Sie sind auf Seite 1von 16

rada Ts202

SHOWER FITTINGS

Deutsch Italiano
English Japanese

Franais Nederlands
ACHTUNG! DIESES THERMOSTAT UND
Rada TS202 thermostat RCKSCHLAGVENTILE AB OKTOBER 1995
NUR NOCH MIT VERCHROMTEN
OBERFLCHEN ERHLTLICH.
ANLEITUNG FR MONTAGE UND UNTERHALT
WIR BITTEN DEN INSTALLATEUR: diese Anleitung unbedingt an seinen Kunden weiterzugeben.

Wichtige Hinweise Beide Varianten knnen zum Mischen von Warm- und
Vorschriften des zustndigen Wasserwerks sind Kaltwasser angewendet werden, oder- solange der
befolgen. Wasserdruck hher als der Dampfdruck ist -auch zum
Mischen van Dampf und Wasser. Variante (a) MUSS
Der Rada TS202 eignet sich zum Mischen van Warm angewendet werden, wenn der Dampfdruck hher als
und Kaltwasser wie auch zum Mischen von Dampf der Wasserdruck ist.
und Wasser.
Wenn nach Variante (b) installiert wird, so ist zu
Der Rada Thermostat ist so zu installieren, dass er prfen ob fr eine Wartung des Rada die ganze
fr Bedienung and Unterhalt leicht zugnglich bleibt. Anlage stillgelegt werden darf, oder ob der Einbau von
GrundstzIich kann der Rada TS202 in beliebiger Vorabsperrungen in die Zuleitungen zum Rada ntig
Lage installiert werden, doch ist zu beachten, dass ist.
RADA RCKSCHLAGVENTILE NUR WAAGRECHT Wenn Sie ber irgend einen Punkt im Zweifel sind, so
UND MIT DEN KAPPEN NACH OBEN in die nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf, bevor Sie die
Zuleitungen eingebaut werden drfen (die Ventilkegel Anlage fertigstellen.
sind nicht federbelastet).
Vor dem Anschliessen des Rada sind die Zuleitungen
Einstellen der Mischwasser-
grndlich durchzusplen. Wenn mit Fremdkrpern im Hchsttemperatur
Wasser oder in Dampf gerechnet werden muss, so
Bei normalen Wassertemperaturen an den Eingngen
empfiehlt sich der Einbau van Filtern. des Rada, bzw. bei normalen Dampfdruck das
Betriebsdrcke Mischwasser in der gewnschten Strke laufen
lassen, den Reguliergriff bis zum Anschlag im
Minimum: Wasser 0.15 bar Uhrzeigersinn drehen und an der ZapfsteIle mit einem
Dampf 0.5 bar Thermometer die Wassertemperatur messen. Falls
Maximum: Wasser 8 bar ntig Hchsttemperatur wie folgt einstellen:
Dampf 7 bar Die Befestigungsmutter (620 42), den Reguliergriff
Im Betrieb drfen die Fliessdrcke beim Mischen von (916 60) und die Zahnkranzbuchse (156 60)
Wasser ein Verhltnis von 1:5 and beim Mischen von abnehmen.
Dampf und Wasser ein Verhltnis von 1:3 nicht Mit verstellbarem Schraubenschlssel oder
berschreiten. Gabelschlssel SW 10 die Thermostatspindel im
Wenn die Leitungsdrcke ungleich sind und entweder Uhrzeigersinn drehen fr hhere Temperatur, bzw. im
der Auslauf gedrosselt ist, oder nicht die volle Gegenuhrzeigersinn fr tiefere Temperatur, bis die
Leistung des Rada ausgentzt wird, so ist zu gewnschte Mischwasser-Hchsttemperatur erreicht
bercksichtigen, dass dies zu einer Erhhung des ist.
Verhltnisses der Fliessdrcke fhrt. Zahnkrenzbuchse wieder montieren und den
Die Leitungen sind so zu dimensionieren, dass der Reguliergriff so aufsetzen, dass er am Anschlagstift
Gebrauch anderer Zapfstellen die Drcke an den (613 69) ansteht und nicht weiter im Uhrzeigersinn
Eingngen des Rada mglichst wenig beeinflusst und gedreht werden kann. Befestigungsmutter anziehen
keinesfalls unter die empfohlenen Minima fallen lsst. und Hchsttemperatur nochmals berprfen.

Anschlsse Vertauschen der Anschlsse oder


Eingnge and Ausgang 2" Innengewinde.
Wechsel des Ausgangs von oben nach
Warmwasser bzw. Dampf am ROT markierten Eingang
unten oder umgekehrt
und Kaltwasser am BLAU markierten Eingang Knnen die Zuleitungen nicht entsprechend den
anschliessen. Diese Markierungen sind nicht zu Markierungen rot und blau angeschlossen werden,
verwechseln mit den Beschriftgungen HOT (warm) so ist der Mischer wie folgt umzustellen:
und COLD (kalt), die als Hinweise fr die Zuleitungen abstellen. Befestigungsmutter und
Temperatureinstellung dienen. Reguliergriff abnehmen. Flanschschrauben Isen und
Durchflussregulierung Oberteil abnehmen.
Steuerhebelschraube (613 71) Isen, Steuerhebel
Der Rada Thermostat dient nur zur Regelung der (159 60) um 180o schwenken und
Mischwassertemperatur. Es sind daher ZUSTZLICH Steuerhebelschraube im gegenberliegenden
ZU INSTALLIEREN: Gewindeloch festschrauben. Thermostat im Oberteil
(a) Absperrventile in beiden Zuleitungen bei um 180o drehen und Oberteil wieder montieren. Darauf
offenem Auslauf oder achten, dass der Mitnehmer am Thermostat in den
usseren Schlitz des Steuerheels eingreift. Wenn
(b) Rckschlagventile in den Zuleitungen and ein ntig Hchsttemperatur einstellen wie in
Absperrventil im Auslauf (geschlossener vorhergehenden Kapitel beschrieben.
Auslaaf).

2
Muss nur von oberem Ausgang auf unteren Ausgang 170 60 Gegenmutter
oder umgekehrt umgestellt werden und bleibt der 171 60 Feststellbuchse
Kaltwasseranschluss am blau markierten Eingang, so 190 08 Gehuse (Bronze)
ist der Steuerhebel in seiner ursprnglichen Postion 190 08 Gehuse (Chrom)
zu belassen und nur der Thermostat im Oberteil um 193 08 Kegel
180o zu drehen und dann das Oberteil ebenfalls um 195 08 Kegeldichtung (fr Warm-und Kaltwasser)
180o gedreht wieder zu montieren. 195 11 Kegeldichtung (fr Dampf und Wasser)
196 08 Kappe (Bronze)
Unterhalt 196 08 Kappe (Chrom)
Regelmssige Wartung erhlt den Thermostat 556 47 Stift
funktionsfhig. In Gegenden mit stark kalkhaltigem 602 08 Flanschschrauben (Bronze)
Wasser wird die Reinigung in krzeren Abstnden 602 08 Flanschschrauben (Chrom)
ntig sein als anderswo. Ein fteres Hin- und 610 91 Kegelschraube
Herbewegen des Reguliergriffs hilft dazu, ein 613 71 Stauerhebelschraube
Festsetzen der Innenteile durch Kalkablagerungen zu 620 42 Befestigungsmutter
verhindern. Wenn sich dabei der Schieber frei 623 22 Stopfbuchse
bewegt, so ist ein deutliches KIicken hrbar, wenn 634 52 Flanschdichtung
der Schieber jeweiIs das Ende seines Weges erreicht 639 66 Unterlegscheibe
hat. 641 15 Stopfbuchsendichtung
834 33 Kappendichtung
Zerlegen und Reinigen des Rada 901 60 Thermostat
Zuleitungen abstellen. Flanschschrauben lsen und 909 08 Kegel komplet (fr Warm-und Kaltwasser)
Oberteil abnehmen. Falls sich der Mitnehmer am 909 11 Kegel komplet (fr Dampf und Wasser)
Thermostat noch bewegen lsst einige Tropfen 916 60 Reguliergriff
Sigolin oder hnliches Messingputzmittel auf das 925 62 Verteilerstck und Schieber
Zentrum geben und Mitnehmer krftig hin- und
herbewegen. Sonst Thermostat wie folgt ausbauen
und in Kalklsemittle einlegen: Zusammenbau
Befestigungsmutter, Reguliergriff, Zahnkrenzbuchse, Gereinigtes oder neues Verteilerstck and Schieber in
Feder (050 60), Stopfbuchse (623 22) und das Unterteil einsetzen. Hierbei beachten, da der
Stopfbuchsenring (165 60) abnehmen. Stift im Gehuse in den zugehrigen Schlitz am
Flanschschrauben Isen und Oberteil abnehmen. Verteilerstck eingreift. Das andere Ende des
Thermostat aus dem Oberteil herausstossen, aber Verteilerstcks mit dem aufgesetzten Schieber in die
Spindel nicht beschdigen. Falls ntig kann nun die Gegenmutter und Feststellbuchse einfhren.
Stopfbuchsendichtung (641 15) ersetzt werden. Feststellbuchse in Richtung Verteilerstck und
Steuerhebelschraube (613 71) und Steuerhebel Schieber drehen, dann Gegenmutter in Richtung
(159 60) entfernen. Lsst sich der Schieber noch Gehuse festziehen. Steuerhebel und
bewegen, so wird er mit Sigolin o.. benetzt und Steuerhebelschraube einsetzen. Hierbei darauf achten
solange in allen Richtungen auf dem Verteilerstck dass der Mitnehmerzapfen des Schiebers in den
bewegt, bis kein Widerstand mehr sprbar ist. inneren Schlitz des Steuerhebels eingreift. Oberteil
Sitzt der Schieber fest, so kann er wie folgt aufsetzen und auch hier beachten, dass dar
ausgebaut werden: Gegenmutter (170 60) Isen und Mitnehmer am Thermostat in den usseren Schlitz
ganz zurckdrehen. Feststellbuchse (171 60) ganz in des Steuerhebels eingreigt. Flanschschrauben
Richtung Anschlusstutzen schrauben. Danach anziehen und vor Aufsetzen des Reguliergriffs die
knnen Verteilerstck und Schieber herausgenomen Mischwasser-Hchsttemperatur einstellen, wie vorher
werden. In Kalklsemittel einlegen oder wenn ntig beschrieben.
Thermostat sowie Verteilerstck und Schieber Rckschlagventile
ersetzen.
Zum Reinigen der Teile nur handeIsbliche Wenn Warmwasser oder Dampf in die
Kalklsemittle und keinesfalls Schmirgelleinen oder Kaltwasserleitung drckt oder umgekehrt, so ist dies
andere Schleifmittel verwenden. Dichtungen ein Zeichen dafr, dass die Rckschlagventile
kontrollieren. gewartet werden mssen.
Beim Bestellen von Ersatzteilen bitte genaue Vor dem ffnen die Zuleitungen abstelIen. Kappe
Modellbezeichnung. Name des Ersatzteiles und (196 08) abschrauben. Ventilsitz und Kegeldichtung
dessen Nummer angeben and bei Aussenteilen berprfen. Wenn ntig Ventilsitz frsen und
vermerken, ob diese blank oder verchromt sein Kegeldichtung ersetzen. Schaft des Kegels und
sollen. Bohrung in der Kappe grndlich reinigen, damit sich
der Kegel ungehindert bewegen kann. Falls die
Kegeldichtung ersetzt wurde darauf achten, dass die
002 61 Oberteil (Bronze) Kegelschraube fest angezogen ist.
002 61 Oberteil (Chrom) Kappendichtung berprfen und Kappe, wenn ntig
005 60 Unterteil (Bronze) mit neuer Dichtung, festziehen.
005 60 Unterteil (Chrom)
045 87 Namenplatte
050 60 Spannfeder SolIten sich lhnen Fragen stellan, auf die Sie in
089 60 Stopfen (Bronze) diesen lnstruktionen keine Antwort finden, so suchen
089 60 Stopfen (Chrom) Sie bitte unseren Rat.
156 60 Zahnkranzbuchse (Bronze)
156 60 Zahnkranzbuchse (Chrom)
159 60 Steuerhebel
165 60 Stopfbuchsenring

3
Rada TS202 thermostatic mixing valve
INSTALLATION AND MAINTENANCE ADVICE
INSTALLER - This leaflet is the property of the customer and must be left with the user.

Important Points Maximum Temperature Setting


Installations must comply with local water authority With steam pressure or hot water temperature at
by-laws. normal, adjust to desired flow rate. Turn temperature
The Rada TS202 is suitable for use with either steam regulating handle to full clockwise position, then
and water or hot and cold water. check temperature at discharge point with the
thermometer. If necessary, adjust as follows. Remove
Position mixing valve easily accessible for acorn nut (620 42), then prise temperature regulating
adjustment and servicing. Install with inlets horizontal handle assembly (916 60) off splined bush (156 60)
and flat face of cover vertical. Check valves, where and remove splined bush.
fitted, must be installed in horizontal supply lines with
caps uppermost. Using small adjustable spanner rotate thermostat
spindle clockwise to increase, or anti-clockwise to
Flush supply lines until water is clear before decrease temperature, until required maximum outlet
connecting mixing valve. Unless water supplies are temperature is obtained.
known to be clean strainers should be fitted,
positioned so that solids are trapped by screen and Replace splined bush and position temperature
fall to cap end e.g. unsuitable for use in rising regulating handle on splined bush so that handle is in
supplies. contact with cover stop screw (613 69) which
prevents further clockwise movement.
Pressures Tighten acorn nut and re-check maximum
Minimum: water 0.15 bar temperature.
steam 0.5 bar Reversed Inlets
Maximum: water 8.25 bar If steam or hot water has been connected to cold
steam 7.0 bar inlet and vice versa, this will be indicated by hot
When in use, maintained pressures at inlets must not water being obtained when cold is selected and vice
exceed ratio of 5:1 (hot and cold water) or 3:1 (steam versa, Correct as follows.
and water). Isolate mixing valve. Remove acorn nut, temperature
If inlet pressures are unequal and either the outlet is regulating handle and splined bush. Undo cover
restricted or less than maximum flow used, due screws and remove cover.
allowance must be made for resulting increase in Unscrew pivot screw (613 71) and remove lever (159
pressure ratio. 60) from body. Transfer lever to opposite side of
Layout and sizing of pipework must be such that body, engaging pivot screw in alternative screw
when other services are used, pressures at inlets of thread on opposite side of body. Rotate thermostat
mixing valve are maintained as far as reasonably assembly through 180o.
possible and do not fall below recommended Replace cover, ensuring thermostat driving pin is
minimum. located in vacant slot of lever at opposite end to
pivot screw. Replace and tighten cover screws. Re-
Connections set, maximum temperature, as earlier described.
Inlets/outlet: 2" BSP. Maintenance
Connect STEAM or HOT water to inlet marked RED
and COLD water to inlet marked BLUE. Do not Periodical cleaning of internal parts will maintain the
confuse these markings with words hot and cold, mixing valve in good mechanical order.
which are cast in the cover as a temperature Frequent movement of temperature regulating handle
regulating instruction. will help keep shuttle (011 60) from sticking due to
calcereous deposit. A click will be heard as shuttle
Flow Control reaches each limit of travel, indicating that it is free.
The mixing valve does not control flow. It must be To service mixing valve, first isolate supplies.
fitted with either:-
Dismantling
(a) Inlet stop valves and unrestricted outlet or
1. Remove acorn nut, temperature regulating
(b) Inlet check valves and outlet stopcock. handle, splined bush, gland nut (623 22), spring
Either method can be used for mixing hot and cold (050 60), and gland ring (165 60). Remove cover
water, or for mixing steam and water, where water screws and lift off cover.
pressure exceeds steam pressure. 2. Remove thermostat assembly from cover by
Note: Method (a) must be used when mixing steam pressing on end of spindle. Do not damage
and water where steam pressure exceeds water spindle. Gland packing (641 15) can then be
pressure. removed from cover.
When outlet flow control is used install conveniently
situated isolating valves for servicing purposes.
If you are in doubt please contact us before
continuing with the installation.
4
3. Unscrew pivot screw (613 71) and remove lever Re-Assembling
(159 60). The tube and shuttle assembly (925
82) can be removed by unscrewing locking ring 6. Place shuttle on tube and insert these parts
(170 60) to face of locking bush (171 60) and into body, ensuring that small cut-out at end of
then screwing locking bush into body until tube tube is firmly located by locating pin (556 47).
and shuttle can be withdrawn. 7. Locate other end of tube into locking bush and
unscrew locking bush from body until tube is
Cleaning/Replacement of Parts rigidly held in position..
4. Parts can be cleaned using a proprietary scale 8. Tighten locking ring hard against body. If drift is
solvent. Do not use abrasives or acid solutions. used for this purpose, do not damage locking
Check joints and replace if necessary. ring.
5. When ordering spares, please state type of 9. Re-assemble lever, so shuttle driving pin is
mixing valve for which they are required, the located in centre hole, then replace pivot screw
part names and their numbers. and tighten firmly.
10. Re-fit thermostat assembly into cover. Replace
gland packing, gland ring, spring and gland nut.
Parts List Check cover joint is in position.
002 61 Cover 11. Replace cover ensuring thermostat driving pin
005 60 Body locates into vacant slot of lever at opposite end
045 87 Nameplate to pivot screw. Refit cover screws.
050 60 Spring 12. Re-set maximum temperature, as earlier
089 60 Drain plug described.
156 60 Splined bush
159 60 Lever Check Valves
165 60 Gland ring
170 60 Locking ring Check valves will not operate satisfactorily if
171 60 Locking bush deposits form on seats or if seats become damaged.
190 08 Body Hot water or steam entering cold supply or vice versa
193 08 Clack indicates service is necessary.
195 08 Facing - water To service check valves, first isolate supplies.
195 11 Facing - steam Remove cap (196 08). Clean seat using a proprietary
196 08 Cap scale solvent. Slight damage to seats can usually be
556 47 Pin - locating lapped out, otherwise check valve must be replaced.
602 08 Screw-cover (12)
610 91 Screw Examine clack facing (195 08 or 195 11) and if
613 69 Screw - cover Stop 121 damaged replace. When replacing clack facings
613 71 Screw - pivot ensure facing screw (610 91) is firmly tightened.
620 42 Acorn nut Check cap gasket (634 33) is in good condition.
623 22 Gland nut
634 52 Cover joint Should you experience a problem not covered by
634 33 Cap gasket these instructions, our advice should be sought.
639 66 Washer
641 15 Gland packing
901 60 Thermostat assembly
909 08 Clack assembly - water
909 11 Clack assembly - steam
916 60 Temperature regulating handle assembly
925 62 Tube and shuttle assembly

5
Rada TS202 mitigeur thermostatique
A LINSTALLATEUR: Ce guide est la proprit de lutilisateur et nous vous prions de le lui
laisser.

Important Arrives inverses


Le Rada TS202 peut tre utilis soit avec vapeur Si les arrives ont t inverses, corriger comme
sature et eau, soit avec eau chaude - eau froide. suit:
Linstallation doit permettre un accs facile au Bien isoler le mitigeur. Dfaire lcrou de manette, Ia
mitigeur pour un ventuel nettoyage et rglage. Les manette, retirer Ia bague molete, puis les vis de
arrives doivent tre horizontales, Ia face plate du couvercle. Retirer le couvercle. Dfaire lcrou
couvercle verticale. Les clapets anti-retour, si (613 71) et enlever le levier (159 60) du corps.
installs, doivent tre en position horizontale, les Replacer ces pices sur Iautre ct du corps, un
couvercles vers le haut. pas de vis a t prvu cet effet. Tourner le
Bien rincer les tuyauteries avant d installer le thermostat de 180o dans le couvercle. Remettre le
mitigeur. En cas de doute sur Ia propret des couvercle, en sassurant que Iergot du thermostat
arrives, il est recommand dinstaller des filtres. sengage bien dans le levier. Rgler Ia temprature
maximale.
Pressions
Entretien
Minimum: eau 0,15 bars
Un entretien rgulier maintiendra le mitigeur en bon
vapeur 0,5 bars tat de fonctionnement. Des mouvements frquents
Maximum: eau 8 bars de Ia manette (160 60) viteront le dpt de calcaire
vapeur 7 bars sur les pices mobiles. Pour entretenir le mitigeur,
couper avant tout les arrives.
En fonctionnement, les presions dynamiques aux
arrives ne doivent pas excder un rapport de 5 I Demontage
(eau chaude - eau froide) ou de 3 1 (vapeur et 1. Dfaire Icrou (620 42), Ia manette (916 60), Ia
eau). bague molete (156 60), le ressort (050 60),
Raccordements lcrou de presse toupe (623 22), puis les vis
(602 08) qui libreront le couvercle.
Entres et sortie: 2" 2. Enlever le thermostat (901 60) en poussant sur
Raccorder la vapeur ou leau chaude sur lentre Ia tige sans Iabimer. La garniture de presse
indique en rouge, Ieau froide sur lentre marque toupe (641 15) peut alors tre dloge.
en bleu. 3. Dfaire lcrou (613 71), enlever le levier
Contrle de dbit (159 60). La distributeur tiroir (952 62) peuvent
alors tre enlevs en dvissant lcrou de
Le mitigeur ne comprend pas un contrle de dbit. On serrage (170 60) de Ia bague (171 60).
doit donc installer:
Nettoyage et remplacement des pices
(a) des vannes darrt aux entres pour une sortie
libre 4. Las pices peuvent tre nettoyes avec un
(b) clapets anti-retour pour vanne en sortie. dtartrant normal. Ne pas utiliser de solutions
acides, ni dabrasifs. Vrifier les joints et les
Ces deux mthodes peuvent tre utilises pour remplacer si ncessaire.
mlanger eau chaude - eau froide, ou vapeur et eau
condition que la pression de leau soit suprieure 5. Lors dune commande de pices dtaches,
celle de Ia vapeur. Seule Ia mthode (a) peut tre prciser le modle du mitigeur, le nom de pices
utilise si Ia pression de Ia vapeur est suprieure et leurs numros de rfrence.
celle de leau.
Prire de nous consulter en cas de doute.
Rglage de la temprature maximale
La temprature maximale peut tre rgle de Ia
manire suivante:
Faire fonctionner le mitigeur en sassurant que Ia
pression vapeur ou Ia temprature de Ieau chaude
ait atteint son maximum. Dfaire lcrou (620 42) et
retirer Ia manette de rglage (916 60) puis Ia bague
molete (156 60). Tourner Ia tige du thermostat vers
Ia droite pour augmenter Ia temprature, vers la
gauche pour Ia rduire. Une fois Ia temprature
maximale obtenue, replacer les pices, en sassurant
que Ia manette soit en bute sur lergot (613 69) du
couvercle. Vrifier Ia temprature maximale.

6
Parts List
002 61 Couvercle
005 60 Corps
045 87 Plaque Didentification
050 60 Ressort
089 60 Bouchon de vidage
156 60 Bague molete
159 60 Levier
165 60 Bague de presse etoupe
170 60 Ecrou de serrage
171 60 Bague
190 08 Corps
193 08 Soupape
195 08 Sige(eau)
195 11 Sige (vapeur)
196 08 Ecrou
556 47 Vis de Location du Distributeur
602 08 Vis de couvercle
610 91 Vis de sige
613 69 Ergot du couvercle
613 71 Vis de levier
620 42 Ecrou manette de rglage
623 22 Ecrou de presse toupe
634 33 Joint dcrou
634 52 Joint de couvercle
641 15 Garniture de presse toupe
901 60 Thermostat

Montage
6. Placer le tiroir sur le distributeur, et replacer ces
pices dans le corps de lappareil, en sassurant
que lchancrure du distributeur soit bien
engage sur lergot.
7. Dvisser Ia bague (171 60) jusqu ce que le
distributeur soit bien ancr.
8. Visser fond lcrou de serrage (170 60).
9. Replacer le levier (159 60), lergot du tiroir doit
passer dans le trou central de ce levier.
10. Remonter le thermostat dans le couvercle.
Replacer Iensemble presse toupe. Sassurer
que le joint de couvercle est bien en position.
11. Replacer Ia couvercle. Lergot du thermostat doit
alors sengager dans Ia trou extrieur du levier.
12. Rgler Ia temprature maximale.

Clapets de retenue
Las clapets de retenue ne fonctionneront plus si:
- les siges sont abims
- les siges sont recouverts dimpurets.
Pour entretenir las clapets, couper avant tout les
arrives.
Dvisser lcrou (196 08). Nettoyer le sige et
Iintrieur avec un dtartrant normal. Verifier Itat des
siges (195 08 ou 195 11). Les remplacer si
ncessaire, en serrant bien Ia vis (610 91). Vrifier
ltat du joint (634 33) de lcrou.

Na pas hsitar de nous contacter en cas de difficult.

7
Rada TS202 miscelatore termostatico
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E LA MANUTENZIONE (DA LASCIARE ALLUTENTE)

Importante Rettifica della taratura


Linstallazione deve rispondere ai regolamenti locali. II Con pressione di vapore o temperatura delIacqua
Rada TS202 po essere impiegato sia per acqua calda a regime, regolare Ia portata al valore
calda e fredda che per acqua e vapore. desiderato. Girare Ia maniglia di regolazione della
temperatura in senso orario al massimo possible,
Montare in posizione de facile accesso per la quindi verificare Ia temperatura alluscita con un
regolazione e per la manutenzione. termometro. Se necessario rettificare come segue:
Le due entrate devono essere orizzontali e Ia faccia Svitare il dado a testa tonda (620 42) poi fare leva
piana del coperchio verticale. suIla maniglia di regolazione della temperatura
Le valvole di ritegno, se richieste, devono essere (916 60) liberandola della ghiera zigrinata (156 60) e
montate su tratti di tubo orizzontale e con il tappo in rimuovere anche questultima.
alto. Servendosi di una piccola chiave regolabile ruotare
Prima di montare il miscelatore, spurgare le tubazioni lalberino del termostato in senso orario per
fino a che lacqua ben chiara e, se essa per aumentare, o in senso antiorario per diminuire Ia
natura poco pulita, montare opportuni filtri. temperatura, fino ad ottenere Ia massima
temperatura duscita desiderata.
Rimontare Ia ghiera zigrinata e Ia maniglia della
Pressioni regolazione per Ia temperatura sulla stessa cosi che
Minimo: acqua: 1,5 mt CA Ia maniglia sia a contatto con Io spinotto di fermo
(613 69), il che previene ulteriori movimenti in senso
vapore: 0,5 Kg/cm2 orario.
Massimo: acqua: 8,25 Kg/cm2 Stringere il dado a testa tonda e verificare
vapore: 7 Kg/cm2 nuovamente la temperatura massima.
Durante luso le pressioni dinamiche alle entrate non Inversione delle entrate
devono superare il rapporto di 5:1 per acqua calda e
fredda e di 3:1 per acqua e vapore. Se il vapore o lacqua calda sono state collegate all
Se le pressioni di alimentazione sono diverse e entrata fredda o viceversa, se ne ha Iindicazione dal
Ierogazione strozzata o comunque inferiore al fatto che lacqua calda si ottiene sulla posizione del
massimo, occorre considerare che il rapporto fra le freddo e viceversa. Procedere allora come segue:
pressioni dentrata aumenta. Isolare il miscelatore. Rimuovere il dado a teste
Limpianto e lalimentazione devono essere tali che tonda, Ia maniglia di regolazione della temperatura e
quando anche altri servizi sono in uso, le pressioni Ia ghiera zigrinata. Svitare le viti dal coperchio e
alle entrate del miscelatore sono quelle di progetto e togliere quindi Io stesso.
non scendono al di sotto dei minimi raccomandati. Svitare il perno (613 71) e rimuovere Ia leva (159 60)
dal corpo.
Collegamenti Trasferire Ia leva sul lato opposto del corpo,
Entrate ed uscita diam: 2" femmina gas. innestando il perno nel foro alettato alternativo,
Collegare il VAPOREo lACQUA CALDA allentrata appunto sul lato opposto del corpo delIapparecchio.
segnata in ROSSO e lacqua FREDDA alIentrata Rimontare il coperchio, assicurandosi che Ia spina di
segnata in AZZURRO. trascinamento del termostato sia innestata nella
traccia libera della leva allestremit opposta del
Non confondere con le parole hot e cold stampate perno.
sul coperchio come indice di regolazione.
Sistemare e fissare le viti del coperchio.
Comando del flusso Ritarare alla temperatura massima come
II misceletore non controlla il flusso. Per questo deve precedentemente descritto.
essere dotato di: Manutenzione
(a) valvole darresto alle entrate e uscita libera La pulitura periodica delle parti interne manterr il
oppure miscelatore in perfette condizioni.
(b) valvole di ritegno alle entrate e rubinetto La frequente manovra della maniglia di regolazione
darresto alluscita. della temperatur aiuter a mantenere sbloccato il
Entrambi i metodi sono validi per miscelazione di manicotto di distribuzione (011 60) da eventuali
acqua calda e fredda o per miscelazione di acqua e depositi calcarei.
vapore con lacqua a pressione superiore alt vapore. Nel momento in cui il manicotto raggiunge ogni fine
Quando iI vapore ha una pressione superiore a quella corsa, si sentir un netto click, e questo sar il
dellacqua, indispensabile ricorrere al sistema (a): segnale che lo stesso libero.
valvole darresto alle entrate e uscita libera. Per manutenzioni al miscelatore chiudere innanzi
In caso di ulteriori dubbi interpellateci prima di tutto le alimentazioni.
proseguire nella instellazione.

8
Smontaggio Rimontaggio
1. Rimuovere il dado a testa tonda, Ia maniglia di 6. Accoppiare il manicotto di distribuzione con Ia
regolazione, Ia ghiera zigrinata. il dado premi- valvola ed inserirli nel corpo del miscelatore,
stoppa (623 22). Ia molla di frizione (050 60) e assicurandosi che Ia tacca piccola alla
lanello premi-stoppa ( 165 60). Svitare le viti del estremit della valvola sia innestata
coperchio e quindi sollevare Io stesso. fermamente nelIa corrispondente spina sul
2. Togliere il gruppo termostatico dal coperchio, corpo stesso.
facendo pressione suIla parte terminale 7. Porre laltra estremit della valvola nelIa
dellalberino, senza danneggiarlo. A questo boccola e svitare questultima dal corpo sino a
punto, anche il premi-stoppa (641 15) pu che Ia valvola stessa venga bloccata e
essere tolto dal coperchio. mantenuta saldamente in posizione.
3. Svitare il perno (613 71) e togliere Ia leva 8. Stringere il dado di bloccaggio saldamente
(159 60). La valvola a tubo ed il manicotto di contro il corpo e, se allo scopo viene usata
distribuzione (925 62) potranno essere tolti qualche spina, fare attenzione a non
svitando prima il dado di bloccaggio della danneggiare il dado stesso.
valvola (170 60) e avvitando poi Ia boccola
9. Rimontare Ia leva in modo che il perno del
(171 60) fino alle estremit delle relative corse
manicotto sia inserito nel foro centrale, quindi
e comunque fino a che il gruppo valvola/
sistemare il perno della leva avvitandolo
manicotto possa venire sfilato dalla sua sede.
saldamente.
Pulitura/Sostituzione di componenti 10. Rimontare il gruppo termostatico nel coperchio.
Rimontare il premistoppa. lanello premistoppa e
4. Le singole parti possono essere pulite usando
il dado premistoppa. Assicurarsi che Ia
un opportuno solvente. Non usate soluzioni
guarnizione del coperchio sia in posizione
acide o abrasive. Controllare le guarnizioni e
esatta.
sostituirle se necessario.
11. Rimontare il coperchio, controllando che Ia
5. Nel caso di ordinazione di ricambi. specificare il
spina terminale del termostato entri nel foro
tipo di miscelatore per il quale sono richiesti. Il
libero della leva sul lato opposto del perno.
nome del ricambio ed il suo numero.
Avvitare le viti del coperchio.
002 61 Coperchio 12. Ritarare alla massima temperatura come
005 60 Corpo precedentemente descritto.
045 87 Targhetta Valvole di Ritegno
050 60 Molla
156 60 Ghiera zigrinata Le valvole di ritegno non funzioneranno a dovere se
159 60 Leva vi saranno depositi suIle sedi o se le stesse
165 60 AnelIo premistoppa risulteranno danneggiate. Acqua calda o vapore nell
170 60 Dado bloccaggio valvola acqua fredda o viceversa, indicano che necessaria
171 60 Boccola bloccaggio valvola una revisione.
190 08 Corpo Per Ia manutenzione alle valvole, isolare innanzi totto
193 06 Otturatore Ie alimentazioni.
195 08 Tenuta deIlotturatore (per miscelatore acqua
calda e fredda) Togliere il cappuccio (196 08). Pulire Ia sede con un
195 11 Tenuta deIlotturatore (per miscelatore acqua apposito solvente. Danni lievi alle sedi possono di
e vapore) solito venire riparati con Ia lappatura. In caso
196 08 Cappuccio contrario le valvole devono essere sostituite.
556 47 Spinetta fissaggio Valvola a tubo Esaminare anche Ia sede delIotturatore (195 08) o
602 08 Vite coperchio (12) (195 11) e se danneggiata sostituirla. Nella
610 91 Guarnizione delle valvole sostituziuno assicurarsi che la relativa vite di
613 69 Spinotto di fermo (r) fissaggio (610 91) sia ben ferma.
613 71 Perno Controllare che Ia guarnizione del cappuccio (634 33)
620 42 Dado a testa tonda sia in buone condizioni.
623 22 Dado premistoppa
634 33 Guarnizione del cappuccio
639 66 Guarnizione dellotturatore
641 15 Premistoppa
901 60 Gruppo termostatico
909 08 Gruppo otturatore (per miscelatore acqua
fredda a calda)
909 11 Gruppo otturatore (per miscelatore acqua e
vapore)
916 60 Maniglia regolazione temperatura
925 62 Valvola a tubo/manicotto distribuzione

9
10
002 61 Cover
005 60 Body
045 87 Nameplate
050 60 Spring
089 60 Drain plug
156 60 Splined bush
159 60 Lever
165 60 Gland ring
170 60 Locking ring
171 60 Locking bush
190 08 Body
193 08 Clack
195 08 Facing - water
195 11 Facing - steam
196 08 Cap
556 47 Pin - locating
602 08 Screw-cover (12)
610 91 Screw
613 69 Screw - cover Stop 121
613 71 Screw - pivot
620 42 Acorn nut
623 22 Gland nut
634 52 Cover joint
634 33 Cap gasket
639 66 Washer
641 15 Gland packing
901 60 Thermostat assembly
909 08 Clack assembly - water
909 11 Clack assembly - steam
916 60 Temperature regulating handle assembly
925 62 Tube and shuttle assembly

11
Rada TS202 thermostatisch mengapparaat
AANWIJZJNGEN VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
N.B. Deze aanwijzingen zijn bestemd voor de gebruiker en dienen dus bij hem te worden
achtergelaten.
Belangrijke punten (a) stopkranen in de inlaten en een open uitlaat, of
De installaties moeten voldoen aan de eisen gesteld (b) keerkleppen in de inlaten en een stopkraan in
in NEN1006 (Algemene Voorschriften de uitlaat.
Drinkwaterinstallaties), alsmede aan de eisen van de Zowel de ene als de andere methode kan worden
aanvullende voorschriften van de plaatselijke toegepast voor het mengen van heet en koud water
waterleidingbedrijven. of van stoom en water, vooropgezet dat de waterdruk
De Rada TS202 kan worden toegepast voor het hoger is dan de stoomdruk.
mengen van stoom en water of heet en koud water. N.B. Wanneer stoom en water worden gemengd en de
Het mengapparaat moet z worden geplaatst, dat stoomdruk hoger is dan de waterdruk moet worden
men er gemakkelijk bij kan om het af te stellen en om gewerkt volgens methode (a).
onderhoud te verrichten. De inlaten dienen horizontal Om het onderhoud van mengapparaten met
te lopen en de platte kant van het deksel moet keerkleppen te vergemakkelijken, moeten vr de
vertikaal worden aangebracht. Indien er keerkleppen keerkleppen stopkranen worden aangebracht.
worden geplaatst, moeten deze met de kap naar
boven in de horizontale toevoerleidingen worden Indien u nog vragen heeft, is het raadzaam contact
gemonteerd. met ons op te nemen voordat u verder gaat met de
installatie.
Voordat het mengapparaat wordt aangesloten, moeten
de toevoerleidingen worden schoongespoeld. Tenzij Maximum temperatuurinstelling
men over schoon water beschikt, moeten zeeffilters
Verzeker u ervan dat de stoomdruk of de
worden gemonteerd. Deze moeten z worden
heetwatertemperatuur het normale maximum heeft
geplaatst, dat vaste stoffen worden tegengehouden
bereikt en stel de gewenste doorstromingssnelheid in.
door het filter en terechtkomen in het d.m.v. een dop
Draai de temperatuurregelhandgreep helemaal naar
te openen zijstuk. Bij stijgende toevoerleidingen kan
rechts en meet de temperatuur van het uitstromende
geen zeeffilter worden gebruikt.
water met een thermometer. Zo nodig, kan de
Drukken temperatuur als volgt worden bijgesteld.
Minimum: water 0,15 bar Draai de dopmoer (620 42) los, wip de
stoom 0,5 bar temperatuurregelhandgreep (916 60) van de vertande
ring (156 60) en verwijder de vertande ring.
Maximum: water 8 bar
stoom 7 bar Neem een kleine verstelbare schroefsleutel en draai
de spindel van de thermostaat naar rechts om de
Als het mengapparaat in gebruik is, mogen de temperatuur te verhogen of naar links om een
optredende drukken in de inlaten de verhouding 5:1 temperatuurverlaging te verkrijgen, tot het
(heet en koud water) of 3:1 (stoom en water) niet uitstromende water op de verlangde maximum
overschrijden. temperatuur is gekomen.
Indien de inlaatdrukken ongelijk zijn en hetzij de Breng de vertande ring weer aan en zet de
uitstroming wordt beperkt, hetzij minder dan de temperatuurregelhandgreep z op de vertande ring
maximum doorstroomhoeveelheid wordt toegepast, dat de handgreep stuit tegen de aanslag (613 69) en
moet rekening worden gehouden met een wijziging in niet verder naar rechts kan draaien.
de drukverhouding.
Draai de dopmoer aan en con troleer de maximum
Het ontwerp en de afmetingen van het Ieidingwerk temperatuur opnieuw.
moeten dusdanig zijn, dat indien andere
afnamepunten worden gebruikt; de drukken aan de Verkeerde aansluiting aan de inlaten
inlaten van het mengapparaat zo constant mogelijk
blijven en niet beneden het aanbevolen minimum Indien de stoom- of heetwaterleiding is aangesloten
komen. op de koudwaterinlaat en omgekeerd, krijgt men heet
water wanneer er koud wordt verlangd en omgekeerd.
Aansluitingen Dit kan als volgt worden gecorrigeerd.
Inlaten/uitlaat: 2" BSP Sluit de toevoerleidingen naar het mengapparaat af.
Verwijder de dopmoer, de temperatuurregelhandgreep
Sluit de stoom- of heetwaterleiding aan op de met
en de vertande ring. Draai de dekselschroeven los en
rood gemerkte inlaat en de koudwaterleiding op de
neem het deksel af.
met blauw gemerkte inlaat. De woorden hot en cold
op het deksel van het mengapparaat hebben Draai de gekeiderschroef (613 71) los en neem de
uitsluitend betrekking op de temperatuurinstelling en geleider (159 60) uit het huis. Plaats de geleider aan
niet op de aansluiting. de tegengestelde kant van het huis en zet hem met
de geleiderschroef vast in het schroefgat aan die
Doorstroming kant van het huis. Draai de thermostaat 180o.
De doorstromingshoeveelheid wordt niet geregeld Zet het deksel weer op het mengapparaat. Let erop
door het mengapparaat. Het apparaat moet worden dat de aandrijfpen van de thermostaat moet vallen in
gebruikt met de uitsparing van de geleider, aan de tegengestelde
kant van de geleiderschroef.
12
Draai de dekselschroeven in het deksel. Stel de 613 71 Geleiderschroef
maximum temperatuur opnieuw in als omschreven. 620 42 Dopmoer
623 22 Pakklngbus
Onderhoud 634 33 Pakkingring voor kap
Om het mengapparaat In goede conditie te houden, 634 52 Dekselpakklng
moeten de inwendige delen regelmatig worden 63966 SluitrIng voor klepbedekklng
schoongemaakt. 641 15 Pakking
901 60 Komplete thermostaat
Men kan voorkomen dat het schuifstuk (011 60) door 909 08 Komplete danser (voor heet-en koudwater
kalkafzetting gaat vastzitten door de mengapparaten)
temperatuurregelhandgreep van tijd tot tijd heen en 909 11 Komplete danser (voor stoom-en water
weer te bewegen. Aan het einde van de verhitters)
draaibeweging hoort men een tik; dit betekent dat het 916 60 Temperatuurregelhandgreep
schuifstuk vrij kan bewegen. 925 62 Verdeel-en schuifstuk
Indien er iets aan het mengapparaat moet worden
gedaan, moeten eerst de toevoerleidingen worden
afgesloten.
Het opnieuw monteren
6. Zet het schuifstuk op het verdeelstuk en breng
Demonteren deze onderdelen in het huis. Let erop dat de
1. Verwijder de dopmoer, de kleine uitsparing aan het uiteinde van het
temperatuurregelhandgreep, de vertande ring, verdeelstuk precies moet vallen over de nok in
de pakkingbus (623 22), de veer (050 60) en de het huis.
pakkingdrukring (165 60). Draai de 7. Breng het andere uiteinde van het verdeelstuk in
dekselschroeven los en neem het deksel af. in de sluitbus en draai de sluitbus uit het huis
2. De thermostaat kan nu uit het deksel worden totdat het verdeelstuk vast zit.
gedrukt. Pas op dat de spindel niet wordt 8. Draai de sluitring vast aan tegen het huis. Let op
beschadigd. Vervolgens kan de pakking dat de sluitrlng niet wordt beschadigd indien met
(641 15) uit het deksel worden genomen. een drevel wordt gewerkt.
3. Draai de geleiderschroef (613 71) los en 9. Breng de geleider weer in en zorg ervoor dat de
verwijder de geleider (159 60). Het verdeelstuk pen van het schuifstuk in het middelste gat
en het schuifstuk (925 62) kunnen worden steekt. De geleiderschroef kan nu goed vast -
losgenomen nadat de sluitring (170 60) op de worden aangedraaid.
sluitbus (171 60) is losgedraaid en de sluitbus 10. Duw de thermostaat weer in het deksel. Breng
zover in het huis is ingebracht, dat het de pakklng, de pakklngdrukring, de veer en de
verdeelstuk en het schuifstuk kunnen worden pakkingbus weer aan. Kijk of de dekselpakking
losgetrokken. op zijn plaats zit.
Het schoonmaken/vervangen van 11. Breng het deksel weer aan en let erop dat de
onderdelen aandrijfpen van de thermostaat in het
overgebleven gat van de geleider, tegenover de
4. De onderdelen moeten worden schoongemaakt geleiderschroef, moet steken. Breng de
met daarvoor in de handel zijnde oplosmiddelen. dekselschroeven weer aan.
Gebruik gn schuurmiddelen of
zuuroplossingen. Ga zorgvuldig na of de 12. Stel de maximum temperatuur weer in zoals
pakkingen nog goed zijn en vervang deze waar eerder omschreven.
nodig. Keerkleppen
5. Hij het bestellen van onderdelen gelieve men op De keerkleppen zullen niet behoorlijk functioneren
te geven voor welk type mengapparaat zij zijn indien de zetingen zijn aangekoekt of indien zij zijn
bestemd, alsook de naam en het codenummer beschadigd. Als er heet water of stoom In de
van het benodigde onderdeel. koudwatertoevoerleiding komt of omgekeerd, betekent
dit dat een onderhoudsbeurt nodig is.
002 61 Deksel Voordat men aan de keerkleppen komt, moeten eerst
005 60 Huis de toevoerleidingen worden afgesloten.
045 87 Naamplaat
050 60 Veer Verwijder de kap (196 08). Maak de zeting schoon met
089 60 Plug een daarvoor in de handel zijnd oplosmiddel. Lichte
156 60 Vertande rlng beschadigingen aan de zetingen kunnen gemakkelijk
159 60 Geleider worden bijgeslepen. Blijkt dit onmogelijk, dan moet de
165 60 Pakklngdrukring keerklep worden vervangen.
170 60 Sluitring Kijk de klepbedekking (195 08 of 195 11) na en
171 60 Sluitbus vervang deze indien beschadigd. Na het aanbrengen
190 08 Huis van keerklep van nieuwe klepbedekking moet de
193 08 Danser klepbedekkingschroef (610 91) vast worden
195 08 Klepbedekking (voor heet-en koudwater aangedraaid.
mengapparaten)
195 11 Klepbedekking (voor stoom-en water Ga na of de pakkingrlng (634 33) voor de kap nog
verhitters) goed is.
196 08 Kap Gelieve ons te raadplegen indien u nog vragen heeft
556 47 Geleidingspen voor verdeelstuk die niet in deze handleiding zij behandeld.
602 08 Dekselschroef(12)
610 91 Schroef voor klepbedekking
613 69 Dekselaanslagschroef (2)

13
005 60 170 60 613 71 045 87
089 60 171 60 002 61
634 52 608 08 (12)
901 60
165 60
050 60 620 42

623 22
159 60
613 69 641 15 156 60

556 47 925 62 916 60

196 08

193 08
195 08 909 08
195 11 or
639 66
610 91 909 11
634 33
190 08

N F1 A

mm in
A 151 515/16
B 70 23/4
K 95 33/4
Fl 232 91/8
N 152 6

14
CONTACTS
H. G. Thornthwaite Pty Ltd. Japan Leonard Distributors
PO Box 560 No.2 10-3, Hama
Willoughby 2068 Toyonaka City
New South Wales Osaka 561-0817
Australia JAPAN
Tel: +61 2 941 74466 Fax: +61 2 9417 5231 Tel: +81 66 336 0321 Fax: +81 66 336 1529
De Melker Sanitairtechniek B.V.
NV De Melker Belgium SA
De Schutterij 20
Beukenlei 50
Postbus 65
2960 St. Job-in-'t-Goor
3900 AB - Veenendaal
Belgium
The Netherlands
Tel: +3 633 2150 Fax: +3 633 2103
Tel: +31 318 524800 Fax: +31 318 52 5035
Rada Mechnical Products Ltd. A L Byrne & Son Ltd.
3993 Stouffville Road 24 Gundry Street
Stouffville Newton
Ontario, L4A 7X5 Auckland 1
Canada New Zealand
Tel: +1 905 640 0538 Fax: +1 905 640 9079 Tel: +64 937 96885 Fax: +64 930 92720
Koncept Limited Fluid Control Systems
Letohradska 54 ul. Wolnosc 7F
17000 Prague 7 01-018 Warszawa
Czech Republic Poland
Tel: +42 022 057 1696 Fax: +42 022 057 1697 Tel: +48 22 862 5758 Fax: +48 22 862 5800
Arimex A.S. Modern Plant Ltd.
Rugvaenget 38 Otter House
Post Box 82 Naas Road, Clondlkin
DK-2630 Taastrup Dublin 22
Denmark Republic of Ireland
Tel: +45 43 99 35 66 Fax: +45 43 99 24 16 Tel: +1 4591344 Fax: +1 4592329
Pamtec Oy Multico Building Products Pte Ltd
PO Box 13 22A Lim Teck Boo Road
Vantaa 01741 Henley Industrial Building 01-01C/02-04
Finland Singapore 537002
Tel: + 358 989 55061 Fax: + 358 989 0980 Singapore
Tel: +61 65 283 8888 Fax: +65 283 8138
Les Robinets Presto
Walker Crosweller (Pty) Ltd.
7 Rue Racine B.P 551
P.O. Box 1018
92542 Montrouge
Bromhof 2154
France
South Africa
Tel: +33 146 123456 Telex: 632 923F
Tel: (0027) 1179 31031 Fax: (0027) 1179 31092
Fax: +33 149 020012
Comercial Sanitarios Presto SA
Rada Armaturen GmbH Principie de Vergara 13
An der Trift 65d, 28001 Madrid
Dreieich 63303 Spain
Germany Tel: +34 915782575 Fax: +34 915783522
Tel: +49 6103 98040 Fax: +49 6103 980490 Heno Trading AB
James Wong & Co., Ltd. PO Box 168
Room1504 Westlands Centre 16212 Stockholm,
20 Westlands Road, Sweden & Norway
Quarry Bay Tel: +468 151175 Fax: +468 167529
Hong Kong Peter Hiltpold AG
Tel: +852 2811 5868 Fax: + 852 2811 5740 Tumigerstrasse 42
Bocchi S.r.l. Greifensee CH-8606
Corso Plebisciti 13 Switzerland
Milano 20129 Tel: +41 1940 60 56 Fax: +41 1940 89 40
Italy Armstrong-Lynnwood Inc.
Tel: +39 02 7012 3756-2/2 Fax: +39 02 70 10 20 05 221 Armstrong Boulevard
Three Rivers
Michigan 49093
USA
Tel: +1 616 279 3602 Fax: +1 616 279 3130
15
CUSTOMER CARE
Guarantee
This product is guaranteed against any defect of materials or workmanship for one year
from the date of purchase, provided that the product has been installed correctly and used
in accordance with the instructions supplied.
Any part found to be defective during the guarantee period will be replaced or repaired - at
our option - without charge, provided that the product has been properly used and maintained.
Routine cleaning and maintenance should be carried out in accordance with the instructions
supplied.
The product should not be modified or repaired except by a person authorised by Rada.
Your statutory rights are in no way affected by this guarantee.

After Sales Service - how we can help you


We have a network of fully trained staff ready to provide assistance, should you experience
any difficulty operating your Rada equipment.

Spare Parts
All functional parts of Rada products are kept for up to ten years from the date of final
manufacture.
If during that period, our stock of a particular part is exhausted we will, as an alternative,
provide an equivalent new product or part at a price equating to the cost of repair to the old,
bearing in mind the age of the product.

Customer Care Policy


If within a short time of installation the product does not function correctly, first check with the
operation and maintenance advice provided in this Manual to see if the difficulty can be
overcome.
Failing this, contact your installer to ensure that the product has been installed and
commissioned in full accord with our detailed installation instructions.
If this does not resolve the difficulty, please ring your nearest Rada contact who will give
every assistance and, if appropriate, arrange for the local Service Engineer or Agent to call
on a mutually agreeable date.

Contact:

Rada Controls
Cromwell Road, Rada is a registered trade mark of
Cheltenham, England, Kohler Mira Limited.
GL52 5EP, UK. The company reserves the right to alter
Tel.: + 44 (0)1242 221221 product specifications without notice. BS EN ISO 9001 : 1994
Reg. No. FM 14648

Fax.: + 44 (0)1242 221925

P1228/7 16 Kohler Mira Limited, May 2002

Bewerten