Sie sind auf Seite 1von 8

3VT Kompaktleistungsschalter VT630

3VT Molded-Case Circuit Breakers VT630 3VT3763-.AA36-....


Disjoncteurs compacts 3VT, type VT630 3VT3763-.AA46-....
Interruptores automticos compactos 3VT, tipo VT630 3VT3763-.AA56-....
Interruttori compatti 3VT VT630
Disjuntores compactos 3VT VT630 EN 60947-1
3VT Kompakt g alterleri VT630 EN 60947-2
3VT VT630
3VT VT630
Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative
Instrues de Servio letme klavuzu
Deutsch English Franais
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Read and understand these instructions quipement avant d'avoir lu et assimil les
Wartung des Gerts muss diese Anleitung before installing, operating, or maintaining prsentes instructions et notamment les
gelesen und verstanden werden. the equipment. conseils de scurit et mises en garde qui y
figurent.
! GEFAHR ! DANGER ! DANGER
Gefhrliche Spannung. Hazardous voltage. Tension lectrique.
Lebensgefahr oder schwere Will cause death or serious injury. Danger de mort ou risque de blessures
Verletzungsgefahr. Turn off and lock out all power supplying this graves.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gert device before working on this device. Mettre hors tension avant dintervenir sur
spannungsfrei schalten. lappareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
La scurit de fonctionnement de l'appareil
Eine sichere Gertefunktion ist nur mit Reliable functioning of the equipment is only n'est garantie qu'avec des composants
zertifizierten Komponenten gewhrleistet. ensured with certified components. certifis.
Espaol Italiano Portugus
Leer y comprender este instructivo antes de Leggere con attenzione queste istruzioni Ler e compreender estas instrues antes
la instalacin, operacin o mantenimiento prima di installare, utilizzare o eseguire da instalao, operao ou manuteno do
del equipo. manutenzione su questa apparecchiatura. equipamento.
! PELIGRO ! PERICOLO ! PERIGO
Tensin peligrosa. Tensione pericolosa. Tenso perigosa.
Puede causar la muerte o lesiones Pu provocare morte o lesioni gravi. Perigo de morte ou ferimentos graves.
graves. Scollegare lalimentazione prima di Desligue a alimentao eltrica e proteja
Desconectar la alimentacin elctrica antes eseguire interventi sull'apparecchiatura. contra o religamento, antes de iniciar o
de trabajar en el equipo. trabalho no equipamento.
PRECAUCIN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato slo Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura O funcionamento seguro do aparelho
est garantizado con componentes garantito soltanto con componenti apenas pode ser garantido se forem
certificados. certificati. utilizados os componentes certificados.
Trke
Cihazn kurulumundan, altrlmasndan ,
veya bakma tabi tutulmasndan nce, bu
klavuzun okunmu ve anlalm olmas
gerekmektedir. .
! TEHLKE ! !
Tehlikeli gerilim. .
lm tehlikesi veya ar yaralanma
tehlikesi. .
almalara balamadan nce, sistemin ve
cihazn gerilim beslemesini kapatnz. .
NEML DKKAT
Cihazn gvenli almas ancak sertifikal
bileenler kullanlmas halinde garanti
edilebilir. .

Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support

A5E01223707-05 / 990470S00, 991007S00 Last update: 28 January 2014


Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0VT37-1AA1
DE Lieferumfang 3VT3763-.AA36-.... 3VT3763-.AA46-....
EN Quantity of delivery 3VT3763-.AA56-....
FR Composition de la fourniture
ES Alcance del suministro
IT Configurazione di fornitura
PT Escopo de fornecimento
TR Teslimat hacmi

DE Notwendige Werkzeuge fr Montage


EN Necessary assembly tools
FR Outils ncessaires pour le montage
ES Herramientas requeridas para el montaje
IT Utensili necessari per il montaggio
PT Ferramentas necessrias para a montagem PZ2
TR Montaj iin gerekli aletler
6
,

cal. ISO 6789

DE Montage EN Assembly FR Montage


ES Montaje IT Montaggio PT Montagem
TR Montaj

DE 3-polige Ausfhrung DE 4-polige Ausfhrung


EN 3-pole version EN 4-pole version
FR Version 3 ples FR Version 4 ples
ES Ejecucin de 3 polos ES Ejecucin de 4 polos
IT Esecuzione a 3 poli IT Esecuzione a 4 poli
PT verso tripolar PT verso tetrapolar
TR 3 kutuplu model TR 4 kutuplu model



3 4

VORSICHT CAUTION PRUDENCE


Bevor der Leistungsschalter in Betrieb Monter le dclencheur maximum
Mount the VT250 overcurrent release before
genommen wird, mu der berstromaus- de courant VT250 avant de mettre
activating the circuit breaker.
lser VT250 montiert werden. en service le disjoncteur.
PRECAUCIN CAUTELA CUIDADO
Antes de poner en funcionamiento el inte- Prima di mettere in funzione l'interruttore automa- Antes que o disjuntor seja colocado
rruptor automtico, es imprescindible mon- tico necessario montare lo sganciatore di sovra- em operao necessrio montar o
tar el disparador de sobreintensidad corrente VT250. disparador de sobrecorrente VT250.
VT250.
NEML DKKAT

G alteri altrlmadan nce, ar akm ,
devindirici VT250 monte edilmelidir. VT250
VT250.

2 3ZX1012-0VT37-1AA1
A5E01223707-05 / 990470S00, 991007S00
1 Nm 1 Nm *) Trip
*) Trip

4 x M5 x 35 4 x M5 x 35

1,5 Nm 1,5 Nm

DE *) Auslsen
EN *) Trip
FR *) Dclencher
ES *) Disparar
IT *) Intervenire
PT *) Disparar
TR *) zme
*)
*)

0,8 Nm 0,8 Nm

3VT93..-6AB00 3VT93..-6AC00 3VT93..-6AP00 3VT93..-6AS00 3VT93..-6BC00 3VT93..-6DT00

3VT3763-.AA36-.... X X X X X
3VT3763-.AA46-.... X X X X X
3VT3763-.AA56-.... X

3ZX1012-0VT37-1AA1 3
A5E01223707-05 / 990470S00, 991007S00
194

M5
4x
40,5

47,5 45

VORSICHT CAUTION PRUDENCE


Diese Bohrschablone und die Ma- Ce gabarit de perage et les plans
The scale of this hole drilling template
zeichnungen ist nicht im Mastab 1:1 dar- dencombrement ne sont pas reprsents
and the dimension drawings is not 1:1.
gestellt. lchelle 1:1.
PRECAUCIN CAUTELA CUIDADO
Este gabarito de furao e os desenhos
La plantilla para taladro ni los dibujos de Questo schema di foratura e i disegni quo- dimensionais no esto representados em
dimensiones se muestran en tamao real. tati non sono raffigurati in scala 1:1. escala 1:1.
NEML DKKAT

Bu delme ablonu ve ebat izimleri 1:1 1:1
lekli verilmemitir.
1:1.

4 3ZX1012-0VT37-1AA1
A5E01223707-05 / 990470S00, 991007S00
< 25
25


click! 



193
193
M8

M10

12,5
< 12,5


1515Nm
Nm ... 66


0,8 Nm
0,8 Nm

DE Einbaulage EN Mounting position FR Position de montage


ES Posicin de montaje IT Posizione di montaggio PT Posio de montagem
TR Montaj pozisyonu

r r

r r r r r r

DE Sicherheitsabstnde EN Safety clearances FR Distances de scurit


ES Distancias de seguridad IT Distanze di sicurezza PT Distncias de segurana
TR Emniyet mesafeleri
%  & 

 
'
 97&(

3VT9300-8CE.0
$


$
$

%  & 
        

21 21 21


2)) 2)) 2))

7(67 7(67 7(67

        


% 
   % 

3ZX1012-0VT37-1AA1 5
A5E01223707-05 / 990470S00, 991007S00
U V 230 415 500 690
3VT3763-3AA.6-.... Ik kA < 100 > 36 ... 65 < 36 > 20 ... 35 < 20 > 15 ... 20 < 15
3VT3763-2AA.6-.... Ik kA < 60 < 36 < 20 < 10 < 15
C mm D mm
A mm 50 50 50 50 50 50 50
10 A1 mm 150 200 100 200 150 150 150
A2 mm 250 300 200 300 250 250 250
< 80
A mm 50 50 50 50 50 50 50
30 A1 mm 100 150 100 150 150 150 150
A2 mm 150 200 150 200 200 200 200
A mm 50 50 50 50 50 50 50
80 10 A1 mm 100 150 100 150 150 150 150
A2 mm 150 200 150 200 200 200 200

> 1 5 mm
> 15 mm

A:
Mindestabstand zwischen Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern und nicht isolierter, geerdeter Wand (fr Anschlsse mit iso-
DE
lierten Leitern, Kabeln und Stromschienen des Typs Flexibar, sowie fr rckseitige Anschlsse)
Minimum distance between the circuit breaker/switch disconnector and uninsulated earthed wall (applicable for connections
EN
using insulated conductors, cables, flexibars or with rear connection)
Distance minimum entre des disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs et un mur non isol mis la terre (sapplique aux rac-
FR
cordements avec conducteurs, cbles et barres conductrices type Flexibar isols, ainsi quaux raccordements arrire)
Distancia mnima entre interruptores automticos/interruptores seccionadores y pared no aislada puesta a tierra (para co-
ES nexiones con conductores, cables y barras colectoras aisladas del tipo Flexibar, as como para conexiones por la parte pos-
terior)
Distanza minima fra interruttori automatici/sezionatori sottocarico e parete non isolata, messa a terra (per collegamenti con
IT
conduttori, cavi isolati e sbarre di corrente del tipo Flexibar, nonch per sbarre di collegamento posteriori)
Distncia mnima entre disjuntores/seccionadores de carga e parede aterrada no-isolada (para conexes com condutores,
PT
cabos e barramentos isolados do tipo Flexibar, bem como para conexes traseiras)
G alterleri/Ykleme kesicileri ve izole olmayan, toprakl duvar arasndaki asgari mesafe (izolasyonlu iletkenler, kablolar ve
TR
Flexibar tipi yol baralar ile balantlar ve arka taraftaki balantlar iin)
/ , -
( , Flexibar,
)
/ (

Flexibar )

6 3ZX1012-0VT37-1AA1
A5E01223707-05 / 990470S00, 991007S00
A1:
Mindestisolierlnge der blanken Leiter (bei Verwendung von Phasentrennwnden 3VT9 300-8CE.0 zwischen 100 und ma-
DE
ximal 150 mm, oder bei zustzlicher Isolierung der Leiter mit Trennwnden, wenn damit mindestens der Wert A1 erreicht wird)
Minimum insulation length of bare conductors (using 3VT9 300-8CE.0 phase barriers from 100 mm to max. 150 mm, or by
EN
adding additional insulation for the conductors with barriers to obtain at least A1 value)
Longueur minimum disolement des cbles dnuds (entre 100 et max. 150 mm lorsque des sparateurs de phases 3VT9
FR 300-8CE.0 sont utiliss, ou, lorsque les conducteurs sont dots dun isolement supplmentaire sous forme de sparateurs
de phases, si au minimum la classe A1 est atteinte)
Longitud mnima de aislamiento de los conductores desnudos (en caso de utilizar paredes separadoras de fase 3VT9 300-
ES 8CE.0 entre 100 y 150 mm como mximo, o en caso de aislamiento adicional de los conductores con paredes separadoras
de fase, si se alcanza como mnimo el valor A1)
Lunghezza minima di isolamento dei conduttori grezzi (in caso di utilizzo di separatori di fase 3VT9 300-8CE.0 fra 100 e mas-
IT simo 150 mm, o con isolamento aggiuntivo del conduttore con barriere di separazione, quando in tal modo si raggiunge al-
meno il valore A1)
Distncia mnima dos condutores decapados (na utilizao de paredes separadoras de fases 3VT9 300-8CE.0 entre 100 e,
PT no mximo, 150 mm ou em caso de isolao adicional dos condutores, com paredes separadoras, se com isto atingido
pelo menos o valor A1)
plak iletkenlerin asgari izolasyon uzunluu (100 ve maksimum 150 mm arasndaki 3VT9 300-8CE.0 faz ayrma plakalarnn
TR
kullanlmas halinde veya asgari A1 deerine ulalyorsa faz ayrma plakalar ile iletkenlerin ilave izolasyonunda)
( 3VT9 300-
8CE.0 100 150 , , -
, 1)
( 3VT9 300-8C.30 100 150 mm ,

A1 )
A2:
Mindestabstand:
- zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und nicht isolierter, geerdeter Wand (fr blanke Leiter und Sammelschienen)
DE - zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und Sammelschiene
- zwischen zwei vertikal bereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern
- zwischen nicht islolierten Anschlssen von zwei bereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern
Minimum distance:
- between circuit breaker / switch disconnector and uninsulated earthed wall (applicable for uninsulated conductors and
busbars)
EN
- between circuit breaker / switch disconnector and busbar
- between two circuit breakers / switch disconnectors situated vertically above one another
- between uninsulated connections of two circuit breakers / switch disconnectors above one another
Distance minimum
- entre le disjoncteur / linterrupteur-sectionneur et un mur non isol mis la terre (sapplique aux cbles dnuds et aux bus)
FR - entre le disjoncteur / linterrupteur-sectionneur et le bus
- entre deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs monts lun au-dessus de lautre la verticale
- entre les raccordements non isols de deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs monts lun au-dessus de lautre
Longitud mnima:
- entre interruptores automticos/interruptores seccionadores y una pared no aislada puesta a tierra (para conductores
desnudos y barras colectoras)
ES - entre interruptor automtico/interruptor seccionador y barra colectora
- entre dos interruptores automticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno sobre el otro)
- entre conexiones no aisladas de dos interruptores automticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno
sobre el otro)
Distanza minima:
- fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e parete non isolata, messa a terra (per conduttori grezzi e sbarre
collettrici)
IT
- fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e sbarra collettrice
- fra due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti verticalmente l'uno sull'altro
- fra non collegamenti non isolati di due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti l'uno sull'altro
Distncia mnima:
- entre disjuntor / seccionador de carga e parede aterrada no-isolada (para condutores decapados e barras coletoras)
PT - entre disjuntor / seccionador de carga e barra coletora
- entre dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos verticalmente um sobre o outro
- entre conexes no-isoladas de dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos um sobre o outro

3ZX1012-0VT37-1AA1 7
A5E01223707-05 / 990470S00, 991007S00
Asgari mesafe:
- G alteri/Ykleme kesici ve izole olmayan, toprakl duvar arasndaki (plak iletkenler ve yol baralar iin)
TR - G alteri/Ykleme kesici ve yol baras arasndaki
- stste dikey konumdaki 2 g alteri/ykleme kesici arasndaki
- stste 2 g alteri/ykleme kesicinin izole olmayan balantlar arasndaki
:
- / , (
)
- /

- /

- /

:
- / ( )
- /
- /
- /

B,C:
DE Mindestabstand zwischen Leistungsschalter/Lastrennschalter und nicht isolierter, geerdeter Wand
EN Minimum distance between the circuit breaker/switch disconnector and uninsulated earthed wall
FR Distance minimum entre un disjoncteur / interrupteur-sectionneur et un mur non isol mis la terre
ES Distancia mnima entre interruptores automticos/interruptores seccionadores y pared no aislada puesta a tierra
IT Distanza minima fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e parete non isolata, messa a terra
PT Distncia mnima entre disjuntor / seccionador de carga e parede aterrada no-isolada
TR G alteri/Ykleme kesici ve izole olmayan, toprakl duvar arasndaki asgari mesafe
/ , -


/

D:
DE Mindestabstand zwischen blanken Leitern
EN Minimum distance between uninsulated conductors
FR Distance minimum entre conducteurs dnuds
ES Distancia mnima entre conductores desnudos
IT Distanza minima fra conduttori grezzi
PT Distncia mnima entre condutores decapados
TR plak iletkenler arasndaki asgari mesafe

3VT9300-8BN00
DE Plombierung
EN Sealing
FR Plombage
ES Precinto
IT Piombatura
PT Lacre de chumbo
0,8 Nm
Nm
TR Mhr

Technische nderungen vorbehalten. Zum spteren Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VT37-1AA1
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. A5E01223707-05 / 990470S00, 991007S00
Siemens AG 2007

Das könnte Ihnen auch gefallen