Sie sind auf Seite 1von 92

BIKE COMPUTER TOPLINE

PAGE 3-54
DeutschEnglish
FranaisItaliano
EspaolNederlands
PAGE 55-88
PortugusPolski
Magyaresky

BC 1009
www.sigmasport.com
1 Inhalt / Contents / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud
2 Die Montage / Assembly

D Die Abbildungen zu diesen Montagetexten befinden sich auf dem beiliegenden Faltblatt!
Die Halterung kann entweder mit Kabelbinder (dauerhafte Anbringung) oder mit den
O-Ringen montiert werden.
Lenker oder Vorbau?
Montage am Vorbau: Die im Lieferumfang enthaltene Halterung ist fr die Lenkermon-
tage vorgesehen. Fr die Vorbaumontage lsen Sie die 4 Schrauben auf der Rckseite,
drehen die Platte um 90 und befestigen Sie wieder. Gelbe Folie entfernen.

GB Illustrations belonging to these assembly notes can be found in the enclosed folded
US sheet! The bracket can either be fitted with cable ties (permanent attachment) or
with the O-rings.
Handlebars or front end?
Assembly to the front end: The bracket supplied is designed to be fitted to the
handlebars. To assemble it to the front end, undo the 4 screws on the back, turn the
plate by 90 and tighten them back up. Remove yellow film.

3
2 Le montage / Montaggio
F Les illustrations relatives aux instructions de montage se trouvent sur le dpliant
joint ! Le support peut tre mont au moyen dun serre-cbles (mise en place
permanente) ou danneaux toriques.
Guidon ou cadre ?
Montage sur le cadre : le support fourni est prvu pour un montage sur le guidon.
Pour monter ce support sur le cadre, desserrer les 4 vis sur sa face arrire, tourner
la plaque 90 et resserrer les vis. Retirer le film jaune.

I Le immagini relative a queste note per il montaggio si trovano nel pieghevole


allegato! Il supporto pu essere montato sia con una fascetta per cablaggio
(fissaggio resistenze) sia con un O-ring.
Manubrio o avancorpo?
Montaggio allavancorpo: il supporto diponibile nella confenzione previsto per il
montaggio del manubrio. Per il montaggio sullavancorpo allentare le quattro viti
della parte posteriore, ruotare il piatto di 90 e fissare nuovamente. Rimuovere
la pellicola gialla.

4
2 Montaje / Montage
E Las imgenes de estos textos de montaje se encuentran en la hoja plegada adjunta!
El soporte se puede montar tanto con abrazaderas para cables (montaje permanente)
u opcionalmente con las juntas tricas.
Manillar o tija del manillar?
Montaje en la tija del manillar: El soporte contenido en el suministro est previsto para
ser montado en el manillar. Para el montaje en la tija del manillar afloje los 4 tornillos
de la parte posterior, gire la placa 90 y vuelva a ajustarlos. Retirar la lmina amarilla.

NL De afbeeldingen bij deze montageteksten vindt u op het bijgeleverde vouwblad!


De houder kan of met de kabelbinders (duurzame bevestiging) of naar keuze met de
O-ringen gemonteerd worden.
Stuur of voorbouw?
Montage op de voorbouw: de bijgeleverde houder is bedoeld voor montage op het stuur.
Schroef voor montage op de voorbouw, de 4 schroeven aan de achterkant los, draai het
plaatje 90 en bevestig het weer. Gele folie verwijderen.

5
3 Inbetriebnahme / Start-up / Mise en service
D Aus Stromverbrauchsgrnden, wird der BC 1009 ohne Batterie
ausgeliefert. Setzen Sie bitte die Batterie ein, indem Sie den
op Batteriefachdeckel mit einer Mnze ffnen. Nachdem Sie die Batterie
en-cl ose

eingelegt haben, schlieen Sie den Deckel mit Hilfe einer Mnze.
Die Anzeige springt automatisch in den Einstellungsmodus.
GB For reasons of energy consumption, the BC 1009 is supplied
US without a battery. Please insert the battery by opening the battery
compartment with a coin.Once you have inserted the battery, close
the cover with the aid of the coin. The display automatically jumps
to setting mode.
F Le BC 1009 est fourni sans pile afin de limiter la consommation
dnergie. Mettre la pile en place en ouvrant le couvercle du
compartiment piles au moyen dune pice de monnaie.
Aprs avoir mis la pile en place, refermer le couvercle au moyen
dune pice de monnaie. Laffichage passe automatiquement en
op
en-cl ose

mode de rglage.

6
3 Messa in funzione / Puesta en marcha / Ingebruikneming
I A causa del consumo energetico, il BC 1009 viene fornito senza
batterie. Montate la batteria dopo aver aperto il coperchio del vano
batterie con una moneta. Dopo aver inserito la batteria, richiudete
il vano batterie con laiuto della moneta. Il display passa automati-
camente alla modalit impostazioni.
1009
E Por razones de consumo de energa el BC 1009 se suministra sin
batera. Coloque la batera abriendo la tapa del compartimento de
la batera con una moneda. Una vez que se ha colocado la batera
cierre la tapa con ayuda de la moneda. La indicacin cambia au-
tomticamente al modo de ajuste.
NL Vanwege het stroomverbruik, wordt de BC 1009 zonder batterij
geleverd. Plaats de batterij door het plaatje van het batterijvak
met een muntje te openen. Nadat de batterij geplaatst is, het
plaatje weer sluiten m.b.v. het muntje. Het display springt
automatisch in de instellingsmodus.

7
3.1 Tastenbelegung / Key functions

TAGES KM UHRZEIT TRIP DIST CLOCK


FAHRZEIT GESAMT KM* TRIP TIME TOTAL ODO*
DURCH. KMH GESAMTZEIT* AVG. SPEED GB TOTAL TIME*
MAX. KMH D MAX. SPEED US
RESET MODE 2 RESET MODE2

* Nicht whrend * Not whilst


der Fahrt moving

1009 1009
SET MODE 1 SET MODE 1
SPRACHE TAGES KM LANGUAGE TRIP DIST
KMH/MPH FAHRZEIT KMH/MPH TRIP TIME
RADUMFANG DURCH. KMH WHEEL SIZE 1/2 AVG. SPEED
UHRZEIT MAX. KMH CLOCK MAX. SPEED
GESAMT KM TOTAL ODO
GESAMTZEIT TOTAL TIME
KONTRAST CONTRAST

8
3.1 Touches

KM JOUR HEURE
TEMPS PARC KM TOTAL*
VIT MOYEN. TEMPSTOTAL*
VIT MAX. F
RESET MODE 2

* Pas pendant
la conduite

1009
SET MODE 1
LANGUE KM JOUR
KMH/MPH TEMPS PARC
DIM. ROUE 1/2 VIT MOYEN.
HEURE VIT MAX.
KM TOTAL
TEMPSTOTAL
CONTRASTE

9
3.1 Assegnazione delle funzioni ai tasti / Las funciones de las teclas

DIST GIORN OROLOGIO KM DIA HORA


TEMPO PERC DIST TOT* TIEMPO PAR KM TOTAL*
VEL MEDIA TEMPO TOT* VEL MEDIA TIEMPO TOT*
VEL MAX I VAL MAXIMA E
RESET MODE 2 RESET MODE 2

* Non durante * No durante la


la corsa carrera.

1009 1009
SET MODE 1 SET MODE 1
LINGUA DIST GIORN IDIOMA KM DIA
KMH/MPH TEMPO PERC KMH/MPH TIEMPO PAR
MSURARUOTA VEL MEDIA DIM. RUEDA VEL MEDIA
OROLOGIO VEL MAX HORA VAL MAXIMA
DIST TOT KM TOTAL
TEMPO TOT TIEMPO TOT
CONTRAST CONTRASTE

10
3.1 Toetsfuncties

TRIP KM KLOK
TRIP TIJD TOTAAL KM*
GEM.SNELH. TOTAALTIJD*
MAX. KMH NL
RESET MODE 2

* Niet tijdens
de rit

1009
SET MODE 1
TAAL TRIP KM
KMH/MPH TRIP TIJD
WIELOMTREK GEM.SNELH.
KLOK MAX. KMH
TOTAAL KM
TOTAALTIJD
CONTRAST

11
4 Anzeigenwechsel / Display change / Changement daffichage
D MODE 1/2-Taste drcken, bis die gewnschte Funktion angezeigt wird.
Mit MODE 1- TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH-KMH, MAX KMH aktivieren.
Mit MODE 2- UHRZEIT, GESAMT KM*, GESAMTZEIT* aktivieren.
* Nicht whrend der Fahrt

1009
GB Press MODE 1/2 until the desired function is displayed.
n
MODE 1 US MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. SPEED
MODE 2- CLOCK, TOTAL ODO*, TOTAL TIME*.
MODE 2 * Not whilst moving
!
F Appuyer sur la touche MODE1/2 jusqu ce que la fonction souhaite
apparaisse.
MODE 1- KM JOUR, TEMPS PARC, VIT MAX., VIT Moyen.
MODE 2- HEURE, KM TOTAL*, TEMPSTOTAL.
* Pas pendant la conduite
1009

12
4 Cambio display / Cambio de indicacin / Meldingenwissel
I Premere il tasto MODE 1/2 fino alla visualizzazione della funzione desiderata.
MODE 1- DIST GIORN, TEMPO PERC, VEL MAX, VEL MEDIA
MODE 2- OROLOGIO, DIST TOT*, TEMPO TOT*
* Non durante la corsa
E Pulsar la tecla MODE 1/2 hasta que aparezca la funcin deseada.
MODE 1- KM DIA, TIEMPO PAR, VEL MAXIMA, VEL MEDIA
MODE 2- HORA, KM TOTAL*, TIEMPO TOT*
* No durante la carrera.

NL MODE 1/2-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt.


MODE 1- TRIP KM, TRIP TIJD, MAX.KMH, GEM.SNELH.
MODE 2- KLOK, TOTAAL KM*, TOTAALTIJD*
* Niet tijdens de rit

13
5 Grundeinstellungen / Basic settings / Rglages de base
D ffnen Sie das Einstellungsmen, indem Sie SET 3 Sekunden
gedrckt halten bis die voreingestellte Sprache in der Anzeige
erscheint (SETTINGS OPEN (EINGABE OPEN) blinkt).

GB Open the setting menu by pressing the SET button 3 sec.


1009 until the preset LANGUAGE (English) appears on the display
US
n (SETTINGS OPEN flashes).
SET > 3 sec.
F Maintenir la touche SET enfonce 3 secondes jusqu ce que
la LANGUE dfinie (anglais) apparaisse dans laffichage
(SETTINGS OPEN (REGLAGES OPEN) clignote).

1009

14
5 Impostazioni base / Ajustes bsicos / Basisinstellingen
I Tenere premuto il tasto SET per 3 secondi finch la LINGUA impostata
(English) appare sul display (SETTINGS OPEN (IMMISSIONE OPEN) lampeggia).

E Mantener presionada la tecla SET durante 3 segundos hasta que el


IDIOMA preajustado (ingls) aparezca en la indicacin
(parpadea SETTINGS OPEN (INTRODUCIR OPEN)).

NL SET-toets 3 seconden ingedrukt houden tot de vooringestelde TAAL (Engels)


in het display verschijnt (SETTINGS OPEN (INSTALLING OPEN) knippert).

15
5.1 Eingabe Sprache / Language entry / Reglage langue
D Mit MODE 1-Taste zur ENGLISH-Anzeige wechseln.
k
SET-Taste kurz drcken, Anzeige blinkt.
k
Mit RESET/MODE 2-Taste gewnschte Sprache einstellen.
k
Mit SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display.
k
1009 GB Switch to ENGLISH display with MODE 1 button.
k
n US Press the SET button briefly. Display flashes.
k
MODE 1 Set the desired language using the RESET/MODE 2 button.
k
Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
k

F Passer laffichage ENGLISH au moyen de la touche MODE 1.


k
Appuyer brivement sur la touche SET. Laffichage clignote.
k
Rgler la langue souhaite laide de la touche RESET/MODE 2.
k
Confirmer par la touche SET. SET OK apparat lcran.
k
1009

n
SET

16
5.1 Impostazione lingua / Ajustar el idioma / Ingave taal
I Con il tasto MODE 1 passare a ENGLISH.
k D,GB,F,I,E,S,NL
Premere brevemente il tasto SET. Il display lampeggia.
k RESET! !MODE 2
Mediante il tasto RESET/MODE 2 impostare la lingua desiderata.
k
Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display.
k
E Con la tecla MODE 1 se cambia a la indicacin en ENGLISH.
k
Pulsar brevemente la tecla SET. La indicacin parpadea.
k
Con la tecla RESET/MODE 2 ajustar el idioma seleccionado.
k 1009
Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.
k
NL Met MODE 1-toets naar ENGLISH gaan.
k
De SET-toets kort indrukken. De instelling knippert.
k
Met de RESET/MODE 2-toets de gewenste taal ingeven.
k
Met de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display.
k
1009
n
SET

17
5.2 Eingabe Kmh/Mph / Kmh/Mph Entry / Reglage Kmh/Mph
D k Mit MODE 1-Taste zur KMH-Anzeige wechseln.
k SET-Taste kurz drcken.
k In der Anzeige erscheint KMH und blinkt.
k Mit RESET/MODE 2-Taste MPH oder KMH einstellen.
k Mit SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display.
1009
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
n
MODE 1 GB k Change the display to KMH/MPH using the MODE 1 button.
US k Press the SET button briefly.
k KMH appears on the display and flashes.
k Select MPH or KMH using RESET/MODE 2.
k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
1009 F k Avec la touche MODE 1, slectionnez la fonction KMH / MPH.
n k Appuyer brivement sur la touche SET.
SET k KMH apparat dans laffichage et clignote.
k Rgler MPH ou KMH laide de la touche RESET/MODE 2.
k Confirmer par la touche SET. SET OK apparat lcran.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
18
5.2 Impostazione KMH/MPH / Ajuste KMH/MPH / Instellen KMH/MPH
I k Mediante il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di KMH/MPH. KMH , MPH
k Premere brevemente il tasto SET. RESET! !MODE 2
k Sul display appare KMH e lampeggia.
k Mediante il tasto RESET/MODE 2 impostare MPH o KMH.
k Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
E k Con la tecla MODE 1 se cambia a la pantalla KMH/MPH. 1009
k Pulsar brevemente la tecla SET.
k En la indicacin aparece KMH y parpadea.
k Con la tecla RESET/MODE 2 ajustar MPH o KMH.
k Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
NL k Met MODE 1-toets naar KMH/MPH gaan. 1009
k De SET-toets kort indrukken.
k In het display verschijnt en knippert KMH. n
SET
k Met de RESET/MODE 2-toets de KMH of MPH ingeven.
k Met de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
19
5.3 Radumfang berrechnen / Measure wheel size / Mesurer la roue
D k Aus Tabelle C Radgre (nchste Seite) den Ihrer Reifengre
entsprechenden Wert ermitteln.
k Diesen Wert eingeben.
k Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B ).

GB k Determine the correct value for your wheel size from Table C

US Wheel Size Chart (refer to next page).


k Enter this value.
k Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B ).
F k Dterminer la valeur correspondant votre circonfrence de roue
partir du tableau C Wheel Size Chart (voir page suivante).
k Entrer cette valeur.
k Alternative: calculer/dterminer WS (Tab. A ou tab. B ).

20
5.3 Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmeten
I k Dalla tabella C Wheel Size Chart (vedi pagina seguente) rilevare il valore
corrispondente alla misura della ruota.
k Immettere questo valore.
k Alternativa: calcolare/rilevare la misura della ruota,
WS (tab. A o B ).

E k A partir de la tabla C Wheel Size Chart (vase la pgina siguiente) determinar


el valor correspondiente al tamao de la rueda.
k Introducir este valor.
k Alternativa: calcular/ determinar el tamao de la rueda (tabla A o tabla B ).

NL k In Tabel C Wheel Size Chart (zie volgende pagina) de met uw wielmaat


overeenkomende waarde bepalden.
k Deze waarde ingeven.
k Alternatief: WS berekenen/bepalen (Tabel A of Tabel B ).

21
5.4 Wheel size chart (Radgre / Wheel size / Circonference de roue)

mm x 3,14 km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14

B 1x

km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
= WS (mm)
22
5.4 Wheel size chart (Misura della ruota / Tamao de rueda / Wielmaat)
C ETRTO ETRTO
1 6 x 1 .7 5 x 2 kmh 1 6 x 1 .7 5 x 2 kmh
mph mph

47-305 16x1.75x2 1272 32-630 27x1 1/4 2199


47-406 20x1.75x2 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 2174
37-540 24x1 3/8 A 1948 40-622 28x1.5 2224
47-507 24x1.75x2 1907 47-622 28x1.75 2268
23-571 26x1 1973 40-635 28x1 1/2 2265
40-559 26x1.5 2026 37-622 28x1 3/8x1 5/8 2205
44-559 26x1.6 2051 18-622 700x18C 2102
47-559 26x1.75x2 2070 20-622 700x20C 2114
50-559 26x1.9 2089 23-622 700x23C 2133
54-559 26x2.00 2114 25-622 700x25C 2146
57-559 26x2.125 2133 28-622 700x28C 2149
37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700x32C 2174
37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700x35C 2205
20-571 26x3/4 1954 40-622 700x40C 2224
23
5.5 Eingabe Radumfang / Set wheel size / Reglage de la circonference de la roue
D Mit MODE 1-Taste zur RADUMFANG-Anzeige wechseln.
k
SET-Taste kurz drcken, die erste Ziffer der Eingabe blinkt.
k
Mit RESET/MODE 2-Taste Wert einstellen.
k
Mit MODE 1-Taste zur nchsten Stelle wechseln.
k
1009 Mit SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display.
k
n
MODE 1 GB Change the display to WHEEL SIZE using the MODE 1 button.
k
US Press the SET button briefly. The first input figure is flashing.
k
Set the value using the MODE 2 button or the RESET button.
k
Move to the next figure using the MODE 1 button.
k
Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
k
1009
F k Avec la touche MODE 1, slectionnez la fonction DIM. ROUE.
n k Appuyer brivement sur la touche SET. Le premier chiffre
SET
_ + rgler clignote.
RESET! !MODE 2
k Avec la touche MODE 2 ou RESET, rgler le chiffre.
k Avec la touche MODE 1, passer au chiffre suivant.
k Confirmer par la touche SET. SET OK apparat lcran.

24 1009
5.5 Impostare ruota / Ajustar circunferencia / Wielomtrek instellen
I k Con il tasto MODE 1 passare alla MSURARUOTA.
k Premere brevemente il tasto SET. La prima cifra da immettere
lampeggia.
k Impostare il valore con il tasto MODE 2 o con quello di RESET.
k Con il tasto MODE 1 passare alla posizione successiva. 1009

k Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display. n


_ MODE
+
1
E Con la tecla MODE 1 se cambia a la pantalla DIM. RUEDA.
k RESET! !MODE 2
Pulsar brevemente la tecla SET. La primera cifra de introduc. parpadea.
k
Ajustar el valor con la tecla MODE 2 o la tecla RESET.
k
Con la tecla MODE 1 se cambia a la cifra siguiente.
k
Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.
k
1009
NL Met MODE 1-toets van WIELOMTREK wisselen.
k
De SET-toets kort indrukken. Het eerste in te stellen cijfer knippert.
k
Met MODE 2-toets of RESET-toets waarde instellen.
k
Met MODE 1-toets naar de volgende plaats gaan.
k
Met de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display.
k
1009

n 25
SET
5.6 Eingabe Uhrzeit / Time entry / Reglage heure
D Mit MODE 1-Taste zur UHRZEIT-Anzeige wechseln.
k
SET-Taste kurz drcken. Eingabe blinkt.
k
Mit RESET/MODE 2-Taste Stunden einstellen.
k
Mit MODE 1-Taste zur Minuteneingabe wechseln.
k
1009 Mit RESET/MODE 2-Taste Minuten einstellen.
k
n Mit SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display.
k
MODE 1
GB k Change the display to CLOCK using the MODE 1 button.
US k Press the SET button briefly. Display flashes.
k Set the hours with the RESET/MODE 2 button.
k Change to the minute entry by pressing MODE 1.
1009 k Set the minutes with the RESET/ MODE 2 button.
n k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
SET
_ +
RESET! !MODE2 F Avec la touche MODE 1, slectionnez la fonction HEURE.
k
Appuyer brivement sur la touche SET. Laffichage clignote.
k
Rgler lheure laide de la touche RESET/MODE 2.
k
A laide de la touche MODE 1 passer au rglage des minutes.
k
Rgler lheure laide des minutes RESET/MODE 2.
k
1009 Rgler les minutes laide de la touche RESET/MODE 2.
k
26
5.6 Immissione Orologio / Ajustar la hora / Ingave tijd
I Con il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di OROLOGIO.
k
Premere brevemente il tasto SET. Il display lampeggia.
k
Mediante il tasto RESET/MODE 2 regolare lora.
k
Con il tasto MODE 1 passare allinserimento dei minuti.
k
Mediante il tasto RESET/MODE 2 regolare i minuti
k 1009

Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display.


k n
_ MODE1
+
E Con la tecla MODE 1 se cambia a la pantalla HORA.
k RESET! !MODE 2
Pulsar brevemente la tecla SET. La indicacin parpadea.
k
Con la tecla RESET/MODE 2 ajustar las horas.
k
Con la tecla MODE1 cambiar a la introduccin de minutos.
k
Con la tecla RESET/MODE 2 ajustar los minutos.
k
Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.
k 1009

NL Met MODE 1-toets naar KLOK gaan.


k
De SET-toets kort indrukken. De instelling knippert.
k
Met de RESET/MODE 2-toets de uren ingeven.
k
Met de MODE 1-toets naar de minuteninstelling gaan.
k
Met de RESET/MODE 2-toets de minuten ingeven.
k 1009
Met de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display.
k n
SET 27
5.7 Eingabe Gesamtdaten / Total data entry / Rglage des valeurs totales
D KM RAD
ZEIT RAD
Eingabe wie beim RADUMFANG. Hier knnen Sie die GESAMT KM
z.B. von Ihrem alten Gert auf dieses neue Gert bertragen.
1009 Bei der Gesamtzeit knnen auch die Minuten eingegeben werden.
n
MODE 1 KM-WHEEL
GB
US TIME-WHEEL
Entry as for wheel size. You can transfer the total Km, e.g. when
purchasing this device, from another bike computer here.
Minutes can also be entered on the total time.
1009

n F KM-VELO
SET
_ TEMPS VELO
+
RESET! !MODE2 Rglage identique la circonfrence de la roue. Ici, vous pouvez
transfrer la distance totale en km, par exemple lors de lachat de
cet appareil, partir dun autre compteur. Les minutes peuvent
galement tre indiques pour la dure totale.

1009
28
5.7 Dati complessivi / Datos totales / Ingave totale gegevens
I KM BICICLETTA
TEMPO BICICLETTA
Immissione come nella larghezza ruota. Qui possibile,
allacquisto di questo apparecchio, trasferire il numero complessivo
di km, ad esempio, da un altro computer per biciclette. Nel tempo 1009

totale possono essere impostati anche i minuti. n


MODE1
_ +
E KM RUEDA RESET! !MODE 2
TIEMPO RUEDA
Introduccin como en las dimensiones de la rueda. Aqu se puede
transferir el nmero total de km p.ej. en caso de compra del aparato
de otro ordenador de bicicleta. En el tiempo total tambin se
pueden ingresar minutos. 1009

NL KM FIETS
TIJD FIETS
Ingave zoals bij wielomvang. Hier kunt u het totaal aantal km
overzetten op een andere fietscomputer, bijv. bij de aanschaf
van dit apparaat. Bij de totaaltijd kunnen ook minuten ingevoerd 1009
worden. n 29
SET
5.8 Eingabe Kontrast / Contrast entry / Reglage contraste
D Mit MODE 1-Taste zur KONTRAST-Anzeige wechseln.
k
SET-Taste kurz drcken. Anzeige blinkt.
k
Mit RESET/MODE 2-Taste Wert einstellen (1=schwach, 3 = stark).
k
Mit SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display.
k
1009 k Change the display to CONTRAST using the MODE 1 button.
GB
n US k Press the SET button briefly. Display flashes.
MODE 1 k Set the value by pressing the RESET/MODE 2 button
(1=weak, 3=strong).
k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.

F k Avec la touche MODE 1, slectionnez la fonction CONTRASTE.


k Appuyer brivement sur la touche SET. Laffichage clignote.
1009 k Avec la touche RESET/MODE 2 rgler la valeur
(1 = faible, 3 = fort).
n k Confirmer par la touche SET. SET OK apparat lcran.
SET

30
5.8 Immissione contrasto / Introduccin contraste / Ingave contrast
_ +
I k Con il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di CONTRASTO. RESET! !MODE 2
k Premere brevemente il tasto SET. Il display lampeggia.
k Impostare il valore (1=debole, 3=forte) con il tasto MODE 2
o con quello di RESET.
k Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display.

E k Con la tecla MODE 1 se cambia a la pantalla CONTRASTE. 1009


k Pulsar brevemente la tecla SET. La indicacin parpadea.
k Ajustar el valor con la tecla RESET/MODE 2 ajustar el valor
(1=dbil, 3= fuerte).
k Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.
NL k Met MODE 1-toets naar CONTRAST gaan.
k De SET-toets kort indrukken. De instelling knippert. 1009
k Met de RESET/MODE 2-toets de waarde ingeven
n
(1=zwak, 3=sterk). SET
k Met de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display.

31
5.9 Grundeinstellungen verlassen / Exiting basic settings / Quitter les reglages de base
D Um die Grundeinstellungen zu verlassen, SET-Taste 3 Sekunden
gedrckt halten (EINGABE CLOSE blinkt).

GB Press the SET button down for 3 seconds in order to stop entering
US settings (SettingS close flashes).
1009

n F Pour terminer les rglages, maintenir la touche SET 3 secondes


SET>3 sec. appuye (REGLAGES close clignote).

1009

32
5.9 Uscire dalle impostazioni base / Abandonar los ajustes bsicos / Basisinstellingen verlaten
I Per terminare le impostazioni tenere premuto il tasto SET per
3 secondi (IMMISSIONE CLOSE lampeggia).

E Para finalizar los ajustes, mantenga presionada la tecla SET durante


3 segundos (parpadea INTRODUCIR CLOSE).

NL Om de instellingen af te sluiten, de SET-toets 3 seconden ingedrukt


houden (INSTALLING CLOSE knippert).

33
6 Geschwindigkeisvergleich / Compare speed / Comparaison de la vitesse
D Bei annhernd gleicher Geschwindigkeit wird nichts angezeigt,
bei geringerer ( ) und bei hherer ( ).
Die Anzeige erfolgt bei allen Funktionen auer in den Grund
einstellungen.
1009
GB If speed is almost the same, nothing is displayed.
US If lower speed ( )will be displayed.
If higher speed ( ) will be displayed.
It is displayed for all functions except in the basic settings.

F Rien ne saffiche lorsque les vitesses sont quasiment identiques.


En cas de vitesse plus faible saffiche ( ).
En cas de vitesse plus leve saffiche ( ).
1009
Laffichage est effectu pour toutes les fonctions sauf dans les
rglages de base.

34
6 Paragone della velocit / Comparacin de velocidad / Vergelijking
I Raggiungendo la stessa velocit non appare nulla sul display.
In caso di riduzione della velocit avviene la visualizzazione di ( ).
In caso di aumento della velocit avviene la visualizzazione di ( ).
Questa visualizzazione avviene con tutte le funzioni eccetto quelle
nelle impostazioni base.
1009

E En caso de velocidad aproximadamente igual no se visualiza nada.


Si la velocidad es reducida se indica ( ).
Si la velocidad es ms elevada, se indica ( ).
La indicacin se realiza en todas las funciones excepto en los
ajustes bsicos.

NL Bij ongeveer gelijke snelheid is er geen melding.


Op lagere snelheid wordt ( ) getoond.
Op hogere snelheid wordt( ) getoond.
De opgave geschiedt bij alle functies behalve de basisinstellingen.

35
6.1 Lschen / Reset / Remise a zero
D k MODE 1-Taste drcken bis gewnschte Funktion erscheint.
k RESET-Taste gedrckt halten. Anzeige blinkt. Nach 2 Sekunden
wird nur die angezeigte Funktion auf 0 zurckgesetzt.
k RESET-Taste lnger als 4 Sekunden gedrckt halten, setzt die
1009 Anzeigen von TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH,
MAX.KMH auf Null.
RESET > 2 sec.
!
GB k Press MODE 1 until the desired function is displayed.
US k Hold down the RESET button. Display flashes. After 2 seconds
only the function displayed is reset to 0.
k Hold down the RESET button for longer than 4 seconds to set
the display from: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED,
1009
MAX. SPEED to zero.

F k Appuyer sur la touche MODE 1 jusqu ce que la fonction


souhaite apparaisse.
k A appuyer sur la touche RESET. Laffichage clignote. Au bout
de 2 secondes, seule la fonction affiche est remise 0.
1009 k En maintenant la touche RESET appuye 4 secondes, vous
mettez zro les fonctions suivantes: KM JOUR, TEMPS PARC,
36 VIT MOYEN., VIT MAXI.
6.1 Resettare / Puesta a cero / Reset
RESET > 4 sec.
I k Premere il tasto MODE 1 fino alla visualizzazione della !
funzione desiderata.
k Tenere premuto il tasto RESET. Il display lampeggia. Dopo
2 sec. soltanto la funzione visualizzata viene riportata su 0.
k Tenere premuto il tasto RESET per pi di 4 secondi per
effettuare lazzeramento di: DIST GIORN, TEMPO PERC,
VEL MEDIA, VEL MAX. 1009

E k Pulsar la tecla MODE 1 hasta que aparezca la funcin deseada.


k Mantener pulsada la tecla RESET. La indicacin parpadea.
Luego de 2 segundos vuelve la funcin visualizada a 0.
k Si pulsa la tecla RESET durante ms de 4 segundos,
establecer las indicaciones de: KM DIA, TIEMPO PAR,
VEL MEDIA, VEL MAXIMA a cero. 1009

NL k MODE 1-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt.


k De RESET-toets ingedrukt houden. Melding knippert.
Na 2 sec. wordt alleen de getoonde functie op 0 gezet.
k RESET-toets langer dan 4 seconden indrukken zet de
volgende meldingen op nul: TRIP KM, TRIP TIJD, GEM.SNELH,
MAX. KMH. 37
6.2 Service-Intervall / Service interval / Intervalle dentretien
D Das Service-Intervall teilt Ihnen mit sobald die Kilometerleistung
bis zur nchsten Fahrradinspektion erreicht ist.
Das Service-Intervall kann nur von Ihrem Fachhndler ein-/ausge-
schaltet bzw. vorprogrammiert werden. Im Lieferzustand ist das
Service-Intervall ausgeschaltet.
1009

GB The service interval tells you when the mileage until the next bike
US inspection is reached.
The service interval can only be switched on/off or pre-programmed
by your dealer.

F Lintervalle dentretien vous indique lorsque la distance avant


1009 lentretien suivant du vlo a t parcourue.
Lintervalle de service peut uniquement tre activ/dsactiv ou
prprogramm par votre revendeur.

38
6.2 Spia manutenzione / intervalo de servicio / Service-interval
I La spia manutenzione comunica il raggiungimento dei chilometri percorsi per la
successiva manutenzione del ciclo.
La spia manutenzione pu essere attivata/deattivata o preimpostata solamente
dal vostro rivenditore specializzato.

E El intervalo de servicio le informa cuando el rendimiento del kilometraje ha sido


alcanzado y cuando ser la prxima inspeccin en la bicicleta.
El intervalo de servicio slo puede ser encendido/apagado o bien ajustado por su
distribuidor oficial.
NL De service-interval laat u weten wanneer het aantal kilometers voor de volgende
fietsinspectie bereikt is.
De service-interval kan alleen door uw vakhandel in-/uitgeschakeld resp.
voorgeprogrammeerd worden.

39
6.3 PC interface / PC interface / Interface PC
D Der BC 1009 ist PC-fhig. Nach Kauf der
SIGMA DATA CENTER Software und seiner Docking Station
(Art.-Nr.: 00431) knnen Sie die Gesamt- und die Tageswerte auf
Ihren PC mhelos und schnell bertragen. Darber hinaus knnen
Sie leicht und schnell Ihren BC 1009 am PC einstellen.
1009
GB The BC 1009 is PC-compatible. After purchasing the
US SIGMA DATA CENTER Software and its Docking Station
(Ref. No.: 00431), you can quickly and easily download the total
and daily values onto your PC. Furthermore, you can quickly and
easily set your BC 1009.
F Le BC 1009 est compatible PC. Les valeurs totales et
1009 quotidiennes peuvent tre rapidement et aisment charges
sur votre PC aprs lachat du Logiciel SIGMA DATA CENTER et
de sa station de connexion (n art.: 00431). Votre BC 1009 peut en
outre tre rgl rapidement et aisment.

40
6.3 Interfaccia PC / Interfaz del ordenador / PC-Interface
I Il BC 1009 PC compatibile. Dopo lacquisto del
SIGMA DATA CENTER Software e la relativa docking station
(Cod.Art.: 00431), possibile scaricare velocemente e senza
fatica i valori giornalieri e totali su vostro PC. Pertanto potete
impostare velocemente e con facilit il vostro BC 1009.
k Docking
E El BC 1009 es compatible con los ordenadores. Luego de
Station
adquirir el Software SIGMA DATA CENTER y su estacin de
conexin (N de art.: 00431), podr descargar sin problemas y
de manera rpida los valores totales y diarios en su ordenador
usual. Adems podr ajustar fcil y rpidamente su BC 1009.

NL De BC 1009 kan aangesloten worden op de PC. Na aanschaf van


de SIGMA DATA CENTER Software en het Docking Station
(Art.nr.: 00431), kunt u de totaal- en de dagwaarden eenvoudig
en snel op uw PC downloaden. Bovendien kunt u uw BC 1009
gemakkelijk en snel instellen.

41
7 Technische Daten / Technical data / Donnes techniques
D GB US F I E
Geschwindigkeit Speed Vitesse Velocit Velocidad

TAGES KM TRIP DIST KM JOUR DIST GIORN KM DIA

FAHRZEIT TRIP TIME TEMPS PARC TEMPO PERC TIEMPO PAR

DURCH. KMH AVG. SPEED VIT MOYEN. VEL MEDIA VEL MEDIA

MAX KM MAX SPEED VIT MAX. VEL MAX VAL MAXIMA

GESAMT KM ODO BIKE1/2 KM TOTAL 1/2 DIST TOT 1/2 KM TOTAL 1/2

GESAMTZEIT TIME BIKE1/2 TEMPSTOTAL 1/2 TEMPO TOT 1/2 TIEMPO TOT 1/2

RADUMFANG WS BIKE 1/2 CIRCONFERENCE LARGHEZZA DIMENSIONES


DE LA ROUE 1/2 RUOTA 1/2 DE LA RUEDA 1/2

42
7 Dati tecnici / Datos tcnicos / Technische gegevens
NL Default Max Min* Units
Snelheid 0,0 199,5 0,0 kmh/mph

TRIP KM 0,00 9.999,9 0,00 km/mi

TRIP TIJD 0:00:00 999:59 0:00:00 h:mm:ssk


hh:mmk
hhh:mm

GEM.SNELH. 0,00 199,99 0,00 kmh/mph

MAX. KMH 0,00 199,99 0,00 kmh/mph

TOTAAL KM 1/2 0 99.999 -99,99 km/mi

TOTAALTIJD 1/2 0:00 9.999 00:00 h:mm k


hh:mmk
hhh:mmk
h.hhh

WIELOMVANG 2.155 3.999 1.000 mm


1/2

*abhngig von der vorprogrammierten Radgre


depends on the pre-programed wheelsize 43
7.1 Batteriewechsel / Change battery
D Batteriewechsel wird im Display angezeigt. Batterie: Lithium Knopfzelle CR 2032, 3V
k Deckel mit Mnze ffnen.
k Polaritt beachten!
k Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen.
k Deckel mit Mnze schlieen.
Batterielebensdauer: ca. 2 Jahre*
* Bei einer Nutzung von einer Stunde am Tag.

GB Battery change is displayed on screen. Battery: Lithium button cell 2032, 3V


US
k Open cover with a coin.
k Take note of polarity.
k If the sealing ring is loose, put it back in place.
k Close cover with a coin.
Battery lifespan: approx. 2 years*
* if used one hour a day.

44
7.1 Changement de pile / Sostituzione batterie
F Le changement de pile est affich est affich sur lcran. Pile : Pile-bouton lithium 2032, 3V
k Ouvrir le couvercle avec une pice.
k Attention la polarit.
k En cas de dplacement du joint dtanchit,
le remettre en place.
k Fermer le couvercle avec une pice.
Dure de vie des piles : Compteur : env. 2 ans*
* Pour une utilisation dune heure par jour.

I La sostituzione della batt. viene visualizzata nel display. Batteria: Bottone in litio 2032, 3V
k Aprire il coperchio con una moneta.
k Attenzione alla polarit.
k Inserire nuovamente lanello di gomma
se questo dovesse allentarsi.
k Chiudere con una moneta.
Durata della batteria: Unit centrale del computer: circa 2 anni*
* Con un utilizzo di unora giornaliera
45
7.1 Cambio de bateras / Batterij verwisselen
E El cambio de pila se muestra en la pantalla. Pila: Pila de litio tipo botn 2032, 3V
k Abrir la tapa con una moneda.
k Observar la polaridad.
k Si el anillo de junta estuviera suelto,
volver a colocarlo.
k Cerrar la tapa con una moneda.
Vida til de la batera: Cabeza del ordenador: Aprox. 2 aos*
* Con una utilizacin de una hora diaria

NL
NL Vervangen van batterij wordt in het display aangegeven. Batterij: Lithium knoopbatterij 2032, 3V
k Deksel met muntje openen.
k Let op polariteit.
k Als de afdekring losgeraakt is,
opnieuw aanbrengen.
k Deksel met muntje sluiten.
Levensduur batterijen: Computerkop: ca. 2 jaar*
* Bij dagelijks gebruik van een uur.
46
7.2 Problemlsungen
D KMH keine Anzeige KMH zeigt falsch an
k Alten Lenkerhalter mit Funkber- k 2 Magnete montiert?
tragung (RDS) verwendet? k Magnet richtig positioniert?
k Hlse ber Magnet geschoben? k Radumfang (WS) falsch eingestellt?
k Computer richtig auf Halterung k Richtiger Lenkerhalter bei Fahrrad-
eingerastet? wechsel montiert?
k Kabel auf Bruchstellen berprft?
k Kontakte auf Oxidation/Korrosion Displayanzeige schwarz/trge
berprft? k Temperatur zu hoch (>60 C)
k Abstand zw. Magnet und Sensor? oder zu tief (<0C)?
(max. 5mm)
k berprft ob Magnet magnetisiert
ist?

Keine Displayanzeige (Anzeige leer)


k Batterie berprfen!
k Batterie richtig eingelegt
(Plus und Minus beachten)?
k Batteriekontakt OK (ggf. vorsichtig
nachbiegen)?
47
7.2 Trouble Shooting
GB KMH no display KMH wrong display
US k Old handlebar bracket with wireless k 2 magnets installed?
transmission (RDS) used? k Magnet positioned correctly?
k Sleeve pushed over magnet? k Wheel size set wrongly?
k Computer correctly slotted into k Correct handlebar bracket fitted if
mounting bracket? changing bikes?
k Cables checked for breaks?
k Contacts checked for oxidation/ Display black /changes slowly?
corrosion? k Temperature too high (>60C)
k Distance between magnet and or too low (<0C).
sensor (max. 5 mm)
k Checked whether magnet is
magnetised?

No Display (screen blank)


k Check Battery
k Battery inserted correctly
(plus and minus)?
k Battery contact ok? (bend carefully!)
48
7.2 Resolution des problemes
F KMH aucun affichage Affichage KMH incorrect
k Utilisation dun ancien systme de k 2 aimants monts ?
transmission sans fil (RDS)? k Laimant est-il correctement
k Gaine place sur laimant ? positionn ?
k Le compteur est-il correctement k Circonfrence de la roue (WS) mal
enclench sur la fixation ? rgle ?
k Vrifier sil y a des points de k Support de guidon correctement
ruptures sur le cble ? install lors du changement de vlo ?
k Traces doxidation/de corrosion sur
les contacts ? Ecran noir/lent
k Ecart entre laimant et le capteur ? k Temprature trop leve (> 60C)
(max. 5mm) ou trop basse (< 0C).
k Laimant est-il magntis ?

Pas de tableau daffichage (affichage vide)


k Vrifier les piles
k Piles correctement installes
(plus et moins)
k Contact de la pile OK ? (le plier avec
prudence !)
49
7.2 Soluzioni ai problemi
I Assenza di visualizzazione di KMH k La batteria stata inserita
k stato utilizzato il vecchio supporto correttamente?
per manubrio con radiotrasmissione (poli positivo e negativo)
(RDS)? k Il contatto della batteria ok?
k Il magnete si trova nella posizione (piegare con attenzione!)
corretta?
k Il computer scattato correttamente La visualizzazione di KMH errata
sul supporto? k Sono stati montati 2 magneti?
k Si verificato che il cavo non k I magneti sono stati posizionati in
presenti punti di rottura? modo corretto?
k Sono stati controllati i contatti in k La larghezza della ruota (WS)
caso di ossidazione/corrosione? stata impostata in modo errato?
k Distanza tra magnete e sensore? k stato montato il supporto corretto
(max. 5mm) nel cambio delle bicicletta?
k stato verificato se il magnete
Visualizzazione sul display nera/ritardata
magnetizzato?
k Temperatura troppo elevata
Assenza di visualizzazione sul display ( vuoto) (>60C) o troppo bassa (<0C).
k Controllare la batteria

50
7.2 Solucin de problemas
E KMH sin indicacin k Es correcto el contacto de la pila?
k Se usa un soporte de manillar viejo (comprobar con cuidado)
con radiotransmisin (RDS)?
k Se ha introducido el casquillo sobre Los KMH estn mal indicados
el imn? k 2 imanes montados?
k Est el ordenador correctamente k Imn posicionado correctamente?
encajado sobre el soporte? k Dimensiones de la rueda (WS) mal
k Se ha comprobado que el cable no ajustadas?
est partido? k Se ha montado el soporte de manillar
k Se han comprobado la oxidacin / correcto al cambiar la bicicleta?
corrosin de los contactos?
k Distancia entre imn y sensor? Indicacin en pantalla oscura o lenta
(max. 5mm) k Temperatura demasiado alta (>60C)
k Se ha comprobado si el imn est o demasiado baja (<0C)
imantado?

Sin indicacin en pantalla


(indicacin vaca)
k Comprobar la pila
k Pila bien colocada (+ y -)?
51
7.2 Probleemoplossingen
NL KMH geen opgave
k Oude stuurhouder met zender k Batterijcontact ok?
(RDS) gebruikt? (voorzichtig bijbuigen!)
k Huls over magneet geschoven?
k Computer goed op de houder KMH geeft verkeerd aan
vastgeklikt? k 2 Magneten gemonteerd?
k Kabel op breuk gecontroleerd? k Magneet goed gepositioneerd?
k Contacten gecontroleerd op k Wielomvang (WS) verkeerd
oxidatie / corrosie? ingesteld?
k Afstand tussen magneet en sensor? k Juiste stuurhouder bij fietswissel
(max. 5mm) gemonteerd?
k Gecontroleerd of de magneet
gemagnetiseerd is? Aanduiding in het display zwart / traag?
k Temperatuur te hoog (>60C)
Geen aanduiding in het display of te laag (<0C)
(display leeg):
k Batterij controleren.
k Batterij zit er niet goed in
(Plus en Min)?
52
7.3 Garantie
D Wir haften gegenber unserem jeweiligen Vertragspartner fr Mngel nach den
gesetzlichen Vorschriften. Batterien sind von der Gewhrleistung ausgenommen.
Im Falle der Gewhrleistung wenden Sie sich bitte an den Hndler, bei dem Sie
Ihren Fahrrad Computer gekauft haben. Sie knnen den Fahrrad Computer mit
Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehrteilen auch an die nachfolgende Adresse senden.
Bitte achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung.

Sigma Elektro GmbH


Dr.-Julius-Leber-Strae 15
D-67433 Neustadt/ Weinstrae
Tel. + 49 (0) 63 21-91 20-118
Fax. + 49 (0) 63 21-91 20-34
E-Mail: s ervice@sigmasport.com

Bei berechtigten Ansprchen auf Gewhrleistung erhalten Sie ein Austauschgert.


Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.

Der Hersteller behlt sich technische nderungen vor.

53
7.3 Warranty / Garantie / Garanzia / Garanta / Garantie
GB We are liable to our contracting partners for defects as defined by law. Batteries
US are excluded from the guarantee.

F Nous sommes responsables, vis--vis de notre partenaire contractuel respectif, des


vices conformment aux prescriptions lgales. Les pils sont exclues de la garantie.

I Rispondiamo per vizi nei confronti dei nostri partner contraenti secondo le disposizioni
di legge. Le batterie sono escluse dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia
rivolgersi al rivenditore presso il quale stato acquistato il computer per bicicletta.

E Nos responsabilizamos ante nuestra correspondiente parte contratante por los


defectos segn las disposiciones legales. Las pilas no estn incluidas en la garanta.
En caso de garanta dirjase por favor a la tienda donde ha adquirido su Bike Computer.
Tambin puede enviar el Bike Computer con el comprobante de compra y todos los
accesorios a la siguiente direccin.

NL Wij verklaren ons verantwoordelijk t.o.v. onze contractpartners voor gebreken zoals
vastgelegd in de wet. Batterijen vallen niet onder de garantie. Als u aanspraak
maakt op de garantie, wendt u zich dan tot de winkel waar u uw Fietscomputer
gekocht heeft.
54
PAGE 16-19

P Esta indicao faz referncia s


pginas com imagens para efectuar
a respectiva configurao!
PL Wskazwka odnosi si do stron z
ilustracjami poszczeglnych ustawie!
H Ez az utals azokra az oldalakra utal,
ahol a megfelel belltsok kpei
lthatk.
CZ Tento pokyn odkazuje na strnky
s obrzky pro pslun nastaven!
55
2 Montagem / Monta

P As imagens referentes a estes textos de montagem encontram-se na ficha em anexo!


O suporte pode ser montado com um agrupador de cabos (montagem definitiva) ou, se
desejar, com juntas tricas.
Guiador ou parte dianteira?
Montagem na parte dianteira: o suporte includo no material fornecido destina-se
montagem do guiador. Para a montagem da parte dianteira, solte os 4 parafusos na
parte traseira, rode a placa 90 e volte a fix-la. Remover a pelcula amarela.

PL Ilustracje do instrukcji montaowych znajduj si na zaczonej ulotce! Uchwyt mona


zamontowa za pomoc wizki kablowej (monta na stae) lub alternatywnie za pomoc
oringw.
Kierownica czy sztyca kierownicy?
Monta na sztycy kierownicy: Zaczone zamocowanie przeznaczone jest do montau na
kierownicy. W celu montau na sztycy kierownicy naley odkrci 4 ruby z tyu, obrci
pytk o 90 i zamocowa j ponownie. Zdj t foli.

56
3 Funes de teclas /
Funkcje przyciskw TRIP DIST CLOCK
TRIP TIME TOTAL ODO*
AVG. SPEED TOTAL TIME*
MAX. SPEED
RESET MODE2

1009
SET MODE 1
LANGUAGE TRIP DIST
KMH/MPH TRIP TIME
WHEEL SIZE 1/2 AVG. SPEED
CLOCK MAX. SPEED
TOTAL ODO
TOTAL TIME
CONTRAST

* indisponvel durante o percurso /


nie w trakcie jazdy 57
3.1 Colocao em funcionamento / Uruchomienie Page 6-7
P Por motivos de consumo energtico, o BC 1009 fornecido sem pilha. Coloque a
pilha, abrindo a tampa do respectivo compartimento com uma moeda. Aps ter
inserido a pilha, feche a tampa, utilizando a moeda. A indicao muda automaticamente
para o modo de configurao.
PL Aby nie zuywa prdu, BC 1009 dostarczany jest bez baterii. Woy bateri,
otwierajc pokryw komory baterii monet. Po woeniu baterii zamkn pokryw
komory baterii monet.Wskazanie automatycznie przecza si na tryb ustawie.

58
4 Alternar indicao / Zmiana wskazania Page 12-13
P Premir a tecla MODE 1/2 at surgir a funo desejada.
MODE 1- KM DIA, TIEMPO PAR, VEL MAXIMA, VEL MEDIA.
Com a tecla MODE 2, activar - HORA, KM TOTAL*, TIEMPO TOTAL*.
* indisponvel durante o percurso

PL Wcisn przycisk MODE1/2 a pojawi si dana funkcja.


MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. SPEED.
Za pomoc przycisku MODE2 aktywowa CLOCK, TOTAL ODO*, TOTAL TIME*.
* Nie w trakcie jazdy

5 Configuraes base / Podstawowe ustawienia Page 14-15

P Manter a tecla SET premida durante 3 segundos at o IDIOMA predefinido (ingls)


aparecer na indicao (pisca a indicao SETTINGS OPEN (INTRODUCIR OPEN)).

PL Przytrzyma przycisk SET przez 3 sekundy, a na wywietlaczu pojawi si JZYK


(jzyk domylny angielski) (SETTINGS OPEN miga).
59
5.1 Ajuste do idioma / Ustawienie jzyka Page 16-17

P Com a tecla MODE 1, mudar para a indicao ENGLISH (Ingls).


k
Premir brevemente a tecla SET. Depois de 2 segundos indicao pisca.
k
Seleccionar o idioma desejado com a tecla Reset/Mode 2.
k
Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor.
k

PL Przyciskiem MODE 1 przej do wskazania ENGLISH (Angielski).


k
Na krtko wcisn przycisk SET. Wskazanie miga.
k
Przyciskiem Reset/Mode 2 nastawi dany jzyk.
k
Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.
k

60
5.2 Regulao kmh/mph / Ustawienie kmh/mph Page 18-19

P k Com a tecla MODE 1, mudar para a indicao KMH/MPH.


k Premir brevemente a tecla SET.
k Na indicao surge KMH a piscar.
k Com a tecla Reset/Mode 2 introduzir MPH ou KMH.
k Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.

PL k Przyciskiem MODE 1 przej do wskazania KMH / MPH.


k Na krtko wcisn przycisk SET.
k Na wywietlaczu miga wskazanie KMH.
k Przyciskiem Reset/Mode 2 nastawi MPH lub KMH.
k Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.

61
5.3 Introduo do permetro da roda / Wprowadzenie obwodu koa Page 20-21

P k A partir da tabela Wheel Size Chart (Dimenso da roda), determine o valor


que corresponde dimenso da sua roda C .
k Alternativa: calcular/determinar a (WS) (tab. A ou tab. B ).

PL k Na podstawie Wheel Size Chart (Tabeli obwodu k) (WS) ustali odpowiedni


warto dla rozmiaru stosowanej opony. C
k Alternatywnie: obliczy/ustali (WS) (tab. A lub tab. B ).

5.4 Ajustar a dimenso da roda / Ustawianie obwodu k Page 24-25

P Com a tecla MODE 1, mudar a para indicao DIM RUEDA.


k
Premir brevemente a tecla SET. O primeiro nmero para introduo pisca.
k
Ajustar o valor com a tecla MODE 2 ou com a tecla RESET.
k
Com a tecla MODE 1, mudar para a prxima posio.
k
Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor
k

62
PL Przyciskiem MODE 1 przej do wskazania WHEEL SIZE.
k
Nacisn krtko przycisk SET. Pierwsza wpisywana cyfra miga.
k
Przyciskiem MODE 2 lub RESET ustawi warto.
k
Przyciskiem MODE 1 przej do kolejnej pozycji.
k
Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.
k

5.5 Ajuste da hora / Ustawienie zegara Page 26-27


P Com a tecla MODE 1, mudar para a indicao HORA.
k
Premir brevemente a tecla SET. A indicao pisca.
k
Ajustar as horas com a tecla RESET/MODE 2.
k
Com a tecla MODE 1 mudar para introduo dos minutos.
k
Ajustar os minutos com a tecla RESET/MODE 2.
k
Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor.
k

PL Przyciskiem MODE 1 przej do wskazania CLOCK.


k
Nacisn krtko przycisk SET. Wskazanie miga.
k
Ustawi godziny przyciskiem RESET/MODE 2.
k
Przyciskiem MODE 1 przej do wprowadzania minut.
k
Przyciskiem RESET/MODE 2 ustawi minuty.
k
Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.
k 63
5.6 Introduo de dados gerais / Wpisywanie danych cznych Page 28-29

P KM BICICLETA
Tempo BICICLETA
Introduo como em DIMENSO DA RODA (Wheel Size Chart). Aqui, pode
transferir, por ex., os KM TOTAIS do seu aparelho antigo para este aparelho
novo. No tempo total tambm podem ser introduzidos minutos.

PL KM ROWER
Czas ROWER
Wpisywanie jak przy OBWODZIE K (Wheel Size Chart). Tu mona wpisa
KM CZNE, na przykad w przypadku przenoszenia danych ze starego
urzdzenia na nowe.
W przypadku czasu cznego mona wpisa take minuty.

64
5.7 Ajuste do contraste / Ustawienie kontrastu Page 30-31

P Com a tecla MODE 1, mudar para a indicao CONTRAST.


k
Premir brevemente a tecla SET. Depois de 2 segundos indicao pisca.
k
Ajustar o valor com a tecla MODE 2 ou com a tecla RESET (1 = fraco / 3 = forte).
k
Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor.
k
PL Przyciskiem MODE 1 przej do wskazania CONTRAST.
k
Na krtko wcisn przycisk SET. Wskazanie miga.
k
Przyciskiem MODE 2 lub RESET ustawi warto (1 = saby / 3 = mocny).
k
Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.
k

5.8 Sair das configuraes base / Wyjcie z ustawie podstawowych Page 32-33

P Para concluir os ajustes, manter a tecla SET premida durante 3 segundos


(pisca a indicao SETTINGS CLOSE (INTRODUCIR CLOSE)).

PL W celu zakoczenia ustawie przytrzyma przycisk SET przez 3 sekundy


(SETTINGS CLOSE miga).

65
6 Comparao de velocidades / Porwnanie prdkoci Page 34-35
P No caso de velocidade muito semelhante no ser indicado nada.
Com uma velocidade mais baixa, indicado ( ).
Com uma velocidade mais alta, indicado ( ).
A indicao surge em todas as funes excepto nas configuraes base.

PL Przy mniej wicej rwnej prdkoci nic si nie wywietla.


Przy mniejszej prdkoci wywietlany jest ( ).
Przy wyszej prdkoci wywietlany jest ( ).
Wskazanie nastpuje przy wszystkich funkcjach wyczajc ustawienia
podstawowe.

6.1 Levar a zero / Resetowanie Page 36-37

P k Premir a tecla MODE 1 at surgir a funo desejada.


k Manter a tecla RESET premida. A indicao pisca. Depois de decorridos
2 segundos, apenas a funo indicada ser reposta a 0.
k Premir a tecla RESET, durante mais de 4 segundos, coloca a indicao de:
KM DIA, TIEMPO PAR, VEL MEDIA, VEL MAXIMA a zeros.
66
PL k Wcisn przycisk MODE 1 a pojawi si dana funkcja.
k Utrzymywa wcinity przycisk RESET. Wskazanie miga.
Po 2 sekunda tylko wskazywana funkcja jest zerowana.
k Przytrzymanie przycisku RESET przez duej ni 4 sekundey zeruje nasrpujce
wskazania: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED.

6.2 Intervalos de assistncia tcnica / Interway serwisowe Page 38-39

P O intervalo de assistncia tcnica indica-lhe quantos quilmetros faltam at a inspeco


seguinte. Nas condies de expedio, o intervalo de assistncia tcnica est desactivado.

PL Interwa serwisowy wskazuje, e zostaa osignita liczba kilometrw a do nastpnego


przegldu roweru. W stanie fabrycznym interwa serwisowy jest wczony.

67
6.3 Interface para PC / Interfejs do komputera PC Page 40-41

P O BC 1009 pode ser ligado a um PC. Depois de comprar o


SIGMA DATA CENTER Software e a sua estao de ancoragem
(n. do art.: 00431), pode transferir os valores gerais e dirios
para o seu PC de forma rpida e cmoda. Para alm disso, pode
configurar o seu BC 1009, de forma fcil e rpida.

PL BC 1009 mona podczy do komputera PC. Po zakupie oprogramowania SIGMA


DATA CENTER Software i stacji dokujcej (nr art.: 00431) mona szybko i atwo
skopiowa na komputer wartoci czne i dzienne.
Ponadto mona atwo i szybko konfigurowa BC 1009.

68
7 Substituir pilha / Wymiana baterii
P A substituio da pilha mostrada no visor Pilha: Pilha de ltio tipo boto 2032, 3V
k Abrir a tampa com uma moeda.
k Ter em ateno polaridade.
k Se o vedante estiver solto, volte
a coloc-lo correctamente.
k Fechar a tampa com uma moeda.
Durao da pilha: Computador: aprox. 2 anos*
* Com uma utilizao diria de uma hora

PL Konieczno wymiany baterii jest pokazywana na wywietlaczu Baterie: Bateria litowa 2032, 3V
k Otworzy pokryw monet.
k Zwrci uwag na biegunowo.
k Jeeli piercie uszczelniajcy jest
obluzowany, osadzi go ponownie.
k Zamkn pokryw monet.
ywotno baterii: Gowica komputera: ok. 2 roku*
* W przypadku korzystania przez 1 godzin dziennie. 69
7.1 Soluo de problemas
P KMH sem indicao
k Utilizou um suporte de guiador k Contacto da pilha ok?
antigo com transmisso via rdio (corrigir cuidadosamente!)
(RDS)?
k Colocou a bucha sobre o man? KMH tem indicao errada
k Computador correctamente k 2 manes montados?
encaixado no suporte? k man posicionado correctamente?
k Verificou o cabo quanto a rupturas? k Permetro da roda (WS) mal
k Verificou os contactos quanto a programado?
oxidao/ corroso? k Montou o suporte de guiador
k Distncia entre man e sensor? correcto aquando da substituio
(mx. 5mm) da bicicleta?
k Verificou se o man est magnetizado?
Indicao do visor preta/inerte?
Sem indicao no visor (indicao vazia) k Temperatura demasiado alta
k Verificar a pilha (>60C) ou demasiado baixa (<0C).
k Pilha correctamente instalada
(plo positivo e negativo)
70
7.1 Rozwizywanie problemw
PL Brak wskaza KMH k Prawidowo woy baterie
k Czy zastosowano stary uchwyt (plus i minus)
na kierownic z transmisj radiow k Styk baterii ok? (ostronie podgi!)
(RDS)?
k Czy tuleja jest nasunita na magnes? Bdnie wskazywane KMH
k Komputer prawidowo zamocowany k 2 magnesy zamontowane?
w oprawce? k Magnes w prawidowym pooeniu?
k Czy kabel nie jest przerwany? k Obwd koa (WS) nieprawidowo
k Sprawdzone styki elektryczne tlenki nastawiony?
na powierzchni/ korozja? k Czy przy zmianie roweru zamontowano
k Odstp midzy magnesem a prawidowy uchwyt na kierownic?
sensorem? (maks. 5mm)
k Sprawdzone czy magnes jest Wskazanie wywietlacza na czarno?
namagnetyzowany? k Temperatura za wysoka (>60C)
lub za niska (<0C).
Brak wskaza na wywietlaczu
(wywietlacz pusty)
k Sprawdzi baterie
71
2 Szerels / Mont
H A felszerelsrl szl szvegekhez tartoz brk a mellkelt tjkoztatban tallhatk!
A tartt kbelktzvel (lland elhelyezs ) vagy O gyrkkel lehet felszerelni.
Kormny vagy kormnyszr? Szerels a kormnyszrra: A csomagban lev tart a
kormnyra trtn felszerelsre kszlt. A kormnyszrra val szerelshez oldja meg
a 4 csavart a htoldalon, forgassa el a lemezt 90-kal s rgztse ismt. Tvoltsa el
a srga flit.

CZ Obrzky k tmto textm k monti se nachzej na piloenm letku! Drk je mono


namontovat bu pomoc kabelov pchytky (trval upevnn) nebo voliteln pomoc
O-krouk.
dtka nebo pedstavec? Mont na pedstavci: Drk obsaen v dodvce je uren
pro mont na dtka. Chcete-li provst mont na pedstavci, povolte 4 rouby na
zadn stran, otote destikou o 90 a opt ji upevnte. Odstrate lutou flii.

72
3 Gombok elhelyezkedse /
Obsazen tlatek TRIP DIST CLOCK
TRIP TIME TOTAL ODO*
AVG. SPEED TOTAL TIME*
MAX. SPEED
RESET MODE2

1009
SET MODE 1
LANGUAGE TRIP DIST
KMH/MPH TRIP TIME
WHEEL SIZE 1/2 AVG. SPEED
CLOCK MAX. SPEED
TOTAL ODO
TOTAL TIME
CONTRAST

* nem az utazs alatto /


ne bhem jzdy 73
3.1 Mly alv md / Reim hlubokho spnku Page 6-7
H rammegtakarts cljbl a BC 1009 elem nlkl kerl kiszlltsra.
Az elem behelyezshez nyissa ki az elemtart fedelt egy rmvel.
Miutn az elemet betette, a zrja be az elemtartt az rmvel.
A kijelz automatikusan a belltsi menre ugrik.
CZ Z dvod spoteby energie se BC 1009 dodv bez baterie.
Vlote prosm baterii po oteven krytu pihrdky pro baterii pomoc mince.
Po vloen baterie kryt opt zavete pomoc mince.
Zobrazen na displeji automaticky pejde do reimu nastaven.

74
4 Kijelzs vlts / Zmna zobrazen Page 12-13
H Nyomla le a MODE 1/2 gombot, amg a kvnt funkci meg nem jelenik.
MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. SPEED
A MODE 2 aktivlja a CLOCK, TOTAL ODO*, TOTAL TIME*
* Nem az utazs alatt

CZ Tisknte tlatko MODE 1/2, dokud se neobjev poadovan funkce.


MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. SPEED
Tlatkem MODE 2 aktivujte CLOCK, TOTAL ODO*, TOTAL TIME*.
* Ne bhem jzdy

5 Alapbelltsok / Zkladn nastaven Page 14-15

H A SET gombot 3 msodpercig tartsa megnyomva, mg az elre belltott NYELV


(angol) a kijelzn megjelenik (SETTINGS OPEN villog).

CZ Pidrte tlatko SET stisknut po dobu 3 sekund, dokud se na displeji nezobraz


pedem nastaven JAZYK (anglitina), (SETTINGS OPEN blik).
75
5.1 A nyelv belltsa / Nastaven jazyka Page 16-17

H k A MODE 1 gombbal jut az ENGLISH (angol) kijelzhz.


k Nyomja meg rviden a SET gombot. A kijelz villog.
k A RESET/MODE 2 gomb segtsgvel lltsa be a kvnt nyelvet.
k A SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn.

CZ Tlatkem MODE 1 pejdte do reimu zobrazen ENGLISH (anglitina).


k
Tlatko SET krtce stisknte. Zobrazen blik.
k
Nastavte tlatkem RESET/MODE 2 poadovan jazyk.
k
Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.
k

76
5.2 KMH/MPH Bellts / Nastaven KM/H / MLE/H Page 18-19

H k A MODE 1-gombbal megvltoztathatja a KMH/MPH kijelzst.


k Nyomja meg rviden a SET gombot.
k A kijelzn megjelenik a KMH s villog.
k A RESET/MODE 2 gomb segtsgvel lltsa MPH-ra vagy KMH-ra.
k A SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.

CZ k Tlatkem MODE 1 pejdte ke zobrazen KM/H / MLE/H.


k Tlatko SET krtce stisknte.
k Na displeji se objev blikajc KM/H.
k Nastavte tlatkem RESET/MODE 2 MLE/H nebo KM/H.
k Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.

77
5.3 A kerekek nagysga / Velikost kol Page 20-21
H k A WHEEL SIZE TABLE (KERKKERLET-TBLZAT) tblzatbl hatrozza meg
a gumiabroncsnak megfelel rtket. C
k Alternatv mdon WS kiszmolni/megtudni (tbl. A ou tab. B ).

CZ k Z tabulky TABULKA ROZMR KOL zjistte hodnotu, kter odpovd rozmru


vaich pneumatik. Zadejte tuto hodnotu. C
k Vagy: WS (kerkmret) kiszmtsa/meghatrozsa A vagy B tblzat)

5.4 A total odo (sszkilomter) belltsa esetn /


Nastaven celkovch kilometr jzdnho Page 24-25
H A MODE 1-gomb lenyomsval a kijelzs tvlthat WHEEL SIZE kztt.
k
Nyomja meg rviden a SET gombot. A beadott rtk els szmjegye villog.
k
A MODE 2-gombbalvagy a RESET-gombbal lltsa be az rtket.
k
A MODE 1 gombbal tovbblphet a kvetkez helyre.
k
A SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn.
k

78
CZ Tlatkem MODE 1 pejdte na zobrazen pro WHEEL SIZE.
k
Tlatko SET krtce stisknte. Prvn slice zadn blik.
k
Tlatkem MODE 2 nebo tlatkem RESET nastavte hodnotu.
k
Pomoc tlatka MODE 1 pejdte k dalmu mstu.
k
Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.
k

5.5 Az id belltsa / Nastaven asu Page 26-27


H A MODE 1-gombbal megvltoztathatja a kijelzn a CLOCK (id) belltst.
k
Rviden nyomja le a SET-gombot. A kijelz villog.
k
A RESET/MODE 2 gombbal lltsuk be az rt.
k
A MODE 1 gombbal vltsunk a perc bevitelre.
k
A RESET/MODE 2 gombbal lltsuk be a percet.
k
A SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn.
k
CZ k Tlatkem MODE 1 pejdte ke zobrazen CLOCK (Pesny as).
k Tlatko SET krtce stisknte. Zobrazen blik.
k Tlatkem RESET/MODE 2 nastavte hodiny.
k Tlatkem MODE 1 pejdte k zadvn minut.
k Tlatkem RESET/MODE 2 nastavte minuty.
k Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.
79
5.6 sszadat bevitele / Zadn celkovch daj Page 28-29

H KM KERK (KM BIKE)


Id KERK (Time BIKE)
Bevitel, mint a KERKKERLET-nl. (Wheel Size) Itt tviheti az
SSZ KM-t (Total KM) a rgi kszlkrl erre az j kszlkre.
Az sszidnl perceket is be lehet rni.

CZ KM JZDN KOLO (KM BIKE)


AS JZDN KOLO (Time BIKE)
Zadn jako u OBVODU KOLA (Wheel Size). Zde mete penst
CELKOV KM (Total KM) nap. ze svho starho pstroje do tohoto
novho pstroje.
U celkov doby mohou bt zadvny tak minuty.

80
5.7 A kontraszt belltsa / Nastaven kontrastu Page 30-31
H k A MODE 1-gombbal megvltoztathatja a kijelzn a CONTRAST (KONTRASZT) belltst.
k Nyomja meg rviden a SET gombot. A kijelz villog.
k A MODE 2-gombbal (+) vagy a RESET-gombbal (-) lltsa be az rtket
(1 = gyenge / 3 = ers).
k A SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn.

CZ Tlatkem MODE 1 pejdte ke zobrazen CONTRAST (KONTRASTU).


k
Tlatko SET krtce stisknte. Zobrazen blik.
k
Tlatkem MODE 2 (+) nebo tlatkem RESET (-) nastavte hodnotu (1 = mal/3 = velk).
k
Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.
k

5.8 Az alapbelltsok befejezse / Oputn zkladnho nastaven Page 32-33

H A belltsok befejezshez tartsa a SET-gombot 3 msodpercig lenyomva


(SETTINGS CLOSE villog).

CZ K ukonen nastavovn pidrte stisknut tlatko SET po dobu 3 sekund


(SETTINGS CLOSE blik).
81
6 Sebessg-sszehasonlts / Porovnn rychlost Page 34-35

H Megkzeltleg azonos sebessgnl nem jelenik meg semmi.


Alacsonyabb sebessgnl egy ( ) jelenik meg.
Magasabb sebessgnl egy ( ) jelenik meg.
A kszlk ezt minden funkcinl kijelzi, az alapbelltsok kivtelvel.

CZ Pi piblin stejn rychlosti se nezobrazuje nic.


Pi men rychlosti se zobraz ( ).
Pi vt rychlosti se zobraz ( ).
Ke zobrazen dojde pi vech funkcch krom zkladnch nastaven.

6.1 Kinullzs / Vynulo vn (resetovn) Page 36-37

H k Nyomla le a MODE 1 gombot, amg a kvnt funkci meg nem jelenik.


k Tartsa lenyomva a RESET gombot. A kijelz villog. 2 msodperc mlva a
mutatott funkci visszall 0-ra.
k A RESET gombot nyomja le 4 msodpercnl hosszabb ideig, s az albbiak
kijelzse visszall nullra: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED.
82
CZ k Tisknte tlatko MODE 1, dokud se neobjev poadovan funkce.
k Tlatko RESET pidrte stisknut. Zobrazen blik. Po 2 sekundch
se vynuluje pouze zobrazen funkce.
k Stisknete-li tlatko RESET na dobu del ne 4 sekundy, vynuluj se tato
zobrazen: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED.

6.2 Szerviz Intervallum / Servisn Interval Page 38-39

H A szerviz intervallum kzli nnel, ha a kilomter-teljestmny miatt a kvetkez


kerkpr szerviz esedkes. Szlltskor a szerviz intervallum ki van kapcsolva.

CZ Servisn interval vm sdluje, kdy je dosaeno potu kilometr pro dal prohldku
jzdnho kola. Ve stavu pi dodn je servisn interval vypnut.

83
6.3 PC interfsz / Potaov rozhran Page 40-41

H A BC 1009 szmtgpre kapcsolhat. Ha a SIGMA DATA CENTER


SOFTWARE-t s a hozztartoz dokkol egysget (cikkszm: 00431)
megvette, akkor az ssz- s a napi rtkek knnyen s gyorsan letlthetk.
Ezenfell knnyen s gyorsan be tudja lltani a BC 1009-t.

CZ BC 1009 je mono pipojit k potai. Po zakoupen softwaru


SIGMA DATA CENTER a pslun dokovac stanice (vr. .: 00431) mete
pohodln a rychle stahovat do svho potae celkov a denn hodnoty.
Krom toho mete BC 1009 snadno a rychle nastavovat.

84
7 Elemcsere / Vmna baterie
H Az elemcsert a kijelz mutatja. Elem: db Lithium gombelem 2032, 3V.
k Nyissa ki a fedelet az rmvel.
k Vegye figyelembe a polaritst.
k Ha a tmtgyr laza, tegye be mg egyszer.
k A fedelet az rmvel csukja be.
Az elem lettartama: Computer: kb. 2 v*
* Napi egy rs hasznlat esetn.

CZ Vymna baterie se zobrazuje na displeji. Baterie: Lithiov knoflkov baterie 2032, 3V.
k Otevete kryt minc.
k Dejte pozor na polaritu.
k Pokud je tsnic krouek voln, vlote jej znovu.
k Zavete kryt minc.
Doba ivotnosti baterie: Computeru: cca 2 roku*
* Pi pouvn trvajcm jednu hodinu denn
85
7.1 Hibaelhrts
H KMH kijelzs nem mkdik k Az elemkontakt rendben van?
k Rgi kormnytartt hasznl (vatosan hajltsuk utna!)
rditvitellel (RDS)?
k A mgnes le van fedve? KMH kijelz rosszat mutat
k A computer helyesen van k A 2 db mgnes fel van szerelve?
beleillesztve a tartjba? k A mgnes megfelelen van elhelyezve?
k A vezetk nem srlt? k A kerkmret (WS) rosszul van
k Ellenrizze, hogy nincsenek-e belltva?
oxidldva/korrodldva a kontaktok? k A megfelel kormnytartt szerelte
k A mgnes s az rzkel kzti fel a biciklicsere utn?
tvolsg? (max. 5 mm)
k Ellenrizze, hogy a mgnes A kijelz fekete/lass?
magnetizlva van-e? k A hmrsklet tl magas (>60C)
vagy tl alacsony (<0C)?
Nincs kijelzs a kpernyn (kijelz res)
k Ellenrizze az elemet
k Az elem helyesen van berakva
(plusz s mnusz)?
86
7.1 een problm
CZ KMH nic nezobrazuje k Je v podku kontakt baterie?
k Je pouit star drk na dtka s (Opatrn ohnte!)
rdiovm penosem (RDS)?
k Je pouzdro pesunut pes magnet? KM/H se nezobrazuje sprvn
k Je computer sprvn upnut na k Jsou namontovny 2 magnety?
drku? k Je magnet sprvn umstn?
k Je zkontrolovn kabel, zda nen k Rozmr kola (WS) je nesprvn
pokozen? nastaven?
k Zkontrolovna oxidace/koroze k Je namontovn sprvn drk na
kontakt? dtka pi zmn jzdnho kola?
k Vzdlenost mezi magnetem a
senzorem? (max. 5 mm) Zobrazen displeje je ern/pomal?
k Zkontrolovno, zda magnet k Pli vysok teplota (>60 C),
magnetizuje? nebo pli nzk teplota (<0 C).

Displej nic nezobrazuje (displej przdn)


k Zkontrolujte baterii
k Vlote baterii sprvn
(plus a mnus)
87
7.2 Garantia / Gwarancja / Garanciatmutat / Zruka

P Assumir a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos de acordo


com as prescries legais. As pilhas no esto includas na garantia. No caso de
utilizao da garantia, dirija-se ao vendedor onde comprou o seu computador de
ciclismo.
PL Wobec naszego kadego partnera umowy ponosimy odpowiedzialno za wady zgodnie
z przepisami ustawy. Baterie nie s objte gwarancj. W sprawie gwarancji naley si
zwrci do sprzedawcy, u ktrego komputer rowerowy zosta zakupiony.

H Aktulis szerzdsi partnernkkel szemben a trvnyes elrsok szerint a hinyos-


sgokrt felelssget vlllalunk. Az akkumultorokra nem vonatkozik a garancia.

CZ Rume vi naemu pslunmu smluvnmu partnerovi za vady podle zkonnch


pedpis. Na baterie se zruka nevztahuje.

88
Batterien knnen nach Gebrauch
zurckgegeben werden.
Batteries can be returned after use.
Le batterie possono essere restituite dopo l uso.
Les piles peuvent tre redonnes aprs usage.
Las pilas pueden ser devueltas despus de su uso.
Batterijen na gebruik inleveren.
As pilhas podem ser devolvidas depois de gastas.
Po zuyciu baterie mog zosta zwrcone.
Az elemeket hasznlat utn visszavesszk.
Baterie mohou bt po pouit vrceny.
89
Note

90
You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.com

91
BIKE COMPUTER TOPLINE

081090/1
SIGMA Elektro GmbH SIGMA SPORT USA SIGMA SPORT ASIA
Dr.-Julius-Leber-Strae 15 1067 Kingsland Drive 7F -1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,
D-67433 Neustadt /Wstr. Batavia, IL 60510, U.S.A. Taichung City 408, Taiwan

www.sigmasport.com
92

Das könnte Ihnen auch gefallen