Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Malamoud Charles. L'uvre d'mile Benveniste : une analyse linguistique des institutions indo-europennes (notes critique). In:
Annales. conomies, Socits, Civilisations. 26e anne, N. 3-4, 1971. pp. 653-663.
doi : 10.3406/ahess.1971.422435
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ahess_0395-2649_1971_num_26_3_422435
NOTRE CRITIQUE
depuis
que
est
des devenue
Prolonge
schmas
la gntique.
les annes
laexplicatifs,
derfrence
sa
Or,
1950,
gnralisation
dansou,
comme
vers
ce du
mouvement
laquelle
moins,
lesmiologique
modle
ondes
qui
se des
mtaphores,
tourne
a fait
et
sciences
smiotique,
que
de la
tous
humaines.
science
des
cts,
lasciences
linguistique
des
leElle
langues
linguiste
de
fournit,
las'est
etnature
Emile
duen
impose,
langage
outre,
telles
Ben
1. Entre autres inconvnients, ce parti pris comporte celui de masquer la diffrence entr
hypothses ou dcouvertes personnelles de l'auteur, dont certaines ont provoqu des controve
qui ne sont pas encore teintes, et des rsultats acquis depuis les dbuts de la grammaire compa
L'auteur droge parfois la rgle qu'il semble s'tre fixe, sans qu'on voie ce qui le dtermi
c'est ainsi qu'en , p. 189 est signale, propos du mot sanctus une dissertation latine de L
(Knigsberg 1910). En revanche il n'est pas fait allusion la thse de Mlle H. Fugier, qui p
directement sur le sujet trait, Recherches sur l 'expression du sacr dans la langue latine (Paris, 19
654
VOCABULAIRE ET INSTITUTIONS CH. MALAMOUD
1. Sommaires, tableaux et index sont dus M. J. Lallot. Le texte mme de l'ouvrage est une
version, remanie par l'auteur, de notes de cours du Collge de France, prises par M. Gerschel. H
ne semble pas que M. Benveniste ait pu consacrer beaucoup de temps la mise au point matrielle
de ce livre. Car en son tat prsent il abonde en inadvertances et fautes d'impression, en particulier
dans les termes sanskrits. Les mots grecs sont, en principe, rendus en alphabet grec et en trans
cription latine conjointement; en fait, il arrive souvent que l'une ou l'autre graphie fasse dfaut.
Dans la transcription des mots slaves, la voyelle e long ferm, au lieu d'tre figure par la lettre e
surmonte du signe diacritique traditionnel (que le typographe connat et utilise par ailleurs) est
le plus souvent rendue par la lettre e surmonte du signe de brve. Etc.
2. Le Wrterbuch de Mayrhofer, mentionn ici, est un dictionnaire tymologique du sanskrit
seulement, et il n'y a pas de raison de le coiffer d'une rubrique indo-aryen . Cela est d'autant
moins justifi qu'il existe en fait un dictionnaire des langues indo-aryennes (achev en 1969), de
R. Turner, dont il n'est pas fait tat. L'unique ouvrage de G. Dumzil cit dans cette Bibliographie
est Ides romaines : l'auteur ne le signale que pour dire qu'il a paru pendant l'impression et qu'il
n'a donc pu tre consult. A quoi bon mentionner le livre de L. Gernet, Anthropologie de la Grce
antique, si c'est pour dire, l encore, qu'on n'a pas pu le consulter, alors qu'il s'agit d'un recueil
d'articles tous antrieurs 1961? D est amer d'avoir se dire que ces imperfections mineures mais
nombreuses, jointes aux erreurs plus graves que les spcialistes de chaque domaine seront bien
obligs de relever, peuvent irriter les lecteurs les plus comptents (du moins parmi les linguistes)
et les dtourner de voir tout ce que ce livre contient de neuf, de profond et de stimulant.
A notre tour, mentionnons quelques points particuliers.
) I, p. 288. On ne saurait dire que, dans l'Inde, le terme dra s'applique aux gens de la plus
basse catgorie, ethniquement mle, gens sans profession bien dfinie ni fonction prcise . En fait,
les dra ont une fonction trs prcise, qui est de servir les trois premires classes. En outre, ces
quatre classes ne forment pas toute la socit : si les trois premires s'opposent solidairement la
quatrime, le bloc des quatre s'oppose tout le reste, qui comprend les barbares, les dchus, les
intouchables (et cela, ds les Brhmand).
b) I, p. 294. Pour expliquer la correspondance entre l'avestique dahyu pays et le sanskrit
dasyu esclave tranger , Benveniste pose qu'aux yeux des Indiens vdiques, le dahyu tait un pays
iranien particulier, qu'ils considraient comme le pays des trangers barbares. Dans le Vda, les
dasyu sont caractriss par leurs traits difformes et leur peau noire. Cette dernire particularit
donne penser qu'il s'agit d'aborignes, de langue dravidienne ou munda, plutt que d'Iraniens.
c) I, p. 301. Pour justifier l'tymologie du latin fors destin comme nom d'action de la racine
fero porter , l'auteur glisse dans l'explication la notion mme laquelle il s'agit d'aboutir. La
racine de fero, dit-il, ne signifie pas simplement porter , mais bien plutt comporter et
emporter , de sorte que fors est l'action de comporter et ce que le sort emporte .
d) I, p. 367. Le mot grec polis, dont le sens primitif est forteresse , est apparent au sanskrit
pur citadelle et au lituanien puis Burg, chteau fort . II s'agit donc d'un vieux terme indo-
europen, qui a pris en grec et seulement en grec le sens de ville , cit puis tat . Non.
En sanskrit, pur et son driv pura ont pris eux aussi le sens de ville, cit , etpaura signifie propre
ment citadin .
INSTITUTIONS
656
VOCABULAIRE ET INSTITUTIONS CH. MALAMOUD
reconstruction que voici : dans la langue commune il n'y avait pas de terme unique
connotant ces deux aspects du sacr; mais il existait dj une dualit de notions que chaque
langue a note sa manire (, p. 206 sq.).
Nous avons choisi dessein cet exemple : la matire est particulirement malaise
puisqu'il s'agit de restituer, sans pouvoir s'appuyer sur des correspondances formelles,
une notion non pas dans son unit rassurante, mais sa dualit instable. Dmarche acro
batique, qui mobilise toutes les ressources de l'analyse et de l'induction, mais qui fait
bien voir quel est le but et quelle est la mthode de Benveniste.
Le but : Benveniste ne se propose pas de donner une image concrte et dtaille de la
socit indo-europenne commune, comparable l'image que l'on pourrait chercher se
faire d'une socit historique. Il s'carte sur ce point d'une tradition (propre surtout la
science allemande) qui tendait confronter des donnes linguistiques, principalement
lexicales, aux donnes archologiques et l'ensemble des informations historiques pour
reconstruire les realia de la priode commune. On se demandait alors o placer le terri
toire de la nation indo-europenne (Asie centrale, rgion baltique, Russie du Sud?),
quand et comment s'tait faite la dispersion, quelles taient les ressources et plus gnrale
ment les forces productives dont disposaient les Indo-Europens primitifs; on ne manquait
pas non plus de s'interroger sur leur organisation sociale et leurs reprsentations religieuses,
mais en scrutant les vraisemblances historiques et ethnographiques plutt que les donnes
internes, qui ne peuvent tre que linguistiques. L'ambition de Benveniste est diffrente :
l'aspect historique et sociologique de ces procs est laiss d'autres (I, p. 10). Sa vise
est d'appliquer aux systmes de notions le processus de va-et-vient dfini plus haut comme
tant la dmarche caractristique de la grammaire compare propos des systmes formels :
construire une matrice, un modle explicatif capable d'engendrer les faits observs dans
les socits indo-europennes et tels qu'ils se rvlent l'analyse du vocabulaire. Ce que
l'on cherche atteindre, ce sont donc moins les institutions indo-europennes communes
que celles des peuples indo-europens historiques en tant qu'elles maintiennent et rvlent
des structures de la priode commune, ou s'interprtent comme des transformations de
ces mmes structures.
A cela s'ajoute une complication supplmentaire : la langue indo-europenne commune,
ayant t une langue concrte et vivante, s'est modifie au cours de son histoire (histoire
tout entire prhistorique pour nous). De la mme manire, le peuple qui parlait cette langue
a connu le changement au cours des sicles qui ont prcd la dispersion. Du reste, cette
dispersion mme ne s'est pas faite d'un coup : elle s'est au contraire chelonne sur une
longue priode, avec de larges intervalles entre chaque dtachement. Et de mme que
dans la langue des descendants de ceux qui partirent les premiers, subsistent des traces d'une
forme archaque de la langue commune (on pense surtout au hittite), de mme l'analyse
du vocabulaire des institutions permet parfois de souponner, pour la socit indo-euro
penne primitive, des tats de civilisation successifs. Il en est ainsi, notamment, pour les
relations de parent, auxquelles Benveniste consacre une tude dtaille (c'est la partie
de l'ouvrage qui, tant par la forme de l'expos que par les thses nonces nous parat
la moins problmatique, la plus classique si l'on peut dire, ce qui ne l'empche pas d'tre
aussi fort brillante). L'auteur y montre (I, p. 275) que la socit indo-europenne est
certainement, comme on toujours affirm, de type patriarcal. Mais ici, comme en bien
d'autres points du monde, divers indices accusent une superposition de systmes . (Il est
dommage, toutefois, que l'exemple invoqu pour justifier cette formule soit celui de l'oncle
maternel. Plutt que comme une survivance d'un systme antrieur au patriarcat, le rle
de l'oncle maternel s'explique, semble-t-il, comme un complment structural, la puissance
paternelle, dans le cadre mme du systme patriarcal).
Les realia matriels sont lis directement un site et un tat de civilisation donn.
Les langues parles par des populations qui se sont loignes de ce site et ont chang de
mode de vie n'en conservent, dans leur lexique, que des traces faibles et comme inertes. Le
vocabulaire des institutions, au contraire, est un hritage beaucoup plus vivace. Il faut
observer que ce mot est pris dans une acception trs large : non seulement les institutions
classiques du droit, du gouvernement, de la religion, mais aussi celles, moins apparentes,
INSTITUTIONS
qui se dessinent dans les techniques, les modes de vie, les rapports sociaux, les proc
parole et de pense. C'est une matire proprement illimite... (I, p. 9). Le terme n'a
rtainement pas t choisi pour sa seule plasticit. Ou plutt, ce choix est par lui-m
une thse. Les relations interpersonnelles (donc aussi les sentiments) sont dj des rela
sociales. Donner, prendre, changer (des biens ou des services), avoir confiance,
amiti : ces gestes, ces mouvements de l'me, pour pouvoir tre accomplis, et nom
impliquent que la socit est dj l. Aussi bien font-ils l'objet, dans ce livre, d'ana
pntrantes, qui montrent comment ces notions sont informes par l'ensemble de la s
turesociale et comment elles se modifient (partiellement, nous le verrons) lorsqu'inter
une variation, historique, de la structure sociale. (L'examen de ces modifications pe
du reste de dcomposer des donnes qu'on est tent, de prime abord, de considrer co
simples).
Cette matire proprement illimite , on a vu comment l'auteur la dcoupe. Le
qui consiste commencer par l'conomie pour aborder ensuite le systme de la par
(au contact du biologique et du social), puis les diffrenciations sociales proprem
dites, puis la sphre du politique, en terminant par le droit et la religion, les supers
tures par excellence, semble se conformer la dmarche, dsormais traditionnelle
exposs qui s'inspirent du matrialisme historique. Il faut immdiatement corriger
impression : la succession des chapitres n'instaure ni causalit ni hirarchie entre les
qui y sont tudis. Du reste (il faut y insister, car la distinction, dans ce livre mme
parfois fuyante), les faits dont il est question ici sont des notions, et les vocables qu
nomment. Ds lors que nous sommes dans le domaine des reprsentations, il est impos
d'isoler l'conomique ou de lui assigner le rle d'instance ultime. Quand on croit
Benveniste (I, p. 202), que les notions conomiques sont nes des besoins d'ordre mat
qu'il s'agissait de satisfaire, et que les termes qui rendent ces notions ne peuvent a
qu'un sens matriel, on se trompe gravement. Tout ce qui se rapporte des notions c
miques est li des reprsentations beaucoup plus vastes qui mettent en jeu l'ense
des relations humaines ou des relations avec les divinits. On comprend, dans ces co
ions, que figurent, dans les chapitres groups sous la rubrique conomie , des t
qui traitent de l'hospitalit, de la fidlit personnelle, de la crance et de la croyance, d
gratuit et de la reconnaissance, au mme titre que d'autres qui ont pour objet l'lev
la notion de richesse, de prix et de salaire.
Notons ce propos qu'ici, comme en maints autres endroits de son livre, Benven
au terme de sa recherche, en vient renverser la perspective traditionnelle : le mot i
europen *peku, reprsent par sanskrit pau, latin pecus, allemand Vieh, est com
d'ordinaire comme signifiant btail ; on considre que c'est l le sens initial, et qu
sens argent en est driv secondairement dans certaines langues. Or Benveniste mo
que le sens fondamental, celui partir duquel s'expliquent les autres, est valeur mobi
personnelle et que l'acception btail notamment, n'est qu'une spcification sec
qui tient la structure sociale... et aux formes de production (I, p. 47 sqq. et 59)
vocabulaire de l'achat et de la vente nous rserve aussi une surprise : il apparat que
oprations concernent primitivement des personnes, non des objets matriels. Bien m
les indices
qu' acheter
fournis
, c'tait
par originellement
les langues germaniques
racheter (le
: payer
gotique
le prix
surtout)
d'un donnent
homme, c'ta
pe
dlivrer. Acheter un objet, [r]acheter un homme : entre ces deux notions, il y a bien
rapport mtaphorique. Mais de l'indo-europen commun (et des stades les plus ancie
ment attests des langues indo-europennes historiques) notre propre culture, le sens d
mtaphore s'est invers.
Toutes les analyses n'aboutissent pas forcment des conclusions d'allure paradox
Mais toutes mettent en lumire le fait que la socit est toujours dj l par avance qu
se dploient les sentiments personnels et que dans les langues indo-europennes ancien
du moins dans les textes piques, o se prserve le mieux l'idologie initiale, ce que n
prenons pour une terminologie psychologique, affective, morale, indique en ralit
relations de l'individu avec les membres de son groupe (I, p. 340).
Ce principe d'interprtation permet de rpondre des questions qui tourmen
VOCABULAIRE ET INSTITUTIONS CH. MALAMOUD
depuis longtemps les philologues. Ainsi, par exemple, l'adjectif grec philos (I, p. 337 sqq.).
Ce mot, qui signifie d'une part bien-aim , est aussi l'quivalent (chez Homre) d'un
adjectif possessif mon (ton, son) propre... . Le problme est de dterminer le rapport
entre ces deux valeurs : quelle est celle qui rend compte de l'autre? Tant que la question
est pose avec ces deux termes seulement, les deux solutions a priori possibles peuvent en
effet tre acceptes, sans qu'aucune soit vraiment convaincante. Tout s'claire si, comme
un examen attentif des textes nous y invite, nous interprtons philos comme celui qui
nous sommes lis par un engagement mutuel d'hospitalit . Cette relation est d'ordre
institutionnel : elle implique le statut de l'hte dans la socit homrique. Elle dfinit,
entre deux hommes unis par la philots, une affinit sanctionne par un serment et qui cre
des liens d'affection manifests par le geste rituel de l'accueil et de la reconnaissance, te
philma, c'est--dire le baiser. Si, la lumire de ce rsultat, on interroge les passages o
philos est traditionnellement interprt comme un adjectif possessif (ses mains, ses genoux,
son cur), on peut serrer le sens et comprendre que les substantifs qualifis de philos
dsignent des membres ou des organes accueillants par leur destination mme (mains,
genoux) ou dont on reconnat qu'ils sont bien dignes d'appartenir un tre philos, sur
l'hospitalit, l'amiti et la fidlit de qui on pouvait compter.
Quand on considre les choses sous cet angle, on constate que dans les cultures indo-
europennes anciennes, l'individu caractris par une certaine qualit se dfinit comme
celui qui appartient au groupe des tres dous de cette mme caractristique; il ne s'agit
pas d'un groupe logique mais d'un groupe social. Je suis : j'appartiens au groupe des
miens. La notion mme de soi , l'expression dont use la personne pour se dlimiter
comme individu et pour renvoyer soi-mme (I, p. 332), et qui est rendue par la forme
indo-europenne *swe et ses drivs, ne se limite pas la personne mme, elle pose
l'origine un groupe troit comme ferm autour de soi (ibid.) ; cette subjectivit s'nonce
comme appartenance (ibid.). Conclusion laquelle nous conduit l'examen de l'ensemble
des drivs : par exemple, *swesor, le nom de la sur , un des rares termes de parent
qui se prtent l'analyse, est decomposable en swe-sor et signifie proprement l'tre fmi
nindu groupe social *swe , le *swe tant la fraction sociale... au sein de la grande
famille o se maintiennent les membres masculins (I, p. 215). Ce sont les institutions
sociales qui fournissent les concepts en apparence les plus personnels. Dans la grande unit
lexicale... qui procde du terme *swe, se rejoignent la fois les valeurs d'institution et
celles de la personne renvoyant soi-mme, prparant un plus haut degr d'abstraction,
la personne grammaticale (I, p. 332).
Le groupe dfinit une intriorit et se distingue de tout ce qui n'est pas lui. Benveniste
revient plusieurs reprises sur cette distinction du mme et de l'autre, du dedans et du dehors,
qui semble effectivement tre la fonction majeure du vocabulaire des institutions. La plu
part des langues indo-europennes, mme celles qui ont le plus gravement innov en matire
de lexique, ont gard, pour le nom de la porte , des formes qui continuent directement
le prototype commun (I, p. 311 sqq.). La porte n'est pas seulement un lment parmi
d'autres de cette structure matrielle qu'est la maison. Lieu de passage, certes, elle est
surtout le nud de la clture qui entoure le groupe familial, le point o le dehors affronte
et menace le dedans. Au-del de la porte, la porte , commencent l'tranger et l'trange,
comme le montre la drivation qui, en latin, par exemple, fait venir de fores porte les
adverbes foris et foras dehors et l'adjectif forestis extrieur, tranger . (On regrette
que Benveniste n'ait pas tenu compte d'un autre mot latin qui vient complter, mais aussi
compliquer le tableau : le mot forum o se dissocient les notions d'extrieur et d'tranger.
Le forum est la fois le lieu extrieur chacun des groupes et l'intriorit commune
l'ensemble des groupes de la cit. On rve au dveloppement tincelant que Benveniste
aurait pu crire sur l'expression paradoxale for intrieur ).
La richesse et la cohrence du vocabulaire relatif la porte n'est que le symbole
et comme le symptme d'un fait qui ne peut manquer de frapper le lecteur : bon nombre
des institutions (y compris les rites et les reprsentations religieuses) tudies par Benveniste
ont pour fonction de consacrer des limites entre territoires, zones de comptence, niveaux
qui dfinissent le statut des tres. La grande affaire, semble-t-il, est de dlimiter les sphres
INSTITUTIONS
60
VOCABULAIRE ET INSTITUTIONS MLMOUD
mais par lection... De mme dans l'Inde, Fassemb doit' choisir, l'intrieur d'une
certaine classe, celui qui la reprsentera. On aimerait savoir sur quoi se fonde cette der
nire assertion).
grec, mme s'il n'est pas en tat de l'expliciter et de la justifier : on peut croire donc qu
est, au moins dans une certaine mesure, conscient de la signification de chacun de ces term
En revanche, les autres exemples propos desquels Benveniste invoque cette distincti
sont diffrents : le mot grec drus dsigne, en attique, le chne; un examen des empl
homriques, la comparaison avec le mot dora, montrent que le sens initial est bois ,
que chne n'est qu'une spcification secondaire. Dans les langues germaniques,
mme radical indo-europen fournit, d'une part, les noms de l'arbre (cf. anglais tre
d'autre part, des termes que l'on traduit par foi accorde, confiance , ainsi que d
adjectifs fidle etc. (cf. allemand Treue etc.). Benveniste dmontre (I, p. 103 sqq.) q
tous ces termes drivent d'un radical indo-europen *dreu- signifiant ferme, solide .
telle est la signification des drivs, dont nous ne saisissons, dans les langues historiqu
que des dsignations, parfois divergentes. La signification est donc accessible, en l'occ
rence, l'anglophone qui s'avise de la ressemblance entre true et treel Le locuteur gr
en revanche, n'accdera qu' un premier palier de signification, s'il peroit arbre
le bois dans le chne . Mais la signification ultime, seul Ftymologiste peut y parven
Benveniste le dclare, du reste, sans rticence : II s'agit, par la comparaison, et au moy
d'une analyse diachronique, de faire apparatre une signification l o, au dpart, no
n'avons qu'une dsignation. La dimension temporelle devient ainsi une dimension exp
cative.
apparat donc que non seulement la signification est intra-linguistique, mais enco
qu'elle comporte des degrs de profondeur qui concident avec l'antiquit des paliers con
drs; et aussi que les locuteurs sont trs gnralement inconscients de la signification d
mots qu'ils emploient, avec, nous semble-t-il, une marge d'exception trs variable. Vo
restaur le primat de l'tymologie, que l'on pensait aboli depuis que la notion de structu
tait devenue fondamentale en linguistique, dans une large mesure grce Benveni
lui-mme, qui continue s'y rfrer; depuis aussi que F. de Saussure avait si netteme
oppos synchronie et diachronie. Voici, en outre, que nous rencontrons, nouveau,
problme dmod et oubli, celui du sentiment linguistique : ce sont les rapports de
signification avec l'inconscient, ou plutt des degrs de conscience, qui nous le posent.
Il est clair que la mthode suivie dans ce livre et les trop brves explications qui la p
sentent appellent de vastes dveloppements thoriques, qu'il appartiendra Benvenis
et aux exgtes de sa pense de nous fournir. Ce travail doctrinal est d'autant plus nc
saire qu'il ne concerne pas les seuls linguistes.
Les institutions, en effet, ne vivent que par les (systmes de) vocables qui les nommen
Si la signification d'un mot, par-del sa dsignation, est rvle en dernire instance p
l'tymologie, il y a lieu de croire que le sens fondamental d'une institution vivante u
poque historique donne est celui que lui assigne sa dnomination, prise elle-mme da
son sens tymologique. Ce n'est pas une dduction de lecteur : c'est ce que l'auteur l
mme proclame, qui, aprs avoir dfini son programme ( retrouver la notion premi
de l'institution comme une structure latente, enfouie dans la prhistoire linguistique
dclare : on jette ainsi une lumire nouvelle sur les fondements de mainte instituti
du monde moderne, dans l'conomie, la socit, le droit, la religion (cf. prire d'insrer).
Le poids du pass, la prsence du pass, c'est donc, avant tout, le poids des mots.
On attend dsormais que des chercheurs entreprennent de vrifier les assertions
Benveniste et tentent de faire l'tymologie des institutions du monde moderne : il se
bon de voir s'ils arrivent faire la jonction, s'ils parviennent jusqu'au seuil o Benvenis
nous laisse. G. Dumzil avait esquiss un mouvement en ce sens, quand il analysait
tripartition Parti-Arme-Masses comme un avatar de la tripartition fonctionnelle car
tristique de l'idologie indo-europenne.
Ce que Benveniste appelle institutions recouvre partiellement ce que Dumzil nom
idologie. Que ces termes puissent tre employs pose de toute manire une srie de p
blmes qu'il faudra bien se dcider aborder de front : il tait admis que la notion d'ind
europen tait purement linguistique, c'est--dire qu'entre les peuples de langue in
europenne rpandus sur la surface du globe, il n'y avait pas d'autre lien que cette comm
autde langue, que le fait que leurs langues particulires taient une transformation
VOCABULAIRE ET INSTITUTIONS CH. MALAMOUD
la mme langue initiale. Si l'on tient pour acquis que la langue transporte des notions qui,
elles-mmes, donnent forme des institutions demeures vivaces (dans une sorte d'in
conscient historique) au long des sicles et malgr le changement des conditions de vie,
on doit admettre aussi que la notion d'indo-europen est galement culturelle , qu'il
existe des traits culturels communs tous les les peuples qui, de nos jours encore, parlent
une langue indo-europenne. Des questions se pressent : quel est le degr et le mode de
rsistance des notions institutionnelles aux changements historiques? Et quels sont les
effets, sur le systme (quasi) inconscient mais actif des significations, sur la culture, donc,
et les institutions, du bilinguisme qui fut le lot de tant de socits au cours de l'histoire?
Ch. Malamoud.