Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
ch
Guida Turistica
Touristischer Reisefhrer
Guide Touristique
Tourist Guide
Lugano Turismo - Vista dal Monte San Salvatore
lapix.ch/pixaround
CM
MY
CY
CMY
K
Indice | Inhalt | Sommaire | Index 1
Localit e villaggi | Ortschaften und Drfer | Localits et villages | Localities and villages 19
Highlights 35
Sport 65
Nightlife 105
lUNESCO.
Das Kombi-Angebot beinhaltet:
20% Rabatt auf die Zugfahrt nach Compris dans loffre combine:
Bellinzona retour und auf den Bellinzona 20% de rduction sur le voyage aller-
Pass (Eintritt Burgen und Villa dei Cedri) retour en train Bellinzona et sur le
sbb.ch/bellinzona Bellinzona Pass (entre chateaux et
Villa dei Cedri)
cff.ch/bellinzone
Infos und Kauf: an den meisten Schweizer Bahnhfen, beim Rail Service 0900 300 300
(CHF 1.19/Min. vom Schweizer Festnetz) oder auf sbb.ch/railaway-ticino.
Information et achat: dans la plupart des gares suisses, auprs de Rail Service 0900 300 300
(CHF 1.19/min. depuis le rseau fixe en Suisse) ou sur cff.ch/railaway-ticino.
Pittogrammi | Piktogramme | Pictogrammes | Pictographs 3
Piscina-Lido | Schwimmbad-Oeffentliche
Strandbder | Piscine-Plages | Swimming Chiuso | Geschlossen | Ferm | Closed
pool-Bathing beaches
Punto Panoramico | Aussichtspunkt Aperto | Offen | Ouvert | Open
Point panoramique | Panoramic point
Benvenuti | Willkommen
Bienvenue | Welcome
6
Benvenuti Willkommen
Lugano con il lago e le sue valli propone un
I D Lugano mit dem See und seine Tler bietet eine
ventaglio ampio e articolato di motivi per un grosse Bandbreite von vielfltigen Anreizen fr
soggiorno. Gran parte delle fortune turistiche einen Aufenthalt an. Der touristische Erfolg von
derivano dal clima temperato, favorito dalla pre- Lugano ist vorwiegend auf das milde Klima zu-
senza di stagioni miti e da unalta percentuale di rckzufhren, begnstigt durch einen See, milde
giornate soleggiate. La salvaguardia del territorio Jahreszeiten und viele sonnige Tage. Der Schutz
e i pregi del paesaggio equamente suddiviso tra der Landschaft sowie die Vorzge einer Vielfalt
cime, montagne, vallate, colline e pianura ga- von Spitzen, Bergen, Tler, Hgeln und Ebenen,
rantiscono condizioni di soggiorno ottimali in garantieren optimale Bedingungen whrend al-
tutte le stagioni dellanno, secondo possibilit di ler Jahreszeiten je nach der Auswahl, die man
scelta molto ampie: dalla pratica del mountain trifft: Mountain Bike und Bergwanderungen bis
bike allescursionismo fino a 2000 m, dalla bal- auf 2000 Meter gehren ebenso dazu wie Ba-
neazione alla pratica di tutti gli sport, dallattivit defreuden im See oder in Schwimmbdern und
economico-finanziaria allo shopping. Lugano e Sportaktivitten aller Art; dazu kommen Wande-
lintera regione che le gravita attorno sono quindi rungen ber Land und durch weitgehend intakte
protese verso un turismo intelligente, perch Drfer. Lugano und die dazugehrende Region
molto vario e sostenuto anche da offerte culturali sind deshalb fr einen intelligenten Tourismus
che per vocazione si inseriscono nel carattere di sozusagen prdestiniert, vor allem durch ihre
questa terra: dai molti musei alla costante offerta vielen kulturellen Angebote: Angefangen bei den
di spettacoli e di concerti, dagli edifici nei cen- vielen Heimatmuseen, Veranstaltungen und Kon-
tri storici alledilizia rurale nelle vallate, fino alle zerten bis zu den Patrizierhusern in den histo-
costruzioni moderne della nuova architettura rischen Zentren und der buerlichen Architektur
ticinese, ormai famosa nel mondo. in den Tler und schlielich zu den modernen
Bauten der so genannten neuen Tessiner Archi-
tektur, die inzwischen weltweit bekannt ist.
Benvenuti | Willkommen | Bienvenue | Welcome 7
Bienvenue Welcome
F Lugano avec le lac et ses valles propose une E Lugano with the lake and its valleys offers a wide
vaste gamme de bonnes raisons pour un s- and varied range of good reasons for a stay.
jour. Lattrait touristique de la rgion de Luga- Much of its success as a centre of tourism de-
no est d son climat tempr, favoris par la rives from its temperate climate, moderated by
prsence du lac, la douceur des saisons ainsi the presence of the lake, with mild winters and
quun fort pourcentage de journes ensoleilles. a high proportion of sunny days. The landscape
Le soin mis la protection du territoire et les has not been spoilt by excessive urbanisation,
beauts du paysage rpartis entre les sommets, and its natural balance of summits, mountain,
montagnes, valles, collines et plaines sont le valleys, hills and lowland makes it an agreeable
garant de conditions de sjour optimales en place to be in any season, offering a wide range
toute saison et de vastes possibilits de choix: of things to do: mountain bike and mountain
des joies du mountain bike aux excursions sur climbing to heights of almost 2000 m., bathing
des sommets atteignant les 2000 m.; des plai- in lake and swimming pool, playing tennis or
sirs balnaires dans le lac et les piscines la pra- golf, sailing, windsurfing, water-skiing, walking
tique de tous les sports; des promenades dans through virtually unspoilt countryside and vil-
les campagnes et les villages presque entire- lages, as well as doing essential business and
ment sauvegards. Lugano et toute la rgion qui shopping. The regions attractions are varied,
lentoure sont ainsi orientes vers un tourisme and it offers support and sustenance to many
intelligent parce que trs vari et riche doffres cultural facilities and activities: museums devot-
culturelles qui sinscrivent, presque par voca- ed to ethnography and the visual arts; a con-
tion, dans le caractre de cette terre. On peut y stant stream of concerts and events; historic city
dcouvrir de nombreux muses, assister des centres, traditional domestic architecture and
spectacles et des concerts organiss, apprcier the modern offerings of today internationally fa-
la beaut et la varit des constructions: des mous Ticino school.
maisons anciennes regroupes dans les centres
historiques aux habitations rurales des valles
en passant par les immeubles modernes de la
nouvelle architecture tessinoise, aujourdhui
rpute dans le monde entier.
8
Lugano
I numeri Die Zahlen
I numeri di Lugano: 68473 abitanti, 76 km di su-
2
Zahlen zu Lugano: 68473 Einwohner, 76 km2 Ge-
perficie a 273 metri sopra il livello del mare, 3.a samtflche und 273 m..M. gelegen, 3. Finanz-
piazza finanziaria svizzera, 100 e oltre gli istituti platz der Schweiz, ber hundert Bankinstitute mit
bancari presenti in Citt. Sitz in der Stadt.
Storia Geschichte
Lugano ha origini antiche. Le prime tracce sicure Die Anfnge Luganos gehen weit zurck. Erste
dellesistenza di una comunit sono testimoniate sichere Spuren des kleinen Fischer- und Bau-
in un documento che risale allanno 875 che parla erndorfs stammen aus dem 10. Jahrhundert. Das
di Sancti Laurentii in Luano. Oggetto di continue von den Herzogen von Mailand und Como immer
contese ducali (Como e Milano), Lugano e le sue wieder umstrittene Lugano und seine Pfarrgemein-
Pievi passano sotto il dominio degli svizzeri nel den ging 1513 in Schweizer Herrschaft ber, bis
1513 che si perpetua fino al 1798 anno in cui, sot- es 1798, im Sog der europischen Umbrche, die
to la spinta dei grandi rivolgimenti europei, chiede Unabhngigkeit erhielt und Teil der Schweizeri-
ed ottiene lIndipendenza entrando a far parte della schen Eidgenossenschaft wurde.
Confederazione Svizzera.
La citt di Lugano | Stadt Lugano | La ville de Lugano | Lugano City 13
Histoire History
Les origines de Lugano sont trs anciennes. On Lugano is of ancient origins. There are sure traces
trouve des traces de ce petit village lacustre et rural of the small lake and rural borough dating back
ds le Xe sicle. Objet de querelles ducales (Cme to the 10th century. It was the object of continu-
et Milan) incessantes, Lugano et ses paroisses ous ducal disputes (Como and Milan) and then
passrent sous domination suisse en 1513. Il en Lugano and its Pievi became a Swiss dominion in
sera ainsi jusquen 1798, date laquelle, sous lin- 1513, a dominion that lasted until 1798, a year in
fluence des grands bouleversements europens, which, under the pressure of the great European
Lugano demande et obtient son indpendance et upheavals, it asked and obtained independence,
entre dans la Confdration Helvtique. thus becoming part of the Swiss Confederation.
Centro Citt
Stadtzentrum
Centre de la ville
City center
LUGANESE
I L
ugano, oltre ad essere una citt di importanza D Lugano ist nicht nur eine Stadt von internatio-
internazionale ricca di cultura e attivit per tutti naler Geltung, einem pulsierenden kulturellen
i gusti, circondata da una regione altrettanto Leben und Aktivitten fr alle Geschmcker,
interessante. sondern sie liegt auch inmitten einer hchst inte-
I parchi e i numerosi giardini botanici del lugane- ressanten Region.
se danno la possibilit di immergersi nella natura, In den Parks und den zahlreichen botanischen
a un passo dalle splendide acque del Ceresio. I Grten der Region Lugano knnen Sie eintau-
monti circostanti il Br e il San Salvatore sono chen in die Natur, nur einen Steinwurf entfernt
famosi per le loro escursioni, che offrono delle von den glitzernden Wassern des Luganer Sees.
viste panoramiche mozzafiato sul lago e sulle Die Berge in der nheren Umgebung - der Br
montagne che lo incorniciano. Una miriade di ca- und der San Salvatore - sind bekannte Ausflugs-
ratteristici borghi, si pensi a Carona o Morcote, af- ziele, die ein atemberaubendes Panorama auf
fascinano il visitatore con le loro strette contrade, den See und die umliegenden Berge bieten. Eine
i balconi fioriti e la quantit di grotti in cui consu- Vielzahl typischer Drfer, wie zum Beispiel Caro-
mare le ottime specialit locali, il tutto non lontano na oder Morcote, begeistern den Besucher mit
dal centro cittadino. Raggiungibili con un piace- ihren engen Gassen, den blumenumrankten Bal-
vole tragitto in battello anche Gandria, Caprino konen und den zahllosen Grotti, in denen leckere
e le cantine di Gandria sono destinazioni sempre lokale Spezialitten unweit des Stadtzentrums
amatissime sia dai turisti che dai Luganesi. La re- locken. Gandria, Caprino und die Cantine di
gione, inoltre, disseminata di sentieri, da fare a Gandria sind auch mit dem Schiff bequem zu er-
piedi o in bicicletta, che portano allesplorazione reichen und bei Touristen wie bei Einheimischen
dei rigogliosi boschi che la rendono speciale per ausserordentlich beliebte Ausflugsziele.
gli amanti della natura. Non mancano, ovviamen- Auf zahlreichen Wanderwegen knnen Sie zu
te, le occasioni di darsi allo shopping: oltre alla Fuss oder mit dem Fahrrad die ppigen Wlder
popolarissima Via Nassa, arteria principale del erkunden, die diese Region fr Naturliebhaber zu
centro cittadino, a pochi chilometri da Lugano si einem besonderen Erlebnis machen. Natrlich
trovano i centri commerciali di Grancia, comoda- fehlt es auch nicht an Gelegenheiten zum Shop-
mente raggiungibili uscendo dallautostrada a Lu- ping: Neben der weltbekannten Via Nassa, der
gano Sud. Il Luganese, dunque, ha da offrire mol- Hauptschlagader des Stadtzentrums, finden Sie
to pi che la sola citt di Lugano: tutta la regione nur wenige Kilometer von Lugano entfernt die
che la circonda, infatti, un paradiso da esplora- Einkaufszentren von Grancia, bequem mit dem
re, qualsiasi siano gli interessi del visitatore. Auto erreichbar ber die Autobahnausfahrt Lu-
gano Sud. Das Luganese bietet also weit mehr
Localit e villaggi | Ortschaften und Drfer | Localits et villages | Localities and villages 21
als nur die Stadt Lugano: die gesamte Region ist des centres commerciaux de Grancia situs
ein Paradies, das zu entdecken sich lohnt, ganz quelques kilomtres de Lugano et trs faciles
egal, wo die Interessen des Besuchers liegen. atteindre en prenant la sortie dautoroute Lugano
Sud. Lugano et sa rgion ont beaucoup offrir.
F La ville de Lugano est une ville dimportance in- Lugano est beaucoup plus quune simple ville car
ternationale, cest aussi une ville riche de culture toute la rgion qui lentoure est en effet un paradis
et dactivits pour tous, entoure dune rgion explorer quels que soient les intrts du visiteur.
fort intressante.
Les parcs et les nombreux jardins botaniques de E The region around the city of Lugano is as inter-
la rgion de Lugano permettent de simmerger esting as the city itself. Beautiful parks and botan-
dans la nature tout en tant deux pas des ma- ical gardens give visitors the opportunity to enjoy
gnifiques eaux du Ceresio. Les montagnes envi- a rich and green environment, while the blue wa-
ronnantes le Br et le San Salvatore, renommes ters of the lake give them the chance to indulge
pour les excursions, offrent des visions panorami- in a vast variety of watersports and activities. The
ques couper le souffle sur le lac et les monta- mountains around Lugano Br and San Sal-
gnes environnantes. vatore are famous for their fun excursions that
Une myriade de villages typiques pas trs loin de offer amazing views of the lake and its surround-
la ville, tels que Carona ou Morcote, fascinent le ings.
visiteur avec leurs ruelles troites, leurs balcons Small picturesque villages such as Carona and
fleuris et les nombreux grottos o il fait bon se Morcote fascinate visitors with their narrow
reposer et dguster les spcialits locales. Il est cobblestone streets, balconies in bloom and fam-
aussi trs agrable de prendre le bateau pour se ily-run restaurants. Just a short ferry ride away
rendre Gandria, Caprino ou aux Cantine de visitors can explore the lakeshore locations of
Gandria qui sont des lieux trs apprcis des tou- Caprino, Gandria and Cantine di Gandria, while a
ristes mais aussi des Luganais. maze of trails crossing gorgeous woods will keep
La rgion, avec ses innombrables sentiers par- hikers entertained.
courir pied ou en vlo, offre la possibilit de The area is also famous for its shopping: Via
dcouvrir des bois luxuriants qui, aux yeux des Nassa, the towns main artery, is filled with
amoureux de la nature, la rende incomparable. boutiques, while only a few kilometers away from
Evidemment les occasions de faire du shopping downtown the megamalls of Grancia, accessible
ne manquent pas. Les amateurs ont leur dispo- via the A2 highway, offer a large range of chain
sition les boutiques de la trs clbre Via Nassa, stores and restaurants.
artre principale du centre ville, mais aussi celles
22
Linee Trasporti Pubblici Luganesi SA
www.michelsdesign.ch | Comano
23
Info: Ufficio Vendita TPL, fermata Lugano Centro, Tel. 058 866 72 24/25, info@tplsa.ch, www.tplsa.ch
24
Gandria
I R
omantico villaggio di pescatori, arroccato ai pie- F Gandria est situ au pied du Monte Br directe-
di del Monte Br, offre al visitatore uno stupendo ment au bord du lac de Lugano. Le village est
panorama. Chiusa al traffico, Gandria unoasi di accroch au rocher et offre toute une suite de
tranquillit con le sue pittoresche viuzze e scalet- portiques trs pittoresques. On peut sy rendre
te. raggiungibile in automobile (posteggio allen- en voiture (parking lentre du village, car il
trata del paese), in battello, in bus oppure a piedi ny a pas de circulation), en autocar ou en ba-
da Castagnola-San Domenico percorrendo in teau. De Castagnola-San Domenico un sentier
mezzora un facile sentiero che costeggia il lago. romantique, longeant le bord du lac, conduit
Gandria en trente minutes.
D Liegt am stlichen Ufer des verzweigten Luga-
nersees und ist mit dem Schiff, mit dem Auto- E Gandria is an unspoiled, picturesque lakeside
bus, mit dem Auto (Parkpltze am Eingang des village at the foot of Monte Br. Perched on the
Dorfes) oder auf einem romantischen Uferweg steep mountainside it is a community of narrow
zu Fuss ab Castagnola-San Domenico innert 30 streets, inaccessible to cars, with a delightful
Minuten erreichbar. Dieses sehenswerte Fischer- surprise round every corner. Gandria can be
dorf ist verkehrsfrei, hat viele Treppen, winklige reached by boat, by bus, by car or by a foot-
Gsschen, kleine Hfe, Souvenirgeschfte und path, along the lakeside, from Castagnola-San
einladende Terrassenrestaurants. Domenico.
CANTINA
&
EVENTI
www.moncucchetto.ch
Via Crivelli, 27 - 6900 Lugano
Localit e villaggi | Ortschaften und Drfer | Localits et villages | Localities and villages 25
Morcote
I C
on le sue bellezze naturali, le caratteristiche F Grce ses beauts, ses anciennes maisons
stradine e i portici delle antiche case patrizie, Mor- arcades et ses ruelles Morcote est considre
cote viene considerata La perla del Ceresio. Di la Perle du Ceresio. Particulirement intres-
rilevante interesse sono la Chiesa di S. Maria del sants lglise Santa Maria del Sasso, le cimetire
Sasso, il cimitero a terrazze e il Parco Scherrer et le Parco Scherrer avec arbres mridionaux ed
con vegetazione mediterranea e palazzine archi- singularits architecturales. A 10 km au sud de
tettoniche. A 10 km da Lugano, raggiungibile in Lugano, on atteint ce village en bateau, en voi-
automobile, autopostale e in battello. ture et en car postal.
D Dank seinen Schnheiten und reichgeschmck- E Because of its beauties, long arcades and old
ten Fassaden von Patrizierhusern, ist Morcote patrician houses, Morcote is called the pearl
Die Perle des Luganersees genannt. Bekannt of lake Lugano. Worthvisiting is the Church of
ist die Kirche Santa Maria del Sasso und der Santa Maria del Sasso, the cemetery and the
Friedhof. Sehenswert ist auch der Parco Scher- Parco Scherrer with typical southern vegetetion
rer mit architektonischen Bauten und typischer and architectural objects. About 7 miles from
sdlicher Vegetation. Etwa 10 km weit von Lu- Lugano, Morcote is reached by boat, car and
gano, erreichbar mit Schiff, Auto und Postauto. postal coach.
Carona
I S
ituato in una splendida posizione, a 602 metri D Das Dorf Carona befindet sich in einer ausser-
sul livello del mare, il paese di Carona si trova gewhnlicher Lage auf 602 Metern ber dem
a met tra la cima del Monte San Salvatore e il Meeresspiegel zwischen dem Gipfel des Mon-
Monte Arbostora. Villaggio antico e pittoresco, te San Salvatore und dem Monte Arbostora. In
vanta una fittissima schiera di architetti, scultori, dem historischen und malerischen Dorf hat eine
stuccatori e scalpellini che hanno lasciato impor- Vielzahl von Architekten, Bildhauern, Stuckateu-
tanti testimonianze della loro arte, decorando ren und Steinmetzen bedeutende Zeugnisse
chiese e abitazioni. Il nucleo del paese carat- ihrer Kunst an Kirchen und Wohnhusern hinter-
terizzato da strette stradine, deliziose piazzette lassen. Der Ortskern ist gekennzeichnet durch
e case signorili dai colori accesi, sapientemente enge Gassen, hbsche Pltze und Herrenhu-
decorate. ser in leuchtenden Farben und von kundiger
Hand geschmckt.
Campione dItalia
I C
ampione una caratteristica enclave italiana si- F
Campione est une enclave italienne typique,
tuata sulle rive del lago di Lugano, completamente situe au bord du lac de Lugano, entirement
circondata dal territorio svizzero. Nessuna formali- entoure du territoire suisse. Aucune formalit
t di frontiera tra Campione e la Svizzera. Famoso douanire. Fameux son Casino sign de lArchi-
il suo Casin firmato dallArchitetto Mario Botta, tecte Mario Botta, avec salles de roulette, che-
con sale per il gioco della roulette, chemin de fer, min de fer, trente et quarante, black jack et slot
trente et quarante, black jack e slot machines. Da machines, et son clbre Sanctuaire Madonna
vedere il celebre Santuario della Madonna dei dei Ghirli (hirondelles), du 9me sicle.
Ghirli, che significa rondini, costruito nel IX secolo.
Campione is a typical Italian enclave situated
E
D Campione ist eine typische italienische Enklave on the Lugano lake, completely surrounded
an den Ufern des Luganersees, welche vollstn- by Swiss territory. No customs formalities.
dig von Schweizer Hoheitsgebiet umgeben ist. Wellknown its Casino signed from Architect
Keine Grenzformalitten. Bekannt ist sein vom Mario Botta, with roulette, chemin de fer, trente
Architekten Mario Botta unterzeichnetes Kasino, et quarante, black jack and slot machines. Visit
mit Roulette, Chemin de fer, Trente et Quarante, the famous Sanctuary Madonna dei Ghirli
Black Jack und Geldspielautomaten. Sehens- (swallows) built in the 9th century.
wert ist die berhmte Kirche Madonna dei Ghir-
li (Schwalben) aus dem IX Jhd.
28
CAPRIASCA
I Il paese di Tesserete, situato in una conca riasca zu erkunden und kennen zu lernen. Das
assolata delimitata dalle colline e dai monti, Gebiet ist reich an authentischen Zeugnissen.
un punto di partenza ideale per conoscere ed Das Tal liegt in einer bezaubernden Landschaft
esplorare la Capriasca. Zona ricca di testimo- mit verstreuten, eng beieinander liegenden
nianze autentiche, la valle vanta un paesaggio Drfern, die ihr typisches und historisches Or-
incantevole, disseminato di villaggi poco di- tsbild und ihre grossartigen barocken Kirchen
stanti uno dallaltro che hanno saputo conser- bewahrt haben. Allen voran die eindrucksvolle
vare il loro aspetto caratteristico e storico e le Pfarrkirche Santo Stefano in Tesserete, deren
splendide chiese in stile barocco. Prima fra tut- romanischer Glockenturm, der Teil eines frher-
te limponente chiesa parrocchiale di Santo en Gebudes war, schon von weitem zu sehen
Stefano, a Tesserete, il cui campanile romanico, ist. Sportliche Naturen schtzen den Anstieg
parte di un edificio precedente, si scorge gi in ins Val Colla mit seinen ausgedehnten Wldern
lontananza. und unzhligen Pfaden. Dies ist ein echtes Pa-
Gli amanti dello sport apprezzano molto la radies fr Wanderer und Mountain Biker. Das
salita nella Val Colla e i boschi a perdita doc- Sportzentrum von Tesserete bietet das ganze
chio attraversati da una miriade di sentieri, un Jahr ber ideale Bedingungen fr sportliche
vero e proprio paradiso per gli appassionati Aktivitten, Entspannung und Erholung.
di escursioni sia a piedi che in mountain bike. Fr einen Kulturspaziergang besonders zu
Il Centro sportivo di Tesserete, inoltre, offre empfehlen sind die Wlder unweit der Badean-
condizioni ideali per lo sport, lo svago e la ri- stalt mit der archologischen Sttte San Cle-
creazione durante tutto lanno. Degni di nota, mente, dem Torre di Redde und der Einsiedelei
per una passeggiata culturale sono i boschi San Bernardo auf dem benachbarten Hgel
vicino al centro balneare dove racchiusa la ber Comano. Auch das Kloster Santa Maria
zona archeologica di San Clemente, la Torre di del Bigorio, gegrndet 1535, das den ersten
Redde e leremo di San Bernardo sul promon- Sitz der Kapuzier-Brder in der Schweiz beher-
torio vicino a Comano. Merita una visita anche bergte, ist ein Besuch wert.
il convento Santa Maria del Bigorio, fondato
nel 1535, e prima sede svizzera dei frati cap- F Le village de Tesserete, situ dans une cuvette
puccini. inonde de soleil dlimite par les collines et
les monts, est le point de dpart idal pour
D Das Dorf Tesserete in einem sonnigen Talkes- dcouvrir et explorer la valle de la Caprias-
sel, umgeben von Hgeln und Bergen, ist ein ca. Riche de tmoignages authentiques, la
idealer Ausgangspunkt, um die Region Cap- valle se targue dun paysage enchanteur et
Localit e villaggi | Ortschaften und Drfer | Localits et villages | Localities and villages 29
MALCANTONE
I L
e vallate del Malcantone si estendono tra il Ce- Die Tler des Malcantone erstrecken sich vom
D
resio, il golfo di Agno, il fiume Tresa e i monti che Luganer See bis zum Golf von Agno, dem Fluss
dividono il Ticino dallItalia e dal Lago Maggio- Tresa und den Bergen, die zwischen dem Tessin
re. Il paesaggio, spettacolare e molto vario, va und Italien und dem Lago Maggiore liegen. Die
dalla zona del lago, a 270 metri, fino al Monte spektakulre und vielfltige Landschaft reicht vom
Lema, la cui vetta supera i 1600 metri, offrendo See in 270 Metern Hhe bis zum Monte Lema mit
ai visitatori panorami suggestivi e attivit di ogni seinem ber 1600 Meter hohen Gipfel. Hier bietet
genere. Pi di 300 km di sentieri attraversano il sich dem Besucher ein eindrucksvolles Panorama
Malcantone, collegando le sue localit pi pit- und ein vielseitiges Freizeitangebot. Die Region
toresche: chi cerca relax e tranquillit non verr Malcantone ist von ber 300 Km Wanderwegen
sicuramente deluso. Anche chi vuole fare sport durchzogen, die die verschiedenen malerischen
sar accontentato: nella regione, infatti, si pos- Orte miteinander verbinden: Wer Entspannung und
sono praticare attivit sportive di ogni tipo, dal Ruhe sucht, wird hier sicher nicht enttuscht. Auch
tennis al golf, dallequitazione al nuoto, dalla vela Sportbegeisterte kommen auf ihre Kosten. Die Re-
al windsurf. gion besitzt ein riesiges Sportangebot: von Tennis
Ma il Malcantone non solo sport, anche arte bis zum Golf, vom Reitsport bis zum Schwim-
e cultura. Le chiese di SantAmbrogio a Cade- men, vom Segeln bis zum Windsurfen. Die Regi-
mario e di Santo Stefano a Miglieglia, con i loro on Malcantone hat aber nicht nur Sport sondern
campanili romanici e i loro affreschi del 12esimo auch Kunst und Kultur zu bieten. Die Kirchen von
e 13esimo secolo, sono un tesoro da scoprire, SantAmbrogio in Cademario und Santo Stefano
cos come il Museo della Pesca e il Museo del in Miglieglia mit ihren romanischen Glockentrmen
Cioccolato a Caslano. Non mancano, ovviamen- und ihren Fresken aus dem 12. und 13. Jahrhun-
te, i ristoranti e le aziende vinicole dove assag- dert wie auch das Fischermuseum und das Scho-
giare del buon vino locale e dei piatti tradizionali koladenmuseum in Caslano sind ein Schatz, den
ticinesi, e nemmeno le sagre e le feste paesane, es zu entdecken lohnt. Und natrlich fehlen auch
dove scoprire lessenza pi autentica del Mal- nicht die Restaurants und die Weingter, wo Sie die
cantone. I numerosi collegamenti ferroviari e po- hervorragenden Weine der Region und traditionel-
stali giornalieri rendono rapido e facile laccesso le Tessiner Gerichte probieren knnen. Verpassen
alla regione. Sie auch nicht die Kirchweihfeste (Sagre) und die
Dorffeste mit ihrem fr die Region Malcantone ty-
pischen Flair. Mit den zahlreichen, tglich verkeh-
renden Zgen und Postautos lsst sich die Region
schnell und einfach erschliessen.
Localit e villaggi | Ortschaften und Drfer | Localits et villages | Localities and villages 31
F Les valles du Malcantone stendent entre le E The valleys of the Malcantone region run from
Ceresio, le golfe de Agno, le fleuve Tresa et les Lake Lugano to the Gulf of Agno and from
monts qui divisent le Tessin de lItalie et du lac the river Tresa to the mountains that separate
Majeur. Le paysage spectaculaire et trs diver- Switzerland from Italy and Lake Maggiore. The
sifi stend de la zone du lac ( 270 mtres) landscape itself is spectacular and very diverse,
jusquau Mont Lema dont la cime dpasse les ranging from the pretty lake shores, at 270
1600 mtres et offre aux visiteurs des panora- meters above sea level, to the peak of Mount
mas dune grande beaut et des activits de Lema that, at over 1600 meters, offers breath-
toutes sortes. Plus de 300 km de sentiers tra- taking views of the area below. Malcantone is
versent le Malcantone et relient ses villages les crossed by more than 300 kilometers of trails
plus pittoresques. Celui qui recherche calme that connect its picturesque villages, offering
et dtente ne sera pas du, mais celui qui visitors the perfect chance to relax and be one
prfre lactivit et le sport non plus! En effet, with nature. The region is also ideal for those
on peut y pratiquer toutes sortes dactivits who enjoy sports, as it offers a myriad of ac-
sportives, du tennis au golf, de lquitation la tivities from tennis to golf, from windsurfing to
natation, de la voile la planche voile. Mais swimming, from horse back riding to sailing.
le Malcantone ne signifie pas seulement sport, Malcantone is not just about sports, though:
cest aussi synonyme dart et de culture. Les culture and the arts are also present in the area.
glises de SantAmbrogio Cademario et de The churches of SantAmbrogio in Cademario
Santo Stefano Miglieglia, avec leurs clochers e Santo Stefano in Miglieglia, with their Ro-
romans et leurs fresques du XII et XIII sicle, manic bell towers and frescos dating back to
sont un trsor dcouvrir tout comme le Mu- the 12th and 13th centuries, are a real treas-
se de la Pche et le Muse du Chocolat ure to be discovered, as is the Fisching Mu-
Caslano. Les restaurants et les entreprises vini- seum and the Chocolate Museum in Caslano.
coles o dguster de bons vins et des spciali- Restaurants and wineries complete the picture,
ts tessinoises, mais aussi les ftes paysannes offering traditional cuisine and locally produced
o percevoir lauthenticit du Malcantone ne wine, while fairs and festivals give visitors a
font nullement dfaut. unique insight into the regions true essence.
Les multiples liaisons ferroviaires ou en car Malcantone is easily accessible both by train
postal, rendent laccs cette rgion rapide et and by bus from Lugano.
facile.
32
PUNTUALE A DESTINAZIONE
La FLP assicura il servizio sulla tratta Lugano-Ponte Tresa
con corse ogni 15 minuti*.
*Sabato, festivi e ore serali corse ogni 30 minuti.
w w w.montebre.ch
Agno
I
il paese pi popolato del Malcantone con i F Agno avec ses 4050 habitants est le village le
suoi 4050 abitanti, situato nella baia del golfo plus peupl du Malcantone. Il se trouve dans la
ad ovest del lago Ceresio. Agno sede dellae- baie du golfe ouest du lac Ceresio. Agno est le
roporto della citt di Lugano. sige de laroport de la ville de Lugano.
D Agno ist mit seinen 4050 Einwohnern einer der E This is the most populated town of Malcantone.
am strksten bevlkerten Orte des Malcantone With its 4050 inhabitants, the town lies in the
und liegt in der Bucht des Golfes am westlichen bay of the western gulf of the Ceresio Lake.
Ufer des Ceresiosees. Agno ist Sitz des Flug- Agno is also the site of Lugano city Airport.
platzes der Stadt Lugano.
info@luganoturismo.ch
www.luganoturismo.ch
Caslano
I L
insediamento originario del paese discosto F
Le centre originaire du village est loign de
dalla principale arteria di traffico e lambisce il lartre principale de trafic et ctoie le lac. Les
lago. Oltre alle viuzze interne, caratteristica la ruelles internes et la large place au lac sont trs
sua ampia Piazza Lago. Fa parte del comune caractristiques. La fraction de Torrazza fait ga-
anche la frazione di Torrazza, sullo stretto di La- lement partie de cette commune et se situe sur
vena, dietro al Monte Sassalto o Monte di Ca- le dtroit de Lavena, derrire le Mont Sassalto,
slano noto per la sua ricca flora prealpina, tanto appel aussi Mont de Caslano, et rput pour
da essere citato tra le componenti naturali di in- sa flore pralpine riche, qui est cite parmi les
teresse nazionale. lments naturels dintrt national.
D Der ursprngliche Kern des Ortes liegt von der E The original town settlement lies on the shores
Hauptverkehrsarterie entfernt und entwickelt sich of the lake and is off the main traffic artery. Char-
dem See entlang. Abgesehen von den Innengs- acteristic are the narrow internal streets and its
schen, ist sein grosser Platz am See ein Merkmal vast square on the lake. The hamlet of Torrazza
des Ortes. Zur Gemeinde gehrt auch der Teil is also part of the municipality and is situated on
Torrazza, auf der See-Enge von Lavena, hinter the Lavena strait, behind Mount Sassalto, other-
dem Monte Sassalto, auch Monte di Caslano ge- wise konwn as the Mountain of Caslano, which
nannt, gelegen, der fr seine reiche Voralpenflora is characterized by a rich variety of pre-Alpine
bekannt ist, um nur eine der natrlichen Kompo- flora, so much so, that it is mentioned among
nenten von nationaler Bedeutung zu nennen. the naturalistic sites of national interest.
35
Highlights
Per accessori alla moda, per abbigliamento da donna, da uomo o da bambino,
per accessori per la casa e elettrodomestici, per giochi, per articoli da
viaggio, per la cura del corpo e per profumi, per la teleria per la casa, per
orologi e gioielli: passate nei nostri Grandi Magazzini Coop City!
E se avete fame o sete passate al nostro ristorante Coop City al 4 piano!
www.luganolac.ch
38
Monte Br
I D
alla montagna pi soleggiata della Svizzera si F On y monte avec le funiculaire ou en voiture de-
gode uno splendido panorama sulle Alpi bernesi puis Cassarate. Vue unique sur la baie de Lu-
e vallesane, in particolare sul Monte Rosa. rag- gano et sur les Alpes bernoises et valaisannes.
giungibile in automobile o in funicolare partendo Belles promenades pied au village de Br,
da Cassarate. Dalla vetta possibilit di escursio- Monte Boglia, Alpe Bolla, Cureggia, etc.
ni verso Br villaggio, Monte Boglia, Alpe Bolla,
Cureggia, ecc. E You can get to the top of Monte Br from Cas-
sarate by funicular or by car. From the summit
D Luganos Renommierberg mit einer der schns- there is a magnificent view on the bay of Lugano,
ten Aussichtsterrasse weit und breit. Prachtvol- its surroundings and as far as the Bernese and
les Panorama von Lugano und Umgebung mit Valais Alps. There are delightful walks to Br vil-
Sicht bis zu den Walliser und Berner Hochalpen. lage, Cureggia, etc.
Er ist mit dem Auto und von Cassarate aus mit
der Drahtseilbahn erreichbar. Schne Wander-
wege zum Dorf Br, Monte Boglia, Alpe Bolla,
Cureggia, usw. www.montebre.ch
F S
atteint en funiculaire depuis Paradiso et offre
une vue ingalable sur le lac Ceresio et sur les
Alpes. Restaurant au sommet avec cuisine soi-
gne et grande terrasse panoramique. Muse
avec tmoignages sur lArchiconfrrie de Luga-
no, des fossiles, des minraux, de la splologie
de la rgion et lhistoire du centre de recherche
sur la foudre et la signification historique des
orages. Randonnes Paradiso, Carona ou
Morcote.
40
Monte Lema
I Il Monte Lema il pi grandioso punto panorami- tet sich dem Auge ein unvergleichliches Panora-
co della Svizzera Meridionale. Punto di partenza ma ber den Luganersee, den Langensee und
per la traversata Monte Lema Monte Tamaro, die Lombardei.
grazie al suo clima e alla sua conformazione,
inoltre base di partenza ideale per esaltare la e Monte Lema offre un des plus beaux pano-
F L
magia del volo con il parapendio e vivere con ramas de la Suisse mridionale. Point de dpart
il rampichino percorsi naturali e lebrezza delle pour la traverse Monte Lema Monte Tamaro
discese in libert. Il ristorante Vetta Monte Lema et oasis de nature important, est aussi le point
offre alloggio per 60 persone e dalla sua terrazza de dpart dinnombrables et magnifiques ran-
un magnifico panorama si estende sul Lago di donnes qui longent la crte des montagnes et
Lugano, sul Lago Maggiore e sulla Lombardia. se droulent le long des artes travers un d-
cor grandiose. Le restaurant Vetta Monte Lema
D Der Monte Lema gilt als schnste Aussichtwarte offre hbergement pour 60 personnes et de sa
der Sdschweiz. Ausgangspunkt fr die Hhen- terrasse un magnifique panorama qui stend
wanderung Monte Lema Monte Tamaro. Dank sur le lac de Lugano, sur le lac Majeur ainsi que
seinem Klima und seine Beschaffenheit ist der sur la Lombardie.
Monte Lema ideal fr alle, die den Zauber ei-
nes Gleitschirmfluges voll auskosten mchten, E Monte Lema is known to offer one of the most
oder mit dem Mountain-Bike die einmalige Na- beautiful panoramic views in Southern Switzer-
tur entdecken und sich an rasanten Abfahrten land. Starting point for the traverse Monte Lema
berauschen wollen. Das Restaurant Vetta Monte Monte Tamaro, thanks to its climate and its
Lema bietet Uebernachtungsmglichkeiten fr conformation, is also an ideal starting point to
60 Personen und von dessen Terrasse aus bie- take off and experience the magic of paragliding
and|or natural paths on a mountain bike as well
as the elation of a descent in freedom. The Vet-
ta Monte Lema restaurant offers accomodation
for 60 people and from its terrace you enjoy a
splendid view on the Lugano lake, on the Mag-
giore lake and on the Lombardia.
www.montelema.ch
Highlights 41
Monte Tamaro
I P
arco avventura, Tamaro Jumping, slittovia (800 F Parc aventure, Tamaro Jumping, piste de luge
m), tirolese pi lunga della Svizzera (440 m), (800 m), tyrolienne la plus longue de la Suisse
grande parco giochi, pista Downhill e pista Fre- (440 m), grande place de jeux, piste de Down-
eride, traversata Tamaro-Lema, passeggiate pa- hill et de Freeride, traverse Tamaro-Lema, ex-
noramiche, percorsi mountain bike, parapendio, cursions panoramiques, pistes pour VTT, pa-
ristorante con specialit ticinesi, Chiesa Santa rapente, restaurant avec spcialits tessinoises,
Maria degli Angeli (arch. Mario Botta), camper Eglise de S. Marie des Anges (arch. Mario Bot-
area. ta), camping-car.
Splash e SPA
I R
elax, profondo ed intenso. Questa lesperien- F Dtente intense et profonde. Un lieu unique et
za ineguagliabile da vivere nelleccezionale SPA, une exprience hors du commun vivre dans
fulcro emozionale in cui corpo e anima ritrovano le SPA pour rconcilier corps et me. Cheminez
il proprio equilibrio. Un percorso di benessere e vers le bien-tre et lharmonie: Hamam, rituels
armonia da interiorizzare istante dopo istante, de bains, massages la terre, saunas aux ch-
tra i vapori benefici dellHamam, i massaggi di taignes et aux sels. Purement magique!
sapone, i fanghi curativi naturali e il calore avvol-
gente delle saune del castagno, dellargilla e del E This is the unique and incomparable experience
sale. Pura magia. to live in the SPA, a place where body and soul
find their balance. Enjoy the path to wellness
D Tiefe und intensive Entspannung. Diese unver- and harmony with the Hamam path, the bathing
gleichliche Erfahrung erwartet Sie im SPA ei- rituals, mud massages, and chestnut, MAGICA
nem Ort, wo Krper und Seele ihr Gleichgewicht SPA clay and salt saunas. Absolutely magic!
finden. Geniessen Sie Ihren Ausflug zu Erholung
und Ausgeglichenheit im osmanischen Ha-
mam-Ritual mit Seifenmassage und Rhassoul,
und in der Kastanien-, Lehm- und Salzsauna.
Einfach magisch. www.splashespa.ch
Highlights 43
Monte Generoso
Chiuso | Geschlossen | Ferm | Closed 2016
Riapertura | Wiedererffnung | Rouverture | Reopening 2017
I Il Monte Generoso la montagna pi panorami- F Le Monte Generoso est la montagne qui offre le
ca del Cantone Ticino. La vista spazia dalle pia- plus beau panorama de tout le canton du Tessin.
nure lombarde alle zone montagnose delle Alpi La vue stire des plaines lombardes jusquaux
e degli Appennini. Vi si accede con un comodo rgions montagneuses des Alpes et des Apen-
trenino a cremagliera che parte da Capolago, nins. Vous pourrez y accder grce un petit
in un viaggio di 40 minuti tra la natura inconta- train crmaillre trs pratique qui part de Ca-
minata. Un accogliente ristorante con terrazza polago pour un voyage de 40 minutes dans une
offre piatti e vini tipici della regione e le possibilit nature prserve. Un agrable restaurant avec
di svago sono innumerevoli: dalla passeggiata terrasse propose des plats et vins typiques de
lungo i 51 km di sentieri alla visita della Grotta la rgion et les possibilits de loisirs sont innom-
dellOrso, dalla gita in rampichino lungo un per- brables: de la promenade le long des sentiers de
corso di 27 km al volo con il parapendio e dal 51 km la visite de la Grotte de lOurs, de lex-
bird watching allastronomia. cursion en VTT sur un parcours de 27 km au vol
en parapente et du bird watching lastronomie.
D Der Monte Generoso ist der bedeutendste Aus-
sichtsberg im Kanton Tessin. Er wird nach einer E Monte Generoso is the mountain which offers the
40-mintigen Fahrt mit der Zahnradbahn von finest panorama over the whole of Canton Ticino.
Capolago aus erreicht. Vom KuIm aus reicht der The view goes from the Lombardy plains to the
Blick vom lombardischen Flachland bis zu den mountain regions of the Alps and the Apennines.
Alpen und dem Apennin. Em Panoramarestau- An easy train ride on a rack railway leaving from
rant mit Terrasse bietet typische Gerichte und Capolago takes you to the top in 40 minutes, go-
Weine aus der Region und es gibt unzhlige ing through unspoilt nature.The Restaurant Vetta
Freizeitangebote: von der Wanderung entlang Monte Generoso is the ideal place to enjoy a rich
der 51 km Wanderwege bis zum Besuch der and traditional meal and there are countless lei-
Brenhhle, vom Mountainbike- Ausflug ent- sure opportunities: from walks along the 51 km of
lang einer 27 km langen Route bis zum Gleit- tracks to the visit of the Bear Cave, from moun-
schirmflug und von der Vogelbeobachtung zur tain bike jaunts along a 27 km course to paraglid-
Astronomie. ing and from bird-watching to astronomy.
www.montegeneroso.ch
Highlights 45
Swissminiatur
I S
wissminiatur un parco in miniatura allaperto E Swissminiatur is an open-air miniature park lo-
sulle rive del lago di Lugano. Vi sono oltre 120 cated on the shore of Lake Lugano. There are
modelli in scala 1:25 dei pi famosi edifici, mo- more than 120 models at scale 1:25 represent-
numenti e mezzi di trasporto della Svizzera. Una ing the most important buildings, monuments
rete ferroviaria di pi di 3500 m, con 18 treni si and transportation means in Switzerland. A
snoda attraverso il parco. Ristorante self-servi- 3500 m long model railway with 18 trains runs
ce. Negozio di souvenir. Parco giochi per bam- through the park. Selfservice restaurant. Gift
bini. Trenino per passeggeri con percorso nel shop. Playground for children. Small passenger
parco. Grande posteggio per automobili e bus train with route around the park. Large car and
a disposizione. bus park available.
Zoo al Maglio
I N
ello zoo, situato sulla riva del fiume Magliasina F Dans ce zoo, situ sur les bords du fleuve Ma-
in un suggestivo ambiente faunistico, si trovano gliasina latmosphre trs suggestive, on peut
oltre 100 animali di tutto il mondo: leoni, leopar- dcouvrir plus de 100 animaux du monde entier:
di, pantere, serval, procioni, nasua, gibboni, reso lions, lopards, panthres, servals, ratons, coa-
ed altre razze di scimmiette, pappagalli (ara, ca- tis, gibbons, rhsus et autres espces de singes,
catua ed altri esemplari esotici) e tanti altri. Pos- perroquets (ara, cacatos et autres exemplaires
sibilit di fare grigliate e picnic. Il piccolo zoo al exotiques) et bien dautres encore.
Maglio si trova sulla riva ombreggiata del fiume Possibilit de faire des grillades ou de pique-ni-
Magliasina. Lo zoo particolarmente adatto ai quer. Le petit zoo al Maglio se trouve sur la rive
bambini, poich gli animali possono essere ac- ombrage du fleuve Magliasina. Le zoo est par-
carezzati e nutriti. faitement adapt aux enfants, car les animaux
peuvent tre caresss et nourris.
D Der Zoo liegt an den Ufern des Flusses Maglia-
sina in einer eindrcklichen Umgebung. Dort le- E In a suggestive faunal environment on the banks
ben ber 100 Tiere aus der ganzen Welt: Lwen, of the Magliasina river, there is a zoo with more
Leoparden, Panther, Serval, Waschbr, Nasua, than 100 animals from all over the world: lions,
Gibbonaffen, Rhesusaffen und andere Affenar- leopards, panthers, servals, racoons, nasua,
ten, Papageien (wie Ara, Kakadu) und andere gibbons, rhesus and other monkeys, parrots
exotische Vogelarten. (such as the ara, the cacatua and other exotic
Picknick und grillen erlaubt. Der kleine Zoo al species) and many others too. Barbecues and
Maglio liegt an den schattigen Ufern des Flusses picnics are also possible. The small Zoo al Maglio
Magliasina und ist fr Kinder besonders geeig- is situated on the shady banks of the Magliasi-
net, weil die Tiere gestreichelt und gefttert wer- na river. The zoo is especially suited for children
den drfen. since the animals can be petted and fed.
www.zooalmaglio.ch
Trasporti | Transportmittel | Transports | Transportation 47
Trasporti | Transportmittel
Transports | Transportation
48
Escursioni | Ausflge
Excursions | Excursions
52
2016
luganoturismo.ch
Escursioni Guidate
Gefhrte Ausflge
Excursions Guides
Guided Excursions
CM
MY
CY
CMY
Lugano Unexpected Classic Tour sentant les personnalits qui en ont fait la gran-
deur. 21 mars24 octobre 2016. Tous les lundis
I L
ugano citt moderna o luogo radicato nel suo
10:0012:00. TOUR GRATUIT. Rendez-vous et
passato? Palazzi di vetro e architettura avve-
arrive: Office dinformation, Ente Turistico del
nirista o ville storiche e contrade del centro?
Luganese-Palazzo Civico.
Qual veramente la sua anima? Per chi vuole
scoprire le sue mille e pi sfaccettature que- E Can we consider Lugano a modern town or
sta escursione quello che di meglio si pu one still connected to its ancient past? Glass
desiderare, non solo perch una volta partiti si skyscrapers and vanguard architecture or his-
visiteranno i posti pi significativi, ma soprat- torical villas and districts of the old town centre?
tutto perch grazie a dei simpatici attori si avr Which is its true nature? For those of you who
la possibilit di viaggiare nel tempo e di cono- want to discover Luganos many, multi-faceted
scere i personaggi che hanno reso grande la characteristics, this excursion is the best way
citt. 21 marzo 24 ottobre 2016. Ogni luned, to do so. Once weve left on our excursion,
dalle 10:00 alle 12:00. GITA GRATUITA. Ritrovo well visit some of the citys most meaningful
e arrivo: Ufficio informazioni Ente Turistico del places, in which well be met by some amus-
Luganese-Palazzo Civico. ing actors, wholl make us travel through time
and get to know the important figures who
Moderne City oder eine geschichtstrchtige
D
have bestowed greatness upon the city. 21th
Stadt? Blitzende Glasfassaden und futuristi-
March24nd October 2016. Every monday 10
sche Architektur oder historische Villen und alter
a.m.12 a.m. FREE TOUR. Meeting point and
Stadtkern mit engen Gassen? Welches ist die
arrival: Informations office, Ente Turistico del
wahre Seele der Stadt? Wer Lugano in ihrer gan-
Luganese-Palazzo Civico.
zen Facettenvielfalt entdecken mchte, kommt
auf dieser Tour auf seine Rechnung. Nicht nur,
Lugano Monte San Salvatore
weil sie zu den bedeutendsten und schnsten
Orte der Stadt fhrt, sondern auch weil man da I Il golfo di Lugano reso speciale dai due monti
und dort sympathische Schauspieler antrifft, die che ne delimitano i confini: il Br e il San Sal-
die Vergangenheit heraufbeschwren und den vatore. Questultimo, la cui forma ricorda il pi
Besuchern die Persnlichkeiten vorstellen, die famoso Po de Acar, ha conferito alla citt
einst die Stadt geprgt haben. 21. Mrz24. il soprannome Piccola Rio. Lescursione per-
Oktober 2016. Jeden Montag 10:00
12:00 mette di assaporare questa meraviglia naturale
Uhr. GRATIS TOUR. Treffpunkt und Ankunft: In- da tutte le prospettive. Inizialmente dal lungo-
formationsbro Ente Turistico del Luganese-Pa- lago, sul quale si scopriranno pure le classiche
lazzo Civico. tappe culturali e artistiche come il LAC e la
Chiesa di Santa Maria Degli Angioli e poi, con la
F Lugano, ville moderne ou enracine dans son salita in funicolare, si raggiunger la vetta pano-
pass? Immeubles vitrs et architecture futuriste, ramica che offre una vista davvero mozzafiato.
ou bien villas anciennes et quartiers du centre 25 maggio 12 ottobre 2016. Ogni mercoled
historique? Quelle est son me? Cette excursion dalle 10:00 alle 13:00. Ritrovo e arrivo: Ufficio
est idale pour ceux qui veulent connatre les informazioni Ente Turistico del Luganese-Palaz-
mille et une facettes de la ville; non seulement zo Civico.
parce que le circuit se dploie travers les lieux
les plus significatifs de la ville, mais surtout parce Adulti CHF 10. | 616 anni CHF 5.
quil est anim par de sympathiques acteurs, qui 15 anni gratis
vous feront voyager dans le temps en vous pr- Prenotazione obbligatoria.
Escursioni | Ausflge | Excursions | Excursions 53
D Das Besondere an der Bucht von Lugano sind can take a look at some cultural and artistic
unter anderem die beiden Berge, die sie ein- sites such as the LAC and the Santa Maria
rahmen: der Monte Br und der San Salva- Degli Angioli Church and then after reaching
tore. Letzterer erinnert in seiner Form an den the top with the cable car you will be able to
berhmten Po de Acar, weshalb Lugano enjoy a truly breath-taking view. 25th May
manchmal auch klein Rio genannt wird. Bei 12th October 2016. Every wednesday 10:00
einem Ausflug auf den San Salvatore geniesst a.m.13:00 a.m. Meeting point and arrival:
man dieses Wunder der Natur aus allen Blick- Informations office Ente Turistico del Lugan-
winkeln. Zuerst von der Seepromenade aus, an ese-Palazzo Civico.
der man im Vorbeiweg auch einen kulturellen Adults CHF 10.- | 616 years CHF 5.-
Halt beim LAC und bei der Kirche Santa Ma- 15 years free
ria Degli Angioli einlegen kann, und dann wh- Reservation required.
rend der Bergfahrt mit der Standseilbahn, die
bis zum Gipfel fhrt, von wo aus die Aussicht Romantic Walk Through Traditions Gandria
schlicht atemberaubend ist. 25. Mai 12. Ok-
tober 2016. Jeden Mittwoch 10:0013:00. I U
na visita a Lugano non si pu definire tale se
Uhr. Treffpunkt und Ankunft: Informationsbro non ci si spinge fino al romantico borgo di Gan-
Ente Turistico del Luganese-Palazzo Civico. dria. In questa localit magica dallincommen-
surabile fascino si potr fare un tuffo nel passa-
Erwachsene CHF 10.- | 616 Jahre CHF 5.-
to e scoprire la vita di una volta e immaginarsi
15 Jahre gratis
nella quotidianit dei pescatori e degli abitanti
Reservation erforderlich.
del lago. Con la guida si navigher il Ceresio
F
Le golfe de Lugano se distingue par les deux a bordo di un battello che vi attender per il
monts qui en dlimitent les contours: le Monte rientro mentre voi potrete perdervi su e gi nelle
Br et le Monte San Salvatore. Ce dernier, dont viuzze del villaggio. Siete pronti? 16 maggio
la forme rappelle le clbre Po de Acar, est 10 ottobre 2016. Ogni luned dalle 13:40 alle
lorigine du surnom de Petite Rio frquemment 17:40. Ritrovo e arrivo: Ufficio informazioni Ente
donn la ville. Cette excursion permet de d- Turistico del Luganese-Palazzo Civico.
couvrir les beauts de cette merveille naturelle, Adulti CHF 10. | 616 anni CHF 5.
depuis tous les points de vue. Le dpart seffectue 15 anni gratis
depuis les rives citadines du lac, avec des tapes Prenotazione obbligatoria.
culturelles et artistiques telles que le centre LAC et
lglise de Santa Maria Degli Angioli, puis elle se D Eine Stadtbesichtigung von Lugano ist erst
poursuit en funiculaire pour atteindre le sommet komplett, wenn sie auch das romantische
panoramique du mont et sa vue enchanteresse. Drfchen Gandria einschliesst. In dieser mr-
25 mai 12 octobre 2016. Tous les mercredis chenhaften Ortschaft mit ihrem aussergewhn-
10:0013:00. Rendez-vous et arrive: Office lichen Charme wird man unweigerlich in die
dinformation, Ente Turistico del Luganese-Pa- Vergangenheit zurckversetzt und glaubt, in
lazzo Civico. den engen Gassen den harten Alltag der Fi-
Adultes CHF 10.- / 616 ans CHF 5.- scher und ihrer Familien vor sich zu sehen. In
15 ans gratuit Begleitung der Tourguide berqueren Sie den
Luganersee mit dem Schiff, das dann auf Sie
Rservation obligatoire.
wartet, whrend Sie gemtlich durch die Gas-
E The gulf of Lugano is rendered special by two sen des malerischen Dorfes schlendern. Sind
mountains that mark its boundaries: Mount Sie bereit? 16. Mai 10. Oktober 2016. Jeden
Br and Mount San Salvatore. The latter, Montag 13:4017:40. Uhr. Treffpunkt und An-
whose shape recalls that of the more famous kunft: Informationsbro Ente Turistico del Luga-
Po de Acar, has conferred the nickname nese-Palazzo Civico.
of Little Rio to Lugano. This excursion al- Erwachsene CHF 10.- | 616 Jahre CHF 5.-
lows you to enjoy the natural beauty of the 15 Jahre gratis
place from many different points of view. The Reservation erforderlich.
excursion starts on the lakeshore, where you
54
F Une visite de Lugano ne porte pas vraiment son Geschichtsliebhaber wissen, dass Lugano di-
D
nom sans une petite excursion dans le charmant verse kleine und grosse Kunstwerke birgt, die
village de Gandria. Vritable plongeon dans le von vergangenen Zeiten erzhlen und von den
pass, cette bourgade magique et incroyable ro- Menschen, die hier gelebt haben. Geht man mit
mantique vous fera dcouvrir la vie dautrefois, wachsamem Auge durch die Stadt, entdeckt
en imaginant le quotidien des pcheurs et des man Kirchen, Villen, Statuen und Monumente, die
habitants du lac. Vous naviguerez en compagnie von einer regen knstlerischen Ttigkeit zeugen,
du guide sur le Ceresio, bord dun bateau qui und dies nicht nur in der Vergangenheit. Dank
vous attendra pour le retour tandis que vous au- den Erluterungen der sachkundigen Tourguide
rez le plaisir de vous perdre travers les ruelles berqueren Sie die Piazza della Riforma und die
du village. Vous tes prts? 16 mai 10 octobre Piazza Indipendenza, besuchen Sie die Kirche
2016. Tous les lundis 13:4017:40. Rendez-vous San Rocco und entdecken Sie Kuriositten des
et arrive: Office dinformation, Ente Turistico del Tessins und der Schweiz. Dabei erwecken ge-
Luganese-Palazzo Civico. nau jene Dinge Ihre Aufmerksamkeit, wo sich ein
Adultes CHF 10.- / 616 ans CHF 5.- zweiter Blick lohnt. 28. April 20. Oktober 2016.
15 ans gratuit Jeden Donnerstag 10:0012:00. Uhr GRATIS
Rservation obligatoire. TOUR. Treffpunkt und Ankunft: Informationsbro
Ente Turistico del Luganese-Palazzo Civico.
E You cant really say youve visited Lugano unless
youve visited the romantic hamlet of Gandria. F Celui qui aime lhistoire sait que Lugano cache
In this magic and incredibly charming location, de nombreux trsors, des grands et des petits,
you'll be able to take a dive into the past and qui parlent des poques passes et des person-
discover how the fishermen and the inhabitants nages qui y ont vcu. Avec un regard attentif
of the lake used to live once. In the company of a on dcouvre des glises, villas, statues et mo-
guide you will navigate Lake Ceresio on board of numents qui tmoignent dune effervescence
a boat, which will wait for your return, while you artistique qui nappartient pas uniquement au
leisurely stroll up and down the village streets. All pass. Grce aux rvlations dun guide expert
set to go? 16th May 10th October 2016. Every en la matire, vous vous promnerez travers
monday 1:40 p.m.5:40 p.m. Meeting point les places, Piazza della Riforma et Piazza Indi-
and arrival: Informations office Ente Turistico del pendenza, visiterez lglise San Rocco, appren-
Luganese-Palazzo Civico. drez des choses sur le Tessin et la Suisse et
porterez votre attention sur ce qui en vaut vrai-
Adults CHF 10.- | 616 years CHF 5.- ment la peine. 28 avril 20 octobre 2016. Tous
15 years free les jeudis 10:0012:00. TOUR GRATUIT. Ren-
Reservation required. dez-vous et arrive: Office dinformation, Ente
Turistico del Luganese-Palazzo Civico.
Lugano, Yesterday and Today
I C
hi ama la storia sa che Lugano nasconde dei E Whoever loves history knows that Lugano con-
piccoli e grandi tesori che raccontano delle epo- ceals small and great treasures that recount of
che trascorse e dei personaggi che ci hanno vis- days gone by and of the people who lived there.
suto. Con occhio attento ci si imbatte in chiese, An attentive eye will remark churches, villas,
ville, statue e monumenti che testimoniano un statues and monuments that underline a flurry
fermento artistico che non appartiene solo al of artistic activities, which does not only belong
passato. Grazie alle parole di una guida esperta to the past. Listening o the words of an expert
passeggerete attraverso Piazza della Riforma e guide, youll stroll through Riforma and Indepen-
Piazza Indipendenza, visiterete la Chiesa di San denza Squares, youll visit Saint Rocco Church,
Rocco, scoprirete delle curiosit sul Ticino e and youll discover curiosities about Ticino and
sulla Svizzera ed ecco che la vostra attenzione Switzerland and your attention will be attracted
si poser proprio l, dove ne vale veramente la by what is really worthwhile. 28th April 20th
pena. 28 aprile 20 ottobre 2016. Ogni gioved October 2016. Every thursday 10 a.m.12 a.m.
dalle 10:00 alle 12:00. GITA GRATUITA. Ritrovo FREE TOUR. Meeting point and arrival: Informa-
e arrivo: Ufficio informazioni Ente Turistico del tions office Ente Turistico del Luganese-Palazzo
Luganese-Palazzo Civico. Civico.
Escursioni | Ausflge | Excursions | Excursions 55
D Jeden Dienstag 29. Mrz 25. Oktober 2016 E Every Tuesday 29th march 25th october 2016 a
eine kostenlose Fhrung des Dorfes Sessa. free guided excursion of the village Sessa. Offers
Spenden zu Handen vom "kleinen" Museum von devolved to the small museum of Sessa. Meeting
Sessa. Treffpunkt um 09:45 Uhr in Piazza da at 09:45 a.m. to Piazza da Sora, the tour last-
Sora, die Fhrung dauert etwa zwei Stunden. et about two hours. Reservation required to +41
Reservierung erforderlich +41 (0)91 608 22 85; (0)91 608 22 85; +41 (0)79 686 86 01 Mr. Lindo
+41 (0)79 686 86 01 Herr Lindo Deambrosi. Deambrosi.
Escursioni | Ausflge | Excursions | Excursions 57
Sentieri | Wanderwege
C
Sentiers | Paths B
A
Incluso nella selezione degli itinerari svizzeri pi belli.
Eingeschlossen in die Auswahl der schnsten Rou-
ten der Schweiz. | Inclus dans la slection des
itinraires les plus beaux de la Suisse. | Included in D
Lugano Region
1 : 18 000
I L
offerta completa degli itinerari (pi di 700 km di percorsi) e ulteriori informazioni si trovano sul sito
www.luganoturismo.ch. Sono a disposizione prospetti e cartine escursionistiche.
D Die vollstndige Auswahl von Wandervorschlgen (mehr als 700 km Wanderrouten) und weitere Aus-
knfte finden Sie unter www.luganoturismo.ch. Wir verfgen ber Prospekte und Wanderkarten.
F Vous trouvez loffre complte des itinraires (plus de 700 km de parcours) et dautres informations sur
le site www.luganoturismo.ch. Nous disposons de prospectus et cartes excursionnistes.
E You will find the complete offer of itineraries (more than 700 km trails) and more information on the
website www.luganoturismo.ch. At your disposal brochures and walking maps.
Mountain bike E
I B
envenuti nella rete MtB pi fitta della Svizzera! F Bienvenue dans le reseau MtB plus dense de la
Selezione di alcuni itinerari, circolari, per Moun- Suisse! Slection de quelques itinraires circulaires
tain Bike. L'offerta completa dei tracciati (oltre pour Mountain Bike. Vous trouvez loffre complte
40 itinerari per pi di 300 km) e ulteriori infor- des tracs (plus de 40 itinraires plus de 300 km) et
mazioni si trovano sul sito www.luganoturismo. dautres informations sur le site www.luganoturis-
ch. Una pratica cartina fotografica Lugano MTB mo.ch. Une carte photographique pratique Lugano
1:18000 in vendita a CHF 5. MTB 1:18000 est votre disposition CHF 5.
D Willkommen im dichtesten MtB-Netz der Schweiz! Welcome to Switzerlands largest MtB tracks
E
Auswahl von verschiedenen Routen fr Mountain net! Selection of a few roundtrips for Mountain
Bike. Die vollstndige Auswahl von Routen (mehr Bike. You will find the complete offer of trails
als 40 Wege ber 300 km) sowie weitere Ausknf- (more than 40 itineraries for more than 300 km),
te finden Sie unter www.luganoturismo.ch. Eine and further information on the website: www.lu-
praktische photographische MTB-Karte Lugano ganoturismo.ch. A practical photographic map
1:18'000 ist im Verkauf zu CHF 5. Lugano MTB 1:18000 is on sale for CHF 5.
Incluso nella selezione degli itinerari svizzeri pi belli. | Eingeschlossen in die Auswahl der schnsten
Routen der Schweiz. | Inclus dans la slection des itinraires les plus beaux de la Suisse. | Included in the
selection of most beautiful Swiss itineraries.
www.svizzeramobile.ch | www.schweizmobil.ch | www.suissemobile.ch | www.switzerlandmobility.ch
D - Tesserete-Capriasca F - Tesserete-Capriasca
Sportivi | Lunghezza 4 km | Dislivello 50 m | Medio sCOOL | Lughezza 1.5 km | Dislivello 30 m | Facile-corto
Sportler | Lnge 4 km | Steigung 50 m | mittel sCOOL | Lnge 1.5 km | Steigung 30 m | Leicht-kurz
Sportifs | Longueur 4 km | Dnivellation 50 m | Moyen sCOOL | Longueur 1.5 km | Dnivellation 30 m | Fa-
Sportspeople | 4 km long | Vertical drop 50 m | Average cile-court
sCOOL | 1.5 km long | Vertical drop 30 m | Easy-short
E - Tesserete-Capriasca
Famiglie | Lunghezza 2.5 km | Dislivello 50 m | Facile
Familien | Lnge 2.5 km | Steigung 50 m | Leicht
Familles | Longueur 2.5 km | Dnivellation 50 m | Facile
Families | 2.5 km long | Vertical drop 50 m | Easy
Parchi e giardini | Parks und Grten | Parcs et jardins | Parks and gardens
Sport
66
Beach Volley
Lido comunale Lugano Lido di Agno Piscina comunale
Viale Castagnola Agno Carona
Lugano B +41 (0)79 301 37 77 B +41 (0)91 649 93 25
B +41 (0)58 866 68 80 www.lidodiagno.ch
www.luganosport.ch
Caslano
Piazza Lago, Caslano
Synthtiques | Synthetics
Terre battue | Hard sand
Tennis
Sintetici | Synthetische
* In inverno | im Winter | en hiver | in winter
Couverts | Indoor
Moniteur | Coach
Sabbia | Granulat
Maestro | Lehrer
Coperti | Hallen
e Green Sand
Sable | Sand
TC Lido
Viale Castagnola 1, Lugano-Cassarate B +41 (0)91 971 56 36 6 5*
www.tclido.ch
Grand Hotel Villa Castagnola
Viale Castagnola 31, Lugano-Cassarate B +41 (0)91 973 25 55 1
(non fisso)
www.villacastagnola.com
TC Campo Marzio
Via Lido, Lugano-Cassarate 2
www.tccampomarzio.ch
Hotel Villa Principe Leopoldo
Via Montalbano 5, Lugano B +41 (0)91 985 88 55 2
(non fisso)
www.leopoldohotel.com
TC Lugano 1903
Via Maraini 3, Lugano-Pregassona B +41 (0)91 941 43 40 4 2*
www.tclugano1903.ch
Tennis Club
Via Aeroporto, Agno B +41 (0)91 605 22 32 4 2*
(non fisso)
www.tennisagno.ch
TC Cademario
Cademario B +41 (0)91 605 22 36 2
(non fisso)
www.hotelcacciatori.ch
Tennis Les Amis
Via Industria, Cadempino B +41 (0)91 966 17 05 4 2 7*
(non fisso)
Cadro Panoramica
Via Dassone, Cadro B +41 (0)91 936 07 07 5 2*
www.cadro-panoramica.ch
Tennis Club Carona
Zona Mauri, Carona B +41 (0)91 649 94 64 2 2*
www.tccarona.ch
Tennis Club
Via Mera 45, Caslano B +41 (0)91 606 10 42 3 2*
www.tenniscaslano.ch
TC Cureglia, Cureglia
www.tccureglia.ch B +41 (0)91 966 58 33 4 2*
TC Melide 3
Lungolago M. Gallino, Melide B +41 (0)91 649 74 45 3
www.tennisclubmelide.ch
TC Capriasca, Tesserete
www.tccapriasca.ch B +41 (0)91 943 16 98 2
Gymnastique | Gymnastics
Centri fitness | Fitness center
Diversi | Verschiedenes
Ginnastica | Gymnastik
Divers | Others
Fitness
Sauna
A-Club Fitness & Wellness
Via Campo Sportivo, Savosa B +41 (0)91 966 13 13
www.a-club.ch
Eden Spa
Riva Paradiso 1, Lugano-Paradiso B +41 (0)91 985 92 00
www.edenlugano.ch
Energym Wellness
Via San Gottardo 25, Vezia B +41 (0)91 966 44 22
www.energymwellness.ch
Excalibur
Via Brentani 10, Lugano B +41 (0)91 971 33 83
www.fitness-excalibur.ch
Free Time Club
Via delle Scuole 34, Cassarate B +41 (0)91 973 30 50
www.freetimeclub.ch
Get Fit Club
Via Pelli 2, Lugano B +41 (0)91 924 21 01
www.getfit.it
Gym Tonic
Via Cantonale 3, Lugano B +41 (0)91 924 96 66
www.gymtonic.ch
Hotel Parco Paradiso
Via Carona 27, Paradiso B +41 (0)91 993 11 11
www.parco-paradiso.com
Malcafit Centro Wellness
Via Industria 64, Caslano B +41 (0)91 606 55 53
www.malcafit.ch
Espace Wellness Beautygym
Palazzo Mantegazza
Riva Paradiso 2, Paradiso B +41 (0)91 980 08 00
www.mistretta.ch
Primadonna
Via Guggirolo 1, Viganello B +41 (0)91 972 48 43
www.primadonnafitness.ch
Studio Star Bene
Via Streci 19, Caslano B +41 (0)79 223 83 63
info@studiostarbene.ch
The Planet
Via Cantonale 49, Pambio-Noranco B +41 (0)91 994 74 84
www.planetonline.ch
Sport 73
Gymnastique | Gymnastics
Centri fitness | Fitness center
Diversi | Verschiedenes
Ginnastica | Gymnastik
Divers | Others
Fitness
Sauna
Wellness Club Sassa
Via Tesserete 10, Lugano B +41 (0)91 911 46 10
www.villasassa.ch
Studio Equilibrium
Via Gemmo 3, Lugano B +41 (0)79 531 00 00
www.studioequilibrium.com
Studio I.N. Sagl*
Via Zurigo 9, Lugano B +41 (0)79 716 57 40
www.studioin.ch
Personal Trainer Lugano Fitness
& Store
Via Zurigo 17, Lugano B +41 (0)79 270 13 64
personaltrainerlugano.net
Energym City
Via Lucchini 7, Lugano B +41 (0)91 922 20 21
www.energymwellness.ch
Fit Center
Via Campagnole 1, Rivera B +41 (0)91 936 22 22
www.fit-center.ch
Club Move
Via Trevano 85, Lugano B +41 (0)91 924 01 07
www.clubmove.ch
Activ Fitness
Via Pretorio 15, Lugano B +41 (0)91 821 70 90
www.activfitness.ch
Ginnastica: stretching, aerobic, dance
Diversi: karate, box, chakra gym, acquagym, vasca idromassaggio, solarium, spinning, yoga,
body building, danza, personal training, terapia, allenamento funzionale, crossfit ecc.
* Esclusivamente su appuntamento | nur auf Verabredung |
seulement sur rendez-vous | by appointment only
74
Posti barca
L'Ente Turistico del Luganese mette a disposizione della clientela due posteggi barca presso il pontile
"Belvedere" in Riva Caccia a Lugano. Questi possono essere affittati per periodi di breve o media
durata e per un periodo massimo di 3 mesi. Il costo per ciascun posteggio di CHF 110.- a setti-
mana (7 giorni).
Per informazioni e prenotazioni: B +41 (0)58 866 66 00 | info@luganoturismo.ch
Bootspltze
Das Ente Turistico del Luganese stellt den Gsten beim Bootssteg "Belvedere" in der Riva Caccia in
Lugano zwei Bootspltze zur Verfgung. Die Bootsliegepltze knnen fr einen kurzen, mittleren oder
fr einen Zeitraum bis Maximum 3 Monate gemietet werden. Die Kosten fr einen Gsteliegeplatz
belaufen sich pro Woche (7 Tage) auf: CHF. 110.-
Fr lnformationen und Reservierungen: B +41 (0)58 866 66 00 | info@luganoturismo.ch
Boot parking
The Ente Turistico di Lugano provides to its customers two parking spaces for boats at the wharf
"Belvedere" in Riva Caccia in Lugano. They can be rented for short or medium term, and for a maxi-
mum period of three months. The cost for each stand is CHF 110.- per week (7 days).
For information and reservations: B +41 (0)58 866 66 00 | info@luganoturismo.ch
Documentazione necessaria:
Documento con i dati del natante e del motore
Permesso di condurre nazionale o certificato internazionale (se la potenza del motore superiore
ai 6 kW = 8 CV, per un natante a vela la superficie velica superiore ai 15 mq)
Attestato dassicurazione sulla responsabilit civile (RC) che garantisca la copertura in Svizzera. Caso
contrario verr incassato il premio di unassicurazione collettiva da parte nel nostro ufficio.
Fremd Kontrollschild
Die Bewilligung fr Wasserfahrzeuge wird erteilt:
an Personen, die NICHT in der Schweiz wohnhaft sind, die aber in der Schweiz bernachten
nur bei Ankunft in der Schweiz des Wasserfahrzeugs, des Besitzers oder des Halters
Die Bewilligung ist gltig ab dem Ausgabedatum bis zum Monatsende des Folgemonats und kann
nur einmal pro Jahr erteilt werden. Alle Wasserfahrzeuge, die eine Bewilligung erhalten, werden einer
technischen Prfung unterzogen.
76
Fr lngere Aufenthalte wenden Sie sich bitte direkt an das Strassenverkehrsamt in 6528 Camorino,
B +41 (0)91 814 97 00
Gesamtkosten von Fr. 90.- bis Fr. 160.- je nach kW
Erforderliche Unterlagen:
Dokument mit den Angaben zum Wasserfahrzeug und zum Motor
Nationaler Fhrerausweis oder internationales Zertifikat (wenn die Motorleistung 6 kW = 8 PS
bersteigt, wenn bei Segelschiffen die Segelflche mehr als 15 m2 betrgt)
Versicherungsnachweis der Haftpflichtversicherung, der den Versicherungsschutz in der Schweiz ga-
rantiert. Liegt dieser nicht vor, wird von unserem Amt die Prmie einer Kollektivversicherung erhoben.
Documentation ncessaire:
Document sur lequel figurent les donnes du bateau et du moteur
Permis de conduire national ou certificat international (si la puissance du moteur est suprieure
6 kW = 8 CV, et si pour un bateau voile la superficie des voiles est suprieure 15 m2 )
Attestation dassurance Responsabilit Civile (RC) qui garantit la couverture en Suisse. En cas
contraire, notre bureau percevra le montant dune assurance collective.
T1 Gnral pour toutes les eaux publiques T1 General, all public water in the canton of
dans le canton du Tessin, sauf la pche Ticino, except fishing for grayling
lombre Adult Teenagers 14
Adultes Jeunes 17years
14 17ans CHF 60.- CHF 20.- 2 days
CHF 60.- CHF 20.- 2 jours CHF 120.- CHF 30.- 7 days
CHF 120.- CHF 30.- 7 jours T2 Verbano and Ceresio from the lakeshore
T2 Verbano et Ceresio depuis la rive Adult
Adultes CHF 30.- 2 days
CHF 30.- 2 jours CHF 50.- 7 days
CHF 50.- 7 jours
80
95
95 9 5
vasca idromassaggio
82
Lido Riva Caccia Lido San Domenico Lido Golfo del Sole
95 95 9 5
Figino Morcote
Spiaggia | Strand | Plage | Beach Spiaggia | Strand | Plage | Beach
Piscine e lidi | Schwimm-und Strandbder | Piscines et plages | Swimmingpools and beaches 83
Legenda
Villa Sassa Hotel Residence Hotel Cacciatori & Spa Hotel Admiral
& Spa
Musei | Museen
Muses | Museums
Cartina pagine 14-15 | Stadtplan Seiten 14-15 | Plan de la ville pages 14-15 | City map pages 14-15
2 | 4 | 7 14:00 17:00
Moscow House of Photography Museum
CM
MY
CY
CMY
K
90
MAGIC POSITION...
RIGHT ON THE LAKE PROMENADE WITH STUNNING VIEWS
OVER THE LAKE AND THE MOUNTAINS, A FEW STEPS FROM
THE HISTORICAL AND COMMERCIAL CENTRE OF LUGANO.
COMFORT...
ALL ROOMS HAVE A BALCONY AND ARE EQUIPPED WITH
MODERN DIGITAL TV AND RADIO, AIR CONDITIONING
AND FREE WI -FI .
RELAX ON THE SUN TERRACE BY THE OUTDOOR HEATED
SWIMMING POOL SURROUNDED BY THE TRANQUILITY OF
THE GARDEN.
Gastronomia | Gastronomie
Gastronomie | Gastronomy
92
Gastronomia Gastronomie
I La cucina ticinese sia nella sua forma genuina D Die Tessiner Kche - ob in ihrer ursprnglichen
e semplice, ma anche in quella ricercata e raf- und einfachen Form oder etwas ausgewhlter
finata - sempre portata ad esaltare i prodotti und raffinierter - bedient sich stets der typischen
tipici del territorio, ed continuamente in bilico Produkte der Region und bewegt sich immer im
tra la conservazione delle tradizioni e la voglia di Spannungsfeld zwischen der Bewahrung der
innovazione. Da questa dinamicit nasce unof- Traditionen und dem Drang nach Innovationen.
ferta gastronomica senza dubbio ampia, che Aus dieser Dynamik erwchst ein zweifellos brei-
spazia dalle proposte rustiche dei grotti si pen- tes gastronomisches Angebot, das von den rus-
si al risotto con le luganighe, alla polenta, al bol- tikalen Angeboten der Grotti - man denke an das
lito misto ai ristoranti stellati di altissimo livello. Risotto mit Luganighe, an Polenta, Bollito Misto
Un irresistibile connubio di piatti tipici, legati al (Fleischeintopf) bis hin zur Sternegastronomie
territorio, e influenze culinarie che arrivano dalle auf allerhchstem Niveau. Eine unwiderstehliche
zone limitrofe: dal Piemonte, dalla Lombardia, Verbindung von typischen Gerichten, verwurzelt
ma anche dalla Francia e dalle regioni doltralpe. in der Region, und kulinarischen Einflssen aus
Proposte gastronomiche, insomma, per tutti i angrenzenden Gebieten: aus dem Piemont, der
palati e per tutti i portafogli. Lombardei aber auch aus Frankreich und Ge-
genden jenseits der Alpen. Das Tessin bietet
also kulinarische Gensse fr jeden Gaumen
und jeden Geldbeutel.
Gastronomia | Gastronomie | Gastronomie | Gastronomy 93
Gastronomie Gastronomy
F La cuisine tessinoise, quelle soit simple et na- E The cuisine of Ticino both in its simplest and
turelle ou recherche et raffine, met toujours more upscale versions always makes use of
en valeur les produits locaux avec un quilibre great local produce and products, striking the
constant entre traditions et dsir dinnovation. perfect balance between tradition and innova-
De cette dynamique nat une offre gastrono- tion. Because of its dynamic nature, gastronomy
mique riche et varie qui stend des mets in Ticino has a lot to offer: from simple, home-
rustiques du grotto, tels que le risotto avec les made meals dished out in the characteristic
saucisses, la polenta, le pot-au-feu, aux restau- grotti risotto with locally made sausage, po-
rants toils de trs haut niveau. Un mariage lenta, braised beef to five-star feasts served
irrsistible de plats typiques lis au territoire et at Michelin rated restaurants. And theres more:
dinfluences culinaires en provenance des zones gastronomy in Ticino has also been influenced
limitrophes que sont le Pimont et la Lombardie by the cuisines of Italy, France and Continental
mais aussi la France et les rgions au-del des Europe, and is therefore ideal for all tastes and
Alpes. Des propositions gastronomiques aptes budgets.
satisfaire tous les palais et toutes les bourses.
94
Awards Restaurants
I I migliori ristoranti del Luganese di Luigi F Les meilleurs restaurants de la rgion de
Bosia Lugano, par Luigi Bosia
Numerose sono le guide gastronomiche che Il existe de nombreux guides gastronomiques
parlano dei ristoranti ticinesi. Certe volte dif- concernant les restaurants du Tessin, tel point
ficile districarsi tra le tante. Da anni il sig. Bosia quil devient parfois difficile de faire son choix.
propone una classifica comparando i vari fiori, Depuis des annes maintenant, M. Bosia pro-
stelle, cappelli. Una lista presentata per la pri- pose un classement comparatif entre les dif-
ma volta nel vademecum edito da Ticino Turi- frentes fleurs, toiles, toques. Cette liste est
smo e distribuito ai partecipanti alla sessione parue pour la premire fois dans le vadmcum
delle Camere Federali nel 2001. Qui di seguito dit par Ticino Turismo, distribu lors de la ses-
potete trovare i ristoranti della regione che han- sion des Chambres Fdrales de 2001. Vous
no ottenuto un riconoscimento dalla nota guida trouverez ci-aprs les restaurants de la rgion
Michelin: tra tutti primeggia il ristorante Art di ayant t rcompenss par le clbre guide
Cassarate. Michelin: en tte de liste, le restaurant Art de
Cassarate.
D Die besten Restaurants in und um Lugano
von Luigi Bosia E Best Restaurants in the Lugano Region by
Es gibt zahlreiche Gastronomiefhrer, in denen Luigi Bosia
Tessiner Restaurants empfohlen werden, und es ist There are so many different gastronomic guide-
nicht immer einfach, sich in dieser Vielzahl zurecht- books reviewing restaurants in Ticino that it
zufinden. Seit Jahren Herr Bosia empfehlt einen is sometimes rather difficult to make up ones
klassischen Fhrer, der aufgrund der verschiede- mind. For years now Mr. Bosia has been pro-
nen Sterne, Hauben und Diamanten zusammen- posing a classification featuring flowers, stars
gestellt wurde. Diese Liste erschien erstmals im and hats. A list of these presented for the very
2001 von Ticino Turismo herausgegeben Vade- first time and published by Ticino Turismo was
mecum fr die Mitglieder der beiden Rte der distributed to the participants of the 2001 ses-
Bundesversammlung. Untenstehend sind die sion of the Federal Chamber. There follows a
Restaurants unserer Region aufgefhrt, die vom list of restaurants in our region, which have re-
renommierten Michelin Guide ausgezeichnet ceived the recognition of the well-known Miche-
wurden. An erster Stelle finden Sie das Restau- lin Guide: among these the Restaurant Art in
rant Art in Cassarate. Cassarate is absolutely the very best.
Gastronomia | Gastronomie | Gastronomie | Gastronomy 95
Stella Michelin
Citato Michelin
96
Grotti
Canvetto Luganese Grillo La Tinera
Via Simen 14b Via Ronchetto 6 Via Gorini 2
Lugano Lugano Lugano
B +41 (0)91 910 18 90 B +41 (0)91 970 18 18 B +41 (0)91 923 52 19
www.f-diamante.ch grottogrillo@gmail.com 16
26 www.grottogrillo.ch
1 5 + 6
Il vino Le vin
I Grazie al clima mite e soleggiato, il Ticino un F Grce au climat doux et ensoleill, le Tessin est
luogo ideale per coltivare i vigneti. Vero prota- la terre idale pour la culture de la vigne. Le
gonista delle tavole ticinesi il Merlot, che nulla Merlot, qui na rien envier aux vins du Bor-
ha da invidiare a quelli provenienti dal Borde- delais, est le vritable protagoniste des tables
aux. Questuva regala un vino dal colore rosso tessinoises. Cest un vin qui a du corps, dun
vivace ed intenso, dai toni equilibrati e di buon rouge vif et intense et au got quilibr. Plu-
corpo. Il sapore, piuttosto asciutto, si abbina tt sec, il accompagne parfaitement les mets
bene ai piatti della regione, dalle carni grigliate rgionaux, des viandes grilles aux fromages
ai formaggi stagionati. Una visita alle cantine vi- matures. Une visite aux caves vinicoles de la
nicole della regione pu essere un ottimo modo rgion est une excellente faon de dcouvrir les
per scoprire i vini ticinesi, magari accompagnati vins tessinois et pourquoi pas accompagns
da insaccati e altre prelibatezze tipiche del ter- de saucissons ou dautres dlices typiques du
ritorio. territoire.
Cantina del Portico Cantina Kopp von der Crone Zndel Christian
Casa del Portico, Rivera Visini Beride
B +41 (0)91 946 12 82 Via Noga 2, Barbengo B +41 (0)91 608 24 40
www.cantinadelportico.com B +41 (0)91 682 96 16 ufficio@zuendel.ch
info@cantinadelportico.com www.cantinabarbengo.ch on request
1 7 on request info@cantinabarbengo.ch
1 6 on request
Cantine di Morcote
Riva di Codato 10/12, Morcote
B +41 (0)79 685 76 08
B +41 (0)79 253 33 39
info@cantinemorcote.ch
www.cantinemorcote.ch
1 7 on request
104
Enjoy our
Guided Excursions 2016
luganoturismo.ch
Escursioni Guidate
Gefhrte Ausflge
Monday
Excursions Guides Lugano Unexpected
Guided Excursions
Classic Tour
21.03 24.10.2016
10:00 12:00
FREE
Lugano Turismo - Lugano - Unexpected Classic Tour
CM
MY
CY
CMY
Monday Wednesday
Romantic Walk Through Lugano Monte San Salvatore
Traditions Gandria
25.05 12.10.2016
16.05 10.10.2016 10:00 13:00
13:40 17:40
CHF 10.- / CHF 5.- 6-16 YEARS CHF 10.- / CHF 5.- 6-16 YEARS
Thursday Friday
Lugano, Yesterday and Today Lugano Monte Br
BROCHURE INFO
Nightlife
106
Night Club
Cecil Il Nibbio
Via Guisan 3, Paradiso Riva Paradiso 24, Paradiso
B +41 (0)91 994 97 24 B +41 (0)91 994 10 33
Genere: Funky, soulful, deep house, latino
dance, commerciale, 70/80
La Piccionaia Zodiaco
Corso Pestalozzi 21, Lugano Via Molinazzo 2, Lugano
B +41 (0)91 921 02 84 B +41 (0)91 971 91 98
nightclub@lapiccionaia.ch clubzodiaco@bluewin.ch
www.lapiccionaia.ch Genere: Night club
Genere: Night club, lap dance
Cinestar Iride
Via Ciani 100, Lugano Piazzetta San Rocco, Lugano
B 0900 55 22 02 B +41 (0)91 922 96 53
www.arena.ch www.cinemairide.ch
1 CHF al min. da rete fissa | 1 CHF par minute du
rseau fixe | 1 CHF pro Minute aus dem Festnetz
1 CHF by minute of the fixed network
Top Events
110
I L
ugano. Una citt per tutte le stagioni. Una citt F Lugano. Une ville pour toutes les saisons. Une
a misura duomo, ricca di eventi culturali, sportivi ville taille humaine qui offre tout un panel de
e gastronomici che, durante tutto lanno, fanno manifestations culturelles, sportives et gastrono-
divertire, riflettere e imparare grandi e piccini. Le miques pendant toute lanne, pour que grands
proposte culturali della citt toccano tutte le sfere et petits se divertissent, rflchissent et ap-
dellintrattenimento, offrendo un carnet di eventi prennent. Les propositions culturelles de la ville
molto variegato. Mercatini, concerti, gastrono- touchent tous les domaines du divertissement
mia, teatro: ogni mese Lugano offre modi sempre en offrant un agenda de manifestations trs di-
nuovi e diversi per scoprire e vivere la citt. E versifi. Marchs, concerts, gastronomie, thtre:
non solo: la maggior parte degli eventi che hanno chaque mois, Lugano offre de nouvelles faons
luogo sul suolo pubblico di Lugano sono gratuiti. de se divertir pour dcouvrir et vivre la ville. Mais
Come resistere ad un'offerta del genere? ce nest pas tout: la plupart des manifestations
qui ont lieu sur le sol public de Lugano sont gra-
D Lugano. Eine Stadt fr alle Jahreszeiten. Eine auf tuites. Comment rsister une telle offre?
die Bedrfnisse der Personen zugeschnittene
Stadt mit einem reichhaltigen kulturellen, sportli- E Lugano is a lively town around the clock and
chen und gastronomischen Angebot, das Gross throughout the whole year. The citys agenda
und Klein das ganze Jahr ber erfreut und ihnen is filled with events geared to entertain, interest
Wissenswertes vermittelt. Das kulturelle Angebot and teach locals and visitors of all ages. Street
der Stadt umfasst alle Bereiche der Unterhaltung markets, concerts, plays, gastronomy: Lugano
und ein breites Spektrum der unterschiedlichsten constantly offers new ways of discovering and
Veranstaltungen. Mrkte, Konzerte, Gastrono- living the city. And the best part is that most of
mie, Theater: jeden Monat bietet Lugano neue the events that take place on public soil are free.
Mglichkeiten, die Stadt zu entdecken und zu Who can resist that?
er-"leben". Und das ist nicht alles. Die meisten
Veranstaltungen die auf ffentlichem Grund in
Lugano stattfinden sind Kostenlos. Kann man
einem solchen Angebot widerstehen?
www.luganoturismo.ch
Indicazioni utili | Ntzliche Hinweise | Indications utiles | Helpful hints 111
VA
VA
S. Gottardo / Zrich S. Bernardino / St. Moritz
LLE
L
E
L
V
ER
ZA Moesa
MAGG
Maggia Verzasca SC
A
Bellinzona
1
IA
Motto Pso. di S. Jorio
P. di Corgella M. Camogh della Tappa
Ascona 1708 2228
Locarno M. Stabiello
2078
Ticino 2016 P. di Gino
2245
E M. Gazzirola
O N 2116
I S
Lago Maggiore D
E M. Bar
M. Tamaro Cima di Medeglia L L 1816 M. Grona
1967 1260 A M. Caval
V 1736
Drossa
Isone 1632
M. Ceneri
M. Pola 554 S. Lucio
1742 M. Bigorio 1545
1188 Bogno
Corticiasca
Rivera Bigorio
Pne di Breno L
1654 Bironico A A
V
Tesserete
L D
Mezzovico Roveredo
O
M. Lema
Denti della S
Vecchia
1620 1491
Cagiallo
Origlio M.Boglia
Mugena Sigirino 1516
Lago Vaglio
2