO

Depois de haver predito a restaurao de Israel e a volta das tribos a Jeru


salm, (1 9), Jeremias
I adverte aos prprios gentios para que anunciem a libertao
do povo de Israel (10, 11); a seguir,
II por meio de vrias figuras declara qual ser a felicidade e a
alegria dos que ho-de voltar (12 14).
Jeremias (Jer. 31), 10-14; Trs Mancebos (Dan. 3) ----- 311

I 10. Ouvi, naes, a palavra do Senhor,


E anunciai-a nas ilhas longnquas;
E dizei: Aquele que dispersou Israel, h-de reuni-lo.
E guard-lo, como um pastor, o seu rebanho.
11. Porque o Senhor resgatar Jacob,
E livr-lo- das mos do mais poderoso.

II 12. E ho-de voltar com gestos de alegria montanha de Sio


E correr aos bens do Senhor,
Ao trigo, ao vinho e ao azeite,
s crias das ovelhas e das vacas.
E ser sua alma como jardim regado,
E no continuaro a definhar.
13. Alegrar-se- ento a donzela na dana;
E os moos e os ancios juntos.
E trearei em gozo o seu luto,
E os consolarei e regozijarei, passada a tristeza.
14. E refocilarei com abundncia a alma dos sacerdotes,
E viver o meu povo na fartura de seus bens.

nas ilhas (cf. Ps. 96 (97), 1): nas costas martimas bem remotas.
12 14 Descreve-se a felicidade e a alegria com as figuras
tiradas da felicidade da vida humana. Muitas vezes, nos profetas so elas o sm
bolo da felicidade espiritual e sobrenatural, como bem mostra a sua verificao
no N ovo Testamento.
12 fardim regado, smbolo de amenidade e abundncia.
14 abundncia: a palavra distn ou significa a abundncia (cf. Ps.
64 (65), 12) das oferendas e vtimas de que se podia alimentar no templo o sacer
dote, ou designa os bens da alma, as delcias do esprito (cf. Ps. 35 (36), 9). A l
tima explicao parece prefervel.

CNTICO D O S TRS M A N C E B O S

Dan. 3, 52 88 (L X X )

BENDIZEI TODAS AS O BRAS DO SENHOR AO SENHOR

Os trs mancebos Sidrach, Misach e Abdenago, atirados fornalha


ardente, por sua fidelidade a Deus, e conservados inclumes,
cheios de alegria como se fora uma s boca louvavam, e
glorificavam e bendiziam a Deus na fornalha, dizendo este
cntico que s foi conservado no texto grego. Na -primeira
312 Trs Mancebo s (Dan. 3), 52-63

parte {A : 52 56) so os prprios mancebos que louvam a


Deus; na segunda (B: 57 90) so convidadas a louvar a
Deus todas as obras do Senhor (5 7 ):
I as criaturas celestes (58 63);
I I todas as joras do ar e as vicissitudes do tempo (6 4 7 3 );
I I I iodas as criaturas irracionais que se encontram na terra (7 4 8 1 );
I V todos os homens e principalmente Israel (82 8 7 ); por jim,
V os trs mancebos louvam a Deus pela siia incolumidade e con
vidam aos servos de Deus a louv-lo (8 8 90).
A primeira parte do cntico mais o v. 37, recita-se no Brevirio Romano
nas Laudes I I de Domingo; da segunda parte recitam-se nas
mesmas Laudes I os vv. 57 88, aos quais no jim. se acrescenta
o v. 56. Na parie B depois de cada membro acrescenta-se
louvai-o e sobre-exaltai-o nos sculos , mas esta adio, que aqui
omitimos, teve a sua origem provvel na liturgia do tempo.
- A traduo jeita do texto grego.

A
52. Bendito sois, Senhor, Deus de nossos pais;
E digno de ser louvado e sobre-exaltado para sempre.
E bendito o vosso nome santo e glorioso,
E digno de ser louvado e sobre-exaltado para todo
sempre.
53. Bendito sois no templo de vossa santa glria,
E digno de supremo louvor e glria para sempre.
54. Bendito sois no trono do vosso reino,
E digno de supremo louvor e exaltao para sempre.
55. Bendito sois Vs, cujo olhar penetra os abismos,
Sentado sobre os querubins;
B digno de ser louvado e superexaltado para sempre.
56. Bendito sois no firmamento do cu,
Digno de louvor e glria para sempre.
B

57. Obras do Senhor, bendizei todas ao Senhor,


Louvai-o e sobre-exaltai-o para sempre.

I 58. Anjos do Senhor, bendizei ao Senhor,


59. Cus, bendizei ao Senhor
60. Aguas todas que estais acima dos cus, bendizei ao Senhor;
61. Exrcitos do Senhor, bendizei todos ao Senhor.
62. Sol e lua, bendizei ao Senhor,
. Estrelas do cu, bendizei ao Senhor,
Trs Mancebos (Dan. 3), 64-88 313

II 64. Chuva e orvalho, bendizei ao Senhor;


65. Ventos todos, bendizei ao Senhor.
66. Fogo e calor, bendizei ao Senhor.
67. Algidez e frio, bendizei ao Senhor.
68. Rocios e chuvas, bendizei ao Senhor
69. Gelo e geada, bendizei ao Senhor.
70. Saraiva e neves, bendizei ao Senhor.
71. Noites e dias, bendizei ao Senhor.
72. Luz e trevas, bendizei ao Senhor.
73. Raios e nuvens, bendizei ao Senhor.

III 74. Bendiga a terra ao Senhor.


Louve-o e sobre-exalte-o para sempre.
75. Montanhas e colinas, bendizei ao Senhor.
76. Plantas todas que germinais na terra, bendizei ao
Senhor.
77. Fontes, bendizei ao Senhor.
78. Mares e rios, bendizei ao Senhor.
79. Monstros e tudo o que se agita nas guas, bendizei ao
Senhor.
80. Aves todas do cu, bendizei ao Senhor.
81. Feras e rebanhos, bendizei ao Senhor.
Louvai-o e sobre-exaltai-o para sempre.

IV 82. Filhos dos homens, bendizei ao Senhor.


83. Israel, bendizei ao Senhor.
84. Sacerdotes do Senhor, bendizei ao Senhor.
85. Servos do Senhor, bendizei ao Senhor.
86. Espritos e almas dos justos, bendizei ao Senhor.
87. Santos e humildes de corao, bendizei ao Senhor.
88. Ananias, Azarias, Misael, bendizei ao Senhor.
Louvai e sobreexaltai-o para sempre.

53 54 no templo da vossa santa glria... no trono do vosso reino: na


opinio de alguns significa o sacerdcio e a dignidade real instituda por Deus em
Israel; na de outros, o templo e o trono celeste de Deus. Parece mais provvel
esta explicao.
60 guas... que estais acima do Cu: cf. Ps. 103 (104) 3, 13; 148, 4.
61 todos os exrcitos do Senhor (sebt Yahwe (h) significam aqui os
astros (cf. D t. 4, 19, 17, 3; 4 Reg. 17, 16, etc.).
314 Tis Mancebos (Dan. 8); Habacuc (Hab. 3), 2-5

67 68 fa lta m e m T h e o d o tio n (C o d V a t.), na P e sh itto e n a V e tu s


l tin a . P ro v v e lm e n te p r o v m de o u tr a tra d u o d o m esm o te x to h eb ra ico.
85 servos do Senhor, isto , os le v ita s e o u tro s m in istros d o te m p lo .
86 espritos e almas dos justos: as energias d a in te lig n cia e d a v o n ta d e ,
e t o d o s os a fe to s e a p etites, isto , to d a s as fa cu ld a d e s internas d os ju stos.
87 santos ( hsadim), isto , os p ie d o so s serv o s de D e u s e o s h u m ild es
d e co ra o (nrvm o u niyymm) qu e a D e u s se su b m e te m c o m o b ed in cia .

CNTICO DE H A B A C U C

Hab. 3, 2 19

TERRVEL JU ZO DE DEUS SOBRE O S GENTIOS

Depois de anunciar nos cc. 1 e 2 que Deus havia de castigar severamente os


opressores e injustos, o projeta descreve, num poema sublime,
o advento do Senhor, juiz.
I Tomado de terror pede a Deus que, ao lado das manifestaes
de sua clera, use tambm, da sua misericrdia (2 ); depois,
II descreve um terrvel advento de Deus juiz, a cuja chegada treme
a terra e se aterrorizam os homens (3 7 );
III e o tremendo juzo de Deus relativo terra (8 11),
IV o juzo dos gentios, inimigos de seu povo (1 2 15);
V ante a descrio deste juzo treme o profeta, mas, tranqilo no
meio dos mates, confia em Deus salvador.

1. Orao. D e Habacuc profeta. Segundo o modo das lamentaes (? ).

I 2. Ouvi, Senhor, o vosso orculo,


Vi, Senhor, a vossa obra.
Manifestai-a no decurso dos anos,
N o decurso dos anos tornai-a conhecida;
N o momento da clera lembrai-Vos da misericrdia.

II 3. Deus vem de Theman,


E o Santo da montanha de Pharan.
Sua majestade cobre o cu,
E de louvor est cheia a terra.
4. E como a luz o seu esplendor,
De suas mos saem raios,
Nos quais se oculta a sua potncia.
5. Diante dele marcha a Peste,
E a Febre segue os seus passos.
Habacu c (Hab. 3), 6-16 3 }5

6. Para e faz tremer a terra;


Olha e sacode as naes.
Desconjuntam-se as montanhas eternas,
Prostram-se as colinas antigas:
Sobre elas avana desde a eternidade.
7. Perturbadas vejo as tendas de Cusan,
Tremem os pavilhes da terra de Madian.

III 8. Acaso contra os rios que se irrita, Senhor,


Contra os rios, a vossa clera?
Contra o mar, o vosso furor,
Quando montais nos vossos cavalos,
Nos vossos carros vitoriosos?
9. Desembainhado levais o vosso arco.
De flechas encheis a vossa aljava.
Em torrentes dividis a terra;
10. Ao ver-Vos estremecem as montanhas.
Irrompe uma tromba dgua,
Solta as suas vozes o oceano;
11. Esquece 0 sol a luz do seu nascer;
Na sua morada permanece a lua,
Ante a claridade das vossas flechas que voam,
Ante o esplendor da vossa lana fulgurante.

IV 12. Em clera, percorreis a terra,


Em furor, esmagareis as naes.
13. Sais para salvar o vosso povo,
Para salvar 0 vosso ungido.
Derribais a cumieira da casa do mpio,
E lhe descobris os fundamentos at a rocha.
14. Atravessais com as vossas lanas a cabea d os seus
guerreiros,
Que se atiram para me fazer em pedaos,
E exultam como quem s escondidas devora um pobre.
15. Precipitais no mar os seus cavalos,
No lodo das muitas guas.

V 16. Ouvi e tremeu a minha carne,


A esta voz fremiram os meus lbios,
Nos meus ossos penetrou a snie,
E titubiaram os meus passos.
316 liabacuc (Hab. 3), 17-19

Tranqilo espero o dia da tribulao,


Que h-de nascer para o povo que nos oprime.
17. Ainda que no florea a figueira,
Nem se carreguem as vinhas de fruto,
Ainda que falte o trabalho da oliveira,
Nem produzam os campos alimento,
Ainda que do redil desapaream as ovelhas,
E dos estbulos, o gado,
18. Eu exultarei no Senhor,
Alegrar-me-ei em Deus, meu Salvador.
19. O Senhor, poderoso, minha fora,
Far que sejam os meus ps semelhantes aos da cora,
E me conduzir para as alturas.

0 te x to d este p o e m a est ba sta n te a lte ra d o ; o sen tid o, p o r causa das


m e t fo ra s fre q e n te s, n o raro o b scu ro . P o r isto, n e m sem pre se p o d e d ar u m a
tr a d u o segura.
1 O se n tid o d a p a la v ra sigynt n o ce rto (cf. P s. 7, 1).
2 orculo p re ce d e n te re la tiv o a o ca stig o d o s in im ig os d o p o v o d e D e u s;
vossa obra: o p r p r io ju z o qu e o p ro fe ta v iu n a v is o.
3 Theman (cid a d e e m E d o m ) e Pharan (d eserto n a reg i o seten trion a l
d a p en n su la sin a tica ) so as regies das quais p a rtiu o p o v o de Israel so b a d ire o
d e D e u s , n a arca, p a ra a co n q u ista d a terra de C an a. D a li ta m b m p a rte agora
o S e n h o r p a ra o ju z o .
4 E stes raios v e la m a potncia ou m a g n ific n cia de D eu s, c u jo a s p e c to
n o p o d e m su p o rta r os hom ens.
6 sobre elas (colin a s) avana desde ioda a eternidade, letra (sob re
as q u a is) os seu s p assos so e te rn o s ; so b re D e u s q u e a v a n a sob re as m on ta n h a s.
C f. A m . 4, 13; M ic h . 1, 3. u m a expresso sim b lic a d a m a jes ta d e etern a
e d o p o d e r d e D e u s.
7 Cusan ( Ksh ) p a re ce q u e Ks} certa reg i o d a A r b ia (c f. J o b .
28, 19): o s q u e m o r a m nas ten d as d o d e serto d a A r b ia tre m em saltead os de m e d o .
11 O te rro r in c u tid o p or D e u s ta n to q u e j n o ap a recem o sol
a lu a ; as tre v a s n o so ilu m in a d as sen o p e lo s fu lgores de D e u s qu e ch ega.
16 tranqilo espero (C f. 1 S am . 25, 9; Is. 14, 7): n o p erg u n to im p a
en te (c o m o H a b . 1, 2 3; 17; 2, 1) at q u a n d o os m au s n os h o -d e op rim ir im p u n e
m en te, m a s e sp e r o tra n q ilo at qu e su rja o d ia d a trib u la o qu e h -d e aflig ir
o p o v o q u e n o s a g rid e (de c u jo ca stig o tra ta m os v v . 13 15).
17 18 ... ainda que a figueira... eu: ain d a qu e se ja m m u ito tris te s
as c o n d i e s p resen tes, eu m e a legro; estou ce rto qu e D e u s n os h -d e s o c o r re r .
19 C f. P s. 17 (18), 33 sgs.; D t , 32, 13; Is. 58, 14.
N o te x to h e b ra ico , acrescen ta-se; A o M e stre de ca n to. C o m in s tr u m e n to s
de c o r d a , p la v ra s qu e se d e v e m e x p lica r c o m o n a in scri o d os S a lm os, n o c o m o
u m in ciso d o v . 19 d o p r p rio C n tic o .
Bem-aventurada Virgem Maria (Luc. X), 46-55 3 17

CNTICO DA BEM-AVENTURA DA V IRGEM MARIA

Luc. 1, 46 55
GLORIFICA MINHA ALMA AO SENHOR

A bem-aventurada Virgem Maria, saudada por Isabel, como " me do meu


Senhor , movida do esprito proftico,
I louva a Deus que, peta sua misericrdia, potncia e santidade,
lhe fez tantas graas que todas as geraes futuras ho-de pro
clam-la bem-aventurada (46 50);
II explica a norma geral de proceder de Deus: eleva os humildes,
abate os soberbos (51 53);
III por fim, preconiza a fidelidade de Deus a Abrao e a
descendentes; cumprindo agora pelo seu filho as promessas que lhes havia fcito{ 54 55).

I 46. Glorifica
Minha alma ao Senhor;
47. E exulta o meu esprito
Em Deus, meu Salvador,
48. Por haver posto os olhos na baixeza de sua serva:
De hoje em diante eis que me chamaro bem-aven
turada todas as geraes,
49. Cumpriu em mim grandes desgnios o Poderoso,
E santo o seu nome.
50. E, de gerao em gerao, se estende a sua misericrdia,
Por sobre os que o temem.

II 51. Expandiu a fora de seu brao;


D ispersou os que se orgulhavam nos pensamentos
de seu corao.
52. Deps do trono os poderosos,
E exaltou os humildes.
53. Aos famintos encheu de bens,
E aos ricos despediu vazios.

III 54. Tomou sob a sua proteo Israel, seu servo,


Lembrado da sua misericrdia,
55., Como dissera aos nossos pais,
Em favor de Abrao e de sua posteridade para sempre.
3 1 8 ----- Zacarias (Luc. 1), 68-78

CNTICO DE Z A C A RI AS

Luc. 1, 68 79

Nascido o precursor, seu pai Zacarias, solta j da mudez a lngua, e ani


mado de esprito proftico,
I louva a Deus pela salvao messinica que, verificados os antigos
valicnios, j chegou trazendo a libertao do pecado e a graa
de uma vida santa e justa (68 75);
II voltando-se em seguida para o filho prediz que ele ser o pre
cursor do Senhor e o mensageiro da salvao que h de trazer
o Messias com a remisso dos pecados (76 79).

I 68. Bendito seja o Senhor, Deus de Israel,


Porque visitou e remiu o seu povo,
69. E suscitou uma fora para nos salvar,
Na casa de David seu servo,
70. Como havia prometido pela boca dos santos,
Dos seus profetas, desde os tempos antigos:
71. Para livrar-nos dos nossos inimigos,
E das mos de todos os que nos tem dio,
72. Para usar de misericrdia com os nossos pais,
E lembrar-se de sua santa aliana;
73. E do juramento que fez a Abrao, nosso pai,
De se dar a ns,
74. A fim de que, sem temor, livres das mos de nossos inimigos,
O sirvamos,
75. Em santidade e justia na sua presena,
Por todos os nossos dias.

II 76. E tu, menino, profeta do altssimo sers chamado;


Porque irs diante da face do Senhor,
Para preparar os seus caminhos,
77. Para dar conhecimento da salvao a seu povo,
Na remisso de seus pecados,
78. Pelas entranhas da misericrdia de nosso Deus,
Com quo noa h de visitar do alto este Sol nascente.
Zacarias (Luc. 1), 79; Simeo (L uc. 2), 29 319

79. A fim de alumiar os que jazem


Nas trevas e nas sombras da morte,
E dirigir os nossos passos,
No caminho da paz.

68 visitou, em hebreu paqad, palavra que se diz de Deus em quanto


tem cuidado dos homens e os enche de graas e dons.
69 Fora que salva (crnu salutis), isto , salvao poderosa e abun
dante.
71 Dos inimigos... que nos tm dio: cf. Ps. 17 (18), 18, 41;
105 (106), 10 etc.
72 com os nossos pais: no s porque as promessas que lhes foram
feitas se cumprem nos seus filhos, mas tambm porque eles, participando dos frutos
da redeno, ho-de entrar no cu.
73 do juramento: cf. Gen. 22, 16 18; 26, 3.
74 75 Os frutos da redeno so a libertao do pecado (74) e a viua
santa e justa (85).
77 Joo ensinar ao povo que o Messias trar a salvao pela remisso
dos pecados. A ndole do reino messinico ser espiritual, no terreno.
78 Esta salvao deve-se s entranhas da misericrdia de Deus, isto
, plenitude ntima da misericrdia com que Deus visita o seu povo.
Sol nascente do alto, em grego, varoXfi, chamado Messias que
grande luz (Is. 9, 2) luz dos povos (Is. 42, 6; 49. 6), sol de justia (Mat. 4, 2), nascente
do atto, isto , vindo do seu alto trono dos cus; Os L X X e a Vulgata tambm em
Zach. 6, 12 trazem Nascente como nome do Messias, onde no hebraico se l smah
( germen ).
79 nas sombras da morte, em hebreu salmawet (deve-se ler salmt?),
"trevas densas ; cf. Ps. 22 (23), 4; 43; (44), 20; 106 (107), 10.
Tambm aqui se indica a natureza espiritual do reino messinico. O
Messias trar a remisso dos pecados (77) e ensinar os homens a viver com retido
e santidade.

CNTICO DE SIMEO

Luc. 2, 2932
O velho Simeo, santo e justo, depois que viu com seus olhos o Salvador e o
tomou nos braos, exultando de alegria, j no deseja coisa
alguma na terra, sabendo que veio o Messias, luz dos gentios e
glria de Israel.

29. Agora sim, Senhor, podeis despedir o vosso serv


Em paz, segundo a vossa promessa.
3 2 0 ----- Simeo (Luc. 2), 30*32

30. Porque viram estes meus olhos,


A salvao que de Vs vem,
31. Que preparastes
Ante a face de todos os povos,
32. Luz que h-de alumiar as gentes,
E glria de Israel, vosso povo.

29 podeis despedir (dimittis): da servido que a vida do homem.


na terra.
31 32 Ante a face de todos os povos: o santo velho entendeu que a
salvao messinica no se destinava s aos judeus, mas, como haviam predito
os profetas, a todos os povos. Para estes, o Messias ser luz que lhes levar a
revelao; para o povo de Israel ser glria, porque a ele prometido, dele nasce
(Ioh. 4, 22; Rom. 9, 4.5) a ele anuncia por primeiro a salvao (Act. 13, 26;
Rom. 1, 16).
NDI CES
NDICE DAS MATRIAS
[Pgs.]

P R E F C IO .................................................................................................................... 5
M OTU PRO PRIO D E PIO PAPA X II: In colidianis precibus...................... 7

IN TR O D U O

I . Os Salmos e o Saltrio............................................................................. 11
1. Gnero e argumento dos Salmos...................................................... 11
2. O livro dos Salmos........................... .................................................. 13
3. Ttulo dos Salmos............................................................................... 14
4. Autores dos Salm os........................................................................... 15
5. Textos e verses dos Salmos............................................................. 17

II. A nova verso latina................................................................................. 19


1. Constituio crtica do texto............................................................ 19
2. linguagem e estilo da nova traduo............................................. 20
3. Estrutura potica e ritm o.................................................................. 22

SOBRE A TRA D U O P O R TU G U E SA ........................................................... 23


SALM OS 1 150.......................................................................................................... 27
C N TICO S D O B R E V I R IO R O M A N O .......................................................... 289
NDICE DOS SALMOS
POR O RDEM ALFABTICA

(Segundo a Vulgata)

SALMOS [P g S .]

119 Ad Dominum cum tribularer............................................................................... 250


27 Ad te, Domine, clam abo.............................. .................. ............................... 65
2 4 A d te, Domine, leva vi animam........................................................................... 60
122 Ad te levavi oculos m eos...................................................................................... 253
28. A fferte D om ino..................... ...................................................................... 66
77 Attendite, popule m eus. . ......... . . . . . . . ............................................................. 152
48 Audite haec, omnes gentes............................................. ................................. 101

118 Beati immaculati................................................................................................... 236


127 Beati omnes............................................................................................................ 257
s i itati quorum remissae......................................................................................... 71
40 Beatus qui intelligit ......................................................... ..................................... 88
I Beatur vir, qui non abiit..................................................................... .. 27
111 Boatur vir, qui tim et................................................... ......................................... 226
33 Benedieam D om inum ..................................................................................... .. 74
102 Benedic, anima mea..., et om n ia ....................................................................... 200
J03 Benedic, anima mea..., Domine D eus............................................... ................ 202
143 Benedietus D om inas............................................................................................. 279
84 Benedixisti;, D om ine................................................... . . . . . ................................ 169
91 Bonum est confiteri............................................................................................... 185

18 Caeli enarrant........................................................................ ............................... 51


J Oantte Domino..., can tate............................ .................................................... 190
149 ( lantate Domino..., laus ejus............ ................................... ............................... 287
vv Oantate Domino..., quia mirabilia........................ . ............. ........................... 193
74 Confitebimur tibi ................................................................................. .. 148
110 Co i teb r tibi..., in consilio......... ........................................... ........................... 225
9 Conitebor tibi..., narrabo......................... ................. .................. ' ................... 36
326 NDICE DOS SALMOS
137 Confitebor tibi..., quoniam audisti................................................................ .... 270
104 Confitemini Domino et invocate........................................................................ 206
135 Confitemini Domino..., confitemini................................................................... 266
106 Confitemini Domino..., dicant qui redem pti... ............................................ 215
117 Confitemini Domino..., dicat nunc Israel......................................................... 233
105 Confitemini Domino..., quis loquetur............................................................... 209
15 Conserva m e .......................................................................................................... 44
115 Credidi..................................................................................................................... 232
4 Cum invocarem..................................................................................................... 30

129 D e profundis.......................................................................................................... 259


43 Deus, auribus n ostris........................................................................................... 93
49 Deus, Deorum Dominus..................................................................................... 103
62 Deus, Deus m eus.................................................................................................. 123
21 Deus, Deus meus, respice.................................................................................... 55
69 Deus, in adjutorium............................................................................................ 137
53 Deus, in momine tu o............................................................................................ 109
71 Deus, judicium tuum ........................................................................................... 140
108 Deus, laudem meam............................................................................................. 220
66 Deus misereatur.................................................................................................... 128
45 Deus noster refugium.............................. ............................................................ 97
82 Deus. quis similis.................................................................................. ................ 165
59 Deus, repulisti nos................................................................................................. 119
81 Deus stetit in synagoga.............................................. ................................... 164
93 Deus ultionum....................................................................................................... 187
78 Deus, venerunt gentes.......................................................................................... 158
114 D ilexi........................................................... ............................................................ 231
17 Diligam te ............................................ ............................................................ 47
38 Dixi: Custodiam.................................................................................................... 84
109 D ixit D ominus....................................................................................................... 223
35 D ixit injustus.......................................... .............................................................. 78
52 Dixit insipiens... Deus de caelo............................................... .................... .. 108
13 Dixit insipiens... Dominus de caelo................................................................... 42
140 Domine, elamavi ad te ......................................................................................... 275
7 Domine, Deus meus............................................................................................. 33
87 Domine. Deus salutis........................................................................................... 173
8 Domin- Dominus noster..................................................................................... 35
142 Domino, exaudi..., auribus.......................... ........................................................ 277
101 Domine, exaudi..., Et clamor meus................................................................... 197
N D I CE DOS S A L M O S 327

20 Domine, invirtute tu a.............................. .......................................................... 54


6 Domine, ne in furore..., miserere........................................................................ 32
37 Domine, ne in furore..., quoniam ....................................................................... 82
130 Domine, non est exaltatum................................................................................. 260
138 Domine, probasti m e............................................................................................ 271
3 Domine, quid multiplicati................................................................................... 29
14 Domine, quis habitat............................................................................................ 43
89 Domine, refugium.................................................................................................. 181
23 Domini est terra.................................................................................................... 59
26 Dominus illuminatio.............................................................................................. 63
22 Dominus regit m e.................................................................................................. 58
92 Dominus regnavit, decorem............................................................................... 186
96 Dominus regnavit, exsultet................................................................................. 192
98 Dominus regnavit, irascantur............................................................................. 194

133 Ecce nunc benedicite............................................................................................ 264


132 Ecoe quam bonum ................................................................................................. 263
58 Eripe me de inimicis.............................................................................................. 117
139 Eripe me, Dom ine................................................................................................. 273
44 Eructavit................................................................................................................. 95
144 Exaltabo te, Deus meus....................................................................................... 281
29 Exaltabo te, D om ine............................................................................................. 67
19 Exaudiat te D om inus.......................................................... ................................. 53
60 Exaudi, Deus, deprecationem............................................................................. 120
63 Exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor................................................ 124
54 Exaudi, Deus, orationem meam et ne despexeris............................................ 110
16 Exaudi, Domine, justltiam.................................................................................. 46
39 Exspectans............................................................................................................. 86
80 Exsultate D e o ......................................................................................................... 162
32 Exsultate, justi...................................................................................................... 72
67 ExsurgatDeus....................................................................................................... 129

86 Fundamenta ejus.................................................................................................. 172

85 Inclina, D om ine.................................................................................................... 170


125 In convertendo...................................................................................................... 255
10 In Domino cionfido.............................................................................................. 39
113 Inescitu.................................................................................................................... 228
30 In te, D omine, speravi......................................................................................... 68
70 In te, Domine, speravi..., in justitia.................................................................. 138
528 N D I C E DOS SALM OS

65 Jbilate Deo.., psalmum dicite........................................................................... 127


99 Jubilate Deo..., servite......................................................................................... 195
34 Judica, D om ine................................................. . . ............................................... 75
42 Judica me, D eus.................................................................................................... 92
25 Judica me, D om ine.................. ............................. . ........................................... 62

121 Laetatus sum.......................................................................................................... 252


145 Lauda, anima m ea................................................................................................. 283
147 Lauda, Jerusalem.................................................................................................. 285
148 Laudate Dominum de eaelis................................................................................ 286
150 Laudate Dominum in sanctis............. ................................................................ 288
116 Laudate Dominum, omnes gentes...................................................................... 233
146 Laudate Dominum quoniam bonua................................................................... 284
134 Laudate, nomen D om ini...................................................................................... 264
112 Laudate, pueri, Dom inum ................................................................................... 227
120 Levavi oculos meos................................................................................................ 251

47 Magnus Dom inus........................... ................................................. .................... 99


131 Memento, Domine, D a v id ................................................................................... 261
56 Miserere mei, Deus, miserere.............................................................................. 114
55 Miserere mei, Deus, quoniam ............................................................................. 112
50 Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam............................. . 105
100 Misericordiam et judicium .................................................................................. 196
88 Misericrdias D om ini..................................................................................... .. 174

126 N isi Dominus aedificaverit.................................................................................. 256


123 N isi quia Dom inus................................................................................................ 254
36 Noli aemulari.......................................................................................................... 79
61 Nonne D eo subjecta.............................................................................................. 121
75 Notus in Judaea..................................................................................................... 149

46 Omnes gentes, plaudite...........................................*............................................ 98

107 Paratum cor meum................................................................................................ 218

72 Quam bonus Israel D eus...................................................................................... 143


83 Quam dileota.......................................................................................................... 167
2 Quare fremuerun t.................................................................................................. 28
41 Quemadmodum desiderat.................................................................................... 91
124 Qui confidunt in D om in o..................................................................................... 255
51 Quid gloriaris in malitia............................................................ ........................... 107
90 Qui habitat.............................................................................................................. 183
79 Qui rcgirt Israel..,.......................... ......................................................................... 101
N D IC E DOS S A L M O S 329

128 Saepe expugnaverunt m e ... , ............................................................................. 258


68 Salvum me fac, D eus........................... .............................................................. 133
11 Salvum me fac, D omine....................................................................................... 40
57 Si vere u tiq u e........................................................................................................ 115
136 Super flumina........................................................................................................ 268

64 Te decet hymnus....................................... ....... .................................................... 125

12 Usquequo, D om ine............................................................................................... 41
73 Ut quid, Deus........................................................................................................ 143

94 Venite, exsultemus D om ino................................................................................. 189


5 Verba mea.............................................................................................................. 31
76 V oce mea ad Dominum..., et intendit m ihi...................................................... 151
141 Voce mea ad Dominum..., deprecatus sum ...................... ............................... 276
NDICE DOS C N T I C O S
P O R OR D E M A L F A B T I C A

(Segundo o Vulgata)

C NTICOS [P g s .]

Audite, caeli (Moiss I I ) .............................................................................................. 293


Audite verbum Domini (Jeremias)............................................................................ 310

Benedicite omnia opera (Trs jovens I ) .................................................................... 312


Benedictus Dominus (Zacarias).................................................................................. 318
Benedictus es Domine (D avid)................................................................................... 300
Benedictus es Domine, Deus patrum (Trs jovens I I ) .......................................... 311

Cantemus D omino (Moiss I ) .................................................................................... 291


Confitebor tibi, Domine (Isaias I ) .............................................................................. 305

Domine, audivi auditionem (H a b a cu c).................................................................... 314

Ego dixi: In dimidio (Ezequias).................................................................................. 306


Exsultavit cor meum (Ana)......................................................................................... 299

Hymnum cantemus (Judith)................................................................................... 302

Magnificat (Virgem M aria)......................................................................................... 317


Magnus es, Domine (Tobias)...................................................................................... 301
Miserere nostri (Jesus Ben-Sir)................................................................................ 304

N une dimittis (Simeo)................................................................................................ 319

Vere tu es Deus absconditus (Isaias I I ) .................................................................... 308

Das könnte Ihnen auch gefallen