Sie sind auf Seite 1von 7

M 08/96

Gebrauchsanweisung 735 297


Instruction Sheet

Universal Umrichter 3 x 230 V


Universal Converter 3 x 230 V

Bei dem Universal Umrichter handelt es sich um einen Transi- With the universal converter we are dealing with a transistor
stor Puls-Umrichter mit Gleichspannungszwischenkreis. Er pulse conver ter with DC voltage link. It is used as a power
wird eingesetzt als Leistungsteil in der Antriebs- und Servo- supply component in drive and servo technology for the gener-
technik, zur Erzeugung einer dreiphasigen, frequenz- und am- ation of a three-phase, frequency and amplitude variable out-
plitudenvariablen Ausgangsspannung aus dem Wechselstrom- put voltage from the AC mains. The power supply component
netz. Der Leistungsteil selber beinhaltet keine Intelligenz. itself contains no "intelligence". The intelligence is stored ex-
Diese ist in unterschiedliche Steuergerte ausgelagert. Ledig- ternally in different control units. Only an excess current and
lich eine berstrom- und bertemperaturberwachung, sowie excess temperature monitoring device as well as an automatic
ein automatisch ansprechender Bremschopper sind integrier t. circuit breaker are integrated into the unit.
Der Universal-Umrichter ist vor Zerstrung durch Fehlbedie- The universal converter is protected against damage or de-
nung wie falsche Transistoransteuerung, berlastung, Kurz- struction brought about by misoperation like faulty transistor
oder Erdschlssen geschtzt. Der Schaltzustand der Lei- control, overload, short-circuits and ear th faults. The switching
stungstransistoren sowie weitere Statusinformationen werden status of the power transistors as well as other status informa-
ber 11 LEDs angezeigt. tion is displayed via 11 LEDs.

Mit dem beiliegenden 25poligen Flachbandkabel knnen z.Z. The following currently available control units can be con-
die folgenden Steuergerte angeschlossen werden: nected using the 25-pin ribbon cable included with the device:
Umrichter Ein-/ Ausgabe Kat.-Nr.: 735 296 zur manuellen Conver ter input/output, Cat. no. 735 296, for the manual
Ansteuerung und / oder zur Ausgabe aller Statusmeldungen, control and/or output of all status messages, control signals
Steuersignale sowie der galvanisch getrennten Strom-Ist- as well as the electrically-isolated actual current values.
werte. Grundlegende Versuche wie manuelle Erzeugung von This device permits basic experiments to be performed on
Drehstrom, Einfhrung des Begriffes Spannungsraumzeiger such things as manual generation of three-phase current,
werden ermglicht. and also enables us to consider the idea of the voltage
space vector.
PWM-Kennliniensteuergert, Kat.-Nr.: 735 291, zum Aufbau
eines Frequenzumrichters fr Drehstrommaschinen der Lei- PWM characteristic curve control unit, Cat. no. 735 291, for
stungsklasse 0,1 kW, 0,3 kW und 1,0 kW. the assembly of a frequency converter for the three-phase
machines in the power classes 0.1 kW, 0.3 kW and 1.0 kW.
Steuergert Blockkommutierung, Kat.-Nr.: 735 292, zum
Aufbau eines Servoantriebes mit Blockkommutierung (Elek- Control unit block commutation, Cat. no. 735 292, for the
tronik-Motor, elektronisch kommutierte Gleichstrommaschi- setting up of a servo drive with block-signal type commuta-
ne). tion (electronic circuitry, motor, electronically-commutated
DC machine).
Steuergert Sinuskommutierung, Kat.-Nr.: 735 293, zum
Aufbau eines Servoantriebes mit Sinuskommutierung unter Control unit sinusoidal commutation, Cat. no. 735 293, for
Benutzung eines Resolvers. the setting up of a servo drive with sinusoidal-signal type
commutation with the use of a resolver.

1
1 Sicherheitshinweise 1 Safety instructions

Dieses Gert ist nach Schutzklasse I aufgebaut This device has been designed according to pro-
und entspricht den Sicherheitsbestimmungen VDE tection class I and fulfils the requirements out-
0411. lined in the safety provisions VDE 0411.
Bei bestimmungsgemer Verwendung, kann die When the device is operated as directed, the
Sicherheit des Gertes und des Bedienenden ge- safety of the device as well as the person operat-
whrleistet werden. Die Sicherheit ist jedoch nicht ing it can be guaranteed. However, safety cannot
garantiert, wenn das Gert unsachgem bedient be guaranteed when the device is not operated
oder unachtsam behandelt wird. Deshalb ist es properly or with the required care. Therefore, it is
unerllich, vor dem Gebrauch des Universal-Um- imperative that this instruction sheet and espe-
richters diese Gebrauchsanleitung, insbesondere cially the safety instructions be read completely
diese Sicherheitshinweise, vollstndig zu lesen before putting the universal converter into opera-
und sie in allen Punkten zu beachten. tion and that all of the points be followed.
An den Sicherheitsbuchsen liegt berhrungsge- Contact hazardous voltage which has not been
fhrliche Spannung die nicht galvanisch vom Netz isolated from the mains is present at the safety
getrennt ist. Daher darf der Umrichter nur von Per- sockets. Thus, the converter may only be operat-
sonen bedient werden, die in der Lage sind Berh- ed by persons who are capable of recognizing
rungsgefahr zu erkennen und entsprechende contact hazards and are in a position to take ap-
Manahmen / Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. propriate safety measures.
Im Versuchsaufbau grundstzlich Sicherheitsex- Always use safety connecting leads in the experi-
perimentierkabel verwenden. ment set-up.
Eingriffe in den Versuchsaufbau nur spannungslos Never carry out changes in the experiment set-up
vornehmen. unless the system is OFF.
Schutzleiter / PE-Verbindung zwischen Netz- Establish protective conductor / PE connection
schutzleiter und Schutzleiter des Umrichters her- between mains protection conductor and the pro-
stellen. tective conductor of the converter.
Schutzleiter / PE-Verbindung zur Maschine bzw. Establish the protective conductor / PE connec-
Last und zum Umrichter herstellen. tion to the machine or load and to the converter.
Der Kondensator im Zwischenkreis fhrt bis maxi- The capacitor in the link circuit carries a contact
mal 4 Minuten nach dem Abschalten eine berh- hazardous voltage for up to a maximum 4 minutes
rungsgefhrliche Spannung. after switch-off.
Keine Messungen direkt mit geerdetem Oszillos- Never directly carry out measurements with the
kop vornehmen. Dazu Trenn- oder Differenzver- grounded oscilloscope. For this use an isolation
strker einsetzen. or differential amplifier.
Nach Ansprechen der Stranzeige, Gert aus- If disturbance indicator lights up, switch off the
schalten, Strursache beseitigen und Gert wie- device and eliminate all disturbance causes be-
der einschalten. fore switching the device back on.
Ein ffnen des Umrichters ist normalerweise nicht Under normal circumstances it is not necessary
notwendig. Sollte es trotzdem einmal erforderlich to open the converter. However, should this be re-
werden, darf dies nur von einem Fachmann und quired at any time, this may only be performed by
nur bei gezogenem Netzstecker und abgezogenen a technician and only with the mains plug and all
Experimentierleitungen durchgefhrt werden. connecting leads disconnected.

2 Beschreibung und technische Daten 2 Description and technical data


1 + 2 Netzeinspeisung des Leistungsteiles und der Elektro- 1 + 2 Mains feed of the power component and the electron-
nik: An die mit L1 und N bezeichneten Buchsen mu eine ic circuitry: an AC voltage, as a rule the mains voltage
Wechselspannung, in der Regel die Netzspannung 230 V/ 230 V/50 Hz, must be connected to the sockets labelled L1
50 Hz, angeschlossen werden aus der ber den Zwischen- and N, from which the load is supplied via the DC link and
kreis und den Inverter die Last versorgt wird. the inverter.
Netzanschluspannung: 230 V + 6 % - 10 % Mains connection voltage: 230 V + 6 % - 10 %
Netzfrequenz 48 Hz ... 63 Hz Mains frequency: 48 Hz ... 63 Hz
Stromaufnahme: max. 16 A Current consumption: max . 16 A
3Zweistufiges Netzfilter mit hoher Gleich und Gegentakt- 3 Two-stage mains filter with high common-mode and normal-
dmpfung zur Reduzierung leitungsgebundener Strungen mode attenuation for the reduction of line-bound distur-
auf die gesetzlich vorgeschriebenen Grenzen entsprechend bances to the limits legally stipulated in accordance with
EN 5008-1. Aufgrund der Y-Kondensatoren tritt ein Ableit- EN 5008-1. Due to the Y-class capacitors a discharge cur-
strom von bis zu maximal 1,5 mA auf dem Schutzleiter auf. rent of up to a maximum of 1.5 mA appears on the protec-

2
Schlieen Sie den Schutzleiter des Umrichters deshalb un- tive conductor. Consequently the protective conductor must
bedingt an den Netzschutzleiter an. be connected to the mains protective conductor.
Beachten Sie, da ein in der Netzversorgung eingebauter Please note that a residual-current-operated circuit-breaker
Fehlerstromschutzschalter (FI) auslsen kann, wenn Sie (r.c.c.b) integrated into the mains power supply can be trig-
mehr als 6 Umrichter gleichzeitig ber ihn laufen lassen. gered when more than 6 converters are being operated at
4Hauptrelais: Erst durch Schlieen der Hauptrelais wird die the same time from this power supply.
eingespeiste Netzspannung mit dem Eingangsgleichrichter 4 Main relays: the fed-in mains voltage is connected to the in-
verbunden. Die Leuchtdiode 5 READY zeigt den Schaltzu- put rectifier only after the main relays close. The LED 5
stand der Relais. Das CLR-Signal, welches an der 25poligen READY indicates the switching status of the relay. The CLR
Schnittstelle anliegt, setzt READY wenn kein Summenfehler signal, which is applied to the 25-pin interface, sets to
vorliegt und schaltet damit die Relais. Es wird in der Regel READY if no sumcheck error is present, thus operating the
von den externen Steuergerten geliefert. Liegt ein Inver ter- relays. It is normally supplied by the external control units.
Fehler vor, wird zwangsweise READY zurckgesetzt und die If there is an inverter error present, it automatically resets to
Hauptrelais ffnen unabhngig von CLR. READY and the main relays open regardless of CLR.
5 + 6 Gesteuerter B2C-Stromrichter mit Potentiometer fr 5 + 6 Controlled B2C converter with potentiometer for con-
Steuerwinkel a: Der Gleichspannungszwischenkreis wird trol angle a: the DC voltage link is supplied from the mains
aus der Netzspannung mit Hilfe des gesteuerten Stromrich- voltage with the aid of the controlled converter. By adjusting
ters versorgt. Durch Verstellung des Steuerwinkels a kann the control angle a the link voltage Ud can be adjusted be-
die Zwischenkreisspannung Ud zwischen 0 V und max. ca. tween 0 V and max. approx. 325V. When conducting experi-
325 V verstellt werden. Bei Frequenzumrichter- Versuchen ments on the frequency converter the maximum voltage is
ist die maximale Spannung erforderlich, in der Servotechnik required, however in servo technology this must be reduced
mu diese jedoch entsprechend den Angaben in Ge- in accordance with the specifications given in the instruc-
brauchsanleitung und Literatur reduziert werden. tion sheet and in the documentation.
Die Einstellung des Steuerwinkels a geschieht mit dem Po- The setting of the control angle a is carried out using the
tentiometer oder extern ber ALPHA an der 25poligen potentiometer or externally via ALPHA on the 25-pin inter-
Schnittstelle. Bei offenem Eingang ALPHA wird der Winkel face. In the case of an open ALPHA input, the angle is set
ausschlielich von dem Potentiometer eingestellt. Die Poti- exclusively by the potentiometer. The potentiometer and
und damit die Steuerwinkeleinstellung kann hier durch eine thus the control angle setting can be determined here by
Spannungsmessung bestimmt werden. Es ist aber auch measuring the voltage. But it is also possible to overwrite

3
mglich aus einer niederohmigen Quelle (RI < 50 W) mit ei- the value set with the potentiometer using a low-ohmic
ner analogen Steuerspannung den mit dem Potentiometer source (RI < 50 W) with an analog control voltage. The con-
eingestellten Wert zu berschreiben. Die Steuerspannung trol voltage must be in the range between 0 ... 5 V.
mu sich im Bereich 0 ... 5 V befinden.
Zur Begrenzung der Stromspitzen die beim Laden eines In order to limit the current surges which are usually pro-
Kondensators, insbesondere nach dem Einschalten, bli- duced when a capacitor is charged up, particularly after
cherweise entstehen, mu eine sprunghafte nderung des switch-on, an abrupt change in the control angle must be
Steuerwinkels verhindert werden. Ein eingebauter Rampen- prevented. A built-in ramp generator brings about a maxi-
generator bewirkt eine maximale nderungsgeschwindigkeit mum rate of change of approx. 180 in 6 s. With the aid of
von ca. 180 in 6 s. Mit Hilfe des READY- Signals (CLR setzt the READY signal (CLR sets to READY, provided there is
READY, wenn kein Summenfehler vorliegt) kann der Integra- no sumcheck error present) the integrator of the ramp gen-
tor des Rampengenerators zurckgesetzt werden. Bei er- erator can be reset. In the case of restar t the control angle,
neutem Start luft der Steuerwinkel, von 180 beginnend, beginning at 180, runs up to the value set externally or
auf den mit dem Potentiometer oder extern eingestellten with the potentiometer.
Wert.
Bei einem Inverter-Fehler IERR werden die Zndimpulse un- In the case of an inverter error IERR the trigger pulses are
mittelbar nach Auftreten des Fehlers abgeschaltet noch be- switched off immediately after the error occurs, even before
vor die Hauptrelais ffnen. Damit kann auch unter schwieri- the main relays open. This enables a very high fault current
gen Fehlerbedingungen ein sehr hoher Fehlerstrom zuver- to be switched off reliably and rapidly regardless of how dif-
lssig und schnell abgeschaltet werden. ficult the fault conditions are.
725 polige Schnittstelle: An diese Schnittstelle werden mit 7 25 pin interface: the external control units are connected to
beiliegendem Flachbandkabel die externen Steuergerte this interface with the ribbon cable included. All signals are
angeschlossen. Alle Signale sind sicher von berhrungsge- reliably isolated from contact hazardous voltage. The inter-
fhrlicher Spannung getrennt. Die Schnittstelle ist wie folgt face has the following signal and pin assignment:
belegt:

Signalname Pin-Nr. Pin-Nr. Signalname Signal name Pin no. Pin no. Signal name

Phase 1/1 DI 13 25 AGND Phase 1/1 DI 13 25 AGND

Phase 1/2 DI 12 24 () Phase 1/2 DI 12 24 ()

Phase 2/1 DI 11 23 AI/AO Alpha Phase 2/1 DI 11 23 AI/AO Alpha

TMOV TMOV (Motor


Phase 2/2 DI 10 22 DO Phase 2/2 DI 10 22 DO
(Motortemperatur) temperature)

Phase 3/1 DI 9 21 Phase 3/1 DI 9 21

Phase 3/2 DI 8 20 DO IERR Phase 3/2 DI 8 20 DO IERR

CHOPI DI 7 19 +5 V / 200 mA CHOPI DI 7 19 +5 V / 200 mA

CLR (Relais) DI 6 18 DO CHOPO CLR (Relay) DI 6 18 DO CHOPO

+15 V/ 50 mA 5 17 DO Ready +15 V/ 50 mA 5 17 DO Ready

DGND 4 16 DI INH DGND 4 16 DI INH

DGND 3 15 15 V / 50 mA DGND 3 15 15 V / 50 mA

IAC1 (I-Phase 1) AO 2 14 AO IAC3 (I-Phase 3) IAC1 (I-Phase 1) AO 2 14 AO IAC3 (I-Phase 3)

AGND 1 AGND 1

Alle digitalen Eingnge (DI) und digitalen Ausgnge (DO) sind All of the digital inputs (DI) and digital outputs (DO) are low
low aktiv. Analoge Ausgnge sind mit A0 bezeichnet. active. Analog outputs are designated with A0.
8 + bq Schutzleiter / PE: Hier ist der Schutzleiter anzuschlie- 8 + bq protective conductor / PE connection: Here the pro-
en. An die zweite Buchse kann der Schutzleiter der Ma- tective conductor is to be connected. The protective con-
schine angeschlossen werden. ductor of the machine can be connected to the second
9READY-LED: Anzeige des Schaltzustand der Hauptrelais. socket.
blJM-LED: Anzeige fr Motorber temperatur. 9 READY LED: indicates the switching status of the main re-
lays.
bmIERR-LED: Summen-Anzeige fr Fehler im Umrichter. Ein
Umrichter-Fehler kann auf vielfltige Weise ausgelst wer- bl JM LED: indicates the excess temperature of the motor.
den: bm IERR LED: general indicator for errors in the conver ter. A
conver ter error can be triggered by a multitude of causes:

4
Motortemperatur zu hoch Motor temperature is too high
Umrichtertemperatur zu hoch Conver ter temperature is too high
Strom des Bremstransistors zu hoch Current of the brake transistor is too high
Strom im Inverter zu gro. Ansprechschwelle: Typ. 26 A Current in the inverter is too high. Trigger threshold: Type
(min. 18 A) 26 A (min. 18 A)
Hilfsspannung des Inverters ausgefallen Auxiliary voltage of the inverter has failed
Der Summenfehler bewirkt das sofortige Abschalten der The common error causes the immediate switch-off of the
Zndimpulse mit anschlieendem ffnen der Hauprelais. trigger pulse with subsequent opening of the main relays.
Der Fehler wird gespeichert bis das Gert aus- und wieder The error is stored until the device is switched off and on
eingeschaltet wird. In jedem Fall mu zuerst die Fehlerursa- again. In any case the cause of the error must first be elimi-
che behoben werden. nated before continuing.
bn+15V, 15V - LED: Bereitschaftsanzeige, die interne Versor- bn +15V, 15V - LED: indicates readiness, there is an internal
gungsspannung der Elektronik liegt vor. supply voltage for the electronic circuitry present.
boberwachung der Zwischenkreisspannung sowie Treiber bo Monitoring device for the link voltage as well as the driver
mit galvanischer Trennung fr den Choppertransistor. Die with electronic isolation for the chopper transistor. The link
Zwischenkreisspannung wird stndig mit zwei Grenzwerten voltage is continuously compared with two critical values.
verglichen. Bei berschreiten der 1. Schwelle von ca. 355 V When the first threshold of approx. 355 V is exceeded, the
wird der Choppertransistor eingeschaltet. Dadurch sinkt nor- chopper transistor is switched on. This normally causes the
malerweise die Spannung ab, bis bei ca. 350 V der Chop- voltage to decrease until the chopper transistor switches off
per transistor wieder ausschaltet. Denkbar ist jedoch, da again at approx. 350 V. It is conceivable that the voltage
die Spannung weiter steigt obwohl der Choppertransistor continues to increase although the chopper transistor has
durchgeschaltet hat. Dies kann bei dem Versuch passieren switched through. This can occur when attempting to rapid-
eine Maschine schnell abzubremsen ohne zustzlichen ex- ly brake the machine without an additional external brake
ternen Bremswiderstand. Dann kann die Bremsenergie nicht resistor. Then the braking energy cannot be dissipated in
in ausreichender Menge abgefhrt werden und die Span- sufficient amounts and the voltage continues to increase
nung steigt weiter. Bei berschreiten der 2. Schwelle bei further. When the second threshold at 375 V is exceeded
375 V wird dann der Inver ter abgeschaltet, damit der Brems- then the inver ter is switched off in order to interrupt the
vorgang unterbrochen und Bremszeit verlngert. So wird ein braking process and prolong the braking time. This prevents
weiterer Anstieg der Zwischenkreisspannung verhindert. a further increase in the link voltage.
Der Chopper transistor kann auch ber die Schnittstelle mit The chopper transistor can also be switched on with CHOPI
CHOPI eingeschaltet werden. via the interface.
Der Schaltzustand kann an der Schnittstelle an CHOPO ge- The switching status can be measured at the interface at
messen werden. CHOPO.
bpSechs Treiber mit galvanischer Trennung zur Ansteuerung bp Six drivers with galvanic isolation for controlling the power
der Leistungstransistoren. Jeder der sechs Leistungstransi- transistors. Each of the six power transistors can be
storen kann mit den zugehrigen Steuersignalen PH1/ switched on and off with the appropriate control signals
1...PH3/2 ein- und ausgeschaltet werden. Dabei verhindert PH1/1...PH3/2. Here an interlocking logic element prevents
eine Verriegelungslogik, da die in einem Zweigpaar be- the transistors in a branch pair from both switching through
findlichen Transistoren gleichzeitig durchgeschaltet werden. simultaneously. This is necessary as otherwise the link ca-
Dies ist notwendig, da sonst der Zwischenkreiskondensator pacitors would short-circuit and thus cause the destruction
kurzgeschlossen und damit die Transistoren zerstrt wr- of the transistors.
den. The switching status of each individual transistor can be
Der Schaltzustand jedes einzelnen Transistors kann an den recognized at the LEDs co.
LEDs co erkannt werden. br Connection of the thermostat of the machine. An open con-
brAnschlu des Temperaturwchters der Maschine. Ein offe- tact signals excess temperature and brings about the sig-
ner Kontakt signalisiert ber temperatur und fhrt einen nalling of a common error and thus the switch-off of the
Summenfehler und damit eine Abschaltung des Umrichters conver ter. The excess temperature is indicated by the J M
herbei. Die bertemperatur wird durch die JM-LED bl ange- LED bl, the common error is indicated by the IERR LED
zeigt, der Summenfehler durch die IERR-LED bm. Die Ab- bm. Switch-off enables the connected machine to cool off
schaltung bewirkt, da sich die angeschlossene Maschine and to the eventual renewed closing of the temperature
abkhlen kann und fhrt damit das erneute Schlieen des contact.
Temperaturkontaktes herbei. The JM LED bl goes out again but not the LED assigned to
Die JM-LED bl erlischt wieder,aber nicht der Summenfehler. indicate a general error. This ensures that the machine can
Damit ist sichergestellt, da die Maschine nicht nach einiger start up again automatically after a certain time period has
Zeit selbstttig wieder anluft. elapsed.
Wird eine passive Last ohne Temperaturwchter verwendet, If a passive load without a thermostat is used, then this
so kann dieser Kontakt einfach kurzgeschlossen werden. contact can simply be short-circuited.
bsStrommessung: An den drei Ausgngen des Umrichters bs Current measurement: Depending on the application,
knnen je nach Anwendung Rechteck-Strme flieen mit ei- square-wave currents can flow with a frequency of up to
ner Frequenz bis hinauf zu 20 kHz. Andererseits ist jedoch 20 kHz at the three outputs of the frequency converter. But,
auch ein reiner Gleichstrom vorstellbar. Um solche Strme on the other hand, a pure DC current is possible. In order to
hinreichend genau zu messen und zustzlich auch noch be able to measure such currents with sufficient accuracy
eine galvanische Trennung von dem zu messenden Strom and also to be able to guarantee electronic isolation for the
zu gewhrleisten, werden diese mit Kompensations- Strom- current to be measured, these currents are detected with

5
sensoren mit magnetischer Sonde erfat und in eine propor- compensation-current sensors with magnetic probes and
tionale Spannung gewandelt: conver ted into a proportional voltage:
U ( I1 ) 3 I1 U ( I3 ) 3 I3 U ( I1 ) 3 I1 U ( I3 ) 3 I3
= = = =
[V ] 10 [ A] [V ] 10 [ A] [V ] 10 [ A] [V ] 10 [ A]
Die Messung des Stromes erfolgt nur an zwei Ausgngen, The measurement of the current is only performed at two
da in einem symmetrischen Drehstromnetz damit auch der outputs, since in a symmetrical three-phase mains the third
dritte Strom bekannt ist. Denn es gilt: I1 + I2 + I3 = 0 current is then also known. This is because the following
btUmrichter-Ausgang Phase 3; Anschlu W der Drehstromma- applies: I1 + I 2 + I3 = 0
schine. bt Conver ter output phase 3; terminal W of the three-phase
buUmrichter-Ausgang Phase 2; Anschlu V der Drehstromma- machine.
schine. bu Conver ter output phase 2; terminal V of the three-phase
clUmrichter-Ausgang Phase 1; Anschlu U der Drehstromma- machine.
schine. cl Conver ter output phase 1; terminal U of the three-phase
cmDer Motorfilter wird eingesetzt zur Reduzierung der Flanken- machine.
steilheit der gepulsten Ausgangsspannung des Umrichters cm The motor filter is used to reduce the steepness of slope of
von ursprnglich 2000 V / ms auf Werte < 250 V / ms. Dies the pulsed output voltage of the converter from the original
wirkt sich gnstig auf die Spannungsberhhung auf langen 2000 V / ms to values < 250 V / ms. This has a positive effect
Motorleitungen aus, schont die Isolierungen und vor allem on the excess voltage on long motor leads, spares the insu-
reduziert es die feld- und leitungsgebundene Strabstrah- lation and above all reduces the field and line-bound distur-
lung. bance radiation.
cnDer eigentliche Inverter mit sechs IGBT, schnellen Inversdi- cn The actual inverter with six IGBTs, fast-acting inverting di-
oden, Gate Drive- und Schutz-Logik ist in einem sogenann- odes, gate drive and protective logic circuitry has been inte-
ten Intelligenten Power Modul integriert. grated into a so-called Intelligent Power Module.
Grenzdaten der Brcke: Limiting data of the bridge:
Max Kollektor-Emitter-Spannung UCES = 600 V Max. collector-emitter voltage UCES = 600 V
max. Kollektor Strom IC = 15 A Max. collector current IC = 15 A
TypischeSchaltzeiten: Typical switching times:
t ON = 0,6 ms tON = 0.6 ms
t OFF = 2,0 ms tOFF = 2.0 ms
max. PWM-Frequenz: 20 kHz max. PWM frequency: 20 kHz
Durchlaeigenschaften IGBT und Diode: Forward characteristics IGBT and diode:
Sttigungsspannung bei I C = 30 A Saturation voltage for IC = 30 A
U CE(sat) = typ. 1,8 V (max 2,5 V) UCE(sat) = typical 1.8 V (max.2.5 V)
Schleusenspannung Diode bei IC = 15 A Threshold voltage for diode with IC = 15 A
UCE = typ. 2,5 V (max. 3,5 V) UCE = typical 2.5 V (max. 3.5 V)
Fr einem Spitzenwert des Kollektorstromes von IC = 30 A When we have a peak value of the collector current of IC =
ergibt sich bei sinusfrmigem Strom rechnerisch ein maxi- 30 A, the mathematical result in the case of a sinusoidal
maler Effektivwert von 21 A. Wegen der berlagerten Strom- current is a maximum rms value of 21 A. Due to the super-
oberwellen und des begrenzten Stromes des speisenden imposed current harmonics and the limited current of the
einphasigen Netzes (16 A) mu der maximale Daueraus- feeding single-phase mains (16 A), the maximum continu-
gangsstrom mit 8 A festgelegt werden. ous output current must be restricted to 8 A.
coSchaltzustandanzeige der sechs Leistungstransistoren. co Switching status indicator of the six power transistors.
Siehe. bp See bp
cpMinuspol der Zwischenkreisspannung. Keine Erd- und Kurz- cp Negative pole of the link voltage. No earth-fault and short-
schlufhigkeit. circuit proof capacity.
cqCollektor
des Choppertransistors, Anschlu fr externen cq Collector of the chopper transistor, connection for external
Chopperwiderstand chopper resistor
crFreilaufdiode des exter nen Bremswiderstand. cr Free-wheeling diode of the external brake resistor.
csPlus-Pol der Zwischenkreisspannung, Anschlufr exter-
nen Chopperwiderstand. Keine Erd- und Kurzschlufhig- cs Positive
pole of the link voltage, connection for external
keit. chopper resistor. No earth-fault or short-circuit proof capaci-
ctInterner Bremswiderstand 20 kW und Anschlumglichkeit ty.
fr einen externen Bremswiderstand. Der eingebaute Chop- ct Internal brake resistor 20 kW and connection possibility for
perwiderstand ist nicht in der Lage nennenswerte Bremsen- an external brake resistor. The built-in chopper resistor can-
ergie aufzunehmen. Er ist nur gedacht als Hilfe beim Oszil- not absorb any considerable brake energy. It is only thought
loskopieren der Chopperfunktion. Wird die Bremsfunktion of as an aid to help display the chopper function on the os-
bentigt, so ist ein externer Bremswiderstand von 100 W par- cilloscope. If the brake function is needed, then an external
allel zu dem 20 kW Widerstand, also zwischen den Kollektor brake resistor of 100 W has to be connected in parallel to
des Bremstransistors cr und den Pluspol der Zwischen- the 20 kW resistor, i.e. between the collector of the brake
kreisspannung cs anzuschlieen. Ist der Bremswiderstand transistor cr and the positive pole of the link voltage cs. If
nicht vorhanden, so kann es bei Bremsvorgngen zum
Schutz des Umrichters zu einer Abschaltung kommen.

6
cuChoppertransistor mit LED zur Anzeige des Schaltzustan- the brake resistor is not present, then switch-off can occur
des. Der Choppertransistor wird automatisch durchgeschal- during braking process in order to protect the converter.
tet wenn die Zwischenkeisspannung 355 V berschreitet. Er cu Chopper transistor with LED for the indication of the switch-
wird wieder ausgeschaltet wenn sie unter 350 V fllt. ing status. The chopper transistor is automatically switched
Siehe bo. through when the link voltage exceeds 355 V. It is switched
dlZwischenkreiskondensator: ACHTUNG ! Er kann noch bis 4 off again when voltage drops below 350 V. See point bo.
Minuten nach dem Abschalten berhrungsgefhrliche Span-
nung fhren. dl Link capacitor: WARNING ! It can carry contact-hazardous
ber den Eingangsbrckengleichrichter und eine Glttungs- voltage for up to 4 minutes after switch-off.
drossel wird der Zwischenkreiskondersator geladen. Dieser The link capacitor is charged up via the input bridge rectifi-
hat eine Kapazitt von ca. 2000 mF und glttet die Zwischen- er and a smoothing reactor. This has a capacitance of ap-
kreisspannung. Er mu ebenfalls in der Lage sein mit hoher prox. 2000 mF and smooths the link voltage. It must also be
Pulsfrequenz Energie an den Inverter zu liefern oder ber in a position to supply power to the inverter with high pulse
die Inversdioden zurckgelieferte Energie aufzunehmen. Er frequency or to absorb power supplied back via the inverse
ist spannungsfest bis 385 V. diodes. It is voltage-proof up to 385 V.
dmGlttungsdrossel, L = 11 mH, zur Reduzierung der Lade- dm Smoothing reactor, L = 11 mH, for the reduction of the
stromspitzen charge current peaks

3 Bedienung 3 Operation
Ein sinnvoller Betrieb ergibt sich nur in Verbindung mit einem This device can only be operated sensibly in conjunction with
der eingangs genannten Steuergerte. In den jeweiligen Ge- one of the control units mentioned at the beginning of this text.
brauchsanleitungen dieser Steuergerte ist die Bedienung aus- Operation information is discussed in depth with in the respec-
fhrlich erklr t, so da dies hier unterbleiben kann. tive instruction sheets of these control units so that further in-
formation regarding this point can be dispensed with here.