Sie sind auf Seite 1von 13

LA MSICA DE LA BIBLIA REBELADA

Notacin milenaria desifrada

SUZANNE HAK VANTOURA

1. Salmo 23

23 1
Salmo de David. Jehov es mi pastor, nada me .rs;j]a, al y[iro hw:hy dwId;l] r/mzmi 1 23
faltar.
2
En lugares de delicados pastos me har descansar; .ynIleh}n"y t/jnUm] ymeAl[' ynIxeyBir]y"
junto a aguas de reposo me pastorear.
3
Confortar mi alma.
av,D, t/anBi 2
Me guiar por sendas de justicia por amor de su nombre.
4
Aunque ande en valle de sombra de muerte,
./mv] ['m'l] qd,x,AyleG[]m'b] ynIjeny"
no temer mal alguno, bbe/vy yvip]n" 3
porque t estars conmigo;
tu vara y tu cayado me infundirn aliento.
5
f]b]vi ydiM;[i hT;a'AyKi [r;
Aderezas mesa delante de m
en presencia de mis angustiadores; ar;yaiAal tw<m;l]x' aygB] JleaeAyKi G 4
unges mi cabeza con aceite;
mi copa est rebosando.
.ynImuj}n"y hM;he T,n['v]miW
6
Ciertamente, el bien y la misericordia me seguirn todos
los das de mi vida,
ysi/K yviaro m,V,b' T;nV'Di yr;r]xo dgn<
y en la casa de Jehov morar por largos das. j;l]vu yn"p;l] Jro[}T' 5
.hy:w:r]
hw:hyAtybeB] yTib]v'w yY:j' ymeyAlK;
ynIWpD]r]yI ds,j,w: b/f Ja' 6
.ymiy: Jr,aol]
2. Bendicin sacerdotal: Nmeros 6, 22-27

.rmoaLe hv,moAla, hw:hy rBed'yw"


22
Jehov habl a Moiss y le dijo:
23
Habla a Aarn y a sus hijos, y diles: As bendeciris a los hijos de Israel.
Les diris: 22
24
Jehov te bendiga y te guarde.
25
Jehov haga resplandecer su rostro sobre ti
y tenga de ti misericordia;
laer;c]yI ynEB]Ata, Wkr}b;t] hKo
26
Jehov alce sobre ti su rostro rmoale wyn:B;Ala,w roh}a'Ala,
y ponga en ti paz.
27
As invocarn mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendecir. rBeD' 23
s .h,l; r/ma;
s .r,m]v]yIw hw:hy k]r,b;y 24
s .;N<juywI yl,ae wyn:P; hw:hy
raey: 25
s ./lv; l] cey:w yl,ae wyn:P;
hw:hy aC;yI 26
p .ker}b;a} ynIa}w" laer;c]yI
ynEB]Al[' ymiv]Ata, Wmc;w 27
3. Salmo 24

24 1
Salmo de David. De Jehov es la tierra y su plenitud, .Hb; ybev]yw lbeTe Ha;/lm]W r,a;h;
el mundo y los que en l habitan,
2
porque l la fund sobre los mares hw:hyl' r/mzmi dwId;l] 1 24
y la afirm sobre los ros.
3
Quin subir al monte de Jehov?
.h;n<n/ky t/rh;nAl['w Hd;s;y
Y quin estar en su lugar santo?
4
El limpio de manos y puro de corazn;
yMiy"Al[' aWhAyKi 2
el que no ha elevado su alma a cosas vanas ./vd]q; /qm]Bi Wqy:AymiW
ni ha jurado con engao.
5
l recibir bendicin de Jehov hw:hyArh'b] hl,[}y"Aymi 3
y justicia del Dios de salvacin.
6
Tal es la generacin de los que lo buscan, [B'v]nI alw yvip]n" awV;l'
de los que buscan tu rostro, Dios de Jacob. Selah
ac;n:Aal rv,a} bb;leArb'W yIP'k' yqin
7
Alzad, puertas, vuestras cabezas! 4
Alzaos vosotras, puertas eternas,
y entrar el Rey de gloria!
8
Quin es este Rey de gloria?
.hm;r]mil]
Jehov el fuerte y valiente,
Jehov el poderoso en batalla!
./[v]yI yhelame hq;d;x]W hw:hy
9
Alzad, puertas, vuestras cabezas! taeme hk;r;b] aC;yI 5
Alzaos vosotras, puertas eternas,
y entrar el Rey de gloria!
10
.hl;s, bqo[}y" yn<p; yveq]b'm]
Quin es este Rey de gloria?
Es Jehov de los ejrcitos!
K
wyv;r]Do r/D hz 6
l es el Rey de gloria! Selah
.d/bK;h' Jl,m, a/by:w l;/[ yjet]Pi
Wac]N:hiw k,yvear; yri[;v] Wac] 7
.hm;j;l]mi r/BGI hw:hy r/BgIw zWZ[i
hw:hy d/bK;h' Jl,m, hz ymi 8
d/bK;h' Jl,m, aboy:w l;/[ yjet]Pi Wac]W
k,yvear; yri[;v] Wac] 9
.hl;s, d/bK;h' Jl,m, aWh t/ab;x] hw:hy
d/bK;h' Jl,m, hz aWh ymi 10

4. Cantar 1, 1-4

1 1
El Cantar de los cantares, de Salomn. .hmolv]li rv,a} yriyVih' ryvi 1 1
.yIY:mi yd,Do ybi/fAyKi WhyPi t/qyviNmi
2
Ah, si me besaras con besos de tu boca!,
porque mejores son tus amores que el vino.
ynIqeV;yI 2
3
Delicioso es el aroma de tus perfumes,
y tu nombre, perfume derramado.
Por eso las jvenes te aman!
4
Llvame en pos de ti!... Corramos!...
Wbhea} t/ml;[} KeAl[' m,v] qr'WT m,v,
El rey me ha llevado a sus habitaciones! ybi/f yn<m;v] j'yrel] 3

/vr]Do K
hj;m]c]nIw hl;ygIn: wyr;d;j} Jl,M,h'
ynIa'ybih hx;WrN: yr,j}a' ynIkev]m; 4
s .Wbhea} yriv;yme yIY"mi yd,do
hr;yKizn" JB;
5. Salmo 6

6 1
Al msico principal; en Neginot, sobre Seminit. Salmo de David. .dwId;l] r/mzmi tynIymiV]h'Al['
Jehov, no me reprendas en tu enojo
ni me castigues con tu ira. t/nygInBi j'Xen"m]l' 1 6
.ynIreS]y"t] t]m;j}B'Ala'w ynIjeyki/t
2
Ten misericordia de m, Jehov, porque estoy enfermo;
sname, Jehov, porque mis huesos se estremecen.
3
Mi alma tambin est muy turbada;
y t, Jehov, hasta cundo?
P]a'B]Ala' hw:hy 2
4
Vulvete, Jehov, libra mi alma. .ym;x;[} Wlh}b]nI yKi hw:hy ynIaep;r]
Slvame por tu misericordia!,
5
porque en la muerte no hay memoria de ti; ynIa; ll'm]au yKi hw:hy ynINEj; 3
en el seol, quin te alabar?
6
Me he consumido a fuerza de gemir; .yt;m;Ad[' hw:hy K hT;a'w daom]
todas las noches inundo de llanto mi lecho,
riego mi cama con mis lgrimas.
hl;h}b]nI yvip]n"w 4
7
Mis ojos estn gastados de sufrir;
se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.
.D,s]j' ['m'l] ynI[eyvi/h yvip]n" hx;L]j'
8
Apartaos de m, todos los hacedores de maldad, hw:hy hb;Wv 5
porque Jehov ha odo la voz de mi lloro!
9
Jehov ha odo mi ruego; .JL;Ahd,/y ymi l/av]Bi r,k]zI tw<M;B'
ha recibido Jehov mi oracin.
10
Se avergonzarn y se turbarn mucho todos mis enemigos; yae yKi 6
se volvern y sern avergonzados de repente.
ycir][' yti[;m]diB] ytiF;mi hl;yl'Alk;b]
hj,c]a' ytij;na'B] yTi[]gy: 7
.hs,m]a'
.yr;r]/xAlk;B] hq;t][; ynIy[e s['K'mi hv;v][;

T]a'w K
8

.yyIk]Bi l/q hw:hy [m'v;AyKi w<a;


yle[}PoAlK; yNIM,mi WrWs 9
.jQ;yI ytiL;piT] hw:hy ytiN:jiT] hw:hy
[m'v; 10
.[gr; WvboyE Wbvuy: yb;yaoAlK;
daom] Wlh}B;yIw WvboyE 11
6. Lamentaciones 1, 1-2

1 1
Qu sola ha quedado la ciudad populosa! yI/Gb' ytiB;r' hn:m;l]a'K] ht;yh; [;
La grande entre las naciones se ha vuelto como una viuda;
la seora de provincias ha sido hecha tributaria. ytiB;r' ry[ih; dd;b; hb;v]y: hk;yae 1 1
s .sm'l; ht;yh; t/nydiM]B' ytir;c;
2
Amargamente llora en la noche y las lgrimas corren por sus mejillas.
Entre todos sus amantes
no hay ninguno que la consuele;
todos sus amigos le faltaron, se le volvieron enemigos.
h;yb,h}aoAlK;mi jen"m] Hl;Ayae Hy:jl,
l[' Ht;[;m]diw hl;yL'B' hK,b]ti /kB; 2
s .ybiyaol] Hl; Wyh; Hb; WdgB;
h;y[,reAlK;
7. Salmo 133

133 1
Cntico gradual; de David. Mirad cun bueno y cun delicioso yjia' tb,v, y[iN:Ahm'W b/FAhm' hNEhi
es
que habiten los hermanos juntos en armona! dwId;l] t/l[}M'h' ryvi 1 133
.dj'y:AG
2
Es como el buen leo sobre la cabeza,
el cual desciende sobre la barba,
la barba de Aarn,
y baja hasta el borde de sus vestiduras;
dreYv, roh}a'Aq'z q;Zh'Al['
3
como el roco del Hermn, drey varoh;Al[' b/Fh' m,V,K' 2
que desciende sobre los montes de Sin,
porque all enva Jehov bendicin .wyt;/Dmi yPiAl['
y vida eterna.
hw:hy hW:xi v; yKi /Yxi yrer]h'Al['
dreYv, /mr]j,Alf'K] 3
.l;/[h;Ad[' yYIj' hk;r;B]h'Ata,
8. Deuteronomio 6, 4-9

.dj;a, hw:hy Wnyhela hw:hy


4
Oye, Israel: Jehov, nuestro Dios, Jehov uno es.
5
Amars a Jehov, tu Dios, de todo tu corazn, de toda tu alma y con
todas tus fuerzas.
6
Estas palabras que yo te mando hoy, estarn sobre tu corazn. 7 Se las
laer;c]yI [m'v] 4
repetirs a tus hijos, y les hablars de ellas estando en tu casa y andando
por el camino, al acostarte y cuando te levantes. 8 Las atars como una
.d,aom]Alk;b]W v]p]n"Alk;b]W
seal en tu mano, y estarn como frontales entre tus ojos; 9 las escribirs b]b;l]Alk;B] yh,la hw:hy tae
en los postes de tu casa y en tus puertas.
T;b]h'a;w 5 .b,b;l]Al[' /Yh' Wx'm]
ykina; rv,a} hL,aeh; yrib;D]h' Wyh;w
6

T]k]l,b]W t,ybeB] T]b]viB] B;


T;r]B'diw yn<b;l] T;nN"viw 7
.m,Wqb]W B]k]v;b]W Jr,D,b'
.yn<y[e yBe tpof;fol] Wyh;w d,y:Al['
t/al] T;r]v'q]W 8
s .yr,[;v]biW t,yBe tzWzm]Al['
T;b]t'k]W 9
9. Salmo 150

150 1
Aleluya! Alabad a Dios en su santuario; ./Z[u ['yqir]Bi WhWll]h' /vd]q;B]
alabadlo en la magnificencia de su firmamento.
2
Alabadlo por sus proezas; laeAWll]h' Hy: Wll]h' 1 150
alabadlo conforme a la muchedumbre de su grandeza.
3
Alabadlo a son de bocina;
./ld]G broK] WhWll]h' wyt;roWbgbi
alabadlo con salterio y arpa.
4
Alabadlo con pandero y danza; WhWll]h' 2
alabadlo con cuerdas y flautas.
5
Alabadlo con cmbalos resonantes;
.r/Nkiw lb,nEB] WhWll]h' rp;/v [q'teB]
alabadlo con cmbalos de jbilo.
6
Todo lo que respira alabe a Jah!
WhWll]h' 3
Aleluya! .bgW[w yNImiB] WhWll]h' l/jm;W
tob] WhWll]h' 4
.h[;Wrt] ylex]l]xiB] WhWll]h'
[m'v;Aylex]l]xib] WhWll]h' 5
.Hy:AWll]h' Hy: lLeh'T] hm;v;Nh' lKo 6
10. Samuel 1, 19-27

.yri/BgI Wlp]n: Jyae ll;j; yt,/mB;Al['


19
Ha perecido la gloria de Israel sobre tus alturas!
Cmo han cado los valientes!
laer;c]yI ybiX]h' 19
20
No lo anunciis en Gat,
ni deis las nuevas en las plazas de Ascaln;
para que no se alegren las hijas de los filisteos,
para que no salten de gozo las hijas de los incircuncisos.
hn:j]m'c]TiAP, /lq]v]a' txoWjB]
21
Montes de Gilboa, WrC]b'T]Ala' tgb] WdyGIT'Ala' 20
ni roco ni lluvia caiga sobre vosotros,
ni seis tierras de ofrendas; .ylire[}h; t/nB] hn:zl[}T'AP, yTiv]liP]
porque all fue desechado el escudo de los valientes,
el escudo de Sal, como si no hubiera sido ungido con aceite. t/nB]
v; yKi tmoWrt] ydec]W k,yle[}
22
Sin sangre de los muertos, sin grasa de los valientes,
el arco de Jonatn jams retroceda,
ni la espada de Sal volvi vaca.
23
Sal y Jonatn, amados y queridos;
rf;m;Ala'w lf'Ala' ['Bol]GIb' yreh; 21
inseparables en la vida, tampoco en su muerte fueron separados; .m,V;B' j'yvim; yliB] lWav; gm; yri/BGI
ms ligeros eran que guilas,
ms fuertes que leones.
24
gm; l['gnI
Hijas de Israel, llorad por Sal,
quien os vesta de escarlata y lino fino, r/ja; g/cn: al t;n:/hy tv,q, yri/BGI
quien adornaba vuestras ropas con ornamentos de oro.
25
Cmo han cado los valientes en medio de la batalla! bl,jeme ylil;j} D'mi 22
Jonatn, muerto en tus alturas!
26
Angustia tengo por ti, Jonatn, hermano mo,
.q;yre bWvt; al lWav; br,j,w
cun dulce fuiste conmigo. al t;/mb]W h,yYEj'B] miy[iNh'w
Ms maravilloso me fue tu amor
que el amor de las mujeres. ybih;aN<h' t;n:/hywI lWav; 23
.WrbeG: t/yr;a}me WLq' yriv;Nmi
27
Cmo han cado los valientes,
cmo han perecido las armas de guerra!.
Wdr;p]nI
ynId;[}A[i ynIv; k,v]Bil]M'h' hn:yk,B]
lWav;Ala, laer;c]yI t/nB] 24
.k,v]Wbl] l[' bh;z ydi[} hl,[}M'h'
ll;j; yt,/mB;Al[' t;n:/hy hm;j;l]Mih' J/tB]
yriBogI Wlp]n: Jyae 25
t]b;h}a' ht;a'l]p]nI daom] yLi T;m]['n:
t;n:/hy yjia; yl,[; yliArx' 26
.yvin: tb'h}a'me yli
p .hm;j;l]mi yleK] Wdb]aYw" yri/BgI
Wlp]n: Jyae 27
11. Salmo 122

122 1
Cntico gradual; de David. Yo me alegr con los que me .JlenE hw:hy tyBe yli yrim]aoB]
decan:
A la casa de Jehov iremos!. yTij]m'c; dwId;l] t/l[}M'h' ryvi 1 122
.l;iv;Wry JyIr'[;v]Bi Wnylegr' Wyh;
2
Nuestros pies estuvieron
dentro de tus puertas, Jerusaln.
3
Jerusaln, que ha sido edificada
como una ciudad que est bien unida entre s.
t/dm][o 2
4
All subieron las tribus, .wD;j]y" HL;Ahr;B]juv, ry[iK] hy:WnB]h'
las tribus de Jah,
conforme al testimonio dado a Israel, l'iv;Wry 3
para alabar el nombre de Jehov,
5
porque all estn las sillas del juicio, hw:hy vel] t/dhol] laer;c]yIl] tWd[e
los tronos de la casa de David.
6
Pedid por la paz de Jerusaln;
Hy:Ayfeb]vi yfib;v] Wl[; V;v, 4
sean prosperados los que te aman! .dywID; tybel] t/as]Ki fP;v]mil] t/as]ki
Wbv]y: hM;v; yKi 5
7
Sea la paz dentro de tus muros
y el descanso dentro de tus palacios!
.JyIb;h}ao Wyl;v]yI l;iv;Wry /lv]
8
Por amor de mis hermanos y mis compaeros
dir yo: La paz sea contigo!.
9
Por amor a la casa de Jehov, nuestro Dios,
buscar tu bien.
Wla}v' 6
.JyIt;/nm]r]a'B] hw:l]v' JleyjeB]
/lv;Ayhiy 7
.JB; /lv; aN:Ahr;B]d'a} y[;rew yj'a'
['m'l] 8
.Jl; b/f hv;q]b'a} Wnyhela hw:hyAtyBe
['m'l] 9
12. Salmo 123

123 1
Cntico gradual. A ti alc mis ojos, .yIm;V;B' ybiv]Yh' yn"y[eAta, ytiac;n:
a ti que habitas en los cielos.
2
Como los ojos de los siervos miran la mano de sus seores, yl,ae t/l[}M'h' ryvi 1 123
y como los ojos de la sierva, la mano de su seora,
as nuestros ojos miran a Jehov, nuestro Dios,
HT;r]biG dy"Ala, hj;p]vi ynEy[eK]
hasta que tenga misericordia de nosotros.
3
Ten misericordia de nosotros, Jehov, ten misericordia de nosotros,
h,ynE/da} dy"Ala, ydib;[} ynEy[ek]
porque estamos muy hastiados del menosprecio.
4
hNEhi 2
Hastiada est nuestra alma de la burla de los que estn satisfechos,
y del menosprecio de los soberbios. .WnNEj;Yv, d[' Wnyhela hw:hyAla,
WnynEy[e Ke
.zWb Wn[]b'c; br'AyKi WnNEj; hw:hy
WnNEj; 3
ynI/yaegli zWBh' yNIn"a}V'h' g['L'h'
Wnvep]n" HL;Ah[;b]c; tB'r' 4
13. Ester 5, 1-3
5 1
Aconteci que al tercer da se puso Ester su vestido real, y entr al patio rx'j}B' dmo[}T'w" tWkl]m' rTes]a,
interior de la casa del rey, frente al aposento del rey; y estaba el rey sentado en
su trono dentro del aposento real, frente a la puerta del aposento. 2 Cuando el rey vB'l]Tiw" yviyliV]h' /YB' yhiyw" 1 5
vio a la reina Ester que estaba en el patio, la mir complacido, y le extendi el
cetro de oro que tena en la mano. Entonces se acerc Ester y toc la punta del
bve/y Jl,M,h'w Jl,M,h' tyBe jk'n
cetro. 3 Dijo el rey:
Qu tienes, reina Ester, y cul es tu peticin? Hasta la mitad del reino se te
tymiynIP]h' Jl,M,h'AtyBe
dar. .tyIB;h' jt'P, jk'n tWkl]M'h' tybeB]
/tWkl]m' aSeKiAl['
ha;c]n: rxej;B, td,m,[o hK;l]M'h'
rTes]a,Ata, Jl,M,h' t/ar]ki yhiyw" 2
rv,a} bh;Zh' fybir]v'Ata, rTes]a,l]
Jl,M,h' fv,/Yw" wyn:y[eB] je
s .fybir]V'h' varoB] [GTiw" rTes]a,
br'q]Tiw" /dy:B]
Jtev;Q;B'Ahm'W hK;l]M'h' rTes]a,
JL;Ahm' Jl,M,h' Hl; rm,aYw" 3
.Jl; teN:yIw tWkl]M'h' yxij}Ad['
14. xodo 3, 1-14

3 1
Apacentando Moiss las ovejas de su suegro Jetro, sacerdote de gh'nYIw" y:d]mi heKo /nt]jo /rt]yI
Madin, llev las ovejas a travs del desierto y lleg hasta Horeb,
monte de Dios. 2 All se le apareci el ngel de Jehov en una llama de axoAta, h[,ro hy:h; hv,moW 1 3
fuego, en medio de una zarza. Al fijarse, vio que la zarza arda en
fuego, pero la zarza no se consuma. 3 Entonces Moiss se dijo: Ir
.hb;rejo yhilah; rh'Ala, aboY:w"
ahora para contemplar esta gran visin, por qu causa la zarza no se
quema.
rB;d]Mih' rj'a' aXoh'Ata,
4
Cuando Jehov vio que l iba a mirar, lo llam de en medio de la ar]Y"w" hn<S]h' J/Tmi vaeAtB'l'B] wyl;ae
zarza:
Moiss, Moiss! h/;hy Ja'l]m' ar;YEw" 2
Aqu estoyrespondi l.
5
Dios le dijo: .lK;au WNn<yae hn<S]h'w vaeB; r[eBo
No te acerques; quita el calzado de tus pies, porque el lugar en que t
ests, tierra santa es. hn<S]h' hNEhiw
['WDm' hZh' ldoG:h' ha,r]M'h'Ata,
6
Y aadi:
Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el
Dios de Jacob.
Entonces Moiss cubri su rostro, porque tuvo miedo de mirar a Dios.
ha,r]a,w aN:Ahr;sua; hv,mo rm,aYw" 3
7
Dijo luego Jehov: .hn<S]h' r['b]yIAal
Bien he visto la afliccin de mi pueblo que est en Egipto, y he odo
su clamor a causa de sus opresores, pues he conocido sus angustias. 8 hn<S]h' J/Tmi yhila wyl;ae ar;q]YIw"
Por eso he descendido para librarlos de manos de los egipcios y
sacarlos de aquella tierra a una tierra buena y ancha, a una tierra que t/ar]li rs; yKi hw:hy ar]Y"w" 4
fluye leche y miel, a los lugares del cananeo, del heteo, del amorreo,
del ferezeo, del heveo y del jebuseo. 9 El clamor, pues, de los hijos de
.ynINEhi rm,aYw" hv,mo hv,mo
Israel ha llegado ante m, y tambin he visto la opresin con que los
egipcios los oprimen. 10 Ven, por tanto, ahora, y te enviar al faran
rm,aYw"
para que saques de Egipto a mi pueblo, a los hijos de Israel.
11
rv,a} /qM;h' yKi yl,gr' l['me yl,
Entonces Moiss respondi a Dios:
Quin soy yo para que vaya al faran y saque de Egipto a los hijos [;nAlv' lh} br'q]TiAla' rm,aYw" 5
de Israel?
12
Dios le respondi: .aWh vd,qoAtm'd]a' wyl;[; dme/[ hT;a'
Yo estar contigo; y esto te ser por seal de que yo te he enviado:
cuando hayas sacado de Egipto al pueblo, serviris a Dios sobre este yhelawE qj;x]yI yhela h;r;b]a'
monte.
13
Dijo Moiss a Dios:
yhela ybia; yhela ykina;
Si voy a los hijos de Israel y les digo: Jehov, el Dios de vuestros rm,aYw" 6
padres, me ha enviado a vosotros, me preguntarn: Cul es su
nombre?. Entonces qu les responder?
14
.yhilah;Ala, fyBih'me arey: yKi wyn:P;
Respondi Dios a Moiss:
Yo soy el que soy. hv,mo rTes]Y"w" bqo[}y"
Y aadi:
As dirs a los hijos de Israel: Yo soy me envi a vosotros. t;q;[}x'Ata,w yIr;x]miB] rv,a} yMi['
ynI[Ata, ytiyair; haor; hw:hy rm,aYw"
7

.wyb;aok]m'Ata, yTi[]d'y: yKi wyc;gn


ynEP]mi yTi[]m'v;
r,a,Ala, awhih' r,a;h;Ami /tl[}h'l]W
yIr'x]mi dY"mi /lyXih'l] dreaew: 8
yTijih'w ynI[}n"K]h' /qm]Ala, vb;d]W
bl;j; tb'z r,a,Ala, hb;j;r]W hb;/f
.ysiWbyh'w yWIjih'w yZIriP]h'w
yrimoah;w
ytiyair;Agw yl;ae ha;B;
laer;c]yIAynEB] tq'[}x' hNEhi hT;['w 9
.t;ao yxij}l yIr'x]mi rv,a} j'L'h'Ata,
laer;c]yIAynEb] yMi['Ata, axe/hw
h[or]P'Ala, j}l;v]a,w hk;l] hT;['w 10
.yIr;x]Mimi
ayxi/a ykiw h[or]P'Ala, Jleae yKi ykina;
ymi yhilah;Ala, hv,mo rm,aYw" 11
.yIr;x]Mimi laer;c]yI ynEB]Ata,
yTij]l'v] ykina; yKi t/ah; L]Ahzw JM;[i
hy<h]a,AyKi rm,aYw" 12
.hZh' rh;h; l[' yhilah;Ata, Wdb]['T'
yIr'x]Mimi [;h;Ata, a}yxi/hB]
laer;c]yI ynEB]Ala, ab; ykina; hNEhi
yhilah;Ala, hv,mo rm,aYw" 13
/mV]Ahm' yliAWrm]a;w k,ylea} ynIj'l;v]
k,yte/ba} yhela h,l; yTir]m'a;w
.h,lea} rm'ao hm;
rm'ato hKo rm,aYw" hy<h]a, rv,a}
hy<h]a, hv,moAla, yhila rm,aYw" 14
.k,ylea} ynIj'l;v] hy<h]a, laer;c]yI ynEb]li

Das könnte Ihnen auch gefallen