Sie sind auf Seite 1von 15

1

00:00:16,840 --> 00:00:19,957


PAULO BRANCO and JERZY SKOLIMOWSKI
present

2
00:00:33,800 --> 00:00:37,759
a JERZY SKOLIMOWSKI film

3
00:00:55,840 --> 00:00:59,833
FOUR NIGHTS WITH ANNA

4
00:04:24,920 --> 00:04:26,751
<i>What did you do at the river?</i>

5
00:04:33,920 --> 00:04:34,796
<i>Okrasa!</i>

6
00:04:40,800 --> 00:04:45,749
<i>You saw a dead cow floating by
and heard a siren?</i>

7
00:06:57,840 --> 00:06:59,910
Want your sleeping pill?

8
00:07:01,760 --> 00:07:03,830
Well, maybe yes...

9
00:07:32,960 --> 00:07:36,839
Leon, will you wind it up?

10
00:12:44,840 --> 00:12:45,795
<i>Okrasa!</i>

11
00:12:47,760 --> 00:12:48,954
<i>Will you remember anything?</i>

12
00:16:29,840 --> 00:16:30,909
You still got that hand?

13
00:16:33,840 --> 00:16:34,955
And the ring?

14
00:16:37,840 --> 00:16:38,909
There was a ring.

15
00:16:40,880 --> 00:16:41,915
No, there wasn't.

16
00:16:42,800 --> 00:16:43,915
The wife says there was.

17
00:16:44,920 --> 00:16:45,909
There wasn't.

18
00:16:48,840 --> 00:16:50,831
How can you bear this smell?

19
00:16:50,920 --> 00:16:52,911
Report immediately to chief.

20
00:17:23,960 --> 00:17:25,916
I hired you

21
00:17:25,920 --> 00:17:28,798
knowing about your imprisonment.

22
00:17:29,920 --> 00:17:32,878
I trusted you, believed in you...

23
00:17:34,760 --> 00:17:35,829
Don't you appreciate it?

24
00:17:39,880 --> 00:17:41,711
That man lost his hand.

25
00:17:43,880 --> 00:17:46,872
Think what it means to him
to lose his wedding ring too.

26
00:17:48,760 --> 00:17:49,749
So, will you...

27
00:17:49,960 --> 00:17:51,791
return it?

28
00:17:52,920 --> 00:17:55,798
I didn't... steal it.

29
00:19:40,880 --> 00:19:41,869
Grandma! Snow!
30
00:19:44,760 --> 00:19:45,749
Grandma!

31
00:24:36,800 --> 00:24:39,758
I want to... report...

32
00:24:40,760 --> 00:24:42,716
that a woman...
was raped...

33
00:24:42,960 --> 00:24:45,758
In the old kolkhoz.

34
00:24:47,760 --> 00:24:48,909
In the barn...

35
00:24:51,760 --> 00:24:52,795
My name?

36
00:24:52,840 --> 00:24:53,795
Okrasa!

37
00:27:57,760 --> 00:27:59,751
Good morning,
your savings card, please?

38
00:28:19,960 --> 00:28:21,951
I was thinking about white wine.

39
00:28:23,920 --> 00:28:28,710
Manager, report to desk 2.

40
00:28:36,920 --> 00:28:39,753
You have the same brand in red?

41
00:28:41,880 --> 00:28:44,792
The white goes to your head
faster.

42
00:28:44,800 --> 00:28:45,835
There it goes.

43
00:28:45,880 --> 00:28:49,793
Two bottles of red
and two white ones, please.

44
00:28:49,840 --> 00:28:52,718
And cigarettes.

45
00:28:54,960 --> 00:28:58,794
Menthols. Two packs.

46
00:38:53,960 --> 00:38:55,916
Just like you wanted, grandma,

47
00:38:57,800 --> 00:38:58,949
I'm seeing a woman.

48
00:40:40,800 --> 00:40:41,755
I'm listening.

49
00:40:42,720 --> 00:40:43,755
So then I...

50
00:40:45,880 --> 00:40:46,710
Yes?

51
00:40:46,760 --> 00:40:47,829
Then I came closer.

52
00:40:48,920 --> 00:40:50,717
I'm listening...

53
00:40:51,880 --> 00:40:53,871
I mean, closer.

54
00:40:55,960 --> 00:40:56,949
And?

55
00:40:56,960 --> 00:40:57,915
Yes?

56
00:40:58,800 --> 00:41:00,711
And then I...

57
00:41:06,800 --> 00:41:16,755
saw...
her red toenails.
58
00:41:26,000 --> 00:41:26,910
Yes?

59
00:41:26,920 --> 00:41:31,755
And then...

60
00:41:32,960 --> 00:41:33,870
Yes?

61
00:41:38,960 --> 00:41:41,872
Then I heard a siren.

62
00:41:42,840 --> 00:41:48,756
Then... I heard... a siren.

63
00:41:49,880 --> 00:41:50,835
Cigarette?

64
00:41:58,960 --> 00:42:00,837
Fine.

65
00:42:01,920 --> 00:42:05,879
So you're standing there
and hearing a siren.

66
00:42:05,960 --> 00:42:06,949
Yes?

67
00:42:15,960 --> 00:42:17,712
What siren?

68
00:42:25,760 --> 00:42:27,876
An... ordinary one.

69
00:42:32,840 --> 00:42:33,909
You're saying, Okrasa,

70
00:42:34,960 --> 00:42:36,916
a dead cow was floating
in the river,

71
00:42:38,880 --> 00:42:39,790
and then there was a siren.

72
00:42:39,840 --> 00:42:40,875
That's all?

73
00:42:46,880 --> 00:42:47,835
There was a siren!

74
00:42:47,840 --> 00:42:50,798
Calm down and try to remember.

75
00:42:51,800 --> 00:42:52,835
So?

76
00:42:58,880 --> 00:42:59,790
Calm down.

77
00:43:09,880 --> 00:43:10,835
Pick it up.

78
00:43:12,920 --> 00:43:13,909
Pick it up!

79
00:43:50,760 --> 00:43:51,715
Calm down.

80
00:43:54,920 --> 00:43:55,875
We'll start again.

81
00:48:37,840 --> 00:48:39,751
Sit down, Mr Okrasa.

82
00:48:43,880 --> 00:48:45,950
Not there, closer.

83
00:48:51,920 --> 00:48:52,875
Cigarette?

84
00:49:08,960 --> 00:49:11,838
Sign here, please.

85
00:49:14,840 --> 00:49:16,796
But what?

86
00:49:16,920 --> 00:49:18,751
Your quitting and severance pay.
87
00:49:18,760 --> 00:49:20,751
Nobody told you?

88
00:49:22,880 --> 00:49:24,757
We're closing the crematory.

89
00:49:24,840 --> 00:49:25,909
Next month.

90
00:49:27,720 --> 00:49:29,836
It wasn't my idea, Mr Okrasa.

91
00:49:29,880 --> 00:49:31,791
We can't afford it any longer.

92
00:49:31,800 --> 00:49:33,916
Our budget was cut.

93
00:49:33,920 --> 00:49:35,911
I didn't steal.

94
00:49:35,960 --> 00:49:37,916
I know that.

95
00:49:38,960 --> 00:49:40,916
A patient found that ring.

96
00:49:41,800 --> 00:49:43,756
He left it at home.

97
00:49:44,760 --> 00:49:46,796
I wanted to apologize

98
00:49:46,800 --> 00:49:50,713
but you know with all the work...

99
00:49:50,760 --> 00:49:51,954
You've been a good employee.

100
00:49:52,920 --> 00:49:54,911
And for the first time,

101
00:49:56,800 --> 00:49:58,756
I can really pay you.
102
00:50:02,920 --> 00:50:05,832
Take it, before I change my mind.

103
00:50:09,840 --> 00:50:11,751
Remember your signature.

104
00:50:21,760 --> 00:50:22,909
Thank you. That's all.

105
00:51:11,920 --> 00:51:13,956
These are real diamonds.

106
00:51:14,880 --> 00:51:17,838
I can find something cheaper...

107
00:51:56,760 --> 00:51:58,955
Happy birthday to you...

108
00:53:09,760 --> 00:53:13,799
<i>You do not wish to defend yourself?</i>

109
00:53:15,880 --> 00:53:18,758
Are you admitting your guilt?

110
00:53:19,800 --> 00:53:22,758
The Court finds the defendant guilty

111
00:53:23,920 --> 00:53:27,959
based on circumstantial evidence.

112
00:53:28,920 --> 00:53:31,832
The victim testified

113
00:53:31,880 --> 00:53:34,872
that she had not seen
her aggressor's face

114
00:53:34,880 --> 00:53:37,872
and refused to testify
for the Court

115
00:53:37,880 --> 00:53:39,871
in this case of rape.
116
00:53:40,800 --> 00:53:41,915
As a result,

117
00:53:41,920 --> 00:53:44,912
the confrontation with the defendant
was unnecessary.

118
00:53:45,840 --> 00:53:48,832
The Court took under consideration

119
00:53:48,840 --> 00:53:52,879
the extenuating circumstances
presented by the Defense,

120
00:53:52,960 --> 00:53:57,750
namely that the accused
was an illegitimate child

121
00:53:57,960 --> 00:54:01,919
raised by an ailing grandmother.

122
00:54:02,840 --> 00:54:06,879
However, the evidence
and lack of repentance...

123
00:54:13,800 --> 00:54:15,711
Oh God...

124
00:55:29,880 --> 00:55:32,872
No, thanks, I can't dance anymore...

125
00:57:01,960 --> 00:57:05,748
Good health, happiness,

126
00:57:05,800 --> 00:57:09,952
and success in your personal life.

127
00:57:13,880 --> 00:57:14,915
Darling...

128
01:00:38,760 --> 01:00:39,749
Thank you.

129
01:01:55,920 --> 01:01:58,753
Sleep Tochka, sleep...
130
01:03:40,800 --> 01:03:41,789
Don't forget that.

131
01:03:42,960 --> 01:03:45,838
And hurry up. It's already 9 o'clock.

132
01:04:06,880 --> 01:04:08,836
Leon, ducky,

133
01:04:09,840 --> 01:04:11,796
you're the cleaning lady tonight?

134
01:04:12,720 --> 01:04:14,870
Clean gets me excited, look.

135
01:04:14,920 --> 01:04:17,753
Got a hard-on already.

136
01:04:18,920 --> 01:04:20,831
Go ahead.

137
01:04:20,920 --> 01:04:21,909
Leon will understand.

138
01:04:22,880 --> 01:04:24,791
He's a rough rider himself.

139
01:05:05,920 --> 01:05:11,870
Tochka, you were supposed
to take care of me...

140
01:11:00,920 --> 01:11:02,751
We'll get him tonight anyway.

141
01:15:06,800 --> 01:15:08,791
<i>Stretcher, Quick,</i>

142
01:15:08,800 --> 01:15:09,755
<i>Coming,</i>

143
01:15:09,800 --> 01:15:10,949
<i>The IV!</i>

144
01:15:10,960 --> 01:15:12,791
<i>Where's the damn IV?</i>

145
01:15:17,800 --> 01:15:18,915
<i>Careful!</i>

146
01:19:58,840 --> 01:19:59,875
You may sit down.

147
01:20:03,840 --> 01:20:08,914
Case number 6K9B/04/07.
The Court resumes its hearing.

148
01:20:09,920 --> 01:20:12,957
The Court has examined all evidence
presented by the parties.

149
01:20:12,960 --> 01:20:16,839
Does the Defense wish to make
any additional statements?

150
01:20:16,840 --> 01:20:17,829
No, your honor.

151
01:20:17,880 --> 01:20:18,915
Prosecutor?

152
01:20:18,920 --> 01:20:20,717
We rest.

153
01:20:21,720 --> 01:20:24,837
Has the defendant
decided to testify?

154
01:20:28,920 --> 01:20:29,875
Yes.

155
01:20:29,960 --> 01:20:31,757
The decision?

156
01:20:32,960 --> 01:20:33,870
Yes.

157
01:20:34,800 --> 01:20:36,791
The defendant will testify?
158
01:20:38,800 --> 01:20:39,835
Yes.

159
01:20:39,880 --> 01:20:42,838
The defendant testified that
on several occasions

160
01:20:42,880 --> 01:20:45,838
he broke into the room of Anna P.,

161
01:20:45,840 --> 01:20:48,832
in the nurse's lodgings
adjacent to the hospital.

162
01:20:48,880 --> 01:20:50,871
Is this correct?

163
01:20:52,880 --> 01:20:54,836
Yes.

164
01:20:54,920 --> 01:20:58,754
You also testified that you spent
four nights in the victim's room

165
01:20:58,760 --> 01:21:02,799
while she was asleep in her bed.

166
01:21:02,840 --> 01:21:04,751
Is this correct?

167
01:21:06,880 --> 01:21:07,756
Yes.

168
01:21:08,920 --> 01:21:11,832
Did you at any point,
with any part of your body,

169
01:21:11,880 --> 01:21:15,759
engage in sexual activity
with the victim?

170
01:21:15,800 --> 01:21:16,789
No.

171
01:21:17,880 --> 01:21:19,871
Did you, during any of these visits,

172
01:21:19,920 --> 01:21:24,835
steal any objects
belonging to the victim?

173
01:21:25,840 --> 01:21:26,750
No.

174
01:21:27,760 --> 01:21:30,718
You testified that you removed

175
01:21:30,760 --> 01:21:34,719
a cuckoo clock from the victim's room.

176
01:21:34,720 --> 01:21:35,914
Do you confirm your testimony?

177
01:21:38,760 --> 01:21:39,829
Yes.

178
01:21:39,880 --> 01:21:40,790
Fine.

179
01:21:41,840 --> 01:21:45,958
Why did you remove the clock
from the victim's room?

180
01:21:48,920 --> 01:21:50,751
To fix it.

181
01:21:51,720 --> 01:21:55,918
You confirm that in 2003,

182
01:21:55,960 --> 01:22:00,750
you were convicted and served
a prison term for the rape

183
01:22:00,760 --> 01:22:06,835
of Anna P., the victim in the case
currently under deliberation?

184
01:22:07,960 --> 01:22:08,870
Yes.

185
01:22:09,920 --> 01:22:12,912
You have consistently denied,

186
01:22:12,960 --> 01:22:16,873
here, and in previous proceedings,

187
01:22:16,880 --> 01:22:21,749
any involvement whatsoever
in the rape of the victim.

188
01:22:21,760 --> 01:22:24,877
Do you uphold your testimony?

189
01:22:26,960 --> 01:22:27,949
Do I?

190
01:22:28,800 --> 01:22:30,756
In 2003,

191
01:22:30,920 --> 01:22:34,833
did you assault and rape
Anna P?

192
01:22:37,920 --> 01:22:38,909
No.

193
01:22:42,920 --> 01:22:45,912
Then what was the reason
for your breaking

194
01:22:45,920 --> 01:22:47,831
into the victim's room?

195
01:22:55,840 --> 01:23:00,789
Why did you break in
four times into her room?

196
01:23:08,880 --> 01:23:09,949
Love.

197
01:23:11,880 --> 01:23:12,869
Louder, please.

198
01:23:15,760 --> 01:23:16,829
Love.
199
01:23:31,840 --> 01:23:32,795
"Romeo among us."

200
01:23:32,840 --> 01:23:37,789
"A citizen of our town, duped by
overwhelming romantic feelings..."

201
01:23:38,920 --> 01:23:40,831
Hey, dude, did you really
paint her toenails?

202
01:23:45,880 --> 01:23:47,836
What a freak!

203
01:24:38,760 --> 01:24:39,954
Take it. I don't need it.

204
01:24:51,880 --> 01:24:53,791
I will not come any more.

205
01:25:02,840 --> 01:25:04,956
I know it wasn't you who...

206
01:25:06,800 --> 01:25:07,915
But I will not come.

Das könnte Ihnen auch gefallen