Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2
00:00:37,231 --> 00:00:40,022
<i>...como un Jo Wilf,
o un Arthur Taub...
3
00:00:40,273 --> 00:00:47,464
<i>...y les hacemos comprar unos
$300 millones de dlares, de deuda...
4
00:00:48,156 --> 00:00:50,455
<i>...y luego pagar 80-90
centavos por dlar.
5
00:00:50,925 --> 00:00:52,095
<i>Y digamos
que es Jo Wilf,
6
00:00:52,137 --> 00:00:55,341
<i>se va con $30-40
millones de dlares.
7
00:00:57,682 --> 00:00:59,989
<i>Esto es bueno.
Lo he pensado, lo s.
8
00:01:00,021 --> 00:01:00,960
<i>Slo tengo que
encontrar a alguien...
9
00:01:00,965 --> 00:01:02,512
<i>...que realmente
pueda hacer esto.
10
00:01:09,836 --> 00:01:11,176
<i>Tomo mi
siete por ciento.
11
00:01:11,209 --> 00:01:13,624
<i>Lo arreglas, obtienes un
honorario por hallazgo...
12
00:01:13,765 --> 00:01:15,332
<i>Es mucho dinero.
13
00:01:19,521 --> 00:01:20,907
<i>Y todo el mundo gana.
14
00:01:28,071 --> 00:01:29,550
<i>No es esto la escala?
15
00:01:31,124 --> 00:01:33,983
El tipo de negocio que Jo Wilf
est buscando ahora mismo?
16
00:01:34,663 --> 00:01:35,858
S...
17
00:01:35,892 --> 00:01:39,756
S, pero no tengo contacto
directo con Wilf. Lo sabes, cierto?
18
00:01:39,788 --> 00:01:41,921
S, pero tienes amigos all.
No es cierto?
19
00:01:42,002 --> 00:01:44,057
Quiero decir, este es
tu crculo, verdad?
20
00:01:44,879 --> 00:01:45,954
- S.
- S.
21
00:01:48,091 --> 00:01:49,615
S. Bill Kavish.
Lo conoces?
22
00:01:49,647 --> 00:01:51,011
Trabaja para Wilf.
l es un amigo.
23
00:01:51,046 --> 00:01:52,665
- S.
- Sabes su nombre?
24
00:01:53,096 --> 00:01:54,579
Tal vez.
Conoces a su familia.
25
00:01:54,598 --> 00:01:56,087
Su padre era Henry Kavish.
26
00:01:56,166 --> 00:01:58,255
Lo recuerdas? Se meti
en algn tipo de problema.
27
00:01:58,268 --> 00:01:59,163
S.
28
00:01:59,269 --> 00:02:01,934
Lo atraparon tomando
un poco de dinero.
29
00:02:01,966 --> 00:02:04,098
No s exactamente qu
pas all, pero...
30
00:02:05,901 --> 00:02:07,034
l fue despedido.
31
00:02:07,527 --> 00:02:10,309
Su esposa lo dej.
Los nios le dieron la espalda.
32
00:02:10,989 --> 00:02:12,713
Muri solo y sin dinero.
33
00:02:13,783 --> 00:02:15,438
Bill es su hijo menor.
34
00:02:15,470 --> 00:02:16,602
Presntame a Bill.
35
00:02:22,918 --> 00:02:24,324
Puedo darte su
correo electrnico,
36
00:02:24,628 --> 00:02:27,517
pero prefiero no hacer una
presentacin formal, sabes?
37
00:02:28,256 --> 00:02:30,139
Representamos a clientes que
hacen negocios con ellos...
38
00:02:30,171 --> 00:02:32,294
No quiero parecer que le
estoy pidiendo un favor.
39
00:02:32,326 --> 00:02:33,519
Puedo decir que
estamos relacionados?
40
00:02:34,137 --> 00:02:35,898
- Puedo decir
que soy tu to?- No.
41
00:02:35,972 --> 00:02:39,513
No. No lo conviertas en algo
familiar. No suena bien.
42
00:02:42,187 --> 00:02:44,100
Puede que no sea una buena
idea mencionar mi nombre.
43
00:02:47,984 --> 00:02:50,668
De acuerdo, puedes
decir que me conoces.
44
00:02:50,920 --> 00:02:53,833
S, pero por favor no le digas que
recibiste su direccin de mi parte.
45
00:02:53,949 --> 00:02:54,888
- De acuerdo?
- S.
46
00:02:58,245 --> 00:03:01,142
Mira, lo siento, no puedo
ser ms til. Es difcil.
47
00:03:01,748 --> 00:03:03,653
Eres como alguien
que se ahoga...
48
00:03:03,685 --> 00:03:05,626
...tratando de subir
en un transatlntico.
49
00:03:05,710 --> 00:03:08,748
Jo Wilf es un transatlntico.
No nos ve a ninguno de nosotros.
50
00:03:09,673 --> 00:03:10,903
Pero soy un buen nadador.
51
00:03:10,935 --> 00:03:12,466
- S.
- No lo olvides.
52
00:03:13,176 --> 00:03:15,141
Mientras mi cabeza est
por encima del agua...
53
00:03:19,929 --> 00:03:21,061
De acuerdo.
54
00:03:47,669 --> 00:03:48,619
Buenos das, Bill.
55
00:03:49,437 --> 00:03:50,509
Norman Oppenheimer.
56
00:03:50,530 --> 00:03:52,053
Qu carajos?
Me ests siguiendo ahora?
57
00:03:52,065 --> 00:03:54,124
No, slo necesito un par
de minutos de tu tiempo.
58
00:03:54,156 --> 00:03:55,006
S que ests ocupado.
59
00:03:55,218 --> 00:03:56,351
Philip Cohen podra
haberme mencionado.
60
00:03:56,383 --> 00:03:57,831
No. Este es mi
tiempo privado.
61
00:03:58,096 --> 00:04:00,265
Por favor, respeta eso.
Llama a la oficina.
62
00:04:01,057 --> 00:04:02,814
Sabe Philip
que ests aqu?
63
00:04:02,846 --> 00:04:04,753
- Cmo me encontraste?
- Es slo una oportunidad de negocios.
64
00:04:04,853 --> 00:04:07,686
Mira, yo no estara aqu si no
apremiara el tiempo. Djame explicar.
65
00:04:07,718 --> 00:04:08,772
- Dame un minuto.
- No.
66
00:04:09,065 --> 00:04:12,519
Un alto funcionario... No puedo
mencionar su nombre ahora mismo.
67
00:04:12,551 --> 00:04:16,114
Me hizo una oferta, para vender los
crditos fiscales de su pas...
68
00:04:16,172 --> 00:04:17,726
...a un tercero por
80 centavos por dlar...
69
00:04:17,758 --> 00:04:21,107
Disculpa. Tengo que irme.
Esto es inaceptable, por favor.
70
00:04:21,139 --> 00:04:23,666
Bill. Bill, no,
no estara haciendo esto...
71
00:04:23,698 --> 00:04:26,079
...si no creyera que vale
la pena el tiempo de Jo.
72
00:04:26,416 --> 00:04:28,101
No confes en m,
confa en Philip.
73
00:04:28,501 --> 00:04:30,992
Las cosas buenas vienen de maneras
sorprendentes. Nunca se sabe.
74
00:04:31,024 --> 00:04:32,225
Nunca se sabe, verdad?
75
00:04:32,389 --> 00:04:36,144
Quiero decir, qu, lo peor sera que
me patea hacia afuera por la puerta.
76
00:04:36,176 --> 00:04:38,334
No! Lo peor sera que
me patea a m por la puerta.
77
00:04:38,366 --> 00:04:40,746
Es mi trabajo mantener a la gente
como t lejos. No entiendes eso?
78
00:04:40,778 --> 00:04:42,811
- S. - As que, por favor,
respeta mi posicin.
79
00:04:43,275 --> 00:04:44,372
Detente.
80
00:04:46,036 --> 00:04:47,236
Por favor.
81
00:04:49,105 --> 00:04:50,933
Lo siento.
No s qu ms decir.
82
00:04:55,437 --> 00:04:59,511
As que le dir a mis compaeros,
que tuvimos una buena conversacin.
83
00:04:59,950 --> 00:05:01,531
Y veremos qu pasa. Bueno?
84
00:05:05,664 --> 00:05:06,699
Gracias, Bill.
85
00:05:21,388 --> 00:05:23,241
<i>No se trata slo
de este acuerdo.
86
00:05:23,273 --> 00:05:26,650
<i>Se trata de conectarse con
personas a nivel de Wilf o Taub.
87
00:05:27,435 --> 00:05:28,790
<i>Si fuera tan fcil.
88
00:05:29,888 --> 00:05:32,656
<i>Mira, me encontrar con un muy
alto funcionario israel...
89
00:05:32,688 --> 00:05:34,017
<i>...en una conferencia
ms tarde hoy.
90
00:05:34,526 --> 00:05:37,115
<i>Todo lo que necesito
es a mi israel...
91
00:05:37,147 --> 00:05:39,013
<i>...en una habitacin
con uno de estos tipos.
92
00:05:39,045 --> 00:05:41,434
<i>No s si se involucrara
en una situacin poltica.
93
00:05:41,466 --> 00:05:43,657
<i>Confa en m,
algo bueno va a pasar.
94
00:05:45,483 --> 00:05:51,196
<i>ACTO UNO
UN PIE EN LA PUERTA
95
00:06:10,353 --> 00:06:14,449
...de la guerra qumica,
en base al nombre.
96
00:06:15,734 --> 00:06:17,863
Algunos de ellos estn
casados con mujeres rusas.
97
00:06:18,395 --> 00:06:22,881
Pero debe ser un contacto real,
sin una gota de arrogancia.
98
00:06:22,913 --> 00:06:25,198
Bueno, supongamos que alguien dice
que no puede confiar en ellos.
99
00:06:25,230 --> 00:06:30,178
Dira que no es una cuestin de
confianza, sino de inters nacional?
100
00:06:30,624 --> 00:06:32,397
Hay claramente un problema.
101
00:06:32,784 --> 00:06:35,442
Est Estados Unidos
presionando a Rusia...
102
00:06:35,587 --> 00:06:39,750
...lejos del Oeste y a
los brazos de China?
103
00:06:40,467 --> 00:06:43,399
Algunos expertos en gas natural
en esta sala dirn...
104
00:06:43,970 --> 00:06:45,879
...que eso es exactamente
lo que estn haciendo.
105
00:06:46,356 --> 00:06:49,954
Alentando un oleoducto
entre Israel y Turqua.
106
00:06:50,360 --> 00:06:54,991
Pero como siempre digo, cuando
se trata de intereses globales,
107
00:06:55,023 --> 00:06:58,015
no deberamos de estar
jugando backgammon,
108
00:06:58,768 --> 00:07:00,342
Shesh besh, ya saben.
109
00:07:00,612 --> 00:07:04,908
Donde tiras tus dados
y esperas lo mejor.
110
00:07:06,243 --> 00:07:09,490
Deberamos de estar
jugando al ajedrez.
111
00:07:35,105 --> 00:07:37,939
El distinguido Ministro
que habl antes de m,
112
00:07:37,941 --> 00:07:40,663
para quien tengo
mucho respeto,
113
00:07:41,236 --> 00:07:44,370
parece saber
mucho sobre todo,
114
00:07:44,402 --> 00:07:45,885
y es difcil
discutir con l.
115
00:07:46,449 --> 00:07:48,959
China, Rusia,
Estados Unidos...
116
00:07:50,153 --> 00:07:52,153
Debe saber de qu
est hablando.
117
00:07:52,872 --> 00:07:54,776
l es mi jefe,
despus de todo.
118
00:07:56,376 --> 00:07:58,326
Y un muy buen
jugador de ajedrez.
119
00:07:59,337 --> 00:08:03,512
Pero, ya sabes,
George Bernard Shaw dijo una vez:
120
00:08:04,834 --> 00:08:07,322
"Algunas personas ven
cmo son las cosas...
121
00:08:07,355 --> 00:08:08,919
...y se preguntan,
por qu?"
122
00:08:10,089 --> 00:08:12,294
"Veo cmo deben
ser las cosas...
123
00:08:12,427 --> 00:08:13,857
...y yo pregunto,
por qu no?"
124
00:08:21,192 --> 00:08:22,313
Gracias, mi amigo.
125
00:08:24,354 --> 00:08:26,760
- Bueno. Espero verles pronto.
- Adis.
126
00:10:45,086 --> 00:10:46,778
La gente estaba all hoy.
127
00:10:46,810 --> 00:10:48,605
Sabes, estara encantado
de presentarte a l.
128
00:10:49,232 --> 00:10:51,982
Le debo decir que ests en
la ciudad? Podra hacer eso.
129
00:10:52,014 --> 00:10:53,975
Sabes, voy a cenar...
130
00:10:54,007 --> 00:10:55,362
...en su casa esta noche.
Puedes venir conmigo.
131
00:10:55,388 --> 00:10:56,682
Cmo conoces
a Arthur Taub?
132
00:10:57,415 --> 00:10:59,090
Mi esposa sola cuidarlo.
133
00:10:59,122 --> 00:11:01,123
Y luego termin trabajando
para l, aos ms tarde.
134
00:11:01,155 --> 00:11:02,359
Eran muy cercanos.
Muy cercanos.
135
00:11:02,437 --> 00:11:04,020
Por qu no llamo a
Arthur ahora mismo?
136
00:11:04,052 --> 00:11:05,498
Porque estoy seguro
de que estara feliz...
137
00:11:05,530 --> 00:11:08,203
Espera, por favor, cuelga el telfono.
Cuelga el telfono.
138
00:11:08,952 --> 00:11:12,303
Bienvenidos a Lanvin.
Cmo puedo ayudarles hoy?
139
00:11:12,335 --> 00:11:15,056
El seor Eshel estar hablando
en una serie de reuniones...
140
00:11:15,088 --> 00:11:17,694
...con empresarios
y diplomticos.
141
00:11:17,726 --> 00:11:20,121
Est interesado en probarse
esos zapatos en el aparador.
142
00:11:20,153 --> 00:11:23,884
Claro, puedo preguntarle en qu
lnea de negocio se encuentra?
143
00:11:23,916 --> 00:11:26,874
Bueno, no quiero arruinar mi primera
impresin, pero soy un poltico.
144
00:11:26,978 --> 00:11:28,725
Bueno,
no cualquier poltico.
145
00:11:28,757 --> 00:11:33,351
Es el seor Micha Eshel, es el Ministro
de Comercio y Trabajo en Israel,
146
00:11:33,383 --> 00:11:35,009
y segundo del
Primer Ministro.
147
00:11:35,041 --> 00:11:38,118
No, no, no. Soy el Viceministro
de Comercio y Trabajo.
148
00:11:38,281 --> 00:11:42,436
Mi jefe, el Ministro, es
segundo del Primer Ministro.
149
00:11:42,568 --> 00:11:44,376
Pero hay otros
tres segundos,
150
00:11:44,409 --> 00:11:45,944
slo para poner las
cosas en contexto.
151
00:11:45,976 --> 00:11:47,644
Es un honor conocerlo,
seor.
152
00:11:48,349 --> 00:11:51,678
Lo siento, pero parece demasiado
joven para ser tan importante.
153
00:11:51,710 --> 00:11:53,988
Bueno, gracias por la
mentira muy halagadora.
154
00:11:54,020 --> 00:11:55,742
Tiene futuro
en la poltica.
155
00:11:56,374 --> 00:11:58,253
Lo que es ms de lo que
puedo decir de m.
156
00:11:58,285 --> 00:12:00,542
Yo podra ser joven,
pero ya estoy vivido.
157
00:12:00,762 --> 00:12:02,240
No parece vivido.
158
00:12:02,272 --> 00:12:03,412
S.
159
00:12:03,790 --> 00:12:05,531
Eso es porque ahora
estoy en Nueva York.
160
00:12:06,042 --> 00:12:10,181
Nueva York me hace sentir bien.
De vuelta en casa, me veo cansado.
161
00:12:10,213 --> 00:12:11,185
No. No, no te ves.
162
00:12:11,217 --> 00:12:13,755
He visto tus apariciones en
la televisin. Te ves genial.
163
00:12:14,511 --> 00:12:16,825
S, bueno, eso es porque
soy muy fotognico.
164
00:12:16,857 --> 00:12:21,490
No, no. Es porque eres uno de los
pocos polticos israeles...
165
00:12:21,558 --> 00:12:23,108
...que irradia optimismo.
166
00:12:23,140 --> 00:12:24,459
Optimismo... S.
167
00:12:24,728 --> 00:12:27,364
Bueno, los zapatos que compro
hoy durarn ms tiempo...
168
00:12:27,396 --> 00:12:28,675
...que el Gobierno
en el que sirvo.
169
00:12:28,690 --> 00:12:30,815
El cambio es bueno.
Eso es lo que me dicen.
170
00:12:30,847 --> 00:12:33,073
El mundo de la moda
depende del cambio.
171
00:12:33,305 --> 00:12:37,272
Y el Medio Oriente depende de...
Cmo se dice stagnatzia?
172
00:12:37,407 --> 00:12:39,271
- Estancamiento.
- El estancamiento, s.
173
00:12:39,709 --> 00:12:42,566
Una vez que ests en el poder,
no quieres que nada cambie.
174
00:12:42,598 --> 00:12:43,997
Puedes preguntarle a
mi jefe sobre esto.
175
00:12:44,122 --> 00:12:46,708
El joven Ministro no
debe sentirse vivido.
176
00:12:47,000 --> 00:12:49,250
Disculpe por decirlo,
por favor.
177
00:12:49,911 --> 00:12:51,569
Puedo ayudar con esto.
178
00:12:53,214 --> 00:12:54,769
Djeme intentar algo.
179
00:12:58,428 --> 00:13:02,798
Dijiste que tu esposa
trabaja para Arthur Taub?
180
00:13:03,550 --> 00:13:06,251
Ella sola, s.
Ya falleci.
181
00:13:07,485 --> 00:13:08,521
Lo siento.
182
00:13:08,553 --> 00:13:09,654
Fue hace aos.
183
00:13:09,689 --> 00:13:12,183
Pero era muy
cercana a Arthur.
184
00:13:12,215 --> 00:13:16,107
Y yo estara ms que feliz,
si me acompaaras esta noche.
185
00:13:16,139 --> 00:13:17,491
Es alguien a quien
debes conocer.
186
00:13:18,081 --> 00:13:19,796
S, lo s. He estado
oyendo su nombre...
187
00:13:19,828 --> 00:13:21,282
...de algunas personas
diferentes recientemente.
188
00:13:21,314 --> 00:13:22,527
- S?
- S.
189
00:13:23,086 --> 00:13:25,086
Bueno. Cmo es l?
190
00:13:25,497 --> 00:13:27,343
Hay dos tipos de magnates.
191
00:13:27,575 --> 00:13:31,131
El primer tipo es como un
barco grande transatlntico.
192
00:13:31,479 --> 00:13:33,809
Hace un montn de olas,
mucho ruido,
193
00:13:34,023 --> 00:13:36,280
todo el mundo lo ve venir
a millas de distancia.
194
00:13:37,243 --> 00:13:38,728
Como Jo Wilf.
195
00:13:39,404 --> 00:13:42,348
Creo que tu jefe, el Ministro Maor,
est en realidad...
196
00:13:42,448 --> 00:13:45,354
En su crculo cercano de
amigos, por supuesto.
197
00:13:45,951 --> 00:13:47,980
Y luego, est Arthur.
198
00:13:49,371 --> 00:13:51,961
Bueno, Arthur es ms como
un submarino nuclear.
199
00:13:51,993 --> 00:13:56,193
l es tranquilo.
l es rpido. Es joven.
200
00:13:56,879 --> 00:13:58,583
Extremadamente sofisticado.
201
00:13:59,839 --> 00:14:00,861
Interesante.
202
00:14:00,958 --> 00:14:02,770
S,
es un tipo muy interesante.
203
00:14:02,802 --> 00:14:05,656
Le gusta rodearse
de consultores...
204
00:14:05,762 --> 00:14:09,870
...que estn en posiciones
polticas influyentes, ya sabes.
205
00:14:09,902 --> 00:14:14,972
Y es muy bueno para compensar
a sus consultores. l es...
206
00:14:15,479 --> 00:14:18,096
S, bueno, tal vez har
que mi oficina lo contacte.
207
00:14:18,816 --> 00:14:21,412
Ya veremos. No soy una
persona privada, sabes?
208
00:14:21,444 --> 00:14:23,119
No todava, de todos
modos. As que...
209
00:14:24,655 --> 00:14:28,132
S, si tienes problemas
para contactarlo,
210
00:14:28,164 --> 00:14:30,311
por favor, estara
encantado de ayudarte.
211
00:14:30,995 --> 00:14:32,877
Gracias. Muchas gracias.
212
00:14:33,915 --> 00:14:35,508
Entonces, dnde te
alojas mientras ests aqu?
213
00:14:35,541 --> 00:14:36,297
Cmo te puedo contactar?
214
00:14:36,329 --> 00:14:38,397
Slo un segundo. Puedo
mirarme a m mismo ya?
215
00:14:38,428 --> 00:14:39,752
Por favor, hgalo.
216
00:15:03,443 --> 00:15:06,723
Bueno, aljeme esto antes
de que me acostumbre.
217
00:15:06,755 --> 00:15:09,226
Hay una regla que cada
poltico israel aprende...
218
00:15:09,258 --> 00:15:10,524
...en el comienzo
de su carrera.
219
00:15:10,609 --> 00:15:12,847
No puedes usar un
traje que cueste...
220
00:15:12,879 --> 00:15:14,601
...ms que el auto de
un hombre corriente.
221
00:15:14,633 --> 00:15:15,927
Pero, qu pasara si no
supieras lo que cuesta?
222
00:15:15,959 --> 00:15:17,142
Lo hago. Es muy tarde.
223
00:15:17,998 --> 00:15:20,732
A los israeles no les gusta ver
a sus representantes darse gustos.
224
00:15:20,918 --> 00:15:22,238
Lo siento por
desperdiciar su tiempo.
225
00:15:22,887 --> 00:15:24,413
Por lo menos
toma los zapatos.
226
00:15:24,446 --> 00:15:25,937
No, es suficiente.
No los quiero.
227
00:15:29,301 --> 00:15:30,475
Djame comprarte
los zapatos.
228
00:15:31,220 --> 00:15:34,065
Sera un privilegio el
comprarte estos zapatos.
229
00:15:34,097 --> 00:15:37,444
- Por favor... - Si hace que un
lder israel se sienta bien,
230
00:15:37,893 --> 00:15:39,029
es lo menos que
puedo hacer.
231
00:15:39,103 --> 00:15:40,008
No puedo...
232
00:15:40,036 --> 00:15:41,329
No. No. Vamos.
233
00:15:41,595 --> 00:15:44,214
Slo pntelos una vez ms.
Podras hacer eso?
234
00:15:46,367 --> 00:15:47,648
Pon tus pies adentro.
235
00:15:48,193 --> 00:15:49,787
Antes de decir que no,
slo...
236
00:15:54,376 --> 00:15:55,588
Por favor.
237
00:16:02,208 --> 00:16:03,029
Los llevaremos.
238
00:16:04,335 --> 00:16:06,554
No quiero que salgas de
aqu con las manos vacas.
239
00:16:07,547 --> 00:16:09,454
- Tome.
- No, no, no. No puedo dejarte pagar.
240
00:16:09,798 --> 00:16:11,299
Si tomo los zapatos,
tengo que pagar por ellos.
241
00:16:11,331 --> 00:16:12,437
No es necesario.
Est hecho.
242
00:16:12,643 --> 00:16:13,867
Est hecho. Bueno?
243
00:16:17,514 --> 00:16:19,797
- Ests seguro?
- Estoy seguro. S. Positivo.
244
00:16:20,350 --> 00:16:21,516
Seor Oppenheimer?
245
00:16:21,560 --> 00:16:23,342
- S, s, s. Bueno.
- Por favor.
246
00:16:27,741 --> 00:16:28,891
Est todo bien?
247
00:16:29,151 --> 00:16:31,458
S. S, todo es genial.
248
00:16:33,446 --> 00:16:35,670
- Disfruta.
- Gracias.
249
00:16:37,332 --> 00:16:40,138
Jess. Acabo de darme
cuenta de que voy muy tarde.
250
00:16:40,170 --> 00:16:41,318
Tengo que correr.
251
00:16:42,537 --> 00:16:44,471
Pero me alegro de
haberme topado contigo.
252
00:16:45,290 --> 00:16:46,986
El gusto es mo. S.
253
00:16:47,709 --> 00:16:50,257
Aqu, toma algunos chocolates.
Son realmente deliciosos.
254
00:16:50,289 --> 00:16:52,711
No, no. Tengo una
alergia a las nueces.
255
00:16:52,807 --> 00:16:55,264
Una mordida, podra
caer muerto. As que...
256
00:16:56,728 --> 00:16:57,808
Especficamente a
los anacardos?
257
00:16:58,104 --> 00:16:59,905
A los mans, en realidad. Mans.
258
00:17:00,006 --> 00:17:02,147
Pero esta es la nica rea
en la que no me arriesgo.
259
00:17:02,180 --> 00:17:03,326
Pero, gracias por ofrecer.
260
00:17:03,358 --> 00:17:05,313
Espera un minuto. Esto podra
realmente matarte?
261
00:17:05,346 --> 00:17:06,305
S, s.
262
00:17:06,519 --> 00:17:08,014
Qu pasa si
tomas un bocado?
263
00:17:09,381 --> 00:17:11,595
Mira, si hay siquiera un
rastro muy pequeo de man,
264
00:17:11,650 --> 00:17:14,590
mi garganta se cierra,
as que no puedo respirar.
265
00:17:15,520 --> 00:17:17,916
Si no me inyecto
una de estas,
266
00:17:18,482 --> 00:17:20,484
podra morir en 15 minutos.
267
00:17:20,659 --> 00:17:22,023
Su recibo,
seor Oppenheimer.
268
00:17:22,055 --> 00:17:23,154
Bueno. Gracias.
269
00:17:23,537 --> 00:17:24,556
Seor Eshel...
270
00:17:25,079 --> 00:17:26,037
Gracias.
271
00:17:29,333 --> 00:17:31,846
- Bueno. Muy bien.
- S.
272
00:17:32,586 --> 00:17:33,851
Por favor,
tome algunos chocolates.
273
00:17:37,882 --> 00:17:39,229
Oye, qu hay con Arthur?
274
00:17:40,393 --> 00:17:42,748
Puedo decirle que
te llevar esta noche?
275
00:17:43,897 --> 00:17:45,460
S. Por supuesto.
Seguro, por qu no.
276
00:17:45,492 --> 00:17:47,090
- Bueno. - Me estoy
hospedando en el Warwick.
277
00:17:47,122 --> 00:17:48,473
Puedes dejar un mensaje para
m all con los detalles.
278
00:17:48,519 --> 00:17:49,827
Bueno. Lo har.
279
00:17:53,299 --> 00:17:56,153
- Gracias. Gracias, Norman...
- Oppenheimer.
280
00:17:56,185 --> 00:17:57,917
- Oppenheimer.
- Norman Oppenheimer. S.
281
00:17:59,114 --> 00:18:01,707
Aqu. Toma esto.
282
00:18:02,041 --> 00:18:04,092
Tiene mi nmero
privado al reverso.
283
00:18:05,102 --> 00:18:06,524
No importa qu,
284
00:18:07,237 --> 00:18:09,922
cuando ests en Israel,
Norman Oppenheimer,
285
00:18:09,954 --> 00:18:13,728
si alguna vez necesitas algo,
no dudes en llamar.
286
00:18:16,888 --> 00:18:18,046
Este soy yo.
287
00:18:21,121 --> 00:18:24,548
<i>ESTRATEGIAS OPPENHEIMER
288
00:18:33,263 --> 00:18:35,017
<i>MICHA ESHEL
VICEMINISTRO
289
00:18:35,031 --> 00:18:39,156
Micha Eshel. E-s-h-e-I.
290
00:18:39,188 --> 00:18:41,775
Slo dile que l es el
tipo que est a cargo...
291
00:18:41,807 --> 00:18:43,360
...de la regulacin de
la industria energtica.
292
00:18:43,392 --> 00:18:44,362
Puedes hacer eso por m?
293
00:18:44,767 --> 00:18:46,078
Mi nombre?
294
00:18:46,110 --> 00:18:48,373
Mi... Mi nombre es
Norman Oppenheimer.
295
00:18:48,762 --> 00:18:51,557
S. No, el seor Eshel
es muy, muy amigo mo.
296
00:18:52,025 --> 00:18:54,384
Bueno, slo vuelve a llamarme,
de acuerdo?
297
00:18:54,416 --> 00:18:55,348
Podras hacer eso?
298
00:18:56,888 --> 00:18:59,230
Gracias. Gracias.
299
00:19:01,267 --> 00:19:02,269
<i>Tengo una reunin!
300
00:19:03,119 --> 00:19:04,697
Qu? Con Jo Wilf?
301
00:19:04,829 --> 00:19:07,810
No, no, no. Mejor. Mejor.
Con Arthur Taub.
302
00:19:08,097 --> 00:19:10,702
<i>S, l y mi hombre israel.
En la casa de Taub, esta noche.
303
00:19:12,402 --> 00:19:13,629
<i>Cmo lo lograste?
304
00:19:14,237 --> 00:19:15,796
Te lo dije.
Soy un buen nadador.
305
00:19:48,139 --> 00:19:49,291
S, hola.
306
00:19:49,341 --> 00:19:51,415
Podra conectarme con la habitacin
del seor Eshel, por favor?
307
00:19:54,529 --> 00:19:56,033
Bueno,
podra dejar un mensaje?
308
00:19:57,948 --> 00:20:01,646
Norman Oppenheimer.
309
00:20:04,080 --> 00:20:05,543
<i>Dijo a qu se dedica?
310
00:20:06,191 --> 00:20:09,794
<i>Es un hombre de negocios...
Algn tipo de fondo de inversin.
311
00:20:09,829 --> 00:20:12,017
<i>No estoy seguro exactamente.
Un clido Judo...
312
00:20:12,205 --> 00:20:13,064
<i>Micha...
313
00:20:13,097 --> 00:20:15,953
<i>No puedes entrar all con
alguien que acabas de conocer.
314
00:20:15,986 --> 00:20:16,897
<i>Qu sabes sobre l?
315
00:20:17,225 --> 00:20:18,876
<i>Estas cosas son
importantes.
316
00:20:19,103 --> 00:20:20,747
<i>Quieres conocer
a Arthur Taub?
317
00:20:20,780 --> 00:20:22,533
<i>Permteme organizar
una reunin apropiada.
318
00:20:22,566 --> 00:20:24,611
<i>Ests seguro?
Parece inofensivo.
319
00:20:24,644 --> 00:20:26,566
<i>Estoy seguro.
Cien por ciento seguro.
320
00:20:26,652 --> 00:20:29,992
<i>Oigo que Taub es como
un submarino nuclear.
321
00:20:30,025 --> 00:20:33,659
<i>Ni siquiera sabemos de qu
se trata este evento...
322
00:20:33,692 --> 00:20:36,091
<i>No quiero que entres en
una situacin incmoda.
323
00:20:36,124 --> 00:20:38,394
<i>Ve a ver una pelcula.
Ve a comer bien.
324
00:20:38,453 --> 00:20:40,412
<i>Reservar una mesa.
325
00:20:40,445 --> 00:20:42,736
<i>No, no, est bien...
326
00:20:43,406 --> 00:20:47,741
<i>Alguna prensa sobre
mi viaje hasta ahora?
327
00:20:47,797 --> 00:20:49,950
<i>No, nada especial.
328
00:20:50,091 --> 00:20:51,291
<i>Es mejor as.
329
00:20:51,301 --> 00:20:54,470
<i>Est bien, voy a comer algo.
No te preocupes por m.
330
00:20:54,805 --> 00:20:58,221
<i>Bien, pero ponlo en
tu cuenta de hotel...
331
00:20:58,392 --> 00:21:01,170
<i>La compaa de gas
est pagando por ello.
332
00:21:01,203 --> 00:21:04,126
<i>Y hazme un favor... Aljate de
ese Norman, por favor...
333
00:21:04,159 --> 00:21:06,558
<i>Por supuesto.
334
00:21:56,079 --> 00:21:57,238
<i>Maravilloso.
335
00:22:02,288 --> 00:22:04,981
Oye. Ronnie,
qu bueno verte.
336
00:22:05,284 --> 00:22:06,802
Gracias por venir,
lo aprecio.
337
00:22:08,728 --> 00:22:10,064
Hola.
338
00:22:19,172 --> 00:22:20,003
Gracias.
339
00:22:45,273 --> 00:22:48,499
<i>MICHA ESHEL
340
00:23:26,748 --> 00:23:27,847
Disculpe.
341
00:23:27,917 --> 00:23:30,797
El seor Taub quiere hablar con usted.
Le importara acompaarme?
342
00:23:37,335 --> 00:23:38,736
Puede esperarlo aqu.
343
00:23:39,253 --> 00:23:40,590
Muy bien. Gracias.
344
00:24:39,437 --> 00:24:40,612
Seor Oppenheimer?
345
00:24:41,981 --> 00:24:43,551
Norman. Norman.
346
00:24:44,167 --> 00:24:47,203
Nos conocimos, en realidad,
en la subasta Stern.
347
00:24:47,947 --> 00:24:49,751
Mi esposa fue muy
amable con Lili.
348
00:24:50,950 --> 00:24:53,205
Por cierto, no puedo
agradecerle lo suficiente.
349
00:24:53,237 --> 00:24:55,484
Por esta invitacin de
ltima hora para Eshel.
350
00:24:55,521 --> 00:24:56,459
Fue muy importante...
351
00:24:56,531 --> 00:24:58,051
Y dnde est?
El seor Eshel.
352
00:24:58,457 --> 00:25:01,500
l est de camino. Acabo de
hablar con l. Lo siento.
353
00:25:01,532 --> 00:25:06,021
Se disculpa. Slo se detuvo
en una reunin en la ONU.
354
00:25:06,557 --> 00:25:08,234
- Pero l est de camino...
- Acaba de hablar con l ahora?
355
00:25:08,591 --> 00:25:10,210
S. Acabo de hablar con l.
356
00:25:11,510 --> 00:25:13,801
S, est de camino.
S.
357
00:25:14,431 --> 00:25:15,853
Y cmo conoce
al seor Eshel?
358
00:25:17,017 --> 00:25:19,286
Bueno, en realidad
lo estoy ayudando...
359
00:25:19,344 --> 00:25:22,418
...con algunas de sus
alianzas estadounidenses.
360
00:25:22,450 --> 00:25:24,695
l... l tiene ideas
muy interesantes.
361
00:25:24,727 --> 00:25:26,489
Que est tratando de
promover en este momento.
362
00:25:26,652 --> 00:25:30,113
Por ejemplo, el dinero del impuesto
que Israel est reteniendo.
363
00:25:30,197 --> 00:25:31,104
Bueno, l tiene esta...
364
00:25:31,165 --> 00:25:32,981
...idea genial para
que un tercero...
365
00:25:33,013 --> 00:25:34,555
...compre los
impuestos a cobrar...
366
00:25:34,587 --> 00:25:35,859
Y slo para que
yo entienda,
367
00:25:35,911 --> 00:25:37,927
el seor Eshel le pidi
que me preguntara...
368
00:25:37,952 --> 00:25:40,164
...si podra
venir esta noche?
369
00:25:40,583 --> 00:25:42,325
Bueno, no, yo... Le dije...
370
00:25:42,357 --> 00:25:44,618
...sobre el increble trabajo
que ha estado haciendo,
371
00:25:44,754 --> 00:25:46,708
sabe,
especialmente con el...
372
00:25:47,089 --> 00:25:48,981
El fondo para la investigacin
del cncer en Israel.
373
00:25:49,050 --> 00:25:50,795
Y estaba tan agradecido.
374
00:25:52,345 --> 00:25:55,038
Se da cuenta de que
es una cena ntima?
375
00:25:55,070 --> 00:25:56,395
Absolutamente. S.
376
00:25:58,100 --> 00:26:00,499
Y que esta es mi casa.
377
00:26:01,478 --> 00:26:02,743
Esta es mi casa privada.
378
00:26:03,813 --> 00:26:05,515
Es una hermosa casa...
379
00:26:05,547 --> 00:26:06,295
Muchas gracias.
380
00:26:06,333 --> 00:26:10,021
Ahora, no puede slo entrar
y sentarse a mi mesa.
381
00:26:10,779 --> 00:26:12,742
Ahora, estaba feliz de
incluir al seor Eshel,
382
00:26:12,774 --> 00:26:14,020
aunque me pareci
un poco extrao...
383
00:26:14,052 --> 00:26:15,259
...que se invitara
a una cena...
384
00:26:15,291 --> 00:26:16,337
...a travs de alguien
que no conozco...
385
00:26:16,401 --> 00:26:17,561
- No. No. Nos conocimos.
- Pero,
386
00:26:17,611 --> 00:26:20,609
si no est aqu, la invitacin
no se mantiene.
387
00:26:20,841 --> 00:26:22,845
- Yo... l realmente va a estar aqu.
- Lo entiende, verdad?
388
00:26:22,877 --> 00:26:25,201
l... l... Se lo prometo,
va a estar aqu muy pronto.
389
00:26:25,233 --> 00:26:26,436
De acuerdo, bueno,
le dir qu.
390
00:26:26,796 --> 00:26:28,731
Por qu no lo
espera afuera?
391
00:26:28,763 --> 00:26:29,959
Y cuando llegue,
le prometo...
392
00:26:30,091 --> 00:26:31,920
...que le haremos
sentir muy cmodo.
393
00:26:32,510 --> 00:26:33,927
Quiere que espere afuera?
394
00:26:34,261 --> 00:26:35,498
Eso sera genial. Gracias.
395
00:26:37,789 --> 00:26:39,641
Bueno. Eso est bien.
Eso est bien.
396
00:26:39,673 --> 00:26:42,586
S que va a estar aqu muy,
muy pronto.
397
00:26:42,618 --> 00:26:43,611
Gracias, Arthur.
398
00:27:02,881 --> 00:27:03,843
Gracias. Buenas noches.
399
00:27:03,849 --> 00:27:05,146
Buenas noches.
400
00:27:07,210 --> 00:27:08,243
Seor Oppenheimer.
401
00:27:09,421 --> 00:27:10,479
Por aqu, por favor.
402
00:27:36,908 --> 00:27:39,050
<i>SALIDA
403
00:28:28,918 --> 00:28:30,766
Norman Oppenheimer.
Si viniste...
404
00:28:30,820 --> 00:28:32,570
...a escuchar mi clase,
ests un poco tarde.
405
00:28:32,922 --> 00:28:36,011
Si tuviera tiempo.
Si slo tuviera tiempo.
406
00:28:36,043 --> 00:28:37,292
Ests ocupado.
Eso es bueno.
407
00:28:37,584 --> 00:28:39,473
Alguien tiene que
mantener al mundo girando.
408
00:28:40,804 --> 00:28:42,138
Entonces, que
hay de nuevo?
409
00:28:42,170 --> 00:28:42,879
Quin est ganando?
Quin est perdiendo?
410
00:28:42,911 --> 00:28:44,175
Cuntame algo emocionante.
411
00:28:46,384 --> 00:28:50,701
Bueno, vine de una velada
muy especial esta noche.
412
00:28:50,856 --> 00:28:53,559
Gente muy fascinante en
la casa de Arthur Taub.
413
00:28:57,904 --> 00:28:59,412
Estuviste en la
casa de Arthur Taub?
414
00:29:00,498 --> 00:29:02,381
S. Llev a
Micha Eshel conmigo.
415
00:29:03,267 --> 00:29:04,547
Puedo presentrtelo
alguna vez?
416
00:29:04,577 --> 00:29:05,696
Sabes quin es, verdad?
417
00:29:06,079 --> 00:29:08,305
Est en el
Parlamento israel.
418
00:29:08,337 --> 00:29:10,714
Es joven y carismtico.
l es...
419
00:29:10,746 --> 00:29:12,666
l es... Es astuto.
Muy astuto. Muy astuto.
420
00:29:12,698 --> 00:29:14,644
Lo estoy ayudando un poco,
mostrndole las cuerdas.
421
00:29:15,089 --> 00:29:16,493
Le estoy ayudando a
recaudar algo de dinero.
422
00:29:16,750 --> 00:29:18,515
Bueno, es un hombre afortunado
de tenerte a su lado.
423
00:29:18,602 --> 00:29:20,197
No, en realidad, yo soy
el hombre afortunado,
424
00:29:20,229 --> 00:29:21,300
porque este tipo te
estoy diciendo...
425
00:29:21,388 --> 00:29:23,944
Este... l es...
Este tipo es la cosa real.
426
00:29:23,976 --> 00:29:26,929
l es simplemente un
ser humano increble.
427
00:29:27,350 --> 00:29:29,776
Bueno, quizs trelo a nosotros
como conferencista invitado.
428
00:29:29,853 --> 00:29:30,949
Si dices que es bueno...
429
00:29:30,982 --> 00:29:32,010
La prxima vez que
est en la ciudad.
430
00:29:32,042 --> 00:29:33,523
Y debemos tener una velada.
431
00:29:33,555 --> 00:29:36,052
- Suena como un plan, Norman.
- Bueno. Bueno. Hecho.
432
00:29:39,279 --> 00:29:41,314
Me dirijo a casa.
Te quedars?
433
00:29:44,118 --> 00:29:46,435
S,
quiero escuchar un poco.
434
00:29:46,804 --> 00:29:48,373
Esto me relaja.
435
00:29:51,292 --> 00:29:52,138
Disfruta.
436
00:30:33,480 --> 00:30:37,434
<i>EN MEMORIA DE
HENRY KAVISH
437
00:31:37,973 --> 00:31:39,754
<i>MICHA ESHEL (PRIVADO)
CASA
438
00:32:03,007 --> 00:32:03,925
Hola, seor.
439
00:32:06,093 --> 00:32:07,822
Es demasiado
tarde para llamar?
440
00:32:07,887 --> 00:32:09,783
<i>No. No, no.
De ningn modo. No.
441
00:32:09,915 --> 00:32:12,324
<i>Acabo de regresar de
la cena de Arthur.
442
00:32:12,375 --> 00:32:13,905
<i>Realmente maravillosa.
443
00:32:14,726 --> 00:32:16,361
Lo siento, no pude ir.
444
00:32:16,986 --> 00:32:21,088
Fue un da de locos.
Estoy... Lo siento mucho.
445
00:32:21,120 --> 00:32:23,512
No, no. No te preocupes por eso.
Est bien. Est bien.
446
00:32:23,752 --> 00:32:26,763
No es necesario las disculpas.
Encontraremos otra oportunidad.
447
00:32:27,698 --> 00:32:28,972
Le cont a Arthur
todo acerca de ti.
448
00:32:28,991 --> 00:32:30,152
<i>Me siento terrible.
449
00:32:31,869 --> 00:32:32,764
No.
450
00:32:32,837 --> 00:32:34,250
<i>Me perdonas, Norman?
451
00:32:38,701 --> 00:32:41,657
Por favor, no lo...
No lo pienses de nuevo.
452
00:32:42,129 --> 00:32:43,462
- Est bien.
- Ests seguro?
453
00:32:44,631 --> 00:32:45,966
S. S.
454
00:32:47,834 --> 00:32:49,052
Positivo.
455
00:32:50,679 --> 00:32:52,139
Yo quiero que sepas...
456
00:32:53,098 --> 00:32:56,776
...cunto aprecio lo
qu hiciste por m hoy.
457
00:32:58,437 --> 00:33:00,831
Realmente lo hago. Fue...
458
00:33:03,943 --> 00:33:05,007
Agradable.
459
00:33:11,950 --> 00:33:12,950
Me alegro.
460
00:33:13,702 --> 00:33:15,420
- Yo tambin.
- S.
461
00:33:15,492 --> 00:33:16,939
<i>Gracias, Norman.
462
00:33:16,971 --> 00:33:19,090
No, gracias a ti.
Gracias.
463
00:33:25,764 --> 00:33:26,505
Seor Eshel?
464
00:33:26,703 --> 00:33:30,046
<i>Cmo se dice galgal
anak en ingls?
465
00:33:30,315 --> 00:33:35,338
<i>Ya sabes, la rueda grande
en el parque de diversiones,
466
00:33:35,370 --> 00:33:36,159
<i>como en Londres...
467
00:33:36,191 --> 00:33:38,056
Una rueda de la fortuna?
Es una rueda de la fortuna.
468
00:33:38,269 --> 00:33:41,037
Rueda. Rueda, s.
Rueda de la fortuna.
469
00:33:42,272 --> 00:33:43,973
S.
470
00:33:46,650 --> 00:33:48,455
A veces ests arriba...
471
00:33:49,571 --> 00:33:53,683
...y algunas veces
ests abajo.
472
00:33:55,328 --> 00:33:57,900
Slo quera decirte eso,
Norman.
473
00:34:03,252 --> 00:34:05,417
<i>Lo he probado en mi lengua.
474
00:34:05,713 --> 00:34:07,779
<i>Estar encima de todo.
475
00:34:09,732 --> 00:34:15,209
Una vez que lo pruebes, no puedes
conformarte con nada menos.
476
00:34:17,308 --> 00:34:20,041
<i>Entiendes lo que
estoy diciendo?
477
00:34:24,440 --> 00:34:25,417
Lo hago.
478
00:34:28,486 --> 00:34:29,471
Lo hago.
479
00:34:33,658 --> 00:34:36,399
Yo tambin.
480
00:34:45,126 --> 00:34:46,193
<i>Seor Eshel?
481
00:34:49,631 --> 00:34:50,724
<i>Seor Eshel?
482
00:35:04,160 --> 00:35:08,660
<i>ACTO DOS
EL CABALLO CORRECTO
483
00:35:09,777 --> 00:35:12,444
<i>TRES AOS Y MUCHOS
PEQUEOS FAVORES DESPUS
484
00:35:12,477 --> 00:35:14,777
<i>WASHINGTON D.C.
- Es mi gran honor
darle la bienvenida...
485
00:35:14,809 --> 00:35:17,652
<i>...al Primer Ministro
del Estado de Israel.
486
00:35:33,674 --> 00:35:34,490
Gracias.
487
00:35:37,053 --> 00:35:38,084
Gracias.
488
00:35:54,563 --> 00:35:56,244
<i>Gracias. Gracias.
489
00:36:07,877 --> 00:36:10,944
Por una vez, le apost
al caballo correcto.
490
00:36:11,532 --> 00:36:12,323
Esto es un milagro.
491
00:36:12,481 --> 00:36:14,174
As que, a partir de ahora,
cmo funciona?
492
00:36:14,258 --> 00:36:16,030
Son amigos?
Qu tan cerca ests?
493
00:36:16,062 --> 00:36:17,288
Lo visitaste
en su oficina?
494
00:36:17,595 --> 00:36:19,591
Para decirte la verdad,
no lo s. No lo s.
495
00:36:19,623 --> 00:36:22,072
Slo quiero que sepa
que estoy aqu para l.
496
00:36:22,140 --> 00:36:23,131
Si me necesita.
497
00:36:23,433 --> 00:36:24,913
Has hablado con l?
498
00:36:25,352 --> 00:36:28,456
Hemos estado
intercambiando mensajes.
499
00:36:29,839 --> 00:36:33,652
No es tan fcil contactarlo hoy en da.
l tiene mucho en su plato.
500
00:36:33,684 --> 00:36:35,689
Bueno, si no te acercas a l,
no sabr que ests aqu.
501
00:36:36,071 --> 00:36:37,435
Mralo. Est cercado.
502
00:36:37,489 --> 00:36:39,101
Hasta donde sabes,
no devolver tus llamadas,
503
00:36:39,133 --> 00:36:41,016
peor an, puede que ni
siquiera reciba tus mensajes.
504
00:36:41,451 --> 00:36:43,093
Mira, quiero decir, tienes
que entrar en esa fila.
505
00:36:56,300 --> 00:36:58,162
Jo Wilf,
no necesita presentacin.
506
00:36:58,194 --> 00:36:59,658
- Seor Wilf.
- Primer Ministro.
507
00:36:59,690 --> 00:37:00,944
Es bueno finalmente
conocerlo.
508
00:37:01,347 --> 00:37:03,088
- Gran placer para m.
- Otra foto.
509
00:37:03,120 --> 00:37:05,149
Yo era muy cercano de
su predecesor como sabe.
510
00:37:05,676 --> 00:37:07,284
- Muy contento de tenerlo aqu.
- Muchas gracias.
511
00:37:07,336 --> 00:37:08,147
Ests bien?
512
00:37:08,188 --> 00:37:09,841
S. S, s, estoy bien.
513
00:37:10,115 --> 00:37:11,931
Podra estar reaccionando
a algo en la habitacin.
514
00:37:11,964 --> 00:37:13,101
No lo s...
515
00:37:18,555 --> 00:37:19,626
Primer Ministro.
516
00:37:20,156 --> 00:37:21,517
Pastor Kermit Little.
517
00:37:21,549 --> 00:37:24,787
Pastor. Estoy muy
honrado de que est aqu.
518
00:37:55,910 --> 00:37:58,997
Norman Oppenheimer,
de Nueva York.
519
00:38:01,907 --> 00:38:02,860
Norman!
520
00:38:04,242 --> 00:38:06,599
Norman. Mi amigo.
Dnde te habas metido?
521
00:38:06,619 --> 00:38:08,382
He estado tratando
de contactarte.
522
00:38:24,679 --> 00:38:27,797
- Hanna. Hanna, conoces a Norman?
- Encantada de conocerte.
523
00:38:27,829 --> 00:38:30,136
Esta es mi esposa Naomi.
Norman Oppenheimer.
524
00:38:30,560 --> 00:38:33,761
Norman va a ser mi embajador
honorario especial...
525
00:38:33,813 --> 00:38:35,022
...con los Judos
de Nueva York.
526
00:38:35,106 --> 00:38:37,668
Mi asesor personal
y especial.
527
00:38:38,110 --> 00:38:39,863
- Lo soy?
- S. Por supuesto.
528
00:38:40,237 --> 00:38:41,837
Mira a tu alrededor,
Norman.
529
00:38:42,031 --> 00:38:45,957
Hay ms de 500 organizaciones
representadas en esta sala.
530
00:38:45,989 --> 00:38:48,014
Es una tremenda fuerza
de la naturaleza.
531
00:38:48,046 --> 00:38:49,855
Sin precedentes en
nuestra historia.
532
00:38:49,887 --> 00:38:54,286
Tenemos que entender cmo
esta fuerza increble...
533
00:38:54,318 --> 00:38:55,730
...se une alrededor
de los asuntos...
534
00:38:55,763 --> 00:38:57,560
...que son importantes
para el pueblo Judo.
535
00:38:57,879 --> 00:38:58,727
Y al mundo.
536
00:38:58,789 --> 00:39:00,279
- Muchas gracias. - No, no, no.
Qudate con nosotros.
537
00:39:00,299 --> 00:39:03,456
- El Congresista Bob Easterly.
- Hola, Bob. Cmo ests?
538
00:39:03,488 --> 00:39:04,723
Conoces a Norman Oppenheimer?
539
00:39:04,736 --> 00:39:07,368
No, no lo conozco. Encantado
de conocerte, Norman.
540
00:39:07,401 --> 00:39:08,557
sta es mi esposa, Joyce.
541
00:39:08,573 --> 00:39:10,571
- Encantada de conocerte.
- Encantado de conocerte tambin.
542
00:39:10,603 --> 00:39:13,206
ste es mi sobrino,
Philip Cohen.
543
00:39:13,228 --> 00:39:14,929
Creo que es el
socio ms joven...
544
00:39:14,972 --> 00:39:17,821
...en Frankle, Zell,
Gould y Rudoff...
545
00:39:17,853 --> 00:39:18,651
...en Nueva York. Cierto?
546
00:39:18,684 --> 00:39:20,831
- Bueno, uno de los ms jvenes.
- Lo siento, lo siento.
547
00:39:20,863 --> 00:39:21,806
Encantado de conocerte,
Philip.
548
00:39:21,870 --> 00:39:23,562
Representamos a
Toby Tabatchnik, creo.
549
00:39:23,595 --> 00:39:24,602
S, s, Toby, Toby. S.
550
00:39:24,634 --> 00:39:26,650
S, Toby. Toby.
Se cas con una Solomon.
551
00:39:26,682 --> 00:39:28,831
Beth.
La hija de Charlie Solomon.
552
00:39:47,805 --> 00:39:50,316
Es bueno verte,
ste es mi sobrino.
553
00:40:42,193 --> 00:40:44,738
<i>Mi trabajo es bsicamente ayudar
a las empresas israeles...
554
00:40:44,779 --> 00:40:47,285
<i>...a comunicarse con la banca
mundial aqu en Washington.
555
00:40:47,530 --> 00:40:49,685
- Mi esposa, Rita...
- Encantada de conocerte, Norman.
556
00:40:49,717 --> 00:40:52,148
Estoy con el JDC, Comit
de Distribucin Conjunto.
557
00:40:52,180 --> 00:40:54,066
Su hermano es el principal
Rabino de Roma...
558
00:40:54,098 --> 00:40:55,404
Rabino Ariel de la Pelgula.
559
00:40:55,436 --> 00:40:57,055
Encantado de conocerlo,
seor Oppenheimer.
560
00:40:57,082 --> 00:40:58,657
Por favor,
conozca a Luis Pascual.
561
00:40:58,689 --> 00:40:59,983
Encantado de conocerlo,
seor Oppenheimer.
562
00:41:00,015 --> 00:41:01,596
Luis es miembro del
Parlamento espaol.
563
00:41:01,628 --> 00:41:03,704
Conoce a mi amigo,
y abogado, Philip...
564
00:41:03,736 --> 00:41:05,340
Todos ellos se unen
a travs de Jo Wilf.
565
00:41:05,508 --> 00:41:08,226
Que est muy cerca de la familia
del Rabino de la Pelgula.
566
00:41:08,258 --> 00:41:09,482
Y por supuesto a
travs de l al Papa...
567
00:41:09,562 --> 00:41:10,818
<i>Amos Chertoff.
568
00:41:10,822 --> 00:41:14,257
Alianza juda mesinica de
Estados Unidos. Muy contento de conocerlo.
569
00:41:14,289 --> 00:41:17,399
Quiero que conozca a un
pariente mo, Norman Oppenheimer.
570
00:41:17,431 --> 00:41:19,385
Norman, este es Jo Wilf.
571
00:41:20,313 --> 00:41:21,522
Norman es cercano con Eshel.
572
00:41:21,554 --> 00:41:22,910
Cercano?
573
00:41:24,359 --> 00:41:25,807
Qu tan cerca es cercano?
574
00:41:26,778 --> 00:41:27,926
"Cerca" de cerca...
575
00:41:27,958 --> 00:41:29,058
Dios personalmente me toc.
576
00:41:29,081 --> 00:41:30,448
Escucha,
por qu no te conozco?
577
00:41:30,616 --> 00:41:32,216
Conozco a todos los
Oppenheimer del mundo.
578
00:41:32,248 --> 00:41:35,211
Hay muchas ideas por ah,
que no son bblicas.
579
00:41:35,243 --> 00:41:36,411
Conoces a Steve Goldfarb?
580
00:41:36,455 --> 00:41:38,910
Para nosotros en el NJF, todo es
bastante simple y directo.
581
00:41:38,942 --> 00:41:41,053
La regla de la ley.
Elecciones libres y justas.
582
00:41:41,085 --> 00:41:43,094
- Conoce a la hermana Agnes.
- Encantada de conocerlo, Norman.
583
00:41:43,126 --> 00:41:44,348
Este es Norman Oppenheimer,
584
00:41:44,580 --> 00:41:46,731
un amigo muy cercano del
Primer Ministro Eshel.
585
00:41:46,763 --> 00:41:49,311
<i>- Somos la nica organizacin que est...
- Derechos de los homosexuales.
586
00:41:49,343 --> 00:41:51,006
Lo que James, el hermano del Seor,
dijo que hiciera...
587
00:41:51,038 --> 00:41:53,313
<i>El objetivo es fomentar las
opiniones positivas de Israel.
588
00:41:53,555 --> 00:41:54,764
<i>Has conocido a
Barbara Klein?
589
00:41:54,798 --> 00:41:57,634
Trabajo con Peter Black en un
fondo de cobertura llamado Sand...
590
00:41:57,666 --> 00:41:58,803
Nuestra misin es...
591
00:41:58,861 --> 00:42:00,901
...que Nueva York no se
convierta en la nueva Habana.
592
00:42:01,639 --> 00:42:04,486
Presntame a Ariel,
cul es su nombre. Te vi hablando con l.
593
00:42:04,518 --> 00:42:06,379
- Te conseguiremos lo que quieras...
- Y tenemos lo que necesitamos.
594
00:42:06,411 --> 00:42:07,348
Pero todo tiene
que ser pblico.
595
00:42:07,380 --> 00:42:08,530
La prxima vez que el
Papa est en Nueva York,
596
00:42:08,579 --> 00:42:10,694
no hay razn para que el nico
Rabino que vea sea Alan Schweitzer!
597
00:42:10,822 --> 00:42:13,397
Tal vez hay algo de lo
que tengamos que hablar.
598
00:42:13,450 --> 00:42:15,109
Bill? Bill.
599
00:42:15,160 --> 00:42:16,523
<i>Asegrate de ponernos
en contacto con Norm...
600
00:42:16,556 --> 00:42:17,418
Es esto un celular?
601
00:42:17,579 --> 00:42:19,004
Tienes una oficina?
602
00:42:19,122 --> 00:42:20,247
Con el seor Oppenheimer.
603
00:42:20,323 --> 00:42:22,214
No, pero si quiero venir a
visitarte, a dnde ira yo?
604
00:42:22,246 --> 00:42:25,353
El estado de inicio no tiene
una direccin. Ese es el punto.
605
00:42:25,463 --> 00:42:27,222
- Es abstracto.
- Estamos perdiendo el edificio,
606
00:42:27,256 --> 00:42:27,943
eso es lo que est pasando.
607
00:42:27,976 --> 00:42:30,305
Ese Rabino con el que
hablaste. Blumenthal.
608
00:42:30,337 --> 00:42:32,136
Es amigable?
609
00:42:32,720 --> 00:42:34,680
Crees que podra ayudar
con la conversin de Nicole?
610
00:42:34,712 --> 00:42:36,226
Algo fsico tiene que
mantenernos juntos...
611
00:42:36,258 --> 00:42:37,565
Evidentemente, no ha
habido un largometraje...
612
00:42:37,597 --> 00:42:39,205
...que haya sido
seductor sobre Israel...
613
00:42:39,237 --> 00:42:41,536
...desde "El xodo", as que
estamos trabajando en...
614
00:42:41,568 --> 00:42:42,858
...una comedia romntica
ambientada en Israel...
615
00:42:42,890 --> 00:42:45,803
Por favor, no hables con nadie
en nombre del Primer Ministro.
616
00:42:45,940 --> 00:42:47,621
Si l te pregunta algo,
617
00:42:47,642 --> 00:42:50,554
es muy importante que hables
conmigo o con Hanna primero.
618
00:42:50,586 --> 00:42:52,449
Estoy tan feliz de finalmente
conocerte en persona.
619
00:42:52,615 --> 00:42:54,958
Sintete libre de llamarme.
Eso es por lo que estoy aqu.
620
00:42:54,990 --> 00:42:57,888
Mi hijo, Davidy, quiere ir a la
Escuela de Negocios de Harvard.
621
00:42:58,237 --> 00:43:00,951
No tiene las calificaciones,
pero tiene buenos instintos,
622
00:43:00,983 --> 00:43:02,666
- creme, como su madre.
- Sus calificaciones son buenas.
623
00:43:02,698 --> 00:43:05,560
Pero se perdi algunos de sus
exmenes porque tena que ir a Miluim.
624
00:43:05,592 --> 00:43:08,072
Sabes lo que es Miluim?
Es un servicio del ejrcito.
625
00:43:08,104 --> 00:43:09,666
- Algunos consejos.
- Qu podemos hacer?
626
00:43:09,698 --> 00:43:11,332
- Vivimos en un vecindario difcil.
- Comprender...
627
00:43:11,364 --> 00:43:12,958
- ... lo que buscan...
- Pero es un excelente estudiante.
628
00:43:12,991 --> 00:43:15,054
No te preocupes, todas
sus llamadas pasan por m.
629
00:43:15,086 --> 00:43:16,770
As que no uses ninguno
de los nmeros antiguos.
630
00:43:16,802 --> 00:43:18,407
- Gracias, Norman.
- Gracias.
631
00:43:18,515 --> 00:43:19,942
- Gracias.
- Cuando sea.
632
00:43:20,350 --> 00:43:22,445
Aqu. Toma mi tarjeta.
633
00:43:22,477 --> 00:43:23,579
Llmame.
634
00:43:52,216 --> 00:43:53,674
Norman Oppenheimer.
635
00:43:54,719 --> 00:43:55,757
Encantado de conocerte.
636
00:43:58,055 --> 00:43:59,285
Alex Green.
637
00:44:00,433 --> 00:44:02,200
- Estoy encantada de
conocerte tambin. - S.
638
00:44:07,896 --> 00:44:09,451
Entonces, qu te
trajo a la convencin?
639
00:44:10,232 --> 00:44:14,371
Trabajo en el Departamento Jurdico
del Consulado israel en Nueva York.
640
00:44:14,446 --> 00:44:16,052
De verdad?
En serio.
641
00:44:16,873 --> 00:44:20,133
Eres israelita. Eso es
gracioso, no pareces israelita.
642
00:44:21,245 --> 00:44:22,106
No lo soy.
643
00:44:23,914 --> 00:44:25,047
De dnde es tu familia?
644
00:44:26,042 --> 00:44:26,947
Disculpa?
645
00:44:27,168 --> 00:44:29,494
De dnde eres?
Dnde naciste?
646
00:44:29,587 --> 00:44:31,389
Cmo terminaste aqu?
Ya sabes.
647
00:44:34,332 --> 00:44:37,151
Soy de Ginebra.
Originalmente.
648
00:44:37,183 --> 00:44:38,327
De verdad? Ginebra.
649
00:44:38,428 --> 00:44:41,669
Alguna conexin con
Julian Green? De Basilea?
650
00:44:42,550 --> 00:44:43,464
No.
651
00:44:43,493 --> 00:44:46,599
No? Bueno, es de gran
apoyo al Museo de Israel.
652
00:44:47,146 --> 00:44:49,185
Podra presentarte
en algn momento?
653
00:44:50,858 --> 00:44:52,034
Quieres sentarte aqu?
654
00:44:53,243 --> 00:44:55,232
Si quieres? Quiero decir,
tienes trabajo que hacer,
655
00:44:55,237 --> 00:44:56,541
no voy a molestarte.
Lo prometo.
656
00:44:57,656 --> 00:44:58,596
Est bien.
657
00:45:12,587 --> 00:45:13,982
Puedo preguntarte algo?
658
00:45:15,131 --> 00:45:16,934
Qu es lo que
realmente manejas?
659
00:45:19,845 --> 00:45:22,479
Al igual que los
acuerdos comerciales o...
660
00:45:22,932 --> 00:45:24,533
Ese es un Departamento
diferente.
661
00:45:24,850 --> 00:45:29,043
Somos un brazo del Ministerio Israel
de Justicia en los Estados Unidos.
662
00:45:30,025 --> 00:45:36,606
Bien, as que si un criminal
israel huye a los Estados Unidos,
663
00:45:36,638 --> 00:45:38,069
es tu trabajo
traerlo de vuelta?
664
00:45:38,322 --> 00:45:40,856
- Estaramos involucrados
en eso, s. - S.
665
00:45:40,888 --> 00:45:44,762
Lo mismo si un criminal estadounidense
trata de esconderse en Israel.
666
00:45:44,829 --> 00:45:45,994
S, eso tambin.
667
00:45:47,623 --> 00:45:50,891
Debes tener algunas historias
realmente interesantes.
668
00:45:51,001 --> 00:45:53,201
Como, ya sabes,
esos oligarcas rusos.
669
00:45:53,233 --> 00:45:54,635
Son buscados en
todo el mundo,
670
00:45:54,667 --> 00:45:56,282
pero estn buscando
asilo en Israel.
671
00:45:56,314 --> 00:45:57,735
Puedes darme la
historia interna...
672
00:45:57,841 --> 00:45:59,055
...de cmo funciona
esa cosa entera?
673
00:46:00,217 --> 00:46:01,061
Lo siento.
674
00:46:13,691 --> 00:46:14,941
Conoces a Carol Raskin?
675
00:46:15,735 --> 00:46:17,238
Sabes, puedo estar
equivocado sobre esto,
676
00:46:17,261 --> 00:46:19,095
pero creo que ella es
realmente la que escribi...
677
00:46:19,113 --> 00:46:21,414
...muchos de los tratados internacionales
de los que ests hablando.
678
00:46:21,615 --> 00:46:23,533
Es muy amiga ma.
679
00:46:24,910 --> 00:46:26,869
Yo estara muy feliz
de presentarte a ella.
680
00:46:26,901 --> 00:46:28,764
No, no, no.
Eso no es necesario.
681
00:46:28,796 --> 00:46:29,814
No quiero molestarla.
682
00:46:29,913 --> 00:46:31,159
De acuerdo.
683
00:46:37,423 --> 00:46:38,840
Tienes una familia?
Nios?
684
00:46:41,176 --> 00:46:43,235
- Familia?
- Lo siento. Qu?
685
00:46:43,267 --> 00:46:45,104
Tienes familia? Nios?
686
00:46:49,351 --> 00:46:50,427
Una pareja.
687
00:46:53,855 --> 00:46:54,912
Eres lesbiana?
688
00:46:56,683 --> 00:46:58,832
- S?
- S. Lo soy.
689
00:47:00,603 --> 00:47:03,862
Eso es genial!
Bien por ti. Eso es genial.
690
00:47:04,440 --> 00:47:06,240
- Qu es?
- No, es simplemente maravilloso.
691
00:47:06,272 --> 00:47:07,715
Me encanta eso, cuando la
gente sabe lo que quiere.
692
00:47:07,869 --> 00:47:08,976
Sabes, y ellos slo...
693
00:47:09,580 --> 00:47:10,582
No, es una buena cosa.
694
00:47:11,015 --> 00:47:14,522
Tengo un amigo muy cercano,
un Rabino, el Profesor Nathaniel Lewis,
695
00:47:14,554 --> 00:47:16,049
ensea en el JTS.
696
00:47:16,281 --> 00:47:20,436
Su hija cre una
organizacin lesbiana juda.
697
00:47:20,468 --> 00:47:22,612
Abigail Lewis. La conoces?
698
00:47:22,936 --> 00:47:23,836
No.
699
00:47:23,868 --> 00:47:26,420
No? No?
Ella es una... La amaras.
700
00:47:26,452 --> 00:47:28,161
Ella es una persona
maravillosa, muy maravillosa.
701
00:47:28,193 --> 00:47:30,107
Yo estara feliz
de presentarlas.
702
00:47:32,635 --> 00:47:35,432
Mira, es la tercera vez
en slo cinco minutos...
703
00:47:35,464 --> 00:47:39,680
...que has intentado
presentarme a alguien.
704
00:47:40,318 --> 00:47:42,267
Por qu tratas de
hacerme conocer gente?
705
00:47:43,279 --> 00:47:44,433
Parezco solitaria?
706
00:47:47,041 --> 00:47:49,626
Mira, lo siento.
No quera avergonzarte.
707
00:47:49,658 --> 00:47:51,974
Si lo hice, me disculpo.
708
00:47:53,456 --> 00:47:56,272
Te agradezco que intentes
ayudarme a conectarme.
709
00:47:56,304 --> 00:47:58,696
Es slo que no necesito,
conexiones ahora.
710
00:47:58,795 --> 00:48:01,668
Bueno. Entonces,
qu necesitas?
711
00:48:04,592 --> 00:48:06,034
- Qu necesito?
- S.
712
00:48:06,066 --> 00:48:07,613
Estoy ofreciendo
mis servicios.
713
00:48:07,645 --> 00:48:09,529
Qu necesitas?
Te ayudar a conseguirlo.
714
00:48:11,475 --> 00:48:14,262
Necesito muchas cosas,
pero no necesariamente...
715
00:48:14,294 --> 00:48:15,906
...cosas con las
que puedas ayudarme.
716
00:48:16,898 --> 00:48:17,831
Prubame.
717
00:48:27,240 --> 00:48:29,539
Necesito la
satisfaccin de saber...
718
00:48:29,571 --> 00:48:31,233
...que estoy haciendo
bien en el mundo.
719
00:48:37,034 --> 00:48:38,481
Eso es una grande.
720
00:48:40,170 --> 00:48:41,428
T ganas.
721
00:48:47,678 --> 00:48:48,686
Qu hay contigo?
722
00:48:49,212 --> 00:48:51,416
Tienes familia? Nios?
723
00:48:51,857 --> 00:48:53,492
S, tengo una hija.
724
00:48:53,767 --> 00:48:55,673
Acaba de graduarse.
725
00:48:56,186 --> 00:48:57,684
S. S, gracias.
726
00:48:58,221 --> 00:48:59,251
S.
727
00:48:59,773 --> 00:49:01,804
Su madre muri cuando
ella tena tres aos.
728
00:49:04,612 --> 00:49:05,744
Siento or eso.
729
00:49:06,364 --> 00:49:08,581
As que criaste
a tu hija solo?
730
00:49:10,868 --> 00:49:12,210
Hice lo mejor que pude, s.
731
00:49:16,332 --> 00:49:18,400
Y por qu estuviste
en la convencin?
732
00:49:18,416 --> 00:49:21,022
Me di cuenta que hablaste
con el Primer Ministro.
733
00:49:21,178 --> 00:49:22,471
Lo conoces bien?
734
00:49:24,839 --> 00:49:27,656
S. S. As es.
735
00:49:29,886 --> 00:49:31,551
Micha, es un amigo cercano.
736
00:49:33,482 --> 00:49:35,035
Cmo lo conociste?
737
00:49:39,188 --> 00:49:40,890
Le compr un
par de zapatos.
738
00:49:42,498 --> 00:49:44,297
Qu? Le compraste
un par de zapatos?
739
00:49:44,329 --> 00:49:45,306
Nunca se sabe.
740
00:49:45,338 --> 00:49:48,877
Nunca se sabe,
nunca se sabe.
741
00:49:50,106 --> 00:49:51,722
Qu quieres decir con que le
compraste un par de zapatos?
742
00:49:51,825 --> 00:49:52,877
Nunca se sabe.
743
00:49:55,537 --> 00:49:56,911
Un par de zapatos.
744
00:49:58,581 --> 00:50:01,980
Los zapatos ms caros
en todo Nueva York,
745
00:50:02,012 --> 00:50:06,549
pero, la mejor inversin
que hice en toda mi vida.
746
00:50:13,389 --> 00:50:16,284
Puedo preguntarte qu
haces para ganarte la vida?
747
00:50:16,358 --> 00:50:17,980
Por supuesto.
Soy un hombre de negocios.
748
00:50:19,281 --> 00:50:20,861
Qu clase de negocios?
749
00:50:23,518 --> 00:50:25,583
Consultora.
Principalmente.
750
00:50:28,236 --> 00:50:29,517
A quin consultas?
751
00:50:30,322 --> 00:50:35,083
Bien, negocios, organizaciones,
individuos. Vara, ya sabes.
752
00:50:36,954 --> 00:50:39,266
A veces consulto a
otros consultores.
753
00:50:43,293 --> 00:50:46,105
Pero tienes un rea
especfica de especializacin?
754
00:50:47,047 --> 00:50:49,422
Me puedes explicar cmo
funciona tu negocio?
755
00:50:49,850 --> 00:50:52,309
Si no es demasiado
complicado, estoy curiosa.
756
00:52:50,554 --> 00:52:51,544
<i>Hola?
757
00:52:52,131 --> 00:52:55,913
Hola. Es Alex.
La reciente del tren.
758
00:52:57,428 --> 00:52:59,802
<i>Alex.
Estaba entrando en un taxi.
759
00:52:59,834 --> 00:53:01,610
<i>Debo darte un aventn?
Por dnde ests?
760
00:53:03,434 --> 00:53:05,406
Todava estoy en
la estacin Penn.
761
00:53:11,107 --> 00:53:12,183
<i>Ests en la calle?
762
00:53:16,447 --> 00:53:18,014
No. Todava estoy adentro.
763
00:53:22,912 --> 00:53:26,430
Me di cuenta de que no
tenas mi nmero de telfono.
764
00:53:27,416 --> 00:53:29,577
As que slo quera
que lo tuvieras.
765
00:53:35,798 --> 00:53:37,344
Norman, ests bien?
766
00:53:38,258 --> 00:53:40,731
<i>S, por supuesto que s.
No. Todo es perfecto.
767
00:53:41,720 --> 00:53:44,707
<i>No podra ser mejor. No.
Toda esta noche ha sido como...
768
00:53:45,308 --> 00:53:46,777
<i>Fue como flotar
en una nube.
769
00:53:46,811 --> 00:53:49,841
<i>Puedo tener su atencin, por favor,
a los pasajeros de Amtrak?
770
00:53:50,398 --> 00:53:52,210
<i>Todos los pasajeros
con boleto...
771
00:53:52,242 --> 00:53:55,698
<i>...estn obligados a tener una
identificacin vlida en todo momento.
772
00:53:56,654 --> 00:54:00,670
<i>Pasajeros seleccionados
aleatoriamente, su equipaje, bolsos...
773
00:54:04,452 --> 00:54:06,668
Todo el mundo, vyanse
a casa. Vayan a dormir.
774
00:54:06,700 --> 00:54:09,062
El vnculo histrico entre
los Estados Unidos e Israel...
775
00:54:09,094 --> 00:54:11,316
...nunca ha sido ms fuerte,
todos pueden relajarse.
776
00:54:12,003 --> 00:54:14,096
Por lo menos hasta maana
por la maana. Verdad, Duby?
777
00:54:14,128 --> 00:54:16,562
Si tengo que apretar una mano ms
esta noche, mis dedos se caern.
778
00:54:17,133 --> 00:54:18,803
Una mano ms para apretar,
me temo.
779
00:54:18,835 --> 00:54:21,319
Bruce Schwartz. Coordinador
especial del Medio Oriente.
780
00:54:21,387 --> 00:54:23,010
Es bueno finalmente reunirse
en persona, Primer Ministro.
781
00:54:23,055 --> 00:54:23,882
No tenemos que
darnos la mano.
782
00:54:23,940 --> 00:54:25,591
No me obligars a ponerme
los zapatos, verdad?
783
00:54:25,624 --> 00:54:28,229
No. No. No. Esto es tan
informal como podra ser.
784
00:54:28,560 --> 00:54:30,826
Bueno. Lo formal de mi parte,
necesita un descanso.
785
00:54:31,186 --> 00:54:32,689
A Bruce le gustara
repasar algunos puntos...
786
00:54:32,721 --> 00:54:34,602
...antes de la reunin de
maana con el Presidente.
787
00:54:34,857 --> 00:54:37,024
Bueno, es menos acerca de su
reunin con el Presidente...
788
00:54:37,027 --> 00:54:39,110
...y ms sobre las declaraciones
qu anda dando...
789
00:54:39,195 --> 00:54:40,393
...en otros lugares
de la ciudad.
790
00:54:40,464 --> 00:54:42,867
Ahora, como alguien que ocupa
un trabajo bastante duro...
791
00:54:42,999 --> 00:54:44,497
Disculpa, djame
detenerte ah. Por favor.
792
00:54:44,652 --> 00:54:47,269
Dile al Presidente que estoy
aqu para decir "s" a la paz.
793
00:54:47,371 --> 00:54:49,601
Lo siento "estado de la paz",
como acordamos llamarlo.
794
00:54:49,749 --> 00:54:53,020
Acepto plenamente su visin.
La entiendo y creo en ello.
795
00:54:53,377 --> 00:54:55,367
Ninguna poltica
interna cambiar...
796
00:54:55,399 --> 00:54:56,777
...mi compromiso con
el documento WYE.
797
00:54:57,340 --> 00:54:59,180
Esta noche tuve que...
798
00:55:00,550 --> 00:55:02,451
Cmo se dice,
ms sefataim?
799
00:55:02,552 --> 00:55:05,048
- El pagar un saludo.
- S, tuve que pagar un saludo...
800
00:55:05,080 --> 00:55:07,165
...a unas pocas organizaciones
en algunas cuestiones menores,
801
00:55:07,391 --> 00:55:09,781
pero te lo prometo,
no tiene sustancia.
802
00:55:10,061 --> 00:55:12,111
Bueno, estoy seguro de que
el Presidente estar muy...
803
00:55:12,143 --> 00:55:14,382
Sabes lo que he descubierto
en las ltimas dos semanas...
804
00:55:14,414 --> 00:55:15,448
...desde que fui elegido?
805
00:55:16,058 --> 00:55:18,227
Tal vez el Presidente pueda
identificarse conmigo.
806
00:55:18,977 --> 00:55:21,240
Por primera vez, no tengo
preocupaciones polticas.
807
00:55:21,321 --> 00:55:26,231
De alguna manera, Dios,
me puso en este trabajo.
808
00:55:26,263 --> 00:55:28,619
No es que no haya trabajado muy duro
para llegar hasta aqu, lo hice,
809
00:55:28,744 --> 00:55:30,708
pero cientos de otros
lderes potenciales.
810
00:55:30,713 --> 00:55:33,182
trabajaron e hicieron campaa
tan duro como yo lo hice,
811
00:55:33,214 --> 00:55:36,614
y por alguna razn, yo soy el que
est sentado en esta silla hoy.
812
00:55:36,670 --> 00:55:39,980
El mximo lugar. He llegado
a la cima de la pirmide.
813
00:55:40,716 --> 00:55:42,058
Por qu yo y
no otra persona?
814
00:55:42,677 --> 00:55:45,577
Quin sabe? Confa en m, estoy
tan sorprendido como cualquiera.
815
00:55:45,721 --> 00:55:47,256
Pero esto es
lo interesante,
816
00:55:47,598 --> 00:55:50,755
en lugar de sentir la carga
de esa gran responsabilidad,
817
00:55:52,019 --> 00:55:52,963
estoy sintiendo...
818
00:55:55,146 --> 00:55:56,218
Cmo se dice goral?
819
00:55:56,564 --> 00:55:58,082
- Destino.
- Destino. Siento el destino.
820
00:55:59,110 --> 00:56:02,882
Si Dios me puso aqu, debe de
haber tenido una buena razn.
821
00:56:03,489 --> 00:56:05,630
Ahora, no soy libre de
huir de este trabajo,
822
00:56:05,700 --> 00:56:08,477
pero para ser honesto, ningn ser humano
puede realmente reclamar...
823
00:56:08,509 --> 00:56:10,045
...el ser lo suficientemente
grande para este trabajo tampoco.
824
00:56:10,077 --> 00:56:12,469
Yo estara muy feliz de ir
por nuestro itinerario...
825
00:56:12,501 --> 00:56:14,812
Qu es lo que realmente
preocupa al Presidente? Dime.
826
00:56:15,542 --> 00:56:17,007
Qu no quiere que diga yo?
827
00:56:18,003 --> 00:56:21,438
Bueno, ha estado diciendo cosas
diferentes en diferentes foros.
828
00:56:21,470 --> 00:56:23,644
Y creo que estamos tratando de
conseguir una mejor comprensin...
829
00:56:23,676 --> 00:56:26,268
...de lo que es el mensaje
singular que desea entregar.
830
00:56:27,637 --> 00:56:29,276
El "mensaje singular"?
831
00:56:32,684 --> 00:56:34,096
Estabas all esta noche,
verdad?
832
00:56:34,519 --> 00:56:38,731
Hanna? Hanna, cuntos lderes de
organizaciones completamente opuestas...
833
00:56:38,763 --> 00:56:41,356
...se acercaron a m y dijeron,
"te respaldamos"?
834
00:56:41,494 --> 00:56:42,982
Cincuenta? 100?
835
00:56:43,070 --> 00:56:46,015
Cada una con una agenda
completamente diferente.
836
00:56:46,532 --> 00:56:49,777
No hay tal cosa como
un mensaje singular.
837
00:56:49,809 --> 00:56:51,961
Y cualquiera que te diga que
tiene un mensaje singular...
838
00:56:51,995 --> 00:56:54,931
...esta probablemente enseando en
una Universidad o escribiendo un blog.
839
00:56:54,999 --> 00:56:56,237
De acuerdo, no lo dije de
esa manera, lo siento...
840
00:56:56,317 --> 00:56:58,692
Te dir cul es mi
mensaje singular.
841
00:56:58,753 --> 00:57:00,994
Voy a poner fin
a este conflicto.
842
00:57:01,026 --> 00:57:03,110
Cmo? Voy a decir
"s" al compromiso.
843
00:57:03,665 --> 00:57:05,667
A todos!
844
00:57:07,010 --> 00:57:09,888
Porque lo opuesto al compromiso,
no es el idealismo.
845
00:57:09,920 --> 00:57:12,967
Lo opuesto al compromiso,
no es la integridad.
846
00:57:13,016 --> 00:57:17,490
Lo opuesto al compromiso
es el fanatismo y la muerte.
847
00:57:19,189 --> 00:57:21,244
La vida es un compromiso.
848
00:57:21,524 --> 00:57:23,793
Yo no slo creo en eso,
eso es lo que soy.
849
00:57:23,825 --> 00:57:25,439
Por eso estoy aqu,
en esta posicin.
850
00:57:30,075 --> 00:57:31,030
Si funciona,
851
00:57:32,652 --> 00:57:36,501
voy a entrar en la historia como el
lder que termin este conflicto pico.
852
00:57:38,250 --> 00:57:40,183
Si estoy equivocado,
y mi compromiso conduce...
853
00:57:40,215 --> 00:57:42,375
...a otra catastrfica
y sangrienta guerra,
854
00:57:44,715 --> 00:57:46,568
voy a culpar a Dios
por darme un papel...
855
00:57:46,619 --> 00:57:49,266
...que era claramente
incapaz de desempear.
856
00:58:08,024 --> 00:58:13,585
<i>ACTO TRES
EL DONANTE ANNIMO
857
00:58:22,886 --> 00:58:24,172
Miren quin apareci.
858
00:58:24,337 --> 00:58:26,067
Nuestro salvador
finalmente ha llegado.
859
00:58:26,581 --> 00:58:27,908
Siento llegar tarde.
860
00:58:32,471 --> 00:58:34,011
No hay razn para matarme.
861
00:58:34,043 --> 00:58:36,275
Pueden deshacerse de
las nueces, por favor?
862
00:58:42,399 --> 00:58:44,288
La situacin es muy simple.
863
00:58:44,892 --> 00:58:47,608
El Consejo Nacional ha
decidido vender el edificio.
864
00:58:47,902 --> 00:58:48,910
Para ser prcticos,
necesitamos...
865
00:58:48,919 --> 00:58:51,465
...recaudar aproximadamente
$14 millones de dlares.
866
00:58:51,497 --> 00:58:54,274
Para salvarnos de la bola del naufragio
y asegurar nuestro futuro aqu.
867
00:58:54,859 --> 00:58:58,909
O, empezamos a vagar de un
arreglo temporal a otro.
868
00:58:58,941 --> 00:59:01,976
Que, en mi humilde opinin,
significara el fin de esta comunidad.
869
00:59:02,208 --> 00:59:04,296
Exactamente de lo
que hablamos antes...
870
00:59:04,328 --> 00:59:05,963
Bien. Bueno, est bien,
no nos desesperemos.
871
00:59:05,995 --> 00:59:08,801
Aqu entra nuestro amigo
Norman Oppenheimer.
872
00:59:13,429 --> 00:59:14,182
Norman?
873
00:59:21,061 --> 00:59:24,244
Norman, Philip me dice
que puedes ayudarme.
874
00:59:24,481 --> 00:59:26,037
Tendrs mi mejor esfuerzo, s.
875
00:59:26,650 --> 00:59:27,822
Aqu, habla con Bill.
876
00:59:29,362 --> 00:59:30,508
Norman, este es Bill.
877
00:59:30,988 --> 00:59:32,364
Sigue Jo ah?
Puede orme?
878
00:59:32,657 --> 00:59:34,261
Jo tuvo que salir.
879
00:59:34,293 --> 00:59:35,906
- Djame decirte lo que necesitamos.
- Bueno.
880
00:59:36,160 --> 00:59:38,751
Un colega nuestro necesita
una presentacin amistosa...
881
00:59:38,783 --> 00:59:39,974
...en el Departamento
de Estado.
882
00:59:40,033 --> 00:59:41,361
- Departamento de Estado?
- S.
883
00:59:41,393 --> 00:59:42,703
<i>Y si Eshel nos puede
ayudar con eso,
884
00:59:42,732 --> 00:59:44,876
<i>veremos lo que podemos hacer acerca
de tu situacin en la Sinagoga.
885
00:59:45,001 --> 00:59:45,823
Est bien, lo tengo.
886
00:59:45,886 --> 00:59:47,303
Hanna, Hanna, por favor,
887
00:59:47,629 --> 00:59:49,927
slo dame un minuto con l
por telfono. Un minuto.
888
00:59:49,959 --> 00:59:51,237
Lo siento, Norman.
El Primer Ministro...
889
00:59:51,266 --> 00:59:53,179
...no est disponible
para hablar ahora mismo.
890
00:59:53,518 --> 00:59:57,140
Mira Hanna, esta es una
peticin especial.
891
00:59:57,172 --> 00:59:59,612
El Primer Ministro me pidi
que investigara, de acuerdo?
892
00:59:59,683 --> 01:00:01,836
<i>Estos son das muy
ocupados para nosotros.
893
01:00:01,868 --> 01:00:04,106
Desafortunadamente, no
puedo ser ms especfica,
894
01:00:04,138 --> 01:00:05,515
pero estoy segura
de que lo entiendes.
895
01:00:05,547 --> 01:00:07,690
Entiendo,
por supuesto que entiendo.
896
01:00:07,722 --> 01:00:09,174
Muy bien. Muy bien,
muy bien, muy bien.
897
01:00:09,427 --> 01:00:10,957
Por favor,
dile al Primer Ministro...
898
01:00:10,989 --> 01:00:13,179
<i>...que sera genial si tuviramos
una conversacin corta...
899
01:00:13,211 --> 01:00:16,429
<i>...acerca de cierto individuo que est
en la Junta Directiva del Decano...
900
01:00:16,658 --> 01:00:18,450
<i>...en la Escuela de
Negocios de Harvard.
901
01:00:18,660 --> 01:00:20,580
Muy bien, Norman. Gracias.
902
01:00:20,612 --> 01:00:22,633
No, no. Gracias a ti,
Hanna. Muchas gracias.
903
01:00:22,665 --> 01:00:24,577
Puedes volver a tu trabajo muy
importante en este momento.
904
01:00:24,609 --> 01:00:26,265
Lo siento, lo siento
por interrumpirte.
905
01:00:26,785 --> 01:00:29,562
Y ests haciendo un gran trabajo.
Lo digo en serio, un gran trabajo.
906
01:00:29,594 --> 01:00:30,872
- Gracias.
- El Primer Ministro lo aprecia.
907
01:00:30,904 --> 01:00:33,351
Slo... No me olvides.
908
01:00:33,775 --> 01:00:35,056
<i>Qu hago con l?
909
01:00:35,132 --> 01:00:37,596
<i>Norman no te pasar.
Sin importar qu.
910
01:00:37,718 --> 01:00:38,930
<i>Si se pone obsesivo...
911
01:00:39,220 --> 01:00:40,997
<i>...toma su llamada
una vez, cada pocos das,
912
01:00:41,031 --> 01:00:42,151
<i>para que no se
ponga paranoico.
913
01:00:42,214 --> 01:00:44,682
<i>Crees que la Fiscala
le pida algo a l?
914
01:00:45,015 --> 01:00:46,622
<i>No est aplicando
a David a Harvard?
915
01:00:46,655 --> 01:00:47,884
<i>No me importa.
916
01:00:47,917 --> 01:00:49,199
<i>No te preocupes por Norman.
917
01:00:49,262 --> 01:00:51,053
<i>En su cabeza, l
acaba de tener una...
918
01:00:51,087 --> 01:00:53,447
<i>...conversacin con el
Primer Ministro de Israel.
919
01:00:54,904 --> 01:00:57,429
S, tengo una llamada con
Eshel esta noche, pero,
920
01:00:57,450 --> 01:01:00,409
ya sabes, lo mencion ya con
su hombre principal, Duby.
921
01:01:00,745 --> 01:01:02,463
Creo que va a estar bien.
l est...
922
01:01:02,872 --> 01:01:04,900
Est siendo muy prctico
sobre las cosas.
923
01:01:04,932 --> 01:01:07,292
Dice que puede arreglarlo, pero
quiere la informacin exacta,
924
01:01:08,192 --> 01:01:09,641
as que si puedes enviarme
un correo electrnico...
925
01:01:09,739 --> 01:01:10,864
...con el nombre de
tu colega, por favor...
926
01:01:10,896 --> 01:01:14,540
No. Nada de correos electrnicos, Norman.
Su nombre es Matthias Kone.
927
01:01:14,572 --> 01:01:18,038
Es funcionario del Departamento
de Tesorera de Costa de Marfil.
928
01:01:18,070 --> 01:01:20,006
<i>La oficina de Eshel
tendr que contactarlo.
929
01:01:20,137 --> 01:01:21,299
<i>No estaremos involucrados.
930
01:01:22,807 --> 01:01:24,264
Rabino! Es Norman.
931
01:01:24,296 --> 01:01:25,441
Lo s, te he estado
llamando toda la maana.
932
01:01:25,463 --> 01:01:26,440
Por qu no contestas
tu telfono?
933
01:01:26,446 --> 01:01:28,156
Estoy respondiendo ahora.
Quieres or lo que tengo que decir?
934
01:01:28,289 --> 01:01:30,543
S. Hablaste con l?
Qu dijo l?
935
01:01:30,575 --> 01:01:33,437
Digamos que, preprate
para una gran sorpresa.
936
01:01:33,469 --> 01:01:35,571
Cuntos ceros hay al
final de esta sorpresa?
937
01:01:35,603 --> 01:01:37,314
- Puede decirme eso al menos?
- Vamos!
938
01:01:37,346 --> 01:01:40,277
Una sorpresa considerable.
Eso es.
939
01:01:40,450 --> 01:01:41,363
Tengo que irme, Rabino.
940
01:01:41,377 --> 01:01:43,836
No, no, Norman, te das cuenta de
lo importante que es esto, verdad?
941
01:01:43,912 --> 01:01:45,422
Vamos a ser
expulsados de aqu.
942
01:01:45,480 --> 01:01:47,833
Necesitas darnos una respuesta
en firme. Nada de juegos, Norman.
943
01:01:47,865 --> 01:01:49,349
- Espera. Espera...
- No hay tiempo para...
944
01:01:49,381 --> 01:01:50,430
<i>No puedo or una
palabra de lo que dices.
945
01:01:50,462 --> 01:01:51,917
<i>Norman? Norman?
946
01:01:52,914 --> 01:01:54,593
Maldita sea!
947
01:01:54,632 --> 01:01:56,832
Cmo est conectado el Rabino
con esto de nuevo, Norman?
948
01:01:56,926 --> 01:01:58,925
<i>Recurdame. Por qu
estoy haciendo esto?
949
01:01:58,957 --> 01:02:01,232
<i>Quieres que el Rabino
Blumenthal te case o no?
950
01:02:01,305 --> 01:02:04,010
Todo lo que tienes que hacer
es levantar el telfono,
951
01:02:04,265 --> 01:02:06,661
y llamar a uno de tus
amigos en Harvard...
952
01:02:06,693 --> 01:02:08,185
...en nombre del Primer Ministro
de Israel.
953
01:02:08,217 --> 01:02:10,160
Es realmente tan
difcil para ti?
954
01:02:10,192 --> 01:02:11,746
No menosprecies lo que
estoy haciendo, de acuerdo?
955
01:02:11,764 --> 01:02:13,254
En el mundo de
admisiones de Harvard,
956
01:02:13,983 --> 01:02:17,626
este es el ms grande no-no en el libro.
Es como el incesto. Es un tab.
957
01:02:17,658 --> 01:02:19,856
Eso es gracioso, porque
el Rabino Blumenthal...
958
01:02:19,888 --> 01:02:21,381
...va a pensar
exactamente lo mismo...
959
01:02:21,413 --> 01:02:22,545
...cuando se entere de
que le estoy pidiendo...
960
01:02:22,594 --> 01:02:24,357
...casar a un Cohen
y a un convertido,
961
01:02:24,462 --> 01:02:26,491
que ni siquiera se ha
convertido oficialmente.
962
01:02:27,665 --> 01:02:28,688
Carajo!
963
01:02:29,083 --> 01:02:32,110
Jo, algo muy,
muy grande est pasando.
964
01:02:32,142 --> 01:02:33,678
No puedo ser ms
especfico que eso,
965
01:02:33,712 --> 01:02:35,201
pero si viste los
peridicos esta maana,
966
01:02:35,233 --> 01:02:36,670
vas a tener una idea de
lo que estoy hablando...
967
01:02:36,707 --> 01:02:39,267
No te estoy siguiendo, Norman.
Hablaste con l o no?
968
01:02:39,342 --> 01:02:43,014
<i>No, pero voy a leer el ltimo
mensaje que recib de Hanna.
969
01:02:43,263 --> 01:02:44,341
<i>Quin es Hanna?
970
01:02:56,986 --> 01:02:58,721
<i>Hanna es la
asistente de Duby.
971
01:02:58,753 --> 01:02:59,327
<i>Quin es Duby?
972
01:02:59,359 --> 01:03:00,589
<i>Bueno, eso es lo que
estoy tratando de explicar.
973
01:03:00,665 --> 01:03:02,277
Mira, Eshel y Duby...
974
01:03:02,331 --> 01:03:05,205
...estn ahora en el Comit de
Seguridad Nacional mientras hablamos,
975
01:03:05,237 --> 01:03:07,423
pero no hay manera de que
yo pueda llegar a ellos.
976
01:03:07,455 --> 01:03:09,994
Hanna, por otro lado, est justo
afuera de esa puerta cerrada.
977
01:03:10,026 --> 01:03:11,643
- Ella nos ayudar...
- Norman, corta la mierda!
978
01:03:11,732 --> 01:03:13,681
Cuando consigas a
Eshel en el telfono...
979
01:03:13,802 --> 01:03:16,217
...entonces llmame
cuando te diga que s a ti!
980
01:03:16,249 --> 01:03:17,332
Hasta entonces no
desperdicies mi tiempo!
981
01:03:17,390 --> 01:03:19,286
S, Jo, pero hay premura
de tiempo.
982
01:03:19,318 --> 01:03:21,030
Mira, tengo que decirle
al Rabino Blumenthal...
983
01:03:21,062 --> 01:03:22,374
...que vas a dar el dinero.
984
01:03:22,406 --> 01:03:23,727
Porque alguien ms va a
comprar ese edificio...
985
01:03:23,746 --> 01:03:27,600
El Rabino Blumenthal no
es mi maldito problema!
986
01:03:27,632 --> 01:03:29,475
Ellos van a lanzar
una guerra en Siria.
987
01:03:29,507 --> 01:03:30,598
Qu se va a convertir
en la 3ra Guerra Mundial!
988
01:03:30,630 --> 01:03:33,175
No me importa una mierda quien
comience la 3ra Guerra Mundial.
989
01:03:33,207 --> 01:03:34,761
Tiene un pas que dirigir.
l est ocupado!
990
01:03:34,793 --> 01:03:36,524
S, bueno, yo tambin.
Adis, Norman!
991
01:03:37,942 --> 01:03:39,563
Maldito dolor de cabeza.
992
01:03:39,870 --> 01:03:43,119
Philip, es una llamada,
es una llamada.
993
01:03:43,407 --> 01:03:45,791
<i>Norman, por qu no has devuelto
mis llamadas telefnicas?
994
01:03:46,160 --> 01:03:47,494
<i>Entrega a ese Rabino,
Norman.
995
01:03:47,995 --> 01:03:49,040
<i>Por qu tengo
la sensacin...
996
01:03:49,073 --> 01:03:50,676
<i>...de que nada de lo
qu me dices es real?
997
01:04:05,256 --> 01:04:07,170
<i>NORMAN OPPENHEIMER
CELULAR
998
01:04:17,616 --> 01:04:19,927
Est hecho. El hijo de
Eshel est en la lista.
999
01:04:19,959 --> 01:04:20,979
No querrs saber lo
que esto me cost,
1000
01:04:21,012 --> 01:04:22,025
pero l est en la lista.
1001
01:04:22,057 --> 01:04:25,484
Ahora, por favor, si decido casarme
con un camello con tres jorobas,
1002
01:04:25,516 --> 01:04:27,127
este Rabino ser mejor que
est all con su Tallis.
1003
01:04:27,367 --> 01:04:29,644
Gracias, Philip.
Tendrs a tu Rabino maana.
1004
01:04:30,078 --> 01:04:31,916
5:00 p.m. Te llamar,
de acuerdo?
1005
01:04:40,284 --> 01:04:45,310
<i>MICHA ESHEL
CELULAR PRIVADO
1006
01:05:22,798 --> 01:05:26,812
Podra tener un
donante, que empareje...
1007
01:05:29,296 --> 01:05:32,019
...sus donaciones de
hasta siete millones.
1008
01:05:32,516 --> 01:05:35,489
En otras palabras,
si llegan a siete millones,
1009
01:05:35,521 --> 01:05:37,714
la mitad de la cantidad,
el edificio es suyo.
1010
01:05:38,021 --> 01:05:39,075
Quiero decir, nuestro.
1011
01:05:39,356 --> 01:05:40,474
Quin es el donante?
1012
01:05:44,309 --> 01:05:45,556
Lo siento,
no puedo decirlo.
1013
01:05:45,779 --> 01:05:47,475
Permanecer annimo.
1014
01:05:47,507 --> 01:05:50,224
Quin dona $7 millones de dlares
y quiere permanecer annimo?
1015
01:05:50,408 --> 01:05:51,918
- Eso no tiene sentido.
- Qu te importa?
1016
01:05:52,326 --> 01:05:54,562
Es un hombre modesto. Siempre y
cuando lo respalde.
1017
01:05:54,620 --> 01:05:56,087
Esa es una
pregunta legtima.
1018
01:05:56,089 --> 01:05:57,805
Es mucho dinero, debemos
saber quin es el donante.
1019
01:05:57,841 --> 01:05:59,081
Sabemos quin
es esta persona?
1020
01:05:59,092 --> 01:06:00,882
Est sentado aqu ahora
mismo en esta habitacin?
1021
01:06:00,903 --> 01:06:03,151
Qu? Tal vez este es un
plan de lavado de dinero.
1022
01:06:03,196 --> 01:06:05,344
Tengo la sensacin de saber
de quin estamos hablando.
1023
01:06:05,382 --> 01:06:07,223
Su apellido
comienza con una "R"?
1024
01:06:07,255 --> 01:06:08,185
Estamos jugando juegos
de adivinacin ahora?
1025
01:06:08,217 --> 01:06:09,411
Si puede despedirse
de $7 millones de dlares,
1026
01:06:09,487 --> 01:06:10,771
por qu no slo comprar
toda la cosa?
1027
01:06:10,822 --> 01:06:12,376
Quiero decir, es slo un
nmero para estas personas.
1028
01:06:12,423 --> 01:06:14,123
- No es dinero real.
- Siete millones son reales.
1029
01:06:14,242 --> 01:06:16,743
Cuando llegas a cientos
de millones, esa es otra historia.
1030
01:06:16,775 --> 01:06:19,443
No seamos codiciosos.
Este es un regalo muy generoso.
1031
01:06:19,475 --> 01:06:22,293
Y debe motivar a toda nuestra
comunidad a involucrarse.
1032
01:06:22,399 --> 01:06:25,362
Gracias a Norman aqu, estamos a slo
$7 millones de dlares de distancia...
1033
01:06:25,778 --> 01:06:27,145
...de poseer finalmente
nuestra casa.
1034
01:06:27,177 --> 01:06:28,963
Pero necesitamos algn tipo de carta.
Quiero decir, cmo sabemos siquiera...
1035
01:06:29,039 --> 01:06:30,151
- ... si este tipo existe?
- Una carta de intencin.
1036
01:06:30,240 --> 01:06:31,598
- Con todo respeto, de acuerdo?
- Necesitamos una carta.
1037
01:06:31,658 --> 01:06:32,622
Algn tipo de
compromiso escrito...
1038
01:06:32,626 --> 01:06:33,943
Nos puedes conseguir
una carta, verdad?
1039
01:06:34,178 --> 01:06:35,880
- Una carta formal... - Debera ser notariada.
Debe ser notariada.
1040
01:06:35,988 --> 01:06:37,256
Y el dinero debe
estar invertido.
1041
01:06:37,280 --> 01:06:38,694
Bueno. Fideicomiso.
1042
01:06:45,380 --> 01:06:47,479
Seguro que no puedes
decirme a mi quin es?
1043
01:06:48,216 --> 01:06:49,588
Probablemente
debera de saberlo.
1044
01:06:50,260 --> 01:06:51,638
Me gustara darle
las gracias.
1045
01:06:53,930 --> 01:06:56,870
Slo entre t y yo.
Es Arthur Taub?
1046
01:07:00,437 --> 01:07:03,070
Fue muy claro acerca de
permanecer en el anonimato.
1047
01:07:07,361 --> 01:07:10,344
Pero, puedes decirme por
qu est haciendo esto?
1048
01:07:10,614 --> 01:07:12,481
Se lo puede costear.
l me conoce.
1049
01:07:13,117 --> 01:07:15,833
Le dije...
Le habl de la comunidad,
1050
01:07:16,495 --> 01:07:18,092
ya sabes, la historia
del edificio, todo.
1051
01:07:19,248 --> 01:07:21,757
Y por qu insiste en
permanecer annimo?
1052
01:07:21,958 --> 01:07:23,771
Si la gente supiera que l
hace este tipo de cosas,
1053
01:07:23,852 --> 01:07:26,301
habra cientos de
otras peticiones.
1054
01:07:26,788 --> 01:07:30,640
Ya sabes,
este no es el habitual...
1055
01:07:31,217 --> 01:07:34,351
...tipo de caridad
que l da. Esto...
1056
01:07:34,554 --> 01:07:37,222
Esto es algo que hizo
especialmente para m.
1057
01:07:37,254 --> 01:07:38,418
Lo hizo como un
favor para m.
1058
01:07:41,303 --> 01:07:44,516
Bueno. Es una cosa buena.
1059
01:07:46,483 --> 01:07:49,607
As que agradcele por favor,
en nombre de todos nosotros.
1060
01:07:49,697 --> 01:07:50,969
S. S.
1061
01:07:51,488 --> 01:07:54,720
No es que juntar la otra
mitad vaya a ser tan fcil.
1062
01:07:55,784 --> 01:07:58,454
Pero, el desafo es bueno.
1063
01:07:58,753 --> 01:08:00,808
Todos debemos de abrir
nuestros corazones.
1064
01:08:00,840 --> 01:08:01,623
S.
1065
01:08:02,300 --> 01:08:03,659
Y nuestras carteras.
1066
01:08:03,876 --> 01:08:05,851
Dios sabe que hay algunas carteras
gordas en esta comunidad.
1067
01:08:06,462 --> 01:08:09,016
Y si hay alguna manera en que
creas que es apropiado...
1068
01:08:09,073 --> 01:08:12,421
...el honrar a este
misterioso hombre, o mujer,
1069
01:08:13,010 --> 01:08:14,324
una dedicacin
de algn tipo...
1070
01:08:15,762 --> 01:08:17,965
O si hay algo que te
gustara que yo hiciera.
1071
01:08:19,516 --> 01:08:21,957
S, bueno,
ahora que lo mencionas,
1072
01:08:22,852 --> 01:08:26,652
sabes, la persona que me
present al seor annimo...
1073
01:08:26,690 --> 01:08:28,246
...es en realidad
mi sobrino.
1074
01:08:28,850 --> 01:08:31,700
Sabes, es un abogado
joven muy exitoso.
1075
01:08:31,732 --> 01:08:33,673
Tal vez te lo mencion.
Philip Cohen.
1076
01:08:34,856 --> 01:08:38,539
S, est... Est comprometido
con una chica muy dulce.
1077
01:08:38,571 --> 01:08:39,476
<i>Mazel tov.
1078
01:08:40,121 --> 01:08:41,482
De ascendencia coreana.
1079
01:08:43,799 --> 01:08:47,926
S. Tal vez necesite un poco de
ayuda con su conversin y...
1080
01:08:48,211 --> 01:08:49,600
...para oficiar la boda.
1081
01:08:51,464 --> 01:08:52,662
Philip Cohen?
1082
01:08:53,883 --> 01:08:56,165
Si fuera simple,
no necesitara de tu ayuda.
1083
01:09:01,851 --> 01:09:04,193
Pdele que me llame.
Ver lo que puedo hacer.
1084
01:09:04,845 --> 01:09:06,085
Gracias, Rabino.
1085
01:09:08,691 --> 01:09:09,698
Norman.
1086
01:09:27,811 --> 01:09:29,441
<i>Llam Norman.
1087
01:09:30,356 --> 01:09:31,935
<i>Debera llamarlo de vuelta.
1088
01:09:31,992 --> 01:09:34,696
<i>l siempre ayuda a que el
bulto en mi pecho desaparezca.
1089
01:09:34,729 --> 01:09:36,168
<i>Y nunca entend por qu.
1090
01:09:37,005 --> 01:09:40,890
<i>En todo caso, debe hacer
que se sienta peor.
1091
01:09:41,786 --> 01:09:45,150
<i>Por qu dices eso?
Es un buen amigo.
1092
01:09:45,579 --> 01:09:47,507
<i>...la persona ms
generosa que conozco.
1093
01:09:49,466 --> 01:09:51,971
<i>Es ingenuo llamarle
"generoso".
1094
01:09:52,470 --> 01:09:55,939
<i>Lo es!
Tiene un corazn tremendo.
1095
01:09:56,307 --> 01:09:58,127
<i>...siempre
dispuesto a ayudar.
1096
01:10:03,129 --> 01:10:06,121
<i>Por no decir nada negativo,
l no es tu "amigo".
1097
01:10:06,154 --> 01:10:09,070
<i>l es alguien del que te
aprovechas, cuando es conveniente.
1098
01:10:11,321 --> 01:10:15,200
<i>Dudo que se sienta as.
Eso es bastante insultante.
1099
01:10:15,233 --> 01:10:16,906
<i>No. Es slo la realidad.
1100
01:10:17,077 --> 01:10:20,255
<i>Cuando lo necesitabas en
Nueva York, lo dejaste entrar.
1101
01:10:20,288 --> 01:10:24,205
<i>Ahora que no lo necesitas,
lo ignoras.
1102
01:10:26,588 --> 01:10:29,158
<i>Ahora ests haciendo que
el bulto se sienta peor.
1103
01:10:35,336 --> 01:10:37,908
<i>Crees que me aprovech
de l conscientemente?
1104
01:10:38,715 --> 01:10:40,514
<i>Tal vez no conscientemente.
1105
01:10:42,477 --> 01:10:46,096
<i>Creo que lo
consideras un amigo.
1106
01:10:46,129 --> 01:10:48,576
<i>Pero lo correcto
a hacer ahora...
1107
01:10:48,609 --> 01:10:51,802
<i>...es no aceptar ms
favores de l...
1108
01:10:52,185 --> 01:10:55,418
<i>...o de cualquiera de los
otros Norman en tu vida.
1109
01:10:59,235 --> 01:11:00,600
<i>Sabes...
1110
01:11:01,921 --> 01:11:04,011
<i>No protestaste cuando
Norman se ofreci a...
1111
01:11:04,045 --> 01:11:06,301
<i>...conectarnos con ese
tipo de Harvard para David.
1112
01:11:08,636 --> 01:11:10,026
<i>Cierto.
1113
01:11:10,339 --> 01:11:12,180
<i>Pero yo estaba
incmoda con eso...
1114
01:11:12,213 --> 01:11:14,652
<i>Pero seguiste adelante,
aunque estabas "incmoda".
1115
01:11:14,800 --> 01:11:20,147
<i>Honestamente, pens que era
otra de sus promesas vacas...
1116
01:11:20,180 --> 01:11:23,534
<i>...y si ese era el caso,
por qu hacer un escndalo?
1117
01:11:23,567 --> 01:11:25,624
<i>Adems, queras que
David entrara en Harvard.
1118
01:11:25,869 --> 01:11:29,322
<i>...as que pensaste,
no puede hacer dao.
1119
01:11:29,355 --> 01:11:30,644
<i>Y lo dejas que pase.
1120
01:11:31,658 --> 01:11:34,333
<i>- Correcto?
- No, absolutamente no.
1121
01:11:34,366 --> 01:11:35,856
<i>Cre que definitivamente
le dolera.
1122
01:11:36,112 --> 01:11:37,972
<i>Pero no quera lastimar
los sentimientos de Norman.
1123
01:11:40,958 --> 01:11:43,510
<i>Me alegro de que no hayas
herido sus sentimientos.
1124
01:11:44,496 --> 01:11:45,888
<i>Fue muy amable de tu parte.
1125
01:12:04,762 --> 01:12:10,476
<i>ACTO CUATRO
EL PRECIO DE LA PAZ
1126
01:12:38,357 --> 01:12:41,631
"La especulacin sobre el futuro de
Eshel lo ha debilitado polticamente.
1127
01:12:41,663 --> 01:12:42,879
Incluso cuando
l emprende...
1128
01:12:42,912 --> 01:12:45,182
...delicadas negociaciones
con los vecinos de Israel".
1129
01:12:45,700 --> 01:12:46,534
Bien, ahora...
1130
01:12:46,551 --> 01:12:48,454
<i>HOMBRE DE NEGOCIOS DE NUEVA YORK
ANNIMO ES LA FIGURA CENTRAL EN
INVESTIGACIN A PRIMER MINISTRO ISRAEL
- Es esto serio? Tenemos
qu preocuparnos por...
1131
01:12:48,486 --> 01:12:49,625
<i>HOMBRE DE NEGOCIOS DE NUEVA YORK
ANNIMO ES LA FIGURA CENTRAL EN
INVESTIGACIN A PRIMER MINISTRO ISRAEL
- ... nuestras conversaciones
de paz de la prxima semana?
1132
01:12:49,757 --> 01:12:52,028
<i>HOMBRE DE NEGOCIOS DE NUEVA YORK
ANNIMO ES LA FIGURA CENTRAL EN
INVESTIGACIN A PRIMER MINISTRO ISRAEL
- Espero que no.
- Bueno, podemos ayudar?
1133
01:12:52,832 --> 01:12:56,578
Tal vez. Mira, no s quin es
este hombre de negocios todava,
1134
01:12:56,594 --> 01:12:59,796
pero, si es ciudadano estadounidense,
no puede testificar...
1135
01:12:59,828 --> 01:13:02,404
...sin que su Departamento de Justicia
sea parte del procedimiento.
1136
01:13:02,716 --> 01:13:05,279
<i>Por el momento, esto es slo la
prensa que difunde rumores...
1137
01:13:05,311 --> 01:13:07,553
<i>...pero asegrate de que
no se salga de control.
1138
01:13:07,595 --> 01:13:08,884
Muy bien. Djame revisar esto.
1139
01:13:08,972 --> 01:13:10,604
<i>Gracias.
Muchas gracias, Bruce.
1140
01:13:18,238 --> 01:13:23,195
<i>La Knesset ha visto polticos
sin columna vertebral.
1141
01:13:23,228 --> 01:13:24,565
<i>Eso no es nuevo.
1142
01:13:24,936 --> 01:13:30,579
<i>Hemos visto oportunistas distorsionar
la voluntad de los votantes.
1143
01:13:30,612 --> 01:13:33,646
<i>Esto tampoco es nuevo.
1144
01:13:34,678 --> 01:13:37,142
<i>Pero nunca hemos visto...
1145
01:13:37,175 --> 01:13:41,173
<i>...a un hombre tan en
bancarrota moral...
1146
01:13:42,653 --> 01:13:45,033
<i>...tan espiritualmente
vaco...
1147
01:13:45,998 --> 01:13:48,519
<i>...tan hedonista...
1148
01:13:49,359 --> 01:13:51,519
<i>...egosta...
1149
01:13:51,552 --> 01:13:56,456
<i>...en una posicin para
hacer tanto dao...
1150
01:13:56,758 --> 01:14:00,384
<i>...como el hombre
al que apunto ahora.
1151
01:14:03,406 --> 01:14:09,285
<i>FISCALES ISRAELS PIDIERON A TRIBUNAL
EN JERUSALN EL MARTES SU
PERMISO PARA TOMAR EL
TESTIMONIO DE UN EXTRANJERO
1152
01:14:35,684 --> 01:14:37,799
Sabes quin es l, el hombre
de negocios de Nueva York?
1153
01:14:37,831 --> 01:14:40,077
No. Si lo supiera, hay alguna
manera de ayudar a Eshel?
1154
01:14:40,109 --> 01:14:42,827
Cuidado, Norman. No metas tu nariz
en esto, si no tienes que hacerlo.
1155
01:14:43,150 --> 01:14:45,880
Este tipo de investigacin
saca lo peor de todo el mundo.
1156
01:14:46,237 --> 01:14:48,495
<i>Entonces, qu piensas? Qu tan
malo es esto? Es esto serio?
1157
01:14:49,532 --> 01:14:50,747
Esto es serio.
1158
01:14:50,866 --> 01:14:53,549
<i>El soborno es difcil,
especialmente en Israel.
1159
01:14:53,618 --> 01:14:56,583
<i>Tenemos la mentalidad del
Medio Oriente de dar baksheesh...
1160
01:14:56,615 --> 01:14:58,662
<i>...y acortar esquinas
y un sistema legal...
1161
01:14:58,695 --> 01:15:00,708
<i>...dirigido por los
yekkes alemanes estirados.
1162
01:15:00,710 --> 01:15:02,472
Si pueden probar que
acept un regalo,
1163
01:15:02,753 --> 01:15:05,012
est acabado. Podra terminar en
la crcel. Mira, tengo que irme.
1164
01:15:05,256 --> 01:15:06,037
Adis.
1165
01:15:18,121 --> 01:15:20,328
<i>No. Es la ltima cosa
que necesito hoy.
1166
01:16:02,103 --> 01:16:03,133
<i>Hola?
1167
01:16:03,605 --> 01:16:05,108
Alex. Alex Green?
1168
01:16:05,774 --> 01:16:08,565
Es Norman, del tren.
Norman Oppenheimer.
1169
01:16:08,597 --> 01:16:10,988
He estado pensando en llamarte.
Cmo ests? Cmo has estado?
1170
01:16:13,748 --> 01:16:15,092
Lo siento. Lo siento.
1171
01:16:26,127 --> 01:16:27,783
No puedo... No puedo
hablar contigo ahora mismo.
1172
01:16:27,862 --> 01:16:31,092
S, si puedes. Baja. Estoy a
la vuelta de la esquina de ti.
1173
01:16:31,717 --> 01:16:32,960
Averiguaste quin es?
1174
01:16:33,302 --> 01:16:35,034
Mejor. Me ver con
la investigadora...
1175
01:16:35,066 --> 01:16:36,382
...quin est a
cargo de todo.
1176
01:16:36,430 --> 01:16:37,929
<i>Slo baja, ahora mismo.
Dame cinco minutos...
1177
01:16:37,961 --> 01:16:39,112
- Norman, no puedo...
- Adis.
1178
01:16:53,947 --> 01:16:55,998
Gracias por bajar,
de verdad. Lo aprecio.
1179
01:16:56,620 --> 01:16:58,005
Ests actuando
como un manaco.
1180
01:16:58,037 --> 01:16:59,985
Mrate.
Por qu te involucras?
1181
01:17:00,245 --> 01:17:02,366
Esta cosa es mala para Israel,
mala para los Estados Unidos,
1182
01:17:02,398 --> 01:17:04,781
mala para los Judos,
mala para todos. Aljate.
1183
01:17:04,813 --> 01:17:07,346
Tienes razn, esto es malo para todos.
Por eso quiero ayudar.
1184
01:17:07,378 --> 01:17:09,054
Cmo puedes...
Cmo puedes ayudar?
1185
01:17:09,212 --> 01:17:12,421
Esto es una guerra poltica
que va a 7.000 millas de aqu.
1186
01:17:12,424 --> 01:17:15,763
Mira, los rivales de Eshel han
encontrado esta historia arrogante.
1187
01:17:15,795 --> 01:17:17,123
Y van a usarla
para derribarlo.
1188
01:17:17,155 --> 01:17:19,292
No hay nada que puedas
hacer al respecto.
1189
01:17:19,431 --> 01:17:21,383
No te involucres.
Es demasiado grande.
1190
01:17:24,552 --> 01:17:27,904
Slo una cosa, sin embargo. Una cosa.
Slo hipotticamente, mira...
1191
01:17:28,107 --> 01:17:31,363
Si este hombre, este hombre de
negocios, viene a ti por consejo,
1192
01:17:31,395 --> 01:17:33,363
quiere que lo representes,
qu le vas a decir?
1193
01:17:33,738 --> 01:17:35,408
Quieres acercarte a l?
Eso es una mala idea.
1194
01:17:35,440 --> 01:17:37,065
No, slo estoy
pensando en que quizs...
1195
01:17:37,097 --> 01:17:38,329
...podamos ofrecerle
una opcin...
1196
01:17:38,361 --> 01:17:40,461
...que no sea tan
perjudicial para Eshel.
1197
01:17:41,453 --> 01:17:42,820
Lo echara fuera
de mi oficina.
1198
01:17:43,546 --> 01:17:46,629
Eso es lo que yo hara.
No querra tener nada que ver con l.
1199
01:17:46,661 --> 01:17:49,280
Es una amenaza para un
Primer Ministro en funciones.
1200
01:17:49,619 --> 01:17:53,324
Pero incluso si no termina teniendo
ninguna implicacin criminal...
1201
01:17:53,381 --> 01:17:57,010
Bueno? Al parecer, sus tratos con
Eshel son bastante embarazosos.
1202
01:17:57,042 --> 01:17:58,888
De modo que sus rivales
polticos piensan...
1203
01:17:58,921 --> 01:18:00,732
...que pueden usarlo
para lastimar a Eshel.
1204
01:18:01,973 --> 01:18:04,673
La gente de Eshel no puede ignorar eso.
Tienen demasiado que perder.
1205
01:18:05,435 --> 01:18:06,645
Ellos van a
atacar de nuevo.
1206
01:18:07,479 --> 01:18:10,726
Desenterrar todo lo que puedan encontrar
de este tipo. El FBI se involucrar...
1207
01:18:10,758 --> 01:18:12,832
Quiero decir, no importa cmo
lo mires, este tipo est jodido.
1208
01:18:13,560 --> 01:18:15,838
Y querrs evitarlo
como la plaga.
1209
01:18:20,608 --> 01:18:22,337
Mira, slo estoy
preguntando,
1210
01:18:22,370 --> 01:18:25,772
si hay alguna manera legal
de desmantelar todo esto?
1211
01:18:38,419 --> 01:18:41,598
Est bien, muy bien.
Norman. Ahora escchame.
1212
01:18:43,990 --> 01:18:46,607
Quienquiera que sea este
hombre de negocios sin nombre,
1213
01:18:46,640 --> 01:18:48,699
est en problemas muy serios.
1214
01:18:51,639 --> 01:18:54,462
Y tiene que ser muy cuidadoso
con lo que diga ahora.
1215
01:18:56,444 --> 01:18:58,143
Y a quin le habla.
1216
01:19:03,201 --> 01:19:05,779
S, slo estaba
preguntando, sabes?
1217
01:19:05,811 --> 01:19:08,201
Si me encuentro con la
investigadora de todo esto,
1218
01:19:08,233 --> 01:19:10,161
y descubro quin
es este tipo,
1219
01:19:10,193 --> 01:19:12,585
quiero poder
ofrecerle algo.
1220
01:19:13,003 --> 01:19:14,788
Por lo tanto, piensa
creativamente conmigo...
1221
01:19:14,820 --> 01:19:16,647
No estoy seguro de
poder ofrecerle nada.
1222
01:19:17,882 --> 01:19:20,060
Este hombre necesita un muy
buen abogado criminalista.
1223
01:19:23,180 --> 01:19:24,284
No seas creativo.
1224
01:19:25,974 --> 01:19:28,054
Y no te veas con
esta investigadora.
1225
01:19:32,356 --> 01:19:33,433
Puedes hacer eso?
1226
01:19:48,094 --> 01:19:50,165
<i>Un hombre que no es lo
suficientemente fuerte...
1227
01:19:50,199 --> 01:19:51,683
<i>...para decir no
a los regalos...
1228
01:19:52,323 --> 01:19:55,217
<i>...demasiado dbil para resistir
las tentaciones del poder.
1229
01:19:55,235 --> 01:19:57,094
<i>Nos ha tomado
como rehenes...
1230
01:19:57,187 --> 01:20:00,262
<i>...en su aventura
megalomanaca de la paz.
1231
01:20:00,395 --> 01:20:01,831
<i>Me vuelve loca.
1232
01:20:01,898 --> 01:20:04,957
<i>Llama cada 3 minutos.
Es ms fcil slo responder.
1233
01:20:05,390 --> 01:20:07,181
<i>Muy bien,
pero mantenlo corto.
1234
01:20:07,314 --> 01:20:09,304
<i>No dejes que se involucre.
1235
01:20:11,061 --> 01:20:13,256
Antes de decir "no", slo
escucha lo que tengo que decir,
1236
01:20:13,288 --> 01:20:14,659
porque realmente van a
querer escuchar esto.
1237
01:20:15,148 --> 01:20:17,274
<i>Tengo una reunin
con la mujer...
1238
01:20:17,358 --> 01:20:19,453
<i>...que est a cargo
de esta investigacin...
1239
01:20:19,485 --> 01:20:20,540
<i>...que est
sucediendo ahora mismo.
1240
01:20:20,544 --> 01:20:21,796
<i>Su nombre es Alex Green.
1241
01:20:21,905 --> 01:20:25,114
Ella accedi a tener una reunin
conmigo hoy. A las 4 p.m.
1242
01:20:25,146 --> 01:20:27,337
Y voy a tratar de obtener toda la
informacin que pueda sacar de ella,
1243
01:20:27,369 --> 01:20:29,588
pero estaba pensando en que
tal vez Duby quisiera darme...
1244
01:20:29,620 --> 01:20:30,865
...un informe antes
de la reunin...
1245
01:20:30,932 --> 01:20:33,769
Norman, no creo que sea una buena
idea que veas a esta mujer.
1246
01:20:33,875 --> 01:20:35,806
Por favor,
pueden usarme como quieran.
1247
01:20:35,838 --> 01:20:38,905
Soy... Soy como un ttere en sus manos.
Slo estoy aqu para ayudar.
1248
01:20:38,937 --> 01:20:43,114
Y... Mira, esto est fuera
del registro, una conversacin amistosa,
1249
01:20:43,146 --> 01:20:46,146
he conocido a Alex Green
desde hace aos.
1250
01:20:46,179 --> 01:20:48,162
- Ella es una persona maravillosa.
- Norman...
1251
01:20:48,194 --> 01:20:49,359
Mi esposa sola cuidarla.
1252
01:20:49,391 --> 01:20:51,463
Espera, slo espera en la lnea.
1253
01:20:54,868 --> 01:20:58,499
<i>Debemos votar en contra de
este peligroso acuerdo...
1254
01:20:58,580 --> 01:21:01,455
<i>...disfrazado de
tratado de paz.
1255
01:21:06,408 --> 01:21:07,794
- Norman...
- Duby!
1256
01:21:07,825 --> 01:21:09,110
Cllate, Norman.
1257
01:21:09,326 --> 01:21:12,458
<i>Cllate y escucha lo
que te estoy diciendo.
1258
01:21:12,490 --> 01:21:15,619
No quiero que veas a
nadie en nuestro nombre.
1259
01:21:16,001 --> 01:21:18,065
Creando la impresin de
que de alguna manera...
1260
01:21:18,097 --> 01:21:21,589
...ests conectado a nuestra oficina,
eso es un crimen grave y castigable.
1261
01:21:21,621 --> 01:21:23,167
<i>Entiendes lo que
estoy diciendo?
1262
01:21:24,927 --> 01:21:27,408
<i>Deja de usar el nombre
del Primer Ministro.
1263
01:21:27,713 --> 01:21:29,948
<i>No lo hagas ms.
l no es tu amigo.
1264
01:21:30,098 --> 01:21:32,338
<i>Y no tienes ninguna
relacin con l.
1265
01:21:32,350 --> 01:21:35,176
<i>Te prohbo que
veas a esta mujer.
1266
01:21:35,778 --> 01:21:37,539
<i>Entiendes lo que
estoy diciendo?
1267
01:21:43,653 --> 01:21:44,906
Respndeme!
1268
01:21:47,883 --> 01:21:48,932
<i>S.
1269
01:21:49,785 --> 01:21:50,960
Bien.
1270
01:22:00,332 --> 01:22:02,939
<i>No estoy segura de s fue una
buena idea el insultar a Norman.
1271
01:22:03,302 --> 01:22:06,957
<i>Ese es el problema con ese Norman.
Es una espada de doble filo.
1272
01:22:06,990 --> 01:22:08,418
<i>Si lo mantienes
en el bucle,
1273
01:22:08,451 --> 01:22:11,180
<i>sers cada vez ms dependiente
de este, hasta que te posea.
1274
01:22:11,213 --> 01:22:13,440
<i>Si lo cortas, te
chantajear para siempre.
1275
01:22:13,473 --> 01:22:14,868
<i>Slo est tratando
de ayudar.
1276
01:22:14,903 --> 01:22:17,627
<i>No ms de Norman. Averigua quin
es este hombre de negocios.
1277
01:22:17,660 --> 01:22:19,033
<i>Necesito un nombre!
1278
01:22:19,333 --> 01:22:22,676
<i>En un da, cada peridico querr
saber quin es este hombre.
1279
01:22:22,709 --> 01:22:24,448
<i>Debemos de estar preparados.
1280
01:22:30,378 --> 01:22:32,822
<i>"QUIN ES L?"
1281
01:22:39,219 --> 01:22:40,581
<i>No lo s.
1282
01:22:40,888 --> 01:22:43,911
<i>Dar cada demanda a
nuestro enemigo, no es paz.
1283
01:22:44,016 --> 01:22:45,381
<i>Es derrota!
1284
01:22:52,013 --> 01:22:53,944
- Norman.
- Hanna.
1285
01:22:54,765 --> 01:22:56,207
<i>Estoy llamando a
nombre de Duby.
1286
01:22:56,684 --> 01:22:59,473
<i>No debera haberte hablado as y
me pidi que te diera disculpas.
1287
01:23:00,020 --> 01:23:01,462
- Lo hizo?
- S.
1288
01:23:01,563 --> 01:23:04,063
<i>l me pidi especficamente
que te llamara y me disculpara.
1289
01:23:04,096 --> 01:23:04,890
De acuerdo.
1290
01:23:05,022 --> 01:23:08,641
<i>Y no te preocupes. Todo con este
hombre de negocios sin nombre...
1291
01:23:08,673 --> 01:23:09,973
<i>...va a desaparecer
tan pronto como...
1292
01:23:09,979 --> 01:23:11,650
<i>...la gente descubra
quin es este tipo.
1293
01:23:12,484 --> 01:23:13,505
<i>Gracias a Dios
somos fuertes.
1294
01:23:13,614 --> 01:23:15,549
<i>Y nada de esto realmente
puede afectarnos.
1295
01:23:15,705 --> 01:23:17,974
Bueno, sabes quin es l,
este hombre de negocios?
1296
01:23:18,666 --> 01:23:19,718
<i>Todo lo que
puedo decir es...
1297
01:23:19,784 --> 01:23:22,105
<i>...es alguien que el Primer Ministro
ni siquiera conoce personalmente,
1298
01:23:22,378 --> 01:23:24,467
<i>y alguien a quien
nunca se acercara.
1299
01:23:24,546 --> 01:23:27,015
<i>El hombre es un payaso,
alguien que compone historias.
1300
01:23:27,048 --> 01:23:28,613
<i>Porque no tiene nada
mejor que hacer.
1301
01:23:29,050 --> 01:23:30,439
Slo entre t y yo,
1302
01:23:31,886 --> 01:23:33,565
este hombre es un
delincuente conocido.
1303
01:23:34,723 --> 01:23:38,234
No puedo decirte lo aliviado que
estoy de orte decir esto, Hanna.
1304
01:23:38,266 --> 01:23:39,069
Gracias.
1305
01:23:39,452 --> 01:23:42,605
Y por favor dile a Duby que
entiendo su situacin por completo.
1306
01:23:42,939 --> 01:23:45,586
Y si hay algo que l
necesite que yo haga,
1307
01:23:45,618 --> 01:23:47,536
estoy all para l y
para el Primer Ministro.
1308
01:23:47,902 --> 01:23:49,609
- Lo har, Norman.
- S. Gracias.
1309
01:23:52,874 --> 01:23:55,476
<i>Ests suponiendo que lo
repetir todo a la investigadora?
1310
01:23:55,811 --> 01:23:57,931
<i>l querr demostrar que tiene
la primicia en el interior.
1311
01:23:58,931 --> 01:24:01,188
<i>Y no slo con ella.
Lo diseminar todo.
1312
01:24:01,500 --> 01:24:04,076
<i>...exagerando para
que suene an peor.
1313
01:24:19,851 --> 01:24:21,354
Disculpen. Disculpen.
1314
01:24:38,370 --> 01:24:40,860
Oye. Oye, t. T.
Espera un minuto.
1315
01:24:41,281 --> 01:24:42,618
Oye. T.
1316
01:24:42,857 --> 01:24:44,356
- Quin, yo?
- S, t. Qu ests haciendo?
1317
01:24:44,376 --> 01:24:45,349
Por qu me
ests siguiendo?
1318
01:24:45,427 --> 01:24:47,799
En primer lugar, es un placer
conocerte. Soy Srul Katz.
1319
01:24:47,821 --> 01:24:49,952
No, no hagas eso.
Disculpa, no me lo des.
1320
01:24:49,984 --> 01:24:51,639
No lo quiero.
Slo deja de seguirme.
1321
01:24:51,671 --> 01:24:53,358
Por qu ests enojado?
No te estoy siguiendo.
1322
01:24:53,467 --> 01:24:55,838
Es pura coincidencia que estoy
yendo por el mismo camino que t.
1323
01:24:56,136 --> 01:24:58,099
Quieres que me disculpe?
Lo siento mucho.
1324
01:24:58,131 --> 01:24:59,976
Lo siento de verdad.
Me disculpo.
1325
01:25:00,809 --> 01:25:02,846
Pero dado... Ya que ya
estamos hablando juntos,
1326
01:25:03,062 --> 01:25:05,374
si pudiera tomar un minuto
ms de tu valioso tiempo,
1327
01:25:05,439 --> 01:25:07,218
es un placer
conocerte en persona.
1328
01:25:07,483 --> 01:25:09,307
Eres el tipo Eshel,
verdad? Oppenheimer.
1329
01:25:09,443 --> 01:25:12,266
S? Tal vez Zvi Fink,
me mencion a ti.
1330
01:25:13,272 --> 01:25:14,371
Cmo conoces a Zvi?
1331
01:25:14,532 --> 01:25:16,086
ramos muy cercanos,
yo y Zvi.
1332
01:25:16,125 --> 01:25:18,395
Mi esposa, ella prcticamente
creci en la casa de sus padres.
1333
01:25:18,618 --> 01:25:20,070
Lo voy a ver esta noche,
en realidad.
1334
01:25:20,128 --> 01:25:21,815
Sabes,
deberas venir a saludar.
1335
01:25:21,955 --> 01:25:23,581
l estara... Oye, l estara
encantado de verte.
1336
01:25:25,501 --> 01:25:28,220
Ests bien?
Pareces un poco sacudido.
1337
01:25:29,713 --> 01:25:32,190
Cmo puedo ayudarte? Deja que
te ayude. Qu necesitas?
1338
01:25:32,674 --> 01:25:33,747
Dime que necesitas.
1339
01:25:35,135 --> 01:25:36,870
- Qu necesito?
- S, por favor.
1340
01:25:36,895 --> 01:25:40,143
Podras darme el honor de ayudarte?
Eres un hombre choshuve'.
1341
01:25:40,307 --> 01:25:41,724
Por favor,
un tipo muy importante.
1342
01:25:42,183 --> 01:25:43,894
Que... Vamos a caminar juntos.
Por dnde... Ests bien?
1343
01:25:43,926 --> 01:25:45,463
- Yo...
- Por qu camino vas?
1344
01:25:46,520 --> 01:25:48,343
El Consulado Israel
en la Segunda Avenida.
1345
01:25:48,375 --> 01:25:49,724
Voy por ese camino. Vamos.
1346
01:25:50,942 --> 01:25:51,783
Qu, slo recibiste
malas noticias?
1347
01:25:51,868 --> 01:25:52,795
S, com algo.
1348
01:25:52,838 --> 01:25:54,737
- Comiste algo?
- Tengo que tomar un Benadryl.
1349
01:25:55,155 --> 01:25:57,149
A veces, tengo una pequea
cosa en mi cuerpo...
1350
01:25:57,181 --> 01:25:58,277
Tienes alergias?
1351
01:25:58,742 --> 01:26:01,667
Sabes quin es este... El hombre de
negocios de Nueva York?
1352
01:26:01,699 --> 01:26:02,777
Si supiera, te lo dira?
1353
01:26:02,788 --> 01:26:04,767
Bueno, no. Porque he
odo un rumor pero,
1354
01:26:04,799 --> 01:26:06,540
sabes, me juraron
guardar el secreto.
1355
01:26:06,572 --> 01:26:07,870
S, s,
no creas en los rumores.
1356
01:26:08,044 --> 01:26:10,129
Bueno, mira, obviamente
t sabes ms que yo,
1357
01:26:10,161 --> 01:26:12,482
Pero quienquiera que sea este tipo,
una cosa es cierta,
1358
01:26:12,798 --> 01:26:14,931
- es una conspiracin.
- S?
1359
01:26:14,963 --> 01:26:17,959
Encontraron una manera de
asesinar a Eshel, sin matarlo.
1360
01:26:18,178 --> 01:26:21,222
No entierres a Eshel todava.
Confa en m. No ir a ninguna parte.
1361
01:26:21,481 --> 01:26:23,493
Por qu? Qu sabes?
1362
01:26:23,808 --> 01:26:24,788
Sabes algo.
1363
01:26:25,645 --> 01:26:27,290
No puedo entrar
en detalles,
1364
01:26:27,322 --> 01:26:30,981
pero, digamos que este hombre
de negocios sin nombre...
1365
01:26:33,026 --> 01:26:34,669
l es un don nadie.
Es un parsito.
1366
01:26:34,701 --> 01:26:36,900
Est tratando de extorsionar
dinero al Primer Ministro.
1367
01:26:37,280 --> 01:26:40,056
Es lo ms bajo de lo bajo,
este tipo.
1368
01:26:40,088 --> 01:26:43,267
Invent una historia, ya sabes.
Todo esto es slo una cosa inventada.
1369
01:26:43,744 --> 01:26:45,075
Ya sabes? Es... es...
1370
01:26:45,413 --> 01:26:46,722
Eshel ni siquiera
conoce al hombre.
1371
01:27:01,430 --> 01:27:03,141
Creo que estoy bien
de aqu en adelante.
1372
01:27:03,232 --> 01:27:05,600
As que gracias.
Yo... Lo aprecio.
1373
01:27:05,601 --> 01:27:08,342
Ests seguro?
Porque estara feliz de entrar contigo.
1374
01:27:09,437 --> 01:27:10,620
No. Estoy bien. Estoy bien.
1375
01:27:10,771 --> 01:27:12,200
Quieres que espere aqu?
1376
01:27:14,401 --> 01:27:17,320
No, yo... Estoy bien
desde aqu, yo...
1377
01:27:17,946 --> 01:27:20,253
Pero, muchas gracias,
realmente... Lo aprecio.
1378
01:27:20,599 --> 01:27:23,434
Norman,
me haras un favor?
1379
01:27:23,451 --> 01:27:26,266
Me vas a llamar
si necesitas algo.
1380
01:27:26,298 --> 01:27:29,018
No entiendes, va a ser
mi placer el ayudarte.
1381
01:28:09,331 --> 01:28:11,169
Mi nombre es
Norman Oppenheimer.
1382
01:28:11,207 --> 01:28:13,231
Tengo una cita
con Alex Green.
1383
01:28:55,677 --> 01:28:57,025
Oye, sabes qu?
1384
01:28:57,545 --> 01:28:59,973
Olvid algo. Yo...
1385
01:29:00,590 --> 01:29:03,010
Voy a cancelar esta
reunin, as que...
1386
01:29:04,686 --> 01:29:07,243
Mira, no veo mi telfono ah.
Me puedes dar mi telfono?
1387
01:29:09,265 --> 01:29:11,184
Me puedes dar mi telfono?
Hola?
1388
01:29:12,427 --> 01:29:13,594
Hola?
1389
01:29:14,229 --> 01:29:16,332
Hola! Podras darme...
1390
01:29:16,581 --> 01:29:17,783
No veo mi telfono!
1391
01:29:17,815 --> 01:29:19,621
Podras... No entrar!
1392
01:29:20,026 --> 01:29:23,210
As que podras darme mi
telfono ahora mismo, por favor!
1393
01:29:38,962 --> 01:29:41,011
<i>Est bien. Ven.
1394
01:29:49,481 --> 01:29:51,256
<i>Me dijeron que no
me reuniera contigo.
1395
01:29:56,931 --> 01:29:58,100
<i>Quin?
1396
01:30:00,017 --> 01:30:01,903
<i>La oficina del Primer Ministro.
Duby.
1397
01:30:03,645 --> 01:30:07,053
<i>No quiero molestarlos.
Sabrn que estuve aqu. Yo no...
1398
01:30:07,073 --> 01:30:08,297
<i>Fue un error.
1399
01:30:09,609 --> 01:30:12,704
<i>No, por favor. Te respeto mucho.
Lo siento. Me disculpo.
1400
01:30:12,736 --> 01:30:13,909
<i>No debera haberte llamado.
1401
01:30:13,989 --> 01:30:16,978
<i>No. Es bueno que hayas llamado.
Me alegro de que ests aqu.
1402
01:30:19,285 --> 01:30:23,725
<i>Norman, quiero que esta
conversacin sea tan directa...
1403
01:30:23,758 --> 01:30:26,895
<i>...y honesta como sea posible.
Crees que puedas hacer eso?
1404
01:30:29,304 --> 01:30:31,038
<i>Pas los ltimos meses...
1405
01:30:31,431 --> 01:30:34,640
<i>...tratando de saber
ms acerca de ti.
1406
01:30:36,410 --> 01:30:39,266
<i>De dnde vienes,
lo que haces,
1407
01:30:39,647 --> 01:30:42,001
<i>quines son tus amigos,
tu familia.
1408
01:30:42,483 --> 01:30:44,251
<i>Tu situacin financiera.
1409
01:30:45,370 --> 01:30:48,675
<i>Y lo que he descubierto
es muy extrao.
1410
01:30:49,190 --> 01:30:51,979
Todo el mundo parece
saber quin eres.
1411
01:30:52,662 --> 01:30:55,025
Pero nadie sabe nada de ti.
1412
01:30:55,464 --> 01:30:57,883
Incluso las personas que dicen
que te conocen desde hace aos.
1413
01:30:59,058 --> 01:31:02,260
Por ejemplo,
nadie sabe dnde vives.
1414
01:31:03,204 --> 01:31:06,863
Pude confirmar que heredaste una
pequea cantidad de dinero...
1415
01:31:06,883 --> 01:31:07,810
...de tu madre,
1416
01:31:08,235 --> 01:31:10,147
y que ella te dej
su departamento de...
1417
01:31:10,180 --> 01:31:12,058
...alquiler controlado
despus de su muerte.
1418
01:31:12,547 --> 01:31:16,679
<i>Pero, no pude verificar
que tengas una hija...
1419
01:31:17,269 --> 01:31:19,219
<i>...o que alguna vez
estuviste casado.
1420
01:31:20,515 --> 01:31:21,760
Estuviste?
1421
01:31:22,608 --> 01:31:23,857
Tienes una hija?
1422
01:31:25,695 --> 01:31:28,052
<i>Por qu est reuniendo
esta informacin sobre m?
1423
01:31:29,288 --> 01:31:31,443
<i>Porque has sido
inusualmente generoso...
1424
01:31:31,475 --> 01:31:33,248
<i>...hacia el Primer Ministro
de Israel...
1425
01:31:33,901 --> 01:31:37,488
<i>...y has creado una
intrincada red de personas...
1426
01:31:37,520 --> 01:31:40,043
<i>...que se benefician del
acceso que les proporcionas.
1427
01:31:42,711 --> 01:31:45,364
La relacin que
has establecido...
1428
01:31:45,396 --> 01:31:47,082
...con el Primer Ministro de Israel...
1429
01:31:47,216 --> 01:31:48,340
...es ilegal.
1430
01:31:49,635 --> 01:31:51,325
Creo que es corrupto.
1431
01:32:16,329 --> 01:32:18,885
El hombre de negocios de
Nueva York sin nombre...
1432
01:32:20,081 --> 01:32:21,532
Eres ese hombre, Norman.
1433
01:32:24,043 --> 01:32:25,385
T eres nuestro testigo.
1434
01:32:26,462 --> 01:32:27,842
No, no lo soy.
1435
01:32:28,063 --> 01:32:31,376
Podemos citarte.
No tienes eleccin.
1436
01:32:32,635 --> 01:32:34,650
Me voy a ir ahora.
Lo siento, pero...
1437
01:32:34,987 --> 01:32:38,045
Espera. Necesitas escuchar
lo que tengo que decir.
1438
01:32:39,301 --> 01:32:42,684
Estamos organizando una deposicin
temprano para ti maana.
1439
01:32:43,773 --> 01:32:46,626
No puedo forzarte a
quedarte aqu ahora.
1440
01:32:48,361 --> 01:32:50,527
Pero aqu est
tu aviso oficial.
1441
01:33:05,628 --> 01:33:08,722
Si testificas y hablas
con sinceridad...
1442
01:33:08,754 --> 01:33:11,361
...sobre todo lo que
has experimentado,
1443
01:33:12,717 --> 01:33:15,185
podemos protegerte de
la autoincriminacin.
1444
01:33:15,929 --> 01:33:18,614
Ser sobre l.
No ser sobre ti.
1445
01:33:26,230 --> 01:33:27,775
Pero,
qu va a hacer Eshel?
1446
01:33:28,482 --> 01:33:29,743
Qu me har a m?
1447
01:33:33,563 --> 01:33:38,408
Intentarn persuadir a
la Corte y al pblico...
1448
01:33:38,440 --> 01:33:41,450
...que eres un testigo
poco confiable.
1449
01:33:42,832 --> 01:33:45,060
Es muy probable
que esa sea su defensa.
1450
01:34:08,189 --> 01:34:09,330
Lo siento.
1451
01:34:40,867 --> 01:34:42,070
<i>Ahora mismo...
1452
01:34:42,103 --> 01:34:45,269
<i>...pocas personas saben
quin es Norman Oppenheimer.
1453
01:34:46,290 --> 01:34:48,629
<i>Tenemos la oportunidad
de etiquetarlo.
1454
01:34:48,962 --> 01:34:52,651
<i>...para descalificarlo
como testigo...
1455
01:34:52,684 --> 01:34:54,205
<i>...pintarlo como
un delincuente...
1456
01:34:56,258 --> 01:35:00,289
<i>...y pintar al Primer Ministro
como una vctima inocente.
1457
01:35:06,493 --> 01:35:07,867
<i>Cmo es que
soy una vctima?
1458
01:35:08,704 --> 01:35:09,997
<i>Tenemos todo el poder,
Duby.
1459
01:35:10,122 --> 01:35:12,969
<i>Nunca digas eso.
No es cierto.
1460
01:35:14,591 --> 01:35:17,516
<i>Eres el "Seor Paz"
ahora mismo.
1461
01:35:17,549 --> 01:35:19,149
<i>La prensa estar
de tu lado.
1462
01:35:19,380 --> 01:35:23,476
<i>Nadie quiere ver a nuestros esfuerzos
de paz irse por el desage...
1463
01:35:23,509 --> 01:35:26,999
<i>"Por culpa de algn
mezquino Judo".
1464
01:35:27,032 --> 01:35:30,815
<i>Necesitamos retratarlo como
un delirante cuenta gotas...
1465
01:35:30,848 --> 01:35:36,198
<i>...que ha estado succionando
tu sangre por aos.
1466
01:35:36,663 --> 01:35:38,920
<i>Tienes que decir
esto claramente.
1467
01:35:39,250 --> 01:35:42,270
<i>Es necesario. Y es verdad.
1468
01:35:44,321 --> 01:35:46,089
<i>Debe de haber otro camino.
1469
01:35:46,823 --> 01:35:49,924
<i>Norman es un amigo.
Un amigo muy generoso.
1470
01:35:50,895 --> 01:35:52,425
<i>No le har dao.
1471
01:35:52,497 --> 01:35:54,889
<i>No es personal.
1472
01:35:55,208 --> 01:35:59,951
<i>Es ms grande que el dolor
sentido por un individuo.
1473
01:35:59,984 --> 01:36:03,430
<i>Norman Oppenheimer
es una amenaza...
1474
01:36:03,464 --> 01:36:05,147
<i>...para nuestros
intereses nacionales.
1475
01:36:05,180 --> 01:36:07,297
<i>Nuestros sentimientos personales
deben de quedar aparte...
1476
01:36:07,311 --> 01:36:11,386
<i>...debemos tratarlo como cualquier
otra amenaza estratgica.
1477
01:36:33,452 --> 01:36:36,485
Tom tu consejo.
No fui a la reunin.
1478
01:36:38,081 --> 01:36:40,126
Me hago a un lado,
como dijiste.
1479
01:36:41,759 --> 01:36:44,425
Estoy orgulloso de ti.
Buen movimiento.
1480
01:36:50,352 --> 01:36:51,322
Ests ah, Norman?
1481
01:36:52,062 --> 01:36:53,037
<i>Estoy aqu.
1482
01:36:55,065 --> 01:36:56,076
Ests bien?
1483
01:36:57,442 --> 01:36:58,834
Soy un buen nadador,
Philip.
1484
01:36:59,227 --> 01:37:02,823
No te preocupes. Mientras mi
cabeza est por encima del agua...
1485
01:37:02,864 --> 01:37:05,725
Eres un buen nadador.
Eso es seguro.
1486
01:37:13,841 --> 01:37:16,827
Mira, ojal pudiera haber
sido ms servicial pero...
1487
01:37:17,420 --> 01:37:18,141
Sabes que yo...
1488
01:37:18,230 --> 01:37:19,731
<i>Has sido de gran ayuda,
Philip.
1489
01:37:21,592 --> 01:37:23,415
Gracias. Lo aprecio.
1490
01:37:26,514 --> 01:37:27,465
<i>Te quiero.
1491
01:38:10,824 --> 01:38:13,049
Disculpe. Puedo ayudarlo?
1492
01:38:13,476 --> 01:38:14,617
Rabino!
1493
01:38:15,061 --> 01:38:15,973
T!
1494
01:38:19,483 --> 01:38:20,739
Qu ests haciendo?!
1495
01:38:20,900 --> 01:38:22,203
Necesito hablar contigo.
1496
01:38:22,936 --> 01:38:24,958
No, t necesitas firmar
esos papeles del fideicomiso,
1497
01:38:24,991 --> 01:38:26,177
eso es lo que necesitas.
1498
01:38:26,281 --> 01:38:28,676
Te das cuenta de que vamos a
perder todas nuestras donaciones?
1499
01:38:28,708 --> 01:38:31,213
Sin mencionar este
edificio, y mi trabajo!
1500
01:38:32,487 --> 01:38:34,955
Norman, por qu no has devuelto
mis llamadas telefnicas?
1501
01:38:40,378 --> 01:38:41,290
Carajo!
1502
01:38:42,088 --> 01:38:43,518
Estoy trabajando en eso.
1503
01:38:43,650 --> 01:38:44,575
Carajo!
1504
01:38:46,760 --> 01:38:48,674
Debera haber sabido que
no poda confiar en ti!
1505
01:38:50,513 --> 01:38:51,764
Qu voy a hacer ahora?
1506
01:38:52,590 --> 01:38:55,104
Hubo algn donante?
En cualquier punto?
1507
01:38:55,136 --> 01:38:57,114
S, pero pens que
tena a alguien.
1508
01:38:57,146 --> 01:38:58,565
Todava puedo tenerlos,
slo...
1509
01:39:03,652 --> 01:39:04,825
No es una cosa segura.
1510
01:39:05,070 --> 01:39:07,454
Entonces, por qu nos
dijiste que tenas un donante?
1511
01:39:08,615 --> 01:39:10,313
Por qu?!
Por qu haras eso?!
1512
01:40:04,670 --> 01:40:05,822
Eres t, Norman?
1513
01:40:11,126 --> 01:40:13,155
Norman, ests ah?
1514
01:40:15,890 --> 01:40:17,752
Es seguro que hablemos?
1515
01:40:18,560 --> 01:40:20,114
<i>Probablemente no lo es.
1516
01:40:21,905 --> 01:40:23,360
<i>Pero hay algo que
necesito decirte...
1517
01:40:23,392 --> 01:40:24,327
<i>...antes de
que los abogados...
1518
01:40:24,360 --> 01:40:25,805
<i>...y los de Relaciones Publicas,
tomen el control.
1519
01:40:26,367 --> 01:40:29,542
<i>Y ahora te estoy hablando
como Micha Eshel,
1520
01:40:29,812 --> 01:40:31,851
<i>no como el
Primer Ministro de Israel.
1521
01:40:36,619 --> 01:40:37,879
Lo siento.
1522
01:40:39,414 --> 01:40:42,037
Lo siento por lo que est
a punto de sucederte.
1523
01:40:43,376 --> 01:40:46,415
En los prximos das,
me vas a or decir cosas...
1524
01:40:46,447 --> 01:40:47,788
...que en realidad no creo.
1525
01:40:49,091 --> 01:40:50,349
Cosas sobre ti.
1526
01:40:52,345 --> 01:40:55,625
<i>Y doler.
Nos har dao a los dos.
1527
01:40:55,804 --> 01:40:58,072
<i>Pero la nica razn por la
que voy a decir estas cosas...
1528
01:40:58,323 --> 01:41:01,966
<i>...es porque hay cientos
de miles de vidas en juego.
1529
01:41:03,612 --> 01:41:05,246
Los enemigos de la paz...
1530
01:41:05,606 --> 01:41:07,629
...han decidido pasar
sobre todos ustedes...
1531
01:41:07,662 --> 01:41:09,126
...en su camino
a decapitarme.
1532
01:41:12,364 --> 01:41:14,037
Es un precio
terrible a pagar.
1533
01:41:14,825 --> 01:41:15,944
Pero, Norman,
1534
01:41:17,495 --> 01:41:18,961
<i>no puedo dejar que ganen.
1535
01:41:20,247 --> 01:41:21,814
<i>No podemos dejar que ganen.
1536
01:41:24,292 --> 01:41:28,182
<i>La historia est llena de
hroes annimos, Norman.
1537
01:41:30,966 --> 01:41:34,490
<i>El da en que suba a ese podio
para firmar el tratado de paz,
1538
01:41:35,587 --> 01:41:38,730
<i>vers una expresin muy
especfica en mi cara.
1539
01:41:43,980 --> 01:41:48,297
S que voy a estar
pensando en ti...
1540
01:41:49,234 --> 01:41:50,761
Norman Oppenheimer.
1541
01:41:57,032 --> 01:41:58,809
<i>Aceptas mis disculpas,
Norman?
1542
01:42:01,745 --> 01:42:02,984
<i>Me perdonas?
1543
01:42:14,218 --> 01:42:15,963
Nunca te traicionar.
1544
01:42:20,056 --> 01:42:21,405
Te quiero, Norman.
1545
01:42:23,101 --> 01:42:24,305
Gracias.
1546
01:43:16,364 --> 01:43:17,438
<i>Buenos das, Bill.
1547
01:43:21,910 --> 01:43:23,010
Por qu haces esto?
1548
01:43:24,245 --> 01:43:26,133
Por qu nada puede
ser simple contigo?
1549
01:43:26,289 --> 01:43:27,546
Quin dice que lo
simple es bueno?
1550
01:43:28,667 --> 01:43:30,814
Tengo una oportunidad
de negocios para Jo.
1551
01:43:30,846 --> 01:43:31,607
A l le va a gustar esto.
1552
01:43:31,639 --> 01:43:34,435
No. No, para nada. Sea lo que sea,
es demasiado pequeo.
1553
01:43:44,140 --> 01:43:45,123
Norman.
1554
01:43:46,100 --> 01:43:47,383
Espera.
1555
01:43:49,311 --> 01:43:51,698
Te escuchar por
respeto a mi padre.
1556
01:43:53,190 --> 01:43:54,353
Lo conocas, no?
1557
01:43:58,113 --> 01:43:59,303
Muy bien. Qu tienes?
1558
01:44:02,785 --> 01:44:06,688
Si supieras con
100 por ciento de certeza...
1559
01:44:06,956 --> 01:44:09,737
...que el testigo que est tratando de
derribar al Primer Ministro Eshel...
1560
01:44:10,459 --> 01:44:12,159
...nunca testificara,
1561
01:44:13,586 --> 01:44:15,783
sabras cmo ganar dinero
con esa informacin?
1562
01:44:18,358 --> 01:44:21,681
Bueno, depende de dnde y
cmo consegu esa informacin.
1563
01:44:21,713 --> 01:44:22,712
Y si puedo verificarla.
1564
01:44:22,739 --> 01:44:25,270
Te das cuenta de que no eres una
fuente muy confiable, verdad?
1565
01:44:25,307 --> 01:44:27,326
Ponme en una
habitacin con Jo Wilf.
1566
01:44:27,759 --> 01:44:29,814
Y le dar toda la
certeza que necesite.
1567
01:44:32,439 --> 01:44:34,413
Pinsalo. Adelante.
Pinsalo.
1568
01:44:35,442 --> 01:44:37,058
Corre los nmeros,
haz todo el asunto.
1569
01:44:38,320 --> 01:44:40,225
Tienes hasta las 8:00 a.m.
para llamarme de vuelta.
1570
01:44:40,905 --> 01:44:43,557
Despus de eso,
voy a ir con Arthur Taub.
1571
01:44:51,333 --> 01:44:52,458
Cul es tu cuota?
1572
01:45:20,585 --> 01:45:22,697
<i>TODO NATURAL
NUECES PARA LOS LOCOS
SABROSAS NUECES TOSTADAS
1573
01:46:37,438 --> 01:46:39,177
<i>Philip. Nicole.
1574
01:46:39,690 --> 01:46:42,373
En momentos como este, cuando somos
conscientes de nuestras bendiciones,
1575
01:46:42,944 --> 01:46:44,208
tambin sabemos
que el mundo...
1576
01:46:44,240 --> 01:46:45,905
...est en desesperada
necesidad de reparacin.
1577
01:46:46,698 --> 01:46:50,572
La tradicin explica que el
acto de romper el vidrio...
1578
01:46:50,604 --> 01:46:52,096
...nos recuerda que debemos
dirigir nuestros corazones...
1579
01:46:52,129 --> 01:46:53,527
...hacia la ciudad
de Jerusaln.
1580
01:46:53,559 --> 01:46:56,784
En que se conceder la
paz definitiva al mundo.
1581
01:46:58,785 --> 01:47:00,811
<i>Mazel tov!
1582
01:47:22,359 --> 01:47:23,626
- Hola.
- Hola.
1583
01:47:26,237 --> 01:47:27,175
Gracias.
1584
01:47:30,200 --> 01:47:31,948
Bienvenido a Harvard,
David Eshel.
1585
01:47:32,368 --> 01:47:33,925
Gracias.
Feliz de estar aqu.
1586
01:47:40,168 --> 01:47:42,095
<i>A medida que vemos las
implicaciones econmicas...
1587
01:47:42,127 --> 01:47:43,184
<i>...de este tratado
de paz esta maana,
1588
01:47:43,205 --> 01:47:46,270
<i>un inversionista, Jo Wilf,
parece un gran ganador.
1589
01:47:46,302 --> 01:47:47,131
<i>Y cuando digo gran ganador,
1590
01:47:47,152 --> 01:47:48,118
<i>quiero decir,
como, un ganador de...
1591
01:47:48,217 --> 01:47:49,602
<i>...mil millones de dlares
de la noche a la maana.
1592
01:47:49,695 --> 01:47:51,262
<i>Wilf, en una serie de
lo que ahora parecen...
1593
01:47:51,295 --> 01:47:52,548
<i>...apuestas bastante
crecientes que...
1594
01:47:52,580 --> 01:47:54,435
<i>Todo el camino de regreso a la
conversacin que hemos estado teniendo...
1595
01:47:54,467 --> 01:47:57,417
<i>...sobre la posible destitucin
del Primer Ministro de Israel.
1596
01:47:57,449 --> 01:47:58,736
<i>Ahora, justo cuando
todo el mundo pensaba...
1597
01:47:58,737 --> 01:48:00,519
<i>...que el Primer Ministro
obtendra la bota,
1598
01:48:00,563 --> 01:48:02,200
<i>Wilf apuesta a
lo contrario.
1599
01:48:02,273 --> 01:48:03,824
<i>l pone en cortocircuito
el gas natural...
1600
01:48:03,857 --> 01:48:05,374
<i>...y despus l compra
mgicamente acciones...
1601
01:48:05,406 --> 01:48:08,393
<i>...en energa Sampton y el grupo
de Barkin con base en Tel Aviv.
1602
01:48:08,425 --> 01:48:11,143
<i>Esas son las compaas que construyen
el oleoducto de Israel-Turqua.
1603
01:48:11,175 --> 01:48:13,835
<i>Este acuerdo est empezando a
parecer el trato de la dcada.
1604
01:48:14,628 --> 01:48:16,031
<i>De un genio.
1605
01:50:27,279 --> 01:50:34,827
<i>RECONOCIMIENTO A LA
GENEROSIDAD DE
UN ANNIMO
1606
01:50:43,374 --> 01:51:38,932
<i>Norman: The Moderate Rise and
Tragic Fall of a New York Fixer (2016)
Una traduccin de
TaMaBin