Sie sind auf Seite 1von 263

R^\

APCRIFOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO


Tomo II
APCRIFOS APCRIFOS
DEL DEL
ANTIGUO TESTAMENTO
ANTIGUO TESTAMENTO
Obra dirigida por el profesor
ALEJANDRO DIEZ MACHO II
orno
con la colaboracin de
MARA ANGELES NAVARRO
ALFONSO DE LA FUENTE
ANTONIO PINERO

Lomo II

EDICIONES CRISTIANDAD EDICIONES CRISTIANDAD


MADRID 1983 MADRID 1983
Copyright by
CONTENIDO DE ESTE TOMO
EDICIONES CRISTIANDAD
Huesca, 30-32. Madrid-20
CARTA DE ARISTEAS [N. Fernndez Marcos]
Introduccin 11
Texto 19

LIBRO DE LOS JUBILEOS. Traduccin de la versin etipica


[F. Corriente/A. Pinero]
Introduccin 67
Texto 81
Apndice: Fragmentos hebreos: Libro de No y Midras Wayyisau ... 189

ANTIGEDADES BBLICAS (PSEUDO-FILON)


[A. de la Fuente Adnez]
Introduccin 197
Texto 209

VIDA DE ADN Y EVA (APOCALIPSIS DE MOISS)


[N. Fernndez Marcos]
Introduccin 319
Versin griega 325
Versin latina 338

PARALIPOMENOS DE JEREMAS [L. Vegas Montaner]


Introduccin 355
Texto 369

APCRIFO DE JEREMAS SOBRE LA CAUTIVIDAD


DE BABILONIA [G. Aranda Prez]
Introduccin 387
Texto 401

3 ESDRAS (LXX 1 Esdras) [N. Fernndez Marcos]


Introduccin 445
Texto 453

3 MACBEOS [I. Rodrguez Alfageme]


Introduccin 481
Texto 487
ISBN: 84-7057-324-1 (Obra completa)
VIDAS DE LOS PROFETAS [N. Fernndez Marcos]
ISBN: 84-7057-331-4 (Tomo II)
Depsito legal: M. 32.127.1982 (II) Introduccin 507
Texto 513
Printed in Spain

ARTES GRFICAS BENZAL, S. A. - Virtudes, 7 - MADRID-3


N. FERNNDEZ MARCOS

CARTA DE ARISTEAS
INTRODUCCIN

I. DESCRIPCIN GENERAL

Bajo la forma de carta de un tal Aristeas a su hermano Filcrates,


se relatan fundamentalmente las circunstancias y motivos de una embajada
que el rey Tolomeo II Filadelfo (285-246 a. C.) enva al sumo sacerdote
de Jerusaln Eleazar, a instancias del bibliotecario de la biblioteca de
Alejandra Demetrio Falern.
La embajada tiene un dobJe cometido; conseguir un ejemplar genui-
no de la ley juda para traducirla al griego y traer, adems, de Jerusaln
a los sabios que han de efectuar dicha traduccin.
Los delegados de esta embajada son acogidos calurosamente en la
ciudad santa, y su misin tiene xito: el sumo sacerdote escoge a seten-
ta y dos peritos (seis por cada una de las doce tribus) para que se en-
carguen de tarea tan importante. Al llegar stos a Alejandra son inme-
diatamente recibidos por el rey y trasladados despus a una isla en las
afueras de la ciudad, donde completan la traduccin, precisamente en
setenta y dos das. A continuacin, Demetrio congrega a la comunidad
juda de Alejandra para leerle la traduccin al griego. Es aprobada por
aclamacin, y todos se juramentan para no aadir ni quitar un pice de
ella. Por fin, el rey despacha a los traductores a Jerusaln con regalos
para el sumo sacerdote Eleazar.
Este ncleo de la narracin se ampla con una serie de excursus.
Los principales son: a) manumisin de esclavos judos deportados a
Egipto en tiempos de Tolomeo I Lagos (323-285), 2-27; b) des-
cripcin de los presentes que la embajada del rey lleva a Eleazar, 51-
32; c) descripcin de la ciudad de Jerusaln y sus alrededores y de los
sacerdotes, 83-120; d) disquisiciones sobre la ley juda, 121-171,
ye) celebracin de un banquete en el que el rey Filadelfo va propo-
niendo a los sabios judos una serie de cuestiones a las que stos res-
ponden con tal acierto y brillantez que todos quedan muy admirados
y satisfechos, 187-294 (seccin que, como se ve, ocupa ms de un
tercio de la obra).

II. TITULO, AUTOR Y FECHA DE COMPOSICIN

El ttulo Carta de Aristeas es hoy el ms habitual. Josefo, el primer


autor que la menciona, la llama sencillamente el libro de Aristeas'.

' T6 'Acnoxaou pipXov, Ant. X I I , 100.


12 CARTA DE ARISTEAS INTRODUCCIN 13

Eusebio se refiere a ella con la perfrasis Sobre la traduccin de la ley Leontpolis 10. Todo ello da a entender que el autor de la carta quiere es-
de los judos 2 . Y Epifanio la denomina simplemente obra o tratado 3. tablecer una distancia entre la comunidad alejandrina y los judos de
La primera vez que aparece el trmino carta (/rcio"co)a)) es en un Onas. Segn esto, la dcada entre el 127 y el 118 a. C. parece el marco
manuscrito de Pars del siglo xiv 4 . En el resto de la tradicin manus- ms adecuado para situar el nacimiento de este escrito n .
crita se introduce a lo sumo con el epgrafe Aristeas a Filcrates
('Apwrrou; <t>t,)uO%pm).
El autor se presenta como un funcionario griego (adorador de Zeus, III. GENERO LITERARIO E HISTORIA DE LA COMPOSICIN
16) de la corte de Tolomeo II y uno de los que encabezaron la em-
bajada a Jerusaln. Su deseo sera informar de esta misin a su hermano Aunque la forma es de carta, sabemos con qu frecuencia en la An-
Filcrates. Pero, evidentemente, se trata de una ficcin literaria, como tigedad se empleaba este recurso literario para exponer un tratado filo-
han puesto de relieve Meecham, Tramontano, Hadas, Pelletier, Meisner sfico o moral, una teora cientfica o una narracin de viajes. Dentro
y otros s . de la carta alternan los documentos, las descripciones o ekfraseis, el
El anlisis del escrito muestra claramente que su autor fue un judo dilogo, el gnero simposaco, etc.
alejandrino que vivi bastantes aos despus de los hechos que narra Est claro que el autor se ha servido de diversas fuentes, no siem-
( 28 y 182). La importancia que da a los juramentos, imprecaciones, pre fciles de identificar debido a la escasa literatura helenstica conser-
abluciones, y su admiracin por el templo, el sumo sacerdote y la causa vada y tambin al carcter pseudoepigrfico de la carta, que reelabora
juda en general no se conciben en un no judo, si bien el notable cono- y desfigura las fuentes originales. En el 31 menciona a Hecateo de
cimiento que manifiesta de las instituciones y costumbres de la corte de Abdera, contemporneo de Alejandro y Tolomeo y autor de unas AiyuTi-
los Lgidas obliga a pensar que vivi en Alejandra. Sin embargo, no -ciax, que contenan un excursus sobre los judos. Sin embargo, pa-
est exento de anacronismos histricos, como ya observ Andrews 6 : rece ms probable el influjo de la obra Hspl TouSaoov, que Josefo atri-
Demetrio Falern, que figura al frente de la biblioteca de Alejandra buye a Hecateo (Pseudo-Hecateo)12, aunque todo lo que se dice sobre
y como promotor de la traduccin, fue desterrado por Filadelfo al co- Palestina y sus habitantes no se deba slo a l, pues hay que contar
mienzo de su reinado, ca. 283; el rey alude ( 180) a una victoria na- adems con narraciones de viajes sobre la regin escritas por los pere-
val sobre Antgono, pero la batalla de Cos (258 a. C.) fue una derrota grinos o incluso con otros tratados geogrficos griegos 13.
total de Tolomeo; se presenta al filsofo Menedemo ( 201) como uno El autor parece familiarizado con las ideas de la filosofa popular
de los interlocutores en el debate del simposio. Sin embargo, dicho fil- helenstica, patente en algunos motivos aducidos, como el de la imita-
sofo vivi en Eritrea, y no hay pruebas de que visitara nunca Alejandra. cin de Dios por parte del monarca, el rango de los seres que merecen
La datacin de la carta constituye un problema casi insoluble. Las nuestro favor ( 228), la polmica sobre el sacrificio ( 234), etc.
opiniones de los estudiosos se despliegan en un abanico que va desde La exgesis alegrica inspira la exposicin de algunos preceptos ju-
el final del siglo n i a. C. hasta cerca del n d. C. 7 . No obstante, el an- dos sobre los alimentos y la purificacin ( 51-82). Pero, puesto que
lisis lingstico permite precisar algo ms, como ha hecho Bickermann8, la dependencia de Filn de Alejandra es cronolgicamente insostenible,
a partir del uso de los ttulos tolemaicos y el estudio de los documentos hay que pensar que ambos autores forman parte de una corriente ms
y otras expresiones formularias que all se emplean. Por otra parte, amplia de pensamiento alegrico que surgi en el seno del judaismo he-
Meisner ha insistido en las tendencias religiosas y polticas que refleja lenstico y se aplic sobre todo a las prcticas judas ms sorprendentes
la obra: se exalta el ideal helenstico de un rey filntropo, a la vez que a los ojos de los griegos.
se le amonesta contra el abuso del poder 9 ; y dentro de la esfera reli- Ms de un tercio del escrito lo ocupa el simposio con que Tolomeo
giosa destaca el nfasis que se pone en Jerusaln, la descripcin ideali- obsequia a los setenta y dos huspedes traductores. El dilogo est
zada del culto, los estrechos vnculos entre la comunidad de Jerusaln construido sobre el siguiente esquema: a) pregunta del rey; b) respues-
y la de Alejandra y el silencio absoluto frente al importante culto de ta del traductor, y c) mencin de Dios y de las excelencias de la ley
y sabidura judas. En la base de esta seccin debe de encontrarse un
2
tratado helenstico Epi $axs.wbc,, pero est tan ensartado en una serie
JTEQI xf5 Q(XT|V8ai; xov turv 'IoxiSacov VJXOD, Praep. ev. IX, 38. de preguntas y respuestas que no se puede identificar el escrito o escri-
3
avTa.'Yna, De Mens. et Pond., 9.
* Ms. Parisinus, 950, de la Biblioteca Nacional de Pars.
5 10
Cf. la bibliografa. Colonia militar juda cerca de Menfis, fundada por Onas. Cf. V. A. Tcheri-
6
En Charles, I I , 83ss. kover-A. Fuks, Corpus Papyrorum ]udaicarum I (Cambridge, Mass., 1957) 3ss.
7
S. Jellicoe, The Septuagint and Modern Study (Oxford 1968) 47-52. " N. Meisner, Aristeasbrief: JSHZ I I / l , 43.
8
E. Bickermann, Zur Datierung des Pseudo-Aristeas, 121ss. " Apion. I, 183-205.
5
N. Meisner, Untersuchungen zum Aristeasbrief, 204-217'. N. Meisner, Aristeasbrief, 39.
14 CARTA DE ARISTEAS INTRODUCCIN 15

tos que sirvieron de fuente, aunque temticamente el conjunto pertenez- todopoderoso (pvyio-rav; de<;, 19, -reavTOxp-rwp, 185). Pero lo
ca al tipo de literatura antes aludido. El autor de la carta quiere dar que ms resalta es su benignidad, su paciencia, su filantropa y perdn;
a su narracin mayores visos de verosimilitud mediante la insercin de es un Dios que est apartado de cualquier clase de clera (xwP4 PT
algunos documentos fingidos, como el edicto de manumisin de los es- kTtm\c 254).
clavos judos de Egipto ( 12-27), el informe de Demetrio ( 28-35) Otro punto donde se pone nfasis es la ley juda, llamada ya Escri-
y el intercambio de cartas entre Tolomeo y Eleazar ( 34-51). Estos do- tura (ypacpi, 168, 155) y Orculos de Dios (SS 158, 177). Se
cumentos estn redactados conforme al uso y estilo de la cancillera to- insiste en su origen divino y en su carcter de salvaguardia del pueblo
lemaica, y no cabe duda de que el autor ha consultado documentos de Israel. Todas sus ordenanzas son beneficiosas para el hombre, e in-
autnticos contemporneos. cluso las que parecen triviales contienen un sentido oculto que slo se
Por fin, en 312-316 se aborda el tema de por qu ningn histo- abre por medio de la exgesis alegrica. Se acenta la conexin entre
riador o poeta griego ha mencionado nunca la ley juda. Demetrio lo religin y moralidad. A menudo salta a primer plano la virtud aristot-
achaca al sagrado respeto que merece la Escritura y lo confirma median- lica de la moderacin o justo medio ( 122, 233, 256), y aparece for-
te dos milagros de escarmiento: Teopompo pretendi citarla y se volvi mulada en forma negativa la famosa regla de oro ( 207). No hay nin-
loco, y Teodectes se qued ciego por igual razn. Es posible, como sos- gn rastro de dualismo o ascetismo. Puede decirse con Andrews que
pecha Bayer 14, que a este relato subyazca un escrito perdido ITspl VE- el objetivo de su autor fue demostrar la supremaca del pueblo judo,
pwv de Demetrio, en el que se describen curaciones de Serapis. El autor del sacerdocio, la ley, la filosofa y la Biblia judas w . Tambin contiene
de la carta habra transferido al Dios judo estas narraciones de milagros. un violento ataque contra la idolatra ( 134-137), en el que llama la
atencin, sobre todo, la explicacin evemerista del origen de sta.
La finalidad principal de la carta es defender la traduccin de los
IV. CONTENIDO TEOLGICO LXX, como fiel reflejo del original hebreo, frente a los ataques de los
judos de Palestina, para quienes sus hermanos de la dispora utilizan
La carta es un escrito de propaganda que quiere informar sobre la una traduccin inexacta. Segn parece, nunca se dio verdadera oposicin
traduccin del Pentateuco al griego. Su finalidad es, pues, apologtica entre la teologa juda de la dispora y la de Palestina. La verdad es
y probablemente didctica. Ms difcil de precisar es el destina cari o que la versin de la ley juda al griego fue el medio con que el judais-
principal: los propios judos (de Palestina o de la dispora), los griegos mo alejandrino se defendi del helenismo, del mismo modo que en
(con el fin de hacerles partcipes del pasado glorioso de Israel) 15 o la Palestina se reaccion mediante la produccin de la literatura apoca-
corte de los Tolomeos. lptica ".
Aunque no est directamente interesada en problemas teolgicos, El influjo de la carta en la tradicin cristiana fue enorme. Se ad-
su concepcin de Dios y su pensamiento sobre la ley tienen aspectos vierte sobre todo en el autor de Lucas-Hechos, pero no faltan otros
muy sugerentes. Presenta una imagen del Dios de los judos muy prxi- muchos reflejos del pensamiento y lengua de la carta en el Nuevo Tes-
ma al monotesmo filosfico que haban alcanzado los griegos de la po- tamento 18. Tambin en otros autores se desarrollarn mucho los ele-
ca helenstica. Su concepcin de la divinidad es en muchos aspectos mentos legendarios de la misma. Filn considera inspirada la versin de
ilustrada, por cuanto intenta presentar en la sociedad helenstica una los LXX 19, y en la misma lnea se pronuncia la tradicin cristiana hasta
imagen aceptable del pueblo judo y de su religin. En el 16 se expli- Jernimo 20.
ca al rey Tolomeo la concepcin universalista del Dios de los judos
con las siguientes palabras: TV yp irvTOOV TOITOQV xai xtoTrrv
6EOV CUTOI, OPOVTOU, ov xaiTOXVTEC;,r\xc, S, BOOXXE, irpocrovopux-
OVTE<; xpw^ Zfjva xai Ai a (stos veneran al Creador de todas las
cosas, al que todo lo ve, al mismo que veneramos todos; slo que nos- I En Charles, II, 85.
otros, rey, lo nombramos de forma diferente Zena y Da). Es un Dios R. Hanhart, Zum Wesen der makedonisch-hellenistischen Zeit Israels, en
seor del mundo ( xupiEoov aTOXVTWv si;, 18 y 45), grande y Wort, Lied und Gottesspruch I (Hom. J. Ziegler; Wrzburgo 1972) 49-59. Para
la repercusin de la carta en los planteamientos modernos sobre el origen de los
LXX, cf. N. Fernndez Marcos, Introduccin a las versiones griegas de la Biblia,
14
E. Bayer, Demetrios Phalereus der Athener (Stuttgart-Berln 1942 = Darm- cap. 4.
18
stadt 1969) 102ss. Cf. S. Jellicoe, St. Luke and the Letter of Aristeas: JBL 80 (1961) 149-155;
15
En la lnea seguida por los historiadores judeohelensticos contemporneos, "a . G. Meecham, The Letter of Aristeas, 408ss, y A. Pelletier, Lettre d'Ariste
segn la cual los filsofos griegos derivan su sabidura, en ltimo trmino, de Philocrate, 78-96.
Moiss y Abrahn. Cf. N. Fernndez Marcos, Interpretaciones helensticas del pa- I De Vita Mos. II, 25,44.
sado de Israel: CFC 8 (1975) 157-186. N. Fernndez Marcos, Introduccin a las versiones..., cap. 3.
V. MANUSCRITOS Y VERSIONES ANTIGUAS BIBLIOGRAFA

La Carta de Aristeas se encuentra a modo de prlogo en ms de Ediciones:


quince manuscritos que forman una catena al Octateuco 21 . Estos ma-
nuscritos se extienden desde el siglo xi hasta el xvi. Segn Pelletier 22 , S. Schard, Aristeae de legis divinae ex Hebraica lingua in Graecam conver-
sione (Basilea 1561).
a quien remitimos para una descripcin de los manuscritos y un anli- M Schmidt, Der Brief des Aristeas an Philocrates: Archiv wiss. Erfor-
sis de la historia textual, la tradicin mejor representada y ms cohe- ' schung A. T. (ed. A. Merx) I, 3 (Halle 1869) 241-312.
rente del texto de la carta se encuentra en los siguientes manuscritos: P. Wendland (y L. Mendelssohn), Aristeae ad Phlocratem epistula cum cete-
Parisinus 128 de la Bibl. Nacional de Pars (siglos XII/XIII). ris de origine versionis LXX interpretum testimoniis (Leipzig, Teubner,
Vaticanus 383 de la Bibl. Vaticana (siglos X I I / X I I I ) . 1900).
Vaticanus 747 de la Bibl. Vaticana (siglo xi). H. St. J. Thackeray, The Letter of Aristeas, en H. B. Swete, An Introduc-
Seragliensis 8 de Constantinopla (siglos XII/XIII). tion to the Od Testament in Greek (Cambridge 21902) Appendix 499-
En nuestra traduccin seguimos el texto griego impreso por Pelletier 574.
en la citada edicin, la ms moderna que poseemos, y que ha tenido en R. Tramontano, La lettera di Aristea a Filocrate (aples 1931).
A. Pelletier, Lettre d'Ariste a Pbilocrate (SC 89; Pars 1962).
cuenta 23 manuscritos, adems de la tradicin indirecta. Cuando nos
desviemos de dicho texto o tengamos en cuenta otras posibilidades de
lectura lo haremos constar expresamente en nota. Traducciones:
La tradicin indirecta est representada en primer lugar por Flavio
Josefo, que cita, parafrasendolos, aproximadamente dos quintos de la La primera edicin impresa de la carta fue una traduccin al latn de
carta en Ant. XII, 12-118 a . Asimismo Eusebio de Cesrea cita frag- M. Palmerius de Pisa, incorporada en la primera Biblia latina publicada
mentos importantes de la carta en su Praep. ev. VIII, 2-5, 9, y IX, 38. en Roma en 1471;
El inters de estos dos testimonios de tradicin indirecta radica en que al alemn: de P. "Wendland, en Kautzsch, 4-31;
reproducen dos estadios muy antiguos de la tradicin textual. Josefo es de P. Riessler, en Riessler, AS, 193-233;
anterior en ms de un milenio y Eusebio en ochocientos aos a los ma- de N. Meisner, en JSHZ 11/1,35-85;
nuscritos ms antiguos de la carta. Con frecuencia, el texto de Eusebio al ingls: de H. St. J. Thackeray, en JQR 15 (1903) 337-391, revisada
y reeditada en The Letter of Aristeas, translated with an Appendix of
permite restaurar la lectura genuina. Ancient Evidence on the Origin of the Septuagint (Trans. Early Doc.
No se conoce ninguna versin antigua de la Carta de Aristeas, ni II, 3; Londres 1917);
oriental ni occidental, y parece que nunca existi24. de H. T. Andrews, en Charles, 94-122;
de M. Hadas, en Jewish Apocryphal Literature (Nueva York 1951);
al italiano: de R. Tramontano, cf. Ediciones;
al francs: de A. Pelletier, cf. Ediciones;
al hebreo moderno: de A. Kahana, en Hasefarim hahisonim II (Tel Aviv
2
1957) 1-71; '
al japons: de K. K. Sacou, en Seisho Gaiten Giten (ed. M. Sekine y
S. Arai; Tokio 1975).

Estudios:

E. Bickermann, Zur Datierung des Pseudo-Aristeas: ZNW 29 (1930) 280-


296 = Studies in Jewish and Christian History (Leiden 1976) 109-137.
21
R. Devreesse, Introduction a l'tude des manuscrits grecs (Pars 1954) 102. N. Fernndez Marcos, Introduccin a las versiones griegas de la Biblia (Ma-
Una catena es un gnero literario de la Antigedad tarda que rene distintos tes- drid 1979) cap. 3.
timonios de los grandes comentaristas a un mismo pasaje bblico, ensartndolos A.-J. Festugire, Grecs et sages orientaux: RHR 130 (1945) 29-41 (sobre el
unos tras otros y a lo largo de todo un libro; cf. N. Fernndez Marcos, Introduc- banquete, 187-300).
cin22 a las versiones..., cap. 18. D. W. Gooding, Aristeas and Septuagint Origins: VT 13 (1963) 357-379.
23
Lettre d'Ariste a Pbilocrate, 8ss. R. Hanhart, Fragen um die Entstehung der LXX: VT 17 (1967) 337-371.
A. Pelletier ha dedicado una monografa al estudio de este texto de Josefo;
cf. Flavius Josphe adaptateur... L. Hermann, La Lettre d'Ariste a Pbilocrate et l'empereur Titus: Lato-
24 mus 25 (1966)58-77.
Cf. R. Tramontano, La lettera di Aristea a Filocrate, 7*-8*.
2
18 CARTA DE ARISTEAS

B. S. J. Isserlin, The ames of the 72 Translators of the Septuagint (Aris- ARISTEAS A FILOCRATES
teas 47-50): Journal of the Ancient Near Eastern Society of Columbia
University (Hom. Gaster) 5 (1973) 95-106.
S. Jellicoe, The Occasion and Purpose of the Letter of Aristeas. A reexami-
nation: NTS 12 (1965/66) 144-150.
A. F. J. Klijn, The Letter of Aristeas and the Greek Translation of the Pen-
tateuch in Egypt: NTS 11 (1965) 154-158.
H. G. Meecham, The Letter of Aristeas. A Linguistic Study with Special
Reference to the Greek Bible (Manchester 1935). I. INTRODUCCIN ( 1-8)
N. Meisner, Untersuchungen zum Aristeasbrief. Diss. (Berln 1973).
A. Momigliano, Per la data e la caratteristica della Lettera di Aristea: 1
Filcrates: Puesto que el informe de la entrevista que tuvimos con
Aegyptus 12 (1932) 161-172. Eleazar, el sumo sacerdote de los judos, es de inters; porque te gusta
K. Mller, Die rabbinischen Nachrichten ber die Anfange der Septuaginta,
en Wort, Lied und Gottesspruch. Beitrage zur Septuaginta. Hom. J. Zie- mucho escuchar con todo detalle el contenido y objeto de la embajada,
gler (Wrzburgo 1972) I, 73-93. me he propuesto exponrtelo con claridad, consciente de tu ansia de
O. Murray, Aristeas and Ptolemaic Kingship: JTS NS 18 (1967) 337-371. saber. 2 En efecto, lo ms grande para el hombre es aprender y recibir
Aristeas and his Sources, en Studia Patrstica XII (Berln 1975) 123-128. siempre algo, bien sea por narraciones histricas o por propia expe-
F. Prente, La lettera di Aristea come fonte per la storia del giudaismo ales- riencia. De esta manera se consigue pureza de espritu para asimilar lo
sandrino durante la prima meta del I seclo a. C: Annali della Scuola mejor; e inclinndonos hacia lo ms importante, la piedad, nos gober-
Nrmale Superiore di Pisa I I / I (1972) 177-237 y 517-567. namos por una norma que no yerra.
A. Pelletier, Flavius Josphe adaptateur de la lettre d'Ariste: une raction 3
Dado mi inters por las cuestiones religiosas, me ofrec para la
atticisante contre la koin (Pars 1962). embajada ante dicho personaje, muy honrado de sus conciudadanos
L. I . Philippidis, 'AQIOTO. 'Emaxolrj 31QOS 4>ikoHQxrv xal x v Aiyvitxco e&os
x&v lexayQacpiv: Theologia 19 (1941/48) 505-511. y dems gente por sus excelentes cualidades y su posicin y que ha
L. Rost, Vermutungen ber den Anlass zur griechischen bersetzung der rendido un gran servicio a propios y extraos, cuyo objeto era la tra-
Tora, en Wort-Gebet-Glaube. Hom. Walter Eichrodt (Zurich 1970). duccin de la ley divina, pues slo cuentan con pergaminos escritos en
B. H. Stricker, De brief van Aristeas. The hellenistische codificaties der prae- lengua hebrea. 4 Al punto puse manos a la obra aprovechando la ocasin
helleense godsdiensten (Amsterdam 1956). para interceder ante el rey en favor de los que haban sido deportados
V. Tcherikover, The Ideology of the Letter of Aristeas: HTR 51 (1958) de Judea a Egipto por su padre, cuando se apoder de la ciudad y con-
59-81. quist Egipto. Vale la pena que te informe sobre este punto. s Estoy
H. Vincent, Jrusalem d'aprs la lettre d'Ariste: RB NS 5 (1908) 520-532; convencido de que tu gran respeto hacia la piedad y la actitud de los
6 (1909) 555-575. hombres que viven segn la ley venerable, te llevar a escuchar con
G. Zuntz, Aristeas Studies. I. The seven banquets; II. Aristeas on the trans- gusto lo que voy a contarte, ahora que acabas de llegar aqu desde la
lation of the Torah: JSS 4 (1959) 21-36; 109-126. isla, deseoso de or todo lo que reporta provecho al espritu. 6 Ya antes
te envi un escrito sobre los asuntos que en mi opinin vala la pena
resear, escrito que recib de los sumos sacerdotes ms instruidos del doc-
tsimo Egipto acerca de la raza de los judos.

2 La cita forma en griego un trmetro ymbico y pertenece probablemente a


una tragedia perdida (as, Thackeray y Pelletier), o bien est tomada del
material escolar resultante de dos citas de Sfocles ensambladas en una. Cf.,
p. ej., los fragmentos 779 y 622 de Poetae scenici graeci (ed. Dindorf).
3 Se refiere a los judos de Jerusaln.
4 su padre: Tolomeo I Lagos (322-285 a. C).
5 isla: Aunque, en general, se supone referido a la isla de Faros, probablemente
alude a Chipre. Si la traduccin de los LXX se sita en la isla de Faros
(aunque no se mencione expresamente en la carta, cf. 301), no se explica
cmo Filcrates poda ignorar el contenido de esta narracin.
6 Probablemente, el autor quiere asociarse aqu con el historiador judeohelens-
tico del mismo nombre que escribi una obra egl 'Iouoawov, de la que
slo conservamos fragmentos en Eusebio, Praep. ev., 430d. Sobre la sabidura
proverbial de los egipcios, cf. Hertodo, Hist. II, 3.
20 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 21
7
Y es preciso que te lo comunique a ti, celoso como eres de todo y a Andrs, los ms incondicionales de su escolta privada, en favor de
lo que pueda serte til, y de una manera especial a todos los que se te la manumisin de los que haban sido deportados desde Judea por el
parecen, pero con mayor razn a ti, que tienes nobles propsitos, que padre del rey, ya que al invadir toda la zona de Celesiria y de Fenicia
no slo eres un hermano mo de raza por tu conducta, sino que eres con su buena fortuna y su valenta, a unos los deportaba y a otros los
igual que yo por tu inclinacin al bien. 8 El atractivo del oro o de cual- haca prisioneros, sometiendo y atemorizando a toda la regin. Deport
quier otra cosa de las que aprecian los frivolos no tiene las mismas a Egipto, tambin por entonces, a ms de cien mil del pas de los ju-
ventajas que el ejercicio de la instruccin y el cuidado por estas mate- dos, u y arm a unos treinta mil de entre ellos, bien escogidos, insta-
rias. Pero, para no causar ningn tedio alargndonos con prolegmenos, lndolos en los controles de su nacin (antiguamente con el Persa
vamos a volver al ncleo de la narracin. haban venido bastantes, e incluso antes que stos haban sido enviados
ya otros aliados para luchar con Psamtico en contra del rey de los eto-
pes. Pero no haban afluido tantos como deport Tolomeo Lagos).
14
Como acabamos de decir, tom a los de mejor edad para las armas
II. PREPARATIVOS
y a los ms vigorosos y los equip. Y permiti que esclavizaran a la
multitud restante de viejos y muchachos e incluso de mujeres, no tanto
1. Proyecto del bibliotecario real ( 9-11) por propia voluntad cuanto presionado por los soldados y por los ser-
'Demetrio de Falern, encargado de la biblioteca real, recibi un vicios que stos haban prestado en las campaas militares.
enorme presupuesto para reunir, si fuera posible, todos los libros de la Puesto que yo, como he indicado, haba tomado cierto pretexto para
tierra. Mediante compras y transcripciones llev adelante, en cuanto su manumisin, me serv de las siguientes palabras con el rey: 15 No
de l dependa, el proyecto del rey. caigamos en la locura de ser reprendidos por los hechos mismos, oh rey.
10 La ley que nos proponemos transcribir y traducir est puesta para todos
Me hallaba yo presente cuando le pregunt: Cuntos millares
de libros hay?. Y respondi: Ms de veinte, rey; pero me estoy apre- los judos; qu excusa vamos a tener para la embajada mientras sigan
surando a completar en poco tiempo los quinientos mil que faltan. Se de esclavos en tu reino una suma considerable de ellos? En consecuen-
me ha dicho que las leyes de los judos deberan ser transcritas y for- cia, libera con espritu intachable y generoso a los que estn presos en
mar parte de tu biblioteca. " Y qu impide, dijo, que hagas esto? miserable situacin, puesto que, tras ardua investigacin, he concluido
A tu disposicin tienes todo lo necesario. Pero Demetrio replic: que el Dios que les dio la ley es el mismo que gobierna tu reino.
16
Hay que traducirlas, pues en Judea utilizan una escritura peculiar, Estos adoran al Dios que ve todas las cosas y las crea, al que todos
como los egipcios, en cuanto a la disposicin de sus letras y tambin
tienen su propia pronunciacin. Se supone que emplean el siriaco; pero en la corte de los Tolomeos. Sobre Sosibio, cf. D. Daube, Alexandrian Me-
no exactamente, sino un dialecto diferente. thods of Interpretaron and the Rabbis, en Hom. Hans Lewald (Basilea 1953)
27-44, espec. 29ss.
Cuando el rey se inform de los pormenores, dio orden de escribir Celesiria: Nombre de la provincia de Palestina bajo los Selucidas. Se refiere
al sumo sacerdote de los judos con el fin de llevar a cabo lo convenido. probablemente a la campaa de Tolomeo I, que culmin con la batalla de
Gaza (312 a.C).
13 La inmigracin de judos a Egipto bajo Tolomeo I es histrica. El Persa
2. Liberacin de los esclavos judos ( 12-27) parece indicar a Cambises, que conquist Egipto en el ao 525 a. C. Psa-
mtico, que rein ca. 671-617, fue el primer rey egipcio que emple merce-
12
Pens entonces que haba llegado el momento oportuno para un narios griegos en sus campaas militares (cf. Herdoto, Hist. II, 151ss).
Hubo refugiados judos en Egipto con motivo de la invasin asira (722)
asunto sobre el que haba insistido muchas veces a Sosibio el de Tarento y caldea (597) de Palestina. Los papiros de Elefantina (494400 a. C.) prueban,
al menos, la existencia de una colonia militar juda en Egipto en el s. v
9 Demetrio: Del demo ateniense de Falern, naci en torno al 350 a. C. Vivi antes de Cristo.
a partir del ao 298/7 en la corte de Tolomeo I Lagos. A pesar de haber 15 esclavos: Aristeas da por supuesto que el rey considera la esclavitud como
ejercido un enorme influjo sobre l, nunca fue su bibliotecario. En conse- injusticia. Las nicas protestas judas contra la esclavitud en la Antigedad
cuencia, la asociacin de Demetrio con la restauracin de la biblioteca de proceden de ambientes helensticos o pietistas. Cf. A. Pelletier, Lettre d'Aris-
Alejandra bajo Tolomeo Filadelfo es una ficcin literaria, puesto que dicho te, ad loe.
rey lo desterr en 285 por haberse opuesto a su subida al poder. 16 Zena y Da: Doble forma de acusativo del nombre de Zeus. Sobre la imagen
10 transcritas: Persiste la ambigedad de los trminos empleados por Aristeas universalista de Dios que aqu se expone, cf. la Introduccin. En la poca
para traduccin y transcripcin. Cf. G. Zuntz, op. cit., 111-114. helenstica, estas dos etimologas populares eran un lugar comn: Zyva se
11 siriaco: Es decir, el arameo en terminologa helenstica. vinculaba etimolgicamente con X,f\y = vivir, y ADa, con la preposicin hom-
12 escolta privada: Sobre el sentido del trmino oxi<KnaTO(pijXa| en la corte nima ( = a travs de), que converta a la divinidad en la causa de todas
de los Lgidas, puede consultarse A. Pelletier, Tlavius Josphe adaptateur..., las cosas. Cf., por ejemplo, el ITsgi fl-etov de Crisipo, en Stoic. Vet. fragm.
106-108. Los nombres de Sosibio y Andrs estn suficientemente atestiguados II, 1076.
22 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 23
veneran; slo que nosotros, rey, lo llamamos de forma diferente Zena despus de estos hechos: que los que los tienen inmediatamente los
y Da. Y con gran acierto los antiguos afirmaron que aquel por el que suelten y recibirn al punto 20 dracmas por cada esclavo: los soldados
todas las cosas son, reciben la vida y existen, es el que rige y domina de la paga de los sueldos y el resto del erario real, n pues pensamos
sobre todas ellas; de modo que supera a todos los hombres en genero- que fueron hechos prisioneros injustamente y contra la voluntad de
sidad y libera a los que estn sometidos a esclavitud. " Reflexion un nuestro padre. Es ms, la destruccin de su tierra y la deportacin de
instante, y yo suplicaba a Dios en mi interior que dispusiera su mente los judos a Egipto se produjo por el desenfreno de los soldados; el
para liberar a todos; por ser el gnero humano criatura de Dios, se botn que sacaron los soldados, ms del que convena, hubiera sido su-
transforma y modifica por medio de l; por eso invocaba yo de muchas ficiente. Por eso es del todo abusivo apoderarse de los hombres. M Nos-
y muy variadas formas al que es Seor del cora2n para que fuera otros hacemos gala de distribuir lo justo a todos los hombres, pero
movido a realizar lo que yo peda. mucho ms a los sometidos sin razn, y buscamos por todos los medios
18
Al exponer una iniciativa relacionada con la liberacin de los hom- lo que corresponde a la justicia y a la piedad para con todos, y hemos
bres, tena gran esperanza de que Dios cumplira mis peticiones. Porque decretado que a todos los judos que sean esclavos en cualquier parte
cuando los hombres creen realizar algo honestamente, preocupndose de del reino y de la forma que fuere los suelten los que los retienen y re-
la justicia y de las buenas obras, el Dios Seor de todas las cosas dirige cibirn a cambio la suma estipulada. Que nadie escamotee en nada la
con xito sus proyectos y sus logros. 19 Entonces el rey, alzando la cabeza aplicacin de estas ordenanzas. Tres das despus de la publicacin de
y mirndome con rostro sonriente, dijo: Cuntos millares supones que este decreto se harn las listas y se mostrarn inmediatamente, junto
son?. Y Andrs, que se hallaba presente, respondi: Algo ms de cien con los esclavos, a los que estn constituidos a dichos efectos. s Pues
mil. Y el rey aadi: Poca cosa en verdad nos pide Aristeas. Pero hemos comprendido que nos conviene a nosotros y al bien comn el
Sosibio y algn otro de los presentes dijeron: Con todo, es digno de tu realizarlo. El que quiera puede denunciar a los desobedientes a condicin
esplendidez ofrecer al gran Dios la liberacin de stos como sacrificio de de que disponga del que resulte culpable. Los bienes de los tales sern
accin de gracias. Como el Seor de todas las cosas te honra y enaltece confiscados para el erario real.
por encima de tus progenitores, aunque hagas los ms grandes sacrificios 26
Una vez emitido el decreto para que el rey lo leyera, contena
de accin de gracias, te sienta bien. ^ Entusiasmado, orden aadir una todo lo otro, salvo la clusula si hay algunos de antes o deportados
paga extraordinaria a los sueldos: 20 dracmas por cada esclavo, promul- despus de estos hechos. Esto ltimo lo aadi el rey en persona por
gar un decreto sobre ello y actualizar los censos. Manifestaba un celo enor- su extraordinaria magnanimidad y orden que se distribuyera la canti-
me, puesto que Dios cumpla todo nuestro deseo y le constrea a liberar dad total de los gastos a los encargados de los regimientos y a los teso-
no slo a los que haban llegado con el ejrcito de su padre, sino tambin reros reales. ^ Expedido el decreto de esta forma, fue ratificado a los
a algunos que ya estaban all o se haban introducido en el reino poste- siete das. La paga ascenda a ms de 660 talentos, porque fueron libe-
riormente. Le indicaron que el gasto sobrepasaba los 400 talentos. 21 Me rados muchos nios de pecho con sus madres. Planteado si tambin ha-
parece conveniente reproducir la copia del decreto, ya que la magnificen- bra que dar 20 dracmas por stos, el rey dio orden de incluirlos, escru-
cia del rey al que Dios hizo capaz de convertirse en salvacin de una puloso como era en cumplir ntegramente todos los puntos de su reso-
poblacin numerosa quedar ms clara y patente. n Era del siguiente lucin.
tenor:
Decreto real: Todos los que hicieron la expedicin con mi padre
3. Informe del bibliotecario ( 28-32)
contra las zonas de Siria y Fenicia y que al atravesar la regin juda
se apoderaron de esclavos judos y los trasladaron a la ciudad y al pas, 28
Cuando se terminaron estas gestiones, dio orden a Demetrio de
o los vendieron a otros; asimismo si hay algunos de antes o deportados
entregarle un informe sobre la transcripcin de los libros judos, pues
estos reyes administraban todos los asuntos por medio de decreto y con
20 decreto: Cf. E. Bickermann, Notes sur la Chancellerie des Lagides: Archives mucha precaucin, sin que nada se les escapara o quedara al azar. Por
d'Histoire du Droit Oriental et Revue Internationale des Droits de l'Anti- eso he reproducido lo del informe, las copias de las cartas, el nmero
quit 2 (1953) 258-265, donde, a partir de este pasaje, reconstruye el pro-
cedimiento seguido por los Tolomeos para la expedicin de un decreto es- de los presentes y la ndole de cada uno, porque cada uno de ellos es
crito.
talento: Equivala a unas 6.000 dracmas. El precio de los esclavos en el 26 en persona: Al parecer, la ausencia de esta clusula en el documento que
Egipto del s. ni a.C. se conoce especialmente por el Papiro Zenon (Zenon sirvi de modelo a Aristeas (P. Rainer 24.552) es lo que motivara el atri-
papyri. Business Papers of the Third Century B. C. Dealing tvith Palestine buirla a una intervencin personal del rey.
and Egypt I (ed. W. L. Westermann y E. S. Hasenoehrl; 1934); II (ed. 28 estos reyes administraban: Expresin con la que el autor de la carta parece
W. L. Westermann, C. W. Keyes y H. Liebesny; 1940, Nueva York). Las distanciarse de los primeros Tolomeos y de la poca en que se tradujo el
esclavas podan costar de 50 a 300 dracmas, y los esclavos, de 112 hasta 300. Pentateuco.
24 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 25

una obra maestra de magnificencia y artesana. Esta es la copia del in- nar el acuerdo de la mayora y obtener la interpretacin exacta, y la
forme: pondremos en un sitio de honor a la altura de tus proyectos y tus rea-
29
Al gran rey de parte de Demetrio: lizaciones. Buena suerte en todo.
A propsito de tu decreto, oh rey, de reunir los libros que faltan
para completar tu biblioteca y de sustituir de forma adecuada y tras
diligente examen los que se hayan perdido, te presento los siguentes 4. Intercambio de cartas entre Tolomeo y Eleazar ( 33-46)
resultados: 33
30 Una vez presentado este informe, el rey dio orden de escribir a
Faltan los libros de la ley de los judos junto con otros pocos.
Se leen con caracteres y pronunciacin hebreos, pero estn escritos de Eleazar sobre el asunto y que le indicaran lo de la liberacin concedida
forma descuidada y no como son en realidad, segn aducen los exper- a los prisioneros. Y entreg un peso de oro de cincuenta talentos, seten-
tos, pues les ha faltado la supervisin real. 31 Por tanto, es preciso que ta talentos de plata y bastantes piedras preciosas para la fabricacin de
los tengas junto a ti suficientemente enmendados, porque esta ley, por crteras, copas, una mesa y vasos de libacin; orden a los tesoreros
ser divina, es la ms sabia y perfecta. De ah que los escritores, poetas que dieran a escoger a los artesanos lo que prefirieran, dinero para los
y numerosos historiadores hayan evitado mencionar dichos libros y a los sacrificios y otros cien talentos ms. MPero lo de la fabricacin te lo
hombres que han vivido conforme a ellos, puesto que la imagen que contar cuando hayamos pasado las copias de las cartas. La carta del
ofrecen es santa y venerable, como dice Hecateo de Abdera. m Si te rey era de este tenor:
35
parece, oh rey, se puede escribir al sumo sacerdote de Jerusaln para El rey Tolomeo al sumo sacerdote Eleazar: Algrate y que ten-
que enve a los hombres que se han conducido con mayor honradez, a gas buena salud.
los ancianos expertos en su ley, seis de cada tribu, con el fin de exami- Muchos judos viven en nuestro pas arrancados de Jerusaln por
los persas cuando stos dominaban, y tambin prisioneros que llegaron
29 perdido: hyanenxmv.xa. Pelleter traduce qui sont en mauvais tat, y a Egipto con mi padre: * a muchos de ellos los coloc en el ejrcito
Meisner, die beschadigten Bande. Con todo, es preferible, a mi entender, con sueldos elevados; asimismo, pensando que los que ya estaban antes
el sentido de mi traduccin. Cf. Thackeray y Andrews, ad loe. le eran adictos, fund guarniciones y se las entreg, para que por medio
30 estn escritos: gr. oeorf\mvx(u. En este pasaje radica una vieja polmica en
torno al origen de los LXX. Si este verbo no significara estn escritos, de ellos el pueblo egipcio estuviera sometido. Y nosotros, que hemos
sino estn traducidos, ello favorecera la hiptesis de P. Kahle de que heredado el reino, tratamos a todos con suma benignidad, pero muy es-
circulaban diversas traducciones griegas de la Biblia a la manera de los tar- pecialmente a tus ciudadanos. ^ Acabamos de liberar a ms de cien mil
gumes rameos. En este supuesto, la carta hara referencia al acto de impo- prisioneros de guerra tras entregar a los que les retenan el precio justo
sicin oficial de una de las traducciones frente a las dems, en torno al
ao 100 a. C. Pero, en mi opinin y en la de otros muchos especialistas en dinero y reparar todo lo que hayan podido padecer por la vejacin
(Gooding, Marcus, Tcherikover, Bickermann, Pelletier, etc.), oEoinavtai se del pueblo, convencidos de que as obramos piadosamente y de que de-
refiere al modo como estn escritos, y el pasaje intenta resaltar el mal estado dicamos una ofrenda de accin de gracias al Dios ms grande, que nos
de los manuscritos de Alejandra frente a las excelencias del ejemplar que ha conservado el reino con paz y el ms alto honor a lo largo de todo
van a traer de Jerusaln.
31 libros: Cf. 313-316, donde se insiste una vez ms en el carcter sacro el mundo habitado. En el ejrcito pusimos a los que estaban en la flor
e intocable de la ley, lo que se demuestra con la narracin de dos milagros de la edad, y colocamos en cargos a los que podan cuidarse de nosotros
de escarmiento. Este tab explica etiolgicamente el hecho de que no haya y eran dignos de confianza para la corte. M Y porque queremos favore-
sido citada por los autores griegos. En el Pap. Oxyr. XI, 1381, del s. n d. C, cer a stos, a todos los judos del mundo y a los que vengan detrs, nos
se encuentra el mismo recelo de divulgar, mediante traduccin a lengua decidimos a traducir vuestra ley, de la que vosotros llamis lengua he-
verncula, los relatos sobre las intervenciones divinas.
vivido: xai 3ioXiTE\)0"(ivtov, posiblemente glosa actualizadora. brea, a la lengua griega, para poder tenerla tambin junto a nosotros
Hecateo: Sigue debatindose todava si el autor de la carta se refiere a los en la biblioteca con los dems libros reales. ^Nos hars un favor digno
Alyvnxav. de Hecateo de Abdera (ca. 350-290 a. C.) o al tratado Ilegi
'Iou&aojv del historiador judeohelenstico conocido como Pseudo-Hecateo.
32 Si te parece: Thackeray analiza esta frmula de cortesa en los papiros y llega 36 estuviera sometido: Los manuscritos leen no tuviera miedo (cppov ((IT]>
a la conclusin de que la carta no puede ser anterior a la mitad del s. n %r\). Pero Eusebio y Josefo omiten el fif|. Correctamente lo ponen entre
antes de Cristo, puesto que emplea la expresin lv ov (pavstai. Cf. The parntesis Wendland, Thackeray y Pelletier.
Letter of Aristeas, ad loe. 37 pueblo: Sobre este significado de ox^o?, cf. P. Joon, "O/Ao? au sens de
ancianos: Un ttulo, cuerpo de notables, ms que una referencia a la edad. 'peuple, population' dans le grec du Nouveau Testament et dans la Lettre
Cf. J.-B. Frey, Corpus Inscriptionum Iudaicarum. I: Europe. Prolegmenon de d'Ariste: RScR 27 (1937) 618ss.
B. Lifshitz (Nueva York 1975) LXXXVI. 38 libros reales: En realidad, lo que motiv la traduccin no fue slo mejorar
interpretacin exacta: Estas palabras nos dan una idea de la metodologa la biblioteca real (cf. 29), sino la necesidad de una traduccin que experimen-
seguida por entonces en la crtica textual alejandrina: consiste en buscar el taba la comunidad juda de Alejandra, una vez que se haba perdido el uso del
acuerdo de la mayora de los testigos para obtener la lectura genuina. hebreo.
26 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 27

de nuestro celo si eliges ancianos que hayan vivido honestamente, ex- res, aunque sea contrario a la naturaleza, lo obedeceremos, pues esto es
pertos en la ley y capaces de hacer una traduccin, seis de cada tribu, seal de amor y amistad. Porque tambin t has favorecido de muchas
con el fin de encontrar el acuerdo entre la mayora, pues se trata de maneras a nuestros conciudadanos con grandes beneficios que no pue-
una investigacin de primera importancia. Y pensamos que, una vez den olvidarse. ** As que al punto ofrecimos sacrificios por ti, tu mujer,
realizada, nos reportar un gran honor. * Con esta misin despachamos tus hijos y tus amigos. Todo el pueblo rez para que te acontezca siem-
a Andrs y Aristeas, los ms incondicionales de nuestra escolta privada pre conforme deseas y para que el Dios Seor de todas las cosas te
y muy estimados entre nosotros, para dialogar contigo. Llevan cien ta- mantenga el reino en paz y con honor y para que la transcripcin de la
lentos de plata en regalos y ofrendas para el templo, los sacrificios y lo ley santa redunde en provecho tuyo y sea realizada sobre seguro. Hemos
dems. Esorbenos t tambin de lo que se te ofrezca; te portars como escogido en presencia de todos a ancianos distinguidos, seis de cada
un amigo y tendrs buena acogida. Cualquier cosa que prefieras se har tribu, a los que hemos enviado con la ley, de modo que hars bien,
realidad al instante. Buena salud!. oh rey, si ordenas que dichos hombres, tan pronto como ejecuten la
41
A esta carta respondi Eleazar oportunamente en estos trminos: transcripcin de los libros, nos sean restituidos sanos y salvos. Buena
Eleazar, sumo sacerdote, al rey Tolomeo, amigo sincero: Algrate! salud.
Que tengas buena salud t y la reina Arsinoe, tu hermana, y tus hijos.
Que os vaya bien como es nuestro deseo. Tambin nosotros gozamos 5. Nombres de los 72 traductores ( 47-51)
de buena salud.
42
Al recibir tu carta, nos alegramos mucho por tus proyectos y tu 47
Y son de la primera tribu: Jos, Ezequas, Zacaras, Juan, Exe-
excelente determinacin; reunimos a toda la gente y se la lemos para quias y Eliseo. De la segunda: Judas, Simn, Somoel, Adeo, Matatas
que conocieran los sentimientos religiosos que tienes para con nuestro y Esclemas. De la tercera: Nehemas, Jos, Teodosio, Baseas, Ornas
Dios. Expusimos tambin las copas que enviaste, veinte de oro y trein- y Dacis. ^ D e la cuarta: Jonatn, Abreo, Eliseo, Ananas, Cabras...
ta de plata, cinco crteras, la mesa de las ofrendas y los cien talentos De la quinta: Isaac, Jacob," Jess, Sabateo, Simn y Lev. De la sexta:
de plata para la adquisicin de los sacrificios y para los enseres que Judas, Jos, Simn, Zacaras, Somoel y Selemas. ""De la sptima: Saba-
necesita el templo; ^ todo lo que trajeron Andrs, uno de tus preferi-
teo, Sedecas, Jacob, Isaac, Jesas y ateo. De la octava: Teodosio,
dos, y Aristeas, hombres honrados y cultos que destacan por su instruc-
Jasn, Jess, Tedoto, Juan y Jonatn. De la novena: Tefilo, Abrahn,
cin y dignos bajo todos los aspectos de tu conducta y justicia. Ellos
Arsamo, Jasn, Endemias y Daniel. m De la dcima: Jeremas, Eleazar,
nos transmitieron tu comunicado y a su vez escucharon de nosotros un
asentimiento completo a tu carta, ** ya que todo lo que sirve a tu inte- Zacaras, Baneas, Eliseo y Dateo. De la undcima: Samuel, Jos, Judas,
Jonates, Caleb y Dositeo. De la duodcima: Isael, Juan, Teodosio, Ar-
samo, Abietes y Ezequiel. En total setenta y dos. 51 Tal fue la respuesta
41 oportunamente: eySexonvo?. En mi opinin, esta traduccin es preferible
a la interpretacin de Wendland: en cuanto le era posible, relacionndola escrita de parte de Eleazar a la carta del rey.
con la dificultad para escribir en griego del sumo sacerdote de Jerusaln.
Aparte de que la helenizacin de Palestina es mayor de lo que se pensaba
a principios de siglo (cf. G. Mussies, Greek in Palestine and the Diaspora, 6. Descripcin de los regalos del rey ( 51-82)
en The Jewish People in the First Century II [ed. S. Safrai y M. Stem;
Amsterdam 1976] 1040-1065), no me parece que se refiera a eso, ya que la
carta esficcinliteraria del Pseudo-Aristeas, quien la inserta en el momento Como antes anunciamos, voy a iniciar la descripcin de los objetos,
que le conviene. ya que fueron ejecutados con una habilidad fuera de lo comn; el rey
Arsinoe: Segunda de este nombre, hija de Tolomeo I, hermana y esposa en concedi un fuerte apoyo econmico y supervisaba a cada uno de los
terceras nupcias de Tolomeo II, probablemente desde el 278 a. C. Al parecer,
no tuvo hijos, pero adopt los tres que tuvo Tolomeo II de la princesa tracia
Arsinoe I (cf. Tecrito, Idilio XVII). Para los matrimonios de consanguinidad 45 amigos: Confidentes del rey, ttulo cortesano tomado probablemente de las
en Egipto, cf. H. L. Bell, Brother and Sister Marriage in Graeco Romn Egypt: cancilleras de los reyes persas. .
Revue Internationale des Droits de l'Antiquit 2 (1949) 83-92. Tanto los ju- sobre seguro: Es decir, sin que se atraiga la colera divina, como ocurri a
dos (18,6-18) como los griegos abominaban de los matrimonios incestuosos. los que intentaron citar la ley con anterioridad a l (cf. 314-316).
44 contrario a la naturaleza: xa! el jtaQa qnciv arv. Expresin dura en que 50 Como puede observarse, predominan los nombres semticos, pero a diferencia
se basa B. H. Stricker, De brief van Aristeas..., 62ss, para defender su hi- de los LXX donde aparecen normalmente transcritos, aqu se encuentran ya
ptesis de que la traduccin del Pentateuco formaba parte de un programa incorporados a la flexin griega, al igual que en Josefo y en los papiros.
ms vasto de Tolomeo II, de carcter poltico y cultural, consistente en codi- Cf B S T Isserlin, The ames of the 72 Translators..., y N. G. Cohn,
ficar las legislaciones extranjeras. R. Hanhart critica la tesis de Stricker en Jewish ames as Cultural Indicators: JSJ VII/2 (1976) 97-129, espec. 108ss.
VT 12 (1962) 139-163. Tal vez se refiera esa expresin al carcter inusitado 51 mesa- Aunque entre los instrumentos de culto que Ciro permite restituir a
de la traduccin, un fenmeno sin precedentes en la Antigedad. Cf. N. Fer- Jerusaln (Esd 1,7-11) no se la menciona, es de suponer que una mesa menos
nndez Marcos, Introduccin a las versiones griegas..., cap. 2. suntuosa habra sustituido a la antigua .de tiempos de Salomn.
28 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 29

artesanos, de ah que no pudieran pasar por alto ningn detalle ni rea- superior, como ya dijimos, y tuviera estructura triangular a cualquier
lizarlo sin precisin. lado que se volviese.
En primer lugar, te describir lo de la mesa. H La intencin del rey Tena engastadas piedras preciosas en medio de los cordones; una
era hacer el mueble de proporciones un tanto desmesuradas. Orden con otra formaban un entramado de textura inimitable. 61 Todas estaban
que recogieran informacin de la gente del lugar acerca de las dimensio- prendidas por pasadores de oro que las perforaban para asegurarlas, y en
nes de la que ya exista y que se encontraba en el templo de Jerusaln. las esquinas unos broches las fijaban para mantenerlas sujetas. fflEn los
53
Cuando le indicaron las medidas, volvi a preguntar si podra fabri- lados de la cornisa, que circundaban la parte visible superior, haban ins-
carla ms grande an. Algunos de los sacerdotes y de la gente le con- talado un nido de huevos en piedras preciosas, con un dibujo en el que
testaron que nada se lo impeda. El insisti en que quera hacerla cinco sobresala una serie de bajorrelieves en forma de estras, muy apiadas
veces ms grande, pero que estaba indeciso, no fuera a resultar inutili- unas a otras alrededor de toda la mesa. t Debajo del relieve de piedras
zable para los servicios litrgicos; * pues no quera que sus dones estu- preciosas en forma de nido de huevos, grabaron los artesanos una cesta
viesen expuestos en su lugar, sino que tena mayor inters en que los con toda clase de frutas, en la que destacaban racimos de uvas y espigas
de turno realizaran debidamente las correspondientes liturgias sobre los esbeltas, as como dtiles, manzanas, aceitunas, granadas y otras pareci-
enseres que l suministraba. K As, pues, fabric los mencionados mue- das. Al trabajar las piedras hasta formar el relieve de las frutas antes
bles de dimensiones pequeas, no por ahorrar oro, sino porque, al pa- mencionadas segn el color de cada clase, las fijaron al crculo de oro que
recer, se haban adoptado estas medidas con toda intencin, segn dijo. recorra horizontalmente toda la estructura de la mesa. M Cercano a la
Pues a poco que hubiera estado prescrito no habra ahorrado nada; pero altura de la cornisa haban colocado otra vez el motivo del nido de hue-
que no haba que sobrepasar ni exagerar lo que estaba bien hecho. vos, el resto de las estras y el bajorrelieve, puesto que haba sido fabrica-
56
Dio orden de que emplearan ante todo la variedad en la artesana, da para ser utilizada por ambos lados, segn se eligiera, de tal forma que
considerando a ciencia y conciencia todos los detalles, pues tena cuali- la estructura de las olas y la de la cornisa reapareca en la parte de las
dades para captar la importancia de los asuntos. Y orden embellecer patas. a Y haban construido una plancha sda de cuatro dedos de espe-
todos los objetos que no estaban prescritos; pero que se fabricaran sor para toda la superficie de la mesa, de manera que se pudieran intro-
segn los escritos, que los siguieran en cuanto a las medidas. ducir en ella las patas provistas de pasadores con broches para fijarlas a
57
Hicieron la mesa de dos codos de largo por uno de ancho y codo la cornisa; de esta forma se poda utilizar por el lado que se quisiera, ya
y medio de alto, y la hicieron maciza, de oro puro por todas partes; que se poda contemplar la misma figura dispuesta tanto de un lado como
es decir, que no recibi una especie de barniz de oro, sino la plancha de otro.
66
misma. s Alrededor de ella tallaron una cornisa de un palmo de exten- Sobre la mesa misma haban esculpido un meandro en relieve con
sin, con los ribetes trenzados a base de un relieve formado por cordo- piedras preciosas de mucho valor y de todo tipo: carbunclos, esmeral-
nes de un magnfico grabado por los tres lados, puesto que tenan tres das, nices y todas las variedades que resaltan por su preciosidad.67 Ms
caras. w En cada lado, la configuracin de la urdimbre tena la misma all del grabado del meandro se encontraba un maravilloso trenzado,
disposicin, de manera que de cualquier lado que se volviera tena el que ofreca en el centro el aspecto de un rombo en el que se haban en-
mismo aspecto, y cuando el borde interior de la cornisa se proyectaba gastado un cristal de roca y el llamado mbar, brindando a los que lo
hacia la mesa misma, ofreca un relieve primoroso, aunque el borde ex- contemplaban un espectculo irrepetible.
terior se expona a la contemplacin de los que se aproximaban. fflDe 68
Y en cuanto a las patas, haban tallado sus capiteles con un gra-
ah que la cima de los dos bordes fuese aguda, se encontrara en la parte bado de lirios, algunos de los cuales se doblaban por debajo de la mesa,
mientras que las partes visibles tenan las hojas rectas. W E1 punto de
56 prescrito: ayeacpo = no prescrito por una norma, facultativo. Segn Pelletier, apoyo de la pata sobre el suelo era de carbunclo, alrededor de un palmo
Lettre d'Ariste, ad loe., este pasaje ilustra perfectamente la transicin de de alto con la forma de trpode para el espectador, pero de ocho dedos
sentido original de_ftyo<po; = no escrito hacia el significado helenstico de
no prescrito, no vinculante. Como ha puesto de relieve H. G. Meechan, The de anchura y sobre el que descansaba todo el empuje de la pata. TO Sa-
Letter of Aristeas, 316-320, las citas de Ex (LXX) en este pasaje muestran sufi- liendo de la piedra haban esculpido una yedra entrelazada con acanto
cientemente que el autor de la carta conoca el Pentateuco griego. La descrip- envuelto en un pmpano, con los racimos de piedras alrededor de la
cin de la mesa es una elaboracin de Ex 25,23ss (LXX). pata hasta el capitel. La disposicin de las cuatro patas era la misma,
57 Este pasaje interesa porque su autor estaba al corriente de las divergencias y todo estaba trabajado con donaire y bien ajustado. Hasta tal punto
existentes entre el texto hebreo y griego en este punto de Ex 25,23ss. El
hebreo dice que la mesa ha de construirse de madera de acacia y ser re- sobresala la destreza y habilidad, sin apartarse de la realidad, que, si
cubierta despus de oro puro. Tanto el significado de varias palabras como se levantara un soplo de viento, hubiera mecido las hojas, pues todo
el sentido global del prrafo siguiente es oscuro. El resto de los objetos es estaba configurado conforme a la estructura de la realidad.
fcilmente identificable, pero la descripcin de la mesa supera toda posibilidad 71
de reconstruccin. Tampoco ayuda la parfrasis de Josefo a este pasaje. Haban fabricado la embocadura de la mesa en forma de trptico
30 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 31
con tres piezas ensambladas unas a otras a lo largo de todo el espesor arte. 81 Muchas veces se le pasaba el momento de su audiencia pblica
del armazn con ensambladuras claveteadas, sin que se pudiera distin- por observar con toda atencin a los artistas, para que remataran las
guir ni descubrir la seal de las juntas. El espesor de la mesa no era in- obras como mereca el lugar para el que las haba destinado. De modo
ferior a medio codo, de modo que el conjunto de la fabricacin era que todo fue ejecutado con maestra, como corresponda al rey que lo
cosa de muchos talentos. s Puesto que e rey haba preferido no aadir enviaba y al sumo sacerdote que estaba al frente del santuario: ffltan
nada a sus dimensiones, cuanto hubiera que haber gastado si stas hu- esplndido fue el nmero de piedras y de las de mayor tamao, no in-
bieran sido mayores lo dio por aadidura. Todo lo realiz a su gusto ferior a cinco mil. Y todo realizado con un arte fantstico, de forma
de forma admirable y digna de elogio con una habilidad incomparable que el costo de las piedras y el efectismo de la artesana era de un valor
y una belleza excelente. cinco veces superior al del oro.
73
Entre las crteras, dos estaban hechas de oro, cinceladas con mo-
tivos de escamas desde la base hasta el medio y con piedras preciosas
engastadas con gran habilidad entre las escamas. 74 A continuacin haba III. DESCRIPCIN DE JERUSALEN Y ALREDEDORES ( 83-120)
un meandro de un codo de altura, y el relieve destacaba por sus pie-
dras preciosas variadsimas, haciendo patente junto con su brillantez lo 83
Te he mostrado estos objetos porque pensaba que tena que des-
rebuscado de su tcnica. Sobre ste haba un complejo de estras con
cribrtelos. A continuacin viene el viaje que hicimos hasta la sede de
un combinado de rombos que ofreca el aspecto de un trenzado en for-
Eleazar. En primer lugar, te voy a indicar la disposicin de toda la re-
ma de red hasta la cspide. 75 En el centro, escuditos de piedras no in-
gin. En cuanto llegamos a los lugares, contemplamos la ciudad situada
feriores a cuatro dedos, unos junto a otros y alternando las clases, com-
en medio de toda Judea sobre una montaa de gran altura.
pletaban el efectismo de la belleza. Sobre la corona de la embocadura
haba grabado alrededor un relieve de lirios con flores y pmpanos con
racimos. 76 Las crteras de oro estaban de tal forma preparadas que con- 1. El templo ( 84-87)
tenan ms de dos metretas. Las de plata tenan la superficie lisa; hay
que aadir que tenan una lisura tan maravillosa que todo lo que se 84
Sobre la cima est colocado el templo con esplendor; lo rodean
aproximaba se reflejaba ms claro que en los espejos. " E r a imposible tres muros de ms de setenta codos de altura. El ancho y largo corres-
explicar lo que ocurra y la impresin que hacan en la realidad. Pues pondan a la estructura de la casa con tal magnificencia y dispendio que
cuando se terminaron de colocar los vasos uno junto a otro es decir, sobrepasaba en todo a cualquier tipo de construcciones. ^ E l derroche
primero la crtera de plata, luego Ta de oro y de nuevo una de plata de dinero era maniesto en la entrada, en el ensamblaje de los montan-
y otra de oro era absolutamente imposible describir la maravilla del tes en torno a ella y en la solidez de los dinteles. K La estructura del
espectculo, y cuantos se acercaban a contemplarlos no eran capaces de velo se asemejaba por completo a una puerta, sobre todo cuando el teji-
separarse por el resplandor y el gusto de la contemplacin, ^ ya que el do era movido por el paso continuo del viento; haba una corriente a
efecto del espectculo era muy variado. Cuando uno contemplaba el partir del suelo por la parte interior hasta el despliegue superior; la
trabajo del oro, senta una especie de arrebato admirable al concentrarse cosa produca cierto placer y costaba apartar la mirada. " La estructura
la mente sobre cada detalle artstico. Y, del mismo modo, cuando uno del altar haba sido construida en proporcin al lugar y los sacrificios
quera contemplar el estilo de la plata, todos los objetos alrededor de que consuma el fuego. Subiendo hacia l, haba una rampa adecuada
uno, y dondequiera que te colocaras, destellaban incrementando el gusto a la decencia de los sacerdotes que ministraban cubiertos hasta los to-
de los espectadores. En suma: era del todo indescriptible la perfeccin billos con tnicas de lino.
artstica de la obra.
79 81 a los artistas: La misma imagen transmite Diodoro Sculo, XIV, 18,6, a pro-
En el centro cincelaron las copas de oro con coronas de vid, y en
torno a los bordes enlazaron una corona en relieve de yedra, mirto y psito de Dionisio de Siracusa (ca. 402 a. C), quien, con su presencia, alen-
taba las obras de constructores y artistas.
olivo con incrustaciones de piedras preciosas. El resto de los grabados 84 templo: En tiempos de Aristeas, el templo estaba situado en un extremo de
los concluyeron con formas diversas, esforzndose por rematar escrupu- la ciudad, dominando los valles, no en la cumbre ms alta de la montaa,
losamente todos los detalles para realzar el prestigio del rey. w Porque, expresin que evoca el emplazamiento del futuro templo escatolgico (cf. Is
en una palabra, semejantes recursos de tan alto precio y con tanta tc- 2,2 y Miq 4,1).
nica no los haba en los cofres reales ni en ningn otro sitio. Pues no 86 velo: nico pasaje que describe la instalacin de la cortina exterior del tem-
plo. xaTOOTToauja es la palabra empleada, tanto en los LXX como en el NT,
haba cuidado poco el rey, que buscaba el esplendor de las obras de para designar los dos velos del templo. No parece que tenga que ver nada
con el velo (jraoomTaoua), que describe Pausanias, V, 12,4, en el templo de
Zeus en Olimpia.
76 metreta: Medida con una capacidad aproximada de 40 litros. 87 con tnicas de lino: Cf. Ex 36,35 (LXX), de donde procede la cita.
TEXTO 33

2. Instalaciones hidrulicas ( 88-91) tan lo que ya dijimos. n Para descansar tienen asignado un lugar donde
se sientan los que se toman una pausa. Cuando esto ocurre, surgen in-
88
La casa mira hacia el oriente; su parte de atrs, hacia el poniente. mediatamente algunos de los restantes, sin que nadie les ordene lo del
Toda est pavimentada con piedra y tiene rampas hacia los lugares ade- servicio. 95 Reina un silencio absoluto hasta el punto de pensar que no
cuados a causa de la trada de aguas, que se produce por enjuagar la haba nadie en el lugar, siendo as que los ministros presentes eran cer-
sangre de las vctimas, ya que en los das de fiesta se ofrecen muchas ca de setecientos y muy numerosa la muchedumbre de los que ofrecen
decenas de millares. m Hay una reserva inagotable de agua por una fuen- los sacrificios. Pero todo se realiza con la reverencia que corresponde
te natural de gran venero que mana en el interior; es ms, hay unas a la gran divinidad.
cisternas subterrneas maravillosas e indescriptibles, segn me indicaron,
en un radio de cinco estadios alrededor de los cimientos del templo,
cada una de ellas con innumerables conductos que comunican las co- 4. Vestiduras del sumo sacerdote ( 96-99)
rrientes de cada parte. * Todas stas haban sido selladas con plomo en 96
la base y a lo largo de los muros, y sobre ellas se haba echado gran Se apoder de nosotros una gran consternacin cuando contempla-
cantidad de cal para dar consistencia al conjunto. Haba abundantes des- mos a Eleazar en el servicio litrgico, su vestidura y el resplandor que
embocaduras en la base del templo que nadie poda percibir fuera de despide al ponerse la tnica que viste y por las piedras preciosas que
los encargados del servicio litrgico, de tal forma que, en un instante la circundan. Pues tiene campanillas de oro que cuelgan de su tnica
y a una seal dada, se purificaba todo el flujo de la sangre de los sa- hasta los pies, emitiendo un tintineo peculiar, y granadas de variopintos
crificios que se haba acumulado. 91 Yo mismo me inform de la estruc- bordados de preciosos colores junto a cada una de ellas. w Iba ceido
tura de las cisternas, y te voy a mostrar el modo como me convencie- con un magnfico y extraordinario tejido con los ms bellos colores.
ron. Me llevaron a ms de cuatro estadios de la ciudad y en cierto lugar Sobre el pecho llevaba el llamado orculo, en el que estaban engasta-
me invitaron a agacharme y escuchar el murmullo que se produca por das doce piedras preciosas de diferentes tipos incrustadas en oro: los
el encuentro de las aguas. De modo que me di cuenta de la magnitud nombres de las doce tribus, segn el orden original, desprendiendo cada
de los recipientes, como he indicado. una de ellas el indescriptible color que la caracteriza. * Sobre su cabeza
llevaba el llamado turbante, y sobre ste la mitra inigualable, la dia-
dema santificada con el nombre de Dios en relieve y con los caracteres
santos sobre una lmina de oro, en medio de sus cejas, todo resplandor.
3. Los sacerdotes y los servicios litrgicos ( 92-95)
Pues se le ha credo digno de este atuendo en las funciones litrgicas.
99
92
La liturgia de los sacerdotes es completamente insuperable por el La aparicin de este portento impone respeto y desconcierta tanto
despliegue de fuerza y por la combinacin de buen orden y silencio. que pensaras que has pasado a otro mundo distinto de ste. Y estoy
Todos, por propia iniciativa, se ocupan pacientemente hasta agotarse, seguro de que todo el que se acerque al espectculo que hemos descrito
cuidando cada cual de la funcin encomendada. Estn de servicio per- experimentar una maravillosa e inexplicable consternacin conmovido
manente: unos con la madera, otros con el aceite, otros con la flor de en lo ms profundo de su ser por la rigurosa disposicin de cada detalle.
harina, otros con los perfumes, otros con los holocaustos de la carne,
haciendo uso de una fuerza todava mayor.93 Agarran con las dos manos 95 setecientos: Hay que pensar en alguna de las grandes fiestas anuales (Pascua,
las patas de los novillos, lo que representa casi ms de dos talentos de Pentecosts y Tabernculos), que tanto impacto causaban en los peregrinos.
peso cada uno, los lanzan con ambas manos de forma admirable a una 96 Comprese con el elogio del sumo sacerdote Simen en Eclo 50 y la des-
altura suficiente y no fallan al colocarlos. Asimismo las patas de las ove- cripcin de Eclo 45,6-13. Ambas se inspiran en Ex 28-29 (LXX). La descrip-
cin de las vestiduras del sumo sacerdote era uno de los topoi de la litera-
jas y cabras tienen un peso y una grasa considerables, puesto que los tura judeohelenstica. Cf. tambin Testamento de los XII patriarcas (TestLev
encargados eligen siempre las de mejor raza y las ms rollizas, y ejecu- 8); Filn, De Vita Mos. II, 109-135; Josefo, Ant. III, 151-178, y Bell. V,
228-237.
97 orculo: XYIOV. En la poca del primer templo, el pectoral del sumo sacer-
89 reserva de agua: Tcito (Hist. V, 12), entre otros, habla de fons perennis dote llevaba un bolsillo con los urim y tummim, que servan para expresar
aquae, cavati sub trra montes et piscina cisternaeque servandis imbribus. la voluntad divina. Cf. R. de Vaux, Les Institutions de VAnden Testament
Sobre estas instalaciones puede verse S. Safrai, The Temple, en The Jewish II (Pars 1960) 204. Al parecer, en el perodo del segundo templo el uso
oracular del pectoral se suprimi, pero no la vestidura.
People in the First Century, 865-908, espec. 884. Aunque Safrai menciona
diversas fuentes rabnicas, no tiene en cuenta este precioso testimonio de la 98 lmina de oro: Cf. Ex 28,36 con la inscripcin yvao\ia XVQOV. Pero, segn
Carta de Aristeas. Cf. tambin S. Leberman, Hellenism in Jewish Palestine Filn, De Vita Mos. II, 144, y Josefo, Ant. III, 178, solamente se lean las
(Nueva York 1962) 177ss. cuatro letras del nombre de Yahv o tetragrammaton, probablemente en
93 talento: Equivale a 40 kgs. de peso aproximadamente. escritura paleohebrea. Esto ltimo lo confirma tambin el autor de la carta.
3
5. La cindadela ( 100-104) 7. Abastecimiento de la gran ciudad ( 107-111)
100
Con el fin de inspeccionar todo, subimos a la ciudadela de la ciu- 107
Los primeros habitantes edificaron la ciudad con las proporciones
dad, que se encuentra al lado, y tendimos la mirada. Est emplazada adecuadas, no al azar, sino planendola ingeniosamente. En efecto, la
en un lugar muy alto, protegida con numerosas torres, construidas con regin es grande y hermosa; tiene algunas partes de llanura por la zona
piedras enormes hasta la cresta, para vigilar, segn nos informamos, las que llaman Samara y las que empalman con la regin de los idumeos
zonas alrededor del templo; 101 con la intencin de que si se produce un y otras montaosas de las del centro; hay que dedicarse sin interrup-
ataque, una rebelin o una invasin enemiga nadie pueda alcanzar las cin a la agricultura y al cultivo de la tierra para que estos habitantes
murallas que rodean la casa. Tambin hay sobre las torres de la ciuda- obtengan buena cosecha. m Si se procede as, se dan toda clase de cul-
dela proyectiles y artefactos diversos, ya que el emplazamiento est si- tivos con exuberancia a lo largo de la regin antes mencionada.
tuado en la cspide de las murallas antes mencionadas. 1(E Asimismo las En las grandes ciudades, con la consiguiente prosperidad, ha aumen-
torres estn vigiladas por los ms adictos, que han dado a la patria las tado la poblacin y han abandonado el campo. Todos tienden a diver-
mayores pruebas de valor. Estos no tenan licencia para salir de la ciu- tirse y son propensos y muy dispuestos para el placer. 109Esto ocurra
dadela a no ser los das de fiesta, y eso por turno, ni permitan entrar con Alejandra, que superaba a todas las ciudades en extensin y pros-
a nadie. 103 Y en el caso de que los jefes dieran alguna orden de recibir peridad. Pues los campesinos que inmigraban a ella, al permanecer bas-
a alguien para visitarla, se comportaban con mucho rigor, como ocurri tante tiempo, hacan disminuir la agricultura. u o De ah que el rey, para
con nosotros, pues, a pesar de ser dos y de ir desarmados, nos recibie- que no se quedaran, orden que no prolongaran su estancia ms de vein-
ron para contemplar los sacrificios. I04 Y decan que se haban compro- te das. Y dio tambin instrucciones por escrito a los que tenan cargos
metido bajo juramento a actuar as, ya que todos haban jurado y lo para que, en el caso de que hubiera que citar a juicio, lo dirimiesen
cumplan bajo constriccin divina que no admitiran a ms de cinco en cinco das. m Tanta importancia dio a esto, que puso magistrados
hombres al mismo tiempo, aunque ellos fueran quinientos. En realidad, para sus subordinados en cada distrito con el fin de que los labradores
toda la defensa del templo resida en la ciudadela y, por su medio, el y sus representantes no hicieran disminuir los graneros de la ciudad, es
constructor haba controlado dichos parajes con un puesto de guardia decir, los beneficios de la agricultura, para su provecho personal.
en avanzadilla.

6. El interior de la ciudad ( 105-106) 8. Fuentes de riqueza de Palestina ( 112-118)


m
105
La extensin de la ciudad es proporcionada. En cuanto se puede Nos hemos desviado con estos detalles porque Eleazar nos haba
barruntar, tiene un permetro de unos cuarenta estadios; la posicin de indicado amablemente los pormenores que acabamos de mencionar. Los
las torres y de las travesas que se divisaban, unas ms abajo, otras ms
arriba, tena el aspecto de un teatro de la forma acostumbrada, as como 107 del centro; hay: ito? uiaTyv ityv xtpav xcn> conjetura de Wendland, se-
las calles de salida, pues el terreno est inclinado por encontrarse edi- guida por Pelletier, para suplir una laguna en los manuscritos.
108 placer: La inclinacin humana al placer es uno de los tpicos de la filosofa
ficada la ciudad sobre una montaa. 106 H a y tambin escalinatas hacia las antigua. Cf. Aristteles, Eth. Nic. II, 8,8: pues nosotros mismos estamos
calles. Algunos transitan por arriba; otros por debajo, y se mantienen hechos ms bien para el placer, 8i E-mwrcpoQo (la misma palabra que
lo ms lejos que pueden de los transentes a causa de los que estn emplea Aristeas) auv uaXXov JIQ? axo'kao'iiav f\ JIQC. xoojuTrrta.
purificndose para n o tocar nada de lo prohibido. 111 distrito: vano?, trmino tcnico que designa los distritos en que se divida
administrativamente Egipto. Los xQrwmiwntL, que hemos traducido por ma-
gistrados, son una institucin especfica del Egipto tolemaico. Consista en
100 ciudadela: La llamada axpa. En torno a la historia y localizacin de esta una comisin de tres jueces ambulantes, nombrada para dirimir los asuntos
ciudadela existen diversos problemas. Segn la fecha que adoptemos para la agrarios; est atestiguada en los papiros (cf. Zenon Papyri II, 83).
composicin de la carta, se puede referir a la torre Antonia, construida por representantes: El sentido del ttulo jigocT-tri? es muy controvertido. En
Herodes, a la ciudadela macedonia, fortaleza erigida por los Macabeos para la griego clsico se aplicaba a los jefes de una variada gama de comits o con-
defensa del templo reconquistado, o a una ciudadela anterior con igual funcin. sejos de tipo poltico, religioso o secular. En las comunidades judas se
104 La guarnicin de la acrpolis (xgocp'uXrociTai) aparece en la Judea tolemaica piensa que asuman la representacin legal de la comunidad frente al mundo
y en la Persia selucida; cf. S. Applebaum, The Organization of the Jewish exterior. Se puede traducir por representante, en sentido genrico, o por
Communities in the Diaspora, en The Jewish People in the First Century I, intermediario, abogado protector ante la ley. Cf. S. Applebaum, The Orga-
464-504, espec. 470-471. nization of the Jewish Communities in the Diaspora, en The Jewish People
105 cuarenta estadios: Unos 7.400 m., cifra que coincide con el testimonio de in the First Century I, 464-504, espec. 496-497. Cf. J.-B. Frey, Corpus Inscrip-
Timocares, citado por Eusebio, Praep. ev. IX, 34. En cambio, Hecateo habla tionum Iudaicarum. I: Europe. Prolegmenon de B. Lifshitz (Nueva York 1975)
de unos 50 estadios (cf. Josefo, Apion. I, 197). xciv-xcv.
36 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 37

trabajos de los campesinos son muchos, puesto que su regin est cua- torrentes abrazando las zonas de Gaza y la regin de Azoto. 118 La re-
jada de olivares, cereales, legumbres y tambin vias y mucha miel. gin est rodeada de defensas naturales; es difcil de invadir e inacce-
En cuanto a los otros rboles frutales y palmeras, ni se pueden contar sible para grandes contingentes por ser estrechos los accesos, situados
los que tienen. Hay mucho ganado de toda clase, y su pasto es abun- junto a precipicios y profundos barrancos, amn de ser abrupto el com-
dante. 1B Por eso se percataron muy pronto de que la regin necesitaba plejo montaoso que circunda toda la zona.
numerosa poblacin y colocaron la ciudad y las aldeas en una distribu-
cin razonable. 114 Los rabes aportan al lugar gran cantidad de aromas,
piedras preciosas y oro, porque este pas cultivable tiene tambin dotes 9. Las minas de Arabia ( 119-120)
para el comercio; la ciudad tiene muchos oficios y no carece de ninguna
de las mercancas que vienen por mar. 115 Tiene puertos estratgicos que 119
Se deca que en otro tiempo hubo minas de cobre y hierro en las
suministran lo necesario, los de Ascaln, Jope y Gaza, as como el de montaas adyacentes de Arabia, pero que fueron abandonadas en el mo-
Tolemaida, fundada por el rey; la regin se encuentra en el centro con mento de la dominacin persa, cuando los que por entonces estaban
relacin a los lugares antes mencionados, no dista mucho de ellos. Tiene al frente de ellas levantaron el falso rumor de que la explotacin no
de todo y en abundancia, pues por todas partes hay regado y est bien era rentable, sino muy costosa, w para que no arruinasen la regin me-
defendida. La riega el ro llamado Jordn, que nunca deja de correr. diante la explotacin de dichos metales y para que no pasara a otras
116
Al principio contaba con ms de 66 millones de aruras, pero ms manos por la dominacin de aqullos, tomando de ah pretexto para
tarde los pueblos vecinos la ocuparon, y seiscientos mil hombres pasa- penetrar en dichos puntos. Por eso se produjo este falso rumor.
ron a poseer cien aruras cada uno. Cuando el ro va crecido, como As que te he resumido, hermano Filcrates, cuanto saba de esta
el Nilo en los das de la cosecha, inunda gran parte de la tierra. 117 Su tierra. Lo de la traduccin te lo voy a indicar a continuacin.
corriente desemboca en otro ro en la regin de los habitantes de Tole-
maida, que a su vez desemboca en el mar. Descienden otros llamados

IV. DESPEDIDA DE ELEAZAR A LOS TRADUCTORES ( 1 2 1 - 1 2 7 )


114 tiene muchos oficios: No puede uno menos de pensar en Eclo 38,24-34. En-
tramos en el gnero propagandstico claramente hiperblico. Como rplica a
esta literatura de propaganda, algunos autores griegos, como Apolonio Moln 121
Escogi a los mejores hombres, a los de formacin ms eximia,
(s. i a. C), tachaban a los judos de que no haban contribuido con ningn
tipo de invento a la civilizacin: Dice que son los menos dotados de los hijos de padres nobles y que n o slo haban asimilado el legado de las
brbaros y que, por eso, son los nicos que no han contribuido con ningn letras judas, sino que se haban dedicado intensamente a la cultura de
invento a la civilizacin. Cf. M. Stern, Greek and Latin Authors on Jews los griegos. m Por eso eran muy apropiados para las embajadas y parti-
and judaism (Jerusaln 1974) n. 49. cipaban en ellas cuando se requera. Tenan grandes dotes para las en-
115 Tolemaida: Llamada antes Ac (San Juan de Acre en tiempos de las cru- trevistas y discusiones motivadas por la ley, celosos del justo medio,
zadas), estaba a la altura de la actual ciudad de Jaifa. Recibi el nombre de
Tolomeo Filadelfo. Pero no parece prudente sacar conclusiones, a partir de pues esto es lo mejor, depuesta la rudeza e incultura de la mente y, al
estos datos, sobre la datacin de la carta. En l hay varias inexactitudes mismo tiempo, muy lejos de la idea de despreciar a los otros; convenien-
histricas, as como otros indicios del carcter retrico de todo el pasaje. temente preparados para conservar, escuchar y responder a cada cosa;
Probablemente hay que reducir el porcentaje de observacin directa del todos observaban este comportamiento y ms bien queran aventajar el
autor a la ciudad de Jerusaln. Cf. A. Pelletier, Lettre d'Ariste, ad loe.
116 aruras: Medida de superficie en Egipto. Equivalen en total a unos 18 millo- uno al otro en su conducta, dignos todos de un jefe tan valeroso.
123
nes de hectreas. Cien aruras cada uno, o bien, se convirtieron en hom- Se poda vislumbrar cmo amaban a Eleazar en el desgarrn que
bres de 100 aruras {ixaxovxQovQoi, trmino atestiguado en los papiros). les produca la separacin, y lo mismo aqul con relacin a ellos. Aparte
Aristeas traslada a Palestina el sistema de medidas agrarias del Egipto fay-
mico. El autor de la carta describe la Palestina bblica como tierra santa,
no la de los Asmoneos. La afirmacin de que su superficie es de 66 millo- 121 cultura de los griegos: Sobre la penetracin de la lengua y cultura griega en
nes de aruras es totalmente desproporcionada y se basa en la figura de los Palestina, cf. M. Hengel, Judentum und Hellenismus (Tubinga 21973) 188ss;
600.000 judos del xodo (cf. Ex 12,37 y Nm 11,21). Aristeas se imagina id., Juden, Griechen und Barbaren (Stuttgart 1976); S. Lieberman, Greek
que cada uno de ellos recibi un lote de 100 aruras. Los soldados extran- in Jewish Palestine (Nueva York 1942); id., Hellenism in Jewish Palestine
jeros, incluidos los judos, reciban de las autoridades tolemaicas lotes de (Nueva York 1962); G. Mussies, Greek in Palestine and the Diaspora, en
30, 40, 80 y hasta 100 aruras. Los que reciban 100 constituan una especie The Jewish People in the First Century II, 1040-1065.
de aristocracia dentro del ejrcito. De esta forma, Aristeas expresaba como 122 lo me'/or: Esta preferencia por el justo medio constituye una de las carac-
cumplido en Palestina el sueo de todo soldado egipcio. Cf. V. Tcherikover, tersticas de la carta (cf. 223 y 256). Thackeray, The Letter of Aristeas,
The Ideology of the Letter of Aristeas, 78ss. ad loe, ve en este pasaje un influjo del vocabulario aristotlico. Dentro de
crecido: Cf. Jos 3,15. El desbordamiento del Jordn en verano no es un error las filosofas populares de la poca helenstica, este pensamiento es propio
o transposicin del Nilo, sino un desarrollo de este texto bblico. de la escuela peripattica.
38 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 39

de haber escrito sobre su devolucin, hizo muchas recomendaciones a primersimo lugar ense que Dios es uno y que su fuerza se manifiesta
Andrs exhortndonos a que por nuestra parte correspondisemos lo a travs de todas las cosas, ya que todo lugar est lleno de su poder
mejor que pudiramos. y no se le oculta nada de lo que hacen los hombres a escondidas en la
124
Aunque le prometimos que nos cuidaramos mucho de ellos, dijo tierra, sino que le es patente todo lo que hacemos y lo que va a suce-
que estaba muy preocupado, pues saba que lo que ms estimaba el rey, der. 133Una vez sentada esta premisa con exactitud y puesta en claro,
tan amante del bien, era hacer venir, de dondequiera que se le nombra- mostr que, aunque se nos ocurriera realizar algo malo, no se le oculta-
ra, a cualquier hombre que sobresaliera por encima de los dems en ra, y mucho menos si llegamos a realizarlo, poniendo el nfasis en el
formacin y cordura. ^ Y supe que sola decir con mucho acierto que, poder de Dios a lo largo de toda la ley.
si estuviera rodeado de hombres justos y cuerdos, conseguira la mejor
defensa para su reino, ya que sus favoritos le aconsejaran con franque-
za y segn sus intereses: cualidades que posean los enviados de Eleazar. 2. Contra la idolatra ( 134-138)
126
Y asegur con juramentos que no dejara marchar a tales hombres
si le impulsara a despacharlos cualquier otro inters personal fuera del 134
Despus de anticipar estos principios mostr que todos los dems
comn beneficio de todos los ciudadanos, ^ p u e s vivir honestamente hombres, fuera de nosotros, piensan que hay muchos dioses, aunque
consista en guardar los preceptos, y que esto se cumpla mucho mejor sean ellos mucho ms poderosos que aquellos a los que en vano adoran,
por la audicin que por la lectura. As que con estos propsitos y otros 135
ya que fabrican efigies de piedra y madera y animan que son imge-
parecidos era patente la disposicin que tena para con ellos. nes de los que han inventado algo til para la vida, a las que veneran,
aunque su carencia de sensacin est a la vista. 136 As que es completa-
mente absurdo que uno haya de ser dios por los inventos, porque to-
maron alguna de las cosas creadas, las ensamblaron y lograron que pare-
V. ELEAZAR HACE UNA APOLOGA DE LA LEY ( 128-171) cieran servibles, pero no las produjeron ellos mismos; ^ d e ah que
sea vano y ftil deificar a tales hombres. En efecto, incluso ahora hay
1. Excelencias del legislador ( 128-133) muchos que han inventado ms y son mucho ms instruidos que los de
antao, y a nadie se le ocurrira adorarlos. Piensan adems que los que
128
Vale la pena mencionar brevemente la explicacin que dio a nues- han plasmado y fabricado esos mitos son los ms sabios de los griegos.
tros interrogantes, pues me parece que la mayora de la gente tiene 138
Y qu vamos a decir de los otros bobalicones, los egipcios y sus
cierta curiosidad por los preceptos de la ley: lo relativo a las comidas,
bebidas y los animalejos que se consideran impuros. w Al preguntarle 134 adoran: En el AT son frecuentes las parodias y crticas a la idolatra (Sab
por qu, siendo una la creacin, unos se consideran impuros para la co- 13,13ss; Sal 113,12ss; Carta de Jeremas, etc.); en ellas se repiten motivos
mida y otros incluso para el contacto puesto que la ley es estricta parecidos a los del Pseudo-Aristeas. Estos sarcasmos son una especie de
en su mayor parte, pero en esto por partida doble, inici su respuesta caricatura burda de las religiones circundantes que de ninguna manera res-
ponda a la realidad. Dentro de la religin griega, desde Jenfanes, hubo
de la siguiente forma: una corriente de crtica a la religin y mitologa tradicionales de Homero
130
Ves, dijo, el influjo que ejercen los estilos de vida y los contac- y Hesodo. Tampoco es cierto que sean los judos los nicos monotestas
tos, puesto que los hombres, juntndose con los malos, reciben hbitos en la poca de la carta; precisamente en el perodo del helenismo se dio
un monotesmo filosfico que desarrollarn en la Antigedad tarda los neo-
malos y son miserables de por vida; por el contrario, si conviven con platnicos. Al parecer, tambin los rabinos de Palestina polemizaron contra
sabios y cuerdos, desde la ignorancia en que estaban, reforman su esti- el politesmo y la idolatra; cf. L. Wallach, A Palestinian Polemic against
lo de vida. m As que nuestro legislador dio, en primer lugar, las pres- Idolatry: HUCA 19 (1946) 389-404.
cripciones relativas a la piedad y la justicia, enseando todos los por- 135 El culto divino al emperador insistir precisamente en este contraste entre
menores de stas no slo mediante prohibiciones, sino con mandatos; las imgenes inanimadas de los dolos y la presencia viva del rey. Cf. el
himno a Demetrio Poliorcetes en Athen. VI, 63 (p. 253d).
e indic los daos y los castigos que Dios enviaba a los culpables. 132 E n 136 La explicacin del origen de la idolatra es evemerista. Evmero vivi en
la corte macednica ca. 316 a. C , y defenda que los dioses fueron en su
128 Comienza la exgesis alegrica de la ley (Lv 11 y Dt 14,3-20). Comprese origen hombres que se distinguieron por sus hazaas blicas, o grandes bien-
la Carta de Bernab 10. Sobre la relacin con la interpretacin alegrica de hechores de la humanidad que recibieron culto despus de su muerte.
Filn, cf. Introduccin. Sab 13,13ss, por el contrario, atribuye el comienzo de la idolatra a la adora-
131 castigos: Lit. visitaciones. El trmino correspondiente en los LXX, como cin de la naturaleza y sus elementos. Sobre la proliferacin de los escritos
ha sealado Pelletier, Lettre d'Ariste, ad loe, es bii<monr\, que traduce de heurematografa en la poca helenstica y la importancia que se atribuye
trminos hebreos de la raz paqad. Su sentido es ambivalente, pues se refiere al mito del JTQCTO? oo(p? y del nQdnoc, EQETII;, cf. N. Fernndez Marcos,
a la visita de Dios, que, segn los casos, es para premiar o para castigar. Interpretaciones helensticas del pasado de Israel: CFC VIII (1975) 157-186,
La palabra mitofiJiri aparece aqu por primera vez en la literatura griega. espec. 166-167.
40 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 41
semejantes, que han puesto su confianza en bichos en su mayor parte talmente a los domsticos que acabamos de mencionar; y no para ah
reptiles y animalejos y los veneran y les sacrifican vivos y muertos? la cosa, sino que echan la zarpa sobre los corderos y los cabritos y ata-
can violentamente incluso a los hombres vivos y muertos.

3. Diversos preceptos de la ley ( 139-143)


139 5. Exgesis alegrica de diversos preceptos ( 147-166)
A la vista de todas estas aberraciones, el legislador, sabio como
era y dispuesto por Dios para el conocimiento de todas ellas, nos rode 147
de un tupido seto y de murallas de hierro para que no nos mezclemos Por medio de esas prescripciones, el declararlas impuras signific
lo ms mnimo con ninguno de los otros pueblos, mantenindonos san- que aquellos para los que est puesta la ley deben usar la justicia en su
tos de cuerpo y alma, libres de opiniones vacas, adorando al nico Dios dominio interno y no oprimir ni quitar nada a nadie fiados de su propia
poderoso antes que al conjunto de la creacin. 140 De ah que los sacer- fuerza, sino dirigir desde la justicia los asuntos de la vida al igual que
dotes que estn al frente de los egipcios, que han profundizado en mu- los animales domsticos de entre los susodichos voltiles se alimentan
chos problemas y se han metido en los asuntos de la vida nos llamen de legumbres y no oprimen destruyendo a los de su especie. 14S As que,
hombres de Dios, ttulo que no se aplica a los dems, que son hom- por medio de ellos, el legislador dio a entender a los inteligentes que
bres de comer, beber y vestir, sino a Jos que adoran al Dios verdadero. haba que ser justo y no realizar nada por la fuerza ni oprimir a los
141
De hecho, toda su constitucin se reduce a eso, mientras que en nin- otros basndose en el propio poder. 149 Porque donde no convena ni
siquiera tocar los objetos a los que hemos aludido, por la condicin
guno de los nuestros cuentan tales cosas; al contrario, su alegato du-
particular de cada uno de ellos, cmo no habr que cuidar por todos
rante toda la vida consiste en la soberana de Dios. 142De modo que,
los medios para que las costumbres no lleguen a tal extremo de desin-
para que no nos desven lo ms mnimo los contactos impuros ni las
tegracin? 150Todo lo que se nos permite sobre estos objetos y sobre
conversaciones con gente ordinaria, nos rode por todas partes de pres- el ganado est determinado metafricamente. Por ejemplo, tener la
cripciones santas relativas a los alimentos, bebidas, contactos, odo y pata ungulada y la pezua hendida significa discernir cada una de
vista. 143 Generalmente hablando, todas las cosas son iguales en cuanto nuestras acciones orientndolas hacia el bien, tl puesto que la fuerza de
a la razn natural y son regidas por una sola fuerza, pero en particular todo el cuerpo, con los resortes de la accin, se apoya sobre los hom-
hay una razn profunda para abstenerse de unas y para usar de otras. bros y las piernas, de forma que nos obliga a realizarlo todo con discer-
Te lo voy a indicar echando mano, a modo de ejemplo, de alguna nimiento en orden a la justicia a travs de estos signos; es ms, porque
de ellas. diferimos de los otros hombres. 152 La mayora de los hombres se man-
chan al relacionarse entre, s y cometen una gran injusticia; regiones y
4. Animales impuros ( 144-146) ciudades enteras se enorgullecen de ello. No slo se unen varones entre
144 s, sino que manchan a las que les engendraron e incluso a sus hijas.
No me vengas con la idea ya superada de que Moiss dio estas Pero nosotros nos mantenemos apartados de esas aberraciones. 1S Al que
leyes por un inters morboso en los ratones, la comadreja y animalejos tiene esta clase de discernimiento que acabamos de mencionar se le de-
semejantes. Todo est regulado con seriedad para la santa reflexin y la signa como poseedor de memoria; puesto que todo el que tiene patas
configuracin de las conductas por causa de la justicia. 145 Porque las unguladas y rumia, para los inteligentes, expresa claramente la cua-
aves que usamos son todas domsticas y se distinguen por su pureza y se lidad de la memoria. 15* En efecto, rumiar no es otra cosa que evocar la
alimentan de granos y legumbres, como las palomas, trtolas, langostas, vida y su sustento, pues la vida se mantiene, segn piensan algunos,
perdices y lo mismo los gansos y todos los de su especie. 14 En cuanto
a las aves prohibidas, te encontrars con animales salvajes y carnvoros
que someten por la fuerza a los dems y se alimentan consumiendo bru-
148 Ntese, adems de la exgesis alegrica, la presentacin de la religin de
Israel ante la sociedad helenstica como humanitaria, ilustrada y filantrpica.
139 Reflejo de la situacin existencial del judo de la dispora, que, para afir- 150 pezua hendida: Cf. Lv 11,3.7.
mar su monotesmo y su identidad como pueblo, mantiene una serie de 152 Se pasa por alto expresamente la costumbre egipcia de casarse con hermanas.
prcticas que lo diferencian de sus conciudadanos. Alude a Lv 18,6ss, legislacin sobre el incesto. Segn Thackeray, The Letter
140 hombres de Dios: vftowioi freo, expresin aplicada a Moiss en Dt 33,1 of Aristeas, ad loe., el verbo SioorXXeiv concentra en este caso las dos
y al profeta Elias en 1 Re 17,18. Los autores griegos de la primera poca acepciones de apartarse y ordenar.
helenstica, antes de que naciera el antisemitismo en Egipto, tenan a los 153 rumia: Cf. Lv 11,3-4.
judos por raza de filsofos. Cf. M. Stern, The Jetos in Greek and Latn 154 Sobre esta interpretacin alegrica del rumiar, cf. Filn, De Post., 148-150;
Literature, en The Jewish People in the First Century II, 1065-1101, espec. De Spec. Leg. IV, 106-108, y Teodoreto de Ciro, Quaestiones in Leviticum,
1110-1111. 11 (PG 80,313s).
42 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 43
161
por el alimento. 15S Por eso insiste tambin a travs de la Escritura el Te he indicado las excelencias y buenas razones en torno al dis-
que as dice: Te acordars mucho del Seor que hizo en ti cosas gran- cernimiento y la memoria conforme expusimos lo de la pezua hen-
des y maravillosas. Bien pensado, se muestran grandes y gloriosas. dida y el rumiar: no est regulado en forma genrica ni por capri-
Y, ante todo, la ensambladura del cuerpo, la distribucin del alimento y cho, sino atendiendo a la verdad y a la expresin de la recta razn.
162
la diferencia de cada miembro. 156 Y mucho ms la perfecta armona de Al reglamentar todo lo relativo a los alimentos, las bebidas y la nor-
los sentidos, la energa y movimiento invisible de la mente, la agudeza mativa de los contactos, ordena no hacer ni or nada al azar ni apro-
de sus intervenciones en cada detalle y la invencin de las tcnicas im- vechar el dominio de la palabra para volverse injustos. 163 Y en lo de
plican unas posibilidades ilimitadas. 157 Por eso recomienda hacer memo- los animalejos se descubre la misma norma, pues tambin el comporta-
ria de cmo se conservan los susodichos bienes con la disposicin y el miento de la comadreja, de los ratones y de todos los de su calaa que
poder divinos, pues fij toda clase de tiempo y lugar para acordarse con- han sido registrados es malfico. 164En efecto, los ratones manchan y
tinuamente del Dios conservador y dueo. daan todo no slo para alimentarse, sino hasta el punto de que hacen
158
Por lo que toca a los alimentos y bebidas, manda ofrecer en pri- completamente inservible para el hombre cualquier cosa que comienzan
mer lugar las primicias y slo despus servirse de ellos. Incluso en los a estropear. m Y la especie de la comadreja es singular, pues aparte de
vestidos nos proporcion una seal para acordarnos de l; y tambin lo dicho antes, tiene una propiedad que impurifica: concibe por las ore-
nos orden colocar los orculos junto a las entradas y puertas para jas y pare por la boca. 166 De ah que un comportamiento similar en los
que sirvieran de recordatorio de Dios. ^ Asimismo nos manda expresa- hombres sea impuro; pues todo lo que reciben por el odo lo dan a luz
mente atar la seal a los brazos indicando que conviene llevar a cabo con la palabra y envuelven a otros en males; cometen una impureza
cualquier accin con justicia, teniendo en cuenta nuestra constitucin fuera de lo comn, manchndose por completo con la mancha de la im-
y sobre todo el temor de Dios. 16 Tambin ordena que, al acostarnos piedad. Bien hace vuestro rey en acabar con ellos, como hemos sabido.
y levantarnos, meditemos en las disposiciones divinas no slo de pala-
bra, sino observando con la inteligencia su mutacin e impresin cuando
nos dormimos. Y el despertar, qu divinos e incomprensibles estos 6. Finalidad de la ley ($$ 167-171)
cambios de estado!
167
Y yo intervine: Creo que te refieres a los delatores, puesto que
no para de someterlos a torturas y a dolores mortales. Y l: S, a
155 Es el ejemplo ms antiguo que conservamos de Escritura (YQ<J<PT) para stos me refiero porque es una impiedad estar al acecho para destruir
designar al Pentateuco. a los hombres, 168 y nuestra ley nos ordena no hacer dao a nadie ni de
gloriosas: Cf. Dt 7,18 y 10,21.
158 acordarnos: Parece aludir a Nm 15,38 y Dt 22,12: los bordones o flecos palabra ni de obra.
que colgaban de las cuatro puntas del manto (talit). Cf. S. Safrai, Religin As, pues, por lo que respecta a los preceptos te he hecho ver, en
in Every Day, en The Jewish People in the First Century II, 793-834, cuanto se puede brevemente exponer, que todo est regulado con vistas
espec. 797. a la justicia y que no hay nada fijado al azar por la Escritura o en forma
orculos: xa Xym, es el ejemplo ms antiguo que conservamos de esta ex-
presin para designar el conjunto de la Escritura. Cf. Dt 6,8 y 11,18; Rom de mitos, sino encaminado a que en toda nuestra vida y acciones prac-
3,2 y Heb 5,12. tiquemos la justicia con todos los hombres acordndonos del Dios sobe-
159 atar la seal: Cf. Dt 6,8 y 11,18. Primera alusin a las filacterias (totafot rano. 169 Todo el razonamiento de los alimentos, de los reptiles impuros
en el Pentateuco, tefillim fuera del Pentateuco), pequeos estuches que con- y de los animalejos va encaminado a la justicia y a un comportamiento
tenan Ex 13,1-16 y Dt 6,4-9 y 11,13-21 y se ataban mediante una correa a la
parte superior del brazo izquierdo. Cf. S. Safrai, Religin in Every Day, 798- equitativo con los hombres.
170
799. Aristeas se refiere a las filacterias que se anudan al brazo, aunque no men- A mi juicio, hizo una excelente defensa de cada punto, y deca,
ciona su nombre. Pero no habla de las que se anudan a la frente. Filn y Josefo a propsito d e los terneros, carneros y cabritos que se ofrecan, que con-
tampoco las nombran. Los LXX traducen por otmeov las del brazo y por
ctoXsuro-v l as de I a frente. Es probable que el judaismo helenstico haya evita- vena cogerlos mansos de las manadas y rebaos para sacrificarlos, y nin-
do intencionadamente el uso de la palabra <puXcum|0iov, trmino tcnico que guno salvaje, para que los q u e ofrecen los sacrificios no sean cmplices
significa amuleto en los papiros mgicos. Sorprende que el NT la emplee refi- de la ms mnima arrogancia conforme a la indicacin del que lo pres-
rindose a los fariseos (Mt 23,5). Cf. Pelletier, Lettre d'Ariste, ad loe. Y para
la seleccin del vocabulario cultual en los LXX, cf. S. Daniel, Recherches sur le
vocabulaire du cuite dans la Septante (Pars 1966). 165 pare: Sobre esta extraa asociacin popular, cf. Carta de Bernab, 10,8;
160 Una serie de trminos filosficos abstractos, con las ms variadas acepciones, Eliano, De nat. an., 2,55; 9,65; Plutarco, Is. et Os., 74. Aristteles, en De
se emplean con una frecuencia asombrosa: uno de ellos es m.x<j.oxt,wr\, pero Gen. Anim. III, 6,5, refuta esta creencia, explicando adems su etiologa:
tambin imaKevr\, bw.axEvr), TQJto?, Si'&Eoii;, 8ICKJTOW|, T|I?, SI-I?, etc. se debera a que este animal pare cras muy pequeas y las traslada fre-
Son difciles de traducir, segn los contextos, por su dilatado campo se- cuentemente de un sitio a otro con la boca.
mntico. 167 delatores: nqxivio-tru;, trmino atestiguado en los papiros desde el s. n a. C.
44 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 45
cribi: el que ofrece el sacrificio lo har con toda la disposicin de su un gran da ste en el que os habis presentado; y todos los aos ser
alma. m As que, en mi opinin, mereca ser contada su conversacin sealado durante todo el tiempo de nuestra vida, pues casualmente ha
sobre estas materias. Por eso, Filcrates, he terminado por explicarte la coincidido con nuestra victoria naval contra Antgono. Por eso tendr
santidad y el sentido natural de la ley, por el deseo que tienes de mucho gusto en celebrar hoy un banquete con vosotros. m Todo, dijo,
aprender. est dispuesto conforme a vuestros usos para vosotros y para m, que
os voy a acompaar. Cuando ellos le expresaron su satisfaccin, orden
que les dieran las mejores habitaciones cerca de la ciudadela y que pre-
pararan lo necesario para el banquete.
VI. RECEPCIN EN ALEJANDRA ( 172-186) 182
El senescal supremo, Nicanor, hizo llamar a Doroteo, que estaba
172 a cargo de ellos, y le orden que tuviera todo listo para cada uno, pues
Eleazar, despus de ofrecer un sacrificio, elegir a los hombres y as lo haba fijado el rey, cosa que todava permanece y se puede obser-
preparar muchos regalos para el rey, nos despach con numerosa escolta. var ahora: segn las ciudades que hay con costumbres peculiares en lo
173
Cuando llegamos a Alejandra, anunciaron al rey nuestra llegada. Una relativo a bebidas, comidas y divanes, otros tantos eran los que estaban
vez introducidos en la corte, Andrs y yo saludamos muy efusivamente al frente de los empleados y, segn las costumbres, as se hacan los
al rey y le entregamos las cartas de parte de Eleazar. m Le interes mu- preparativos, cuando se presentaban ante los reyes para que, no moles-
chsimo h entrevista con los hombres enviados y orden desalojar al tndoles Jo ms mnimo, pasaran contentos a estancia. Lo mismo ocu-
resto de los funcionarios y llamar a ellos. 175 A todos les pareci extrao rri con stos.
pues era costumbre que los que llegaban para una audiencia entraran 183
a los cinco das a entrevistarse con el rey, mientras que los enviados de Doroteo, el encargado de ellos, era el hombre ms solcito. Des-
los reyes o ciudades destacadas difcilmente comparecan en la corte en pleg todo el ajuar de que dispona, reservado para esta clase de recep-
el espacio de treinta das; pero a los que acababan de llegar los crey ciones, dividi los divanes en dos filas, como haba ordenado el rey.
dignos de un honor mayor, valorando la excelencia del que los enviaba. Dispuso que la mitad de ellos se instalara a su derecha y el resto detrs
Despach a los que, a su juicio, sobraban y esper paseando hasta poder de su divn, sin omitir ningn detalle para honrarlos. m Cuando se re-
saludarlos cuando se presentaron. costaron, orden el rey a Doroteo que precediera conforme a los usos
176 de los que haban llegado hasta l desde Judea. De ah que, dejando
Se acercaron con los regalos que traan y con excelentes perga- de lado a los heraldos sagrados, a los sacrificadores y a los otros encar-
minos en los que estaba escrita la ley con letras de oro en caracteres gados, conforme a su costumbre de hacer las oraciones, invit a Elseo,
judos. La membrana estaba maravillosamente trabajada y preparada el ms anciano de los sacerdotes que haban venido con nosotros, a que
con las junturas imperceptibles entre una y otra pieza. En cuanto el iniciara la oracin. Se puso en pie y dijo estas memorables palabras:
rey vio a los hombres, les pregunt por los libros. m Cuando los saca-
ron de sus rollos y desplegaron los pergaminos, se detuvo largo tiempo
y prosternndose unas siete veces dijo: Muchas gracias a vosotros, va- fue derrotado. Tal vez se refiera el autor a la de Andros (ca. 245 a.C.)
rones, pero ms al que os enva y, por encima de todo, a Dios, de quien Pero la carta abunda en desajustes y anacronismos: p. ej., a lo largo del
son estos orculos. 178 Todos, unnimes, respondieron a una sola voz, escrito se supone que Arsinoe II viva ( 41, 185, etc.), siendo as que
muri en el 270/69.
los recin llegados y los asistentes: Bien por el rey!. Desbordando 182 senescal supremo: gxeSaTpo?, responde a una conjetura de Letronne frente
de alegra, se le saltaron las lgrimas, pues la tensin interior y el des- al pxilTQcx;, mdico principal, de los manuscritos. Josefo dice el en-
mesurado honor obligan a llorar en los xitos. m Mand que pusieran cargado de la recepcin de los extranjeros. Pero el sentido original de
en orden los rollos, y en este preciso momento salud a aquellos hom- SctTQoc es el de encargado de probar los manjares en presencia del rey.
ahora: Obsrvese la postura de distanciamiento del autor con relacin a los
bres con estas palabras: Justo era, piadosos varones, rendir primero acontecimientos narrados.
homenaje a aquellos por cuya causa os hice venir y tenderos despus la 183 Cf. Gn 43,33. Comienza la seccin del banquete, la ms extensa de toda
mano. Este fue el principal motivo de que procediera as. 18 Tengo por la carta. Sobre el gnero simposaco en la Antigedad, cf. J. Martin, Sym-
posion. Die Geschichte einer literarischer Form (Paderborn 1931). Y para
este simposio en concreto, cf. A.-J. Festugire, Grecs et Sages orientaux.
172 escolta: O bien con fuertes medidas de seguridad. Sobre las ideas filosfico-polticas en torno al monarca helenstico que aqu
176 excelentes pergaminos: biaxfQOc, Siq^OQai?. Segn Thackeray, The Letter se expresan, cf. W. Schubart, Das hellenistische Knigsideal nach Inschriften
of Aristeas, ad loe., oitHpQoi? se habra introducido en los manuscritos por und Papyri: Archiv fr Papyrusforschung XII/1-2 (1936) 1-26, quien, en
ditografa de SicpfrQOU?, puesto que Josefo no lo recoge. buena parte, se hace eco del pensamiento de esta carta al respecto. Y E. R.
179 rollos: xvxr, de donde viene el nombre de Pentateuco (= los cinco rollos). Goodenough, The Political Philosophy of Hellenistic Kingship: Yale Clas-
180 Filn, De Vita Mos. II, 7.140, informa de la fiesta anual celebrada en la sical Studies 1 (1928) 53-102. Las fuentes de todos estos escritos en torno
isla de Faros para conmemorar la traduccin de los LXX. La batalla naval al ideal de rey helenstico son el Poltico de Platn, la Etica a Nicmaco
a que se alude aqu no puede ser la de Cos (260 a. C), en la que Filadelfo de Aristteles, e Iscrates.
46 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 47
185 193
Que el Dios todopoderoso te colme, oh rey, de todos los bienes que Acept tambin esta respuesta e interrog al siguiente de qu
ha creado, y te garantice a ti, a tu mujer e hijos y a cuantos tienen manera sera invencible en las campaas militares. El respondi que no
tus mismos sentimientos todos los bienes sin fallar por todo el tiempo poniendo la confianza en los batallones ni en los ejrcitos, sino invocando
de tu vida. m Al decir esto, estall un aplauso con gritos de jbilo en todo momento a Dios, que todo lo resuelve con justicia para que le
y una alegra exultante por bastante tiempo. Entonces pasaron a disfru- hiciera triunfar en sus ataques. 194 Tambin asinti en esto y pregunt
tar de los manjares preparados. Todas las funciones las desempeaba al otro cmo podra ser temible para sus enemigos. Este contest que
la administracin de Doroteo, que contaba tambin con pajes reales y si, al servirse de enormes dispositivos militares, se convenca de que a
favoritos del monarca. la larga eso era intil en orden a realizar algo definitivo; porque tam-
bin Dios, al admitir demoras y poner de manifiesto los efectos de su
podero, instala el temor en todos los corazones.
195
Lo aprob y pregunt al siguiente qu sera lo mejor para la vida.
VIL EL BANQUETE ( 187-294) Aqul contest: Conocer que Dios es seor de todas las cosas y que
en las ms bellas gestas no somos nosotros los que llevamos adelante lo
1. Da primero ( 187-202) que queremos, sino que es Dios quien perfecciona los proyectos de todos
187 y los dirige con plenos poderes. m Tambin aqu insisti en que haba
Cuando lleg la ocasin, despus de una pausa, pregunt al que hablado bien y pregunt al otro de qu forma conservara intactos todos
ocupaba el primer divn se haban colocado por edad cmo podra sus bienes y podra transmitir al final el mismo patrimonio a sus des-
mantener su reino inclume hasta el final. 188 El se tom un breve res- cendientes. El contest que si peda de continuo a Dios acertar en lo
piro y contest: La mejor manera para acertar es imitar la constante que iba a emprender y exhortaba a sus descendientes a no dejarse des-
equidad de Dios. Si eres magnnimo y castigas a los culpables con ma- lumhrar por la gloria ni por la riqueza, pues es Dios quien concede
yor indulgencia de la que merecen, terminas por apartarlos del mal y estos aciertos y nadie destaca por encima de los dems gracias a sus
encaminarlos al arrepentimiento. 189E1 rey lo alab y pregunt al si- propios mritos.
guiente cmo debera proceder en cada una de sus acciones. El respon- 197
di que actuara bien en cada momento si guardaba la justicia para con Asinti el rey e inquiri del siguiente de qu manera podra so-
todos y se percataba de que cualquier pensamiento es transparente para portar los acontecimientos con equilibrio. Aqul replic: Si aceptas el
Dios: Tomando como punto de partida el temor de Dios, no errars supuesto de que Dios hizo a todos los hombres para participar de los
en lo ms mnimo. mayores males tanto como de los bienes y que no es posible, siendo
190 hombre, permanecer incontaminado; pero Dios otorga la fortaleza de
Acogi muy bien la respuesta y pregunt al otro de qu forma nimo: no hay ms que suplicarle. m Entusiasmado tambin por esta
mantendra a sus amigos adictos a l. Y aqul respondi: Si te ven idea, insisti en que todos atinaban en sus respuestas. Cuando interro-
muy solcito con los pueblos que gobiernas. Y esto lo conseguirs si gue a otro ms haremos una pausa de momento para dedicarnos a dis-
consideras cmo Dios favorece al gnero humano; l es quien les pro- frutar y pasarlo bien. En los seis das que quedan aprender todava
porciona en todo momento salud, alimento y todo lo dems. m Volvi ms de los restantes.
a asentir y pregunt al de turno cmo podra obtener buena fama en sus 199
audiencias y decisiones, incluso de los que se hallasen ausentes. Y l A continuacin pregunt al de turno cul era el colmo del valor.
contest: Si te portas por igual con todos de palabra y no realizas Y l contest: Realizar conforme nos hemos propuesto lo que quere-
nada por orgullo o alardeando de tu fuerza contra los que cometen mos ordenadamente en las gestas peligrosas; pero Dios ha consumado
faltas. 192Esto lo conseguirs si atiendes a la forma como Dios lo ha todas las cosas en provecho tuyo, oh rey, pues tienes buenos sentimien-
dispuesto: conceder a los dignos el cumplimiento de sus peticiones, tos. ^ Todos asintieron de palabra, expresndolo con un aplauso, y el
y a los que no lo alcanzan indicarles mediante sueos o por medio de rey dijo a los filsofos pues no haba pocos entre ellos: Creo que
acontecimientos qu les puede ser perjudicial; Dios no los castiga segn estos hombres destacan por su virtud y son de una inteligencia superior,
sus pecados o conforme a la grandiosidad de su fuerza, sino con in- puesto que, planteadas de improviso tales preguntas, responden de la
dulgencia. mejor manera, iniciando todos desde Dios el principio de su respuesta.

188 equidad: El topos de la imitatio Dei por parte del monarca procede, segn 194 La falta de correspondencia entre la respuesta del anciano y la conclusin
Meisner (Aristeasbrief, ad loe), de la literatura pseudopitagrica y platnica. final que se advierte en esta y otras argumentaciones del simposio tal vez
189 no errars: La conexin entre tica y religin es una constante dentro de la se deba, como sospecha Thackeray, a que el Pseudo-Aristeas utiliz otras
carta (cf. 200 y 235). El nfasis en el temor de Dios penetra toda la colecciones de aforismos a los que aadir a modo de apndice una
literatura sapiencial. conclusin teolgica no siempre empalmada con habilidad. Comprese con
190 Cf. Sal 104,2 y 146,6.7; Hch 14,17 y 17,25 y 259 de esta carta. Sab 12,16-18.
48 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 4S>
201 estas consideraciones, te hars misericordioso, pues tambin Dios es mi-
Y Menedemo, el filsofo de Eritrea, dijo: De acuerdo, rey: puesto
que todo se rige por una providencia y se supone con tazn que el hom- sericordioso. m Lo aprob y pregunt al siguiente: Cul es la cuali-
bre es criatura de Dios, se deduce que todo poder y belleza en la pala- dad ms necesaria para reinar?. Mantenerse, dijo, Ubre de corrupcin
bra procede de Dios. ^ E l rey hizo un gesto de aprobacin; interrum- y ser sobrio la mayor parte de la vida, preferir la justicia y hacerse ami-
pieron el dilogo y pasaron a disfrutar. A la cada de la tarde se disol- gos de los que la ponen por delante, que tambin Dios es amigo de
vi el simposio. la justicia. 2I0 Manifest asimismo su aprobacin a ste y pregunt a
otro en qu consista la piedad. Y respondi: En caer en la cuenta de
que Dios est operando de continuo en todas las cosas, las conoce y no
2. Da segundo ( 203-220) se le oculta nada injusto o malo que haga o lleve a cabo el hombre.
Pues de la misma manera que Dios beneficia al mundo entero, t, si lo
21,3
Al da siguiente continu por el mismo orden el acto del reclinar- imitas, sers perfecto.
211
se y el simposio. Cuando le pareci al rey que haba llegado el momento Lo acept y dijo al otro: Cul es la definicin de reinar?.
oportuno para proponer algunas cuestiones a los varones, comenz a El respondi: Ser muy dueo de s mismo y no codiciar nada preten-
preguntar a los que estaban a continuacin de los que haban respon- cioso ni indigno arrastrado por la riqueza y la gloria, si te paras a pen-
dido el da primero. ZA Inici el debate por el undcimo, pues eran diez sarlo; pues tienes todo lo que necesitas. Dios no carece de nada y es
los interrogados el primer da. Cuando se hizo el silencio, pregunt de bondadoso. T piensa como un hombre y no desees muchas cosas, sino
qu manera podra permanecer rico. XB Tras un breve intervalo contest las suficientes para reinar. ^ L o celebr y pregunt a otro de qu ma-
el que haba recibido la pregunta que si no haca nada indigno del go- nera podra tener los ms nobles pensamientos. Y ste contest que si
bierno, ni abusaba, ni dilapidaba en frivolidades, antes al contrario, cap- tena delante de continuo la justicia en todo y consideraba la injusticia
taba la simpata de sus subditos a base de beneficencia, puesto que Dios como una privacin de la vida; puesto que tambin Dios constantemen-
es la causa de los bienes para todos y hay que secundarle. te augura los mayores bienes a los justos. ^ L o felicit y pregunt al
206
Alab el rey a ste y pregunt a otro de qu manera mantendra siguiente cmo podra permanecer sereno en los sueos. Y l contest:
la verdad. A esto respondi aqul: Percatndote de que la mentira Has planteado una cuestin difcil de solucionar, ya que en materia
comporta una gran vergenza para todos los hombres, pero mucho ms del sueo no podemos controlarnos, sino que andamos de ac para all
para los reyes, pues si tienen potestad para hacer lo que quieran, por a merced de las sensaciones irracionales en este mbito, 2A pues senti-
qu van a mentir? Y conviene que te convenzas, rey, de que Dios es mos en el alma las cosas que ocurren como si las visemos; pero nos
amante de la verdad. m Acogi muy bien a ste y, dirigindose a otro, falta razn cuando creemos que circulamos por el mar, que navegamos
dijo: Qu es lo que ensea la sabidura?. El contest: De la misma o que volamos transportados, cruzamos a otros lugares y cosas por el
manera que no quieres que los males estn junto a ti, sino participar estilo. No obstante, creemos que tienen consistencia. 21s Pero, en cuanto
de toda clase de bienes, ensea a hacer lo mismo con tus subditos y con es aprehensible, sta es mi conclusin: por todos los medios, rey, debes
los delincuentes, a amonestar con mayor suavidad a los hombres honra- orientar tus palabras y tus obras hacia la piedad, para que seas cons-
dos e instruidos, ya que tambin Dios conduce a todos los hombres con ciente de que, observando lo relativo a la virtud, no escoges hacer el
suavidad. bien contra la razn ni quebrantas la justicia al ejercitar el poder. 216 La
208 mayora de las veces la mente da vueltas en el sueo a los mismos asun-
Lo felicit y pregunt al siguiente cmo podra ser humanitario. tos que le ocupaban a uno en la vigilia. Pero Dios encauza cualquier
Y aqul respondi: Si ponderas cunto tiempo y sufrimiento se precisa pensamiento y accin que se orienta a los mejores fines, ya estemos des-
para que el hombre nazca y se desarrolle; de ah que no se le debe cas- piertos o dormidos. Por eso en torno a ti siempre hay estabilidad.
tigar con facilidad ni rodear de torturas, conscientes de que la vida del
217
hombre est amasada de dolores y castigos. As que, teniendo en cuenta Despus de mostrarle su acuerdo dijo al otro: Puesto que te
toca responder en dcimo lugar, en cuanto des tu opinin, pasaremos
201 Menedemo de Eritrea (ca. 337-263 a. C). Filsofo socrtico en la corte de
Antgono Gonatas. Aunque no tenemos noticia de que visitase nunca Ale-
jandra, las palabras que aqu se ponen en su boca concuerdan con el tipo 209 Todo el simposio, pero sobre todo algunos pasajes ( 265, 271, 279,
de filosofa que practic. 288-291), constituyen un verdadero espejo de prncipes en el que se
criatura: frexTiato'v, primera vez que aparece este trmino en la literatura trata de reflejar lo que el pueblo espera del monarca ideal, as como una
griega, segn nuestros conocimientos. serie de advertencias sobre el difcil arte de gobernar. Cf. W. Schubatt,
207 delincuentes: Una de las formulaciones de la regla de oro. Cf. otras va- op. cit., 4ss.
riantes en Lv 19,18; Tob 4,15, Mt 7,12 y Did 1,2. Cf. A. Dihle, Die 213 En el nfasis de la respuesta se advierte la preocupacin del autor por los
goldene Regel, en Studienhefte zur Altertumswissenschaft, 7 (ed. B. Suell; sueos y su psicologa; cf. 160 y 314-316; Filn, De sotnn., comparados
Gotinga 1962). con el excursus que aqu se hace.
4
50 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 51

a comer. Y pregunt: Cmo podramos no hacer nada indigno de so. Y contest: Todo el mundo piensa que hay que serlo con aquellos
nosotros mismos?. 218 Y l respondi: Fjate siempre en tu gloria y ex- que se comportan como amigos; pero yo creo que hay que tener una
celencia, para que hables y pienses en consecuencia, convencido de que generosa liberalidad con los que disienten de nosotros para conducirles
todos tus subditos estn pensando en ti y hablando de ti, 219 ya que no por este medio hacia lo que les conviene e interesa. Hay que suplicar
debes parecer el peor de los actores; ellos realizan todas sus acciones a Dios que se cumpla esto, pues l es el dueo de todos los corazones.
228
teniendo delante y siguiendo al personaje que tienen que representar, Reiter su aprobacin e invit al sexto a que diera su opinin inte-
pero t no tienes que representar, sino que eres rey de verdad por ha- rrogndole a quines tena que favorecer. Aqul respondi: A los pa-
berte dado Dios la hegemona de acuerdo con tus cualidades. dres siempre, puesto que Dios ha hecho de la honra a los padres un
220 mandamiento muy grande. Pero a continuacin aprueba la relacin con
Cuando el rey termin de aplaudir complacido y calurosamente
durante largo tiempo, los invitaron a irse a dormir. En cuanto interrum- los amigos, calificando al amigo de igual que uno mismo. Y t haces
pieron el debate, se pusieron a preparar el siguiente simposio. bien en entablar amistad con todos los hombres. ^ Anim tambin
a ste y pregunt al siguiente qu haba comparable a la belleza. Y res-
pondi: La piedad, pues es una especie de belleza suprema. Pero su
3. Da tercero ($S 221-235) fuerza reside en el amor, ya que ste es don de Dios. T lo posees y
con l abarcas todos los bienes. 23 Aplaudi muy satisfecho y pregunt
221
Al da siguiente y una vez situados en los mismos puestos, cuan- al otro cmo podra recobrar la misma fama despus de un fracaso. El
do el rey crey que era el momento de obtener informacin de aquellos contest: Es imposible que fracases, pues has repartido a toda la gente
varones, pregunt al primero de los que quedaban para la siguiente favores que engendran la benevolencia, la cual vence a las peores armas
ronda de cuestiones: Cul es el poder ms fuerte?. a Y aqul res- y reporta la seguridad ms completa. 231 Pero, si alguien fracasa, no debe
pondi: Dominarse a s mismo y no dejarse llevar por los impulsos, repetir las acciones que le llevaron al fracaso, sino practicar la justicia
ya que es natural que todos los hombres se inclinen a algo. m Por ejem- para ganarse la amistad. Con todo, hacer el bien, y no al revs, es un
plo, la mayora se inclina a la bebida, comida y placeres, pero los reyes don de Dios. 2Sl Encantado con estas palabras, pregunt a otro de qu
a la posesin del territorio, segn sea la magnitud de su esplendor. forma podra estar alegre. Y l respondi: Si no haces dao a nadie,
Aparte de que en todas las cosas la mesura es buena. Lo que Dios te eres til a todos y sigues la justicia. Pues los frutos que de ella proce-
concede tmalo y mantenlo, pero no codicies metas inalcanzables. den libran de la tristeza. 233 Pero hay que pedir a Dios que no nos da-
224 en los males imprevistos, como la muerte, la enfermedad, los disgustos
Muy complacido por lo dicho, pregunt al que tena la vez de
y cosas por el estilo. Pero nada de esto tendra por qu alcanzarte, pia-
qu forma estara protegido de la envidia. Y aqul respondi tras un
doso como eres. ^ L o puso por las nubes y pregunt al dcimo cul
intervalo de tiempo: Ante todo, si consideras que es Dios quien repar-
era el colmo de la gloria. Y l respondi: Honrar a Dios; y esto no
te a todos los reyes el honor y todo el cmulo de riquezas, y que nadie
con ofrendas ni sacrificios, sino con la pureza del alma y con la honesta
es rey por s mismo. Todos quieren participar de la misma gloria, pero
persuasin de que Dios conforma todas las cosas y las dirige segn su
no pueden, pues es un don de Dios. ^ L o cubri de alabanzas y pre-
voluntad. Este es tu parecer constante, como todos pueden percibir a
gunt al otro cmo podra despreciar a sus enemigos. El contest:
partir de lo que has realizado y realizas.
Cuando has sido benvolo y te has hecho amigo de todos los hombres,
no deberas preocuparte por nadie. Encontrar acogida entre todos los 235
Levantando la voz, los salud a todos y los felicit con el asenti-
bombres equivale a haber recibido el mayor regalo de Dios. 7X Ponder* miento de todos los presentes, y en particular de los filsofos, ya que
tambin estas palabras y exhort al siguiente a que respondiera a la pre- tanto por su formacin como por sus razonamientos estaban muy por
gunta de cmo podra conservar su buena fama. Y contest: Si con tus
favores y con tu disposicin eres liberal y magnnimo para con los
otros, nunca te faltar estima. Invoca de continuo a Dios para que te 228 mandamiento: Cf. Ex 20,12 y Dt 5,16.
uno mismo: Cf. Dt 13,6 (LXX): tpXo? oo? xr\c, tyvyr <K>V.
conserve los citados bienes. 229 amor: OIYOTT), de uso frecuente en los LXX (aunque no en el Pentateuco),
227 y que tanta difusin alcanzar en el NT y textos cristianos primitivos.
Aprob a ste y pregunt a otro con quin tena que ser genero-
234 sacrificios: Cf. la adoracin en espritu y en verdad (Jn 4,23). Meisner,
Aristeasbrief, ad loe., piensa que el Pseudo-Aristeas tal vez siga aqu una
219 Para el recurso a la comparacin con los actores del teatro, cf. Epicteto, exposicin no acadmica del libro X de Las Leyes de Platn. Otros parale-
Ench., 17, y Digenes Laercio, 7,160. los, ibd.
220 El texto parece corrupto o, al menos, desplazado de su sitio. 235 encima de ellos: La superioridad del legado cultural de Israel sobre la cul-
227 disienten: Esta postura, frente a los que tienen distintas ideas (OVTI8O|OV- tura y el pasado de los griegos ser uno de los tpicos de los historiadores
xae), es un modelo de tolerancia y un anticipo del amor a los enemigos del judeohelensticos. Cf. N. Fernndez Marcos, Interpretaciones helensticas...,
sermn de la montaa (Mt 5,44). 166ss.
52 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 53

encima de ellos al poner a Dios como punto de partida de todo. A con- no fabuloso y era el jefe de un gran pueblo. Que no tena que atender
tinuacin, el rey se adelant a brindar de muy buen humor. a ninguna otra cosa sino ocuparse del cuidado de estos asuntos y de
pedir a Dios que no faltara a ninguno de sus deberes. ^Despus de
felicitar tambin a ste, pregunt al dcimo cmo podra desenmascarar
4. Da cuarto ( 236-247) a los que procedan con algn tipo de engao para con l. A este res-
pecto declar que si su modo de proceder era noble, si se mantena
236 buen orden en las recepciones, consejos y en el restante comportamiento
Al da siguiente se mantuvo el mismo orden en el banquete y,
cuando le lleg al rey el momento oportuno, interrog a los que venan de los que le rodeaban y si no se alargaban ms de lo conveniente en
a continuacin de los que ya haban respondido. Pregunt al primero cumplidos y en toda su conducta. m Y Dios dirigir tu corazn, oh
si se poda ensear la cordura. El contesto: El alma, mediante el po- rey, hacia los mejores objetivos.
der divino, tiene una disposicin para recibir todo lo bueno y para re- El rey aplaudi a todos y los felicit nominalmente. Los presentes
chazar su contrario. m Convencido, pregunt al que le tocaba qu era hicieron lo mismo y pasaron a divertirse con cantos.
lo que ms favoreca la salud. Y aqul replic: La cordura. Pero sta
no se logra si Dios no dispone el corazn para ello. ^ L o felicit y
pregunt a otro de qu manera podra ser agradecido con sus padres 5. Da quinto ( 248-261)
tal como se merecan. El respondi: Si no les causas ninguna tristeza.
248
Pero esto es imposible si Dios no se erige en gua del corazn para los Al da siguiente, aprovechando el momento oportuno, pregunt
mejores fines. al de turno cul era el mayor fallo. Este replic: No cuidarse de los
239
Le hizo una seal de aprobacin y pregunt al siguiente cmo nios ni dedicarse por todos los medios a educarlos, pues constantemen-
conseguira que le gustara escuchar. Aqul respondi: Si te persuades te suplicamos a Dios no tanto por nosotros mismos cuanto por nuestra
que interesa saberlo todo para que, escogiendo alguna de las cosas que prole, para que tenga toda clase de bienes. Pero desear que los nios
has odo en una eventualidad y aplicndola a las dificultades del mo- sean cuerdos se consigue con el poder de Dios. 249 Declar que haba
mento, puedas hacerles frente siempre que Dios te lleve la mano; es hablado bien y pregunt a otro de qu forma podra amar a su pas.
decir, que la realizacin de nuestras acciones depende de l. 7M Lo alab Si consideras, dijo, que es bello vivir y morir en la propia tierra.
e interrog al otro de qu manera no hara nada contra la ley. A esto Vivir en el extranjero acarrea a los pobres desprecio y a los ricos des-
respondi: Si te persuades que Dios concedi las ideas a los legislado- honor en la idea de que han sido expulsados por maldad. As que, si
res para salvar las vidas de los hombres, obrars de acuerdo con ellas. favoreces a todos, tal como lo haces de continuo, amas a tu pas, ya que
241
Lo acogi calurosamente y pregunt al otro para qu servan los pa- Dios te concede el favor para con todos.
250
rientes. El declar: Si pensamos que venimos a menos con los que Tras or a ste, interrog al siguiente cmo podra vivir en armo-
estn fracasados y sufrimos con ellos, se pone de manifiesto la fuerza na con su mujer. Si tienes en cuenta, dijo, que la condicin femenina
que tiene el parentesco. 2a Si actuamos as, aumentar la estima que es impetuosa y enrgica para todo lo que se propone, fcilmente mu-
tienen de nosotros, pues el apoyo prestado de buen grado es por s dable mediante sofismas y dbil por naturaleza. Hay que tener sentido
mismo indisoluble en cualquier circunstancia. Mas en el caso de prospe- comn y no provocar la pendencia, 251 pues la vida anda bien dirigida
ridad no debemos desear nada de aqullos, sino que hemos de suplicar cuando el timonel sabe qu blanco hay que enfilar en la travesa. Pero
a Dios que les conceda toda clase de bienes. con el recurso a Dios tambin la vida se gobierna bajo todos sus as-
243
Lo acogi de maravilla, lo mismo que a los dems, y pregunt a pectos. 252 Asimismo ponder a ste y pregunt al siguiente cmo po-
otro cmo se perda el miedo. Este replic: Si tienes conciencia de no
haber hecho nada malo, toda vez que Dios nos encamina a desear en 247 cantos: ntaisiv = festejar con canto y danza. Los intermedios musicales
constituan parte integrante de los simposios; cf. Eclo 49,1 y 40,20.
todo el bien. VA Lo felicit y pregunt a otro cmo podra tener a 249 propia tierra: La experiencia de la tierra en los judos que vivan en la
mano la palabra exacta. Y respondi que si se fijaba constantemente en dispora adquira una categora casi religiosa y se avivaba mediante las peregri-
las desgracias de los hombres y caa en la cuenta de que es Dios quien naciones anuales a Jerusaln. Por el contrario, acerca de los inconvenientes y
retira la prosperidad, mientras que se presta a conceder honores y glo- humillaciones de la vida en el exilio informa con amargo realismo Eclo 29,22-28.
ria a otros. ys Tambin acept de muy buen grado a ste e invit al 250 condicin femenina: Sobre la condicin de la mujer en la Antigedad, cf.
Platn, Rep., 455d,e; Aristteles, Pol., 1252b,5 y 1259b,lss. Para una visin
siguiente a responder de qu manera podra evitar la frivolidad y los general, cf. J. Leipoldt, Die Frau in der antiken Welt und im Urcbristentum
placeres. Y l: Si tena ante los ojos, dijo, que mandaba sobre un rei- (Gtersloh 1962) 9ss.
252 Como advierte Pelletier, Lettre d'Ariste, ad loe, esta respuesta es un cum-
plido, ya que la expedicin de las vrev^sis, o peticiones, estaba confiada
244 Cf. Filn, De somn. I, 153-156. a funcionarios especializados y no al propio rey.
54 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 55

dra permanecer libre de error. El respondi: Si todo lo realizas con devolviendo de alguna manera una contrapartida a sus sufrimientos, ya
seriedad y reflexin y no das crdito a las calumnias, sino que t mismo que lo que se hace desde la justicia es lo que permanece. ^ Insisti
compruebas las cosas que se dicen y con tu decisin resuelves las peti- en que tambin ste se haba expresado correctamente y pregunt al
ciones. Si actas de esta forma, juiciosamente, dijo, podrs verte Ubre dcimo cul era el fruto de la sabidura. El replic: No tener concien-
de errores, oh rey. Pero proponrselo y vivir conforme a estos princi- cia de haber hecho ningn mal y vivir la vida con verdad, a i pues de
pios es obra del poder divino. ah viene una alegra muy grande y la estabilidad del alma, gran rey.
253
Encantado por estas palabras, pregunt a otro de qu manera Pero ten buena esperanza en Dios, puesto que ejerces el mando con
podra evitar la clera. A esto respondi que si se convenca de que piedad. Al orlo, todos asintieron con un prolongado aplauso. Acto se-
tena poder sobre todas las cosas y se enfureca, abra las puertas de la guido, el rey se dispuso a iniciar el brindis lleno de alegra.
muerte. Y que si quitaba la vida a muchos por el hecho de ser l el
seor, sera absurdo y lamentable, 25* ya que si todos eran sumisos y na-
die se le opona, por qu haba de irritarse? Convena saber que Dios 6. Da sexto ( 262-274)
gobernaba todo el cosmos con benevolencia y libre de cualquier movi-
miento de clera. Es necesario, dijo, que t le imites, oh rey. S5 Insis- 262
Al da siguiente, la disposicin de los pormenores del banquete
ti en que ste haba respondido cabalmente y pregunt al siguiente: fue la misma que antes y, llegado el momento, el rey interrog a los
Qu es el sano juicio?. Hacerlo todo bien, replic, con reflexin, que quedaban. Al primero le pregunt de qu manera' podra resistir
comparando la resolucin con los inconvenientes que se siguen de la al orgullo. ^ Y respondi que si mantena la equidad y en todo mo-
opinin diferente, con el fin de que, sopesando cada cosa, estemos bien mento tena presente que era un hombre y que estaba al frente de hom-
aconsejados y se lleve a cabo nuestra propuesta. Pero lo mejor es que, bres. Dios derroca a los poderosos, pero ensalza a los bondadosos y hu-
con el poder de Dios, cualquier deseo tuyo ser cumplido, puesto que mildes. "** Lo felicit y pregunt al siguiente a quines haba que tomar
practicas la piedad. ^ D i j o que tambin ste haba acertado al respon- por consejeros. A los expertos, dijo, en los diversos negocios, a los que
der y pregunt a otro: En qu consiste la filosofa?. En reflexionar mantenan una adhesin inquebrantable hacia l y a cuantos compartan
bien, declar, sobre cada uno de los acontecimientos y no dejarse llevar su modo de actuar. Dios se manifiesta a los que lo merecen para tales
por los impulsos, sino ponderar los daos que acarrean las pasiones fines. ieB Lo felicit y pregunt a otro cul era la cualidad ms necesa-
y hacer lo que conviene en cada momento mantenindose en la mode- ria para un rey. El humanismo y el amor a sus subditos, respondi,
racin. Pero, para prestar atencin a esto, hay que dar culto a Dios. ya que por medio de ellos se forma un indisoluble vnculo de adhesin.
257
Hizo patente su aprobacin a ste y pregunt a otro cmo podra Pero es Dios quien consigue que esto sea as conforme a tus deseos.
266
encontrar acogida en el exilio. Hacindote igual a todos, dijo, y apa- Se deshizo en elogios y se inform de otro cul era el objetivo
reciendo antes inferior que superior a aquellos con los que resides, pues de la oratoria. Este respondi: Convencer al contrincante mostrando
es propio de Dios acoger al que se humilla, de la misma manera que las desventajas por una serie ordenada de argumentos, pues captars al
los hombres tratan humanitariamente a los que se someten. ^ H i z o oyente si no te pones en contra, sino que utilizas el halago para con-
constar su apoyo a estas palabras y pregunt a otro cmo podra per- vencerle, ya que la persuasin se consigue con el influjo de Dios. Xl Le
manecer para la posteridad lo que hiciera construir. A esto replic confirm que haba estado en su punto y pregunt a otro cmo podra
que si levantaba monumentos majestuosos y de gran escala de forma lograr la concordia entre gente tan diversa como haba en su reino:
que los que los contemplasen lo excusaran por su belleza; y si no pasaba Acomodndote, dijo, a lo que conviene a cada uno, teniendo la justi-
por alto a ninguno de los que haban contribuido a semejantes maravi- cia por gua tal como t lo haces, porque Dios te otorga buena discre-
llas, ni obligaba a otros a contribuir con lo necesario sin pagarlos. ^ Si cin. ^ Muy satisfecho por esto, pregunt al otro por qu cosas haba
consideraba cmo Dios mimaba a los hombres proporcionndoles salud, que entristecerse. El respondi: Por los reveses de los amigos, cuan-
sensaciones agradables y lo dems, tambin l actuara en consecuencia, do vemos que son duraderos e ineludibles. Mas para los muertos y los
que estn al abrigo de los males, la razn no dicta la tristeza. No obs-
tante, todos los hombres se afligen porque piensan en s mismos y en
254 Sobre la imagen de Dios en el Pseudo-Aristeas, cf. Introduccin. su propio inters. Pero con el poder de Dios se consigue escapar de
257 resides: Reaparece la preocupacin por los judos en la dispora ( 249), cualquier mal. ^ D i j o que era la respuesta precisa y pregunt a otro
la ^E-vixsa, o situacin de forastero, y se dan algunas pautas de compor-
tamiento en el exilio.
de la misma manera que: y,o\,v>c,. Otra posibilidad de traduccin es: Pues 263 humildes: Cf. 1 Sm 2,7ss; Prov 3,34 y Le l,51ss. Tambin Digenes Laercio,
es voz comn (xoivc,) que Dios acoge... y que los hombres....
258 belleza: Cf. Iscrates, II, 19. 266 argumentos: El sentido es oscuro. Para Wendland y Meisner, el pasaje est"
pagarlos: Cf. Aristteles, Pol., 1313b,18ss. corrupto.
56 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 57

de qu manera se produca el descrdito. Este contest: El deshonor los que tienden a ser dominados por el placer y exhorta a preferir la
y la prdida de la fama se producen cuando impera el orgullo y una temperancia y la justicia. Pero Dios es quien dirige todas las cosas.
279
obstinada osada. Pero Dios es el dueo de toda reputacin y la inclina Le dijo el rey que haba respondido bien y pregunt al siguiente a
adonde quiere. 7ia Le confirm en su respuesta y pregunt al siguiente quines deban obedecer los reyes. El contest: A las leyes, para que
de quines debera fiarse. De los que conviven contigo de buen grado al practicar la justicia recobren las vidas de los hombres; al igual que t,.
y no por temor o por adulacin y todo lo orientan para su provecho. al practicarla, te has erigido en memorial imperecedero siguiendo un
Lo primero es ndice de amor; lo segundo de mala saa y oportunismo. precepto divino.
Y el que se lanza a medrar es un traidor nato. Pero t los tienes a 280
Dijo que tambin ste haba hablado bien y pregunt al que
todos de tu parte, porque Dios te otorga un buen consejo. tena la vez a quines haba que poner de gobernadores. El contest:
271
Le dijo que haba respondido sabiamente y pregunt a otro qu A cuantos odian el mal y, a imitacin suya, practican la justicia para
era lo que mantena el reino. A esto replic: El cuidado constante que siempre tengan buena reputacin; como t haces, gran rey, dijo,
de que no se haga ningn mal a la poblacin por parte de los que estn pues Dios te ha otorgado la corona de la justicia. m Lo felicit en alta
en los cargos; exactamente como t haces, puesto que Dios te concede voz y fijndose en el de turno le pregunt a quines tena que poner
la serena reflexin. za Anim a ste y pregunt a otro qu era lo que al frente de las fuerzas armadas. El declar: A los que se distinguen
mantena el favor y el honor. El contest: La virtud, porque lleva a por su valor y justicia y prefieren mucho ms salvar a sus hombres que
trmino buenas obras, pero rechaza ei maJ, ce la. misma manera que t vencer, arriesgando sus vidas temerariamente; pues as como Dios hace
mantienes un magnfico comportamiento con todos y lo tienes como un el bien a todos, tambin t, a imitacin suya, haces el bien a tus sub-
don de Dios. m Tambin acogi a ste con extraordinaria complacencia ditos. ^ Le dijo que haba respondido bien y pregunt a otro qu
y pregunt al undcimo por exceder en dos a los setenta cmo clase de hombres vala la pena admirar. El contest: Al que est col-
podra mantener la tranquilidad del espritu incluso en las guerras. El mado de gloria, riqueza y poder y se considera igual a los dems, como
manifest: Si consideras que no se ha hecho ningn mal a nadie de haces t, y por eso mereces admiracin, pues Dios te concedi el cuidar
tus subditos, sino que todos luchan por defender los beneficios recibi- estas actitudes. ^Asinti tambin a esto y pregunt al otro en qu
dos, conscientes de que, aunque pierdan la vida, t cuidars de sus ha- clase de negocios deben pasar los reyes la mayora de su tiempo. El res-
ciendas; ^ p u e s no dejas de sustentar a todos, ya que Dios te ha otor- pondi: Tienen que pasarlo en la lectura y en las narraciones de viajes,
gado excelentes sentimientos. Los acogi a todos calurosamente, expre- que estn redactadas para los reyes, con el fin de que mejoren las exis-
sndoselo con aplausos y brindando un poco ms por cada uno. Luego tencias de los hombres. Lo que t haces, y por ello has adquirido una
pas a disfrutar departiendo con ellos con euforia y mucha alegra. gloria inasequible a otros, pues Dios te consuma tus proyectos. ^ L o
felicit insistentemente y pregunt a otro cmo tendra que comportar-
se en los momentos de ocio y en las diversiones. El respondi: Es til
7. Da sptimo ( 275-294) y conveniente para la vida ver los juegos que se realizan con decoro, y
contemplar las escenas de la vida que se representan con dignidad y de-
275
El da sptimo, despus de unos preparativos an mayores, se cencia. Pues tambin en eso hay cierta instruccin, ^ y a que muchas
presentaron otros ms de las ciudades pues haba muchos embajado- veces, incluso de las cosas que parecen pequeas, se desprende alguna
res; llegado el momento, pregunt el rey al primero de los que queda- enseanza que vale la pena. Pero t ests ducho en toda clase de mode-
ban por interrogar de qu manera podra evitar ser engaado. ^ E s t e racin, apareces como filsofo en tus acciones y eres estimado por Dios
contest: Si pones a prueba al que habla, lo que dice, por qu lo dice a causa de tu noble comportamiento. ^ M u y complacido con lo que se
y le preguntas las mismas cosas mucho tiempo y de diversas formas.
Pero ser perspicaz y poder enjuiciar cada cosa es un don estupendo de 279 vidas: Cf. Jenofonte, Memor., 4,6,12.
Dios, como el que t posees, oh rey. m Aplaudi el rey en seal de 280 gobernadores: oTQattivo, gobernadores de los distritos de Egipto. Institucin
especfica de la poca helenstica.
aprobacin y pregunt a otro por qu la mayora de los hombres no 283 viajes: Los papiros suministran ejemplos de diarios de los viajes oficiales,
presta acogida a la virtud. Porque todos, dijo, son de un natural redactados por los empleados de la corte. Cf. el artculo vno\iyr\\mxiay.ci[,
intemperante e inclinados a los placeres, por cuya causa se produce la de Wilcken, en Philologus 53 (1894) 80-126, y Plutarco, Apophth. Reg.
injusticia y el fluir de la acaparacin. m El hbito d e la virtud frena a et Imp., 189 E: Demetrio Falern aconsejaba al rey Tolomeo que adqui-
riese los libros sobre el estilo de gobernar y mandar y se los leyera; puesto
que en esos libros est escrito todo lo que no se atreven a decirles a los
273 haciendas: Para proteger a los hurfanos. La corte de los Tolomeos haba reyes los amigos.
tomado medidas para defender los bienes de los hijos menores de edad cuyos 286 armoniosa: Sobre la imagen musical aplicada a la cultura y la religin y
padres estaban movilizados. Cf. bibliografa en Pelletier, Lettre d'Ariste, desarrollada con todas sus consecuencias, cf. Clemente de Alejandra, Vrotrep.
ad loe. I, lss.
58 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 59

acababa de decir, pregunt al noveno cmo haba que comportarse en los respondan inmediatamente a cuestiones que exigiran mucho tiempo;
296
banquetes. El respondi: Invitando a los estudiosos y a los que son y cuando el interlocutor indagaba en cada uno de los detalles, iban
capaces de sugerir iniciativas tiles para el reino y para las vidas de los contestando uno tras otro sin interrupcin, de modo que me parecieron
subditos: imposible encontrar msica ms armoniosa que sta. m Pues dignos de admiracin a m y a los presentes, pero sobre todo a los fil-
stos son los que Dios ama y tienen sus mentes instruidas paira los me- sofos. Creo que a todos los que tropiecen con este escrito les parecer
jores fines, precisamente como haces t, ya que todas tus acciones estn increble. OT Ahora bien, no procede mentir en los asuntos que se pue-
dirigidas por Dios. den documentar. En estas materias, aunque omitiera slo alguna nimie-
^Halagado por estas palabras, pregunt al siguiente qu era lo dad, sera impo; de modo que, tal como ocurri, as lo hemos explica-
mejor para el pueblo: tener por rey a uno cualquiera o a uno de sangre do, apartando cualquier error. Por eso he intentado informarme, junto
azul. Aqul respondi: El de mejores cualidades naturales, m pues hay a los que ponen por escrito todos los detalles, de lo que ocurre en las
reyes de sangre azul que son inhumanos y duros con los subditos; peor audiencias y en los banquetes del rey, aceptando el poder de su palabra.
293
an, incluso algunos de los hombres ordinarios que sintieron en sus Pues es costumbre, como bien sabes, poner por escrito todo lo que
carnes la desdicha y participaron de la miseria, cuando tienen el man- dice y hace el rey, desde que comienza sus audiencias hasta que se
do sobre los dems se vuelven ms crueles que los peores tiranos. 290 As acuesta, prctica buena y provechosa. ^ Y al da siguiente, antes de las
que, como digo, un buen carcter que se ha familiarizado con la cultura audiencias se da lectura a las actas y conversaciones del da anterior;
es apto para mandar. Este es tu caso, gran rey, que te fijas no tanto y si hay algo menos procedente, se corrige y rehace. ^ D e modo que
en la gloria y la riqueza del mundo cuanto en la bondad y el humanis- me inform escrupulosamente de todo, como queda dicho, junto a los
mo, en los que has aventajado a todos los hombres, ya que Dios te ha redactores de documentos, y lo he puesto por escrito, convencido de la
otorgado estas cualidades. m Tambin a ste lo alab durante mucho inquietud intelectual que tienes por todo lo que puede ser til.
tiempo y pregunt al ltimo de todos cul era lo mejor de su reino.
A lo que replic: Tener siempre en paz a los subditos y conseguir una
justicia rpida en los juicios. m Esto es cosa del soberano si es enemigo
del mal y amigo del bien, y da mucha importancia a salvar la vida hu- IX. PROCLAMACIN DE LA TRADUCCIN ( 301-316)
mana. Como t, que tienes a la injusticia por el mal ms grande y, ad-
301
ministrando todas las cosas con justicia, alcanzas una gloria imperece- Al cabo de tres das, Demetrio los tom y, atravesando siete es-
dera, pues Dios te concede tener unos sentimientos santos sin mezcla tadios de distancia por mar en direccin a la isla, pas el puente, y di-
de ningn mal. rigindose hacia las partes norteas, los congreg en una casa muy c-
793
Cuando ste dej de hablar, estall un aplauso con aclamaciones moda y silenciosa preparada junto a la playa. Los invit a que ejecuta-
de alegra durante mucho tiempo. En cuanto ces, el rey tom una copa ran la traduccin proveyndolos de todo lo que necesitaban. m Ellos la
y brind por todos los presentes y por los discursos pronunciados. Como
resumen, dijo: Con vuestra venida me han llegado los mayores bienes. 297 por escrito: Cf., para estos informes, el artculo de Wilcken citado en nota
294
Me habis hecho un gran favor al exponerme vuestras enseanzas a 283, as como 298-300 para el proceso de elaboracin de las actas de
para reinar. Orden que se dieran a cada uno tres talentos de plata audiencias y banquetes reales.
y seal al esclavo encargado de entregrselos. Todos a una prorrum- 301 siete estadios: Cf. la descripcin de Estrabn, XVII, 6,792, a propsito de
los siete estadios de distancia cubiertos por un puente que une la isla de
pieron en aclamaciones; el banquete fue todo alegra mientras el rey Faros con la tierra firme.
pas a una diversin permanente. isla: Aunque no se la menciona explcitamente, parece referirse a la isla de
Faros, si cotejamos estos datos con la descripcin antes citada de Estrabn.
La leyenda ulterior no se contentar con identificar el lugar preciso de la
isla en que se realiz la traduccin (cf. Filn, De Vita Mos. II, 37), sino
VIII. ACTAS DE LAS AUDIENCIAS REALES que los elementos legendarios aumentarn progresivamente. El autor de la
FUENTES DEL SIMPOSIO ( 2 9 5 - 3 0 0 ) Cohortatio ad Graecos (ss. ii/in d. C : PG 6,241-326) observa que el rey
orden instalar a cada traductor en celda individual. E insiste en que al
295 visitar la isla pudo contemplar todava los restos de estos habitculos. Segn
Perdona, Filcrates, si me he sobrepasado con estos pormenores. Epifanio, De Mens. et Pond. III, Tolomeo haba hecho construir en la isla
Es que conceb una admiracin extraordinaria por estos hombres, porque 36 celdas para alojar a los traductores de dos en dos.
silenciosa: Tanto Estrabn, XVII, 1,7, como Filn, De Vita Mos. II, 36,
289 tiranos: Cf. Iscrates, II, 29; Filn, De Spec. Leg., 44ss. Para el debate ponderan el excelente clima, la tranquilidad y silencio de la isla.
sobre si el rey ha de proceder de familia real o plebeya, cf. L. Wickert, 302 confrontacin: Es todo lo que se dice del trabajo filolgico de los traduc-
PW XX, 2205ss. tores. Se refiere, al parecer, a traducciones provisionales que luego comparan
292 enemigo del mal: Sobre la uxoojiovtiQta del rey> c^- Schubart, op. cit., 14ss. entre s para obtener el texto resultante. Se aprecia en el Pseudo-Aristeas
60 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 61

realizaron haciendo que cada punto coincidiera entre s mediante con- a que entregara a sus jefes una copia de toda la ley. 310 En cuanto se
frontacin. As se produjo, del resultado de este acuerdo, la copia ade- leyeron los rollos, se pusieron en pie los sacerdotes, los ancianos de la
cuada de Demetrio. delegacin de traductores, los representantes de la comunidad y los jefes
303
La sesin duraba hasta la hora nona. A continuacin se disolvan de la poblacin, y dijeron: Puesto que la traduccin es correcta, de
para atender a los cuidados del cuerpo, provistos en abundancia de una precisin y piedad extraordinarias, justo es que permanezca tal
todo lo que les poda apetecer. ^ A d e m s , cada da Doroteo preparaba como est y que no se produzca ninguna desviacin. 311 Todos asintie-
tambin para ellos todos los manjares que destinaba para el rey, pues ron a estas palabras y ordenaron pronunciar una maldicin, como es
as lo haba ordenado ste. Todos los das, al amanecer, se presentaban costumbre entre ellos, en el caso de que alguien se atreviera a revisarla
en la corte y, tras saludar al rey, volvan a su lugar. aadiendo, modificando o quitando algo al conjunto del texto. E hicie-
305 ron bien, para que se mantenga siempre igual e imperecedera.
Despus de lavarse las manos en el mar y hacer las preces a 312
Dios, segn es costumbre de todos los judos, se ponan a leer e inter- Cuando transmitieron estos detalles al rey, ste se alegr mucho.
pretar cada pasaje. ^ T a m b i n me inform de por qu se lavaban las A su parecer, se haba alcanzado con buen pie la meta propuesta. Le
manos antes de rezar. Y explicaron que era como testimonio de que no leyeron el texto completo, y admir en extremo la mente del legislador.
hacan nada malo, puesto que toda accin se ejecuta con las manos; todo Luego dijo a Demetrio: Cmo es posible que a ninguno de los histo-
lo hacan con un espritu bello y piadoso, signo de justicia y de verdad. riadores o poetas se les ocurriera mencionar obras de tanta categora?.
313
M
Como he indicado ya, en estas condiciones se reunan cada din en Y aqul contest: Por ser muy respetable la ley y proceder de Dios;
lugar muy placentero por su tranquilidad y luminosidad. Y result que
310 representantes: jtoX-reuua = conjunto de ciudadanos judos. Asociacin o
terminaron la obra de la traduccin en setenta y dos das, como si tal comunidad de los judos de Alejandra. Es el primer documento que men.-
empresa fuese realizada segn un propsito fijado de antemano. ciona dicha comunidad y el pasaje es muy controvertido. No hay duda de
308
En cuanto la terminaron, Demetrio congreg a la poblacin de que se conocen otros jioXixsiVata similares de los judos de Cirene y
Berenice. Pero la cuestin ms debatida se centra en la frase xcd TCOV cuto
los judos en el lugar en que se haba llevado a cabo la traduccin y se ro jtoXiTeiJuatos o T T|YOIJ[ETOI TO nkiftovc,. Segn Wilamovitz, a pesar
la ley a todos en presencia de los traductores. Estos tuvieron tambin de que el TE se encuentra en todos los manuscritos, habra que suprimirlo,
una excelente acogida de la poblacin por haber contribuido a un bene- puesto que Josefo, en su parfrasis a dicho pasaje, slo menciona a los
ficio tan grande. m La misma acogida tributaron a Demetrio, invitndole jefes de la comunidad (xai TO jtoXiTsnaTos oi JIQOE<JTT)XTS<;). Aun sin
suprimir el TE, puesto que est bien atestiguado, otros creen que hay que
identificar a los representantes de la comunidad y a los jefes de la po-
blacin, puesto que esta partcula a veces tiene sentido expletivo, que no
el inters por rodear la traduccin de un halo cientfico, pues emplea la debe traducirse. Meisner, Aristeasbrief, ad loe., piensa que nolxxzv)m engloba
palabra avn$okr\, con que se designa la colacin de manuscritos en la a los judos procedentes de las colonias militares, que tenan un status jur-
terminologa de los fillogos alejandrinos. Mediante el anlisis interno se dico distinto frente a la poblacin (jiXfj^o?) de todos los judos de Alejan-
puede concluir que la traduccin de los LXX es obra de varios traductores, dra. Pero no me parece que esta distincin est sustentada por las fuentes.
que reflejan distintas tcnicas de traduccin. En ningn caso, sin embargo, Para una discusin de todo el problema, y si los jefes de dicha comunidad
llegan al legendario nmero de 72 que presenta l a carta. Menos an para eran elegidos por la poblacin de acuerdo con los principios democrticos
el Pentateuco, que es la nica traduccin de la Biblia griega a la que se de la polis griega o designados entre los ms ricos o poderosos de la comu-
refiere este escrito. nidad juda, cf. V. A. Tcherikover y A. Fuks, Corpus Papyrorum Judaicarur
adecuada: JIQCTVTCD?. Otra posibilidad: en buen estado. I (Cambridge, Mass., 1957) 9ss y n. 24; cf. tambin S. Applebaum, The
306 manos: Algunos ven en este gesto un indicio de que la traduccin fue em- Organization of the Jewish Communities in the Diaspora, en The Jewish
prendida y llevada a cabo a instancias de Tolomeo y con reluctancia de los People in the First Century I, 464-504, espec. 473ss.
judos. En los textos rabnicos relativos al origen de los LXX encontramos
dos testimonios que pueden ser exponente del rechazo y de la aceptacin 311 asintieron: Sobre una fiesta anual en la isla de Faros, conmemorativa del
de dicha traduccin. La ley no puede ser traducida a ninguna lengua: el da en que se proclam la traduccin, informa Filn, De Vita Mos. II, 41.
da en que se tradujo la Ley fue tan duro para Israel como el da en que modificando: Acerca de este tipo de imprecaciones contra falsificadores, cf.
fabricaron el becerro de oro; pues la Tora no poda ser traducida segn Dt 4,2; 12,32 y Ap 22,18ss. Muy probablemente se refleja aqu ya la pol-
todas sus exigencias (Soferim, 1,7-8; Sefer Torah, 1,8-9). Pero, por otro mica frente a las revisiones tempranas de los LXX, que, como se ha com-
lado, se afirma tambin en el Talmud que la nica lengua extranjera per- probado recientemente, se iniciaron casi desde los orgenes mismos de la
mitida para la transcripcin del rollo de la ley es el griego (Meg. 1, 9[8]). traduccin. Cf. N. Fernndez Marcos, Introduccin a las versiones griegas.,.
Para la valoracin de estas noticias, cf. N. Fernndez Marcos, Introduccin a cap. 15: Restos de otras revisiones.
las versiones griegas de la Biblia, cap. 3, y K. Mller, Die rabbinischen Nach- 312 legislador: Es decir, Moiss. Comprese con la escena de la promulgacin
richten ber die Anfange der Septuaginta, en Wort, Lied und Gottesspruch. de la ley en el Sina, parafraseada por Josefo en Ant. III, 89-90.
Beitrdge zur Septuaginta (Hom. J. Ziegler; Wrzburgo 1972) I, 73-79. 313 escarmentados: Aqu y en 316 se insertan dos milagros de escarmiento
se ejecuta: Cf. las palabras del historiador judeohelenstico Aristbulo, en como leyenda etiolgica que explica la ausencia de citas de la ley juda en
Eusebio, Praep. ev. VIII, 10,377a: Pues hay que tener en cuenta que los autores griegos. Para este tipo de milagros en contexto de incubath,
toda la fuerza y energa de los hombres reside en las manos. cf. N. Fernndez Marcos, Los Thaumata de Sofronio. Contribucin 4l
307 traduccin: Lit. transcripcin (nTO7Q<x(pr|(;). estudio de la Incubatio cristiana (Madrid 1975) 180ss.
62 CARTA DE ARISTEAS TEXTO 63

y es que alguno de los que pusieron manos a la obra desistieron de su le entreg tres vestidos de los mejores, dos talentos de oro, una copa de
intento al ser escarmentados por Dios. 314Dijo que haba odo a Teo- un talento y un juego completo de divanes para un comedor de tres.
320
pompo que, cuando estaba a punto de insertar en su historia algn Junto con la expedicin despach tambin para Eleazar diez ca-
pasaje no muy exacto de los ya traducidos de la ley, perdi la cabeza mas con pies de plata y todos los accesorios, una mesilla de treinta ta-
durante ms de treinta das; en un momento de alivio pidi a Dios que lentos, diez vestidos, uno de prpura, una magnfica corona, cien piezas
le manifestara cul era la causa de su desgracia. 315 Y se le indic me- de tela de lino fino, fuentes, bandejas y dos vasos de oro para las ofren-
diante un sueo que se equivocaba al querer echar las cosas divinas das. 7<a- Y le escribi exhortndole a que, si alguno de ellos prefera re-
a los profanos. Se abstuvo de ello y de esta manera recobr el juicio. tornar junto a l, que no se lo impidieran, porque estimaba muchsimo
316
Y yo, personalmente, he sabido del poeta trgico Teodectes que, estar en compaa de personas cultivadas; y que deseaba invertir su ri-
cuando iba a introducir en una obra suya alguno de los textos del Libro, queza con generosidad en hombres como stos y no en trivialidades.
se qued ciego. Y al sospechar que era sta la causa de su desgracia, se
puso a implorar a Dios y, al cabo de varios das, recobr la vista.
VI. EPILOGO ( 322)

322
X REGRESO DE LOS TRADUCTORES ( J>\l-J>2\) Ah tienes la narracin, Filcrates, como te promet. Creo que
disfrutas con esto ms que con los libros de los novelistas, puesto que
317
Como queda dicho, el rey tuvo noticia de estos pormenores por tiendes a conseguir lo que puede ser til a tu espritu y en eso pasas
Demetrio. Hizo una profunda inclinacin y mand que tuvieran sumo la mayor parte del tiempo. Procurar escribirte tambin los restantes
cuidado con los libros y que los conservaran escrupulosamente. 318 Ex- hechos que valgan la pena para que, repasndolos, obtengas la mejor
hort a los traductores a que volvieran con frecuencia a visitarlo una recompensa a tus deseos.
vez que regresaran a Judea. Es justo, dijo, dejarlos partir. Pero si le
visitaban, los tendra por amigos, como es lgico, y encontraran la
mayor liberalidad de su parte. 319 Orden que prepararan lo necesario
para el regreso y se port esplndidamente con ellos, pues a cada uno

314 Teopompo: Historiador y rtor griego, discpulo de Iscrates. Vivi entre


los aos 378 y 300 a. C. Escribi unas $iXunmx, una historia del mundo
griego en tiempos de Filipo de Macedonia.
no muy exacto: mocpatoTEpov. As interpreta tambin Meisner (ungenau).
Otras posibilidades, assez imprudemment (Pelletier), too rashly (Thack-
eray).
315 sueo: Ntese el contexto de incubatio y la posibilidad sugerida por E. Ba-
yer, Demetrios Phalereus der Athener (Stuttgart-Berln 1942) 102ss, de que
estas dos narraciones procedan de curaciones milagrosas de Serapis transfe-
ridas aqu al Dios de los judos.
316 Teodectes: Rtor y poeta trgico. Vivi en torno al 377-336 a. C. Discpulo
tambin de Iscrates y amigo de Aristteles, con quien compuso un manual
de retrica. Sobre la ceguera y la locura como castigos divinos en la Anti-
gedad, cf. N. Fernndez Marcos, Los Thaumata de Sofronio, 180ss: Mi-
lagros de escarmiento.
Libro: fiptap, primer ejemplo que conocemos de esta expresin para designar
el AT. El plural Biblia se impondr para referirse despus en las lenguas
modernas, a travs del latn, al conjunto de libros del Antiguo y Nuevo
Testamento.
317 escrupulosamente: yvax;.
318 liberalidad: jioXuocoQac;, segn los manuscritos y Josefo. La conjetura
jtoXwoQa?, propuesta por Mahaffy, Classical Review 8 (1894) 349, es se-
guida por Wendland y Thackeray. En este caso habra que traducir la mayor
consideracin. 321 cultivadas: gr. jiEJiaifisujivoig. Sobre el sentido de la paideia en el mundo
319 copa: KvXmov, cf. 1 Mac 15,32. No obstante, Wendland lee xvXixetov = helenstico, cf. H. I. Marrou, Histoire de l'ducation dans l'Antiquit (Pars.
mesilla. 1948) 143-144.
F. CORRIENTE/A. PINERO

LIBRO
DE LOS JUBILEOS
Traduccin de la versin etipica

5
INTRODUCCIN

I. DESCRIPCIN GENERAL

El Libro de los Jubileos es una de las ms importantes obras pseudo-


epigrficas del Antiguo Testamento, tanto por su extensin relativa como
por su coherente contenido. Su ltimo editor, R. H. Charles ', lo describa
apropiadamente como un comentario haggdico al Gnesis, del que es en
general paralelo, pero del que a menudo discrepa con interesantes adi-
ciones y casi siempre motivadas omisiones. Le mova a ello, adems, el
rasgo, muy propio de este tipo de obras, de presentarse como una reve-
lacin efectuada por encargo divino y en primera persona por un ngel
de la faz, o divina presencia a Moiss en el monte Sina. Aqul
le hace depositario de las tablas de la Ley y, a la vez, de profecas com-
pletas sobre las gracias y desgracias que alcanzaran a Israel, pueblo ele-
gido pero a menudo prevaricador, hasta el triunfo final de la ley, segn
un plan eterno. As pasan ante los ojos del lector la creacin, las vicisi-
tudes de las primeras generaciones humanas sobre la tierra, con la pro-
gresiva cada del gnero humano, salvo algunos de sus miembros, en la
iniquidad y sus dolorosas consecuencias. Sin embargo, Abrahn, poste-
riormente, restaura el verdadero culto divino y lo transmite entre sus
descendientes, protegido en adelante por una celosa observancia de la ley,
basada tanto en un ritual pormenorizado de acciones (festividades y sa-
crificios) y omisiones (descanso sabtico, prohibiciones rituales y de co-
mercio con gentiles, prohibicin de matrimonios mixtos) como en el
sometimiento ms estricto a un calendario sabtico. Es ste el verdadero
eje cosmognico de un judaismo articulado as, en oposicin a cualquier
otro sistema cronolgico. Precisamente esta articulacin ha dado su nom-
bre al libro, donde todos los acontecimientos se gobiernan por su ocurren-
cia y se expresan en fechas de semanas, septenarios y jubileos, es decir,
semanas de das, semanas de aos y semanas de semanas de aos.

II. TITULO. AUTOR. FECHA DE COMPOSICIN.


UNIDAD. FUENTES

El Libro de los Jubileos ha recibido tambin otras denominaciones2,


fcilmente explicables por su contenido, como la de Pequeo Gnesis
(AETCTT) rvecTK;, AzTZToyh>z<7ic TOC XETCTI rsvtrec!;, MixpoyVEcru;),

1
Cf. bibliografa, ediciones.
2
Charles (1927), p. XVI.
68 LIBRO DE LOS JUBILEOS
INTRODUCCIN 69
Apocalipsis de Moiss, Testamento de Moiss, Libro de las Hijas
de Jub, defender la verdadera identidad juda frente al gentil y al hele-
de Adn 3 y Vida de Adn 4 , a las que hay que aadir, por supuesto,
nizado 8 .
la de la versin etipica, Mashafa Kufale, Libro de la distribucin (de
Entre los manuscritos del Mar Muerto se han encontrado catorce
los das de la ley..., etc.), que podra muy bien ser la original.
fragmentos hebreos de varias copias de Jub, que refuerzan la validez de
En cuanto a su autor, annimo como en todo este tipo de obras, con- las hiptesis hasta ahora emitidas. Jub refleja el ideario bsico de la co-
viene sealar un cambio de opinin en cuanto a su filiacin ideolgica. munidad esenia en el puesto supremo y validez eterna de la ley, en el afn
Este ha tenido lugar, como resultado de un mejor conocimiento del ju- por mantener a Israel apartado de la impureza e idolatra gentiles e in-
daismo en el perodo en cuestin, gracias en buena parte al descubrimien- cluso en la adopcin del calendario solar. Hay que reconocer, sin embar-
to de los documentos del Mar Muerto. En efecto, Charles, en su edicin go, que otras ideas bsicas de la comunidad de Qumrn no aparecen en
de la versin etipica, impresionado sin duda por el estricto ordenancis- Jub, quiz debido a su propsito de insistir slo en los dos primeros li-
mo que Jub rezuma en todos sus captulos, calificaba esta obra de monu- bros del Pentateuco.
mento principal del farisesmo legalista5, opinin que no resiste hoy ante Vander Kam (1977) matiza un poco ms la apreciacin sobre la per-
la crtica, armada de argumentos como las serias discrepancias de Jub tenencia del autor de Jub a la comunidad qumranita. Opina que precisa-
con la halak farisea.
mente la ausencia (cf. infra) en nuestro escrito de ciertos rasgos espec-
As, la fecha de la fiesta de las Semanas (sebu'ot) queda fijada por el ficos de la ideologa esenia obga a postular como autor no a un miembro
autor en contra de los fariseos en el primer domingo despus de estricto de esa comunidad, sino a un protoesenio. Es decir, un indivi-
Pascua. Para ello interpreta la frase de Lv 23,16 (la maana del sba- duo que participara en grado sumo de esa mentalidad religiosa que
do) como una clara referencia a ese domingo (Jub 15,1). Jub discrepa habra de producir el cisma esenio, pero situado cronolgicamente antes
tambin del punto de vista fariseo en la interpretacin bastante radical de la separacin. Precisamente por no haberse consolidado an la ideo-
de la ley del talin (cf. 4,31 y 48,14). Es tambin dispar la doctrina de loga especfica de la comunidad como un ente cerrado, se explican las
la resurreccin. Jub cree tan slo en la inmortalidad del alma (23,31), notables ausencias.
mientras que los fariseos mantenan tambin la resurreccin del cuerpo. En resumen, pues, el autor de Jub es probablemente un sacerdote,
Por ltimo, el autor de Jub se distancia del farisesmo por cierta propen- annimo, con un ideario bsicamente esenio, pero que no forma parte
sin hacia la predeterminacin celeste de las acciones humanas, aunque estrictamente de esa comunidad, por ser un protoesenio o un miembro
de hecho el libre albedro parece quedar a salvo (5,13) 6 . independiente de ella (menos probable) 9 .
Debido a esta disparidad de criterios, parece imposible atribuir la pa- Esto nos lleva de la mano a la cuestin de la fecha de redaccin y
ternidad de Jub a un fariseo estricto. Los conocimientos adquiridos, con unidad de composicin de Jub. Charles, en su segunda publicacin (la
posterioridad al trabajo de Charles, sobre la secta esenia nos permiten traduccin inglesa de Jub, en Charles, Apocrypha, 6), la situaba entre los
afirmar que nuestro escrito es una obra ms entre las representantes de aos 109-105 a. C. Hoy, casi unnimemente, se hace remontar un poco
ese tipo de judaismo apocalptico que evoluciona hasta engendrar di- ms la fecha, concretamente hacia los comienzos del reinado de Juan Hir-
cha secta7. La crtica vuelve as hacia una posicin que defendiera, ya en cano (ca. 130) 10 . En este campo es notable la contribucin de Davenport,
1855, Jellinek en su libro~Bet-ha-M.id.rash.Por otra parte, la glorificacin quien, basndose en un minucioso anlisis del carcter escatolgico cen-
de los levitas que aparece en Jub (cf., por ejemplo, 31,4-17 y 32,2-3) nos tral de la obra, concluye que no pertenece a un solo autor, sino a varios,
induce a pensar en la redaccin dentro de un ambiente sacerdotal. La considerando en su composicin tres fases sucesivas: a) el discurso del
exaltacin ilimitada del pueblo de Israel, que recorre todo el escrito, lleva ngel, orientado a la enseanza y legitimacin de la Tora, que debe pro-
a imaginar una comunidad y un pueblo sitiados en un espacio exiguo por ceder del perodo inicial macabeo anterior a las guerras (finales del si-
enemigos o potencias desidentificadoras, muy superiores demogrfica, glo n i o comienzos del n a. C ) ; b) segunda edicin escatolgica, que
econmica y militarmente. Esta comunidad pretende, por boca del autor
8
Punto donde no se repara en hiprboles como la de la creacin de los ngeles
ya circuncidados, o la celebracin de las festividades de la ley ya por stos, antes de
3
Tal vez, en realidad, una mera parte de Jub, como la reflejada en el escrito si- la creacin del hombre. En su afn por dar legitimidad divina y eterna a la posesin
raco Nombres de las esposas de los patriarcas, manuscrito del British Museum, por Israel de la justicia y la tierra, Jub interpola detalles, ausentes en Gn, sobre el
publicado por Ceriani, Monumenta Sacra I I / l (1861) 9-10, y reimpreso como apndi- reparto del mundo entre los descendientes de No y la curiosa leyenda de la lucha
ce en la edicin de Jub de Charles. fratricida entre Jacob y Esa.
4 9
Probablemente tambin una mera parte de Jub. Cf. Jaubert (1965), Baumgarten (1963), Cazelles (1962), Kutsch (1961), Lach
5
Charles (1895), IX. (1963) y Zeitlin (1966).
6 10
Cf. Encyclopaedia judaica X, 326. Sobre este punto, cf. Rowley (1965), 80, Das Entstehungsdatum der Jubilaen-
7
Cf. Charlesworth (1976), 143. buches, donde se recogen y discuten las opiniones contrarias de Frey, Klausner,
Torrey, Headlam, Albright y Zeitlin.
70 LIBRO DE LOS JUBILEOS

refleja las tribulaciones de la lucha contra los monarcas selucidas origi- IV. CONTENIDO TEOLGICO
nadas por las culpas de Israel, pero mitigadas por la fe y esperanza en el
triunfo final, cuyo contexto ms apropiado son las guerras macabeas Independientemnte del punto de vista que se adopte acerca de la
(166-160 a. C ) , y c) redaccin final, inspirada en la temtica del san- unidad de redaccin de la obra, resulta indiscutible, en contraste con otras
tuario como centro de Israel, que Charlesworth se inclina a situar en producciones de envergadura similar a 1 Henoc, la clara presencia de un
Qumrn durante los reinados de Simn y Juan Hircano (140-104 a. C ) . eje doctrinal e ideolgico en Jub. Sus polos son una escatologa definida,
Esta hiptesis nos parece plausible. Debemos sealar, sin embargo, que en la que la estricta observancia de una ley eterna, grabada por Dios en
el conjunto del libro ofrece una robusta impresin de unidad, sin fisuras tablas de piedra, es la nica va de salvacin " y una casi ilimitada exal-
ni soluciones de continuidad. El ltimo editor, por tanto, debi de elabo- tacin del pueblo y la fe de Israel. Dentro de este marco vamos a indicar
rar y remodelar el conjunto de la obra. ahora brevemente los rasgos ms sobresalientes de la teologa de Jub.
En el reciente estudio de Vander Kam se vuelve a considerar Jub La ley. Es la suprema y precisa voluntad de Dios sobre Israel. Aun-
como un todo. Este investigador, tras analizar detenidamente todas las que revelada en el tiempo, es anterior a l. Antes de ser promulgada
alusiones al perodo de los Macabeos contenidas en Jub y el contacto de sobre la tierra se hallaba ya escrita en las tablas celestiales (3,31; 6,17).
su teologa con la de Qumrn, cree poder precisar con cierta exactitud el Los ngeles la observan desde su creacin. En parte fue revelada ya a los
terminas ad quem de su composicin: los aos 159-152 a. C. En este patriarcas, quienes tambin la guardaron. La validez de la ley no tiene
perodo, en efecto, no haba sumo sacerdote en Jerusaln y tuvo lugar lmites, es eterna. La justificacin se consigue cumpliendo exactamente
posiblemente una notable disputa entre los partidarios de un calendario esa ley. Los puntos ms sobresalientes en que insiste el autor son: obliga-
luni-solar (apoyado por los helenizantes) y los de un calendario solar toriedad de la circuncisin y prctica a los ocho das del nacimiento (16,
(preconizado en Jub y 1 Hen). La insistencia del autor de Jub en la acep- 14), observancia celosa del sbado (2,17-31, etc.), incluso con peligro de
tacin de este ltimo tipo sera una baza ms en la polmica y encajara, la vida (50,12), atencin precisa a los preceptos rituales (por ejemplo,
segn Vander Kam, en este lapso. uso de determinadas maderas como lea en los sacrificios: 21,12-14;
En cuanto a las fuentes de Jub, puede afirmarse que el autor recogi abstencin absoluta de comer sangre: 6,7.11-13, etc.), pureza y rechazo
un buen nmero de tradiciones, que incorpor a su libro. Especialmen- de todo tipo de fornicacin (7,21; 20,4), pago de los diezmos (32,10),
te debemos mencionar el uso, en 7,20-39 y 10,1-15, de un perdido celebracin de las fiestas anuales (Tabernculos [16,29], Semanas [6,
Libro de No. Han sealado los comentaristas que en 7,26-39 el respeto 17], Pascua [49-50]), prohibicin a ultranza de matrimonios con gentiles
a la fuente es tal que el autor no ha acomodado al nuevo contexto las (20,4; 22,20, etc.).
personas gramaticales de los verbos que aparecan en el libro original.
Igualmente, las secciones ms antiguas del Libro de Henoc (1 Hen, o 1. La divinidad y su oponente
etipico) han contribuido a la formacin de las leyendas sobre los cus-
todios, la ruina del gnero humano y el castigo de los primeros (cap- De acuerdo con la tradicin del AT, se insiste en el monotesmo ms
tulos 1-5). Para un estudio ms detallado de otras fuentes posibles re- absoluto frente al politesmo circundante. El Seor nico, creador del
mitimos a la edicin de Charles, Intr., prr. 13. cielo y la tierra (25,11; 31,29), es todo frente a los dolos, que son nada,
que causan dao a sus seguidores, etc. Dios es justo juez y no es acep-
tador de personas. Dios retribuye justamente a los humanos segn sus
obras, aunque todo est ya escrito en las tablas celestiales (5,10-13, etc.).
III. GENERO LITERARIO La ley del talin es practicada tambin por la divinidad (cf. Can en 4,31
y egipcios en 48,14). Probablemente, el juicio definitivo tendr lugar al
El gnero literario de Jub es claramente el de los midrasim. El autor final de la era mesinica (23,30).
reescribe y reinterpreta Gn y Ex ms algunas leyes de Lv y Nm. Es la El oponente de Dios (prncipe Mastema o Satn) est subordinado a
tradicin normativa de la secta esenia la que toma cuerpo en Jub para la divinidad (10,7); a l se le imputan todas las acciones dainas para los
resumir, complementar, aclarar o subrayar pasajes claves de los dos pri- hombres (10,8), aunque en el texto hebreo del Gn (que reescribe el autor
meros libros del Pentateuco. Es un tanto contradictoria con el respeto a de Jub) sea Dios el autor directo de algunas de ellas. La ruina moral y
ultranza de la ley sagrada la libertad con que el autor recompone y ma- perdicin de los humanos tiene fundamento en su accin. Esta situacin
neja la tradicin escrita de esa ley. Posiblemente, sin embargo, el senti- durar hasta que llegue el gran juicio (10,8).
miento de inspiracin divina que le impulsaba a poner sus ideas religiosas 11
en boca del ngel que habla a Moiss le otorgaba licencia para completar De las almas nicamente, puesto que a los cuerpos de los justos se ofrece tan
slo una vejez tan provecta como la de los antiguos patriarcas, tras el triunfo final y
o precisar de ese modo la ley. gradual de la justicia (23,27), pero no la resurreccin (23,30).
INTRODUCCIN 73

2. Libertad y determinismo en las acciones humanas Los malos tienen diversas procedencias. Unos, los vigilantes o
custodios, son los que bajaron a la tierra para ensear a los humanos
Hemos hecho antes alusin a este punto. Aadamos que el autor de leyes y justicia (4,15), pero prevaricaron con las hijas de los hombres
Jub reconoce que, tras el pecado, es posible obtener el perdn divino (4,21s). Tras su yerro fueron encarcelados por los ngeles superiores en
(41,24ss) y que es necesaria la ayuda divina para potenciar la voluntad los abismos de la tierra (5,6).
humana a la hora de hacer el bien (21,25; 22,10). Otros, los demonios impuros, son las almas de los gigantes, los
hijos de los custodios (10,1 y nota). De su nmero total, nueve partes
fueron entregadas al suplicio y la dcima contina bajo el mando del
3. Pecado original prncipe Mastema su labor de ruina de la humanidad (10,7). Los hom-
Jub no parece extender las consecuencias del pecado de Adn ms all bres les ofrecen sacrificios como a dioses (22,17) y continuarn su per-
de la expulsin perpetua del paraso para todo el gnero humano (3,17ss) versa tarea hasta el juicio de Mastema (10,8) n o la instauracin del reino
y la prdida del habla en los animales (3,28). La corrupcin posterior de mesinico (23,29).
los humanos es obra de los ngeles perversos, cuya misin es sa precisa-
mente (7,27). Da la impresin, sin embargo, de que el autor presupone
en el ser humano una tendencia innata a la maldad, pero sin ofrecer nin- V. JUBILEOS Y LA LITERATURA POSTERIOR
guna explicacin de ella (10,8).
Jub ha influido grandemente en otros escritos pseudoepigrficos
como en las partes ms recientes de Hen(et) (91-104), en 4 Esdras y
4. El Mesas y el reino mesinico en los escritos de Qumrn. Tambin en la literatura midrsica posterior
(M. Tadseh; Pirqe de R. Eliezer; Gnesis Rabba).
En Jub aparece slo una alusin al Mesas, en 31,18, pero sin espe-
cial nfasis. El Mesas no descender de Lev (cf., por ejemplo, Sal 110),
sino de Jud. El reino mesinico aparece dibujado, por el contrario, con 1. Jub y Qumrn
mayor nitidez. Se trata, con toda probabilidad, de un reino terreno. Se
caracterizar por una vuelta lenta (sern los nios quienes comiencen) al El tema ha sido tratado in extenso por M. Testuz (1960, espec. 175-
estudio y observancia de la ley. La justicia espiritual se traducir en un 192) y en densa sntesis por Vander Kam (1977, 255-282), entre otros.
progresivo bienestar material. Los das de la vida mortal se alargarn Aqu resumimos slo los puntos ms sobresalientes, tal como los ha sea-
(se podr vivir hasta mil aos), y ese tiempo transcurrir en felicidad y lado Vander Kam, y sin insistir en los aspectos que ya quedan claros por
paz (23,26-31), sin que Satans pueda turbarlo. la exposicin anterior.
Semejanzas:
a) posicin absolutamente relevante de la ley;
5. Resurreccin b) ideologa semejante respecto a la predestinacin;
c) tendencia hacia una concepcin dualista. En Qumrn son muy
El autor de Jub cree slo en la inmortalidad del alma (23,31). El conocidas las anttesis luz/tinieblas; dos espritus en el hombre; salva-
cuerpo, tras la muerte, descansar en la tierra. cin/aniquilacin, etc. En Jub encontramos: Dios/su oponente, dos cla-
ses de ngeles buenos y dos clases de malvados, la humanidad polarizada
en dos campos (los justos, protegidos por los custodios, y los malva-
6. Angello ga dos, influidos por los demonios), dualidad irreconciliable Israel/Genti-
Jub es menos avanzado en este punto que Dn y Hen(et), en cuanto les, etc.;
que an no conoce nombres para las diversas jerarquas, pero manifiesta d) inmortalidad slo de las almas, no de los cuerpos;
una mayor complejidad y dualismo. e) similitud de mentalidad en las concepciones de premios y cas-
Los ngeles se dividen en buenos y perversos, y los primeros en su- tigos;
periores e inferiores. Estos ltimos son los encargados de los fenmenos /) aceptacin del mismo calendario solar, revelado por el ngel
naturales (2,2.18) y se encuentran siempre atareados con ellos. No guar- de la faz a No tras el diluvio (caps. 17-38). Sus rasgos caractersticos
dan el sbado como los superiores, que se encargan de servir en la corte
celestial (ngeles de la faz, o presencia, 1,27) o de custodiar a los 12
Sobre este nombre y su etimologa, cf. la bibliografa de Rowley (1965), 183,
hombres (35,17). n. 106.
74 LIBRO DE LOS JUBILEOS INTRODUCCIN 75

son: el ao contiene 364 das (6,32), se halla dividido en 52 semanas Aunque la interpretacin de Singer es exagerada (hoy es umversalmente
(6,30), 13 semanas constituyen una estacin (6,23.29), hay 12 meses, rechazada), hace justicia a la oposicin ideolgica Jub-NT.
cada uno de 30 das (25,16; 5,27). Al ser divisible por siete este ao En la angelologa-demonologa, por el contrario, nuestra obra tiene
solar, las festividades religiosas caen siempre en el mismo da de la puntos de contacto con el NT. Sealmoslos brevemente, aunque deja-
semana. mos abierta la cuestin de si se trata de una influencia directa o ms bien
Diferencias: de tradiciones comunes de la apocalptica y teologa juda intertestamen-
a) En Qumrn se esperaban dos Mesas, uno de Aarn y otro de taria, que encuentran tambin su lugar en el NT.
Israel (cf. R. Brown, The Mesas of Qumrn: CBQ 19 [1957] 53-82). Los demonios son seres incorpreos, y su jefe es Satn (Me 3,22
En Jub se hace una leve alusin a un Mesas nico de la tribu de Jud = Jub 10,7s). Los ngeles que tienen a su cargo fenmenos naturales
y la esperanza mesinica no desempea apenas en esta obra ningn papel; (2,2.18) encuentran su contrapartida en el Apocalipsis (ngeles de los
b) Jub recomienda la observancia estricta de ciertas prcticas que cuatro vientos: 7,1; ngel del fuego: 14,18, etc.), as como el ngel
ya haban sido suavizadas en la comunidad qumranita. As, en 2,25-27 se de la guarda (35,17) aparece en Mt 18,10 y Hch 12,15.
exige la pena de muerte para quien profane el sbado, mientras que en En Jud 6 y 2 Pe 2,14 se nos habla de ngeles pecadores que no man-
el Escrito de Damasco (12,3-6) se rechaza explcitamente la pena capital; tuvieron su dignidad, condenados para el juicio del gran da, frases
c) Jub escribe para todo Israel. La literatura de Qumrn, por el que recogen ideas de Jub 4,15ss y 5,1-9; 7,21 y 8,3, pero sobre todo de
contrario, es claramente sectaria para un grupo de exiliados voluntarios. Hen(et) 1,5; 109,13; 16,lss; 91,15, etc. Los ngeles malos de Jub, que
El sumo sacerdote no es para el autor de Jub un malvado, como para los acechan siempre a la humanidad para desviarla de Dios, son los mismos
de Qumrn, y adems ordena taxativamente que la Pascua se celebre en de 1 Pe 5,8 y de la historia de la tentacin de Mt 4,lss par. Los hom-
Jerusaln (49,16-21), en el templo del Seor, cosa que no podra aceptar bres hacen sacrificios a los demonios como si fueran dioses (Jub 22,17
un esenio estricto. = 1 Cor 10,20), pero su castigo llegar al final de los tiempos (Mt 8,
29 = Jub 10,8). La libertad de accin de los demonios se ver recortada
durante la poca mesinica (Ap 20,2-3 = Jub 23,29).
2. Posibles contactos con el NT Por ltimo, queremos resaltar que el ideario de pureza moral (cen-
trada sobre todo en el terreno sexual), que recorre incesantemente Jub,
Salvo en la demonologa, no son directos ni parece que haya habido es recogido ntegramente por el NT en su lnea ms personal (pensemos,
una influencia notable de Jub sobre el corpus cristiano. Las dos ideas por ejemplo, en el progreso moral que representa el no adulterar en el
centrales de Jub (validez absoluta de la ley y exaltacin ilimitada del corazn de Mt 5,27), aunque no, naturalmente, en su lnea ms puritana
pueblo de Israel) son rotundamente rechazadas en el conjunto del NT. (prohibicin de matrimonios con los que no comparten la fe).
Respecto al primer punto, baste recordar el sermn de la montaa (Mt
5,lss) con sus habis odo que se dijo a los antiguos..., pero yo os digo
a pesar de la protesta de Jess de no haber venido a abolir la ley, VI. JUB Y LA CRITICA TEXTUAL DE LA BIBLIA
sino a darle su cumplimiento (Mt 5,17), o el apotegma dueo es el
hombre del sbado (Mt 12,8), o la idea de que el cristiano ha muerto No menos importante para el especialista es la contribucin que un
a la ley antigua y vive para una nueva ley (Gal 2,19). Toda la tesis de la estudio detallado del texto bblico de Jub puede ofrecer al esclarecimiento
epstola a los Romanos la justificacin por la fe y no por las obras de de algunos problemas textuales de la Biblia hebrea o incluso a mejorar
la ley es radicalmente opuesta al espritu que anima a Jub. sus lecturas. Ya en 1895, Charles ofreca una lista de variantes respeta-
La segunda idea central, la exaltacin del pueblo de Israel, es impen- bles (garantizadas por Jub junto con otros testigos) que podran mejorar
sable en el conjunto del NT. Si de esa atmsfera quedan restos en la frase lecturas del TM e indicar de paso un tipo textual diverso y muy antiguo.
he sido enviado slo a las ovejas de la casa de Israel (Mt 15,24), slo El trabajo de Vander Kam, en 1977, confirma totalmente la lnea de
la idea de que una circuncisin espiritual, la fidelidad a Dios, es superior Charles y ampla su base considerablemente. Tras un estudio exhaustivo
a la carnal (Rom 2,25ss; 4,9, etc.) y la apertura sin fronteras a los genti- del texto bblico de Jub y de sus concordancias y divergencias con otros
les rompe toda posible influencia ideolgica de Jub. La oposicin de antiguos testigos (LXX, TM, Sam, Sir, Lat, Gn et.), concluye Vander
puntos de vista es tan palpable, que W. Singer, en 1898, interpret Jub Kam que el texto bblico subyacente a Jub es muy antiguo y venerable,
como un escrito polmico judo orientado directamente contra el judeo- de neta raigambre palestina y ms cercano al tipo textual presupuesto por
cristianismo paulino, alimentado de paganos convertidos. La obra sera los LXX y Eclo que al TM o cualquier otro.
entonces del 60-80 d. C , y la polmica se dirigira contra la doctrina
paulina de la abrogacin de la ley y de la universalidad de la salvacin.
INTRODUCCIN 77
VII. LENGUA ORIGINAL Segn l, este ltimo sera el mejor, seguido por A, y ambos a mucha
distancia de los utilizados por Dillmann. Recientemente seala Charles-
La lengua original de Jub debi de ser el hebreo, exaltado en esta worth el descubrimiento, en Etiopa, de dos nuevos manuscritos, conser-
obra como lengua de la creacin y lengua elegida u , como lo atesti- vados en microfilm en Saint John's University, y la preparacin de una
guan no solamente los fragmentos en algunos midrasim M, sino los catorce nueva edicin del texto etipico por W. Baars y R. Zuurmond. El texto
hallados en las grutas de Qumrn 1S . Existen adems fragmentos ms o etipico que nosotros seguimos es fundamentalmente el de Charles, sea-
menos extensos en otras lenguas, como latn, siraco y griego, pero todos lando en nota cuando nos apartamos de l.
parecen derivar de la versin en esta ltima lengua. Una prueba definiti-
va en este aspecto la ofrece Vander Kam en su obra (pp. 1-18), en la que
presenta, como resumen conclusivo, el siguiente diagrama:
hebreo

griego (ca. 200 d. C.) siraco (ca. 500 d. C?)

etipico (ca. 500 d.C?) latn (ca. 450 d.C?)


La versin etipica, pues, depende directamente de la griega. La
etipica es la nica traduccin completa que nos ha quedado de Jub.
Como suele suceder en esta clase de obras, es una versin servil, casi
siempre exacta y exenta de glosas y manipulaciones de escribas, incluso
cuando el original griego se deja arrastrar por los LXX. Slo en conta-
das ocasiones detecta Charles determinadas influencias del Gn et. La
versin latina 16, que cubre aproximadamente un cuarto del texto etipico
(por tanto, mucho ms extensa que los restos que nos quedan de otras
lenguas), permite a veces enmendar la etipica, a pesar de ser, por lo
comn, muy inferior. Otras correcciones pueden obtenerse del cotejo de
las distintas versiones de Gn, lo que debe, sin embargo, hacerse con gran
cautela, pues Jub refleja a menudo como hemos indicado un texto
discrepante del TM y slo coincide parcialmente con una u otra de tales
versiones.

VIII. MANUSCRITOS Y EDICIONES

La editio princeps de Jub, publicada por Dillmann en 1859, se bas


en los manuscritos T (C de Charles) de la Biblioteca Universitaria de Tu-
binga y A (D de Charles), manuscrito falacha de la coleccin de D'Ab-
baddie. Charles, que critica esa edicin con inmerecida dureza, dispuso
adems para la suya de 1895 de otros dos manuscritos que identifica con
las siglas A (de la Biblioteca Nacional de Pars) y B (Museo Britnico).
13
14
Sobre esta expresin, que parece debe interpretarse as, cf. nota a 13,25.
Sobre la influencia de Jub, en este gnero, en algn piyyut y en el judaismo
falacha, cf. Encyclopaedia Judaica X, 326.
15
Cf. Baillet (1965), Deichgraber (1965), Milik (1973), Rof (1965), Skehan
(1975), Woude y Vander Kam (1977).
16
Publicada por Ceriani (Miln 1861; cf. nota 3) y reeditada por Ronsch (1874).
INTRODUCCIN 79
BIBLIOGRAFA Delcor, M , Jubileos, Libro de los, en Enciclopedia de la Biblia IV, 711ss.
Denis, A.-M, Concordance Latine du Liber Jubilaeorum sive Parva Gnesis
(Lovaina 1973).
I d , Les fragments grecs du livre des Jubiles, Introduction, 150-162.
Derret, J. D. M , A Problem in the Book of Jubilees: Zeitschrift fr Religions-
und Geistgeschichte 14 (1962) 247-262.
a) Ediciones: Dillmann, A , Das Buch der Jubilden oder die kleine Gnesis...: Jahrbuch
der bibl. Wiss. 2 (1850-1851) 230-256; 3 (1851) 1-96.
Charles, R. H., The Ethiopic Versin of the Hebrew Book of Jubilees (Ox- Eissfeldt, O , Einleitung in das Alte Testament (Tubinga 31964).
ford 1895). Ellis, E. E , Midrash, Targum and New Testament Quotations, en Neotesta-
Dillmann, A., Mdshaf Kufale sive Liber Jubilaeorum (Kiel-Londres 1859). mentica et Semtica: Studies in honour of Matthew Black (Edimburgo
1969) 61-69.
b) Traducciones y estudios: Eppstein, J , Le livre des Jubiles, Philon et le Midrasch Tadsch: REJ 21
(1890) 80-97; 22 (1891) 1-25.
Agourides, S., The Book of Jubilees: Theologia 43 (1972) 550-583. Finkelstein, L , The Book of Jubilees and the Rabbinic Halaka: Harvard
Alexander, J. B., A Babylonian Year of Jubilee?: JBL 57 (1938) 75-79. Theological Review 16 (1923) 39-61.
Alford, B. H , Jewish History and Literatur under the Maccabees and Herod Id, The date of the Book of Jubilees: Harvard Theological Review 36
(Nueva York 1913). (1943) 19-24.
Amadon, Grace, Ancient Jewish Calendar: JBL 61 (1942) 227-279. Gandz, S, Studies in the Hebrew Calendar: JQR 39 (1948-1949) 259-280;
Auerbach, E., Die Veste im alten Israel: VT 8 (1958) 1-18. 40 (1949-1950) 157-172, 251-277.
Bacon, B. W., Calendar of Enoch and Jubilees: Hebraica 8 (1891-1892) Goodenough, E. R, The contents of Jewish tombs in Palestine: Jewish Sym-
79-88, 124-131. bols 1 (1953) 103-177.
Baillet, M., Remarques sur le manuscrit du livre des Jubiles de la grotte 3 de Id, The Lulab and the Ethrog: Jewish Symbols 4 (1954) 145-166.
Qumrn: RQu 5 (1965) 423-433. Grintz, Y. M , Jubilees, Book of, en Encyclopaedia Judaica X, 324-326.
Baillet, M.; Milik, J. T., y De Vaux, R., Discoveries in the Judaean Desert Hartom, A. ., Ha-^fdrim h-hisnim (Tel Aviv 31969).
III (Oxford 1962). Hempel, J , M. Testuz, les idees religieuses du Livre des Jubiles: ZAW 72
Barthlemy, D., y Milik, T. J., Discoveries in the Judaean Desert I (Oxford (1960) 302-303.
1955). Jaubert, A , Le calendrier des Jubiles et de la secte de Qumrn: ses origines
Barton, G. A., The origins of the ames of the angels and demons in the Extra bibliques: VT 3 (1953) 250-264.
Canonical Apocalyptical Literature to 100 a.D.: JBL 31 (1912) 156-167. I d , Le calendrier des Jubiles et les jours liturgiques de la semaine: VT 7
Baumgarten, J. M , Beginning of the Day in the Calendar of Jubilees: JBL 77 (1957) 36-61.
(1958) 355-360. I d , La date de la cene (Pars 1957).
Id., The Calendar of the Book of Jubilees and the Bible: Tarbiz 32 (1963) Jellinek, A , ber das Buch der Jubilaen (Leipzig 1855).
317-328. Kahana, A , Ha-sffarim h-hisonim, 2 vols. (Jerusaln; reimp. 1970).
Id., The counting of the Sabbath in ancient sources: VT 16 (1966) 277-286. Kautzsch, E , Die Apokryphen und Pseudepigraphen des Alten Testaments
Bohn, F., Die Bedeutung des Buches der Jubilden: Theologische Studien und (Tubinga 1900).
Kririken 73 (1900) 167-184. Kutsch, E , Der Kalender des Jubilaenbuches und das Alte und das Neue
Bchler, A., Studies in the Book of Jubilees: REJ 82 (1926) 253-274. Testament: VT 11 (1961) 39-47.
Id., Traces des idees et coutumes bellenistiques dans le Livre des Jubiles: REJ Id, Die Solstitien im Kalender des Jubilaenbuches und in dth. Henoch 72:
86 (1930) 321-348. VT 12 (1962) 205-207.
Caquot, A., Les enfants aux cheveux blancs (Remarques sur Jubiles 23,25): Lach, J , The Liturgical Calendar of the Book of Jubilees in the light of the
RHR 177 (1970) 131ss. latest discussions: Ruch Biblijny i Liturgiczny 16 (1963) 98-105.
Cazelles, H., Sur les origines du calendrier des Jubiles: Bib 43 (1962) 202-212. Leach, E. R, A possible method of intercalation for the calendar of the Book
Charles, R. H., The Book of Jubilees or the Little Gnesis (Londres 1902). of Jubilees: VT 7 (1957) 392-397.
I d , The Book of Jubilees, en APOT II (Oxford 1913) 1-82. Liebreich, L. J , Jubilees 50:9: JQR 44 (1953) 169.
I d , The Book of Jubilees with an introduction by G. Box (Londres 1927). Littmann, E , Das Buch der Jubilden, en Kautzsch, II, 31-119.
Charlesworth, J. H , The Pseudepigrapha and Modern Research, en Septuaginta Martin, F , Le livre des Jubiles: but et procedes de l'auteur, ses doctrines: RB
de Cognate Studies 17 (Univ. de Montana 1976). 8 (1911) 321-344, 502-533.
Cothenet, E , Jubiles (Le livre des): Catholicisme 6 (1965) 1123-1128. Metzger, B. M , The Oxford Annotated Apocrypha (Nueva York 1963).
Davenport, G. L, The Eschatology of the Book of Jubilees (Leiden 1971). Milik, J. T , A propos de UQJub: Bib 54 (1973) 77ss.
Deichgrber, R, Fragmente einer Jubilen-Handschrift aus Hhle 3 von Qum- Id, Fragment d'une source du Psautier et fragments des Jubiles... dans la
rn: RQu 5 (1965) 415-422. grotte 4 de Qumrn: RB 73 (1966) 94-106.
80 LIBRO DE LOS JUBILEOS

Id., Recherches sur la versin grecque du Livre des Jubiles: RB 78 (1971) LIBRO DE LOS JUBILEOS
545-557.
Morgenstern, J., The Calendar of the Book of Jubilees: its origin and its (MASHAFA KUFALE)
character: VT 5 (1955) 34-76.
Noack, B., Jubilaeerbogen: GamPseud 3 (1958) 175-301.
Id., The day of Penlecost in Jubilees, Qumran and Acts: Annual of the
Swedish Theological Institute 1 (1962) 73-95.
Id., Qumran and the Book of Jubilees: Svensk Exegetisk rsbok 22-23
(1957-1958) 191-207.
Ronsch, H., Das Buch der Jubilden (Leipzig 1874).
Rof, A., Further manuscript fragments of Jubilees in Qumran Cave 3: Tar- Estas son las palabras de la distribucin de los das
biz 34 (1965) 333-336. de la ley y el testimonio de los hechos en los aos, sus
Rook, J. T., A Twenty-eight-day Month Tradition in the Book of Jubilees: septenarios y sus jubileos, en todos los aos del mundo,
VT 31 (1981) 83-87, con bibliografa sobre el tema del calendario. tal como lo comunic el Seor a Moiss en el monte Sina,
Rost, L., Jubildenbuch, en RGG III, 960. cuando subi a recibir las tablas de piedra de la ley y los mandamientos
Rowley, H. H., Criteria for the dating of Jubilees: JQR 36 (1945-1946) por orden del Seor, segn le dijo: Sube a la cima del monte.
183-187.
Id., Apokalyptic: ihre Form und Bedeutung zur biblischen Zeit (Einsiedeln- 1 ' En el ao primero del xodo de los hijos de Israel de Egipto, en
Zurich-Colonia 31965). el tercer mes, el diecisis de este mes, habl el Seor a Moiss:
Salomonsen, B., Jubilaeerbogen, en GDBL I, 1030ss. Sube al monte, donde yo estoy, y te dar dos tablas de piedra con
Schodde, G. H., The Book of Jubilees, en Bibliotheca Sacra, 1885-1887.
Silberman, L. H., Jubilees, Book of, en Encyclopaedia Britannica (1966) la ley y los mandamientos, que ensears tal como los he escrito.
2
100-101. Subi Moiss al monte del Seor, y su gloria se asent sobre el Si-
Singer, W., Das Buch der Jubilden oder die Leptogenesis (1898). na, y una nube lo cubri por seis das. 3 Al sptimo da, el Seor llam
Skehan, P. W., Jubilees and the Qumran Psalter: CBQ 37 (1975) 343-347. desde la nube a Moiss, que vio la gloria del Seor como fuego ardiente
Smirnov, A., Kniga Yubileyev (Kazan 1895). en la cima del monte. 4 Moiss permaneci en el monte cuarenta das y
Strothotte, G., Jubilees, Book of, en ZPEB III, 716ss. cuarenta noches, y el Seor le mostr lo pasado y lo futuro de la distri-
Tedesche, S., Jubilees, Book of, en IDB II, 1002ss. bucin de todos los das de la ley y la revelacin.5 Dijo:
Testuz, M., Les idees religieuses du livre des Jubiles (Ginebra 1960).
Tisserant, E., Fragments syriaques du livre des Jubiles: RB 30 (1921) 55-86.
Torrey, C. C, The Apocryphal Literature: a brief introduction (New Haven Apostasa de Israel
1945).
Id., A Hebrew fragment of Jubilees: JBL 71 (1952) 39-41. Presta atencin a todo lo que voy a decirte en este monte y escr-
Vander Kam, J., Textual and historical studies in the Book of Jubilees (Mis- belo en un libro, para que vean sus generaciones que no les perdonar el
soula 1977). mal que hicieren, descuidando la norma que establezco hoy entre t y yo,.
Van Goudever, J., Biblical Calendars (Leiden 21961). por siempre, en el monte Sina. 6 Ocurrir, cuando les llegue cualquier
Vogt, E., Jubilenbuch, en LYK V, 1148ss. castigo, que estas palabras darn testimonio contra ellos, y caern en la
Weise, K., Jubilden, en BHH II, 897ss. cuenta de que yo soy ms justo que ellos en todas sus leyes y acciones, y
Wiesenberg, E., The Jubilee of Jubilees: RQu 3 (1961) 3-40.
Wirgin, W., The Book of Jubilees and the Maccabean Era of Shmittah Cycles que he sido con ellos fiel. 7 T copia estas palabras que hoy te comunico,
(Leeds 1964). pues conozco su contumacia y dura cerviz desde antes de traerlos a la
Woude, A. S. van der, Fragmente des Buches Jubilden aus Qumran Hohle XI, 1,1 diecisis de este mes: Completa Ex 19,1.
en Hom. Kuhn VIII, 140-146. escrito: Cf. Ex 24,12.
Zeitlin, S., The Judaean Calendar during the Second Commonwealth and the 2 subi...: Para los w. 2-4, cf. Ex 24,15-18.
Scrolls: JQR 57 (1966) 28-45. 5 perdonar: Corregimos, inspirndonos en D, Hyahaddag (l)omu, preferible a
Id., The beginning of the day in the Calendar of Jubilees: JBL 78 (1954) las lecturas de Dillmann y Charles. Igualmente, hicieren por el hicieron del
153-156. texto.
Id., The Book of Jubilees and the Pentateuch: JQR 48 (1957) 218-235. 6 cuando llegue... estas palabras: Charles edita el texto comprendido entre
Id., The Book of Jubilees: its character and its signifcame: JQR 30 (1939- estos vocablos como ama ydmass^ kwdlu zdngr, ignorando incluso en nota
el texto ms completo de T, editado por Dillmann y que ofrece mejor sentido,
1940) 1-31. sobre todo mejorando el orden: wdydkdwwdn kamdzd ama yamassa* k"9lu
Zockler, O., Die Apokryphen des Alten Testaments nebst einem Abhang ber mdqsdft la 'dlehomou wydzzenu zarigr,
die Pseudepigraphenliteratur (Munich 1891). 7 dura cerviz: Cf. Ex 33,1-4; Dt 31,20.
6
&2 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 83

tierra que promet a sus padres, Abrahn, Isaac y Jacob, cuando dije: vio de sus corazones, ni los entregues a manos de sus enemigos gentiles,
A vuestra descendencia dar una tierra que mana leche y miel; comern, que los sojuzguen y hagan pecar contra ti. x lcese, Seor, tu misericor-
se hartarn, 8 y se volvern a dioses falsos, que no los salvarn de nin- dia sobre tu pueblo, y crales un espritu recto; no los rija el espritu de
guna tribulacin: igase esta revelacin como testimonio contra ellos. Beliar, para acusarlos luego ante ti, apartndolos de todo sendero justo
9
Olvidarn todos mis mandamientos, todo lo que les ordeno; se irn tras de modo que perezcan ante tu faz. 21 Ellos son tu pueblo y heredad que
los gentiles, sus abominaciones e ignominias, darn culto a sus dioses, que has librado con tu gran poder de manos de los egipcios. Crales un cora-
Jes servirn de escndalo, tribulacin, dolor y aagaza. 10 Muchos perece- zn puro y un espritu santo, para que no tropiecen en sus pecados desde
rn, sern cogidos y caern en manos del enemigo, pues abandonaron mi ahora por siempre.
22
ley y mis mandamientos, las festividades de mi alianza, mis sbados, mis Respondi el Seor a Moiss:
santuarios, que me consagr entre ellos, mi tabernculo y mi templo, el Yo conozco la terquedad de su pensamiento y su dura cerviz: no
que me santifiqu en la tierra para poner mi nombre sobre l permanen- escucharn para conocer su pecado y los de sus padres. a Pero luego se
temente. n Se harn tmulos, bosques sagrados e dolos, adorando vana- volvern a m con toda rectitud, todo corazn y todo espritu. Cortar el
mente cada cual al suyo, sacrificando sus hijos a los demonios y a todas prepucio de sus corazones y los de su descendencia, y les crear un esp-
las falsas obras de sus corazones. ritu santo, purificndolos para que no se aparten de m desde ese da por
12
Enviar a ellos testigos para exhortarlos, pero no escucharn e in- siempre. 24 Su alma me seguir a m y todos mis mandamientos, que sern
cluso Jos matarn. Perseguirn a Jos que estudien Ja ley, Ja abolirn toda restaurados entre ellos; yo ser su padre, y ellos, mis hijos. B Sern lla-
y pasarn a obrar mal ante mis ojos. 13 Yo les ocultar mi rostro, entre- mados todos hijos de Dios vivo, y sabrn todos los ngeles y espritus
gndolos a manos de los gentiles para ser esclavizados, presos y devora- que ellos son mis hijos, y yo, su padre recto y justo y que los am. M T
dos, y los echar de la tierra de Israel, dispersndolos entre las naciones. escribe todas las palabras que hoy te comunico en este monte, lo pasado
14
Olvidarn toda mi ley, mis mandamientos y mi legislacin, equivocando y lo venidero, con la distribucin de los das de la ley y la revelacin y
el novilunio, el sbado, la festividad, el jubileo y la norma. K Entonces se de los septenarios de los jubileos hasta siempre, hasta que yo descienda
volvern a m de entre las naciones con todo su corazn, todo su espritu y more con ellos por todos los siglos de los siglos.
y toda su fuerza; los congregar de entre todas ellas, y me rogarn que
vaya a su encuentro. Cuando me busquen con todo su corazn y todo su
espritu, yo les mostrar una salvacin plena en la justicia. 16 Los conver- El ngel escribe la ley para Moiss
tir en vastago recto con todo mi corazn y todo mi espritu, y vendrn a 27
ser bendicin y no maldicin, cabeza y no cola. l7 Construir mi templo, Dijo entonces al ngel de la faz:
y morar entre ellos; ser su Dios, y ellos sern mi pueblo verdadera y Escribe a Moiss (lo ocurrido) desde el principio de la creacin
justamente. 18 No los abandonar ni repudiar, pues yo soy el Seor, su
Dios. 20 Belial: En el original, Belhor (cf. Ascls 1,5; TestDan 5). En el AT es Belial
el prototipo de la maldad (cf., por ejemplo, Nah 1,11). En Qumrn es ya
Satn, potencia opuesta a Dios. Cf. tambin 2 Cor 6,14ss.
Intercesin de Moiss 21 egipcios: Cf. Dt 9,26.29.
19 corazn puro: Cf. Jr 24,7.
Entonces Moiss cay de bruces y or as: 22 dura cerviz: Cf. nota I, 7. Aadir Dt 31,27.
Seor y Dios mo, no dejes a tu pueblo y heredad seguir el extra- 23 rectitud: Cf. 2 Cr 6,38.
24 sern restaurados: Lectura de AF y la edicin de Dillmann, mejor que
8 igase: Leemos con CD tdssmmcf-, preferible a hars escuchar, oigas. ydgdbbaru (harn) de CB y Charles.
9 mandamientos: Cf. Lv 26,14ss. su padre: Aqu se aplica la frase a Israel (al igual que en Dt 32,6; Is 63,16;
a sus dioses: Cf. Ex 23,33. Jr 31,9, etc.). Los cristianos la aplicarn a toda la humanidad (cf. Mt 6,9, etc.;
10 abandonaron: Cf. Esd 9,10; 2 Re 17,7-17. 2 Cor 6,18). Vase tambin Testjob 33,9 y nota.
11 tmulos, bosques sagrados...: Cf. Ez 20,28, referencia a las bamot y massebot 25 Dios vivo: Cf. Os 1,10.
demonios: Cf. Ez 20,31; 2 Cr 33,3. todos los ngeles: Aqu hay que suprimir wdya' ammanwwomu de todas las
12 exhortarlos (lit. dar testimonio contra ellos): Cf Jr 25,4; 2 Cr 24,19. ediciones y manuscritos, salvo C, que ofrece una lectura distinta del pasaje.
matarn: Cf. Mt 23,34; Le 11,49; Neh 9,26. 26 escribe: As BC, mientras que Charles dice yo te escribir. La orden puede
ante mis ojos: Cf. 2 Re 21,15. dirigirse a Moiss (1,5) o al ngel (v. siguiente; 2,1).
13 entre las naciones: Cf. Dt 4,27; 2 Re 25, etc. estas palabras: Cf. Ex 34,27.
15 justicia: Cf. Dt 4,29s; Jr 29,14. more con ellos: Cf. Ap 21,33 y 22,3.
16 no maldicin: Cf. Zac 8,13. 27 ngel de la faz: Asignado a la presencia divina como su acompaante y minis-
17 su Dios: Cf. Ex 29,45. tro (cf. Gal 3,19 y Hch 7,53). Si, como parece, tenemos aqu la misma con-
mi pueblo: Cf. Jr 30,22. cepcin que en Hen(et) 40,2.9, se tratara de uno de los cuatro arcngeles.
19 sojuzguen: Cf. Sal 106,41. All son llamados rostros (gas), expresin que se ha querido interpretar
84 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 85

hasta que me construyan mi templo entre ellos por los siglos de los siglos de invierno, primavera, verano y otoo, y todos los vientos de la obra de
28
y se muestre el Seor a los ojos de todos y sepan que yo soy el Dios de cielos y tierra, los abismos, la tiniebla [el atardecer y la noche], la luz,
Israel, padre de todos los hijos de Jacob, rey eterno en el monte Sin, y la aurora y el crepsculo, que l prepar con la sabidura de su corazn.
3
sean Sin y Jerusaln santos. Entonces vimos su obra, y lo bendijimos y alabamos en su presencia a
29
Y el ngel de la faz, que marchaba ante los tabernculos de Israel, causa de toda ella, pues haba hecho siete grandes obras en el primer da.
4
tom las tablas de la distribucin de los aos desde la creacin, las de la En el segundo da hizo el firmamento entre aguas, dividindose stas
ley y la revelacin por septenarios y jubileos, segn cada ao, en todo el en aquel da: la mitad subi a lo alto, y la otra mitad descendi bajo el
cmputo anual de los jubileos, desde el da de la creacin hasta que se firmamento, sobre la superficie de la tierra. Slo esta obra hizo en el se-
renueven los cielos y la tierra y toda su estructura, de acuerdo con las gundo da.
5
potencias celestiales, hasta que se cree el templo del Seor en Jerusaln, En el tercer da dijo a las aguas:
en el monte Sin, y todas las luminarias se renueven para remedio, salva- Trasldense de la superficie de toda la tierra a un lugar, y mus-
cin y bendicin de todos los elegidos de Israel, y sea as desde ese da trese la tierra firme.
6
por siempre en la tierra. As lo hicieron, tal como les orden. Se retiraron de la faz de la tie-
rra a un lugar, fuera de este firmamento, de modo que apareci la tierra
La creacin firme. 7 En aquel da cre todos los mares en cada lugar de confluencia,
todos los ros y cursos de agua en los montes y en toda la tierra, todos los
2 ' Dijo el ngel de la faz a Moiss, por orden del Seor: estanques y todo el roco, las semillas para la siembra y todo lo que ger-
Escribe toda la narracin de la creacin: cmo en seis das termin mina, los rboles frutales, los bosques y el Jardn del Edn de las delicias
el Seor Dios toda su obra y lo que haba creado, cmo descans el da y todo: estas cuatro grandes obras hizo en el da tercero.
8
sptimo, santificndolo por toda la eternidad y establecindolo como se- En el cuarto da hizo el sol, la luna y las estrellas. Los coloc en la
al de toda su obra. bveda celeste para que iluminaran toda la tierra, gobernaran el da y la
2
En el primer da cre el cielo superior, la tierra, las aguas, todos los noche, y separaran la tiniebla y la luz. 9 El Seor puso el sol sobre la tie-
espritus que ante l sirven, los ngeles de la faz, los ngeles santos, los rra como gran seal de das, semanas, meses, festividades, aos, septena-
del viento de fuego, los ngeles de la atmsfera respirable, los ngeles del rios, jubileos y todas las estaciones. 10 Separa la luz de la tiniebla y es la
viento de niebla, de tiniebla, granizo, nieve y escarcha, los ngeles salud por la que prospera cuanto germina y crece sobre la tierra. Estas
del trueno y los relmpagos, los ngeles de los vientos de hielo y calor, tres especies hizo en el da cuarto.
11
En el da quinto cre los grandes cetceos en los abismos acuticos,
como referencia a estar mirando cada uno de ellos a los cuatro puntos car- pues stos fueron los primeros seres carnales hechos por sus manos, los
dinales. peces y cuanto se mueve en el agua y todo lo que vuela: las aves y todas
siglos: Se trata de una historia desde la creacin hasta el reino mesinico sus especies. 12 El sol sali sobre ellos para su salud y sobre cuanto haba
(cf. Ap 21,22).
28 hijos de Jacob: La pertenencia fsica a la descendencia de Jacob es la razn en la tierra, cuanto de ella germinaba, todos los rboles frutales y todo
de la paternidad divina (cf. v. 24 y 2,20). ser carnal. Estas tres especies hizo el quinto da.
13
santos: Charles propone leer todo este versculo tras el 25 El da sexto hizo todas las bestias terrestres, todos los animales y
29 Israel: Cf. Ex 14,19. reptiles 14 y, despus de todo esto, hizo al hombre. Varn y mujer los
los cielos y la tierra: Cf. Ap 21,1-5.
hizo, dndoles poder sobre cuanto hay en la tierra y en los mares, sobre
2,1 toda su obra: Cf. Gn 2,2. los voltiles, sobre toda bestia, animal y reptil: sobre toda la tierra y so-
2 primer da: Cf. Gn 1,3.
ngeles santos: Estas dos clases son superiores al resto (cf. 2,18). 4 segundo da: Cf. Gn 1,6-7.
ngeles de fuego: Charles omite estos ml'vkt man)asa dssat con A y el
fragmento griego de Epifanio, contra BCD. Es un texto muy similar a Hen(et) 7 germina: Correccin de Charles, con Epifanio, a partir de se come.
76, donde el primer viento enumerado es precisamente el que produce el Jardn del Edn: Segn 4 Esd 3,6, fue creado por Dios antes que la tierra
calor destructor. misma. /
atmsfera respirable: Cf. Hen(et) 60,12-21; 75; Ap 7,1; 14,18. El griego inter- y todo: Charles sugiere aqu, con Epifanio, todas las plantas segn sus es-
preta de los espritus que soplan. pecies.
ngeles del trueno: Corrigiendo, con Charles y segn el fragmento de Epifa- da tercero: Cf. Gn 1,9-11. .
nio, qalat por qlayat. Este ha podido ser sugerido errneamente a los escri- 10 es la salud: Texto muy alterado y que, incluso en la forma en que lo traduci-
bas por los abismos, que luego se mencionan. En cambio, hay que suprimir mos, parece requerir alguna modificacin.
w de su edicin. da cuarto: Cf. Gn 1,14-20.
abismos: Correccin de Charles segn el fragmento griego, que aade infra- 12 quinto da: Cf. Gn 1,20-23.
terrenales y el caos. 13 da sexto: Cf. Gn 1,24-31.
86 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 87

bre todos stos le dio poder. Estas cuatro especies hizo en el da sexto, to que todos los dems das. 27 Todo el que lo mancille muera sin reme-
lD
alcanzando un total de veintids especies. 16 Acab su obra el da sexto, dio. Quien haga en l cualquier trabajo muera por siempre, de modo que
todo lo que hay en los cielos y la tierra, en los mares y los abismos, en la los hijos de Israel guarden este da por todas sus generaciones y no sean
luz y la tiniebla y en todo. desarraigados de la tierra, pues es un da santo y bendito. a Todo hombre
que lo guarde y descanse en l de todo trabajo ser siempre santo y ben-
dito como nosotros. v Comunica a los hijos de Israel la sentencia sobre
Institucin del sbado este da: que descansen en l y no lo descuiden por error de sus corazo-
17 nes, no sea que se hagan en l acciones que no deban ser, obrando en l
El Seor nos dio como gran seal el da del sbado, para que traba- conforme a su propia voluntad. Que no preparen en l nada que vayan
jemos durante seis das y descansemos el sptimo de todo trabajo. 18 A to- a comer o beber, ni saquen agua, ni metan o saquen cualquier objeto
dos los ngeles de la faz y a todos los ngeles santos, estas dos grandes transportable por sus puertas que ellos no hubiesen dejado preparado
clases, nos orden que descansramos con l en el cielo y la tierra, " y para hacer en sus moradas el da sexto. x No metan ni saquen nada de
nos dijo: casa a casa en ese da, pues es ms santo y bendito que todos los das ju-
Me escoger un pueblo entre todos los pueblos. Tambin ellos ob- bilares. En l descansamos en los cielos desde antes de que se enseara
servarn el sbado, los consagrar como mi pueblo y los bendecir. Como a todo mortal en la tierra a descansar en l. 31 El Creador de todo bendijo
santifiqu el da del sbado, as me los santificar y bendecir; sern mi el sbado, pero no santific a todo pueblo y nacin con su observancia,.
pueblo, y yo ser su Dios. x He escogido a la estirpe de Jacob de cuantos sino slo a Israel: slo a l lo dio para que coman, beban y descansen
he visto, y me lo he designado como hijo primognito, santificndomelo sobre la tierra. n E l Creador de todo dispuso este da para bendicin,
por toda la eternidad: les ensear el sbado, para que en l descansen de santidad y gloria, entre todos los das. M Esta ley y revelacin fue dada
todo trabajo. a los hijos de Israel como ley eterna para todas sus generaciones.
21
Ese da lo cre el Seor como seal para que tambin ellos descan-
sen con nosotros en el da sptimo. Que coman, beban y bendigan al que
cre todo, as como bendijo y santific para s a un pueblo que sobresale 3 1 En los seis das de la segunda semana llevamos a Adn, por or-
por encima de todos los pueblos, para que observe el sbado juntamente den del Seor, todas las bestias, animales, aves, reptiles y seres acuticos,
con nosotros. a Y su voluntad dispuso que ascendiera buen aroma acep- segn sus especies y formas. En el primer da, a las bestias; a los anima-
table ante l siempre. les, en el segundo; a las aves, en el tercero; a todos los reptiles, en el
23
Veintids patriarcas hay de Adn a Jacob, y veintids especies de cuarto; a los seres acuticos, en el quinto. 2 Adn dio nombre a cada uno:
obras fueron hechas hasta el da sptimo: ste es bendito y santo, y aqul tal como los llam, as fue su nombre. 3 En estos cinco das estuvo viendo
tambin es bendito y santo. Uno y otro existen para santidad y bendicin, Adn que todos ellos, toda especie de la tierra, eran macho y hembra,
24
y a ste le fue dado ser santificado y bendito como lo fue el sptimo mientras l estaba solo y no hallaba compaero semejante a l que le
da en todos los das benditos y santos de la revelacin y ley primera. ayudase. 4 E l Seor nos dijo:
25
El Seor cre los cielos y la tierra, y todo lo que cre lo realiz en seis
das, e hizo el da sptimo santo para toda su obra. Por eso orden que
todo el que en l haga cualquier trabajo muera, y quien lo profane muera Creacin de Eva. Purificaciones de la mujer
ciertamente.
26
Ordena t a los hijos de Israel que guarden este da, santificndolo No es bueno que est el hombre solo: hagmosle un auxiliar
y no haciendo en l ningn trabajo; que no lo profanen, pues es ms san- como l.
5
Y el Seor, nuestro Dios, le infundi un sopor, de manera que se
15 veintids especies: Cmputo total de las obras hechas en cada da. durmi. Tom para formar a la mujer uno de sus huesos. Y as lo hizo:
18 grandes clases: Cf. 2,2.
20 estirpe de Jacob: Cf. 1,28; Is 41,8. aquella costilla es el origen de la mujer. Y arregl con carne su lugar tras
hijo primognito: Cf. Ex 4,22. formar a la mujer.
21 por encima: Charles corrige el original al que ha hecho suyo con Dt 7,6;
pero cf. tambin Ex 19,5.
22 Este versculo es defectuoso y corrupto. Probablemente haya que entender: 27 muera sin remedio: Cf. Nm 15,32-36.
y esto le pareci bueno; cf. Gn 8,21. 29 preparen: Cf. Ex 16,23; 35,3.
23 Uno y otro: Parece que hay que entender uno como sbado y otro como 33 ley eterna: Cf. Ex 27,21.
Israel: el versculo no est claro y parece corrupto o incompleto.
24 ste: Jacob y su descendencia. 3,1 todas las bestias: Cf. Gn 2,19.
25 muera: Cf. Ex 31,14s. 4 Cf. Gn 2,18-25.
88 LIBRO DE LOS JUBILEOS

6
El Seor despert a Adn de su sueo. Este se levant, en el da La tentacin
sexto, y Dios le trajo su mujer. Adn la vio y exclam:
17
Esto es, pues, hueso de mi hueso y carne de mi carne: sta ser Al final de los siete aos que pas all, siete aos exactos, el dieci-
llamada hembra, pues de hombre fue tomada. siete del segundo mes, lleg la serpiente, se acerc a la mujer y le dijo:
7
Por esto sern el hombre y la mujer uno; por esto dejar el hombre El Seor os ha ordenado no comer ningn fruto de los rboles
a su padre y a su madre, se unir a la mujer, y sern una sola carne. del jardn?
8
En la primera semana fue creado Adn y la costilla que habra de 18
Ella respondi:
ser su mujer; en la segunda semana se la mostr: por eso se dio orden de De todos los frutos de los rboles del jardn nos ha dicho el Seor:
guardar una semana por varn, y dos por hembra, en la impureza de ellas. Comed; pero del fruto del rbol que est en medio del jardn nos ha
9
Cuando Adn hubo pasado cuarenta das en la tierra donde fue crea- dicho: No comis, ni lo toquis, no sea que muris.
do, lo llevamos al Jardn del Edn, para que lo labrara y guardara, y a su 19
Dijo la serpiente a la mujer:
mujer, a los ochenta das, tras los cuales entr en el Jardn del Edn.
13 No es que vayis a morir, sino que sabe el Seor que, el da en que
Por esto se escribi un mandamiento en las tablas celestiales sobre la
parturienta: Si da a luz un varn, permanecer en su impureza una se- comis de l, se os abrirn los ojos y seris como dioses, conociendo el
mana, los siete das primeros, y treinta y tres das luego en sangre de pu- bien y el mal.
20
rificacin, sin tocar nada sagrado, ni entrar en el templo, hasta que se Viendo la mujer que el rbol era placentero y agradable a la vista,
cumplan estos das por varn. u Y por hembra, permanecer en su impu- y sus frutos buenos de comer, tom de ellos y comi. 21 Luego cubri sus
reza dos semanas, los catorce primeros das, y sesenta y seis das luego partes verendas con hojas tempranas de higuera y dio a Adn, que comi,
en sangre de purificacin, siendo el total ochenta das. a Tras cumplir abrindosele los ojos y viendo que estaba desnudo. 2 Cogi, entonces,
estos ochenta das la hicimos entrar en el Jardn del Edn, pues es ms hojas de higuera y, cosindoselas, se hizo un ceidor y cubri sus ver-
santo que toda la tierra, y todos los rboles en l plantados son santos. genzas. B El Seor maldijo a la serpiente y se enoj con ella perpetua-
13 mente. Tambin se enoj contra la mujer, pues haba escuchado la voz
Por eso se fij a la que pare varn y hembra su norma de estos das:
No toque nada sagrado ni entre en el templo hasta cumplirse estos das de la serpiente y comido. Le dijo:
24
por el varn y por la hembra. M Esta es la ley y revelacin que fue escri- Ciertamente multiplicar tus dolores y congojas: con dolor pari-
ta a los hijos de Israel: gurdenla perpetuamente. rs hijos, de tu marido dependers, y l te gobernar.
25
Y a Adn le dijo:
Porque has escuchado la voz de tu mujer y has comido de este r-
El Paraso bol, del que te orden no comer, ser maldita la tierra por tu causa, pro-
ducindote espinas y abrojos. Y comers tu pan con el sudor de tu rostro,.
15
Durante el primer septenario del primer jubileo estuvieron Adn hasta que vuelvas a la tierra de donde fuiste tomado, pues tierra eres y a
y su mujer en el Jardn del Edn, labrando y guardndolo, pues le dimos la tierra volvers.
labor y le ensebamos a hacer cuanto es propio del trabajo. 16 Estuvo Expulsin del Edn
trabajando desnudo, sin darse cuenta ni avergonzarse, guardando el jar-
dn de las aves, las bestias y los animales, recogiendo sus frutos, comiendo 26
Luego les hizo vestidos de piel, se los puso y los ech del Jardn
y dejando un resto para l y su mujer: dejaba lo que haba de guardarse. del Edn. 27 Y el da en que sali del Jardn, ofreci Adn un buen aroma,
aroma de incienso, glbano, mirra y nardo, por la maana cuando sala el
6 hembra... hombre: El juego de palabras intenta reproducir el que haba en el sol, el da en que cubri sus vergenzas. a En aquel da quedaron mudas
perdido original hebreo, copia de Gn 2,24 (H$, hombre; HB?, mujer).
8 impureza: Cf. las leyes de Lv 12,1-5. Aqu se ofrece una base para ellas: Adn
fue creado en la primera semana y Eva le fue mostrada en la segunda. De 17-22 Cf. Gn 3,1-7. A , ,
acuerdo con esto, la purificacin de un varn ser de siete das, y la de una 23 perpetuamente: Charles sospecha aqu una laguna. A partir de textos parale-
mujer, de dos veces siete, es decir, catorce. los, como Targum Jon. a Gn 3,14, cree que seguira una frase en la que Dios
10 tablas celestiales: La tradicin juda conoce diversas clases de tablas: a) las castigara a la serpiente dejndola sin pies.
de los diez mandamientos de Ex 34,1; b) las de preceptos particulares, como 24 Cf. Gn 3,16 (LXX).
aqu y passim por todo Jub; c) las que contienen por escrito, antes de que 25 Cf. Gn 3,17-19. ,
sucedan, las acciones de todos y cada uno de los miembros de la humanidad por tu causa: As edita Charles con TM, Samar, y Pesh., aunque D dice en.
(Hen[et] 81,1), y d) aquellas en que se van escribiendo a posteriori las bue-
nas o malas obras (como en Jub 30,20). tu trabajo, con LXX y Gn et.
16 Cf. Gn 2,25. El fragmento 3,1-17 supone un calendario que cuenta con un 26 Cf. Gn 3,23.
mes de 28 das, segn concluye de su anlisis J. T. Rook (bibliografa). 27 Cf. Ex 30,34. ^ .
28 mudas las bocas: Cf. Josefo, Ant. 1,14, y Filn, Quaest. m Gen. 1,32.
90 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 91

Jas bocas de todas las bestias, animales, pjaros, sabandijas y reptiles, 10 diga, sea tambin maldito. 6 Por eso vamos a comunicar al Seor,
pues hablaban todos, unos con otros, en un mismo lenguaje e idioma. nuestro Dios, todo pecado que haya en el cielo y la tierra, en luz y anie-
79
Dios expuls del Jardn del Edn a todo mortal que all haba: todos bla, y en todo. 7 Adn y su mujer estuvieron en duelo por Abel cuatro
fueron dispersados, segn sus especies y naturaleza, hacia el lugar que se septenarios. Pero al cuarto ao del quinto septenario se alegraron, y co-
les haba creado. x Pero slo a Adn permiti cubrir sus vergenzas entre noci nuevamente a su mujer, que le pari un hijo al que puso de nombre
todas las bestias y animales. 31 Por eso fue ordenado en las tablas celes- Set, pues dijo: Nos ha suscitado el Seor otra semilla sobre la tierra, en
tiales a cuantos conocen el temor de la ley que cubran sus vergenzas y lugar de Abel, ya que lo mat Can. 8 En el sexto septenario engendr
no se descubran, como hacen los gentiles. a A primeros del cuarto mes a su hija Azura. 9 Can tom por mujer a su hermana Awan, que le pari
salieron Adn y su mujer del Jardn del Edn y moraron en la tierra de a Henoc al final del cuarto jubileo. En el ao primero del primer septe-
Elda, su pas de origen. s Adn puso a su mujer el nombre de Eva. M No nario del quinto jubileo se construyeron casas en la tierra, y Can cons-
tuvieron hijos durante el primer jubileo, tras el cual la conoci. ^ Y l truy una ciudad a la que dio el nombre de su hijo Henoc.
trabajaba la tierra como haba aprendido en el Jardn del Edn.

Otros hijos de Adn y Eva


Can y Abel 10
Adn conoci a Eva, su mujer, que le pari todava nueve hijos.
11
4 ' En el tercer septenario del segundo jubileo, pari Eva a Can, y En el quinto septenario del quinto jubileo tom Set a su hermana Azu-
en el cuarto a Abel, y en el quinto a su hija Awan. 2 A comienzos del ter- ra como mujer, y en el cuarto le pari a Ens. 12 Este fue el primero en
cer jubileo, Can mat a Abel, porque Dios aceptaba la ofrenda de sus invocar el nombre de Dios sobre la tierra. 13 En el sptimo jubileo, en el
manos, pero no su sacrificio. 3 Lo mat en el campo, y su sangre clam tercer septenario, tom Ens a su hermana Noam por mujer, la cual le
de la tierra al cielo, quejndose por el muerto. 4 E1 Seor reprendi a pari un hijo en el ao tercero del quinto septenario, al que llam Cainn.
14
Can a causa de Abel, por haberlo matado. Lo hizo errante sobre la tierra Al concluir el octavo jubileo, Cainn tom por mujer a su hermana
a causa de la sangre de su hermano y lo maldijo. s Por eso se escribi en Mualet, que le pari un hijo en el noveno jubileo, en el primer septena-
Jas tablas celestiales: Maldito sea quien hiera a otro con maldad. Y di- rio, en el tercer ao, al cual llam Malaleel. 15 En el segundo septenario
jeron cuantos lo vieron y oyeron: As sea; y el hombre que lo vea y no
7 suscitado: Etimologa de Gn 4,25.
8 Azura: Tab 145 la llama Hazura, pero en 152 <Azra.
31 como hacen los gentiles: Probablemente, cuando concursan en los juegos at- 9 Gn 4,17.
lticos o en el gimnasio. 10 nueve hijos: Tab 146 nos ha conservado una lista de once nombres de hijos
32 Elda: As el et.: forma alternativa de Alados = 'EXkboc,. En cambio, al- de Adn, cada uno de los cuales habra nacido con una hermana melliza. Este
Tabarl (Tarih arrusul walmuluk, que en adelante citaremos como Tab, segn nmero es quiz el resultado de sumar a los nueve aqu mencionados los dos
la edicin de Dar al-Ma'arif, 1960) 121ss, presenta una serie de tradiciones primeros y ms famosos.
unnimes en afirmar que Adn, al ser expulsado del Edn, fue colocado en la 11 quinto: Cifra obviamente errnea, puesto que luego dice que tuvo un hijo a
India. A ella le comunic los aromas que trajo del Edn, cosa que puede tener finales del cuarto. Probablemente hay que leer tercero.
algo que ver con el v. 27. Charles, en su traduccin de Jub, p. 29, sugiere una 12 Cf. Gn 4,26.
corrupcin de mwldh: su tierra nativa. 13 Noam: Variantes diversas en Charles 15. Tab 163 la llama Na*mat. Parece
34 conoci: Se muestra aqu cierta tendencia encratita. En el estado perfecto no que se trata del mismo nombre que Nd"mab, la hermana de Tubal Can de
hay vida sexual. Gn 4,22.
14 Mualet: Variantes de este nombre: MtPdelit; sir. mhllwt; gr. MaXfr y
4,1 Cf. Gn 4,8ss. MacoJift; Tab 165 Mwlyt, que la hace hija de Henoc, hijo de Can. Charles,
Atoan: Variantes: A Ewen, fr. siraco >sw>; fr. griegos 2aur) y Aoaovl; Tab ad loe, supone un femenino de Malalael.
145 Hwt. No parece aventurado afirmar que el supuesto nombre de esta hija en el tercer ao: Aqu hay que suprimir la glosa inoportuna: basuba 'ehu
de Adn es una lectura inspirada en Gn 4,17: heb. wayyeda1 Qayin et Hito. l'X3.
Sobre otras formas, cf. Charles (trad., p. 30). 15 prima suya (lit. hija del hermano de su padre): Variantes diversas en los
2 Gn 4,4.5. manuscritos y en las versiones griega y siraca, que coinciden con este paren-
3 Cf. Hen(gr) 22,7. tesco. La versin etipica hace a Baraquiel hija de la hermana de su padre,
4 errante: Charles interpreta as esta glosa de Gn 4,14-15, suponiendo que en discrepancia que se repite en casi todos los parentescos de esta narracin. En
el et. (gabra lottu) nuha habra una transcripcin del heb. (w9-hayiti)nx; cambio, Tab 164, que la hace esposa de Can, la llama Dina, hija de Baraquiel,
pero es inverosmil que hubiera perdurado a travs de la versin griega. Como hijo de Maviael, hijo de Henoc, hijo de Can, mientras que su hermana sera
en otros pasajes de esta literatura, podra tratarse de la contraccin haplo- Snfn, hija de Baraquiel, que se habra casado con Malaleel.
lgica de dos conceptos diferentes: lo hizo errante y le concedi longevi- bajaron: En hebreo, yarad significa bajar.
dad de das ( = et. nuha matos <9l), ambos presentes en el pasaje bblico custodios: Et. tdguhan; vase Hen(et) 1,5, sus ecos en Tab 84 y 166ss y una
glosado. nota detallada en Charles, 33ss. Tambin se traducen por vigilantes.
TEXTO 93
92 LIBRO DE LOS JUBILEOS
escribi todo. n Exhort a los custodios que haban prevaricado con
del dcimo jubileo, Malaleel tom por mujer suya a Dina, hija de Bara- las hijas de los hombres, pues haban comenzado a unirse con las hijas de
quiel, prima suya. Esta le pari un hijo en el tercer septenario, en el ao la tierra, cometiendo abominacin, y dio testimonio contra todos ellos.
sexto, al que llam de nombre Jared, pues en sus das bajaron los ngeles 23
Fue elevado de entre los hijos del gnero humano, y lo enviamos al
del Seor a la tierra, los llamados custodios, a ensear al gnero huma-
Jardn del Edn para gloria y honor. Y all est, escribiendo sentencia y
no a hacer leyes y justicia sobre la tierra.
16 juicio eternos y toda la maldad de los hijos de los hombres. ** Por ello
En el jubileo undcimo, en el cuarto septenario, Jared tom por hizo el Seor llegar el agua del diluvio sobre toda la tierra del Edn, pues
esposa a una mujer llamada Baraca, hija de Rasuel, prima suya, quien le all fue puesto l como seal y para que diera testimonio contra todos los
pari un hijo en el quinto septenario, en el ao cuarto, del jubileo, al que hijos de los hombres, narrando todas sus acciones hasta el da del juicio.
puso de nombre Henoc. " Este fue el primero del gnero humano nacido 25
Y l quem aromas del templo, agradables al Seor, en el monte meri-
sobre la tierra que aprendi la escritura, la doctrina y la sabidura, y es-
dional. * Pues cuatro sitios en la tierra son del Seor: el Jardn del Edn,
cribi en un libro las seales del cielo, segn el orden de sus meses, para
el monte oriental, este monte en que ests hoy, el monte Sina, y el monte
que conocieran los hombres las estaciones de los aos, segn su orden,
por sus meses. 1S El fue el primero que escribi una revelacin y dio tes- Sin, que ser santificado en la nueva creacin para santidad de la tierra.
timonio al gnero humano en la estirpe terrenal. Narr los septenarios A causa de ste ser santificada la tierra de toda iniquidad e impureza
de los jubileos, dio a conocer los das de los aos, estableci los meses y para siempre.
refiri las semanas de aos, como le mostramos. 19 Vio en visin noctur-
na, en sueo, lo acontecido y lo que suceder, y qu ocurrir al gnero Muerte de Adn y Can
humano en sus generaciones hasta el da del juicio. Vio y conoci todo,
27
y escribi su testimonio, dejndolo como tal sobre la tierra para todo el En el jubileo decimocuarto tom Matusaln por esposa a Edna, hija
gnero humano y sus generaciones. w Y en el duodcimo jubileo, en su de Ezrael, su prima, en el tercer septenario, en el ao primero de aqul,
sptimo septenario, tom por esposa a una mujer llamada Edni, hija de y engendr un hijo al que llam Lamec. a En el jubileo decimoquinto,
Daniel, su prima, que en el ao sexto, en este septenario, le pari un hijo, en el tercer septenario, tom por esposa Lamec a una mujer llamada
al que llam Matusaln. Betenos, hija de Baraquiel, su prima. Esta le pari un hijo en este septe-
nario, al que llam No, pues se dijo: Este me consolar de todo mi
Henoc pesar y todo mi trabajo, as como de la tierra que maldijo el Seor.
29
Al concluir el jubileo decimonono, en el sptimo septenario, en el ao
21 sexto, muri Adn y lo sepultaron todos sus hijos en la tierra de su ori-
Henoc estuvo con los ngeles del Seor seis aos jubilares. Ellos
le mostraron cuanto hay en la tierra, en los cielos y el poder del sol, y lo
vio, quiere hablar con Henoc, va a buscarlo al cielo (106,8) o, al menos, a los
confines de la tierra (12,1).
16 Cf. Gn 5,18ss. poder: El ininteligible astanomu de AD hace pensar en alguna corrupcin
prima suya: Variantes en Charles 16 y correccin del parentesco segn lo se- o laguna.
alado en nota al v. 15. Tab 170 la llama Brkr', hija de Drsyl o Drmsyl, hijo 22 Cf. notas a vv. 15 y 16.
de Maviael, hijo de Henoc, hijo de Can. Estas genealogas de las mujeres
descendientes de Set (que siempre acaban con Can en esta fuente) parecen 23 escribiendo: Hace referencia al ttulo de Henoc el escriba; cf. Hen(et)
ser un reflejo de Gn 6,2 y de la idea de que los hijos de Dios tomaron por 12,3; 15,1. . ., , ,
esposas a las hijas de los hombres, de donde resulta el mito de la cada de los 25 aromas: Cf. Ex 30,7.34, donde Dios revela a Moiss la composicin de los
custodios y otras tradiciones paralelas. Para Rasuel, Charles propone la aromas para el altar.
etimologa agradable a Dios, de rswyH. monte meridional: Este versculo, dispar en los manuscritos, parece corrom-
19.21-22 Se trata de partes del Libro de Henoc. Cf. Hen(et), especialmente 6-16; pido, y todo el pasaje podra estar dislocado de 3,27.
23-36 y 72-90. 26 del Seor: En los que Dios habita de modo especial.
19 en sueo: As D; otros manuscritos, visin de sueo. monte oriental: Dillmann dice en l. Rapoport, ZDMG 11, 730-733, opina-
20 su prima: Las versiones griega y siraca imponen esta correccin del nombre ba que se trata del monte Efran. Charles no se decide: quiz tambin el Lu-
y parentesco, como anteriormente. Tab 172 la llama, en cambio, Adana, hija bar, sobre el Ararat (cf. nota a 5,28) o un monte sobre el Edn.
de Bawil, hijo de Maviael, etc. 27 su prima: Variantes: gr. Eow @vy. Et,qir]k y Tab 173 *rba, hija de <Azra%
21 Henoc: Lectura correcta de D, que Dillmann cita en nota y Charles ni siquie- hijo de Ansil, hijo de Henoc, hijo de Can. Tambin aqu hay que corregir
ra menciona; dice 9nka, que no cuadra con el contexto. el parentesco de la versin etipica como anteriormente (v. 15).
jubilares: Aunque hay variantes, el sentido parece ser ste: seis jubileos, es 28 Baraquiel, su prima: Variantes: gr. BEdevoe 0 . BaoaxiriX y Tab 1 7 3 Btnws,
decir, doscientos noventa y cuatro aos, aunque Tab 170 dice: En la Tora se hija de Baraquiel, etc. Tambin hay que corregir el parentesco. Charles ofrece
dice que la asuncin de Henoc tuvo lugar a sus trescientos sesenta y cinco la etimologa hija de Ens, de bfnns.
aos. En todo caso, las tradiciones coinciden en un perodo muy largo, pues consolar: Cf. Gn 5,29; nh en hebreo puede significar descanso, consuelo.
en Hen(et) cuando o, alarmado por los graves hechos que preceden al dilu- 29 A la edad, pues, de novecientos treinta aos.
94 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 9>

gen. El fue el primero que recibi sepultura en la tierra, x faltndole presos y abandonados. 7 Y contra sus hijos eman sentencia de herirlos
setenta aos para los mil, pues mil aos son como un da en la revelacin con espada y hacerlos desaparecer de bajo el cielo. 8 Dijo:
celestial. Por eso se escribi acerca del rbol de la ciencia: En el da en No permanecer mi espritu sobre los hombres eternamente, pues
que comis de l, moriris; por eso no cumpli los aos de este da, pues carne son: sean sus das ciento veinte aos.
9
en l muri. Y envi entre ellos su espada para que se matasen unos a otros.
31
Un ao tras l, al concluir este jubileo, muri Can. Le cay su casa Este comenz a matar a aqul, hasta que todos cayeron por la espada y
encima, y pereci en ella muerto por sus piedras, pues con piedra haba desaparecieron de la tierra 10 a la vista de sus padres, quienes fueron en-
asesinado a Abel, y con piedra fue muerto en justa sentencia. n Por eso carcelados luego en los abismos de la tierra hasta el gran da del juicio,
se legisl en las tablas celestiales: Con el instrumento con que matare para que sea firme la sentencia contra todos los que corrompieron su
un hombre a otro, sea muerto, y como lo hubiere herido, as harn con conducta y sus acciones ante el Seor. " A todos los barri de su lugar,
l. M Y en el jubileo vigsimo quinto, tom No por esposa a una mujer y no qued uno de ellos a quien no condenara por su maldad. u H i z o
de nombre Emzara, hija de Baraquiel, su prima, en el ao primero del para toda su obra una nueva y justa creacin, para que no prevaricaran
quinto septenario. En el ao tercero le pari a Sem, en el quinto a Cam nunca y fueran justos, cada uno en su especie, por siempre. 13 El juicio
de todos qued establecido y escrito en las tablas celestiales, sin injusti-
y en el ao primero del sexto septenario le pari a Jafet.
cia: a cuantos transgredieran la conducta que les haba sido asignado
seguir les qued escrita la sentencia, a cada naturaleza y a cada especie.
14
Corrupcin de la creacin y anuncio del castigo Nada hay en los cielos y en la tierra, en la luz y en la tiniebla, en el
seol, el abismo y lo oscuro, cuyo juicio no est establecido, escrito y gra-
J ' Cuando los hijos de los hombres comenzaron a multiplicarse so- bado. 15 Hay sentencia acerca de todo, pequeo y grande; lo grande segn
bre la faz de la tierra y tuvieron hijas, vieron los ngeles del Seor, en un su magnitud, y lo pequeo segn su pequenez: juzgar a cada uno segn
ao de este jubileo, que eran hermosas de aspecto. Tomaron por mujeres su conducta. 16 No es l aceptador de personas ni ansioso de regalos: si
a las que eligieron entre ellas, y les parieron hijos, que fueron los gigan- falla, ejecuta la sentencia a cualquiera. Aunque le ofrezcan cuanto hay en
tes. 2 Creci entonces la iniquidad sobre la tierra, y todos los mortales la tierra, no aceptar cohecho, ni har acepcin de personas, ni recibir
corrompieron su conducta, desde los hombres hasta los animales, bestias, nada de su mano, pues es justo juez. 17 A los hijos de Israel les ha sido
aves y reptiles. Todos corrompieron su conducta y norma, empezaron a escrito y establecido que, si vuelven a l con justicia, les perdonar toda
devorarse mutuamente, creci la iniquidad sobre la tierra y los pensa- su culpa y absolver de todos sus pecados; 18 escrito y establecido est
mientos conscientes de todos los hijos de los hombres eran malvados que tendr misericordia de cuantos se arrepientan de todos sus errores
siempre. una vez al ao.
3
Mir entonces el Seor a la tierra, y he aqu que todo estaba co-
rrompido, que todo mortal haba desviado su norma, y que todos cuantos El diluvio
haba en la tierra hacan mal ante sus ojos. 4 Y dijo:
Destruir al hombre y a todos los mortales sobre la faz de la tierra 19
De cuantos haban corrompido su conducta y juicio antes del dilu-
que cre. vio no acept ms que a No. Lo acept por sus hijos, a los que salv de
5
Slo No hall gracia ante los ojos del Seor. 6 Se enoj sobremane- las aguas del diluvio por l; justo era aquel corazn en todo su proceder
ra con los ngeles que haba enviado a la tierra, despojndolos de todo respecto a lo que le fue ordenado, y nada transgredi que le estuviera
su poder, y nos orden atarlos en los abismos de la tierra, donde estn establecido. ^Dijo el Seor que destruira cuanto haba sobre el suelo,
desde el hombre hasta los animales y bestias, aves del cielo y reptiles,
30 faltndole setenta: Cf. Gn 5,3.4. y mand a No que se hiciera un arca para salvarlo de las aguas del
como un da: Cf. 2 Pe 3,8. Esta idea tambin se encuentra en Tab 57.
moriris: Gn 2,17.
31 muri: Aqu se recoge una tradicin segn la cual Can habra matado a su 10 a la vista: Cf. Hen(et) 10,1 lss.
hermano aplastndole la cabeza con una piedra mientras dorma, como la re- 14 establecido: o parece que sea un puro determinismo. El versculo siguiente
cogen Tab 137 y Mas^dt en Murg ad-Dahab I, 35. dice a cada uno segn su conducta.
justa sentencia: Cf. Ex 21,24. 16 aceptador de personas: Cf. Dt 10,17.
33 su prima: Variantes: A Emzora y en las versiones paralelas 'Efi^apa @vy. justo juez: Preferimos adoptar esta lectura entre las diversas variantes de los
BaoaxiriX; sir. 'myzr'; heb. >mzr* bt brkfl; Tab 173 (mdrh o mzwrh. Es manuscritos.
necesaria la ya habitual correccin del parentesco. 17 Los vv. 17-18 estn quiz fuera de lugar o son una glosa. Pueden entenderse
mejor en una situacin como la presupuesta en 34,18-19 (Charles).
5,1 El captulo V corresponde a Gn 6-8,19. 18 establecido: Cf. Lv 16.
gigantes: Cf. Hen(et) 6,lss. 19 slo a No: Cf. Gn 7,1.
96 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 97
diluvio. n No la construy segn le orden, en el jubileo vigsimo sp- En todos los das de la tierra no faltar sementera y mies, fro y
timo, en el quinto septenario, en el quinto ao. B Y entr en ella en el calor, verano e invierno; el da y la noche no cambiarn su norma ni fal-
ao sexto, en el segundo mes, a primeros de este mes: hasta el diecisis tarn jams. 5 Creced y multiplicaos en la tierra, aumentad en nmero y
estuvieron entrando l y cuanto le hicimos meter en el arca, y el Seor servidle de bendicin. Os har temidos y terribles a cuantos hay en ella
la cerr por fuera el diecisiete por la tarde. M Abri el Seor las siete y en el mar. * Os otorgo todas las bestias, los animales, voltiles, reptiles
cataratas del cielo y las bocas de las fuentes del gran abismo en nmero de la tierra y los peces en las aguas, todos, como alimento. Tambin os
<le siete bocas. z Comenzaron las cataratas a soltar agua desde el cielo concedo las verduras: comed de todo. 7 Pero no comis carne con espritu,
cuarenta das y cuarenta noches, y tambin las fuentes del abismo hicie-
con sangre, pues la vida de todo ser carnal est en la sangre, no sea que se
ron subir agua desde abajo, hasta llenarse todo el mundo de lquido. x El
os demande vuestra sangre con vuestra vida. De mano de cualquier hom-
agua creci sobre la tierra, elevndose quince codos por encima de todos
bre, de mano de todos reclamar la sangre humana. 8 Todo el que derra-
los altos montes. El arca se elev tambin sobre la tierra y flotaba sobre
la faz de las aguas. me sangre de hombre, por mano de hombre ser su sangre derramada,
27 pues a su imagen hizo el Seor a Adn. 9 Creced vosotros y multiplicaos
El agua permaneci sobre la faz de la tierra cinco meses, que son sobre la tierra.
ciento cincuenta das, ^ y el arca fue a parar sobre la cima del Lubar, uno 10
No y sus hijos juraron no comer sangre alguna de ningn ser car-
de los montes Ararat. ^ E n el cuarto mes se cerraron las fuentes del nal, e hizo pacto eterno ante el Seor Dios para siempre en este mes.
gran abismo, y las cataratas del cielo quedaron retenidas; a comienzos del 11
Por eso te ha dicho: Hars t tambin un pacto con los hijos de Israel
sptimo mes, se abrieron todas las bocas de las simas de la tierra, y el este mes en el monte, con juramento, y derramars sobre ellos sangre por
agua comenz a descender al abismo inferior. x A primeros del dcimo todas las palabras de la alianza que ha concluido el Seor con ellos para
mes aparecieron las cimas de los montes, y a primeros del primer mes
siempre. a Escrito os queda este testimonio, para que lo guardis siem-
apareci la tierra. 31 Las aguas se secaron sobre la tierra en el quinto sep-
pre: no comis nunca sangre de bestia, animal o ave en todos los das de
tenario, en su ao sptimo; el diecisiete del segundo mes se sec la tierra.
32 la tierra. Quien comiere sangre de bestia, animal o ave en todos los das
Y en el veintisiete, abri el arca y sac de su interior a las bestias, ani-
males, pjaros y reptiles. de la tierra, ser arrancado de ella, l y su descendencia. 13 Ordena t a
los hijos de Israel que no coman sangre, para que permanezca siempre su
nombre y descendencia ante el Seor vuestro Dios. 14 Esta ley no tiene
Alianza de Dios con No trmino de das, pues es perpetua: gurdenla por todas las generaciones,
para que rueguen por s con sangre, ante el altar, cada da; al tiempo del
6 ' A primeros del tercer mes, sali del arca y construy un altar en amanecer y del atardecer implorarn siempre ante el Seor que la obser-
aquel monte. 2 Mostrndose sobre la tierra, tom un cabrito y expi con ven y no sean desarraigados.
su sangre todo el pecado de la tierra, pues haba perecido cuanto en ella
hubo, salvo lo que estaba en el arca con No. 3 Ofreci la grasa sobre el
altar y, tomando un buey, un cordero, una oveja, cabritos, sal, trtolas Fiesta de las Semanas
y palominos, ofreci un holocausto en el altar. Ech sobre ello una ofren- 15
da de masa harincea con aceite, hizo una libacin de vino y derram Dio a No y sus hijos una seal de que no habra otro diluvio sobre
encima de todo incienso, haciendo elevarse un buen aroma, grato ante el la tierra: 16puso un arco en las nubes como seal de pacto eterno de que
Seor. no habra ya nunca ms diluvio sobre la tierra para destruirla. 17 Por eso
4
Aspir el Seor el buen aroma e hizo con l un pacto para que no qued establecido y escrito en las tablas celestiales que celebraran la fes-
hubiera sobre la tierra diluvio que la destruyese: tividad de las Semanas en este mes, una vez al ao, para renovar la alian-
za todos los aos. 18 Toda esta festividad se vena celebrando en los cielos
28 Ararat: Corresponde al acdico Urartu, en el norte de Armenia. Cf. Gn 8,4.
29 abismo inferior: Cf. Hen(et) 89,8. 5 servidle de bendicin: Por dominadla en Gn 9,7.
30 primer mes: Hay que entender del ao siguiente, el sptimo. 10 no comer sangre: La sangre es portadora de la vida y smbolo de ella. Bebera
31 Comprese con las fechas de los w. 22.23: las aguas, pues, cubrieron la. tierra sera intentar hacerse duefio de la vida, y esto slo compete a Dios (cf. Gn
un ao. 9,4).
6,1 A primeros del tercer mes: Cf. 14,1 y 44,1. La alianza de Dios con Moiss en 12 Ampliacin de Gn 9,4b.
el Sina tuvo lugar tambin el tercer mes (cf. Ex 19,1). 17 Semanas: O sea, Sabuot. El nombre de Pentecosts es posterior; cf. Tob 2,1.
2 Mostrndose: As ACD, pero Charles prefiere assraya: hizo expiacin. La celebracin de la fiesta de las Semanas es una orden de Dios a Moiss
3 holocausto: Cf. Gn 8,20ss.29. (Ex 34,32). El autor de Jub la anticipa a No.
masa harincea con aceite: Ex 29,40. 18 cinco septenarios: Aqu parece faltar y seis aos para llegar a la fecha en
que No celebr por vez primera la festividad.
7
98 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 99

desde el da de la creacin hasta los das de No, durante veintisis jubi- das, de las segundas a las terceras y de las terceras a las cuartas; 30 el total
leos y cinco septenarios, y No y sus hijos la guardaron por siete jubileos de los das de esta regla son cincuenta y dos semanas, todas las cuales
y un septenario. Cuando muri No, sus hijos la violaron, hasta los das hacen un ao completo. 31 As se inscribi y fij en las tablas celestiales,
de Abrahn, y coman sangre. 19 Pero Abrahn la guard, al igual que sin pasarse de un ao a otro. s Ordena t a los hijos de Israel que guar-
Isaac y Jacob y sus hijos hasta tus das, en los cuales la descuidaron los den los aos por este cmputo: 364 das el ao completo, y que no alte-
hijos de Israel hasta que se la renov en este monte. x Ordena t tam- ren las fechas de sus das y sus festividades, pues todo les acontece segn
bin a los hijos de Israel que guarden esta festividad en todas sus genera- su testimonio: no pasen un da ni alteren festividad. M Si infringen esto
ciones. Es un mandamiento para ellos: un da al ao en este mes celebra- y no las celebran segn se les orden, alterarn todas las fechas, y los
rn esta fiesta. 21 Es festividad de semanas y de primicias. Es doble y de aos quedarn tambin desajustados: tanto estaciones como aos se alte-
dos clases esta fiesta, cuya celebracin ha de realizarse segn est escrito rarn y transgredirn su norma. M Entonces todos los hijos de Israel erra-
y grabado. n Pues he dispuesto en el libro de la ley primera que te escrib rn y no hallarn el curso de los aos, descuidarn el novilunio, la esta-
que la celebres en su fecha, un da al ao. Tambin te especifiqu su cin y el sbado, y equivocarn la norma de los aos.
ofrenda, para que los hijos de Israel recuerden esta fiesta y la guarden 35
Pues yo s, y desde ahora te lo hago saber, y no por cuenta propia,
siempre en este mes, un da cada ao. pues ante m est el libro escrito y establecida est en las tablas celestia-
les la distribucin de los das, que olvidarn las festividades de la alianza
y seguirn, con las fiestas de los gentiles, sus errores y su insipiencia.
36
Novilunios y divisin del ao Habr quienes observen el aspecto de la luna; pero sta vara las esta-
ciones y se adelanta a los aos, en cada uno diez das. 37 Por eso tendrn
23 aos que estarn alterados y harn infausto el da de revelacin e in-
El primero del primer mes, del cuarto, del sptimo y del dcimo
son das memorables, das de estacin en las cuatro partes del ao: escri- mundo el de festividad, y los confundirn todos, los das santos como
tos y regulados estn para testimonio eterno. M No los adopt como fies- impuros, y los impuros como santos, pues equivocarn los meses, las se-
tas para las generaciones futuras, pues ellos le sirvieron de memorial. manas, las festividades y los jubileos. x Por eso yo te ordeno y te conjuro
25 que los exhortes, pues tras tu muerte tus hijos se corrompern, no compu-
A primeros del primer mes, le fue ordenado que hiciera el arca; en l se
sec la tierra, abri el arca y vio tierra. * A primeros del cuarto mes se tando aos de slo 364 das, con lo que equivocarn el novilunio, la es-
cerr la boca de las profundidades del abismo inferior; a primeros del tacin, las semanas y las festividades, y comern la sangre de toda carne.
sptimo se abrieron todas las bocas de las profundidades de la tierra y
comenzaron las aguas a bajar a su interior, 27 y a primeros del dcimo se
vieron las cimas de los montes, y se alegr No. x Por eso se los instituy No y la vid. Hijos de No
como fiestas memorables para siempre, y as estn establecidas s y las
registran en las tablas celestiales. Cada trece semanas, una fiesta, y su
conmemoracin pasa de unas semanas a otras, de las primeras a las segun- 7 ' En el sptimo septenario de este jubileo, en su primer ao, plan-
t No una vid en el monte donde se haba posado el arca, llamado Lu-
21 escrito y grabado: Cf. Nm 28,26ss; Ex 23,16; 34,22; Lv 23,15-21; Dt 16,9.
bar, uno de los montes Ararat. Dio fruto al cuarto ao, lo vendimi ese
22 que te escrib: Recordemos que Jub es la complementacin, por revelacin ao en el mes sptimo y lo guard. 2 Hizo de ello mosto, lo puso en una
anglica, de la ley primera (la dada por Dios a Moiss en el Sina y recogi- vasija y lo conserv hasta el quinto ao, hasta el primero del primer mes.
da en el Pentateuco). Pero esta ley fue dada tambin por mediacin de los
ngeles.
23 cuatro partes: Se trata, naturalmente, del mismo calendario sacerdotal de 30 ao completo: Se trata de imponer un calendario solar (doce meses de treinta
Hen(et) (cf. 75,1-2), de origen babilonio-asirio. El primer mes es Nisn das ms cuatro das sobrantes intercalados) por oposicin al lunar del v. 36.
( = marzo-abril). Cf. 2,9.
24 pues: B hasta que. 31 Texto corrompido en todos los manuscritos y corregido por Charles.
le sirvieron de memorial: Cf. Hen(et) 75,1-2 y 82,11. 32 ni alteren festividad: Con un ao de 364 das (no de 365) los das festivos
26 Cf. Gn 8,2-5. caen siempre en el mismo da de la semana.
29 registran: El presente parece reflejar una mala inteligencia del wayyiqtol, 34 Cf. Hen(et) 82,5-6.
pues el contexto pide un perfecto. Es un caso muy frecuente en este tipo de 36 Cf. Hen(et) 74.
traducciones y parece indicar, en lo que respecta a la traduccin del hebreo pero: El texto etipico dice pues.
al griego (y de ah al etipico), una poca en la que ya domina la morfosin- 38 de slo 364 das: As D, mientras que ABC omiten no. Como el calendario
taxis misnaica. aqu descrito es precisamente de esos das, el error podra provenir si no
cuartas: Aqu parece faltar y de las cuartas a las primeras para tener el es ya anterior de escribas etopes, acostumbrados al calendario juliano de
cuarto bloque de trece semanas en los que divide el ao a efectos de esta- 365 das, que no advirtieron la contradiccin en que incurran con el con-
ciones. texto al variar la cifra.
100 LIBRO DE LOS JUBILEOS
TEXTO 101
3
Celebr ese da de festividad con regocijo e hizo un holocausto al Seor del monte Lubar: Sedacatlebab, ante la falda oriental; Nahlatmehoc, al
de una ternera, un carnero, siete ovejas aales y un cabrito en expiacin sur, y Adatnese, al oeste.
por s y por sus hijos. 4 Primero aparej el cabrito, echando parte de su 18
Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, que naci dos
sangre sobre la carne del altar que haba levantado. Coloc toda la grasa aos despus del diluvio, Lud y Aram. 19 Y los hijos de Jafet son: Gomer,
en el altar en el que ofreca el holocausto al Seor y aadi la carne de la Magog, Madai, Javn, Tubal, Mosoc y Tiras. Estos son los hijos de No.
ternera, el carnero y las ovejas. 5 Puso encima masa con aceite, luego de-
rram vino en el fuego que haba encendido sobre el altar y ech incienso
encima, levantando un buen aroma agradable ante el Seor, su Dios.
6
Regocijse y bebi de este vino l y sus hijos con gozo. Preceptos de No
7
Era por la tarde; entr embriagado en su tienda, se acost y se dur- 20
En el jubileo vigsimo octavo, No comenz a dar a los hijos de sus
mi, mostrando su desnudez mientras estaba dormido. 8 Cam vio a su hijos normas y mandamientos y toda la legislacin que conoca, exhortan-
padre, No, desnudo y, saliendo, se lo dijo a sus hermanos. 'Entonces do a sus hijos a hacer justicia, cubrir las vergenzas de su carne, bendecir
Sem tom su vestido. Se levantaron l y Jafet, se pusieron el vestido so- a su Creador, honrar padre y madre, amarse unos a otros y preservarse de
bre los hombros, se dieron la vuelta y cubrieron las vergenzas de su fornicacin, impureza y toda iniquidad.
padre, con el rostro hacia atrs. 10 No se despert del vino, se enter de 21
Por estas tres causas ha ocurrido el diluvio sobre la tierra, por la
cuanto haba hecho su hijo menor y lo maldijo as:
fornicacin que cometieron los custodios con las hijas de los hombres,
Maldito Canan, siervo sea, sujeto a sus hermanos. contra lo que se les haba ordenado. Tomaron por mujeres a cuantas es-
11
Y bendijo a Sem: cogieron entre ellas, cometiendo la primera impureza, 2 y tuvieron hijos
Sea bendito el Seor, Dios de Sem, y sea Canan su siervo. 12 D gigantes, todos ellos descomunales, que se devoraban unos a otros: un
holgura el Seor a Jafet; more el Seor en la morada de Sem, y sea Ca- titn mataba a un gigante, un gigante mataba a un jayn, ste al gnero
nan su siervo. humano, y los hombres, unos a otros. n Todos pasaron a cometer iniqui-
13
Supo Cam que su padre haba maldecido a su hijo menor y se ofen- dad y derramar mucha sangre, llenndose la tierra de maldad. M Luego
di con l, pues haba maldecido a su hijo. Se separaron de su padre l y pecaron con todas las bestias, aves, reptiles y sabandijas, derramndose
sus hijos Cus, Misraim, Fut y Canan, 14 y se construy una ciudad mucha sangre sobre la tierra, pues el pensamiento y la voluntad de los
a la que dio el nombre de su mujer, Nahlatmehoc. 15 Jafet, al verlo, tuvo
hombres conceban error y maldad constantemente. a El Seor destruy
celos de su hermano y construy l tambin una ciudad a la que dio el
todo de la faz de la tierra a causa de sus malas acciones y por la sangre
nombre de su mujer, Adatnese. 16 Pero Sem se qued con su padre, No,
derramada en ella, x y quedamos nosotros, mis hijos, yo y cuantos entra-
junto al cual construy una ciudad en el monte, a la que dio asimismo el
nombre de su mujer, Sedacatlebab. "Estas tres ciudades estaban cerca ron con nosotros en el arca. Mas he aqu que veo ante m vuestras ac-
ciones, que no os conducs justamente, pues habis comenzado a seguir
7,3-6 Inspirado en Nm 29,2-5. camino de corrupcin, apartndoos uno del otro teniendo celos mutuos,
7-12 Cf. Gn 9,20-27%
10 del vino: Correccin de Charles por sueo. 18-19 Aram... Tiras: Este pasaje, con variantes notables en los manuscritos, apa-
12 D holgura: O Dios haga fecundo (heb. yapt). rece corrupto en etipico y ha sido corregido por Charles de acuerdo con
13 hijo menor: Canan; cf. Gn 9,18. Gn 10,22.
Canan: Estos nombres, as como los de los vv. 18.19, son los de los hroes 19 Gomer: Cf. Ez 28,6. Son los Gimarray de los asirios o los cimerios clsicos.
epnimos de las tierras del mismo nombre. Misraim es Egipto; Fut, Libia, y Magog: La tierra de Gog (Ez 28,2); quiz Lidia o ms al norte.
Cus, Etiopa. Cf. Gn 9,1 y espec. 10,35, donde se explica el proceso de Madai: Media.
denominacin. Javn: Jonia.
14 Nahlatmehoc: Variantes en Charles, 27, que permiten suponer una etimologa Tubal, Mosoc: Para ambos, cf. Ex 17,13; 32,26; 38,2 y 39,1: probablemente
nhlt mhwqlk, posesin de obscenidad/fraude. Tab 202 la llama Nhlt bint zonas de la Anatolia oriental.
Mrvb, hijo de Drmsyl, hijo de Mahuel. hijos de No: Cf. nota al v. 13.
15 Adatnese: Variantes en Charles, 27. La etimologa aramea, no hebrea 20 comenz: El autor incorpora aqu, segn Charles, hasta el v. 39, un fragmen-
parece significar seora de las mujeres. Tab 202 la llama ''dbysh, hija de to de un libro de No perdido. Las primeras personas de los w. 26-39, que
Marazil, hijo de Drmsyl, hijo de Maviael. no van bien con el contexto, aparecen tal cual deban de estar en el original.
16 Sedacatlebab: Variantes en Charles, 27, y Tab 203. La etimologa parece ser 21 Cf. 5,1; Gn 6,1; Hen(et) 7,1.
veraz de palabra/corazn. 22 Cf. Hen(et) 88.
17 al sur..., al oeste: Es difcil precisar estos puntos cardinales debido a la in- 23 pasaron: Hay que corregir seguramente tamayta por tasayta, que aceptan Dill-
versin semntica que han sufrido norte y sur en etipico (cf. Lexicn mann y Charles. Este piensa en un eco de 1 Re 21,20.
de Dillmann en samen). Oeste sera el etipico bahr, si refleja un hebreo iniquidad: Cf. Hen(et) 9,9.
yam (acepcin que conoce el Lexicn de Dillmann). Pero en Hen(et), obra 24 pecaron con: Correccin de Charles segn Hen(et) 7,5.
tan relacionada con Jub, es norte segn el conocido uso egipcio. maldad constantemente: Cf. Hen(et) 86,5.
102 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 103

y que no vais a estar juntos, hijos mos, cada uno con su hermano. 2? Veo noc a su hijo en los primeros jubileos, cuando l viva en la sptima gene-
que los demonios han comenzado a seduciros, a vosotros y a vuestros racin: orden y exhort a su hijo y a los hijos de sus hijos hasta el da
hijos, y temo por vosotros que, tras mi muerte, derramis sangre humana de su muerte.
en la tierra y desaparezcis tambin de su faz. x Pues todo el que derrame
sangre de cualquier hombre y todo el que coma sangre de cualquier carne, Descendientes de Sem
desaparecer de la tierra. M No quedar ningn hombre que coma sangre
o la derrame sobre la tierra, ni permanecer su descendencia y posteridad 8 ' En el jubileo vigsimo nono, en el primer septenario, a su co-
viva bajo el cielo, sino que ir al seol y bajar al lugar de castigo; a la mienzo, tom Arfaxad por esposa una mujer llamada Rasu3ya, hija de
tiniebla del abismo sern relegados todos con mala muerte. x No aparezca Susn, hija de Elam, y le pari un hijo en el tercer ao de este septenario,
sobre vosotros nada de sangre en el da que degollis cualquier bestia, al que puso por nombre Cainn. 2 l nio creci, su padre le ense la
animal o voltil sobre la tierra; haced expiacin por vuestro espritu cu- escritura, y fue a buscarse lugar donde hacerse una ciudad. 3 Hall anti-
briendo la sangre derramada sobre la faz de la tierra. 31 No seis como los guas escrituras grabadas en la roca, cuyo contenido ley y tradujo, y con
que comen con sangre; evitad que se coma sangre en vuestra presencia. ellas se extravi, porque all estaban las enseanzas de los custodios, en
Cubrid la sangre, pues as me ha sido ordenado exhortaros, a vosotros, a las que explicaban la adivinacin por el sol, la luna y las estrellas de to-
vuestros hijos y a todos los hombres. ^ No comis el espritu con la carne, das las constelaciones del cielo. 4 Y lo escribi, pero no habl de ello, pues
no sea que sea reclamada la sangre de vuestra vida y la derrame cualquier temi mencionarlo a No, no se enojara con l por este motivo. 5 En el
ser carnal sobre la tierra. B La tierra no se ha de purificar de la sangre jubileo trigsimo, en el segundo septenario, en su primer ao, tom una
que se derrame sobre ella; slo se purificar para siempre con la sangre mujer llamada Melca, hija de Madai, hijo de Jafet, quien en el ao cuarto
del que la derram. le pari un hijo al que llam Sela, pues se dijo: Ciertamente he sido en-
34
As, pues, hijos mos, od y cumplid la ley y la justicia, para que con viado. 6 Creci Sela y tom por esposa una mujer de nombre Muak, hija
justicia seis implantados en toda la tierra y se eleve vuestra gloria ante de Kesed, hermano de su padre, en el jubileo trigsimo primero, en el
mi Dios, que me salv de las aguas del diluvio. ^ Os iris y construiris quinto septenario, en su primer ao. 7 Le pari un hijo en el quinto ao,
ciudades, y en ellas cultivaris toda clase de plantas sobre la tierra y r- al que puso de nombre Hber, el cual tom una mujer de nombre Azura,
boles frutales. x Los tres primeros aos ser tal el fruto, que no se cose- hija de Nemrod, en el jubileo trigsimo segundo, en el sptimo septena-
char nada comestible. En el cuarto ser sagrado el fruto y ofreceris sus rio, en su ao tercero. 8 En el sexto ao le pari un hijo, al que llam
primicias, agradables al Seor Altsimo, que cre los cielos, la tierra y Fleg, pues en la poca en que naci comenzaron los hijos de No a re-
todo. Haris igualmente ofrenda generosa de las primicias de la uva y el partirse la tierra, por lo que le llam de nombre Fleg.
olivo, que se recibirn en el altar del Seor. El resto de lo que se reciba,
cmanlo los servidores del templo del Seor ante el altar. 37 En el quinto
ao, permitidlo en justicia y rectitud, siendo vosotros justos y recto todo No divide la tierra
vuestro cultivo. x As lo orden Henoc, su padre, a nuestro padre Matu-
9
saln, su hijo, y ste al suyo, Lamec, quien me transmiti cuanto a su vez Se dividieron la tierra malamente entre ellos y se lo dijeron a No.
le ordenaron sus padres. 39 Y yo os ordeno, hijos mos, como orden He- 10
Esto fue a comienzos del jubileo trigsimo tercero. Dividieron la tierra
en tres partes, para Sem, Cam y Jafet, a cada uno su heredad, en el ao
29 que coma sangre: Cf. Lv 17,33s; Dt 12,32. primero del primer septenario, estando presente uno de nosotros, envia-
30 cubriendo: Es decir, enterrndola.
33 Versculo dislocado, pues se refiere al homicidio. Cf. Gn 9,6: la mancha del 8,1 Rasudya: Es interesante la variante siraca Rws' brt (hija de) Stvsn. Pero
homicidio slo se purifica cuando recibe muerte el homicida. Cf. tambin puede tratarse con probabilidad del nombre que aparece como Rasuel en 4,16.
Nm 35,33. 3 extravi: El extravo de Cainn es recogido por Tab 205. Por ello, en Gn
34 aguas del diluvio: Cf. 2 Pe 2,5. 10,24 se omite su nombre de la genealoga correspondiente.
36 tres aos: Cf. Lv 19,23: miraris los frutos de los tres primeros aos como adivinacin: Cf. Hen(et) 8.
incircuncisos. 5 Sela: Cf. Gn 10,24. elah, efectivamente, significa en hebreo cosa enviada y
ofreceris: En el original, en tercera persona con valor impersonal. retoo.
37 permitidlo: Es decir, el consumo de la cosecha. Charles supone aqu una 6 Suprimimos al principio del versculo la glosa superflua y en el ao cuarto
laguna. naci.
39 sptima generacin: Henoc era, efectivamente, el sptimo eslabn. Cf. Hen(et) Kesed: Variantes en Charles, 31, (woaxa xeeSan; sir. y et. Mlkh brt ddh.
93,3. En Hen(et) 60,8 dice No que su abuelo era la sptima generacin. 7 Hber: Variantes en Charles, 31. Cf. Gn 10,25.
Igualmente en Jds 14. Pero lo que sigue no tiene mucho sentido, pues aludi- Nemrod: Variantes en Charles, 31.
ra a la muerte de Henoc, contra la idea generalmente aceptada de su trasla- 8 Fleg: Cf. Gn 10,25. Etimologa basada en plg, dividir.
cin al cielo o su ocultamiento en el Edn. 9 malamente: O secretamente.
104 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 105

do para ello. " Llam No a sus hijos, y ellos se le acercaron con los del Edn, santo de los santos y morada del Seor, el monte Sina en el
suyos. Distribuy la tierra a suertes, que sacaron sus tres hijos; tendieron desierto y el monte Sin en el ombligo de la tierra, los tres uno frente al
sus manos y tomaron los escritos del seno de su padre, No. otro, haban sido creados santos. x Bendijo al Dios supremo, que haba
puesto en su boca las palabras del Seor, 21 y supo que le haba tocado un
lote bendito a Sem y a sus hijos por siempre: toda la tierra del Edn, del
Herencia de Sem mar Eritreo, todas las regiones de oriente, la India, Bactria y sus montes,
toda la tierra de Basor, la del Lbano, las islas de Caftor, todo el monte
12
Sali en el escrito de la suerte de Sem el centro de la tierra que de Sennaar, Armenia, el monte Asur septentrional, toda la tierra de Elam,
habra de tomar como heredad suya y de sus hijos por siempre, desde Asur, Babel, Susiana, Media, todos los montes Ararat, todo el litoral ma-
la mitad del monte Rafa, desde la desembocadura del ro Tais, siguien- rino al otro lado del monte Asur, hacia el norte: una tierra bendita y
do su lote por el occidente por la mitad de este ro, hasta acercarse a las extensa, donde todo es ptimo.
aguas del abismo por donde fluye su caudal, el cual vierte sus aguas en la
laguna Metica, y de ah al ocano: todo lo que quedaba al norte era de
Jafet, y lo que quedaba hacia el sur, de Sem. 13 Continuaba luego hasta Herencia de Cam
acercarse a Cerasus, que est en la orilla del golfo que mira al sur, 14 y
segua su lote por el ocano, en lnea recta hasta acercarse al occidente 22
A Cam sali el segundo lote, ms all del Gihn hacia el sur, a la
del golfo que mira al sur, llamado golfo del Mar de Egipto. B Desde aqu derecha del Paraso. Va al sur, por todos los montes de fuego, y se dirige
se desva hacia el sur, hacia la boca del ocano, en las orillas de sus aguas. a occidente, hacia el mar Atel, y sigue hacia occidente hasta acercarse al
De all procede hacia occidente, a Afara, y sigue hasta acercarse a las mar de Mauk, adonde baja todo lo que no perece. s Alcanza al norte la
aguas del ro Gihn, hasta la ribera sur de este ro. 16 Y sigue hacia orien- orilla de Gdir y llega a las orillas del mar, en la ribera del ocano, hasta
te, hasta acercarse al Jardn del Edn por su parte meridional. Contina acercarse al ro Gihn, y sigue el ro hasta acercarse a la derecha del Jar-
por el este de toda la tierra del Edn, abarcando todo el oriente, volvin- dn del Edn. M Esta fue la tierra que sali a Cam en suerte, para poseerla
dose luego a occidente y llegando a acercarse al oriente del monte llamado permanentemente l y sus hijos por sus generaciones hasta siempre.
Rafa, y descendiendo hacia las mrgenes de la desembocadura del ro Ta-
is. 17 Este fue el lote que sali en suerte a Sem y sus hijos como propie-
dad perpetua por generaciones hasta siempre. 18 Y No se alegr por Herencia de Jafet
haberle tocado este lote a Sem y sus hijos, recordando las palabras prof-
ticas que l mismo haba pronunciado: Bendito sea el Seor, Dios de 25
A Jafet le toc el tercer lote: ms all del ro Tais hacia el norte
Sem, y more el Seor en la morada de Sem. 19 Pues saba que el Jardn de su desembocadura y, yendo hacia el nordeste, toda la regin de Gog y
toda la regin al este. x Yendo hacia el norte, se extiende hasta los mon-
12 centro de la tierra: Donde est Palestina. Cf. Ez 38,12: el ombligo de la tes de Qilt y hasta el mar de Mauk y llega, por el oriente de Gdir, hasta
tierra. Concepcin extendida en otras culturas. Para los griegos era Delfos
el ombligo del mundo. 21 Bactria: As parece que debemos leer el etipico b&eretra, aqu y en 9,2.
Rafa: Montes Ripeos, quiz en los Urales. Basor: Variantes: Basa y Bala. Es difcil la localizacin. Charles propone
Tais: Variantes en los manuscritos: Tana, Tina, etc. Es el Don actual. Basan.
su lote: El de los hebreos, con lo que queda justificada la conquista de Pa- Caftor: Cf. Am 8,7; probablemente Chipre.
lestina. Sennaar: Quiz el Monte Hermn.
Laguna Metica: Maeotis o Mar de Azov. Armenia: As parece que hay que interpretar, aqu y en 9,4, Amana o Amar
13 Cerasus: Variantes: Karas, Karan. Parece tratarse de Kegaoo-O?, en el Ponto. de los manuscritos.
Dillmann pensaba en el Quersoneso, y Charles, en Rhinokura, ciudad fron- Susiana: As interpretamos el Susan de los manuscritos.
teriza entre Egipto y Palestina. Ararat: Cf. 5,28 y nota.
15 Afara: C, 'afara. Para Charles es el frica clsica. Pero puede tratarse de una 22 Atel: D lee Alet, tal vez el Atlntico. Sobre el lote de Cam, cf. Charles, 1902,
transcripcin parcial del hebreo *"rab 'far = Arabia Desrtica con termina- 73, nn. 22-24.
cin de locativo. El reparto de la tierra entre los hijos de No es recogido Mauk: Variantes: Md'ak, Ma'kak, de difcil identificacin; tal vez Ocano.
por Tab 193 de forma ms esquemtica: a Sem le correspondi el territorio lo que no perece: No sabemos exactamente a qu se refiere. Quiz haya que
comprendido entre el Fisn y el Nilo, de norte a sur; a Cam, todo lo que hay leer donde perece todo lo que baja a l.
a poniente del Nilo hasta el viento dabr, y a Jafet, del Fisn hasta el viento 23 Gdir: Cdiz.
saba (designaciones imprecisas para nosotros; cf. Charles, 1902, 69, n. 12-21). 25 Gog: Cf. nota a 7,19; quiz Lidia o los escitas.
Gihn: El Nilo. 26 Yendo... Mauk: Texto corrompido y dispar en los manuscritos. Nuestra en-
16 occidente: Correccin del texto etipico, que vuelve a escribir oriente. mienda y traduccin son hipotticas.
18-19 Cf. 4,6: los lugares santos de Dios. Qilt: Quiz los celtas.
106 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 107
11
el lado de las aguas del mar. 27 Contina hasta acercarse al occidente de A Tubal sali el quinto lote: desde el entrante que se aproxima a la par-
F9ra, vuelve hacia Aferag, y se dirige a oriente hacia las aguas de la lagu- te del lote de Lud, hasta otro entrante que est al lado de un tercero.
12
na Metica. a Procede luego hacia el lado del ro Tais por el nordeste, A Mosoc le toc el sexto lote: toda la orilla del tercer entrante hasta
hasta acercarse a la orilla de sus aguas, hacia el monte Rafa, y tuerce al acercarse al oriente de Gdir. 13 Y a Tiras le sali el sptimo lote: cuatro
norte. s Esta es la tierra que sali en suerte a Jafet y sus hijos como here- grandes islas en medio del mar, que se acercan al lote de Cam y a las islas
dad perpetua para l y sus hijos por sus generaciones hasta siempre: cinco de Kamaturi de los hijos de Arfaxad; esto fue lo que el sorteo le depar
grandes islas y gran tierra en el norte, x aunque fra, mientras que la tie- como heredad.
14
rra de Cam es trrida. La de Sem, por el contrario, no es ni trrida ni As repartieron su tierra los hijos de No a sus hijos, ante su padre,
glida, sino templada en el calor y el fro. No, que los conjur a todos con una maldicin; maldijo a cualquiera de
ellos que quisiera poseer lote que no le hubiese salido en el sorteo. I5 Y to-
dos dijeron: Amn. Sea para ellos y sus hijos en perpetuidad hasta el
Subdivisin de la tierra da del juicio, en que los juzgar el Seor Dios con espada y fuego por
entre los descendientes de Sem, Cam y Jafet toda su impureza, por los yerros con los que llenaron la tierra de prevari-
cacin, impureza, fornicacin y pecado.
9 ' Cam reparti la tierra entre sus hijos, saliendo el primer lote a
Cus en oriente, su occidente a Misraim, el occidente de ste a Fut, y el Los demonios seducen a los descendientes de No
de ste a Canan, al oeste del mar.
2
Tambin Sem reparti entre sus hijos, saliendo el primer lote a Elam 1 0 ' En el tercer septenario de este jubileo comenzaron los demo-
y sus hijos, al oriente del ro Tigris, hasta acercarse por el este a toda la nios impuros a seducir a los nietos de No, hacindolos enloquecer y
tierra de la India y Bactria, las aguas de Dedn, todos los montes de perderse. 2 Se llegaron los hijos a su padre, No, y le hablaron de los de-
Mabri y Elam, toda la tierra de Susiana, y todo lo que est en manos de monios que seducan, extraviaban y mataban a sus nietos. 3 Or as No
Farnacio hasta el mar Eritreo, y el ro Tais. 3 A Asur le sali el segundo ante el Seor, su Dios:
lote: toda la tierra de Asur y Nnive, Sennaar, hasta cerca de la India, Dios de los espritus que estn en toda carne, que tuviste miseri-
subiendo por el Tigris. 4 A Arfaxad le toc el tercer lote: toda la tierra cordia de m, me salvaste con mis hijos de las aguas del diluvio sin per-
de la regin de los caldeos, al oriente del Eufrates, cerca del mar Eritreo, mitir que pereciera, como ocurri con los hijos de perdicin. Grande es
y todas las aguas del desierto hasta cerca del golfo que mira a Egipto, tu compasin por m, y magnfica tu misericordia sobre mi persona; el-
toda la tierra del Lbano, Saner y Armenia, hasta cerca del Eufrates. vese tu compasin sobre tus hijos, no tengan potestad sobre ellos los
5
A Aram le toc en suerte el cuarto lote: toda la tierra de Mesopotamia, malos espritus, para que no los extirpen de la tierra. 4 T me has bende-
entre el Tigris y el Eufrates, al norte de los caldeos, hasta cerca del monte cido a m y a mis hijos, para que crezcamos, nos multipliquemos y llene-
de Asur y la tierra de Ararat. 6 Y a Lud le sali el quinto lote: el monte de mos la tierra; 5 t sabes cmo obraron en mis das tus custodios, padres
Asur y todo lo suyo, hasta acercarse al ocano y aproximarse al oriente de estos espritus. A estos espritus que estn ahora en vida encirralos
de su hermano Asur. tambin y sujtalos en lugar de suplicio; no destruyan a los hijos de tu
7
Y tambin Jafet dividi la tierra de su heredad entre sus hijos, 8 sa- siervo, Dios mo, pues son perversos y para destruir fueron creados; 6 no
liendo el primer lote a Gomer, hacia el nordeste hasta el ro Tais. En el tengan poder sobre el espritu de los vivos, pues slo t conoces su sen-
norte correspondi a Magog toda la tierra interior septentrional hasta tencia, y no tengan licencia contra los hijos de los justos, desde ahora
acercarse a la laguna Metica. 9 A Madai le sali en suerte poseer desde para siempre.
el occidente de sus dos hermanos hasta las islas y sus orillas. ,0 A Javn
le toc el cuarto lote: toda la isla y las islas que hay hacia la parte de Lud. 13 Kamaturi: Mala lectura de Caftor? Cf. Charles, 1902, 77.
15 Cf. 7,20s.
27 Aferag: Quiz Frigia. 10,1 La seccin 10,1-27 es otro fragmento, aqu incorporado, del libro de No.
9,1 Cam reparti: Cf. Gn 10,6; para el reparto, cf. Jub 7,13. seducir: Charles, 35, corrige, segn el libro de No, enloquecer, seducir, per-
2 Bactria: Otros leen Mar Rojo o Eritreo. der y golpear a los hijos de No.
Dedn: Variantes: Duden, Diden. demonios impuros: Cf. Hen(et) 15,9 y v. 5 de este captulo.
Mdbri: Variante. Mazbara. nietos: Corregido (a partir de hijos) de acuerdo con el v. 2.
Farnacio: Variantes diversas que parecen reproducir este nombre de varios 3 en toda carne: Cf. Nm 16,22.
strapas persas. hijos de perdicin: Cf. 2 Tes 2,3.
4 Saner: Este topnimo no puede ser Sennaar, mencionado ya anteriormente. 4 llenemos la tierra: Gn 1,28.
Podra ser una mala lectura de Siria? 5 lugar de suplicio: Cf. Hen(et) 21; 55,3; 56.
108 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 109
7 8
Entonces el Seor, nuestro Dios, nos orden apresar a todos. Pero tras decan: Subamos por ella al cielo. M Comenzaron a construir y, en
lleg Mastema, prncipe de los espritus, y dijo: el cuarto septenario, cocan al fuego ladrillos que luego utilizaban como
Seor Creador, djame algunos de ellos que me obedezcan y hagan piedras. El cemento con que las unan era asfalto que brotaba del mar y
cuanto les mande, pues si no me quedan algunos de ellos no podr ejercer de unos pozos de agua en la tierra de Sennaar. 21 Los constructores tarda-
la autoridad que quiera en los hijos de los hombres, pues dignos son de ron unos cuarenta y tres aos: la altura fue de 5.433 codos y dos palmos;
destruccin y ruina, a mi arbitrio, ya que es grande su maldad. la anchura, unos doscientos tres ladrillos, cada uno de una altura de un
9
Orden Dios entonces que quedara con Mastema una dcima parte, tercio de s propio, la extensin de un muro, trece estadios, y la del otro,
y que las otras nueve descendieran al lugar de suplicio. 10 A uno de nos- treinta. 2 Y nos dijo el Seor, nuestro Dios:
otros dijo que enseramos a No toda su medicina, pues saba que no se He aqu que son un solo pueblo y han comenzado a trabajar a una,
conduciran rectamente ni procuraran justicia. u Obramos segn su pala- y ya no cesarn. Ea, bajemos y confundamos sus lenguas, que no se en-
bra: a todos los malos que hacan dao los encarcelamos en el lugar de tiendan unos a otros, y se dispersen por ciudades y naciones, de manera
suplicio, pero dejamos a una dcima parte para que sirvieran a Satans que no tengan plan comn hasta el da del juicio.
sobre la tierra. a Y comunicamos a No los remedios de las enfermeda- 23
Descendi el Seor, y nosotros con l, a ver la ciudad y la torre que
des, juntamente con sus engaos, para que curase con las plantas de la haban construido los hijos de los hombres. 24 Mezcl todas las voces de
tierra. n No escribi todo como se lo enseamos en un libro, con todas su lengua, no entendindose ya unos con otros y dejando la construccin
las clases de medicina, y los malos espritus quedaron sin acceso a los de la ciudad y la torre. a Por eso se llam Babel toda la tierra de Sennaar,
hijos de No. M Este dio todo lo que haba escrito a su hijo mayor, Sem, pues all confundi el Seor todas las lenguas de los hijos de los hombres,
pues lo amaba ms que a todos sus hijos. y desde all se dispersaron por todas sus ciudades, segn sus lenguas y
naciones. x El Seor envi un gran viento a la torre, que la tir por tierra;
su emplazamiento estaba entre Asur y Babel, en el pas de Sennaar, al que
Muerte de No dio el nombre de ruina.
15
No se durmi con sus padres y fue sepultado en el monte Lubar,
en tierra de Ararat. 16 Haba cumplido en su vida novecientos cincuenta Canan en Palestina
aos, es decir, diecinueve jubileos, dos septenarios y cinco aos. 17 Exce-
di en vida sobre la tierra, a causa de la plenitud de su justicia, a todos 27
En el cuarto septenario, en el primer ao, a su comienzo, en el jubi-
los hijos de los hombres, salvo Henoc, pues su cometido es dar testimonio leo trigsimo cuarto, se dispersaron desde el pas de Sennaar. a Cam y
a las generaciones del mundo para relatar todas las acciones de cada gene- sus hijos se fueron a la tierra que tenan asignada, que les haba tocado
racin hasta el da del juicio. como lote, la tierra del sur. x Vio Canan que la tierra desde el Lbano
hasta la desembocadura del Nilo era muy buena y no se fue a la tierra
de su heredad, al occidente del mar, sino que permaneci en la franja
La torre de Babel costera al mar limitada por el Lbano al oriente y al occidente por el Jor-
18
dn. ^ Le dijeron Cam, su padre, y sus hermanos, Cus y Misraim:
En el primer ao del segundo septenario del jubileo trigsimo ter- Te quedas en una tierra que no es tuya, que no nos sali en
cero, Fleg tom una mujer, llamada Lebana, hija de Sennaar. Esta le pa-
ri un hijo, en el ao cuarto de este jubileo, al que puso de nombre Reu, 20 asfalto: Probablemente petrleo. Sennaar corresponde al actual Irak. Cf. tam-
pues se dijo: Los hijos de los hombres han sido malos: han concebido el bin Gn 14,10.
perverso pensamiento de construirse una ciudad y una torre en la tierra 21 El original etipico aparece bastante corrompido en cuanto a la manera y las
medidas de la construccin. Lo corregimos segn el texto paralelo, sugerido
de Sennaar. 19 En efecto, haban emigrado de la tierra de Ararat a orien- por Charles, del Comentario a Gn de Nicforo.
te, a Sennaar, y por aquel tiempo construyeron la ciudad y la torre, mien- 23 y nosotros con l: La dificultad del plural, para una mente monotesta, cuan-
do habla Dios (desde Gn 1,26) lo resuelve el autor haciendo que los ngeles
acompaen a la divinidad.
8 Mastema: Prncipe de enemistad = ir h-mstmh en hebreo. 25 confundi: Etimologa de Gn 11,9.
maldad: Cf. 5,3.19. 26 por tierra: Cf. OrSib 3,103.
12 sus engaos: Es decir, las artes seductoras de los ngeles cados. ruina: Ahora el traductor etipico opera con esta acepcin del griego ovy%voic,
curase: Cf. Hen(et) 8,1. (LXX), en lugar de la etimologa tradicional de Babel, o del zzrut (Siaaitog:
18 Sennaar: Diversas variantes en los manuscritos y versiones paralelas. dispersin), que aparece en el Gn etipico.
hijos de los hombres: Hebrasmo por hombres. 28 sur: En los manuscritos aparece norte, lo que revela la confusin de los
19 Cf. Gn ll,2ss. escribas etopes, como sealamos en nota a 7,17.
110 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 111

suerte? No hagas tal, pues si lo haces t y tus hijos caeris por tierra, todos se haban puesto a cometer toda clase de pecado. 7 Creci y mor
seris malditos por esta sedicin. Por medio de una sedicin os quedas- en Ur de los caldeos, cerca del padre de la madre de su mujer, y adoraba
teis, y en una sedicin caern tus hijos: sers desarraigado por siempre. dolos. Tom una mujer para s en el jubileo trigsimo sexto, en el quinto
31
No te quedes en la morada de Sem, pues a l y a sus hijos les toc en septenario, en su primer ao, de nombre Melka, hija de Kaber, hermano
suerte. H Maldito eres y sers entre todos los hijos de No por la maldi- de su padre. 8 Esta le pari a Nacor en el primer ao de este septenario,
cin que establecimos con juramento ante el juez santo y ante No, nues- quien creci y mor en Ur de los caldeos, ensendole su padre los estu-
tro padre. dios de los caldeos sobre augurios y adivinacin por las constelaciones
33
Pero no los escuch, y se quedaron en la tierra del Lbano, desde celestiales. 9 Luego, en el jubileo trigsimo sptimo, en el sexto septena-
Emat hasta la entrada a Egipto, l y sus hijos hasta este da. M Por eso se rio, en su primer ao, tom para s una mujer llmala Jesc, hija de Nes-
llam esa tierra Canan. 3S En cambio, Jafet y sus hijos fueron hacia occi- tag, caldea, 10 que le pari a Tare en el ao sptimo de este septenario.
11
dente y moraron en la tierra de su lote. Y vio Madai la tierra del mar y El prncipe Mastema envi cuervos y aves a comerse la semilla que
no le agrad. Tras rogar a Elam, Asur y Arfaxad, hermanos de su mujer, se plantaba en la tierra, para destruirla, para robar al gnero humano su
se qued en la tierra de los medos, cerca de sus cuados, hasta este da. esfuerzo: sin cultivar semilla, la cosechaban los cuervos de la faz de la
Llam a su residencia y a la de sus hijos Media, por el nombre de Madai, tierra. 12 Por eso le puso su padre el nombre de Tare, pues los cuervos y
padre de stos. las aves los reducan a la miseria, comindose su sementera. a Los aos
comenzaron a ser infructferos a causa de las aves, que se coman incluso
todos los frutos de los rboles en los bosques: a duras penas pudieron
Nueva corrupcin del gnero humano salvar un poco de todo el producto de la tierra en aquel tiempo. 14 En el
jubileo trigsimo nono, en el segundo septenario, en su primer ao, tom
1 1 1 En el jubileo trigsimo quinto, en el tercer septenario, en el Tare por esposa a una mujer, de nombre Edna, hija de Abrn y de su ta.
15
primer ao, Reu tom una mujer de nombre Ora, hija de Ur, hijo de Y en el ao sptimo de este septenario, le pari un hijo, al que puso de
Kesed, que le pari un hijo, al que llam Sarug, en el sptimo ao de este nombre Abrn, como el padre de su madre, pues haba muerto antes de
septenario de este jubileo. 2 Los hijos de No comenzaron a combatirse, de que concibiese su hija.
hacerse prisioneros, matarse entre hermanos y derramar sangre humana
sobre la tierra; a comer sangre, construir ciudades fortificadas, murallas
y torres y a erigir a un hombre al frente de la nacin. Instituyeron as la
primera monarqua y promovieron la guerra de una nacin contra otra, Historia de Abrahn
de pueblos contra pueblos y de ciudad contra ciudad. Todos hacan mal, 16
posean armas y enseaban a sus hijos la guerra, comenzaron a someter El nio comenz a conocer el error de la tierra, cmo todos erraban
ciudades y comerciar con esclavos. tras esculturas y abominacin. Su padre le ense la escritura cuando te-
3
Ur, hijo de Kesed, construy Ur de los caldeos, a la que dio su nom- na dos septenarios, y se separ de su padre para no adorar dolos con l.
17
bre y el de su padre. 4 Se fabricaron estatuas de fundicin, y adoraba cada Comenz a orar al Creador de todo, para que lo salvase del error de
uno a sus dolos metlicos. Comenzaron a hacer esculturas e imgenes los hombres y no le tocase en suerte errar tras impureza y abominacin.
18
impuras, y los malos espritus los ayudaban inducindoles a cometer pe- Lleg la poca de la sementera en el pas, y salieron todos juntos a guar-
cado e impureza. 5 El prncipe Mastema se esforzaba en hacer todo esto dar sus simientes de los cuervos. Abrn sali con los dems, siendo en-
y enviaba a los otros espritus que haban sido puestos bajo su mano para tonces un nio de catorce aos. 19 Una nube de cuervos vino a comerse la
cometer toda clase de extravo, pecado e iniquidad: destruir, arruinar y simiente, y Abrn corri hacia ellos, antes de que bajaran a tierra. Les
derramar sangre sobre la tierra. 6 Por eso se dio a Sarug su nombre, pues grit as antes de que se posaran a comerse la simiente:
No bajis, volveos al sitio de donde salisteis.
32 Cf. 8,11. Y dieron la vuelta. w Aquel da se volvieron setenta nubes de cuervos,
juez santo: Es decir, el ngel que presidi el reparto. no quedando ni uno en todos los campos donde estuvo Abrn. 21 Cuantos
11,1 Kesed: Diversas variantes, de menor calidad, en los manuscritos.
2 comer sangre: Cf. 7,28. 8 adivinacin: El autor indica con exactitud el porqu del inters de los caldeos
3 de su padre: Es obvia aqu la formacin de epnimos a partir de los dos por la astronoma, no una ciencia terica, sino orientada hacia una praxis
componentes de Ur-Kasdim, Ur de los caldeos (Gn 11,28). En el texto adivinatoria.
etipico que traducimos esta ciudad es llamada claramente rasnta Kaldewon. 10 Tare: Cf. Gn 11,25.
4 malos espritus: Cf. 10,1. 12 miseria: Etimologa del arameo t'rac, quebrar.
6 Sarug... pecado: Etimologa del arameo targmico: sargeg, descarriar. 14 Abrn: Variantes de menor calidad en Charles, 40, y Tab 310. Corregimos
Otras hiptesis en Charles, 1902, 36. el parentesco con la traduccin de Charles y el fragmento siraco.
112 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 11}

estaban con l en los campos, vean que gritaba y que los cuervos se vol- tenario, que le pari un hijo en el ao sptimo de este septenario, al que
van, por lo cual adquiri gran fama en toda la tierra de Caldea. 2 Fueron llam Lot. n Tambin su hermano Nacor tom mujer. n En el ao trein-
a l en este ao todos los que sembraban, y los estuvo acompaando ta y dos de la vida de Abrn, es decir, a sus cuatro septenarios y cuatta
hasta terminar la sementera. Sembraron sus tierras, cosecharon aquel ao aos, fue de noche y quem el templo de los dolos con cuanto haba
alimento suficiente y comieron hasta hartarse. dentro, sin que nadie lo supiera. 13 Fueron ellos de noche y quisieron sal-
23
En el ao primero del quinto septenario, Abrn ense a los carpin- var a sus dioses del fuego. 14 Aran se lanz a salvarlos: se prendi fuego
teros que hacan aperos para el ganado a hacer un instrumento delante y ardi en el incendio, muriendo en Ur de los caldeos ante su padre, Tare,
del bastidor sobre la tierra, para echar por l la semilla. Esta bajaba den- y all lo sepultaron. 1S Entonces Tare sali de Ur de los caldeos con sus
tro de l a su surco y se ocultaba en tierra, no teniendo ya que temer a hijos para ir a la tierra del Lbano y al pas de Canan y se estableci en
los cuervos. M Hicieron as en todos los bastidores de arado por encima Harrn. Abrn mor con su padre, Tare, en Harrn durante dos septe-
de la tierra; sembraron y labraron los campos como les orden Abrn y narios.
ya no tuvieron que temer a las aves.
Dios se revela a Abrahn
Abrahn lucha contra la idolatra 16
En el sexto septenario, en su ao quinto, Abrn se qued de noche,
1 2 ' En el sexto septenario, en su sptimo ao, dijo Abrn a Tare: a comienzos del sptimo mes, a observar los astros desde la tarde a la
Padre. maana y ver cul sera el curso del ao con respecto a lluvias. Estaba l
Este respondi: solo, sentado, observando, n cuando sinti en su corazn una voz que le
Heme aqu, hijo mo. dijo: Todas las constelaciones de los astros, del sol y la luna estn en ma-
2
Prosigui Abrn: nos del Seor, por qu las he de estudiar? 18 Si quiere, har llover maa-
na y tarde, y si lo desea, no dejar caer nada: todo est en su mano.
Qu auxilio y utilidad nos reportan estos dolos que adoras y 19
Y or aquella noche as:
ante los que te prosternas? 3 N o tienen espritu, ya que son mudez y ex-
travo de la mente. No los adores. 4 Adora al Dios del cielo, que hace bajar Dios mo, Dios Altsimo, slo t eres Dios para m. T has creado
el roco y la lluvia sobre la tierra. El hace todo en ella, ha creado todo todo, y obra de tus manos es cuanto existe. Yo te he elegido a ti come
con su voz, y de l procede toda vida. 5 Por qu adoris a quienes care- mi divinidad. x Slvame de los malos espritus que dominan los pensa-
cen de espritu y son obra de manos? Los llevis sobre vuestros hom- mientos de los hombres; no me descarren de ti, Dios mo, y haz que mi
bros, sin que os proporcionen ms ayuda que la gran prdida de los que descendencia y yo no erremos nunca desde ahora por siempre.
21
los hacen y el extravo de las mentes de los que los adoran! No los adoris. Aadi:
6
Respondi su padre: Debo volver a Ur de los caldeos, quienes me buscan para que
Yo tambin lo s, hijo mo; pero qu puedo hacer con este pueblo vuelva a ellos, o bien permanecer aqu, en este lugar? Indica el camino
que me ordena servirlos? 7 Si les digo la verdad, me matarn, pues sus recto a tu siervo, para que lo siga y no camine en el extravo de mi mente,
espritus estn apegados a su adoracin y alabanza. Cllate, hijo mo, no Dios mo.
22
sea que te maten. Al terminar de hablar y de orar, Dios le envi su palabra por media
8 de m:
Abrn dijo lo mismo a sus dos hermanos, que se enojaron con l, y
se call. Ven de tu tierra, de tu linaje y de la casa de tu padre a la tierra que
9
En el jubileo cuadragsimo, en el segundo septenario, en el sptimo te mostrar, y te har un pueblo grande y numeroso. n Te bendecir y
ao, tom Abrn por esposa a una mujer llamada Sora, hija de su padre.
10
Su hermano Aran tom tambin mujer en el ao tercero del tercer sep- 12 treinta y dos: Aqu hay que corregir todos los manuscritos en el sentido de la
traduccin que ofrecemos, pues tal es la equivalencia de cuatro septenarios y
cuatro aos.
12,3 extravo de la mente: Cf. Sal 135,16s. dolos: Cf. Testjob 5,2. Tanto uno como otro personaje son presentados por
4 bajar el roco: Cf. Mt 5,45; Hch 14,17; Sal 147,8; 145,16. la tradicin buscando por impulso natural al Dios verdadero.
5 obras de manos: Sal 135,15; Jr 10,3. 15 sali: Cf. Gn 15,7; Ex 20,2.
vuestros hombros: Cf. Is 46,7. en Harrn: Gn 11,31.
6 lo s: Contrariamente a esta tradicin, Epifanio (Adv. Haer. 1, 1, 38) presenta 17 en manos del Seor: Cf. Eclo 42,15.
a Tare como el inventor de la adoracin de las imgenes. 19 obra de tus manos: Sal 19,2; 143,5; Eclo 42,15.
9 Sora: As aparece siempre en el etipico el primer nombre de Sara. 20 dominan los pensamientos: Cf. Testjob 23,11.
hija de su padre: Cf. Gn 20,12 y tambin la ley de Lv 18,9 y 20,17. 22-25 Cf. Gn 12,1-7.
8
114 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 115

engrandecer tu nombre; sers bendito en la tierra, y por ti sern bendi- la tierra era agradable sobremanera, desde la entrada de Emat hasta don-
tos todos los pueblos de la tierra. A los que te bendigan, bendecir; a los de est la alta encina. 3 Le dijo el Seor:
que te maldigan, maldecir. M Ser tu Dios y el de tus hijos, nietos y toda A ti y a tu descendencia dar esta tierra.
tu descendencia. No temas desde ahora en adelante para siempre: yo soy 4
Construy un altar all y ofreci en l un holocausto al Seor, que
tu Dios. se le haba revelado. 5 Luego parti al monte que tiene Betel a occidente
25
Y me dijo el Seor Dios: brele la boca y los odos, que entienda y Hai a oriente, y plant all su tienda. 6 Vio que la tierra era muy exten-
y hable la lengua clara, pues haba cesado de ser la lengua de los hom- sa y buena; brotaba en ella de todo: vides, higueras, granados, robles,
bres desde el da de la confusin. * Le abr la boca, los odos y los labios encinas, terebintos, olivos, cedros, cipreses y palmeras; haba toda clase
y comenc a hablar con l en hebreo, la lengua de la creacin. * Tom de rboles silvestres y agua en los montes. 7 Bendijo a Dios, que lo haba
Abrn los libros de sus padres, que estaban escritos en hebreo, los reco- sacado de Ur de los caldeos y trado a esta tierra. 8 Fue el ao primero
pi y comenz a aprenderlos desde entonces. Yo le explicaba todo lo que del sptimo septenario, al comienzo del primer mes, cuando construy
le era inaccesible, y los aprendi en los seis meses invernales. por primera vez el altar en este monte e invoc el nombre de Dios con
28
En el ao sptimo del sexto septenario habl Abrn con su padre estas palabras: T eres mi Dios, Dios eterno. 9 Y ofreci sobre el altar
y le comunic que se iba de Harrn para ir a la tierra de Canan, a verla y un holocausto al Seor, para que estuviese con l y no lo abandonase en
volver a l. s Le dijo su padre, Tare: todos los das de su vida.
10
Partiendo de all fue al sur y lleg a Hebrn, que haba sido cons-
Ve en paz. Que el Dios eterno gue tu camino; el Seor est conti-
truido entonces, y all permaneci dos aos. Fue luego a tierras del sur,
go, te guarde de todo mal y te conceda compasin, misericordia y gracia
a Balot, y hubo hambre en la tierra. " Entonces Abrn fue a Egipto, en
ante quienes te vean; no te sojuzguen todos los hombres hacindote mal.
Ve en paz, y si ves una tierra grata a tus ojos para morar en ella, ven el ao tercero del septenario, y vivi all cinco aos antes de que le fuese
y llvame a tu lado. Llvate contigo a Lot, hijo de tu hermano Aran, arrebatada su mujer. n Tanis de Egipto haba sido construida entonces,
como hijo tuyo, y que el Seor est contigo. 31 Deja a tu hermano Nacor siete aos despus de Hebrn. u Luego, cuando el faran arrebat su
conmigo, hasta que vuelvas con bien y vayamos todos juntos contigo. mujer, Sora, a Abrn, el Seor lanz sobre aqul y toda su casa un castigo
terrible, a causa de Sora, mujer de Abrn. 14 Este fue honrado con la po-
sesin de muchas ovejas, vacas, asnos, caballos, camellos, siervos y escla-
vas, mucha plata y muro oro, y tambin su sobrino Lot tuvo posesiones.
Viaje de Abrahn: Canan y Egipto 15
El faran devolvi a Abrn su mujer, Sora, y lo hizo salir de suelo
egipcio. Se fue Abrn al lugar donde haba plantado antes su tienda, al
13 'Abrn parti de Harrn hacia la tierra de Canan, llevndose lugar del altar que tiene Hai a oriente y Betel a occidente, y bendijo al
a su mujer, Sora, y a Lot, hijo de su hermano Aran. Lleg al pas de Siria,
Seor, su Dios, que lo hizo volver con bien.
march hasta Siqun y se detuvo junto a una alta encina. 2 Observ que

25 lengua dura: La expresin etipica tessan dnta tast'r&i parece una traduccin Ataque de Codorlahomor a Sodoma. Cautividad de Lot
de f| (paivo\ivr\ 8iXe5tTo?, que probablemente refleja un hebreo lasn rcPy,
cuyo sentido original sera lengua apropiada, y de ah, elegida. Se puede 16
sospechar tambin que el nombre de Usan mubn, que Mahoma da a la lengua En el jubileo cuadragsimo primero, en el tercer ao del primer
del Corn, sea un reflejo de esta expresin hebrea. Tal vez se haba perdido septenario, volvi Abrn a este lugar y ofreci en l un holocausto, in-
ya entonces la nocin de su valor primitivo por la ambigedad del sentido en vocando el nombre del Seor: T, Seor, Dios Altsimo, eres mi Dios
griego y hebreo, que habra venido a interpretarse lengua patente (de pro-
feca). por los siglos de los siglos. 17 Luego, en el ao cuarto de este septenario,
confusin: Tambin aqu ha habido transposicin de los sentidos de ovvtvaic;
cf. 9,26. 3-10 Cf. Gn 12,7-10.
26 lengua de la creacin: Quiz tambin la de los animales hasta el pecado de 5 Hai: Correccin de Charles, basada en Gn 12,8 y que ha de repetirse en
Adn; cf. 3,28.
28 de Harrn: Cf. Gn 12,5. Del texto bblico (cf. 11,32) parece deducirse, por el 13,15.
contrario, que Tare muri antes de la revelacin de Yahv a Abrahn. su tienda: Cf. Gn 13,4. El viaje a Egipto (v. 11) aparece en Jub antes que
29 Con esta bendicin Abrahn queda libre de atender a las necesidades de su en la narracin bblica (12,9).
padre; pero cf. 25,10. 10 Balot: Cf. Jos 15,24.
12 Tanis: Cf. Nm 13,22.
13,1 Siria: Leyendo Sur con A, mejor que Asur, preferido por Dillmann y Charles. 13-14 Cf. Gn 12,11-20.
alta encina: As en los LXX, que han ledo romah donde el texto masortico 14 Aqu se pasa discretamente sobre los detalles embarazosos del episodio; cf. el
dice moreh; existen otras variantes. texto de Gn.
17 Cf. Gn 13,5ss.
116 LIBRO DE LOS JUBILEOS

Promesa de Dios a Abrahn


se separ de l Lot, y mor en Sodoma. Los hombres de esta ciudad eran
muy pecadores, 18 y Abrn se doli de corazn, porque se haba separado
de l su sobrino, ya que no tena hijos. 19 Fue este ao cuando Lot fue 1 4 'Despus de esto, en el ao cuarto de este septenario, al co-
hecho cautivo. El Seor dijo a Abrn, despus de separarse de l su so- mienzo del tercer mes, habl el Seor a Abrn en sueos:
brino, en el ao cuarto de este septenario: No temas, Abrn, porque yo soy tu protector; tu recompensa ser
Alza tus ojos, desde donde ests hacia el norte, sur, este y oeste, muy grande.
20
pues toda la tierra que veas te la dar a ti y a tu posteridad perpetua- 2
Respondi:
mente y har tu descendencia como las arenas del mar. Aunque alguien Seor, Seor, qu me vas a dar, cuando sigo sin hijos? El hijo de
pudiera contar sus arenas, no as tu descendencia. 21 Levntate, camina Maseq, el hijo de mi esclava, Damasco Eliezer, me heredar, pues a m
por la tierra a lo largo y a lo ancho y mrala toda, pues a tu descendencia no me has dado descendencia.
la dar. 3
El Seor aadi:
Abrn fue a Hebrn y mor all. a Ese ao llegaron Codorlahomor, No te heredar ste, sino que de tus entraas saldr el que te
rey de Elam; Amrafel, rey de Sennaar; Arioc, rey de Larsa, y Tadal, rey
de gentiles, y mataron al rey de Gomorra. El rey de Sodoma se dio a la herede.
4
fuga, cayendo muchos heridos en el valle de Siddim, en el Mar Muerto. Lo sac afuera y le dijo:
2i
Capturaron Sodoma, Adma y Sebom, apoderndose tambin de Lot, Mira al cielo y contempla las estrellas, si puedes contarlas.
5
sobrino de Abrn, con todas sus posesiones, y fueron hasta Dan. M Lleg Mir al cielo y contempl las estrellas.
un fugitivo y cont a Abrn que su sobrino haba sido tomado cautivo. Le dijo Dios:
25
Entonces moviliz a los siervos de su casa... [sobre Abrn y su descen- As ser tu descendencia.
6
dencia los diezmos de las primicias del Seor, pues el Seor haba esta- Confi Abrn en Dios, y se le reput en su haber como acto de jus-
blecido como norma perpetua que lo dieran a los sacerdotes que le ser- ticia.
van, para que lo poseyeran perpetuamente. ^Esta ley no tiene lmite 7
Le habl otra vez:
de tiempo, pues est establecido para siempre que den al Seor los diez- Yo soy el Seor que te saqu de Ur de los caldeos para darte la
mos de todo: cereales, vino, aceite, bovinos y ovinos; " t o d o esto fue tierra de Canan en posesin perpetua; yo ser tu Dios y el de tu descen-
concedido a sus sacerdotes para comer y beber en regocijo ante l]. a Lle- dencia.
g a l el rey de Sodoma y, prosternndose, dijo: 8
Respondi Abrn:
Seor nuestro, Abrn, haznos gracia de las personas que has libe- Seor, Seor, cmo sabr que heredar?
rado, mas sea tuyo el botn. 9
29
Le dijo:
Le respondi Abrn: Toma un becerro de tres aos, un cabrito de tres, una oveja de tres,
Ante Dios Altsimo juro no tomar ni un cordel, ni una correa de una trtola y una paloma.
zapato de cuanto es tuyo, no vayas a decir: Yo enriquec a Abrn, sino 10
Tom todo esto a mediados de mes, mientras estaba en la encina
slo el sustento de los siervos y la parte de los hombres que fueron con- de Mambr, que est cerca de Hebrn. u Construy all un altar y degoll
migo, Aner, Escol y Mambr: ellos tomarn su parte. todo aquello, derramando la sangre sobre el altar. Dividi todo en mita-
des, que coloc unas frente a otras, pero sin despedazar las aves. 12 Des-
cendan aves a las presas, pero Abrn las repela y no les dejaba tocar
nada. 13 Cuando se puso el sol, invadi a Abrn un gran estupor) y lo
sobrecogi un oscuro terror. Una voz le dijo:
21 y mor all: Gn 13,17. Has de saber que tu descendencia emigrar a tierra extraa, y los
22 Gn 14,lss. sojuzgarn y atormentarn cuatrocientos aos. M Pero yo castigar al pue-
Larsa: En el TM, El-Lasar; quiz, por tanto, el escriba la asimile con la Larsa
del sur de Babilonia. blo al que sirvan, y despus saldrn de all con muchas posesiones; " t
gentiles: Estos cuatro personajes son desconocidos. El pasaje de Gn, de don- irs en paz adonde estn tus padres y sers sepultado con buena vejez.
de lo toma nuestro autor, no pertenece a ninguna de las tres grandes fuentes
del primer libro del Pentateuco. 14,1-16 Cf. Gn 15,1-16. . ,
Siddim: Corrigiendo el etipico de acuerdo con Gn 14,3, ms rico en detalles. 2 Damasco Eliezer: Otras lecturas: Eliezer, damasceno. El hijo de mi escla-
25 de su casa: Aqu falta el resto de Gn 14,14-17 y se inserta, en cambio, un va alterna en otras versiones (sir. e it.) con el hijo (del intendente) de mi
texto de otra procedencia, relacionado con Jub 7,35ss o el cap. 15. Tambin casa. Cf. Gn 15,2.
es posible que aqu se hubiera insertado la historia de Melquisedec. 13 oscuro terror: Cf. el comentario de Filn en Rer. Biv. 264.
28 Gn 14,21ss. cuatrocientos aos: Gn 15,13, pero cf. Ex 12,40 (430 aos).
118 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 119
16
En la cuarta generacin volvern aqu, pues no habr acabado el pecado cin del trigo. 2 Hizo una nueva ofrenda adems de la ofrenda del grano
de los amorreos hasta entonces. al Seor: un novillo, un carnero y una oveja en el altar como holocaustos
17
Se despert de su sueo y se levant cuando se haba puesto ya el del Seor, e hizo holocausto de la ofrenda y libacin sobre el altar, junto
sol. Aparecieron entonces una llamarada y un horno humeante, y una con incienso. 3 El Seor se apareci a Abrn y le dijo:
llama de fuego pas por las presas. Yo soy Dios omnipotente, seme agradable y s perfecto; 4 estable-
cer mi alianza entre t y yo y te har crecer mucho.
5
Abrn cay de bruces, y el Seor le habl:
Alianza de Dios con Abrahn He aqu mi norma contigo: te har padre de muchos pueblos, 7 y
18 ya no te llamars Abrn. Desde ahora y por siempre tu nombre ser
En aquel da hizo el Seor la alianza con Abrn. Le dijo: Abrahn, pues te he constituido padre de muchas naciones, 8 engrande-
Dar a tu descendencia esta tierra, desde el Nilo hasta el gran ro cindote mucho y dndote naciones: de ti saldrn reyes. 'Otorgo mi
Eufrates, el cineo, el ceneceo, el cadmoneo, el fereceo, Rafam, el heveo, alianza a ti y a tu posteridad por siempre, como norma perpetua, para ser
el amorreo, el cananeo, el gergeseo y el jebuseo. tu Dios y el de tu descendencia; 10 (a ti y a tu descendencia dar) la tierra
"Termin aquel da, y Abrn hizo el holocausto de las presas, las a la que emigraste, el suelo de Canan, que poseers perpetuamente, y yo
aves, su ofrenda de frutos y libacin, y lo consumi todo el fuego. x En ser vuestro Dios.
aquel da hicimos alianza con Abrn, como la que habamos hecho en 11
Aadi el Seor a Abrahn:
este mes con No: Abrn renov su festividad y norma perpetuamente.
21 Guardad mi alianza, t y tu descendencia. Circuncidad a todos
Abrn se alegr y comunic esto a su mujer, Sora, confiando en que
tendra descendencia; pero ella no para. vuestros varones, cortando vuestros prepucios; sea seal perpetua de mi
ley entre vosotros y yo. a A los ocho das de nacido, circuncidad a todo
varn en vuestra estirpe, hijo de la casa o comprado por oro, tambin a
Nacimiento de Ismael los hijos de extranjeros que adquiris que no sean de vuestra descenden-
cia: 13 sea circuncidado el hijo de tu casa y el adquirido por oro. Quede
22
Sora aconsej a su marido, Abrn: mi alianza en vuestra carne como norma eterna. 14 Todo varn incircunci-
Ve a Agar, mi sierva egipcia, tal vez pueda darte descendencia de so, cuyo prepucio no sea circuncidado al octavo da, sea persona excluida
ella. de su estirpe, pues habr quebrantado mi alianza.
23 15
Abrn escuch las palabras de su mujer, Sora, que le dijo: Volvi a hablar el Seor a Abrahn:
Hazlo. No llames ya a tu mujer Sora, pues.su nombre ser Sara. 16 La ben-
Tom, pues, Sora a Agar, su sierva egipcia, y se la dio como mujer a decir y te dar de ella un hijo, al que bendecir. Se convertir en pueblo,
su marido, Abrn. M El fue a ella, que concibi y le pari un hijo, al que del que saldrn reyes de naciones.
llam Ismael, en el ao quinto de este septenario, que era el ao ochenta
y seis de la vida de Abrn.
Dios anuncia el nacimiento de Isaac
17
La fiesta de las primicias. La circuncisin Abrahn cay de bruces, se regocij y dijo en su corazn: Podr
un centenario engendrar un hijo, y Sara, que tiene noventa aos, parir?.
1 5 ' En el ao quinto del cuarto septenario de este jubileo, a me- 18
Dijo Abrahn al Seor:
diados del tercer mes, hizo Abrn la fiesta de las primicias de la recolec- Bueno sera que viviese Ismael ante ti.
19
Respondi el Seor:
16 cuarta generacin: Calculando cien aos por generacin. Sea; pero tambin Sara te parir un hijo, al que llamars Isaac:
18 jebuseo: Falta aqu el hitita/heteo de Gn 15,20. Ha podido desaparecer
por haplografa de heveo. Por otro lado, el etipico inserta un fakorewos, 2 incienso: La ofrenda no es exactamente igual a la prescrita en Lv 23,18-20.
probable deformacin de fereceo. Heveo aparece deformado en eqws o 4 omnipotente: El etipico transcribe meramente el hebreo addai de Gn 17,1.
ewewos. Hay otras variantes y discrepancias menores. 7 muchas naciones: Etimologa popular en base a la divisin del nombre hebreo
20 con No: Cf. 6,4-10.
22 Cf. Gn 16,lss. en ab-ra-am.
10 <a ti... dar): Omite el etipico. Restaurado de Gn 17,8. _
15,1-24 Cf. Gn 17,1-27. Los vv. 25-34 son el comentario del autor de Jub. vuestro Dios: Literalmente, su Dios (de la descendencia).
1 cuarto: Debera ser tercero, segn el cmputo de Dillmann. 14 al octavo da: Esta precisin no se halla en el texto hebreo, pero si en los
primicias: O fiesta de las Semanas, llamada luego Pentecosts. LXX. Se trata de urgir un precepto capital en el judaismo contra una tenden-
cia laxa influida por el ambiente griego.
120 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 121

con l y con su descendencia har mi alianza perpetua. fflEn cuanto a ma de esta seal, pues se hicieron como gentiles; dignos de ser apartados
Ismael, tambin te he escuchado. Lo bendecir, har crecer y multiplicar y desarraigados de la tierra. No tendrn, pues, perdn ni remisin de este
mucho: engendrar doce prncipes, y lo pondr al frente de un gran pue- pecado y error eternamente.
blo. 21 Pero har mi alianza con Isaac, que te parir Sara por estos das el
prximo ao.
22 Teofana de Mambr
El Seor termin de hablar con l, y ascendi de su lado. M Abrahn
1
hizo como le dijo el Seor: tom a su hijo Ismael y a todos los nacidos en 1 6 Al principio del cuarto mes nos aparecimos a Abrahn en la
su casa, as como a los adquiridos por oro, y circuncid la carne de los encina de Mambr; hablamos con l y le hicimos saber que se le dara un
miembros de todos los varones que haba en su casa. * En aquel mismo hijo de su mujer, Sara. 2 Esta se ri, pues oy que hablbamos de eso con
da fue circuncidado Abrahn; todos los hombres de su casa, tanto los Abrahn, y la reprendimos. Entonces, temerosa, neg que se hubiera re-
nacidos en ella como los adquiridos por oro, hijos de extraos, fueron do de tales palabras. 3 Le adelantamos el nombre de su hijo, segn lo es-
circuncidados con l. ^Esta es ley perpetua para todas las generaciones; tablecido y escrito en las tablas celestiales, Isaac, 4 y que, cuando volvi-
no hay circuncisin temporal, ni cabe pasar un solo da de los ocho, pues ramos a ella en el espacio de algn tiempo, habra ya concebido.
es norma establecida eternamente y escrita en las tablas celestiales. * Todo
nacido a quien no se corte la carne del miembro en el octavo da no ser
hijo^ de la ley que el Seor pact con Abrahn, sino hijo de corrupcin; Castigo de Sodoma y Gomorra
en l no estar la seal de pertenencia al Seor. Est destinado a la ruina 5
En este mes ejecut el Seor su sentencia contra Sodoma, Gomorra,
y a desaparecer de la tierra y a ser desarraigado de ella, pues habr vio-
Sebom y todos los confines del Jordn. Los quem con fuego y azufre y
lado la alianza con el Seor. " Todos los ngeles de la faz y todos los
los extermin hasta este da. Ya te he relatado todas sus acciones, propias
ngeles santos tienen esta naturaleza desde el da de su creacin; a la vista
de perversos pecadores: mutuamente se profanaban, cometiendo fornica-
de los ngeles de la faz y de los ngeles santos santific a Israel para que
estuviera con l y con sus santos ngeles. 3 Ordena t a los hijos de Israel cin e impureza en su carne sobre la tierra. 6 El mismo castigo que a So-
que guarden la seal de esta alianza para siempre como norma perpetua, doma dar el Seor a todo lugar donde se cometa impureza como la de
para que no sean desarraigados de la tierra. s Este mandato queda esta- Sodoma: castigar igual que conden a sta. 7 Pero a Lot lo salv, pues
blecido como seal de alianza para que lo observen perpetuamente todos el Seor record a Abrahn, y lo sac del cataclismo. 8 El y sus hijas, sin
los hijos de Israel. x El Seor no ha acercado a s a Ismael, sus hijos y embargo, cometieron tal pecado sobre la tierra como no lo haba habido
hermanos, ni a Esa, ni los ha elegido por ser hijos de Abrahn; los co- desde los das de Adn hasta entonces, pues aquel hombre yaci con sus
noci, pero ha elegido a Israel para que sea su pueblo, 31 lo ha santificado hijas. 9 Y qued ordenado y grabado en las tablas celestiales contra toda
y congregado entre todos los humanos. Muchos son los gentiles y muchas su descendencia que fueran apartados y desarraigados, dndoles el castigo
naciones hay, todas suyas, sobre las cuales dio poder a los espritus para de Sodoma y no dejndole en la tierra semilla humana alguna en el da
apartarlas de l, s pero sobre Israel no dio poder a ningn ngel ni esp- del juicio.
ritu, pues l solo es su soberano. El los guarda y reclama de manos de sus
ngeles y sus espritus y de manos de cualquier subdito suyo; l los guar- Nacimiento de Isaac
da y los bendice para que sean suyos y l sea suyo desde ahora y por 10
En este mes emigr Abrahn de Hebrn y fue a morar entre Cades
siempre. M Ahora te dir que los hijos de Israel renegarn de esta norma y Sur, en los montes de Gerara. n A mediados del quinto mes, parti de
y sus hijos no se circuncidarn segn esta ley. Dejarn parte de la carne
de la circuncisin al circuncidar a sus hijos, y los hijos de Beliar dejarn 16,1 Gn 18,lss.
a sus hijos sin circuncidar, como nacieron. M Gran clera del Seor habr 3 tablas celestiales: Cf. nota a 3,10.
contra los hijos de Israel, porque dejaron su alianza y se apartaron de su 5 Cf. Gn 19,15ss.
mandato. Le han irritado, han blasfemado contra l al no cumplir la nor- confines: As en etipico, pero se sospecha que sus confines sea una mala
lectura del topnimo Adtnh. La tradicin de cuatro poblaciones destruidas
(Sodoma, Gomorra, Adma y Segor) se encuentra tambin recogida en Tab 307,
con una transcripcin bastante correcta.
26 en: Etipico hasta, error que Charles seala como antiguo (hebreo ad por 8 Cf. Gn 19,30ss. ^ , , , ,
al), pues ya se halla en la versin latina. 10 Gerara: En etipico, Geraron, de Gn 20,1 (way-ygor bi-G'rar), donde el tra-
27 ngeles de la faz: Cf. 1,27; 2,1. ductor ley el arameo y'gar interpretndolo como montes. La versin eti-
30 su pueblo: Posicin exclusiva de Israel. Confrntese con 2 21 v 31 pica refleja un genitivo plural del griego. Cf. la versin latina: in finibus
32 Cf. Dt 32,8.9. Gerarorum. Ronsch vea aqu la confusin de ogo? y ogo?.
33 hijos de Beliar: Cf. nota a 1,20. Aqu, probablemente, los griegos paganos del 11 Bersabee: El topnimo hebreo Bnr Sebo1 aparece casi siempre traducido en
entorno inmediato. Jub etipico como 'azaqta mahala: cisterna del juramento.
122 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 123

all y mor en Bersabee. n A mediados del sexto mes, visit el Seor a de dos bueyes, dos carneros, siete ovejas y un cabrito, para hacer con ello
Sara, cumplindole lo que le haba dicho. u Ella concibi y pari un hijo expiacin de sus pecados por s y por su descendencia. a Como ofrenda
en el tercer mes, a mediados del mismo; por los das en que le haba dicho saludable sacrific siete carneros, siete cabritos, siete ovejas y siete ma-
el Seor a Abrahn en la festividad de las primicias de la mies naci chos cabros, con sus ofrendas de frutos y libaciones, produciendo con
Isaac. M Abrahn circuncid a su hijo al octavo da, siendo el primero en toda su grasa en el altar un holocausto selecto de agradable aroma al Se-
ser circuncidado segn la alianza que se haba establecido para siempre. or. M Maana y tarde haca quemar aromas de incienso, glbano, estora-
13
En el ao sexto del cuarto septenario llegamos junto a Abrahn en Ber- que, nardo, mirra, espiga y costo; los ofreca, machacados puros, juntos,
sabee y nos aparecimos a l, segn habamos dicho a Sara que volvera- en partes iguales. z Celebr la fiesta durante siete das, regocijndose con
mos a ella cuando ya hubiera concebido un hijo. 16 Volvimos el sptimo todo su corazn y toda su alma, l y todos los de su casa, sin que hubiese
mes y la hallamos encinta. Bendijimos a Abrahn y le dijimos cuanto le con l ningn extrao ni incircunciso. x Bendijo al Creador, que lo haba
haba sido ordenado: que no morira hasta engendrar todava seis hijos hecho de su estirpe, pues lo haba creado segn su divina complacencia.
propios y que los vera antes de morir, pero que en Isaac alcanzara nom- Abrahn supo con certeza que de l saldra un vastago de justicia para las
bre y descendencia. 17 Toda la descendencia de sus hijos seran naciones, generaciones del mundo, y santa semilla que sera como el que todo lo
contadas como tales, pero de los hijos de Isaac habra uno que sera des- cre. 27 Bendijo a su Creador con alegra, y llam a esta fiesta, fiesta del
cendencia santa y no sera contado entre las naciones.18 Suya sera la suer- Seor, regocijo aceptable a Dios Altsimo.
te del Altsimo, habindole correspondido estar entre los posedos por 28
Lo bendijimos eternamente con toda su descendencia por siempre,
Dios, para que toda su descendencia sea del Seor, pueblo heredero entre pues hizo esta fiesta en su momento, segn el testimonio de las tablas
todos los pueblos, reino sacerdotal y pueblo santo. 19 Y continuamos celestiales. s Por eso se estableci en ellas para Israel que celebrasen con
nuestro camino, informando a Sara de cuanto le habamos dicho a l: regocijo la fiesta de los Tabernculos durante siete das, en el sptimo
ambos se regocijaron mucho. mes, como festividad agradable al Seor por ley perpetua para siempre,
en todos los aos. x Este precepto no tiene lmite de das, pues qued
establecido perpetuamente para Israel que la celebren y permanezcan en
Institucin de la fiesta de los Tabernculos chozas, colocndose guirnaldas en la cabeza y recogiendo palmas y ramas
de sauce del ro. 31. Abrahn cogi ramos de palmera y frutos de buenos
20 rboles; y cada uno de los das cea el altar con ramas, siete veces por la
Levant all un altar al Seor, que lo haba liberado y lo consolaba
en su tierra de inmigracin, e hizo una gran fiesta de regocijo en este maana, alabando y dando gracias a su Dios en este regocijo.
mes durante siete das cerca del altar que haba construido en Bersabee.
21
Levant chozas para l y sus siervos en esta festividad, siendo el prime-
ro que celebr la fiesta de los Tabernculos sobre la tierra. 2 En estos Expulsin de Agar e Ismael
siete das, Abrahn ofreci diariamente en el altar un holocausto al Seor
1 7 ' En el ao primero del quinto septenario de este jubileo fue
12 sexto mes: Hay que entender del ao quinto del cuarto septenario. destetado Isaac. Abrahn prepar un gran convite en el tercer mes, el
13 Cf. Gn 21,lss. da en que fue destetado su hijo Isaac. 2 Ismael, hijo de Agar la egipcia,
tercer mes: Hay que entender del ao sexto.
16 seis hijos: Cf. Gn 25,lss. estaba en su sitio ante su padre, Abrahn, que se alegr y bendijo al Se-
17 naciones: Es decir, pueblos de religin no juda, paganos o gentiles.
18 reino sacerdotal: Correccin de Charles con la versin latina, donde ABCD 23 ofrendas: Las correspondientes al minhah hebreo: ofrendas de frutos vege-
leen reino y sacerdocio. La frase es una cita de Ex 19,6. Literalmente dice tales.
reino (de) sacerdotes. Los dos vocablos, segn se lean en hebreo con acen- 24 Cf. Ex 30,34.
to conjuntivo o disyuntivo, se prestan a ser interpretados diversamente. Los estoraque: Traducimos as el etipico maya tebn, que normalmente es mirra,
LXX traducen sacerdocio real, frmula que recoge el NT en 1 Pe 2,9. En puesto que sta se cita ya con su nombre ms usual.
el Ap aparece la frase dos veces. En 5,10, reino y sacerdotes; en 1,6, reino espiga: sanbalt, spica aromtica, no fcil de distinguir del nardo segn
sacerdotes. Ambas al igual que el texto etipico son un intento de tra- el Lexicn de Dillmann. nicamente Guidi, en las obras lexicogrficas a nues-
ducir literalmente el hebreo. La versin que nos parece correcta es la adop- tro alcance, en su Vocabolario Amarico-ltaliano parece identificarla con una
tada en el texto. Naturalmente, la diversidad de traducciones supone una variedad, spica cltica, que se da en Trieste.
distinta concepcin teolgica. La frmula de los LXX habra de interpretarse 26 complacencia: D, conociendo su norma.
como una jerarqua sacerdotal consistente en reyes; la otra frmula implica santa semilla: Esta expresin ms vastago de justicia puede entenderse co-
que todos los componentes del pueblo (el reino de Dios) son sacerdotes. En lectivamente: Israel o, particularmente, el Mesas. Cf. Hen(et) 10,16.
Jub 33,20, pueblo sacerdotal y real. 29 siete das: Cf. Lv 23,40-43.
21 Comprese lo que sigue con Ex 23,14.17; Lv 23,39-43; Nm 29,12-34; Dt
16,16; Ez 45,25 y Zac 14,26. 17,1 Cf. Gn 21,8ss.
TEXTO 125
124 LIBRO DE LOS JUBILEOS
Abrahn ama a su hijo Isaac y lo prefiere a todo. Dile que lo ofrez-
or porque vea a sus hijos y no haba muerto sin ellos. 3 Se acord de las ca en holocausto sobre el altar y vers si cumple esta orden. Entonces
palabras que le haba dicho Dios el da en que Lot se separ de l. Se sabrs si es fiel en todo tipo de pruebas.
alegr mucho, pues el Seor le haba dado descendencia sobre la tierra 17
Saba el Seor que Abrahn era fiel en las tribulaciones, pues lo
para heredarla y bendijo a boca llena al Creador de todo. haba probado en su tierra con la miseria, lo haba probado con riqueza
4
Sara vio a Ismael, que jugaba y bailaba, mientras su padre experi- de reyes, con su mujer, cuando le fue arrebatada, con la circuncisin y con
mentaba gran regocijo. Tuvo celos de aqul y dijo a Abrahn: Ismael y su esclava Agar, cuando los despidi. 18 En todo cuanto lo prob
Echa a esa esclava y a su hijo, pues el hijo de sa no ha de heredar lo hall fiel, sin que su espritu se impacientara ni retrasara el cumpli-
con mi hijo Isaac. miento de nada, pues era fiel y amante de Dios.
5
Estas palabras sobre su esclava y su hijo, para que los apartara de s,
fueron penosas para Abrahn. 6 Pero el Seor le dijo:
No tengas pesar por el nio y la esclava. Obedece y obra conforme Sacrificio de Isaac. Bendicin de Abrahn
te ha dicho Sara, pues en Isaac te dar nombre y descendencia. 7 Al hijo
de esta esclava lo pondr al frente de un gran pueblo, pues es de tu linaje. 18 1 Dijo el Seor a Abrahn:
8
Abrahn se levant de maana, tom unos panes y un odre de agua, Abrahn, Abrahn..
se los carg a Agar y al nio, y los despidi. 9 Anduvieron errantes por el El respondi:
desierto de Bersabee; el agua del odre se termin, el nio tuvo sed y cay Aqu estoy.
sin fuerzas para andar. 10 Su madre lo cogi entonces, lo tendi bajo un 2
Dios le dijo:
olivo y fue a sentarse frente a l como a un tiro de flecha. Se dijo: No Toma a tu hijo amado, Isaac, vete a la tierra alta y ofrcelo en sa-
he de ver la muerte de mi hijo, y sentndose se ech a llorar. n Enton- crificio en un monte que te indicar.
ces le dijo el ngel de Dios, uno de los santos: 3
Levantndose de maana, carg su asno, tom consigo a dos siervos
Por qu lloras, Agar? Levntate, toma al nio y llvalo de la y a su hijo Isaac, parti lea para el sacrificio y lleg al sitio en tres das,
mano, pues el Seor ha escuchado tu palabra y ha mirado al nio. divisndolo en lontananza. 4 Lleg a un pozo y dijo a sus siervos:
12
Le abri los ojos, y vio un pozo. Fue, llen el odre de agua, dio de Quedaos aqu con el asna. El nio y yo seguiremos y, cuando ha-
beber a su nio y, ponindose en marcha, anduvo por el desierto de Fa- yamos terminado la adoracin, volveremos a vosotros.
rn. a El nio creci y se hizo arquero, y el Seor estuvo con l. Su madre 5
Reuniendo la lea del sacrificio, se la carg a su hijo Isaac, tom l
le tom por esposa a una muchacha de Egipto, 14 que le pari un hijo, al mismo el fuego y el cuchillo, y fueron ambos juntos hasta aquel lugar.
que llam Nebayot, pues se dijo: Cerca estuvo el Seor de m cuando lo 6
Dijo Isaac a su padre:
invoqu. Padre.
El diablo tienta a Abrahn Respondi ste:
Aqu estoy, hijo mo.
15
En el sptimo septenario, en su primer ao, en el primer mes, en Aadi Isaac:
este jubileo, el doce de este mes, se dijo en los cielos de Abrahn que era Aqu hay fuego, cuchillo y lea; pero dnde est la oveja para el
fiel en todo lo que se le ordenaba. Dios lo amaba, pues haba sido fiel en holocausto, padre?
la adversidad. 1<b Lleg el prncipe Mastema y dijo ante Dios: 7
Respondi Abrahn:
El Seor proveer la oveja del holocausto, hijo mo.
4 y bailaba: As el etipico en vez del TM, jugaba (Gn 21,10). En los LXX y
en la versin latina de Jub se completa con (su hijo) Isaac.
7 un gran pueblo: Los rabes o ismaelitas. Cf. 20,13. 17 tribulaciones: Cf. 19,8.
10 bajo un olivo: As el etipico, probablemente traduccin del griego IXaa. arrebatada: Cf. Gn 23,lss.
Quiz se trate de una confusin con Xri, loe, una lilicea mucho ms
normal en el desierto del Ngueb y que podra corresponder al genrico siMm 18,1-17 Cf. Gn 22,1-19.
de Gn 21,15, arbusto. Lo mismo hay que decir del ekxr\q de los LXX. 2 amado: Et. aade, con LXX, al que amas, lo que acusa, segn Charles, la
14 Nebayot: Quiz del hebreo n'b'ah, inspiracin proftica. errnea lectura de y'did'ka por y'hid'ka, nico, de TM, sam., Pesh. y Vg.
15 Ntese que el viaje de Abrahn tiene lugar en Pascua, y en Pascua el sacrifi- a la tierra alta: As et. con LXX en Gn 12,2, donde el TM dice la tierra de
cio de Isaac; equivocadamente, M. Testuz (Les idees religieuses du Livre des Mora, la Vg. terram visionis y Pesh. tierra del amorreo.
Jubiles, 162-163) sita el viaje de Abrahn y el sacrificio de Isaac en la fiesta 4 asna: Variacin de gnero respecto al v. 2, donde algunos manuscritos ya leen
de los Tabernculos; cf. Annie Jaubert, La notion d'Mliance dans le Juda'isme el femenino.
aux abords de l're chrtienne (Pars 1963) 90, nota 5. seguiremos: El etipico lee y adoraremos, que falta en T. Correccin de
16 Mastema: En el TM (Gn 22,1) es Dios mismo quien prueba. Variacin de acuerdo con Gn 22,5, que aade hasta all.
tono dogmtico; cf. Testjob 16,3 y nota.
126 LIBRO DE LOS JUBILEOS

Se acerc al lugar en el monte del Seor, 8 levant el altar, puso la Muerte de Sara
lea sobre l, at a su hijo Isaac, lo coloc sobre la lea, encima del altar,
y tendi la mano hacia el cuchillo para degollar a Isaac. 1 9 1 En el ao primero del primer septenario del jubileo cuadrag-
9
Entonces yo me puse ante l y ante el prncipe Mastema. Dijo el simo segundo volvi Abrahn a morar frente a Hebrn, que es Cariat
Seor: Arb, durante dos septenarios. 2 En el primer ao del tercer septenario
Dile que no abata su mano contra el nio ni le haga nada, pues ya de este jubileo se cumplieron los das de vida de Sara, que muri en
veo que es temeroso de Dios. Hebrn, 3 y Abrahn fue a llorarla y sepultarla. Lo probbamos para ver
10
Lo llam el Seor desde el cielo: si se resignaba su espritu y no se impacientaba con palabras. Fue hallado
Abrahn! Abrahn! paciente tambin en esto y no se alborot, 4 pues con resignacin de esp-
El respondi turbado: ritu habl a los hteos, para que le diesen un lugar donde sepultar a su
Heme aqu. difunta. s El Seor le concedi gracia ante todos los que le vieron. Abra-
11
Aadi Dios: hn suplic con mansedumbre a los hteos, que le dieron el campo de la
No pongas tu mano sobre el nio ni le hagas nada; ahora s que cueva de Macfela, frente a Mambr que es Hebrn, por cuatrocientas
eres temeroso del Seor, pues no me has negado a tu hijo primognito. monedas de plata. 6 Aunque ellos le insistan con ruegos: Te lo damos
12
El prncipe Mastema qued confundido. Abrahn alz sus ojos y gratis, l no lo acept, sino que pag el precio ntegro del lugar en pla-
vio un carnero enredado por sus cuernos en la espesura. Fue Abrahn, lo ta. Se prostern nuevamente ante ellos, fue y enterr a su difunta en la
cogi y lo ofreci en holocausto, en lugar de su hijo. 13 Y Abrahn llam cueva de Macfela. 7 Los das de vida de Sara totalizaron ciento veintisiete
a aquel lugar Dios ha visto, como se dice ahora, Dios ha visto (en el aos, o sea, dos jubileos, cuatro septenarios y un ao: sta fue toda la
monte), que es el monte Sin. 14 El Seor llam a Abrahn nuevamente vida de Sara. 8 Y sta fue la dcima prueba que pas Abrahn, siendo
por su nombre, desde el cielo, del mismo modo que haba hecho que nos hallado fiel y de paciente espritu. 9 No dijo una palabra acerca de lo que
apareciramos a l para hablarle en nombre del Seor. B Le dijo: le haba dicho el Seor sobre aquella tierra, que se le dara a l y su des-
Por m mismo juro, pues has cumplido esta orden y por mi causa cendencia, sino que pidi un lugar donde poder enterrar a su difunta,
no has compadecido a tu hijo primognito, al que amas, que te bendecir pues fue hallado fiel y fue inscrito como el amigo del Seor en las tablas
y multiplicar tu descendencia como los astros del cielo y las arenas de la celestiales.
orilla del mar. Tu descendencia heredar las ciudades de tus enemigos,
16 Nacimiento de Esa y Jacob
y por ella sern benditos todos los pueblos de la tierra, por cuanto es-
cuchaste mi voz. He hecho saber a todos que me eres fiel en cuanto te 10
ordeno. Ve en paz. En el cuarto ao tom para su hijo Isaac una mujer llamada Rebe-
17
Abrahn volvi junto a sus esclavos. Se marcharon y fueron juntos ca, hija de Batuel, hijo de Nacor, hermano de Abrahn. n El tom una
a Bersabee, donde mor Abrahn. 18 Celebraba l esta fiesta todos los tercera mujer, llamada Cetura, de las nacidas en su casa, pues Agar haba
aos siete das, con regocijo, llamndola fiesta del Seor, por los siete muerto antes que Sara. u Le pari seis hijos: Zamrn, Jesn, Madin,
das en que haba ido y vuelto con bien. 19 As est escrito y establecido Madn, Jesboc y Su, en dos septenarios.
para Israel y su descendencia en las tablas celestiales: que celebren esta
19,1 Cariat Arb: De acuerdo con Gn 23,2. El etipico Arbok transcribe el griego
fiesta siete das con regocijo festivo. de los LXX.
2 muri: Gn 23,2ss.
3 no se alborot: Cf. Testjob 21,3.
5 Macfela: Este topnimo es siempre traducido en el etipico por b&at zaka'dbat
y formas parecidas (cueva doble).
cuatrocientas: En el original cuarenta, que corregimos con la versin latina
y Gn 23,15-16.
8 dcima prueba: Cf. una enumeracin de otras pruebas en 17,17. Sobre cules
11 Aadi: As parece que debe traducirse el etipico, aunque Charles ha pre- fueron estas diez pruebas, cf. la multitud de tradiciones recogidas en Tab
ferido otras variantes que ponen esta frase en primera persona, en boca del 279ss y Charles, 1902, 121, nota 17.
ngel que dicta Jub a Moiss. 9 amigo del Seor: Cf. 30,20; Is 41,8; Filn, De Sobr. 11.
12 confundido: Cf. Testjob 27,6. 10 hermano de Abrahn: Cf. Gn 24,15: Batuel, hijo de Milca, mujer de Nacor,
13 Sin: Texto corregido conforme a Gn 22,14. El parntesis es una adicin ne- hermano de Abrahn. La diferencia es advertida en una glosa que debe ser
cesaria en la versin latina, TM y LXX, aunque falta en otras versiones antigua, pues est en la versin latina. Charles incluye la glosa en el texto,
del Gn. aunque falta en D: hermana de Labn e hija de Batuel, etc..
16 Ve en paz: Aadido por Jub sobre el texto de Gn 22,18. Cf. nota a 21,25 y nacidas en casa: Es decir, esclavas (cf. gr. ofocoYevr|i;).
1 Sm 1,17. 11 Agar: Otra tradicin identifica a Agar con Cetura.
128 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 129
13 30
En el sexto septenario, en el ao segundo, Rebeca pari a Isaac dos Y ambos se alejaron juntos de Abrahn. 31 Rebeca am a Jacob con
hijos: Jacob y Esa. Jacob era barbilampio y hombre recto, mientras todo su corazn y toda su alma, mucho ms que a Esa; pero Isaac amaba
que Esa era spero, hirsuto y montaraz; Jacob, por el contrario, sola a Esa ms que a Jacob.
quedarse en las tiendas. M Crecieron los muchachos, y Jacob aprendi a
escribir; no as Esa, pues era hombre montaraz, cazador, que aprendi
a luchar y cuyas ocupaciones eran todas recias. 15 Abrahn prefera a Ja- Recomendaciones de Abrahn a sus descendientes
cob, e Isaac a Esa. l Abrahn vio las obras de Esa y supo que en Jacob
tendra nombre y descendencia. Llam a Rebeca y le mand acerca de 2 0 1 En el jubileo cuadragsimo segundo, en el primer ao del sp-
Jacob, al ver que tambin ella lo prefera a Esa, " lo siguiente: timo septenario, llam Abrahn a Ismael y sus doce hijos, a Isaac y sus
dos hijos y a los seis hijos de Cetura y sus descendientes. 2 Les orden
Hija ma, guarda a mi nieto Jacob, pues l ocupar mi lugar en la guardar el camino del Seor, haciendo justicia, amndose los unos a los
tierra como bendicin para la humanidad y orgullo para toda la descen- otros y siendo tales entre los hombres que se condujese cada uno de ellos
dencia de Sem. 18 S que el Seor lo elegir como pueblo escogido de con justicia y rectitud sobre la tierra. 3 Que circuncidasen a sus hijos, se-
cuantos hay sobre la faz de la tierra. 19 Pero mi hijo Isaac prefiere a Esa, gn la alianza hecha con ellos, no apartndose a derecha ni izquierda de
aunque yo veo que t amas verdaderamente a Jacob. x Aumntale an los caminos que nos orden el Seor. Que os guardis de toda fornicacin
ms tu favor, y estn tus ojos en l amndole, pues ser nuestra bendicin e impureza del mismo modo que dejamos entre nosotros toda impureza y
sobre la tierra desde ahora y por todas las generaciones del mundo. 21 Ten fornicacin. 4 Si comete fornicacin una mujer o hija vuestra, quemadla
valor y regocjate por tu hijo Jacob, pues lo amo ms que a todos mis al fuego; as no fornicarn siguiendo sus ojos y sus corazones. Y les or-
hijos. Eternamente ser bendito, y ser tal su descendencia que llene toda den que no tomasen mujer de las hijas de Canan, pues su descendencia
la tierra: 2 si alguien pudiera contar la arena del suelo, podra contar sera desarraigada de la tierra.
tambin su descendencia. s Cualquier bendicin que me haya concedido 5
el Seor a m y a mi descendencia, sea para Jacob y la suya perpetuamen- Les cont el castigo de los gigantes y el de Sodoma, el que sufrieron
te. M Sea bendito en su descendencia mi nombre y el de mis padres, Sem, por su maldad, fornicacin, impureza y corrupcin mutua. 6 Guardaos
No, Henoc, Malaleel, Ens, Set y Adn, s los cuales sirven de cimiento tambin vosotros de toda fornicacin e impureza y de toda contaminacin
al cielo, de apoyo a la tierra y de renovacin a todas las luminarias sobre de pecado, para que no deis vuestro nombre a maldicin, vuestras vidas
el firmamento. a escarnio, ni vuestros hijos a destruccin por la espada; para que no seis
malditos como Sodoma ni sea vuestro resto como el de los hijos de Go-
morra. 7 Yo os exhorto, hijos mos: amad al Dios del cielo y seguid todos
Abrahn bendice a Jacob sus mandamientos; no vayis tras sus dolos ni sus impurezas; 8 n o os
26 hagis dolos de fundicin ni esculpidos, pues son vanos y no tienen
Luego llam a Jacob, a la vista de su madre, Rebeca, lo bes y ningn espritu; son obra de sus manos, y en nada confan los que a ellos
bendijo: se encomiendan: no los adoris ni os prosternis ante ellos. 9 Adorad al
27
Hijo mo, Jacob, amado, preferido de mi alma, Dios te bendiga Dios Altsimo, prosternaos ante l siempre y esperad de l en todo mo-
desde lo alto del firmamento y te d todas las bendiciones que otorg a mento. Obrad recta y justamente ante l, para que os dirija, os conceda
Adn, Henoc, No y Sem, y que todo cuanto me ha enumerado y dicho su misericordia y os haga bajar la lluvia maana y tarde. Bendiga l todas
que me dara lo haga inherente a ti y a tu descendencia por siempre, las obras que hagis en la tierra, bendiga tu alimento y tus aguas, el fruto
mientras siga el cielo sobre la tierra. ^ N o tengan poder sobre ti ni tu de tu vientre y de tu tierra, tus rebaos de bueyes y de ovejas. 10 Y seris
descendencia los espritus de Mastema para alejarte del Seor, tu Dios, bendicin sobre la tierra; se deleitarn en vosotros todos los pueblos y
desde ahora y por siempre. s Que el Seor Dios sea tu padre, y t, su hijo bendecirn a vuestros hijos en mi nombre, para que sean benditos como
primognito y su pueblo perpetuamente. Ve, hijo mo, en paz.
20,3 guardis... dejamos: Esta parece ser la secuencia del pasaje, donde los pro-
13 Cf. Gn 25,19ss. nombres han sufrido alteraciones, aunque el segundo miembro pudiera ser
barbilampio: Correccin de Charles segn la versin latina, donde los ma- una ditografa. El paso de estilo indirecto al directo es un tpico descuido en
nuscritos dicen perfecto o dbil; cf. Gn 27,11. textos antiguos.
15 Isaac a Esa; cf., por el contrario, Gn 25,28. 5 Sodoma: Cf. 16,5.
17 nieto: Literalmente, hijo. 6 a maldicin: Cf. Is 65,15.
18 escogido: Charles opina que sta es la palabra jtsoiooio? de los LXX, mal a escarnio: Correccin de Charles de tfasayo por tamkaht (vanidad), segn
entendida por los traductores etipicos (que se alzar) y la versin latina la versin latina y Jr 29,18.
(santo), basndose en Dt 7,6. Cf. Jub 16,18. 8 ante ellos: Cf. 12,5 y nota.
28 alejarte: Cf. 15,31. 9 os dirija: Correccin de Charles de ydfraw Id-dlekkdmu en yart3< r3>9 sk-
29 en paz: Cf. 18,16. kdmu. Para el conjunto de bendiciones, cf. Dt 7,13 y Ex 23,25.
9
130 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 131

yo. n Reparti dones a Ismael y a sus hijos y a los hijos de Cetura, y los que hay sobre ellos y sobre los lomos junto con el hgado y los rones.
apart de su hijo Isaac, al que dio todo. u Se fueron juntos Ismael, sus 9
De todo ello hars holocausto de grato aroma, aceptable ante el Seor,
hijos, y los hijos de Cetura y sus hijos, y habitaron desde Farn hasta la con su ofrenda de frutos y libacin, en grato aroma, como alimento que
entrada de Babilonia, en toda la tierra de la parte oriental, frente al de- se ofrece en holocausto al Seor. 10 Comers la carne ese da y el siguien-
sierto. a Se mezclaron unos con otros, quedndoles el nombre de rabes te, antes del atardecer del segundo da. Que todo sea comido y no quede
e ismaelitas (hasta este da). nada para el tercero, pues Dios no lo aceptar, ya que no es selecto ni se
debe comer. Cuantos lo coman, echan sobre s una culpa, pues as lo hall
escrito en el libro de mis primeros padres, en las palabras de Henoc y en
Ultimas prescripciones de Abrahn a Isaac las palabras de No. u En todas las ofrendas pondrs sal: no se omita la
sal de alianza en ninguna de tus ofrendas al Seor.
2 1 1 En el ao sexto del sptimo septenario de este jubileo llam
Abrahn a su hijo Isaac y le dio rdenes y recomendaciones:
He envejecido, no s qu da voy a morir y estoy harto de das. La lea del sacrificio
2
Tengo ya ciento setenta y cinco aos. Durante todos los das de mi vida
12
he recordado al Seor y he procurado con todo mi corazn hacer su vo- Observars, en la lea de la ofrenda, no introducir otra madera que
luntad y seguir rectamente todos sus caminos. 3 Mi alma aborreci los no sea sta: ciprs, abeto, almendro, pino, pino pionero, cedro, sabina,
dolos, (despreci a los que los servan y puse todo mi empeo) en guar- palmera, olivo, mirto, laurel, el cedro amado enebro y blsamo. 13 Utiliza
dar y poner por obra la voluntad del que me cre. * El es un Dios vivo slo esta lea bajo el holocausto, sobre el altar, una vez examinado su
y santo, ms fiel y justo que todos, en quien no cabe acepcin de persona aspecto: no pongas madera rajada o ennegrecida, sino slida y limpia, sin
ni cohecho, pues es un Dios justo que hace justicia en todos los que vio- ningn defecto, perfecta y de planta joven; no pongas madera vieja que
lan sus mandamientos y rechazan su alianza. 5 T, hijo mo, guarda sus haya perdido su olor, pues ya no tiene olor como antes. 14 Fuera de estas
mandamientos, ley y gobierno; no vayas tras las abominaciones ni tras maderas no pongas ninguna otra, pues su olor es distinto, y el olor de su
dolos esculpidos o de fundicin. 6 No comis ninguna sangre de animal, aroma no sube al cielo. 1S Guarda este mandamiento y cmplelo, hijo
bestia o voltil sobre la tierra. 7 Si sacrificas una vctima para holocausto mo, para que seas recto en todas tus obras.
saludable y aceptable, degolladla derramando su sangre sobre el altar.
Haz holocausto de toda la grasa de la ofrenda en el altar, aade harina
amasada con aceite y una libacin de vino; hars holocausto de todo junto
sobre el altar de ofrendas, como aroma grato al Seor. 8 Colocars la grasa
de la ofrenda saludable sobre el fuego en el altar; la grasa de encima del 10 comers: Se trata de un sacrificio de comunin con la divinidad. La sangre
vientre y la de los intestinos y los dos rones. Apartars toda la grasa y grasa son para Dios, mientras que la carne es consumida por los sacrifi-
cantes.
libro de mis primeros padres: Probablemente un Testamento de Adn y
13 rabes: Cf. 17,7. Eva.
hasta este da: Adicin de la versin latina. 11 pondrs sal: Lv 2,13; Nm 18,19. La sal tiene un valor purificatorio; cf. Mt
21,1 y estoy harto: Charles introduce la conjuncin copulativa en lugar del asma, 5,13. . .
pues, de todos los manuscritos, segn la versin latina y Gn 25,8. 12 pino pionero: El primer pino parece ser el orQfhXoc,, especie imprecisa,
recomendaciones: Prescripciones morales a la hora de la muerte, rasgo tpico mientras que el segundo es el JTUS, pinus pinae; Charles indica el almen-
de esta literatura. Cf. Testjob 45; TestLev 9. dro, por error, ya que se trata slo de especies de hoja perenne.
harto de das: Cf. Gn 27,2 (en boca de Isaac). palmera: As interpreta Charles el corrupto tanak, bien a travs del hebreo
3 despreci... empeo: Laguna en el texto etipico suplido del latn. tmr o del griego <poviS;. Sin embargo, ms prximo a dicha grafa y al tipo
4 en: Lectura de A, apoyada por la versin latina, preferible a 3m (sobre), de las especies citadas estara un hipottico tannub, conifera citada por Ab
aceptada por Charles. Para el conjunto del versculo, cf. Dt 10,17; Hch 10, Hanifa al-Dnawarl y que entre los rabes procede de los vecinos septentrio-
34; Rom 2,11. nales. , ,
6 Lv 7,26. enebro: Como el cedro es una abetcea y el enebro una cuprescea, habra
comis: Los verbos de estos versculos oscilan entre el singular y el plural en que suponer (con Charles, quien piensa en varias posibles corrupciones como
las versiones. algarrobo o limonero) que no se trata del verdadero cedro, sino de algu-
7 sobre el altar: Cf. Lv 3,7ss. no de los muchos rboles que han recibido dicho nombre. Es tambin posible
que aqu haya desaparecido una especie de lista, pues en Hen(et) 3 se habla
saludable: O pacfico, como se traduce comnmente a partir de los LXX. precisamente de catorce especies de hoja perenne, y tambin son catorce las
8 en el altar: Leyendo, como sugiere la versin latina, mdswah y no maswat. especies de la misma clase citadas en Geoponica 11,1, como recoge Charles.
Apartars: En el mismo sentido no exclusivo que el texto hebreo de Lv 3,10: 15 todas tus obras: Estas precisas indicaciones no aparecen en el Pentateuco.
tambin esa grasa, el hgado y los rones entran en el sacrificio. Complementan las prescripciones sobre los sacrificios.
TEXTO 133
2
Pureza ritual y general Las propiedades de Isaac en Bersabee eran muchas; iba, examinaba su
hacienda y volva junto a su padre. 3 En aquellos das fue Ismael a ver a
16
En todo momento s puro en tu carne: lvate con agua antes de ir su padre, y llegaron ambos juntos. Isaac degoll una vctima para holo-
a hacer la ofrenda al altar; lvate las manos y los pies antes de acercarte causto y la ofreci en el altar levantado por su padre en Hebrn. 4 Ofre-
al altar y, cuando termines la ofrenda, vuelve a lavarte las manos y los ci un sacrificio saludable y prepar un convite gozoso ante su hermano
pies. 17 o aparezca sobre vosotros ninguna sangre en vuestras ropas: Ismael. Rebeca hizo una oblea fresca de trigo nuevo de las primicias de
gurdate, hijo mo, de la sangre, gurdate mucho, cbrela con tierra. los frutos de la tierra y se la dio a su hijo Jacob, para que la ofreciera a
18
No comas sangre, pues es espritu: no comas sangre. , 9 No aceptes d- su abuelo, Abrahn, y ste la comiese y bendijera al Creador de todo an-
diva alguna por sangre humana; no se derrame en vano, sin juicio, pues tes de morir. 5 Isaac mismo mand tambin por mano de Jacob la ofrenda
aquella sangre que se derrama culpa a la tierra, y sta no puede purificar- saludable a Abrahn, para que comiese y bebiese.
se de sangre humana sino con la sangre del que la derram. ^ No aceptes 6
Comi Abrahn, bebi y bendijo al Dios Altsimo, que cre los cie-
ddiva ni regalo por sangre humana: sangre por sangre; as sers acepto los y la tierra, que hizo toda sustancia de la tierra y la concedi a los
al Seor Dios Altsimo, pues l es protector del bueno: te guardar de hombres para comer, beber y bendecir a su Creador:
todo mal y te salvar de toda muerte. 21 Hijo mo: veo que las obras del 7
Gracias te doy ahora, Dios mo, porque me has mostrado este
gnero humano son malas y pecaminosas, que todos sus actos son impu- da: tengo ya ciento setenta y cinco aos, viejo de cumplidos das, todos
reza, abominacin e inmundicia, pues no hay justicia entre ellos. 2 Gur- los cuales fueron para m de salud. 8 La espada del enemigo no prevaleci
date de seguir sus caminos y pisar sus huellas; no caigas en mortal perdi- contra m en nada de lo que diste a m y a mis hijos en todos los das de
cin ante Dios Altsimo, no sea que te oculte su rostro, te haga caer en mi vida hasta hoy. 9 Dios mo, sean tu misericordia y tu paz sobre tu sier-
manos de tu culpa y te extermine a ti de la tierra y a tu descendencia de vo y la descendencia de sus hijos, para que sean tu pueblo elegido, tu
bajo el cielo, desapareciendo tu nombre y tu posteridad de toda la tierra. herencia entre todos los pueblos de la tierra, desde ahora por siempre
23
Abstente de todas sus acciones y de toda su impureza, guarda la norma perpetuamente.
del Dios Altsimo, haz su voluntad y s recto en todo. M El te bendecir
en todas tus obras, har brotar de ti un retoo justo en la tierra por todas
sus generaciones, y mi nombre y el tuyo no sern silenciados nunca bajo Abrahn bendice a Jacob
el cielo. H Ve, hijo mo, en paz; que el Dios Altsimo, Dios mo y tuyo, te 10
fortifique para hacer su voluntad, bendiga a toda tu descendencia y su Llam a Jacob y le dijo:
posteridad por todas las generaciones con toda bendicin justa, para que Jacob, hijo mo, el Dios de todo te bendiga y fortifique para obrar
seas bendicin en toda la tierra. justicia y hacer su voluntad ante l. Escjate a ti y a tu descendencia para
26
que seis el pueblo de su herencia segn su voluntad, perpetuamente. T,
Y sali de su presencia gozoso. hijo mo, Jacob, acrcate y bsame.
11
Acercndose, lo bes y le dijo:
Bendito es mi hijo Jacob y todos sus hijos en el Seor Altsimo por
La fiesta de las primicias o Semanas todos los siglos. El Seor te d una descendencia justa y santifique hijos
tuyos por toda la tierra: srvante las naciones y prostrnense ante tu des-
2 2 ' En el primer septenario del jubileo cuadragsimo cuarto, en el cendencia todos los gentiles. n S fuerte ante los hombres: cuando domi-
segundo ao, el ao en que morira Abrahn, salieron Isaac e Ismael de nes a toda la descendencia de Set, sern justos tus caminos y los de tus
Bersabee a celebrar la festividad de las Semanas, la fiesta de las primicias, hijos; seris un pueblo santo. 13E1 Dios Altsimo te d todas las bendi-
con su padre, Abrahn, quien se regocij porque llegaron sus dos hijos. ciones con que me bendijo a m, a No y a Adn: que reposen tales ben-
diciones en el santo vrtice de tu descendencia por todos los siglos de los
16 Cf. Ex 30,17ss.
17 cbrela con tierra: Cf. 7,30.
18 sangre: Cf. 7,31ss. 3 en Hebrn: Cf. 13,10 y 19,1.
19 derram: Cf. 7,33. 4 abuelo: El etipico dice literalmente padre.
20 para bien: Otra traduccin posible: El (Dios) es la defensa del bueno Creador de todo: Cf. Eclo 24,8; 2 Mac 1,24.
(Charles). 8 espada del enemigo: Cf. Jr 6,25.
22 mortal perdicin: Cf. el pecado que es de muerte de 1 Tn 5,16. Cf. Jub 11 y le dijo: Cf. Gn 27,27ss.
26,34. 12 descendencia de Set: Segn el contexto, los hijos de Set han de ser gentiles
25 en paz: Cf. 18,16 y 19,29. al igual que en Nm 24,17 (beduinos).
13 santo vrtice: Quiz el representante ms cualificado de Israel en cada genera-
22,1 festividad de las Semanas: Cf. 6,17-22. cin, o quiz tambin una alusin al futuro Mesas.
134 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 135
siglos hasta la eternidad. 14 Purifquete de toda mancha e impureza, per- Ur de los caldeos para darme esta tierra en heredad perpetua y para que
donando todas tus culpas y extravos inconscientes; fortifquete, bend- estableciera el santo linaje. Sea bendito el Altsimo perpetuamente.
gate y concdate heredar toda la tierra. 1S Renueve su alianza contigo, para 28
Y bendijo as a Jacob:
que seas el pueblo de su heredad eternamente, y sea l Dios tuyo y de tu Sean sobre mi hijo, en el que se regocijan todo mi corazn y todas
descendencia en verdad y justicia por todos los das de la tierra. mis entraas, tu clemencia y abundante gracia, as como sobre su descen-
16
Hijo mo, Jacob, recuerda mis palabras y guarda los mandamientos dencia perpetuamente. B N o lo dejes, ni lo descuides desde ahora hasta
de tu padre, Abrahn. Aprtate de los gentiles, no comas con ellos, no siempre; estn tus ojos abiertos sobre l y su descendencia, guardndolo,
hagas como ellos, ni les sirvas de compaero, pues sus acciones son im- bendicindolo y santificndolo como pueblo de tu heredad. x Bendcelo
puras, y todos sus caminos inmundicia, abominacin y horror: 17 sacrifi- con todas tus bendiciones desde ahora por todos los das de la eternidad
can vctimas a los muertos, adoran a los demonios, comen en los cemen- y renueva tu alianza y compasin con l y su linaje con toda tu voluntad
terios; todas sus acciones son vanas y falsas. 18 No tienen mente con qu por todas las generaciones de la tierra.
pensar ni ojos con qu ver lo que hacen: Cmo yerran cuando dicen a
la madera: T eres mi dios, y a la piedra: T eres mi seor y libera-
dor, siendo as que no tienen mente! 19 Hijo mo, Jacob, que el Dios Muerte de Abrahn
Altsimo te ayude, que el Dios de los cielos te bendiga y te aparte de su
impureza y de todos sus yerros. 2B Gurdate, hijo mo, Jacob, de tomar 2 3 ' Y coloc dos dedos de Jacob sobre sus ojos, bendijo al Dios
mujer entre las hijas de Canan, pues toda su descendencia est destinada supremo, se cubri el rostro, estir los pies y se durmi en sueo eterno,
a exterminio en la tierra. 21 Por culpa de Cam err Canan, y toda su des- reunindose con sus padres. 2 A todo esto, Jacob yaca en su seno, sin
cendencia y posteridad desaparecern de la tierra; no habr de ella quien advertir que su abuelo Abrahn haba muerto. 3 Despert Jacob de su
sea salvo el da del juicio. E Todos los que adoran dolos e incurren en sueo cuando Abrahn estaba ya fro como el granizo. Le dijo:
maldicin no tendrn ninguna esperanza en la tierra de los vivos, pues Padre, padre.
descendern al seol e irn a lugar de suplicio. No quedar de ellos re- Pero l no replic; entonces se dio cuenta Jacob de que haba muerto.
4
cuerdo sobre la tierra; tal como fueron arrebatados de la tierra los hijos Levantndose de su seno, corri a decrselo a su madre Rebeca. Esta fue
de Sodoma, as lo sern cuantos adoran dolos. a Isaac todava de noche y se lo dijo. Ambos fueron juntamente con Ja-
23 cob, que llevaba una lmpara en la mano, y encontraron a Abrahn, que
No temas, hijo mo, Jacob, ni te turbes, hijo de Abrahn: el Dios yaca muerto. 5 Isaac cay sobre el rostro de su padre y lo bes entre
Altsimo te guardar de la ruina y te salvar de todo camino equivocado. lgrimas. 6 Cuando corri la voz por la casa de Abrahn, su hijo Ismael
24
Esta casa que me constru para poner sobre ella mi nombre en la tierra se puso en marcha, y lleg junto a su padre, Abrahn. Lloraron por l
te ha sido dada a ti y a tu descendencia perpetuamente. Se llamar casa Ismael y toda la casa de Abrahn con grandes gemidos. 7 Sus hijos, Isaac
de Abrahn, dada a ti y a tu linaje perpetuamente, pues t construirs mi e Ismael, lo sepultaron en la cueva de Macfela, junto a su mujer, Sara,
casa y alzars mi nombre ante Dios: perpetuamente se mantendr firme haciendo duelo por l cuarenta das todos los hombres de su casa, Isaac,
tu linaje y tu nombre en todas las generaciones de la tierra. Ismael, todos sus hijos y todos los hijos de Cetura en sus lugares, hasta
25
Termin as de darle rdenes y bendecirle, 26 y se echaron ambos cumplirse los das de luto por Abrahn.
juntos en el mismo lecho, durmindose Jacob en el seno de su abuelo
Abrahn, que lo bes siete veces, regocijndose en l sus entraas y su
corazn. v Lo bendijo con todo su corazn, aadiendo: La edad de los hombres y la fidelidad a Dios
El Dios Altsimo, Dios y Creador de todo, fue el que me sac de 8
Haba vivido tres jubileos y cuatro septenarios: ciento setenta y cin-
co aos, terminando sus das como anciano de cumplida edad. 9 Las vidas
16 aprtate de los gentiles: Contra la invasin del espritu helnico en la Pales-
tina de nuestro autor. 29 sobre l: Cf. 2 Cr 6,40; 1 Re 8,52; Neh 1,6.
abominacin: Posible alusin a las impiedades de los Selucidas en su domi- pueblo de tu heredad: Ex 19,5.
nacin de Palestina. Cf. l,41ss (Antoco Epfanes); 2 Mac 5,llss.
17 a los muertos: Cf. Dt 26,14; Sab 14,15. 23,1 estir los pies: As en las versiones etipica y siraca del Gn, mientras el
comen en los cementerios: Como acto de honor a los difuntos. TM dice ye"sef, Vg. collegit y LXX ^pcu;.
18 Cf. 20,8 y nota. sueo eterno: Cf. Jr 51,39, pero aplicado a los enemigos.
20 Cf. 25,5; Gn 28,1; TestLev 9,10; Test Job 45,3. con sus padres: Cf. Gn 25,7.
21 Canan: Cf. Gn 9,32. 5 Cf. Gn 50,1 (Jos sobre Jacob).
da del juicio: Cf. 23,11; 36,10; Hen(et) 1,1 y passim. 7 Tomado de Dt 34,8 (de Moiss).
22 hijos de Sodoma: Gn 19,lss. 8 Cf. Gn 25,7.
27 heredad perpetua: Gn 15,7. 9 acortndose sus vidas: Cf. Prov 10,27.
136 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 137
de los antiguos haban sido de diecinueve jubileos, pero despus del dilu- vasallo contra el seor, a causa de la ley y la alianza, pues habrn olvidado
vio comenzaron a menguar de esta cifra, envejeciendo rpidamente y los mandamientos, la alianza, la festividad, el mes, el sbado, el jubileo
acortndose sus vidas a causa de las muchas enfermedades y su mala con- y todo juicio. x Se alzarn en combate con arco y espadas para hacerlos
ducta. Abrahn constituy una excepcin. 10 El, por el contraro, fue per- volver al camino, y no volvern hasta derramarse mucha sangre de unos
fecto en toda su conducta para con el Seor y grato por su justicia todos y otros por tierra. 21 Los que escapen no volvern desde su maldad al ca-
los das de su vida, pero no cumpli cuatro jubileos de vida, hasta el pun- mino de la justicia, pues son todos movidos por la avaricia y la riqueza,
to de que envejeci a la vista de tanta maldad y se hart de sus propios se quitan todo mutuamente. Invocan el nombre grande, pero no con
das. u Todas las generaciones que surjan desde este momento hasta el verdad y justicia, y profanan el santo de los santos con su impureza y con
da del gran juicio envejecern rpidamente, antes de cumplir dos jubi- la desolacin de su abominacin.
leos, y ocurrir que el discernimiento abandonar sus espritus y se disi- 22
Gran castigo habr contra las obras de esa generacin de parte del
par todo su saber. a En esos das, si un hombre vive un jubileo y medio, Seor, que los entregar a la espada, a juicio, cautiverio, rapia y consun-
dirn de l que vivi mucho, siendo la mayor parte de sus das de dolor, cin. M Suscitar contra ellos a los pecadores de los gentiles, que no les
afliccin y tribulacin, no de salud. u Azote tras azote, herida tras herida, tendrn piedad ni misericordia, ni respetarn a nadie, ni anciano ni joven,
tribulacin tras tribulacin, malas noticias tras malas noticias, enferme-
pues son peores y capaces de ms maldad que todos los hijos de los hom-
dad tras enfermedad y todo tipo de castigos: enfermedad, cataclismo,
bres. Causarn turbacin en Israel e iniquidad contra Jacob; mucha san-
nieve, granizo, hielo, fiebre, fro, espasmos, hambres, muerte, espada,
gre ser derramada sobre la tierra, sin que haya quien recoja ios cadveres
cautiverio y toda penalidad y dolor. M Alcanzarn a la mala generacin
que peca en la tierra, cuyas obras son impuras, fornicacin, abominacin ni los sepulte. M En esos das gritarn, clamarn y orarn para salvarse de
y horror. 15 Dirn entonces: Los antiguos fueron longevos hasta los mil manos de los pecadores gentiles, pero no habr salvador. s Las cabezas
aos, y stos buenos, mientras que nuestra vida, cuando se vive mucho, de los nios se blanquearn de canas, el nio de tres semanas parecer
es de setenta o a lo sumo ochenta, y stos malos, sin gozar de ninguna anciano de cien aos y se arruinar su constitucin con tribulacin y
salud la vida de esta generacin. dolor.

Bendiciones mesinicas
Renovacin de Israel 26
En esos das, los nios comenzarn a examinar las leyes y a estudiar
16
los mandamientos, volviendo al camino de la justicia. " Irn multiplicn-
En esa generacin habr hijos que reprendan a sus padres y mayores dose y creciendo las vidas de esos hombres, generacin tras generacin y
por pecados, iniquidades, palabras y grandes faltas. Les recriminarn por da tras da, hasta que se acerquen sus vidas a los mil aos y a muchos
haber abandonado la ley que el Seor pact con ellos y que habran de aos de muchos das. ^ No habr anciano ni quien se canse de vivir, pues
guardar, cumpliendo todos sus mandamientos, su norma y preceptos, sin todos sern nios e infantes; s pasarn todos sus das en salud y gozo, y
apartarse a derecha ni izquierda. " Pues todos han obrado mal, toda boca vivirn sin que haya ningn demonio ni ningn mal destructor, pues
habla iniquidad, todas sus acciones son inmundas y nefandas, todos sus todos sus das sern de bendicin y salud. x Entonces curar el Seor a
caminos abominacin, impureza y ruina. 18 La tierra perecer a causa de sus siervos, que se alzarn y vern gran paz. Se dispersarn sus enemigos,
todas sus acciones; no habr simiente, vino ni aceite, pues todo ser ne- y los justos vern y darn gracias, regocijndose por los siglos de los si-
gado a causa de sus obras, y todos perecern juntos: animales, bestias, glos viendo en el enemigo todo su castigo y maldicin. 31 Sus huesos des-
aves y todos los peces del mar a causa de la malicia de los hijos de los cansarn en la tierra, su espritu se alegrar sobremanera, y sabrn que
hombres. 19 Lucharn unos contra otros, el joven contra el viejo, el viejo existe un Seor que cumple sentencia y otorga clemencia a los centenares
contra el joven, el pobre contra el rico, el humilde contra el poderoso, el
20 Se alzarn en combate: Referencia a las luchas macabeas.
10 de sus propios das: Tab 312 recoge una tradicin segn la cual a Abrahn al camino: El cumplimiento de la ley; cf. Sal 1,1; Hch 9,2.
le fue dado vivir mientras quisiera, pero pidi morir cuando experiment los 21 abominacin: Cf. 22,16 y nota.
achaques de la ancianidad. 24 de los pecadores gentiles: Igual que en Gal 2,15.
12 vivi mucho: Cf. Eclo 18,9. Cf. v. 15. 26 Es ste el movimiento de los piadosos o hasidim.
afliccin y tribulacin: Cf. Sal 90,10; Ecl 12,lss. 27 mil aos: Cf. 4,30.
16 haber abandonado la ley: Cf. 1 Mac 1,52. 28 Cf. Is 65,20.
sin apartarse: Es la generacin del autor, que aborrece la helenizacin de Pa- 29 Cf. 40,9.
lestina. 30 curar: Es decir, las generaciones, antes agobiadas de enfermedades, irn pa-
18 vino: Etipico simiente de vino, corregido segn la versin latina. sando a una vida plcida (v. 29).
a causa de: La versin latina inserta la malicia de. 31 Inmortalidad slo del alma.
138 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 139

y miradas que lo aman. s Y t, Moiss, escribe estas palabras, pues as tierra, por cuanto tu padre escuch mis palabras y guard mi observancia,
est escrito y registrado en las tablas celestiales como testimonio de per- mis mandamientos, leyes, norma y alianza. Escchame, pues: permanece
petuas generaciones. en esta tierra.
12
Y mor en Gerara tres septenarios de aos. 13 Abimelec orden res-
pecto a l y todo lo suyo que cualquier persona que lo tocara a l y a lo
Esa vende su primogenitura suyo muriera sin remedio.
14
Isaac creci entre los filisteos y adquiri grandes posesiones de ga-
2 4 J Tras la muerte de Abrahn, el Seor bendijo a su hijo Isaac, nado vacuno y lanar, camellos, asnos y otras propiedades.1S Sembr en el
que parti de Hebrn y fue a morar junto al pozo de Agar durante siete pas de los filisteos y cosech cien espigas [por grano], hacindose tan
aos, en el ao primero del tercer septenario de este jubileo. 2 En el pri- poderoso que le tuvieron envidia los filisteos. 16 Estos ordenaron que to-
mer ao del cuarto septenario comenz a extenderse un hambre por el dos los pozos que haban perforado los siervos de Abrahn en vida de
pas distinta de aquella primera que hubo en poca de Abrahn. 3 Jacob ste fueran cegados con tierra tras su muerte. "Dijo Abimelec a Isaac:
haba preparado un plato de lentejas. Lleg Esa hambriento del campo Vete de nuestro lado, pues te has hecho mayor que nosotros.
y le dijo: Isaac se fue de all en el ao primero del sptimo septenario y emigr
Hermano, dame de ese plato rojizo. a los valles de Gerara. 18 Volvieron a excavar los pozos que haban perfo-
Jacob le respondi: rado los siervos de su padre, Abrahn, y que los filisteos haban cegado
Entrgame tu primogenitura, y te dar pan y este plato de lentejas. tras su muerte, dndoles los mismos nombres que l les haba dado. 19 Los
4
Esa pens para sus adentros: Muriendo estoy: de qu me sirve siervos de Isaac cavaron pozos en el valle y encontraron agua viva. Pero
esta primogenitura?. Dijo a Jacob: disputaron los pastores de Gerara con los de Isaac, diciendo: Nuestra
Te la doy. es el agua, e Isaac dio a este pozo el nombre de Dificultad, pues fueron
5
Aadi Jacob: difciles con nosotros. a Cavaron luego otro pozo, y tambin por l pe-
Jramelo. learon, por lo que le dio el nombre de Enemistad. Se fue de all y cavaron
Se lo jur, 6 y Jacob dio a su hermano Esa pan y el plato. Comi otro pozo, por el cual no disputaron, al que dio el nombre de Holgura,
hasta hartarse, renunciando Esa a su primogenitura, por lo cual recibi pues dijo Isaac: Ahora nos ha dado el Seor holgura, y hemos crecido
el nombre de Edom, a causa del plato rojizo que Jacob le dio por su pri- sobre la tierra.
21
mogenitura. 7 Y Jacob creca mientras Esa menguaba en grandeza. De all subi a Bersabee en el ao primero del primer septenario
del jubileo cuadragsimo cuarto, E y el Seor se le apareci aquella noche,
a primeros del primer mes. Le dijo:
Isaac y los filisteos Yo soy el Dios de tu padre, Abrahn; no temas, pues estoy contigo,
te bendecir y multiplicar ciertamente tu descendencia como la arena de
8
Hubo hambre en el pas, e Isaac se aprest a bajar a Egipto en el la tierra, a causa de mi siervo Abrahn.
23
segundo ao de este septenario, y lleg a Gerara, junto a Abimelec, rey Volvi a levantar all el altar que primeramente haba erigido su
de los filisteos. 9 Pero el Seor se le apareci y le dijo: padre, Abrahn, invoc el nombre del Seor e hizo un sacrificio al Dios
No bajes a Egipto, qudate en la tierra que te digo, emigra a esa de su padre, Abrahn. M Cavaron un pozo y hallaron agua viva. H Los
tierra, y yo estar contigo bendicindote. 10 A ti y a tu descendencia dar siervos de Isaac cavaron otro pozo, pero no hallaron agua. Fueron y con-
toda esta tierra y mantendr el juramento que hice a tu padre, Abrahn, taron a Isaac que no haban encontrado agua, e Isaac dijo: En este da
multiplicando tu descendencia como los astros del cielo y dndole toda
esta tierra. n En tu descendencia sern benditos todos los pueblos de la 13 Gn 26,11.
14-27 Cf. Gn 26,15-33.
15 cien espigas por grano: As en etipico frente a Gn 26,12 (cien medidas)
24,1 Cf. Gn 25,11. y la versin latina el ciento por uno.
Agar: Traducido en etipico como 'azaqta ra'y, pozo de visin (cf. Gn 19 valle: Manuscritos Fanga o Faranga, del griego {ppay; (sima -> valle),
25,11). pero la versin latina (in torrente) y el TM de Gn 26,19 (ban-nahal) nos
3 Gn 25,9. indican la posible corrupcin del etipico baflag de idntico sentido.
rojizo: Etipico de trigo, donde Charles reconoce la confusin entre KVQOV dificultad: Cf. Gn 26,20.
y JTUQQO-0. La lenteja de Oriente Medio es, efectivamente, pequea y de color 20 Enemistad: Cf. Gn 26,21.
anaranjado, mucho ms prximo al rojo que la variedad europea. Sobre la Holgura: Cf. Gn 26,21.
etimologa, cf. Gn 25,30. crecido: As et. con TM y sam. frente a la versin latina nos ha multiplica-
8 Gn 26,lss. do, apoyada por LXX, Pesh., Vg., Onq. y Gn et.
140 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 141

jur a los filisteos, y nos ha ocurrido esto. x Y dio a aquel lugar el nom- Hijo mo, no tomes mujer de las hijas de Canan, como tu hermano
bre de Pozo del Juramento, pues all haba jurado a Abimelec, a su com- Esa, que ha tomado dos mujeres cananeas que han amargado mi espritu
paero Ocozat y a Ficol, jefe de su ejrcito. ^ En aquel da se dio cuenta con sus actos impuros. Todas sus acciones son fornicacin y lascivia; no
Isaac de que haba jurado bajo presin hacer con ellos la paz. hay en los cananeos ninguna justicia, pues son malos. 2 Yo, hijo mo, te
amo muchsimo; mi corazn y mis entraas te bendicen a cada momento
del da y en cada vigilia de la noche. 3 As, pues, hijo mo, obedceme y
Maldicin sobre los filisteos haz la voluntad de tu madre: no tomes mujer de las hijas de esta tierra,
sino de la casa de mi padre, y el Dios Altsimo te bendecir, y tus hijos
28
En aquel da maldijo Isaac a los filisteos: sern generacin justa y santa semilla.
Maldito sea el filisteo en el da de ira e indignacin entre todas 4
Respondi Jacob a su madre, Rebeca:
las naciones! Entregelo el Seor a escarnio, maldicin, ira e indignacin Aqu me tienes, madre, con nueve septenarios, y no conozco ni he
en manos de pecadores gentiles y en manos del heteo! w Y quien escape tocado ninguna mujer, ni me he desposado, ni pienso tomar mujer de las
de la espada del enemigo y de los hteos sea desarraigado de bajo el cielo hijas de Canan. 5 Recuerdo, madre, las palabras de nuestro padre, Abra-
en juicio por el pueblo justo, pues sern enemigos y rivales de mis hijos hn, que me orden no tomar mujer de las hijas de Canan, ya que de la
en sus generaciones sobre la tierra. x No les quede posteridad ni super- descendencia de la casa de mi padre y de mi linaje debo tomar mujer.
viviente en el da del airado juicio; a destruccin, exterminio y erradica- 6
Hace tiempo he odo que tu hermano Labn haba tenido hijas, y en
cin de la tierra sea destinada toda la semilla de los filisteos; no tengan, ellas he puesto mi corazn para tomar mujer. 7 Por eso me he guardado
pues, los de Caftor ningn nombre de posteridad, ni semilla sobre la en mi espritu de pecar y corromperme en mi conducta todos los das de
tierra. 31 Aunque suba hasta el cielo, de all bajar; aunque huya bajo tie- mi vida, pues mi padre, Abrahn, me dio muchos mandamientos acerca
rra, de all ser sacada; aunque se oculte entre las naciones, tambin de de la lascivia y la fornicacin. 8 Y, con todo lo que me mand, hace vein-
all ser extirpada, y aunque baje al seol, tambin all se multiplicar su tids aos que mi hermano discute conmigo e insiste en decirme: Her-
castigo y no tendr tampoco paz. E A u n cuando partan en cautiverio, a mano, toma una mujer, hermana de mis dos mujeres, pero yo no quiero
manos de los que desean sus vidas sern muertos por el camino, sin dejar- actuar como l. 9 Te juro, madre, no tomar en todos los das de mi vida
les nombre ni descendencia en toda la tierra, pues desaparecern en mal- mujer del naje de Canan, ni obrar mal como ha hecho mi hermano.
dicin eterna. 10
No temas, madre, confa en que har tu voluntad y proceder recta-
33
As est escrito y grabado en las tablas celestiales que se les haga mente, sin corromper nunca mi conducta.
en el da de castigo, para que sean desarraigados de la tierra.

Rebeca bendice a Jacob


Prohibicin de matrimonios con gentiles
11
Alz ella entonces el rostro al cielo, extendi los dedos de las ma-
25 1 En el ao segundo de este septenario, en este jubileo, llam nos, abri la boca y bendijo al Dios Altsimo, que ha creado el cielo y la
Rebeca a su hijo Jacob, y le dijo: tierra, dndole gracias y alabndole:
12
26 pozo del juramento: O sea, Bersabee. Bendito sea el Seor Dios, bendito sea su santo nombre por los
jefe de su ejrcito: La versin latina hace de estos dos jefes el sujeto del ver- siglos de los siglos, que me ha dado a Jacob, hijo puro y santa semilla,
bo jurar. A partir de Gn 26,26, la narracin de Jub 24,25 difiere notable- pues tuyo es y tuya ser su descendencia, por todos los das y todas las
mente, indicando que no se encontr agua y aadiendo la maldicin de los generaciones hasta la eternidad. 13 Bendcelo, Seor, y pon en mi boca
filisteos. En Gn, por el contrario, Abimelec acude a excusarse y hacer las
paces con Isaac. Entonces tiene lugar el juramento que dara lugar al nombre bendicin justa para que lo bendiga.
14
de Bersabee. Luego, los siervos de Isaac encuentran agua. Entonces descendi el Espritu Justo a su boca, puso ella ambas
28 pecadores gentiles: Cf. 23,24. manos sobre la cabeza de Jacob y aadi:
29 pueblo justo: Los judos.
30 los de Caftor: Los filisteos eran descendientes de este personaje (Caftor
= Creta o Asia Menor); cf. Jos 13,2; Dt 2,23; Am 9,7. 4 Cf. 22,20 y Gn 28,1.
31 huya bajo tierra: Texto corrupto. Enmendado a partir del latn. nueve septenarios: Siete en A; pero la edad correcta es sesenta y tres, si
32 Nota Charles que este pasaje (w. 28-32) es slo inteligible en el contexto del observamos que Esa contrajo matrimonio a los cuarenta (Gn 26,34) y que
odio renovado hacia los filisteos en la poca de los primeros Macabeos. Jacob alude ms abajo al paso de otros veintids aos desde dicha fecha.
Cf., por ejemplo, 1 Mac 5,68. 6 hijas: Raquel y La (Gn 29,15ss).
11 dedos de las manos: Gesto semtico que significa jurar.
25,1 mujeres cananeas: Cf. Gn 26,34. El TM habla de mujeres hititas (indoeuro- 14 Espritu Justo: Ms bien las palabras anteriores son fruto del descenso o ins-
peas), no cananeas (semitas). piracin del Espritu Justo (Santo) sobre Rebeca.
142 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 143
15 7
Bendito eres, Seor justo y Dios eterno; y a ti, hijo mo, te ben- Respondi Jacob a su madre, Rebeca:
diga l entre todos los linajes humanos, dndote recto proceder y reve- Madre, no he de escatimar cualquier cosa que coma mi padre y le
lando justicia a tu descendencia. 16 Multiplique tus hijos en tu vida, sur- agrade; pero temo, madre, que reconozca mi voz y quiera tocarme. 8 T
giendo en el nmero de los meses del ao; multipliqense y engrandz- sabes que soy lampio, mientras que mi hermano Esa es velludo: que-
canse sus hijos, y sea su nmero mayor que el de los astros del cielo y las dar ante sus ojos como malvado y desobediente, se indignar conmigo,
arenas del mar. 17 El les conceda esta tierra amena, segn dijo que la dara y me atraer maldicin en vez de bendicin.
a Abrahn y su descendencia por siempre, en posesin perpetua. 18 Pueda 9
Pero su madre, Rebeca, le replic:
yo ver en vida, hijo mo, tus hijos benditos y tu descendencia bendita, y Sea sobre m tu maldicin, hijo mo; pero hazme caso.
sea toda tu descendencia santa. 19 As como has dado reposo al espritu de 10
Jacob escuch a su madre, Rebeca. Fue, tom dos buenos cabritos
tu madre en vida, as tambin te bendicen mis entraas y mis pechos; y gordos y los llev a su madre, que los prepar en guiso al modo que le
mi boca y mi lengua te alaban sobremanera. x Crece y extindete por la gustaba a Isaac. n Rebeca tom los vestidos preferidos de su hijo mayor,
tierra, sea tu semilla perfecta por siempre con el gozo de cielos y tierra: Esa, que tena consigo en casa, se los puso a su hijo menor, Jacob, y le
algrese tu simiente y tenga salvacin en el da de la gran salvacin.21 Al- coloc la piel de los cabritos sobre las manos y el cuello desnudo. 12 Puso
cense por toda la eternidad tu nombre y descendencia; que el Dios Alt- el plato y el pan que haba hecho en manos de su hijo Jacob, 13 quien fue
simo sea tu Dios, more con ellos el Dios justo, y con ellos sea construido a su padre y le habl as:
su templo para toda la eternidad. a Quien te bendiga, sea bendito, y todo Soy tu hijo, que he hecho segn me ordenaste: levntate, sintate
mortal que falsamente te maldiga, sea maldito.
y come de lo que te he cazado, padre, para que tu alma me bendiga.
23 14
Y lo bes, aadiendo: Respondi Isaac a su hijo:
mete el Seor eterno como el corazn y las entraas de tu madre Cmo lo hallaste tan pronto, hijo mo?
15
se regocijan contigo y te bendicen. Dijo Jacob:
Y call tras bendecirlo. Tu Dios dirigi mis pasos.
16
Aadi Isaac:
Acrcate que te toque, hijo mo, a ver si eres o no mi hijo Esa.
Jacob suplanta a Esa 17
Se acerc Jacob a su padre, Isaac, que lo toc y dijo:
18
La voz es de Jacob, pero las manos son de Esa.
2 6 1 En el ao sptimo de este septenario llam Isaac a su hijo ma- Y no lo conoci, pues la alteracin vena del cielo, para distraer su
yor, Esa, y le dijo: espritu; Isaac no advirti que lo bendeca, pues sus manos eran como las
Hijo mo, ya estoy viejo, me falla la vista, y no s cundo morir. de su velludo hermano Esa.
2 19
Coge tus armas de caza, tu aljaba y tu arco; sal al campo, czame alguna Volvi a decir:
presa, hijo mo, hazme una comida como me gusta y tramela, para que Eres t mi hijo Esa?
coma y te bendiga antes de morir. Replic:
3
Y Rebeca estaba oyendo lo que deca Isaac a Esa, 4 quien sali de Soy tu hijo.
maana al campo para cazar una presa y traerla a su padre. 5 Entonces Continu:
Rebeca llam a su hijo Jacob y le dijo: Acrcame, que coma de tu caza, hijo mo, para que mi alma te
He odo a tu padre, Isaac, hablar as con tu hermano Esa: Cza- bendiga.
20
me algo, preprame una comida y tremela, para que coma y te bendiga Le acerc, y comi; le trajo vino, y bebi. 21 Dijo su padre, Isaac:
ante el Seor antes de morir. 6 Ahora, pues, escucha mis palabras, hijo Acrcate y bsame, hijo mo.
mo, y mis rdenes: ve a tu rebao, cgeme dos buenos cabritos, y yo los Se acerc y lo bes, 2 y oli el olor de sus vestidos. Lo bendijo con
preparar en guiso para tu padre, como le gusta, y se lo llevars; que estas palabras:
coma y te bendiga ante el Seor antes de morir, y quedes bendito. Es el olor de mi hijo, olor de campo repleto que ha bendecido el
Seor. B El Seor te d roco del cielo y bendicin de la tierra; multipl-
quete abundancia de trigo y aceite, srvante las naciones y prostrnense
17 Posesin perpetua: Gn 15,7; Le 1,55.
19 mis pechos: Texto un tanto revuelto. Literalmente, el vientre (?) que te ha ante ti los pueblos. M S seor de tus hermanos, prostrnense ante ti los
engendrado te bendice as; mis entraas y mis pechos te bendicen..., etc. hijos de tu madre; cuantas bendiciones me concedi el Seor a m y a mi
20 da de la gran salvacin: Cf. 23,28.
26,1-35 Corresponde a Gn 27,1-41 con diversas expansiones como 7.1834. 18 vena del cielo: Cf. Mal 1,2; Rom 9,13.
144 LIBRO DE LOS JUBILEOS

padre, Abrahn, sean tuyas y de tu descendencia perpetuamente; quien Jacob enviado a casa de Labn
te maldiga, sea maldito, y quien te bendiga, bendito.
2 7 l Le fueron reveladas a Rebeca en sueos las palabras de su hijo
mayor, Esa. Mand entonces llamar a su hijo menor, Jacob, y le dijo:
Bendicin de Jacob 2
Esa proyecta vengarse matndote. 3 As, pues, hijo mo, escucha
25
Al terminar de bendecir Isaac a su hijo Jacob, sali ste de la pre- mis palabras: ponte en marcha, huye a casa de mi hermano Labn, en
sencia de su padre y se ocult, mientras llegaba su hermano Esa de la Harrn, y qudate con l algn tiempo, hasta que ceda la clera de tu
cacera. K Tambin l prepar un guiso, lo llev a su padre y le dijo: hermano, deje su ira contigo y olvide cuanto le hiciste. 4 Entonces man-
Levntate, padre mo, y come mi caza, para que tu alma me dar a buscarte all.
bendiga. Respondi Jacob:
27
Dijle su padre, Isaac: No tengo miedo: si quiere matarme, lo matar yo.
5
Quin eres? Ella replic:
Respondi: No quiero perder mis dos hijos en un da.
6
Soy tu hijo primognito, Esa: he hecho como me ordenaste. Objet entonces Jacob a su madre, Rebeca:
28
Isaac se qued atnito en extremo y aadi: Ya sabes que mi padre ha envejecido y no ve, pues sus ojos estn
Quin era, pues, el que caz una presa, me la trajo y com antes embotados. Si lo dejo, le parecer mal que lo abandone y me marche de
de llegar t? A se le he bendecido, de manera que l y su descendencia vuestro lado; se enojar y me maldecir. No he de ir: slo si l me man-
sern eternamente benditos. da, entonces ir.
7
29
Al or Esa las palabras de su padre, Isaac, grit con voz tremenda Dijo Rebeca a Jacob:
y amargusima y suplic a su padre: Yo entrar a hablarle, y te mandar.
8
Bendceme a m tambin, padre! Entr Rebeca y dijo a Isaac:
30
Le replic: Estoy harta de vivir a causa de las dos heteas que Esa tom por
Tu hermano vino con fraude, y se ha llevado tus bendiciones. mujeres. Si Jacob toma mujer de entre las hijas del pas, que son como
Dijo: sas, entonces para qu he de vivir? Pues son malas las hijas de Canan.
9
Ahora s por qu se le llam Jacob, pues dos veces me ha suplan- Isaac llam entonces a Jacob, lo bendijo y lo amonest:
10
tado: primero me quit la primogenitura y ahora me ha quitado mi ben- No tomes por mujer ninguna hija de Canan: ponte en camino y
dicin. 31 Es que no te queda una bendicin para m, padre? ve a Mesopotamia, a casa de Batuel, tu abuelo materno, y toma mujer all
Isaac replic a Esa: de entre las hijas de Labn, hermano de tu madre. " Dios Todopoderoso
Lo he instituido seor tuyo y de todos sus hermanos, dndoos a l te bendiga, acreciente y multiplique; congregense en torno a ti los pue-
para ser sus siervos, y lo he confirmado con abundancia de trigo, vino y blos, y l te d, a ti y a tu descendencia, las bendiciones de mi padre,
aceite: qu puedo hacerte ahora, hijo mo? Abrahn, para que heredes la tierra a que emigres y toda la tierra que dio
32
Dijo Esa a su padre, Isaac: el Seor a Abrahn. Ve, hijo mo, en paz.
12
Slo tienes una bendicin, padre? Bendceme tambin a m, Isaac, pues, envi a Jacob, que fue a Mesopotamia, a casa de Labn,
padre. hijo del sirio Batuel y hermano de Rebeca, madre de Jacob. 13 Al dispo-
Esa levant la voz llorando, 33 pero Isaac le respondi: nerse Jacob a ir a Mesopotamia, se contrist el nimo de Rebeca por su
Del roco de la tierra ser tu morada, y del roco del cielo por hijo y llor. M Dijo entonces Isaac a Rebeca:
arriba. M Vivirs de tu espada, sirviendo a tu hermano, y si te niegas y Hermana, no llores por mi hijo Jacob, pues en paz va y en paz vol-
apartas su yugo de tu cuello, cometers entonces una falta capital, y ser ver. 15 El Dios Altsimo lo guardar de todo mal y estar con l, pues no
desarraigada tu semilla bajo el cielo. lo dejar nunca. l S que sus caminos sern prsperos adondequiera que
35
Esa amenazaba a Jacob a causa de la bendicin que su padre le 27,1 en sueos: Esta expresin falta en A y en el TM. Cf. Gn 27,42-45 para Jub
haba dado, pensando en su corazn: Ya vienen los das de luto por mi 27,1-5.
padre, y yo matar a mi hermano Jacob. 6 Cf. 12,29.
8-12 Cf. Gn 27,46-28,5.
30 suplantado: Sobre esta etimologa de Jacob, cf. Gn 27,36: 'aqab, poner la 11 Ve en paz: Cf. 21,25, etc.
zancadilla. 14 Hermana: Por esposa, como en Cant 4,9. Posible influencia de la poesa
33 roco: As el texto etipico; pero, como en el v. 23, donde slo A presenta amorosa egipcia, que, a travs de Cant, se prolonga en producciones literarias
la buena lectura, habra que entender bendicin. Cf. Gn 27,39. hebreas medievales. Cf., por ejemplo, la Maqama de Ne'um Aser ben Yehu-
34 capital: Pecado para la muerte; cf. 21,22 y nota. dah, publicada por M. A. Navarro en Sefarad 26 (1976) 350.
10
146 LIBRO DE LOS JUBILEOS

vaya, hasta que en paz vuelva a nosotros y lo veamos con bien. 17 No Jacob se casa con La y Raquel
temas por l, hermana, pues recto es en su proceder, hombre perfecto y ]
fiel, que no se perder: no llores. 2 8 Emprendi su viaje y lleg a tierra de oriente, donde estaba
18 Labn, hermano de Rebeca. Se qued con l y lo sirvi por Raquel, su
E Isaac consolaba a Rebeca por su hijo Jacob y lo bendijo.
hija, durante un septenario. 2 En el ao primero del tercer septenario le
dijo:
Jacob en Betel: sueo y voto Dame mi mujer, por la que te he servido siete aos.
Respondi Labn a Jacob:
19 Te dar tu mujer.
Jacob sali de Bersabee para ir a Harrn el ao primero del segundo 3
septenario del jubileo cuadragsimo cuarto y lleg a Lidia, en el monte Labn prepar un convite, tom a su hija mayor, La, y se la dio a
que es Betel, a primeros del primer mes de este septenario. Lleg all al Jacob por mujer, otorgando a La su esclava Zelfa como sirvienta sin
atardecer, se apart del camino aquella noche a poniente del sendero y que Jacob lo advirtiera, pues imagin que era Raquel. 4 Jacob fue a
durmi all, pues se haba puesto el sol. x Tom una piedra de aquel lu- ella, y result que era La. Jacob se enoj con Labn y le increp:
gar, la puso (bajo su cabeza), bajo un rbol, y se durmi, solo como iba. Por qu has obrado as conmigo? Acaso no te serv por Raquel
21
Aquella noche tuvo un sueo. Haba una escalera puesta en el suelo, y no por La? Por qu me has defraudado? Toma tu hija, que yo me
cuyo extremo tocaba el cielo, y los ngeles del Seor suban y bajaban voy, pues has obrado mal conmigo.
por ella, y en ella se alzaba el Seor, E quien habl a Jacob: 5
Jacob prefera Raquel a La, cuyos ojos estaban enfermos, aunque
Yo soy el Seor, Dios de tu padre Abrahn y Dios de Isaac. La era muy hermosa, al tiempo que Raquel tena bellos ojos, buen aspecto
tierra sobre la que duermes te la dar a ti y a tu descendencia. B Tu des- y era muy hermosa. 6 Respondi Labn a Jacob:
cendencia ser como la arena de la tierra, extendindose a occidente, No puede ser as en nuestra tierra, casar a la menor antes que a la
oriente, sur y norte. Por ti y tu descendencia sern benditas todas las na- mayor. No estara bien hacerlo, pues est establecido y escrito en las ta-
ciones de la tierra. M Yo estar contigo, te guardar adondequiera que blas celestiales que no se dar la hija menor antes que la mayor, sino
vayas y te har volver con bien a esta tierra, pues no te dejar hasta cum- a sta primero y luego a la menor. Al hombre que hiciere tal, le anotarn
plir cuanto te digo. a su cuenta la falta en el cielo, no siendo justo el que hace tal cosa, pues
25
Despertndose Jacob de su sueo, se dijo: De seguro que este lu- es mala accin ante el Seor. 7 Y t ordena a los hijos de Israel que no
gar es casa del Seor, y yo no lo saba. Y aadi temeroso: Imponente hagan eso, y no tomen ni den a la hija menor sin anteponer la mayor,
es este lugar: es casa del Seor y puerta del cielo. * Levantndose de pues es muy malo.
8
maana, tom la piedra que haba puesto bajo su cabeza, la coloc erecta Dijo Labn a Jacob:
como seal y derram aceite encima, dando a aquel lugar el nombre de Que pasen los siete das de la boda de sta, y yo te dar a Raquel,
Betel, aunque anteriormente esta tierra se llamaba Luza. ^ Y Jacob or para que me sirvas otros siete aos apacentando mis ovejas como hiciste
as al Seor: el primer septenario.
9
Si el Seor est conmigo y me guarda en este camino por el que Cuando pasaron siete das de la boda de La, Labn dio a Raquel a
voy, me da pan que comer y vestido que ponerme, y vuelvo con bien a Jacob, para que le sirviese otros siete aos, otorgando a Raquel como sir-
casa de mi padre, sea el Seor mi Dios, y esta piedra que he colocado vienta a Bala, hermana de Zelfa. 10 Y sirvi de nuevo siete aos por Ra-
erecta como seal en este lugar sea casa del Seor, y de cuanto me des, quel, pues La le fue dada sin ms.
Dios mo, te dar diezmo.
Hijos de Jacob
11
El Seor abri el seno de La, que concibi y pari a Jacob un hijo,
al que llam Rubn, el catorce del mes noveno del tercer septenario.
12
19-27 Gn 28,10-22. Pero el seno de Raquel estaba cerrado, pues el Seor vio que aborreca
19 Lidia: Etipico Luza, ms cerca del TM (Gn 28,19) que la versin latina
Lydiam. 28,1 Cf. Gn 29,1.17.20.
20 bajo su cabeza: Adicin necesaria de la versin latina de acuerdo con Gn 2-15 Gn 29,21-35.
28,11, donde, en cambio, falta la alusin al rbol, lo que hace pensar en una 5 enfermos: El TM (Gn 29,17) dice sus ojos eran tiernos.
corrupcin textual de una cosa por otra. 7 A dos hombres distintos, segn Lv 18,18. Esta recomendacin, sin embargo,
26 seal: Como una estela que simbolizara la presencia divina en el lugar. no se recogi en la tradicin posterior.
Betel: Casa de Dios. 9 hermana: Parentesco aadido por el autor de Jub.
148 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 149
27
a La, mientras que ella era amada. 13 Jacob fue de nuevo a La, que con- Pactaron entre ellos que le dara como paga tanto los corderos como
cibi y le pari otro hijo, al que puso de nombre Simen, el veintiuno del los cabritos moteados o manchados que nacieran, sirvindole esto de re-
mes dcimo del ao tercero de este septenario. 14 Jacob fue de nuevo a compensa. a Todas las ovejas paran cras moteadas, o con marcas o man-
La, que concibi y le pari un tercer hijo, al que puso por nombre Lev, chas abigarradas, y volvan a parir de la misma forma, siendo toda cra
a primeros del primer mes del ao sexto de este septenario. 1S Volvi Ja- sealada de Jacob y las no sealadas de Labn. * Se multiplic sobrema-
cob a ir a ella, y concibi y le pari un cuarto hijo, al que puso de nombre nera la propiedad de Jacob, que adquiri vacas, ovejas, asnos, camellos,
Jud, el quince del tercer mes del ao primero del cuarto septenario. siervos y siervas. M Labn y sus hijos tuvieron envidia de Jacob y,^ qui-
15
A todo esto, Raquel tena celos de La porque no para, y deca a Jacob: tando sus propias ovejas de su cuidado, lo acechaban con mal propsito.
Dame hijos.
Jacob le responda: Huida de Jacob
Soy yo quien te priva del fruto de tu vientre? Soy yo quien te
ha abandonado? 2 9 * Cuando Raquel pari a Jos, Labn fue a esquilar sus ovejas,
17
Cuando vio Raquel que La haba parido cuatro hijos a Jacob: Ru- que estaban lejos de l, a una distancia de tres jornadas. 2 Viendo Jacob
bn, Simen, Lev y Jud, le dijo: que Labn se iba a esquilar sus ovejas, llam a La y Raquel y les dijo
Ve a mi esclava Bala, que conciba y me para un hijo. sinceramente que se fueran con l a la tierra de Canan. 3 Les cont todo
18
(Y le dio a su esclava Bala como mujer). Fue a ella, concibi y le lo que haba visto en sueos y todo lo que le haba dicho el Seor de que
pari un hijo, al que llam Dan, el nueve del mes sexto del ao sexto del volvera a casa de su padre. Ellas le dijeron:
tercer septenario. I9 Jacob volvi a ir a Bala, que concibi y pari otro Iremos contigo adondequiera que vayas.
4
hijo a Jacob, al que Raquel dio el nombre de Neftal, el cinco del mes Entonces Jacob bendijo al Dios de su padre, Isaac, y de su abuelo
sptimo del ao segundo del cuarto septenario. Abrahn y se puso en marcha llevando sus mujeres e hijos y toda su pro-
20
Cuando vio La que ya no para, tom a su esclava Zelfa y se la piedad. Cruz el ro y lleg a la tierra de Galaad, habiendo ocultado sus
dio a Jacob por mujer. Esta concibi y pari un hijo, al que La puso el intenciones a Labn, a quien nada dijo. 5 Era el ao sptimo del cuarto
nombre de Gad, el doce del mes octavo del ao tercero del cuarto septe- septenario cuando volvi Jacob a Galaad, el veintiuno del primer mes.
nario. 21 El volvi a Zelfa, quien concibi y le pari un segundo hijo, al Labn corri tras l y lo encontr en el monte Galaad, el trece del tercer
que La llam Aser, el dos del mes once del quinto ao del cuarto septe- mes, 6 pero el Seor no permiti que ofendiera a Jacob, pues se le apare-
nario. a Jacob fue a La, que concibi y le pari un hijo, al que llam ci de noche en sueos. Labn habl a Jacob, 7 y ste prepar el da quin-
Isacar, el cuatro del mes quinto del ao cuarto del cuarto septenario, y lo ce un convite para Labn y todos los que haban venido con l. Jacob y
dio a una nodriza. s Fue Jacob de nuevo a ella, que concibi y pari a Labn se juraron mutuamente aquel da no pasar ninguno de los dos con
dos, hijo e hija, poniendo al hijo Zabuln y a la hija Dina, el siete del mal fin el monte Galaad. 8 Hicieron all un monumento como testimonio,
mes sptimo del ao sexto del cuarto septenario. M Y el Seor se compa- por lo que se dio a este lugar el nombre de Galaad, como este monu-
deci de Raquel y le abri el seno. Concibi y pari un hijo, al que llam mento. "Antiguamente llamaban Refam al pas de Galaad, pues es la
Jos, a primeros del cuarto mes del ao sexto de este cuarto septenario. tierra de los gigantes, que produjo titanes de diez, nueve, ocho y hasta
25
Por los das en que naci Jos, dijo Jacob a Labn: siete codos de talla: 10 habitaban desde la tierra de los hijos de Amn has-
Dame mis mujeres e hijos para ir con mi padre, Isaac, a hacerme 27 manchados: Pasaje alterado y restituido segn Gn 30,32; literalmente, ne-
una casa. He cumplido los aos en que te he servido por tus dos hijas, y gros, moteados y blancos.
me voy a casa de mi padre.
26
Respondi Labn a Jacob: 29,1 Gn 31,22.
2 Gn 31,4.
Qudate conmigo por tu salario; sigue apacentando mi rebao y 3 Gn 31,10-13.
toma tu salario. 4-5Gn 31,21-25.
7-8Gn 31,44-54.
16-24 Gn 30,1-24. 8 Galaad: Cf. las versiones hebreas y arameas del topnimo en Gn 31,47.
18 Y le dio... mujer: Aadido de la versin latina segn Gn 30,4. 9 Refam: Cf. Gn 15,20.
tercer: Esta fecha no puede ser correcta segn el orden de nacimiento de los gigantes: Cf. Dt 2,10.
hijos de Jacob (Gn 29,32-30,23). Sobre este orden en las distintas tradiciones. 10 Nota Charles que algunos de los topnimos mencionados son lugares en los
cf. Charles, 1902, 170-172. que vencieron los Macabeos. As Carnaim: 1 Mac 5,26s.43s; 2 Mac 12,21.26.
22 y 24 cuarto: Fechas tambin incorrectas. En todo caso, los errores son comu- Astarot: Ciudad del rey de Og de Basan (Dt 1,4; Jos 9,10).
nes a la versin latina. Dar: O Edrei (Jos 12,4); Jos 13,12 (el ltimo residuo de los Refam).
25-30 Gn 30,25-43. Maser: No localizable con exactitud.
26 por tu salario: Es decir, fija t un precio (salario) por quedarte conmigo. Ben: Quiz los hijos de Ben de 1 Mac 5,4.
150 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 151
ta el monte Hermn, y su sede real era Carnaim, Astarot, Dar, Maser y taron a Dina, hija de Jacob. La llevaron a casa de Siqun, hijo de Emor,
Ben. " Pero el Seor los extermin por la maldad de sus acciones, pues el heveo, seor del pas, el cual yaci con ella, profanndola, siendo ella
eran sobremanera perversos. Puso en su lugar a los amorreos, pecadores una nia pequea de doce aos. 3 Suplic Siqun a su padre y hermanos
y malvados cual no hay ahora pueblo en la tierra que alcance todos sus que le fuese dada por mujer, pero Jacob y sus hijos se indignaron con los
pecados, por lo que no han de ser longevos sobre la tierra. hombres de Siqun, que haban profanado a su hermana Dina, y hablando
con ellos con malicia, los engaaron y burlaron. 4 Entraron Simen y Lev
Reconciliacin con Esa. Piedad filial de Jacob repentinamente en Siqun y castigaron a todos sus hombres. Mataron a
todo varn que hallaron all, sin dejar uno: ejecutaron a todos legtima-
12
Jacob despidi a Labn, que se fue a Mesopotamia, la tierra de mente, pues haban mancillado a su hermana Dina.
oriente, y l se volvi al pas de Galaad, 13 pasando Jacob el once del mes
noveno. En ese da lleg a l su hermano Esa, que se reconcili con l y
parti de su lado hacia la tierra de Ser, mientras Jacob estuvo acampando Prohibicin de matrimonios con gentiles
en tiendas. M E1 ao primero del quinto septenario de este jubileo pas
5
Jacob el Jordn y mor al otro lado, apacentando sus ovejas desde el Mar Tal cosa no se har ya a una hija de Israel, pues establecido est en
Muerto hasta Betsn, Dotan y el bosque de Acrabim. 15 De todas sus el cielo el castigo de exterminio por la espada de todos los hombres de
propiedades enviaba a su padre, Isaac, vestido, alimento, carne, bebida, Siqun, porque hicieron oprobio a Israel. * El Seor los puso en manos
leche, manteca, queso y dtiles del valle, 16 as como a su madre, Rebeca. de los hijos de Jacob, para aniquilarlos por la espada y hacer en ellos jus-
Lo enviaba a la torre de Abrahn cuatro veces al ao entre las estaciones: ticia, para que no ocurra en Israel que se viole a doncella israelita. 7 Si
entre las pocas de arar y cosechar, el otoo y las lluvias, y el invierno y algn hombre en Israel quisiera dar a su hija o hermana a otro hombre
la primavera. 17 Isaac haba vuelto de Bersabee y subi a la torre de su de linaje gentil, muera sin remisin apedreado, pues habr trado oprobio
padre, morando all, lejos de su hijo Esa. 18 Cuando Jacob march a a Israel; a la mujer qumenla con fuego, pues habr mancillado el nom-
Mesopotamia, Esa tom por mujer a Maelet, hija de Ismael, recogi bre de la casa de su padre: sea exterminada de Israel. 8 No haya nunca
todo el ganado de su padre y sus mujeres y subi a morar al monte Ser, jams fornicacin ni impureza en Israel, pues santo es Israel para el Se-
dejando a su padre, Isaac, solo en Bersabee. 19 Este subi entonces de or: todo hombre que lo profane muera apedreado sin remisin. 9 As
Bersabee y habit en la torre de su padre, Abrahn, en el monte Hebrn. est establecido y escrito en las tablas celestiales acerca de la descenden-
20
All enviaba Jacob cuanto mandaba a su padre y su madre, todo lo que cia de Israel: quien la profane, muera apedreado. 10 Esta ley no tiene
necesitaban segn cada estacin, y bendecan a Jacob con todo su corazn trmino de das, ni perdn ni remisin, sino que se extermine al hombre
y toda su alma. que hubiera profanado a su hija en Israel, pues dio su linaje a extranjero
y pec, contaminndolo. " Y t, Moiss, ordena y exhorta a los hijos de
Israel que no den sus hijas a los gentiles ni tomen para sus hijos las hijas
Rapto de Dina y venganza de sus hermanos de aqullos, pues es algo abominable ante el Seor. n Por eso te escrib
30 'En el ao primero del sexto septenario subi Jacob pacfica- en las palabras de la ley toda la accin de Siqun cometida contra Dina
mente a Salen, que est al oriente de Siqun, en el cuarto mes. 2 All rap- y lo que dijeron los hijos de Jacob: No daremos nuestra hija a hombre
con prepucio, pues es vergenza para nosotros.
13
12 Gn 32,1. Vergenza son para Israel los que dan sus hijas a los gentiles o las
13 Gn 33,4.17. toman de ellos, pues es cosa impura y abominable para Israel. 14 No ser
14 Mar Muerto: Corregimos el etipico, cuyos manuscritos presentan diversas limpio de esta impureza si tiene mujer de las hijas de los gentiles o si hay
corrupciones, con la versin latina mare salso = hebreo yam melah.
16 primavera: El texto etipico presenta aqu las corrupciones, confusiones y
omisiones propias de esta literatura cuando se habla de las cuatro estaciones, 4 Gn 34,25-31.
desconocidas en el pas. Tampoco la versin latina es clara en este pasaje. legtimamente: Corrigiendo con la versin latina. El etipico dice con tor-
18 Los w . 16-20 (no en el TM del Gn) sirven de contraste para la postura de mento. El autor se une a la tradicin que aprueba la matanza, en contra de
los dos hermanos con respecto a sus padres. Gn 49,57.
Maelet: Tab 317 la llama Basma, hija de Ismael. Sin embargo, ninguno de los 7 Prohibicin tajante de matrimonios mixtos. Toda israelita es como la hija
dos nombres figura en la lista de los hijos de Ismael de Gn 25,13 y Tab 314. santa de un sacerdote (Israel). Cf. Lv 21,9; Esd 9; Testjob 45,3.
8 fornicacin: Es uno de los temas constantes de Jubileos; cf. 16,5; 25; 33,
30,1 Salen: Juego de palabras: lm en hebreo = tener paz. 20, etc.
2 Gn 34,lss. 10 extranjero: Corrigiendo con la versin latina. El etipico dice a Moloc, que
doce aos: Este detalle no aparece en Gn. Lo aade Jub para justificar ms Charles considera influido por Lv 18,21 (cf. tambin Lv 20,2-4).
lo atroz del castigo. 12 Gn 34,14.
152 LIBRO DE LOS JUBILEOS

quien d una de sus hijas a un hombre de cualquier nacin. 15 Plaga tras Jacob en Betel
plaga, maldicin tras maldicin, todo castigo, plaga y maldicin alcanza-
rn al que haga tal cosa. Si se tolerase a los que cometen impureza, pro- 3 1 ' A primeros de mes orden Jacob a todos los hombres de su
fanan el santuario del Seor y manchan su santo nombre, ser castigado casa:
todo el pueblo por esta impureza y abominacin. 16 No se har acepcin Vestios ropas limpias; poneos en marcha y subamos a Betel, donde
de su persona ni se aceptar de su mano fruto, sacrificio, holocausto, gra- hice al Seor voto cuando hui de Esa, mi hermano: si estaba conmigo y
sa ni sahumerio agradable. As ocurrir a todo hombre y mujer en Israel me haca regresar a esta tierra con bien. Suprimid los dioses extranjeros
que mancille su santuario. 17 Por eso te orden as: Haz or este testimo- que hay entre vosotros. 2 Entregaron los dioses falsos, los que llevaban
nio a Israel, mira lo que ocurri a Siqun y sus hijos, cmo fueron pues- en las orejas y al cuello, y los dolos que haba robado Raquel a su padre,
tos en manos de los dos hijos de Jacob, que los mataron legtimamente, Labn. Dieron todo a Jacob, que lo quem, rompi, destruy y enterr
accin justa y que como tal les fue inscrita. bajo la encina que haba en la tierra de Siqun.
18 3
La descendencia de Lev fue escogida para el sacerdocio, y los levi- A primeros del mes sptimo subi a Betel, construy un altar en el
tas para servir ante el Seor como nosotros, perpetuamente. Sean bendi- lugar donde haba dormido y donde haba erigido la piedra y mand re-
tos Lev y sus hijos eternamente, pues fue celoso de hacer justicia, castigo cado a su padre, Isaac, para que viniera adonde estaba l con su ofrenda
y venganza contra cuantos se alzaron frente a Israel. 19 Tal testimonio lo y a su madre, Rebeca. 4 Pero dijo Isaac:
asientan en las tablas celestiales: bendicin y justicia ante el Dios de todo. Venga aqu mi hijo Jacob, que yo lo vea antes de morir.
20 5
Nosotros recordamos la justicia que obr tal hombre en su vida, en Jacob se encamin adonde estaban su padre, Isaac, y su madre, Re-
todos los momentos del ao: hasta mil generaciones la registran, alcan- beca, hacia la casa de su abuelo Abrahn, llevando consigo a dos de sus
zndole a l y a su linaje tras l, pues inscrito fue como amigo y justo en hijos: Lev y Jud, y lleg a casa de su padre, Isaac, y su madre, Rebeca.
las tablas del cielo. 21 Te escrib todas estas cosas y te orden contarlas a 6
Esta sali a la puerta de la torre para besar y abrazar a Jacob, pues su
los hijos de Israel, para que no cometan culpa ni violen la ley ni rompan espritu revivi cuando oy: Mira, tu hijo Jacob ha llegado, y lo bes.
7
la alianza establecida con ellos, de manera que la cumplan y sean inscritos Vio a sus hijos, los conoci, y dijo a Jacob:
como amigos. ^Pero si la violaran, cometiendo impureza en todos sus Son stos tus hijos, hijo mo?
caminos, sern inscritos en las tablas celestiales como enemigos. Queda- Los abraz, bes y bendijo:
rn borrados del libro de la vida e inscritos en el de los que perecern y Con vosotros crecer la semilla de Abrahn; vosotros seris bendi-
sern desarraigados de la tierra. * El da en que mataron los hijos de Ja- cin sobre la tierra.
cob a Siqun, les fue registrado en el cielo el haber obrado justicia, recti-
tud y venganza contra los pecadores, sindoles inscrito este acto como
bendicin. M Sacaron a su hermana Dina de casa de Siqun, hicieron cau- Isaac bendice a Lev y a Jud
tivos a cuantos haba en Siqun, se apoderaron de sus ovejas, vacas, asnos, 8
de todos sus rebaos y posesiones, y llevaron todo a su padre, Jacob. Jacob entr a ver a su padre, Isaac, a la cmara donde yaca, con sus
25
Pero ste les reproch haber exterminado a la ciudad, pues temi a los dos hijos. Tom la mano de su padre e, inclinndose, la bes. Isaac se col-
que moraban en el pas, cananeos y fereceos. x Sin embargo, el terror del g del cuello de su hijo Jacob y llor sobre l. 9 Desapareci entonces la
Seor sobrecogi a todas las ciudades en torno a Siqun y no se levanta- ceguera de los ojos de Isaac, vio a los dos hijos de Jacob: Lev y Jud,
ron para perseguir a los hijos de Jacob, pues quedaron turbados. y dijo:
Son stos tus hijos, hijo mo? Se te parecen.
10
Le respondi que, efectivamente, eran sus hijos:
Bien has visto, que en verdad son mis hijos.
11
Se acercaron a l y, volvindose, bes y abraz a los dos juntos.
12
Descendi a su boca el espritu proftico y tom a Lev en su mano

15 todo el pueblo junto: Al igual que el pueblo judo en la poca de la domina- 31,1 hice... voto: Cf. 27,27.
cin selucida. La frase intenta tambin justificar el atroz castigo de los si- 2 Cf. Gn 35,2-4. ., e ^ ,c_
quemitas. cuello: Charles seala que el pasaje est corrompido; cf. Gn 35,4: que te-
17 legtimamente: Segn la versin latina, como en el v. 4. nan en sus manos y (los zarcillos) que llevaban en sus orejas.
18 para el sacerdocio: Cf. Nm 18,2. 3 erigido la piedra: Gn 35,6-7.
21 amigos: Inscritos como amigos de Dios en las tablas celestiales. a su padre, Isaac: Cf. TestLev 9,1.
22 libro de la vida: Cf. Flp 4,3; Ap 3,5; 13,8; Ex 32,32; Dn 12,1, etc. 12 Descendi...: Frmula tradicional del judaismo posblblico para indicar un
25 Cf. Gn 34,28s; 35,5. trance inspirado. Cf. Strack-Billerbeck, Kommentar IV, 435ss.
154 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 155
24
diestra y a Jud en la siniestra. n Se dirigi primero a Lev y comenz a Jacob cont a su padre por la noche cmo el Seor haba obrado
bendecirle: con l gran misericordia, cmo haba hecho prosperar todos sus caminos
El Dios de todos, Seor de toda la eternidad, te bendiga a ti y a tus y lo haba protegido de todo mal, K e Isaac bendijo al Dios de su padre
hijos por toda la eternidad. 14 El Seor te d, a ti y tu descendencia, gran Abrahn, que no haba apartado su clemencia y justicia del hijo de su
inteligencia de su gloria y te acerque, a ti y a tu posteridad entre todos siervo Isaac. * Por la maana, habl Jacob a su padre del voto que haba
los mortales, para servir en su templo. Como los ngeles de la faz y como hecho al Seor y de la visin que tuvo: cmo haba construido un altar y
los santos, tal ser la descendencia de tus hijos, para gloria, grandeza y estaba todo dispuesto para hacer la ofrenda ante el Seor, segn el voto
santidad; engrandzcalos por toda la eternidad. 15 Sern jueces prncipes que haba hecho, y que haba venido a llevarlo sobre un asno. "Dijo
y seores de toda la descendencia de los hijos de Jacob; dirn con justicia Isaac a su hijo Jacob:
la palabra del Seor, juzgarn justamente todos sus juicios, expondrn No puedo ir contigo, pues estoy viejo y no puedo soportar la mar-
mis caminos a Jacob y mi senda a Israel; la bendicin del Seor ser pues- cha: ve en paz, hijo mo. Ya tengo ciento sesenta y cinco aos y no puedo
ta en su boca para bendecir a toda la descendencia del amado. 16 Tu madre caminar; pero lleva a tu madre, que vaya contigo. a S, hijo mo, que has
te dio el nombre de Lev, y con verdad te puso este nombre, pues prxi- venido por mi causa: sea bendito este da en que me has visto vivo y yo
mo al Seor estars y sers socio de todos los hijos de Jacob. Su mesa sea tambin te he visto, hijo mo. s Que tengas xito y cumple el voto que
la tuya. Comed de ella t y tus hijos; por todas las generaciones est tu hiciste, no retrases tu voto, pues ste es reclamado. Apresrate a cumplir-
mesa llena y no falte tu sustento eternamente. n Caigan ante ti cuantos lo y sea grato el voto que hiciste al Creador de todo.
te odien; sean desarraigados todos tus enemigos y perezcan: bendito sea 30
Dijo a Rebeca:
quien te bendiga, y todo pueblo que te maldiga, maldito sea. Ve con tu hijo Jacob.
18
Y a Jud le dijo: Rebeca fue con su hijo Jacob junto con Dbora, y llegaron a Betel.
31
El Seor te d fuerza y reciedumbre para hollar a cuantos te odien; Jacob record la bendicin que su padre le haba dado a l y a sus dos
s t soberano, y uno de tus descendientes de los hijos de Jacob. Que tu hijos: Lev y Jud; se alegr y bendijo al Dios de sus padres, Abrahn e
nombre y el de tus hijos se extienda por toda la tierra y sus ciudades. Isaac. ^Dijo as:
Entonces temern los gentiles ante tu faz, se turbarn todas las naciones, Ahora he conocido que yo y mis hijos tenemos esperanza eterna
y todo pueblo se conmover. 19 Por ti ser socorrido Jacob, y en ti se ha- ante el Dios de todo.
llar la redencin de Israel. x El da en que te sientes en tu trono justo Y as est establecido para los dos y qued anotado como testimonio
y glorioso, tendr gran salvacin toda la descendencia de los hijos del eterno en las tablas celestiales, tal como los bendijo Isaac.
amado. Bendito quien te bendiga, y todos los que te odien, atormenten
y maldigan, sean desarraigados, perezcan de la tierra y sean malditos.
21
Volvindose, lo bes nuevamente y abraz, y se regocij grande- Lev escogido para el sacerdocio
mente, pues haba visto a los hijos de Jacob, sus hijos verdaderos. n Sa-
liendo Jud de su regazo, cay prosternndose ante l, y los bendijo otra 3 2 1 Aquella noche se quedaron en Betel, y Lev so que lo ha-
vez. Su padre descans all aquella noche, cerca de Isaac, y comieron y ban instituido y hecho sacerdote del Dios Altsimo, a l y a sus hijos
bebieron con gozo. a Hizo dormir Isaac a los dos hijos de Jacob, uno a su perpetuamente. Se despert de su sueo y bendijo al Seor. 2 E1 catorce
diestra y otro a su siniestra, lo que le fue computado como acto justo. de este mes, Jacob se levant de maana, tom el diezmo de cuanto haba
trado, desde hombres a animales, tanto oro como especie y vestidos: de
13 Cf. TestLev 9,6, donde Isaac da a Lev sus ltimas recomendaciones. todo hizo el diezmo.
14 gran inteligencia: Texto enmendado a partir del latn. Etipico, grandeza y
gran gloria. 26 ofrenda: Cf. 27,19-27.
ngeles de la faz: Cf. 2,2 y nota. 27 ir contigo: Cf. TestLev 9,2.
15 prncipes y seores: Ideal de una teocracia. Charles ve aqu dibujada la figura ve en paz: Cf. 12,29 y 27,6.
de los primeros prncipes Macabeos. 30 Dbora: La versin latina aade nutrix sua.
en su boca: Cf. Eclo 50,20. 31 bendicin: Corregido de acuerdo con la versin latina. Etipico, oracin.
bendicin: Cf. Nm 6,22-27. 32 mis hijos: Corregido de acuerdo con la versin latina.
16 Cf. Gn 29,34 con la etimologa popular.
socio: Etimologa basada en el hebreo lawah, unirse a alguien. 32,1 quedaron: Corregido con la versin latina.
mesa llena: Cf. Lv 18,21ss; TestLev 8,16. so: Cf. TestLev 8,2ss.
17 perezcan: Cf. Sal 68,2-3. sacerdote de Dios altsimo: Cf. Gn 14,18; AsMo 6,1. Seala Charles que los
18 le dijo...: Profeca mesinica. nica alusin al Mesas en Jub; cf. 23,26-31. Macabeos asumieron tambin este ttulo como reyes-sacerdotes. Jonatn fue
se extienda: Obtendr en la versin latina. Charles seala la posible con- sumo sacerdote en el 153 a. C.
fusin del traductor etipico entre neQizx<Vvvov y nsQiEQ%p.vov. 2 diezmo: Nm 18,21.
La fiesta de los Tabernculos Visin de Jacob
16
3 A la noche siguiente, el veintids de este mes, resolvi Jacob cons-
En aquellos das haba concebido Raquel a su hijo Benjamn, con el truir aquel lugar, vallar una finca y consagrarla, hacindola perpetuamen-
que Jacob cerr el cmputo de sus hijos. Subi Jacob, y toc a Lev la te santa para l y sus hijos. " Pero el Seor se le apareci de noche, lo
suerte del Seor: su padre lo invisti con la vestimenta del sacerdocio bendijo y le dijo:
y le llen las manos. 4 El quince de este mes llev al altar catorce toros, No te llamarn Jacob, sino que te darn por nombre Israel.
veintiocho carneros, cuarenta y nueve ovejas, siete corderos y veintin 18
Aadi luego:
cabritos como holocausto en el altar de sacrificios agradables a Dios por Yo soy el Seor que cre cielos y tierra; te har crecer y multipli-
su buen aroma. 5 Este fue su cumplimiento del voto que haba hecho de carte muchsimo; de ti saldrn reyes que regirn cualquier lugar que haya
dar diezmo con su ofrenda de frutos y libacin. 6 Cuando lo consumi el hollado planta humana. 19 Dar a tu descendencia toda la tierra que hay
fuego, puso incienso en l por encima del fuego. Hizo adems una ofren- bajo el cielo; gobernarn a todos los pueblos segn su voluntad, y luego
da pacfica de dos toros, cuatro carneros, cuatro ovejas, cuatro machos reunirn toda la tierra y la heredarn perpetuamente.
cabros, dos corderos aojos y dos cabritos: as estuvo haciendo a diario 20
Al terminar de hablar con l, ascendi desde su lado, y Jacob lo
siete das. 7 Coman l, todos sus hijos y sus hombres con gozo los siete estuvo viendo hasta que subi al cielo. 21 Tuvo otra visin nocturna: un
das; bendeca y alababa al Seor al que haba cumplido su voto, que lo ngel descenda del cielo con siete tablas en la mano y se las dio a Jacob.
haba salvado de todas sus tribulaciones. 8 Tom el diezmo de todos los Este las ley y conoci cuanto est escrito en ellas: lo que le habra de
animales puros e hizo un holocausto; animales impuros no dio a su hijo ocurrir a l y a sus hijos por todos los siglos. n Le ense todo lo que est
Lev, pero le dio todos los esclavos. escrito en las tablas y le dijo:
No construyas este lugar, ni lo hagas templo eterno, ni mores aqu,
pues no es ste el sitio; ve a la casa de tu padre, Abrahn, mora donde
Los diezmos tu padre, Isaac, hasta el da de su muerte. s En Egipto morirs en paz,
9
pero en esta tierra sers sepultado con honor, en las tumbas de tus pa-
Lev fue ordenado sacerdote en Betel ante su padre, Jacob, entre sus dres, con Abrahn e Isaac. * No temas, pues tal como has visto y ledo
diez hermanos. All ofici como sacerdote, y Jacob cumpli su voto as: ser todo; escribe t todo como lo has visto y ledo.
nuevamente tom los diezmos del Seor y lo santific y fue santo. 10 Por 25
Dijo Jacob:
eso est establecido en las tablas celestiales la ley de dar diezmos doble- Seor, cmo recordar todo lo que he ledo y visto?
mente, para comer ante el Seor en el lugar escogido a fin de que perma- Le respondi:
nezca all su nombre ao tras ao; esta ley no tiene trmino de das: es Yo te recordar todo.
perpetua. u Est escrito de esta ley que se cumpla ao tras ao, comiendo 26
Ascendi el ngel de su lado, despert Jacob de su sueo, record
los diezmos segundos ante el Seor, en el lugar elegido, sin dejar nada de cuanto haba ledo y visto, y lo escribi todo.
este ao para el prximo. 12 En su ao debe comerse la semilla, hasta
cumplir los das de la siguiente recoleccin, y el vino hasta los das del
vino, y el aceite hasta los das de su poca. 13 Lo que de ello quede y se Celebracin del octavo da en la fiesta de los Tabernculos
ponga viejo considrese contaminado y qumese al fuego, pues es impuro. 27
14 Pas all un da ms, en el que sacrific segn lo haba hecho en los
Coman as juntos en la casa santa y no lo dejen envejecer. 15 Todos los
das anteriores. Lo llam adicin, pues este da haba sido aadido, y
diezmos de vacuno y ovino sean santos para el Seor y sus sacerdotes;
a los anteriores los llam fiesta. ^As convena que fuera y as est
cmanlos ante l ao tras ao, pues as est establecido y grabado acerca
escrito en las tablas celestiales; por eso le fue revelado que lo hiciera y lo
de los diezmos en las tablas celestiales.
aadiera a los siete das de fiesta. s Y se le dio el nombre de adicin, por-
que se adscribe a los das de fiesta segn el nmero de das del ao.
3 Subi: Se entiende a Betel.
vestimenta del sacerdocio: Descrita en el sueo de Lev de TestLev 8,6ss. 17 Cf. Gn 35,10ss.
4 de este mes: El mes sptimo (cf. 31,3). Corresponde a la fiesta de los Taber- 19 toda la tierra: Cf. con Gn 35,12 (slo la tierra dada a Abrahn).
nculos. Cf. con Lv 23,39ss y Nm 29,12-39. 20 hasta que subi al cielo: Cf. Hch 1,10.
holocausto: Todas las vctimas son siete o mltiplos de siete. 24 escribe t: Cf. Ap 19,9.
9 tom los diezmos: Propiamente es Lev quien toma el diezmo de acuerdo con 25 te recordar todo: Cf. Jn 14,26.
Nm 18,26. 26 escribi: Cf. Hen(et) 68,1; 82,1; 92,1, etc.
11 ante el Seor: Dt 14,23. 27 adicin: Cf. Nm 29,35.
15 sus sacerdotes: Cf. Lv 27,32. 28 fiesta: De los Tabernculos. Cf. nota al v. 4.
Nacimiento de Benjamn Prescripciones sobre el incesto
30 10
En la noche del veintitrs de este mes muri Dbora, nodriza de Por eso est escrito y determinado en las tablas celestiales que no
Rebeca, y la enterraron bajo la ciudad, al pie de la encina del ro. Llama- yazca hombre con mujer de su padre, ni franquee su intimidad, pues es
ron a aquel lugar ro de Dbora, y a la encina, encina del duelo de impuro. Mueran sin remedio juntos el hombre que yazca con mujer de su
Dbora. 31 Rebeca volvi a su casa, donde moraba Isaac, padre de Jacob, padre y la mujer tambin, pues obraron impureza sobre la tierra. u No
y ste mand con ella carneros, ovejas y machos cabros para que hiciera haya impureza ante nuestro Dios en el pueblo que se eligi para reinar.
12
a su padre comida, segn le gustaba. E Fue tras su madre hasta acercarse Escrito est tambin: Maldito sea quien yazca con la mujer de su pa-
a la tierra de Cabrata y se qued all. M Raquel pari de noche un hijo, dre, pues franque la intimidad de su padre. Y dijeron todos los santos
al que dio el nombre de hijo de mi dolor, pues tuvo dificultad de par- del Seor: Amn, amn.
13
to; pero su padre le dio el nombre de Benjamn, el once del mes octavo Y t, Moiss, ordena a los hijos de Israel que guarden este manda-
del primer ao del sexto septenario de este jubileo. M All muri Raquel to, pues es sentencia capital e impureza, y no hay remisin posible para
y fue sepultada en tierra de Efrat, que es Beln. Jacob construy en la el hombre que hiciere esto, sino muerte: mtenlo por lapidacin y extr-
tumba de Raquel un cipo en el camino, sobre tu tumba. penlo del pueblo de nuestro Dios. 14 No debe vivir ni un da en la tierra
cualquier hombre que lo hiciera en Israel, pues abominable e impuro es.
15
No digan: Rubn tuvo vida y remisin tras yacer con la concubina de
Incesto de Rubn su padre cuando sta tena marido, cuando an viva su marido, su padre,
Jacob, 16 pues no se haba revelado hasta entonces la norma, sentencia
3 3 1 Jacob fue a morar al sur de Magdalder, y fueron a ver a su y ley completa en todo. En tus das hay leyes de trmino y plazo y leyes
padre, Isaac, l y su mujer La, a primeros del mes dcimo. 2 Rubn vio eternas para siempre. 17 Esta ley no tiene trmino de das, ni hay remisin
a Bala, sirvienta de Raquel y concubina de su padre, mientras se baaba alguna de ella, sino que se extirpe a ambos del pueblo: en el mismo da
en el agua en sitio oculto, y le gust. 3 Escondindose de noche, entr en en que lo hagan, que los maten.
casa de Bala, la encontr durmiendo sola en su lecho, en su casa, 4 y yaci 18
T, Moiss, escribe a Israel que la guarden y no hagan semejante
con ella. Al despertarse, vio que Rubn yaca con ella en la cama; al cosa, no caigan en culpa capital, pues el Seor, nuestro Dios, es juez que
advertir que era Rubn, levant su orla, lo sujet y grit. s Avergonzn- no hace acepcin de persona ni acepta cohecho. 19 Diles estas palabras de
dose de l, lo solt de la mano, y l huy. 6 Por esta causa estuvo muy su ley; que oigan y la guarden y observen, para que no perezcan y sean
apenada, pero no lo cont a nadie. 7 Cuando vino Jacob a buscarla, le exterminados de la tierra, pues impureza, abominacin, mancha y horror
dijo: son todos los que hacen tal en la tierra ante nuestro Dios. No hay pe-
No soy pura para ti. Estoy profanada, ya que me mancill Rubn, cado mayor que la fornicacin que se comete sobre la tierra, pues pueblo
yaciendo conmigo de noche, cuando dorma, sin que yo lo supiera: alz santo es Israel para el Seor, su Dios, pueblo de su heredad, pueblo sacer-
mi orla y yaci conmigo. dotal, real y de su posesin; no debe aparecer tal impureza entre el pue-
8 blo santo.
Entonces Jacob se enoj muchsimo con Rubn, pues haba yacido
con Bala, poniendo al descubierto la intimidad de su padre. 9 Y Jacob no
se acerc a ella, pues Rubn la haba mancillado. Todo hombre que fran- Nombres de los hijos de Jacob
quee la intimidad de su padre, cosa malsima hace, pues es abominable 21
ante el Seor. En el ao tercero de este sexto septenario sucedi que marcharon
Jacob y todos sus hijos y moraron en la casa de Abrahn, cerca de su pa-
30 nodriza de Rebeca: Cf. 31,30 y nota. lo mujer de su padre: Cf. Dt 23,1.
encina del duelo: Cf. Gn 35,8.
32 Cabrata: As etipico con LXX y otras versiones, que han hecho un topnimo 12 quien yazca: Cf. Dt 27,20.
de kibrat habares (Gn 35,16), que significa cierta distancia. santos: Los ngeles de su corte.
33 hijo de mi dolor: Cf. Gn 35,18. 16 norma: Cf. Rom 4,15.
34 que es Beln: Cf. Mt 2,18 y Jr 31,15. para siempre: Literalmente, por generaciones sempiternas. El versculo est
corrompido. Lo traducimos enmendando kona por kama. Hay otras posibili-
33,1 Magdalder: Corrompido en etipico y restituido a partir de Gn 35,21. dades como alternar tus das con tus das y suponer las leyes de trmi-
4 yaci con ella: Gn 35,22. no se convirtieron en leyes eternas.
levantando su orla: Cf. Rut 3,9 y Ez 16,8. Extender el borde del manto (orla) 18 cobecho: Cf. 5,16 y nota.
sobre una mujer es casarse con ella; y lo contrario, actuar como marido. 20 fornicacin: Aqu fornicacin significa incesto, como porneia en las clu-
Cf. v. 6. sulas exceptivas de Mt 5,32; 19,9.
que era Rubn: Cf. con TestRub 3,11-15. reino y posesin: Cf. 16,18 y nota.
160 LIBRO DE LOS JUBILEOS

dre, Isaac, y su madre, Rebeca. 2 Estos son los nombres de los hijos de Jos vendido a los egipcios
Jacob: Rubn, su primognito, Simen, Lev, Jud, Isacar, Zebuln, hijos
10
de La. Hijos de Raquel: Jos y Benjamn. Hijos de Bala: Dan y Neftal. En el ao sptimo de este septenario envi a Jos desde su casa a
Hijos de Zelfa: Gad y Aser; y Dina, hija de La, hija nica de Jacob. tierra de Siqun a averiguar cmo estaban sus hermanos, y los encontr
23
Cuando llegaron se prosternaron ante Rebeca e Isaac. Este, al verlos, en el pas de Dotain. u Lo engaaron y tramaron contra l el designio de
bendijo a Jacob y a todos sus hijos. M Isaac se alegr mucho, pues vio a matarlo. Pero, cambiando de opinin, lo vendieron a unos nmadas is-
los hijos de su hijo menor Jacob, y los bendijo. maelitas, que lo llevaron a Egipto y lo vendieron a Putifar, eunuco del
faran, jefe de la guardia y sacrificador de la ciudad de Helipolis. n Los
hijos de Jacob degollaron un cabrito, mancharon la ropa de Jos con su
Guerras de los amorreos contra Jacob sangre y la mandaron a su padre, Jacob, el diez del mes sptimo. 13 Hizo
duelo Jacob toda aquella noche, pues se la trajeron por la tarde. Le entr
34 1 En el ao sexto de este septenario de este jubileo cuadragsi- fiebre por el duelo de su muerte, pues se dijo: Una alimaa ha devo-
mo cuarto, Jacob envi a sus hijos, con sus siervos, a apacentar sus reba- rado a Jos. Hicieron duelo con l todos los hombres de su casa aquel
os a los pastos de Siqun. 2 Se reunieron contra ellos los siete reyes y se da y estuvieron lamentndose y haciendo duelo con l todo aquel da.
ocultaron en el bosque con la intencin de matarlos y apoderarse de sus 14
Sus hijos e hija iban a consolarlo, pero no se consol por su hijo.
animales. 3 Jacob, Lev, Jud y Jos estaban en casa con su padre, Isaac, 15
Aquel da oy Bala que haba perecido Jos y muri de pesar: viva en
pues se hallaba triste de nimo y no podan dejarlo, as como Benjamn, Cafratef. Tambin Dina, hija de Jacob, muri tras la prdida de Jos,
que era menor, por lo que se quedaba con su padre. 4 Llegaron los reyes teniendo lugar en Israel estos tres duelos en un solo mes. 16 Sepultaron
Tafo, Ares, Saragn, Silo, Gaas, Betorn, Manisacer, junto con los que a Bala frente a la tumba de Raquel, y tambin a Dina, hija de Jacob, la
habitan en este monte y los que viven en los bosques de la tierra de sepultaron all. 17 Estuvieron de luto por Jos un ao, pero Jacob no se
Canan. s A Jacob le informaron con estas palabras: Los reyes amorreos consol, pues se deca: Bajar a la tumba guardando luto por mi hijo.
han cercado a tus hijos y saqueado sus rebaos. 6 Saliendo de su casa l,
sus tres hijos y todos los siervos de su padre y suyos fueron contra ellos
con seis mil hombres armados con espadas. 7 Los mat en los pastos de
Institucin del da de la Expiacin
Siqun, persiguiendo a los fugitivos y exterminndolos a punta de espa-
da: mat a Ares, Tafo, Saragn, Silo, Manisacer y Gaas. 8 Volvi a reunir 18
Por eso se estableci a los hijos de Israel que guardasen luto el diez
Jacob sus ganados, prevaleciendo sobre ellos e imponindoles tributo, por
el que daran un quinto del producto de sus tierras. Construy Robel y del sptimo mes, da en que lleg la luctuosa nueva de Jos a Jacob, su
Tamnat Sar, 9 y volvi sano y salvo, habiendo hecho con ellos la paz. padre, y que en l expen por su pecado con un cabrito, el diez del mes
Y fueron sus siervos hasta el da en que bajaron l y sus hijos a Egipto. sptimo, una vez al ao, pues apenaron las entraas de su padre a causa
de su hijo Jos. w Se estableci este da para que en l se entristezcan por
su pecado, por todas sus culpas y errores, para que se purifiquen en este
22 Cf. 28,11-24 y Gn 29,31-30,24 y 35,24. da, una vez al ao.
34,2-10 La tradicin contenida en estos versculos no se halla en Gn. Explica quiz
Gn 48,22.
3 no podan dejarlo: Cf. otros pasajes que describen la piedad filial; por ejem-
plo, 12,29. 10-14 Cf. Gn 37,12-36.
4 Tafo: Quiz la Tappuaj de Jos 15,53. 11 jefe de la guardia: El texto etipico ha traducido literalmente sarhat-tabbaim
Silo: Ciudad de la regin de Efran; cf. 1 Sm 1-3. de Gn 31,1 por liqa mabsdlan, jefe de cocineros; pero, no ignorando del
Gaas: Tambin en Efran. Cf. Jos 24,30 y Testjud 7. todo el rango de la personalidad en cuestin, ha aadido y sacrificador
Betorn: Cf. 1 Mac 3,16. (saw3<).
Manisacer: Todos estos antropnimos (que aparecen en la versin latina tal Helipolis: En etipico Eleiv, pero parece tratarse de la ciudad que indicamos;
como los hemos transcrito) se encuentran en el texto etipico como los re- cf. 40,10. La leyenda de Jos gira en torno de Helipolis; cf. Jos y Asenet:
yes (plural tal vez mayesttico) de..., transformando los antropnimos en sta, esposa de Jos, es hija de Pentefrs, sacerdote de esa ciudad.
topnimos, como luego requiere el sentido. Para sus variantes en tradiciones 13 Le entr fiebre: As los manuscritos, corrupcin quiz de aftana, apresu-
paralelas, puede consultarse Charles, 1902, 202. rando.
y los que: Adicin de la versin latina. 15 Cafratef: Hay diversas variantes de este topnimo de difcil identificacin.
8 un quinto: Corregimos as el texto etipico. Charles prefiere cinco pro- Dina: Cf. TestJob 1,6. Dina fue la segunda mujer de Job.
ductos. 17 Cf. Gn 37,35.
Robel: Arbelas (1 Mac 9,2). 18 el diez del sptimo mes: Cf. Lv 16,31.
Tamnat Sar: Taumat de 1 Mac 9,50. Cf. nota a 29,10. expen: Cf. Lv 23,27ss: da de la expiacin.
11
Mujeres de los hijos de Jacob Rebeca pide a Isaac que haga jurar a Esa
20 9
Tras la prdida de Jos, los hijos de Jacob tomaron para s mujeres: Ella entr a ver a Isaac y le dijo:
la mujer de Rubn se llamaba Ada; la de Simen, Adiba, la cananea; la Una cosa te ruego: haz jurar a Esa que no injurie a Jacob, ni lo
de Lev, Melca, de las hijas de Aran, descendiente de los hijos de Tare; persiga con saa. T sabes que los pensamientos de Esa son malos desde
la de Jud, Betasuel, la cananea; la de Isacar, Hezaqa; la de Zabuln, su niez y no hay en l bondad, pues quiere matarlo tras tu muerte.
10
Niimn; la de Dan, Egla; la de Neftal, Rasuel, de Mesopotamia; la de Conoces todo lo que ha hecho desde el da en que su hermano Jacob
Gad, Maka; la de Aser, Yon; la de Jos, Asenet, la egipcia, y la de Ben- fue a Harrn hasta este da, que con toda intencin nos abandon y obr
jamn, Jesc. 21 Simen volvi a tomar una segunda mujer de Mesopota- mal con nosotros, recogi tus ganados y saque toda tu propiedad ante tu
mia, como sus hermanos. rostro. u Cuando le suplicamos y pedimos lo que era nuestro, haca como
que nos compadeca. n Te amargaba porque bendijiste a Jacob, tu hijo
perfecto y recto, pues no tiene maldad, sino bondad. Desde que lleg de
Recomendaciones de Rebeca a Jacob Harrn hasta hoy no deja que nos falte nada, pues nos trae todo en su
momento a diario y se alegra de todo corazn cuando lo tomamos de su
3 5 l En el ao primero del primer septenario del jubileo cuadragsi- mano. Nos bendice y no se ha separado de nosotros desde que lleg de
mo quinto llam Rebeca a su hijo Jacob y le encomend acerca de su Harrn hasta hoy, y vive con nosotros permanentemente en casa, hon-
padre y hermano que los honrase mientras viviese. 2 Dijo Jacob: rndonos.
13
Har todo como me has mandado, pues honroso y grande es para Respondile Isaac:
m este mandato y justo ante el Seor que los honre. 3 T conoces, madre, Yo tambin conozco y veo las obras de Jacob con nosotros: cmo
desde el da en que nac hasta hoy, todos mis actos y cuanto hay en mi nos honra de todo corazn. Antao am ms a Esa que a Jacob, porque
corazn y que siempre procuro lo bueno a todos. 4 Cmo no he de cum- naci primero, pero ahora prefiero Jacob a Esa. Este ha multiplicado sus
plir este mandato que me ordenas de honrar a mi padre y hermano? malas acciones y no hay en l justicia, pues toda su conducta es iniquidad
5
Dime, madre: qu extravo has visto en m, que me aparte de l y se y violencia, no habiendo justicia a su alrededor. I4 Mi corazn se turba
me tenga misericordia? ahora por todas sus acciones, pues l y su linaje no van a salvarse. Des-
6
Respondile: aparecer de la tierra y sern exterminados de bajo el cielo, porque han
Hijo mo, en todos mis das no he visto en ti ninguna accin torci- dejado l y sus hijos al Dios de Abrahn y han seguido a sus mujeres, su
da, sino recta. Pero te dir la verdad, hijo mo: yo morir este ao, no impureza y sus yerros. 1S T me dices que le haga jurar que no matar a
pasar de este ao de mi vida, pues he visto en sueos el da de mi muer- su hermano Jacob: aunque jurara, no cumplira su juramento, ni obrar
te y que no vivir ms de ciento cincuenta y cinco aos: he cumplido ya bondad, sino mal. w Pero si quisiera matar a su hermano Jacob, ser en-
todos los das de mi vida. tregado en manos de ste y no escapar, pues en ellas caer. 17 No temas
'Jacob se ri de las palabras de su madre, pues le deca que iba a t por Jacob, pues su custodio es mayor, ms fuerte, honorable y loable
morir mientras estaba ante l con energa, sin haber perdido su fuerza, que el de Esa.
siendo que entraba y sala, vea bien, tena dientes sanos, y no la haba
afligido ninguna enfermedad en todos los das de su vida. 8 Le replic Juramento de Esa
Jacob:
Bienaventurado sera yo si se aproximara el nmero de mis das a 18
Entonces Rebeca mand llamar a Esa. Este vino a ella, y Rebeca
los tuyos y si tuviera energa tal como la tuya: no vas a morir, pues vano le dijo:
delirio es lo que me dices acerca de tu muerte.
Hijo mo, tengo que hacerte un ruego: dime que me lo conceders,
hijo mo.
19
Respondi:
20 Ada: Este nombre corresponde a la mujer de Esa en Gn 36,1. Har cuanto me digas y no rechazar tu ruego.
Melca: Cf. 8,5; 11,7.
Tare: Cf. 11,10 y 12,1.
Betasuel: Cf. Gn 38,2; Testjud 8,2. 35,9 persiga con saa: Cf. Gn 28,41.
Asenet: O Asnat (Gn 41,45). Cf. el libro de Jos y Asenet. Todos los nom- 12 que nos falte nada: Cf. 29,15-17.19-20; 32,31.
bres de este versculo presentan variantes en los manuscritos. Los hemos 13 Cf. 19,15.31. , , , ,
transcrito en su forma ms usual. Cf. Charles, 1902, 206. Los que no reciben 17 su custodio: Cf. Mt 18,10; Hch 12,15. Nota Charles que es esta la primera
comentario en esta nota aparecen slo aqu. mencin que conocemos de un ngel custodio.
164 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 165
20
Aadi Rebeca: tierra, para que el Seor os cumpla cuanto dijo que hara a Abrahn y su
Te pido que, el da en que muera, me lleves a enterrar junto a descendencia. 4 Hijos mos, sed entre vosotros tales que amis a vuestros
Sara, madre de tu padre. Que os amis t y Jacob mutuamente, y no pro- hermanos como uno se ama a s mismo, procurando el uno al otro lo que
cure el uno mal al otro, sino slo mutuo amor, para que prosperis, hijos sea bueno para l, obrando juntos en la tierra y amndoos mutuamente
mos, crezcis sobre la tierra y no se regocije por vosotros ningn enemi- cada uno como a s mismo. 5 Acerca de los dolos, os ordeno y os exhorto
go; seris as bendicin y misericordia ante los ojos de todos los que os a rechazarlos, combatirlos y no amarlos, pues estn llenos de perdicin
aman. para los que los adoran y los que se prosternan ante ellos. 6 Recordad,
21
Respondi Esa: hijos mos, al Seor, Dios de vuestro padre Abrahn, al que tambin yo
Har cuanto me ordenas: te enterrar cuando mueras cerca de Sara, he adorado y servido justa y gozosamente, para que os multiplique y haga
madre de mi padre; del mismo modo que amaste sus huesos, estarn cerca crecer vuestra descendencia como los astros del cielo en abundancia y os
los tuyos. 2 En cuanto a mi hermano Jacob, lo amo ms que a cualquier plante en la tierra como vastago justo que no ser desarraigado en todas
mortal, pues no tengo en toda la tierra otro hermano ms que l. No es las generaciones futuras.
7
para m gran cosa amarlo, pues es mi hermano: juntos fuimos sembrados Yo ahora os conjuro con juramento tan grande que no lo hay mayor,
en tu vientre y juntos salimos de tus entraas; si no amo a mi hermano, en nombre del Glorioso, Honrado, Grande, Magnfico, Maravilloso y
a quin he de amar? n nicamente te ruego que amonestes a Jacob acer- Fuerte, que hizo los cielos, la tierra y todo junto, a que os contis entre
ca de m y mis hijos, pues s que ha de reinar sobre nosotros: el da en los que lo temen y adoran. 8 Amad cada uno a su hermano con compasin
que lo bendijo mi padre, lo hizo alto, y a m, bajo. 24 Yo te juro que lo y justicia, no queriendo mal ninguno a su hermano desde ahora hasta
amo y que no le procurar mal en todos los das de mi vida, sino slo siempre, todos los das de vuestra vida, para que prosperis en todas
bien. vuestras acciones y no perezcis. 9 Si de vosotros hubiera quien procurase
Y le jur todo esto. z Ella llam a Jacob ante los ojos de Esa y le mal a su hermano, sepa desde ahora que el que as obra con su hermano
mand segn lo que haba hablado con ste. * Dijo Jacob: caer en su mano y ser exterminado de la tierra de los vivos y perecer
Yo har tu gusto, y ten la certeza de que no saldr de m ni de mis su descendencia bajo el cielo. 10 En da de turbacin, maldicin, ira e in-
hijos mal contra Esa, ni emprender nada que no sea mutuo amor. dignacin, con fuego ardiente devorador como el que quem a Sodoma,
as arder su tierra, su ciudad y cuanto sea suyo. Ser borrado del libro de
la disciplina de los hijos de los hombres y no ser registrado en el libro
Muerte de Rebeca de la vida, sino en el de la destruccin, perdicin y maldicin eterna, para
que cada da se renueve su sentencia a injuria, maldicin, ira, tormento,
27
Comieron y bebieron ella y sus hijos aquella noche. Muri Rebeca indignacin, plaga y enfermedad eternas. " Yo digo y testifico, hijos
a la edad de tres jubileos, un septenario y un ao aquella misma noche. mos, que tal castigo ser el que alcanzar a cualquiera que quiera hacer
La sepultaron sus dos hijos, Esa y Jacob, en la cueva de Macfela, junto oprobio a su hermano.
a Sara, madre del padre de ambos.

Herencia de Jacob y Esa


Instrucciones de Isaac sobre su tumba 12
Aquel da dividi todas sus posesiones entre los dos, concediendo
3 6 ' En el ao sexto de este jubileo llam Isaac a sus dos hijos, la mejor parte al que haba nacido primero, con la torre, cuanto haba a
Esa y Jacob. Se presentaron ante l, y les dijo: su alrededor y cuanto adquiri Abrahn en Bersabee. 13 Dijo Isaac:
Hijos mos, voy a emprender el camino de mis padres, voy a la casa Esta parte mayor doy al que naci primero.
14
eterna donde estn mis padres. 2 Enterradme cerca de mi padre, Abrahn, Respondi Esa:
en la cueva de Macfela, en el campo del heteo Efrn, que adquiri Abra- Se la vend a Jacob y le di mi primogenitura: sale concedida. No
hn como panten fnebre: all, en la tumba que excav para m, ente- tengo nada que decir sobre eso, pues es suya.
15
rradme. 3 Esto os ordeno, hijos mos: que obris justa y rectamente en la Aadi Isaac:
Repose en vosotros la bendicin, hijos mos, y en vuestro linaje, en
23 Cf. 26,23.24.
4 a si mismo: Cf. Mt 22,39; 1 Jn 4,20-21.
36,1-18 Amplificacin de Gn 35,27-29. 5 Cf. 12,2-5.
1 casa eterna: Cf. Eclo 12,5. 10 injuria... enfermedad eternas: Cf. Hen(et) 55,3; 10,25, etc.
2 Macfela: Cf. 23,lss = Gn 25,9. 12 Cf. 16,10-19 = Gn 21,33.
166 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 167
este da, porque me habis dado descanso, y no atormenta mi corazn el me bendijese, lleg l con astucia, llev a mi padre comida y bebida, y mi
temor de que por la primogenitura t cometas maldad. 16 El Seor Altsi- padre lo bendijo, ponindome a m bajo su mano. 4 Y ahora nuestro padre
mo bendiga al que hace justicia, a l y a su linaje eternamente. nos ha hecho jurar a ambos que no nos procuraremos mal el uno al otro,
17
Y acab de darles rdenes y bendecirles. Comieron y bebieron ante que nos mantendremos en paz y amor mutuamente y no arruinaremos
l juntos, y se alegr, pues haba concordia entre ellos. Salieron de su nuestros caminos.
lado, descansaron aquel da y durmieron all. 5
Le respondieron:
No te obedeceremos en lo de hacer la paz con l, pues nuestra fuer-
za es mayor que la suya. Somos ms fuertes que l, iremos contra l, lo
Muerte de Isaac y de La mataremos y haremos perecer a sus hijos. Y si no vienes con nosotros,
18
te ultrajaremos. 6 yenos, pues: enviemos recado a Aram, a los filisteos,
Isaac se durmi en su lecho aquel da, contento, y durmi el sueo a Moab y Amn; escojmonos hombres selectos, ardorosos en el combate,
eterno. Muri a los ciento ochenta aos, habiendo cumplido veinticinco y vayamos contra l, a luchar con l y extirparlo de la tierra, antes de que
septenarios y cinco aos, y lo sepultaron sus dos hijos, Esa y Jacob. adquiera fuerza.
19 7
Luego Esa fue a la tierra de Edom, al monte Ser, y mor all. Les replic:
20
Jacob, por su parte, mor en el monte Hebrn, en la torre de la tierra No vayis, no le hagis guerra, no caigis ante l.
a la que haba emigrado su padre Abrahn, y ador al Seor con todo su 8
Respondieron:
corazn, segn los preceptos revelados, de acuerdo con la divisin de los Esto es lo nico que has hecho desde tu juventud hasta ahora: po-
das de su generacin. 21 Muri su mujer, La, el ao cuarto del segundo ner el cuello bajo el yugo, pero nosotros no obedeceremos estas rdenes.
septenario del jubileo cuadragsimo quinto, y la sepult en la cueva de 9
Enviaron recado a Aram, a Adoram, amigo de su padre, y se alista-
Macfela, junto a su madre, Rebeca, a la izquierda de la tumba de Sara, ron a sueldo con ellos mil guerreros, hombres escogidos de combate.
madre de su padre. a Vinieron los hijos de ambos a llorar con l a La, 10
Les llegaron, de Moab y los hijos de Amn, mil mercenarios escogidos;
su mujer, y a consolarlo, pues estaba en duelo por ella, B porque la amaba de los filisteos, mil combatientes selectos; de Edom y de los carios, mil
muchsimo desde que muri su hermana Raquel. Era perfecta y recta en combatientes escogidos, y de los hteos, recios hombres de combate. n Le
toda su conducta y honraba a Jacob: en todos los das que vivi con l no instaban a su padre:
oy nunca de su boca palabra spera, pues tena mansedumbre, paz, rec- Sal con ellos y gualos; si no, te mataremos.
titud y honradez. 24 Se acordaba Jacob de todas sus acciones que haba 12
Entonces se llen de ira e indignacin, al ver que sus hijos lo obli-
hecho en vida, y haca gran duelo por ella, pues la amaba con todo su gaban a ir delante, guindolos contra su hermano Jacob. 13 Pero record
corazn y con toda su alma. entonces todo el mal que estaba oculto en su corazn contra su hermano
Jacob y no se acord del juramento que haba hecho a su padre y su
madre de no procurar nunca ningn mal a Jacob, su hermano. M Este,
Esa guerrea contra Jacob entre tanto, no saba que iban contra l a combatirle, sino que haca duelo
por su mujer, La, hasta que se acercaron a la torre con cuatro mil com-
31 ' E l da en que muri Isaac, padre de Jacob y Esa, oyeron los batientes y guerreros escogidos. 15 Los hombres de Hebrn haban man-
hijos de ste que Isaac haba otorgado la primogenitura a su hijo menor, dado decirle: Tu hermano ha venido contra ti a combatirte con cuatro
Jacob, y se enojaron mucho. 2 Discutieron con su padre y le dijeron: mil hombres que cien espada y llevan escudo y armas, pues preferan
Para qu eres el mayor y Jacob el menor? Tu padre ha otorgado Jacob a Esa; por eso se lo dijeron, porque era hombre ms generoso y
la primogenitura a Jacob y te ha abandonado a ti. clemente que Esa. l Pero Jacob no lo crey hasta que se acercaron junto
3
Les respondi Esa: a la torre.
Yo vend mi primogenitura a Jacob por un simple plato de lentejas.
El da en que mi padre me mand cazarle una presa para que comiera y

18 Cf. Gn 35,29.
19 Cf. Gn 36,6. 9 Adoram: Hay variantes de este nombre, que parece un eco del topnimo de
20 generacin: Corregido en el texto etipico y mejorado con la versin latina. 1 Mac 13,20. El episodio del ataque de Esa y sus hijos contra Jacob parece
Se refiere a la correcta aplicacin del calendario solar propugnado en Jub. basarse en la campaa de Judas Macabeo (1 Mac 5,1-3) contra los hijos de
23 amaba muchsimo: Cf. con Jub 28,5s y pasajes paralelos de Gn. Esa, es decir, Idumea; cf. Charles, 1902, 214-215.
10 carios: As parece que hay que identificar los karewos del etipico, a pesar
37,3 Cf. 24,2-7. del latino ex correo. Cf. el artculo kari en BDB.
TEXTO 169
Reprensin de Jacob a Esa mano Esa en la tetilla derecha y lo mat. 3 Volvi a disparar una flecha
y alcanz a Adoram, el arameo, en la tetilla izquierda y lo derrib muerto.
"Entonces cerr las puertas de la torre, se subi a su parte alta y 4
Entonces salieron los hijos de Jacob con sus siervos, en grupos, por los
habl as con su hermano Esa: cuatro lados de la torre. s Jud sali por delante, por la parte sur de la
Buen consuelo has venido a traerme por mi mujer que ha muerto! torre, con Neftal, Gad y cincuenta siervos, y mataron a cuantos hallaron
Es ste el juramento que hiciste a tu padre y a tu madre por dos veces ante ellos, sin que escapara uno solo. 6 Lev, Dan y Aser salieron por el
antes de que murieran? Has transgredido el juramento y, en el momento lado oriental de la torre con cincuenta y mataron a los guerreros de Moab
en que juraste a tu padre, te condenaste. y Amn. 7 Rubn, Isacar y Zabuln salieron por la parte norte de la torre
18
Respondi entonces Esa: con cincuenta y mataron a los guerreros filisteos, 8 y Simen, Benjamn
Ni los hijos de los hombres ni las bestias del campo tienen jura- y Henoc, hijo de Rubn, salieron por el lado occidental de la torre con
mentos verdaderos, que sean eternos una vez hechos: a diario se procuran cincuenta hombres. Mataron a cuatrocientos de los edomitas y carios, re-
mal unos a otros para matar cada uno a su enemigo y adversario. 19 T cios combatientes, huyendo seiscientos, entre ellos los cuatro hijos de
me odias a m y a mis hijos perpetuamente, y no cabe hacer hermandad Esa, que abandonaron a su padre muerto, tal como haba cado, en la
contigo. x Oye estas palabras que te digo: cuando el puerco cambie su colina que hay en Adoram.
piel y sus cerdas, hacindose suaves como la lana, cuando cre en su cabe- 9
Los hijos de Jacob los persiguieron hasta el monte Ser. Jacob en-
za cuernos como los del ciervo y los carneros, entonces practicar contigo terr a su hermano en la colina que hay en Adoram y volvi a casa.10 Sus
la hermandad, pues desde que nos destetaron de nuestra madre no has hijos rodearon a los hijos de Esa en el monte Ser y humillaron su cerviz
sido mi hermano. 21 Cuando los lobos hagan paz con los corderos, no de- hasta convertirlos en sus siervos. n Mandaron recado a su padre pregun-
vorndolos ni dandolos, cuando pongan su corazn en hacerles bien, tando si hacan la paz con ellos o los mataban. 12 Jacob respondi a sus
entonces habr paz en mi corazn para ti. n Cuando el len se haga amigo hijos que hicieran la paz, y la hicieron, colocando sobre ellos el yugo del
del buey, sea uncido con l al mismo yugo, are con l y haga con l la servicio: daran tributo a Jacob y sus hijos perpetuamente. 13 Estuvieron
paz, entonces la har yo contigo. a Cuando los cuervos se hagan blancos pagando tributo a Jacob hasta el da en que baj a Egipto: "hasta ese
como la cigea, sabrs entonces que te amo y har contigo la paz. Que da los hijos de Edom no se sustrajeron al yugo de servicio que les haban
te erradiquen de la tierra a ti y a tus hijos: no tengas paz. impuesto los doce hijos de Jacob.
24
Cuando Jacob vio que lo quera mal de corazn y con toda su alma,
que deseaba matarlo y que haba venido palpitante como llega el jabal a
la lanza que lo punza y mata, pero sin apartarse de ella, orden a los su- Caudillos de Edom
yos y a sus siervos que atacaran a Esa y a todos sus compaeros. 15
Estos son los reyes que reinaron en Edom, antes de que reinase rey
entre los hijos de Israel: [hasta este da, en el pas de Edom]. 16 Rein
Muerte de Esa en Edom Bela, hijo de Beor, el nombre de cuya ciudad es Denaba; 17 al
morir Bela, rein en su lugar Jobab, hijo de Zara, de Bosr; 18 al morir
3 8 ' Entonces habl Jud a su padre, Jacob: Jobab, rein en su lugar Husam, del monte Teman; 19 al morir Husam,
Tiende tu arco, padre, lanza tus flechas, hiere al enemigo, mata al rein en su lugar Adad, hijo de Badad, que mat a Madin en el campo
adversario, y sea tuya la fuerza. Nosotros no podemos matar a tu herma- de Moab, siendo el nombre de su ciudad Avit; M al morir Adad, rein en
no estando en tu casa y contigo, pues hemos de honrarlo. su lugar Senda, de Masreca; 2I al morir Semla, rein en su lugar Sal de
2
Entonces Jacob tendi su arco, dispar una flecha, hiri a su her- Rohobot, del ro; n al morir Sal, rein en su lugar Balann, hijo de
Acobor, n y al morir Balann, rein en su lugar Adad, cuya mujer se lla-
20 puerco: Este animal, o el jabal, es el smbolo de Esa-Edom: la tradicin maba Metabeel, hija de Matred, hija de Mezaab. M Estos fueron los reyes
juda lo asocia con este animal impuro. Cf. Hen(et) 89,12 y v. 24, infra. que reinaron en la tierra de Edom.
nuestra madre: Corrigiendo el texto como am'amd tfdlo atbat dm mmznna.
Charles advirti la corrupcin, pero su conjetura nos parece poco feliz. 9 Adoram: Cf. nota a 37,9.
22 len: Cf. Is 11,6. 12 Cf. 26,24.
23 cigea: Propiamente el ave llamada raza (ciconia ephippriorhynca), que, yugo de servicio: Edom fue tributario de Israel bajo David (2 Sm 8,13); se
efectivamente, es blanca. perdi bajo Salomn (1 Re ll,4ss) y no volvi a ser tributario hasta Juan
Hircano (ca. 110 a. C).
38,1 Cf. Testjud 9,2ss. 15 Cf. Gn 36,31. Lo incluido entre corchetes parece ser una ditografa.
honrarlo: El versculo est corrompido. Lo enmendamos en parte con Dill- 16-23 Estos nombres son reflejos, ms o menos alterados, de la lista de Gn 36,
mann y en parte con Charles. 32-40.
TEXTO 171

Jos y Putifar otorgaba la perfeccin. 14 All permaneci dos aos, en el curso de los
cuales el faran, rey de Egipto, se enoj contra dos de sus eunucos: el
3 9 ' Jacob vivi en la tierra adoptiva de su padre, la tierra de Ca- copero mayor y el panadero mayor. Los arroj a prisin, a la del alcaide
nan. 2 Este es el linaje de Jacob. Jos tena diecisiete aos cuando lo lle- donde estaba preso Jos. 15 Este fue encargado por el alcaide que los sir-
varon a Egipto, y lo compr Putifar, eunuco del faran y jefe de la guar- viera: l as lo haca. 16 Tuvieron un sueo ambos, el copero mayor y el
dia. 3 Este puso a Jos a cargo de toda su casa, y la bendicin del Seor panadero mayor, y se lo contaron a Jos. " Y tal como se lo interpret,
estaba en casa del egipcio a causa de Jos, pues el Seor haca prosperar as les ocurri, pues el faran restituy al copero mayor a su puesto e hizo
cuanto obraba. 4 El egipcio dej todo en manos de Jos, pues vio que el morir al panadero, como les haba explicado Jos. 18 Pero el copero olvid
Seor estaba con l y haca prosperar todo lo que obraba. a Jos en la prisin, aunque le haba hecho saber lo que le ocurrira, y no
se acord de contar al faran cmo le haba hablado Jos, pues se olvid.

La seductora
Los sueos del faran
5
Era Jos de hermoso aspecto y muy apuesto, y la mujer de su seor
puso los ojos en l. Jos le agrad y le pidi que yaciera con ella. 6 Pero 4 0 ! En aquellos das, el faran tuvo dos sueos en una noche, acer-
l no se entreg, recordando al Seor y los mandamientos que recitaba su ca de un hambre que habra en todo el pas. Al despertarse, convoc a
padre, Jacob, de entre los de Abrahn: Si algn hombre fornica con mu- todos los intrpretes de sueos que haba en Egipto y a los encantadores
jer que tenga marido, tenga castigo capital, asignado en los cielos ante el y les cont sus dos sueos, pero no pudieron interpretarlos. 2 El copero
Seor Altsimo, y regstresele el pecado perennemente ante el Seor en se acord entonces de Jos y habl de l al rey, que lo sac de prisin y le
los libros eternos. 7 Jos record estas palabras y no quiso yacer con ella. cont sus dos sueos. 3 Dijo ante el faran que los dos sueos eran el
8
Ella le suplic durante un ao, pero l se neg a orla. 9 Entonces lo mismo. Habl as:
agarr estrechndolo entre sus brazos en su casa para forzarlo a yacer Vendrn siete aos de abundancia en toda la tierra de Egipto, y
con ella, cerrando las puertas de la casa y sujetndolo, pero l dej el luego siete aos de hambre tal como nunca hubo en toda la tierra. 4 Insti-
vestido en sus manos, rompi la puerta y huy fuera. tuya, pues, el faran, en toda la tierra de Egipto, un comisario que alma-
cene alimentos ciudad por ciudad durante los siete aos de abundancia.
Sirvan de provisin stos durante los siete aos de escasez para que no
perezca el pas de hambre, pues va a ser muy fuerte.
Jos en la crcel
10
Al ver aquella mujer que no yaca con ella, lo calumni ante su
seor: Prosperidad y matrimonio de Jos
Tu siervo hebreo, al que amas, ha querido forzarme a yacer con l. 5
El Seor dio gracia y clemencia a Jos ante los ojos del faran, que
Cuando levant la voz y lo sujet, huy dejando el vestido en mis manos dijo a sus oficiales:
y rompiendo la puerta. A nadie encontraremos tan prudente y sabio como este hombre,
11
El egipcio vio el vestido de Jos y la puerta rota y, creyendo a su pues el espritu de Dios est con l.
mujer, arroj a Jos a la prisin, el lugar donde estaban los presos de la 6
Y lo hizo su virrey, dndole poder sobre todo Egipto, hacindole
crcel real. a All estuvo en la crcel, pero el Seor concedi gracia y cle- montar en el carro segundo del faran. 7 Le puso ropas de lino, le coloc
mencia a Jos ante el alcaide, pues vio que el Seor estaba con l y que
haca prosperar cuanto obraba. 13 Dej todo en sus manos, sin que el al- 14 dos aos: Cf. Gn 41,1.
caide tuviera ms que ver con ello, porque Jos haca todo y el Seor le 14-18 Cf. Gn 40.
40,1-13 El contenido de esta seccin corresponde a Gn 41.
39,1 linaje de Jacob: Frase desplazada de lugar. El linaje se ofrece en 46,1 lss 7 voceando: Corregimos el enigmtico El, El, que figura tanto en la versin
(=Gn46,8). etipica como en la latina, suponiendo mala inteligencia de un XXEI (pro-
diecisiete aos: Cf. Gn 37,2. clamaba). Obsrvese que en el etipico se ha perdido el sujeto del verbo
jefe de la guardia: Cf. Gn 37,36 y Jub 34,11 y nota. (V.\\QV\, heraldo, en LXX). Todo queda en su lugar si se presupone que
4 prosperar: Cf. Gn 39,6. ste es sujeto y IXJ-Ei verbo.
5-13 Cf. Gn 39,7-39. Habirel: Deformacin (como el hebreo 'abbir l, campen de Dios) de la
6 Precepto no mencionado explcitamente hasta el momento. Pero cf. 27,5; palabra abrk (Gn 41,43), que suele considerarse egipcia (arrodllate?).
Testjos 3,lss. Cf. BDB sub voce.
172 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 173

un collar de oro al cuello, y pregonaron voceando ante l: Habirel. Le mognito de Jud, y el Seor lo hizo morir. 4 Dijo entonces Jud a su
puso un anillo en la mano, le encarg de toda su casa y le hizo grande, hermano Onn:
afirmando: Mayor que t no hay ms que el trono. 8 Jos qued a car- Ve a la mujer de tu hermano, hazla esposa por levirato y da des-
go de toda la tierra de Egipto, y lo amaron todos los gobernantes del fa- cendencia a tu hermano.
5
ran, todos sus oficiales y todos los que trabajaban para el rey, pues se Pero sabiendo Onn que la descendencia no sera suya, sino de su
comportaba rectamente, sin soberbia, altanera, acepcin de personas o hermano, iba a casa de la mujer de su hermano, pero eyaculaba en tierra,
cohecho, pues gobernaba rectamente a todos los pueblos de Egipto. 9 La lo cual fue malo ante los ojos del Seor, que lo hizo morir.
6
tierra de Egipto se mantuvo en paz ante el faran a causa de Jos, pues Dijo entonces Jud a su nuera Tamar:
el Seor estaba con l y le dio gracia y estima ante todos sus linajes, los Qudate en casa de tu padre, guardando viudedad, hasta que crez-
que lo conocan y los que oan hablar de l. El reino del faran se ende- ca mi hijo Sela y te d a l por esposa.
rez y no tuvo demonio ni maldad. 7
Creci Sela, pero Batsua, mujer de Jud, no permita que su hijo se
10
El rey dio a Jos el nombre de Sefantifanes y le dio por esposa a la casase con ella. Y muri Batsua, mujer de Jud, el ao quinto de este
hija de Putifare, sacrificador de Helipolis e intendente. u Tena Jos septenario. 8 Al ao sexto subi Jud a esquilar sus ovejas a Tamna, y
treinta aos el da que compareci ante el faran: aquel ao muri Isaac. dijeron a Tamar: Tu suegro sube a esquilar sus ovejas a Tamna.
12 9
Y ocurri lo que Jos haba dicho al interpretar los dos sueos. Tal Ella se quit las ropas de viuda, se puso un tocado, se embelleci y
como dijo, hubo siete aos de abundancia en toda la tierra de Egipto, que se coloc a la puerta del camino de Tamna. 10 Jud pasaba por all, la en-
fue feracsima, dando cada medida cien. 13 Jos recogi el grano por las contr, la crey una prostituta y le dijo:
ciudades, hasta llenarse de trigo y no poderse contar ni medir de tanta Me voy contigo.
abundancia. Ella respondi:
Ven.
Historia de Tamar Y se fue. " Djole ella:
-Dame mi pago.
4 1 ' En el jubileo cuadragsimo quinto, en el segundo septenario, El le respondi:
en el ao segundo, tom Jud para su primognito Her una mujer de las No llevo ms que el anillo de mi dedo, mi brazalete y el bculo de
hijas de Aram, de nombre Tamar. 2 Pero l la aborreci y no yaci con mi mano.
12
ella, pues su madre era cananea. Quiso tomar una mujer de la nacin de Djole ella:
su madre, pero no se lo permiti su padre. 3 Fue perverso este Her, pri- Djamelos, hasta que me mandes mi pago.
El asegur:
9 no tuvo demonio: Cf. 23,29. Te mandar un cabrito.
10 Sefantifanes: Sobre las diversas interpretaciones de Gn 41,45 (Sfnat Pa^nah Se los dej, la conoci y ella concibi de l. 13 Jud se fue a sus ovejas,
= el Dios que habla y vive), cf. DBD sub voce.
Putifare: La similitud de este nombre con Putifar, a quien fue vendido Jos y ella, a casa de su padre. M Luego, Jud le mand el cabrito por mano de
(39,2), parece haber dado lugar a la versin de Tab 347, segn la cual Putifar un pastor odolamita. Pero ste no la encontr y pregunt a los hombres
habra sido un eunuco, lo que motiv el intento de seduccin de Jos por su del lugar:
esposa. Muerto aqul, Jos, engrandecido por el faran, se desposa con la Dnde est la prostituta que haba aqu?
viuda virgen, a la que hace ver las excelencias de esta virtuosa conclusin
frente a la vileza del adulterio previamente intentado. Charles se inclina por Le respondieron:
la identidad de los dos Putifar(e). Aqu no tenemos ninguna prostituta.
15
11 compareci ante el faran: El etipico repite aqu ama qom' haba Fafon, Volvi, pues, y se lo comunic a Jud:
que no parece una ditografa, sino residuo del versculo truncado de Gn No pude hallarla; incluso pregunt a los hombres del lugar, y me
41,46.
muri: Cf. Gn 35,29 y Jub 36,18. dijeron que all no hay ninguna prostituta.
12 cada medida cien: As se ha de entender. Las mil ochocientas, de que ha- Dijo Jud:
blan Dillmann y Charles, son un error del traductor etipico, que ley n Que se los quede, no vayamos a servir de escarnio.
(arrojaba, daba) como la cifra 18. 16
Al cumplir tres meses, se supo que estaba embarazada, y dijeron a
13 por las ciudades: Hay discrepancias y corrupciones en los manuscritos al re-
flejar Gn 41,48. Sugerimos el grano de cada campo en su ciudad inmediata;
cf. v. 4. 4 levirato: Dt 25,5 y Mt 22,24.
7 Batsua: Cf. Gn 38,12.
41,1 tom Jud: Cf. Testjud 10,1-3. con ella: Aadido de la versin latina.
Her:r Cf. Gn 38,2ss. 9 Cf. Testjud 12,lss.
2 nacin de su madre: Cf. 25,1. 10 Cf. con Gn 38,26.
174 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 175

Jud: Tu nuera Tamar ha concebido por fornicacin. n J u d fue en- "En la tierra de Canan el hambre fue grandsima y, oyendo Jacob
tonces a casa de su padre y dijo a ste y sus hermanos: que haba alimento en Egipto, mand a diez de sus hijos a traerle alimen-
Sacadla y quemadla, pues ha cometido impureza en Israel. to de all: slo a Benjamn no lo envi. Llegaron los diez hijos de Jacob a
18
Pero, cuando la sacaron para quemarla, mand a su suegro el anillo, Egipto con otros que all iban. 5 Jos los reconoci, pero no ellos a l, y
el brazalete y el bculo con estas palabras: Sabes de quin es esto? les habl duramente:
Pues de l he concebido. 19 Jud los reconoci y dijo: Lleva ms razn No seris espas, que vens a explorar los caminos del pas?
Tamar que yo; que no la quemen. x Por eso no fue dada a Sela, ni l Y los encerr, 6 pero luego volvi a soltarlos. Retuvo nicamente a
volvi a acercarse a ella. 2I Pari luego Tamar dos hijos, Fares y Zara, en Simen y dej partir a sus nueve hermanos. 7 Les llen sus costales de
el ao sptimo de este segundo septenario, 2 cuando se cumplieron los trigo y meti su dinero en ellos, sin que lo supieran. 8 Les orden traer a
siete aos de abundancia que haba pronosticado Jos al faran. ^ Jud su hermano menor, pues le haban dicho que tenan a su padre vivo y un
supo que haba obrado mal, pues haba yacido con su nuera. Se avergonz hermano menor. 9 Subieron desde la tierra de Egipto, llegaron al pas de
ante sus propios ojos, admiti que haba pecado y errado al franquear la Canan y contaron a su padre todo lo que les haba sucedido, cmo les
intimidad de su hijo y comenz a hacer duelo y a rogar al Seor por su haba hablado duramente el seor del pas y retenido a Simen hasta que
falta. 24 Le comunicamos en sueos que le sera perdonada, pues haba le llevasen a Benjamn. 10Dijo Jacob:
rogado mucho y hecho duelo, y no lo hizo ms. s Obtuvo perdn por Me habis dejado sin hijos: Jos ya no existe, Simen tampoco y
arrepentirse de su pecado y a causa de su ignorancia, aunque haba come- os vais a llevar tambin a Benjamn; contra m, pues, ha sido vuestra mal-
tido gran culpa ante Dios. A todo el que hace tal, yacer con su nuera, dad. n No ir con vosotros mi hijo, porque su madre pari dos: pereci
qumenlo con fuego ardiente, pues impureza y abominacin hubo en uno, y tambin a ste os vais a llevar? Si ocurriera que le diera la fiebre
ellos; con fuego qumenlos. ^ Y t ordena a los hijos de Israel que no en el camino, harais descender mi vejez tristemente a la tumba.
12
haya impureza entre ellos, pues todo el que yazca con su nuera o su sue- Haba visto adems que el dinero de todos haba vuelto en sus bol-
gra ha cometido impureza. Con fuego quemen al hombre que haya yacido sas, y temi por esto mandarlo. 13 Pero el hambre aument y se intensifi-
con ellas, y a la mujer tambin, y se apartar la indignacin y la plaga de c en el pas de Canan y en toda la tierra, salvo en Egipto. Muchos egip-
Israel. v A Jud le dijimos que sus dos hijos no haban yacido con ella y cios haban almacenado su grano para alimento cuando vieron a Jos
que por eso haba permanecido la semilla para otra prole y no fue desarrai- acopiar grano, ponerlo en graneros y guardarlo para aos de escasez, 14 de
gada. a Con integridad de sus ojos haba ido Tamar y procurado senten- modo que los hombres de Egipto se alimentaron en su primer ao de
cia, pues a causa de la ley dictada por Abrahn a sus hijos quiso Jud escasez.
quemarla con fuego.
Marcha de Benjamn a Egipto
15
Hambre en Egipto y Canan Cuando vio Israel que el hambre arreciaba en el pas y no haba
salvacin, dijo a sus hijos:
4 2 ' En el ao primero del tercer septenario del jubileo cuadragsi- Id, volved, traednos alimento para que no muramos.
16
mo quinto empez a enseorearse el hambre sobre el pas: a la tierra no Respondieron:
se le otorgaba la lluvia, pues no haba ninguna que cayera. 2 La tierra No iremos; si no viene nuestro hermano menor con nosotros, no
qued estril, y slo en Egipto haba alimento, pues Jos haba almace- iremos.
nado grano del pas en los siete aos de abundancia y lo haba guardado. 17
Vio Israel que, si no lo mandaba con ellos, pereceran todos de
3
Fueron los egipcios a Jos, a que les diera alimento; l abri los dep- hambre. 18 Dijo Rubn:
sitos donde estaba el trigo del primer ao y lo vendi a los pueblos de Poni en mis manos, y si no te lo traigo, mata a mis dos hijos por
la tierra por oro. su vida.
Le replic Jacob:
17 Cf. Testjud 12,9 y Jub 30,7. No ir contigo.
22 Gn 41,53.
25 Lv 18,15 y 20,12.
con su nuera: Corregido. El etipico dice con su suegra. Confusin debida 4-25 Gn 41,57-44,2.
probablemente a lo que dice en el versculo siguiente. 9 haba sucedido: Cf. Gn 42,29.
27 no haban yacido: Cf. con Gn 38,7-9. 11 mi hijo: Hay que suprimir aqu si enfermase, glosa desplazada del si le
entrase fiebre (que viene a continuacin) como revela la comparacin con la
42,1-3 Gn 41,54-57. versin latina y con Gn 42,38.
176 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 177
19 6
Se acerc Jud y dijo: Les replic:
Mndalo conmigo, y si no te lo traigo, sea yo reprobo ante ti todos No ser as: tomar como esclavo nicamente a quien se la encuen-
los das de mi vida. tre, y los dems podris ir en paz a vuestra casa.
20 7
Y lo mand con ellos, el ao segundo de este septenario, a primeros Registr sus enseres empezando por el mayor y acabando por el
de mes. Llegaron a tierras de Egipto con otros que all iban, llevando menor, hallando la copa en el saco de Benjamn. 8 Rasgaron entonces sus
dones de mirra, almendras, terebinto y miel pura. vestiduras, cargaron sus asnos, volvieron a la ciudad, llegaron a casa de
21
Llegaron y se presentaron ante Jos, que vio y reconoci a su her- Jos y se prosternaron todos ante l con el rostro por tierra. 9 Djoles
mano Benjamn. Les dijo: Jos:
Es ste vuestro hermano menor? Habis obrado mal.
Le respondieron: Respondieron:
El es. Qu hemos de decir, qu hemos de replicar? Nuestro seor ha
Aadi: hallado la culpa de sus siervos: aqu estamos, somos siervos de nuestro
El Seor te sea clemente, hijo mo. seor, as como nuestros asnos.
22 10
Lo mand a su casa, liber a Simen y les prepar un convite; ellos Aadi Jos:
le ofrecieron los dones que haban trado consigo. " Comieron ante l, y Yo soy temeroso de Dios: id vosotros a vuestras casas, y quede
dio porciones a todos, pero la de Benjamn era siete veces mayor que la vuestro hermano como esclavo, puesto que habis obrado mal. No sa-
de los dems. 24 Comieron, bebieron, se levantaron y se quedaron donde bis que nadie adivina con su copa como yo con sta, y me la habis
estaban sus asnos. z Jos tuvo una idea para conocer si sus pensamientos robado?
eran de paz entre s. Dijo al hombre que estaba a cargo de su casa: 11
Dijo Jud:
Llnales todos sus sacos de grano y vuelve a poner su oro en sus Seor, tengo que decir algo al odo de mi seor. Su madre pari
recipientes, pon tambin la copa de plata, mi copa con la que bebo, en el dos hermanos a tu siervo, nuestro padre. Uno de ellos sali, se perdi y
saco del menor y despdelos. no fue hallado; de su madre queda l solo, y tu siervo, nuestro padre, lo
ama hasta el punto de que su espritu est pendiente de l. 12 Si regres-
ramos a tu siervo, nuestro padre, y no viniera el muchacho con nosotros,
Estratagema de Jos morira: abatiramos a nuestro padre de tristeza hasta morir. 13 Quede
yo solo, tu siervo, en lugar del joven, como siervo de mi seor, y vaya el
4 3 ' El hombre hizo como lo orden Jos: les llen totalmente los muchacho con sus hermanos, pues yo lo garantic a tu siervo, nuestro
sacos de alimento, les puso tambin su oro en ellos y ocult la copa en el padre, y si no lo hago volver, tu siervo ser culpable ante nuestro padre
saco de Benjamn. 2 Despertndose de maana, partieron y, cuando salie- por siempre.
ron de all, dijo Jos a su mayordomo:
Persigelos, corre y prndelos. Diles: Hacis mal por bien: habis Jos se da a conocer a sus hermanos
robado la copa de plata con que bebe mi seor, y hazme volver a su
hermano menor, trayndolo rpidamente, antes de que vaya a mi tri- 14
Vio Jos que los corazones de todos eran buenos por igual, unos
bunal. con otros. No pudo entonces contenerse y les dijo que era Jos. ls Habl
3
Corri, pues, tras ellos y les habl segn esta orden. 4 Le respon- con ellos en lengua hebrea, los abraz y llor. Ellos no lo reconocan, y
dieron: empezaron a llorar. 16 Djoles:
Lejos de tus siervos hacer tal cosa: ningn efecto hemos robado de No lloris por mi causa, traedme pronto a mi padre junto a m: ya
casa de tu seor, e incluso el oro que encontramos la primera vez en nues- veis lo que dice mi boca, y lo ven los ojos de mi hermano Benjamn.
tros sacos lo devolvimos desde la tierra de Canan. 5 Cmo, pues, ba- 17
Este es el segundo ao de escasez, y quedan todava cinco en que no
mos a robar efecto alguno? Aqu estamos, registra nuestros sacos, muera habr cosechas, ni fruto de rbol, ni labranza. 18 Bajad pronto vosotros
aquel de nosotros en cuyo saco encuentres la copa, y nosotros y nuestros
asnos sirvamos a tu seor. 10 adivina: Este versculo parece corrompido, y no basta la enmienda de Charles
para darle todo el sentido. Cabra reconstruir: No sabis que nadie adivina
20 mirra... pura: Cf. con Gn 43,11. en su copa como yo, cuando bebo en ella?. Que se trata de una alusin a la
23 siete: Tanto el TM como los LXX de Gn 43,34 dicen cinco. Se trata, sin adivinacin por las heces o el lquido de la copa parece probado por la versin
duda, de un error del etipico. de los hechos de Tab 355: Mi copa me ha hecho saber que erais doce herma-
nos.... Charles piensa (1902, 203) que la sustitucin, en etipico, de adivina
43,1-23 Cf. Gn 44,3-45,28. por se deleita podra ser intencionada y dogmtica.
12
178 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 179

con vuestras familias, para que no perezcis de hambre; no os preocupe dicho Jos a sus hermanos que iran a asentarse para estar cerca de l.
10
vuestra propiedad, pues con todo propsito me envi el Seor delante de Y, efectivamente, era un lugar bueno en la tierra de Egipto para ellos
vosotros, para que vivieran muchos pueblos. 19 Contad a mi padre que y sus ganados y cercano a Jos.
an vivo. Ya veis tambin que el Seor me ha hecho casi padre del faran,
y que administro su casa y toda la tierra de Egipto. w Contad a mi padre
toda mi grandeza y cunta riqueza y honor me ha dado el Seor. Descendientes de Jacob que viajaron a Egipto
21
Les regal, por orden directa del faran, carros y provisiones de
11
viaje y dio a todos vestidos multicolores y plata. n Tambin para su padre Estos son los nombres de los hijos de Jacob que fueron con l a
envi vestidos y plata ms diez asnos cargados de trigo y los despidi. Egipto: 12 Rubn, primognito de Israel, y los nombres de sus hijos son:
23
Regresaron y contaron a su padre que Jos viva, que distribua tri- Henoc, Fal, Hesrn y Carm, cinco personas; 13 Simen y sus hijos, cu-
go a todos los pueblos de la tierra y que administraba toda la tierra de yos nombres son Jamuel, Jamn, Ahod, Jaqun, Sohar y Sal, hijo de la
Egipto. 24 Su padre no lo crea, pues estaba turbado su pensamiento, pero cananea, siete personas; 14 Lev y sus hijos, cuyos nombres son Gersn,
luego vio los carros que haba mandado Jos y, vivificndose su espritu, Caat y Merar, cuatro personas; l s Jud y sus hijos, cuyos nombres son
dijo: Cosa grande es para m: si Jos vive, bajar a verlo antes de Sela, Fares y Zara, cuatro personas; 16 Isacar y sus hijos, cuyos nombres
morir. son Tola, Fu, Job y Semrn, cinco personas; 17 Zabuln y sus hijos, cu-
yos nombres son Sred, Eln y Jalel, cuatro. 18 Estos son los descendien-
Viaje de Jacob a Egipto tes de Jacob, con sus respectivos hijos, paridos por La a Jacob en Meso-
potamia, seis y una hermana de ellos, Dina; todas las personas, hijos y
4 4 'Israel parti de Canan, de su casa, a primeros del tercer mes. nietos de La, que entraron con su padre Jacob en Egipto eran veintinue-
Fue por el camino de Bersabee y ofreci un sacrificio al Dios de su padre, ve, que con su padre, Jacob, hacan treinta. 19 Los hijos de Zelfa, sirvienta
Isaac, el siete de este mes. 2 Record Jacob el sueo que haba tenido en de La y mujer de Jacob, paridos a ste, son Gad y Aser. M Estos son los
Betel y temi bajar a Egipto. 3 Pensando mandar recado a Jos de que nombres de sus hijos que entraron con l a Egipto: hijos de Gad: Sefin,
viniese para no bajar l, estuvo all siete das, por si tena una visin para Haggi, Sun, Esebn, (Her), Arod y Arel, ocho personas; 21 hijos de
quedarse o bajar. 4 Celebr entonces la fiesta de la cosecha de primicias Aser: Jamn, Jesu, Jesu, Baria y su nica hermana, Sara, seis personas;
22
con trigo viejo, ya que no haba en toda la tierra de Canan un puado de total: catorce personas, siendo el total de La cuarenta y cuatro. a Los
ninguna semilla en el suelo, pues aquella escasez fue para todos, bestias, hijos de Raquel, mujer de Jacob, fueron Jos y Benjamn; 24 nacieron a
animales, aves y personas. Jos en Egipto, antes de llegar su padre all paridos a l por Asenet,
5
El diecisis se le apareci el Seor y le dijo: hija de Putifare, sacrificador de Helipolis, Manases y Efran, tres per-
Jacob, Jacob. sonas. s Hijos de Benjamn: Bela, Bquer, Asbel, Ger, Naamn, Equ,
El respondi: Ros, Mofim, Ofim y Ared, once personas; M el total de descendientes de
Heme aqu. Raquel es de catorce. ^ Y los hijos de Bala, sirvienta de Raquel y mujer
Continu Dios: de Jacob, que le pari a ste, son Dan y Neftal; a stos son los nombres
Yo soy el Dios de tus padres, Abrahn e Isaac: no temas bajar a de sus hijos, que entraron con ellos a Egipto: hijos de Dan: Husim, (Sa-
Egipto, pues all te har un gran pueblo. 6 Yo bajar contigo y te llevar, mn, Asudi, Iyaka y Salomn), seis personas; ^pero murieron en el ao
pero sers sepultado en esta tierra, y Jos pondr sus manos sobre tus en que entraron a Egipto, y no qued a Dan ms que Husim. x Estos son
ojos. No temas, baja a Egipto. los nombres de los hijos de Neftal: Jesiel, Gun, Jeser, Selem e Iw;
31
7
Ponindose en marcha sus hijos y nietos, cargaron a su padre y sus pero Iw, nacido despus de los aos de escasez, muri en Egipto. 32 El
efectos en los carros: 8 el diecisis de este mes tercero parti Israel de total de personas de Raquel es de veintisis. 33 Todos los descendientes
Bersabee y fue a tierra de Egipto. 9 Mand por delante a Jud hacia don- de Jacob que entraron en Egipto fueron setenta personas: todos hijos y
de estaba su hijo Jos, para reconocer el pas de Gosn, pues all haba nietos suyos, setenta en total. Pero hubo cinco que murieron en Egipto,
antes que Jos, sin tener hijos. M En la tierra de Canan se le murieron
19 Cf. Is 9,5 y 21,22: al jefe se le denomina padre.
15 cuatro personas: Cf. con Gn 46,12 y Jub 44,34.
44,1-34 Cf. Gn 46,1-27. Algunos nombres aparecen con variantes en el texto etipi- 20 (Her): Falta en el etipico. Suplido de Gn 46,16.
co. Los imprimimos de acuerdo con el TM y los LXX. 28 seis personas: Esta relacin falta en Gn 46,23.
1 Canan: Obviamente hay que corregir as (o tambin Hebrn) el Harrn 30 Iw: Este nombre no figura en Gn 46,24. La adicin de seis de C, que
del texto etipico. cuadra con el cmputo, hace pensar en alguna corrupcin textual.
4 primicias: O fiesta de las Semanas; cf. 15,1. 33 setenta: Cifra igual a Gn 46,27 (TM); los LXX leen setenta y cinco.
180 LIBRO DE LOS JUBILEOS

a Jud dos hijos, Her y Onn, sin prole. Y los hijos de Israel sepultaron Muerte de Jacob. Transmisin de sus escritos
a los que perecieron, y quedaron constituidos en setenta estirpes.
13
Israel vivi en Egipto diecisiete aos, siendo todos los das de su
vida tres jubileos: ciento cuarenta y siete aos. Muri en el ao cuarto
Asentamiento de los israelitas en Gosn del quinto septenario del jubileo cuadragsimo quinto. 14 Israel bendijo a
sus hijos antes de morir, les dijo todo lo que haba de sucederles en la
4 5 Israel entr en Egipto, en la tierra de Gosn, a primeros del tierra de Egipto y les hizo saber lo que en das posteriores les ocurrira.
mes cuarto del ao segundo del tercer septenario del jubileo cuadragsimo Los bendijo y dio a Jos dos porciones sobre la tierra. 15 Se durmi con
quinto. 2 Jos fue a recibir a su padre, Jacob, a la tierra de Gosn, lo abra- sus padres y fue sepultado en la cueva de Macfela, en tierra de Canan,
z y llor. 3 Dijo Israel a Jos: cerca de su padre Abrahn, en la tumba que haba cavado para s en la
Muera yo ahora que te he visto. Bendito sea el Seor, Dios de Is- cueva de Macfela, en tierra de Hebrn. 16 Entreg todos sus escritos y los
rael, Dios de Abrahn, Dios de Isaac, que no ha negado su misericordia y de sus padres a su hijo Lev, para que los guardara y renovara para sus
clemencia a su siervo Jacob. 4 Gran cosa es para m haber visto tu rostro hijos hasta este da.
estando an en vida, pues cierta fue la visin que tuve en Betel. Bendito
sea el Seor, mi Dios, por los siglos de los siglos, y bendito su nombre.
5
Comieron pan Jos y sus hermanos ante su padre y bebieron vino, y Prosperidad de Israel en Egipto. Muerte de Jos
Jacob se regocij sobremanera, pues vio a Jos comer con sus hermanos
y beber ante l. Bendijo al Creador de todo, que lo haba guardado y le 4 6 ' Tras la muerte de Jacob se multiplicaron los hijos de Israel en
haba conservado sus doce hijos. 6 Jos dio a su padre y hermanos un don tierra de Egipto. Se convirtieron en un pueblo numeroso, en el que todos
para que se establecieran en la tierra de Gosn y en Ramess y todos sus se amaban y ayudaban mutuamente. Se multiplicaron mucho durante diez
contornos, que l rega ante el faran. Israel y sus hijos moraron en la tie- septenarios, todos los das que vivi Jos. 2 No hubo demonio ni ningn
rra de Gosn, la mejor de Egipto, contando Israel ciento treinta aos cuan- mal en todos los das de la vida de Jos tras la muerte de su padre, pues
do entr a Egipto. todos los egipcios honraban a los hijos de Israel mientras vivi Jos.
3
Este muri a los ciento diez aos: diecisiete aos mor en la tierra de
Canan, diez estuvo sirviendo, tres en la crcel y ochenta a las rdenes
Jos adquiere todo Egipto para el faran del rey, gobernando toda la tierra de Egipto. 4 Murieron l, todos sus her-
manos y toda aquella generacin. 5 Orden antes de morir a los hijos de
7
Jos aliment a su padre, hermanos y propiedades con pan que les Israel que se llevasen sus huesos cuando salieran de Egipto. 6 Los conjur
bast los siete aos de escasez. 8 Egipto padeci hambre, y Jos acapar a ellos, pues saba que los egipcios ya no dejaran sacarlo a enterrar en
toda la tierra de Egipto para el faran cambindola por alimento, adqui- tierra de Canan, ya que Makamaron, rey de Canan, residente en Asur,
rindole hombres, animales y todo. 'Concluyeron los aos de escasez, y haba combatido en el valle con el rey de Egipto, matndolo all y persi-
Jos dio a los pueblos del pas semilla y alimentos para sembrar la tierra guiendo a los egipcios hasta las puertas de Hermn. 7 Pero no pudo en-
en el ao octavo, pues el Nilo se haba desbordado por toda la tierra de trar, pues rein en Egipto otro rey nuevo, ms fuerte que l, y volvi a
Egipto. 10 En los siete aos de escasez no haba crecido el Nilo ni regado, tierra de Canan, quedando cerradas las puertas de Egipto, no habiendo
salvo unos pocos lugares de la ribera; pero ahora haba crecido, y los egip-
cios plantaron la tierra y cosecharon mucho trigo aquel ao. Era el pri- 13 ciento cuarenta y siete aos: Cifra redondeada. Segn la fecha de su naci-
mer ao del cuarto septenario del jubileo cuadragsimo quinto; n Jos miento (19,13), Jacob vivi ciento cuarenta y dos aos.
tom el quinto de todo lo producido para el rey y les dej cuatro partes 14 bendijo: Cf. Gn 49.
para alimento y sementera. As lo estableci Jos como ley para Egipto 15 Macfela: Gn 50,13.
hasta este da. 46,1 Comienza aqu el autor a utilizar tradiciones del libro del xodo. Cf. Ex 1,7.
mucho: Hay aqu diversas ditografas en los manuscritos que suprimimos.
3 ciento diez aos: Cf. Gn 50,26.
diez: A Putifar; cf. 39,3.
tres: Cf. 39,14.
45,1-4 Cf. Gn 46,28-30. 5 Cf. Gn 50,25.
6 ante el faran: Difiere de Gn 47,11: segn orden el faran. 6 Makamaron: Hay diversas variantes de este nombre, difcil de identificar.
la mejor: Cf. Gn 45,18 y 47,6a.ll. Hermn: Al margen de las variantes, podra tratarse de Heronpolis. La
cuando entr: Gn 47,9. mencin de un ataque asirio a Egipto en esta poca es un anacronismo, re-
8-12 Gn 47,13-24. flejo sin duda de hechos posteriores.
182 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 183

quien saliera ni entrara. 8 Haba muerto Jos en el jubileo cuadragsimo 3


Los estuvieron tirando siete meses, hasta el da en que naciste y te es-
sexto, en el sexto septenario, en el segundo ao, y lo sepultaron en tierra condi tu madre tres meses; pero murmuraron de ella. 4 Entonces te hizo
de Egipto, y tras l murieron todos sus hermanos. un arca y la unt de brea y asfalto. La dej entre las hierbas de la orilla
del ro y te puso en ella durante siete das: por la noche iba ella a ama-
mantarte, y de da tu hermana Mara te preservaba de las aves.
Odio de los egipcios contra los israelitas 5
En aquellos das lleg Termot, hija del faran, a baarse en el ro.
9 Oy tu llanto y dijo a su muchacha que te trajera. As lo hizo: 6 te sac del
Sali el rey de Egipto a combatir con el rey de Canan en el jubileo arca y tuvo piedad de ti. 7 Le dijo tu hermana:
cuadragsimo sptimo, en el segundo septenario, en el segundo ao, y los Voy a llamarte a alguna hebrea que te cre y amamante este nio?
hijos de Israel sacaron los huesos de todos los hijos de Jacob, menos Jos, Le respondi:
y los enterraron en despoblado, en la cueva de Macfela, en el monte. Ve.
10
Muchos volvieron a Egipto, pero unos pocos se quedaron en el monte 8
Fue y llam a tu madre, Jocbed, a la que puso sueldo para que te
Hebrn, y con ellos tu padre Amrn. " El rey de Canan venci al de
criara. 9 Luego que creciste, te enviaron a la hija del faran, y fuiste su
Egipto, el cual volvi a cerrar las puertas del pas. 12 Concibi luego per-
hijo. Tu padre, Amrn, te ense a escribir y, cuando cumpliste tres sep-
versas ideas contra los hijos de Israel para atormentarlos. Deca a la gen-
te de Egipto: tenarios, te llevaron a la corte real. 10 Estuviste en la corte tres septena-
13 ros, hasta el momento en que, saliendo de ella, viste a un egipcio que gol-
El pueblo de los hijos de Israel ha crecido y se ha multiplicado peaba a un compaero tuyo, hijo de Israel, lo mataste y lo ocultaste en la
ms que nosotros. Ea!, ingenimonoslas antes de que se multipliquen arena. n Al da siguiente encontraste a dos israelitas que peleaban, y dijis-
an ms, y aflijmoslos con esclavitud antes de que tengamos una guerra, te al que incurra en violencia:
no sea que tambin ellos nos combatan o se unan a nuestro enemigo y
Por qu pegas a tu hermano?
salgan de nuestra tierra, pues su corazn y su mirada estn en la tiena de 12
Se enoj muchsimo y respondi:
Canan.
14 Quin te ha erigido en seor y juez entre nosotros? O es que
Les puso unos capataces que los atormentaron con trabajo, y cons- quieres matarme como mataste ayer al egipcio?
truyeron para el faran las plazas fuertes de Fitom y Ramess y recons- Te asalt el temor y huste a causa de estas palabras.
truyeron todo el muro y contramuro que haba cado en la ciudad de
Egipto. 15 Los esclavizaban violentamente; pero cuanto ms los humilla-
ban, ms aumentaban y se multiplicaban. 16 Y los egipcios consideraban Moiss vuelve a Egipto
inmundos a los hijos de Israel.
4 8 1 En el ao sexto del tercer septenario del jubileo cuadragsimo
noveno fuiste a morar a la tierra de Madin durante cinco septenarios y
Nacimiento y juventud de Moiss un ao. Volviste a Egipto en el segundo septenario, ao segundo, del ju-
bileo quincuagsimo.2 T sabes lo que Dios te habl en el monte Sina y
4 7 ' En el sptimo septenario, ao sptimo, del jubileo cuadragsi- lo que quiso hacer contigo el prncipe Mastema, cuando volvas a Egipto,
mo sptimo lleg tu padre de la tierra de Canan. T naciste en el cuarto en el camino, donde lo encontraste en la posada. 3 No quiso matarte con
septenario, ao sexto, del jubileo cuadragsimo octavo, das que fueron de toda su fuerza y salvar a los egipcios de tu mano, cuando vio que habas
tribulacin para los hijos de Israel. 2 El rey de Egipto, el fatan, haba sido enviado a hacer justicia y tomar venganza de ellos? " Pero te salv
dado una orden contra ellos de que arrojasen al ro a los hijos varones. de su mano, y en Egipto hiciste las seales y prodigios contra el faran,
su casa, sus siervos y su pueblo, para los que fuiste enviado.
9 Cf. TestSim 8,2 y TestBenj 12,2.3.
10 tu padre: De Moiss; cf. Ex 6,20. 5 muchacha: En singular, con la versin latina y la mayor parte de las versiones
Amrn: Variantes en los manuscritos, que llegan a la confusin con Abiahn. de Gn 2,5.
13 nos combatan: Texto dudoso (cf. Ex 1,10). Al menos hay que suprimir 8 jocbed: O Yokebed. El nombre no aparece en Ex hasta 6,20 (cf. Ex 2,
z&dnbla, introducido por ditografa de la lnea anterior. 1.10) y Nm 26,59.
14 plazas fuertes: As en los LXX; el TM lee de depsito. 9 Cf. con Ex 2,10 y Hch 7,22.
ciudad: Singular en etipico. No es preciso interpretarlo como colectivo, aun-
que la versin latina emplee plural. 48,1 Madin: Ex 2,15.
15 Cf. Ex 1,14. Volviste: Ex 4,19.
16 inmundos: Quiz por ser pastores de ovejas; cf. Gn 46,34. 2 Mastema: Cf. 10,8; 11,5.11.
posada: Segn la versin latina, ya que el etipico est totalmente corrupto.
47,1 T naciste: Cf. Ex 2,1-4 y Hch 7,17-29. 3 Cf. con Ex 4,24. El TM atribuye la accin a Yahv. Cf. Jub 17,26 y nota.
TEXTO 185

Las diez plagas no pudiera calumniarlos. 16E1 da diecinueve los soltamos para que ayu-
daran a los egipcios y persiguieran a los israelitas: " endureci sus corazo-
5
El Seor tom de ellos gran venganza por Israel. Los hiri con san- nes y los fortaleci. Pero el Seor, nuestro Dios, lo concibi as para gol-
gre, ranas, mosquitos, tbanos y llagas malignas supurantes, y a sus ani- pear a los egipcios y arrojarlos al mar. 18 Y el catorce lo atamos, para que
males con muerte. Lanz pedrisco, con el que destruy todo brote; con no calumniase a los hijos de Israel el da en que iban a pedir a los egip-
langosta, que devor el resto que dej el granizo; con tinieblas y con la cios enseres y vestidos, objetos de plata, oro y bronce, para despojar a los
muerte de los primognitos de hombres y animales; en todos sus dioses egipcios por la esclavitud que violentamente les haban impuesto, pues no
tom el Seor venganza, quemndolos con fuego. 6 Todo fue dirigido por sacamos a los hijos de Israel de Egipto desnudos.
tu mano, para que pudieras anunciarlos antes de que se cumpliera hablan-
do con el rey de Egipto ante todos sus oficiales y su pueblo. 7 Todo ocurri La Pascua. Prescripciones para su celebracin
segn tu palabra: diez grandes y malignas plagas alcanzaron toda la tierra 1
4 9 Recuerda el mandato que te ha dado el Seor acerca de la Pas-
de Egipto para cumplir con ellas la venganza de Israel. 8 El Seor hizo cua. Celbrala en su momento, el catorce del primer mes, sacrificando
todo por Israel, segn la norma que haba pactado con Abrahn, de ven- antes del atardecer y comiendo de noche, al atardecer del quince, desde el
garse de ellos por haberlos esclavizado con violencia. 9 El prncipe Maste- momento en que se pone el sol. 2 Porque en esa noche principio de la
ma resista ante ti y quera hacerte caer en manos del faran. Ayudaba en festividad y del regocijo vosotros os sentabais a comer la pascua en
los encantamientos que los egipcios hacan comparndose contigo. 10 Les Egipto, y las fuerzas del prncipe Mastema haban sido enviadas a matar
permitimos cometer maldad, pero no les toleramos que se hiciera medici- a todos los primognitos en la tierra egipcia, desde el del faran hasta el
na por sus manos; u el Seor los hiri con llagas malignas, y no pudieron de la esclava cautiva que est en el molino, as como de los animales.
combatirlas, pues les vedamos obrar un solo prodigio. 3
Esta es la seal que les dio el Seor: en toda casa en cuya puerta
vean sangre de cordero aal no entren a matar, sino pasen de largo, para
que se salven todos los que estn en la casa, pues la seal de sangre est
El diablo incita a los egipcios. Su derrota a la puerta.
4
12 Las fuerzas del Seor hicieron cuanto l les orden, pasando de lar-
El prncipe Mastema qued confundido en todas las seales y prodi- go a todos los hijos de Israel, sin alcanzarles la plaza de la destruccin de
gios. Cuando arreci gritando a los egipcios que te persiguieran con toda toda vida, de animal, persona o perro. 5 Grandsima fue la plaga en Egip-
la potencia de Egipto, con sus carros y caballos y con toda la multitud de to, no habiendo casa donde no hubiera muerto, llanto y gritero. 6 Mien-
los pueblos de Egipto, 13 me interpuse entre ellos e Israel. Libramos en- tras tanto, todo Israel estaba comiendo carne de pascua, bebiendo vino y
tonces a ste de sus manos y de las de su pueblo, y el Seor los sac por alabando, bendiciendo y loando al Seor, Dios de sus padres, dispuesto a
entre el mar como por lo seco. 14 A todo el pueblo que haba salido a per- salir del yugo de Egipto y de la mala esclavitud.
seguir a Israel lo arroj el Seor, nuestro Dios, en el mar, en las profun- 7
Recuerda t esta jornada todos los das de tu vida, celbrala cada ao
didades del abismo, bajo los hijos de Israel, al modo como los egipcios toda tu vida, una vez al ao en su da, segn su ley, sin retrasar un da de
haban arrojado a sus hijos al ro. En un milln se veng, y mil paladines su fecha, ni de mes a mes. 8 Pues es norma eterna, grabada en las tablas
esforzados perecieron por cada infante de los hijos de tu pueblo arrojado celestiales para todos los hijos de Israel, que la celebracin cada ao en su
al ro. da, una vez al ao, en todas sus generaciones sin lmite, pues est fijada
15
Los das catorce, quince, diecisis, diecisiete y dieciocho estuvo el para siempre. 9 El hombre que, estando puro, no vaya a celebrarla en el
prncipe Mastema atado y encerrado, lejos de los hijos de Israel, para que momento de su fecha, llevando ofrenda grata al Seor, comiendo y be-

5-8 Cf. Ex 7,14-11,10. 16 los soltamos: Este plural hace referencia a los subditos de Mastema, omiti-
6 anunciarlo: Parece mejor leer as (tangdr) que tsgbar (pudieras hacerlo), dos en la frase anterior.
8 Cf. Gn 15,13. 18 el catorce: Corrigiendo el original diecisiete por las razones que ofrece
9 encantamientos: Cf. Ex 7,11.22, etc. Charles, 1902, 252.
comparndose contigo: As parece que hay que leer zay3gabb9ru wdyatqaw- desnudos: Cf. Ex 12,35.
wamu. 49,1 Cf. Ex 12,6.
11 combatirlas: Cf. Ex 9,11. 2 a matar: Cf. con Ex 12,29. Tambin 48,3 y 17,6.
12-14 Cf. Ex 14,8-31. 3 Cf. Ex 12,13.
12 cuando: Correccin del etipico hasta cundo. 4 toda vida: As en el texto etipico; se esperara todo primognito.
14 al modo como: Cf. 4,31 y Gn 9,6. 5 Cf. Ex 12,30.
15 dieciocho: Los das de la Pascua y comienzos de la huida. 9 Cf. Nm 9,13.
Mastema: SifioXo?, calumniador.
186 LIBRO DE LOS JUBILEOS TEXTO 187

biendo ante l en el da de su festividad, ese hombre, puro y prximo, ser las tierras, sino ante el tabernculo del Seor y ante su casa en la que mora
exterminado porque no ofreci la ofrenda del Seor en su momento: ese su nombre: no yerren separndose del Seor.
22
hombre llevar sobre s su pecado. T, Moiss, ordena a los hijos de Israel que guarden la norma de la
10 pascua. Como te fue ordenado, selales ese da, la festividad de los zi-
Vayan los hijos de Israel a celebrar la pascua en el da de su fecha,
el catorce del primer mes, en vsperas: desde la hora tercera del da a la mos, cada ao, para que coman los zimos durante siete das, al celebrar
hora tercera de la noche, pues dos partes han sido dadas al da y un tercio esta festividad. Que hagan su ofrenda cada da las siete jornadas de rego-
a la tarde. n Esto es lo que el Seor te ha mandado hacer en la tarde: cijo ante el Seor, en el altar de vuestro Dios. n Esta fiesta la celebrasteis
12
No haya sacrificio en ninguna hora de luz antes del momento lmite de con precipitacin cuando salais de Egipto, en el camino hasta el desierto
la tarde, y coman en hora vespertina hasta la hora tercera de la noche. Lo de Sur, pues a la orilla del mar la completasteis.
que sobre de la carne despus de la hora tercera de la noche, qumenlo
all mismo al fuego. 13 No se cueza con agua, ni se coma cosa cruda, sino
asada al fuego. Cmanla deprisa, asen la cabeza con sus partes interiores Leyes sobre los jubileos y el sbado
y con pies: no haya fractura de ningn hueso, pues no se quebrar ningn
hueso de los hijos de Israel. M Por eso orden el Seor a los hijos de Is- 50 1 Despus de esta ley, te di a conocer los sbados en el desierto
rael que celebraran la pascua en el da de su fecha. No habr quebradura de Sin, que est entre Elim y Sina. 2 Tambin te indiqu en el monte Si-
de ningn hueso, pues es da fijo de fiesta y no cabe retrasarlo de da a na los sbados de la tierra, y asimismo los aos de jubileo en las semanas
da o de mes a mes, sino que se celebrar en el da de su festividad. de aos, pero no te he indicado el ao, hasta que entris en la tierra de la
15
Ordena t a los hijos de Israel que celebren la pascua en su da cada que tomaris posesin. 3 Tambin la tierra tendr sus sbados, cuando mo-
ao, una vez al ao, el da de su fecha. Ser como un recordatorio grato al ris en ella, y conocer el ao de jubileo. 4 Por eso te he establecido septe-
Seor, y no les alcanzar azote mortal ni golpe en ese ao, si celebran la narios, aos y jubileos. Cuarenta y nueve jubileos desde los das de Adn
pascua en su momento, todo segn su mandamiento.16 No se comer fuera hasta este da, un septenario y dos aos, y an tienen cuarenta aos para
del templo del Seor, sino frente a l, y todo el pueblo de la comunidad conocer las rdenes del Seor antes de pasar a la otra orilla de la tierra de
de Israel la celebrar a su tiempo. n Todo hombre que llegue en su da, Canan, cruzando el Jordn hacia occidente. 5 Pasarn jubileos hasta que
cmala en el templo de nuestro Dios, ante el Seor, desde los veinte aos se purifique Israel de toda culpa de fornicacin, impureza, abominacin,
en adelante, pues as se ha escrito y establecido que la coman en el templo pecado y error, y habite todo el pas en seguridad, sin que tenga ningn
del Seor. 18 Cuando entren los hijos de Israel al pas del que tomarn demonio ni mal, y se purifique la tierra desde entonces hasta siempre.
6
posesin, la tierra de Canan, y planten el tabernculo del Seor en la tie- He aqu que te he escrito el mandamiento del sbado y todas las nor-
rra de una de sus tribus, vengan a celebrar la pascua en el tabernculo del mas de sus leyes. 7 Durante seis das trabajars, y en el sptimo, da de
Seor hasta que se construya su templo, y a sacrificarla ante el Seor de sbado del Seor nuestro Dios, no haris ningn trabajo vosotros, ni vues-
ao en ao. w Pero cuando est ya construido el templo en nombre del Se- tros hijos, siervos, siervas, ni ninguno de vuestros animales, ni el extranje-
or, en la tierra de su herencia, irn all y degollarn la vctima pascual ro que est con vosotros. 8 Muera el hombre que haga cualquier trabajo
por la tarde, al ponerse el sol, a la hora tercera del da. M Ofrecern su en l, el hombre que profane este da, el que yazca con mujer, el que or-
sangre en la base del altar y pondrn la grasa al fuego sobre el altar; co- dene que se haga alguna cosa en l despus de amanecer acerca de venta
mern la carne asada al fuego en el atrio de la casa consagrada, en el nom- o compra, el que saque agua que no haya sido preparada el viernes, el que
bre del Seor.21 No podrn celebrar la pascua en sus ciudades, ni por todas levante cualquier cosa para sacarla de su tabernculo o casa: muera. 9 No
hagis en sbado ningn trabajo, sino lo que se haya preparado el viernes.
10 a la tarde: Precisa ms que Ex 12,6 y Dt 16,6.
12 hora tercera de la noche: Hasta las dos de la noche; ms tarde los rabinos
decretaran que no se pasase de la medianoche. 23 Sur: Cf. Ex 15,22.
13 asada al juego: Cf. con Dt 16,7 (regulacin tras la reforma de Josas).
ningn hueso: Cf. Ex 12,9. 50,1 sbados: Cf. Ex 20,8 (infra, w . 6-7).
16-20 Tras la reforma de Josas (621), la fiesta familiar se transform en un rito Sin: Por Sina, corrupcin de los manuscritos; cf. Ex 16,1.
unido al templo y en una peregrinacin. 3 Cf. Lv 25,3ss y 26,34.
17 veinte aos: De acuerdo con la edad en la que el varn era til para la 6-7 Cf. Ex 20,8.
guerra (mayora de edad); cf. Nm l,18ss. 8 Muera el hombre: Cf. Ex 35,2.
21 en sus ciudades: Cf. Dt 16,5. yazca con mujer: Esto no aparece en el Pentateuco. Encontramos aqu el co-
tabernculo del Seor: Ms tarde se extendi esta normativa a todo el per- mienzo de una serie de prescripciones que regular la halak posterior, por
metro de Jerusaln. ejemplo el tratado Sabbath de la Misn y del Talmud.
separndose: As con la versin latina. El etipico dice literalmente yerrar compra: Cf. Neh 10,32 y 13,16-21.
tras el Seor. 9 ningn trabajo: Cf. 2,29.
188 LIBRO DE LOS JUBILEOS

Comed, bebed, descansad y reposad de todo trabajo en este da, bendicien- APNDICE
do al Seor, nuestro Dios, que os concedi perpetuamente da de festivi-
dad, da santo y da de santo reinado para todo Israel. FRAGMENTOS HEBREOS
10
Gran honor es el que dio el Seor a Israel: comer, beber y quedar
saciados en este da de fiesta y descanso de todo trabajo para el gnero hu-
mano, salvo exhalar aroma y ofrecer hostia y sacrificio ante el Seor de
los das y los sbados. n Slo esto puede hacerse en sbado, en el templo
del Seor, nuestro Dios, como expiacin por Israel en ofrenda sempiterna,
da a da, como recordatorio grato al Seor que les ser aceptado eterna-
mente, da tras da, segn te fue ordenado. 12 Todo hombre que haga tra- INTRODUCCIN
bajo en l, ande camino, cultive campo, tanto en su casa como en cualquier
lugar, encienda fuego, cabalgue en cualquier animal, viaje en barca, hiera Los textos hebreos conservados pertenecientes al libro de los Jubileos
o mate cualquier ser, degelle animal o ave, o capture bestia, ave o pez, el son extraordinariamente fragmentarios. La mayor parte de ellos ha apa-
que ayune, el que haga guerra en sbado, 13 todo hombre que hiciere cual- recido en las cuevas 1,2, 3 y 11 de Qumrn. Su identificacin y poste-
quiera de estas cosas en sbado, muera. As guardarn los hijos de Israel rior publicacin en los ltimos aos ha reforzado la opinin que defien-
el sbado segn los mandamientos de los sbados de la tierra, como est de la existencia de un original hebreo de la obra, pero su carcter tan
escrito en las tablas que puso l en mis manos para que te escribiera las marcadamente fragmentario desaconseja la inclusin de los mismos en este
leyes, momento por momento, segn la distribucin de sus das. libro. El lector interesado en el tema puede recurrir a la serie Discoveries
Aqu terminan las palabras de la distribucin de das. in the ]udaean Desert (DJS), donde se encuentran publicados, transcritos
e identificados buena parte de estos fragmentos.
Sin embargo, ofrecemos aqu la traduccin de dos pequeos documen-
tos que recogen algunas citas o pasajes paralelos del libro de los Jubileos.
El primero es un fragmento del libro de No. La mitad del mismo re-
pite las ideas de Jub 7,1; 10,1.2.8-14. El texto fue publicado por Jellinek
en Bet ha-Midras III, 155-156, y por Charles, en su edicin de la versin
etipica de Jubileos, como apndice I, de donde ha sido traducido para
esta edicin.
El segundo es el Midras Wayyisau, publicado por Jellinek en Bet ha-
Midras III, 3-5, y por Charles en la obra citada como apndice II. En este
caso se recogen textos de Jub 37,14.17; 38,2-3.5-10.12-25.
Se presentan las traducciones casi desprovistas de notas y aclaraciones,
pues la brevedad misma de los textos no da pie a ellas. El lector interesado
podr por s mismo comparar estos documentos hebreos con la versin
etipica del libro de los Jubileos que se ofrece en otro lugar de esta misma
obra.
L. F. GIRN

10 Seor de los das y los sbados: Cf. con Mt 12,8.


12 ande camino: O emprenda viaje.
cultive campo: Cf. Ex 34,21.
encienda fuego: Cf. Ex 35,3. LIBRO DE NOE
ayune: Cf. Jue 8,6.
guerra en sbado: Cf. 1 Mac 2,41. Este es el libro de los remedios que copiaron los sabios antiguos a par-
13 distribucin de das: En CD el colofn es: Aqu termina el libro de la dis- tir del libro de Sem, hijo de No, que haba sido entregado a No en Lu-
tribucin de das. Digno es alabar al Seor de toda la creacin, al rey de re-
yes, por los siglos de los siglos. Amn. Amn. a r, el monte de la regin de Ararat, despus del diluvio.
190 LIBRO DE LOS JUBILEOS

Por aquel tiempo comenzaron los espritus bastardos a provocar a los MIDRAS WAYYISAU
hijos de No, a burlarse, ofender, engaar y herir con enfermedades, do-
lores y toda clase de plagas de asesinos y exterminadores de seres hu- Est escrito: Y se march a un pas lejos de la presencia de Jacob, su
manos. hermano l, por causa del compromiso de venta, y hay quien dice (que se
Vinieron a una todos los hijos de No y sus hijos y relataron sus des- fue) por causa de la vergenza a la que se refieren nuestros rabinos; lo
gracias a No, su padre, y le informaron de las circunstancias dolorosas cierto es que se dirigi todo Esa lejos de la presencia de Jacob y se mar-
vistas por sus hijos. No se espant cuando supo que por culpa del hom- ch. No es que se apartara el odio de su corazn, sino que su ira se revol-
bre y por su conducta pecaminosa eran afligidos con toda clase de enfer- vi todava ms y conserv por siempre su pecado.
medades y dolencias, y santific a sus hijos y a los hijos de su casa y a A pesar de que en aquel momento se march, ms tarde vino a gue-
toda su casa. Se acerc al altar y ofreci holocaustos y suplic a Dios y le rrear contra l. Fue el ao en que La muri. Jacob y sus hijos se encon-
rog. traban en el duelo por ella y sus otros hijos los consolaban. Vino (Esa)
Y Dios envi del lugar de los santos a uno de los ngeles de la Pre- contra ellos con un gran ejrcito de hombres preparados para la guerra,
sencia, cuyo nombre era Rafael, para acabar con los espritus bastardos de equipados con coraza de hierro y de bronce, y todos ellos armados con
debajo de los cielos, para que no se exterminara ya a los hijos del hombre. escudos, arcos y dardos. Eran cuatro mil guerreros que rodearon una torre
As lo hizo el ngel y los encaden en el lugar de condenacin. Slo donde estaban acampados Jacob y sus hijos y sus criados con sus hijos y
una dcima parte* (de los espritus bastardos) qued para vagar por la con todas sus pertenencias, pues se haban reunido todos all para consolar
tierra delante del prncipe Mastema 2 , para oprimir (a los hombres) por a Jacob en el luto por La.
medio de malhechores y golpearlos y devolverles toda clase de dolencia y Reposaban all con tranquilidad, y no se les ocurri pensar que pudiera
enfermedad y para producir dolores. Pero el ngel comunic los remedios venir contra ellos nadie para combatirlos, y no se dieron cuenta hasta tan-
para las calamidades de los seres humanos y todo tipo de medicinas para to que lleg todo el ejrcito a aquella torre. Slo estaban all Jacob y sus
curar por medio de los rboles de la tierra y los vegetales del suelo y las hijos y doscientos siervos suyos.
races. Cuando Jacob vio que Esa se insolentaba viniendo contra l en son
Y envi Dios al resto de los jefes de los espritus para mostrar a No de guerra con la intencin de matarlos en el interior de la torre, y que
e informarle de los rboles medicinales con todas sus hierbas, sus plantas, lanzaba contra ellos dardos, se puso en pie sobre la muralla de la torre y
sus races y sus semillas y del fin para que fueron creados y para ensearle comenz a hablar con su hermano Esa palabras de paz, de amistad y fra-
todo lo referente a sus medicamentos para la curacin y la vida. ternidad; pero Esa no las acept.
Y No escribi estas cosas en un libro que entreg a Sem, su hijo Al punto dijo Jud 2 a Jacob, su padre: Hasta cundo vas a prolon-
mayor, y de aquel libro copiaron los sabios antiguos y escribieron muchos gar con l las palabras buenas y cariosas, mientras que l viene contra
libros, cada uno en su lengua... nosotros como enemigo vestido de coraza para matarnos?.
Los sabios de Macedonia comenzaron los primeros a curar en la tierra, Tan pronto como Jacob oy esto tens su arco y mat a Adoram 3 , el
y los sabios de Egipto fueron los primeros en hacer conjuros y adivinacio- edomita, y volvi a tensar su arco e hiri a Esa en el peto 4 derecho,
nes por medio de las constelaciones y de las estrellas y en aprender el libro quien se debilit a causa de la flecha. Lo levantaron sus hijos y lo condu-
de la ciencia de los caldeos, que copi Qengar ben Ur ben Kesed, referente jeron en carro hasta la ciudad y all muri, en Arudn s . Pero hay quien
a todas las acciones de los adivinos. dice que no muri all.
Entonces sali Jud en primer lugar y Neftal y Gad con l por el flan-
ea hermano: Cf. Gn 36,6.
* ]ud: Ntese el protagonismo de Jud, constante de la literatura apcrifa.
Adoram: No aparece citado entre los descendientes de Esa en Gn 36 ni en
1 Cr; puede tratarse de un nombre como el bblico Adoram ( = Adoniram) de 1 Re
12,18 o referirse al topnimo Adoraim, lugar prximo a Hebrn, al que se hace refe-
rencia en la nota 5.
4
peto: De la raz ksc = ksh, el peto de la coraza (?). El texto latino de Jub dice:
1
Slo una dcima parte: En la lucha entre el bien y el mal, los poderes del mal 'atetilla derecha.
estn numricamente muy disminuidos. Adems, No recibe el libro con las instruc- r Arudn: En la mayora de los manuscritos de Jub se lee Aduram, referido al
ciones para combatirlos. topnimo Aduraim, prximo a Hebrn. El cambio por Arudn (o Erodn), aparte de
1 j<* terminacin -in, de resonancias arameas, parece situar los hechos en la poca de
Mastema: O Mastemah (Os 9,7-8), sustantivo de la raz stm, odiar, enemistar-
se; est emparentado con stn, Satn, demonio. Aparece aqu personificando al Herodes
su
e identificar este topnimo con el Herodion, fortaleza construida durante
jefe de los ngeles cados. Cf. Hen(gr). reinado entre Jerusaln y Beln. Es, sin duda, una variante secundaria.
192 LIBRO DE LOS JUBILEOS FRAGMENTOS HEBREOS 193

co sur de la torre y con ellos cincuenta siervos de los de su padre, Jacob. ellos y que se aseguraban en sus posiciones preparando la batalla, levant
Lev, Dan y Aser salieron hacia el este de la torre y cincuenta siervos con sus ojos al Santo, bendito sea, para que les ayudara cuando estuvieran
ellos. Salieron Rubn, Isacar y Zabuln hacia el flanco norte de la torre cansados por la dureza de la batalla y para que no pudieran vencerlos.
y con ellos cincuenta siervos. Simen, Benjamn y Hanok ben Rubn sa- Acept entonces el Santo, bendito sea, la splica y se fij en su angus-
lieron hacia el oeste de la torre y con ellos cincuenta siervos. Jos no es- tia y los ayud. Hizo salir de sus reservas un viento tempestuoso que sopl
taba all porque ya haba sido vendido. frente a ellos y llen sus ojos de oscuridad y de tiniebla, de forma que no
Entonces se fortaleci Jud para la guerra. El, Neftal y Gad se intro- vean para combatir. Pero los ojos de Jud y sus hermanos estaban claros
dujeron en el ejrcito y lo empujaron hacia la fortaleza de hierro, y reci- porque el viento vena por detrs de ellos. Comenzaron Jud y sus herma-
bieron en sus escudos los cascotes que lanzaban contra ellos. Hasta el sol nos a matarlos, e iban cayendo los muertos en tierra tal como tira el se-
se oscureci sobre ellos por las piedras lanzadas y las flechas disparadas y gador la mies y las gavillas de su recoleccin. Se formaron montones, por-
las catapultas 6 que lanzaban contra ellos. que mataron a todo el ejrcito que vena hacia ellos por el flanco sur de
Jud se introdujo el primero en medio del ejrcito y mat a seis gue- la torre.
rreros. Neftal y Gad fueron con l, uno a la derecha y otro a la izquierda, Rubn y Simen, y Lev con ellos, se aprestaron a la batalla al en-
mientras lo guardaban para que no lo matara el ejrcito. Tambin ellos cuentro del ejrcito que estaba ante ellos. Jud y sus hermanos, despus
mataron a cuatro guerreros, dos cada uno, y los cincuenta siervos que es- que mataron a todos los soldados que estaban por su lado, se dirigieron
taban con ellos les ayudaron y se aprestaron a combatir, y mat cada uno hacia sus otros hermanos para ayudarlos. El viento tempestuoso llen de
un hombre, un total de cincuenta guerreros. tinieblas los ojos de sus enemigos.
Y, a pesar de esto, no consiguieron Jud, Neftal y Gad expulsar al Rubn, Simen, Lev y todos los que los acompaaban cayeron sobre
ejrcito del flanco sur de la torre ni alejarlos de donde estaban. Entonces ellos y los mataron y derribaron en tierra montones y montones, hasta que
se reforzaron para el combate y se reunieron todos ellos y combatieron, y mataron a todos los soldados que haba frente a Jud. Rubn y Lev, que
cada uno mat un hombre. A pesar de todo no los obligaron a huir del estaban delante de Simen, mataron cuatrocientos guerreros avezados a
lugar que ocupaban, sino que se mantuvo el ejrcito frente a ellos, dis- guerrear, y los seiscientos restantes huyeron junto con los cuatro hijos de
puesto para la batalla en sus posiciones. Se confortaron entonces Jud y Esa: Reuel, Yeus, Yalam y Qorah. Elifaz no corri huyendo con ellos,
sus hermanos y sus siervos, se apiaron y combatieron contra ellos, y cada porque Jacob, nuestro padre, era su seor.
uno mat dos hombres del ejrcito. Pero comprendi Jud que, si medan Siguieron los hijos de Jacob tras ellos hasta Arudn, y dejaron a su
al ejrcito quedndose donde estaban, no conseguiran alejarlos, se arma- padre Esa muerto, tendido en Arudn. Ellos huyeron a la montaa de
ron de valor y de resolucin para avergonzarlo. Jud, Neftal y Gad se Ser, al alto de los escorpiones. Los hijos de Jacob entraron y descansaron
esforzaron a una y se introdujeron entre los guerreros. Jud mat a diez all aquella noche y encontraron a Esa muerto, tendido, y lo enterraron
de ellos, y Neftal y Gad mataron a ocho guerreros. por respeto a su padre. Hay quien dice que Esa no muri all, sino que
Cuando vieron los siervos que Jud y sus hermanos se esforzaban y sali de Arudn herido y huy con sus hijos a la montaa de Ser.
que se haban introducido en el mismsimo centro de la batalla, se esfor- Al da siguiente despojaron sus cadveres los hijos de Jacob y los per-
zaron tambin ellos para estar a su lado combatiendo. Jud hiri a su siguieron y los cercaron en la montaa de Ser, en el alto de los escorpio-
derecha y a su izquierda cien guerreros, y Neftal y Gad los iban matando nes. Salieron los hijos de Esa y todos aquellos hombres que haban huido
tras l, hasta que expulsaron a todo el ejrcito del flanco sur de la torre, y, cayendo ante los hijos de Jacob, se prosternaron ante ellos y les supli-
aproximadamente la medida de un estadio. caron hasta que les concedieron la paz. Y les impusieron un tributo de
Al ver el ejrcito que estaba frente a Jud que se desmoronaba ante sumisin.
Jud y sus hermanos, se asust y reagrup todas sus fuerzas para la lucha
y prepar la batalla contra Jud y sus hermanos y se asegur en sus posi-
ciones para combatir contra ellos con gritos de guerra. Tanto Lev y los
que con l estaban, Rubn y los suyos, y Simen y los que le acompaaban,
como los que estaban frente a ellos, tomaron posiciones para la batalla y
se entregaron de corazn a luchar con gran fuerza.
Cuando vio Jud que todo el ejrcito se reforzaba y se agrupaba apres-
tndose para la lucha, que tomaban un solo camino para combatir contra

6
catapultas: Trmino tomado del griego paXXoTga y declinado segn las reglas
del hebreo.
13
ALFONSO DE LA FUENTE ADNEZ

ANTIGEDADES BBLICAS
(PSEUDO-FILON)
INTRODUCCIN

Como es frecuente en la produccin literaria antigua, el ttulo con


que hoy conocemos esta obra no se remonta al autor de la misma. Segn
parece, el nombre de Antigedades se le aplic por primera vez en el
siglo xiv pensando en la obra homnima de Flavio Josefo, y el adjetivo
Bblicas se aadi en el xvi a fin de precisar mejor el contenido. El hu-
manista Juan Sicardo public la edicin princeps (Basilea 1527) bajo
el ttulo de Liber Antiquitatum; pero ya en la edicin de 1552 (impresa
en Lyon) se lea: Philonis ludaei Antiquitatum Biblicarum Liber.
As, bajo el nombre de Filn, circul el libro durante el Renaci-
miento. Sin embargo, esta atribucin se debe exclusivamente a la cir-
cunstancia fortuita de que en los manuscritos medievales aparece junto
con algunos tratados del famoso judo de Alejandra. El estudio compa-
rativo entre el Filn autntico y este Pseudo-Filn no deja lugar a
dudas: existen entre ambos demasiadas diferencias de estilo y pensa-
miento para poder tomar en serio tal atribucin.

I. CONTENIDO DE LA OBRA

Las Antigedades Bblicas narran, en 65 captulos, la historia bblica


desde Adn hasta la muerte de Sal. Aunque la narracin se ajusta b-
sicamente a la Biblia, presenta un gran nmero de omisiones, adiciones
y modificaciones, gracias a las cuales la obra ostenta una clara persona-
lidad dentro de la literatura apcrifa del judaismo.
Comienzan las Antigedades con una larga genealoga (caps. 1-2)
que llega hasta No y contiene ciertas peculiaridades, como son los
nombres de los doce hijos y las ocho hijas de Adn. Sigue el relato,
un tanto libre, del diluvio (cap. 3), donde se introducen dos discursos
de Dios y se precisa la fecha de la catstrofe: el ao 1652 de la crea-
cin. La genealoga de los descendientes de No hasta Abrahn (caps. 4-
5) contiene varias diferencias con respecto al Gnesis. En este contexto
se alude al comienzo de la astrologa. El episodio de la torre de Babel
(caps. 6-7) es objeto de una interesante ampliacin midrsica: doce hom-
bres, entre ellos Abrahn, se niegan a participar en la construccin de
la torre; condenados a ser quemados vivos, se les ofrece la posibilidad
de escapar, pero Abrahn no la acepta y es arrojado a un horno, de
donde Dios lo libera.
La historia patriarcal aparece notablemente resumida (cap. 8). Nues-
tro autor se contenta con mencionar la promesa a Abrahn, los naci-
mientos de Ismael, Isaac, Esa y Jacob, el rapto de Dina (con la pecu-
198 ANTIGEDADES BBLICAS INTRODUCCIN 199
liaridad de que Job la toma por mujer) y la bajada a Egipto, donde La seccin dedicada al perodo de los jueces es la que contiene un
Jos permanece catorce aos en casa de Putifar. Lo dems son datos mayor nmero de adiciones. En especial, la historia de Quenaz quien
genealgicos. aparece aqu como el primer juez de Israel forma un conjunto (ca-
Las vicisitudes que llevan al pueblo elegido de Egipto a Canan ptulos 25-28) en el que nuestro autor ha dado rienda suelta a la ima-
reciben un tratamiento bastante especfico. Amram, padre de Moiss, ginacin. Para descubrir quines han sido infieles a la ley de Dios, Que-
ejerce un singular protagonismo oponindose al propsito de no engen- naz echa suertes entre las tribus. En cada una de stas se ha cometido
drar hijos que haban decidido sus compatriotas para evitar la matanza un pecado especfico: idolatra, adivinacin, antropofagia, adulterio...
de nios hebreos. El nacimiento del futuro Caudillo de Israel es anun- Concretamente, las gaditas daban culto a siete estatuas de oro adorna-
ciado en un sueo a Mara, la hermana de Aarn. Tambin a raz de das con piedras preciosas. Una vez castigados los pecadores, son destrui-
un sueo, la hija del faran va a baarse y recoge al recin nacido (ca- das tambin las piedras preciosas y sustituidas por otras doce, cada una
ptulo 9). de las cuales lleva el nombre de una de las tribus. La victoria de Que-
Tras la salida de Egipto y el paso del mar (cap. 10), el autor se naz sobre los amorreos (cap. 27), descrita vigorosamente, da la medida
detiene en la revelacin del Sina: describe brillantemente los fenmenos de este hroe singular, que muere tras haber hecho una alianza con el
csmicos que la acompaan y enumera los preceptos del Declogo pueblo (cap. 28).
(cap. 11). En el episodio del becerro de oro (cap. 12) precisa que, des- Le sucede Zebul, de quien se nos dice que concedi una herencia
pas de beber el agua a que haba sido arrojada la imagen idoltrica, a as hijas ce Quenaz (cap. 29) y fundo un tesoro en Silo. La nstora
los culpables se ven afectados en la lengua, niientras que los inocentes de Dbora (caps. 30-33), que en lo fundamental se ajusta al texto bbli-
se distinguen por el esplendor de su rostro. Sorprendentemente, apenas co, est cuajada de reminiscencias legendarias. El himno (cap. 32) que
si toca el contenido del Levtico: se limita a una breve indicacin sobre entona esta mujer de Dios es una sntesis de historia de la salvacin.
algunas fiestas y sobre la purificacin de los leprosos (cap. 13). Muerta Dbora, surge Ehd, un mago de Madin que seduce a Israel
Con ocasin de un censo del pueblo (cap. 14), se nos dice que slo con sus hechiceras (cap. 34). Las historias de Geden (caps. 35-36)
una quincuagsima parte del mismo fue salvada por Dios del poder de y de Abimelec (cap. 37) se distancian poco de la Biblia. En cambio, la
Egipto. Los relatos sobre los hombres enviados a explorar la tierra pro- figura de Yar (cap. 38) se nos presenta sensiblemente adornada: impone
metida (cap. 15) y sobre la rebelin de Cote secundado, segn el el culto a Baal bajo pena de muerte y condena al fuego a siete hombres
texto, por doscientos hombres (cap. 16) siguen de cerca la informa- que no se doblegan a tal imposicin, pero el resultado es que Yar
cin de Nmeros. Lo mismo sucede con el episodio de la vara de Aarn muere abrasado, mientras que los otros se salvan. La victoria de Jeft
(cap. 17). En cambio, la figura de Balan presenta rasgos originales (ca- y el trgico destino de su hija (que en nuestro texto recibe el nombre
ptulo 18): aunque acepta el encargo de maldecir a Israel y desoye las de Seila) se recogen en unas pginas (caps. 39-40) que muestran un
palabras del Dios de la alianza, no acta pQr codicia ni por odio al alto grado de sensibilidad. Despus de una breve noticia sobre los jue-
pueblo elegido, al que termina por bendecir. Es claro que el Pseudo- ces Abdn y Eln (cap. 41), cuyo orden sucesorio es inverso en la Bi-
Filn siente cierta simpata por este pintoresco profeta.
blia, se nos habla de Sansn (caps. 42-43); pero el relato presta menos
La narracin da un salto hasta la muerte de Moiss (cap. 19). El atencin a sus hazaas que a las vicisitudes anteriores a su nacimiento.
viejo luchador, amigo de Dios, se despide del pueblo y ora suplicando En el episodio de Mica y su idolatra (cap. 44), el Pseudo-Filn se
la misericordia divina. Dios, que no le permite entrar en la tierra pro- extiende describiendo la naturaleza de los dolos y su modo de empleo,
metida para que no vea los dolos construido^ por el pueblo infiel, le y pone en boca de Dios un largo discurso que es recordatorio del Dec-
hace contemplar los secretos del cielo y le revela el tiempo del fin. Se logo y anuncio de castigo. Tambin al relatar el crimen de los habitan-
trata de un pasaje con claros acentos apocalpticos. tes de Nob (cap. 45) y la consiguiente derrota de Israel (cap. 46), se
Los captulos 20-24 estn dedicados a Josij. En esta seccin, frente extiende en algunos puntos, si bien en el conjunto sintetiza el texto
a la amplitud de los discursos, sorprende la parquedad del elemento na- bblico. La fbula del len y los animales sometidos (cap. 47) es una
rrativo: se silencia el paso del Jordn; todo ^1 proceso de la conquista caracterstica creacin de nuestro autor. El perodo de los jueces conclu-
se resume en un par de frases; la compleja reparticin de la tierra que- ye con la ascensin de Pinjas (cap. 48), personaje clave en la teologa
da reducida a una noticia genrica. No obstante, el autor se muestra pseudofilnica.
muy interesado en dar su propia versin aceita del altar construido al La historia de Samuel (caps. 49-56) se separa muy poco de la narra-
otro lado del Jordn (cap. 22). En contraposicin con los datos bblicos, cin bblica. Sin embargo, la versin de las Antigedades presenta varios
se nos dice que aquel altar, sobre el que se ofrecan sacrificios, fue des- rasgos caractersticos: cuando los israelitas piden un juez, es elegido
truido por sus propos constructores. Esto significara que, ya antes de Elcan, padre de Samuel, pero rechaza el cargo para no solidarizarse
la edificacin del templo salomnico, exista vmidad de culto en Israel. con los pecados del pueblo; Dios acepta la negativa de Elcan y anun-
200 ANTIGEDADES BBLICAS INTRODUCCIN 201

cia el nacimiento de Samuel; es el da de Pascua cuando Fenin se burla Biblia para luego comentarlos, sino que prefiere narrar de nuevo la his-
de la estril Ana; Samuel, cuyo nombre significa fuerte, tiene ocho toria de Israel incluyendo en el relato su propia interpretacin. Es el
aos cuando oye la voz de Dios; Goliat interviene ya en la captura del mismo procedimiento que sigue el autor de 1-2 Crnicas. De hecho,
arca, la cual es devuelta a Silo. Sal aparece con escaso relieve, como entre esta obra y la del Pseudo-Filn existen numerosas semejanzas: en
un rey en precario. Una vez instaurado (cap. 57), derrota a los amale- ambas se observa una clara predileccin por las genealogas, los datos
citas, pero peca ante Dios al dejar con vida a Agag por causa del botn numricos y las piezas discursivas; ambas prefieren la narracin de tipo
(cap. 58). popular a la disquisicin sobre normas de conducta y, en su relectura
David es presentado como el verdadero elegido de Dios. De su acti- de la historia bblica, se ajustan a un peculiar esquema teolgico; para
vidad como salmista se nos ofrecen dos muestras que no figuran en nin- ambas, la fidelidad a los mandatos de Dios es condicin eminente para
gn otro escrito: el salmo que entona con motivo de su uncin a manos que se cumplan las promesas divinas. Tales coincidencias, entre otras,
de Samuel (cap. 59) y el que utiliza para exorcizar a Sal (cap. 60). permiten suponer que el Pseudo-Filn ha imitado conscientemente las
A propsito del combate con Goliat (cap. 61) se nos dice que David tcnicas del Cronista \
toma siete piedras en vez de las cinco del texto bblico, que re- Como es habitual en el midrs haggdico, nuestro autor complemen-
cuerda al filisteo la historia de sus respectivas antepasadas Orfa y Rut ta las tradiciones consignadas en la Biba con otras tomadas del acervo
y que alcanza la victoria con ayuda de un ngel. La amistad entre David folklrico de Israel; se complace en llenar ciertas lagunas de la narra-
y Jonatn se explcita en dos largos parlamentos de los interesados (ca- cin bblica, en especial por lo que afecta a los sentimientos y pensa-
ptulo 62). Tras dar muerte a los sacerdotes de Nob (cap. 63) que, mientos de los principales personajes; insiste en puntos que considera
adems de conspirar contra el rey, profanaban las ofrendas del santua- de particular importancia para orientar la vida del pueblo. Por el con-
rio, Sal se ve amenazado por los filisteos. Entonces acude a la hechi- trario, no tiene dificultad en pasar rpidamente por episodios que, sin
cera de Endor, a cuyo conjuro se aparece Samuel (acompaado por dos duda, estn vivos en la mente de todos o resultan menos significativos
ngeles) y anuncia al rey su inminente muerte (cap. 64). El Hbro se en la coyuntura histrica en que se redacta la obra.
cierra (cap. 65) con la imagen de un Sal derrotado por los filisteos, A estas caractersticas del gnero literario se suma una interesante
agonizante sobre su propia espada. tcnica narrativa. El Pseudo-Filn, en efecto, ms que contar una histo-
ria, prefiere centrarse en sus personajes y hacerles hablar. El material
discursivo prevalece ampliamente sobre el narrativo. Pero lo ms pecu-
II. INTEGRIDAD Y GENERO LITERARIO
liar de esta tcnica es que, a menudo, los discursos de esos personajes
son sntesis de historia, unas veces como rememoracin del pasado,
Con la estampa de Sal moribundo, la narracin de las Antigeda- otras como preanuncio del futuro. Tal recurso estilstico no slo sirve
des Bblicas se corta en un punto inesperado. Terminaba originaria- para subrayar los puntos culminantes de la historia de Israel, sino tam-
mente as o se prolongaba en una serie de captulos que no han llegado bin para subsanar algunas omisiones: en los discursos se alude even-
hasta nosotros? Y si terminaba as, es porque el Pseudo-Filn quiso tualmente a hechos no narrados en el texto (cf., por ejemplo, 47,1).
ese final para su obra o porque se vio impedido de concluirla? As, las Antigedades Bblicas aparte genealogas y estadsticas se
presentan como una galera de personajes cuyas palabras completan la
Algunos intrpretes se inclinan por la hiptesis de que la obra nos narracin, y ello sin olvidar que Dios, el personaje principal de la obra,
ha llegado tal como sali de manos de su autor. La nota de arrepenti- es quien da sentido al conjunto 2 .
miento en labios de Sal y el hecho de que no se mencione expresa-
mente su muerte constituiran incluso una especie de final feliz. Sin Evidentemente, nuestro autor no es un doctor puntilloso, amante de
embargo, la opinin general es que nos hallamos ante un escrito frag- distinciones y sutilezas, sino un maestro preocupado por convencer y edu-
mentario, bien porque el autor no pudo terminarlo, bien porque se ha car. Su objetivo fundamental es narrar la historia de la salvacin de
perdido el resto en el proceso de transmisin textual. Ms an: a juzgar acuerdo con las necesidades de sus lectores inmediatos. Tan es as que
por ciertas alusiones del texto a hechos acaecidos entre la muerte de no conviene excluir la posibilidad de una relacin de las Antigedades
Sal y la destruccin de Jerusaln el 587 a. C , no parece aventurado con la predicacin sinagoga!3. El Pseudo-Filn escribe quiz tras una
precisar que la narracin llegaba hasta esta fecha. larga experiencia como predicador.
1
Desde el punto de vista literario, las Antigedades son un midrs, Dado que AntBibl terminan en el punto en que empieza el relato del Cro-
es decir, una explicacin y actualizacin de la Escritura ante una situa- nista, A. Spiro (Samaritans, 304ss) sostiene que la obra del Pseudo-Filn quiere
ser un suplemento a Crnicas por lo que se refiere al espacio histrico que va
cin concreta; un midrs en el que prevalece el elemento haggdico de Gn a 2 Sm.
(narrativo), tendente a edificar a los lectores. Situado en este marco, el Cf. O. Eissfeldt, Zur Kompositionstechnik...
3
Pseudo-Filn no adopta la posible frmula de ir citando pasajes de la Cf. Ch. Perrot, Les Antiquits Bibliques II (Sources Chrtiennes 230) 33-39.
INTRODUCCIN 203

III. FECHA DE COMPOSICIN Jerusaln. Josefo, por su parte, no dice que ese da fuera destruido el
templo, sino simplemente que se rompi la resistencia de la torre An-
Por desgracia, no poseemos ningn testimonio externo que nos per- tonia. Y la especificacin del Talmud de Babilonia el citado texto de
mita datar la obra del Pseudo-Filn. Ni los maestros judos de los pri- la Misn no se refiere necesariamente al segundo templo puede estar
meros siglos cristianos aluden a ella ni los Santos Padres parecen haber- influida por la indicacin de Josefo. En cuanto a la falta de inters por
la conocido. El silencio de los antiguos sobre este apcrifo no puede ser la liturgia del templo, los datos son quiz ms discutibles 6 . Por ltimo,
ms tupido. Slo, pues, a partir del anlisis de la obra misma queda el hecho de que 4 Esd y ApBar sean posteriores al ao 70 no significa
abierto el camino para una posible datacin. que las Antigedades, por su afinidad con ellos, no puedan preceder
La opinin mayoritaria 4 entre quienes han estudiado las Antigeda- a tal fecha: es posible que ese tipo de obras tuviera una tradicin rela-
des concluye que la composicin debe situarse en fecha un tanto poste- tivamente larga.
rior al ao 70 d. C. Tal conclusin se funda principalmente en tres ar- Los partidarios de una fecha anterior al ao 7 0 7 se apoyan ms bien
gumentos: en apreciaciones de tipo general. As, algunos sealan que el mtodo de
1) El Pseudo-Filn (19,7) hace coincidir en una misma fecha, el interpretar la historia al tiempo que se narra de nuevo y no en forma
17 del mes cuarto es decir, Tammuz, la destruccin de las tablas de comentario a un texto dado, mtodo adoptado por el Pseudo-Filn,
de la ley en tiempos de Moiss y la destruccin del templo jerosolimi- desaparece despus del ao 70. Otros insisten en que las tradiciones
tano. Ahora bien, esta destruccin no sera la del primer templo, puesto contenidas en las Antigedades son claramente anteriores a esa fecha
que la captura de Jerusaln por Nabucodonosor tuvo lugar el 9 del mes y, por tanto, cabe pensar que tambin la obra lo sea, o bien que, por
cuarto (cf. Jr 52,6; 2 Re 25,3), sino la del segundo, que se suele datar tratarse de una produccin relacionada con el movimiento esenio, es
precisamente el 17 de ese mes del ao 70 d. C. De hecho, Flavio Josefo preciso datarla antes de la desaparicin de ste.
(Guerra juda 6,94) asigna esta ltima fecha al asalto de la torre An- En resumen, las razones a favor y en contra de una fecha posterior
tonia por las tropas de Tito. Fecha que coincidira con la indicacin de al 70 d. C. no son decisivas. Pero, en cualquier caso, el arco de tiempo
un pasaje de la Misn (Ta*anit 4,6): Cinco calamidades sobrevinieron en que podemos colocar la composicin de la obra no parece muy am-
a nuestros padres el 17 de Tammuz...: fueron rotas las tablas de la ley, plio en torno a ese ao. Probablemente, el Pseudo-Filn redactaba este
fue suspendido el sacrificio diario, fue capturada la ciudad, Apostemo testimonio de su fe juda coincidiendo con el tiempo en que los evan-
quem la Tora y coloc una estatua en el templo. Y, ms claramente, gelios sinpticos proclamaban la fe en Jess 8 .
con el Talmud de Babilonia cuando dice: La primera vez, la ciudad fue En cuanto al lugar de composicin, parece preferible Palestina a
capturada el 9 de Tammuz; la segunda, el 17. cualquier punto de la dispora juda. El autor, en efecto, no slo recoge
2) Nuestro autor muestra un caracterstico desinters por la litur- las preocupaciones del judaismo palestinense, sino que se muestra buen
gia del templo. No alude apenas a los sacrificios ni a las grandes fiestas conocedor de la geografa de Israel. Incluso se podra conjeturar que
de Israel. Por el contrario, su preocupacin se centra en la alianza, en este maestro tena su centro de actividad en Galilea, lejos del ambiente
la ley, en las exigencias divinas de obediencia. Este enfoque alitrgico ritualista y juridicista que caracterizaba a los maestros de Jerusaln 9 .
se explicara perfectamente en la situacin subsiguiente al ao 70: des-
truido el templo e interrumpido su culto, qu sentido habra tenido
insistir en unas realidades pertenecientes al pasado?
3) Existe una indudable semejanza entre las Antigedades y otros
dos apcrifos posteriores al ao 70: el libro cuarto de Esdras y el Apo-
calipsis de Baruc. Los paralelos son a veces tan sorprendentes, no slo 6
en la doctrina, sino tambin en el vocabulario, que cabra pensar que L. H. Feldman encuentra buenas razones para sostener que el Pseudo-Filn
est decididamente interesado por el templo y cuanto lo rodea.
las tres obras nacieron en un mismo crculo religioso y literario. 7
Hiptesis defendida por A. Spiro, G. Vermes, R. Le Daut, P.-M. Bogaert.
Sin embargo, estos argumentos y otros menores 5 no son indis- 8
La posible existencia de afinidades entre AntBibl y el NT es un tema todava
cutibles. No se puede excluir, en efecto, que el Pseudo-Filn se refiera poco estudiado. M. Delcor (DBS VII, col. 1370) seala que en 1 Cor 10,4 y
AntBibl 10,7 aparece la misma tradicin sobre el pozo que acompaaba a los is-
(en 19,7) a la destruccin del primer templo, recogiendo una tradicin raelitas por el desierto. P. Winter (NovTest 1 [1956] 184-199) afirma que el
que la databa el da 17 de Tammuz y que se refleja en el Talmud de relato lucano de la anunciacin de Juan Bautista se inspira en la descripcin
pseudofilnica del nacimiento de Sansn. En cambio, S. Muoz Iglesias (EstBibl
4
Sostenida, entre otros, por L. Cohn, M. R. James, J. Klausner, Ch. Dietzfel- 16 [1957] 368ss) supone que las Antigedades dependen, en este punto, del Evan-
binger, P. Winter, M. Delcor. gelio de Lucas.
5 9
Por ejemplo, la coincidencia del nmero de muertos (97.000) en AntBibl 31,2 Cf. L. Diez Merino, Jewish Piety Outde the Gospels in Galilee A. D. 70:
con el de prisioneros judos capturados a raz de la destruccin del segundo templo. The Bible Today 50 (1970) 81-85.
INTRODUCCIN 205
IV. LENGUA ORIGINAL del Pseudo-Filn13. Sin embargo, el anlisis de esos pasajes obliga a
afirmar que se trata de fragmentos retrotraducidos al hebreo a partir de
El texto de las Antigedades Bblicas ha llegado hasta nosotros en la versin latina de las Antigedades. Su utilidad es, por tanto, muy se-
una veintena de manuscritos latinos medievales todos procedentes de cundaria. A lo sumo, suponiendo que el traductor de tales pasajes dispu-
territorios de lengua alemana que se remontan a un nico arquetipo siera de algn manuscrito distinto de los que se conservan, contaramos
perdido 10. En ellos encontramos un latn vulgar, semejante en vocabu- con cierta ayuda para fijar el texto latino. Pero aun eso resulta problem-
lario y estilo al de las versiones prejeronimianas de la Biblia. tico. En ltimo trmino, no aportara ms claridad que otro de los manus-
Sin embargo, el latn no es la lengua original de la obra. Los claros critos latinos.
grecismos que aparecen en casi todas sus pginas obligan a concluir que
nos hallamos ante la traduccin de un texto griego. Como datos ms
significativos en tal sentido podemos sealar la presencia de numerosos V. TEOLOGA DEL PSEUDO-FILON
vocablos de esa lengua simplemente transcritos al latn (por ejemplo,
allophili, machaera, metra, ometocea, pammixia, zaticon), el hecho de Se ha querido ver en las Antigedades Bblicas una obra de inspira-
que los nombres propios aparezcan con frecuencia en su forma griega cin esenia (P. Riessler), una polmica frente a las pretensiones del sa-
(como Cenez por Quenaz o Finees por Pinjas) n y ciertas construcciones maritanismo (A. Spiro), un alegato contra los matrimonios mixtos
violentas en latn, que slo se explican a partir de un sustrato griego. (L. H. Feldman) o incluso un escrito con rasgos gnsticos (M. Philonen-
Ahora bien, tampoco el griego parece ser la lengua original de las ko). Sin embargo, estas interpretaciones y otras anlogas incurren en un
Antigedades. A lo largo de toda la obra hay demasiados hebrasmos mismo defecto: consideran aisladamente algunos datos de la obra y los
como para explicarlos diciendo que el autor, escribiendo en griego, elevan a la categora de clave hermenutica general, sin ofrecer real-
quiso imitar el estilo de la Biba. A este respecto es de notar el escaso mente una explicacin de conjunto. En efecto, el Pseudo-Filn participa
recurso a la subordinacin: las frases se suelen unir, como en hebreo, hasta cierto punto del distanciamiento de los esenios con respecto al
por medio de una conjuncin copulativa. A lo cual se aaden otros fen- culto jerosolimitano, incluye en su teologa convicciones fariseas, conoce
menos gramaticales no menos notables: ecce (en hebreo, hinneh) al co- y utiliza la apocalptica, recoge elementos de sabor gnstico y polemiza
mienzo de la frase, dicens o dicentes en construcciones redundantes contra lo que puede atacar la pureza del judaismo. Pero eso no significa
(como loquebatur dicens, de acuerdo con el hebreo temor), apponere que debamos calificarlo de esenio, fariseo, sectario, apocalptico, gnstico
seguido de un infinitivo (a imitacin de hosip...), giros del tipo accipiens o polemista de cualquier tipo. Las Antigedades se explican sencillamen-
accipiebam (donde se refleja el infinitivo absoluto hebreo). Adems, te como una expresin de la teologa corriente en el judaismo del si-
algunas incoherencias del texto latino sobre todo en citas bblicas glo I d. C. 14
slo se explican suponiendo un original hebreo mal ledo o mal enten-
dido por quien hizo la traduccin al griego n. La idea central que el Pseudo-Filn quiere inculcar en sus lectores
es la fidelidad a la alianza divina. En la alianza est la razn de la exis-
Debemos, pues, concluir que las Antigedades Bblicas fueron redac- tencia de Israel y el mvil de su historia. Como el deuteronomista en
tadas en hebreo. La traduccin griega se efectu tal vez en fecha muy otro tiempo, nuestro autor recuerda incansablemente que, cuando Israel
temprana, quiz todava en el siglo i, y probablemente con destino a abandona a Dios, se hunde en la calamidad; pero Dios se muestra siem-
los judos de la dispora helenstica. En cuanto a la traduccin latina, pre dispuesto a perdonar. Pese a todo, se cumplirn las promesas divi-
dadas las caractersticas de su lenguaje, podemos situarla en el siglo iv. nas en favor del pueblo elegido. La observancia de la ley, en la cual
No poseemos ningn vestigio documental de la traduccin griega se concretan las exigencias de la alianza, constituye en este contexto
ni tampoco del original hebreo. El nico texto relacionado con las An- un punto decisivo. Pero no se trata de glosar las numerosas prescrip-
tigedades que ha llegado hasta nosotros es una obra, conservada en un ciones impuestas por un extremismo doctoral, sino de urgir una actitud
manuscrito hebreo del siglo xiv, que lleva el ttulo de Crnicas de Ye- de docilidad ante los grandes preceptos del Declogo. Esto es lo que
rajmeel y contiene numerosos pasajes coincidentes con otros de la obra Dios aprecia ms que los sacrificios.

10
Sobre el valor de estos manuscritos y su genealoga, vase el magnfico estu- 13
Texto hebreo y traduccin inglesa de los pasajes coincidentes con AntBibl:
dio con que D. J. Harrington introduce su edicin crtica del texto (Sources D- J. Harrington, The Hebrew Pragments of Pseudo-Philo's Lber Antiquitatum
Chrtiennes 229). Biblicarum Preserved in the Chronicles of Jerahmeel (Missoula, Montana 1974).
11
En nuestra traduccin restituimos la forma hebrea en aquellos nombres cuya Primera versin inglesa de tales pasajes: M. Gaster, The Chronicles of Jerahmeel
identificacin es indiscutible y no tienen una forma espaola tradicional. or the Hebrew Bible Historale (Londres 1899; ed. revisada por H. Schwarzbaum:
12
A este traductor hay que atribuir las escasas coincidencias que, en las citas Nueva York 1971).
bblicas, se dan con los LXX frente al texto masortico. " Cf. Ch. Perrot, Les Antiquits Bibliques II (Sources Chrtiennes 230) 28ss.
206 ANTIGEDADES BBLICAS

Sobre ese teln de fondo se despliega una teologa que, como deci- VI. BIBLIOGRAFA SELECTA
mos, refleja las ideas corrientes en el judaismo de la poca en que se
escriben las Antigedades. Es una teologa sobria, de impronta modera- 1. Ediciones del texto latino
damente farisea, entendiendo el farisesmo como lo que fue en su ori-
gen: un movimiento de renovacin espiritual abierto a la gente sencilla, Sichardus, J., Philonis ludaei Alexandrini libri Antiquitatum... (Basilea
no como la casustica que lleg a ser en manos de unos tericos preocu- 1527; ediciones posteriores en 1538, 1550, 1552, 1560 y 1599).
pados primordialmente por la pureza legal. En esta teologa se subraya Kisch, G., Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum ludaicarum (Publications
la providencia de Dios y su amor hacia el hombre, la libertad humana, on Mediaeval Studies, The University of Notre Dame, 10; Notre
la importancia de la oracin, la esperanza en una vida posterior a la Dame, Indiana, 1949).
muerte, la existencia y actividad de los ngeles, el servicio mutuo entre Harrington, D. J., et autres, Pseudo-Philon. Les Antiquits Bibliques:
los hombres... I. Introduction et texte critiques par Daniel J. Harrington, traduc-
En particular, la escatologa del Pseudo-Filn, exenta de especulacio- tion par Jacques Cazeaux, revue par Charles Perrot et Pierre-Maurice
nes apocalpticas, es una muestra de sobriedad teolgica. Con la muerte Bogaert; II. Introduction littraire, commentaire et index par Charles
queda definida inapelablemente la suerte de los hombres: ya no hay Perrot et Pierre-Maurice Bogaert avec la collaboration de Daniel J.
posibilidad de conversin. Dios toma entonces las almas de los justos Harrington (Sources Chrtiennes 229-230; Pars 1976).
y las hace descansar en paz, mientras que los pecadores son arrojados
a calabozos de tinieblas. Esto parece suponer una especie de juicio par-
ticular, pero el verdadero juicio de Dios tendr lugar al fin de los tiem- 2. Traducciones
pos, un fin que tal vez est cerca (cf. 19,15). En ese momento, Dios
resucitar a todos los muertos y los juzgar segn sus obras: los justos James, M. R., The Biblical Antiquities of Philo, Now First Translated
se reunirn con los suyos, sern transformados y vivirn para siempre
from the Od Latin Versin (Londres 1917; 2. a ed.: Nueva York
en la luz; los pecadores morirn definitivamente y sern olvidados por
1971).
Dios. Entonces habr un cielo nuevo y una tierra nueva, cuyos secretos
Riessler, P., Altjdisches Schrifttum ausserhalb der Bibel (Augsburgo
conocern los justos desde su morada eterna.
1928; reimpr.: Heidelberg 1966) 735-861, 1315-1318.
Tambin la sobriedad constituye una caracterstica de la angelologa Dietzfelbinger, Ch., Pseudo-Philo: Antiquitates Biblicae (Jdische Schrif-
pseudofiloniana. Los ngeles son servidores de Dios, comunican mensa- ten aus hellenistisch-romischer Zeit 11/1; Gtersloh 1975).
jes divinos a los hombres, interceden por ellos y los custodian, inter- Cazeaux, J., en Pseudo-Philon. Les Antiquits Bibliques I (Sources
vienen en favor de Israel. Su conjunto forma un ejrcito celestial. Es de Chrtiennes 229; Pars 1976).
notar que algunos reciben nombres apenas conocidos en la tradicin
juda Inguetel, Nataniel, Fedahel, Zervihel, hecho tanto ms singular
en una obra que no menciona a los ngeles ms conocidos en el judaismo. 3. Estudios
Por lo dems, una parte de la poblacin anglica ha sido desposeda de sus
poderes y ser sometida al juicio de Dios. Se habla tambin de demo- Cohn, L., An Apocryphal Work Ascribed to Philo of Alexandria: JQR
nios y espritus inmundos, pero sin indicar el nombre de ninguno de 10 (1898) 277-322.
ellos. Todos los ngeles, buenos y malos, son criaturas de Dios.
Delcor, M., Philon (Pseudo-), en DBS VII (Pars 1966) col. 1354-
Aunque interesante, sera excesivo en este lugar recorrer todos los 1375.
captulos de la teologa subyacente a las Antigedades. Todos presentan Dietzfelbinger, Ch., Pseudo-Philo. Liber Antiquitatum Biblicarum (Diss.
los mismos rasgos de moderacin y profunda religiosidad. En ellos se theol.; Gotinga 1964).
refleja lo mejor del alma juda, siempre abrumada por dificultades y Eissfeldt, O., Zur Kompositionstechnik des Pseudo-Philonischen Liber
siempre abierta a una esperanza de salvacin: la salvacin que Dios Antiquitatum Biblicarum, en Kleine Schriften III (Berln 1966)
concede a quienes caminan fielmente por la senda de la alianza. 340-353.
Feldman, L. H., Prolegomenon, en M. R. James, The Biblical Antiqui-
ties of Philo (Nueva York 21971) VII-CLXIX.
Harrington, D. J., The Original Language of Pseudo-Philo's Liber Anti-
quitatum Biblicarum: HTR 63 (1970) 503-514.
Perrot, Ch., y Bogaert, P.-M., en Pseudo-Philon. Les Antiquits Bibli-
ques II (Sources Chrtiennes 230; Pars 1976).
208 ANTIGEDADES BBLICAS

Philonenko, M., Essnisme et gnose chez le Pseudo-Pbilon. Le symbo- ANTIGEDADES BBLICAS


lisme de la lumire dans le Lber Antiquitatum Biblicarum, en
C. Bianchi (ed.), Le origini dello gnosticismo (Numen, Suppl. XII;
Leiden 1967) 401-412.
Spiro, A., Samaritans, Tobiads, and Judahites in Pseudo-Philo: Pro-
ceedings of the American Academy for Jewish Research 20 (1951)
279-355.
Winter, P., Philo, Biblical Antiquities of, en The Interpretis Dictio- Descendientes de Adn hasta No
nary of the Bible III (Nueva York 1962) 795-796.
I 1 Al principio del mundo, Adn engendr tres hijos y una hija:
Can, Noaba, Abel y Set. 2 Vivi Adn, despus de engendrar a Set,
700 aos y engendr doce hijos y ocho hijas. 3 Los hijos se llamaban
Eliseel, Suris, Elamiel, Brabal, Naat, Zarama, Zasam, Maatal y Anat;
4
las hijas, Fa, Yectas, Arebica, Sifa, Saba y Asn.
5
Cuando Set tena 105 aos, engendr a Ens. Vivi Set, despus
de engendrar a Ens, 707 aos y engendr tres hijos y dos hijas. 6 Los
hijos se llamaban Elida, Fonna y Mata; las hijas, Malida y Tila.
7
Cuando Ens tena 180 aos, engendr a Quenn. Vivi Ens, des-
pus de engendrar a Quenn, 715 aos y engendr dos hijos y una hija.
8
Los hijos se llamaban Foe y Taal; la hija, Catennat.
9
Cuando Quenn tena 170 aos, engendr a Mahlalel. Vivi Que-
nn, despus de engendrar a Mahlalel, 730 aos y engendr tres hijos
y dos hijas. 10 Los hijos se llamaban Atac, Socer y Lofa; las hijas, Ana
y Leva.
II
Cuando Mahlalel tena 165 aos, engendr a Yred. Vivi Mahla-
lel, despus de engendrar a Yred, 730 aos y engendr siete hijos y
cinco hijas. 12 Los hijos se llamaban Leta, Mata, Cecar, Melie, Suriel,
Lodo y Otim; las hijas, Ada, Noa, Yebal, Mada y Sila.
13
Cuando Yred tena 162 aos, engendr a Henoc. Vivi Yred,
despus de engendrar a Henoc, 800 aos y engendr cuatro hijos y dos
hijas. 14 Los hijos se llamaban Lead, Anac, Soboac y Yetar; las hijas,
Tetzeco y Lesse.
15
Cuando Henoc tena 165 aos, engendr a Matusaln. Vivi He-
noc, despus de engendrar a Matusaln, 200 aos y engendr cinco
hijos y tres hijas. 16 Henoc agrad a Dios en aquel tiempo y desapareci,

1,1 Noaba: Este nombre, como una gran parte de los que se incluyen en las
listas genealgicas de AntBibl, no aparece en el AT. La tendencia a ampliar
las listas bblicas se observa ya claramente en 1 Cr.
2 doce... ocho: En las genealogas bblicas, el nmero de hijos suele ser supe-
rior al de hijas.
5 707 aos: Esta cifra coincide con la de los LXX en Gn 5,7, mientras que
el TM dice 807. La coincidencia con los LXX frente al TM es frecuente en
la cronologa de este captulo.
9 170 aos: Corregido segn los LXX. Los mss. dicen 520, posible confusin
de CLXX por DXX.
12 Lodo, Otim: Los mss. dicen Lodootim/Lodiotim. Si no se divide este nom-
bre, resultan slo seis hijos.
15 La noticia sobre Henoc es tan escueta como la de Gn 5,24. Cf., en cambio,
Jub 4,17-23.
14
210 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 211

porque Dios se lo llev. 17 Sus hijos se llamaban Anaz, Zem, Acan, ment de suave meloda, con lo cual se corrompi la tierra. 9 Sila dio
Feledi y Elit; las hijas, Tez, Lefit y Leat. a luz a Tbel, Miza y Teffa. Este Tbel es quien ense a los hombres
18 a trabajar el plomo, el estao, el hierro, el bronce, la plata y el oro.
Cuando Matusaln tena 187 aos, engendr a Lamec. Vivi Ma-
tusaln, despus de engendrar a Lamec, 782 aos y engendr dos hijos Los habitantes de la tierra comenzaron entonces a fabricar estatuas
y dos hijas. 19 Los hijos se llamaban Inab y Rafo; las hijas, Aluma y y adorarlas. 10 Lamec dijo a sus mujeres, Ada y Sila:
Amuga. Escuchad mi voz, mujeres de Lamec, y fijaos en lo que os digo:
20 He devuelto a los hombres el mal que me hicieron y he arrancado del
Cuando Lamec tena 182 aos, engendr un hijo. Desde su naci-
miento lo llam No, pues se dijo: Este nos procurar descanso, a nos- pecho a los lactantes para ensear a mis hijos y a los habitantes de la
otros y a la tierra, frente a sus habitantes, los cuales la castigarn por tierra cmo se obra el mal; pues bien, Can ser vengado siete veces,
la perversidad de sus malas obras. pero Lamec setenta y siete.
21
Vivi Lamec, despus de procrear a No, 585 aos [ . . . ] .
22
Cuando No tena 300 aos, engendr tres hijos: Sem, Cam y
Jafet. No y el diluvio

Descendientes de Can 3 ' Cuando los hombres se fueron multiplicando sobre la tierra, les
nacieron hijas hermosas. Al ver los hijos de Dios la gran hermosura de
2 ' Can habit en la tierra lleno de espanto, conforme a lo dispuesto las hijas de los hombres, tomaron para s por esposas a la que quisie-
por Dios cuando l mat a su hermano Abel. Su mujer se llamaba T- ron. 2 Entonces dijo Dios:
mec. 2 Cuando Can se uni a Tmec, su mujer, ella concibi y dio a Mi espritu no juzgar sin trmino a estos hombres, porque son
luz a Henoc. 3 Al hacer esto, Can tena quince aos. Entonces comenz de carne. No pasarn de ciento veinte aos.
a edificar ciudades, hasta que fund siete. Sus nombres son los siguien- En ese nmero fij el lmite de la edad, pero ellos no dejaron de
tes: la primera se llamaba Henoc, como su hijo; la segunda, Mauli; la cometer delitos. 3 AI ver Dios que todos los habitantes de la tierra rea-
tercera, Leed; la cuarta, Teze; la quinta, Yesca; la sexta, Clet; la sp- lizaban malas acciones y pensaban constantemente en la iniquidad, dijo:
tima, Yebbat. 4 Vivi Can, despus de engendrar a Henoc, 715 aos Destruir al hombre y todo lo que ha brotado de la tierra, pues
y engendr tres hijos y dos hijas. Los hijos se llamaban Olad, Lizaf y me arrepiento de haberle hecho.
4
Fosal; las hijas, Cita y Maac. Vivi Can un total de 730 aos y muri. Pero No hall gracia y misericordia ante el Seor. Su historia es
5
Entonces tom Henoc una mujer de entre las hijas de Set, la cual la siguiente. No, que era hombre justo y sin tacha en su generacin,
le dio a luz a Ciram, Cuut y Madab. Ciram engendr a Metusael [ . . . ] . agrad al Seor. Dios le dijo:
Metusael engendr a Lamec. 6 Lamec tom dos mujeres. Una se llama- Ha llegado la hora de todos los hombres que habitan en la tierra,
ba Ada, y la otra Sila. 7 Ada dio a luz a Yobab, el antepasado de todos porque sus obras son execrables. Ahora t fabrcate un arca de madera
los que habitan en tiendas y se dedican al pastoreo. Despus dio a luz de cedro. La hars de este modo: tendr trescientos codos de largo,
a Yobal, que comenz a ensear el modo de tocar todos los instru- cincuenta de ancho y treinta de alto. Entrars en el arca con tu mujer,
mentos. tus hijos y sus mujeres, y har una alianza contigo a fin de destruir a
8 todos los habitantes de la tierra. De los animales puros y de los vol-
Por entonces, los habitantes de la tierra se lanzaron a cometer ini-
tiles puros toma siete parejas, macho y hembra, para que pueda vivir
quidades, cada cual contra las mujeres de su prjimo. Las corrompieron
su descendencia sobre la tierra. Del ganado y de los voltiles no puros
y Dios se indign. Yobal comenz a tocar la ctara, la lira y todo instru-
toma dos parejas, macho y hembra. Recoge tambin alimento para ti
y para ellos.
20 Desde su nacimiento: Podra traducirse tambin: De acuerdo con su naci-
miento. 9 Tbel: En Gn 4,22, Tubalcan.
21 Probablemente hay una laguna en el texto, pues a diferencia de los pa- 10 He devuelto...: La frase viros corrupi pro me se podra traducir tambin:
triarcas anteriores no se alude a otros hijos de Lamec. He corrompido a los hombres en mi propio beneficio.
2,1 lleno de espanto: En hebreo nad; el TM de Gn 4,16 dice en la tierra 3,1 hijos de Dios: La expresin y el conjunto de la percopa se ajustan al texto
de Nod. bblico. El autor no parece compartir la idea, presente en una buena parte
2 Tmec: No figura entre las hijas de Adn (cf. 1,3). de la literatura apcrifa, de que se trata de ngeles o seres sobrehumanos
3 Segn Gn 4,17 y Jub 4,9, Can edific una ciudad. (cf. CD 2,18; Hen[et] 106,13-17). Para l se tratara de descendientes de
8 Yobal... la tierra: Para mejorar la secuencia del texto se ha propuesto tras- Adn.
ladar este pasaje al final del v. 7. Por claridad aadimos aqu el nombre de 2 ciento veinte aos: Cf. Gn 6,3. A este lmite de la vida humana se alude
Yobal, implcito en el original. tambin en 9,8; 19,8 (Moiss); 48,1 (Pinjas).
TEXTO 213
212 ANTIGEDADES BBLICAS

5 infierno cerrar sus fauces. La tierra no carecer de frutos ni ser estril


No hizo lo que Dios le mand. Entr en el arca junto con todos
para los que habitan en ella; no se manchar nadie que haya sido justi-
sus hijos. Siete das despus comenz a caer sobre la tierra el agua del
ficado por m. Habr una tierra y un cielo distintos, una morada eterna.
diluvio. Aquel da se abrieron todos los abismos, una fuente inmensa 11
y las cataratas del cielo. Estuvo lloviendo sobre la tierra cuarenta das y El Seor sigui diciendo a No y a sus hijos:
cuarenta noches. 6 Era el ao 1652, contando desde que Dios hizo el Ved que voy a hacer una alianza con vosotros y con vuestra des-
cielo y la tierra, cuando se corrompi la tierra con sus habitantes debi- cendencia, y no volver a destruir la tierra con el agua del diluvio. Todo
do a la maldad de sus obras. 7 La inundacin dur ciento cincuenta das, lo que se mueve y vive os servir de alimento. Pero no comis carne
y slo sobrevivi No con los que le acompaaban en el arca. Cuando con sangre de vida. Pues si alguien derrama la sangre de un hombre,
Dios se acord de No, hizo descender el agua. otros derramarn la suya, porque el hombre fue hecho a imagen de
Dios. Vosotros creced, multiplicaos y llenad la tierra como la multitud
de los peces que se multiplican en las aguas.
12
Alianza de Dios con No Y dijo Dios:
Esta es la alianza que hago con vosotros. Cuando llene de nubes
8
El da nonagsimo, Dios sec la tierra y dijo a No: el cielo, aparecer mi arco en una nube: ser un recordatorio de mi
Sal del arca con todos los que te acompaan. Creced y multipli- alianza con vosotros y todos los habitantes de la tierra.
caos sobre la tierra.
Sali No del arca junto con sus hijos y las mujeres de stos, y sac
consigo todos los animales, reptiles, voltiles y ganado, siguiendo la Descendientes de No
orden de Dios. Entonces No construy un altar al Seor, tom anima-
les y voltiles de toda especie pura y ofreci holocaustos sobre el altar. 4 i Los hijos de No que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet.
2
Esto agrad al Seor como un aroma propiciatorio. 9 Y dijo Dios: Descendientes de Jafet: Gmer, Magog, Maday, Nidiazec, Tbal,
No volver a maldecir la tierra por causa del hombre, porque el Mocteras, Cenez, Rifat, Tegorma, Elisa, Dessin, Cetim y Tudant. Des-
corazn del hombre es insensato desde su juventud. Por eso no volver cendientes de Gmer: Tlez, Lud y Deberlet. Descendientes de Magog:
a destruir a los vivientes como acabo de hacerlo. Cuando pequen los Cese, Tifa, Faruta, Amiel, Fimei, Goloza y Samanac. Descendientes de
habitantes de la tierra, los castigar con el hambre, la espada, el fuego Tudn: Salus, Felucta y Falita. Descendientes de Tbal: Fanata, Nova
o la muerte, sufrirn terremotos y se dispersarn por lugares inhabita- y Eva. Descendientes de Tiras: Maac, Tabel, Balana, Samplameac y
bles; pero no volver a destruir la tierra con el agua del diluvio. Mien- Elaz. Descendientes de Mlec: Amboradac, Urac y Bosara. Descendien-
tras la tierra subsista, la semilla y la cosecha, el fro y el calor, el ve- tes de Cenez: Yubal, Zaraddana y Anac. Descendientes de Heri: Fud-
rano y el otoo no reposarn, ni de noche ni de da, hasta que me det, Doad, Defad, Zead y Henoc. Descendientes de Torgoma: Abiut,
acuerde de los que habitan la tierra, hasta la plenitud de los tiempos. Safat, Asapli y Zeptir. Descendientes de Elisa: Zaac, Zenez, Mastisa
10 y Rira. Descendientes de Zepti: Macziel, Temna, Aela y Finn. Descen-
Pero, cuando se cumplan los aos del mundo, cesar la luz y se extin-
guirn las sombras; entonces dar vida a los muertos y alzar de la dientes de Tesis: Meccul, Lon y Zelatabac. Descendientes de Duode-
tierra a los que duermen. El infierno devolver lo que debe; la perdi- nn: Iteb, Beat y Fenet.
3
cin restituir su depsito, para que yo retribuya a cada uno segn sus Estos son los que se dispersaron y habitaron en la tierra, entre los
obras y segn el fruto de sus acciones, hasta que juzgue entre el alma persas y los mnidos, y en las islas que se hallan en el Mar. Subi Fa-
y la carne. Entonces el mundo reposar, la muerte se extinguir y el nat, hijo de Dudeni, y mand que se fabricaran navios. Entonces fue
repartida la tercera parte de la tierra. 4 Domret y sus hijos recibieron
6 el ao 1652: La cifra es bastante menor que la que se obtiene con los datos Ladee; Magog y sus hijos, Degal; Madan y sus hijos, Besto; Yubn
sealados en el cap. 1. Aqu, como en otros pasajes, el autor no se preocupa y sus hijos, Ceel; Tbal y sus hijos, Feed; Misec y sus hijos, Nepti;
de hacer compatibles las diversas cifras que recoge. Por otra parte, no hay
que olvidar la posibilidad de corrupciones y correcciones del texto.
10 dar vida a los muertos: Este pasaje refleja claramente las convicciones esca- 11 Todo... alimento: La frase no aparece en todos los mss.
tolgicas del PsFiln. Al fin de los tiempos tendr lugar una resurreccin otros derramarn: Algunos mss. dicen: Ser derramada por la mano de Dios.
general, tras la cual los hombres sern juzgados segn sus obras. Los justos
(no se dice nada sobre la suerte de los malvados) habitarn para siempre en 4,2 Gmer: Este nombre no aparece aqu en los mss., pero se trata de una
un universo renovado. En este contexto, el infierno es el seol, el lugar omisin involuntaria, pues se alude a l en lo que sigue. Fenmenos anlogos
inferior donde permanecen todos los muertos en espera de la resurreccin; la (omisiones, confusiones, variantes) se dan en el resto del captulo (comprese
perdicin (en hebreo, abaddn) viene a ser un trmino sinnimo. Juzgar todo l con Gn 10).
entre alma y cuerpo no responde aqu a una concepcin antropolgica dua- 3 la tercera parte de la tierra: Tal vez subyace la idea de una divisin de la
lista, sino que recoge simplemente la terminologa de Gn 9,16. tierra en tres partes (cf. Ap 8,7-12).
214 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 215
Irs y sus hijos, Yesca; Duodenn y sus hijos, Goda; Rifat y sus hijos, y cinco hijas. Los hijos se llamaban Recap, Dediap, Derecap, Yosac, Si-
Bosorra; Tergoma y sus hijos, Fut; Elisa y sus hijos, Tabola; Tesis y tal, Nisab, Nadab y Camoel, y las hijas, Esca, Tifa, Bruna, Cene y Eta.
15
sus hijos, Marecam; Cetim y sus hijos, Tan; Duodenn y sus hijos, Cuando Tara tena 70 aos, engendr a Abram, Najor y Aran. Aran
Caruba. s Entonces comenzaron a trabajar la tierra y sembrar en ella. engendr a Lot.
Como la tierra estaba sedienta, sus habitantes clamaron al Seor, y l 16
Entonces los habitantes de la tierra comenzaron a observar los
los escuch y concedi abundante lluvia. Y cuando caa la lluvia sobre astros, utilizndolos para deducciones y adivinaciones, y a hacer pasar
la tierra, apareci el arco iris en una nube. Los habitantes de la tierra por el fuego a sus hijos e hijas. Pero Seruc y sus hijos no los imitaron.
vieron el recordatorio de la alianza, se postraron y ofrecieron holocaus- 17
Todos stos son los descendientes de No, distribuidos por tribus
tos al Seor. y lenguas, tal como se repartieron en pueblos por la tierra despus del
6
Descendientes de Cam: Cus, Mestra, Funi y Canan. Descendien- diluvio.
tes de Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma y Sabataca. Descendientes de
Regma: Saba y Tudn. Descendientes de Funi: Zeleu, Telup, Geluc y Recuento de los descendientes de No
Lefuc. Descendientes de Canan: Sidona, Aendan, Racn, Simmn,
Urun, Nemign, Amatn, Nefn, Telaz, Elat y Cusn. 7 Cus engendr a 5 ' Entonces los descendientes de Cam decidieron elegir como jefe
Nemrod, el que comenz a ensoberbecerse ante el Seor. Mestram en- a Nemrod; por su parte, los descendientes de Jafet eligieron a Fenec,
gendr a Ludn, Niemign, Labn, Latun, Petrosonin y Ceslum. De mientras que los descendientes de Sem se decidieron por Yoctn. 2 Estos
aqu proceden los filisteos y los capadocios. 8 Tambin stos comenza- tres se reunieron en consejo para hacer el recuento de las personas que
ron a edificar ciudades. Y stas son las ciudades que edificaron: Sidn tenan junto a s. Todava en vida de No vivan todos unidos, mora-
y sus alrededores, es decir, Resn, Beosomaza, Gerras, Caln, Dabirca- ban en armona, y la tierra gozaba de paz. 3 Trescientos cuarenta aos
mo, Teln, Laquis, Sodoma y Gomorra, Adama y Sebon. despus de que No sali del arca cuando Dios hubo secado el diluvio,
9
Descendientes de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Luzi y Aram. Descen- los jefes hicieron el recuento de su gente.
dientes de Aram: Us, Ul y Gedrumese. Arfaxad engendr a Sala. Sala 4
Fenec pas revista a los descendientes de Jafet. Los descendientes
engendr a Hber. Y Hber tuvo dos hijos: el primero se llamaba Fa- de Gmer, que desfilaron bajo su bastn, eran 5.800. Los descendientes
lec, porque en su tiempo fue repartida la tierra; su hermano se llamaba de Magog, que desfilaron bajo su bastn, eran 6.200. Los descendien-
Yoctn. 10Yoctn engendr a Elimodn, Salastra, Mazaam, Rea, Dura, tes de Madan, que desfilaron bajo su bastn, eran 5.700 [ . . . ] . Los des-
Uza, Deglabal, Mimoel, Sabtefn, Evilac y Yubab. Descendientes de cendientes de Tbal, que desfilaron bajo su bastn, eran 9.400. Los
Falec: Ragau, Refut, Zefaram, Aculn, Sacar, Sifaz, Nab, Suri, Seciur, descendientes de Mesca, que desfilaron bajo su bastn, eran 5.600.
Falacus, Rafo, Faltia, Zaldefal, Zafis, Artemn y Helifaz. Esos son los Los descendientes de Tiras, que desfilaron bajo su bastn, eran 12.300
descendientes de Falec y sus nombres. Tomaron esposas de entre las [ . . . ] . Los descendientes de Rifa, que desfilaron bajo su bastn, eran
hijas de Yoctn y engendraron hijos e hijas, que llenaron la tierra. 11.500. Los descendientes de Torgoma, que desfilaron bajo su bastn,
11
Ragau tom por mujer a Melca, hija de Rut, que dio a luz a Seruc, eran 14.400. Los descendientes de Elisa, que desfilaron bajo su bas-
Al llegar el da del parto, dijo: tn, eran 14.900. Los descendientes de Tersis, que desfilaron bajo su
De ste nacer a la cuarta generacin el que ponga su morada en bastn, eran 12.100. Los descendientes de Cetn, que desfilaron bajo
las alturas; lo llamarn perfecto y sin mancha, ser padre de pueblos; su bastn, eran 17.300. Los descendientes de Don, que desfilaron
su alianza no vendr a menos, y su descendencia se multiplicar por bajo su bastn, eran 17.700. El nmero total del campamento de los
siempre. jafetitas, todos valientes y armados en presencia de sus jefes, ascenda
12
Vivi Ragau, despus de engendrar a Seruc, 119 aos y engendr a 142.200, sin contar mujeres y nios. El recuento de los de Jafet arro-
siete hijos y cinco hijas. Los hijos se llamaban Abiel, Obti, Salma, De- jaba una cifra redonda de 142.000 hombres.
dasal, Zeneza, Accur y Nefes, y las hijas, Cedema, Derisa, Seifa, Ferita
y Teila. 13 Cuando Seruc tena 29 aos, engendr a Najor. Vivi Seruc, 16 no los imitaron: El autor, en contra de ciertos datos tradicionales (cf. Jos
despus de engendrar a Najor, 67 aos y engendr cuatro hijos y tres 24,2), se muestra interesado en subrayar que los antepasados inmediatos de
hijas. Los hijos se llamaban Zela, Zoba, Dica y Fodde, y las hijas, Te- Abrahn no se contaminaron con cultos astrolgicos.
fila, Oda y Selifa. 14 Cuando Najor tena 34 aos, engendr a Tara. Vivi 5,4 bajo su bastn: Entindase el bastn de mando del jefe respectivo. La ex-
Najor, despus de engendrar a Tara, 200 aos y engendr ocho hijos presin latina secundem sceptra ducationis suae, que se multiplica en este
captulo con ligeras variantes, no tiene un sentido claro. El pasaje paralelo
11 nacer a la cuarta generacin: Se trata de Abrahn. En trminos ms o me- de CrYer (28,3) dice bajo su mano. Las dos series de puntos que intro-
nos parecidos se preanuncian los nacimientos de Moiss (9,7-8), Sansn (42,3) ducimos en el texto responden a la probable omisin de los descendientes
y Samuel (49,8; 50,8). de Yubn y Ascenez.
216 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 217
5
Nemrod, hijo de Cam, pas revista a todos los [descendientes de que se negaron a ello. Sus nombres eran Abram, Najor, Lot, Ruge, Te-
Cam. Los descendientes de Mestra,] que desfilaron bajo su bastn, eran nute, Zaba, Armodat, Yobab, Esar, Aminahel, Saba y Aufn. 4 La gente
24.800. Los descendientes de Fa, que desfilaron bajo su bastn, eran del pas se apoder de ellos, los condujo a sus jefes y dijo:
27.700. Los descendientes de Canan, que desfilaron bajo su bastn, Estos hombres no han cumplido nuestras decisiones y se niegan
eran 32.800. Los descendientes de Soba, que desfilaron bajo su bas- a seguir nuestra conducta.
tn, eran 4.300. Los descendientes de Lebila, que desfilaron bajo su Los jefes les dijeron:
bastn, eran 24.300. Los descendientes de Sata, que desfilaron bajo Por qu os negis a poner cada uno vuestro ladrillo con la gente
su bastn, eran 25.300. Los descendientes de Remma, que desfilaron del pas?
bajo su bastn, eran 30.600. Los descendientes de Sabaca, que desfilaron Ellos respondieron:
bajo su bastn, eran 46.400. El nmero total del campamento de los No ponemos ladrillos con vosotros ni estamos de acuerdo con
camitas, todos valientes y armados en presencia de sus jefes, ascenda vuestro propsito. Conocemos a un solo Seor y le adoramos. Aunque
a 244.900, sin contar mujeres y nios. nos echis al fuego con vuestros bloques de barro, no nos uniremos a
6
Yoctn pas revista a los descendientes de Sem. Los descendientes vosotros.
5
de Elam, que desfilaron bajo su bastn, eran 37.000. Los descendientes Los jefes, irritados, dijeron:
de Asur, que desfilaron bajo su bastn, eran 78.000. Los descendien- Hacedles lo que han dicho. Si no ponen ladrillos con vosotros,
tes de Aran, que desfilaron bajo su bastn, eran 87.400. Los descen- quemadlos en el fuego junto con vuestros ladrillos.
dientes de Lud, que desfilaron bajo su bastn, eran 30.600. Con esto 6
Pero Yoctn, que era el principal de los jefes, replic:
se llegaba al nmero de los camitas. Adems, los descendientes de Ar- Eso no. Concedmosles un plazo de siete das. Si se arrepienten
faxad, que desfilaron bajo su bastn, eran 114.600. As se tena el n- de su perversa decisin y acceden a poner ladrillos con vosotros, vivirn.
mero total de 347.600. 7 Tal es el nmero del campamento de los semi- De lo contrario, estoy de acuerdo: que sean quemados como habis de-
tas. Todos destacaban por su valor y preparacin militar en presencia cidido.
de sus jefes, sin contar mujeres y nios. Su propsito era salvarlos de manos de la gente, pues l perteneca
8
Todos stos son los descendientes de No tomados por separado. a la misma tribu que ellos y serva a Dios. 7 Dicho esto, los tom y los
Su nmero total se elevaba a 914.100. El recuento de todos ellos se encerr en la casa real. Al atardecer, el jefe mand llamar a cincuenta
hizo todava en vida de No. Vivi No un total de 950 aos y muri. hombres notables por su valenta y les dijo:
Id y tomad esta noche a los hombres que estn encerrados en mi
La torre de Babel. Fidelidad de Abrahn casa y cargad diez jumentos con vituallas para ellos tomndolas de mi
misma casa; los hombres me los trais a m, y las vituallas con los jumen-
6 ' Entonces todos los habitantes de la tierra, que se haban separa- tos los llevis a la montaa para mantenerlos all. Sabed que, si alguien se
do, volvieron a unirse y habitaron juntos. Partiendo del Oriente, encon- entera de lo que os he dicho, os entregar al fuego.
8
traron una llanura en tierras de Babilonia y, una vez establecidos all, se Los hombres se marcharon e hicieron todo lo que les haba man-
dijeron: dado su jefe. Aquella noche sacaron a los hombres de la casa, pusieron
Con el tiempo nos separaremos unos de otros y terminaremos sus vituallas sobre los jumentos y las llevaron a la montaa, como se
por combatirnos mutuamente. Construyamos, pues, una torre que llegue les haba mandado. 9 E1 jefe llam a aquellos doce hombres y les dijo:
hasta el cielo para forjarnos un nombre y gloria en la tierra. Tened confianza y no temis, porque no vais a morir. El Dios
2
Y se dijeron: en que confiis es fuerte; permaneced firmes en l, pues os librar y sal-
Tomemos bloques de barro, escribamos cada uno nuestro nombre var. De momento he mandado a cincuenta hombres que os lleven de
en ellos y cozmoslos al fuego, y el barro cocido se convertir en la- aqu con vituallas tomadas de mi casa. Id primero a la montaa y per-
drillo. maneced luego en el valle; os asignar otros cincuenta hombres que os
3
Cada uno tom su bloque de barro, a excepcin de doce hombres conduzcan hasta all. Id y escondeos en el valle, donde podis beber
el agua que fluye de las rocas, y quedaos all treinta das, hasta que se
5 descendientes... Mestra: Los mss. omiten la frase que aparece entre corchetes. aquiete la animosidad de la gente del pas y Dios mande su clera con-
Su adicin est justificada por analoga con el comienzo de 5,4 y 5,6. Por tra ellos para destruirlos. Estoy seguro de que no se cumplir la per-
otra parte, en 4,6 figura Mestra entre los descendientes de Cam.
8 se elevaba a 914.100: Este total es mayor que el resultado de sumar las can- versa decisin que han tomado, porque su pensamiento carece de soli-
tidades indicadas en el texto.
6,3 doce hombres: Este nmero preludia quiz el de las tribus de Israel. Segn 7 en mi casa: Yoctn viva en los edificios del palacio, donde se hallaba tam-
15,1, son tambin doce los hombres que exploran la tierra prometida. bin la prisin.
218 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 219

dez. Cuando hayan pasado siete das y os reclamen, les dir: Rompie- entreguen al fuego, sino que arrojen sus cadveres a las aves del cielo
ron la puerta de la crcel en que estaban encerrados y se escaparon de para que los aniquilen.
15
noche; pero he enviado cien hombres en su busca. Y los disuadir de Ellos respondieron:
su actual furor. Entonces quemaremos al nico que se ha encontrado.
10
Once hombres le respondieron: Tomaron, pues, a Abram y lo llevaron ante sus jefes. Estos le di-
Tus siervos han hallado gracia a tus ojos, pues somos liberados jeron:
de manos de esos soberbios. Dnde estn los que se hallaban contigo?
11
Slo Abram permaneci en silencio. El jefe le dijo: El les contest:
Por qu no me respondes, Abram, siervo de Dios? Pas la noche profundamente dormido. Al despertarme, no los
Abram replic: encontr.
16
Supongamos que huyo hoy a la montaa. Aunque me libre del Se apoderaron de l, construyeron un horno, prendieron fuego y
fuego, saldrn de la espesura bestias feroces y nos devorarn, o nos fal- arrojaron al horno ladrillos cocidos. Entonces el jefe Yoctn, con harto
tarn alimentos y moriremos de hambre; resultar que huimos de la dolor, tom a Abram y lo arroj con los ladrillos al horno de fuego.
17
gente para caer en nuestros pecados. Vive Aquel en quien confo, que Pero Dios provoc un gran terromoto, y el fuego sali del horno en
no me mover del lugar en que me han puesto! Y si en m hay algn remolinos de llamas y chispas ardientes, abrasando a cuantos estaban
pecado por el que deba ser consumido por el fuego, hgase la voluntad delante del horno. El total de los que perecieron abrasados aquel da
de Dios! ascendi a 83.500. En cambio, Abram no sufri la menor quemadura
El jefe le dijo: en medio del incendio. 18 Abram sali del horno, y ste se derrumb.
Eres el nico responsable de tu muerte si te niegas a marchar con Una vez a salvo, Abram se reuni con los once hombres que esta-
ellos. Si quieres, sers liberado. Pero si prefieres quedarte, haz como te ban escondidos en la montaa y les cont cuanto le haba sucedido.
plazca. Ellos descendieron con l de la montaa, gozosos en el nombre del
Respondi Abram: Seor, sin que nadie les saliera al paso para asustarlos. Denominaron
No ir. Me quedo aqu. aquel lugar con el nombre de Abram, y en caldeo Deli, que significa
12 Dios.
El jefe tom a los once hombres y envi con ellos al otro grupo
de cincuenta, dndoles esta orden:
Esperad vosotros tambin, junto con los cincuenta que os han Dispersin de los pueblos
precedido, en la montaa durante quince das; luego volveris diciendo:
No los hemos encontrado. Como he dicho a los otros, sabed que, si 7 ' A pesar de estos acontecimientos, la gente del pas no abandon
alguno desobedece una de las palabras que os digo, ser quemado. sus perversos pensamientos. Acudieron de nuevo a sus jefes y les di-
Una vez que hubieron partido los hombres, tom a Abram y lo llev jeron:
al encierro en que haba estado antes. B Pasados siete das, se reuni la Nunca jams ser vencido el pueblo. Unmonos y construyamos
gente y dijo a su jefe: una ciudad y una torre que dure para siempre.
2
Entrganos a los hombres que se negaron a unirse a nosotros. Cuando iniciaron la construccin, Dios vio la ciudad y la torre que
Vamos a quemarlos. estaban edificando los hombres y dijo:
Y los jefes mandaron traerlos. Pero encontraron nicamente a Son un solo pueblo con una sola lengua. Esto que han comenzado
Abram. Entonces acudieron todos a sus jefes y dijeron: no lo soportar la tierra ni lo aguantar el cielo impasible. Si no se les
Se han escapado los hombres que encerrasteis, eludiendo as nues-
16 ladrillos cocidos: No se ve la finalidad de arrojarlos al horno si ya estaban
tra decisin. cocidos. En vez de concrematos ( = cocidos), el sentido pedira concremandos
14
Fenec y Nemrod increparon a Yoctn: ( = para que se cocieran).
Dnde estn los hombres que encerraste? 18 Abram sali del horno: La leyenda de Abrahn en el horno aparece reflejada
El les explic: en varios escritos judos, a veces relacionada tambin con la torre de Babel.
Es posible que naciera a partir de la homonimia entre Ur (la ciudad de
Huyeron violentamente durante la noche. Pero he mandado cien donde proceda Abrahn) y el hebreo >w (fuego). De todos modos, el relato
hombres en su busca y he dispuesto que, si los encuentran, no slo los es parecido al de Daniel en el horno (Dn 3).
Deli: Este nombre podra ser una corrupcin de Beli ( = Babilonia).

11 Me quedo aqu: Estas palabras reflejan tal vez la resignada actitud de algu- 7,1 construyamos una ciudad y una torre: El tema de la torre de Babel aparece
nos judos piadosos, con quienes se identifica el PsFiln, dispuestos a no aqu en una tradicin distinta de la consignada en el cap. 6 y ms afn al
abandonar Palestina ante la inminente destruccin del ao 70 d. C. texto bblico (cf. Gn 11,1-9).
TEXTO 221
220 ANTIGEDADES BBLICAS
3
Dios se apareci a Abram y le dijo:
frena, se lanzarn a cualquier empresa que se les ocurra. 3 Por eso voy
Dar esta tierra a tu descendencia. Tu nombre ser Abrahn, y
a dividir sus lenguas y a dispersarlos por todas las regiones, de modo
Saray, tu mujer, se llamar Sara. De ella te dar una descendencia eter-
que nadie conozca a su hermano ni comprenda la lengua de su prjimo.
na y establecer mi alianza contigo.
Los entregar a las rocas, se construirn chozas con paja de los rastro-
jos, se excavarn cuevas y habitarn en ellas como bestias salvajes. As Abrahn se uni a Sara, su mujer, y sta concibi y dio a luz a
permanecern siempre en mi presencia, para que nunca piensen tales Isaac.
4
cosas. Los considerar como una gota de agua, los comparar con un Isaac se cas con una mujer de Mesopotamia, la hija de Betuel,
esputo. Unos tendrn su fin en el agua, otros se secarn de sed. " Pero la cual concibi y dio a luz a Esa y Jacob. s Esa tom por mujeres a
por encima de todos ellos elegir a mi siervo Abram: lo sacar del terri- Yudn, hija de Bereu; Basmet, hija de Eln; Elibema, hija de Ann,
torio de esa gente y lo llevar a la tierra en que se fij mi mirada desde y Manem, hija de Ismael, que le dio a luz a Ada Elifn. Descendientes
el principio. Cuando pecaron ante m todos los habitantes de la tierra de Elifn: Temar, Ornar, Sefor, Guetn, Cenaz, Amalee. Yudn dio a
y mand el agua del diluvio, no la destru, sino que la conserv. Aquel luz a Tenacis y Yeruebemas. Basmet dio a luz a Rugil. Descendientes
da no estallaron las fuentes de mi clera ni descendi sobre ella el agua de Rugil: Nai, Zare, Same y Maza. Elibema dio a luz a Auz, Yoolam y
de mi destruccin. All har habitar a mi siervo Abram; establecer mi Coro. Manem dio a luz a Tenetde y Tenatela. 6 Jacob tom por mujeres
alianza con l, bendecir a su descendencia y yo, Dios, ser su Seor a La y Raquel, hijas de Labn el sirio, y dos concubinas: Bilha y Zilpa.
para siempre. La le dio a luz a Rubn, Simen, Lev, Jud, Isacar, Zabuln y Dina,
5
hermana de ellos. Raquel tuvo a Jos y Benjamn. Bilha dio a luz a
Cuando los pueblos que habitaban la tierra empezaron a construir Dan y Neftal. Y Zilpa, a Gad y Aser. Estos son los doce hijos y la
la torre, Dios dividi sus lenguas y cambi sus semblantes, de modo hija de Jacob.
que nadie conoca a su hermano ni comprenda la lengua de su prjimo. 7
Jacob habit en la tierra de Canan. A Dina la rapt Siqun, hijo
As sucedi que, cuando los constructores mandaban a sus ayudantes
de Jamor el hurrita, y la humill. Entonces Simen y Lev, hijos de
llevar ladrillos, llevaban agua, y cuando les pedan agua, llevaban paja.
Jacob, entraron en su ciudad y mataron a todos sus habitantes al filo de
En consecuencia, al no entenderse, dejaron de construir la ciudad. El
la espada; tomaron a su hermana Dina y salieron de all. 8 Despus la
Seor los dispers desde all por la superficie de toda la tierra. Por eso
tom por mujer Job, quien engendr de ella catorce hijos y seis hijas,
se dio a aquel lugar el nombre de Confusin: porque all confundi
es decir, siete hijos y tres hijas antes de que le afectara el sufrimiento,
Dios sus lenguas y desde all los dispers por la superficie de toda la
y luego siete hijos y tres hijas despus de su curacin. Se llamaban
tierra.
Elifac, Ermoe, Diasat, Filias, Difar, Zelud y Teln, y las hijas, Meru,
Litaz y Zeli. Los nombres de los ltimos fueron los mismos de los pri-
Abrahn y su descendencia
meros.
9
o ' Abram sali de all y habit en la tierra de Canan. Llev consigo Jacob y sus doce hijos habitaron en la tierra de Canan. Estos odia-
a su sobrino Lot y a Saray, su mujer. Como Saray era estril y no tena ban a su hermano Jos, a quien entregaron en Egipto a Putifar, jefe de
hijos, Abram tom a su sierva Agar, la cual le dio a luz a Ismael. Is- los cocineros del faran, y permaneci con l catorce aos. 10 Sucedi
mael engendr doce hijos. 2 Entonces Lot se separ de Abram y habit despus que el rey de Egipto tuvo un sueo. Le hablaron de que Jos
en Sodoma, mientras que Abram habit en la tierra de Canan. Los le interpretara los sueos. Y una vez que se los hubo interpretado, el
hombres de Sodoma eran sumamente perversos y pecadores. faran le constituy jefe de todo el pas de Egipto. Por entonces hubo
hambre en toda la tierra segn haba pronosticado Jos, y sus hermanos
3 los comparar con un esputo: En lugar de esputo (sputo), todos los mss. bajaron a Egipto para comprar provisiones, pues slo en Egipto las ha-
dicen escudo (scuto). Se trata claramente de una confusin, pues en 12,4 ba. Jos reconoci a sus hermanos, pero ellos no le reconocieron. Y no
se expresa la misma idea empleando esputo (cf. Is 40,15).
4 no la destru: Segn una tradicin juda, la tierra elegida por Dios no fue les hizo ningn mal; antes bien, hizo venir a su padre de la tierra de
anegada por las aguas del diluvio. Canan. Este se reuni con l.
ser su Seor para siempre: Tras este discurso de Dios, el autor no necesita
narrar la vocacin de Abrahn.
5 cambi sus semblantes: Segn CrYer 30,5, Dios les dio forma de mono. Segn 5 Esa tom por mujeres: Los nombres de las mujeres difieren de Gn 36,2.
ApBar(gr) 3,4, su aspecto era de perro con patas de ciervo. Pero cf. Gn 26,34.
Confusin: AntBibl recogen, como Gn 11,9, la interpretacin popular del 8 Job: Este personaje, segn Testjob 1,6, era hijo de Esa y vivi, por tanto,
nombre de Babel. En realidad, este nombre procede del acdico Bab ilani en la poca patriarcal. Los nombres de los hijos que aqu se le atribuyen no
( = puerta de los dioses). coinciden con los indicados en Testjob.
9 jefe de los cocineros: As, en Gn 37,36 (LXX), mientras que el TM dice
8,1 Abram sali de all: Este captulo ofrece un brevsimo resumen de Gn 12-46. jefe de los guardias.
2 la tierra de Canan: Los mss. dicen Cam. Pero cf. Gn 13,12.
222 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 223
11 3
Los nombres de los israelitas que bajaron a Egipto con Jacob, Pero Amram replic:
cada uno con su familia, son los siguientes. Descendientes de Rubn: Antes que perezca la raza de los israelitas, perecer el universo
Henoc, Fal, Asrom y Carmn. Descendientes de Simen: Namuel, Ya- para siempre, se hundir el mundo en el vaco o caern los astros en el
mn, Dot, Yaqun [...] y Sal, el hijo de la cananea. Descendientes de abismo. Se cumplir la alianza que estableci Dios con Abrahn cuando
Lev: Getsn, Caat y Merari. Descendientes de Jud: Er, Auna, Seln, le dijo: Tus hijos habitarn en una tierra que no les pertenece, sern
Fars y Zara. Descendientes de Isacar: Tola, Fi, Job y Sombran. Des- sometidos a esclavitud y sufrirn durante cuatrocientos aos. Desde
cendientes de Zabuln: Sared, Eln y Yailel. Su hermana Dina dio a luz que Dios habl a Abrahn han pasado trescientos cincuenta aos, y cien-
catorce hijos y seis hijas. La descendencia que dio [La] a Jacob, entre to treinta desde que somos esclavos en Egipto. 4 Pues bien, yo no
hijos e hijas, asciende a setenta y dos personas. n Descendientes de Dan: acepto lo que habis decidido, sino que voy a tomar mujer y tendr
Usi. Descendientes de Neftal: Betaal, Neemmu, Surem, Opti y Sa- hijos, para que nos multipliquemos en la tierra. Porque Dios no persis-
riel. La descendencia que dio Bilha a Jacob asciende a ocho personas. tir en su clera, ni se olvidar de su pueblo para siempre, ni arrojar
13 a la raza de Israel en la tierra. No en vano estableci una alianza con
Descendientes de Gad: Sariel, Sa, Visui, Mofar, Sar (su hermana,
hija de Seriebel) y Melquiel. La descendencia que dio a Jacob su mujer nuestros antepasados. Dios habl de esto cuando todava no existamos.
5
Zilpa, entre hijos e hijas, asciende a diez personas. "Descendientes de Por tanto, tomar mujer y no obedecer las rdenes del rey. Si os
Jos: Efran y Manases. Benjamn engendr a Gela, Esbel, Nanubal, parece bien, hagamos todos lo mismo. As, cuando conciban nuestras
Abocmefec y Utundeus. La descendencia que dio Raquel a Jacob ascien- mujeres, nadie advertir que estn embarazadas hasta que hayan pasado
de a catorce personas. Bajaron a Egipto y habitaron all 210 aos. tres meses. Es lo que hizo nuestra madre Tamar. Su plan no era forni-
car, sino que, deseosa de no separarse de los israelitas, pens para s:
Ms vale morir por haberme unido a mi suegro que unirme a los pa-
ganos. Y disimul el fruto de su vientre hasta el tercer mes. Entonces
Nacimiento de Moiss
lo descubrieron. Cuando iba a ser ejecutada, manifest: Lo que llevo
en mi vientre es del propietario de este bastn, este anillo y esta piel
9 l Muerto Jos, los israelitas se multiplicaron y crecieron mucho.
de oveja. Y su plan la salv de todo peligro. 6 Hagamos, pues, nos-
Subi al trono en Egipto otro rey que no haba conocido a Jos y dijo otros lo mismo. Cuando llegue el momento del parto, si nos es posible,
a su pueblo: no arrojaremos el fruto de nuestro vientre. Quin sabe si Dios no se
Fijaos que ese pueblo se ha hecho ms numeroso que nosotros. decidir por ello a librarnos de nuestra humillacin!
Tomemos una decisin contra l, para que no siga aumentando su n- 7
mero. La idea de Amram agrad a Dios. Y dijo Dios:
Me ha agradado la idea de Amram. Por eso y porque no ha que-
Y el rey de Egipto dio a todo su pueblo esta orden: brantado la alianza que hice con sus padres, el que nazca de l me ser-
Todo hijo que nazca a los hebreos arrojadlo al ro, pero dejad vir para siempre. Por su medio har maravillas en la casa de Jacob;
con vida a las hijas. por su medio har para mi pueblo unos signos y prodigios como no los
Respondieron los egipcios a su rey: hice para nadie. Pondr mi gloria entre ellos y les mostrar mis cami-
Daremos muerte a sus hijos varones. A las nias las perdonare- nos. 8 Yo, Dios, encender para l mi lmpara, a fin de que permanezca
mos para darlas como esposas a nuestros siervos; as, los que nazcan en l; le mostrar mi alianza, que nadie ha visto; le descubrir mi ex-
de ellas sern esclavos y nos servirn. celencia, mis preceptos y decisiones; lo iluminar con luz eterna, porque
en l pensaba cuando dije en el pasado: Mi espritu no ser mediador
Esto fue considerado por el Seor como una gran perversidad. 2 En-
en estos hombres para siempre, pues son carne, y su vida durar ciento
tonces los ancianos reunieron al pueblo con gran pena y afliccin y di-
veinte aos.
jeron: 9
Amram, de la tribu de Lev, se cas con una mujer de su propia
Las entraas de nuestras mujeres han padecido el aborto, nuestro
tribu. Una vez casado, los dems siguieron su ejemplo y tomaron mu-
fruto ha sido entregado a nuestros enemigos. No somos nadie. Hagamos
el propsito de que ningn hombre se acerque a su mujer, para que no
se corrompa el fruto de su vientre y nuestras entraas no sirvan a los 9,3 para siempre: El texto dice en la victoria (in victoria). Pero se trata de
dolos. Ms vale que muramos sin hijos hasta que sepamos qu va a una traduccin errnea del hebreo lanesah por el; voto;.
5 lmar: Cf. Gn 38. Nuestro autor aade el dato de que Tamar disimul su
hacer Dios. embarazo durante tres meses, cosa que har la madre de Moiss (9,12).
piel de oveja: el TM dice cordn; los LXX, collar.
11 Los nombres... son los siguientes: La lista que sigue presenta numerosas di- 8 mi lmpara: Alusin a la Ley, como en Prov 6,23 y en numerosos lugares
vergencias con respecto a la de Gn 46,8ss. de la literatura juda (cf. AntBibl 19,4).
224 ANTIGEDADES BBLICAS

jer. El tuvo un hijo y una hija llamados Aarn y Mara. I0 El espritu Liberacin de los israelitas
de Dios descendi una noche sobre Mara, la cual tuvo un sueo que,
a la maana siguiente, cont a sus padres: 1 0 ' Muerto el rey de Egipto, subi al trono otro rey que oprimi
He soado esta noche con un hombre que, en pie, vestido de a todo el pueblo de Israel. Pero ellos clamaron al Seor, y l los escuch.
lino, me deca: Ve y di a tus padres: Lo que va a nacer de vosotros Entonces envi a Moiss para liberarlos del pas de los egipcios. Contra
ser arrojado al agua, porque el agua se secar por l. Por su medio stos, Dios envi tambin diez plagas a fin de castigarlos. Las plagas
har signos y salvar a mi pueblo, y l lo regir para siempre. fueron las siguientes: sangre, ranas, todo tipo de animales, granizo, muer-
Cuando Mara cont el sueo, sus padres no la creyeron. te del ganado, saltamontes, mosquitos, tinieblas palpables y matanza
11
La poltica del rey de Egipto se haca cada vez ms dura contra de los primognitos.
2
los israelitas. Sufran graves humillaciones en la tarea de fabricar ladri- Cuando los israelitas, tras salir de all, iban de camino, se endure-
llos. u Entre tanto, Yoqubec concibi de Amram un varn y lo disi- ci an ms el corazn de los egipcios. Se lanzaron en su persecucin
mul en su seno durante tres meses. Pero no pudo ocultarlo por ms y los hallaron a orillas del Mar Rojo. Los israelitas clamaron a su Seor
tiempo, pues el rey de Egipto haba nombrado unos jefes locales encar- y dijeron a Moiss:
gados de arrojar al ro a los nios varones de las mujeres hebreas tan Nos ha llegado la ruina. Delante de nosotros est el mar, detrs
pronto como stas dieran a luz. Ella tom a su hijo, le hizo un cesto la multitud de nuestros enemigos, y nosotros estamos en medio. Para
de corteza de pino y lo puso a la orilla del ro. 13 El nio naci en esto nos ha sacado Dios? Son stas las alianzas que hizo con nuestros
virtud de la alianza de Dios y con la alianza de su carne. 14 Cuando ellos padres diciendo: Dar a vuestra descendencia la tierra que habitis,
lo depositaron, se reunieron todos los ancianos e increparon a Amram para hacernos ahora lo que se le antoja?
con estas palabras: 3
Entonces, apremiados por el temor del momento, los israelitas pro-
Ya te lo decamos: ms nos vale morir sin hijos que arrojar al pusieron tres planes distintos. Las tribus de Rubn, Isacar, Zabuln y
agua el fruto de nuestro vientre. Simen dijeron:
Pero Amram no hizo caso de sus reproches. u Entonces la hija del Lancmonos al mar. Ms nos vale morir en el agua que perecer
faran baj a baarse en el ro a raz de un sueo que haba tenido. a manos de los enemigos.
Sus criadas vieron el cesto. Ella mand a una que lo tomara y abriera. Las tribus de Gad, Aser, Dan y Neftal replicaron:
Cuando vio al nio y advirti que estaba circuncidado, es decir, que No! Volvamos con ellos y, si nos dejan con vida, seamos escla-
tena la alianza de la carne, dijo: vos suyos.
Es un hijo de los hebreos. En cambio, las tribus de Lev, Jud, Jos y Benjamn propusieron:
16
Se hizo cargo de l y lo cri. Fue para ella como un hijo; le puso De ninguna manera! Tomemos las armas y luchemos contra
el nombre de Moiss, mientras que su madre lo llamaba Melquiel. El ellos. Dios estar con nosotros!
4
nio fue creciendo y lleg a sobresalir entre todos los hombres. Por su Por su parte, Moiss clam al Seor diciendo:
medio liber Dios, como tena dicho a los israelitas. Seor, Dios de nuestros padres, no me mandaste que dijera a
los hijos de La: Dios me ha enviado a vosotros? Ahora has trado a
tu pueblo al borde del mar, y sus enemigos lo persiguen. Seor, acur-
date de tu nombre!
5
Entonces dijo Dios:
Porque has clamado a m, toma tu bastn y toca el mar para que
10 El espritu de Dios: En la tradicin juda, la hermana de Moiss tiene con- se seque.
sideracin de profetisa. De ah que sobre ella descienda el espritu. El esp-
ritu de Dios, o espritu santo, casi siempre relacionado con la profeca, ad- Al hacer esto Moiss, Dios conmin al mar, y el mar se sec. Las
quiere particular relieve en AntBibl (cf. 18,10.11; 28,6; 31,9; 32,14; 36,2; masas de agua se retiraron, y apareci el fondo de la tierra; quedaron
62.2). al descubierto las profundidades de la morada terrestre ante el estruen-
un hombre vestido de lino: Un ngel, quiz Gabriel. do del temor de Dios y el soplo de la clera de mi Seor. 6 Israel cruz
12 lo disimul en su seno durante tres meses: Segn Ex 2,2, lo tuvo oculto el mar a pie enjuto. Los egipcios, al verlo, decidieron perseguirlos.
durante tres meses despus de nacido.
13 con la alianza de su carne: Alusin a una tradicin segn la cual Moiss naci Pero Dios embot su sentido, y no se dieron cuenta de que entraban
circuncidado.
16 Moiss... Melquiel: Ex 2,10 ofrece una etimologa popular del nombre de 10,1 diez plagas: A continuacin se enumeran slo nueve: falta la de los tumores.
Moiss. En realidad, es probablemente un nombre teforo egipcio, al estilo El orden no coincide con la Biblia hebrea ni con los LXX.
de Tutmosis o Amenofis, del que se ha eliminado la designacin de la divi- 5 mi Seor: La expresin no aparece en ningn otro lugar de AntBibl. Tal
nidad. Melquiel es un nombre hebreo. vez se ha malentendido como posesivo el yod de un "donay original.
15
226 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 227

en el mar. Entonces, cuando los egipcios estaban dentro del mar, Dios intensificaban, los truenos y relmpagos se multiplicaban, los vientos
dio al mar una nueva orden. Dijo a Moiss: y temporales bramaban, los astros se reunan y los ngeles corran, por-
Vuelve a tocar el mar. que se acercaba el momento en que Dios iba a dar a los israelitas la ley
As lo hrzo, y Dios mand al mar que volviera a sus lmites. Las de la alianza eterna y los mandamientos eternos, que no pasarn.
aguas cubrieron a los egipcios con sus carros y jinetes. 6
Entonces tom la palabra el Seor y dijo a su pueblo:
7
El Seor condujo a su pueblo al desierto. Durante cuarenta aos Yo soy el Seor, tu Dios, que te saqu de la tierra de Egipto,
hizo llover sobre ellos pan del cielo, desde el mar les procur codorni- del pas de esclavitud. No te hars dioses tallados, ni abominaciones del
ces e hizo brotar para ellos un pozo de agua que los segua. De da los sol, de la luna o de los ornamentos del cielo; no hars imagen alguna
guiaba con una columna de nube, de noche los iluminaba con una co- de los seres que estn sobre la tierra, ni de los que se deszan en las
lumna de fuego. aguas o por la tierra. Yo soy el Seor, tu Dios, un Dios celoso: castigo
los pecados de los impos muertos en los hijos vivos, si siguen las sen-
das de sus padres, hasta la tercera y cuarta generacin, pero soy mise-
Dios otorga su ley en el Sina ricordioso por mil generaciones con los que me aman y guardan mis
mandamientos. 7 No tomars el nombre del Seor tu Dios en vano, para
1 1 ' A l tercer mes de su partida del pas de Egipto, los israelitas lle- que no resulten vanos tus caminos. Dios abominar a quien tome su
garon al desierto del Sina. Dios se acord de sus palabras y dijo: nombre en vano. 8 Guarda el da del sbado para santificarlo. Trabaja
Dar la luz al mundo, iluminar la tierra habitable, establecer durante seis das, pero el da sptimo es el sbado del Seor. No hars
mi alianza con los hombres y glorificar a mi pueblo ms que a todos en l ninguna labor, ni t ni los que trabajan contigo; dedica ese da
los paganos; le expondr mis decretos eternos, que sern luz para ellos a alabar al Seor en la asamblea de los ancianos y a glorificar al Fuerte
y castigo para los impos. en el consejo de los provectos. Porque en seis das hizo el Seor el
2
Y dijo el Seor a Moiss: cielo, la tierra, el mar y todo lo que contienen, el orbe entero, el de-
Maana te llamar. Estte preparado y di a mi pueblo: Durante sierto inhabitable, todo lo que se mueve y todo el orden del cielo. Y el
tres das no se acerque ningn hombre a su mujer. Al tercer da te sptimo da Dios descans. Por eso santific Dios el sptimo da: por-
hablar a ti y a ellos. Despus subirs a m, y pondr mis palabras en que en l descans. 9 Ama a tu padre y a tu madre; resptalos, y tu
tu boca. Iluminars a mi pueblo, pues habr puesto en tus manos la ley luz brillar. Mandar al cielo que vierta su lluvia, y la tierra acelerar
eterna, por la que juzgar a todo el orbe. Ella servir de testimonio. su cosecha. Tendrs larga vida, habitars en tu tierra y no quedars sin
Pues si los hombres dicen: No te conocamos, y por eso no te hemos hijos: tu descendencia no cesar de habitar en ella. 10 No cometers
servido, tomar venganza contra ellos por no haber conocido mi ley. adulterio, porque tus enemigos no lo cometieron contra ti, sino que
3
Moiss hizo cuanto Dios le haba mandado, santific al pueblo saliste con mano alzada. u No matars, porque tus enemigos se apode-
y dijo: raron de ti para matarte, pero contemplaste su muerte. n No sers falso
Estad preparados para el tercer da, porque dentro de tres das testigo contra tu prjimo declarando en falso, no sea que tus guardia-
establecer el Seor su alianza con vosotros. nes levanten un falso testimonio contra ti. 13 No codiciars la casa de
Y el pueblo qued santificado. tu prjimo ni lo que le pertenece, no sea que otros codicien tu tierra.
4
Al tercer da estall un ruido de truenos y un esplendor de relm- 14
Cuando el Seor termin de hablar, el pueblo experiment un
pagos, y el sonido de las trompetas retumbaba con fuerza. El miedo
gran terror, porque haban visto la montaa ardiendo con antorchas.
se apoder de todo el pueblo que estaba en el campamento. Y Moiss
Y dijeron a Moiss:
hizo salir a la gente al encuentro de Dios. 5 Las montaas vomitaban
fuego, la tierra temblaba, los collados se tambaleaban, los montes se Habanos t; no nos hable el Seor, no sea que muramos. Hoy
agitaban, los abismos bullan, toda la tierra habitable se estremeca, los sabemos que Dios habla al hombre cara a cara sin que el hombre muera.
cielos se replegaban, las nubes sorban el agua, las llamas de fuego se
6 Entonces...: Comprese esta versin del declogo con las de Ex 20,lss y
7 un pozo de agua que los segua: Esta leyenda ha sido recogida tambin por Dt 5,lss. Falta, por ejemplo, Ex 20,3. Cf. AntBibl 44,6ss.
Pablo en 1 Cor 10,4. 9 Ama a tu padre y a tu madre: El AT (Ex 20,12 y Dt 5,16) emplea el
verbo honrar. Nuestro autor dice amar tambin en 44,7. A continuacin
11,1 establecer mi alianza con los hombres: Fuera de este pasaje, la alianza del falta el precepto de no robar.
Sina se limita a Israel. Cf., por ejemplo, 11,3: Establecer el Seor su 10 con mano alzada: Es decir, libre y sin trabas.
alianza con vosotros. 12 tus guardianes: Estos guardianes o vigilantes son ngeles. En los apcrifos
5 Las montaas vomitaban fuego: Sobre los prodigios efectuados con ocasin aparecen unas veces como arcngeles, otras como ngeles cados. Cf. 15,5;
de la entrega de la ley en el Sina, vase tambin 23,10 y 32,7s. 59,4. Tambin Hen(et) 12-16.
228 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 229
Ahora comprendemos que la tierra ha escuchado la voz de Dios con la ley, expondr con sus labios la excelencia de Dios, estableciendo pre-
temor. ceptos para nuestra raza.
Moiss les respondi: 3
Pero no escucharon sus palabras, para que se cumpliera lo dicho
No temis. Dios ha venido a probaros, a fin de que os llenis de cuando pec el pueblo que edificaba la torre, cuando Dios dijo: Ahora,
su respeto y no pequis. si no se lo impido, avanzarn por el camino del mal con cualquier em-
15
Todo el pueblo se mantuvo a distancia, mientras Moiss se acerc presa que se les ocurra. Intimidado Aarn ante la insolencia del pue-
a la nube, sabiendo que all estaba Dios. Dios le comunic sus precep- blo, les dijo:
tos y juicios, y le retuvo consigo cuarenta das y cuarenta noches. All Traedme los pendientes de vuestras mujeres.
le dio muchos mandatos y le mostr el rbol de la vida, del que l Los hombres se los pidieron a sus mujeres y los entregaron. Arro-
cort un trozo, lo llev y lo ech al agua amarga. Esta se torn dulce, jados al fuego, tomaron forma, y sali un becerro de metal fundido.
los sigui por el desierto durante cuarenta aos y subi con ellos a la 4
Dijo el Seor a Moiss:
montaa y baj a los campos. Dios le dio rdenes sobre la tienda y el Vete en seguida, porque tu pueblo se ha corrompido; se ha des-
arca del Seor, el sacrificio de los holocaustos y del incienso, la dispo- viado de los caminos que le impuse. Qu sucedera si se hubieran
sicin de la mesa y del candelabro, el barreo y su peana, el efod, el cumplido las promesas que hice a vuestros padres cuando les dije:
pectoral y las piedras preciosas, para que lo hicieran as los israelitas. Dar a vuestra descendencia esta tierra en que habitis? An no han
Le mostr sus imgenes, para que lo hiciera conforme al modelo que entrado en la tierra y ya son oreos de juicio; me han abandonado. Esto
haba visto. Y le dijo: me demuestra que, cuando entren en la tierra, cometern iniquidades
Hacedme un santuario, y la tienda de mi gloria estar con vos- todava mayores. Ahora voy a abandonarlos. Pero me compadecer de
otros. nuevo y me avendr con ellos, para que entre ellos se me edifique una
casa, la cual tambin ser derruida, porque pecarn contra m. El gnero
El becerro de oro humano ser para m como una gota de agua en una vasija, ser compa-
rado con un esputo.
1 2 'Moiss descendi. Como estaba envuelto en una luz invisible, 5
Moiss descendi a toda prisa y vio el becerro. Contempl las ta-
descendi a un lugar en el que reside la luz del sol y de la luna. La luz blas y, al ver que no tenan nada escrito, las rompi inmediatamente.
de su rostro era superior al esplendor del sol y la luna, pero l lo ig- Sus manos quedaron libres: se hallaba como una mujer en su primer
noraba. Cuando descendi junto a los israelitas, no le reconocieron al parto, que, presa de dolores, con las manos sobre el pecho, no tiene
verle. Le reconocieron cuando les habl. Sucedi lo mismo que en Egip- fuerza que la ayude en su alumbramiento. 6 Pasada una hora, dijo para
to, cuando Jos reconoci a sus hermanos sin que ellos le reconocieran. s: Dejar que me venza la amargura y que el mal triunfe para siem-
Despus, cuando se enter Moiss de que su rostro tena tal resplandor, pre? Me levantar y cobrar nimos. Aunque hayan pecado, no ser en
se hizo un velo para cubrirse el rostro. vano todo lo que all arriba se me ha dicho. 7 Se levant, destroz el
2
Mientras l estaba en la montaa, se corrompi el corazn del pue- becerro, lo arroj al agua y lo hizo beber al pueblo. Sucedi que a quie-
blo. Se reunieron ante Aarn y le dijeron: nes haban deseado la fabricacin del becerro se les arrancaba la lengua,
Haznos dioses a los que sirvamos, como los que tienen los dems mientras que a quienes haban consentido por temor les brillaba la
pueblos, porque ese Moiss, por cuyo medio se hicieron maravillas ante figura.
nosotros, nos ha sido arrebatado. 8
Entonces subi Moiss a la montaa y rog al Seor con estas pa-
Aarn les respondi: labras:
Tranquilizaos. Moiss vendr y nos traer el juicio, nos esclarecer
4 se me edifique una casa, la cual...: Se trata del primer templo, construido
15 al agua amarga: El texto dice in Myrram. Segn Ex 15,23-25, este episodio por Salomn y destruido en 587 a. C.
tuvo lugar en Mar (Merra en los LXX), que significa La Amarga. De esta 5 las tablas: Esta es la primera vez que se alude a ellas. Segn una leyenda
agua, como del pozo de 10,7, se dice que sigui a los israelitas por el juda, lo que estaba escrito en estas primeras tablas se volvi al cielo (cf. 19,7).
desierto. Al parecer, el autor confunde ambas cosas. como una mujer...: Imagen de absoluto desconsuelo.
su peana: El texto dice vase eius; leemos base eius (cf. 13,1: bases), 6 no ser en vano: Los pecados del pueblo no impedirn que Dios cumpla
sus promesas.
12,1 luz invisible: El adjetivo no indica una luz imperceptible, sino tan intensa 1 y lo hizo beber: Cf. Ex 32,20. Nuestro texto aade que esta agua actu
que no se puede soportar su visin (cf. 2 Cor 3,7). como medio discriminatorio juicio de Dios para descubrir a los cul-
no le reconocieron al verle: Esta idea es exclusiva de AntBibl (cf. Ex 34, pables.
29-35). 8 esta via: La idea de Israel como via de Dios, frecuente en la Biblia (por
2 Mientras l estaba en la montaa: Lo que se dice a continuacin empalma ejemplo, Is 5,1-7), se repite en AntBibl 12,9; 18,10-11; 23,12; 28,4; 30,4;
lgicamente con 11,15. Por tanto, 12,1 viene a ser un inciso. 39,7.
230 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 231

Mira, Dios, que t plantaste esta via, hundiste sus races hasta da de fiesta. Os regocijaris ante m en la fiesta de los zimos; me pre-
el abismo y extendiste sus sarmientos hasta tu trono altsimo: fjate sentaris pan, celebrando una fiesta como recuerdo, pues en ese da
cmo ahora ha perdido su fruto y ha despreciado al labrador. Si te en- salisteis del pas de Egipto. 5 E n la fiesta de las Semanas me presenta-
colerizas ahora contra ella, si sacas sus races del abismo y secas sus sar- ris pan y me haris una ofrenda por vuestros frutos. 6 La fiesta de las
mientos desde tu trono altsimo y eterno, no volver el abismo a nutrir a Trompetas servir de ofrenda para vuestros guardianes. Puesto que yo
tu via ni tu trono a refrescarla, una vez que la hayas entregado al previ la creacin, acordaos de todo el universo; al presentaros al co-
fuego. 9 T eres la luz plena: has adornado tu casa con piedras preciosas mienzo del ao, comprobar el nmero de los muertos y de los nacidos.
y oro; la has perfumado con aromas y especias, con maderas de blsa- En el ayuno de la misericordia ayunaris por vosotros, para que se cum-
mos y canela, con races de mirra y costo; la has colmado de manjares plan las promesas hechas a vuestros padres. 7 Dedicadme la fiesta de las
variados y de agradables y variadas bebidas. Si no te apiadas de tu Tiendas: tomaris hermosos frutos de los rboles, ramas de palmera
via, Seor, todo se habr hecho en vano y no tendrs quien te glori- y de sauce, de cedro y de mirto. Me acordar de conceder lluvia a todo
fique. Porque, aunque plantes otra via, no creer en ti una vez que el pas, las estaciones se sucedern, pondr orden en los astros, man-
hayas destruido la primera. Si abandonas el mundo a su suerte, quin dar a las nubes, soplarn los vientos, cruzarn los relmpagos, resona-
llevar a cabo lo que has dicho como Dios? Aparta, pues, tu furor de rn los truenos. Y habr un signo eterno: las noches procurarn roco,
la via, cumple lo que has anunciado y lo que vas a decir; que tu labor como anunci tras el diluvio de la tierra.
no resulte vana ni tu heredad se pierda en la humillacin. 8
10
Entonces le indic los aos de la vida de No, diciendo:
Dios le respondi: Estos son los aos que determin despus de las semanas en que
Tendr misericordia, como me has pedido. Corta, pues, dos tablas visit la ciudad de los hombres, cuando les mostr el lugar de la crea-
de piedra del mismo lugar de donde cortaste las anteriores y vuelve a cin y la serpiente.
escribir en ellas los preceptos que figuraban en aqullas.
Y aadi:
Este es el lugar que seal al primer hombre cuando le dije: Si
no quebrantas el precepto que te he impuesto, todas las cosas te estarn
Sobre el culto y las fiestas
sometidas. Pero l no sigui mis caminos, sino que se dej persuadir
por su mujer, la cual haba sido seducida por la serpiente. As qued
1 3 ' Moiss se apresur a hacer todo lo que Dios le haba mandado.
establecida la muerte para el gnero humano.
Cuando descendi, hizo la tienda y su ajuar, el arca, el candelabro, la 9
mesa, el altar de los holocaustos, el altar del incienso, el efod y el pec- El Seor le mostr adems los caminos del paraso, dicindole:
toral, las piedras preciosas, el barreo con su base y todo lo que se le Estos son los caminos que perdieron los hombres al no caminar
haba mostrado. Dispuso todas las vestiduras de los sacerdotes, incluidos por ellos, pues pecaron contra m.
10
los calzones y dems, la tiara, la placa de oro y la corona sagrada. Santi- El Seor le dio las siguientes prescripciones para salvar la vida
fic el aceite para los sacerdotes y a los mismos sacerdotes. Cuando todo del pueblo:
estuvo terminado, los cubri a todos la nube. 2 Entonces clam Moiss
al Seor, y Dios le habl desde la tienda: 6 la fiesta de las Trompetas: Esta fiesta inauguraba el Ao Nuevo (civil) el
Esta es la ley del altar en que me haris las inmolaciones y ro- primero de Tisri (entre septiembre y octubre) y era considerada aniversario
de la creacin.
garis por vosotros. En las ofrendas que me dediquis, del ganado to- para vuestros guardianes: Se trata de los ngeles guardianes (cf. 11,12), pero
mad el novillo, la oveja y la cabra, y de las aves, la trtola y la paloma. no se ve en qu sentido hay que relacionarlos con el sacrificio. Tal vez
3 como mediadores? En cualquier caso, para el autor de AntBibl el culto a
Si en vuestra tierra se produce lepra, para purificar al leproso se toma-
rn para el Seor dos aves vivas, ramas de cedro, hisopo y prpura escar- los ngeles es reprobable (cf. 34,2).
ayuno de la misericordia: Referencia a la fiesta de la Expiacin (yom kip-
lata. El se presentar ante el sacerdote, el cual matar una de las aves pur).
y se quedar con la otra, cumpliendo con el leproso todo lo que he es- 8 los aos de la vida de No: 120, edad mxima fijada para la vida humana
tablecido en mi ley. 4 Cuando llegue el momento, me santificaris en el (cf. 3,2).
las semanas: El tema de la divisin del tiempo en semanas tiene gran im-
portancia en Jub. Esta es la nica alusin que aparece en AntBibl.
13,1 la tienda y su ajuar: Los cdices dicen tabulas et vasa eius. En vez del la serpiente: Seguimos la conjetura colubrum: el texto dice colorem (el
extrao tabulas, leemos la conjeturata>ernaculum(James, 251), que ofrece color).
mejor sentido y normaliza la concordancia de eius. 9 le mostr: Al parecer, el pronombre se refiere a Moiss, pero podra refe-
las vestiduras de los sacerdotes: Cf. Ex 28 y 39. rirse igualmente a Adn o a No.
2 clam Moiss al Seor: Algunos mss. dicen: Llam Dios a Moiss y le 10 en los ltimos das: La expresin tiene aqu, como en 27,7 y 28,1, un claro
dijo. sentido apocalptico.
232 ANTIGEDADES BBLICAS

Si siguen mis caminos, no los abandonar, sino que me apiadar Exploracin de la tierra prometida
siempre de ellos, bendecir sus siembras, la tierra se apresurar a dar
su fruto. La lluvia les procurar beneficios y no resultar intil. S que
pervertirn sus caminos: entonces los abandonar; ellos olvidarn las 1 5 ' Moiss envi, para explorar la tierra, a doce exploradores. As
alianzas que hice con sus padres, pero yo no los olvidar para siempre. se le haba mandado. Ellos subieron, examinaron el territorio y volvieron
junto a l trayendo muestras de los frutos de la tierra. Pero desanima-
Sabrn en los ltimos das que por sus pecados fue abandonada su des-
ron al pueblo diciendo:
cendencia, porque yo soy fiel en mis caminos.
No podris entrar en posesin del pas, porque sus jefes lo tienen
cerrado con cerrojos de hierro.
2
Censo del pueblo Sin embargo, dos de los doce hombres no hablaron as, sino que
dijeron:
1 4 ' Entonces le dijo Dios: Cuando el duro hierro someta a los astros, cuando las armas ven-
Disponte a pasar revista a mi pueblo, desde los de veinte aos zan al relmpago o las flechas de los hombres apaguen el fragor del
hasta los de cuarenta. Voy a mostrar a vuestras tribus lo que anunci trueno, entonces podrn sos luchar contra el Seor.
a sus padres en tierra extranjera, pues de Egipto saqu una quincuag- Haban visto que, durante el viaje, luca el esplendor de los astros
sima parte, y cuarenta y nueve partes murieron en tierra egipcia. y les segua el estruendo del trueno. 3 E1 primero de ellos se llamaba
2
Cuando los tengas ante ti y les pases revista, anota su nmero, hasta Caleb, hijo de Yefon, hijo de Beri, hijo de Batuel, hijo de Galifa, hijo
que cumpla yo todo lo que dije a sus padres y los asiente seguros en de Cenen, hijo de Selumn, hijo de Seln, hijo de Jud. El segundo,
su tierra; porque no dejar de cumplirse nada de lo que promet a sus Josu, hijo de Nun, hijo de Elifat, hijo de Gal, hijo de Nefelin, hijo
padres cuando les dije: Vuestra descendencia ser tan numerosa como de Emn, hijo de Sal, hijo de Dabra, hijo de Efran, hijo de Jos.
4
las estrellas del cielo. En la tierra entrar un reducido nmero, pero El pueblo no escuch la voz de estos hombres, sino que se turb
pronto sern innumerables. sobremanera y dijo:
3
Entonces descendi Moiss y los cont. Su nmero se elevaba a Es eso lo que Dios nos prometi al afirmar: Os llevar a una
604.550. No incluy en el recuento a la tribu de Lev, pues as se le tierra que mana leche y miel? Cmo ahora nos hace subir para que
haba mandado. Cont luego a los que pasaban de cincuenta aos, cuyo caigamos al filo de la espada y nuestras mujeres sean reducidas a cau-
nmero ascenda a 47.300. Tambin cont a los que tenan menos de tividad?
5
veinte aos: su nmero era de 850.850. Pas revista a la tribu de Lev, Tras estas palabras, apareci al punto la gloria de Dios y dijo a
y su nmero ascenda a 100.200. [As, el nmero total de los israelitas Moiss:
ascenda a] 1.602.900. 4 Moiss comunic su nmero a Dios, y Dios le De modo que el pueblo se empea en no escucharme? Sin em-
dijo: bargo, no ser vano el pensamiento que sali de m. Enviar por delan-
te al ngel de mi clera contra ellos, para que destruya sus cuerpos con
Esto es lo que dije a sus padres en el pas de Egipto: fij en dos-
fuego en el desierto. Mandar a mis ngeles encargados de custodiarlos
cientos diez aos el nmero de los que contemplaron mis maravillas;
que no rueguen por ellos, porque voy a encerrar sus almas en los cala-
su nmero se elevaba a 9.295.000 hombres, sin contar las mujeres.
bozos de las tinieblas. A mis siervos, sus padres, les dir: Esa es la
Hice morir a una gran parte de ellos, porque no creyeron en m. Sobre-
descendencia de que habl al afirmar: Vuestra descendencia ser foras-
vivi la quincuagsima parte, y me los consagr. Por eso mando a los
tera en tierra ajena; juzgar a la gente a la que ha de servir. Yo he
que componen mi pueblo que me dediquen el diezmo de sus frutos:
cumplido mis palabras: destru a sus enemigos, puse ngeles a sus pies,
para que se recuerde ante m cuntos sudores les he ahorrado.
5 coloqu una nube que diera sombra a sus cabezas; imper al mar y,
Cuando Moiss descendi e inform al pueblo de esto, lloraron agrietndose ante ellos los abismos, se formaron muros de agua. 6 No ha
e hicieron duelo. Habitaron en el desierto dos aos.

14,1 quincuagsima parte: Ex 13 da a entender que de Egipto salieron todos los 15,1 explorar la tierra: Sobre este episodio, cf. Nm 13.
israelitas. La idea de que sali solamente un reducido nmero es anloga 2 luca el esplendor...: Signos de que Dios haba protegido a los exploradores.
a Nm 14,29s. 5 la gloria de Dios y dijo: Cf. Nm 14,10s: Apareci la gloria de Yahv.,.
2 dejar de cumplirse: Leemos minuetur con varios mss. y Yahv dijo. En nuestro texto aparece la gloria (kabod) personificada.
3 100.200... 1.602.900: El texto est corrompido. Seguimos la reconstruccin El fenmeno de sustitucin del nombre de Dios por sus atributos personi-
de Perrot-Bogaert. Segn Nm 3,39, la tribu de Lev cuenta con 22.000 ficados es muy frecuente en la literatura targmica.
miembros. De ser correcta la reconstruccin, la cifra de 100.200 indicara la
gran estima del PsFiln hacia los levitas. el ngel de mi clera: En AntBibl se refleja una angelologa bastante des-
arrollada. Los ngeles son mensajeros, protegen, castigan, etc.
4 doscientos diez aos: Duracin de la estancia en Egipto. calabozos de las tinieblas: El sel. Dios los har morir.
234 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 235

sucedido nada semejante desde el da en que dije: Que se renan las siete hijos, que no haban compartido su actitud. 5 Pero ellos le envia-
aguas de debajo del cielo en un solo sitio, hasta el da de hoy. Los liber, ron esta respuesta:
mientras daba muerte a sus enemigos. Los conduje a mi presencia hasta As como el pintor no hace una obra de arte si antes no le han
el monte Sina, inclin los cielos y descend a encender una lmpara para enseado, as nosotros, al aceptar del Fortsimo la ley que nos ensea
mi pueblo y poner fronteras a la creacin. Les indiqu que me construye- sus caminos, los hemos emprendido para avanzar por ellos. No nos en-
ran un santuario para habitar entre ellos. Pero ellos me han abandonado: gendr un padre, sino que nos plasm el Fortsimo. Si nosotros ahora
no han dado crdito a mis palabras y se ha embotado su mente. Sin em- avanzamos por sus caminos, seremos hijos suyos. Y t, si desconfas,
bargo, llegan das en que cumplir lo que han querido: arrojar sus cuer- sigue tu camino.
pos en el desierto. Y no acudieron junto a l. 6 Despus de esto, la tierra se abri de-
7 lante de ellos. Sus hijos le hicieron llegar estas palabras:
Respondi Moiss:
Acaso fij yo sus caminos antes de que t tomaras la semilla Si te mantienes en tu locura, quin te ayudar en el da de tu
para hacer al hombre en la tierra? Que nos proteja, pues, tu misericor- perdicin?
dia hasta el fin, y tu bondad a lo largo del tiempo. Porque, si t no te Pero l no los escuch. Entonces abri la tierra sus fauces y los
compadeces, quin ser engendrado? trag junto con sus casas. Para tragar a los hombres, el fundamento
de la tierra se agit cuatro veces, como se le haba mandado. Despus
de esto, Cor con su grupo gimi hasta que fue restaurado el funda-
Motn de Cor mento de la tierra. 7 Los grupos del pueblo dijeron a Moiss:
No podemos permanecer en medio de este lugar, donde han sido
1 6 1 Por aquel entonces, Dios le dio normas sobre los bordes de las tragados Cor y los suyos.
vestiduras. Cor y doscientos hombres con l se opusieron diciendo: El les respondi:
Por qu se nos impone una ley intolerable? Levantad vuestras tiendas de sus alrededores para que no os con-
2
Dios se encoleriz y dijo: tagiis con sus pecados.
Yo mand a la tierra, y ella me dio al hombre. Le nacieron al Y as lo hicieron.
principio dos hijos, el mayor de los cuales se alz y mat al menor, y
la tierra se trag al punto su sangre. Entonces expuls a Can, maldi- La vara de Aarn
je la tierra y dije a Sin: No vuelvas a tragar sangre. 3 Ahora se han
pervertido en demasa los pensamientos de los hombres. Por eso mando 1 7 ' E l linaje sacerdotal fue designado entonces mediante la eleccin
a la tierra que se trague cuerpo y alma juntamente. Morarn en las de una tribu. Moiss recibi este encargo:
tinieblas y en la perdicin; no morirn, sino que se consumirn hasta Toma una vara por cada una de las doce tribus y colcalas en la
que me acuerde del mundo y renueve la tierra. Entonces morirn: deja- tienda. La vara de aquel a quien hable mi gloria florecer. As arrancar
rn de vivir, y su vida no contar entre los vivientes. El mundo infe- de mi pueblo la murmuracin.
rior no los vomitar, y la perdicin no se acordar de ellos; su fin ser 2
Moiss, pues, coloc doce varas. Y la de Aarn creci, floreci
como el de las tribus de los gentiles, de los que dije que no me acor- y dio semilla de almendro.
dara, aludiendo al campamento de los egipcios y a la gente que hice 3
El fenmeno fue semejante a lo que hizo Israel mientras estaba en
perecer en las aguas del diluvio. Los devorar la tierra y permanecer Mesopotamia en casa de Labn el sirio: tom varas de almendro y las
impasible. coloc en los abrevaderos, de modo que las ovejas, cuando acudan a
4
Mientras Moiss comunicaba todo esto al pueblo, Cor y los suyos beber, se repartan de acuerdo con las varas peladas y paran cras blan-
se mantenan en la desconfianza. Entonces Cor mand llamar a sus
5 el Tortsimo: En AntBibl se emplea con relativa frecuencia (16 veces) este
nombre divino, probable traduccin del griego IOXUQ?.
16,1 y doscientos hombres: Nuestro autor, adems de variar el nmero de los 6 gimi hasta que...: El sentido del pasaje no es claro. Tal vez quiera decir
revoltosos (250 segn Nm 16,2), relaciona el motn con la prescripcin sobre que se oyeron los gemidos hasta que se cerr la tierra. Otra posible traduc-
el borde de las vestiduras (cf. Nm 15,37s). Segn una leyenda, Cor pre- cin sera: Cor... gime hasta que sea restaurado el fundamento de la
tenda que fueran de color azul. tierra, es decir, hasta el da del juicio escatolgico.
2 Sin: Segn la tradicin juda, all tuvo lugar la muerte de Abel.
3 no morirn... entonces morirn: El autor distingue entre la muerte prime- 17,1 una vara: El relato se ajusta a Nm 17. La leyenda cristiana ha aplicado
ra, o fallecimiento fsico, que afecta a todos los hombres, y la muerte a san Jos el tema de la vara florecida (cf. ProtEv 9).
segunda, o perdicin definitiva, que alcanza a los malvados. Estos, entre 3 lo que hizo Israel: Cf. Gn 30,37ss. En la accin de Jacob-Israel, nuestro
ambos momentos, permanecen en el seol. autor ve un preludio de la eleccin de la tribu sacerdotal.
236 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 237

cas, moteadas y manchadas. 4 Por eso la comunidad del pueblo es com- pero yo se lo devolv a su padre. Como no se opuso a mi voluntad, su
parada con un rebao de ovejas. As como las ovejas paran de acuerdo ofrenda fue agradable en mi presencia, y en virtud de su sangre eleg a
con las varas de almendro, as tambin el sacerdocio fue instituido con stos. Entonces dije a los ngeles del servicio: No he afirmado a este
ayuda de varas de almendro. respecto que manifestar a Abrahn todo lo que hago, 6 y tambin a su
nieto Jacob, al que llam primognito, el que, luchando en el polvo
con el ngel encargado de los himnos, no lo solt hasta que lo hubo
Balan y Balac bendecido?. Y piensas t ahora marchar con ellos para maldecir a los
que yo he elegido? Si llegas a maldecirlos, quin te bendecir a ti?
7
1 8 ' Por entonces Moiss dio muerte a Sijn y Og, reyes de los am- Balan se levant temprano y dijo:
rteos, y consigui toda la tierra de ellos para su propio pueblo, que Tomad vuestro camino, porque Dios no quiere que yo vaya con
pas a habitarla. 2 Balac, rey de Moab, que habitaba enfrente, se llen vosotros.
de temor. Mand a Balan, hijo de Beor, un intrprete de sueos que Se marcharon y contaron a Balac lo que Balan les haba dicho.
habitaba en Mesopotamia, una embajada con esta misiva: Tengo noti- Pero Balac envi otro grupo de hombres a Balan con este recado:
cias de que, durante el reinado de Sipor, mi padre, cuando le atacaron Estoy seguro de que, si ofreces a Dios holocaustos, Dios se reconci-
los amorreos, los maldijiste, y fueron derrotados por l. Ven, pues, aho- liar con los hombres. Disponte, pues, a pedir a tu Seor y rogarle con
ra y maldice a este pueblo, porque es ms numeroso que nosotros. Te cuantos holocaustos desee. Si por ventura se compadece de mis calami-
retribuir con largueza. dades, t tendrs tu recompensa y Dios recibir sus ofrendas.
3 8
Balan coment: Balan les respondi:
Buen deseo el de Balac! No sabe que el designio de Dios no Resulta que el hijo de Sipor es un vidente y no sabe que habita
coincide con el de los hombres. No sabe que el espritu se nos ha con- entre muertos. Aguardad aqu esta noche, y ver qu me dice Dios.
cedido por un determinado tiempo y que nuestros caminos no son rec- Y Dios le dijo:
tos si Dios no quiere. Esperad aqu. Ver qu me dice Dios esta noche. Ve con ellos, pero tu camino ser ocasin de tropiezo, y Balac ir
4
Y, durante la noche, le dijo Dios: a la perdicin.
Quines son los hombres que han venido a verte? Se levant, pues, temprano y march con ellos.
9
Contest Balan: Iba su asna por el camino del desierto cuando vio un ngel y se
Por qu, Seor, tientas al linaje de los hombres? Ellos no pue- tumb bajo su jinete. Dios abri los ojos de Balan, y ste vio al ngel
den resistir, pues sabes perfectamente lo que va a suceder en el mundo y se prostern ante l. El ngel le dijo:
desde antes que lo cimentaras. Ilumina, pues, a tu siervo si conviene Ve rpido, porque lo que digas se realizar.
10
que me vaya con ellos. Cuando lleg al pas de Moab, construy un altar y ofreci sacri-
5
Y Dios le dijo: ficios. Al ver una parte del pueblo, el espritu de Dios se retir de l.
No habl de este pueblo a Abrahn, dicindole en una visin: Y l pronunci su orculo:
Tu descendencia ser como los astros del cielo, cuando lo elev por Balac me ha trado a la montaa y me ha dicho: Ven, lnzate
encima del firmamento y le mostr el orden de todos los astros? Le al fuego de esa gente. Si no resisto el fuego que con agua se apaga,
ped a su hijo como holocausto, y l lo llev para ponerlo sobre el altar; quin resistir el fuego que absorbe el agua?

18,1 Por entonces: El contenido de este captulo responde a Nm 22-24. PsFiln 6 su nieto: Lit., su tercer hijo (de Abrahn). Jacob es primognito con
da a la figura de Balan un tono peculiar: fiel a Dios en un principio, respecto a Esa, su hermano mayor (cf. Gn 25,31ss).
termina siendo artfice del pecado de Israel (cf. 18,13; tambin 1 Pe 2,15; el ngel encargado de los himnos: El que dirige las alabanzas divinas en la
Jds 11; Ap 2,14). corte celestial. La tradicin juda lo identific con el ngel de Jacob (cf.
3 el espritu: El espritu santo o proftico, que luego (18,10-11) se retira de Gn 32,25-30).
Balan. 8 es un vidente: Algunos mss., en vez de vidente (inspiciens), leen in-
5 lo elev por encima del firmamento: La elevacin de Abrahn al cielo, para sensato (insipiens).
que desde all contemple todo el mundo, es un tema muy difundido en el habita entre muertos: Balan se muestra consciente de que su propia ruina
judaismo (cf., por ejemplo, TestAbr 10,14; ApAbr 9-11). est cerca.
en virtud de su sangre eleg a stos: Al pueblo de Israel. La sangre de Isaac, 9 Dios abri: En el texto, el sujeto est implcito. Tambin podra ser el
aunque no fue derramada, aparece aqu como sacrificio que sanciona la ngel que aparece a continuacin.
alianza con el pueblo elegido. 10 el espritu de Dios se retir de l: Nm 24,2 dice, por el contrario, que
a los ngeles del servicio: Esta frase, que falta en la mayora de los mss., vino sobre l el espritu de Yahv.
traduce la conjetura angelis servientibus en lugar del texto angelis minute lnzate al juego de esa gente: Ponerse de parte de Moab es como lanzarse
operantibus (el traductor latino leytajTTouQYoiaien vez de XeiTouQYoai). a un fuego inextinguible.
238 ANTIGEDADES BBLICAS

Y le dijo: Despedida y muerte de Moiss


Ms fcil es quitar a la tierra sus fundamentos y sus cumbres,
apagar la luz del sol y entenebrecer la luz de la luna que pretender 1 9 ' Por entonces Moiss hizo perecer a varias poblaciones y repar-
arrancar la plantacin del Fortsimo o destruir su via. Balac no sabe ti entre el pueblo la mitad del botn. Comenz a explicarles las palabras
que su mente se ha engredo para precipitar su ruina. 1J Estoy viendo de la ley que Dios les dirigi en el Horeb. 2 Y les habl as:
la heredad que el Fortsimo me ha mostrado durante la noche. Das Voy a descansar con mis padres, a reunirme con mi pueblo. S
vendrn en que Moab se asombre de su destino, porque Balac preten- que os alzaris y abandonaris las palabras recibidas a travs de m
di sobornar al Fortsimo y comprar con dinero su decisin. No te y que Dios se encolerizar contra vosotros, os abandonar y se apartar
habra tenido ms cuenta preguntar qu hizo con el faran y su pas de vuestra tierra. Impulsar contra vosotros a los que os odian, los
por haber pretendido esclavizar a estos hombres? Son una via um- cuales os dominarn, aunque no para siempre, pues Dios se acordar
brosa a fuerza de amor: quin la envidiar por su lozana? Si alguien de la alianza que hizo con vuestros padres. 3 Entonces vosotros, vuestros
piensa que el Fortsimo ha trabajado en vano o que los ha elegido para hijos y todas las generaciones que vengan despus de vosotros lamen-
nada, yo estoy viendo la salvacin liberadora que los espera. No salen taris el da de mi muerte y diris en vuestro corazn: Quin nos
de mi boca las palabras, no puedo decir lo que veo con mis ojos, por- dar un pastor como Moiss o un juez semejante para los israelitas,
que me queda poco del espritu santo que reside en m; s que, por que continuamente ore por nuestros pecados y sea escuchado por nues-
haberme plegado a Balac, he perdido el tiempo de mi vida. n Ha llega- tras iniquidades?. 4 Hoy pongo yo por testigos contra vosotros al cielo
do mi ltima hora. Todava veo la suerte precaria de este pueblo. Su y la tierra (que el cielo lo oiga y la tierra lo perciba!) de que Dios ha
luz resplandecer ms que los relmpagos, y su trayectoria ser ms revelado el extremo del orbe para daros unos preceptos sublimes y en-
veloz que las saetas. Pero llegar un da en que Moab suspirar y los cender entre vosotros una lmpara eterna. Recordad, malvados, que,
servidores de Cams perdern su fuerza por haber pensado tales cosas cuando os habl, me respondisteis: Todo lo que nos ha dicho Dios lo
contra ellos. Me rechinarn los dientes por haberme dejado seducir haremos y escucharemos. Y si lo quebrantamos o pervertimos nuestros
y haber quebrantado lo que se me dijo de noche. Pero mi profeca ser caminos, le invocars como testigo para que nos destruya. 5 Sabed que
siempre clara, mis palabras vivirn. Los sabios e inteligentes recordarn habis comido el pan de los ngeles durante cuarenta aos. Por mi par-
mis palabras, pues perezco por haber maldecido y no recibo bendicin te, bendigo a vuestras tribus antes de que me llegue el fin. Y tened
por haber bendecido. presente el trabajo que me he tomado con vosotros desde que salisteis
Dicho esto, permaneci en silencio. Balac sentenci: del pas de Egipto.
6
Tu Dios te ha privado de mis grandes recompensas. Concluidas estas palabras, Dios le habl por tercera vez, diciendo:
13
Entonces le propuso Balan: Vas a descansar con tus padres. Pero este pueblo se alzar y no
Ven, veamos qu puedes hacerles. Elige unas cuantas mujeres me buscar: olvidarn mi ley, con la que los ilumin, y yo abandonar
hermosas entre las que estn entre nosotros y en Madin y ponas ante por un tiempo a su descendencia. 7 No obstante, a ti te voy a ensear
ellos desnudas y adornadas de oro y piedras preciosas. Cuando las vean el pas antes de que mueras, aunque en esta era no entrars en l, para
y se acuesten con ellas, pecarn contra su Seor y caern en vuestras que no veas las imgenes con que este pueblo comenzar a extraviarse
manos. De otro modo no te ser posible vencerlos.
14
Tras estas palabras, Balan se separ y regres a su tierra. Des- 19,3 que continuamente ore: Sobre la funcin intercesora de Moiss, cf. AsMo
11,11.14.17.
pus el pueblo se dej seducir por las moabitas, pues Balac hizo lo que 4 pongo yo por testigos: Cf. Dt 4,26.
le haba indicado Balan. preceptos sublimes: Leemos superexcelsa, en una sola palabra. Leyendo super
excelsa (sobre las alturas) se obtiene un sentido ms discutible.
5 pan de los ngeles: Alusin al man. La expresin aparece en los LXX
11 la heredad: Aqu y en otros diez pasajes de AntBibl, el trmino heredad (apTov 7vX<Dv). El TM dice pan de los fuertes. Cf. Jn 6,32.
se refiere a Israel. 7 esta era: El tiempo (en) del mundo presente.
espritu santo: Esta denominacin, que aparece slo tres veces en la Biblia las imgenes: Alusin a la idolatra de Israel en Canan (cf. Dt 31,16).
hebrea (Is 63,10s y Sal 51,13), es frecuente en el judaismo (Qumrn, Tar- el lugar en que me servirn: El templo de Jerusaln.
gumes, etc.), donde designa la fuerza de Dios que acta en el mundo de 740 aos: Las cifras que sealan otras fuentes para el lapso que va de la
los hombres, especialmente en relacin con la actividad proftica (cf AntBibl muerte de Moiss a la destruccin del templo son ms elevadas. Se ha
28,6 y 32,14). propuesto (James, p. 127) leer DCCCL en vez de DCCXL, pero no hay
12 suerte precaria: La expresin (hereditatem dissolutionis) parece referirse a razones slidas para ello.
Moab: tras un breve florecimiento se hundir en la miseria. da 17 del mes cuarto: En este da, segn la Misn (Ttfanit 4,6), fueron
servidores de Cams: Los mss. dicen Cam, nombre que encaja mal en el destruidas las tablas de la ley y muchos aos despus fue rota la resis-
contexto. Cams es el dios nacional de Moab (cf. Nm 21,29). tencia de Jerusaln. Josefo (Bell., 6,94) seala ese mismo da para el ataque
contra ellos: Contra los israelitas. a la torre Antonia por obra de Tito (70 d. C).
240 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 241

y apartarse. Te voy a mostrar el lugar en que me servirn durante sete- y los hombres, para que el agua del diluvio no vuelva a cubrir toda la
cientos cuarenta aos. Despus ser entregado en manos de sus enemi- tierra. 12 A ti te tomar, te har dormir con tus padres, te dar des-
gos, que lo destruirn, y ser cercado por extranjeros. Suceder coinci- canso en tu sueo y te sepultar en paz. Te llorarn los ngeles y se
diendo con el da en que destru las tablas de la alianza que te haba entristecern las milicias celestes. Y nadie; ni ngel ni hombre, conocer
entregado en el Horeb, cuando vol, por sus pecados, lo que estaba el sepulcro en que estars sepultado hasta que yo visite el mundo.
escrito en ellas. Era el da diecisiete del mes cuarto. Entonces te despertar a ti y a tus padres del pas de Egipto donde
8 dormiris; vendris juntos a habitar en la morada inmortal que no se
Moiss subi al monte Abarim, como le haba ordenado Dios,
y recit esta plegaria: halla en el tiempo. u E s t e cielo ser en mi presencia como una nube
He concluido el tiempo de mi vida, he cumplido ciento veinte fugitiva y como el ayer pasajero. Cuando se acerque el momento de
aos. Ahora te ruego, Seor, que tu misericordia acompae a tu pueblo visitar el universo, mandar a los aos e intimar a las estaciones que
y tu compasin a tu heredad; que tu paciencia permanezca en tu lugar se abrevien; los astros acelerarn su marcha, la luz del sol se apresu-
sobre la raza elegida, pues los has amado ms que a nadie. 9 T sabes rar hacia el ocaso, no durar la luz de la luna; porque correr a des-
que yo era pastor de ovejas y que, cuando estaba apacentando el rebao pertaros a los que dorms, a fin de que cuantos son capaces de vivir
en el desierto, lo conduje hasta tu monte Horeb: entonces vi por pri- habiten en el lugar santo que te he mostrado.
mera vez a tu ngel de fuego en la zarza. T me llamaste desde la "Moiss insisti:
zarza, y yo, atemorizado, volv el rostro. Me enviaste a ellos y los libe- Seor, si me permites hacerte una pregunta segn tu gran miseri-
raste de Egipto, mientras que hundiste en el agua a sus enemigos. Les cordia, no te indignes contra m: indcame cunto tiempo ha pasado
diste la ley y los preceptos, para que gracias a ellos vivieran y actuaran y cunto queda.
como seres humanos. Pero qu hombre no ha pecado contra ti? Si no 15
Y el Seor le dijo:
permanece tu paciencia, si no te compadeces de ellos, cmo se man- Ahora es la miel, el ltimo extremo, la plenitud del momento, la
tendr en pie tu heredad? Quin nacer ya sin pecado? Castgalos por gota de una copa; el tiempo acaba con todo. Han pasado cuatro y me-
un tiempo, pero no definitivamente. dio, quedan dos y medio.
10 16
Entonces le mostr Dios el pas y todo lo que contiene, al tiempo Al or esto, Moiss qued lleno de inteligencia, y su figura se
que le deca: torn gloriosa. Muri en la gloria segn lo dicho por el Seor, quien
Esta es la tierra que voy a dar a mi pueblo. lo sepult como le haba prometido. Los ngeles lloraron su muerte.
Le mostr el lugar de donde las nubes sacan agua para regar toda Le preceda un concierto de relmpagos, antorchas y saetas. Aquel da,
la tierra, el lugar de donde el ro toma su caudal, el pas de Egipto y el debido al fallecimiento de Moiss, la milicia celeste no enton su him-
lugar del firmamento de donde bebe nicamente ia tierra santa. Le mos- no. No ha habido un da como aqul desde que el Seor hizo al hom-
tr el lugar de donde llovi el man para el pueblo, hasta las sendas bre en la tierra ni lo habr nunca jams, un da en el que el himno de
del paraso. Le mostr las dimensiones del santuario, el nmero de las los ngeles se repliegue ante los hombres; porque el Seor le am mu-
ofrendas y los signos con que se comienza a observar el cielo. Y dijo: cho y le sepult con sus propias manos en un lugar elevado a la luz de
Estas cosas estn prohibidas a los humanos por haber pecado con- todo el mundo.
tra s. " Tu vara, que ha servido para realizar los signos, ser un testi-
monio entre yo y mi pueblo: cuando pequen, me encolerizar contra 12 te har dormir: Varios mss. dicen te glorificar (dormificabo/glorificabo).
ellos, pero me acordar de tu vara y los perdonar segn mi misericor- del pas de Egipto, donde dormiris: Aunque de Egipto figura en todos
dia. Tu vara estar en mi presencia como recordatorio perpetuo; ser los mss., parece ser una adicin errnea, pues Moiss no fue enterrado en
semejante al arco por el que establec la alianza con No, cuando sali Egipto. Sera ms lgico traducir de la tierra, donde dormiris o bien
del arca y le dije: Pondr mi arco en la nube como signo entre yo del pas en que durmis.
13 que se abrevien: Segn Me 13,20, Dios abreviar el tiempo precedente a
su venida.
9 y actuaran como seres humanos: Esta frase (ut intrarent sicut filii homi- 15 Ahora es la miel... quedan dos y medio: La traduccin de este pasaje re-
num), que falta en parte de los mss., no tiene un sentido obvio. Cabe la sulta problemtica. El sentido general es que no queda mucho tiempo. El
posibilidad de referirla a la entrada en la tierra prometida. pasado (4 'A) e s m s largo que el futuro (2 '/ 2 ).
.10 de donde bebe nicamente: En esta curiosa versin de las cuatro corrientes 16 el Seor... lo sepult: Antes (19,12) Dios haba dicho: Te sepultar en
del paraso (cf. Gn 2,10ss), el pas de Israel recibe sus aguas directamente paz. Esta intervencin del mismo Dios responde al TM. Pero los LXX,
del cielo. la Vg. y algunos testimonios judos aluden a una intervencin humana o
y los signos: Posiblemente, los del zodaco. anglica.
por haber pecado contra s: Esta sorprendente afirmacin responde quiz a a la luz de todo el mundo: Segn Dt 34,6, nadie hasta hoy conoce _ su
una corrupcin del original hebreo: Iw (contra s) en lugar de ly (contra sepulcro. Al parecer, nuestro autor est interesado en subrayar que Moiss
m). muri realmente (cf. 20,2) frente a cualquier esperanza en su retorno.

16
TEXTO 243
6
Josu, sucesor de Moiss Al or esto, Josu decidi enviar exploradores a Jeric. Llam,
pues, a Quenaz y a su hermano Semenas, ambos hijos de Caleb, y les
2 0 ' Por entonces Dios estableci su alianza con Josu, hijo de Nun, dijo:
superviviente entre los hombres que haban explorado la tierra. Sobre Vuestro padre y yo fuimos enviados por Moiss en el desierto
stos haba pesado la suerte de que no vieran la tierra por haber habla- y nos desplazamos all con otros diez hombres. Al volver, ellos habla-
do mal de ella; por eso haba perecido aquella generacin. 2 Entonces ron mal de la tierra y desanimaron al pueblo; fueron dispersados y tam-
dijo Dios a Josu, hijo de Nun: bin el corazn del pueblo con ellos. Slo vuestro padre y yo cumpli-
Por qu lloras y esperas en vano imaginando que Moiss sigue mos lo ordenado por el Seor, y hoy seguimos con vida. Voy a man-
con vida? De nada te sirve aguardar, pues Moiss ha muerto. Toma las daros ahora a observar la tierra de Jeric. Imitad a vuestro padre y
ropas de su sabidura y pntelas, cete los lomos con el cinturn de su viviris tambin vosotros.
7
inteligencia: te sentirs cambiado y sers otro hombre. Acaso no dije Fueron y observaron la ciudad. Despus que informaron sobre la
a mi siervo Moiss en favor tuyo: Este guiar a mi pueblo despus situacin, subi el pueblo, tom la ciudad y la incendi.
8
de ti, y pondr en sus manos a los reyes de los amorreos? Una vez muerto Moiss, dej de descender el man para los israe-
3
Tom Josu las ropas de la sabidura y se las puso, y se ci los litas, los cuales comenzaron entonces a comer los frutos de la tierra.
lomos con el cinturn de la inteligencia. Tan pronto como lo hizo, se Tres cosas haba dado Dios a su pueblo en atencin a tres personas:
le inflam la mente y se le removi el espritu. Entonces dijo al pueblo: el pozo de las aguas de Mar, en atencin a Mara; la columna de nube,
Ved que la primera generacin falleci en el desierto por haberse en atencin a Aarn, y el man, en atencin a Moiss. Una vez muertos
opuesto a su Dios. Pues bien, sabed hoy todos vosotros, los jefes, que estos tres, fueron suprimidas las tres cosas.
9
vuestros caminos sern rectos si marchis por los caminos de vuestro El pueblo y Josu lucharon contra los amorreos. Y en la lucha
Dios. 4 En cambio, si no escuchis su voz y sois como vuestros padres, contra los enemigos, que dur toda la vida de Josu, fueron aniquilados
vuestras obras se corrompern y vosotros seris destruidos; incluso los treinta y nueve reyes que habitaban la regin. Josu reparti la tie-
vuestro nombre desaparecer de la tierra. Y qu ser de las palabras rra al pueblo sortendola entre las tribus, de acuerdo con lo que se le
que Dios dijo a vuestros padres? Aunque los paganos digan: Tal vez haba mandado. 10 Entonces se le acerc Caleb y le dijo:
Dios ha fallado, pues no ha liberado a su pueblo, reconocern que no T sabes que nosotros dos fuimos designados por la suerte y en-
eligi a otros pueblos para hacer entre ellos grandes maravillas; enten- viados por Moiss junto con los espas y que seguimos con vida por
dern que el Fortsimo no tiene acepcin de personas y que, si retir haber cumplido lo dicho por el Seor. As, pues, si te parece bien, que
de vosotros su poder y os humill, fue porque pecasteis con orgullo. se conceda en suerte a mi hijo Quenaz el territorio de las tres torres.
Animo, pues! Procurad avanzar por los caminos de vuestro Seor, Josu le bendijo y accedi.
y l os guiar.
5
El pueblo le respondi:
Hoy comprendemos lo que profetizaron Eldad y Medad en vida El altar de Guilgal
de Moiss cuando dijeron: Una vez que Moiss descanse, la autoridad
de Moiss pasar a Josu, hijo de Nun. Al orlos, Moiss no sinti 2 1 ' Cuando Josu era viejo, de edad avanzada, Dios le dijo:
envidia, sino que se regocij. Y ahora todo el pueblo est convencido Ya eres viejo, de edad avanzada, y la tierra se ha ampliado mu-
de que t ejercers el mando sobre ellos y les repartirs pacficamente cho, pero no hay quien la reparta. Despus de tu partida, este pueblo
la tierra. Por tanto, aunque surja algn conflicto, ten nimo y acta se mezclar con los que habitan el pas; se desviarn siguiendo a dioses
como un hombre, porque slo t vas a mandar en Israel. extranjeros, y yo los abandonar, tal como se lo asegur a Moiss. Aho-
ra t, antes de morir, da testimonio contra ellos.
20,2 ropas... cinturn...: El cambio de ropas es smbolo de un cambio ms pro-
fundo. Con las ropas de Moiss, Josu hereda los poderes del gran legisla- 8 dej de descender el man: Cf. Jos 5,10-12.
dor. Tambin Elseo hereda, junto con el manto de Elias, sus poderes (cf. tres cosas...: Esta tradicin se recoge en otras fuentes judas; por ejemplo,
2 Re 2,13s). Tosefta Sota 11,10.
4 no eligi a otros pueblos: Varios mss. omiten la negacin, quiz por supo- 9 39 reyes: Un grupo de mss. dice 38. En Jos 12,24, el TM y la Vg. hablan
ner que la frase debe leerse en paralelismo con lo que sigue: Dios eligi a de 31 reyes; los LXX, de 29.
otros = no tiene acepcin de personas. Pero la no acepcin se refiere a que 10 el territorio de las tres torres: Segn Jos 14,12s, Caleb solicit y obtuvo
tambin Israel, el pueblo elegido, es castigado cuando peca. De hecho, en el territorio fortificado de Hebrn.
otros pasajes de AntBibl se alude a la eleccin exclusiva de Israel (v. gr.,
31,5; 35,2). 21,1 no hay quien la reparta: Sorprendentemente, en 20,9 la reparticin de la
5 Eldad y Medad: Sobre este episodio, cf. Nm 11,26-29. tierra se presenta ya como un hecho consumado. Pero cf. 23,1.
244 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 245
2
Josu dijo: paamiento de tambores, danzas, nablas, ctaras, salterios y todo tipo
T sabes mejor que nadie, Seor, qu es lo que agita el corazn de instrumentos musicales, sacaron de la tienda el arca de la alianza
del mar antes de que se encrespe; t has rastreado los astros, has con- del Seor. 9 Los sacerdotes y los levitas iban precediendo al arca y acla-
tado las estrellas y has acompaado la lluvia; t conoces el pensamiento mando con salmos, y depositaron el arca delante del altar. Ofrecieron
de todas las generaciones antes de que nazcan. Pues bien, Seor, concede en l gran nmero de sacrificios de comunin, y toda la casa de Israel
a tu pueblo un corazn sensato y un entendimiento prudente; si con- cantaba a coro y con fuerte voz: Nuestro Seor ha cumplido lo que
cedes a tus herederos estas cuadades, no pecarn contra ti, y t no te dijo a nuestros padres: 'Dar a vuestra descendencia una tierra en que
irritars contra ellos. 3 No son sas las palabras que dije en tu presen- habitis, una tierra que mana leche y miel'. Ahora nos ha introducido
cia cuando Acn sustrajo parte del anatema y el pueblo fue entregado en la tierra de nuestros enemigos y nos los ha entregado acobardados
ante ti? Yo or entonces en tu presencia y dije: No nos habra valido ante nuestra presencia. Dios mismo ha dado la noticia a nuestros padres
ms, Seor, morir en el Mar Rojo, donde hundiste a nuestros enemi- en el abismo de las almas. El Seor ha hecho todo lo que nos dijo; ahora
gos, o morir en el desierto como nuestros padres, en vez de ser entre- sabemos que Dios ha confirmado todas las palabras de su ley que nos
gados en manos de los amorreos para un exterminio definitivo?. 4 Si tu propuso en el Horeb. Si nuestro corazn guarda sus caminos, prospera-
palabra nos guarda, no nos suceder nada malo; porque, aunque nuestro remos nosotros y nuestros descendientes.
destino se apresure hacia la muerte, t vives, t existes antes y despus 10
Josu los bendijo con estas palabras:
de los sigios. Cuando e hombre es incapaz de concebir que Dios pre- Que e Seor os conceda tener siempre vuestro corazn puesto en
fiera una generacin a otra, exclama: Dios corrompe al pueblo que se l, sin apartaros de su nombre; que la alianza del Seor se conserve
eligi. Pero, aunque nosotros estuviramos en el mundo inferior, t entre vosotros sin pervertirse; que se edifique entre vosotros la morada
vivificas tu palabra. Que toda tu misericordia tenga paciencia con tu de Dios, como l mismo lo dijo cuando os envi a su heredad con jbilo
pueblo; que tu heredad elija un hombre, para que l y su descendencia y regocijo.
gobiernen a tu pueblo. 5 No se refera a l nuestro padre Jacob cuando
dijo: No faltar de Jud un prncipe, ni un jefe de entre sus rodi-
llas? Confirma, pues, las palabras de antao, para que los pueblos de
la tierra y las tribus del orbe sepan que eres eterno. El altar junto al Jordn. Culto en Guilgal y en Silo
6
Y aadi: 2 2 ' Despus de esto, Josu y todo Israel se enteraron de que los de
Seor, mira que vendrn das en que la casa de Israel se parezca Rubn, los de Gad y la media tribu de Manases, que habitaban cerca
a una paloma clueca: deposita sus polluelos y no los abandona ni olvida del Jordn, se haban construido un altar, ofrecan sacrificios en l y
su lugar. As tambin ellos cambiarn su conducta y esperarn la salva- haban creado sacerdotes para el santuario. Todo el pueblo se sinti
cin que nacer de ellos.
7 profundamente desconcertado y fue a Silo para verlos. 2 Josu y todos los
Josu baj a Guilgal y construy un altar de piedras dursimas ancianos les dijeron:
sin labrarlas con hierro, segn haba prescrito Moiss. Coloc unas gran-
Qu es lo que estis haciendo, cuando todava no habitamos en
des piedras en el monte Ebal, las blanque y escribi en ellas de mane-
nuestra tierra? Acaso no os dijo Moiss en el desierto estas palabras:
ra visible las palabras de la ley. Congreg al pueblo entero y le ley
Procurad, cuando entris en vuestra tierra, no viciar vuestras acciones
todas las palabras de la ley. 8 Despus baj con ellos, ofreci en el altar
sacrificios de comunin, y todos entonaron muchos cantos. Con acom- ni pervertir a todo este pueblo? Entonces, por qu han aumentado
nuestros enemigos sino porque perverts vuestros caminos y cometis
todo tipo de desmanes? Por eso se reunirn contra nosotros y nos des-
4 Dios prefiera: Dios est implcito en el texto. truirn.
que tu heredad elija un hombre: Segn algunos mss., que tu (misericordia)
elija un hombre para tu heredad. Esta lectura indicara que la eleccin es
cosa de Dios, no de los hombres. 9 en el abismo de las almas: Lit., en los lugares ocultos de las almas (in
5 No faltar...: Cf. Gn 49,10. occultis animarum), es decir, en el seol.
6 se parezca a una paloma: La comparacin de Israel con una paloma es fre- 10 la morada de Dios: Se entiende el templo de Jerusaln.
cuente en la literatura rabnica. Sin salir de AntBibl, cf. 23,7 y 39,5.
y esperarn la salvacin: Todos los mss. dicen combatirn (expugnabunt) 22,1 ofrecan sacrificios en l: Esta noticia est en desacuerdo con Jos 22,23-29:
la salvacin. Pero esto no tiene sentido, porque de la conversin de Israel las tribus transjordnicas no construyeron el altar para ofrecer sacrificios,
debe seguirse una actitud favorable a la salvacin. De ah la conjetura sino nicamente como testimonio de unidad cultual con las dems tribus.
expectabunt. fueron a Silo: Segn Jos 22,13, el encuentro tuvo lugar en Guilgal. Silo
1 Guilgal: Nuestro autor parece situar este lugar jumo al monte Ebal (cf. Dt es el punto donde se haban reunido las otras tribus y haban decidido el
11,30), mientras que Jos 4,19 lo sita junto a Jeric. encuentro de TransJordania.
246 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 247
3
Los de Rubn, los de Gad y la media tribu de Manases respondie- fueron y destruyeron el altar, ayunaron e hicieron duelo, junto con sus
ron a Josu y a todo el pueblo de Israel: hijos, diciendo:
Dios lleva cuenta del fruto del seno humano y ha puesto una luz Dios de nuestros padres, que conoces el corazn de los hombres:
para ver lo que se halla en tinieblas: l sabe lo que hay en las profun- t sabes que no nos hemos comportado con maldad ante ti, que no nos
didades del abismo, y la luz habita junto a l. El Seor, Dios de nues- hemos apartado de tus caminos, sino que todos te hemos servido, por-
tros padres, sabe que ninguno de los nuestros ni nosotros mismos hemos que somos obra de tus manos. Acurdate de tu alianza en beneficio de
hecho esto con mala intencin, sino en atencin a nuestros descendien- los hijos de tus siervos.
tes, para que no se aparte su corazn del Seor nuestro Dios y no nos 8
Despus de esto, Josu subi a Guilgal, tom la tienda del Seor,
digan: Ved que nuestros hermanos del otro lado del Jordn tienen un el arca de la alianza y todos sus utensilios y lo traslad a Silo. All puso
altar y ofrecen sacrificio en l; como nosotros aqu no tenemos altar, los urim y tummim. Entonces el sacerdote Eleazar, que estaba al servi-
apartmonos del Seor nuestro Dios, porque nuestro Dios se ha alejado cio del altar, responda por medio de los urim a la gente que acuda
de nuestros caminos para que no le sirvamos. "Entonces nos dijimos: para consultar al Seor, pues se les manifestaba por tal procedimiento.
Hagmonos un altar, para que se animen a buscar al Seor. Y unos En el nuevo altar de Silo estableci Josu los holocaustos anuales que
cuantos de nosotros llevamos a cabo la obra. As, pues, teniendo en los israelitas han venido celebrando hasta el da de hoy. 9 Hasta que se
cuenta que somos hermanos vuestros y que nos presentamos inocentes construy la casa del Seor en Jerusaln y se hicieron ofrendas en el
ante vosotros, haced Jo que complace al Seor. nuevo santuario, el pueblo estaba autorizado a hacerlas en aqul, pues
5
Josu dijo: los urim y tummim manifestaban todas las cosas en Silo. Y hasta el
No es ms fuerte el Seor rey que mil sacrificios? Por qu no da en que Salomn deposit el arca en el santuario del Seor, se hacan
habis enseado a vuestros hijos las palabras del Seor que osteis de ofrendas all. Eleazar, hijo del sacerdote Aarn, estaba encargado del
nosotros? Si vuestros hijos hubieran meditado la ley del Seor, su men- culto en Silo.
te no se habra desviado hacia un altar hecho por mano de hombre.
No sabis que, al quedar el pueblo desamparado por un breve tiempo Asamblea del pueblo en Silo
en el desierto cuando Moiss subi para recibir las tablas, su mente se
extravi y se fabric dolos? Si la misericordia del Dios de vuestros 2 3 ' Josu, hijo de Nun, fuerte y valeroso, organiz al pueblo y le
padres no hubiera vigilado, todas las asambleas habran sido tomadas reparti el territorio. Cuando todava quedaban enemigos de Israel en el
a burla y todos los pecados del pueblo se habran divulgado por culpa territorio, lleg la fecha en que Josu deba morir. Mand mensajeros
de vuestra necedad. 6 Id, pues, ahora y demoled el altar que os habis por todo el pas para convocar a todo Israel, con sus mujeres e hijos,
construido; ensead la ley a vuestros hijos, para que la mediten da dicindoles:
y noche, a fin de que, todos los das de su vida, el Seor les sea testigo Reunios ante el arca de la alianza del Seor en Silo, porque voy
y juez. Dios ser testigo y juez entre vosotros y yo, entre vuestro cora- a establecer con vosotros una alianza antes de morir.
zn y el mo: si habis procedido con astucia, se os pedirn cuentas por 2
El pueblo entero, con mujeres e hijos, se reuni el da 16 del ter-
haber intentado perder a vuestros hermanos; en cambio, si habis pro- cer mes en presencia del Seor en Silo. Josu les dijo:
cedido, como decs, por ignorancia en atencin a vuestros hijos, Dios Escucha, Israel. Mirad que establezco con vosotros la alianza de
tendr misericordia de vosotros. esta ley que el Seor estableci con nuestros padres en el Horeb. Aguar-
Todo el pueblo respondi: dad aqu esta noche, y veris lo que el Seor me diga para vosotros.
Amn! Amn!
7
Josu y todo el pueblo de Israel ofrecieron por ellos como expia- 8 urim y tummim: El texto dice demonstratio et veritas (cf. Ex 28,30 Vg.:
cin mil carneros y rogaron por ellos. Josu los despidi en paz. Ellos doctrina et veritas).
nuevo altar de Silo: Todos los mss. dicen Guilgal. Pero se trata sin duda
de un error de traductor. El contexto y el carcter nuevo del altar invitan
3 lleva cuenta: Leemos computavit en lugar del sorprendente amputavit, que a leer Silo.
aparece en los mss. hasta el da de hoy: No hasta el da en que escribe nuestro autor, sino
4 para que se animen: Los descendientes. hasta que fue construido el templo de Jerusaln, segn se explica a con-
5 hecho por mano de hombre: Construido por iniciativa humana y, por tanto, tinuacin.
espreo.
6 demoled el altar: En el texto, sacraria (plural). Pero se trata evidentemente 23,1 Reunios... en Silo: Segn el TM de Jos 24, esta asamblea tiene lugar en
de un solo altar (cf. 22,1 = construccin y 22,7 = destruccin). En 42,9, el Siqun. En cambio, los LXX la localizan tambin en Silo. PsFiln considera
altar construido por Manaj es denominado tambin sacraria. que aqu se encuentra de momento el nico santuario de Yahv.
1 Acurdate: Adoptamos la conjetura memorare en vez de miserere (ten pie- establecer con vosotros una alianza: Se trata de renovar la del Sina-Horeb,
dad). como se ve por lo que sigue.
TEXTO 249
248 ANTIGEDADES BBLICAS

3 sus enemigos. 10 Los saqu con mano levantada y los conduje a travs
Mientras aguardaba el pueblo aquella noche, el Seor se apareci
del Mar Rojo; extend bajo sus pies una nube y los llev a travs del
a Josu en una visin y le dijo:
abismo. Los gui al pie del monte Sina, inclin los cielos y descend.
Dir a este pueblo tales palabras. Inmovilic la llama del fuego, congel las corrientes del abismo, detuve
4
Josu se levant temprano, reuni a todo el pueblo y le habl as: el curso de las estrellas, amans el estampido de los truenos, anul la
Esto dice el Seor: De una sola roca saqu a vuestro padre. fuerza del viento, increp a la muchedumbre de las nubes, fren sus
El corte de esta roca engendr dos varones llamados Abrahn y Najor, movimientos y suspend el torbellino de las milicias celestes. Hice esto
y de la incisin de este lugar nacieron dos mujeres llamadas Sara y para no estropear mi alianza, pues todo se mova con mi descenso y
Melca. Habitaron todos al otro lado del ro. Abrahn tom por mujer todo se agitaba con mi llegada. No permit que los de mi pueblo se
a Sara, y Najor a Melca. 5 Mientras los habitantes del pas se extravia- dispersaran, sino que les di mi ley y los ilumin, para que con este
ban siguiendo sus propias imaginaciones, Abrahn crey en m y no se comportamiento vivieran, llegaran a viejos y no murieran. u Y a vos-
extravi con ellos. Lo libr de las llamas, lo tom y lo conduje por todo otros os he trado a esta tierra y os he dado vias. Habitis en ciudades
el pas de Canan, dicindole en una visin: 'Esta tierra la dar a tu que no habis edificado. He cumplido mi alianza, la que anunci a vues-
descendencia'. El me respondi: "Me has dado una mujer, pero es est- tros padres.
ril. Cmo voy a tener descendencia de mi roca sellada?'. 6 Yo le dije: 12
'Treme un becerro de tres aos, una cabra de tres aos, un carnero Si ahora escuchis a vuestros padres, pondr mi corazn entre
de tres aos, una trtola y una paloma'. Los trajo de acuerdo con mi vosotros para siempre y os cubrir con mi sombra, para que vuestros
encargo. Entonces lo sum en un sueo, lo rode de espanto: lo puse enemigos no logren venceros. Vuestra tierra ser clebre en todo el
ante el lugar de fuego donde se expiarn las obras de los que incurren mundo, y vuestra descendencia sobresaldr entre los pueblos, los cuales
en iniquidad contra m, y le hice ver las antorchas de fuego con que dirn: "Ese es un pueblo fiel; porque crey en el Seor, el Seor lo
sern iluminados los justos que creen en m. 7 Y le dije: 'Esto ser, liber y lo plant'. Pues os plantar como una via mimada, os regir
entre t y yo, un testimonio de que voy a darte descendencia de la mu- como un rebao querido, mandar a la lluvia y al roco que os abastez-
jer sellada. Te comparar con la paloma, porque tomaste para m la can durante toda vuestra vida. B Cuando os llegue el fin, vosotros y
ciudad que tus hijos edificarn en mi presencia; con la trtola compa- vuestra descendencia tendris parte en la vida eterna: tomar vuestras
rar a los profetas que de ti nacern; con el carnero comparar a los almas y las mantendr en paz hasta que se cumpla el tiempo del mundo.
sabios que de ti nacern e iluminarn a tus hijos; con el becerro com- Os reunir con vuestros padres, y a vuestros padres con vosotros. Ellos
parar a la multitud de pueblos que se multiplicarn por ti; con la sabrn por vosotros que no os eleg en vano. Estas son las palabras
cabra comparar a las mujeres cuya matriz abrir para que den a luz. que el Seor me ha dicho esta noche.
14
Los mismos profetas y esta noche sern, entre nosotros, un testimonio Todo el pueblo respondi:
de que no faltar a mi palabra'. 8 Y le conced Isaac; lo form en la ma- El Seor es nuestro Dios; a l solo serviremos.
triz de su madre, a la que orden que me lo devolviera pronto, a los El pueblo entero celebr un banquete en aquella fecha y una fiesta
siete meses. Por eso, a toda mujer que d a luz a los siete meses, le de renovacin durante veintiocho das.
vivir su hijo, porque yo he invocado sobre l mi gloria y le he mos-
trado el mundo nuevo.
9
Despedida y muerte de Josu
A Isaac le conced Esa y Jacob. Di a Esa el pas de Ser en
heredad, mientras que Jacob y sus hijos bajaron a Egipto. Los egipcios 2 4 ' Das despus, Josu, hijo de Nun, volvi a reunir al pueblo y
humillaron a vuestros padres, como sabis; pero yo me acord de vues- le dijo:
tros padres. Mand a mi amigo Moiss, los liber de all y machaqu a Ahora ha dado el Seor testimonio entre vosotros. Hoy pongo
yo por testigos contra vosotros al cielo y a la tierra de que, si segus
4 De una sola roca...: Cf. Is 51,1-2, donde Abrahn y Sara son la roca de sirviendo al Seor, seris su propio pueblo; en cambio, si no queris
que fue sacado el pueblo de Israel. servirle y prefers escuchar a los dioses de los amorreos, en cuya tierra
5 de mi roca sellada: Alusin a la esterilidad de Sara, nacida de la roca (cf. habitis, decidlo hoy en presencia del Seor y marchaos. Yo y mi casa
supra). Algunos mss., en vez de roca (petra), dicen matriz (metra). serviremos al Seor.
6 lo sum en un sueo: Cf. Gn 15,9-12; tambin TestAbr 10-14.
7 comparar con...: Los cinco animales que se toman como punto de compa- 12 via mimada... rebao elegido: Magnficas alusiones al amor de Dios que
racin son mencionados en Gn 15,9. se plasma en la alianza.
8 a los siete meses: Algunos pasajes de la literatura juda hablan favorable- 13 vuestras almas: La expresin podra equivaler simplemente a vosotros,
mente de los hijos sietemesinos. As, bR.H. lia considera que todos los como sucede con frecuencia en hebreo: mi alma = yo, nuestras almas =
profetas lo son.
nosotros, etc.
le he mostrado: A Isaac, cuyo nacimiento inicia una nueva poca.
250 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 251

2 Vamos a luchar contra los filisteos?


Todo el pueblo alz la voz y dijo llorando:
Quiz tenga Dios piedad de nosotros. Ms nos vale morir en su Dios les dijo:
temor que ser borrados de la tierra. Si vais con corazn puro, luchad; pero, si vuestro corazn est
3
Josu, hijo de Nun, bendijo a los del pueblo, los bes y les dijo: contaminado, no vayis.
Que vuestras palabras tengan acogida ante nuestro Seor, para Y volvieron a consultar:
que enve a su ngel y os proteja. Acordaos de m despus de mi muer- Cmo sabremos si todos los corazones del pueblo son iguales?
te y de Moiss, el amigo de Dios; que nunca se aparten de vosotros Dios les respondi:
las palabras de la alianza que estableci con vosotros para siempre. Echad suertes sobre vuestras tribus, y aquellos sobre quienes en
Una vez que los despidi, cada cual se march a su heredad. "Des- cada tribu caiga la suerte separadlos en un grupo; as sabris quin
pus Josu se tendi en su lecho, mand llamar al hijo del sacerdote tiene el corazn puro y quin contaminado.
2
Eleazar y le dijo: Entonces dijo el pueblo:
Estoy viendo ya con mis propios ojos la transgresin de este Antes de echar las suertes debemos elegirnos un jefe.
pueblo: volvern a prevaricar. Pero t robustece tus manos mientras El ngel del Seor intervino:
ests entre ellos. Elegidlo.
Y le bes a l, a su padre y a sus hijos, le dio la bendicin y le Y dijo el pueblo:
dijo: A quin elegiremos que sea digno de ti, Seor?
Que el Seor, Dios de vuestros padres, gue vuestros caminos El ngel del Seor les respondi:
y los de este pueblo. Echad suertes sobre la tribu de Caleb: el que sea designado por
5 la suerte ser vuestro jefe.
Cuando termin de hablarles, junt los pies en el lecho y se dur-
mi con sus padres. Sus hijos le pusieron las manos sobre lo ojos. * En- Echaron suertes sobre la tribu de Caleb. Sali designado Quenaz,
tonces se reuni todo Israel para darle sepultura. Le hicieron gran duelo, y lo eligieron jefe de Israel. 3 Quenaz dijo al pueblo:
diciendo entre lgrimas: Presentadme vuestras tribus y escuchad la palabra del Seor.
-Llorad al guila de vuelo ligero, Una vez reunido el pueblo, Quenaz les dijo:
porque se nos ha volado; Sabis cuntas veces os recomend Moiss, el amigo del Seor,
llorad al fuerte cachorro de len, que no os apartarais de la ley ni a derecha ni a izquierda. Tambin Jo-
porque se nos ha ido. su, el jefe que le sigui, os recomend lo mismo. Ahora hemos odo
Quin ir a decir al justo Moiss que, durante cuarenta aos, hemos de labios del Seor que vuestro corazn est contaminado. El Seor
tenido un jefe semejante a l? nos ha mandado que echemos suertes sobre vuestras tribus para ver
Terminado el duelo, lo sepultaron con sus manos en el monte quines se han apartado del Seor, nuestro Dios. No puede venir
Efran, y cada cual volvi a su tienda. sobre el pueblo el ardor de su ira? Desde ahora os anuncio que, si so-
bre alguien cae la suerte del pecado, aunque sea de mi casa, no se sal-
Eleccin y primeros hechos de Quenaz var, sino que ser entregado al fuego.
l El pueblo asinti:
25 Tras la muerte de Josu, el pas de Israel permaneci tranquilo. Es una buena idea.
Pero los filisteos se proponan luchar contra los israelitas. Estos consul- 4
Entonces pas revista a las tribus. De la tribu de Jud salieron
taron al Seor:
24,3 enve a su ngel y os proteja: Frmula de bendicin corriente en el ju- 2 el ngel del Seor: Como en el AT, el ngel del Seor (o de Yahv)
daismo. se identifica con Dios mismo. A veces se aparece el ngel de Yahv, pero
el amigo de Dios: Cf. 25,3.5 (el amigo del Seor) y 23,9 (mi amigo es Yahv mismo quien habla. Dada esta identificacin, no es extrao que
en boca de Dios). se le aplique el apelativo Seor (cf. a continuacin: ...que sea digno
de ti, Seor; tambin en el NT: Hch 10,4; Ap 7,14).
4 al hijo del sacerdote Eleazar: Se trata de Pinjas. Su presencia no excluye la
de su padre, que sigue actuando en 25,5. Quenaz: Segn Jos 3,9-11, el primer juez de Israel fue Otniel, hijo de
volvern a prevaricar: Cf. Jos 24,19s. Quenaz. Josefo (Ant., 5) coincide con AntBibl en sustituir a Otniel por
5 junt los pies en el lecho: la misma expresin se aplica a Jacob en Gn Quenaz. Este personaje desempea en nuestra obra un papel fundamental.
49,33. 3 aunque sea de mi casa: La tribu de Jud, a la que pertenece Quenaz.
6 Llorad al guila: Cf. 2 Sm 1,23 (elega por Sal y Jonatn). 4 el nmero total: En la precedente enumeracin faltan las tribus de Dan y
Neftal. Ahora bien, la suma de las cifras indicadas (algunas de las cuales
25,1 los filisteos: El texto aqu como en otros varios pasajes dice allophili, varan en la tradicin manuscrita) no asciende en realidad a 6.110, sino a
en griego Xkyvkoi, vocablo que en los LXX suele ser la traduccin de 5.280. La diferencia de 830 hombres podra corresponder a esas dos tribus,
p'listim. cuya mencin se habra omitido involuntariamente. Pero en tal caso tendra-
252 ANTIGEDADES BBLICAS
TEXTO 253

345 hombres; de la tribu de Rubn, 560; de la tribu de Simen, 775; Nosotros quisimos imitar a los del desierto y hacer un becerro
de la tribu de Lev, 150; de la tribu de Isacar, 665; de la tribu de como ellos.
Zabuln, 545; de la tribu de Gad, 380; de la tribu de Aser, 665; de Pregunt luego a los hombres de la tribu de Rubn, y dijeron:
la tribu de Manases, 480; de la tribu de Efran, 448; de la tribu de Nosotros quisimos inmolar a los dioses de los habitantes del pas.
Benjamn, 267. El nmero total de los sealados con la suerte del pe- Pregunt a los hombres de la tribu de Lev, y dijeron:
cado ascenda a 6.110. Quenaz los tom y los encerr en prisin hasta Nosotros quisimos poner a prueba la tienda para ver si era
saber qu se haca con ellos. 5 Dijo entonces Quenaz: santa.
No se refera a stos Moiss, el amigo del Seor, cuando dijo: Pregunt a los separados de la tribu de Isacar, y dijeron:
Que no haya entre vosotros raz amarga ni venenosa? Bendito sea Nosotros quisimos consultar a los demonios para ver si informa-
el Seor, que ha descubierto plenamente los propsitos de estos hom- ban claramente.
bres y no ha consentido que se pervirtiera el pueblo con sus psimas Pregunt a los hombres de la tribu de Zabuln, y dijeron:
acciones. Traed aqu los urim y tummim y llamad al sacerdote Eleazar, Nosotros quisimos comer la carne de nuestros hijos para ver si
para que consultemos a travs de l al Seor. Dios se cuidaba de ellos.
6
Entonces Quenaz, Eleazar, todos los ancianos y toda la asamblea Pregunt a los separados de la tribu de Dan, y dijeron:
oraron juntos, diciendo: Los amorreos nos ensearon lo que ellos hacan, para que nos-
Seor, Dios de nuestros padres, manifiesta a tus siervos la verdad, otros se lo enseramos a nuestros hijos: todo est escondido en la
pues hemos descubierto a los que no creen en los prodigios realizados montaa de Abrahn, oculto bajo un montn de tierra. Manda a bus-
por ti en favor de nuestros padres desde que los sacaste del pas de carlo, y lo encontrars.
Egipto hasta el da de hoy. As lo hizo Quenaz, y lo encontr. Pregunt a los separados de la
El Seor dio esta 'respuesta: tribu de Neftal, y dijeron:
Interrogad primero a los que han sido descubiertos. Una vez que Nosotros quisimos hacer lo que hacan los amorreos: todo est
confiesen las obras que perpetraban con astucia, que sean entregados escondido bajo la tienda de El, el que te dijo que nos preguntaras.
al fuego. Manda a buscarlo, y lo encontrars.
7
Quenaz los hizo presentarse y les dijo: As lo hizo Quenaz, y lo encontr.
10
Sabis que Acn, cuando cay sobre l la suerte, confes y mani- Pregunt despus a los que estaban apartados de la tribu de Gad,
fest todo lo que haba hecho. Manifestadnos vosotros ahora vuestras y dijeron:
maldades e intrigas. Tal vez, si decs la verdad, aunque muris ahora, Nosotros cometimos mutuamente adulterio con nuestras mujeres.
el Seor se apiadar de vosotros cuando vivifique a los muertos. A continuacin pregunt a los hombres de la tribu de Aser, y di-
8
Uno de ellos, llamado El, le dijo: jeron:
Acaso no nos es suficiente morir en el fuego? Pero te digo, Nosotros hallamos siete estatuas de oro que los amorreos llamaban
seor mo, que no son iguales las intrigas que hemos perpetrado. Si ninfas santas; nos apoderamos de ellas junto con las piedras preciosas
quieres saber claramente la verdad, pregunta por separado a los hom- que las adornaban y las escondimos. Ahora estn guardadas bajo la
bres de cada tribu; as conocern los presentes las diferencias de sus cumbre del monte de Siqun. Manda a buscarlas, y las encontrars.
pecados. Quenaz mand a unos hombres, los cuales se las llevaron de all.
11
9
Pregunt Quenaz a los que eran de su tribu, y dijeron: Estas ninfas son las que, invocadas por los amorreos, les indica-
ban a cada hora lo que deban hacer. Fueron inventadas despus del
mos trece tribus, una vez que la de Jos se ha desdoblado en Manases
y Efran.
5 no haya entre vosotros raz: Cf. Dt 29,17. cedan gran importancia al monte Nebo, y el autor mostrara cierta intencin
7 sabis que Acn: De hecho, el presente episodio se inspira en Jos 7,16ss. antisamaritana.
9 quisimos imitar a los del desierto: La tribu de Jud, como antes (25,4), es la tienda de El: Su nombre ('elah) significa encina. Segn Gn 35,4,
mencionada en primer lugar. Sobre su pecado, cf. el cap. 12. Jacob escondi bajo una encina los dolos de su clan.
poner a prueba la tienda: Aunque no tenemos datos para identificar la natu- 10 ninfas santas: Se trata de imgenes idoltricas.
raleza de esta prueba, podemos suponer que se trata de poner en duda monte de Siqun: En Samara. El dato es quiz otra pincelada antisamari-
la santidad del lugar sagrado. tana. Pero tambin all escondi Jacob sus dolos (cf. Gn 35,4).
los amorreos nos ensearon: Este pueblo es conocido por sus supersticiones; 11 les indicaban a cada hora...: Servan como instrumentos de adivinacin.
cf. ApBar(sir) 60,1. Diul y Suat: En lugar de estos dos nombres, el texto dice Desuat, con lo
en la montaa de Abrahn: Quiz el monte Moria (cf. Gn 22,2), a no ser que la enumeracin se reduce a seis. La correccin se funda en CrYer
que debamos leer Abarim ( = monte Nebo) con CrYer 57,11. En este caso, 57,14.
las cosas all ocultas podran tener relacin con los samaritanos, que con- Evilat: La Javil de Gn 2,lls, pas de oro y pedrera.
254 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 255

diluvio por siete pecadores llamados Canan, Fut, Selat, Nemrod, Elat, Y Dios le dijo:
Diul y Suat. Nunca jams habr ya una imagen de este tipo, esculpida Si Dios, en su nombre, toma algo del anatema, qu har el
por mano de artista o decorada vistosamente. Las piedras preciosas pro- hombre? Toma, pues, las piedras preciosas y todos los libros que se
venan de la tierra de Evilat. Dos de ellas, una de cristal y otra de han encontrado. Cuando hayas hecho con los hombres lo que hay que
esmeralda, aparecan esculpidas en forma de copa; otra estaba esculpida hacer, apartars las piedras junto con los libros, pues el fuego no podr
por la parte superior; otra tena un grabado tal que reluca como un quemarlos; ya te indicar luego cmo los hars desaparecer. Quemars,
topacio tallado, como si un lquido subiera del fondo. 12 Estas piedras pues, a los hombres y todas las cosas que se han encontrado. Cuando
preciosas las guardaban los amorreos en sus lugares sagrados. Su precio se rena todo el pueblo, le dirs: Esto es lo que aguarda a cualquiera
era incalculable, pues los que se acercaban a ellas de noche no necesi- cuyo corazn se aparte de su Dios. 3 Despus que el fuego haya que-
taban la luz de una antorcha: hasta ese punto brillaba la luz propia de mado a esos hombres, pondrs los libros y las piedras preciosas, que
las piedras. Pero la ms brillante de todas era la que, esculpida en for- el fuego no puede abrasar, ni el hierro cortar, ni el agua destruir, en
ma de copa, se limpiaba con seda. Si haba un amorreo ciego, acuda a la cumbre del monte, junto al nuevo altar. Entonces mandar a la nube
fijar en ella los ojos y recuperaba la vista. Quenaz las encontr y las que vaya a cargarse de roco y lo deje caer sobre los libros: as se
puso a buen recaudo hasta saber qu hacer con ellas. borrar lo que est escrito en ellos, pues no lo puede borrar otra agua
13
A continuacin pregunt a los separados de la tribu de Manases, que la que nunca sirvi a los hombres. Despus mandar a mi rayo que
y dijeron: queme los mismos libros. 4 En cuanto a las piedras preciosas, mandar
Nosotros nicamente quebrantamos los sbados del Seor. a mi ngel que las tome y vaya a depositarlas en el fondo del mar.
Pregunt a los separados de la tribu de Efran, y dijeron: Encargar al fondo del mar que las devore, pues no pueden permanecer
Nosotros quisimos hacer pasar a nuestros hijos e hijas por el fue- en el mundo una vez que han sido contaminadas por los dolos de los
go para ver si era verdad lo que nos haban dicho. amorreos. A otro ngel le mandar que me tome doce piedras del mis-
mo lugar de donde fueron extradas esas siete. Cuando las encuentres
Pregunt a los separados de la tribu de Benjamn, y dijeron:
en la cumbre de la montaa en que has de poner sas, las tomars y las
Nosotros quisimos entonces examinar el libro de la Ley para ver
pondrs en el efod, frente a las doce piedras que, en el desierto, Moiss
si Dios haba escrito realmente lo que en l figura o bien lo haba
engast en el pectoral. Las santificars en correspondencia con las doce
enseado Moiss por su cuenta.
tribus. Y no digas que no vas a saber qu piedra asignar a cada tribu. Yo
te indicar el nombre de la tribu junto con el de la piedra: encontrars
Las doce piedras simblicas grabados el uno y el otro.
5
26 ' Quenaz tom nota de todas estas palabras, las escribi en un Quenaz tom todo lo que haba sido encontrado y tambin a los
libro y las ley en presencia del Seor. Entonces Dios le dijo: hombres, reuni de nuevo a todo el pueblo y le dijo:
Toma a esos hombres, lo que se ha encontrado en su poder y todos Habis visto todas las maravillas que Dios nos ha mostrado hasta
sus bienes, y deposita todo en el torrente Fisn. All lo quemas, para el da de hoy. Mientras nosotros buscbamos a todos los que urdan
que se calme mi clera por ellos. solapadamente el mal contra el Seor y contra Israel, Dios nos ha des-
2
Quenaz pregunt: cubierto cules eran sus obras. Maldito, hermanos, el hombre a quien
Debemos quemar tambin estas piedras preciosas o te las con- se le ocurra hacer tales cosas entre vosotros!
sagramos, ya que no las hay semejantes entre nosotros? Y el pueblo entero respondi:
Amn! Amn!
13 nicamente quebrantamos: El tantummodo del texto puede tener su origen
en una errnea comprensin del sustrato hebreo: >ak puede tener tambin Dicho lo cual, entreg a todos aquellos hombres al fuego junto con
sentido afirmativo (Perrot-Bogaert, p. 156), y en ese caso se traducira todo lo que se les haba encontrado, excepto las piedras preciosas.
ciertamente quebrantamos. 6
Despus de esto, deseoso Quenaz de averiguar si las piedras eran
para ver si era verdad lo que nos haban dicho: Para ver si se cumplan los
castigos conminados a los reos de tal delito, lo cual equivala a tentar a combustibles, las arroj al fuego: tan pronto como caan en el fuego,
Dios. Las palabras de Benjamn suponen una tentacin anloga. ste se apagaba. Entonces Quenaz recurri al hierro para romperlas: al
Es de notar que en el precedente desfile de las tribus no ha aparecido tocarlas la espada, su hierro se deshaca. Despus intent destruir los
la de Simen, mencionada en la enumeracin de 25,4 (cf. tambin 26,10).
26,1 Fisn: Es decir, Pisn (pyswn en CrYer), uno de los cuatro ros del paraso 3 en la cumbre del monte, junto al nuevo altar: Probablemente el nuevo
(cf. Gn 2,11), que aqu se sita curiosamente en Palestina. Segn Tg.N. 2, altar de Silo (cf. 22,8s).
11, est en la India, y de l proceden oro, piedras preciosas y perlas. 5 excepto las piedras preciosas: Y excepto los libros, que reaparecen a conti-
2 todos los libros: No sabemos cules. Quiz escritos mgicos. nuacin.
256 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 257
12
libros con agua: cuando el agua caa sobre ellos, se solidificaba. Al ver Dijo Dios a Quenaz:
tales cosas, exclam Quenaz: Toma estas piedras y ponas en el arca de la alianza del Seor
Bendito sea Dios, que ha hecho tan grandes obras de poder para junto con las tablas de la alianza que di a Moiss en el Horeb. All
los hombres! Hizo a la primera criatura, Adn, y se las mostr todas, estarn hasta que surja Yahel, el cual construir una casa a mi nombre.
para que, tras pecar con ellas, a todas ellas renunciara, evitando as El las colocar ante m sobre los dos querubines, para que estn en mi
que se las manifestase al gnero humano y ste se dejara dominar por presencia como recordatorio de la casa de Israel. 13 Cuando lleguen al
ellas. colmo los pecados de mi pueblo y los enemigos comiencen a dominar
7
Tras decir esto, tom los libros y las piedras y los puso en la su casa, tomar estas piedras y las anteriores junto con las tablas y las
cumbre del monte, junto al nuevo altar, segn le haba mandado el devolver al lugar de donde fueron cogidas al principio. All estarn
Seor. Como sacrificio de comunin, ofreci en el nuevo altar holo- hasta que me acuerde del mundo y visite a los habitantes de la tierra.
caustos hasta alcanzar la cifra total de dos mil; l y todo el pueblo Entonces tomar estas piedras y otras muchas an mejores de donde
celebraron un gran banquete. ni el ojo vio, ni el odo oy, ni la mente humana imagin, hasta que
8 suceda algo semejante en el mundo. Los justos no necesitarn entonces
Aquella misma noche, Dios hizo lo que haba dicho a Quenaz: dio la luz del sol ni el brillo de la luna, porque el resplandor de las piedras
orden a la nube, y sta fue a tomar roco del hielo del paraso, lo dej preciosas ser su luz.
caer sobre los libros y borr lo escrito. A continuacin vino un ngel 14
y los quem. Otro ngel tom las piedras preciosas, las arroj al fondo Quenaz se levant y dijo:
del mar y mand al fondo del mar que las devorase. Otro ngel fue Cunto bien ha hecho Dios a los hombres! Pero ellos, por sus
por doce piedras, las puso junto al lugar de donde haba tomado las pecados, han quedado privados de tales bondades. Ahora comprendo
otras siete y grab en ellas los nombres de las tribus. que el gnero humano es frgil y que su vida ser tenida en nada.
15
9
Al levantarse Quenaz al da siguiente, vio aquellas doce piedras en Dicho lo cual, tom las piedras del lugar en que se hallaban. Mien-
la cumbre del monte, donde l haba puesto las siete. Estaban talladas tras las transportaba, la regin resplandeca con su luz como si la luz
de tal manera que tenan forma de ojos. 10 La primera piedra, en la que del sol se extendiera sobre ellas. Quenaz las deposit en el arca de la
estaba escrito el nombre de la tribu de Rubn, se asemejaba a la sar- alianza del Seor junto con las tablas, tal como se le haba ordenado;
dnica. La segunda estaba tallada en marfil: llevaba grabado el nombre y all permanecen hasta el da de hoy.
de la tribu de Simen y tena apariencia de topacio. En la tercera esta-
ba grabado el nombre de la tribu de Lev y era semejante a la esmeral- Triunfos de Quenaz
da. La cuarta, que se denominaba cristal, llevaba grabado el nombre
de la tribu de Jud y se asemejaba al rub. La quinta era verde, tena 2 7 ' Despus de esto, arm a 300.000 hombres del pueblo y mar-
grabado el nombre de la tribu de Isacar y su tono era el del zafiro. El ch a atacar a los amorreos. El primer da abati a 800.000 hombres; el
tallado de la sexta era como un crisopacio rayado con distintas varie-
dades: en ella figuraba el nombre de la tribu de Zabuln, y se aseme- 12 hasta que surja Yahel: Se trata, indudablemente, del rey Salomn. Se ha
jaba al jaspe. u El resplandeciente tallado de la sptima mostraba una sugerido (L. Ginzberg, The Legends of the Jews VI, 125) que Yahel pro-
especie de lquido derramado en el interior: tena escrito el nombre viene de una mala lectura del hebreo Htfl ( = Itiel), uno de los nombres
que la tradicin atribuye al gran rey de Israel. El traductor griego habra
de la tribu de Dan y se asemejaba al lincurio. La octava estaba tallada ledo separando H (preposicin) y yH. De hecho, en CrYer se lee Salomn.
en diamante, llevaba el nombre de la tribu de Neftal y se asemejaba 13 los enemigos comiencen a dominar su casa: Alusin a la destruccin del
a la amatista. El tallado de la novena piedra haba sido hecho en la templo salomnico por obra de Nabucodonosor. El posesivo su (ipsorum)
montaa de Ofir: en ella estaba escrita la tribu de Gad, y se asemejaba se refiere al colectivo pueblo.
al gata. La dcima presentaba un tallado cncavo y tena aspecto de y las anteriores: Las piedras preciosas que Moiss engast en el pectoral.
las devolver al lugar: Aqu resuena la tradicin segn la cual en la des-
piedra de Teman: en ella estaba escrita la tribu de Aser, y se aseme- truccin del templo no aparecieron los objetos sagrados (cf. 2 Mac 2,4s).
jaba al crislito. La undcima haba sido elegida en el Lbano, llevaba Segn ApBar(sir) 6,7, se salvaron 48 (!) piedras.
escrito el nombre de la tribu de Jos, y se asemejaba al berilo. La duo- ni el o/o vio... imagin: Cf. 1 Cor 2,9.
dcima haba sido cortada de lo alto del monte Sin: en ella estaba algo semejante en el mundo: Un gran acontecimiento, quiz de tipo puni-
tivo.
escrita la tribu de Benjamn, y se asemejaba al nice. no necesitarn... porque... ser su luz: Cf. Ap 21,23.
15 hasta el da de hoy: Fiel al estilo apocalptico, el autor finge escribir con
anterioridad a la destruccin del templo salomnico.
9 aquellas doce piedras: Las piedras preciosas abundarn en la nueva Sin
(cf. Is 54,1 ls). En Ap 21,18-22 aparece una enumeracin anloga de doce 27,1 abati a 800.000... elimin a 500.000: Estas cifras son fantsticas como tan-
piedras preciosas. Cf. Ex 28,17-20 ( = 39,10-13). tas otras.
17
258 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 259

segundo elimin a 500.000. 2 Pero, al tercer da, algunos hombres del reconocen y piensan que se trata de otro, sabr que no me has escu-
pueblo murmuraron contra Quenaz: chado, sino que me has entregado a mis enemigos. Y si termino muer-
Fijaos cmo Quenaz es el nico que se queda en casa con sus to, sabr que mis pecados tienen la culpa de que el Seor no me
mujeres y concubinas, mientras que a nosotros nos manda al combate haya escuchado y me haya entregado a mis enemigos. Pero no har que
para que nos machaquen nuestros enemigos. con mi muerte perezca su heredad.
3 8
Los siervos de Quenaz, que oyeron esto, se lo hicieron saber. En- Avanz despus de orar y oy decir a la muchedumbre de los
tonces l dio orden a un jefe de cincuenta hombres, el cual descubri amorreos:
a los treinta y siete que haban difamado a Quenaz y los encerr en Animo! Ataquemos a Israel! Sabemos que nuestras ninfas sa-
prisin. 4 Sus nombres son los siguientes: Leetuz, Betul, Efal, Dealma, gradas estn all con ellos y los pondrn en nuestras manos.
9
Anaf, Desac, Besac, Getel, Anael, Anazim, Noac, Cehec, Boac, Obal, Cuando se levant Quenaz, el espritu del Seor se apoder de l.
Yabat, Enat, Beat, Zelut, Efor, Ecent, Defap, Abidn, Esar, Moab, Entonces desenvain su espada. Apenas los amorreos la vieron brillar
Duzal, Azat, Felac, Igat, Zefal, Eliesor, Ecar, Zebat, Sebet, Nesac y como un relmpago afilado, exclamaron:
Cere. Una vez que el jefe los hubo encerrado segn lo dispuesto por No es la espada de Quenaz, la que nos hizo tan gran nmero
Quenaz, ste dijo: de heridos? No tenamos razn al decir que nuestras ninfas sagradas
Cuando el Seor realice la salvacin de su pueblo por mis manos, los han puesto en nuestras manos? Hoy ser da de banquete para los
castigar a esos hombres. amorreos, cuando el enemigo haya cado en nuestro poder. Animo!
5
Acto seguido, Quenaz dio al jefe de los cincuenta esta orden: Que cada uno se cia la espada! Comenzad la lucha!
10
Ve y escoge entre mis siervos trescientos hombres y otros tantos Al or Quenaz sus palabras, fue revestido del espritu de fortaleza
caballos. Que nadie sepa entre el pueblo a qu hora voy a salir para y convertido en otro hombre. Desc'endi al campamento de los amorreos
el combate. T, cuando yo te diga, prepara a los hombres, para que y se lanz al ataque. El Seor envi ante l al ngel Inguetel, que est
estn listos a la noche. encargado de las cosas ocultas y acta de forma invisible, junto con el
6
Quenaz envi espas que observaran dnde se hallaba el grueso de ngel de la fuerza como auxiliar. Inguetel ceg a los amorreos. Estos,
las tropas amorreas. Fueron los espas y descubrieron que el grueso de al encontrar a los suyos, los tomaban por enemigos, y se mataban entre
las tropas amorreas se encontraba entre las rocas, pensando cmo atacar s. Zeruel, el ngel encargado de la fuerza, sostena los brazos de Que-
mejor a Israel. Volvieron los enviados y le comunicaron lo que suceda. naz, para que no decayeran. Quenaz abati a 45.000 amorreos. Adems,
Quenaz, junto con los trescientos jinetes, se levant aquella noche al atacarse ellos entre s, cayeron otros 45.000.
11
y, llevando en la mano una trompeta, comenz a descender con los Cuando Quenaz hubo acabado con tan gran muchedumbre, quiso
trescientos hombres. Cuando se hallaba cerca del campamento de los separar su mano de la espada, pues el puo del arma se le haba que-
amorreos, dijo a sus siervos: dado indisolublemente adherido, y su diestra se haba contagiado de la
Quedaos aqu, mientras yo voy a examinar el campamento de los fuerza de la espada. Entre tanto, los supervivientes de los amorreos
amorreos. Cuando yo toque la trompeta, vosotros bajis; de lo contra- huan a los montes. Estaba Quenaz buscando cmo separar su mano,
rio, me esperis aqu. cuando alz la mirada y vio a un amorreo fugitivo; lo captur y le
7
Quenaz descendi solo, pero antes de emprender el descenso or dijo:
as: S que los amorreos han perecido. Si t me dices cmo puedo
Seor, Dios de nuestros padres, t has mostrado a tu siervo las separar la mano de esta espada, te dejar libre.
maravillas que, por tu alianza, piensas hacer en los ltimos das. Enva El amorreo respondi:
ahora a tu siervo una de tus maravillas, y derrotar a tus enemigos, Ve, toma a uno de los hebreos, mtalo y pon la mano bajo su
para que sepan ellos, a la vez que todas las naciones y tu pueblo, que sangre todava caliente; al contacto con la sangre, te quedar libre la
la liberacin del Seor no depende del nmero de la tropa ni del valor mano.
de los jinetes. Ojal reconozcan el signo de salvacin que vas a realizar Replic Quenaz:
valindote de m! Cuando saque mi espada de su vaina y brille en el Vive Dios! Si me hubieras dicho que tomara a uno de los
campamento de los amorreos, si reconocen los amorreos que soy Que- amorreos, lo habra tomado y te habra dejado libre. Pero como has
naz, sabr que los has entregado en mis manos. En cambio, si no me
10 Inguetel: En algunos mss., Guetel; en CrYer, Gabriel.
3 los treinta y siete: La siguiente lista contiene slo 35 nombres. Zeruel: El ngel de la fuerza es denominado en 61,5 Zervihel, sin duda
5 trescientos hombres: Para lo que sigue (27,5-10), PsFiln se inspira en una variante del mismo nombre.
Jue 7 (batalla de Geden contra los madianitas). sostena los brazos de Quenaz: Algo parecido se dice de Moiss (Ex 17,12).
7 t has mostrado: Quiz se alude a una visin apocalptica (cf. 28,1). 11 se le haba... adherido: Cf. 2 Sm 23,10.
260 ANTIGEDADES BBLICAS
TEXTO 261
dicho de los hebreos para mostrar tu odio, tus palabras te condenan:
har contigo lo que acabas de proponer. cados confesaron que nosotros consentimos en esos pecados suyos di-
Dicho lo cual, Quenaz le dio muerte y, mientras su sangre estaba ciendo que el pueblo no nos descubrira. Entonces nos escapamos del
todava caliente, puso la mano debajo para recibirla, y la mano se pueblo. Pero nuestros pecados nos han llevado precisamente a difa-
separ. marte.
12
Entonces se fue, se quit la ropa, se meti en un ro y se lav. Quenaz dijo:
Despus subi, se cambi de ropa y volvi junto a sus siervos. Pero Si vosotros mismos testificis en contra vuestra, cmo puedo
el Seor los haba sumido en un profundo sueo durante la noche, y apiadarme de vosotros?
permanecieron dormidos, sin enterarse de nada de lo que haba hecho Mand Quenaz que los quemaran y arroj sus cenizas al torrente
Quenaz. Este lleg y los despert. Ellos abrieron los ojos y vieron que Fisn, donde haba arrojado las de muchos pecadores.
16
el campo estaba lleno de cadveres. Se quedaron atnitos, mirndose Quenaz ejerci el mando sobre el pueblo durante cincuenta y siete
unos a otros. Quenaz les dijo: aos. Durante toda su vida, el temor rein sobre sus enemigos.
De qu os asombris? Acaso los caminos del Seor son como
los de los hombres? Para los hombres cuenta el nmero; para Dios, lo
que l ha decidido. Por tanto, si Dios ha querido salvar a este pueblo ltimos hechos y muerte de Quenaz
por mi mano, de qu os asombris? Levantaos, ceios las espadas y
marchemos a casa, junto a nuestros hermanos. 2 8 *A1 acercarse la fecha de su muerte, Quenaz mand llamar a to-
13
Cuando conoci todo Israel la noticia de la salvacin operada por dos, incluidos Yabs y Pinjas, ambos profetas, y Pinjas, el hijo del
manos de Quenaz, el pueblo entero" le sali al encuentro, diciendo al sacerdote Eleazar, y les dijo:
unsono: El Seor me ha mostrado todas las maravillas que tiene prepara-
Bendito sea el Seor, que te hizo jefe de su pueblo y ha de- das para su pueblo en los ltimos das. 2 Ahora voy yo a hacer una
mostrado que era verdad lo que te dijo! Lo que habamos odo decir alianza con vosotros para que no abandonis al Seor, vuestro Dios,
lo vemos ahora con nuestros propios ojos al contemplar la accin de despus de mi muerte. Habis visto todas las maravillas efectuadas con-
la palabra de Dios. tra los que pecaron, lo que ellos mismos refirieron al confesar espon-
14 tneamente sus pecados y cmo el Seor, nuestro Dios, los consumi
Quenaz les dijo:
por haber quebrantado su alianza. Por tanto, para bien de vuestra
Preguntad a vuestros hermanos. Que os digan cunto se esfor-
gente y de vuestros hijos, permaneced en los caminos del Seor, vuestro
zaron conmigo en el combate.
Dios, a fin de que el Seor no haga perecer a su heredad.
Pero los que le haban acompaado protestaron: 3
Vive Dios! Nosotros no hemos luchado. No sabamos nada hasta Pinjas, el hijo del sacerdote Eleazar, repuso:
despertarnos y ver el campo lleno de cadveres. Si me permiten nuestro jefe Quenaz, los profetas, el pueblo y
El pueblo respondi: los ancianos, dir lo que o decir a mi padre en el momento de su
Ahora comprendemos que, cuando el Seor decide salvar a su muerte, no callar lo que me encarg al ser recibida su alma.
pueblo, no necesita muchedumbres, sino santidad. El jefe Quenaz y los profetas le dijeron:
15
Entonces dijo Quenaz al jefe de los cincuenta que haban encerra- Habla, Pinjas. Acaso alguien debe hablar antes que el sacerdote
do a aquellos hombres en prisin: que guarda los encargos del Seor, nuestro Dios, sobre todo cuando de
Saca a sos, y oigamos qu dicen. su boca sale la verdad y de su corazn una luz refulgente?
Cuando los hubo sacado, Quenaz los increp: "Entonces dijo Pinjas:
Decidme qu habis visto en m para andar murmurando entre Mi padre, al morir, me hizo este encargo: Se lo dirs a los is-
el pueblo. raelitas. Mientras vosotros estabais reunidos en asamblea, el Seor se
Ellos respondieron: me apareci de noche en sueos, hace tres das, y me dijo: "Has visto,
Por qu nos preguntas? Manda que nos quemen. Pero no mo- y tambin tu padre antes que t, cuntas cosas he hecho por mi pueblo.
riremos por el pecado de que hablamos ahora, sino por el otro anterior
en que nos vimos mezclados. Los hombres que han ardido con sus pe- 28,1 Pinjas: Al parecer, nos hallamos ante dos personajes del mismo nombre: el
uno, profeta; el otro, sacerdote, hijo de Eleazar. De todos modos, en algu-
nos mss. no aparece el segundo Pinjas.
15 torrente Fisn: Se trata probablemente del torrente Cedrn: all arroj 4 elegir de ella una planta: Si la via es aqu, como en otros pasajes de
Josas los dolos destruidos (cf. 2 Re 23,12). El autor parece sufrir una AntBibl, el pueblo de Israel, la planta tiene que ser una parte del pueblo.
confusin entre Cedrn y Pisn (cf. nota a 26,1). Otra posibilidad es que la planta sea Israel y la via el conjunto de todos
los pueblos.
262 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 263

Sin embargo, despus de vuestra muerte, se alzar este pueblo y per- arriba tena aspecto de espuma. Los que surgieron de la luz del lugar
vertir sus caminos, apartndose de mis mandamientos. Mi clera se invisible son sus habitantes y se llaman hombres. Cuando stos pequen
inflamar contra ellos. Pero me acordar del tiempo anterior a los siglos, contra m y se cumpla el tiempo, la centella se apagar, el torrente
cuando no exista el hombre ni en l haba iniquidad, cuando mand cesar y sern transformados.
10
que el mundo fuera y me alabaron los que a l iban a venir. Plantar Tras decir estas palabras, Quenaz se despert y volvi en s. Pero
una via grandiosa, elegir de ella una planta, la cuidar y le dar mi no saba qu haba dicho ni visto. Se limit a decir al pueblo:
propio nombre, y ser siempre ma. Aunque yo har todo lo que digo, Si se es el descanso de los justos una vez que fallecen, conviene
mi planta, la que lleva mi nombre, no me reconocer a m, su cultiva- que mueran a este mundo corruptible para que no vean los pecados.
dor, antes bien viciar su fruto hasta no darme fruto alguno'. Eso es Dicho lo cual, Quenaz muri y descans con sus padres. El pueblo
lo que me encarg mi padre que dijera a este pueblo. hizo por l treinta das de duelo.
5
Quenaz alz su voz y tambin los ancianos y el pueblo entero;
todos hicieron un gran duelo hasta el atardecer, diciendo:
Acaso el pastor aniquilar su rebao sin motivo, sin que peque El jefe Zebul
contra l? Seguro que nos perdonar con su gran misericordia, ya que
tanto se ha esforzado por nosotros. 2 ) 1 Despus el pueblo design como jefe a Zebul. Este reuni en-
6
Cuando se sosegaron, el espritu santo que resida en Quenaz se tonces al pueblo y le dijo:
agit y se apoder de su mente, hacindole profetizar: Sabemos cunto hizo Quenaz por nosotros durante toda su vida.
Ahora veo lo que no esperaba y contemplo lo que no conoca. Si hubiera tenido hijos, ellos habran debido regir al pueblo. Pero como
Escuchad los que habitis la tierra! Lo mismo que sus moradores pro- le quedan hijas, que reciban una parte especial entre el pueblo, ya que
fetizaron antes de m al ver esta hora, antes de corromperse la tierra, su padre no quiso drsela en vida para evitar que se le tachara de avaro
as vosotros, todos los que la habitis, conoced las profecas que estn y codicioso.
previstas. 7 Veo llamas que no queman y oigo torrentes que se despier- El pueblo respondi:
tan del sueo y carecen de lecho; no vislumbro cumbres en los montes Haz como te plazca.
2
ni bveda del firmamento: todo es impalpable e invisible, no ocupa lu- Las hijas de Quenaz eran tres y se llamaban: la primognita Ete-
gar alguno. Pero, aunque mi ojo no sepa qu ve, mi corazn sabr rna, la segunda Feila y la tercera Zelfa. Zebul dio a la mayor todo lo
qu decir. 8 De la llama que no quema vi alzarse una centella que se que rodea el pas de los fenicios; a la segunda, el olivar de Accarn,
extenda al aire libre. Lo que se extenda era como una araa que teje y a la tercera, los cultivos que estn en torno a Azot. Tambin les dio
en forma de escudo. Mientras se pona esta base, vi salir del torrente maridos: a la mayor, Elisefn; a la segunda, Odihel; a la tercera, Doel.
3
una especie de espuma en ebullicin que se convirti en otra base. En Por entonces decido Zebul crear un tesoro para el Seor, y dijo al
el medio, entre la base de arriba y la de abajo, de la luz de un lugar pueblo:
invisible surgieron imgenes de hombres que caminaban. Entonces dijo Si alguien quiere consagrar al Seor oro y plata, llvelo al tesoro
una voz: Esta ser la base para los hombres y para los que en ella del Seor en Silo; pero que nadie pretenda consagrar al Seor cosas
habiten durante cuatro mil aos. 9 La base de abajo era slida; la de procedentes de los dolos, porque el Seor no quiere abominaciones
execrables, no sea que perturbis a la asamblea del Seor. Basta la
clera del pasado.
7 ni bveda del firmamento: Leemos (con James) firmamenti en vez de fun-
dament. Todo el pueblo, hombres y mujeres, llev lo que le sugiri el cora-
todo es impalpable e invisible: Cf. el tohu wabohu de Gn 1,2. En lo que zn: oro y plata. Pesadas todas las aportaciones, haba 20 talentos de
sigue (28,2) hallamos una tpica descripcin del proceso creador. oro y 250 de plata.
8 Lo que se extenda... en forma de escudo: Alusin a la formacin de la 4
Zebul fue juez durante veinticinco aos. Cuando termin su tiem-
tierra.
se convirti en otra base: El cielo, la bveda celeste. po, mand reunir al pueblo y dijo:
imgenes de hombres: Lit., como imgenes de hombres. Esta expresin,
acuada segn el estilo apocalptico, designa a la humanidad, la cual tendr 10 no saba qu haba dicho ni visto: La misma ignorancia en cuanto a haber
su morada en la base de abajo. profetizado se afirma de Sal en 62,2.
cuatro mil aos: En varios mss. se lee siete mil. Cabra apoyar esta ltima
cifra con el dato de 19,15: el pasado y el futuro sumaran siete tiempos 29,1 Zebul: En Jue 9,28-41 se habla de un tal Zebul, gobernador de Siqun,
(4 1/i + 2 i/i = 7), es decir, 7.000 aos. No obstante, dado el prestigio del pero no parece identificable con el homnimo de nuestro texto. Ms bien
7 y sus mltiplos, en el proceso de transmisin textual es ms explicable debemos pensar en Ehd (Aod en los LXX), que en la serie de los jueces
el paso de 4.000 a 7.000 que el inverso. sigue a Otniel, sustituido por Quenaz en AntBibl (cf. Jue 3,15ss).
9 y sern transformados: Cf. ApBar(sir) 51,lss; tambin 1 Cor 15,51. 3 la clera del pasado: Posible alusin a los pecados descritos en el cap. 25.
264 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 265

Voy a morir. Tened en cuenta los testimonios que os han legado Puede una oveja destinada al sacrificio replicar al que la mata?
nuestros predecesores. Que vuestro corazn no sea como las olas del El que mata y la vctima guardan silencio, aunque l siente a veces
mar. Pero as como la ola del mar conoce tan slo lo que est en el tristeza por ella. Pues bien, vosotros habis nacido para ser un rebao
mar, as vuestro corazn debe pensar tan slo lo que pertenece a la ley. en presencia de nuestro Seor. El os elev a la altura de las nubes,
Zebul descans con sus padres y fue sepultado en el sepulcro de puso los ngeles a vuestros pies, os concedi la ley y os la comunic
su padre. por los profetas, os castig por medio de los jefes, os mostr no pocas
Eleccin de Dbora maravillas, por vosotros mand a las luminarias que se detuvieran en
los lugares previstos y, cuando os atacaron vuestros enemigos, hizo llo-
3 0 ' Entonces los israelitas no tenan a quin designar juez. Su cora- ver sobre ellos piedras de granizo y los destruy. Moiss, Josu, Quenaz
zn se extravi: se olvidaron de la promesa, se apartaron de los caminos y Zebul os dieron mandatos, pero no les obedecisteis. 6 Mientras ellos
que les haban sealado Moiss y Josu, servidores del Seor; se deja- vivieron, os mostrasteis servidores de vuestro Dios; pero a su muerte
ron seducir por las mujeres amorreas y sirvieron a sus dioses. 2 E1 Se- muri tambin vuestro corazn. Os sucedi lo que al hierro, que al
or se irrit contra ellos y dijo: fundirse con la llama se hace como agua, pero en saliendo del fuego
Eleg un pueblo entre todas las tribus de la tierra y decid que vuelve a su dureza. As vosotros, mientras os inflaman los que os re-
permaneciera mi gloria con l en este mundo, les mand a mi siervo prenden, hacis las cosas; en cambio, una vez que han muerto, os olvi-
Moiss, para que diera fe de mi excelencia y mis preceptos; pero ese dis de todo. 7 Pues bien, el Seor va a tener hoy piedad de vosotros,
pueblo se ha apartado de mis caminos. Ahora har que se levanten sus no por vosotros, sino por la alianza que estableci con vuestros padres
enemigos y los dominen. Entonces dir todo el pueblo: Esto nos pasa y por el juramento que hizo de no abandonaros para siempre. Sabed,
por habernos apartado de los caminos de Dios y de nuestros padres. sin embargo, que despus de mi muerte volveris a pecar hasta vues-
Una mujer los regir y los iluminar durante cuarenta aos. tros ltimos das. Por tanto, el Seor har maravillas entre vosotros y
3
Despus de esto, el Seor suscit contra ellos a Yabel, rey de Asor, os pondr en las manos a vuestros enemigos. Vuestros padres murieron,
quien comenz a atacarlos. Tena ste a Sisara como jefe de su ejrcito, pero el Dios que estableci la alianza con ellos es vida.
que contaba con ocho mil carros de hierro. Lleg Sisara a los montes
de Efran y se dedic a pelear contra el pueblo. Israel, aterrorizado, no
fue capaz de resistir durante la vida de Sisara. 4 Cuando la humillacin Derrota y trgico fin de Sisara
de Israel lleg al extremo, los israelitas se reunieron a una voz en los ]
3 1 Dbora mand llamar a Barac y le dijo:
montes de Jud y dijeron: Animo! Cete los lomos como un hombre y ve a atacar a Sisara,
Nos considerbamos ms felices que las dems naciones, y ahora pues veo que los astros se agitan en su emplazamiento y se disponen a
nos vemos ms humillados que ningn otro pueblo, hasta el punto de luchar en nuestro favor. Veo tambin cmo los relmpagos se han de-
no poder habitar en nuestra tierra y ser dominados por nuestros ene- tenido en su carrera para trabar los carros de los que se gloran en el
migos. Y quin tiene la culpa de todo esto? Nuestros pecados: hemos ejrcito de Sisara. Este dice: Ir a atacar a Israel con la fueza de mi
abandonado al Seor de nuestros padres y hemos recorrido caminos que ejrcito; repartir sus despojos entre mis siervos y me quedar con las
de nada nos servan. Ayunemos, pues, siete das, tanto hombres como mujeres hermosas para concubinas. Pero el Seor ha dispuesto de ese
mujeres, chiquillos y nios de pecho. Sin duda que Dios se aplacar hombre que lo ataque el brazo de una dbil mujer, que sus despojos
con su pueblo y no destruir su via. los arrebaten unas muchachas y que l mismo caiga en manos de una
5
Una vez que observaron los siete das de ayuno, vestidos de sayal, mujer.
el sptimo da les envi el Seor a Dbora, que les dijo: 2
Cuando Dbora, el pueblo y Barac salieron al encuentro de los
30,2 durante cuarenta aos: La cifra coincide con Jue 5,32. 7 por la alianza... por el juramento: Cf. Le l,72s.
3 Yabel, rey de Asor: En Jue 4,2 se trata de Yabn, rey de Jasor. En general,
sobre AntBibl 30-31, cf. Jue 4. 31,1 Cete los lomos como un hombre: La misma expresin en Job 38,3, diri-
ocho mil carros: Segn algunos mss., 9.000. Segn Jue 4,3.13, slo 900. gida por Dios al protagonista.
5 El que mata...: El texto es confuso: ...cum et qui occidit et qui (otros para trabar los carros: ad impedienda vasa (!) curruum.
mss.: quae) occiditur taceat, cum aliquoties constristetur in eam. 2 Les dijo: Unos mss. dicen ad eas ( = a las estrellas); otros, ad eos ( = a los
puso los ngeles a vuestros pies: Se supone que hay ngeles encargados de israelitas). Parece preferible la primera lectura: es Dios quien vence por
servir al pueblo elegido. Segn Heb 1,14, los ngeles son enviados para medio de los astros; el pueblo de Israel no interviene en la lucha (cf.
servicio en favor de los que van a heredar la salvacin; cf. Me 1,13: los 32,11).
ngeles le servan (a Jess en el desierto). El nmero de los que cayeron: Lit., el nmero de los congregados. La
mand a las luminarias que se detuvieran... hizo llover piedras de granizo: asombrosa cantidad de 8.730.000 (lit., noventa veces noventa y siete mil)
Cf. Jos 10,11-13. encierra tal vez un simbolismo que se nos escapa.
266 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 267

enemigos, el Seor turb al punto el movimiento de las estrellas. Les Tom Yael la estaca, la situ sobre la sien de Sisara y golpe con
dijo: un martillo. Sisara, moribundo, dijo a Yael:
Id corriendo! Vuestros enemigos os atacan. Derrumbad su ener- El dolor se apodera de m, Yael, y muero como una mujer.
ga, destruid la fuerza de su corazn, porque he venido para que mi A lo que Yael replic:
pueblo triunfe! Ve a gloriarte con tu padre en los infiernos y di que has cado
Tras estas palabras, los astros se lanzaron a cumplir la orden y se a manos de una mujer!
precipitaron contra sus enemigos. El nmero de los que cayeron en una Y, sin ms, lo mat y coloc su cuerpo en espera de que regresase
hora ascendi a 8.730.000 hombres. Pero no aniquilaron a Sisara, por- Barac.
8
que as se les haba mandado. La madre de Sisara, que se llamaba Tmec, haba mandado a sus
3
Cuando Sisara hua a caballo para salvar su vida, Yael, mujer del amigas este aviso:
quenita, le sali al paso adornada con sus galas. Era una mujer de Venid, salgamos juntas al encuentro de mi hijo, y veris a las
hermossima apariencia. Al ver a Sisara, le dijo: hebreas que trae mi hijo como concubinas.
9
Entra, come algo y duerme hasta la tarde; despus mandar a mis Barac, que haba regresado tras perseguir a Sisara, estaba muy
criados que te acompaen. S que te acordars de m y me lo pagars. abatido por no haberlo encontrado. Yael, salindole al paso, le dijo:
Sisara entr y, al ver el lecho sembrado de rosas, dijo: Ven, entra, bendito de Dios; yo pondr en tus manos al enemigo
Si me salvo, correr junto a mi madre, y Yael ser mi esposa. que no has hallado en la persecucin.
4
Luego, Sisara sinti sed y dijo a Yael: Barac entr y, al ver a Sisara muerto, exclam:
Dame un poco de agua, porque estoy deshecho, y m alma se Bendito sea el Seor, que envi su espritu y dijo: Sisara ser
abrasa de la llama que he visto en los astros. entregado en manos de una mujer!
Yael le respondi: Dicho esto, cort a Sisara la cabeza y la remiti a su madre con
Descansa un rato y luego bebes. este recado: Ah tienes a tu hijo, el que esperabas que llegase con
5
Cuando Sisara se qued dormido, Yael fue adonde estaban las ove- despojos.
jas y las orde. Mientras ordeaba, deca:
Acurdate ahora, Seor! Cuando dividiste a las tribus o razas Canto de Dbora
de la tierra, no es verdad que elegiste slo a Israel y lo comparaste
con un solo animal: el carnero que precede y gua al rebao? Mira 3 2 ' Entonces Dbora y Barac, hijo de Abinon, junto con todo el
cmo Sisara ha pensado castigar al rebao del Fortsimo. Yo ahora pueblo entonaron aquel da al Seor este himno:
tomar leche de estas ovejas, con las que has comparado a tu pueblo, Desde lo alto nos ha mostrado el Seor su gloria, como la mostr
y se la dar a beber a ese hombre. Que se derrumbe al bebera! En- desde el mbito celeste cuando hizo or su voz para confundir las len-
tonces lo matar. Y sta ser, Seor, la seal que me hagas: yo entrar
guas de los hombres. Eligi a nuestro pueblo, sac del fuego a Abra-
mientras Sisara duerme; si inmediatamente despus de despertarse me
hn, lo prefiri a todos sus hermanos, lo preserv del fuego y lo libr
pide: Dame agua, sabr que ha sido escuchada mi plegaria.
6 de los ladrillos destinados a construir la torre. Muy entrado en la vejez,
Al entrar Yael de nuevo, Sisara se despert y le dijo: le concedi un hijo, al que hizo salir de una matriz estril. Hacia l sin-
Dame de beber, que me abraso y me arde el alma. tieron rivalidad los ngeles, le envidiaron los guardianes del ejrcito
Yael tom vino, lo mezcl con leche y se lo dio a beber. Tan pron- celestial. 2 Y , cuando se mostraban envidiosos de l, el Seor le dijo:
to como lo bebi, se qued dormido. 7 Yael tom entonces una estaca Da muerte en mi honor al fruto de tu vientre, ofrceme en sacrificio
con la mano izquierda y se le acerc diciendo: lo que de m has recibido. Abrahn no se resisti, sino que se puso
Si el Seor me hace esta seal es que Sisara va a caer en mis al punto en camino. Mientras caminaba, dijo a su hijo: Mira, hijo:
manos. Lo arrojar de la cama en que duerme al suelo: si no se da te voy a ofrecer en holocausto, te voy a entregar en manos del que
cuenta, sabr que me ha sido entregado.
Yael se lleg a Sisara y lo empuj del lecho al suelo. Pero l no 8 que se llamaba Tmec: El relato bblico desconoce este nombre (cf. Jue 5,
se dio cuenta, porque estaba rendido. Yael dijo: 28-30). En CrYer se la llama Tamar.
Fortalece hoy, Seor, mi brazo; hazlo por ti, por tu pueblo y
por los que esperan en ti. 32,1 este himno: Ms que himno, la siguiente pieza es una reflexin emocionada
sobre las maravillas realizadas por Dios en la historia de Israel.
3 huta a caballo: Segn Jue 4,17, huy a pie. le envidiaron los guardianes del ejrcito celestial: Seguimos la conjetura
5 el carnero que precede: Israel tiene la misin de guiar a los dems pueblos. (James, p. 257) custodes en lugar de cultores (adoradores). Sobre la envidia
Curiosamente, a continuacin el carnero pasa a ser rebao del Fortsimo. de los ngeles, cf. VidAd 12,1 (el diablo tiene envidia de Adn).
268 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 269
3
me hizo don de ti. A lo que el hijo respondi: Oye, padre. Si se 9
Cuando ste iba a morir, Dios despleg ante l el firmamento y le
toma del rebao un cordero para ofrecerlo al Seor como aroma agra- mostr los testigos que ahora tenemos, diciendo: Que el cielo en que
dable y si los rebaos han de ser sacrificados por las iniquidades huma- has entrado y la tierra sobre la que has caminado hasta ahora sean tes-
nas, mientras que el hombre est destinado a heredar el mundo, cmo tigos para m, para ti y para mi pueblo, pues eran servidores vuestros
me dices que me disponga a heredar una vida segura y un tiempo sin el sol, la luna y las estrellas. 10 Cuando surgi Josu para regir al pue-
medida? Qu pasara si yo no hubiera nacido para ser ofrecido en blo, un da en que estaba luchando contra los enemigos sucedi que se
sacrificio al que me hizo? Mi dicha ser superior a la de todos los hom- acercaba el ocaso sin haber terminado la batalla. Josu dijo al sol y a la
bres, pues no habr nada parecido. Las generaciones tendrn noticia de luna: Vosotros que habis sido hechos para servir al Fortsimo y a su
m, y gracias a m los pueblos comprendern que el Seor consider la pueblo, cmo abandonis vuestro servicio sin que haya terminado la
vida de un hombre digna de ser sacrificada. 4 Cuando el padre, tras batalla? Deteneos hoy para alumbrar a sus hijos y envolver en tinie-
colocar a su hijo sobre el altar, lo tena atado de pies para darle muer- blas a sus enemigos!. Y as lo hicieron.
te, el Fortsimo se apresur a enviar desde lo alto su voz y dijo: No 11
mates a tu hijo, no destruyas el fruto de tus entraas. Me he manifes- Por aquellos das se haba propuesto Sisara someternos a escla-
tado para que sepan de ti los que te desconocen, y he cerrado la boca vitud. Entonces clamamos a nuestro Seor, y l dio a los astros esta
de los que te maldicen continuamente. Tu recuerdo estar siempre ante orden: Moveos de vuestros emplazamientos y abrasad a mis enemigos
m; tu nombre y el de ste durarn de generacin en generacin. para que conozcan mi fuerza!. Los astros descendieron y atacaron su
5 campamento, mientras a nosotros nos guardaban sin esfuerzo. n Por eso
Y concedi a Isaac dos hijos, nacidos tambin de una matriz estril.
no cesamos de cantar himnos ni dejar nuestra boca de contar sus ma-
Su madre llevaba dos aos casada (no suceder tal cosa a ninguna mu-
ravillas: porque se ha acordado de las promesas recientes y antiguas y
jer ni ninguna se gloriar de tal modo), y al comienzo del tercer ao
nos ha mostrado su liberacin. Y Yael se glora entre las mujeres, pues
le nacieron dos hijos: Esa y Jacob. Dios am a Jacob y odi a Esa
slo ella sigui el buen camino dando muerte con sus manos a Sisara.
por sus obras. 6 Cuando su padre, Isaac, lleg a la vejez, bendijo a
13
Jacob y lo envi a Mesopotamia, donde engendr doce hijos. Ellos Corre, tierra! Corred, cielos y relmpagos! Corred, ngeles del
bajaron a Egipto y habitaron all. ejrcito celestial! Corred a anunciar a los padres en los depsitos de
7
Dado que sus enemigos los maltrataban, el pueblo clam al Seor, sus almas que el Fortsimo no se ha olvidado de la ms pequea de
y su oracin fue escuchada. El Seor los sac de all, los condujo al las promesas que os hizo cuando deca: Voy a hacer muchos prodigios
monte Sina y les descubri el fundamento de la sabidura que haba con vuestros hijos. Desde este da se sabr que lo que dijo Dios a los
preparado desde el origen del mundo. Entonces, al estremecerse las hombres que hara lo har, aunque el hombre se muestre remiso en
bases del ejrcito celeste, los relmpagos aceleraron su carrera, los vien- cantar a Dios.
14
tos rugieron desde sus depsitos, la tierra se tambale en sus cimientos, Canta t tambin, Dbora! Que la gracia del espritu santo
los montes y las rocas temblaron en su estructura, las nubes lanzaron se despierte en ti! Alaba las obras del Seor, porque no volver a
sus aguas contra la llama del fuego, para que no se abrasara el mundo. amanecer un da en el que los astros intervengan y ataquen a los ene-
8
Entonces el abismo se despert desde sus profundidades, y se reunieron
todas las olas del mar. Entonces el paraso recuper la fragancia de su
12 Por eso no cesamos...: El tono de la pieza, que por un momento haba
fruto, los cedros del Lbano fueron sacudidos en sus races, los animales alcanzado altura hmnica en la descripcin de los fenmenos del Sina (32,
del campo se excitaron en sus guaridas y todas las obras del Seor acu- 7-8), se eleva de nuevo con un impulso que se mantendr hasta el final.
dieron para ver cmo estableca la alianza con los israelitas. Todo lo que 13 los depsitos de las almas: El $eol.
el Fortsimo dijo lo cumpli, poniendo como testigo a su amigo Moiss. Voy a hacer muchos prodigios con vuestros hijos: En vez de esto, en algu-
nos mss. se lee: Si a vosotros os dijo poco, a vuestros hijos les hizo
mucho.
3 Si se loma...: El razonamiento de Isaac no tiene un sentido claro. Al pa- se muestre remiso...: Adoptamos la lectura moratur frente a la variante
recer, se pretende explicar la paradoja de que Dios exija un sacrificio moriatur (muera). Los mss. que ofrecen esta ltima lectura omiten el resto
humano. de la frase.
5 no suceder tal cosa...: El encomio resulta incomprensible ante el simple 14 Canta t tambin, Dbora!: Para evitar la extraeza de este imperativo (y
hecho de no tener hijos hasta el tercer ao de matrimonio. Tan exigua los siguientes) en labios de la propia Dbora, suponemos que 32,14-15a con-
cifra es sin duda fruto de un error textual. Gn 25,20.26 pone veinte aos tiene palabras de otra persona y que Dbora comienza su canto individual
entre el casamiento de Isaac y el nacimiento de Esa y Jacob. con Algrate, tierra!. As se explica tambin el uso de la primera per-
sona en 32,17.
6 donde engendr doce hijos: El duodcimo, Benjamn, no naci en Meso- la gracia del espritu santo: Un grupo de mss. omite la gracia de.
potamia, sino en Palestina (cf. Gn 35,16ss). estos testigos junto con los servidores: Es decir, los astros y los ngeles.
7 el fundamento de la sabidura: La sabidura divina, anterior a la creacin Pero no se trata de invocarlos en sentido religioso, cosa prohibida en Israel:
del mundo (cf. Prov 8,22ss). la oracin debe ir dirigida inmediatamente a Dios.
270 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 271

migos de Israel como hoy se les haba mandado! Desde ahora, si Israel tiros de lo que hacis en vida. 3 La muerte ya est sellada, la medida
cae en la tribulacin, que invoque a estos testigos junto con los servi- se ha colmado, el tiempo y los aos han devuelto lo que encerraban.
dores, y ellos cumplirn su misin ante el Altsimo, quien se acordar Aunque intentis en los infiernos obrar mal despus de vuestra muerte,
de este da y enviar la liberacin de su alianza. 15 Y t, Dbora, di no podris, porque cesar el deseo de pecar y la mala inclinacin per-
lo que has visto en el campo de batalla: cmo el pueblo avanzaba con der su potestad; los mismos infiernos no devolvern lo que encierran
decisin y los astros luchaban en su favor. a menos que se lo exija el que lo encerr. Por tanto, hijos mos, escu-
Algrate, tierra, por los que habitan en ti, pues en ti est la asam- chad ahora mi voz; mientras os dura la vida y tenis la luz de la ley,
blea del Seor ofreciendo aromas! No en vano tom Dios de ti la cos- mantened rectos vuestros caminos.
4
tilla del primer padre, sabiendo que de esa costilla nacera Israel. Tu Cuando Dbora pronunci estas palabras, el pueblo entero alz la
formacin ser un testimonio de lo que el Seor haga por su pueblo. voz al unsono y dijo entre lgrimas:
16
Aguardad, horas del da! No os apresuris! As expondremos lo que Ahora que te nos mueres, madre, a quin encomiendas los hijos
nuestro pensamiento puede proferir, pues la noche se nos echa encima. que abandonas? Ruega por nosotros, y tu alma, despus de tu muerte,
Ser semejante a la noche en que Dios castig a los primognitos de los nos recordar por siempre.
egipcios a causa de su primognito. 17 Entonces dejar de cantar, porque 5
Dbora respondi al pueblo:
el tiempo estar maduro para sus obras de justicia. Cantar en su ho- El hombre, mientras vive, puede rogar por s y por sus hijos;
nor al renovarse la creacin, y el pueblo recordar esta liberacin: le pero despus de la muerte no podr rogar ni recordar a nadie. No espe-
servir de testimonio. Sea testigo el mar junto con el abismo de que ris, pues, en vuestros padres. No os servirn de nada si no os parecis
Dios no slo lo sec en presencia de nuestros padres, sino que sac a ellos. Vuestra imagen ser entonces como los astros del cielo que se
a los astros de sus emplazamientos para atacar a nuestros enemigos. han dejado ver entre nosotros.
18 6
Cuando Dbora termin de hablar, subi con todo el pueblo a Dbora muri, descans con sus padres y en la ciudad de sus pa-
Silo, donde ofrecieron sacrificios y holocaustos e hicieron sonar largas dres fue sepultada. El pueblo la llor setenta das y, durante el duelo,
trompetas. En medio de la trompetera y la oblacin de los sacrificios, entonaban esta elega:
Dbora dijo: Ha muerto una madre de Israel,
Esto ser como testimonio de las trompetas entre los astros y su la santa que gobernaba la casa de Jacob,
Seor. que reforz el cercado de su generacin:
Baj de all Dbora y juzg a Israel durante cuarenta aos. su generacin la echar de menos.
Despus de su muerte, el pas estuvo en paz siete aos.

Despedida y muerte de Dbora

3 3 ' Cuando se acercaba el da de su muerte, Dbora mand que se


reuniera todo el pueblo y le dijo:
Escuchadme, pueblo mo. Os aconsejo como mujer de Dios y os 3 La muerte ya est sellada: Se alude a a escatologa individual, no al fin
ilumino como perteneciente al gnero femenino. Odme como a vuestra del mundo.
madre y prestad atencin a mis palabras como si tambin vosotros fue- los aos han devuelto...: La metfora presupone que, al llegar la muerte,
rais a morir. 2 Yo emprendo hoy el viaje de todo mortal, que vosotros los aos ( = el tiempo) devuelven al hombre la vida humana que les haba
sido encomendada.
tambin haris. Dirigid vuestro corazn al Seor, vuestro Dios, todo el la mala inclinacin: Se trata del yeser har1, o tendencia al mal, de la teo-
tiempo de vuestra vida, porque, una vez muertos, no podris arrepen- loga rabnica. Para PsFiln, esta tendencia se extingue con la muerte, sin
necesidad de aguardar al fin de los tiempos. En este contexto, los infier-
nos = el seol.
15 la asamblea del Seor: En lugar de asamblea (concio), la mayora de los 5 despus de la muerte no podr rogar: Sorprende la rotundidad con que
mss. leen conocimiento (conscientia). nuestro autor niega a los muertos la posibilidad de interceder en favor de
16 la noche: En la tradicin juda, la noche es el tiempo ideal para la medita- los vivos. En el judaismo prevalece la idea contraria: los justos difuntos
cin y el encuentro con Dios. y en particular los patriarcas y Moiss, pueden interceder por su pueblo.
De todos modos, el pasaje no se propone tanto definir una doctrina cuanto
33,1 mujer de Dios: Esta expresin, que no aparece en la Biblia, est forjada estimular la buena conducta del lector.
a imitacin de hombre de Dios, ttulo aplicado en especial a los carism- 6 la ciudad de sus padres: Probablemente, Rama.
ticos (v.gr., Dt 33,1: Moiss; 1 Sm 9,6s: Samuel; 1 Re 17,18: Elias; 2 Re reforz el cercado de su generacin: La protegi eficazmente. Cf. el cer-
4,7-13: Elseo). cado con que se rodea la ley juda.
La magia de Ehd Vocacin de Geden

3 4 1 Por aquel tiempo vino del santuario de Madin un tal Ehd, 3 5 l Geden, hijo de Yos, era el ms fuerte de todos sus hermanos.
que era mago, y dijo a Israel: Durante la estacin estival, march con unos manojos de hierba para
Por qu os aferris a vuestra ley? Venid, os voy a ensear una sacudirlos y se escondi en el monte para escapar al acoso de los ma-
cosa que no est en vuestra ley. dianitas. Pero le sali al paso el ngel del Seor y le dijo:
Respondi el pueblo: De dnde vienes y adonde vas?
2
Y qu puedes ensearnos que no tenga nuestra ley? El le respondi:
El replic al pueblo: Por qu me preguntas de dnde vengo? Estoy rodeado de peli-
Habis visto alguna vez el sol por la noche? gros. Israel se halla en apuros: ha sido entregado a merced de los ma-
Ellos respondieron: dianitas. Dnde estn las maravillas que nos contaron nuestros padres
No. cuando decan: El Seor ha elegido slo a Israel entre todos los pue-
Y l aadi: blos de la tierra? Ahora nos ha entregado, olvidndose de las prome-
Cuando queris, yo os lo har ver, para que sepis que nuestros sas que hizo a nuestros padres. Preferiramos ser entregados de una vez
dioses son poderosos y no defraudan a quienes les sirven. a la muerte antes que sufrir este castigo permanente de su pueblo.
3
Ellos dijeron: El ngel del Seor le dijo:
Haz que lo veamos. No habis sido entregados sin razn: todo se debe a vuestras
2
Ehd se march y se entreg a sus artes mgicas, dando rdenes obras. Estos males os han sobrevenido porque abandonasteis las prome-
a los ngeles encargados de los hechizos, pues llevaba mucho tiempo sas que recibisteis del Seor; habis incurrido en el odio de vuestro Dios
ofrecindoles sacrificios. 3 Cosas as mostraban los ngeles antes de ser porque no habis tenido presentes los mandatos de Dios que os trans-
juzgados por haber intentado perder el mundo inmensurable. Debido mitieron los que vivieron antes que vosotros. Pero l se apiadar del
a sus transgresiones, los ngeles quedaron privados de tal poder, que linaje de Israel como nadie es capaz de apiadarse, y no por vosotros,
no se concedi a otros, una vez que ellos fueron juzgados. As actan sino por los que han muerto. 4 Ahora ven: te voy a enviar para que
los que sirven a los hombres con hechizos hasta que venga el mundo liberes a Israel de manos de los madianitas. Porque dice el Seor:
inmensurable. 4 Entonces, valindose de artes mgicas, hizo ver al pue- Aunque Israel no es justo, los madianitas son pecadores; por eso, aun
blo el sol por la noche. El pueblo, estupefacto, exclam: conociendo la iniquidad de mi pueblo, lo voy a perdonar, y ms tarde
Fijaos de lo que son capaces los dioses de los madianitas, y nos- lo reprender por sus malas acciones.
otros no lo sabamos! 5
Geden objet:
5
Dios decidi probar a Israel para ver si persista en las iniquida- Quin soy yo y qu es la casa de mi padre para que yo luche
des: lo dej de su mano, y su conducta sigui por el mismo camino. contra los madianitas?
El pueblo de Israel se extravi y sirvi a los dioses de los madianitas.
Entonces dijo Dios: El ngel le respondi:
Piensas acaso que el camino de Dios es como el de los hom-
Los entregar en manos de los madianitas, pues por ellos se han
extraviado. bres? Los hombres buscan la gloria del mundo y las riquezas; Dios, la
justicia y la bondad. Ve, pues, y cete los lomos: el Seor estar conti-
Los entreg en sus manos, y los madianitas sometieron a Israel a
servidumbre. go. Te ha elegido para que tomes venganza de sus enemigos, como
acaba de mandrtelo.
6
Geden aadi:
No se enfade mi Seor si digo una cosa. Moiss, el primero de
los profetas, pidi al Seor un signo, y le fue concedido. Yo, en cam-
34,1 Ehd: Este personaje no debe confundirse con el Ehd (Zebul) del cap. 29. bio, si soy algo es porque el Seor me ha elegido. Que me conceda
Quiz la transformacin del nombre de este ltimo en Zebul pretende evitar un signo para saber que l me dirige.
la posible confusin.
3 Cosas as...: El sentido resulta confuso. Segn la tradicin juda, los ngeles
no ensearon tales hechizos hasta despus de su cada. 35,1 Geden: Cf. la historia de este personaje en Jue 6-8. Parte de las hazaas
el mundo inmensurable: O el tiempo inmensurable, es decir, la eternidad. que le atribuye el texto bblico han sido transferidas a Quenaz en AntBibI
4 el sol por la noche: Apuleyo, Metamorfosis, 11,23 dice: En medio de la 24.
noche vi que el sol resplandeca con brillante luz (cf. Dietzfelbinger, 4 Aunque Israel no es justo...: Aplicacin del principio segn el cual Dios
Pseudo-Philo. Lber Antiquitatum Biblicarum, 61-62). castiga con menor dureza a Israel que a sus enemigos.
18
274 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 275
El ngel del Seor le orden: Geden extendi el manto, y todos depositaron sus brazaletes. Se
Corre, treme agua de aquel lago, derrmala sobre esta piedra, pes la totalidad, y result un peso de doce talentos. Geden tom
y te dar un signo. el material y lo convirti en dolos para adorarlos. 4 Entonces dijo Dios:
Geden cumpli lo ordenado. 7 Entonces el ngel le dijo: No hay otra solucin: no voy a castigar a Geden en su vida.
Antes de derramar el agua sobre la piedra, di en qu quieres que Cuando destruy el santuario de Baal, todos clamaron: Que se ven-
se convierta: en sangre o en fuego, o bien que desaparezca. gue Baal!. Si ahora le castigo por haberse comportado impamente
Respondi Geden: conmigo, diris que no le castiga Dios, sino Baal por haber pecado antes
Que se convierta la mitad en sangre y la mitad en fuego. contra l. Pues bien, Geden morir en una ancianidad feliz, para que
Geden derram el agua sobre la piedra. Y sucedi que, al derra- nadie pueda decir nada. Pero despus, cuando muera, le castigar para
marla, la mitad se convirti en llama y la otra mitad en sangre; las dos siempre por haber faltado contra m.
cosas, el fuego y la sangre, se mezclaron, pero ni la sangre apag el Geden muri en una ancianidad feliz y fue sepultado en su ciudad.
fuego ni el fuego abras la sangre. Al ver esto, Geden pidi otros
signos, que le fueron concedidos.
Todo esto consta en el libro de los Jueces. Abimelec

3 7 l Geden haba tenido un h/o de una concubina. Este mat a


Hazaa y muerte de Geden todos sus hermanos con la intencin de ser jefe del pueblo. 2 Entonces
acudieron todos los arbustos del campo a la higuera y le dijeron:
3 6 1 Tom Geden 300 hombres y se dirigi al extremo del campa- Ven, que vas a ser nuestro rey.
mento madianita, donde oy que se decan unos a otros: Respondi la higuera:
Veris cmo la espada de Geden produce entre nosotros un es- Acaso he nacido yo para ser rey o jefe de los arbustos? Me
trago inimaginable, porque Dios ha entregado en sus manos el campa- han plantado para que reine sobre vosotros? Pues bien, as como yo
mento de los madianitas. Se dedicar a destruirnos, incluidas las madres no puedo ser vuestro rey, as tampoco Abimelec conseguir que dure
con sus hijos, porque se ha colmado la medida de nuestros pecados, su jefatura.
segn nos han manifestado nuestros dioses, y nosotros no les hemos Los arbustos acudieron luego a la vid y le dijeron:
credo. Pongamos a salvo nuestras vidas y huyamos. Ven, que vas a ser nuestro rey.
2
Al or Geden estas palabras, fue invadido por el espritu del Se- Respondi la vid:
or y, lleno de fuerza, dijo a los 300 hombres: Yo he sido plantada para ofrecer a los hombres la dulzura. Venid
Levantaos, ceios todos la espada, porque los madianitas nos han y probad el fruto de mi cercado. Pero as como yo no puedo ser vuestro
sido entregados. rey, as se os reclamar la sangre de Abimelec.
Los hombres bajaron con l. Entonces atac y comenz a luchar, Despus acudieron los arbustos al manzano y le dijeron:
al tiempo que sonaban las trompetas y todos gritaban: Ven, que vas a ser nuestro rey.
La espada del Seor con nosotros! El respondi:
Dieron muerte a unos 120.000 madianitas, y los supervivientes hu- Se me ha mandado que ofrezca a los hombres un fruto arom-
yeron. tico. Por tanto, no puedo ser vuestro rey; pero Abimelec morir lapidado.
3
Despus de esto volvi Geden, reuni al pueblo de Israel y les
dijo: 4 no voy a castigar a Geden: Un motivo anlogo aparece en Ex 32,12.14:
El Seor me mand a luchar por vosotros, y he hecho lo que Dios no castiga cuando el castigo puede ser mal interpretado.
me orden. Ahora os pido una cosa: que no apartis vuestro rostro 37,1 Geden haba tenido...: La literalidad del texto (et filium de concubina
y me entreguis los brazaletes que tenis en vuestras manos. habens, occidit fratres sous omnes) convierte a Geden (sujeto implcito
en el texto) en asesino de sus hermanos. Pero esto es inadmisible si nos
atenemos a 37,4, donde el asesinato se atribuye a Abimelec (cf. Jue 9,5). Es
7 Todo esto consta en el libro de los Jueces: Esta tpica frmula (cf., por posible que nos hallemos ante una laguna textual.
ejemplo, 1 Re 14,29) es empleada en AntBibl otras tres veces (43,4; 56,7; 2 Entonces acudieron: El autor introduce abruptamente su peculiar versin del
63,5) para referirse a libros de la Biblia. famoso aplogo que Jue 9,7 pone en labios de Jotn. La intencin general
de esta pieza es que slo los elegidos por Dios (cosa que no se cumple en
36,1 se ha colmado la medida: Este juicio de los madiarjitas responde al juicio Abimelec) pueden regir legtimamente a Israel.
divino de 35,4. acudieron los arbustos al manzano: Este rbol no aparece en Jue 9, donde
2 espada del Seor: Algunos mss. aaden y de Gedecin, como en Jue 7,20. se alude sucesivamente al olivo, la higuera, la vid y la zarza.
TEXTO 277
276 ANTIGEDADES BBLICAS

3 a la ley del Seor da y noche. Por qu ahora corrompes al pueblo


Entonces acudieron los arbustos a la zarza y le dijeron: del Seor y lo extravas diciendo: Baal es dios, vamos a adorarle? Si
Ven, que vas a ser nuestro rey. es dios, como dices, que hable como dios, y le ofreceremos sacrificios.
Respondi la zarza: 3
Yar orden:
Al nacer la espina, brillaba la verdad en forma de espina. Cuan-
Echadlos a la hoguera, pues han blasfemado contra Baal.
do el primer hombre fue condenado a morir, fue condenada la tierra
Sus servidores los sujetaron para quemarlos. Pero, al ponerlos sobre
a producir espinas y cardos. Y cuando Moiss esclareca la verdad, la
la hoguera, intervino el ngel Nataniel, el encargado del fuego, y lo
esclareca por medio de una zarza. Ahora, pues, vais a escuchar de m
apag, a la vez que abrasaba a los servidores de Yar. Y a los siete
la verdad. Si habis dicho sinceramente a la zarza que sea de verdad
hombres les facilit la fuga, de modo que nadie del pueblo los vio,
vuestro rey, sentaos a su sombra. Pero si habis actuado con hipocre-
pues haba dejado ciego al pueblo. 4 Cuando Yar lleg al lugar, fue al-
sa, salga fuego que devore y consuma a los arbustos del campo, pues el
canzado por el fuego. Pero, antes de abrasarlo, el ngel del Seor le
manzano simboliza a los que castigan; la higuera, al pueblo, y la vid,
dijo:
a los antepasados. 4 La zarza ser ahora para vosotros como Abimelec,
que mat injustamente a sus hermanos y pretende ser vuestro jefe. Escucha la palabra del Seor antes de morir. Esto es lo que dice
Si Abimelec es digno de aquellos a los que quiere mandar, sea como la el Seor: Yo te levant de la tierra y te constitu jefe sobre mi pue-
zarza, que vino a castigar a los ignorantes del pueblo. blo, pero t te has atrevido a pervertir mi alianza: has extraviado al
pueblo y has pretendido quemar a mis siervos porque te recriminaban.
Entonces sali fuego de la zarza y consumi a los arbustos del campo. Los que fueron entregados al fuego corruptible han sido vivificados por
5
Despus de esto, Abimelec rigi al pueblo durante un ao y seis el fuego vivo y ahora estn libres; t, en cambio, vas a morir, dice el
meses. Muri a causa de que una mujer dej caer sobre l media piedra Seor, y en el fuego en que mueras tendrs tu morada.
de moler.
Acto seguido, lo abras. Se lleg luego a la estela de Baal, la des-
truy y prendi fuego a Baal junto con todos los asistentes, unas mil
Yar el galaadita personas.
3 o ' Yar construy un santuario a Baal y extravi al pueblo di- Eleccin y voto de Jeft
cindole:
El que no sacrifique a Baal morir. 3 9 ' Despus de esto llegaron los amonitas, se lanzaron a atacar a
Aunque todo el pueblo sacrificaba, se negaron a ello siete hombres Israel y se apoderaron de muchas de sus ciudades. Las gentes, agobiadas
llamados Defal, Abiesdrel, Guetalibal, Selum, Asur, Yonadali y Me- por la angustia, se reunieron en Misp, dicindose:
mihel. 2 Estos replicaron a Yar: Estamos viendo la angustia que nos oprime. El Seor se nos ha
Tenemos muy presentes los preceptos que nos dieron nuestros alejado, ya no est con nosotros. Nuestros enemigos nos han arrebatado
antepasados y nuestra madre Dbora cuando deca: Procurad que vues- las ciudades y no tenemos un caudillo que marche a nuestra cabeza.
tro corazn no se aparte a la derecha ni a la izquierda, estad atentos Vamos a ver a quin constituimos jefe para que dirija nuestra lucha.
2
Jeft, el galaadita, era un hombre de gran fortaleza. Resentido
3 Al nacer la espina...: Se supone que, en el paraso, la zarza era vehculo de contra sus hermanos, que lo haban expulsado de su tierra, se fue y se
la verdad o revelacin y que esta propiedad, perdida por el pecado de estableci en el pas de Tob. Se le uni un grupo de gente desarraigada,
Adn, reapareci en la zarza de Moiss. En el caso de Abimelec, la zarza
juzgar si los arbustos han dicho la verdad.
pues el manzano simboliza...: Es intil cualquier intento de concretar en la 3 Nataniel: En la tradicin juda, el ngel encargado del fuego es Gabriel. El
realidad estos simbolismos. nombre de Nataniel es omitido en varios mss.
4 los ignorantes del pueblo: Tal vez el lam habares, la gente que no observa 4 Yo te levant de la tierra: Frmula de exaltacin. Algunos mss. aaden de
la ley. Egipto, con lo cual tendramos la traduccin te saqu del pas de Egipto.
5 un ao y seis meses: Segn Jue 9,22, tres aos. Pero esta lectura no es aceptable, porque segn la cronologa de nuestro
dej caer sobre l: Algunos mss. aaden desde lo alto del muro (cf. Jue autor supondra en Yar una edad elevadsima.
9,52s). la estela de Baal: Sin duda, el santuario construido por Yar (cf. 38,1).
CrYer habla de 10.000 personas abrasadas.
38,1 Yar: Este nombre no aparece en el texto, pero no hay razones para po-
nerlo en duda (cf. Jue 10,3-5). Quiz, como al comienzo del captulo ante- 39,2 Jeft: La historia de este personaje se lee en Jue 11-12.
rior, se haya producido una laguna (cf. CrYer 58,8-9, donde se habla del el pas de Tob: Regin situada al este del Jordn.
juez Tola sucesor inmediato de Abimelec y, acto seguido, de Yar). gente desarraigada: As, en los mss. (viri vagi). No es necesario corregir
siete hombres: La historia de estos siete es anloga a la de los doce del por vani, como algunos proponen.
cap. 6. Pese a todas las apostasas, siempre hay en el pueblo un resto fiel.
278 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 279
que habitaba con l. 3 Al ser atacados los israelitas, fueron a buscar a 8
Dios se arrepinti de su ira y fortaleci el espritu de Jeft. Este
Jeft en el pas de Tob y le dijeron: envi una embajada a Guetal, rey de los amonitas, con el siguiente men-
Ven a ser jefe del pueblo. Quin sabe si no has sido preservado saje: Por qu molestas a nuestra tierra y te has apoderado de mis
hasta este momento y te has librado de manos de tus hermanos preci- ciudades? Es que ests enojado porque Israel no te consinti destruir
samente para que ahora seas caudillo de tu pueblo! a los habitantes del pas? Devulveme mis ciudades y dejar de estar
4
Jeft les respondi: encolerizado contigo. Si no, sbete que marchar contra ti y te har
Hay que ver cmo el odio se torna en amor y el tiempo acaba pagar tus acciones pasadas, volver tus malicias contra tu cabeza. Crees
con todo! Me arrojasteis de mi tierra y de la casa de mi padre, y re- que no recuerdo que engaasteis a Israel en el desierto?.
currs a m ahora, cuando la angustia os oprime? Los enviados de Jeft transmitieron el mensaje al rey de los amo-
Ellos le dijeron: nitas. 9 Guetal respondi:
Si el Dios de nuestros padres, a pesar de que pecamos y nos en- No tiene en cuenta Israel que se ha apoderado del pas de los
treg a nuestros enemigos para que nos oprimieran, no ha recordado amorreos? Comunicad, pues, lo siguiente: Sbete que voy a arreba-
nuestros pecados y nos ha liberado, quin eres t, pobre mortal, para tarte el resto de las ciudades, que te har pagar tu maldad y vengar
recordar las viejas iniquidades ahora que nos morimos de angustia? las ofensas que habis hecho a los amorreos.
No hagas eso, seor. Jeft envi un segundo mensaje al rey de los amonitas: No me
5
Jeft contest: cabe duda de que el Seor te hace venir para que yo te destruya, a
menos que renuncies a la maldad que pretendes cometer contra Israel.
Dios puede olvidarse de nuestros pecados: tiene tiempo y lugar
Por tanto ir contra ti y te demostrar quin soy. No son, como decs,
para ser generoso, como Dios que es. Pero yo, un mortal hecho de la
los dioses quienes os han dado la heredad que detentis. Antes bien,
tierra a la que he de volver, dnde puedo arrojar mi ira y el agravio
por haberos extraviado siguiendo a dioses de piedra, el fuego vendr
que me habis hecho?
a vengarse de vosotros.
El pueblo insisti: 10
Dado que el rey de los amonitas se negaba a escuchar la voz de
Aprende de la paloma, con la que es comparado Israel: cuando Jeft, ste puso manos a la obra y arm a todo el pueblo, para que
le arrebatan sus cras, no se mueve de donde est; antes bien, desdea estuviera dispuesto a entrar en combate. Entonces dijo:
el agravio y lo olvida en el fondo del abismo. Cuando yo vuelva, una vez que los amonitas caigan en mis ma-
6
Jeft se alz y los acompa. Reuni a todo el pueblo y le dijo: nos, lo primero que me salga al encuentro se lo ofrecer al Seor en
Sabis que, mientras vivan nuestros jefes, nos recomendaron que holocausto.
furamos fieles a nuestra ley. Pero Amn y sus hijos apartaron al pue- 11
El Seor se irrit profundamente y exclam:
blo del camino que segua, y ste sirvi a dioses extranjeros, que lo per- Jeft ha hecho voto de ofrecerme lo primero que le salga al en-
dieron. Ahora, pues, poned vuestros corazones en la ley del Seor, cuentro. Y si le sale un perro? Ser sa la ofrenda? Que se vuelva
vuestro Dios. Rogumosle todos juntos, y as lucharemos contra nues- el voto de Jeft contra su criatura primognita, contra el fruto de sus
tros enemigos, confiando y esperando en que el Seor no nos entregar entraas! Que su deseo alcance a su hija nica! Estoy dispuesto a libe-
para siempre. Por muchos que sean nuestros pecados, su misericordia rar a mi pueblo en esta ocasin, pero no por l, sino por la oracin de
llena la tierra. Israel.
7
Y or el pueblo entero: hombres, mujeres y nios de pecho, con
estas palabras: La hija de Jeft
Mira, Seor, al pueblo que has elegido. No arruines la via que
plant tu diestra. Que esta raza permanezca ante ti en la heredad: t la 4 0 ' M a r c h Jeft y atac a los amonitas. El Seor se los entreg, y
poseste desde el principio, la preferiste en todo momento, para ella l asalt sesenta de sus ciudades. Jeft volvi en paz, y las mujeres le sa-
formaste lugares habitables, la introdujiste en la tierra que habas pro-
metido con juramento. Seor, no nos entregues en manos de los que 8 Guetal: Este nombre no aparece en el relato de Jue.
te odian! ests enojado porque...: El texto resulta oscuro: contristaris quare tib non
praecepit Israel, ut disperderes....
11 un perro: Animal impuro, cuya ofrenda constituira un grave desacato.
4 quin eres t, pobre mortal: Cf. en 62,6 la misma idea de que el hombre 40,1 sesenta de sus ciudades: Segn algunos mss., cuarenta. Segn Jue 11,33,
debe perdonar a fortiori. veinte.
5 la paloma: La paloma como smbolo de Israel adquiere un singular relieve Seila: Este nombre aparece slo en AntBibl. Puede responder al participio
en Midrs Cant. pasivo de sa'al ( = pedir): 's'Hlah = pedida (para el sacrificio).
280 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 281
5
lieron al encuentro danzando. Tena l una hija nica, que, entre las Llegada al monte de Telag, la hija de Jeft comenz a llorar y pro-
danzantes, sali la primera de casa al encuentro de su padre. Al verla, nunci esta lamentacin, dolindose de s misma antes de morir:
Jeft perdi el nimo y exclam: Escuchad, montes, mi lamento; contemplad, collados, las lgrimas
Con razn llevas el nombre de Seila, pues vas a ser ofrecida en de mis ojos; sed, piedras, testigos del llanto de mi alma. Ved cmo se
sacrificio! Ojal fuera posible poner mi corazn en un peso y mi alma burlan de m. Pero no sea vana mi muerte. Que mis palabras lleguen
en una balanza para ver qu pesa ms: la fiesta que se celebra o la pena al cielo y mis lgrimas sean grabadas ante el firmamento. Que el padre
que me aflige! Pero he hecho un voto al Seor mi Dios y no puedo no recrimine a la hija que jur sacrificar, que el prncipe escuche a su
revocarlo. hija nica prometida en sacrificio. 6 No me he saciado con el lecho nup-
2 cial, no me han colmado las coronas de mi boda. No me he vestido de
Seila, su hija, le replic: esplendor en mi cmara, no he utilizado suaves aromas, no he disfruta-
Quin puede entristecerse por morir cuando ve al pueblo libe- do el ungento que me haban preparado. En vano, madre, diste a luz
rado? No recuerdas lo que sucedi en tiempos de nuestros antepasa- a tu nica hija, pues los infiernos sern mi lecho nupcial, y mi cmara
dos? El padre prepar a su hijo para el holocausto, y ste no se opuso, estar en la tierra. Que se derrame el perfume que preparaste para
sino que consinti gozosamente; la vctima estaba dispuesta, y el sacri- m! Que la polilla devore el ajuar que teji mi madre! Que se marchite
ficador se mostraba dichoso. 3 Cumple, pues, lo que has prometido: no la corona que entrelaz mi nodriza! Que el gusano destruya la colcha
te vuelvas atrs. Slo te pido una cosa antes de morir, te hago un pe- que para mi cmara teji en violeta y rojo! Que mis compaeras vr-
queo ruego antes de entregar mi vida: que me permitas ir a las mon- genes, al recordarme, lloren por m largos das! 7 Inclinad, rboles vues-
taas, recorrer los collados, vagar por los peascos, junto con mis com- tras ramas y llorad mi juventud! Acudid, fieras del campo, y lamentad
paeras vrgenes, para derramar all mis lgrimas y dolerme de mi triste mi virginidad! Porque mis aos quedan tronchados, y mi vida enveje-
juventud. Me llorarn los rboles del campo y harn duelo por m las cer en las tinieblas.
bestias feroces. No me entristece el morir ni me duele el dar la vida, 8
sino el que mi padre se haya comprometido con su voto. Temo que, Dicho esto, Seila volvi junto a su padre. El, en cumplimiento de
si no me ofreciera de buen grado al sacrificio, mi muerte no sera acep- su voto, la ofreci en holocausto. Entonces acudieron todas las vrgenes
table o perdera en vano mi vida. Cuando se enteren las montaas, no de Israel y, entre lgrimas, sepultaron a la hija de Jeft. Los israelitas
tardar en volver. hicieron gran duelo y determinaron reunirse anualmente el da catorce
de aquel mes para llorar a la hija de Jeft durante cuatro das. Y die-
Su padre le dijo: ron a su sepulcro el mismo nombre de Seila.
9
Vete. Jeft gobern a los israelitas durante diez aos. Cuando muri, fue
4
Seila, la hija de Jeft, se march junto con sus compaeras vrge- sepultado con sus padres.
nes. Cont su caso a los sabios del pueblo, pero ninguno supo darle
una respuesta. Despus lleg al monte de Telag, y el Seor, durante la
noche, pens en ella:
He entorpecido la lengua de los sabios de mi pueblo en esta ge-
neracin para que no puedan responder a lo que dice la hija de Jeft, 5 lamentacin: La siguiente pieza, con su tono de intenso dolor, no responde
de modo que se cumpla mi palabra y no resulte vano el designio que a la actitud gozosa con que Seila ha aceptado el sacrificio. Es posible que
he concebido. He visto que ella es ms sabia que su padre, una virgen nos hallemos ante un poema (de gran altura potica) no escrito por nues-
ms sensata que todos los sabios que aqu existen. Sea de su vida con- tro autor, el cual se limita a incorporarlo a su obra.
6 en mi cmara: En los diversos mss. se lee in genua mea / in genuam meam
forme a su peticin; su muerte ser siempre preciosa en mi presencia. I in ingenuitate mea. Nuestra traduccin sigue la conjetura de Perrot-Bo-
Cuando desaparezca, descansar en el seno de sus antepasadas. gaert in genicio meo.
7 lamentad mi virginidad: Todos los manuscritos dicen pisotead (conclcate).
Aceptamos la conjetura conululate.
2 consinti gozosamente: La aceptacin de la vctima aumenta el valor del 8 la ofreci en holocausto: CrYer dice simplemente que Jeft cumpli con
sacrificio. La hija de Jeft se nos presenta como un nuevo Isaac. ella su voto. Nuestro texto, obtulit eam holocaustomata, presenta una do-
4 ninguno supo darle una respuesta: Tal vez en el sentido de evitarle el ble dificultad: 1) si Seila fue ofrecida en holocausto (combustin total de
cumplimiento del voto. la vctima), cmo la enterraron luego normalmente?; 2) si se trata del
al monte de Telag: As, en CrYer. El texto dice in montem Stelac, nombre sacrificio nico de Seila, por qu se emplea el plural holocaustomata? De
absolutamente desconocido, mientras que monte de Telag ( = de la nieve) ah que varios mss. supriman eam, y algunos digan holocaustum.
es una denominacin que se aplica al Hermn. el da catorce de aquel mes: Ni en la Biblia (cf. Jue 11,40) ni en la tra-
en el seno de sus antepasadas: En femenino. El AT utiliza siempre la ex- dicin juda se precisa este dato.
presin en forma masculina. 9 diez aos: Segn Jue 12,7 fueron seis.
TEXTO 283

Abdn y Eln Seor, Dios de la humanidad, mustrame quin es, mi marido o


yo, el que no puede tener hijos: a quin se le ha negado y a quin
4 1 ' Despus de l surgi en Israel el juez Abdn, hijo de Elel de concedido tener descendencia. As, el responsable gemir por sus peca-
Pratn. Gobern a los israelitas durante ocho aos. dos al quedar sin descendencia. Y si los dos nos vemos defraudados,
En su tiempo, el rey de Moab le envi mensajeros con este encar- mustramelo tambin, para que, bajo el peso de nuestros pecados, man-
go: Como sabes, Israel se ha apoderado de algunas de mis ciudades. tengamos silencio ante ti.
3
Ha llegado el momento de que las devuelvas. El Seor escuch su oracin y le mand a su ngel por la maana
Abdn respondi: para decirle:
No os habis enterado de lo que sucedi a los amonitas? O es T eres la estril, la que no concibe; tu seno no puede tener des-
que han llegado al colmo los pecados de Moab? cendencia. Pero el Seor ha escuchado tu voz, ha contemplado tus l-
Abdn logr reunir entre el pueblo veinte mil hombres, se present grimas y ha abierto tu seno. Concebirs y dars a luz un hijo, al que
en Moab, se lanz al ataque y dio muerte a cuarenta y cinco mil hom- pondrs el nombre de Sansn. Ser consagrado a tu Seor. Procura
bres. Los restantes huyeron ante l. Regres Abdn en paz y ofreci que no pruebe el fruto de la vid ni coma nada impuro, porque, como
a su Seor holocaustos y sacrificios. A su muerte fue sepultado en Dios ha dicho, liberar a Israel de manos de los filisteos.
Efrat, su ciudad. Dicho esto, el ngel del Seor se retir de su presencia. 4 Ella fue
2
Entonces el pueblo eligi a Eln y lo nombr juez. Este gobern a buscar a su marido en casa y le dijo:
a Israel durante veinte aos. En su tiempo atacaron a los filisteos y les Pongo la mano en mi boca y guardar perpetuo silencio ante ti,
arrebataron doce ciudades. Muerto Eln, fue sepultado en su ciudad. pues me he gloriado en vano al no creer lo que decas. El ngel del
3
Pero los israelitas se olvidaron del Seor, su Dios, y sirvieron a los Seor ha venido a m hoy y, en su aparicin, me ha dicho: Elum,
dioses de los habitantes del pas. Por ello fueron entregados a los filis- eres estril, pero vas a concebir y dar a luz un hijo.
teos y les estuvieron sometidos durante cuarenta aos. 5
Manaj no dio crdito a su mujer. Abrumado por la tristeza, su-
bi a su vez a la azotea y or diciendo:
No soy digno de or los signos y prodigios que Dios hizo entre
Anuncio del nacimiento de Sansn nosotros ni de ver el rostro de su enviado.
6
Pero sucedi que, mientras deca esas palabras, volvi el ngel
4 2 ' Hubo un hombre de la tribu de Dan llamado Manaj; era hijo
del Seor a visitar a su mujer. Ella estaba en el campo, y Manaj en
de Edoc, hijo de Odn, hijo de Eridn, hijo de Fadesur, hijo de Dema,
casa. El ngel le dijo:
hijo de Susi, hijo de Dan. Su mujer, llamada Elum, era hija de Remac.
Ella era estril y no le daba hijos. Por eso Manaj, su marido, no cesa- Corre, llama a tu marido, porque Dios ha tenido a bien que oiga
ba de decirle: mi voz.
7
La mujer corri a llamar a su marido, y l, emocionado, se apre-
Ya ves que el Seor ha cerrado tu seno y no vas a dar a luz.
sur a ir al campo, donde estaba el ngel. Este le dijo:
Abandname, para que tome otra mujer y no muera sin descendencia.
nete a tu mujer y haz lo que te digo.
Pero ella replicaba:
El replic:
No me impide a m el Seor concebir, sino a ti engendrar.
Ya voy; pero cuida, seor, que lo que dices se cumpla con tu
Un da l le dijo:
siervo.
La ley resolver nuestra cuestin.
2 El ngel le respondi:
Ambos discutan a diario y se hallaban sumidos en la tristeza por
Se cumplir.
no tener hijos. Pero una noche subi la mujer a la azotea y or de esta 8
manera: Entonces Manaj le dijo:
3 al que pondrs el nombre: En el texto de Jue, el mensaje anglico no
41,1 Abdn: Cf. Jue 12,13-14. incluye el nombre del nio.
2 Eln: En el libro de los Jueces (12,11) precede a Abdn. que no pruebe: En Jue 13,4 la prohibicin de tomar vino afecta directa-
veinte aos: Diez, segn Jue 12,11. mente a la madre.
4 guardar perpetuo silencio ante ti: El silencio se refiere nicamente al ob-
42,1 Elum: Slo PsFiln conoce tal nombre. Por lo dems, el contenido de este jeto de la discusin: Elum no har ms reproches a su marido.
captulo responde a Jue 13. 8 Si me lo permites, te ruego...: Pese a la forma de los verbos (si possem,
Abandname: La expresin (dimitte me) no supone necesariamente en la persuaderem tibi...), entendemos que Manaj invita realmente al ngel (cf.
mujer el derecho a tomar la iniciativa de divorcio. Adems, en el caso de Jue 13,15).
Manaj era l quien poda tomar la iniciativa, alegando la esterilidad de su un sacrificio de lo que es impropio: Es decir, cuya vctima no se ajuste
mujer. a las prescripciones rituales. Tal sacrificio sera cosa de paganos (alienam).
TEXTO 285
284 ANTIGEDADES BBLICAS
derecha a modo de escudo y, cargndose la otra a la espalda, sali con
Si lo permites, te ruego que entres en mi casa y comas conmigo. ella, a falta de espada, en persecucin de los filisteos. As dio muerte
Ten por seguro que, cuando partas, te entregar unos dones para que a cuarenta y cinco mil hombres. Levant la puerta con todos sus adi-
te los lleves y se los ofrezcas en sacrificio al Seor tu Dios. tamentos y la deposit en la montaa.
El ngel le respondi: 4
Por lo que se refiere al len que mat, a la quijada de asno con
No entrar en tu casa, ni comer contigo, ni aceptar tus dones. que hizo una matanza entre los filisteos, a las ataduras que se soltaron
Si ofrecieras un sacrificio de lo que es impropio, no podra acceder a espontneamente de sus brazos y a las zorras que atrap, puede verse
tus deseos. lo que dice el libro de los Jueces.
9 5
Manaj construy un altar sobre una roca para ofrecer sacrificios Entonces baj Sansn a Guerar, ciudad de los filisteos. All se fij
y holocaustos. Pero, cuando hubo puesto la carne troceada sobre el altar, en una prostituta llamada Dalila. Seducido por ella, la tom por mujer.
el ngel extendi el brazo y la toc con el extremo de su bastn. En- Dijo Dios:
tonces brot fuego de la roca y consumi los holocaustos y sacrificios. Resulta que Sansn se ha dejado seducir por sus ojos, olvidando
Y el ngel se separ de l ascendiendo en la llama de fuego. 10A1 ver las hazaas que he hecho por l. Se ha unido a las hijas de los filisteos,
esto, Manaj y su mujer cayeron rostro en tierra y dijeron: sin tener en cuenta que mi siervo Jos, en tierra extraa, lleg a ser la
Vamos a morir, porque hemos visto al Seor cara a cara. corona de sus hermanos al negarse a mancillar a su raza. Pues bien,
Manaj aadi: Sansn caer por su sensualidad y se perder por su unin. Lo entregar
Por si fuera poco haberle visto, le he preguntado su nombre ig- a sus enemigos, los cuales le dejarn ciego. Pero a la hora de su muerte
norando que era un servidor de Dios. me acordar de l y lo vengar una vez ms de los filisteos.
El ngel que haba venido se llamaba Fadahel. 6
Despus de esto, su mujer le importunaba diciendo:
Si de verdad me quieres, dime por qu eres tan fuerte, en qu
reside tu fortaleza.
Hazaas y muerte de Sansn Sansn la enga tres veces. Pero, como ella segua importunando,
a la cuarta le revel su secreto. Ella lo embriag y, una vez dormido,
4 3 1 Sucedi por aquellos mismos das que Elum concibi y dio a llam al barbero, el cual le corto las siete guedejas de la cabeza, y su
luz un nio, al que puso por nombre Sansn. El Seor estaba con l. fuerza se debilit, tal como l mismo haba anunciado. Los filisteos,
Cuando, ya adulto, se dedicaba a hostigar a los filisteos, tom por mu- llamados por Dalila, lo agarraron, le sacaron los ojos y lo metieron en
jer a una filistea. Pero los filisteos la echaron al fuego, porque haban prisin.
sido gravemente humillados por Sansn. 2 A raz de esto, Sansn des- 7
Un da en que celebraban una fiesta, llevaron a Sansn para diver-
carg su clera contra Gaza. Lo encerraron y rodearon la ciudad di- tirse a su costa. El, que estaba atado entre dos columnas, or as:
ciendo: Seor, Dios de mis padres, escchame una vez ms y dame fuer-
Ya tenemos a nuestro enemigo en nuestras manos. Vamos a re- zas para morir con estos filisteos, pues t me habas dado graciosamente
unirnos para procurarnos ayuda. la vista que ellos me han quitado.
Sin embargo, Sansn se levant por la noche y, al ver la ciudad Y aadi Sansn:
cerrada, se dijo: Sal, alma ma, sin amargura; muere, cuerpo mo, sin lamentos.
Mira por dnde las pulgas estas me han encerrado en su ciudad. 8
Entonces, agarrndose a las dos columnas del edificio, las derrib.
Pero el Seor estar conmigo, y saldr por sus propias puertas para Y se hundi el edificio con todos sus aledaos, dando muerte a cuantos
machacarlos. se hallaban en torno. El nmero de stos ascendi a cuarenta mil entre
3
Lleg, se apoy con la mano izquierda en el travesano y, de un hombres y mujeres. Acudieron los hermanos de Sansn y toda su fami-
tirn, arranc la puerta del muro. Tom una de sus hojas en la mano lia, tomaron su cuerpo y lo sepultaron en el sepulcro de su padre. Haba
gobernado a Israel durante veinte aos.
10 le he preguntado su nombre: Este dato no responde al relato de AntBibl,
sino a Jue 13,17s. 4 Por lo qus se refiere...: Cf. Jue 14-15. A PsFiln no le interesa tanto
Fadahel: Cuando (en Jue 13,17) el ngel rehusa decir su nombre, lo califica narrar las hazaas de Sansn cuanto mostrar las desastrosas consecuencias
de admirable, en hebreo peli. De aqu vendra el nombre anglico Peliel, de sus matrimonios con extranjeras.
que en el proceso de traduccin de nuestro texto dio lugar a Fadahel. 5 Guerar: Gaza en Jue 16,1.
se ha dejado seducir por sus ojos: Por haberlos puesto en Dalila, terminar
43,2 contra Gaza: Azoto, segn algunos mss. ciego a manos de los filisteos.
3 cuarenta y cinco mil hombres: En varios mss. se lee 25.000, pero nos deci- 6 lo embriag: Segn Jue 16,19, lo durmi ella sobre sus rodillas. Al tomar
dimos por la primera cifra porque parece ser la preferida habitualmente por bebidas alcohlicas, Sansn fue infiel a su condicin de nazir (cf. 42,3).
nuestro autor para indicar el nmero de muertos; as en 27,10; 41,1; 46,2.
TEXTO 287

Extravo de Israel por culpa de Mica Les orden no cometer adulterio, y ellos no se negaron. Les prescrib
que no dijeran falso testimonio y no deseara nadie la mujer de su pr-
4 4 ' Por aquellos das no haba jefe en Israel, sino que cada cual jimo ni su casa o sus bienes, y ellos lo aceptaron. 7 [... ] que no hicie-
haca lo que se le antojaba. 2 Entonces surgi Mica, hijo de Dedila, la ma- ran dolos ni las obras de esos dioses, llamados esculturas, que nacieron
dre de Heli. Tena mil dracmas de oro, cuatro lminas de oro fundido y de la corrupcin y por cuya culpa se ha corrompido todo. Porque los
cuarenta didracmas de plata. Dedila, su madre, le dijo: fabricaron los hombres mortales con ayuda del fuego para su funcin.
Escchame, hijo, y te hars clebre antes de morir. Toma ese oro, Son producto del hombre, obra de sus manos, fruto de su imaginacin.
fndelos y hazte unos dolos: ellos sern tus dioses, y t su sacerdote. Al aceptarlos, han tomado mi nombre en vano, se lo han impuesto a
3 unas estatuas. Han cometido abominaciones en sbado, el da que pro-
Quien quiera consultarlos acudir a ti, y t le dars una respuesta.
Habr en tu casa un altar y una columna fabricada con ese oro que tie- metieron guardar. Les dije que amaran al padre y a la madre, y no me
nes; procrate incienso para quemarlo y ovejas para ofrecerlas en sacri- han respetado a m, su creador. Les dije que no robaran, y han robado
ficio. Quien quiera ofrecer un sacrificio pagar siete didracmas por ove- en su interior haciendo estatuas. Les dije que no mataran, y matan
ja, y quien quiera quemar incienso pagar una didracma entera de plata. a los que seducen. Les mand que no cometieran adulterio, y han adul-
Tendrs el ttulo de sacerdote, te llamarn ministro de los dioses. terado su fervor. Decidieron no decir falso testimonio, y han aceptado
4
Mica le respondi: el falso testimonio de los que exterminaron. Adems han deseado las
Muy bien, madre: con tu consejo podr vivir. Tu fama ser mayor mujeres de otros.
8
que la ma; pronto te buscarn para todo. Por todo ello aborrezco al gnero humano. Para destruir a las cria-
5
Mica se dispuso a hacer cuanto le haba indicado su madre. Se turas, ser mayor el nmero de los que mueran que el de los que naz-
fabric tres imgenes de nios y de becerros, un len, un guila, una can, porque la casa de Jacob est viciada por las iniquidades, se han
serpiente y una paloma. A l acudan todos los que se dejaban extra- multiplicado las impiedades de Israel. No puedo destruir por completo
viar: si uno quera saber de su mujer, le consultaba por medio de la a la tribu de Benjamn, por haber sido la primera en extraviarse siguien-
paloma; si de los hijos, por medio de las imgenes de nios; si de las do a Mica, y dejar impune al pueblo de Israel. Les servir de vergen-
riquezas, por medio de la figura de guila; si de la fortaleza, por medio za eterna en el recuerdo de todas las generaciones. 9 A Mica lo entregar
de la efigie de len; si de los criados y criadas, por medio de las im- al fuego. Su madre, al verlo, se pudrir viva: de su cuerpo saldrn gu-
genes de becerros; si de la duracin de su vida, por medio de la ima- sanos. Entonces, hablando los dos entre s, ella dir como una madre
gen de serpiente. Su iniquidad adoptaba muchas formas, y su impiedad que reprende a su hijo: Ya ves qu pecado has cometido!; y l,
se vala de la astucia. como un hijo que obra con astucia aparentando obedecer a su madre,
6
Como los israelitas se apartaban del Seor, el Seor dijo: responder: Pues mayor todava es tu iniquidad!. Y la figura de pa-
Estoy dispuesto a devastar la tierra y destruir a todo el gnero loma que l hizo vendr a sacarle los ojos; la figura de guila vendr
humano. Cuando puse mi excelencia en el monte Sina, me mostr a a descargarle el fuego de sus plumas; las imgenes de nios que hizo
los israelitas en medio de la tempestad. Entonces les dije que no hicie- vendrn a desollar sus flancos; la imagen de len que hizo vendr a for-
ran dolos, y ellos se comprometieron a no esculpir imgenes de dioses. talecer a sus verdugos. 10 As har no slo con Mica, sino con todos los
Les mand que no tomaran mi nombre en vano, y ellos decidieron no
tomar mi nombre en vano. Les impuse que guardaran el sbado, y ellos
7 que no hicieran dolos: La enumeracin que sigue viene a demostrar que
estuvieron de acuerdo en santificarlo. Les dije que honraran padre y con la idolatra se quebrantan todos los preceptos (cf. Rom l,23ss). Proba-
madre, y ellos prometieron hacerlo. Les mand que no robaran, y ellos blemente se han perdido algunas palabras de engarce con lo que antecede.
se comprometieron. Les prohib cometer homicidio, y ellos aceptaron. 8 aborrezco al gnero humano: El carcter representativo del pueblo elegido
hace que su conducta tenga consecuencias para toda la humanidad.
No pudo destruir...: Para el PsFiln, el crimen de los benjaminitas (cap. 45;
44,2 hijo de Dedila: Se ha querido ver en este nombre una deformacin del de cf. Jue 19) es consecuencia de la idolatra de Mica. El pecado del conjunto
Dalila. Pero tal hiptesis, aunque filolgicamente razonable, no tiene base de Israel consiste en no haberse opuesto a esa idolatra.
en el contexto. En Jue 17 no se indica el nombre de la madre de Mica. 10 escarmentarn con el mismo pecado: Se les aplicar la ley del talin. Cf.
3 una didracma entera de plata: El texto dice didragmam unam argenti et Sab 11,16.
ponderis (!). la mujer de su prjimo: Los mss. dicen la propiedad (rem proximi sui).
5 se fabric tres imgenes...: Jue 17,3s no precisa qu representaban las im- Pero el contexto indica que se trata de la mujer como propiedad (cf. Ex
genes. La detallada descripcin de AntBibl obedece a la preocupacin por 20,17).
el culto idoltrico o bien al deseo de desterrar todo tipo de imagen. Entre cuando se separe el alma del cuerpo: Esta frmula parece suponer en el
las mencionadas en el texto figuran en primer lugar los cuatro animales autor de AntBibl una antropologa de tipo dualista, en contraste con otras
de Ezequiel: hombre, toro, len, guila. Por su parte, la serpiente y la expresiones suyas que reflejan una concepcin ms bien unitaria del hom-
paloma son dos smbolos frecuentes en el judaismo. bre. Se dira que PsFiln no tiene en este punto ideas muy definidas.
288 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 289

que pecan contra m. Y el gnero humano comprender que no busca Entraron por la fuerza, se apoderaron del hombre y de su concu-
mi gloria con sus invenciones. El castigo alcanzar a todos los hombres: bina y a l lo arrojaron fuera. Dejando en libertad al marido, abusaron
escarmentarn con el mismo pecado que cometan. Si mienten en mi pre- vergonzosamente de su concubina hasta que muri (ella haba sido
sencia, mandar al cielo que los engae sobre la lluvia. Si se atreven infiel a su marido con los amalecitas: por eso el Seor Dios la entreg
a desear la mujer de su prjimo, mandar a la muerte que los prive del en manos de los pecadores).
4
fruto de su vientre. Si juzgan tomando mi nombre en vano, no escu- A la maana siguiente, sali Behel y hall muerta a su concubina.
char sus oraciones. Y cuando se separe el alma del cuerpo, dirn: No La carg sobre el mulo y parti apresuradamente y lleg a Cades. All
nos lamentemos de lo que sufrimos, pues estamos recibiendo lo que tom el cadver, lo dividi en trozos y los envi a las doce tribus con
hemos buscado. este mensaje: Ved lo que me han hecho en la ciudad de Nob: se alza-
ron contra m sus habitantes para matarme, se apoderaron de mi con-
cubina y, mientras me tenan encerrado, la mataron. Si estimis opor-
Crimen de los habitantes de Nob tuno callaros, el Seor juzgar. Pero, si queris tomar venganza, el
Seor os ayudar.
45 'Sucedi por aquel tiempo que lleg a Guibe un hombre de la 5
Los hombres de las doce tribus se pusieron en movimiento y, re-
tribu de Lev. Quera detenerse all porque se haba puesto el sol. Pero unidos en Silo, se decan entre s:
los habitantes de la ciudad no le permitieron entrar. El dijo a su ser- Si se ha cometido semejante crimen en Israel, Israel perecer.
vidor: 6
Entonces dijo el Seor al Adversario:
Anda, gua al mulo. Iremos a la ciudad de Nob. Tal vez nos Mira cmo se agita ese pueblo insensato, cuando debera morir
dejen entrar all. por la conducta solapada de Mica, que sedujo a la gente con la paloma
Lleg a la ciudad y se qued en la plaza, sin que nadie le invitara y el guila, con las imgenes de hombres y de becerros, de len y ser-
a entrar en su casa. piente. Ya que entonces no buscaron mi gloria, su plan resultar mal:
2
Resida all un levita llamado Betac. Este, al verlo, le dijo: su corazn se extraviar, de modo que los que han transigido con el
No eres t Behel, de mi tribu? mal perecern junto con los pecadores.
A lo que l respondi:
As es.
El otro le dijo: Derrota de Israel
No sabes lo perversos que son en esta ciudad. Quin te ha
aconsejado que entraras en ella? Retrate de aqu inmediatamente y ven 46 'Al amanecer, el pueblo de Israel se congreg diciendo:
a mi casa, donde te quedars hoy. El Seor va a obcecar el corazn Vamos a vengar el pecado que se ha cometido, para que desapa-
de esta gente como obcec a los sodomitas en presencia de Lot. rezca la iniquidad de entre nosotros.
El hombre entr en la ciudad y se qued aquella noche. 3 Todos los Pero aadieron:
habitantes de la ciudad se reunieron y gritaron a Betac: Consultemos antes al Seor para saber si nuestros hermanos van
Saca a los que tienes en tu casa! Si no, os quemaremos, a ti a sernos entregados.
y a ellos. A lo que propuso Pinjas:
El sali afuera y les suplic: Consultemos a los urim y tummim.
No son acaso hermanos nuestros? No les hagamos ningn mal,
para que no aumentemos la cuenta de nuestros pecados.
Pero ellos respondieron: 4 Cades: No puede tratarse de Cads-Barnea, situada en la frontera meridio-
nal de Israel. Segn Jue 19,28, el marido march a su lugar.
Dnde se ha visto que los extranjeros manden sobre los ind- 5 reunidos en Silo: Jue dice que se reunieron en Misp (20,1) y luego en
genas? Betel (20,18).
6 dijo el Seor al Adversario: El trmino anticiminus, transcripcin de vti-
45,1 Guibe: Aqu es donde, segn Jue 19, se perpetra el crimen. En cambio, ue\it\oc,, designa sin duda a Satn, el ngel tentador o adversario (cf. Job
1 2
PsFiln lo localiza en Nob (cf. infra). Ambas ciudades, prximas a Jerusaln, - )-
distan entre s 4 kms. Por lo dems, el presente relato se distancia del de Jue cuando debera: Todos los mss. dicen in trra in qua debuerant. En vez
en numerosos detalles. de trra leemos (con James) hora.
2 Betac... Behel: Los dos nombres aparecen slo en AntBibl.
como obcec a los sodomitas: Cf. Gn 19,11. 46,1 los engaaba: Para PsFiln no constituye problema este engao por parte
3 ella haba sido infiel: Para PsFiln, la muerte de la mujer es en el fondo de Dios. Se trata sencillamente de castigar a Israel antes de castigar a los
un castigo de Dios. benjaminitas.
19
290 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 291
El Seor les dio esta respuesta: cado el pueblo y t has querido perder al culpable castigando tambin
Atacad, que os los entregar. entre nosotros a los que haban pecado contra ti. Recuerdo que en mi
Pero los engaaba a fin de cumplir lo que haba dicho. juventud, en tiempos de tu siervo Moiss, cuando pec Yambri con
2
Dispuestos a combatir, llegaron a la ciudad de Benjamn y envia- una madianita, yo llegu y, lleno de celo, traspas a los dos con mi
ron mensajeros con este aviso: espada. Entonces los dems quisieron levantarse contra m para darme
Entregadnos a los hombres que han cometido esa iniquidad y os muerte, pero t enviaste a tu ngel y aniquilaste a veinticuatro mil
perdonaremos, dando a cada uno su merecido. hombres, librndome de sus manos. 2 Ahora has respondido a once de
Los de Benjamn, firmes en su postura, dijeron a los de Israel: las tribus: Id al ataque, y han ido para su perdicin. La gente va
Por qu vamos a entregaros a nuestros hermanos? Si los per- diciendo que los urim y tummim mienten en tu presencia. Por tanto,
donis, no lucharemos contra vosotros. Seor, Dios de nuestros padres, no se lo ocultes a tu siervo: dinos por
Entonces la gente de Benjamn sali al encuentro de los israelitas qu nos has hecho tanto dao.
y los persigui. Alcanz a los de Israel y dio muerte a cuarenta y cinco 3
Viendo el Seor que Pinjas haba orado sensatamente en su pre-
mil hombres. 3 E1 nimo d. pueblo se hundi: acudieron a Silo entre sencia, le dijo:
lgrimas y duelo. Decan: Lo he jurado por m, palabra del Seor: si no lo hubiera jurado,
El Seor nos ha entregado en manos de los habitantes de Nob. no tendra en cuenta lo que acabas de decir ni os respondera hoy.
Preguntemos al Seor quin de nosotros ha pecado. Di al pueblo que se ponga en pie y escuche la palabra del Seor. 4 As
Le preguntaron, y el Seor respondi: dice el Seor: En medio de la selva haba un len muy poderoso,
Si queris, id al ataque, que os sern entregados: entonces se os a cuya autoridad encomendaron todos los animales la selva para que la
dir por qu habis cado ante ellos. guardara, impidiendo as que viniesen otros animales a destruirla. Esta-
Al da siguiente se lanzaron al ataque, pero salieron los benjamini- ba el len en su funcin cuando llegaron unos animales salvajes de otra
tas, persiguieron a Israel y dieron muerte a cuarenta y seis mil hom- selva y devoraron a todos los cachorros de aquellos animales, extermi-
bres. 4 El pueblo, sumido en un profundo desaliento, deca: naron el fruto de su vientre. El len lo vio y no dijo nada. Los anima-
Ser que Dios quiere perder a su pueblo? O ser que, por la les estaban tranquilos, pues haban encomendado la selva al len: no
maldad cometida, ha decidido que caigan tanto los inocentes como los se imaginaban que sus hijos haban sido exterminados. 5 Algn tiempo
malvados? despus, un animalillo de los que haban encomendado la selva al len
Dicho esto, se postraron todos ante el arca de la alianza del Seor, devor a un diminuto cachorro de otra fiera muy mala. Entonces el
rasgaron sus vestiduras y pusieron ceniza sobre sus cabezas, ellos y Pin- len rugi y convoc a todos los animales, los cuales lucharon entre s
jas, el hijo del sacerdote Eleazar, el cual or diciendo: y se mataron unos a otros. 6 Ante semejante matanza, un cachorro de
Hasta qu punto nos has engaado, Seor! Si te pareca justo lo len de otra gran selva vio al len aquel y le dijo: 'No eres t el que
que han hecho los de Benjamn, por qu no nos lo has indicado para has exterminado a tantos animales? Es una gran iniquidad! Al princi-
que tomramos nuestras medidas? Y si no te agradaba, por qu has pio, cuando tantos animales y sus cras sucumbieron por obra de unas
permitido que cayramos ante ellos? fieras terribles, era cuando convena incitarlos a la venganza, pues su
raza se vea reducida a la nada; pero t guardaste absoluto silencio. En
cambio, cuando muere el cachorro de una fiera terrible, pones en movi-
Fbula del len. Victoria de Israel miento a toda la selva, para que todos los animales se devoren entre
s y la misma selva quede mutilada. Deberas haber organizado la ma-
47 'Pinjas continu: tanza al principio a fin de asegurar el futuro'. Los cachorros de los ani-
Dios de nuestros padres, escucha mi voz. Indica hoy a tu siervo males, en oyendo esto, mataron al primer len y pusieron al cachorro
si el comportamiento ha sido justo en tu presencia o si tal vez ha pe- en su lugar, quedando sometidos a l todos los dems animales.
7
2 cuarenta y cinco mil hombres: Jue 20,21 reduce la cifra a 22.000. As tam- Vino Mica a proponeros las artimaas que urdi con su madre.
bin en CrYer.
3 quin de nosotros ha pecado: Dios no castiga, en este caso con la derrota,
si no se ha cometido antes una culpa. 4 En medio de la selva...: El siguiente masal, creado por nuestro autor a
cuarenta y seis mil hombres: 18.000 en Jue 20,25 y CrYer. partir de algunos elementos tradicionales, interpreta agudamente los hechos:
Dios castiga a Israel porque el conjunto del pueblo no reaccion ante el
47,1 cuando pec Yambri: Cf. Nm 25,6-18. All el pecador se llama Zimr (Zam- grave delito de la idolatra introducida por Mica y, en cambio, se alz en
bri en los LXX).
armas para vengar la muerte de una pobre concubina. Cf. la aplicacin en
veinticuatro mil hombres: Aqu, casi excepcionalmente, coincide PsFiln con 47,7-8.
el dato bblico (cf. Nm 25,9).
6 sometidos a l: Los mss. dicen sometidos as; en vez de sic leemos hutc.
292 ANTIGEDADES BBLICAS
TEXTO 293
Eran cosas inicuas y perversas que nadie haba inventado antes que los hombres. Ahora levntate, sal de aqu y ve a Danaben, en la mon-
ellos: su malicia lo llev a hacer unas estatuas como no se haban hecho taa, donde permanecers muchos aos. Mandar a mi guila que te
hasta entonces. Y nadie mont en clera, sino que todos os extraviasteis alimente all. No volvers a estar entre los hombres hasta que llegue el
y, al ver que se perverta el fruto de vuestras entraas, no dijisteis momento en que seas sometido a prueba. Entonces cerrars el cielo,
nada, como aquel len depravado. 8 Y ahora, ante la muerte de una con- que luego se abrir por tu palabra. Despus subirs al lugar a que su-
cubina de mala conducta, os arremolinis y vens a preguntarme si voy bieron tus antepasados y all permanecers hasta que me acuerde del
a entregar en vuestras manos a los benjaminitas. Por eso os he engaado mundo. En ese momento os har venir, y conoceris el sabor de la
dicindoos que os los entregara. Os he destruido por haber callado muerte.
entonces. As me vengar de todos los que cometan iniquidades. 2
9 Pinjas se levant e hizo cuanto el Seor le haba mandado. Cuando
El pueblo entero se levant a una y se alej. Entonces los benja- lo constituy sacerdote, lo ungi en Silo.
minitas salieron a su encuentro, suponiendo que los iban a vencer como 3
Por aquel tiempo, cuando l subi, sucedi que los israelitas, con
antes, pero ignorando que su propia maldad haba colmado la medida. ocasin de que celebraban la Pascua, enviaron a los benjaminitas este
Como en ocasiones anteriores, corrieron tras ellos, mientras que el pue- aviso: Subid y conseguios mujeres por la fuerza, porque no podemos
blo se retiraba cedindoles terreno. Pero entonces salieron los que se daros nuestras hijas. As lo juramos en un momento de clera, pero no
haban escondido, y los benjaminitas quedaron en medio de ellos. 10 Los queremos que desaparezca una tribu de Israel.
que iban de retirada dieron media vuelta y acabaron con la gente de
Los benjaminitas subieron, raptaron mujeres, construyeron Guibe
Nob, hombres y mujeres, un total de ochenta y cinco mil. Los israelitas
y comenzaron a habitar all. 4 Por el momento, los israelitas gozaban de
prendieron fuego a la ciudad, se repartieron el botn y pasaron todo al
paz. Eran das en que no tenan jefe, y cada cual haca lo que mejor
filo de la espada. De los benjaminitas se salvaron nicamente seiscientos
le pareca. 5 Tales son los mandamientos, preceptos, testimonios y de-
hombres que haban huido y no intervinieron en el combate. El pueblo
mostraciones que se daban en tiempos de los jueces de Israel, antes de
entero volvi a Silo en compaa de Pinjas, el hijo del sacerdote Eleazar.
11 que reinara sobre ellos rey alguno.
Los nombres de los supervivientes del linaje de Benjamn, jefes
de la tribu de diez familias, son los siguientes: de la primera familia,
Ezbaile, Zieb, Balac, Rein, Debac y Beloc; de la segunda, Netac, Zenip,
Fenoc, Demec y Geresaraz; de la tercera, Yerimut, Velot, Amibel, Ge- Los israelitas buscan un jefe
nut, Nefut y Fienna; de la cuarta, Gemuf, Eliel, Gemet, Solef, Rafaf
y Dofo; de la quinta, Anuel, Code, Fretn, Remmn, Peccn y Nabat; 4 9 ' En aquel tiempo, los israelitas comenzaron a consultar al Se-
de la sexta, Refaz, Sfet, Arafaz, Metac, Adoc y Balinoc; de la sptima, or. Se dijeron:
Benn, Mefiz, Araf, Ruimel, Beln, Yaal y Abac [ . . . ] ; de la dcima, Echemos suertes entre todos nosotros para ver quin es capaz de
Enoflasa, Mlec, Meturia y Meac. Los dems de la tribu que sobrevivie-
ron eran sesenta. 12 Entonces el Seor hizo con Mica y su madre todo durante la guerra entre Israel y Benjamn (47,10; cf. Jue 20,27s), recibe
lo que haba dicho. Mica pereci abrasado, y su madre se pudri, tal aqu una explicacin retrospectiva. Adems de los ciento veinte aos asigna-
como el Seor haba indicado. dos por Dios (Gn 6,3) como lmite de la vida humana, Pinjas vive muchos
aos retirado en Danaben (lo cual responde a su escasa intervencin en
la poca de los jueces) y un tiempo de prueba (coincidente con las fe-
choras de Mica). Por otra parte, Pinjas es asimilado no slo en AntBibl
Ascensin de Pinjas a Elias: lo alimenta un guila (cf. 1 Re 17,4: cuervos), cierra y abre el cielo
(cf. 1 Re 17,1; 18,45; tambin Sant 5,17s) y es arrebatado (cf. 2 Re 2,11).
Danaben: Lugar desconocido. Quiz el autor ha elegido con toda intencin
4 8 1 En aquel tiempo, Pinjas se acost para morir. Pero el Seor le un nombre que no existe en ningn mapa.
dijo: conoceris el sabor de la muerte: Se supone que tambin los arrebatados
Has pasado de los ciento veinte aos que estn fijados para todos al cielo deben morir (cf. 4 Esd 6,26).
2 lo constituy sacerdote: El sentido obvio es que Dios constituy sacerdote
a Pinjas. Se ha propuesto (Ginzberg) leer constituit Heli en lugar de cons-
10 un total de ochenta y cinco mil: Segn Jue 20,46, veinticinco mil hom- tituit eum, lo cual nos dara la traduccin: Cuando (Pinjas) constituy
bres de guerra. Los 600 salvados s coinciden con la cifra de Jue. sacerdote a Eli, lo ungi en Silo. De hecho, PsFiln est muy interesado
11 de la dcima: Algunos mss. dicen aqu de la octava, de la novena y de la en empalmar, a travs de Pinjas, el sacerdocio de los Elidas con el de
dcima. Pero se trata probablemente de un recurso para colmar una laguna Aarn (cf. 50,3; 52,2; 53,6).
del texto. 3 Por aquel tiempo...: Lo que sigue tras el inciso de 48,ls es la conclu-
48,1 Has pasado de los ciento veinte aos: La extraordinaria longevidad de Pinjas, sin del cap. 47. Cf. Jue 21.
quien acta ya en vida de Moiss (47,1; cf. Nm 25,7s) y vive todava construyeron Guibe: Ms bien la reconstruyeron despus de la guerra,
pues ya exista en 45,1.
294 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 295

gobernarnos como Quenaz. Quiz hallemos un hombre que nos libre Seor, Dios de Israel, por qu has abandonado a tu pueblo ante
de la opresin, pues no conviene que un pueblo carezca de jefe. un enemigo triunfante?, por qu has descuidado a tu heredad en los
2
Echaron suertes y, al no hallar a nadie, dijeron con profunda tris- momentos de angustia? Ya ves que el elegido por la suerte no ha cum-
teza: plido tus rdenes. Cuando la suerte cay sobre l, pensamos que ya
Se ve que el pueblo no ha merecido que el Seor le escuche, tenamos jefe. Pero ahora resulta que se opone a ello. A quin recu-
puesto que no nos ha dado respuesta. Echemos ahora suertes entre las rriremos o en quin nos refugiaremos? Dnde hallaremos descanso y
tribus: tal vez Dios se muestre favorable con la muchedumbre. Como paz? T prometiste a nuestros padres: Multiplicar vuestra descenden-
sabemos, se muestra favorable a los que son dignos. cia; pero sin duda habra sido preferible que nos dijeres: Destruir
Echaron, pues, suertes entre las tribus, pero no sali elegida nin- vuestra descendencia, en vez de olvidarte de nuestra raza.
7
guna. Entonces dijo Israel: Dios les replic:
Elijamos por nosotros mismos, ya que no tenemos otra solucin. Si os tratara segn merecen vuestras fechoras, no debera ni
Sabemos que Dios mira a su pueblo como abominacin, que su alma mirar a vuestra raza. Pero qu hara cuando mi nombre fuera invocado
nos aborrece. entre vosotros? Pues bien, sabed que Elcan, el designado por la suer-
J
Un tal Netez tom la palabra y dijo al pueblo: te, no puede ser vuestro jefe: lo ser el hijo que de l nazca, que ade-
No es que Dios nos odie, sino que nosotros nos hemos hecho tan ms ser profeta. A partir de l no os faltar jefe durante muchos aos.
8
odiosos que l nos abandona. Por tanto, aunque estemos en trance de El pueblo pregunt:
muerte, lejos de abandonarle, corramos hacia l. Nuestro intento re- Seor, Elcan tiene diez hijos. Cul de ellos ser jefe o profeta?
sulta vano porque hemos caminado por nuestros senderos de impiedad, Respondi Dios:
olvidndonos del que nos cre. Pero estoy seguro de que Dios no nos No regir el pueblo ninguno de los hijos de Fenin, sino el que
rechazar definitivamente ni odiar para siempre a su pueblo. Tened, nazca de la mujer estril que le he dado por esposa: se ser profeta
pues, nimo. Sigamos orando y echemos suertes entre las ciudades. Por ante m. Le amar como am a Isaac, y su nombre estar siempre en
mucho que nuestros pecados hayan aumentado, su paciencia no faltar. mi presencia.
4
Efectuado el sorteo entre las ciudades, la suerte cay en Rama. El pueblo coment:
El pueblo dijo: Quiz el Seor se ha acordado de nosotros para liberarnos de los
As se hace justicia a Rama entre todas las ciudades, pues ella ha que nos odian.
sido preferida a las dems. Aquel da ofrecieron sacrificios de comunin y celebraron un ban-
Y se hizo una nueva propuesta; quete de acuerdo con sus tradiciones.
Dentro de la ciudad agraciada, echemos suertes entre los indivi-
duos para ver a quin elige el Seor.
5
Efectuado el sorteo individual, sali elegido Elcan. Dado que la Oracin de Ana, madre de Samuel
suerte haba cado sobre l, el pueblo le propuso:
Acepta ser nuestro jefe. 50 'Elcan tena dos mujeres: una se llamaba Ana y la otra Fenin.
Pero Elcan respondi al pueblo: Como Fenin tena hijos y Ana no, Fenin se lo echaba en cara di-
Yo no puedo ser jefe de este pueblo ni indicar quin sera capaz ciendo:
de gobernaros. Si se debe a mis pecados el que la suerte haya cado De qu te sirve que te quiera tu marido si eres un tronco
sobre m, prefiero matarme a que me contaminis. Ms me vale morir seco? Yo s que l terminar por quererme al ver a mis hijos en
slo por mis pecados que soportar el peso del pueblo. derredor suyo como retoos de olivo.
6 2
Viendo el pueblo que Elcan no estaba dispuesto a aceptar su go- Los reproches eran continuos, por lo cual Ana estaba muy afli-
bierno, se dirigi de nuevo al Seor con estas palabras: gida. Pero tema a Dios desde su juventud. Un da, al llegar la fiesta

49,2 Echaron suertes: Echar suertes es en Israel un procedimiento normal para 7 qu hara cuando mi nombre...: Dios no podra hacerse sordo ante el clamor
conocer la voluntad de Dios. A este procedimiento se contrapone el recurso del pueblo.
profano de elegir por nosotros mismos (infra). 8 Aquel da ofrecieron: Algunos mss. amplifican: Aquel da dijo el Seor
3 Netez: Fuera de aqu no tenemos noticias de este personaje. que ofrecieran.
4 Rama: En los mss. Armathem, Armathen, Arimathes.
5 Si se debe a mis pecados...: El sentido de lo que sigue parece ser que 50,1 Elcan tena dos mujeres: Cf. este captulo con 1 Sm 1,1-18.
Elcan, designado para jefe a pesar de sus pecados, prefiere el suicidio a 2 la fiesta de la Pascua: Lit., el buen da de Pascua. Buen da (yom
aceptar el cargo y cargar as tambin con los pecados del pueblo. tob) es un hebrasmo que significa fiesta.
296 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 297
de la Pascua, su marido subi a ofrecer un sacrificio. Entonces Fenin Ella le explic:
insult a Ana: Soy mujer de Elcan. Como Dios ha cerrado mi seno, le he pe-
Una mujer no es amada de verdad si su marido la quiere por dido no salir de este mundo hacia l sin descendencia, no morir sin
ella misma o por su hermosura. Es intil que Ana se glore de sus tener una imagen de m.
encantos. La gloria que vale es la de quien cuenta con descendencia. Entonces le dijo el sacerdote Eli:
De nada le sirve el amor a una mujer si su vientre no da fruto. De Puedes irte. Y s lo que has pedido. Tu oracin ha sido escu-
qu sirvi a Raquel que la amara Jacob? Si su vientre no le hubiera chada.
dado fruto, su amor habra sido vano. 8
El sacerdote Eli no quiso decirle que de ella iba a nacer un pro-
Al or esto, Ana se doli en el alma y rompi a llorar. 3 Su marido feta. Saba, en efecto, que Dios haba hablado de l. Ana volvi a casa
la vio y le dijo: mucho ms tranquila. Pero no dijo a nadie lo que haba pedido.
Por qu ests triste? Por qu no comes? Por qu andas con
el corazn abrumado? No valen ms tus amores que los diez hijos de
Fenin? Gozo por el nacimiento de Samuel
Ante estas palabras, Ana se levant despus de comer y fue, en Silo,
a la casa del Seor. All estaba sentado el sacerdote Eli, a quien Pin- 5 1 ' E n aquel tiempo, Ana concibi y dio a luz un hijo, al que puso
jas, e hijo del sacerdote Eeazar, haba nombrado de acuerdo con a por nombre Samue (que significa fuerte), tai como Dios 2o haba
orden recibida. 4 Ana pronunci esta oracin: llamado al anunciarlo. Ana permaneci en casa y amamant al nio
Acaso, Seor, no exploraste el corazn de todas las generacio- hasta que tuvo dos aos. Una vez destetado, subi con l llevando
nes antes de formar el mundo? Quin nace con la matriz abierta o consigo ofrendas. El nio era hermossimo, y el Seor estaba con l.
2
quin muere con ella cerrada sin que t lo quieras? Llegue hoy mi Ana present el nio a Eli y le dijo:
oracin ante ti, para que no me vea obligada a volver de aqu sin Esto es lo que deseaba, lo que ped en mi oracin.
nada! T conoces mi corazn, sabes que he caminado en tu presencia Eli le precis:
desde mi juventud. No lo pediste t sola, sino que el pueblo or por l. No es nica-
5
Ana no quiso orar en voz alta como todo el mundo, pues pensaba: mente fruto de tu peticin, sino que antes haba sido prometido a las
Tal vez no soy digna de ser escuchada, y Fenin, envidiosa, insis- tribus. Gracias a l, tu seno tiene razn de ser, para que beneficies al
ta en recriminarme como de costumbre: Dnde est el Dios en que pueblo y hagas que la leche de tu pecho sea una fuente para las doce
confas?. Yo s que no es rica la que tiene muchos hijos ni miserable tribus.
3
la que no los tiene, sino que es rica la que goza del beneplcito divino. En oyendo esto, Ana recit la siguiente oracin:
Si alguien supiera lo que he pedido, se burlara de m en el caso de que Acudid a mi voz todas las gentes,
mi oracin no fuese escuchada. Pero mi alma no ser mi nico testigo, escuchad mi palabra todos los reinos,
pues tambin mis lgrimas me han ayudado en la plegaria. porque se abre mi boca para hablar
6 y mis labios deben cantar al Seor.
Mientras ella oraba, el sacerdote Eli la not agitada y como si Destilad, pechos mos;
estuviera ebria. Por eso le dijo: anunciad vuestro testimonio,
Anda, ve a que se te pase el vino! porque se os ha mandado que amamantis.
Ella replic: Firme ser el que se alimenta de vosotros:
Ser que se me considera ebria porque ha sido escuchada mi ora- iluminar al pueblo con sus palabras,
cin? S, estoy ebria de dolor, he bebido la copa de mi llanto. mostrar los preceptos a las gentes,
7
El sacerdote Eli le dijo: su poder se elevar muy alto.
Cuntame tu pena.
8 Eli no quiso decirle...: La reserva que muestran aqu Eli y Ana contrasta
con la publicidad del anuncio consignado en 49,8: El que nazca de la
3 tus amores: Conjetura (amores tui) en lugar de tus costumbres (mores estril... ser profeta ante m.
tui). Cf. supra: De nada le sirve el amor a una mujer....
fue, en Silo, a la casa del Seor: Sera ms obvio traducir fue a Silo, a la 51,1 que significa fuerte: El significado del nombre de Samuel est sujeto a
casa del Seor. Pero, si ella no fue hasta ese momento a Silo, cmo pudo conjeturas. Aqu se entiende como Ym6 'el ( = su nombre es El), dando a
hablarle Elcan, que ya entonces estaba all (50,2)? 1 Sffl 1 localiza toda la 'el el sentido de fuerte.
escena en Silo. subi con l: Al santuario de Silo.
7 Ya s lo que has pedido: Algunos mss. dicen ya sabes. 3 Ana recit: El siguiente himno se distancia sensiblemente del de 1 Sm 2,
298 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 299
4 As ser hasta que den el poder a su ungido
Por eso hablar con claridad,
porque de m surgir el designio del Seor y venga la fuerza al trono de su rey.
y todos los hombres hallarn la verdad. Que mi hijo permanezca a su servicio
No os apresuris a decir altiveces hasta que llegue la luz a este pueblo.
7
ni a lanzar por la boca insolencias; Se marcharon de all. Iban con alborozo, alegres y contentos por
buscad complacencia en dar gloria. toda la gloria que Dios haba hecho con ellos. El pueblo entero baj a
Cuando brote la luz, y de ella la sabidura, Silo tocando y danzando, al son de ctaras y liras, y acudi al sacerdote
no dirn ricos a los que poseen mucho Eli para presentarle a Samuel. Puesto en presencia del Seor, lo ungie-
ni llamarn madres a las que tuvieron muchos hijos. ron y aclamaron:
Porque la estril se ve colmada al dar a luz Viva el profeta del pueblo! Sea para largo luz de esta nacin!
y la que tuvo muchos hijos queda balda.
5
El Seor da muerte con justicia
y da vida con misericordia. Los hijos de BU
Aunque los malvados estn en este mundo,
52 ' Samuel era muy nio y no comprenda nada de todo esto.
da vida a los justos cuando quiere.
Mientras estaba al servicio del Seor, los dos hijos de Eli, que no camina-
Encierra a los malvados en tinieblas
ban por la senda de sus padres, se dedicaban a cometer continuas ini-
y reserva a los justos su luz.
quidades contra el pueblo. Habitaban junto a la casa de Betac. Cuando
Cuando mueran los malvados, perecern; la gente acuda para ofrecer sacrificios, se presentaban Jofn y Pinjas
cuando descansen los justos, sern liberados. provocando el enojo de la gente porque se apoderaban de los dones
As continuar el juicio de cada uno antes de que fueran consagrados al Seor. 2 Tal comportamiento no
hasta que se revele el que lo frena. agradaba al Seor, ni al pueblo, ni al padre de ellos. De ah que el
6
Habla, Ana, habla y no calles; padre les dijera:
proclama, hija de Betuel, Qu es lo que oigo decir de vosotros? No sabis que fui en-
las maravillas que Dios ha hecho en ti. cargado de este lugar por Pinjas? Si lo profanamos, qu diremos cuan-
Quin es Ana para que de ella nazca un profeta? do el que hizo el encargo nos pida cuentas y nos castigue por la ges-
Quin la hija de Betuel para alumbrar la luz a los pueblos? tin? Corregid vuestra conducta y seguid el buen camino, para que
Levntate, Elcan, y cie tus lomos, vuestras acciones perduren. Si os obstinis y no ponis fin a vuestras
canta t tambin los signos del Seor, perversas maquinaciones, os perderis: el sacerdocio ser intil y la
pues de tu hijo profetiz Asaf en el desierto: consagracin no servir de nada. La gente preguntar: Para qu flo-
Moiss y Aarn entre sus sacerdotes, reci la vara de Aarn? Es que se ha desvanecido la flor nacida de
y Samuel entre ellos. ella?. 3 Por tanto, hijos mos, mientras os es posible, corregid vuestros
Se ha cumplido la palabra, ha llegado la profeca. errores, y orarn por vosotros aquellos a quienes ofendisteis. Pero si
no queris y os aferris a vuestras iniquidades, yo no ser reponsable.
Lo nico que voy a sentir es que quiz sepa de vuestra muerte antes
4 de m surgir el designio del Seor: Ana puede hablar as porque Dios, a
travs del hijo, mostrar su beneplcito. de morir yo. Si esto llega a suceder, no ser ma la culpa. Aunque me
la estril se ve colmada...: Cf. 1 Sm 2,5. produzca tristeza, vosotros pereceris.
5 el juicio de cada uno: Este omnium iudicium u omne iudicium, segn los 4
Sus hijos no le hicieron caso, porque el Seor los haba senten-
diversos mss., es el que Dios dicta sobre cada hombre que muere.
hasta que se revele el que lo frena: Probablemente, Dios mismo, que retiene ciado a morir por haber pecado. Su padre les deca:
ahora ese juicio para confirmarlo al fin de los tiempos. Arrepentios de vuestro mal camino.
6 profetiz Asaf: Segn algunos testimonios judos, este personaje, hijo de
Cor, ejerci su actividad proftica en la poca del desierto. Las palabras
que siguen, pertenecientes a Sal 99,6, subrayan la dignidad de Samuel. 52,1 la casa de Betac: Betac se llamaba tambin el levita de Nob (cf. 45,2).
y Samuel entre ellos: Esta parte de la cita inexplicablemente ausente en Ginzberg (Legends VI, 221) supone que el hebreo by>q, ledo por el tra-
algunos mss. no responde con exactitud al texto de Sal 99,6; Y Samuel ductor griego como nombre propio, quera decir bayit "donay qodes, la
entre los que invocan su nombre. Tal como aparece en nuestro texto, casa del Seor santo.
supone en Samuel la dignidad sacerdotal. 2 encargado... por Pinjas: El sacerdote, hijo de Eleazar.
su ungido: En paralelismo con su rey, no se refiere a Sal, sino a David, la vara de Aarn: El sacerdocio de Aarn se contina en el de Eli.
a cuyo servicio se pondr Samuel. 4 El Seor se indign contra Eli: Cf. 1 Sm 2,35s.
300 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 301

Pero ellos respondan: Entonces comprendi Eli que era Dios quien le llamaba. Y dijo Eli:
Ya nos arrepentiremos cuando seamos viejos. Las dos voces con que Dios te ha llamado parecan las de tu padre
As, pues, pese a las advertencias de su padre, no se les concedi y tu maestro; la tercera parecer la de Dios.
6
arrepentirse, ya que siempre se haban resistido y, despojando a Israel, Y aadi:
haban obrado con gran perversidad. El Seor se indign contra Eli. Escucha con el odo derecho y tpate el izquierdo. Porque el
sacerdote Pinjas nos dio esta norma: Durante la noche, el odo dere-
cho oye al Seor; el izquierdo, al ngel. Por tanto, si oyes con el
Llamada de Dios a Samuel derecho, dirs: Dime qu quieres. Te escucho, porque t me formas-
te. Pero si oyes con el izquierdo, ven a comunicrmelo.
Jj ' Samuel continuaba al servicio del Seor, pero desconoca la voz
Samuel fue y se acost segn la indicacin de Eli. 7 Volvi a hablar
del Seor, pues an no la haba odo. Tena ocho aos. 2 Cuando Dios
el Seor por tercera vez, y retumb el odo derecho de Samuel. Al com-
se acord de Israel, decidi revelar a Samuel su palabra. Samuel dorma
prender que la voz vena de lo alto, Samuel se volvi del otro lado y
en el templo del Seor. Antes de llamarle, Dios dijo para s:
dijo:
Aunque Samuel es joven, lo he distinguido con mi amor. Pero
Si soy digno, habame, pues t me conoces mejor que yo mismo.
todava no ha odo la voz del Seor ni ha sido fortalecido con la pala- 8
Dios le dijo:
bra del Altsimo. Sin embargo, es semejante a mi siervo Moiss. A l
Yo ilumin a la casa de Israel en Egipto y entonces eleg como
le habl a los ochenta aos, mientras que Samuel tiene ocho. Al ver el
profeta a mi siervo Moiss. Por medio de l hice prodigios para mi
fuego, Moiss se espant. Si Samuel ve ya el fuego, cmo podr so-
pueblo y me vengu de mis enemigos como quise. Conduje a mi pue-
portarlo? Por tanto, la voz ser ahora como la de un hombre, no como
blo al desierto y lo ilumin como ellos vieron. 9 Cuando se alz una
la de Dios. Cuando haya comprendido, le hablar como Dios.
3 tribu contra otra protestando: Por qu slo los sacerdotes son sagra-
A media noche lo llam una voz del cielo. Samuel se despert y, dos?, no quise destruirlos, sino que les dije: Que cada uno presente
creyendo que era la voz del sacerdote Eli, acudi a su lado y dijo: su vara: a aquel cuya vara florezca lo elegir para el sacerdocio. Cuan-
Por qu me has despertado, padre? Me he asustado, porque do todos presentaron sus varas como haba ordenado, mand al suelo
nunca me habas llamado por la noche. de la tienda que hiciera florecer la vara de Aarn, para que su linaje
Eli pens: Ay de m! No ser que un espritu impuro ha tras- resplandeciera por siempre. Ahora resulta que quienes florecieron han
tornado a mi hijo Samuel?. Y le dijo: profanado mi santuario. 10 Por eso se acerca el da en que cortar la
Ve a dormir. Yo no te he llamado. Pero dime: recuerdas cun- flor que entonces naci y saldr al paso de los que quebrantan el pre-
tas veces se ha repetido la llamada? cepto que di a mi siervo Moiss: Si te encuentras un nido, no cojas
El respondi: a la madre con los hijos. Les suceder que las madres van a morir
Dos. con las hijas y los padres van a perecer con los hijos.
Eli insisti: 11
Al or Samuel tales palabras, sinti una enorme congoja y dijo:
Y dime, hijo: de quin te pareci la voz?
Triste sino de mi juventud: tener que profetizar la perdicin del
Contest:
que me ha criado! Por qu fui concedido a mi madre en su oracin?
La tuya. Por eso he acudido a ti.
4 Por qu se me manda que anuncie calamidades a quien me recibi?
Entonces dijo Eli: 12
Se levant Samuel a la maana siguiente y no se atrevi a con-
Descubro en ti un signo que tendrn los hombres desde hoy para trselo a Eli. Pero Eli le dijo:
siempre: si una voz resuena dos veces de noche o en pleno da, sabrn
que se trata de un espritu maligno. Pero si resuena tres veces, sabrn
que se trata de un ngel. 6 odo derecho... izquierdo: En la tradicin bblica y juda, el lado derecho
Samuel fue y se acost. 5 A1 or por segunda vez la voz del cielo, es el de mayor dignidad.
7 la voz vena: Los mss. dicen la voz de su padre vena. Podra entenderse
se levant, corri junto a Eli y le dijo: que la voz de lo alto se asemejaba a la de Elcan, como en la segunda
Quin me ha llamado? He odo la voz de Elcan, mi padre. llamada. Pero ahora no es la voz del padre, sino la de Dios. A menos que
la frase est desplazada, patris sui debe suprimirse.
53,1 Tena ocho aos: Otras fuentes judas le asignan doce. Se ha sugerido la 9 slo los sacerdotes: Cf. Nm 16,3; 17,1-8.
posibilidad de una confusin entre XII y VIII. Pero luego se juega con las 10 Si te encuentras un nido...: Cf. Dt 22,6. Este precepto aparece en la tra-
cifras 8 y 80. En 1 Sm 3 no se indica edad. dicin juda relacionado con el amor paterno.
4 si una voz resuena dos veces...: Lo que, al parecer, da pie para aplicar 11 Por qu se me manda...: El texto es confuso: Et qui (var. qui) me
este aforismo es que la voz del cielo pronuncia dos veces el nombre de suscepit quomodo (me) praecepit ut evangelizarem mala? {Por lo dems,
Samuel. Cf. 1 Sm 3,4 (LXX); el TM, una vez solamente. es sorprendente el uso de evangelizare con el objeto mala; tambin en 65,1).
302 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 303
5
Escucha, hijo. Antes de que t nacieras, Dios prometi a Israel Al enterarse Eli de la captura del arca, exclam:
enviarte para que profetizaras. Cuando vino tu madre y or sin saber Es verdad que Samuel profetiz que mis hijos y yo moriramos
lo que le haba sucedido, le dije: Vete, el que de ti nazca ser un hijo juntos, pero no me mencion el arca. Ahora resulta que han sido cap-
para m. Eso es lo que dije a tu madre, y el Seor ha guiado tu ca- turados los testimonios de la alianza. Qu es lo que puedo decir?
mino. Vive Dios! Aunque destroces al que te ha criado, no me ocultes Israel se ha hundido en lo ms profundo, pues le han arrebatado los
lo que has odo. mandamientos.
13
Samuel, atemorizado, le cont cuanto haba odo. Eli exclam: En el colmo de la desesperanza, Eli se cay de la silla. Y murieron
Cmo va a replicar la obra al artfice? Tampoco yo puedo re- en el mismo da Eli y sus hijos, Jofn y Pinjas. 6 La mujer de Pinjas
plicar al dispensador fiel cuando decide quitar lo que ha confiado. El estaba a punto de dar a luz. Cuando supo la noticia, se le abrieron las
Santo lo ha anunciado; estoy en su poder. entraas. La comadrona le dijo:
Resiste, no te dejes morir, que te ha nacido un nio.
Pero la mujer le contest:
Captura del arca por los filisteos. Muerte de Eli Ha nacido un nuevo ser, pero morimos cuatro: el padre, sus dos
hijos y la nuera.
54 J En aquellos das, los filisteos reunieron sus tropas para atacar a Y le dio el nombre de Honor Perdido, diciendo:
Israel. Los israelitas salieron a luchar contra ellos. Pero, al primer en- Se ha perdido la gloria de Israel, pues han capturado el arca
cuentro, los de Israel fueron perseguidos. Entonces dijeron: del Seor.
Llevemos el arca de la alianza del Seor; quiz luche a nuestro Dicho lo cual, expir.
favor, pues en ella se guardan los testimonios que el Seor otorg a
nuestros padres en el Horeb.
2 Devolucin del arca
El arca subi con ellos. Al llegar al campamento, retumb la voz
del Seor:
Va a suceder ahora lo que sucedi en el desierto, cuando toma- 55 ' Samuel ignoraba todo esto, porque Dios, tres das antes del
ron el arca sin mi consentimiento y sufrieron un desastre. As ahora combate, le haba comunicado este mensaje:
sucumbir el pueblo, el arca ser capturada, y por ella destruir a los Ve a ver el lugar de Rama, donde vas a residir.
enemigos de mi pueblo, a la vez que castigo a mi gente por sus pe- Al enterarse Samuel de lo que haba sucedido a Israel, volvi y
cados. or al Seor diciendo:
3 De nada me ha servido ignorar el descalabro de mi pueblo. Temo
Cuando el arca lleg al lugar de la lucha, los filisteos atacaron a
los israelitas y los derrotaron. Haba all un filisteo llamado Goliat, que que mis das avancen entre desgracias, que mis aos terminen con do-
se acerc al arca. Los que llevaban el arca eran Jofn y Pinjas, los hijos lor. Si ya no tengo a mi lado el arca del Seor, para qu quiero vivir?
2
de Eli, y Sal, el hijo de Quis. Entonces Goliat tom el arca con su El Seor le respondi:
mano izquierda y mat a Jofn y Pinjas. 4 Pero Sal, como era gil de No te entristezcas, Samuel, por la captura del arca. Yo la har
piernas, logr escapar. Se rasg las vestiduras, se cubri de ceniza la volver. Destruir a los que la han capturado y vengar a mi gente de
cabeza y lleg adonde estaba el sacerdote Eli. Este le dijo: mis enemigos.
Cuntame lo que ha pasado en el campamento. Samuel replic:
Sal le respondi: Si tu venganza es tan lenta como larga tu paciencia, qu vamos
Por qu me lo preguntas? El pueblo ha sido derrotado. Dios a hacer los que ahora morimos?
ha rechazado a Israel. Adems, los sacerdotes han perecido al filo de la El Seor le dijo:
espada y el arca ha cado en poder de los filisteos. Antes de tu muerte vers la destruccin que voy a provocar entre
mis enemigos: los filisteos perecern aniquilados por escorpiones y todo
54,1 En aquellos das: Este captulo se basa en 1 Sm 4. tipo de reptiles dainos.
2 lo que sucedi en el desierto: No sabemos a qu episodio bblico se refiere
PsFiln. Tampoco su descripcin de la estancia en el desierto alude a nada 6 Honor Perdido: Lit., Dnde est la gloria; en hebreo, Icabod ('i kabod):
semejante. 1 Sm 4,21.
3 Goliat: En el texto bblico, este personaje no aparece hasta la poca de
David. 55,1 Rama, donde vas a residir: As queda justificado el hecho de que Samuel
Sal: Su presencia en este episodio y su identificacin (infra) con el hom- abandone Silo y se aleje del arca (cf. 1 Sm 7,17).
bre de Benjamn, que lleva a Eli la noticia de la derrota (cf. 1 Sm 4,12ss), 2 escorpiones: 1 Sm 6,4 habla de ratas. Ambos nombres son parecidos en
son rasgos tpicos de AntBibl. hebreo ('ak'barim = ratas, <aqerabim = escorpiones).
304 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 305
3
Los filisteos colocaron el arca del Seor capturada en el templo de arca a Silo con acompaamiento de tambores, trompetas y danzas. Hi-
su dios Dagn. Cuando fueron a consultar a Dagn sobre la suerte que cieron unos soportes de oro a imagen de los reptiles dainos que los
les aguardaba, lo encontraron cado de bruces, con las manos y los pies exterminaban y los entregaron como indemnizacin por el arca. 10 La
puestos delante del arca. Muy de maana salieron y crucificaron a los matanza de filisteos fue enorme: murieron setenta y cinco mil mujeres
sacerdotes del dios. Cuando volvieron al otro da, encontraron todo gestantes, sesenta y cinco mil en perodo de lactancia, cincuenta y cinco
como el anterior. Cada vez era mayor la ruina entre ellos. 4 Los filisteos mil nios de pecho y veinticinco mil hombres. El pas vivi en paz du-
se reunieron en Ecrn y se dijeron: rante siete aos.
Estamos viendo que nuestros males se multiplican. Va a perecer
el fruto de nuestro vientre: los reptiles lanzados contra nosotros exter-
minarn a las mujeres gestantes, a los nios de pecho y a las que estn Los israelitas piden un rey
criando.
Entonces decidieron: 5 6 ' E n aquel tiempo, deseosos los israelitas de tener un rey, se re-
Veamos por qu la mano del Seor ha descargado sobre nosotros. unieron ante Samuel y dijeron:
No ser a causa del arca? Cada da nuestro dios aparece cado de bru- Mira, t ya eres viejo, y tus hijos no se portan como t. Nm-
ces delante del arca, y en vano hemos dado muerte a los sacerdotes en branos un rey que nos gobierne. As se cumplir lo que dijo Moiss a
varias ocasiones. nuestros padres en el desierto: De entre tus hermanos nombra un
5
Los sabios de los filisteos dijeron: prncipe sobre ti.
2
Podemos saber si el Seor nos ha enviado esta ruina a causa de Al or hablar de reino, Samuel se entristeci profundamente y
su arca o es que nos ha sobrevenido una calamidad accidental. 6 Dado dijo:
que mueren todas las mujeres en perodo de embarazo y lactancia^ y las Creo que no nos ha llegado el momento de establecer un reino
que estn criando se quedan sin hijos porque perecen los nios de pe- perpetuo ni edificar la casa del Seor, nuestro Dios. Estis pidiendo
cho, tomemos unas vacas que tambin estn criando, unzmoslas a un un rey antes de tiempo. Si Dios no dispone otra cosa, me parece que
carro nuevo y sobre l pongamos el arca, dejando a los terneros ence- no procede nombrar un rey.
3
rrados. Si las vacas echan a andar sin volverse hacia sus cras, es que Pero el Seor le dijo por la noche:
nuestros males se deben al arca. En caso contrario, si se niegan a andar No te entristezcas. Les voy a mandar un rey que los destruya y
por querencia hacia sus cras, es que nos ha llegado la hora de la ruina. que luego ser destruido. El que venga a verte maana a la hora sexta,
'Algunos sabios y adivinos replicaron: se es el que debe reinar sobre ellos.
No hagamos slo esa prueba. Pongamos las vacas al comienzo de * Al da siguiente, Sal, hijo de Quis, lleg de la montaa de Efran
los tres caminos que estn cerca de Ecrn: el del medio lleva a Ecrn, buscando unas burras de su padre. Llegado a Rama, entr para pregun-
el de la derecha a Judea y el de la izquierda a Samara. Si toman el tar por las burras a Samuel. Este se hallaba cerca de Bam. Sal le
camino de la derecha, hacia Judea, es que realmente nos ha destruido dijo:
el Dios de los judos. Pero si toman uno de los otros, es que nos ha Dnde est el vidente?
sobrevenido una calamidad por haber renegado de nuestros dioses. Por entonces llamaban vidente al profeta. Samuel le respondi:
8
Los filisteos tomaron unas vacas que estaban criando, las uncieron Yo soy el vidente.
a un carro nuevo, montaron el arca y las colocaron al comienzo de los Sal pregunt:
tres caminos, dejando encerrados a los terneros. Las vacas, aunque mu- Podras informarme sobre las burras de mi padre que se han
gan y echaban de menos a sus cras, tomaron el camino de la derecha, perdido?
el que conduce a Judea. As qued claro que las desgracias se deban Respondi Samuel:
al arca. 'Entonces se congregaron todos los filisteos y devolvieron el Qudate hoy a comer conmigo, y maana te informar sobre lo
que has venido a preguntar.
6 nos ha llegado la hora de la ruina: En ese caso no habra nada que hacer,
pues se tratara de una calamidad accidental, debida a causas desconocidas. 56,1 nombra un principe sobre ti: Cf. Dt 17,15.
7 por haber renegado de nuestros dioses: Algunos mss. dicen y entonces 2 un rey antes de tiempo: A juicio del PsFiln, el error de los israelitas no
renegaremos de nuestros dioses. consiste en pedir un rey (cf. 1 Sm 8,6-9), sino en pedirlo prematuramente
9 devolvieron el arca a Silo: Segn 1 Sm 6,12, la llevaron hasta Bet Semes. (cf. 58,4). Nuestro autor estima que la monarqua comienza realmente con
Pero PsFiln no pierde ocasin para subrayar la importancia del santuario David (cf. 58,1).
de Silo. 4 cerca de Bam: En 1 Sm 9,12ss, bamah es un nombre comn que designa
soportes de oro: As tambin en 1 Sm 6,17 (LXX). En cambio, el TM el altozano constituido en lugar de culto. En los LXX, lo mismo que
dice tumores de oro. aqu, aparece como nombre propio.
20
306 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 307
4
5
Entonces dijo Samuel al Seor: El pueblo respondi:
Gua, Seor, a tu pueblo y dime lo que piensas hacer con l. Nosotros somos siervos tuyos, pero queremos tener rey. No so-
Sal se qued aquel da a comer con Samuel. Al da siguiente se mos dignos de que nos gobierne un profeta. As que nmbranos un
levant Samuel y le dijo: rey que nos gobierne.
Debes saber que el Seor te ha elegido ya como jefe de su pueblo; El pueblo entero junto con el rey hizo gran duelo y dijo:
l ha guiado tus pasos y te orientar. Viva el profeta Samuel!
6
Sal respondi a Samuel: Una vez establecido el rey, ofrecieron sacrificios al Seor. 5 Despus
Quin soy yo y qu es la casa de mi padre para que mi seor Sal combati durante un ao contra los filisteos en una lucha de gran
me diga esto? No comprendo qu quieres decir. Soy demasiado joven. envergadura.
Dijo Samuel a Sal:
Ojal perseverara tu actitud hasta el fin, para que llegaras a Infidelidad de Sal
viejo! Debes saber que tus palabras se parecen a las de un profeta que
se llamar Jeremas. jo ' E n aquel tiempo dijo el Seor a Samuel:
7
Aquel mismo da, una vez que se hubo marchado Sal, acudi el Ve y di a Sal: Has sido enviado para destruir a Amalee, a fin
pueblo a Samuel y dijo: de que se cumpla lo que dijo mi siervo Moiss: Borrar de la tierra
Nmbranos un rey como nos has prometido. el nombre de Amalee. Lo dijo movido por m celo. No olvides que
Samuel les respondi: debes exterminar a todo ser viviente entre ellos, como se te ha man-
Vuestro rey vendr dentro de tres das. dado.
Y Sal lleg, una vez que le hubieron sucedido todas las seales que 2
Sal parti y atac a Amalee. Pero dej con vida a Agag, rey de
le haba indicado Samuel. Sobre esto pueden verse ms datos en el Amalee, quien le haba dicho:
libro de los Reyes. Te voy a mostrar unos tesoros ocultos.
Por eso le perdon la vida y lo llev a Rama. 3 Entonces dijo Dios
Sal, rey de Israel a Samuel:
Ya ves cmo en un momento el rey se ha perdido por la plata:
5 7 ' Samuel mand que se reuniera todo el pueblo y le dijo: ha dejado con vida al rey de Amalee y a su mujer. Ahora permite que
Aqu estis vosotros y vuestro rey, y yo en medio de vosotros, Agag se una a su mujer esta noche, pero maana le dars muerte. A su
como Dios me lo ha ordenado. 2 En presencia de vuestro rey os digo, mujer la mantendrs hasta que d a luz un varn, y entonces morir
como mi seor Moiss, el siervo de Dios, dijo a vuestros padres en el ella tambin. El que nazca de ella ser motivo de tropiezo para Sal.
desierto cuando el grupo de Cor se rebel contra l: Bien sabis que Y t levntate maana dispuesto a matar a Agag, porque el pecado de
no os he quitado nada ni he hecho dao a ninguno de vosotros. Sal est escrito ante m para siempre.
4
Como aqullos mintieron diciendo: S que has quitado, la tierra los Cuando se levant Samuel al da siguiente, Sal sali a su en-
trag. 3 Ahora vosotros, que no habis sido castigados por el Seor, cuentro y le dijo:
decid en su presencia y en la de su ungido si peds un rey porque yo El Seor ha entregado a nuestros enemigos en nuestras manos,
os haya tratado mal. El Seor ser vuestro testigo. Pero si es que se como t habas dicho.
cumple lo dispuesto por el Seor, entonces ni yo ni la casa de mi padre Pero Samuel replic a Sal:
tenemos nada que ver. Qu mal hizo Israel en pedirte como rey sin que hubiera llegado
el tiempo de que un rey reinase sobre l! Y t, enviado a cumplir la
6 jeremas: Tambin este profeta, al enfrentarse con su misin, alega que es voluntad del Seor, la has transgredido. Por eso, el que has dejado
demasiado joven (cf. Jr 1,6).
7 dentro de tres das: Siete segn 1 Sm 10,8.
ms datos en el libro de los Reyes: Cf. 1 Sm 10. En la terminologa de los 58,1 lo que dijo mi siervo Moiss: Cf. Ex 17,14. Pero aqu habla Dios, no
LXX, los libros de Samuel se incluyen bajo la denominacin de Reyes. Moiss.
2 le perdon la vida: En 1 Sm 15 no se indica la causa. PsFiln la pone en
57,1 Samuel mand...: Este captulo corresponde, con algunas divergencias, a la codicia de Sal: si ste da muerte a Agag, no podr saber dnde se hallan
1 Sm 12. los tesoros ocultos.
2 como mi seor Moiss: Cf. Nm 16,15 con 1 Sm 12,3. 3 ser motivo de tropiezo para Sal: Este anuncio se cumple en 65,4: el hijo
3 se cumple lo dispuesto por el Seor: La alternativa es: queris un rey de Agag mata a Sal.
porque reprobis mi conducta o porque tambin lo quiere Dios? En este 4 volvi a su casa: Algunos mss. aaden en Rama. La indicacin es innece-
ltimo caso, Samuel se considera libre de toda acusacin. saria, pues no ha salido de all (cf. 58,2).
308 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 309
5
con vida va a morir ahora sin mostrarte los tesoros ocultos de que te Todava estaba hablando David, cuando de la selva sali un fiero
habl, y el que de l nazca ser para ti motivo de tropiezo. len y de la montaa una osa, y se llevaron los toros de David. David
Samuel se present con su espada donde estaba Agag, lo mat y exclam:
volvi a su casa. E s t o ser para m seal de un buen comienzo en mis luchas vic-
toriosas: saldr tras ellos, les arrebatar su presa y los matar.
David es ungido rey E n la persecucin, David cogi piedras de la selva y los mat. Dios
le dijo:
.59 ' E l Seor dijo a Samuel: Te he entregado esas fieras gracias a unas piedras. Esto ser para
Ve, unge a quien yo te diga, porque se ha cumplido el tiempo ti seal de que, pasando el tiempo, matars con piedras al enemigo de
en que debe llegar su reino.
mi pueblo.
Samuel pregunt:
Es que vas a destruir el reino de Sal? David acta como exorcista
Respondi: 1
6 0 En aquel tiempo, el espritu del Seor se haba retirado de
Lo voy a destruir. Sal, y lo ahogaba un espritu maligno. Sal mand llamar a David, el
2
March Samuel a Beln, purific a los ancianos y a Jes y sus cual cantaba por las noches un salmo al son de la ctara. Este es el salmo
hijos. Al llegar a Eliab, el primognito de Jes, Samuel pregunt: que cantaba para Sal a fin de ahuyentar de l al mal espritu:
Es ste el santo ungido del Seor? 2
Antes de nacer el mundo reinaban tinieblas y silencio.
El Seor le contest: Pero el silencio habl, y las tinieblas se iluminaron.
Qu es de la visin que contemplaste? No dijiste a Sal: Yo soy Tu nombre reson cuando se formaba el espacio.
el vidente? Cmo no sabes a quin debes ungir? Pero basta de repro- Lo alto se llam cielo, y lo bajo tierra.
ches. Busca al pastor, al ms pequeo de todos: a se tienes que ungir. Lo alto recibi orden de mandar lluvia a su tiempo;
3
Dijo entonces Samuel a Jes: lo bajo, de procurar alimento a todos los seres creados.
Manda llamar al hijo tuyo que est con el rebao, porque el Despus fue creado el linaje de vuestros espritus.
Seor lo ha elegido. 3
Ahora t, criatura inferior, no seas molesta.
Jes mand llamar a David, y Samuel lo ungi en medio de sus Si no, acurdate del trtaro en que te mueves.
hermanos. Desde aquel da el Seor estaba con l. 4 Entonces David No te basta or el salmo que repito
rompi a cantar este salmo: al son que resuena en tu presencia?
Desde los confines de la tierra entonar un canto, No recuerdas que, por una rebelin,
mientras dure el mundo dir un himno. vuestro linaje fue fulminado al abismo?
Al principio, cuando Abel apacentaba el rebao, Te confundir la nueva familia de que he nacido;
fue ms agradable su sacrificio que el de su hermano, de ella, de mis lomos, nacer luego el que os subyugar.
y su hermano, envidioso, lo mat. Cuando David cantaba, el espritu no molestaba a Sal.
Pero a m el Seor me ha guardado:
me confi a sus ngeles, 5 toros de David: 1 Sm 17,34 alude a ovejas.
al enemigo de mi pueblo: Goliat (cf. 61,7-8).
a sus guardianes para que me guardaran.
Mis hermanos me tuvieron envidia, 60,1 el espritu del Seor: Varios mss. dicen el espritu santo.
2 tinieblas y silencio: El tohu wabobu de Gn 1,2; cf. 4 Esd 6,39.
mi padre y mi madre me despreciaron: Tu nombre reson: David increpa al espritu. Pero ahora no se trata del
cuando vino el profeta, no me llamaron; espritu maligno en cuanto tal, sino de su nombre: el espritu, junto con
cuando se habl del ungido del Seor, se olvidaron de m. la palabra, interviene en la creacin del mundo; cf. ApBar(sir) 21,4,
Pero Dios se me acerc con su poder y misericordia. el linaje de vuestros espritus: El conjunto de los espritus, buenos y malos.
3 criatura inferior: En la expresin secunda creatura (var. factura) el adjetivo
Por eso cantar himnos todos los das de mi vida. es traduccin del griego 5svts<>ov en el sentido de secundario, inferior*.
acurdate del trtaro: All, en el abismo o infierno, penan los espritus o
59,2 Beln: Todos los mss. dicen Betel. Pero se trata sin duda de un error ngeles malos: por ejemplo, Hen(et) 21. Si el espritu persiste en su molesta
de transmisin (cf. 1 Sm 16,4). De hecho, PsFiln no menciona esta loca- agitacin, ser mayor su pena en el trtaro.
lidad en ningn otro pasaje de la obra. Te confundir... el que os subyugar: La nueva familia (metra nova) es
4 este salmo: En 60,1-2 aparece otro salmo en labios de David. Las fuentes sin duda la del propio David, cuyo descendiente inmediato (salido de tus
judas le atribuyen numerosos cantos que no figuran en la Biblia. lomos), Salomn, ostenta en la tradicin juda un singular predicamento
mi padre y mi madre me despreciaron: Esto contrasta con 62,5 (la justicia como vencedor de los demonios (cf. TestSl 1,7-14; 2,1-9, etc.). Ni aqu ni
de mi padre). en el resto de AntBibl parece posible ver ninguna referencia mesinica.
TEXTO 311
David vence a Goliat mueras, tus tres hermanos caern en mis manos, y entonces diris a
vuestra madre: No nos ha perdonado el que naci de tu hermana.
7
6 i ' Despus de esto volvieron los filisteos a atacar a Israel, y Da- David lanz una piedra con su honda y alcanz al filisteo en la
vid volvi al desierto a apacentar ovejas. Le salieron al encuentro los ma- frente. Corri junto a l y le sac la espada de la vaina. Antes de mo-
dianitas con la intencin de robarle las ovejas. Pero l los atac y los rir, Goliat le dijo:
derrot, dando muerte a quince mil de sus hombres. Esta es la primera Mtame ya y algrate!
batalla que libr David mientras estaba en el desierto. 2 Del campamen- 8
David le replic:
to de los filisteos sali un hombre llamado Goliat, que provoc a Sal Antes de morir, abre los ojos y mira quin es el que te mata.
y a Israel diciendo: Levantando los ojos, el filisteo vio al ngel y dijo:
No eres t el israelita que huy ante m cuando os quit el arca No me has matado t solo, sino el que estaba contigo, cuya apa-
y mat a vuestros sacerdotes? Ahora que ocupas el trono, si eres hom- riencia no es como la de un hombre.
bre y rey, ven a atacarnos. Pero si no, yo ir a ti para convertirte en Entonces David le cort la cabeza. 9 El ngel del Seor desfigur
esclavo y hacer que tu pueblo sirva a nuestros dioses. el rostro de David, para que nadie lo reconociera. Al ver Sal a David,
Al or tales cosas, Sal e Israel se aterrorizaron. El filisteo declar: le pregunt quin era. Nadie lo reconoca.
Durante cuarenta das, tantos como Israel celebr fiesta al recibir
la ley en el desierto, me dedicar a insultarlos y despus los atacar.
3 Pacto de David y Jonatn
Pasados los cuarenta das, acudi David para ver cmo luchaban
sus hermanos y se enter de lo que haba dicho el filisteo. Entonces
pregunt: 62 'A raz de esto, Sal se llen de envidia contra David y se pro-
No ser sta la ocasin a que aludi el Seor cuando me dijo: puso darle muerte. Pero David y Jonatn, hijo de Sal, hicieron un
Entregar en tus manos, gracias a unas piedras, al enemigo de mi pacto. Cuando David advirti que Sal se propona darle muerte, huy
pueblo? a Rama, y Sal sali tras l. 2 El espritu permaneci sobre Sal y pro-
4
Como Sal oy aquellas palabras, mand que lo prendieran y le fetiz diciendo:
dijo: Por qu te engaas, Sal? A quin persigues en vano? El tiem-
Qu es lo que decas al pueblo? po de tu reinado ha concluido. Vete a tu lugar. T morirs, y David
Respondi David: reinar. Acaso no vais a morir juntos t y tu hijo? Entonces aparecer
No temas, majestad: voy a derrotar al filisteo, y Dios borrar el el reinado de David.
odio y la vergenza de Israel. El espritu abandon a Sal, y l ignoraba lo que haba profetizado.
3
5
David march y tom siete piedras, en las que escribi los nom- David se encontr con Jonatn y le dijo:
bres de sus padres: Abrahn, Isaac y Jacob, Moiss y Aarn, el suyo Ven, vamos a hacer un pacto antes de separarnos. Sal, tu padre,
propio y el del Fortsimo. Dios envi a Zervihel, el ngel que est se ha propuesto matarme injustamente. Como sabe que t me aprecias,
encargado de la fuerza. 6 David avanz hacia Goliat y le dijo: no te dice lo que piensa de m. 4 Me odia porque t me quieres y por-
Oye una cosa antes de morir! No eran hermanas las dos muje- que teme que le vaya a suplantar como rey. Yo no le he hecho ms
res de las que nacimos t y yo? Tu madre era Orfa y la ma Rut. Orfa que bienes, y l me paga con males. Por haber matado a Goliat siguien-
prefiri a los dioses de los filisteos y los sigui; en cambio, Rut prefiri do la palabra del Fortsimo, mira qu recompensa me da: ha decidido
los caminos del Fortsimo y avanz por ellos. De Orfa nacisteis t y destruir la casa de mi padre. Ojal se hiciera con ponderacin un juicio
tus tres hermanos. Puesto que hoy vienes a destruir a Israel, tambin verdadero, en el que la asamblea de los sabios aprobara la sentencia!
5
yo, uno de tus parientes, vengo a vengar a mi pueblo. Una vez que t Pero temo que me mate y pierda su vida por mi culpa. Si nunca he

9 desfigur el rostro: El texto dice levant (erexit) el rostro. Se trata de


61,1 madianitas: El AT no habla de ninguna batalla de David con los madanitas. una confusin del traductor griego, que ley nasa* (levant) en vez de sanah
2 el israelita que huy: Los mss. dicen el Israel que huy. (cambi) (Ginzberg, Legends VI, 252).
3 Entregar en tus manos...: Cf. el final del cap. 59.
5 siete piedras: Segn 1 Sm 17,40, son slo cinco. 62,1 huy a Rama: Segn 1 Sm 19,18, all se encontr con Samuel y le inform
Zervihel: Este ngel aparece tambin en 27,10. del problema.
6 Orfa... Rut: Eran concuadas (cf. Rut l,2ss). Rut aparece en la tradicin 2 el espritu: Algunos mss. aaden santo.
bblica como bisabuela de David (cf. Rut 4,17; Mt l,5s). Orfa, identificada t y tu hijo: Se alude slo a Jonatn, aunque Sal tena tres hijos y los
en el judaismo con Rafa, pasa a ser madre de Goliat. En 2 Sm 21,15-22, tres murieron juntos (1 Sm 31,6).
Rafa (epnimo de los refam) es madre de los cuatro gigantes muertos por 5 y pierda su vida: En virtud de la ley del talin.
David y su gente. he derramado: Conjetura (effudi). Los mss. titubean: effundet o effugiet.
312 ANTIGEDADES BBLICAS

derramado sangre inocente, por qu se me persigue? Si yo, el ms Muerte del sacerdote Abimelec
pequeo de mis hermanos, he sido un pastor de ovejas, por qu corro
el riesgo de morir? Si soy justo y no he faltado en nada, por qu me 63 1 En aquel tiempo, los sacerdotes que residan en Nob profana-
odia tu padre? Me servir la justicia de mi padre para que no caiga ban las ofrendas del Seor y hacan despreciables las primicias ante el
en manos del tuyo? Dado que soy joven y sin experiencia, no hay razn pueblo. Dios se indign y dijo:
para que Sal me tenga envidia. 6 Si le hubiera ofendido, le rogara que Voy a destruir a los habitantes de Nob, porque siguen el camino
perdonase mis culpas: si Dios perdona las faltas, cunto ms tu padre, de los hijos de Eli.
2
que es un simple hombre. Me he portado en su casa con toda since- Entonces se present el sirio Doeg, encargado de las muas de
ridad, me he movido ante l como un guila ligera. He empuado la Sal, y le dijo:
lanza y le he honrado con himnos. Pero l se ha empeado en matarme: No sabes que el sacerdote Abimelec conspira con David? Le
he huido ante l como el pjaro que huye ante el gaviln. 7 A quin ha mandado una espada y lo ha despedido en paz.
he dicho o confiado cuanto he padecido ms que a ti y a tu hermana Sal mand llamar a Abimelec y le dijo:
Mical? Actuemos los dos de mutuo acuerdo. 8 Ms me habra valido, Vas a morir por conspirar con un enemigo mo.
hermano, morir en la batalla que caer en poder de tu padre. En la bata- Y Sal mat a Abimelec y a toda su familia. No escap nadie de
lla tuve la mirada atenta a todas partes para defenderle de sus enemi- su tribu, salvo su hijo Abiatar. Este se present ante David y le cont
gos. Hermano mo Jonatn, escucha mis palabras. Si he faltado en algo, todo lo que le haba sucedido. 3 Entonces Dios le dijo:
chamelo en cara. Cuando Sal, al comienzo de su reinado, quiso matar a Jonatn
por haber cometido una falta, este pueblo se levant y no se lo con-
'Jonatn respondi a David: sinti; y ahora, ante la matanza de trescientos ochenta y cinco sacerdo-
Ven aqu, hermano mo David, y te dir cuan justo eres. Mi alma tes, se calla como un muerto. Por eso, pronto llegar el da en que los
se consume de tristeza por ti, por tener que separarnos. Es una separa- entregue en manos de sus enemigos: caern heridos junto con su rey.
cin que se debe a nuestros pecados. Pero acordmonos el uno del otro 4
Y, con respecto al sirio Doeg, el Seor aadi:
noche y da, mientras vivamos. Y si la muerte nos separa, estoy seguro Pronto llegar el da en que un gusano de fuego se meta en su
de que nuestras almas se reconocern. Tu reino est en este mundo; lengua y lo haga pudrirse: morar junto con Yar en el fuego que nunca
contigo comenzar un reino que vendr a su tiempo. 10 Nuestra sepa- se apaga.
racin ser como la de un nio apartado de la leche de su madre. Sean 5
Todo lo que hizo Sal, sus dems hazaas y cmo persigu a David
testigos el cielo y la tierra de lo que nos hemos dicho. Lloremos el uno
est escrito en el libro de los Reyes de Israel.
por el otro, recojamos nuestras lgrimas en un solo vaso y confimoslo
a la tierra, para que nos sirva de testimonio.
11
Lloraron copiosamente el uno por el otro y se abrazaron. Pero La hechicera de Endor
Jonatn tena miedo y dijo a David: 1
64 Despus de esto muri Samuel. Todo Israel se congreg para
Recordemos, hermano, el pacto que hemos hecho entre nosotros,
llorarlo y darle sepultura. Entonces Sal pens: Si hago desaparecer del
el juramento que est en nuestro corazn. Si muero antes que t y
pas de Israel a los hechiceros, se me recordar despus de muerto,
llegas a reinar como ha dicho el Seor, no recuerdes la ira de mi pa-
Y as, Sal desterr a todos los hechiceros. Pero dijo Dios:
dre, sino el pacto que hemos hecho los dos; no recuerdes el odio que
en vano te tuvo mi padre, sino el cario que yo te tuve; no recuerdes 63,1 profanaban las ofrendas: En 1 Sm 21 no se atribuye a los sacerdotes de
que mi padre se te mostr desagradecido, sino que comimos a la misma Nob ninguna infidelidad en el ejercicio de su ministerio. Mueren por el
mesa; no recuerdes la envidia que te tuvo, sino la sinceridad con que simple hecho de que son acusados de traicin. En cambio, PsFiln, al asimi-
t y yo nos tratamos; no te preocupes de las mentiras que dijo Sal, lar su conducta a la de los hijos de Eli (cf. 52,1), da una justificacin teo-
lgica a su muerte.
sino de los juramentos que nosotros nos hicimos. 2 el sirio Doeg: As tambin en los LXX. El TM lo presenta como edomita
Los dos se abrazaron. Despus David march al desierto y Jonatn (cf. 1 Sm 22,9, etc.).
entr en la ciudad. Sal mat: Segn 1 Sm 22,18, quien ejecuta la accin es Doeg por orden
de Sal.
3 Dios le dijo: Slo en un ms. aparece explcito el sujeto. De todos modos,
6 como un guila ligera: Con toda nobleza y dignidad. el tenor del discurso no permite ponerlo en boca de David. Cf. un razona-
He empuado la lanza: Un ms. dice la ctara. miento anlogo en 47,7-8.
7 Mical: Segn 1 Sm 18,27, mujer de David. 385 sacerdotes: En 1 Sm 22,18 son 85; en los LXX, 305; en algunos mss.
9 se debe a nuestros pecados: Expresin tpica que no tiene aplicacin real de AntBibl, 375. Otros mss. omiten sacerdotes.
en el contexto. 4 junto con Yar: Cf. 38,4.
314 ANTIGEDADES BBLICAS TEXTO 315

Resulta que Sal ha expulsado del pas a los hechiceros no por Ella explic:
temor hacia m, sino para hacerse clebre. Pero, como no cuenta con Me preguntas sobre seres divinos, pues su aspecto no es humano.
profetas, acudir a los que ha expulsado para obtener de ellos un pre- Viste una tnica blanca y se envuelve en una manta. Lo acompaan
sagio. dos ngeles.
2
Entonces los filisteos se dijeron: Sal se acord del manto que Samuel haba rasgado mientras viva:
Una vez muerto el profeta Samuel, no hay quien ore por Israel. cuando l arranc el borde y lo tir al suelo. 7 Samuel le dijo:
Y David, que luch en su favor, est enemistado con Sal y no se Por qu has turbado mi reposo hacindome subir? Pens que
halla con ellos. Es el momento de que les presentemos una gran batalla se acercaba la hora de recibir el salario de mis obras. No te glores,
para vengar la sangre de nuestros padres. rey; ni t, mujer. No me habis hecho venir vosotros, sino lo que Dios
Se reunieron, pues, los filisteos y se aprestaron a la lucha. 3 Sal, me dijo en vida: que viniera a anunciarte que habas pecado por se-
ante el hecho de que Samuel haba muerto y David no estaba de su gunda vez de negligencia ante Dios. Por eso, despus de entregar mi
parte, se sinti desfallecer. Consult al Seor, pero no obtuvo respuesta. alma, se han estremecido mis huesos: deba, una vez muerto, decirte lo
Busc profetas, pero no apareci ni uno. Entonces dijo Sal a la gente: que escuch mientras viva. 8 T y tus hijos estaris maana conmigo,
Busquemos algn adivino para preguntarle sobre lo que me pre- y el pueblo ser entregado a los filisteos. Porque tus entraas han te-
ocupa. nido envidia, se te quitar lo que es tuyo.
La gente le respondi: 9
Al or as palabras de Samuel, Sal se derrumb y exclam:
Hay una mujer llamada Sedela, hija de un adivino madianita, Me marcho para morir con mis hijos. Ojal mi ruina sirva de
que extravi al pueblo de Israel con sus maleficios. Vive en Endor. expiacin por mis maldades!
4
Sal se visti con ropas humildes, fue a visitarla de noche con dos
hombres y le pidi: Sal se levant y se fue.
Haz que se me aparezca Samuel.
Ella respondi:
Tengo miedo al rey Sal. Muerte de Sal
Sal la tranquiliz:
6 5 ' En la lucha de los filisteos contra Israel, Sal se lanz al com-
Sal no te castigar por esto.
bate. Pero Israel huy ante los filisteos. Al ver que arreciaba la batalla.,
Y dijo para s: Cuando yo reinaba en Israel, aunque la gente no
me hubiera visto, era capaz de reconocerme. Sal pregunt a la mujer: Sal pens: Por qu sueas con vivir si Samuel te ha anunciado que
Has visto alguna vez a Sal? vas a morir con tus hijos?. 2 Y dijo Sal a su escudero:
Ella respondi: Coge tu espada y mtame antes que lleguen los filisteos y se
Lo he visto muchas veces. burlen de m.
Sal se retir lamentndose: Ya veo que mi aspecto ha cambiado, Pero su escudero no quiso poner la mano sobre l. 3 Entonces l
que la gloria de mi reino se ha alejado de m!. s Cuando la mujer vio mismo se dej caer sobre su propia espada. Pero no logr morir. Mir
aparecer a Samuel y a Sal junto a l, exclam: detrs de s y, viendo a un hombre que corra, lo llam y le dijo:
T eres Sal! Por qu me has engaado? Coge mi pual y mtame, que no consigo morir!
4
El le dijo: El otro acudi para darle muerte. Pero Sal le rog:
No temas. Dime qu ves. Antes de matarme, dime quin eres.
Ella respondi:
Llevo cuarenta aos evocando muertos para los filisteos, pero in terram. Entendemos manum como traduccin del hebreo yad en el sen-
nunca se ha visto ni se ver una figura como sta. tido de lado, orilla, borde. Por otra parte, PsFiln coincide as con los
6
Sal le pregunt: LXX en atribuir a Sal la ruptura del borde del manto, mientras que <1
Cul es su aspecto? TM dice se rompi (cf. 1 Sm 15,27).
7 la hora de recibir el salario: El da del juicio.
habas pecado por segunda vez: Desconfiando de Dios y buscando ayuda en
64,3 hija de un adivino madianita: Algunos mss. dicen t<Adod en lugar de un los adivinos. El primer pecado consisti en perdonar a Agag, llevado pQr
adivino. En ese caso se tratara de Ehd (cf. 34,1-4). la codicia.
5 a Samuel y a Sal junto a l: Cf. 1 Sm 28,12. Josefo (Ant., 6,332) dice
que la mujer reconoci a Sal gracias a una indicacin de Samuel. 65,1 En la lucha de los filisteos...: Sobre la muerte de Sal, cf. 1 Sm 31,1-10;
6 cuando l arranc el borde y lo tir al suelo: El texto resulta aqu, a pri- 2 Sm 1,1-16.
mera vista, extrao: Et percutiens (var. excutiens) manum eius proiecit eam 4 Se ha cumplido: Cf. 58,4.
316 ANTIGEDADES BBLICAS
N. FERNNDEZ MARCOS
Le respondi:
Soy Edabo, hijo de Agag, rey de los amalecitas. VIDA DE ADN Y EVA
Sal le dijo:
Se ha cumplido en m lo que anunci Samuel: El que nazca de (APOCALIPSIS DE MOISS)
Agag te servir de tropiezo. 5 Ve y di a David: He matado a tu ene-
migo. Y le aadirs: Sal dice: No te acuerdes de mi odio ni de mi
injusticia.

No te acuerdes de mi odio ni de mi injusticia: Terminara o no aqu la obra


del PsFiln, es preciso reconocer que estas frases, con su nota profunda de
arrepentimiento, constituyen en medio de la tragedia una especie de
final feliz.
INTRODUCCIN

I. DESCRIPCIN GENERAL

La Vida griega de Adn y Eva glosa los tres primeros captulos del
Gnesis a base de las siguientes expansiones: nacimiento de Can y
Abel; asesinato de Abel, conocido por un sueo premonitorio de Eva;
nacimiento de Set y de los restantes hijos de la primera pareja. A con-
tinuacin se narra la enfermedad de Adn, como consecuencia de su
pecado, la expulsin del paraso y el viaje de Eva y Set hasta los con-
fines del Edn en busca del aceite que ha de sanar a Adn. La narracin
se interrumpe con un largo excursus (15-30) en el que Eva cuenta a
sus hijos y nietos todos los pormenores de su primer pecado, seducida
por la serpiente. Muere Adn y, tras la splica de los ngeles e incluso
de los astros en favor de su perdn, Dios se compadece de l. Los
ngeles le rodean de toda clase de cuidados funerarios; lo mismo hacen
con Abel, que an no haba recibido sepultura. Entierran a ambos en
el paraso. Por fin muere Eva y es sepultada en el mismo lugar.
Muy prxima a esta tradicin est la historia que se cuenta en la
Vida latina de Adn y Eva. La mayor diferencia consiste en que esta
ltima describe al principio la situacin miserable de los recin expul-
sados del paraso en busca de comida y cmo deciden hacer 40 (37)
das de penitencia permaneciendo sumergidos hasta el cuello, Eva en el
Tigris y Adn en el Jordn.
La vida griega de Adn y Eva conserva, al parecer, el ncleo ms
antiguo de una serie de composiciones integrantes del llamado ciclo
de Adn, que se conserva entero en armenio y en buena parte en
versiones eslavas, pero muy elaborado y cristianizado con adiciones bas-
tante tardas. Algunos de los ttulos de este ciclo son: El combate de
Adn y Eva, La caverna de los tesoros, El Testamento de Adn, Peni-
tencia de Adn y Eva, Libro de las hijas de Adn, Apocalipsis de Adn,
etctera '.

II. TITULO, AUTOR Y FECHA DE COMPOSICIN

El ttulo que mejor define la obra es el que aparece en la versin


latina: Vita Adae et Evae (Vida de Adn y Eva). Es tambin el que
figura (con pequeas variantes) en los manuscritos griegos: AiT)yncn,<;

1
Sobre el ciclo de Adn, cf. J. B. Frey, en DBS, y A. M. Denis, Introduc-
tion..., 7-14.
320 VIDA DE ADN Y EVA

xod -Kokvza 'AScp, xcd Eac, TWV TrpwwrcXo-TWV. Sin embargo, des- IV. CONTENIDO TEOLGICO
de la edicin de Tischendorf (1866), se la ha llamado errneamente
Apocalipsis de Moiss, fiados de la superscriptio que afirma cmo La Vida de Adn y Eva refleja la mayora de las creencias del ju-
el libro fue revelado por Dios a Moiss (iroxaXucpMffa rapa dso daismo tardo sobre el pecado y la escatologa. Por eso tiene gran in-
Mwo). Pero el contenido global del libro no es el de un apocalipsis; ters como exponente del trasfondo teolgico en que se desenvuelven
adems se presta a confusin con el Libro de los Jubileos o Pequeo los autores del Nuevo Testamento: habla taxativamente de la resurrec-
Gnesis, llamado tambin ocasionalmente Apocalipsis de Moiss. cin y del juicio, del estadio intermedio, en el paraso, de los que han
Repecto al autor, diversos indicios muestran que el escrito griego muerto a la espera del gran da de la resurreccin final. Este jardn,
se remonta probablemente a un original hebreo 2 . El autor parece judo, situado en el tercer cielo (33), es distinto del Edn original del que
tal vez de Palestina, de finales del s. i a. C. o, en todo caso, anterior fueron expulsados nuestros primeros padres.
al 70 d . C , aunque no falte alguna reminiscencia helenstica como la Concede gran importancia a la oracin, a las prcticas ascticas y al
alusin al lago Aquern (37). Por los distintos rasgos ascticos que. cuidadoso cumplimiento de los ritos funerarios. Especialmente, la figura
manifiesta (separacin de sexos, incluso en los animales del paraso, de Adn, pecador primero y rehabilitado despus, desempea un papel
15 y 25) y la importancia que da a los ritos funerarios, llevados a similar a la del primero y segundo Adn en Pablo (cf. Rom 5 y 1 Cor
cabo por ngeles, podra encuadrarse dentro de las costumbres esenias 15), hasta el punto de que, segn Sharpe, el autor de este libro y Pablo
de los monjes de Qumrn. pertenecen al mismo crculo teolgico3. Al presentarse la edad mesinica
como una restauracin de la creacin (cf. Is 65,17-25; Hen[et] 45,4-5;
51; 58 y 61-62), Adn se convertira de nuevo en la creatura gloriosa
III. GENERO LITERARIO del principio. Se reproduce aqu la esperanza escatolgica juda de una
nueva creacin a travs de la promesa de resurreccin y restauracin de
El libro es una especie de midrs haggdico de Gn 1-4 y de Tes-, Adn. Como ha puesto de relieve Bianchi4, el autor de este escrito con-
tamento de Eva, a juzgar por la extensin que ocupa su narracin de cede gran importancia al hombre como imagen de Dios, fin, meta y se-
cmo fue seducida (15-30). Este tipo de literatura se cultiv con xito or de la creacin, en contraposicin con los ngeles, que solamente
en el perodo intertestamentario. Baste recordar el Libro de los Jubileos, desempean una funcin ministerial; es decir, el libro contiene toda una
que narra por el mismo procedimiento desde los comienzos de la crea- antropologa de exaltacin del hombre.
cin hasta que Moiss recibe la ley (Gn 1-Ex 12), o el Gnesis apcrifo
de Qumrn, que describe enfticamente la irrupcin de los hijos de
Dios (ngeles) sobre la humanidad (Gn 6), o el Testamento de Job, que
parafrasea los primeros captulos del libro cannico. La relacin de los V. MANUSCRITOS Y VERSIONES ANTIGUAS
dos primeros escritos entre s y con la Vida de Adn y Eva est todava
por aclarar, porque, en definitiva, no sabemos an si lo que conservamos 1. Manuscritos
como Vida de Adn y Eva formaba parte o no de una composicin ms
extensa. El texto griego se encuentra en seis manuscritos, tres utilizados por
El gnero literario es el tpico de la literatura piadosa, compuesta C. von Tischendorf para su edicin, que es la que seguimos en nuestra
a la vez para edificacin y entretenimiento. Como subgneros se em- traduccin; otros dos, utilizados por Ceriani, y uno ms, utilizado por
plean los de testamento, preguntas y respuestas sobre misterios Fuchs para su traduccin al alemn s .
apocalpticos, viajes por zonas de geografa mtica, etc. La narracin
es iterativa, pero sumamente delicada y hasta ingenua, tono que hemos A = Venet. Marc. II, 42, fol. 49-57T, Venecia, siglo x m .
procurado mantener en la traduccin. Frente a la sobriedad del texto Se interrumpe en 36.
bblico, trata de explicitar y convertir en imagen las tradiciones y B = Vindob. Theol. gr. 247, Viena, siglo x m , con lagu-
Tischendorf nas importantes.
creencias, como un parangn literario de la escultura romnica, vehculo
de difusin popular de temas bblicos. Tiene, adems, momentos po- C = Vindob. Hist. Graec. 67, Viena, siglo x m , el nico
ticos: los rboles del paraso pierden la hoja en cuanto Eva come del completo.
fruto prohibido y vuelven a recuperarla cuando entra Dios en el paraso
sobre un carro de querubines (20 y 22). Cf. J. L. Sharpe, The Second Adam, 35, y Charles, 130.
Cf. bibliografa.
2
Cf. Riessler, AS 511, y Charles, 129-130.
Cf. bibliografa.
21
322 VIDA DE ADN Y EVA

D = Ambros. C 237 Inf., Miln, siglo xi (consultado BIBLIOGRAFA


tambin parcialmente por Tischendorf).
Ceriani ( ] E1 = Parts, gr. 1313, fol. 18-32, Pars, siglo xv (utiliza- 1. Ediciones
do tambin por Fuchs). Ceriani, A. M., Monumenta Sacra et Profana V, 1 (1868) 19-24.
Fuchs Nagel, M., prepara una nueva edicin griega para la coleccin Pseudepigrapha
E1 = Pars, gr. 1313, fol. 18-32, Pars, siglo xv Veteris Testamenti Graece (Leiden).
E2 = Bibl. cole de Mdecine de Montpellier 405, fol. Tischendorf, K. von, Apocalypses Apocryphae (Leipzig 1866; reimpresin en
49-60v, Montpellier, siglo xv. Hildesheim 1966) X-XII y 1-23.

2. Versiones 2. Traducciones

Latina: bastante diferente de la griega, con frecuentes omisiones y al francs: en J. P. Migne, Dictionnaire des Apocryphes I (Pars 1856) 240-
294.
adiciones, editada por W. Meyer, Vita Adae et Evae (Munich 1878), al alemn: de C. Fuchs, en Kautzsch II, 506-528.
y por J. H. Mozley en JTS 30 (1929) 121-149. de Riessler, en Riessler AS 138-155. Notas en 1311-1312.
Eslava: ms prxima al griego, editada por V. Jagic (Viena 1893). al ingls: de L. S. A. Wells, en Charles II, 123-154.
Armenia: muy literal y cercana al texto griego de los manuscritos al hebreo moderno: de M. Haak, en Ha-sefarim ha-hisonim (ed. A. Kahana;
E1 y E2. Editada por E. Preuschen (Giessen 1900) 6 . Insistimos en que Tel Aviv 21956).
se est preparando una nueva edicin griega a cargo de M. Nagel, como
consignamos a continuacin.
3. Estudios
Bianchi, U., Gnostizismus und Anthropologie: Kairos 11 (1969) 6-13, espe-
cialmente 9-13.
La rdemption dans les livres d'Adam: Numen 18 (1971) 1-8.
Denis, A. M., Introduction aux pseudpigraphes grecs d'Ancien Testament
(Leiden 1970) 3-14.
Eissfeldt, O., Einleitung in das Alte Testament (Tubinga 41976) 862-864.
Frey, J.-B., Adam (Livres apocryphes sous son nom), en DBS I (Pars 1928)
101-134.
Goodenough, E. R., Psychopomps, en Jewish Symbols 8 (Nueva York 1958)
121-166, espec. 141.
The Tree, en Jewish Symbols 1 (Nueva York 1958) 87-134, espec. 126s.
Gutirrez-Larraya, J.-A., Adam y Eva. Libros de: EncBib I, 154s.
Kabisch, R., Die Entstehungszeit der Apokalypse Mose: ZNW 6 (1905) 109-
134.
Lods, A., Histoire de la littrature hbrdique et juive depuis les origines jus-
qu'a la ruine de l'tat juif (135 apres J. C.) (Pars 1950) 923-926.
Nagel, M., La vie grecque d'Adam et d'Bve (Apocalypse de Mise) (Estras-
burgo 1972) Diss.
Quin, E. C, The Quest of Seth for the OH of Life (Chicago-Londres 1962).
Rost, L., Einleitung in die alttestamentlichen Apokryphen und Pseudepigra-
phen einschliesslich der grossen Qumran-Handschriften (Heidelberg 1971)
114-116.
Sharpe, J. L., Prolegomena to the Establishment of a Critical Text of the
Apocalypse of Aloses (Duke Ph. Diss.; 1969) (no consultada).
The Second Adam in the Apocalypse of Moses: CBQ 35 (1973) 35-46.
Sirat, C, Un midras juif en habit musulmn: la visin de Moise sur le mont
6
Existe adems un fragmento en copto-sahdico con el texto de 31,2-32,2, sobre Sini: RHR 168 (1965) 15-28.
la muerte de Adn. Ms datos bibliogrficos sobre estas versiones, en A. M. Denis, Troje, L., ASp und Z<or. Eine Szene der altchristlichen Kunst in ihrem reli-
Introduction..., 5-6. gionsgeschicbtlichen Zusammenhange (Heidelberg 1916).
VIDA DE ADN Y EVA

VERSIN GRIEGA

Historia y vida de Adn y Eva, las primeras criaturas que Dios reve-
l a Moiss, su siervo, cuando recibi las tablas de la ley de la alianza
de mano del Seor, instruido por el arcngel Miguel.

Los hijos de Adn y Eva


1
Esta es la historia de Adn y Eva. Despus de salir del paraso,
tom Adn a Eva, su mujer, y subi hacia el Oriente. Permaneci all
dieciocho aos y dos meses. Eva concibi y dio a luz dos hijos: Ilumi-
nado, llamado Can, y Amilabs, llamado Abel.
2
A continuacin Adn y Eva se acostaron juntos. Mientras dorman
dijo Eva a su seor Adn:
M seor, he visto en sueos esta noche la sangre de mi hijo
Amilabs, llamado Abel, expulsada contra la boca de Can su hermano,
y ste la beba sin remisin. Abel le suplicaba que le dejara un poco de
ella, pero l no le escuch, sino que la sorbi entera; y no se retuvo en
su vientre, sino que volvi a salir por su boca.
Adn dijo a Eva:
Levantmonos, vayamos y veamos qu les ha pasado, no vaya a
ser que el enemigo est entablando una guerra contra ellos.
3
Partieron los dos y encontraron a Abel, asesinado por Can, su
hermano. Y dijo Dios al arcngel Miguel:

1 Iluminado: AitpcoTov, pero segn el ms. D y la versin armenia sera 'A8i-


(ptoTov, opaco u oscuro, tal vez en consonancia con la concepcin haggdica
de que a Can lo engendra Satans. El resplandor es una cualidad del hombre
antes de la cada (cf. 20; a Dios se le llama luz de todas las cosas; cf. 36). El
nombre Amilabs tambin resulta problemtico. Tal vez corrupcin del griego
por E-XaBiq = piadoso?
2 Cf. Gn 4,10-11.
el enemigo: La demonologa es muy parecida a la de Testjob. Tambin all
se sirve Satans tanto de la fuerza como de la astucia para provocar a Job
(cf. Testjob 3ss; 7, etc.). Y ms abajo (17), donde llega a transformarse en
ngel y entonar himnos a Dios.
3 dijo Dios: La narracin est construida con una serie de presentes histricos
que le dan mayor viveza, pero que traducimos en pasado por dar mayor
coherencia al relato.
iracundo: Qyr\c, vc,. Se basa este apelativo en una etimologa haggdica del
326 VIDA DE ADN Y EVA VERSIN GRIEGA 327

Di a Adn: No anuncies a Can el secreto que sabes, porque es que guardan a vuestra madre de subir y adorar al Seor. El enemigo le
un iracundo. Pero no ests triste, pues te dar otro hijo en su lugar. dio, y comi del rbol en cuanto supo que ni yo ni los santos ngeles
Este te indicar todo lo que has de hacerle. Pero t no le digas nada. estbamos junto a ella. Acto seguido, me dio a comer tambin a m.
8
Esto comunic Dios a su ngel, y Adn guard las palabras en su En cuanto comimos ambos, se irrit Dios con nosotros. Entr el Seor
corazn, y lo mismo hizo Eva, llenos de tristeza por su hijo Abel. en el paraso, asent su trono y clam con voz terrible: Adn, dnde
4
A continuacin conoci Adn a su mujer, que concibi y dio a luz ests?, por qu te escondes de m?, es que podr esconderse la casa
a Set. Y dijo Adn a Eva: de aquel que la construy?. Y aadi: Puesto que has abandonado
Mira, hemos engendrado a un hijo en lugar de Abel, al que mat mi alianza, he inferido a tu cuerpo setenta calamidades: el dolor de la
Can. Glorifiquemos a Dios y hagmosle sacrificios. primera calamidad es una afeccin de ojos; como segunda calamidad, el
5
Adn engendr treinta hijos y treinta hijas. dolor de odos. Y as sucesivamente te sobrevendrn todas las calami-
dades.
9
Mientras Adn anunciaba estas desgracias a sus hijos, suspir pro-
Enfermedad de Adn. Su etiologa fundamente y aadi:
Qu voy a hacer? Me encuentro muy triste.
Cay enfermo Adn y, dando un fuerte grito, dijo: Y rompi a llorar tambin Eva diciendo:
Que vengan a m todos mis hijos, para que pueda verlos antes Mi seor Adn, levntate, dame la mitad de tu enfermedad, para
de morirme! que yo la lleve, puesto que te ha ocurrido por mi culpa: por m te en-
Todos se congregaron, pues la tierra estaba habitada en sus tres par- cuentras agotado y lleno de fatiga.
tes. Llegaron todos a la puerta de la casa en la que haba entrado para Adn contest a Eva:
rogar a Dios. Y dijo su hijo Set: Levntate y vete con nuestro hijo Set a las inmediaciones del
Padre Adn, qu enfermedad tienes? paraso, poneos tierra sobre vuestras cabezas y llorad suplicando a Dios
Y respondi: que se apiade de m, enve a su ngel al paraso y me d fruto del r-
Hijos mos, me oprime un cansancio enorme. bol que produce el aceite, para que lo traigas, me unja y descanse. Y te
Y preguntaron: mostrar la manera como fuimos engaados al principio.
Qu es el cansancio y la enfermedad?
6
Intervino Set y aadi:
No te acuerdas, padre, del paraso, del fruto que comiste y te Set y Eva van hacia el paraso
arrepentiste de haberlo deseado? Si es as, dmelo para que vaya y te en busca del aceite medicinal
traiga fruta del paraso. Pondr excremento sobre mi cabeza, llorar
10
y suplicar; y el Seor me escuchar, enviar a su ngel, y te lo traer Se marcharon Set y Eva en direccin del paraso. Mientras cami-
para que quite de ti el cansancio. naban, vio Eva a su hijo y a una fiera que luchaba con l. Eva se ech
Adn le contest: a llorar diciendo:
No, Set, hijo mo, que tengo enfermedad y cansancio. Ay de m, ay de m!, que si llego al da de la resurreccin, todos
Set le pregunt: los que han pecado me maldecirn diciendo que Eva no guard el man-
Y cmo te sobrevinieron? damiento de Dios.
7
Adn le respondi:
Cuando Dios nos hizo a vuestra madre y a m por su culpa me 8 setenta calamidades: Nmero simblico de sobra conocido por la literatura
bblica, as como los treinta hijos y las treinta hijas (5). Las especulaciones
estoy muriendo, nos entreg todas las plantas del paraso, pero nos numricas son un lugar comn de la literatura apocalptica.
prohibi comer de una que es mortal. Lleg el momento a los ngeles 9 Sobre el poder curativo del aceite, cf. Sant 5,14-15 y HchPil 19, que alude
a este pasaje de VidAd.
nombre de Can, aunque algunos hayan intentado relacionarlo con el xxva rbol que produce el aceite: El olivo, una de las modalidades del rbol de
de Ef 2,3. la vida, identificacin frecuente en la literatura apocalptica. Se encuentra
guard las palabras: Cf. Le 2,51. situado en el paraso cerca del trono de Dios; cf. E. R. Goodenough, Jeivish
4 Cf. Gn 4,25. Symbols, 7,126-127.
5 habitada: ohciofreoa. Charles, en cambio, interpreta dividida. 10 Midrs sobre Gn 3,13, que incorpora el motivo apocalptico de la aparicin
6 Se intenta fundamentar pedaggicamente, a base de preguntas y respuestas, de la fiera. Sobre esta clase de animales extraos, a veces imaginarios, en la
la etiologa de los actuales males como consecuencia del pecado de Eva. literatura apocalptica, cf. C. C. Torrey, Apocalypse: Encjud I, 670.
7 los ngeles que guardan a vuestra madre: Comprese con Mt 18,10 y Jub imagen de Dios: Cf. introduccin IV (contenido teolgico). Se insiste en la
35,17. superioridad del hombre, como imagen de Dios, sobre el ngel.
328 VIDA DE ADN Y EVA VERSIN GRIEGA 329
Y grit a la fiera: 14
Dicho esto, el ngel se separ de ellos. Set y Eva llegaron a la
T, fiera perversa, no temes atacar a la imagen de Dios? Cmo tienda donde yaca Adn. Y dijo Adn a Eva:
se ha abierto tu boca? Cmo se han atrevido tus dientes? Cmo no Qu has hecho con nosotros para atraernos tan gran clera cual
te acordaste de tu sumisin, de que antes estabas sometida a la imagen es la muerte que se enseorea de toda nuestra raza?
de Dios? Y aadi:
11
Y la fiera grit: Llama a todos nuestros hijos y a nuestros nietos y anuncales
Tu arrogancia y tu llanto no van contra nosotros, sino contra ti cmo fue nuestra transgresin.
misma, puesto que de ti surgi el comportamiento salvaje. Cmo se
abri tu boca para comer del rbol que Dios te haba prohibido comer?
Por eso se transform tambin nuestra naturaleza. As que ahora, si Eva cuenta la historia del primer pecado
me pongo a refutarte, no podrs soportarlo.
15
12
Y Set dijo a la fiera: Entonces Eva les dijo:
Cierra tu boca y calla; aprtate de la imagen de Dios hasta el da Escuchad todos, hijos y nietos mos, pues os voy a comunicar
del juicio. cmo nos enga nuestro enemigo. Al custodiar el paraso, cada uno
guardbamos nuestro lote, una parcela recibida de Dios. Con mi parce-
Entonces respondi la fiera a Set:
la yo guardaba el norte y el poniente. Pero el diablo se fue a la parcela
Mira, Set, me alejo de la imagen de Dios. de Adn, donde estaban las fieras macho puesto que Dios nos haba
En ese momento huy la fiera, despus de dejarlo maltrecho, y se repartido las fieras y haba dado todos los machos a vuestro padre y
retir a su madriguera. las hembras a m, de modo que cada uno de nosotros conservaba lo
13
Set continu con su madre por las inmediaciones del paraso. All suyo. 16 Y el diablo habl a la serpiente: Levntate, ven hasta m
lloraron pidiendo a Dios que enviara a su ngel y les entregara el aceite y te dir una cosa que te va a ser de provecho. La serpiente se lleg
de la misericordia. Y Dios les envi al arcngel Miguel, que les transmi- a l, y el diablo le dijo: Se dice que eres ms sagaz que todas las fie-
ti las siguientes palabras: ras, por eso he venido a aprender de ti. He llegado a la conclusin de
Set, hombre de Dios, no te canses pidiendo en esta splica por que eres mejor que todas las fieras y que stas son amigas tuyas. Y, sin
el rbol del que mana el aceite para ungir a tu padre Adn, pues no se embargo, te prosternas ante la ms pequea. Por qu comes de la
te conceder ahora, sino en los ltimos tiempos. Entonces resucitarn cizaa de Adn y su mujer en vez del fruto del paraso? Levntate, ven
todos los hombres desde Adn hasta aquel gran da, todos los que sean ac y hagamos que sea arrojado del paraso por medio de su mujer,
pueblo santo. Y en ese momento se les dar todo el goce del paraso como nosotros fuimos arrojados por su culpa. Le contest la serpiente:
y Dios estar en medio de ellos. Ya no pecarn ms delante de l, por- Temo que se enfade conmigo el Seor. El diablo intervino: No te-
que se les quitar el corazn perverso y se les dar un corazn que les mas. Convirtete slo en un instrumento mo y yo hablar por tu boca
har comprender el bien y adorar a un solo Dios. T regresa junto a tu una palabra con la que puedas engaarlo.
padre, puesto que de aqu a tres das se ha colmado la medida de su 17
Al punto se encaram en los muros del paraso hacia la hora
vida. Cuando salga su alma, vas a contemplar su terrible ascensin. en que solan subir los ngeles de Dios para adorarlo. Satans adopt
forma de ngel y entonaba himnos a Dios como los ngeles; yo me aso-
12 maltrecho: jtJtXr)ynvov. Trmino tcnico en la medicina popular antigua, m por el muro y lo vi como un ngel. Y me dijo: Eres t, Eva?.
reservado para un tipo de enfermedades producidas por los demonios; cf. Le contest: Yo soy. Y me dijo: Qu haces en el paraso?. Y le
N. Fernndez Marcos, Los Thaumata de Sofronio. Introduccin al estudio repliqu: Dios nos puso para guardarlo y comer de l. Y el diablo
de la Incubatio cristiana (Madrid 1975) 93ss.
13 aceite de la misericordia: xo E^aiov xov Xiov, probablemente, juego de pala-
me respondi por boca de la serpiente: Hacis bien, pero no comis
bras antes que ditografa. de cualquier planta. Y yo le dije: S, comemos de cualquier planta
Entonces resucitarn: Pequeo apocalipsis que anuncia la resurreccin de al menos de una que est en medio del paraso, de la que Dios nos prohi-
menos una parte de los muertos. Puede compararse con Hen(et) 5,4', Ez 36,
27; Jub 23,26-29 y Dn 12,ls (este ltimo es tal vez el apocalipsis judo ms
antiguo que conservamos). 15 fieras macho: La separacin de sexos en el paraso es uno de los rasgos
pueblo santo: la.bc, ayio?; en los LXX esta expresin se refiere casi siempre ascticos ms acusados que han hecho pensar en la posible vinculacin del
a Israel. Aqu Adn aparece como padre de la nacin juda. libro con la secta de los esenios de Qumrn.
corazn perverso: Alusin al yeser ha-r, concepcin muy extendida en el 16 son amigas tuyas: u.doai. Pasaje corrupto probablemente.
judaismo tardo, concretamente en Pablo y 4 Esd. Cf. tambin VidAd 19; cizaa: X&av'uav, pero en los LXX, f%wQov XQTOV. Se da por supuesto que
el impulso malo y el impulso bueno luchan por la hegemona sobre el tambin los animales coman del fruto del paraso antes de la creacin del
hombre. hombre.
VERSIN GRIEGA 331
330 VIDA DE ADN Y EVA

era el diablo el que hablaba y comenc a amonestarle: Ven, mi


bi comer, porque 'moriris sin remedio'. 18 Entonces me dijo la ser-
piente: Vive Dios que me dais pena porque sois como animales, y no seor Adn, hazme caso y come de la fruta del rbol que Dios nos pro-
quiero que sigis en la ignorancia. Levntate, ven, hazme caso, come y hibi comer y sers como Dios. Vuestro padre me respondi en estos
comprenders la categora del rbol. Pero yo repuse: Temo que se va trminos: Temo que se enfade Dios conmigo. Pero yo le repliqu:
a enfadar Dios conmigo conforme nos dijo. Y me respondi: No No temas, pues una vez que comas conocers lo bueno y lo malo.
temas, pues en cuanto comas se abrirn tus ojos y seris como dioses Lo convenc a toda prisa, comi, se abrieron sus ojos, y tambin l
por conocer qu es bueno y qu malo. Por saber Dios esto, que serais conoci su desnudez. Y me dijo: Mujer perversa, qu has hecho con
semejantes a l, tuvo envidia de vosotros y dijo 'no comis de l'. T nosotros? Me has privado de la gloria de Dios. 2 E n ese mismo mo-
acrcate a la planta y contemplars un gran resplandor en torno a ella. mento omos al arcngel Miguel, que haca sonar la trompeta convocan-
Me acerqu a la planta y vi un gran resplandor en torno a ella. Le dije do a los ngeles con estas palabras: Esto dice el Seor: venid conmigo
que daba gusto contemplarla, pero que tena miedo de coger su fruta. al paraso y escuchad la palabra con la que juzgo a Adn. En cuanto
Y me respondi: Ven, yo te dar, sigeme. 19 Le abr y penetr en el omos al arcngel que tocaba la trompeta nos dijimos: Mira, Dios vie-
paraso, cruz por delante de m, avanz un poco, se volvi y me dijo: ne al paraso para juzgarnos. Nos entr miedo y nos escondimos. Apa-
Me he arrepentido y no te dar a comer. Dijo esto en la idea de se- reci Dios en el paraso montado sobre un carro de querubines, mientras
ducirme hasta el final y perderme. E insisti: Jrame que vas a dar los ngeles le entonaban himnos. En cuanto penetr Dios en el paraso,
tambin a tu marido. Pero yo le repliqu: No s con qu juramento reverdecieron todas las plantas de la parcela de Adn y de la ma, y el
voy a jurarte, pero lo que s te lo digo: Por el trono del Seor, por trono de Dios donde se hallaba el rbol de la vida entr en sazn.
23
los querubines y el rbol de la vida, que dar tambin a comer a mi Llam Dios a Adn diciendo: Adn, dnde te escondes pensando
marido. En cuanto me tom el juramento, se adelant, subi al rbol que no te voy a encontrar? Puede esconderse la casa del que la cons-
y puso el veneno de su maldad, es decir, de su deseo, en la fruta que truy?. Entonces vuestro padre respondi: No nos escondemos, Se-
me dio a comer pues el deseo es el principio de todo pecado. Incli- or, en la idea de que no nos vas a encontrar, sino que tengo miedo
n la rama hacia la tierra, cog la fruta y com. porque estoy desnudo y me impone tu poder, Seor. Dios le dijo:
20
Quin te indic que estabas desnudo si no es que abandonaste mi
En ese preciso momento se abrieron mis ojos y supe que estaba mandato que te transmit para que lo guardases?. Entonces se acord
desprovista de la justicia que me cubra. Y romp a llorar diciendo: Adn de la palabra que le haba hablado cuando pretenda yo engaarlo,
Por qu me hiciste esto y me he visto desprovista de la gloria que lo de 'te har invulnerable por parte de Dios'. Se volvi hacia m y me
me cubra?. Lloraba tambin por el juramento. Pero ella baj del rbol dijo: Por qu hiciste esto?. Tambin yo record la palabra de la ser-
y desapareci. Yo me puse a buscar en mi parcela hojas para cubrir mis piente y dije que la serpiente me haba engaado.
vergenzas y no encontr ninguna de las plantas del paraso, puesto que, 24
nada ms que com, se desprendieron las hojas de todas las plantas de Y dijo Dios a Adn: Puesto que desobedeciste mi mandato
mi parcela, menos de la higuera. As que cog las hojas de sta y me e hiciste caso a tu mujer, maldita sea la tierra en tus obras: cuando la
hice unos ceidores son precisamente de la misma planta de la que trabajes, no producir su riqueza. Te brotar espinas y abrojos, y come-
com. 21 Y grit en alta voz: Adn, Adn, dnde ests? Levntate, rs tu pan con el sudor de tu frente. Te encontrars en mltiples fati-
ven a m y te mostrar un gran secreto. Cuando vino vuestro padre, le gas; te cansars y no hallars reposo, atormentado por la amargura, ni
cont los motivos de la transgresin, los que nos provocaron la expul- gustars la dulzura, acosado por la cancula y agarrotado por el fro.
sin del gran resplandor. De modo que, apenas vino, abr mi boca Te matars a trabajar y no te enriquecers, te pondrs gordo y no te
llegar hasta el final. Y las fieras a las que domines se te rebelarn una
19 subi al rbol: itipT) ki' avxv. Ha de referirse al rbol. Por eso, a pesar
de que los mss. lean avxv, se puede conjeturar atrr con Kautzsch. 22 haca sonar la trompeta: Cf. 1 Tes 4,16 y 1 Cor 15,52.
de su deseo: gjufrufa. Cf. tambin 25. Que este deseo es la raz y el comienzo sobre un carro de querubines: Sobre la merkabah y la apocalptica, cf. E. R.
de todo pecado es creencia comn en el judaismo; cf. Hen(et) 69,6; ApAbr 23; Goodenough, Jewish Symbols, 8,202s, y Merkabah: Encjud 8,498-500.
GnR 19,6; 4 Mac 2,6; Rom 7,7 y 13,9, etc. el rbol de la vida: VidAd parece compartir las teoras de Hen(et) sobre los
20 Sobre la identificacin del rbol del paraso con la higuera existe toda una dos jardines de justicia: el Edn, lugar de la prueba de Adn y Eva, situado
tradicin juda; cf. E. R. Goodenough, Jewish Symbols, 8,141. Comer higos al NE del mundo, donde permanece todava el rbol de la ciencia, y otro
es participar del paraso. Pero no faltan otras tradiciones que lo identifican con jardn, al NO, que es el paraso, adonde Dios traslad el rbol de la vida
la via (ApAbr 23), el dtil, etc. despus de la cada. Este desdoblamiento del paraso aparece como un intento
21 secreto: (J/UOTIQIOV. Cf. tambin 34. La revelacin de secretos celestes, que de armonizar los diversos datos del AT sobre el mismo; cf. P. Grelot, La
pueden abarcar desde los planes de Dios sobre el mundo y la historia hasta gographie mythique d'Hnoch et ses sources orientales: RB 65 (1958) 33-69,
la explicacin de fenmenos naturales y meteorolgicos, es uno de los rasgos 43s.
caractersticos de la apocalptica; cf. C. C. Torrey, Apokalypse, en The Jewish 24 Cf. Gn 3,17 y 4,12 (LXX).
Encyclopedia I, 669.
332 VIDA DE ADN Y EVA
VERSIN GRIEGA 333
y otra vez porque no guardaste mi mandato. ^ E l Seor se volvi a m dar del rbol de la vida y sers inmortal para siempre. M Dicho esto,
y me dijo: Puesto que hiciste caso a la serpiente y desobedeciste mi el Seor orden que furamos arrojados del paraso. Vuestro padre
mandato, tendrs que habrtelas con trabajos intiles e insoportables; rompi a llorar en presencia de los ngeles a las puertas del paraso,
parirs hijos con muchos escalofros, en un momento te llegar el parto, y stos le dijeron: Qu quieres que te hagamos, Adn?. Vuestro
y echars a perder tu vida a fuerza de violencia y dolores. Confesars y padre respondi a los ngeles y dijo: Mirad, expulsadme; pero, por
dirs: 'Seor, Seor, slvame, y no volver ms hacia el pecado de la favor, permitidme coger sustancias aromticas del paraso para ofrecer
carne'. Por eso te juzgo por tus palabras, por la enemistad que puso sacrificio a Dios despus de salir, con el fin de que Dios me escuche.
en ti el enemigo. Te volvers de nuevo a tu marido y l te dominar. Se acercaron los ngeles a Dios y le dijeron: Yael, rey eterno, ordena
26
A continuacin dijo a la serpiente con gran clera le habl: Por que den a Adn inciensos fragantes del paraso. Y Dios orden a Adn
haber hecho esto y haberte convertido en instrumento de desgracia hasta que se acercara para coger sustancias aromticas y olorosas del paraso
el punto de descarriar a los negligentes, sers maldita por encima de para su subsistencia. Los ngeles le soltaron y reuni de ambas especies,
todos los animales. Quedars privada del alimento que comas y come- azafrn, nardo, clamo aromtico, cinamomo y las restantes semillas
rs polvo todos los das de tu vida. Caminars sobre el pecho y el vien- para su subsistencia. Las tom y sali del paraso. Y llegamos a la tierra.
tre y quedars privada de pies y manos. No se te perdonar ni una ore- M
Pues bien, hijos mos, os he mostrado la manera en que fuimos enga-
ja, ni un ala, ni uno slo de los miembros con los que los sedujiste en ados. Vosotros, por vuestra parte, guardaos de no abandonar el bien.
tu maldad e hiciste que fueran arrojados del paraso. Pondr enemistad
entre ti y entre la semilla de l. El te quebrantar la cabeza, y t su
taln hasta el da del juicio.
27 Muerte de Adn
Dicho esto, orden a sus ngeles que nos arrojaran del paraso.
Una vez expulsados, mientras nos lamentbamos, suplic vuestro padre 31
Mientras esto hablaba en medio de sus hijos, estando Adn a pan-
Adn a los ngeles con estas palabras: Permitidme un momento que to de morirse de su enfermedad dispona de otro da para salir del
pida, por favor, que tenga entraas de compasin y misericordia con- cuerpo, dijo Eva a Adn:
migo, porque yo slo he pecado. Estos dejaron de empujarle. Y Adn Por qu te mueres t, mientras yo sigo viviendo? Cunto tiem-
se puso a gritar entre sollozos: Perdname, Seor, por lo que he po tengo que estar despus de que t mueras? Dmelo.
hecho. Entonces el Seor dijo a sus ngeles :Por qu dejis de ex-
Y contest Adn a Eva:
pulsar a Adn del paraso? Acaso es mo el pecado o he juzgado
No des vueltas al asunto, pues no tardars mucho despus de m,
mal?. Los ngeles cayeron en tierra y adoraron al Seor diciendo:
sino que ambos moriremos por igual, y t misma sers colocada en mi
Justo eres, Seor, y juzgas con rectitud. ffl El Seor se volvi a Adn
sitio. Cuando muera, me dejaris en paz y nadie me ha de tocar hasta
y le dijo: A partir de ahora no te permitir estar en el paraso. Adn
que el ngel del Seor se pronuncie sobre m. Pues Dios no me echar
respondi: Seor, dame fruta del rbol de la vida para que coma antes
en olvido, sino que buscar su propio instrumento que l form. Antes
de ser expulsado. Pero el Seor replic a Adn: No podrs tomarla
bien, ponte a rogar a Dios hasta que entregue mi espritu en las manos
ahora, ya que est encomendada a los querubines para que la guarden
del que me lo dio, porque no sabemos cmo saldremos al encuentro
por tu culpa con la espada de fuego desenvainada, no vaya a ser que
del que nos hizo, si se irritar contra nosotros o se inclinar a compa-
la pruebes y te hagas inmortal para siempre; al contrario, tendrs la
decernos.
guerra que el enemigo ha puesto en ti. No obstante, cuando salgas del 32
paraso, si te guardas de todo mal como quien est dispuesto a morir, Eva se incorpor, sali fuera e, hincndose en tierra, deca:
cuando ocurra de nuevo la resurreccin te resucitar y entonces se te He pecado, Dios, he pecado, padre de todas las cosas, he pecado
contra ti, he pecado contra tus ngeles elegidos, he pecado contra los
querubines, he pecado contra tu trono inconmovible; he pecado, Seor,
25 escalofros: TQ^OI; (Tisch.). 2 mss. leen tgjtoig y otros conjeturan XJTOU; = he pecado mucho, he pecado delante de ti, y todo el pecado en la crea-
fatigas. cin ocurri por mi culpa.
pecado de la carne: Cf. la tendencia asctica que ya notbamos en el 15.
26 Caminars sobre el pecho...: Se desarrolla an ms la primitiva leyenda etio-
lgica de por qu la serpiente carece de patas y de los dems miembros y, 29 El pas de las sustancias aromticas formaba parte de la geografa mtica del
segn la creencia popular, se alimenta de polvo. pensamiento apocalptico; cf. Hen(et) 30-32 y J. T. Milik, Hnoch au pays
27 Cabe suponer, a juzgar por la marcha de la narracin, una transposicin de des Aromates (c. XXVII-XXXII): RB 65 (1958) 70-77. Para nuestro autor,
este nmero con 28 y 29. las plantas aromticas, lo mismo que el rbol de la vida, se encuentran cerca
28 entonces se te dar del rbol de la vida: Concepcin apocalptica segn la cual del trono de Dios.
la utopa escatolgica se concibe como una restauracin de la edad de oro Yael: compuesto, al parecer, de Yah + 'El, juntando en uno los dos nombres
del paraso. del Dios judo.
334 VIDA DE ADN Y EVA VERSIN GRIEGA 335

Mientras estaba Eva suplicando de rodillas, se lleg a ella el ngel dnale, Padre de todas las cosas, porque es imagen tuya. Hijo mo,
de la humanidad y la levant con estas palabras: qu va a pasar? Ser entregado alguna vez en manos del Padre invi-
Levntate, Eva, de tu arrepentimiento, pues mira: Adn, tu mari- sible y Dios nuestro? Quines son los dos etopes que acompaan la
do, sali de su cuerpo; levntate y contempla su espritu conducido hacia splica de tu padre?
36
arriba para salir al encuentro del que lo cre. Y respondi Set a su madre:
Estos son el sol y la luna; se estn prosternando y piden por mi
padre Adn.
Splica de los ngeles para que Adn sea perdonado Eva le insisti:
Dnde est su luz y por qu se volvieron de color negro?
33
Eva se levant, se llev las manos a la cara, y el ngel le dijo: Le respondi Set:
Levntate de las cosas terrenas. No son capaces de comparecer ante la luz de todas las cosas; por
Eva fij su mirada en el cielo y vio un carro de luz tirado por cua- eso se ha desvanecido su luz.
tro guilas refulgentes. Ninguno de los nacidos de mujer era capaz de
contar su resplandor ni de ver el rostro de las guilas. Iban los ngeles
delante del carro. Cuando llegaron al lugar en que yaca vuestro padre Dios se compadece de Adn
Adn, se detuvo el carro, y los serafines se pusieron entre vuestro padre 37
y el carro. Yo pude ver incensarios de oro y tres navetas, y todos los Mientras Set hablaba con su madre, los ngeles que yacan de
ngeles se acercaban al altar con incienso, incensarios y navetas y los bruces tocaron la trompeta y dieron un terrible grito diciendo:
atizaban, y el humo del incienso cubri los firmamentos. Los ngeles Bendita la gloria del Seor sobre sus criaturas! Se ha compade-
se prosternaron y adoraron a Dios gritando: cido de Adn, hechura de sus manos.
Yael santo, perdnalo, porque es tu imagen y hechura de tus En cuanto los ngeles pronunciaron estas palabras, se acerc uno
manos santas. de los serafines de siete alas y arrebat a Adn llevndolo hasta la lagu-
34
Al punto vi yo, Eva, dos grandes y terribles portentos que esta- na del Aqueronte y lo ba delante de Dios. Hizo que yaciera all tres
ban delante de Dios. Me ech a llorar de miedo y grit a mi hijo Set horas, y de esta manera extendi sus manos el Seor de todas las cosas,
diciendo: sentado sobre su trono santo, levant a Adn y se lo entreg al arcngel
Levntate, Set, de junto al cuerpo de tu padre Adn y ven hasta Miguel dicindole:
m para que veas lo que nunca vio ojo alguno, pues estn pidiendo por Llvalo al paraso hasta el tercer cielo y djalo all hasta aquel
tu padre Adn. gran da terrible que voy a preparar para el mundo.
35
Entonces se levant Set, se acerc a su madre y le dijo: El arcngel Miguel cogi a Adn y lo transport, dejndolo segn
Qu te pasa? Por qu lloras? le haba dicho Dios acerca del perdn de Adn.
Y le contest:
Alza tus ojos y contempla los siete firmamentos abiertos y mira
con tus ojos cmo yace el cuerpo de tu padre boca abajo y cmo estn Cuidados funerarios del cadver de Adn
todos los santos ngeles suplicando con l en su favor y diciendo: Per- 38
A continuacin suplic el arcngel por los cuidados del cadver.
Orden Dios que se congregaran todos los ngeles delante de l, cada
33 Sobre los carros psicopompos (portadores de almas), cf. Testjob 42,6s. uno segn su grado. Todos los ngeles se reunieron llevando unos in-
Sobre el guila como smbolo de inmortalidad e instrumento psicopompo,
cf. E. R. Goodenough, Jewish Symbols, 8, 135s. censarios y otros trompetas. El Seor de los ejrcitos subi al carro:
35 los siete firmamentos: Cf. E. R. Goodenough, Jewish Symbols, 8, 205. La los vientos le arrastraban y los querubines que sobresalan por encima
idea de los diferentes estratos celestes es familiar a la literatura apocalptica. de los vientos y los ngeles del cielo le precedan. Al llegar adonde esta-
Al parecer, procede de las siete esferas planetarias que hay que recorrer hasta ba el cadver de Adn, lo cogieron. Llegaron al paraso, y todas las plan-
alcanzar el trono de Dios.
dos etopes: Los etopes, en la literatura popular cristiana, pasaron a designar
simplemente a los demonios; cf. F. J. Dblger, Die Sonne der Gerechtigkeit 37 laguna del Aqueronte: axoottoav li>\ivr\v. Cf. Platn, Fedn, 113/A. Segn
und der Schwarze (Mnster 1918) 49s, y N. Fernndez Marcos, Demonologa E. R. Goodenough. subyace aqu la concepcin de la purificacin rfica (By
de los Apophthegmata Patrum: CFC IV (1972) 463-491, 476s. Sin embargo, Light, Light. The Mystic Gospel of hellenistic Judaism [New Haven 1935 =
aqu parece estar ms en conexin con especulaciones sobre la luz de todas reimpr. Amsterdam 1969] 349).
las cosas, y predomina el motivo, tambin apocalptico, de la simpata de tercer cielo: Cf. n. 35.
los elementos, concebidos casi como ngeles, con el dolor humano. Cf. E. R- 38 subi al carro:ferBri.Cf. 22, donde aparece la misma imagen del carro, tirado
Goodenough, Jewish Symbols, 8, 205, y Charles, 131. ahora por los vientos y querubines.
336 VIDA DE ADN Y EVA VERSIN GRIEGA 337

tas del paraso se mecieron de forma que todos los nacidos de Adn Y respondi el cadver desde la tierra:
se amodorraron por el buen olor, a excepcin de Set, que se encontraba Aqu estoy, Seor.
en el monte del Seor. ^As que el cadver de Adn yaca sobre la Y el Seor aadi:
tierra en el paraso y Set estaba muy triste por l. El Seor Dios le Te dije que eres tierra y que a la tierra volveras. De nuevo te
amonest: anuncio la resurreccin. Te resucitar el ltimo da en la resurreccin
Adn, por qu hiciste esto? Si hubieras guardado mi mandato, con todos los hombres de tu semilla.
no se habran alegrado los que te han trado a este lugar. Aunque te
digo que convertir su alegra en tristeza y tu tristeza la convertir en
alegra. Me arrepentir y te establecer en tu estado original sobre el Muerte y sepultura de Eva
trono del que te enga. Y aqul ser arrojado a este lugar, para que
42
ests sentado encima de l. Entonces ser condenado l, y los que le Con estas palabras hizo Dios un sello triangular y sell el sepul-
hicieron caso se entristecern mucho y llorarn al verte sentado sobre cro para que nadie le hiciera nada en los seis das siguientes hasta que
tu precioso trono. volviera su costilla a l. El Dios amante del hombre y los santos ngeles
comparecieron en su lugar, y despus de los seis das muri tambin
Eva. Estando todava con vida rompi a llorar por su muerte, por no
Sepultura de Adn y Abel en el paraso saber dnde iba a ser colocado su cuerpo. As que, presentndose el
Seor en el paraso despus de que enterraron a Adn, se durmi ella
40
Entonces dijo al arcngel Miguel: y sus hijos, menos Set, como dije. Eva peda por favor, en el momento
Ve al paraso en el tercer cielo y treme tres sbanas de lino de de su muerte, ser enterrada donde estaba Adn, su marido, con estas
Siria. palabras:
Y dijo Dios a Miguel, Gabriel, Uriel y Rafael: Dueo mo, Seor y Dios de toda virtud, no me separes a m, tu
Envolved con las sbanas el cuerpo de Adn, traed aceite y derra- sierva, del cuerpo de Adn, puesto que me hiciste de sus miembros;
mad sobre l aceite de buen olor. antes bien, dgnate sepultarme a m, indigna y pecadora, sobre su cuer-
As lo hicieron y dieron sepultura a su cuerpo. Y el Seor aadi: po. Que nadie nos separe, de la misma manera que estuve con l en el
Que traigan tambin el cuerpo de Abel. paraso incluso despus de la transgresin.
Presentaron otras sbanas y tambin lo sepultaron, puesto que desde Despus de suplicar con la mirada puesta en el cielo, se levant,
el da en que lo mat Can, su hermano, estaba sin los cuidados fune- golpe su pecho y dijo:
rarios. A pesar de que el perverso Can se preocup mucho por ocul- Dios de todas las cosas, recibe mi espritu.
tarlo, no lo consigui, ya que la tierra no lo reciba, pues deca: No Y al punto entreg su espritu a Dios.
43
aceptar un cuerpo compaero hasta que venga a m el barro que se En cuanto muri, se present el arcngel Miguel con tres ngeles
me quit y fue modelado sobre m. Entonces los ngeles lo recogieron ms, tomaron su cuerpo y lo enterraron donde estaba el cuerpo de Abel.
y colocaron sobre la piedra hasta que muri su padre. Y ambos fueron Y dijo el arcngel Miguel a Set:
sepultados segn el mandato de Dios en la zona del paraso, en el lugar Rinde estos mismos honores funerarios a todos los que mueran
en que Dios haba encontrado el polvo. Dios despach a siete ngeles hasta el da de la resurreccin.
al paraso, y trajeron muchas plantas aromticas y las colocaron en la Y despus de darle esta norma, le dijo:
tierra. De esta manera tomaron los dos cuerpos y los sepultaron en el No haris duelo ms de seis das. El da sptimo descansars y te
lugar que cavaron y edificaron. alegrars, porque en l nos alegramos Dios y nosotros, los ngeles, con
41
Llam Dios a Adn y dijo: el alma justa por su traslado de la tierra.
Adn, Adn! Dicho esto, el arcngel Miguel subi al cielo glorificando y entonan-
do el aleluya. Santo, santo, santo el Seor para gloria de Dios Padre,
39 Exaltacin del hombre por encima de los ngeles. Cf. la antropologa del libro porque a l conviene gloria, honor y adoracin junto con su espritu
en introduccin IV. Las especulaciones judas en torno al nombre de Adn vivificante y sin comienzo, ahora y por los siglos de los siglos. Amn.
suponan en l la unidad de la humanidad; cf. Hen(esl) 30,13: Le di un
nombre de las cuatro partes de que se compone el mundo: del Este (A =
'AvoreoXr|), Oeste (A = Aixiiq), Norte (A = "Ap^-to?) y Sur (M = MeorinPea). 42 recibe mi espritu: Al parecer, interpolacin cristiana: cf. Le 23,46.
40 dieron sepultura: Sorprende la importancia concedida a los ritos de enterra- 43 Rinde... honores funerarios: y.r\&evo<yv, con distinto campo semntico de frOTteiv.
miento. Esta circunstancia ha hecho pensar en la secta de Qumrn como Kr|5eijiv incluye el bao del cadver, la uncin o embalsamamiento y la
lugar de origen del libro. La importancia concedida a los muertos en esta envoltura en el lienzo.
secta se puede valorar por los cementerios descubiertos. glorificando...: La doxologa final sera tambin interpolacin cristiana.
22
VERSIN LATINA 339

VERSIN LATINA* 4
Se pusieron a buscar y no hallaron nada igual a lo que haban teni-
do en el paraso, sino tan slo alimento de animales y bestias. Dijo
Adn:
Esto lo dispone Dios para que vivan los animales y las bestias.
Expulsin del paraso y penitencia Y aadi:
Lloremos en presencia del Seor Dios que nos hizo y mortifiqu-
1
Cuando Adn y Eva, su mujer, fueron expulsados del paraso se monos con una gran penitencia de cuarenta das por si el Seor Dios
pusieron a caminar en direccin a Occidente, levantaron una tienda y se compadece y nos suministra algn recurso para vivir.
5
permanecieron all seis das entre sollozos, lamentndose con la mayor Y pregunt Eva a Adn:
afliccin. Al cabo de los seis das comenzaron a sentir sed y a preocu- Mi seor, qu es la penitencia o cmo debemos arrepentimos?
parse por la comida, pero no encontraban qu comer. 2 Eva dijo a Adn: No vaya a ser que nos impongamos unas cargas que no somos capaces
de cumplir, que no sean escuchadas nuestras oraciones y aparte Dios
Seor, tengo mucha hambre. Por qu no vas a buscarnos comida su rostro de nosotros si no cumplimos lo que prometemos.
hasta que comprobemos si el Seor Dios se compadece de nosotros y 6
Adn contest:
nos vuelve a colocar en el lugar donde estbamos antes? Es que puedes hacer tantos [das como yo] y no los haces? Te
Transcurridos ocho das, Adn se puso en pie, recorri toda aquella repito: haz lo que quieras; pero yo cumplir cuarenta y siete das por-
tierra y no encontr ningn alimento similar al que haban tenido en que fui hecho en el da sptimo, y en el da sptimo acab Dios todas
un principio. 3 Eva volvi a decir a Adn: las cosas.
Mi seor, ojal muera yo de hambre; quiero morir. Por qu no Y dijo a Eva:
me matas, puesto que soy la causa de que el Seor Dios est enojado Levntate y ve al ro Tigris, llvate una piedra y colcate sobre
contigo? ella con el agua hasta el cuello. Que no salga ninguna palabra de tu
Contest Adn: boca, porque no somos dignos de implorar al Seor, puesto que nuestros
Grande es en el cielo y en la tierra su criatura; si es por culpa labios estn impuros por haber comido del rbol prohibido. Qudate
tuya o por mi culpa no lo s. all cuarenta das y yo [estar] cuarenta y siete das en el Jordn por
si el Seor Dios se compadece de nosotros.
Insisti Eva a Adn: 7
Ella se fue al ro Tigris, como le haba dicho Adn, y l vino al ro
Mi seor, mtame para que muera y desaparezca de la presencia Jordn con una piedra y se hundi en el ro hasta el cuello; los cabellos
del Seor Dios y de la mirada de sus ngeles; de esta forma tal vez te de sus cabezas estaban flotando sobre las aguas. 8 En ese momento dijo
introduzca en el paraso, ya que por mi culpa fuiste expulsado de l. Adn:
Adn respondi: A ti te digo, Jordn, rene a todos los seres vivos que estn
No hables as, Eva, no sea que el Seor Dios acarree de nuevo dentro de ti; circundadme y llorad conmigo. No lloris por vosotros,
la maldicin sobre nosotros. Cmo voy a alzar la mano contra mi pro- sino por m, porque vosotros no habis pecado, sino que yo soy el que
pia carne? Anda, levantmonos y busquemos donde vivir para no desfa- acaba de pecar injustamente contra el Seor; vosotros no habis come-
llecer. tido pecado ni estis privados de vuestros alimentos, sino que soy yo
quien ha pecado y quien est privado de los manjares que se me haban
concedido.
* Traducimos la Vida Latina de Adn y Eva de la edicin ms reciente que
poseemos, publicada por J. H. Mozley en JTS 30 (1929) 128-148. Est hecTia 4 alimento de animales y bestias: Comer esta clase de alimento es una de las
sobre un total de 13 manuscritos ingleses, descritos por el mismo Mozley (ibd., maldiciones de Adn en Ber. Rab., 20. Antes de la cada, Adn y Eva coman
121-128). La edicin publicada por W. Meyer, Vita Adae et Evae (Abh. kon. bay. pan de ngeles (cf. Sal 73,26; Yom. 75b).
Akad. Wiss. philos.-philol. Klasse 14,3; Munich 1878) 187-250, est hecha sobre mortifiqumonos con una gran penitencia: El hebrasmo de la traduccin
12 manuscritos, procedentes casi todos de Munich. No existe una edicin crtica latina, fiel reflejo del original, sera literalmente penemos con una gran peni-
propiamente dicha. Ms textos latinos de la VidAd se encuentran en Fr. Stegmller, tencia.
Repertorium Biblicum Medii Aevi I (Madrid 1950) 26-27. cuarenta das: Como Moiss, Elias y Abrahn (cf. ApAbr 12).
Otros ttulos de la obra en los manuscritos son: Vida de nuestro primer 6 tantos [das como yo]: Hay una laguna en este pasaje. La tradicin manus-
creado Adn y de su esposa Eva, De la penitencia de Adn, De la cada y de la crita se diversifica; sin embargo, en todos los manuscritos se mantiene la
penitencia. idea de haz la penitencia suficiente para que te salves.
2 Mi seor: Segn Abot de R. Natn I, 6, Eva se diriga a Adn siempre con en el Jordn: Parece uno de los retoques cristianos de la obra, puesto que
este ttulo. Probablemente, ambas tradiciones se remontan a la misma fuente los judos (cf. Pirk R. Eliezer, 20, y otros rabinos del siglo n) situaban la
juda. penitencia de Adn en el Guijn.
VERSIN LATINA 341
340 VIDA DE ADN Y EVA
tuve en medio de los ngeles; por tu culpa fui arrojado a la tierra.
En cuanto Adn pronunci estas palabras, todos los seres vivos acu- Adn le contest:
dieron y le rodearon, y en aquel momento la corriente del ro se detuvo. Qu te he hecho o en qu est mi culpa, si no te haba cono-
Entonces Adn invoc a gritos al Seor Dios, y su garganta enronqueca cido?
cada da que pasaba. Todos los seres vivos estuvieron llorando con 13
Insisti el diablo:
Adn diecinueve das. Qu ests diciendo? Que no has hecho nada? Sin embargo, por
tu culpa fui arrojado. Precisamente el da en que fuiste formado me
Satans engaa a Eva por segunda vez arrojaron de la presencia de Dios y me expulsaron de la compaa de
los ngeles, cuando Dios inspir en ti el hlito vital y tu rostro y figura
9
En ese momento Satans, su enemigo, se sobresalt, se transform fueron hechos a imagen de Dios; cuando Miguel te trajo e hizo que te
en un ngel resplandeciente y se fue al ro Tigris, donde se encontraba adorsemos delante de Dios, y dijo Dios: He aqu que hice a Adn
Eva. Al verla llorar con un dolor tan enorme, tambin l se ech a a nuestra imagen y semejanza. 14 Entonces sali Miguel, convoc a
llorar. Acto seguido, le dijo: todos los ngeles y dijo: Adora la imagen del Seor Dios. Yo res-
Sal de ah, vulvete, descansa y no llores ms. Deja ya tu triste- pond: No, yo no tengo por qu adorar a Adn. Como Miguel me
za, que tanto te abruma, pues el Seor ha escuchado vuestro lamento forzase a adorarte, le respond: Por qu me obligas? No voy a adorar
y ha aceptado vuestra penitencia. Todos los ngeles y yo le hemos im- a uno peor que yo, puesto que soy anterior a cualquier criatura, y antes
plorado en favor de vuestra afliccin; y me ha enviado a sacaros del de que l fuese hecho ya haba sido hecho yo. El debe adorarme a m,
y no al revs. 15A1 or esto, el resto de los ngeles que estaban con-
agua y devolveros los alimentos que tuvisteis y perdisteis por vuestro
migo se negaron a adorarte. Miguel me insisti: Adora la imagen de
pecado. As que salid, y os conducir al lugar donde est preparada
Dios. Y contest: Si se irrita conmigo, pondr mi trono por encima
vuestra comida.
10 de los astros del cielo y ser semejante al Altsimo. 16E1 Seor Dios
Sali, pues, Eva del agua; su carne estaba como la hierba por los
se indign contra m y orden que me expulsaran del cielo y de mi glo-
rigores del agua. Pero al ponerse a caminar se desplom y permaneci
ria junto con mis ngeles. De esta manera fuimos expulsados por tu
medio muerta casi todo el da. El diablo la levant del suelo, y junto con
culpa de nuestras moradas y arrojados a la tierra. Al instante me sum
l continu el camino hasta Adn. Adn, al verlos, exclam entre so-
en el dolor, porque haba sido despojado de toda mi gloria, mientras
llozos:
que t eras todo mimos y alegras. Por eso comenc a envidiarte, y no
Eva, dnde estn tus rigores penitenciales? Cmo te dejaste soportaba que te exaltaran de esa forma. Asedi a tu mujer y por ella
seducir por tu adversario, el que nos apart de la morada del paraso consegu que te privaran de todos tus mimos y alegras, lo mismo que
y de la alegra espiritual? haba sido yo privado anteriormente.
11
Eva, al or esto, cay en la cuenta de que el diablo la haba sedu- 17
cido persuadindola a que saliera del ro; se postr en tierra y duplic Al escuchar estas palabras, Adn grit entre sollozos:
su dolor, sus lamentos y su llanto. Adn, por su parte, exclam: Seor Dios, mi vida est en tus manos; haz que ese enemigo,
Ay de ti, diablo, que no dejas de acometernos con tamaa du- que intenta echar a perder mi alma, se aleje de m. Devulveme, Seor,
reza! Qu tienes que ver con nosotros? Qu te hacemos para que la gloria de la que fui expulsado.
nos persigas con tanto engao? Qu nos importa tu maldad? Acaso Y el diablo desapareci de su vista. Adn, por su parte, se mantena
te hemos arrebatado tu gloria o provocado tu deshonra? Es que vamos en su penitencia de cuarenta y siete das en el agua del Jordn.
a ser tus enemigos impos y envidiosos hasta la muerte?
13 nuestra imagen: Los mss. leen vuestra imagen.
14 Para la tradicin aqu expresada, cf. Hen(esl) 31,3-6, Pirk R. Eliezer, 13;
La adoracin de Adn, motivo de la cada del demonio CrYer 22, y los siguientes pasajes del Corn: Sura 2,34s; 7,10s y 15,30s. El
12
motivo de la envidia del demonio reaparece tambin en la literatura patrstica.
El diablo, entre lgrimas, le replic: no tengo por qu adorar: Ntese la construccin ego non habeo adorare, per-
Adn, toda mi hostilidad, envidia y dolor vienen por ti, ya que frasis del latn tardo para expresar el matiz de futuro, paralela al griego
tardo E)(a) + infinitivo para expresar la accin del futuro. Aqu se describe
por tu culpa fui expulsado de mi gloria y separado del esplendor que una de las explicaciones etiolgicas del origen de los demonios como ngeles
castigados por no haber querido adorar a Adn. Otra tradicin distinta, por
9 ngel resplandeciente: Pablo, en 2 Cor 11,14, alude probablemente a esta haberse unido con mujeres (cf. Gn 6), aparecer desarrollada en Hen(gr) 6ss.
tradicin cuando afirma que el tentador se disfraza de ngel de luz (aYeXov Sobre la demonologa en el perodo intertestamentario, puede consultarse Str-B
(pare?). Cf. tambin Testjob 41,5. En esta ltima obra, Satans se disfraza ^1,50555.
de mltiples formas: de mendigo (6,4; 7,1.6); de rey de los persas (17,2); de 15 ser semejante al Altsimo: Midrs haggdico de Is 14,14.
vendedor de panes (23,1), etc.
VERSIN LATINA 343
Nacimiento de Can, Abel y Set Respondi Adn:
18 Tal vez vaya a matarlo. Separemos al uno del otro, hagmosles
Y dijo Eva a Adn: viviendas individuales.
Por mi seor, que a ti se te ha concedido la vida porque no has A Can le hicieron labrador y a Abel pastor. De esta forma estaban
cometido ni el primer fallo ni el segundo, sino que yo pequ y fui separados el uno del otro. Con todo, al poco Can mat a su hermano
seducida por no haber guardado los mandamientos de Dios. Pues bien, Abel. Tena Adn por entonces ciento treinta aos. As que Abel fue
aprtame de la luz de tu vida; me ir en la direccin de la puesta del asesinado por su hermano Can cuando tena ciento dos aos.
sol y permanecer all hasta que muera. 24
Ms tarde conoci Adn a Eva, su mujer, y engendr de ella un
Se puso a caminar hacia las zonas del Occidente, rompi a llorar hijo, al que llam Set. Y dijo Adn:
con amargos sollozos y se hizo una tienda cuando tena concebido ya en He aqu que he engendrado un hijo en lugar de Abel, al que mat
su vientre a un nio de tres meses. Can.
19
Al aproximarse el momento de dar a luz, comenz a sobresaltarse Despus de engendrar a Set, vivi Adn ochocientos aos y engendr
por los dolores y grit a Dios: treinta hijos y treinta y dos hijas, que se multiplicaron sobre la tierra
Ten compasin de m, Seor, y aydame. en sus pases.
Pero no fue escuchada ni hubo quien le ayudara. Y se dijo:
Quin informar de esto a mi seor? Antorchas del cielo, os lo
suplico, anuncidselo a mi seor Adn cuando volvis al Oriente. Visin de Adn
Y as ocurri. a Adn se dijo: 25
El llanto de Eva ha llegado hasta m; voy a visitarla, no sea que Y dijo Adn a su hijo Set:
la serpiente est luchando de nuevo con ella. Escucha, hijo, lo que voy a contarte. Despus que fui expulsado
Se fue y la encontr sumida en un doloroso gemido. Eva, al verle, del paraso, tu madre y yo estbamos desnudos. Mientras estbamos en
dijo: oracin, lleg hasta m el arcngel Miguel, mensajero de Dios. Y vi a
En cuanto me vio mi seor, me he aliviado de mi dolor. Suplica, los coros como vientos... y su rueda era de fuego. Me arrebataron al
pues, al Seor por m para que me ayude y me libre de mis horribles paraso de justicia y vi al Seor. Su figura desprenda rayos insoporta-
dolores. bles, una muchedumbre de ngeles preceda a los rayos, y haba otras
Y Adn implor al Seor por ella. muchas maravillas de ngeles a derecha e izquierda. ^ Y Dios me dijo:
21
Y he aqu que llegaron doce ngeles y dos virtudes y se colocaron Mira, vas a morir porque no hiciste caso de mi mandato y escu-
a derecha e izquierda de Eva. Miguel se coloc a su derecha, toc el chaste la voz de la mujer que te entregu para que la dominases a tu
rostro de ella hasta el pecho y dijo: voluntad. La has obedecido a ella en vez de a m.
27
Dichosa eres, Eva, a causa de Adn, porque sus oraciones son Al escuchar estas palabras de Dios, me hinqu en tierra e implor
grandes. Por su splica he sido enviado a ti, para que recibas ayuda de al Seor con esta splica:
los ngeles de Dios. Levntate y disponte a dar a luz. Seor todopoderoso y todo misericordia, Dios santo y piadoso,
Se prepar y dio a luz un hijo que lloriqueaba. Y el beb ech a que no desaparezca el nombre del recuerdo de tu majestad, antes haz
correr de inmediato, cogi hierba en sus manos y se la dio a su madre. retornar a mi alma, porque estoy muriendo y mi espritu sale de mi
Se le llam Can. boca. No me arrojes de tu presencia a m, a quien has formado del
22
Adn tom a Eva y al nio y los condujo hacia el Oriente. El barro de la tierra. No dejes de lado al que alimentaste con tu gracia;
Seor envi a Miguel para que enseara a Adn a cultivar la tierra y mira que tu palabra me abrasa.
a recoger el fruto con el que poder vivir ellos y todos sus descendientes.
23
Eva concibi de nuevo y dio a luz un hijo al que llamaron Abel. Can
y Abel solan estar juntos. Y dijo Eva a Adn: 25-29 Posiblemente tomado, por el traductor de VidAd, de una fuente juda an-
terior.
Seor mo, mientras dorma tuve la visin de que Can manoseaba 25 coros: Categora anglica. Otros manuscritos leen currus o currum = carro.
la sangre de tu hijo Abel y se la tragaba. En vez de maravillas (mirabilia), algunos mss. leen millares (millia), y en
vez de rayos (radios), el carro de Dios (currum Dei), tal vez evocando la
imagen de los tponeiva ao^una de TestTob 52,6.
21 virtudes: Una de las categoras anglicas, tal vez con funcin de ngeles paraso de justicia: Plantado hacia el NE antes de crear al hombre. Despus
guardianes. de la rebelin de los ngeles, lo traslad Dios hacia el NO. Cf. Hen(gr) 32,3,
lloriqueaba: lugidus. Segn otros mss., lucidus, iluminado (cf. ApMo 1 y para la descripcin del trono de Dios, Hen(gr) 14,17-20. Sobre la geografa
'ASicptoxo;), probablemente llamado as por la tradicin haggdica, segn la mtica, que aqu se recoge, cf. P. Grelot, La gographie mythique d'Hnoch
cual Can es hijo de Satans-Lucifer. et ses sources orientales: RB 65 (1958) 33-69.
344 VIDA DE ADN Y EVA VERSIN LATINA 345

Y respondi el Seor: quisieron amar... de su reino. Adorarn el cielo y la tierra, las noches
Puesto que tu corazn est configurado para amar el conocimien- y los das, y todas las criaturas obedecern al Seor, no despreciarn
to, no se le quitar a tu descendencia por los siglos para que puedan sus preceptos ni cambiarn sus obras. Pero los hombres se transformarn
servirme. abandonando los preceptos del Seor. Posteriormente Dios rechazar a
28
Al or estas palabras del Seor, me postr en tierra y le ador los impos, y los justos permanecern como la justicia en la presencia
con esta oracin: de Dios. En ese momento se purificarn de sus pecados..., pero los que
T eres un Dios eterno y excelso y todas tus criaturas te rinden no quieran purificarse por el agua... Dichoso el hombre que reprende
honor y alabanza. T brillas sobre cualquier luz, verdadera e incom- a su alma, porque habr un da de gran juicio entre los mortales, y sus
prensible luz de vida; oh grandeza del poder del Dios vivo! Toda hechos sern examinados por Dios, justo juez.
criatura viviente te rinde honor y alabanza espiritual, puesto que has
hecho al gnero humano con gran demostracin de poder.
29
Al punto, en cuanto emit esta splica, me cogi de la mano Mi- Testamento de Adn
guel, el arcngel de Dios, y me expuls del paraso de la visitacin y
30
de la visin de Dios. Empu una vara y golpe las aguas que haba Cuando Adn lleg a la edad de novecientos treinta aos, cay en
en el recinto del paraso; stas se congelaron y pas por ellas. Miguel la cuenta de que se estaban acabando los das de su vida y dijo a Eva:
pas conmigo y me devolvi al lugar del paraso de donde me haba Que se renan ante m todos mis hijos e hijas para que hable
arrebatado. con ellos y los bendiga antes de morir.
Y aadi Adn: Se congregaron en tres partes ante la mirada de su padre delante
Escucha, Set, hijo mo, el resto de los secretos y planes futuros de la casa de oracin en la que Adn oraba al Seor Dios. Cuando es-
que me fueron revelados, ya que, gracias al rbol del conocimiento del tuvieron reunidos, dijeron unnimemente:
que com, he conocido y comprendido lo que va a ocurrir en este mun- Qu te ocurre, padre, para habernos congregado? Por qu ests
do temporal, lo que va a hacer Dios con el gnero humano. Dios va en tu lecho?
a aparecer con una llama de fuego saliendo de la boca de su majestad; Contest Adn:
dar a todos mandatos y preceptos, y le santificarn en la casa de su Hijos mos, me encuentro mal y estoy aquejado de dolores.
majestad. Dios les mostrar el lugar maravilloso de su majestad, pero Sus hijos le preguntaron:
no harn caso all de sus preceptos; su santuario ser incendiado, sus Padre, qu es encontrarse mal y estar aquejado de dolores?
31
tierras se despoblarn, y ellos mismos se dispersarn por haber exaspe- Y su hijo Set aadi:
rado a Dios. El da sptimo, los volver a salvar de su dispersin, y Seor padre, tal vez deseaste comer del fruto del paraso que
volvern a edificar una casa a su Dios en la tierra y la ltima casa de habas comido en otro tiempo y por eso ests deprimido. Dime si quie-
Dios se salvar mejor que la primera. Y otra vez la iniquidad superar res que vaya junto a las puertas del paraso, ponga polvo en mi cabeza,
a la rectitud, y a continuacin habitar Dios con los hombres, se le me arroje a tierra ante las puertas del paraso, llore con profundos la-
ver en la tierra... Comenzar a resplandecer la equidad y ser honrada mentos y suplique al Seor Dios. Tal vez me escuche y enve a su ngel
en la casa del Dios de los ngeles; y el enemigo no podr daar a los a traerme el fruto que deseas.
hombres que creen en Dios. Dios se procurar un pueblo, al que sal- Contest Adn:
var definitivamente. Los impos... pondrn a Adn en su reino... Hijo, no echo de menos nada, sino que estoy enfermo y tengo
agudos dolores en mi cuerpo.
Set replic:
29 secretos y planes futuros: mysteria et sacramenta. Contexto apocalptico. Mys- No s qu es el dolor, ni quieres decrnoslo. Por qu nos lo
teriutn se remonta al hebr. raz = secreto impenetrable. Sacramentum tiene
tambin aqu un sentido apocalptico, sinnimo de mysterium. ocultas?
32
he conocido y comprendido: Interpretacin literal, no irnica, del se abrirn Adn continu:
vuestros ojos (Gn 3,4). Escuchadme todos, hijas e hijos mos. Cuando el Seor Dios nos
quisieron amar...: Pasaje corrupto con laguna. Segn otros mss.: los impos hizo a vuestra madre y a m, nos coloc en el paraso y nos ofreci para
sern castigados porque no quisieron amar su ley.
como la justicia: Otros mss.: como el sol.
por el agua: Es decir, el bautismo. El ms. B contina: sern castigados, en 30 los bendiga: Segn el tenor del gnero literario testamento, presente ya en
el gran juicio de Dios, por Dios, juez verdadero. Aunque este ltimo prrafo la literatura bblica (cf. Gn 27,14; 48,5, etc.) y muy popular en la literatura
tiene muchas resonancias cristianas, en conjunto no parece interpolacin cris- intertestamentaria (TestAd, Testjob, TestXII, etc.). Consiste en una especie
tiana, sino fruto de algunas correcciones que han desfigurado el texto pri- de instruccin parentica que puede incluir visiones apocalpticas, plegarias,
mitivo. recomendaciones, premoniciones, etc.
346 VIDA DE ADN Y EVA VERSIN LATINA 347
comer de todos los rboles frutales, pero nos dijo que no comisemos comer del fruto que el Seor te haba prohibido? A fuer de sincero,
del rbol de la ciencia del bien y del mal, que est en medio del para- antes no tuve poder sobre vosotros, sino tan slo despus de que des-
so. El Seor nos haba colocado en el paraso y me haba dado poder preciaste el mandato del Seor comenz nuestra osada y poder contra
sobre el Oriente, la parte que est contra el Aquiln, y a vuestra madre vosotros.
sobre el Sur y la parte occidental; ^ y nos dio dos ngeles para guar- 39
Entonces dijo Set a la serpiente:
darnos. Lleg el momento en que suban los ngeles hasta la presencia Que el Seor Dios te colme de invectivas! Aprtate de la pre-
de Dios para adorarle. Al punto, el diablo encontr un pretexto contra sencia de los hombres, cierra tu boca y enmudece, enemigo maldito,
vuestra madre, la sedujo e hizo que comiera del rbol ilcito y prohibido confusin de la verdad. Aprtate de la presencia de la imagen del Seor
por Dios. Comi, me ofreci y yo com en seguida. M Inmediatamente, Dios hasta el da en que el Seor ordene que te pongan a prueba.
el Seor Dios se indign contra nosotros y me dijo: Por haber aban- La serpiente repuso a Set:
donado mi mandamiento y no haber guardado lo que te orden, voy a He aqu que me retiro de ante la imagen del Seor Dios como
atraer sobre tu cuerpo setenta calamidades con mltiples dolores desde t has dicho.
la cspide de tu cabeza, ojos y orejas hasta las uas de los pies. Tu
Al punto se retir, dejando a Set cosido a dentelladas.
mujer y t seris atormentados en cada uno de vuestros miembros. 40
Set y su madre caminaron hasta las puertas del paraso, cogieron
Todo esto nos depar en castigo, a la vez doloroso y violento. El Seor
polvo de la tierra y se lo pusieron sobre sus cabezas, se postraron ros-
nos envi todas estas calamidades a nosotros y a toda nuestra descen-
tro en tierra y rompieron a llorar con grandes gemidos, suplicando al
dencia.
35
Seor Dios que se compadeciera de Adn en sus dolores y enviara a su
En cuanto Adn anunci todo esto a sus hijos, fue presa de enor- ngel para entregarle aceite del rbol de la misericordia de Dios. 41 Mien-
mes dolores y deca a grandes gritos: tras estaban orando y suplicando con mltiples plegarias, el arcngel
Qu har, infeliz de m, transido de tantos dolores? Miguel se les apareci y dijo:
Eva, al orlo, rompi a llorar y dijo: Set, qu andas buscando? Yo soy el arcngel Miguel, encargado
Seor Dios, psame sus dolores, puesto que fui yo quien pec. por Dios de los cuerpos de los hombres. A ti te digo, Set, hombre de
Y a Adn le dijo: Dios, no llores al orar y suplicar por el aceite del rbol de la miseri-
Mi seor, dame parte de tus dolores, porque todo esto te ocurri cordia para ungir el cuerpo de tu padre, Adn, contra los dolores que
por mi culpa. sufre. 42 Te aseguro que no podrs obtenerlo por ningn medio hasta
36
Adn le contest: los ltimos das, cuando se cumplan cinco mil doscientos ventiocho
Levntate, Eva, ve con tu hijo Set a las puertas del paraso, po- aos. Ya que entonces vendr sobre la tierra Cristo, el muy amado
ned polvo en vuestras cabezas, prosternaos y llorad en la presencia del Hijo de Dios, para reanimar y resucitar el cuerpo de Adn y resucitar
Seor Dios. Tal vez se compadezca de vosotros y ordene que su ngel los cuerpos de todos los muertos. El mismo Cristo, Hijo de Dios, ser
acuda al rbol de la misericordia, del que fluye el aceite de la vida; bautizado en el ro Jordn. Una vez que haya salido del agua, en ese
que ste os entregue un poco y me unjis con l, para que me alivie preciso instante ungir con el aceite de su misericordia a tu padre y a
de estos dolores que me agobian y atormentan. todos los que creen en l. Y habr aceite de misericordia de generacin
37
Partieron Set y Eva, su madre, hacia las zonas del paraso y, en generacin para todos los que han de nacer del agua y del espritu
mientras caminaban, surgi de pronto una serpiente, bestia impa, y para la vida eterna. Entonces descender el Hijo de Dios muy amado
mordi a Set en la cara. Eva, al verlo, prorrumpi en amargos sollozos: e introducir a tu padre en el paraso junto al rbol de su misericordia.
Ay msera de m!, que estoy maldita lo mismo que todos los Y t ve junto a tu padre y dile que se ha cumplido el tiempo de
que no guardan los preceptos del Seor Dios. su vida; cuando salga su alma del cuerpo, vers grandes maravillas en
Y Eva grit a la serpiente: el cielo y en la tierra y las antorchas del cielo.
Bestia maldita, cmo no te entr miedo de lanzarte contra la Una vez dicho esto, el arcngel Miguel desapareci. Set, al mirar
imagen de Dios? Cmo te atreviste a luchar con l o cmo lograron hacia el paraso, vio en la cspide de un rbol a una virgen sentada
herirle tus dientes?
38
La serpiente respondi con un alarido:
No est patente ante Dios vuestra malicia? No aviv contra 42 cuando se cumplan...: Profeca ex eventu a partir del cmputo de la creacin
del mundo. Es una interpolacin cristiana tomada de Los Hechos de Pilato
vosotros nuestras iras? Dime, Eva, cmo se pudo abrir tu boca para o Evangelio de Nicodemo, 19 (cf. A. de Santos Otero, Los Evangelios Ap-
crifos [Madrid 31975]).
37-42 El ms. B tiene una serie de adiciones que constituyen una recensin dis- 43 Set, al mirar... se admiraba mucho: Interpolacin cristiana.
tinta. Por desviarse en demasa del ncleo de la narracin y estar contaminadas llev^ consigo aromas: Cf. Hen(gr) 29-32, Henoc en el pas de los aromas,
por otra leyenda diferente, no creemos oportuno recogerlas aqu. prximo al jardn de justicia.
VERSIN LATINA 349
348 VIDA DE ADN Y EVA
Dicho esto, exhal el espritu. El sol, la luna y las estrellas se oscu-
y con un nio crucificado en las manos. Set se admiraba mucho. Eva recieron durante siete das. Pero, una vez que Set y su madre, Eva,
y Set regresaron, pero Set se llev consigo aromas: nardo, azafrn, caa haban abrazado el cuerpo de Adn y llorado sobre l mirando hacia
aromtica y cinamomo. M En cuanto llegaron Set y su madre, Eva, adonde la tierra, con las manos juntas sobre sus cabezas y las cabezas sobre
estaba Adn, le contaron cmo la serpiente haba mordido a su hijo Set. sus rodillas, y mientras todos sus hijos e hijas lloraban amargamente
Dijo Adn a su mujer: en la misma postura, apareci el arcngel Miguel, colocndose junto a
Mira lo que nos has hecho. Has atrado una enorme calamidad la cabeza de Adn, y dijo a Set:
y pecados a toda nuestra generacin. Cuenta, sin embargo, a tus hijos Levntate de junto al cadver de tu padre y llgate a m, para
lo que hiciste y todo cuanto ocurra despus de mi muerte, pues los que veas a tu padre y lo que piensa hacer el Seor Dios de su criatura,
que nazcan de nosotros, al no poder soportar sus calamidades y traba- puesto que se ha compadecido de ella.
jos, nos detestarn y maldecirn con palabras como stas: Estos males Todos los ngeles tocaron la trompeta y proclamaron:
los han atrado sobre nosotros nuestros antepasados que existieron des- Bendito eres, Seor Dios, por tu criatura, de la que te has com-
de un principio. padecido.
45 47
Eva, al escuchar esto, rompi a sollozar. Y Set dijo a su padre En este punto, Set contempl cmo la mano extendida del Seor
Adn: sostena el alma de su padre, que entreg al arcngel Miguel con estas
Seor padre, he visto un signo admirable en el paraso. palabras:
Adn respondi: Que esta alma quede a tu cargo con tormentos hasta el da de
Cuntame, hijo mo, qu has visto all, por si supiera explicar lo la actuacin, en los ltimos das, en los que convertir su luto en gozo.
que significa aquel prodigio. En ese momento se sentar en el trono de aquel que le suplant.
Set respondi a su padre Adn en estos trminos: 48
Y el Seor dijo de nuevo a Miguel:
Padre mo, mientras contemplaba el paraso vi en la cspide Treme tres lienzos de lino fino y extiende uno sobre el cuerpo
de un rbol a una virgen sentada con un nio crucificado en las manos. de Adn y otro sobre el cuerpo de su hijo Abel.
Adn, mirando al cielo, hincado de rodillas y levantando sus manos Todas las virtudes anglicas avanzaron hasta colocarse delante de
a Dios, dijo: Adn, y qued santificado el sueo de su muerte. Los arcngeles dieron
Bendito eres, Seor Padre, el Dios ms omnipotente y misericor- sepultura en el paraso al cadver de Adn y al de su hijo Abel. Set
dioso para todos, porque ahora s de verdad que una virgen concebir y su madre contemplaban lo que hacan los ngeles y quedaron muy
a un hijo que morir en la cruz, por donde todos nos salvaremos. admirados. Los ngeles les dijeron:
Set revel a su padre Adn todo lo que les haba dicho el arcngel 49
Enterrad a vuestros muertos como visteis que eran enterrados.
Miguel junto a las puertas del paraso. Adn, por su parte, alab a
Dios por todo lo que Set le haba contado de Miguel.
Muerte y sepultura de Eva
Muerte de Adn y funerales de Adn y Abel A los seis das de la muerte de Adn, consciente Eva de que su
muerte era inminente, hizo reunir a todos sus hijos e hijas y les dijo:
Lleg el da de la muerte de Adn, como haba predicho Miguel, Escuchad, hijas e hijos mos, lo que os voy a contar. Despus que
el arcngel de Dios. * En cuanto supo Adn que haba llegado la hora vuestro padre y yo quebrantramos el mandato del Seor Dios, nos dijo
de su muerte, dijo a todos sus hijos e hijas: el arcngel Miguel: Por vuestras transgresiones y pecados, el Seor
Mirad, ahora me estoy muriendo, y el nmero de mis aos en atraer la clera de su juicio contra vuestra raza, primero mediante el
este mundo es de novecientos treinta. Cuando haya muerto, dadme se- agua y despus por el fuego. Por estos dos elementos juzgar el Seor
pultura hacia la salida del sol en el campo de la morada de Dios. a toda la raza humana. ^As que prestad atencin, hijo mo Set: que
se hagan unas tablas de piedra y unas tablas de barro bruido. Escribe
en ellas toda mi vida y la de vuestro padre, as como todo cuanto osteis
45 Y Set dijo... le haba contado Miguel: Interpolacin cristiana. Slo se en- de nosotros y visteis. Porque cuando el Seor juzgue a vuestra raza por
cuentra en el ms. A.
46 novecientos treinta: Puesto que para Dios mil aos son como un da (cf. Sal
90,4), a Adn se le permite vivir novecientos treinta aos (cf. Jub 4,28; 48 a Miguel: Otros mss. aaden: a Uriel y a los ngeles.
Gn Rab. 19), de forma que se pueda cumplir la prediccin de Gn 2,17: 49 Enterrad a vuestros muertos: El entierro de Adn a cargo de los ngeles
Pues el da en que de l comas, morirs sin remedio. debe convertirse en la pauta de los funerales de los hombres. Aqu la hag-
la salida del sol: Otros mss. aaden en presencia de Dios. gad va mezclada con halak.
el sol, la luna... se oscurecieron: Cf. Mt 24,29 y Le 23,44.
350 VIDA DE ADN Y EVA

el agua, las tablas de barro bruido se disolvern, pero las tablas de Especulaciones en torno al cuerpo y nombre de Adn
piedra resistirn. En cambio, cuando el Seor juzgue a vuestra raza por 55
el fuego, las tablas de piedra se disolvern, pero las tablas de barro Es de saber que el cuerpo de Adn estaba hecho de ocho partes.
bruido se cocern y permanecern. La primera era del barro de la tierra, del que fue hecha su carne, y
Despus de contar Eva todo esto a sus hijos, extendi sus manos, por eso era perezoso. La otra parte era del mar, del que fue hecha su
hinc sus rodillas en tierra, ador al Seor Dios, le dio gracias y entreg sangre, y por eso era vagabundo y fugitivo. La tercera parte era de pie-
el espritu. 51 Sus hijas e hijos hicieron un gran duelo y le dieron sepul- dras de la tierra, de las que proceden sus huesos, y por eso era duro
tura. Mientras estaban llorando su muerte durante cuatro das, apareci y avaro. La cuarta parte era de nubes, de las que se hicieron sus pen-
el arcngel Miguel y les anunci: samientos, y por eso era lujurioso. La quinta parte era de viento, del
No lloris a vuestros muertos por ms de seis das, porque el da que fue hecha su respiracin, y por eso era ligero. La sexta parte era
sptimo es el signo de la resurreccin y el descanso del mundo futuro, del sol, del que fueron hechos sus ojos, y por eso era bello y famoso.
y el da sptimo descans Dios de todas sus obras. La sptima parte era de la luz del mundo; por eso era agradable y tiene
52
Set hizo unas tablas de piedra y unas tablas de barro bruido. conocimiento. La octava parte est hecha de Espritu Santo, del que
Junt los rasgos de las letras, escribi con ellos la vida de su padre y fue hecha el alma; por eso hay obispos y sacerdotes y todos los santos
de su madre tal como la haba escuchado de ellos cuando se la conta- y elegidos de Dios.
56
ban y tal como la haban visto con sus propios ojos y coloc las tablas Es de saber que Dios hizo y form a Adn en el mismo lugar en
en medio de la casa de su padre, en la casa de oracin donde Adn que naci Jess, a saber, en la ciudad de Beln, que est en medio del
oraba al Seor Dios. mundo; all fue hecho el cuerpo de Adn de los cuatro extremos de la
Muchos las vieron despus del diluvio, pero no fueron capaces de tierra, del barro de la tierra que los ngeles traan de aquellas partes,
leerlas hasta que el sapientsimo Salomn, despus de ver las tablas a saber: Miguel, Gabriel, Rafael y Uriel. Aquella tierra era blanca y
de piedra escritas, suplic al Seor que le abriera el sentido para enten- limpia como el sol; aquella tierra estaba regada por los cuatro ros: el
der lo que estaba escrito en las tablas. Un ngel del Seor se le apa- Gen, el Fisn, el Tigris y el Eufrates; el hombre fue hecho a imagen
reci y le dijo: de Dios, e insufl en su rostro un hlito de vida, es decir, el alma. Pues
Yo soy el ngel que sostuvo la mano de Set cuando escribi esas as como fue regado por los cuatro ros, de igual manera recibi el
tablas mediante su dedo con hierro. Mira, conocers la escritura para aliento de los cuatro vientos.
que aprendas y entiendas dnde se hallaban esas piedras, pues haban ^ Cuando fue formado Adn y todava no se le haba impuesto un
estado en la casa de oracin de Adn, donde su mujer y l adoraban nombre, dijo el Seor a los cuatro ngeles que le buscasen un nombre.
al Seor Dios. De modo que conviene que edifiques all una casa de Sali Miguel al Oriente, vio la estrella oriental de nombre Ancolim y
oracin al Seor Dios. tom la primera letra de ella. Sali Gabriel hacia el Medioda, vio la
Y Salomn hizo un voto de edificar all una casa de oracin al Se-
or Dios. Salomn llam a aquellas letras aquiliacas, es decir, escritas 56 de los cuatro extremos de la tierra: R. Meir (s. n d. C.) mantena la tradi-
con el dedo de Set, sin enseanza oral, mientras un ngel del Seor cin de que Dios haba hecho a Adn de polvo trado de todas las partes del
sostena su mano. mundo. Variantes de esta misma tradicin, en Pirk R. Eliezer, 11 y 20;
53 CrYer 6,7. La idea de que Dios hizo a todas las naciones de la misma raza
En esas piedras se encontr lo que haba profetizado Henoc, el y de la misma sangre se encuentra tambin en Hch 17,26.
sptimo a partir de Adn, al decir antes del diluvio... con la venida de 57 Ancolim: Otros mss., Anatholym. Sobre las cuatro letras con que se form
Jesucristo: He aqu que vendr el Seor con sus santos soldados para el nombre de Adn, cf. Hen(esl) 30, donde se formula tambin el origen cos-
juzgar a los hombres e increpar a todos los impos por todas las obras mopolita del primer creado [Anatole (Este), Dysis (Oeste), Arktos (Norte) y
Mesembrion (Sur)]. Y, sobre todo, los tres versos de los Orculos Sibilinos
que han hecho y por todo lo que han proferido de l los pecadores y (ed. J. Geffcken) 3,24-26:
lo que los impos murmuradores intentan proferir en consonancia con
sus pasiones, pues su boca profiri palabras altivas. M Despus de cua- aTc; 8i) 6-E5 od' nXoac, TEXQuyQi\i\iaToy 'Aou.
renta das, Adn penetr en el paraso, y Eva despus de ochenta. Per- TV JIQCOTO'V JtXao'frs'VTa jtai OJVOIMX atXTiQcaa-vTO
maneci Adn en el paraso durante siete aos y domin sobre todas vToXriv TE bvaiv TE HEOTI|J.|3QTIV TE xal aoxTov
las bestias. El mismo Dios fue quien form a Adn de cuatro letras
El primer hombre creado y que, con su nombre, completaba
53 He aqu que vendr...: Cf. Hen(gr) 1,9. El ste, el Oeste, el Sur, el Norte.
con la venida de Jesucristo: Interpolacin cristiana.
55-57 Aqu se han sumado diversos desarrollos midrsicos en torno a Adn que Todava, al final de la obra, el ms. B tiene otra adicin sobre los seis pecados
faltaban en el original. de Adn y otras expansiones.
352 VIDA DE ADN Y EVA

estrella del medioda de nombre Disis y cogi la primera letra de ella. L. VEGAS MONTANER
Sali Rafael hacia el Norte, vio la estrella del norte de nombre Arthos
y tom de ella la primera letra. Sali Uriel hacia Occidente, vio la PARALIPOMENOS
estrella de occidente Mencembrion y trajo la primera letra de ella. DE JEREMAS
Cuando trajeron estas letras, dijo el Seor a Uriel:
Lee esas letras.
Ley y pronunci:
Adam.
Y dijo el Seor:
Que se sea su nombre.
Fin de la vida de nuestro primer formado, Adn, y de Eva, su mujer.
INTRODUCCIN

I. DESCRIPCIN GENERAL DEL LIBRO

Los Paralipmenos de Jeremas (Parjr) pertenecen al grupo de es-


critos ligados al nombre de Jeremas o Baruc, entre los que sealamos
los precristianos Libro de Baruc (1 Baruc) y Carta de Jeremas y los
poscristianos Apocalipsis siriaco de Baruc (2 Baruc) y Apcrifo de Je-
remas sobre la cautividad de Babilonia.
En los mss. griegos, el encabezamiento reza i impakentipxva.
'iE-pey-Cou *w -Kpo^^ou, conforme al ttulo de los LXX para los libros
de Crnicas. En la versin etipica es El resto de las palabras de Baruc,
basado en el comienzo de 1 Baruc, aunque tal encabezamiento no in-
dique en Parjr autora por parte de Baruc.
Ha sido designado de variadas formas: 4 Baruc (Hughes, Charles),
3 Baruc (James; similarmente Harris, si bien ste menciona el libro
como Baruc cristiano) y 2 Baruc (Kohler).
El libro es una leyenda sagrada situada en el contexto de la cada
de Jerusaln, seguida del exilio y posterior retorno. La historia comien-
za con la destruccin del templo, anunciada por Dios a Jeremas (ca-
ptulo 1), quien a su vez se lo comunica a Baruc (cap. 2). Por mandato
divino, ambos entierran los utensilios litrgicos del templo (cap. 3),
donde deben permanecer hasta la llegada del Mesas. Jeremas pregunta
a Dios qu podra hacer en favor de Abimelec * y l le responde que
lo enve a la via de Agripa, donde quedar a salvo hasta la vuelta del
exilio. Expugnada Jerusaln por los caldeos (cap. 4), Jeremas arroja
hacia el sol las llaves del templo, pidindole que las guarde, tras lo cual
es conducido cautivo a Babilonia junto con el pueblo. Baruc, por su
parte, se queda en Jerusaln y, tras entonar una amarga lamentacin, se
sienta en un sepulcro, donde permanecer los sesenta y seis aos que
dura el destierro. Abimelec, entre tanto (cap. 5), llega al viedo de
Agripa para coger unos higos y, debido al ardiente sol, se acuesta a
reposar a la sombra de un rbol, quedndose dormido. Al cabo de
sesenta y seis aos se despierta y observa que los higos estn todava
frescos. Regresa a Jerusaln, pero no reconoce la ciudad y, en medio de
su confusin, entabla dilogo con un anciano, que le relata todo cuanto

Abimelec es el nombre dado al etope en Parjr, frente al bblico cEbed-melek,


transcrito en los LXX como AfSoEnsXsx. Se ha producido, por tanto, una con-
fusin con el nombre Abimelec, que en la Biblia aparece, referido a otros personajes,
en Gn 20,2-18; 21,22-33; 26,1-31; Jue 8,31-10,1; 2 Sm 11,21; Sal 34,1. El pasaje se
refiere a lo narrado en Jr 38,7ss; 39,16ss: <Ebed-melek, el etope, haba salvado del
pozo a Jeremas y recibi la promesa de no ser castigado a la cada de Jerusaln.
356 PARALIPOMENOS DE JEREMAS INTRODUCCIN 357

ha sucedido durante su sueo. Un ngel lleva a Abimelec junto a Baruc polaciones cristianas, debido a que el escrito original judo fue apro-
(cap. 6), quien al conocer el milagro de la conservacin de los higos, piado y reelaborado por un redactor cristiano con la intencin de ocul-
entona un himno de contenido escatolgico. Ambos se preocupan de tar su carcter judo (K. Kohler, pp. 407s y 413s). Pese a ello, la uti-
cmo podran hacer conocer a Jeremas el portento sucedido. Entonces lizacin de leyendas haggdicas, as como la esperanza mesinica juda
un ngel de Dios indica a Baruc que escriba una carta a Jeremas, que y la animadversin contra los samaritanos 4 , le confieren un espritu na-
ser llevada a Babilonia por un guila. A la maana siguiente, en efecto, cionalista inequvocamente judo (ibd.).
aparece este guila maravillosa (cap. 7), dotada de voz humana, que No coinciden con este punto de vista ni G. Delling (p. 72), que
lleva a Jeremas la carta de Baruc y quince de los higos. Para probar ignora la existencia de interpolaciones y considera que Parjr, hasta
su autenticidad, se posa sobre un cadver y ste resucita. Jeremas lee 9,10, es obra de un nico redactor judo, ni J. R. Harris (p. 12), que
entonces la carta al pueblo, que se arrepiente. El guila es de nuevo confiere a la redaccin original del libro un carcter cristiano: el autor,
enviada a Baruc con una carta de Jeremas en la que narra las tribula- segn l, era un judeocristiano residente en Jerusaln.
ciones sufridas en el destierro y le exhorta a rezar por el pueblo. Lle- La opinin ms segura 5 parece ser la intermedia entre estos dos
gado el momento de la salida de Babilonia (cap. 8), Dios manifiesta a extremos: obra originalmente juda hecha suya por los cristianos, quie-
Jeremas las condiciones indispensables para que el retorno se produz- nes reelaboraron, en mayor o menor grado, el material a su disposicin
ca: abandono de las costumbres babilnicas y disolucin de los matri- y aadieron el episodio final (9,11-32).
monios con mujeres extranjeras. Jeremas somete a prueba al pueblo
en el Jordn 2 , pero una parte del mismo no cumple estos requisitos y
trata de volver a Babilonia; al no ser aceptados en su regreso, constru- III. LENGUA
yen para s la ciudad de Samara. El libro concluye (cap. 9) con el
ofrecimiento de sacrificios en Jerusaln y la muerte de Jeremas en el Sobre la lengua original de Parjr existen diversas hiptesis. Para
templo. El apndice cristiano de la obra ( w . llss) relata cmo al cabo J. R. Harris, obviamente ( II), aunque no lo afirme de modo expreso,
de tres das retorna a su cuerpo el alma de Jeremas, quien anuncia la es el griego 6 ; para G. Delling, por el contrario, est fuera de toda duda
llegada del Mesas. El pueblo, irritado, se dispone a lapidar a Jeremas, que el texto actual de Parjr es traduccin de un escrito redactado en
pero una piedra toma el aspecto de ste para que pueda narrar a Baruc una de las lenguas de Palestina (p. 72). En igual sentido se manifiesta
y Abimelec todos los misterios que haba visto en el otro mundo, tras J. Licht, op. cit. (n. 3), para quien el griego es una parfrasis bastante
lo cual el pueblo, una vez percatado de su error, se vuelve hacia Jere- libre de un original hebreo, opinin que haba sustentado ya G. D. Kil-
mas y le lapida. patrick (p. 141), basndose en la lectura Zar de 7,29. En la obra de
R. H. Pfeiffer, History of New Testamen Times (Nueva York 1949)
61.74, Parjr aparece dentro de una lista de obras en arameo (1-100
II. AUTOR
despus de Cristo): leyendas.
El autor de Parjr dejando aparte la historia de la visin mesi- En la recensin crtica al trabajo de Delling, M. P. Bogaert (RBn
nica de Jeremas y su lapidacin (9,1 lss), obra de un cristiano 3 es 78 [1968] 346) considera evidente la existencia de hebrasmos, pero
un judo palestinense (G. Delling, J. Licht). J. R. Harris precisa ms, se pregunta si aparecen igualmente repartidos a lo largo del libro y,
indicando que era de Jerusaln, pues conoce muy bien la topografa de sobre todo, si son siempre indicios de una traduccin inmediata. Con-
la ciudad (pp. 12s). cluye que tal afirmacin no es plenamente demostrable.
Su judaismo se manifiesta, por ejemplo, en la prohibicin de matri-
El autor de Parjr no trata a los samaritanos como antiguos paganos Jeru-
monios con mujeres extranjeras (cap. 8). Existen, sin embargo, inter- saln es su ciudad (8,5) y no excluye la posibilidad de que, previa conversin
2
y sometimiento a la Tora, segn era entendida en los crculos judos de Jerusaln,
Segn K. Kohler (p. 411), aunque el texto no indica en qu consista la se integraran de nuevo en el mbito religioso judo (cf. G. Delling, p. 52). Pese
a
prueba, hay analogas en el Miars y el Corn de las que se puede deducir que que, en todo caso, el punto de vista de Parjr respecto a los samaritanos es
se trataba de ver si tenan lepra en la frente es el castigo que reciben los negativo, no alcanza la acritud que observamos en Josefo y determinados rabinos
idlatras en las fuentes citadas; el interpolador cristiano la cambi por el (cf. Str.-B. I, 538-560). Efectivamente, en el siglo n d. C, la relacin entre judos y
signo del gran sello, que es el trmino convencional patrstico para el bautismo samaritanos era mejor que en tiempos de la destruccin del templo y de lo que
(J. R. Harris, p. 14). La escisin samaritana, en este caso, sera un simbolismo fue tras el ao 200 d. C. [cf. J. Jeremas, Jerusaln en tiempos de Jess (Madrid,
para expresar la de los ebionitas (J. R. Harris). M. E. Stone, EJ 4 (1971) 276, ^Cristiandad, 1977) 364s].
habla de circuncisin. Cf. K. Kohler (cf. supra); R. H. Charles, The Apocalypse of Baruch trans-
3
Esta es la opinin generalmente aceptada; cf., sin embargo, J. Licht, Annual vA from the Syriac (Londres 1896) xvms; G. D. Kilpatrick, 414; R. Meyer,
of Bar-Han University (Jerusaln 1963), p. xxiv, para quien el final del libro es ?JCf. (tambin
1 9 6 1 ) 1 0 2 s ; M E S t o n e E 4 ( 1 9 7 1 276s
- - > J > -
tambin judo. R. H. Charles, op. cit., n. 5, p. xvm.
358 PARALIPOMENOS DE JEREMAS INTRODUCCIN 359
El autor del texto griego (bien el redactor original, bien el traduc- Para G. Delling, finalmente, la composicin puede fijarse hacia el
tor) escribe en un estilo que parece corresponder al griego usualmente primer tercio del s. n d. C.
hablado en Palestina, pues no se aprecia un premeditado uso del griego
bblico, como es el caso de los textos religiosos de la dispora (cf.
G. Delling, p. 73). Las relaciones con los LXX no son tan estrechas V. GENERO LITERARIO
como para hablar de una imitacin de su estilo 7 , ni del texto de Parjr
puede deducirse que su autor conociera, total o parcialmente, la Biblia Los Paralipmenos de Jeremas, importante documento para la his-
griega (ibd.). Su estilo, en suma, se atiene al del griego simple, po- toria del judaismo durante las dos primeras centurias de la era cristiana,
pular y semitizado que caracteriza a la koin palestinense. Resulta l- son fundamentalmente una leyenda sagrada (cf. A. M. Denis, p. 70). El
gico, por tanto, que utilice vocablos poco o nada atestiguados en los trmino apocalipsis, con que J. R. Harris denomina la obra, es in-
LXX. exacto para describir la mayor parte del libro, pues carece en general
de las visiones simblicas y hechos portentosos que caracterizan a este
gnero literario.
IV. FECHA DE COMPOSICIN
La preponderancia del estilo narrativo ha hecho que sea considerada
Como fecha de composicin se ha llegado a proponer el s. III-IV como una obra haggdica cristiana (Dillmann) o juda (Kohler).
despus de Cristo 8 , pero las alusiones a la cada de Jerusaln sugieren R. H. Pfeiffer la incluye dentro de una lista de leyendas en arameo
una poca comprendida entre el ao 70 d. C. y los aledaos de la se- y J. Licht opina que representa un gnero de literatura hebrea poco
gunda guerra juda (as, A. M. Denis, p. 74). conocido: la leyenda popular, plenamente narrativa y sin ambiciones teo-
lgicas.
La fecha propuesta por J. R. Harris 9 (ao 136 d. C , es decir,
ao 70 ms los sesenta y seis aos del sueo de Abemelec) es demasiado Los motivos que animaron la composicin del libro varan segn se
precisa y depende de su hiptesis sobre la composicin de la obra, na- considere su origen cristiano o judo. As, para J. R. Harris (pp. 14ss)
cida, segn l, a raz del edicto de Adriano contra los rebeldes judos se trata del eirenicon (oferta de paz) de la Iglesia a la Sinagoga.
y redactada por un judeocristiano. Sin embargo, la ausencia de alusin En efecto, el edicto de Adriano desterraba de Jerusaln a los judos por
a las persecuciones no se explica en un cristiano, a la vez que un judo haber tomado parte en la rebelin de Bar Kokba. Los cristianos, no
habra hablado de la rebelin de Bar Kokba. Aadiendo a estos argu- afectados por tal edicto ya que no haban participado en dicha rebe-
mentos el hecho de que no hay ejemplo de libro judo que haya pasado lin, habran sugerido a los judos la conversin mediante el bautis-
a la cristiandad despus del ao 132 d. C , G. D. Kilpatrick (p. 141) mo y escapar as de las consecuencias del edicto. En este sentido habra
establece este ao como terminus ad quem. El libro, segn l, habra que entender, segn dicho autor, el episodio del cap. 8: Samara sera
sido compuesto en hebreo (cf. III) entre los aos 70 y 130 d. C , el nombre burlesco dado a la colonia que formaron los ebionitas una
traducido posteriormente al griego y apropiado por la cristiandad antes vez que, dispuestos a apartarse del judaismo, pero no lo suficiente como
del ao 132 d. C. 10 . para aceptar el bautismo, resultaron rechazados por ambas partes 12.
Basndose en Parjr 3,14, K. Kohler (p. 409) indica que la designa- Para G. Delling (pp. 2 y 70), por el contrario, se trata de un escrito
cin anacrnica de via de Agripa es la clave para asegurar la fecha judo de exhortacin, doctrina y edificacin. El propsito admonitorio y
del autor: no puede haber vivido mucho despus de la destruccin del doctrinal se muestra en la acentuada repulsa del contacto con los genti-
segundo templo, cuando el lugar llevaba todava el nombre de este rey, les, particularmente del matrimonio con ellos. La promesa de un cuerpo
con toda probabilidad Agripa I u . imperecedero confiere al libro un carcter doctrinal y de consolacin.
Este ltimo aspecto se manifiesta de modo especial en la mencin ex-
7
Incluso en 7,33s, basado en un pasaje bblico auy concreto (Sal 136,3s), la presa de que Dios no olvida a su querido pueblo (4,7) aunque du-
cita del texto griego no es literal. rante un tiempo haya de sufrir castigo a causa de sus pecados (4,7),
8
A. Dillmann, Chrestomathia Aethiopica (Leipzig 1866) x, basndose en sus sino que se compadece de l (4,9) y recuerda su alianza (6,21). Que
afinidades con la Ascls; cf. tambin A. Harnack, Geschichte der Altchristlichen ^e t r a t a de un libro de edificacin aparece no slo en la historia de
Literatur bis Eusebius (Leipzig 1893) 852. Abimelec o en el amor que manifiestan Jeremas y Baruc por el pueblo,
9
Y aceptada por J. Licht, op. cit., n. 3, pp. 66-72, y M. P. Bogaert, Apoca-
lypse de Baruch (Pars 1969) 177-221. ia ciudad y el templo, sino especialmente en las oraciones y splicas
10
Cf. R. Meyer, RGG3 5 (1961) 102s, para quien la edicin cristiana del diseminadas a lo largo de la obra.
original judo se produce ca. 100-140 d . C ; M. E. Stone, EJ 4 (1971) 276s:
posterior al ao 70, quiz en el reinado de Adriano. Ello est en perfecta consonancia con lo narrado por Epifanio y Jernimo
11
Cf. R. H. Pfeiffer, op. cit., III, que incluye Parjr en una lista de obras especto al origen del ebionismo: trataron de ser ambas cosas, judos y cristianos,
en arameo, de fecha 1-100 d. C. Y termmaron por no ser ninguna de las dos (J. R. Harris, p. 15).
INTRODUCCIN 361
VI. HISTORIA DE LA COMPOSICIN har or su voz) habra originado la historia final del libro, en la que
una piedra, que ha tomado el aspecto de Jeremas, se pone a hablar
Ya hemos mencionado ( II) las diversas hiptesis sobre el origen (Parjr 9,30). Indica tambin la relacin entre 4 Esd 5,9 y Parjr 9,18.
literario de Parjr, indicando como opinin ms generalizada la existen- A. M. Denis (p. 75) establece, adems, contacto entre 4 Esd 5,30 y
cia de dos estratos diferentes: uno, original, judo, y otro, posterior, Parjr 1,7, al que podramos aadir el de 4 Esd 8,52 y Parjr 9,16.
de reelaboracin cristiana, consistente en la adicin del episodio final y Existen asimismo relaciones con la Ascensin de Isaas11, como lo
posiblemente tambin de diversas interpolaciones a lo largo del libro. pone de manifiesto no slo la mencin expresa de Parjr 9,21-22 (cf.
Adems de consideraciones teolgicas (anuncio mesinico en la figura Ascls 3,9; 11,32), sino tambin algunos detalles interesantes: el profeta
de Jess) y literarias (temtica nueva, desligada del asunto central de cae en xtasis, pareciendo muerto (Parjr 9,7/Ascls 6,10ss) y el conte-
la obra), G. Delling (p. 14, n. 47) encuentra un argumento a favor de nido de la visin es comunicado a un grupo reducido (Parjr 9,29/
que Parjr 9,1 lss sea una incorporacin posterior y cristiana: el llamado Ascls 6,16). Parjr 9,14-20, por otra parte, coincide con Ascls 3,13ss
Apcrifo de Jeremas, escrito conservado en rabe 13 e influido por en el tema mesinico cristiano, pero el contenido es bastante diferente.
Parjr, coincide con ste en presentar al comienzo de la narracin el Es interesante constatar que la elaboracin cristiana de la Ascls que
sueo de Abimelec y terminar precisamente con la gran fiesta a la aparece en la Leyenda Griega (cf. Ascensin de Isaas) coincide con
vuelta del destierro. Parjr en algunos detalles ausentes de Ascls: despus de caer el profeta
Analicemos ahora las dependencias literarias de Parjr, es decir, el en xtasis y ser considerado muerto (Leyenda Griega 2,ls), el alma
uso que hizo su autor de otros libros o leyendas anteriores. retorna a su cuerpo al cabo de tres das (Parjr 9,14/Leyenda Griega
Queda fuera de toda duda la relacin entre Parjr y el Apocalipsis 2,3s). En ambos casos, igualmente, el martirio no se produce cuando
siriaco de Baruc, como lo demuestra la siguiente relacin de pasajes desean sus ejecutores, sino cuando el ministerio de los profetas llega
coincidentes M: a su trmino y se han cumplido las condiciones impuestas por Dios:
Isaas ha de ser aserrado con sierra de madera y no de hierro (Leyenda
ApBar(sir) Parjr ApBar(sir) Parjr Griega 3,14-16) y Jeremas no puede morir sin antes haber transmitido
1,1.3.8 11,4s 4,10 a Baruc y Abimelec todos los misterios que haba visto (Parjr 9,24).
2,1
2,2 1,2 35,2 2,5 Una vez mencionadas las obras utilizadas e imitadas, en mayor o
5,1 1,6; 2,7; 77,21.23.26 7,3.8.11 menor grado, en el proceso de composicin de Parjr, pasemos a exami-
3,8; 4,8 80,3 1,6; 4,8 nar el posible uso que el autor hizo de otras tradiciones referentes a
6,1 4,1 85,2 2,3
6,4-6.8.10 3,2.5.10.18 85,11 6,6 Jeremas.
8,2.5 4,2s.5 87 7,7.35 La concerniente al ocultamiento de los utensilios litrgicos (3,9-11.
10,2.5-7.18 4,4s.7.10 18) debi de tener bastante circulacin, como lo demuestra el hecho de
que la versin ofrecida por 2 Me 2,5 18 es diferente tanto de Parjr como
Segn el criterio ms general15, Parjr es posterior y ha utilizado de ApBar(sir). Como Parjr concuerda con 2 Mac en presentar a Jere-
ApBar(sir). Frente a este consensus destacan las opiniones de G. Delling, mas como el que oculta los utensilios frente a ApBar(sir) 6,5-10,
que sita en la misma esfera temporal la composicin de ambos escritos; donde quien realiza esta misin es uno de los ngeles, J. R. Harris
K. Kohler, para quien Parjr es muy anterior a ApBar(sir), y L. Gry 16 , (p. 23) concluye que posiblemente el escritor de Parjr estaba bajo la
segn el cual Parjr, en su forma actual, depende de ApBar(sir), aun- influencia de la tradicin macabea.
que existieron redacciones anteriores de Parjr que fueron utilizadas por
Otra importante tradicin de Jeremas es la referente a su lapida-
ApBar(sir).
cin (9,22ss). Segn J. R. Harris (pp. 23s), no es una idea original de
Aunque menos marcadas, existen tambin huellas de la utilizacin Parjr, sino que aparece ya incoada en la epstola a los Hebreos (11,37),
de 4 Esdras por parte de Parjr (cf. J. R. Harrs, pp. 20 y 35-39). Se- donde no se hace mencin de Jeremas, pero en la que se describe cada
gn este autor, 4 Esd 5,5 (sangre brotar de la madera y la piedra tipo de martirio pensando en una persona concreta (la lapidacin co-
rrespondera a Jeremas). G. Delling (p. 17), sin embargo, no acepta
13
Edicin y traduccin por A. Mingana, Woodbrooke Studies. Editions and esta interpretacin de J. R. Harris sobre el origen de la tradicin de la
Translations of Christian Documents in Syriac and Garshni: BJRL 11 (1927) lapidacin de Jeremas, considerando que la expresin de Heb 11,37 se
329-498. Vase Apocrjr en la presente edicin.
14
Cf. V. Ryssel, en Kautzsch, II, 403. 17
Indicadas ya por J. R. Harris, pp. 20-22; G. Delling, p. 13.
15
A. Dillmann, H. Ewald, O. F. Fritzsche, J. R. Harris, R. H. Charles, 18
Cf. Seq. 6,2; bYom. 54a, donde se trata el tema del ocultamiento de los
V. Ryssel, G. Beer, B. Violet, M. P. Bogaert, A. M. Denis, M. E. Stone. objetos sagrados sin mencionar su autor. Cf. tambin Apocrjr 28, donde es
16
L. Gry, La ruine du Temple par Titus: RB 55 (1948) 215-226. Jeremas quien los oculta.
362 PARALIPOMENOS DE JEREMAS INTRODUCCIN 363

explica plenamente segn 2 Cr 24,20-22, acontecimiento al que clara- mas sobre la cautividad de Babilonia (Apocrjr), obra compuesta hacia
mente se refiere tambin Mt 23,35ss. Por ello, la lapidacin mencio- los siglos III-IV d. C. y que presenta importantes coincidencias con
nada en Heb no se referira a Jeremas. Se encuentre o no su origen Parjr, entre las que destacan el protagonismo de Jeremas como inter-
en la epstola a los Hebreos, lo cierto es que la tradicin del martirio cesor y conductor del pueblo durante el destierro de Babilonia, la gran
de Jeremas tena una amplia difusin. Pues en la coleccin de leyendas celebracin festiva a la vuelta del mismo, la historia del sueo de Abi-
conocida como Vitae Prophetarum 19 se nos ha transmitido otra versin melec (con la milagrosa conservacin de los higos y posterior conver-
del martirio de Jeremas, segn la cual ste habra sido lapidado por sacin con un anciano), el ocultamiento de los objetos litrgicos ante la
el pueblo en Tafnis (Egipto), basndose en su estancia all y la men- llegada de los caldeos, as como otros detalles que indicaremos en las
cin de unas piedras sobre las que se asentara el trono de Nabuco- notas a la traduccin.
donosor (Jr 43,7ss). Segn Parjr, por el contrario, la lapidacin tuvo
lugar en Jerusaln y se produjo en el templo, quiz por influencia de
2 Cr 24,20-22, donde se menciona el apedreamiento de Zacaras, hijo VII. PARJR Y EL NUEVO TESTAMENTO
de Yehoyad, en el atrio del templo 20 . Entre estas dos diferentes tradi-
ciones, J. R. Harris (p. 24) estima como ms antigua la que sita su Sobre si el autor de Parjr tena conocimiento de los escritos neo-
muerte en Jerusaln. La tradicin sobre la lapidacin de Jeremas apa- testamentarios, J. R. Harris es de la opinin de que hay cierta base
rece ya, claramente establecida, en los Padres de la Iglesia, siendo sus para creer que estaba familiarizado con el Evangelio de Juan (p. 25).
testigos ms antiguos Tertuliano (Scorpiace 8,3: Hieremias lapidatur) As, cuando Jesucristo es llamado la luz de todos los siglos, la lmpara
e Hiplito (Antichr., 31: 'IEDEUOU; XiO^ETOu)2I. inextinguible, la vida de la fe (Parjr 9,14) se est naturalmente refi-
riendo a la luz del mundo y a la luz de vida (cf. Jn 8,12); la rela-
Hablaremos finalmente de la historia del sueo de Abimelec, base
cin luz y vida es reconocida frecuentemente no slo como cris-
de la narrada en el Talmud referida a Hon, el trazador de crculos
tiana, sino particularmente como jonica. Relaciona igualmente Parjr
para implorar la lluvia, que qued dormido durante setenta aos (bTaa.
9,20 (px[XEVov sic, -cov xcrtxov) con Jn 1,9. El argumento decisivo,
23a). El Talmud de Jerusaln (tambin en Tctariit) relata la historia
no obstante, lo encuentra en Parjr 9,3 (T qxoc; T akrfiwbv ib qxo-r-
de forma diferente, aunque el ncleo los setenta aos de sueo es
tpv {E) 24, donde los trminos empleados y la disposicin de las pala-
el mismo. Ambas leyendas talmdicas se repiten en el midrs Sober
bras es tan peculiar que resulta imposible la referencia a otro lenguaje
Tob, Sal 126. Est igualmente atestiguada en el Corn, cuya sura 2,259
que no sea el de Juan. Esta frase se encuentra tambin en etipico, por
se basa en Parjr: el protagonista que los comentaristas del Corn
lo que es antigua; concluye, en suma, que, salvo que sea probada como
piensan se trata de Jeremas o incluso de TJzair (Esdras), quiz por
interpolacin tarda (tanto en griego como en etipico), en este pasaje
confusin de tradiciones B pasa cen aos muerto sin que se corrom-
hay que admitir una cita del cuarto evangelio (p. 26).
pa su comida. El pasaje en el Corn se utiliza para probar el poder de
resurreccin que tiene Dios, exactamente igual que en Parjr (cf. 6,7ss). G. Delling, sin embargo, se opone a esta hiptesis, al considerar
Detalle coincidente es tambin que, tras los cien aos, el protagonista que la frase tiene en Jn 1,9 un sentido cristolgico, mientras que en
piensa que slo ha pasado un da o parte de un da; Abimelec, igual- Parjr 9,3 se refiere a Dios, al que frecuentemente en el judaismo tardo
mente, tras su sueo de sesenta y seis aos, cree haber dormido poco se atribuye la accin de iluminar 25 (p. 35). Las coincidencias de Parjr
(5,3)*. y NT hay que entenderlas, segn l (p. 74), no en el sentido de depen-
dencia, sino de pertenencia al mbito de mltiples paralelismos entre
Sobre otros apcrifos y tradiciones de Jeremas posteriores, vase
la literatura juda y cristiana primitiva. Destaca, asimismo, que Parjr 9,
A. M. Denis, pp. 75-78. Mencin especial merece el Apcrifo de Jere-
14-20, en la conclusin cristiana de la obra, muestra realmente poca
afinidad con el NT, en contraste con la profeca sobre Jesucristo en
" Th. Schermann, Prophetarum vitae fabulosae (Leipzig 1907) 44.71. Ascls 3,13-18, donde la relacin es muy estrecha.
20
Segn Lv 24,14, por el contrario, la lapidacin deba producirse fuera del
campamento y de la ciudad; cf. en el mismo sentido Nm 15,36; 1 Re 21,13; Hch
7,58; San. 6,1; bSan. 42b.
21
G. Delling, p. 17. VIII. CONTENIDO TEOLGICO
22
Cf. B. Heller, <Uzair, en Enzykl. Islam, 4 (1934) 1151.
23
Ms detalles sobre las tradiciones rabes pueden verse en J. R. Harris
(pp. 39ss), segn el cual hay buenas razones para creer que Mahoma tena cono- El carcter judo del escrito hasta 9,10 resulta claro. El tema de los
cimiento de Parjr y que los comentaristas que explicaron su alusin y desarro- primeros captulos (1-4) es el destino de Jerusaln y, en consecuencia,
llaron nuevos aspectos de la leyenda conocan tambin 4 Esd. Sobre el tema 24
de los largos sueos, cf. M. Huber, Die Wanderlegende den Siebenschlafern (Leip- Cf. Jn 1,9.
25
zig 1910) 407-426 (pp. referidas a Parjr). Cf. 1QS 2,3; 1QH 4,5. Ya en el AT, Sal 43,3; Eclo 45,17.
364 PARALIPOMENOS DE JEREMAS INTRODUCCIN 365

del pueblo judo. La destruccin de la ciudad santa y el destierro estn influjo de mujeres extranjeras, cuyo contacto debe evitarse (cf. Jub }0,
motivados por los pecados del pueblo (1,1.8; 2,2s; 4,7s; 6,23). Sin em- 7.13; TestLv 9,10; Testjud 11,3-5; 14,6; 16,4; Filn, De Spec Leg.,
bargo, y pese al pesimismo expresado en 2,5, la certeza en la miseri- 3,29; Josefo, Ant., 4,141-151; 8,191s; 11,306-308; 18,340-352; JyA 8;
cordia divina y consiguiente vuelta del exilio aparecen ya desde el co- Testjob 45; AntBibl 9,5; 18,13s; 21,1; 44,7; 45,3; 47,1).
mienzo en boca de Baruc (4,9). Tales conceptos renuncia al matrimonio con los gentiles e inmor-
Junto con el destino del pueblo, Parjr se plantea tambin el de los talidad del cuerpo en los tiempos finales, tan enrgicamente defendi-
utensilios litrgicos, que no deben caer en manos de los gentiles (3,9ss. dos en Parjr, estn prximos al farisesmo que conocemos (cf. G. Del-
18s; cf. 4,4). Jeremas y Baruc, por mandato divino, los confan a la ling. PP- 71s). Ahora bien, la postura de repulsa a los matrimonios
tierra, que los devora; su devolucin (de la que no hay mencin en mixtos es ms antigua, como hemos visto, que el farisesmo histrico,
Parjr) tendr lugar cuando se produzca la llegada del amado (3,11). en cuyo tiempo se hallaba ya ampliamente difundida. Caracterstico, en
Una idea muy importante contenida en Parjr es la esperanza escato- cambio, del farisesmo en poca de Jesucristo es el acento puesto en la
lgica de los justos, que pueden confiar en que, tras la muerte, Dios les resurreccin del cuerpo; es posible que esta esperanza se hubiera pro-
restituir intacto su cuerpo. Este ltimo aspecto incorruptibilidad del pagado en el tiempo transcurrido hasta la composicin de Parjr.
cuerpo, que se manifiesta claramente en 6,10, est simblicamente La conclusin cristiana de la obra, finalmente, menciona la parusa,
expresado mediante el milagro de la conservacin de los higos. Su sig- momento en el que el rbol de la vida har fructificar a los rboles
nificacin particular sirve de ratificacin y, en cierto modo, de funda- estriles (9,16), es decir, a. los gentiles (9,19), por medio de k palabra
mentacin a la fe en una vida imperecedera (6,4-10) *: al igual que los del Mesas que proclamarn al mundo los doce apstoles por l elegidos
higos se conservar la carne es decir, el cuerpo (6,9). El que ste (9,20).
no envejezca, sino que permanezca con plena lozana, es el galardn
futuro de los justos. El primer aspecto de restitucin, que implica
una muerte previa parece deducirse de la idea de la conservacin de IX. MANUSCRITOS Y VERSIONES ANTIGUAS
los justos tras la muerte, que se desprende de la frase de despedida
de Abimelec al anciano (5,35) o de la oracin de Jeremas en favor de El texto de Parjr se ha transmitido en dos recensiones claramente
los justos (9,5). diferenciadas, una larga y otra abreviada:
Una esperanza futura para todo el pueblo se deduce claramente de a) La forma larga se ha conservado en numerosos manuscritos
3,11: cuando llegue el amado (es decir, el Mesas) se restituir el culto griegos (hasta ahora se han identificado 23) Z7 , as como en varias versio-
en el templo de Jerusaln con los utensilios litrgicos actualmente escon- nes. A veces se indica en los mss. que el texto debe leerse el 1 de mayo
didos. (Kraft-Purintun, p. 3).
El tema fundamental de Parjr, que domina el escrito desde 6,16, es Los testigos de esta recensin pueden subdividirse en varios grupos,
la separacin de los gentiles, particularmente la prohibicin de los ma- que, segn Kraft-Purintun (pp. 3s), son los siguientes:
trimonios mixtos, cuya anulacin es condicin indispensable para la 1. BAH (quiz tambin F) y las versiones armenia a y eslava 29 .
vuelta del destierro. Parjr se basa en Esd 10,2ss, pues el profeta Jere- 2. C(L) (quiz tambin IM) y la versin etipica30.
mas tanto en el AT como en otras tradiciones en torno suyo no 3. PO WS J.
menciona la exigencia de la disolucin de los matrimonios mixtos. Su 4. 10 mss. no asignados a ningn grupo.
censura, e incluso prohibicin ya desde antiguo (cf. Gn 27,46; Ex 24, b) La forma abreviada se ha conservado en numerosos manuscri-
16; Dt 7,3), se agudiza a partir de la poca posexlica (cf. Esd 9s; Neh tos griegos (40 identificados hasta el momento) 31 , dos recensiones arme-
10,31; 13,23), al atribuirse con frecuencia la infidelidad del pueblo al
27
Cf. la lista de mss. en Kraft-Purintun, pp. 3s; A. M. Denis, pp. 71s.
26 2
En 6,6b se produce una variante entre los mss., que influye en las conclu- " Ed. H. S. Josepheantz, Tesoro de los Padres antiguos y modernos, escritos
siones teolgicas que del pasaje se puedan deducir. Segn el ms. C y etip. (as no cannicos del Antiguo Testamento (en armenio) (Venecia 1896) 349-363; tra-
Kraft-Purintun), la frase sera: pues est a punto de llegar el Suficiente y te duccin por J. Issaverdentz, The Uncanonical Writings of the Od Testament
alzar en tu tabernculo (es decir, cuerpo), mientras que AB arm. P leen: (Venecia 1901, 21907).
29
...de tu tabernculo (as Harris). Esta segunda interpretacin introducira aqu Ed. Tichonravov (Mosc 1863).
30
la idea de la separacin (es decir, muerte, implicando, por tanto, la idea de Edicin, basada en 3 mss., por A. Dillmann, Chrestomathia Aethiopica
resurreccin) del alma (lit.: WXQSO, corazn) y el cuerpo, si bien sta no es defi- (Leipzig 1866); trad. al alemn por F. Pratorius, ZWT 15 (1872) 231-247, y
nitiva, como lo demuestra la exhortacin al cuerpo (og?, carne) a creer que E. Kbnig, en Theol. Stud. u. Krit. 50 (1877) 318-338; trad. al francs por
vivir (v. 9); la primera es ms acorde con el sentido general de todo el pasaje, R. Basset, Les apocryphes thiopiens traduits en francais (Pars 1893).
31
pues atendera exclusivamente a la idea central y nica del mismo: la conservacin Cf. la lista de mss. en Kraft-Purintun, pp. 4s; A. M. Denis, p. 73 (cf. tam-
intacta del cuerpo en la vida futura. bin p. 72).
366 PARALIPOMENOS DE JEREMAS

nias y una versin eslava. Esta forma abreviada aparece frecuentemente BIBLIOGRAFA
en mss. del tipo Menologion/Synaxarion bajo la fecha del 4 de noviem-
bre da en que la Iglesia conmemoraba la toma de Jerusaln por los
caldeos32 y precedida normalmente de leyendas de Jeremas tomadas A) Ediciones (texto griego)
de las Vitae Prophetarum. El ttulo general dado en los mss. a esta
coleccin de tradiciones de Jeremas es Relato acerca del lamento del Harris, J. R., The Rest of the Words of Baruch: A Cbristian Apocalypse of
profeta Jeremas por Jerusaln y su captura, y acerca del xtasis de the year 136 A.D. The Text revised with an Introduction (Londres 1889).
Abimelec (cf. Kraft-Purintun, p. 4; J. R. Harris, p. 5, n. 1). Kraft, R. A., y Purintun, A. E., Paraleipomena Jeremiou (Texts and Transla-
tions I: Pseudepigrapha Series I; Society of Biblical Literature [1972])
Muy afn a esta forma abreviada de ParJr y basada casi segura- (con traduccin inglesa y relacin bastante extensa de variantes, igual-
mente en ella aunque presenta diferencias interesantes es la versin mente en ingls).
griega moderna incluida en la obra atribuida a Dorotheus de Monem-
basia y titulada Sinopsis de varias historias (1631), que ha aparecido
en varas recensiones griegas algo diferentes y tambin en versin eslava B) Estudios y traducciones
y rumana (Kraft-Purintun, p. 4).
La edicin crtica del texto griego efectuada por J. R. Harris se basa Delng, G., Jdische Lehre und Ermmigkeit in den Paralipomena Jeremiae
en la recensin larga de ParJr 33 . Tras considerar, en efecto, el texto
del Menaeum (seguido por los mss. DE) como una autoridad secundaria, Denis, A. M., Introduction aux Pseudpigraphes Grecs d'Anden Testament
(Studia m Vetens Testamenti Pseudepigrapha [Leiden 1970]) 70-78
utiliza casi exclusivamente los mss. ABC y la versin etipica. Coinci- Kilpatrick, G. D., Acts VII.52: EAEYZIZ: JTS 46 (1945) 136-145 espe-
diendo con E. Konig (op. cit., n. 29, p. 319), estima que el texto de cialmente 141. ' f
esta versin34 es por lo general muy superior al de AB, coincidiendo Kohler, K., The Pre-Talmudic Haggada. B: The Second Baruch or rather
en las variantes casi siempre con C. Su criterio, por tanto, es editar the Jeremiah Apocalypse: JQR 5 (1893) 407-419.
como lectura primitiva aquella en la que coinciden C y etip. Licht, J., Paralipomena Jeremiae: Annual of Bar-Han University: Studies in
Como fcilmente puede deducirse comparando las teoras textuales Judaica and the Humanities I (Pinkhos Ghurgin Memorial Volumen
manejadas por J. R. Harris y las existentes, antes mencionadas, su edi- [Jerusaln 1963]).
cin resulta totalmente insatisfactoria. La necesidad de una nueva edi- Riessler, D., Altjdisches Schrifttum ausserhalb der Bibel (Augsbureo 1928)
903-919. 1323 (traduccin alemana).
cin crtica es acuciante, labor que ha sido emprendida por R. A. Kraft
y A. E. Purintun. No obstante, como estos mismos autores indican,
an no est concluida la colacin de todo el material disponible, con lo
que su edicin de 1972 resulta provisional por naturaleza (p. 3). A falta
de la definitiva, sta ha sido la edicin griega sobre la que nuestra
traduccin se ha basado. Hemos seguido la numeracin de versculos de
la edicin de Kraft-Purintun, que es distinta a la de la edicin de J. R.
Harris; como la de ste es la normalmente utilizada en los estudios de
ParJr, resulta necesario advertir al lector que cuando en la introduccin
y notas a la traduccin hemos citado opiniones de otros autores, hemos
modificado, si era preciso, la numeracin por ellos ofrecida para ade-
cuarla a la aqu empleada.

32
33
Cf. la hiptesis de J. R. Harris (pp. 4s) sobre el motivo de esta fecha.
A. M. Denis (p. 71) considera errneamente que el texto griego de Harris
se basa en el texto abreviado y secundario del Menaeum graecum, editado en
Venecia
34
(1609).
La versin etipica est hecha sobre el griego y se encuentra generalmente
inserta en la Biblia.
PARALIPOMENOS DE JEREMAS

Dios anuncia a Jeremas la destruccin de Jerusaln

1 1 Cuando los hijos de Israel fueron llevados en cautiverio por el


rey de los caldeos, sucedi que habl Dios a Jeremas: Jeremas, mi
elegido, levntate y sal de esta ciudad, t y Baruc; pues voy a destruirte
a causa de la multitud de los pecados de quienes habitan en ella. 2 Vues--
tras oraciones, ciertamente, son como pilar bien asentado en medio de
ella y como muro indestructible en torno suyo. 3 Ahora, pues, levantaos
y sana antes de que e\ ejrcito de los caldeos \a rodee. *Y premias
respondi diciendo: Te suplico, Seor, me concedas a m, tu siervo,
hablar en tu presencia. 5 Respondile el Seor: Habla, mi elegido Je-
remas. 6 Habl Jeremas: Seor Todopoderoso, vas a entregar te
ciudad elegida en manos de los caldeos para que se vanaglorie el rey
con la multitud de su pueblo y diga: 'He prevalecido sobre la sagrada
ciudad de Dios'? 7 No, mi Seor! Pero si es voluntad tuya, sea aniqui'
lada por tus manos. 8 Y dijo el Seor a Jeremas: Puesto que t eres
mi elegido, levntate y sal de esta ciudad, t y Baruc, ya que voy &
destruirla por la multitud de los pecados de quienes habitan en ella-
9
Pues ni el rey ni su ejrcito podrn entrar en efla si yo no abro primero
sus puertas. 10 As, pues, levntate, ve hacia Baruc y dale a conocer estas
palabras. u Y a la hora sexta de la noche levantaos e id a los muros de
la ciudad, y os mostrar que si yo no aniquilo primero la ciudad no
podrn entrar en ella. u U n a vez que hubo dicho esto, el Seor se
apart de Jeremas.

1,1 habl Dios: En Parjr Dios habla con Jeremas directamente (1,1-12; 3,5-17),
mientras que con Baruc, a travs de un ngel (6,15-18, cf. 4,12).
elegido: Es el atributo ms frecuente de Jeremas en Parjr, donde se aplica
tambin al guila (7,3) y a Jerusaln (1,6). En el AT se utiliza para Moiss
(Sal 106,23) y David (Sal 89,20) y permanece en el judaismo como uno de
los atributos ms difundidos.
sal de esta ciudad: Cf. ApBar(sir) 2,ls. En el Talmud (Taa. 19) se dice que
una casa no puede caer mientras haya un hombre bueno dentro. Cf. tambin
Pes. R. 115b.
2 Basado en Jr 1,18. Cf. ApBar(sir) 2,2; Apocrjr 14,4-5.
4 Cf. Gn 44,18: splica similar de Jud a Jos.
6 La ciudad santa de Dios slo puede ser tomada por intervencin divina; cf-
Josefo, Bell. 6,110; 7,328.
He prevalecido...: Cf. ApBar(sir) 7,1; 80,3.
12 Cf. 3,17; Dios baja a la tierra a hablar con Jeremas, lo que indica una alt>
estima del profeta.
24
TEXTO 371
Jeremas informa a Baruc elegido Jeremas. 6 Entonces Jeremas habl, diciendo: Te lo ruego,
Seor, permteme hablar en tu presencia. 7 Repuso el Seor: Habla,
2 l Entonces Jeremas corri a anunciar esto a Baruc, y, una vez mi elegido Jeremas. 8 Y Jeremas dijo: He aqu que ahora, Seor,
llegados al templo de Dios, rasg Jeremas sus vestiduras, puso polvo sabemos que vas a entregar la ciudad en manos de sus enemigos y van
sobre su cabeza y entr en el santuario de Dios. 2 A1 verlo Baruc con a llevarse al pueblo a Babilonia. 9 Qu quieres que haga con los santos
polvo esparcido sobre su cabeza y sus vestiduras rasgadas, grit en alta utensilios litrgicos?. 10E1 Seor le dijo: Cgelos y confalos a la
voz diciendo: Padre Jeremas, qu te pasa, o qu pecado ha cometido tierra, diciendo:
el pueblo?. 3 (Porque siempre que el pueblo pecaba Jeremas esparca 'Escucha, tierra, la voz de tu creador,
polvo sobre su cabeza y rezaba por el pueblo hasta que le fuera perdo- que te form en la abundancia de las aguas,
nado el pecado). 4 Por eso le pregunt Baruc diciendo: Padre, qu es que te sell con siete sellos por siete pocas,
esto?. 5 Jeremas le respondi: Gurdate de rasgar tus vestiduras! para despus recibir la lozana de tu juventud.
11
Por el contrario, rasguemos ms bien nuestros corazones. Y no saque- Guarda los utensilios litrgicos hasta la llegada del Amado'.
a
mos agua para echarla en los abrevaderos, sino lloremos y llenmoslos Habl entonces Jeremas: Por favor, Seor, mustrame qu pue-
de lgrimas, porque el Seor no va a tener compasin de este pueblo. do hacer por Abimelec el etope, que practic muchas obras buenas con
6
Y dijo Baruc: Padre Jeremas, qu ha sucedido?. 'Respondi Jere- tu siervo Jeremas; 13 pues l me sac de la cisterna de lodo y no deseo
mas: Dios entrega la ciudad a manos del rey de los caldeos para que que vea la destruccin y desolacin de esta ciudad, sino que tengas com-
lleve al pueblo cautivo a Babilonia. 8 A1 or esto Baruc, rasg tambin pasin de l y no se vea afligido. 14 Y dijo el Seor a Jeremas: Enva-
l sus vestiduras y pregunt: Padre Jeremas, quin te ha dado a co- lo a la via de Agripa, y a la sombra del monte yo le proteger hasta
nocer esto?. 9 Y Jeremas le dijo: Espera un rato conmigo, hasta la que yo haga que el pueblo retorne a la ciudad. 1S En cuanto a ti, Jere-
hora sexta de la noche, para que sepas que esta palabra es verdadera. mas, parte con tu pueblo hacia Babilonia y permanece con ellos anun-
10
As, pues, permanecieron ambos en el santuario llorando; y sus vesti- cindoles buenas nuevas hasta que yo los haga volver a la ciudad. 16 Pero
duras estaban rasgadas. deja a Baruc aqu hasta que hable con l. " Tras haber dicho esto, el
Seor se apart de Jeremas y subi al cielo.
18
Entonces Jeremas y Baruc entraron en el santuario y, tomando
Instrucciones de Dios a Jeremas. Splica por Abimelec los utensilios litrgicos, los confiaron a la tierra, conforme les haba
dicho el Seor. w Y al punto los devor la tierra. ^ Ambos se sentaron
3 l Y cuando lleg la hora de la noche, fueron juntos hasta los mu-
ros de la ciudad Jeremas y Baruc, como haba dicho el Seor a Jere- 9ss Cf. v. 28. Los utensilios litrgicos no pueden caer en manos de los paganos.
mas. 2 Y he aqu que se produjo un sonido de trompetas; salieron n- Sobre su ocultamiento, cf. Intr., VI. En Apocrjr 28, Jeremas ofrece la
geles del cielo empuando antorchas en sus manos y se situaron sobre vestidura del sumo sacerdote a la piedra angular del templo y la lmina de oro
al sol.
los muros de la ciudad. 3 Jeremas y Baruc, al verlos, rompieron a llorar 10 Escucha, tierra...: Cf. Jr 22,29; ApBar(sir) 6,8.
diciendo: Ahora sabemos que es verdadera la palabra!. 4 Jeremas Sobre la idea de la formacin de la tierra sobre las aguas, cf. Sal 24,2: para
entonces suplic a los ngeles diciendo: Os suplico que la ciudad no la cosmologa hebrea, la tierra descansaba sobre un ocano inmenso, el t'hm.
sea todava destruida, hasta que yo diga algo al Seor. 5 Habl el Seor Cf. tambin JyA 12.
11 hasta la llegada: {eme, Tjg ameXivaemc,): owlvoic, significa reunin, asam-
a los ngeles diciendo: No destruyis la ciudad hasta que hable a mi blea y no llegada. Kilpatrick (pp. 140s) propone como lectura original
EJIEOUX;, llegada ( = etip., arm.), cuya sustitucin por la palabra ms
2,1 Sobre estas manifestaciones de duelo, cf. 2 Sm 13,19; 4 Esd 9,38. usual OWTEJLEH; (as mss. AB P) ha dado lugar a esta forma mixta owekev-
2 Padre: Cf. 5,22; 9,8. Los profetas, como hombres de Dios, reciben en el AT aeme,.
este tratamiento de cortesa, incluso por parte del rey (cf. 2 Re 6,21; 13,14). 12s Cf. Jr 38,7ss; 39,16ss. Cf. Intr., I. Cf. Apocrjr 12,13-19.
En el judaismo tardo, los padres por excelencia son Abrahn, Isaac y Jacob, 14 la via de Agripa: Cf. ApBar(sir) PrL, 2; Apocrjr 22,3.9; 39,8. Harris (p. 12)
si bien, con sentido de maestro, es aplicado este tratamiento tambin a los la identifica con el frtil valle que haba al pie de los estanques de Salomn,
rabinos (cf. 7,24, donde Jeremas llama a su discpulo Baruc hijo mo). conocido como Jardines de Salomn; cf. Josefo, Ant. 8,186; Ecl 2,5-6.
3 Sobre el papel intercesor de Jeremas, cf., en el AT, Jr 7,16; 11,14; 14,8s. 15 anuncindoles buenas nuevas: Delling (p. 21) prefiere aqu para EKIYY^-
11.20-22; 15,1.11; 18,20; 2 Mac 15,14. teafrai el significado simplemente de instruir [cf. LXX, Sal 40(39),10];
Jeremas, por tanto, ms que del futuro les hablara de la voluntad de Dios
3,1-11 Cf. otras narraciones de la destruccin de Jerusaln en ApBar(sir) 6-8; manifestada en el pasado. En cualquier caso, no tiene el valor cristiano de
Pes. R. 131a. proclamar el evangelio.
2 Cf. ApBar(sir) 6; Pes. R.^ 131a, pero slo en Parjr (cf. tambin 4,2) aparece 16 Como en ApBar(sir) 10,2s, Jeremas debe ir a Babilonia y Baruc permanecer
el sonido de trompetas, tpico de las teofanas o de sucesos escatolgicos (cf. en Jerusaln. En Apocrjr, Baruc deja de ser mencionado al comenzar el
Ap 8,6ss; 1 Tes 4,16; 1 Cor 15,52; Mt 24,31). destierro.
372 PARALIPOMENOS DE JEREMAS TEXTO 373
11
y echronse a llorar. 21 Llegado el amanecer, Jeremas envi a Abimelec Tras haber dicho esto, sali Baruc fuera de la ciudad llorando y di-
diciendo: Coge la cesta, parte hacia la finca de Agripa por el camino ciendo: Afligido por ti, Jerusaln, he salido de ti. 12 Y permaneci
de la montaa, trae unos pocos higos y entrgalos a los enfermos del sentado en una tumba, mientras los ngeles venan hacia l y le expli-
pueblo, pues el favor del Seor est sobre ti y su gloria sobre tu cabe- caban todas las cosas que el Seor dispuso revelarle por medio de ellos.
za. a Tras decir esto, Jeremas le despidi; y Abimelec march segn le
haba dicho.
Sueo de Abimelec y milagro de la cesta de higos
Toma de Jerusaln por los caldeos
5 1 Abimelec, por su parte, llev los higos bajo un sol ardiente, por
4 * Y he aqu que, llegado el amanecer, el ejrcito de los caldeos lo que al encontrarse un rbol se sent bajo su sombra para descansar
rode la ciudad. 2 Y el gran ngel hizo sonar la trompeta, diciendo: un poco. 2 Y al reclinar su cabeza sobre la cesta de los higos se durmi,
Entrad en la ciudad, ejrcito de los caldeos, pues he aqu que os ha quedando dormido durante sesenta y seis aos sin despertarse de su
sido abierta la puerta! 3 Entre, pues, el rey con su multitud y tome sueo. 3 Y despus, al levantarse de su sueo, dijo: He dormido a gus-
cautivo a todo el pueblo!. "Jeremas, entonces, tom las llaves del tem- to un rato, pero mi cabeza est pesada porque no he quedado saciado
plo, sali fuera de la ciudad y las arroj ante el sol, diciendo: A ti te con mi sueo. 4 Entonces, al destapar la cesta de los higos, los encon-
hablo, sol, toma las llaves del templo de Dios y gurdalas hasta el da tr destilando leche. 5 Y dijo: Querra dormir todava un poco, porque
en que te pregunte el Seor por ellas. 5 Pues nosotros no hemos sido mi cabeza est pesada; pero tengo miedo, no sea que me duerma, tarde
hallados dignos de guardarlas, ya que hemos resultado guardianes infie- en despertarme y mi padre Jeremas me menosprecie, pues si no tuvie-
les. 6 Estaba an llorando Jeremas por el pueblo cuando lo sacaron jun- ra prisa no me habra enviado hoy de madrugada. 6 As, pues, me pon-
to con el pueblo y los arrastraron hacia Babilonia. dr en pie y caminar bajo el ardiente sol, pues no hay ardiente sol,
7
Entonces Baruc puso polvo sobre su cabeza, se sent y enton llo- no hay fatiga todos los das?. 7 Levantse, por tanto, tom la cesta de
rando la siguiente lamentacin: Por qu ha sido desolada Jerusaln? los higos, se la ech a los hombros y march hacia Jerusaln, pero no
Por los pecados del pueblo amado ha sido entregada a manos de ene- la reconoci ni su casa, ni su propio lugar, ni encontr a su propia
migos, por los pecados nuestros y del pueblo! 8 Pero no se engran los familia ni a ninguno de sus conocidos. 8 Y dijo: Bendito sea el Seor,
que no tienen ley y se pongan a decir: 'Hemos sido capaces de tomar porque un gran xtasis me ha sobrevenido hoy! 9 sta no es la ciudad de
la ciudad de Dios con nuestras propias fuerzas'. Al contrario, por nues- Jerusaln: he errado el camino porque fui por la senda del monte cuan-
tros pecados os ha sido entregada. ' P e r o nuestro Dios tendr compa- do me levant de mi sueo; y como mi cabeza estaba pesada por no
sin de nosotros y nos har volver a nuestra ciudad, mientras que vos- haber quedado saciado con mi sueo, he errado el camino. 10 Le pare-
otros no sobreviviris. 10 Bienaventurados son nuestros padres Abrahn, cer sorprendente a Jeremas cuando le diga que he errado el camino!.
Isaac y Jacob, pues salieron de este mundo sin haber visto el aniquila- 11
Entonces sali de la ciudad; y al fijarse bien vio los mojones de
miento de esta ciudad. la ciudad y dijo: Esta es ciertamente la ciudad; sin embargo, he erra-
do el camino. 12 Retorn de nuevo a la ciudad y se puso a buscar, pero
21 pues el favor: El sustantivo ewpoaaa es una palabra escasamente atestiguada, no encontr a ninguno de los suyos. Dijo entonces: Bendito sea el Se-
al parecer popular (Delling, p. 28). No aparece en los LXX, que utilizan fre-
cuentemente ExpQoavn (cf. esta palabra en Parjr 9,18).
su gloria... cabeza: Cf. Bar 5,2. 5,2 Sobre la historia del sueo de Abimelec, cf. Intr., VI. Los 66 aos men-
cionados en Parjr corresponden a la duracin del exilio (cf. 5,29; 6,8). Segn
4,4s Sobre el episodio de las llaves, cf. Pes. R. 131a; Yalq. Sim. a Is 21; ApBar(sir) el AT (Jr 25,11; 29,10; Zac 1,12; 7,5; Dn 9,2; 2 Cr 36,21) y Josefo (Ant.
10,18. Parjr se distingue por su alusin al sol y porque en los pasajes citados 10,184; 11,2; 20,233), el exilio dur 70 aos, motivo por el cual varios mss.
quienes arrojan las llaves son los sacerdotes; existe, sin embargo, una clara de Parjr han cambiado 66 en 70. Al parecer (cf. Delling, p. 9), Parjr
relacin, como muestra el plural de Parjr (v. 5), que tiene su justificacin utiliza la cifra 66 como nmero redondo, del mismo modo que en AsMo
en que el profeta pertenece al linaje sacerdotal (cf. Jr 1,1 y Parjr 5,17; 9,8). 3,14 se hace anuncio de un exilio que durar unos 77 aos. Cf. adems
Todas estas tradiciones coinciden, por otro lado, en que el motivo es haber 2 Cr 9,13, donde se emplea 666 para indicar una gran cantidad. En realidad,
resultado guardianes infieles. Cf. bTaa. 29a; Lv.R. 19,6, donde el mismo su- tampoco 70 es una cifra exacta, sino un nmero redondo, correspondiente
ceso se narra en conexin con la destruccin del primer templo, y Abot al promedio de la duracin de la vida de una persona: ninguno de los que
R. Natn, 7, en conexin con la del segundo templo. En Apocrjr 29 el profeta sufren el castigo divino vivir para presenciar la liberacin. Apocrjr (12,15-19;
mismo ( = Parjr) confa las llaves a la torre del templo. 22; 38s) ofrece tambin la historia del sueo de Abimelec y la conservacin
10 Cf. ApBar(sir) 11,4-7. Sobre esta misma idea de ventura de quienes han de los higos, con algunas variantes: el sueo tiene lugar en una cueva (con-
muerto sin ver el desastre de la ciudad, cf. 1 Mac 2,7; 3,59. En bBer. 18b fusin 8V8QOV, rbol/avroov, cueva, en Parjr?; cf. Kohler, p. 409) y
se narra una leyenda cuyo objetivo es mostrar que los que han partido de dura 70 aos. El dilogo con el anciano, salvo ciertos detalles, muestra gran
este mundo no conocen nada de lo que est sucediendo en l. coincidencia con Parjr.
374 PARALIPOMENOS DE JEREMAS TEXTO 375
13 32
or, porque un gran xtasis me ha sobrevenido!. Sali nuevamente Entonces grit a grandes voces Abimelec, diciendo: He de ben-
fuera de la ciudad y se qued afligido, sin saber adonde ir. 14 Y se quit decirte, Dios del cielo y de la tierra, reposo de las almas de los justos
de encima la cesta, diciendo: Voy a quedarme aqu sentado hasta que en todo lugar!. ^Dice entonces al hombre anciano: Qu mes es
el Seor aparte de m este xtasis. ste?. M Respondi l: Nisn (que es Abib). M Y tomando algunos
15
Mientras estaba l sentado, vio a cierto anciano que vena del cam- de los higos, los entreg al anciano, dicindole: Dios ilumine tu ca-
po; Abimelec le dice: A ti te hablo, anciano, qu ciudad es sta?. 16 Le mino hasta la ciudad de arriba, Jerusaln!.
respondi: Es Jerusaln. "Abimelec le pregunta: Dnde est Jere-
mas el sacerdote, Baruc el secretario y todo el pueblo de esta ciudad,
que no los he encontrado?. 18 Repuso el anciano: No eres de esta Baruc invoca a Dios. Carta de Jeremas
ciudad t, que has recordado hoy a Jeremas, ya que preguntas por l
tras tanto tiempo? 19 Pues Jeremas est en Babilonia con el pueblo; 6 * Despus de esto sali Abimelec fuera de la ciudad y or al Se-
fueron, en efecto, llevados cautivos por el rey Nabucodonosor, y con or. 2 Y he aqu que vino un ngel del Seor que, tomndole de la
ellos est Jeremas para anunciarles buenas nuevas e instruirles en la mano derecha, le hizo volver al lugar donde estaba Baruc sentado, y lo
palabra. ^ T a n pronto como oy esto Abimelec de aquel hombre an- encontr en una tumba. 3 Al verse mutuamente, lloraron ambos y se
ciano, dijo: Si no fueras anciano, y como no le es lcito a un hombre besaron uno al otro. 4 Alz la vista Baruc y vio con sus propios ojos
encolerizarse con quien es mayor que l, me reira de ti y dira que los higos que estaban resguardados en la cesta de Abimelec. s Y elevan-
ests loco, pues has dicho: 'El pueblo ha sido llevado cautivo a Babilo- do los ojos al cielo or, diciendo: 6 T eres el Dios que concede re-
nia'. 21 Aunque hubieran bajado sobre ellos los torrentes del cielo, no compensa a los que te aman. Disponte a ti mismo, corazn mo, rego-
ha habido todava tiempo suficiente para que hayan partido hacia Babi- cjate y exulta en tu tabernculo, diciendo a tu morada carnal: 'Tu due-
lonia! z Pues, cunto tiempo ha pasado desde que mi padre Jeremas lo se ha trocado en alegra!'; pues est a punto de llegar el Suficiente
me envi al campo de Agripa a traer unos pocos higos para que los y te alzar en tu tabernculo, ya que no se ha producido en ti pecado.
disemos a los enfermos del pueblo? a Fui, los traje y al llegar hasta 7
Reanmate en tu tabernculo, en tu fe virginal, y cree que vivirs.
cierto rbol, bajo un sol ardiente, me sent a descansar un poco, reclin
mi cabeza sobre la cesta y me qued dormido. M Al despertarme destap 32 Breve cntico individual de accin de gracias.
la cesta de los higos, pensando que se me haba hecho tarde, pero en- He de bendecirte: Cf. Sal 63,5; 145,2.
contr los higos destilando leche, lo mismo que cuando los cog. H T, reposo...: Cf. Sab 3,1; Hen(et) 39,4. Sobre el reposo de los justos tras la
en cambio, dices que el pueblo ha sido llevado cautivo a Babilonia. muerte, cf. bSab. 152b.
26
Pero, para que te des cuenta, toma, mira los higos. ^Destap la 34 que es Abib: Conjetura de Kraft-Purintun (ya indicada por Harris), leyendo
ABIB en lugar de IB ( = er12). La tradicin textual flucta mucho [que es
cesta de los higos al viejo y los vio destilando leche. el 12." (mes), AB; el l. mes, arm.; que es abril, el 12." da, P; que
28 es Miyazya, el 12. (da), etip.]. El mes de ''ab'tb (cf. Ex 13,4), llamado
Al verlos, el anciano dijo: Hijo mo, hombre justo eres t y no ms tarde tusan, corresponde a marzo-abril (primer mes del calendario judo).
quiso Dios que vieras la desolacin de la ciudad; por eso trajo este Cf. Apocrjr: 12 de Parmute ( = abril).
xtasis sobre ti. ^Pues he aqu que hoy hace sesenta y seis aos que 35 Alusin a la Jerusaln celestial, que para la antigua sinagoga (cf. Str.-B., III,
fue llevado cautivo el pueblo de Babilonia. w Y para que sepas, hijo, que 573) no se trata, como en Gal 4,26, de una comunidad humana espiritual,
es cierto cuanto te digo, alza los ojos hacia el campo y observa que no sino de una verdadera ciudad construida en el cielo (cf. Heb 12,22; Ap 3,
12; 21,2.10), de donde en su da descender este futuro lugar de salvacin
ha aparecido el crecimiento de las cosechas. 31 Mira tambin los higos, (cf. 4 Esd 7,26; 13,36; ApBar(sir) 4,1-6 y los pasajes citados del Ap).
que no es su tiempo, y date cuenta.
6,6ss La idea de este pasaje es la conservacin inmutable del cuerpo en la vida
futura, basada simblicamente en el milagro de la conservacin de los higos
17 sacerdote: Cf. nota a 4,4s. (cf. v. 10). Parjr lo interpreta de forma diferente a Jr 34, donde simboliza el
secretario: Los LXX atestiguan ava-yvccTTi? slo en 3 Esd 8s, como ttulo regreso del exilio de los deportados a Babilonia. Segn GnR 14,5, el cuerpo de
de Esdras en 3 Esd 8,9.19 se util2a avayv)oxr\c, en lugar de yoa\i\imsvc, los resucitados tiene piel, carne, tendones y huesos; cf. tambin bSan. 91b y
de Esd 7,12.21; en 4 de los 6 casos aparece expresamente como lector de ApBar(sir) 50,2s.
la ley. Parece claro que Parjr asigna a Baruc esta misin de lector, basndose Sobre Dios como remunerador, cf. Heb 11,6. Sobre la idea de tabernculo terre-
en Jr 36,6-18 (cf. tambin Bar l,3ss). nal referida al cuerpo, cf. Sab 9,15; 2 Cor 5,lss; es poco frecuente en el rabinis-
19 anunciarles...: Sobre el sentido de wvfH^Xa$w-> <$ nota a 3,15. mo (Str.-B., III, 517).
instruirles...: yiair-fr\o<xi n o tiene aqu sentido cristiano (cf. Rom 2,18, donde regocjate y exulta: Cf. Sal 9,3; 31,8; 35,27.
se emplea esta palabra para referirse a la instruccin de los judos en la Tu duelo... alegra: Cf. Jr 31,13; Est 4,17; 9,22.
Tora). Sobre el empleo de w.x-r\yy\a\,Q,, instruccin, en textos que nada el Suficiente: Es decir, Dios. 'Ixave es traduccin frecuente de sadday,
tienen que ver con la Biblia ni el judaismo, cf. referencias en Delling, todopoderoso [cf. G. Bertram, ZAW 70 (1958) 20-31].
pp. 22ss. Sobre la equiparacin de Palabra y Tora, cf. Is 2,3. te alzar en tu tabernculo: Cf. Intr., VIII.
376 PARALIPOMENOS DE JEREMAS
TEXTO 377
20
s Algrate y regocjate, porque Dios no ha permitido que salgamos de
Dirige tu mirada sobre esta cesta de higos, pues he aqu que han cum-
este cuerpo afligidos a causa de la ciudad devastada y ultrajada! 21 Por
plido sesenta y seis aos y no se han corrompido ni exhalado mal olor,
eso se ha compadecido el Seor de nuestras lgrimas y se ha acordado
sino que estn rezumantes de leche. 9 As te suceder, carne ma, si haces
de la alianza que estableci con nuestros padres Abrahn, Isaac y Jacob.
lo que se te ha ordenado por el ngel justo. 10 El que preserv la cesta 22
Envi hacia m su ngel y me dijo estas palabras que te mando. s Es-
de los higos, l mismo te preservar a su vez con su poder.
11 tas, pues, son las palabras que ha pronunciado el Seor, el Dios de
Tras haber dicho esto, exhorta a Abimelec: Levntate y recemos Israel, que nos sac del pas de Egipto, del gran horno: 'Porque no ha-
para que el Seor nos d a conocer cmo podremos enviarle hasta Babi- bis guardado mis preceptos, sino que se ensoberbeci vuestro corazn
lonia a Jeremas el relato acerca de la proteccin que te ha sido procu- y fuisteis altivos ante m, con ira y clera os he entregado al horno de
rada en el camino. a Y or Baruc, diciendo: Nuestra fuerza, oh Seor Babilonia. M Por tanto, dice el Seor, si escuchis mi voz, que sale de la
Dios, es la luz elegida que sale de tu boca. a Suplicamos y pedimos de boca de mi siervo Jeremas, har retornar de Babilonia al que haga caso;
tu bondad, oh gran nombre que nadie puede conocer, que oigas la voz pero el que no haga caso, extranjero ser de Jerusaln y de Babilonia.
de tus siervos y surja conocimiento en nuestro corazn. 14 Qu hemos 25
Y los pondrs a prueba con el agua del Jordn: el que no haga caso
de hacer y cmo enviaremos este relato a Jeremas hasta Babilonia?. quedar al descubierto, sta es la seal del gran sello'.
15
Estaba an orando Baruc cuando he aqu que vino un ngel del
Seor y dijo a Baruc todas estas palabras: Oh consejero de la luz,
no te preocupes de cmo podrs enviar recado a Jeremas Pues maana
El guila, emisaria entre Baruc y Jeremas
al amanecer va a venir a ti un guila, que t enviars a visitar a Jere-
mas. 1<s As, pues, escribe en la carta: "Habla a los hijos de Israel: El 7 ' Y Baruc se levant, sali de la tumba y encontr al guila posa-
que sea extranjero entre vosotros, sea separado y pasen quince das; da fuera de la tumba. 2 Tom la palabra el guila y le dijo con vo2
despus de esto os conducir a vuestra ciudad, dice el Seor. 17E1 que humana: Salud, Baruc, administrador fiel!.3 Baruc le respondi: T
no est separado de Babilonia, de ninguna forma entrar en la ciudad; que hablas, elegida eres entre todas las aves del cielo, el brillo de tus
y les impondr el castigo de que a su regreso no sean aceptados por ojos lo demuestra. Indcame, pues, qu haces aqu. 4 Le dijo el guila:
los babilonios, dice el Seor'. 18 Despus de decir esto, el ngel se apar- He sido aqu enviada para que a travs de m mandes cualquier men-
t de Baruc. saje que quieras. 5 Baruc le pregunt: Puedes t llevar este mensaje
19
Entonces Baruc envi al mercado de los gentiles a por papel y a Jeremas hasta Babilonia?. 6 Y el guila le respondi: Claro, para
tinta, con los que escribi una carta del siguiente contenido: Baruc, esto precisamente he sido enviada!. 7 Entonces Baruc tom la carta
el siervo de Dios, escribe a Jeremas en la cautividad de Babilonia. y quince higos de la cesta d e Abimelec, los at al cuello del guila y le
dijo: A ti te hablo, reina de las aves, parte en paz y con salud y ll-
9 Sobre la sincdoque carne por cuerpo, cf., por ejemplo, Sal 16,9; SalSl vame el mensaje. 8 N o te parezcas al cuervo que envi No y ya n o
4,6; 16,14.
ngel justo: Cf. 8,12. Quiz haya que pensar en Miguel (cf. 9,5 y tambin
Apocrjr 35s). Sobre Miguel como ngel de justicia en la literatura de Qum- 21 Sobre la significacin que para el judaismo tiene la alianza con los tres pa.
rn, cf. 1QM 13,10; 1QS 3,20. Cf. tambin Hen(et) 71,3. triarcas, cf., por ejemplo, Eclo 44,19-23. Por la alianza con Abrahn, Isaac
12 luz... boca: Cf. ApBar(sir) 72,1, donde se identifica la luz con la palabra. y Jacob se produce tambin la salida de Egipto; cf. Ex 2,24.
Cf. igualmente Sal 119,105. 23 horno: Egipto es designado en el AT como horno de hierro (Dt 4,20;
15 consejero de la luz: Es decir, de la voluntad divina. Cf caminos de la luz, 1 Re 8,51; Jr 11.4). El autor de Parjr aplica esta expresin al nuevo cau-
1QS 3,3.20; luz de la ley, Sab 18,4; TestLev 14,4; cf. Is 2,2-5; Prov 6,23; tiverio, el de Babilonia.
Sal 119,105. 24 mi voz... Jeremas: Cf. Jr 1,9; 5,14; 15,19.
16 sea separado: Cf. Is 52,11; Jub 22,16. 25 Cf. Intr., I.
quince das: Es el tiempo de purificacin que ha de pasar tras la separacin; 7,lss La carta es enviada, exactamente igual que en ApBar(sir) 77, por medio
sobre estos plazos de purificacin, cf. Lv 12,2.5; 14,8s; 15,9; Nm 19,11; de una de las fabulosas guilas de Persia, el Simurg (gran pjaro). Segn
Pes. 8,8. el Midrs (cf. Kohler, p. 410), sirve de mensajero y ave de montura al rey
17 de Babilonia: Es decir, del tipo de vida y costumbres de Babilonia (cf. 8,2: Salomn, igual que a los reyes del folklore persa (cf. el burq, asno alado
las obras de Babilonia). montado en el cual Mahoma viaja al cielo); est dotada de sabidura divina
19 mercado: As, eds. basadas en C etip.; AB arm. P leen dispora. Este y facultad de hablar, as como del poder de inmortalidad o resurreccin
mercado de los gentiles era una reunin anual que tena lugar en el enci- (cf. el ave fnix, que una vieja tradicin rabnica que aparece ya en el
nar de Abrahn, cerca de Hebrn. Esta famosa feria, posiblemente establecida Talmud identifica con el bol de Job 29,18).
por Adriano en el ao 119 d. C. segn la Crnica pascual, est histrica- 7 Sobre la alocucin al guila, cf. ApBar(sir) 77,20-26.
mente relacionada con la guerra juda en tiempos de Adriano y tena una at... guila: Cf. ApBar(sir) 87,1.
significacin negativa para los judos, pues tras su derrota millares de judos reina: Lit., rey (PaoiXeti) en correspondencia con ET?, el guila,
haban sido vendidos en ella (cf. Jernimo, Comm. in Jr 31,15; Comm. in masculino.
Zac ll,4s). Para detalles, cf. Harris, pp. 32ss.
378 PARALIPOMENOS DE JEREMAS TEXTO 379

regres hacia l al arca; al contrario, parcete a la paloma, que a la ter- Dios y no permiti que vinieras aqu para que no vieras la afliccin
cera trajo un mensaje al justo. 9 De igual modo lleva t tambin este sobrevenida al pueblo a manos de ios babilonios. a Pues es como un
favorable mensaje a Jeremas y a los que estn cautivos con l; que te padre que tiene un nico hijo y ste es entregado al castigo. Los que
vaya bien, lleva esta carta al pueblo y al elegido de Dios! 10 Aunque ven a su padre y le consuelan, le cubren la cara para que no vea cmo
llegaran a rodearte todas las aves del cielo con nimo de pelear contigo, est siendo castigado su propio hijo y quede an ms destrozado de
lucha: el Seor te d fuerza! u Y no te desves a la derecha ni a la iz- pena. ^ Del mismo modo tuvo Dios piedad de ti y no permiti que
quierda, sino avanza recto cual dardo, parte con la fuerza de Dios, y la vinieras a Babilonia para que no vieras la afliccin del pueblo. ^ Cierta-
gloria del Seor estar contigo durante todo el camino que hayas de mente, desde que entramos aqu, hoy hace sesenta y seis aos, la triste-
recorrer. za no se ha apartado de nosotros. * Pues muchas veces, al salir, encon-
12 traba a algunos del pueblo colgados por el rey Nabucodonosor, que
Entonces el guila despleg sus alas, con la carta en su cuello,
y parti hacia Babilonia; cuando hubo llegado, se pos sobre cierto lloraban y decan: 'Ten piedad de nosotros, dios Zar!'. '"Al or esto
rbol fuera de la ciudad, en lugar desierto. 13 Y guard silencio hasta me apenaba y lloraba con doble lamento, no slo porque estaban col-
que lleg Jeremas, pues se daba el caso de que Jeremas y algunos gados, sino porque invocaban a un dios extranjero, diciendo: 'Ten pie-
otros del pueblo salan a enterrar un muerto fuera de la ciudad. M (Jere- dad de nosotros!'. 31 Me acordaba entonces de los das de fiesta que cele-
mas, en efecto, haba hecho una peticin al rey Nabucodonosor dicien- brbamos en Jerusaln antes de ser deportados. Y al acordarme gema,
do: Concdeme un lugar donde pueda enterrar a los muertos de mi y regresaba a mi casa lleno de dolor y llorando. H Ahora, pues, pide en
pueblo, y el rey se lo haba concedido). 15 Y cuando estaban saliendo, el lugar en donde ests, t y Abimelec, por este pueblo, para que atien-
entre lgrimas, con el muerto, llegaron frente al guila. l Grit sta con dan a mi voz y a los decretos de mi boca y podamos salir de aqu.
33
voz potente, diciendo: A ti te hablo, Jeremas, el elegido de Dios; Pues te digo que todo el tiempo que hemos pasado aqu nos tenan
marcha, rene al pueblo y ven aqu, para que escuchen una carta que sometidos diciendo: 'Recitadnos un cntico de los cnticos de Sin, el
te he trado de parte de Baruc y Abimelec. 17 Al or esto, Jeremas glo- cntico de vuestro Dios'. M Y les replicamos: "Cmo vamos a cantaros,
rific a Dios; y fue, congreg al pueblo, incluidos mujeres y nios, y si estamos en tierra extranjera?'.
march adonde estaba el guila. 18 Y baj el guila sobre el cadver, 35
Y tras esto, Jeremas at la carta al cuello del guila, diciendo:
y revivi. I9 (Esto sucedi para que creyeran). Parte en paz y que el Seor vele por nosotros dos. ^ E l guila des-
20
Qued entonces maravillado todo el pueblo por lo acontecido, y pleg sus alas, fue a Jerusaln y entreg la carta a Baruc, quien tras
decan: Ser ste el Dios que se apareci a nuestros padres en el de- abrirla la ley y la bes, y se ech a llorar cuando hubo odo las penas
sierto por medio de Moiss y ahora se nos manifiesta por medio de este y calamidades del pueblo. ^Jeremas, por su parte, tom los higos, los
guila?. 21 Dijo el guila: A ti te hablo, Jeremas: ven aqu, abre esta reparti entre los enfermos del pueblo y permaneci ensendoles a
carta y lela al pueblo. Abri, pues, la carta y la ley al pueblo. a A l abstenerse de los alimentos contaminados de los gentiles de Babilonia.
orla el pueblo, rompieron a llorar y echaron polvo sobre sus cabezas,
mientras decan a Jeremas: Slvanos y danos a conocer qu hemos de
hacer para que de nuevo podamos entrar en nuestra ciudad. B Jeremas
respondi dicindoles: Cumplid todo cuanto de la carta habis escu-
chado y el Seor nos conducir a nuestra ciudad.
24
Jeremas, por su parte, escribi tambin a Baruc una carta, que
deca as: Mi querido hijo, no descuides en tus plegarias pedir a Dios
por nosotros, de suerte que dirija nuestro camino hasta que salgamos 26 Se inicia una comparacin de forma y contenido judos (cf., por ejemplo,
de los dominios de este rey inicuo. M Pues has sido hallado justo ante Mekilta 30a, 31a). El abrupto comienzo (ocutee -yp), sin verbo ni oracin
principal que siga, se corresponde con la clsica introduccin de parbolas
judas mediante l'.
8 al cuervo: Cf. Gn 8,7ss. La misma alusin en ApBar(sir) 77,23. 29 colgados (HQS(MXH,VOVI;): Atados (o incluso clavados) de un poste o cruz,
al justo: Es decir, No; cf. Gn 6,9; 7,1; Eclo 44,17. pero en ningn caso ahorcados.
20 Cf. Ex 4,30s y ntese la equiparacin del guila con Moiss en el autor ar: transcripcin del hebreo zar, extranjero, utilizado aqu como nombre
de Parjr: Dios no se manifiesta directamente al pueblo, sino a travs de propio; en v. 30, sin embargo, se traduce. Zar es una conjetura de los
Moiss (cf. Ex 19,9; 20,18-21), aqu tomando aspecto de guila. El ms. C, editores (cf. etip. Sor, Sorot); los mss. CL leen Sabaoth.
apoyado por etip., aade tras ... Moiss: y ha adoptado la forma de un ->3s Basado en Sal 137,3-4 (pero sin reproducir literalmente a los LXX). Cf.
guila. Apocrjr 31,13s; 33,2ss.
24 hijo: Cf. nota a 2,2. J7 contaminados (a\ioyr\p,xwv): Por haber sido sacrificados a los dolos. Es
25 Sobre la idea de que la intercesin de los justos es particularmente eficaz, una palabra especficamente neotestamentaria (Hch 15,20, en contexto si-
cf. Prov 15,29; Sant 5,16. milar).
La vuelta del cautiverio. Escisin samaritana Anuncio mesinico y lapidacin de Jeremas
9 1 Los que estaban con Jeremas, entretanto, haban permanecido
8 l Y lleg el da en que el Seor iba a sacar al pueblo de Babilonia.
2 jubilosos y ofreciendo sacrificios por el pueblo durante nueve das. 2 Pero
Dijo el Seor a Jeremas: Levntate, t y el pueblo, y venid hasta el
al dcimo ofreci sacrificio Jeremas solo. 3 Y rez una oracin, diciendo:
Jordn; entonces dirs al pueblo: 'El que quiera al Seor abandone las
Santo, santo, santo, fragancia de los rboles vivos,
obras de Babilonia'. 3 Respecto a los hombres que hayan tomado de ellos
luz verdadera que me ilumina hasta que sea elevado hacia ti.
mujeres y las mujeres que hayan tomado de ellos hombres, que crucen 4
los que te hagan caso y llvalos a Jerusaln; pero a los que no te obe- Por tu misericordia imploro,
dezcan no los conduzcas all. 4 Jeremas comunic al pueblo estas pala- por la dulce voz de los dos serafines imploro,
bras. Entonces se levantaron y fueron hasta el Jordn para cruzarlo. por otro fragante aroma.
5
5
Y al decirles las palabras que el Seor le haba dirigido, la mitad de Tengo puesta mi atencin en Miguel, el arcngel justo,
los que haban tomado de ellos esposas no quisieron hacer caso a Jere- el que abre las puertas a los justos,
mas, sino que le contestaron: Nunca abandonaremos a nuestras mu- hasta que los haga entrar.
6
jeres, sino que las haremos volver con nosotros a nuestra ciudad!. Yo te imploro, Seor todopoderoso de toda la creacin,
6 no engendrado e incomprensible,
As, pues, cruzaron el Jordn y fueron a Jerusaln. 7 Entonces Je-
en quien est oculto todo juicio antes de que estas cosas llegaran a
remas, Baruc y Abimelec se detuvieron, diciendo: Ningn hombre que
existir.
tenga relaciones con mujeres babilnicas podr entrar en esta ciudad.
8
Y se dijeron unos a otros: Dispongmonos a regresar a Babilonia, 'Mientras Jeremas deca esto, de pie, junto al altar, en compaa
a nuestro lugar. Y se marcharon. 9 Pero, una vez llegados a Babilonia, de Baruc y Abimelec, quedse como quien entrega su espritu. 8 Baruc
salieron a su encuentro los babilonios, diciendo: De ninguna manera y Abimelec se quedaron entonces llorando y gritando a voces: Ay de
habis de entrar en nuestra ciudad, pues nos habis despreciado y a nosotros, pues nuestro padre Jeremas nos ha dejado, el sacerdote de
ocultas salisteis de nosotros; por eso no entraris entre nosotros! 10 Pues Dios ha partido!. 9 Oy todo el pueblo su llanto, corrieron todos hacia
con juramento nos hemos jurado unos a otros, en el nombre de nuestro ellos y vieron a Jeremas yaciendo e n el suelo como muerto. 10 Rasgaron
dios, no aceptaros ni a vosotros ni a vuestros hijos, ya que a escondidas entonces sus vestiduras, echaron polvo sobre sus cabezas y prorrumpie-
salisteis de nosotros. ron en llanto amargo, " tras lo cual se dispusieron a enterrarlo. n Pero
11 he aqu que lleg una voz que deca: No enterris a quien todava
Percatados de la situacin, regresaron y fueron a un lugar desier- vive, pues su alma va a entrar de nuevo en su cuerpo. U Y una vez
to, a cierta distancia de Jerusaln, y se construyeron una ciudad, a la oda la voz, no lo enterraron, sino que permanecieron en torno a su
que pusieron por nombre Samara. K Entonces envi recado hacia ellos tabernculo tres das, preguntndose en qu momento iba a levantarse.
Jeremas, diciendo: Arrepentios, pues viene el ngel justo para condu-
ciros a vuestro lugar elevado. 9,1 Este festival de accin de gracias tiene su paralelo con el de Esd 8,35.
3 Cf. el trishagion de Is 6,3.
fragancia de los rboles: Cf. Hen(et) 24,3-5; 25,1.6.
rboles vivos: En las Hodayot de Qumrn los miembros de la verdadera
comunidad de Dios son considerados rboles de la plantacin divina (1QH
8,5s.l2.21s), con mencin expresa de los rboles de vida (v. 6), frmula
que aparece tambin en SalSl 14,3 para designar a los justos.
8,2ss La anulacin de matrimonios con mujeres extranjeras es condicin indispen- luz... ilumina: Cf. Jn 1,9 (cf. Intr., VII).
sable para la vuelta del destierro. Cf. Intr., VIII. 4 serafines: Basado en Is 6,2s.
11 Que el motivo de la escisin samaritana sea su negativa a separarse de sus 5 Tengo puesta mi atencin: Lit., mi atencin (preocupacin, meditacin) es
mujeres no judas, tiene un paralelo en la tradicin conservada por Josefo, Miguel. Sobre \ u-eX-cri en los LXX, cf., por ejemplo, Sal 19,15; 119,24.
Ant. 11,304-312. Segn Harris (p. 15), y en consonancia con su interpreta- 99, donde traduce tanto higgayn o sipa (en sentido de meditacin) como
cin cristiana del libro, Samara es un nombre burlesco dado a la colonia s<f*su*irn, delicia. Kraft-Purintun traducen si bien expresando su duda
que formaron los ebionitas (cf. Intr., V). sea mi guardin Miguel, pero iikixr\ indica, en todo caso, lo que es
12 Segn Delling (p. 13) y Riessler (p. 1323), el lugar elevado es Jerusaln, al objeto de atencin o cuidado, no sujeto.
que los conducir Miguel (cf. 9,5) si se arrepienten. Kohler (p. 414), por b
Sobre Miguel como intercesor en favor de los justos, cf. Dn 12,1.
el contrario, opina que TJIO? vyr\kc, se refiere al monte Moria (cf. 2 Cr Seor... creacin: Cf. Jdt 9,12; 3 Mac 2,2.7.
3,1), y lo pone en relacin con el da de la clera divina, en el que se no engendrado e incomprensible: avwr|Toi; (en el sentido de no engen-
librar en Jerusaln una batalla y los paganos sern destruidos; esta amenaza drado) y oCTEQivr|To? son dos atributos divinos de escasa utilizacin que
sera, segn l, el motivo de la lapidacin de Jeremas. Pero la base lin- podran ser debidos a un judo helenstico.
gstica de esta hiptesis es falsa, y Moria, de localizacin incierta, era situa- mcio (jtQon;): Etip., creacin (KTOIC,).
do por los propios samaritanos en Garizn y no en Jerusaln. u he aqu... deca: Cf. 12,28; Me 9,7; jKet. 35a.
382 PARALIPOMENOS DE JEREMAS TEXTO 383
14
Y al cabo de tres das entr su alma en su cuerpo. Alz su voz plenamente los misterios que haba visto. * Pero les dice Jeremas:
en medio de todos y dijo: Callad y no sigis llorando, pues ciertamente no van a matarme sin
Glorificad a Dios con voz unnime, glorificad todos a Dios que antes os relate todo cuanto he visto. sEntonces les dijo: Traed-
y al hijo de Dios que nos despierta, Jesucristo, me aqu una piedra. * Y tras ponerla en pie exclam: Oh luz de los
la luz de todos los siglos, la lmpara inextinguible, la vida de la fe! siglos, haz que esta piedra tome mi apariencia hasta que relate a Baruc
15
Pero tras el momento presente han de pasar otros cuatrocientos y Abimelec todo cuanto he visto!. " L a piedra entonces, por mandato
setenta y siete aos: entonces vendr a la tierra, 16 y el rbol de la vida de Dios, tom la apariencia de Jeremas; * y ellos lapidaban la piedra,
plantado en medio del paraso har que todos los rboles estriles pro- pensando que era Jeremas! a Jeremas, entre tanto, transmiti a Baruc
duzcan fruto, crezcan y echen brotes. 17 Y los rboles que tienen echa- y Abimelec todos los misterios que haba visto, despus de lo cual se
dos brotes y se jactan por ello, diciendo: 'Hemos entregado nuestro situ en medio del pueblo, resuelto a llevar a cabo su ministerio. x En-
vigor al aire', har que se sequen con su elevado ramaje y har que tonces grit la piedra, diciendo: Oh estpidos hijos de Israel, por
sean condenados el rbol firmemente enraizado!. 18 Y lo que es qu me apedreis, pensando que yo soy Jeremas? He aqu que Jere-
rojo se har blanco como lana, la nieve se ennegrecer, las aguas dulces mas se encuentra en medio de vosotros!. 31 Y cuando le vieron, corrie-
se tornarn saladas, y las saladas dulces, por la intensa luz de la alegra ron inmediatamente hacia l con muchas piedras, y se complet su mi-
de Dios. 19 Y bendecir a las islas para que produzcan fruto por la pala- nisterio. H Baruc y Abimelec fueron y lo enterraron; y tomando la pie-
bra de la boca de su ungido. ^Pues l vendr, saldr y elegir para s dra, la colocaron sobre la tumba, tras haber inscrito en ella lo siguiente:
doce apstoles a fin de que proclamen la buena nueva entre los gentiles; Esta es la piedra que vino en auxilio de Jeremas.
l, a quien yo he visto preparado por su Padre y a punto de venir al
mundo sobre el monte de los Olivos para saciar las almas hambrientas.
21
Al decir esto Jeremas acerca del hijo de Dios que iba a venir
al mundo, se encoleriz el pueblo y exclam: Estas son otra vez las
palabras pronunciadas por Isaas, hijo de Amos, cuando dice: 'He visto
a Dios y al hijo de Dios'. a Venga, pues, matmosle, pero no con el
mismo tipo de muerte que aqul, sino lapidmosle con piedras.
23
Baruc y Abimelec se apenaron entonces mucho, pues deseaban or

14 que nos despierta: i%vn\'CC,w aparece tambin en Jn 11,11 al hablar del


despertar ( = resurreccin) de Lzaro.
16 el rbol... paraso: Cf. 4 Esd 8,52; Hen(et) 24s; Ap 2,7. El idealizado r-
bol de la vida es una de las caractersticas ms sobresalientes del paraso
celestial y un tema que a los escritores apocalpticos les gusta tratar (cf.
citas anteriores); el rbol de vida, por otra parte, aparece frecuentemente
en la literatura sapiencial (cf. Prov 3,18; 11,30; 13,12; 15,4). Aunque, como
se desprende de todos estos testimonios, la expresin sea juda, el redactor
cristiano aplica sin duda esta imagen a la cruz.
17 sean condenados (v,Q\,$r\vax): Lit., sean juzgados, pero el matiz de juicio
condenatorio es muy frecuente. Harris (pp. 42ss) propone la conjetura xki-
frj'va, se inclinen, poniendo este v. en relacin con Bern 12,1.
el rbol firmemente enraizado!: Quiz haya aqu una alusin al dominio
romano, pues la palabra cqr, desenraizar, se usa constantemente en el
Talmud referida al destino futuro de Roma (Charles, APOT II, 500).
18 las aguas... dulces: Cf. 4 Esd 5,9.
19 islas... fruto: Cf. Sal 72,10. Islas se emplea en el AT para referirse ajas
tierras del Mediterrneo; Parjr podra estar aludiendo aqu a los gentiles
(cf. vr|ooi xyv 'frvcv en Gn 10,5; Sof 2,11).
20 doce apstoles: Cf. Ascls 3,13.17s; 4,3; 9,22.
preparado (nenoa\ir\\iyov): Tambin es posible adornado.
a punto...: se trata de la segunda venida de Jesucristo (cf. el da de Yahve
sobre el monte de los Olivos en Zac 14,4); cf. Hch l.lls. , 26
21 Cf. Ascls 3,9; 11,32. En Ascls se menciona expresamente la imposibilidad 30
de los siglos: En 9,14 es atributo referido a Jesucristo.
de ver a Dios y seguir viviendo; cf. Ex 33,20. historia de la piedra que habla est basada, segn Harris (pp. 20-44s),
22 aqul: Es decir, Isaas, que fue aserrado (Ascls 5,1.11; 11,41). 4 Esd 5,5: y la piedra har or su voz. Cf. Hab 2,11.
G. ARANDA PREZ

APCRIFO DE JEREMAS
SOBRE LA
CAUTIVIDAD DE BABILONIA

25
INTRODUCCIN

La figura del profeta Jeremas se mantuvo muy viva en el recuerdo


del judaismo posterior. Aparece, sobre todo, en tiempos de persecucin,
como se ve en 2 Mac', e incluso, en tiempos de Jesucristo, se espera
su vuelta 2 . Se atribuan al profeta diversos escritos, adems del que
lleva su nombre 3 , y se le consideraba un poderoso y singular intercesor
en favor del pueblo y de Jerusaln 4 . No es de extraar, por tanto,
que en pocas difciles para el pueblo judo, especialmente despus del
ao 70, florezca una literatura en la que Jeremas aparece como el prin-
cipal protagonista, y bajo su nombre se da al lector nimo para soportar
la tribulacin, esperanza en una intervencin divina y motivaciones para
mantenerse fiel en las creencias.
Esta literatura en torno a Jeremas desarrolla con frecuencia tradi-
ciones ajenas a los datos bblicos. Este es el caso del libro apcrifo de
Jeremas que ahora presentamos, tal como aparece en la recensin copta.
En l se cuenta la cautividad en Babilonia, acentuando sobre todo la in-
tervencin del profeta en las distintas etapas del suceso.

I. CONTENIDO Y ESTRUCTURA DEL LIBRO

Puede dividirse en tres grandes secciones:


1. Profecas y padecimientos de Jeremas (caps. 1-12). Comienza
con una extensa revelacin de Dios al profeta para que ste la transmita
al pueblo. El Seor se queja de que su pueblo le ha abandonado vol-
vindose a los dolos Baal y Astart, y olvidando todos los bienes que
les concedi al sacarlos de Egipto: las plagas contra los egipcios, las
atenciones en el desierto durante cuarenta aos y el don de la tierra
prometida. En cambio, el pueblo ha sacrificado sus hijos a Astart y
cada uno avasalla a su prjimo. Por eso el Seor anuncia el castigo que
todava puede evitarse si se convierten 5 .
Jeremas, tras cierta resistencia, va a comunicar al rey Sedecas las
palabras del Seor. Pero el monarca, findose del falso profeta Ananas,
trata de loco al verdadero profeta y manda arrojarlo al pozo de fango.
Abimelec, el etope al servicio del gobernador Agripa 6 , llama la atencin
al rey y saca a Jeremas del pozo 7 .
'2 Cf. 2 Mac 2,1-12; 15,13-16.
Cf. Mt 16,14.
4
' Lam; Bar 6; cf. 2 Mac 2,1; 2 Cr 35,25.
Cf. 2 Mac 15,14.
\ Caps. 1-3.
En las versiones rabes, incluidas las carshuni, Abimelec es un servidor del
rey Sedecas. 7 Caps. 4-6.
388 A P C R I F O DE JEREMAS INTRODUCCIN 389
Por segunda vez habla Dios a Jeremas contra el rey porque ha lle- los tres que Dios le propone para el pueblo: que Mistrael, el ngel de
gado hasta l la sangre de los asesinados y el grito de los oprimidos. la ira, los destruya; que mueran todos de hambre y de sed; o que Na-
Si el rey insiste en su conducta, le ser arrebatado su trono, le sacarn bucodonosor los lleve cautivos. Jeremas elige este ltimo, y el Seor
los ojos, matarn a sus dos hijos y lo llevarn a Babilonia, donde morir enva al arcngel Miguel a comunicar a Nabucodonosor lo que debe
arreando las muas en el molino; Jerusaln ser destruida hasta sus ci- hacer con los hijos de Israel: sern sus siervos durante setenta aos;
mientos. Ante la resistencia y el miedo de Jeremas de presentarse al los jvenes fabricarn ladrillos, los ancianos cortarn madera y transpor-
rey, Dios le ordena escribir sus palabras en un libro y que Baruc, su se- tarn agua, y las mujeres trabajarn la lana 14.
cretario, las lea ante el monarca 8 . Este, encolerizado, manda azotar a Nabucodonosor se resiste, pues no le parece creble tal anuncio.
Baruc y encarcelar nuevamente a Jeremas, aadiendo feroces amenazas Habla con su mujer, Jeljiane, que le sugiere hacer una prueba mgica.
ante Baal y Astart. Jeremas, entonces, comunica al rey la palabra del Consulta a sus generales Ciro y Amesaros, que le aconsejan enviar una
Seor, que describe minuciosamente el castigo: vendr el soberano de los embajada a Jerusaln para comprobar la infidelidad del rey a su Dios.
caldeos, Sedecas querr huir hacindose pasar por muerto, pero lo apre- La embajada confirma los hechos, y el rey, reuniendo su ejrcito, realiza
sarn junto al ro Karmis 9 , le sacarn los ojos y matarn a sus hijos. los ritos mgicos y pide al Dios de Israel que le d seguridad ante la
El rey permite entonces decir una palabra a Jeremas, puesto que va empresa que va a acometer15. Abimelec se queda dormido al volver
a morir. Este se dirige ahora al pueblo anuncindole, de parte de Dios, un da del huerto I6.
el castigo que ya a sufrir; Dios se algrala cuando Jos JJeyen cautivos
a Babilonia y les doblar en males los bienes que concedi a sus padres
b) Invasin y cautividad (caps. 23-27). Jerusaln es conquistada.
en el desierto: sus vestidos se gastarn, sus zapatos se rompern y sus
Al rey Sedecas le sobrevienen los castigos anunciados, que vuelven a
cabellos crecern como los de las mujeres; irn en la oscuridad, pasarn
narrarse con detalle 17. Nabucodonosor consulta a Jeremas, al que reco-
hambre y sed, el agua les amargar en la boca y sern esclavos del rey
noce entre los jvenes al florecer una vara de olivo en sus manos 18.
de los caldeos 10.
El profeta va al templo a consultar al Seor. Este le impone como con-
Ante estas palabras, el pueblo aclama a Sedecas y arrojan a Jere- dicin para perdonar al pueblo que encuentre un hombre justo en Jeru-
mas a un pozo de fango, someramente descrito en ese momento. Abi- saln, buscando a plena luz con una lmpara encendida, que despus co-
melec vuelve a presentarse al rey hacindole ver que ha apagado la locar en el lugar santo y permanecer luciendo hasta la vuelta de la
lmpara de Israel, consigue sacar a Jeremas del pozo y dejarlo en el cautividad. Jeremas busca a ese hombre, pero no puede encontrarlo.
patio de la prisin ". Ante este gesto de compasin, el profeta le pre- Vuelve al templo y all entrega la vestidura del sumo sacerdote a la
dice que quedar en reposo hasta la restauracin de Jerusaln12. piedra angular, la lmina de oro con el nombre del Seor al sol y las
llaves a una roca de la torre 19. A continuacin se viste de saco y sale
2. Castigo divino por medio de Nabucodonosor. Esta seccin pue- para acompaar al pueblo a la cautividad.
de dividirse en dos partes: Durante el camino y en el cautiverio, los israelitas experimentan
todos los castigos que antes se les haban anunciado con detalle. Los
a) Preparacin del castigo (caps. 13-22). El rey Sedecas comete caldeos les piden que canten como en Jerusaln y los torturan. All el
nuevos pecados: se lleva del templo las dos columnas luminosas que pueblo suplica a su Dios y Jeremas sigue intercediendo por l 20 .
alumbraban, sin lmparas, las tablas de piedra, la mesa de oro para los Al morir Nabucodonosor le sucede Ciro, y se agravan las penali-
sacrificios, el arca del Seor y el efod de oro 13 ; sacrifica, adems, nios dades de los cautivos. Entre los nios hebreos est Esdras, que realiza
ante Baal. El Seor no destruye inmediatamente al pueblo por la inter- el milagro de transportar agua en su tnica y hace surgir un torrente
cesin de Abrahn, Isaac, Jacob y Moiss, y no extirpa a los habitantes que amenaza ahogar a los nios caldeos que se burlan de los hebreos 21 .
de Jerusaln por la oracin del profeta. Jeremas elige un castigo entre
3. Vuelta del destierro al cesar la clera divina (caps. 33-41). Se
8
empieza a preparar la vuelta cuando el rey Ciro obliga a los levitas a
Las versiones rabes describen una segunda visita y encarcelamiento de Jere-
mas antes de ser enviado Baruc. Parece ser una omisin involuntaria del texto 14
Caps. 13-16.
copto. 15
Caps. 17-21.
9
Ms adelante, al cumplirse la profeca, se habla d$l ro Jordn (cf. 24,6). 16
Cap. 22.
10
11
Caps. 6-11. 17
Caps. 23-24.
Segn las versiones rabes, Jeremas es llevado a una casa. 18
Caps. 25-26.
12
Cap. 12. 19
Caps. 27-29.
13
Ms adelante, en 25,6, se dice que el arca del Seor estaba en la montaa 20
Caps. 29-31.
de Jeric. 21
Cap. 32.
390 APCRIFO DE JEREMAS INTRODUCCIN 391

tocar sus instrumentos. Su canto es escuchado en Jerusaln, porque se R. Harris lo consider como un libro de origen cristiano28. Pensaba,
han cumplido los setenta aos de la cautividad 22. Esdras, Daniel y Eze- entre otras razones, que Apocrjr habra copiado el episodio de Esdras
quiel salen con los otros nios al desierto a ofrecer un sacrificio, que del evangelio de la infancia del Pseudo Toms, que narra cmo el nio
Dios acepta en medio de prodigios. A Jeremas se le aparece el ngel Jess transport el agua en su vestido 29 . La prioridad cristiana del re-
Miguel, quien lo enva al rey para que deje en libertad al pueblo. Mien- lato es clara para Harris, pues con ese milagro se resaltaba la divinidad
tras, el ngel, tomando forma de varn israelita, rene al pueblo 23 . Ciro de Jess, en lo que vena a cumplirse lo escrito en Prov 30,4: Quin
y Amesaros sufren el castigo de caer del carro y del caballo, respectiva- retuvo las aguas en su manto? (...). Cul es su nombre y el de su
mente, por no obedecer al profeta. Esto les hace ceder y dejan marchar hijo? 30 -
a los hebreos cargando de regalos a Jeremas y protegindole durante Este argumento, sin embargo, tiene poca fuerza. Como seala
el viaje24. K. H. Kuhn 31 , es muy improbable que un autor cristiano que conocie-
Abimelec despierta entonces de su sueo y comprende, mediante la se la atribucin de este milagro a Jess lo aplicase aqu a Esdras. Ade-
conversacin con un anciano, lo que ha ocurrido. Llega Jeremas, se ms, se sabe que algunos crculos judos consideraban a Esdras como
abrazan, y juntos entonan un cntico. Finalmente, Jeremas recupera los hijo de Dios H , lo que quedara reflejado en este pasaje independiente-
utensilios del templo y los hijos de Aarn restablecen el culto. Todo mente de los evangelios apcrifos. Un autor judo difcilmente hubiera
Israel bendice al autor de todas estas bendiciones, el Padre, el Hijo acudido a estos escritos cristianos; y en el contexto maravilloso del
y el Espritu Santo, ahora y siempre por todos los siglos de los siglos. libro nada hay de extrao que Esdras obre milagros. Por otra parte,
Amn 25. entre el relato del PsTom y el de Apocjr no se descubre ningn rastro
de dependencia literaria.
Tambin reflejaran un autor cristiano, segn Harris, las palabras del
II. TITULO, CONTEXTO ORIGINARIO Y FECHA anciano a Abimelec comunicndole la entrada de Jeremas en Jerusaln,
DE COMPOSICIN con ramos de palma, a la vuelta del destierro J3 y hacindole notar que
no era tiempo de higos M. Ambos argumentos, sin embargo, carecen de
Esta extensa narracin se designa en las antiguas versiones que han fuerza probativa: el primero, porque la expresin con ramos de pal-
llegado hasta nosotros de diversos modos. Las traducciones rabes co- ma no aparece en la versin copta; el segundo, porque el hecho de que
mienzan el relato afirmando que sta es la historia de la deportacin no fuera tiempo de higos se inserta en la misma trama del relato y es
de los hijos de Israel a Babilonia por obra del rey Nabucodonosor en artificioso querer buscar ah una dependencia de Me.
los das del profeta Jeremas. La versin copta, en cambio, dice: Estos
son los paralipmenos del profeta Jeremas. Dada la prioridad de la
versin egipcia, nos inclinamos a pensar que el primer ttulo se debe 28
Cf. Rendel Harris, A New Jeremiah Apocryphon. Introduction: BJRL 11
a un cambio efectuado por los copistas posteriores, de acuerdo con el (1927) 334ss.
29
contenido del libro. Aunque el ttulo copto coincide con el de otro es- Cf. 32,11-15; Evang. del Pseudo Tomas, 11. Puede verse en A. de Santos,
crito que tiene un argumento parecido 26 , se trata de dos obras distintas, Los evangelios apcrifos (Madrid 1965) 313. Esta historieta es comn a la litera-
tura apcrifa de la infancia: Evang. del Pseudo Mateo, 33; Evang. rabe de la
como veremos ms adelante. infancia, 45; Evang. armenio de la infancia, 23,2. Cf. A. de Santos, ibd., 248.
En las ediciones modernas parece haberse impuesto la designacin 353.384.
30
de Apocryphon leremiae sobre la de Historia de la cautividad de Babi- La tendencia a mostrar el poder divino del nio aparece claramente a lo
largo del PsTom.
lonia27. Aqu lo titulamos Apcrifo de Jeremas sobre la cautividad de 31
Cf. K. H. Kuhn, A Coptic Jeremiah Apocryphon: Le Muson 83 (1970)
Babilonia, por parecemos que este ttulo recoge bien la naturaleza y 101-102.
contenido del libro. Al mismo tiempo, est de acuerdo con las designa- As se refleja en el Corn (sura 9,30): Los judos dicen: Ozas (Esdras) es
ciones anteriores y se evitan, as, confusiones. hijo de Dios. Los cristianos dicen: el Mesas es hijo de Dios.
Cf. 39,11-12 y n. El argumento de Harris se basa sobre todo en un detalle
Nada sabemos del autor del libro. En cambio, hay datos que per- que, por lo dems, es interesante. La expresin literal rabe de los mss. carshuni
miten sospechar cul fue el contexto originario y la fecha de su com- dice mdulas de palmeras, idntica a la empleada por el Diatssaron rabe para
posicin. Jj1 12,13; y equivalente a la expresin siraca que trae la Peshitta en Lv 23,40.
iJado que la misma expresin medullas palmarum se encuentra en algunas versiones
22
Cap. 33. latinas
a
de Juan, se deduce que un evangelio siraco influido por Pesh. quiz
23
Cap. 34. traduccin de Taciano influy decisivamente en esta lectura, tanto en Oriente
24
Caps. 35-37. como en Occidente. Por tanto, si el Apocrjr coincide con esa misma lectura, quiere
25
Caps. 38-41. decir
v
q Ue s e debe a un autor cristiano que depende en ese pasaje de Jn 12,13 y no de
26
Cf. apartado III de esta introduccin, sobre ParJr. - -JEII argumentacin no puede ya mantenerse a la vista de la recensin copta.
27 Cf. M c 11,13.
Cf. apartado VII de esta introduccin.
392 A P C R I F O DE J E R E M A S
INTRODUCCIN 393
Es evidente, sin embargo, que las versiones de Apocrjr que conoce- miento judo la del ms. de Paris 41 . Es un dato ms para pensar que
mos son obra de copistas cristianos. As lo muestran claramente las in- el libro sufri interpolaciones y reinterpretaciones de carcter cristiano
vocaciones a la santsima Trinidad que leemos al principio o al final del hasta convertirse en una obra adoptada por la Iglesia42, sin perder el
escrito. Tambin el tono de las expresiones con que Jeremas se dirige fuerte acento de nacionalismo judo.
a la piedra angular del templo: Has tomado la figura del Hijo de Dios
En cuanto a la poca de composicin, se mantiene como probable
que viene al mundo al final de los das, y reina sobre el trono de los
que no fuera antes del s. n i d. C. La opinin apuntada por Harris, de
judos, como seor de las dos alianzas, la nueva y la antigua 35 . Esta
que habra sido compuesto en medios cristianos bajo la ocupacin mu-
forma de hablar parece suponer la interpretacin del NT que considera
sulmana no ha sido compartida43. Se apoyaba en el hecho de que los
a Cristo como la piedra angular36. Existen, por lo dems, numerosas
manuscritos que l cotej se encuentran escritos en carshuni **, una for-
expresiones que tienen resonancia en textos del NT, como indicaremos
ma de escapar a la censura y control rabes; y adems, en que uno de
en las notas a lo largo del libro. Sealemos tambin que ha sido en
esos mss., el P 65, presenta rasgos filolgicos claros de ser transcripcin
monasterios cristianos donde se han interesado por copiar y conservar
de un ms. rabe 45 . Por otra parte, existen mss. con la versin rabe,
este escrito. Incluso el encabezamiento de la versin rabe sugiere que
que Harris parece desconocer46.
el libro, o parte de l, se lea el da de viernes santo 37 .
Mingana47, Vitti * y Marmorstein * sospechan que el libro fue com-
Todo esto significa nicamente que el libro ha sufrido retoques de puesto en los ss. in-iv, quiz motivado por alguno de los movimientos
una mano cristiana. Su contexto originario, segn las opiniones ms mesinicos nacionalistas que surgieron en estos siglos90. Parece que no
autorizadas, es el judaismo, y su contenido se explica perfectamente des- pudo ser compuesto antes, si realmente depende del otro libro que lleva
de la literatura juda x . Incluso el tema de la piedra angular no aparece el mismo nombre Paralipmenos de jeremas, y que, en opinin
tan explcitamente como cristiano al observar la transmisin textual del general, es del s. n 5 1 . El testimonio textual ms antiguo que conocemos
pasaje. En efecto, la lectura de otra recensin copta (ms. de Pars), de es un fragmento copto del s. vil. Por tanto, su composicin ha de si-
la que lamentablemente slo conocemos un pequeo fragmento que co- tuarse entre el s. n y el vil S 2 .
mienza con la segunda parte del texto en cuestin39, no atestigua la
expresin piedra angular, sino ngulo de la piedra o piedra sin En cuanto a la lengua original de este escrito, la opinin casi un-
ms *. Tampoco designa a esta piedra como seor de las dos alianzas, nime es que fue el griego, aunque no puede descartarse la posibilidad
la nueva y la antigua, sino que afirma: est en pie sobre los dos prin- del hebreo 53 , e incluso el copto. Segn Kuhn, algunos trminos griegos
cipios, el antiguo y el nuevo, aunque s parece revestir rasgos perso- de los que se encuentran en el texto copto inclinaran a pensar que,
nales, pues tendr autoridad sobre los judos y sobre las naciones.
41
Segn estos datos, no podemos concluir que en ese ms. de Pars faltase En efecto, hay otro detalle bien expresivo: mientras nuestro texto dice que
totalmente la aplicacin tipolgica de la piedra angular al Hijo de Dios, la lmina de oro, con el nombre del Seor, el sacerdote se la coloca a la espalda,
el ms. de Pars dice, ms acorde con Ex 38,16, que se la coloca en la cabeza.
pero su redaccin es sorprendente comparada con la del texto copto Cf. 28,16.
que presentamos en la traduccin. Parece lgico pensar que ste es 42
Kuhn, loe. cit., 103.
43
posterior, pues no se explica que un copista cristiano hubiese prescin- Cf. Harris, loe. cit.
dido de expresiones tan significativas. Por otra parte, segn las dife- " Mingana siraco y P 65; cf. apartado V. El carshuni, o tambin llamado rabe
rencias de ambos textos coptos, hemos de inclinarnos a pensar que se cristiano, es una forma de escritura en la que se emplea el alfabeto siraco para
escribir la lengua rabe.
trata de redacciones independientes, estando ms prxima al pensa- 45
L. Leroy hizo la retrotranscripcin al rabe de este ms. carshuni (cf. L. Leroy-
P. Dib, Un apocryphe carchouni sur la Captivit de Babylone: ROC 15 [1910]
255-274, 398-409; 16 [1911] 128-154).
46
35
Cf. 28,8-9. Sobre stos est basada la traduccin de Amelineau, quien, aunque no co-
56
Cf. Hch 4,11; 1 Pe 2,4-8. noca la versin copta, en la introduccin a su traduccin del rabe opin que la
37
Cf. E. Amelineau, Contes et romans de l'Egypte chrtienne II (Pars 1888) obra era de origen copto. Ms tarde, esta opinin dej de tener vigencia (cf. E.
Galtier, Contribution a l'tude de la littrature arabe-copte: BIFAO 4 [19051
97. Citado por Kuhn, loe. cit., 102. 177-179).
38
Cf. A. Marmorstein, Die Quellen des neuen Jeremia-Apocryphons: ZNW 21 47
(1928) 327-337. Volveremos sobre este punto al hablar del gnero literario del A. Mingana, A New Jeremiab Apocryphon. Introductory Note: BJRL 11
(1927) 352ss.
libro. 48
35
Se trata del ms. de Pars 132/1,17. Cf. apartado V de esta introduccin. 45
A. M. Vitti, Apocryphon Ieremiae nuper detectum: VD 8 (1928) 316-320.
* Cf. 28,10.14. Es significativo que en el ms. copto de Pars se la llama nica- A. Marmorstein, loe. cit., 337.
50
mente piedra, pues en nuestro texto siempre recibe el nombre de piedra angu- J. Guttmann lo retrasa incluso al s. n; cf. Chr. Wolff, Jerema im Frh-
lar para distinguirla de la piedra de la torre del templo que recibe las llaves. En judentum
51
und Urchristentum (Texte und Untersuchungen, 118; Berln 1976) 54.
Cf. p. 358 de esta edicin.
la recensin carshuni no podemos hacer esta comparacin, pues las llaves las arroja 52
Cf. Kuhn, loe. cit., 104.
Jeremas por encima de la puerta. 53
As, Guttmann; cf. Wolff, loe. cit., 54.
INTRODUCCIN 395
394 APCRIFO DE JEREMAS
en notas a lo largo del libro. Pero existen tambin episodios ajenos a
dada su escasa frecuencia en otros textos coptos, al menos esta versin la tradicin bblica; algunos de ellos se encuentran en la literatura rab-
dependa de un original griego54. nica60 y otros en libros pseudoepigrficos en torno tambin a Jeremas
La generalidad de los autores est de acuerdo en que, al menos en o a Baruc.
la forma actual, fue redactado en Egipto o en Palestina occidental. La Del rabinismo derivan, entre otros muchos detalles, los argumentos
razn es que el autor del apcrifo supone que Babilonia est al este. siguientes. La idea de que el sol y la luna odian salir sobre los hebreos
para no ver sus abominaciones, procede de la haggad61. El conocimiento
y admiracin de Nabucodonosor por el pueblo elegido, as como sus du-
III. GENERO LITERARIO Y MODO DE COMPOSICIN
das y reparos ante la idea de atacarle, encuentran un fundamento en el
Midrs 62 . Incluso la argumentacin de Nabucodonosor a su esposa 63
Bajo la forma de narracin histrica, el libro resalta diversos temas tiene un punto de referencia en la que recibe el rey persa Sapor de su
que son otras tantas enseanzas para el lector: pedagoga divina que madre 64 . El intento de fuga de Sedecas simulando que es un cadver
castiga la infidelidad del pueblo; exacto cumplimiento de las profecas encuentra un paralelo en Rab Yohann ben Zakkai, llevado por sus
que refieren detalladamente lo que va a ocurrir; absoluto dominio de discpulos de la misma forma durante la persecucin de Vespasiano65.
Dios sobre los acontecimientos histricos, conversin del pueblo y, El castigo de Dios a Ciro y a Amesaros, que caen del caballo, recuerda
una vez transcurrido el tiempo sealado, perdn y misericordia por el que sufri el faran segn una leyenda juda 66 .
parte de Dios. Con todo ello se da una explicacin de lo que sucedi
antao, pero, sobre todo, se justifica una situacin presente de desastre Otros temas de nuestro apcrifo se encuentran tambin en los Para-
nacional y se reaviva la esperanza en una prxima liberacin si el lipmenos de Jeremas, por lo que se ha considerado dependiente de
pueblo vuelve a la obediencia y acude a su Dios. Durante el tiempo ste. Sin embargo, se trata de motivos comunes en la literatura juda
de la dura situacin de castigo se cuenta con la oracin ininterrumpida extrabblica. Adems, hay tales diferencias entre la presentacin en uno
del profeta que intercede por el pueblo. La nueva generacin, repre- y otro libro de los mismos temas, que inclinan ms bien a pensar en
sentada por los nios, puede ya ofrecer un sacrificio agradable al Seor. una independencia literaria, aun pudiendo existir cierta dependencia en
Para componer la obra, el autor se ha servido de datos bblicos, de las tradiciones. As, por ejemplo, lo relativo al sueo de Abimelec67.
algunos extrabblicos propios de la literatura juda y de otros cuyo ori- La milagrosa conservacin de ste durante el tiempo de la cautividad
gen se nos escapa. Todo ello reelaborado por la imaginacin y genio puede ser una especie de interpretacin haggdica de Jr 40,16-18, al
del autor, que no muestra gran preocupacin por el rigor histrico. En modo como el Talmud cuenta el sueo de Joni, tambin durante setenta
la recensin copta existen claras contradicciones de detalle. Por ejemplo, aos, bajo un rbol 68 .
a propsito de las visitas de Jeremas al rey Sedecas y las sucesivas Resaltan, sin embargo, las diferencias entre nuestro apcrifo y Parjr.
prisiones del profeta 55 ; en lo referente al ro en que es apresado Se-
decas 56, etc. Aunque algunos de esos desajustes pueden deberse a los 60
Han estudiado este aspecto de Apocrjr en la recensin carshuni A. Mar-
traductores o copistas, otras veces esa falta de rigor histrico aparece morstein, loe. cit.; R. Harris, loe. cit., 337ss, y Chr. Wolff, loe. cit., 55ss. Pre-
como algo propio del libro. Por ejemplo, la mezcla de episodios de la sentaremos aqu un resumen de lo ms importante de estas investigaciones y de-
vida de Jeremas57, el que Ciro suceda directamente a Nabucodonosor , jaremos los detalles referentes a expresiones, nombres, instituciones, etc., para las
notas a lo largo del libro. Ocurre con frecuencia que se trata de tradiciones con
que Abimelec desconozca absolutamente lo ocurrido, cuando ya se lo base bblica y reelaboracin midrsica.
haba comunicado antes Jeremas 59 , etc. 61
Cf. 3,10. Estos astros, de alguna manera personalizados, no quieren aparecer
para no dar lugar a un culto idoltrico. Las expresiones parecen suponer un am-
En el trasfondo de la obra estn los datos del AT sobre la vida del biente de adoracin de estos astros, que quiz tienta a los mismos judos, y que,
profeta, la liberacin de Egipto y la cautividad de Babilonia. Con mu- por tanto, debe corregirse. En este tema insisten Lv R 37,1; Midr. Sal; cf. Mar-
cha frecuencia aparecen expresiones bblicas que el autor reelabora y morstein, loe. cit., 331.
62
utiliza con toda libertad. Estos paralelismos con el AT los sealaremos Cf. cap. 17. Puede apoyarse en Midr. Lam; Ecl R 12,1; Midr. Sal 79;
Pes. R. 74B; Cant R 2,11; cf. Marmorstein, loe. cit., 334, n. 5.
63
54 Cf. 18,4.
Cf. Kuhn, loe. cit., 104. Tal sera, por ejemplo, el trmino Jioptaxaiiov. 64
Cf. Talmud Taanit 24,2, segn Harris, loe. cit., 340s.
ss
Cf. 12 9; 8,4. 65
Cf. 24,1-2; Marmorstein, loe. cit., 331.
56 66
En 10,13 se habla del ro Karmis (quiz Karkemis), y en 24,6, del Jordn, Cf 37,1. La leyenda se encuentra en Sefer hayasar; cf. Wolff, loe. cit., 57,
de acuerdo con 2 Re 25,5, que sita el suceso en la llanura de Jeric. Cf. Jr 39,5. n. 5.
57 67
Segn Jr 36, el rollo escrito va destinado al rey Joaqun; en Apocrjr a Cf. 12,15-19; 22; 38-39.
68
Sedecas (cf. cap. 8). En el cap. 5 se unen episodios que son distintos en la Biblia; As, en bTaa 23a. Segn jTaa 3,66a, esta leyenda se aplica a un justo del
cf. Jr 28; 37,llss. mismo nombre, pero en tiempos de la cautividad de Babilonia; cf. Wolff, loe. cit.,
58
Cf. 32,1. 49, n. 3.
59
Cf. 39,6-8 comparado con 12,15-17.
396 APCRIFO DE JEREMAS INTRODUCCIN 397

Segn ste, el sueo dura sesenta y seis aos y ocurre bajo un rbol . oracin. Por intercesin de Jeremas y de los santos en el cielo no
En Apocrjr sucede en una cueva las partes de la cueva tienen impor- aniquila Dios a todo su pueblo 75 , e incluso llega a protestar el Seor
tancia en el relato y dura setenta aos, conforme la leyenda citada y de la splica de Jeremas porque le puede mover a la piedad 76 . Con su
los datos de Jr 25,11; 29,10. oracin y su continua presencia junto al pueblo, Jeremas adquiere los
Otro tema comn es el del sol guardando dentro de el algn objeto rasgos de Moiss77 y se convierte en instrumento providencial de la
del templo, por ser todos los hombres indignos de custodiarlos. En liberacin y retorno del pueblo.
Apocrjr es la lmina de oro o la mitra del sumo sacerdote con En el conjunto del relato se quiere resaltar tambin la continuidad
el nombre del Seor escrito en ella la que es arrojada hacia el sol y del templo y del culto. Jeremas, escondiendo los utensilios, especial-
recibida por sus rayos; en Parjr 71 , como en la haggad72, son las mente la vestidura del sumo sacerdote, y recobrndolos a la vuelta, as
llaves del templo. como dejando encendida la lmpara, que permanece todo aquel tiempo,
Finalmente, sealemos la tradicin de que Jeremas acompaa a ios garantiza la legitimidad del servicio litrgico posterior 78 .
cautivos a Babilonia. En la literatura rabnica se afirma que el profeta Otros temas reflejados tambin en Apocrjr son la intervencin de
estuvo all con los cautivos73, y la misma idea es frecuente entre los los ngeles, buenos y malos, y la condenacin de la idolatra. Pero en
pseudoepigrficos74. ambos aspectos no aporta ninguna novedad.

IV. ENSEANZA RELIGIOSA DEL LIBRO


V. MANUSCRITOS Y VERSIONES ANTIGUAS
El centro del libro lo ocupa la figura de Jeremas. El es el profeta
que recibe las revelaciones de Dios, directamente antes de la cautividad, Conocemos esta historia de la cautividad de Babilonia en tres ver-
o a travs del ngel Miguel en Babilonia. Las acciones del profeta estn siones: copta, rabe y carshuni. Indudablemente, la copta es anterior
indicadas, previamente, por las palabras del Seor, que se cumplen con a las otras dos.
rigurosa fidelidad hasta en los ms pequeos detalles. Este cumplimiento
perfecto de lo que Dios dice por medio del profeta parece ser el tema
dominante del libro. Hasta el punto de pasar por alto en la narracin Manuscritos de la versin copta:
la lgica de los sucesos para resaltar la previsin de Dios. As, por
ejemplo, para qu se relata la eleccin del castigo por parte de Jere- Pierpont Morgan Library. Nueva York, M 578, fol. 97v-130v. Escrito
mas en el cap. 14 si ya antes ha sido determinado por Dios y revelado en copto sahdico con algunas influencias faymicas (s. ix). Destina-
al profeta ese mismo castigo en los caps. 2 y 11? Algo parecido ocurre, do al monasterio de S. Miguel Arcngel en Hamuli, en el Faym.
como sealbamos antes, con el despertar de Abimelec. Contiene el texto completo. Reproduccin fotogrfica en H. Hyver-
Lo que interesa al autor no es tanto la fidelidad histrica cuanto la nat, Bibliothecae Pierpont Morgan cdices coptici photographice
enseanza de la providencia divina, que busca, mediante el castigo, la expressi in tomos LXI distributi (Roma 1922) vol. XXXI, pl. 194-
conversin de su pueblo. Por otra parte, es Dios quien mueve los hilos 260. Editado con traduccin inglesa, una introduccin e ndice de
palabras griegas por K. H. Kuhn, A Coptic Jeremiah Apocryphon:
de la historia, incluso convenciendo a Nabucodonosor para que ataque
Le Muson 83 (1970) 106-135, 291-326".
y destruya Jerusaln.
Otro tema a resaltar en el conjunto del relato es la eficacia de la Bibliothque Nationale. Pars 132/1,16. Contiene el texto paralelo
a 11,2-16.
Osterreichische Nationalbibliothek. Viena, K 9846. Contiene de 11,
69
Cf. Parjr 5,1-4. 16-12,6. Editado y traducido al alemn por K. Wessely, Griechische
70
Cf. 28,17-20.
71 Q p a t T r 4 4. 75
Cf. 14,5; 13,14-16.
72
Cf! Lv R 19,6. Aqu son los sacerdotes quienes arrojan las llaves al sol y 76
Cf. 28,7-8.
una73mano las recibe. En los apcrifos de Jeremas es el profeta quien lo hace. 77
Cf. Wolff, loe. cit., 80-89.
As, en Seder Olam 26 refiere que el profeta fue llevado con Baruc desde 78
Egipto a'Babilonia, donde muri. Segn otros escritos rabnicos, Jeremas volvi Cf. ib'td., 61-79. ^
79
de Egipto a Jerusaln; cf. Wolff, loe. cit., 32, n. 4, 93. Para la traduccin que presentamos hemos seguido esta edicin crtica. La
74
Aparece en ApBar (sir), Parjr y Apocrjr. Junto a los temas aqu sealados, traduccin inglesa nos ha sido de gran utilidad, as como la introduccin y notas
muchos otros detalles y expresiones de Apocrjr dependen de la literatura rabnica. del autor. Kuhn divide, adems, el texto en 41 pargrafos o captulos, que hemos
Un estudio detenido de ellos iluminara no slo las peculiaridades de esta versin respetado y empleado como divisin base del texto castellano. A ello hemos aa-
copta, sino tambin el uso de las tradiciones judaicas en aquellos ambientes. dido la divisin en versculos.
398 A P C R I F O DE J E R E M A S

und Koptische Texte theologischen Inhalts I (Leipzig 1909) 51ss. VI. OBSERVACIONES SOBRE LA PRESENTE TRADUCCIN
Bibliothque Nationale. Pars 132/1,17. Contiene 28,9-29,5.
Estos tres fragmentos pertenecen al mismo ms. Est escrito en Ofrecemos aqu la traduccin castellana del ms. M 578. Hemos
sahdico y es del s. ix. Han sido reagrupados y editados con traduc- consultado las traducciones inglesa y francesa del carshuni, y en seguida
cin inglesa por K. H. Kuhn, loe. cit., 327-338. nos ha llamado la atencin la gran diversidad entre unas y otras 81 .
British Museum. B M E A 10587. Escrito en faymico (s. vn). Con- Aunque van siguiendo paso a paso la misma historia, hay entre ellas
tiene el texto correspondiente a 36,14-37,1.7-9 (incompletos). Edi- grandes diferencias redaccionales: en general, la versin copta presenta
tado con traduccin inglesa por H. K. Kuhn, loe. cit., 334-336. una redaccin ms abreviada, pero frecuentemente con rasgos de mayor
viveza, sobre todo en los dilogos y descripcin de las situaciones. Exis-
ten diferencias en los ttulos e identificacin de algunos personajes; es
distinto el sentido de muchas expresiones; hay transposiciones de algu-
Manuscritos de la versin rabe w:
nos prrafos y omisiones que a veces pueden ser involuntarias, etc. Esta
Seminario melquita de Sta. Ana, en Jerusaln, 52, fol. 325-372, misma diversidad se observa incluso entre los pocos textos paralelos que
conocemos de la versin copta, sin que nos haya sido posible precisar
S. X V I I .
coincidencias notables entre estos textos y los de las otras versiones.
Bibliothque Nationale. Pars syr. 238, fol. 115v-137, ao 1474. En suma, da la impresin de que son redacciones independientes entre
Estrasburgo. Or 4180, fol. 20v-56, s. xvi. s y que existan varias recensiones de la obra, aunque, evidentemente,
Mingana Ar. Christ. 20 28, ca. 1700. todas ellas deben provenir de un original comn. La elaboracin reali-
Dubln, Trinity College, 1531,9. zada por las versiones parece indicar gran distancia entre stas y el
Lovaina, Lefort art. A.l, una hoja, s. xv? , , , , , modelo originario. Por otra parte, es una muestra de la libertad con
El Cairo. Cairo 59, fol. 103-105, ss. xv-xvi; 468, fol. 88v-104, que los traductores o copistas trataron estos textos.
s. xix; 490, fol. 181-199v (incompleto), s. xvn; 706, IV (ahora
Ante esta situacin hemos preferido presentar la traduccin del ms.
Museo Copto, 120), fol. 1-13 (falta el principio), s. xvii; 721, copto que contiene toda la obra. Es cierto que, a veces, hubisemos
fol. 12-18r, 20, 42-45 (fragmentos), ao 1642. podido corregir o completar el texto con los datos de otros mss. o ver-
Beirut, Universidad Americana, ms. 280, nr. 26,6. siones, pero, dada la gran diversidad entre ellos, nos ha parecido mejor
ofrecer el contenido del manuscrito copto ms importante tal como lo
encontramos. Las diferencias ms notables de los otros mss. y versiones
Manuscritos de la versin carshuni:
antiguas las sealaremos en notas, ofreciendo, en lo posible, el texto
Bibliothque Nationale. Pars syr. 65, fol. 230v-247r, ao 1594, divergente de las versiones carshuni, tomado de las traducciones de Min-
editado en reimpresin fotogrfica por A. Mingana en BJRL 11 gana y Leroy-Dib.
(1927) 421-437; transcrito al rabe y traducido al francs por L. Le- Con la sigla car. indicaremos las versiones carshuni; si va seguida
roy y P. Did en ROC 15 (1910) 255-274, 398-409; 16 (1911) de P. o M., significa que se trata del texto carshuni segn el ms. de
128-154. Pars o el de Mingana. Las referencias a los otros mss. coptos sern
Mingana syr. 240, fol. 2-25, s. xvn, editado en reimpresin foto- fciles de entender en el contexto, dada su escasez.
grfica con traduccin inglesa, acompaada de las variantes del ms.
anterior, por A. Mingana, en BJRL 11 (1927) 353-420. Mingana
establece que estos dos manuscritos pueden ser tipo de dos recen-
siones distintas en las que cuadran los dems de la versin carshuni.
Pars syr. 273, fol. 67-109r, s. xvi; 276, fol. 100v-129r, s. xvn.
Cambridge Add 2886, fol. 176-199 (incompleto), s. xvn.
Mingana syr. 369, fol. 131-141, ao 1481; 500, fol. 7v-71r (con
lagunas), s. xvi. 81
No hemos podido consultar la traduccin francesa de Amelineau, Por las
referencias que a ella hace Wolff (loe. cit., 53-59) denominndola inexactamente
texto copto, vemos que difiere del texto que traducimos. En efecto, all Abimelec
es considerado servidor de Sedecas (cf. Wolff, loe. cit., 54, n. 9), mientras aqu
80
La relacin de estos y otros manuscritos puede verse en G. Graf, Geschichte der lo es de Agripa (cf. 6,2; 12,15). Otras discrepancias las encontrar el lector en
las notas.
christlichen arabischen Literatur I (Berln 1944) 213s.
VII. EDICIONES Y ESTUDIOS MODERNOS APCRIFO DE JEREMAS
SOBRE LA
Aunque la mayor parte ya han sido citados a lo largo de esta intro- CAUTIVIDAD DE BABILONIA *
duccin, presentamos ahora un elenco ms completo.

Amelineau, E., Histoire de la captivit de Babylone, en Contes et romans


de l'Egypte chrtienne II (Pars 1888) 79-151.
Galtier, E., Contribution a l'tude de la littrature arabe-copte: BIFAO 4
(1905) 105418.
Graf, G., Geschicbte der christlichen arabischen Literatur I (Studi e Testi
118, Ciudad del Vaticano 1944) 213s. Estos son los paralipmenos del profeta Jeremas. En la paz de
Harris, R., A New Jeremiab Apocryphon. Introduction: BJRL 11 (1927) Dios. Amn.
329-342, o en R. Harris-A. Mingana, Woodbmke Studies I (Cambridge
1927) 125-148.
Kuhn, K. H., A Coptic Jeretniah Apocriphon: Le Muson 83 (1970)
I. PROFECAS Y SUFRIMIENTOS DE JEREMAS
93-135, 291-350.
Leroy, L.; Dib P., Un apocryphe carchouni sur la captivit de Babylone:
ROC 15 (1910) 225-274, 398-409; 16 (1911) 128-154. El Seor se queja a Jeremas
Marmorstein, A., Die Quellen des neuen Jerema Apocryphons: ZNW 27 de la conducta del pueblo
(1928) 327-337.
Mingana, A., A Jeremiab Apocryphon. Introductory Note. Translation: BJRL 1 ' Palabra del Seor que lleg a Jeremas, hijo de Jeljas:
11 (1927) 352-437, o en R. Harris-A. Mingana, Woodbruke Studies I 2
Di a este pueblo: Hasta cundo vais a pecar, a acumular peca-
(Cambridge 1927) 149-191. do sobre pecado, iniquidad sobre iniquidad? 3 Acaso mis ojos no ven
Vitti, A. M., Apocryphum Ieremiae nuper detectum: VD 8 (1928) 316-320. lo que hacis y no escuchan mis odos lo que murmuris entre vosotros?
Wolff, Chr., Jerema im Frhjudentum und Urchristentum (Texte und Unter-
suchungen 118, Berln 1976) 53-59, 151. dice el Seor todopoderoso. 4 Cuando afirmis: Hemos ayunado y
Dios no nos ha escuchado; hemos rezado y l no se ha preocupado de
nosotros. s Es que acaso habis ayunado por m? dice el Seor
todopoderoso. Levantis vuestras manos hacia m? 6 A1 contrario,
habis ayunado por Baal, y a m me habis afligido al exclamar: Dn-
de est el Dios de Abrahn? Quin es el Dios de Israel?. 7 E n cam-
bio, Baal y Astart son vuestros dioses, servs a los que os han guiado.

2 ' Os habis olvidado de todos los bienes que os di al sacaros de


la tierra de Egipto. 2 Her a los egipcios con diez plagas terribles, hasta

* En las recensiones rabe y carshuni (car.), el ttulo es Historia de la depor-


tacin de los hijos de Israel a Babilonia por Nabucodonosor, en los das del
profeta Jeremas.
1,1 Cf. Jr 1,1.4. Car. omite hijo de Jeljas. Jeremas recibe frecuentemente los
ttulos de profeta, padre y elegido de Dios. No se le llama, en cambio,
sacerdote, como en Parjr 5,17; 9,8.
2 Cf. Sal 69,28; Eclo 3,27; 5,5; Is 30,1. Car.: Di al rey Sedecas y al pueblo
de los hijos de Israel: Por qu acumulis pecado...?.
6 Car.: Habis ayunado por Baal y suplicado a Zeus, y os habis olvidado del
Seor, Dios de Abrahn.... En car. aparece siempre el binomio Baal y Zeus
(cf. 1 Mac 1,54; Dn 9,27), en vez de Baal y Astart (cf. Jue 2,13; etc.)
de la recensin copta.
7 Car. omite este versculo.
2,1 Cf. Ex 3,21s; 12,35s.
26
402 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 403

que os liber de ellos y del yugo de la esclavitud. 3 Os guard como 3 1 Mas ahora, si persists en todas estas acciones dice el Dios to-
una buena nodriza que da calor en su regazo a sus nios. No permit dopoderoso enviar mi clera y mi ira como el torrente de lluvia al
que os sobreviniera ningn mal en todos los caminos por los que andu- que no se puede contener. 2 A vuestros jvenes los matarn a espada;
visteis. 4 O s ensalc sobre todas las naciones; os he amado mi pue- vuestros ancianos morirn de hambre y de sed; 3 a vuestras hijas las
blo, mi primognito; os saqu de en medio de las montaas llenas llevarn cautivas, y vuestras ciudades sern arrasadas por el fuego y
de serpientes y escorpiones; 5 os aliment durante cuarenta aos por el quedarn desiertas. 4 Pero yo os soporto por si os volvierais a m, mas
desierto; no permit que vuestros vestidos se gastaran con el uso ni no habis querido. Tambin yo volver mi rostro lejos de vosotros.
que vuestros calzados se rompieran; ni el cabello de vuestra cabeza 5
creci durante esos cuarenta aos. 6 Os di alimento de ngeles, y lo Cuando me obedecis y guardis mis mandamientos, y me llamis:
comisteis; y obligu a los ejrcitos celestes a acompaaros y cuidar de Seor, entonces os escucho; 6 si de nuevo decs: Padre nuestro, en
vosotros. 7 Envi una columna de luz que os gui durante el da y una seguida os respondo: Aqu estoy, hijos mos. 7 Los das en que me obe-
de fuego durante la noche. 8 Os conduje con mi fuerte mano y os cubr decis y guardis mis mandamientos, el roco del cielo os llega a su
con la sombra de mi brazo derecho. Os pas a travs del mar Rojo; tiempo; 8 cuando me obedecis, todos los pueblos temen en vuestra
di rdenes al agua y se mantuvo alzada como urja pared. 9 Envi desde presencia; uno solo de vosotros persigue a un millar y dos a diez mil;
9
los cielos cuarenta legiones de ngeles que os rodearon como un ejr- los das en que me obedecis y guardis mis mandamientos hago que
cito tic so&is3s ruciar d sxr rey. 10Hix que tomasen vuestras manos el ngel de la alianza vaya con vosotros, y los caminos por los que an-
y os pas por las aguas de la catarata; les orden que trabaran los ca- dis os bendigan. 10 Pero desde que habis transgredido mis mandamien-
ballos y los ejes de los carros del faran y los sumergieran en el mar tos, el sol y la luna odian salir sobre vosotros al contemplar las abomi-
Rojo; " hice que las aguas los envolvieran y qu e el faran se ahogase naciones que cometis, y todas vuestras idolatras.
con todos sus capitanes. El abismo es su morada.
a
Mas a vosotros os conduje a una tierra qu.e no habis trabajado, Primer anuncio del profeta al rey Sedectas
una tierra que mana leche y miel, e hice que habitaseis en ella. 13 Hice
que todos los pueblos temiesen ante vosotros. Pero he aqu que ahora
4 ' Jeremas replic ante el Seor:
habis olvidado mi nombre y decs: No tenemos otro dios que Baal y
Perdname, mi Seor, dueo en cuyas manos est mi vida, 2 pues
Astart. 14 Me habis devuelto males a cambio de los bienes que os
t sabes, oh mi Seor, que desde el primer momento en que sal del
di, deshonra en vez de gloria. 1S Habis entregado vuestros presentes a
vientre materno te he obedecido cuando me envas al rey Sedecas. 3 Si
Baal y vuestros hijos pequeos a Astart; cada <^aal ha avasallado a su
le hablo en tu nombre, l aumentar sus maldades hacia m, como en
prjimo, pues no hay sobre vosotros un rey justo.
otras muchas ocasiones, pues no quiere, de ningn modo, que le hable
3 Cf. Nm 11,12, donde Dios manda obrar as a Moiss; aqu lo hace l mismo. en tu nombre.
4
Cf. tambin 1 Tes 2,7. Car.: Os he tratado con Ja ternura de una madre Respondi el Seor a Jeremas:
hacia sus hijos e hijas vrgenes, que guarda con cuidado hasta que las entrega Levntate y ve hasta l. Yo soy el que te enva.
al marido.
4 Car.: Habis sobrepasado en sabidura a todas l^s naciones y omite mi
primognito. Cf. Ex 4,22; Nm 21,6; Dt 8,15. 3,2 Cf. Jr 11,22.
5 Cf. ll,6ss; 38,10ss; Dt 8,4; 29,4. 4 Cf. Is 59,2. Car. M.: ... porque he perdido la paciencia con vosotros, dice el
6 Cf. Sal 78,25; Sab 16,20. Seor todopoderoso.
7 Cf. 11,12; Ex 13,21. Car.: ...una columna de lu z para guiaros durante la 7 Cf. Dt 28,12.
noche; y una nube os protega durante el da. 8 Cf. Dt 28,7; 32,30; Jdt 5,7. Esta relacin entre la obediencia del pueblo y la
8 Cf. Ex 14,22.31. victoria sobre los enemigos tiene una fuerte base bblica, y es muy popular
di rdenes... pared: En car.: Hice que vieseis a vuestros enemigos inmviles en la haggad tanto entre los tannatas como entre los amoram. As, en bKet.
como estatuas al borde del mar. 66B; Lam R 1; Tanh. Dt; bB.B. 10a; etc.; cf. A. Marmorstein, loe. cit., 329-330.
9 La Mekilt habla de una intervencin anglica e n contra de Israel en el 9 Car.: mis ngeles, en vez de el ngei de la alianza. Cf. Mal 3,1.
paso del mar Rojo; pero Midr. Abkir narra la ayucfo de innumerables ngeles 10 Esta idea se encuentra tambin en la haggad. El sol y la luna cumplen su
a Israel en esa misma ocasin. La doctrina ang6Ica e Apocrjr est tan servicio obedeciendo a un poder superior, pero detestan realizarlo cuando
acentuada como en el citado midrs: cf. A. Marn10rstein, loe. cit., 328-329. pueden ser ocasin de idolatra. Los rabinos escriben contra la prctica de
Car. no dice que fueran cuarenta legiones, ni especifica cul fue su inter- adoracin a los astros, extendida en los ss. II-III: Lev R 37,1; bNed. 39B;
vencin. bSan. 110a; etc. (cf. A. Marmorstein, loe. cit., 331, n. 2). Car. aade: que
12 Cf. Ex 3,8, etc. habis perpetrado ante el dolo de Zeus. Habis despertado mi ira y no habis
13 Cf. Jr 23,27. venido a m, dice el Seor todopoderoso.
14 Cf. Sal 35,12.
15 Car. aade y la fornicacin se ha extendido enti-e vosotros. 4,1 mi vida: Lit., mi aliento de vida. Car. omite los vv. 1-4.
404 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 405
5 dadle pan y agua de tribulacin, hasta que yo sepa si la palabra del
Jeremas se levant, fue y busc al rey Sedecas. Lo encontr sen-
tado junto a la puerta de Benjamn, y los profetas de Baal profetizaban Seor ha venido sobre Jeremas.
8
en falso para l. 6 Sucedi que cuando el rey vio al profeta Jeremas, En seguida cogieron a Jeremas y lo arrojaron al pozo de fango,
se levant al instante de su trono, se qued en pie y lo salud as: segn la orden del rey Sedecas.
7
Hombre que a m vienes! Hay palabra del Seor en tu boca?
6 ' Dijeron a Abimelec, el etope, que el rey Sedecas haba arro-
Le respondi el profeta:
jado al profeta Jeremas al pozo. Se levant al momento y fue hasta el
Todo lo que me ha dicho el Seor, te lo dir.
8 rey. 2 Y cuando ste vio a Abimelec el etope ilustre ante Agripa rey
Le dijo el rey:
Habla. de Zabuln le dijo:
Te saludo! Por qu ha venido hoy hasta nosotros Abimelec?
Entonces Jeremas repiti las palabras que el Seor le haba dicho, 3
comunicndoselas al rey Sedecas. Le respondi:
No eres recto en tus caminos, oh rey, porque has arrojado al pro-
feta del Seor al pozo de fango. 4 Hoy has apagado la lmpara de Israel
Primera prisin de Jeremas y piedad de Abimelec que es el pueblo de Dios.
5
Dijo el rey a Abimelec:
5 1 Cuando el rey escuch estas palabras que el Seor le diriga por Ve y scalo de ese lugar; vosotros desatadlo y que se marche.
6
medio de Jeremas, se encoleriz muchsimo y orden a Ananas: Abimelec se procur una soga y harapos; dobl la soga con los
2
Comunica todas estas cosas a los sacerdotes de Baal, a ver si es harapos y dijo a Jeremas:
verdad lo que este loco me ha dicho. Colcatelo debajo de los brazos.
7
3
El falso profeta Ananas coloc sobre su cabeza unos cuernos de Lo hizo as y (Abimelec) lo sac del pozo, lo desat y (Jeremas)
hierro, y dijo al rey: march.
Esto dice el Seor: 4 T destruirs a tus enemigos con unos cuer-
Revelacin a Jeremas sobre el castigo de Sedecas
nos de hierro como stos, y no habr quien pueda luchar contigo; 5 las
huellas del rey de los caldeos no atravesarn este lugar; la palabra del 1
7 El Seor volvi a hablar al profeta Jeremas:
Seor no ha estado en absoluto en Jeremas. Levntate, ve a Sedecas y dile: Esto dice el Seor, rey de Israel:
6
Cuando el rey escuch esto de boca del falso profeta Ananas, dijo:
Prended a Jeremas y arrojadlo al pozo de fango. 7 Dejadlo all; 6,1 Cf. Jr 38,7-13. Abimelec no se identifica en este apcrifo con Baruc, como
pensaba Marmorstein.
2 Segn la recensin copta, Abimelec era sirviente de Agripa rey de Zabuln
5 Cf. Jr 22,13. En Jr 38,7 el rey est sentado en el mismo lugar cuando va y gobernador de Israel (cf. 12,5). En car. se dice que era un joven virtuoso
a visitarle Abimelec. que perteneca a la corte del rey, y que, enterado de lo de Jeremas, se
puerta de Benjamn: Car.: puerta del sol, que, segn Mingana, se refiere inform dnde estaba el rey y se present ante l. En Parjr no se especifica
al dios Sol. este dato, pero se dice que Abimelec es enviado por Jeremas a la via del
7 que a mi vienes: En car., el rey llama al profeta vidente. El texto copto rey Agripa (cf. Parjr 3,14.21). Segn Jr 38,7, Abimelec, el cusita, era un
dira tambin vidente, cambiando una vocal: etnau ebol en vez de etneu eunuco de la casa del rey.
ebol (vienes); cf. K. H. Kuhn, loe. cit., 111, n. 26. 4 la lmpara de Israel: Cf. 12,9-10. En 2 Sm 21,17 esta expresin se aplica
8 Segn car., Jeremas comunic al rey la palabra de Dios ante todo el pueblo. a David; en 1 Re 11,36; 15,4; 2 Re 8,19, al descendiente de David. En
4 Esd, la misma imagen se aplica a Esdras, y en ApBar(sir) 17,4; 46,2;
5,2 En Jr 28,1-17 la discusin entre el verdadero y el falso profeta se desarrolla 77,13, a Moiss y a los que ensean la ley. Luz de Israel es llamado
en el templo y no ante el rey. Segn car., el rey no se dirige a Ananas, sino R. Yojann b. Zakai por sus discpulos; cf. bBer. 28b. Subyace la idea de
a la multitud y a los falsos profetas; tampoco manda consultar a los sacer- que quienes se dejan iluminar por la ley son ellos mismos luz; cf. Chr. Wolff,
dotes de Baal. loe. cit., 55, n. 1.
3-4 En 1 Re 22,11; 2 Cr 18,10, otro falso profeta llamado Sedecas usa este 5 Segn car., el rey alaba a Abimelec por corregirle y le manda tomar algu-
mismo signo proftico para anunciar al rey Ajab la victoria. Tambin entonces nos hombres no tres o treinta como en Jr 38,10 para sacar a Jeremas
se entabla una lucha entre el falso profeta y el verdadero, Miqueas, que es del pozo. En general, car. narra ms explcitamente la escena.
encarcelado por el rey y sometido al racionamiento del pan y del agua. 6 dobl la soga con los harapos: Lit., dobl en los harapos las sogas. Al
5 Cf. Jr 37,19. En car., el gesto proftico es ms amplio: ...y (Ananas) doblar la soga quedan como si fueran dos, y de ah el plural sogas. Colo-
seal al norte, al sur, al este y al oeste. Luego aadi: Nadie podr resis- cados los harapos en medio de la soga, sta se dobla para arrojar al pozo
tirte, oh rey, nadie invadir este pas, y no estar nunca en boca de Jeremas la parte doblada con los harapos. Car.: ...le arroj los harapos, le ech la
la palabra del Seor. soga y dijo....
6 Sobre los encarcelamientos de Jeremas, cf. Jr 26,8; 37,15-21; 38,6-28. Car.
llama tambin a Ananas embustero y astuto; y el rey, viendo que todos 7,1 Car.: El Seor dijo a Jeremas: Oh t, a quien he elegido como un vaso
los profetas lo apoyaban, manda arrojar al pozo a Jeremas para que muera. de honor... ve por segunda vez....
406 A P C R I F O DE J E R E M A S TEXTO 407
2 5
Hasta cundo vas a encolerizarme derramando sangre inocente, des- Dijo el Seor a Jeremas:
garrando el vientre de las embarazadas, tomando el fruto de sus entra- Escribe todas estas palabras y dselas a Baruc, tu secretario; 6 que
as y ofrecindolo sobre el fuego? 3 Es que los he dado yo a Baal? l las tome y las lea al rey y a todo el consejo de los ancianos de
Ese es tu sacrificio. 4 La sangre de aquellos que t has asesinado sube Israel.
hasta m, y el grito de los que has oprimido se eleva hasta la bveda 7
Jeremas actu en seguida como el Seor le haba dicho; escribi
de los cielos, porque no has caminado segn las obras de tu padre. todas las palabras que el Seor le haba hablado y se las dio a Baruc,
5
Pero si persistes en estas acciones, yo enviar mi clera y mi ira sobre su joven secretario. 8 Este las tom y las ley al rey y a todos los an-
ti. Te quitar tu casa y te arrebatar tu trono; tomarn lo que es tuyo cianos del pueblo de Israel. El rey, cuando escuch todo de boca de
y lo darn a tus enemigos, y tu reino a los que te odian. 6 Har que te Baruc, se encoleriz muchsimo. 9 Orden al momento que encendieran
saquen los dos ojos y te los pongan en las palmas de las manos; que el brasero, trajo el libro en seguida y lo quem delante de todos.
maten a tus dos hijos, uno a tu derecha y otro a tu izquierda. 7 Har 10
Mand que azotaran a Baruc y le oblig a decir dnde estaba escon-
que te coloquen cadenas al cuello, como a un perro se pone el collar.
8 dido Jeremas.
Te llevarn atado a Babilonia e irs corriendo tras el carro de Nabu-
codonosor, rey de los caldeos, y te pondrn en el molino hasta que
mueras all. Amenazas del rey a Jeremas.
' H a r que lleven cautivo a este pueblo, y a Jerusaln que la des- Anuncio del castigo al rey y al pueblo
truyan hasta sus cimientos, 10 porque habis promovido la discordia den-
tro de ella, habis dado culto a dioses extranjeros y habis roto la 9 1 El rey orden que arrestaran a Jeremas; que lo arrestaran y
alianza que hice con vuestros padres. lo trajeran hasta l atado con cadenas. 2 Los soldados fueron con Baruc
11
Todo esto lo dijo el Seor a Jeremas para que lo repitiera al odo y ste los condujo a una tumba; encontraron a Jeremas sentado dentro
del rey. de ella, lo sacaron fuera y lo llevaron hasta el rey Sedecas. 3 Cuando
ste lo vio, el diablo entr en l al momento llenando todos sus miem-
Jeremas enva a Baruc ante el rey bros, puesto que l, ciertamente, era un hijo del diablo. 4 Rechin los
dientes ante Jeremas y le dijo:
8 ] Jeremas insisti as: Te sacar la sangre y la echar en la bandeja en que como. Dar
>Mi Seor y mi Dios! Padre de toda bondad y dueo de la vir- tu cuerpo a las aves del cielo y tu carne a las fieras del campo. 5 Qu
tud! 2 Perdname, mi Seor; no me enves a Sedecas. El no es, en poderosas palabras son esas sobre las que das testimonio: te arreba-
absoluto, un hombre deseoso de que se le hable en nombre tuyo. 3 A tus tarn tu reino, tu trono y tu pueblo; 6 t e arrancarn tu trono, llevarn
profetas los ha matado y a tus santos los apedrea; y en cuanto a m,
tambin persigue mi vida para destruirla. 4 Si vuelvo a l otra vez, no volvi adonde se encontraba el rey Sedecas y el pueblo de los hiios de
me arrojar al pozo y morir all? Israel. Habl con el monarca y le refiri todas las palabras de Dios. El rey
se encoleriz muchsimo e hizo arrojar al profeta Jeremas a la crcel por
segunda vez; fue arrojado en el pozo inferior que estaba lleno de barro.
2 Car.: ... sobre el fuego en honor de Baal. Cuando Abimelec oy que el profeta haba sido encarcelado nuevamente, fue
3 Car. omite el versculo. a Sedecas y obtuvo la libertad del profeta como la primera (Car. P.: y la
4 Cf. Sant 5,4. Car.: hasta el trono de mi gloria en vez de hasta m; puer- segunda) vez. Vino entonces la palabra del Seor sobre el profeta: Jeremas,
tas de los cielos en vez de bveda...; porque has andado por la senda de mi elegido, levntate, ve a Sedecas y comuncale la palabra del Seor, Dios
Manases y olvidado los caminos de David tu padre en vez de porque no de Israel. El profeta se postr ante el Seor y le ador diciendo: Seor, no
has caminado... tu padre. me enves al rey Sedecas, pues se encoleriza cuando pronuncio tu santo nom-
6-8 Cf. 10,15-19; 24,1-11; 2 Re 25,7; Jr 39,6-7; 52,8-11. La mencin del molino bre ante l, y me matar.
donde morir Sedecas no se encuentra en el TM y s en LXX (52,10-11). 6 Cf. Jr 36,2ss. En el relato bblico no escribe Jeremas, sino Baruc al dictado
Car. es aqu ms explcito: ... irs atado al carro... y morirs all tras haber del profeta, para leerlo en el templo, bajo el reinado de Yoyaqun.
sido empleado en conducir las muas que mueven la piedra del molino. 8 Car. dice con ms detalle: Baruc fue en seguida al palacio del rey y lo
11 Segn car., el Seor manda a Jeremas repetir todo esto en presencia de encontr sentado en medio de sus cortesanos. Se qued delante de l con
los ancianos de Israel y de los prncipes. el libro en la mano y les ley....
9 Cf. Jr 36,22-26, que presenta una escena bastante distinta.
8,1 En car. se llama aqu a Dios Dios de misericordia y creador de todos los
seres. 9,2 En car. no va Baruc acompaando a los soldados.
2 Car. aade: odia a los que te temen. 3 Car. omite que era un hijo del diablo.
3 Cf. Mt 23,37; Le 13,34. 4 Cf. 1 Sm 17,44.46. Car. aade: ...a causa de este libro que tu discpulo
4 Car. aade aqu: Pero el Seor le dijo: Levntate, ve a su encuentro; soy ley ante m. Qu hay entre t y yo, Jeremas, para que hagas profecas
yo quien te envo en mi nombre. Entonces el profeta Jeremas se levant y engaosas contra m y contra mi reino?
408 A P C R I F O DE J E R E M A S
TEXTO 409

cautivo a este pueblo glorioso e incluso Jerusaln ser destruida hasta 1 1 ' Entonces Sedecas hizo que sus criados se lanzaran sobre Jere-
sus cimientos? mas, lo azotaran y arrojaran a la crcel. 2 Jeremas dijo a los criados:
7
Te juro por los dioses vivos, Baal y Astart, que te castigar seve- Tened paciencia conmigo, pues tengo una palabra que decir al rey
ramente. 8 No te matar con fuego, sino que te arrojar al pozo de y a este pueblo transgresor de la ley.
fango que est en la prisin, 9 y har que mueras all de hambre y de 3
Dijo el rey a sus criados:
sed, hasta que vea si lo que me has dicho es verdad o no. Es preciso permitir al que va a morir que diga todo.
10 4
Orden en seguida que encadenaran al profeta y le colocaran gri- Jeremas habl entonces as:
llos en las manos. n Lo condujeron a la prisin, al lugar de las inunda- Od tambin vosotros, pueblo alejado de Dios. Esto dice el Seor:
5
ciones de lodo, y no le dieron pan ni agua para que muriera de hambre Igual que os regocijasteis cuando os saqu de Egipto, as tambin os
y de sed. sacar de Jerusaln y me alegrar cuando los cautivos os convoquen a
Babilonia. 6 Ordenar al sol que aumente su ardor sobre vosotros, y a
1 0 ' El profeta volvi su rostro hacia el rey, mientras todo el pue- la luna y a las estrellas que retiren de vosotros su luz. 7 Todos los bie-
blo le escuchaba, y habl as: nes que os otorgu durante esos cuarenta aos en el desierto, os los
Que el Seor nos juzgue a ti y a m. 2 En tantos aos que he duplicar en males. 8 A vuestros padres los saqu de la tierra de Egipto
sido profeta de Dios no he proferido jams una palabra falsa con mis y los aliment durante cuarenta aos en el desierto. 9 Sus vestidos no
labios, 3 pero las que el Seor pone en mi boca te las dir. se desgastaron, su calzado no se rompi ni creci el cabello de su ca-
4
Esta es la tercera vez que me envas a prisin, prefiriendo a los beza. 10 Pero a vosotros os conducirn a la cautividad. Antes de que
profetas de Baal, que te profetizan en falso. s Pero escucha ahora la pase un mes, los vestidos que llevis se desgastarn, se volvern como
palabra del Seor, la que l ha puesto en mi boca. * Esto dice el Seor: pellejos encima de vosotros y los zurciris con agujas de caa. " Vuestro
Puesto que has dado culto a dioses extranjeros, yo tambin apartar mi calzado se romper y agujerear. El cabello de vuestras cabezas se vol-
rostro de vosotros. 7 Agravar despiadadamente mi ira contra vosotros ver como el de los carneros y os crecer como el de las mujeres. 12 En
y sobre este lugar santo. 8 He aqu que viene el rey de los caldeos con- lugar de la columna de flama que iluminaba a vuestros padres en el
tra vosotros, numeroso como las langostas y que derriba las murallas de desierto durante el da, y de la de fuego que avanzaba ante ellos por
Jerusaln, la ciudad santa. 9 Dios lo enviar e impondr su trono en la noche, 13 vosotros os llenaris de confusin, cayendo unos sobre otros.
medio de vosotros. 14
Tendris hambre de pan y pasaris sed de agua. Levantaris vuestros
10
Y a ti, Sedecas, cuando veas todo esto, te sobrevendr una con- ojos al cielo y diris: Dnde estn el roco y el man que Dios envi
goja como a la que est de parto. u Te acostars en tu lecho y te pon-
drn un sudario sobre el rostro, al modo de un cadver; a tus criados 11,5 El ms. copto de Pars 132/1,16 coincide con el texto que presentamos. En
corrern contigo, como con un muerto, hacia el Jordn para pasarte cambio, car. dice: Como me ocult a vuestros padres cuando los saqu de
la tierra de Egipto, a vosotros os infligir, dos veces ms, el mismo castigo.
al otro lado y que te salves. 13 Pero Dios har una sugerencia al corazn porque habis olvidado los beneficios que hice a vuestros padres en el
del rey de los caldeos para que te persigan y te alcancen junto al ro desierto.
Karmis, 14 que te bajen al suelo, descubran tu rostro y te conduzcan 6 El ms. de Pars y car. lo omiten.
ante l. l s Tu boca le hablar, pero l te sacar los ojos y los pondr 7 Car. M. lo omite. Car. P.: seris castigados dos veces ms que ellos.
sobre tus manos; 16 colocar una cadena sobre tu cuello como se pone 9 Cf. Dt 8,4; 29,5.
10 Las distintas recensiones cambian notablemente: El ms. de Pars: los
el collar a un perro. 17 Ordenar matar a tus dos hijos, uno a tu dere- coseris con agujas de fibra de palma, y con agujas de junco y hojas de
cha y otro a tu izquierda; 18 sers atado al carro de Nabucodonosor, palma; car. P.: los recompondris con fibras de palmera, de esparto, de hojas
conducido a Babilonia y puesto en el molino; 19 arrears a los caballos de rbol y de espinos. Car. M.: los coseris con cuerdas hechas de fibra de
y te darn pan de sufrimiento y agua de tribulacin, hasta que mueras. palmera, de esparto, y hojas de palmera.
12-13 Cf. Ex 13,21s. El ms. de Pars y car.: En lugar de la columna de luz que
brillaba sobre vuestros padres da y noche, y les preceda en el camino, vos-
7 Car.: grandes dioses en vez de dioses vivos. otros seris conducidos cautivos y marcharis expuestos al calor del sol y
8 Car.: en seguida en vez de con fuego. al fro de la noche. Probaris los ardores del verano y el fro del invierno,
Se ordenar a la luna y a las estrellas que brillan en la noche que no os
10,1 Cf. Gn 16,5; 1 Sm 24,13. den su luz, de manera que estaris en tinieblas, caminaris a gatas y caeris
4 Cf. n. a 8,4. unos sobre otros, presas de miseria terrible y de grandes sufrimientos.
10 Cf. 7,6-8; 24,1-11. Y lloraris amargamente.
13 Ms claro en car.: Dios mover los corazones de los siervos de Nabuco- 14 Cf. Ex 16,13ss. El ms. copto de Viena K 9846 dice: roco de man, y
donosor; te buscarn en el dormitorio y no te encontrarn, te seguirn y te aade: Dnde est el agua dulce que les dio de la roca?. Car. cambia
alcanzarn junto al ro Karmis. Probablemente el nombre del ro hace completamente: ...y diris: T eres justo, Seor, has hecho todas las cosa*
referencia a Karkemis (LXX = XOQIISC), ciudad junto al Eufrates, donde con sabidura y nos has tratado segn nuestras obras.
Nabucodonosor venci al faran Neko; cf. Jr 46,2.
410 A P C R I F O DE J E R E M A S TEXTO 411
8
a nuestros padres?. 1 5 En vez del buen roco y del buen man vendrn Le respondi Abimelec:
sobre vosotros polvo y ceniza, embadurnarn todo vuestro cuerpo y os S, oh rey!
producirn dolor. 16 Har que el agua que bebis amargue en vuestra Ezequas le pregunt:
boca hasta que muris. Vuestros huesos se secarn. 17 E n vez de la A qu has venido aqu?
9
bandada de codornices que di a vuestros padres, enviar sobre vosotros Le dijo Abimelec:
setenta plagas, 18 y seris esclavos del rey de los caldeos hasta que cesen N o te ha bastado haber arrojado al profeta de Dios a la crcel
mi clera y mi ira. la primera vez, la segunda o la tercera? Has apagado la lmpara de
Israel. I0 No sabes que l es la luz para el pueblo de Dios? Qu otra
cosa te dijo sino lo que Dios puso en su boca?
11
Nueva prisin de Jeremas y profeca sobre Abimelec Contest el rey:
Bien has opinado en esto, Abimelec. Si es sta tu peticin, ve,
1 2 l Todo el pueblo escuch estas palabras de Jeremas y gritaron scale del pozo de fango y poni en el patio de la prisin.
12
a una: Fue Abimelec con los servidores del rey, sac a Jeremas del pozo
Viva eternamente el rey Sedecas! de fango y lo dej en el patio de la prisin. 1 3 Abimelec se acerc enton-
2
Agarraron luego a Jeremas y lo arrojaron al pozo de fango. 3 Esta ces a Jeremas, y ste le dijo:
es Ja forma de aquel pozo: se emplean tres horas andando bajo tierra Bendito seas, Abimelec, hijo mo, apuesto que has usado de mi-
hasta que se llega; su fondo es angosto y del tamao de una botella sericordia conmigo en este momento de tribulacin. Esto te dice el
de cristal, 4 y el espacio para estar erguido tiene la anchura de un pie Seor, Abimelec: 1 5 No vers la destruccin de Jerusaln ni caminars
humano. Y Jeremas estaba dentro de aquel lugar. bajo el yugo d e Nabucodonosor; no morirs ni sufrirs. 16 El sol te ali-
5
Abimelec era un etope, siervo del rey Agripa, gobernador de Is- mentar y el aire te abrigar; " l a tierra sobre la que te acuestes te
rael. 6 Vena cada da y pagaba un estter al encargado de la prisin proporcionar descanso, y la piedra bajo tu cabeza te dar reposo. 1 8 No
para que le permitiera dar a Jeremas pan, una mezcla de agua y un pasars fro en invierno ni desfallecers en verano, 19 sino que tu alma
poco de fruta, que coga del servicio de su seor. 7 H i z o esto durante permanecer en reposo durante setenta aos, hasta que veas a Jerusaln
veinte das. Luego Abimelec se present al rey Sedecas. Le dijo el cuando sea gloriosamente habitada.
soberano:
H a s venido hoy hasta nosotros, Abimelec? Te saludo.

15 buen roco: Car.: codornices, y aade aqu: y del agua dulce que hizo
brotar para nosotros de la roca. Aade tambin: fuerte viento (car. P.,
fuego) a ceniza, y heridas y lceras que no se curarn, a dolor.
16 hasta que muris: Car.: ...y vuestros cuerpos quedarn lnguidos hasta el
punto de que se sequen vuestros huesos.
17 setenta plagas: El ms. de Viena: insectos que os devoren. Car.: En vez
de la luz del sol que hice brillar sobre vuestros padres, vuestros cuerpos 9 Ms claro el texto car.: ...verdaderamente me siento obligado a venir a
sern devorados por piojos y gusanos, y pasaris setenta aos bajo el yugo ti por causa del profeta Jeremas. No te han bastado una primera y se-
de los caldeos.... gunda vez, que has tenido que arrojarlo por tercera vez a prisin?.
11 Segn car., el rey manda sacar a Jeremas de la prisin y llevarlo a una
12,1 El ms. de Viena aade: Juzgenos (el rey) a nosotros y a este hombre que casa donde estuviese seguro y cmodo, hasta comprobar la veracidad de sus
nos dice tales palabras. palabras.
3-4 Los otros mss. describen el pozo con ms detalle. El de Viena: ... es circu- 15 Cf. 22,10-13; 38,1-3. Car. introduce la profeca con una consideracin moral:
lar, escarpado y tan estrecho como una copa de cristal; es imposible estar Quien hace el bien a los perseguidos, a los prisioneros y a los pobres
erguido si no es con la punta de los pies. Est lleno de barro pegajoso, como no ser olvidado por Dios, sino que obtendr de l misericordia, socorro
el betn, que llega a la altura del pecho de un hombre. Car.: ... su borde y auxilio.
era escarpado como la pared de una copa de cristal; era imposible estar all ni sufrirs: Car. aade: ... sino que vivirs hasta el da que la clera del
de pie excepto sobre las rodillas (car. P., la punta de los pies), y el Seor se haya calmado.
lugar estaba lleno de lodo y de cieno hasta la altura de las manos de un 16 Car. M.: ...el sol te alimentar y el firmamento te guardar. Car. P.:
hombre. Car. aade que Jeremas estuvo all muchos das en medio de ... el sol te proteger y el aire te alimentar.
una gran angustia. 17-18 Segn car.: ...la piedra te guardar del fro del invierno y del calor del
5 El ms. de Viena coincide en sealar a Abimelec como siervo de Agripa. verano.
Segn car., era uno de los cortesanos del rey; cf. 6,2. 19 en reposo: Car.: en gozo y alegra. Sobre los setenta aos de cautividad,
6 estter: Segn car., pagaba un denario. cf. 14,19; etc.; Jr 25,11; 29,10; Zac 1,12; 7,5; 2 Cr 36,20-22; Dn 9,2. En
7 veinte das: Car.: veintin das, y omite el dilogo de los vv. 7-8. Parjr 5,1.30 son sesenta y seis aos.
TEXTO 413

II. CASTIGO DIVINO POR MEDIO DE NABUCODONOSOR ron en seguida y adoraron al Dios todopoderoso para que tuviera mise-
ricordia del pueblo y no lo destruyera. 15 Al momento, la misericordia
A) Preparacin del castigo de Dios se manifest al no extirparlos.

Nuevos pecados de Sedecas


Jeremas elige el castigo
1 3 ' Despus de esto sucedi que el rey Sedecas pec delante del
Seor. 2 Entr en el templo y se llev las columnas resplandecientes 1 4 1 Vino a Jeremas la palabra del Seor cuando estaba sentado
que alumbraban, sin lmpara, en el templo del Seor. 3 Las tom y las en el patio de la crcel:
coloc en la casa de Astart, el dolo de oro. 4 Arranc las tablas de Jeremas, mi elegido.
2
piedra preciosa que estaban dentro del santo de los santos, 5 las llev El Seor aadi:
y las colg en su comedor, all donde l come, bebe y se divierte con Me he jurado a m mismo apaciguar mi ira; pero sacar fuera a
sus concubinas. 6 Hizo que volcaran la mesa de oro en la que se colo- este pueblo y sufrir; 3 puesto que yo no engao a mis profetas ni a
caban las ofrendas del Seor y que las trasladaran al templo de Astart, mis santos. 4 Si tu peticin no fuera como una muralla frrea en torno
y se llevaron las ofrendas del Seor. 7 Mand traer el arca del Seor a ellos, ahora mismo los habra extirpado; s y si tu oracin no fuera
Dios e hizo que tomaran el efod de oro con el que se consulta al Se- como una columna de luz en medio de Jerusaln, 6 sin duda la habra
or, que se lo trajeran, hicieran una corona de oro y la pusieran sobre destruido hasta sus cimientos, como a Sodoma y Gomorra. 'Porque se
la cabeza de Astart a la que serva. 8 Fabric unas sedes de plata en han atrevido contra mi santa casa, sobre la que se ha aposentado mi
la que fue transportado Baal. 9 Y pec delante del Seor; encendi nombre, y la han profanado; y mi altar ha sido derribado. 8 Es que
fuego sobre un altar e hizo que le trajeran a las mujeres embarazadas, no quieres que mis ojos hayan derramado lgrimas por la sangre de los
abri sus vientres y tom sus frutos. 10 Hizo que le trajeran a los nios nios arrojada a los demonios mientras decan: el que quiera pecar
pequeos que an estaban en brazos de sus madres, desde dos aos que lo haga? 9 Quin es el que ha bajado al infierno, sabiendo que
para abajo; fueron sacrificados delante de Baal y su sangre distribuida all est la condenacin? 1 0 He contenido mi deseo de destruir a este
por el altar. pueblo porque t ests en medio de ellos.
11
11
Cuando (el rey) hubo cometido estas transgresiones delante del Pero elige t uno de estos tres castigos que voy a enviarles.
a
Seor, la tierra tembl y se conmovi; el Seor tron desde los cielos. Quieres que mande desde los cielos a Mistrael, el ngel de la ira,
12
Los ngeles de la presencia vieron a Dios exaltarse muchsimo, por- con su vara de fuego, " y que los golpee y extirpe de entre los pueblos,
que Sedecas entr en el santuario y se llev la copa de la oracin, es desde el anciano hasta el nio, sin dejar de ellos ni un solo viviente?
14
decir, lo santo. 13E1 fuego maloliente entr en el santuario del Padre. O prefieres que les enve el hambre y haga que la tierra se vuelva
14
Los patriarcas del pueblo, Abrahn, Isaac, Jacob y Moiss, se postra- hierro y el cielo bronce, 1S que no les llegue el roco ni su tierra pro-
duzca fruto; que deje sus vias y sus rboles sin fruto 16 y que haga
13,2 columnas resplandecientes: Lit., columnas brillantes como el mrmol persistir la caresta sobre sus almacenes repletos, hasta que queden
(styllos nmarmaron). Cf. 1 Re 7,21; 2 Cr 3,7, donde se habla de las colum- vacos; que les haga morir, con sus hijos, de hambre y de sed, 17 y deje
nas de bronce. La representacin de Apocrjr responde a la enseanza mi- que se coman incluso la carne unos de otros, hasta perecer todos a una
drsica de que el templo no necesitaba ninguna iluminacin exterior, sino sobre la tierra? 1S O deseas que enve a Nabucodonosor, rey de los
que de l brotaba la luz para todo el mundo (Midr. Tanh.); cf. A. Mar-
morstein, loe. cit., 333-334. El expolio del templo que hace Sedecas recuerda
al narrado en Dn 5,2-4. 14,1 sentado en el patio de la crcel: Lo omite car., que aade: El respondi:
3 Segn car., en la casa (car. P.: en la piscina) de Baal y Zeus. Heme aqu, Seor.
6 Cf. 1 Re 7,48; 2 Cr 6,19. 2 Car.: He jurado que no apartar mi ira, pero no har nada sin drtelo a
7 En la recensin rabe, el rey hace la corona con el oro del arca y del can- conocer....
delabro (cf. Chr. Wolff, loe. cit., 55, n. 4). Cf. Ex 25,10ss; 28,6ss. 4-6 Cf. Jr 1,18; 15,20; ApBar(sir) 2,2; Parjr 1,2.
efod de oro: Car.: candelabro (car. P.: propiciatorio). Ntese la contra- Car. omite las imgenes de muralla frrea, columna de luz y la mencin de
diccin de este pasaje con 25,7, aunque podra pensarse que aqu en vez Sodoma y Gomorra.
del arca se referira al propiciatorio (cf. Ex 25,17-22). 8 el que quiera pecar que lo haga: En car. P.: los que hemos pecado, si-
9 Car. aade: ...y los pas por el fuego en honor de Baal y Zeus. gamos pecando; en car. M.: que l vengue nuestra sangre. Cf. Dn 12,
10 Cf. Mt 2,16. 10; Ap 12,11.
12 Cf. Ap 5,8. Car.: Dios orden al ngel de la clera descender sobre la 9 Car. M. omite el versculo. Car. P.: Quin ha bajado al infierno para sa-
tierra y hacer sentir su ira.... ber que all est el tormento?.
13 Car. omite este versculo; en los siguientes cambia notablemente la redac- 12 Mistrael: Car.: Satanael (cf. Zac 3,1; Job l,6ss).
cin, manteniendo las mismas ideas. 14 Cf. Lv 26,19; Dt 28,23.
414 A P C R I F O DE J E R E M A S TEXTO 415
19
caldeos, que venga a Jerusaln y los entregue en sus manos, y los den su rendimiento cada da, como esclavos. I4 Pero ten piedad de ellos
lleve a su tierra castigndolos durante setenta aos? porque es mi pueblo, y te los he dado para que los castigues durante
breve tiempo. 15 Despus yo tendr misericordia de ellos a causa de sus
1 5 1 Cuando Jeremas oy esto de boca del Seor, exclam entre padres y de Jeremas mi elegido.
amargas lgrimas:
2
Dueo de la virtud, rey de todos los siglos! Te suplico que 16 l Despus que Dios dijo esto a Miguel, sali ste del cielo y
tengas compasin de tu pueblo y te apiades de tu heredad. 3 Perdnales fue a Nabucodonosor, de noche. 2 Se puso de pie a su lado, mientras
a causa de Abrahn tu amado y de Isaac tu siervo. 4 Si envas a Mis- dorma en su cama, y le golpe el costado derecho a la vez que le deca:
3
trael, el ngel de la ira, y los extirpa, cmo observars el juramento Levntate, que te hablo a ti, Nabucodonosor.
que hiciste a Abrahn? 5 Tambin dijiste: convertir el cielo en hierro El rey dio un salto, lleno de gran temor y espanto. 4 Arroj la col-
y la tierra en bronce, y morirn de hambre y de sed; 6 cmo observa- cha dorada que le cubra, mir y vio a Miguel de pie; 5 su rostro des-
rs la alianza que estableciste con los hijos de Israel, de que vuestros peda un resplandor luminoso, en sus manos haba flechas terribles y
hijos estarn en mi presencia? 7 Y ahora, Seor, si he hallado gracia una coraza de perlas lo rodeaba; 6 una espada terrible blanda su mano
ante ti es mejor para ellos que los entregues en manos de Nabucodono- derecha, y sus pies eran como bronce bruido.
7
sor, rey de los caldeos; 8 que los conduzca a su tierra y los castigue, Nabucodonosor cay a los pies de Miguel, ste tendi su mano, lo
pues un padre suele castigar a sus hijos. cogi (por sus vestidos) y le dijo:
No temas, Nabucodonosor.
8
Respondi el monarca:
El arcngel Miguel anuncia a Nabucodonosor Ay de m, mi Seor! Eres t uno de los dioses de Babilonia,
el castigo del pueblo o eres realmente el Dios del cielo que ha creado todo ser viviente?
9
Le respondi Miguel:
9
Al momento, la misericordia de Dios escuch la oracin de Jere- Yo no soy el Dios del cielo, sino servidor suyo. Soy uno de los
mas; llam al arcngel Miguel y le dijo: siete arcngeles que estn ante el trono del Padre. 10 Esto dice el Seor:
10
Miguel, mi fiel administrador, mi ilustre portador de buenas Levntate, congrega todas las fuerzas de los caldeos, ve a Jerusaln y
noticias, te envo para que vayas a la tierra de los caldeos. " Di a Na- ocupa aquel lugar, Judea; hazlos cautivos y llvalos a la tierra de los
bucodonosor: levntate, congrega todas las fuerzas de los caldeos, ve caldeos. n Que sean para ti siervos durante setenta aos; que sus jve-
a Jerusaln, invade la tierra de Judea y toma cautivo a todo el pueblo nes fabriquen ladrillos, que sus ancianos corten madera y transporten
de Israel. a Que sus jvenes fabriquen ladrillos, que los ancianos corten agua, 12 que sus mujeres trabajen la lana y den todos su rendimiento
madera y transporten agua; 13 que sus mujeres trabajen la lana y todos cada da, como esclavos. 13 Pero tendrs misericordia y justicia con
ellos, porque es mi pueblo. Te los he dado para que los castigues du-
19 Car. aade: Los caldeos los sometern a esclavitud hasta que les hagan rante un breve tiempo. 14 Despus me apiadar de ellos a causa de sus
perecer, para que sepan que yo soy su Dios y que sus vidas estn en mis padres.
manos.
15,1 amargas lgrimas: Car.: ...se postr ante l rostro en tierra. 1 7 Replic Nabucodonosor:
2-4 Distinta redaccin en car,: Oh Dios de toda misericordia, t eres el Dios Ay de m, Seor! Sin duda el Seor se ha airado contra m por
de los dioses y el creador del universo. Mira, Seor, a los hijos de tus mis pecados, y me ha enviado a esa tierra. z Si es as, entonces destrza-
siervos Abrahn, Isaac y Jacob, a quienes juraste que su posteridad sera
numerosa como las estrellas del cielo. No, Seor, no los extermines total- 15 Car. omite: a causa de sus padres y de Jeremas.
mente y que el ngel Satanael no venga contra ellos; por la mano derecha 16,5-6Car.: ...vio al ngel del Seor, cuyos ojos brillaban como la estrella de
que jur a nuestros padres, en particular a Abrahn tu amigo, cuando le la maana; tena en la mano una lanza y ceida una espada; sus pies eran
prometiste que su posteridad no desaparecera jams bajo el cielo. como bronce fundido y su palabra era terrorfica; cf. Dn 10,6; Ap 1,15;
5 Cf. el cambio de expresin en 14,14. 2,18.
6 Car.: Qu ser de la promesa que hiciste a Israel tu siervo, cuando le 7 Car. omite el versculo.
dijiste: tus hijos permanecern en mi presencia?. 9 Cf. Ap 8,2.
7-8 Car.: No te irrites contra m, Seor, a causa de mi oracin en favor de trono del Padre: Car.: ... trono del Seor Dios.
tus siervos (car. M.: por el mal trato que he recibido de manos de tus 11 Cf. 15,llss; 31,6ss.
siervos) y de tu pueblo que ha pecado contra ti... pues un padre debe 14 Car.: les tendr piedad por toda la eternidad.
corregir a sus hijos y un seor a sus siervos; cf. Dt 8,5; Heb 12,7.
9 Car. llama a Miguel el jefe de los ngeles. 17,1-2 Car.: ...me ha enviado a una tierra extranjera para hacerme morir all...
11 Cf. 16,10ss; 31,6ss. Car. aade: somtelos all a esclavitud durante setenta mtame con tus manos porque eso es mejor que morir all abajo en una
aos. tierra extranjera con toda mi gente.
416 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 417
6
me con tus propias manos junto a toda mi gente. Quin es Nabuco- Le respondi su mujer:
donosor, o quin es el rey de Babilonia ante el pueblo de Dios? 3 Quin Si su Dios es quien te enva, coge una oveja y pona en el camino
soy yo para ir a Jerusaln y hacer la guerra al pueblo justo? No es que une Jerusaln con la tierra de los caldeos. 7Baja de tu carro, extien-
ste el pueblo con el que luch el faran y baj al abismo cubrindole de tu cayado de oro, el que est en tu mano, y colcalo sobre la cabeza
las aguas? 4 No es ste el pueblo que se adue del amorreo, tras ani- de la oveja. 8 Si sta se dirige por el camino de Judea, sigela, porque
quilar a siete de sus prncipes? 5 Quin soy yo para vencer al pueblo el Seor ha puesto al pueblo en tus manos. 9 Si la oveja se vuelve hacia
justo? Pues he odo, ciertamente, que cuando van a hacer la guerra 6 no Babilonia, nuestra ciudad, sigela. 10 De lo contrario, si vas, aun siendo
llevan consigo espadas, ni lanzas, ni ningn otro equipo guerrero, sino tu ejrcito numeroso como las arenas del mar, ni un solo hombre retor-
que extienden sus manos y Miguel lucha por ellos. nar aqu.
7
Le respondi Miguel:
Est bien, Nabucodonosor, que sientas miedo ante Dios. 8 A todos 19 1 Las palabras de Jeljiane agradaron al rey. Este mand que le
los pueblos que han pecado contra l los entrega en manos de sus ene- trajeran a Ciro y a Amesaros, generales de su ejrcito. 2 Vinieron y se
migos y son castigados. 9 Pero ahora ese pueblo ha pecado. Levntate presentaron ante el rey. El rey les dijo:
y domnalos, hasta que reconozcan a Dios que los ha creado. He visto grandes prodigios esta noche por mediacin de un ngel
10
Tras estas palabras, el arcngel Miguel extendi su mano, toc el de Dios.
3
corazn del rey y lo encoleriz contra el pueblo. " Miguel volvi al Y empez a contarles todo. Ciro y Amesaros le respondieron:
cielo, mientras el rey lo miraba con miedo. El rey viva eternamente! Pregunta y mira si ese pueblo ha pe-
cado o no. 4 Si el pueblo de los hebreos ha ofrecido sacrificios a dioses
extranjeros y no al Dios de sus padres, entonces Dios estar airado con
Dudas y consultas de Nabucodonosor ellos. 5 Ahora, pues, oh rey, levntate y enva un criado a Jerusaln, a
Sedecas, rey de Israel, y mndale regalos con palabras de paz. 6 Si nos
1 8 * Cuando lleg la maana, sali de su dormitorio y despert a enteramos que no han servido a otros dioses salvo al Dios del cielo, que
Jeljiane, su mujer, y le cont todo lo que Miguel le haba dicho. 2 Pero son los profetas de Dios quienes les profetizan 7 y que el arca del Seor
Jeljiane, su esposa, cuando escuch todo, llor amargamente mientras va delante de ellos, tal como hemos odo sobre ella, que hiri a los reyes
deca: de los amorreos; 8 si es as, no vayamos ni luchemos, no sea que Dios
3
Ay de m, mi seor y hermano! Ay qu camino vas a recorrer! se encolerice contra nosotros y enve del cielo un fuego que nos devore.
Que pueda yo verte otra vez! 4 Qu rey pele jams con ese pueblo
y se salv? Es que no sabes que se es un pueblo que est cerca de 2 0 ' Estas palabras agradaron al rey. Envi un embajador y treinta
Dios? Cualquier cosa que piden a Dios, l se la concede. mil soldados; escribi una carta a Sedecas y le mand oro e incienso
5
Dijo Nabucodonosor: de Persia. 2 El embajador march con aquella muchedumbre de soldados
Es su Dios quien me enva. hasta llegar a Jerusaln. 3 Entr en la ciudad y pregunt por el palacio
del rey Sedecas. 4 E1 monarca sali ante l, montado en un carro de
3 Cf. Ex 14,28. oro. Baal y Astart, el dolo de oro, le precedan, y mujeres necias dan-
pueblo justo: Car.: pueblo de Dios. zaban delante de sus dolos.
4 tras aniquilar: Car.: ...y todos han perecido ante l, lo mismo que otros 5
siete pueblos. El embajador se acerc a Sedecas, lo salud y le entreg la carta
5 pueblo justo: Car.: pueblo santo. de su seor con el regalo. 6 Sedecas tom el oro que le traan y lo trans-
6 Miguel: Car.: los ngeles.
7-8 Car.: Lo que acabas de decir es verdad, y cualquier pueblo que cumple 6 Segn car., esto debe hacerlo el rey al acercarse a la ciudad de Jud.
los mandamientos de Dios es invencible. Pero cuando abandonan sus man-
damientos y sus leyes, los entrega en manos de sus enemigos y los hace 19,1 Amesaros: En car., Isaros o Saros.
perecer. 3 Cf. Dn 2,4.
9 Car.: ...reconozcan que Dios es el eterno que subsiste por los siglos de 6 En car., con distinta redaccin, se hace notar que los profetas rogaran a
los siglos. Dios por su pueblo y los enemigos quedaran exterminados.
11 Car. omite la ltima frase. 7 Cf. Jos 3,10-11.
18,1 La esposa de Nabucodonosor fue Amitis, hija de Cixares, rey de los medos. 20,1 Segn car., el legado es uno de sus generales, y los regalos son: vestidos
El nombre de Jeljiane (en car., Jilkiah) parece de origen judo; se tratara, bordados, oro e incienso en gran cantidad.
por tanto, de alguna cautiva. Un tema similar, en Mt 27,19. Cf. R. Harris, 3 Car.: ... anunciaron al rey Sedecas que un enviado de Nabucodonosor, rey
loe. cit., 341. de Babilonia, se aproximaba.
3 En car., la mujer de Nabucodonosor pide acompaar a su esposo. 4 Car. no menciona aqu los dolos.
5 quien me enva: Car.: ... el que me los ha entregado.
27
418 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 419

form en una corona sobre la cabeza de Astart; 7 y el incienso lo ofre- que le trajeran el hgado de un macho cabro. n Al momento se levant
ci ante Baal. Escribi la respuesta a la carta de este modo: y clav su bastn de oro en tierra; 12 coloc el hgado del macho cabro
8
Sedecas escribe as a Nabucodonosor: Existe una gran paz entre a su izquierda y el manto de prpura a su derecha. 13 Se quit la diade-
t y y o , 9 porque tu pueblo es mi pueblo y los dioses a los que t sirves ma que llevaba sobre la cabeza y volvi el rostro hacia el este. O r as:
14
son tambin los mos. O h Dios a quien no conozco! Dios de los hebreos llamados
10
Sell la carta y la entreg al embajador con regalos, vestidos lujo- Abrahn, Isaac y Jacob! 15 Aquel cuyo nombre n o soy digno de pronun-
sos y piedras preciosas. Cuando los falsos profetas oyeron esas palabras, ciar con mi boca, porque mis labios estn manchados. 1 6 Temo que n o
dijeron al rey Sedecas: entregues en mis manos a tu pueblo amado. Tengo miedo, mi Seor, de
n
Dnde estn ahora las palabras que ha pronunciado Jeremas: combatir a tu pueblo. n Seguramente mis pecados y los de mi pueblo
El rey de los caldeos vendr sobre esta tierra y la destruir?. han subido a tu presencia, como en el caso del faran, rey de Egipto,
que luch contra tu pueblo y pereci con toda su gente. 18 Si es as, oh
2 1 1A los pocos das volvi de Babilonia el mensajero d e Nabuco- mi Seor!, extiende tu mano sobre m en mi pas y destruyeme con toda
donosor y le entreg la carta del rey. 2 Cuando Nabucodonosor ley mi tierra. 1 9 Pero si eres t quien me enva, haz que la sombra de mi
la carta y lleg a este pasaje: mis dioses son tus dioses, rugi como bastn se vuelva hacia mi manto de prpura.
un len. 3 Inmediatamente grit con fuerte voz: 20
E n seguida el sol dio la vuelta y la sombra del bastn cay sobre
Reunidme todo el ejrcito de los caldeos. su manto de prpura. 21 Entonces el rey tom su manto de prpura y lo
4
Los generales del ejrcito d e Nabucodonosor reunieron a numerosos coloc a la izquierda, y puso el hgado del macho cabro a su derecha.
soldados. 5 Y Nabucodonosor sali aquel da de Babilonia con todo el Aadi:
ejrcito de los caldeos: 6 setecientos setenta mil infantes con espadas 22
M i Seor, fortalece mi corazn todava un poco. Si eso es as,
desenvainadas en sus manos, setenta mil cubiertos de armadura, 7 seten- haz que la sombra vuelva sobre mi manto de prpura otra vez.
ta mil armados con corazas de hierro y montados a caballo; setenta mil 23
Inmediatamente la sombra dio la vuelta y cay sobre su manto de
carros con doce hombres hbiles en cada uno; 8 seiscientos mil hombres prpura. M El corazn del rey se convenci entonces de que Dios haba
con armas en ambas manos. Sumaban en total doce millones y diecisiete. entregado al pueblo en sus manos.
9
En seguida Nabucodonosor lleg al camino de la Panoplia, que es
la frontera entre Jerusaln y Babilonia; 10 descendi de su carro e hizo
Sueo de Abimele
8-9 Car.: Sedecas, rey de Jud, a Nabucodonosor, rey de Babilonia. Salud! 1
La paz reina entre t y yo, mis dioses son tus dioses, y tus dioses son mis 22 Despus de esto, Dios se acord de Abimelec, el etope, por
dioses. todo el bien que haba hecho a Jeremas; 2 y no le permiti ir a la cau-
10 El trmino edema lo hemos traducido por vestidos, del griego ev5vn<j. tividad con los hijos de Israel.
Pero tambin podra ser transcripcin de a-rrpa en el sentido de regalo.
Cf. K. H. Kuhn, loe. cit., 125, n. 74. y la corona bajo sus pies, y l se coloca mirando al este mientras reza. La
seal consiste en que la sombra del cetro viene a caer sobre el rey (cf.
21,1 el mensajero: Car.: ... el general, con los mil soldados que le acompaaban. v. 19). Despus pone el cetro a su izquierda y el hgado del macho cabro,
2 El pasaje de la carta no concuerda literalmente con 20,9; s, en cambio, con del que no se ha hablado antes, a su derecha; pero esto, en el texto car.,
la recensin car., que ahora lo omite. no contina con una segunda seal, como cabra esperar.
8 doce millones y diecisiete: Lit., doce cientos diez mil y diecisiete. Parece Sobre las prcticas mgicas de Nabucodonosor, cf. Ez 21,26. En el Targum
que debe entenderse doce millones ciento setenta mil. Pero en ningn caso Sheni (Est 1,3) se describen de modo parecido a nuestro apcrifo (cf. Chr.
est de acuerdo este nmero con la suma de los enunciados antes. Tampoco Wolff, loe. cit., 56, n. 2), y tambin en el Midrs de los amoraim (cf.
coincide con la recensin car.: seiscientos mil soldados, seiscientos mil A. Marmorstein, loe. cit., 335-336).
carros, montados cada uno por diecisis hombres; entre todos, seis mil, mil, 14 Car.: Dios de los hebreos piadosos y justos, Dios de Abrahn, Isaac y
mil y seiscientos mil. Llevaban lanzas, armas y escudos, e iban a la derecha Jacob....
y a la izquierda del rey. 19 Car.: Si eres t quien me enva, danos a m y a mis hombres un signo
9 camino de la Panoplia: Quiz se refiere al camino de la armada. Puede que nos haga conocer que era tu ngel el que vino a mi habitacin y me
tambin entenderse que el rey vino al camino con su armadura completa. golpe, y que bajo tus rdenes voy a combatir a este pueblo. Te ruego
En car.: ...llegaron a la bifurcacin entre Jerusaln y Babilonia. En el que por ello nos des un signo a m y a los que estn conmigo ante ti
texto copto, Babilonia presenta aqu una transcripcin muy rara: Panonia. (car. M.: en este carnero que est ante ti), porque yo soy tu siervo Na-
Kuhn prefiere dejar Panonia como otro lugar. Es un punto de referencia bucodonosor, rey de Babilonia... Haz que la sombra de mi cetro vuelva a
desconocido para nosotros. m.... En el texto car., la escena mgica resulta confusa.
10 Car. introduce aqu, con ligeras variantes, el rito mgico de dejar ir a una 22-24 Car. omite lo referente al nuevo cambio de la sombra.
oveja (o un carnero) con el cetro real sobre la cabeza. En el texto copto
est en 23,1-2. En car., el hgado del carnero es colocado a continuacin 22,1 El sueo de Abimelec se encuentra tambin en Parjr 3,14; 5,1-4. Pero las
sobre el cetro real clavado en tierra; el manto lo pone el rey a su derecha discrepancias entre Parjr y el texto copto o carshuni de Apocrjr inclinan a
420 A P C R I F O DE J E R E M A S
TEXTO 421
3
Abimelec se levant segn su costumbre para salir al huerto de la cabeza. El animal volvi su cabeza hacia Jerusaln. 'Despus de un
Agripa y recoger frutos ya maduros. "Avanzaba acercndose a la ciudad mes, Nabucodonosor lleg a los lmites de Israel y ocuparon aquella
cuando Dios obr conforme a la palabra del profeta: T no vers la tierra. 4 Los caldeos batieron palmas mientras decan:
destruccin de Jerusaln. 5 Lleg a un sitio fresco a la hora quinta del Luchemos contra los hebreos y repartmonos sus despojos. 5 To-
da. Levant la mirada al cielo y pens: dos los pueblos estn irritados contra Israel, porque han odo su fama
6
Hay tiempo. Todava no es el momento de que mi seor tome de que ninguno puede dominarlos.
la comida, 7 ni es la hora de ir a visitar a mi padre Jeremas a la crcel. 6
Nabucodonosor se adentr en la tierra de Judea y la someti. 7 Los
8
Entrar un poco a este lugar fresco y sombreado, me sentar y descan- jvenes cayeron ante l, e Israel se encontr sin fuerza como una mujer
sar un poco. 9 Y Abimelec dej la cesta de higos, uvas y dems frutos cuando tiene los dolores. 8 El rey hizo apresar a los hebreos de Israel,
que traa consigo del huerto de Agripa, y los cubri con ramas. 10 Se que fueron conducidos a l atados. 9 A los que estaban en las terrazas
durmi y qued en reposo. La tierra le proporcion descanso; la esquina no les permitieron bajar, ni entrar en la ciudad a los que estaban en el
de un piedra lo cubri como un refugio. u El roco lo aliment y el campo, 10 sino que pusieron a todos cadenas de hierro, tal como los en-
aire le dio calor; no tuvo hambre ni sinti sed, a ni el fro del invierno contraron.
lo molest, ni el calor ardiente del verano; u hasta que fue destruida 11
El rey Nabucodonosor orden que reunieran al pueblo de los he-
Jerusaln y habitada de nuevo. Mientras tanto, el poder del Seor lo breos y los contaran. Encontraron que eran un milln ochocientas mil
protega. personas. "Contaron tambin a los caldeos que haban venido con el
rey Nabucodonosor; eran siete soldados por cada hebreo. 13 Y Nabuco-
B) Invasin y cautividad donosor estableci su trono a la entrada de la puerta de Jerusaln.

Los caldeos conquistan la tierra Castigo de Sedecas

2 3 1 Nabucodonosor record la palabra de su mujer e hizo que le 2 4 ' A l rey Sedecas le sobrevino una angustia como a una mujer
trajeran una oveja. 2 La coloc en el camino y le puso su bastn sobre que da a luz, y qued espantado. 2 Hizo que le trajeran una cama, se
acost sobre ella y mand que le cubrieran con un lienzo blanco, tapn-
dole tambin la cara. 3 Lo envolvieron como a un cadver y sus servi-
pensar que entre ambos libros no hay dependencia literaria. Iremos sealando dores lo alzaron y corrieron con l para pasarlo al otro lado del Jordn.
las divergencias ms notables. 4
Nabucodonosor orden que le trajeran a Sedecas, rey de Israel.
3 En Parjr 3,14-21 es el mismo profeta Jeremas quien, por orden de Dios,
enva a Abimelec a la via S]UIEADV I a finca x^po^ de Agripa. Ciro, el general supremo del ejrcito de los caldeos, entr en Jerusaln
En el texto copto va, segn su costumbre, al huerto xwnowv de y se dirigi al palacio del rey Sedecas, el que se haba hecho construir
Agripa. Segn car. P., Abimelec va al huerto de su seor, uno de los en marfil. 5 All estaba, preparado, su lecho de plata, y Astart, el dolo
cortesanos del rey Sedecas; en cambio, car. M. sigue considerando a Abi- de oro al que ofrecen perfumes, junto a l. 6 Casi estaba an la huella
melec siervo de Sedecas. Car., por otra parte, trae una lectura ms cohe- de su cuerpo, con su sudor y los vestidos encima. 7 Y Dios inspir el
rente, al aadir: cogi un cesto de uvas, higos y otros frutos, los cubri
con hojas verdes y se puso en camino hacia la casa de su seor. corazn del rey Nabucodonosor, por lo que corrieron desde la cama de
4 Cf. Jr 39,16-18. Sedecas y le alcanzaron junto al Jordn. 8 Entonces destaparon su rostro
5 la hora quinta del da: En Parjr, con el calor sofocante. y encontraron sus ojos abiertos. Lo llevaron ante Ciro, el general supre-
6 Car.: He salido hoy antes de hora y no he cogido el pan para el profeta,
el hombre de Dios, mi padre Jeremas.
9 Car. aade a estos frutos ciruelas y peras. 23,3 un mes: Lit., un mes de das. Car. detalla ms al decir que ocuparon toda
10 Cf. 12,15-19; 38,1-3. En Parjr 5,1-2, Abimelec se duerme bajo un rbol la Judea, las ciudades alrededor de Jerusaln, y que se extendieron por
durante sesenta y seis aos. Falta la detallada narracin que encontramos todo Israel.
en Apocrjr. Segn car., la roca de la cueva se extendi sobre l y lo 9 Cf. Mt 24,17-18 par.
cubri como el tejado de una casa. llb-12 Car. lo omite. Seala, no obstante, que Nabucodonosor haba mandado
La historia de un sueo (o muerte) de cien aos se cuenta en el Corn 2, destruir las murallas inmediatamente.
261 a propsito de un extrao personaje. Los comentaristas del Corn pien-
san que se trata de Esdras o de Al-Khadir, a quien relacionan con el rey 24,1 Cf. Jr 4,31; 6,24.
filisteo Abimelec (Gn 20). Esto, aun suponiendo una interpretacin infundada 2 Cf. 7,6-8; 10,15-19.
de la leyenda de Abimelec, denotara, segn algunos, que el Corn y sus 6 Segn car., el lecho del rey estaba embalsamado con incienso y perfumes
comentaristas conocan ya esta leyenda; cf. R. Harris, loe. cit., 338-339. aromticos.
11 Car. M.: el sol lo aliment. Car. P.: el sol le dio ayuda y proteccin. 7 Traduccin dudosa: desde o tras. Car.: ...y los alcanzaron, llevando sobre
sus hombros la cama del rey, en el valle del mar de Carmelos.
422 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 423
mo del ejrcito de los caldeos, ' y ste mand sacarle los ojos y ponr- vo en la montaa de Jeric; 8 Sedecas elev a Baal y Astart en las
selos en las palmas de las manos. 10 Orden que mataran a sus dos hijos, varas con las que se alzaba.
uno a su derecha y otro a su izquierda. n Hizo que le colocaran una ca- 9
Oh Dios, t eres justo y todos tus juicios son rectos, porque nos
dena al cuello, como a un perro le ponen el collar. Luego lo condujeron has pagado segn nuestras acciones!
al rey Nabucodonosor. 12 Este mand que castigaran a todo el pueblo
de los hebreos: a los jvenes los colg en su presencia; 13 a los ancianos, 2 6 ' Gritaron todos los ancianos de Israel:
les pusieron cadenas al cuello y les rompieron la espina dorsal, M a las El rey viva eternamente! Te suplicamos que nos permitan ende-
mujeres embarazadas las tendieron sobre el vientre y les colocaron pie- rezarnos para poder contestarte.
dras encima. 2
Les replic el rey:
Hablad encorvados, porque vuestro Dios os ha doblado. Qu
dios tendr misericordia de vosotros?
Nabucodonosor consulta a Jeremas 3
Respondieron los ancianos de Israel:
25 'El rey Nabucodonosor bram contra ellos como relincha un ca- El rey viva eternamente! Si buscas al profeta del Dios que te ha
ballo en el carro. Les deca: enviado hasta nosotros, sbete que es joven. 4 Mira a todos los jvenes
2
Dnde est el profeta del Dios que me ha enviado aqu, a des- que aqu estn. Pon en fila a todos los de veinte aos para abajo. 5 Co-
truir la ciudad entera, porque de lo contrario me habra vuelto atrs? loca varas en sus manos, y aquel cuya vara florezca, se es el profeta
3
Dnde est el arca de Dios que contiene las tablas de la alianza, y de de Dios.
la que he odo que viaja delante de vosotros? Estas palabras agradaron al rey. Hizo salir doce mil jvenes segn
"Todo el pueblo de Israel levant la voz llorando amargamente las tribus. 7 E n seguida colocaron en fila a los de la edad de Jeremas
mientras decan: que el rey haba apartado, 8 y el monarca orden que les pusieran
Seor nuestro! Dnde encontraremos al profeta? 5 Sedecas varas en las manos. Pusieron tambin una vara en la mano de Jeremas
mand que fuera encarcelado y que no le dieran pan ni agua hasta que y pasaron ante el rey de mil en mil. 9 Jeremas tambin pas delante del
muriera de hambre y sed. rey; su vara floreci y produjo fruto maduro. 10 Nabucodonosor se le-
6
Pero aadan: vant de su trono y bes los pies de Jeremas. Luego le dijo:
11
Dios envi un espritu y sac a Jeremas de la crcel. Verdaderamente t eres el profeta de Dios. Ve y pregunta al
7
Dijeron tambin: Seor si l me ha enviado a esta tierra, a o si quiere que vuelva a mi
Dnde encontraremos el arca del Seor? Se ha recubierto de pol- pas y me congracie con vosotros con grandes regalos.
13
Respondi Jeremas:
11 Car. aade, conforme a la profeca de 7,8: Este (Nabucodonosor) mand
Te lo suplico, mi seor! Ordena que dejen descansar un poco a
conducirlo a Babilonia, atado a la cola de su caballo, y ponerlo all a con- este pueblo, M hasta que vaya, pregunte al Seor y vuelva a ti. Lo que
ducir la mua del molino y darle por toda comida un poco de pan y agua. l me diga te lo comunicar.
13 Car.: ... que les juntaran los pies con el cuello hasta romperles los huesos 15
El rey Nabucodonosor orden que dejaran descansar al pueblo:
del cuello. hizo soltar a los ancianos, baj a los jvenes que estaban colgados 16 e
14 Car. aade: hasta obligarles a abortar.
hizo que retiraran de las mujeres embarazadas las piedras que haba
25,2 Segn car., el rey busca al profeta Jeremas para preguntarle si debe volver sobre ellas. Dej descansar a todo el pueblo.
a su pas o destruir la ciudad... y dnde est el arca.
4 Car. designa al profeta como bendecido por el Dios cuyos hijos estn pri-
sioneros. 9 Cf. Sal 119,137.
6-7 La escena cambia en car.: Mientras los hebreos decan esto, un espritu
transport a Jeremas y lo coloc ante el rey Nabucodonosor, le inform 26,1 En car. no se alude a la postura encorvada de los presos.
que buscaba intilmente el arca, pues estaba en las montaas de Jeric 3 Segn car., Jeremas no se muestra tal como es, debido a su juventud, que
envuelta por el polvo que el viento haba depositado sobre ella. Y en parecera contrastar con su condicin proftica.
cuanto al tabernculo del arca, Sedecas lo coloc bajo el dolo Baal. 5 Cf. Nm 17,17-24.
La recensin rabe explica que Jeremas no haba llevado an el arca a la varas: Car. precisa: de olivo.
montaa de Jeric y el polvo y el viento no la haban ocultado; el rey 6 Car.: doscientos veinte mil jvenes.
haba colocado la madera del arca bajo Baal. Cf. Chr. Wolff, loe. cit., 9 En car., el ngel del Seor lleva al profeta ante el rey, que ve la vara
56, n. 5. Segn 2 Me 2,4-5, el mismo jeremas haba escondido el arca en cubierta de hojas.
una cueva del monte Nebo, cerca de Jeric, desde el cual Moiss contempl 12-16 El texto car., bastante ms breve, slo relata que el rey les quit las ca-
la heredad de Dios; cf. Dt 34,1. denas.
424 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 425

27 l Cuando el profeta entr en el templo de Dios, mir fuera de jeremas esconde los utensilios del templo
l y lo vieron. 2 La sangre manchaba las gradas del altar que Sedecas
2 o 1 Al or esto Jeremas de boca del Seor, se apresur y encen-
haba profanado. Vio el pedestal de Baal colocado frente al lugar santo.
3 di la lmpara; sali ante todo el pueblo de Israel para examinarlo.
Grit luego: 2
Los ancianos gritaron:
Oh, esta casa de oracin se ha convertido en templo de dolos!
4 Padre nuestro Jeremas! A quin buscas as, con esa lmpara,
Jeremas cay sobre su rostro en las escaleras del altar, y clam a al medioda?
Dios as: 3
Les contest:
5
Dios de esta casa, padre de bondad, compasivo y misericordio- Estoy buscando a un hombre, uno solo, en cuyo corazn est la
so! Seor de mi alma y de mi cuerpo, rey de todos los siglos! 6 Mira misericordia de Dios hacia su prjimo, y no lo encuentro.
desde el cielo a tu pueblo que Nabucodonosor tiene humillado. Compa- 4
Jeremas examin a todo el pueblo y no hall un solo hombre
dcete de ellos, tenles piedad y lbralos de sus enemigos. como el Seor le haba dicho. s Entonces el profeta fue a la oscuridad,
7
Despus que Jeremas ador al Seor, la voz de ste vino hasta l: esto es, a la parte occidental del templo, y sac la vestidura del sumo
8
Jeremas, mi elegido! No te dije que no intercedieras por este sacerdote. 6 Subi al tejado del templo, se puso en pie y dijo:
pueblo de dura cerviz? No sabes que yo soy un Dios piadoso? 9 Mira, A ti te hablo, piedra angular! 7 Toma la forma de una persona
aqu est todo el pueblo, y es la hora sexta del da. Levntate, enciende excelsa y venerable, porque has sujetado los dos muros y los has man-
una lmpara y examina a Jerusaln. 10 Si encuentras un hombre en el que tenido derechos. 8 Has tomado la figura del Hijo de Dios que viene al
habite la misericordia de Dios, yo har volver a este pueblo y no le per- mundo al final de los das 9 y reina sobre el trono de los judos, siendo
mitir ir a la cautividad. a Si encuentras a un solo hombre cuya boca seor de las dos alianzas: la nueva y la antigua. 1C Por eso ser destruido
est limpia de la comida sacrificada a los dolos, yo har volver a este todo este templo, excepto la piedra angular. " Escchame! Abre la boca
pueblo y no le permitir ir a la cautividad. 12 Si encuentras un solo hom- y recibe t la vestidura del sumo sacerdote. u S t su guardin hasta
bre en cuyo corazn opere la misericordia de Dios hacia su prjimo, yo el da en que el Seor haga volver de la cautividad a su pueblo. u En-
har volver a este pueblo. u Si encuentras un solo hombre inocente de tonces se las entregars y servirn con ella al Seor.
lo que te he dicho, yo har volver a este pueblo.
14
Entra en el templo y coloca la lmpara sobre el candelabro del lugar 28,3 Car. aade: Otros le preguntaron: Oh padre Jeremas!, por qu andas
con una lmpara en pleno da? Contest: Busco a un hombre cuya boca no
santo; 15 no se extinguir ni se apagar durante estos setenta aos, hasta est manchada de los sacrificios a los dolos, y no soy capaz de encontrarlo.
que el pueblo vuelva aqu, y sientan temor y temblor en mi presencia. Otros le dijeron: Padre Jeremas, por qu anclas con una lmpara en pleno
16 da? Y l contest: Busco a un hombre en el que se encuentre amor a su
Cuando hayas colocado la lmpara, qutate el vestido proftico y anda
amigo y a su prjimo, y no soy capaz de encontrarlo.
de saco; marcha delante de este pueblo y acompales a la cautividad. 5 oscuridad: Lectura dudosa. Segn car.: al lugar donde se guardaban los
"Cargaris el yugo de Nabucodonosor y le serviris durante setenta vestidos...; antes dice que el profeta llor amargamente, entr al templo
aos. de Dios y coloc la lmpara encendida en el candelabro.
27,1-3 El texto copto resulta oscuro. Car. dice nicamente: El profeta Jeremas 6 Cf. Sal 118,22; Me 12,10 par.; Ap 4,11; 1 Pe 2,7.
fue al templo del Seor y lo encontr manchado por la sangre de los 7 Las palabras de Jeremas a la piedra angular varan en todas las recensiones.
nios. Car. M.: T has sido un gran honor para todos los que te rodean y los
5 rey de todos los siglos: Car.: Oh Dios rey de reyes y Seor de los seores. has consolidado. Eres como el Hijo de Dios.... Car. P.: T has sido un
6 Car.: Lbralo de las manos de sus enemigos y de aquellos que lo odian. gran honor para todos los que pecan contra ti y los has salvado. Eres como
Ten piedad de l, Dios de piedad y misericordia (cf. Le 1,71). el Hijo de Dios.... Dejando aparte la reinterpretacin cristiana, parece refe-
8 Car.: Ya has suplicado bastante por esta nacin inicua y este pueblo duro rirse a la piedra angular del templo, que no ser destruida; cf. v. 10.
e insensible; cf. Jr 7,16; 11,14; 14,11. En el texto copto se deja entrever 8 Car. aade: el rey fiel al Hijo eterno de Dios.
que Dios teme ser movido por la oracin del profeta. 9 El ms. copto de Pars, 132/1,17, dice: ...y las naciones, y se mantiene
9 Car. precisa: ...un pueblo que son ms de ochocientos mil. Este episodio en pie sobre los dos principios, el antiguo y el nuevo.
recuerda a Gn 18,22-33, y ms an a su interpretacin en Gn R 18,32. 10 piedra angular: El ms. de Pars: ngulo de la piedra. Cf. Introduccin.
Tambin puede asociarse con la historia de Digenes; cf. Chr. Wolff, loe. El relato que sigue sobre la accin de Jeremas escondiendo prodigiosamente
cit., 57, nn. 1 y 2. los utensilios del templo puede tener un punto de referencia en 2 Me 2,5ss,
10 misericordia: Car.: justicia; lo mismo en 28,3. aunque las diferencias son bien notables. Tambin difiere de Parjr 3,10-11;
12 la misericordia de Dios hacia su prjimo: Car.: ... que ame a su hermano 4,4-5, donde Jeremas esconde, por orden de Dios, los objetos en el suelo
y a su prjimo. del templo, y las llaves las entrega a los rayos del sol para que stos las
13 Car. omite y dice: ... si no encuentras ninguno.... guarden. En ApBar(sir) 6,5-10; 10,18, es un ngel quien confa los utensilios
15 sientan... en mi presencia: Car. P.: ...hasta que el pueblo vuelva aqu a la tierra, y los sacerdotes quienes arrojan las llaves del templo al cielo.
siguiendo mis caminos, cumpliendo mi ley y sin olvidar lo que se me debe. Cf. 41,8-14.
16 vestido proftico: Car. P.: vestido de luz. Sobre la ida de Jeremas a Babi- 12 Cf. Jr 29,14; Sal 14,7.
lonia, cf. Introduccin. 13 Car. omite el versculo.
426 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 427
3
M
Inmediatamente la piedra angular se abri por medio, recibi de T e estoy hablando a ti, oh torre! Recibe t las llaves de la casa
l las vestiduras y se cerr como antes. del Seor y gurdalas contigo hasta que el pueblo vuelva de la cauti-
15
Jeremas tom luego la lmina de oro en la que est escrito el vidad.
4
nombre del Seor, l la que Aarn y sus hijos se ponan sobre sus espal- Entonces la piedra abri su boca y las recibi de l . 5 Jeremas sali
das en el momento de entrar al altar del Seor. " M i r al sol y dijo: al encuentro del rey y se acerc a l.
6
T e hablo a ti, gran lucero, ministro fiel! 1 8 No hay ninguno entre Cuando el pueblo vio al profeta vestido de saco y llena la cabeza
todos los vivientes que pueda constituirse en responsable d e esta lmi- de tierra, gritaron todos con amargo llanto y rasgaron sus vestidos. 7 Se
na, en la que est escrito el nombre del Seor, excepto t. w Ahora, cubrieron de polvo la cabeza y tiraron tierra al aire; cayeron en la cuen-
pues, tmala de mi mano, hasta que venga a reclamrtela. ta, entonces, que el Seor no les haba perdonado.
8
20
Inmediatamente la arroj hacia arriba, y los rayos del sol la reci- Porque toda oracin que pronunciaba Jeremas la haca por el pue-
bieron en ellos. blo de Dios. 9 Y cada vez que el profeta entraba en el templo, rezaba
21
El resto de los instrumentos de la casa de Dios se los llev Na- y sala vistiendo un manto blanco, y con ungento sobre su cabeza
10
bucodonosor a su tierra. q u e le bajaba por la barba y goteaba sobre las franjas de su man-
t o , n entonces la misericordia divina llegaba a todo el pueblo. u E n
2 9 ' Cuando Jeremas acab de hacer esto, se despoj de su vesti- cambio, cada vez que la ira de Dios estaba sobre el pueblo y no les ha-
dura proftica y la arroj en medio del templo de Dios. 2 Cogi todas ba perdonado, u e l profeta sala vestido de saco y con tierra sobre la
las llaves y las puso dentro de la torre. Aadi: cabeza. Entonces ellos saban que Dios n o les haba perdonado.

14 piedra angular: El ms. de Pars: piedra.


se abri por medio: Car.: abri su boca. Camino de Babilonia
15 Car. habla de la mitra del sumo sacerdote en vez de la lmina de oro.
Segn Ex 28,36-38; 39,30-31, se trataba de una diadema unida a la mitra, 30 1 Jeremas lleg hasta Nabucodonosor y le dijo:
que quedaba sobre la frente de Aarn. El texto copto del ms. de Pars trae Levntate de prisa y engancha tus carros; 2 verdaderamente Dios
tambin lmina, pero, a diferencia del texto que presentamos en la tra-
duccin, dice que la ponan sobre la cabeza. Este texto puede ser ms ha entregado a este pueblo en tus manos.
3
acorde con el original de procedencia juda, ya que est, en un detalle como Nabucodonosor salt como un len y mand enganchar los carros.
ste, ms en consonancia con los datos bblicos. Se explican fcilmente el 4
Condujo a los hebreos a Babilonia, aunque orden a algunos de entre
cambio de lmina a mitra en la recensin car., y el error del ms.
Morgan al decir que se la colocaban a la espalda. el pueblo que permanecieran en la tierra de Israel y le pagaran tributo.
5
17 Cf. n. al v. 10. La haggad cuenta un relato parecido, cuyos protagonistas Cuando el rey vio a Jeremas marchando delante del pueblo, le dijo:
6
son los discpulos de los sacerdotes; las llaves son recibidas en el cielo por Q u delito has cometido t, Jeremas? Qutate ese saco de en-
una mano, dada la indignidad de los guardianes de la tierra: Lev R 16,6; cima.
Taa. 29a; cf. A. Marmorstein, loe. cit., 337, n. 1. 7
Jeremas respondi al rey:
18 Car.: No puedo ver nada semejante a ti entre todas las criaturas de Dios,
s por ello el guardin de esta mitra en cuyos lados est escrito el nombre H e pecado junto a todo este pueblo. 8 Vive el Dios de Abrahn,
del Seor todopoderoso. que no dejar de llevar este saco hasta que Dios tenga piedad de este
19 venga a reclamrtela: Car.: ...hasta el da en que Dios haga volver de la pueblo y lo rescate de la cautividad!
cautividad a los hijos de Israel a este lugar.
21 Cf. 41,14; Esd 1,7. Segn car.: Jeremas escondi el resto de las perte-
nencias de la casa del Seor; cf. Parjr 3,10-11. Segn el ms. de Pars: 3 hasta que el pueblo: El ms. de Pars: hasta que yo sea salvado de la
Jeremas los dio a Nabucodonosor. cautividad.
4 boca: Car.: el dintel alto de la puerta, en vez de la roca.
29,1 vestidura proftica: Car. P.: vestido de luz; el ms. de Pars: el vestido 5 El ms. de Pars es ms claro: Despus de esto, fue hacia el pueblo para
que llevaba. Car. aade: ...y se puso un vestido de saco y se ci un hablar con el rey de los caldeos. Car.: Jeremas se present al rey de
cinturn de lienzo sobre sus lomos, y ador al Seor ante el santuario, los caldeos. Quiz en nuestro texto sobra al encuentro del rey.
inclinando la cabeza hasta el suelo. El ms. de Pars coincide con car. al 7 Cf. Hch 22,23.
decir: se puso un vestido de saco y un cinturn de lienzo; pero aade 10 Cf. Sal 133,2.
adems que tom tierra y la puso sobre su cabeza. 12-13 Car. P. lo omite.
2 Cf. 41,1-2. El ms. de Pars: ... dentro de la torre del templo, con las llaves
de la casa del Seor. Car., en cambio, dice que las arroj por encima del 30,3-4 Segn car., Nabucodonosor manda a sus generales reunir a todos los judos
larguero de la puerta. La versin rabe habla tambin del umbral de la y llevarlos a Babilonia. Silencia car. que algunos quedaron en la tierra.
puerta. Conecta quiz con Nm R 10,2, que, apoyndose seguramente en 6 Segn car. P., el rey manda al profeta quitarse el vestido de saco, pues no
Lam 2,9, narra que las puertas del templo no fueron destruidas; cf. Chr. es conveniente viajar con un monarca vestido as. Jeremas se opone y por
Wolff, loe. cit., 57, n. 4. eso lo suben al carro del general supremo.
428 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 429
9
Pero el rey hizo seas al general supremo de su ejrcito de que su trono; luego dio disposiciones sobre los hebreos. 4 Fue contado el
hicieran subir con ellos al carro a Jeremas. pueblo de Israel y encontraron que haba disiminuido en doscientos
10
El pueblo de los hebreos anduvo el camino de Babilonia. n Des- veinticinco mil hombres, 5 muertos en el camino por el hambre, la sed
pus que dejaron su tierra, al cabo de un mes, sus vestidos se desgasta- y las penalidades del viaje.
ron y se volvieron como pellejos encima de ellos. K E 1 calzado de sus 6
Nabucodonosor puso capataces sobre ellos para que les apurasen
pies se rompi y qued por el camino. 13 El cabello de sus cabezas creci en los trabajos. 7 Mand que los jvenes fabricaran ladrillos y que los
y les llegaba a las espaldas, como el de las mujeres. 14 El calor sofocante ancianos cortaran madera y transportaran agua con el pozal. 8 A sus mu-
los agobi durante el da y la oscuridad durante la noche. 15 Caminaban jeres mand trabajar la lana, realizando su labor diariamente como es-
confundidos cayendo unos sobre otros y diciendo: clavas. 9 Hizo que les dieran cada da pan y una medida de agua. 10 Y
16
Dnde estn el roco y el man que Dios dio a nuestros padres los hebreos sometieron su cuello al yugo de Nabucodonosor. u Empeza-
en el desierto, y la fuente de agua dulce? ron a construirle corredores y salones para beber, junto al ro; y gra-
17
El cielo envi sobre ellos un polvo pegajoso que se adhera a sus neros y altas torres alrededor de la ciudad.
cuerpos y sus vestidos se ajaron. 18 El agua que beban se hizo amarga 12
en sus bocas, y les sali por el cuerpo una sarna salvaje. 19 Sus vestidos Los hijos de Israel colgaban sus instrumentos musicales en los sau-
se rompieron y los cosieron con agujas de caa. x Las embarazadas abor- ces, mientras descansaban hasta el momento de reemprender el trabajo.
13
Los caldeos les decan:
taron por las penalidades de los caminos; las que estaban amamantando
abandonaron a sus hijos al no tener leche en sus pechos a causa del Entonad una de las canciones que cantabais en la casa de Dios en
Jerusaln.
hambre y la sed. 2 1 Y todos lloraron a un tiempo, mientras confesaban: 14
T eres justo, oh Dios, porque nos has pagado segn nuestros pe- Respondan ellos entre suspiros:
cados, n pues dimos nuestros hijos a Astart y el fruto de nuestro vien- Cmo podemos cantar canciones de nuestro Dios en tierra ex-
tre lo ofrecimos a Baal. a Ahora nuestros pecados recaen sobre nuestras tranjera?
15
cabezas. Pero los caldeos los afligan. Israel sola caminar por las calles de la
ciudad mientras se lamentaba con cantos fnebres:
16
Jerusaln, ciudad gloriosa! Levntate y llora con tus amados
Venalidades del destierro hijos, porque nos han privado de la abundancia de la tierra. "Mira y
contempla cmo a nosotros que tenamos los vestidos empapados de
vino y nuestra leche corra con la miel 18 nos dan ahora pan y una me-
3 1 l Nabucodonosor los condujo violentamente a la tierra de los dida de agua. 19 Adems, es grande nuestra vergenza; tuyas son la ver-
caldeos. 2 Cuando entr en su casa, salud a sus hijos y a todos sus dad y la justicia, Dios todopoderoso.
magnates, y se puso una tnica regia. 3 Respeto y sabidura rodeaban 20
Y el pueblo hebreo continu trabajando para los caldeos a las
rdenes de capataces. 21 Jeremas estaba dentro de una tumba orando
10 Cf. 2,5ss; ll,6ss. Car. aade: ...con grandes penalidades y sufrimientos. por el pueblo. ^ A l rey Sedecas lo condujeron a Babilonia atado al
11 al cabo de un mes: Car.: en menos de un mes. Cf. ll,10ss. carro de Nabucodonosor, y lo pusieron en un molino para moler y arrear
14-15 Ms largo y detallado, en car.: El sol abrasaba sus cuerpos hasta el lmite
de la destruccin; el barro y la suciedad se amonton en sus cuerpos, per-
maneci en ellos e hizo brotar ampollas, llagas y lceras en su carne. El 4-5 Segn car., el pueblo haba disminuido en doscientos veinte mil y cincuenta
fro de la luna y de las estrellas los tortur por la noche, hasta que cayeron almas... sin contar los nios que haban muerto en los brazos de sus ma-
sobre sus rostros, y perdieron su camino en la gran oscuridad que les sobre- dres.
vino. Lloraron y cayeron unos encima de otros, hasta el punto de morir 6 Cf. 15,12ss; 16,llss.
de hambre y de sed. Gritaron dando suspiros y levantaron los ojos al cielo 11 Car.: ...muchas ciudades, torres, casas, graneros y fuertes en las orillas
diciendo.... del mar que rodea a Babilonia.
16 Cf. Ex 16,33ss; 17,6. 12 Cf. Sal 137,2; Parjr 7,33-34. Segn car., los caldeos acostumbraban ir
18 Cf. Lv 21,20; Dt 28,27. cada da al ro con sus arpas y guitarras y preguntaban a los hebreos....
19 Car. omite. 15-19 En car. falta la referencia a las calles de la ciudad y la lamentacin de los
21 Car. P. aade: ...y todo lo que nos haces est hecho con sabidura. judos suena de otra forma: Ahora, Seor, mranos con misericordia porque
22 a Astart... y Baal: Car.: a los dolos. nuestros rostros estn expuestos a la vergenza. T, Seor y Dios nuestro,
23 Car. M. aade: ...porque nos hemos vuelto contra ti y hemos pecado en no nos castigues segn la iniquidad de nuestras obras, porque hemos sido
tu presencia, toda esta calamidad ha cado sobre nosotros, y merecemos un nosotros quienes hemos encendido tu ira y no hemos escuchado a tus pro-
castigo ms severo an. fetas en Jerusaln.
21 Car. omite el lugar donde estaba Jeremas.
31,2 Segn car., saluda tambin a su esposa y les relata todo lo ocurrido. 22 Cf. 7,8; 10,18-19.
430 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 451

a los caballos. B L e daban pan de sufrimiento y agua de tribulacin, tom su tnica, que estaba seca, y se la puso. M El maestro de la escue-
pasando entre angustias cuarenta aos en la cautividad. M Despus muri la, cuando lo vio, se inclin y ador a Esdras diciendo:
all segn la orden de Dios. T eres el que librar a este pueblo de la cautividad.
15
Esdras iba progresando cada da en sabidura, edad y gracia por el
favor de Dios.
3 2 1 Sucedi, despus de esto, que muri Nabucodonosor, rey de "Pocos das despus, los nios caldeos se dirigan al ro a coger
los caldeos, y rein en su lugar Ciro, el persa. 2 El gemido del pueblo agua. Iban caminando y se decan unos a otros:
hebreo subi hasta Dios a causa del hambre, la sed y los muchos trabajos; No andemos con los nios hebreos, porque ellos no adoran a
ya que Ciro les redujo el pan y la racin de agua y les dobl los traba- Bel ni a Dagn; sino echmoslos de la escuela.
jos. 3 El pueblo decaa y disminua poco a poco: de un milln ochocien- 18
Y se lanzaron sobre los nios hebreos, que llevaban las vasijas
tas mil personas quedaron seiscientos mil solamente. cargadas a sus espaldas en direccin al ro para coger agua. 19 Esdras, al
4
Haba algunos nios hebreos que estaban en la escuela de los cal- ver a sus hermanos perseguidos por los caldeos, extendi su mano, gol-
deos instruyndose; eran en total setenta. 5 Entre ellos haba uno por pe una piedra y al momento man agua. x Los pies de los pequeos
nombre Esdras, que iba en brazos de su madre y todava no distingua escolares quedaron empapados por el agua. El maestro de la escuela se
el bien del mal. 6 Cuando cumpli la edad fue enviado a la escuela, y el inclin y ador a Esdras. Le suplic as:
espritu del Seot estaba con. l . 7 Los nios hebteos y caldeos ibaa al 21
-No te enfades pos estos perros, x destruyas nuestra ciudad.
ro al atardecer a buscar agua para (rociar la escuela. 8 Pero mientras an- Recuerda que yo soy Sennario, tu maestro, y ten piedad de m. a Ruega
daban unos con otros en el camino del ro, con sus vasijas llenas de a tu Dios que haga cesar el agua y no destruya la ciudad entera por
agua, la que tena en la mano Esdras se rompi. ' L o s muchachos cal- nuestra causa.
23
deos lo rodearon diciendo: Mientras deca esto a Esdras, el agua corra como una catarata.
24
Hebreos! Sois hombres de huesos endebles. Pero aqu os ense- Pero ste se compadeci de su maestro que le suplicaba y mand que
arn. la roca cesara de manar agua; ^puso su mano sobre la lastra y dijo:
10
Esdras levant los ojos a lo alto y exclam entre lgrimas: Basta, oh elemento, de manar agua! Tierra, abre tu boca y reci-
Dios de Abrahn, Isaac y Jacob! T ves lo que nos estn ha- be estas aguas, porque el Seor te dijo otrora: K No habr otro dilu-
vio, sino que llega la ira: un fuego abrasador que quemar el mundo
ciendo.
11 entero y lo purificar.
Cuando Esdras acab de decir esto, baj hasta el agua y llen con 27
Inmediatamente la tierra abri su boca y recibi en. ella el agua.
ella su tnica al modo de una vasija. Se la ech sobre la espalda y ca-
Esdras sac a los nios hebreos de la escuela de los caldeos.
min con los nios. n Cuando lleg a la escuela, dej en el suelo su
tnica llena de agua cual un recipiente y roci la escuela. 3 Al terminar,

24 Car. aade: Y Nabucodonosor mostr misericordia hacia los hebreos todo


el tiempo de su vida.
32,3 un milln ochocientas mil: Lit, ciento ochenta; pero se supone que falta
la palabra ntba (diez mil). Car. P.: desde ciento mil mil y ochenta mil 14 Car.: ... a tu pueblo en vez de ... a este pueblo.
mil (es decir, un milln ochocientos mil) a ochocientos mil. Car. M.: des- 15 y gracia: Tambin puede traducirse por se fortaleca; cf. Crum, A Coptic
de ocho cientos mil mil (ocho millones) a ochocientos mil. Dictionary, lia.
7 Segn car., los nios iban a buscar agua al mar para sus maestros. 17 Bel ni a Dagn: Car.: ... nuestros dioses.
9 Car. explcita ms el insulto: miserables, dbiles y despreciables. 18 Car. M. seala que insultaron al Dios de los hebreos. En car. P. la redac-
10 La oracin de Esdras es ms larga en car.: Oh mi Seor y Dios todo- cin vara notablemente.
poderoso! Mranos y ten misericordia de nosotros en atencin a Abrahn 19-20 Car. describe con ms detalle la accin de Esdras: ...llor amargamente
tu amado, a Isaac tu siervo y a Israel tu santo. No olvides la alianza que sobre sus compaeros e implor la ayuda de Dios sobre ellos. Entonces gol-
estableciste con tus siervos, nuestros padres. No retires de nosotros tu ros- pe una roca con sus pies y el agua brot de ella como un mar, que fue
tro y tu misericordia. Somos aborrecidos en todas las naciones, despreciados creciendo hasta alcanzar los pies de los caldeos como si los fuese a ahogar.
y oprimidos en esta tierra. Ahora, Seor, mranos y mustranos tu miseri- El maestro bes las manos y los pies a Esdras.
cordia. Hemos pecado delante de ti, pero t eres propenso al perdn y 21 Car.: Qu hay entre estos perros y t?. El nombre del maestro puede
misericordioso, oh Seor!; t perdonas los pecados y no deseas la muerte estar en relacin con Senaar, otro nombre dado a Babilonia; cf. Dn 1,2;
de los pecadores. Gn 10,10. Car. omite hasta el v. 24.
11 En car.: Esdras se quit el manto y baj al mar...; y no cay del manto 24 Segn car., Esdras repar el lugar en que la roca haba sido herida, puso
ni una sola gota de agua. Sobre la relacin de este pasaje con los evan- el pie sobre ella y habl a la tierra.
gelios apcrifos, cf. Introduccin, ap. II. 26 Cf. Gn 9,11. Car. aade: en el ltimo da.
TEXTO 433

III. VUELTA DEL DESTIERRO AL CESAR LA COLERA DIVINA hijo de Buzi, eran los tres profetas; 3 y la palabra de Dios haba venido
sobre ellos cuando estaban profetizando en Babilonia. "Dijeron a los
El cntico de los levitas nios de su edad:
Levantaos, vamos al desierto; llevemos con nosotros una oveja
3 3 'Despus de mucho tiempo, el rey orden reunir al pueblo he-
y ofrezcmosla en sacrificio, 5 como venimos oyendo que hicieron nues-
breo, y as lo hicieron los escribas encargados de los trabajos. 2 El rey
tros padres, para que Dios tenga misericordia y nos acepte nuestro sa-
Ciro les dijo:
crificio. 6 Levantaos, vayamos precisamente hoy, porque Dios se acordar
Traed vuestros instrumentos musicales y vuestras ctaras con que de nosotros y aceptar nuestro sacrificio.
entonis himnos a vuestro Dios en Jerusaln, y tocad aqu. 7
3 Esdras gui a los nios, que eran setenta. Tomaron la oveja y su-
Le contestaron:
bieron a la montaa de Babilonia. 8 Esdras amonton los leos unos
Tenemos miedo de pulsar nuestros instrumentos aqu, en una sobre otros, uno de estoraque y otro de blsamo sucesivamente, y co-
tierra extranjera; no es sta, en absoluto, la voluntad del Seor. loc encima la oveja. 9 Volvi el rostro hacia oriente y rez as:
4
Les dijo el rey:
Dios de los padres, el nico consustancial, que escuch el grito de
Soy yo quien os digo que cantis a vuestro propio Dios.
5 Abel, el primer mrtir, 10 y castig la venganza de Can; " q u e eligi a
Le replicaron:
El Seor segreg a los hijos de Lev para que fueran sus sacer-
30-41, Yojann es uno de los antepasados. En car. P. es Nereah, por confu-
dotes; ellos son los que entonan himnos; 6 ellos, los que de pie portan sus sin con Baruc; cf. Jr 51,59; en car. M. es Yaratha, que procedera, segn
instrumentos y nuestras ctaras, con las que entonamos himnos a Dios. Mingana, de una transcripcin errnea de Seraias, debida al parecido grafo-
7
Entonces el rey hizo separar a la tribu de Lev. Se pusieron de pie lgico de ambos nombres en rabe. El padre de Daniel no aparece en la
ante el pueblo, 8 levantaron sus instrumentos y empezaron a pulsarlos Biblia; segn car. M., es Rethubah; segn car. P., Betaras, que tambin
podra responder a la grafa rabe de Seraias. En cuanto a Ezequiel, hijo de
como solan taer en la casa de Dios, y tocaron perfectamente al unsono. Buzi, cf. Ez 1,2; en car. P. es Baradi, que tambin puede provenir, segn
9
Inmediatamente el suelo sobre el que cantaban se elev, de manera que Mingana, de la grafa rabe de Buzi. En estos y otros detalles de este tipo
los caldeos dijeron: se apoya la conclusin de Mingana de que un original rabe sirvi de base
Quiere llevar a los hijos de Israel a Jerusaln. de transcripcin al carshuni.
10 4 llevemos: Segn car., se dijeron uno a otro, y llevaron al desierto un
Los muros del palacio retemblaron y entonaron himnos con ellos. cordero.
Los santos escucharon el sonido de sus cnticos, y la gloria de Dios los 5 Car. introduce ya en el dilogo de los nios, recordando a los padres y
cubri. u Los habitantes de Jerusaln supieron entonces que haba lle- planeando lo que van a hacer, el tema del fuego milagroso: ... como hicie-
gado el tiempo en que l iba a tener piedad de su pueblo. n Pero Ciro, el ron nuestros padres para el perdn de sus pecados; Dios (car. P., un n-
gel) sola hacer bajar hasta ellos, desde los cielos, una vara de fuego y
persa, tuvo miedo y conjur a los hebreos: recibir sus sacrificios cuando ellos los ofrecan.
No toquis vuestros instrumentos hasta que volvis a vuestra tie- 7 Car. omite.
rra, Judea. 8 Segn car., Esdras amontona madera de nardo, estoraque y bano, y coloca
encima un carnero.
9 En car.: ...volvi su rostro hacia oriente y mir a Jerusaln.... De este
Sacrificio de Esdras, Ezequiel y Daniel detalle del texto se puede deducir que se escribi en Egipto o Palestina
occidental. Dado el inters de las variantes y la diferencia de redaccin,
3 4 ' Despus de estos sucesos, se cumplieron los setenta aos de ofrecemos el texto completo de la oracin de Esdras segn car.: Seor,
cautividad. 2 Esdras, hijo de Yojann; Daniel, hijo de Esdras, y Ezequiel, Dios de nuestros piadosos padres. Dios nico y eterno, que escuchaste a
Abel, el primer mrtir, y le vengaste de su hermano Can; que creaste a
Set a tu imagen y lo libraste del poder de las tinieblas; que hiciste subir
33,6 nuestras: As el texto; pero probablemente hay que entender sus ctaras. a Henoc a los cielos con su cuerpo, en premio a su pureza, y le descubriste
7-9 Car. explcita diciendo que los levitas tocan los instrumentos por orden del los misterios y le enseaste los secretos de la otra vida; que salvaste a No
rey, y que mientras cantaban al unsono, tocaban palmas y golpeaban el por su justicia y le diste el poder que tena Adn antes de la cada, y lo
suelo con los pies. El suelo los eleva como para hacerles descender en su hiciste seor de todo lo que hay bajo el cielo. Te pido y te suplico, oh
propia tierra; incluso los de Jerusaln pudieron or ese da los cnticos. Seor, Dios todopoderoso, que escuches mi oracin, mires nuestras lgrimas
10 Car.: Los caldeos temieron y quedaron perplejos, y una nube descendi y te acuerdes de la alianza que hiciste con nuestro padre Abrahn, al que
de los cielos y cubri el templo en Jerusaln. dijiste: 'si tus hijos guardan mi alianza, har perecer a sus enemigos'. Ahora,
11 En car., los de Jerusaln reconocen claramente que Dios quiere librar a su Seor, visita a tus siervos que estn listos para (car. P., 'somos esclavizados
pueblo de la cautividad. hasta') morir por tu santo nombre. Escchanos desde lo alto del cielo, recibe
12 el persa: El texto dice: Ciro el sirio. Car. aade: y alabis a vuestro nuestra ofrenda, acepta su olor y muestra misericordia con tu pueblo y
Dios en la ciudad de Jerusaln. concdele el perdn.
34,2 Se trata de los tres grandes personajes bblicos reunidos artificialmente. Se- 10 Cf. Gn 5,24.
gn Esd 7,1, Esdras es hijo de Seraias; pero en la genealoga de 1 Cr 5, 11 Cf. Gn 6,9; 1,28.
28
434 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 435

No a causa de su justicia, dio poder a Adn antes de que pecara y lo 7


Todava estaba orando Jeremas, cuando Miguel se coloc junto a
hizo seor de todas las cosas. a Yo te suplico, Dios mo! Escucha mi l, en forma de llama gnea, 8 y le dijo:
oracin y recibe el clamor de mis lgrimas. "Recuerda la alianza que Algrate, Jeremas, pues es tiempo de alegra; s fuerte, pues es
estableciste con nuestros padres diciendo: Si tus hijos guardan la .alian- momento de fortaleza.
za, humillar a sus enemigos. 14 Ahora proclamarnos tu alianza, estamos 9
Jeremas mir hacia l y le dijo:
dispuestos a morir por tu misericordia. 1S Escchanos desde tu santo Mi Seor, he reconocido la voz de tu saludo. Tu dulce voz ha
cielo, acepta nuestro sacrificio y ten piedad de tu pueblo. puesto blsamo en mis huesos. 10 Dnde has estado, mi Seor, que no
16
Concluy Esdras y su oracin lleg hasta los odos del Seor. Este has venido a m en todo este tiempo de angustia para el pueblo?
11
envi a su ngel y recibi el sacrificio de aqul. n El ngel Eremiel vino Le respondi Miguel:
y se qued de pie junto al sacrificio de Esdras; quem la oveja y la Jeremas, elegido de Dios, mira lo que te digo: He venido a libe-
lea; 18 el fuego sali del cielo y las consumi. El ngel se mantuvo en rar a este pueblo y a conducirlo a la tierra de sus padres. u Ahora, pues,
el aire y se manifest a aquellos nios. Jeremas, qutate el saco de la lamentacin y vstete la tnica blanca.
13
Rene a todos los ancianos de Israel; anda y habla al rey Ciro y a
Amesaros, el general supremo del ejrcito de los caldeos. 14 Diles: Esto
Miguel es enviado de nuevo a Babilonia dice el Seor: Deja libre a este pueblo para que me sirvan, pues se ha
cumplido el tiempo seaho que es } en mi ira. 15 'Ahora, pues, }a>
les Ubres y que vayan a su tierra, a la casa de sus padres. M Si se lo
3 5 'Jeremas estaba dentro de un sepulcro, a las afueras de Babi- impeds, yo os golpear, cerrar el cielo y la tierra hasta que los libere
lonia, orando por el pueblo con estas palabras: a ellos. Si los detenis, os tratar como hice con el faran, rey de Egipto,
2
Seor, Dios de Israel, escchame cuando t e suplico por este pue-
blo. He aqu que se ha cumplido el tiempo sealado para este pueblo.
3
T, Seor, destruyes en tu ira, pero tambin, eres compasivo, oh 3 6 1 Al terminar estas palabras, el supremo general, Miguel, aadi:
Dios!, amante de las almas. Qudate aqu, que voy y te traigo a todo el pueblo.
2
4
Mientras suplicaba Jeremas, dijo Dios a Miguel: Miguel tom la forma de un hebreo, fue a los jvenes que fabri-
caban ladrillos y les dijo:
Miguel, mi administrador, levntate de pri$ a , ve a la tierra de los Deteneos, id a vuestro padre Jeremas.
caldeos y libra a mi pueblo de la cautividad. s Si e l rey los retiene, yo 3
Despus fue a los que estaban cortando madera y transportando
cerrar el cielo y la tierra hasta que los libre con mano poderosa y bra- agua y les dijo:
zo extendido. 6 Llgate a Jeremas, mi elegido, y comuncale esta exce- Os saludo, hijos de Israel! El Seor os hace cesar en vuestras
lente noticia. Envale a los reyes de Babilonia, pues l va a salvar a mi penalidades. 4 Id a vuestro padre Jeremas, porque el tiempo sealado
pueblo de la mano de los caldeos. para la ira se ha cumplido.
5
El ngel bondadoso entr en la ciudad, donde las mujeres estaban
13 Cf. Ex 23,22; etc. trabajando la lana para el rey, 6 y les dijo:
16 Segn car., Dios envi a su ngel en figura de hornbre. Salid de vuestro taller. Ya basta para vosotras. Porque vuestro
17-18 Eremiel: En car.: Miguel, jefe de los ngeles. El ngel quema el sacri- Dios me ha enviado a liberaros.
ficio con una vara de fuego que tena en la mano; cf. 35,5, en vez del
fuego venido del cielo. El ngel, tras manifestar^ a los jvenes y bende-
cirlos con las bendiciones divinas, fue recibido en los cielos que se abrieron 7 Car. omite: en forma de llama gnea.
para l. 8 En car., el saludo del ngel es: la paz sea contigo, profeta elegido de Dios,
algrate porque es tiempo de alegrarse. Car. P. omite la primera parte.
35,1 Segn car., Jeremas fue primero, vestido de sac0, al rey Ciro, y despus 10 En car., el profeta compara su pena por el pueblo con la de un padre pot
intercedi por su pueblo. Segn Parjr 7,31, el t,r'0feta viva en una casa. su hijo.
2 En car. P., Jeremas invoca a Dios como See de mi espritu y de mi 11 En car. M. se seala que Dios enva a su ngel en atencin a la oracin
cuerpo. del profeta.
3 Cf. Sab 11,26. Car. omite. 12-13 Car. omite.
5 cerrar el cielo: Car.: ...har que los cielos gcjpeen la tierra y que mi 14 Car. introduce el mensaje del ngel como dirigido nicamente a Jerema^
ira est con ellos (los caldeos) hasta que les permitan (a los israelitas) mar- y no a los reyes caldeos.
char de sus manos. 16 Cf. 35,5.
6 Car. aade: Si el rey de los caldeos les pone obstculos, yo lo destruir
junto con su pueblo, como aniquil al faran, en otros tiempos, y los egipcios 36,2 Car. aade: porque el Seor os ha librado de esta pena.
que estaban con l y todos sus carros. 5 ngel bondadoso: En car. no aparece tal ttulo.
436 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 437

7
Miguel reuni a todos junto a Jeremas. El elegido entre los hom- dejado libres en el momento en que tu misericordia los alcanz. 4 Oh
bres libres de los hijos de Israel entr al palacio del rey 8 y dijo a Ciro Jeremas! Ten piedad de nosotros, porque os enviaremos en paz a vues-
y a Amesaros: tra tierra.
5
Od las palabras del Dios de Israel! Jeremas or por Ciro y Amesaros, y Dios los cur. El Seor vio
Y empez a decir todo lo que el Seor haba dicho a Miguel. que se haban convertido y volvi atrs su ira. 6 La tierra se qued
fija, la creacin dej de estar revuelta y el sol restableci su luz.

Resistencia de Ciro y Amesaros


a dejar marchar al pueblo Vuelta a Jerusaln
7
9
Ciro y Amesaros ordenaron a los encargados de los trabajos, es de- Ciro y Amesaros ordenaron la presencia de los escribas que haban
cir, a los capataces, que los trataran con dureza. 10 El rey Ciro subi a anotado el trabajo de los hebreos desde el da en que vinieron al pas.
8
su carro y Amesaros mont en su caballo. Trajeron a los hebreos y les Les pagaron su salario de cada da y les dieron grandes y abundantes
dieron fuertes golpes. u Entonces el cielo produjo truenos tremendos, riquezas. 9 E1 rey de Babilonia trajo su carro y subi en l a Jeremas.
y los cimientos de la tierra temblaron. Los cuatro vientos salieron de Le dio muas, caballos y camellos. 10 Y public un edicto en todas las
sus aposentos y soplaron. a El sol se puso a mitad del da y las tinieblas ciudades de los caldeos que deca as:
sobrevinieron en toda la tierra. " L o s que montaban a caballo fueron Todas las ciudades de los caldeos salgan ante Jeremas y el pueblo
obstaculizados, sus pies se pegaron al cuerpo de sus monturas y los cas- de Dios, u les honren y presten auxilio segn su capacidad. Que nadie
cos de los caballos quedaron adheridos a la tierra. 14 Todos los que esta- se atreva a obstaculizarles hasta que hayan pasado.
12
ban en el pas de los caldeos fueron obstaculizados, cada uno a su Jeremas y el pueblo se marcharon, y cuando haban atravesado
manera. Babilonia comenzaron a entonar este cntico:
13
B
La multitud grit: Jerusaln, Jerusaln! Levntate y adorna tus puertas, porque
Ciro y Amesaros! No retengis a este pueblo de Dios. Acaso se llevaron de ti a tus hijos en tristeza, mas he aqu que te los devolve-
queris que su Dios haga con nosotros como con los egipcios? rn entre alegra y (regocijo.
14
Jeremas lleg a su tierra con honor; le glorificaron todos, ciudad
3 7 ' E l rey Ciro cay del carro y se parti la espina dorsal. Tam- por ciudad. 15 Los sacerdotes de Babilonia marcharon delante de l, entre
bin Amesaros se cay del caballo y se rompi el antebrazo derecho. soldados escogidos que el rey envi con ellos. 16 Los soldados fueron
2
Gritaron Ciro y Amesaros: delante y adornaron las puertas de Jerusaln ante Jeremas y todo el
Dios de estos hebreos! Ten piedad de nosotros porque hemos pueblo.
pecado contra ti, pues hemos retenido a tu pueblo, 3 y no los hemos

7 En car. se omite el ttulo elegido entre los hombres libres.


8 Car. aade: Ciro y Amesaros dijeron al profeta Jeremas: Y quin es el
Dios de Israel? Vosotros, hebreos, volved a vuestro trabajo y alejad de
vosotros tales palabras. 4 Car. omite.
9 Segn car., golpearon primero a Jeremas de modo cruel y despus ordena- 5 Car.: Jeremas tuvo piedad de ellos al or sus palabras y sus lamentaciones;
ron a los capataces que lo hicieran con el pueblo. se acerc al rey Ciro, lo levant del suelo y le cur el hueso roto. Cur
10 En car., ambos montan a caballo y salen ellos mismos a golpear a los he- tambin el brazo del primer general de los caldeos.
breos. 9 Cf. quiz Jr 40,5. Segn car., Ciro viste a Jeremas con sus vestiduras rea-
11 En vez de los cuatro vientos..., car. dice: el viento sopl con fuerza. les y le pone la corona sobre la cabeza; los camellos iban cargados de pro-
12-14 Segn car.: los habitantes de la tierra se entremezclaron en tropel; los ji- visiones para el viaje.
netes, con la multitud. 10 Cf. Esd 1,4.
15 En el ms. copto del British Museum y en car. M., los caldeos temen un 12 Car. seala que el rey obsequi a Jeremas con diez (car. M., doce) esclavos,
castigo como el de los amorreos. Car. P. omite esta frase. y que el nmero de los hebreos que salieron de Babilonia era ochenta mil
mil; haban disminuido, pues, en ciento mil mil durante su estancia en la
cautividad.
37,1 Nuestro texto coincide con el ms. del British Museum contra car., que trae
una cada del caballo. Una antigua leyenda juda en Sefer Hayasar relata 13 Car.: Levntate, levntate Jerusaln, y ponte tu diadema con gozo y alegra,
un castigo parecido al faran por oprimir a los israelitas; pero el soberano porque se llevaron....
egipcio muri del castigo; cf. Wolff, loe. cit., 57, n. 5. 15 soldados: Car. habla de jinetes en vez de soldados que honraron, con
2-3 En car. imploran al Dios de Abrahn, Isaac y Jacob, Dios de los hebreos, el pueblo, a Jeremas. Notar la diferencia con Parjr 8,9-10, que narra una
y le piden la curacin prometiendo dejar marchar al pueblo en paz y alegra. salida de Babilonia en secreto.
TEXTO 439
Despertar de Abimelec sor saque Jerusaln y 6 el pueblo fue deportado a Babilonia. Tambin
Jeremas fue conducido con ellos a la cautividad.
7
3 o ' Despus de esto, Abimelec, el etope, se removi en el lugar Le dijo Abimelec:
en que estaba dormido. 2 La roca que le cubra como refugio se'retir Si no fueras un anciano, sin duda te dira que ests loco. 8 Pre-
de encima. 3 EI se incorpor y vio la cesta de higos y frutas; los frutos cisamente despus de haber ido al huerto de Agripa a por fruta, anduve
recogidos estaban todava jugosos, y las ramas, lozanas sobre ellos. un poco de regreso y tom un descanso, y el pueblo fue llevado a la
4
Dijo: cautividad en ese instante? Pienso que aun cuando una catarata hubiera
Todava no ha pasado mucho tiempo desde que me dorm. Tengo abierto su boca y los hubiera tragado, yo habra tropezado con ellos.
10
la cabeza un poco pesada, pero no siento el cansancio de cada da. Le respondi el anciano:
5
Voy a levantarme e ir a la ciudad; ha llegado el momento de que lleve Verdaderamente, hijo mo, eres un justo a quien Dios no ha per-
el pan a mi padre Jeremas en la crcel. mitido ver la destruccin de Jerusaln. " Por eso Dios te envi ese
6
Abimelec, el etope, se levant. Era el ao setenta desde que se sueo hasta hoy. Ahora ests viendo a Jerusaln en su alegra. n Es el
haba dormido y los higos estaban frescos como antes. 7 Entr en Jeru- da primero desde que Jeremas fue enviado y adorn las puertas de
saln y vio sus murallas destruidas. 8 Vio las higueras al lado de las pal- Jerusaln, porque el pueblo ha sido liberado de la cautividad. 13 No es
meras, y las palmeras al lado de las vias. 9 Recorri la ciudad y vio el tiempo de esos higos que tienes en tu mano; hoy es el doce de Par-
sus calles cambiadas. w Se volvi y se detuvo, sin encontrar a nadie que mute. En verdad t eres un justo, hijo mo.
le fuese conocido. " Continu mirando a una y otra parte maravillado;
a
clam entonces a Dios:
Qu es este engao en el que he cado hoy? Encuentro de Jeremas y Abimelec

3 ) 1 Mir a su alrededor y vio a un hombre anciano que estaba 4 0 ' Mientras hablaban el uno con el otro, la avanzadilla del pue-
recogiendo lea. Le dijo: blo se aproxim, todos a una, y llegaron a la ciudad de Jerusaln, con
Anciano, no es esto Jerusaln? palmas en sus manos. 2 Abimelec mir, vio a lo lejos a Jeremas sentado
2
Le contest: en el carro del rey y sali corriendo hacia l. 3 Cuando Jeremas vio al
S, hijo mo. etope, se dio prisa y baj del carro; lo abraz y lo bes. 4 Jeremas le
3
Abimelec le pregunt: dijo:
Ha liberado de la crcel el rey Sedecas a mi padre Jeremas? Abimelec, mira qu gran honor toca al que tuvo piedad de m.
5
4
Contest el anciano: Por eso Dios te ha protegido y no has visto la ruina de Jerusaln ni
Qu son esas palabras que ests diciendo? Quin es Sedecas
y quin Jeremas? 5 E n realidad, hace ya setenta aos que Nabucodono- 7 Cf. Parjr 5,20.
8 Cf. Parjr 5,21-22. En car. se habla de que los haya cubierto la oscuridad
o tragado la luna (car. P., el firmamento).
38,1 Cf. 12,15-19; 22,9-13. El despertar de Abimelec y la historia que sigue se 11 Car. aade: Si quieres asegurarte de la verdad de mis palabras....
encuentra tambin en Parjr 5,3-35; pero son evidentes las diferencias redac- 12 Car. presenta una redaccin ms larga y ms clara: han pasado setenta aos
cionales. y el pueblo ha vuelto de la cautividad. La prueba de ello est en los frutos
3 Segn car., Abimelec lleva uvas, higos y otros frutos. que lleva Abimelec fuera de tiempo.
5 Sorprende que car., segn la cual Jeremas haba quedado en una casa (cf. 13 Parmute: Abril. Car. M. dice Nisn.
n. a 12,12), coincida aqu con el texto copto. 40,1 Segn car., llevan en sus manos ramos de palma, de arbustos aromticos
6 Segn Parjr 5,2, Abimelec durmi sesenta y seis aos; cf. n. a 12,19. y de olivo.
8 En car. est ms claro: ...cuando se dio cuenta de que las vides y las 2 Segn car., Jeremas llega montando el caballo del rey y brillando como
higueras estaban mostrando sus yemas; las palmetas, sus brotes, y los sic- el sol.
moros, su renuevos, se qued admirado y confundido. 4-5 Car.: Bienvenido seas, Abimelec, amigo mo, mira el honor que Dios te
9 Car.: ...vio que unas paredes haban sido modificadas y otras derruidas, hace. As obra l con quien se muestra bienhechor y misericordioso hacia
y que los edificios antes destruidos estaban recompuestos, y los que antes sus criaturas. Porque tuviste piedad de m en el da de mi desgracia, el
estaban en pie, ahora destruidos. Seor puso sobre ti su santa mano y te ha proporcionado un sueo tran-
9-10 Cf. Parjr 5,12. quilo hasta que vieras a Jerusaln reconstruida y glorificada de nuevo; no
has tenido que gustar el sabor de la muerte y de las amarguras, ni sufrir
39,1 En Parjr 5,15, el anciano vuelve del campo. Segn car. P., es el anciano como nosotros durante setenta aos de cautividad y persecucin el yugo
quien pregunta primero a Abimelec: Qu puedo hacer por ti, hijo mo?. del rey Nabucodonosor, sino que Dios te ha guardado de esta terrible pena.
Los dilogos que siguen tienen su correspondencia en Parjr, aunque literaria- As tambin quien oiga hablar de ti ser misericordioso hacia todos; y su
mente parecen independientes. esfuerzo no ser perdido delante de Dios.
440 APCRIFO DE JEREMAS TEXTO 441
6
has sido conducido a la cautividad. Todo el que oiga lo que te ha ocu- T eres justo, Seor, en todos tus caminos, porque nos has cas-
rrido alabar la misericordia de Dios. tigado segn nuestros pecados.
6 7
Jeremas, tras pronunciar estas palabras, hizo subir al carro a Abi- Jeremas llam a los hijos de Aarn y les dijo:
melec, honrndole todos los das de su vida. 7 El pueblo entr en la Purificaos y atended el culto del Seor.
ciudad cantando delante de l: 8
Y subi por las escaleras de la casa del Seor y se detuvo en un
Levntate, Jerusaln, engalnate, hija sacerdotal, y adorna tus ngulo de sta. 9 Dijo:
puertas, 8 porque se te llevaron tus hijos con lamento, mas ahora te los A ti te hablo, piedra angular, que has tomado un aspecto grande
devuelven con cnticos y salmos. 9 Que los ejrcitos celestes exulten y y venerable! Abre tu boca y entrgame el depsito que te confi: la
los habitantes de la tierra se alegren sobre los hijos de Abrahn, Isaac vestidura del sumo sacerdote. 10 Porque el Seor ha querido percibir
y Jacob. el olor de este sacrificio.
10
Regocijaos porque vuestros hijos llevados a la cautividad han sido 11
Inmediatamente la piedra se abri y entreg la vestidura del sumo
devueltos de nuevo a su tierra. a Que los cantores de alabanzas se ale- sacerdote a Jeremas. Despus de esto, el profeta fue a la parte del sol
gren a una con nosotros porque los hijos de Isaac han vuelto a su tierra y dijo:
de nuevo. n Algrense los querubines y los serafines porque los hijos de 12
A ti te hablo, servidor grande y fiel! Devulveme la lmina que
Jacob han vuelto a su tierra.
te confi y en la que est escrito el nombre del invisible. 13 Tengo ne-
cesidad de ella porque el Seor ha salvado a su pueblo.
Restauracin del culto Inmediatamente el sol separ sus labios; Jeremas la tom y la de-
volvi al sumo sacerdote. 14 Los restantes utensilios de la casa del Seor
4 1 'Jeremas entr en el templo y dijo a la columna: los haba arrebatado Nabucodonosor.
15
Devulveme las llaves que te entregu, porque el Seor ha tenido Los hijos de Aarn se colocaron alrededor del altar, y cada uno
compasin de su heredad. atendi a su cometido. Tocaron sus trompetas y ofrecieron los sacrifi-
2
Inmediatamente la columna de la casa de Dios baj las llaves al
templo y las entreg a Jeremas. 3 Este abri la puerta a todo el pueblo;
entraron dentro y adoraron al Seor. 4 Jeremas penetr en el santo de 6 Cf. Sal 145,17. Car.: Santo, santo, santo! T eres justo, Seor, en todas
los santos y vio la lmpara ardiendo; no se haba consumido en esos tus acciones y has ejecutado todo con sabidura. Hiciste todo esto para cas-
tigarnos a la medida de nuestros pecados, y nos has pagado en proporcin
setenta aos durante los que la dej abandonada. s Sali y habl de a nuestras iniquidades.
ella a los hijos de Israel, quienes adoraron al Seor con estas palabras: 8 Cf. 28,6-21. Car. concreta que subi a la terraza y se detuvo en la piedra
angular.
7 El pueblo entr: Lit., Entraron en la ciudad.... Segn car., es el mismo 9 Car. omite la alusin al aspecto de la piedra.
Jeremas quien, tras entrar en la ciudad, entona el cntico. 10 Car.: porque tenemos necesidad de ella.
Levntate: Car. P.: algrate. 11 a la parte del sol: La expresin copta epma mpre puede traducirse tambin
Car. omite hija sacerdotal y trae ponte tu diadema en vez de adorna tus por santuario del sol, como si se tratara de un dios; pero en nuestro
puertas. contexto no cabe pensar esto, por lo que traducimos literalmente al lugar
8 con cnticos y salmos: Car.: ... con gloria y jbilo. del sol o la solana.
9 ejrcitos celestes... habitantes de la tierra: Lit., que los de los cielos... y 12 Car.: ...gran lucero en vez de servidor. Para car., se trata de la mitra;
los de la tierra. cf. n. a 28,18.
11 Car.: Que nuestros padres (car. P., Abrahn, Isaac y Jacob) tomen las 13 Car. concreta esa necesidad: para el servicio del altar; tambin narra
arpas en sus manos y canten ante el Seor. mejor la escena: el profeta extendi sus manos (car. M., 'su manto') hacia
12 Car.: Que los querubines y serafines canten y alaben con nosotros por los los rayos del sol y la mitra cay de ellos.
hijos de Abrahn, y que se alegren por los hijos de Israel que han vuelto 14 Segn car., Jeremas devolvi al sumo sacerdote los restantes vestidos de
de nuevo a su tierra y a su pas. Querubn es transcrito en copto jairou- la casa del Seor que haba llevado con l a Babilonia. Car. P. aade aqu
bin; no puede, por tanto, servir de argumento para considerar que el un largo prrafo: El sumo sacerdote que vena con ellos del exilio se visti
carshuni depende de un original copto que tendra un shin como primera con la vestidura sacerdotal, con el velo, y se coloc la mitra en la que
letra de la palabra querubn, tal como pensaba Mingana. La recensin rabe estaba el nombre del Seor. El profeta Jeremas volvi a tomar su vestidura
acaba con este cntico; cf. Wolff, loe. cit., 58,3. proftica, de la que se haba despojado por orden de Dios al tiempo de
marchar con los desterrados, dejndola en el templo hasta la vuelta de la
41,1 Cf. 29,2-4, por donde parece que debe entenderse que entr en la torre del cautividad de Babilonia. Fue en seguida ante el templo del Seor, pero la
templo. En car., Jeremas se acerc a la puerta y habl al dintel; ste le gloria del Seor llen el templo, lo envolvi y cubri toda la casa y al
devolvi la llave. pueblo, y su esplendor brill entre los israelitas, mientras desbordaban de
4 Car. explica que la lmpara estaba como cuando Jeremas la dej despus alegra. Y el Dios de Israel habit en medio de ellos con los querubines
de inspeccionar con ella al pueblo. y serafines.
442 APCRIFO DE JEREMAS

cios. 16La gloria del Seor descendi, llen toda la casa y bendijo el N. FERNNDEZ MARCOS
sacrificio. " Todo Israel celebr una fiesta y bendijeron a Dios porque
haban entrado de nuevo en la casa del Seor. 18 Bendijeron al autor de 3 ESDRAS
todas estas bendiciones, al Padre, Hijo y Espritu Santo, ahora y siem-
pre por todos los siglos de los siglos. Amn. (LXX 1 Esdras)

16 Segn car., el fuego descendi de los cielos y consumi el holocausto.


Cf. 1 Re 18,38; 2 Mac l,21s.
17 Segn car., establecieron como fiesta el veinticinco de abril (car. M., Nisn).
18 Car. M. acaba tambin aqu, si bien con un final ms ampuloso de alabanza
a Dios, ttulo del libro y peticin de perdn para el escriba copista. Car. P.
contina todava con un cntico de Jeremas que tiene resonancia en Le 1,
67-73; sigue despus la mencin de una alianza entre Dios y el pueblo, y la
accin de gracias por parte de ste. Acaba el copista, Ciraco, con alabanzas
a la santsima Trinidad y pidiendo perdn por sus errores.
INTRODUCCIN

I. DESCRIPCIN GENERAL

Este libro, que figura en los LXX como 1 Esd y en la Vulgata como
3 Esd, que no encontr acogida en el canon definitivo, es una compo-
sicin incompleta, al menos en el final, como lo prueba su brusca in-
terrupcin. Fundamentalmente se trata de una tradicin independiente
del material de 2 Cr 35,1-36,23; Esd 1 (heb), 1-11; 2,1-3,13; 4,1-10,40
y Neh 7,73-8,12, ordenado en secuencias distintas a las del original
hebreo con algunos aadidos y omisiones espordicas. En 3,1-5,6 se in-
tercala la narracin de los tres pajes del rey Daro, ausente del texto
hebreo y muy probablemente de origen no judo, tal vez de inspiracin
persa, griega o semtico-oriental. Se trata de una traduccin indepen-
diente de la cannica contenida en 2 Esd (LXX). No se ajusta al hebreo
tanto como sta, utiliza tcnicas de traduccin ms libres y se sirve de
equivalentes griegos ms adecuados.
Narra el final de la Pascua de Josas, los sucesores de ste y la des-
truccin de Jerusaln, el exilio y el permiso de Ciro para regresar y
reconstruir la ciudad y el templo; la interrupcin de las obras por culpa
de un informe contrario a los judos, que varios oficiales persas dirigen
a Artajerjes; la vuelta de otra parte de los exiliados con Zorobabel, la
terminacin de la construccin del templo en tiempos del rey Daro,
la celebracin de la primera Pascua con los recin llegados del exilio;
el viaje de Esdras a Jerusaln, su preocupacin por los matrimonios
mixtos y la lectura de la ley. La pieza que se inserta en 3,1-5,6 cuenta
la ancdota siguiente, como ocurrida durante un banquete de Daro I
(521-486): tres pajes que velan el sueo del rey deciden escribir en
secreto y colocar debajo de la almohada del monarca lo que juzguen
ser lo ms poderoso de todo. El rey decidir al final, en presencia de
sus consejeros, quin se proclama vencedor del concurso, despus de
haberles dado la oportunidad de defender pblicamente su propuesta.
Como ms poderosos se mencionan el vino, el rey y las mujeres. El
tercer paje, sin embargo, identificado con Zorobabel por el redactor,
aade que, por encima de todo, est la verdad. A ste le proclama ga-
nador el rey. Zorobabel pide como premio que se les conceda a los
judos la posibilidad de retornar a su tierra y edificar el templo. Daro
le concede ambas peticiones.
Una tabla comparativa ayudar a percibir las equivalencias de 3 Esd
con relacin al texto hebreo, as como la distinta distribucin de los
materiales tratados:
446 3 ESDRAS INTRODUCCIN 447
1 Esdras 1,1-55 = 2 Crnicas 35,1-36,21 inspirado . Pero aun prescindiendo del debatido problema, antiguo y
2,1-5 = Esdras 1,1-3 moderno, de la canonicidad de 3 Esd, lo que en ningn caso parece
2,6-14 = 1,4-11 justificado es el arrebatarle tambin su condicin de pseudoepigrfico
2,15-25 = 4,7-24 (o apcrifo, si se prefiere mantener la terminologa catlica tradicional).
3,1-5,6 = original griego
5,7-70 = Esdras 2,1-4,5
6,1-9,36 = 5,1-10,44 II. TITULO, AUTOR Y FECHA DE COMPOSICIN
9,37-55 = Nehemas 7,72-8,13a
La nomenclatura de 1 Esd es extremadamente confusa. Los manus-
Respecto a la relacin de 3 Esd con 2 Esd (traduccin literal del critos y ediciones de la Biblia griega lo denominan 'Eo-Spo<; A. En cam-
Esdras-Nehemas hebreo), se puede afirmar que la traduccin del segun- bio, en las ediciones impresas de la Vulgata se le llama 3 Esd.
do, ms literal y moderna, es secundaria en relacin con la de 3 Esd, El autor es desconocido y el origen mismo del libro sigue siendo
ms libre y antigua, manteniendo bsicamente la independencia de am- muy controvertido. A excepcin de 3,1-5,4, consiste en una traduccin
bos textos'. Adems de insertar la leyenda de los tres pajes, la libertad libre de textos hebreos. Es problemtico que la pieza original intercala-
de la traduccin y la distinta distribucin del material dan como resul- da sea obra del traductor. Tal vez s, y la ausencia de Vorlage hebrea le
tado una nueva versin de la vuelta del exilio babilnico. permiti expresarse en un griego mucho ms gil. Si el traductor hubie-
Otro aspecto que vale la pena destacar es el de la marginacin de ra insertado una narracin perfectamente acabada, sin elaboracin pro-
este libro en la historia de la filologa bblica, por una serie de peri- pia, hubiera resultado muy difcil lograr el ensamblaje con el resto de
pecias en torno a la fijacin definitiva del canon. Excluido definitiva- la obra traducida.
mente del canon catlico por un decreto del concilio de Trento (1546), El libro es posterior al de Daniel (ca. 165 a. C ) . Y puesto que Jo-
tampoco se ha abierto paso entre las colecciones de apcrifos o pseudo- sefo sigue esta versin, lo ms tarde que pudo formarse es en la primera
epigrficos y corre el peligro de quedar descolgado injustamente, tanto mitad del siglo i d. C. Una fecha razonable sera el final del siglo n a. C.
de las ediciones de la Biblia como de las colecciones de pseudoepigr- El cuento del certamen de los tres pajes del rey, desprovisto de las
ficos. Lutero tambin excluy 3 Esd de los apcrifos, junto con la alusiones judas, puede remontarse al siglo v a. C. La redaccin juda,
OrMan, Bar y la Carta de Jeremas. Sin embargo, estos libros se inclu- con la referencia a Zorobabel y su insercin en 3 Esdr, se debe proba-
yen normalmente en las colecciones de tales obras que publican los blemente al traductor del libro, un judo helenstico de Egipto.
protestantes. Por el contrario, nos sorprende constatar cmo en intro-
ducciones modernas a los escritos pseudoepigrficos como las de A.-M.
Denis y la de J. H. Charlesworth se incluye la OrMan, pero no 3 Esd, III. GENERO LITERARIO E HISTORIA DE LA COMPOSICIN
quedando patente, una vez ms, la arbitrariedad de esta decisin por
cuanto este libro cumple todas las condiciones que, a juicio de Charles- 3 Esd es una obra compuesta en la que el traductor hizo tambin la
worth, definen este tipo de escritos 2. Es ms, ningn otro libro de los labor de compilador. Es una traduccin claramente distinta de la de
pseudoepigrficos est tan ntimamente conectado con el texto del Anti- 2 Cr y 2 Esd (LXX), como hemos indicado anteriormente. El tema es
guo Testamento como ste. el mismo que el de estos libros, la vuelta del exilio. Pero al autor de
Esta marginacin, tanto por parte protestante como sobre todo por 3 Esd no le preocupa excesivamente la sucesin cronolgica de los acon-
la catlica, contrasta con su slida posicin en la tradicin manuscrita, tecimientos, ni tiene escrpulos por mencionar los hechos al revs: Arta-
que no hace ninguna distincin entre 3 Esd y los restantes libros de los jerjes (2,15-25), Daro (3,5.6) y Ciro (5,7-30), cuando la sucesin real
LXX. Solamente Jernimo, en su traduccin de la Vulgata, lo releg a es Ciro (558-529 a. C ) , Daro (521-485), Artajerjes I (465-425). Dentro
un apndice a continuacin del Nuevo Testamento, junto con la OrMan de esta estructura se incluye la ancdota de los tres pajes del rey Daro
y 4 Esd. que circulara ya antes con independencia del libro. Desconocemos las
A esto hay que aadir que Josefo, en Ant. XI, l i s , sigue el texto etapas seguidas por esta narracin hasta su interpolacin y judaizacin
de 3 Esd y que gran parte de los Padres griegos y latinos no slo lo en 3 Esd. W. Rudolph se inclina por la procedencia griega de esta le-
conocen y citan, sino que algunos de ellos probablemente lo consideran yenda y por el griego como lengua original. Respondera al topos de la
adivinanza T pXwrca, tema preferido en los simposios y disputas de
1
Cf. R. Hanhart, editor crtico del texto, en Text und Textgeschichte des la literatura griega; tendra como escenario la corte del rey persa Daro.
1. Esrabucbes (MSU XII, Gotinga 1974) 17.
2
J. H. Charlesworth, The Pseudepigrapha and Modern Research (SCS 7, Mis- 3
soula 1976) 21. Cf. J.-B. Frey, Apocryphes de VAnden Testament, en DBS I, 432s.
448 3 ESDRAS

Ejercicios retricos semejantes pueden verse en Herodoto, Hist. I, 30 V. MANUSCRITOS Y VERSIONES ANTIGUAS
(pregunta el rey Creso de Lidia a Soln quin es el ms feliz). Para
Zimmermann, esta pieza se remontara a un escrito compuesto en ara- Los principales manuscritos y versiones que transmiten el texto de
meo y con influencia irania. En su origen era un pean o himno triunfal 3 Esd estn recogidos en la edicin crtica publicada por R. Hanhart
dedicado a las mujeres y participaban cuatro hombres en el concurso, en 1974 y que es la que seguimos en nuestra traduccin 7 .
que el redactor judo redujo a tres. Humbert insiste en que el pasaje
sobre la verdad (3 Esd 4,35) sigue un modelo egipcio, utilizado al me- a) Manuscritos
nos por los autores de las obras Plahhoiep, 5, y El lamento del cam- A = Codex Alexandrinus, siglo v d. C. Londres, British Museum, Ro-
pesino, 92 y 95 4. yal 1 D. VI.
Con todo, no faltan antecedentes judos del tipo de los proverbios B = Codex Vaticanus, siglo iv d. C. Roma, Bibl. Vat., Vat. gr. 1209.
numricos, tales como los de Agur (Prov 30,18-23.29-31), que aqu se V = Codex Venetus, siglo v m d. C. Roma, Bibl. Vat., Vat. gr. 2106
desarrollaran con mayor amplitud en forma de novela corta de talante (slo de 1,1-9,1).
sapiencial. En efecto, el conjunto de la narracin gravita sobre la solu- Ostracon 841 en escritura uncial (3 Esd 9,21-24). Contiene una lista de
cin del enigma dada por el tercer paje, que en la versin juda se iden- nombres propios en la forma inconfundible de 3 Esd. Fue hallado
tifica con Zorobabel. Encaja, por tanto, dentro del gnero judeohelens- en el monasterio de San Epifanio de Tebas y en la actualidad se en-
tico de literatura de propaganda, tan frecuente en los dos ltimos siglos cuentra en el Metropolitan Museum of Art de Nueva York.
anteriores a la era cristiana, dedicado a probar la superioridad de la sabi-
dura de Israel por encima de la de los griegos s . Las cualidades estils- Para los manuscritos minsculos, colacionados o consultados por
ticas y literarias de este curioso relato de literatura sapiencial son nota- Hanhart, puede consultarse su edicin del texto antes citada. Entre ellos
bles: el uso de la irona en la descripcin del poder del vino (3,17-23) cabe destacar:
y de las mujeres (4,18-24), que alcanza el sarcasmo en las consideracio- 98 Escorial, Bibl. Real, -11-19; siglo x m . Deteriorado por el fuego en
nes sobre el poder absoluto del rey (4,28-31). Pero donde la elocuencia el ngulo superior externo, pero que se puede suplir con el 397,
del autor consigue un verdadero pathos es en el elogio de la verdad copia del anterior.
(4,34-40). 397 Escorial, Bibl. Real, SP-I-8; siglo xvi.
El libro, y en concreto la pugna dialctica entre los tres pajes, ade- 381 Escorial, Bibl. Real, I-13; siglo xi.
ms de ser conocido por Josefo, goz de gran popularidad en los crcu-
los cristianos y lo citan a menudo los Padres de la Iglesia desde Cle- b) Versiones antiguas
mente de Alejandra, Orgenes y Cipriano 6 .
La tradicin latina se nos ha transmitido a travs de dos traduccio-
nes: 1) La antigua Vulgata citada a veces por los Padres latinos desde
Cipriano, que aparece como apndice detrs del Nuevo Testamento en
IV. CONTENIDO TEOLGICO la mayora de las ediciones de la Vulgata (cf. Biblia Sacra iuxta Vulga-
tam Versionem, adiuvantibus B. Fischer, I. Gribomont, H. F. D. Sparks,
La intencin del libro es poner de relieve la contribucin de Josas, W. Thiele recensuit R. Weber (Stuttgart 1969) I I , 1910-1930. 2) Otra
Zorobabel y Esdras a la reconstruccin del templo y reforma del culto versin ms moderna llamada Versio altera por Sabatier (cf. P. Sabatier,
judo. La leyenda de los tres pajes fue introducida para motivar el per- Bibliorum Sacrorum latinae versiones antiquae I I I / I I [Pars 1751]
miso de reconstruccin de la ciudad y el templo obtenido en tiempos 1041-1067).
del rey Daro. Enfatiza el papel de la sabidura juda que aventaja a la La versin siraca, impresa en la Polglota de Londres (1657), y
de los otros pueblos, consigue granjearse el favor de los reyes extranje- cuya edicin ms reciente es la de W. Baars y J. C. H. Lebram en Vetus
ros y los predispone a propiciar la prctica de la religin juda. Testamentum Syriace (ed. Institutum Peshittonianum Leidense, pars IV,
fase. VI [Lugduni Batavorum 1972]).
4 La versin etipica, editada por A. Dillmann, Veteris Testamenti
Para la cita completa de estas diversas posturas, cf. Bibliografa. Aethiopici tomus quintus. Libri Apocryphi (Berln 1894) 194-221.
5
Cf. N. Fernndez Marcos, Interpretaciones helensticas del pasado de Israel:
CFC VIII (1975) 157-186. Ms de un tercio de la Carta de Aristeas ( 187-294), La versin armenia, editada por Zohrab en Venecia 1805, II, 377-
constituido por el simposio, va encaminado a demostrar la superioridad de los 408.
sabios judos en la corte del rey Tolomeo. Algo parecido puede decirse de la
figura de Daniel en la corte de Nabucodonosor. 7
6
J.-B. Frey, Apocrypbes de l'Ancien Testament, 432-441. R. Hanhart, Septuaginta... Esdrae Lber I (Gotinga 1974).

29
INTRODUCCIN 451

BIBLIOGRAFA Torrey, C. C, The nature and origin of First Esdras: ATSL 23 (1906-1907)
116-141.
1. Ediciones The story of*the three youths: AJSL 23 (1906-1907) 177-201.
A revised view of First Esdras, en Louis Ginzberg Jubilee Volume
3 Esd se encuentra en todas las ediciones de los LXX. Las principa- (Nueva York 1945) 395-410.
les son: Zimmermann, F., The Story of the Three Guardsmen: JQR 54 (1963-1964)
Brooke, A. E.; McLean, N., y Thackeray, H. J., The Od Testament in Greek 179-200.
III TV 1 Esdras, Ezra-Nehemiah (Cambridge 1935) (diplomtica).
Hanhart, R., Septuaginta. Vetus Testamentum Graecum. VIH/1 Esdrae L-
ber I (Gotinga 1974) (crtica).
Rahlfs, A., Septuaginta I (Stuttgart 31949) 873-903 (manual).
Swete, H. B., The Od Testament in Greek according to the Septuagint II
(Cambridge 31907) 129-161 (manual).

2. Traducciones
al francs: en J.-P. Migne, Dictionnaire des Apocryphes I (Pars 1856) 513-
570.
al alemn: de H. Guthe en Kautzsch I, 1-23.
en Riessler, AS 247-54,1281-2 (slo los caps. 3 y 4).
en JSHZ 1/1.
al ingls: de St. A. Cook, en Charles I, 1-58.
al hebreo: de A. Kahana, en Ha-s*farim ha-hisonim, ed. A. Kahana (Tel Aviv
2
1956). Reimpresa en Jerusaln en 1970, pp. 576-606.
al japons: de T. Muraoka, en Seisho Gaiten Giten (The Od Testament
Apocrypha) I (Tokio 1975).

3. Estudios
Deuter, T., Die Stellung der Bcher Esdras im Kanon des AT. Eine kanon-
geschichtliche Untersuchung. Diss. (Friburgo Br. 1962) (no consultada).
Hanhart, R., Text und Textgeschichte des 1. Esrabuches (MSU XII, Gotinga
1974).
Howorth, H. H., The apocryphal book Esdras A and the LXX: PSBA 23
(1901) 147-159.
The Chronology and order of events in Esdras A compared with and
preferred to those in the canonical Ezra: PSBA 23 (1901) 305-325.
Humbert, P., Magna est veritas et praevalet (3 Esra 4,35): OLZ 31 (1928)
148-150.
Klein, P. W., Od readings in 1 Esdras. The lists of returnees from Babylon
(Ezra 2/Neh 7): HTR 62 (1969) 99-107.
Moulton, W. J., ber die Uberlieferung und den Textkritischen Wert des
dritten Esrabuches: ZAW 19 (1899) 209-258; 20 (1900) 1-35.
Pfeiffer, R. H., History of New Testament Times with an Introduction to
The Apocrypha (Nueva York 1949) 233-250.
Rudolph, W., Der Wettstreit der Leibw'chter des Darius, 3 Esr. III:1-V:6:
ZAW nF 20 (1945-1948) 176-190.
Esra und Nehemia: HAT 20 (Tubinga 1949), en especial IV-XIX.
Rundgren, F., Zur Bedeutung von oixoyevrs in 3 Esr, 111:1: ranos 55
(1957) 145-152.
Sahlin, H., I Esdras 4 et I Cor 13. Note prliminaire: Coniectanea Neotesta-
mentica 5 (1941) 28-29.
3 ESDRAS

I. LA PASCUA DE JOSIAS

1
Celebr Josas la Pascua en Jerusaln para su Seor, sacrific la
Pascua el da 14 del primer mes 2 y puso a los sacerdotes en el templo
del Seor, revestidos y por turno diario. 3 Orden a los levitas, servi-
dores del templo de Israel, que se santificaran para el Seor en el mo-
mento de colocar el Arca santa del Seor en la casa que edific Salo-
mn, el hijo del rey David. 4 No debis llevarla sobre los hombros
deca. As que servid al Seor, vuestro Dios, honrad a su pueblo
Israel y preparaos por familias y tribus segn las instrucciones de David,
rey de Israel, y conforme a la grandeza de Salomn, su hijo; 5 colocados
en el templo, segn la agrupacin oficial de vuestra ascendencia de levi-
tas que ministris ante vuestros hermanos los hijos de Israel; 6 sacrificad
ordenadamente la Pascua, preparad los sacrificios para vuestros herma-
nos y celebrad la Pascua conforme al mandato que dio el Seor a
Moiss.
7
Josas entreg al pueblo, que estaba presente, treinta mil corderos
y cabritos y tres mil terneros; se lo dio al pueblo, a los sacerdotes y a
los levitas de los fondos reales conforme a la promesa dada. 8 Quelcas,
Zacaras y Esiel, que estaban al frente del templo, entregaron a los
sacerdotes para la Pascua dos mil seiscientas ovejas y trescientos terne-
ros. 9 Jeconas, Samaias y su hermano Natanael, Hasabas, Oquiel y Jo-
rn, todos ellos comandantes, dieron a los levitas para la Pascua cinco
mil ovejas y setecientos terneros. 10 Una vez cumplido todo ello como
convena, comparecieron delante del pueblo los sacerdotes y los levitas
con los zimos, por tribus y segn los oficios de los padres, para ofre-
cer al Seor el sacrificio matutino con escrupulosidad, conforme estaba
escrito en el libro de Moiss. n Asaron a la brasa los corderos pascuales
como proceda, hicieron hervir los sacrificios en las marmitas y calderas
con un aroma agradable y lo hicieron llegar a toda la gente. 12 A conti-
nuacin hicieron los preparativos para s y para sus hermanos los sacer-
dotes, los hijos de Aarn, 13 puesto que los sacerdotes ofrecan los ani-
males grasos hasta el anochecer, de forma que los levitas hacan los

1,1 Cf. 2 Cr 35,1-19. Con la solemne celebracin de la Pascua conclua la re-


forma de Josas (2 Re 23,21-23), reforma que el autor de 3 Esd pasa por
alto. Todo este captulo, comparado con el texto hebreo correspondiente de
Cr y la traduccin de Cr (LXX), proporciona una excelente muestra de las
tcnicas de traduccin del autor de 3 Esd.
3 casa: ouco;, aqu, y muy a menudo a lo largo del libro, se refiere al templo
de Jerusaln.
454 3 ESDRAS TEXTO 455
preparativos para s y para sus hermanos los sacerdotes, hijos de Aarn.
14
rrado en el mausoleo familiar. M En toda Judea hicieron duelo por Josas
Los cantores del templo, hijos de Asaf, estaban en sus puestos segn y el profeta Jeremas compuso un treno a Josas. Los principales, con
el orden que les haba asignado David, y lo mismo Asaf, Zacaras y Edi- sus mujeres, lo han llorado hasta este da, pues se haba ordenado que
no, representantes del rey, 15 y los porteros cada uno en su portn as lo hiciera siempre todo el pueblo de Israel. 31 Estas gestas estn es-
ninguno tiene necesidad de abandonar su servicio diario, puesto que critas en el libro de las historias de los reyes de Judea. Y el resumen
sus hermanos los levitas les han preparado la Pascua. de la actuacin de Josas, de su gloria y de su comprensin de la ley
16
Aquel da se consum la prescripcin del sacrificio del Seor: ce- del Seor, sus hechos pasados y presentes estn narrados en el libro de
lebrar la Pascua y ofrecer los sacrificios sobre el altar del Seor con- los reyes de Israel y de Jud.
forme al precepto del rey Tosas. " Los israelitas que estaban presentes
en aquel momento celebraron la Pascua y la fiesta de los zimos du-
rante siete das. 18 No se haba celebrado Pascua semejante en Israel Sucesores de Jostas
desde los tiempos del profeta Samuel, 19 ni ningn rey celebr una Pas-
cua como la que celebr Josas junto con los sacerdotes, los levitas, los 32
Los hombres de la nacin tomaron a Jeconas, hijo de Josas, de
judos y todos los israelitas que tenan su residencia en Jerusaln. x Esta veintitrs aos y lo proclamaron rey en lugar de su padre Josas. 33 Rei-
Pascua se celebr el ao dieciocho del reinado de Josas. 2I Los hechos n tres meses en Jud y Jerusaln; lo destituy el rey de Egipto para
de Josas fueron rectos a los ojos de su Seor poique era de corazn que no reinase en Jerusaln, M e impuso a la nacin el tributo de cien
piadoso. n Los acontecimientos de su reinado estn registrados en el pa- talentos de plata y un talento de oro. ^ El rey de Egipto proclam rey
sado, en torno a los que pecaron y fueron ms impos para con el Seor de Judea y Jerusaln a su hermano Joaqun. ^Este meti en prisin
que cualquier otro pueblo y reino, cmo le entristecieron sensiblemente, a los nobles, pero a su hermano Zarin lo hizo venir de Egipto. 37 Tena
hasta el punto de que las palabras del Seor se alzaron contra Israel. Joaqun veinte aos cuando comenz a reinar sobre Judea y Jerusaln,
e hizo el mal ante el Seor. x Pero subi contra l Nabucodonosor, rey
de Babilonia, lo prendi con una cadena de bronce y lo deport a Babi-
Encuentro armado con el faran y muerte de Josas lonia. 39 Nabucodonosor cogi tambin algunos de los vasos sagrados del
Seor, se los llev y los coloc en su templo de Babilonia. * En el libro
23
Por todo este comportamiento de Josas ocurri que el faran, de las Crnicas de los reyes estn escritos los desafueros que se cuentan
rey de Egipto, vino a entablar batalla en Carquemis junto al Eufrates, de su impureza e impiedad.
y Josas sali a su encuentro. M El rey de Egipto le despach un men- 41
En su lugar rein su hijo Joaqun. Cuando fue proclamado rey
saje que deca: Qu se te ha perdido aqu, rey de Judea? s Acaso no tena dieciocho aos. ^ Y rein tres meses y diez das en Jerusaln e
me ha enviado contra ti el Seor Dios? Porque junto al Eufrates la hizo el mal ante el Seor. 43 Un ao despus, Nabucodonosor envi una
batalla es ma. En efecto, el Seor est conmigo, est conmigo y me expedicin y lo trajo a Babilonia, junto con los vasos sagrados del
insta. Aljate y no te opongas al Seor.
26
Pero Josas no se setir a su carro, sino que se dispona a pelear
sin hacer caso de las palabras de Jeremas el profeta, palabras que pro- 30 un treno: Lamento fnebre. No conservamos estas composiciones, pues las
cedan de la boca del Seor. ^ As que bajaron los comandantes contra lamentaciones que figuran al final del libro de Jeremas son annimas.
31 comprensin: ovvsaic,, opuesto a oyvoia, que aparecer a continuacin (8,72;
el rey Josas y presentaron batalla contra l en la llanura de Megiddo. 9,20) para designar el pecado de Israel como nacin a lo largo de su historia.
28
El rey dijo a sus escuderos: Alejadme de la pelea, que me he puesto 32 Cf. 2 Cr 36,1-21.
muy enfermo. Sus escuderos le alejaron inmediatamente de la refriega Los hombres de la nacin, en hebreo el pueblo del pas, en tiempos pre-
29
y subi a su carro de reserva. Retorn a Jerusaln, muri y fue ente- exlicos designaba a propietarios conservadores que con frecuencia apoyaron
a los reyes reformistas.
36 los nobles: \ieyioxavec,, normalmente en plural, se refiere a los grandes y
poderosos de la nacin.
14 Zacaras y Edino: En el pasaje paralelo de 2 Cr aparecen como Hemn y Zarin: Probablemente corrupcin por Zedequas, hermano de Joaqun (cf.
Yedutn, este ltimo vidente del rey. 2 Re 24,27).
22 Faltan en el pasaje paralelo de 2 Cr. La adicin hace referencia a 1 Re 13, 37 3 Esd omite la duracin del reinado de Joaqun, a saber: once aos.
2.32 y 2 Re 23,14s. 2 Cr (LXX) introduce tambin cuatro versculos nuevos. 39 su templo de Babilonia: ev %($ va(> aviro bi BafSiAm. El traductor prefiere
23s El traductor toma el ttulo de faran como nombre propio y omite el nombre eQv oJog para designar el templo de Jerusaln, aunque alguna vez tambin
del faran egipcio eco (cf. 2 Cr 35,20-26). utiliza vaos, t a l v e z e n funcin de la variado. Pero no est comprobado que
27 Cf. 2 Re 23,28-30. El relato no es histrico, segn G. Pfeiffer (MI 1969), el autor de 3 Esd siga la tcnica empleada por los traductores del Pentateuco
ya que no hubo batalla en Meggiddo, sino que Josas sali al encuentro de de prescindir del vocabulario religioso comn del entorno pagano; cf. S. Da-
eco y ste le asesin. niel, Recberches sur le vocabulaire du cuite dans la Septante (Pars 1966).
456 3 ESDRAS TEXTO 457
Seor. ^ Y proclam rey de Judea y Jerusaln a Sedecas, de veintin rey de la tierra habitada, 4 y me indic que le construyera una casa en
aos de edad; ste rein once aos. 4S Hizo el mal ante el Seor y no se Jerusaln de Judea. 5 As que si hay alguno de entre vosotros que sea
amilan frente a las palabras que pronunci Jeremas, el profeta, de de su nacin, que su Seor est con l, que suba a Jerusaln de Judea
parte del Seor. *E1 rey Nabucodonosor le oblig a jurar en nombre y construya la casa del Seor de Israel. Es el Seor que habita en Jeru-
del Seor, pero rompi el juramento y se rebel, endureci su cerviz y saln. 6 D e modo que, dondequiera que habite cada uno, le ayuden los
su corazn y traspas las leyes del Seor Dios de Israel. 47 Tambin los de su comarca con oro, plata y prestaciones; con caballos, ganado y con
jefes del pueblo y de los sacerdotes cometieron ms impiedades e injus- las otras ofrendas votivas para el templo del Seor en Jerusaln. 7 Los
ticias que todas las impurezas de todos los pueblos, y mancillaron el cabezas de familia de las tribus de Jud y Benjamn, los sacerdotes, los
santuario del Seor, santificado en Jerusaln. "* Y el Dios de sus padres levitas y todos aquellos cuyo espritu suscit el Seor se dispusieron
les hizo llegar un mensaje por medio de su mensajero para amonestarles, a subir para construirle la casa de Jerusaln. 8 Sus vecinos ayudaron con
puesto que les haba perdonado a ellos y a su tienda. * Pero ellos hicie- toda clase de prestaciones, con plata y oro, caballos, ganado y gran n-
ron burla de sus mensajeros y siempre que hablaba el Seor se mofaban mero de ofrendas de muchos cuyo espritu haba sido movido. 9 El rey
de los profetas que enviaba, hasta el punto de que, irritado contra su Ciro sac los vasos sagrados del Seor que haba trasladado Nabucodo-
nosor desde Jerusaln y colocado en su propio santuario idoltrico.
pueblo a causa de las impiedades de ste, mand subir contra ellos a los 10
Ciro, el rey de los persas, los haba vuelto a sacar y se los haba dado
reyes de los caldeos. x Estos pasaron por la espada a sus jvenes alrede-
a Mitrdates su tesorero, n y por medio de ste fueron entregados a Sa-
dor de su templo santo y no perdonaron ni a virgen, ni a muchacho,
nabasar, gobernador de Judea. a Su inventario era: mil copas de liba-
ni a viejo, ni a joven; a todos los entreg en sus manos. S1 Cogieron cin de oro, veintinueve braseros de plata, sartenes de oro, dos mil tres-
todos los vasos sagrados del Seor, grandes y pequeos, las arcas del cientos veinte de plata y otros mil enseres. a El total de los enseres de
Seor y los depsitos reales y se los llevaron a Babilonia. K Prendieron oro y plata que fueron trasladados: cinco mil trescientos setenta y nue-
fuego a la casa del Seor, echaron abajo los muros de Jerusaln y pu- ve. M Sanabasar los traslad a Jerusaln junto con los exiliados de Ba-
sieron fuego en sus torres. s Destrozaron por completo todos sus obje- bilonia.
tos de mayor valor, y a los supervivientes los deport a Babilonia a gol-
pe de espada. M Fueron esclavos suyos y de sus hijos mientras reinaron
los persas, para que se cumpliera la palabra del Seor por boca de Jere- Oposicin a la reconstruccin
mas: s Guardar el sbado durante todo el tiempo que est devastada del templo y murallas de la ciudad
hasta que se cumplan los setenta aos, hasta que la tierra est satisfecha 15
con sus sbados. En tiempos de Artajerjes, rey de los persas, Bslemo, Mitrdates,
Tabelio, Raumo, Beeltemo y Samseo el escriba, junto con el resto de
sus aliados que habitan en Samara y otras zonas, firmaron la siguiente
carta contra los que habitaban en Judea y Jerusaln: 16 Al seor rey
II. CIRO DECRETA CONSTRUIR EL TEMPLO DE JERUSALN Artajerjes, tus siervos Raumo, el cronista de los sucesos, y Samseo, el
1
El ao primero del reinado de Ciro el de los persas, para que se 9 santuario idoltrico: eloeoXelov.
cumpliera la palabra del Seor por boca de Jeremas, 2 suscit el Seor 12s Se percibe una voluntad de empalmar la construccin del nuevo templo con
al espritu de Ciro, rey de los persas. Y en todo su reino hizo sonar la el de Salomn. De ah que las cifras dadas a continuacin sean exageradas
para competir con el anterior.
siguiente proclama acompaada de rescriptos: 3 Esto dice el rey de los 15 Cf. Esd 4,7-24. La narracin que sigue sobre la oposicin a la construccin
persas Ciro: el Seor de Israel, el Seor altsimo, me ha proclamado del templo en tiempos de Artajerjes (464-423 a. C.) est cronolgicamente
dislocada. A Ciro le sucede Cambises (529-521) y a ste Daro I (521-485).
45 de parte de: Lit., por boca de. Josefo, en Ant. XI, 19-30, sustituye Artajerjes por Cambises y restaura as
55 Cf. Jr 25,11-12; 29,10 y Lv 26,34s. la sucesin histrica de los acontecimientos.
Beeltemo: Como en el v. 21, es la transcripcin griega del ttulo arameo
2,1 Cf. Esd 1,1-11. b^el-t^em del oficial Raumo (arameo Rehum); cf. Esd 4,17.
El ao primero del reinado de Ciro, es decir, el 538 a. C. Samseo, pronunciacin antigua (Sam...) de Simsai.
3 el Seor Altsimo: xx^io? w()i<no;, ttulo aplicado tambin al Dios de los 16 Celesiria y Fenicia: Incluyen a Siria, Fenicia y Palestina. La provincia persa
judos por los autores grecolatinos. Sobre la difusin de su culto, sobre todo se llamaba lAbar Nahara, ms all del ro (es decir, el Eufrates) y estaba
en Asia Menor, cf. F. Cumont, Les religions orientales dans le paganisme situada al oeste del Eufrates. El trmino Celesiria, antes del s. i a. C, corres-
romain (Pars ''1929) 119s, y . Fernndez Marcos, La religin juda vista ponde a esta regin (cf. A. Shalit, Kolt] SvQa from Mid-Fourtb Century
por los autores griegos y latinos: Leg 41/1 (1981). El original hebreo lee to the Beginning of the Third Century B. C. (Scripta Hierosolymitana I,
elohey ha-ssamayim, Dios del cielo. El ttulo tn|n<rroc. aparece frecuente- 1954, 64-77). Los nombres propios pertenecen a oficiales de esa provincia
mente en Dn, Sal, Ecl y Jub. persa.
458 3 ESDRAS TEXTO 459
2
escriba, el resto de su consejo y los jueces de Ceesiria y Fenicia: 17 que a todos los gobernadores generales, a todos los gobernadores locales
sea consciente el seor rey de que judos que hafi subido de vosotros a dependientes de l desde la India hasta Etiopa en las 127 satrapas;
3
nosotros, en cuanto llegaron a Jerusaln, estn construyendo la ciudad Comieron, bebieron y cuando se hartaron se retiraron; el rey Daro,
rebelde y perversa, restauran sus plazas y muros y echan los cimientos por su parte, se fue a su dormitorio, se durmi y se despert. 4 Enton-
del templo. 18 Si esta ciudad se construye y se rematan sus muros no ees los tres jvenes guardaespaldas que cuidaban de la persona del rey
soportarn sus habitantes la paga del tributo, sipo que se enfrentarn, se dijeron: 5 Que cada uno de nosotros formule qu es lo ms fuerte
incluso, a reyes. Puesto que se pone en marcha la reconstruccin del de todo, y a aquel cuya formulacin parezca ms acertada le dar el
templo, pensamos que no est bien pasar por alto semejante cosa, sino rey Daro grandes regalos y grandes honores triunfales: 6 vestirse de
que debemos dirigirnos al seor rey para que, si te parece, se investigue prpura, beber en vasos de oro, dormir sobre lecho de oro, un carro
en los libros de tus antepasados. 19 En los anales1 encontrars lo escrito con riendas de oro, turbante de Uno y un collar alrededor del cuello,
7
acerca de estos acontecimientos y sabrs que se trata de aquella ciudad Y el segundo en sabidura se sentar junto a Daro y ser llamado 'fa-
rebelde que perturba a reyes y a ciudades. Y Jos rebeldes judos, ya miliar' de Daro. 8 Inmediatamente escribi cada uno su propuesta, las
desde siempre, organizaron resistencia en ella; por ello hasta la ciudad sellaron y colocaron bajo la almohada del rey Daro y aadieron:
9
misma fue asolada. x As que ahora te hacemos saber, seor rey, que si Cuando despierte el rey, que le den la nota escrita, y al que el rey
esta ciudad se construye y se restauran sus murc?s ya no tendrs acceso y sus tres magnates juzguen que tiene la respuesta ms certera se le
\iacia Ceesiria y fenicia.
21 10
Entonces el rey, por su parte, respondi con el siguiente escrito: El primero escribi: lo ms fuerte es el vino; " e l segundo es'
A Raumo, el cronista de los sucesos, Beeltemo y al escriba Samseo, cribi: lo ms fuerte es el rey; 12 el tercero escribi: lo ms fuerte
y a los restantes que se les asociaron y habitan eO Samara, Siria y Feni- son las mujeres, pero por encima de todo triunfa la verdad.
cia, lo suscrito a continuacin: ^Le la carta que me habis enviado.
He ordenado que se hicieran las oportunas investigaciones y se ha com- redactor griego, a juzgar por los paralelos en la filosofa y literatura hele'
probado que aquella ciudad, desde tiempo inmemorial, urde hostilidades nstica, cf. W. Rudolph en H A T 20, Vss). Para insertarla en su narracin,
a los reyes, B que sus hombres llevan a cabo sediciones y guerra dentro el autor de 3 Esd no tuvo ms que identificar al tercer paje de la corte cofl
de ella y que en Jerusaln dominaron reyes poderosos y obstinados que Zorobabel y concretar el premio en la reconstruccin de Jerusaln y s
obligaron a pagar tributo a Ceesiria y Fenicia. ** As que di ordenes de templo (cf. 4,42-5,6). Josefo cuenta la misma historia con variaciones eo
Ant. X I , 31-67. (Daro slo se fue a dormir despus de haberles planteado
impedir que esos hombres construyan la ciudad y que se ande con cui- a los pajes los tres temas del concurso). Tambin la reproduce una crnica
dado para que no se d un paso ms ni vayan ^delante esas obras per- hebrea medieval atribuida a Josefo o Yosippon (forma popular del griego
versas que intentan perturbar a los reyes. TcCTT)<po?) con variantes (cf. A. Toaff, Cronaca Ebraica del Sepher Josephorl
25 [Roma 1969] 64-76); y es conocida y citada por varios Padres de la Iglesia.
En cuanto se leyeron los escritos de parte del rey Artajerjes, Rau- recepcin: 8oxi> en la que no slo se beba vino, sino que iba acompaada
mo, el escriba Samseo y sus aliados se trasladaron a toda prisa a Jeru- de banquete, como se deduce de Le 5,29ss: xai jtorias'v SOXTIV \ie-i&Xrp/
saln con escuadrones a caballo y un gran ejrcito y comenzaron a poner Aeut? avtcp v TT OIXQI arto, y Polieno, Strategemata V I I , 28: ' A p a o ^
obstculos a los constructores. La edificacin del templo de Jerusaln Xaujtpctv >JIO8OX*VV ratqaaxE'uaanEvoi; s a t a xoiic, apxo'v* 1 ?.
se paraliz hasta el ao segundo del reinado de Pari, rey de los persas. familiares: OIXOYEVTI?. Aqu no se puede mantener, por el contexto, el signi'
ficado normal de esclavos (cf. W. Rudolph, Haussklaven, en HAT), puesto
que son invitados a la recepcin antes que los magnates. Josefo, en el pasaje
paralelo (Ant. XI, 33), glosa xove, oxoi yeyovvaq. Cf. F. Rundgren, Zuf
Bedeutung von olxoyevrs in 3. Esr. III.1: ranos 55 (1957) 145-152.
III. CERTAMEN DE LOS TRES PAJES D#L REY DARO 2 En tiempos de Daro I, el Imperio persa se divida en unas veinte provincias
o satrapas. En la poca selucida, las provincias se incrementaron grande'
1 mente, de modo que el nmero 127 qued como convencional en toda la
El rey Daro dio una gran recepcin a todos los que tena a su literatura posterior.
cargo, a todos los familiares, a todos los magnates de Media y Persia, 3 durmi y se despert: Tal vez texto corrupto, pues est en conflicto con e
v. 9: cuando despierte el rey, y con el v. 13: cuando se despert el rey. Josefo
soluciona la apora diciendo que el rey tena insomnio. En consecuencia, fue
3,1 Comienza la leyenda de los tres pajes, sin paralelo en el texto hebreo ni en l, y no los pajes, el que sugiri el concurso como pasatiempo, proponiendo
ninguno de los otros libros pseudoepigrficos atribuidos a Esdras. Por s sola los tres temas a debate.
esta pieza de literatura popular (del estilo de la historia de Susana, Bel y el 7 familiar: aviyzyi\c,, ttulo que se poda conceder a personas de vala en la
dragn, etc.) justificara la conservacin del libro y / u transmisin a la pos- corte persa. Cf. Jenofonte, Ciropaedia I, 4,27; I I , 2,31, y Diodoro Sculo,
teridad. De origen no judo probablemente, narrara la fuerza del vino, el XVI, 50. Tambin se conceda en la corte de los Tolomeos y de los Selu'
rey y las mujeres (en distinto orden: rey-vino-mujeres), a los que se aadi cidas; cf. 1 Mac 10,89: 105 efro? a-n/v 88oa{ku rote ovyyevaw twV
en un estadio ulterior la verdad como competidor (tal vez a travs de un BaaiXayv-
460 3 ESDRAS TEXTO 461
13
Cuando se despert el rey tomaron la not escrita, se la dieron y ms fuerte de todo, puesto que de tal forma es obedecido?. Y se call-
la ley. I4 Envi mensajeros para que convocaran a todos los magnates 13
El tercero que haba aludido a las mujeres y a la verdad, es decir,
de Persia y Media, a los strapas, generales, gobernadores locales y pre- Zorobabel, inici su discurso: 14 Caballeros, no es verdad que es gran'
fectos; tom asiento en su sede judicial y ley delante de ellos la nota de el rey, muchos los hombres y que es fuerte el vino? Quin ser el
escrita. 1S Y aadi: Llamad a los muchachos y que hablen pblicamen- que los tiraniza o quin el que los domina? Acaso no son las mujeres?
te. Se les llam y entraron. 16 Y les dijeron: Descubridnos la nota 15
Las mujeres paren al rey y a todo el pueblo que domina el mar y h
escrita. Comenz el primero, que haba hablado de la fuerza del vino, tierra; I6 de ellas nacen, ellas cran a los que plantan las vias de las que
y dijo: " Caballeros, de qu manera es el virio lo ms fuerte? Hace sale el vino. 17 Ellas hacen los vestidos de los hombres y les dan gloria,
perder la cabeza de todos los que lo beben. 18 Iguala la mente del rey y stos no pueden existir sin las mujeres. 15 Pues por mucho oro y plata
con la del hurfano, la del siervo con la del libre, la del pobre con la y cualquier otro objeto apetecible que renan, si ven una sola mujer
del rico. w Todo lo convierte en buen humor y en pozo, no se acuerda esbelta y guapa, 19 lo dejan todo y se quedan con la boca abierta pof
de ninguna pena ni de ninguna deuda. ^Hace ricas a las personas, se ella. Abren la boca y la contemplan y todos la prefieren al oro, la plata
olvida del rey y del strapa, se expresa por millones. 21 Cuando beben y cualquier objeto apetecible. x Abandona el hombre a su propio padre
los hombres no se acuerdan de ser amables con los amigos y hermanos, que le cri, a su propia tierra y se junta a su mujer; 21 con su mujer
en un santiamn desenvainan los puales; a y cuando se reponen del exhala el ltimo aliento sin acordarse de su padre, ni de su madre, ni
Mmo no leraeidaii \o que W& hedno. H CabaetO'i, ra s \etdad q\i. el de su tierra. ^ P o r eso conviene que sepis que las mujeres os dominan-
vino es lo ms fuerte, puesto que obliga a actuar de ese modo?. Con No os agotis y cargis de trabajos para traer y darlo todo a las mu-
estas palabras se call. jeres? M Empua el hombre su espada y sale a viajar, a piratear y a ro-
bar, a navegar por el mar y los ros; M contempla a los leones, camina
por la oscuridad y, cuando roba, se da a la rapia y el despojo lo lleva
IV a su amada. s A m a el hombre ms a su mujer que a su padre y a sU
madre.
1 26
Rompi a hablar el segundo, el que haba aludido a la fuerza del Muchos se trastornaron por las mujeres y por ellas se convirtieron
rey: 2 Caballeros, no es verdad que los ms fuertes son los hombres en esclavos. S Y muchos perecieron, tropezaron y llegaron a pecar por
que someten la tierra y el mar y todo cuanto contienen? 3 Pues bien, las mujeres. ^Pues bien, no os fiis de m?, no es grande el rey con
el rey domina sobre todas las cosas, las tiraniza y le obedecen en todo su poder?, no se cuidan todas las tierras de no tocarle? ^Pues le han
lo que les diga. 4 Si les ordena hacer la guerra el uno al otro la hacen; visto con Apame, su concubina, la hija del admirable Bartaco, sentada
si les enva contra los enemigos marchan y ocupan las montaas, muros a su derecha, x quitndole la diadema de su cabeza y ponindosela a s
y torres. 5 Asesinan y son asesinados, pero no quebrantan la palabra del misma, mientras que con la mano izquierda le haca caricias al rey.
rey; y si salen vencedores todo lo acarrean y entregan al rey, el botn 31
A todo esto, el rey con la boca abierta la contemplaba y, si le sonrea,
junto con las dems conquistas. 6 Y los que no hacen el servicio militar sonrea; si se irritaba contra l, la adulaba para que ella a su vez le
ni van a la guerra, sino que labran la tierra, cada vez que siembran y adulase. j2 Caballeros, cmo no van a ser fuertes las mujeres, puesto
hacen la recoleccin ofrendan parte de ella al rey. Se obligan unos a que actan de esa forma?.
otros a pagar los tributos al rey, 7 y eso que es uno solo. Si les manda
matar, matan; si les manda soltar, sueltan; 8 si les manda golpear, gol-
13 Por primera vez en toda la narracin se le identifica con Zorobabel, labor
pean; si manda devastar, devastan; si manda edificar, edifican; 9 si man- del traductor judo al griego, para conseguir la transicin al resto del libro
da arrancar, arrancan; si manda plantar, plantan. 10 Todo su pueblo y y ensamblar esta leyenda con los sucesos de la reconstruccin del templo
sus ejrcitos le obedecen. Y mientras tanto l est descansando, come, y de Jerusaln bajo Daro I.
bebe y duerme. u Ellos, por el contrario, le custodian formando un 14 muchos los hombres: Kahana corrige al (supuesto) traductor griego: y sobre
crculo en torno a l y nadie puede alejarse ni hacer sus cosas. Y a pesar muchos de los hombres domina el vino (Kahana, 588). Muchos, en sentido
inclusivo, significa todos.
de eso no le desobedecen. 12 Caballeros, cmo no va a ser el rey lo 20 a su propia tierra: Seguramente hay error en el texto griego su tierra, efl
vez de su madre, pues alude a Gn 2,24. Quiz entiende su tierra efl
el doble sentido (tarte misma1) de tierra y madre. En el v. siguiente se men-
18 El vino nivela los estamentos y las clases sociales. La descripcin del poder ciona padre, madre y tierra.
del vino tiene muchos puntos de contacto con Jenofonte, Cirop. I, 3,10. 29 Apame: La concubina del rey, hija de Bartaco, no ha podido ser identificada-
20 por millones: Si TaJivTaw, por talentos, la moneda ms alta, equivalente De todas las mujeres conocidas por este nombre en la Antigedad, ninguna
a sesenta minas. Cf. nota a 8,20. fue concubina de un rey persa. Algunos han pensado en la historia bblica de
Ester o Susana, pero el hecho de que ni siquiera se mencione aqu a estas
4,1 Descripcin del podero absoluto y arbitrario de un rey oriental. mujeres avala el origen no judo de la leyenda.
462 3 ESDRAS

33
El rey y sus magnates se miraron unos a otros. Y se puso a hablar Daro decide edificar Jerusaln
de la verdad: M Caballeros, no son fuertes las mujeres? Grande es 47
la tierra y elevado el cielo y rpido el sol en su carrera, puesto que gira El rey Daro se levant, le bes e hizo que le escribieran las cartas
en el crculo del cielo y vuelve de nuevo a su lugar en un solo da. a todos los administradores, gobernadores locales, generales y strapas
35
No es grande el que hace estas cosas? Pues bien, la verdad es ms con el fin de que le escoltasen a l y a todos cuantos iban a subir con
grande y ms fuerte que todas ellas. ^Toda la tierra invoca la verdad l para edificar Jerusaln. * Y escribi cartas a todos los gobernadores
y el cielo la bendice; todas las obras se conmueven y tiemblan y con l locales en Celesiria y Fenicia y a los del Lbano para que enviasen ma-
nada hay injusto. ^ Injusto es el vino, injusto el rey, injustas las muje- deras de cedro desde el Lbano a Jerusaln y edificaran la ciudad junto
res, injustos todos los hombres e injustas todas sus obras y todas las con l. m Tambin escribi a todos los judos que iban a subir desde su
cosas por el estilo; no tienen verdad y perecen en su injusticia. ^ Mas la reino a Judea para recuperar su libertad, a todo potentado, strapa, go-
verdad permanece, siempre es fuerte y vive y domina eternamente. 39 Jun- bernador local y administrador con el fin de que no irrumpieran contra
to a ella no es posible hacer acepcin de personas o admitir privilegios, sus puertas; '"y que cualquier comarca que ocuparan no le impusieran
sino que hace lo que es justo en lugar de todos los males e injusticias. tributo y que los idumeos cediesen las aldeas de los judos que contro-
Todos se complacen en sus obras, * y en su juicio no hay nada injusto. laban; S1 que entregaran para la construccin del santuario veinte talen-
A ella pertenece la fuerza, el reino, el poder y la grandeza de todos tos por ao hasta que se edificase, y que s se ofrecieran cada da holo-
ios siglos. Bendito sea el Dios de la verdad. 41 Y dej de hablar. caustos sobre el altar, ms otros diez talentos por ao segn el mandato
de ofrecer diecisiete. S Y que todos los que venan desde Babilonia a
El pueblo entero levant la voz y dijo: Grande es la verdad y lo
fundar la ciudad tuvieran libertad, junto con sus hijos y todos los sacer-
ms fuerte de todo. ^ E l rey, por su parte, le indic: Pide lo que
dotes que volviesen. H Puso tambin por escrito lo del servicio litrgico
quieras, incluso por encima de lo que est anotado, y te lo daremos,
y la vestidura sacerdotal con la que celebran el culto. 55 Escribi que los
porque se ha comprobado que eres el ms sabio. Te sentars a mi lado
levitas realizaran el servicio litrgico hasta el da en que se terminase
y se te llamar 'familiar' mo.
43 la casa y se edificara Jerusaln. K Y escribi que se repartieran lotes de
Y contest al rey: Acurdate de la plegaria que hiciste de edificar tierra y salarios a todos los que guardaban la ciudad. m Envi desde Ba-
Jerusaln el da en que recibiste tu reino, de devolver todos los enseres bilonia todos los enseres que Ciro haba puesto aparte; y todo lo que
tomados de Jerusaln, los que puso aparte Ciro cuando hizo voto de Ciro haba mandado hacer tambin l orden que lo hicieran y que se
destruir Babilonia y prometi restituirlos all. e Y tu hiciste voto de enviara a Jerusaln.
edificar el templo que haban incendiado los idumeos cuando Judea fue 58
arrasada por los caldeos. ^Pues bien, esto es lo que te pido y lo que En cuanto sali el muchacho levant la cabeza hacia el cielo de
deseo de ti, seor rey, y esto es lo que corresponde a tu grandeza: te su- cara a Jerusaln y bendijo al Rey del cielo diciendo: B De ti viene la
plico que cumplas el voto que por tu boca prometiste hacer al Rey del victoria, de ti la sabidura, tuya es la gloria y yo soy tu siervo. * Ben-
cielo. dito eres porque me diste sabidura, y a ti confieso, Seor de los
padres.
61
Cogi las cartas, sali, lleg a Babilonia y lo anunci a todos sus
hermanos. a Ellos bendijeron al Dios de sus padres porque les haba
36 Este aadido sobre la verdad parece un apndice a la narracin primitiva.
La verdad se presenta aqu casi personificada de una manera semejante a como 47 Parece que conserva una tradicin doble, distinta, que asociaba el regreso del
se hace con la sabidura en Sab 8. exilio con Daro I. Las promesas de Daro de reconstruir Jerusaln y el
con l: Parece referirse al que hace estas cosas del v. 35. No obstante, una templo slo se conocen por esta tradicin. El trasfondo histrico queda refle-
parte de la tradicin manuscrita lee JIET' axm\z, en lugar de \izx amov, jado mejor en el decreto expedido en 3 Esd 6,23-24. El autor ya haba con-
refiriendo el pasaje a la verdad. tado, en 2,1-15, el decreto de Ciro, autorizando el retorno y la restauracin
del templo, documento que, sin duda, es histrico. Daro confirm este de-
39 privilegios: 8ua<po(>, o bien 'dinero'. creto. Pero la magnificencia con que se describe el apoyo de Daro a Zoro-
41 El proverbio latino, procedente de la traduccin Vulgata, Magna est ventas babel se debe a ficcin literaria.
et praevalet posiblemente sea el apotegma del libro que ms difusin alcanz
en la Antigedad. 58 de cara a: vavrov. Segn la costumbre juda de rezar mirando hacia Jeru-
44 Segn 3 Esd 2,11, ya haca tiempo que estos enseres se encontraban en Jeru- saln, cf. Dn 6,10 y Tob 3,2s. La lengua de esta plegaria es similar a la de
saln, puesto que los haba devuelto Ciro. Este y otros desajustes cronolgicos Dn 2,20-23 y es posible que dependa de l.
de la narracin (los edictos de 4,77ss aparecen como las primeras indicaciones 61 lleg a Babilonia: Probablemente desde Susa, capital del Imperio persa, con
de la construccin de la ciudad y del templo, mientras que en 2,14ss se dice el fin de reunir a los exiliados.
que estas construcciones ya se haban reanudado) son un indicio ms de que 62 licencia y permiso: SVEOIV xa! wpgmv. Ntese la paranomasia. Este es uno
la leyenda de los tres pajes circulaba ya antes y con independencia del libro de los casos que abogan en favor de que la lengua original de esta compo-
de Esdras. sicin fue el griego. Los semitismos, en los que insiste especialmente Torrey,
464 3 ESDRAS TEXTO 465

dado licencia y permiso para subir y construir Jerusaln y el templo, de Olamo, 1.254; hijos de Zato, 945; hijos de Corbe, 705; hijos de
que es nombrado por su nombre. Y se pusieron a celebrarlo con msicas Bani, 648; 13hijos de Bebe, 623; hijos de Asgad, 332; "hijos de Ado-
y alegra durante siete das. nicam, 667; hijos de Bagoi, 2.067; hijos de Adino, 454; 15 hijos de Ater,
de Ezequas, 92; hijos de Ciln y Acetas, 67; hijos de Azuro, 432;
16
hijos de Anas, 101; hijos de Arom, hijos de Base, 323; hijos de Ari-
V fo, 112; "hijos de Beteros, 3.005; hijos de Betlomn, 123; 1S los de
Nebetas, 55; los de Enatas, 158; los de Betasmn, 42; 19los de Caria-
1
A continuacin fueron escogidos para retornar los jefes de familia tiario, 25; los de Capira y Berot, 743; ^los cadiaseos y amideos, 422;
por tribus con sus mujeres, hijos e hijas, esclavos, esclavas y ganados. los de Cirama y Gabe, 621; 21 los de Macaln, 122; los de Betolin, 52;
2
Daro envi junto con ellos a mil jinetes hasta devolverlos sanos y sal- los hijos de Nifil, 156; E hijos de otro Clamo y Onos, 725; hijos de
vos a Jerusaln entre msicas, tmpanos y flautas. 3 Todos sus hermanos Jereco, 345; B hijos de Sanas, 3.330.
24
bromeaban e hizo que subieran junto con aqullos. Los sacerdotes: hijos de Jedo el de Josu, de los hijos de Anasib,
4
Y stos son los nombres de los varones que subieron por familias 972; hijos de Emmero, 1.052; s hijos de Fasuro, 1.247; hijos de Carme,
segn su distribucin por tribus: 5 los sacerdotes, hijos de Fins, hijo 1.017.
26
de Aarn: Josu, hijo de Josedec el de Sareo, y Joaqun, hijo de Zoro- Los levitas: hijos de Josu y de Cadmielo Banno y Udo, 74.
27
babel el de Salatiel de la casa de David, de la familia de Fares y de la Los cantores del templo: hijos de Asaf, 148.
tribu de Jud, 6 el que habl sabiamente bajo Daro, el rey de los per- 28
Los porteros: hijos de Saln, hijos de Atar, hijos de Tolmn, hijos
sas, el ao segundo de su reinado, el primero del mes de Nisn. de Acub, hijos de Ateta, hijos de Sob, en total 139.
29
Los servidores del templo: hijos de Esa, hijos de Asef, hijos de
Tabaot, hijos de Ceras, hijos de Su, hijos de Fadeo, hijos de Laban,
Censo de los que regresaron del exilio babilnico hijos de Agab, hijos de Acud, hijos de Uta, hijos de Cetab, hijos de
Agab, hijos de Subai, hijos de Ann, hijos de Catu, hijos de Guedur;
7 31
Estos son los judos que regresaron de la deportacin y el exilio, hijos de Jairo, hijos de Desn, hijos de Noeb, hijos de Caseb, hijos
los que haba deportado a Babilonia el rey de Babilonia Nabucodonosor de Gacer, hijos de Ocias, hijos de Finoe, hijos de Asar, hijos de Baste,
y 8 haba hecho volver a Jerusaln y al resto de Judea, cada uno a su hijos de Asan, hijos de Maan, hijos de Nafis, hijos de Acuf, hijos de
propia ciudad. Volvieron con Zorobabel y Josu, Nehemas, Zareo, Re- Acib, hijos de Asur, hijos de Faracn, hijos de Basalot;32 hijos de Meed,
seo, Enenio, Mardoqueo, Beelsaro, Asfasaro, Borolas, Raino y Baanas, hijos de Cuta, hijos de Carea, hijos de Bareos, hijos de Serar, hijos de
sus jefes. 9 Inventario de los hombres de la nacin y sus jefes: de los Tomoi, hijos de Nasie, hijos de Atif.
hijos de Foros, 2.172; de los hijos de Safat, 372; 10 de los hijos de Aree, 33
Hijos de los siervos de Salomn: hijos de Asafiot, hijos de Farid,
756; u hijos de Faatmoab, de los hijos de Josu y Joab, 2.812; n hijos hijos de Jeel, hijos de Lozn, hijos de Guedel, hijos de Safut; M hijos
de Atil, hijos de Facaret Sabie, hijos de Saroti, hijos de Masa, hijos de
se deben a influjo del bilingismo o del griego de traduccin de los LXX; Ga, hijos de Ados, hijos de Suba, hijos de Afer, hijos de Barodis, hijos
cf. W. Rudolph, Der Wettstreit der Leibwachter, 182s, y en HAT 20, VIIIs.
se pusieron a celebrarlo: jaodoj'v^o'VTo, que en Esd 3,15 traduce al hebreo de Safat, hijos de Amn. x El total de los servidores del templo y los
yasab listtot = 'sentarse a beber', celebrar un simposio o festejo en el que hijos de los siervos de Salomn, 372. x Estos fueron los que subieron
priva la abundante bebida. de Termels y Telers con sus jefes Caraat, Adn y Amar. v Y no fue-
ron capaces de mostrar cmo procedan de Israel sus tribus y sus fami-
5,4 De los aqu mencionados, Josu fue ciertamente el jefe de los sacerdotes.
Y el hroe de la restauracin fue Zorobabel, al que el redactor ha identificado lias: hijos de Daln el hijo de Tubn, hijos de Necodn, 652. S Y los
con el tercer paje del rey Daro, no su hijo Joaqun. sacerdotes que reclamaban el sacerdocio y que no estaban registrados:
6 Aqu finaliza la leyenda de los tres pajes, sin paralelo en el hebreo. hijos de Obas, hijos de Acs, hijos de Jods, el que se cas con Augua
7s Se reanuda la historia del retorno: 5,7-70; cf. Esd 2,1-4,5. Corresponde esta de las hijas de Farceleo y que se la llamaba con el nombre de l. m Una
lista al gnero literario de las genealogas, e intenta conectar la comunidad
que regresa a la tierra de sus antepasados con la poblacin preexlica (cf. vez que se busc la genealoga familiar en el registro y no se encontr,
v. 8: cada uno a su propia ciudad). Puede compararse con la lista de israe- fueron excluidos de ejercer como sacerdotes. '"'Nehemas y Ataras les
litas antes del xodo (Gn 46,8-27) y despus de la ocupacin de Palestina
(Nm 26,1-51; 1 Cr 2-8), ya que se encuentra en el mismo plano significativo
que aqullas. Existen diferencias en los nombres y nmeros si se coteja con 40 la manifestacin y la verdad: rf]v oritaoai'v wax TT)V akr\%tm.v, la traduccin
las listas del Esdras hebreo, salvo en los nmeros de los sacerdotes y de los ms frecuente en los LXX para el hebreo Urim tve Tummim, especie de suer-
levitas, un ndice de que las genealogas de estos ltimos se conservaban con tes utilizadas por los sacerdotes en sus decisiones oraculares (Ex 28,30; 1 Sm
mayor esmero. 14,41).

30
466 3 ESDRAS

dijeron que no participaran de las cosas santas hasta que el sumo sacer- ha construccin del templo
dote apareciera revestido con la manifestacin y la verdad.
54
41
El total de Israel, desde los doce aos, sin contar esclavos y es- En el ao segundo, en el segundo mes, se presentaron en el tem-
clavas, ascenda a 42.360, y los esclavos y esclavas, 7.337; los arpistas plo de Dios, en Jerusaln, Zorobabel el de Salatiel y Josu el de Jose-
y salmistas, 245; * camellos, 435; caballos, 7.036; mulos, 245; asnos, dec, sus hermanos los sacerdotes, los levitas y todos los que haban re-
5.525. gresado desde el exilio a Jerusaln. B Pusieron los cimientos del templo
43 de Dios en la luna nueva del segundo mes del ao segundo de su regre-
Y algunos de los cabezas de familia, al presentarse en el templo
so a Judea y Jerusaln. * Encargaron a los levitas, a partir de los veinte
del Dios de Jerusaln, rogaron que se levantara la casa sobre el mismo aos, de las obras del Seor, y Josu, sus hijos, sus hermanos, y Cad-
lugar en la medida de las posibilidades, M y que se entregara al tesoro miel, su hermano, y los hijos de Josu Emadabn y los hijos de Jud el
sacro de las obras mil minas de oro, cinco mil de plata y cien vestiduras de Iliadn, junto con sus hijos y hermanos y todos los levitas, como
sacerdotales. 45 Se instalaron los sacerdotes, los levitas y algunos del pue- un solo hombre, pusieron manos a la obra hasta rematar las obras en
blo en Jerusaln y la regin; pero los cantores del templo, los porteros la casa del Seor. Los arquitectos construyeron el templo del Seor.
y todo Israel, en sus aldeas. 57
Los sacerdotes se pusieron de pie revestidos entre msicas y trompe-
tas de guerra; los levitas hijos de Asaf cantaban himnos al Seor con
los cmbalos y los bendecan de acuerdo con las prescripciones de David,
Primeros sacrificios antes de construir el templo rey de Israel. s Entonaban himnos de reconocimiento al Seor porque
46
su bondad y su gloria permanece en todo Israel por los siglos. w Todo
Mas al comenzar el mes sptimo, cuando los hijos de Israel esta- el pueblo tocaba la trompeta y gritaba con gran vocero alabando al
ban en sus casas, todos a una se concentraron en el ensanche de la pri- Seor por la ereccin de la casa del Seor. * Y se acercaron con enorme
mera puerta que mira al Oriente. 47 Ocuparon sus puestos Josu el de gritero y llanto a la construccin los ms viejos de los sacerdotes, levi-
Josedec y sus hermanos los sacerdotes y Zorobabel el de Salatiel y sus tas y de los cabezas de familia, los que haban contemplado la casa an-
hermanos "* y prepararon el altar del Dios de Israel para ofrecer sobre l terior. 6I Y muchos venan con las trompetas y una gran algaraba, ffl de
holocaustos, tal como se indica en el libro de Moiss, el hombre de forma que el pueblo no poda or las trompetas por culpa del llanto de
Dios. ^ Se les unieron algunos de los otros pueblos de la tierra y erigie- la gente, pues el gento haca sonar tan fuerte las trompetas que se oa
ron el altar en su propio lugar, porque les eran hostiles y les haban desde muy lejos.
dominado todos los pueblos de la tierra. Solan ofrecer sacrificios a su 63
tiempo y los holocaustos matutinos y vespertinos al Seor. ^ Celebraron En cuanto lo oyeron los enemigos de la tribu de Jud y Benjamn,
la fiesta de los Tabernculos como est ordenado en la ley y sacrificios, acudieron a conocer a qu se deba el toque de las trompetas. M Y se
a diario, como convena. S1 Adems de esto, hacan constantes ofrendas percataron de que los exiliados estaban construyendo el templo al Seor
y los sacrificios de los sbados, lunas nuevas y todas la fiestas santifica- Dios de Israel; t se acercaron a Zorobabel, Josu y los cabezas de familia
das. H Todos los que haban hecho una splica a Dios, a partir de la y les dijeron: Construiremos a una con vosotros, aporque hemos es-
luna nueva del sptimo mes comenzaron a ofrecer sacrificios a Dios, cuchado las mismas cosas que vosotros de vuestro Seor y le hacemos
aunque el templo de Dios an no haba sido construido. s Entregaron sacrificios desde los das de Asbasaret, rey de los asirios, que nos deport
plata a los canteros y arquitectos, comidas, bebidas y carros a los sido- aqu. 67 Zorobabel, Josu y los cabezas de familia de Israel les con-
nios y tirios para que trajeran desde el Lbano maderas de cedro y pu- testaron: No est bien que edifiquemos vosotros y nosotros la casa al
sieran barcos hasta el puerto de Jope, conforme a la orden que les es- Seor Dios nuestro; a nosotros solos la construiremos para el Seor de
cribi Ciro, el rey de los persas. Israel conforme a lo que nos orden Ciro, el rey de los persas.
69
Pero los pueblos de la tierra presionaron contra los de Judea y,
asedindoles, les impedan la construccin. Mediante asechanzas, pro-
44 tesoro: Ya^otpuXxiov, frecuente en el Antiguo Testamento griego; compuesto cedimientos demaggicos y conspiraciones, obstaculizaron el remate de
cuyo primer elemento -mXft. = 'gran suma de dinero', es de origen persa.
46 Cf. Esd 3,1-4,5 y Josefo, Ant. XI, 75-87. La construccin del templo se sita la construccin durante toda la vida del rey Ciro. Y se interrumpi la
a la vez en tiempos de Ciro (538-529) con Sanabasar (cf. 1 Esd 2,lls), y construccin durante dos aos, hasta el reinado de Daro.
ahora bajo Daro I (521-485) con Zorobabel y Josu. Las obras se interrum-
pieron hasta que lleg la segunda partida de exiliados. Cuando se reanudaron,
se opusieron los samaritanos hasta que los profetas Ageo y Zacaras impul- 59 El autor coloca errneamente en este marco la construccin del templo.
saron de nuevo la construccin, que finaliz el 516 a. C. 66 Asbasaret: Corrupcin del griego por Asaradn.
53 carros: ngQa. El texto griego flucta enormemente con un sinnmero de 70 Los dos aos, desde el reinado de Ciro hasta el de Daro, son tambin un
variantes; cf. edicin de R. Hanhart, ad loe. error; cf. el texto hebreo en Esd 4,5.
TEXTO 469

VI. NUEVAS PROTESTAS POR LA CONSTRUCCIN DEL TEMPLO permite que se investigue en los archivos reales del seor rey que estn
en Babilonia.21 Si se averigua que la construccin de la casa del Seor en
1
En el ao segundo del reinado de Daro profetizaron los profetas Jerusaln se hizo con aprobacin del rey Ciro y parece bien al seor rey
Ageo y Zacaras, el de Ido, a los judos de Judea y Jerusaln en el nom- nuestro, srvase informarnos de ello.
bre del Seor Dios de Israel. 2 Surgieron por entonces Zorobabel el de
Salatiel y Josu el de Josedec y comenzaron a construir la casa del Seor
en Jerusaln, mientras los profetas del Seor les ayudaban. 3 Por aquel Orden de Daro de reconstruir el templo
mismo tiempo se les present Sisine, el gobernador de Siria y Fenicia; 22
El rey Daro orden investigar en los archivos reales que se hallan
Satrabuzane y sus aliados y les dijeron: 4 Quin os mand construir en Babilonia. Y se descubri en Ecbtana, la fortaleza que se halla en
esta casa, este techo y llevar a cabo todo lo dems?, quines son los el pas de Media, un rollo en el que estaba registrado lo siguiente:
arquitectos que lo hacen?. 5 Los ancianos de los judos fueron tratados 23
Ao primero del reinado de Ciro: el rey Ciro orden construir la
con benevolencia, pues hubo visitacin de parte del Seor a los exilia- casa del Seor en Jerusaln, en donde hacen sacrificios mediante un fue-
dos 6 y no se les impidi la construccin hasta que consiguieran dirigirse go permanente. M Que su altura sea de sesenta codos, su anchura de
a Daro e informarle de todo. sesenta codos, con tres hileras de piedras talladas y una hilera nueva
7
Copia de la carta que escribi y envi a Daro Sisine, el eparca de de madera de la regin y que el gasto se suministre del tesoro de Ciro
Siria y Fenicia; Satrabuzane y sus aliados jefes en Siria y Fenicia: el rey. B Y que se restituyan a la casa de Jerusaln y depositen, all
Al rey Daro. Algrate! 8 Que el seor y rey nuestro lo sepa todo: donde estaban puestos, los vasos sagrados de la casa del Seor de oro
al presentarnos en la regin de Judea y llegar a la ciudad de Jerusaln y plata que haba sacado Nabucodonosor de la casa de Jerusaln y tras-
sorprendimos a los ancianos judos de la deportacin construyendo, en ladado a Babilonia. * Y orden que se cuidaran de que Sisine, goberna-
la ciudad de Jerusaln, una casa grande y nueva para el Seor con pie- dor de Siria y Fenicia; Satrabuzane y sus aliados y los jefes locales con
dras talladas y maderas preciosas colocadas en los muros. 9 Aquellas cargo en Siria y Fenicia abandonen el lugar y permitan al siervo del
obras se hacan a toda prisa, la tarea iba bien encaminada en sus manos Seor, Zorobabel, gobernador de Judea y a los ancianos judos, edificar
y se estaba terminando con todo decoro y cuidado. 10 Entonces pregun- aquella casa del Seor en su propio lugar. ^ Yo por mi parte he orde-
tamos a estos ancianos: 'Quin os mand construir esta casa y echar nado que la construyan por completo y pongan el mximo empeo en
los cimientos de estas obras?'. "As que les interrogamos para hacerte edificarla, junto con los exiliados de Judea, hasta rematar la casa del
saber por escrito quines eran los lderes y les pedimos la lista de los Seor. M Y que cuiden de entregar a estos hombres, as como al gober-
nombres de sus jefes. u Ellos nos respondieron: 'Nosotros somos siervos nador Zorobabel, una asignacin del tributo de Celesiria y Fenicia en
del Seor, que hizo el cielo y la tierra. u La casa fue construida y rema- toros, carneros y corderos para sacrificios del Seor x y asimismo fuego,
tada muchos aos antes por medio del rey de Israel grande y fuerte. sal, vino y aceite regularmente cada ao, sin discusin, como pueden
14
Cuando nuestros padres se rebelaron y pecaron contra el rey de dictar que se consuma a diario los sacerdotes de Jerusaln, x con el fin
Israel, el celeste, los entreg en manos de Nabucodonosor, rey de Babi- de que ofrezcan libaciones al Dios altsimo en favor del rey y de sus
lonia, rey de los caldeos; aprendieron fuego a la casa destruyndola siervos y supliquen por sus vidas. 31 Ordeno tambin que, a cuantos que-
y deportaron al pueblo a Babilonia. 16 Pero en el ao primero del reina- branten algo de lo antes dicho y escrito o lo invaliden, cojan un madero
do de Ciro sobre el pas de Babilonia escribi el rey Ciro que constru- de la propiedad del rey y lo cuelguen de l y que sus bienes pasen a la
yeran esta casa. 17E1 rey Ciro volvi a sacar del templo de Babilonia corona. H En consecuencia, que el Seor cuyo nombre se invoca all des-
los vasos sagrados de oro y plata que haba sacado Nabucodonosor de la truya a cualquier rey y pueblo que extienda su mano para impedir o
casa de Jerusaln y colocado en su propio templo. Se los entreg a Zo- hacer mal a aquella casa del Seor en Jerusaln. M Yo, el rey Daro, he
robabel y a Sanabasar el gobernador. 1S Y cuando trasladaba todos estos decretado con todo escrpulo que as suceda.
vasos para colocarlos en el templo de Jerusaln, le orden que fuera
construido tambin este templo del Seor sobre el lugar. 19 Entonces
aquel Sanabasar se person y ech los cimientos de la casa del Seor
VIL REMATE DEL TEMPLO Y CELEBRACIN DE LA PASCUA
en Jerusaln y, aunque desde entonces hasta ahora ha estado en proceso
de construccin, no ha sido acabado'. x De modo que si te parece, rey, 1
Entonces Sisine, el gobernador de Celesiria y Fenicia; Satrabuzane
y sus aliados, siguiendo las rdenes dadas por el rey Daro, 2 se encar-
6,1 Finaliza la construccin del templo (cf. Esd 4,24-6,22).
3 gobernador: Ejnxgyoc, el que estaba al frente de un distrito o provincia. Si
se trata del Imperio persa equivale a strapa. Pero tambin se aplica al 7,2 principales oficiales del templo: IEQOCTTTII; hapax legomenon. Probablemente
praefectus de una provincia en el Imperio romano. se refiere a un grupo permanente que supervisaba el culto y aconsejaba a los
470 3 ESDRAS TEXTO 471

garon con sumo cuidado de las obras sagradas y colaboraron con los an- hijo de Salemo, 2 hijo de Saduco, hijo de Aquitob, hijo de Amaras, hijo
cianos de los judos y los principales oficiales del templo. 3 Fueron rema- de Ecas, hijo de Marerot, hijo de Zaras, hijo de Sabas, hijo de Boca,
tadas las sagradas obras mientras profetizaban los profetas Ageo y Za- hijo de Abise, hijo de Fines, hijo de Eleazar, hijo de Aarn, el primer
caras, 4 y las acabaron por mandato del Seor Dios de Israel y con la sacerdote. 3 Este Esdras subi de Babilonia como escriba que estaba bien
aprobacin de Ciro, Daro y Artajerjes, reyes de los persas, durante sus formado en la ley de Moiss dada por el Dios de Israel. 4 El rey le dio
reinados, hasta el ao sexto de Daro, rey de los persas. 5 Fue terminada gloria y encontr gracia ante l para todos sus honores. 5 Subieron con
la casa santa el veintitrs del mes de Adar del ao sexto del rey Daro. l a Jerusaln algunos de los hijos de Israel, sacerdotes, levitas, cantores
6
Los hijos de Israel, los sacerdotes, los levitas y el resto de los depor- del templo, porteros y servidores del templo 6 el ao sptimo del reina-
tados que se les sumaron obraron de acuerdo con lo prescrito en el libro do de Artajerjes en el quinto mes era ste el ao sptimo del rey.
de Moiss. 7 Ofrecieron para la celebracin del santuario del Seor cien As que salieron de Babilonia en la luna nueva del primer mes y llega-
toros, doscientos carneros, cuatrocientos corderos, 8 doce chivos por el ron a Jerusaln en la luna nueva del quinto mes, por el buen camino
pecado de todo el pueblo, segn el nmero de los jefes de las doce que les dio el Seor. 7 Esdras estaba muy impuesto en ciencia para no
tribus de Israel. 9 Los sacerdotes y los levitas estaban de pie, revestidos pasar por alto nada de lo concerniente a la ley del Seor y los manda-
por tribus, encargados de las obras del Seor Dios de Israel de acuerdo mientos y para ensear a Israel entero todas las acciones justas y los
con el libro de Moiss. Y los porteros estaban cada uno en su puerta. juicios.
10
Celebraron la Pascua los israelitas procedentes del exilio el da ca-
torce del primer mes, cuando fueron consagrados a una los sacerdotes Real decreto que autoriza a Esdras
y los levitas. " No fueron consagrados todos los exiliados porque fueron
santificados los levitas todos juntos a y sacrificaron la Pascua para todos 8
Y lleg la orden escrita por el rey Artajerjes a Esdras, sacerdote
los deportados, pata sus hermanos los sacerdotes y para s mismos.
13 y lector de la ley del Seor; a continuacin damos una copia de ella:
Comieron los hijos de Israel, todos los exiliados que se haban sepa- 9
El rey Artajerjes a Esdras, sacerdote y lector de la ley del Seor:
rado de las abominaciones de los pueblos de la tierra en busca del
Algrate! 10 Con sentimientos de filantropa orden que aquellos que
Seor. M Celebraron la fiesta de los zimos con gran alegra durante
prefieran marchar contigo a Jerusaln de entre el pueblo de los judos,
siete das delante del Seor, 15 porque haba cambiado la decisin del
sacerdotes, levitas y los que estn en nuestro reino; "cuantos tienen
rey de los asirios sobre ellos para fortalecer sus manos en el culto del
esa disposicin que partan juntos, conforme hemos decidido mis siete
Seor Dios de Israel.
amigos consejeros y yo, a para inspeccionar la regin de Judea y Jerusa-
ln, de acuerdo con lo que se halla en la ley del Seor, u y ofrecer dones
al Seor de Israel, cosas que pedimos mis amigos y yo para Jerusaln,
VIII. REGRESO DE ESDRAS A JERUSALEN y recoger para el Seor en Jerusaln todo el oro y la plata que se en-
cuentre en el pas de Babilonia, junto con lo donado por el pueblo para
1
Despus de estos sucesos, cuando reinaba Artajerjes, rey de los el santuario de su Seor en Jerusaln. 14 Que renan el oro y la plata
persas, vino Esdras, hijo de Sareo, hijo de Ezeras, hijo de Quelcas, para los toros, cabritos y corderos y todo lo relacionado con ellos, c de
manera que se ofrezcan sacrificios al Seor, sobre el altar de su Seor,
sacerdotes en su servicio. Cf. S. Safrai, The Temple, en The Jewisb People en Jerusaln. 16 Y realiza todo lo que quieras hacer con tus hermanos,
in the First Century II (Amsterdam 1976) 865-908, espec. 874. a base de oro y plata, conforme a la voluntad de tu Dios. 17 Colocars
4 Artajerjes: Josefo, consciente del anacronismo, omite su nombre. delante de tu Dios en Jerusaln los vasos sagrados del Seor que se te
5 Es decir, en febrero-marzo del 516 a. C. Artajerjes I rein del 465 al 424 a. C.
el veintitrs del mes de Adar: Para indicar esta fecha, el griego emplea eco; han entregado para su utilizacin en el santuario de tu Dios en Jerusa-
ms genitivo. Indudablemente se trata de un aramasmo que traduce la con- ln. 18 Y las restantes cosas que se te ocurran que son necesarias para
juncin W . Pero esta conjuncin en hebreo y arameo no se emplea para el uso del santuario de tu Dios las suministrars del tesoro real. 10 Yo,
indicar una fecha determinada, sino a lo sumo indeterminada en el sentido
de hacia, en torno a, sentido que parece excluir el contexto. Con 3 Esd
7,5 coincide Josefo (Ant. 11,4): el 23, en vez de Esd 6,15: el 3. sigue siendo muy discutida. Lo ms probable es que viniera en tiempos de
9s Para los distintos funcionarios del templo en la poca posexlica, cf. R. de Artajerjes II (405-359 a. C).
Vaux, Les Institutions de l'Anden Testament II (Pars 1960) 253s. 6 Si vino bajo Artajerjes II llegara el ao 397; si lo hizo bajo Artajerjes I,
15 rey de los asirios: Josefo precisa: rey de los persas. el 457.
el culto: xa Qya. Sobre este sentido concreto de EQYO. y Qyt,ea%m, cf. 9s El documento, en el original, se encuentra en arameo.
S. Daniel, Recherches sur le vocabulaire du cuite dans la Septante, 104-108. 11 siete... consejeros: Cf. Est 1,14 y Herodoto, III, 84.
19 enve a buscar: axoo%kr\, hebreo s'l = pedir. Tal vez el traductor ley
8,1 Cf. Esd 7,1-10,44 y Neh 7,73-8,12. Es la primera vez que aparece el nombre slh = enviar, o simplemente ha hecho una parfrasis.
de Esdras en todo el libro. La cronologa de la venida de Esdras a Jerusaln talento (heb. kikkar) equivala a algo ms de 34 kg, y en poca helenstica
472 3 ESDRAS

el rey Artajerjes, di instrucciones a los tesoreros de Siria y Fenicia para Reclutamiento de sacerdotes y levitas
que todo lo que enve a buscar Esdras, el sacerdote y lector de la ley
del Dios altsimo, se preocupen de drselo hasta la suma de cien talentos 41
Los congregu junto al llamado ro Tera, acampamos all tres das
de plata; x y hasta cien coros de trigo y cien metretas de vino y sal en y los pas revista. * No encontr entre ellos a ninguno de los hijos de
abundancia. 21 Que todo lo concerniente a la ley de Dios se cumpla es- los sacerdotes y de los levitas. * Envi una misiva a Eleazar, Iduelo,
crupulosamente para que el Dios altsimo no se irrite con el reino del Maasmn, Eluatn, Samen, Joribn, Natn, Enatn, Zacaras y Mosola-
rey y de sus hijos. 2 M a s a vosotros se os comunica con el fin de que mo, jefes de ellos y personas competentes; H y les dije que se acercasen
no haya ningn tributo, ni ningn otro impuesto sobre ninguno de los a Adeo, el jefe del lugar del tesoro. Les orden que conversaran con
sacerdotes, ni de los levitas, ni de los cantores del templo, porteros, ser- Adeo, con sus hermanos y con los tesoreros para que nos enviasen a los
vidores o empleados de este templo, y para que nadie tenga potestad que iban a ejercer de sacerdotes en la casa de nuestro Seor. "* Nos tra-
para imponer ninguna carga a stos. s Y t, Esdras, segn la sabidura jeron, mediante la mano poderosa de nuestro Seor, a hombres compe-
de Dios, designa jueces y magistrados para que juzguen en Siria y Fe- tentes de los hijos de Mool, hijo de Lev, hijo de Israel: Asebebas,
nicia enteras a todos los que conocen la ley de tu Dios; y a los que no sus hijos y sus hermanos, que eran dieciocho; 47 Asebias, Anuno y su
la conocen, se la ensears. M E1 que quebrante la ley de tu Dios y la hermano Oseas, de los hijos de Canuneo, y sus hijos, veinte hombres;
del rey ser castigado estrictamente, bien sea con la muerte, con una 48
de los servidores del templo que puso David y de los que estaban
pena, con una multa o con el destierro. al frente de la funcin de los levitas, doscientos veinte esclavos del
templo. Y se anotaron los nombres de todos. m All mismo ped un ayu-
no para los jvenes delante de nuestro Seor ^con el fin de obtener
Los acompaantes de Esdras de l xito para nosotros, para nuestros hijos que estn con nosotros
25
Bendito sea slo el Seor que puso estos sentimientos en el cora- y para el ganado. 51 Pues me daba vergenza pedir al rey infantes, caba-
zn del rey para glorificar su casa en Jerusaln, ^ y me honr ante el lleros y escolta para asegurarnos contra los que se nos oponen, H porque
rey, sus consejeros y todos sus amigos y magnates. dije al rey: La fuerza de nuestro Seor estar con los que le buscan
27
Con la ayuda del Seor mi Dios me anim y reun hombres de para toda clase de mejora.
Israel para que subieran conmigo. s Estos son los principales, por fami- 53
De nuevo supliqu a nuestro Seor y obtuve todas estas cosas de
lias y agrupaciones, que subieron conmigo de Babilonia en el reinado l, el ms benigno. M Separ a doce hombres de entre los sacerdotes,
del rey Artajerjes: ^Grsomo, de los hijos de Fins; Gmelo, de los jefes de tribus, a Serebas, Asamas y, con ellos, diez hombres de sus
hijos de Jetamaro; de los hijos de David, Atos el de Sequemas; x de los hermanos. M Les pes la plata, el oro y los vasos sagrados de la casa de
hijos de Foro, Zacaras, y con l ciento cincuenta hombres de la lista; nuestro Seor que haban donado el rey en persona, sus consejeros, sus
31
de los hijos de Faatmoab, Eliaonas el de Zareo, y con l doscientos magnates y todo Israel. * Lo pes y se lo entregu, seiscientos cincuen-
hombres; H de los hijos de Zatos, Sequemas el de Jecelo, y con l tres- ta talentos de plata y vasos de plata por valor de cien talentos, cien
cientos hombres; de los hijos de Adino, Ben el de Jonats, y con l dos- talentos de oro, veinte bandejas de oro y doce vasos de bronce, de buen
cientos cincuenta hombres; M de los hijos de Elam, Jesas el de Gotolas, bronce, que resplandecan como el oro. ** Y les dije: Vosotros sois san-
y con l setenta hombres; M de los hijos de Safatas, Zareas el de Micae- tos para el Seor; los vasos santos, la plata y el oro son una plegaria
lo, y con l setenta hombres; M de los hijos de Joab, Abdas el de Jecelo, al Seor, Seor de nuestros padres; K vigilad y poned cuidado hasta que
y con l doscientos doce hombres; ^ d e los hijos de Banas, Salimot se los entreguis a los jefes de tribu de los sacerdotes y los levitas y a
el de Josafo, y con l ciento sesenta hombres; 37 de los hijos de Bab, los jefes de las familias de Israel en Jerusaln, en las cmaras sacerdotales
Zacaras el de Beb, y con l ciento ocho hombres; M de los hijos de de la casa de nuestro Seor. w Los sacerdotes y levitas que recibieron
Asgad, Juan el de Acatan, y con l ciento diez hombres, 39 y los ltimos, la plata, el oro y los vasos de Jerusaln los introdujeron en el santuario
de los hijos de Adonican, cuyos nombres son: Elifalato, Jenel y Sameas, del Seor.
y con ellos setenta hombres; * de los hijos de Bago, Uti el de Istalcuro,
y con l setenta hombres. llegada a Jerusaln
y romana, ca. 41 kg. La antigua prctica de emplear lingotes de metal en las 60
transacciones comerciales hizo que las medidas de peso se emplearan como Levantamos el campamento de orillas del ro Tera el da doce del
nombres de las monedas. primer mes; hasta que egamos a Jerusaln por la mano poderosa de
20 coro: medida de capacidad para cereales equivalente a 450 litros.
metreta = ca. 38 litros.
29s Nueva lista genealgica, que contiene ligeras variantes frente al original hebreo 41 Probablemente se refiere a un afluente del Eufrates. O tal vez es una co-
de Esd 8,1-14. rrupcin por jtoav, ms all (del ro)? El hebreo lee ^Ahawa*.
474 3 ESDRAS TEXTO 475

nuestro Seor sobre nosotros. Por el camino, el Seor nos arranc de errores alcanzaron hasta el cielo, 73 incluso desde los tiempos de nues-
todo enemigo y llegamos a Jerusaln. 61 Al tercer da de haber llegado tros padres, y estamos metidos en un gran pecado hasta este da. 74 Por
all, pesados la plata y el oro se le entreg al sacerdote Marmoti el de nuestros pecados y los de nuestros padres fuimos entregados a los reyes
Ura en la casa del Seor t y a continuacin de l, a Eleazar el de Fi- de la tierra, a la espada, al exilio y a la rapia y llenos de vergenza
ns, y con ellos estaban los levitas Josabdo el de Jess y Moet el de hasta el da de hoy junto con nuestros hermanos, con nuestros reyes,
Sbano; todo contado y pesado, y todo el peso se anot en aquel con nuestros sacerdotes. 7 5 Y ahora, en cierta medida, nos has hecho el
mismo momento. t Los que haban vuelto del exilio ofrecieron sacri- favor, Seor, de dejarnos una raz y un nombre en tu lugar santo 7<b y de
ficios al Seor Dios de Israel: doce toros por Israel entero, noventa descubrirnos una luz en la casa del Seor nuestro y darnos alimento
y seis cabritos, setenta y dos corderos, doce machos cabros por la sal- en el momento de nuestra esclavitud. " Y mientras estuvimos esclaviza-
vacin; todo en sacrificio al Seor. M Transmitieron las reales rdenes dos no nos abandon nuestro Seor, ^ sino que nos puso en situacin de
a los administradores del rey y a los gobernadores de Celesiria y Fenicia favor ante los reyes persas, nos dio alimento, glorific nuestro santua-
y glorificaron al pueblo y al santuario del Seor. rio y levant a Sin, que estaba desolada, nos dio firmeza en Judea
y Jerusaln. w Pues bien, qu vamos a decir ahora, Seor, tal como
estn las cosas? ^ Porque hemos transgredido tus mandatos que diste por
medio de tus siervos los profetas diciendo: 'La tierra que pisasteis para
Preocupacin de Esdras por los matrimonios mixtos heredarla es una tierra manchada con la mancha de pueblos extranjeros
65
Concluidos estos asuntos se me acercaron los representantes del que la llenaron de su impureza. sl As que no hagis cohabitar a sus
pueblo y me dijeron: * El pueblo de Israel, sus jefes, los sacerdotes hijas con vuestros hijos, ni deis vuestras hijas a sus hijos; a ni busquis
y los levitas no apartaron de s a los dems pueblos extranjeros ni sus durante todo el tiempo hacer la paz con eos para que, siendo fuertes,
impurezas, las de los cananeos, queteos, fereceos, jebuseos, moabitas, comis los bienes de la tierra y los heredis para vuestros hijos hasta
egipcios e idumeos. 67 Pues tanto ellos como sus hijos se casaron con sus siempre'. ^Todo lo que nos est pasando sucede por nuestras malas
hijas y su semilla santa se mezcl con la de los pueblos extranjeros; sus obras y nuestros grandes pecados. Porque t, Seor, hiciste ligeros nues-
jefes y magnates participaron de esta conducta sin ley desde el comien- tros pecados, u y nos diste una raz como sta. De nuevo volvimos a
zo del asunto. ^ Y sucedi que, al or estas cosas, rasgu mis vestidos transgredir tu ley al mezclarnos con la impureza de los pueblos de la
y la vestidura sagrada, me arranqu pelos de la cabeza y de la barba y tierra. ffi No te enfureciste con nosotros para destruirnos hasta no dejar
me sent pensativo y contristado. w Junto a m se congregaron cuantos raz, ni semilla, ni nombre nuestro? u Seor de Israel, eres veraz, pues
por entonces se movan por la palabra del Seor de Israel, mientras yo en el da de hoy hemos quedado una raz. " Mira, ahora estamos ante ti
me dola por la falta de normas y permaneca sentado apesadumbrado con nuestras iniquidades, pues ya no es posible mantenerse por ms
hasta el sacrificio vespertino. " M e levant del ayuno con mis vestidos tiempo ante ti por estos descalabros.
y la vestidura sagrada rasgados, dobl las rodillas, extend las manos
hacia el Seor y dije:
Respuesta de Jeconas
Oracin de Esdras 88
Mientras suplicaba Esdras, asenta llorando pblicamente postrado
71 n en tierra delante del santuario. Se congreg junto a l una ingente mul-
Seor, estoy avergonzado, estoy abochornado delante de ti, pues
nuestros pecados crecieron por encima de nuestras cabezas y nuestros titud de Jerusaln, hombres, mujeres y jvenes; todo era llanto en la
muchedumbre. m Tom la palabra Jeconas, el de Jeelo, de los hijos de
65 representantes del pueblo: o rivonevoi. Cf. CArist, 310. Al hacer la lectura Israel, y dijo a Esdras: Nosotros hemos pecado contra el Seor y nos
pblica de la traduccin del Pentateuco se halla presente una serie de gru- hemos casado con mujeres extranjeras de los otros pueblos de la tierra.
pos de la comunidad alejandrina: oi leoec. mal TCOV ou/nv<ov ot JIQ6<J|3TEQOI Pero ahora hay esperanza para Israel. ^ Hagamos un juramento al Seor,
jal TCOV OJI TO jtoXitstM,axo5 o rs qyov/tevoi xov z.rfoovc,. Sobre el sen-
tido debatido de este fiYou-evoi, cf. V. A. Tcherikover-A. Fuks, Corpus a este respecto, de expulsar a todas nuestras mujeres extranjeras junto
Papyrorum Judaicarum I (Cambridge, Mass. 1957) 9. con sus hijos segn te pareci a ti y a cuantos obedecen la ley del
67 La prohibicin de casarse con la poblacin de Canan (Dt 7,3) se promulg Seor. 91 Levntate y llvalo a cabo, pues a ti te compete este asunto
en el momento de la ocupacin de Palestina. La prohibicin de unirse con
la poblacin de otros pueblos parece que se llev ms a rajatabla en el
exilio como medio de supervivencia, en cuanto pueblo, que en la propia Pa- 75 raz: Q%a, tanto aqu como en los pasajes que siguen, pero traduce al hebreo
lestina. p'letab = 'resto, residuo', escapadura en las Biblias romanceadas. Los LXX
71 Son mltiples las alusiones al Pentateuco. Se advierte tambin el influjo de suelen traducir esta palabra por omxr\Qa y derivados.
los profetas, en especial Ezequiel e Isaas. 82 Cf. Lv 18,19-30.
TEXTO 477
476 3 ESDRAS

Josedec y sus hermanos Maseas, Eleazaro, Joribo y Jodano. x Se dispu-


y nosotros estamos contigo para tomar medidas ms fuertes. w Esdras
sieron a expulsar a sus mujeres y a entregar machos cabros en expiacin
se levant e hizo jurar a los jefes de los sacerdotes y de los levitas de
por sus errores. 21 De los hijos de Emer: Ananas, Zabdeo, Manes y Sa-
todo Israel el cumplirlo. Y juraron.
meo, Jereel y Azaras; 2 de los hijos de Fesur: Elionais, Maesas, Is-
maelo, Natanaelo, Ocidelo y Saltas. B D e los levitas: Jozabdo, Semeis
y Colio es decir, Calitas, Pateo, Onda y Joans. M De los cantores
IX. EL PUEBLO DECIDE DESPEDIR del templo: Eliasibo y Bacuro. M De los porteros, Slumo y Talbanes.
26
A LAS MUJERES EXTRANJERAS De Israel: de los hijos de Foros, Jerms, Jezas, Melquas y Mimino,
Eleazaro, Asibas y Baneas. n De los hijos de Elam: Matanas, Zacaras,
1
Se levant Esdras y se traslad del patio del santuario a la cmara Jezrielo, Obadio, Jeremot y Elias. a De los hijos de Zamot: Eliadas,
sacerdotal de Jonatn el de Eliasibo. 2 Pas la noche all, sin probar Elisimo, Otonas, Jarimot, Sabato y Cerdeas. w De los hijos de Beb:
pan ni beber agua, dolindose por las grandes iniquidades del pueblo. Juan, Ananas, Zabdo y Emats. x De los hijos de Man: Olamo, Malu-
3
Hubo una proclama en toda Judea y Jerusaln de que todos los de- co, Jedeo, Jsubo, Asaelo y Jeremot. 31 De los hijos de Ad: Nato,
portados se congregasen en Jerusaln, * y que a todos los que no com- Moosas, Lacuno, Nedo, Matanas, Sestel, Balnuo y Manaseas. ^ D e los
parecieran en dos o tres das, conforme al decreto de los jefes de los hijos de Ann: Elions, Aseas, Melquas, Sabeas y Simn Cosameo. M De
ancianos, se les requisaran sus ganados para los sacrificios y los incau- los hijos de Asn: Maltaneo, Matatas, Sabadeus, Elifalat, Manases y
tados fueran expulsados de la comunidad de los exiliados. Seme. M De los hijos de Baan: Jeremas, Moadio, Mero, Juel, Mand,
5 Pedas, Anos, Carabasin, Eliasibo, Manitnemo, Eliass, Bans, Elials,
Se reunieron los componentes de la tribu de Jud y Benjamn en Somes, Selemas, Natanas, y de los hijos de Ezor: Sess, Ezril, Aselo,
tres das en Jerusaln, el da veinte del mes noveno. 6 Toda la gente se Smato, Zambrs, Jsepo. M De los hijos de Noom: Macitas, Zabadeas,
sent en el espacio abierto del santuario, tiritando por el mal tiempo Edas, Juel y Baneas. x Todos estos cohabitaron con mujeres extranjeras.
que haca. 'Esdras se levant y les dijo: Vosotros habis practicado Y las despidieron junto con sus hijos.
la iniquidad y os habis casado con mujeres extranjeras para aumentar
los pecados de Israel. 8 Pero ahora reconoced y dad gloria al Seor, Dios
de nuestros padres; 'haced su voluntad y apartaos de los pueblos de Esdras da lectura a la ley
la tierra y de las mujeres extranjeras. 10 Toda la gente se manifest
y dijo en alta voz: Haremos tal como has dicho. " Pero el nmero de 37
Los sacerdotes, los levitas y el pueblo de Israel se instalaron en
gente es grande y el tiempo invernal; no podemos permanecer al sereno Jerusaln y en la regin. En la luna nueva del sptimo mes cuando
mientras hayamos encontrado solucin, y la tarea no es de un da ni de los hijos de Israel estaban en sus domicilios, x toda la muchedumbre
dos, puesto que hemos pecado mucho en esta materia. 12 Que se queden se congreg como un solo hombre en el descampado de la puerta orien-
los jefes del pueblo y que todos los que, de nuestros domicilios, tienen tal del santuario. 39 Y dijeron al sumo sacerdote y lector Esdras que
mujeres extranjeras se presenten a un tiempo convenido 13 con los an- trajera la ley de Moiss que le haba entregado el Seor Dios de Is-
cianos de cada lugar y los jueces hasta que quiten de nosotros la clera rael. * Esdras, el sumo sacerdote, trajo la ley a toda la gente, hombres,
del Seor por este asunto. mujeres y a todos los sacerdotes para que escuchasen la ley, en la luna
14
Jonats, el de Azael, y Jecas, el de Tocano, recibieron la orden en nueva del sptimo mes. 41 La ley en el descampado de delante de la
estos trminos, y Mesolamo, Lev y Sabateo les asesoraron. 15 Los exilia- puerta del santuario, desde el amanecer hasta el medioda, en presencia
dos actuaron conforme a todo lo prescrito. 16 Esdras el sacerdote escogi de los hombres y las mujeres. Todo el pueblo prest atencin a la ley.
42
a los cabezas de familia por su nombre y todos se sentaron a examinar Esdras, sacerdote y lector de la ley, estaba en pie sobre la tribuna de
el asunto en la luna nueva del dcimo mes. 17 Y terminaron de resolver madera que haba sido preparada. tY junto a l estaban Matatas, Sa-
el problema de los hombres que haban tomado mujeres extranjeras en mus, Ananas, Azaras, Uras, Ezequas y Balsamo por la derecha,
44
la luna nueva del primer mes. 18 Y se constat que haban tomado mu- y por la izquierda, Fadeo, Misael, Melquas, Lotasubo, Nabaras y Za-
jeres extranjeras los sacerdotes siguientes: 19 de los hijos de Jess, el de caras. * Tom Esdras el libro de la ley en presencia del pueblo pues
estaba presidiendo delante de todos lleno de gloria * y, mientras des-
9,14 les asesoraron: ainnppaPeixo, hapax legomenon.
16 Es decir, necesitaron tres meses para solucionar los casos: desde diciembre- Sef 37 (1977) 239-259, 241s. Esta lista de los que despidieron a sus mujeres
enero hasta marzo-abril. se conservaba probablemente en los archivos del templo.
19 Comprese esta lista genealgica con la de 2 Esd 10,18-44. Los nombres 46 desataba el rollo: Un testimonio grfico de la forma del libro en la Antige-
semticos que aparecen all transcritos presentan en 3 Esd un grado ms de dad, antes de que pasara al cdice, y del uso judo del rollo, que pervivir
helenizacin, puesto que se incorporan a alguna de lasflexionesgriegas; cf. despus en la liturgia sinagogal.
N. Fernndez Marcos, Nombres propios y etimologas populares en la LXX:
478 3 ESDRAS
I. RODRGUEZ ALFAGEME
ataba el rollo de la ley, todos estaban de pie. Y bendijo Esdras al Seor
Dios altsimo, Dios Sabaot, el Todopoderoso. m Y toda la gente contes-
t: Amn.
3 MACABEOS
Levantaron sus manos hacia arriba y, postrndose en tierra, adoraron
a Dios. * Los levitas Jess, Anius, Sarabias, Jodino, Jacubo, Sabateo,
Anteas, Meanas y Calitas, Azaras y Jozabdo, Ananas y Falas ensea-
ban la ley del Seor y lean la ley del Seor al pueblo dndole vida
a la vez que la lean. m Y dijo Atarates a Esdras, sumo sacerdote y lec-
tor, a los levitas que enseaban al pueblo y a todos: * Este da es
santo para el Seor todos lloraban al escuchar la ley. 51 Id, pues,
y comed el sustento, bebed bebidas dulces y enviad raciones a los que
no tienen, ffi pues el da es santo para el Seor. No estis tristes, pues
el Seor os glorificar. S Y los levitas daban instrucciones a todo el
pueblo diciendo: Este da es santo, no estis tristes. M Y todos iban
a comer, beber y disfrutar, a dar raciones a los que no tenan y a cele-
brarlo, m porque haban sido vivificados con las palabras que les haban
enseado. Y se congregaron...

48 dndole vida: Recrendola, u.<pwi(ko. La palabra evoca a Gn 2,7, cuando


Yahv insufla en el cuerpo de Adn aliento vital, y 1 Re 17,21 (LXX),
cuando Elias resucita al hijo de la viuda de Sarepta por el mismo procedi-
miento. Cf. tambin v. 55.
49 Atarates: Parece una corrupcin del griego por tirsata = gobernador (cf.
Neh 8,9).
55 El libro termina bruscamente. Tal vez continuaba con la descripcin de la
fiesta de los Tabernculos (cf. Neh 8,13-18).
INTRODUCCIN

I. DESCRIPCIN GENERAL

Podemos decir que este escrito describe las relaciones de los judos de
Egipto con Tolomeo IV Filpator, siempre y cuando no se exija rigor
histrico a esta afirmacin. El libro nos da una visin de conjunto de la
situacin y ambiente en que vivan los judos. Aunque no ponemos en
duda su exactitud, nos resulta muy difcil aceptar como histrica la suce-
sin de los hechos que narra el autor apologeta del escrito. En efecto, la
lectura del libro produce la impresin de una amalgama: una narracin
judaica, llena de relatos maravillosos, ha sido incluida en el resumen de
una obra histrica de autor helenstico. Esta impresin se ve confirmada
por la presencia de algunas frases incongruentes con el curso posterior de
los acontecimientos 1 y que revelan los esfuerzos del autor para dar visos
de narracin histrica 2 a su obra (cf., por ejemplo, 1,3 o la inclusin de
cartas oficiales en el texto). Tendramos, pues, una fuente greco-egipcia,
la crnica del reino de Tolomeo Filpator escrita por Tolomeo de Mega-
lpolis 3 y una narracin judaica que inclua la persecucin de los judos
emprendida por Fiscn 4 . Todo ello no obsta para que puedan existir otras
fuentes, como puede deducirse de la multiplicidad de temas dispares que
toca la narracin.

II. CONTENIDO

Tolomeo, a raz de la humillacin que sufre en el templo de Jerusaln


por no poder entrar, emprende una persecucin contra los judos, a pesar
de haber sido salvado por uno de ellos. Su accin va desde el intento de
1
Cf., por ejemplo, la salvacin de Tolomeo gracias a un converso llamado Dosi-
teo y, en general, toda la introduccin del escrito.
2
Sobre Tolomeo y la batalla de Rafia, cf. H. J. Thissen, Studien zum Raphia-
dekret (Meisenheim 1966); P. W. Pestman: Chronique d'gypte 40 (1965) 157ss;
Polib., Hist. V, 79ss.
3
Cf. H. Willrich, Der bistoriscbe Kern des III. Makkabaerbuches: Hermes 39
(1904)
4
244-258; Charles, APOT 155.
Sobre Fiscn, cf. Kleine Pauly, s. v. Ptolemaios, 12. Vase tambin la narracin
de estos sucesos en Josefo (Apion. II, 53-55). Ntese que, en esta obra, Josefo men-
ciona la conquista de Siria y los sacrificios ofrecidos al dios de los judos por To-
lomeo III Evergetes y, a continuacin, nos dice que Tolomeo Filomtor nombr
generales de sus ejrcitos a dos judos: Onas y un tal Dositeo, del que poco sabemos.
Vase, no obstante, Josefo, Apion. II, 48-49, y para el personaje, V. Tschericover,
Hellenistic Civilization and the Jews (Filadelfia 1961) 353; K. Niederwimmer,
s. v. Dositheos 2, en Kl. P. II, 153.

31
482 3 MACABEOS INTRODUCCIN 483

convertirlos al culto de Dinisos, pasando por su censo y prisin, hasta su movemos, pues, en un perodo que abarca desde el siglo i a. C. hasta el
eliminacin masiva bajo los elefantes reales. En este punto se produce una i d. C.: terminus post quem, reinado de Tolomeo IV (finales del siglo n i
intervencin divina y la total inversin de papeles: Tolomeo, arrepentido, antes de Cristo); terminus ante quem, destruccin del templo de Jerusaln
se convierte en el mejor paladn de los judos, y stos, de pueblo oprimido, (70 d. C ) . Segn seala C. W. Emmet (APOT 157s), las coincidencias
pasan a ser los triunfadores que celebran con fiestas su salvacin y ejercen con los papiros tolemaicos sugieren como fecha probable el siglo i a. C.
su venganza sobre los judos renegados. El relato expresa as las esperan- o, a lo sumo, el final del siglo n a. C.
zas y los secretos deseos de un pueblo sometido y resentido contra quienes, En conclusin: podemos afirmar que 3 Mac pertenece a la literatura
por debilidad o egosmo, abandonan las costumbres del pueblo de Israel. apologtica que se origina en el siglo n a. C. en el mbito helenstico6, y
Si bien ste es el ltimo sentido de la obra, nos importa resaltar aqu algo dentro de l, a las obras escritas en Alejandra, como la Historia de Jasn
que no ha sido sealado con claridad por quienes se han ocupado de ella. de Cirene compendiada en 2 Mac, Arist, la obra perdida casi por ente-
Aparte del afn apologtico que mueve al autor, el escrito contiene un ro de Aristbulo o, dentro ya de la tradicin bblica, los libros 2 y
llamamiento al poder en favor del pueblo perseguido. Por una parte, los 4 Mac y algunas partes de Dn, Est, 3 Esd, Sab y OrMan. Sin embargo,
griegos de Alejandra son presentados como amigos de los judos (cf. 3, 3 Mac se integra tambin en una tradicin historiogrfica que encuentra
8-10) y se atribuye la responsabilidad de la persecucin al carcter tirnico sus antecedentes en el Antiguo Testamento, en aquellos libros que relatan
del sistema poltico. Por otra, el tratamiento de la figura del rey, personi- las guerras de Israel y muestran la accin de Dios y su proteccin sobre el
ficada en Tolomeo, evita en lo posible hacerle responsable del intento de pueblo elegido. Desde este punto de vista, 3 Mac est en la misma lnea
eliminar a los judos y tiende a presentarlo como favorable a ellos. As, que 1 y 2 Mac, salvando la notable diferencia de que aqu se trata de una
por ejemplo, Tolomeo hace ofrendas al Dios de los judos, admira la belle- persecucin y no de una guerra. Todo ello hace que su inclusin entre los
za del templo de Jerusaln (1,9-10), muestra su arrepentimiento por ha- libros de los Macabeos no resulte demasiado extraa, sin necesidad de
berlos perseguido (6,22-28), reconoce la supremaca de su Dios (7,9), va- recurrir a la hiptesis de que 3 Mac sea la introduccin a una historia
cila ante la idea de eliminar a los judos prisioneros y llega a decir que han general de los Macabeos.
sido irreprochables y leales con l y sus antecesores (5,31-32). De este En consonancia con el tono apologtico de la narracin, el escritor in-
modo se sugiere que, en ltima instancia, no es el rey el responsable de la siste en la supremaca del Dios judo, que al final es aceptada por el mismo
persecucin, sino sus consejeros (cf. 2,25) junto con Hermn (cf. 5,29ss). Tolomeo (cf. 7,9), dios vivo de Egipto. Ante estas intenciones no cabe la
Sin embargo, cuando el rey aparece como la personificacin del ofensor, mnima duda teolgica sobre la eficacia de la plegaria, que, dicho sea de
recibe uno tras otro los castigos de Dios. Podramos, pues, decir que ei paso, siempre tiene un efecto maravilloso. Por otra parte, la helenizacin
personaje de Tolomeo pasa de ser aliado de los judos a enemigo encarni- del autor se manifiesta en los eptetos aplicados a Dios, que son ajenos
zado, y como tal recibe los castigos divinos, para convertirse al final en a la tradicin judaica y adems recuerdan en algunos casos los ttulos pro-
amigo y campen del judaismo. En toda esta historia no falta quien car- pios de los monarcas helensticos divinizados.
gue con la culpa. Si se trata de hacer un llamamiento al rey en favor de
los judos, el autor no puede hacerla recaer sobre el poderoso; el respon-
sable es Hermn, el amigo del rey, junto con los consejeros.
IV. MANUSCRITOS Y VERSIONES ANTIGUAS

Los manuscritos unciales A y V incluyen 3 Mac. Tambin aparece en


III. TITULO, FECHA DE COMPOSICIN Y CONTENIDO TEOLGICO
un gran nmero de manuscritos cursivos, de los cuales veintiocho han sido
colacionados por Hanhart en su edicin, incluida en el Antiguo Testamen-
Como vemos, el libro no tiene apenas relacin con la historia de los to que est publicando la Sociedad de Letras de Gotinga. Los dos manus-
Macabeos. Su ttulo puede deberse, como dice C. W. Emmet (APOT critos unciales son, sin duda, los que ms se acercan al texto original, que
tuvo dos recensiones: la de Luciano, de la que dependen los grupos L
155), a su colocacin junto a los otros libros de los Macabeos. Pero, al
(64, 236, 381, 534-728), 1 (19, 62, 93, 347, 542), V (19, 62), V (58,
mismo tiempo, conviene sealar las afinidades que lo unen a stos: la
311), la traduccin siraca, y, por otra parte, la recensin q con los manus-
intencin apologtica, el tono de la narracin, la inclusin de cartas ofi-
critos 71, 74, 107, 120, 130, 370, 731, 130', 58; a estos dos grupos ha
ciales, incluso algunos incidentes particulares y el personaje Eleazar, son de aadirse un grupo mixto de manuscritos (46, 55, 771). Ambas recen-
rasgos comunes con 2 Mac y Arist 5 . Todo ello nos inclina a pensar que siones han influido en los manuscritos unciales V y A en mayor o menor
la fecha de composicin ha de ser forzosamente cercana a la de estos otros
escritos, sin que ello implique que hayan salido de la misma mano. Nos
6
Cf. un panorama general de esta literatura en J. Leipoldt/W. Grundmann, El
5 mundo del Nuevo Testamento (Madrid, Ed. Cristiandad, 1973) 328-354.
Cf. Charles, APOT 156ss.
484 3 MACABEOS

grado. Por lo general, cuando las dos recensiones difieren, la lectura anti-
gua es la de A, V y los manuscritos mixtos. BIBLIOGRAFA
La traduccin al siraco, cuyas tres ediciones ofrecen el mismo texto,
sigue fielmente el texto de Luciano, mientras que la traduccin armenia
es mucho ms libre.
Junto a estos manuscritos y traducciones antiguas ya colacionados exis- a) Textos y traducciones
te al menos una traduccin al siraco, que se conserva en la biblioteca uni-
versitaria John Ryland de Manchester y a la que no se ha prestado sufi- Las primeras ediciones impresas de la Biblia que incluyen 3 Mac son la
ciente atencin. En cambio, debido a que este libro no se incluy entre Aldina (Venecia 1518), la Polglota Complutense (1517) y la Sixtina (Roma
los libros cannicos, la primera versin latina es la que aparece en la Bi- 1586-1587). Entre las ediciones ms modernas puede encontrarse el texto grie-
go en las siguientes: Holmes and Parsons V; Fritzsche, Libri Apocryphi Grae-
blia Polglota Complutense, que se basa en los manuscritos 68 y 671, per- ce; Tischendorf-Nestle, Septuaginta; Swete, Od Testament in Greek III;
tenecientes ambos a la recensin q. A. Rahlfs, Septuaginta I, 1139-1156; la edicin ms reciente es la de R. Han-
hart, Septuaginta, Vetus 1'estamentum Graecum IX/3 (Gotinga 1960), que
seguimos en nuestra traduccin, aunque hemos tenido en cuenta tambin la de
Rahlfs. El texto siraco puede verse en Walton, Polyglot IV, y en Lagarde,
Apocriphi Syriace.
Entre las traducciones pueden consultarse la de C. W. Emmet (APOT I,
163-173) y la de M. Hadas, The Third and Fourth Books of Maccabees, en
JAL, 31-85.

b) Estudios
Una buena introduccin a los problemas planteados por este libro puede
verse en Charles, APOT I, 155-162. Adems, pueden consultarse los siguien-
tes trabajos:
Amir, Y., Maccabees, Book of: Encjud 11 (1971) col. 660-662.
Arrabal, M. V., Macabeos, Apcrifos de los: Enciclopedia de la Biblia 4,
col. 1137.
Baars, W., Eine neue griechische Handschrift des 3. Makkabaerbuches: VT
13 (1963) 82-87.
Brownlee, W. H., Maccabees, Books of, en IDB 3, 201-215.
Cohn, J., Judaica et Aegyptiaca. De Maccabeorum Libro III Quaestiones
historicae (Dis.; Groningen 1941).
Emmet, C. W., The Third and Fourth Book of Maccabees (Londres 1918).
Fishmann-Duker, R., Remembering the Elephants, III Maccabees 5-6 in
Byzantine Chroniques: Byzantion 48 (1978) 51-63.
Hadas, M., III Maccabees and Greek Romance: Review of Religin 13
(1949) 155-162.
Id., III Maccabees and the Tradition of Patriotic Romance: Chronique
d'gypte 47 (1949) 97-104.
Id., Aristeas and III Maccabees: HThR 42 (1949) 175-184.
Hanhart, R., Makkabaerbcher, en BHH 2, col. 1126-1130.
Heinemann, I., Antisemitismus, en RE suppl. 5 (1931) 3-43.
Hengel, M., Judentum und Hellenismus (Tubinga 1969).
Id., Jdisch-Hellenistische Literatur, 260ss.
Jellicoe, S., The Septuagint and Modern Study (Oxford 1968) 304s.
Jesi Notes sur l'dit Dionysiaque de Ptolome TV Philopator: JNESt 15
(1956) 236-240.
Luck, U., Makkabaerbcher, en RGG3 4, col. 622s.
Moore, C. A., On the Origins of the LXX Additions to the Book of Esther:
JBL 92 (1973) 382-393.
486 3 MACABEOS

Moreau, J., Le troisime Livre des Maccabees: Chronique d'evote 16 3 MACABEOS


&yt
(1941) 111-122.
Mller, K., 3. Makkabderbuch, en JSHRZ 1.
Nock, A. D., Isopoliteia and tbe Jews, en Stewart (ed.), Essays on Religin
and the Ancient World 2 (Oxford 1972) 960ss.
ola, A., III e IV Libri dei Maccabei, en EncRel 3 (1971) col. 1779
Schotz, D., Makkabaer III. Apokr. M. Bcher, en LTK2 6, col. 1318s!
Tracy, S., III Maccabees and Pseudo-Aristeas, en YCSt 1 (1928) 241-252.
Tschericover, V. H., Jewish Apologetic Literature reconsidered: Eos 48
(1956) 169-193, espec. 181. Guerra entre Tolomeo y Antoco:
Id., The Third Book of Maccabees as a Historical Source: ScriptHier 7 Dositeo, un judo, salva a Tolomeo
F
(1961) 1-26.
Willrich, H., Der historische Kern des III. Makkabaerbuches: Hermes 39 1 1 Filpator se enter, por boca de los refugiados, de la anexin que
(1904) 244-258. de sus dominios llevaba a cabo Antoco. Entonces al frente de la totalidad
Wolf, H., Maccabees, Books of, en ZPEB 4, 8-22. de su infantera y caballera, junto con su hermana Arsnoe, parti hasta
los alrededores de Rafia, donde se encontraba acampado Antoco con su
ejrcito. 2 Un tal Tedoto, pensando que lograra cumplir su plan, tom
las mejores armas tolemaicas, entre las que le haban sido asignadas pre-
viamente, y cruz l solo de noche hasta la tienda de Tolomeo para matar-
le y con ello poner fin a la guerra. 3 Pero Dositeo, el llamado hijo de Dr-
mio, de linaje judo (el que ms tarde cambi sus costumbres renegando
de las creencias tradicionales), sac de la tienda al rey e hizo que se acos-
tara en ella un oscuro individuo, que recibi as el golpe a aqul destinado.

Batalla de Rafia
4
Se produjo un violento combate en el que la situacin lleg a ser
bastante ms favorable a Antoco. Arsnoe, acercndose a las filas del ejr-
1,1 Tolomeo IV Filpator (221-205 a. C.) y Antoco III (224-187 a. C.) se enfren-
taron en la batana de Rafia (hoy Rafah, cerca de El Arish) el 25 de marzo
del 217 a. C, o el 22 de junio del mismo ao, segn indican las inscripciones
conservadas en Egipto que narran estos acontecimientos (cf. H. J. Thissen,
Studien zum Raphiadekret [Meisenheim 1966] 53; F. W. Walbank, A Histo-
rical Commentary on Polybius I [Oxford 1957] 611ss; cf. Polib., Hist. V, 80).
El inicio de la narracin es inexacto, ya que la guerra entre ambos monarcas
haba comenzado el ao 221 a. C; en cambio, es correcta la mencin de la
hermana de Tolomeo, Arsnoe (cf. Polib., Hist. V, 83). Sobre esta poca y sus
antecedentes, cf. W. W. Tarn, The Cambridge Ancient History VII (Cam-
bridge 1928) 727-731.
2 Tedoto: Sobre este personaje cf. Geyer, en RE V A, 2, col. 1955, s. v. Theo-
dotos 11; de l sabemos que fue gobernador de Celesiria el 221 a. C, y segn
Polibio (Hist. V, 81), intent matar a Tolomeo; cf. tambin Polib., Hist. V,
40; IV, 37,5. El texto, aqu como en otros lugares, no tiene un sentido satis-
factorio.
3 Dositeo: Ha de identificarse probablemente con un personaje importante de la
corte tolemaica que aparece mencionado en los papiros del siglo ni a. C;
cf. A. Fuks, Dositheos son of Drimylos. A prosopographical note: JJP 7-8
(1954) 205-209; cf. Josefo, Apion. II, 5. El desconocido que muri en lugar
de Tolomeo es, segn Polibio (Hist. V, 81), el mdico Andreas; cf. Wellmann,
en RE I, 2, col. 2136-2137, s. v. Andreas 11.
4 Arsnoe: Esta es la nica actuacin de Arsnoe en el relato, y casi otro tanto
488 3 MACABEOS TEXTO 489
cito, les exhortaba, sueltos los cabellos y con abundantes lgrimas, a soco- de tal gritero, acompaado de lgrimas,17 que los habitantes de la ciudad,
rrerse con valor a s mismos, a sus hijos y a sus mujeres, prometiendo turbados, salieron pensando que ocurra algo raro. 18Las vrgenes, que
adems que dara a cada uno dos minas de oro si vencan. 5 De este modo permanecen encerradas en las alcobas con sus madres, rompieron su en-
sucedi que los adversarios perecieron en la lucha y que muchos cayeron cierro y, entregando sus cabellos al polvo, saciadas de llanto y lamentos,
tambin cautivos. 6 Tras salir airoso de este plan hostil, decidi Tolomeo llenaron las calles. 19 Las que recientemente haban sido enviadas a los t-
ir a las ciudades cercanas para darles nimos. 7 As lo hizo, a la par que lamos nupciales dispuestos para el encuentro con sus esposos, olvidando
reparta regalos a los templos, con lo que restableci la confianza de sus el debido pudor, se lanzaron por la ciudad en una carrera desordenada.
subditos. 20
Las madres y ayas encargadas del cuidado de los recin nacidos, abando-
nndolos en cualquier lugar unas en casa, otras en la calle, acudan
Visita a Jerusaln: directamente al supremo santuario. ZI Los ruegos de los all reunidos se
Tolomeo decide entrar en el templo sucedan sin cesar ante lo que impamente intentaba hacer el monarca.
22
Junto a stos, los ms exaltados de entre los ciudadanos no aguantaban
8
Los judos le enviaron representantes del senado y de los ancianos que el rey impusiera su deseo de llevar a cabo la entrada, 3 y dando la voz
para saludarle, llevarle presentes de hospitalidad y felicitarle con motivo de lanzarse a las armas y morir valerosamente en defensa de la ley patria,
de sus xitos; el rey, entonces, sinti mayor urgencia de visitarlos. 'Des- provocaron bastante tensin en el lugar. Pero, detenidos con dificultad
pus de llegar a Jerusaln, hizo una ofrenda al Dios supremo en accin de por los ancianos, se aadieron al grupo de los suplicantes. M La muche-
gracias. Una vez hecho esto, lo apropiado para el recinto del templo, entr dumbre, como al principio, segua insistiendo en su demanda. B Los an-
en l y qued maravillado por su solemne belleza. 10 Al admirar la armo- cianos del squito real intentaron repetidas veces disuadir al arrogante
na del santuario, le vino la idea de penetrar en el templo. n Los habitan- espritu del monarca de su obstinada decisin. x Pero lleno de osada, y
tes de Jerusaln le argumentaron que no era conveniente, porque no les tras rechazarlo todo, haca el intento de avanzar y pareca que iba a llevar
estaba permitido entrar ni a los de raza juda, ni siquiera a los sacerdotes, a cabo lo anunciado. ^ Ante este espectculo, los que estaban a su lado se
sino slo al sumo pontfice, y a ste slo una vez al ao. Pero el rey no volvieron tambin para invocar, junto con los nuestros, al Todopoderoso
se dejaba convencer en modo alguno.12 Le fue leda la ley, pero ni siquiera para que nos defendiera en aquellas circunstancias y no permaneciera in-
as renunciaba a su intencin de entrar. Deca: Aunque ellos estn pri- diferente ante una accin de arrogancia contra la ley. M Era incesante el
vados de este honor, yo no debo quedar sin l. 13 Pregunt entonces por gritero que proceda de los continuos, vehementes y afligidos lamentos
qu causa ninguno de los presentes le haba impedido entrar en el recinto de la muchedumbre. ^ E r a posible creer que no slo los hombres, sino
del templo. M Alguien, sin pensarlo ms, dijo que ese mismo hecho era un tambin los muros y el suelo todo gritaban, porque todos preferan enton-
mal presagio. 13 Ya que esto ocurre por algn motivo dijo, no voy ces la muerte a la profanacin del templo.
a entrar del todo, lo quieran o no ellos?.

Oracin de Simn
Desesperacin ante el intento de Tolomeo
16
2 1 El sumo sacerdote Simn se arrodill frente al templo, alz sus
Los sacerdotes, postrados en el suelo con toda su vestimenta, pedan manos reverentemente y elev una splica en los siguientes trminos:
al Dios supremo que les prestara ayuda en aquellas circunstancias y des- 2
Seor, Seor, rey de los cielos y dueo de toda la creacin, santo
viara el mpetu del que tan duro ataque les diriga. Llenaron el santuario entre los santos, emperador, todopoderoso, escchanos a nosotros que
padecemos por obra de un sacrilego impo, lleno de arrogancia en su in-
ocurre con los personajes mencionados hasta el momento, lo que contribuye temperante osada! 3 Escchanos, porque t, que creaste el universo y lo
a dar una sensacin de independencia con respecto al resto de la obra. La ac- riges todo, en calidad de dueo, eres justo y juzgas a los que cometen
tuacin de Arsnoe es, sobre todo, un artificio literario. Polibio, en cambio, alguna accin orgullosa y arrogante. 4 A los que anteriormente haban de-
cuenta (Hist. V, 40ss, 82ss) que la hermana del rey alent a las tropas antes
de la batalla y que fue el monarca quien enderez los acontecimientos cuando
estaba a punto de ser derrotado. 18 Las vrgenes...: Cf. 2 Mac 3,19.
6 ciudades cercanas: Tambin en el relato de Polibio (V, 87,7-8), Tolomeo visita 19 recientemente: jrgooaQTwoc, (hapax).
las ciudades de Celesiria para recibir su homenaje. 2,1 Hanhart atetiza el versculo entero, indudablemente porque la introduccin
9 recinto: El texto griego no es suficientemente explcito, pero parece que TJIO? del sacerdote Simn (hijo de Onas, 219-199 a. C.) est fuera de lugar.
designa el templo con su entorno. 2 La acumulacin y la insistencia en los atributos de Dios es propia del judaismo
13 recinto del templo: el? av Tu-evo?. Se podra traducir tambin en todo el helenstico; cf. Is 57,14; 2 Mac 1,24; 3,34; OrMan 1-4; Est 8,13; Sab 14,3.
templo, segn prefiere C. W. Emmet. 4 Cf. Jdt 16,7; Eclo 16,7; Sab 14,6; Hen(et) 7,2; 9,9; 15,8; Jub 5,7.
490 3 MACABEOS TEXTO 491

linquido, entre los cuales se encontraban incluso gigantes llenos de con- que sufra y temerosos de que dejara incluso la vida, lo sacaron rpida-
fianza en su vigor y osada, t los destruste, haciendo caer sobre ellos una mente, perplejos de terror. 24 Ms tarde, pasado cierto tiempo, cuando se
inmensa cantidad de agua. s A los arrogantes sodomitas, una vez que cla- hubo recobrado, no alcanz en absoluto el arrepentimiento a pesar del
ramente incurrieron en actos de maldad, t los fulminaste con azufre y castigo recibido, sino que se march profiriendo amargas amenazas.
fuego, para escarmiento de la posteridad. 6 T, al osado faran que escla-
viz a tu pueblo, el sagrado Israel, tras someterlo a mltiples y diversos
castigos, le hiciste conocer tu soberana, y con ellos diste a conocer tu gran Discriminacin y censo de los judos
poder. 7 Y cuando emprendi la persecucin con carros y multitud de mu- 25
chedumbres, lo sepultaste en el fondo del mar; pero a los que confiaron De regreso a Egipto, dio pbulo a su maldad con la ayuda de los
en ti, dueo de todo el universo, les hiciste atravesar sanos y salvos; antedichos amigos y camaradas, hombres alejados de toda justicia. No
8
ellos, viendo as las obras de tu mano, alabaron tu omnmodo poder. contento * con sus innumerables vicios, lleg a tal grado de osada que
9
T, Rey, despus de haber creado la inmensa e infinita tierra, elegiste inventaba palabras de mal agero en los lugares de sacrificio, y muchos
esta ciudad y consagraste este lugar a tu nombre, t que nada necesitas, y de sus amigos, atentos a la intencin del rey, lo seguan en sus deseos.
27
10 glorificaste con tu solemne aparicin al establecer la alianza aqu, para Se propuso como fin extender una pblica maledicencia contra la raza
gloria de tu nombre, grande y venerado. 10 Por amor de la casa de Israel juda. Hizo erigir a este fin una estela en la torre que da al patio, en la
prometiste que, si tenamos algn fracaso o nos sorprenda alguna difi- que inscribi: a Nadie de los que no sacrifiquen entre a los templos y
cultad, viniramos a este lugar, elevramos una splica y atenderas nues- que todos los judos sean censados y reducidos a condicin servil. Contra
tro ruego. u Eres, en verdad, digno de confianza y veraz. u Ya que mu- los que se opongan emplese la violencia hasta la prdida de la vida, y
chas veces, cuando estaban oprimidos, ayudaste a nuestros padres en su los registrados sean tambin marcados a fuego en el cuerpo con el sello,
humillacin y los salvaste de grandes males, 13 mira ahora, sagrado Rey, en forma de hoja de hiedra, de Dinisos, quedando as reducidos a la con-
dicin arriba proclamada. m Pero para que no resultara manifiesto que les
cmo sufrimos por nuestros graves y mltiples pecados y cmo estamos
odiaba a todos, hizo inscribir debajo: Si algunos de entre ellos prefirie-
sometidos a nuestros enemigos y sumidos en la impotencia. 14 Para nues-
ran unirse a los iniciados segn los ritos, tengan los mismos derechos de
tra calamidad, ese atrevido profanador intenta mancillar el templo sagrado
ciudadana que los alejandrinos.31 Algunos, que aborrecan evidentemen-
dedicado en la tierra al nombre de tu gloria.1S Sin duda, tu morada, cielo te los fundamentos de la piedad del pueblo, se entregaron fcilmente, con
del cielo, es inaccesible a los hombres. 16 Pero ya que al glorificar tu gloria la idea de que iban a participar de gran fama gracias a su futura asocia-
en Israel, tu pueblo, consagraste este templo, 17 no nos hagas pagar a cin con el rey. s Pero la mayora resisti con noble nimo y no desert
nosotros la impureza de stos ni nos castigues por la profanacin. Que de su piedad. Intentaron, dando su dinero a cambio de la vida, librarse de
no se regocijen los malvados en su corazn ni se alegren con sus lenguas los censos; M mantenan a la vez. la esperanza de lograr ayuda, hacan ob-
los arrogantes, mientras dicen: 18 Nosotros hollamos la casa consagrada jeto de oprobio a los que se haban separado de ellos, les juzgaban enemi-
como son holladas las casas de perdicin. 19 Borra nuestras faltas, disper- gos de la raza y les privaban de su favor y comn trato.
sa nuestros pecados y muestra tu compasin en esta hora. M Que las
manifestaciones de tu compasin nos ayuden rpidamente, y pon alaban-
zas en la boca de quienes tienen sus almas hundidas y decadas, procurn- 25 antedichos amigos: C. W. Emmet piensa que hay aqu una incoherencia debi-
donos la paz! da al uso literal de la fuente. Sin negar que ello sea posible, creemos que
puede tratarse de los pitan (amigos) mencionados en 2,23.
Castigo de Tolomeo 26 La descripcin del monarca blasfemo es tpica de la descripcin del anticristo
de la literatura apocalptica: Ap 13,5-6; Dn 4,4; cf. N. Cohn, En pos del mile-
21 nio (Barcelona 1972) 32s.
Entonces el Dios que todo lo ve y de quien toda paternidad proce- 28 Cf. Josefo, Ant. XII, 3, 2; Apion. II, 6.
de, el santsimo, escuch la justa splica y golpe al que se haba alzado sean censados: XaoyQwpny, posee el sentido tcnico de censo de no griegos.
altivamente en su orgullo y atrevimiento, n sacudindole de uno y otro 29 Dinisos: Era el dios familiar de los Tolomeos, y precisamente Filpator es
lado, como a una caa el viento, hasta quedar impotente en el suelo; para- conocido por haberse hecho grabar a fuego la hoja de parra como signo del
dios; cf. Et. Mag., s. v. rJAog; vase F. J. Dolger, Sphragis (Paderborn
lizados los miembros, ni siquiera poda hablar, golpeado por una justa 2
1967) 42, aunque atribuye esta accin a Antoco en vez de a Tolomeo; tam-
sentencia. a Los amigos y guardaespaldas, viendo que era grave el castigo bin Ch. A. Lobeck, Aglaophamus (Darmstadt 31968) 657s; Plut., Mor. 56e;
Polib., Hist. V, 34; Filn, De Mort. I, 8; Is 44,5.
10 1 Re 8,33. 31 Algunos... piedad del pueblo: El sentido de la frase no est claro en griego;
21 Dios que todo lo ve: JIVTCO-V kxmr\c,; cf. 2 Mac 7,35; 9,5; Arst 16; el pasa- nosotros entendemos que T% JIXECOI; (literalmente, de la ciudad) se refiere
je entero recuerda el castigo de Heliodoro en 2 Mac 3,22-30 y de Antoco, al pueblo judo, como es normal en los escritos judeohelensticos, y que m-
fte&Qa; (fundamentos) tiene un sentido figurado propio de la lengua militar.
2 Mac 9,4ss.
TEXTO 493
Persecucin de los judos Tolomeo Filpator a los gobernadores y soldados de cada lugar de Egip-
l to, salud. n Gozo de salud y nuestros asuntos marchan bien. M Nuestra
3 Al enterarse el impo de estos hechos, lleg a tal grado de irrita- expedicin militar a Asia, conocida por vosotros, ha alcanzado un final
cin, que no slo se enfureci contra los de Alejandra, sino que se en- razonable gracias a la deliberada alianza de los dioses. 1S La hemos dirigi-
frent tambin seriamente con todos los judos del pas y orden que sin do no a punta de lanza, sino con clemencia y abundantes sentimientos
tardanza los reunieran en el mismo lugar y los privaran de la vida con la amistosos para cuidar de los pueblos que habitan Celesiria y Fenicia y
peor de las muertes. 2 Una vez tomada esta determinacin, agitadores con- favorecerles de buen grado. w Despus de repartir entre los santuarios de
jurados hicieron correr un rumor hostil contra la raza hebrea para causar- las ciudades muchos bienes, fuimos invitados tambin a venerar, una vez
les dao y dar base a la idea de que se les castigara lcitamente. J Los llegados a Jerusaln, el santuario de estos blasfemos, siempre insensatos.
17
judos, por su parte, guardaban inalterada su benevolente confianza en los Ellos aceptaron de palabra nuestra presencia insinceramente de he-
reyes; 4 respetaban a su Dios y regan su vida por la ley, y se mantenan cho, pero cuando mostramos deseos de entrar en su templo y honrarlo
apartados en lo que toca a los aumentos, por cuya causa a algunos les re- con las ms hermosas y esplndidas ofrendas, 18 arrastrados por su anti-
sultaban odiosos. s Pero, adornando su trato con su justa conducta, se ha- qusimo orgullo, nos impidieron la entrada... y permanecen sin haber
can apreciar de todos los hombres. 6 Ahora bien, esta buena conducta de sentido nuestro poder por el buen trato que usamos con todos los hom-
su raza, de la que todos se hacan lenguas, no era tenida en cuenta, en bres. 19 Pero as han manifestado con claridad su odio para con nosotros:
modo alguno, por los gentiles. 7 Murmuraban continuamente de su sepa- slo ellos, entre las naciones, se muestran altivos con sus reyes y bienhe-
racin en las ceremonias religiosas y en las comidas, repitiendo que no chores, por lo que no quieren hacer acto noble alguno. M Pero hemos sido
mantenan una actitud benvola para con el rey y su ejrcito, que eran indulgentes con su insensatez. Tras la victoria, y de vuelta ya en Egipto,
hostiles y un gran obstculo para la repblica. Y no en balde sembraban hemos actuado amistosamente con todos los pueblos y hemos obrado
sus reproches. 8 Los griegos de la ciudad, que no haban recibido dao como era debido, 21 dando a conocer a todos, en estas circunstancias, el
alguno de los judos, vean cmo se producan inesperados tumultos en perdn para los de su misma raza. En consideracin a la alianza y a los
torno a estos hombres y alocadas carreras antes nunca vistas. Pero no innumerables asuntos liberalmente confiados a ellos desde antiguo, hemos
tenan fuerzas para socorrerlos, porque el rgimen era tirnico; sin embar- decidido, atrevindonos a proponer un cambio, hacerles incluso dignos de
go, los animaban y se sentan indignados por la situacin y deseaban en la ciudadana alejandrina y partcipes de los sacrificios tradicionales. a Pero
su interior que todo cambiara, 9 pues no caba ignorar que tan antigua ellos lo entendieron al contrario, y con su innata perversidad rehusaron el
comunidad no haba cometido falta alguna.10 Incluso ciertos vecinos, ami- beneficio. Inclinndose continuamente al mal, s no slo rechazaron la in-
gos y asociados intentaban convencer a algunos en secreto, dndoles ga- apreciable ciudadana, sino que continuamente ultrajan con su palabra y
rantas de alianza y de que pondran todo empeo en su defensa. su silencio a los pocos que entre ellos han adoptado una actitud noble,
sospechando, en cada ocasin, con su infame modo de comportarse, que
nosotros habramos de dar rpidamente un giro completo a la situacin.
Orden de persecucin y prisin 24
Por lo cual, profundamente persuadidos con pruebas de que sos abri-
11 gan en todo punto malas intenciones contra nosotros, y en previsin de
Tolomeo, ensoberbecido por la prosperidad reinante, sin considerar que alguna vez, si se origina una revuelta, tengamos inesperadamente
el poder del Dios supremo y suponiendo que permanecera sin cesar en la como enemigos a nuestras espaldas a esos impos traidores y brbaros,
misma decisin, escribi contra los judos la siguiente carta: n El rey 25
hemos decidido que, al tiempo que llega esta carta, enviis inmediata-
mente ante nos a los judos que habiten en el lugar, junto con sus mujeres
3,3 Los judos...: Ntese que el autor inicia una defensa de los judos ante las
reacciones hostiles de los subditos tolemaicos; cf. Arist 128ss; Dobschtz, e hijos, con trato violento y vejatorio, aherrojados con frreas cadenas, con
Am. Journal of Theology (1904) 728ss. Esta hostilidad causara ms tarde el vistas a una muerte cruel e infame, propia de malvados. x Si castigamos
enfrentamiento entre judos y griegos de Alejandra, en el que est implcito a todos ellos a la vez entendemos que para el futuro nuestros asuntos
el pago de capitaciones o censos; cf. Josefo, Apion. II, 7, 80-81ss; II, 8, 91-96; gozarn de perfecta estabilidad y quedarn en inmejorable condicin.
Bell. II, 18, 7-8; J. Leipoldt/W. Grundmann, El mundo del Nuevo Testamen- 27
to I (Madrid, Ed. Cristiandad, 1976) 318-319. Aquel que cobije a algn judo, viejo o nio incluso de pecho, ser cru-
6 los gentiles: Se refiere a la clase griega dominante, que mantena sometidos a
los egipcios autctonos y a los hebreos de clase baja. 21 En consideracin...: Los papiros de Elefantina muestran que los judos guar-
8 los animaban: Claramente muestra aqu el autor su helenismo al intentar atraer daban las fronteras meridionales de Egipto, por lo menos desde el ao 471
a su partido a la clase dominante en Alejandra, disculpndola por su impo- antes de Cristo, en calidad de mercenarios, y esta costumbre fue respetada y
tencia. ampliada por los primeros Tolomeos; incluso conocemos los nombres de dos
12ss La carta est llena de frmulas que tienen paralelos en las cartas oficiales de generales judos de esta poca: Onas y Dositeo; cf. J. Leipoldt/W. Grund-
la poca; cf. C. W. Emmet, APOT 157. mann, op. cit., I, 309.
494 3 MACABEOS

cificado con toda su familia entre los ms ignominiosos tormentos. a Que Censo de los judos
los denuncie quien lo desee, con la estipulacin de que recibir la hacien- 11
da del que incurri en el castigo ms dos mil dracmas del tesoro real y Una vez que fueron conducidos al lugar llamado Esquedia y el viaje
ser honrado con la libertad. a Todo lugar donde sea descubierto cobijado finaliz, segn haba sido decretado por el rey, ste orden que los arro-
algn judo, sea anatema y pasto de las llamas, y quede para todo mortal jaran al hipdromo situado delante de la ciudad, lugar de tremenda am-
inutilizable por completo y para siempre. 30 En estos trminos estaba re- plitud y excelente para servir de ejemplo, tanto para los que venan a la
dactado el texto de la carta. ciudad como para los que se vean obligados a pernoctar en el campo. As
(los judos alojados en el hipdromo), no podran tener contacto con las
tropas ni guarecerse al abrigo de las murallas. 12 Cuando se hubo ejecutado
Prisin de los judos esta orden, el rey se enter de que sus congneres salan de la ciudad en
secreto, con frecuencia, para lamentar el infame sufrimiento de sus her-
4 l En todas partes donde lleg esta orden se organiz a expensas manos. u Irritado, orden entonces que con stos se actuara exactamente
pblicas una fiesta para los gentiles con gritos de alegra, como si ahora del mismo modo, sin remitir por ello en el castigo de los primeros. M Or-
se manifestara con libertad el odio que contra ellos se guardaba, desde den, adems, censar por sus nombres a todo el pueblo judo no para el
antao, en su pensamiento. 2 A los judos les sobrevino un indecible pesar, duro servicio de labranza descrito antes brevemente, sino para torturarlos
mezclado con lgrimas y dolorosos gemidos. Por todas partes su corazn con los tormentos ya prescritos y al final hacerles desaparecer en el espa-
se inflamaba en sollozos y lamentos ante la inesperada ruina que de sbito cio de un da. IS As, pues, el censo se iba realizando con amarga prisa y
les haba sido sentenciada. 3 Qu distrito o ciudad, qu lugar habitable, entregada dedicacin, desde la salida del sol hasta el ocaso, durante un
en suma, o qu calles no se llenaron de duelos y lamentos por ellos? total de cuarenta das sin interrupcin.
16
4
Con el alma llena de una amargura inconsolable fueron enviados de co- El rey, lleno de grande y continua alegra, preparaba fiestas para to-
mn acuerdo por los gobernadores de las ciudades, hasta tal punto que al dos los dolos. Con errados pensamientos y sacrilegas palabras alababa a
ver el inusitado castigo incluso alguno de sus enemigos a quienes mo- esos objetos sordos, incapaces de hablar o socorrerles, mientras que al
van los motivos comunes de compasin y el incierto fin de la existencia Dios supremo le diriga palabras indebidas. "Pasado el plazo prescrito,
lloraban ante la desdichada expedicin. 5 La encabezaba una multitud de los secretarios comunicaron al rey que no tenan ya fuerzas para continuar
ancianos coronados de canas, que forzaban la curvada debilidad senil de el censo de los judos por su inmensa multitud. 18 Aunque la mayor parte
sus piernas a una rpida marcha, al impulso de una violencia carente de se encontraba an en el pas, unos todava en sus casas y otros incluso en
todo respeto. 6 Las jvenes recin llegadas a la cmara nupcial para una el lugar, la empresa resultaba demasiado ardua para los gobernadores de
comunidad de vida tornaban su goce en lamento y cubran de polvo su Egipto. I9 El monarca les amenaz violentamente con la idea de que se
perfumada cabellera. Mientras eran conducidas sin sus velos, comenzaron haban dejado sobornar para dejarlos escapar. Sin embargo, se convenci
a entonar, de comn acuerdo, endechas en lugar de himeneos, como des- con claridad del asunto ^ al demostrarle que incluso se haba agotado la
pedazadas por vejaciones de gentiles; 7 y aherrojadas por el poder pblico provisin de papiro y los clamos que utilizaban para escribir.21 Pero todo
fueron arrastradas hasta su introduccin en la nave. 8 Sus cnyuges, en la esto era una accin de la invencible providencia del que ayudaba a los ju-
flor de la juventud, con cepos en sus cuellos en lugar de guirnaldas, pa- dos desde el cielo.
saron los das siguientes a las bodas viendo ya a sus pies abierto el Hades
en vez de los festejos y goces juveniles. 9 Eran llevados, a modo de fieras, Tolomeo ordena la muerte de los prisioneros
conducidos con trabas de frreas ataduras. Unos, atados sus cuellos a las
bancadas de las naves; otros, fijados sus pies en inquebrantables grillos, j i Entonces convoc a su presencia al encargado del duro cuidado
10
e incluso en la cerrada sentina, para que, oscurecidos sus ojos por todas de los elefantes, Hermn, y lleno de ira y rabia inconmovible le 2 orden
partes, tuvieran durante el viaje transporte propio de traidores.
11 Traduccin problemtica; el versculo presenta dificultades de comprensin
debidas a la sintaxis un tanto confusa.
14 servicio de labranza: Alude a la condicin servil del decreto recogido en 2,28.
16 Segn hemos hecho notar antes (2,26), esta descripcin del rey sacrilego se
29 anatema: Traducimos as afkxTov (literalmente, infranqueable) con el sentido convertir en un tpico de la literatura apocalptica.
que a veces en latn tiene sacer. 17s Se da toda una serie de curiosas incongruencias entre estos versculos y los
siguientes; cf. 4,12; 4,lss; 2,27-33.
4,1 alegra: Ntese la contraposicin entre la alegra ficticia y oficial frente al sin-
cero pesar de todos. 5,2 incienso mezclado con vino: Esta curiosa mezcla se debe, sin duda, a las pro-
5 La traduccin slo da una idea aproximada de la oscuridad retrica del pasaje. piedades extticas que se atribuan al incienso quemado en los templos
496 3 MACABEOS TEXTO 497

que al da siguiente emborrachara a todos los elefantes, en nmero de qui- una crueldad peor que la de Flaris afirm que podan agradecrselo al
nientos, con abundantes puados de incienso mezclado con vino puro. sueo de aquel da. Aadi entonces:
Luego, una vez enfurecidos por el esplndido tributo de la bebida, habra Maana, sin dilacin, prepara del mismo modo a los elefantes para
de conducirlos hacia el fatal destino de los judos. 3 Despus de cursar el exterminio de esos criminales judos.
21
estas rdenes, se dirigi hacia la fiesta en compaa de quienes, entre sus Los presentes, al unsono, aprobaron con agrado y regocijo las pala-
amigos y el ejrcito, sentan mayor enemistad contra los judos. 4 Hermn, bras del rey, y cada cual se fue a su propia casa. n Y no dedicaron al sueo
el naire, cumpla la orden exactamente. 5 Los esclavos pblicos encargados el tiempo de la noche, sino a inventar todo gnero de escarnio contra los
de la custodia salieron al atardecer, ataron las manos de los desdichados y que estaban aparentemente en una situacin desesperada.
pusieron en prctica diversas medidas de seguridad durante la noche, pen-
sando que toda la nacin se acercaba a una a su destruccin final. 6 Los
judos aparecan a los ojos de los gentiles carentes de todo refugio, rodea- Olvido de Tolomeo
dos por todas partes de cadenas y en apurada situacin. 7 Invocaban con
23
lgrimas al Seor de omnmodo poder, su misericordioso Dios y Padre, Cuando cant el gallo de madrugada, Hermn aparej las fieras y
con un gritero imposible de acallar, pidiendo 8 que apartara aquella impa las puso en marcha por el gran atrio. M La muchedumbre de la ciudad es-
y adversa resolucin y los salvara, con una magnifcente aparicin, del taba reunida esperando el alba con impaciencia para contemplar el lamen-
destino que se abra a sus pies. 9 As, pues, sus fervientes splicas ascen- tabilsimo espectculo. E Los judos que arrastraban su espritu todava,
dan al cielo. por breve tiempo, entre splicas y lgrimas, alzaban las manos al cielo
entre cnticos lastimeros y pedan al Dios supremo que otra vez les pres-
Dios libra a los judos por primera vez tara rpidamente su ayuda. * An no se extendan los rayos del sol cuan-
do se present Hermn, mientras el rey estaba recibiendo a sus amigos.
10
Hermn, una vez emborrachados los implacables elefantes, llenos El naire les rogaba que salieran, indicando que el deseo real estaba presto
del abundante tributo del vino y ahitos de incienso, se present al amane- a cumplirse. ^ E l monarca, al percatarse, se mostr sorprendido por la
cer en la corte para dar noticias de ello al rey. n Pero la hermosa criatura inusitada invitacin a salir y, dominado por una ignorancia total, pre-
del sueo, que desde la eternidad llega da y noche por mandato de quien gunt:
concede su gracia a cuantos l quiere, envi una porcin al rey. u Con pro- Por qu motivo se ejecuta este asunto con tanta prisa?
28
fundo placer qued retenido por la accin del Seor, quedando muy con- As se manifestaba el poder de Dios, Seor de todo, que haba in-
trariado en su ilcita intencin y grandemente decepcionado en su inmuta- ducido en la mente el olvido de lo que antes haba planeado. s Hermn y
ble obcecacin. 13 Los judos, al haber logrado escapar a la hora de antema- todos sus amigos le indicaron:
no sealada para su muerte, alababan a su Dios Santo y suplicaban una y Las fieras y el ejrcito estn dispuestos, rey, segn tu inmutable
otra vez al que fcilmente se aplaca que mostrara la fuerza de su poderoso propsito.
30
brazo a los gentiles arrogantes. 14 Ya estaba casi mediada la hora dcima Ante estas palabras, lleno de una profunda irritacin, porque la pro-
cuando el encargado de las invitaciones, viendo reunidos a los invitados,
se acerc al rey y comenz a moverlo. 1S Logr despertarlo a duras penas 29 El manuscrito 64 aade tras este versculo lo siguiente: Pero el rey Tolomeo,
y le indic con frases alusivas a las circunstancias presentes que ya pasaba por instigacin de la divina providencia, haba decidido tener piedad de la raza
de los judos y se dispona a dejarles libres en el futuro deliberando con los
el momento del convite. 16 El rey, atendiendo a sus palabras, ponindose cortesanos dignos de su estima. Entonces sus consejeros y grandes se enfada-
a beber, orden a los que haban acudido al convite que se reclinaran ron e incomodaron profundamente. Uno de entre los respetables, que tambin
frente a l. " Les invit luego a que, entregndose a la fiesta y disfrutando era amigo de infancia del rey, de nombre Hermn, cobrando confianza dijo:
*No fue contra stos, rey, contra quienes dirigiste el ataque desde un princi-
lo ms posible de la despreocupacin del convite, dieran paso a la alegra. pio? Toma y lee lo que decretaste anteayer sobre ellos. En previsin de que no
18
Como la reunin se prolongara ms tiempo, el rey mand llamar a Her- sean nuestros enemigos naturales y que estn contra nosotros, de acuerdo con
mn y le pregunt con amargas amenazas por qu causa se haba dejado nuestros adversarios, a nuestra espalda, decretaste, al principio, sobre ellos eso
sobrevivir a los judos ese da. WA1 indicarle aqul que de noche haba que ahora ignoras e intentas abolir. En modo alguno, rey! Proclamemos rpi-
damente el decreto que contra ellos ha sido redactado y, llevando los elefan-
revocado la orden, y ante la ratificacin del hecho por sus amigos, x con tes, cumplamos la proclama que originariamente hiciste contra ellos'. Todos
los editores rechazan estas lneas, probablemente atendiendo a la presentacin
que en ellas se hace de Hermn, cuando ya ha aparecido antes. Pero este he-
cho, a nuestro modo de ver, no sirve como prueba para determinar que estas
(cf. Dion. Hal., Dem. 22; ApuL, Apol. 43; Gal. XIX, 462 Khn; cf. L. Gil, lneas sean espurias, sino que son ms bien un indicio de su autenticidad.
Therapeia [Madrid 1969] 387). Aparte, claro est, de que este prrafo encaja perfectamente con las intenciones
14 hora dcima: Las 15,30, segn el horario babilnico. apologticas del escrito.
20 Flaris: El tirano de Agrigento del siglo vi a. C.
32
498 3 MACABEOS

videncia de Dios haba disipado por completo su pensamiento sobre los Tolomeo conduce personalmente el ejrcito y los elefantes
judos, fijando en ellos una mirada amenazadora, les dijo:
31 45
Cuantos estis aqu presentes, padres e hijos, serais abundante El naire, que haba llevado las fieras a un estado, por as decir, de
festn para las fieras salvajes en lugar de los judos, subditos para m irre- enloquecimiento mediante las ms fragantes pociones de vino mezclado
prochables que han demostrado a mis antecesores una lealtad absoluta- con mirra, las adorn con terribles arneses. * Cuando, ya al alba, qued
mente firme. llena la ciudad de multitudes incontables que se dirigan hacia el hipdro-
32
Y para Hermn aadi: mo, entr en la corte e inst al rey a ejecutar lo proyectado.47 El monarca,
A no ser por el afecto propio de nuestra comn infancia y de tu llenando con el terrible peso de una ira incontenible su impo corazn,
servicio, perderas la vida en lugar de sos. parti porque quera contemplar intrpidamente, con sus propios ojos, la
33
De este modo Hermn sufri el peligro de una inesperada amenaza, penosa y desdichada destruccin de los antes aludidos. u Los judos, al
y se le demud el rostro y el color. M Los amigos del rey, marchndose ver el polvo levantado por los elefantes que salan, al ejrcito armado que
con cara hosca de uno en uno, disolvieron a la muchedumbre, yndose los segua y el movimiento de la multitud y al or el retumbante tumulto,
49
cada uno a su propia ocupacin. 35 Los judos, cuando oyeron las nuevas creyeron que aqul era el ltimo momento de su vida, el fin de la ms
procedentes del rey, alabaron al Seor, Dios preclaro y Rey de reyes, por- desdichada espera. Entregndose al lamento y al llanto, se besaban unos
que haban obtenido tambin ayuda de l. a otros abrazando a sus parientes y arrojndose a sus cuellos, padres con
hijos y madres con hijas, mientras otras daban el pecho a criaturas recin
nacidas que mamaban por ltima vez. m Pero, considerando tambin las
Tolomeo reitera su orden celestiales manifestaciones de ayuda que se haban producido ante ellos,
se arrojaron al unsono de bruces y, apartando a las criaturas de los pe-
36
Segn su costumbre, el rey, cuando estuvo preparado el banquete, chos, 51 alzaron su voz con fuerza al Seor de todo poder, suplicndole que
anim a sus invitados a dedicarse al goce. 37 Luego, tras llamar a Hermn, se manifestara y apiadara de ellos, situados ya ante las puertas del Hades.
le dijo amenazadoramente:
Cuntas veces es preciso darte una orden sobre los mismos asun-
tos, desdichado? x Dispon para maana los elefantes para eliminar a los Oracin de Eleazar
judos,
39
Pero los parientes que le acompaaban, extraados de la inestabili- 6 ' Un tal Eleazar, varn notable entre los sacerdotes del pas, que
dad de su intencin, alegaron: haba alcanzado ya la vejez y estaba adornado de toda clase de virtudes,
40
Oh rey! Hasta cundo nos vas a estar sometiendo a prueba tan despus de calmar a su alrededor las invocaciones de los ms ancianos,
sin razn, dando ya por tercera vez la orden de eliminarlos y anulando de elev al Dios santo esta splica:
nuevo, por un cambio de parecer, tu decreto cuando est a punto de ser 2
Muy poderoso Rey, supremo Dios todopoderoso, que gobiernas
ejecutado? 41 Por ello la ciudad est inquieta ante la espera, se producen la creacin entera con sentimientos compasivos, 3 mira la simiente de
continuos tumultos y ha corrido incluso el riesgo de ser saqueada muchas Abrahn; los hijos del santo Jacob, tu pueblo santificado, que injusta-
veces. mente perece como extrao en tierra extraa, Padre! 4 T, que al faran
42
Ante estas palabras, el rey, en todo como un Flaris, lleno de insen- con su multitud de carros, antiguo seor de este Egipto, varn altivo en
satez y sin tener en cuenta en absoluto los cambios que se produjeron en su ilcita osada y grandilocuente lengua, hiciste perecer ahogado junto con
su alma en el asunto de los judos, pronunci firmemente el ms incum- su arrogante ejrcito, haciendo as aparecer un rayo de gracia para el lina-
plido juramento: los enviara sin demora al Hades, torturados por rodillas je de Israel. 5 T, que a Senaquerib, exultante por sus innumerables ejr-
y pies de fieras; 43 despus de invadir Judea, la arrasara inmediatamente citos, severo rey de los asirios, cuando ya tena sometida por las armas a
a hierro y fuego; el templo, al que se nos negaba el acceso, lo derribara toda la tierra y haba venido contra tu sagrada ciudad profiriendo graves
por el fuego y lo dejara desierto para siempre con la rapidez de los que palabras en su arrogante osada, t, Seor, lo despedazaste, mostrando
all hacen sacrificios. ** Entonces se retiraron llenos de alegra sus parien- claramente a muchos pueblos tu poder. 6 T, que a los tres amigos que
tes y amigos, disponiendo confiadamente el ejrcito en los puntos estra- voluntariamente entregaron la vida al fuego por no servir a falsos dioses,
tgicos de la ciudad para su vigilancia.
45 terribles arneses: Al elefante de guerra se le ataban guadaas y otras armas.
39 parientes: Tanto amigos como parientes y familiares del rey son ttulos
oficiales de los cortesanos; cf. M. Rostovtzeff, CAH VII, 116ss. 6,1 Eleazar es la representacin por antonomasia de la piedad; cf. 2 Mac 6,18;
43 al que se nos negaba el acceso: r|p,v mayesttico, con un cambio del estilo 4 Mac 6,5; 7,1; Arist 41.
indirecto al directo, muy corriente en textos antiguos. 6 Cf. Dn 3,50.94 (Heb 3,27).
500 3 MACABEOS TEXTO 501
24
enfriaste el horno ardiente, los libraste indemnes hasta el ltimo cabello Cometis traicin, sobrepasis a los tiranos en crueldad e inten-
y enviaste una llamarada a todos sus enemigos. 7 T, que a Daniel, arro- tis que yo, vuestro benefactor, deponga ya el poder y el espritu ideando
jado bajo tierra a los leones por envidiosas calumnias, como pasto de fie- en secreto planes que perjudican a la monarqua. B Quin ha sacado de
ras, lo sacaste ileso a la luz, 8 y despus de permitir que Jons se consu- su casa y reunido aqu, insensatamente, a los que con nuestra confianza
miese en el vientre del monstruo criado en el fondo del mar, lo volviste fueron dueos de las plazas fuertes del pas? a Quin colm de injurias
a mostrar indemne a todos los de su casa, Padre. 9 Ahora, oh aborrecedor tan ilcitamente a quienes, de entre todas las razas, han sobresalido desde
de la insolencia, misericordioso protector de todo!, manifistate rpida- un principio por su benevolencia hacia nosotros y han aceptado muchas
mente como protector del linaje de Israel, objeto de insolencia por obra veces los peores peligros humanos? m Desatad, arrancad las injustas ca-
de abominables gentes carentes de ley. i0 Si nuestra vida ha incurrido en denas! Enviadlos en paz a sus ocupaciones tras haberos disculpado por
actos de impiedad durante nuestra estancia en tierra extranjera, despus lo hecho anteriormente! a Liberad a los hijos del Todopoderoso y Dios
de librarnos de manos enemigas, destruyenos con la muerte que prefieras. vivo que desde nuestros antepasados hasta hoy ha proporcionado a nues-
11 tro Estado una estabilidad inalterable y gloriosa.
Que no lancen vanas imprecaciones los mentecatos sobre la destruccin 29
de tus amados diciendo: Su Dios ni siquiera les libr. u T, que tienes Tales palabras pronunci el rey. Los judos, que haban sido librados
toda fuerza y poder entero, Eterno, mranos ahora! Ten misericordia de en un instante, alababan a su salvador, Dios santo, recin escapados a la
nosotros, a quienes la irracional insolencia de unos criminales priva de la muerte.
vida a modo de traidores! 13 Que teman hoy los gentiles tu poder inven-
cible, t, venerable, que posees poder para salvar la raza de Jacob! 14 Te Festejo de salvacin
suplica a ti la entera multitud de criaturas y sus padres entre lgrimas. 30
15 El rey se retir a la ciudad, llam al tesorero y le orden que duran-
Mustrese a todas las gentes que ests con nosotros, Seor, y no apar-
tes de nosotros tu rostro, sino que, tal como prometiste cuando esta- te siete das regalara a los judos con vino y dems cosas adecuadas a una
ban en el pas de sus enemigos, no les olvid, cmplelo ahora, Seor! fiesta, con la intencin de que celebraran una fiesta de salvacin, plena
de regocijo, en el mismo lugar donde creyeron que sufriran la destruc-
cin. 31 Entonces, los que antes eran dignos de insultos y estaban cerca
Aparicin de los ngeles del Hades, ms an, los que haban dado un paso dentro de l, en lugar
16
de una amarga y lamentable muerte, repartan por grupos las copas, llenos
En el instante en que Eleazar termin su oracin, el rey, en compa- de alegra, reunidos en un banquete en el mismo lugar destinado para su
a de las fieras y de toda la insolencia de su ejrcito, lleg al hipdromo.
17
cada y tumba. s Y tras interrumpir su dolorosa endecha de trenos, reanu-
Los judos, al verlo, elevaron al cielo un clamor tan inmenso que el eco daron el himno de sus padres en alabanza del Dios salvador y milagroso,
de las cercanas gradas produjo en el ejrcito un incoercible terror. 18 En- y deponiendo toda queja y lamento organizaron coros en seal de pacfico
tonces, el muy glorioso, omnipotente y verdadero Dios, mostrando su regocijo. u Tambin el rey, celebrando con este motivo un gran banquete,
sagrado rostro, abri las celestiales puertas, de las cuales descendieron dos daba gracias continuamente al cielo con sentidas palabras por su inespera-
gloriosos ngeles de terrible aspecto, visibles a todos salvo a los judos.
19
da salvacin. M Los que antes daban a los judos por muertos y pasto de
Se pusieron enfrente y llenaron de confusin y cobarda al ejrcito de las aves, los que haban realizado su censo con alegra, rompieron a sollo-
los adversarios y lo ataron con inamovibles grillos. fflUn temor helado zar por haberse cubierto de vergenza ellos mismos y haber sido apagado
se apoder del cuerpo del rey, y el olvido domin su severa osada. 21 Los ignominiosamente su ardiente atrevimiento.
ngeles pusieron en fuga a las fieras dirigindolas contra las fuerzas de
retaguardia, a las que pisoteaban y destruan.
Institucin de la celebracin oficial
35
Arrepentimiento de Tolomeo Los judos, segn hemos dicho antes, despus de organizar el ante-
22 dicho coro, disfrutaban de un festn entre alegres salmos de accin de
La ira del rey se troc en llanto y lgrimas por lo que antes haba gracias. ^Promulgaron una ley pblica sobre este suceso para toda la
planeado. H Al or el gritero, y viendo a todos de bruces aguardando la
destruccin, rompi a llorar, mientras lanzaba con ira estos reproches a 29 alababan: TIUXYOW], e>Xyow (Rahlfs).
sus amigos: 30 sufriran: Literalmente, recogeran; oryeiv], IXYOIYEV (Rahlfs).
31 por grupos: yhnvuc;, cf. Le 9,14.
15 Lv 26,44. 36 festivos: Hay quien ve en este pasaje el germen de todo el escrito, que solo
18 Para la advocacin de Dios, cf. Hen(et) 14,20; para la visin milagrosa, sera un cuento etiolgico inventado para explicar esta fiesta. Tambin Josefo,
cf. 2 Mac 3,24ss; 10,29; Sab 17,3.15; 18,17. Apion. II, 6, menciona la institucin de una fiesta.
502 3 MACABEOS TEXTO 503
colonia, estableciendo para las generaciones sucesivas que celebraran los urdiramos cualquier mal contra ellos o les molestramos lo ms mnimo,
antedichos das como festivos no por embriaguez y gula, sino para con- no un hombre, sino el Seor de todo poder, el Dios supremo, ser inelu-
memorar la salvacin obtenida de Dios. 37 Luego solicitaron al rey su venia diblemente por siempre nuestro enemigo para castigar nuestros actos.
para regresar a sus casas. x Los censaron durante cuarenta das, desde el Salud.
da veinticinco de Pacn hasta el tres de Epifi; organizaron su destruccin
en tres das, desde el cinco de Epifi hasta el siete, 39 tras los cuales el Seor Castigo de los judos renegados
de todas las cosas, manifestando gloriosamente su misericordia, los libr a 10
Tras recibir esta carta, no se apresuraron a preparar una partida
todos a la vez. '"Festejaron, regalados en todo por el rey, hasta el da inmediata, sino que pidieron al rey que los de raza juda que haban
catorce, en el que formularon la solicitud de despedida.41 Al concedrsela, hecho bremente defeccin al santo Dios y a su ley recibieran el debido
el rey les entreg para los gobernadores de la ciudad la siguiente carta, castigo de sus manos. " Adujeron que quienes por su vientre haban trans-
que expresaba su magnnimo propsito. gredido los mandatos de Dios jams seran fieles a los intereses del rey.
12
El monarca acept la razn de sus palabras y, dndoles permiso, les con-
cedi inmunidad total para que acabaran con los transgresores de la ley
Carta de Tolomeo a sus gobernadores de Dios en todos sus dominios, con libertad y sin ninguna supervisin ni
permiso real. 13 Entonces, ensalzndole como era debido, los sacerdotes y
7 1 El rey Tolomeo Filpator a los gobernadores de Egipto y a to- todo el pueblo marcharon entonando el aleluya con alegra. 14 De esta
dos los virreyes, alegra y salud. 2 Nosotros y nuestros hijos gozamos de forma castigaron a cuantos impuros de su misma raza encontraban en su
buena salud, y el Dios grande orienta convenientemente nuestros asuntos camino, dndoles una muerte ejemplar. 15 Mataron a cerca de trescientos
como deseamos. 3 Algunos amigos, con maligna insistencia, nos lograron hombres aquel da, en el que tambin celebraron con alegra una fiesta
persuadir para castigar a los judos del reino, una vez reunidos en un gru- por haber sometido a los sacrilegos. 16 Los judos, que en su da haban
po, con desusados castigos de desertores, 4 aduciendo que, sin ese castigo, perseverado en su fidelidad a Dios hasta la muerte, en posesin ya del
nunca se consolidara nuestro Estado, por la hostilidad contra todas las pleno disfrute de la liberacin, marcharon de la ciudad coronados de flo-
naciones que manifiestan stos. 5 Ellos los hicieron venir a golpes cargados res fragantes y, en medio de gritos de fiesta con melodiosos himnos de
de cadenas, como esclavos, ms an, como traidores, sin juicio ni investi- alabanza, daban gracias al Dios de sus padres, eterno salvador de Israel.
gacin alguna, e intentaron destruirlos con una crueldad ms feroz que la
acostumbrada entre los escitas. 6 Pero, despus de amonestarles con gran
dureza, nos, en atencin a la clemencia que ostentamos para con todos Institucin del festejo triunfal
los hombres hacindoles gracia de la vida, sabedores de que el Dios celes- 17
Llegaron a Tolemaida la llamada Rodfora por la ndole del lu-
tial les haba protegido con firmeza, como un padre a sus hijos, en calidad gar, donde les aguardaba la flota, que esper por ellos, por propia deci-
de aliado perenne, 7 y habiendo considerado la firme benevolencia, digna sin, durante siete das. 18 Celebraron all una fiesta de salvacin, ya que
de un amigo, que tienen para nosotros y nuestros antecesores, les hemos el rey haba provisto a cada uno magnnimamente de todo hasta que lle-
absuelto en justicia de toda acusacin 8 y hemos ordenado que cada uno garan a su propia casa. 19 En aquel lugar, en paz, con las adecuadas accio-
vuelva a su casa, ya que nadie en ningn lugar les causar el menor dao, nes de gracias, establecieron igualmente que esos das los celebraran
ni los injuriar por lo que, sin razn, ha ocurrido. 9 Sabed, pues, que si como festivos durante el tiempo de su permanencia en el pas. ^ Dedica-
ron a ellos una estela y erigieron en el solar del banquete un lugar de ora-
37 solicitaron: evxvyxvm tiene en los papiros el significado de elevar una soli- cin. Luego partieron indemnes, cada cual a su casa, libres, muy alegres,
citud.
38 Pacn-Epifi: Los nombres egipcios de los meses plantean un problema de por ro, mar y tierra, salvados por la orden del rey, 21 en posesin de un
fecha, ya que en esta poca hubo una reforma del calendario. Emmet (APOT poder a los ojos de sus enemigos mayor que el anterior, acompaados de
172) establece para Pacn los das 26 de abril al 25 de mayo, y para Epifi, del gloria y temor, al no haber sido privados en absoluto de sus bienes. n To-
25 de junio al 24 de julio.
41 entreg... carta: El texto de Hanhart, que seguimos en lo dems, dice EQYC^EV
dos volvieron a hacerse cargo de la totalidad de lo suyo, segn el catastro,
(sic), probablemente un error tipogrfico. pues los que se haban apoderado de algo lo devolvieron llenos de temor,
porque el Dios supremo haba llevado a cabo magnficos actos para su
7,1 virreyes: o m -twv jipav^xcov son los representantes del rey en las cir- salvacin. a Bendito sea el liberador de Israel por los siglos venideros!
cunscripciones, como en Polibio y Josefo. Amn.
3 maligna: xaJoidEav] xana jtaxorifl-Eav (Rahlfs).
5 Cf. 2 Mac 4,47. Ntese cmo (al modo bblico?) las cualidades morales se 12 dndoles permiso: owmvoac,] jtagcuvcras (Rahlfs).
presentan siempre ejemplificadas en un modelo humano (la piedad en Eleazar 17 tolemaida: Se trata de Tolemaida de Heptanomia, situada cerca del lago Meris,
y la crueldad en Flaris y los escitas).
famosa por sus rosas.
N. FERNNDEZ MARCOS

VIDAS DE LOS PROFETAS


INTRODUCCIN

I. DESCRIPCIN GENERAL

Este libro es uno de los escasos ejemplos que conservamos de hagio-


grafa juda antigua. Relata, de forma escueta y popular, los principales
rasgos de la vida y gestas de cada profeta. En algunos casos, estos esbozos
biogrficos estn elaborados a partir del material que suministran los li-
bros bblicos, completado con elementos legendarios. En otros, recogen
tradiciones complementarias a las de la Biblia, pero que tienen un eco en
la restante literatura pseudoepigrfica (por ejemplo, El martirio de Isaas)
e incluso en la literatura rabnica. Esto es aplicable sobre todo a los rela-
tos de martirio, en los que da la impresin de que el autor pone un n-
fasis especial en ese material suplementario no conocido por la Biblia.
Aunque se nos ha transmitido en ms de cuatro recensiones griegas
(cf. infra, III), parece que esta coleccin se remonta a un nico texto pri-
mitivo compuesto en griego por un autor de Palestina. La recensin que
traducimos (transmitida por el Codex Marchalianus, y al parecer la ms
antigua) consta de veintitrs relatos y tiene cierto parecido formal con las
colecciones alfabticas de los Apophthegmata Patrum. Figuran primero los
cuatro grandes profetas (Isaas, Jeremas, Ezequiel y Daniel) con una ex-
tensin sensiblemente superior a la del resto (la vida de Daniel, la ms
larga, consta de veintids versculos). A continuacin vienen los doce
profetas menores (segn el orden seguido por los LXX, menos en Mi-
queas-Ams, que se ha invertido). Siguen las vidas de Natn, Ajas, Joed
(identificado con el profeta annimo de 1 Re 13), Azaras (hijo de Oded;
cf. 2 Cr 15,ls), Zacaras (hijo de Jehoyad; cf. 2 Cr 24,20-22), Elias y
Eliseo. A excepcin de los cuatro primeros, en el resto apenas se resean
otros datos que los enunciados en el ttulo del escrito: nombre, lugar de
procedencia, muerte y lugar de enterramiento (la biografa de Joel, la ms
breve, consta de un solo versculo). Abundan los topnimos, muchos de
los cuales no han podido ser identificados.
Por la temtica, fecha en que fue escrita y dems caractersticas, con-
sideramos, con Charlesworth', que esta obra debe ser incluida entre los
escritos pseudoepigrficos.

1
J. H. Charlesworth, The Pseudepigrapba and Modern Research (SCS 7; Mis-
soula 1976) 177: This work should be included among the Pseudepigrapha. Tam-
bin la incluye Riessler en AS y A.-M. Denis en su introduccin a los pseudoepigr-
ficos. En cambio, falta en las antiguas colecciones de Kautzsch y Charles y en las
modernas introducciones de L. Rost y O. Eissfeldt.
INTRODUCCIN 509

II. TITULO, AUTOR Y FECHA cia de esta transmisin, y a juzgar por lo que ha ocurrido en colecciones
con una prehistoria semejante (cf. evangelios sinpticos, Apophthegmata
El titulo completo de la coleccin es Nombres de los profetas y de Patrum, etc.), el texto se nos ha conservado en diversas recensiones 7: las
donde son, donde murieron y cmo y dnde estn enterrados ('Ovuata principales son cuatro, editadas separadamente por Th. Schermann (cf. Bi-
iWrjTwv ai TOOEV E W xal TO sBovov xal t; xai TOO XEVTOCI) bliografa) . La primera se atribuye a Epifanio de Salamina y se encuentra
A pesar de algunas interpolaciones cristianas, fcilmente detectables en el manuscrito 1115 de Pars. La segunda, atribuida tambin a Epifanio
el material originario es fundamentalmente judo. En esto coinciden los y ms breve que la anterior, se encuentra en algunos minsculos. Una ter-
especialistas. El autor, por el conocimiento que demuestra de Jerusaln cera recensin ha sido atribuida a Doroteo de Tiro o de Antioqua y ha
y de Palestina, y por los numerosos datos geogrficos y tradiciones que sufrido varias elaboraciones a lo largo de los siglos. Por fin, la cuarta,
recoge, seria un judo de Palestina del siglo i d. C. Tan slo la vida de Je- annima, conservada en el Codex Marchalianus (Q) de los LXX, del si-
remas, que se desenvuelve en un marco egipcio, procede, probablemente, glo vi d. C , contiene un texto bastante exento de interpolaciones tardas.
de Alejandra y sena incorporada despus por el redactor en la coleccin Es el testigo griego ms antiguo y constituye la base de la edicin de
definitiva. Torrey. Se aprecian muchas variantes y deformaciones, sobre todo en los
nombres propios, que Torrey ha intentado subsanar por comparacin con
^ En el estado actual de nuestros conocimientos apenas se puede aadir
las otras recensiones, los datos bblicos y el recurso al supuesto original
mas. Las alusiones de Nuevo Testamento a las muertes de los profetas
hebreo. Este texto de Torrey es el que seguimos en nuestra traduccin,
UVlt >,i; 3,23 30.31.37 par.) suponen ya, al parecer, la existencia de pero teniendo delante las otras tres recensiones publicadas por Schermann
esta colecciona Aunque Torrey postula un original hebreo 3 , la mayora y el texto editado por Hall (cf. Bibliografa). Admitimos las correcciones
de los especialistas (Denis, Stone, Schermann...) coincide en que no hay al texto que pueden explicarse por corrupcin interna del griego, pero no
pruebas de la existencia de dicho original y, en consecuencia, que el texto siempre seguimos a Torrey en las conjeturas introducidas a partir del su-
mas antiguo que podemos alcanzar hay que buscarlo dentro del griego. puesto texto hebreo.

III. GENERO LITERARIO E HISTORIA DE LA COMPOSICIN


IV. CONTENIDO TEOLGICO
fPara Bernheimer \ las Vidas de los profetas constituyen una primitiva
guia de peregrinos que inaugura la larga cadena de literatura de viajes a Este escrito no pretende inculcar un determinado pensamiento teo-
los Santos Lugares y a Palestina 5 . Para Torrey, en cambio, la finalidad lgico del judaismo. Sin embargo, las pequeas pinceladas biogrficas son
primordial de la obra no reside en la informacin topogrfica que ofrece una fuente indirecta imprescindible para conocer la religiosidad juda en
ya que los frecuentes nombres geogrficos reflejan ms bien una rutina tiempos de Jesucristo 8 . Por ser casi contemporneo de los escritos del
literaria que el inters por suministrar informaciones concretas y exactas 6 Nuevo Testamento, interesa mucho para descubrir el trasfondo ideolgico
lampoco son autnticas biografas, sino una coleccin de folklore y tra- de varios pasajes de los evangelios y est por investigar si las ideas dog-
diciones populares aglutinadas en torno a la historia y actividades de estos mticas relativas a la muerte y la asuncin de los profetas estn relaciona-
hombres y salpicadas de rasgos legendarios. Tal vez uno de los criterios das con la decisin de Jess de buscar su muerte en Jerusaln 9 . Son
que prevaleci en su conservacin fue el de que contenan noticias suple- tambin un testimonio fehaciente de la religiosidad popular de Palestina,
mentarias a as que transmita el Antiguo Testamento: por ejemplo de puesto que muchas tumbas de profetas, convertidas en lugar de culto y
Jeremas se destaca su actividad en Egipto; de Jons, su estancia en Tiro peregrinacin, estn conectadas con rboles sagrados (cf. Abolas, Jere-
y Sidon, no en Ninive, etc. mas, Ajas...). Bernheimer llega a pensar que antiguas divinidades que
En los orgenes de esta composicin hay que suponer diversos estadios mueren y resucitan tienden a ocultarse bajo los nombres de algunos pro-
de transmisin oral anteriores o en torno al siglo i d. C. Como consecuen- fetas 10. En los umbrales del cristianismo inauguran un gnero de litera-
tura popular hagiogrfica que arraigar, con mucho xito, en los primeros
den 1970)" 90**' lntroduction aux
P^udpigraphes grecs d'Anden Testament (Lei- siglos cristianos.

Mo^aph ^;2e^ll%Zhets-Greek Text and Tramlation (JBL 7


Tal vez no es casual que aparezca en un manuscrito hagiogrfico junto a una
coleccin de Apophthegmata o Gerontica; cf. en general J.-A. Hall, en Bibliografa.
, Bernheimer, Vttae Prophetarum: JAOS 55 (1935) 200s 8
TVwJ i , < < P f e f i n a t i o Aetheriae: H. Ptr (ed.), Ethrie. ]oumal de voyage Cf. J. Jeremas, Heiligengraber in Jesu Umwelt (Mt 23,29; Lk 11,47) (Gotinga
Texte latn, lntroduction et traduction (SC 21; Pars 1948) y P Gever hiera 1958) lis.
Hierosolymitana saeculi IV-VIII (CSEL 39; Viena 1898) '10 R. Bernheimer, op. cit., 203.
6 R. Bernheimer, op. cit., 201s.
C. C. Torrey, op. cit., 3s.
V. MANUSCRITOS Y VERSIONES BIBLIOGRAFA
1. Manuscritos
Los principales estn descritos en la edicin de Th. Schermann
(pp. IX-XXIII), y de una manera particular el Codex Marchalianus (Q) a) Ediciones
= Vat. gr. 2125 (Roma, siglo vi), en H. B. Swete, An Introduction to
the Od Testament in Greek (Cambridge 21914) 144-145, y S. Jellicoe, Hall, J.-A., A Hagiologic Manuscript in the Philadelphia Library: JBL 6 (1886)
The Septuagint and Modern Study (Oxford 1968) 201-202. 3-39. Texto griego en 29-39.
La recensin larga de Epifanio se encuentra en el manuscrito Pars Nestle, E., Marginalien und Materialien II, 1 (Tubinga 1893) 17-35.
Schermann, Th., Prophetarum Vitae Fabulosae, ndices apostolorum discipu-
1115, fol. 228v-233, fechado en el ao 1276. La recensin breve de Epi- lorumque Domini (Bibl. Teubneriana; Leipzig 1907) 1-106.
fanio se halla en varios manuscritos. Dos de los ms importantes son: Tischendorf, C. von, Ancdota Sacra et profana (Leipzig 1855) 110-119.
Coisl. 120, Pars, siglo x, y Vindob. Theol. gr. 184, fol. 298-305v, Viena, Torrey, C. C, The Lives of the Prophets. Greek Text and Translation (JBL
siglos XIII-XIV. Monograph Series 1; Filadelfia 1946) 20-32.
El texto de la recensin de Doroteo se encuentra en el manuscrito
Vindob. Theol. gr. 40 (antes 77), Viena, siglo XIII.
El texto editado por I. H. Hall es el del manuscrito 1141 de la Phi- b) Traducciones
ladelphia Library, fol. 109r-113v. Sin fecha (saec. ignoti; cf. Th. Scher-
mann, op. cit., XXVII). Al ingls: de C. C. Torrey, op. cit., apdo. 1, pp. 34-48.
Al alemn: en Riessler, en AS 871-880, 1321-1322; del prof. Elze en JSHRZ
(en preparacin).
2. Versiones Al japons: de K. Toki, en Seisho Gaiten Giten (The Od Testament Apocry-
pha) (en preparacin).
Han sido editadas dos recensiones de la versin siraca: una por
J.-B. Chabot, Chronique de Michel le Syrien (Culture et Civilisation,
4
1910; reimpresin en 1963) 38-64, y otra por E. Nestle, Brevis linguae c) Estudios
syriacae grammatica (Porta linguarum orientalium V, 21888) 86-107.
Bernheimer, R., Vitae Prophetarum: JAOS 55 (1935) 200-203.
Existe tambin una o varias versiones armenias, una etipica, una Charlesworth, J. H., The Pseudepigrapha and Modern Research (Missoula, M.
versin latina y una rabe n . 1976) 175-177.
Denis, A.-M., Introduction aux pseudpigraphes grecs d'Ancien Testament
(Leiden 1970) 85-90.
Fernndez Marcos, N., Nueva acepcin de rga; en las vidas de los profetas:
Sef 40/1 (1980)27-39.
Id., fotCeiv or yy(siv? In Prophetarum Vitae Fabulosae 12,9 and in the
Septuagint: VT 30 (1980) 357-359.
Jeremas, J., Heiligengraber in Jesu Umwelt (Mt 23,29; Lk 11,47) (Gotinga
1958).
Id., Sarabatha und Sybatha. Zur Kritik der Vitae prophetarum: ZDPV 56
(1933) 253-255.
Jonge, M. de, Christelijke elementen in den Vitae prophetarum: NedThT
16 (1961-1962) 161-172.
Pfeiffer, R. H., The Lives of the Prophets, en IB I (1952) 425.
Schermann, Th., Propheten- und Apostellegenden nebst Jungerkatalogen des
Dorotheus: TU 31, 3 (Leipzig 1907).
Schoeps, H.-J., Die jdischen Prophetenmorde (Upsala 1943).
Stone, M.-E., Prophets, Lives of the, en Encjud 13 (1971) 1149-1150.

11
Ms informacin sobre las distintas ediciones en estas lenguas antiguas en
A.-M. Denis, Introduction..., 88-89.
VIDAS DE LOS PROFETAS

Nombres de los profetas, de dnde son, dnde murieron, cmo y dn-


de estn enterrados.

Isaas

1 ' Era de Jerusaln. Muri en tiempos de Manases serrado en dos.


Fue colocado bajo la encina de Rogel, cerca de donde pasan las aguas que
ech a perder Ezequas cegndolas.2 Dios hizo el signo de Siloam por me-
dio del profeta, puesto que antes efe morir y estando a punto efe efesfaffe-
cer, pidi agua de beber y al momento se le envi. Por eso se llam Si-
loam, que quiere decir enviado. 3 Y en tiempos de Ezequas, antes de
construir las cisternas y las piscinas, por la oracin de Isaas brot un poco
de agua puesto que la poblacin estaba asediada por los gentiles, para
que no pereciera la ciudad por falta de agua. 4 Los enemigos andaban bus-
cando de dnde beber y al ocupar la ciudad acamparon junto a Siloam.
Cuando se acercaban los judos, sala agua; pero si se acercaban los genti-
les, no sala. Por eso brota de forma imprevista hasta el da de hoy, para
que se manifieste el misterio. 5 Por haber ocurrido esto gracias a Isaas
lo enterr el pueblo, como recordatorio, cerca de all, con todo cuidado y
honor, para que por medio de sus splicas disfrutasen igualmente del agua
incluso despus de su muerte, ya que haban recibido un orculo sobre

1,1 serrado: IQK&S;; cf. Ascls 5,11-14 y Heb 11,37. La leyenda del martirio de;
Isaas traslada a este profeta un antiguo motivo del mito de Adonis. Cf. J. Je-
remas, Heiligengraber..., 62.
encina de Rogel: bgvbg 'Poyr\X, que no se conoce por ningn otro documen-
to. Torrey, The Lives of the Prophets, 11, ve en este topnimo una confusin
con En-Rogel, que se remontara, en definitiva, al original hebreo, por cuantd
la confusin paleogrfica entre ce = fuente y <es = rbol (traducido a men-
do por So-O? en los LXX) es frecuente.
cegndolas: Cf. Jos 18,16; 1 Re 1,9.
2 Siloam, que quiere decir: Cf. Jn 9,7. Procedimiento frecuente en el Nuevc>
Testamento, y en concreto en Juan, de transcribir los nombres propios he-
breos y actualizarlos aadiendo la interpretacin griega; cf. N. Fernndez
Marcos, Nombres propios y etimologas populares en la Septuaginta: Sef 37
(1977) 239-259, espec. 245.
4 de forma imprevista: Es decir, intermitente. Concurren aqu dos leyendas etio-.
lgicas: la primera formada a partir del nombre de Siloam y vinculada a.
Isaas moribundo, a quien le fue enviada agua; la segunda, formada para,
explicar la intermitencia de la fuente, unida al asedio de Jerusaln y a la ora-.
cin de Isaas, quien hace que brote para los judos y se seque para los ene-
migos. Cf. J. Jeremas, op. cit., 63.

33
514 VIDAS DE LOS PROFETAS TEXTO 515
6
Su tumba est cerca de la tumba de los reyes, detrs de la tumba de desaparecer de la tierra la estirpe de las serpientes y, de igual forma, in-
los sacerdotes en direccin al sur. 7 Pues Salomn construy las tumbas, trodujo las serpientes llamadas argolas, es decir, combateserpientes.
despus de que David lo haba decretado, hacia el oriente de Sin, que 7
Este Jeremas dio un signo a los sacerdotes egipcios: Que sus do-
tiene el acceso por Gaban y dista veinte estadios de la ciudad. Se hizo los iban a conmoverse y todas sus figuras iban a derribarse cuando llegara
una construccin desconcertante, de forma que no se sospecha que existe. a Egipto una virgen recin parida con un nio de apariencia divina. 8 Por
Hasta el da de hoy la desconoce la mayora de los sacerdotes y todo el eso veneran hasta ahora a una virgen y adoran a un nio colocndolo en
p u e b l o . 8 All conservaba el rey el oro procedente de Etiopa y los aromas. un pesebre. Y al rey Tolomeo, que quera saber los motivos, le dijeron
9
Por haber manifestado Ezequas a los gentiles el secreto de David y que era un secreto recibido de los antepasados por medio del santo profe-
Salomn, y haber mancillado los huesos de sus antepasados, Dios le impu- ta. Les fue confiado a nuestros padres, y nosotros, dicen, estamos espe-
so la maldicin de que sus enemigos haran esclavos a sus descendientes. rando el cumplimiento de su secreto.
A partir de aquel da Dios lo dej sin descendencia. 9
Este profeta, antes de la conquista del templo, arrebat el arca de la
ley con todo lo que contena y consigui empotrarla en piedra, mientras
deca a los que estaban presentes: 10 El Seor se ha marchado del Sina al
Jeremas cielo y vendr de nuevo con poder y os servir como seal de su venida
cuando todos los pueblos adoren a un rbol. n Y aadi: Nadie es capaz
2 ' Era de Anatot y muri en Tafne de Egipto, apedreado por el pue- de extraer esta arca fuera de Aarn, y ya ninguno de los sacerdotes o pro-
blo. 2 Est enterrado en el lugar que habit el faran. Los egipcios le hon- fetas puede extender sus tablas fuera de Moiss, el elegido de Dios.
raron porque les haba hecho mucho bien. 3 Por su splica, las serpientes 12
En la resurreccin resucitar el arca la primera, saldr fuera de la
que los egipcios llaman efot los abandonaron. 4 Y todos los fieles de Dios, piedra y ser colocada en el monte Sina. Todos los santos se congregarn
hasta el da de hoy, van a orar a dicho lugar y curan las mordeduras de all junto a ella para recibir al Seor y huyendo del enemigo que quiere
serpiente con polvo del lugar. 5 Mas nosotros sabemos por los hijos de acabar con ellos. 13 Hizo con el dedo el sello del nombre de Dios en la
Antgono y Tolomeo, que ya eran ancianos, que Alejandro de Macedonia, roca, y el cuo se convirti en un grabado de hierro. Una nube cubri el
cuando estuvo en el sepulcro del profeta y conoci sus obras maravillosas, nombre, y nadie sabe el lugar ni es capaz de leerlo hasta el da de hoy e
traslad sus restos a Alejandra y los coloc alrededor en crculo. 6 Hizo incluso hasta la consumacin.
14
La roca se halla en el desierto, donde por primera vez estuvo el
6 cerca de: jrus'va. Este pasaje, recogido por Lampe segn la recensin de
Epifanio, es uno de los primeros usos atestiguados del participio con funcin
adverbial. A continuacin, en este mismo escrito, abundan los ejemplos de cocodrilos del ro. Igualmente, detrs de combateserpientes los manuscritos
Yiwva con el mismo sentido. aaden una nota que intenta explicar la etimologa de argolas, a saber: que
7 de los sacerdotes: Falta en el manuscrito Q. Est introducido a partir de la trajo de Argos, en el Peloponeso; de ah que se llamen 'argolas', es decir, a
recensin de Doroteo y de la versin siraca. la derecha de Argos. Pues llaman siniestro a todo lo izquierdo. En realidad,
9 Cf. 2 Re 20,12s. gyXai procede de la palabra hebrea hargol = langosta; cf. Lv 11,22,
donde se mencionan cuatro gneros de langostas. '0<ptou3m; e s m u v P o c o
2,1 Tafne: Cf. Jr 43,7-13. empleado para designar a la langosta, pues no hay ninguna clase de langosta
apedreado: Este mismo testimonio sobre la muerte de Jeremas se encuentra que ataque a la serpiente. Esto lo hace el Ichneumon, al que aqu se refiere
en Parjr 9,21s y Heb 11,37. y que nombraran as los grecojudos de Egipto. Cuando el verdadero signifi-
2 Cf. Jr 43,9. cado de pYXai ya no se conoca, surgira la leyenda de que fueron impor-
3-5 efot: Plural de la palabra hebrea V/' = serpiente, vbora. El codex Q y tadas de Argos (cf. C. C. Torrey, op. cit., 49s, y J. Jeremas, op. cit., 109).
los dems testigos, excepto la recensin corta de Epifanio y la de Doroteo, 7-11 Estos versculos contienen, al parecer, claras alusiones cristianas: la virgen y
aaden "'EKkrp/eq 5s xQoy.obe'ikovq (cocodrilos griegos). Pero esto es, sin un nio al que adoran colocndolo en un pesebre (v. 8), y cuando todos los
duda, una adicin tarda aclaratoria. pueblos adoren a un rbol (fXov = rbol de la cruz, y. 11). Con todo, no
5 La extraa noticia de que Alejandro Magno traslad los restos del profeta a parece interpolacin, sino que pertenece al texto original de las Vidas de los
Alejandra, enterrndolos en forma de crculo, tal vez se esclarece con el pa- Profetas. Tal vez la solucin haya que buscarla en la particular historia de la
saje de la Novela de Alejandro I, 32 del Pseudocalstenes. En l se lee que, transmisin de la Vida de jeremas, que, a diferencia de las restantes vidas,
al fundar la ciudad, traz los lmites de la misma con harina. Se referira en procede de Egipto; cf. C. C. Torrey, op. cit., 9s. Pero no hay que descartar,
un principio al polvo de los huesos? La misma tradicin del traslado de los a mi entender, un primer influjo del ciclo de Isis-Horus antes de ser cristiani-
restos del profeta la recoge Juan Mosco (muerto en el 619) en el Pratum zado: Los historiadores de las religiones y los arquelogos han destacado
Spirituale (PG 87, 3, 2929) 77: Est el lugar del Tetrapilo, muy venerable repetidas veces la sorprendente similitud de la religin de Isis-Horus con
entre los alejandrinos; pues se dice que Alejandro, el fundador de la ciudad, usos cultuales, formacin de leyendas y representaciones artsticas del cristia-
tom los restos de Jeremas, el profeta, desde Egipto y los deposit all. nismo primitivo (E. Norden, Die Geburt des Rindes [Stuttgart *1924; reim-
Cf. J. Jeremas, op. cit., 109-110. presin, Darmstadt 1969] 113).
6 serpientes... argolas: Todos los manuscritos aaden detrs del serpientes pri- 9 Cf. 2 Mac 2,4s.
mero: xal EX TO Jtotano wcnrrcoc, xovc, xQWobe'kovc, = as como los 12 del enemigo: Cf. Vida de Habacuc, 14.
516 VIDAS DE LOS PROFETAS TEXTO 517

arca, en medio de las dos montaas en las que estn enterrados Moiss y dejaron de tener miedo. 13 Y les deca: Hemos sido matados? Ha pere-
Aarn. Por la noche, una nube se vuelve como fuego conforme a la primi- cido nuestra esperanza?. Con el milagro de los huesos muertos los con-
tiva prescripcin de que no faltara de su ley la Gloria de Dios. 15 Dios venci de que hay esperanza para Israel ahora y en el futuro. 14 Mientras
concedi a Jeremas el favor de que l, en persona, diera cumplimiento a se encontraba all (en el destierro), mostraba al pueblo de Israel lo que
su secreto con el fin de que pudiera asociarse a Moiss. Y juntos estn ocurra en Jerusaln y en el templo. 1S Fue arrebatado de all y se present
hasta el da de hoy. en Jerusaln para refutar a los incrdulos.
16
A la manera de Moiss, vio el arquetipo del templo, el muro y las
anchas murallas que lo rodean, conforme dijo Daniel que sera edificado.
Ezequiel 17
Juzg en Babilonia a la tribu de Dan y de Gad, porque cometieron im-
piedad contra el Seor al perseguir a los que guardaban la ley. 18 Y les hizo
3 ' Procede de la tierra de Sarira, del grupo sacerdotal, y muri en el un gran presagio: Que las serpientes devoraran a sus nios y a todos
pas de los caldeos durante el destierro, despus de haber profetizado mu- sus ganados. 19 Y haba predicho tambin que por sus pecados no regre-
chas cosas a los de Judea. 2 All mismo lo asesin el jefe de los israelitas sara la poblacin a su tierra, sino que permanecera hasta el final de su
por echarle en cara la veneracin de los dolos. 3 Lo enterraron en el cam- extravo. x Uno de entre ellos fue el que lo elimin, pues se haban opues-
po de Najor, en la tumba de Sem y Arfasad, antepasados de Abrahn. to a l durante todos los das de su vida.
4
La tumba consiste en una doble cueva, porque Abrahn de Hebrn cons-
truy el sepulcro de Sara igual que el suyo. 5 Y se dice doble, porque es
espiral y tiene un piso superior oculto para quien est en el suelo, sobre Daniel
la tierra, colgado en la roca.
6
Este profeta hizo un presagio para el pueblo: Que tenan que pres- 4 ' Era de la tribu de Jud, de una familia que se distingua por su
tar atencin al ro Quebar. 7 Cuando disminuyera, se acercaba 'la hoz servicio al rey; pero, siendo an infante, fue deportado de Judea al pas
de la desolacin hasta los confines de la tierra'; y cuando se desbor- de los caldeos. 2 Haba nacido en Bet-Jorn de arriba. Era un hombre en
dara, el retorno a Jerusaln. 8 Pues all habitaba el santo y muchos se vol- sus cabales hasta el punto de que los judos crean que era un eunuco.
veran a l. 3
Se lament mucho por la ciudad, y en sus ayunos se priv de todo
9
Una vez, mientras la poblacin estaba con l, empezaron los caldeos alimento apetecible. Era un hombre de aspecto adusto, pero embellecido
a temer que se rebelaran y arremetieron contra ellos para destruirlos. por la gracia del Altsimo.
10
Logr que el agua se detuviera para poder huir alcanzando la orilla. 4
Implor mucho por Nabucodonosor, cuando se convirti en bestia y
Y los enemigos que se atrevieron a perseguirlos se ahogaron. en animal, para que no pereciera, pues se lo pidi por favor Baltasar, su
11
Mediante la oracin les suministr abundante aumento de peces, hijo. 5 Sus partes delanteras junto con la cabeza eran de buey; y los pies
que se presentaban espontneamente; e implor que viniera la vida de y las partes traseras de len. 6 Al santo (Daniel) le fue revelado, a prop-
parte de Dios para muchos que estaban a punto de fallecer. sito de este misterio, que se haba convertido en animal por su ansia de
12
Una vez que la poblacin estuvo muy cerca de ser exterminada por placer y por su obstinacin. 7 Y esto tienen de particular los poderosos,
los enemigos, se acerc a los capitanes y, mediante una serie de portentos, que en su juventud se ponen como el buey bajo el yugo de Beliar y a la
postre se convierten en fieras, dan zarpazos, destruyen, matan y golpean.
8
3,1 A partir de aqu se repite de forma iterativa el pronombre OTCK; como sujeto, El santo conoci, a travs de Dios, que coma hierba como un buey
pronombre que omitimos de ordinario en la traduccin por innecesario y fati- y se le converta en alimento de naturaleza humana. 9 Por eso tambin
gante. Nabucodonosor despus de la digestin, convertido en ser humano, supli-
Sarira: Localidad conocida slo por este pasaje.
3 Najor: Los manuscritos leen Maoup, corrupcin de Naoug. Tanto el Antiguo
Testamento como el Nuevo transcriben siempre Nayrn. 13 Cf. Ez 37,11.
4 Cf. Gn 23,2s. 15 Cf. Ez 8,3.
6 un presagio: TQOI;, tanto aqu como en los mltiples pacajes que vienen a 16 Cf. Ex 25,9.40 y Dn 9,25.
continuacin. Creo que es la mejor traduccin para TEQCK; en las Vidas de los
Profetas, aunque introduzca una nueva acepcin de esta palabra. A partir de 4,1 su servicio al rey: Cf. Dn 1,3.
este uso hay que modificar, a mi entender, algunas de las afirmaciones de 7 Beliar o Belial: En la Biblia, nombre comn que designa las personas que se
Rengstorf en el artculo TQCU; del TWNT, c. 123, en torno al uso de esta comportan de forma disoluta e injusta. En la literatura posbblica, sobre todo
palabra en los escritos pseudoepigrficos y en el Nuevo Testamento. en los pseudoepigrficos, se ha convertido ya en el poder enfrentado a Dios,
ro Quebar: XO|3<XQ; cf. Ez 1,1 y 3,15. es decir, en sinnimo de Satans. En su concepcin subyace cierto dualismo,
7 Cf. Jl 4,12s. tal vez de procedencia irania. El nombre es muy frecuente en los escritos de
10 Repite el milagro de Moiss en el paso del mar Rojo. Qumrn; cf. Belial, en Ene. Jud. 4, 428-429.
518 VIDAS DE LOS PROFETAS TEXTO 519

caba al Seor entre sollozos pidindole cuarenta veces por da y noche. en cara las impiedades de sus antepasados. 2 Fue enterrado en su tierra,
10
Entonces le sobrevena un espritu animal, y se olvidaba de que haba solo, cerca del cementerio de los gigantes.
sido hombre. " Su lengua haba perdido la capacidad de hablar. Al darse
cuenta, se echaba a llorar. Sus ojos se ponan al rojo vivo de llorar.
12
Y muchos salieron de la ciudad para contemplarlo. Slo Daniel no qui- Amos
so verlo, porque durante todo el tiempo de su metamorfosis haba estado
en oracin por l. 13 Deca que se convertira de nuevo en hombre, pero 7 ' Era de Tecoa. Amasias lo golpe a menudo; por fin, acab con
no le crean. l su hijo, golpendole con un vergajo en la sien. 2 Todava con vida lleg
14
Daniel consigui que los siete aos los siete tiempos que haba a su tierra, y a los pocos das muri y fue enterrado all mismo.
dicho se convirtieran en siete meses. 1S El secreto de los siete tiempos
se cumpli en el rey, porque en siete meses se rehzo y los seis aos y seis
meses restantes estuvo sujeto al Seor y reconoci su impiedad. Despus Joel
de perdonarle su iniquidad, le devolvi el reino. 16 Mientras se arrepenta
no comi pan ni carne ni bebi vino, porque Daniel le haba ordenado 8 1 Era de la tierra de Rubn en el campo de Bet-Men. Muri en
aplacar al Seor con legumbres a remojo y verduras. 17 Por eso le llam paz y all mismo fue sepultado.
Baltasar, porque haba querido constituirlo coheredero junto con sus hijos.
18
Pero el santo dijo: Lejos de m abandonar la herencia de mis padres y
unirme a las herencias de los incircuncisos. 19 Hizo tambin muchos mi- Abdas
lagros para los otros reyes de los persas que no se pusieron por escrito.
0
Muri all y fue enterrado solo y con todos los honores en la cueva 9 ! Era de la tierra de Siqun, del campo de Bet-Hakerem. 2 Fue dis-
del rey. cpulo de Elias y, despus de pasar muchas calamidades, salv su vida
21
Hizo tambin un presagio en las montaas que estn encima de Ba- gracias a l. 3 Fue el tercer comandante de cincuenta al que perdon Elias
bilonia: Cuando eche humo la montaa del norte, llegar el fin de Babi- y que baj hasta Ococas. 4 A continuacin abandon el servicio del rey,
lonia; cuando arda como con fuego, vendr el final de toda la tierra. Pero se hizo profeta y muri, siendo enterrado con sus antepasados.
si la montaa del sur mana agua, volver el pueblo a su tierra; si mana
sangre, la matanza de Beliar se extender por toda la tierra. ^ Y el santo
se durmi en paz.

Oseas
2 cementerio: O sepultura comn (jtoXnvooiov, o mejor, JTOXIXVSQEOV);
cf. P. Walters, The Text of the Septuagint. Its corruptions and their Emen-
J ' Era de Belemot, de la tribu de Isacar, y fue enterrado en su tie- dation (Cambridge 1973) (ed. D. Goodlng) 51 y 286. Para la acuacin de
rra con paz. 2 Hizo un presagio: El Seor vendr sobre la tierra cuando este significado, cf. ib'td., 179.
la encina de Silo se divida por s misma convirtindose en doce encinas.
7,1 Cf. Am 1,1.
aporrearle: TU|4Jta/vco = ser sometido al fjutavov, instrumento de tortura
que no conocemos exactamente en qu consista. Cf. Heb 11,35 y 2 Mac 6,18-
Miqueas el Morasti 7,42.
2 Como es usual en las Vidas de los Profetas es enterrado en su lugar de ori-
6 'Era de la tribu de Efran. Despus de dar mucho que hacer a gen, Tecoa, a pocos kilmetros de Jerusaln, en direccin a Hebrn. Tanto
la tradicin juda como la cristiana es muy unitaria en este punto; cf. J. Jere-
Ajab, fue eliminado por su hijo Jorn, que lo despe porque le echaba mas, op. cit., 87.
11 al rojo vivo: Literalmente, como carne: me -noac. 8,1 Bet-Men: Be<Jto(iQ(ov, nombre corrupto. Sobre este lugar, cf. Jr 48,23.
17 Cf. Dn 1,7 y 5,12.
9,1 de la tierra: El manuscrito lee EYYC. P e r o dado el rigor con que determina-
5,1 Belemot: Se refiere al nombre bblico de Bileam; cf. Tos 17,11 Otras varian- das frmulas aparecen en estas Vidas, se puede conjeturar con Torrey EX 7^5.
tes en Jdt 4,4; 7,3; 8,3, etc. Bet-hakerem: Bti^axapn = Casa de la via. Sera un topnimo frecuente
2 Silo: 2riXu>}i. Esta transcripcin aparece tambin en la Vida de Ajias, 1, y y por supuesto distinto del que se menciona en Jr 6,1 y Neh 3,14. Segn
ocasionalmente en los LXX. J. Jeremas, op. cit., 31, respondera a una tradicin local de poca difusin,
puesto que la tradicin cristiana, ya desde el siglo 11, busca la tumba de Ab-
6,1 Morasti: Cf. Miq 1,1. das en otro lugar, en Samara.
TEXTO 521

Jons a Nnive: Que sucumbira por medio de aguas dulces y fuego subterr-
neo. Lo que termin por pasar, 3 puesto que el lago que la rodea la inun-
1 0 G r d e l a tierra de Kariatmaus, cerca de la ciudad de los genti- d en un terremoto. Sobrevino fuego del desierto y abras su parte ms
les, Azoto, junto al mar. 2 Vomitado por la ballena, se march a Nnive. alta. 4 Muri en paz y fue enterrado en su tierra.
Y a la vuelta no permaneci en su tierra, sino que tom a su madre y se
instal en Tiro, zona de pueblos extranjeros. 3 Pues se deca: As quitar
mi oprobio, puesto que he mentido al profetizar contra Nnive, la gran
Habacuc
ciudad.
4
Estaba por entonces Elias increpando a la casa de Ajab y, despus 1 2 ' Era de la tribu de Simen, de la finca de Bet-Zujar.2 Antes de
de haber conjurado un hambre sobre la tierra, huy; al volver, encontr la deportacin tuvo una visin de la captura de Jerusaln y se lament
a la viuda con su hijo, ya que no haba podido aguantar ms con los in- mucho. 3 Cuando vino Nabucodonosor contra Jerusaln, huy a Ostracina
circuncisos. s Y la bendijo. Cuando muri su hijo, Dios lo despert de y habit en tierra de Ismael. 4 Cuando se retiraron los caldeos y los que
nuevo de entre los muertos por medio de Elias, pues quera mostrarle que quedaban en Jerusaln bajaron a Egipto, estaba viviendo de nuevo en su
es imposible escapar de Dios. tierra. s Acostumbraba a servir a los segadores de su finca. 6 Al recibir la
6
Despus del hambre se levant y fue a la tierra de Jud. Su madre comida profetiz a los de su familia diciendo: Me voy a una tierra leja-
muri en el camino y la enterr cerca de la encina de Dbora. 7 Vivi des- na, y en seguida volver. Si tardo, llevad la comida a los segadores.7 Lle-
pus en tierra de Saraar, muri y fue sepultado en la cueva de Kenecas, g a Babilonia, entreg la comida a Daniel y se present de nuevo junto a
que fue juez de una tribu en los das en que an no haba rey. 8 Hizo un los segadores, mientras estaban comiendo. Y no dijo a nadie lo que haba
presagio a Jerusaln y a toda la tierra: Cuando vieran una piedra gritan- ocurrido.
do lastimeramente, se acercara el fin. Y cuando vieran en Jerusaln a 8
Supo que la poblacin volvera pronto de Babilonia y muri dos aos
todos los gentiles, sera destruida la ciudad hasta los cimientos. antes del retorno. 9 Fue enterrado solo, en su propia finca.
10
Hizo un presagio a los habitantes de Judea: Que veran un resplan-
Nahn dor en el templo y por este medio conoceran la gloria del santuario.
11
Y predijo el final del templo: Que se producira a manos de una nacin
1 1 ' Era de Elques, al otro lado de (las montaas), en direccin de occidental. n El velo del santuario interior se hara trizas en ese momento,
Bet-Gabrn, de la tribu de Simen. 2 Despus de Jons hizo un presagio seran retirados los capiteles de las dos columnas, y nadie sabra dnde
10,1 Kariatmaus: KaQwfi\mov<;, segn el manuscrito Q y la recensin de Doroteo.
estaban puestos. 13 Pero que seran llevados por medio de ngeles al de-
Nombre desconocido, probablemente Kiriatmaon originariamente. sierto donde estuvo clavada al principio la tienda del testimonio. 14 Y que
de los gentiles: 'EMivcov. por medio de ellos, al final, se dara a conocer el Seor, puesto que ilumi-
2 Y ala vuelta: Leyenda extrabblica; cf. 3 Mac 6,8 y L. Ginzberg, The Legends naran a los perseguidos por la serpiente como al principio.
of the Jews VI, 351.
3 Jon 3,4-10.
4 1 Re 17,ls.
5 Aqu se identifica a Jons con el hijo de la viuda de Sarepta (1 Re 17,17s),
leyenda que aparece en la literatura rabnica. Esta historia se encuentra ya 4 Muri en paz: Comprese con la frecuente frmula final de las inscripciones
perfectamente articulada y desarrollada de forma consistente en la recensin sepulcrales judas: v Eor|vr) f| xou,r|<jiq arco (avxf\c,, avxwy); cf. J.-B. Frey,
extensa de Epifanio; cf. Th. Schermann, Prophetarum Vit. Fab., 19. CIJ, passim.
6 Cf. Gn 35,8.
7 Kenecas: En hebreo Kenaz, padre de Otniel; cf. Jue 3,9-11. Aqu se sigue 12,1 de la finca: ayQov. El sentido, tanto aqu como en los pasajes que siguen, es
una tradicin juda que se conserva en Josefo (Ant. V, 182-184) y en el Liber el de asentamiento rstico, que no llega a ser aldea, sino que engloba a una
Antiquitatum Biblicarum, 25, 2, del Pseudo-Filn, segn la cual fue Kenaz y familia en sentido amplio, con toda la servidumbre. Traducimos genricamen-
no Otniel el primer juez de Israel. J. Jeremas explica el hecho de que Jons te por finca, puesto que tiene menos connotaciones culturales y sociolgicas
fuera enterrado en su tumba, como una suplantacin de culto, a consecuencia que granja, casero o cortijo. Este puede ser el motivo de que la mayora de
de la judaizacin violenta de Idumea en el siglo i a. C, puesto que la exalta- estos nombres sean desconocidos y no figuren en ningn otro documento lite-
cin de Kenaz, antepasado de los edomitas (cf. Gn 15,19; 36,11.15.42), pro- rario ni en los onomsticos antiguos.
cedera originariamente de una tradicin idumea. Bet-Zujar: Tal vez el Betzacara de 1 Mac 6,32s? En el griego aparece con
8 Cf. Hab 2,11. numerosas variantes. J. Jeremas, op. cit., 81, advierte dos tradiciones distin-
tas que concurren en la localizacin de la tumba de este profeta.
11,1 Blquel: Forma griega de Elkos; cf. Nah 1,1 (LXX). 3 Ostracina: Situada en la pennsula del Sina, no en Egipto, como dice Torrey,
Bet-Gabrn: Nombre arameo de la antigua Eleuterpolis; cf. J. Jeremas, ad loe.
op. cit., 100. 4 Cf. 2 Re 25,26.
2 Nah 2,6-8 y 3,15. 14 Sab 2,24 y 4 Mac 18,8.
TEXTO 523

Sofonas bien un buen aspecto. 3 Y todo lo que l anunciaba en profeca, lo repeta


el mismo da un ngel de Dios que se apareca, como ocurri en los tiem-
13 1 Era de la tribu de Simen, de la finca de Sabarata. 2 Profetiz pos en que no haba monarqua, segn est escrito en Sfarfotim, es decir,
acerca de la ciudad y sobre el final de los pueblos y la vergenza de los en el libro de los Jueces. Siendo an joven, se reuni con sus antepasados
impos. 3 Al morir, fue enterrado en su finca. en su propia finca.

Natn
Ageo
1 7 ' Era profeta de David. Proceda de Gaban, de la tribu jivea.
1 4 ' Probablemente, de joven vino de Babilonia a Jerusaln, profe- Fue l, en persona, quien ense a David la ley del Seor. 2 Tuvo una
tiz claramente sobre el regreso del pueblo y tuvo una visin parcial de visin de que David faltara con Bersab. Cuando vena a toda prisa para
la construccin del templo. 2 Al morir, fue enterrado cerca de la sepultura comunicrselo, Beliar le tendi una trampa, puesto que encontr tirado
de los sacerdotes y con todos los honores, lo mismo que ellos. en el camino el cuerpo desnudo de uno que haba sido asesinado. 3 Per-
maneci all, y aquella misma noche supo que haba cometido David el
pecado. Y regres entre lamentos. 4 En cuanto David elimin al marido
Zacaras de Bersab, el Seor le envi para echrselo en cara. 5 Muri en edad muy
avanzada y fue enterrado en su tierra.
15 'Vino de Caldea entrado en aos. Durante su estancia all ya
haba hecho muchas profecas a la poblacin 2 y realizado presagios para
confirmarlas. Dijo a Josedec que engendrara un hijo que iba a ejercer el Ajas
sacerdocio en Jerusaln. 3 Tambin felicit a Salatel por su hijo y le puso
el nombre de Zorobabel. 4 En tiempos de Ciro hizo un presagio de victo- 2
1 8 ' D e Silo, la ciudad de Eli, donde estaba antiguamente la tienda.
ria y profetiz acerca del servicio que desempeara en Jerusaln y lo ala- Dijo de Salomn que chocara con el Seor. 3 Le ech en cara a Jerobon
b mucho. s Sus profecas en Jerusaln versaron sobre el final de los gen- que actuaba traicioneramente con el Seor. 4 Tuvo una visin de una pa-
tiles, sobre Israel, el templo, la desidia de los profetas y los sacerdotes y reja de bueyes que pateaban al pueblo y embestan contra los sacerdotes.
sobre el doble juicio. 6 Muri de edad avanzada y, cuando expir, fue en- Tambin predijo a Salomn que las mujeres lo pondran fuera de s a l
terrado al lado de Ageo. y a toda su familia. s Muri y fue enterrado junto a la encina de Silo.

Malaquas

1 6 'Naci en Sof a la vuelta del exilio. Incluso de muy joven


tuvo una vida ntegra. 2 Puesto que todo el mundo lo honraba como santo 16,3 Sfarfotim: Deformacin griega de Sefer sof'tim Libro de los Jueces. So-
bre este procedimiento de transcripcin ms interpretacin de los nombres
y bondadoso, lo llamaron Malaqu, que quiere decir ngel. Tena tam- propios, cf. supra, cap. 1, n. 1. Cf. Jue 2,1-4; 5,23; 6,11-22 y 13,3-21.

13.1 Sabarata: Slo conocido por este pasaje. Cf. J. Jeremas, op. cit., 87. 17,1 de la tribu jivea: Cf. Jos 9,3-27 y 11,19. El griego lee 'Ecor|, transliteracin
probable del hebreo hiwi.
14.2 J. Jeremas, op. cit., 72, sita su tumba en el valle del Cedrn. 2 Midrs para explicar por qu el profeta, que debera haber previsto el pecado,
no lo impidi. Beliar lo entretuvo para que no llegara a tiempo mediante un
15,1 Este Zacaras, uno de los doce profetas menores, ya en Mt 23,35 y en la lite- cadver al que obligatoriamente tena que dar sepultura; cf. J. Jeremas,
ratura judeocristiana ulterior, fue asociado y confundido con Zacaras, hijo op. cit., 80.
de Jodae (cf. cap. 21, n. 1), que le suplantar en casi todas las tradiciones que 4 Cf. 2 Sm 11,6-17.
llevan su nombre. El mismo error de Mt 23,35 que Zacaras, hijo de Bera-
quas, fue muerto entre el templo y el altar se encuentra en el TgLam 2, 18,1 Cf. Jos 18,1 y Jue 18,11.
20; segn este Tg, fue muerto Zacaras, hijo de Iddo; que es el Zacaras, 4 Cf. 1 Re 12,28s.
hijo de Beraquas, hijo de Iddo, segn Zac 1,1. Mt y el mencionado Tg 5 Silo: La recensin de Doroteo (cf. Th. Schermann, Prophetarum Vit. Fab. 54,
hacen la misma errnea identificacin, pues quien fue muerto era Zacaras, 14) aade: 8E artq jtai 'Aoarvai; XyETai, ste recibe tambin el nombre
hijo de Jehoyad (2 Cr 24,21). Jehoyad es transliterado por los LXX como de Adonas. Ntese la vinculacin de la tumba del profeta con un rbol,
Jodae. conexin que aparece en ms de una ocasin (cf. Abdas, Jeremas) y la posi-
2 engendrara un hijo: Cf. Esd 3,2. ble relacin con antiguas divinidades de la fecundidad que mueren y resuci-
5 el doble juicio: Cf. Zac 9,12. tan; cf. Introduccin, IV.
Joed
Elias
1
19 Era de la tierra de Samarim. Fue ste a quien el len atac; y
22 1 Era tesbita, de la tierra de los rabes, de la tribu de Aarn.
muri cuando estaba echando en cara a Jerobon lo de los becerros. 2 Fue
Resida en Galaad, porque Tesb estaba asignada a los sacerdotes. 2 Cuan-
enterrado en Betel al lado del falso profeta que le enga.
do iba a nacer, su padre, Sobac, vio que unos hombres de blanco aspecto
le hablaban y lo envolvan en paales gneos dndole a comer una llama
de fuego. 3 Vinieron y lo divulgaron en Jerusaln. Y el orculo le respon-
Azaras di: No temas. Pues su habitacin ser luz y su palabra revelacin y ha
de juzgar a Israel.
20 1 Era de tierras de Subata, el que desvi de Jud el cautiverio
de Israel. 2 Muri y fue sepultado en su propia finca.
Elseo

2 3 ' Elseo era de Abel-Mejol, tierra de Rubn. 2 Con motivo de


Zacaras
su nacimiento se produjo un portento: cuando naci, el becerro de oro en
Guilgal dio un bramido tan agudo que se oy en Jerusaln. 3 El sacerdote
2 1 ! D e Jerusaln, hijo de Jehoyad el sacerdote, al que asesin
dijo, por medio de los urim y los tummim, que haba nacido un profeta de
Jos, rey de Jud, cerca del altar. La casa de David derram su sangre,
Israel que destruira sus esculturas e dolos fundidos. 4 Al morir, fue en-
en medio del santuario, sobre el patio. Los sacerdotes lo cogieron y lo en-
terrado en Samara.
terraron junto con su padre. 2 A partir de entonces ocurrieron presagios y
apariciones en el templo, y los sacerdotes no eran capaces ni de tener una
visin de los ngeles de Dios, ni de emitir orculos desde el santuario
interior, ni de consultar mediante el efod, ni de responder al pueblo me-
diante los urim y tummim como en otros tiempos.

19,1 El nombre aparece con diversas variantes en los manuscritos: Joad, Joat, etc.,
pero se refiere sin duda al profeta que figura en Neh 11,7.
2 Cf. 1 Re 13,1-32. La versin siraca aade el nombre del falso profeta, a sa-
ber: Abitn.
22,1 1 Re 17,1; 2 Re 1,3.8.
20,1 Cf. 2 Cr 15,3s. 2 iba a nacer: eYEv xExdfjvai. Obsrvese la perfrasis de ex con infinitivo
Subata: Nombre desconocido por otras fuentes. Todos los textos invierten en para expresar el futuro, construccin popular muy desarrollada ya en los
la frase los nombres de Jud e Israel. Pero esta falsa lectura se puede subsa- Apophthegmata Patrum.
nar a base de los datos bblicos. 3 Israel: Algunos manuscritos y la edicin de Torrey aaden con espada y
2 Cf. 2 Cr 15,3s. fuego. El manuscrito Q aade un largo prrafo elaborado a base de los datos
bblicos que se encuentran en 1 Re 17s (cf. Th. Schermann, Prophetarum
21,1 Cf. 2 Cr 24,20-22, apedreado por el rey Jos en la antesala del templo A l Vit. Fabul., 94) y que Torrey ha excluido de su edicin como adicin tarda.
se refieren Mt 23,35; Le 11,51 y Heb 11,37 (XiModr, oav). La recensin cor- Aparte de las dificultades textuales, el estilo difiere del resto del escrito.
ta de Epifamo lo coloca como segunda parte de la Vida de Zacaras, hijo de Tambin el hecho de no contener nada nuevo que no est ya en los textos
Beraquas (cf. cap._ 15, n. 1). Su suerte, a juzgar por estas citas, las que se bblicos aboga en favor de que se trata de una interpolacin posterior. Lo
encuentran en la literatura rabnica y en la literatura cristiana antigua, pre- mismo ocurre con el profeta siguiente: se aade otro prrafo al final (detrs
ocup mucho a los contemporneos de Jess. Cf. J. Jeremas, op. cit.' 67s; de Samara) de las mismas caractersticas que ste.
M. McNamara, The New Testament and the Palestinian Tarsum to the Penta-
teuch (Roma 1966) 160-163. 23,1 Cf. 1 Re 19,16.
2 santuario interior (o Sancta Sanctorum): Especie de capilla de madera en el Abel-Mejol: 'AfteXuaoiiX con variantes; cf. F.-M. Abel, Gographie de la
interior del templo. Se encuentra transcrito (8a.f3ee) tambin en los LXX; Palestine II (Pars 1938) 80 y 96.
cf. 1 Re 6s: efod... urim y tummim, procedimientos de consulta oracular en 2 portento: zQaq. nico caso en toda la coleccin en que el trmino conserva
la religin juda. Su funcionamiento no se conoce bien. Tal vez el efod era su sentido originario de portento, no presagio.
el receptculo en el que se arrojaban las suertes (urim?); cf. R. de Vaux, Guilgal: Takyakoii, nombre hebreo incorporado a la flexin griega y con el
Les institutions de VAnclen Testament II (Pars 1960) 201-204. Los urim y plural propio de los topnimos. Lugar de adoracin de los dolos; cf. Os 4,15;
tummim en los LXX se traducen normalmente por br\lmv xai Xr'iusia. Aqu 9,15; 12,11 y Am 4,5 y 5,5. Este pasaje es el testimonio ms antiguo de la
parece que SiXoov ha asumido ambos significados y es adems indeclinable creencia manifestada en los escritos de algunos Padres de la Iglesia de que
(cf. infra, cap. 23, v. 3). uno de los dos becerros de oro de Jerobon fue erigido en Guilgal en lugar
de en Dan.

Das könnte Ihnen auch gefallen