Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
PAGE 3-54
DeutschEnglish
FranaisItaliano
EspaolNederlands
PAGE 55-88
PortugusPolski
Magyaresky
BC 1009
www.sigmasport.com
1 Inhalt / Contents / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud
2 Die Montage / Assembly
D Die Abbildungen zu diesen Montagetexten befinden sich auf dem beiliegenden Faltblatt!
Die Halterung kann entweder mit Kabelbinder (dauerhafte Anbringung) oder mit den
O-Ringen montiert werden.
Lenker oder Vorbau?
Montage am Vorbau: Die im Lieferumfang enthaltene Halterung ist fr die Lenkermon-
tage vorgesehen. Fr die Vorbaumontage lsen Sie die 4 Schrauben auf der Rckseite,
drehen die Platte um 90 und befestigen Sie wieder. Gelbe Folie entfernen.
GB Illustrations belonging to these assembly notes can be found in the enclosed folded
US sheet! The bracket can either be fitted with cable ties (permanent attachment) or
with the O-rings.
Handlebars or front end?
Assembly to the front end: The bracket supplied is designed to be fitted to the
handlebars. To assemble it to the front end, undo the 4 screws on the back, turn the
plate by 90 and tighten them back up. Remove yellow film.
3
2 Le montage / Montaggio
F Les illustrations relatives aux instructions de montage se trouvent sur le dpliant
joint ! Le support peut tre mont au moyen dun serre-cbles (mise en place
permanente) ou danneaux toriques.
Guidon ou cadre ?
Montage sur le cadre : le support fourni est prvu pour un montage sur le guidon.
Pour monter ce support sur le cadre, desserrer les 4 vis sur sa face arrire, tourner
la plaque 90 et resserrer les vis. Retirer le film jaune.
4
2 Montaje / Montage
E Las imgenes de estos textos de montaje se encuentran en la hoja plegada adjunta!
El soporte se puede montar tanto con abrazaderas para cables (montaje permanente)
u opcionalmente con las juntas tricas.
Manillar o tija del manillar?
Montaje en la tija del manillar: El soporte contenido en el suministro est previsto para
ser montado en el manillar. Para el montaje en la tija del manillar afloje los 4 tornillos
de la parte posterior, gire la placa 90 y vuelva a ajustarlos. Retirar la lmina amarilla.
5
3 Inbetriebnahme / Start-up / Mise en service
D Aus Stromverbrauchsgrnden, wird der BC 1009 ohne Batterie
ausgeliefert. Setzen Sie bitte die Batterie ein, indem Sie den
op Batteriefachdeckel mit einer Mnze ffnen. Nachdem Sie die Batterie
en-cl ose
eingelegt haben, schlieen Sie den Deckel mit Hilfe einer Mnze.
Die Anzeige springt automatisch in den Einstellungsmodus.
GB For reasons of energy consumption, the BC 1009 is supplied
US without a battery. Please insert the battery by opening the battery
compartment with a coin.Once you have inserted the battery, close
the cover with the aid of the coin. The display automatically jumps
to setting mode.
F Le BC 1009 est fourni sans pile afin de limiter la consommation
dnergie. Mettre la pile en place en ouvrant le couvercle du
compartiment piles au moyen dune pice de monnaie.
Aprs avoir mis la pile en place, refermer le couvercle au moyen
dune pice de monnaie. Laffichage passe automatiquement en
op
en-cl ose
mode de rglage.
6
3 Messa in funzione / Puesta en marcha / Ingebruikneming
I A causa del consumo energetico, il BC 1009 viene fornito senza
batterie. Montate la batteria dopo aver aperto il coperchio del vano
batterie con una moneta. Dopo aver inserito la batteria, richiudete
il vano batterie con laiuto della moneta. Il display passa automati-
camente alla modalit impostazioni.
1009
E Por razones de consumo de energa el BC 1009 se suministra sin
batera. Coloque la batera abriendo la tapa del compartimento de
la batera con una moneda. Una vez que se ha colocado la batera
cierre la tapa con ayuda de la moneda. La indicacin cambia au-
tomticamente al modo de ajuste.
NL Vanwege het stroomverbruik, wordt de BC 1009 zonder batterij
geleverd. Plaats de batterij door het plaatje van het batterijvak
met een muntje te openen. Nadat de batterij geplaatst is, het
plaatje weer sluiten m.b.v. het muntje. Het display springt
automatisch in de instellingsmodus.
7
3.1 Tastenbelegung / Key functions
1009 1009
SET MODE 1 SET MODE 1
SPRACHE TAGES KM LANGUAGE TRIP DIST
KMH/MPH FAHRZEIT KMH/MPH TRIP TIME
RADUMFANG DURCH. KMH WHEEL SIZE 1/2 AVG. SPEED
UHRZEIT MAX. KMH CLOCK MAX. SPEED
GESAMT KM TOTAL ODO
GESAMTZEIT TOTAL TIME
KONTRAST CONTRAST
8
3.1 Touches
KM JOUR HEURE
TEMPS PARC KM TOTAL*
VIT MOYEN. TEMPSTOTAL*
VIT MAX. F
RESET MODE 2
* Pas pendant
la conduite
1009
SET MODE 1
LANGUE KM JOUR
KMH/MPH TEMPS PARC
DIM. ROUE 1/2 VIT MOYEN.
HEURE VIT MAX.
KM TOTAL
TEMPSTOTAL
CONTRASTE
9
3.1 Assegnazione delle funzioni ai tasti / Las funciones de las teclas
1009 1009
SET MODE 1 SET MODE 1
LINGUA DIST GIORN IDIOMA KM DIA
KMH/MPH TEMPO PERC KMH/MPH TIEMPO PAR
MSURARUOTA VEL MEDIA DIM. RUEDA VEL MEDIA
OROLOGIO VEL MAX HORA VAL MAXIMA
DIST TOT KM TOTAL
TEMPO TOT TIEMPO TOT
CONTRAST CONTRASTE
10
3.1 Toetsfuncties
TRIP KM KLOK
TRIP TIJD TOTAAL KM*
GEM.SNELH. TOTAALTIJD*
MAX. KMH NL
RESET MODE 2
* Niet tijdens
de rit
1009
SET MODE 1
TAAL TRIP KM
KMH/MPH TRIP TIJD
WIELOMTREK GEM.SNELH.
KLOK MAX. KMH
TOTAAL KM
TOTAALTIJD
CONTRAST
11
4 Anzeigenwechsel / Display change / Changement daffichage
D MODE 1/2-Taste drcken, bis die gewnschte Funktion angezeigt wird.
Mit MODE 1- TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH-KMH, MAX KMH aktivieren.
Mit MODE 2- UHRZEIT, GESAMT KM*, GESAMTZEIT* aktivieren.
* Nicht whrend der Fahrt
1009
GB Press MODE 1/2 until the desired function is displayed.
n
MODE 1 US MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. SPEED
MODE 2- CLOCK, TOTAL ODO*, TOTAL TIME*.
MODE 2 * Not whilst moving
!
F Appuyer sur la touche MODE1/2 jusqu ce que la fonction souhaite
apparaisse.
MODE 1- KM JOUR, TEMPS PARC, VIT MAX., VIT Moyen.
MODE 2- HEURE, KM TOTAL*, TEMPSTOTAL.
* Pas pendant la conduite
1009
12
4 Cambio display / Cambio de indicacin / Meldingenwissel
I Premere il tasto MODE 1/2 fino alla visualizzazione della funzione desiderata.
MODE 1- DIST GIORN, TEMPO PERC, VEL MAX, VEL MEDIA
MODE 2- OROLOGIO, DIST TOT*, TEMPO TOT*
* Non durante la corsa
E Pulsar la tecla MODE 1/2 hasta que aparezca la funcin deseada.
MODE 1- KM DIA, TIEMPO PAR, VEL MAXIMA, VEL MEDIA
MODE 2- HORA, KM TOTAL*, TIEMPO TOT*
* No durante la carrera.
13
5 Grundeinstellungen / Basic settings / Rglages de base
D ffnen Sie das Einstellungsmen, indem Sie SET 3 Sekunden
gedrckt halten bis die voreingestellte Sprache in der Anzeige
erscheint (SETTINGS OPEN (EINGABE OPEN) blinkt).
1009
14
5 Impostazioni base / Ajustes bsicos / Basisinstellingen
I Tenere premuto il tasto SET per 3 secondi finch la LINGUA impostata
(English) appare sul display (SETTINGS OPEN (IMMISSIONE OPEN) lampeggia).
15
5.1 Eingabe Sprache / Language entry / Reglage langue
D Mit MODE 1-Taste zur ENGLISH-Anzeige wechseln.
k
SET-Taste kurz drcken, Anzeige blinkt.
k
Mit RESET/MODE 2-Taste gewnschte Sprache einstellen.
k
Mit SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display.
k
1009 GB Switch to ENGLISH display with MODE 1 button.
k
n US Press the SET button briefly. Display flashes.
k
MODE 1 Set the desired language using the RESET/MODE 2 button.
k
Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
k
n
SET
16
5.1 Impostazione lingua / Ajustar el idioma / Ingave taal
I Con il tasto MODE 1 passare a ENGLISH.
k D,GB,F,I,E,S,NL
Premere brevemente il tasto SET. Il display lampeggia.
k RESET! !MODE 2
Mediante il tasto RESET/MODE 2 impostare la lingua desiderata.
k
Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display.
k
E Con la tecla MODE 1 se cambia a la indicacin en ENGLISH.
k
Pulsar brevemente la tecla SET. La indicacin parpadea.
k
Con la tecla RESET/MODE 2 ajustar el idioma seleccionado.
k 1009
Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.
k
NL Met MODE 1-toets naar ENGLISH gaan.
k
De SET-toets kort indrukken. De instelling knippert.
k
Met de RESET/MODE 2-toets de gewenste taal ingeven.
k
Met de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display.
k
1009
n
SET
17
5.2 Eingabe Kmh/Mph / Kmh/Mph Entry / Reglage Kmh/Mph
D k Mit MODE 1-Taste zur KMH-Anzeige wechseln.
k SET-Taste kurz drcken.
k In der Anzeige erscheint KMH und blinkt.
k Mit RESET/MODE 2-Taste MPH oder KMH einstellen.
k Mit SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display.
1009
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
n
MODE 1 GB k Change the display to KMH/MPH using the MODE 1 button.
US k Press the SET button briefly.
k KMH appears on the display and flashes.
k Select MPH or KMH using RESET/MODE 2.
k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
1009 F k Avec la touche MODE 1, slectionnez la fonction KMH / MPH.
n k Appuyer brivement sur la touche SET.
SET k KMH apparat dans laffichage et clignote.
k Rgler MPH ou KMH laide de la touche RESET/MODE 2.
k Confirmer par la touche SET. SET OK apparat lcran.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
18
5.2 Impostazione KMH/MPH / Ajuste KMH/MPH / Instellen KMH/MPH
I k Mediante il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di KMH/MPH. KMH , MPH
k Premere brevemente il tasto SET. RESET! !MODE 2
k Sul display appare KMH e lampeggia.
k Mediante il tasto RESET/MODE 2 impostare MPH o KMH.
k Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
E k Con la tecla MODE 1 se cambia a la pantalla KMH/MPH. 1009
k Pulsar brevemente la tecla SET.
k En la indicacin aparece KMH y parpadea.
k Con la tecla RESET/MODE 2 ajustar MPH o KMH.
k Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
NL k Met MODE 1-toets naar KMH/MPH gaan. 1009
k De SET-toets kort indrukken.
k In het display verschijnt en knippert KMH. n
SET
k Met de RESET/MODE 2-toets de KMH of MPH ingeven.
k Met de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display.
KMH = km, 24h / MPH = mi, 12h.
19
5.3 Radumfang berrechnen / Measure wheel size / Mesurer la roue
D k Aus Tabelle C Radgre (nchste Seite) den Ihrer Reifengre
entsprechenden Wert ermitteln.
k Diesen Wert eingeben.
k Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B ).
GB k Determine the correct value for your wheel size from Table C
20
5.3 Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmeten
I k Dalla tabella C Wheel Size Chart (vedi pagina seguente) rilevare il valore
corrispondente alla misura della ruota.
k Immettere questo valore.
k Alternativa: calcolare/rilevare la misura della ruota,
WS (tab. A o B ).
21
5.4 Wheel size chart (Radgre / Wheel size / Circonference de roue)
mm x 3,14 km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14
B 1x
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
= WS (mm)
22
5.4 Wheel size chart (Misura della ruota / Tamao de rueda / Wielmaat)
C ETRTO ETRTO
1 6 x 1 .7 5 x 2 kmh 1 6 x 1 .7 5 x 2 kmh
mph mph
24 1009
5.5 Impostare ruota / Ajustar circunferencia / Wielomtrek instellen
I k Con il tasto MODE 1 passare alla MSURARUOTA.
k Premere brevemente il tasto SET. La prima cifra da immettere
lampeggia.
k Impostare il valore con il tasto MODE 2 o con quello di RESET.
k Con il tasto MODE 1 passare alla posizione successiva. 1009
n 25
SET
5.6 Eingabe Uhrzeit / Time entry / Reglage heure
D Mit MODE 1-Taste zur UHRZEIT-Anzeige wechseln.
k
SET-Taste kurz drcken. Eingabe blinkt.
k
Mit RESET/MODE 2-Taste Stunden einstellen.
k
Mit MODE 1-Taste zur Minuteneingabe wechseln.
k
1009 Mit RESET/MODE 2-Taste Minuten einstellen.
k
n Mit SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display.
k
MODE 1
GB k Change the display to CLOCK using the MODE 1 button.
US k Press the SET button briefly. Display flashes.
k Set the hours with the RESET/MODE 2 button.
k Change to the minute entry by pressing MODE 1.
1009 k Set the minutes with the RESET/ MODE 2 button.
n k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
SET
_ +
RESET! !MODE2 F Avec la touche MODE 1, slectionnez la fonction HEURE.
k
Appuyer brivement sur la touche SET. Laffichage clignote.
k
Rgler lheure laide de la touche RESET/MODE 2.
k
A laide de la touche MODE 1 passer au rglage des minutes.
k
Rgler lheure laide des minutes RESET/MODE 2.
k
1009 Rgler les minutes laide de la touche RESET/MODE 2.
k
26
5.6 Immissione Orologio / Ajustar la hora / Ingave tijd
I Con il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di OROLOGIO.
k
Premere brevemente il tasto SET. Il display lampeggia.
k
Mediante il tasto RESET/MODE 2 regolare lora.
k
Con il tasto MODE 1 passare allinserimento dei minuti.
k
Mediante il tasto RESET/MODE 2 regolare i minuti
k 1009
n F KM-VELO
SET
_ TEMPS VELO
+
RESET! !MODE2 Rglage identique la circonfrence de la roue. Ici, vous pouvez
transfrer la distance totale en km, par exemple lors de lachat de
cet appareil, partir dun autre compteur. Les minutes peuvent
galement tre indiques pour la dure totale.
1009
28
5.7 Dati complessivi / Datos totales / Ingave totale gegevens
I KM BICICLETTA
TEMPO BICICLETTA
Immissione come nella larghezza ruota. Qui possibile,
allacquisto di questo apparecchio, trasferire il numero complessivo
di km, ad esempio, da un altro computer per biciclette. Nel tempo 1009
NL KM FIETS
TIJD FIETS
Ingave zoals bij wielomvang. Hier kunt u het totaal aantal km
overzetten op een andere fietscomputer, bijv. bij de aanschaf
van dit apparaat. Bij de totaaltijd kunnen ook minuten ingevoerd 1009
worden. n 29
SET
5.8 Eingabe Kontrast / Contrast entry / Reglage contraste
D Mit MODE 1-Taste zur KONTRAST-Anzeige wechseln.
k
SET-Taste kurz drcken. Anzeige blinkt.
k
Mit RESET/MODE 2-Taste Wert einstellen (1=schwach, 3 = stark).
k
Mit SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display.
k
1009 k Change the display to CONTRAST using the MODE 1 button.
GB
n US k Press the SET button briefly. Display flashes.
MODE 1 k Set the value by pressing the RESET/MODE 2 button
(1=weak, 3=strong).
k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
30
5.8 Immissione contrasto / Introduccin contraste / Ingave contrast
_ +
I k Con il tasto MODE 1 passare alla visualizzazione di CONTRASTO. RESET! !MODE 2
k Premere brevemente il tasto SET. Il display lampeggia.
k Impostare il valore (1=debole, 3=forte) con il tasto MODE 2
o con quello di RESET.
k Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display.
31
5.9 Grundeinstellungen verlassen / Exiting basic settings / Quitter les reglages de base
D Um die Grundeinstellungen zu verlassen, SET-Taste 3 Sekunden
gedrckt halten (EINGABE CLOSE blinkt).
GB Press the SET button down for 3 seconds in order to stop entering
US settings (SettingS close flashes).
1009
1009
32
5.9 Uscire dalle impostazioni base / Abandonar los ajustes bsicos / Basisinstellingen verlaten
I Per terminare le impostazioni tenere premuto il tasto SET per
3 secondi (IMMISSIONE CLOSE lampeggia).
33
6 Geschwindigkeisvergleich / Compare speed / Comparaison de la vitesse
D Bei annhernd gleicher Geschwindigkeit wird nichts angezeigt,
bei geringerer ( ) und bei hherer ( ).
Die Anzeige erfolgt bei allen Funktionen auer in den Grund
einstellungen.
1009
GB If speed is almost the same, nothing is displayed.
US If lower speed ( )will be displayed.
If higher speed ( ) will be displayed.
It is displayed for all functions except in the basic settings.
34
6 Paragone della velocit / Comparacin de velocidad / Vergelijking
I Raggiungendo la stessa velocit non appare nulla sul display.
In caso di riduzione della velocit avviene la visualizzazione di ( ).
In caso di aumento della velocit avviene la visualizzazione di ( ).
Questa visualizzazione avviene con tutte le funzioni eccetto quelle
nelle impostazioni base.
1009
35
6.1 Lschen / Reset / Remise a zero
D k MODE 1-Taste drcken bis gewnschte Funktion erscheint.
k RESET-Taste gedrckt halten. Anzeige blinkt. Nach 2 Sekunden
wird nur die angezeigte Funktion auf 0 zurckgesetzt.
k RESET-Taste lnger als 4 Sekunden gedrckt halten, setzt die
1009 Anzeigen von TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH,
MAX.KMH auf Null.
RESET > 2 sec.
!
GB k Press MODE 1 until the desired function is displayed.
US k Hold down the RESET button. Display flashes. After 2 seconds
only the function displayed is reset to 0.
k Hold down the RESET button for longer than 4 seconds to set
the display from: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED,
1009
MAX. SPEED to zero.
GB The service interval tells you when the mileage until the next bike
US inspection is reached.
The service interval can only be switched on/off or pre-programmed
by your dealer.
38
6.2 Spia manutenzione / intervalo de servicio / Service-interval
I La spia manutenzione comunica il raggiungimento dei chilometri percorsi per la
successiva manutenzione del ciclo.
La spia manutenzione pu essere attivata/deattivata o preimpostata solamente
dal vostro rivenditore specializzato.
39
6.3 PC interface / PC interface / Interface PC
D Der BC 1009 ist PC-fhig. Nach Kauf der
SIGMA DATA CENTER Software und seiner Docking Station
(Art.-Nr.: 00431) knnen Sie die Gesamt- und die Tageswerte auf
Ihren PC mhelos und schnell bertragen. Darber hinaus knnen
Sie leicht und schnell Ihren BC 1009 am PC einstellen.
1009
GB The BC 1009 is PC-compatible. After purchasing the
US SIGMA DATA CENTER Software and its Docking Station
(Ref. No.: 00431), you can quickly and easily download the total
and daily values onto your PC. Furthermore, you can quickly and
easily set your BC 1009.
F Le BC 1009 est compatible PC. Les valeurs totales et
1009 quotidiennes peuvent tre rapidement et aisment charges
sur votre PC aprs lachat du Logiciel SIGMA DATA CENTER et
de sa station de connexion (n art.: 00431). Votre BC 1009 peut en
outre tre rgl rapidement et aisment.
40
6.3 Interfaccia PC / Interfaz del ordenador / PC-Interface
I Il BC 1009 PC compatibile. Dopo lacquisto del
SIGMA DATA CENTER Software e la relativa docking station
(Cod.Art.: 00431), possibile scaricare velocemente e senza
fatica i valori giornalieri e totali su vostro PC. Pertanto potete
impostare velocemente e con facilit il vostro BC 1009.
k Docking
E El BC 1009 es compatible con los ordenadores. Luego de
Station
adquirir el Software SIGMA DATA CENTER y su estacin de
conexin (N de art.: 00431), podr descargar sin problemas y
de manera rpida los valores totales y diarios en su ordenador
usual. Adems podr ajustar fcil y rpidamente su BC 1009.
41
7 Technische Daten / Technical data / Donnes techniques
D GB US F I E
Geschwindigkeit Speed Vitesse Velocit Velocidad
DURCH. KMH AVG. SPEED VIT MOYEN. VEL MEDIA VEL MEDIA
GESAMT KM ODO BIKE1/2 KM TOTAL 1/2 DIST TOT 1/2 KM TOTAL 1/2
GESAMTZEIT TIME BIKE1/2 TEMPSTOTAL 1/2 TEMPO TOT 1/2 TIEMPO TOT 1/2
42
7 Dati tecnici / Datos tcnicos / Technische gegevens
NL Default Max Min* Units
Snelheid 0,0 199,5 0,0 kmh/mph
44
7.1 Changement de pile / Sostituzione batterie
F Le changement de pile est affich est affich sur lcran. Pile : Pile-bouton lithium 2032, 3V
k Ouvrir le couvercle avec une pice.
k Attention la polarit.
k En cas de dplacement du joint dtanchit,
le remettre en place.
k Fermer le couvercle avec une pice.
Dure de vie des piles : Compteur : env. 2 ans*
* Pour une utilisation dune heure par jour.
I La sostituzione della batt. viene visualizzata nel display. Batteria: Bottone in litio 2032, 3V
k Aprire il coperchio con una moneta.
k Attenzione alla polarit.
k Inserire nuovamente lanello di gomma
se questo dovesse allentarsi.
k Chiudere con una moneta.
Durata della batteria: Unit centrale del computer: circa 2 anni*
* Con un utilizzo di unora giornaliera
45
7.1 Cambio de bateras / Batterij verwisselen
E El cambio de pila se muestra en la pantalla. Pila: Pila de litio tipo botn 2032, 3V
k Abrir la tapa con una moneda.
k Observar la polaridad.
k Si el anillo de junta estuviera suelto,
volver a colocarlo.
k Cerrar la tapa con una moneda.
Vida til de la batera: Cabeza del ordenador: Aprox. 2 aos*
* Con una utilizacin de una hora diaria
NL
NL Vervangen van batterij wordt in het display aangegeven. Batterij: Lithium knoopbatterij 2032, 3V
k Deksel met muntje openen.
k Let op polariteit.
k Als de afdekring losgeraakt is,
opnieuw aanbrengen.
k Deksel met muntje sluiten.
Levensduur batterijen: Computerkop: ca. 2 jaar*
* Bij dagelijks gebruik van een uur.
46
7.2 Problemlsungen
D KMH keine Anzeige KMH zeigt falsch an
k Alten Lenkerhalter mit Funkber- k 2 Magnete montiert?
tragung (RDS) verwendet? k Magnet richtig positioniert?
k Hlse ber Magnet geschoben? k Radumfang (WS) falsch eingestellt?
k Computer richtig auf Halterung k Richtiger Lenkerhalter bei Fahrrad-
eingerastet? wechsel montiert?
k Kabel auf Bruchstellen berprft?
k Kontakte auf Oxidation/Korrosion Displayanzeige schwarz/trge
berprft? k Temperatur zu hoch (>60 C)
k Abstand zw. Magnet und Sensor? oder zu tief (<0C)?
(max. 5mm)
k berprft ob Magnet magnetisiert
ist?
50
7.2 Solucin de problemas
E KMH sin indicacin k Es correcto el contacto de la pila?
k Se usa un soporte de manillar viejo (comprobar con cuidado)
con radiotransmisin (RDS)?
k Se ha introducido el casquillo sobre Los KMH estn mal indicados
el imn? k 2 imanes montados?
k Est el ordenador correctamente k Imn posicionado correctamente?
encajado sobre el soporte? k Dimensiones de la rueda (WS) mal
k Se ha comprobado que el cable no ajustadas?
est partido? k Se ha montado el soporte de manillar
k Se han comprobado la oxidacin / correcto al cambiar la bicicleta?
corrosin de los contactos?
k Distancia entre imn y sensor? Indicacin en pantalla oscura o lenta
(max. 5mm) k Temperatura demasiado alta (>60C)
k Se ha comprobado si el imn est o demasiado baja (<0C)
imantado?
53
7.3 Warranty / Garantie / Garanzia / Garanta / Garantie
GB We are liable to our contracting partners for defects as defined by law. Batteries
US are excluded from the guarantee.
I Rispondiamo per vizi nei confronti dei nostri partner contraenti secondo le disposizioni
di legge. Le batterie sono escluse dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia
rivolgersi al rivenditore presso il quale stato acquistato il computer per bicicletta.
NL Wij verklaren ons verantwoordelijk t.o.v. onze contractpartners voor gebreken zoals
vastgelegd in de wet. Batterijen vallen niet onder de garantie. Als u aanspraak
maakt op de garantie, wendt u zich dan tot de winkel waar u uw Fietscomputer
gekocht heeft.
54
PAGE 16-19
56
3 Funes de teclas /
Funkcje przyciskw TRIP DIST CLOCK
TRIP TIME TOTAL ODO*
AVG. SPEED TOTAL TIME*
MAX. SPEED
RESET MODE2
1009
SET MODE 1
LANGUAGE TRIP DIST
KMH/MPH TRIP TIME
WHEEL SIZE 1/2 AVG. SPEED
CLOCK MAX. SPEED
TOTAL ODO
TOTAL TIME
CONTRAST
58
4 Alternar indicao / Zmiana wskazania Page 12-13
P Premir a tecla MODE 1/2 at surgir a funo desejada.
MODE 1- KM DIA, TIEMPO PAR, VEL MAXIMA, VEL MEDIA.
Com a tecla MODE 2, activar - HORA, KM TOTAL*, TIEMPO TOTAL*.
* indisponvel durante o percurso
60
5.2 Regulao kmh/mph / Ustawienie kmh/mph Page 18-19
61
5.3 Introduo do permetro da roda / Wprowadzenie obwodu koa Page 20-21
62
PL Przyciskiem MODE 1 przej do wskazania WHEEL SIZE.
k
Nacisn krtko przycisk SET. Pierwsza wpisywana cyfra miga.
k
Przyciskiem MODE 2 lub RESET ustawi warto.
k
Przyciskiem MODE 1 przej do kolejnej pozycji.
k
Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.
k
P KM BICICLETA
Tempo BICICLETA
Introduo como em DIMENSO DA RODA (Wheel Size Chart). Aqui, pode
transferir, por ex., os KM TOTAIS do seu aparelho antigo para este aparelho
novo. No tempo total tambm podem ser introduzidos minutos.
PL KM ROWER
Czas ROWER
Wpisywanie jak przy OBWODZIE K (Wheel Size Chart). Tu mona wpisa
KM CZNE, na przykad w przypadku przenoszenia danych ze starego
urzdzenia na nowe.
W przypadku czasu cznego mona wpisa take minuty.
64
5.7 Ajuste do contraste / Ustawienie kontrastu Page 30-31
5.8 Sair das configuraes base / Wyjcie z ustawie podstawowych Page 32-33
65
6 Comparao de velocidades / Porwnanie prdkoci Page 34-35
P No caso de velocidade muito semelhante no ser indicado nada.
Com uma velocidade mais baixa, indicado ( ).
Com uma velocidade mais alta, indicado ( ).
A indicao surge em todas as funes excepto nas configuraes base.
67
6.3 Interface para PC / Interfejs do komputera PC Page 40-41
68
7 Substituir pilha / Wymiana baterii
P A substituio da pilha mostrada no visor Pilha: Pilha de ltio tipo boto 2032, 3V
k Abrir a tampa com uma moeda.
k Ter em ateno polaridade.
k Se o vedante estiver solto, volte
a coloc-lo correctamente.
k Fechar a tampa com uma moeda.
Durao da pilha: Computador: aprox. 2 anos*
* Com uma utilizao diria de uma hora
PL Konieczno wymiany baterii jest pokazywana na wywietlaczu Baterie: Bateria litowa 2032, 3V
k Otworzy pokryw monet.
k Zwrci uwag na biegunowo.
k Jeeli piercie uszczelniajcy jest
obluzowany, osadzi go ponownie.
k Zamkn pokryw monet.
ywotno baterii: Gowica komputera: ok. 2 roku*
* W przypadku korzystania przez 1 godzin dziennie. 69
7.1 Soluo de problemas
P KMH sem indicao
k Utilizou um suporte de guiador k Contacto da pilha ok?
antigo com transmisso via rdio (corrigir cuidadosamente!)
(RDS)?
k Colocou a bucha sobre o man? KMH tem indicao errada
k Computador correctamente k 2 manes montados?
encaixado no suporte? k man posicionado correctamente?
k Verificou o cabo quanto a rupturas? k Permetro da roda (WS) mal
k Verificou os contactos quanto a programado?
oxidao/ corroso? k Montou o suporte de guiador
k Distncia entre man e sensor? correcto aquando da substituio
(mx. 5mm) da bicicleta?
k Verificou se o man est magnetizado?
Indicao do visor preta/inerte?
Sem indicao no visor (indicao vazia) k Temperatura demasiado alta
k Verificar a pilha (>60C) ou demasiado baixa (<0C).
k Pilha correctamente instalada
(plo positivo e negativo)
70
7.1 Rozwizywanie problemw
PL Brak wskaza KMH k Prawidowo woy baterie
k Czy zastosowano stary uchwyt (plus i minus)
na kierownic z transmisj radiow k Styk baterii ok? (ostronie podgi!)
(RDS)?
k Czy tuleja jest nasunita na magnes? Bdnie wskazywane KMH
k Komputer prawidowo zamocowany k 2 magnesy zamontowane?
w oprawce? k Magnes w prawidowym pooeniu?
k Czy kabel nie jest przerwany? k Obwd koa (WS) nieprawidowo
k Sprawdzone styki elektryczne tlenki nastawiony?
na powierzchni/ korozja? k Czy przy zmianie roweru zamontowano
k Odstp midzy magnesem a prawidowy uchwyt na kierownic?
sensorem? (maks. 5mm)
k Sprawdzone czy magnes jest Wskazanie wywietlacza na czarno?
namagnetyzowany? k Temperatura za wysoka (>60C)
lub za niska (<0C).
Brak wskaza na wywietlaczu
(wywietlacz pusty)
k Sprawdzi baterie
71
2 Szerels / Mont
H A felszerelsrl szl szvegekhez tartoz brk a mellkelt tjkoztatban tallhatk!
A tartt kbelktzvel (lland elhelyezs ) vagy O gyrkkel lehet felszerelni.
Kormny vagy kormnyszr? Szerels a kormnyszrra: A csomagban lev tart a
kormnyra trtn felszerelsre kszlt. A kormnyszrra val szerelshez oldja meg
a 4 csavart a htoldalon, forgassa el a lemezt 90-kal s rgztse ismt. Tvoltsa el
a srga flit.
72
3 Gombok elhelyezkedse /
Obsazen tlatek TRIP DIST CLOCK
TRIP TIME TOTAL ODO*
AVG. SPEED TOTAL TIME*
MAX. SPEED
RESET MODE2
1009
SET MODE 1
LANGUAGE TRIP DIST
KMH/MPH TRIP TIME
WHEEL SIZE 1/2 AVG. SPEED
CLOCK MAX. SPEED
TOTAL ODO
TOTAL TIME
CONTRAST
74
4 Kijelzs vlts / Zmna zobrazen Page 12-13
H Nyomla le a MODE 1/2 gombot, amg a kvnt funkci meg nem jelenik.
MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. SPEED
A MODE 2 aktivlja a CLOCK, TOTAL ODO*, TOTAL TIME*
* Nem az utazs alatt
76
5.2 KMH/MPH Bellts / Nastaven KM/H / MLE/H Page 18-19
77
5.3 A kerekek nagysga / Velikost kol Page 20-21
H k A WHEEL SIZE TABLE (KERKKERLET-TBLZAT) tblzatbl hatrozza meg
a gumiabroncsnak megfelel rtket. C
k Alternatv mdon WS kiszmolni/megtudni (tbl. A ou tab. B ).
78
CZ Tlatkem MODE 1 pejdte na zobrazen pro WHEEL SIZE.
k
Tlatko SET krtce stisknte. Prvn slice zadn blik.
k
Tlatkem MODE 2 nebo tlatkem RESET nastavte hodnotu.
k
Pomoc tlatka MODE 1 pejdte k dalmu mstu.
k
Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.
k
80
5.7 A kontraszt belltsa / Nastaven kontrastu Page 30-31
H k A MODE 1-gombbal megvltoztathatja a kijelzn a CONTRAST (KONTRASZT) belltst.
k Nyomja meg rviden a SET gombot. A kijelz villog.
k A MODE 2-gombbal (+) vagy a RESET-gombbal (-) lltsa be az rtket
(1 = gyenge / 3 = ers).
k A SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn.
CZ Servisn interval vm sdluje, kdy je dosaeno potu kilometr pro dal prohldku
jzdnho kola. Ve stavu pi dodn je servisn interval vypnut.
83
6.3 PC interfsz / Potaov rozhran Page 40-41
84
7 Elemcsere / Vmna baterie
H Az elemcsert a kijelz mutatja. Elem: db Lithium gombelem 2032, 3V.
k Nyissa ki a fedelet az rmvel.
k Vegye figyelembe a polaritst.
k Ha a tmtgyr laza, tegye be mg egyszer.
k A fedelet az rmvel csukja be.
Az elem lettartama: Computer: kb. 2 v*
* Napi egy rs hasznlat esetn.
CZ Vymna baterie se zobrazuje na displeji. Baterie: Lithiov knoflkov baterie 2032, 3V.
k Otevete kryt minc.
k Dejte pozor na polaritu.
k Pokud je tsnic krouek voln, vlote jej znovu.
k Zavete kryt minc.
Doba ivotnosti baterie: Computeru: cca 2 roku*
* Pi pouvn trvajcm jednu hodinu denn
85
7.1 Hibaelhrts
H KMH kijelzs nem mkdik k Az elemkontakt rendben van?
k Rgi kormnytartt hasznl (vatosan hajltsuk utna!)
rditvitellel (RDS)?
k A mgnes le van fedve? KMH kijelz rosszat mutat
k A computer helyesen van k A 2 db mgnes fel van szerelve?
beleillesztve a tartjba? k A mgnes megfelelen van elhelyezve?
k A vezetk nem srlt? k A kerkmret (WS) rosszul van
k Ellenrizze, hogy nincsenek-e belltva?
oxidldva/korrodldva a kontaktok? k A megfelel kormnytartt szerelte
k A mgnes s az rzkel kzti fel a biciklicsere utn?
tvolsg? (max. 5 mm)
k Ellenrizze, hogy a mgnes A kijelz fekete/lass?
magnetizlva van-e? k A hmrsklet tl magas (>60C)
vagy tl alacsony (<0C)?
Nincs kijelzs a kpernyn (kijelz res)
k Ellenrizze az elemet
k Az elem helyesen van berakva
(plusz s mnusz)?
86
7.1 een problm
CZ KMH nic nezobrazuje k Je v podku kontakt baterie?
k Je pouit star drk na dtka s (Opatrn ohnte!)
rdiovm penosem (RDS)?
k Je pouzdro pesunut pes magnet? KM/H se nezobrazuje sprvn
k Je computer sprvn upnut na k Jsou namontovny 2 magnety?
drku? k Je magnet sprvn umstn?
k Je zkontrolovn kabel, zda nen k Rozmr kola (WS) je nesprvn
pokozen? nastaven?
k Zkontrolovna oxidace/koroze k Je namontovn sprvn drk na
kontakt? dtka pi zmn jzdnho kola?
k Vzdlenost mezi magnetem a
senzorem? (max. 5 mm) Zobrazen displeje je ern/pomal?
k Zkontrolovno, zda magnet k Pli vysok teplota (>60 C),
magnetizuje? nebo pli nzk teplota (<0 C).
88
Batterien knnen nach Gebrauch
zurckgegeben werden.
Batteries can be returned after use.
Le batterie possono essere restituite dopo l uso.
Les piles peuvent tre redonnes aprs usage.
Las pilas pueden ser devueltas despus de su uso.
Batterijen na gebruik inleveren.
As pilhas podem ser devolvidas depois de gastas.
Po zuyciu baterie mog zosta zwrcone.
Az elemeket hasznlat utn visszavesszk.
Baterie mohou bt po pouit vrceny.
89
Note
90
You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.com
91
BIKE COMPUTER TOPLINE
081090/1
SIGMA Elektro GmbH SIGMA SPORT USA SIGMA SPORT ASIA
Dr.-Julius-Leber-Strae 15 1067 Kingsland Drive 7F -1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,
D-67433 Neustadt /Wstr. Batavia, IL 60510, U.S.A. Taichung City 408, Taiwan
www.sigmasport.com
92