Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
I.
1
A viagem de Saganaha ao mundo dos brancos, o casamento de Jaku e Aires Cmara Cunha e outros.
1
Villas Boas - e as reflexes de Majuta e Jeika tratam de viagens realizadas
pelos Kalapalo. Mas, os enunciados dessas narrativas tambm traduzem em
imagens relaes com outras dimenses temporais e espaciais, que se
evidenciam nas metamorfoses experimentadas pelas personagens em
situaes liminares, tais como aquelas com que se deparavam durante suas
viagens s cidades, mas tambm nos sonhos e transmigraes da alma. A
anlise desses materiais dever considerar tais relaes construdas a partir
do cruzamento de perspectivas que modulam as noes de tempo e espao e
cujo ponto de fuga comum talvez seja uma espcie de linguagem figurada ou
tradues que tm como tropos certas representaes de si e de outros, o que
intentamos explorar ao longo deste captulo.
II.
Uma vez que outras pessoas tambm compartilhavam minha
curiosidade sobre a primeira viagem de Farem para a cidade e
freqentemente perguntavam-lhe a este respeito, pude conhecer vrias verses
dessa narrativa. Estas apresentavam variaes relativamente ao lugar onde se
dera o encontro ou no rio Kuluene, perto da aldeia Naruvt, l onde fica a
fazenda Saionara, ou no rio Tanguro, nas proximidades do posto de vigilncia
do Kuluene, assim como eram variadas as cidades por onde passava em seu
trajeto: ele pousara ora em Braslia, ora em Cuiab, at chegar ao seu destino
final, a cidade de So Carlos, no interior do estado de So Paulo. O
deslocamento se deu por meio de um avio bimotor, dirigido por um piloto
endinheirado que gostava de pescar nas redondezas do Parque. Esta histria
enunciada pelo Farem para vrios carabas2, em contextos e momentos
diversos, durante suas viagens para a capital paulistana, composta tambm
dos episdios que se seguiram aterrissagem em So Carlos: a difcil
adaptao de sua mulher, Kau, conhecer a me do piloto e sua casa, a
movimentada vida noturna dele e dos novos amigos, receber mais dinheiro
tirado de um cofre e muitos presentes, a proximidade com algumas pessoas
atravs de alianas institucionais e o distanciamento de outras resultante de
polticas contrrias. Alguns desses episdios sero analisados mais adiante e,
por ora, gostaria de deter-me na passagem em que Kau, Farem e os pilotos
do avio se encontraram, em uma descontrada pescaria no rio Kuluene:
2
Termo usado pelos povos alto-xinguanos para designar os no-ndios.
2
Eu estava pescando com Kau perto, onde fica o limite, l perto, onde tem PIV
Kuluene, l onde tem aquele rio, Tanguro. Ento chegaram dois, chegou Mario mais
outro, perguntando: - amigo, a gente queria pescar aqui, no muito no, s para
comer alguma coisa e levar para nossa famlia. Voc autoriza ns?
Ento, ele mostrou que tinha dinheiro e falou que ia dar para mim. Ele me deu
dinheiro, ele deu para mim 3000 reais. Eu fiquei com eles ali, porque tiver, eu vai ficar
assim perto dele, conversando, ele me dava mais dinheiro? Eu fique assim, n, ser que
ele tem mais dinheiro? Da, eu fiquei junto, assim, perto deles.
Ento, ele me convidou para ir com ele. Perguntou: - amigo, voc conhece
cidade? amigo, eu respondi, no, eu no conheo cidade. Ele chamou: vamos l,
ento, que eu tenho mais dinheiro. A gente nem voltou na aldeia. (dilogo, 01 de maio
de 2003).
O encontro entre Kau, Farem e seus novos amigos tem como cenrio
as margens de um lago prximo ao posto de vigilncia do rio Kuluene, cujo
atual chefe de posto Vanit. Este lugar tambm mencionado em narrativas
sobre a organizao da aldeia s margens do rio Tanguro e a intensificao
dos contatos com a cidade de Canarana, em meados da dcada de 1980
(CAVALCANTI, 1999: 84-5). A cena se repete em outras narrativas de Majut
sobre a mudana de algumas famlias da aldeia Aiha para uma outra situada
s margens do rio Tanguro (dirios da cidade, 22 e 23 de abril de 2006;
CAVALCANTI, 1999: 85-6) e do desaparecimento de duas crianas kalapalo,
que acompanhavam o pai em uma pescaria na beira do rio Kuluene, e o
resgate dessas pelo paj Takum Kamaiur, narrado por ele e Farem:
As crianas dessa histria que ns estamos contando para voc eram aquele
chefe de PIV Kuluene, Vanit, e o irmo dele, Ronaldo. Aconteceu, ele era pequeno
assim... Vanit e o irmo dele estavam com pai deles na beira da lagoinha. De repente,
o pai olhou e no viu mais os filhos: -acho que eles vai banheiro. Passou tempo: - cad
meus filhos? Pensou assim: - ah, eles esto brincando e entraram no mato para
esconder, isso que o pai deles pensava. Chamou, nada. De novo, nada. Ento, ele voltou
l na sua aldeia e reuniu pessoal dele no centro da aldeia. Ele contou: - cad meus
3
filhos, ser itseke levou eles? Ele ficou assim. Ento, pai do Vanit juntou muita gente
para procurar ele e o irmo no mato. Passou um dia, de novo, mais um dia e outro e
nada. Eles andando tudo no achavam as crianas (narrativa de Farem sobre
desaparecimento de Vanit e Ronaldo, 06/02/2005). Todo mundo ficou
preocupado. A me deles estava triste, triste mesmo. Ser que algum bicho,
aquele que nos chamamos itseke, em nossa lngua, itseke, que enganou eles e
levou criana para aldeia dele? Assim que ela estava pensando e ficou triste
mesmo, porque ela achou que os filhos no iam voltar mais para casa deles.
(narrativa de Mayut sobre o desaparecimento de Vanit e Ronaldo, 06 de
fevereiro de 2005)3.
Tal como nas histrias contadas por Farem e Mayut, Vanit e sua
irm foram trazidos de volta pelos pajs de todo o parque, reunidos na aldeia
Aiha e liderados por Takum, da aldeia Ipavu (Kamaiur), depois de duas
semanas a procura dos desaparecidos. Conforme o relato de Orlando Villas
Boas: s cinco horas... (Takum) comeou a fumar. Sol alto, quase onze horas, mandou
que fechassem a aldeia. Ningum no ptio. Todas as malocas ficariam de portas
fechadas. Somente a maloca onde ele e os demais pajs estavam ficaria com as portas
abertas, j que, segundo ele, ao meio-dia, sol a pino, as duas crianas entrariam nessa
maloca. De nosso teco-teco, parado no campo, relativamente prximo do ptio, nosso
piloto divisava e vigiava a porta aberta da maloca.
O sol chegou ao alto. O ptio vazio foi cruzado por duas crianas, que entraram
na maloca dos pajs. A gritaria nascida da surpresa alertou as malocas, que, agora de
portas abertas, derramaram no ptio um mundo de gente falando, correndo, chorando.
O piloto, aproveitando a confuso, arrebanhou as duas crianas perdidas, colocou-as no
avio e rumou para o Posto.
(...) Nenhuma das crianas estava combalida, como seria de esperar, uma vez
que catorze dias haviam corrido. No souberam dizer o que havia acontecido, onde
3
Na traduo dos interlocutores que me narraram tais episdios, Farem e Mayut, o sentido
das palavras destacadas bicho e itseke est muito prximo daquele bicho bravo, valente, grande, que
ningum v, tal como traduziam os interlocutores Yawalapiti quando Viveiros de Castro lhes perguntava o
significado de termos compostos do nome do animal seguido do modificador kum (Viveiros de Castro:
2002, 31)
4
estavam, quem os alimentava, o que comiam, onde dormiam. (Villas Boas: 2000,
107-8)
Aquela mulher no era gente igual ns, ela era mulher do morcego, l no cu
tem aldeia de itsekes... Mas eu no estava sabendo que ela , eu pensava ela era gente
de outro povo. Eu fiquei assim doente e meu me chamou paj, fez pagamento para ele,
deu caramujo, dois, deu panelas e ele trabalhou, , tiver eu vai ficar bom, ele parava de
5
rezar, tiver eu vai ficar bom mesmo, de verdade, ento faz festa para aquele, que eu
estava andando junto com ele. Ento eu fiquei bom, no tive mais sonho com aquele
bicho. Eu passei remdio, akugu, no foi s um dia, no, hoje, amanh, depois de
amanh e depois e depois, a tirou tudo aquele doena (narrativa de Farem sobre
seu sonho com a aldeia dos morcegos, dirios da cidade, 20/02/2006).
4
Depoimento de Raoni, para o jornalista Washington Novaes, em um dos episdios dos documentrios Xingu, a terra
mgica (TV Manchete, 1984) e Xingu, a terra ameaada (TVCultura, 2007).
6
anos depois desses acontecimentos relatados por Raoni, este enviou um de
seus filhos at a aldeia onde vivia Sapaim, irmo do chefe kamaiur da aldeia
Ipavu, Takum, para que recebesse tratamento de sade l. O desfecho dessa
histria envolveu acusaes de feitiaria de chefes kaiap contra pajs
kamaiur e yawalapiti, ventiladas em cartas redao do jornal Folha de So
Paulo por Megaron - sobrinho de Raoni e administrador do Parque na poca
em que tiveram lugar esses acontecimentos, em meados dos anos 1980
(Viveiros de Castro, 2002: p 481-2).
8
Ahaga ou Hipage o esprito tutelar de Majut, o mesmo Apasha da
cosmologia yawalapiti, que representado visualmente durante os rituais de
mscaras desta e de outras aldeias alto-xinguanas e o dono dos espritos
(VIVEIROS DE CASTRO, 2002: 79). Na apresentao dos Waur em So Paulo,
durante o lanamento de uma campanha publicitria que tinha como tema
uma aldeia virtual (08/02/2005), Hipage danou e se apresentou para a
platia fazendo e dizendo coisas jocosas, e pedindo comida e bebida (como no
houvesse ali mingau de bij no se importava em tomar guaran, j que
estava na cidade). A boca de Hipage adornada com espinhos de peixe bem
afiados, lembrando-nos subrepticiamente da ambigidade caracterstica das
relaes entre primos cruzados ou entre sogro e genro, agenciadas por sujeitos
que alternam posies nos jogos ontolgicos da predao, semelhante quelas
que Descola descreveu em Lanas do Crepsculo, referindo-se ao
comportamento dos cunhados - fundado em dependncia recproca e
amenidades indispensveis - e seu modelo de camaradagem ambgua, prpria
para definir a relao equvoca entre presa e caador (2006, p 163).
9
caracterstica do xamanismo parakan comparvel relao dos arawets
com suas divindades, ainda que estes se refiram a elas na linguagem da
afinidade (idem, nota 19). Essas formas de classificao, que se tornam
aparentes nas relaes de parentesco e nas noes cosmolgicas referidas
alguns pargrafos acima, evidenciam deslocamentos de sentido de acordo com
o ponto de vista adotado e, uma vez invertidas, talvez revelem algumas formas
de classificao de elementos, seres e pessoas expressas nas narrativas dos
viajantes kalapalo em algumas ocasies.
(...)
Mas, se eu tiver que fazer isso, eu sentirei realmente muita falta dos nossos
queridos filhos, disse ele.
10
nosso filho,
(...)
5
notvel a semelhana entre o nome desse personagem, Kagayfuku, e o do sapo canibal que mora
no ngulo do cu, Kagifugukue.
11
demiurgo e seus filhos gmeos, Taug e Aulukuma (sol e lua). Embora movidos
pelo desejo de reunirem-se a Saganaha, a agncia dos quatro irmos traduz-se
em roubos e mortes de pessoas, atitudes que se conectam aos atributos dos
cristos (idem, 340), aniko (ferocidade ou violncia) e itseku (capacidade de
transformao criativa ou controle sobre o poder hiperanimador dos itsekes).
A vingana de Kwigalu (o senhor do arco que matou Paypegi) produz uma
intensificao dessas atitudes associadas aos cristos e outros seres
poderosos (itseke), mas a motivao de Kagayfuku voltada para pessoas
ligadas a sua me europia e no mais contra pessoas de Kalapalo e Kwapg,
onde esto assentadas as casas dos familiares de seu pai. Assim, o tema da
assimilao total aos cristos, problematizado em termos das relaes entre
pessoas kalapalo e itsekes (BASSO, 1993: p 340), tem como desfecho narrativo
do eventual fracasso dos cristos de voltarem aos kalapalos: a atitude dos
irmos em relao a Paypegi a razo bsica para o fim das depredaes
feitas pelos europeus sobre os avoengos dos kalapalos (p 342) .
12
captulo, focalizaremos as relaes entre donos e chefes na perspectiva
kalapalo e alto-xinguana.
III.
Ser que Naho, ao dizer que no entendia bem certas letras, estava
criticando as mudanas trazidas pelas polticas pblicas na rea de educao,
que transformaram professores indgenas em autores e estudantes em leitores,
afetando as relaes de produo e circulao do conhecimento, ou implicava
com nossa ignorncia sobre as relaes hierrquicas entre os grupos etrios 9 ?
8
H que se pensar na irredutibilidade das cosmologias de tipo continusta ou concntrico,
descritas nos materiais etnogrficos sobre o Alto Xingu, quando comparadas quelas de tipo descontnuo e
binrio caractersticas do dualismo Natureza/Cultura (idem: 85), e tambm que extrapolaes tericas
seriam possveis, considerando as particularidades contrastadas nas descries etnogrficas sobre os povos
xinguanos falantes das lnguas Aruak e Karib (idem:40-4). Voltaremos a estas questes na terceira parte
dessa tese, cujo captulo 5 analisar o modo como tais temas so abordados nos materiais etnogrficos
sobre o Alto Xingu.
9
Para Basso, there are no units based on descent, ceremonial societies, ritual moieties, age grades, or
other formal ways of complicating a persons relationships to others in the community, such as is (or was) the
case among such central Brazilian groups as the Bororo, Mundurucu, Tapirape and various Ge-speaking
peoples. Estudos tericos e etnogrficos produzidos recentemente (COELHO DE SOUZA, 2004, 2005; COHN,
2005; GORDON, 2006; VIVEIROS DE CASTRO, 2002) nuanaram os contrastes entre os modelos a que
recorrem os americanistas na modelagem dos dados etnogrficos em termos das diferenas (interiores e
exteriores) constitutivas da socialidade nesta e em outras regies. No caso do Alto Xingu, ainda que no
possamos falar em grupos etrios, no sentido que lhes conferem os j-logos, h uma descontinuidade
geracional marcada no apenas pelos rituais de fabricao e exibio dos corpos, como tambm pelas novas
potncias apropriadas de seus outros, cujos perigos da assimilao pelos jovens so constantemente
14
Ele parecia conhecer de cor essa e outras narrativas dos livros didticos de
histria10.Certamente, as mudanas nas relaes hierrquicas entre os grupos
etrios so um sinal dos tempos, mas alm de corrigir o vocabulrio
anacrnico utilizado por seu neto para narrar a viagem das crianas em uma
canoa encantada para o cu, Naho tambm cobrava maior participao dos
velhos, os donos dessas histrias, durante as aulas do curso de formao de
professores, para que eles contassem e a rapaizada escrevesse corretamente:
assim bom para mim, manda jatinho pegar aqui na minha aldeia, para levar
quem sabe mesmo contar de verdade histria, ento, professor pode escrever
histria verdadeira que eu estou contando para voc (idem, 23/09/2000). As
palavras de Naho, dizendo no entender o significado das letras, tm mais de
um sentido nesse contexto e acaso essa polissemia no seria caracterstica dos
trocadilhos mencionados alguns pargrafos acima?
lembrados pelos velhos. Essa tenso tambm foi observada por pesquisadores em outros contextos
etnogrficos (Cohn, i.p.).
10
Desde que nos encontramos para esses seres de curta durao, a leitura invariavelmente a
mesma, lembrando muito as figuras antigas de leitura que Chartier descreve... Naho est estudando o texto,
memorizando o significado das palavras desconhecidas e da histria contada atravs da repetio (dirios,
conversa com Naho Kuikuro, aldeia Ipatse, 28 de setembro de 2000) Para Chartier, a leitura pessoal
encontra-se situada em uma rede de prticas culturais apoiadas sobre o livro: a escuta de textos lidos e
relidos em voz alta, na famlia ou na igreja, a memorizao desses textos ouvidos, mais reconhecidos do que
lidos, sua recitao para si ou para os outros (1996: 85-6). Durante o perodo em que os interlocutores
kalapalos estiveram hospedados em minha casa, lemos inmeras vezes alguns livros, de tal maneira que
verifiquei em outros contextos a hiptese de que sua atitude transponha para a narrativa impressa
procedimentos de aprendizagem (da leitura) caractersticos das culturas onde a oralidade central, anotada
em meu caderno de campo (idem). Tais obras e experincias de leitura sero retomados no prximo captulo.
15
que os carabas surrupiaram dos urubus, no faz parte da verso dessa
narrativa escrita por Iben Kuikuro, publicada no livro Histrias de hoje e de
antigamente (Professores do Parque Indgena do Xingu, 1999). H uma verso
dessa histria no relato de Von den Stein sobre suas viagens (1884-6) que faz
referncia aos isqueiros de madeira dos carabas (1940).
IV.
O sol chegou no alto. O ptio foi cruzado por duas crianas, que entraram na
maloca dos pajs.
11
Os interlocutores com quem conversei nunca se referem aos Villas Bas pelo sobrenome ou pelo
parentesco entre eles, mas sempre pelo nome prprio.
17
distintas daquelas entretecidas com indigenistas e pesquisadores que
trabalham nesta rea do Parque. Yohanna e seus companheiros de viagem no
se tornaram parentes ou parceiros de troca (wat) ou amantes (waj): apesar de
terem se conhecido pessoalmente e trocado presentes, permanecem ngikogo, o
que traduziram como algum que bravo igual um bicho (dirios da cidade,
27/05/2003). Kalu, a me de Vanit, talvez interpretasse a nova separao
como um roubo tambm, j que as crianas se viram novamente agenciadas
por uma vontade outra e temporariamente invisveis aos seus olhos. O avio
(Fig X) considerado uma roupa, ou disfarce de itseke e estes seres tm um
comportamento marcado pela ambigidade, assim como o que estava na pele
do veado que roubou Vanit e Ronaldo, ou o dos heris carabas que andavam
pelo Xingu no tempo das bandeiras.
18
E em um porto do rio Kuluene (o mesmo local referido nas narrativas
supracitadas) que Saganaha encontra os cristos, logo depois de ter se
separado de seus pais:
Eles viram algumas coisas brancas na praia, uma poro delas, a alguma
distncia do lugar onde eles j tinham estado.
Durante toda a noite eu no estive bem por causa daquela coisa, no estive
nada bem.
13
Quando eu me levantava de manh, j o encontrava de banho tomado, sentado na mesa da
cozinha com o exemplar aberto na sua frente e muito entretido com a leitura, que interrompia para desejar
alegremente: - , bom dia Adriane. Vez ou outra, ele me perguntava sobre o significado de certas palavras e
gostava de ler em voz alta textos curtinhos, como ttulos ou legendas, ou pedia que eu traduzisse para a
lngua portuguesa trechos de narrativas kalapalo publicadas em ingls.
20
Os versos que compem as partes 1 e 2 da narrativa de Muluku se
referem a acontecimentos ocorridos em Kwapg (idem, 319) ou Kwapr
(FRANCHETTO, 1992: 345). Devido a conflitos familiares, Saganaha deixou a
aldeia de seus pais para ir se juntar aos seus avs em Kahindsu (BASSO:
1993, 317-8). O heri convida seu av para verem a migrao dos peixes em
Tehupe e eles encontram os jaburus-cristos, que o levaro embora para o seu
mundo:
At Tefupe.
Muito bem.
Eu vim aqui porque fiquei triste com a fala do meu pai, Vov, disse ele.
Conte para os outros, conte para nossos descendentes a narrativa da minha partida,
disse Saganafa.
Para sempre.
V ento se quer.
Vov, meu colar deve estar onde eu o deixei h muito tempo atrs,
Em Ogi.
Eles partiram.
Ele chegou.
24
(inserir histria Agassa Sep)
V.
5.
Saganafa foi.
25
Vai trabalhar, disse o cristo.
Venha comigo.
O cristo o amarrou.
Bem, voc vai ficar como est, j que no quer viver mais tempo, enquanto ele
o levava embora.
longe de l,
perto de um lago.
Ele chegou.
26
Aqui, disse o outro homem.
Muito bem.
Veja.
Quando voc est com preguia o cristo vai matar voc desse jeito.
Por causa de sua preguia voc vai ser morto por este cristo.
Muito bem.
Saiu sangue.
Um pulso, tsik!
28
em activities and have experiences that people who are close friendos tend to
share. (1995: p 349). Assim, a identificao ou a diferenciao entre os seres
nascem de suas experincias compartilhadas em torno da comensalidade e
no so atributos fixos. Neste ponto, a alimentao o que aproxima ou
distancia seres humanos e bichos, ao mesmo tempo que define no uma
representao esttica de outrem, mas certas relaes que transformam os
outros em mesmos e vice-versa incessantemente14.
V.
14
Voltarei ao tema da comensalidade para abordar as idias sobre as relaes de identidade e alteridade dentre os Wari, cf
Vilaa (1989) e propor uma correspondncia entre as categorias de wari/ karawa (idem) e kug/ngikogo (Basso, 1973,
1995;.Franchetto, 1992, 2001).
29
ligam cristos e itsekes, poder-se-ia acrescentar algumas observaes sobre os
laos consubstanciais entre parentes, criados pelos alimentos que no se
compartilha entre estes em casos de doena, iniciao, concepo,
nascimento, recluso etc, ou seja, pela abstinncia de determinados
substncias em estados de liminaridade. Tais substncias esto associadas
hematofagia e predao, das quais as figuras do jaguar e do urubu bicfalo
so prottipos (Fausto, 2001: p 376). H entre os corpos das pessoas assim
conectadas uma relao de mutualidade e de continuidade de substncia, que
contrasta com a reciprocidade e descontinuidade substancial caracterstica
das relaes de afinidade, sendo ambas relaes complementares (Viveiros de
Castro, 2002: p 61-2).
(Jaguar e chefia)
30
(CAVALCANTI,1999), entretanto, eles desejavam conhec-la em mais detalhes
ou em outras verses, estas j bem menos cannicas: - Sabe contar a histria
de Jesus, Adriane? sobre isso eu gostaria de saber mais.
31
publicada em Brasil-frica: uma viso xinguana sobre a formao do Brasil
(ISA/MEC:2000).
VI.
15
Esses comentrios de Farem surgiram durante a leitura de uma das verses da histria de
Saganaha coletada por BASSO (1993, p 318) e aproximam-se da idia errnea do av de Saganaha a
respeito dos cristos destacada pela autora (p 357). Voltaremos a isso adiante.
32
morte de Paypegi - a autora destacou algumas referncias ao tempo usadas
por Ahp que so idnticas: the chances in Wapagenpundakas decisions,
choices, and responses to others are made to seem inseparable from images of
sleeping (as if certains ideas emerge during dreaming that takes place at this
time), from the motion of the Sun across the Sky as He travels from oneplace to
another (persisting stubbornly in the face of adversity), and from the fact that
He is made to repeatedly undertake certain activities (wich lead to goals being
accomplished). It is important to emphasize the emergent quality of this
narrative structure. It is, in other words, not the result of a semiothic analysis
but results from how the narrator Ahp used conventional strategies for telling
his story. Far more important than the segmentation itself are the ways we are
made to think about the people in this story through the images of time
(1995:106). Voltarei s imagens onricas por meios das quais so elaboradas
metforas dessas passagens; por ora gostaria de analisar mais
detalhadamente relaes importantes para a apreenso de algumas noes
cosmolgicas subjacentes s narrativas sobre Saganaha e outras gestas dos
senhores do arco, tahako oto (BASSO, 1995; 2001).
33
durante a estao seca, dentre os meses de junho e agosto, que definiram a
periodicidade e a durao de tais viagens. A cada partida, Farem costumava
marcar o ms em que regressaria, calculava o dia em que teria que deixar sua
aldeia, quanto tempo gastaria em seu trajeto que muitas vezes inclua
cidades de diferentes estados - e, ainda que seus deslocamentos seguissem a
agenda poltica dos chefes alto-xinguanos e tivessem sua rota alterada
conforme o vai-e-vem de motores, balsas e avies, e das reunies locais e
regionais, na maioria das vezes, ele chegou no dia combinado, tendo
participado inclusive da apresentao do meu projeto de pesquisa em uma das
disciplinas (Seminrios em antropologia) e em reunies no Ncleo de Histria
Indgena e do Indigenismo (NHII-USP). Em uma ocasio que havamos
agendado uma filmagem no Laboratria de Imagem e Som em Antropologia
(LISA) e isto no aconteceu conforme o programado, Farem mostrou-se
bastante aborrecido com o fato e, invertendo os termos da relao entre ns e
eles, falou muito duro comigo (tive eu vai autorizar voc para filmar, no pode
acontecer isso)16.e partiu naquele mesmo dia, juntamente com seu cunhado,
Majut. Apesar de se tratarem de noes de temporalidade diversas, a
representao do tempo cronolgico, que regula a agenda de viagens dos
interlocutores kalapalo, e as imagens do tempo dimensionadas nos processos
corporais que animam os sonhos, aproximam-se nisto de criarem, cada qual
sua maneira, projees de futuro, isto , de projetarem outras dimenses
corporais simultanamente ao presente. Em todo caso, pareceu-me que o
aborrecimento de Farem devia-se ao fato de que uma data inscrita na agenda
representaria a criao de um tempo futuro, tal como no caso das atividades
onricas, que no se realizou como um evento real, o que tornaria possvel a
16
Em fevereiro, Farem esteve em So Paulo para organizar apresentaes dos kalapalo, durante
o ms de abril, e conseguimos agendar mos para o incio de maro a filmagem no LISA e na academia onde
se rene o grupo de capoeira Angoleiro sim sinh. Essa filmagem envolveu muitas conversas e negociaes,
desde novembro de 2005, para acharmos uma data compatvel com a agenda de viagens indgena e caraba
e um valor de pagamento consensual. Naquela semana de maro entendi o que era o dia de otrio que
dizem ter todo antroplogo: o mestre de capoeira que acolhera Louvadeus em seu grupo, desde que este
viera de Salvador para So Paulo - e que deveria autorizar a filmagem teve de viajar de ltima hora,
Farem inflacionou o pagamento em razo de adiarmos a conversa no LISA de um dia para o outro... Apesar
destes acasos, o que mais interessava da minha perspectiva desenrolou-se conforme o roteiro, s que sem
um registro flmico. Ao contrrio, as coisas ficaram muito mais interessante medida em que se
complicavam. Essa filmagem envolveu muitas conversas e negociaes, desde novembro de 2005, para
acharmos uma data compatvel com a agenda de viagens indgena e caraba e um valor de pagamento
consensual. A ausncia da cmara evidenciou o fato de que o valor que todos ns atribuamos a essa
experincia etnogrfica a situao de simulacro e o registro flmico no era o valor das imagens em si,
mas as relaes de troca que ela atualizava, ou objetificava, mais ou menos como o porquinho dos
diagramas de Gell para o sistema M (1999). O que interessava na perspectiva de Farem e Majut pareceu-
me ser o fato de viajarem e realizarem trocas comigo (miangas, mochila, fumo, sementes, aulas de
portugus, incurses pela cidade), muito mais do que um produto acabado, tal como uma fita de vdeo com
o registro da histria que ele explicava sempre a respeito do etnnimo Kalapalo, do sistema alto-xinguano,
do casamento da Jaku etc. Voltarei a esse episdio na parte ou captulo que tratara da esttica como um
conceito de traduo.
34
apropriao de relaes e bens envolvidos em nosso contrato. E tal
apropriao parece ser fundamental para que ele mantenha seu poder
hiperanimador, de transformao, criao e controle nas relaes com outrem.
VII.
17
Os grupos integrantes da sociedade multilngue e regional alto-xinguana ocupam a poro meriodional da
Terra Indgena Xingu e compartilham determinados valores e prticas como hierarquia, sedentarizao,
padres de assentamento, regime alimentar, sistema cerimonial, especializao comercial, mitologia, modelo
cosmolgico e organizao social. So eles: Mehinako, Waur e Yawalapiti (aruak-maipure); Kuikuro,
Kalapalo, Matipu e Nahukw (karib); Kamaiur, Aweti (tupi) e Trumai (lngua isolada). Os Baikari que
migraram para a regio dos formadores do rio Xingu, deslocaram-se novamente e foram juntar-se aos
Baikari que viviam ao sudoeste, nas terras indgenas Santana e Baikari. Apesar de enfraquecidos por esse
afastamento geogrfico, os contatos entre estes e os alto-xinguanos continuam: algumas famlias Kalapalo
costumam visita-los por longos perodos.
18
Estes grupos denominados pelos alto-xinguanos como o pessoal do Baixo (Xingu), ocuparam as pores
setentrionais desta rea mais recentemente, levados pelos sertanistas ou por conta prpria, articulando-se
com os povos do Alto devido necessidade de controlarem as relaes intertnicas. So eles: Ikpeng
(Karib), Suy (j), Yudj (Tupi) e Kaiabi (tupi-guarani)
19
Os Kaiap e os Panar (J) ao norte; os Xavante (J), ao sul.
20
Voltarei a essas palavras (oca, paj, bijou), cuja origem remete ao tronco lingstico tupi-guarani, usadas
na lngua portuguesa para descreverem a cultura dos ndios genricos e de uso corrente tambm no
portugus falado pelos xinguanos, principalmente os habitantes da regio sul da Terra Indgena Xingu. O
do no um erro de concordncia gramatical, como a primeira vista poderia parecer, mas um indcio do
ponto de vista do enunciador: assim como se referem aos personagens prototpicos de mitos utilizando o o
o ona (ISA, 1999), pai dos gmeos sol e lua, p.ex. os xinguanos costumam se referir aos estrangeiros e
tambm falar de pessoas indgenas para estrangeiros seja l de que gnero e povo de maneira idntica,
isto , utilizando artigos e pronomes do gnero masculino. Esse modo de traduo no exclusivo dos
falantes da lngua karib e aplica-se tambm a outras lngua, o que pode ser observado em vrios
documentrios nos quais os depoimentos so gravados em portugus.
21
A inconstncia que pontua os dilogos entre ns e os outros aparece em dois livros fundamentais para
minha reflexo: objeto de um dos ensaios do livro A inconstncia da alma selvagem (VIVEIROS DE
CASTRO: 2002, 188) e tema de um dos captulos - idlio Bakairi - do relato de viagem de Karl Von den Stein
(1940). Essa questo ser retomada no captulo que trata da esttica como um conceito de traduo da
cosmologia caraba para os povos alto-xinguanos; por ora, essa questo considerada tendo em vista a
intertextualidade na construo das viagens como um dos objetos desta pesquisa.
22
Lvi-Strauss chama de acasos objetivos as razes histricas, tais como as viagens s terras exticas
relatadas por autores europeus publicadas desde o sculo XVI e que transformaram os amerndios em Outro
para o Ocidente (PERRONE MOISS: 1999, 14-5). Os dicionrios da lngua portuguesa definem o adjetivo
troponmico - que modifica o papel dos acasos no texto do captulo como mudanas em um dado objeto,
segundo as variaes de tempo e espao.
36
pesquisa, ao mesmo tempo, que suas viagens (re)inventaram nossas formas de
traduzir e de comunicar.
23
Assim Farem me ensinou a escrever o nome do seu av, que na legenda desta mesma
fotografia, publicada no livro O Xingu dos Villas-Boas (
38
outro lado. Mehinako fala assim, kalapalo. Quer dizer: do outro lado
(comentrio durante banho na lagoa da aldeia Nahuku, 07/09/2000). O
etnnimo Kalapalo utilizado para referir-se a um conjunto de parentelas
extensas, falantes da lngua Caribe, cujas aldeias esto situadas em diferentes
pontos ao longo do Kuluene e Xingu, e do qual tambm fazem parte homens e
mulheres de outros grupos lingsticos, certamente no deve ser
essencializado como uma etnia ou uma tribo (BASSO, 1995; HOWARD, 1993;
GALLOIS, 2005; VIVEIROS DE CASTRO, 2002), ainda que estes termos sejam
utilizados inmeras vezes pelos interlocutores para se auto-identificarem, tal
como aconteceu com Farem no dia da apresentao do meu projeto de
pesquisa em uma disciplina ou durante seu depoimento para a representao
no ministrio pblico contra a loja Clube Chocolate. Na maioria das vezes,
tribo referido nos dilogos quando havia uma espcie de reverberao entre
pergunta e resposta (Qual a sua tribo? Tribo...). J etnia era usada para
explicar a faceta alto-xinguana da identidade Kalapalo (De onde voc ? Alto
Xingu, Mato Grosso) ou expressar as relaes das aldeias alto-xinguanas como
uma sociedade regional (Alto Xingu catorze etnias...).
39
Essas continuidades multigeracionais assinaladas por Basso remetem a
materialidade de certa memria genealgica, atualizada em fotografias e
objetos. Tal memria est objetivada na glosa da autora sobre a
ancestralidade, conforme pontuamos ao longo deste captulo. O av dos
cristos (que devorou um dos irmos de Saganaha), assim como outras
personagens referidas como ancestrais pelos narradores, so todos seres
poderosos e a idia de ancestral uma atualizao semntica dessa potncia
(Basso, 1987; 1993; 1995). A traduo da autora para ancestralidade, cujo
sentido reverbera tambm em advrbios como antigamente, aparece em
discursos sobre eventos muito distantes no tempo - como as bandeiras do
sculo XVIII (os cristos-jaburus citados nas narrativas coletadas por Basso
so chamados de bandeirantes por Farem e alguns professores alto-
xinguanos), e as expedies organizadas pelo SPI duzentos anos depois. As
ligaes entre os cristos que levam Saganaha e seus irmos para viverem em
seu povoado so as mesmas que ligam Rondon aos xinguanos e demais
indgenas: Marechal Rondon, papai de todos os ndios, neto de ndios bororo,
apertou minha mo, me contou Naho durante a leitura do livro de histrias
elaborado no curso de formao de professores (Aldeia Ipatse, 23/09/2000).
40
Naruvt se juntaram a outros remanescentes de diversas tomos lngua
karib em Kalapalo, tambm um tomo24 chefiado por um dos irmos de
Sagagi, l onde tinha ancestral dos atuais Kalapalo. Depois, Orlando reuniou
todo mundo em uma aldeia situada nas margens da lagoa Aiha, onde Farem
e Majut viveram grande parte de suas vidas: a FIG X reproduz explicaes
anotadas na margem de um mapa desenhado por Farem em 27/11/2005 e
analisado junto com ele e Majuta durante a leitura do roteiro para filmagem,
em 06 e 08/03/2006 (dirios da cidade).
24
tomo pode ser traduzido em portugus por o pessoal de, cf FRANCHETTO, 1992; 1993.
41
p. ex. alm das duplas que lideram a chefia das aldeias em suas relaes
com as demais aldeias alto-xinguanas e de todo o parque e at mesmo com as
cidades.
25
O pessoal de... traduz a expresso karib tomo (FRANCHETTO, 1992; 1993), mas muito
usado nas conversas em portugus para designar as parentelas que compem as aldeias (o que no
necessariamente corresponde a um grupo local).
42
de remdios, dizem que at mesmo para cncer, seu filho mais velho
respeitado como um lutador invencvel, o mais novo destacou-se em tarefas
ligadas administrao do parque. O mesmo se d na aldeia de Ipavu
(Kamaiur), cujo cacique Kotoki sucedeu seu pai, Takum: embora esse
clebre paj saiba lidar com estrangeiros como ningum, seu filho quem viaja
para as cidades para trabalhar com os caraba. Em Pyulaga (Waur), o velho
paj Malakuiw j passou a chefia para o seu filho Atame, que rivaliza com
seu primo Itsautako. Na aldeia dos Aweti, o cacique dos brancos, Jakumi,
casado com uma das filhas de Takum, tem como passarinho seu primo
Akatu. Em Aiha (Kalapalo), os chefes so Tahukum ele tambm um grande
lutador, assim como Aritana, que se tornou chefe porque Area, o mais velho
dos seus irmos, abdicou do cacicado - e Farem (que abriu roa e est
construindo casa em uma aldeia nas redondezas do antigo stio). Em outra
aldeia Kalapalo, Tanguro, so dois primos os chefes Kurikar e Vadivi
(Luis).
43
de institucionalizar novas relaes de poder, parece atualizar as redes de
relaes de trocas de bens.
Por alguma razo, Are no quis ser chefe e ento Tahukum passou a
ser o primeiro cacique em Aiha. Nem sempre se quer ser chefe, mesmo quando
se pode, tal como aconteceu com Are e outros filhos de chefes. Em termos de
composio, esse quadro poltico pode se transformar devido s disputas entre
parentelas, ou mesmo irmos de um mesmo grupo pela chefia. Tais disputas
nem sempre se resolvem pacificamente, mas quando isso se d implica no
desterro daqueles que perderam o poder por praticarem malefcios, tal como
aconteceu com Sucuri chefe j falecido, que deixou Ipavu e foi morar no
Moren devido a acuses de feitiaria - ou Wakunap, o raizeiro Waur que
vive ainda hoje no posto controlado pelos Ikpeng, Pavuru.
***
44
adensamento das relaes que conectam os irmos Vilas Boas a rede do
parentesco alto-xinguana, desde que estes foram amansados pelos
Kalapalo, em algum ponto do rio Kuluene.
45
como as alianas que as constituem esto longe do carter residual ou
secundrio daquela que fazem a ponte entre os grupos endogmicos
tpicos da Guiana, correspondendo, pelo contrrio, a uma frmula
privilegiada que substitui a endogamia guianesa por um sistema de
aliana alargado, em que a suspenso temporria de certas alianas
permite costurar uma rede mais ampla. O preo desta ampliao todavia,
a labilidade dos grupos (domsticos e locais): estes, em lugar de
aparecerem estruturados em uma parentela dominante da qual uma
parentelas adjacentes (cujos laos de aliana com o ncleo no foram
por acaso reafirmados na gerao seguinte) tendem a se separar,
apresentam-se como condensaes temporrias de um campo de relaes
em constante reestruturao: a continuidade, mesmo relativa, produzida
pelo ideal de reproduo endgama da parentela dominante, aqui como
que interceptada por um dinmica de disperso e alternncia incansvel
das alianas... (195-196)
46
anos 1980: Atame, deu-lhe em casamento sua filha, Kamiri, que foi
viver em Querncia com o marido muitetsi26. Transformando-o em seu
genro, Atame estabeleceu uma aliana com Megaron e tambm com
Raoni, considerados inicialmente muitetsi, isto , selvagens (dentre os
povos de lngua aruak e ngikogo para os karib) cujas agresses
guerreiras foram neutralizadas atravs do casamento27.
26
Cf Ireland (2001) esse termo pode significar, em sentido estrito, selvagens, tal como a Ngkogo dos falantes do karib alto-
xinguano, isto , outros povos indgenas que no compartilham os mesmos valores morais ou tica alimentar dos grupos que
compem a sociedade regional alto-xinguana. O termo tambm pode ter conotao de epteto genrico para todos os povos
indgenas: tal desenvolvimento lingstico reflete uma nova conscincia poltica e tica entre os waur, que, ao longo da ltima
dcada, foram tornando-se mais politizados em relao sociedade brasileira, em resposta s seguidas invases de posseiros e
caadores em seu territrio (p 257).
27
Esse casamento foi desfeito em 2002, pois Kamiri fugiu com um caraba de Querncia e, depois de resgatada por
Megaron, este devolveu-a ao pai.
47
Tais relaes relacionantes e relacionadas (ou este seria um nome
moderno para princpios estruturantes e estruturados?), imbricadas
nessas redes supralocais, englobam tambm as trocas realizadas com
carabas (no ndios) de outras regies. Assim como os demais chefes
alto-xinguanos denominados com o epteto de cacique dos brancos, o
prestgio poltico de Farem est ligado s viagens para as cidades, mas
principalmente ao fato de comunicar-se em portugus e ter os carabas
como parceiros de troca, sejam eles parentes classificatrios ou amigos
formais (wat). J vimos que essas viagens de Farem tinham sua
sazonalidade regulada tambm pelo tempo das festas alto-xinguanas:
dentre os meses de junho e agosto quando se realizam os rituais como
o Kwarup ou Jawari que mobilizam vrias aldeias, ele trabalhava na
organizao dos grupos de visitantes que iriam participar da festa. Alm
do pagamento em dinheiro, utilizado principalmente para aquisio de
combustvel, Farem tambm partia carregado de presentes, desde
miudezas como miangas ou linha at artigos de valor elevado, como
geradores ou motores de popa.
Ou seja, o valor real desse epteto parece estar nas relaes nele
eclipsadas e, neste sentido, a maioria dos chefes alto-xinguanos so
passarinhos dos carabas, embora nem todos eles realizem viagens para
cidades distantes com a mesma freqncia exigida pelo trabalho de
Farem. A matria e a forma dessas imagens de si e dos outros so o
idioma do parentesco, cujas regras definem tambm a gramtica das
trocas comerciais e matrimoniais atravs das quais os intercmbios de
bens e mulheres so objetivados. Mas, essa forma de objetivao dessas
relaes no pode prescindir do movimento reverso, isto , da
subjetivao. A histria de Jaku, a prima de Farem que se casou com
o sertanista Aires Cmara Cunha, exemplar do fato que as relaes
que uma mesma imagem evoca para os kalapalo e para os caraba (no
ndios) so outras. Para se entender tal diferena, preciso considerar
que o valor conferido pelos interlocutores kalapalo aos bens trocados
48
com seus primos e wats carabas no calculado apenas com base em
noes da cosmologia capitalista, mas sim referido pela reciprocidade
decorrente de tais vnculos do ponto de vista nativo.
V.
50
O etnnimo Kalapalo utilizado para referir-se a um conjunto de
parentelas extensas, falantes da lngua Caribe, cujas aldeias esto
situadas em diferentes pontos ao longo do Kuluene e Xingu, e do qual
tambm fazem parte homens e mulheres de outros grupos lingsticos,
certamente no deve ser essencializado como uma etnia ou uma tribo
(BASSO, 1995; HOWARD, 1993; GALLOIS, 2005; VIVEIROS DE
CASTRO, 2002), ainda que estes termos sejam utilizados inmeras
vezes pelos interlocutores para se auto-identificarem, tal como
aconteceu com Farem no dia da apresentao do meu projeto de
pesquisa em um dos cursos ou durante seu depoimento para a
representao no ministrio pblico contra a loja Clube Chocolate. Na
maioria das vezes, tribo referido nos dilogos quando havia uma
espcie de reverberao entre pergunta e resposta (Qual a sua tribo?
Tribo Kalapalo). J etnia era usada para explicar a faceta alto-xinguana
da identidade Kalapalo (-De onde voc ? -Alto Xingu, Mato Grosso) ou
expressar a identificao das aldeias alto-xinguanas como uma
sociedade regional (Alto Xingu catorze etnias). Sem dvida, essa forma
de objetivao da identidade multifacetada de Farem perante outras
pessoas est conectada etnicidade, tal como formulada em nossa
cartilha poltica. Mas ela no esgota todo o seu sentido nesta nica
direo, pois as narrativas tambm falam de um movimento reverso,
perceptvel nos usos de substantivos que do nome a indivduos e
coletividades (Wapegepundaka e Kalapalo). Assim, personificar no
representaria tambm no sentido oposto um movimento de subjetivao
da linguagem tnica?
28
Uma excelente reviso desse debate pode ser encontrada na revista Educao e pesquisa
(BITTENCOURT, 2004). Ele j vem se desenrolando h alguns anos e minha dissertao de mestrado
(SILVA, 2000) dialoga com autores cuja obra revisitada nos artigos assinados por pesquisadores da
FEUSP e PUC-SP e no balano por Alain Choppin: este autor um dos estudiosos que juntamente com
Andre Chervel (1992) e Roger Chartier (2001) e outros produziram interessantes materiais etnogrficos
sobre a cultura escolar.
52
Tais questes remetem reflexividade na produo da auto-
imagem pelos ndios e, mais especificamente, pelos os ndios do Parque
do Xingu como cones da inocncia e da autenticidade (ALBERT, 2002;
CUNHA, 1992; FRANCHETTO, 1992; NOVAES, 1993). A exposio dos
povos que habitam o Alto Xingu como espetculo cinematogrfico e
televisivo uma constante na histria do contato deste com seus outros
(CUNHA, 1997; NOVAES, 1997; TACCA, 1998). No imaginrio ocidental,
eles e outros ndios que vivem na Amaznia figuram como populaes
cuja cultura foi preservada graas ao isolamento (CUNHA, 1992;
GRUPIONI, 1995). Carto postal do Brasil (NOVAES, 1997: 167), os
alto-xinguanos representam um dos smbolos da nacionalidade por
excelncia. E atravs da manipulao dessas imagens que esses povos
se identificam e se diferenciam diante dos outros, brasileiros e demais
povos indgenas.
29
GELL, 1998; GALLOIS, 2005; GONALVES, 2001; LATOUR, 1994, 1997; STRATHERN, 1996,
1999; SZTUTMAN, 2006; VIVEIROS DE CASTRO, 2004.
30
AGOSTINHO, 1970, 1974; BARCELOS NETO, 1997, 1999a, I999b, 2001, 2002, 2004; BASSO, 1973, 1981, 1985,
1987, 1995; BUENO, 1885-7, 1888; CARNEIRO, 1977, 1993, 2001; CARVALHO, LIMA &GALVO, 1949; COELHO, 1993;
COELHO DE SOUZA, 1995, 2001; CUNHA, 1995; DOLE, 1993; DURKHEIM E MAUSS, 1903; EHRENREICH, 1929;
FAUSTO, 2004; FENELN COSTA, 1988; FRANCHETTO, 1987, 1992, 1993, 2001; GALLOIS, 1988; GALVO, 1950, 1953,
1960; GALVO & SIMES, 1960; GONALVES, 2001; GREGOR, 1982, 2001; JUNQUEIRA, 1979; KRAUSE, 1960; MEYER,
1906; MUNN, 1966; RIBEIRO, 1979, 1985; SCHADEN, 1969; SCHIMIT, 1942; SCHULTZ, 1965-6; STEINEN, 1940; VILLAS
BOAS & BISILLIAT, 1979; VIVEIROS DE CASTRO, 1977, 2002
53
cosmolgicas muitas vezes ofuscadas pelo exotismo da imaginao
ocidental (GOW, 2001; OVERING, 1993; SAHLINS, 1995; VILAA,
2006).
54
Certa vez, eu perguntei ao Farem sobre a possibilidade de
participarem de uma reunio com a secretaria de educao e o ISA no
posto dali alguns meses; ele me respondeu que tudo dependia de
conversarmos com o primeiro cacique, Tahukum: ele meu
passarinho, ele meu chefe, ele que decide. Em outras ocasies,
tambm recorreram a mesma imagem ao me orientarem sobre as
negociaes de hospedagem eu deveria procurar o chefe que cacique
dos brancos. Ele era meu passarinho. Ou inversamente quando o
passarinho era eu, tal como durante as viagens, quando lhes pedia para
escolher (o que comer, onde irmos, qual transporte): eu no manda
aqui, Adriane. Talvez para ironizarem o fato de que eu treinava capoeira
uma extenso da minha rede emprica e conceitual mas nunca
jogava nas rodas, que freqentava como observadora, Farem e Majut
substituram o passarinho por mestre. Todas as vezes em que
utilizaram os pssaros para se referirem chefia no tive dificuldades
de interpretar essa analogia de maneira bem prtica e at mesmo de
utiliz-la em outros dilogos em portugus. Essa comparao
metafrica baseada em semelhanas imaginrias e justamente sobre
os processos de subjetivao implicados no uso desta metfora que eu
gostaria de analisar neste arremedo de captulo.
***
56