Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1918
P. P.
Dedicator' a-Dedication , III Algunas materias relacionadas con el Ministerio de
Prefacio-Preface , VII Gobierno-Some Matters dependent on the Min-
Dr, Jos Vicente Concba (con retrato-witb picture) 1 i try of S ate , 42
Datos suministrados por el Ministerio de Relaciones
Constitucin y Gobierno-Constitution and Govern-
Exteriores-Data Furnished by tbe Ministry of
ment 3
Foreign Affairs 50
1
Bosquejo histrico basta la Independencia-Historica Algunas materias relacionadas con el Ministerio de
sketch up to the Independence , 7 Instruccin Pblica-Some Matters dependent
La Independencia-The Independence , 12 on the Ministry of Public Instruction 59
Prceres de la Independencia-W orthies of the Inde- Materias relacionadas con el Ministerio de Obras
pendence 15 Pblicas-Matters dependent on the Ministry of
Public Works , 67
Gobernante de Colomb'a-Rulers of Colombia 28
Ministerio de Agricultura y Comercio-Ministry of
Materias relacionadas con el Derecho Mercantil Co- Agriculture and Commerce , 79
lombiano-Matters relating to Colombian Com-
Polica Nac'onal-National Police Force 86
mercial Law 33
Algunas regiones importantes de Colombia-Some Im-
Oportunidade excepcionales para la inversin de capi- portant Regions o Colombia 88
tales extranjeros-Exceptional Opportunities for
Algunos productos importantes de Colomb'a-Some
tbe Investment of Fore'gn Capital , 34
Important Products o Colombia , 104
La regin natural ms rica del mundo-The Most Fa- Ros ms importantes de Colombia-Most Important
vored Region in the W orld , 37 Rivers o Colombia 115
Pesas, medidas y transportes-Weights, Measures and Algunos colombianos notables-Some N oted Colom-
Means o Transportation 39 bians 123
Navegacin en Co'ombia-Navigation in Colombia 39 Bellezas colombianas-Beautiul Colombian W omen , 139
de hidalgua que constituirn siempre una de las mejores Department of State, at the bead o which was General
prendas de su vida pblica, se apresur a pedir al lVlinis- Quintero Caldern, 1.hat the property of political opponents
terio de Gobierno, a cargo del General Quintero Caldern, hould not be interfered witb, and tbat the Executive
que no se atacasen sin medida las propiedades de los
adversarios polticos y que se atuviese el Ejecutivo, en should adhere in this respect to the provisions of the 1886
este particular, a lo dispuesto por la Carta Fundamental Fundamental Charter, which rules tbat, in case of war,
de 1886, que arregla la manera como puede ser personal prope1'ty may be helel only temporarily and fol'
ocupada la propiedad de las personas, slo temporalmente Rpecial military nccds. Dr. Concha, on account of bis emi-
y para determinadas necesidades militares, en caso de ncntly hl1lnanitarian attitude, won once more the esteem
guerra.
De todos modos, con su actitud eminentemente humani- of aH honest citizens.
taria, el doctor Concba se hizo una vez ms acreedor a la Late1' he held with great c1istinction cbairs of civil
estimacin ele todos los ciudadanos honrados. and penal law at the Unive1'sity of Bogot. ITe has been
Posteriormente, ba regido con notable ilustracin y president of both legislative chambers, has creditably repre-
esplendor las ctedras de derecho poltico y derecbo penal, Rented his country abroad, and in 1911 was 110minatecl fol'
en la Universidad de Bogot; ha sido presidellte de las dos
Cmaras Legislativas, ha representado al pas con brillo the pl'eRidcncy o the republic.
en el exterior, y en 191J se le nombr Designado para Early in 1902 he went to the United States as Colombian
ejercer el Poder Ejecutivo. l\finistel'. It was his c1llty to deal with 1\[1'. Nelson Cl'Olll-
A principios de 1902 pas a 10.<; Bstados U nieloR como wr11, aHorncy fol' thc ncw Panama Canal Company, an(l
Ministro de Colombia. 'rotlr entenderse con MI'. Nclson wi111 1\[1'. Hay, American Seeretary oC Statc, amI bravely
Cromwell, apoderado ele la Compaa Nue~a del Callal de
Panam, y con el Secretario ele Estado MI'. Hay, y sostener to llphold in a long diplomatic controvcrsy the rights anc1
valerosamente, en larga contl'oversia diplomtica, los de- intercstR of Colombia, especially as reganled he1' Rover-
rechos e intereses de la repblica, de manera especial en lo rignty anel dignity. In this taRk, Dr. Concha went so fal'
que mira a 811 soberana y dignielad. Bn esta labor, el aR to oppo!ie the Secretary of Foreign Helations, and thiR
doctor Concha lleg hasta ponerse en contradiccin con in<lllced him to 1'esign hi. position rathe1' than accept the
el Ministro de Relaciones Exterior'. ele aquella poca, lo
lT cr1'< 11- rr ay tl'eaty with t he moclific'ations pl'oposed a t 1he
que determin su renuncia, antes que aceptar el Tratado
Herrn-Ilay con laR modificaciones pl'opuestas a ltima ele\'en1.h hOlll' by the 'Wash i ngton State Departll1cnt.
bora por la cancillera ele "\Vshington. In ]909, DI'. Concha was among tilo, e who vigoroll.l~'
En 1909 el doctor Jos Vicente Concha fu uno de los eontributNl, both in 11is Rpeechrs and in the prcss, as wcll
que contribuyeron ms podero, amente, con su palabra y as hy h; inftllencc in poli1 ieal circles, to thc l'eeRtablish-
con su pluma y en la accin intensa ele los cl'C'ulos polticos,
a restaurar el imperio ele las libertades pblicas en Colom- ment o civil libertieR in Colombia.
bia. A sl101't time later he repreRented the rcpublic in Franc/",
Poco despus represent a la repblica en Francia, y undin 1!:l1-!- he wa, raised to lhe pre, idency by the Rllf'fl'age
en 1914 fu elevado a la pre,'idencia pOI' el sufragio de los of the two leading parties, who saw in him the expol1ent
elos grandes partidos po lticos, que vieron en l al ex- of thc great national aRpiratiolls. The administration of
ponente esclarecido de grandes aspiraciones nacionales.
Dr. Coneha has becn tliRtingniRhcd by his profonndly civil
Lo que ha distinguido la administracin del doctor Con-
cha, es el carcter profundamente ci vil del mandatario, charaete)', his loye Ol liberty, hi~ exccptiol1al deferenec to
su amor a la libertad, su singular deferencia a la opinin popular opinion as manifcstcd in Congress, and the gt'eat
popular manifestada en el Congre o, y la ms absol1l1a 0>;t scrupulosity in the managemellt of tbe pubEc funds.
pureza en el manejo de los candales comunes. Notwiths1ancling the crisis caused hy the present worlc1
No obstante la crisis producida por la guerra mundial,
war, the l'evenues of thc repllblic have not diminished; 0]1
las rentas no han desmerecido, antes bien algunas aumentan
su producto, y los compromiso"! de la deuda extranjera han t11c contrary, sorne of them have incrcased, and tbe foreig tl
sido atendidos con escrupulo!io cumplimiento. public debt has becn attended to with absolute honest)',
Del mismo modo, se ba adelantado, en la medida de los IJikewise, great progrcs, ha. be n made in the constructiotl
recursos fiscales, la construccin de varias obras impor- oC everal important worh, such as the Tolima railroacl,
tantes como el Ferrocarril del Tolima, el Capitolio Na-
the national capitol, the Central Northern Wagon Roa<1.
cional; la gran Carretera Central del Norte, etc. En materia
de relaciones internacionales, el go,bi~rno ha celebrado etc. In tllC fleld of international relations the governmen t
diferentes tratados para arreglar los asuntos pendiente, has signed various treaties to settle the pending differellcC 5
con Venezuela y el Ecuador. with Venezuela and Ecuador.
Pero sobre todo, no elebe perderse de vista el prcstigio W orthy of spccial notice is the fact that the pl'CRe nt
que la presellte administracin le granjear a la repbliea admini, tration, by continlling the legal rgimc, ancl tiJ e
ante las naciones extranjeras, habiendo continuado el
mantenimiento del rgimen legal y el cumplimi ento de laR fnlfilmellt of all internationa1 obl igations, 11as added lIC\v
obligaciones del crdito internacional. prcRtige to the republic among foreign nations.
haber obtenido previamente del ltimo la necesaria au- in the capital o the republic. The sessions of Congress
torizacin. last ninety days and may be extended for 30 days more,
Las Cmaras Legislativas se renen por derecho propio if it should be so decided by a two-thirds vote of each
cada ao el da 20 de julio, en la capital de la repblica. chamber. Neither chamber may begin its sessions nor
Las sesiones del Congreso duran 90 das y pueden prorro- conduct its deliberations with less than one-third of its
garse hasta por treinta das ms, si as lo disponen los dos members.
tercios de los votos de una y otra Cmara. Las Cmaras It is the function of Congress to make the laws, and
no pueden abrir sus sesiones ni deliberar con menos de una through them to discharge the following dutie.s: to in-
tercera parte de sus miembros. terpret, reorm and repeal existing laws; to change the
Corresponde al Congreso hacer las leyes y por medio de territorial division of the nation; to confer special powers
ellas ejerce las siguientes atribuciones: interpretar, re- on the departmental assem blies; to fix the strength of the
formar y derogar las leyes preexistentes; modificar la regular army; to create all the offices tbat may be required
divisin del territorio; conferir atribuciones especiales a by public service, and determine the corresponding sal-
las asambleas departamentales; fijar el pie de fuerza; crear aries; to give to the govcrnment authorization to make
todos los emplcos que demande el servicio pblico, y :fijar treaties, negotiate loans, roortgage national property and
sus dotaciones; conceder autorizaciones al gobierno para exercise other functions within the spbere of the Constitu-
celebrar contratos, negociar emprstitos, enajenar bienes tion; to establish the national revenues and assign the
nacionales, y ejercer otras funciones dentro de la rbita expenses of tbe government; to vote the general national
constitucional; establecer las rentas nacionales y fijar los budget; ~o recognize and manage the .national debt; to vote
gastos de la administracin; votar el presupuesto general E'xtraorclmal'y taxes; to approve or reJect a11 contracts maue
de la nacin; reconocel' la deuda nacional y arreglar su by the presdent of the republic with prvate individuals,
servicio; decretar impuestos extraordinarios; aprobar o companies, or political entities, in wbich the national treas-
desaprobar los contratos que celebre el Presidente de la ury roay be involved; to fix the fineness, weight, value anc1
Repblica con particulares, compaas o entidades polticas, denomination of the national CUl'rency, and establish thE'
en los cuales tE'nga 1tert"s el fisco nacional; fijar la ley, system of weights and measures; to org~nize the public
peso, tipo y denOlllillacin ele la moneda y arreglar el sis- cl'edit; to approve 01' disapprove the treatles that the gov-
tema de pesas y medidas; organizar el crdito pblico; ernment may make with fOl'eign countries; to limit 01'
aprobar o desaprobal> los tratados que el gobierno celebre l'egulate the gl'anting of the public lands.; to elect for
con potencias extl"alljera.<:; limitar o regular la apropiacin two years a first and a Recond designado (lieutenant presi-
o adjudicacin de tierras baldas; elegir cada dos afios dent) to exercise the executive power in the absence oE t11e
Designado:;, primero y segundo, para ejerce]' el Poder president.
Ejecutivo a falta del P,e:;idente. 'rhe mem bership of t11e Senate is proportional to the
El Senado se compone de tantos miembros cuanto, co- popuJation of the repnblic, there being one senator to every
1'l'e:;ponden a la poblacin de la repblica, a razn de uno 120,000 inhabitantc:;. The senators are elected by electoral
por ciento veinte mil habitantes. Los Senadores son elegidos ('ouncils, the members of which are appointed by the c1e-
por Con:,;ejos Electorales. Corresponde a la:; asambleas partmental assemblies, at the rate of one mernbel' fol'
departamentales clegir lo:; miembros le los Consejos Electo- pvery 30,000 inhabitants oE the re, pective department.
,'ales eu la propol'(:in de lino por cada 1reinta mil habi- 'rbe law divides the national tenitory jnto senatorial
tantes elel rel>pectivo dE'partamento. disil'icts to each of which thel'e COl'l'esponds one 01' more
IJa ley divide E'l tE'l'ritoJ'io nacional en cil'cunscripeione~ sE'nators: so t11at minoritiE's may be repl'esented. .
8eJlatorialt'~ de 11110 o ml>, de manera que lme(lan tE'ller 1'0 be a senator, a mall must be a Colombian by birth,
representacin las minoras. in full exercise of his eivil riglrtl>, be over 30 years Ol age,
Para ser Senado!' se requierc ser colombiano de naci- and have an income of at least 1200 pesos from pE'r'sollal
miE'uto y ciudadano no suspenso, tener ms de treinta aos property 01' as fees in an honorable occupatioll.
de edad, y disfrutar de mil doscientos pesos, por lo menos, Senators are elected for a te1'111 of four years.
de renta anual, como rcnc1irniE'nto de propiedades o fruto 'rhe IIouse of Representatives has one membE'r fol' eacll
de honrada ocupacin. ;>0000 inhabitants of the population of the republic. 'rhesE'
Los RE'na(lol'E's duran cuatro aos en el ejercicio ele sus
lmcionE's.
m~mbers are elected for a term of two years.
Senators and representatives are inviolable in theil'
JJa Cmara de RepresentanteR se compone de tanto:; in-
dividLlos ('nantos correspondan a la poblacin de la re- opinions and votes while discharging thei1' official duties.
pblica a l'az{m de 11110 por cada cincuenta mil habitantes. The president of the republic is elected in one day by thE'
JJos Repre:;entantes duran en el ejercicio de sus fun- direct vote of such citizells as llave a I'ight to vote fol'
ciones dos afios. representatives to Congress, and is clected or a per'iod o
[Jos fienudores y 101> Representantes son inviolables por four years in the manner prescribE'd by law.
sn~ opinionE'~ y votos en el E'jercicio de su cargo. It is tbe duty of the president of tbe republic, as th(>
Rl Presidente de la Repblica es elegido en un mismo I>upreme administrative authol'ity, to direct diplomatic amI
da por el voto direeto de los ciudadanos que tienen derecho commercial relations with a11 other powers 01' sovereigns;
a susfl'agar para RepresentantE'R, y para un peroQo de to appoint diplomatic agents; receive representative agentR
CllatI'o aoR, en la forma que determina la ley. of other countries, and negotiate with foreign power
Corl'f'sponde al Presidente de la Repbliea, como su- treaties and covenant.. which must be submittec1 for the
prema autoridad administrativa, dirigir las relaciones rati:fication o Congress.
diplomticas y comerciales con las dems potencias o No act of the president, except the appointment and
I>oberano, ; nombrar 10R agentes diplomticos, recibir los removal of ministers, shaU be valc1 lmless endorsed and
agentes respectivos y celebrar con potencias extranjeras communicated by the respective minister, who by this ver:;'
tratados y convenios, que se sometern a la aprobacin del fact becomes responsible.
Congreso. Tbe Public Ministry (Ministerio Pblico), sl1all be exer-
Ningn acto del Presidente, excepto el de nombramiento
y remocin de Ministros, tendr valor ni fuerza alguna cised, undel' the supreme elirection of the government, b)'
~nientras no sea rPrendaclo y comunicado por el MiniR- a Procurator General of the Nation, the prosecutors of tl1e
tro respectivo, quien por el mismo hecho se constituye d istYct higher courts, and other fllnctionaries that the la'"
rE'RponSa ble. Illay name.
4
5
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
El Ministerio Pblico ser ejercido, bajo la suprema 'fhe Hou 'e of Representatives exercises certain specific
direccin del gobierno, por un Procurador General de la fiscal functions.
Nacin, por los Fiscales de los Tribunales Supcriores de It is tbe duty of tbe Public Ministry to defend the inter-
Distrito y por los dems funcionarios que designe la ley. csts of tbe nation; to foster tbe exccution of tbe law, of
La Cmara de Representantes ejerce determinadas fun- judicial entences and administrativc resolutions; to super-
ciones fiscales. vise the official conduct of public employees, and to institutc
Corresponde a los funcionarios del Ministerio Pblico
lcfender los interese. de la nacin; promover la ejecucin pl'oceedings for crimes ancl acts disturbing thc social ()1del'.
dc las leyes, sentencias judiciales y disposiciones adminis- 'fhe national territory ir:; di vided i nlo judit'ial c1istrirtH.
trativas; supervigilar la conducta oficial de lo empleados amI in each di. trict there is a uperior tribunal, the COlll-
p blicos; y perseguir los delito' y contravenciones quc position and powcrs of which are dctermincd by law.
turben el orden social. All Colombiam: are subjcct 10 bear arms w]lcnever Pllblie
El territorio nacional est dividido en distritos jlldicialeH, lIeed requires it fol' t11e defen e of the national independ-
y en cada distrito hay un Tribunal Superior, cuya com- ence and institutions.
posicin y atribuciones determina la ley. 'l'he nation has a permanent army for its deence. Thc
'l'odos los colombianos estn obligados a tomar las armas lllembers of the army do not vote.
cuando las necesidade. pblicas lo exijan, para defender
AH citizcns elect directly mllniripal councils and deplI-
la independencia nacional y las instituciones patrias.
La nacin tiene para Sll clrfe1Jsa un ej6rcito permanentc. tir.' io the c1epart men tal assemblic.. Those citizens tha1
La fuerza armada no cs deliberante, know how 10 read and write, 01' havc a11 an11I1<11 incollle of
'fodos los ciudadanos cligcn direciamente conccjeros 300 pesos, 01' real estate of the value 0.[ 1000 pesos, sha11
municipales y diputados a las asambleas departamentales. elec! directly the presic1ent oi tlle republic and the mem-
J-Jo. ciudadanos que sepan leer y escribir, o tcngan una bcrs of Congress.
rellta anual de trescientos pesos, o propiedad raz de valor For the purpose of its administration, the tc1'ritory of
:le mil pesos, eligirn directamente Presidente de la Re- the republic is divided into dcpartments. Each c1rpart-
p blica y Reprcsentantes.
El territorio de la repblica se divide para la adminis- ment is governed by a governor, who is at tlle same time
tracin pblica en departamentos. Cada uno de stos es ag-ent oE 1he executive power and chief o tIle sectional
l'rgicIo por un Gobcmac1or, que es a un mismo tiempo agente aclministration. '
del Podcr Ejecutivo y jeff' de la adm inistracin seecional. The clrpaltmeuts at'e illclepelldel1t i1l the atlmi1liHtr'atioll
J-Jos departamentos tienen independencia para la adm.i- of secLional mattcrs, witbin thc restrictions imposcd by tbe
nistraein de los asuntos seccionales, con las limitaciones Constitution.
que establece la Constitucin. The departments are di vided into municipal distriet.;.
Los departamentos sc dividen en distritos municipales. In eacb department there is an administrativc body caUrd
En cada departamento bay una corporacin administra-
tiva denominada asamblea departamental, que se rene Departmental Assernbly (A!wiYltblea Departa.'lnelltal) , whicll
cada ao en la capital del departamento. Estas asambleas meets evel"y year in the capital of the department. TheHr
son de eleccin popular y se componen de los Diputados as, 'emblies are elected by popular vote, at the rate of OJle
que correspondan a la poblacin de los departamentos, a (lcputy Lo every ] 000 inha.bitants in t11e department.
razn de uno por cada mil habitantes. In each municipal district tllerc is an organization, whosc
En cada distrito municipal hay una corporacin de elec- members are elected by popular election, and is known al'
cin popular, que se designa con el nombre de Concejo the M1bnicipal Cm,ncil (Consejo jJhmicipal).
Mllnicipal. Every cbange in the custom-house duties tllat may have
'l'oda variacin en la tarifa de aduanas que tenga por
objeto disminuir los derechos de importacin, comenzar fOl" its object to reduce import duties sha11 become effectivc
a ser ejecutada noventa das despus de sancionada la ley !JO days after the enactment of the law establi hing thc
que la establece. change in question.
El Poder Ejecutivo forma anualmente el presupuesto Tbe executive power prcpares every year the budget of
de rentas y gastos y lo presenta al Congreso en los primeros rcvenues ancl expen. es and present. it to Congre s during
diez das de sus sesiones anuales. the first ten clays of its anuual session ...
En tiempo de paz no se puede establecer contribucin In time of peace, no duty 01' tax may be impo 'ed that
o impuesto que no figure en el presupuesto de rentas, ni does not figure in the revenue buclget, nor any mone,"
hacer erogacin del tesoro que no se halle includa en el
expended from the treasury that is 110t provided for in tllc
de gastos.
No puede hacerse ningn gasto pblico que no haya sido expense budget.
decretado por el Congreso, por las Asambleas o las Mu- No pnblic expense may be made that has not been dc'
nicipalidades. creed by Congress, tbe assemblies 01' the municipalities.
Cargado de aos y de sufrimientos, envenenada el alma Bo\Ved down by years aun 'uffering, his sOlll poisoncfl
por la envidia y la ingratitud, el da 20 de mayo de 150(j by the envy and the illgl'aLitude OI men, Columbus, the
entreg su alma al Creador el descubridor del Nuevo discovel'er oI th New World, breathed bis last on the 20th
lUundo. day of JUay, 1506.
(Ernesto Restrepo Tirado, Descubrimiento !J conquista (li'rom DescubTimionlo !J conquista, de Colombia, hy
de Colomb'ia.) Ernesto Restrepo Tirado.)
LA CONQUISTA
El siguioute relato, extmctado de la Nn6va, GoolJntfia. do
THE CONQUEST
Colombia, e erita por el Gelleml de Ingenieros F. J. '1'he follo\\'ing narrative 1S taken from the New Geo-
Verg-ara y Velaseo, da una idea compendiada de l.a Con- gl'aphy OI Colombia written by Dr. E. J. VeJ'gal'a y Ve-
qlliRta de Colombia: lasco. Uenera] OI Bnginecl's:
Descubierto el Nuevo MUJldo, avisLadas nuestras costas Aftel' tllc Ncw '\Vo1'ld had heclI discoverecl, OUl' coa. ts
al prinejpiar el siglo XVI, y resuelta por I~spaa la toma descl'ierl aL the hcginning of the RixLeenth cenLIlJ'y, and the
de po, esin de los territorios areebaiados al mar, principi dcrision macle by Npain to take ovrl' pOSRCRSioll oi the trl'-
la sf'gnnc1a poca de la 11 istol'ia ele Colombia; e, decir, la l'itol'ics snatehccl froJll the seas, bcgins the second epo(h
en que har parte de aquella Cot'ona, en condieiollcR de 01 the histoL'y 01 Colombia; thaL dnring which it fOl'Jncd
Colonia, mientras se forma el pueblo hispano-colombiano a part of the 'rOIVI1 lands as a colony, whilo the IIispano-
y alcanza u mayor edad. Colombian racc was clevcloping and prepal'ing to obtain
La poca de ql10 tratamos, aunque cronolgicamente so its majol'ity.
subdivide ell varios perodos, en realidad no comp1'enc1e This epoch, alLhough cbl'ollologically subdivided into sev-
sillo dos: la Conquista y el desarrollo do la Colonia; y de eral periodR, l'eally compl'ises only tIVO, llarnely: the Con-
eUofl el ])I'imero, con ser en extremo corto, pues apellas ClIC,-t ancl the developmcllt of the Colon,)'. 'L'he first of
aleallza a media centuria, es el ms rico en peripecias y these, a1thongh extl'emely shol't, bal'ely reaching haH a
acontecimientos trgicos y sublimes, inherentes a las ex- centu1'Y, is the l'iehest in adventul'e and in the tragie ancL
pediciones y correras que fuel'on nece 'arias para ocupado sublime evento demanded by the occupation of the lancl,
real y materialmente e imponer a los naturales la obedien- actually and material]y, aud the expeditiolls and incur iom;
cia a ,us nuevos seores. Y a su turno la conquista se necessary fOJ' tlle subjection of the natives to the will of
de dobl en dos subpel'odos, correspondiente el primero a their new ma.tcrs. TIle Conquest is in turn subdivided
la obra de lo, marinos en el litoral, que ocupa el primer into two periods; the fh'flt refe'rs to the sailors along thc
cuarto (le siglo, y el segundo a la de lor; verdaderos con- littol'al, and lasLed a qllartel' of a centnry; while t11e seconcl
quistadores, es decir, a la de esos caudillos que con colum- deals with thc tl'UC conqllCl'Ol',', that is to say, with thOflr
nas siempre escasas en nmero, se lanzan de casi todos los leadel's who set out fr0111 all points accompanied by f>lIlall
punlos del permetro al asalLo del interior, como si fuesen nnmbcts of solcliel's to couque!' the interior of the land a,'
la' puntas de las vano'uardias de colosal ejrcito, para jf they were tIle vangnal'd of vast armies, and whose pat hfl
cruzarse en el corazn de nuestros montes, y en otro cuarto erossed in the heart of t11 mountains. Only a quarter of a
de siglo cumplen la maravillosa obra de esbozar en todos century was required fol' tIle wonderful undertaking oC
sus lineamientos lo que ha.ba de ser la futura nacin, outlining in all its details what was to be a fnture natioll ,
puesto que dejaban sealados los lmites de las grandes and mapping out the boundal'ies of future administrativo
entidades administrativas, los emplazamientos de las fu- entities, tbe sites for fuiure capital cities, and, unIor-
turaR capitales, y por desgracia tambin los grmenes de las tLlllately, sowing the seeds which bave growIl into
rivalidades regionales, que tanto dao han causado al pas. regional rivalries and cau .. ed much damage to the COlll1tl'y.
Las costas de Colombia, desde la laguna ele Chiriqu '1'he explorabon of tbe ColOln hian coast lille, from lakc
hasta la Pennsula de la Goajira, principiarou a ser ex- Chil'iqu to the Goaji1'a peninsula, began in the year ]54n,
ploradas en 1549; quince aos despus ya estaba regular- and nfteen years later, a rrglllar communication was esi ah-
mente establecida la comunicacin normal entre los dos li.. hed between the two oceans from the two ports of POl'to-
ocanos por los dos puertos de Portobelo y Panam. De belo and Panama. ']'he Pacinc coast was explored betwccll
] 522 a ]527 se explor la costa Pacfira, quedando deter- 1522 and 1527 and thus the littoral demarkation of the
minada la configuracin martima de la repblica. El republic was detenuined. rl'he interior was explored then.
interior no tard en ser explorado a su turno; en ] 525 sc In 1525 was foundccl the city of Santa Marta, whose fonml-
fund la ciudad de Santamarta, y los pobladores all es- ('I'F; vi .. itec1 the Siena Nevac1a ancl the surronnding valley~.
tablecidos visitaron la Sierra Nevada y los valles aledaos. Pedro elc IIcredia, foundcr o Santa Marta in 1525, oh
Pedro de IIeredia, Gobernador de Santamarta (fun- tained the governoT'ship of New Anclalnsia and tlH'1l
dada en 1525), obtuvo la Gobernacin vacante de la Nueva founelcd CaJ'tagena (1533) to t11e west o the 1Il0uth oC 111c'
Andaluca, y fund en 15~3 a Cartagena, al oeste ele las Magda.lena l'ivel'. Prom this place, seclll'ed fl'om sllr>ris('s,
bocas elel Magdalena. De ese lugar, puesto al abrigo de un fl'eqllent expeditionR were made into the inlanc1 cOllntry,
golpe de mano, avanzaron frecuentemente hacia el interior going as far as Antioquia, where t11e Spaniards obtainrc1
expediciones que penetraron haRta Antioq nia, produjeron a cnormous quantitieR of golcl, which excited tIle cupielity (JI'
los espaoles enorme cantidad de 01'0 y excitaron la codicia lheil' countrymen at borne.
y la ambicin ele los dems peninsulares. VVben Lugo receivec1 tbc governorship of Santa l\Tarta,
Por no ser mcnos lo. ' de Santamarta, el,lando Lugo recibi he organized a largc aJ'Jl1y, which, exploring along the ri~ht
esa Gobernacin, organiz Incida y numerosa hueRte, que bank of the Magdalena l'ivcr, finally reacbed tIle sauan/l(fS
por la margen derecha del ro alcanz al cabo las altiplani- or high plateaux of Cnndinamarca and Boyae, home of
cies de Cundinamarca y Boyac, donde tena su asiento el thc l\Tuisca nation. The Cllstoms of these l\Tniscas wel'(l
pueblo M"uisca, de co t1llnbres anlogas a las de los mejica- similar to those of the Aztecs and their 'locial institutiolls
nos y de instituciones sociales scmejantes a las de los pe- very much like thOl e OL the Tnca,. After cOl1qllering 1111'
ruanos, y q118 quedan descritas en su lugar. Vencedor l\fniRcas, QueRacla fOll11c1ccl right amongst them the city
Quesada de los Muiscaf>, fund entre ellos la cilldacl (le of Santa Fe, tllat AIlc1ean acropolis which was de tined in
Santa Fe, que, encaramada sobre la acrpolis andina, haba beco me the capital of Colombia.
de ser la capital de Colombia. Alonso de O.ieda (1499-1500). Ojeda, wIlo hac1 been with
1499-1500. Ojeda. Alonso de Ojeda, que estuvo en el Columbus in hiR second voyage, explored the north coaf>!
segundo viaje de Coln, acompaado por el piloto Juan de of Venezuela, going a, far as Cabo de la Vela, in thr
la Cosa y el italiano Amrico Vespucio, destinado por la Goajira pennsula, which was tIle first known part of tllC
8
suerte a imponer Sil nombL"C a.l Nuevo Mundo, recorri la and by tlle Halian Amel'ico VesplIcio, after whoJ1l thc
costa norte de Venezuela, llegando hasta el Cabo de la Vela New World chanced to be namcd. He repeated his voyage
en la Goaj ira, primera porcin conocida de nuestro litoral in ]502.
Rodn'go Basl1'clas (15()()-J 5(1). Bastidas, aecompanied
Atl1ntil"O. Rcpiti cl viaje en ]502. by the same piloL J Hall de la Cosa, continucd the explora-
1:>00-1501. Roelr"igo Bastidas. Bastidas, acompaado tion o the coai:it from Cabo ele la V cla to near Portobelo,
por el mismo piloto ele la Cosa, eonLillu la exploracin del discovering the 11I011th o the 1\lagdalena river and 1,he bay
litoral, drsde el Cabo de la Vela hasta cerca ele Portobelo, of Cartagcna, where .J nan (le la Cosa perished.
d('sellbri('nclo las boca del Magdalena y la baha de Carta- Chr'istopher' Oolumb /lS (1502-1503). Columbus, explol'-
gena, donde prreci de la Cosa. ing the eoasL of Central America, sUl"veyed 1,hat 01 l'anama
1'02-1508. Col?/. Cristbal Coln, rrronicntlo la eosta from east to west, as far as Portobclo.
dr ('enll'o AnH~1'ica, explor cl lol'al panameo de OCC1- I' asco Nitiez de Ba/bol (1511-1513). Balboa went IIp
dentr a oriente, hasta POItohrlo. the Ab'alo rivCl' as far as 1\lurilld6, Cl"Ossillg aftcnvarcls tlw
1511-1518. Balboa. VaRco Noez ele Balboa ('n 1511 mOlllltain of ])al'ill aml having the glory of di. covering
remont rl A tI'ato hasta J\'Tnl"ind, y lllrgo, cl"llzando la the Paeifie OC<.'<111 , 011 thr 2fith of HepLem ber, 1513.
Pasc1/at de A nda,gnya (1522). A mIagoya, sLarting lrol11
sPlTana dcl Dal'in, tuvo la gloria de elescubrir, el 25 de I'anama, erossed over tlle monntain to the Pacific and
Septi(,lllhrc dr 1813, cl ocrano Pacfico. reacheL the mou1,h 01 the Ran Juan.
1!"i22. A1ldagoya. Par;cllal de A udagoya, partirJ~do. elc {f'r'Gncisco Pizarr'O al/el Diego de illrnagr'o (J524-1526).
l'alIam1, crnz el Pacfico y lleg hasta las bocas del no Sal! Pizarro anc1 Almagro, aftrr having sailed along" the same
Juan. course as ~l\l1dagoya, continncel their way southward, ex-
152J-1526. PiZGrTO 11 i17'/J1a[Jro. Francisco Pizarro y plOl'ing tho res1, of the Colombian coast. Pizarro di:cov-
Dicgo de Alll1agro, despus ele seguir la misma l'uta ele ercd 1'e1'u afterwarels.
Andagoya continuaron hacia el sur, exploralldo el resto J)cdr'O de Jleredia (1'>31). Heret1ia, tlle 10llnder 01 Ca1'-
ele la eost~ colombiana. Pizarro descubri despus el Per. tageua, cxplored tl1C Atlante plains as far as the San Jorge
11lterim. 1581. JIenera,. Juan (le Herrera, entrando river.
POI' las bocas del Orinoco, remont dicho ro y descubri el Sebastin de Belalczc/7" (1535-]539). Belalczar the
conqueror of Quito as lientenant of Pizarro, started 'frolll
1\1eta. that place with Aasco and Ampudia, ana taking a north-
1588. H(,1"('({ia. Peelro de IIeredia, el fllu~aelor elr Ca1'- erly direetion, erosr;ed the land of Pastos ana the valleys
tagena, explor la l1anura atl~ntira hasta el 1'10 San Jorgr. of Pata, Popayll and Cauea, as far as Cali. Thence he
1.')3.')-1539. Belalczar. Scbastin de Belalczar, con- returned to Popayn and, having for his principal aim an
rnistadol' de Quito, como 'ren icntc ele Pizarro, sali de ese exit to the sca, be turnen to the east, paR ed over tlw
lngal' con Aa. co y Ampnr1ia, y tomando rumb,o del nOl~e, mountain of Guanacas ancl, reaching the valley of eiva,
cruz la tierra de los Pastos y los valles del Paa, Popayan descended along the left ba11k of the Magdalena river as
y Cauea, hasta Cali. De aqu regres a Popayn, y bu. cando far as Mndez, where, on learning of the arrival of Freder-
f)l'incipalmente salida al mar, dobl al oriente, trasmont mn to the Sabana" he went thither and reached it through
el Guallacas, lleg al valle ele eiva, baj por la izquierda the valley of the Rionegro.
del Magdalena ha:ta Mndcz, y sabedor del arribo de Fre- Gonzalo Jimnez de Quesada (1536-1540). Quesada,
dermn a la Sabana, ascendi a sta por el valle del Rio- lieutenant of Lugo, the Governor of Santa Marta, was eut
negro. by the latter with a fine expedition to ascend the Magdalena
river along its right margino Dnring this march he realized
15.36-1510. Quesada. Gonzalo Jimnez de Quesada, one of the most difficult journeys in South America. IIr
'l'('nientr ele Iawo rl Gobernador de Santamarta. fu en- crossed and surveyed the lands of Chimiquica, Chiriguan,
viado por ste, ~o~ lucida expedicin, a remontar ~l ,Mag- Tamalameque and Paturia and the rivers Cesar, Lebrija
dalena por su orilla derecha, y en su marcha 1';a.11zo una and Sogamoso. From Barrancabermeja he went up tIle
de las ms difciles correras verificadas en Amel'lca. Re- Opn river and then climbing over the steep mountain.
<:Ol'l'i lar; tierras de Chimiqlca, Chiriguan, Tamalameque of the Lloriquie. , reac~led the basin of the river Saravita,
y Paturia; cruz los ros Cesar, Jjebrija y Sogamoso; en whence he wended hlS way southward. ne pa. sed by
~arrancabermcja remont el Opn, y, transmontando la Moniquir, Tinjaca, along the margin of the lagoon o
a~pera serrana de los J..Jloriques, alcanz la hoya del Sa1"~ Fquene, then thl'ough Gaehet and Lenguasaque; thence
vIta, por la cual endercz rumbo al sur; pa. o por MOlll- through the prarno of Las Oveja, he entered the basin
CJllil'. Tinjac mrO"enes de la Laguna de Fquene, Ga- of the Fnnza river, passed by Suesca, Nemocn, Cajic and
Cha, forded the river Suba and, crossing the marshes of
rhet :v Tjengu~zaque~ de aqu por el pramo de las Ovejeras Engativ (Ingativ), arrived at Bacat, capital of Tn-
:~It,r a la hoya del FUllza ; pas por Suesca, Nemocn, Ca- guet, whicb aU the historians have mistaken for Funza
Jlra y Cha; esg-uaz el ro en Suba, y c~uzanelo l?s pantanos beeause it had its inclos11re where Fontibn is at presento
lle E,llgativ (Tngativ) lleg a Bacata. la capItal el.e 1\[l~ After having travel"sed the Savanna of Bogot which he
~l1eta, que todos los llistoriadores erradamente han, ldent~- named the Valle:v of the Alczares, he turned 'northward
~aelo Con Funza, pues trna u solar donde ho~ esta FontI: toward. Tunja, going by Gua. ca, Guatavita, Chocont
bono Despus de rec01'l"er la Sabana ele Bogota, que llan;o and Tnrmequ. Fl"om Tunja he went on to Sogamo:o,
\Talle ele los Alczares, tom la vuelta del nortc, haela whence he turned back to tIle Savanna in order to found the
'l'unja, por Guasca, Guatavita, Chocont y Turmegu. De eity o Bogot, two le agues ea.t of FOlltibll, and to ml'et
'J\lllja pas a Sogamoso, de donde regre: a la Sabana para the conguerors Belalczar and Freelermn, in whose com-
fl1lldar la ciudad de Santa Fe de Bogot, dos leguas al este pany he descended to Guataqu to sail down the Magdalena
el: F'ontibn, y encontrarse con los conquistadores Belal- ri ver and to retnrn to Spa1n.
Francisco Csar (J 587) . C. al' starteel from San Se-
cazar y Fredermn, con los ruales baj a Guataqu para
bastin df:l Urab and, going along the eastern coast of this
<1cscenc1cr el Magdalena y rrgresar a Espaa. ., gulf, afier croSl'ing the mountain range of Abibe, he
D ~5.~7. Csar. Francisco C. al' sali de San Sebastlan ele reached t1le valley of the upper Riosucio, whence he re-
1 aba, y por la costa oriental del Golfo de este nombre y turned to the point of departure.
la Serrana de Abibe alcanz los valles del alto Riosucio, Badillo (1538). This same Csar, accompanied by Ba-
ele donde l"egres a su punto de partida. diUo returned to travel over the same route. Fl'om the
9
1538. El mismo Csar, acompaado por Badillo, torn valley of the Sucio river he ascended the llloulltain of
a recorrer la ruta indicada; de los valles del Sucio ascendi Cboc in orde!" to go down the Cauca valley; he ascended
a transmontar la cordillera del Choc para caer al can the Cauca rivel' along the right bank. Csar having died
elel ro Cauea, que cruz para remontarlo por su derecha. at Cod, Badillo contillued the exploration southward,
illuerto Csar en Cor, Badillo sigui la exploracin hacia reaching as far as Cali, where he found himself in tho
el sur, y lleg hasta Cali (Lil) , donde se encontr en domains of Belalczar.
dominios de Belalczar. Jorge RobledO' (1530). Robledo started frOlll Cali 1I01"th-
1;";39. Robledo. J orgc Hobledo, saliendo ele Cali se war(l along the rigltt ballk oI the Canca river; he crosf>ed
dirigi al norte, por la derecha del Cauea; cruz los ros the IJa Vieja and Arma rivers, passcc1 tltrough tha valley OI
JJa Vieja y Arma, pas por el Valle de A bnrr y en el the AbuJ'r and founded the city OI Antioquia in the
Valle de Evjico fund la ciudad dc .i\ntioquia. Evjico valley.
J10. Andagoya. lDste OlH[uiHtadol', con llueVOH re- 11nda.goya (1540). This l"onqueror, proviLleLl with new
curSOf>, cruz el Pacfico, lleg a la Buenaventura, remont l'('sourees, crossed over to the l)acine, reachec1 Buenavell-
el Dagua, transmont la creHta del Choc y Ul:g a Uali, tura, wellt up the Dagua river, C1'O f>ed over tlle Choc
aeontecinclole lo mismo ql1e a Badillo. 1Il0untains and arrivec1 at Cali, tlle same as 13aclillo.
1M2. Q1wsada. ITernn Prez de Quesalla, hermano del TI ernn Prez de Qttesada (154]). Prez de Quesada, a
Conquistador, sali ele Bogot por '1'ullja y San1 a Rosa, brother of the conqueror, started rrom Bogot towards
fu a transmontar la con1iJlera, y por Labranzagra nde 'l'unja and Santa Rosa; he purposed to CJ'oss the cordillera
of LabranzagnlJ1de alld to reach the plaills 01 Casanare.
sali a lo. LlanoH de Caf>anar'c. Una vez en HtOS, obl Ouce thel'e, he turned to the south at the foot of t11e
al medioda por el pie de los Andes, y eon di 6cuItades sin Audes aud with great diffieulty traveled round what is 10-
cuento coste cl actnal Departamcnto del Tolima, pas el day the Department or 'l'olima. Crossing the Uaquet, he
Caquet, lleg a Sebulllloy, donde llllld un puehlo con los 8rrived at Sebundoy, where he fonnded a village with the
iJ1dio.' l\llliscas que le acompaaban; aqu eruz al occi- "l\{uisca Indians wbo had aecompanied hirn. Then ]1('
dente, transmont la cordillera, cntr a Pasto, y de esta ('ros. ed westward and eEmbing over tbe cordilleras, entered
cillllad regref> a Bogot por Popayn y Neiva. Pasto, whence he retul'lled to Santa Pe via Popayn and
J !i71. (Juesada. GOllzalo Jimncz de Q\lcf>acla, de re- Neiva.
greso de }1Jf>paa, sali de Bogot C011 lucida e>xpeditin, Gonzalo Ji'YIlnez de Q1esada (1571). Jilllnez de (~lle
transmont la cordillera y Clltr a los l~lallos tic San 1\1 a rt 11 , salla, on his retnrn 11'0111 Spain, started Irom Bogot with a
que recorri eOf>team10 el Guavial'e hasta San Pel'nalldo de splem1id expeclition; he f'tltel'cd t.lie plaillf> of San Martn,
Alabapo. which he tmver. ec1 along tlle river Guaviare as far as
J1-'l'rnanc1o de A tabapo.
Bastaron dos genel'aeioll(,s pam COllSLlll1al' Ja explOl'aciJl Surnmary. Tlle time Of two geueratiolls 'lImced to survcy
del territorio patrio, conocido COll bastallte exactitud antes the lalld of our forefathe>rs, which had becollw alread.v
de que termillara el siglo; y si los conqulstadoreH hubieran known with enough accuracy by thc ellc1 of the 16th
ten ido a su dispo:icin meaios menos grmieros para calcular century. And hacl the conquerorf> had the use of lcss
rumbos, distaneias y posiciones astronmicas, dcsde esa primitive iJlstl'uments fol' ealculating C"onrses, distal1ces an(l
poca las cartas geogrficas de la Colonia hubieraJl merecido aSlronoltlical positions, the chartf> 01 the Colony would hav('
el nombre de tales. t1eservec1 such a designation.
a la Corte fu Jllal reeibiclo por el Emperador Carlos V, On his alTiv~l at COU1't he wa given a bael reception by
tanto por los malos informes de Alonso Lugo acerca de l, Uhal'les V., owmg to the bad l'eports about him renc1ered
como por su inusitado lujo. En 1550 obtuvo el ttulo de by Alo~~o Lug'o an~1 to the u~usual splenc10r 01 his attire.
Mariscal del Tuevo Reino y lleg a Santa J!'e en 1551, domle .In 1000 he .0bt~~led the .tItle of 1\larshal of the Jew
se le recibi con agasajo e intervino en algunos a:mntos Klll~dom, and.lll 1001 he arl'lved at Santa Fe, where he was
pblicos. cor~l tally recel ved and w here he attenc1ed to sorne publie
Durante cl gobierno del malvolo Visitador Montao, bUSlllCSS.
fu desterrado a Car1 agena en ] 556, coil el pr texto do D1lI'ing the govel'lllnellt 01 thc malevolent Visitador 1\1011-
r('sidcnciar al gobel'l1ador de dicha cilldad. :\lcses despus talto, he was exiled t? Uart~gcJla with t he pretext to ill1-
regrcs a Santa l!'e v a pesar de su aya Ilzacla cdad, CI11- eaeJ tiJe Govel'nor 01 that CIty. He returned to Santa Fe
prendi nuevas expe-dieiones y ayud a la destitucin y some JIlollths afte1', and in spite of his 01c1 arre he un del'-
took llew expeditiolls and helped in deposillg ~l1d sendin(~
b
envo a E. paa del mismo Montao.
Quesada aparece en la his10ria ('01110 un guerrero (1is- to Spain t11e same l\'loutao. b
tinguido y enrgico, de nimo levalltado y espritu organiza- Quesada appear.' in histol'y as a c1istiL1rrLlished wal'rior
dor. Su figura se des1aca como la primera entre los con- 01 h igh courage am1 great organizor. llis figure overtower~
quistadores del J uevo Reino de Granada, a pesar de a~ove those of all the othe1' 'ollquerors of the J ew Kingdom
tachrsele de codicioso y cruel. _ . . of Gran.acla, a1thongh he has been callcel covetous and cruel.
l\luri ele lepra en la ciudad de lSanta Agucda de 1\1al'l- ne cllCd of lepl'osy in 111e eity of Mariquita 'l'olima on
quita (Tolima) el 16 ele febrero ele ] m!J, a la edad de 80 tlle ] 6th 01 .ITebJ'uary, ] 570, at the age of 80' years. 'llis
aos. Sus restos reposan en la ciudad de Bogot. remaiJls rest in the city of Bogot.
nn favorito difipona a NII antojo dc los dineros y (lel hOllor of tile l::ipallsll l\loJlal'chy, of tIre rnisnde in tIlc 111ot11r1'
elel Estado-ele la telltati va frustrada de Miranda sobre las COlllltl'y, wllere a favorite lIladc fl'ee witIl tIle trca ure ancl
('ostas de Vellczuela en 1806, de la abdicacin del Rcy; y,' the honor of the Crowu; ihey also learnec1 01 the abortive
('n fin, del establecimiento de Juntas de Regcneia e11 las IIprising of Geurral l\liranda, who landed in Vcnezucla in
pl'ineipales eiudade.' de Espaa, con el fin (le organizar la 1803; of the ahdication o Ihe Spanish King anc1 fina11y
guerra contra el invasor y defender los del'echos del sobera- of the ol'ganizaLiol1 of the Boa1'(ls of Regellcy in the prin-
lJO legtimo. cipal cibcs of Spain lor the pnrpose of organizing a \Val'
Al N'uevo Reillo vino (1(' comiNionado don Jos IJloI'ente, c1gainst the in vade!' and c1cfcnding the rights of tIlc 1egiti-
y como se convocase una ,I unta (le notables para psI udia]' JIIatc sovel'cign.
sus crcdenciales, <"ompl'clIdieron ell C'l acto los granadinos Jos lJlorenle was sent to tlle Ne\V Killgdolll as a ('Olll-
con ('wllta injusti('ia SI:' lcs trataba (11 110 e011c('(lerlcs sino lIIisfliollel' of Hlc ](ing. 1\ lIleetllg o notabh's ('on v('ued
lln Diputado, nombrado pOl' ('1 Vi/'rcy, a pesar de lo cllal i 11 o1'(ler to look IIp h is el'cdpllt ials; hnt the in habi1.allts 0['
gCllerosalllcllte cntregal'on 11I('d io 11\ i li 11 de pesos, con el N~w Granada tllIflerstood rigllt away UIC ll11jllSt tl'catlllellL
que l'cgres6 HOl'ente a los pOt'os (las. gi vcn tilem ",hel1 thcy SH IV 1Ilat thcy \\'el'e ollly gra Ilt('d olle
deputy, appointec1 by the Vierroy; l\evcl,thelcsN, tiley gell-
En diciemhre de ] OS los qlliteos quisi(']'on organizar
cl'ously gave half a lllill ion pcsos, ",11ieh money was lIsed by
ulla ,Junta a sell1ejan;t,a de las de I~spaa, y aunque los Llorente 101' his ret 111'11 a few clays after.
prilleipalcs factores del lllovilll i('lIto fllrron <1csc1lbiertos y In Deceruber, ]808, the inhabitant. of Qnito tried 10 or-
apl'esados, los otros, eJl('abezados por el Marqus ele Sal- ganize a Board similar 1.0 thc ol1e in Spain, ~\I1d altlr011gh
val:degre, depusieron al Prcsidcnte UOllde Hlliz (1' Castilla tllc pl'incipalleadcrs of 1.he 1ll0VCl1lel1t wcre <liseovel'Nl al1(l
(lO de agosto de ] 00) y a las dems antori(lades ele la illlpl'isoned, othcrs, headed by tlte l\fal'C[uif.: of 8alvaaleg'l'c,
ci IIdad. JJa Junta l'cvoltl<' iOllar'la <le Qllito llam a las c!('po,';cc1 the Presic1ont, ('011111 Rniz de Castilla (,\ IIguf.:L
Provi ncias para quc la ;;ecullclal'an en la tarea de defender 10, ] 800; auc1 a1flo the othel' officcrs of tlle city. r1'llc l'evo-
los derechos del Rey, y ;;i algulla;; le oyeron y obcdecieroB, lutioJlal'y board o Quito ~allcd OH t]le otiJer Provil1C('s 10
Cucnca y Guayaquil, Pasto y Popayn, se pusieroll C11 SUppOl't it in it<; ta;;k of <lefending the l'ights of the ](in~,
armas para atacar a los <{ultelos. Clnd altllough SOI11C responded, yet, 011 the othcl' hand, the
Bl Virrey al saber lo oCIIl'rido en Qllito, convoc{ de Provinees o Cncnca and Guayaquil, Paflto and Popayn
rosc in al'ms to attack Quito.
nnevo la .J ullta de notables, ('11 la eual los americanos
'1'he Viccroy, on learning what hac1 hapPcl1ecl at Quito,
1eelaral'on que en Bogot deba hac('/'se otro tanto. 11'1'i- convcllCc1 a new Board 01' Notables a't which tho A1IlP/,i('alls
tados los patriota,' con la cOlldu<"la del Vir'\'('y, hicieron quc <l('c]arecl that t11c 'ame slrould be donc aL RogoUI. rrile
el Cabildo elevas(' al Monar'ca un r1oclleI(' lllenlOl'ial para vatriots, being angry at thc condu('t oe Ole Vil,pro)', lIad
pcdirle la igwlldac1 en la diputacin, y dcrecho para or- the Municipal Conncil ""Tile an cloqucl1t ll1elllOl'ial 1.0 t 11('
ganiza l' la ele [ellsa del pas, c1<'j n(lole ('ntreve.l' q lle una m011al'eh delllandil1g' equal TCpl'eS ntation o deput.ics alld
clenega('in de justicia sera caw,;a. elc ruptura, como en thc right to organize the clefense o tlle COlll1try, lcttil1g
efecto lo fu. him uuder tand that a denia1 of justice wOllhl cause a
El Virrey, contiuuanc1o con sus lIledidad;; illcon;;ultas, ruptul'r, as actually happcnecl.
haca reducir a prisin a muchos granadinos Ilotables, s610 As the Vicel'oy persisted in his unwise measure" he im-
por sus opiniones polticas. pl'isol1el many prominent Gral1adians lllerely ol' theil' po-
IJoR viC'ntos dc tempestad COlllllovan ya todo el pas; por litical opinions.
r1'he storm of J'evolt \Vas all'eady blowing OV(,l' a11 tll('
dondequicra Cabildos y Gobernadores estaban en pugna;
('ol1ntl'y; alc1ermen and govOl'nol's w('re at od<ls a.Jl al'OlIl\(1.
Pamplona y el Soeorro c1eponJll a sus corrcgidores, 110 sin rrllC ('itics o Pamplona amI Bocol'l'o cleposec1 thell' mayors,
sangl'e en este ltimo lug'al'; Car-acas sc haba sublevado, not without hlooclshe(1 in 11le latter place. Caracas \Vas
y el comisario rcgio, don A I1tOI1 io Vi] la vieencio, a su llegada IIp in al'ms, and thc Royal COl11missary, Don Antonio V-
a Cartagella apoy al Cabildo conLra el Gobel'llador, que llavicellcio, on his alTiv<ll at Cartagena, supported the Coun-
fu depuesto. ci against tbe Governol', who wa deposed.
LA INDEPENDENCIA
THE INDEPENDENCE
JJA H,l!;VOIJl'CIN. JJos patl'iotaf.: de Banta Fe conci- ']'hc Banta Fe patriots (;onceive<l val'ious plalls lo b('gin
bieron difercnt('~ planes pa I'a llacN' la re vol ncill, y re- tlle l'cvolntiol1, alld <lecidec1 to lal<e ac1vantage of the alTival
solviel'Ol1 apl'oveehar la Ilcg-ada a la capital del comisario at the capital of Royal COI11I11 issary Don Anton io Villa-
regio dOll Antonio VillaviceJl('io, quien haba apoyado cn vicf'llcio, who hac1 sllppol'ted the revolutional',V 1l10vel1lcJli
('ar~age~la cl movimiento revolueiol1ario, y poI' eflC 1Il0tivO in C'artagena, aIlel wa.' tlrel'eforc lrllflted by thc patr-iots.
lcs lnsplJ'aba confianza; perola rxaltacin de los ti nilllofl JTo\VeveT', passion ran .'0 high, that the l'cvolution h1'o1<('
el'a tan gl'ande, Q1lC en el inolvi<lable da del 'f20 de julio de ont on the memOl'ahle rfwentieth o ,July, ]810, befol'e thp
J 10 estall la revolucin, cuando an DO haba llegado alTival of Villavjecncio. r1'he inciclent that precipitated
VilJavicencio. tlIc event was the fo11owing.
El incidente CJlIe prrcipit los su ('esos se origin as: nn Ahollt 1] o'clo(k in the mOl'ning a cr'iollo (nativp) \\,('nt
c'riollo flH\ a c, o elc las once c1pl da, a la tienda elel espaol lo the Bpaniard ,Josr Gonzlez J~lor('nte's shop, siiuatccl on
.J~s Gonzlez rJlorentc (~itllada cn la prilllera calle real, 111(' Calle Real (Cal'rcra 7a, No. 304, whel'e c111l'ing' tile f('s-
llllllH'I'O :-304, Cl:ll'1'era 7a , dOJlde sc fij rn lo~ festejos elcl tivities of thc Pirst Celllenal'y of thc Tnclep('llclelle(' el ('0111-
primel' (;C'lItenario ele la Ill(1ependrJ]cia una placa de mrmol mcmorative whitc-lllal'ble plate was p1a('e<1) to bOl'row a
blanco conmcmorativa), con el ohjcto dc que le prestasen Ilowe]' vase to aclOl'll the ta ble at a 1u11c11con that was to
un florero para adornar la mesa en el refresco qlle ;;e iba a be given in hOl1or of Don Antonio Villavicen('io. '1'he
dar en honor de don Antonio Villavierllcio; Uorente, el clrapetn Horente (the natives contemptuously applied t11e
chapetn (nombre ste quc sc daba a los eflpaoles). que te1'l11 chapetn to a11 Spanial'ds), who hated 1he 1\ mel'iCallS,
odiaba a los americanos, pronunci palabras ofensivas a saicl somcthing offenflive agail1,t them; whereupol1 Don
12
01108, y entonces don Francisco y don Antonio l\Iorales, Francisco and Don Antonio 1\1arales, who were present
que estaban presentes, cay ron sobre l para castigarlo. fell Up011 him to puni, h him. Several passers-by erowded
Algunas perSOllas que pasaban se agolparon a la puerta de at the dOOl~ o the . hop, yelling and threatening. 'rhe ne\Vs
la tienda gritando y amenazando; la noticia de lo que spread qUlckly; people met iJ? groups, soon swellecl by
ocurra se difundi con rapidez; se formaron grupos que maJ1y marketer. frOlll the lllalll l)laza it bei11O" FI'idav
fueron aumentando con las gente que en ese da viernes which was market day; anc1 the popula~e began the cry ~f
estaban ('n el mercado de la plaza mayor, y la multitud "Down with the chapetones."
POlT1I1l1pi en ?l/Uleras! contra 1m; chapetones. Ni!Sht added to. the excitement. 'rhe ehureh bel1s rang
Con la noche creci la excitacin: se tocaba a fuego en las the fire-alarm, Wh10h brollght to the seene the inhabitants
iglesias' los habitantes de lo puntos ms extremos de la o~ tlle farthest parts o the eity; and the people, armec1
ciudad 'acudan al llamamiento Y el pueblo con armas wlth steel weapons, rushed to the viceroy's palace, on the
hlancas se precipitaba obre el palacio del Virrey, situado nor~hwestem corJ1~r 01 ~he plaza (now Plaza de Bolvar),
('11 el extremo norte del costado occidental de la plaza (hoy a~kll1g for a publrc SeS~1O!1 of the "cabildo" (town COUl1-
de Bolvar ) , pidiendo un cabildo ~~ierto donde pudieran rll), where aH tho e Wlshll1g' to defend their riO"hts miO'ht
hacerse or ]0<; individuos que e[ul. wran hablar para de- Rpeak. Viceroy Amar, terrifiecl by the situatio~1 oTanted
fender SllS derechos. El Virrey Amar, aterrado con tal ollly.an extraorc1inary session of the cahildo, presd~d oyer
sitnuein, convino solamente en que se reuniese un cabildo !);Y Olelor (Juclge .of the Royal Audience) Don .Juan Jurado.
ext ruord inario presidido por el Oidor don J u~n ~ urado; 1hr people then llwa(led t}le tO\Y1l hall at the opposite ellll
l)ero el llupb10 invadi la sala. ele la casa conslsLorlal q~LC o thc plaza, allcl. oven'lllmg the Spanish officials, started
se lpvalltaba sobre la plaza en el extrem? opues~o al palaclO 1he drsired public session.
y a pesar de la voluntad del mandatariO espauol, comenzo The illtelligent patriots that directecl thc l'rvolution took
el ('abi1<lo abierto. . . , ., advalltage o the enthusiasm oY the people, ancl, assumil1g
Los patriotas inteligentes que dmglan la revoluclOn, that Ilon~e of thc army wou ld ]10t oppolle them, decided that
ap1'ovecharon la energa de l pueblo. y contal:clo con que thr (ab1ldo shou1d proceed to form a 0'0Vel'lliJ10' board
Parte de la tropa no obrara en contra, resolvJCron que en (j(!lia). Aft~r an excited.discm;sion, whicll was pI~olollged
el e'abildo se proceeliese a forma?' un?:. Junta de Gobierno; 1I1lt1l late at mght, the cab Ildo approved the cl'eatioll of the
]Jespn~s de una agitadsima d1seuslO ll , que s~ prolongo board, . and itll mcmbers. ,~'ere eleeted by the popular ac-
has~a hora mlly avanzada ele la ]l~che, aconl? al fin el c:luma110n of 10,000 partIclpants. Don Jos' dr Arevedo y
ca.ullelo que .. e formase la Junta y dISpuso elegIr vocale.s o G6mez w.aR Oll~ o thr mellluers tl~us eleetecl. 'rile patriotll
1~lel11bros de ella, por aclamacin popular, lo cual se hl~O, thonglrt It ac1vIRable that the p1'ef;1(lent of the board shonld
!SIendo nombrados por la muchedumbre de cerca de d1e7. 1)(' Vieroy Amar, amI, that t.1l(' vice-presi<lrnt should be
111 il almHs. \)on J os de Ae('v('(lo y Gmez, que con su elo- Don .Tos }\[igllel PE'y, \Vilo at once took possrssion. Thus
cnencia y entusiasmo haba. elcrtrizado al l?ueblo, fu n ~10 was consummatE'cl the gl'cat po1it1ral llpheaval und Ole
de los vocales aclamados. l<~stimaron conveDlen~e los p~tl'IO ~illprrme Hoanl 01' the Ne\\' Kingelom of New' Granada
tas que E'I PresidE'l1te de la Junta fuera el nllsmo Vnrey (Junta S/lprema, del Nl/.el'O Re.no de Gt'anada) had to be
Amar, y Viceprcsic1C'ute don ,Jos J\TiguE'1 Pey. quiC'n en ~l rC('ognized by the Spanish antllol'ities.
In~1l1lr1l10 ()eup ('1 puesto. As qued Cons\ll11ado . ~l. movl- Among those who took part in the debates to insta11 the
ll!l('lltO poltieo, y la ,hwla f::)(pr'('ma del JI IIlet'O . h e1l1O 17(' Supreme Board, Camilo '('orres, Miguel Pombo and Jos de
~ ral/(ula. tuvo que ser rccOlloeida por las antol'ldaeles rs- AC'evedo y GmE'7., tlle lasi o \\'hom was lmowll as "the
paiolas. people \; tribune," arE' worthy ol' t11e everlasti nO' O'ratitude
l~ntl'(, los qlle tomaron part(' ('n los dE'batE'~ par~ ohtE'nrr of the Colombian peopl('. 111 thr midst of the o'~e:teRt eon-
la Instalacin <le la ,Tunta Suprema. son Jll?lvlllables y rllsion, Acevedo y Oml'z, fitepping into the li~iddle of the
ae'rp('(~OI'l'S a cterna gratitn<l, Call1il~ 'l'OI~l'eS, l\1Jgur1 Pomb.o room, drlivE'red a bravc acltlress hl'flnding a, a 1raiLol' any.
y .Jo:;p ele A ('eveel o y Gm ez, ('o IHIC 1el o ('st e con el n om.~l c 011e who ShOllld 0pPORP the formation of the board. al;d
de 'l'r-ili1ll1O dPl 'Pll eb70. Bn IMclio (lc la mayor confuslO l.l; tlWI1 he , teppec1 on the balcony amI adclress('d to the ])('ople,
Apevrclo y GmE'z avanz al eE'lltro dc la sala, pronuncJO wllo A~lrc1 the sqllal'e, t!lr~e memorable \Vorcls: "If you
Un valif'litC' dis('lll'sO declarando Teo de 1raicin al qu~ se 10Re th ls mOlllent o patrlOtlC efte1've, eellce allcl heat ir YOU
~Pllf.!iE'sC' a (11 1e se ins1alara la ,Jullta, y lucgo se asomo al ld thiR 11lliqur and am,picions or('asion ""0 by v~n ~vill
lal('Il y areng al ])1]E'blo qllC' llrnaba ]a plaza, con estas hefore t.w~lve hon1'll be t1'('at('<1 as rebels. 'irhrl:e' (pointing
nJelJ1orahlpf; palabras: "Ri pE'l'd'is estr mome~~to c]E' .efE'r- to tire Jad) are the clungpons, the stock!'; :111cl the chains
v<'Scellria y calor si dejis escapar esta. ocaSlO11 Ulllca y tllat await yon."
~1iz, al~~r~ c1~ doc'r horas ~E'.r(:i. tratacl~s, como insurgente, . '1'he gl'and anc1 'l1itf:nl 1'('v~lutionary movrment of the
eel (diJO srllalando el ('dJflelO de la calcel) los calabozos. 2~th .o ,J uly "\-vas perpetl1at~d i11 an offieial act. in whicll
lo') gl'illo s y las caclenas qur o. r::;pel'an." ., ]; rclllland VII. \Vall l'r('ognlzrcl as tlw 1'nle1' of the Ne\\'
') BI l1;ovimiento grandioso y fecnndo ele la revolurlOn cJe.l King~lom ? Spail1! proviclecl he should come to Santa l~ e to
-~ de .Julio qued consignaclo rn un acta, en que s~ recono- exerCIRe 111S flll1rtlO:rs. Jt was c1eciclecl 1hat the Supreme
('la ('OIllO 1Il01lar('a del Nuevo Reino al de Espana, Fer- Board shoulc1 contmue 10 govern llntil a Con. titution
}~Hll(lo VII, siempre que. ~ini(':'a ~ Ranta F'r ~ gobel'l:ar. Rholl1c1 be promul@;atecl. Thr original act of the 20th o
a ,Junta Snprrma segl1l n a cJrl'ewlldo el go~)]~rno 111]en- ,T.nl.v was pr~serYec1 in the archive of the 1\1unicipal Coun-
~l'a~ SE' dictaba una Constitucin. El acta ol'l.gmal (~e~ 20 ell of Bogota. but unfortunatel~' \Vas c1rstroyed by fire in
/ Julio s!, ron. rrvaba r11 rl ~rchivo dcl C~nceJ.o ~Iun.1clpal 1000, and today on ly a ropy o lt remains.
e ~o~ota. prro por desgraCla ]a drstrnyo el 1I;cen(110 clrl 011 the 21st of ,July, 8:n important event took place.
an.j~uo eclifirio de Las Gale1'as (plaza de Bohvar), ~cu The peoplc. full of ~llthuslasm, went to the old Capuchin
l'l'lelo en l!")()0. y :;lo queda ]a copia de dla tomada al1tE'rlOr- eOl1vent, \\'here clllrll~g sev~ral months. anc1 for politica 1
111 E'll te . . reasons, Canofol AmIres Roslllo hac1 been imp1'isoneel. IIe
Bl da 21 ele julio oeurri 1m suce::;o notable. Entusias- hacl b('en acclallnecl by the people a member of the Supreme
lllacl~ el pueblo,' se dirigi al antiguo convrnto ele los Ca- R?ard. IIe was removed from the prison and carriecl in
PuCh1noR. donde estaba })l'E'RO haca a19nnos meses, por !1'1~lm~~1 to the t~wn hall .. 1'his eveDt eausecl gTeat rejoic-
1l10tivos poltico~ el Cannicro doctor Andrs Rosillo, quirn mg. lhc baleomes and w~l1dows on the way of t11e 11ber-
h a1 na'SIdo
, aclamado ". .por .la l11nchec1nm
b
bre voca 1 (e1 1a J unta;
atorR anc1 the honorable prlellt we1'e aclornec1 with hangings
I? sac ele la pr1. in y lo llev en triunfo a la casa con nncl f1mv\rs,. anc1 ,~he meno wore on their hats bands with
s:storial. R:;te hecho 'produjo gran regocijo:. los baleol1es the lI1SCrlptlO.ll: Long ]ve the Supreme Board." The
): vrntanas ele las calles qne rrrorrieron 10R hbertacloreR y memory of tlm; event has hr(,11 pe1'petnated by a monument
13
el respetable sacerdote, se adornaron con colgaduras y flores, erecied in Bogot on the north corner of the building where
y los hombres llevaban en los sombreros cintas con esta Canon Rosillo was imprisoned.
inscripcin: i Viva la ,htnta Suprema.! El recuerdo ele It may be said that the people of Santa Fe, and not the
este acontecimiento se ha perpetuado en un monumento Supreme Board, exerci ed the government during the first
erigjdo en la capital, en el ngulo norte del edificio que days that followed the 20th of J uly; fol' they often met in
sirvi de crcel al Cannigo Rosillo (contiguo al templo de the plaza to petition the Board, which always complied
San Jos).
with tbeir demands. In this way the people accomplished
J?uede decir e que el pueblo ele Santa Fe, y no la Junta
Suprema, ejerci el gobierno en los primeros uas que the imprisonment oi some high Spanisb officials, and as
siguieron al 20 de julio, porque acuda con frecuencia a la Viceroy Amar did not inspire confidence, tbe people suc-
plaza a hacer peticiones a la Junta y sta no las rehusaba; ceeded later in havrng him and hi wife also put in prison.
obtuvo de tal manera la prisin de algunos altos empleados J n the month of August, Amar y Borbn and hi . wife Doa
espaoles, y como no inspiraba confianza el ex-Virrey Amar, Francisca Villanova, baving been exiled by order of the
con:igui luego que tanto ste como su esposa fueran Supreme Board, leit Bogot for Cartagena, whence they
tambin aprisionados. En el me de agosto, por orden de afterward went to Spain.
la Junta Suprema, salieron desterrados <le la capital, Amar With tbe exile of Amar, and several energetic measureR
y Borbn y su e. po a doa Francisca Villanova, en va de of the Board, the disol'ders cansecl by the constant peti-
Cat'tagena, y despus siguirl'on a Espaa. tions o.E the people came to an en<1. The Sllpreme Board
Con el destierro ue Amar y con algllnos acto enrgicos clirected its attention to the provinces of 111e ew King-
dI.'. la Junta, termin el desorden producido por las cou-
1i nnas olicitudes dE'l pneblo. lJa .Junta Hupl'f'ma dirigi dom, and invited them to senc1 each a delegate io Santa Fe,
su atencin a las provincias del Nuevo Reino, y las invit in order to establ ish a general governmellt for the whole
para que enviase cada una un diputado a Santa Fe, a fin country. IIowever, the peovinces, instead of joining to
de establecer un gobierno general del pas. Pero las pro- form surh governmellt, proclimed federal;!l1, that is,
vincias en Vf'Z ele unirse para constituirlo, proclamaron f'l that each province should llave its own government, in de-
Jedemlismo, es decir, que cada una tuviese su gobierno pen<lent of that of the othE'r8. 0nly five provinces heeded
propio e indf'pendiente del de las otra.<;. De todas ellas, the invitation extended by the Sllpreme Board; t11ey sent
slo cinf'o atE'ncliet'on la invitarin hecha por la ,Tunta Su-
])1'1:' 111 a, mandaron sus diputados a la capital y t's1os fOl'-
their delegates 10 the capital, and these delegates formed
maron el pril1lf'r Congrcso, que se rell n i cn d icirll1 ])1'(' 1he fil'Rt cOllgl'ess, which mrt ill Deember, 1 10, ancl con-
(1810). Rl Congreso clnr dos nH'ses en SllS labores. tinnetl its work fol' two 1110nths.
MONUMENTO DE LA BATALLA DE
BOYAC BAITLE-OF-BOYAC MONUMENT
A dos legnas al occidente drl pllPblo (1e Boyac, en el rfwo lragnes cast o 1"he town of Boyac, in the df'part-
df'pariamE'nto (Ir. eRte nombrc, sobl'e pll'o rl\mLino., est el mCllt 01 the same mtme, and 011. the rreatinos river, is situ-
puente que di inlllortal nombre a la ated the bridge where the battle fought
historia de Colom bia por la batalla elel 011 AllgUSt 7, 1819, gave immortality
7 de agosto de 1 '9. to the history of Colombia.
Como testimonio dc gratitm1 a Bol- 1\. a token of gratitndc to Bolvar,
var, Rantander, A nzotegui, ROlldn y Rantanc1er, Anzotcglli, Rondn and
dems patriotaR que libraron la batalla other patl'iots that fonght at the
<lel puente de I~o.rac, con la cual se Boyac bridgc, where the indepen-
afirm la indepf'nc1encia d cinco ' na-
cioneR, se eOIlRtrny en el mismo punto drllce of five nations was dccided, a
llollde se dccidi la batalla, un obelisco white sandstone obelisk, 24 meters
de 24 metros de altura, de arenisca high, was erected therc. The stone
hlanca. La areniRea del obel iseo se ex- fol' the mOlllllnent was extracted from
trajo de una enorme piedra desde la a large rock from whieh Bolvar di-
cual Bolvar dirigi la batalla. En la recte u the battle. The front face
cara del frentf' se llalla el escudo de .contains the Colombian coat of arm8,
Colom hia y est grabado este pensa- al1d this entence by Dr. Choque-
miento del doctor Choquehuanca: hu anca : "Bolvar! thy glory wiU grow
"i Bolvar! con los sigloR crecer vues- with the centuries, as the shade grows
tra gloria, como Cl'eCE'n las Rombras as the sun declines." The column is
cuando el sol declina." Robre la cara
principal est colocado UI1 busto de surmounted by a bust of Bolvar.
Bolvar. El monumento ef;t rodeado The mOl1ument is surrollnded by a
de 11n pcqueo jardn, en donde Re ven small ga1'll en , where the abutments of
Jos estribos clrl antig110 puente ele the old Boyac bridge Jnay still be
Boyac. secn .
14
SIMN BOLVAR
Pe~~Ci eJ~ Caracas en 24 de julio de 1788 y muri en San Simn Bolvar was born in Caracas on J uly 2-1:, ] 783,
br ( l~ Ale~andrino, cerca de Santa :\Iarta, en 17 de diciem- and clied at HanPeclro Alejandrino, near Banta l\Iarta,
Vi~ e 1 30. Fu hijo de don Juan . December 17, 1830. IIis parents, both
" ente y de Doa Mara de la COl1ce!)- 1810 C"TEMARIO OlLA I.OEPINOECI. OfCOlOlIlIA 1910 of noble stock, were Don Juan Vicente
}.> l'
C1011 Pal
IruJ'f aclOS, . ambo. ele noble alcurnia. , -~ . )Olvar.an d D Olla - .1\n lana
'
de la Concep-
val' f a!10 en edad muy temprana, Bol- ~(((. ----:~~ cin Palacios. IIavillg beell Jeft an 0['-
lllUl'( 1I~ educado en casa de su to el /~ . ,) plum at an early age, he was edncate\
i
111&13
ues
de Palacios, quien Ic envi(
tas~ ~r~le a l?tlropa, para que COlllfllc-
/~ ~S
E::, 'J
.
t the hOl11e of lls unele, the Mal'(]uis de
Palueios, who later seJlt hilll to I<;mope
cas (.11 SU_Illstruccin. BII l\ladl'icl ) 7f' .;6, ~}\' " to finish his stlldies. ]Jl l\lacll'id he
hrina On dona l\lal"a Teresa rroro, RO- ;)1" ~ 11lanie\ Dofa l\Jal'a ']'el"esa Toro a
V dellllarqus del rl.'ol'o y volvi a
enpzllcl a, (1onde perdi a poco '
J'- "J*" V) niecc of tire l\lal"qllis dd Toro, and tl;PIl
re t urne(1 t"loT
r.
f>ll. tiempo o \ cllezue1a, w I1e1'C shol'tly
gnl~J~os~ .. Emprendi despus Ull se- aftcrwal'ds h(' Im;t his wifc. J.Jatel' he
tauelo V1aJe a ]<;m'opa (1 0:3); visi- sta1't(<1 011 el seconel ip to ]!jnrope
tino rb Roma, jur cn el monte Av 11- (1803). \\Thile at R01l1e, hc s\Vore on
lElO:) :'e~'tar, a su patria, y a fines dC' the Aventine Hill to liberat(' his COUII-
Holva' ,",re~() a clla. Ya en Caracas, 1. / tl'y. He l'etul'Ilecl to Vel1r7.11e la in 1805.
1
Por l~ l: ue 1m?, de los ms entusiastas / /// \. Being in Canteas in ] 81 0, he was onr of
abt'il de ]~\OOlUCI()11 que estall all el1 1/ / )
1(/'
tllC lllost ('lIthllsiastic snpp01'1pl'fl of tll('
impO],t ; 110mllJ'ado corollcl, prrstl '/ / 1'ev01ntiol1 tl1at bl'oke out t!l('l'e in that
eRl1afo~~11eR serviei?, pero cllando los
campan' elll})l'CIHlwrOIl ('on xito la
fn'acia f de Venezuela, tuvo la c1es-
,1 . ,#,
~
ycar. ITaving bcpn appointcd el ('0]one1,
he l'end(lrecl il11[lOrtallt ('rviccs. Wl1cn,
how('v('r, tilo Bpanian1s lllld('rtook their
('abrl (:- peJ'uel' la plaza de Pnerto I , sllcc('ssfnl Vellezllelan campaign, 11l'
rh'l 0(, el ('onS('('llrllcia de la tl'aicin BOLI\'.\!": l.Illl;I<'I'.\ J)OI~ had tl1<' misfortnl1e of losing Pu('rto
Pl!t 1(:lal F'l'aneis('o Pcrnll(1cz Vinoni . Cabe llo through thc trea:on of the
]J~)J' ll~(,~s ahandon a VeJle7.uel~ y ru; Cal'tagena a luchar offieer F'rancisco Fernndcz VinOl1i. IIe th('n left Vplle-
llldepellcl ncia (le la NlIevH Granada. zucla anel went to Cal'tagcllCl to fight fOl' t11e ind('p('n<IellC'('
Fa .,. b' of New Granada.
Bolv tO IC]:11 0 de Car'tagE'na aprovech los scrvicios dr '1'he govcr11ment o Cartag(']la utilized thc ,cl'vi('cs of
<'1 b ~l', qUIen cn una cOl'ta y brillante campala libert Bolvar, who in a short ancl brill iant campaign lib('rated
bllql~JO Magdalena, quc oellp'aban los espanoles con SUR the 10weI' Magdalena, thC11 occllpic(l by the Spaniards with
('~ta/s; despu('s, COll el. permiso cld presidente de aqul'] tl1('il' boats. Afterwarcls, with 1hc COllscnt of t11e president
f'span61 Tal'ch s?bre Ccnta, donde sc l:al1aba el j~fl' oI that statc, he mal'ched 011 Ccnta, Whel'e he clcfl'utcd tire
la lib (011 Ramon Conea a quien deJ'roto. CODsegmda Rpanish cOllll11am1er Don Ram(n Correa. IIavillg aceol11-
a jlt' erh~d de los ricos vall~s cucute'os, Bolvar sc dedic plishrd th(' liberation of the rich valle.Ys of Ccuta, he s('t
l'('ali:{~~l. al' la campa~ P~}'Cl libl'ar a. Venezuela de los a bont prrparing a eampaign to fre Venezuela fr0111 the
VI'II l'as s,lT ob1uvo
.1 autOl'lZaelOJ1 del PreSIdente de la PrO- l'oyalists. IIe was authol'ized by the l)resic1ent of the
<:0n ' Il~( a, para llevar fnerzas y re curSOR necesarios Unitecl Pl'ovinces to take with him the necessary troops and
'l'l~qucl
s fin, y en mayo qe 18]3 se dirigi a Venezuela. cl('mE'nts, and in May, 1813, he started for Venezuela.
11lf'llt 1111a sPl'ie de afortunados combates, pudo, final- After a SE'ries of succes:flll battles, he finally made hiR
pn C'~' al frente lle Ulla columna hacer su entrada trinnfal 11'illl1lphant ('11tral1ee into thc cit.v of CaraeaR, 011 Anu-nst
al'aca ( ' ' , . . =
taclol' 1 s ":1: de agosto de 1818), donde se proclamo d lC- 4, 181 B. There he proclallllE'd himself dictator of the
flill elll~ ~ .~.a regin. occielellt~l (~e VenE'z~lela. Jo logr, wCfltern rcgion of Vcnezllcla. lIowever, he elid not RlI(,-
titnir )~lgO, cOllsolldar el trIUnfo, y los lIltelltos de con8- ccpd in kecping' thr fruit. of his victories. and his at-
Po\' I e estad.o independiente quedaron imposibilitados tempts to founel an in(lependent .. tate wel'e frustrated
los cl~~l'{\e;"calabrofl de sus clE'fensore,. BI G l1eral Boves by the reversE'S of thc othE'1' dE'felHlel's of the canR('. Grn-
1 14) o o C'!l los campo.' (le J.Ja Pmrta (11 de junio. ele cra 1 Boves clefceated them at l.Ja Puerta, 011 Jnne 11, ] 81-1-,
dI' la :y entro en Curaca: al cabo de un mes. ]!jI caudIllo ane1 entered aracas a month latero '1'he leader of t he
alzallli:l1dependencia march a Cartagena y extendi el inclrprnclence left fol' Cartagella, and extended the insnr-
l'E'llun .11to a la provincia de Cundinamal'ca, pero tuvo que rection to the province of l'unclinamarca. lIowevel' he
la>; tI' CIar el nuevo a la lucha, arrolladas sus fuerzas por again had to abandon the strnggle, hi' fOl'ces havinCJ'brell
(lpl Qopas cRpaola, , que haban recibido refuerzos al mando c1cfeated by those of the Spaniards, which had re~eived
<lr d~~lnel'all\~orillo .(:narzo 181~). Refugi ~ en Jar~a~c~.! reenfol'eC'ments eOlll111andl'd by General l\Iorillo (l\Tal'ch,
<'011 el {le paso a lIaltI y preparo otra campana, que I111CIO 1 15). Bolvar fOlmel rr rllge in Jamaica, whenGe lle went
DUl'an~ e1elt1b~1'Co E'n la isla de Margarita (diciembre, 18]6). to Hay ti to prepare another ('ampaign, which he initiated
Pava s e os allOS de ]817 a ]818 logr importantes ventajas by landing on the island oE Margarita in Dceemb l' of
el CO'] U cauRa, y as lleg al ] 5 de febrero de 1 19, en que 1 ?16 .. During. the year .. 1817 anc1 18] 8 he won impor1ant
prrruo l~l'e'o ele Angostura le invisti con el mando su- vlCtOl'leS fol' 111, cause, and so, 011 February ] 5 1819 the
torio so (e las luel'7.as revolucionarias. Despus de los vic- A ngostnl'a Con gres, }nvested him with the su~reme 'eom-
Hep(tbf comba1e, de Tunja y Boyac, proclam la primera mand of the l'eVolntlOnal'y forces. Alter the vietories of
lea dr Colombia, cuyo tCl'ritorio se dividi ms 'l'nnja and Bayac, he proelaimed lhe first Republic of
15
tarde (1831) en las Repblicas de Venezuela, Colombia y Colombia, the 1.erritory of which was later (1831) di
Ecuador. Pero no se libr la batalla decisiva hasta Cala- into the Republics of Venezuela, Colombia, and EOl
bozo (junio de ] 821) Y an dur la guerra hasta 1824, en However, it was not until June of 1821 that the d
que fu evacuado el territorio por las tropas espaolas. battle of Calabozo wa fought, and the war continuel
El 30 de agosto de 1821 fu proclamada la Constitucin de 1824, when the territory was evacuated by the S1
Colombia y elegido presidente Bolvar. March en seguida forces. On August 30,] 21, the COl1stitution of Colt
a encargarse de la campaa por la independencia del was promulgated, and Bolvar elected president. IIl-
Per, donde se le nombr dictador en 1824. El Alto Per mediately set out to di1'ect the campaign for the .
se constituj en estado eparado y en honor del Libertador, pendence of Peru, where he \Vas made dietator in ] :..
como se llama a Bolvar en Amrica, tom el nombre de LJpper Peru became a separate state and assumed th
Bolivia-] 825-aclamnclole (, protector perpetuo." All name Bolivia (1825) in honor 01' the Liberatol' as Bolval'
'Illpezaron las discordias que haban de hacer presa con - is known in America, at tho same time accl~iming hin1
tantemente cn Bolvar, y que motivaron la expulsin de perpetual protector." 'I.'hen began the dissensions that
las tropas colombianas. En 1828 recobraba la magistratura were to be t11e constant WOlTy of Bolvar ano that caused
suprema en CoJombia, y en 1829 se disgregaba definitiva- the explusion of tbe Colornbian teoops. In] 828 he wu~
mente Venezuela. again made president of Colombia, and in 1 29 Venezuela
Bolvar, disgustado de las acusaciones de ambicioso que definitively seceded.
se le dirigan, cuando en realidad slo ambicionaba el bien Bolvar, annoyed at the c11al'ges of ambition made against
de u patria, quera abandonar completamente los negocios him, when in reality his only ambition wa the good Ol his
pblicos, pero comprenda tambi~n qne aquellas repblicas country, wished to withdraw entirely from public life;
J1aci'ntes no podan ser gobernadas sin una mano frrea bnt at 1.he same time he under tood that those new repub'
que contuviese tantas pasiones desencadenada. La 1ics could not be ruled except by an ron hand that could
calumnia continuaba cebndose en aquel gran hombre, las eontrol so many violent pas, ions. Calumny continued to
pasione. estaban cada vez ms cxcitadas contra ~l, y se lc he piled 11lJon him, opposition to him bccame every da."
consideraba como un tirano y como un hombl'e sin corazn. more bitter, and he was considereo as a tyrant and a heart,
JJas lwedicaeiones ele lo .. descont('utos y de los envidiosos less mano 'I.'11c propaganda 01 discontented and enviOll A
surtieron su 'fecto, y ('n la noche dcl 25 de septiembl'e dc men produecd its resnlL On the nigh1. of September 35.
1828, pre, entse cn el palacio de Bolvar un gl'UpO COIll- 1828, therc appeared at Bolvar"s palace a group 01' aboo(
pllesto de uno.<; veinticinco hombres qne dieron muerte a twenty-fivc men, who killed the sentinels ano entel'ed tlll'
los celltinelas y penetr'al'on a las habitaciol1t:'s del presi- presic1ent 's 1'00111S. TIe, having been advised by a trust,"
dellte. S>, advertido por una persona de sn confianza, pe1'80n, had time to jump out of oue of t11e windows and
tuvo tiempo de saltar por una v('ntana y fn a refugiarsc seek refuge l tlle outskirts Ol thc city.
en los alredcdorcs de la ciudad. After that, the Iberator's stal' began to decline. lTi:-
Desde cntonce,' la estrella del Libertador comenz a ;;elf-sacl'ifice, generosity and patl'iotism were llot Llndel"
c]t'clillal'. Su abnegacin, su gencrosidad y su patriotismo stooc1 by LIJosc who snrrounded him and were ho;;tile to
110 eran comprendidos por la sociedad que le rodeaba y llim. 'I.'he measures acloptrd after (he COI1, piracy enhanred
que le em hostil. 1Jas llled idas adopt adas despllPs del animosity and distl'ust. 'I'hc Penlvian repnblieans de'
atetltado exacerbaron mucho ms los odios y las pasionE's. elared wal' Oll 13oHval.', but t hey wel'e soon sllhdued. While
1Jos rf'publicanos pernano;; lIeclararon la gut'ITa a Bolvar, 11{' waR ah. ent eondncting' tlH' wal' again;;t Penl , an aS'
J)('ro fueron prontam('ntc ;;oll1etidof;. DU1'ante la ausell 'a Hf'lll bly met at Caraeas, and c1eereed 1hc sepal'ation of
de pste, que haha iclo a combatir' a los perllanos, r uni, e Venezuela and Bolivia, appoill(iJlg Pez pl'e, illent of Vent"
llna Asambl('a el! Caracas, que decl'et la sepal'acin de zuela. In Colombia, aJthough (he Senate <1eelarrd fol' tllt'
Venezuela y Bolivia, eligieJl(lo a P{lez pl'('sidente dc la IJillt'rator, tllere were sever'ul uprisings against hill1. In
primera. EH Colombia, si bien el H('nado sc drclar por ,J allllary,] 30, ]Ie l'esgned his of'fice 1'ol' the fifth 1ime, all d
('1 Libertador, estallaron rOlltra PI numcrosas sublevaciones. he was again elltreated to withdmw his l'esignation. Ife
En enero de 1 30, Bolvar dimiti por quinta vez SIL cargo, then mal'l'hcd against Pez all(l t11e V rneznelan ;;eparat ists
y de nuevo ru instado para q ne retirasc ,u remmcia. with thc intention oi suhdning them. UOlVevel', duril1g hi~
l\farclr entonces eontra Pez y lo. , eparatistas venezolal1o;;, absencc the majority 01' Uongl'eR.', consisting- of his oJ!'
ron nimo de someterlos, pcro dUl'ante SIL ausencia la pOllents, accepted his resignation, vOtillg to 11im a pcnsio ll
mayol'a del Congreso, formada por sus allvcl'sarios, le 01' $3000 per year and expt'lling him fl'om VenrzueJan tel"
aeept la di misin, se'alndole una pensin de $3,000 l'itorY. 'rhis 1'esolntio11 was comll;uni;at'<l to llim by Dotl,
allua les y expulsndole del 'l.'l'itorio vPllczolano, re;;ol ucin .Joaqun M08qU('ra, ami was Hohvar R death blow. "01
qne le comnni ' don JoaCjulll Mosquera, y que fu el golpe my own free wilI," he wonld say to h; friellds, "1 ha d
de m llerte para Bolvar. "Por mi voJu litad," deca a SU;; decided to gOj but on compnlsioll r 'Y iH 110t do ti and this
amigos, ,( estaba re uclto a irme j cchado, no debo hacerlo, 1'01' the sake oi the honor of Colombla and Vt>l1E'zuela. Be'
por el honor mismo de Colombia y por el honor de Vene- sides, [ feel that 1 am dyi ng j ll1y ('nd is approaching'; God
zuela. Adems, me siento morir, mi plazo e cumple, Dios calls me, and 1 must pl'rparc to render my account to I!itl l
me llama j tengo que prepararme a darle cuenta, y una -a terrible acC'onnt, as terrible as my stol'my 1ife has been:
cuenta terrible, como terrible ha sido la agitarin de mi and 1 wish to breath my last in the al'ms o my old con l
vida j y quiero exhalar el ltimo suspiro en lo. brazos (le panions, surrouncled by the Christian prirsts of my COlIO;
mi;; antiguos eompaf ros, rodeado de sacertlotes cristianos try, and with t he crlleifix in my hand... 1 will not go!'
de mi pas y con cl erncifijo en las manos. i No me ir~!" ,\'here were, ho\\'ever, l11any Pl'OIll inent lUen th1'oughout tllt'
No obstante, continuamente reciba invitaciones de los hom- l'epnblic who constantly ('allcd him back to pubIic Ji fe.
bres notables de la repblica. a los que contestaba in varia- He inval'iably ao, weret1 that wh~never he cOllld serve tht'
blemente que cuando Jlegara ' el momento de servir a la in- canse of inclependence, they 1l11g-lrt C011nt 011 him as ~
dependencia, contaran con PI como simple solda ]0, pero soldier, but that he no longel' wish d to fin any pl1bl je
que no quera ya de.'empefal' ningn cargo pblico. Su offiec. llis clld was rapidly apPl'oaching, and tbillkill~
fin se acercaba precipitadam('ntc, y creyendo qne el clima (hat thc climate o Cartagena <lid not agree with him, 11 l:
de Cal'tagena le sentaba mal, sc traslad a Santa l\larta, movcd to Sallta Marta, where he resided as a gl1est 0 1
alojndose en casa (le don ,J oaqnn de 1\1iel', un espaiol Don Joaqun ele Mer, a Rpani;;h frien<1 of his. IIaving
amigo suyo. Confortado con los auxilios espirituales, ex- l'eceived the las. spiritual ;;ervice;;, he died, after maki)1~
pir, de pu~s de haber 11('c110 t'stamento, en que di;;pona a will in which he di]'('ct' 1hat aU his papers should 1J
quc fn('. en (1l1emac1oR todos sn;; papeles, pnes entre ellos bnm el, fol' among them "lhel'c Wf'Te evi(lenccs of 1.he ba J
16
comprobantes de la mala fe e infamia de los que faith and the infamy o those who had attacked bis reputa-
per, eguillo u reputacin, y deseaba destruirlos Lon, and he wisbed to destroy sllch papers lest thei1' publi-
e ,su publicacin no causa e algun da nuevos males cation should 'ome day bring new evils upon hi country,"
,rIa," Such was the man, solclier and statesman, great and
u el hombre, el militar y el poltico, grande y noble noble to his last moment, without any other thought than
U postrer instante, sin otro pensamicnto que el de to sel've his country, to which he vainly triec1 to glve a
a Su patria, a la que trat intilmente de llar un ,table government that shOltld assure to it a peaceful li fe,
o' 1'1~O esta!>l ' que le asegnrase la tranqui lid ad y la villa; Ilis cOlltemporaries c1id not lllldel'stanc1 him, and fiaw am-
lel' );lls eont('mporneos no impieroll comprenderle y bition in what was only a manifestation of the politica1
el!'l ~I\ Un acto de ambicin en lo que era una demostracin geniu, of Bolvar, Being gifted with extraordinary ac-
('xtr a en,to poltico de Bolvar, Dotado de una actividad tivity , and po sessing rare culture, his versatile ability was
'['anaordlll' arIa y d I
e una cu tura ' sus ap t't
poco comun, 1 'U d es marvelous. He wa a legislator, leader, Ol'ator of great
vUel as~rnbrosas, Legislador, camlillo, orador de altoR eloquence, literary man, and philoRophel'. lIis proclama-
Po!, ~i'l, lIterato, filsofo; sus proclama' y cartas cautivan 1ions alld letters have a 1l10st charming style ana con tain
de 1 a gallarda del estilo, y , obre todo por la originalidad very origillal ideas. ']'he only l iterary production, that he
qUe o; concepto, En el terreno literario no ha dejado ms Idt al'(': Ah elelirio sobre el C'himborazo (My Deli1'ltrn 011
r71'l (o, elli'luyo,: 1Ih: delirio sobre el Cll'imbora,zo, y C'1'tica ('71 imuora,zo) and C1'tica, del 1Joenw ele Olmedo sobre l.a
L Poema de Olmedo sobre la victoria, de Jw tln , viclor'ia, de Junn (A. C1'iticism 01 Olmedo's Poem on the
l11ue~'t Posteri~a~~ le hizo ~usticia, "! poco desp~l ~s lle su Victory 01 Jnnn) ,
18i:2 e la OPlJllOIl comenzo a reacCIOnar en ,'u favor, En Postel'ity did justice to him, and shortly after his death
opi))ioll began to react in his favor, In 1842 the Congre s
fuese~l Congreso de Nueva Granada decret que su, restos o New Granada decreed that h1S l'email1s shonld be oleml1-
Vant' trasladados solemnemente a Caracas, donde se le-
IJhn o
a
nr: l~Onllm I1to a 'u memoria, En ]858 la ciudad dc
ly transfened to Caraca" whel'e a monument to hi mem-
ory was erected. In] 85 the city of Lima l'aisec1 an
la il e~lgI tambin uoa estatua ecuestrc a Bolvar, con equestrian -tatue to Bolvar, with the inscription, "Al
1'1 P 1!'lCr1l)C""Ion Al 11'b ertauOl'
1 de 1a naClOn
" peruana " ; en lbertador de la Nacin Pernana" (" To the Liberator o
ta<loa~que central de N lleva York y en Bogot se han levan- thc Pel'uvian Nation"), IJikewise, the New York Central
ll'n lfuahnente monum('ntos en honor de ] olvar, Exis- Park and the city of Bogot eontain monuments ereeted in
a
I\tl n ( e111i'J val'iai'J medallas y condecoraciones que llevan honor of Bolvar, There are besides several decoratillg
tan(;iolnb1'e ' y apellas eXlste ,. 1 1 anwrJcana
cme:le . el
e 'lmpor- medals b('aring hi, llame, amI there is scareely an American
'1I~ v~ qu , no ostente ('1 J10m bre dc Bolvar ('n al gil 11 a de
c city of impor1ance that haR 1l0t givcl1 his llame to one o
as Publicas, its thoroughfal'es.
ANTONIO NARIO
Al1 t '
, U(liO01110
C'!\t lae rlllO
'- naC'1O
" en 13 ogota' en 17('-
J;), 11'lZO sus Antonio Nariio wafi born in Bogot in 1765, IIe made
s
IHayOl' '(] en el Colegio de San Bartolom, y todava llO era 11is fil'st stnc1ies in the Colkge of San Bartolom and was
t"i'Jor(,l'O el ('(l~d cuanclo se le confi el delirado cargo de still a minor when he was entl'llst('d with thc del{cal(' posi-
;Ie NUri-( e dl('ZmoR, por el Virr('y Gil y r..Jellllls, La casa tion of 'l'ithe Treasurer (r!'('HO]'('l'O el(' diezmo), by Viceroy
<'tl'a, .ttlO ,el'a el celltro ele reunin de los hombre::; de Oil V JJ('111[1i'J, Nal'iio's hOlllr wa::; the rcndezvou' 01 111e11
h,a 'a' V~ll:aldoR a 1l por libros moderno::; <] ur ocu ltamente of lettl' 1'8, who were attl'at't('<l flwl'e by the modern works
tlllgUida ~ll' d~ Europa, Era (1 fisonoma her1110sa y diR- thHt Nal' iii o RUl'l'cptitiOIlSly illtl'odnced from Bul'op(" IIe
IU1lto 111)a' actIvo,
1) , 1 ' innuante , em})l'endedor, 'y de a1'cter had a handflome alld cli);1,ing\lish('C] appearance; was active,
lJ"I11o fl ' (Oll\ lll) ni e clIanto no lo dejaba conocer a 10R pCI');llasive, entef'p]>i. ing, alld liad a cliRposition all the 1I101'n
Ql1c <lomina ha, Rwaying' br('unse hid(len.
17
A prinCIpIOs de 1794 tradujo y di a la estampa en A t the beginning o ] 794 he translated and printed jn
una imprenta de su propiedad los famosos Derechos del a pres of his own the famous Rights of Mem, or whicl J
hcnnbre, por lo cual fu condenado a presidio y extraa- he was sentenced to imprisonment and perpetual exile fro llJ
miento perpetuo de su patria. Al llegar a Cdiz se fug, the country. On arriving at Cdiz, he e. caped, and \VeI J!
y march primero a Francia y luego a Inglaterra a solici- first to France and thel1 to England in search o re Olll'Ce'
tar recursos para independizar a Amrica, lo que no con- to ree hi[; country. However, he ailed to obtain aJl~'
sigui. Volvi oculto a Santa Fe de Bogot. assistallce. He then l'etul'l1ec1 secretly to Santa Fe de
Nuevamente perseguido por orden del Virrey Amar, u Bogot.
enviado a Cartagena, y aunque supo fugarse dllrante la Again persecuted by order o Viceroy Amar, he was sen!
navegacin del Magdale:la, lo capturaron al llegar a Santa to Cartagena. and although he ucceeded in escaping dn:"
Marta y lo llevaron a Bocachica, donde permaneci, hasta ing the navigation o the Magdalena, he was caught on hJ~
que en 1810 la gloriosa rcvolucin le abri las puertas de arrival at Santa Marta and taken to Bocachica, where he
aquel castillo memorable. FOl'm en las primeras filas de l'emained 11nti1 ] 810, when the glorious revolution openetl
la guerra de independencia, prestando servicios tan im- fol' him thc gates o that memorable castle. He enlistec1 iJI
the independent orces, and l'endered so important service:,
portantes a su patria, y siendo tan eficaz y decisiva Sl1
to his COlllltry, working with so gl'eat activity and so mu('iJ
actitud en favor de la emancipacin, que lleg a ocupar snccess in thc cause of indepcndence, that he rose to th!'
el primer lugar despus de Bolvar. fil'Rt rank next to Bolvar.
Existe en Bogot una estatua consagrada a RU l11E'moria, There iR in Bogot a Rtatne of Nario, and his ashl'S are
y sus cenizas reposan cn un monumento erigiclo en la kept i11 a 1ll0l1Ument ercc'cI i 11 the chnrch known aR 11t1'
Baslica Primada. Dno dE' los clepartamentos dp Colom- 13aslica Primada. Onc 01' the dl'pul'tmentR of Colomhifl
bia lleva n glorioso 110m brE'o iR nameel af'ter him.
CAMILO TORRES
Camilo 'rorres es, cntre '11 grnpo de hombres civiles, la O all civilians, Camilo '1'orres is the most promin('J!
figura ms eu Iminante de la J ndepcndencia. Hu talento fignre of the j ndependence. ITis political insight pl'ec1ict('(l
poltico predijo la ema.ncipacin en el clebre Memorial ele the emallcipation in his celebl'ated Staternellt ol Griel'anc('~'
agravios, cuando an no se pensaba en otra cosa quc en at a timc when all were Rweal'ing loyalty to Ferl1inand VI f
jurar fidelidad a Fernando VII y a las Juntas de Hevilla y and the COlll1rils (J1ntas) of Srville anc1 Cdiz. TIi" wri t'
ele Cd iz ; RUS escritos sei mpnsieroll a 10R peninsulares, y S11
voz inflam los corazones, despert el espritu pblico y illg" impressed the Spaniarc1s, anc1 his voice kimllec1 tht'
desat, como llna opuesta corr iente E'lctrica, 10R rayos mal hearts o h iR hearers, aronR('d pu blic Rpi l'i1, and nnchaine d
contenidos de la tempestad revoluciollaria. Au gE'n io or- J ike a l'fsisted electric Clll'l'('llt, the 101'1'ellt of the revol ll
ganizador cre la E'strllctlll'a poltit'(l elE' la nacientc na- t,ionary iltOI'Il1. ni" ol'ganizi Ilg genills e['fa1 ed the ]lolit iC ll1
cionalidad. Fu al mi. 1110 tiempo fl [irabeall y el AieYfs R11'nctU!'f oC the l'i"ing natioll. He wail at the same tin le
de la revolucin de ]810. the Mimbean and the Aieyes oE tlle revolution of 1 10.
Su figura poltica Re dCRtaca en la historia ele aquel la llis politieal figure 1001llR np in thc hi~tol'y 01' thll
poca con la grandcza qne pudiera tener una Ilacin que period with the grandfur 01' a !lation s'uggling to he bOl'II
nace, y su voz no fu la de nn hombl'(': u la de un Plleblo rTis voice is not that o aman, but that of a wholE' Pl'oplt'
entero pidiendo libertad a DioR y a la hllmaniclad.
La ilustre ciudad de Popayn fu la puna dc ('SLl' ('111- rr'ying for f!'eedom to Cod and h1llnan ity.
minante hombre de Colombia. rrhe illllRtriolls cit.)' of J>opayn wa" thp birth-place ()r
Despus de fusilarlo por la eRpal<la, colgaroll de la horca thi" worthy Colombian.
su cadver, cortaron su cabeza. E'l1ccrrronla en lIna jaula Afte!' il llOoting him in the back, the Spallianl" hangcI1
de hierro para colocarla eJl la alamE'da pbliea, y SUR hiR corpsr, cut off hiR h>acl, which they encloscd in [111
lOiembl'OR se mandaron dispcrsar para" escarmiE'nto en loo iron cagr to placr on tlH' 1>1Ibl ic thorongld'are, and ol'(lpl'('tI
caminos." Esta eRpecial iclad acordada pOI' 1m; l'nl'migoR a that hifl limlm shonld be scattet'ecl along the 1'0ac1R as !lll
la muerte de rrones; eRta adicin de la horca a l fusila- example. rrhis pcculial' fOl'm o death imposed OIl 'l'01'1'('~
miento; E'sia preemin('n('ia en el Rllpltcio; efolta dis1illl'in en
el martirio; esie pUE'sto de honor ('n rl cadali'!o, Pi'! la mejor by hiR rnemieH; thiR adding of the gallowR to 1he ilhootin~
apoteosis de Camilo 'l'olT(>f;. 1h iR plaee 01' honor on the scafrold, i" h iR beRt apothl'()si~'
Como la generalidad dE' '()S pl'ceres colombianos de Like ]Jeal'l,)' aH thE' Colombian herOE'R o that time, 'rorl'e~
aquella poca, u dE' los pr'imel'Ofl ell E'l (adaIRo. lI'as al110ng the first to be executed.
GENERAL SANTANDER
Uno de lo,> prceres que ms efil'azmcnte trabajaron cn la One o 111e hrroeR oC t1le 'Vlar of Indepenc1enl'e ",1 1/'
libertad, la fundacin y la organ izacin ('ivil de Col 0111 bia, wOI'ked mORt fOl' liberty ancl t11e ounclation and organitll'
fu sin dnda el Genel'al FRANC I HCO DE P AOIJA SAN- tiOl1 of (ivil governnlrnt il1 Colombia, wml withollt dou D1
'N. JDER. General f;'l'aIlCiRCo elE' Panla Santander.
Naci en el Rosario de Ccuta pI ao de 1702. A(~ ]Te waR bOl'n in Rosario <le Ccllta in 1792, an(l ",lO
educ en Bogot en el Colegiv de Aan Bartolomr. Ilall- edncate<l in Bogot, in tlw College o San Bartolom. J1 1
base E'n Bogot. el ao (le 1810, todava efltndiando asidua- was in Bogot[l. i Il 1810, fltill ,,1n<lyi ng, wllen thc rl'y ()I
18
Atanatiio U i rardot
]9
ANTONIO RICAURTE
11 1;1'0 e
Villa de Ll~ la guerra magna colombiana. Naci en la A hero of the Colol11bian War of Independence. lIe was
h .I"lt ni ,:IV a , Departamento ele Boyac. tJorn in ]-,eiva, Department o Boyac.
1111t\' q1.l <:aul'te el ejecutor del aeto de hel'oi;lIlo lIl' SL1- Ricaurte pel'formec1 the most sublime act of hel'oislll 1'e-
snfl'itlo le ~'egistra la historia de Colombia. El descalabro corded in Colombian history. The great defeat sl1ffereo
e~(, Jor los
1I1' llLe11to' l' l'ea l'Istas el 17.de mayo, ('erca ele Valelwla,
. by tbe royalists on 1\lay 17, near Valencia, discouraged
1I1{ l
el ,l!. \J, (llle,a " .
eJcr<:Ito espaol de tal the 8panish anny so that it did not
~ /111 flol't, J a .110 Se movi a cosa al guna dare ul1dertake any movement of il11-
te" , 1~l ')0anela . e 11 Os l tres ' . .
(has Sl(l"UlCll- portance during the three days follow-
e'l( 111 Po '''1',' ... 'l'illl Cm b arl1:O se not b en su ing. On the 20th, however, a great
l:'J I
( )1\ ION
'" ,la l' UI( .1
o de~,voces armas y noise of voices \Vas beard in their camp,
Co l" ,en ter . , where tl1ere was great activity among
. 1~IPllc1 Il1mos que los patriotas
!sllll l' () de ell
11 tall ' o el ataque O"enera 1 y' the tl'OOpS of all al'ms. 'l'he patriots in-
('O Co ele l' b ,
fenec1 that a general attack was C011-
" loiU '1 sn mea .'e prepararon
%'.(\1'1 11.])( CO~tl . 1111 1n'aclo ' valor a recha- tem ]Jla ted, a!ld preparec1 \Vith their
eN ~ )OVes usual brave'y to meet it. Boves, the
')1I110hio; , , ('01llanc1allte de las tropas
~Hh'lll (', en llel"'o d' . 1 commandel' of the Spani h army, per-
<11 " () POr lo . " na y ISCUr1'lem o a
C""!ab a a lo', puntos de mayor peligro sonally encouraged his solc1iel's going
'111,1111' de ION ~ suy?S, los llevaba hasta on horscback through the points of
'l' 1 1!Ji-; 1\"l'1 Ol'nlLdahles parapetos y dang-er and speaking to them. He
C 1(" 1 J I( aba ' '. ' ",ollhl lead them as far as the oot of
( .1 IH ('llll() I a escalarlos o les In-
'011 1'1 o1>;et ( o1 (le II t'l' 1 IZarse del terrel10 the formidable pal'apets, and tl1ere as-
\'11 I ./ o ( e ' l ' sist them in scaliJ1g thero, 01' give them
" H ('11"1 t el roe erarse ele una casa
~H"t' n pn', .
1_ Idad de 1 lan los patrIOtas gran acl vice as to the l1ecessary mellleuvers
,1, 1'1l!-;,!.. ll1an/ e,mentos ~le guerra. En . . to be adopted in order to take posses-
p( q I\Plla faba Antol110 Ricallrte ulla Antolllo H.lCuurte sion of a house where the patriots kept
111\1\, 1al'oa llC'l'%a' ".' lllcapaz oc 0IIOnel' a lal'ge Qllantity of war material. The
(111(> I '" l'e~l;;t . house was belc1 by Antonio Ricaurte with a small force, in-
ret. O ~olda'l' encla; y a poco. cn efecto, reparando
f;(>I,I'llItlCl, hl l1 'c ( ~' republicanos bajaban el recuesto en sllfficient to oppose long resistance. Shortly, the royalists,
- <1 (le tri1.l~fl0n l.o~ reali,tas uu gTito de alegra en observing that the patriots were l'etreating down the slope,
o deCISIVO. De repente una horrible explo- raised a cry of joy, as a signal o a decisive victory. Slld-
21
sin se dej or por todo el campo y una densa nube de denly, however, a lou(l l'xplof;ion wa'i heard throughout tll C
humo cubri a los combatientes; disipada en breve, vi ('amjl. A rlense cloud of f;l1loke eovered the combatao tS ,
Boves que su gruesa colnmna haba quedado reducida a J
,Vhell ihe smoke lifted, Boves fOlU1d that his sLroug colu l1J 1
pocos soldados, y a stos, desalentados, huyendo por la had been reducecl to a few soldiers, who, discourag e '
misma direccin que antes llevaban. Los patriotas supieron started in the same directiol1 in which they had arlvance~:
The patriots knew at once that Ricaurte. sacrificing hl'
al punto que Ricanrte, sacrifieando su noble vida por la noble life fol' his country, haJ sent away his soldi.ers a)1(1
patria, haba despedido a los soldados y prendido fuego a set firc to the munitions of war when he saw the honse fu li
los pertreehos euando vi la casa llena de enemigos. of enemy soldiers.
FRANCISCO A. ZEA
Naci en l\fedelln en 1766. :l)'[uri en Bath (Inglaterra) Born in MecleUn In 1776; die(l in Batb, Englancl, :No'
el 22 de noviembre de 1822. vember 22, 1822.
Poltico, orador, filsofo, naturalista, Francisco Antonio Zea was a statesmau, orator, pl1ilosopher, naturalist, aO(l
Zea ocup puesto eminente entre las ms notables figul'afi occupied some of the highest positions conferred on tht'
de la Gran Colombia. Fu a Venezuela con Bolvar, hacien- prominent men of "'rbe Great Colombia." TIe went tr
do parte de la expedicin de los Cayos, y qued encargado Venezuela with Bolvar, making part of the expedition o
Los Ca,yos, and was left in charge of the vice-presiden C)
de la vicepresidencia de la repblica cuando el Libertador of the Republic when tite Libe1'ator undertook the caO)'
emprendi la campaa ele Boyac. 'l'ocle firmar el primero paiITn of Boyac. "
la ley que cre la gran nacin, y pronunciar aquellas pala- TIe was the first to sign the law which treatecl the 11 e\\
bras que resuenan hoy como el eco de la inmortalidad: gl'eat nation when he pronollnced those memorable wor d'
"La Repblica de Colombia queda constituda." Vice- w11icb sti11 sound as the echo of iromortality: "The Fe'
presidente de Colombia y su Enviado Extraordinario y public of Colombia is hereby constitutec1." ,
As vice-president of Colombia and its roinister pleVl '
Ministro Plenipotenciario en Europa, ninguno, despus de potentiary in Europe, no other public roan, except Bolvar
Bol var, ocup puestos ms honrosos y ms merecidos. occupied more exalteel places fully deserved.
En 1HO')~ e~,Cl,'J"
Plant'. 'b
l)1O una mel1lO1'1a so I'e 1a)]l. ve1al'lOn
. , (le 1as
j
111 .1 802, Calda,>; wrote' a. papel' on the plants that are
l~ncl;H;l'le ~e cultivan en la vecindad del Ecuador. cultivated n ear the frontier o Ecuador.
el Col, ,D entr a regentar una ctedra dc matemticas en In 1 09 he took pOf:s'Js.'ion of a chair of mathematies in
tlp ('a(I~,IO, del R?sario. ]Jos (lo~ trabajos ms impol'!antes the Colegio del Rm;al'io. llis most i111portant works pub-
Vt't'ei .'l~, pubhcadoli, son: "Estado de la GeografIa del lished are GeogralJIt.IJ 01 tlt e Vicer-oyalty with regm'd to
e e .1<.;1 i,'\(~ t~ Con relacin a la economa y a J comercio," y
Econolllics aI.d ()onvnwree, and lnfl:llenee 01 Glirnate 01'1
Calc~ ~I.JO del clima sobrc los sercs orglliGos."
01'{Jonic Beings.
tal'e~. :ll';tuvo. que dedicarse ms tarde a estudios mili-
CJ Idas wa, later obliged to lIudertal<e 111ilital'y studies,
eall1p~ ~~ la al'tJlleria, a la fortificacin pCl'lllilllcnte y de
Iltilitat':'~' al ata.que.y dcfensRli de pla7.as, las construcciones ::;l1ch as gunllery, tlle art of pPtomallent and fleld fortifica-
elleolJtl'; ,Y la CIenCIa de la guerra, por 10f:i libros qlle pudo t ions, the attaek and de fe'tlse o f ('ities, milital'y structures,
l1~ lUid<11.
i . , ., ., .
ami lilE' science oC wal' in geuPl'al, using for the purpose
de pl, arLJlJel'la, c,tabJeclO una ntt/,pr'lH y lIn molinO whatever book. he coulel rind.
alllOll(l(~:)~:~' fabric l~usiles, mquil~as pa1:a un.a ca, a .d.e He cast artillery, establishecl a nitrate wOl'ks and a gun-
tal'es. Clon Y fundo una academIa de mgen Icros 111111- powdel' mili, made gnn , as wel! as machinery fol' a mint,
~0ll1('ti 1 1 and fOllnded an aeademy for military engineers.
: 16 l 1(a a ea~sa, republ icana a su!'ir duras pt'lIeba~ de The cause o the IndepPlldence haviug suffered great
a~'cilt d, 19, elUl~~TO al sur, y c1('s~ues de, la desg:r<;t;Jana trials d uring 'the years ] 816 to ] 819, Caldas went south,
1 uif;Pa ~ la CnelulJa dcl Tambo, fne red ncnlo a pl'lSlOl1 en anc1 after the m -fated battl of Cuch ill a del Tambo, was
H la (,,:I1.)a por cl jefe patiano imn l\1uloz. Condncido
l'educed to prison at Faispamba by tbe Pasto leader Simn
dpl1 ,; Pltal, sc le juzg en con. ejo ele guerra y se le COI1-
la Cli~IIl~l1erte. El 29 de octubre ele 1816 u fusi lado por ::'ITu'oz. Taken to t he capital, he was court-martialed
~i~co \ ~1 a, ~n unin de u ntimo y antiguo amigo Ii'ran- and sentencet~ to death. He was shot in tbe back on
cinco Mi tOllIo DUoa, cuando apenas contaba euarenta y October 29, 19] 6, together with hi, old and intimate friend,
En 1 ?S
.de edad, Francisco Antonio Ulloa, when he wa only forty-five years
tu as a ~fl CIudades de Bogot y Popayn hay sendas est.a- olel. 'l'here i a statue of Caldas in Bogot, and one in
flU memoria, Popayn.
>\aCle)
. ATANASIO GIRARDOT
l' 1\
r Iedelln eu 179]-l\IUl'i en Bl'bula el 30 de
11 A tanasio Q';rarclot was bol'J1 in l\1edelln in 1791; he
1<'[ noviembre ele ] 8] :3. died at Bl'bula 011 the :~Oth of Novembel', 1813.
d('
('1
la (;~llll'~tllel
... " ora 1 I
Atana~io Giranlot f:ie seal entre lo~ .hrl'oC'~ Colone l Girardot tlistinguis.hed himsclf arnongst the
11('1'oes of thc wal' of indepenclel1ce by the great victol'y
1 1'[ 1'/((') t (e lHlepe'nc1encia. por el trillnfo quc a lcanz
(l\lp f'Ollhl: e2de J>alac con 7;) soldados contra 1In enemigo which he obtail1C'd at ]Juellt e d e Palacr, wbere with only
a VPIIl'Z;lela ,000. Siglli a Bolvat' en la obra de redimir 75 111ell he clcfeatl'cl 2000 Span ish so ldiers. ne followed
Rllardilt. (~y i';e confi a su valor el mando de la van- Bolvar dUl'illg the work of l'econquering Venezuela, and
(101.' dI' Pal a:ache y Aguu de Obispos recordaron al VellC(l- was givell chal'ge of {he' vallguard. Iris successes at
~ll ella la a?e, '! l~ Provineia del Apure le vi restablecer Carae/ e and AglUb de Obispos werc remindel's o his vic-
.llf'Ollll'( blepublJca; cn hlerto Cabello, u denuedo no tory o Palac, and the Province o Apure saw him re-
lslgi'o {'I tl'i~ () fltcll B'
1 o~; en . 1I.1"blll(l,
, '~l ,mOlllC~lto que eon- cstablish thc l'epublic tbel'e. lIis eourage at Puerto Cabello
nfo mas clcClclldo, terlmno glorLO~alllentc su knew no difficultic.' ; alld be died at Brbula, "At the vel'y
23
carrera." Su llluerte fu vengada en Las Trinchen/s, y moment OI his most dec;ve vietol'Y, there closed his glori'
su corazn alcanz los honores del triunfo en la ilustre Ol1S career." lIis death \Vas avenged at Las Trinchcra.~1
and his heart recei ved at Caracas aU the honor and 110J11-
Caracas. Bolvar llor sobl'e su tUlIlba, y su nombre se ve agc due to his achievements. Bolvar wept over Girardot'~
escrito en todos los registros pblico de las municipali- tomb and his namc is written in all ihe public registers of
dadcs de Venezuela, como el primer BIENHECHOR DE the municipalities of Venezuela a ' that of the greaLcS!
LA PA'l'HIA. BENEFAC'I.'OR OF IlIS COUN'rHY.
'1'here is a monument io his memory erccted in the cit)'
En la ciudad de ]\lcdelln se levant 11n monumento a o ]\[edelll1, designed by the not el artist Francisco ft-.
S1l memoria, hecho por el noiable artista :B'raneisco A. Cano. Cano.
FLIX RESTREPO
(Biografct esc1'itn '}JO?' el docto?, Andrs Posa.da Aran[Jo) (Biogmph!J by Dr'. Alldrs Posada Amngo)
l./as notabilidades que en el curso de los iglos han ido lVIany arc the prominent men who in the COU1'8e of time
d('seollando sobre el nivel comn ele la humanidad ,'00 ya have risen above tbe common level oE mankind. The ir
innumerables. Variada e, su g'loria, diversos su. mritos, glories, their merits and their gl'eatness may have been di-
distinta su grandeza; pero en ltimo anlisis todos sus ferent, but in the last analysis a11 tbeir claims to the a d-
tH ulo. a la admiracin de la posteridad pueelen reducirse a mil'ation of posterity may be redueed to Ol1e of these thl'Cc
uno de tres: valor, ciencia o vltnd; pues no hay celebridad clas es: bravery, knowledge, 01' virtne; fol' there is no fall Je
que no haya sido conquistada con el brazo, con la eabeza that has not been aehieved by either the arm, the brain al'
o con el corazn. the heart.
Quien poseyera en igual, sobresaliente grado, el heros- 1t seems to me that he who should at once excel in her O'
mo, el saber y la virtud, sera, a mi entender, un ser ism, learning and vil'tue would be a perfect moral being
moral perfecto; mas no siendo dable a la naturaleza l1U- But, as it i' not given to human nature to attain perfe e'
malla alcanzar jams la perfeccin, cada cual se distingue tion, every man of worth distinguishes himself but by Otl C
slo por un lado, y lo amante' de la hi toria, los admirado- of these trait. ; and the lover of history, the admirer of
res ele los grandes hecho., tienen que ir a escoger, entre gl'eat deeds, must ehoose, among the famous men of histol'~"
los personajes legendarios, aquellos que, .'egn sus in- those who, aeeording to his inclination 01' his taste, he ma)'
clinaciones o su gu 'tos, hallen ms dignos de sus sim- consider most worthy of his sympathy or reverence. .f.s
patas o merecedores de su culto. En cuanto a m, sta e fol' me, 1 applaud the warrior; before the man of 'cienC e
mi profesin de fe: ante el guerrero aplaudo; ante el I uncover my head; ancl before the roan of virtue I bo\1'
hombre de ciencia me descubro, y ante el hombre virtuoso and bend the lmee.
me inclino y doblo la rodilla. That is why I have undertaken, prompted by admira:
Ved por qu vengo hoy, impelido por el entusiasmo, tion, and with no pretense to literary gifts, whieh 1 neithe 1'
y no presumiendo dote. literarias ql1e no tengo ni pretendo possess nor claim to possess, to sketch in a few lines th C
poseer, a bosquejar en pocas lneas la vida, a honrar la Iife, and honor the memory, of the be t ancl most wortll)f
memoria el el mejor, elel ms estimable de los hijos de son of Antioquia, if not of Colombia.
Antioqu ia, si no de todo el pas. Doe not the reader guess to whom I refer? 1 refer tO
No adivinis a quin hago referencia? Ilablo ele aquel that venerable old man, Coun ellor of State in ] 830, w11O
anciano venerable, Consejero de Estado en 1830, que, while the other offieials of the government hid them elveS
cuanclo los dems agen tes del gobierno se ocultaban, per- remained at his post to either save the capital from th e
maneci en su puesto, para salvar la capital de la insu- insurreetion of the Callao battalion, 01' fall with dignit)'
rreeein del batalln" Callao," o sucumbir con dignidad. 1 refer to that incorruptible magistrate, millister of th C
Hablo de aquel magistrado incorruptible, Mini tro de la Iligh Court of Justice in ] 826, who, alone, dared to sig ll,
Alta Corte de Justicia en 1826, que, solo, se atrevi a the death warrant of an illU'ltrious general, a favorite oi
firmar sentencia de muerte contra un general esclarecido, fortune and of fame. I refer to that upright juc1ge, thitt
dolo ele la fortuna y de la fama. ITablo ele aquel juez unrivaled model, who, having by an eITor prononnced eJ1'
probo, modelo sin igual, que habiendo fallado un pleito en tenee against a widow in a lawsuit, later acknowleclged his
contra de una viuda, por errOr involuntario, reconoci ms error, and, although the amount involved was large, pop'
tarde ese error, y aunque se trataba ele una gruesa Rnma, taneously inc1emnified her ont of his own funds. I ref('r tO
indemniz eRpontneamente a la vctima con sus propios the pre ident of the fir. t COllgress o Colombia. eonvenetl
bienes. Hablo del presidente de] primer CongreRo de at Ceuta in 182], who, struggling against powerfnl in-
Colom bia, reunido en Ccuta en ] 821, quien a fuerza ele terests, persuaded it to sanetioll, on July In, the freedo]ll
batallar, luchando contra grandes y opuestos intereses, hizo of the slaves, for which, assoeiated with Corral, then dead.
sancionar, el 19 ele julio, la libertad ele los esclavos, I'or la he had been working ince] 814. It was he who, in tha!
que vena trabajando, en asocio del malogrado Corral. dc de year, drew up the eelebrated Antioquian law on "the free'
]814, 11a11iendo sido l quien, en aquella poca, redact la dom of the stomaeh" ("libertad de vientres").
clebre ley antioquea de libertad de vientres. I did not know him; and yet, sneh is the privilege of
Yo no le conoc; pero i singular privilegio (lel mrito, merit, sueh the power of glory, that I can see him now be'
raro poder ele la gloria! ahora mismo le contemplo a lo fore me advocating his noble cause. llere he tancls,. hor t
vivo, abogando por su nobl(' eau.. a. VecUe all, pequeo o sLature ancl broad of shoulder8, slightly bent, with his
de cuerpo, ancho de espaldas, ligeramente inclinado, de large forehead and oval faee, small eyes and month, straigl1 t
frente espaciosa, rostro oV~llado, ojo p quelo, nariz recta, Ilose, al'ched brows, and rOllndeel and slightly protrndinl!
C'ejas enarcadas, boca mediana, barba redondeada y poco ehin. Ilis physiognomy inspires love and cOllnnallds re'
saliente. Su ti 'onoma inspira simpatas a la vez que speet. I 11ear the hall of sessiom; resound with his gifte a
infunde respeto. No os cmo resuena la sala de las worcl Ile is not the tribune of demagogy, not the apostl e
se;:iones con su palabra in<;piracla? Ah! No es el tribuno of soeialism, who preach absolute equality by the abolitioJI
de la demagogia, no es el apstol del socialismo, que quieren of aU merit and of everything that makes men noble and
la igualdad, arrasando todo mrito, destruyendo cuanto praiseworthy: he is but a 'imple Christian philosophel'
haya de noble y de estimable, sino simplemente el filsofo who, taught by the doctrine of Calvary, c1aims the rightS
24
revocatoria de la sen tencia, cOllcl nyendo SlI escrito C011 trepo, to WhOlll the maLLCl' was rcfej"J"ed, decidecl as fol-
llenar de improperios a los magistrados. El doctor Rrs lows: '''l'here is 110 rcason to grant the 1'esei8sion reqnc8ted;
trepo, a quien toc conocer de lluevo el asunto lo despach and, as to 1.he second palt of the petition, it eannot be
as: N o hay lugar a la revocatO'l'ia que se p'icle (por tales grantecl ,ither, ina8111uch as that j" not the law."
y cuales razones), y en ctwnto a, la, segnnda ]Jade de la
Such was, brieHy, the life of tlle wOl"thy lllall ,vhom 1
solicitud, ta,mpoco se accede, por 110 rnanda.rlo as la ley.
Tal fu, en re;umen, la vicIa el el eximio varn que he have wished here to re1llt'lllber. If fOI" that 1)1.1rpOR(' it
querido recordar. Si para ello no iena necesidad de pedir, has not be(,1l nece8sary for nH' to cal! ~Ol' inspi1'abon, as
a usanza ele otros tiempos, su im;piraein a Oalopc y Olo, \Va.' the CU,;tOIll ill fonnel" tlnwi'l. on Oalliope Hml Clio, thr
musas ele la epopeya y de la hi'itoria, ni de prestar a loo lIluses o cpic alld hf;tory, 1101' to bOITOw tl1(' tiowel'v lal1-
poetas su florido lengllaje y ."n rimada entonacin, ha sido guage ami rhythlll ic tone' ()f pol's, it was becau;e a ~illlple
porql1e la sencilla narracill de 101'; heebos lJa,siaiJa a mi statement 01 the acts f>U fliced fOl' ll1y pU1'pm:it' o f sho",-
propsito <le mostraro." 1m 1111t'11 hijo, un buril esposo, un illg a goo<1 Ron, a good husband, a good fatht'I', and, above
bnen padrc y, sobre todo eso, un buen ciudadano; plles si aH, a gooc1 citizen. rf h is career \Vas ncith l" nois)' 1101' claz-
su carrera, como habis visto, ni fu estrepitosa ni dcs- zlillg", jt was long and stmight, like the geometr1eal line
lumbradora, s fn larga y r cta, como la lnea geomtrica whi<:h he loved to stuc1y. And is there anvthinO' more
Cl~YO est~ldi? am. Y , qu hay ms difcil, y por tanto difficult OJ' more praiseworthy than to tread 'a lOJ~ road
Jnas merItorIO, que andar un largo camino sin volver atrs
without once taking a i::itep backwarels 01' deviatillg in thr
y sin desviarse un pice, ni a derecha ni a izql1 ierda, del
angos10 sendero del deber? Quien tal haga, bien puede. least from thc narrow path of dnty? TIe who h:1s clolle so
como Saulo, exclamar al fin de su jornada: Pele buena Illay well, like Saul, exclaim at the end of h1S jOllrne.)': " 1
ba,ta)la'j aguardo el gaZa1'dn. have fought a good fight; 1 await my guerdon."
y puesto que los triunfos de los hijos alegran a los padres; Ancl since the trinmphs 01 children are the jo)' of par-
puesto que la gloria de aqullos cubre aqustos con su ents; since the glory of a son sheds its light UpOIl 11is
lampo, regocjate t, hermosa Medrl1n, vstete de gala, mother, rcjoice, O Medelln, clothe thYRelf in gala attire,
llnate de noble orgullo, pueR has dado a la nacin tres Jet thee be filled with noble pride, that thou hast given tlw
hijos benemritos, tres de sus ms grandes hombres. i Le- republic three of her greatest lUrn. Raise thy honored
vanta airosa tu cabeza, pues que orna tus sienes, como la." head, for thy brow, like that of the Supreme Pontiff, bears
del Pontfice Supremo, una triple corona, la de la virtud, la the triple Cl"OWl1 of virtue, knowlcclge, and courage. Tholl
del saber, la elel valor! S! que t diste a la patria. el g'avest to the fathel"laud, on November 28, 1760, Flix dr
28 de noviembre de 1760, a l;~LIX REf)~'REPO, tipo
Restrt'po, a perfect type of virtue, wholll history, pOOl' in
acabado ele virtud, a quien la llistora, pobre de palabras,
llam unas veces el Aristides colombiano, y otras nl1eRtro words, sometimes called the Oolombian Aristic1 s, and at
Canciller L 'IIopital; el 23 de noviembre de ] 766. a Fran- other times our Ohance1101' L 'llopital; on November 2R .
cisco Antonio Zea, justamente apellidado el Sab;o; y el !J 1766, Francisco Antonio Zea, jnstly callecl the WiRe; ancl
de mayo de 1791, a Atanasio Girardot, hroe de los tiempos 011 JHay !J, 1791, Atanasio Girardot, a llomerc hero, of
homricos, de quien el poeta pudo decir con verdad: whom the poet coulc1 truthfully say:
i Vivi para su patria 1m solo instante; He lived for bis country but an instant ;
Viv'i para su glOt'ia clemasi,(/do: For bis glory he livecl too long;
y siempre vencedo-"f', muri trm!ct'ltte! Always victorious, be clicd a victor.
Pocas son las mujcres que figuran en la hii::itoria por sus IIi;tol'Y records the name;; o fcw war hcroines, and
actos <le heroRlllo en las luchas bclicoRas; pOl' e."o, cuando when a woman becomes all1011S for her hcroic acts, whel1
una de ellas sobresale, cuando S\L amor a la patria la lleva her Jove of cOllntry makes hC1" forget ber yonth and illlpels
al sacrificio, cuando desprecia la juventud, entonces eRa her 1.0 i'lelf-sacrifice, . he rcaches the height of illllllodality
mujer logra escalar la cima de la inmortalidad y hace alld awakens in the hearts of future generatiolls an illl-
perenne su memoria cn el entendimiento y cn el corazn pcri;hable fceling of love and ad miration.
de sus conciudadanos. Uo10mbia posce lino de e;;os eje,n- In Policarpa Zalabarrieta Colombia pOSf;c."ses 011(' () r
pIares femeninos en Policarpa Zalabarrieta. Sacrific su those examples of feminine greatlless. She saerificed he1"
vida por la libertad ele su patria, c1rsplls ele haber preflta<lo life for the frcedom o her conntry, aftel' having rendered
importaJLtes servicios a la revolucin contra los espaoles. valuable services in thc revolution againi::it the Spalliards.
Ayudaba a los patriotas de Oasanare, entre 10R cnalef> estaba f)he helped tlle Uasana~'e patriots, hCI" fialle being on' of
su prometido. Aprehendida en Bogot por las fuerzas de their llumber. Oaptured in Bogot by S mano 's forces,
8~mano, no pudieron lograr SllS verdu.!os que la hcrona hel" torturers could not comp<:>l her to b tray her patriot
delatase a RUS compaeros ele lucha, y sentenciada a muerte, friends. She was sentenced to death, and ."bot in the back
rse le fusil por' la espalda, como traidora al rcy. MORtr as a traito!" to t11e king. In her' laflt hourf> she Rhowe]
entereza de carcter en sus ltimos momentos, apostrof') great Rtrength of eharacter; Rhe nphraiclcd 11<:>r enemies.
a sus ellemigoR, no perdi un inRtante la fe e11 la libcrtad al1<1 d not fo!" Olle moment 10Re faith in the freedom o
ele su pas y al caer bajo el plomo de las balas, penetr en her COllntry. She passecl from the execution bench into thc
el templo ele la inmortalidad. temple of irnmortality.
Policarpa era natural de Gua-duas, poblacin ele Oundi- Policarpa was a native of Guacluas, a town of Ounc1ina-
namarca. All se ha levantatlo una estatua digna de la marca. A worthy Rtatue of the heroine has been e1'ecte<l
herona. El recuerdo de las virtudes de la POLA estar there, Rer virtlles will always live in the memory of
siempre fresco en el corazn ele loo; que aman la patria. those who love their country.
26
MERCEDES BREGO
tl La herona colombiana Mercedes Abrego ele Reyel>, na- Thc Colombian hel'oine l\lercedei-l Abrego de Reyes, a
<> 1ral dr San Jos de Ccuta, fu una de las mrtires de la llative of Ban JOi-l de Ucuta, was onc of the martyl's of
eue,l'r8" de independencia. tlle \\'ar oI indepclldenee.
Nrgun los historiadores ' la :;eol'a Abreo'o
h'la t b
de
.
Reyes
Accorc1ing to historians, Jl.Tr , brego de Reyes maiJl-
ll. uvo relaciones con las gllel'rillas que comandaban los tained. l'elations with thc guel'l'iJlas commandec1 by the
~itrl.otas F. de P. Santander y Joaqun RieaUl'te. Cuando pHtriots 1~'. de P. Bantanclcl' ancl ,Joaqun Ricanrte. Vv'hen
( . /lhpl'tador rlll' a Ccnta la sellora Abrego le ohsc- the 1bel'atol' cntel'ed Ccuta, 1\ll's. bl'cgo presentcd him
~~ll() Un rico uniforme de Brigadier, accin que le vali la with a gOl'geous uniformo all act fol' which she hael to pay
t~clC1 ('liando Bartolom Lizn, capitn de cazaclorri-l de las with lle!' lifc whcll the Npanish Cnptain Bal'tolom T;izll
18~~a" r~ales, venci al General Santander en el ao de took Lhe city or Ucllta in 181 :3. aftcl' having' clcfeated
ju'" r lUvadi la ciudad de Ccnta. Sin I1'lllUla de UE'I1E'J'aJ ~antand('J. ,Vithont thc forlllality oI a trial, Bal'-
El1Cl(l, ~artolom Lizn orden el sacrificio de la herona, tolom Jjizn ordrl'ed the hrroinc to be ,acrifiecd. Thc
':8 aRClal que comandaba la escolta dijo a sus soldados: officer commallcling thc <;qnad said to his solcliers: "]jet
sol alga. al frente el que se considere rapaz de cortar de un the man -;tep for\Vanl who thinks he ean cnt off that
)) o laJo la cabeza de esa mujer." 'l.'odos ello' dieron un womall 's head with one stroke." Tlley all st!'pped for-
f~o adelante y el que se consider ms esforzado y 'audaz wanl, and tl1(' prdel'cnce was given to the onc who looked
el ,(>L preferido. La cabeza de Mercedes Abrego rod por stl'ongest and bohlest. '1'hc heacl of Mercedes bl'ego soou
el l~~l,o.. El acto infame de la decapitacin se verific en dl'oppcd frolll her sho1l1del's. 'I'hi:; ad of infamy took
f( IfiClo de la crcel de Ccuta. '
place in the Ccllta jailo
indios acendrados servicios de la mrtir a la causa de la
va/ 1l<'llcleneia y el intenso calor de su patriotismo, le The great ,'crvices rcndcrcd by the martyred woman to
cucIP;-0!l la escogencia hecha por Lizn entre las patriotas the canse of indepel1dence, and her enthui>iastic patl'iotism,
La 11 ;nas, para saciar en ella sus instinto, vengativos. led Lizn to mark her out among the patriotic women
e011 ('lndad ele Ccuta hermosea hoy una de sus plazas of Ccnta for the sati, fachon of his revengeful instincts.
qUe la e~tatua de doa Mercedes Abrego, obra artstica In onc of tbe plazas of that city thel'c is today a beautiful
el.i~t Re tIene considcrada como una de las mejores que statue of Doila Mercedes Abrego--a real work of art, con-
11 en el pas. sidered one of the best in the republic.
ANTONIA SANTOS
P' .
den:' flota y valerosa herona de la guerra de indepen- This patriotic aud brave he1'oine of the wal' oI inclepen-
Cha\,llt ,de Colombia. Naci la seorita Antonia Santos en llencc of Colombia was born in Charal, Department of
a 86 ala, Departamento de Santander, por los aos de J784 Rantander, about the year 1784. Her family was noted
COIll' de familia notable por su posicin social y su riqueza, fol' their position, their wealth, and their patriotismo
] o por el patriotismo de sus padres. Seorita Santos was ,o full of patriotic fervor and oI
a l~~t seorita Santos, llena de ardor patritico y de odio hatred to the oppressors of her country, that she organized
con' ,opresores de su patria, organiz una guerrilla sostenida a guerrilla and maintained it out of her own re, Olll'CeS a nd
pat"i t
Slls pI' . ., d .
OpIOS recursos y con la cooperacJOne entUSIastas sorne contributions from the patriots of the region. After
llU s el as de esas comarcas. Las autoridadcs espaolas, des- a stnbborn resi, tance from this guerrilla, the Spanish au-
bia~'1 e g~a? resistencia por parte de la guerrilla colom- thorities imprisoned the hel'oine and hacl he1' triee! by court
Un e' aP~]s]onaron a la herona y siguironle cansa ante martial. Thc trial was h1'ief and summary. rl'lIc SciOl'i1 a
breve OllseJo de Guerra. El seguimiento de la causa fu addressed her judges with fil'l1llless, born of her republi-
fil>lJ)C'. y Sumario; en clla ]a seorita Santos habl con la
can convie;tiolls, treating them with hallghtiness ancl dis-
11al11 ''la el.e una republicana de convic:cin, trat a sus
ll
vi(ln ( Os Jueces con altivez y desdn cuando le ofrecan la da in when they offcT'cd to save her life provicled she re-
Pli('C's~n cambio de que revelara los nombres de sus cm- vealecl the names of her accomplices. And when thcy an-
<lnllll ,: y al notificarle la sentencia, firm con mano segura, 1I011l1ced the verdiet, she signec1 it with a teaely hand,
liUr]o (Ia~ldo a. sus verd~lgo~ que antes de expirar. el ~o, el telling her executioners t11at befo re the year was gone. the
vilipe ~l.al)admo estarIa lIbre de los que lo tIramzaban Granadian soil wouId be free from those who tyrannized it
T'~I .I~ lando la virtud y el ml'ito. and who tl'eated with contcmpt aH virtue and merito
~flllt( ~~ de julio se consum el sacrificio de la fleorita '1'1lf' exccution of Seorita Santos was consummated on
la 1)1)~' a las diez y media de la maana fu> fusilarla en tlle 28th of ,Tllly; she \Vas shot at 10 o'cloek, in the lJlIhlie
abat i~.? del Socorro. Con humildad cl'i"tiana, pero sin sql1are of Socorro. ,Vith Chrii>tian humility, but withont
fila~ el lento, y Con frente serena, march al patblllo entre fear, she marched to the place of exeeution bctwcen files of
la rsro~toldados; dirigincloi>e luego al ofieial que mandaba i-loldieJ's. Addressing the cOlllmandel' of the squad, she
to, V q ~!e suplic que aceptase el anillo que llevaba pues- bpg-gec1 hill1 to aecept the ring that s1Je wore, which she took
dili"lllsUltandoselo de la mano se lo entreg, rogndole quc
off, hallClcd to him ancl beggecl h i III to ol'elel' the soldiers 10
lJ!'dt'e'el~ra que no se le apuntara sillo al pecho, a fin ele no
COn la l. tal1!o. En seguida se sent, sac un pauelo y :;hoot straight to bel' hca1't, in order to save her unneccs-
1'1 V(l~t" rellIdac1 del que sabe lo ql1e va a hacer, se arregla sal'y snffering. 'rhis done, she sat clown, and taking out a
piC'N c~~~: y con el pauelo cie ~l traje al rededor de los handkcrchief, she tied hel' dres, al'Ollllel hrr feet and made
vC'l1dn la el palo del banquillo. Un sargento la ata, la it fast to thc post of thc bench, wit11 sUl'passing coo]ness.
la in~~<;e da un reclohle, la escolta llaee luego y se conSllma A sE'rgrant binds he)', the clrnms heat, the sfJl1ael firei-l,
a obra de cruel venganza en una mujer. and thu:; ends the iniquitolls vellgealH'C 011 a woman.
27
~J~;~ los pa(lre. de la Compaa de Je s. Por aquel one directing that a11 criminal ca. es be tried by jutIge:
Pl' .{)nce~ se dict una ley sobre libertad absoluta de la with the co-operation of a certain number of citizens, wlto
l'f;'~lI';la, y otra que dispona que las causas criminales fueran were to render judgment, and were called jn1ors. 'fhis i11-
dl; li~' tas por lo. jueccs, con intervencin de cierto nmero stitution is still in existence.
ei. ('I:lC1adanos, q11e daban concepto de acuerdo con su con- ObancW. Dictato1'ship o/ JJI elo. The term of General
exi(1Il'la '1 ,y que Re 11 ama b an J /wo d os, cargo que tam b"len Tjpez having expired, General .Jos 1\1'. Obando \Vas elC'eted
N P hoy
Q('()balld~. Diclad/o'a de 1Il elo. 'rerminado el gobierno del ])l'esident. He was inallgurated in 1853. During his term
a new constitlltion of the country was proJl1111gated.
Oh~II'I~'ll Lpez, fu electo presidente el General Jos 1\1.
l~~JI(O , quien entr a ejercer el poder (153). Political paso ion were very much exacerbated. 1'he1'('
('irl,n este tiempo el Congreso expidi una nueva Constitu- were several popular meetings in the streets of the city,
(1()~1 :1e, l~ repblica; hubo mucha exacerbacin de los parti- which degenerateel into riot. , among the different social
llio' I olIbco.'; en las calles de la capital tuvieron lugar reu- classes. General Jos l\Iara 1\lelo, who \Vas the commanc1er-
ha!I'n<,s " P opnl I
ares tumu d
.tuosas que egeneraban en COT!1: in-chief of the army, upported by the latter ancl by tite
.\1.\ .~. df' I1nas clases sOClale. contra otras; el General Jose impassioned artisal1s, led a military insurrection in Bogot,
al;:\~:\ l,\[rlo, que desempeaba la comandancia del ejrcito, and in April 17, ]854, took pos, ession of the government.
f'1} 'I;h () rOl' ste y por los arteRanos exaltadoR, encabez Tlw scandalou, attempt of l\Ielo and his followel's \Vas
hizo ~go~a Un motn militar, y el ]7 de abril ele 1854 se effectecl without any bloodshed in the following manner:
j"1 (nello drl gobierno. ljnte on the night of April ] 6th, the army was lined 11P on
Slll'; e~eanllaloso atentado de Melo y . us secuaces se con-
the principal square; it was joineel by the arti ans, who
la, Slll derramar sangre, de este modo :-l\'[uy avanzada '
Dl'il;~~he del: 6 de abl:il las tropas formaron en la plaza hacl taken arms out of thc armory, and at daybreak of
~a('Hl.lpal; alh concurneron los artesanos con armas que the 17th there were cries of "Down with the Constitution
dI' . Ion .elC'l parque, y al amanecer el da 17, a los gritos ancl Congress!" "Long live tlle army!" which, together
~(' :,~ pa.Jo la ('o nstif11ciny el Cong1'eso! Viva el ejrcito! with the clisc]1arge of canl1ons, announcecl to the inhab-
(\'I' ',~an los disparos de can anunciando a los bogotanos itants of Bogot that the legitimate government had cea sed
P:I'('~(~ ~\ no exista el gobierno legtimo. Disolvise el Con- to exist. l\Ielo di .. olved Congress, anc1 Obando anc1 his
Dal;, ~.' Obando y sus ministros quedaron presos en el ministers werc imprisoned in the palace. 1\Ielo offered the
(lqlll~I'O, Y el cabecilla 1\1elo mand ofrecer la dictadura a clictatorship to Obando, who refused it. l\f elo then de-
Tlod\': que lIO la acept. lUelo se declar en cjercicio del clared himself in absolute command.
r I SUpremo Melo's c1ictator. hip was . hort-lived. 1'he people arORe
]1,,\::;\ el. ictadurc~ de l\T e]o no fu de larga duracin. Los to c1efend the legitimate governmeut represented by the
!olPlitll ~f; a('udieron a defender el gobierno legtimo repre-
vice-presidellt of the republic, Don Jos ele Obalda, and
(11' O\)? 1P,or el vicepresidCl~te de la rep~lica, don Jos
e.jp'llti a (ha, y POl' el Deslgnado para eJercer el poder by Designado (Lieutenant President) General Tom. lle-
(l .... ",' Va, Gencral Toms llerrera; en muchas partes se rrera. l\[ilitary organizations arose against the usurper
....Lo' 17.ar
. on tropas contra el usurpador. throughout the country. The prominent men of the libeml
!oll'l', 11 \ ]Iolllhres f'minentes de los partidos liberal y con- ancl conservative parties also arose to reestablish the reign
lp 111 1 01' c pusieron en armas para restablecer el imperio o la", and save the rcpu bIic from a el isgracefn 1 <lic<ltOJ'-
1
q'l!' tl r.Y: ~, salvar la repblica dc 11na vergonzoRa ilictndnra ship. This dictatorship lasted but a few months. In OV('l'-
PHlls'1 111'0 llnos pocos meseRo Por el triunfo de tan bella th['owing it, mnch gcnerollS blood was spilled: General
1'01"\ ~rIIIC'l'l'81n sa ngre generosa: pC1'di la vida el General Toms llerrera, besideR otherfl, was killed; Gencral ]j'raJl-
1><lIJI"');V,cl'l'rl'a, entrc muchos, y el General Francisco de ('isco de Paula VlC'z, who fought in the rallks as a private,
Itp"i, plC'z, que hizo la campaa como .. imple solelado, fup
t
PPI'( .. , o 1 nll COIl1 bate. Con el ejrcito vencedor, que tena
f11l11:I'i(C l1neve mil hombres, llegaron a Bogot los cuatro
was wOLmdecl in a battle. With the victorious al'l1ly, which
consistec1 of a bout 9000 men, the previous four pl'esidents
of New Granada, l\lrqllez, llerrn, l\fosquera and Lpez,
fTl'l""'llll'('S prrsidentes de la Nurva Granada: l\Irquez,
l!(;l~l, ?foflqll(,l'a y Lpez. arrived at Bogot.
P,h\i(' 1/'1'1110. R('stableciclo el gobierno legtimo de la re- JJJ alla,ril1 O. The legitimate government having been re-
"'li\'o a ('1 ~eol' Obalda Siglli ejerciellCl0 el poder eje- e. tablished, Obalcla continued a, ' executive until 1855,
l\} i
~1; )'a afl la .c1 11 C' lo reemplaz (1855) el doctor l\Ianuel when he was replaced by Dr. ~Ialll.lel : \Tara Mallal'ino. 'fhe
,'1, 1l1!)1 all~l'lJlO. ste. e distingui como gobernante, por administration of Dr. fallal'ino was <listing'uished for the '
('l'(\(' l n, honrn]rz y patriotismo. moderatiol1, hone. ty amI patl'iotism of this magistmte.
La . revoluc in triun~ante reconoci a Mosqu era como ?US l'evolu tion acknow ledged Mosqu era as suprem e author -
auto~lda~ suprem a, y el se daba el ttulo de Preside
nte Ity, arrd he assume d the title of Provisi onal Presid ent of
provuor'w de los Estado s Unidos de Nueva Granada. the Unitecl States of New Granad a,
30
En la administracin Reyes se llevaron a cabo impor- a . the Girardot Railroa 1, the construction and repairing o
tantes obras de progrcso, como el ferrocarril de Gil'ardot, several wagon roads, the embellishment of the capital, the
la prolongacin del de La Dorada, apertura y compo. icin foundation of t11e milital'y school, etc., were accomplisheJ
de carreteras, embellecimiento de la capital, fundacin de Dnring this period, the presidency was exercised for iL
la E. cuela lHilital', etc. few day by General Reyes' brother-in-law, General En-
Durante esta administracin desempe la presid neia, clides de Angulo, in his capacity of designado for the tmll'
por pocos das, . u cuado el Gencral Euclides de Angulo, pOl'ary exercisc of the executive power.
en su calidad de DesignacLo para ejercer el poder ejecutivo On Mal'ch ] 3, 19] 3, on account of the attitude of seV-
tran itoriamente. eral noted poltical Jeaders, steps were taken in Bogatt
Debido a la actitud de connotados polticos, el 13 de which inuuced Genera l Reye to is ne a call for general
mal'ZO de 1909 se di en Bogot el primer paso que indujo elections for a national congress, and which eventually pu t
al General Reye. a convocar a elecciones populares para la an end to his rule; for three months later he departed fro lll
reunin de un Congreso :t\'acional, y que puso fin a este the country, in response to a powerful opposition orgaJL'
gobierno, pues tres meses ms tarde el presidente se au- ized under the namc. of Repu blican Union, to ~hich be-
sentaba del pa.', a impulsos de una oposicin enrgica, longed the most promment personage oof all partles. Gen-
organizada bajo 1 nombre de Unin Republicana y en la eral Reyes being absent, the executive was exercised bY
cual figurabau las personalidades ms salientes de todo. los General Jorge lIolgull, as de oignaclo, until August 7, 1909.
partidos. Gonzlez ValenC'ia. 'l'he constitutional rgime being re-
Ausente el General Reyes, ejerci el poder ejecutivo, e tablished, the national Congress convened at Bogot olJ
como Designado, el General Jorge I101gun, hasta el 7 July 20, 1909. It appointed General Ramn Gonzle Z
de agosto de 1909. Valencia to the presidency until August 7, 1910.
G onzlez Valencia. Vuelto el pas al rgimen constitu- General Gonzlez Valencia, who only had time to re-
cional, se reuni en Bogot el Congreso Nacional, el 20 de establish normal conditions, ealled, in aceordancc with t11 8
julio de 1909, el cual llev al poder al Gcneral Ramn provisions of the Constitution, a national assembly to re-
Gonzlez Valencia, hasta el 7 de agosto de 1910. form several of the acts oI tbe previon administratioll'
El General Gonzlez Valencia, que apenas tuvo tiempo One of the principal functions of this asser.nbly was to elect
de iniciar la normalidad legal, convoc, de acuerdo con las a president for the 19] 0-1914 presidential termo Dr. CarloS
formalidades establecida. por la Con titucin, una asam- E. Restrepo wa appointed.
blea nacional quc reformara algunos de los actos de la
administracin anterior. Una de las principales funciones rrhe administration of General Gonzlez Valencia, al-
de e ta asamblea fu la de elegir presidente de la re- though of very short duration, wa noted for tbe absolu te
pblica, para el perodo de 1910 a 1914, la cual recay en honesty and economy with which the public funds we re
el Joetor Carlos E. Restl'epo. admini tered.
La administracion del General Gonzlez Valencia, aunque Rest1"epo. On August 7, 1910, Dr. Carlos E. Re trepO
de muy corta duracin, se disting-ui por su ah. oluta honra- was inaugnrated president. lIe made himself noted for JlI~
dez y economa en el manejo de los fondos nacionales. modesty, bis irrcproachable probity in tIle mal1agement o
Restrepo. El 7 de agosto de ] 9] O entr a ejercer la th public funds, his love of liberty, aud his .61'111 resol ve
presidencia el doctor CarIo E. Restrepo, quien sobresali that tlle rigbts of all parties 'hould be respected by ever~'
por su modestia, su absoluta probidad en el manejo de los public functionary.
('audale. pblicos, su amor a la libertad y su d cisin en Dr. Hestrepo initiated the exclusion of tlle army autl
el empeo de que flleran l'cspetnelos por todos los funciona- poli e force from popular eJeetiolls. ne was an enthusias til'
rios pblico!';, los dcrechos de los difel'entes partidos.
El doctor Restl'epo inici la ah. tellcin del ejrcito y dc supporter of the l\Iilitary Sehool and fosterecl public jll'
la polica en las elecciones populares, Ell cntusiasta sos- struction. During his administrabon several importa JI !
tenedor de la Escucla l\'Iilital', impuls la in:truccin wOl'ks were finished alld others were begun.
pbica y durante su gob ierno se concluyeron importantes Notwithstanding the oppo ition oI congresses, which ll~
obras de progre. o y sc iniciaron otra. . ways were against him, Dr. Restrepo distingui hed hims eJl
A pesar de la oposicin de los Congresos, que le fueron by his equanimity and tolerance, always being a scruPlL'
sicmprc hORtile., el docior Restrepo sc eli. ti ngui por su lous respecter of public and individual right. .
ecnani m idad y tolerancia, siendo profundamente respetuoso On April 6, 1914, a treaty, now submitted to the co il
e las libcrtades pblicas y de los derechos individualcs. sideratioll of the American COllgress, was siglled with tl1t'
El 6 de abril de ] 914 firm el tl'atado con Estado.' Unidos, l nited States.
quc actualmente cst sometido a la consideracin del Con- On August 6th o the same year, the day before p~.
greso llol'teamerica no.
Rcstrepo withdrew from office, the in11abitants oi Bogol!l.
El 6 de agosto del mismo aio, da anterior al en quc
declin el mando, los habitantes de Bogot, como expo- as representatives of the Col0111bian people, gave him 9 11
nentes del pueblo colombiano, hicieron la apoteos is de su ovation, the only one of its kind recorded in Colombtlll
gobierno, nico caso en la historia de la repblica, pnes al history. On leaving thc palace, he was enthusiastically ae'
salir ele palacio, nr aclamado de manera rntusiasta por una claim ed by a dense assemblage consisting o the mO'!
compacta much clnmbre, compuesta de las personalidades pl'ominellt representatives o the commer ial, bankil1g, ill'
ms sali entes dcl comercio, de la banca, de los industriales dustrial ancl lab01' interests of Bogot, and of 1110re tht11
y obreros, y de ms de ve inte mil personas dc todos los 20,000 ]1r1'sons belonging to a11 partie and social class<'"
partidos y de todas laR clascs socialrs, quienes lo acompa- He was by them accompanied to the prvate resiclence thilf
iaron ha.<;ta la residencia particular que se le haba ofrccido hall been offered to 11im to live in until his return ti)
para permanecer en clla ha ta su regreso a l\Iedellu, su Med elln , 11is nativc city. ,
ciudad natal. t'
Concha. Popular vote eleetecl to the presidency Dr. JO"
Concha. Por votaen popular u elegido el doctor Jos
Vicente Concha, hombre eminentemente civil, que se pose- Vicente Concha, a mo!';t promincnt eivilian, wh~ took pO"r
sion el 7 de agoRto de 1014, Y es el actual presidente de la ~eRRion on .August 7, 19] 4, and is the present executive o
repblica. Su perodo terminar en agosto de ] 918. the repu bEco IIis tel'm wi11 end in August, 1918.
Los rasgos ms salientes de la vida ejemplar drl doctor '1'h e principal features o the exemplary life 01 Dr. e0 11
Concha y ele su gobierno, se encucntran en la biografa cha and o his administration are given in the biograp 1l)
que figura en la primera pgina d estc libro. at the begimling oi this book.
32
tiza por ttulos expedidos por el poder ejecutivo de la is guaranteed by patents issued by the executive power oi
Unin bajo el nombre de Patentes de Invencin. the repub lic under the title "Invention Patents" ("pa-
Todo colombiano o extl'anjero que invente o perfeccione tentes de Invencin"). Every Colombian 01' foreigner wb o
alguna mquina, aparato mecnico, combinacin de ma- invents 01' improve any m achine, mechanieal device, COl11-
terias o mtodo de procedimicnto de til aplicacin a la bination of materials 01' method' of useful applicatioll to
industria, artes o c iencias, o alguna manufactura o pro-
inclustry, the arts, 01' science, 01' some manufacturecl 01' i11-
ducto industrial, puede obtener del poder ejecutivo una
patente de privilegio quc le asegure exclusivamente por un dustrial procluct, may obtain from the executive a pateJlt
trmino de cinco a veinte aoos, pal'a s o para quien repre- insuring to h im 01' to those ",hom he rcpl'esents with JeglJ
sente con justo ttulo dc derechos, la fabricacin, venta o power, thc exclusive manufacture, sale 01' u , e of his iuve]!'
ejercicio de su invencin o mcjora. tioll 01' impl'ovement.
Todo ciudadano, colombiano o extl'anjero, propietario de Every 0010111 bian 01' fOl'eigner owning a trade-mark 01'
una marca de fb r ica o de comercio, puede adquirir el a commcrcial mark Illay acql1 il'e exclusive right to use il
<lel'echo exclusivo ele usarla en el territorio de la repblica within tire tt'l'I'it.ory of the repnblic, throuO'h tlJe formali(~'
mediante la fOl'lnad idad del registro en la oficina re, pectiva, oE l'egister ing it ill the respective ofAte, in compliance witl 1
para obteller el cual se sonwtcl' al procedimiento qlle the p l'ovisions of the 1aw. 1'he peJ'son 01' cOll1paJly tltll
marque la ley. E l ind ividuo o >ompaa que pr imero haga
fil'st makes use of a. tmcle-mark i, the only oue having ,1
uso el' ti na marca de rbrica o de comerc io, es el l n ico que
tiene derecho a adquirir la propiedad de ella. E n caso de right to take a pat.cnt 011 it. 1n case oI dispute betwc Cl1
ti isputa cntre dos o ms pos('cdorcs de u n a Jll isma marca, I.wo 01' more owners oI the f:ialUe mal'k, the l)atcIJt shaJl
la propiedad pertenecer al ms ant igu o poseedor, y si la belollg to the older owno1', ancl if 111e till1e oI ownershil
nntigedad de la posesin fuc l'e ulla misma, al j) 1.'imero should be t11e same, to the Al'st owuer lravillg applied fol'
qne haya solicitado el registro en la oficina respectiva. l'egif:itry at the respective ofAce.
OPORTUNIDADES
,
EXCEPCIONALES PARA LA
INVERSION DE CAPITALES EXTRANJEROS
E XCE PTIONAL OPPORTUNITIES FOR THE I NVESTMENT OF FOREIGN CAPITAL
Co lombia tiene sobre el A tlntico costas de , ,600 mi ll as Colombia has 1,600 miles of coast on 1.he Atlantic , altl
de extensin y sobl'e cl PacAco de 1,500, con puertos sobre 1,500 on the PaciAc, with ports of la l,(ye capacity on bo tl1
am bos mares, de gl'anclisi 111 a capacidad. oceans. I
Los eapitale, que Re invier1a n en Colombia gozarn de '1'he capital that may be invested in Colombia will Dll l
OpOl'tll nidades excepc ionales. No sera difcil obtener (:011- exceptional opportllnitips. 1t woukl IIOt be diff-iclllt to f: e;
tt'atos para llevar a cabo obms pblicas de gran tt'asc 11- cure contracts fo!' the construction of publ ic \\'01'k: of gl'e1
dencia. importance.
Negocios posibles.-Algllnos negocios, como los ele mine- Business Fossibilities.- '.:iome lines oE busiIH>Rs, sllch tI'
ra, ganadera y cxplot acin de bosques, tipnen en Colom-, min iog', cattle rais ing, anc1 lumbering, have in Colombia ,1
bia un porvenir prximo y ha lagador. vcry . proll1flin g Iwal' I~l tuJ'e. . I
M-ine'l'a.-En Co lomb ia f'e elH'ue ntrall todos los mrtal e~ Mtning .- l n Co lomb Ia are lound all known metals n11 ,
y minemlcs conocidos, Algunos, como el p latino y las mincrals. 'ome of them, Ruch as p]atilllllll and emel'a1d ,:
esmel'aldas, no se encuentran , en cantidades aprec' iables, en are not found in any appreciable quantities in any otb el
ningn otro pas, con excepcin de Rusia. coulltry, except Rus, ia. .
En orden a su importancia, pucden clividir:e las minas In the order 01' thrir importanee, the mines o COIOlllb l11
de Colombia as: l. m inas de oro; 2. minas de petr leo; 3. may be classiAcd as follo\\'s: (1) gold mines; (2) oil flelel':
minas ele carbn. (3) coa1 flelds.
JIasta ahora la explot.acin de csas minas se ha hecho con ITerctofor'e the exploitation of thesr mine, has been eil l"
CRcasos capitales, lo cual no ha :ido obstculo para formar ried on with sma ll capitals, which , howevel', has IlOt pl'l"
grandes fortunas . vrnteel the accllmlllatiol1 of vast fortllneR.
El nmero de minas conocidas cn Colombia es el 'i- Th e number o mines known in Colombia 1. as follows:
gu iente:
Department of Ant.io(]uia, 12,1 1
Departamento de Antioquia, 12,181
Departmrl1t of Nario, 2,452
Depa l"amento de Nario, 2,452
Department of Calda , 2,6]0
Departamento de Calda., 2,610
Department oI Tolima, 502
Departamento elel 'l'olima, 502
Dcpartrnent of El Valle, 641
Departamento del Valle, 641
'1
Colombia no tiene necesidad ele importar carbn, porque Colombia does 110t need to import coal, which is founelll
lo hay cn toelas las regioncs del pas. La explotacin del a11 parts of the countl'y. The exploitation of coal has ]lo
carbn se ha reducido a satisfacer las neces iclacles intcrnas. been carrieel on llntil now farther than is necessary fol' lW
Las minas podran perfectamente surtir a los pases veci mcstic eonsnmption. The coal mines could very wcH SllJl
nos, y al efecto podran establecerse grandes depsitos de ply neigh boring countries, anel fol' th is puq)O, e large c0 1\
('aJ'bn a uno y otro lado del Canal el Panam. depots con Id be esta blished on both sides o the Panallll
El petrleo se encuentra en grandcs eanticl ades en el CM~ . d
interior y en las co tas de la repblica. ExmeneR hechos Pe1.roleulll is found in large quantities in the interior !1 11
por buenos perito' prucban que Colombia puede perfecta- near the coaRts o the republic. Examinations maele ll~
III
mente competir ('on Mjico en riq \l eza petrolfera. competent expertR show that Colombia can very well CO I
El petr leo se exp lota actualmente en muy pequea pete with l\l cxieo as to its oil wea1th. 'I'he oil flelds are I
eRcala. pre, ent worked 011 a very sl11all srale.
34
10sGcl~lade1'a.-Colombia po ee inmensas llanuras en todos Cattle Raising.-Colombia has vast plains in all climates,
Para l~as, capact's ue sostenel' grandes partidas de ganados capable of feeding largc numbers of cattle both for do-
e. eala~ Con,'Ulno interno y para la exportacin en grande mestic consumption and for export on a large scale.
, As the l'cpublic is much nearel' the United States than is
la ~edan(~o mucho ms cerca ele lo Estados Unidos que Argentina 01' Uruguay, Colombia could export meat and
carl rgentma o el Uruguay, Colombia podl'a exportar cattle at prices that conld not be competed with. Its At-
1c~ y "'all l ' . ., 1 lantic ports are 1,600 miles from New York and 1,400 from
]letE>nci b~ ac os a precIOS que. no permltlrIal~ a ~om-
tic N a. ~U~ puertos del AtlautJco qneclan a 1,600 nullas N ew Orleans .
. lIo l!ev~ y orl.{ y a 1,400 de Nueva Orlem;. At prE'sent Colombia ha, only 7,000,000 head OL cattle.
gan'lel (olomhJa tiene apena, sietE' millones el cabezas de Jn ] 9] 5 it exportec1 7,000 head 10 Pan ama anc1 the West
eahl~"~ vaenno. En el ao de ]9]5 se exportaron 7,000 Indies. At present, moLlel'n paeking-houses are being es-
t abl ee,u;.''l I'a<llama' y Ias A l1l'11 as. A clua l11<'11iel ' es-
~e estan tablislw(l, which will greatly inC'rease the beef expol't..
POl'ta I.P}Hlo packing-houses moderllas lo que har que la ex- Lmnbe1'.-Colombia ha>; all kinds of fine wooc1s, snch as
J1~{)1\ ele ('al'nes , ea mucho mayor. mahogany, ceelr, anc1 walllllt. 'l'here are vast regions cov-
llladel' C~'rt,~.-Ne E'llCuentran e11 C010lll hia toda clase de ered ",ith hrd-woocls, sllch as lignum vitae, quebracho, etc.
tpn~'lS as ~)1a!" COmo caoba, cedro y nogal. Regiones ex- '1'here are aIRO [ounel sev('ral trees, as tlle mangrove tree,
(11.1(l1~~. ~fl1all cnhiel'las de madera dura , como guayacu, rich in tanuin. '1'he Voollfl ahouJl(ling with valnablc timber
tal1in <le 10, ctc. Sc encuentran talll bi ~n palos ricos en are locatt'd OH tlle ballkfl oC ~'asily navigable rivers.
rJOso~1eomo el manO'le b
lt is thus se en that Colombia pos 'eSRes great natural
l'iOfl ;I/~~~q~l(" ricos en maderas sc encuentran a la orilla de wealth, the development oi' \\'hich needs notbing but capi-
g~ e . fl(] navegaC'i6n. (al.
I'al(>~ .vlllelltt' pucs que el pas tiene grandes riquezas natu- (JololllMan Llal1os.- Iu the foregoing nothing has been
Lo~~ ~I as cl1al('~ fllo falta capital que las desal'rolle. sid oi' castern Colombia, that is to say, of the illlmense
11l('l1c'i (filOS de Co{ombia.-En lo ant('rior no se ha hecho plaim: wa1ered by lrge navip:Hhle l'iv('l's whieh empty into
Ilallllr.l~ ele _Colombia oriental, es decil', de las inmensas the Amazon anel Orinoco. 'rhese lanc1s are as a rule per-
de~eln~x banadafl por los gra nd('fl ro~ navegables que fectly flat, ancl are coverE'cl with natural grasses, ",here
~Oll 1) lO('an ell el Amazonas y en el Orinoco. Esas lierras llU1l1rrOns hel'c1s, nearly a11 ",ilel, feeel. '1'he exact nmnbel'
Or I ' .
Pa~(Ofl 11' () ~(>nel'al pel'feeta111~llte planns y cu?i~rtas de oI these nimal~ is not known. 'J'hat region conLain, also
banoN N' <lltn~ alps, donde ~e alunen(an lllllllerOSIS1ll10S re- petrolenm, \\'hich lllay he serll Jioating on the l'ivers. Golu
llo el.' 'd vaJes en sn mavor parte, y CllyO nmeT'o exacto is plentiflll, as evidel1eecl by the fact that the conquer-
"eOll . 1 ./ . "
V(ll'f\e e OCl( o. Se encuentra Lambin petrleo, que puedc ol'sloC'ated El Dorado therc. A C'olonizing enterpl'ise 1hat
lo 111'\1 ~~l'I'('I' 1>01' sobrC' los l'Ofl. El oro ('S ahnndante, como ~houlcl ob1aill cOlleeRsiolls similar to 1ltose of the Ellglislt in
)'1
1~1 Do;, pI }C'<:ho de que los con<tni~tadorps ~ituaron all Afl'ica, could transf01'111 those illlll1ense lanc1s into sources
~ef;ioll(> ~(O. ~na empresa colonizadora que obtuviera C011- of in exltanstible ",e]tlt. 'l'ltis is the region oE the future.
tl'a11,'fef> ~('nH'Jal1te.; a las e los ingles's en Africa podra Jt has two exits: 011(' to EUl'ope via the Orinoco and A ma-
(1 e 1'i(lllrll\'lr<
"
PRaR reglOnes Inmensas en venero .mago t a bl e
l'"lil'Op' {('zas zon riyers; one to the Pa('ifie by mean oI an eaRily con-
'(' . E<"sa l''glOn
. , .d I ' tH'
c porvenIr 1 ,al'Has:
. l1e (OR 1 a
fltrncted railroad \\'ltich, takillg aclvantage of a natural de-
Pacfic.d, por la va de los ros Orinoco y Amazonas; al
pl'ession of tlle g'l'olll1d, could go to the Pata valley, the
(Ille, a;: lHl)' l1JNlio r]C' un ferrocarril ele feil eonstl'uccilI
al Vali1,o\'echanelo una depresin lel terreno, podra ll'gal' Pata rivel' emptyillg into the l'Hcific at a distance oI two
di~(allC;'l el<'l P.ata, el cual sale al Pacfico, a (los das de days' sailing from the Panama Canal.
I '((~ , del (anal (le Panam. Was oJ Commllllication.- Tn oreler that the great latent
de Coi (/(' ~om!lnica ill.-A fin de que las riquezas latentes wealth oI Colombia may 1)(' fiuceessfully aml p1'ofitably ex-
tieI11Jl(:1I~lhla puedan ser explotadas, enriC]lIcciendo al mi S111 o ploitecl,it win bc neCCS~I'y to cOllstrnct rapicl allc1 chea])
tl'lll' v,.el. qUIenes aeometan la empresa, scr preciso cons- ways o E tl'ansportation, such as rai1roaas, canals, etc., etc.
('abale>;ld~ de cOl1lunicacin rpidas y barataR, ferrocarriles, 'l'his work is comparativdy easy, and would be most bene-
eUlnin(" etc., eje. J.Ja obra ser fcil y vcntajosa. Cualquier ficial. Railroa(ls that may be cOllstructec1 vvill be a .'on1'ce
<ltl'uV('.~. q~le se construya dar pinO'e utilidad porque of profit, as they will pass through rieh ancl \VeU-in habited
"U l"t l' . ,
11]1 >;i~( '. eglOlle~ ricas y pobl3;das:, . . regions.
('01110 C'l' ~ ll)a de VIas de COIl1UlllCaClOn de ColombIa tiene 'rhe transportation system of Colombia has as its center
~I i~i>;il/J'O al ro :;\T agdalena, que es para el pas lo que el thc Magdalena river, whichis to that eountry what thc 1\fi -
\:ar
P'1'al1<1l'N a lo. Estados nnid~~. El ro es ~avegable para
cll' r'\1 <1 , 11Ql1es en una extenslOn ele 600 mIllas, a contar
sissippi rivel' is to the lnited Stal cs. '1'he 1\Iagdalena river
is navigable by large boats to a c1if:itance of 600 miles, start-
Jle(nlCii'~<'11lhocadura, y en 300 millas m(ts para barcos ms ing from its month , amI by sllIall boats to an additional c1is-
eXhUllj 1;":. POI' esa va entran a Colombia las mercaderas tanee of :300 milc,. It. is the way through which 11 foreign
Pnes l;l~ el" Y por ella salen las exportaciones elel pas,
1
goods enter Colomhia, and throllgh whieh all expol'ts Jeave
a Tlo"'t ~( (l>;(a . s de consumo y. produecin estn situados
'lC'entro the count1'Y, as the c'ntel'S of cOllsnmptioll and production
,'rOtnal1:1 nCla de esa grande arteria fluvial. are sitnatet1 a shol't (lis(ance f1'o111 that river.
Vla~ de . o pu~, el ro l\Iagdalena como ba e de futura 'l'aking therefor th Magdalena as a center, and c11'ec1g-
Pel'Jnitil' ftnunlCacin, y limpiando bien sus bocas para ing its mouth so as to allow the entrance of heavy vessels,
COllstru ~ ent.ra(~a ele barcos de gran calado, sera necesario it would be necessa1'y to construct the following railways:
1 J r a, slglllentes vas frreas:
. )c e I 1. Prom Calamar to Cartagena (already built).
2. De TU atn~ar a Cartagena (ya construua).
2. ]j~rom 'l'enerife to Sanl a Marta.
3 De '1' enerIfe a Santa Marta.
3. :F'rom TamaJameque to Ccuta.
1. De pal11alameque a Ceuta.
4. ]j~rom Puerto "vVilches to Bogot.
5. 1l~ puerto Wilches a Bogot.
6. 1)e U~erto Berro a l\Iedelln (ya construda). 5. From Puerto Berro to 1\Iedelln (already built).
'1' 1 ll'a'dot a Cali (en parte construda). 6. From Gil'ardot to CaJi (pa1'tly built).
o( a~ efl1 ' , , AH thesc lines would be branches of a large trunk line
qlle e01'1"'" as VIas serIan afluentes ele una gran Vla central,
C011~tl'lIC~;a (lc Neva a Bal'l'anquilla. Esto supondr~a la l'lul1ling Il'om Neiva 10 Bananquilla. This would involve
de las va n de 2, 00 millas de vas nuevas o prolongacIOnes tlle constrnction of 2800 111 iles of new lines 01' extensions
s ya existentes. of already-existing lines. 'l'here remain to be built otber
35
Quedan por construir otras vas importantes a travs de important lines in regions rieh in mines alld pastures, n cl'
regiones ricas en minas y pastos; por ejemplo: as the following:
1. De l\Iedelln a Puerto Csar. 1. From Medelln to Puerto Csar.
2. De Medelln a Cali. 2. From Medelln to Cali.
3. De Bogot al Meta. 3. From Bogot to the Meta.
4. Del Pata a las regioncs amaznicas. 4. From the Pata river to the Amazon regon.
Estas vas suponen la construccin de 1,200 millas de The aggregate length of t11ese lines would be 1200 lUile~:
ferrocarril. 'l'he neccs ary capital for the c1evelopment of the abO' 1
El capital necesario para el (J"esarrollo de los ferrocarriles railroads, coun1.ing at the rate of $50,000 per mile, wol~
nombrados, calculndolo a l"azn dc $50,000 por milla, scra be two hundred million clollars. Adcling to this the ne ee"
de $200 millones. Agregando a csta suma lo nccesario para sary amount to improve ports, dredgillg, etc., the total )nll~
mejora de puertos, drenaje dc ros, etc., podremos llegar a l"rach $250,000,000. This sum, which is by faI' inferio!' f.(1
$250 millones. Esa suma, muy inferior a lo gastado por that spent by the English in Argentina, \Vould be a nl o:
los ingleses en la Argentina, representara una invrrsin profitable investment.
til y productiva. It should not be forgotten that thc governml;'nt of C~
No debe olvidarse que el gobierno de Colombia sub- lombia sub. idizrs tllc COllstruction of rail ways with $10,00(
vcnciona la construccin dc ferrocarriles con $10,000 por per kilometer, and gran1.s public lands on either siele of tll
kilmetro, y concede baldoR a uno y otro lado de la va. road. .
I,a ley otorga privilegio a la compaa constructora para The law gran~s to .the constructin~ companies the p!'i~\';1
explotar el ferrocarril durante 50 aos, prorTogables por 25 lege to work thClJ' J'all roads for a perlOd of 50 years, wh Jc ,
ms, al cabo ele los cuales tiene derecho el gobierno para may be extendcd 25 yeaI'R more, at the enll oE which tl l!
comprar el ferrocarril. government has the right to buy the roau.
Oro Gold
Mineral . ... . .. ..... ... . $ 22,549 Ore ... . . .................. . $ 22,549
Barras, 175,028 onzas .. . ..... . 3,504,511 Ingots, 175,028 ounees .... . ... . 3,504,5] 1
Monedas de los Estados Unidos . 96,348 Coins of the United States .... . 96,348
Monedas de otros paises ...... . 327,225 $3 ,950,633 Coins of other eountries ...... . 327,225 $3,950,633
Plata Silver
Mineral .. ... . ... ... .... . . . . . $25,559 Ore .. . . .... . ....... . . . $25,559
Refinada, onzas, 152,341 ... . .. . 78,576 Refined, 152,341 ounees ....... . 78,576
Monedas de los Estados Unidos 1,419 Coins of Lhe UniLed LaLes .. 1,419
Monedas de otros paises .. ... . . 1,651 107,205 Coins of other eoun tries . . .... . 1,651 $107,205
Valor total. . .. . . ....... . . $4,057,838 Total gold and silver ..... . $4,057,838
y se import de los EsLados Uni- ImporLed from the UniLed SLaLes
dos en oro amonedado . ... . . . $66,790 in eoined gold . .. .. ..... .. . . $66,790
Platino Platinum
El platino se avalu por la Adua- The platinum was appraised by
na de N ueva York asi: the New York custom-house
PlaLino en bruLo. . . . . . . . . $451,660 thus:
Platino en barras. . . . . . . . . . . . . 19,278 Raw platinum . . . . . . . . . . . . . . .. $451,660
Platinum in ingoLs . . . . . . . . . . . . 10,278
Total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $470,938
ToLal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $470,938
CIFRAS EN LOS LTIMOS AOS
FIGURES FOR RECENT YEARS
Contra las exportaciones de Colombia a los Estados
L nielos, Colombia import de este pas lo siguiente: Against the exports of Colombia to the United Sta~
Valor: 1911, $4,905,934; 1912, $5,748,859; 1913, Colombia importcc1 from the latter country a follows: .
$7,397,696; 1914, $6,786,153; 1915, $6,675,654. In thc year 1911, $905,934; in 1!H2, $5,74 , 59; in 19:1-
Como resumen general de valores, suponiendo una $7,397,696; il) ] 914, $6,786,153; in 1915, $6,675,654. 1
poblacin de cinco milloncs en Colombia, tendrase que Assumiug the popnlatioll of Colombia to be 5,000,00 0, JI
cada colombiano export a los Estados Unidos o import follows that thc average exports and imports per head y,e C
de los EE. UU., en los referidos aos fiscales , lo siguiente: as given below: 1J
Export: 1911, 1.79; 19]2, 2.24; 1913, 3.19; 1914, 3.21; Exports: 1911, $1.79; 1912, $2.24; 1913, $3.19; 19
1915, 3.79. $3.21; 1915, $3.79. J
Import: 1911,0.98; 1912, 1.15; 19]3, ].48; 1914, 1.35; Imports: ] 911, $0.98; 1912, $1.15; 19] 3, $1.48; ] 91
19]5, ] .34. $1.35; ] 915, $1.34.
36
LaR corrientes de los ros que clei:iembocan cn el Pacfico large afl the IIudson; but the Pata is equal to the larg est
tienen una longitud elc ms ele cinco mil millas y las de river of New York 'tate. The oonrse of thefie rivel's iO-
sus afluentes son casi innulIlel'ables. No hay un solo punto g'ether is over 5,000 miles long; aud there is nanlly II
del mapa donde no se encuelltren cien millas ele agua place, as seeu on the map, whcre at least 100 miles of na"i-
navegable.
De ningn otro pas puede decirse esto. Como todos gable streams cannot be fOllnel. Of no othcr country caP
cstos ro' corren en una regin cuya altura es de milA ele 1,h is be said.
quince mil pies, la Iuerza del agua es podcrosa. Supo- AH the::;c rivel's flow fl'oll1 a regon 15,000 feet above tll e
lliendo que la extensin ele los ros no fuera SillO ele 4:00 sea, so that their water power is very great. SupposlJg
millas, se tendra un declive de 3Ty~ pies por milla. Si se thaL thei1' longth were onl'y -JOO miles, the deelivity wou ld
desea irriga 'in en las estaciones secas, evidentemente ei:i be 37 y:! feet per mile. Th ii-; would facilitate iJ'l'igation itl
muy factible hacerla en cuale uier parte del pai:i. any part 01 the countl''y where it might be required in th C
La topografa de la regin es una extraord illaria com- c1l'y seafion.
binacin de montaas, valles y plallicies. En una rea 'rile topography o the conut1'y shows an extl'aord inaO'
ms o menos de 156,000 millas euadradas-elos veees cl cOlllbination of mOlll1tai nfi, valleys and plains. OVOI' il l
rea de la Gran Bl'eta'a-ticne una elevacin ele siete mil area of about ] 50,000 8qllal'e miles, 01' twice the sudace or
pies, elevacin sllfici('llte, casi bajo pI ecuador, para pro-
England, the elevation is ove1' 7,000 feet, almost on t]le
ducir un delicioso clill1a; la manera eomo estas montaas
estn dispuesta::;, hace que J) i ngn }Jllnto en la baja costa rquator, amI yet Plljoylng a clelightflll climate c1ne to iI"
tropical clifite ms dc 150 millafi dc semejante::; alturas. altitucle. Dne to the way in whjeh the 1Il011ntain l'angC~
Esto quiere decir que tarde o temprano podr obtenerse are arrullgecl, theJ'e is hardl'y a POJlt on tlle low coast ,
un cambio completo dc clima en cinco hora::; de automvil, farther than 150 miles froll1 snch high places; whith llleil J1 "
o que podra in;e eu tren expreso a las mayores alturas tllat ::;ool1e[' 01' latel' it will onl'y require an automobile tril)
cada nochc y regresar la maalla fiig'lliente si se quisiera. 01' five 11OUJ'S to get away Crom the ton'ic1 heat; 01' that OJI('
Estos caracteres topogl'[ ncos son ambos de ,'uelo muy could go by expre's to spend the llight in ,a cool clima te ,
variado, tanto como la especie aluvial ya mencionada. and l'etlll'n to tilo coast uext m01'njng.
'rambin aseguran un desage natural excelente. Como Sllch topographical Ieatll1'er; <lfT'onl a great val'iety o
nna gran parte del terreno es de origen volen ico, est soj IR anrl also a gooel natural drainage s'yfitell1. A ncl il S ~
cargado de celliza y humus CJue contiencn elementos org- large part of the land is of volcanic orig n, it is (harg el
with Java and hUll1us cOI~tainil1g ~l'ga"ic matter pl'~clllCe~
nic'oR, resultado de la robusta vegetacin dcbida a las
grandes llnvias y al clima tropical.
Este pa::; tieue una riqueza mineral ch' ell01'l11e exten- b.Y the eXllbel'ant vegetatlOl1 resultlllg frOll1 ' lllueh ram all
sin, juzgando por su geografa y geologa. 1\1 Llcha de esta a tropical elimate.
riqueza es ya couocida. Depsitos de cal'bn, hieno, ('obre, Colomhia has a mincral wealtll of lal'ge extent, both grO'
plata, 01'0, platino, esmeraldas y aceite mincral, hall sido graplli ally and geologicall'y speal<ing. '1'he1'e are alreull.'
kl10wn rnany deposits of coal, iron, eoppt'1', silver, golcl
abiertos 'ya. Pero solamente una pequesima parte de
las potenciallades en este ]'espe to, han visto la luz. Co- pI atillll lJ1 , emeralds and cl'lHle oil; nut only a sl11a11 part, o i
lombia ocupa el primer pllesto en la produccin de S111e- tlle potential mineral wealtll is 'yet knowll 01' exploi1 C(l,
mIdas y el segundo en la de platino, nico metal que vale Colombia occupies the fil'st place in 1he production of ('111-
ms qne el oro. eralc1fi and tlle secoml in that 01' platinnlll, which is tlle
]~a geologa ele las regionrs comprcndidas entre las 0111y precious metal wOJ'th more thall gold.
fronteras del pas, es nna variedad tal de pl'oclnctos mi- 'rhe geology of tbe regions comprised within the h011111
nerales, como no puede encontrarse en ninguna otra parte. dal'iefi oE the country pl'eSellts suth a variety of mine)'!l,
IJas costas del Caribe Fueron probablemente. umel'gidas; pl'OduCtfi afi is llOt Lo bc found in any other cOllnt1'y. rrl ll
el vafito desmoronamiellto <le las dos cordilleras andinas,
debi cubrir las antiguas pla'yafi y su densa vegetacin; dcposits 01 coal are explained by the hypothefiis that tlt~
por esto hay all depsitofi (le carbn. sl101'es 01 the Caribbean sea were sllbmerged at one tinl~.
TJas montaas en el lado oriental son Illueho mfi delez- ancl that the ancient coast was coverec1 by the detritus o
nables q ne las otrafi, y exponen las ms pro[ulHlufi rocas the Andes calTied down, and by dense vegetation.
dc granito y esquisto y por lo mismo trat'll el oro que '1'he mountains on lhe eafilcrn fi<le are l1111ch more eHsil~
usualll1ente rueda con ellas car hasta la SlllJerncie; mieu- eroc1rd, amI thw; tlle deep gTanitc allc1 schisis were expo. e(
1ra::; que la actividad volcrUlica de las montaias occi- to erosiol1, hringing the gold and other metals, which 115 ll'
delltales traslada los depfiitos del ms pefiado de los ally accOlllpany the1l1, to the ,>urFace; whilr on the wrst('l'l~
metales, el platino, a donde es conveniente. corc1illrra the vol('anic activi1y f'iirl'('c1 up and moved 1l1~
I~a aAucl1cia volcnica rl) tales lugare::; tambin eOlltri- de])08its of platinum-the hraviest 01' metalA-to the 10\1'<',
bu.Ye a la cristalizacin de la ro('as, produciendo piedras place: where thry are t'ol1veniently found today. '1'1'
gomas y otros valiosos cuerpos. volcanic How there also contl'ibutes to 1he ct'ystallization ~c
Ta riqueza de los bo:qlles no requiel'e mu'y extensa ex-
the rocks, procl ncing precioui:i stoncfi and other val ua])
plicacin. Hay vastas exten.iones )lO slo (le los mejoros
canchos sino tambin ele tOtla suerte de gigantescos troncos 1I1i1le1'a]s.
-cedros, acacias, eaobas-y enorme cantidad de preciosas The wea1th of tlle forests does 110t require mnch explall~,
macleraR eU'ya cla:ifiacin botnica nunca se ha hecho. tioJ1. '1'hry contain large ZODOfi of the best qnality 011'11 ,.
r1a parte oriental del pas, qne es atravesada. por los tri- bcr trees, also corpnlent ccdar, a('acia, mahogany tr eC: 1
butarios del Amazonas y el Orinoco, comprende una de las bnilding wooels and pl'eciolls ones such a1S are unkno llJ
mejores selvas del nllllldo. En ella hay palmas de aceite, ontsic1e of Colo mbia and have uot bcen even cla::;sified 11~1
marfil y coco, l'boles de quinina (cinchona), las ms tItc boianist. The fore ts of the Orinoco and the AlllilZ0't
valiosas orqucleafi, plalltafi medicinales, plantas fibroflas, arc the largest in the world. Thel'e are found the 1110'
paja con que fabrican los sombrero. panameos, etc. valuable orchids, medicinal plants, palms like thc one n scl
Volmenes entcros podran ser llenados con el estudio ele for making Panama hats, fiber plants, etc. J l'
la flora del pas.
J~os pastos naturales son abunclantefi en las sabana' y a
Natmal pastul'es abound in the plains and along t
ll
't
lo largo ele las co,tas; actualmenLe mantienen grandes littoral; they support at pre nt ffiany herds of cattlc, b
dehesas de ganado y podran mantener miUoDe.' ms. they could support millions more.
38
,
NAVEGACION EN COLOMBIA
C' 1 NAVIGATION IN COLOMBIA
~ah o OlJlhia
A (11':
sr'
la;; h e (lVlde en nueve regiones hidrogrficas, a Colombia is (livitled lltO n iur hydrographic l'egion:>;
1
J).ln~ZOlla~. Yas de tres gra ndes ros: l\Iagclalena, Orinoco, namel:v: the basins of the th I'ce large rive1' Magdalena,
t.'llla, el ~al a~ de los rof'> ele segnndo orden, qnc son 1 Orinoco ancl AmazoJl; thoRe oE t11e seconcl-class rivers Pa-
(l- Ilera;; eXcl 1 .. uan, el Sin y el Zlllia, y dos regiones cos- la, San Juan, Sil1 and Zlllia, and two seaboard regions
'" ldar, Cll van~IVall1ente,
"eo, l'Ja sobre el Pacifico y. el Caribe , di vi- on the Pacific ancl Caribbean, divided into several zones.
01'( R'1'afieall1en s zona~. Cnanto a la hoya del l\lagdalena, '1'he Magdalena basin, grographieally ronside l'ed, occnpies
ISle n ('11 el gl t Con. lc1el'acla, apenas es el cuarto o quinto
b
_ o el) ){'(nl ~ o, y la. vaguadas cld Orinoco y el Amazonas
onlv fourtll 01' fifth rank among the basins of the earth,
ami a. to the Orinoro and Amazon basin , only a sma11 por-
In .Ctlyo t erl'i~n~. parte tocan al pas-siempre 'como frontera tion of them belongs to Cololl1 bia, although th laiter eoun-
1~nl0 Ma"'d.ollI0 da al segundo ro. mayore o iguales al try sencls to the Amazon larger riveI's than tIte Magdalena .
. ~ol1 '" a ena. '1'he rive1's that are navigablc by steamboats and smal!
CIO '1)\le8 1 '
el I1Cf; Hlcno;' lavega?lc~ por buques ele vapor y embarca- craft are the following: the Magdalena, Cauca, Nech. Pa-
At e~h el cl~' 1?8 slgUlentes ros: el l\1agdalena, el Cauca, ta, Caql1et, Sin, San Jorge, Atrato, Lebrija, Zulia,
~o rato, ~l L ba~~a, cl Caquet, el Sin, el San Jorge, el Arauca, San Juan', Sogamoso, Ieta, Cesar, Telemb, Putu-
vagal110;;o ele ::\?Ja, el Zlllia, el Arauca, el San Juan, el mayo, Vaupfl, and others of lrss importance.
Blls y' otr .( cta, el Cesar, el rrelemb, el Putumayo, el The Magdalena may be onsidel'ed as the collection of a11
no .1 ~Iarrdalos de menor importancia. the water::; f:1owillg frol the greater part of the COIOIll-
'l:\J'h ......lto '"de 1ella ,en uma, se puede conslderar. como el bian 1l10untains. Its becl val'ies between 800 anel 1600
a aguas que se originan en la mayor parte meter. in wicltll, with an average depth of 10 meters. The
39
de la, montaas colombiana~. Corre por un cauce de 800 riveJ' rnns thl'ough a long anc1 very fertile valley. The!'c
a 1600 metros dc anchura, con profundidad media de JO, al are on its hanks forty towns, thc Jast of which i8 BarraJ-
travs dc uIJa dilatada y rica planicie. En sus orillas hay quilla, thc lllOSt ill1portant pOt't of the republic.
cuarenta poblaciones, la ltima dc las cuales, Barl'anquilla, Tbe Magdalena rivel' i clivicled into two parts by !Jll'
('~ el pucrto ms importante del pas. ture-tbe U ppcr anel Lower Magdalena-separated by tb C
El ro :l\1agdalena est dividido cn do: partes por la Salto de Honda (Honda Rapiels). 'rhc former is abo nt
naturaleza: el Alto y el Bajo, separados por el Salto dc 6".1: leaglles in lCllgth, bctwcen Neiva and Honda; the la t -
Honda. .l\Iide el primcro luna longitud ele 64 leguas, ter is about 200 leagues, betwc'n Honda and Barranquill~:
aproximadamcntc, entrc Neiva y Honcla, y el segundo The rapids break the eontimlty o E na vigation; but this 1"
unas 209 legua" tambin aproximadamcnte, entre e te no at pl'e nt a11 obstaclc to the developmellt of commercc:
ltimo lugar y Barl'anquilla. The l'cllloval of them is not an cafiy matter, anc1 perhaJl"
El Salto impide quc la navegacin del ro sea continua, it would IJOL bc advantageou: to the navigation of th C
sin que actualmente sea eso un obsteulo para el desano110 Upper l\Iagdalena. It is belicvecl that the elimination o
del comercio. Su destruccin no sera una obra fcil, ni thc rapids will never bccomc an impcrative nccessity.
convenientc quiz para la navegacin del Alto; es ele The Magdalena river is the tha,lweg of the great hyd!'O-
creerse que su eliminacin no se impondr nunca de modo graph ic basin fOl'll1ecl by the Central and the Easte!,ll
premioso. COl'dillera, 1'01' it gathel's all the waters fiowing from tl lC
El ro Magdalena constituyc el tha'/weg de la grande respective fllope 0.1' both branchefl. As, llOWeVel', thc Catl.eP
hoya hidrogrfica formada por las Cordilleras Central y river, in the central part of the Dcpal'tment oE Antjoqlll~:
Oriental, pues recoge las agllas de las vertientes respec- suddenly changes its south-and-north direction, and tnl'll'
tivas dc Jos dos ramalcs. J\las como el ro Cauca, en el to the northeast, lt: basjn is a tributal'y of thc MagclalcJl~
('cntro del Departamento ele Antioquia, cambia brnfica- basin, and thel'eforc the lattcr reccivcs in its lower par
mentc su direccin general de sur a norte y se vuelve
hacia el nordcste, resulta quc la hoya hidrog'l'nca dc
he waters l'ifling on the westel'll slope of thc Central
dillel'a and on the eastern slope of the W cstern Cord l -
coy
aqul es tributaria ele la del1\Iagelalena, y por con::;iglliente lera. 'ehc lagclalena valley varie, in wiclth, according P"
stc recibc tambin, en su parte baja, las aguas provenien- the two SpUl'S of the two cordillera: fOl'lni11O' thc seconda!"I,
tes de la vertientc occidental de la Cordillera Central y las and tcrtiary ranges of thc two main bl'anchC's approacb i
de la vertiente oriental de la Cordillera Occidental. 1'C'('ecle fl'om one anothel', ancl in a general way the -v!l-
El vallc dcl Magdalena es ms o menos ancho, sC'gn ley widells feom south to north. The Central COl'llillel'll
que los contrafuerte::; elc las dos Cordilleras que constituyen cncl ' neal' El Banco, anc1 a shol't difitauce bcfore, the Ea stl
las cadenas secundarias y terciarias ele los dos l'alllales e1'n Co)'dillera bcgins to rccc(le towal'cl: thc llortheast, a l1 .(
principales, se acercan o ~e alejan. En general, puede tel'lllinatefl in the Goaji I'a pcninsula; the valley propel' l~
decirse que el valle se va ensancllando de sur a norte. En thllS endC'd, and thc rivcr continues its course through t 11,(
frentc del Banco tr~l'll1ina la Cordillera Central, y, un poco open plains forming thc DepartmcJl ts of Magdalena, Bol l
antes, la Oriental comi liza a apartarse ha -ia el nordeste val' and the Atlantic.
Althollgh the two cordillcras recedc as thcy adva ll e('
t
para ir a terminar cn la pennsula dc la Goajirl:1, dando
lugar a la conclusin del valle y a quc cl ro siga corriendo toward' thc north, the valley is by no means unifol'm, {Oc
a truys de las llanura~ abicrtas quc forman los Departa- it has ~ome lTcgularities caufled by .thc variable. di~taJl('t
mentos del Magdalena, Bolvar y Atlntico. scparatlJ1g the spurs of the mountalllS. Thlls, tt lS )10.
Aunque las dos cordillera ' se van ahriendo a medida ral'C to see between Purificaein and Neiva large valle~'.
qlle avanzan haeia el norte, no por eso el vallc es uniforme, ancl na1'l'OW gorgefl, likc thc Cabrcra Narrowfl; similar ,,8
pues se estrecha o sc cnsancha caprichosamcnte, sC':rn sc riatiollfl are observcd bctween Girardot and Honda. Li~c
acorcan o se alejan los estribofl (le esas cOl'dilleras. As, wise, in the Lower Magdalena, several gorges are Iouncl n,
no c~ raro ver entre Purificacin y Neiva valles amplios y places where the two lllountain rangcs comc vcry cJost
gargantas cstrechas como la Angostura de Cabl'cra; arriba logethcl'; such are the narrows at Nare and Pen del O
de la Vega de los Padl'es, entre Girarc10t y Honda; 11 i es rareo f
raro tampoco ver en el Bajo las ltimas estribaciones ele la At present, stcam navigation, and the corresponding ?
cordillera quc se acerca a morir sobrc el ro, como sucede ncial in 'pection, take place in the Magdalena river, its trll)1
en Angostura ele Nare, en el Pen elcl Cararc y en algunos utaries the IJcbl'ija, lower Cauca, Sogamoso, Nech, alJ,\
otros lugares. San Jorge, and in the Atrato, Sin, upper Canea, pat~l,
El servicio de navegacin fluvial, con fucrza me('nica, y and Tclemb. To the keeping and impl'ovement of t,o~t.
la cotTespondiente inspeccin oAcial, se ha('cn actnallllrne waterways are devoted the funels that they themselves rl~
en los ros Magdalena y Sll~ afiucntes, lJebrija, bajo Cauca, duce through fluvial imposts, which amount to about $JO .
Sogamoso, Nech y San Jorge, en el Atrato, en el Sin, en 000 pCl' year. t
el alto Cauea, y n el Pata y Telemb. Thc Upper-J\fagelalena section i8 very diffel'ent rrom tlt lI
Para cl alTeglo y mejoramienlo de esas vas se eli~pone 01 tbe Lower, and thc ,I'ol'k that the latter requires is the rc,
de lo que ellas misma::; produccn por razn de impuestos fore entirely different from that required by thc forfl'lC~:
fluviales, quc cs en el ao prximamcnte $400,000. 'l'hroughout nearly the whole length of the Uppcr l\fP~t
TJa seccin dcl Alto l\Iagdalena es muy diferente de la dalena, the banks consist of either soft 01' hard rock. 'rl1P t
elcl Bajo, y los trabajos que sta necc, ita SOll, por COll- cxplains why in that part of the river the bed does 1t
fiiguiente, de ndole absolutamente distinta a 10R que re- vary so frcquent1y as in the lower sc -tion, where t l\
quiere aqulla, pues en casi toda su longitud la' riberas banks are very low and of aUuvial charactel'. This 111 i
~on de roca, unas veces blanda y otra,' dura. De ah que cil'cumstancc is vcry serious in connection with the cal1!ll,
en esa partc del ro el cauce no vare con la frecuencia y zation and control of the rivel' ohannel, which is the OOf '1'
facilidad con quc vara en el Bajo, en elonde las riberas thing needed, the volume 01 water being sufficient o
son flumamentc baja y de tcrreno de aluvin. E ta cir- na vigation. '
cunstancia es quiz la ms grave que sc presenta para la In the upper Cauca tbere is a dredging machine f(:,
realizacin ele trabajos de canalizacin o de regularizacin,. the improvement of thc channel, but it cloes not give -Ve11
que es lo que este ro necesita, pues su caudal ele aguas satisfactory service. In the Sin river there is a1"o c'
es su ficiente. dl'cdge, which, likc the Ol1C in the upper Cauca, le3" .,'
En el alto Canea hay para el servicio ele mejoramiento mllch to be de 'ired. The other navigable waterway 11 9 \1
elc esa va, una pequea draga con propulsor propio, pero no elements fol' their maintenance and improvement, 3\1 r
que no presta bien el servicio a que est destinada. En el foI' this reason instructions have been given that all t)
40
Las bases para el empr tito de quc se deja hecha men- The bases for tlle loan just referred to are given in J.Jaw S
cin se hallan determinadas cn las leyes 73 de 1913 y 36 de 73 of ] 913, and 36 of 19] 5, which fix a maximum initial
1915, que fijan un descuento inicial mxirimm del 1570, cliRcount of 15 per cent, maxilllum interest of 7 per cent
un inters que no puede pasar del 7% anual, y cl per annum, and 2 per cent for the sinking fundo The
2% de fondo de amortizacin. La primcra de dichas leyes
garantiza el servicio de la deuda con cinco unidades de la formcr of those laws guarantees the loan with 5 per cent
aduana de Barranquilla y con el producto de los derechos of thc receipts of the Barranquilla custom-house, and with
de puerto que se cobren en esa aduana (Ley 77 de 1912 ). the port tolls co11ectr(1 at thc same (Law 77, 1912).
RAMO DE NAVEGACIN. Este ramo se encucntra bajo la Br-eau o[ Navigation.-rrhe Bureau of Navigation i a.
dependencia del Ministerio de Obras Pblicas. branch of the Dcpartment of Public Works.
2. Servicio con los otros pases de la Unin Postal Universal 2. Service with the other countries of the Universal Postal Union
('(wtas.-C inco cenlavos por caela 15 gramos o fraccin. LetterS.-Five eents fOI" every 15 grams 01' fraction
Tarjetas Postales.-Dos ccntavo. por cada nna encilla. thereof.
Cuatro centavo." por cada u na doble o con respuesta pa- Fost earcls.-rrwo cents for a plain post cardo Four cents
gada. for a double post carel, 01' onc the answcr to which is paitl
Tmpresos.-Un centavo por cada 50 gramos o fraccin. foro
Papeles de Negocios.-Un C'entavo por cada 50 gl'amos o Pr'intecl lJIa,tter.-One ccnt fOl" evcry 50 grams 01' fra c-
fraC'cill. tian thereof.
El porte no puede ser inferior a cinco CCJJtavos por cada Business Papers.-One cent faY" every 50 grams or frac-
envo. tion thereaf; but the fce cannot be less ihan five ent fol"
M llcslr{(s.-Un centavo p01" caela 50 gramos o fraccin. evcry relllittancc.
El porte no puede ser inferior a dos centavos por caela Samples.-One cellt EOl" evcry 50 grams 01' Eraction
despacllo. thereof; but the f 'e can noi bc less t han two ecnts for every
IJos pel'jdicos, impresos y papeles ele negocios no (leben rrmittancc. cwspapers, othe1' pl'inted matte!", anel hus i-
pasar ele 2,000 gramos ele peso. ]Jas mlH'stJoas no eleben ness papers must not excced 2000 granul. Samples mu: t
pafia]' de 500 gramos de peso. Jlot cxceed 500 grams.
ReeonLcndados.-Di('z ('entavos pOI' caela uno ademls dcl Registerecl JIIatter.-rrcn c:ents for each package, in ad-
portc ordinario. dition to tlle ordinary fee.
Aviso de Recibo.-Cin("o centavos adems drl porte 01'- AeknoU'ledg'YItent Recei[Jt.-Five eents hesiclcs the ol"di-
(linario. nary fee.
Reclamaciones.-Cinco centavos al inicial' cualquier re- Cfaims.-Five cents on entcring a (']ail11.
clamacin. . Corresponc1ence not prepaicl will be chargec1 doublc fee
Ila correspondencia qne se introduzca a elebe se grava en at the office of destination.
la oficina elc clestino co n el doble del porte dejado el(' pagar. Pareel Post.-On this snbject, see the spe('il a1'ticle re-
Encomiencla.~ Postales.-Vase sobn' esta clase de ob- lating to it, and the fee." given elsewhel'c Eor silllilar arti('le s.
jetos el artculo espeC'ial y ('1 ('\ladro ele algunos portes en
el lugar conespondientc. HE GISTE RED CORRESPOND~NCI<:
CORH~~SPONDENCT. \ RECOMEND,\DA rfhe registration fee ir; ten cents for evel"y ohjrct, anel is
El derecho ele re 'omell(-Iacin rs de diez centavos por paiel with a slamp, which lll11st be attached to tlw obje('t
caela objeto y se paga por medio de la estampilla cOlTespon- whell mailed.
cliente, la cual elcbc ir adherida al objeto. When the seneler of a registe!' el objeet desil'es a J'ecrjpt,
Cuano cl remitente ele un objeto recomen(laclo desee he mnst pay, in addition 10 the ol'dinaJ'y ancl registra1io li
obtener el recibo e."pecia], ademil, del porte y de la estam- pORtage, fivc cent .. by mrans of a postage Rtamp, wh ie l1
pilla ele recomendado, deber pagar cinco ce ntavos PII una will be pasted OH the sli p acknowleclging rec(ipt.
('f;tampilla de coneos, que se adher ir a la hoja de aviso de
The sender o r a registcre{\ object must lake it to tll e
recibo.
proper employee, convenientIy arranged amI labcled, an d
El introductor ele un objeto recomendado dehe presen -
tarlo al empleado respectivo, convenientrmente acondi- bearing the name anc1 ac1(lrrs." of the spndpl', as well B~
eionado y rotulado y on el nombre y direccin del remi- the llecessaJ'y stamps. lt ml1st be observed that )"egisteJ'e(l
tente y con las estampillas nccesal'ias. Valr (lrcir' qne objeeti'i call1loL be plac:ed in boxes Ilor be sent withoni bei]l~
cstos objetos NO DEBEN ;mt DEPOSI'rADOi-:> EN J~OS BUZONES NI prepaid.
PODRN GLHAR POl~ LOS OHREOS A D~BE. Registcred objcct. are clelivcred to acl(h 's~ce onl)' or to
Los objetos rceomeudados slo se entrrgan a lo .. dcstina- Ihose pl'oducing ",riiten a llth orization fr-01l1 tlle acldl'es. el'
tal'ios en per ona o a los individuos que tengan poder 'rhe re ipient must be itlcnlifiecI, if tbe employ('e in chartc
eSCl'ito de stos, debiendo comprohar. (' la identidad si as sliouJel rcquire it. The atldresste mnst in al! cases. ign I
lo requiere el cmpleado cone, pondicnte. El destinatario re 'eipt.
deber s iempre firmar recibo. Should a regif,terecl object be lost, tlle adclrE'ssee il'; eT1'
En ("aso ele prdida de un objeto recomcndado, el desti- litled to be paid by the national treasnry an amonnt 01 tl'1l
natario tiene derecho a que se le paglle dcl 'resoro Nacional
pei'iOs.
la suma ele el iez pei'ios ($10 ).
DISPOSICIONES SOBRE TN'PRODUCCIN DE l\[ I!:RC.\ I)I!:I{AS POR IJISPOi-:>lTTONS REI,.\'I'ING 'l'O 'I'IJE IMPOR'I\\'L'ION 0[1' REGTS1'EH),;fJ
P ,\QUE'l'ES RECOMEND,\DOS lJ ORDTN,\RJO;; 0& ORDJN.\RY P.\CIC\OES CON'l',\I NJNG l\lmRcIIANDlSE
Con forme a las eRtiplllaciolles drl pargrafo :3, punto 2, According to thc provisions of paragraph 3, clansc :2.
letra h, del artculo 16 de la Convenc in ele R011la, es pro- letter b, 01 article 16 of the Rome COllvcntiou, it 1S for-
h ibido incluir en la cOlTespondencia r ecomcndada u ordi- bielden to 11close with ordinary rcgisterecl correspol1(kn Cc
naria objetos sometidos al pago de dercchos de impor- objcts that must pay impol'~ d ubes; amI, as the now a bO\
tacin, y como la extingnida Direccin General de Correos ishec1 Gencral Direction of Posts and 1'elegraph infoI'll1('(
t
y rrelgl'afos hizo saber a la Oficina Internacional de la the International Bureau 01 the Universal Po. tal Un ion, a
Unin Postal Un ivel' al, en Berlla, que los paquetes re- Bcrlle, tha1. regi.tered 01' o1'dinary packages cOJJtaini]l~
comenclados u orelinario contentivo de a rtculos comer- commercial articIes would be subject to the same C01HEtia n;;
cia les seran .ometidos a las mismas condicione.. a quc to which parcel.-post matter i~ subject, the goverl1l~le.nt (',c;
estn sujetas las encomiencl as postales, el gobierno resolvi cic1ec1 that orchnary and reglsterecl packages arnvll1g ,1
qne los recomendados y paquetes ordinarios que lleguen al the territory o the rcpubIic anc1 contailling articlcs tn:'-
territorio ele la repblica con artculos gravados en la C
abIe at tlle custom-bouse, shonlc1 be chargecl ",ith al! tb
Tarifa de Aduanas, se liquiden con todo, los derechos que
pagan las en('omielHla s postales y que adems paguen los fees paid by parcel-poi'it mat1er, and that, besides, the l'~
interesados, en calidad ele multa, la suma de cincuenta sponsible per on shonld payas a fine the amount of fift.
centavos ($0.50) por cada paquete. cellts for each package.
44
Encomiendas Postales para. el E .rterior.-La repblica The convention with England \Vas signed by Messrs. Fe-
tiene celebrado convenio para el canje directo de enco- lipe F. Pal and IIenry Cecil Kaikes, 011 December 2, 1 81.
miendas postales con Francia, Inglaterra, Alemania, Es-
tados Unidos, Ecuador y Espaa. '1'he convention with Germany was siglled by 1\1essr5
El convenio con la Repblica Francesa fu firmado por
los seores Jernimo Argez, director general de correos y Rutino Gutirrez and von Stephan, on June 22, 1889. Th e
telgrafos, y Joseph de Selve, cn 14 de mayo de 1 90. one with Ecuador 'Nas signed on Decembcr 20, 19] 2, bY
El firmado con Inglaterra lo subscribieron los seores 1\1ess1"s. Emiliano Tsaza and l\Iiguel Valvenl e. That wh
J<'elipc F. !)al y lIenry Cecil Kaike , cn 2 de diciembre
dc 1887. thc United States was signed Janllary 18, 1889, by 1\h'
Los seores Rufino Gutirrez y von Stephall firmaron, Dickenson, postmaster general o tll c lTnitecl States, aJ1l1
en 22 de junio de 1 89, el celcbrado con Alemania.
1\11'. Rutino Gutil'l'ez, director of mails and telcgraphs of
En 20 de diciem bl'e de 1902 SI' firm, pOI' lo ' seore,
Emiliano 1 aza y Miguel Val verde, el que rige con la Colombia,
Repllblica del EClla ]01'.
Los eores administrado!' general de correos de los 'I'he last COllvention rclating to th e dil'ect exchange oL
E. tados Unidos, 1\1. Dicke nson, y director dc correos y parcel po.'t was that signed with 8pain, and beeamc ef-
telgrafos de Colol11 !Jia, Ru fi 110 Gutirrez, firmaron, en 18
de enero de 1889, cl celrbrado con los g;1"ados lJ nidos. fcctive OH J uly 1, 1916. '1'h is is to be followcd by eo ll -
J..Ja ltima Convencin sobre canjc dir'ecto el e encomi en- vcntions o a similar charactel', all'eady signecl by th c ge JY
das postales e' la celebrada con Espaa y entr el1 vigencia eral administratioll of Colombia with P ern and Costa Ricl!'
el da )O de julio de ] 916.
A sta ltima han ele seguir los onvenios que RC firmaron Ullder tlle classificutioll of pareel pmlt, ohjerts not e>'
ya por la administracin gen ral ('olombiana para el canje ceeding 5 kilogJ'ams in weight, as all'eady slalcd , may be
directo cn el Per y Co, ta Rica.
Bajo la denominacin de En comiendas Postales pueden sent by mal io all the countries fOl'lning pal't o lh e Postl11
expedirse por correo, a todos los pases qnc hacen parte de Unon.
la Unin Postal , objetos cuyo peso mximo Rea de cinco
kilos, como .(' dijo atrs. The postal fees fol' obj ects 01' thi .. class vary in differeJ1t
La tarifa de portes ele esta clase de objetos vara con countl'ies, accol'ding to th e mal'itill1(, dislall ces tllat lh e
cada nacin, segn las distancias martimas qn c las en-
comiendas hayan de r ccorrer y el nm ero de admini.'tra- objects may go over and tlle n u m bel' of em ploy ee, th!1 t
dores que tengan quc intervcnir en su transporte ha, ta mu, t handl e them until they reach th eil' destination.
hacerlas ll egar a su destino.
A continU3rin sc publica nl1 pequeo cuadl'o qne mani- Below is given a sma11 tablc showing th c fces a t ])I' e. e11!
fiesta las tari fas en rigor actual mente para el deRparho por l force fOl' tlle sllipment oE parcel -post mail ftoom lil e re
los correos de la repblica, de cncomiendas postales para
Francia, Inglal erra, Alcman ia, Italia, Blgica, Ruiza. public to Frallce, England, Gel'lIlally , Italy, Belg iLlIlI .
Dinamarca y Holanda cn Europa; Chile y Co,ta Rica, en 8witzerlallll, Dellmark, and TIolland, in Europe; Chilc a lltl
Amrica, y Egipto en frica. Costa Rica in Amcrica ; amI Egypt in Afri ca.
CUADRO DE PORTI~S PARA EL ENVo DE E COMIENDAS
PARA ALGUNOS PASE,' SEGN LA CONVENCIN PRIN- DATA H.ELATING '1'0 PARCliJL POST SliJNT '1'0 SEVERA!>
CIPAL Y LOS CONVENIOS ESPECIALES SOBRE LA COUNTIUES ACCORDlNG TO '1'HE MAIN CONVENTlO
MATERIA. CONDICIONE. DE LOS ENVos y AND '1'IfE SPECIAL CONVE TIONS GOVERNING
NMERO DE DECLARACIONES DE ADUANA TIfE MATTER
QUE DEBEN ACOMPAARLOS ~
Ratos Ratrs Rates Custom-
up to lIo u.o
3ueir~"
D er lara- Countries Vi" up to ltemark"
1 kilo 5 kilos D('(,lara-
U ast" Hasta I! asta ciones t io ns
Paises Vlas 1 3 5 de Observaciones . --11-
kilo kil os kilos n.clun.nn. 2 Thc parrcl muy be e! 1,1
Germany , . .. Cermany. 1.28
- - - - I - - -! - - - - - - - - - - - 1 - - - - - - - - I 02 3 li,,('red nt resid rl1c !111
Alemani a ... AI 'ma nia .'.. 1. 28 2 Puede obt(n.rse la entrega France .. ........ .
Franr ia. . l . (;2 3 de los paquetes postales e n England . .. 1 . 20 2 nddr(,~foIee for!lO ~tl"
Tnglat.erra 1 20 2 el clomirilio del dc~t.i na- tional fec of 0. 1
Belgium ..... Gormany. 1.45 pa('kagc.
tario, pagando LID sobrc-
Blgica ..... Alema nia . ... . .. . . 1. .45 3 po rte de $0.10 po r cad a F'rancc . . , , 1.54 4 {It'
F'rancin,.. ... ..... I . 54 4 paquete. Ir rf't urn recaip!' 1:\1('
o Chile . . . .. . Germany .. 2.66 3 sired, 0.10 "
Chile ..... , Alemania ........ . 2.66 3 Cua ndo se desee un aviso de France ... . ntust be paid.
Fran cia . . recibo clC'bc pagarse un III~
sobrepo rto de $0.10. Cost.a Ri ca ., France .. .. 2.9 1 2 .,;
Evc ry parcC'1 gIV(' W
Costa Rica .. Francia . 2 .01 2 ri !(ht to collecl. ': 11 1'
Toda e nco mie nd a postal d a D cnmark , ,. England ... 1.45 2
1. 80 <1 d e li ve ry for s(' tl\!
I
derec ho a un rO fn-laje por France .. ..
Dinam arca. [nglat.erra 1.45 2 H.lent. of CU.stO~ I ~,t1t11
Francia. 4 la e ntrega. liquidacin de tICS, ctc., 0 .0."
dercl'ho de aduana, ctr. ele Egypt. ... England... 1. 71 2
France .. , . ... . . . 1.02 3 tionat.
Egipto ..... [,nglat.erra 1 .71 2 0.05 por cada e nco mien-
ti ra ncl a. .. .... . 1.62 3 da. till'
)?rance. . .. England.,. 1.71 2 The add ress or (It't 111~\
France . ... 3 Lion of a paree ricll~'
Francia. .. .. [!,gl a~e rra 1 . 71 2 Puede cambi arse la tlircc- be ehanged, f'o' JI!11
[' rancia .. ....... . 1. 8 3 cin o destino de una. en- LhE' paree! 1(l.S tll'
comienda . siempre Que no llolland .. . .. England. .. l . 14 2
I'rance .. . . 1.62 4 bcrn delivcrcu tOc'III
Hol"nda .... [n((late rra 1.14 2 haya sido en tregada al nddrc8~C, which l't
Francia. 1.02 <1 dcsti nalario. abonando los (' ls his right ti (,Ir
gastos de reexped icin, England . .. .. England... 1 . 03 1.80 2.48 2
Francc ... . 2 C'xempt.cd frol 11
Inglate rra .. Inglaterra 1.03 1. 80 2 . 48 2 Que consiste n en el pOl' te warulIlg (CC13.
Francia .. 2 debido por In. llueva remi- 1.54
sin . Italy ...... . France .... ...... . 3 fl!l
46
De $2 a $5 .. ...... . . .. .. . ..... . . . ..... . .. .. .. $0 .05 Extraordinary 01' telegraph money orders cost as fol-
De ms de. 5 hasta $10 . . .... . . . . . ...... . .. . .. 0 .10
De ms ele $10 hasta $20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 0.20 lows:
Frorn $2 to $5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. $0.20
Por la de los extraordinarios (o telegrficos) se cobra From more than . 5 to $10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 .40
la siguiente: ' From more than $10 to $20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 .80
De 2 hasta $5 .......... . .................. . . $0.20
De ms ele $5 hasLa $10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 0.40 Money orders may be paid for in national bills, nicker.
De ms ele $10 hasta $20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.80 silver, legal or Ellglish gold, and may be paid to payee itl
Los giros pueden emitirse en billctes nacionale , nquel, a Himilar manller, according to the currency at the disposal
plata, oro legal o ingls, y se pagan cn las mismas especies, of the various offices, and the official par of exchange.
de acuerdo con la existencia de cada oficina y al cambio AH money orders are payable at sight.
oficial. An ordinary mOl1ey order may be paid only on de-
'rodas las rdenes po tales son pagaderas a la vista. livel'y of tire order, and arter identificatioll, if necessar)',
El pago de un giro postal ordinal'io slo ::;e verifica me- of the payee.
diante la entrega de la orden original respectiva y previa lf a mouey order is endorsed to another per on, stamp S
comprobacin, si fuere exigida, de la identidad del co- to the value of $0.04 mnst be attached to the order.
brador. .
Tbe payment of extraordillary, or telegraph, money 01'-
En caso de ondol;o, ste debe llevar $O.O~ en estampillas
de timbre. ders is made in accordanee with the corresponding tel e-
El pago de los giros postales extraordinarios (telegrfi- gr'am.
cos ) se hace en vista del respectivo telegrama. 'hould a money order be lost, the office issuing it ma)
En caso de prdida de un giro postal, la oficina giradora issue another one, once the loss bas been verified. The cost
puede expedir un sC'gundo libramiento, una vez compro- oE the issuanee of the new order is to be defrayed by ttr e
bada la pl'dida. El costo de la expedicin dcl nuevo person responsible for the loss of the original order.
libramiento ser de cargo del responsable de la prdida del l\Ioney orders 1l0t paid within the term for which tlle)'
primero. are valid (six months), may be renewed by paying a fe c
JjOS giros postales que no hayan sido cubiertos dentro of $0.10.
del trmino sealado como mximum de su validez (seis If the sender of a money order requires aclmowledge-
meses) pueden reval idarse mediante el pago de un derecho lllent of payment, he must pay five cents in a stamp past ed
de $0.10. on 1.he order.
Si el remitente de un giro exige aviso de pago, debe
pagar cinco centavos en una e. tampilla, que se adherir
al giro. DIRECTIONI:; RELATING TO CLAIMS FOR IRREGULAR
TRANSMISSJON OF MAIL
INSTRUCCIONES PARA INICIAR RECI.AMACIONES POn.
'1.'he Colombian government, so far as the transmission of
CURSO IRREGULAR DE ENVos POSTAL8S
ordinary mail is con cerned, assumes only moral respol1 SI :
El gobierno colombiano, por lo que hace a despa 'hos bility, and is not obl iged to pay an indemn ity in case 0 1
ordinarios simplemellte porteados, slo adquier responsa- damage Ol" miscarriage. Besides, the vel'y way in wbC l1
bilidad moral y no est obligado a pagar indemnizaciones such corre 'pondence 1S handled, not being recorded at til e
en caso de averas, expoliaciones o extravos de esta clase diT'eJ'ent offices throngh which it goes, makes it very di.f-
de correspondencias. Adem , la manera como ellas se ficult, and almost impossible, to eonduct investigations ~II
manejan-no son relaeionaclas en la. estafetas por donde order to ascertain and determine who is responsible )
cursan-hace muy difcil, casi imposible, toda investiga-
cin tendiente a precisar responsabilidades por mal manejo case of bad service.
de los despachos. Such is not the case with registered n.ail, parcel post.
No sucede lo mismo con los envos recomendados (que values declared, and money orders. 'l'he responsibility of
tambin reciben el nombre, en otros pases, de CER'rIFI- the post-office with regard 1.0 snch objects is real and eJ -
CADOS), con las encomiendas postales, los valores decla- fective, and is clefined in the respective regulations, whicJ)
rados y los giros. La responsabilidad de ]a aclministracin prescribe the procedure that those interested must fonO".
de correos con tales objeto es real y efectiva y est pre- in malng claims when theil' mail has not be en propel'J)
('isada en los respectivos reglamentos, que marcan el pro- managed.
cedimiento que los interesados deben adoptar para iniciar 'rhe sender, who must in aH ca es initiate investigatioll<
reclamaciones cuando sus despachos no hayan sido correc- mu t proceed as follows: 1
tamente manejados. In a statement, made on stamped papel', and addres sC \
Los expedidores, a quienes siempre corresponde pro- to the ehief officials of the offices from wllch he has sell.
mover las investigacione , deben proceder as:
En memorial-en papel sellado--dirigido a los jefes de his mail, he must present his complaint and a k an inve sV ;
las oficinas en donde hayan introducido al correo sus des- gation of the facts in the case, and payment of t11e leg!\
pacbos, pr sentarn sus quejas y exigirn averiguaciones indemnity to which he may be entitled. The said officia 1s,
de los hecho. que denun ian y el pago de las indemniza- after recei ving the stateJ~ent, will presen t clearly, mctl);
ciones legale que puedan corresponderles; los jefes dichos, odically and fully the particulars relating 1.0 the 1l1ailiJ1tt
a continuar in de las solicitudes, consignarn clara, or- of the objects giving rise to the claim, and will send ti O
denada y completamente los pormenores de los despachos, a data to the postmaster-general, whose duty it will be t
sus destinos, de los objetos materia del reclamo, y pasarn
los memoriales al administrador general de correos, a cuyo
continue tlle inve tigation until the matter ha.' been se\
Hed. What has just been said applie to matter mai!C(
cargo corrern todas las investigaciones, hasta la absoluta within the country as well as to that mailed to fOl'eif:~:;
finalizacin de 10R asuntos. Lo anterior se entiencle en cnan-
countries. In t11e latter case, however, if the claim )1'Il~S,
to a los envos de C11rso interior y a los qne del pas se ex-
pidan para el exterior. En este ltimo ca. o-reclamaeiolles be . ent abl'oad, the interested pariy, on presenting ti;.
que deben cursar en el exterior-Jos intere atlos, al iniciar elaim, must end with his tatement a five-cent stamp ~o
sus demandas, deben acompaar C011 el memorial nna estam- each object, registered 01' parcel-post, that is assumed
pilla de cinco centavos ($0.05) por cada objeto (recomen- have miscarried 01' be damagecl.
48
Palabra
Otras oficinas de Hait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 .95 Other offices of Hait. ... . . . .. . ...... . ... , ......... .. .. .. . .
Jamaica. . .. .... . ... . .. . ...... . . .. ............ .. ......... 1 .07 Jamaica . . . . .... .. . . . .. .. , .. . ... . . .. .................... .
Martinica y Guadalupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.60 Martinique and Guadeloupe .. . ...... . .... . .......... . ..... .
Mjico, Veracruz, Salina Cruz .... . .. . .......... . ....... . .. . 0.40 Mexico, Veracn~,z; Salina Cruz , . ... . .. . .. . ............ . .... .
Otras oficinas de Mjico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 0.43 Other offices of Mexico ... .. .. . ......... . . . ... . ... . .... . .. .
San Juan del Sur (Nicaragua) . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 0.30 San Juan del Sur (Nicaragua) , . .............. . .... . . . .. . .. .
Otras oficinas de Nicaragua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 0 .35 Other offices of Nicaragua . ... . . ...... .. . .. . . . . ....... . . . . .
Panam, Ancn, Coln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O .24 Panama, Ancn, Colon . . .. . . ... . . . ........ . .. . ........... .
Estaciones de la Zona del Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 .27 Stations of the Canal Zone . . ...... .. ... .. . . ... . .. ... . . .... .
Puerto Rico .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 .15 Porto Rico .. ....... . .. . ....... . ... .. ........ . ...... . .... .
Repbl ica Dominicana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 .07 Santo Domingo . ........ , ... , .. . ..... . . .. ................ .
Lima, Callao, Paita, Barranco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. O .40 Lima, Callao, Paita, Barranco . .. . . .. " .. .. ..... , .... .. .... .
La Libertad ... . . . ...... . ..... . ... . ...... ....... . .... . .. .. 0 .36 La Libertad .. ................... . . .. .................... .
Otras oficinas del Salvador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 0.41 Other offices of Salvador ....................... . .. . . . .. . .. .
Trinidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1. 07 Trinidad ....... . ............ , ........................... .
Sto Thomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 .15 Sto Thomas . . . . .... .. , .... .. ..... . ............. . ..... . . . .
Paraguay, Uruguay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 0 .83 Paraguay, Uruguay .... . ........... . ... . ................. .
Venezuela . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45 Venezuela .. . ............... . . . .... . ........ . .. . ......... .
Guayana Inglesa .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 .07 British Guiana ........ , ...... . ...................... . ... .
Guayanas Francesa y Holandesa. .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. 2.03 French and Dutch Guiana .. . ................. . .. . ....... . .
Santa Cruz de Tenerife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 0 .83 Santa Cruz de Tenerife ........ . .......... . . . , .... , ....... .
Honduras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 0.41 Honduras . . ..... . ..... . . . ..... . ..... . ..... , ..... . ...... .
l'
8er'\1en 1 0 el tlempo que se conduzcan pacficamente y
as 1eyes.
BETWEEN COLOMBIA AND TEE NETHERLANDS
expedicin militar, m para usos pblicos o particulares, citizens be transients 01' residents in the territories sub-
cualesquicra que sean, sin conceder a los interesados una ject to the j urisdiction of either contracting party, opell'
justa y suficiente indemnizacin. Ambas partes contra- ing to them the courts of justice for conc1ucting tbeir ju'
tantes se comprometen y obligan en toda forma a dispensar dicial affairs, on the same terms and conditions as thoS C
recprocamente su proteccin especial a las personas y applying to native citizen. Likewise, the citizens of both
propiedades de los ciudadanos de cada una de ellas, de
todas profesiones, transentes o habitantes en los terri- countries shall enjoy within the territory of either count1',l'
torios sujetos a la juri diccin de una y otra, dejndoles perfect and unlimited liberty of conscience, and shall have
abiertos y libres los tribunal e.. de ju ticia para sus recursos the l'ight to practice their religion pl'ivately 01' publicly in
judiciales, eu los mismos trminos usado.'S y acostumbrados their own homes 01' in the churchcs 01' places of \Vor hip
para lo naturales o ciudadanos del pas. De la misma assigned for the purpose in conformity with the laws an d
manera, los ciudadanos de ambos pases gozarn en uno y customs of the respective countries, The citizens of th e
otro territorio de perfecta e ilimitada libertad de concien- contl'acting countries shall have tbe righi to navigate witl!
cia, y ejercern su r ligin pblica y privadamente en sus their ships, in freedom and security, from any port to tll e
mi. mas habitacioncs, o en las capillas o lugares de adora- ports of any llaton that is 01' may hereaftel' become a11
cin Jesignalos al afecto de conformidad con las leyes, enemy of cither contracting pal'ty, all{l 110 discriminatio ll
n. os y costumbres del respcctivo pas. Ser lcito a los shall be made aR to the OWIlCl'S of thc merchand ise carrie d
ciudadanos de los pases contratantcs navegar con sus 011 board.
buques eon toda seguridad y libertaJ, de cualquier puerto
Art. 25 o this tl'eaty reads as follo\Vs: "In order to
a las plazas y lugares de los qne son o lueren en adelante
enemigos de cualquiera de las dos partes contratantes, sin les.'en the evilR o wa1', the two high contractil1g partieS
bacerse distincin de quines son los dueo. de las mer- fUl'ther agl'ce that should war unfortllllately brcak out br-
caderas que llevan a su bordo. tween them, bostilties shall be conductcd only by pCt'son,9
El artculo 25 de este tratado dice a la letra: "Con el cluly anthOl'ized by thc government, and by their subord l-
fin de disminuir los males de la guena, las dos altas partes nate., except fol' thc purposes of pl'eventing ,inva ion (JI'
cOlltmtantes couvienen adems, que, cn ca 'o de suscitarse <lefending property."
desgraciadamente UIla guelTa entre ellaR, slo se llevarn Art. 26 of the same trcaty reads: "Whencver one of
a efecto las hostilidades por aquellas pel'sonas debidamente the contracting parties shoulcl be at war with another sta te,
autorizadas por el gobierno, y por las que estn bajo sus no citizen o the other shall accept any cOl11ll1i.'sioo 01' let,
rJelles, exceptuando los casos de repeler nn ataque o in- ters o marque fol' the purpose of aiding 01' hostilely co-
vasin, y en defensa de la Plopiedad." operating with said cllemy state against the said party i.L t
El artculo 26 Jellllismo cli('e a la letra: "Siempre que
una de las partes contratantes estuviere empeada en war, under penalty of being tl'cated a .. a pirate." ,
guerra con otro estado, ningn ciudadano de la otra parte In Art. 35 both pal'tiel> solemnly fltipulate that the cil l'
contratallte aceptar comil>in o patente de COI'SO para el zens, ships and merchandi;e 01 the uited ~tate shall ell'
objeto de auxiliar o cooperar hostilmente con el dicho ene- joy at the ports of New Granada, inclndillg tho!'ie oC tll e
migo contra la llH'11ciollada parte que E'st en guerra, bajo Granadian territory generally known as IsthmllS 01 Pani.L'
pena de .'el' tratado como pirata." ma, aH the exemptions, priviJeges and immunitie., witIJ
En el artculo 35 se estipula por una y otra parte la l'egarcl 10 commerce and navigation, now gl'anted, 01' tha t
c1ec'lal'acin solemnc de quc los ciudadanos, buqucfl y mel'- may hel'f'after be gl'allted, to Granadian citizells, thel f
candas de los Estadol> Ullidos disfl'utar(lIl en 101> pUel'toR ships anJ mel'chandise. Thc government of j ew Granad,'
de la _~ueva Granada, inclul>os los de la parte dcl territorio gnaralltees to the governl11e11t of the Un ited i)tate. tM t
gl'alladino generalmente denominado hitmo de Panam, the righL oC ,,,,ay 01' tl'ansit aCI'oss the rstlllnns o Panan1.l
todas las franquicias, privilegios c inl1lunidades, en lo upon any 1110des o communieation that now exist, 01' tha!
relativo a comercio y navegacin, de quc ahora gocen y
en lo sucesivo gozar'cn los ciutla(lanof gl'anacli nos, sus may be hel'cafter eonstl'ucted, shall bc open and free to th e
buques y mercancas; el gobitlrno de la Nueva Granada govern ment and citizens of the Unitec1 ~tates, and fol' th C
garantiza al gobierllo de los Estados Unidos que el derecho transportation of any arlicles, prolluct.. , manufactures 01'
de va o tr11sito al travl's del Istmo de Panam, por merc]andil>e, 01 lawful COlllll1erCe belonging to the citizell~
cualesquiera medios de comunicacin que ahora existan o Ol the Un itecl StaLes; that 110 othel' tolls 01' charges sha ll
en lo sllcrsivo pucdan abril'Re, eRtar' franco y expedito be levied 01' collected upon the citizcns 01 the Uniteu State S
para los ciudadanos y el gobierno cielos Estados Unidos, y 01' tbeir said merchandisc, th us passing over any roaa 01'
para el transporte de cualcsqllirra art('ulos, de productos, canal that may be maele by Lile government of New Gr 9:
manllfacturas o mercancas de lcito comercio, pel'telle- nada, 01' by the authority of the samc, than are, un del' li1,e
ciellteR a ciudadanos de los I~stados Unidos; que no . e eircumstanccs, levicd upon and collected fl'om Gralladia1
im pondrn l1i cobrarn a PRtos, ni a sus mercancas, otras citizens. In order to SCCUl'e to themselves the tranq llil a Jld
rargas o peajeR, a su paso por cualquier camino o caflal con. tant enjoyment of thesc ad vantage .. , and as an e. peci al
que pueda hacerse por el gobiel'1lo ele la Nueva Granada o
con su autoridad, sino lo. que en semcjantes circun"tancias compensation fOl' the .'aid aclvantages, ancl fol' Lhe favoJ's
se impongam o cobren a 10R ciudadmloR granadinos, Para they bave acqnil'ed, the Un ited States guarantee, positivel)'
seguridad del goce tranquilo y constante de eRtas ventajas, and efficacioul>ly, to New G I'anada, by the present stipll'
y en especial compensacin ele ellas y de los favores adqui- lation, thc perfect neutl'ality of the before-melltiolled 1sl l]'
['iJos, los Efltados Unidos garantizan positiva y eficazmente mus, wi th the view that thc free tl'ansit fl'om the oJ1e J
a la Nueva Granada, por la presente cstipulacin, la per- to tlle other sea may not be lnterrupted 01' embarra 'sed 11
fecta neutralidad dcl ya mencionado Ifltmo, con la mira de any luture time while thifl 11'eaty exists; and, in conse -
que en ningn tiempo, cxistiendo este tratado, sea interrum- quence, the United States also gllal'aniee, in the same llJilJJ'
pido ni embarazado el libre trnsito dc uno a otro mar; y ner, the l'ights of sovereignty ancl pl'operty which e\\'
por consigllientC', garantizan de la misma mancra los dere- Granada has and pORsesses over the said territory.
chos de soberana y propiedad que la Nueva Granada ticne
y posee sobre dicll0 territorio, On Ju]y 23, 1892, a treaty o friend .. hip, commerce apLl
El 23 de jnlio de 1892 se firm un tratado ele amistad, navigatioll was signed betwren the Rppublir of Colomu'i a
comercio y naveO'aci6n ron el Tmperio Alemn. and the German Empire.
52
proteccin de la propiedad industrial (patentes de inven- tailcd by them, protection of industrial exclusive rights
cin, marcas de fbricas, tiquetes, muestras, nombres del (invention patents, trade-marks, labels] samples, names o
lugar de su origen o indicacin de su proccdcncia), la the places where they originated 01' statements as to where
proteccin de obras cientficas, literarias y artstica, they came from)] protection o scienLific literary and al'-
sometindose en cuanto a stas se refiere a la: condi- tistic works, obscrving in ihis last respect the special prO-
ciones especiales establecidas por las leycs de cada estado. visions of tbe laws of each of the two states.
Los ciudadanos dc cada uno dc los dos estados gozarn '1'be citizens of eithcr state shaU enjoy in the territory
en el territorio del otro de una libertad absoluta de con- of the other absolute liberty of com;cience. The gOVCl'n-
ciencia y de creencias. El gobierno los proteger en el ment shall pl'otect them in the obsel'vance o their cutt in
ejercicio del culto en sus templos, capillas u otros lugares their churches, chapels 01' other places devoted to divin e
destinados al servicio divino, siempre que estn con- service, provided they conform to the laws and custornS
formes con la leyes, u os y costumbres del pas. Este of the country. '1'hc. ame principIe wiU be applied to the
mismo principio se pondr igualmente en prctica cuando interment of COl'pses of citizens of either of the two coun-
se trate de la inhumacin de cadveres de ciudadanos de tries dying within the tcrritory of the other.
un'o de los dos pases que hayan muerto en el territorio 'rhe citizens o cither country residing in the other shall
del otro. be subject to the laws o their country in regard to mili -
Los ciudadanos de UllO de los dos pa. es establecidos en tary 'ervice ancl contributions imposed in lieu OL personal
el otro quedarn sometidos a las leyes de su patria en lo scrvice, and hcnce may not be compelled to render any
que concierne al servicio militar y a las prestaciones im- military sel'vice nor be subjected to any contributions im-
puestas en cambio del servicio personal, y no poe! l'n, en posed in lieu o personal service.
consecuencia, ser compelidos a ningn servicio militar ni
a ninguna de las prestaciones impuestas en cambio del
servicio personal. 011 May 7, 18 8, a convention of extradition was signed
between Colombia and the United Sta tes of America, witb
El siete de mayo de 1888 se firm una convenClon de a view to expediting the administration of jus~ice, and ~o
extradicin entre Colombia y los Estado: Unidos de insure the repression of Cl'imes that may be committed 111
Amrica con la mira de facilitar la administracin de the territory o either nation and whose perpetrators at-
justicia y de asegurar la represin de los delitos que pue- tempt to escape punishment by fleeing to the other natioJl
dan cometerse en los territorios de las dos naciones, y to seek refuge therein.
cuyos responsables intenten eludir la pena huyendo del
un pas y refugindose en el otro.
On July 23, 1892, a convention of extradition was signe1
El 23 de julio de 1892 se firm una convellClOn de between the Republic of Colombia and the Kingnom o
extradicin entre la RepbliC'a de Colombia y el Reino de Spain] to further the right administralion of justice an d
Espaa, para favorecer la recta admini 'tracin de justicia to prevent criminals and culprits in eitber country fl'o Jil
y evitar que sus respectivos pases sirvan de refugio para escaping punishment by seeking refuge in the other.
eludir la represin y castigo de los criminalcs o los delin-
cuentes.
On April 9, ] 850, a conventon on the reciprocal extra-
El nueve de abril de 1850 se firm una co'nvcnclOn para dilion of culprits was signed between the Republic o
la recproca extradicin de reos entre la Repblica de la New Granada and thc French Republic, to expedite tbe
Nueva Granada y la Repblica Francesa, para facilitar administration of justice, and insure the repression of
la administracin de justicia, y asegurar la repre in de crimcs committed in the two nations and the authors 01'
delitos que se comctan en los territorios de las dos na- accomplices o which may attempt to escape legal punis}J-
ciones, y cuyos autores o cmplices pretendan eludir la ment by fIeeing from one of the two nations to seek rcfug e
vindicta legal huyendo del un pas y refugindose en el in the other.
otro.
El 27 de octubre de 1888 se firm un tratado ele cxtra- . On October 27, ]888, a treaty of cxtradition was sgn eO
dicin entre la Repblica de Colombia y la Gran Brctaa between the Republic oY Colombia and Grcat Britain to
para la mejor administracin de ju. Licia y para la pre- ~xpedite thc administration of justice and the prevention o
vencin del crimen en los dos pascs y en sns jurisdiC'ciones Cl'ime in the two countries and their jurisdictions;. ~
respectivas, y en que se estipula que la. personas acusadas trcaty which provides that persons who, charged Wl t
o convictas de los delitos que se enumeran en l y que se 01' convicted of the crimes enumeratcd in the treaty, are
hallen huyendo de la justicia, sean entregadas recproca- fugitives from justice, sball in specified circumstances be
mente en ciertas circunstancias. c1elivered by one country to the other.
El 18 de julio de ] 911 se firm un acuerdo sobl'e extradi-
cin entre las Repblicas del Ecuador, Bolivia, Pcr, Co- On July 18, 1911, an agreement on extradilion w~s
lombia y Venezuela para entregarse mutuamentc los indi- sgned bythe Republics of Ecuador, Bolivia] Peru, Colomb JiI
viduos que, procesados o condenados por las autoridades and Venezuela for the mutual delivery o all persono who,
judicialcs de uno cualquiera de los estados contratantes, indicted 01' convicted by the judicial authol'ities of an~
como autores] cmplices o encubridores de ~11guno o algu-
nos de los crmenes o delitos e pecificados, dentro de la one of the contracting states, as authors, accomplices 0j
jurisdiccin de una de las partes contratantes, busquen abettors of any of certain specified transgressions an
asilo o se encuentren dentro del territorio de una de ellas. crimes within the jurisdiction of one of the contracti}'lg
Para que la extradicin se efecte es preciso que las parties, may seek refuge 01' be found in the territory of a1'l
pnlebas de la infraccin sean tales que las leyes del lugar one of them. In order that extradition may be effecte ,
en donde se encuentre el prfugo o enjuiciado, justifiquen it is neccssary that the cvidence of guilt should be sll.cb
su detencin o sometimiento a juicio, si la comisin] tenta- that the laws of the country where the fugitive 01' ln-
tiva o frustracin del crimen o delito se hubiese verificado dicted person is found ju. tiy his detention or trial, if tb e
en l. crime had been attempted 01' committed in that countrY
di~! 13 de marzo de 1873 se firm una convencin de extra- On March 13, 1873, a convention on the extradition of
Pe;?n de reos entre los Estados Unidos de Colombia y el culprits was signed between the Republic of Colombia and
u. Peru.
t.
CO~l de abril de 1914 se firm entre el gobierno de
tratO~ la X .el dc los Estados Unidos de Amrica un
On April 6, 1914, a public treaty wa signed between the
Pr a o. pubhco con el fin de terminar las diferencias Colombian government and that of the United States of
so~ve~Jentcs de la secesin de Panam. Este tratado fu
America, with a view to enc1ing the differences arising
from the secession of Panama. This tl'eaty was submitted
qu ' etIdo a la consideracin del Congreso colombiano,
to the consideration of tbe Colombian Congre s, which ap-
id lo ap
Conlen .,1'0 b'
o, y est'a sometI'd o en estos momentos a la provec1 it, and is at pre ent before the Senate of the
El eraClon del Senado de los Estados Unidos. United States.
liz d tratado de 6 de abril es una convencin directa rea- TIle treaty OL April 6th is a convention effected at the
de a a en el momento ms oportuno y regida por dictados most opportune moment, promptec1 by a clean and sound
op' v~~dadera y sana poltica. Ese tratado es reflejo de la policy. It embodies tbe national opinion OL Colombia, for
ciUlfu nacional de Colombia, pues la mayora de la na-
E o favo~ece y secunda.
tbe majority of Colombian' favor and support it. It reac1s
as follows:
tr l. antenor tratado est concebido en los siguientes
mInOS:
Article 1.
4rtculo 1. o The government of the United States of America, wish-
al1~l gobierno de los Estados Unidos de Amrica, dese- ing to pnt at rest all controversies and differences with
con 0 poner trmino a todas las controversias y diferencias the Republic of Colombia arising out of the events from
ci:rn' 1a Repblica dc Colombia provenientes de los aconte- which the present situation on the Isthmus of Panama re-
de putos que dieron lugar a la actual situacin del Istmo sulted, expresses, in its own name and in the name of the
de 1 anam, en su propio nombre y en nombre del pueblo people OL tbe United States, incere regret that anything
pOd'oS E. tados Unidos lamenta sinceramente que hubiera should llave occurred to interrupt or to alter the relations
la .ldo ocurrir algo que interrumpiera o alterara las re- of cordial friend hip that had so long ubsisted between
habf ne ~e. cordial amistad que por tan largo tiempo the two nations. Tbe government of the Republic of Colom-
Et n e~lshdo entre la dos naciones. bia, in its own name and in the llame of the Colombian
y gobIerno de la Repblica de Colombia, en su nombre
1'11 eln el del pueblo colombiano, acepta esta declaracin
peoplc, accept this declaration in the full assurance that
olll a ple~a seguridad de que as desaparecer todo obst- every obstacle to the restoration of complete harmony be-
tno o, <In Impida el restablecimiento de una completa ar- tween the two countries will thus disappear.
nIa entre los dos pases.
A1'ticle n.
A.rtcltlo 2 o
Tbe United States grant to Colombia tbe .following rights
de~os Est~dos Unidos conceden a Colombia los siguientes in respect to the interoceanic canal and the Pan ama Rail-
Pal1ech~s respecto al canal interocenico y al ferrocarril de way:
atna
tie~ L~ Repblica de Colombia tendr libertad en todo (1) The Republic of Colombia shall be at liberty at aU
times to transport through the interoceanic canal its
tro p po de transportar a trav del canal interocenico sns
g>ue as, materiales y buques de guerra aun en el caso de troops, materials of war al1d ships of wal', even in case of
dererba cutre Colombia y otro pas, sin pagar ningn war between Colombia and another country, without pay-
2)c o a los Estados Unidos. ing any charges to the United States.
qUe Los productos del suelo y de la industria colombiana (2) The products of the soil and industry O! Colombia
Cstarl!asen por el canal, a. como los correos colombianos, passing through the canal, as weH as the Colombian mails,
los an exentos de todo gravamen o derecho distintos de shall be exempt from any charge 01' duty other than tbose
E~ti~e debf!-ll pagarse sobre los productos y correos de los to which tbe products and mails of the United States may
Colo o~ Umdos. Los productos del suelo y de la industria be subject. The products of t11e soil anc1 industry of
ti domblana, tales como ganados y comestibles, sern admi- Colombia, such as cattle and provisions, shall be admitted
aqu:ll en la Zona del Canal sin pagar otros derechos que to entry in the Canal Zone without paying other duties
Estad o que se pagan por productos similares de los 01' charges than those payable by similar products of the
'3 os Un.idos.
del )C Los Cludadanos colombianos que atraviesen la Zona United States.
Su u a!lal, ?on la presentacin de la prueba competente de (3) Colombian citizens crossing the Canal Zone shall
o dea,CJ~ahdad, quedarn exentos de todo peaje, impuesto upon production of proper proof of their nationality be
Esta~ec o B: que no estn sujetos los ciudadanos de los exempt ITom every toll, tax 01' duty to which citizens of
4) o UnIdos. the United States are not subject.
des ~urante la construccin del canal interoccnico y (4) Dnring the construction of the interoceanic canal
cal1i~l 'f' siempre que est interrumpido el trfico por el and afterwards, whenever traffic by the canal is inter-
rupted, the troops, materials of war, products and mail of
de la ' Ras ,tropas, material de guerra, productos y correos
y au epublIca de Colombia, como arriba se mencionaron, the Republic of Colombia, as aboye mentioned, shall, even
trau~ en caso de guerra entre Colombia y otro pas, sern in case of war between Colombia and another country, be
o en P~rtados en el ferrocarril entre Ancn y Cristbal, transported on the railway between Ancon and Cristobal
los m? ro cualquiera que lo sustituya, pagando solamente 01' any other railway substituted therefor, paying only
tropa 1 mos gravmenes y derechos que se impongan a las the same charges and duties as are imposed upon the
EstadS~ ~t~rial de guerra, productos y correos de los troops, materials of war, products and mails of the United
gObier s llldos. Los oficiales, agentes y empleados del States. The officers, agents and employees of the govern-
COllJ. ~o de Colombia, con la presentacin de la prueba ment of Colombia shall upon production of proper proof
ta:rn~~' ente de su carcter oficial o de su empleo, tendrn o their official character 01' their employment, al so be en-
la.n:. en derecho al transporte por el dicho ferrocarril en titlf>d to passage on thc said railway on the same terms as
del g~bl!las condiciones de los oficiales, agentes y empleados officers, agents and employees of the government of the
leruo de los Estados Unidos. Lo estipulado en este United States. The provisions of tls paragraph shall not,
55
pargrafo, sin embargo, no teJldl'~L aplicacin en caso de hOll'ever, apply in ('ase of wal' between Colombia anc1
nna guerra entre Colombia .Y Panam. Panama.
5) El carbn y la sal marina q Ile se produzcan en Co- (5) Coal aml sea salt producecl in Colombia, passing
lombia y pasen de la costa atlntic'a de Colombia a cual- fr-Olll the Allantie coast o[ Colombia to any Uolombian port
quier puerto colombiano de la costa del Pacfico, y vice- 011 tbe PaciAc coast, aml viee versa, sllall be trallsported
versa, se transportarn eu el dicho ferrocarril libres de over tile aforesaid ra.ilwa.y free o E alt.v charge exccpt th e
todo gravamen, excepto el aetual costo de acaneo y tranf;- act.ual cost oI handling an(I trallf;portation, which shallllot
porte, el cual, en ningn caso, excededL de la mitad del in an.)' case excerll olle-haH of tlle ol'c1iLHll'Y freight charges
fiete ordinario cobrado a los prodllctos de los Bstados levied UpOIl similar prod1lcts 01 th e LJnited :-:Hates pa."sing
Unidos qne pasen en el ferrocarril en trn, ito de un over the railll'ay ami in teansit frolll one port to anotbeJ'
puerto a otro de los Estados Unidos. of the United States.
~e Correspondencia per onal pod acompaar al paquete, (2) Should a letter be found, it will be placed in the
'\flea ~llle est escrita soJ;re l o includa en el mismo. mails if separab le, and jf inseparably attached, the whole
pareel will be rejected. If, howevel', any sllch letter shou1d
SI. p) " SI
"l'
fie en ontrare alguna carta , se pondr en el correo ,
!lu Uc lere 'epararse; y si estuviere adherida de manera iIlacl vertently be forwa I'(lecl, tbe cOUlItry ol' destination
8i e no ,'C pueda 'eparar, se desechar el paquete entero. will colled dOll ble rateR of pORtage thel'efor, in aecordance
rn 11 embargo, si alguna carta fuere enviada' inad vertida- wit.h the Universal Postal Union Convention.
coente , el pas de deRtino cobrar doble porte por ella, (3) No parcel may contain pal'cels intended l'or de-
~~orn~e a, la Convencin ele la Unin Postal Universal. livery at an adcll'ess other than the one borne by tbe
U Nmgun paquete podr contener bultos que tengan parce1 itself. Tf 'uch enclosecl parcels be deteeted, they
q e entregarse a una diree 'in diferente de la que apa-
l'ezca 'sOs I)1'e e.1 1~l::;1l10
. lb' lllllst be forwarded singly, charged with new and sepa-
bulto' c.' .
paqllete. ,'1 ' 1.es
bS~ (de::;eu neren ta
rate parcel-post rates.
ti t ' e enVIaran uno por unO, co ran ose nuevo y d lS-
n o porte por cada uno de ellos.
Article 3.
~1?'tCl11o .'1. (1) The folJowing rates of postage shaU in all cases be
Ca 1) Re pag-arn pI' viamente y en su totalidad, en todo required to be flllJy prepaid with postage stamps of tbe
c~ so, 10R f.Jiguientes portes de correos, en estampillas del country of origin:
~reo del pas de origen, a saber: " . (2) Por a pared 1l0t exceeding fom' hundl'ed and ,ixty
to') Por Lll1 paquete que no exceda del peso de cuatroClen- grams, 01' oue poulld, in weight, twelve cents; and for
el~'3 t<~S(>!lta gramos o una libra, doce centavos, y por cada eaeh aJditional four IlLwc1recl anc1 sixty grams, 01' one
fr:r l'??I('lltos sesenta gramos o una libra adicionales, o pormd, 01' fractioll tllereof, twel ve eents.
3 Cl0n ele este peso, dore centavos.
(3) 'l'he parcels Rh Cl!1 I bc prompily delivered to ad-
80') IJos paquetes se entregarn prontamente a las per-
clrc::;sees at tl1e reRpective po t-offices ill the country of
di~af; .~ quienes se dirijan, en la oficina de correos de su
DorceclOn, en el pas de su destino, libres de todo recargo destinaiioll, free of chargc fol' 110 tage; but the country of
0D .por~(' de correo; pero el pa. del destino puede, a su destim1tion may at its option levy and collect fl'om the
Da ClOn, Imponcr y cobrar a la perRona a quien se dirija el addrcssee, rOl' interior service and delive1'Y, a charge not
cn~~,n~te, y en compensacin del servicio interior y de exceedillg five cents 011 each parcel not over fonr hundred
cud ('oa, un recarg-o que no exceda de cinco ccntavos por sixty grams, 01' one pound, in weight; anc1 if the weight
o ua par! 11 ('te que no pa. e de cuatrocientos se, enta grallloR exeeed fonr hundred . ixty grams, 01' one pound, a charge
~oh ~a, lIbra, y si el paquete excediere c1e ese peso, se of one ceut for ea eh one 111ludred fifteen grams, 01' four
el' ~ara 1111 centavo por cada eicnto quince gramos o oUllces, 01' fl'action thereof, of weight.
a ro om~as ele peso, o fraccin de ese peso.
41' tc ulo jO Article 1,
al ;). -0 1 riepositar en el correo un paquete, se entregar (1) The seuder wiU, at the time of mailing a parcel,
ele uut(,l1te liD recibo qne acredite sn entrega en la oficina receive a receipt of ma i ling fl'om the po.<;t-office where the
l1iit eoI'l'{'o que lo recibi, eOllforllle al modelo anexo parcel is mailed, on a fOJ'11l like Model I annexed hereto.
l1e1'O 1 (2) The sender of a parcel may have the same registered
ga~) El ;'elllitente de un paquete podr certificarlo, pa- by paying the registratioll fee required fol' registered
tIc ~lo el .derecho de certificacin, que se cobrar en el pas articles in the country of origin.
rsll Ol'lg'en.
(lo~) R{' enviar al remitente, cuando as. lo solieitc, 11n (3) An aeknowleclgment of the c1elivery of a l'egistel'ed
article shall be retul'nec1 to the scnclcr when requested;
('a(I~~neILt() que justifique la el1irega de llll objeto ccrtifi-
Pl'e .' }l('I'O cada pas pnrt1c exigir del remitente el pago but eithcr count1'Y muy 1'equire ol' the sender prepayment
i n : lO (le un derecho por ese servicio, que no exceda dc of afee therefor not exceeding five cents.
4)0 ~en!avos. (4) The adc1l'cs, es ol' l'egistered articlcs Rhall be ad-
al't ~c lllfol'lnar a las personas a quienes sc dirijan vised of the aLTival of any packag s adc1ressed to them, by a
a cl~ll Os certificados, de la llegada de un paquete dirigido 110tiee l'om the post-office of destination.
as, llor la oficina de correos de destino.
<,1,."[' A1'ticle 5.
tculo 5.0
ad~,) },l remitente de cada paquete har una declaracin (1) The sendel' of evel'y parcel sha 11 make a customs
frirl anal , <HC se pegara.' o agregara, a1 paquete, segun' una cleclaration, pasted lIpOI1 01' attached to tlle parcel, UpOl1
(') nula c'speeial quc sc le faciJitar para eRe objeto (vpase a special fOl'l1l pl.'ovided 1'Ol' the purpose, giving a general
~(,l~(~dtlo anexo nmero 2), que cont(,llga una descripcin des 'ription of the pared, an accnrate statement of ib;
leni(fa (1('1 paquete, nna m~nifrstacin exacta ele ~u CO~l contents ancl valne, date of mailing, and the srnder 's Slg-
y In ~ ~ valor; fecha del envIO, fecha y lugar de reSIdenCIa nature and place of residence, and place of adrlress.
2 ga~ (1(' su destino.
11e!l{in b!;to~ paquetes quedarn sujetos en cl pas ele su (2) The parcels in <luestion sha11 be subject in the
(l~tllV'o a todos los reglamentoR y derechos alluana]es <lue
country of clestination to al] eustoms dllties and a11 cus-
renta leren vigente, en el miRlllO pas para pJ'otqrrr las tOITJS rcgnlatioJJs in force in that country fol' the protee-
111ellt s ele' ,'lIS adnanas; 10R derechos adnallales, que dehida- tion of its CllStOIl1 . revenues; ancl the cllstoms duties prop-
eObl'ael ('Ol'l'esponda cobrar sobre los mismos pa<lnetes, ' ern erly chargeable thereon shaJl be collected on delivery, in ac-
l11cllt (~S al elltregarse stos, de acuerdo con los regla.- (~Orclallce with the CUstOIllS regulations of the country of
os aduanales del pas de su destino. dcstination.
41' tc ulo 6 o
Oada p ~., ' Article 6.
ele eo, ms retendra para su proplO uso el total del porte
cOl('ct~rc~, c1e los. derechos de certificacin y de cntr~ga que Bach country shall retain fol' its OWl1 use the whole oE
con"e ~,Obl'e dIchos paquetes; y, en con;;eCUenCla, esta the postage, registration anc1 clelivcry fees it collects on
pases~el()n no motivar cuentas separadas entre los dos said parccls; consequently, this convention will give rise
to no eparatc aecounts between the two countries.
57
Artculo 7. o A1ticle 7.
1) Los paquetes se considerat'n como part.e componente (1) Parcels shall be considered as component parts of
de las valijas cambiadas directamente entre la Repblica
tbe mails directly exchanged between tbe Republic of
de Colombia y los Estados Unidos de Amrica, y sern Colombia and the United States of America, and shall be
despachados por el pas de su origen al otro, o a su costo despatched by the country of origin to the other at its
y por los medios que l provea, en sacos ordinarios de cost and by sucb means as it may provide, in ordinary mail
correspondencia que se marcarn: "Paq netes postales," y sacks to be marked "Parcel Post," and 'ecurely sealed
se sellarn con la seguridad debida, con lacre o de alguna with wax 01' otherwise, as may be mutually provided by
otra manera que se det.ermine mutuamente por los regla- regulations.
mentos respectivos.
2) Cada pas devolver a la oficina de correo que los (2) Each eountry sba11 return to the despatching office
despache, por el prximo correo, todos los sacos usados en by next mail an bags 01' sacks used in the exchange o
el cambio de paquetes. parcels.
3) Alll1que los objetos admitidos conforme a esta con- (3) Although articles admitted under this convention
vencin sc transmitirn cn la forma designada entre las will be transmitted as aloresaid between the exchange
dos oficinas de cambio, debern empacarse cuidadosamente, offices, they should be so carefully packed as 1.0 be safelY
a fin de que puedan transmitirse en valijas abiertas de un trallsmitted in the open mails of either country, both in
pas, tanto a la oocina de correos de cambio en el pas de going to the exchange office in the country of origin an d
su origen, como a la oficina de correos a donde se dirijan to the office to which they are addressed in the eountry o
en el pas de su destino. destination.
4) Cada envo de paquetes po. tales ir acompaado de
una list.a descriptiva, hecha por duplicado, de todos los (4) Each consignmeui 01 parcel-post mail must be aC-
paquetes enviados, que demuestre distintamente el nmero companied by a descriptive list in duplicate. o all the
de lista de cada paquete. el nombre del remitente, el parcels sent, showing distinctly the list number 01 eacb
nombre de la persona a quien se dirige, con la direccin de parcel, name of sender, name 01 addre 'see, with addres s
su destino, y deber incluirse en uno de los sacos del mismo o destination; and must be enclosed in one o the sacks
envo, de acuerdo con el modelo nmero 3, anexo a esta 01 the same consignment in accordance with fOlm No. 3 ap-
convencin. pended to this convention.
Ar-tettlo 8. o Article 8.
El cambio de valijas, conforme a esta convenClon, de Exchange of mails under this convention from any place
cualquier lugar de un pas a cualquier lugar del otro, se in either country to any place in tbe other shall be effected
verif-icar por las oficinas de correos de ambos pases ya tbrough tIle post-offices of both countries aIread y desig-
designadas como oficinas de correos de cambio, o por nated as Exchange Post-Offices, 01' througlt sneh oihers as
aquellas otras en que pueda convenirse ms adelante, con- may be hereaIter ag'eed upon, under such regulation S
forme con los reO'lamentos relativos a los dctalles de los relative to the details of the exchanges as may be mutuallY
cambios que se acuerden mutuamente como esenciales a determined to be essential to the security and expeditio Jl
la seguridad y celeridad de las valija y a la proteccin de of the mails and the protection of customs revenues.
los derechos aduanales.
A1tc~tlo 9. o Article 9.
1) La oficina de correos del pas del destino anotar (1) As soon as themail hall bave reached the el>-
el contenido de la valija tan luego como la reciba. change office o destination, that office shall check tM
2) En el caso de que no se recibiere una lista de los content.s 01 the mail.
paquetes enviados por el correo, se har desde luego' una
que la sustituya. (2) In the event. 01 the parcel bill not having been re-
3) Los errores que puedan haberse cometido y se descu- ceived, a substitute should at once be prepared.
brieren en la li ta ele los paquetes env iados por el correo se (3) Any errors in the entries on the parcel bill which
corregirn despus de haber ido reetifieados por un segundo may be discovered sha11, aIter being cheeked by a secoDd
empleado, y se comunicarn a la oficina que envi los employee, be corrected and reported to the office fro rJl
paquetes en la forma de "Certificado de comprobacin," which the parcels were sent, on a "Verifieation Certili-
que . e enviar en cubierta e. pecial. cate" form, whieh shall be sent in a speeial envelope.
4) Si no se recibiere algn paquete de los contenidos (4) If a parcel listed on the bill is not received, afte l '
en la lista, despus de haberse certificado este hecho por the non receipt has been verified by a second employee,
un segundo empleado, se cancelar la anotacin respectiva the corresponding entry on the bill shalL be eanceUed an d
de la lista y se dar cuenta de este hecho, desde luego. the fact reported at once.
5) Cuando se recibiere un paquete averiado o en un
estado imperfecto, se comunicarn, en la misma forma, de- (5) Should a pareel be received in a damaged or irJl-
tallefl completos sobre su estado. perfect eondition, full particulars shall be reported on tb e
6) Si no se recibiere certif-icado de comprobacin, o same formo
noiicia de error, 'e considerar que la valija de paquetes (6) If no verification certificate 01' notice of error is re-
fu debidamente recibida y que habiendo sido examinada, eeived, a parcel of mail shall be eonsidered as duIy deliver ed
se encontr exacta bajo todos aspectos. and found on examination correct in all respeets.
ArtC1~lo 10. 0
Si no pudiere entregarse un paquete a la persona a Article 10.
quien se dirige, o si sta rehuflar recibirlo, se devolver If a parcel cannot be delivered to the adelressee, 01' if
recprocamente sin recargo y directamente a la oficina que the addressee refuses to receive it, it shall be reciprocall~
lo despach, a la expiracin de noventa das, contados desde returned without eharge, directly to the sending office o
su recibo por la oficina de destino, y el pas de origen puede exchange, at the expiration of ninety days from its r.e-
cobrar al remitente por la devolucin del paquete una ceipt at tbe offiee of destination, and tbe cOllntry of origl~
suma igual al porte que caus cuando se puso por primera may co11eet from the sender for the return of the parce
vez en el correo. a sum equal to the postage when first mailed.
58
de esas estaciones y para e, coger las personas o entidadcs tions who are to take charge o the meteorologieal obscr-
que hayan de ocuparse en practicar las observaciones me- vations. Care ha becu exerci ed to prefer the univel'si -
teorolgicas. Se ha procurado escoger principalmente las ties and other centers of higher edncation when pos,'ible,
universidades y otros centros dc instruccin superior donde and the ll1issions in the distant territories, bnt without
los hay, y las misione en los tcrritorios apartados, sin
olvidar tampoco el intento del legislador de que se hagan forgetting tbe pUl'pose of tllc legislatol's that similar ob-
tambin observaciones de csa clase en las escuelas. servations be made at tIle schools.
60
y Ciencias Polticas de las Universidades Nacional y Re- College Restrepo Meja, Faculty of Law and Political
publicana, Facultad de Ciencias Naturales y Medicina de Science of the National and Republican Universities;
la Universidad Nacional, Facultad de Matemticas e In- Faculties of Natural Science and Medicine of the National
geniera, Escuela acional de Nias, etc.
University; Faculty of Mathematics and Engineering,
Entre los estableeimientos principales de la instruccin Girls' National School, etc.
indu trial y artstica, merecen especial mencin la Escuela
Central de Artes y Oficios, la Escuela Nacional de Tejidos, Amongst tbe principal establishments of manual and ar-
la Escuela Nacional de Bellas Artes, el Conservatorio Na- tistic instruction deserve special mention: Escuela Central
cional de Msica, y otros. de Artes y Oficios (Central School of Arts and Trades);
La Repblica de Colombia cuenta con ms instruccin National School of Weavers, National School of Art, the
en las masas populares que ninguna otra nacin de la National Conservatory of 1\fusic, and others.
Amrica espaola. Desde la poca de Bolvar hasta hoy, In Colombia the instruction of the msses is more dis-
se ha tenido a Colombia como la ms intelectualmente seminated tban in any other Spanisb-American country.
vigorosa de las naciones de la Amrica Meridional, y esto From the time of Bolvar to the present, Colombia has been
obedece precisamente al gran impulso que con especial considered as thc most intellectual of those conntries, which
esmero han dado todos los gobiernos al ramo de instruc- is owing precisely 10 tbe careflll impulse given to public
cin, el cual cuenta con suficientes universidades y colegios in truction by an the administrations of Colombia. A8
bien establecidos y reglamentados convenientemente, para
has been shown, thcrc are plcnty of universities, colleges
alumnos de ambos sexos, y con un personal docente que es
prenda, scguridad y garanta para los asociados. and schools provicled with a fir .. t-class . taff or trachers as a
Regn los censos de poblacin y estadsticas escolares, el Pllblic guarantee.
siguiente cuadro respecto al analfabetismo sudamericano According 10 the census o population and to school sta-
demuestra claramente la verdad de lo aseverado en las tistics, the truth of the statrment made aboye is shown by
lneas anteriores: the following table:
Pa!s Poblacin Analfabetos
(Country) (lnhabitants) (111 i terates)
Colombia .. ... . . . . . .. .. ........................... . . . . . 5,500,000 25 o
Uruguay ....... . .. . . . .. .. ...... ... .. .. . . .... . .. . ...... . 1,400,444 37 %
Argentina ............... . . . ................... .. . . . . . . 7,000,000 53 %
Chile .. . ...... .. .............. .. ...... . . . .... . ..... . .. . 3,300,000 86 %
Ecuador . ... . ....... . ...................... . . .. . . .... . . 1,500,000 72 %
Paraguay .. .... ..... . ... . ............................ . . 1,000,000 87 %
Brasil . .. . . ..... . .. .. : . . ..... .. . . . .. . . . ... .. . . . ..... . . 20,000,000 86 %
Bolivia ...... . .... . .................. . ... ..... ........ . 2,600,000 82 %
Per . ... . . ... . .... . .......... . ......... ... ......... . . . 4,500,000 88 %
Venezuela . .... ... ................. . ........ . . . ....... . 2,600,000 90 %
TUl1jos-Tunja Indians
63
desde la celebracin de esa sesin, ormada por cuarenta the Society o l\Iedicine, and kept the Revista mdica as an
miembros de nmero, que seal la ley. official organ o its work. This is a monthly publieation,
La Academia ha continuado las labores de la Sociedad o which 406 numbers have been already issued, each num-
de Medicina y conservado la Revista mclica como rgano ber consisting o 6':1: pages. It eontains not ouly the official
oticial de sus trabajos. Este peridico es men naI y se minutes o the Academy and the work OL its membeul, but
han publicado ya 406 nmeros, cada uno de los cuales also papers Otl medicine, surgery and hygiene eontributeJ
consta de 64 pginas. En l se publican no solamente los by physicians rom various parts o the republic.
actos oficiales de la Academia y los trabajos de sus miem- 1'he Academy has today 35 active, 6 honorary and 15
bros, sino tambin estudios ele medicina, ciruga e higiene eorresponding members, all national, besides 5 foreigll
enviado. por mdicos de varios lugares del pas. members.
La Academia tiene hoy treinta y cinco miembros de
nmero; 6 miembros honorario. ; 15 miembros correspon-
dientcs nacionales, y 5 cxt ranjel'os.
Con los au picios de la Acadcmia Nacional de Medicina
se han reuniJo en el pas dos congresos de mcdicina. El
primero, debido a la inieiativa de los acadmicos Doctores
Pablo Gm'ca l\Jec1ina y JiJlbcrto de J. Roca, se reuni en
Bogot el 20 de julio de 1893 y ru ..instalado por el Pre. i-
dente de la Repblica, Seor D. :lVligllel A. Oaro. Asistie-
ron a este congreso ] 29 rnd ieoFl, 4 proesores de
ciencias naturales y 4 veterinarios. La sesin inaugural
fu presidida por el Docto]' Juan de D. Oarrasqllilla L.,
y la de clausura, por el Doctor Nicols Osorio, presi-
lez Valencia; la sesin inaugural fu presidida por el Doc- tions adopted relatillg to hygielle and other matters re-
tor Pablo Garca Medina como presidente de la Academia, ferring to medicine in Colombia. Among the papers sub-
Y. la de clausura por el Doctor Abraham Aparicio. Hubo mitted were: Leprosy in Colombia, by Dr. Juan B. Mon-
dIez. e iones en que se discutieron trabajos importantes y
se adoptaron acuerdos sobre higiene y otros asuntos re- toya y Flrez, a papcr that was declared to hold the first
lacionados con la medicina en Colombia. Entre los traba- rank in the scientific literature of Colombia; Yellow Fever
jos pre entados figuraron: L(J) lepra en Colmnbia, por el and Spi1'ochmta Fever, by Drs. Roberto Franco F., 'roro
Doctor Juan B. Montoya y Flrez, obra que se consider Villa, and J. lVrartnez S,; Prophylactics of Syphilis and
como la ms importante de nuestra literatura cientfica; Vener'eal Diseases, by DI', Ricardo F. Parra; The Feeding
~ieb1'e ama1~illa, y fiebre espiroquetal, por los Doctores 01 onr W orking Clas.c;es in its Relation to Alcoholism, by
oberto Franco F., Toro Villa y J. Martnez S.; P1'ofilaxis
d~ la sfilis y de las enfennedades venreas, por el Doctor Dr. Pablo Garca lVfcdina; Climate 01 Bogot, by Dr. Julio
RIcardo F. Parra; Alimentacin de nuestra clase obr'era Garavito; Hygienic Constrnctions and School Hygiene, by
en relacin con el alcoholismo, por el Doctor Pablo Garca A. Borda 'ranco; Renal Tube1'Cltlosis, by Dr. Zoilo Cullar
Medina; CUma de Bogot, por el Doctor Julio Garavito; Durn; Sta.tistics o/ the Gynecological Service, by Drs.
Oonstrucciones h1'ginicas e higiene escolar, por A. Borda Rafael Ucrs and Martn Camucho; 'l'ropical Anernia and
Tanco; T'llIberc1llosis rerwl, por el Doctor Zoilo Cullar
the AnMamemia Stn~gg7e, by Dr. Jos del C. Crdenas.
Durn; Estadstica del servicio de ginecologa, por los Doc-
tore. Rafael Ucrs y Martn Camacho; Anen"ia t1'opical y The Second National l\fcdical Congress was opened at
lltel/( amtianrnica, por el Doctor Jos del C. Crdenas. the city of: Medclln on J auuary 19, 1913. It was installec1
. El Segundo Congreso l\Idico Nacional se reuni en la by the gOVCl'nol' o the Department of Antioquia, a the
~ll~da(l de 1\Iedelln el 19 dc enero de 1913. El congrcso repres(mtativc o the presidcnt of thc republic. The in-
fue ahi rto por el gobernador del Departamento de Antio- augnral sessioll was openod by Dr. Pablo Garca Medina, as
qnia, en representacin del presidente de la repblica; la
f;esin inaugural fu abierta por el Doctor Pablo Garca presiclent of the organizing committee of the Congress, anr1
Medina, como presidente de la Junta Organizadora del Doctors Juan David Herrera and Andrs Posada Arango
gongre.. o; fueron presidentes honorarios los Doctores Juan were its honorary pro. idcnts. The closing session was pre-
. avid Herrera y Andrs Po. ada Arango; y la sesin de sided over by Dr. Luis Cuervo Mrquez, as president o the
clau 'ura fu presidida por el Doctor Luis Cuervo Mrquez, National Acadcmy of Medicine. 'rhe congress held four-
como presidente de la Academia Nacional de Medicina. teen sessions, during whieh twenty-five papers were sub-
Tuvo el congreso 14 sesiones en que se trataron 25 tra-
bajos y varias comunicaciones orales. En esas sesiones milted, and sevoral addresscs delivel'ed. They were at-
tomaron parte 119 profe ores de los diversos departa- tended by 119 pro fessors of different departmellts o the
mentos dc la repblica. repll blic. 11(
Elltre los trabajo presentados a este congreso, figuran Among the papcrs submittec1 at this congress, the fol-
los siguientes: Climas del Valle del Cauca, por el Doctor lowing may be mentionc(l: ClinwJes in the Cauca Valley,
BVari. to Garca; Aguas minerales de ColO1nbia. por los by DI', Evaristo Garca; 1I17'neral Waters of Colombia, by
Doctores Adriano Perdomo, Miguel Jimnez Lpez y Vic- Dr .. Adriano Perdomo, Miguel Jimnez Lpez, and Victor
to r Peuela; Fieb1'e a,uUlrilla, por el Doctor Gabriel 'roro Peiuela; Yellow Ji'evet, by DI'. Gabriel Toro Villa; Hist01'Y
Villa; Historia de la fieb1'e amarilla en Colombia, por el o/ Yello1V }lever' in Colombia, by Dr. L. Cuervo Mrquez;
Doctor L. Cuervo lrquez; Fiebre amarilla en Santander,
Yellow Ji'ever '?~ Saniandet', by Dr. David l\1cCormick;
Por el Doctor David 1\IcCormick; Fiebre recurrente, por
el Doctor Jos T. Henao; SindronUls poUglandu7arres de ReC1trr'ent Ji'evet', by Dr. Jos 'l'. IIenao; Poluglandular'
l~ Allipla,nicie, por el Doctor Luis F. Caldern; La Syl1cl1-01l1es on fIle JIighla,nd,~, by Dr. Luis F. Caldern;
C1rnga en los depadamenios del CUIltCa, ele Antioquia y S/wge1'Y in tll8 Departrncnis 01 Catu;a, Antioqma alnd
de Oalclas, por los Doctores Pablo Garca A., J. V. Mal- Ca7eZas, by Drs. Pablo Garca A., J. V. Maldollado, Emilio
el?nallo, Emilio Robledo y Jos T. Hellao; Estad'stica de Robledo, and Jos '1'. Honao; Snrg'ical Siatist'ics, by Dr.
('ruga, por el Doctor Juan B. 1\Iontoya y Flrez; Higiene Juan R. l\1ontoya y Flrez; School JIygiene, by Dr. Alfonso
de l(t,~ escuelas, por el Doctor Alfonso Castro; Profila..cis Castro; Pr'ophylaciics 01 L('pr'osy in Colmnba, by Dr ..T.
~e, lct lepra en C070mbia, por el Doctor J. B. Montoya y
i l~rpz; Beb'das alcohlicas en Colombia, por el Doctor
b~~lJ~ Cuervo lVrrquez; Esta(lstica de 7a lepra en Col011l -
B. 1\1ontova y Florfz; Alcohol1:C Drinlcs in Colombia, by
DI', Imis Cuervo l\'frquez; Lepr"O'sy Siatistics in Colombia
fro111 1905 to 1.912, by Dr. Pablo GarCa l\ledina; Hygiene
la, I01'maela de 1905 a 1912, por el Doctor Pablo Gal'ca
in the AntiO'(]llia ]{ailroad, by Dr. Rmiliano IIenao; Our
~ediJla; La higiene en eL lerrocarr"il ele Ant-ioqllia, por el
octor Emiliano IIenao; Nlest1'0 cdigo penal y la in'es- Pe'l/al Cocle a,nel tle frr-e,<;pol1Sib'lity o/ C1'imina,ls, by Dr.
'f0ll.~(bilidad de los C1'lnina 1es, por el Doctor Gil J. Gil; Gil J. Gil; Oriminality in C070mMa., by Dr. R. Fajardo
'Va cr'im/((lidad en Colmubia, por el Doctor R. Fajardo Vega; Pltysical OuU1l1'e, by Dr. 1\I. Jimnez Lpez.
ega; Eelllcan ffsicaJ nor el Doctor M. Jimnez Lpez. This con gres. ac1optf'c1 also rosolutions relatiug to school
l<'-11 e.'te congreso . e' ,adoptaron acuerdos importantes hygieue, sanitary police, organizations o public health,
~~b~.p l1igi ne escolar, polica sanitaria, organizacin ele la and the necessity o underta king an anti-alcobolic cam-
110IPlle pblica, necesidad de emprender la lucha antial- P aio'n'
b , on the creatiol1 of bactel'iological laboratories, and
cohlica; sobre creacin de laboratorios de bacteriologa; 011 tlle practice o the medica1 anc1 pharmaceutical profes-
l;obl'P ejercicio de la profesin mdica y de la farmacia, y 8ions. Tt was resolved to holel the Third National Medical
~ a 'ol'd verificar la reunin del '1'erc~r Congt'eso l\Idico Congress at the city of Cartagena.
l a('ional en la ciudad de Cartagena.
The present officers of 1.ho Academy are: prf'sident, Dr.
el La Academia tiene hoy los siguiente. dignatarios: presi-
Antonio Gmez Calvo; vice-president, Dr. Rafael Ucrs;
J{el1.te. Dr. Antonio Gmez Calvo; vicepresidente, Dr.
l\raJ~('l Url's; . ecretario perpetuo, Dr. Pablo Garca perpetual secretary, DI', Pablo Gal'ca Medina; biennial
J e(!Jlla; secretario bienal, Dr. Julio Aparicio; tesorero, Dr. secretary, DI'.Julio Aparicio; treasllrer, Dr. Jess M,
esus 1\1. Pulecio. Pulecio,
65
D ~R.. PEDR.? 1\:I~RfA ,A~RE-O, PRESJ~ENT~.-Doctor en DR. PEDRO 1\'IAR.\ CARREO, PRESTDENT.-Doctor o law
1 elecho y J n las PohtI 'a de la Umversldad Proesor and political science o the University; proessor o tile
rl~ Pilosofa del Derecho en la misma y autor d~ un acre- yhilosophy o law at thc sam institution, and author o a
Ditado texto de la materia, Ex-Secrctario elc Gobierno dcl well-repl.ltec1. textbook on the Rubject; ex-secretary of gov-
(' partamento de CUllclinamarca, E --Repre. enta11te al ernl11ent o the Department o Cundinamarca; ex-congress-
Jongl'eso, Ex-Diputado a la A amblea Nacional COllsLi-
~u~e.nte y lJegislativa, Ex-1\liniRtro de Gobierno, Ex- lllan; ex-deputy to the National Constituent and Legisla-
~}I.llJ"tl'~ de H,elaciolle~ E~teriol'es. e. lnstrucci01l P~lic~t, ti ve Assclll bly; ex-min ister o government; cx-mil1iRtcl' of.
('- E. nvlado hxtl'aordmal'lo y l\'Tml.'tro Plempot nClarlO foreign aff'airx alHl public in. truction; ex-minister plcni-
~ e Uololtl bia en la Gran Hrrtaa, a11tor del Cdigo (le potentiary o Colombia to Grrat Bri1ain; an1hor of thr
lIstl'1lccin Pblica, rtc., cte. Code o Pn blic 1 nstruction; etc., etc.
DR. l\lAR o A. 1\111NOl, VrcEPREsIDEN'l'E.-Doctor en nR. MARCO A. l\llJol, VrCR-PR1~STDF.NT.-Doctor of law
Oere('ho y Cicncia. Po11i a. de la IJniversidad Republi - a11d politiral Rcience, gradnated from the Univcr. idad Re-
~a~la en 1 ~ 94. Desde entonces ha vivido eonsagrado con pnblicana in 1894-. Bver sinec then he has been praetiRing
~.XltO a.1 ejrreicio de ~a l?rof'rRin ele abogado en el foro de
t capItal de la l'(>pub]ea, donde eR hoy jefr ele una ele
as m[lS antigna. ag(>lH'ias jndicialeR.
his profE'sRion aR a lawyer in the capital o the rcpllblic,
where he ha. hari great RllrCf'R. ancl. is at preRent head o
011e of thr oldeRt la\\' firm . . II e ,,aR one of the fOllnilers
Pu de 10R lundaclol'(>. de la Academia en 1894 y uno of the A radcmy in 189+, ana has always be(>11 one 01 its
~e Rn . ms adictm; mirmbroR, Jo cnal le vali en ] 915 la
e eeein para vicepresidente en (>1 perodo de 1016. mORt ac1 ive xllpportel''-, 11 ix drvotion having leel to h iR being
,D()("I'OR AwrURo (.~llI.JANO. ecrrtm'io y a.cadmico de aprointecl vice-prrsitlcnt in 1015 for tl1e 191 G termo
11.\J11WI'O. 1\1 i<'lllbro 1am bi'n de nmero <le la Aeadrmia Na-' DOCTOR ART RO (~lJT.JANo.-Secr tary m;d membC'r of t1lf'
C:011al de Tlistoriay ele la. ociedad d AlItore, d Colombia; Colombian Aeademy oE I.Jaw. He i also a membel' o the
\.01'1'CRP011d iente de la Rral Acac1em ia elr CienciaR lVT ora lrR Natio11al Acadel"'-lY o lTistory anc1. of 1he A111.horR' Rociety
y Polt i('aR de Espaia y dc la. Rral ele Ciencias y A rte. de of Colombia. He iR a COl'l'csponcling 111ember of tl1e Hoyal
('diz, dc la acional de UiRtoria de Venrznela y del Atrneo Aea(lemy 01' Social Sciencc o l\lat1Joid, 01 thc Royal Acad-
de Guatrmala; Honorario drla Sociedad Jnrdica de Bo- emy of ArtR and Flcicnce 01 Cdiz, of the Na1ional Acad-
got; COllflejero Auxiliar lc ERtado; encargado del Arehivo cmy of TI istory o Venezucla, a11fl of U)e Ateneo of GlIatr-
~ l~ I,rga(in de Cuha; antiguo aboga(lo del Rcnaelo de la mala. Dr. Quijano belongs also to the Rocirdad Jnrdiea
I epublira de Colombia en la Comi~in TnveRtigaelora de of Bogot. He i. a member o the Rtatc Conncil (ConsC'jo
o~ aXllntoR de Panam; miembro de la Comisin coopera- de Estado) and is in chargc of thc LC'gation of Cnba. He
d~l'a del IV Congn'so ientfico I.Jatinoameri ano; dE'l wa~ a1torney or the S natc o thc Rrpublic 01 Colombia
Xv JI Congreso de A mericanistas; Director dc El Pmvenir with th C0111111ission for tl1c invC'Rtigation of the Panama
d(, Bogot; autor de vario. folletoR acad~micos y de los libros afrail'o He was the director of El Provenir, a neWRpapel'
R1 011l cin del De1'ec7lo Penal en Colombia, Ensayos {l/ter-
1 of Bogot, and ha. wI'ittCll thc fol lowing books: Evoln-
~(/(' ioll((lisl(/s y
Bibliografa, del Derecho colo1'llbi(tno. (ERte tion o Penal Law in Colom hia, rntcrnational ERsayR,
ultimo ha . ido pre~el)tado al CongreRo Amcricano dc Biblio- and Bibliography o Co]omhian Law. 1'hiR la t work l1as
~l'afa c Historia-BuenoR AireR, julio ele 101 G-y ha beC'u Rent to the A mCl'ican ('ongl'C'ss of ITistory and Bibl io-
Valido a Rll antor cartaR ele frlicitacin del PrrRidentc de gmpby, obtaining for thc anthor lllany effu. ivc letterR from
('olombia y elel Reor l3orcl1ard, Bibliotecario del Congreso the presidcnt o Colombia and rolll t1le librarian o the
(lr 10R ERtados Un idoR, para cuya Bihlioteca remiti el A.I)lerican CongreRRional I.Jihral'Y, to which the ,anthor :el1t
doptOl' Qnijano la primera copia). the firRt copy o 11iR worle
Pe1'l'ocani l (le Gil'nl'flot- GiraJ'dot Rai ll'Oa<l Estacin dI' .la Sahana- Sabana Rtation
-- ~I
FERROCARRIL DE LA SABANA
Y SUS CONEXIONES
'~
68
D e esta,' lnea:, la. de Amag y cuta son de propiedad O tllf'se liiles, Amag and Ocuta are the property of
di' (,olJlpaa JJacionale ' ; la de 1\ntioqnia y Caldas, de national eompanies ; those of Antioquia aud Oaldas belong
los respectivo departamento ; las ele BananC[uilla, Oarta- to the rrspeetive clepartments; those of Barranquilla, Oarta-
gena, La Dorada, Oirarclot, the NOl'tb, Puerto Wilche and
~allta Marta belollg to Ellglish companies; those of the
I'acific, tite South mIel '1'olima are the property of the
nation; likewi.'e th line of the NOl'thel'll Railroad between
7,ipaquil'i'L and Nemo 'n; and finally, the Sabana RaiIroad
belollO's fo a Jlational eompany, but its share are nearly all
in tlle hands of the national government ancl the Depart-
l1lf'ut of Oundinamal'ca,
'1'0 avoid t11e ineonvell iellccs of t.l'ansferl'ing passengers
and Ereight fl'om one train to another, especially going from
Uogot to the Oal'ibbean Sea, an the clanger presented
by tlle navigation on tIle LJppel' Magdalena, the govem-
IIICllt intonds to connect the Sabana Railroad with those of
O iral'clot and La Dorada, and fol' this purpose has pre-
entre Ccuta y el ro l\Iagdalella. La Comisin encargada 'l'he Department of Santander is legally authorized to
de tal trazado estudi cuatro ln as diferentes, de las cuale undertake, by the syslem of administration, the construc-
la ms larga mide unos 370 kilmetros y la ms corta uno tion of the Carare railway, which will conuect the city of
3J O, desde Villamizar, sobre el ro Zulia, hasta Tamala-
meque, sobre el Magdalena.
El gobierno del Departalllento de Cunclinama['C'a, au-
torizado pOl' la Asamblea, se propone emprender la pl'O-
10ngaciJl delli'errocarril ele la SaLan a llacia el Bajo l\l agda
lena y la construccin de una va frrea entre la ciudad de
Bogot y la de Villaviccncio, en las Uao ura . ele San Martn.
00 esle fin existe una Junta Tcnica encargada de estudiar
las propuestas de contrato para la ejecucin de lo ' trazados.
En virtud de disposicin legal, ,1 Departamento de San-
tander ha cmprendido por administracin la construccin
dcl Ferrocarril del Carare, que ha de poner a la ciudad de
Tllllja en comunicacin COIl un pucrto sobre el ro de ese
nombre. La va dcbe ser COllstrutla por los Departamentos
de Boyar y Santander, 'al vo que si, cuando UIlO haya tcrmi-
nado la construccin dc la partc cmprendida denlro de su Eutraua al tnel, Fenoeanil de Girarc1ot-Elltrance to tunnel,
Girardot Railroac1
territorio, el otro no ti ne ya en servicio cinco kilmetros,
'l'unja with a port on tllO 1'i ver Carare. 'fhis raill'oad line
lnust be eonstructec1 jOilltly l)y ihe DeparLmenls of Boyac
and Santander; buL arter one of the Departments 11a fin-
ished the part oI the line alloLted to it witbin ils tel'rlory,
jf the other Departmellt llas 1l0t even built and opened to
traffi . 5 kilometers, th 11 lhe Jir t Departlllent i entilled to
continue the work lhrough the territory of the s eond untl
tbe line is complctecl
The federal OoverlllllCllt and tbat 01 Antioquia are to
send sJiorlly a cornmissiol1 of cllgineers to take up Ule tudY
and survey of a prospcclive railway to conllect the eily of
1\Ieclclln with a cOllvenielll t rminal poillt ou tbe gulf oI
Ueab.
Among the railwC1y Enes now in service must be inclucled
the aerial cable-line which is to connect Mal'iquila and
l\Tanizales. Its actual lcngth is now 37.36 kilomcters, and
Ferrocarril de Girar lot-Girardot Railroau it moved last year 13,359 tOll." of fl'cight, exclu. i ve of the
rolJing stock and other material belonging to thc lineo
At tbe prescllt time m ltch aetivity is displayecl in iM
el primero podr continuar con truyendo el ferrocarril eH proJongation of the 'l'olima Railway toward Ibagu; ihe re
territorio del segundo, hasta su terminacin.
puente que tendr 44 metros de luz y una altura de cerca of 44 meters, and its height above the surace of the river
de 30 metros sobre el nivel del ro. will be 30 meters.
El gobierno nacional se propone tambin prolongar la '1'he national government also purposes to extend the line
lnea del :B'erroearril del Sur hacia el Municipio de Fusa- o the SOllthern Raill'oad (:B'el'J'ocal'l'il d el Sur) , whieh runs
g-aslIg- , para lo cual presentar al Congreso el correspon- towards tbe dist 'jct of Fusagasug. In order to accom-
diente proyecto elc ley. plish tbis, a bill haR be en prepared and is rcady to be sub-
rnittea to the next CongTes .
El trfico de los ferrocarriles en el a'o pasado fn el The traffie on these ra ilroads dl1ring 1916 was as follows:
sj~lljante : .
AMAG- AMAG- Returns
Pasa jeros LransporLados . . . . . . . . . 754,368, valor, $9.5,290 .46 Passengers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 754,368 $95,290 .46
Animale ... . ...... . .... . .. .. . . 21 ,791" 5,198.46 Live stock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,791 5,198.46
Toneladas de car;a ....... . .... 3] ,492,506 40,557.04 Tons of freight,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 31,492,506 40,5.57.04
Toneladas de equipajes . . . . . . . . . . 40,832" 90 .35 Tons of baggagc . . . . . .. . ... .......... 40, 32 90 .3.5
Productos varios . . . ......... .. .... . . . . . ... . .... . 1,049 .07 Sundries ....... . ..... . ... . . . . . .. . . . .. .. .. ..... . 1,049.07
ToLal. . .. ...... . .......... . ........ . .. . .. $142,185 .3 Total. . . .. . . .. ... .. ... .. ................ . $142,185 .38
ToLal. ...... . ............... . . . . . . .. . .. .. $1,052,531. 00 Total. . . . ....... . . . . ... ..... ... . . .. .. . . .. $1,052,531 .00
LA DORADA - LA DORADA-
Pasajeros ........... . .. . ... . 120,362, valor, $58,858.37 Passengers .. .. . ..................... 120,362 $58, 58 .37
Toneladas ele carga .... . ..... . 80,482 " 407,997 . 17 Tons of freighL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,482 407,997.17
Animales ............. . .. . 8,805 .0-1 Live stock ......... .. ........ . .. . ............ . . 8,805 .04
Varios . . ............... . . ...... .. ... . ....... . 23,051 .71 undl'ies ........... . ... . ... . ........ . ......... . 23,051.71
Total. . . . . . . . . .. . . .. . ............ . ...... $498,712.29 Total. ... . ... .. .. . ...... . ....... . . . ..... . $498,712 .29
NORTE- NORTHERN-
Pasajeros. . ............. 528,115, valor, $168,377 .53 Passengers .. . ... .. ........... 528,115 $168,377.53
Animales ..... . . ...... 16,174." LivesLock . . .. . .. .... . . ....... ...... 16,174
BulLos ele carga . ..... . .. .. 1,174,341 166,304 . 66 Tons of freight . . . . . . . . . . . . . .. ....... 1,174,341 166,304 .66
Varios ................... . .. . ... . ......... ( ... . 3,878 .38 SundJ'les . .. . .. . .............. . ................ . 3,878 .38
PAcfFICO- PACIFIC-
P asajeros . . 105,101, valor, $44,782 .04 Passengers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 105,101 44,782 .04
Animales ........ .. .. . . . ..... . 6,433 " Live stock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,433
Tonelaelas de carga.. . .. . ...... . 31 ,329,603 " 310,594.96 Tons of freight . . . . .. ...... . ......... 31,329,603 310,594 .96
Varios . .. . ..... . . Sundries . . ... . ..... . ............ . .. .. ..... ... .
UR- SOUTHERN-
Pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171,446, valor, $47,673 .82 Passengers .......... , ....... .. .... 171,-146 $47,673 .82
Animales . . . . . .. .............. 3 437 " 976.14 Live sLock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,437 976 .14
Toneladas de carga. . . . . . . . . . . 4. ,819;982 60,808 .02 Tons of freight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48,819,982 60,808.02
Varios ...... . .............. . .. . .... . ..... .. . . 2,945 .09 Sundries .. . . . ..... . .. . ........ . . . .. .... .... ... . 2,945 .09
TO L1MA- TOLIMA-
Pasa jeros . . . .. . . . . . . . . . . . 164,297, valor, $29,850 .05 Passengers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,297 $29,850.05
Animales .. .. .. .. .. .. . .. .. . . . 3 354 " 1,124 . 10 Live stock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,354 1,124.10
Bultos de carga . .. . . . . . .. . ..... 186:001 " 15,515 .69 Freight pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6,001 15,515 .69
Varios ............ . . . .. . ....... . ... . 674. .11 Sundries . ... . . .... . .... .. ..... . . . . ... .... .. ... . 674.11
ToLal. .... . ......... . .. . ................ . $47,163.95 Total. . . ... ... . .. .. . .. . ........ .. . .... . . $47,163.95
71
Se impuso la adopcin del mtodo de tajo abierto, o sea meters, and those of Cerro de Tambra , 01' Peablanca,
el de abatimiento por igual de rocas y minas de .esmeraldas 1615 hektares 1980 square meter s : a total of 6320 hekta1'es
en los campos de laboreo distinguidos con el nombre de 7230 square metel's.
bancos, porque las Lormacione mineras lo son de stock-
WOt'ks, lo que hace incierto y difcil generalmente el xito During the colonial period, the mines were worked by the
de los trabajo emprendidos por el de galeras. tUllnel system. Accol'ding to Dr. Liborio Zerda, who in this
Complemento de dicbo mtoLlo es la feliz disposicin ele follows Dr. 1\1. Anczar, thcy have been worked by the open-
la.<; aguas de las minas sobre niveles superiores a los de los cut system sillce 1850. In 1850 the director of the mines
bancos explotados, agua que, servidas por estauques de
rapacidades varias y en alturas diversas, arrastran no slo was l\fr. Fallon, fatber of t11e poet Don Dego, if 1 am not
lo detritos producidos por el laboreo, sino que son elemento mistaken.
efieaz de la higiene de las minas. '1'be adoption of the opell-cut method, in which the rock
Sugicre la cita anterior la necesidad de completar el and emerald formatiol1s are cut throngh from the surface
montaje industrial de las minas con plantas para luz down, became necessary in the sections known as bamcos
elctrica y para taladros mecnicos. Poseen las minas edi- (ban7cs) , owing to the fact tbat the rock is stock, which
ficios apropiados para empleados y obreros y para la poli-
ca encargada de la vigilancia del fraude de esmeraldas; generally makes tunnel 01' gallery work uncertain and diffi-
potreros, etc., y los servicios precisos para atender a la salud cult.
elel personal. A valuable auxiliary to t1ls method is found in the ac-
La zona en que estn las minas de esmeraldas de Boyac cumulation of water at a higher level tl1an that of tbe
queda entre 5 31' de latitud norte y 74 29' de longitud banco being worked. This water, brought down from
occidental. Esta zona se extiende sobre una estribacin de tanks of various capaci ties and at various heights, not only
lo Andes Oricntales y a una altura de 8,750 a 4,180 pies
sobre cl nivel del mar. Los trabajos de minas se practican washes clown thc detritus resulting from tbe mining opera-
sohrc escarpas casi perpendiculares de la montaa, desde tions, but also improves the sanitary conditions of the
100 a 550 pies encima de los pequeos valles inferiores. mines.
E tos valles o antiguas ensenadas (coves) quedan a 92 1t is Jleeessary to impl'ove tbe equipment of the mines,
millas de Bogot en direccin noroeste, mientras que la installing plants for electric lighting andmechanical drills.
antigua mina de Somondoco queda solamente a 38 millas al
e te de la misma capital. There are on the grounels appropriate buildings for officers
La geologa de la regin no tiene caracteres complejos, y and tvorkmen, and for the police force employed to prevent
su edad es la comn a los Andes de los alrededores de emeralel thieving; also the necessary elements to attend to
Bogot, e pecialmente la del cretceo inferior. Algunas de the bealth of the employees, and pastures for cattle and
las formaciones expuesta. ' en las quiebras del terrcno, ya h01'ses.
sobre, ya bajo el nivel de 1\Iuzo, son abundantes en ejem-
plaJ'es fsiles. Corresponden stos a la paleontologa del The zone comprising the emerald mines of Boyac lies
cretceo inferior de Tejas, Nuevo l\ljico, Colorado, "\Vyom- in latitude 5 31' north, and longitud e 74 20' west, on a
ing y las colinas orientales de la base de la Sierra Madre counterfort of tIte Eastern Andes, at elevations of between
en Mjico, exceptuando el hec110 de que en las formaciones 4180 and 8750 feet above sea-level. The mining work is
inferiores las areniscas son extremadamente pcsadas o carried on in ahnost vertical cliffs, between 100 and 550
al' illosas y de qne solamente se encuentran muy pocos ejem-
plares fsiles en buen estado de conservacin. En las capas fcet above the small va lleys at the foot. '1'l1ese valleys, 01'
superiores del cretceo inferior, no obstante, donde pre- olel coves, are 92 miles northwest of Bogot, while t11e olll
dominan las caliza" la fauna es abundante y la flora del Somondoco mine is only 38 miles from the capital, in an
pC'odo est igualmente bien representada. La formacin <'asternly direction.
caliza en que estn las minas ele l\Iuzo revela cuanclo se The gcology of the region is not of a complex charactel'.
la analiza tcner un alto pOl'Cielltage de materia orgnica
altcmacla. "Separ carLn en formas varias," dice el in- 'rhe rocks are of the age o the Anelean rocks in the neigh-
geniero Caracristi, "y hall asfalto y petrleo en pequeias borhood of Bogot; especially the 10we1' cretaceous. Some
<'Hlltidades i carbn fijo (lignita de mala calidad y combusti- of 111e formations expo, eel on the deprcssions of tbe soil,
hle) y tambin carb<n en forma ele grafito (llO combusti- whether below 01' abovc tlle level o Muzo, abound with fos:
blr ) ." Algunos de los estratos compllestos de caliza bitumi- sils, which corl'espond to those of the lower cl'etaceous of
1l0i'i<l c.,tn cargados de compueHtos hic1rocarbul'ados snbsi-
gu i utes a la ei'itratificaci6n original de los terrenos mismos; 'rcxas, New l\1exico, Colorado, \Vyoming and the eastern
prl'o eR sta una condicin local y no se extiende a ampliaR hill of the base oE the l\lexican Sierra Madre, except that
reas, es decir, no e comu a la caliza cretcea de lo. in the lower formatioJ1S the sandstones are exceedingly
Andcs Oriental e.. , excepto en las vecindades aetnalrs de heavy 01' clayey, anel that only a few of the fossils are wen
los rezumaderos ele asfalto, particularmente en el ro Opn preserved. IIowever, in tlJ e uppel' layers of the lowe1' cre-
y en otras localidades en que se escapan los hidrocarburos.
TJa roca del cl'?1icero-earacte'stica de los terrenos de taceons, wherc calcareons 1'ooks pl'edominate, the fauna is
rfitneraldas de Muzo-merece un singular estudio. '1'iene rich, and the flora of that period is wen represented. The
baRtante densidad generalmente, que quiz decrece en calcareous formation whel'e the l\Juzo mines are shows,
algunos puntos al avecindarRe al exterior. Es un agregado, when analyzecl, a high pel'centage of organic mattel'. "1
a veces muy compacto y spero al tacto, en que entra ('omo foul1el coa1 in various forms , " 'ays the engineer Caracri, ti,
pasta un cemento calcreo en el seno del cual se hallan cris-
talr, elc carbonatos vario cn bastante cantidad, piritas en "alld also asphaltull1 and petroleum in s1l1a11 quantities i
('Oltas proporciones, y cuarzo cristalizado en razn aproxi- lignite of bacl quality but combustible, ana incombustible
mada ele 20 a 25 por ciento en las muestras ms compactas, graphite. " Some of the stl'ata of bituminous limestones
con presencia bastante frecuente de azufre nativo y de otros contain hydrocarbons formed after theil' original (leposi-
compuestos en pequeas dosis. tion, but this OCCUl'S only as a local condition of sma11 ex-
Existe, o debe existir, una cierta estrecha l'elacin entre
la presencia de algn cuerpo o de algunos cuerpos com- tent; that is, it is not a common feature of the Cl'etaceous
Puestos de la masa elel cenicero (carbonato de cal, etc., con lime 'tones of the Eastern Andes, except in the neigh bo1'-
73
cerio, sobre todo) y los que se encucntran de igual natura- hood of asphaltulll deposits, especially in the region o the
leza, C0l110 gangas, o asociados de las esmcraldas, en las vetas Opn river, and others where hydrocarbons rise to the
de calcita e. meralclfera, relacin quc hace pensar en una surface:
accin comn generadora, con modificaciones de tiempo y
de lugar varios. En otros trminos, creo con el seor Cara- The rock known as cenicero, characteristic of the emerald
cristi que las csmeraldas se depositaron con sus gangas, etc., fielc1s of 1\Iuzo, clcscrves special attention. As a rule, its
dentro de las grietas de dislocacin de los esquistos su- c1ensity is high, alLhongh in somo cases it deereases from
periot'es, ]Je1'o pienso qlle su depsito fu posterior al de the iJlsioe to tho sllrface. H i. a conglolllel'ate, sometimos
los cenice1'os, que no son esmeraldferos. Verdad es que vcry compact and rough to thc touch, held together by a
en algunos puntos las esmcraldas han bajado hasta el ceni-
cm'o, pero tamb.in es ciedo que stas han bajado hasta all calcareous cemcnt containing large quantitics of crystals
('011 vetas de cal'ita muy delgadas como diludas y esfu- of various carbollales, small quantities o pyrites, crystal-
madas cn una roca cncajante breehoide, que parece haber line quariz to the allloullt OI about 20 to 25 per cent in the
favorecido el depsito de gemas y gangas, etc. En este most eompaet specimens, and oftcn native sulphur and
caso habra qnizs coexi.tel1cia. small quautities of .'undry compounds.
Los accidcntes orogllicos y tectuicos de los terrcnos de There must be a close conncction betwccn the presenee
las minas hall venido sicndo, en ocasioncs, un obslculo para in cenicero o some elcmcllts aneI compounds (lime car-
el xito de las explotacioncs. lIoy, cn principio, parece bonate, etc., espocially with cCrlum), ancl those of tlle same
resuelto csc problema, dado que los ltimos trabajos ele las killcl fOl1ncl as ganguc, 01' as oeiates of the el11eralds in
'minas llan demostrado soluciones de continuidad fre- emeralc1-bearing calcite; a cOlJl1ection tllat suggest. a com-
cuentes, cstablecidas por los trastornos violcntos de las for- mon originating agcncy, with modificatiolls duo to time and
maciones, y ya que las modificacioncs dc los yacimientos locality. In other worc1s, I believe with MI'. Caracri ti that
han llcgado a scr ms conocidas. Esto, no obstantc, no emoralds with their gangue werc c1epositcd witiJin the dis-
quiere decir que no haya problemas nuevos por resolver, location fissures of thc upper schists, bnt 1 tbink that this
sino que hay premisas lluevas para resolverlos. c1epo.'ition took place before tIlai of the cenic61'os, which
lIe podio o reconocer cn la secci6n esmeraldfcra tres contain no cmeraleIs. It is true tltat in some places emer-
pocas de forlllacin de vetas ele ralei"ta: l.a IJa de vetas ele alcls have d1'opped clown to the cenic61'v; buL it is also trlle
eongeneraci6n , segn el Vrofcflor von Kroc1dekk; 2.a Ija de that they have rcached thc laLter with very thin calcite
veta' fecundas en esmeraldas, cuyas gangas principalcs o veins, apparently dissolve{l anc1 smeared OVCl' a breceiated
asociados, fllera ele la calcita, son, en las partes ricas, lo rock, which seems to have favol'ed the c1cpo.'ition o the
carbonatos con crrio, la pal'ista (lIluy cscasa), bellos cris- emeralcls, gangnc, etc. In such a case, thrre might have
tales ele flllorina, que lo.' mi neros llaman gomas, y piritas been coexisten ce.
en peqneas proporciones. Es el cuarzo muy escaso en The orogenic and tectonic ratures oE !he Illine fielc1s havc
estas vetas; y, con frecueJlcia, las piritas se han descom- oEtell bren an obstacle to sllCCCSSflll exploitaLion. At pres-
. pue. to, coloreando el xido <le 11irl'ro en la calcita; y 8.a I..Ja ent the problem seems to llave been solvec1. in principl:.',
(le vrtas Illlly modernas, an no acabadas de llenar, clr raI- sinre the Iatest oprratiolls in t11e mines have shown fl'e-
cita perfectamente blanca, de estl'llctll ra sacari na, y est- quent breaks o continuity caw;ed by violent disturbances
riles. of the rocks, and the modifica! ions of the deposits have be-
El piso csmeraldfero, de \111 grosor relativo muy escaso come better known. This, however, does llot imply that
(de 30 a 40 metros llOY) , es, en su base, de un color casi there are no new problcms to be solvec1; only that there are
negro, color quc en sns partes superiores desaparece a new elata for their solulion.
veces, siendo reemplazado por el amarillo claro, producto Tn the ernerald section 1 ha ve found tht'ee stages o cal-
tal vez de dcscomposiciones de 11ielTo, y por el gris, ele una cite-vcin formation. (1) 'rho congeneric veins, acrord ing
c1escolol'acin simple. to Professor l'0Jl Kroddekk. (2) 'ehc veins vel'y rieh in
En cl banco de El A1n(l1'ZZo encontr en 1m2 murstras eme1'alds, whose priucipal gangllc, besides ealci1,e, consists,
ele e 'meraldas, muy interesante en el punto de vista cri,- in thc rieh porl ions, of ceriulll-bearing carbonates, parisite
talogrfico, algunas de las cuales envi para su estudio al (very sr arce ), beautiful fll1orj ne crystals, callrcl gomas by
profesor Dr. Ricardo Lleras Coc1azzi, ya que sus particulari- mincrs, alld pyrites in small quantities. In these veins
dades deban no pasar inadvertidas. Transcribo cl re~ul ql1artz is very scanty. Often, the pyrites llavc docomposecl,
tado de su estudio, as como el relativo a los verdachos, o alld the iron oxidc has co101'ed the ca] cite. (3) Tho very
sean pe<lazo.' de minerales o de rocas coloreados de verde. recent veins, not yet quite filled , of perfectly white calcite,
"Estos cristales," dicc de las esmeraldas Lleras Coc1azzi. having a granular struclurc, and barren of emeraldFl.
"tienen un ncleo dc color gris ahumado, prismtico, que The emeralcl-bcaring formation, which i compa1'atively
no es otra cosa sino un cristal de esmeralda coloreado por very thin (30 to 40 metcrs at prcsent) is almost black at
el carbn grafitoide. Al rededor de este neleo se disponen its ba e. In the upper part this b1ack color is 'ometimes
sel. cristales prismticos rmbicos, ele color verde claro, de replaced by ligbt yellow, probably causeel by 1,he decomposi-
esmeralda comn. El cOlljunto afecta la forma de uu tion of i1'on compounds, and by grey, which is easily dis-
prisma exagonal cuyas caras no son planas, sino que cada colo1'ed.
una de ellas forma un ngulo diedro entrante muy obtuso. In the bank known as El Amarillo I found in 19] 2 sev-
lIay dos sist cm as de estras: uno cn la base, paralelamente eral emcralds exceec1ingly interesting Prom the point 01'
a las aristas dc los prismas rmbicos elementales. y otro en view of cry tallography. 1 sent some of them to Prof. Dr.
las caras laterales del conjnnto, paralelamente a las aristas Ricardo Lleras Codazzi, thinking that their peculiarities
74
de la base. A mi juicio se trata de una macla de un sistema ought to be carelully studied. 1 quole below the results
semejante, si no del todo igual, al de las maclas de la a~a of his examination of these emeralds, as well as of verda-
gonita. chos, which are green-colored fragments of rock.
" 'emejante construccin cristalina no puede explicarse "These crystals," he says of the emeralds, "have a
, ino de una dc dos maneras: prismatic, smoky-grey colored nucleus, which is merely an
"l. Los prismas exagonales de las esmeraldas no perte- eme raId crystal colored by graphitoid coal. About this
m'een al sis1ema rombodrico sino al ortorrmbieo. (Me nucleus there are six rhombic crystals, having tbe light-
parece que hay alguna, observaciones a la luz poralizada green color 01 a COlTImon emerald. TJle whole has the
que van en favor de esta suposicin.) fOJ'm of a hexagonal prism whose faces, iDstead of being
"2. La c..mel'alda es una e pecic diforma, como lo es la planc, form very obtuse 1'eent1'ant dihedl'al angles. There
('31cita j los prf;ll1as exagonales dc los cristalr. sencillos, are two stria systems: one at the base, parallelto t11e eelges
('omo los eanut iIlos, etc., corresponden a la calcita rombo- of the component rllombic prisms j and one Oll the lateral
(lrica, que tambin da f0t111aS prismticas, y los prismas faces of ihe whole, parallel to the edges of the base. In my
(oIlHtituycJl1.es ele las maclaH corresponden a la aragonita. opinion, we have herc a macle belonging to a .. ystem similar
"~re indino a esta segunda manera de considerar la to, if not the same as, that 01 thc macle iu aragonite.
('uestin. "This crystallinc structure can be explained OJJly in onc
"En el sentido del eje, e. tos prismas SOll tambin com- of two ways, Damely:
puestos, como lo romprueba la existencia de las estras en " (J) The hexagonal prisms 01 emeralds do not belon.g fo
la caras laterales." the rhomboheelral but to the orthorhombic system. Sev-
"Los verdadws," agrega, "son de composicin muy eral examinations by mean s of polarized light seem to con-
variada. He podido determinar los sigllicntes elementos: firm this hypothesis.
"1. La fuchsita, o mica cromfera, en pequeas lminas "(2) Emerald is biform, like calcite. The hexagonal
I'mbicas de color verde illtenso, adheridas a los esquistos prisms of the simple crystals correspond Lo rhombohedral
negros. calcite, which also presents prismatic forms j and the prisms
"2. El talco de color verde claro, idntico al de San forming tbe macles correspond to aragonite.
Cotardo. , '1 am inclined to accept this second hypothcsis.
"3. La malaquita, en masa irregulares, procedente, sin "In the direction oI the axis, these prisms are also com-
duda, de la alteracin de la calcopirita, que se encuentra a pound, as shown by the strire on the lateral faces."
menudo asociada a la calcita. (( Verdachos," he add , "are 01 very varied composition.
"4. La pirofilita, de color verde muy claro, casi blanco, 1 have found thc following cOlllponents:
que se encuentra en agrnpa('iones cristalillas, rodeadas como "(1) Fuchsite, 01' chromiferous mica, in small rhombic
en forma ele abanico en las fisul'as de los esquistos." sheets, bright green, adherillg to black schist.
En razn de la importan<:ia cientfica del asunto, sigo "(2) Light-green talcum, similar to that of the St.
haciendo algunas citas del estudio del seor Caracristi: Gothard.
" Sabemos, " dice, "porq ue \V oehler llOS lo ensea, que "(3) l\'Ialachite, in irregular masses, coming no doubt
la belleza dc la verdailcJ'a csmeralda es debida al cromo j a fl'om modifications of chalcopyrite, which is oftell found
pe al' de lo cual, en una muestra he encontrado el color a sociated with calcite.
debido al hierro y al flor. l~evy encontr materia orgnica " (4) Pyrophyllite, o a very light grcell, aLnost white,
en la variedad lustrosa y ms oscura de las esmeraldas, y which occurs in crystalline clusters with fan-like outline~ in
,Tannatiaz admiti la existencia de carbn finamente divi- schist fissures. "
dido en la gema. Hecha una illvcstigacin con el objeto Owing to the scientific importancc o t]le subjcct, 1 sha11
de fijar la naturaleza de la substancia contenida en cl again quote from 1\1.1'. Caracl'isti '5 papel'. lIe says:
"jardn," o inLel'sticio' de las esmeraldas, las encontradas "We know, beean'e Woehlel.' has ShOWll it, that tbe
en Colombia, quc tienell la apariencia de gatas musgosas beauty of the real elllerald is dne to chromium. This not-
y que exhib u lo que puedc llamarse impropiamente cavi- withstanding, 1 found in a specimen that the color was
dades de aire, contiene ga, hidroflurico, combinado con dne to 11'On and fluorine. ]:;cvy found organic lllatter in
hidrgeno carburado. La expansin de. cstos gases debida the b1'illiant and the darke .. t varieties of emeralds, and
al calor, despus de que las gemas son extradas de las Janllattaz admitted that ellleralds contail1 fillely dividen
minas, causa frecuentemente su rotura." carbono In an examinatioll conducied to ascertain the na-
J~l1ego, eHt lidiando la opinin del doctor '1'. H. JJatch ture of the substallce contained in the interstices of emer-
sobre la gnesis de las csmcraldas, agrega: alds, those fl'om Colombia, which have the appearance o
"Los minerales asociados-dice el Dr. llatch-que son mossy agate and present whaL may be called air cavities,
1 cuarzo, la dolomita, la pirita y la parisita, que es un contain hydrofluoric gas combined with carbureted hydro-
f1uorocarbonato ele cerio, 'ugieren indicac.;iones provecho- gen. '1'he expansion of these ga 'es, eaused by heat, after
sa,. Hace aparecer esta asociacin en gran manera pro- the stones are extracted fl'om the mines, often breaks
bablc cl hecho dc que estos minerales son ele origen ncuma- them."
toltico. Si esta opinin sc adoptara, debe suponerse que Farther down, discu sing Dr. T. H. lIatch's opinion
la caliza fracturada fu penetrada y atacada por gases about the origin of emeralds, he says:
q lle contenan los metales berilio, aluminio, cerio, ctc., as "The associated minerals, which are quartz, dolomite,
('Omo tambin probablemente fluoruros junto con cido pyrite and pal'isite (fluorocarbonate o ccrium), suggest
hidrofluosilcico. sorne plausible bypotheses. It makes it highly probable
75
"El pequeo peso atmico dcl berilio concordara con su that these minerals are of pneumatolytic Ol'Jglll. If this
condicin dc elemento neumatoltico. Ocupara en la clasi- hypothesis is acc<'pted, it must be assumed that the frac-
ficacin una posicin intermcdia entrc el litio y el boro, uno tUl'ed lilllestone \Vas penetrated anel attaekcLl by gases eon-
y otro de los cualcs 'on eminentementc nellmatolticos. taining beryllium, aluminlllu, eerium, etc., and probably
Existe, adcms, el hec]lO el e que el berilio (del cual la some i-tuol'ides and hyc1roi-tnorosilicic acid.
esmeralda es una variedad) ha sido conocido como que "TIle sll1all atomic weigbt o berylliulll woulel agree with
ocurre en asociacin con cl to pacio, la turmalina, cl espato the pneumatoJytic character o thi .. metal, whieh wonld be
flurico, la lcpi lolita y la casiterita en pegmatitas y en las classcd as intel'lllediate between lithium and boron, both of
cavidades dr'sicas del granito. Sucedi a .. , con turmalina which are highly pneumatolytic. 'rhere is, bcsitles, t11e fact
y lcpidolita, eH 1\Jusa Grande ell Califol'n ia; con espato that beryl, o whieh emerald is a variety, ha. been found
Ilurico y easitcrita eJJ Bretaa; con flnol'ita en Snamm cn associated with topaz, tourmaline, fluorspar, lepidolite, ancl
NOl'urga, y con topacio cn el granito de l\'Iouruc l\fountains. eassiterite in pegmatite ancl in the geocles of granite; w1th
Todas esta. asociacioncs hablan fuertcmente acerca del tourmaline and lepidolite in l\Iusa Grande, California; with
origen neumatoltico del bcrilio." IhlOl'r-;par and eassitel'ite in Brittany; with fiuorite in
Dada esta conclu in, el Dr. IIatch deseaba saber si el Sllal'Um, Norway; and with topaz in l\'Iourne Mountain.
t1 istrito de Muzo ha sido acotado geolgicamente y si en la granite. All theso associatioll are strong indications of
regin sc conocc la existencia ele algu na roca iJJtrusiva o thr plleumatolytic ol'igin of bel'yl."
volcnica cuya consolida 'in hubiese podido dar origen a Having arrived at this conclusion, Dr. Hateh wished to
emanaciones neumatolicas. Y termina as rl seor Cara- know whether the Muzo di tl'iet has been geologieally sur-
cristi: veyecl, and whether ome intrusive 01' volcanic rock ha been
"No puedo sino coincidir con la opinin del Dr. lIatch; found whose cons01ic1atio11 might have given out pnellma-
y, en suma, el estudio original qne por primera vez presento tolytic el ements ; and Dr. Cal'acristi concludes thus:
hoy al pblico viene a confirmar el supuesto suyo. 1\li "I cannot bnt agree with Dr. IIatch; and the original
propia hiptesis e , sin embargo, la de qne las aguas que work that I now lllake public for the first time confirms his
precipitaron la solucin de cal, formaron de igllalmodo las hypothe is. 1\Iy own hypothesis, however, is that the water
esmeraldas; que estas aguas procedieroll ele un origen mR that precipitated the limo solution formed likewise the
alto o capaz (a. S'ource higher) que el de los lepsitos lacus- rmel'alc1s; that this water came from a source highel' than
tres; que la desintegracin ele las piritas ele hierro bajo el the lacLlstl'ian deposits; that t1le disintegration of iron py-
nivel de e tos depsito., caus la desintegracin, en fina dise- lites below tlle level of these deposits eauscd a like disinte-
minacin, del e.. pato 1urico en la caliza y CJue 0r-;ta pliSO gmtion and a fine dissemination 0.E fluorspal' on the sand-
en libertad el flor, etc." ston " \\'hieh libemted fluol'ine, etc."
El estudio cientfico de las mJlas ele Muzo y de sus The seientific study of the Muzo mines and their vicinity
vecindades est an por hacer. Constituir l una bella s1 illl'emains to be made. It will be a worthy task, and mo. 1,
tarea, provechosa para el pas. valuable to the nation.
No concluir sin oh ervar antes el error en que incurri Brfol'e elosing I would call attention to an error in the
el autor elel artculo del Boletn ele la Un~n Pananw1'ica,na, BulleNn o[ the PM".. American Un ion, in which it is statec1
al decir que "el mtodo tradieional empleado en la explota- tllat "tlle traditional metltoc1 followed in tbe exploitation
cin ele las minas consiste en retirar la tierra suelta que o the mines consists in removing the loose soil covering
cubre los filone. de esmeraldas y en lavarla luego con ayuda the cmel'ald veins and washing it by means of large water
el' g-ranc1es depsitos ele agua." deposits. "
No es ste el mtodo emplcado. El poco peso especfico '1'hat is 110t the mcthod usec1. tt i8 rnade mpos ible by
de las esmel'al<las, ignal o menor qne el general de sus tlle low specific gmvity of emel'alc1s, Wh1Ch is equal to 01'
gangas, etc., no lo permitc. LOR grandrs depsitos o eo le's than the average o that of their ganglle, cte. The large
lTientes de agua sirven slo para el acarrro ele 10R detritof;, y watet' deposits 01' streams are used only to carry away the
eso es lo que indica o debi indicar la lmina del Boletn cletri1us, ancl tllat is what i. hOW11, 01' ought to be sbown,
a cuyo pie est la nota que ohflcrvo. La eseoge'neia de las in the illustration of the Bl~llelin nneler which is printed
gemafl se hace en seco. Flolamente Jos l'cf;id nos ele la vei. the stat.eme11t quoted above. 'l'lle separation of the emer-
picnda., qne ha contenido es 111 rral das, se someten a lavado a1ds is cf1'ected without water. 1'he only thing washed i
cuidadoso en una mesa o plano casi 1101'izontal, sohre el tlte l' slue left b'y material fl'0ll1 1'otten veins; it i cal'C-
clIa 1 corre lentamente ulla pequea cantidad de agua, flllly washed on an almost horizontal table 01' board over
f;nficientC' ftpenar-; para mostl'ar y c1rjar l'('C'oger IOf; pelmcii.o~ which a fltl'ealll o water flows slowl'y, jllSt sllffieient to
cristales ele eRmeralda no hallados antefl por la escogencia rxpOf;r tlw slllall rll1rrald erystals J10t fonnd brfore by the
en seco. proecss o c1ry separation.
JU.\N Dffi D. VsQUL<;z. JUAN DE D. VSQUEZ.
MINAS MINES
DISPOSICIONES LffiGALE.. Rige sobre la materia, como ley T.JffiGAL DlsPosl'rLONs.-The general laws regulating the
general que la reglamenta, el Cdigo Nacional de Minas, mines of Colomhia are emboclied in the National Code of
adoptado en 1887; pero como existen en el territorio de la l\Iines, adopted l ] 887. There are, however, in the re-
repblica minas de otra naturaleza, como depsitos de public deposits not covered by the Code, such as guano,
hu ano, talco, lignito, azufre, etc., que la legislacin colom- talcum, lignite, sulphur, etc., to whieh Colombian legisla-
76
biana, por u naturaleza, ha querido que se tramiten por tors tbought it advisable to apply especial regulations.
disposiciones especiales, cuando se trata de minas de esta They are goverlled by the provisiol1s oi Art. 4, relating to
clase se aplican las disposiciones del Art. 4 0 en relacin Art. 110 of tbe Fiscal Code in force, and defined in Decree
con el 110 del Cdigo Fiscal vigente, artculo que est No. 435 of 1916, published in the Official B~lleti1~ (Dia;rio
reglamentado por el Decreto No. 435 de 1916, que est ofic'ial) of 1\larch 10 oi the ame year. In thi::; decree is
publicado en el Diario oficial corre:;pondiente al 10 de given the form adopted by tlle 1\linistry of Public W orks
marzo del propio ao. COJl:;ta en este decreto la pliza de foI' contracts of this c11aracter. By looking over this form,
C'ontrato que tiene adoptada el Mini terio de Obras Pbli-
one can ea ily obtain an cxact idea of the obligations whilh
cas para la celebracin de convenios de e ta naturalcza, y
con slo consultada, es fcil formarse idea exacta respecto the government impo 'es and the rights which it gl'ants.
de las obligaciolle que impone el gobierno y de los dercehos .l\IINJNG ::)'1'A'I'rS'I'lcs.-Decree No. 1320 of 1914 preseribes
que concede. the manner in which mining siatistics should be kept. Sta-
ES'I'AD1N'J'JCA DE lIHNERA. El Decreto No. J ,320 de 1!)14 tistical data thus collectecl are given in the appendixes to
prescribe la maIlera como debe llevarse la estad tiea de the l'eports submitted to COl1gl'ess by the Ministry of 1 nb-
l\1illas, y en los anexos de los informe. que el Ministerio lic 'W orks. 1t appears from tbem tbat the regions most
presenta al Congre o aparece la estadstica referida, y de gencrally reputed 1'ich in mines are Antioquia, Calda., and
ella :;e de. prende que los territorios que m omnmente the Intendaney oi Choc. They show also the movement
fle reputan como ricos en minas son los perteneciente a los of the mining illc1ustl'y in aH iis aspects; number of mines
Departamentos de Antioquia y Caldas y la ] nteudelleia del
denou !leed, titlcs gTanted, nature of ores, nationality of de-
'hoc. Ellla estadsti a puede apreciarse el movimiento de
nOLlllceJ'S anl gran1 ers, dates of tlenouncements anc1 grants,
la industria minera en us di versas Iafles: nmero ele minas
d nuueiada., adjudicadas y tituladas, l1atnralcza del mi . etc.
neral, nacionalidad del denunciante y adjudicatario, fecha Orr_ FmLDs.-The Departments of Santander, Bolvar,
elel denuncio, de la titulacin, etc. alld Atlntico, and the regon of thc Gnlf 01 Urab are
RIQUEZA PETROLERA. Se estiman como ricos en yaci- considered the ric11est in oil deposits. IIowever, tbe lack of
mientos petrolferos preferentemente los Departamentos de a geological map 01' the rcpublie makes it impossible to 10-
Santander, Bolvar y Atlntico, y la regin del golfo de cate with aceuracy its petroliferons deposits.
Urab; pero no e. po.'ible qu pueela localizarse la ubicacin At present, t11e Tropical Oil Company of Pittsburg,
d esta clase de minas, por falta de un mapa geolgico. nited States, is exploiting the oil fields included in a COI1-
Actualmente explota la '1'ropical Oil Company ele Pitts- cession granted by t11e government to .1\11'. Roberto de Mares
burg (EE, UU), una concesin petrolera otorgada por el in thc Carare reOioll. The company has invested a e0111-
estado al sellor Roberto de l\Jares en las regiones del paratively large capital in modern equipment, roads, camps,
Carare, y la cual est taladrando varios pozos y ha invertido etc., and ls sillking several wells.
UlJa urna cODsiderable de dinero en materiales modern~ At present, Law 75 of 19] 3, w hich authorizes the govern-
camino, campamentos, etc. ment 1.0 enter into cont1'aets rclative to oil fields, submit-
Est vigente la Lcy 75 de ] 913, que autoriza al gobicrno ting them aftenvards to the legislaiive authorities for 1'ati-
para celebrar contratos sobre petrleo, sometindolo a la fication, is in force. '1'he goVeI'llment, howeve1', for various
aprobacin legislativa; pero el gobierno ha preferido, cn rea 'ons, has preferred to ab .. tain from granting conces-
atencin a raZ011C de divcrflO orden, abstener. e de otorgae sions until there is a law govcrning tIle matter. A bill of
l:ollcesionc mientras ))0 se f'xpida una ley que reglamente that nature is now uneler discussion in the IIouse of Repre-
la materia. ]!jI proyecto resl ectivo cursa en la Cmara de entatives.
Hepresentantes. SCIENTrFIC COMMrssTON FOR 'rUE GEOLOGICAL STUDY 01<'
COlllI 'IN cmN'L'FIC.\ OR.GANIZADA P .\R.\ :m, ES'L'UDIO GEO TIlE COUNTRy.-Law 83 of 19J 6 empowered the government
l.GICO DEL PAs. ].Ja T.Jey :1 de 1916 facult al gobierno para to adollt tIle measures ji migbt deem advisable to organize
adoptar las medida. qne juzgare convenientes en relacin a scientific commission that should malee a geological study
con la organizacin de una comisin cientfica encargada of the country, iJl order to determine its natural wealth and
de hacer el estudio geolgico d 1 pas, para adquirir, me- fum ish to the govermnent uch data as will enable the
diante el cOllocimiento de sus riquezas naturales, los elatos governmel1t to give intelligent cOl1sideration to the pro-
indispemmbles para estudiar culadosamellte las contiuuas posals it constantly receives rcgarding the exploitation of
propueslas que se harcn al gobierno sobre explotacin de coal, iron, asphaltmn, oil amI other deposit.. The geologi-
minas de carbn, ]lier1'o, asfalto, petrleo, etc. El levanta- cal map made by 111e commi. 'sion will also serve to furnish
miento del mapa O'eolgico servir asimismo para sumi- to fOl'eigl) milling inteeests information about the geology
llistrar elatos sobre la geologa y riqueza minera del pas alld mineral resourccs of Colombia.
que demandan con frecuencia Cf'ntros mineros de otras Tn accorclance with the authorization granted by that
naciones. law, the C'ommisRion is already p1'operly organized. It is
En virtud de las antorizaC'iones ele esta ley, la comisin expected that 1hr commiSvion ",ill . oon finish the first geo-
e halla debidamente organizada, y (>n brcve se e. pera que logical map of the conntry, which will contain data 1'e-
presente el primer mapa geolgico (1rl paR, qne contendr garcling t11e Ralt, coal ancl irCln mines of the Zipaquir, Sall
c!itndios sobrr las salinas, rl carbn y el hierro de las zonas .J orge amI Pacho rcgions.
(le Zipaquir, 8an .Jorge y Paeho. r1'he work of the comlllission ",ill no doubt be of great
8el'n ele innegable utilidad para los inclustriales y para value to tllO. e inte1'('ste(l in mi11 ing, as well as to the govern-
el mismo gobierno los estudios ele la comisin referi<la, si ment, since rve1'y1hing directed towards a bet1er knowledge
fie atiende a qur 10do lo q\lr propencla al conocimi('nto ele of the "'ea1th of the tel'ritory of the repu blie is a step to-
las )'i<uezas del pas, eR 1111 paRO de progreso material, que warel material progre. s; andin future it will beco me a
P~l lo futnro ser fnrllte de riqueza pblica, ya que la fiource of public pl'osperity, since the mineral worth of the
rl.qUeza mineral de Colomhia e. reconocida, y que quien Colombian soil is \Ve11 lO1own , and no one wiU waste his time
vmcule a ella esfuerzos y tiempo no los malgasta. 01' ene1'gy who will devote them to its exploitation.
77
MEMORNDUM MEMORANDUM
RELATIVO A LAS AU'.rORIZACIONES LEGAJ.,ES DE QUE ES'.r ON TIIE LEGAL POWERS VES~'ED IN TIIE GOVERNMENT FOR
INVESTIDO EL GOBIERNO PARA EJECUTAR OBRAS EN EL PUERTO TIIE EXECUTION OF WORKS AT TIIE PORT OF BUENAVEN-
DE BUENAVENTURA, y DE LAS SUMAS DE QUE PUEDE DIS- '1'URA, AND TllE FUNDS h' 1\L\Y l RE FOR '1' I1E P U I~POSE .
PONER PARA REALIZ.\RLAS.
Law 78 of 1912 authorizes the goverument to construct
La Ley 77 de 1912 autoriza al gobierno para construir en in Buenaventura, after proper technica1 :investigations, the
Buenaventura, previo un estudio tcnico, las obras necesa- works llecessary to place LhaL port "in cOllc1itioll to of1'el' all
rias para poner este puerto "en estado de ofrecer a los desirable facili1ies and advantages for the movpment and
buques que toquen o Plledan tocar en l la seguridad, venta- anchorage of such vesselR as now touch 01' may in luture
jas y comodidades ms apetecibles para el trfico martimo touch aL it."
y para el anclaje." The pre1iminary investigations required by the law were
El estudio previo de esas obras ordenado por la ley, se conductecl by the English firm of S. PeaJ'son and Ron, Ltd.,
hizo por la casa inglesa ele S. Peal' on and Son, Ltd., con- in accordance with a c ntract between iL ancl the 1\linistry
forme al contrato que se celebr por el Ministerio de Obras of" Public Workr, signed July 9,1913, and pnhlished in the
Pblica, con fecha 9 ele julio de 1913, publicado en el Di(JJI"io Diario oficial ( OfJif'7al BnUetin) 01 August 19 of the ame
oficial correspondiente al 19 de agosto de ese mismo afio. year. 01: the <.liffel'ent propoRals submittecl to thai 1\1inis-
De las diferentes propuestas que se han presentado al try f01' the construction of pllblic works at Buenaventura,
Ministerio para acometer obras en Buenaventura, slo se the only one thai has led to a final agreemen is tl1e one
ha formalizado la relativa a la construccin de los faros. relating to the erection of light-hollses. (See the l'espec.-
(VaRe al afecto el contrato rcspectivo publicado en el Dia- tive contract publ i~11ed in the December 14, 1915, number
rio o/ial correspond iente al 14 de diciembre de 1915.) of the Dia1"io ofidal.)
Para atender al cosio qne implica la real izacin de las '}'o clefr-ay the expenRes entailed by the construction of
obras ordenadas ejecutar por la JJey 77 de 1912, se destin the worlu ordered by Raid Law 77 of 1912, the same law ap-
por esa misma ley el producto total de los derechos de propl'iates the port tollR collected at Buenaventura, which,
puerto que se causen en Buenaventura, los cuales deberan as they are received, must bcdcposited in a bank, wilh
irse depositando en u n banco, con las seguridades debidas pl'opel' guarantees. (Art. 4 of the law refl' I'l'ed to.) Art. 5
(Art. 4 de la ley citada). Se autoriz asimismo al of the same law authorizes the government to pay interest
gobierno para pagar un inters anual hasta del 7 por ciento ai arate not exceed ing 7 per cent per al1l1um on the capital
sobre el capital que pudiera invertir, e en la ejecucin de that may be invested in thc constl"Uction of the works. Art.
las mismas obras (Art. 5 de la misma ley). El art. 6 del 6 provides as fol lows: '''rhe gOVE'l'llln('nt may also nego-
mismo texto legal prescribe: "Art. 6. Tambin podr el tiate a loan devotec1 to sllch wOl'ks, gllaranteeing it with the
gobierno contratar un emprstito destinado a dichas obras, port to]]s appropriated for them, and not more ihan five
dando en garanta los derechos de puerto que se dedican a
ellas y 11asta cinco unidade del producto de las aduanas de per cent of the custom-house c1uties of Cartagena and
Cartagena y Buenaventura, con tal que el descuento inicial Buenaventura, pl'ovided ihe initial cliscount shall not cx-
no sea mayor del 10 por ciento y el inters anual no pase ceed ten per cent; provided also ihat the raie of intel"est
del 6 y el fondo de amortizacin del 2." shall not exceed six per cent per annum, and that of the
Complementa lo que acaba de copiarse la disposicin del sinking fuml, two per ccnt."
arto 2 de la ley 49 de 1914, que dice: "Ari. 2. Para el 'l'he provisions aboye quoted are supplemented by Art. 2
servicio de intereses y fondo de amortizacin del emprs- of T.Jaw 49 of ] 9J.1., which reac1s: "For the paymellt of in-
tito que ea necesario contratar con destino a la conRtruc- terest and the sinking fund required by the loan neeessary
cin de las obras expresadas, el gobierno puede dar en for the construction of the aforementione(l works, the gov-
garanta la parte libre de los derechos de aduana que se ernment may give a guarantee the free portion of lhe cus-
causen a deber en el puerto d Buenaventura." toms duties o the port of Bueuaventura."
Una suma de relativa consideracin ($306,307.06) que A comparative1y large sum ($306,307.06) wllich had
se hallaba deposiiada en e~ consulado de Londres para
been cleposiied with the London consulate to comply with
cumplir las disposiciones de la ley 77 de 19] 2, fu retirada
1he provision, of Law 77 of ] 9] 2, \Vas withelrawll by lhe
de all por el gobiell1o, haciendo ste uso de la autoriza-
cin expresa que le confiri la ley 27 de 1914, la que en su government, in accol'dance with the explicit authol'ization
parte pertinente autoriz el retiro (le esta cantidad y la de conferrec1 on ihe government by Law 27 of 1914; a law that
cualquiera otra que hubiera depositada en el mismo consu- authorizec1 the withdrawal of these funds and any oihers
lado y por razn de lo preceptuado por la ley 77 de 1912, that might llave ueen deposiled \Vith the same cOllsulate;
con posterioridad al 7 de julio ele 1914, para invertir tales anc1, in complianca with Law 77 of 1912, after July 7, 1914,
sumas en gastos comun s de administracin, en atencin a the government was empowered to c1evote uch funcls to
las difciles circunstancia, fiscales. Estas sumas se de- common admini, trative expenses, in view of the difficult
volvern para aplicarlas al fin que se propuso el legislador, fiscal situation. rrhese funds \Vil! be rC'tnrne<l, to be uRetl
tan pronto como se halle restablecida la situacin normal del or the pUl'poses for which the lawgivers appropriated
Tesoro Pblico, y este hecho se entender cumplido cuando, them, as soon a, normal conditiol1s are ree, tablished in ihe
a contar del primero de enero de 1915, el producto total Treasury, wh ch will be com;idered to be ihe case when,
de-las aduana, en tres meses corresponda a un promedio de after J anuary 1, 191 f), tllC total ))l'o('ee(ls o the CllRtom-
nueve millones al afio. (Art. 2 , ley 27 citada.) houses during a periad of thl'ee lllonths shall corre, pond to
an average o nine mi11ion8 per year. (A rt. 2 of Law 27
o 1914.)
Quedan citadas las disposiciones que autorizan, o bien Tn the foregoing have been given the legal disp08itions
contratar un emprstito destinado a la ejecucin de las authorizing t11(' government to either negotiate a loan for
obras de Buenaventura, o bien su construccin directa the constl'llction Ol pulflic works at Buenaven tura, 01' d i-
garantizando un inters sobre la, sumas que esa misma rectly to undertake the conslJ'uction, gllaranteeing a cer-
construccin demande, 'lplicando a su pago, en uno u otro taininteJ'eRt on the ('apital rrquil"ed for the work, using
caso, foncloR determ inados; y queda tambin indicada la certain specifiE'cl funds to clrfl'ay the pxpemes in either
autorizacin que se le confiri al gobierno para disponer de case; und likewise the authorization has been quotec1 that
78
esos mismos fondo. para gastos comunes de admlistracin, permits the government to use those same funds for com-
con la obligacin ele devolverlos cuando se restablezca la mon expenses of its adll1inistration, on condition that they
situacin normal del 'l'esoro. be l'eturned whel1 the state of the Treasury again becomes .
Es de advertir que los eores P arson tienen, conforme normal.
a su contrato, un derecho preferencial con respecto a la It hould be observed that tbe Pearson firm has, accord-
ejecucin ele las obras de Bnenaventura, siempre que sus il1g to contract, a preferential rig'ht for the execution of the
condiciones sean igualmente favorables para la nacin, com- works at Bnel1ttventura, providec1 its terms are as ac1van-
parada con las que proponga un tercero. Esta circunstan- tageous to thc l1ation as tllOse proposed by otller parties.
ia debe tellerse presente para hacerla conocer de los pres- This act sllonlcl be borne in minc1 anc1 .made known to
tamistas en el caso ele que !'e trate de contratar un emprs- prospective Ienders, in case a loan shoulc1 be negotiatec1 fol'
tito destinado a la ejecucin de esas mi mas obras. the constl'uction of the works.
mercio, tiene un Jcfe y dos E cribientcs para el ramo elc clusive purposc of improving thcm, was transferred to the
Baldos, y un Sub-Jefe, un Ayudante y un Escribiente, para 1\linistry of Public Works, while thc branch o Public
el de Comercio. A cargo ele e ta misma Seccin se halla el Lands was assigned to the 1\1 inistry of .A griculture and
Ramo de Colonizacin, encomendado especialmente a un Commerce. '1'his section, which is now called Section of
Oficial Mayor. La Seccin cuarta, encargada de la conta- Public Lands and COllllllel'CC, ha, a C1lief and two clerks
1'01' the Public Lands BraJlch, an<1 Ol1e Sub-Chief, one As-
sistant amI onc clerk, for the Commercc Branch. This sec-
tion includes also the branch of eolonization, un<1er the di-
rection of a IIcacl Officer (Oficial AIa,!}or).
Scction fon1', in charge of tlle bookkeeping of the minis-
Lry, consi,ts of a Ohie1, a bookkecper anel a clerk.
Tlle m inistry has afi its organ a special publication giv-
iug official and seicntific information. It is eallecl Revista
agr'cola, is ifiSU d evcl'y l1l011th, and is dil'ected and edited
by the IIead Officel' o the Ministl'y. Besi<.les that organ of
agricultural propagallLla, the Agricultural School of Bogot
\Vas fOllneled in Mar'ch, 1915, as a national center for teach-
il1g agTiculturc and livc-. tock raising, giving suEficiellt in-
struction to an students wishing to obtain tbe degrec 01
agrollolUic enginecl'. '1'hat i I1stitutioll off'ers besides practi-
cal one- 01' two-year courses, in accordance with special
regulatiol1s, to form techuical farro chiels, agricultural anel
horticultural in tructors, etc.; al o, courses in forestry, in
tbe raising of ccreals, irrigation, keeping of domestic ani-
mals, pecial yctcrjnary conrses, ctc.
bilidad del l\Tini terio, se halla a cargo de un Jefe, un In the year 1917, thc School o Tropical Agriculture will
Tenedor de Libro y un ERcribiente. be opcned. Its principal purpose is to form experts in the
Bll'lIinisterio ticne su lrgano e pecial de publicacin para cultivation of tropical products. Such products, which in-
la informacin oficial y cicntfica. r~a Revista agrcola sale clude coftec, cacao, sugar-cane, plantain, cocoanuts, rice,
cada mcs, y su direccin y redaccin se halla a cargo del ctc., form the basis of the agricultural wealth of the coun-
Oficial Mayor del J\'linisterio. A ms de ese medio de propa- try, whose climate, with the exception of a few Andean
gand a agrcola, funciona dcsdc marzo de ] 915 la Escuela plateaus, where whcat, barley, potatoes, etc., are grown, is
de Agricultura de Bogot, como centro nacional de la e sentially tropical.
enseanza agropecuaria, para instruir suficientcmentc a 10R Both the Agricultural School of Bogot anel the School
alumnos en todos los conocimientos que les exiO'e la opcin of Tropical Agriculture will be pl'ovided with appropriate
del grado de ingenieros aOTn01l10S. Ah se dictan adems experimental ground. and the nccessary facilities for tbe
cnrsos prcticos, de uno a dos afos, scgn reglamento raising, crossillg, selection, etc., of livc-stock, all kinels of
especial, para la formacin de jefes tcnicos de haciendas, which, espccialIy caUle, are among the most important
de instructores agrcolas y de horticultores, floricultores, sources of wealth of Colombia, where large herds can be
etc., y sobre fruticultura, selvicultura, irrigacin, avena- raised on tlle cxtensive p1ai11s 01 the PaLa and Cauca
miento, crianza de animales domsticos, veterinaria especial, l'ivers; on the Pacific const; on the banks of tbe Magdalena
etc. and in the vallcys of '1'olima allc1 Sogamoso; in the pas-
E n el auo de 1917 empezar a funcionar la Escuela dc tures of Corozal, Sin, amI Vallc Dupa]', on t1lc Atlantic
Agricultura 'l'l'opical, cuyo objetivo e encial es la fOI'ma- coast; in San Martn and Casanarc, the O1'inoco and j-\ ma-
cin de agrnomos y expertos en cultivo y aprovechamiento zon basins, etc. The number of thesc hercls can be in-
de los frutos tropicales. tos, como el caf, el cacao, la creaseel almost indefinitely as soon as there arc su[ficient
caa de azcar, el pltano, los cocos, el arroz, etc., consti-
tuycn la base principal elc la riqlleza agrcola del paI-;, que,
con excepcin de reducidos trechos en la mesetas andinas,
en donde se cultivan el trigo, la cebada, las papas, etc., es
esencialmente tropical.
Anexos, tanto a la Escuela de Agricultura de Bogot
como a la Tropical, e estableccrn los campos ele experi-
mentacin correspondientes y los puestos zootcnicos para
el cruzamicnto, la crianza, seleccin, etc., de ganados, ya
que sto" sobre todo el bovino, ,'on una de las vel1a~ dc
riqueza ms importantes de Colombia, en donde las extens-
simas sabanas del Pata y elel Cauca, sobre cl litoral del
Pacfico, las riberas elel Magelalena y los valles del Tolima
y Sogamoso, en el inteJ'ior del pas, las dehesas ele Corozal,
del Sin y Valle Dupar, en la costa atlntica, y los llanos
de San Martn y Ca, anare, hacia las hoyas del Orinoco y
elel Amazonas, alimcntan hoy rebaf'ios considerables, que
pueden multiplicarse ilimitadamente, en cnanto haya facili-
dades para la exportacin de carnes. A esto se ha pro- lntprnado eJe la Escuela eJe Agl'irultura- 13oarding Htudeols'
visto por la Ley 21 de 1916, que fomcnta el establecimiento Anncx of the 8chool of Agricul{'lI\'{" Bogot
]e packing-honses, recono ieudo a las empresas que esta-
blezcan en el pas carniceras para la cxportacin de carnes, tl'ansportation facilities. A. an encouragement to tbis in-
y por el trmino ele 4 aio., un inters elel 4% sobre el dustry, Law 21 of 191 G was enacted 1.0 promote the estab-
capital que se invierta en las instalaciones. lishment of packing-houses, granting 4 per cent interest 011
La direccin de la Escnela de Agricultura de Bogot ha the capital invested to t11e enterprises that sboulel 10und
sido confiada al seor Charles Deneumostier, agrnomo in the cOllntry estahlishments fol' the exportation of meat,
belga, ele la Escuela Agrcola ele Gemblouy, muy reco- during a perioel 01 four years.
80
comunica en tres das por vapor con Ciudad Bolvar. La mated at a value of $32,000. The Arauca river, a tribu-
aduana establecida all, eficaz para las introducciones dcl tary of the Orinoco, has a widtll of 100 meters and a mini-
poblado y sus inmediatos contornos, por lo abierto y ex~ mum width of 24 feet, which is sufficient for large ocean
tenso de la frontera, introduce cosa de noventa toneladas steamers. A branch of the river divides tbe city into
por ao, por valor de $32,000. El ro de su nombre, afluente two parts, which are joined by a 35-meter bridge. In
del Orinoco, tiene all ] 20 metros de ancho y una pro- Arauca tbere are about 500 hoases, and besides, 16 mer-
fundidad mnima ele 24 piel'i, como para que lleguen basta chandise sbops, 38 bar rooms, and a pharmacy. In the
ella los grandel'i vapores del ocano. Un brazo de este ro town are the special public offices of the comisara, those of
divide la ciudad e11 dos partes comunicadas por un puente the custom-hou.'e administratiol1, fhe police force, munici-
de 35 metro.. Tiene Arauca unas 500 casas; adems, 16 pal couDcil, mayor 's office, court house, and the post-office.
almacenes de mercancas, 38 cantinas y una botica. Se The principal occupations are C01J1merce and cattle rais-
hallan establecidas all las oncinas de la Comisara Especial, ing. Arauea may be reached from the Caribbean sea, going
de la Administracin de Aduana, Gendarmera Nacional, up the OrilJoco by steamer as far as tbe mouth of the
Correos, Concejo, Personera, Alcalda y Juzgado. El Arauca, ano then up the 1atter as far as the port of the
comercio y la ganadera son las principales industrias. Se same name. In goillg that way the ocean steamers usually
puede ir a Araura por el mal' de las Antillas, remontando stop aL Barranquilla, Puerto Espaia and Ciudad Bolvar.
a vapor el Orinoco hasta donde le cae el ro Arauca, y 'L'he main roadl'i are those of Villavicencio and Orocu, go
luego . te hasta el puel'to del miRmo nombre; por tal va ing through t11e Chita salt mines to Tame, and through C-
es precil'io hacer escala en Barranquilla, Puerto Espaia y ('uta to the San Camilo mountain.
Ciudad BolvaL'. Las vas tcrrestres son Villavicencio y 'rhe l\Tarconi Company of I~olldon has made a contract
Orocu, por la Salina de Chita a Tame, y por Ccuta, with the government for the establishment of a wireless
pasando por la montaa de Aan Camilo. station at Arallca, the city being now connected by tele-
La casa Marcolli, ele J-Ionc1res, ha contratado con el gTaph with the capital of the republic.
gobierno el establecimiento de una estacin radiotelegrfica
en Aranca, poblacin que se comunica por tel~grafo con la COMISARA OF CAQUET
capital ele la repblica.
'I.'he Comisara o Caquet is bounded by the Depart-
ments o IIuila and Canca, the Putumayo river down to
COMISARA DEL CAQUET the bOllndaries of Brazil, the Avatiparan channel down
La Comisara del Caquet est comprendida entre los to the Apoporis river; by this river up to the La Pea
Departamentos del IIuila y Cauca, y el ro Putumayo, Sierra, alld the upper part of the Guayabero river.
aguas abajo, hasta los lmites con el Brasil, bra7.o de Avati- 'rhe large eastem region situated between the Guaviare
paran; por estos lmites, hasta encontrar el ro Apoporis; and the Amazon, known as the territory of the Caquet, is
pOI' este ro, aguas arriba, hasta la Serrana de La Pea y now divided into the Comisaras of Vaups, Caquet, and
(,1 curso alto del ro Guayabero. Pu1umayo. It has an area of about 665,000 square kilo-
La gran regin oriental situada entre el Guaviare y el meters, of which about 382,000 are level forests watered by
A mazonas, llamada Territorio del Caquet, hoy dividida a great many l'ivers, which overflow every year. Tbe
polticamente en las ComisarFls del Vaups, del Caquet y Comisara. of Caquet. is traversed from west to east by the
del Pntumayo, mide poco m. o menos 665,000 kilmetros river o tlle same name. The topography of the part in-
cuadrados, de los cuales unos 382,000 son selvas llanas cluded between the Caquet and Guayabero rivers is differ-
regauas por un haz de ros que desbordan anualmenie. El ellt from that of the central and eastern parts. The former
'l' rritorio o Comisara del Caquet, propiamente dicho, est is very hilIy, while tlle others are flat, and their rivers are
cruzado de occidente a ori nte por el ro de su nombre. entirely na.vigable. These rivers are tbe only means of
La topografa de la parte comprendida entre los ros trallsportation founc1 in the central and lower parts of that
Caquet y Guayabero es distinta de la parte central y illlmense region. The large rivers flow silently through
ori ntal; la primera tiene muchos cerros; la otra es com- forests inhabited only by birds and monkeys, wllile on their
pletamente plana y sus ros son navegables sin obstculo. banks t11e jaguar, the lylL'C and otller animals lie undis-
ftstos son los nicos caminos de tan vastas zonas, en sus turbed. The eye cannot survey tllat immense unexplored
partes central y baja. Los grandes ros del Caquet llevan land; trees follow 1.rees; the heavy vines that climb up to
en silencio sus agua. al travs de las selvas que se agrupan the treetops carry in theil' tUl.'n numberless other climbers,
all cargadas de aves y monos, tranquilos poseedores del whch oh. truct the view of the curious explorer. One heat's
alto ramaje; y el jaguar, el lince y otros animales duermen there the distant r1.1mble of dashing waters, tl1e trampliJig
de,cuidados en la ribera. En vano pretende la vista regis- of large animals, thc flapping of bu'ds' wings, and an
trar aquel espacio nunca transitado: los rboles suceden a kinds of peculiar noises, which echo multiplies; but one
los rboles; los gruesos bejucos que escalan sus tupidas can see ollly a short distance ahead, and is unable to know
copas llevan enredadas multitud de plantas que se oponen whether it is safe 01' dangerous to proeeed farther. At the
como una cortina cntre el explorador y los misterios de la foot of those majestic trees, a man 's body is like a particle
s Ivri; yense cadas de aguas sordas y constantes, pasos de beside their roots, which extend over the ground like the
animales, aleteo de pjaros, ruidos confusos y singulares, founc1atiolls and counter-forts of a high tower. Often, the
multiplicado. por el eco; pero ni se ve ms all de una broken branches and footmarks of ferocious animals, which
'orta distancia, ni . e puede comprender si hay seguridad o may not be far away, remind the explorer tl1at he is tread-
peligro en avanzar. Al pie de aquellos rboles la figura del ing forbidden groulld and defying forces superior to the
hombre desaparece ofuscada por una sola de sus races, power of man, which verily is insignificant in the midst
1ellllklas y fuertes como estribos que sustentasen un to- of tbese gigantic and threatening ereations of nature.
rren ; frecuentemente las ramas tronchadas y rastro de las Those who have always lived among men, listening to the
fipras, cuya guarida quizs no e~t lejos, advierten que se noise of eities and disdainfully beholding the physical world
piRa un terreno vedaelo y qne se afrontan riesgos superiores subjugaied by the effol't of multitudes, can hardly unelel'-
a la humana fuerza, dbil por cierto en medio de una stand the emotions anJ the feeling of littleness of one wllo,
creacin gigante, a ratos !"ilenciosa y entonces ms amena- going beyond the limits of the inhabited world, enters the
zadora. Quien siempre haya vivido entre los 110mbres boundless American forests, where there is neither sun nor
oyendo la voz de las ciudades y mirando con desdn el trail nor shelter, and perceives all around and above him
Inundo fsico bll1nillado por el esfuerzo de las multitudes, strange beings which seem to join together to expel him
difcilmente comprender las emociones y el anonadamiento from their dominions as an intruding enemy.
97
del que, traspasando los linderos de lo habitado, entra en los rrhe Mocoa tribes inhabit the Upper Caquet, and speak
bosque.s americanos sin lmites, sin sol, sin senda ni amparo, Quichua mixed with Spanish words. 'rhe other tribes,
y siente removerse a su rededor y sobre su cabeza seres de which form scattered groups, are: tbe Enaguas, Guaques,
otro aspecto y especie que parecen congregarse para ex- Achaguas, Oreyudos, Cabacabas, Huitotos, Carijones,
pulsarlo de sus dominios como enemigo intruso. Cafuanes, Moras, Boras, Sebrias, Gelduas, Miraas, etc.
Las tribus Mocoas, que habitan en el Alto Caquet, hablan A part of this region has been fairly well explored. Colom-
Quichua mezclado con voces espaolas. Las dems tribus, bia will be able to exploit its resources when the popula-
dispersas en agrupaciones, son: los Enaguas, Guaques, tion of the country has risen to at least 30,000,000 peop1e.
Achaguas, Oreyudos, Cabacabas, Huitotos, Carijones, Ca- At present it seems impossible for Colombia to utilize those
fuanes, Moras, Boras, Sebrias, Gelduas, Miraas, etc. vast forests, to the pos. ession of which she has an indispu-
Alguna parte de estas regiones est mediauamente explo- table right.
rada. La explotacin de sus riquezas le ser posible a The Caquet and Putumayo regious are very rich and
Colombia cuando tenga siquiera 30,000,000 de habitantes; possess incalculable potentialities for industry and com-
por hoy, parece imposible la utilizacin real de estas vastsi- merce. This makes it imperative for Colombia to establish
mas selvas, cuya propiedad nos es indiscutible y soberana. and assert her rights, by systematically colonizing so vaIu-
Las regiones del Caquet y Putumayo son ricas, de in- abIe a territory.
calculable potencialidad para la industria y para el co- 'I'he kuown products of Caquet are: the cinnamon tree,
mercio y, por ende, codiciables eu el ms alto grado. Esto corn, sarsaparilla, oils, varnishes, balsams, rnbber, vauilla,
impone a los colombianos el deber nacional y urgentsimo ivory uuts, palo de tela (starch wood) , cacao, hides, orna-
de consolidar su derecho y afirmarlo, es decir, colonizando mental pIumes, etc. 'l'here are in the comisara more than
con ahinco tan privilegiada regin. 30,000 grown-up chocolate tl'ees. This tree begins to bear
Los productos conocidos del Caquet son: el canelo, el two and a haIf years after planted, and requires no irriga-
maz, sarrapia, aceites, barnices, blsamos, caucho, vainilla, tion, aR the atmospheric moisture and frequent rains give
tagua, zarzaparrilla, palo de tela, cacao, pieles y plumas it all the water it neec1s. This explains also why it does not
preciosas, etc. Cuenta la comisaria con ms de 30,000 requil'e any shading. TI1' average productiori is 10 pouncls
rboles de cacao en produccin; este fruto empieza a cargar per tree per year. 'rhe pIanting is very easy, on account
a los dos aos y medio y no necesita de riego, porque la
humedad de la atmsfera y las frecuentes lluvias le dan of the fact that the soil is pOl'OUS and soft.
la humedad necesaria, lo cual explica que tampoco exija On the eastel'n bank of the Caquet, from Descanse down
sombro. La produccin media es de 10 libras por rbol to the mouth of the Orteguaza, that is to say, in a length of
anualmente; la siembra se hace con facilidad a causa de about 500 miles, with temperatures varying between 24
ser esta tierra porosa y blanda. and 30 C., Don Florentino Caldern, an explorer of the
En la ribera oriental del Caquet, a partir de Descanse Caquet river, discovered abundant cinchona fieIds. The
hasta la desembocadura del Orteguaza, es decir, en una ex- product of these trees, when analysed, gave 31;2, 4, 4Y2 and
tensin de unas 500 millas, a una temperatura de 24 a 30 as mucb as 6 per cent of alkaloids. These fields are found
grados centgrados, descubri non Florentino Caldern, ex- at the base of the cordillera and on the ftat lands of the
plorador del Caquet, quinales abundantsimos que, al Caquet basin. Farther up, at temperatnres of between
hacer los respectivos anlisis, dieron un resultado de 3%, ]6 ancl 18 C., the orange cinchona (quina-naranja) is
4, 4% y hasta 6% de alcaloides; estos quinales existen en found; on an average, it yieIds 3 per cent of alkaloicls.
la base de la cordillera y en los lugares planos de la hoya Still fal'ther up, and already in the cold zones, with a tem-
del ro Caquet; luego, ascendiendo a una temperatura de perature of between 12 and ] 4 0, is found the tuna cinchona
16 a 18 grados centgrados, se encuentra la quina-naranja, (quina-tuna), which produces between 3 and 4 per cent of
que en lo general da un resultado en alcaloides del 3%, y alkaloids.
despus, ya en la zona fra, a una temperatura de 12 a 14 Tbe Caquet Jndians are very sociable and courteous.
grados, se balla la quina-tuna, de una riqueza del 3 al They are inquisitivc, intelligent, honest, and industrious.
4%, tambin de alcaloides. They are expel'ts in several industries, and very skillful in
Los indios del Caquet son muy visitadores, obsequiosos the building of houses anc1 the making of canoes and fish-
y preguntones; son inteligentes, honrados y trabajadores; ing, hunting and rowing devices. They make most beauti-
cultivan con perfeccin varias industrias y son hbiles cons- fuI hammocks. They use thc bark of a kind of bamboo
tructores de casas, canoas y utensilios de pescar, cazar y for making a shining and strong fabric, which is useful
bogar; saben hacer hamacas de nacuma torcida de un for a great many things, such as rustic seats, baskets,
primor admirable; utilizan la corteza de una especie de sieves and strainers for the making of yuca starch, etc.
bamb en tejidos de paja brillante y fuerte, de muchas apli- They cultivatc the sol on a smaU scale, planting as much
caciones, como asientos rsticos, cestas, cedazos, y prensas
as they need for their own subsistence. They are very
para extraer la fcula de la yuca; cultivan en pequeo la
tierra, sembrando lo que necesitan para la subsist'nci&,; son punctual and vcry scrupulous in kceping their engage-
puntuales y escrupulosos en el cumplimiento de sus compro- ments; when hired as oarsmen for river travels, they not
misos; contratados como bogas en los viajes de ro, no only do their work satisfaetorily, but become useful in-
solamente sirven bien en su oficio, sino que se constituyen structors, healers and purveyors, doing all with so much
en instructores, curanderos y proveedores del patrn, con simplicity and amiability that they inspire in their em-
tal amabilidad y sencillez, que arraigan en ste profundo pIoyer the deepest affection and esteem.
cario y sincera estimacin. Florencia, the capital of the comisaria, h&8 lately taken
Florencia, capital de la comisara, ha tomado ltima- a great start owing to its eommercial activity, its new
mente un gran impulso, por su comercio, nuevas edifica- buildings, public schoo1s, etc. Its inhabitants, who number
ciones, escuelas pblicas, etc. Sus habitantes, que son hoy about 3000, are devoten to cattle raising, agriculture, and
cerca de 3000, viven dedicados a la ganadera, a la agricul- local commerce. Florencia is also the bead town of the
tura y al comercio local. Este importante centro es cabe- settlements of San Vicente, Puerto Rico, Tl'esesquinas, Yal',
jera de los corregimientos y cnseros de San Vicente, Puerto La Estrella, La Muralla, San Pacho, Canales, P'scac1o,
Rico, Tresesquinas, Yar, La Estrella, La Muralla, San Andaqu, and Nia Mara, in an of which there are primal'y
Pacbo, Canales, Pescado, Andaqu y Nia Mara, puntos pu bIic schools.
en donde hay escuelas pb1icag primarias. The Caquet l'egion llas two vel'y important ways of
Cuenta el territorio con dos muy importantes vas de transportation, which connect it with the Department of
98
comunicaclOn, que lo ponen en conexin con el Departa- Huila. One of them starts from Guadalupe, and going
mento del Huila. La primera parte de Guadalupe y, pa- through the capital of the comisara, ends at La Muralla,
sando por la capital de la comisara, termina en La Muralla, a port on the Orteguaza river. It has a length of 105 kilo-
puerto sobre el ro Orteguaza; mide 105 kilmetros de ex- meters; it is ample and well built, and of great national
tensin, es amplia y slida y responde a una alta conve- value; it is perhaps one of the best roads in the republic.
niencia nacional; es acaso de las mejores de la repblica. The other road begin at Campoalegre and ends at San
La segunda va principia en Campoalegre y termina en Vicente, a port on the Caquet river, its length being 125
San Vicente, puerto del ro Cagun; mide 175 kilmetros. kilometers.
IJas principales vas fluviales son: el Orteguaza, el '1'he principal waterways are: fue Orteguaza, Caquet,
Caquet, el Pescado, el Cagun, el Guayas, el Caraparan, Pescado, Cagun, Guayas, Cara paran , Ingaraparan,
el Ingaraparan, el Putumayo, el Yar y el Apoporis. An Putumayo, Yar, and Apoporis rivers. Transportation by
no se ha establecido el trfico en lanchas de vapor, pues steall1 launches has not yet been established. Canoes are
todava se utiliza la canoa, nico vehculo que existe hasta now the only meal1S of t1'ansportation on these rivrs.
la fecha. Law 30 of ] 914 provides for the constl'uction of a rail-
La Ley 30 de 1914 dispone la construccin de un ferro- road, which will consist of fOllr sections. The Tolima-
carril, el cual se compondr de cuatro secciones, a saber: Huila section will COI1sist of the following sub-sections: the
RECCTN TOLIMA-lIlJIT-,A. Extensin en kilmetroR: el part already constructed and in operation, which is about
tramo aprovechable y ya construdo del ferrocarril del 20 kilometers; the sub-section between Espinal and Purifi-
rrolima tiene veinte (20) ; del Espinal a Purificacin tendr cacin, which will be about 28 kilometers; that between
prximamente veintiocho (28); de sta a Natagaima, vein- Purificacin and Natagaima, 25; frOll1 llere to Neiva, 75:
ticinco (25); de aqu a Neiva, setenta y cinco (75); lo tllis gives a total length of 14 kilometers. Nearly aU
que da un total de ciento cuarenta y ocho (148) kilme th1'oughout its length this sectioll wil! traverse clear plains;
tros. En su mayor parte atravesar llanuras limpias, slo it will cross only tbree rivers of importance with regard to
cruzar tres ros importantes por su anchura y caudal (el width and volnme-the Saldaa, the Luisa and tlle Chenche.
Baldala, el LuiRa y el Chenche). Las dems corrientes 'fhe othe1' streams require only ullill1portant bridges. Tbe
cxlgen nicamente puentes de menor categora. El cauda- volumil1ous Magdal11a might be spanned at the narrow
loso Magdalena podra dominarlo la locomotora en uno de gorges known as Golondrinas anc1 Balandrillas, wllere tbe
los e trechamientos con bases slidas llamados Golondrinas solid rock offers good foundations. It has been rightly esti-
y Balandrillas. Con fundamento se calcula que el valor mated that the cost per kilometer will not exceed 16,000
kilomtrico no exceder de $16,000 oro; al estar terminado, dollars. When this section is finished, it will require only
s(]o se emplearn cinco horas de Girardot a Neiva. SEC- five hours to go from Girardot to Neiva.
CIN NETVA-GUADALUPE: tendr prximamente 120 kil- The second section is the Neiva-Guadalupe section. It
metros y la tercera parte llano limpio; su costo no ex- will have an approximate length of 120 kilometers, one-
ceder de $18,000 oro, en su<; porciones problemticas. Las tllird of it going through unobstructed level ground. Its
nicas obras de arte importantes sern los puentes sobre cost will not exceed ] 8,000 tlollars per kilometer, in the
los ros Neiva y Ceibas, y acaso un tnel corto para llegar doubtful portions. Tbe only importal1t structures required
al valle de La Viciosa, el que remontar despus para diri- will be the bridges over the Neiva and Ceibas rive1's, and
girse a cruzar la montaa oriental. SECCIN CORDI- perhaps a short tunnel to reach the val1ey of La Viciosa,
T,LERA: sta podr comprender un desarrollo de 95 a 100 up which the road will continue, to reach and cross the
kilmetros, con ascensos mximos de 37, y descender en eastern mountain.
menores inclinaciones hasta el valle del Orteguaza. SEC- The third sectioll is tlle cordillera section, which will be
CIN AMAZNICA: comprender un desarrollo en lla- between 95 and 100 kilometers long, and, after ascending
nuras selvtica.<; de 100 a 120 kilmetros hasta el Alto Ca- for a distan ce o 37, will descend more gradually down to
quet, donde en lazar con la va de Mocoa, y cruzando sola- the Orteguaza valley.
mente como ros importantes el IIacha, el Bodoquero, el The last section is the Amazonic section, which will go
Pescado y acaso el Fragua. El costo aproximado ser de through wooded plains in a distan ce of between 100 and
unos $20,000 oro por kilmetro. 120 kilometers as far as the Upper Caquct, where it will
connect with the Mocoa road. The only illlportant rivers
COMISARA DEL PUTUMAYO it will cross are the Hacha, Bodoquero, and Pescado, and
perhaps the Fragua. The approximate cost would be about
Esta comisara est situada al sur de la del Caquet, 20,000 dollars per kilometer.
encerrada por el ro de su nombre, al norte; al occidente
por el Departamento de Nario; al sur por las Repblicas COMISARA OF PUTUMA YO
del Ecuador y el Brasil, y al oriente por la del Brasil. Est
habitada por 32,000 indgenas. Su capital, Mocoa, tiene This comisara is situated south of the Caquet river,
1500 habitantes, y est ru entada sobre la ribera derecha and its boundaries are as follows: on the west, the Depart-
del ro de su nombre, y a menos de un da de El Limn, ment of Nario; on the north, the Caquet river; on the
que le sirve de puerto sobre la banda derecba del ro south, the republics of Ecuador and Brazil; and on the
Caquet. east, thc latter republic. The capital is Mocoa, a town of
El gobierno nacional fomenta constantemente la coloni- ] 500 inhabitmlts. on the right-hand bank of the Mocoa
zacin de este rico territorio, mcdiante el contacto ms o river, less than one day's travel from El Limn, which is
menos inmediato de las Misiones Catlicas y colonizadores its port on the rigbt-hand bank of tbe Caquet river.
blancos; en efecto, las primeras trabajan con tesn y perse- The national government constantly encourages the colo-
verancia en la fundacin de colonias. De los Departa- nizatioll of this rich territory, through the Catholic mis-
mentos de Jariio y Antioqllia han sido llevadas numerosas sions and other white colonizers. The misSions work with
familias de colonos para ese pedazo de tierra colombiana great earnestncss and perseveran ce in the foundation of
ha ta hoy inculto. Las garantas que se dan a los que colonies. Several colonizing families have been. imported
desean ser colonos del Putumayo son las siguientes: frolll the Departments of Nariio and Antioquia into that
l. a Se les dar la alimentacin para ellos y la familia que territory, heretofore uncivilized. The guarantees offered to
lleven, durante todo el viaje hasta llegar al lugar de su those wishing to be colonists in the Putumayo are tlle fol-
destino. lowing: (1) they shall be provided with fooc1stuffs for
2. a Se facilitarn mulas para el viaje. themselves and families throughout the journey, until they
3. a Llegados allugal' en donde se establezca la colonia, se arrive at their destination; (2) they shall be provided with
99
sealar a cada familia el terreno que pueda cultivar, mules for the journey; (3) al'rived at the place where they
segn el nmero de sus individuos, y se les darn herra- wish to establish their respective colonies, each family sha11
mientas, semillas y vveres durante seis meses. receive as much land as it can cultivate, according to the
4. a Deben permanecer dos aos en la colonia para que number of persons, and shall also receive tools, seeds and
adquieran derecho de propiedad a lo que han trabajado y foodstufi's for six 1110nths; (4) colonists must reside two
a otro tanto ms. years in their respective c010ni08 bcfore acquiring the rigbt
5. a Se dar a cada familia casa hecha, segn lo permitan of property in the land they have worked, and an addi-
las circunstancias del lugar, o cincuenta pesos oro para que tional parcel of the same size; (5) each family sba11 receive
ella la construya. a bouse built according to local conditions, 01' else 50 do1-
Las ltimas iumigraciones llevadas al Putumayo desde lars for the construction of a similar house.
Antioquia se han centralizado en una nueva poblacin Tbe latest immigrants taken toPutumayo from Antioquia
llamada Alvernia, la cual est unida a Mocoa por un puente have settled in a new town calleel Alvcrnia, connected with
y el camino naciOllal del Putumayo, que pone en comuni- Mocoa by a briclge and the national road of Putumayo,
cacin con el centro de la Misin los pueblos de indgenas de which connects wi1h the center of the mission, the ludian
Condagua, Yunguillo, y los de los blancos de Descanse y towns of Coildagua and YlIug"nillo, ami tlle white-men 's
Santa Rosa. Viene a ser tambin el anillo que juntar los tOWllS of De. canse and Santa H.o .. a. Thc ncw town is also
Departamentos del Huila y Cauca con Nario para darse the link that wi11 connect the Dcpartments of IIuila and
cita. en estas selvas a poblar tan vastas y frtiles regiones. Cauca with Nario, wherc the inhabi1ants of tbe8e three
En Alvernia se ha construdo una casa de gobierno, local departments may meet, and whencc they may go forth to
para escuela y mucbas habitaciones. Actualmente se culti- sett1e tllose vaHt amI fertile regions. A government house
van en grande escala pltano, caa, caf, frisol, maz, yuca, has been built at Alvcl'llia, and also a . cho01 building, and
etc. En las cercanas hay una mina riqusima de carbn a great many prvate housc..
de piedra de buena calidad; a corta. distancia se halla At present, bananas, sllgar-cane, coffee, beans, corn, yuca,
tambin una abundante mina de petrleo, y pasado el ro etc., are rai. ecl in large qllantitirs. In the neighborhood
Caquet hay una fuente de agua salada de suficientes there is a very rich coal mine of good quality. Not very
grados de saturacin. Una de las ventajas ms salientes far away there is a rich petJ-oleum deposit, and on the
de Alvernia es la de tener cerca lugares casi fros y terrenos other si de of the Caquet river 1he1'e is a salt spring of a
muy clidos, prestndose por tanto a toda clase de produc- high degree o strength. One of the main advantages of
ciones. Alvernia is that in its near vicinity there are both cold and
La Junta de Inmigracin, para dar estabilidad a los hot climates, which makes pos.'lible the production of alI
trabajos de la Misin, se ha propuesto escalonar pueblos en kincls of vegetables.
direccin al Caquet y Putumayo, y al efecto ha hecho las The Immigration Board, in order to enhance the work
siguientes fundaciones y trabajos: of the missionaries, has decided to founel vi Ilages aIong the
En las orillas del ro Encano, junto al hermoso lago de l'oad to the Caquet and Putumayo, and so far bas accom-
La Cocha, se han verificado grandes talas de selvas y esta- plished the following work: On the banks of the Encano
blecido extensos cultivos y gran nmero de casas. river, near the beautiful La Cocha lake, vast extensions of
A seis leguas de El Encano se halla el pueblo de ind- Iorest have been clearecl, many fielcls tilled ancl many
genas de Santiago; tiene ms de 3000 indios; est en la houses bullt. Six leagnes from Encano is situated the lu-
entrada del Valle de Sibundoy, y es posada obligada para dian town of Santiago, whch has more than 3000 Indians;
los caminantes. it lies at the entrance 01 t,hc Sibuncloy valley, and is a
En el centro del Valle de Sibundoy existe el pueblo de stopping place for travellers. J n tlle center of that valley,
Sucre, el que, adems de ser un importante anillo en la the town of Sucrc is found, which besides being an im-
cadena de pueblos proycctados, tiene el objeto de servir portant link in the chain of projecteel towns, serves as an
como auxiliar en la civilizacin de los tres pueblos de indios auxiliary for civilizing the three Indian towns in the
que moran en dicho valle. En plazo no lejano ser Sucre same valley. Before long, Sucro will be one of the most im-
uno de los centros ms importantes del Putumayo, y quizs portant centcrs of Putumayo, and pcrhaps in time it win
llegue con el tiempo a ser rival de Pasto, pues le lleva become a rival of Pasto. over which it has the advantages
mucha ventaja por la bondad del clima y proximidad a la of a better climate and of being in close proximity 10 the
inmensa reglOn amazol1lca. Establecida la navegacin del immense Amazon region. Once navigation in the Putu
Putumayo, ser, a no dudarlo, un importante centro agr- mayo has been established, Sucre will no c10ubt become au
cola y comercial. Su altura sobre el nivel del mar es de important agricu ltural anel eOlllll1ercial center. It has an
1200 metros; su temperatura, 18 grados centgrados. Tiene elevation of 1200 metcrs above ea-lcvel. It average tem-
abundancia de aguas; cinco quebradas la atraviesan. Y perature is ] 8 C. It has a great abunclance of water, five
si adquiere la poblacin gran desarrollo, puede con poco streams flowing through it, and shonld the clevelopment of
costo traerse toda el agua del ro San Pedro. the town require it, it is possible to bring to it without great
A corta distancia de Sucre e encuentra Sibundoy, pueblo expense aU the water of the San Pedro river.
de indgenas, con ms de 1500 indios. Ocupa una posicin Not far from Sucre' is fOlUld the Indian town of Sibun-
bellsima, terrenos feracsimos, clima delicioso; tempera- doy, with a population of more than 1500. It occupies a
tura, 18 grados centgrados; con espaciosa plaza y calles beautiful site, amI has a mo t fertile sol and a delightfnl
anchas y bien trazadas. climate, its average tcmperatnre being ]8 C. 1t has a
A 6 kilmetros de .Sibundoy se encuentra San Francisco, spacious plaza and wide stl'eets, well laid out.
pneblo de blancos; tiene a poca distancia hermosos terrenos Six kilometers from Sibllnc10y is the town of San Fran-
de clima templado y caliente. Es punto obligado cuando cisco, whose inhabitants are white. Not far from it there
uno sale de Mocoa. are beautiful lanc1s, boih in cold and in hot climates. It
Siguiendo el mismo plan de unir los difercntes puntos is a stopping place for travellers from Mocoa.
estratgicos, la Misin ha construdo de su cuenta en el Following the same plan of connecting the different stra-
Valle de Subundoy un grandioso puente sobre el ro tegical points, the mission has constrllcted with its own
Quinchoa, que tiene siete enormes estribos de mampostera, funcls a magnificent bric1g'e over the Qll inehoa river, in the
en el que se han gastado algunos miles de arrobas de cal. Sibuncloy valley; the bridge has seven large masonry piers,
Cost alrededor de $8000 plata. Es la mejor obra en su fOl" which many thousands of pounc1s of mortar were used.
100
gnero que hay en el territorio. Une el pueblo de San It cost about $8000, silver, and is the best work of its
Andrs con Santiago. Se construir pronto otro puente kind in the territory. It connects the towns of San Andrs
sobre el Balsayaco, o Alto Putumayo, para unir con el and Santiago. Thr. bridge over the Balsayaco 01' Alto
camino nacional lo terrenos del Porotoyaco, que cultivan Putumayo river win oon be built, to connect the lands of
algunos vecinos de San Francisco. Este puente comunicar Porotoyaco, which are being developed by sorne residents of
cu~imismo con el Valle de Sibundoy grandes extensiones de San Francisco, with the national road. This bridge wiU
1jerra muy feraz y de clima templado, situadas en la banda also connect the Sjbundoy valley with vast and fertile
izquierda del Putumayo. lants, situatec1 in the tcmperate climates on the left-hand
La poblacin de Alvernia, a tres horas de Mocoa, ha bank of the Putumayo.
sido el lugar en que tanto el Estado como la Iglesia se han The town of Alvernia, three hours' journey from Mocoa,
dado cita para formar una poblacin importante por la is the place selected by both the State and the Church for
cantidad de elcmentos quc all se encuentran. the foundation o an important town, on account of its
A cinco leguas de l\'[ocoa se halla el pueblo de indgenas many favorable conditions.
de Limn, sobre el ro Caquet. Este puerto pone en comu- Five leagues from Mocoa is found the lndian village of
!licacin por el ro la comisara con algunos caseros de la Limn, on the Caquet river. This port connects, through
regin del Caquet. the river, the comisara with several settlements on the
El puerto de Umbra, sobre el ro Uchipayaco, cs actual- Caquet river.
ll1ente el trmino del camino de herradura que la Misin The port of Umbra, on the Uchipayaco river, is now the
(,ollstruy para llegar al Pntumayo. El viajero se embarca terminal of tbe bridle road that the mission constructed to
en canoa en el Uchipayaco, afluente del Guineo, que a su reach the P'utumayo. Travellers embark in cano es on the
vez lo es del Puinmayo. Si uno no tiene el suficiente valor Uchipayaco, a tributary of tbe Guineo, wbich flows into the
para confiarse a una canoa, debe seguir trece leguas por PutlUl1ayo. If one is not brave enough to embark in a
troclla hasta llegar a Puerto Ass. cano e, one must travel through trails a distan ce of 13
Entre Umbra y Puerto Ass, siguiendo la va fluvial, se leagues to reach Puerto Ass.
han fundado dos pueblos indgenas: San Bernardo y Padua. Between Umbra and Puerto Ass, following the river,
El primero se ha formado de la reumn de los indios del the lnGian towns of San Bernardo and Padua have been
Guineo y San Vicente, y el otro se formar de los del founc1ed; the former by bringillg together the Guineo and
Guamuez y San Diego. San Vicente Indians, and the other, the Guamuez and Sau
Con e. ta cadena de pueblos queda el Pntumayo firme- Diego lndians.
mente ligado a Pasto en una extensin de 45 leguas, y a una With this ehain o towns and villages, the Putumayo is
distancia casi igual con Santa Rosa, primer pueblo del eontinuously cOlmectec1 with Pasto throughont a distance of
('auca y comunicado con lnorencia por agua, teniendo que 45 leagues, and in a similar mauner with Santa Rosa,
andar slo una jornada a caballo, o sea la que separa a Cauea. It is also connected with Florencia by water, it
l mbra de Limn. Sabido es que hasta Puerto Ass pueden being only necessary to travel one day on borseback from
llegar vapores como los del Magdalena. Puerto Ass es Umbra to Limn. It is weH k110wn that steamboats simi-
lngar muy estratgico y a propsito para ser el centro lar to tIlose o the Magdalena can go up as far as Puerto
(londe se renan los cancheros elel Napo, Caquet y Pntl1- Ass. Thi .. port has great strategical value, and would be
mayo. y los comerciantes que descienden de las cordilleras. an excellellt center for the rubber dealers of the Napo,
Hllase Puerto Ass situado en la malgen izquierda del Caquet and Putl1mayo rivers, as well as producers that
Putumayo, a 200 kilmetros de la ciudad de Pasto, y a 80 come down from tbe Cordillera.
de 1\locoa, en lIna elevacin de 396 metros sobre el nivel Puerto Ass is situated on the left-hand bank of tbe
del mar, con una temperatura media de 28 grados cellt- Putumayo, 200 kilometers from the eity of Pasto, and 80
grados. Dentro de poco cstarn comunicadas todas las from Mocoa, at an elevation of 396 meters above sea-Ievel.
pohla('iones de la comisara por el telgrafo. It has an average temperatura of 28 C. Before long, an
El Valle de f-;ibl1ndoy, completamente llano, de ms de tbe towns in the comisara will be connected by telegraph.
~O leguas cuadradas ele cxtensin, con tempcratura de unos 'l'he Sibundoy valley, which is perfectly level, and has a
, 7 grados del centgrado, sorprendentemente feraz, atra- surface of over 30 sqnare le agues and an average tempera-
vesado por numerosos ros de mucho caudal, situado a 7 tu re of 17 C., is exceedingly fertile. It is traversed by
horas de distancia de Pasto, atravesado por el gran camino everal large rivers. Its distan ce from Pasto is 7 hours'
que va de esta ciudad a 1\locoa, est habitado por dos tribus travel, and tbrongh it goes the road tbat connects the latter
numerosas. city witb 1\locoa. The valley is inhabited by two numerous
Las mercancas europeas y norteamericanas pueden llegar Indian tribes.
ron suma facilidad por el Putumayo hasta Puerto Ass, y European and American merchandise can reach the Putu-
de aqu por el nuevo camino entrar a los Departamentos de mayo very easily, as far as Puerto Ass, and from there it
ario y del Cauca, y ah'ave. ando el corto trayecto que can go over the new road into the Departments of armo
. epara el Putumayo del Caquet, penetrarn hasta el and Cauca; then, going through the short distance that
'J'olima por Florencia. separates the Putumayo from the Caquet, go as far as
Desarrollndose como se desarrolla el ganado en Si- 'l'olima via Florencia.
hundoy y Puerto Ass; siendo el Putumayo navegable, Considering that the cat.tle industry is ""ell adapted to
hasta resistir buques de dos y medio a tres pies de calado, Sibundoy and Puerto ASS, and that the Putumayo is navi-
se tiene pues U11 magnfico artculo de exportacin con gable by boats drawing 21j~ to 3 feet, it is easy to see that
medios fciles para realizarlo y con extraordinarios rendi- in that regon eattle raising would be a very profitable in-
mientos para los empresarios. En las veces que algunos dustry. The cattle that sorne dealers have succeeded in
negociantes han conseguido llevar, con grandes dificultades, carrying there with great difficulty, sorne of it being of
algunas reses de mala calidad y muy maltratadas, las han pOOl' quality and in bad condition, is sold in Manaos at 100
vendido en J\Ianaos a cien soles cada una, y algunas hasta soIs per head, and sometimes for as much as 30 pounds
en treinta libras esterlinas. Otro artculo de exportacin es sterling. Another export articIe is bananas, wbich, being
el pltano, el que llevado de Puerto Ass ha sido colocado a brought from Puerto ASS, have sold at the rate of 3 01' 4
101
razn de tres a cuatro soles cada racimo. El arroz, qu.e se soIs per bunch. Rice, which begins to yield three months
produce a los tres meses, el azcar, el cacao, la vainilla, etc., after planting; sugar-cane, cacao, vanilla, etc., which may
que pueden producirse en grande escala, son otros artculos be cultivated on a very large scale, are among the other
de consumo que podran exportarse. articles that could be profitably exported.
taguas, maderas de tinte y de construccin, canime, vai- canime, vanilla, hides, sisal, cacao, and large quantities of
nilla, pieles, pita, cacao y pescado en salazn en gran abun- fish. There is a bridle road belween the municipalities of
dancia. Existe un camino de herradura entre los Munici- Quibd and Bolvar (Antioquia).
pios de Quibd y Bolvar (Antioquia). The capital is Quibd6, a town of 12,000 inhabitants,
La capital es Quibd, ciudad de 12,000 habitantes, a 43.5 about 43.5 myriameters from Bogot, and 42 meters above
mirimetros de Bogot, a 42 metros de altura sobre 1'1 sea-Ievel. It has an average temperature of 29 C. 'rhe
nivel del mar, con 29 grados de tcmperatura media. Las other towns of the intendancy are: Bagad, 2632 inhabi-
dems poblaciones del territorio son: Bagad, con 2632 tants; Riosucio, 938; Carmen, 2315; Negu, 1925; Istmina,
habitantes; Riosucio, con 938; CanDen, con 2315; Negu, 10,000; Tad, 4754; Baud, 6900; Nvita, 6078; Condoto,
con 1925; Istmina, con 10,000; 'rad, con 4754; Baud, 3556; and Pueblorrico, 2119.
con 6900; Nvita, con 6078; Condoto, con 3556; Pueblo-
During the year 1914, 270 mines were denouneed, which
rrico, con 2119.
Durante el ao de 1914 se denunciaron 270 minas, o sea gives an average of 22.5 per month. During the first tbree
un promedio de 22.5 por mes, y durante los tres primeros montbs OI 1915 tbere were 56 denouncements, correspond-
meses de 1915 entraron 56 denuncios, o sea un promedio ing to an average OI 11.20 pel' month; this gives a diffel'ence
mensual de 11.20, dando una diferencia de 11.3 en favor of 11.3 in favor of 1914. Although mining is carried on
de 1914. Con todo, la industria minera rudimentaria, que by very primitive methods, which have been in use IOl' cen-
es la que da los metales preciosos que se han exportado por turies in tbe extraetion of the precious metals exported
centurias del Choc y que se exportan an, con pocas ex- frOID Choc, tbere being scarcely any well equipped mines
cepciones, pues no hay empresas mineras en regla y monta- outside OI those OI the Anglo-Colombian Development Co.,
das seriamente fuera de las de The Anglo-OO'lombian De- mining is tbe oceupation and source OI wealth OI a large
vclO'pment 00'., es elemento de vida para gran parte de la pereentage OI the population.
poblacin chocoana.
It was in Choc that tbe Spaniard UUoa discovered tbe
Fu en el Choc donde el espaol Ulloa descubri la exis-
tencia del platino. Da por da aumenta el rendimiento existenee OI platinum. '1'he produetion of th1S valuable
del Choc en ese valioso metal. Las cifras siguientes ex- metal in Cboc is constantly on the increase. 'rhe Iollow-
presan la produccin de platino no solamente de Colombia ing figures give the produetion of platinum, in ounces; of
sino de otros pases productores, en cuatro aos sucesivos; Colombia and the otber producers OI this metal, in the years
las cifras expresan onzas: indicated:
102
De este paraje, un canal sill exclusas no se podra cons- The mouth of the Saliqu river may be estimated to be 4
truir, porque ahondando el curso del Atrato hasta ponerlo meters above sea-level; it is called La JIonda.
en la boca del ro Napip al nivel del mar, la cuelga que Farther up the A'ato river, where tbe Napip enters it,
esta excavacin dara a los otros afluentes del A'ato en it reaches an elevation of 22 meter s above the sea. From
este trayecto producira el hecho que todo estos aflucutes this point a canal without locks cannot be built because, by
ahondaran sus cauces y as descargaran al Atrato deepening the bed of the Ah'ato to where it reaches the
mouth of the Napip at . ea-level, the grade of a11 its tribu-
ahondado tanta carga, que el trabajo scra llcnado aun con
taries would be incrcased so much that the excava-
ms rapidez quc lo que se empleara en excavar el lecho de tions would be fillcd as soon as made. And it is absurd to
dicho ro, y es absurdo pensar que cl dcscargue de los suppose that thc discharge oi those tributaries eould be
afluentes se atajara con represas. As esta proposicin, stopped by damming. 'rhercfore, this proposition, whieh
que ha sido hecha en los pcridicos hace pocos aos, es de appeared in the newspapers sorne time ago, is notl1ing but
pura fantasa y adcms exigc la excavacin de 1,155,000,000 a dream. It requires an excavation of 1,155,000,000 cubic
de metros cbicos y vcr dnde colocarlos. meters of earth, not to mention the problem of where to
Los vapores de alta mar fcilmente subiran contra la dump it.
corriente natural o actual del Atrato hasta las inmedia- Occan steamel's could easily go up against the natural
ciones de su aflucnte el Napip, alcanzando as una altura 01' present current of thc A'ato af; far as the 1l10nth of the
de 22 mctros sobre cl mar. Napip, thus ascending to an altitud e of 22 meters above
De este lugar un canal tcndra quc ser excavado a este the sea. From this point a canal would havc to be exca-
vated at that level for a distance of 55 kilollleter...
nivel hacia el Pacfico, distante unos 55 k ilmctros.
Tlle hilIs which separate the Atrato from the ocean are
Las colinas que separan el Ab'ato del ocano son bajas, y low, 3.nd a depression which wonld only rise 87 meters
una deprcsin que solamente se elevara 87 metros sobre el abovc the sea wonld alford a pass. In order to get througb,
mar servira para el paso. the cxcavation hould have a deptb of 77 meters from the
Para pasar habra que excavar hasta bajar a 77 metros de top of the depression, so a to give the canal a depth of 12
la ci.ma de la depresin, para dar un fondo de ] 2 metros meters; and to descend tbe 22 meters to the level of the
al canal; y para bajar los 22 metros al nivel del Pacfico, se Pacific, it would require the construction of two 01' three
neeesitaran dos o tres cxclusas. locks.
No se aprovecha el curso del ro Napip, pero sus aguas Taking into consideration the long stl'etch of the Ah'ato
serviran para llenar las exclusas. which must be traveled by a canal, and the ro undabollt way
Si se toman en com;ideracin el largo Cl1l'SO del Atrato which this route imp1ies for reaching the AHantic from the
que habra de recorrerse como un canal y la vuelta que esta Pacific, it would not ofIer the advantages a rforded by the
ruta ocasionara para ir dcl Atlntico al Pacfico, no ofre- Nicaragua Canal.
Enterprises of this kind arc 110t undcl'taken fol' philan-
cera las ventajas del canal de Nicaragua. thl'opic purposes, 01' fol' the sake of honor or vanity; there-
Empresas dc e ta clase 110 se acometen por filantropa, fore, unless tbey show commcrcial advantages over other
ni para asuntos de honor o amor propio; aS, si no ofrece similar rouies, they are not earried out.
ventajas comerciales sobre otras emprcsas scmejantes, no se Sorne people bolel that a route can be found by way of
llevar a erecto. the Istrno de San Pablo, which dividcs the waters of the
Algunos creen que se poda pasar por el Istmo de San Atrato frorn thOf,e of the San ,Juan. This divide has an
Pablo de las aguas del Atrato a la. del ro f3an .Juan. elevation of 110 meters aboye the sea.
El Istmo se eleva a 110 metros sobrc cl mar. '}'he Atrato l"iver, beginning at the 1Il01lth of the l\Turr
El rl:o Ah'ato, arriba ele la boca del ro Murr, su mayor river, its lal'gest tributary, is . cal'ccly navigable during the
afluente, apenas es navegable en verano por cmbarcaciones dl'y season for boats dl'awillg more tllan 6 feet of water.
que calan (j pies. It is not possible to decpcn the bed of tIlc Atrato ann
No se puede ahondar el cance de los ros Atrato y San the f3an Juan, as, by so doing, too much fall wonlcl be given
to thcir tributaries, which wonld then fill tlle cxcavations in
Juan, por el hecho de que as 'e dara cuelga a sus aH uentes,
a sllOrt timc. And to construct c1ams for obviating this
y stos UE'naran en un rato la excavacin; hacer obras obstacle would require an cxccssive expense.
de represas para evitar esto scra demasiado costoso. Sorne people have proposed tllc excavation OI the canal
Algunos proponen la excavacin dc un ranal indepen- indE'pendently of the river; but this great river Howing at
diente elelo ; pero esie gran ro, corriendo a mayor altura, a higher level tllan a canal woulcl be a most dangerous
no sera uu bucn vecino, y hay que recordar que a meuudo neighbor. Besidcs, we must bea l' in mind that jt often
inunda vastas extensiones de terreno. floods vast areas of tIle neighboring Jand.
vapor, y para el funcionamiento de mbolos de estas m- motive and marine boile1's anc1 as packing for cylinder pis-
quinas. Muchos yacimientos de amianto existen en Colom- ton s of a11 kinds of engines. There are many deposits of
bia, especialmente en Santander, Boyac, Cundinamarca y asbestos to be found in Colombia, especially in the De-
Tolima. Abunda en toda la repblica el gusano de seda pal'tments o Santander, Boyac, Cundinamarca and
salvaje, el Attact~s spondle j vive sobre diferentes rboles y Tolima.
arbustos, en especial sobre los naranjos y limoneros, los The silk-worm abounds in Colombia in the wild state; it
hobos o ciruelos calentanos, la yuca, etc. En las llanuras lives on diffel'ent trees and hrubs, as the lemon and orange
goajiras de Juyachi lo hemos visto sobre la euforbicea trees, on the wild plum (hobo) and on the yuca. We have
llamada tuatua o purga de frailc-J atropha gossipifo~ia seen it on the prairies of Juyachi in Goajira feeding on the
-yen las altiplanicies de Bogot y de Boyac sobre el euphorbiaceous plallt calleel friar 's purge 01' American
espino garbancillo-Dtwanta: m1~tisse. En el estudio que sponge (Jatt"opha gossipifolia); also on tbe tablclalld of
hizo hace varios aos el seor Henry Givelet, en Pars, sobre Bogot living on the small bawthorn tree (Duranta
este gusano de seda, termina con estas palabras: "El des- rnt~tisse) .
cubrimiento del Attacus, originario de Colombia, es de MI'. IIenry Givelet winds up his study of this worm,
mucha importancia en el mundo sercola. El maravilloso maele sorne years ago in Pars, with the following words:
clima de aquella nacin le da un privilegio que la pone al "The discovery o Attacus, a native of Colombia, is o
abrigo de toda competencia. Colombia habr de ser necesa- much importance to thc silk indl1stry. 'l'he wonderful cli-
riamente, tarde temprano, pas seI"cola por excelencia." mate of that country constitutes a privilegc which forbiels
Pasan de un millar las plantas fibrosas dc la riqusima all competition. Colombia will become necessarily, soouer
flora colombiana. El doctor Santiago Corts las enumera 01' later, the silk country par excellence."
as: The fibrous plants o the rich Colombian flora number
Las malvceas producen los algodones de varias especies, more than one thousancl. Doctor Santiago Corts enumer-
en las tierras calientes: los tallos de las malvas herbceas ates them thus:
dan fibras largas, sedosas y resistentes, como el camo. De The malvaceous producc cotton of several species in the
las tiliceas sale el yute del comercio, en especial del gnero wal'm lands. 'I'he stems of the herbaceous mallows yielc1
Corchor"S. Los tallos bejuco os de las asclepiadceas y long fibres, which are silky and tough, like hemp. From
pasiflorceas, que tanto abundan, dan una seda vegetal que the tillaceous family comes the jute oE commerce, especially
puede ser objeto de un comercio no despreciable. Las pitas the genus CorChOrtls. Tbe pliahle reec1s of the ascJepiadace-
se producen de la motua o agave; el fique, de la Fourcroya, ous and parsiflol'aceous plants, which abounel so much,
de las amarilidceas. Las urticceas herbceas producen give a .6ber wbich may properly bc called vegetable silk
el ramio, que es una de las sedas vegetales. ua sansiviera anc1 that should be a commcrcial product not to be disrc-
es planta textil muy importante: la especie comercial debe garded. Tbe sisals are procluced from the Agavej the hene-
tener las hojas cilndricas y manchadas de blanco, de la quen, from the FO1"CtO!J(t, of tbe amarilidaceous family.
clase Stukyi. From the herbaceou urticicem is procluced the ramie,
La linaza, de donde proceden el lino y el aceite de la which is anotber vegetable sillc
pintura al leo, crece en admirable fecundidad en las tie- The sam,siviera is a very important fibcr plant; the com-
rras fras y templadas de los Aneles colombianos. De lino mercial species is distinguished by its cylind1'ical leaves
barato y de sedas deberamos vestir los moradores de este r;tained with white (St1~kyi).
eeln americaJlO. Flax, whieh yields the filIe fiber for 1inen cloth anel
Las fibras ms notables para cordelera y cables, en las also the seed for making the oil llsecl in painting, grows
maniobras marinas espccialmente, salen ele la linaza, del luxuriantly in the cold and tempe1'ate climates of Colombia.
camo, de las malvas y ele las tiliceas. Las hojas de las The inbabitants o that American Rden SllOUld wear cheap
palmeras son notables a este respecto, sobresaliendo por la linen and silk.
calielael de sus fibras el cumare y el ehiquichiqui, ele los The best known fiberlo; for cordage and twine and fol'
llanos orientales del pas. cables especially useel in s11ips, proceed from flax, hemp,
El camo llamado de Manila se extrae elel vstago ele mallows, amI from tiliaceolls plants. Some leaves of palm-
varios pltanos o musceas: no es delicada la fibra, aunque trees are notable in this respect, above all the cwmar e anel
tiene un brillo sedoso notable. Con este manila y con el chirfltichique found in the oriental plains, which yielc1
yute se fabrican damascos, imitacin de seda, y alfombras. fibers of fine quality.
El kapoc lana vegetal es la borra que envuelve las semi- The tiber calleel manila is extractecl from the stem of
llas del rbol llamado lano o balso-Oclwoma. Cultivo venta- several banana trees 01' A1t~sa family; tbis Liber is not 'Very
joso sera el de sorgo para escobas. Un decalitro de semi- clelicate, clespitc its silky lnster. Both manila and jute are
llas por hectrea prodllce ] 500 kilogramos ele paja para employed in t11e manufacture of ill1itation Dam~sque
escobas, es decir, materia prima para ms de 200 escobas, y silk cloth and carpets. rfhe kapoc, Ol" vegetable wool, lS the
30 kilogramos de semillas. fleece which envelops t11e seeds of tbe wool-tree 01' lano
Las plantas productoras de caucho en Colombia son (Ochroma) .
A profitable cultivation in Colombia woull be the sorg-
numerosas; pertenecen a muchos gneros, distribudos en
hum for the manufacture 01' brooms. One decaliter of
las siguientes familias vegetales: seecls per hektare produces ] 500 kilogl'ams of straw, 01'
URTICCEAS.-Ficus, Cecropia, Castillo a, Artocarpus y enough to make 200 brooms; also 30 kilograms of seeds.
Brosimtm. '1'11e commercial rubber plants Ol" trees are numerous in
EUFORBICEAs.-IIevea, Manihot, Excaecal'ia, Euphorbia, Colombia; they belong to many speeies, ancl are clistl'ibutecl
Capium, Micranda, Stillingia, Hippomane y Jatropha. among the following families:
AscLEPIADcEAs.-Calotropis, Cynanchum, Periplopa, UR'l'ICACEOUs-Fictls, rJecropia, CastilZoa, Artoca.r pus, anel
Cryptostegia, Macroscepis y Gonolobus. Brosirn1n.
ApOCINCEAS.-Echites, Vehea, IIancornia, Forsteronia, EUPIlORBACEous-IIevea, M anihot, Excrecaria, Enphor-
Prestonia, Cerbera, Allamauda, Rauwolfia y Vallesia. bia, Sa,pittm, Micranda, StiULgia, llippcmwne, and
CAMPANUI. cEAs.-Campnula, Lobelia. .Jat1"opha.
El ramio en los buenos terrenos, al borde del ro Bogot, ASCLEPIADACEous-Calotr'opis, Cynanchum, Periplopa,
da seis cosechas por ao sin irrigacin: su tallo alcanza una Cryptostegia, Afacroscepia, and Conolob1~. . .
longitud de dos metros cincuenta centmetros, y la re- ApoCINAcEous-Echites, Vahes, Hancornw, Forsteroma,
sistencia de su fibra es muy grande. En Indo china, donde Brest01via, Cerbera, Allarnanda, Ra'ltwolfia, anel VaUesia.
se hacen actualmente las plantaciones ms importantes, no CAMPANULACEous-Campan1~la, Lobelia.
105
da sino dos cortes anuales, yeso con la ayuda de la irri- In good soils, as on the borders of the Bogot river, the
gacin. ramie yields six crops ayear without irrigation; the stems
La mayor parte de los terrenos de la cuenca del ro reach a length of 2.50 meters, and the toughness of its fiber
Magdalena son inmejorables para este cultivo, el que, is very great. In Indo-China, where mo t of the planting
practicado en grande escala, dara extraordinarios rendi is done, it only gives two cuttings ayear, and that with the
mientos. No se necesitan conocimientos especiales: la planta- help of artificial irrigation.
cin se hace en lnea, con surcos practicados con la azada, The greater part of the lands of the Magdalena river
y en seguida todo queda completo con una buena desfibra- basin could not be better for this kind of cultivabon, which,
dora. El reciente descubrimiento de la extraccin de esta if worked on a large scale, would give extraordinary re-
fibra por procedimientos qumicos hace en alto grado in- sults. There is no special knowledge necessary; the plant-
teresante este cultivo en la zona tropical del pas. En ing is simply done in lines with intervening furrows made
cuanto al yute, ste alcanza una altura doble a la de la with a spade. '1'he recent invention fol' the extraction of
que tiene en su pas de origen, con la nica diferencia de this fiber by a chemical process makes its cultivation ex-
que en Colombia da dos cortes en cl ao. La cosecha de- ceedingly important for the tropical climate o the country.
mora tres meses, y la calidad de los terrenos es igual a la Regarding jute, this reaches in Colombia a height double
del de los apropiados para el ramio. that in its native country, with the only diff'erence tbat
in Colombia it gives two cuttings ayear. The crop is gatb-
, ered three months after planting, and the quality of the
CAFE DE COLOMBIA soil is the same as tbat fit for ramie.
Despus del Brasil, Colombia es el pas que exporta
mayor cantidad de caf. Se puede estimar esta exporta- COFFEE IN COLOMBIA
ciu en 1,000,000 de sacos, producido por ciento veinti- Next to Brazil, Colombia is the lal'gest exporter of eoffee.
cinco millones de cafetos, que, avalLlados a treinta centavos The exports amount to about 1,000,000 bags, produced by
($0.30), daran treinta y siete y medio millones de pesos 125,000,000 coff'ee trees. If these are valllel at 30 cents
oro invertidos en esta industria. Es pues la industria ms (gold) each, tbe capital invested in tbis industry amounts
importantc que tiene el pas. to 37,500,000 dollar. Consequently, coffee is the most im-
El caf de Colombia, tORtado y preparado, rinde 25% portant industl'Y in the country.
ms que el del Brasil. l\Iezclado con ste, le suaviza el The Colombian coffee, after roa ted and prepared, yielcls
sabor acre que tiene, y le mejora notablemente el aroma. 25 per cent more than tbe Brazilian. A mixture of the two
100 kilos de caf en cereza producen 25 kilos de caf pergamino will soften the bitter taste of the latter and improve its
100 kilos de caf pergamino producen 84 kilos de caf trillado aroma considerably.
100 kilos de caf trillado producen 80 kilos de caf tostado 100 kilos of coffee in berries produce 25 kilos of parchment coffee
100 kilos of coffee, parchment, produce 84 kilos of thrashed coffee
100 kilos of coffee, thrashed, produce 80 kilos of roasted coffee
ANLISIS COMPARATIVO DEL CAF DE
COLOMBIA y DEL BRASIL COMPARATIVE ANALYSIS OE COLOMBJAN AND
PRECIOS DE LOS DIFERENTES CAFS DEL MUNDO PRICES OF COFFEE FROM DIFFERENT P ARTS
Tomando como base el buen caf de Colombia, y en el OF THE WORLD
supuesto dc que ste valiera a quince centavos libra, los Taking as a basis the goocl Colombia n coffee, figured at 15
dems valdran as, en centavos por libra: cents (American gold) per ponud, the prices of the various
Moka ... . . .. . . . . .. . ... 21 Salvador ... .... . . .. .. . 14 coffees in cents per pound would be:
Java . . . ...... . . . .. .... 20 Puerto Rico .. ....... . . 14
Liberia . .. .... .... ... .. 18 Nicaragua .. . . .. . ... .. . Moka . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Salvador. . . . . . . . . . . . .. 14
13Y2 Java. . . . . . . . . . . . . . . . .. 20 Porto Rico . . . . . . . . . . .. 14
Maragojipe . . . . . . . . . . . . 17 Honduras .. . . .. .. " . . . 13 Liberia . . ... .. . ..... .. . 18 Nicaragua .. " ..... .... 13 ~
Colombia . . . . . . . . . . . ... 15 Jamaica ...... . .. . . . . . . 13
Costa Rica. . . . . . . . . . . .. 15 Venezuela ...... . .. . .. . Maragojipe. . . . . .. ..... 17 Honduras . ... .. . .. ..... 13
12Y2 Colombia. . . . . . . . . . . . . . 15 Jamaica . . . . . . . . . . . . . .. 13
Guatemala .. . . . . . . . . . .. 14 Brasil No. 7 . . . ... . ... . 10 Costa Rica. . . ...... .. .. 15 Venezuela . . ........... 12~
Mjico . . . .. .. .. ....... 14
Guatemala . . . . . . . . . . . .. 14 Brazil No. 7 . . . . . . . . . .. 10
Mexico.... . ..... ...... 14
PRODUCCIN MUNDIAL DE CAF EN 1913, EN SACOS
DE 60 KILOS
W ORLD 'S PRODUCTION OF COFFEE IN 1913
IN 60-KILOGRAM SACKS
Brasil . . ....... . .. . 14,500,000 Haitl . . .. .. ...... . 400,000 Brazil . . ....... . .. . 14,500,000 Hay ti .. . .. .... .. . . 400,000
Colombia ... .. .... . 1,157,000 Mjico ...... . . .. . 380,000 Colombia ... . . . .. . . 1,157,000 Mexico .. . . ... . ... . 380,000
Venezuela . . .. . .. . . . 800,000 Costa Rica . . " . ' " 200,000 Venezuela . . . .. . . . . . 800,000 Costa Rica .... . '" 200,000
Guatemala .. .. . ... . 660,000 Nicaragua . . .. .. . . . 185,000 Guatemala .. ...... . 660,000 Nicaragua .... . .. . . 185,000
Salvador .. . .... . . . . 450,000 Indias Inglesas . . . . . 157,000 Salvador ..... .. .. . . 450,000 British Indies ... .. . 157,000
Indias Holandesas . . . 450,000 Jamaica . ... . ..... . 70,000 Dutch Indies . . .... . 450,000 Jamaica . .... .. ... . 70,000
Otros paises .... .. . . 430,000 Singapore .. . . . . . . . 30,000 Other countries .. .. . 430,000 Singapore . ... . . .. . 30,000
106
El Distrito de Aracataca ticne, como los otros, esmerados land. The district OL Aracataca has, like the others, care-
cultivos de banano en extensin de 2400 hectreas en pro- flllly eulti vated banana fields, 2400 hcktares; it also has
duccin y unas 1500 de pasto' de primera calidad. Adjun- 1500 hektares of pasture land. Adjoining this distriet
tas a este distrito hay muchas fincas de particulares; las there are many private plantations, the principal ones be-
principales de stas son: La B ogota.na., de 250 hectreas, del ing: La Bogotana, of 250 hektare. , owned by ~Ir. A. Borda;
seor A. Borda; La Colombiana, de 280 hectreas, del Ge-
neral Benjamn Herrera; Andaltca, de 250, del seor F. La Colombiana, 280 hektares, 01 Gen. Benjamn llenera;
Troconis; Arrnenia y Gato Bra;vo, de 150, de la familia Andaluca, 250 hektares, o 1\11'. E. Troconis; Armenia and
Campo; y las fincas de la Compaa Inmobiliaria y Agr- Gato Bravo, ] 50 hektares, of the Campo family; and the
cola de Colombia, con unas 800 hectreas. plantation of La Compaa Inmobilaria y Agrcola de
Viene despus el ro Fundacio, que es el ms importante, Colombia, with 800 heldares.
el cual tiene una profundidad en la mayor sequa de 2% Next comes the Fundacin river. which is the most im-
pies, con una anchura no menor de ]20. La extensin com- portant, having a clepth of 2lj~ 1cct in the clriest season,
prendida entre este ro y el Aracataca est apreciada en and not less than 120 feet in width. The area between
15,000 hectreas; es adecuada toda para el cultivo del
banano y regable por ambos ros, y con el desage natural this river and the Aracataca is estimatcd at 15,000 hek-
de una quebrada llamada Macaraquilla. tares; it is all good fol' banana cultivation, and can be il'l'i-
De suerte que la regin bananera que atraviesa el ferro- gated by both- rivers, besides having a natural drainage
carril en toda su extensin est ba ada, sin contar las th1'ough the 1\Iacaraquilla bl'ook.
quebradas, por los ros Riofro, Sevilla, '1'ucurinca, Araca- Thc banana regio n trave1'sed by the 1'ailroad is there-
taca y Fundacin, de lmpidas ag-uas que no llevan gr- fore watel'ed by the following rivers: Riofro, Sevilla,
menes nocivos en sus ondas cristalinas, sino la fecundidal1 'l'ucurinca, AJ'acataca, and Fundacin, besides many small
y la vida, como que ellas nacen en ,'u mayor parte en las brooks. 'l'hese waters, of gl'eat purity, carry no barmful
cumbres de la Sierra Nevada y vierten sus aguas, casi vr- germs, but healthful andlife-giving elemellts, as they spring
genes, en la Cinaga de Santa Marta.
Las siembras se hacen cortando a raz una cepa que tenga from the lofty Sierra Ncvada and empty their almost vir-
dos o tres germinaciones y ponindolas en tierras gencral- gin waters into the Cinaga of Santa Marta.
mente nuevas. Al crecer, cada una da varias germinaciones Banana planting is done by cutting at the root a stock
a su vez, que si se dejaran, quitaran la fuerza a la mata having two 01' three shoots, which is then plal1ted, usually
principal y por consiguiente la calidad a la fruta; estas in new grouncls. 'l'hese stocks give OUL, after they grow,
germinaciones se cortan, y esto es lo que sc llama desmoche, two 01' thrce saplings, which, if left alone, would rob the
que se hacc cada mes. A cada mata se le deja slo una plant o its strength. 'l'hey are loppecl off once a month.
germ.inacin o pllyn, que, al ser cortada la mata principal Only one shoot is left with each plant; the former does tbe
para quitar el racimo, queda en produccin. Segn la
calidad del tcrreno cada cepa tiene 2, 3 o 4 matas cn pro- yielcling aiter the latter is cut clown to gather the bllnches.
duccin. Las cepas estn pueHtas a dos rnetros de distancia Each stock has two, three, four 01' more plants in pl'ocluc-
entre s, cn una precisa al ineacill, formando as calles tion, aceordng to the fertility of thc soil. The stockr; are
por donde puc(lc andarse perfectamente. placed at a clistance of 2 metel'S apart in true alignrnent,
La Unitcd :/j-'ruit Company ha hecllQ contratos con los thus fOl'miJlg avenlles through whicl1 OBe call easily walle
cultivadores palticulares para tomal'1t:s ~n produccin nte- 'l'he lJnitecl Pruit Compuny has llul<.lr C'ontracts with pri-
gra con la condicin de no vellcJl'sela sino a ella. Cuando vate gl'owers to purchase all their frut undrr ihc proviso
estos cultivadores no tienen dinero para un ellfmllche que that they should 110t seU to a third pal'ty. When the. e
deseen en sus fincas o porque u n viento les ha al'l"aHado plantcrs lack money to en]arge t11ei1' plantatiolJH, 01' when a
palote de sus plantaciones y desean resrmbl'arlas, la COIII-
pama les presta cl dinero nccesario. TJos precio por racimo stonll destroys pal'i of theil' teN'S amI the.v wisll Lo re-
dc primera clase (80 manos ele 10 gll ineos cada 11 na pOI' lo plant, the company lends them the money l'eqllired. 'rhe
mCllos) es 35 centavos oro cada 11110. ]Jos expolta(lot"es pelce of a fil'st-class bunch (80 halllls o JO bananas rach,
compran el fruto en la finca y pagan al l"e1'l'0ca1'1'11 $0,] O de at least) is 85 ccnts. Exporten; huy the fl'uit at the
flete por cada racimo. El costo de desmonte, siembra, ace- plantation alld pay 10 cents freight pe}' bunch to the 1'ai1-
f[tLas, etc., haRta la primera cose cita, a los 9 meses, ele el iez road. 'l'he eost of clra1'iJlg, plallting, el raining, etc., until
hectreas, es de $1000 oro. Diez hecHLreaH producen 1nE'1l- the first CI'Op is gathe1'ed (at the end of l1il1e 1I10l1ths) is
sualmente 2000 racimos, que, vendidos l $0.80, son $600 ~51000 fol' 10 hektal'es. 'J'he 10 hektal'es .Y ield 2000 bunehes
oro. El gasto anual de Rosteninlento de cada hectrea ell a month, which, sold at 30 cents each, give $600. The
los aos subsiguientes alcanza a $-10 oro, incluyendo el annual cost fol' maintenance of each hektare in the years
acalTeo del fruto al fcrrocanil. followillO' is $40 including carting to the railroad staton.
A la United Fruit Company pel'trnece cl 90% del ba!1 ano
que se produce cn las regiones de Santa J\T arta. Tal com- Ninet; per ee;. 01' the banana produced in the l"rgion of
paa, de nacionalidad nortcamericana, cada da adquiere Santa Marta bclongs to the lJnited Frnit Company, an
ms propiedades en el departamento. American corporation, which is constantly aclding 1,0 its
El scor don :Manucl Gonzlez, de la casa Gonzlez y Ca., property.
dc Barranquilla, fu qllien primero estableci cl cultivo dc 1\1:1'. Manuel GOllzlez, OL the firm of Gonzle% & Co., of
bananos en la regin ele Santa Marta. }\fs tarde la casa Barranquilla, wa.s the first to establish the banana industry
Earth & Ca. y otros ms e.'iablecicl'on tambin este cultivo. in Santa Marta. Later on the firm of Earth & Co. and
En 1898 la United Pruit c.o. compr parte dc tales ha- others followed in Iris tl'acks. In 18!J8 the U nited Fruit
ciendas y empez exportaciones hasta de J 5,000 racimos Compan)' took over the gt'eater part of these estatcs .ancl
mensuales. De H)05 cn adelante extendi c,'ta compaa began to export about ] 5,000 blll~che~ a 11l0nth: Smce
sus plantaciones y adquiri nuevas fincas. La exportacin 1905 the company has been extendmg Its plantatlOns and
actual es de 140,000 racimos scmanalcs, o sean 600,000 m.; acquiring new ones. '1'he preseut export is 140,000 bumhes
o menos al mes, que dan un producto medio ele 180,000
a week, 01' about 600,000 a month, which, figured at 30
dlares, calculados a 30 centavos.
An no se ha establecido industria ninguna para la ex- cents, produce abollt 180,000 do11ars. ..
plotacin de las cepas y hojas del banano, que contienen Notbing has been done so far to utlhze the tl'unks and
108
las materias primas para la fabricacin de cordeles, papel, leaves of tbe banana tree, which contain raw material for
cartn y tejidos. making cordage, paper, cardboard, and textiles.
JENGIBRE GINGER
"Al salir de Santo Toms, el camino principia a ascender, "On leaving SaJlto Toms, the road begins to ascend,
el sendero va a lo largo de florc'stas y de lomas vestidas de running through large forests and grassy hillsides watered
yerbas y baiadas por arroyos, en donde pude observar que
el ganallo est en mejor condicin que en los Llanos. Fui by streams. 'l'here 1 obscrved that cattle are in better con-
muy agradablemente sorprendido esa maana al bacer el dition than in the Llanos. That morning 1 was agreeably
importante descllbrimiell to de que el jengibre es silvestre surprised by tbe discovery that girige1' grows wild there.
en estas localidades. Segn creo, esta planta no ha sido That plant, 1 think, had nevel' been found in a truly wild
jams hallada en estado verdaderamente silvestre, y se state, and for many year it had been thought to be native
haba credo por muchos aos que era oriunda de la zona of the southcast 0:1: trop ical Asia. Throughout the neigh-
sudeste tropical de Asia. En todas las cercanas del terreno borhood of the l'oad we wel'e following it is found wild and
que bamos recorriendo, se encueutra silvestre y en grand- in large quantitics.
sima abundancia. "By further inveshgation 1 learned that it grows wild
"Por investigaciones posteriores he sabido que crece sil- over vast areas in the lower hills of Sierra Nevada, as weH
vestre, cubriendo gralldes r as, cn las colinas bajas de la as in other parts 01 tlle Eastern Cordillera. This is one
Sierra Nevada y tamhin en varia, otras partes de la Cor-
dillera Oriental. Es ste otro laurel ms para Snramrica, more triumph for South America, and especialIy fOt Colom-
y para Colombia en particular, pues la teora de que el bia; tIlc theo r-y t11at ginger originated in tIle southeast of
jmgibre era nativo de la zona tropical del sudestc de Asia tropical Asia must be abandoned, and credit given to Co-
debe abandonarse y drsele el crdito a Colombia. A la lombia. To Peruvian bark, which also grows wild in large
quina, que tambin abunda silvestre en Sierra Nevada, al quautitics l Sierra Nevada; to cacao, also wild in the De-
cacao, tambin indgcna del Departamento del Magdalena, partment of :M agdalena; to the potato; to several varieties
a la patata, a varias <:lases de caucho, al tabaco, etc., hay of rubber; to tobacco, etc., ginger must be added as one of
que agregar el jengibre a los productos econmicos con que the prodncts with w11ich South Amerca supplies the world.
Suramrica abastece al mundo. La nportancia comercial The commercial impol'tance f tllis discovery consists in the
de este descubrimiento e -triba en el hecho de existir una fact that it reveals a rieh SOU1'ce of a valuable product,
1nmem:;a fuente dc un valioso producto, listo para explotarlo ready to be exploited at once and aftordng an opportunity
inmediatamente, para establecer adems una nueva indus-
tria local en la recoleccin y preparacin de la raz. Consi- 101' the establishment 0:1: a new industry consisting in the
dero este descubrimiento de grande importancia, y he orde- extraction and prcpal'ation of the root. 1 eonsider the dis-
nado un inmediato embarque de media tonelada de esta covery mo,'t important, and 1 have ordered an immediate
valio 'a raz para enviarla a los mercados extranjeros con shipmellt of half a ton of the 1'oot, to send it to foreigll
el objeto de obtener informes de su valor comercial en com- lluu'kets in order to obtain information as to its commercial
paracin con el de la raz cultivada. valuc as compared with the cultivated producto
"Se sabe que el jengibre es una planta capricho a en su "1t 1s known that ginger is a whimsical plant as regards
adaptacin al suelo en que crece, y la raz ms estimada its aelaptation to tho soil, anel the most valued root is the one
es la que se produce en J amalca, a donde probablemente coming from Jamaica, to which place it probably was taken
fu llevada de Suramrica, y no del Este. El hecho de que from South America and 110t from the East. The fact that
el jengibre es indgena aqu se prueba, porque no slo ginger is native llere is proved by the circumstance that not
el suelo, sino el clima, es tambin adecuado; queda nica-
mente a los plantadores establecer su cultivo como indus- ollly thc soil, bnt tlle climate as well, is adapted to it. The
tria agronmica. only thing that aO'l'iculturists have to do is to undertake its
"He observado que la raz de la planta cultivada es cultivation as an indnstry.
como el doble en tamao de la silvestre. Sin embargo, "1 have obsel'ved that thc root o the cultivated plant is
debo agregar una palabra de alerta para que sirva de about twice the size of that of the wild planto However,
prevencin a los cultivadores, a saber: cualquiera que sea 1 must add a worel of caution as a warning to planters;
el mtodo que se emplee, la races deben estar perfecta- namely: whatevcl' the method used, the root must be .per-
mente desecadas y blanqueadas antes de empacadas, o de fectly dried and blcaclled before packing; otherwise it may
lo contrario pueden llegar al mercado de su destino en reach its destination spoiled 01' moldy, which will cause
condicin decada o enmohecidas, lo que traera contrarie- trouble and disappointment." (From MI'. M. T. Dawe's
dade, y desilusiones desde su comienzo." H,epol't on the Department OL Magdalena, April, 1917).
(Extracto del informe del seor' M. T. Dawe sobre el
In a report submitted by MI'. Dawe to the Ministry o
Departamento del Magdalena, abril de 1917.)
En oficio del seor Dawe al Ministerio de Agricultura y Agriculture and Commerce on May 11 of tbis year, he says
Comercio, ele fecha 11 de mayo del presente auo, dice lo about the same subject:
siguiente respecto de este mismo asunto: "1 have the honor to send you an abst1'act o a personal
"Tellgo el honor de rcm itir a usted un extracto de una Jetter w1'itten by S' David Prain, of the Royal Botanical
carta particular recibida de Sil' David Prain, del Jardn Gal'den of Kew. 1. lmow you will be interested in his re-
Botnico Real de ICew. Las obsel'vacioneR de Sir David mal'ks concel'lling the place where ginger originally came
PJ'a in. en la cuestin elel suelo nativo del jengibre, sern, from. IIowcver, before this problem can be defulitively
yo lo s, de inters para ustcd. Sin embargo, antes de que sol ved, it is necessal'y to make a study of the plant as it
este asunto te11ga una solucin definitiva, se requiere un grows in South America.
studio con relacin a la llistoria de esta planta en SUJ'a- "Whilc writing my repo1't, of which 1 send you the en-
mrica. closed ab, tract, 1. havc been informed that ginger is lound
"Mientras he estado escribiendo mi informe, del cual le
envo el adjunto extracto, ha venido a mi c011oeimiento que in tbe wild state Jleal' Caracas, Venezuela, in Panama, and
el jengibre se encuent.ra en estado silvestre en Venezuela, near Cocuy in the Department of Boyac. 1 have been told
cerca de Caracas, en Panam y en Boyac, cerca del Cocuy. that the Inc1iam; ta1<:e t11e 1'oot to Panama, where they seU
Se me dice que los indios acostumbran traer la raz y i t for making ginger eh iehet (a beverage)."
109
venderla en Panam, para la preparacin de l~ chicha de The letter from Sir David Prain to MI'. Dawe is dated
jengibre. " March 26th of this year, and the part transmitted reads:
La correspondencia de Sir David Prain al seor Dawe , ''1'he account of ginger in the wild state in Colombia is
tiene Iecha 26 de marzo del presente ao, y el extracto most interesting. '1'he samples you sent have not yet ar-
remitido dice as: rived, and that is why 1 have not mentioned the subject
"La relacin del jengibre en estado silvestre en Colombia befol'(~.
es sumamente interesaute. Las muestras enviadas por
usted no han llegado an; por esto no he mencionado el "Its being native oI South America raises the question
asunto antes. as to when it was first introduced into the Old W orld.
"El q ne sea verdaderamente nativo de Suramrica, pro- "'1'bis vegetable was known in Europe from the time of
. mueve la cuestin de cundo fu introducido al Viejo the Greeks and Romans, being onc o the products imported
Mundo por primera vez. into Rome by way of the Red Sea, thl'ough Alexandria, in
"Este vegetal era conocido en Europa desde los tiempos the second century of our era. It is said that the plant wa
de Grecia y de Roma y era UlIO de los productos que se one of those paying duties in Acre, Palestille, in 1173; in
importaban a Roma por la va elel mar Rojo en el . egundo Barcelona, Spain, in 1221; in Marseilles in 1228, and in
siglo de nuestra era, al travs de Alejandra. Se cuenta Paris in 1296.
que esta plan ta em ele las que pagaban derechos en Acre, "If it is native of the New World, it must have been
en Palestina, en 1173; en Barcelona, Espaa, en 1221; en taken to the Old W orld long before the discovery of
Marsella en 1228, y en Pars en ] 296.
"Si es una plauta nativa del Nuevo Mundo, tuvo que America.
haber sido introducida al Viejo Mundo mucho antes del "On the other hand, yon are entirely right in staling that
descu brimiento de Amrica. it has never been Iouncl wild in the Old vVorld, and that
"Por otra parte, usted tiene toda la razn en decir que tbereIore the place o jts origin was dMtbtful, and we might
jams se ha encontrado en e tado silvestre en el Viejo say 1tnkno'Um, so ar as the eastern hemisphere is concerned.
Mundo, y que as su pas nativo era dudoso, y podramos "But even so, its abundant occurrence in' the wild state
decir desconocido, en cuanto al hemisferio oriental. in the New World does not provc conclusively that it origi-
"Pero aun as. su presencia en gran cantidad en estado nated there; for in Brazil we have tbe case of Hedychit,rn
silvestre en el Nuevo l\lundo no es una razn definitiva para cot"onarittm, which was recently introdueed from Asia, and
que sea nativo dE' all, porqne en el Brasil tenemos el caso now covers large are as of Brazilian lano much larger than
del Hedychinrn coronarit'nL, recientemente introducido de it ever covered in any part of India."
Asia y que ahora cubre grandes extensiones de tierra en el
Brasil, ocupando el terreno en tan grandes extensiones
como jams en parte alguna de la India." SALT MINES AND SPRINGS
Sesquil-A salt mine located to tIle southeast of Ne-
SALINAS mocn ancl Zipaquir. It produces about 1,000 t011S of salt
SESQUI1".-Mina de sal al sndeste de Nemocn y Zipa- per year. During tbe excavation of a gallery in this mine a
qUll'a. Produce al ao alrededor de mil toneladas de sal. sbort time ago, a reservoir of brine was discovered which
Hace poco tiempo fu descubierto en el socavn lumbrera yields sorne $400 worth of salt every month.
que se construa en la salina, un depsito de agua salada JI eliconia-The mine of tbis name is the mo. t important
cuyo rendimiento es de unos cuatrocientos pesos oro men- one in the Department of Antioquia. It belongs to a pr-
suales. vate company. The analysis gives:
IIELTCONTA.-La salina de este nombre es la ms im- Water . .. ... .. . ... .......... ... .. . . . ... . ... 18 .90 %
portante del Departamento de Antioquia. Pertenece a una Chloride of sodium .. ....... . .. . ............. 80 .95 %
compaa particular. La composicin de la sal es: Sulphate of calcium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 5.56 %
Chloride of ealcium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 4.01 %
Agua .. ... . . . .. . ... .. . . . . .. . ..... ... . ... .. . 18.90% Chloricle of magnesium. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 0 .25 %
Cloruro de sodio .... .. . . . . .... .... . .. . ...... 80.95 % Oxide of iron .. . . . .. ... . . ...... . ............ 0 .24%
Sulfato de calcio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 5 .56 %
Cloruro de calcio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 4 .01 % Much fuel is consumecl because tbe brine has only 5
Cloruro de magnesio ...... . . ...... . .. . .. . .. . . 0 .25 %
xido de hierro. . . .. .. . .. . . .. .. ... . .. . .... . . 0.24 % Baum and cOllsequently it is necessary to evaporate 95%
o water.
Se consume mucho combustible, porque el agua sal slo Chitar-Tlls mine, situated in the province of Gutirrez
contiene 5 del arrmetro de Baum, y por consiguiente (Department of Boyac), belongs to the natioll. It is 10-
hay necesidad de evaporar un 95% de agua. cated at tbe confluence o tbe Cbiribaque and Casan are riv-
SAT.,TNA DE CUJ'I'A.-Salina dc propiedad nacional en e1'S, distant 31.5 myria.meters (196 miles) f1'ol11 Bogot. It
la Provincia dc Gutirrcz (Dcpartamento de Boyac). bas several springs, the principal ones beillg:
Queda en la confluencia de los ros Chiribaque y Casan are ;
dista de Bogot 31 mirimetros y 5 kilmetros. Tiene Concen- Liters Salt
varias fuentes , de las cuales son principales: Name tration 'l'emper- per Density Yield
Baum ature Minute Monthly
Concen- 'l'empe- Litros por Densi- Sal Pozograncle . . ..... 20 45 C. 11.927 1 .142 11,700@*
Nombres traci6n TatuTa minuto dad mensual Pozo Azul. .. ..... 22 50 C. 16.765 1.160 12,167@
Pozogrande . . . .... 20 45 ctgs. 11.927 1 . 142 11,700@ Pozo Bravo . .. .. . . 20 55 C. 82.500 1.151 57,OOO@
Pozo Azul. .. . . ... 22 50 " 16.765 1.160 12,167@ El Palomo . .... .. . 16 27 C. 81.250 1.126 4,550@
Pozo Bravo . .. .. .. 20 55 " 82.500 1.151 57,OOO@ * Arrobas of 25 Spanish pounds.
El Palomo ... ..... 1(j 27 " 1 .250 1.126 4,550@
La capacidad productora de los hornos de la salina de '1'he producing capacity o the kettles at Cbita is 23,000
Chita es suficiente para 23,000 arrobas por mes. El agua arrobas a month. The water comes out at a temperatllre of
sale a una tempcratura termal de hasta 60 grados cen- 60 C.
tgrados. IJ ay en esta seccin del Casanare varias otras '1'here are in this section oI Casan are other salt springs
fuentes saladas que brotan en elle('ho mismo del ro; si se wbieh issue out o tbe bed rock of the river; so that if the
cortara el ro arriba de esa parte, abriendo otra va en la river were cut above that point, making a new challnel Ior
roca, sera probablemente sta una de las salinas ms ricas it through the rock, these springs would very likely become
de Sur-Amrica. one o the large t salt sources in South America.
110
SALINA .DE ZIPAQUIR.-El banco de sal de Zipa- Zipa,qt~ir Mines.-The salt banks of Zipaquir are at a
quir est a ] 06 metros sobre el nivel de la Sabana de height of 106 meters above the savanna of Bogot,
Bogot, o sea a 2746 m. sobre el nivel del mar. El eerro and at an altitud e of 2,746 meters above tbe sea. The bill
de Chipa o Zipa que domina a Zipaquir est compuesto of Chipa 01' Zipa, which rises above Zipaquir, consists of
de turba o carbn de tierra. La formacin de las montaas a coal-turf. The formation of the mountain of Zipaquir
en Zipaquir comprende esquisto negruzco impregnado de comprises a blackish schist impregnated with salt, earthy
sal, que contiene mucho carbn, cal terrosa y piritas, todo lime and pyrites, a11 of which indicate salt-bearing lands.
lo cual preceue o denuncia terrenos salferos. Las minas y The mines and salt-springs are symmetrically disposed in a
vertientes de al estn simtricamente situadas en uniforme parallel direction to the Oriental Cordillera. These are:
direccin de la Cordillera Oriental. Tales son: Pinzaima, Pinzaima, Zipaquir, Nemocn, 'l'ausa, Sesquil, Gachet,
Zipaquir, Nemocn, Tausa, Sesquil, Gachet, Medina, Medina, Chita, Chmeza, and Recetor. In] 868 Dr. 1a-
Chita, Chmeza y Recetor. En 1868 el Dr. Manuel de nuel de Jess Quijano arrived at the volume of salt banks
Jess Quijano estim as el volumen del banco salino de
Zi paquir: imagin, segn las medidas de Humboldt, un of Zipaquir thus: Fo11owing the measurements o Hum~
couo trunco con base de 2,500 metros de dimetro, altura de boldt, he supposed a truncated cone having a base of 2,500
250 y corona o cspide de 1,000 metros de dimetro, de lo meters diameter, an altitud e of 250 meters, and a diameter
cual dedujo una capacidad de quinientos ochenta y tres at the upper section equal to 1,000 meters. From these he
millones novecientos diez y nueve mil cuatrocientos metros figured the volllme as 583,990,400 cllbic meters. Then he
cbicos; y luego, formando escuadra un decmetro cbico cut out a block of one cubic decimeter, weighed it. and found
de sal para pesarlo, obtuvo un peso de 2,250 gramos, y that it weighed 2,250 grams; whence he concluded tbat tbe
hall para el cono trunco un peso de 105,105,492,028 arro- weight of the banks was 105,105,492,208 arrobas, 01' 1,313,-
bas, o sean ] ,313,818,650 toneladas. 818,650 tons.
Alberto Tillican, en sus '1'ravels and Advent1lres of an Albert Millican, in "'!'ravels and Adventures of an
Orchid H1~nter, pg. 124, al describir los socavones ex- Orchid Hunter," in describing the mine caves, write :
clama: "La vista de las inmensas bvedas es verdadera- "The sight of these immense vau lts is truly magnificent.
mente magnfica. Gotas de agua cubren aqu y all el Drops of water cover here and there thc roof with thou-
techo con millares de estalactitas, de cuantas formas de sands of stalactites, of as many forms of beauty as the im-
belleza puede crear la imaginacin; al mismo tiempo que los agination can create; at the same time the crystals of the
cristales de los costados deslumbran al espectador con la sides dazzle tI1e spectator with the illusion of having en-
ilusin de haber entrado en un palacio de sal gema, o en tered into a palace of rock alt 0'1' into a gallery of c1ia-
una galera de diamantes." monds."
El Dr. Liborio Zerda analiz as una muestra de la sal Dr. Liborio Zerrla analyzec1 a sample of Zipaquir salt
de Zipaquir: and obtained the following results:
Cloruro de sodio .......... . ........ .. .... . 88 .91 %
Cloruro de magnesio .. ... ...... . ......... . 00 .03 % Chloride of sodium .. . . . . . . ... . . ..... . ... . . 88 .91 %
Sulfato de cal . .... . . .. ..... . . .. .. . . . .... . 00 .05 % Chloride of magnesium .. . . .. . . .. .. .. . .. . . . 00 .03 %
SuUato de soda .... . .......... . .... .. .... . 00 .09 % Sulphate of calcium . .. .. . ....... ... ..... . . 00.05 %
Materia insoluble .. . ... . . . . . . . .. . . . .. . ... . 01.10% Sulphate of sodium ........ .. .... . . . ..... . 00 .09 %
Agua . . . ..... . ........ . .. . . . . ... ... . ... . . 09.60% Insoluble matter .... . .. ........ .. ... .. ... . 01.10%
Prdida . ..... .. . . ... ... . .. . ..... .. . ... .. . 00 .22% Water .. ........ . ....... .. ....... . ...... . 09 .60%
Loss . . ..... . ............ . ....... . ...... . 00 .22 %
lOO . 00 %
100 .00 %
Los socavones de la salina de Zipaquir son espaciosos
salones poligonales, sostenidos por bvedas excavadas en la The galleries of the mines of Zipaquir are spacious
roca salitrosa y comunicados entre s. ltimamente se inau- polygonal halls supported by al'cbes excavated in the rock
gur un saturador que tiene capacidad para unos 25,000 salt and connected together. Lately a saturator was i11-
decalitros. stalled here, having a capacity of 25,000 decaliters.
ltimamente se han introducido mejoras muy notables en The value of the salt existing at Zipaquir has been es-
los procedimiento de explotacin.
El valor de la sal existente en Zipaquir se ha calculado timated at a value of $360,000,000.
en 360,000,000 de dlares. The coal layers are older than the salt-bearing forma-
Las capas de carbn son anteriores a la formacin del tion.
depsito salfero. The following minerals are found at Zipaquir: crys-
En Zipaquir se encuentra dolomita en especie cristali- talline dolomite, sulphate of calcium of the karstenite 01'
zada; adems se encuentra sulfato de cal, de la especie anhydrous species, white, violet, gray and pink. Gypsum
kar ten ita o anhidrita, de color blanco, violeta, gris y is one of the most common minerals in this part of the
rosado. El yeso es uno de los minerales ms comunes en country; there is also calcite in the form of Iceland spar,
esta seccin del pas; la calcita en forma de espato de the rhombohedral variety, in crystals of difl'erent colors,
I. landia y la calcita rombodrica en cristales de varios and the filamentary; finally jet; but none of these min-
colores y la calcita bacilar, lo mismo que el lignito o aza- eraIs is exploited in tbis section of Colombia.
bache, son minerales inexplotados en esta privilegiada y
rica seccin del territorio colombiano.
, CRUDE OIL IN COLOMBIA
EL PETROLEO EN COLOMBIA The existence of petroleum in different parts of New
La existencia de petrleo en varias partes de la Nueva Granada attracted the attention o the celebrated explorer
Granada llam la atencin dcl clebre explorador Alejandro Alexander von Humboldt. Prominent geologists of dif-
Humboldt. Gelogos de primer orden, de diferentes pases, ferent countries visited afterwards the regions of Tubar,
visitaron las regiones de Tubar, Sin, etc. Bajo la compe- Sin, etc. Dnder the wise direction of MI'. Frank M. Kiser,
tente direccin de Frank M. Kiser se practicaron perfo- drillings of over t,hree tbousand feet were made at Tubar
raciones de ms de tres mil pies en Tubar y sus inmedia- and its environmel1ts, the result of wbich was a daily pro-
ciones. El resul1.ado de esas perforaciones fu obtener una duction of 200 barreIs. This production diminisbed after-
produccin diaria de 200 barriles, los cuales disminuyeron wards, varying between 15 and 20 barreIs. In the last 100
111
despus, oscilando entre 15 y 20 barriles la cantidad que se feet of c1rilling, enormons quantities of gas were found,
recoga ltimamcnte. En los ltimos cien pies encontraron wbich indicate tbe presence of crude oil in commercial
enormes cantidades de gas, que indican la existencia de quantities at a deptb somewbat greater.
petrleo en cantidades comercialcs, a una profundidad un The analysis of the oil of Tubar has given 45% of
poco mayor. gasoline; 4570 of kerosene, and 10% of uReful residues.
La rectificacin del petrlco de Tubar ba dado 45% de 'l'his sbows a pe1'centage of gasoline of 30% more tban the
gasolina, 45% de kerosene y 10% de residuos aprovecha- oil o othe1' countries.
bIes; es decir, un pOl'cientaje de 3070 ms en gasolina que 'l'hc drillulgs made near tbe Atlantie coast have demon-
las fuentes Je otros pases. strated the existcllce 01 a stratum of alluviulll fl'om 500 to
Las perforaciones verificadas en la Costa han demostrado 600 fcet thick, whih intcrferes with the drilling.
la existencia ele una capa de aluvin, de 500 a 600 pies de In 1915 were maele extensive geologieal explorations
espesor, que dificulta en gran mmlcra la perforacin. nearly throughout the couutry. The lUO, t minute one was
En 1915 se practicaron extensas investigaciones geol- made in the Carare, southward as far as eiva, by lUr. P. A.
gicas en casi toda la repblica. LJa ms detallada se hizo Alig anel 1\[1'. K. D. vVhite; while at the samc time 1\lr.
del Carare hacia el SUl', hasta Neiva, por el , r. P. A. Alig Atallley C. JJel'old made investigations from the eoast
y el Sr. K. D. White, mientras Stanley O. IIerold haca towards the Carare; also in thc oil regiou of Santander,
reconocimiento.' ele la Costa hacia el Carare y en la regin especially in lhc basn o the Catatumbo river.
petrolHera de Santander, cspecialmente etl el valle del The trata o petroleum in thc ground explored by 1\11'.
Catatumbo.
Los estrats petrolferos en el terreno estudiado por el Alig are compl'ised betwren thc Central and the Oriental
Sr. Alig estn comprendidos entre la Cordillera Central y Cordilleras, in a width oE about 100 kilometers. The lines
la Oriental, en una anchura aproximada de cien kilmetros. 01 uphraval and t'ac1.ure, which have a strike of 10 degree'l
Los levantamientos y lnea' de fraccin con curso norte, 10 to the east, are founcl at a distancc of from 15 to 20 kilo-
grados al oriente, se hallan a una distancia de 15 a 20 meters. In the line of contact of the igneous and sedi-
kilmetro '. En la lnea de contacto de los estratos gneos mentary strata (1 to 3 kilometers) there 81'e founu some
y 'eclimentarios (1 a 3 kilmetros), en direccin norte, JO clepm;its of hyclroc81'bons; this linc fo11ows in a nOl'therly
grados este, que pasa por cerca de Mariquita y sigue por direction, 10 degrees east, passes near 1\Jariquita and then
el norte hasta cerca del Ballco, y hacia el sur, por Lrida, north near J..Jrida, Venadillo, San Luis, Ol'tega anu Cha-
Venadillo, San Luis, Ortega y Ohaparral, hay yacimieutos parral.
de hidrocarburos. The first fracture line is found at the foot of the ridge
La primera lnea de fraccin se encuentra al pie de la Sargento, and it follows the same course as the line o con-
Cordillera del Sargento, con el mismo curso de la lnea de tacto In this fracture lne are found large deposits of by-
contacto. En esa lnea de fraccin hay grandes yacimientos
elE' hidrocarburos y fucntes sulfricas. Los estratos petrol- drocarbons amI also sulphur springs. rfhe oil-bearing
ficos se encuentran en capas alternativas con inclinaciones strata are founcl in alternate laycl's Wit11 a north strike
nortc 10 grados este y ele 20 a 26 grados del horizonte. of 10 degrees east, and a dip of from 20 to 26 degl'ees.
La ltima capa reposa sobre la formacin calcrea del The lowest laye1' rests on the limestone formation of the
perodo Eoceno. Eocene periodo
En la regin del Carare han comenzado ya las perfora- Drilling has alreac1y started in the region of Carare, anu
ciones y en breve comelJzarn otras ms al ,ur. Esas per- otbers will commence soon farthel' south. These ut'llings
foraciones teJ1Clrn de 2,000 a 3,500 pies dc profundidad. will have a depth of from 2000 to 3500 feet.
]!jl norte del Departamento drl 'rolima y la regin de la rfhe 110rthern part of the Dcpa1'tment of Tolima and tlle
hoya de los ros Catat1l1nbo, 'rarra y Rardinata, en el basins of the rivers Catatumbo, Tarra and Sardinata, in the
Departamento ele Santander cld Nortt;' S(l!1 comarcas Departmeut of Santander elel Norte, are particulal'ly 1'ich
particularmente ricas en petrleo que se 'hallan an in oil deposits, wbich are as yet undeveloped.
inexplotac1aR. Colombia is one of the most promising fields for erude
Colombia es uno de los centros petrolferos ms impor- oil; perhaps lhe most important, cOllsidel.'ing its gcograplti-
tantes del mundo, tal vcz el ms importante por su posi-
cin geogrfica y por su riqueza. "Es un verdadero lago cal position and its wealth in oils. "It is a real 1ake of
de petrleo," al decir de tcnicos muy hbile, . Cl'uele oil," aceording to the opinion of experts.
bay enormes filones; esta galena est cruzada en todos senti- rite forms a part of the emeraldiferous formations; it is
dos por venas dc blenda, que a veces toman un desarrollo found not 0111y in the cenceros (barren rock ) but also
tal que desaparecen los dems minerales. En la regin de in the veins, forming a part of the gangueo
Muzo, y en general, en la hoya del ro Minero, la calcopirita l\loNIQUIR-The beds which the old English company
hace parte de las formaciones esmeraldferas; se la encuen- exploited and wbich are now totally exhausted, consist of
tra en los ceniceros y aun en la veta, formando parte de la quite wide lodes situated in the sandstone of the Creto-
gauga. tertiary, having gangues of quartz and veius of chalcopy-
l\IONIQUIR.-Los yacimientos que explotaba la anti- rte. To the llorth of the tOW11 have been found sound veins
gua Compaa Inglesa, y que estn totalmente agotados, of bornite ancl chalcopyrite in the quartz gangue, crossillg
eran unos filones bastante anchos, en la arenisca de labor the salldstoues of the Jocality ancl Jying at a higher level
del cretoterciario superior, con ganga de cuarzo y venas de than the limestones ancl soft sla tes.
pirita y calcopirita. Al norte de la poblacin se han encon- BOLVAR-'l'he cupriferous region, 'which in thf; part 01
trado filones sanos de bornita y calcopirita en ganga cuar- the l'idges present an especial aspect, extends over the up-
zosa, que cruzan las areniscas de la regin, la.. cuales per part of the hills which sepal'ate the beds of tl1e Cara re
ocupan un nivel superior a las calcreas y pizarras tiernas. and Surez rivers, westward of the tO\l'n of Bolvar and
BOLVAR, CARARE.-En la parte alta de las senanas southeast of Vlez, The encasing rock f; a black limestol1e
que separan las hoyas del Carare y del Surez, hacia el occi- of the lowcr Cretotertial'y placecl in llOJ'izontal layers
dente de la poblacin de Bolvar y hacia el sudoeste de which, by er08ion and the work of atmospheric agents, have
Vlez, se extiende la regin cuprfera, que cn esta parte de taken capricious ancl queer hapes, such as castles, ruineo
la cordillera tiene un aspecto especial. La roca encajante towers and peaks of curious appcarance, leaving labyrinth
es la calcrea negra del cretoterciario inferior ro capas of cl'evices and passages among them. 'l'lle mineral occupie.
horizontales, que por la erosin y el trabajo de los agentes the planes of stratificatioll in regular layers from 1 to 20
atmosfricos, han tomado formas caprichosas y fantsticas, centimeters tb icle
tales como castilletes, torreones, ruinas y picachos de figuras The rocks have cleavages almost normal to the beds of
curiosas que dejan entre ellos un verdadero laberinto de stratification, which are also mineralized; so that in them
grietas y pasadizos. El mineral ocupa los lechos de estra- are also found deposit beds which are sometimes wicler tban
tificacin, y forma capas regulares, desde uno hasta veinte the ot11ers. Nests are found at the inter, ection of these
centmetros de espesor. planes, sorne of which havc prodnced mas, es up to 1 ton in
Las rocas tienen clivajes o junturas casi normales a los weight. These layer-veins are weldecl to the walls ancl con-
lechos de estratificacin, y estos planos de juntura estn sist of chalcopyrite. In the vertical joints is sometimes
tambin mineralizados, de modo que en ellos se encuentran found a gangue of siderite ancl calcite.
capas, por lo regular ms anchas que las anteriores. En By their geological position, by the nature of the becls
la interseccin de los planos se" encuentran nidos ricos, and by the constituting mineral. , it is seen that therc exists
algunos de los cuale. han producido bloques hasta de una a certain affinity between these beds and those of western
tonelada de peso. Estos filones capas estn caldeados a Cundinamarca.
los respaldos y constitudos por calcopirita pura; en los The zone of these mines is very extensive, as it occupies
verticales se encuentra a veces una ganga de siderita y a sllrface o several square kilometers and i8 comprisecl be-
calcita. tween the crest of the 1'iclges and the Valley of Caves.
Por su posicin geolgica, por la naturaleza del yaci- Fal'the1' 110rth, in an identical geographical position, in the
miento y por los minerales constitutivos, se ve que hay same rocks ancl with the same chal'acter of structure, is
cierta afinidad entre estos yacimientos y los del occidente founcl the reglon of Paz and Aguada. In tbis last locality
de Cundinamarca. the limestones are crossec1 in all direetions by minute veins
La zona de estas minas es muy extensa: ocupa una super- o malachite ancl azurite, which give the 1'ocks a peculiar
ficie de varios kilmetros cuadrados, y est comprendida aspecto
entre la cresta de la serrana y el Valle de Cuevas. Ms Oc.\A-In the crystallizcd rocks of this locality, towards
al norte, en una posicin geolgica idntica en la misma the becl of the Catatumbo ancl 110t far from tbe tin mines,
roca y ron los mismos caracteres de estructura, se encuentra are found veins of chaleopyrite, chrisocole ancl cuprite in
la regin minera de la Paz y la Aguada. En esta ltima a quartz gangueo 'l'he veins of oxides ancl sulphides which
localidad las calcreas se encuentran atravesadas en todos
are fOUlld in t11e ridges of Pamplona belong to the same
sentidos por venas minsculas de malaquita y azurita, que
dan a la roca un aspecto especial. type.
OCAA.-En lo, terrenos cristalinos de esta localidad, V ALTJEDuPAR-Lately there llave been found rich layel's
hacia la hoya del Catatumbo, y 110 lejos de las minas de of chalcopyrite, borllite and chalcocitein the clayey schists
estao, se encuentran filones de calcopirita, crisicola y whic11 forln t11e last spurs of the Sierra Nevada 01 Santa
cuprita en ganga cuarzosa. Del mismo tipo son l~ filones Marta, alld in the we tern slopes of the Sierras of Motilones
de xidos y sulfuros que se encuentran en la cordillera de and Perij.
Pamplona. CERRO PLATEADo-In t11is mass of intrusive granites,
V ALLEDUPAR.-ltim am ente se han encontrado ricos numerous th1n veins of c11alcopyrite are to be fouud, which
filones de calcopirita, bornita y calcosina en los esquistos cross ancl ramify. '1'his minel'al is also founcl in loose lumps
arcillosos que forman los ltimos e's tribos de la Sierra disseminated throughout the rock. The mineralization o
Nevada de Santa Marta y en el (leclive occidental de las this rock l1as some similarity with that of Huila.
sierras de Motilones y Perij. AN'l'JOQlJTA-Chalcopyrite is found in some mines of All-
CERRO PLATE.\DO.-En esta masa de granito il1tru- tioquia as an essential mineral, together with other aUl'i-
sivo se encuentran nllmero~as vetas delgadas de calcopirita, ferous and al'gentiferous minerals, principally in the re-
que se cruzan y ramifican; tambin se encuentra este mi- gions of Amalfi, Un'ao, Armenia and Tmesis.
IH'ral en porciones diseminadas en la roca; la mineralizacin
de esta roca tiene alguna semejanza con la del Huila. GYPSUM
ANTIOQuJA.-En algunas minas de Antioquia se en-
cuentra la calcopirita como mineral esencial, junto con otros Gypsum is one of the most C01111110n minerals of Colombia.
minerales aurferos o argentfero" principalmente en las The most perfect crystals come from the eastern part of
minas de las regiones de Amalfi, Urrao, Armenia y Tmesis. Cundinamarca, Boyac and Ccuta; also from the Zancudo
114
, ,
RIOS MAS IMPORTANTES DE COLOMBIA *
MOST IMPORTANT RIVERS OF COLOMBIA t
tes son el Guaviare, el Vichada, el Meta y el Arauca. 678 meters wide. Just above its mouth, it has a width of
Es exuberante la flora y la fauna de sus frtiles riberas. 5 kilometers. The principal tributaries of the Orinoco are
Abunda en peces. the Guaviare, Yichada, l\leta and Arauca rivers.
The vegetation on the banks of the ri ver is mo t exu-
EL META berant, and the woods abound with animals. The river
itself contains a great variety of fishes.
Se forma este majestuoso ro, verdadero brazo madre del
Orinoco, de la unin de dos grandes desages: el ro Negro THE META
y el Humadea, en las llanuras de San Martn; aguas pro-
venientes de la gran mesa oriental del pramo de Sumapaz. This majesc river, which in reality is the main branch
Mide 1200 kilmetros de curso y fecunda una hoya de of the Upper Orilloco, is formed by two rivers, the Negro
90,000 kilmetros cuadrados, cuyas tres cuartas partes son ancl the lIumadea, in the San Martn plain., their sonrce
dilatada llanura tan extensa como la pennsula italiana. La being in the eastern plateau of the Sumapaz paramo. It
velocidad media de sus aguas en un trayecto de 172 leguas has a length of 1200 kilometers, and watrrshed of 90,000
es de 81 cm. por segundo; en toda su longitud conserva el square kilometers, three-qual'ters of which consists of ex-
rumbo de sudoeste a nordeste. tensive plaills having an area equal to that of Italy. The
El Meta alcanza al Orinoco abajo de sus rpidos, circuns- velocity of the stream in a distance of 172 leagues is 81
tancia que le da ms trascendencia para establecer la nave- centimeters per second. Throughout its course the rivel'
gacin al vapor, mediante la cual se podra viajar de Bo- rllllS from son th west to norhea, t.
got a Europa por esta va. El desnivel de las aguas del The Meta joins the Orinoco below the rapic1s of the lat-
Meta no es sino de 80 cm. por legua; en verano sus aguas ter, a circum. tan ce that makes it important fol'. team navi-
son claras. gation, as it would be possible to go this way from Bogot
El Casanare, el Arauca y el Pauto son sus afluentes to Europe. The drop of the 1\1eta is only 80 centimetel's per
mayores. Al recibir el Casanare, la anchura del Meta es de league. During the dry sea son, its \\"aters are cIear.
1500 metros y fondo de 25 pies. A uno y otro lado de este The largest tributaries of the 1\Ieta are the 'Casanare, the
ro hay sabanas inmensas en donde abundan las cras de Arauca, and the Panto. After receiving the Casan are, the
ganado. w idth of the Meta is ] 500 meters, amI its depth 25 feet.
En el puerto de Barrign se puede tomar pasaje hasta On botb sides of the river tbere are savannas whel'e lal'ge
Cabuyaro u Orocu, donde se encuentran lauchitas de l1lnnbers uf cattle are raised.
vapor para continuar la bajada del Meta hasta el Orinoco, Oue may go froID the port of Barrign as far as Cabu
ro ste sureado por grandes buques desde los raudales de ya ro 01' Orocu, where there are small steam laulll'hes to
Atures hasta el ocano Atlntico. continue dowll the lUeta m; fal' as fhe Orilloco, on which
Existen algunas tribus nmades de indios guahibos, ene- lurge steamers sail roll1 the Atul'es rapids down to the
migos de los hombres blancos, diseminadas en las sabanas Atlantic.
del Pauto y el Casanare. 'l'here are several Ilomadic Inc1iall tribes , who are hostile
to white men, scattered over the .'avallllas of the Pauto and
Casan are l'ivers.
EL ATRATO
El ro Ah'ato nace al respaldo de La Raya, Cordillera THE ATRATO
del Choc, entre los farallones del Citar y Cerro Plateado, 'rhe so urce of the Atrato j,' back f La Raya, a mountain
es decir, en el lomo de la Cordillera Occidental de los Andes of the Choc regon between tle jwaks o Uitar a1Jd CelTo
colombianos. Corre en direccin opuesta al ro San Juan, Plateado; that is to say, in the highlands of the \Vesterll
primero al este y luego al norte y al sur, entre el Departa- Cordillera o the Colombiall AlJdrs. 'l'he river rllllS in a
mento de Autioquia y la Intendencia del Choc. Por su direction opposite to that of 1he San Juan river, first eaf;!t,
uaturaleza, es ro de escaso caudal, pero las constantes then ])orth, tben south, betwren fhe Department o Antio-
lluvias que caen en su hoya hidrogrfica, abierta entre la quia and the lntendancy of Uho . [t has not naturally a
Serrana del Choc y la Cordillera de Baud, son tan abun- large volume of water, but 1he consta nt raim; falling 011 its
dantes que lo hacen uno de los m.' caudalosos de Colombia. watershed ]ying betweell tite Chol' mountains and the
La mayor parte de las llanuras que lo rodean se mantienen Baud cordillera are so abunclant, that tlH'y make it one
inundadas por la lluvia. Sus riberas estn desiertas, ex- of tbe largest rivers in Colombia. '1'he greater part of the
cepcin hecha de la parte alta, donde se encuentran las plaills through which it ftO\\'H are constantly fiooded by
poblaciones de Quibd, Negu, Bebar, Bet, Buchad, 1hose raill.'. Its bal1kf; are 1Il1inltabited, except in thr upper
Viga, Del Fuerte, Murind y Cllrbarad.Por- la izquierda regionR, where are situated thr villages of (~uibd , Negua,
le atluyen los ros Cap, Andgueda, Quito, Bet, Am, Bebar, Bet, Buchad, Viga, Del Fuertr, 1\lllrind, aml
Buey, Tagach, Buchad, Bojay, Napip, Opagad, Do- Curbarad. The left side tributa'ies are the Cap, Ancl-
mingo'd, Partad, Chintad, Salaqu, 'L'ruand y Cacirl'; gueda, Quito, Bet, Am, Buey, 'ragach, Buchall, Hojay,
por la derecha, el Cab, 'runend, Ich, Negll, Nemont, Napip, Opagad, Domingod, Partad, Chilltacl, Salaqu,
Bebaram, Bebar, Arqua, 1\lurr, Nagarad y Sucio. En Truand, and Cacarr. 'l'lle tributarirR on t11e l'ight are the
la mayor parte de estos afluentes se encuentra platino y Cab, 'rumend, lch, Negu, Nelllont, Behal'aJll, Bebar,
01'0; la hoya del ro Ah'ato es una de las zonas mineras ms
Arqua, 1\lurr, agarad, and Sucio. In the greatrr part o
ricas del pas. Abajo de la boca de Bojay se divide en tllese tributaries platinum ane! golll are found. 'l'he basi11
dos brazo.'l y forma la gran isla de su llombl'e, de diez of the A h'ato i8 one of the rirhest ll1 i n ing regions in Co-
mirimetros de extensin. Antes de cacr al mar Caribe lombia. Below the mouth oi' t11e BojaY[l, the river divides
reeorre 40 kilmetros en lnea recta, dejando desprenc1 el' into two branches, and forll1s the largoe island o Atrato,
algunos brazos, que son los que forman su delta de quince 100 kilometers in length. Before emptying ino the Carib-
bocas, sobre el golfo de Urab, en la baha ele la Candelaria. bean sea, its course iR straight throllghollt a distallce of 40
El brazo de Tarena s el que lleva al mar mayor cantidad kilollletel's, except that Rome 111 inor hl'anches lea ve the main
de agua, pero a su salida tiene una barra que hace muy stream to form the fifteen-mouth delta in Candelaria bay, ill
peligroso el movimiento de entrada o salida, particulaJ'- the gulf of Urab. T]r 'rarena bran -h is the one carry-
mente en la poca de las brisas. El nuevo brazo que se ha ing most 'water to tite sea, bllt at its mouth tltere is a bar
formado ltimamente, llamado El Roto, es el preferido hoy very dangerous fol' navigation, esprcially in stormy
para la navegacin. El Ah'ato es navegable por vapores de weather. Lately a new branch called La Rota has formed,
116
buen porte, en curso de 280 millas, hasta ms arriba de su and is prefel'red fol' navigation. The Atrato is navigable
confluencia con el ro Quito, en Quibd. . hy large ships for about 280 mile. , up to a place aboye the
Dllrante el ltimo ao, las exportaciones por el Atrato mouth of the Quito river, at the viIlage of Quibd.
fueron: 42,500 castellanos de oro y 25,000 castellanos de During last year, the exports via tbe Atrato were: 42,-
platino; 6] ,700 kilos ele cancho, ]] ,800 kilos de cacao, y 500 castellanos of gold; 25,000 castellanos of platinum;
6,600 kilos de cueros; fuera de gran cantidad de maderas. 61,700 kilos of rubbcr; 11,800 kilo. of cacao; 6,600 kilos of
El Ah'ato ofrece faeilidad para las comunicacioncs intero- hides: and timber in large quantities.
cenicas: la del canal de San Pablo o d(' la Raspadura, The Atrato offel's easy ways for interoceanic communica-
entre su hoya hidrogrfica y la del ro San .Juan, y la del tion, snch as the Ran Pablo, 01' Raspadura, chaunel, between
canal de Cllpica, enire su tributario el Napip y el ro its hydrographic basin and that of the San Juan; and
Cnpiea, que desemboca en ('1 Pacfico en la baha del mismo Cupica channel, between its tributary the Napip and the
nombre, 34 leguas ms hacia el norte qne el anterior. Cupica river, which empties into the Pacific in the hay of
A con. ('cuencia de la importacin de Jlegros africanos the same name, 34 lcagues farther north than tbe San
en tiempo de la colonia para el laboreo de las minas del Juan.
Choc, el gran ro del Darill dcl Sur fu conocido con el On account of the importation of African negroes in
nombre de La tmta, y por cormpcin fontica, de Attoto. colonial times fol' t11e purpose of working the Choc mines,
the gl'eat river Darin del Sur became known by the name
EL CAQUET "La 'l'l'ata" ('''1'he Slavc Trade"), which by corruption
gradually changed ioto "Atrato."
Nace (,fit(' ro eu el enorme nudo de cordilleras elel rnazo ,
de Colombia, en donde se originan los cnatro principales THE CAQUETA
ros intercol'dillC'l'anos: Canea, l\1agdalena, Pata y Caqu('t.
Rus fuentes brotan ('11 rl Pramo de las Papas, laguneta de This river ri es in the enormous knot of the Colombian
8antiago. R('('olTe ele norte a snr el pantanoso valle de las cordilleras, whence f10w the principal inter-cordilleran riv-
Papas y cruza despus al sudcste en busca de las selvas er's Canca, Magdalena, Pata, and Caquet. Its source is
llanas, por estrcehuras, hasta la boca del Orteguaza; de este the Santiago lagoon, in the Las Papas paramo. It trav-
punto en adelante e navega con mayor facilidad que en la erses from north to south the marshy IJas Papas valley,
antcrior porcin, pues su anchura ya es de unos 700 metros. and then it f10ws southeast toward the flat forest, passing
En esta zona central el clima es bmedo y malsano y la through several narrows, as far as the mouth of the 01'-
temperatura excesivamente fuerte. teguaza. From thcl'e on, it is more easily llavigable than
El Caquet cruza el territorio de ,'ll nombre de occidente in its upper part, as its width reaches about 700 meters.
a oriente y se divide en tres fajas: el Alto Caquet, desde In this central region the c1imate is damp and unhealthful,
Sil nacimiento hasta el salto de Araracuara; el Caquet and the temperature exceedingly high.
Central, de este punto a las terrazas de rremuentiro; y de The Caquet rver traverses the territory of the same
fitas al Amazona, el Bajo Caquet. Del Bajo Caquet es name from west to east, and i8 divided into three sections:
imposible ir al Alto Caquet o al Putumayo, porque a ello the Upper Caquet, from it sou1'ce down to th~ Ara1'acuara
se opone el salto de Araracllara, abajo del ro Imay, 300 falls; the Central Caquet, from this point to the Temuen-
millas arriba de la desembocadura elel ro en el Amazonas. tiro terraces; and the Lower Caquet, from here down to
Recorre el Caquet 1,300 millas hasta el brazo de A vati- the Amazon river. It is impossible to pass from tho Lower
paran, al travs de nna hoya de 263,000 kilmetros cuacha- to the Upper Caquct 01' to the Putumayo, on account of
do., dc lo. cuales corresponden 216,000 a Colombia. La the Araracuara fans, below the Imay river, 300 miles
hoya de este ro presenta las trer; fiecciones normales, des- aboye the confluence of the Caquet and Amazon.
g'I'aciaclamentc separada la alta de la media, no por simples '1'11e Caquet traverses a territory of 1300 miles in length
ango tura. o raudales, r;ino por un verdadero salto que inu- down to the A vatiparall b1'aneh, the corresponding water-
tiliza el canal de desage como va navegable, y cada una shed being 263,000 square kilometers, of which 216,000 be-
d ellas, de arriba abajo, er; menor; y menos extensa y long to Colombia. 'rhe watershed of tbis river prescnts the
complicacla, de 'uerte que en la inferior, baja y hmeda same featurer; as thc th1'ee ections of the river itself. Un-
llanura, el ro, ya con anchuras de 1,500 a 3,000 metros, fortunately, the upper pa1't is separated from the central,
hafitante profundidad y cauce no siempre definido, pocos not merely by na1'1'ows, 01' 1'apids, but by cataracts that
afluent('s y muy prximo al Amazona, se torna red de make navigation impossible; and the sections, as they de-
brazos, y de tal modo a11tes de su hoca principal, por meclio scend, become less extensive alld complicated; so that in the
ele cafios, da y l'ecib(' aguas de aqul, que e. imposible clecir 10we1' section, which is a cleep aud damp plain, the river,
dnde fie divide realmente entre los dos ese extrao delta whose width varie between 1500 and 3000 meters, and
conflueneial, uno de euyos brazo (Avatiparan) marca la ",hosc cbannel is fairly deep but not well defined, has few
frontera colombiana. lJa parte media se extiende (le las tributaries, and 011 approaching the Amazon, it becomes
angosturafi de Tucmentiro o de Sihar, donde el Caquet a net of channe1s. Before reaching its main mouth, it gives
fie reduce a 200 metros de anchura, a los saltos ele Arara- to and receives water from the Amazon, so that it is really
('llara y Cuemani, poco importante ste, que se reduce a impossible to draw the line of demarcation between the two
una ango'itut'a ele un kilmetro, y cuyo trmino es una cal- rivers Otl that peculiar delta, whcre one of the branches, the
dera donde se forman enormes remolinos; ms serio el otro, A vatiparan, forms the Colombian frontier. The central
donde el cauee fie esl recha <1(' repente ele 500 a 40 metros part extends from the narrows of Tuementiro, or Siha1',
durante un kilmetro, al cabo del cual el ro da un where the wid th of the river is red llced to 200 meters, to
h(,l'ITIOSO . alto de 30 metros de altura, que produce intenso the falls of Araracuara anc1 Cuemani, the latter of which,
fragor. Bn el resto de la fieccin, ('1 cauce, navegable y having a wielth of 1 kilometer, ancl ending in a pool with
toriuofio (1000 metros de anchura), por la derecha recoge enormous eeldies, is of little importance. The former is
pequeos afluelltes, en tanto que por la izqu.ierda, adems lUnch more serious; the1'e the chanllel suddenly narrows
de algunos mal explorados, recibe el A poporis, el mayor from 500 to 40 meters in a distance of 1 kilometer, at tbe
de sus tributarios, qne lc Huye en el randal de Sihar, el end of which the river falls in a magnificent cata1'act 30
Yar-entre cl Araracuara y Guemani-y el ro La Fragua, meters high. In the rest of that sectioll the channel, llavi-
junto a esta ltima hoz. gable and tortuous, and having a width of 1,000 meters,
Si el Caquet ostenta todo el lujo, belleza, vigor y lozana O'athers small tributaries on its right-hand side, while on
que puede alcanzar la naturalcza en el trpico, a pesar de the left, besieles several ones not yet well explored, it re-
117
lo variado de su aspecto, dondequiera ofrece slo cuadros ceives the Apoporis, th e largest of its tributaries, whicb
austeros y melanclicos qne dominan el nimo por su sello empties into it at the Sihar rapicls; the Yar, between the
de salvaje tranquilidad, la cual desafa el orgullo de los Araracuara and the Guemani, and the La Fragua, near tbe
hombres, que no lo pueden dominar. Sibar rapids.
Como medida principal, el gobierno de Colombia pro- If it is true that the Caquet exhibits a11 the luxurious-
yecta establecer la navegacin por lanchas de vapor en el ness, the beauty and vigor of wbich nature is capable in
tbe tropcs, it is also true that, notwithstanding the diver-
Alto Caquet, desde Puerto Pizarro hasta San Pedro; de
sity of the land!>cape, it presents everywhere an austere
esta manera, la colonizacin tendr la eficacia de una va and melancholy aspect, and a savagc calm, which seems to
segura ele comunicacin para las exportaciones. defy the pride and efforts of mano
The Colombian government intends to establish naviga-
EL CASANARE tion by steam launchcs in the Uppcr Caquet, from Puerto
Pizarro to San Pedro; in this manner, settlers will have
Ro caudaloso. Sus fuentes nacen al sur de la Sierra asure way of transportation for their exports.
Nevada de Chita, en la cordillera comprendida entre Nova-
gote y Rechniga, regin salinera del Departamento de THE CASANARE
Boyac. Es navegable desde el puerto de San Salvador, a
trescientos kilmetros elel l\1eta. Los tres brazos princi- 'fhis very large river rises south of tbe Sierra Nevada de
pales que lo componen son el Ariporo, el Casanare y el Chita, in the cordillera comprised between Novagotc and
Cravo del Norte; abajo de la boca elel Cravo del Sur, Rechniga, a salt-producing region of tlIe Dcpartment o
cincuenta kilmetros antes de su desembocadura en el Meta, Boyac. It is navigable from the port of San Salvador,
mide hasta trescientos metros de anchura. De los tributa- 300 kilometers from the Meta. The tbree principal
rios del Meta, es el Casan are el ms caudaloso, largo y de brancbes forming it are thc Ariporo, tbe Casanare and the
ms fcil navegacin. Cravo del Norte. Below the mouth of the Cravo del Sur,
La hoya de este ro es de 27,000 kilmetros cuadrados y 50 kilomcters above th e junction of the Casarrare and Meta,
abarca la mayor parle de la llanura entre el Meta y el the former of these two rivers is 300 meter s wide. Of a11
Arauca. Su curso es de 500 kilmetros. the tributaries of the l\leta, tbe Casanare is the most volu-
Los indios yaruros y los C/chagta8, medio civilizados, minous, the longest and the most easily navigable.
viven en las orillas de este ro. Los primeros hablan caste- The basin of this river covers 27,000 square kilometers,
llano y son mayor nmero que los segundos; stos son and comprises the greater part of the plains between the
fabricantes de loza. Meta and the Arauca. Its length is 500 kilometers.
El Casanare limita: por el norte con el territorio de su The Yaruro and Acbagua Indians, who are half civilized,
nombre, hoy Provincia de Nuncha, y por el sur con el terri- , dwe11 on tbe banks of this river. The former speak Spanish
torio de la Comisara de Arauca. and are more numerous than the latter, who are cbina
En el ngulo del Casanare y el Meta queda el puerto de makers.
San Rafael, antigua aduana nacional. The Casanare river is bounded on tbe north by the ter-
Las embarcaciones que cruzan el Casanare son: lanchas ritol'y of tbe same name, lmown today as PI'ovince of Nun-
de vela, de siete a ocho pies de calado y carga hasta de 27 cba, and on the south by the Comisara of Arauca.
toneladas; los bongos, que calan hasta dos y medio pies y At the junction of the Casanarc and the Meta is the port
cargan hasta siete y media toneladas, y las canoas. En of San Rafael, wbicb formerly was a custom-house.
invierno, que casi puede decirse es tiempo n0I111al en la The cran running on the Casanare are: sailing launches
regin, no hay bri. as; en verano oplan generalmente del drawing between 7 and 8 feet, and cal'rying as mnch a. 27
norte noroeste desde las siete de la maana hasta las tres de tons; bongos (large rough boats), whicb draw as much as
la tarde, hora en que empiezan a calmar. 21h feet and carry 7112 tons; and canoes. During the rainy
Los tributarios de mayor caudal del Casanare son: por season, which is almost the normal wcather in that section,
la derecba, el Ariporo, y por la izquierda el San J gnacio o there is no breeze; during the dry season there is usually
Tame, el Cravo del Norte, el Ele, el Tucuragua, eL Agua- a north-northwcst wind blowing from 7 o 'clock in the morn-
blanca, el Mundonuevo, el Curipa y el Lope. ing until about 3 in the afternoon, when it begins to go
Las bocas del Casan are, que forman un gran delta, dis- down.
tan: de la desembocadura del Pauto en el Meta, 29 leguas; The principal tributaries of the Casanare are: on the
de la desembocadura del Meta en el Orinoco, 69 leguas; de right, tbe Ariporo, and on the 1eft the San Ignacio, 01'
Orocu, por el Meta, 78 leguas; de Ciudad Bolvar (Vene- Tame, tlle Cravo del Norte, the Ele, the Tucuragua, the
zuela), por el Meta y el Orinoco, 200 leguas. Aguablanca, tbe Mundonuevo, the Curipa, and the Lope.
The mouth of tbe Casan are, which forms a largc delta, is
EL CASIQUIARE 29 leagues from the junction of the Pauto and thc Meta;
69 leagues from the junction of the Meta and the Orinoco;
El Casiquiare, brazo del ro Orinoco, duplica las aguas 78 leagues from Orocu, up the Meta; 200 leagues from
del ro Negro, afluente del Amazonas, y establece una Ciudad Bolvar, Venezuela, by way of the Meta and Ori-
comunicacin fluvial entre las dos grandes hoyas del Ori- noco rivers.
noco y el Amazonas, o sea un canal natural en el centro
del continente, de ms de mil leguas de extensin; es THE CASIQUIARE
navegable en una extensin de 180 kilmetros por embarca-
ciones de cuatro pies de calado. Colombia tiene derecbo The Casiquiare river, whicb flows into the Orinoco, also
en la ribera derecha de dicho canal, desde la boca del Casi- swells at certain times the waters of the Ro Negro, an af-
quiare basta la Piedra del Cocuy, punto de la frontera de fluent of tbe Amazon. It permits of a water communica-
Venezuela con el Brasil. En las riberas del Casiquiare tion between tbe great systcms of the Amazon and the Ori-
abunda el caucbo fino . noco, that is to say, it forms a natural canal in the heart of
Este canal fu conocido de los europeos desde principios the continent, having a length of ] 000 leagues (3000
del siglo XVIII, cuando los espaoles establecieron las miles). It is navigable for 180 kilometers (108 miles) for
misiones del Alto Orinoco. Debido a los grandes raudales vessels witb a draft of 4 feet.
de Atures y Maipures, abajo de la boca, en el Alto Orinoco, Colombia owns tbe right-hand side of this canal from
la comunicacin entre este ro y el Amazonas est inte- the moutb of the Casiquiare to tbe Rock of Cocuy, this being
rrumpida. a common point of tbe frontiers of Venezuela and Brazil.
118
de crecimiento hace innecesarias las deshierbas, y como high cost, and yet the business is very profitable.
por all no hay quin robc, las cercas son intiles. , '1 bave already said that eo1'n is produced in so large
"Los cerdos nacen y se cran casi salvajemente ('11 aque- quantities and so sho1'l a time, that tbe only thing to do
llos bosques. El solo trabajo del hacendado consiste en con- with it is to use it for hog fattening. There, corn has prac-
seguir y soltar libremente unas cuantas hembras y machos tically no value; it is as if it grew wild, and almost the only
y salarlos cada ocho o quince das para evitar que se re- expense it rcquires i8 that of planting and gathering it.
monten o se vuelvan bravos. Tambin ha de desgusanarlo The rapidity with which it grows makes weeding unneces-
de tiempo en tiempo. En la casa de la hacienda se hace un sal'y, and as thieves are unknown there, fences are useless.
cobertizo de paja, donde duerman los cerdos, y se ro(Iea de "Hogs req uil'e hal'dly any careo The only thing the far-
un corral donde poder por las maanas elegir lo que se mel' has to do is to get and turn loo e a few female and
destinen para el engorde ltimo. Hay ya en Ituango razas male animals and give them some salt evcry week or two in
muy bien seleccionadas que permanecen domsticas a pesar order to prevcnt them from staying in tbe woods and grow-
de la libertad absoluta eo que se les mantiene. Las hembras ing wild. He must also remQve their vermin from time to
paren regularmente en el cobertizo, y cuando lo hacen en time. Near the farm house a thateh shed is made for the
el monte, siempre, sin falta, se viencn a la casa para criar hogs to sleep in. Around this shed there is a corral, where
los bijos. El marrano se alimcnta excln 'ivamente de frutas cvel'y morning such hogs are picked out as are ready for
del monte, de races, culebras y plantas tiernas. the last fattening periodo In Ituango there are aIread y
"Cuando ya el cerdo est grande se le asla en un corral very good breeds, which remain tame in spite of the abso-
grande, donde con guarapo y maz dado a pasto se le lute freedom in which they are allowed to live.
engorda en muy poco tiempo y luego se le lleva al mcrcado "rrhe females usually litter in the shed, and when 00-
de Ituango y dc all a l\redelln. Durante el me.' o mes y casioJ1ally they do it in the woods, they invariably come to
medio que est el marrano viajando no se le da otro ali- the shed to suelde their young. JIogs live exclusively on
mento que el que l mismo se pueda procurar en los caminos wild fruits, roots, snakes, and tender planto .
mientras anda o donde se le deja pernoctar. Durante todo "When the young are of sufficient age they are isolated
este tiempo se alimenta el animal de la enorme reserva de in a large corral, where th~y are fattened in a very short
grasas que tiene. time with sugar-cane juice and corn given in large quan-
"Como ya antes dije, el cerdo, adcms de la bucna utili- tities. After this tbey are taken to the Ituango market,
dad que produce, es ventajoso en las haciendas, porque and from there to 1\1edelln. During the month 01' month
mata y ahuycnta toda clase de culebras." and a half that the hogs are 'travelling, they have nothing
to eat except what they themselves can get on the way.
Their main nourishment during this time is supplied by
EL CATATUMBO their enormous reserve of fato
Ro del Departamento Norte de Santander. Nace en las "A. 1 said before, the hog, besides thc gl'eat profit it
cercanas de Ocaa, en la vertiente oriental de Cerropelado, yields, is very useful a1'ound the farm, because it kills or
eminencia que separa sus aguas de las que van al 1\Iagda- keeps away snakes of a11 kinds."
lena. En la primera parte de su curso es impetuoso y corre
entre rompientes muy escarpadas, pero aquieta sus aguas THE CATATUMBO
al pasar por los grandes anegadizos de las llanuras del This river of the Department of Norte de Santander has
Zulia, por donde corre bordeado de espesa montaa plana. its source near Ocaia, on the eastern slope of Cerropelado,
La hoya del Catatumbo mide 27,750 kilmetros cuadra- a hill which separates it froll1 the 1\1agualena river. In the
dos, de los cualcs pert('necen a Colombia 14,000, y la otra first part of its course, lhe Catatumbo is torrenti'al, and
parte a Venezucla. flows between very rugged crags. Farther down, its wa-
Se compone de dos brazos principales, el Catatumbo y ters become calm, as it flows through the large marshy
el Zulia, que se unen cerca dcl puerto venezolano dc Encon- plains of the Zulia, where its banks are lined with thick
trados. Es navegablc por lanchas de vapor desde el puerto forests.
de Villamizar, trmino del ferrocarril de Ccuta; ad mite The basin of the r1ver eoven; a surface of 28,750 square
en sus aguas hasta siete pies de calado, pero en verano kilometers, of which 14,000 belong to Colombia, and the rest
apenas alcanzan las barras de sus bocas en el lago de to Venezuela.
Maracaibo a cuatro pics. Rccibe las aguas del Sardinata, 'l'he river is formec1 by two main branches, the Cata-
el Tarra y el San l\Iiguel, reunidos, y el Tchira y el Pam- tumbo anu th Zulia, which meet !leal' the Venezuelan port
plonita, tambin en un solo cauce. Tiene el Catatumbo unos of Encontrado.. It is navigable by steam launehes from
250 metros de anchura, por trmino medio. En su curso the port of Villamizar, a terminal of the acnta railroad.
existen numerosos islotes. It may be navgated by boats drawing as much aR 7 feet.
Contiene la regin de este ro grandes riquezas naturales, However, during the dry scason, the bars at its mouth in
como el rbol de leche o bacajosca, caracoles, P'llmeras, Lake l\faraeaibo are only 4 feet bclow the smTace. Its main
tagua, aceite de copaiba, caucho y maderas de construccin, tributaries are the Sardinata, rrarra and San Miguel, com-
bined, amI the Tchira ancl Pamplonita, also combined into
como balso, cedro, roble, etC'. Es motivo de comercio con
one stream. The average wiclth of the river is 250 mcters.
Maracaibo, entre los cazadores y pescadores, la enorme There are in it a great many islets.
cantidad de los deliciosos huevos de caimn que se encuen- The regon waiered by this rivcr contains many valuable
tran en las playas del ro cada verano. En las llanuras del vegetable products, such as bacajosca., or milk tree; some
Catatumbo existen yacimientos abundantsimos de petrleo varieties of mahogany; palm trees; ivory nuts ; copaiba ol;
y fuentes de asfalto, en territorio colombiano. rubber; lightwood ; cedar; oak; etc. During the rainy sea-
La unin de los vientos equinocciales y el ali jo produce son, enormous quantities of del ightful alligator eggs are
en la regin de este ro y el Zulia el fenmeno luminoso found on the sh01'es of the river. HunLers and fishermen
llamado Faro del Gatatumbo, consistente en una hermosa gather tbem and sen them at Maracabo. In tbe plans
sucesin de relmpagos, visible a gran distancia; las rfagas traversed by the river there are very abundant petroleum
y truenos nocturnos son frecuentes en cstas selvas, debido fields and asphaltum deposits, in Colombian territory.
al fenmeno curioso que ocurre en el sitio denominado El The meeting of the equinoctial and trade \Vinds produces
Infierno, el cual est bien detallado en el informe de uno de in this region and along the Zulia the optical phenomenon
los naturalistas que formaron parte de la comisin de known as faro del Gatatt~mbo (the Gatatumba light-house).
lmites, as: "Los terrenos que median entre el Zulia, el It consists in a beautiful succession of flashes o lightning,
120
Catatumbo y la cordillera abundan en depsitos y fuentes visible from long distances. Lightning and thunder are
de asfalto y petrleo; obre todo hacia el sur, es abundant- frequent in these forests, owin" to the curious phenomenon
Rimo ste ltimo. All se encuentra una cadena de cerros de observed at the place called El Infierno (Hell), a phenome-
poca elevacin, que corre de oeste a este, en una extensin non described in the following manner by one of the natu-
de m, de 60 kilmetros y viene a perderse entre el Tarra y ralists forming part of the boundary commission: " The
el Zulia. A lo largo de la base de esa cadena, tanto al lands lying between the Zulia, the Catatumbo and the cor-
norte como al sur, se encuentran innumerables fuentes y dillera abound with asphaltum and petroleum deposits and
depsitos de petrleo. A esa formacin corresponde el springs. Petroleum is especially plentiful towards the
siguiente fenmeno. ituado en los terrenos que median south. There is in the region a chain of small peaks run-
entre el Tal'l'a y el 7,ulia y que es el ms extraordinario que ning from west to east, in a distance of over 60 kilometers,
(lxiste en la repblica :-A poco ms de siete kil- as far as the 'l'arra and Zulia. Along the base 01 that
metros de la confluencia del Tarra y el Sardinata, se chain, both towards the north and towards the south, there
levanta un dique o frontn de arenisca, de ocho a diez are a great many petroleum deposits and springs. To that
metros de altura con una extensin de veinticinco a treinta. formation the following extraol'dinary phenomenon is due,
En la superficie se ve una multitud de agujeros cilndricos, observed in the region lying between the 'rana and Zulia:
como hechos artificialmente, y de diferentes dimetros, por A little over 7 kilometers from the junction of the Tarra
los cuales brotan con violencia chorros de petrleo yagua and the Sardinata rises a andstone wall, sorne 8 to 10 met-
hirviendo, causando un ruido semejante al que podran ers in height, and width of between 24 and 30. On the
producir dos o tres vapores desahogando sus calderas. Ese surface there are a great number of eylindrical holes, which
ruido se oye a una distancia considerable y la llama de have the appearance of being artificial, and are of different
vapor que se levanta podra percibirse tambin desde muy diameters. Through these holes petroleum and boiling
lejos, si no lo impidiese la espesura de aquel extenso bosque. water rush out with great violencc, producing a noise simi-
Todo ese terreno, hasta una gran distancia, e t impregnado lar to that of a boiler letting out steam. '1.'his noise is heard
o cubierto de petrleo; y es de admirar que el bosque que le a long distance off, and the rising flame of burning vapor
da sombra conserve su frescura y frondosidad extraor- could also be se en from a long distance, if the thickness of
dinaria. Los raros explotadores del blsamo de copaiba, the forest did not prevent it. AH that section is impreg-
que conocen este lugar, lo han bautizado con el nombre de nated with petroleum over a large area; and it is curious
El Infierno. that the trees that shade it preserve their extraordinary
"El anlisis del petrleo, hecho por el doctor De Paepe, freshness and vigor. The few copaiba balsam gatherers
de Bruselas, fu: who know the place have given to it the name 'El Infierno'
"Muestra de petrleo bruto. Color obscuro. Densidad (' HeH'),
0.8855. Rendimiento por 100 kilos, o sean 112.9 litros: "The analysis of the 'petroleulll made by Dr. De Paepe of
, 'A. Trazas dc nafta o esencia de petrleo, destilando a Brussels gave the following results:
40 , 50 Y 150 C. "Sarnple of raw petroleulll. Dark color. Density, 0.8855.
"R. Rendimiento en petrleo de quemar o aceite de lm- Yield per 100 kilos, 01' 112.9 liters:
paras, destilando de 150 a 300 C.: " A. Traces of naphtha 01' essence of petroleum, distilling
"1. De 150 a 200 C., 350 gramos ms o menos, o sean at 40, 50, and 150 C.
500 cent. cb. "B. Yield in burning petroleum 01' lamp oil, distilling at
"2. De 200 a 270 C., 33.3 litros de densidad igual a 150 to 300 C.:
0.8410. "1. From 150 to 200 C., 350 grams, more 01' less, 01' 500
"3. De 270 a 300 C., 11 kilos 500, de densidad 0.8675, cubic cm.
"2. From 200 to 270 C., 33.3 liters, density 0.84] O.
o sean 13.3 litros. "3. From 270 to 300 C., 11.500 kilos, density 0.8675; 01'
"Los tres reunidos, 39 k. 850, de densidad 0.846, o sean 13.3 liters.
47.1 litros. "The three together, 39.850 kilos, density 0.846; 01' 47.1
"El rendimiento es, pues, del 40ro de petrleo de densi- liters.
dad 0.846, desprovisto de productos destilando debajo de "The yield is therefore 40 pel' cent petroleum with a den-
200 . " sity of 0.846, free from produets di tilling below 200."
La mayor parte de la importacin y exportacin del co- The greater part of the import and export commcrce o
mercio del Norte de Santander se hace por el ro Zulia. Norte de Santander is carried on by way of the Znlia 1'iv('I'.
Por las hoyas rle los ro. Sardinata y Catatumbo, a cuatro The railroad that is to connect Ccuta with the Magda-
mirimetros de la frontera venezolana, y por los estribos lena will go through the basins of the Sardinata and Cata-
de Bobal, cn direccin a Tamalameque, pasar el ferroca- tumbo rivers, at a distance of 40 kilometers froro the Vene-
rril que ha de comunicar a Ccuta con el ro l\Iagdalena. zuelan frontier, and through the Bobal counterforts,
La lnea, adems de cortar la coniente del Zulia hasta towards Tamalameque. 'rhe linc, besides going as far as
donde es navegable, atraviesa el Sardinata, el Barco, cl the navigable part of the Zulia, will Cl'OSS the Sardinata,
Tib y el Catatumbo, todos navegables hasta arriba de los the Barco, the Tib and the Catatumbo rivers, aH of which
puntos que cruza el trazado. are navigable as far as points above those where the rail -
road is to cross.
EL CAUCA
THE CAUCA
Nace el ro de este nombre en el valle del Paletar, laguna
del Buey, 15 leguas al norte del valle de Las Papas (en The Cauca river rises in the Buey lagoon, in the valley
donde tiene origen el ro l\IaO'dalena), y serpentea por la of Paletar, 15 leagues north of thc Las Papa valley, w11ich
fra altiplanicie de Paletar, al pie del nevado de Los Coco- is the source of the Magdalena river. It ,,,incls thl'ough the
nucos, Departamento del Cauca. Corre encajonado entre cold plateau of Paletar, at the foot of the Los Coco-
los volcanes de Purac y Sotar, con direccin a las llanuras nucos nevado, Department of Cauca; then it gocs thl'ough
a narrow channel between the Purac and Sotru.' volcanoes,
templadas, desde las cuales, cruzando hacia el occidente, se towards the temperate plains, whence, turning towards the
dirige a la Cordillera del Choc, de donde toma rumbo al west, it flows towards the Choc cordillera, and thence to
Valle del Cauca. Sigue su curso entre las mesas andinas the Cauca valley. It continues in its cour e between thc
del Choc, Caldas y Antioquia, formando inmensa curva Andean plateaus of Choc, Caldas and Antioquia, forming
por entre el frtil vallc denominado Can del Cauca, en an immense curve through the valley, known as the Cauca
121
el cual su lecho est erizado de oh tculo y rpidos que lo canyon, wbere its bed present a great many obstaeles to
hacen innavegable hasta Valdivia, puerto donde ampla sus navigation, as far as Valdivia, where it beeomes wider.
aguas. Twenty le agues from its souree, thi river, which holcls
A las veinte l('guas de su nacimiento, e te ro-de se- second rank in Oolombia, is navigable from the mouth of
gundo orden cn Oolombia-e;; navegable desde la boca de its tributary, the Ovejas, as fal' as the La Virginia narrows,
su afluente Ovejas hasta el raudal de La Virginia, en los on the boundary line between tbe Departments of El Valle
confines de los Departamentos del Valle y Oaldas. La nave- and Oaldas. Steam navigation was initiated before 1885
gacin por vapor se inici antes de 1885. El" Oaldas" fu the Caldas being the fil'st boat on the Oauca valley. Tbi~
el primer bal'co en el Valle del Cauca; en su ensayo se boat sank on its trial trip. Aftel'wards 1\11'. Simmonds, a
hnndi. Seguidamente, el alemn Simmonds form una German, fOl'mecl a company, whieh built the Ca1wa. This
compaa que introdujo el "Oauca," el cual naufrag aos boat was wrecked a few ycars latel' (1896) near Tnlll. It
despus (J 96) cerca de Tulu. Lo reemplaz el "Ohave ," was re~laced by the Chaves, brollght by another company,
pedido por otra compaa, pero no sirvi por inadecuado. but WhlCb pro ved unfit. At present, the Scmtandet, and the
A ctualmr.n te, el "Santander" y el "Sucre," de 45 tone- i'uere, of 45 t011S; the Caldas, of 16; the Caba7, of 45; the
Rizaralda, of 15; and t11e Rieaurte are in erviee. The
ladas, el "Oaldas," de 16, el "Oabal," dc 45, el "Ri7.a- Cabal and the Caldas run up from Cartago to Cali in a
raId a, " de 15, y el "Ricaurte," prestan el servicio de nave- little over tbl'ee days, aud down in two day. Going up
gaclOn. El "Oabal" y el "Oaldas" hacen el viaje de su- they average 8 miles per hom'; and going down, 14. The
bida de Oariago a Oali en tres da. y un rato , y de bajada distance from La Balsa to Cali is 98 kilometers, and the
en dos, andando de subida 8 millas y de bajada 14, por velocity of the river is 5.60 kilometers per hour. At the
hora. De La Balsa a Oali hay 98 kilmetros y tiene el ro Rincn erossing, opposite Oali, the depth is 4.50 metel's, and
velocidad de 5.60 kilmetros por hora. En el paso Rincn, the velocity 5.75 kilometers pel' hour. Fl'om Oali to Buga,
el1 frente de Oali, tiene 4.50 metro "le fondo y velocidad de a distance of 120 kilometel's, the average velocity is 3 kilo-
5.75 kilmetros. De Oali a Ruga bajan las aguas a razn meters per 110ur. '1.'he distance from Cali to Oartago is
ele 3 kilmetros por hora, en curso de 120. La distancia 335 kilo meter s ; and the c1iffel'el1ee in elevation lH 13 meters.
por el ro de Oali a Oartago es de 335 kilmetros, con Going up, a steamboat takes 38 1h hours; and O'oing down,
desn ivel de 13 m. Subiendo, emplea un vapor :38 horas y 22 hours. During the dl'y season, navigatioll is discon-
media, y bajando, 22. En ticmpo de seca se suspende la tinued.
The ports of tbe Upper Oanca from north to south at
navegacin. which the boats touch are as follows: Dagua, on the easterl1
Los puertos dcl Alto Oauca, de norte a sur, o sea de bank; Virginia, on the westel'11 bank; Fresneda, which is
subida, en que tocan los vapores, son: Dagua, en ]a banda a pOl't of Oartago; Guanbano, on the eastern bal1k, whieh
este; Virginia, en la banda oeste; Fresneda, puerto de iH another port of Oartago; Toro, on the western bank;
Oartago; Guanbano, en la Landa este, puerto de Oartago; Victoria. 011 the castern bank; La Unin (Hato de Lemos),
Toro, en la banda oeste; Victoria, en la banda este; La 011 tbe western bank; Quin tero, on the westel'n bank; Zarzal,
Unin (lIato de Lemos), en la banda oeste; Quintero, en on the eastern bank; Rolclanillo, on the western bank;
la banda oeste; Zarzal, en la banda este; Roldanillo, en la Bolvar (Pescador), on the western bank; Om'amanta,
banda oe te; Bolvar (Pescador), en la banda oeste; Oara- which is the port of Bugalagrande, on the ea tel'11 bank;
manta, en la banda e te, puerto de Bugalagrande i Hua- ITuasan, on the western bank; El Salto, which is the port
san, en la bal1da oeste; El Salto, en la banda este, puerto of San Vicente, on the eastern bank; 'l'uln, 011 the eastel'n
de San Vicente; 'fulu, en la banda este; Riofdo, en la bank; Riofro, on tbe westel'n bank, opposite t11e preceding ;
Buga, on the eastcrn bank; Vijes, on the westel'l1 bank;
banda oeste, al frente del anterior; Buga, en la banda este;
TJatol're, which has ports 011 both banks, 011 the eaFitel'n fol'
Vijes, en la banda oe,'te; Latorre, con puerto a ambos lado, Palmil'a a11d the neighboring towns, and on the westerl1 for
en el oriental para Palm ira y poblaciones vecinas, y en el Oali, Yumbo, etc.; Yumbo 01' Isaac, on the westerll bank j
orcidel1tal para Oali, Yumbo, etc.; Yurnbo o Tsaac, banda Simmonds, similar to Latorl'e; 1\lallaJ'ino, on the wcst for
oeste; Simmonc1s, en las mismas condicione,' del de Latorre; Oali, and on tlle east for Oandelaria.
1\1a11arino, al oeste para Oali y al este para Oandelaria. After a eOllrse of 1350 kilomet 1'S, thl'ough excelleni land
Despus ele un curso ele ] 35 mirimetros, por terrenos for agriculture and oattle raising, comprising pal'ts of tlle
excelentes para la agricultura y la cra ele ganados vacuno Departments of Oauca, Valle del Oanca, Caldas, Antioquia
y caballar, comprendidos entre lo,' Departamentos e1el and Bolvar, in a sont11-to-nortb clirection, the Oauea l'iver
Oauca, Valle del Oauca, Oaldas, Antioquia y Bolvar, en di- empties into the l\1agdalena rivel', forming a delta, at tbe
reccin sur a norte, afluye al :Thf agdalena e1l forma de delta foot of the San Lucas siena. On the right, it empties
y com prende una gran llanura al pie de la Serrana de San through the Guamal mouth, 14: leagues aboye l\Iagangu j
and on the left, it empties throngh the combinecl cbannels
Lllcas. Por la derecha, termina en la Boca de Guamal,
of the 1\Iojana and San Jorge rivcl's.
catol~ce legu.as arriba de 1\1agangu, y poI' la izquierda, por 'fhere are several opinions l'egarding t11e origin of tbe
los nos 1\loJana y San Jorge, en un solo callce. name Cauea., which is a Basque word. Thcre was among
Hay varias versiones sobre la procedencia de su nombre. the Iberians a town by the name of Oauea, and fl'om it the
CauCCb es voz uzeara. Haba la villa de Oauca entre los LUHitanian name Ca,1co61WS is derived. A chroniclel' says
iberos, de donde sale Oaucoenus, lusitano. n cronista dice t11at the Indians gave to the Canca river the name Cau-
que lo. indios denominaban al Oallca f'utwayaeo. Segn eayaeo. Accorcling to Donay, the etymologies of thc word
Douay, la etimologas ele Oauca '011: "lllUy lleno," "agua Oauca are: "very full," and "water that cut its ('bannel
que se abri paso viol en to. ' , violently. "
T.Ja expedicin de espaoles, franceses y portugueses al The Oauea river was discovel'cd in 1537 by an expedition-
mando del Oidor Pen ro Bad illo, descubri el curso del Oau- ary force consisting of Spanial'cls, Frenehmcn ancl Portu-
ca en 1537, siguiendo los rastros de los soldados con quienes guese, eommanded by Oidor (Judge) Pedro Badillo. They
followed in the footFiteps of the men led by Belalezal' into
entr Belalezar a Cali. Robledo explor despus el re to
Oali. Robledo afterwards explored t11e rest of the river,
del ro, desde el Pramo de las Papas hasta Oali. from the J.Jas Papas paramo as fal' as Oali.
Riqusimos aluviones aurferos existen en una y otra Throughout the eourse of tbe river there are on both
hancla del ro Oauca, en todo su curso, especialmente en la sides very rich alluvial gold deposits, especially in the
parte correspondiente a Antioquia. Department of Antioquia.
122
Mdico y naturalista notable que tiene reputacin mere- A noted pbysician and naturalist, de ervedly enjoying a
('ida no slo en Colombia. no en muchas importantes asocia- hgh reputation not ollly in Colombia but also among mally
cione. cientficas del mundo. scientific societies throughout tbc world.
Naci en 1\Iec1elJn el 11 dc febrero de] 39, Y en aquclla He was born in Iedelln on February 11, 1839, and in
ciudad estudi humanidades con los J esutas y en el Cole- the same city stllded tbc humanitics witb tbe J esuit
gio Provincial. fathers and in tbc Provincial College.
En 12 de novicmbre de ] 859 obtuvo cn Bogot con xito On November 12, 1859, he obtained in Bogot, with high
brillantc el diploma dc doctor en medicina. En los aos honors, the degree of doctor of medicinc. In] 860, 1861
de 1 60, 61 Y 67 sirvi de cirujano del and 1867 he erved as sllrgeon in the
ejrcito nacional, y en los de 1866-67 natiollal army, and in 1866, 1867 anrl
y 1875 a 8, de mdico de lo. estableci- 187h-8 , he wa head physiciall of the
mientos de castigo y de la casas de House of Correction and the Cha1'ity
asilo y de beneficencia de 1\1 ec1elln. Asylum of l\Iedelln. He wa peofe.-
Fu catedrtico de aRtronoma y de sor of astronomy and pbysic in the
fsica en el Colcgio de San Luis, de San Luis College, 1\Iedelln, and of
J edclln, y de fsica y ciencias natu- physics anu natural science at t11e
rales en la Universidad de Antioquia. University of AntiQquia.
En 1869 emprcndi un viaje por In] 69 be unde1'took a tour of E ng-
Inglaterra, Espaa, Suiza, Italia, land, Spain, Switzerland, Italy, Palrs-
Francia y Palestina, permanccicndo tine, and France; he 1'emained sevrral
cn Pars algunos ao. Ha publicado years in Paris. He has published an
una relacin de su viaje a Jerusaln, account of hi. trip to Jel'usalem;
una Memoria sob1'e la rana venenosa Memol'in sobre la rana venenosa del
del Choc, Lecciones ele astronoma, Choc, L ecciones de ast1'onoma, En-
E'nsayo ctnolgico sobre los indios ele SCt!Jo etnolgico sob1'e los indios ele An-
Anliorzuia y E'sindios cientficos 'obre tioquia" and E'studios cientfi cos, bei ng
botnica, trigonometra, fisiologa, la- scientific papers on botan)', trigonotll -
zareto, el caucho, las scrpientes, los try, physiology, lazarettoes, l'llbber,
peces, el gusano de seda, la vainilla, los .. nakes, fishes, the silk worm, vanilla,
insecto ,etc. Colabor en el Diction- insects, etc. He was a contributor to
naif'c enc!Jclopdirzue des sciences rneeli- the Dictionnat'e enc,IJclopelique eles
cale, dc Pars. sciences rnedicales of Par .
l\Iiembro de la Sociedad BotJlica de 1\1 cmber of the Botanical Society of
Francia, de la ]e Antropologa, de la Francc, of the Anthropologcal 80ciety.
de Medicina Prctica, de la le l\ledi- the 80C'icty of Practical 1\lrdicine,
cina Legal , ele la de 'l'e1'aputica Experimental, de la de that of Legal Medicine, that of Experimental 'rherapeutics,
l\[edicina Alemana de Pars, y de la Academia Interna- that of German Meclicine of Pars, and oI tho Into1'11ational
cional de Geografa Botnica. Correspondiente de la Aca- Academy of Botanica! Geography. Corrcspondcnt of the
demia 1\J d ico-quirrgica matritense, de la Sociedad Aca- 1\1 ad1'id Academia 1\ldicoquirl'gica, of the Academic
dmica del Loira Inferior, de la Sociedad Zoolgica argen- Society of Loire Infericur, of the Argentine Zoological
tina, eie., etc.
Society, etc., etc.
Condecorado con medallas por la Sociedad de Antro-
Decorated with me daIs by t11e Anthropological Society
pologa, por la Academia de Geografa Botnica, y por los
Jurado. Calificadores, para la parte cientfica, en las ex- the Academy of Botanical Geography, and the prize judge!;
posiciones de Quito (1902) y de Bogot (l 910). at tbe expositiolls of Quito (1902) and Bogot (1910) .
Al doctor Andrs Posada Al'ango se le debe el descu- To Dr. Andrs Posada Arango is due the discovery of
brimiento de la naturaleza o causa de la emfermedad the naiure and cause of the disease known as t1/'ntn
llamada" tuntn" (o anemia parasitaria) y la indicacin (parasitic anemia), and the int1'oduction of hig~bern as an
lel biguern como remedio eficaz.
cfficacious 1'emedy.
En el ao de ]888 el doctor Posada Arango descubri
In 1888 he discovered a new cucurbital spccies, to which
una especie en la familia de las C~tc1t1'bii'ceas, y el Pro-
fesor Cogniaux la calific con el nombre de Posadma en P1'ofessor C.ogniaux gave the name PosadCEa, in honor of its
bonor del descubridor. discoverer.
123
PA'l'RIA. FATHERLAND
Patria! te adoro en mi silencio mudo O native land, 1 adore thee in mute silence
y temo profanar tu nombre anto. And fear to profane thy holy name.
Por ti he llorado y padecido tanto For thee 1 have suffered and wept
Como lengua mortal decir no pudo. More than mortal tongue can reveal.
No te pido el amparo de tu escudo, 1 do not implore the helter of thy shield;
Sino la dulce sombra de tu manto. Only the sweet shade of thy mantle.
Quiero en tu seno derramar mi llanto, In thy bosom 1 wisl] to pour a11 my lament;
Vivir, morir en ti, pobre y desnudo. POOl' and naked, to live in thee, and die.
Ni poder, ni esplendor, ni lozana Nor power, nor splendor nor vigor
Son razones de amar. Otro es el lazo Move to love. Different is the bond
Que nadir nunca desatar podra. 'Which no one can break.
Amo yo por in tinto tu regazo; J nstinctively 1 love thee.
~Ladre eres t de la familia ma; 'l'hou art the mother of my family;
Patria! de tus entraias soy pedazo. Of thy life 1 am a parto
transitoria; y este astro de luz propia ha reaparecido con scured, though only temporarily, by stormy clouds, always
ms vivo resplandor y ha sealado el rumbo a un nmero to emerge again with brighter light and show the way to
cada da mayor de colombianos. an ever incl'easing number of his countrymen.
"Pero si el poltico ha sido combatido, el literato ha "But, if the man of politics has been attacked, the man
alcanzado el sufragio unnime de sus compatriotas y ha o letters has won and ever kept the respect of Colombians.
vivido rodeado del general respeto. Muertos Cuervo y Cuervo and Caro beillg deacl, he holds first place among
Caro, l ha ocupado el primer puesto entre los hombres de the scholars of Colombia. IIe has provecl 11imself a worthy
letras de Colombia; y se ha mostrado digno de la herencia successor of those two great ma ters, with both of whom
de esos dos grandes maestros, con quienes tiene muchas he Las l1luch in common: like them, he has made a special-
afinidades; pues como ellos, ha mostrado aficin preferente ty of philoJogical studies; has strengthened llis inteUect
por los e tudios filolgicos; ha vigorizado su entendimiento with the 'tern discipline of Cbristian philosophy; is an
ell la severa disciplina de la filosofa cristiana, es insigne able cultivator of classical prose; and is a Conservative in
cultivador de la prosa clsica y profesa en poltica ideas polities, though tempering' his views with tbe teachillgs of
conservadoras, pero templndolas con las lccciones de ]a experiencc and purifying them in the crucible o tlle
experiencia y depurndolas en el crisol de la filo ofa de la phi losopby of history."
historia.' ,
Mr. Surez bas always shown a broad mind and far-
Grande amplitud ele critcrio y de miras ha demostrado reaching discernment in hi.' long political life, during
siempre el seor Surez en su actuacin poltica, la cual
se extiellCle a muchas Administraciones por un largo pe- which he has been connected with several ac1ministrationR.
rodo. Ua descmpeado con habilidad y lucimiento puestos Irc has filled with great distinction public poStR of varied
de diversa ndole, como Representante y Senador, Ministro chaJ'actel's, such as those of Representative, Senator, l\Tinis-
de Tnstruccion Pblica, Mini. tro de Relaciones Exteriores, ter of Public Instruction, ]Hinister of Foreign Affairs, etc.
etc. ; pero es en este ltimo ramo en el que mejor ha servido It wa. in this ~ast office that he gave the best proofs of his
a .'u pas y demostrado su aber y su patriotismo. Por el knowledge, patriotism and clear vision, some oE tbe most
tamiz de su poderosa inteligencia se han cernido las ms difficult international problems that Colombia has had to
arduas cuestiones internacionales de Colombia. solve having come to him for solution.
Como miembro de la Junta A esora del Ministerio de It was his cluty to sign, as a mcmber o the Legal Ad-
Relaciones Exteriores, le correspondi suscribir el tratado visory Board of the :M inistry of Foreign Affairs, the
Urrutia-rrhomson, a cuya defensa aport luego todo el con- Urrutia-Thomson treaty, to the c1efense of whicl1 he after-
tingente ele su lgica, .'u sentido comn y su verdadero warc1s devoted an his learning aJld patriotismo
patriotismo.
1\11'. Surez is one of the Colombian statesmen who appre-
El seuor Surez cs de los estadistas colombianos que
aprecian el valor y. la trascendencia ele las buenas rela- eiate the value ancl importallce of the good relations that
ciones que deben existir entre Colombia y los Estauos ought to exist between Colombia and the United States.
Unidos. No se oculta a su perspicacia que la situacin He is too keen not to see that the relative geographic po-
geogrfica relativa de estos dos pases, sus tradiciones re- sition of the e two countries, their democratic traditions,
publicanas y sus intereses comunes de todo orden son and their common interests of aH kinds are bonds that
e.labones de la inquebrantable cadena de amistad que ha ought to bind them in indissoluble friendship.
de enlazar sus destinos. lt is therefore to be expected that, if MI'. Surez be-
De esperarse es, por tanto, que si el seor Surez llegare comes chief executive for the next presic1ential term, the
a el' Jefe del Ejecutivo cn el prximo perodo constitu- Urrutia-Tbom.'on treaty will be ratified during his ad-
cional, durante su Administracin sc realizar-a no ministration, if it is 1l0t ratified before, and that the
haberse realizado antes-la aprobacin dcl tratado Urrutia- friendsbip betwcen tbe two nations will thereby become
Thomson, y con ella el acercamiento entre las dos naciones. closer. Jt is also to be expected that, if he is elected, his
y de esperarse es tambin que, cn aquel evento, su buen
tino, RU competencia y su honradez de propsito le per- great honesty, learning and wisdom will enable llim to
mitirn resolver los intrincados problemas que preocupan solve the intricate problems, bot'h JJational and inter-
hoya Colombia, ora en su rgimen interno, ora en sus re- national, which today engage the minds of all thoughtful
laciones internacionales. Colombians.
CARLOS E. RESTREPO
Naci en la ciudad de Medelln el 12 de septiembre de Born in the city of l\'Iedelln, September 12, 1867, in the
1867, en el seno de un hogar verdaderamente paliriarcal. miclst of a truly patriarchal faroily. His father was Dr.
Fu su padre el doctor Pedro A. Restrepo, notable abogado Pedro A. Restrepo, a 110teu lawyer and crimil1alist, whom
y criminalista a quien recuerda con cario y respeto la the present generation remembers with a feeling of respect
generacin presente. and affection. .
Al apellido, ya ilustre en Colombia, ha dado nuevo brillo Dr. Carlos E. Restrepo l1as aelded new luster to a sur-
el doctor Carlos E. Restrepo. name alreac1y associatec1 with great wortb.
Curs las primeras letras en las eRcuelas parroquiales, y Ue made bis primary studies in the ])arochial schoo1s,
sus estudios secundar'ios en el Seminario Conciliar de Me- and his seconelary and aclvanced stuclies at the Seminario
delln y en la Univer'sidad de Alltioquia, de la cual lleg a Conciliar of Medelln and the University of Antioquia, of
sel' ms tarde rector. the latter of which he afterwards became rector.
Desde temprana edad revel su aficin literaria y su re- From his early youth he showed his literary tendencies
finado gusto. TIa escrito poesas de primer orden, llenas de Ilnd refined taste. He has written poems of the highest
Rentimiento y de un sabor clsico. En aficionado a las tra- order, full of sentiment and in a style that lean s towards
ducciones y las ha hecllo magnficas, sobre todo de poetas the classic. ne is very fond of translating, and has made
ingleses y franceses de su predileccin. En el periodismo excellent translations froro bis favorite English anel French
ha brillado por su vigor en la polmica y por su estilo vi- poets. In journalism be has excelled as a vigorous polemic
brante y sutil como hoja toledana. Prosista galano, ha and master of a forceful and subtle style, which he wields
126
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBTA-BLUE BOOK OF COLOMBfA
GUILLERMO VALENCIA
Maravilloso poeta colombiano, a quien los pueblos de Guillermo Valencia: such is the name of this high poet
babIa espaola reconocen el cetro lrico del Reino de la on whom all the C011nt1'ies where Spani h i spoken have
Armona. r.onferred the scepter of thp King of Harmony. His works
A sus altas producciones se les ha discernido la gloria de have been assigned to immortality, the same as those of bis
la inmortalidad, al igual que a sus predecesores Jos predecessors Jos ASlll1cin Silva and Rubn Daro.
Asuncin Rilva y Rubn Daro. Valencia was bom in Popayn, Colombia, on October 20,
Valencia naci en Popayn el 20 de octubre de 1873, y 1873, in which city he made his first studies under the
en esta ciudad hizo sus primeros estudios al lado de su guidance of 1\lanuel 1\1. Lnna, the educator of five genera-
maestro <1on Manuel Mara Luna, quien educ CillCO gene- tions. Afterwards he studieu for five years at the Seminary
raciones. Imego e. tuvo cinco aitOs en el Seminario Dio- of the same city; thel1 at the Canca University, where he
cesano de la misma ciudad. De all pa a la Universidad studiecl with remarkable success philosophy, political
dpl Cauca, donde curs con aprovechamiento la filosofa scieuce and literature.
y letra y el derecho y ciencias polticas. He was a member of the House of Representatives dur-
127
En los aos de 1896 y 1898 concurri a la Cmara de ing 1896 and 1898; in 1899 he went to France and Switzer-
Reprcsentantes; en el 99 estuvo en Francia y Suiza como land as Secretary of the Legation of Colombia, returning
Secretario de la Legacin de Colombia y regres en 1901 a to Bogot in 1901 to become Secretary o Public Instruc-
Bogot, a ocupar el puesto de Secretario de Instruccin tion. He was Secretary of State of Cundinamarca while
Pblica, y, cuando el Dr. Jos Vicente Concha, actual Pre- Dr. Jos V. Concha, now President of Colombia, was Gov-
sidente de Colombia, fu Gobernador de Cundinamarca, ernor of that Department. During the civil war of tbat
ocup el puesto de Secretario de Gobierno; luego, durante year he was appointed Civil and Military Commander of
la guerra civil de los tres aos, fu Jefe Civil y Militar en the Department of Cauca. In 1903-1904 be was again a
el Departamento del Cauca; en 1903 y 1904 asisti nueva- member of the House of Representatives at Bogot, wbence
mente a la Cmara de Representantes he returned to Cauca with tbe appoint-
y regres al Cauca con el nombramien- ment of Governor. In 1906 be was ap-
to de Gobernador. En 1906 fu pointed Delegate to the Pan-American
Delegado de la Conferencia Paname- Conference of Rio de Janeiro, wbere he
ricana de Ro J aneiro, donde fu acted as chairman of one of tbe Com-
Presidente de una de las Comisiones mittees. He has been a Senator of the
Generales. Desde el ao de 1909 Republic since 1909.
ocupa el puesto de Senador dc la Re- Guillermo Valencia is the author of
pblica. Ritos (a volume of his poems). Tbe
Guillermo Valencia es autor del libro first edition carne out in 1899, the sec-
Ritos, cuya primera edicin se hizo en ond one, in 1914. At present he is
1899 y la segunda en 1914. Tiene en preparing a second book entitled Patria
preparacin un libro de versos titulado (Fa,t herland), and a collection of bis
Patria, y otro de sus Discursos escog- selected speeches (Discursos escogi-
do's. dos).
"Valencia," dice el Dr. A. Coester, "Valencia," says Dr. . Coester, "is
"es el ms poderoso rival de Chocano, Chocano's greatest rival, if it is possi-
si es que es permitido comparar a dos ble to put together two poets whose
poetas cuyo estilo es tan diametral- respective styles are at opposite poles.
mente opuesto. Con la exuberancia de In contrast to Chocano's exuberance,
Chocano contrastan la sobriedad y Valencia is sober and austel'e. His
austeridad de Valencia. Su poesa long symbolistic and sociological poem
Ana1'kos, de tendencia simbolista y Anarkos was one of tbe first to draw
sociloga, fu de las primeras suyas en the attention of Spanish America to
atraer la atencin de la Amrica His- Valencia. Tha depth of conception in
pana hacia Valencia. La amplitud de this poem showed that he was a tbinker
la concepcin demostr que el autor to be reckoned witb, a fact amply
era un pensador con quien haba que clernonstrated again in his capital poem
babrselas; y esto fu confirmado por Cigeas blancas. After describing
su esplndida poesa ' Las Cigeas the flight of a band of white storks, it
Blancas.' Despus de describir en esta makes these beautiful birds tbe symbol
composicin una bandada de cigeas of buman ideals. In more recent
blancas, hace de ellas el smbolo de los works Valencia has taken certain Co-
ideales humanos. En sus ms recientes lombian cities for the source of bis
poesas, el poeta ha tomado por tema a wu:las .ciudades de inspiration. Popayn, for example, with its blood-
Colombia. Popayn, por ejemplo, cou sus leyendas san- written historic past, with its wind-swept climate and
gTientas, su clima tempestuoso y su cerco de enhiestos its girdle of towering mountains, is a nt subject for his
montes, es tema digno de su musa austera. En estos austere muse. The dazzling white light of tbe snn in
versos de Valencia se refleja la deslumbrante luz del sol en the zenith above this equatol'ial city, and the gray tones
su cenit alumbrando esta ciudad ecuatorial, y descuellan of its landscapes, are reflected in Valencia's lines."
los tonos grises del paisaje descrito." Valencia has been an active contributor to sevel'al 'pe-
Ha sido Valencia colaborador de muchsimos peridicos y
revistas nacionales y extranjeras; tambin ha escrito varios riodicals, at home and abl'oacl. He has also wl'itten many
artculos literarios, biografas, etc. literary articles, biographies, etc.
Es miembro de la Academia de Historia (Bogot), de la He is a member of the Academy of Histol'y (Bogot) ; of
Academia Colombiana de la Lengua, del Ateneo de Ma- tbe Colombian Acaderny of the Spanish Language; of tbe
drid, de la de Ciencias, Artes y Letras de Cdiz, de la Ateneo (Madrid); of the Academy of Science and Al't,
Sociedad de Literatos de Francia, de la Sociedad Jurdica oI Cdiz; of the Society of Litteratenrs, of Frailce; of tbe
y Literaria de Quito, del Ateneo del Salvador, de la Socie- Juridical Soeiety of Quito; the Ateneo of Salvador, the
dad de Artes y Letras de Honduras, etc. Society of Arts and Letters of Honduras, etc.
Fu nombrado Visitador Fiscal en Europa en 1907, In 1907 he was appointed Fiscal Auditor (in Europe) ,
puesto que no acept. which he declined. Several times be has been appointed
Varias veces ha sido nombrado Ministro del Despacho
Ejecutivo, no habiendo aceptado tal cargo en ningn tiem- Minister in Charge at Bogot; also Ministel' of Colombia
po. Tambin fu nombrado Ministro en el Per y Dele- in Pel'u and Delegate to tbe Conference held at Buenos
gado a la Conferencia de Buenos Aires, y recientemente Aires, neither of which posts did he accept. Lately he was
fu candidato para la presidencia de la repblica. a candidate for the presidency of the republic.
In en alto y pronta siempre la poderosa pluma. the front of the colossal work, his banner raised, and his
El LIBRO AZUL DE COLOMBIA se honra y se complace en powerful pen ever ready.
abrillantar sus pginas con el retrato de este americano 'l'he BLOE BooK OF COLOMBIA considers it an honor and a
ilustre. No es su propsito, ni podra serlo, hacer una bio- pleasure to give lustre to its pages with the portrait of this
grafa del hombre eminente, como tampoco un estudio de worthy American. It is not its purpose, nor could it under-
su labor inmensa en los campos luminosos de la inteligencia take the task, to present a biography of so great aman,
y del saber. Pocas lneas son nada para tamaa empresa; 110r to make a criticislU of his extensive labors in the flelds
por otra parte, la alta crtica de Amrica y Europa, qne ha of scholarship and the intellect. These few lines would be
visitado el incansable peregrino de la idea, lo ha l'eValllado as lJothing fol' o vast an undertaking. Besides, the high
y pesado con ventaja entre los grande. pensadores, los cl'iticR of America and Europe have rated and weighed the
i ndefatigable worker and ranked him among the great
grandes artistas, lo. altos dirigentes de la conciencia hu- th illkcr:'l, artists, and leaders of human thought.
mana. Vargas Vila was born in Bogot in thc month of July-
Es el mes de la libertad, julio. En este mes del afio de Colombia 's 1l10ntlr 01 I ibel'ty-in the year 1863, of noble and
1863 naci Vargas Vila en Bogot, de noble cuna y dc <lisLinguished stock. While still very young and just be-
ui tinguida estirpe. 1\luy joven, apenas despnntaba la gillll ing 10 sho\V tlle potentialities o his powerful mind,
aurora roja de su enorm talento, se estableca en su patria Lhe I'Pg;ime calle Regeueration wa." establi hed in his coun-
el rgimen llamado la Regencraein de Cololll bia. 1\1 as try. Ji did llot filld l1im unal'llled. A silent preparation,
no lo encuentra inerme. Una preparacin silenciosa, de acquil'ed tlnough 10llg studies and deep reflection, had en-
largos estud iOH y meditacione:;, realizada con paciencia de aIJJed him lo answel', as a strong power, the first can to
benedictino, lo tiE'nen pr'epal'ado como una potellcia ue 1)1'i- mobilization. ']'he eaglet had already c1evelopec1 his nim-
mera clase para el primer toque de 1ll0vili7.acin. L'niy!o/l ble wings, which he fiapped at the impulse of his powerful
tiene ala " alas giles que sacude con el Ill[lE'tll dE' su p0)PI' min<l . Hl'eakillg Lhe odious darkness with the marvelous
mental; y desganando las sombras oprobio:;as, la lm para lamp of his gcnins, he followed the illumined route as far
maravillosa de su ingenio le ilumina E'I Rcn(lero llasla el aH lile majes! ie o('eall, wllich was a fit mirror for that rest-
mal' majestuoso, fiel espejo de aquel less braiu stined by violellt storms;
cerebro inquieto henchido de recias the ocean, whose bottol11 reflected the
tempestades, y que copia en su fondo cabalistic stars, which to Lile philoso-
la cabal titas e. trella que son para phel' are at once an inspil'ation and an
el filsofo inspiracin y horscopo. omen.
Al penetrar en Venezuela, en cuyo When he elltereel Venezuela, where
cielo hace la conjuncin con un astro he met Juan de Dios Uribe, another
de primera magnitud, Juan de Dios Rtal' of the first magnitude, he was ell-
( ribe, e. recibido con entusiasmo, con thusiastically received with open arll1s.
todos los brazos abiertos. En Vene- 'l.'here he became a full-fledged eagle,
zuela Vargas Vila e hace guila cau and, soaring on the powerful wings of
dal y esgrime laH podero. as ala. de Sl1 his genins, gave to the worId the beall-
gran talento y snelta a 10R cuatro tics of 1,is stormy imagination.
vientos laR ga laR de su imaginacin IIaughty and strong, "a torer of
violenta. energy," as Valencia so beautifully
Altivo y fnerte, "acumulador de aiel of Uribe Uribe in a memorable au-
energa," <:omo dijo bellamente Valen- c1l'ess, Vargas Vila faced all situations,
cia de Uribe LJribe en memorable di.- attacked all pl'oblems, and became in
<:urso, hace frente a todas las situa- journalism an American Rochefort. On
ciones, contempla todo. ]0 problemaR, the lccturing platform and 011 tbe pub-
y es en el p riodi 'lllO un Rochefort lic tribune he was attentively listeneu
americano. En la conferencia, en la to and franticalJy applauded. As a
tribuna, se 1 ove con SUllla atencin y critic he wa crushing, terrible, anel
. e le aplaude frenticamente. Como pitiless in the leveling of heads.
crtico, VargaR Vila result<'1. aplastante, With bis brave and free pen, Vargas
terrible, inmiRel'icorde, en la tala de Vila resolutely attacked all forms 01
('abeza . tyl'aIlIlY-lioliti<:al tyl'anny, the tyranlly of gold, the
Con su acero de pgil, valeroso y libre, Vargas Vila aco- tyrallny ill art, social tyranny, and the unbearable literary
mete resueltamente contra toda clase de tirana. : la tirana. tyl'a11 ny. 'i\'hel'ever there were oppressors, his pen, like
poltica, la tiralla del oro, la tirana en 1 arte, la tirana th(' pid<s o t11c Revolution, always carried a tyrant's
social y la insoportable tirana literaria. Siempre que sean he;d 011 its point.
opresores, aquella afilada pluma llevar en la punta la 'rl1e prominent man of letters founded and directed His-
cabeza de un tirano de sos, como en una pica de la Revolu- pano-Am,rica in 1l1e American metropolis. This review
cin. lcft an immortal m mory. vVith 11i expert journalistic eye
En la gran metrpoli norteamericana, el eminente hom- he rcviewed a 'olemn procession of great men oE both con-
bre de letras funda y dirige Hispano-Amb'ica-, revista de tinents. It was a handsome illustrated review that did
recuerdo inmortal. Bajo el ojo luminoso del periodista ex- honor to Val'gas Vila and his race.
perto desfila una solemne plyade de grandes hombres de
Tlle exodus of that strong man, undoubtedly pl'edestined
ambos continentes. Hispano-A'rnrica e un lujo de revi.;la.
ilustradas y honra de Vargas Vila y de la raza. for great things; an exodus which might have at first
El xodo de aquel hombre fuerte, decididamente predesti- seemed . ad, melancholy and almost lugubrious, was trans-
nado para grandes cosas, un xodo que hubiera parecido formed by his combatant energy and his genius into a
triste al principio, melanclico, casi lgubrc, es pronto el magnificent victoJ'ious odyssey, whose triumphs were never
de un verdadero combativo cuyas energas y cuyo gen io 10 il1terrupted.
convierten en una magnfica odisea triunfal, de triunfo, La!.!']', in the ame city of New York, beside Liberty En-
autnticos jams interrumpidos. lightening tbe World, he wl'ote Nmesis, a powerful publi-
En la misma Nueva York ms tardE', al lado de la . caLion, which the formidable artillerist selected fol' the
12!J
Libertad que ilumina al mundo, la tremenda revista emplacement of his terrible mortars. From there,
Nmesis es el sitio firme escogido para emplazar sus pavo- prompted by the violent genius of punishment and retribu-
rosos morteros el artillero formidable. Desde all, animado tion, he fired without mercy, his gold lenses having turned
por el soplo violento del numen de los castigos y de las into long-range war telescopes, on the most conspicuous
venganzas, al travs de sus lentes de oro convertidos en and powerful institutions and men, without missing one
gruesos catalejos de guerra, dispara sin misericordia, sin shot. This pamphlet, of elegant format, is in every re-
perder un tiro, sobre lo ms visible y poderoso en institu- spect, even to its periods and commas, the work of a terri-
ciones y en hombres. El panfleto, de elegante formato, es ble antagonist, who flooded with it all the capitals in the
todo, puntos y comas, de la cosecha del terrible adversario, world and even the rural district as if with a triumphant
quien inunda con l todas las capitales del mundo, hasta los torcho
campos, como una tea triunfal. The novel, which next to the drama is the most difficult
La novela, que, despus del teatro, es el gnero ms esca-
broso pero ms bello para un grande escritor, fu sin duda but also the most beautiful form for a great writer, was in-
el campo que le design el destino a Vargas Vil a para mos- deed the field that fate assigned to Vargas Vila to show the
trar al mundo de sus admiradores sus extraordinarias fa- world of his admirers his extraordinary facuIties as a most
cultades de artista originalsimo, de estilo raro y nico sobre original artist, with arare and unique style, and stu-
la tierra y de creaciones estupendas. pendous creations.
Ya, de tiempos lejanos, Aura o las violetas fu por u At an early date, Aum o las violetas was for its popu-
popularidad una como La dama de las camelias de Sud- larity something like a South American Lady with the
Amrica; Flor den farngo le sigue en el xito, y al correr del Camelias. Then carne Flor del fango, and in time, and
tiempo, y sin que cese un momento de brillar tan poderoso without interrupting his prodigious activity in other fields,
cerebro en los otros campos de su prodigiosa actividad, la the novel became the symbol and cipher of the incompar-
novela viene siendo la cifra y el compendio de las dotes in- able greatness of that powerful and constant creator, whose
comparables del creador potente y constante de fecundidad fertility and steady loftiness are truly rp.arvelous; the re-
que pasma, sin bajar el tono, del clebre filsofo americano; nowned American philosopher, the rara avis described by
rara avis, que nos pinta el gran Pompeyo Gener, y del
"prosador csmico," de Rubn Daro. Pompey Gener; the " cosmic prose maker," as said by
He aqu en fin al hombre incomparable y genial que no Rubn Daro. .
descansa una hora, al varn fuerte que no dar reposo Such is the incomparable man who rests not an hour ;
nunca porque sus obras quedan; quedan para solaz de in- the mighty man who will never give any rest, since his work
contables admiradores y para honra de la raza latina y de endures for the joy of numberless admirers and the glory
Colombia. of the Latin race and Colombia.
/
JUAN PINZON
Distinguido abogado y poltico del Departamento de A distinguished lawyer and political leader of the De-
Caldas. Tiene unos 45 aos. Naci en Medelln y ha partment of Caldas. He is about forty-five years old. He
vivido desde nio en Manizales. Empez a obrar como wa born in J\Iedelln, but has lived in Manizales since
directivo en la poltica del pas desde el childhood. He became a political leader
movimiento de marzo de 1909 que di during the movement which in March,
pacficamente en tierra con el gobierno 1909, peacefully overthrew the dictatorial
dictatorial del General Rafael Reyes. Ele- rgime of General Rafael Reyes. In 1910
gido en 1910 a la Asamblea Constituyente he was elected to tbe Constituent and
y Legislativa, contribuy grandemente a Legislative A 'sembly, where he greatly
la expedicin de las reformas constitu- contributed to the enactmel1t of the con-
cionales de aquel ao, que dieron a la stitutional reform that gave to the fun-
Carta fundamental de la repblica un damental charter of the republic a truly
carcter nacional, y fu factor muy prin- national character. He was likewi. e one
cipal en la eleccin del Dr. Carlos E. of those who most actively and effectively
Restrepo para Presidente de la Repblica. advocated the election of Dr. Carlos E .
Asisti al Senado los 4 aos siguientes y Restrepo to the presidency of the republic.
fu en ese cuerpo leal y eficaz sostenedor During the fou!" years following he was a
del Gobierno en su lucha con los elementos Senator, loyally and efficaciously support-
extremos coaligados contra la poltica de ing the government in its struggle against
tolerancia y legalidad poltica y adminis- the coalition of the extremists, who op-
trativa que implant y sostuvo brillante- posed the policy of tolerance and political
mente el rgimen presidido por Restrepo. and administrative legality that Restrepo
El Dr. Pinzn, fiel a sus ideas, y ajeno a ambiciones per- initiated and ably upheld.
sonales, de carcter austero y franco, ha continuado inde- Dr. Pinzn, faithful to his principIes, a stranger to per-
pendiente en el Departamento de Caldas la propaganda de sonal ambition, aman of great austerity and frankness,
ideas de moderacin y sano patriotismo que informan el has continued by himself in the Department of Caldas to
partido de que es jefe muy connotado en esa regin del support and spread the maxims of moderation and sound
pas. patriotism that characterize the party whose distinguished
Concurri a las Convenciones Republicanas reunidas en leader he is in that section of tbe republic.
los aos de 1915 y 1917 en Bogot y a los CDngresos de He was a member of the Republican Conventions held
Cmaras de Comercio y de Mejoras Pblicas, reunidos en in Bogot in 1915 and 1917, and of the Congress of the
la misma ciudad en 1917, corporaciones donde hizo labor Chambers of Commerce and that of Public W orks, held
in the same city in 19] 7, and in all of them he did im-
patritica como representante de Caldas. portant patriotic work as a representative of Caldas.
Llamado ltimamente a menejar la Renta de Tabaco en Lately he served as administrator of the Tobacco Rev-
ese Departamento, se distingui por su espritu organizador, enue in that department, showing great integrity, energy
su integridad y energa. and organizing power.
130
agitaba le cerr todos los caminos. Era hermoso, genial, life; but when later he came in touch with them, he saw
hombre de mundo, bondadoso por temperamento, caritativo, extended before bis eyes a vast perspective of humilia-
afable, dulce, incapaz de daar a nadie, necesariamente in- tions and disasters. He strove to conquer evil with all his
hbil para bajar al circo donde la fieras no saben apreciar strength, but the envi1'onments closed all the roads to bim.
estas cualidades. Cuando sinti en su He was a handsome, genial man of the
frente los estigmas del genio, que se world, naturally kind, charitable, af-
abran en sangre, se pas la mano con fable and sweet; incapable of hurting
indiferencia e imagin que era una anybody unnecessarily and unfit with-
simple neulalgia. La vida le llamaba al to enter the circu' of gladiators
al comercio de las ideas, y l tuvo que where such qualitie. as he pos, essed
decidirse por el comercio simple en un count fol' little.
almacn de novedades. El cOlllercio When he felt upon his b1'ow tbe
simple en un almacn de novedades throbs of genius, oozillg blood, he
sealaba tambin el camino de la t.-a- pas ed his hand over his fOl'ehead ill-
gedia. differently, and imagined that it wa,
ou1y a headache. Life called hita to
'1'al es la tragedia de su vida social. tlle commerce of ideas, aIld yet his fate
Existe tambin la tragedia de Sil vida was to attend to COll1ll1erce of trade in
espiritual. Silva recibi apellas el a noveltj' sto1'e. 'rhe sim pie COJllmeree
bauti 1110 de la ciencia. ljoS colegios 01 such a shop pointed to the road of
por donde pase su serena adoleRcenC"ia tragedy . . . .
apenas suministraban ocasin de Such was the tragedy of his social
aprender nada. El da en que si 11 Li life; but there wa . also tragedj' ill his
las l1101'deduras del genio obre la spiritual 1ife. Silva had hat'dlj' 1'e-
frente, tendi la vista hacia atrs para ceived the baptislll of scienc:e, for the
averiguar lo que haba aprendido (~n schools which he attended in his youth
la escnela, y descubrir, como todos did noi affol'd the opportllnity to leam
nosotros, que no saba nada. Otros anything. When he tirst felt the throbs
habamos hecho ese descnbl'imipnto j' of geni lIR OH his brow, he seal' 'hed tlle
habamos emprendido lIna doblr tarea. past in order to aRcel'tain what he had
Estbamos desaprendieJldo la,' falsaR e learned at school, finc1ing to his dis-
incompletas nociones del colrg'io, y may, like many of 11 s, that he knew
mientras Illcrbamos el pa 11 de cada 110th ing. l\JaJly of us, 1ikc him, had
da, t.-atbamos de adquirir idcas menos falsas y menos made such a discovel'y and taken upon ourselves a dOllble
incompletaR que las primeraR. En rRto encontrbamos Ulla task, namely, to unlearn the .fal 'e knowledge acquired at
diverRin y la di f1'azbamos de fin noble, a falta de otrm~ school and to Jearn sOllleth ing more olid and less false,
disciplinas caballerescas. ].Ja sel'iedad con que Silva mil' while \\,ol'l<ng fol' Ollt' daily bread. In this \\'e found a
siempre la vida le hizo considerar con geRto trgi(o esta di version, disgui ing Olll' hum ble C'alling, undel' th e llIantle
ocurrencia de todo, los das, Be pr'ecipit a adquirir cono- of romance.
cimientos e011 un ardor religioso. ~laR, como deRcubria qllC' The seriOllsness with which Silva always looked upon life
para leer a Spencel', verbig'J'acia, era neceRario saber mc- made him conRider with a tl'agic gl'imace the happenings o
cnica, historia natural, qumica, rtllografa, eieneiaR exac- ol'dinary daily lie. He hastened to gel lmowledge with
tas, sn desesperacin no tena lmites. i. Cmo Rera trile religiouR ardol'; but his despair was boundlrss when
posible adq u irir todos estos 'ollocim icntos en u Il e01'to he discovered that in ordel' to read Spencel', fol' imtance,
espacio de tiempo? Lo que para nosotros era ulla orga dr it was necessary to lmow mechanics, physics, chemistry.
adquisiciol1ps cientficas, para H se convel'ta en una especie rth nogl'aphy and other bl'anches of the exact sciences. A nd
de tormento, how would it be possible to acquire so much lmowledgt> in
a short time ? So, what for sorne of us was a literary ban-
Pretendi gozar ele la vida con ignaldad y plenitud, di- ln et , was for him a .ort OI tOl'lnent . . . .
fundir su conciencia por todos los reRqnicio, del univcrso, He endeavorcd to enjoy life to its full , to 'diffuse his
hacer suyas a un mismo tiempo la visin apolnea y la dio- consciousness througll all the chinks and crevic:es o the
nisaca. Logr solamente, en el medio adverso donde hubo world, to pl'opitiate 1l0W Apono now Bachus; but, sur-
de agitar.'e, convertir su organiRmo en la ms delicada y rounc1ed as he was by an advel'se mediurn, he only succeeded
111 converting his ol'ganism into a suffering machine.
exquisita mquina de sufrir.
B. SANN CANO.
Nacido en un medio elegante, con doble ataviRmo aristo- Born in elegance, with a double aristocratic atavism;
Cl'tico; favorecido por la naturaleza en 10R dones (le la avored by natUl'e with a manly be'auty which be enhanced
belleza varonil , realzada por .pI con exquisito smero de with t11e care of a dandy; giftec1 witb arare power of in-
dandy j con una fuerza rara (le a, imacin intelectual, .Y tellecinal assimilatioll and possessed of an unquenchable
thirst fol' knowledge from his cllildhood; a keen traveler
sed inaplacable de sabidura, deRde los bancos del colegio;
in the be t centcrs of European culture; indefatigable
viajero aprovechado por 10R centros ms cultos de Europa; readel' of variecl subjects in many tongues; subtle analyzer
lector incansable en varias lengua y de mltipleR matel'iaR; of things and souls; a dreamel' and venturesome soul;
analizador sutil de cosa, y almas; soador y aventurero; a strange mixture of energy and ficklenes ; proud, hand-
paradojal maridaje d e energa y veleidad; orgnlloso, bello, some, learned, skeptic and serene withal, such was Jos
sabio, escptico y sereno, Jos Asuncin Silva, si ]10 era (-'1 ARuncin Silva. And if he was not the ripe man, accord-
hombre maduro para Ooet11c, s lo hnbiese eRtado para ing to Goethe, ucvel'thelcss he was most fit to accompany
acompaar a Po Cid en la conqnista del Reino de Maya. Pio Cid in his cOllquest of the Kingdorn of Maya. His
Su psicologa no era 11na mezcla de sentimentalismo e inde- psychology waf' not a blend of sentirnentality and youthful
ci in juvenil: ese yo, para usar la expresin de Tolstoy, indecision; his ego an, wered to the wOl'cls of To1stoy, "a
"era 1In hermoso animal, 'ano y robl1stO." beautiful an imal, llealthy ancl robust."
132
Como todos nuestros hombre de fuerte individualidad, al Like all our men of sLrong individuality, he owed not to
medio en que naci y actu6 10 ms de su vida, a sli propia his own country 01' to the medium in which he lived and
tieTI'a no debi las 'grandes cualidades caractersticas de acted, the chara.cteristic qualities of his mentality. It
su mentalidad. Mucbo si el teTI'uo nativo pudo ofrecerle were much if his environments conld offer him anght be-
otra cosa que "el escenario y los bastidores." Silva fll sides the scellery and the screens.
siempre un desadaptado y, como tal, reaccionario. Su Silva was ever the unadapted man and, hence, reaction-
rebelda recorri todas las formas, y la sociedad, que no ,U'y; his rebe11ion assumed a11 s11apes, and society, who
logr comprenderle, lleg, sin mucho, a tolerarle, pero conld never understand hm, imply tolerated him but never
jams a amarle. Algo hered, sin duda, de sus antepasados, lcarned to love him. Doubtless he inherited from his an-
de u voluntad frrea, de su predi leccin por la opulencia. cestors part of his iron wiIl and of his love of opulence;
Lo dems debe rastrearse fuera, en el alma complirada del his other qualities must be traeed to fOl'eign flources, to the
moderno europeo, en el descontento universal, en las ol'ien- complicatec1 sonl of modem Europe, to the universal discon-
taeiones novsimas, en el proceso intelectnal del mundo. tent, to tbe new ol'ientations in the intellectual proce'sses oi'
Su constante actitud paradjica era una apuesta perpetua the \Vorld. IIis conRtantly paradoxiral attitnde was a gage
contra la rutina. A haber tenido poder para tanto, hahra to rontinc; had Silva had tlle power, he would have tl'ied,
intentado Silva, como disciplina a flU dialctica invencible, as a disciplinc to his invincible dialectics, to persuade Don
catequizar a don Quijote para banquero neoyorquino. y al Quixote to be a ew Yol'k banker, and the English positivist
positivista Rbinson-el Quijote anglosajn-para paladn RobinRol1, the Anglo-Saxon Quixote, to become a champion
de desdichados. 01 the downtJ'odden.
Acosbale a veces la invasora" canallcra moderna," y He waR at times beRct by the "moderll multitude" and
entoncefl era el refngial'sc a aquellos ureos tirmpos drl in- then he took reJ'llge in thc golden agc of ferocious individ-
dividualismo feroz. All estaba S11 zona; lOf; prncipes haza- uaJiRm; tlle're was his ficld: the exploitfnl and violcnt
osos y violentos del Renacimiento italiano eran S11. hroes. princcs of the Ital ian renaiflsance were hifl heJ'oes. His re-
Ese refinado se asfixiaba con laR lentafl tramitacionrs co- fined natnre moll1Cred, in the ordinal? mercantile pUl uits,
merciales por entrc ruyas tablas de guariflmos acecha la ri- behind th8 aceolllltfl and figure-tables behind which wealth
queza, semejante a una araa. Slo el siglo XV haba cono- watches Jike a pider. To him, only the 15th centnry bad
cido el secreto de la piedra mirfica: Imdovi('o cl 1\Ioro, hela thc . ecret of t11e wonclcr-working stone; Ludovic
Mara Galeas Sforza, Hercules T, Csar Borgia: he all los the MooI'; Maria Oalea. Sforza; TIerculefl T. ; Cesare Borgia,
afortunados que no vieron a Imtero adivinando el enigma theRe WC1'I' the lucky onrs; for they did not have to see
de la Esfinge que velaba el tcsoro de los pagano.. Cmo Luthel' trying to cleripher the enigma o the Sphinx who
hubiese saboreado Silva los epigramas latinos de , anna- guaraed the treasnre-honse o Pagani. m. How Silva would
zar o ! have rclished the Latin epigrams of Sannazaro!
El nico dibujo que conocemos dr, su mano es el retrato The on]y dJ'awing' made by him we have se en is the por-
dr un extrao personaje: , un conquifltador en viaje a India. trait o aman; whethel' it repreflent. a eonq nistador on
o nn condottie1-e? quiz eflto! his way to America 01' a condottiel'e is hal'd Lo say; the
Ese amor enfermizo de lo artificial, que in forma a Rean- latler pcrehance.
delaire, fu para Silva, en la vda real, fuentc de constant.e 'l'haL Ricldy love o Lhc artificial lmown to Beaudelaire
desazn y de pesquisa insaciable y diligente: guardaha su was fol' Silva in hi>; real life a constant source of irrita-
bodega desde el aguardiente de la selva Negra hasta el cos- tion a na a subjcct of 11 iH . ieac1y and keen search. In his
tosflhno Tokay, y i qu contrariedad hubiera sido para rl prvate eellar wa>; to be found fl'om the white bl'andy of the
tnl1nfico seor no poder ofrecer a la alta clama que fre- Black 'F'orest to the co tly Tokay; anc1 how annoying would
rnentaba su saln el ltimo perfume que con. agr Parfl! have becm for thi. lordly 110flt not to have been able to
Todo respiraba en l distincin y rareza: trnl't del Des present to tl1e high lady who oftc!1 called 011 him the.1a~est
Esseintes de Hllysmans y del Dorian Gray de Osca!' '\Vilde; perfume from Paris. Bvel'ything in Silva breathes.dlStmc-
elel seor de Phocas de .Jean Lorrian y del infatigable crea- ton and qneerl\cRs; }Ie was a part of Des Essemtes of
dor Po Cid de Angel Ganivet. Y esa movilidad rspil'itnal lIuysman, of Dorian Grcy ~f Osca~' Wild;~ o .the Phoc~s
era cual un reAejo de la anarqua de los in tintos traducida o E J ean JJorrain and of the mdefatlgablc 1 10 Cid of Gam-
a la lne'a de conducta habitual por caprichosas ondulacio- veL And his spiritnal mobility was like a refIection of the
nes morales. anal'cby of in tinct transferred to the habitual line of
conduct by capricious moral undulations. - . .
Mal podra exigirse de quien slo escribi para ejercicio He who write only for the exel'cise of an inward func-
de una fundicin interior (la eliminacin) la unidad, que tion-elimination, could bardly be expected to follow that
tantas veces ha sido proclamada elemento necesario de la unity which is proclaimed as a nece. sat'y element of artis-
belleza artstica, a pesar dRl caso adverso del Faw;;to de tic beauty despite the adverse case of the Panst of Lenau.
r~enau. Silva, como Wilde, pu o genio en su vida, y a. escri- Silva like' Wilde set the seal of genill. on his Jife and de-
bir con agr slo talento. IJa mayor parte de su obra se voted' only talent to his writings. 'rile greater part of his
hundi con L'Amriquej disolvise el resto en el olvido works went down in the wreck of L'Arnet-iq-ne (a
Con las sonoras e pirales de su hablar intenso y moroso, o French steamer wrecked on the coast o Colombia) ; the
agoniza en la edicin barcelonesa, incongruente, frag- rest was wa110wed by oblivion together with the sonorous
tnentario, mutilado. waves of his speech, intense and morose, 01' agonizes in tbe
La movilidad psicolgica hija de su temperamento im- edition of his poetry made in Barcelona, a mutilated, frag-
Presionista sugirile los ms variados temas sobre e te solo mentary, incongruous thing. .
motivo, cifra y compendio de filosofa nihi1i tao de que The psychological mobility born o .111s temperame?-t,
hizo l la empresa de su e. cudo: Ncu1a de nada. En el which was impre sionistic, suggested to 111m the mosto v.a:-Ie.d
ilentido de la tristeza, sus cantos slo son "las sombras que themes on ihis mot'we alone, the sum total o that Nlhl.hst;;
proyectan las cosas cuando cae sobre ellas el sol del cono- philosophy which was his motto: Nothing 01 Noth'/,ng,
t(
133
cimiento." Para Silva, como para Zaratustra, "hasta el Regarding sadness, his poems are only "the shadow of
simple ver fu mirar abismo," y el espectculo del uni- things when upon them shines the sun of knowledge. " For
verso, la serena contemplacin de un inmenso desastre. Su Silva. as for Zarathushtra, even simple seeing was to look
fin no se concilia con la tranquilidad de su esceptismo satis- at the abyss, while the contemplation of the universe was
fecho y burln. PerteneCa al grupo innumerable que ha that of a disaster. His end did not square with the tran-
acogido serenamente y sin sorpresa la frmula de Taine: quillity of his skepticism. The violent endingo of his life
n01S arriverons a la vrit, pas (JIu, calme. El desenlace vio- could be explained better not as a symptom of mania,
lento de su vida se explicara mejor, no como sntoma de despite the ancestral suicidal mania, but rather as an ex-
insania-a pesar de mana suicida ancestral, invocable- plosion of pent-up pride which is threatened by an impend-
sino como reaccin incontenida del orgullo amenazado por ing humilation: Hannibal poisoning himself to avoid being
humillacin inminente: Anbal, envenenndose por no de- yoked to the triumphal cal' of the conqueror, 01' a Des
jarse uncir al carro triunfal de su enemigo implacable, o Esseintes choosing a redeeming euthanasia to the perspec-
un Des Esseintes que, ante la perspectiva de la miseria tive poverty which degrades.
abyecta. que envilece, optase framente por la eutanasia GUU,LERMO VALENCIA.
libertadora. GUILLERMO VALENCIA.
Seldom the mysterious voice of poetry, which is perhaps
Pocas veces la voz misteriosa de la poesa, que es acaso the voice of that Divine Stranger who lives within our-
la de ese divino extranjero que hay en nosotros, la de ese selves; the voice of that hidden god dwelling in our mind,
deus abconditus que mora en nuestro espritu, ha tenido has had such true inspirations, such perfect express ion as
aciertos tan grandes, ha dado con expresiones tan perfectas. in Jos Asuncin Silva.
AMADO NERVO. AMADO NERVO.
GREGORIO VSQUEZ
Vsquez enriqueci a Colombia con las felices obras de su Vsquez was a painter who enriched Colombia with the
fecundo pincel. fine works of his fertile brush. He was born in Bogot on
Naci en Bogot el 9 de mayo de 1638. PerteneCa a the 9th of May, 1638, and belonged to a Spanish family of
familia de honrado linaje espaol. A pesar de muchos stainless origino
tropiezos e incomodidades, produjo inmortales obras maes- Despite the many difficulties that he encountered, he
tras. Ante todo campean en Vsquez una incomparable produced some immortal masterpieces. There is a special
nitidez en las tintas y una maestra en la composicin terseness in his coloring and a mastery in his composition
verdaderamente rafaelesca; sus carnes son frescas y trans- truly Raphaelesque. His flesh is fresh and transparent,
parentes; sus rostros de vrgenes, suaves y blandos como la the faces of his virgins, white and soft as silk. His angel
seda; sus coros de ngeles dibujados y entonados con ex- groups are drawn and toned with exquisite taste and
quisito gusto y tratados con un amor y una pureza no su- treated with a love and purity not rivaled to the present
perados hasta ahora, y en sus mujeres resalta la morbidez day, while in his women the rotundity and the ease of con-
y soltura del contorno y el castsimo tinte de la entonacin. tours and the chaste tints are characteristic.
En la catedral de Bogot existe su cuadro de la V'gen del His painting, "Virgin of the Nativity," which is found
Nacimiento, de rostro suave y puro como una azucena y in the cathedral of Bogot shows a lily-like face, soft and
coronado por un armonio o coro de ngeles. En la Capilla pure, crowned by a choir of angels in artistic harmony. In
del Sagrario, de la misma ciudad, se halla la Recoleccin del the chapel of the same church is to be seen "the Gather-
man. Encuntranse tambin en la misma iglesia dos ing <l the Manna," as are al so the large and beautiful can-
grandes y hermossimos lienzos, El Lavatorio y La Cena, vas es "The W ashing of Fee't," and "The Last Supper,"
cuadros que patentizan el innegable genio de Vsquez, ar- all of which will immortalize the genius of Vsquez, an
tista que tiene tantas analogas con Murillo: en ambos las artist having many analogies with the Spaniard Murillo:
vrgenes son puras y bellas; los ngeles de los coros, areos in both the virgins are pure and beautiful; the angels of
y sutiles como nubecillas; ambos artistas eran piadosos y the choirs, aerial and as subtle as clouds; ann both artists
vivieron pobres e ignorados. were poor and devout, and lived in obscurity.
Vsquez no tena una. misma manera de entonar . . La Vsquez did not always tone up his pictures in the same
mayor parte de sus cuadros recuerdan el tinte plido y vago way; the greater part of them remind one of the vague
de la escuela sevillana, otros el calor y la f.,ogosidad de and pale tints of the Sevilla school; others, of the warmth
Ribera, algunos las grandes masas y la entonacin robusta and fire of Ribera; while still others, of the large masses and
del veneciano Verons. the robust intonation of the Ve'netian, Paulo Veronese.
Muchas son las joyas artsticas que Bogot guarda en Many are the artistic jewels from the palette and genius
iglesias, conventos y casas particulares, hijas del genio de of Vsquez treasured in the churches of Bogot. Colom-
Vsquez. Colombia se glora de tener por hijo a GRE- bia glories in having as her son the painter Gregorio
GORIO VSQUEZ ARCE y CEBALLOS, de quien existen Vsquez Arce y Ceballos, some of whose works may be
obras en algunos museos particulares de Londres y Pars y se en in private collections of London and Paris, and in the
en el del Vaticano, atribudas a Murillo, o cuando menos a Vatican and not few of which are attributed to Murillo or
algn gran maestro desconocido de la escuela sevillana, at least to some unknown painters of the Sevilla school and
estimadas en sumas considerables. are worth much money.
Mercantil, Profesor de Matemticas y Catedrtico en la Liceo Mercantilj a professor of mathematics in the Natlonal
Universidad Nacional, en el Colegio del Rosario y en la University, the Colegio del Rosario and School of Civil and
Escuela de Ingeniera Civil y Militar. Redactor de "El Military Engineering, aH of Bogot. He was the Editor of
Escolar Colombiano" y de "El Edu- "El Escolar Colombiano" and of ((El
cacionista" y autor de diez textos de Educacionalista," and author of ten
enseanza. text-books.
El doctor Rueda naci el ao de 1858 Doctor Rueda was born in Rosario
en el Rosario de Ccuta, Departa- de Ccuta, Department of Santander,
mento Norte de Santander, en la misma in the year 1858, and in the same house
casa en que haba nacido Francisco de as Francisco de Paula Santander, one
Paula Santander, uno de los Padres de of the fathers of the Independence of
la patria colombiana; hizo sus estudios Colombia. He was educated at Bogot
en la capital de la repblica y alcanz and always occupied a prominent posi-
puesto prominentsimo entre los ma- tion amongst the mathematicians of tl1e
temticos, ciencia a la cual se dedic. country; mathematics being his speci-
Sus textos de enseanza estn adop- alty.
tados en todas las escuelas y colegios His text-books have been adopted in
de la nacin y son muy conocidos como all the schools and coHeges of Colom-
obras de consulta en algunas de las bia, besides being widely known as
repblicas de Sur Amrica. La mayor works of reference in several other
parte de los hombres que hoy ocupan Spanish-American republics.
altos puestos en la poltica, en el co- Most of the public men of C.olombia
mercio y en la banca fueron sus disc- to-day were his pupils, as were also
pulos; y una de las demostraciones ms men prominent nowadays in banking
solemnes del respeto, la admiracin y la gratitud que la and commerce. One of the greatest proofs of respect given
sociedad a que perteneci le guarda a su memoria, fu la to Rueda 's memory was the pilgrimage made to his grave
peregrinacin que se hizo a su tumba, a la cual asitieron not long ago, in which were represented all his old pupils,
todos sus discpulos y admiradores, y se pudo ver que en
aquella enorme multitud figuraban los ms respetables his admirers and the most distinguished men o society and
miembros de la sociedad de Bogot en representacin de representatives of leading institutions.
todas las corporaciones. El doctor Manuel Antonio Rueda Doctor Rueda may be considered as one of the martyrs of
puede considerarse en Colombia como uno de los mrtires
del patriotismo y de la ciencia, porque la enfermedad que science in Colombia, because the illness that carried him
lo llev a la tumba tuvo por causa el enorme trabajo inte- to the grave was contracted tbrough hard intellectual work,
lectual que desarroll para cumplir el precepto de ENSEAR in pursuit of his mission TO ENLIGHTEN THE IGNORANT.
AL QUE NO SABE.
Muri en el ao de 1907. He died in 1907.
cualidades y sus capacidades excepcionales de hombre la- of the administration of the Bogot Mint, where he re-
borioso y organizador. Pas luego en 1910 a encargarse mained for about six months, being highly esteemed and
de la administracin de la Casa de Moneda de Bogot, en respected on account of his enviable gifts. Later he was
<.londe permaneci por espacio de seis meses ms o menos y appointed inspector of the salt mines, which position he
donde fu generalmente estimado y respetado por sus envi- , kept eight months. In 1911 the government of Dr. Carlos
diables condiciones. Ms tarde fu visitador de la.<; E. Restrepo spontaneously appointed him manager of the
salinas terrestres, cerca de ocho meses, y en virtud de l\'Iuzo and Coscuez emerald mines, the l'epublic 's l'ichest
llamamiento espontneo del gobierno elel Dr. Carlo E.
Restrepo, fu nombrado en 1911 Administrador de las tl'easure. There he tUl'ned to advantage his knowledge
minas de esmeraldas ele Muzo y Coscuez, el ms rico of minel'alogy, and devoted himself to the study of that
tesoro que posee la nacin. All puso en ejecucin sus sou1'ce of national wealth. There he djed on the 28th
conocimientos mineralgicos y se dedic al estudio dc of December, 1916, doing his duty to the end. He left
esa riqueza nacional. A ll lo sorprendi la muerte el 2 several papel'S l'elating to t110 e mines. They are now in
de diciembre de 1916, cumpliendo con su deber. Dej al-
gunos estudio de las minas, que no han sido publicados, the hands of his famay, not having yet been published,
que posee su familia, y que pueden ser de importancia para and may p1'ove of great importallce for the future of the
el futuro de las minas. mines. He left his famly a t1'ue fortune, namely: his
Dej para su familia una fortuna: la aureola de su nom- untarni hed name.
bre. He was very fonel of literature, and left several talcs
Era amante ele las letras y dej algunos cuentos publi-
cados en varios rganos de la prensa medellinense. Su printed in varions Medelln pnblications. ne had a correct
e. tilo era puro, su expresin fcil, y era un psiclogo pro- and easy style, was a profound sociologist, and had a deep
fundo y un gran conocedor de la humanidad. lmowledge of mankind. In the floral games of Medelln
En los juegos florales de Medelln en el ao de 1904 held in 1904, he won the first prize-a gold violet-for
obtuvo el primer premio-violeta de oro-en prosa literaria, literary prose, awarded fol' his beautiful tale entitled
con sn hermoso cuento titulado Arroyo. Mucho ms
pudiera decirse ele este ciudadano modelo, pero basta con Arroyo (The St1eam). A great deal more eould be said
lo dicho para poner de relieve de lo que es capaz un hijo de about this model citizen, but what has been said is suffi-
su propio esfuerzo. cient to sh{)w what can be' accomplished by a self-made mano
137
141
142
143
149
150
153
154
155
156
157
158
159
160
161
SEORITA SEORITA
CLAZA ISA BEL R IZO ISABEL MARTNEZ
(OCAA) (OCAA)
SEORITA SEORITA
R OSA PACHECO ISABEL CONDE
(O CAA) (OCAA)
162
163
164
165
166
167
168
SEQR l TA I NS M AR f A L OBO
( C ARMEN, N. DE S.)
169
170
172
173
174
176
177
SEORITA
AURA GARCIA HERREROS
(CCTTA)
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
l 88
=
189
190
1~:':;I;;I;tO=;IZ~I:t.1 . ,
le ~=; kil:d::II::I: :pSI >
& ------------------
t:~;I=liJt 1: :v=l;tJ1:1
=':=3==1;:;
.: . ------------------------------------------- - --'\.
MAPA DE - MAP OF
COLOMBIA A R
I
[ B E
I
PRE PAR AU O POR - PRE PARE D DY
" El Libro Azul" - " The Blue Book" (O A N S E A)
J or ge Pos.da C all ej.s
Pu blicado p or - Pub li s hed b y
Run d M c N ally & C o., Chicago- N ew York ARu,,~ SLAS DE SOT AVENTO
K'LME T I:IOS _
100 2uO
KILOMETE~S
lU' I - - - - -
5 "~-----~---------_T---
I
:
I
~
I
I
O ~'--~~~~~~~~C-~--~~~~~~~~~~~~~~r_~~~~~----~~~~~~&-~~~--~x_,1~~~~
ALTIPLANICIES. Las de Ovejas y Santa Rosa. Blanca, Grande, Pura, San Lorenzo, Sardinitas, and Ta-
RiOS. Riegan su territorio tres ros navegables a va- da.
por: el Magdalena y el Atrato, en toda la extensin que fg~ands.-In the Altrato river, the lal'ge Atrato island;
baan su territorio, y el Cauca, afluente del Magdalena. in the Cauca river, those of R ionuevo, Gual'umo, Mos-
navegable slo en parte. Son tambin navegables en cortos quitos, and rfaraz.
trayectos por embarcaciones menores, otros afluentes de los Ports.-Cceres, l\Ial'gento, Islitas, Nech, Nare, Puerto
anteriores, como los de La Miel, Nare, Nus, San Bartolom, Berro, Puerto Caln, Valdivia, anc1 .';aragoza, fluvial; and
lt, Cartama, San Juan, Taraz, Man, Arma, Poblanco, Tmbo, on the Gulf of Urab.
Porcc, Nech, Arqua, Sucio, Murr, Len, Sin, San Jorge, Atlantic Sea,b oard.-Antioquia has a litoral of 215 kilo-
etc.
CASCADAS. Las de Guadalupe, Aures, Builes, Prez
y otras inferiores. La gran maravilla fsica de Antioquia
es el salto denominado Guadalupe, en el cual las corrientes
del ro de este nombre se precipitan turbulentas y agitadas
desde" una inmensa altura hasta una inmcnsa profundidad.
El ro, manso y retozn sobre la planicie de Carolina, se
encorva blanda, muelle y dulcementc sobre s mismo, ha-
ciendo recodos llenos de encanto y de belleza; pero llegado
al borde de la montaa, se desliza por una roca inclinada,
con la velocidad propia del surco luminoso de una centella.
De all en adelante se' arroja en ruidosa catarata hasta la
parte saliente y aguda de un gran pedernal. Blancas
espumas, repercutidas por el choque, se revuelven en la
atmsfera como arrepentidas de su carrera y temerosas
de lo que sigue; pero obligadas por su peso se arrojan de
nuevo en violenta cascada hasta una gran tina de sienita.
donde chocadas y removidas hierven y despidcn densas
nubes de pursimo vapor. Todava andando ms repiten
el fenmeno anterior, se descuelgan de nuevo, se rompen
en su descenso, se recogen luego en una sola masa y se
cstrellan definitivamente en el ab ismo que les sirve de
trmino. Las aguas, continuando su curso convulsivo, pro-
longan luego este magnfico espectculo: grandes pederna-
les, cataratas seguidas, mansos, remanso " vorgines y otros
accidentes acompaados de ruidos estridentes, murmurios
yecos lejanos, producen como una especie de cadena que
va a perderse muy lejos, y ya cuando las doradas arenas
del Guadalupe se mezclan y se abrazan en un solo lecho
con las doradas arenas del Porce.
CINAGAS. Las de Adentro, guila, Barbacoas,
Blanca, Grande, Pura, San Lorenzo, Sardinitas y Tada.
ISLAS. En el ro Atrato, la grande isla del Atrato; en
el ro Cauca, Rionuevo, Guarumo, Mosquitos y Taraz.
PUERTOS. Cceres, Margento, Islitas, Necb, Nare,
Puerto Berro, Puerto Caln, Valdivia y .'; aragoza, fluvia-
les; y Turbo, en el Golfo de Urab, martimo.
L I TORAL ATLNTICO. Antioquia tiene 215 kil-
metros de costas martimas, desde Punta Arboletes a Punta Camino de herradura-A bridle road
Caribana y todo el seno del Golfo de Urab. Este litoral meters from Punta Arboletes to Punta Caribana, anc1 all
se compone de terrenos feraces y propio.' para el cultivo tbe inner part o t.he Gulf of Urab. This litoral consists
de bananos, arrz, caf, cacao, etc. of very fertile land ' suitable for the l'aising of bananas,
rice, cotIee, cacao, etc.
PRODUCCIONES
NATURAL PRQDUCTS
REINO MINERAL. Antioquia es el departamento ms
minero de Colombia. Posee grandes yacimientos metal- Mineral Kingdom.-Antioquia is tbe leading mining cle-
feros, especialmente en IDinas de oro y plata; ]lacia la partment in Colombia. It has large metallic deposits, es-
regin del Choc, los aluviones aurferos tienen a lguna pro- pecially gold and silver. In the Choc region, golc1-beariug
porcin variable de platino. Las minas son de dos clases: alluvions contain more 01' less platinulll. The mines are
de aluvin y de veta. Los ros Porce, Nech, Cauca, Nare of two kinds; namely: alluvial and lode. The Poree,
y Nus, y algunos de los pequeos afluentes de stos, son Nech, Cauca, Nare and Nus l'ivers, and sorne of theil'
bien conocidos por sus aluviones de todas las denomina- small tributaries, are well knowll for theil' alluvial de-
ciones. Los distritos ms abundantes en minas dc veta son posits of various kind,. rfhe districts whel'e lode mines
los de Remedios, Titirib, Anor, Amalfi y Santa Rosa. are most common are Remedios, Titirib, Anor, Amalfi,
ltimamente han dado un gran impulso a la explotacin and Santa Rosa, Of late a great impulse has been given
de las minas: el sistema hidrulico para la explotacin de to the development of mines, with the introduction of the
placeras; el dragado de los ros y playas adyacentes, y el hydraulic system for placer mining; the dredging of riv-
de cianuracin para el beneficio de las arenas en las minas ers and adjacent shores, and the cyaniding process for the
de veta. treatment of sand in the lode mines.
La exportacin de metales preciosos de Antioquia ha The exportation of precious metals from Antioquia fo!'
sido como sigue, en varios perodos: the years given has been as follows:
196
1886 .. .. . .. . ....................... . . $3,613,214 1886 ..... .. ... . ..... . .... ........ .... $3,613,214
18 7 . . ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3,154,163 1887. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3,154,163
1888 ...... . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. 3,263,188 1888 . .. .... . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. 3,263,188
1913 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3,282,216 1913 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3,282,216
1914.. .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3,740,415 1914. ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3,740,415
EIlJmcl'O de minas en la.. que se trabaja en la actualidad '1'he number of mines at present worked is insignificant
e~ insignificante comparado con el de minas tituladas. Se- compared with the number of mines denounced. Accord-
gun datos oficiales haban sido tituladas 12,181 minas basta ing to official data, up to 1913 there had been 12,181 mines
1913. Probablemente muchas de stas habrn resultado in- denounced. It is likely that many of these' have turned
significantes al prospect.arlafl o al montarlas; y no pocas out to be of . mall value when examined 01' started; nor
hal))'n sido tituladas dos o ms veces. Sin embargo, des- is it unlikely that many of t11em have been denounced
cartadas ~stafl y aqullas, queda ulla cantidad considerable twice. However, even taking the e facts into considera-
ele minas, tanto de aluvin C01110 de veta, que esperan nue- tion, it i unquestionable that th ere remain a great many
vas vas de comunicacin o capital a bajo inters para mines, both alluvial and lod e, that may be worked as soon
~n~ral' en actividad. El dragaje, ensayado con tan buen as tbere arc proper means of transportation arrd it is pos-
eXlto en lafl minas de Pato, ofrece graneles posibilidades de sible to se cure' capital at low rates of intel'est. Dredging,
fOltunas en las hoyas de nuefltros rofl bajos, especialmente wllich has been tried with great 'uccess in the Pato mines,
en el Porce y el Nech. opcns great possibilities in tbe water-sheds of shallow riv-
~n la capital del departamento existen cuatro labora- ers, especially the Porce ancl Nech.
tonos de fnndiein y ensayes para metales preciosos, que In the capital of the' department there are four labora-
coadyuvan eficazmente al trabajo de las minas. tories fol' the sepal'ation anc1 assay of precious metals,
.Cuenta el departamento con varias fuentes saladas, dise- which greatly aid mining operations.
mlllaelas en el territorio, muy especialmente las renom- The department has fleveral salt spring, scatterec1
bra~las de Guaca, en el Distrito de Heliconia, y las del ihroughout its territory. Among them the mo t famous
Ret. no, que se evaporan por sistemaR . umamente rudimen- are tho,'e of Guaca, in the distriet of Heliconia, and those
tarlOs y cuyo producto no alcanza para abastecer al departa- of Retiro. The evaporation is effected by very primitive
mento, pues e introdujeron en el ao de 1914, de la methods, and the output of the springs is not even suf-
costa Atlntica 782 toneladas ele sal de mar, y 1,280 de ficient to supply the department, as sbown by the fact
sal de Zipaquir. that 782 tons of scasalt were intl'oduced in 19] -l: from tl1e
En materia de combustibles fsiles, posee el departa- Atlantic coa t, and 1,280 tons of rock salt from Zipaquil'.
mento yacimientos de cal'bn mineral de todas las denomi- As to fOSflil fnels, tbe depal'tment possesses coal fields,
nacion('s, desde el liito pobl'e hasta la hulla ms rica y including all varieties, from the poorest ligni.te to the rich-
Pr.o~l ~lctoJ'a de eoke, especialmente e'n los 1\1 unicipios de est coal used :fOl' the pro luction of coke. These nelds arc
TItl1'1b, A mag, Fredonia, Heliconia, Santa Bl'bara, Zara- found especially in thc municipalities of Titirib, Amag,
g07~a, ('tc. Con la construccin del ferrocarril de Amag, Freoonia, Heliconia, Santa Brbara, Zaragoza, etc. The
esta comenzando a activarse cl comercio de este' artculo. eonstl'uction of the Amag railroac1 has given great im-
Antioqnia produce las 4/5 partes del oro que exporta petus to the coa1 industry.
Col.ombia. N. A. de l\Ioulle, ingeniero ele minas, dice en Antioquia produces four-fifths of the' gold exported from
s?- m~orme' que public en Pars en octubre de 1887: "An- Colombia. N. A. Moull, a mining engineer, says in a
tloqma e. indudablemente uno de los pases del globo donde 1'eport he publiflhed in Pars in Octobe1', 1887: "Antio-
se encuelltran en mayor abundancia yacimientos aurfero. quia is undoubtec11y one of the richest countries in the
de toda ela,'e." La ramificacin de la Cordillera de los world, and the one that contains al1 kinds of gold de-
Ancles que penetra en territorio antioqueo, subdividindose posits in the greate:::t abundan ce. " The' branc11es of the
~uego en numerosos ramalps, hace que este suelo sea que- Andes Cordillera whic11 go into the territory of Antioqnia,
rado y montuOflo en sumo grado. T.Jos terrenos primitivos afterwarc1s snbdividing into numerous other branche ..
que rompieron estas montai'.as en su le'vantamiento, y las malee the soil exceedingly uneve11 and mountaillOUS. The
~nOl1ne masas eruptiva que las componen, estn atravesa primitive fOl'matiolls ",hi('h nlptul'c'd these mountains in
do; en todas partes por filones aurferos. En los valles 1hci)' up11eaval, and 11lc enormous eruptive masses form-
mas o n!-enos e 'trechos-sinuosos y profundos-cruzados en ing them, are traverRcd everywhere by gold-bearing veins.
todas dIrecciones por ros, riachuelos y arroyos, descansan In the valley , which arc lIsually narrow, de'ep and sinu-
l os depsitos aluviales de oro, bajo capas de arenas, arcillas, ons, and are traversed in all directiolls by l'ivers and . mall
cas~aJo Y conglomerados, cuyo eSpeflOl' y dispo:::icin e. muy .'tl'eams, there are allnvial gold deposits llUder sana, clay,
varIable; cuando no se halla el oro en las mismas arenas gravel and conglomerate layerfl, whose thiekness and posi-
superficiales. tion ar(' valiable. In . ome cases, 11owever, gold is fonnd
El or? de Antio<]ui.a se llalla aleado con la plata, pero en in the rml'faee sands.
propor(,~OJles tan variada::: como no hay ejemplo en ni.ngn 'l'h(' Antioquia gold is mixed with silver, in :::n('h variable
otro pam elel mundo. El oro de aluvin contieue e'n tre portions aR have not b('en l'ccol'dcd in any other part of
3.5 y 36.6 por ciento de pla.ta, y el oro de los filones entre the worlel. The alluvial gold contains betw('('n 3.5 anel
8.1 y 6~.7 por ciento. El incremento progresivo de las 36.6 pcr cent of sil ver ; and the lode gold, between 8.1
~Pl.~taclOne. min'as ('11 Antioqnia, y tambin en Caldas, and 65.7 per c('nt. Th> growing mine clevelopment in An-
armo, Tolima y Choc, merece fignrar entre las ms im- tioqnia, a, well a. in Caldas. Nario, Tolima anc1 Choc
P?rtantes industrias nacionales. Como comprobacin, :::honld be mentiOllCd among thc most important factors of
v.ease. el siguiente dato del producto de la. minas de An- ])ational pl'ogress. As a proof, the :following table show-
tJO<]1lla en metale's preciosofl: ing the procluction of precious mc'tals in Antioquia is given :
~n la s('gunda mitad del siglo XVI .. . ....... . $ 10,000,000 In thc secono ht1.lf of Lhc 16th ccntury . ... , . ... . . $10,000,000
Durante el siglo XVII ...................... . 50,000,000 During; the 17th ron t,ury ..................... . 50,000,000
D ur a n te el siglo XVIII ................ .. . ... . . G4,000, 000 During thc 18th rcntury ..................... . 64,000,000
e 1 S o 1 a 1886 ..... . .. . ..... .. : ..... . ..... . 126,000,000 From 1 01 to 1886 .......................... . 126,000,000
Produ~to hasta] 886 .......................... $250,000,000 Total production up to 1886 ................... $250,000,000
El . .
1 " .:::lgll1en~e cuadro in el ica los 110m hr('s ele algunas de The following tabIe gives t11e names of sorne Antioquian
as .m Idnas antlOquelas, el distrito en que estn situadas, su mines, the districts in which they are situated, tbeir char-
cal 1d a y producido: aeter, and their output:
197
N OMERES DE LAS MINAS DISTRITO CALIDAD PRODUCTO l\1rNES DISTRlCT CUARACTER PRODCCTW:-;
EN 1913 IN 1913
Zancudo y Chorros ..... Titiribi Veta $297,000 Zancudo and Chorros ... Titirib Lode $297,000
La Constancia .......... Anor Veta 57,000 La Constancia .......... Anod Lode 57,000
Frontino & Bolivia, Ltd. Segovia Veta 415,000 Frontino & Bolivia, Ltd. Scgovia Lode 415,000
La Trinidad ............ Santa Rosa Veta 48,250 La Trinidad ............ Santa Rosa Lode 48,250
La Clara de la Unin ... Arnalfi Veta 83,910 La Clara de la Unin .... Amalfi Lode 83,910
La Otramina ........... Titirib Veta 60,432 La Otramina ........... Titirib Lode 60,4:32
La Justicia ............. Amalfi Veta 11,560 La Justicia ............. Amalfi Locle 11,560
C;olombia Mining Ca .... Rmeclios Veta 19,700 Colombia Mining Ca .... Remedios Lode 19,700
Anfora ................ Zaragoza Veta 1,200 Anfora ................ Zaragoza Lode 1,200
Cruces ................ Santa Rosa Veta 7,900 Cruces ................ 'anta Rosa Locte 7,900
Pastora Mira ........... Santa Rosa Veta 20,000 Pastora Mira ........... Santa Rosa Lode 20,000
San Juan .............. Santa Rosa Veta 21,400 San Juan .............. Santa Rosa Lode 21,400
Vetahonda ............. Santa Rosa Veta 4,400 Vetahonch............. f-3anta Rosa Lode 4,400
San Antonio ........... Santa Rosa Veta 1,900 San Antonio ........... Nanta Rosa Lode 1,900
Guamoc Mining Ca .... Remedios Aluvin 53,000 Guamoc ;\lining Co .... Remedios Alluvion .5:3,000
El ReaL ............... Zaragoza Aluvin 30,000 El Real. ............... Zaragoza AlluvioIl ao,ooo
Pato Mining Co ........ Zaragoza Aluvin 250,000 Pato Mining Co ........ Zaragoza Alluvion 2150,000
El Pichn .............. Gmezplaia Aluvin 13,600 El Pichn .............. Gmez Pln.ta Alluvion 1a,600
Playarrica ............. San toclorni ngo Aluvin 11,200 Playarrira ............. Santo Domingo Alluvion 11,200
Gavino ................ Santa Rosa Aluvin 6,700 Gavino ................ Santa Rosa .\lJuvion 6,700
De octubre de 1914 a febrero de 1915, produjo la mina de From October ] 914 to Fehrary 19] 3, the Bretaa mille,
la Bretaa, en Sonsn, 19,466.03 castellanos dc oro. La in Sonsn, producec1 19,4:66.03 cast~llanos. The 'l'rillidad
mina de la Trinidad, en Santa Rosa, produjo en 1912 a mine in Banta Bosa, prodnced ] ,0i:)O pounc1s of gold ue-
1914 mil cincuenta libras de oro. Los ltimos filones del twee~ ] 912 and ] 91-+. 'l'he recent veins o the Zancudo
Zancudo, en Titirib en diciembre de 1914, produjeron mine in rl'itirilJ produccd $33.000 wortl of gold in Dc-
$33,000 y el producto bruto durante el ao fu de $241,308. cember, 1914, aud the' gro. s output ior the whole year
La Constancia, en Anor, reparte dividendos de $2,000 a was valued at $24:] ,30. r1'he Ila Con, tancia mine in Anol'
$3,000 mensuales. En diciembre de 1914 produjo $6,000 pays montltly dividendo' of bct.", en $2,000 and $3,000. 111
la Clara de La Unin, en Amalfi; el promedio mensual de December, 19B, the Clara de la Unin mine, in Amalfi,
est.a mina, es de 30 libras de oro, ele unas 300 toneladas de produced $6,000. rrile average monthly output of th i<;
mineral que elabora. La mina de Pato, situada en Zarago- mine is 30 poum1s of gold, frolll about 300 tons o ore
za, perteneciente a la sociedad americana Oroville Dredg- wOl'ked. '1' 11 e Pato mine in Zaragoza, belonging to t he-
ing Co., export en 1915 $250,000; en la semana que ter- American Oroville Dredging Company, exported $250,000
min d 8 de diciembre de 1914 produjo $62,500, de 60,500 in 1915. During the week ending December 8, H1l4, it
yardas cbicas de dragaje. El Zancudo, en Titirib, y La produced $02,500, from 60,500 cubic yards o material
Salada Tbe Frontino and Bolivia, en Segovia y Remedios, dredgec1. 'l'l!e Zancudo mine, in Titirib, and La Salada
son las ms importantes y mejor organizadas empresas (Frontino and Bolivia), in Segovia and Remedios, are thc
mineras de Antioquia. most important anc1 tbe best organized mining ente'rprisl's
Otros minerales de Antioquia: Plata aurfera, en Ti- in Antioquia.
tirib, Som;n, Rernedios y Caramanta; sulfuro de mer- '1'he following minerals are also found in 1he depal'f-
curio, en El Retiro; hieno, en Amag; carbn, en Amag, ment: gold-bearing silver, in Titirib, Som;n, Rcmedios,
Angelpolis, Ceeres, Titirib, IIeliconia, Santa Brbara and Caramanta; sulphide of mercur)', in Fll Retiro; iroll,
y Sopetrn; mrmoles, en los ros Nare, Claro y Cocorn; in AmaO' coal in Amag, Angelpoli., Cceres, TitiTib,
granates y rubes, en los ros Chico y GTande; son comunes IIeliconia, ' , Brbara, al1d S
bSanta '
opetran; marble, in thr
en el departamento los jaspes rojos, amarillos y negros; Nare, Claro and Cocorn rivers; gamets and rubies, in tIle
sal yo durada y cal. Chico and Grande rivers; red, yellow and black jaspers;
REINO VEGETAL. Existen en los bosques antioque- iodine salt, lime, etc.
os numerosas especies arbreas. Para que el lector se Vegetable Ki'YIgdorn.-In the forests o Antioquia tbere
forme una idea de las riquezas que en maderas encierran are numerous species of trees. In order that tbe reac1pr
los montes de Antioquia, se da en la pgina siguiente un may form an idea of the wca1th of Antioquia as regard!';
cuadro que enumera y hace conocer el coeficiente de elas- timber atable is here given eontaining the eoefficient o
ticidad y resistencia transversal de algunas de las ma- clasticity and the strengih of everal of its woods. In 187
deras. En 1878 hicieron en los Estados Unidos de Amri- tests were made in the United States of several samplp:
ca un trabajo sobre' la!> mucstra~ de maderas enviadas por sent by the Cuban engineer Francisco Cisneros; these
el ingeniero cubano Francisco J. Cisneros, procedentes de samples were taken from the mountains through which he
las montaas por donde traz el ferrocarril de Antioquia. had located the Antioquia Railroad. The data here givpn
El resultado fu comunicado por el al'. enal de Wshing- are the resu1ts of those tests, communicated by the Waflh-
ton, segn los datos que se ven en el cuadro. ing1;on Arsenal.
La principal produccin de Antioquia es el caf. En The principal vegetable product of Antioqnia is corFre.
1913 haba 30,000,000 de cafetos repartidos en cincuenta In 19] 3, there were in the department 30.000,000 cofl'ec
de los noventa y seis municipios de que consta el departa- trees, distributed among the niuety-six mllnicipalitie. fo-rm-
mento. Ms o menos Antioqllia da el veinte por ciento de la ing the department. Antioquia supplics about 20 per cent.
produccin total de Colombia. De Antioquia se exportaron, of the eotfee produced by Colombia. From July 1914 to
de jnlio de 1914 a junio de 1915, 250,000 sacos, por valor June 1915, it exported 250,000 sacks, valued at 250,000
de $3,250,000 oro, libre de gastos, o sea $13 por saco. dollar., net; tbat is, 13 doUars per sack.
Los distritos que tienen mayor nmero de cafetos son The principal coffee districts are Fredonia, Pueblorrieo,
Fredonia, Pueblorrico, Tmesis, Andes y Abejorral. Tmesis, Andes, and Abejorral.
El consumo anual de maz es de 110,000 toneladas, que The annual consumption of eom is 110,000 tons, whirh.
al precio medio de $100 oro la tonelada. valdran at an average price of 100 dollars, amount to 11,000,000
$11,000,000. dollars. .,
Al cultivo del maz sig'ue en importancia el de la caa de After com, sugar cane follows in irnTlortanee. Jt is
azcar, para la produein de la panela; en 1913 se pro- raised for tIle production o raw sugar. In 1913. the (11'-
198
,
Resis- Coeffi cien t Transverse Ultimate
Elasti- tencia Obscr- oi Elasti- strength Tensile
Nombres cidad trans- Resistencia vaclO- city strength
versal longitudinal nes Names (Lb. per (Lb. per Remarks
sq. in.) sq. in.) (Lb. per
Tananeo . . . . . .. 850500 4,167 Se rompi la cabeza . sq. in.)
con 33,585 libras por
pulgada cuadrada. Tananeo ....... . . " . . 850500 4,167 33,585
Iluc. ito .... . .. . 735700 3,573 Id. id. con 28,490 Huesito . .. , , , , . , , . . . . 745700 3,573 28,490
libras por id. Cedro ...... . .... . ... 317203 1,909 16,510
Cedro ... . ... .. . 317203 1,909 Id. id. con 16,510 iel. Algarrobillo. , . ....... 846388 4,683 18,396
iel. id. Canime." ... , ... . ... 565116 3,277 Not testcd
Algarrobillo ... . 46388 4,683 Iel. id. con 18,396 id. Granadillo ... , ... , . . . 790779 5,166 38,679
iel. iel. Blsamo copey .. . .. , . 544752 3,778 32,075
Canimc .. ..... . 565116 3,277 No se prob. Naranjo .. , . ... , . . . , . 751408 5,350 Not tested
Granadillo . . . .. 790779 5,166 Se rompi la cabeza Guayacn colorado, , . 448155 2,396 37,500
con 38,679 libras por Laurel pea, . . :, . , ... .... . ... . . ......... . 49,167 Broko
fulgaela cuadraela. Sapn ... , ........... 806416 4,868 63,333 suddenly
Blsamo Copey. 544752 3,778 d. id. con 32,075 libs. Algarrobillo rojo, .. ,. 739733 5,039 70,833
id. id. Guayacn hobo ....... 554556 2,903 34,166
~aranjo . . . . . .. . 751408 4,350 No se prob. Tamarindo ...... . . . . , 490673 2,743 18,868
uayacn Colo-
rado .... ..... 448155 2,396 Id. id. con 37,500 id. partment produced 38,300 tons of raw sugar. The pro-
id. id. duction of this article in Antioquia is estimated to have
Law'el pea . .. . ... . .... . . . . . . . Id. id. con 49,167 id. Rompi
~
a value of about 3,000,000 pesos.
id. id. repenti-
namente. Tobacco is also raised to a considerable extent. In 1914
Sapn . . .. ... . . . 806416 4,868 Id. id. con 63,333 id. Antioquia used 1,239Y2 tons of tobacco. In that year
id. id. there were in the department 3,719 plantations, with a
Algarrobillo rojo 739833 5,039 Id. id. con 70,833 id.
id. id.
total of 14,441,052 plants.
Guayacn hobo . 554556 2,903 Id. id. con 34,166 id. The cotton industry began in the department in 1905,
id. id. with the foundation of a spinning factory by the Medelln
Tamarindo ..... 490673 2,743 Id. id. con 18,868 id. '1'cxtile Company. There being now several other textile
- id. id.
works, this industry promises to have a brilliant future.
At present, cabulla, a variety of sisal, is being cultivate'd,
dUj,cron 38,300 toneladas de panela; la produccin de este the primitive device for the extraction of the fiber having
al:tIculo en Antioquia vale, segn clculos, de uno a tres been replaced by a machine patented by Alejandro Lpez,
nnllones de pesos. an e'ngineer. This machine defibers 240 leaves per hour,
b Es tambin important.e la produc?in. agrcola de ta- which alllounts to 1,920 leaves for the 8 hours o the regu-
l aco; en 1914 se consum18ron en AntlOqUla 1,239Y2 tone- lar wOl'king day. The department produces also iraca
adas de tabaco. En dicho ao haba en el departamento (hat straw), bamboo, beans, and barley.
3,7 19 plantaciones, con un total de 14;441,052 matas de The cattle ranches of the Cauca Canyon have pastures
t ab aco. capable of holding 50,000 heads.
] f)~a industri~ algodonera empez en el de'pa.rtamento en Animal Kingdom.-In Antioquia are found nearly all
. 5, con motivo de haber comenzado a funClonar la ma- the' species of the Colombian fauna. Approximate esti-
quinaria de hilados de la Compaa de Tejidos de l\Iedelln. mates give the department 320,000 head of cattle, which,
Con las otras fbricas de tejidos que existen ya en el de- however, are not sufficient for domestic c.onsumption. In
Pdjartamento, esta industria algodonera promete ser cada order to make up the deficiency, a great deal of cattle is
a ms floreciente. imported from Bolvar, nearly aH being high-bred males,
Actualmente se inicia el cultivo de la cabuya, industria which sometimes are exceedingly expensive. This exit o
P1l:ra la cual se emplea, en reemplazo del primitivo ca- capital from Antioquia to pay for imported cattle oten
?,IZO, la mquina patentada por el ingeniero Alejandl;o causes financial panics in Medelln.
It is estimated that Antioquia consumes on an average
Jopez, que de fibra 240 pencas de cabuya por hora, o sea 20 kilograms of beef per capita per year. The cpnsumption
a . ra.zn de 1,920 en las ocho horas naturales de trabajo in other departments where beef is cheaper, such as Cundi-
d larlO.
namarca, is greater .
. ,Tambin es importante en el departamento la produc- In other countries, the annual consumption of beef, in
ClOn de iraca, caabrava, frsol y cebada. kilos per capita, is as foHows:
Las fincas del Calln del Cauca tienen pastos para en-
gordar hasta 50,000 reses.
Unitcd States .............. 54.4
Great Britain ............ ,.47.6
I Spam
Ger!Dany ............. . ... 31.6
............. . ....... 22.2
REINO ANIMAL. En Antioquia se encuentran casi France ........ , ... , . . . , ... 38 . 6 ltaly ..................... 10 . 4
todas las especies de la fauna colombiana. Clculos a- For the fattening of cattle there are ranches planted
proximados asignan al departamento una existencia de ga- with the artificial grass known as para, in the watershed
nado vacuno de 320,000 cabezas, que son insuficientes para of the Cauca river, mainly in its southern part, and with
atender al consumo. capacity for between 55,000 and 60,000 head. Of late,
.,Para ?alancear el exceso de consumo sobre la produc- several ranches are being opened up on the slopes o the
Clon, se llltroduce ganado de Bolvar casi todo macho, que Magdalena river.
llega a valer sumas considerables. Esta corriente de salida MANUFACTURES AND COMMERCE
de numerario de Antioquia para pagar ganado al Departa-
Mam~factures.-Antioquia has several factories, the pro-
me~to dfl Bolvar, determina con frecuencia crisis mone- duction o which increases every day.
tarIas en M:edelln.
The Bello Compaa Antioquea de Tejidos (textile
Sc estima que cada antioqueo consume 20 kilos de company) employs 600 workmen, and uses considerable
carnc en el ao, en promedio. El consumo de otros de- machinery for the weaving, knitting and dyeing of cotton
bal'ta:n Cl1 tos, en que la carne resulta ms barata, como en fabrics. It is a stock company. The machinery is oper-
~ndLllamarca, es mayor. Otros pases consumen carne ated by water power.
aSl:
The Medelln Compaa Colombiana de Tejidos (textile
199
Estados Unidos, 54-4 kilos anualmente por habitante. company) is also a stock company, and lmploys 350 wor'k-
Gran Bretaa, 47~" " " "
Francia, 38~" "11 meno It uses 150 horsepower of electric energy for the
Alemania, 31~" " " II operation of 6,200 spinning and other machines and their
Espaa, 22-2" " "" accessories. It has a department of cotton fab~'ics where
Italia, 10-4" " "" it produces both common and knitted work. '
Para el engorde de ganados cuenta el departamento con 'l'he' Olano Compaa Nacional de Fsforos (match com-
haciendas de pasto artificial, del llamado de Par, en la pany) has a match and stearic-candle factory. It also is
hoya del ro Cauca, especialmente en su mitad sur, y ca- a stock company.
paces de contener de 55,000 a 60,000 reses. ltimamente The Compaa de Fsforos de Toms Jaramillo & Sons
se estn abriendo algunas dehesas en las laderas del ro manufactures candles and matcbes. The matches from
Magdalena. thi~ and the preceding factory have almost entirely re-
MANUFACTURAS. Cuenta Antioquia con varias f- placed the foreign articles, and both factories export some
bricas y su produccin de manufacturas se hace cada da of their products to other departments.
ms intensa. The Envigado Compaa Industrial de Calzado (shoe
La Compaa Antioquea de Tejidos de Bello emplea factory) has a factory in which it makes 150 pairs of
600 obreros y gran cantidad de mquinas en los menesteres shoes per day, although it has a capacity for twice that
de hilado, tejidos y tintura de algodn. Es una compaa number. It employs 70 workmen and has as many ma-
annima. Emplea fuerza hidrulica para mover su ma- chines moved by electric power.
quinaria. The Compaa de Tejidos de Roselln ])as a factory in
La Compaa Colombiana de Tejidos de Medelln es Envigado, where it employs 120 workmen, and has ma-
tambin annima y emplea 350 obreros y 150 caballos de chinery for cotton fabrics, moved by water power.
fuerza elctrica en mover y operar 200 telares y mquinas The Fbrica Antioquea de Clavos (nail factory) es-
complementarias. Tiene departamento de hilados y de tablished at Caldas in ] 912, has capacity to manufacture
tejidos de algodn, en que produce telas comunes y tambin every day 2 tons of steel wire nails. It is operated by
tejidos de' punto. both water and steam power.
La Compaa Nacional de Fsforos Olano tiene una f- The La Estrella Foundry Works, belonging to Escobar
brica de fsforos y de bujas de estearina. Es tambin Londoo & Company, founded in 1896, employ 35 work~
compaa annima. men and a great many mach~nes, moved by water power,
La Compaa de Fsforos de Toms Jaramillo e Hijos for the manufacture of machmery, tower clocks and cast
produce bujas y fsforos. Las cerillas de esta fbrica y work of all kinds. '
de la anterior han desalojado casi totalmente el producto The Compaa Industrial Unida de Cigarrillos (cigar-
extranjero, y ambas exportan algo para los otros departa- ette company), employs 300 workmen in the manufacture
mentos. of cigars, cigarettes, and trunks. Its machinery is oper-
La Compaa Industrial de Calzado tiene en Envigado ated by oil motors.
una fbrica en que construye diariamente ]50 pares de cal- The Compaa Antioquea de Cerveza (Antioquia Brew-
zado, aunque tiene capacidad para el doble. Emplea 70 ery), of Itag, manufactures beer and soda-water bevcr-
obreros, y otras tantas mquinas movidas por fuerza elc- ages, using water-power machinery. It has aloa gla s
trica. factory.
La Compaa de Tejidos de Roselln tiene una fbrica en The Compaa Harinera Antioquea (flour company),
Envigado, en que emplea 120 obreros y tiene maquinaria has in Medelln an American mill operated by steam ann
para tejidos de algodn, movida por fuerza hidrulica. with a capacity of 560 arroba. of wheat :flo~r per day.
La Ftibrica Antioquea de Clavos, establecida en 1912, This stock company was founded in 1914, and has already
en Caldas, es capaz de fabricar al da dos toneladas de developed the cultivation of wheat sufficiently to have t'o
clavos de alambre acerado. Se mueve con fuerza hidru- impon only 60 per cent. of the wheat it needs.
lica y de vapor. The La Cascada mill, situated in Sonsn, is ope'r ated by
La Fundicin de La Estrella, de Escobar, Londoo & water power and elaborates a11 the wheat produceel by that
Ca., fundada en 1896, emplea 35 obre'ros y buena cantidad region. It i8 the property of Ricardo Restrepo & Sonso
de mquinas, movidas por agua, en la fabricacin de ma- Tbe Vidriera de Caldas (glass works), in the munici-
quinaria, excelentes relojes de torre y fundiciones de toda pality of Caldas, employs 54 workmen, and use. water
clase. power for the production of glas ware.
La Compaia Industrial Unida ele Cigarrillos emplea The Locera de Caldas (china works) is another im-
300 operarios en la fabricacin de cigarrillos, cigarros y portant factory, which, together with th~ china works of
bales. Sus mquinas se mueven con motor de petrleo. Carmen, supplies the consumption of chinaware.
La Compaa Antioquea de Ce'r veza tiene fabricaciones The Compaa Antioquea de Ceme'nto (cement com-
de cervezas y de bebidas gaseosas, en ltag, en que emplea pany), is a stock company that has just started the manu-
mquinas movidas por fuerza hidrulica. Tambin tiene facture of cement in the district of Heliconia.
una fbrica de vidrio. The Textile Factory of Corts, Duque & Company manu-
Tola Compaa Harinera Antioquea tine en Medelln factures cotton and sisal fabrics. .
un molino americano movido por vapor y capaz de elabo- The Textile Factory of Antonio M. Hernnde7, & Com-
ra1' diariamente 560 arrobas de harina de trigo. Fundada pany employs 90 workmen, and uses steam machinery fol'
esta compaa annima en ] 914, ya ha desarrollado el cnl- tbe manufacture of cotton gooels, llsing importf'el yarn.
tivo del trigo lo suficiente para no emplear sino el 60% 'I'here are several otber textil e wo1'ks, tbree paper-rnlin ....
de trigo extranjero. concerns, a litbographic establishment, and two large pnh~
El molino de La Cascada, situado en Sonsn. se muevc l!shing houses, bes~des some printeries, in wbich are pub-
con fuerza bidrulica y elabora el trigo que prduce toda bshed the four elally papers of the capital of thc depart-
esa regin. Es de propiedad de Ricardo Restrepo & Hijos. ment, and several periodicals. There are also sorne so<'11I-
J..Ja Vidriera de Caldas, en el Municipio del mismo nom- water works, and numerons establisbments for the elabora-
bre, emplea 54 obreros y movimiento hidrulico en la pro- tion of coffee.
duccin de objetos y utensilios de vidrio. As Dr. Alejandro Lopez remarks in his sketch of An1io-
La Locera de Caldas es otra fbrica importante, que, qua, "the abundan ce of water fans in some parts, of ea.'lily
junto con la locera del Carmen, abastecen el consumo de accessible coal in others, and the rare abi1ity of the peoplc
vasijas y objetos de loza. point to a ve'ry brilliant future for the industrial anel me~
La Compaa Antioquea de Cemento es una c()mpaa chanical development of tbe department."
200
a ' .
nOlllma que acaba de establecer la manufactura de ce- E~p()1:t qommerce.-~early all the export commerce of
ment.o en el Distrito de Heliconia. AntioqUla 1S effected Vla Puerto Berro, altbough there is
L.a fbrica de tejidos de Corts, Duque y Compaa tiene some traffic on the' Cauca river, and a very little on the
varIOS telares para tejer algodn y fibras de cabuya o' fique. Ah'ato. The.only statistics available are those relating to
La fbrica de tejidos de Antonio M. Hernndez & Ca. exports carrle~ by th.e AD:tioquia Railroad. '1'he export
~~l?le~. 90 .~perario~! con maquin,aria movida a vapor, e~ commerce conslsts mamly m the exportation of coffee to
fabncaclOn de teJIdos de algodon, con hilaza extranjera. the amouJl-t already stated; hides (100 tons) , precious met-
Ray otras varias empresas de tejidos, tres empresas de als, rubbe~, Panama hats (1,010 boxes), ivory nuts (132
ra:yad? de papel, una litografa y dos grandes empresas tons) , vanous plant (100 boxes), horns, and minerals.
edItorlale~, ~uera de otras imprentas en que se editan los The value of these products is estimated at about 8 000 000
cua~~o. dlanos de la capital del departamento, y otros dollars, which is between 20 and 25 per cent. of tl~e v~lue
berlO~l.Co, ; varias fbricas de bebidas gaseosas, numeroso, of all the exports of the country. Nearly all the exports
eneficlOs de caf para la completa elaboracin de este of Ant.ioquia go to the United States by way of the Magda-
grano. lena l'lver; sorne go to England and a few to the other
La abundancia de cadas de agua en unas partes el fcil European countries. '
aprovecllal?iento del carbn en otras, y la rara h'abilidad .Import Co"!,,,merce.-The import commerce is mainly
de los habItantes para los oficios mecnicos y las manufac- wIth. the Ulllte~ States,. England, France, Italy, and
~uras, apun~a el d.?ctor Alejandro Lpez en su Monografa Spam. ~t conslsts espccIally of machinery, hardware,
. e Ant.lOqUla, senalan un porvenir muy lucrativo a la n:etals, Clgarettes, statlOnery, chemical products, explo-
rdustrla manufacturera de Antioquia lo mismo que a Slves, cotton and woollen fabrics, etc.
as artes mecnicas. ' . The facili~y ~l1d rapidity of transportation, if it is pos-
. Comercio de Exportacin. El comercio exterior de Ab- slble to obtam m the future reasonable rates in river navi-
~oqu,ia se ~ace ~asi ntegrameJ~~e por la va de Puerto g~tion, will make. interchange with other departments pos-
errlO; algun trafico hay tamblen por el Canca, y muy ,'lble, thus. a:ff~rdmg a mal'ket for the surplus production
Ploco por el. Atrato. Slo hay estadstica del trfico por and contrIbutmg to "trengtben the bonds of friendship
e. ferrocarrIl de Antioqllia. El comercio exterior con- among the various departments.
SI. te en la exportacin de caf, en la cantidad apuntada' Comm.ercial Concerns.-Tbe greater part of commercial
Plel~" 700 toneladas, metales preciosos, caueho, sombrero~ transactlOns are condncted by regular stock companie .
de. lraca 1,010 cajas, tagua ] 32 toneladas, plantas ] 00 '}'he tock of minillg companies is divided into 24 shares.
eaJas; cuernos y minerales. El valor de estos productos Besides the stock companies aIready mentioned there are
se estima aproximadamente en ,000,000 de pesos en oro, o.thers of importan ce, such as the Antioquia 'l;ransporta-
due son del 20 al 25% del valor de toda las exportaciones tlOn Company, the Amag Railroad Company, the' Electric
el pas. La exportacin de Antioquia va cn su mayor Pla~t Company, .the Medelln Telephone Company, the
tarte a los Estados Unidos por el ro Magdalena; algo a NatlOna1 l\Iutuahty Company, the National Export
nglaterra, y el resto, que es muy poco, a los otros pa es Company, the Export Company, the Zancudo United Com-
europeos. pany, and the following banking institutions: tbe' Banco de
Comercio de Importaci11. El comercio ele importacin Sucre, a tock company founded in 1906 with a capital
se ,?ace con Norteamrica, Inglaterra, Francia, Italia, Es- of $1,000,000, divided into ] 0,000 shares, and a re erve of
pana, e1 ctera. $20?,000; tbe Banco Republicano, a stock company with a
J.Ja importacin del extranjero COJl, o. te especialmente capItal of $200,000, divided into 20,000 hares; the V quez,
en maquinaria, ferretra, meta1cfl, cigarrillos, papelera, Gorreas & Company Bank, which is a consolidated com-
prodncto, qumicos, explosivos, telas ele algodn y de lana, pany formed by t:l~ nrm of Vsqucz Brothers & Company,
etc. ' that of Sons o Fehx A. Correa & Company, and others.
La facilidad y rapidez de las comunicaciones, si en el There are three banking ho.uses wbich are very old and
futuro se logran precio razonables en la navegacin fluvial, wen repute'd; name1y: those o.f Restrepo & Company Mi-
procllrarn el intercambio con los otros departamentos, guel V, quez & Sons, and S01lf; of .Fernando Restrepo &
para. dar salida al exceso de produccin y transformar Company. The Commercial Bank of Spanish America
definItivamente el influjo de la industrias en vnculo dc JJtd., is a banking institution recently founded. The Banc~
redencin patria. de Oriente has been doing business in Rionegro for ove'1'
. Compa~1ias Comerciales. La mayor parte de los nego- twenty-five yearR. AH these banking institutions carry on
C10~, comerciale's en asociacin se hacen por medio dc com- 1he ordinary operations relating to drafts, discOUlltS and
pan~as regulares colectiva". La" empresas mineras Re 0.1'- lo.an". 'I'hc intere"t they charge varies be'tween 12 and
gallIzan en compaas diviuidas en 24 acciones. Fue'1'a 15 per cent per al1nmn.
de las compaas annimas mencio.nadas, exi!,ten otrel" im- r'hamber of Contrnerce.- The business men of Antioquia
portantes, como la Co.mpaa Antioquea de Transporte", llave fOl' several years had a very honorable Chambo'r o
la, Co~paa elel Ferrocarril dc Amag:, la ele instalaciones Commerce, officially created and subsidized by the na-
e1leC'tl'lcas, la Compaa Telefnica ele Medelln, la Mutuali- tional treasury. Tt is cRtab1iRhed at Medelln ~nd is the
(ad Jacional, la Compaa Nacional de Exportadores, la organ of the commel'cia1 iniere's ts of the department a"
Compaa Exportadora, la Co.mpaa Unida del Zancudo well a" the acknowledged jndge in aU commercial differ-
y las "igllirntes institucioJleS bancarias: enCl'R; and so all person" wishing to adju"t their differ-
El Banco ele Sucre es una compaa annima fundada ence" without the necessity of g'oing to court ro's01't to it.
en .1906, con un capital de $1,000,000 dividido en ] 0,000 'I'his Chamber is reco~m ized as the true repl:esentative of
aCClOne!'l y con una reserva de $200,000. thl' l'conomic affairs of the departml'nt. It pnb1isheR and
El ~an('o Republicano, compaa annima con $200,000 ~ el istributes grati' a revil'w entitled Boletn de la Cmara
d e capltal, dividido en 20,000 acciones. de Comercio (B1~Uetill of the Ol/CI.ffnber of Cornmerce).
El ~e Vsquez, Correas & Ca., es una compaa regular Ways of Tra,nsportation.-Fo1' communicating wit,h
cC~lectJva, formada por las ca"as de Vsquez Hermanos & fOl'eign countries .and neighboring department!'l, as well
la., ITijos de Flix A. Correa & Ca., y otras firmas. a!'l for carrying on its own commerce, Antioquia has sev-
E .' t .. . eral waterways, l'ailroads and waO'on roads and a great
t d xm en otra tres casas bancarJas, antIg-uas y muy acredl- many bridle ~'oads ' b ,
a a,,: la de Restrepos y Ca. la dc MiO'11el V. quez e Hijos !, Th ' M .. ' .. .
y la de Hijos de Fernando Restrepo ; Ca. El Comerciai ~ ~' e. agdalena l'lve~., w~lCh .1S the flnvl.al artery of the
...;t. repubhc, connects AntlOqma wlth the Cal'1bbean sea. The
201
Bank of Spanish America, Ltd., es otra casa bancaria most important fluvial port, and almost tbe only oue in
de reciente fundacin. El Banco de Oriente funciona en tbe department, is Puerto Berro, where all the l\IaO'dalena
Rionegro hace ms de veinticinco aos. river boats stop to take on 01' unload fl'eight and pa. eng-
Todas estas casas bancarias hacen las operaciones ordi- ers. Tbe steam boats tbat ply on tbe Atrato from tbe Gulf
narias de giro, descuento y prstamo. El inters de sus
operaciones oscila entre el 12% y el 15% anual. of Urab, are sufficient for tbe s 'anty present commerce oC
Cmara de Comercio. El comercio antioqueo cuenta we tern Antioquia. There are also several steamboais
bace ya varios aos con una respetable junta, de creacin tbat go up tbe Cauca river as far as Cceres, and a fcw
oficial y subvencionada por el fisco nacional, la Cmara of them as far as Valdivia, on one side, and on the other
de Comercio de Medclln, vocero de sus intereses y juez si de they go in up the Nech river a far as Zaragoza. The
intachable de sus difercncias. Es el cuerpo que todos bus- Antioquia 'rransportation Company bas eight steamlJoa;
can cuando se trata de dirimir cuestiones sin los trmites running on the Magdalena and Cauea, and whieb, togetlH'l'
judiciales, y el legtimo representante de un gremio que with the large cauoes that are towed, have a total capacity
lleva la voz en asunto econmicos. Publica y reparte
gratis la revista llamada Boletn de la Cmara de ComMcio . of 2,821 ton s, 01' 30 per cent of the total tonnage o t11e
Vas de Comu.nicacin. Para comunicarse con el ex- l\Iagdalena river. .
terior, con los departamentos limtrofes y para el movi- There are two railroads, the Antioquia and the Amag.
micnto comercial interno, Antioquia cuenta con vas fluvia- The Antioquia Railroad has always belonged to the de-
les, frreas y caminos carreteros y de herradura. partment. It \Vas built with funds from the department
El ro Magdalena, la gran arteria fluvial de Colombia, and some furnished by thc national govcr nment. The de-
comunica a Antioquia con el mal' de las Antillas. El puerto partment spends on the extension and improvement of the
fluvial ms importante, casi el nico, es Puerto Berrio, road aU t11e net returns of the latter. Thc work is c1i-
donde atracan todos los buques dcl Magdalena, para tomar
carga y pasajeros o para dejar aqulla y stos. Los buques rected by a board of directors, appointed by the Assembly,
de vapor que navegan desde el Golfo de Urab, por el and by a superintendent general. At prcsent the road
Atrato al'l'iba, sirven al escaso comercio actual del extremo consists of two sections: one from Puerto Berro to Ci.-
occidental antioqueo. Hay tambin una flotilla de vapores neros, ] 09 kilometen; in lcngth, and one from l\1edelln to
pequcos, que suben por el Canca hasta Cceres y an Porcecito, of 65 kilometers. The two seetions are Rcpa-
hasta Valdivia, de un lado, y por el otro se internan Nech rated by a large mountain, around wllch there is a 2:3-
arriba hasta Zaragoza. ];a UOMPArA ANTIOQLTE~A DE kilometer wagoll roacl cOllnecting thern; it is intelllled io
'rRANSPORTES cuenta con ocho buques de vapor que navegan
COlll1ect them ~efore long directly by a tunnel.
el Magdalena y el Cauca, y q nc con los bongos rell1olcados
alcanzan un total de 2,821 toneladas de capacidad, que es The Amag Railroad is prvate pl'operty. It start.
el 30% del tonelaje tOlal de la flotilla del Magdalena. south from Medelln, and 36 kilometers of it have been
Hay do ferrocarriles, el de Antioquia y el de Amag. built during the la. t five yeal's. It is intended to prolong
El primero es y fu siempre dc propiedad del departa- this road so as to connect the capital of the departrnent
mento; se construye con fondos departamentales y un with the Cauca river, whcn it will traverse nearly aH the
auxi lio nacional, fuera de qnc gasta en su mejora y pro- coal regions of the department. It connects at l\lec1 lln
longacin todo el producto neto de la explotacin. Est with thc Antioquia Railroad, both being narrow-gage-3
regido por una junta directiva nombrada por la asamblea,
y por un superintendente general. Actualmente tiene cons- feet. The Amag Railroad and the Porce divi , ion of the
trudos trayectos: de Puerto Berro a Ci neros el uno, Antioquia Railroad each carries more freight than any
de 109 kilmetros, y dc Medelln a Porcecito el otro, ' de 65 other railroad in the republic.
kilmetre . '1.'he common roads are divided into departmental and
Los dos trayectos e -tn separado por una montaa, que municipal. The former are under a departrncl1tal road
se trasmonla por una magnfica carretera dc 23 kilmetros, board, which receives and spends for the purposc the funds
mientras se hace el tnel que ha de unir las dos secciones
El de Amag cs un ferroca1'l'il de propiedad particular annually voted by the Asscmbly. The municipal roarls
que parte de Medelln hacia el sur, y del cual se han cons- are directed by municipal boards, whieh assign to them the
trudo 36 kilmetros en los ltimo. cinco al1.os. Este ferro- necessary funds . Thel'e are five engineers and a dircetor
carril e t destinado a unir la capital del departamento con general in charge of the roads, in cornpliance with the
el ro Canca y atravesar. casi toda la regin hullera del provisions of the code oof roads.
departamento. Est concctado con el de Antioquia en 1\1e-
delln, pues ambos son de va angosta de tres pies, entre Nearly all the roads in Antioquia are bridle roads.
rieles. El ferrocarril de Amag y la divisin del Porce del There are only a few wagon roads, north and south o 1\1e-
de Antioquia movilizan cada uno ms que cualquier otro delln, besides the La Quiebra wagon rond, which con-
ferrocarril de Colombia. neets the two sections of the Antioquia Railroad. A. a
Los camino. se div iden en del artamentales y munici- rule, evel"y head city of a muuicipality has a departmental
pales; aqullo a cargo de una junta departamental de road connecting it with the capital 01' with sorne railroad.
caminos, que recibe e invierte en ellos y en los puentes, los
fondos destinados anualmente al ramo por la a amblea; los
municipales son manejados por las juntas municipales que
POPULATION AND EDUCATION
reparten e invierten la contribucin municipal de camino ..
Cinco ingenieros y un director gcncral manejan el ramo,
conforme a prescripciones contenidas en un cdigo de POpu.lat1on.-The 1912 census gives to .Antioquia a popu-
caminos. lation of 739,434 inhabitants. Of these, one half belong to
Casi todos los caminos de Antioqnia son de herradura; mixed races, 35 per cent are white, arrd tbe others are
slo hay unas pocas carreteras al norte 'y sur de 1\1edelln. either negro es 01' Indians. There are 1,071 women to
y la de La Quiebra, entre las dos secciones del Ferrocarril every 1,000 men, and 35.2 per cent. of the inhabitants are
de Aniioquia. Por lo general, toda cabecera de municipio
tiene un camino departamental, que la une a la capital o a ablc to read. Taking into account the growth of the pOpll-
un ferrocarril. lation since the 1912 census, and disregarding emigration.
202
Oenso. El censo de 1912 asigna a Antioquia una pobla- the present population of Antioquia may be estimated at
cin de 739,434 habitantes, de los cuales la mitad prxi- 794,528.
mamente pertenecen a razas mezcladas, 35ro de blancos, y Edtcation.-The people of Antioquia are proud of the
el re to son negros o indios. Hay 1071 mujeres por cada progress they have made in public education. While Co-
1000 hombres, y el 35,2% de los habitantes saben leer. lombia has increased its schools almost five-fold in 67
Teniendo en cuenta el movimiento de la poblacin, des- years, from 1847 to the present time, Antioquia has in-
pus del censo de 1912, y haciendo caso omiso de la mID-
gracin, puede estimarse en 794,538 habitantes la poblacin creasec1 hers seven-fold, so that this department has more
de Antioquia. pnpils than those of the At1antic, Bolvar, Boyac, Huila,
Instruccin Pblica y Privada. Los antioqueos viven lagdalena and Tolima together. In Antioquia are found
orgullosos del adelanto alcanzado en la instruccin pblica. more than 24 per cent. of the total number of students in
~i Colombia ha logrado casi quintuplicar sus escuelas en 67 the whole nation.
aos, de 1847 a ac, Antioquia ha aumentado siete veces su TIle percentage of students in the primary schools of
nmero, de modo, que e te departamento tiene ms estu- Antioquia is. exceeded, in Spanish America, only in Ar-
diantes que los de Atlntico, Bolvar, Boyac, Huila, Mag- gentina, which in 1911 had10.41 per cent., and in Uruguay,
dalena y Tolima j untos. Cuenta pues Antioquia con ms which in the same year had ]0.52 per ce'n t. In Chile, the
del 24% de los alumnos que hay en toda la repblica. figures did not tben go as high as 10 per cent., and in
El porcientaje de estudiantes de Antioquia en las escuelas Peru they were a little over 9 per cent. In 1\1:exico aud
primarias slo es superado en la Amrica llispana por la Venezuela, the per cents. of the population attending the
Argentina, que tena ]0, 41% en ]911, y por el Uruguay,
que tena 10, 52% en el mismo ao. Chile no llegaba en- primary sc11001s were respectively 3.82 and 1.61. Pri-
tonces al 10%, y el Per apenas pasaba un poco de 9%; mary instruction is given in 902 schools, most aU of which
Mjico tena el 3.82% y Venezuela 1,61% de su poblacin are public, and are divided jnto urban and rural, chools.
cn las escuelas primarias. La instruccin primaria se da The department has the following institution of higher
en 902 escuelas, la mayor parte de ellas oficiales, y se or professional education, near1y aU be'i ng located in 1\1:e-
dividen en urbanas y rurales. c1elln:
Existen los siguientes establecimientos de enseanza pro- The University of Antioquia, where c1assical and techni-
fesional o secundaria, casi todos en Medelln: cal courses are given, anc1 which confers the degrees of
La Universidad de Antioquia, en donde se ensean 10R doctor o law, doctor of mcdicine and surgeon. Tbe Lice"o
bachillerato. cl, ico y tcnico, y concede los diplomas ele Antioqueo, which adjoins the nniversity, i. a prepa1'atory
lIndores en jurisprudencia, y medicina y ciruja. El Liceo
AlItioqueo, que le est adjunto, es un colegio secundario, riichool, where subjects are taught t11at arc required for en-
de preparacin para ingresar en la universidad. Com;tan trance to the university. '1'be two are' attenc1ed by about
lOR dos de unos 500 alumnos. 500 pupils.
TJa E cuela Nacional de 1\[inas. en donde cursan unos The National Scbool of Mines, attended by about 100
] 00 cstudiantes, las carreras de' ingeniera civil e in gen era students, where courses in civil and mining engincering
d e millas; el colegio de los Padres Jesutas, en donde se are given; the college of the' Jesuit Fathers, where classi-
da el bachillerato clsico. El de los Hermanos Cristianos, cal , tndies are made; the college of the Christian Broth-
CJue ensean el bachillerato tcnico y el comercial; dos e1's, ,,,llere technical and commercial su bjects are taught;
seminario catlicos, uno en l\'fedellll y otro en San Pedro;
1m instituto <lc bellas artes; dos escuelas normales, una
two catho1ic selllinal'ic's, Oll in l\1ec1clln and the othe1' in
para cada sexo; dos establecimientos de in truccin secun- San Pech'o; an institute of fiue art. ; two normal ~chools,
daria: el Instituto Caldas y el Colegio Central de Seori- one for each sex, anc1 two high schools-the Calda, Insti-
tas. tute, and the Central College for Young Ladies.
203
ciudad, inmigracin que procede en su mayor parte de being insignificant. The few foreigners there are III the
otros distritos de Antioquia, pues conviene observar que city are mainly engaged in banking business, several in-
los residentes provenientes de otros departamentos de la dustries, and the representation of commission houses.
repblica y del exterior son en nmero insignificante. Los Medelln is situated in the center of the Department of
pocos extranjeros que hay se ocupan principalmente en Antioquia, in latitude 6 15' 5" north, and longitude 1
los negocios bancarios, en algunas industrias y en repre- 29' 15" west of the meridian of Bogot, at an elevation of
sentacin de casas comisionistas. 1,538 meters aboye sea-level. Its average temperature is
M:edelln est situado en el centro del Departamento de 22 C. (20.5 according to Dr. Andrs Posada Arango),
.Antioquia, a los 6 15' 5" de latitud norte y 1 29' 15" with an extreme range of variation of 8 in either direc-
de longitud occidental del meridiano de Bogot, a una tion; usually, however, it varies between 18 and 26 0. This
altura de ] ,538 metros obre el nivel del mar. Su tem- applies to the city itself, for in the neighboring heights, at
peratura media es de 22 centgrados (segn el doctor distances of from 5 to 10 kilometers, there are temperatures
Andrs Posada Arango la temperatura media de Medelln of 10. The barometric height III the city is 637 milli-
es slo de 20.5 C.), con variaciones extremas de 8 hacia meters.
arriba y hacia abajo, pero lo normal es que oscile entre Like the rest of the torrid zone, Medelln has no sea-
18 y 26 . Esto en la ciudad, pues en las montaas vecinas, sons, properly speaking, although the name is applied to
a distancias de 5 a 10 kilmetros, se encuentran tempera- the periods of rain and drought, which usually last three
turas de 10. La altura baromtrica es de 637 milmetros months, and alternate with each other. Tbe Average
en la ciudad. annual rainfaU in Medelln during the last nine years
Como en toda la zona trrida, no hay en Medelln esta- was 1,495 millimeters, its maximum and minimum values
ciones propiamente dichas. Se llaman as las pocas de having occurred in 1916 (2,095 millimeters) and 1914
nUVla
. y de sequedad, que por lo regular alternan de 3 en (865 millimeters), respectively.
3 meses. El promedio anual de lluvia cada en Medelln The Medelln 01' Aburr river, which, un del' the names
en los ltimos 9 aos fu de 1,495 milmetros; habiendo of Porce and Nech. and after having received enormous
sido mxima en 1916, 2,095 milmetros, y mnima en 1914, quantities of gold sand washed uown from the mining
865 milmetros. regions traver ed by its tributaries, empties into the Cauca
El ro Medelln o Aburr, que con los nombres de Porce river, has its ource in the San Miguel heights. It flows
y Nedl, y despus de haber recibido en su cauce enormes northward through the wide basin known as the Medelln
('alltidades de oro provenientes de las regiones mineras valley, which has a length of 70 kilometers, and in sorne
banada.
- por sus afluentes, de 'emboca en el ro Cauca, nace places a width of 5 kilometers. This valley is enclosed by
en el alto de San Miguel y sigue la direccin norte, forman- two high mountain ranges of the Central Cordillera of the
do la seccin ancha de su cuenca el que propiamente se Andes, and in it are situated, besides Medelln, fifteen
llama valle de Medelln, que tiene una longitud de ms de towns of less importance.
70 k'j'
I ometros yen algunos puntos una amplitud de llanura The valley is exceedingly fertile. Although it has been
de ms de 5 kilmetros. Este valle est encerrado entre dos cultivated for hundreds of years without any fertilizers
altas cadenas de montaas por bifurcacin de la Cordillera whatsoever, it 1. sti11 the l'ichest and most productive terri-
Central de los Andes y en l estn situadas Medelln y tory in the department. From the bottom of the valley to-
otras quince poblaciones de menor importancia. wards the mountains, there are cultivated fields which rise.
Las tierras del valle son sumamente frtiles, pues a in successive steps, and where a gl'eat variety of products
pesar de haber estado sometidas por centenares de aos a are raised, from sugar-cane, bananas, coffee, yuca and
un cultivo intenso sin recibir fertilizantes de ninguna artificial grasses, by the river, to corn in the temperate
especie, Son todava las ms ricas y productivas del de- climates and potatoes and natural grass in the coldest cli-
partamento. Del fondo del valle hacia las cordilleras se mates. As rural property is very much divided, the coun-
van escalonando los diversos cultivos desde la caa de try presents a beautiful combination of green tracts of the
azcar, el pltano, el caf, la yuca y los pastos artificiales, most varied hueso The soil is watered by a great many
etc., en las vegas del ro, hasta el maz de tierra fra, las streams of pure and cry talline water which flow down
papas y las gramas naturales en las partes ms altas; y from the mountains and are a permanent source of inex-
como la propiedad rural est muy dividida, el conjunto pensive power.
presenta una hermosa combinacin de cuadros verdes de Along the valley, on the two sides of the river, are 10-
variados matices. El terreno es refrescado y fertilizado cated the magnificent summer residences of the wealthy
POI' numerosos riachuelos de aguas puras y cristalinas que families of the city. These residences attract the atten-
descienden de las cordilleras, y algunos de los cuales for- tion of travelers on account of their beauty and comfort,
205
man importantes cadas de agua que con titllyen .fuentes file abulldauee o WCI' H lid fhmPI's, ] nd 1il(' pidures<jllc-
permanentes y econmicas ele energa. ness o the 1andseape,
A lo largo del valle, a uno y otro lado del ro, estn 1\Iedelln lies on the right bank of the ri ver, and extends
situadas las lujosas residencias de verano ele las personas up an easy slope towards the east, mi ar as the 11ill that
acaudaladas de la ciudad, las cuales llaman la atencin de Ol'm the foot of the cordillera. Down the ide o tlle
lo viajeros por su belleza y confort, la abundancia de' latter, from a height o 1,000 met('l'S aboye the city, f10ws
agua y d flores y lo pintoresco del paisaje. the Santa Elena brook, which fOl'llls the bealltiful Horan[t
Medelln est situado en la ribera derecha del ro y caseade, and afterwanls l'11l1S thl'ough i1le c(,l1t1'a1 part oC
se extiende en una pendiente snave hacia el oriente, ha ta the city, between retaining walls, its ballk. being maele i11tO
invadir ya las colinas en que descansan los flancos de la wide promenades plantecl with maje, tic 'e('s and lilletl
cordillera. De sta desciende, desde una altura de 1,000 with handsome villas. Tbe part trave1' 'ed by th se
metros sobre el nivel de la poblacin, el riachuelo de promenades is lmown as "La Quebrada Arriba," which is
Santa Elena, que forma en su cada la hermosa cascada de the mo t picturesque and frequented promenade in 1\Ic-
Bocan y atraviesa despus por el centro de la ciudad, en delln. The Santa Elena brook has ,everal tribuiary
donde tiene en uno y otro flanco maleconC's sembrados streams of smalleL' uportallc(,. Of thc, e tIJe ollly ones that
de frondosos rboles y bordeados de lujosas quintas de deserve to be mentioned are 1Ja Castro, whieh emptles on the
propiedad particular, lo que constituye el paseo de la l'igbt-hand side, and 1... a Espadera aDd Pal(,llcia, OH i1le
Quebrada Arriba, el ms pintoresco y concurrido de Me- left,
delln. Son tributarios de Santa Elena varios arroyos de Several years ago the munieipality undertook the lm-
poca consideracin, de los cuale, slo merecen ser citados portant work of canalizing and straightening the l\Icdelln
el de La Ca tro, que le entra por la margen derecha, y los river, in order to protect the 10wer part of the city and
de La Espadera y Palencia por la izquierda.
faeilitate the construction of a sewerage system to im-
Desde hace varios aos se emprendi por el municipio la
prove tbe sanitary conditions of the city. 'rhe work is
importante obra de la canalizacin y rectificacin del ro
almost finished, and is being 'upplemented by the con-
Medelln, con el fin de defender la ciudad en su parte
baja y de hacer factible la construccin de un buen sistema struction of avenues 30 met('rs wide 011 the two ballks o
de alcantarillado que mejore sus condi.cioncs sanitarias, the river. These avenues, which will become beautiful
La obra en el ro, que est ya casi terminada, se comple- boulevards, will .h ave a length of 2 to 3 kilometers.
menta con la apertura de avenidas de 30 metros de ampli- Medelln is amply supplied with good cool water. IIow-
tud en sus dos orillas, las cuales con tituirn bermosas. ala- ever, the water supply still leaves much to be desired on
medas en una extensin de 2 a 3 kilmetros. account o the fact that the water descends rom the mouu-
~06
l\Iedelln est ampliamente provisto de aguas frescas y tains in open ditches, and is aftenvards distributed through
aireadas, pero desgraciuLlall1<'llte su calidad deja qu lloorly-made baked-clay pipes. lu order to rcmedy tbi , the
desear l1csde el punto de vi ta lliginico, debido a que bajan I muncipality is now building a reinforced-concrete aqueduct
des('ubiertas de la cordillera y se reparten luego por 10 kilometers in lcngth. It has already made con iderable
caeras de barro cocido, de malas condiciones. Para re- progress; jt will bring to the city tbe water fro111 Piedras-
mediar esto el municipio construye actualmente un acue- blancas, and will be complemented by tbe con truction o
ducto de cemento armado, de ]0 kilmetros de longitud, a steel-pipe distributing system, as well as of a modern
que est ya bastante avanzado, y el cual conducir a la sewerage system. ,Vben these works are fini bed, which
ciudad el agua de Piedrasblallcas, y se completar luego will be in a few years, the sanitary conditions of tbe city
la obra con la distribucin flel agua por tubera metlica y will be very much nproved, although at prescnt they are
con la construccin de un alcantarillado moderno. Ter- not bad.
minadas estas obras en el transcurso de pocos aos, habr Over the l\1edelln river tbere are four band ome and
de mejorar notablemente el estado sanitario de la ciudad, convenient bridges, two being suspension bridges, one a
que llo es propiamente malo y que podra ser muy bueno. metal bridge and the otller a masonry bridge. Over the
Sobre el ro de Medelln hay cuatro cmodos y elegantes Santa Elena brook tbere are fourteen bric1ges of substan-
puentes: dos colgantes, uno rgido y el otro de mampostera; tial construction, some of them being of modern style.
sobre el riachnelo de Santa Elena hay catorce puentes de Until l'ecently tbe Medelln buildings werc for the most
slida construccin, algnnos de ellos de estilo moderno. part of simple and pOOl' architecture. Private bouses were
nearly a11 one-story, very large, with earthen walls, and
Las construcciones de Medelln eran hasta hace poco
tile roofs, after the Spanish style. During the last fifteen
tiempo de arquitectura sencilla y pobre por lo general; las
years modern buildings of real architectural beauty have
casas particulares por lo comn de un solo piso, amplias,
been cOllstructed, such a tbe University, the Antioquia
de tapias y tejas de forma espaola. De quince aos a esta
Railroad station, the Colombia and Sucre Banks, tbe build-
parte Se vienen construyendo edificios modernos de verda-
ings belonging to Duque, Lalinde, Hincapi, Garcs,
dera belleza arquitectnica, tales como la Universidad, la
Gutirrez, several private residen ces in the Quebrada Arri-
estacin del ferrocarril de Antioquia, el Banco de Colom- ba, etc. Recently the construction of a modern hospital
bia, el Banco de Sucre, los edificios Duque, Lalinde, Hinca- has been begun, as the present one leaves much to be de-
pi, Garcs, Gutirrez, varias residencias privadas en la sired. The plans for the new hospital were prepared by
Quebrada Arriba, etc. tha French architect A. Gavet. The construction of tbe
Recientemente se ha dado principio a la construccin de palace of government of tbe department will also be started
207
un hospital moderno, puesto que el que actualmente existe before long, under the direction of a European architect
deja bastante que desear; los planos de aqul fueron ela- engaged for the purpose; also the municipal palace, for
borados por el arquitecto francs A. Gavet. Pronto empe- the plans of which competitive bid s will be received from
zar la construccin del palacio de gobierno del departa- native and foreign architects. The plans of tbe new ca-
mento, bajo la direccin de un arquitecto contratado ex- thedral, one of the lal'gest in South America, were the
presamente en Europa, y la del palacio municipal, para work of the French architect M. Carr, who also built the
cuyos planos se ha abierto un concurso entre los arquitectos roofed market place. At pl'esent there are fourteen
del pas y de fuera de l. churches in the city.
Los planos de la catedral nueva, una de las mayores de Medelln has a good electric-light plant, which is now
Sur-Amrica, fueron obra del arquitecto francs M. Carr, owned by a company having exclu ive rights, but wiU be-
quien construy tambin la plaza de mercado cubierta. come the property of the municipality before many years.
Adems de la catedral en construccin, hay en la ciudad The city has not yet a system of tramways, but it wiU be
catorce iglesias. easy to establish one before long, as it will be possible to
Medelln tiene buen alumbrado elctrico, suministrado obtain the necessary electric power after the building of
por una compaa privilegiada, empresa que pasar al the aqueduct, which will hav a sufficient fall for the de-
Palacio arzobispal-Al'eh bishop 's Palace. Atrio de la Plaza de Berro-Berro Square Tenace.
realizacin o proyectadas ofrecen al capital extranjero ex- minimum width of 16 meters. 'l'here are two beautiful
celentes oportunidades para su colocacin. public parks-" Parque de Bolvar," and "Parque de
Las calles del l\Iedelln antiguo son estrechas y algunas Berro' '-and at present the Society of Public Improve-
tortuosas, pero las que se abren ahora en nmero consi- ment is building a very large park with tropical trees, in
derable obedecen ya a un plano de de. arrollo cientfico de th6 nOl'thern part o the city.
la ciudad; son rectas y de una anchura mnima de 16 Two railroads meet at Medelln. Although they belong
nletro. . Existen dos bonitos jardines pblicos, llamados to two different owners, they are in reality the continua-
Parque de Berro y Parque de Bolvar, y actualmente tion of each other. They are the Antioquia Railroad and
est haciendo la 80ciedad de Mejoras Pblicas un verda- the Amag Railroad.
dero parque extenso, de rboles tropicales, situado en la The Antioquia Railroad, owned by the department, con-
parte norte de la ciudad. nects the city with Puerto Berro, on the Magdalena river,
Concurren a l\ledelln dos lneas frreaR que, aunque
a navigable waterway leading to the Atlantic ocean. This
railroad has a length of 200 kilometers, with a short break
Pertenecientes a empresas diRtintas, son en realidad con-
tinuacin la lllla de la otra: el Ferrocarril de Antioquia near its center, where it crosses the cordillera; a break that
is at present being filled. The road has great activity; it
y el Perroeal'l'il elc Amag.
carries annually more than one million passengers, and
El Ferrocarril de Antioquia, de propiedad del departa-
practically an the import and export freight of the de-
mento, comunica la ciudad con Puerto Berro en el ro
partment.
Magdalena, va fluvial navegable que conduce al ocano
The Amag Railroad, which belongs to a private stock
Atlntico. Este ferrocarril tiene una longitud de 200
company, starts from Medelln towards the south, in the
kilmetro, con u na interrupcin corta en u centro para
transmontar la cordillera, pequeo trayecto que todava est direction of the Amag coal fields and the coffee-producing
en construccin. La lnea frrea es de mucho movimiento, regions of the department. It will be carried to the Cauca
pues transporta anualmente bastante ms de un milln de river, there to join the Pacific Railroad, coming from
pasajeros y la casi totalidad de la earga de importacin y Buenaventura. There are aIready built and in operation
('xPOl'tacin del departamento. 42 kilometers of the road, which carries a great deal of
El Perrocarril de Amag, que pertenece a una com- freight and a large number of passengers-900,000 per
paa annima privilegiada, sale de Medelln a buscar year.
hacia el Sur los yacimiento ' carbonferos de Amag y el The Department Assembly has this year ordered th~ con-
centro productor elel caf del departamento, e ir al ro tinuation of the reconnaissance for the Urab Railroad,
Cauea a empalmar con el Ferrocarril del Pacfico que which will afiord direct and rapid communication with the
viene ele Buenaventura. Estn ya construdos y en ser- Atlantic ocean, and wiU make Medelln a commercial center
vicio 42 kilmetros el lnea continua; su movimiento de for a large part of the territory of the republic.
carga es ' importante y el de pasajeros de consideracin
(900,000 anuales).
La A amblea Departamental de este ao l1a ordenado
que . e continen activamente los estudios del :F 'errocarril At the time of the foundation of the city, the Medelln
de Urab, el cual pondr a Medelln en comunicacin valley was inhabited by numerous distinguished families
directa y l'a' PI'd a con eloceano
' A t 1"antlCo y l o con ver t'Ira, who ~ad come from Spain, nearly an of them from the
en lugar de trnsito para el movimiento comercial y de mountainous regions of Extremadura, Asturias, and the
Provincias Vascongadas. The present population is mainly
Pfl>iajel'oR c1(' gnlll part(' de la poblacin ele la repblica.
descended from them. There has been some mixing with
Indian and negro elements, but not so much as in the rest
of the republic.
De de la poca ele la fundacin de la ciudad poblaban el The society of Medelln is cultured, but shows a cer-
valle numerosaR famil ias de las ms distinguidas que tain discretion, reserve and independence, which seem to
h b'
a Ian venido de Espaa al virreinato, provenientes casi be characteristics of the Antioquian race. The people are
todas de las regiones montaosas de Extremadura Asturias very much given to business. W ork is the prevailing am-
y laR Provin' CIas Va conga as, lasd ' el OrIgen
enales fueron .
bition among men, while women devote their time and at-
de la lJobl .,
aClOn actual, que en parte del bajo pueblo est tention exclusively to the home. In recent years foreigners
mezc:lac1a , aunque meno" que en el re. to de la repblica,
that have settled in the city, and young men who have been
('on alO'u
b nos e1emento indgenas y africanos. educated abroad, have intrqduced several sporting games,
209
Hay en Medelln una sociedad culta, pero de una cul- and today there are tennis, football and golf clubs. The
tura discreta que tiene un fondo de reserva e indepen- most important social center is the Union Club.
dencia que es caracterstica de la raza antioquea. El The city has several hotels, many of them being high
carcter de la gente es esencialmente comercial y el trabajo class, managed by foreigners.
es la nota dominante de la vida de los hombres, en tanto The cornfort of the inhabitants is enhanced by the beau-
que el hogar ocupa la mayor parte del tiempo de las tiful promenades in the outskirts of the city, delightful
mujeres. De algunos aos ac los extranjeros establecidos baths with cool and abundant water, and the great variety
of foodstuffs, which include the
fl'uits and vegetables of the torrid
zone as well as of Europe, owing
to the short distan ce that separates
the hot from the cold climates.
The Medelln persons of means
frequently travel to Europe and
the United States, and in the city
there are many persons who speak
French, English and German.
Observing foreigners are sur-
prised at the great number of
learned persons found in Medelln
poblacin. Los ltimos informes estadsticos arrojan las and disinterestedly for the progress of the city, with ap-
siguientes cifras: 56 mdicos, 61 ingenieros, 73 abogados y preciable success.
37 dentistas. According to the 1912 census, only 52 per cent of the
En la ciudad existen varias corporaciones cientficas: total population of the district, or only 67lh per cent of
las Academias de Medicina, de Jurisprudencia, de His- those over 8 years of age, were able to read. Of late,
however, the rate has increased, owing to the impulse that
toria; la Sociedad Antioquea de Ingenieros, la Sociedad
has been given to public instruction. From statistics col-
Antioquea de Agricultores, el Centro Jurdico y otras.
lected during this year relating to more than 2000 working
Existe tambin una Sociedad de Mejoras Pblicas, que
women engaged in the shops and factories of the munici-
trabaja desde hace varios aos desinteresada e incansa-
pality, it appears that 82.4 per cent are able to read-a
blemente por el progreso de la ciudad con visible xito. high rate, if it is considered that nearly all working women
Segn el censo de 1912, slo saba leer el 52% de la belong to the middle and low classes of society.
POblacin total del distrito, o el 67V2% de los mayores de The number of students entering the educational in-
8 aos; pero posteriormente la proporcin ha variado en stitutions of the district was 9,091 in 1910. In 1916, it
sentido favorable, gracias al impulso que ha recibido la rose to 12,078, whicn is about 17 per cent of the total popu-
instruccin pblica. De una estadstica de este ao rela- lation, and was distributed as follows: official instruction,
tiva a ms de 2,000 obreras que trabajan en las fbricas 10,453 pupils; private instruction, 1,625; primary instruc-
tion, 8,766; high-school instruction, 2,554; professional
y talleres en este municipio, resulta que saben leer el 82.4%,
students, 758.
proporcin alta si se tiene en cuenta que casi todas las
Among the institutions of secondary and professional
obreras pertenecen a las clases media y baja de la sociedad.
education are the following: the University of Antioquia,
El nmero de alumnos matriculados en los estable- which belongs to the department, founded in 1871, and at
cimientos de educacin de este distrito, que en 1910 era present having 411 students, of whom 236 study philosophy
9,091, alcanz en 1916 a 12,078, cifra que equivale a un and literature, 59 study law, and 116 study medicine; the
17 % del total de habitantes, y que se descompone as: ins- Liceo Antioqueo, which is an annex of the University,
truccin oficial, 10,453 alumnos; instruccin privada, 1,625 ; with 460 pupils; the National School of Mines. founded by
instruccin primaria 8766 instruccin secundaria, 2,554; the federal government in 1887, and where there are 80
" , students of mining and civil engineering; two normal
instruccin profesional, 758.
schools, both national also, that for men having 97 pupils,
Entre los establecimientos oficiales de instruccin se-
and that for women 238; the San Ignacio College, directed
Cl1l1daria y profesional estn los siguientes:
by the J esuit Fathers, where 408 pupils receive high-school
La Universidad de Antioquia, de carcter departamental, instruction; the Central College for young ladies, with 208
fundada en 1871. Tiene actualmente 411 alumnos, de los pupils; the Tropical Agriculture and Veterinary School,
cuales 236 en filosofa y letras, 59 en la escuela de derecho, recently founded, with 88 pupils. Among private institu-
y 116 en 'la de medicina. Anexo est el Liceo Antioqueo, tions may be mentioned that of San Jos, directed by the
cOn 460 alumnos. La Escuela Nacional de Minas, fundada Christian Brothers, with 261 students; and La Enseanza,
por la nacin en 1887, cuenta 80 alumnos, que hacen La Presentacin, and Mara Auxiliadora, with 154, 480
estudios completos de ingeniera de minas y de ingeniera and 126 girls respectively. There are also schools of music,
civil. Las escuelas normales, tambin de cargo de la na- painting, sculpture, and typewriting, for men and women,
cin; la de varones tiene 97 alumnos y la de seoritas 238. founded and assisted by the Society of Public Improve-
El Colegio de San Ignacio, dirigido por los RR. PP. ments.
J esutas, con 408 alumnos, que reciben instruccin secun- The primary official instruction is directed by the de-
daria; el Colegio Central de seoritas, con 208 alumnas; partment, but the districts must furnish the necessary
la Escuela de Agricultura Tropical y Veterinaria, de re- sites and equipment for the schools. In order to meet this
ciente creacin, con 88 estudiantes. Entre los estable- obligation, the municipality of Medelln has begun tbe con-
cimientos privados pueden citarse el de San Jos, dirigido struction of large and sanitary buildings, witb all the nec-
por los Hermanos Cristianos, con 261 estudiantes; los de la essary pedagogical requirements. Of these, the Escuela
Enseanza, la Presentacin y el de Mara Auxiliadora, Modelo No. 1 (Model School No. 1) is a good illustration.
con 154, 480 Y 126 nias, respectivamente. Existen tam- There are in Medelln a public departmental library
bin escuelas de msica, de pintura y escultura y de with 12,000 voIumes, and a departmental museum which
211
dactilografa, para hombres y seoritas, fundadas y patro- contains natural and historical objects, lndian antiquities,
cinadas por la Sociedad de Mejoras Pblicas. ore samples, etc.
La instruccin primaria oficial es de cargo del departa- '1'he Medelln theater, although sufficiently large, is an-
mento, pero corresponde a los distritos suministrar los tiquated and unworthy of a cultured city. In order to
improve and modprnize it, a tock
company has just bought it; the
uistrict took one-third of the stock,
and the department one-fifth .
rrhel'e is also the Circo '1'eatro
Espaa, a large and elegant build-
ing, devoted to bull fights, moving
picture exhibitions, and variety
theatrical plays. l\ledelln has ev-
eral pl'i nteries and publishillg
hOl1srs, in whirh arc pl'intf'< a.
lal'ge number of the scientitic anu
litel'ary pl'oductions of the repub-
lic, and a large number of news-
l\Iedelln, como capital de Antioquia, es el asiento de los bulletin), La C1'nica 111wnicipal, and Boletn de Esta-
poderes pblieo's departamentales: gobernacin del de- dstica, a11 official, and several otber publications, organs o
partamento, Asamblea Departamental, Tribunal Superior, .'cientific organizations.
'l'ribunal AdmIistrativo, Cmal'a de Comercio, etc. E~ Medelln, as tbe capital o Antioquia, is the seat of the
tambin sede arzobispal y residencia de agentes consulareR Pllblic departll1ental powers-Governll1ent of the Depart-
de Francia, Alemania, Inglaterra, Italia, Espaa, Blgica, ment, Departmental Assembly, lIigher Tribunal, Adminis-
Estados Unidos, Ecuador, etc.
trative Tribunal, Chamber of ComJllerce, etc. It is also an
La Asistencia Pblica cuenta con varios establecimientos archiepiscopal see, and the residence of consular agents of
importantes, oficiales unos y de carcter privado otros: France, Germany, Italy, Spain, Belgiull1, the United States,
manicomio, hospital, oficina de accidente , dispensario de j~cuaelor, etc.
pnfermedades sifilticas y venreas, orfelinato, casa de men- '1'be Department of Public Aid (Asistencia Pblica), has
(ligo s, asi.lo de ancianos, casas de cort'eccin de menores ~everal important institutions, some official and some pri-
para hombres y para mujeres, etc. Entre las asociaciones vate, tbe principal ones being a lunatic asylum, a hospital,
de carcter filantrpico y social merecen citarse la Sociedad an accident bureau, a sanitarium for venereal diseases, an
ele ,'an Vicente de Pal, el Patronato de Obreras y la Gota orpban asylum, poor house, old people 's home, eorrection
ele Leclle. house Iol' minors, both girls and boys, etc. Among the in-
l\Iedelln es el centro comercial del departamento, el stitutions of a social and philanthropic character may be
cual exporta anualmente alrededor de 300,000 sacos de mentionec1 tbe Society of San Vicente de Pal, the Patro-
caf, oro by plata por valor de ms de 3,000,000 de pesos, nato ele Obreras (Guardiansbip ol Laboring Women), and
pieles, ombreros, etc. La mayor parte de estos valores thc Gota de Leche (tbe Milk Drop).
pasan por las manos de los comerciante. ele l\fedelln, y mu- l\feclelln is the commercial center of the department,
chas de las empresas productoras tienen en esta ciudad su which exports annualIy about 300,000 saeks of coffee; gold
direccin general. Al mismo tiempo l\Iedelln es el centro and silver to the value of over 3,000,000 pesos; hides, hats,
qne provee de mercancas importada. a ea i todo el resto etc. Nearly all tllese products go through the hands of the
<le Antiof\l1ia, y N,tO ]r da 1111' movimiellto constante i!r l\fcdellln merehants, and many of the producing enterprise
2J3
comerciantes de las poblaciones, que vienen a abastecerse a have their headquarters in the city. Medelln is also the
la ciudad. center supplying nearly all the rest of Antioquia with im-
El comercio tiene reputacin dentro y fuera del pas de ported merchandise, and this keeps a constant stream of
gran puntualidad y honradez en sus pagos y goza de business men that come from other towns to buy their
mucho crdito, el cual es caracterstico de todo el departa- goods in the city.
mento, de suerte que las operaciones comerciales se hacen The business men of Medelln have a reputation both at
a largos plazos, y a ello se atribuye el que no se hayan es- home and abroad for great promptness and honesty in
their payments. They have high credit, which is charac-
de telas encauchadas, de ' camisas y cuellos, de productos capitalists: shoe, hat, nail, cement, textile, beer, glass,
qUmicos, de peines, de corss, de escobas, de baldosas de chemical, and sisal works.
mosaico, de mecha, de bales, etc. Adems estn en The products of these industries supply the department
proyecto y en va de realizacin otras empresas industriales. and are exported in large quantities to the rest of the re-
En busca de fuerza motriz hidrulica y de otras con- publico
Escuela primaria (en construccin)-Primary school now building. Universidad de A ntioquia-University of Antioquia.
veniencias se han fundado en las vecinas poblaciones del There are the following banks in the city: Banco de
valle las siguientes fbricas de propiedad de capitalistas de 'ucre, Banco Republicano, International Banking Cor-
MedeUn: de calzado, de sombreros, de clavos, de cemento, poration, CommerciaI Bank of Spanish America, Ltd.
2 de tejidos, de cerveza, 2 vidrieras, de loza, desfibradoras
(tbe last two being brancbes of Jew York and Lon-
de pita, etc.
don banks), and several partnerships doing banking busi-
Los productos de todas estas industrias abastacen al
ness, such as Vsquez Correas & Company, Restrepos
departamento y se exportan en bastante cantidad al resto
de la repblica. & Company, Hijos de Fernando Restrepo & Co., Miguel
Existen en Medelln los siguientes bancos: Banco de & Carlos Vsquez, Luis M. Botero e Hijo , etc. The net
Sucre, Banco Republicano, International Banking Cor- income of the partnership banking enterprises amounts
poration, Commercial Bank of Spanish America, Ltd., to about 16 per cent per annum. It is felt that the bank-
sucursaleiS los dos ltimos de bancos de Nueva York Y ing development and the facilities fOl" obtaining capital in
Londres, y varias sociedades colectivas que se ocupan en 1\Iedelln are entirely inadequate to the magnitude of the
negocios bancarios, como Vsqu.ez Correas y Ca., Restre- present and potential business of tbe department, as well as
pos y Ca., Hijos de Fernando Restrepo y Ca., Miguel y to the undertaking spirit o its inhabitants. This has led
Carlos Vsquez, Luis M. Botero e Hijos, etc. Las utili- to the foundation during the last five years of banks with
dades qUe obtienen las entidades bancarias annimas European and American capital. This notwithstanding,
estn al rededor del 16% anual. Es reconocido que el interest has not dropped below 10 per cent per annum, and
desarrollo bancario y la provisin de capitales de Medelln it fiuctuates in ordinary business between this rate and 18
son absolutamente deficientes para la magnitud de los
per cent.
negocios efectivos y en potencialidad del departamento y
para el espritu emprendedor de sus habitantes, lo que ha The Mint renders great assistance to the banking de-
hecho qUe en los ltimos 5 aos se hayan fundado bancos veIopment of th'e city. During the last six months o
con capitales europeos y norteamericanos. A pesar de esto, 1916 it coined gold pieces to the vaIue of $501,360, and it
rl inters del dinero no ha bajado del 10% anual, y oscila has sufficient capacity to coin annually gold pieces to the
el1 11 gocio . yaJne o $6,000,000. The capacity is now limited to
. S corrIentes entre este tIpo y el 18%.
215
Ayuda al movimiento bancario de la ciudad de Casa de 2,000,000 pesos, by the mall smelting wol'ks, which it is
Moneda, que en el ltimo semestre de 1916 acu monedas intended to enlarge. The same Mint is coining the sil ver
de oro por valor de $501,360, y tiene capacidad para pieces that circulate in the republic.
amonedar anualmente en monedas de oro 6,000,000 de
pesos, capacidad limitada hoya 2,000,000 por l!t planta de The district of Medelln has very high official cl'edit, 011
apartado, cuyo ensanche se proyecta. Tambin se est account of the system and scrupulosity with which it
acuando en la misma Casa de Moneda la plata que cir- manages the public funds and of the good faith and prompt-
cula en el pas. ness with which it dischal'ges its obligations. To this must
be added the constant incl'ease of its surplus alld revenue .
Besides the property devoted by the municipal admini. -
El distrito de Medelln goza de muy buen crdito como tration to primary-scbool buildings, tbe district owns other
entidad financiera, debido al orden y correccin en el property of impol'tance, and is exclusive ownel' o sev-
manejo de los caudales pblicos, a la exactitud y. buena
eral undertakings that render pl'ofitable public service, such
fe en el complimiento de sus compromisos y al aumento
as the telephonc plant, the rnarket place, and the pubEc
continuo de sus bienes y de sus rentas.
slaughter housc. 'l'he water-works and the live-stock fai!'
Adems de propiedades destinadas a la administracin
will be equally profitable. Beforc long thc electric plant
municipal y a las escuelas primarias, posee el distrito otras
will revert to the district, which will also begin the cou-
de importancia y es dueo exclusivo de varias empresas
struction of tramways and other public works that are
que prestan servicios pblicos productivos, tales como
needed by the city and will bring to the municipality rair
la planta telefnica, la plaza de mercado y ~l matadero
returns for the capital invested.
pblico. De igual ndole productiva sern el acueducto y
On account of its high credit, it ha. been possible fol'
la feria de animales que estn en construccin. No muy
tl~e district to obtain from the banks and commel'cial hOll, e;;
tarde pasar al distrito la empresa de energa elctrica y
se empezar la construccin de tranvas y de otras obras of the city, on the most favorable terms, the funds that it
pblicas que reclama la ciudad y que sern servicios mu- has needed fol' the clllargement and continuatioll of thr
nicipales remunerativos del capital que en ellas se in- works now in process of construction.
vierta. For the construction of the aqueduct and o the pipe
Debido al crdito de que goza el distrito, ha podido water-supply system the city issued last year a public loan
obtener en los bancos y casas comerciales de la ciudad, en of $400,000, divided into four serie of $100,000. The first
las condiciones ms ventajosas del mercado, las sumas que one issued was rapidly suhscribed, and a secoDd one has just
216
ha ido necesitando para el ensanche e impulso de las obras been issued. The bonds of this loan draw 10 per cent.
qUe tiene en ejecucin. interest per annum, payable at the end of every quarter,
Para la construccin del acueducto y de la tubera de
and give to holders the right to participate in semestral
hierro emiti en el ao pasado un emprstito pblico de
lotterie. The loan is guaranteed with the share that the
$400,000 en cuatro series de $100,000; de stas se suscribi
rpidamente la primera que se ofreci a la venta, y se e. t mnnicipality has in tbe rcvenues o the department, whieh
SUscribiendo la segunda, que acaba de emitir e. J.Jos bonos are directly received by the Banco de SUCl'e, this institu-
de este emprstito, llamado Emprstto de .Medelln, 1916, tion being in charge of the loan. The loan is to be can-
ganan un inters de ]0% anual, pagadero por trimestres
celled by a sinking fund at 5 per cent compound interest;
vencido. , y dan derecbo a entrar en sorteos semestrales dc
dinero. Est garantizado con la participacin que tiene in th1S way it will be canceIled in 11 years. 'l'hese terms
el municipio en las rentas departamentales, 'uyo pl'O- may be onerons to the di trict in the opinlon of those who
dueto lo recibe directamente el Banco de SUCl'e, entidad are not familiar with the business conditions of the city;
encargada del ervicio del emprstito. Se amortiza con un but they are llot . o, if it is takell into account that, as
5% anual acumulativo, con lo cual quedar cancelado a lo. tated before, the Clll'rent rate o illterest is between 10
11 aos. Pueden parecer estas condiciones onerosas para
and 18 per cent per annum. 'rhc good reception with
el distrito a quien ignore las circunstancias de esta plaza,
which the municipal bonds of Medelln have met, and the
~ero no lo 'on si se tiene en cuenta que el tipo corriente de
mt ' act that they are quoted without discount, show that the
eres en el mercado es del 10 al 18% anual, como se
dijo antes. La buena aceptacin que han tenido los bono investment is safe.
municipales en Medelln, y el hecho de que se coticen sin
The municipal revenues o Medelln increase every year,
descuento muestran lo segura de esta colocacin.
as showl1 by the following figures giving the total budget
Las rentas municipales de Medelln vienen aumentando
('~nsiderablemente ao por ao, como puede verse en las 01 the district for several years: 1906, $54,425; 1909,
SI .
gUlentes cifras, que muestran el total del presupuesto del *] 05,516; ] 9] 3, $231 ,992; 1917, $288,108. From these
217
Paseo de Buenos Aires-Buenos Aires Promenade. Paseo de los Conquistadores-The Conquerors Promenade.
distrito en distintas pocas: 1906, $54,425; ] 909, $105,516; figures bas been excluded the amount derived from
1913, $231,992; 1917, $288,108. the municipal loan above referred to for the year 1917,
En el elato del presupuesto de este ao econmico se ha in order tbat a comparison may be made with previ-
excludo la suma procedente del emprstito municipal, a ous years. Taking into accou;nt the net product of
:fin de hacerlo comparable con los anteriores. Teniendo
tbe municipal revenues in tbe first half year, it may be
en cuenta el producto efectivo de las rentas municipales en
estimated that tbe amount collected during tbe year will
el primer semestre, puede calcularse que el producto de la
recaudacin exceder en el ao a lo calculado en el pre- exceea the amount given in the budget, probably reaching
supuesto, llegando seguramente a ms de $300,000. Equi- $300,000. This amount is approximately equivalent to $4
vale esta cantidad prximamente a $4.00 por habitante. per head.
El presupuesto de gastos en el presente ao, excluyendo 'rbe disbursement budget for the present year, exclud-
el producto .del emprstito que se invierte en el acueducto, ing the funds of the loan, invested in the aqueduct, are
se descompone en la siguiente forma: Jish;ibuted as follows:
Departamento de Deuda Pblica $24,578
" " Gobierno 27,572 DeparLment of Public Debt $24,578
" " lo Interior 27,918 " " Government 27,572
" " Hacienda y Tesoro 11,660 " " the Interior 27,918
" " Obras Pblicas 1~7,019 " " " Treasury 11,660
" " J usti cia 5,400 " " Public Works 117,019
" " Instruccin Pblica 49,951 " " Justice 5,400
" " Beneficencia 24,010 " " Public Instruction 49,951
" " Public Charities 24,010
Suma $288,108
Total $288,108
En resumen, Medelln es una ciudad prspera e indus- Summing up, Medelln is a prosperous and industrious
triosa, dotada de todo. los elementos de progreso y bienes- city, possessing all tbe elements of progress and comfort,
tar, de clima delicioso y excelente sociedad. Su desarrollo with a delightful climate, and a select society. Her prog-
y adelanto son muy notables si se tiene en cuenta su posi- ress has been very remarkable, especially considering that
cin en el interior del pas, a ms de 1,000 kilmetros de it is situated far inland, more tban 1,000 kilometers from
su puerto martimo, y si se compara con las otras ciudades its seaport, and comparing its development with tl1at of
de la repblica. other cities in the republic.
218
219
Direccin telegrfica: CARRIL. Telegraph: CARRIL. Codes: A.B.C. 4th and 5th ed.,
Cdigos: "A.B.C." 4 u y 5 a ed. y "Lieber" and Lieber' s
El ferrocarril de Antioquia es la nica va existcnl,e para la comu- The Anl,ioquia Rttilroad is the only line al, pre!Senl, cOllnectillg the
nicacin entre la ciudad de Medelln, capil,al del Departamento de An- city of Medelln, capital o l,he Deparl,ment of Antioquia, with the
tioquia, en la Repblica de Colombia, con el puerto fluvial de Puerto river port of Puerto Berro, which is situated al, a distance of 810
Berdo, situado a 810 kilmetros de la desembocadura del ro Mag- kilometers from the mouth of the l\[agdalena river on the Caribbean
dalena en el mar Caribe. sea.
Medelln es una hermosa y sana ciudad de 70,000 habil,anl,es, situada Medelln is a beaul,iful anel heall,hftLl eity o 70,000 inhabitants,
a orillas del ro Porce, cerca a SlL~ nacimientos, en un frtil valle lying on the banks of the Porce river, near its headwaters, in a fertile
encajonado entre dos altas estribaciones de la cordillera de los valley surrounded by two high spurs of the Andes. It is the eenter
Andes. Es el centro de la regin minera de los Departamentos de of the mining region of the Departments of Antioquia and Caldas, a
ntioquia y Caldas, renombrada por las minas de nluvin de los dos region which has become famous on account o the alluvial mines
Porce, Nech y Cauca, y por los rieos campos mineros de Remedio., found in the Porce, Neeh, and Cauca rivers, and o the rich gold de-
Amalfi, Anor, Santa Rosa, Titirib, Marmato, Sonsn y Manizales. posits existing in Remedios, Amalfi, Anor, i:lanta Rosa, Titiribl,
Anualmente se extraen de las minas de est.a regin ms de Marmal,o, Sonsn, ancl Manizales. The outpul, of the mines in this
$4,000,000. region amounts to over $4,000,000 per year.
Es adems Medelln centro de una de las regiones cafel,eras ms
Medelln is also the center of one of the main eoffee-proclueing terri-
notables de Colombia, especialmente por la superior calidad de su
tories o the republie, the product being o exeeptionally good quality .
grano. En el mercado de Nueva York obtiene siempre el caf marca
"Medelln" los mejores precios (de 14 a 1.5 cvos. la libra, cuando el de The coffee known in New York as "Medelln" commands the highest
"Ro" y el de "Santos" se cotizan a 11 cvos.). Colombia export en priees, selling at 14 and 1.5 eents a powld when Rio and Santos sell
1916 alrededor de 1,000,000 de sacos de caf, de los cuales 270,000 at 11 cents. In 1916 Colombia exported aboul, 1,000,000 bags of
salieron de Medelln por el ferrocarril de Antioquia. En los ltimos eotIee, of which 270,000 \Venl, from Medelln over the Antioquia Rail-
seis aos se ha triplicado la produccin del caf marca" Medellin" road. In recent years the produetion of MedelUn cotIee has been
Puerto Berdo, en el extremo oriental de la lnea fnea, es un pequeo trcbled.
casero a orillas del ro Magdalena, que es la principal arteria comer- Puerto Berro, l,he easl,ern terminal of the rail.road, is a small town
cial de Colombia. Sw-can este ro numerosos vapores de tipo y capaci- on the banks of the Magdalcna river, which is l,he main commereial
dad semejantes a los que navegan el ro Oho en los Estados Unidos . artery of Colombia. On this river run a greal, many steamboais sim-
Por lo comn se emplean cuatro das para bnjar dc Puert,o Berl"o a ilar in design and capacity l,o those runnmg on l,he Ohio river in the
Barranquilla y seis para subir. Los vapores expresos para correo y United States. Generally it takes four days to go down from Puerto
pasajeros hacen el viaje ms rpidamente. De Barranquilla, puerw Berro to Barranquilla, and six days to go up. Themail and passenger
importante situado tambin sobre la margen del ro Magdalena- express boats make the trip in less time. Barranquilla, another very
eiudad de ms de 40,000 habitantes- hay comunicacin por ferrocarril important port on the Magdalena river, with 40,000 inhabitants, is
(28 kilmetros) con Puerto Colombia, uno de los puertos ms activos dc eonnected by a 28-kilometer railroad with Pucrto Colombia, one o
la repblica en el mar de las Antillas. l,he most active Colombian ports on the Caribbean sea.
Entre Medelln y Puerto Berro hay varia.~ ]>oblar:iolles que sirvell Between Medelln and Puerto Berdo there are several towns form-
de ncleo a empresas agrcolas o mineras. ing cenLcrs of agricultural and mining enterprises.
La lnea frrea est dividida en dos secciones: la Divisin del Nus, The railroad is divided inl,o two sections : the Nus sectiOll, froro
de Puerto Berdo al "Limn " (1 J 8 kilmetros) ; y la Divisin del Puerto Berdo to Limn, 118 kilometers; and the Porce section, Irom
Porce, entre "Santiago" y Medelln (71 kilmetros). Entre" El Santiago to Medelln, 71 kilometers. Between Limn and Santiago,
Limn" y "Santiago" hay tres y mcdio kilmetros de distancia di- a distance of 3 ~ kilometers, l,here is a depression of the Andes Cor-
recta, en una depresin de la cordillera de los Andes conocida con dillera known as "La Quiebra." It is intended to build there a tunnel
el nombre de "Paso de la Quiebra." Se proyecta construir all un to connect the two sections o the railroad with each other. In the
tnel para unir entre s las dos secciones del ferrocarril ya nombradas. meantime, a Blcicherl, aerial l,ramway will be used for the tran porta-
Entre tanto se emplear un cable arreo sistema "Blcichert," para la Lion of freighl,. Al, present passengers are carried Irom one aection
movilizacin de la carga. Los pasajermi, para pasar dc ulla a ol,ra l,o the other ovcr a good 10-kilo meter wagon road.
divisin usan un buen camino carretero de 10 kilmetros de longitud.
Los datos tcnicos y cconmicos del ferrocarril de Anl,ioquia pueden Thc technical and economic dal,a of the Antioquia railroad may be
resumirse como sigue: summed up as follows:
Longitud total de la va- sin contar el tnel de tres y medio kil- Totallength of track, wil,hout counLing the projected 3Y2-kilometer
metros, proyectado-189 kilmetros. l,uIlllel, 189 kilometers.
Ancho de la va, 3 pies ingleses. Gage, 3 English reet.
Peso de los rieles, de 4.5 a 60 libras por yarda. Weighl, o rails, 45 to 60 pound per yarel .
Pendiente mxima, compensada, Cll la divisin dl'l N liS, cuatro y Maximum ;mcle, compcnsated, on thc Nus divisioll, 4.5 per cent.
medio por ciento.
Pendiente mxima, compensada, t'n la divisin del Porce, dos y Maximum grade, eompensateel, 011 l,hc Porce divisioIl, 2Yz per cent.
medio por ciento. Mnimum cW've radius, 70 meters.
Radio minimo de las curvas, 70 metros. The ollowillg statistical data refer to the year 1916 (the do llar sign
Los siguientes datos estadsl,icos se reficren al ao de 1916 (los valores inclicates American dollars):
se dan en dlares):
Nus section Porce section
Divisin Divisin .59,759 60,239
Nus Porce Tons (1000 kilos) transporLed. . . . . . . . . .
Tonelada (de 1000 kilos) l,ransportadas ... . Passengers carried . .. .. .. .. .. ....... . . . . . 13.5,84.5 1,139,886
159,7.59 60,239
Pasajeros transportados ... ...... . ... . .. . . 13.5,84.5 1,139,886 Paid by reight ....... .. ... .. .......... . $678,671 $20.5,281
Valor del flete de carga ......... . ...... . . $678,671 $20.5,281 Paid by passengers . . . . . .... .. . . . ...... . . 40,26.5 116,650
Valor pagado por pasajeros ... .. . . . 40,265 116,6.50 Paid by freight and passengers . . ..... . . .. . 718,936 321,931
Valor pagado por carga y pasajero. 71 ,936 321,931 182,130
Gastos de explotacin .. . . ... ..... . 287,900 Operating expenses .. .. . ... .. . ..... . . . . . . 287,900
182,130
Producto neto de explotacin .. ... .. .. . . . . 4:31,036 139, 01 Net profit .. .. . . . . . . ... ... ....... . .. . . . . 431,036 139,801
220
. ..c )'OLON80
----
Estacin de Medelln-Medelln Station
.
PI.JtRJOBEAAI
FERROCARRIL DE ANTIOQUIA
Sucursal de la International Banking Corporation, Nueva Branch of the International Banking Corporation of
York, E. U. de A. Esta institucin bancaria se estableci New York, U. S. A. This banking institution was ounded
y empez operaciones en Medelln en agosto de 1916. Es and began its operations in Medelln in August, 1916. It
una sucursal de la INTERNATIONAL BANKING "COR- is a branch of the International Banking Corporation of
PORATION de Nueva York, que se fund en 1901, y cuyo New York, founded in 1901, and having a capital and re-
capital y fondos de reserva ascienden a la cantidad de serve of 6,500,000 dollars. It was organized to do business
$6,500,000 oro americano. Fu organizada para negociar with foreign countries by means of branch offices, especiaUy
con el e"xtranjero por medio de sus propias sucursales, in China, J apan and India. At present it has branch
principalmente en China, el Japn y en la India; y tiene
offices in Bombay, Calcutta, Canton, Cebu, Colon, Hankow,
actualmente establecidas sucursales en las siguientes plazas:
Bombay, Calcuta, Cantn, Ceb, Coln, Hankow, Hong- Hongkong, Kobe, London, Manila, Medelln, Panama, Pek-
kong, Kobe, Londres, Manila, Medelln, Panam, Pekn, ing, Shanghai, San Francisco, Singapore, Tientsin, and
Shanghai, San Francisco, Singapore, Tientsin y Y okohama. Yokohama.
Es de advertirse que la International Banking Corpora- The International Banking Corporation has close rela-
tion tiene estrechas relaciones con The National City Bank tions with the National City Bank of New York, and has at
de Nueva York y puede ofrecer, de una manera especial, its disposal, besides its own branch offices and representa-
adems del servicio de sus propias sucursales y correspon- tives in the main cities of the world, the service of the
sales en todas las principales plazas del mundo, el de las branch offices of the City Bank in Cuba and South America,
sucursales que tiene establecidas este Banco en Cuba y la such as those in Buenos Aires, Havana, Montevideo, Rio de
Amrica del Sur, tales como las de Buenos Aires, Habana, Janeiro, Santiago de Cuba, Santos, Sao Paolo, and Valpa-
Montevideo, Ro de J aneiro, Santiago de Cuba, Santos, raso.
San Pablo y Valparaso, y, debido a sus grandes facilidades, It conducts all kinds of banking ope"rations, having all
se encarga de toda clase de operaciones pertenecientes al the necessary elements therefor. It receives general de-
ramo de banca. Recibe depsitos a la vista y a trmino posits and deposits for fixed periods, makes payments by
fijo, hace pagos por cable, facilita cartas de crdito, cheques cable, issues letters of credit and travelers' checks, and
para viajeros, y giros de letras sobre las principales plazas
" draws drafts on all important Colombian and foreign cities.
extranjeras y del pas. Solicita de manera especial la co-
rrespondencia de los comerciantes extranjeros que piensen Correspondence from foreign merchants wishing to extend
extender sus negocios a la Repblica de Colombia. their business to Colombia requested.
El establecimiento de esta sucursal fu muy bien recibido The establishment and foundation of the Medelln branch
en Colombia y sobre todo en el Departamento de Antioquia, was "very well received throughout Colombia, especially in
donde empez operaciones y ha venido progresando de the Department of Antioquia, where it has worked very
manera muy satisfactoria desde su instalacin. satisfactorily since its foundation.
222
BANCO DE
SUCRE
BANK OF SUCRE
Medelln
DEPARTAMENTO DE
ANTIOQUIA
31 Di .principio este establecimiento a sus operaciones el Founded July 31, 1905, under the management of MI'.
C de Julio de 1905, bajo la gerencia del seor Maximiliano Maximiliano Correa U., who I1as ever since held the same
lorrea D., quien, sin interrupcin, ha desempeado hasta position.
e presente el puesto de gerente.
At present, the Board of Directors consists of Messrs.
d ~ctualmente son miembros de la Junta Administrativa Julio lVI. Restrepo and Luis F. Botero, who are full officers,
e banco los seores Julio M. Restrepo y Luis F. Botero, and their substitutes, Messrs. Emilio Restrepo C. and
corno principales; Emilio Restrepo C., y Gregorio Prez, Gregorio Prez. Secretary, MI'. Alejandro Mnera. The
crmo suplentes. Al frente de la secretara del banco est handling of the funds, keeping of books, and other office
~ s~or Alejandro Mnera. La caja, la contabilidad y work are conducted by eighteen employees.
l~mas dependencias del establecimiento estn a cargo de
empleados. Capital, $1,000,000, all paid in.
El capital del banco es el de' $1,000,000 totalmente Reserve 'f unds, $200,000.
pagado.
The bank occupies a splendid building of its own, on the
El fondo de reserva es de $200,000. main square of the city. This building has room not only
Funciona el establecimiento en un magnfico edificio de for all the offices of the bank, but also for many others,
~~ prOP.ie~ad,. situado en la plaz~ principal de la ciu~ad. which are occupied by merchants, lawyers, agents for for-
d lt\ edIficIO tIene capacidad, no solo para todas las oficmas eign firms, the important corporation Mutualidad Nacional,
pe d anco, sino tambin para muchas otras, que estn ocu- oue of the Iargest in the Republic of Colombia, the Com-
tea as por comerciantes, abogados, agen- mittee on Exchange of the Board for Re-
t s de casas extranjeras, por la impor- deeming Paper-money, and the General
1
pant empresa de la Mutualidad Nacional,
d 01' a C.omisin de Cambio de la Junta
Insurance Company (Compaa General
de Seguros).
de 20nversin y por la Compaa General
e ",eguros. The business done by the bank has
El m . . been constantly on the increase. During
b OVlImento de los negocios del
d~~col ha sido intensamente progresivo, the first year it amounted to 18,000,000
pri a m~nera que, habiendo alcanzado el doUars, and during the last year to
en mt,f!" a la cifra de $18,000,000 lleg 96,000,000.
o1'o.e u tImo ao a $96,000,000 de pesos Since its foundation, the bank has sold
drafts fol' the aggregate vaIue o
t Las letras vendidas por el banco en el 23,000,000 doUars.
l~e~o .en que ha funcionado sobrepasan
La ntId~d .de $23,000,000 pesos oro. The principal operations of the bank
S011' s prmclpales operaciones del banco are tIle purchase and sale of foreign
ext' .compra y venta de letras sobre el drafts; purchase of gold ingots; discount
erlOr, compra de barras de oro des- of notes; loaning o money on interest in
cuento de obl"IgaClones, ImpoSIClon
. . .,' d e
i",
d ....... ero a lnt ' en cuentas corrIentes,
. cul'rent accounts or fol' definite periods;
a l . eres y general deposits and deposits for fixed
disppaz~bfil JO, recibo de dinero en depsito periods.
p onl e .y en d " t o a termmo.
epOSI "
' ~'" ?r cable
( (I\Ll""Of A B C y por telgrafo: SUCRE. Cable and telegraph: SUCRE. Codes:
l"
.
o., IJ16bpl' y Samper. A. B. C., Lieber's, and S amp el'.
223
R. Pryor, director de National Provincial Bank o Eng- cte., etc.; MI'. Selwyn R. Pryor, director o the National
land. Cotesworth & Powell, Ltd. International Financial Provincial Bank o England, Cotesworth & Powell, Ltd.,
Society, Ltd., etc., etc. Seor Cecil M. Higgins, director International Financial Society, Ltd., etc., etc.; MI'. Cecil
de London & South American Investment Trust, Ltd., 1\1. Higgins, director o The London & South American 1n-
Southern Brazil Electric Co., Ltd., etc., etc. Seor A. K. vestment Trust, Ltd., South Brazil Electric Co" Ltd., etc.,
Raphael, gerente y secretario de The Anglo South Ameri- etc.; Mr. A. K. Rapbael, manager and secret~ry o 'rhe
can Bank, Ltd. Seor Raael Parga, de Bogot, Colombia. Anglo South American Bank, Ud.; 1\[1'. Rafael Parga, of
La compaa tiene sucursales y agencias de todas las Bogot, Colombia.
principales ciudades de Nicaragua, Salvador, Colombia, The firm has branches and agencies in aH the principal
Venezuela, Ecuador, etc., y tambin tiene casas en Pars, cities o Nicaragua, Salvador, Colombia, Venezuela, Bcua-
Manchester y Nueva York. 'riene una organizacin per- dor, etc., and also branch offices in Paris, Mancbester, and
ecta para poder financiar y vender los productos de los New York. It has a complete ol'ganization or financing
pases Latino-Americanos, y hace adelantos contra ca, and selling Latin-American product'3, and advances fundo
cueros, cacao, tagua, caucho, etc. Adems sus opera-
on coffee, hides, cacao, ivory nuts, rubber, etc. It conducto
ciones de exportacin de mercancas europeas y norte-
americanas, son en grande escala contando todas las sucur- a vel'y extensive export business with Europe and the
sales con muestrarios surtidsimos de los artculos ms Onited States. Al! it offices are always well stocked w1th
usuales. samples o the most impol'tant articles.
La casa matriz del banco, est en l.Jondres E. C. 9 Bish- The headquartel's o tbe bank are sltuatecl at 9 Bishops-
opsgate. gaie, london, E. C.
224
225
226
lU Don ,Jess M. Estrada O., oriundo de Caldas, Departa- Don Jess M. Estrada O., a native of Caldas, Depart-
la euto ~~ Antioquia, naci en 1857 y pertenece a una de mcnt of Antioquia, was born in 1857 and belongs to one
d s famlllas ms honorables de aquella regin, cuyos mora- of the most honored families in that region, whose inhab-
af~es go.zan de fama bien adquirida por su consagracin
bi rabaJo, por el vigor de sus brazos, por su hombra de itants are deservedly famous for their industriousness, hon-
p en y la . uma de esfuerzos que emplean en toda obra de esty, and enterprise.
f~og:eso. Muy joven, a la edad de diez y nueve aos, At the early age of 19, he founded a small blacksmith
d ndo un pequeo establecimiento de herrera en el lugar establishment in his native town, and later, in 1884, he had
a el su nacimiento; y ms tarde, en 1884, ya lo haba elevado already converted it into a foundry, through his own initia-
y a categora de fundicin, debido a sus propias energas tive and constant efforts. In 1903 his endeavor was re-
p a sUs constantes labores por el mejoramiento de su em-
o;es a .. E.n 1903 pudo ver coronados sus trabajos con la warded by the formation of the present organization, in
E ganlzaCln actual, asocindose al efecto con su hijo don which he associated himself with his son, Don Ernesto
tern~sto .Estrada, quien representa desde entonces el carc- Estrada, who has ever since been the director of the works.
E rtJ dIrector de los talleres, y viaj largo tiempo por los
a s ~ o.s Unidos con el fin de estudiar todo lo concerniente
He traveled for a long time in tbe United States in order
to study everything relating to this important industry.
~ e Importantsimo ramo de la industria. The principal articles manufactured in tbe Estrada Iron
d os prmcipales artculos que en dicha fundicin se pro-
m~ce~, son los siguientes: ruedas "Pelton," tuberas, W orks are Pelton wheels, pipe, sugar-cane mills, coffee
foaq';llnas para moler caa, despulpadoras, molinos Cali- hullers, California mills, bearing journals, pulleys, cou-
m rUl~os,. chumaceras, poleas, empalmes, reparacin de plers, etc. The shop does also machine repairing. After
deafumarlas, etc., etc. Pero tras un estudio detenido acerca a thorough study of the principal needs of agriculture in
lo as _mayores necesidades de la agricultura en Antioquia, Antioquia, Mesars. Estrada have specialized in tbe manu-
fab ~en0.r,es Estrada se han dedicado especialmente a la facture of coffee hullers of all sizes and prices, making six
tamrl:aclOn de mquinas despulpadoras de caf de todos
ho a~os Y precios en variedad de seis tipos, las cuales gozan different types, which have acquired high reputation
~ fe gran fama en toda la repblica. throughout the republic.
e erencias en el Foreign references:
e~terior .. Et abl'~ce Etablicements Ebstein
ments Ebstein Ain Ain, Paris; Antioquia
P arls;
'
Antioquia Com-
,
Commercial Corpora-
mercial Corporation, tion, New York. Horne
N'ew York; En el pas: references : A Ion s o
Alonso ngel H"
1\1:' e lJO, ngel e I-Iijo, Miguel
19uel Vsquez e Vsquez e Hijos, Me-
lIijos, Medelln; Bo-
tero , To ro Ya.,
C Mam- . delln; Botero, Toro &
Co., Manizale;,; Dribe
zales; Uribe Meja y
Meja & Co., Ibagu;
g~., Ibagu; Botero y
Botero & Olarte, Bu-
arte, Bucaramanga'
Luis lIenao H " C al, l': c a r a m a n g a; Luis
D
avid Vallejo U., Gi- Henao I-I., Cali; David
ral'dot. Vallejo D ., Girardot.
DiTeccin telegrfi- Telegraph address:
ca: Estrada, Estrella. Estrada, Estrella.
227
De perteneneia, del ~eOl' Pablo K Vf>q uez. }<};ta hac ien- Property of MI'. Pablo K Vsqu z. IJoeated in thc dis
da est situada en el Distrito de J'redonia, j, orillaf> de tl'ict 01 Fredonia, Depart11lent o A ntioquia, Colombia, Oll
un ro caudaloso llamado" Cauca," en un clima de 28 en the banks of the largc rlVCl' Cauea, with a temperatnre o
su parte ms calorosa y de 22 en su parte m.. fresca, en 28 C. in its hottest regions, ancl 22 in jts coole t sec-
el Departamento de Antioquia, Repblica de Colombia en tions.
Sud-Amrica. 'l'iene la hacienda una extensin total de tref>
lt has an area o 3500 squarc cuadras j that is, 2240 hek-
mil quinientas cuadras cuadradas o sean dos mil doscien-
tas cuarenta hectreas. SUR cnltivos consisten en una tares. lt contains a large plantation o artificial gt'a s of
gran plantacin de hierba artificial de la llamada" Pal'" the variety known as para, which j, the be, t adapted to
la ms propia y conveniente para la ceba de ganados, con- the fattening of cattle. There are OH the arro 2400 steers
tiene unos dos mil cuatrocientos novillos grandes, en propio o fattening age, In the coole)' regions there is a coffee
desarrollo para cebarlos. Tiene una empresa de caf-en plantation and coffee works, rccently started, which al-
'u parte ms fra-empresa nueva que se empieza a desa-
rrollar otra vez apenas y cuenta ya con un magnfico edificio ready has a three-story, substantial and ample brick build-
de cal y canto o ladrillo cocido de tres pisos muy slido y ing for the preparation o the coffee produced by l r;n,OOO
mplio para elaborar lo que puedan producir ciento cincuen- trees, as there is suffieient land or that number and even
ta mil rboles, tiene terrenos admirables para una plan- more. At present there a'c only 50,000 tL'ees beginning'
tacin de ese nmero o mayor an si se quiere; hoy tiqne to bear. 'l'he arm has also exeellent la11ds fol' rai, ing
ya cincuenta mil rboles empezando a producir. La ha- sugar-cane, tobacco, ('01'n, rice, plantains, and an other pro
cienda tiene tambin magnficos terrenos para la [)eoduccin elucts adapted to hot C'limates. '['herc are in it also vil'gin
de caa de azcar y panela, tabaco, maz, aeroz, pltano
orests, auounding with sllch woods as (~edaJ', d'oYllato,
y todo aquello propio de las tierras feraces y clidas;
tiene bosques o montes vrgenes en donde abundan ma- li.gnum vitre, ancL carob. 'l'he maiu dwelling honse .. on the
deras preciosas como el cedro, el diamante, el guayacn, el farlll are very gooel, and thel'e are a great many smaU
algarrobo; tiene tres muy buenas casas de habitacin. houses for the working meno The pasture lands are per-
adems de otras pequeas para los trabajadores; sus potre- ectly well kept and are elividecl into ections by wire
ros para Jos ganados estn perfectamente cuidados y divi- fences with durable wooden po ts, 'Water is plentiflll and
didos convenientemente con alambres de pas en estacones
well distributed.
de medera durable; los pastos estn perfectamente limpio~
de malesas, las aguas son abundantes y bien distribudas. Mr. Vsquez lS one o thc wealthiest and 1ll0St resp cted
El seor Vsquez es uno de los comerciantes ms ricos y business lllen o Medelln. Ilis villa in this city and his
respetables de Medelln. Su quinta situada en esta ciudad C'ountry house at Caldas, known as "Capri," are magnifi-
y su casa de campo en Caldas, llamada" Capri," son man- cent mansions, eombining high J'efinement with perfect
siones verdaderamente seoriales, del m refinado confort. eomort.
228
. Pat'a ue: ~ 1~IJas no tenp;an <?tras vacacio~les que las del fin del ao. The institution owns a picturesquc and comfortable country house
tienen a laC;l . (hsfl:u~.Rr a laR nl1las de la Vida agradable del campo, rol' tbe recreation of its pupils.
8ecci su dlSPoRICln una pinLol'rsca y cmoda casa de r('('l'eo. J uuenile Seclions. From ts inception, the insLitution has had
Se('('ion~~uf'~ f nJrptlile8. Desdc la fundr~cin drl colrp;io han exisLido juvenile sections for both boys and girls. The Sisters have speeia!
especial .nf~nt~le, de ambos sexos. Las Hermanas poseen sus mtodos I1lcLhods for t,c:1ching small children, \Vho arc taught graceful, varied
movimi e\ eJerCILan a los nios rn gracioRos, variados y acompasados and measured movemcnts, as well as singing, and are directed in
va de eln os, canLos y juegos ordenarlos. Las lecciones se clan por properly prepared games. Thc lessons aro given in the fonn o[ lively
a egre 'onversacin. con vel'sations.
229
L,
JORGE ESCOBAR & CIA.
MEDELLN, COLOMBIA
La Librera Restrepo fu fundada en el ao de 1903 por el seor The Librera Restrepo (Restrepo Book Store) was founded iu
doctor Carlos E. Restrepo, muy importante bombre pblico de Colom- 1903 by Dr. Carlos E. Restrepo, a most prominent public man, who
bia, quien ejerci la presidencia de la repblica en el perodo de
1910 a 1914. \Vas president o the rrpublic rom 1910 to 1914.
Este acreditado establecimiento, que goza de todas las simpatas Tbis "'eH reputed establishment, "hich bas tite cnstolll and e-
del comercio y del pblico en la importantsima regin de Antioquia teeru of al! the people OL Antioqnia, the richest department in
-el departamento ms rico de Colombia-se dedica muy especial-
mente, adems de todos los negocios concernientes a su ramo, a pape- Colombia, makes a specialty, besides selling snch articles as belong
lera en todos sus usos, librera y tiles de escritorio, a la propa- to its general line o business, o a11 kinds o stationery and of
ganda de los mejores textos y artculos especiales pru:a escuelas y text books and articles for school and co11eges.
colegios.
Esta casa, una de las mejores establecidas en MedelIn, cuenta It is one of tbe best establis hed bouses in Medel1n, and bas
con los ms modernos talleres tipogrficos, de encuadernacin y modern typographieal shop, binding- and paper-rnling machinery,
rayado de papel y con las maquinarias ms perfectas para toda esta
clase de trabajos, entre las introducidas al pas. and aH the latest appliances reqnired for its work.
Adems de los efectos arriba mencionados, los seores Jorge In addition to the articlcs mcutioned, Messrs. Jorge Escobar &
Escobar & Ca. introducen directamente: zapatos para hombres, Company directly import men 's, ladies' and children 's ShOC8, oreli-
seoras y nios, cristalera de uso eliru:io y de fantasa, pOI'celana,
molduras, grabados artsticos, colores destinados para pinturas al nary and faney glassware, china, moulc1ings, pictures, oils for paint-
leo, etc., etc., y toda clase de artculos para sport. ing, and all kinds of spOl'ting goods. They accept on reasonable
Se encargaran, bajo bueIlas condiciones, de la agencia y repre- terms the repl'escntation of foroign manufacturers of an articles
sentacin de fbricas extranjeras en manufacturas, relacionadas en
cualquier forma con la naturaleza de sus negocios. connectec1 with tho wOl'k of the firmo
DiJreccWn cablegrfica y teleg7'fica: .TOR.GEBAR. Cable and trlc.lJ7"aph: J07'r/~bflr.
230
1\ Sociedad comercial colectiva domiciliada en la ciudad de A partnership company having headquarters in the city
~~delln. .Capital social pagado $80,000 oro. Gerente don of l\ledelln, with a paid-in capital of 80,000 dollars, and
d BEN 1\1. ARCrLA. Sus productos son de primera cali- managed by Don Rubn 1\1. Arcila. Its products are first-
class and compete favorably with the best imported articles
ad y compiten ventajosamente con los mejores extranjeros of tbe same kind. The building where the factory is 10-
y del pas. El edificio de la fbrica y la instalacin de su cated, as weH as the machinery and an other elements, are
lJ)a .
qUIllaria son de lo ms completo y adecuado para la entirel:,' modern and thoroughly adequate to the purposes
elaboracin de sus productos. La direccin tcnica de ella for which they are intended. The techni~al work is directed
('orre a cargo de don ROBERTO TISNES,' Joven
. de grandes by Don Roberto Tisns, a young man having a tborough
COn?cimientos en mecnica y perito insuperable en la abri- knowledge of mechanical engineering, who is besides a11
caCl' expert in match making. This is undoubtedly one of the
On de cerillas. Indudablemente es una de las em- best organized concerns in the country, and its prospects
presas me'Jor orgalllza
U. . d aR y I ' ha 1agueno
(e maR .. - porvemr..
arr very bright.
lreccin por telgrafo: "TREBOh" T pI pg1'Clph address: "Trebol."
p Sociedad comercial colectiva. Capital pagado quince mil Partnership company; paid-in capital, 15,000 dollars;
teso~ oro. Gerente, don Ruben 1\1. Arcila. Administrador manager, Don Rubn 1\1. Arcila; technical director, Don
l\fc~11~] don Carlos E. Rodrguez. Domicilio, la ciudad de Carlos E. Rodrguez; headquarters, city o l\iedelln.
g~ e, In. Es la primera y quiz la nica empresa de su 'fhis is the leading and perhaps the only enterprise of
y elO en Colombia. Tiene taller de aplanchado elctrico its kind in Colombia. It has a department of electric iron-
es sus. producto.s que son de primera calidad y de materias ing, and its goods, which are first-class and made from ma-
s/eclalmente mtroducidas por la sociedad para el efecto, terial expressly imported by the company, aTe sold throllgh-
p o :xPlortan a todos los lugares de la repblica. Direccin out the republic.
1 a ambrc: "CERES." Tpll'g/'({ph addres8: (( ('eres."
231
Se hallan situadas en el Distrito de Hispania, Provincia Located in the District of Hispania, Province of Riosucio,
de Rosucio, Departamento de Caldas. Distan de Hispania, Department of Caldas, 2 kilometers from Hispania (for-
antiguo Rosucio, dos kilmetros. merly Riosucio).
Estas ricas minas estn divididas en mil acciones; la These mines belollg to a stock company having head-
sociedad que las administra se halla radicada en Medelln; quarters at Medelln. The stock is divided into 1000 sharcs.
su gerente es el seor don Bartolom de la Roche, hombre The manager is MI'. Bartolom de la Roche, a mining ex-
muy versado en el ramo de la minera, acaudalado comer- pert and wealthy merchant of high social standing. He is
ciante, caballero muy distinguido, principal accionista en the main stockholdel', and thc company owes its excellent
dicha empresa y a cuyos inteligentes esfuerzo& debe sta su organization and pl'osperity to his enterprise and good
organizacin y grado de prosperidad que ha alcanzado. judgment.
Formacin: filones piritosos y minerales de diez pesos The mine c:ollsist oi PYTitc vcins, and the ore yields
oro ($10) por tonelada, cn gran abundancia. Posee mucha,' about ten elollars per ton. '1'here are a great many sand
rocas areniscas, que hacen parte de un cerro de vastas stone rocks, forming part of a very large hill. The fine-
dimensiones. ness of tbc golc1 proc111ced varies bctween 0.750 anc1 0.900.
Ley del oro que producen: 0,750 a 0,900. The machinery now used may be greatly impl'ovec1. The
I .. a maquinaria que poseen cs susceptible de O'randcs me- lIecessary improvemcnts are bcing grac1ualIy made, using
joras las que se han ido intl'oduciendo palllatinamente, fol' the plll'pOSC the retUl'll,' fr-om the mines. Although
apro~echando las utilidades de las minas. ]<Jlaboradas en lVol'ked by impel'cct metiJocls, and witllOllt all thc neccs-
tan imperfecta fonTIa, sin vario,' dc los elemelltos requeri- S<ll'y rl('menis, they llavr ]1l'odllcC'd thc foJlowing amonnis,
c10s han c1ado los siguientes resultados, como el atos Repa- which will give an idca of their wcalth: in 1907, 38
rados que sugieren una idea de su riqueza: en 1907, 38 arrobas, and in 19] 5, a ]Jet output valucd at 75,000 dollars.
arrobas, yen 19] 5, un producto net~ c1e $Z5,000 oro. TIenen 1\ t pl'esent they Lavc thrce mills, of the Antioquian type,
hoy c1a tres molinos, isteI?-a antl?9ueno , catorce coc,?es, fOlll'trcn ca t'ts, a slTIel1cl', ancl a cyanic1ing plant with a
fundicin y una planta de CIanuraClOn capaz para dOSCien-
capacity of 200 tons per montll.
tas toneladas mensualcs.
Quien c1esee mayores informes puedc c1irigirse al seor Fo)' fnrthcl' tletailfl, addrrfls Don BUl'tolom de la Roche,
O'erente citado c10n Bartolom ele la Roche. Medelln, Dc- :\Iallag-cl', 1\ [C'(lcllll, DcpuJ'tJllC'nL of Antioquia, Rcpublic of
~artamento c1~ Antioquia, Repblica ele Colombia. Colombia.
232
=-
Al edelln, A ntiulJuia
I I'l'illt'ipi<i sus lahores Itace 11 aio~, veJ(diC'lI<!o pel'i<idieoH y libros lt opl'Jll'd fOlll'tl'l'1I yeal's ago, lJl'gillJlillg wjth tile sale
of 1l0WB-
los
1(' S(g1.11lda lIlanoi hoy aHeiellden u 11l11(:hos l1Iilloll(,8 !le pesos papers and second-h anu books, '1~oday it ia
caudales y valores que ~ le confal1. Sus ofici-
't os OCupan ntegrall lente el edificio
ItaH y <lel )OSI cutruste d -With business alllounti ng to severa]
fjlll' aparetc ('11 el fotograb ado en el sitio ms 111 illion pesos, Its offices anu warehou
ses wholly
Central <le la ciudarl. '
Otcupy tho building showll in the iIIustrat ioll,
}{ppl'esl'nta. casas cxtral) jCl'a~ y soeieda,l es in- \\'hich lies il1 the most central part of the city.
dustl'iale s, '
233
Sociedad annima. Dividida en 2800 acciones totalmente pagadas. A stock company, divided into 2,800 paid-in shares. It is admin-
Administrada por un gerente asesorado por una junta directiva com- istered by a manager assisted by a board of directors. The present
puesta de: personnel is as follows: manager, Antonio J. lvarez C.; first con-
Antonio .1". Alvarez C., Gerente; Alejandro Echavarra, Primer sulting director, Alejandro Echavarra; secona consulting director,
Consejero; Dr. Daniel Uribe (lel Valle, Segundo Consejero; Luis R. Dr. Daniel Uribe del Valle; accounting secretary, Luis R. Valencia.
Valencia, Secretario Contador. 'rhe works have the most modern English machinery for ectton
La fbrica cuenta con la ms moderna maquinaria inglesa para textiles; fustclass boilers and steam engines; dyeing works for the
tejidos de algodn; magnficas calderas y motor a vapor; tintorera products manufactured.
para sus hilazas y tejidos. I:3pecialties: wearing-apparel fabrica, faney colored goods, and
Especialistas en driles y tela de fantasa dc colores y telas a plaid fabrics.
cuadros.
Direccin: FBRICA DE TEJ1DOS HERNNDEZ. FBRICA DE TEJIDOS HERNNDEZ
Calle de Palae (C01nercio) , No. 86, Medelln, Colombia. Calle de Palao (Comeroio) , No. 86, Medelln, Colombia.
Por cable: "Millernan." Cable: "MilJernall."
L ,
SALON PARIS
El Saln Pars, fundado en febrero de 1914, The Saln Pars, founded in February, 1914,
es el almacn de modas para seoras ms acredi- is the best known fashion store for ladies in
tado en Medelln, por la alta calidad de sus art:- Medelln. Best goods at lowest prices. Goods
('ulos y la modicidad de sus precios. Intro- are imported directly from England, France,
duccin dire(ta de Inglaterra, Francia, Italia, Italy, Switzerland, Spain, the United States, etc.,
Suiza, Espaa, Estados Unidos, eh:., etc. etc.
234
el titulo de sobresaliente, e hizo sus estudios en la Uni- University of Antioquia with the best professors of tbaL
versidad de Antioquia al lado de eminentes profesore En u
institution . In his laboratory are prepared aH patent medicines
laboratorio se preparan todo. los especificos patentados de fr-
mula conocida, con In misma exactitud, pureza y correccin que lo whose preseriptions are knowlI, with a' much accmacy and of the
hacen en el extranjero y tiene adems un crecido nmero de productos same purity as in foreign countries. In acldition, mally specifics
fab .
flcados por frmulas de su propiedad, cuyos magnficos resultados are prepat'ecl frot11 the proprietor's own prescriptions, specifics
gozan del ms merecido crdito para las enfermedecles que estn indi-
which have proved mo t efficaciou. The Medelln store IS
cadas. La Botica Coln de Medelln est situada en la calle de Boyac
~os. 118 y 120, Y la de Girardota en el costado sur de la plaza princi- situated on Boyac . treet, No. 11 and 120; the Girarclota store,
P~de dicha poblacin . on the south side of the principal . quare.
236
~~~~~==================================~=======================================================
FARMACIA CENTRAL
MEDELI,N, COI~OMBIA.
lIlF.DELLiN.
A pesar de su reciente fundacin, ocupa hoy uno de los primeros y ms importantes Notwitbstanding its recent foundation, this factory is one of the most important
puestos en el negocio cigarrero del pn,1s. . . of its kind in the republic.
Como datos principales de la empresa se [>uotan los slgwentes. The production of oigars and cigarettes is very variable. but there is no doubt that
La. produccin de cigarros y cigarrillos es muy varia.ble, pero se puede asegurar the factory supplies at lea.t one-half of the needs of the department, besides what
que por lo menos abastece la mitad del actual consumo en el departamento, adems it sends to other departments.
de lo que despacha para otros. . .
Sus acreditadas, mar,cas ~{(istrada,~ B?ll las BlgUl~n~s: " l. G' "H'" It makes the following brands o cigarettes. of which the first two are the most im-
Cigarrlllos: Victona", EglptO., Cocotero,. Condor t 19ante y LUJo, portant, bein~ today weLl known througbout the republic: .. Victoria", Egipto", 11
siendo las ms importantes y conOCidas las dos prlmeras, de fama hoy en toda la "Cocotero", 'Condor", HGigante", and "Lujo".
repblica. As to cigars, it manufactures the following brands: "Im.perio", ., Excelsos ",
Cigarros: Hlmperio", "Excelsos' ,t "P'lue1 as" "C onCl!
t
'tas .. "H'lspanos .. ,
t "Piuelas", "Conchitas", "Hispanos", "Corchitos", and "Vainillas".
"Corchitos" y "Vainillas". . . . Cigarettes are made with modern machinery. Tbe factory employs 200 women
La elaboracin de cigarrillqs se hace en maqwnarla mode~na. y tambin se emplean and 20 men in all tbe operations connected with the making of cigars and cigarettes.
en diversas ocupaciones relaclOnadas con los cIgarnllos y Cigarros, 200 obreras y 20
Tbe fum of Escobar, Restrepo & Company has started large tohacco plantations
obr:r~s~ociedad Escobar, Restrepo & Cia. ha emprendido un extens~ ~ultivo de tabacp on the banks of tbe Poblanco nver, using seed brought from Cuba. A Cuban expert
en las vegas del rlo Poblanco, con semillas importadas de Cuba y dirigido por un.hbll is in charge of the plantation. It is expected thnt before long the tobacco thus scienti-
experto cubano. Se tienen fundadas esperanzas de que muy pro!"to el t~baco cultivado fically raised will compete with the best imported qualities, nnd tben the home tobacoo
de esta manera dentlfica pueda competir con las mejores calidades IDtroduCldas, y industry wil! supply the whole o the repubbc.
para. entonces se podr. declr que la industria ser comple~amente na.cLOn~l. The same firm is establishing a similar factory in Manizales, which will no doubt
La fbrica que se est montando en Manizales, de propiedad de esta misma SOCiedad, produce tbe same high-grade articles as the Mede\l!n factory.
producir los mismos acreditados artlculos que la de Medellln. The firm of Escobar, Restrepo & Company is thoroughly reliable and, as just stated,
Es, pues, recomendable negociar con la casa de E~coba.r, Restrepo & Cia., ta~to is turning out articles of the best quality, the popularity of and demand for which are
por la honorabilidad de esta firma, como por la alta calidad de los artlculos que fabrica. constaotly increasing.
los cuales dla por dla tienen mejor aceptacin.
238
,
CASA DE FUNDICrON y ENSAYE-SMELTING WORKS
La casa de Fundicin y Ensayes J. V. H., de The J. V. H. Foundry and Assay Establish-
la cual es propietario actualmente y director ment, whose present and sole proprietor is MI'.
nic' el seor don J en aro Gutirrez, fu esta-
J enaro Gutirrez, was founded in 1880. It uses
blecida en el ao de 1880, empleando combustible
ele cok e para todos sus hornos e introduciendo coke as fuel in all its furnaces, and has im-
para sus trabajos las balanzas de precisin ms poded fl'0l1l Ellgland the be t weighing balances
acreditadas en Inglaterra. Para los ensayes de 01 precisiol1. 11"01' Rilver assay , the methods
plata, RP p';('ogieron lo~ mtodoR adoptadoR en
llsed in Fl'a]l('(' b5' Hayliusac have been adopted .
.B"rall(ia. pOlo Gaylinsa('.
El oro fnndido por esta casa mensualmente Tbe gold smelted by the works amounts to
PUeclf' f'omputarse en la r,ifra de ciento veinte mil about $120,000 per month.
peROS.
~ehe mining industry of Antioquia has been
La industria minera de Antioquia le debe
much benefited by this establishment, whose lead
muchos hiene a este honorable establecimiento,
('uyo ejemplo ha sido imitado por otros dis- has been followed by other enterprising persons
tingllido. empresarios en el mismo ramo. engaged in this branch of the inrl.nstry.
=================================================================
t /
VASQUEZ CORREAS & CrA.
BANQUEROS y COMISlONISTAS-BANKERS AND Co 1: {[SSION MERCHA TS
lf Nlelln, eolombin
Cohran lehas por cuenta de terceros, en todo Drafts discounterl throughout the republic on
e~ pa , a precios mdicos, y remesan su producto modera.'> terms, and corresponding amounts
SIn demora en cheques de primera clase. promptly sent oy ~.beck.
Representan casas extranjeras, y por cuenta Representatives of foreign firms, for whom
de ella colocan dinero en emprstitos pblicos y they invest capital in industrial, mining, agri-
n empresas industriales, mineras y agrcolas. cultural, and other enterprises.
Direccin telegrfica: "U NION. " Cdigos: Telegraph address: "Union." Codes: A. B. C.
A. 13. C. 5a edi 'in, Lieber y Samper. ,5th ed., Lieber's, and Samper.
239
L VIS HEINIGER
Alamcn de ptica y joyas de oro con piedras Optical artieles amI gold jewelry with precious
preciosas de todas clases y de todos precios, esta- stones of aH kinds and pnces. Established in
blecido en MedeHn (Departamento de Antio- Medelln, Deparlment of Antioquia, several
quia), hace ya varios aos. years ago.
Gran surtido de relojes garantizados de nquel, Lal'ge stock of gnaranteed ni('kel, steel, gold-
aC'ero y aplicacin oro, plata alemana, plata fina, plated, German-silver, solid-silver, silver-plated
plata niquelada, enchapado de 01'0, 01'0 de 18 k. nickel, roHed gold, 18-C'al'at gol(~, alld platinUln
y platino. watches.
Se despacha cualquier frmula de oculista;
Oculists' pres 'riptiol1s filled. Eye-glasses to
anteojos y gafas para todas las vistas.
suit aH eyes.
Herramientas y tiles para relojeros y joyeros.
Diamantes, rubes, zafiros, topacios, y toda clase Watchmakers' and jewelers' tools.
de piedras falsas. Diamonds, rubies, sapphires, topazes, and all
Comprador permanente en Europa. kinds of imitation stones.
Todos los articulos que se expenden en este almacn SOIl ganllltizados dil'('ct l'01ll Enrope and the United States. Everything soll1 is guar-
como de primera calidad. anteeu as Arst quality.
Tambi.n cuenta el almacn con un uepartalll('nto lnlJlcario para 'I'he 8tore has a banking tlcpartment to facilitate exchallge and
facilitar las operaciones de giros y uescuentos. Sus oficinas estn <liSCOllllt op('ratiolls. It i locatcd in the commel'cial cent!'r of tile
situadas en la parte ms central y comercial de la ciudad. (,ity.
La direccin telegrfica es: CHAVES, MEDELTAN. 'I'elegrapil addl'ess: CffAVF.S, M h:DEJ,LiN.
240
MEDELLN, COLOMBIA
Libros impresos de toda clase, especialmente Printed books of aH kinds. Latest books a
el libro del da o de actualidad. specialty.
Agencia de peridicos y revistas extranjeras. Agents for foreign pel'iodi als.
Lil ros en blanco, libretines. Blank and memorandum books.
Par eles de toda clase.
Papel' of all kinds.
Gran variedad de tiles de escritorio.
Great val'iety of wl'iting matel'ials.
Textos para escuelas y colegios; mapas,
pizarras. School and college textbooks; maps; slates.
Lal'ge assortment of post card
Gran variedad de tarjetas postales.
Stamps, mcdals, cl'ucifixes.
E. tampas, medallas, cri tos.
15 aos de crdito. Introduccin directa y E tabli hed fiftccn yeal'. Dil'ect inlpol'ta-
permanente. tjon.
~===============================================================
DAVID E. ARANGO
JOYERA MEDELLN - MEDELLN JEWELRY S 'l'ORE
MEDELLN, COLOMBIA
MEDELLN, COLOMBIA
242
HOTEL EUROPA
MEDELLN, COLOMBIA
~=~~========================================================================
GERMN WOLFF
Estos grandes talleres de fundicin fueron es- Large foundry established 1861 by Mr. Regi-
t~blecidos desde el ao de 1861 por el muy apre- nald de W olff, father of the present owner.
cIable caballero Reginaldo W olff, padre de don
Germn, su actual propietario.
Fabricacin de maquinarias para industrias, Manufacturing plant of all kinds of machin-
con especialidad las siguientes: molinos cali- ery suited for different industries, specializing
fornianos, tritliradoras de roca, pisones y dems in: mining milIs, crushers and other apparatus
elementos para el laboreo de minas; trapiches de suitable for the mining industry; sugar-cane
t~das clases y tamaos para mover por fuerza
hidralica, por vapor y por fuerza animal; mills to be worked by hydraulic power, steam
desp~lpadoras para caf, de varios tamaos y power or animal power; coffee threshers of
precIoS; ruedas Pelton, con sus correspondientes various prices and sizes; Pelton wheels with
tuberas. their corresponding pipe system.
~ste establecimiento posee una magnfica ma-
qumaria moderna y por su antigedad y por la
eXcelencia de sus productos, en los cuales se em- This establishment is fitted out with excellent
plean los mejores materiales, goza de extenso y machinery and is able to turn out first-class work.
~erecido crdito. Despacha para las diversas re- U nderbids any other concern for large contracts.
glones del pas los pedidos que se le hagan res-
pe~to de toda clase de productos relacionados con
su mdustria. Caldas, Department of Antioquia, Colombia.
Direccin telegrfica: Wolff. Caldas, De-
partamento de Antioquia, Colombia. By wire: WOLFF.
243
etc. Est instalado en la ciudad de MedelIn, el precious metals, etc., etc. It is located in the
principal centro minero del pas. city of Mcdelln, the principal mining center in
the country.
Sus socios, Tulio, Pedro Nel y Mariano Ospina The partners, Messrs. Tulio, Pedro Nel and
Vsquez son eminentes personalidaues en la re- Mariano Ospina Vsquez are all prominent per-
pblica, han ocupado altos puestos oficiales, y sonages in the republic, having held high official
son propietarios de ricas minas de oro y plata en positions. rrhey own rich gold and sil ver mines
el Departamento de Antioquia. in the Department of Antioquia.
244
~~~~=============================================================================
LUIS OLARTE A. E!HI]OS- LUIS OLARTE A. AND SONS
Sombrerera francesa. Casa fundada cn 18.57.
l\,r French Hat Store. Founded in 1857 in
J.V.l.edelln C 1 b'
E , o om la. Medelln, Colombia.
XPortadore de ombrero blancos (Pa-
nam 1 Exporters of Panama hats of their own, and
e latR), por cuenta propia y en comisin.
ornpradores ele caf, sombreros blancos (Pa- on commission. Buyers of coffee, Panama
narn hats), cuero de res en comisin. hat , and hide , on commission.
~e eueargan ele representar ca a extranjera. Representation of foreign houses accepted ..
rnportadores en grande escala de artculos Importers on a large scale of men's weariIig
Para h omb re y en especial sombreros de fieltro
y de lana. apparcl, and especially felt and soft hats.
~e encar~an de cobro de giro . Drafts collected.
efcrenclas bancarias. Banking references.
~~~~====================================================================~=======
Propietarios de ' Owners of
El Eco de F'rancia. SANDINOS & CIA. El Eco de Francia.
Oa:'a fundada en 1897. MEDELLN, AN'l'IOQUIA, COLOMBIA 89
Ci D 1 r e c ci n telegrfica: Founded in 1 7.
QANDl TOS. Telegraph address: Sandi-
Introduccin directa. nos .
.e ~clas de lana. Ropa extran- Direct ill1portation.
~ la. Sedera. Encajes. Cin- W oolen materials. Foreign
a. Oristalera. Artculos clothing. Silk goods. Laces.
r
para refJalo y tocador. Oalzado,
ad1Clnas toda clase de artcu-
os (e lujo para seoras.
Ribbons. Glassware. Toilet
and g'ift articles. Shoes and
On uta e te establecimiento all kinds of fancy articles for
ilin un magnfico taller de mo-
~ra.
ladies.
Excellent dressmaking shop.
~=====================~===~===============~~~~~~~~
EBANISTERA VLEZ R. HERMANOS
VLEZ R. Bnos'. CARPEN'fRY W ' ORKS
Calle de Colombia, N o . 276-278, M edelln, Colombia.
Fundada en 1901. Primer premio Founded in 1901. First prize at
en la exposicin ele Medelln, 1910. the 1910 Medelln Exposition.
u maquinarj a es moderna, y el
f~r onal de obreros es numeroso y Modernuiachinery. Large force of
nen Releecionaclo, lo que le permite kilI fuI worker. Lowest prices.
ven,d r a precios bajos.
Thi works supplies the whole de-
urte todo el departamento y ex-
partment and semIs a great deal of
~ol'ta gran cantidad de muebles a los
epartamentos vecinos. furniture to neighboring depart-
es ~a t
ments.
a] administracin de esta empresa
A. 10y a cargo de los seore Camilo Present managers, Oamilo A. Eche-
1 cheYelTi y Alberto J aramillo. verri and Alberto J aramillo.
ZARKOL
Preventivo y remedio contra las en- Preventive and cure for diseases of
fermedades de los animales, vacunos, ca- MEDELLN, COLOMBIA horses, cattle, dogs, sheep, and other do-
ballares, caninos, de lana, cerda, etc., etc.
Probado en todas partes como EL mestic animafs.
NICO REMEDIO CIENTFICO SEGURO, de The only really scientific remedy,
administracin sencillsima. easily applied.
ZARKOL se disuelve inmediatamente
en todo lquido, y se da a los animales -ZARKOL dissolves readily in any l-
en agua, aguamasa., sal, salvado, maiz, quid and is easily taken by animals in
pastos, aguamiel y aun pmo, pues lo their food, as the taste is not unpleasant.
toman con verdadero gusto.
ZARKOL es marca registrada, propie- The name ZARKOL is registered.
dad exclusiva de Sole owners:
JARAMILLO OLARTE y Co., MEDELLN,
COLOMBIA. JARAMILLO OLARTE AND Co., MEDELLN,
SOCIEDAD COLOMBIANA DE PRODUCTOS COLOMBIA. SOCIEDAD COLOMBIANA DE
QUMICOS.
PRODUCTOS QUMICOS.
ZARKOL est protegido por las leyes
y tratados que garantizan internacionalmente la propiedad industrial ZARKOL is patented and protected by law throughout Latin
en toda la Amrica Latina. America.
La fundacin de esta fbrica se remonta a The foundation of this factory dates from
ms de 30 aos, siendo hoy la ms antigua de more than thirty years back, being now tbe
Antioquia y la nica premiada con medalla oldest in Antioquia and the only one that has
de oro de primera clase. El solcito cuidado received a fil'st-class gold medal.
con que se selecciona el grano y el esmero The care taken in selecting the beans as well
que se tiene en su elaboracin, le han dado as in working them, has given this factory the
la supremaca en tan largo espacio de tiempo,
como lo atestiguan su gran consumo y cre- highest rank, as shown by the constantly in-
ciente desanollo, siendo hoy la maquinaria creasing demanu fol' its prouucts. It uses the
que emplea, de los ltimos mollelos. latest machinery.
Direccin: Address:
CARLOS E. CARDONA, MEDELLN, COLOMBIA. CARLOS E. CARDONA, MEDELLfN, COLOMBIA.
La fbrica est situada en Leoncito, a 40 kil- Situated at Leoncito, 40 kilometers from Medelln,
metros de Medelln, capital del Departamento de the capital of the Department of Antioquia. That
Antioquia. En esta ciudad se consume todo el city uses all tbe cement proc1ucec1 by the works.
cemento que se produce. 'rbis cement is as gooc1 as tbe best imported from
El artculo es tan bueno como los mejores que se tbe United S tates. This bas been shown by very
introducen de los Estados Unidos. As se ha probado accurate tests. The wOl'ks has a capacity of 6 tons
con ensayos rigurosamente cientficos. La maquinaria per day.
es capaz para seis toneladas por da. Proprietors: Messrs. Vsquez Brothers & Company,
Sus propietarios son los seores Vsquez Hermanos sons of Flix A. Correa & Company; and Eduardo
y Ca., hijos de Flix A. Correa y Ca., y Eduardo Vsquez J.
Vsquez J. Capital invested, 120,000 dollars. The work of tbe
El eapital invertido es de 120,000 dlares.
La empresa la manejan los ingenieros seores company is directed by the Engineers Teodosio
Teodosio Ramrez y Francisco de P. Acevedo; el pri- Ramrez and Francisco de P. Acevedo, tbe former be-
mero como gerente de la sociedad, y el segundo como ing general manager of the company, and the latter,
qumico y administrador de la fbrica. chemist and general manager of tbe works.
y licores de todas clases; artculos para pin- of liquors; articles for painters, dentists, and
tores, dentistas y fotgrafos; papeles de colga- photographers; wa1l paper; window panes;
dura, vidrios planos, molduras, cristalera, moldings; glassware; canned goods; foodstuffs;
rancho, comestibles, esteras, tapices, confiterya. mats; drugs; candies; etc.
246
~~=========================================================================================================
FABRICA DE/GALLETAS CONFECTIONERY AND
Y CONFITES CRACKER WORKS
Fundada en 1916. Cuenta con edificio Founded in 1916; has its own building
prOpio y maquinaria modernsima. En la and modern machinery. At present it
actu\I"c. 1 produces 80 different kinds of crackers
t" ' 1 ar se producen ochenta clases dis
Int:IH ele g 11 t .
. a e as y confites. Las esenCH1S and sweetmeats. Extracts and coloring
y hUles, UlllCOS
' .
artculos que hoy se im- ingredients, which are the only articles
Portan
. del ex t ranJero,
. dentro lle bre\"e that are now importod from abroad, will
t lcmpo se'(, f .
d au abncados en el laboratorio before long be manufactured in the lab-
t e la misma fbrica. Todos sus produc. oratory of the works. All producta aTe
Os son de primera calidad. Tiene como of superior quality. It was the first fac-
marca
. r eg1s. 't rada un papagayo. Es la tory of its kind established in Medelln,
pnmcra ftb . Department of Antioquia. Ita registered
a !lca de su gnero establecida
en Mcd e11In, ' '.
AntlOqUla. tracIe mark is a parrot.
--~==================================================
SASTRERA AMERICANA-AMERICAN TAILOR SHOP
H. ROBLEDO & CiA.
jo~ste acreditado establecimiento, que es uno de los me- One of the best establishments of its kind. It enjoys
CUm ~n .su clase, goza hoy de justa fama por su estricto weU deserved reputation on account of the satisfaction it
. phmlento en su compro- has given to its patrons both in
~~cls con lo. clientes de la ciu- the city and in other towns of
< Y de los pueblos del De- the Deparlment of Antioquia.
pnUamento de Antioquia. One of its owners made special
e t ~? de sus propietarios hizo studies in New York and was
d U( 10. especiales en la ciudad ~ highly recommended by the Mit-
c~ Jueva York con la aproba- - . ,..... chell Tailol'ing School.
('Jon y el sello de la ESCUELA DE AH kinds of goods for men,
OR1'E 1\IITCIIELL ready-made clothes, materials,
arN(~~l;o(ll1ce y ve~de al por mayor y al detal toda clase de cte., imported and sold both wholesale and retail.
:B' os para hombres, ropa hecha, paos, etc. DUQUE BUILDING, Nos. 132-134
~DrFICIO DUQUE, Nos. ]32-134. Telfono No. 891. MEDELLN, COLOMBIA.
lVrEDELLN, COLOMBIA. Telephone No. 891.
247
A R I S T 1 D E S R A M RE Z B L A~N~C O
Director y propietario Director and proprietor
del "Almacn Santan- of the ALMACN SANTAN-
der. " Almacn de modas, DER (Santander Store).
especialidad en artculos Fashion stol'e. Men 's fur-
para hombre. Mel'cancas nishing goods a specialty.
francesas, inglesas, italia- French, English, 1talian,
nas, americanas y del pas. American, and h o m e
goods. House founded in
Casa fundada en 1901. 1901.
Direccin: Calle de Co- AnDRESS: Calle de Co-
lombia, Cuadra 5a o. 113. lombia, Cuadra 5a, No.
Medelln, Colombia. 113, Medelln, Colombia.
OSORIO-NGEL
INGENIEROS-ENGINEERS
"jI{ edelln~ Colombia
NEGOCIOS DE INGENIERA. Engineering work of all kinds.
AGENCIA y REPRESENTACIN DE CASAS F ABRI- Representations of foreign manufacturers.
CANTES EXTRAN .JERAS.
MONTA.JE DE MAQUINARIAS. Installation of machinery.
ALUMBRADO ELCTRICO. Electric lighting.
Se encargan de suministrar toda clase de in- Give foreign concerns an kinds of informa-
formes relacionados con su profesin a corpora-
tion relating to the engineering profession.
ciones extranjeras.
SOCIOS: LUIS F. OSORIO, Ingeniero de minas; Partners: Luis F. Osorio, Mining Engineer,
,
J. J. NGEL, Ingeniero civil y electricista. and ,J. J. Angel, Civil and Electrical Engineer.
OSCAR DUPERLY
MEDELLN, AN'rIOQUIA, COLOMBIA
Completo surtido de materiales fotogrficos A complete stock of photographic materials
para profesionales y aficionados. for professionals and amateurs.
Especialidad en kodaks, desarrollo de pelcu-
las e impresin. Kodaks, development, and printing.
el
pI
r MEDE LLN, COLOM BIA
a ms fuerte s introd uccio nes de merca ncas
t pas y ~c somb reros Suaza~. Surtid o cOJ?-
The larges t deale r in Suaza hats and other
dome stic goods. Comp lete stock of suppl ies for
shoem akers and saddle rs.
eA o de arhcu los para zapat ena y talaba rtel'la . . ,
cigarr os
4gent e exclusivo de los afama dos
a~ent for the famou s Carlo s Pmzo n ~-
Oar~os Pinz n de Amba lema y Loren zo Orteg a Sole
Loren zo Orteg a Zapat o ca CI-
~e1 Zapat oca; de los mater iales de la Tener a balem a cIgars, and
San Jos Tanne ry,
San ,Tos," los ms acred itados en todo el de- gars; for the produ cts of the
consid ered the best in the depar hnent , for "La
P~;'Ltamento; de las harinl
Y as marca s "La Reina "
p" aU mon,
' bl 1
' ", que so.n as mas ancas, as mas ' Reina " and "La Uni n" flours which are the
el lUla y las ~,as rendId~ras;dey Choco
de los producto,s
late y Cafe,
riches t white st and pures t' and for the produ cts
'_: . ,
e a ompa ma Indus trIal of the Comp ama Indus trIal de Choco late y Cafe,
entre los cuales e ti en prime ra lnea el renom -
h;rado Chocolate LA BAN DERA el mejor cono- amon g them the famou s "La Band era" choco-
' late, which is the best chocolate know n.
CIelO. =~==~==~================
~~~~~~~=========================================
HER MAN O DE A. MOR ENO & CA.
BROTI IER OF A. MORE NO AND Co.
La Casa de Abrah am Moren o & Herm anos fu The firm of Abrah am Moren o & Broth ers was
funda da el alo de 1877 y existi hasta 1914, en found ed in 1877 and contin ued nntil 1914, when
qUe fu liquid ada por muert e de u funda dor. it was dissolved on accou nt of tbe death of its
En 1916 se con tituy esta nueva sociedad, la que found er. The new firm was ol'ganized in 1916.
s~ ,orupa en diver os lamos de negoc ios: impor ta- It do es busineRs of variou s kinds , and impor ts
CIOn y expor tacin de divers os artcu los y espe- and expor ts sever al article s, makin g a specia lty
cialrnente en 10 relativ o a librel 'a religio sa, orna- of religi ous books, churc h ornam ents, writin g
tnelltos para iglesia, tiles de escrit orio, etc., etc. mater ials, etc., etc.
========================
~~~~~~==============================================
RIC ARD O URI BE ESC OBA R
DOCTO R E DERE CHO-D oOTO R OF LAW
]f edelln; Colombia
Asunt o admin istrati vos y de minas ante la Legal matte rs relati ng to mmm g and other
Gober nacin ele Antio quia. subje cts transa cted with the gover nmen t of the
.Agencia de inform acin estad stica, comercio Depa rtmen t of Antio quia. Burea u of statis ti-
e Indus trias de la repb lica. Repre sentac iones y ral, commercial, and indus trial inform ation.
roulisiones. Repre sentat ions and commi sion busine ss.
=========================
~~~~~~=============================================
GRAN TAL ABA RTE RA- GRA ND SAD DLE RY
JULIO McEwEN
r MEDEL LN, DEPAR TAMEN 'ro DE ANTIOQ UIA
':[1his excell ent saddle factor y, the best in
el 1;,ta ex~elcnte fbric a de montu ras, la mejor
M ieeleU m, fu funda da por el seor don Julio Medelln, was found ed by MI'. Julio McEw en in
eal("d'w1cn en el ao de 1904; Y por la escog ida 1904. On accou nt of the qualit y of the mater ials
l ' t'10- " Europ e and
( l ae de lo
ell ,'d . TI t " 1
la ella es que emp ea-m it emplo ys dll'ect ly lIDported from . . .
l<=.1 os dll'ec tamen te de Europ a y Estad os
. ' satIsf achon
U llldos ., t d the Umte d States , and of the enhre
_y por 1 l I ta correCClOn en o os th tt 1ways glves, " t 11 d d
su t . a a )SO u idsim o crdit o por a I a I enJoy s a we eserve
rabaJo s goza de merec
parte de su {'ica cli ntela. Quien busqu e verda - reput ation amon g its many patro n. If you
wish the hands omest article s, this is the place to
d('l'o~ artcu los de lujo all solam ente los encon-
trara.' find them.
249
Fundada por el seor clon Jess Uribe R. en 1916. Esta impor- Foundecl by Mr. Jess Uribe R. in 1916. This important bureau,
tante oficina, organizada en un todo de acuerdo con los sistemas organized in every respect in accordance with modern methods, attends
modernos, se encarga de colocar suscripciones, repartirlas y cobrar to procuring subscriptions, distributing newspapers, and collccting
su valor; lo mismo que de todo lo relacionado con anuncios, los que payments. It also takes charge of aU matters relating to advertise-
son contratados diariamente para vigilar su estricto cumplimiento. ments, to the publication of which it carefully attends. No extra
No hay recargo en la tarifa de anuncios, debido a arreglos especiales charges made for advertisements, the agency having made special
con los dueos de peridicos. Se hace cargo tambin de ventas a co- arrangements with newspaper owners. It also sells on commission any
misin de los artculos que se le confen. articles entrusted to it for the purpose.
Dirjase usted a su fundador y propietario: Jess Uribe R. Address the founder and proprietor, JESS URIBE R.
HORACIO M. RODRIGUEZ
MEDELLfN, COLOMBIA
ARQUITECTO ARCHITECT
CONSTRUCTOR AND BUILDER
-- --
Calle de Caracas Calle de Caracas
N.O 9698 No. 9698
L ,
250
Harold B. Meyerheim.
Agente consular de Estados Unidos. Cnsul de Blgica. Agente Consular agent of the United States. Belgian eonsul. General
general de comercio y de minas. Medelln, Colornbia. commercial and mining agent. Medelln, Colornbia.
F. L. Moreno y Ca.
SUCESORES DE MORENO & CfA.-SUCCESSORS TO MORENO & OO.
Casa fundada en 1901. Importadores, exportadores y comisjonis- Founded in 1901. Importers, exporters, and commission mercbanta.
taso Completo y renovado surtido de mercancas inglesas, fran- Complete and constantly renewed stock of English, Frencb, Italian,
cesas, italianas y americanas. Sus gneros blancos, zarazas e hilos and Amel'can goods. Our white goods, calicoes and linens have no
no tienen competencia. Direccin telegrfica: "MORE." Cdigos: rival. Telegraph:" More. " Codes: A. B. C. and Lieber 's.
A. B. C., Lieber's. Medelln, Colornbia.
"Chapinero. "
t Magnfico establecimiento de licores situado en la parte ms pin- Magnificent Jiquor shop located in tbe most picturesque part of the
oresca de la ciudad. Propietario: Fernando Morales_ city. Proprietor: l!~ernando Morales. Medelln, Colombia.
Lisandro Ochoa.
Casa fundada en 18 8. Fabricantes de naipes. E pecialista en Founded in 188. Manufactlller of playing cards. Specialties:
explosivos para minera y cacera, cacharros, comisiones, consigna- gunpowder, mining explosives, notions, cornmissions, consignments,
ciones, agencias. Calle de Colombia, Medelln. representations. Calle de Colombia, Mede7ln.
Francisco J. Arango T.
Propietario de "LA GERlIIA NJA," gmn almacn de cacharrera Proprietor of "La Germania," large notion store. Imitation jew-
y mercera. Joyera falsa. Relojes. Artculos para seoras y caballe- elry, watches, articles for ladies and gentlemen. Direct importation.
ros. J n troduccin direeta. Canera Bolvm, Nos. 7173, Medelln, Colombia.
Carrera Bolva, N.os 7173. Medelln, Colombia.
L. Avella-N ouvrac.
Agente representante de casas extranjeras. Representa: G. Gotts- Representative of foreign ti rm s. At present, representative of G.
chalck & Co., Manchester; J. Witkowski & Co., Ltd., Yokohama (Ja- Gottschalck & Co., Manchester; J. Witkowski & Co., Ltd., Yokohama,
pn); Landau Fils, Bordeaux (Francia); New Castle Leather Co., Japan; Landau Fils, Bordeaux, France; New Castle Leather Co.,
New York.; etc., etc. Direccin telegrfica NOUVRAC. Cdigos: A. New York, etc., etc. Teleglaph address: "Nouvmc." Codes, A. B. C.
B. C. y Lieber's. Medelln, Antioq~ia. and Lieber's. Medelln, Antioquia.
Daro Uribe A.
INQ}~N 1ERO-ENGl NELR
Ingeniero de minas, graduado en la Escuela Nacional de Minas de Mining engineer, graduated from the National School of Mines
Medellin, Departamento de Antioqui.a. Direccin telegrfica: of Medelln, Department of Antioquia. 1'elegmph address: "Dari-
"DARlBE, Medellin." be," Medclln.
J. M. Jaramillo Mtz.
INGENIERO CIVIL--CIVIL ENGINEER
Se deuica especialmente al ramo de ingeniera J!omercial. Medellin, Makes a specialty of commercial cngil1eering. Medelln, Antwquia.
Antioquia.
252
Len Snchez M.
INGENIERO CIVJL-ClVIL ENOINEER-Medelln, Ant:ioquia, Colombia.
C011811110s de 12 a ,'l. Ciruga general. Larga prctica hospitalal'ia. Office hours: 12 to 3. General surgery. Long 110spital practica.
M edt:llll, Colombia. Medel1n, Colombia.
Hernando Moreno M.
ABOGADo--LAWYER
. ~obro ju,lieial y extrajudicial oe (leuoas de cnalquier precio, juicios Oollcction o bills, handling oi civil and criminal cas s and all
e!\'11<,s, criminales comerciales politicos y de minas y baldos. Ofi- matters relatiug to mines antl public lands. Office: Terra~ oi the
"1Ll11: .\tl'io ,le I~ Cate,lral Banco de SUCJ'e, segundo piso No. 18. Oathetlral, Banco de SUCl'e, .econd iloor, No. 1 , Medelln, Colombia.
}.[('(lclIill, Colombia. '
Flix Meja A.
INGENIERo--ENOlNEER
e encarga de todo lo relacionado con estudios y construcciones Takes charge of all matter relating to preliminary surveys, rural
rtl~ales, mensuras, caminos carreteros, abastecimiento de aguas, ore- works, lana survcys, road ,\Iater upply, drainage, inigation works,
naJes, CallOS de ri go, etc. Medellin, Colombia. etc. Medelln, Colombia.
Bizo sus estudios en la Escuela Nacional de Minas de Medelln; Made his stuoies at the National School of Mines, Medelln. At
es profesor de matemticas en la Universidad de Antioquia; trabaja ~res~nt .profe sor of. matbematics at tlle University of Antioquia.
en el ramo administrativo, y ha hecho estudios especiales sobre cami- Speclaltles: engmeeJ'l11g management, wagon and bl'idle roads. Me-
nos caneteros y ele herradura. MedelHn, Colomb'ia. de/Un, Colombia.
Manuel T. Yepes.
INGENJERo-ENGlNEER
Exprofesor de la Universidad de Antioquia. Especialista en los EX-pl'ofessor of the University of Antioquia. Specialist as oro
~a.mt os. administrativos. Actualmente Ingeniero Mun:icipal del Dis ganizer al1u manager. At present mlmicipal engineer of the District
rl o de Medelln. Medelln, Antioqttia, Colombia. of Metlellin. Medelln, Antioqttia, Colombia.
Manuel J. Montoya.
1Visile usted mi almacn y encontrar el ms barato y ms com- Visit my store, and you will find the cheapest and most complete
~ ~to surtido en el ramo de cacharrera. Especialidad en cintas, en assortment oi notions. Specialties: 1'ibbons, lace, and many other
raJes, letines y mil articulos ms. Introduccin directa. Surtido articles. Direct importation. Stock constantly renewed. Calle de
enovado constantemente. Calle de Guayaquil, Medelln, Colombia. Gttayaquil, Medelln, Colombia.
Isaas Cuartas C.
J( Inge~1ero Oivil de la Escuela Nacional de Minas de Medelln. UivH Engineer, National School of Milles of Medellin. Medelln,
edelhn, Antioquia, Colombia. Antioquia, ColO1nbia.
Rafael Jaramillo J.
JOYERO y GRABADOR-JEWELER AND ENGRAVER
so~oyas en oro de 18 k. Lpidas en mrmol. Esmaltes en colores Eighteen-carat gold jewelry. Marble tombstones. Colored enamel-
mi ro Oro. Emprstitos de dinero sobre joyas. Cuat1'0 primeros lJre- ing on gold. J\Ioney loane(l on jcwels. AWa7'ded [011.1' gold 1nedals
os, cuatro medallas de oro. Medelln, Colombia. and tour fi1'st prizes. jJlellelHn, Colomb'ia.
Pianolas y Pianos.
Gabriel Vieco O., MedeZln, Co'lcnbia
Todo lo que se relaciona con estos instrumentos. Estudios ' hechos Everytbing connected with fuese instruments. Studies made at
en las grandes fbricas de THE lEOLIAN COMPANY, de Nueva York. the great factories of the lEolian Company of New York.
J. V. Maldonado.
MDICO CIRUJANo-PHYSICIAN AND SURGEON, Medelln, Colombia.
254
'1'0 ~r, Galapa, Soledad, Malambo, Sabanagrande, Santo ways, a good autobus flP~::";l"e, and a large number OI auto-
'Bamas y .Palmar de Varela, que forman la provincia de mobiles and can t O'es. Tbe city is lighted by electricity.
Pi r!~qullla; Sabanalarga, Baranoa, Polonuevo, Usiacur, There are in it bi v;, ~ 'T i"~ :md flour, shoe, glass, soap, brick,
0;;0, Juan de Acosta, Candelaria, Manat, Campo de la textile, stearic-candle, nail, ice, lood-paste, cigarette, match,
L z, Sun y Repeln, que forman la de Sabanalarga. and other factories; also four pr':nteries, in which as many
a 19i rent~s presupuestas para la vigencia en curso, 1916 newspapers are printed. Barranqu11 11 is the headquarters
E 7, a Clenden a $271,614.80 oro legal. of the steamboat companies of the Magdalena river, and is
Ci' n e~ de~artamento hay 61 planteles oficiales de educa- connected with its seaport by a 21-kilometer railroad.
llla~ prnnana, y 21 planteles privados. Asistencia aproxi-
la a 7,~OO alumnos. La instruccin seclmdaria oficial y
~1/~ofes.lOnal. est a cargo de cuatro planteles de educacin.
tic lS e~Cla aproximada: 800 alumnos. La instruccin arts-
tena .e llldustrial se da en establecimientos privados. Asis-
E la aproximada 350 alumnos.
la ~ Bal'l'anquilla, capital del departamento, y una de
teat ~11.lda~es ms importantes de la repblica, hay cuatro
'1'01 ros.. slete templos, siendo la iglesia de San Nicols de
.rac enhno la catedral, que se distingue por su hermosa
conhacla ; .l;ay, adems, varios edificios, de lujosa y slida
Cllatl'UC;ClOlI, de propiedad particular. Tiene la poblacin
Con !~ hnrH;; de tranva, un servicio prctico de autobuses y
vi .Sl ("I'ablr nmero de automviles y de coches. El ser-
d ClO de alum bl'ado es elctrico. Existen varias fbricas:
d~ cel'veza, harinas, calzado, vidrios, jabones, ladrillos, teji-
Ci:' ";las esterieas, puntillas, hielo, pastas alimenticias,
pr"'earr I11 Of, , ~sforos, etc., etc. Hay en la ciudad veinte im-
rl'a~ta~ y Clrcu] a un nmero igual de peridicos. Es Ba-
el ,<ll1Ua el a iento de las empresas de vapores que trafican
1n~lO r-agdalena, y est unida al puerto martimo por una
a errea de 21 kilmetros de extensin. Puerto Colombia
255
BARRANQUILLA
Poco antes de lanzar al ocano el gran caudal de sus A shol't distance fl'om the mouth of the Magdalena, there
aguas deja atrs el ro Magdalena una ciudad de extensin is a large and magnificent city on the western barrk of that
opule~ta, recostada sobre la banda occidental del gran ro. river. It is the city of Barranquilla, which lies in latitude
Es la ciudad de ~arranquilla, situada a 0 58' 54.7" de 0 58' 54.7" north, arrd longitude 0 40' 52.8" west of the
latitud norte y O . 40' 52.8" de longitud occidental del Bogot meridiano It is 73.8 feet aboye the piel' at Puerto
meridiano ele Bogot. Queda a 73 .8 pies sobre el muelle de Colombia. It is not a city that lives on ancient memories
Puerto Colombia. No dormita ella, en ese su sitio de ex- anel traditions, but one that moves with the times, an<l is
full of commercial and industrial activity.
In the <lusty archives of the city one looks in vain for a
Gonzalo Jimnez ele Quesada, a Rodrigo de Basti<las, 01' a
Pedro de Ilereelia. In reality, it is not known who chose
the Barrancas ele San Nicols to found there a city with
so promising a future. '1.'hc origin of the city, however, is
attributed to Don Francisco MaCas Berelejo, who, it is
said founded it about 1729. The original settlement was
call~el 8itio ele Bal'l'anquilla up to April 7, 18J3, when the
presidcnt-governor of the sta te of Cartagena de Indias, Dr.
Manuel Roelrguez '1'orice8, one of the signers of the Act of
Indepelldellce of November 1], 1 11, signeel the decree ris-
ing to the rank of tnwn (v'illa) wbat before that time had
been calleel by the aboye name.
At that time Barranquilla receiveel the right to use as its
coat of arms a shielel containing a river on which several
merchant vessels travel under the protection of a battery
anel carry the national flag. Over the shield is written the
inscription, "Premio elel patriotismo" ("A Reward to Pa-
Carrera del Mercado-Market VeDlle triotism' ') .
cepcional posicin topogrfica, al arrull~ ele glorias leg~n Barranquilla wa raiseel to the rank of city in 1857, 01'
darias; no vegeta en el recuerdo de un a~oso pa~ado. V~ve half a century after baving been made a villa. vVben the
la vida febricitante del comercio y de la mdustI"la. PalpIta Department f the Atlantic was createel in 1905, the city
en sus entraas, con palpita' de sangre joven, el vigor de became its capital. Its present population is about 60,000
un organismo recio, templado de sol a sol en la fragua del inhabitants, including many foreigners and per ons frorn
trabajo. other parts of Colombia. The foreigners, especiall~ the
No reO"istra la mancilla en los anales polvosos de su
archivo :1 nombre ele un Gonzalo Jimnez de Quesada, ni
el de un Rodrigo de Bastidas, ni el de un Pedro de Heredia.
Americans, Italians, Englishmen, Frenchmen, Spamards
and Syrians, have formed more 01' less numerous colonies.
On account of its progress, which increases day by day,
A punto fijo no se sabe quin e.scogi las Barrancas d.e San of its advantageous location at the mouth of a river lead-
Nicols para fundar all una CIudad de tanto porvemr. A illg to the ocean, arrd of its active and flourishing commer?e,
don Francisco l\'Iaeas Berdejo atribyese este hecho, que se Barranquilla has been called the New Odeans of ColombIa.
dice ocurrido all por el ao de 1729. El casero se llam And really there is hardly any other name that tits it so
Sitio de Barranquilla. ha<lta el 7 de abril de 1813, en que well for that name is associated with a pre-eminently
el presidente-gobernador del R'itado ele Cartagena de Indias, man~lfacturing and inelu 'trial city, constantly devoting all
doctor Manuel Rodrguez Torices, un ~P J'lS signatarios de~ its energies to labor, and whosc thousands of chimneys
Acta de Independencia del 11 de novieJll],y ' '--e 1811, firmo bespeak jts feverlsh activity. Barranquilla is tbe true en-
el decreto por el cual se erigjr~ ~~ villa lo que ~tes de trance to the Republic of Colombia. It is at the same time
aquella poca se haba llamado. ~ItlO de Bar~anqmlla. a seaport and a river port, bcing tIle principal port in
Desde aquella fecha se roncedlO a Barranqmlla el derecho Colombia. It is tbe seat of the national custom-house.
de usar como arma Jo' emblema de su nueva dignidad, un Its average tpmperatl1re is 28 C. 'rhe ('ity coutains a good
escudo en el cual figura un ro donde navegan buques de aqueeluct; a telegTaph offlcc, wbich lS the second in im-
trfico inferior, bajo la. proteccin de una batera, con el portallcc in thc republic; telephone servicc, both local aud
pabelln nacional enarbolado y e;n ~a pa;,te alta el escuelo cxtending to the districts of Baranoa, Galapa, Usiacur,
con este mote: "Premio del PatI"lotlsmo.
Barranquilla fu exaltada a la categora de ciudad en el
ao de 1857 o sea casi medio siglo despus de haber sido
erigida en villa. Creado el Departam~nto del Atlntico
en 1905, la ciudad es desde entonces capItal departamental.
Hoy tiene una poblacin de cerca de 60,000 almas. Entre
esos millares de habitantes se cuentan muchos elementos de
fuera as del interior como extranjeros. Estos ltimos,
parti~ularmente los americanos, los. i~alian?s, los ingleses,
los franceses, los espaoles y los SU'JOS, tJenen formadas
colonias mas o menos nmnerosas.
Por su desarrollo cada da ms creciente, por su venta-
josa colocacin, en 'la desembocadur~ de ~n ro que .va a
morir en el ocano, y por su comercIO actJvo y floreCIente,
se ha apellidado a Barranquilla la Nueva Orleans de Colom-
bia. Y ningn otro nombre que en verdad le cuadre tan
bien como este que por s solo evoca el espectculo de una
ciudad emine~temente fabril e industrial, entregada al
laboreo incesante y vomitando por millares de chimeneas
el humo del carbn de piedra.
Barranquilla es la verdadera puerta de entrada de la Paseo de Coln- Coln Promenade
256
~epblica. Es a la vez puerto martimo y fluvial, el ms Sabanalarga and Soledad; hotels, factories, colleges, schools,
Importante del pas. Asiento de la aduana ms productiva hospitals, and asylums; parks, promenades, villas, mov-
de la repblica. Temperatura media, 28 grados. En Ba- ing picture theatl'cs, public carriage, automobile and wagon
l:ralHl uil la hay un acueducto bien servido; oficina telegl'- service, and an excellent sanitarium; good lawyers, phy-
~:a! la segunda en movimiento en todo el pas; servicio tele- sicians, engineers, builders, blacksmiths, carpenters, etc. ;
on!co local y con los distritos de Baranoa, Galapa, Usia- scientific and literary societies, religious and charity 01'-
cun, Sabanalarga y Soledad; hoteles, fbricas, colegios, ganizations, such as those of the Catholic Mothers and the
e 'cuelas, hospitales y asilos; parques, el paseo Coln, quin- association of San Vicente de Pal; printeries and book
tas, cines; scrvicio pblico de coches, automviles y carros; stores; machine shops, dressmaking establishments; car-
un~ excelente policlnica; cuerpos de abogados, de mdicos, pentry shops; dental and other laboratories; electric power
de ~genieros, de albailes, de herreros, de carpinteros, etc.;
Soc~edades cientficas y literarias; asociaciones piadosas y de
carIdad, como la de Madres catlicas y la de la Conferencia
de San Vicente de Pal; imprentas y libreras; talleres de
llleeJlica, de modistera, de ebanistera; gabinetes dentales
y laboratorios; energa elctrica para el alumbrado pblico
y a domicilio y para fuerza motriz de fbricas y para todos
lor-; usos industriales y domsticos; soderas y establecimien-
tos ele rec]'eo; dos club., en casas centrales, con jardines y
terrazas; empresas ele aseo pblico; boticas, lavanderas,
Cllerpo de bomberos, etc.
La mortalidad anual, en pocas normales es inferior al
25 por mil de lo habitantes.
En Barranquilla hay un instituto costeado por el de-
l~al'tamento, el Colegio de Barranquilla, con facultad de
hlosofa y letras para el bachmerato clsico y el moderno,
y expide tambin diploma. de in truccin comercial. La
~lacin y el departamento sostienen una escuela normal de
lll~titutores y una escuela normal de mstitutoras. En la
HUsma ciudad funciona la Academia de Msica del Atlnti- Parque de San Nicols-St. Nicholas Park
co, subvencionada por el departamento y el distrito, pero
de fundacin particular. for public and private lighting and for the operation 01
. ~l movimiento en favor de la instruccin pblica prin- factory machinery, as well as other industrial and domes-
flPI? en el ao de 1876, con la fundacin del Colegio Pesta- tic uses; soda-water lountains, recreation e tablishments;
ozzlano, llevada a cabo por don Juan C. Cayn, natural de two clubs, both centrally located, with gardens and lawns;
Santa Marta. A este centro de enseanza siguieron los a department 01 public cleanliness; drug sto res, laundries,
que a continuacin se enumeran; los cuales existen an en fire department, etc.
fU mayor parte: el Colegio de Caldas, el Colegio de Ribn, The annual mortality in normal times is less than 25 per
a, ~scuela de Comercio, fundada por el doctor Manuel thousand inhabitants.
Dava Flrez en el ao de 1883; el Colegio Acadmico de The College of Barranquilla, supported by the depart-
Barranquilla; el Instituto de Bolvar; el Colegio de Ba- ment, has chairs of philosophy and literature, and teaches
8'aJ1Quilla, fundado en junio de 1892 por el doctor Federico also commerce. 'fhe nation and the department support a
astro Rodrguez y su hermano don Julio, ya fallecido; el normal school for male teachers and one for female teach-
Ccolegio Americano para Varones; el Colegio de Salazar; el ers. There is also in the city the Academy of Music 01 the
olegio de Len XIII; la Escuela de Comercio, fundada Atlantic, which, although a private institution, is sub-
POI' ~l profesor uruguayo don Salvador Entregas; el r-;idized by the department and the district.
C"OIf>glO de ez, dirigido en 1906 por el doctor Guillermo 'fhe movement to promote public instruction began in
Donado; y el Colegio Biffi, de los JIermanos Crist-ianos, que 1876 with the foundation of the Colegio Pe talozziano by
f~llleiona en edificio quinta propio, constru do sobre planos Don Juan C. Cayn, a native of Santa Marta. After this
Clclltficos. institution came tbe following colleges, nearly all of which
Hay en I3arranquilla tres colegios para nias, servidos are still in existence: the Colegio de Caldas; the Colegio
PO!' las Hermanas de la Caridad, que son: el de la Presenta- de Ribn; the Escuela de Comercio, founded by Dr. Manuel
Dvila Flrez in 1883; the Colegio Acadmico ele I3arran-
quilla; the Instituto de Bolvar; the Colegio de Barran-
quilla, founded in June, 1892, by Dr. Federico Castro
Rodrguez and his brother Don Julio, now dead; the
Colegio Americano para Varones; the Colegio de Salazar;
tl1e Colegio de Len XIII; the Escuela de Comercio,
10ul1ded by the Urugnayan professor Don Salvador Entre-
gas; the Colegio ele Nez, elireC'ted in 1906 by Dr. Guiller-
mo Donado; and the Colegio Biffi, of the Christian Broth-
ers, which occupies a villa of its own, built according to
scientific designs.
There are in Barranquilla three col1eges fol' young
ladies, directed by the Sisters of Charity: the Presentacin.
the San Miguel del Rosario, and the Concepcin, all of
which bave their own buildings, constructed witl1 all mod-
ern conveniences. To these must be added the Instituto
Arial1o, and the Colegio Americano para Nias. Besides
aH these private institutions of primary and secondary in-
struction, Barranquilla has fourteen primary public
Blturo Comercial de Barrunquilla-Barrallquilla Commercial Bank schools, supported by the municipality.
257
cin, el de San Miguel del Rosario y el de la Concepcin, The journalistic movement began in 1870, when Dr.
todos los cuales poseen edificios propios construdos con Ricardo Becerra founded El Promotor, and 1871, when the
todas las comodidades apetecibles. Funcionan tambin el
Instituto Ariano y el Colegio Americano para Nias. North American MI'. E. P. Pellet founded the Shipping
Adems de todos estos centros privados de enseanza pri- List. From that time on, the development of journalism
maria y secundaria, hay en Barranquilla catorce escuelas
oficiales de enseanza primaria, costeadas por el municipio. in Barranquilla has been more or less irregular. At pres-
El movimiento periodstico comenz en el ao de uno, ent thel'e are 10 dailies and 26 commercial, literary, and
poca en que el doctor Ricardo Becerra lund El Promotor, official organs. Among the buildings and public works
y en 1871, ao en que el norte-americano Mr. E. P. Pellet
fund el Shipping List. De ~tonces para ac la historia that have embellished the city dUl'ing recent years, it is
del desarrollo periodstico en Barranquilla es bastante acci- necessary to mention the many modern constructions that
dentada. Actualmente ven la luz pblica diez diarios y
veintiseis rganos comerciales literarios y oficiales. with surprising rapidity are replacing tbe old structures.
Entre los edificios y obras pblicas que han embellecido The public market place brings in to the municipality about
a la ciudad en los ltimos aos, precisa mencionar las cons- 5000 dollars per month.
trucciones modernas que con rapidez asombrosa van susti-
tuyendo a las antiguas. El mercado pblico, produce a la The quality 01 the water lurnished by the aqueduct ell-
entidad municipal unos cinco mil pesos oro mensuales. terprise leaves much to be desired, on account of the fact
La calidad de las aguas que la empresa del acueducto that it has not yet been possible to put in the large filters
suministra a la ciudad deja mucho que desear, a causa de tbat 101' a long time have becn contemplated. The com-
que no ha sido posible an instalar unos filtros de gran pany intends to have for Barranquilla fiIters, if not equal,
potencialidad en que se viene pensando desde mucho tiempo
atrs. La compaa proyecta dotar a Barranquilla de fil- at least similar to those used in New York for water puri-
tros muy semejantes, si no iguales, a los que se utilizan en fication. This work will involve an expense of 100,000
Nueva York para la limpieza y purificacin de las aguas.
En esta obra se invertir la suma de $100,000 oro ameri- dollars. A great many othcr works 01 similar importance
cano. y as por este estilo son las muchas otras obras de have been projected.
grande aliento que se tienen en proyecto en esta ciudad. 'l'be imports tbrough tbe Barranquilla custom-housc, in
Las importaciones por la aduana de Barranquilla en el
ao de 1915, ascendieron a 46,770,027 kilos por valor en 1915, amounted to 46,770,027 kilos, valued at 10,738,106
oro de $10,738,106 y derechos de aduana por valor de dollars, with corresponding duties amonnting to 3,939,931
$3,939,931; y las exportaciones en el mismo ao ascendieron
a 48,997,931 kilos, por valor en oro de $16,228,183 y dollars. The exports in the same year were 48,997,931
derechos por valor de $6,322.50. kilos; value, 16,228,183 dollars; duties, 6,322.50.
259
ERNESTO CORTISSOZ
Conocido banquero de la ciudad de Barranquilla, por su Wen known banker 01 the city 01 Barranquilla, dis-
honorabilidad y alta posicin social y comercial. tinguished 101' his honol'ability and high social and com-
El seor Cortssoz es el actual gerente del C.rdito Mer- mercial standing.
cantil y el director delegado de la Cervecera de Barran- MI'. Cortssoz is at present manager 01 the Crdito Mer-
quilla; al mismo tiempo desempea las gerencias de la cantil and delegated director of the Barranquilla Brewery.
Ibrica de Isloros marca El Condor, de la empresa del IIe is also manager 01 the El Condor match Iactory, the
tranva urbano y del acueducto pblico de la citada ciudad. city tramway, and thc water supply 01 the same city.
Hijo de don Jacob Cortssoz y doa Julia Correa de C.,
el seor COl'tssoz fu educado en Alemania, Suiza e In- He is a son of Don Jacob Cortssoz and Doa Julia
glaterra, (Londres) y recibi en Bremen el diploma Real- Correa de C. He was educated in Germany, Switzerland
schule, dcspus de haber presentado con lucimiento su tesis and England (London), and received in Bremen the diplo-
sobre "Comercio." ma 01 the Realschule, arter having presented with dis-
Adems del idioma espaol, el seor C.ortssoz habla el tinction his thesis on "Commerce."
alemn, el ingls y el francs. Besides Spanish, MI'. Cortssoz speaks German, English,
De modo pues, que el seor Cortssoz, de uoble cuna, and Frencb.
de cultura refinada e instruccin poco comn, puede vivir So then, MI'. COl'tssoz, being 01 noble birth, l'efined,
enorgullecido de su esfuerzo, representado hoy por su posi- cnltured and of rare eclucation, may weH be pronc1 of h is
cin pecuniaria y social, que culmina en la importante ciu- efforts anc1 success. lIe is today one 01 the most prominent
liad de Barranquilla entre lal' de primera magnitud. personalities in tbe city of Barranquilla.
260
Fu fundada en el ao de 1887 por el seor Founded in 1887 by Don Federico Prez Rosa,
don Federico Prez Rosa, con su primer vapor whose first steamboat was the "Mara Fer-
que se llam' 'MARIA FERNANDA. " nanda. " Today, after its reorganization, it owns
Cuenta actualmente, despus de su nueva orga-
the boats "F. Prez Rosa" and "Bucaramanga,"
nizacin, con los vapores "F. PREZ ROSA" y
which are of the same design, and the "Am-
"BUCARAMA GA," del mismo tipo, y el "AMRI-
CA." Todos de slida construccin, rpidos en rica. " They are all of solid construction, carry
su andar debido a las poderosas mquinas de powerful engines that allow great speed, and
que estn dotados y con comodidades excepcio- are furnished with all conveniences for the com-
nales para pasajeros por el confort que se fort of passengers. The first two have electric
encuentra en ellos. Los dos primeros tienen light and fans in the staterooms and saloons, as
alumbrado y ventiladores elctricos en los salones well as a plant to make ice for use on board.
y camarotes, as como tambin planta de hielo
para el uso a bordo. The boats "F. Prez Rosa" and "Bucara-
Los vapores "F. PREZ ROSA" y "BUCARA- manga" are intended for the navigation of the
MANGA" estn destinados para el trfico en el Lower Magdalena up to La Dorada. The
bajo Magdalena hasta La Dorada, y el "AMRI- " Amrica," although especially designed for the
CA," construdo especialmente para la navegacin navigation of the Upper Magdalena, with all the
del alto Magdalena, con comodidades amplias necessary conveniences for passengers, runs on
para pasajeros, presta sus servicios en ambas
both sections of the river.
secciones.
BARRANQUILLA, Colombia BARRAN QUILLA, Colombia
262
Barranquilla
264
265
CREDITO MERCANTIL
CORTssoz, CORREA & CA. Commercial partner-
Sociedad colectiva. Es- ship. Founded J anuary 2,
tablecida el 2 de enero de 1914. The responsible
1914. Son socios respon- partners are: J acob Cor-
sables. Jacob Cortssoz, tssoz, Enrique A. Correa,
Enrique A. Correa, Mau- Mauricio IIeilbron, Ernes-
ricio Heilbron, Ernesto to Cortssoz, C. de Seniot,
C.ortssoz, Ester C. de and J. Rodo]fo Cortssoz.
Senior y J. Rodolfo Cor- ManaO'er, E. COl't.'soz. The
tssoz. Gerente, E. Cor- available capital of the
tssoz. La responsabilidad
firm amounts to ] ,200,000
de la firma es de $1,200,000
dollars.
oro.
Negocios bancarios en
Banking operations as
general, divididos en las
follows: money loaned at
siguientes secciones: dinero
a inters; cuentas corrien- interest; eurrent accounts;
tes; giros, compra y venta; purchase and sale of
cobros; negocio de sales; drafts ; collections ; salt
embarques. business; shipments.
266
MENTOLATINA
FAHMACIA INf;ruNAJU~H V.
y y
DHOGUERAA COi\lPA,\
268
BANCO DUGAND
BARRANQUILLA, COLOMBIA
], u fundado en el ao de 1916 como ucesor de la Founded in 1916, as a successor to the old commercial
antigua casa comercial V. Dugand e hijo. Su gerente firm V. Dugand & Son. Its principal manager 1S MI'. Jos
pri I}cipal es el Vi c t o r Du-
seior Jos Vic- ganrl.
tor Dugand.
'1'he b a n k
El Banco se
OCllpa en la se lJ. fOl'eign
vC111 a de giros d. l' a f t R, di-
sobrc el exte- COUl1.ts obliga-
1'ior , descuento tions, o p e n s
el.e o b 1 i g a- c u l' r e n t ac-
Cloncs, crdi- counts, takes
tos en cuentas in general dc-
C01'l'ientes
' , a posits and dc-
t Cl'lnino fijo, posits for fixcd
depsitos cam- prriods, e x -
bio de m'oneda challges
y en general
en toda clase money, a n d
ele operaciones conc1ucts al I
bancarias. othcr banking
'1.'iene ade- opel'ations. In
ms una seco ac1d ition, it has
ci n especial a . pecial de-
QU se encarga partment fol'
del arrenda-
the renting of
miento de fin-
Cas urbanas y city and rural
)'llralcs. real estate.
269
'l'elgrafo. "Costea." Apartado de correos: N.o 37. Telegmph: "Costea." P. O. address: Apartado No. 37.
Emplea materiales de primera calidad y produce jabones Employs first-class materials and produces excellent
inmejorables que tienen gran consumo en toda la repblica. soaps, which are extensively used throughout the republic.
=~==================================================
.Agentes, Apoderados de G. Amsinck & Co., de Agents and attorneys for G. Amsinck & Com-
Nueva York. pany, New York.
B a;rranquilla, Colombia
Produccin mensual de la' fbrica: 2000 cajas; importa-
cin de materias primas: $15,000 oro anuales. Se emplean Monthly production, 2000 boxes; importation of raw ma-
los mejores materiales y produce el mejor jabn que se terial, $15,000 per year. Uses the best llHlel"ial and makes
consume en la repbllca. the best soap in the republic.
Establecimiento droguista de primera clase, qne lleva un First-class dJ'ug store carrying a complete . iock of drllg~
sllrtido completo de drogas y medie,as de las mejores aod medicines of the 11 ighest Cilla] ity aml best lmown
mareas y cal idac1es COllO' idas. tradc-marks.
Sueros biolgicos LEDERI,E, hllmanOf y veterinarios. TJederle biological serums fol' nlpn and anilllals' all killlls
:\ mpol letas de toda clase. of vials.
CRUZ B. DE RODRIGUEZ
"CHIC PARIS1EN"
Gran almacn de artculos de lujo y fantasa. Espec iali- Grand shop for de luxe and fancy articlcs. Specialtie. :
dades en artculos panl selloras, para usos domst icos, (~l'is ladies' housellOld articles, glassware, canued goods, articles
talera, rancho, objetos de arte para regalos, etc. for presents, etc., etc.
Es el almacn preferido por la gpute de gusto y por los It is the shop prcferred by aU peopl of good taste and
viajeros. 'l'odas las variaciones de la moda se marcan all by tl'avellers. 'l'he supply keeps step with the changes OE
con el da; el transeunte consigue al momento y en junto fashion. 'l'here transients get with<Hlt del ay everythillr;
todo lo que necesite, y la atencin para el comprador, como tley neecl. 'l'he service and the treatmcnt oC patrons leave
la presentacin de las mercancas, S011 perfectas. nothing to he desired.
272
BOLIVAR
Bolvar toma su nombre del Libertador, y es uno de los Tbe Department oI Bolvar, named aIter the Liberator,
depa I'tamcnto de Colombia mejor situado por su posicin is one OI the best located in Colombia. It is traversed by
geogrfiea: est baado en toda u extensin por los ros the l\lagdalena, Cauca, San Jorge and other rivers. lt has
.\IagdalC'lIa, Oauca, San Jorge y otros. Posee varios puertos several seaports, the principal OI which is Cartagena, whose
rillviales y martimos de los cuales el principal es el de harbor, owing to its extent and 'aIety, is one OI the best
Oal'tagcna, cuya baba es de la mejores de Colombia por su in Colombia.
amplitud y seguridad. The area OI the department is 66,865 ,'qual'e kilometers,
Nu extensin superficiaria es de 66,:365 kilmetros cua-
27,000 being public lands. 'rhe approximate population is
el nidos dr Jos cuale' 27,000 on de terrcno baldo. Tienc
..J..jO,()O() habitantes aproximadamente. Posee ingentes ..J.50,000 jnhabitants. It possesses Jarge natural resources
l'iquezmi llatul'alrl-; que oIrecC'll vasto campo al capital: that offer a Jarge fielcl I01' the investment OI eapital; all
madera: de todas cla es, resinas, di vidivi, raicilla, taguas, kinds OI wood, resin , dividivi, ipecacuanha, ivory nut ,
eaucho, algodn, eoco , cacao, paja para sombrero, , aceite. rubber, cotton, cocoanuts, cacao, bat-straws, medicinal oils
y b'mmos medicinales y toda clas dc producto propios de and balsams, and all kinds OI tropical products; gold,
la zolla tropical ; mina de oro, asfalto, carbn, cobre, pe- asphalt, coal, copper and oil Iormations, the latter being
OI considerable extent; salt deposits, etc., etc. It exports
tobacco, Il'uits OI al! kinds, hnnber, etc., in eOI1Riderable
fJ nantities.
r1'hc main industry is cattl raisillg, and it is estimated
that at present there are iu the department 1,200,000 head
OI eattle. There are al so large numbers OI hOl'ses and hogs.
The department supplies with cattle several departmel1t,
in Colombia, and besides expoTts some to Cuba al1cl Panama.
It has vast lands suitablc Ior the cultivation OI tropical
products, especially bananas, cocoanuts, Rugar cane an(L
artificial grasses Ior cattle. JtR Iacilities offe!' bright pros-
peets IOI' the establ ishment of a packing hou,'e, in whieh at
pl'esent mueh national and IOI'cig'n capital is inteI'estec1.
'l'here are two distilJeric', of which that OI Sillcern pro-
duces high-grade alcohol, both Ior domestic consumption
and Ior exporto '1'be othe1' oue, sitllatec1 at Su ere pro{luces
only foI' domestic commmption.
'l'he animal ancl vC'getable kingc10ms are al110ng the rich-
est OI the tropica L zOlle. ..\ long the coast tl1e1'e is a great
abundance and diversity of exqnisite fishes amI mollusks.
'l'he clilllate is hea1thfnl and varied; on the toast, the' l'e-
freshing breezC' cools thc atmoi'iphere. rrllC' mortality is
low.
'l'he revenue alld expense uudget of the departl11ent
amounts to 657,-:1-52 doLlar,', distl'ibntcd Hlllong thc depal't-
ments OI government, the trea~mry, instruetioll, l'ewards
and beneIactiolls, public works, and justice.
Public in8truction has made gl'eat pro gres. , and I01l0w8
thc latest 11letho{!f OI 1Il0det'1l pedagogy. 'l'here are pri-
tr'lro. stas ltimas en talltidad (,ol1sidC'l'ablc, salinas, etc. Illary, high and professional public SCllOOls attended b,\'
~o"tiplW valioso comercio de exportacin {le tabaco, Irutofi about 21,000 pupils.
dI' 1((1m; claseR, maderas, etc, Several wagou roads have been projected. r1'hC'y will
La pl'jllcipal inc!ufitria C',' la ganadcra y se calcula la
C'Xistl'lH'ia aC'nal de cabeulfi de ganado vacuno en 1111 consic1crably enhance the agricultural activity, whi 'h even
1,:WO,()()(). I1ay adems en bU('1l8 eantidad ganado ca~allal', today is very great.
y de ('e 1'<1 a, Rllrte a varios departamentos dcl pros dcl r1'here are in the departl1lent several Iactoric,' OI different
gallHdo que eommmell y exporta tambin ,para Cuba y kinds, whose products arc OI very good quality.
Pa uam. r1'iene inmell os territorios aprop1ados para los r1'he capital and principal city is Cartagena, ituated 011
\'lIltivos del trpico y especialmcntc para bananos, cocos, the Caribbean sea. It LS celebrated in history on aecount
eafia de azcar, y pastos artificiales; esto ltimo pro~etl' of her heI'oic c1eeds c1uring the pel'iocls of tllC conqnest, the
hoy admirable porvenir al cstablecimiento de una packmg- colon)' and the indepcndellce. lt was foundec1 by Don
h(\1s(" quc clespi l'ta aetllalmente gran interps tanto pal'a Pedro de IIereclia in 1588. lt is dominated h." exccl1e'nt
1'1 {'ll11ital nacional como para el extranjero. natural deIenRC' , which tlle Spaniarc1s improved by the'
";xi~tell dos ingcnios dI' los ('uales cl de Sincern produ('('
a]'oltolcs de calidad SU] e1'iol' para el consumo y la exporta- (.onstruction OI several IOl'b;, and is SUl'1'01llH1ed by heavy
cilI. El otro, establecido en Sucre, pl'oc1ncC' slo para el walls and castles, deIending fhe entl'ance to the bayo J t
OIlSlIlIlO.
has received several titles oi' honor on a.ccount of its ervices
Ji;l mundo animal y el vegetal son de lo m~ rico. de l~ to the Spanish crown and to the illdependence causc.
Zoua tropical. En la, costas hay gTan abundancIa y dl~ersl Bolvar called it "'1'be IIeroic City." Cartagena po se ses
lad el peC'e. de carne exquiRita y una admirable var1edac1 magnificent monument OI gl'eat historic value, w11icb are
el C' lllol UReo .. the woncler of travelel's. It has a university, library,
g clima es hastantr . allo y variado. En las costas, laR thcatre, parks, promel1ades, a hospital, an orphan asylum.
11l'isHs t'pfl'esc'a II ~' pllrifil'a 11 la atm(sfel'a. T,a mortal idac! a poor-honsC', a semillary, a rlisRecting-room, pnblir and pri-
es C'Sf'af.;a.
273
El presupuesto de rentas y gastos elel d~partamento suma vate buildings o old and modern architecture, a national
$657,452.00 oro distribudos en los departamentos ele go- custom house, poI ice fOI'cr , post and telegraph offices, and a
hierno, hacienda y tesoro, instruccin pblica, beneficencia military barraeks.
y recompensa.', obras pblicas y justicia.
Cartagena has been an aJ'ch bishopric since ] !:JO], ancl has
La in, truccin plbl ica adelanta visiblemente, y se em-
plean en ella los ltimos procedimientos de la pedagoga 1'Ot' its snffl'agan dioceseH Banta l\Iarta and Panama. 'rile
ll1odel'l1a. Hay escudas oficiales, pril1Jal'ias, eellndarias y hOllOL' of establ ish i ng tlle arcll-diocese was bestowerl 011 thc
profesionales a las ella les asistcn 21,000 alumnos aproxi- Rev. Dr. Pedro Adan Brieschi, who ha. j1l.'t been distin-
madamcnte. guished with high dignitie by Iris IIoliness Ben('did XV.
Be inicia la constl'lH('i6n de varias carretel'as que facili- Between 1534 and 1901, the liocese had 48 bishops, the last
tarn a prc(ios bajos el movimiento agreola qne hoy rsUt o whom was Dt,. Eugenio Biffi, very gratefully remem-
recibiendo positi vo en, anche. bered. Cartag'ena ]HlS rurnitnre, textil e, tanuillg, 80ap,
En val'io~ Ingares del depaL'talllento ex isten fi'tbricas de
distinta.' clases cuyos pl'odnctos son de muy buena calidacl. stearir-canc1le, shoe, stocking, unc1envcal', socTa-water,
La capital y cineIa(l principal es Cattagena, situada a liquol', canvas, cllOcolate, v('rmicell i, cigat'ette, straw-llat,
orillas del mal' Caribc. I~s c lrbre cn la historia pOI' sus flour, china, and lime works, chem ical la boratories, oil rc-
hericos hecho ' de armas en las pocas dc la conquista, la nnel'ies, and several otber wOl'ks prodncing articles o th('
colonia y la independencia. be t quality.
Pu fundada por don Pedro ele n errdia en 1533. V;st There are three han"" a loan office, saving.. bank, in.lIl'-
dominada por magnficas posiciones lIatnl'al es qne los es-
paoles mejoraron con la con tmecin de varios fuertes, y
rodeada de slidas murallas y de castillos que defienden la
entrada de la baha. Cartag'ena ha merecido distintos
ttulos honorficos por sus servicios a la corona espaola y
a. la causa de la libertad: Bolvar la llam "Ciudad H p-
rica." Cartagena posee magnficos monumentos de gran
valor histrico que on la admiracin ,de los extranjeros.
rriene universidad, biblioteca, teatro, parques, paseos, hos-
pital, casas de asilo para hurfano ' y mendigos, seminario,
anfiteatro, edificios pblicos y privados de arquitectura an-
tigua y moderna. Es asiento de una aduana nacional y
tiene resguardo, oficinas po tales y telegrficas, cuarteles,
etc., etc.
Es sede arzobispal desde el ao de ] 901 y tiene como
dicesis sufragneas la de Santa l\Iarta y Panam. Co-
rrespondi el honor de erigir la arquidicesis al ilustrsimo
seor doctor Pedro Adn Brioschi, quien acaba de ser dis-
tinguido con altas dignidades por Su Santidad Benedicto
XV. La dicesis tuvo desde] 534 a 1901 48 Obispos y fu
el ltimo el doctor Eugenio Biffi de gratsimos recuerdos. Palacio ele Gobiel'l1o-GoVel'l1lI1cnt HOllSC
Cartagena posee fbrica de mueble , tejidos, productos ance company, mutua lity compally, everal private colleges,
tnicos, jabone, velas esterica, zapatos, medias, franelas, a historical a, sociation, a chamber of commerce, foreign
aguas gaseosas, hielo, licores, calzado, elriln, chocolate,
fi.deos, cigarrillos, sombrero. de paja, harina, cuttimbre, agencies, book stores, official anc1 private printeries, clrug
alfarera, cal, laboratorios qumicos, refinera de petrleo y tores, bar-rooms, several dailics and periodicals, notarial
otras ms que producen artculos de superior calidad. offices, court.. and tribunal s of justice, jail., and a peni-
Existen 3 bancos, casas de prstamo, caja ele ahorros, tentiary.
compaa. ele seguros, de mutualidad, varios colegios par- Cartagena is the native city o several illustrious meno
ticulares, un centro de historia, una cmara de comercio, Among them, the following have exercised the national
aO'encias extranjeras, libreras, imprentas oficiales y parti- executive power: Jos l\Iara del Castillo Rada, Jos Per-
cnlares, boticas, cantinas, varios diarios, revistas, notaras, nlldez de l\Iadrid, )[anuel Rodrguez 'l'orices, Bartolom
tribunales de justicia y juzgaelos, crceles y penitenciara.
Cartagena es cuna de hombres que han dado lustre a la Calvo, and Rafael Nez. It \Vas the scene of the evanO'elic
b
repblica. De ellos han ejercido el poder ejecutivo Jos work of Saint Peter Clavel'. \\'ho:;e remains he in the church
.1\Iara del Castillo Rada, Jos Fernndez de Madrid. o the same name .
:\r anuel Rodrguez rPorices, Bartolom Calvo y Rafael As a commercial center, Cartagena is one of the most
Nez. Pu el teatro del celo evanglico de San Pedro important in Colombia. 'l'he 'ommunication between it and
Clavel' cuyo re. tos reposan en la iglesia del mismo nombre. the interior of the republic is effectecl bv railroads and
Comercialmente considerada Cartagena tiene puesto steamboats. As a port, it is a stopping pl~ce for steamerr.;
especial entre las mejores plazas de comercio del pas. La
o several natiollal and foreign compan ies.
comunicacin con el interior de la repblica se hace en
ferrocarril y vapores y es puerto de escala de vapores ele J n tIle outskirts of the city there are valuable villas of
diversa compaa. nacionales y extranjeras. Illodern style.
En ]0. alrededores de la ciudad hay quintas valiosas y Among other important cities of the clepartment are:
de esti lo mo(1erno. :\Iompox, which is noted for the timely and patl'iotic ser vice
Entre las dems ciudades importantes del departamento it rendel'ed during the ,Val' of Inc1ependence, in which its
figuran: l\lomp8, ctSlebre por lo. oportunos y patriticos inhabitants distinguished themselves for their bravery ancl
servicios qlle prest en la guerra de la' independencia en la self-sacl'ifice; Corozal, Sincelejo, Carmen, l\Iagangu.
cual se distinguieron los momposinos por su valor y su
abnegacin. Corozal, Sincelejo, Carmen, Magangu, Chin, Chin, Lorica, andl\Iontera, which are capitals of the prov-
Lorica y Montera, capitales de las respectivas provincias inces of the same name jnto which the c1epartment is di-
en que se divide el departamento, poblaciones de gran im- vided, and have great commercial and agricultural im-
portancia comercial y agrcola. portance.
274
CARTAGENA
En la historia polftica de Colombia se le llama, por antonomasia, lu. "ciudad hproicn," [n the politic"l history of Colombia, Cartagena is callcd the "lT~roic City" fI titl.
y en verdad que pocas ciudades de Europa y nin(una de las de Amrica pueden dis- that. few Europcan cities and no American cit,y can di puteo '
putarle Cfole titulo.
c.artng~nn was founde.d in the first ~hird of the .1Gth e~ntury whcn pirncy was
Fundad" en el primer tercio del si/(Io XVI, en plena poca de pillaje, fu vletima "t 'LB h01gllt, and from lLB enrly yenr. 1t was a ~lCtlm to the I!;recd of the pirates.
desde MlIH primeros anoH, de la codicia. dl pira.ta. Hobprto Hanl, en 1544; li'rnncisco
l ) Robcrt. ~aal, in ]544; ]i'ranci,s Drakc, in the servicc of tbe Qupcn of England,in 158G;
Drake. elel Hervicio de lu. reina do Inglaterra. en ] 580; piratas rancoinglescs, cuyos Moveral Ji reneh and Enghsh plmtcs whose nn.rnes have heen fOl'gotten, in ]620' fiaron
nomhre" h" olvidado la hi"toria, en 1020; el Barn Almimnte de Point.i" y 1'1 /ili- Admiral De Poiotis nnd. Ulo filibu~lcr Morgan, at th~ end of the 16th ce'ltu~y; and
busirro ~tflrg!1.n, en I!\..'i POHtl'ill1f"nns dr) Hi",do XVI; Y por ltimo, 1"') Almirantr Vl'rnOIl, lasU}', Adl.llIral ~crnon,11l 1740, bol'C wltness to the "ufferings oC Cartagenfl and the
herOJsm wlth wluch she decndr>d her st\('red tf'rntory. ]-lisfory has kept t.h!' gloriou8
n~ll1e oC Don Sancbo .Timeno, a h~roic def~nder of the Bocachica fort. Passing over
hls broken sword, Bnro,: De POInt18 and hls 8,000 men .entcred "nd plundered the
(:Ity; thcy showed no plty, and robbcd her oC Beven n111110n pesos. The bravc deeds
of 1740, ngainst ~he powcrful troops o. the ovc~bearing Vernon, who had brought
,ue4als rcpr.cscutrng tho Clty stLrrcndcrlng to hlln, wa the culrnination o Carta-
gcnmn hcrOlsrn.
At that time Cartageoa already ha~l tlle ~itle oC city, granted to her by King Don
FelIpe, and hcr coat of arma was a slHcl(~ wh two e~cct red Iions holding a cross be-
tween tham; the crosa was the same helght as the hons, on a gold background amI
n.bovc i t thcrc was an anchor bctwoen 1,he hca.ds of the Hons. '
As if such titles were not sufficient to reward the merils of Cl\rtagena King Don
Felipe gave her the further title of "noblest and most loyal city." .,
At the beginn!ng oC tha War of Independe.n~e, Cartagena, following ber glorious
t.rnd.ttons, oeeuPled the first place among the CltlCS of Ameriea. Slle deelared an iode-
275
Funcionan en la ciudad fbricas de tela de algodn y tejido de punto, de calzado, There are in the city cotton, shoc, chocolate, soap, stearic-candle, ftour-product,
cbocolate, jabn, buj!as estericas, pastas alimenticias, hiclo, refinerla de petrleo, etc. ice, oil-refinery, and other fnctories. The commerce of the city is one of the most
El comercio es de los ms serios y ricos del pats. Hay firma~ comerciales de excelente extensive in the republic. Tbere are wcll organizcd commcrcial firms, which ofIer all
organizacin, Que dan toda clase de garantias a sus clientes. kinds of guarantees to their patrons.
La administracin dc la ciudad mejora de da en d!a. El pavimento de las callea, The ad ministration of the city improves from day to day. The streets, wruch be-
que en otro tiempo RC vela cubierto de lodo, es hoy en su mayor parte de fino ladrillo fore were rnuddy, "re today for the most part paved with English brick . The war
ingls. La guerra interrumpi la pavimentacin de la ciudad con ese ladrillo, pero
se ha continuado con el sistema de macdam, usado tambin en algunas ciudades
norteamericanas. La ciudad est comunicada con sus encantadores barrios extramuros
por sendas calzadas convenientemente arregladas. El scrvicio de transporte se hace
en ella en coches, automviles y autobuses, servicio que se presta por ms de 200 de
(:808 vehculos.
EL antiguo paseo "EL Camelln," ha sido hermoseado y ampliado con la construc-
cin de calzadas laterales y maleconcH. La obra material ms Importantc de la admi-
nistracin municipal, e8 la del Parque del Centenario, parque hrmossimo y rico en
artisticos monumentos de mrmol. El monumento central erigido en honor de los
mrtires de Cartagena, no tiene rival en el pas. El parque fu comenzado en 1910
y ha sido el Concejo l\1unicipal de 1917 quien ha coronado la obra. Para ello ba necesi-
tado hacer grandcH {'sfuerzos y no menores sacrificios. r.a justicia. exige eRte pblico
reconocimiento.
El municipio de Cartagena se esfuerza por mejorar los servicios urbanos y ha hecho
,d exterior un costoso pedido de maquil,1!>ria pao;a la plant" el6ctrica mun)cip'!l. El
servicio de acueducto es satisfactorio. Las rentas del distrito son administradas escru-
pulosamente y el servicio de tesorerla se conserva corriente sin demoras en 108 pagos,
lo que por si solo acusa una buena administracin. A ese resultado han concurrido los
~8fuerzos del concejo y del seor tesorcro, doctor Manuel A. Nez.
El presu\pueato de rentas J,>ara 1917 e~t calculado en $145,000.00 oro, de los cualcs
~(> hn. invrrtido ('n ohra~ p(lbhras unos 8.,0,000.00. Si la nacin pudi~ra hnC'{'r otro tanto,
276
277
CARTAGEN A, COLOMBIA
Banco fundado en mayo de 1913 por escritura Founded in 1913, under charter No. 215, by
pblica No. 215 por los seores Gernimo Mart- Messrs. Gernimo Martnez A., Celedonio Pie-
nez A., Celedonio Pieres, Carlos V lez Danies, res, Carlos V lez Danies, Rafael de Zubira, and
Rafael de Zubira y Rafael Henrquez, con un Rafael Henrlquez, with a capital of 500,000 dol-
rapital social de $500,000 0)'0, habiendo pagado lars, of which 265,000 was paid-in.
265,000 oro de dicho capital social.
The Board of Directors consists of the follow-
La Junta Directiva est compuesta de la
ing members: president, Gernimo Martnez A. ;
siguiente manera:
vice-president, Celedonio Piel'es; adviser, Ale-
Presidente, Gernimo Martnez A.; vicepresi-
jandro V. Orillac; lawyer, DI'. Simn Bossa; sec-
dente, Celedonio Pieres; consejero, Alejandro
V. Orillac; abogado, doctor Simn Bossa; secre- retary, Ernesto G. de Pieres; other members,
tario, Ernesto G. de Pieres ; vocales, Carlos V - Carlos V lez Danies, Rafael de Zubira, Rafael
lez Danies, Rafael ele Zubil'a, Rafael Henrquez Henrquez, Jos G. Martnez A.
y Jos G. Martnez A. Managers, Antonio P. Jaspe, E. Mal-tz Ay-
Ge1'entes: Antonio P. J a pe, E. Martz ('ardi, J. G. Martnez A.
Aycardi, J. G. Martnez A.
Operations of the bank: mortgages with long
Operaciones del Banco. Seccin especial
terms; discount of commercial papers; current
hipotecaria, con largos plazos; hipotecas en ge-
neral; descuento de obligaciones; crditos en aecounts; collections on commission; deposits;
euenta corriente; cobros en comisin; depsitos; savings deposits; drafts; exchange.
caja de ahonos; giros; cambio de moneda. According to its first balance in Decembcr,
En su primer balance, en diciembre de 1913, 1913, the bank had a paid-in capital of 74,000 dol-
tena el Banco un eapital pagado de $74,000 01'0 lars, and paid its stockholders a dividend of 10
amerieano, y produjo a sus accionistas un divi- per cent per annum. According to the last bal-
dendo de lO ro anual. ance in December, 1915, the paid-in capital was
Segn el ltimo balalH:c, ell diciembre de 1915, 250,000 dollars, and the dividends paid were 12
tUYO un capital pagado de $250,000 oro y distri- per cent per annum.
blly a sus accionistas un dividendo de 12 %
anual. Its reserve funds on December 31 amounted
Sus fondos de reserva valen el 31 de diciembre to 6,673.86 dollars.
la suma de $6,673.86 oro americano. This was the first bank in the city, and even on
Es el primer banco en la clllelad, y aun en la the Atlantic coast, to establish the system of long-
costa Atlntica de Colombia, que ha establecido
tenn notes guaranteed by mortgages, at 10\V in-
el sistema de prstamos con garantas hipoteca-
terest and a gradual amortization of the rapital
rias a largos plazos, con inters mdico y con
amortizacin del capital en pequeas porciones, by small payments, which was a great service
haciendo con ello positiyo servicip a la dudad de rendered to the city of Cartagena; for, with tho
Cartagena, que mediallte la ayuda de este haneo assistance of the bank, the city has been cnabled
ha podido yer reedifi('adas multitud de ruinas y to ropair many ruined works and to build a great
('ontrudas muchas fincas nuevas. many new ones.
278
El Ferrocarril de Oartagena conecta el puerto de la 'rIle Cartagena Raill'oad connect the city of Cartagena
ciudad de Cartagena con el puerto fluvial de Calamar, sobre with the river port of Calamar, on the Magdalena river, and
el ro l\Iagdalena, ofreciendo un servicio rpido entre la is a rapid means for the transportation of passengel's,
co ta y el interior de la repblica para carga, correos y
pasajeros. freight and mail from the coast to the interior of the re-
publico
Baha de Oa1tageua y Jelles. El muelle del ferro-
carril, de 500 pies de largo por 120 de ancho est situado Oartagena Bay and lVha1ues. Tbe railroad wharf, which
sobre la baha de Cartagena, con una profundidad de agua measures 500 feet in length by 100 feet in width. is located
de 36 a 40 pies. La baha dc Cartagena, pues, brinda on the bay of Cartagena, which there has a depth of 36 to
grandes facilidades a los vapores martimos, los cuales no 40 feet. This bay affords great facilities to oeean steamers,
solamente pueden. iempre cargar y descargar en un puerto
seguro, ino que pueden cargarse su cupo entero y salir which can load ancl unload and leave the port in perfect
del puerto sin peligro alguno. La baha de Cartagena es safety. It is by many con iclered the best in South
considerada por muchos como la mejor baha de Sur- America.
Amrica.
Oust01'n Ho-use. The eustom-house depots are located on
Aduana. Los almacenes de la adnana estn situados en the railroad wharf, alongsicle the mooring places for the
el mismo muelle del ferrocarril, a lo largo de los vapores steamers, so that freight may be directly unloaded into
Inartimos, pudiendo ser descargados los cargamentos di-
rectamente a los almacenes mencionados. Esta rpida them. This greatly expedites tbe sailing of vessels.
manipulacin de la carga facilita considerablemente el 8hipments. On account of tbe facilities just mentioned,
de pacho de lo ' vapores. freight can be readily shipped both to tbe city of Carta-
Despachos de Mercancas. Con motivo de las facilidades gena itself and to the interior of the country. 1'he custOIlt-
arriba enumeradas, es factible el hacer rpidos despachos house inspection ami other formalitie , and the tl'anspol'ta-
de mercancas, tanto para la ciudad de Cartagena, como
para el interior del pa. En el reconocimiento de la tion of goods to Calamar, require on an average five days.
aduana y dems manipuleo, as como el trasporte de tren, Fl'om Calamar goods a1'(, shipped up tbe river to the clifIel'-
hasta poner los cargamentos en Calamar se emplean, pOI' E'llt inland citic. of the republi<' 011 steamboat., wbieh sail
trmino medio, cinco das. De all los cargamentos suben nearly every day.
el ro a las diferentes ciudades del interior de Colombia,
por medio de vapores que . alen casi todo. los das. Handling 01 Freight. s goods are unloaded c1irectly
from the steamer into tbe eustom-house stoJ'age rooms, the
Manejo de Mercancas. Puesto que las mercancas son
dc 'embarcadas directamente del vapor a los almacenes de work of handling them is l'educed very consjderably, no
la aduana, el manejo de ellas sc reduce al mnimum, evi- cartage being neces ary. After thc goods have been in-
tndose por consiguiente el carretaje. Despus de haber spected by the custom house, they are loaded on the rail-
sido examinadas la mercancas por la aduana se cargan road cars. Heavy articles, such as boilers, 1'ails, pianos,
directamente a los vagones del ferrocarril que han de COll- automobiles, etc., are unloaded frolll the steame1' on open
ducirlas. Pieza pesadas, como calderas, rieles, pianos, au-
tomviles, etc., on de cargadas del vapor a los carros de ears, whel'e they are inspectecl by the custom h011se au-
plataforma que las e peran, sin incul'rirse en mayor manejo, thorities, and tben tl'allspo1'ted over the railroad. AH
y en ellos mismos son examinadas por la aduana. Todas these facilities offered by the Cartagella l'oute have been
estas facilidades dadas por la va de Cartagena han sido recognized and utilized for many yeal'S by llearly a11 the
debidamente apreciadas y utilisadas en muchos aos por l'ailroads and mining ancl in lustrial conceJ'llS of the rc-
~asi todos los ferrocarriles del pas, empresas minera: e
lndustriale . publico
Puerlo Fl1wial de Oalamar. La compaa tiene un muy Flwial Porl 01 Oalamar. Tbe company has a good piel'
buen muelle en Calamar, en donde los trenes pueden ir a lo at Calamar, whel'e the railroad cars may 1'1111 alongside the
largo de los vapores fluviales, y con la ayuda de una gra de river boats, and where heavy freigbt is safely handled by
1f toneladas que e tiene en servicio, el manejo de las mean of a 15-ton derrick belonging to the eompany.
piezas pesadas se facilita grandemente sin exponerlas a un
manejo rudo. Pineda Lpez & Oompany. For the removal of freight
Pineda Lpez y Oia. Para retirar las mercancas de la
from the custom house, payment of duties, etc., l\Iessrs.
aduana, pago de derechos, etc., los seores Pineda Lpez Pineda Lpez & Company have established a branch office
y 'a, han establecido nna sucursal en Cartagena. As in Cartagena. So, a11 shipments consigned to them will be
Pu('s, los cargamentos consignados a los seores Pineda carefully and pl'omptly forwarded to it. destination in
Lpez y Ca, sern despachados con todo el cuidado posible other parts of the republic. 'rhe nrm has well-organized
y rapidez al lugar de su destino en el interior del pas.
1<~sta firma tiene bien establecida sucursales en las ciudades
branclJes in the cities of Bogot, l\Ieclelln, Barranquilla,
tl(' Bogot, ::\Iedelln, Barranquilla, l\Ianizales, Honda y 1\Ianizales, Honda, and Girardot.
Oilardot. Ba]Jid Shi'pment of Export A,ticles. Coffee, hides, pre-
('m'ga de E.rportnci1'. Rpido de. pacho. Caf, cueros, cious metals and other products, are rapidly shipped from
nH'tales pr('ciosos y dems produetos, son rpidamente Calamar to tbe whar! at Cartagena, the transportation re-
ll'spClebados de Calamar al muelle ('n el puerto de Cal'ta- quil'ing only fOlll' hOllrs. The rapidity with wllch th i8
g'('lIa. emplendose 010 cuatro horas en la travesa. Estc
rpido despacho de producto. de exportacin es encontrado work is done has been very highly praised by maJly ex-
por muchos exportadores especialmente conveniente. porters.
279
Blltre los establecimientos el!' eel ucaciJl que existen en Of all thc edllcational ill;;titlltions in thc city of Oarta-
la ciudad de Oartagena de Indias, este iustituto cuenta gena, this ouc has thc largest and best eq 11 ipment. It is the
con los m,' nunel'OSOS y mejores tile,' de enseanza. on1.)' 011e that has never accepted 01' askecl for any outsic1e
Es el nico que jams ha recibido, y mucho mel.lOS soli- private 01' official assistance.
citado, auxilio personal u oficial de ninguna clase.
:B'uncionan en este instituto, la escuela preparatoria, la rrhe illstitute has preparatol''y COUJ'S('S, au(l eoul'f;CS in
facultad de filosofa y letras, la facultad de comercio, la philosophy, litel'atul'e, commel'CC, c1entistry, aulL law allc1
facultad dental y la facultad de dcrecho y ciencias polticas. political scielJce.
Ouenta con un crecido nmero de profesores de lo ms Its faculty is composed o tllC ablpst alld lUOst pl'olllinent
idneo y eminente de la ciudad. Se han educado y se professol's in the city. It is aclmo",ledged as one of the
educan en l los hijos de las familias ms selectas y comlO-
tadas del departamento y est reconocido entre los quc best l'eputed institutions in the l'cpublie, amI the ,o ns o
gozan de mejor reputacin en la rep'blica. the 1\lost select and distinguish ed families have been its
El instituto fu fundado por su actual director, el no- students.
table e ilustrado pedagogo don Lzaro Mara l\[artnez The institute was foullc1ec1 by its pl'esent directol', thc
Olier, quien ha hecho ele l, templo sagrado a cuyo amparo leal'nec1 educator Don Lzaro Mara Martnez Olier, who
han recibido slidas y feenndas enReanza,' la mayor parte has made of it a fruitfnl center of instruction where matl,\'
de los hombres que. en los diver:;os rampos elel humallo 1IlPTl llave ueen educated w110 have heeo111e fal11ou,' ill tIJe
batallar, han conquistado pI laurel dc la victoria en los Depal'tments of Bolvar, Oallca, Hnd Pallama. All t hose'
Depal'tampntos de Bolvar, Uanca y Panam, Quien quiera
who have studied in tllis institution llave left it we\! prc-
que l1aya pasado por las aulas de este acreditado plalltel, ha
salido de llas armado para la lucha de la vida ~7 por sobre pared for the struggle of life, anc1 especially, imbued with
todo, con las ms altas Ilocione de patriotismo. de dignidad the highest ideals of patriotism ancl uprightness. Its direc-
y de cal'cter. Su director es un ejemplo vivielle elel self- tor i,' a stl'iking illustration of self-help. Hc has vvorkec1
help. Ha combatido ele sol a sol por espacio de 33 aos en from mOl'ning to night c1ul'ing 33 years, prompted by 1he
el noble campo de :l\finerva, sin otras armas que la per- most untiring perseverance anc1 assistecl by tlle enviabIc
severancia y las excepcionales dotes con CJue le favoreci la gifts wlth which nature endowed him,
Jlaturaleza. '
Para enumerar los trabajos tcnicos y valiosos triunfos :i\fany pages would be l'cqlll'ec1 to ellll1llerHte the g'1'eal
<1(' e;;te im;tituto se nece,'ital'an muchas pginas; baste por accomplishments of this wo1'th,)' im;titlltioll. SIIf'ficc> i1 to
110," decir que ha merecido siempre el primer premio de lo;; 'ay that it has aIways W011 fir, t !H'ize' i11 al1 eontests, l:l11d
concursos, y que en todo el departamento es el nico plantel that it is the 011 Iy prvate' illStitlltioll i11 the (lcpal'l11wnt
privado clonde funcionan esa variedad ele facultades . offeJ'ing sllch courses as thos' 111e'ntioned above'.
280
Fundado cn 1903: cs hoy el decano de los cole- Poundcd in 1903. lt 1s the oldest pl' vate col-
gios particulares de esta <.:apital: l ha visto nacer lcge in Cartagel1a, ha ying seen the birth of all
todo los colegios existentes; es aqu el nico que others. It is the onlr one that has done uninter-
pucde hoy presentar 15 afios dc tareas no inte- rllpted ,york for fiftecn years. Its COUl' es in
rrumpidas. Sus estudios de matemticas y dc lllathemati('s and astronorny prepare stuclent:
fOl' engilleel'l1g stuclics. Its student llave meas-
astronoma preparan pal'a la cancra de ingenie-
urcd inacccssiblc hcights br clifferent rncthocls,
ra. Sus alumnos han medido alturas inaeccsi-
ancl madc seycral topographic:al surveys ancl
bIes por diversos procedimientos? han levantado
maps, including a map of Cal'tagena, which was
planos topgraficos, principalmente el de esta dcdirated to bis Exrellcncy tbe Presidcnt of the
capital que fu dedicado al Ex<.:elentisilllo sefor Rcpuhli<'. Having bocn inrorporatecl with tbc
Pl'esid ntc de la Repblira. InrOl'porado a la N ational Uni \' Tsity in 1910, tlls ('ollcge i' an-
Uni"crsidad Nacional dcsde uno, pucde expedir thol'izcd to ('(mfcl' thc dcgrce ot ba(hclor ot art,
diploma de badllcrato (Hu:,l(o .\' del t('ui( ancl also a ebploma fOI' terhn'al stndic,'. lt
tambin; ya ha expcdido :19 diplolllCli:l dc los pri- has aIread y eonfcl'l'ecl 39 clegrees. Bocndillg
lUcro::;. Admitc internos, extcrnos y selllntcrnos. Htnclcllts takcll.
J)i L'C(tOl' Propichu'io: J)el'tol' <.111<1 pl'o!>ridol',
..M. GME~ A., PBHO., (J(f rl((,f)('({ 1\1. aThII]:I; A., PHHO., C(( /'t((f)e,{(
Natural de Suere, Bolvar. Residencia actual, ::\ati\'e of SHCl'C , Bolvar. Pl'cscnt r c.'ideuce,
Magangu. Casado con doila Fl'aila Hoyos. Siete Magangu. :\[arried to Doa Fl'aila Hoyos ; seven
hijos. Actualmente tiene el cargo de visitador fis- children, A t present fiscal inspector of t11e Prov-
cal de la Provincia de "\1 agangur. ~'l it eu iDee of l\lagangn . Served in the govel'nmcnt al'my
fuerzas del gobicl'Ilo Cll el ao <le lB0!), in ] 890.
282
Na 'ido en . 'an Carlos, ro Sin, De- Born at San Carlos, 011 the Siu
partamento de Bolvar, Rep. de Colom- rivcr, Department of Bolvar, on June
bia, cl 11 de junio de 18 ' 6. 11, 1886.
Graduado de bachiller en filosofa y Gracluatecl as a bachelor of phi10so-
letras en el Colegio Universitario de phy and literatul'e from the Colegio
Fernndez Madrid. Los primeros l'nivel'sita.rio de Fernmdcz l\ladrid.
ao. elel bachillerato lo. hizo en los He macle his preparatory studies at
colegios privados de San Fernando, y the private colleges of San Fernanuo
San Pedro Claver, de Cartagena. Gra- aud San Pedro Claver, Cartagclla.
duado por la Universidad de Livcl'pool Gl'aduated from thc University of
en cOll1er<:io y economa poltica, y JJiverpooI, in commerce and political
graduado en el ao de ] 9] 6 en derecho ecollomy, and from the Cartagena Uni-
y ciencias polticas por la Univer idad versity a, a doctor of law and political
de Cartagena. science in 1916.
Rus padres, aunque se caSarOl) IIis pa1'ents, although pOOl' whcn
lobres, han hecho una l'~glllal' fortuna, married, havc made a fan'ly good fol'-
gozall ele mucha estimacin social, en la tunc, and are very lUuch esteemed III
('ual ocupaJl puesto prominente. so('ial circles,
Bs actualmente Personcro Municipal JIe has becn llluui 'ipal attomey of
de la ciudad de Cartagena en dos thc city of Gurtagena d lIri ug two con-
Perodos consccutivos, y tesoJ'ero d(' la .] unta Dil'cctiva (1(' f;('cutivc j)el'iods, fllld was treaSUl'el' of the Board of Di-
las til'stas el 1 Centenario de ]811. Coneejero Municipal 1'(' to!'!:> of the CCJl'lla)'y t'elcbration in J 911. 1\1 ti nicipal
POlO la cindad de aJ'tagena en el perodo (k 1014-] 0H. ('Ollll('ilol' oi Ual'tagcna frOIll 1914 to ]0]5. Judgc of thc
('olljm'z elel Tribunal Ruperior elel Distrito .J1I(.l ieial d(' SIlIW)'iol' 'r1'ihllnal oi thc Ju(licial Distl'ict of Bolvar in
l~olV(ll' para cl ao elc 1m!). Vieec>miul (]e ;\O)'u('ga 1')) 1!)1:'. Vice-collslIl of NOl'way in 1012 to 1!J1:3. 1'1'0-
1!J 1~- 1!)] :3. Profesor dc ingls cn el Colegio dc IJa l<}~ [I'~SOl' of Ellgl i~" at tllc JJa Espera Ilza Uoll('ge, UOl'l'C-
pel'am:a. .\]iClIlbro cOI'l'espondieJlte de la Ro(i('dad .J Il1'dica sponcling lllembeJ' of tlw .Judicial ~ociet.Y of the Natiollal
tle la l Tniversidad Nacional de la Repbl iea de Colombia, ['J1iver'iity of thc Republic of Colombia, Bogot.
}'adieada en Bogot. Actua.lmente es socio acJl1linistra(lol' A t pl'eSCl1t, me 111 bel' ancl manager of the commercial
de la firma comel'cial -;\[ndez y Ca. ele Cal'tagella, fil'll1 01 ::\ Indez & Company, Ual'tagena.
283
CLUB CARTAGENA
!::lc fund cl Ulub Ual'tagclla el 10 de ILOvielllbrc el 1 ' !J1 'rhc Gal'tag'wa Club \ras iounded Novembel' 1U, 1891,
ton un personal de 150 'ocios, Hoy IJrg'a a 300 Clllmel'O \\'ith a rncrnbel'ship of 150. 'rhe membel'ship is today 300,
de stos, formado de lo ms selecto de la ciudad de don Hrrd ineludes thr most select society of Don 1' edro de
Pedro de Heredia, lIeredia 's city,
Es de los centros sociales uno dc Jt is one of the oldeHt ami most
Jos ms antiguos e importantes del important socia l ceJltl'es in tbc
pas, Sus socios son distinguidos countl'y. Its members al' distin-
caballeros, y en sus salones se gu,hed gentlemen, alld its rooms
ofrece la ocasin de admirar la cul- affol'd an Oppol'tullity tq admire
tura y belleza de las hijas de Cal'- thc refinement ami beauty of the
tagcna, reconocidas como modelos daug'bters of Cal'tagella, \rho are
dc virtud, sencillez y franqucza, acknowledged as llIodels of vil'tuc,
Anualmente tienen lugar en el simplicity anc1 fl'ankuess,
club, en los das 20 de julio, ] 2 de Every year on July 20, October
octubre, 10, 11 y 13 de noviembre 12, November 10, 11 alld 13, and
y 31 de diciembre, las fiestas regla- December 31, the l'egulation festi-
mentarias, aparte de las que se vals are held, in adclition to which
verifican en otras fechas y con di- thcre are others that are prepared
versos motivos. on special occasions,
Se recuerda como ejemplo de As examples of the magnificellt
suntuosidad las fiestas de inaugu- festivals of the club, may be cited
racin del club, las de noviembre thc one that took placc at its in-
tle ] 911 en celebra cin del Centenario el( la Proclamacill HUg'lll'atiorr, tlrose of November, 1911. in commemoration
de Independencia de la Provincia ele Cartagella y la, dl' of thr Centenar'y of the Province of Cartagena, and those
] 916 con ocasin de las ,. l30das ([(. Plata " de rste rentro of 1916, on the occa, 'ioJl of the "8lver Weclcling" of the
social, ('Iub. 'l'he Jast two \\'el'e attenc1ed by committces and dele-
A la., dos ltimas asisti('I'Oll cOll1isiolles y delegados de' g-atrs frorn othcr similar ccntres of the l'epublic, especian~
otros centros similares del pas. invitados de modo \ 'pecial. invitE'cl fol' thc occafoiioJ1,
Con rste paso inanglu' ('1 eluh la encom iablr costumbl'l' 'rhe rlnb thns illaugurated the cOl11l1lendab lr custom oc
del intr!'carn bio de visitas r lll I'elos centl'os establecidos ell ,111 intE'rchallgc oY visits all1011g thc CE'ntecfl of that char-
11:1. replbliea, fomentando as relaciones mfoi e,'treehas .\' a 'ter c.'tablishcd thJ'oughont thc republic. thm; fosterill~
haciemlo labor patritica m 1l.Y h011ro.'a. close re1ations ancl c10ing very worthy patl'iotic work.
Fu el primer presidentr elel clnb el foieol' don J<"'el'llando 'rhe first pl'esident of the club was Don Fernando Vlez
Vlez Danies, quien actualmente pOfoiee igual cargo y adc- Danies, who at prcsent holc1s the same office, and has br-
ms el ttulo dE' honorario CJ UE' le fn confcrido por la sidrs thr titlc of honoral'y member, which was confel'l'ed
,Junta General de socios r11 1 !l16. llpon ltim b,\- the General CommittE'c of l\fcmbers in 1916.
CLUB LA POPA
Este ('(!1)tr'0 ~oria l fup fUlld"do ('11 ('1 aio d .. 1911, eon 2-1-8 mic)))- I"ouuded l 1.911 with 2J8 memheJ's a11(l the following board 01'
hl'08 y qU('li ronstitullo ('011 la ~iguil'nte junta directiva: ]1l'csidrnte, directors: presidellt, MI'. Carlos Gmez E.; vice-presi(lent, lvfT, Vi
seo r Cm'los Gmcz E.; "ir pl'esid('nte, seior Yirl'nte -:\ifartn<,z H.; ('m1te Ma1'tnez 1~.; mcmber, MI', Enrique Gl'au V.; scc1'cta1'Y, MI'.
yocal, seior "I~nl'iqu e Grau V.; s('(')'ctal'io, sror Ricardo 1)7.. Grana- Hieardo Dz. Granados; treasUJ'cl', MI'. Aureliano V6 1ez,
dos; tcsorel'o, s('ior Aureliallo \ ' (>Iez. At present (1.917) it has 300 members, and the boa1'(l of directors
Al p)'rsente, 1917, cuellta OO 80('i08, .r 1" di)e(tiv3 e'onsta (1<, 1')'csi - consists of a ])resident, vice-presiflent, treasurcl', libral"ian, secretary,
dente, vicepl'e idente, tesorero, bibliotl'('Hl'io, sccrl'tario y cuatro vo - anel four otiler ll1('mbers, elcctec1 for a periocl of one yem', beginning
cales elegidos por el lJcroc1o de lIn afio, a parti)' elel ],0 ele marzo. March 1st, \
Desde la s('g'llnda de estas juntas, (gura ('01110 j>rcsielcnte, reelC'gido Sinre the ol'ganization of this scconcl boar<1, MI', Vicellte Martinez
unnimementl', el seior Vi('C'lItC' :Martlll'z H., alma de <,ste centJ-o, a H., unanimously r('-clected, has bcen presiclent, H<, is elC soul of th('
quien se dellC' rlltre otras ('OHHS la C'difira(' i611 del hcl'l1)o o edificio pro- ('Iub, an([ to him ig due, all1O!lg otller tllings, th(' constl'lIctioll of thc
pieda([ del club, del que se dall aqll dos ilustraciones. l)('l1Iora estC', healltiful building no\\' OWllc(l by tlle club, anrl shown in the illu~tra
1'11 la falda de la hist6riea co lill a ,le Il Popa, que le da ~u 1101111)1'(', tion he re given. J t is situatC'd on the side of thc histol'ic La Popa
y es centro obligado ,le las fj('stas tradicionales que el 2 .1" 1'el)1'(.' ro Irill, fl'om which thc club is named, anc1 is the cC'ntel' of t~1C tral1i-
de caela aio se celebrau ('Jl hono)' (I> nuestm Reiora ele In Gandclnri:1, tional fcstivals celebl'atecl evel'y year on Februal'Y ~d in honor of our
a las que conCUlTe lo ms granado de la soeicda(l cartagenera. 'L ady of Calldlemas, in which the most selcct society oC 'artagena
Es lugar ele deportes y su simptica posi(oin atrae a los muchos participa tes. It is likewise a favorite SpOl'tillg pla('(', alle! i.ts tille
"isitantes que llegan a eshl ci udad. lor ation attracts al1 strangers tlrat Yisit tho city,
Uartag('na, Rephlica (le Colomhia. Cartagena, HepllbJic of Colombia,
Horroroso crimen
en Santa Cruz
Los contendores pelean a .
machete.-Interesante rela
to de nuestro corresponsal
en Lorica
Como se hacen
las huelgas en
Espana
281)
286
287
DR. J. M. FUENTES L.
CARTAGENA, COLOMBIA
Remedio cientficamente prcparado y que ha daelo 1'C- A scientifically prepared medicine which has given ex-
sultados extraordinarios obrando muy eficazmente contm tl'aordinary re ults, being vel'y effective fol' lnng and
las rnfcrmedades de los pulmol1eR, bl'onqniofl, resfriados, bronehial diseases, colds, menstrual pains and those fol-
dolol'es menstruales y los qlle qllrdall desp\l~s d{'1 parto; lowing c-hilclbirth ; th only eure fol' wbooping cough, grip,
nico que combate activa- asthma, and croup. Suc-
mente la to ferina, gripa, ces guaranteed. It is a11
asma, ahogo en los nios, composcd of en t i r e 1 y
garantizando el xito, es harmless vegetables, and
compuesto solamente de contains no opium, codein,
vegetales completamente bromophorm, morphine
inofensivos, no contieuc nor any othcr ,edative, as
opio, codcna, bromoformo, provcd by thc chemieal
morfina ni ningn otl'O analyses maele in Carta-
calmante como lo anrmall gen a by the notcd ch0mist
los exmenes qumicos he- Dr. Trincheiro, and, in
chos en Cartagena por el compliance with Dr. J. B .
notable qmmlCo doctor Londoo', order (.i\Iede-
Trincheiro, y el hecho en lln Depal'tmental Director
el Laboratorio Departa- of Hygielle), by the De-
mcntal de .i\1edelln, 01'<10- partmenta lIJa bOl'atol'V oi
nado por el doctor .T nan B. .\ledelln. .
Londoo, Director De-
partamental de Higiene de \'VONDER~'UL OTN'L'MEN'l'
Medelln. !ts llame tl'uthfully de-
scribe it. Jt j , extensive-
Pomada Ma;ravillosa. ly used throughout the re-
Su nombre lo tJ'ae ('onfli- public, as well as in the
go y es dc tanto consumo rest of South America ane!
que est en uso en toda la the whole of Central
repblica, como tambipll America. A very cffective
en todo Centro y Sur l'emedy fol' sOI'es, mouth
Amrica, remedio activo, pllstlllefl, boils, ringwot'tl1,
pam curar lcerafl, bubas, pimples, blackhead, and,
bubones, 0mpeines, barros, cspinillas, y cn general tOtlCl in general, all skin eliseases; fol' ill-smelling armpits. skin
afeccin cutnea; contra el grajo o sea el sndm' aRqucroso REliJIR, smallpox marb, as well as stains and scars left by
y repugnante de debajo de los brazos; manchas en la piel i thi disease. Always order POM.\DA l\bR.\VrLLOSA D~
el struye las grietas que deja la viruela, como tambin RnR FUENTES (Fuentes' vVonderful Ointment). !tfl traclc-mark
cicatrices y manchas-Debe ped irse siempre "Pomada is registered. but there are imitations.
1\1 aravillosa de Fuentcs" que est regiRtrada su marca;
hay falsificaciones. rN DL\ N RpEcrT<'IC
M. A. WALTERS
Propietaria del Hotel Internacional de Cartagena y de Proprietor of the Hotel Internacional of Cartagena and
las fbricas de hielo y de bebidas gaseosas "vValters." of the Walters Ice and Soda-Water Plauts.
"LA PALMA"
Fbrica a vapor de Jabones y Aceite de Coco de propiedad del STEAM SOAP AND COCOANUT-OJL WORKS. Propl'ietor, Don Donaldo
seor don Donaldo F. Villarreal. F. Villarreal, Cartagena, Colombia. Telegraph:" LAPALMA."
Cartagena, Colombia. The products of this factory compare favorably, as to both quality
Direccin telegrfica: "LAPALMA." and priees, with similar articles o domestic 01' foreign origino
Los productos de esta fbrica admiten ventajosa comparacin, en 1'he different classes of soap aro prepared by a European expert,
calidades y precios, con sus similares de produccin nacional o ex-
tranjera. using raw material s of lIperior quality. Cocoanut ol is made by
Las diferentes clases de jabn son elaboradas por un experto euro- entirely modern metbous and machinery, which Mr. Villarreal was
peo y empleando en ellas materias primas de superior calidad. El the first to import illto the cOllntry.
aeeite de coco se hace utilizando mtodos enteramente modernos y
maquinarias que el seor Villarreal ha sido el primero en traer al pas. Although the yield of this faetory is on a very large scale, its ar-
No obstante que la produccin de esta fbrica tiene lugar en tieles have so grcat a demand, that the works can hardly meet the
grande escala, es tanta la demanda que hay de sus artculos, que ol'ders. 'rhe ownel' intend' to extend the wOl'ks within a short time,
apenas pueden ser atendidos los p!ldidos que se le hacen. S~ pro-
increasing, besides, the prollllotioll of oH by lIsing other l'aw mate-
pietario piensa ensanchar la f~brlca den~ro de muy p.oco tIempo,
ampliando, adems, la produccIn de aceIte en el se~tIdo de usar daIs.
otras materias primas vegetales: .. Dealers in these articles who ",ish to l'eccivc samples and quota-
Los negociantes en estos articulos que deseen reclbll' muestras y
tions may address MI'. Villarreal, who will gladly give the elesired ill-
cotizaciones, pueden dirigi.rse al seor Villarreal, quien atiende estas
solicitudes, de modo gratmto. formation free of charge.
CARTAGENA, COLOMBIA
A. & T. MELUK
Casa fundada en 1894. Socios: Amin Meluk y Tufik Founded in 1894. Partners: Amin Meluk and Tufik
Meluk. Meluk.
Residencias: CARTAGENA, Depaltamento de Bolvar, y Olfices: Cal'tagena, Department of Bolvar Colombia'
QUIBD, Intendencia Nacional del Choc, Colombia. and Quibd, Intendencia No. 1 del Choc, olombia. '
Comerciantes. Importadores de telas, vveres, ferrete- General merchants, importers of textile fabrics, food
ra, etc. Exportadores de platino, oro, caucho e ipeca- stuffs, hardware, etc., etc. Rxporters of platinum gold
cuana. rubber, and ipecac. ' ,
Propietarios de una de las mejores siembras de cau- OwneI's of the best rubbeI' plantation in the country,
cho del PaJs, en su finca llamada El Progreso, cerca de known as El Progreso and located near Baud6, National
Baud, Intendcncia Nacional del Choc, cuyos productos Intendancy of Choc. The pI'oducts of this plantation
fueron premiados con Diploma de Primera Clase y la received a first-class certificate and the only gold medal
nica ~Medalla de 01'0 para la agricultura en la exposi- alVaI'ded by the 1916 Cartagena Agricultural Exposition.
cin de Cartagena, 1916. Criadores de ganados y dueos The firm is likewise engaged in cattle raising, and owns
de graneles terrenos, magnificamente situados cerca de excellent lands near Cartagena, adapted to a11 kinds of
Cartagena, propios para toda clase de cultivos y para cultivation and cattle raising. These lands contain sev-
cra de ganados, terrenos en los cuales hay yacimientos eral oil deposits.
de petrleo. Propietarios de minas de oro en la regin The firm owns gold mines in the ricbest regon o
ms rica del Choc. Choc.
290
292
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
294
SINCELE]O
Distrilo cabecora de la provincia del mismo nombre, en el Departamento de BoUvar. Capital of the Province of Sincelejo, in the Dcpartment of BoUvar. It is advan-
Est ventajosamente situado en el centro de la afamada regin de Sabanas, entre tageously situated in the famous region of Sabanas, betwcen longitudes O" and 10W.
O y I grados de longitud occidental y 9 Y 10 grados de latitud norte, sobre una colina and latitudes 9 and 10 N., on a hill of Sierra de Flor, 229 metera abo ve sea leve!.
de la Sierra de Flor, a 229 metros sobre el nivel del mar, con una temperatura media Ita average temperature is 28 C., and its climate is mild and healthful. In its origin
de 28 grados y un clima bastante benigno y suave. En sus odgenes fu un insignifi-
cante pueblo de indios. Hoy, despus de Cartagena, es la primera ciudad del departa- it was an insignificant lndian settlement. Today it is, next to Cartagena, in all re-
mento desde todo puntode vista. Tiene 15,000 habitantes y cuenta con buenos plan- spects the first city in the department. It has a populatioll of 15,000, good educaUonal
teles de enseanza, una fbrica de baldosas, varias de ladrillos, de licores y de bebidas institutions, a paving-block factory, several brick, liquor snd soda-water works, So
gaseoBas, una. planta elctrica, un cinematgrafo permanente. dos imprentas, varios eleotric plant, a permanent cinematograph theatre, two printeries, several new8-
peridicos, magnlficOB edificios pblicos y privados, no pocas casas de comercio im- papers, magnificent public and priva te bu.ildings, several importing and exporting
portadoras y exportadoras y un acreditado y respetable establecimiento bancario houses, and a reliable banking establishment that sells and discounts drafts. Its oom-
de giro y descuento. Su volumen comercial es muy apreoiable, y su riqueza pecuaria
excepcionalmente cuantiosa.. El monto de BUS importaciones y exportaciones alcanza merce is very considerable, and its cattlc industry exceptionally large. Its imports
cifras bien altas. Y no baja de medio milln el nmero de cabezas de ganado vacuno and exporta amount to very high figures, and in its cattle ranches there are no less
de sus haciendas. than half a million head.
Sincelejo tiene tambin una considerable imporlancia agdcola. Produce, en abun- AgriculturaUy, Sincelejo is of considerable importance. It produces in abundance .
dancia, tabaco, caa de azcar, ma!z, y diversas clases de tubrculos alimenticios. lobacco, sugar cane, corn and aeveral kinds of edible tubers. It is an aImoat inex-
A este respecto es un granero inagotable. Abastece de viveres y comestibles a todos haustible granary. It supplies with foodstulIs all the neighboring towns to a distance
los pueblos de la comarca en 10 o 15 leguas a la redonda.
Por la capacidad de sus rentas, Sincelejo ocupa lugar muy visible. Su presupueslo of between 10 and 15 leagues.
de rentas y gastos municipales, perfectamente equilibrado, es de $15,854. Los impuestos Its high revenues give Sincelejo a very important position. Its budget for municipal
de tabaco, de degello, de destilacin de licores y derecho de registro, que el departa- revenue and expenses, perfectly balanced, amounts to $15,854. The tobacco, elaughter-
mento hace efectivos dentro de la jurisdicrin del municipio, montan, poco ms, poco house, liquor-distillery and registration duties, collected by the department with-
menos, a $2000 mensuales. Y por la venta de papel sellado y estampillas de timbre in the jurisdiction of the municipality, amount to about $2,000 per month. The stamped
naoional recibe la nacin una suma nada despreciable. Si en el pals Be imph\ntara paper and postage stamps it se lis yield to the republic a sum by no means negligible.
la autononrla. municipal, Sincelejo podria.. con sus propios recursos, sanear y dotar lf municipal autonomy were inaugurated in Colombia. Sincelejo could with its own
a la poblacin de un buen servicio de aguas, mejorar, con eficiencia, las vias que la rceources establiBh a sYBtem of sanitation, provide itseU with a good water-supply,
ponen en comunicacin con los pueblos circunvecinos, con el mar y con lvs rios Sin .. nd greatly improve the ways of communication that connect it with neighboring
y Magdalena. En una palabra: atender a lodas y cada una de sus neoesidades de pueblo towns, the sea coast and the Since and Magdalena rivers; in ahort, it couId attend
civilizado. En algunos de los distritos que integran la provincia existen fuentes de aguas to all its needs as a civilized cornmunity. In some of the distriots forming the province
medioinales, fdas y termales, y ricos yacimientos de carbn de piedra, yeso, ocre y otros lhere are cold and hot medicinal prings and rich coal, gypsum, ocher and otber mineral
minerales. Yen los alrededores de la poblacin fu descubierta, hace pocos aos, por los (:jelds. A short time ago, the enginocrs wllo studien the Toad that Irads from Sillcelejo
t~cnicosque estudiaron la via que la une conel puerto marltimo de Tol, una cantera de to the seaport of 1'ol discovored in tilO outskirts of the rit..v .. white-marble forma-
mll.rmol blanco. Sincelejo, a ms de su positiva significacin polltica y comercial, es la tion. BeBides its undoubt.ed political and cOllllllcn;ial import.uncc, Sincell'do is noted
ciudad bospitalaria por excelencia, ya la vez un pueblo de intelecluales. Sus hijos for its Ilospitality and the intellectual gifts of its peoplo, alnong whom many havo
han contribuldo siempre a darle lustre a las ciencias, las artes y las letras. En resu- rontributed to the development of science, .. rt and literature. Summing up, incelejo
men: f:;incelejo es una ciudad de porvenir, un campo propicio al capital extranjero. is a city with a bright future, and a propitious field for foreign capital.
295
Natural de Sincelejo; naci6 en el ao de 1889. Born in Sincelejo during the year 1889.
En el ejercicio de su profesi6n ha heoho varios inventos en cl Thi. young man has made several inventions relating to his
ramo a que se dedica. Entre stos figura el exterminador de hor- profe88ion: among which may be mentioned an ant-killer which
mig.... aparato de gran utilidad en los climas clidos. Este aparato,
has been used with great success in regions infested with ants.
inventado por dicho seor r es superior a 108 extranjeros y a otros
similares fabricados en el pals, por su reducido costo, lo eodn6mico This invention is superior to all those whicb are imported from other
en el combustible. y en general por su eficacia y los buenos resulta- countries and may compete witb the best in the market. Its opera-
dos que ha dado. como lo pueden comprobar las personas que tion is simple and economica!.
actu ..lmente lo tienen en uso.
He has also constructed a special model of repeating riBe, which
En materias de armas de fuego ha formado varios modelos de
carabinas de repetici6n. las que han dado magnlficos resultados. has given excellent results.
Paternina posee la. macnica POT intuicin propia, pues no ha Mr. Paternina. ia a born mechanic, and wi tbout any technical
hecho estudios serios de ella. y a pesar de eso fabrica graffonos. preparatioll has actually constructed graphophones, electrio bells.
timbres elctricos y otra infinidad de aparatos que seria largo enu-
and many other contrivances in that line.
merar aqui.
Sincelcjo. Departamento de Bollvar. Colombia. Sineelejo. Department 01 Bolvar. Colombia.
298
que se extienden hasta V ene~uela. Besides the extensive llanos of Casanare, the department
A ms de los extensos llanos de Casanare, tiene Boyac has plains in the basins of the Surez, Chicamocha, Gara-
terrenos planos en las hoyas de los ros Surez, Chicamocha, goa, and Upa rivers. It most important plateaus are
Garagoa y Upa. Sus planicies ms notables son las de those of Tunja, Chiquinquir, Sogamoso and Cocuy. The
'l'unja, Chiquinquir, Sogamo o y Cocuy. Las planicies level central plateaus of Sorat, '1'unja, 'Chibat, Siachoque
horizontales y centrales de Sorat, Tunja, Chibat, Siacho- and 'roca formed in ancient times an ascending system of
que y Toca, formaron antiguamente un escalonamiento de water deposits, as is evidenced by the almost imperceptible
esclusa, en tiempo remotos desaguadas, segn lo demues- declivity between them, the partial marks of erosion OIl
tran el casi imperceptib le declive que tienen entre s. las the hills surrounding them, the sedimentl'y charactt' o
seales parciales de ero~in en los cerros que las circundan, the soil, and the boulders that can still be ob erved. '1'he
]a formacin sedimentosa del terreno y los cantos chorographic commission headed by the geographer Agus-
rodados que se observan todava. La comisin corogrfica
a cargo del gegrafo Agustn Codazzi. estim en ocho leguas tn Codazzi estimated that the waters formerly enclosed in
de longitud y una y media de anchura el caudal de las this region extended over a length o 81/2 leagues, and a
aguas antiguamente detenidas en estos lugares. Las width of 11j2' The Boyac plains are well adapted to the
llanuras de Boyac son aptas para el cultivo de cereales, cultivation of cereals, garden vegetables, and pasture
legumbres y pa tos jugosos. grass.
Ros. El territorio de Boyac est bien regado; el ro Rivers. The territory of the department is well watered.
ms importante del departamento es el Meta, que le sirve l"l1e most important o its river is the Meta, which forms
de lmite con los territorio nacionales del Meta y del the boundary between the department and the national
Vichada; constituyen venajes importantes lo, siguiente.: tCl'l'itorie of the Meta and the Vichada. The following
are other important rivers: the
Chicamocha, Saravita 01' Surez,
Upa, Minera 01' Carare, Cravo,
Cursiana, Pantanogrande, Len-
gupa, Pauto, Casanare, and
more than thirty others of
smaller importance.
Lagoons. The principal la-
goon is that of Tota, situated at
the foot of the western part o
the Toquilla par amo, east of the
Pesca depres ion, more than
2800 meters aboye sea-level, and
500 meters aboye the level of
the highest part of the Iza val-
ley. Its contents are about
3,600,000,000 cubic meters. It
has a length of 13 kilometers,
and maximum width of 8 kilo-
meters. Eighteen streams of
considerable size, and many
smaller ones, empty into it.
l'he Fquene lagoon or mal'sh
i located not far from Chiquin-
quir; it covers nearly 5000 hek-
tares, and is fed by the Lengua-
saque, Tausa and Ubat rivers,
which combined form the Juntas
river. This lagoon measures 15
kilometers in length from south
Carretera Central-Central Wagon Road to north, and is navigable
Chicamocha, Saravita O Surez, Upa, Minero o Carare, throughout, like that of Tota.
Cravo, Cursiana, Pantanogrande, Lengup, Pauto, Casa- Other important lagoons are Palagua, with an are a of
nare, y ms de treinta ros de segundo orden. nearly a square league, in the Vsquez territory; Laguna-
Lagunas y Cinagas. La principal es la de Tota, situada verde, uear Cocuy; and Tecuquita, Ocov, Soc11a, and many
al pie occidental del pramo de Toquilla, al oriente de la others.
depresin de Pesca, a ms de 2800 metros sobre el nivel del The edimentary layel's forming the soil of the Province
mar y a 500 metros sobre el nivel de la parte ms alta del of Tundama, from Paipa to Sogamo '0, are unmistakable
valle de Iza, con capacidad aproximada de tres mil seiscien- proof that it was part of the system of ancient lakes in
to millones de metros cbicos, con 13 kilmetros de largo the plateaus of the Eastern Cordillera.
y ocho en su parte ms ancha; desaguan en ella diez y Climate. The climate is very varied; on tbe plateaus o
or.ho arroyos de consideracin y otras muchas vertientes. the cordillera it is cold; it is mild on tbe slopes of the
Lo pantanos o lagunas de Fquene, no lejos de Chi- . ame cordillera, and hot and damp in the ravines running
quinquir, con cerca de 5000 hectreas y alimentada por los between the mountains, in the valleys of the Chicamocha
ros uenguasaque, Tan. a y Ubat, reunidos en uno con el and Saravita rivers, and in the unhealthful region of the
nombre de Juntas. Tiene de largo de sur a norte 1.5 Magdalena.
mirimetros. Es navegable en toda su extensin, como la Minerals. Gold is found in Guateque, Cocuy, Somon-
de Tota. doco and Pauna; silver, in Guateque, Leiva, Santa Rosa,
La de Palagua, de cerca de una legua cuadrada de ex- Cocuy Somoridoco, and Guayat; copper, in Garagoa,
tensin, en el territorio Vsquez. Lagunaverde cerca del Guateque, Leiva Tunja Gachantiv, Moniquir, Somon-
Coruy; las de Tecuquita, Ocov, Socha y otras muchas. doco, Sogamoso ~nd Coc~y; argentiferous lead, in Schica
Las capas sedimentosas que comprenden el territorio de and Lciva; iron in Samac, Soat, Turmcqu, Somondoco,
300
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
la provincia de rrundama, desde Paipa hasta Sogamoso, son Leiva, Sogamoso, Moniquir, and Cocuy; rubies in Buena-
prueba inequvoca de haber sido parte del sistema de los vista; coal in Leiva, Sogamoso, Moniquir, Ramiriqu,
antiguos grandes lagos de la altiplanicie de la Cordillera Socot, Cocuy, Soat, Turmequ, Somondoco, Ten, and
Oriental. Samac; gypsum, in Turmequ, Leiva, Sogamoso and Tuta,
Clima. El clima e muy variado: fro, en las altiplanicies very perfect crystals being found in the department, whose
de las cordilleras; templado, en las faldas de las mismas; gold-bea1'ing fie1ds abound with fibrous gypsum, while com-
clido y hmedo en los lugares encajonados entre serranas pact gypsum is found in several othe1' localities; sulphu1',
y en los valles del Chicamocha, el Saravita y la regin in- in Leiva, Moniqui1', and Cocuy; asphaltum, in Tuta, Tur-
salnbre del JHagdalena. mequ, and Toca, there being in the last-mentioned place
Minerales. Oro: se encuentra este mineral en Guateque, a deposit that has been exploited for fifteen years and has
Cocuy, Somondoco y Pauna; plata: en Guateque, Leiva, supp1ied nearly all the material used for paving the streets
Santa Ro a, Cocuy, Somondoco y Guayat; cobre: en Gara- of Bogot; alum, in Sogamoso and Cocuy; lime, in Sora,
goa Guateque, Leiva, Tunja, Gacbantiv, Moniquir, Samac, and Leiva; cinnabar, in Cocuy and Soat; rock
So~ondoco, Sogamoso y Cocuy; plomo argentfero: en crystal, in Sora; coppe1'as, in Sogamoso; rhombohedral cal-
Schica y Leiva; hierro: en Samac, Soat, Turmequ, So- cite in c1'ystals of very various oolors, in the form of Ice-
mondoco, Leiva, Sogamoso, Moniquir y Cocuy; rubes: en land spar and in hexagonal prisms, in Muzo; marble of
Buenavista; carbn mineral: en Leiva, Sogamoso, Moni- most beautifu1 co101's, in Sogamoso; fine slate, in Sora;
quir, Ramiriqu, Socot, Cocuy, Soat, Turmequ, Somon- glauberite, in Sogamoso; ferruginous rocks, in Sora; sul-
(loco, Ten y Samac; yeso: en Turmequ, Leiva, Sogamoso phurous water, in Viracacha; thermal springs, in Sotaquir
y Tnta; ea el departamento se encuentran cristales de yeso and Paipa; galena, in Soat; dolomitic limestone, in Moni-
muy perfecto; en sus terrenos aurferos es abundante el qui1'; emeralds, many varieties of calcite, parisite, etc., in
ye o fibroso, y el compacto tambin existe en muchas de :Vfnzo; petroleum, in Guaicaramo, which is the limit of the
u localidades; azufre: en
Leiva, l\Ioniquir y Cocuy;
asfalto: en Tuta, Turmequ y
Toca; en esta ltima poblacin
exi. te un yacimiento que se ha
estado explotando por espacio de
15 aos y ha suministrado la
mayor parte del material em-
pleado en el pavimento de las'
calles de Bogot; alumbre: en
Sogamo o y Cocuy; cal: en
Sora, Samac y Leiva; cinabrio:
en Cocuy y Soat; cristal de
roca: en sora; alcaparrosa: en
ogamoso; calcita rombodrica
en cri. tales de varios colores y
en forma de espato de Hislandia
y en cristales exagonales: en
Muzo; mrmol de colores bell-
simos : en Sogamoso ; pizarra
fina: en Sora; sal Glauber: en
Sogamoso ; piedras ferrugino-
sas: en Sora; agua sulfurosa: en
Viracach; aguas termales: en
Sotaquir y Paipa; galena: en
oat; piedra caliza dolomtica:
en l\Ioniquir; esmeraldas, cal-
citas, de gran variedad, parisita,
etc.: en :l\Iuzo; petrleo: en
Guaicaramo, lmite de las tierras Carretera entre Duitama y Sogamoso-Duitama-Sogamoso Wagon Road
altas en la parte oriental del departamento; son riqusimas lands of the eastern part of the department, the oil fields
y tn sin explotar; contienen sus fuentes cerca del 60% yielding as much as 60 per cent of pure oil, although they
de petrleo puro; Salinas: en Cocuy, Chita, Scama So- have not yet been much exploited; salt, in Cocuy, Chita,
mondoco, 'l'ihirita, Manta, Pizarr, :l\Iongua, Gme~a y Scama, Somondoco, Tibirita, Manta, Pizarra, Mongua,
Chmeza; en la salina de Chita brota el agua a orillas del Gmeza and Cbmeza. In the Chita salt mines, there is a
ro Ca anare a una temperatura termal basta de 60 grados hot spring on the banks of the Casanare river, having a
(elltgrados. La salina tiene varias fuentes, de las cuales tcmperature of 60 C. In these mines there are several
son principales las llamadas Pozograncle, Pozoazul, Pozo- other springs, the principal ones being Pozogrande, Pozoa-
bravo y El Palomo. zul, Pozobravo, and Palomo.
La capacidad productora de la salina de Chita es sufi- The capacity of the Chita mines is 23,000 arrobas per
ciente para 23,000 arrobas por mes. Hay en esta seccin month. In this region of the Casanare river, there are
del asanare varias otras fuentes saladas que brotan en el other salt springs coming out of the bed of the river itself.
lecho mismo del ro; si se cortara el ro arriba de esta parte, If the course of the river aboye this region were changed,
abriendo otra va en la roca, sera probablemente sta una salt mines would probably be found that might prove the
de las salinas ms rica de Sud-Amrica. La salina de richest in South America. The Chita mines are worked by
hita est en explotacin de cuenta del gobierno nacional. the national government.
Esmeraldas. La mayor riqueza del territorio boyacense Emeralds. The principal source of wealth of Boyac
est representada en sus minas de esmeraldas de Muzo y consists in the emerald mines of Muzo and Coscuez which
Co cuezo de propiedad nacional; del ao de 1887 a 1904 are national property. Between 1887 and 1904 ties for
fueron tituladas en el departamento las siguientes minas the following mines were granted by the department:
de f'smf'raldas: Boyac, 1; Briceo, 1; Buenavista, 1; Cal- Boyac, 1; Briceo, 1; Buenavista, 1; Caldas, 1; Cjnaga,
301
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
das, 1; Cinaga, 1; Coper, 12; Cucaita, 1; Garagoa, 1; 1; Coper, 12; Cucait, 1; Garagoa, 1; Guateque, 1; Ma-
Guateque, 1; Macanal, 6; Marip, 5; Moniquir, 1; Muzo, canal, 6; Marip, 5; Moniquir, 1; Muzo, 37; Pauna, 2;
37 ; Pauna, 2; Rquira, 3; Somondoco, 2; Sutamarchn, 3; Rquira, 3; Somondoco, 2; Sutamarchn, 3; Sutatensa, 2;
Sutatenza, 2; Tinjac, 5. Total, 90 minas, ninguna de las Tinjac, 5. This gives a total o 90 mines, none of which,
cuales, a excepcin de la de Somondoco, se explota actual- except that of Somondoco, is at present worked.
mente. Agr'iculture and Manufactures. The Department of
Agricultura, Vegetales y Manufacturas. El Departa- Boyac is one of the most fertile in the republic: It yields
mento de Boyac es uno de los ms frtiles de la repblica. in abundance all the products of the torrid zone, in eli-
Produce los frutos de la zona trrida en gran abundancia, mates whose temperature varies between 15 and 30 C.
en magnficos climas alternados desde 15 hasta 30 cent- Agriculture supplies a great many articles of food, such as
grados. La agricultura suministra varios artculos alimen- wheat, corn, potatoes, peas, beans, lentils, oats, linseed,
ticios, a saber: trigo, maz, papas, arvejas, garbanzos, fr- anise, olives, cochineal, plantains, sugar-cane, cacao, yuca,
soles, lentejas, avena, linaza, ans, olivas de Leiva, cochi- sago, rice, coffee, peanuts, etc. Cotton is produced in sev-
nilla, pltanos, caa de azcar, cacao, yucas, man, sag, eral regions of the department, especially in Miraflores,
arroz, caf, etc. El algodn se produce en muchas de las co- Labranzagrande, Santa Ana, Moniquir, Zetaquir, Gara-
marcas frtiles de este departamento, muy especialmente goa, Tenza, and Macanal. At present it is very much used
en Miraflores, Labranzagrande, Santa Ana, Moniquir, in the Samac Textile Works. Tobacco is rai ed in Mira-
Zetaquir, Garagoa, Tenza y Macanal. Actualmente tiene flores and Zetaquir; genipap, in various places; mulberry
gran consumo en la Fbrica de Tejidos de Samac; tabaco, trees, in Moniquil' and the Tenza valley; coca, willow,
en Mirafiores y Zetaquil'; lana cuma, en varios lugares; pedal', mangrove, indigo, rubber, carob, laurel, and date
la morera, en Moniquir y en el valle de 'renza; la coca, palms, in the Province of El Norte; date and nut palms,
sauce, cedro, enceniUo, tuno, higuern, estoraque, roble, cedar, black mulberry, granadillo, in Labranzagrancle; wild
guayacn, dividivi, brazil, mangle, ail, caucho, algarrobo, vanilla, ipecac, incense and other resins, tolu, nutmeg, etc.,
laurel y dtil, en la provincia del norte; dtil, corozo, in Casan are. There are throughout the department useful
cedro, moral, granadillo, en Labranzagrande; tol, vainilla woods o various kinds. The p'rincipal manufactured arti-
silvestre, raicilla, caraa, resinas, incienso, otoba, etc., en
Casanare; maderas tiles, en gran variedad, existen en eles are cotton fabrics, leather goods, especially saddles;
todos los distritos del departamento. Las manufactura. many sisal articles, china, etc. There are in the depart-
consisten en frazadas, bayetas, ruanas, mantas y lienzos de ment several flour mills operated by steam power; also,
algodn; vaquetas, badanas, cordobanes, sillas de montar, several sugar-cane mills, where a great deal of raw sugar
esteras de esparto, artculos de fique, loza, panela, azcar, and molasses is produced.
mieles, etc. Hay en el departamento varios molinos hari- Cattle Raising. 'rhe principal cattle regions are: Soga-
neros movidos por vapor. moso, Valle de Tenza, Cocuy, Chiquinquir, Chivat, Nuevo
Ganader'a. Los principales centros de ' ganadera son: Coln, Paipa, Tuta, and the large pasture lands of tbe
Sogamoso, Valle de 'l'enza, Cocuy, Chiquinquir, Chivat, territory of Casanare, in which there are about 100,00n
Nuevo Coln, Paipa, Tuta y los grandes hatos del territorio head o cattle. Sheep are also raised in considerable num-
de Casanare, que estn calculados en 100,000 cabezas. La bers.
cra de ovejas tiene grande importancia en el departa- Population. According to the 1912 census, the popula-
mento. tion of the department was 586,500 inhabitants, white, In-
Habitantes. La poblacin de Boyac es de 586,500, segn dian, and half-breed.
el censo de 1912, pertenecientes a la raza blanca, mestiza e Revenues. The 19] 5 Assembly voted tbe following rev-
indgena. enue and expense budget for the fiscal period fro111 May ]
Rentas. La asamblea de 1915, para el perodo fiscal de to April 30, ] 916: totall'evcnne $646,008.24; total CX!lenSeS,
1 de mayo a 30 de abril de 1916, fij el monto de las
rentas y el de los g'astos as: monto de las rentas, $41W9,407.97 C . t' Nearly all the roads of the
$646,008.24; monto de los gastos, $419,407.97. ays of ornrnunwa wn.
Vas de Comunicacin. Los caminos de Boyac son casi department are bl'idle roads. The principal wagon l'oads
todos de herradura. Las principales vas carreteras son: are the Central Wagon Road, having a length of 250 kilo-
Carretera Central del Norte, que tiene 250 kilmetros de meter s, of which 98 belong to Cundinamarca. This road
va, de los cuales corresponden 98 a Cundinamarca. Esta goes tbrough the towns of Usaqun, Tocancip, GaclJancip,
carretera cruza los pueblos de Usaqun, Tocancip, Gachan- Chocont, and Villa Pinzn, and near those of Cajic,
cip, Ghocont, Villa Pinzn, y pasa cerca de los de Cajic, Tunja, Paipa, Duitama, Santa Rosa, Sogamoso, Beln,
Tunja, Paipa, Duitama, Santa Rosa, Sogarooso, Beln, ~ipaquir, Sesquil, Sopo, Suesca, Padua, and 'rurmequ.
Zipaquir, Sesquil, Sop, Suesca, Padua, y Turmequ. The Carare Wagon Road will connect the departments oE
La Carretera del Carare, que comunicar los Departamen- Boyac and Santander with the Magdalena river. The most
tos de Boyac y Santander con el ro Magdalena. . important ways OI transportation in Boyac and Casanare,
El eje econmico de Boyac y Casanare, redentor de and the ones that will enable that department to utilize
aquel departamento de la repblica, llamado a ser el pri- its unrivaled potentialities, are the wagon road from La-
mero en el pas, por sus innumerables condiciones de vida, gunaseca to Tmara and the Pauto river, which is nav-
es la carretera de Lagunaseca a Tmara, y el ro Pauto, gable by steam boats. The Eastern Wagon Road, which
navegable por vapor. La Carretera de Oriente, hacia los leads to the Casanare llanos, going through Guateque, in
llanos de Casanare, pasando por Guateq1fe, con rumbo al the direction o the Meta, will reduce to a minimum thc
Meta, establecer la mnima distancia del centro del-paIs distance froro the central part of the republic to the
con el Orinoco. El camino de El Progreso entre las pobla- Orinoco river. The El Progreso road, which connects tbe
ciones de Mirafiores, Ramiriqu, Berbeo, Zetaquir y Sia- towns of Miraflores, Ramiriqu, Berbeo, Zotaquir and
choque, tiene 25 leguas de extensin.
Se abrir un camino para comunicar a Tunja con Me- . Siachoque, is 25 leagues long.
delln, por Chiquinquir y el costado occidental - de la A ,road is to be built to connect Tunja with Medelln
Cordillera de los Quinchas, atravesando el ro Magdalena by way of Chiqun and the western slope of the Quinchas
hasta Nare o hasta Puerto Nio; por medio de este camino Cordillera, crossing tbe Magdalena at Nare 01' Puerto Nio.
el territorio Vsquez, que comprende la parte occidental With this road, the Vsquez territory, which comprises the
de Boyac, desde el ro Minero hasta la margen del Magna- western part of Boyall, froro the Minero to the Magdalena
302
lena, y que est integrado casi en su totalidad por terrenos rivers, and which consists almost entirely of public lands,
baldos, llegar a ser una comarca propicia para el desa- will become an important industrial region, as its soil is
rrollo de las industrias, pues contiene terrenos frtiles, very fertile and well watered, and contains several salt and
abundantes aguas, varias salinas y riquezas minerales y metal deposits.
vegetales.
Las dems vas de comunicacin del departamento dejan Projected Railroads. In 1915, the .Assembly issued an
mucho que desear para su trnsito. ordinance authorizing the governor of the department to
lf'errocarriles en Proyecto. Por ordenanza de la asamblea contract for the construction of a branch railroad, which,
de 1915, se autoriz al gobernador del departamento para connecting with that which Cundinamarca is constructing
contratar la construccin de un ramal de ferrocarril que, towards Guateque, will traverse the provinces of Neira and
empalmando con el que Cundinamarca construye en di- Oriente, and continue as far as its junction with the rail-
reccin a Guateque, atraviese las provincias de Neira y road that is to connect Tunja with the Magdalena river.
Oriente, y vaya a unirse con el que baya de unir a Tunja The Barrancabermeja railroad will have a length of 380
con el ro Magdalena.
El ferrocarril de Barranca Bermeja tendr una longitud kilometers, distributed as follows: from Bogot to Chi-
de 380 kilmetros, as distribudos: de Bogot a Ghiquin- quinquir, 130 kilometers, and from Chiquinquir to Ba-
quir, 130 kilmetros, y de Chiquinquir a Barranca Ber- rrancabermeja, 250 kilometers.
meja, 250. .A syndicate formed by the firms of Samper Brush and
Un Sindicato constitudo por las firmas de los seores Francisco Pineda Lpez has taken over the concessions
Samper Brush y Francisco Pineda Lpez, ha tomado a su granted by the governments o Cundinamarca and Boyac
cargo las concesiones otorgadas por los gobiernos de Cundi- for the construction of a railroad starting from Bogot
namarca y Boyac, para construir un ferrocarril que, par- and ending at the city of Soat. This line will have two
tiendo de Bogot, vaya a terminar en la ciudad de Soat.
La lnea tendr dos ramales: uno hacia el Guabio, en Cundi- branches, one to Guabio in Cundinamarca, and the other
namarca, y el otro hacia Sogamoso, en Boyac. to Sogamoso in Boyac.
Estas lneas frreas, apenas en proyecto, liberarn a These projected lines, if constructed, will greatly im-
Boyac de su actual situacin fiscal y contribuirn a su prove the financial situation of Boyac, and contribute to
de arrollo ideolgico. the general development of the department.
Instruccin Pblica. La Provincia de Tundama es la Public 1nstruction. The Province of Tundama is the
ms adelantada en cuanto a la difusin de la instruccin most advanced as regards public instruction, and the Prov-
pblica, y la de Neira es la ms atrasada. Funcionaron
en Boyac en 1915, 459 escuelas primarias pblicas, con ince of Neira is the most backward. In 1915 there were in
asistencia de 28,025 alumnos. De estos son varones 18,081, the department 459 primary schools, attended by 28,025
y mujeres 9994. Funcionaron tambin en todo el departa- pupils, of which 18,081 were boys, and 9,994 were girls.
mento 48 escuelas primarias privadas, con asistencia de 705 There were also in the department 48 private primary
alumnos. Hay ciento ochenta y cinco locales que pertene- schools, with 705 pupils. There are 185 educational insti-
cen en propiedad a los municipios, y ciento cincuenta de tutions belonging to private persons, 124 of which were
propiedad particular. De stos, ciento veinticuatro apare- donated for educational purposes. There are ' 27 private
cen cedidos gratuitamente para uso de las escuelas. Exis- high schools, and 2 official.
ten veintisiete planteles de educacin secundaria privada,
y do oficiales. Boyac is one of the departments containing the great-
Boyac es uno de los departamentos de mayor riqueza est unexploited natural wealth. However, perhaps from
inexplotada, pero, tal vez por circunstancias de orden pol- political causes, its financial condition is not good, and
tico, es lo cierto que se halla en desventajosas condiciones primary public instruction is in a worse state than in any
pecuniarias y que la instruccin pblica primaria est en of the other departments of the republic, with the exception
peor estado que en otro cualquiera de los departamentos of Cundinamarca, Huila and Magdalena, where the con-
colombianos, excepcin hecha de Cundinamarca, Huila y ditions are similar to those of Boyac. This department
Magdalena, que le igualan. El departamento de la rep-
blica que mayor nmero de estudiantes tiene en Bogot, sends to Bogot more students than any other department
es el de Boyac. in the republic.
303
TUNJA
El mircoles 6 de agosto de 1538, el Capitn Gonzalo On Wednesday, August 6, 1538, Captain Gonzalo Surez
Surez Rondn, comisionado por el Adelantado Gonzalo Rondn, cornmissioned by Governor (Adelantado) Gonzalo
Jimnez de Quesada, hizo la fundacin de la ciudad de Jimnez de Quesada, rounded the city or Tunja on the
'runja, en el mismo sitio en que se hallaba el Cercado del site where the zaque (chief) resided; the zaque at that
Zaque, que lo era entonces el jefe chibcha Quimuinchate- time was the Chibcha chiertain Quimuinchatecha. This
site was known as Hunza, rrom which
the name Tunja is derived ..
Two years aLter its roundation,
Tunja was made a city by Emperor
Charles V., and shortly arterwards all
ravors, exemptions and liberties en-
joyed by Santa Fe were granted to it.
With the title or city, she received a
coat of arms.
In 1550 tbe construction of the con-
vent or San Francisco, of which the
church of the same name formed
part, was begun. The convent of
Santo Domingo was founded in 1551;
tbat of Santa Clara, in 1572; and that
of La Concepcin, in 1599. The
original buildings of these convents
became the property of the civil gov-
ernment in 1863. Today, the respec-
tive religious orders occupy other
buildings of their own.
By a decree issued in 1822, Gen-
eral Santander, vice-president of the
republic, established in this city the
Boyac College, which since then has
been an official university.
The normal school for young men
was founded in 1872, in the old con-
vent of La Concepcin; and that for
Tunja young women, in 1875.
chao Este sitio era conocido con el nombre de Hunza, del On August 7, 1890, the Workrnen's Institute was estab-
cual proviene el de Tunja. lished, known today as School or Arts and Trades (Escuela
Don aos despus de fundada, Tunja obtuvo el ttulo de (le Artes y Oficios).
ciudad, concedido por el Emperador Carlos V, y poco 'fhe penitentiary is one of tlle best buildings, and both
tiempo despus le fueron otorgadas todas las mercedes, OH this aGeount and on account of its good administra-
franquicias y libertades concedidas a
Santaf. Con el ttulo de ciudad,
recibi, adems, un escudo de armas.
El ao de 1550 se comenz a cons-
truir el convento de San Francisco,
del cual haca parte la iglesia del mis-
mo nombre. El de Santo Domingo
se fund en 1551. El convento de
Santa Slara fu establecido en 1572,
y el de la Concepcin, en 1599. Los
primitivos edificios de estos conven-
tos, pasaron a ser propiedad del go-
bierno civil, desde el ao de 1863.
Hoy ocupan otros, de propiedad de
cada una de esas comunidades.
Por decreto expedido el ao de
1822, el General Santander, vice-
presidente de la repblica, estable-
ci en esta ciudad el Colegio de
Boyac, y desde entonces ha sido e,-
tablecimiento universitario oficial.
La escuela normal de institutores
fu establecida en 1872, en el antiguo
convento de La Concepcin, y la de
institutoras, en 1875.
El 7 de agosto de 1890 se inaugur
el instituto de obreros, el cual fun-
ciona con el nombre de Escuela de
. \ I'tf'S .Y Oficios.
Parque Prspero Pinzn-Prspero Pinzn Pnrk
304
La penitenciara es uno de los mejores edificios, y tanto tion, lS perhaps superior to any other in the republic.
por esto, como por su constitucin administrativa, es quiz The superior tribunal was established in accordance with
el mejor de su clase en la repblica. Law 11 of 1825.
El tribunal superior fu establecido por disposicin de la
ley 11 de 1825. In the main plaza of the city there lS a statue of the
La estatua del Libertador Bolvar se halla colocada en I.Jiberator Bolvar. The pedestal is formed by the stone
la plaza principal de la ciudad; el pedestal est formado on which, according to tradition, he stood while giving his
de la piedra en que, segn tradicin
histrica, estuvo el Libertador dictan-
do sus rdenes en el combate del
Puente de Boyac, el 7 de agosto de
1819. En dicha plaza existen cuatro
edificios notables, a saber: la catedral,
en la acera oriental; el palacio de
gobierno, en la acera norte; la casa
municipal, en el co tado sur, y en la
esquina sudoe te, diagonal, el Colegio
de Boyac.
Ilay dos imprentas pblicas: la del
departamento, que es oficial, y la de
la dicesis. Adems, hay otros es-
tablecimientos tipogrficos de propie-
dad particular.
Ftillcionan seis establecimientos de
educacin secundaria, que son: el
Seminario Conciliar, el Colegio de
Boyac, la Escuela Normal de Insti-
tutores, la Escuela Normal de Insti-
tutoras, el de la Presentacin y el del
Rosario. Funcionan otros estable-
cimieui o. privados, para instruccin
primaria y secundaria. Por cuenta
del municipio hay dos escuelas supe-
riores, para varones y para nias.
Hay tres parques pblicos: el de
Bolvar, en la plaza principal; el de
Coln, en San Francisco, y el de Cojines del Zaque-The Zaque's Cushions
Prsp 1'0 Pinzn, en la plazuela de las Nieves. Existe tam- orders in the battle of Boyac Bridge on ' 1\ ugu~t 7, , 81 9.
bin la plazuela de San Laureano. On that square there are four impol'tant bnildings, nameiy:
1 11 Banco, denominado de Boyac, que se e tableci en the eathedral, on the eastern side; the palace of goverll-
el ao de 1903 y es de propiedad de una compaa annima. ment, on the northern side; the town hall, on the southern
Re 'ientemente se ha con trudo UD teatro moderno de side; and the Boyac College, on the 'outheast cornero
propiedad del municipio. There are in Tunja two public printeries, one belonging
to the department, and one to tbe
'dio cese. There are besides severai
prvate typographical establishment.
Tbere are six institutions of sec-
ondary education; namely: the Con-
ciliar Seminary (Seminario Conci-
liar), Boyac College, normal school
for young, men, normal school for
young women, La Presentacin
School, and tbe Rosario School. '1'11ere
are several private institutions for
primary and secondary instruction.
'1'he municipality bas two high schools
fol' young men and yonng ladies.
Thel'e are tbree parks in tbe city:
tbat of Bolvar, in the main square;
that of Coln, in San Francisco; and
that oI Prspero Pinzn, in the Las
- Jieves plazuela. '1'here is also an-
othe1' plazuela by th llame of San
IJa111'eano. .
'rhe Boyac Bank was c tablished
in ] 903, anc1 belongs to a stock com-
pany.
Of late a modern theatre has been
constructed, whicl1 is the p1'operty of
the municipality.
'l'here are in the city three pubiic
hath ing phlces. Olle of them is 1.h
'!ll'reterl1 Central-Central Wagon Road
305
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
Existen en la ciudad tres baos pblicos, a saber: la Fuente Grande (Large Fountain), on the nortb, which is
Fuente Grande, al norte, que es un manantial considerable a large spring of crystalline and cool water of excellent
de agua cristalina y templada, de excelentes condiciones. quality. The water for tbe batbs is taken from a large
Esta agua se toma gratuitamente para el efecto, de lID l1umber of jets used for the water supply of the city.
considerable nmero de chorros que alcanzan a abastecer There are two handsome stone pools for bathing, and a
las necesidades de la ciudad. All mismo hay con tl'udas very large one for washing clothes. This fountain, tbe use
dos hermosas albercas de piedra para los baos, y una de of which is auctioned off every year, is one of the mu-
gran tamao para lavado de ropa. Esta fuente constituye llicipality's SOUl'ces of revellue. The Chiquita fountain
una de las rentas municipales, que es rematada anualmente. on the east of the city is also a natural spring; although
Jja Fuente Chiquita, al oriente de la ciudad, es otra vertien- inferior to the one just mentioned. There are near it
te natural, de condiciones inferiores a la anterior. Hay a pool for bathing a.nd one for washing clotbes. This
all una alberca para baos y otra para lavado de ropa. Es fountain also is auctioned off by the municipality. An-
tambin renta del municipio. El Jordn, de propiedad other batbing place is El Jordn, which is private prop-
particular, establecido al sudeste de la poblacin, que uti-
erty and lies southeast of tbe city. It uses the water of
liza las aguas de lo que se llama ro Gallinazo, y que viene
a ser el orgen del ro Chicamocha. tbe Gallinazo river, which is the origin o the Chicamocha
E l actual cementerio es de reciente construccin; es de river.
regular extensin y ostenta algunos hermosos mausoleos de The present cemetery is of recent construction. It is
piedra. fairly large and has several handsome stone mouument .
Atraviesa la ciudad, de sur a norte, la Gran Carretera The Grand Central vVagon Road traverses the city from
Central que la comunica con la capital de la repblica, en south to north, conuecting it with the capital of the re-
la cual hay constante trnsito de automviles y otros veh- publico On it there is a constant traffic of automobiles
culos. and other vehicles.
Tunja es una de las ciudades colombianas que registra Tunja is the CoIombian city where tbe grcatest number
mayor nmero de acontecimientos notables en la historia of important events in the histol'y of the country have
del pas. Es tambin la patria de muchos de los hombre occurred. It is also the birthplace o many public men
pblicos que han dado lustre a la nacin en los anales de who have given Iuster to the political life of the republic.
su vida poltica. The city is 16 myriameters from Bogot. It i the capi-
Dista de BoO'ot capital de la repblica, 16 mirimetros.
Es la capital del 'Departamento de Boyac y de la Pro- tal of the Department of Boyac and of tbe Province of
vincia del Centro. Su clima es fro y sano. Abunda en El Centro. Its climate is cold and heaIthful. It abounds
vveres y en manufacturas. with foodstuffs, and tbere are in it a great many factories.
Obando G. Hennanos.
Comerciantes. Agentes y comisionistas. Duitama, Boyac, Colom- General Merchants, Agents and Commission Merchants. Duitama,
bia. Boyac, Colombia.
Tobin y . Moreno.
Comerciantes. Surtido pel'manente y renovado de mercancas fran- Merchants. Permanent assortment and renewal of Frencb, English,
cesas, inglesas y americ;;nas., . ltimos est.il0s. en telas de lana. and American melchandise. Latest styles in woolen fabrics, liquors,
Licores, rancho, cristalerJa, ubles de escntorlo, etc. Sogamoso, food, glassware, writing material s, etc. Sogamoso, Colombia.
Colombia.
Juan Surez E.
Importador de los ms afamados vinos de Espaa. Vinos de con- Importer of tlle most famous Spanish wines. Cllurch wines from
sagrar de la casa del Marqus del Real Tesoro. Chiquinquir y Bo- the cellars of Marqus del Real Tesoro. Bogot and Chiquinquir.
got. Direccin telegrfica: JUSUAREZ. Telegraphic address: JUSUAREZ.
Julio Salazar.
Comeciante. Importador y expoltailor. Ventas al por mayor y Mcrcbant, impoI"ter and exporter. Wholesale and retail dealer in
menor de mercancas extranjeras. Refel'encias bancarias. Direccin foreign mel'chandise. Bank references. Telegraphic address "JULIOS."
telegrfica: Julios_ Chiquinquw, Boyac, Colombia. rhiquinlJuir, Boyac, Colombia.
306
Durante la primera administracin del Dr. Rafael Nfiez, se llev a cabo la organi- During tbe first administration of Dr. Rafael Nliez, tbe Samac Iron Works was
zacin de la Ferrena de Samac, obra en la oual trabajaron, con decidido inters y organized, an enterprise in wbicb Doctora Jos Eusebio Otlol"8, governor of tbe State
patriotismo, los Sres. Doctores Jos Eusebio Otlora y Antonio Roldn, Gobernador of Boyac, "ud Antonio Holdn, bis secret"ry. worked witb great interest and patriot-
el primero del Estado de Boyac y su secretario cl segundo. Por desgracia, como tan- ism. Unfortunately, a8 has often bappened in Colombia, the enterprise did uot auc-
tas otras veces ba sucedido en Colombia, esta empresa no tuvo xito, lo cual trajo cou- cced, and tbis caused the many and valuable elementa tbat bad been accumulated fO r
sigo un cuasi-abandono de los mucbos y valiosos elementos acumulados alll, bajo aus- it to be almost entirely abandoned. A few yeara later, several gentlemen, in eo-opera-
picios muy favorables. Pocos aos despus, varios caballeros asociados al Gobierno tion witb tho governmcnt of Boyac, phmned and carried out tbe foundation of a
de Boyac, proyectaron y llevaron a cabo la implantacin de una Fbrica de Hilados cotton and wool textil e works. The work waS undertaken with great energy and zeal,
y Tejidos de algodn y lana. Se trabaj con celo y energa, pero por distintas circuns- but, owing to un favorable circumstanccs, the result wns no better far the government
tancias no tuvo esta empresa, para el Gobierno de Boyac, mejor resultado que el thau tllat of the iron works. Tho govcrnment decided to witbdraw, and tlle com-
que babia tenido con la Ferrena, y ste resolvio rematar sus derecbos, y la Compaia pany ad0pted a resolution for its liquidation, appointing Mr. Antonio Izquierdo as
a su vez decret la liquidacin de la Empresa, y nombr Liquidador al Sr. D. Antonio liquidator.
Izquierdo. In tbeuc circumstances, tbere was a revival of tlle entllusiasm for tbe foundation of
En estas circunstancias, vino la fiebre de fundaciones industriales en la Repblica industrial plants, during tbe administration oC General Reyes, and a group oC capital-
(Administracin del Gral. Rafael Reyes) y un grupo de capitalistas resolvi comprar ists decided to buy o Mr. Izquierdo tbe property o tbe textile works. Tbe sale WIIS
al Sr. Izquierdo las existencias de las expresadas fbricas, lo cual llev a cabo por la made for 63,500 dollars, an amount wbicb was paid in its entirety. With tbe vnlue
suma de $63.500 oro, que fueron Integramente pagados. Con el valor de las fincas o tbe real estate and macbinery bougbt, wbicb reprcsented 6,350 sbares o 10 dollar.
ralces y maquinaria compradas, que qued representado por 6.350 acciones de $10 oro
c/u. y $36.500 oro, en nuevas acciones emitidas, del mismo valor cada accin, se cons- eacb, and 36,500 dollars more, representing new shares issued, o the same value, a
tituy la nueva compafUa, bajo la razn social de .. COMPAiA DE SAMAC," domi- new company was organized under tbo name of Samac Company (CompafUa de
oiliada en Bogot, con un capItal de $100.000 oro, representado en 10.000 accioncs do ):;ama.c), with headquartera at Bogot, and a capital of 100,000 dollars, divided into
$10 oro c/u., segn instrumento pblico nmero 2245 de 23 de Diciembre de 1905 10,000 sbares of 10 dollars eacb, in accordance with public deed No. 2,245, December
ante el Notano 2~ del Circuito. 23, 1905, ccrtified by tho Second N otary Public oC the Circuito
Posteriormente, y en el curso dc diez afias, ste capital ba sido clcvado a $300.000. Later, in tho course of 10 years, the capital bas been raised to $300,000. Tbe divi-
Los dividendos repartidos ban sido del 10 al 12% anual. dends paid bave varied between 10 and 12 per cent. per annulU.
Es de advertir que durante esos primeros 10 afios la maquinaria fu totalmente reno-
vada, que se OODstruyeron nuevos edificios, inclusive magnifica caBa. para la Adminis- It is to be noted tbat duriug this first 10 years the macbinery was entirely renewed,
tracin, y con algunos auxilios del Gobierno, un c'lJlno carretero de la Fbrica al new buildings were erected, including a splendid office building; and, witb sorne assist-
Puente de Boyao sobre la Gran Carretera Central del Norte, el cual mide 22 kilme- ance from the government, a 22-kilometer wagon road was built from the work. to
tros. Boyac Bridge, to connect with tbe Grand Central Nortbern Wagon Road.
En las telas que produce la fbrica se emplea actualmente ms del 60% de algodn Sixty per cent. of the cotton used in tbe \Vorks is home-grown.
nacional. The output of the works between 1906 and 1916 \Vas as follows: 1906 and 1907,
El movimiento de la produccin de telas, en yardas, ba sido el siguiente: en el afta 0,732 yards; 1907 and 1908,124,793; 190 and 1909,193,516; 1909 and 1910,274,816;
de 1906 a 1907, 80.732; de 1907 a 1908, 124.793; de 1908 a 1909, 193.516; de 1909 a 1910 aud 1911, 401,901; 1911 aud 1912, 579,226; 1912 and 1913, 936,909; 1913 and
1910,274.816; de 1910 a 1911, 401.901; de 1911 a 1912, 579.226; de 1912 a1913, 936.909;
de 1913 a 1914, 1.035.992; de 1914 a 1915, 1.097.835; de 1915 a 1916, 1.149.748. El 1914, 1,035,992; 1914 and 1915, 1,097,835; 1915 and 1916, 1,149,748.
peso aproximado de las telas es de 150 a 200 gramos por yarda. It is well to caution the public that, owing to the great reputation of the products
Oficinas de la CompafUa en Bogot: Calle 12 No. 151 (Casa Marconi). Almacn: of this factory, there are a great many imitations, both at home and abroad, wbicb of
Calle 11 No. 117 (antIgua de Sn. Miguel) course is greatly to tbe disadvantage of consumers who do not look carefully into
quality.
Debemos bacer presente que debido al lfan crdito de que gozan los productos do
esta empresa, son muchas las imitaciones Intentadas, tanto en el exterior como en el Bogot office: 151 Jeth Slreet (Casa Marconi)
paja, con gran perjuicio de 108 consumidores si no se tienen en cuenta las calidades. Sto re: 117 11 th Street (formerly San Miguel Slreet)
Direccin telegrfica: .. SAMAC" Tclegraph address: SAMAC
Bogot (Colombia), S. A. BOGOT, Colombia
308
BANCO DE BOYAC
Este establ ecimiento fu organ izado en la This establ ishme nt was organ ized in the city
ciuda d de Tunja , por escrit ura pblic a No. 1376, of Tunja , by public deed No. 1376, befor e the
otorg ada ante el notar io 2. del ciTcuito, el 22 de
0 2nd N otary of the Circu it, on N ovember 22, 1903.
noviembre de 1903. Mane ja hoy un capita l de It mana ges today a capita l of 17 millio n pesos,
17 millones de pesos papel moneda. Tiene tres paper -mone y. It has three mana gers, who are
geren tes, que son los seor es doctores Luis Ale- Docto rs Luis Aleja ndro Mrqu ez, Carlo s A. Ot-
jandr o Mrqu ez, Carlo s A. Otlo ra y Dusta no lora and Dusta no Gmez, who compose the Ex-
Gmez, quienes componen la junta direct iva. Es ecutive Board . Dr. Benig no A. Chap arro is the
revisol' el docto r Benig no A. Chap arro. El audito r. The bank has corres ponde nts in the
banco tiene corres ponsa les en la capita l de la capita l of the repub lic and in variou s foreig n
repb lica y en varias plaza s del exteri or. Abon a rities. It pays intere st thus: for three month s,
int reses por depsitos as: a tres meses, eI5 % ; a 50/0 ; for six month s, 60/0 ; and for one year, the
seis meses, el 6% ; y a un ao, el 70/0 anual . annua l 70/0 . It also pays 30/0 annua lly on the
Tamb in abona el 3% anual ,sobre el saldo m- small est balan ce of the curre nt accounts. For
nimo de las cuent as corrie ntes. Por intere ses intere sts on discounts, loans and floating credit s
en descuentos, prsta mos y crdit os flotantes en in gold, it charg es 12% annua lly.
oro, cobra el 12 % anual . Teleg raphic addre ss: "BANOBOYAo." Code
Direc cin telegr fica: BANOBOYAo. Cdigo used: "Lieb er."
Posta l addre ss: Bo/yu'o de B01Jo,r-, Tunja ,
11, ado: LIEBER. Direc cin posta l: Banco de
Boyac , Tunja , Colombia. Boyac .
309
OCTAVIO MEDINA
COMERCIAN'rE-MERCHANT
House and sLores consLrucLcd in the ycar H115, for thc residcncc and
bu. iness of Don Octavio Medina, in the ciLy of Tunja. Tllc storc is
one of the best in the city, it has a great stock of the mosL varied assorl-
ment of French, North-American and English goods. It introduces
directly fine jewelry, minors, moulding, glasswal'e, amI staLionery.
Abundant anel varied assortment of silk, \Vool and cotton goods, orna-
ments, fancy articles and for pl'csents.
Casa y almacenecs construdos en cl ao de 1915, para residencia y
Large discounts arc aUowed on wholesale pwchases.
negocios dcl seor Octavio Medina, en la ciudad de Tunja. El al-
macn es uno de los mejores de la ciudad, Liene graneles depsitos con The credit thaL this s(,ore has had augmenLs every day owinp;
el ms completo surLido de mOl'cancias francesas, norteamericanas to the strict attention and honor
e inglesas. IntroduC'c dircctamente joyera fina, espejos, cuadro,', . hown in its operations and aJso on
molduras, vidrios y papelera. AbundanLe y variado surtido en account of the magnificent quality
gneros de seda, dc lana y algodn, adornos, articulos de fanLasa y
and good taste of Lbe articlcs.
para regulos.
Representations are acccpLed
En vcntas por mayor se haccn grandes descuentos.
El crdito que ha tenido este almacn duranto 25 aos, aumenta from foreign houses and from those
cada da ms debido al cumplimiento y honradez en sus opcraciones, of the country, and aU orders 01'
como tambin en la magnfica calidad y buen gusto de los artculos. commi sions are despatched with
,'c aceptan representaciones dc casas extranjeras y del pas, y se care and punctuality to any part
despacha todo pedido o comisin, con esmero y puntualidad, a cualquicr
of the republic.
parte de la repblica.
Telegraphicaddre s: "Ocmedina."
Direccin telegrfica: OC~IEDINA.
TUNJA, Colombict.
Tunja, Colombia.
310
CHIQUINQUIR
Capital de la Provincia de Occidente del Departamento de Boyac. Capital of the Province of Occidente, Department of Boyac. Of
Entre las ciudades colombianas que puedan confiar con optimismo all the Colombian cities having a brilliant future, there are perhaps
en un porvenir brillante, quiz muy pocas cuentan con tantos ele- very few that have so many elements as those with which Chiquinquir
mentos como los que la naturaleza reuni en Chiquinquir, cual si has been avored by nature. It seems as if nature had purposed to
hubiera querido engalanar los Andes colombianos, en su Cordillera adorn the Central Cordillera o the Andes with most luxurious beauty,
Central, con los ms lujosos atavos, para mostrar toda su preferencia in order to show her preerence or this privileged spot, which, on accotmt
por este suelo que; como punto cntrico que es, pudiera llamarse el o its centrallocation, might be called the heart of the republic. The
corazn de la repblica. city occupies one of the principal plateaus o Colombia, and is connected
Ocupa una de las doce ms notables altiplanicies del pais; se enlaza with three others and with the Sabana o Bogot. The province of
con tres ms de estas y con la Sabana dc Bogot, y la provincia de which it is the capital borders on the Departments of Santander, Cundi-
que es capital se singulariza por confinar con los Departamentos de namarca, Antioquia, Caldas, and Tolima. The city lies at approxi-
Santander, Cundinamarca, Antioquia, Caldas y Tolima. Situada mately the same elevation as Bogot, and, like the latter city, has a
casi al mismo nivel que Bogot participa como esta ciudad de un clima climate adapted to the cultivation o all vegetable products o the Old
fro propio para el cultivo de todos los productos vegetales del viei'o World. The vegetable ormation that makes the soil, that is, the
continente. La capa de terreno vegetal que cubre este suelo, o sea a postdiluvian formation, gives to this fertile valle:y a great deal o its
capa postdiluviana, constituye en gran parte la riqueza de su fertilisimo wealth. Its rich and varied vegetation, which gIves great beauty to
valle; su rica y variada vegetacin, lo. hacen un tanto ms agradable, the landscape, makes it a very pleasant and comortable spot. Every-
embelleciendo sus hermosos paisajes, cuanto cmodo y alegre. Por where there are flowers, verdure, cultivated fields. cattle, and great
dondequiera, flores, verdura, labranzas, ganados, el ro del trabajo human activity, all o which give to the place the aspect o a favored
humano, el animado cuadro de una tierra poblada, frtil y sana sobre land. Having an elevation o 2614 meters aboye sea level, and a cJear
toda ponderacin. blue sky, this town enjoys eternal tropical spring. Its average tem-
Con 2614 metros de altura sobre el nivel del mar y bajo un cielo azul, perature is 16 C., which makes the climate most pleasant. It has
tiene este lugar la eterna primavera tropical, y como si su temperatura a population o 20,000 inhabitants. The valley that surrounds the town
media de 16 centgrados no fuera suficiente para hacer de su clima is traversed by beautiful rivers and playful streams, and a few miles
un deleite para los 20,000 habitantes, surcan el hermoso vaUeque away, in the midst o the gorgeous emerald-green of the luxurious
rodea la poblacin poticos ros y juguetones arroyos, y a po'cas millas. vegetation, is ound the historic Fquene Lake, whose silver surface
rompiendo el hermoso verde-esmeralda que da a la ms variada ve~e is traversed by small boats, which go rom it into the Saravita river,
tacin la exuberancia de un suelo pletrico de fertilidad, el histrICO and,. passing through Chiquinquir, continue to alrnost the boundaries
lago de Fquene en su argentada superficie, salpicada de vistosos plu- of i::iantander, where the river, falling in a grand cataract, will con-
majes y de pequefias embarcaciones que de l se desprenden por el Saravita. tribute to the development o the town, urnishing the necessary
y pasando por Chiquinquir llegan a los confines con Santander, en power for the large electric plant that will soon be in operation. The
donde el ro, en imponente catarat!1, concurrir al beneficio de la po- river mirrors beautiful hills, which, like a frame worthy of that magnifi-
blacin dando la fuerza necesaria para la poderosa planta elctrica que cent picture, offer generous shade under the foliage o hoary oak trees,
prximamente estar prestando servicio, refleja las cultivadas colinas here and there alternating with agricultural fields where the crops
que, como marco digno de tan hermoso cuadro, brindan sombra bajo most generously reward the labor o the inhabitants. Wheat, for
el fresco follaje de bosques de robles centenarios, que aqu y all se alter- iostance, brings in returns o 4000 per cent, without the use o fertilizers
nan con campos de labranto en que las cosechas compensan con creces of any kind. In addition to these fields, there are pastures where cat.tlc
el trabajo de los sembradores, hasta el punto de devolverles en trigo, o the finest and most varied breeds are raised, and from which they are
por ejemplo, cuarenta por uno, sin recurrir a abonos de ninguna clase, sent to other parts of the republic.
o con dehesas en que las ms finas y variadas especies de ganados se Chiquinquir is the meeting center or the transaction of commercial
cran y preparan para abastecer la demanda de otros lugares del pals. alIairs, and is also the center of the commerce between the Departments
Es Chiquinquir estacin obligada, lugar de cita y centro de inter- o Boyac, antander, and Cundinamarca. As it is in the neighborhood
cambios entre los Departamentos de Boyac, Santander y Cundina- of both temperate and hot climates, its weekly markets are of consid-
marca, y teniendo como tiene desde cerca climas templados y calientes, erable importance, on account o the great variety, abundan ce and
es de imaginarse la importancia de sus mercados semanales, por su cheapness o the articles offered. Large capitals are invested in the
variedad, abundancia y baraLUl'U. UlllLllLiosos capitales representan las wholesale business of foreign and dOlllesLic goods, sucl.! as salt, sugar
transacciones al por mayor de mercancas extranjeras y nacionales, sal, raw sugar, molasses, cacao, hides, coffee, timber, clry goods and aii
azcar, panela, miel, cueros, caf, maderas, ganados y toda clase dc kinds oC vegetable products, most all of which are carried over the
productos vegetales, que en abundante movimiento de cargas van en N orthern N ational Wagon Road, which goes by the city and supplies
su mayor parte por la carretera nacional del noroeste, que toca en esta the principal markets of the departments named. These markets have
poblacin, a smtir los principales mercados de lds tres departamen tos an organization which for its regular operations requires six public
nombrados. Estos mercados tienen una organizacin que para su fun- plazas, in one o which rises the magnificent church, a creation of the
cionamiento regular requieren seis plazas pblicas, en una de las cuales most elassical architecture, and second in importance among the forty-
se levanta el grandioso templo, creacin de la ms clsica arquitectma, five pl'incipal churches dedicated to the Virgin Mary by the Catholic
segundo en importancia entre los 45 principales santuarios consagrados Church in the three Americas, and attracts a constant stream of pilgrims
a Maria por el culto catlico en las tres Amricas, circunstancia sta, rJ'om both Colombia anel foreign counLries.
adems, que alimenta en la ciudad una constante peregrinacin de na- The city is noted throughout the republic for the Lhr c fairs Lhat are
cionales y extranjeros.
La ciudad se distingue en el pas por las tres ferias que en cada ao held every year, in Februal'y, August and December; as many as 6000
se suceden, en febrero, agosto y diciembre, en cada una de las cuales horses andmules, which are for the most part eX"ported to the neighbor-
se realizan hasta seis mil cabezas de ganado caballar y mular, que en ing republic of Venezuela, are then soldo The name of the city is asso-
gran parte salen para la vecina Repblica de Venezuela. ciated with a great many honorable tiUes. In its numerous educational
El nQmbre de la ciudad va unido a ttulos bien honorficos: en sus institutions, al! social classes are taught. There have been a great many
numerosos planteles docentes se instruyen todas las clases sociales; persons belonging to its working classes that have attained celebrity
de los hijos del pueblo no son pocos los que en las ciencias y en las artes in science and arts. When the projected railroads, one of which is to
han levantado muy alto la fama nacional; cuando las vas f6rreas, go th.rough the city, traverse the plateau and conuect with the lowlands
una de las cuales pasar por la ciudad, surquen la tersa altiplanicie that, only two homs' travel from the city, exhibit the products of the
y la comm\miquen con las tierras bajas que a dos horas de la ciudad
ya se visten con todos los productos de los climas clidos; cuando la hot climates; when colonization and the construction of roads introduce
colonizacin y los caminos lleven la vida civilizada a los bosques civilization into the virgin forests watered on the west by the Magdalena
seculares que al occidente baa el ro Magdalena, del que apenas dista river, from which Chiquinquir is only 150 kilometers; when proper
Chiquinquir una y mcdia centena de kilmetros; cuando se organicen enterprises are organized to exploit the principal wealth that there
empresas que vayan a beneficiar las primicias de las innmeras riquezas occurs in ideal abundance, in the form of rich gold, silver, iron, copper,
que alli se brindan en ideal hacinamiento, en un suelo que guarda ricas ruby, oil, coal, salt, and other mines, and vegetable products of irnrnense
minas de oro, plata, hierro, cobre, rub, petrleo, carbn, sal, etc., value, such as amber, sarsaparilla, hat-straw for the manufactme of
bajo la sombra de plantas que tienen inestimable valor cn sus races, Panama hats, and woods and resins, such as rubber and balsams, and
corno mbar y zarzaparilla, en sus hojas, 'corno la paja toquilla o nacuma,
de que se fabrican los sombreros Panam; en sus maderas, como el the great quantities it produces of ivory nuts, it being one of the three
diomato; en sus recinas, como caucho y blsamos, y hasta en sus flores; Colombian l'egions where that product is found; when the famous emerald
que es una de las tres regiones colombianas product.oras de tagua o mines of Muzo and the 141 other mines of the same kind, denounccd
marfil vegetal; cuando las famosas minas de esmeraldas de Muzo y up to daLe in the western region, the only ones of their kind in the world,
las 1.41 ms denunciadas hasta hoy, de la misma specie, en la regin cease to be hidden in desert lands from lacle of capital and means 01'
occidental, nicas en su clase en el mundo, no se escondan ent.re baldos transportation; when the voluminous watcrs of the rivcr and streams
desiertos por falta de capitales y de vas; cuando las caudalosas aguas that in their great fal!s contain wondcrful energy becomc the movers
de los ros y quebradas q\~e e~ sus cadas de poderosa; <:nerga .sean las of machinery to develop the thousand industries offered by its wonderful
fuerzas motrices de maqumanas que de, ZtlTollen las ml! mdustnas a que soil; when the heights that not far from Chiquinquin, make it possible
convida ese suelo prodigoso; cuando las alturas que a minutos d.e Chiquin-
quir permitan abarcar con una sola mirada las refulgentes Clmas de la to behold the resplcndent summits of the Western Corclillera, and at
Cordillera Occidental y luego el dilatado valle del Magdalena; cuando esas the same time the extended valley of the Magdalena river, have beco me
alturas sean el observatorio del trabajo; cuando tales hechos se cumplan, labor centers; when such facts come to pass, then wil! Chiquinquir
entonces Chiquinquir ser una de las ciudades ms prsperas del pas, be one of the most prosperous cities in the republic.
Fundada en mayo de 1909, por los seores Carlos Tavera R., Ricardo Established in May 1909 by Messrs. Carlos Tavera R., Ricardo Hur-
Hurtado y B. Carvajalino, y desde entonces ocup el primer lugar entre tado and B. Carvajalino; this drug store figures as the best one amongst
those established in the whole region of Chiquinquir and the ancient
las de toda la provincia de que es 'apital Chiquinquir, y de las anti- provinces of Ubat and Vlez, keeping a great assortment of dru~s !l'nd
guas Provincias de Ubat y V lez, debido a su gran surtido y especial- having a good fame due to the clever management of Mr. Carvaalino,
mente a la acertada direccin del seor Carvajalino, graduado fa:rrna- graduated as chemist from the Central Pharmaceutical Society of Cundi-
ceuta en la Sociedad Central Farmacutica de Cundinamarca. namarca.
A los dos aos adquiri esLe seor la propiedad exclusiva de la Dro- Since the second year the business \Vas established, Mr. Carvajalino
guera, la que hasta la fecha ha venido progresando extraordinariamente. bought up the enterprise, which has considerably increased.
Importa directamente drogas y medicinas de las mejores marcas ew'o-
Imports directly from the best European and American firms drugs
peas y norteamericanas, as como barnices, pinturas, joyera, tiles de and other goods, such as: paint, varnish, jewelry, stationery, etc., etc.
escritorio, etc. Agencia y representa en sus ramos varias casas extran-
jeras y del pas y es adems el seor Carvajalino fuerte accionista de Besides running the International Drug Stol'e, MI'. Carvajalino is
agent fol' several foreign drug ~l'ms. MI'. Caryajalino is a~o shal'e-
la Compaa Colombiana de Mutualidad y agente permanente de sta holder in the Compaa Colombiana de Mutualidad and speClal agent
en la provincia y poblaciones comarcanas. for this concern, in Chiqllinquir and in the neighboring provinces.
Al terminar la guerra europea, el seor Carvajalino, su hermano don
Germn y don Miguel Angueyra, quien representar y agenciar la As soon as the European war comes to an end, MI'. Carvajalino, MI'.
Germn Carvajalino, his brother, and MI'. Miguel Angueyra, who will
empresa en Europa, Lodos como socios capiLalisLas y administradores, represent the enterprise abroad, aU as partners and managers, have
establecern la casa the idea of estab-
principal en Bogot, lishing their chief
con un departa- business in Bogot
with a special
mento especial de Agents' D ep art-
represen taciones y ment with travel-
agentes viajeros en ling agents all over
toda la repblica, the republie, thus
leaving as a branch
dejando como su- Lhe present drug
cm'sal la de Chi- store o Chiquin-
quinquir y estable- quir and also es-
tablishing others in
ciendo otras cn el the republic.
pas.
Chiq uinq llir, CilIQUINQUlR,
Colombia. Colombia, S. A.
CLODOMIRO NIETO C.
Clebre inventor de las Lres especialidades vegetales que mejor xito Famous inventor o the three vegetable compound specialties which
han alcanzado en el campo de la medicina moderna. have aequired more success and fame in modern medicine tban any
Cmtalina. Especialidad antiepidrmica. Remedio soberano para others.
combatir enfermedades del estmago e intestinos, gastrodinia, disen-
teras amibiana y bacilar'. Para carbunclo sintomtico, ranilla en el "Crotalina." Antiepiderrnic specialty, wonderful remedy for pre-
ganado y revolcadera en la& .Jestias; hidrofobia, mordedura de ofidios venting and curing ailments of the stomaeh and intestines, gastrodinia,
venenosos, etc. dysentery, amebie and bacillary, and for symptomatic carbuncles, red rot
Medicina Vegetal. Procedimiento indgena. Enrgica contra la sfi- in cattle and diseases of horses, hydrophobia, bites of poisonous rep-
lis, reumatismos, impurezas de la sangre y mal de riones, cuyos efectos tiles, etc.
positivos son incomparables en el tratamiento de la lepra en su cuarto
perodo. "Vegetable Medicine." Indian prescription; speciaUy fol' syphilis,
'MEDIClNA ( VEUETAL
DE C NIETO e
Colirio y Cauterio. Contra la blefaritis, ceguera, cataratas incipientes, l'heumatism, impure blood and ailmenLs o the kidneys; as also its ef-
inyeccin sanguinolenta de la conjuntiva ocular, manchas de la crnea, fects are positive in the tl'eatment of leprosy in its fourth periodo
cncer y toda clase de las erupciones herpticas de la piel.
Centenares de personas certifican y recomiendan su eficacia. Collyrium and Caustic. Against blepharitis, blindness, ineipient cata-
Pdanse directamente al laboratorio y agencia general en el Socorro racts, conjunctivitis, spots on the cornea, caneer, and aH kinds of skin
o en la agencia sucursal en Chiquinquil'l. diseases and rashes.
316
Comer ciante en sombre ros suazas y mercan cas Dealer in Panam a hats and aH kinds of for-
extranj eras de todas clases. eign articles .
Import er and exporte r.
IMPOR TADO R Y EXPO RTAD OR
Credit and bank referen ccs.
Crdito y referen cias bancar ias.
'l'elegr aphic addres s: "SALMORALES."
Direcc in telegr fica: Salmorales.
Chiqui nquir, Boyac , Colombia. CI-I1QUINQUIR, Colombia.
La casa importadora de droga ms a n- Tbe oldest and most reliable firm in its
tigua de la ciudad. line in tbe city. Owing to the pure qual-
Por la exactitud en el despacho de fr- ity of the drugs old ancl the efficieney in
mulas, y por la pureza de los medicamentos filling formulas and presrriptions, this firm
que en ella se expenden, ha adquirido una has arquirecl Il vast nllmber of customers,
numerosa clientela, y por dicha razn tam- amI ror this reaRO n fig\ll"eH :lR one of t he
bin figul"a entre una de las prin(ipales de principal ones in tlw cily.
la ciudad de ('hiquinquir{~ (Boyacl, Co- Rituated aL 7G and 7R Calle Real,
lombia). C'HIQ(TINQl1l H., BOYAC'.{, ColomMa.
AGUIRRE HERMANOS
OMERCIA TES, IMPOR1'ADORES y MERCITANTS, IMPOR'l'ERS AND
EXPORTADORES EXPORTERS
Venden por mayor y menor, en sus almacenes "El Wholesale and retail. Stores: "El Sombrero de
Sombrero de Oro," nmeros 89 y 91, y La MUlleca, n- Oro," Nos. 89 and 91; and "La Muieca,' os. 50 and
meros 50 y 52, toda clase de mercancas extranjeras y .'52. Al! classes and kinds of native and foreign goods.
del pas tienen especialmente artculos para hombres
y seoras, completa variedad de chucheras, relojes de Specialty in articles for ladies and gentlemen. Com-
bolsillo, orejeras, anillos, gran surtido de joya de fan- plete line of notions, watches, earrings, rings, fancy
tasa, y sombreros de jipa, fieltro y palio. Se hacen jewelry, Panama hats, f('lt :mel cloth hats. Foreign
cargo de toda clase de comisiones de casas extranjeras, agencies solicited.
poniendo tambin al servicio de su clientela sus SUCIII-
sales de Moniquir y Puente Nacional. Rranches in Moniquir alld Puente !Leiona!.
Direccin telegrfica: AGUIRIIIAN. Chiquinquir, Telegraphic aelchess: "AGUIRMAN."
Colombia. CHIQUINQUIR, BOYAc., Colombic.
Construda recientemente, estilo moderno, situada en Recently constructecl in a modern sty le, si tuaiecl in
la calle principal del comercio, es la nica que por su ele- the main commercial street; is the only one in the city O
gancia posee esta ciudad tiene do. almacenes amplios clegant and comfortable has two big stores one for sell-
uno con mercancas extranjeras y otro con artculos del ing foreign goods, anel another products of the coun1ry
pas y quincallera. and hardware.
El almacn de mercancas est situado en la primera Tbe dry-goods store is situated on First Calle Real, on
Calle Real, formando esquina con la Plaza ele la Cons- the corner of Constitution Square. ITas two doors and
titucin. Tiene dos puertas con un muestrario elegante. an elegant stock of samples.
Es el almacn que por su posicin ha realizado ms Due to the prominent ituation of this store, it is at
mercancas extranjeras y est bien acreditado durante present the one that sells most aml is best known, hav-
32 aos. ing been established for 32 years.
Chiquinquir, Colombia. CHIQUINQUlR., Colombia.
31
EVA RI
Importadora de vinos y rancho rmportcr of wines ap.d caDned
de ];'I'aIH'ia y Espaa. Vende adc- goocls from Fl'ance arrd Spain, sell s
ms l'1l .u acreditado almacn, in he1' famous store situated in the
situado en la Plaza de la Consti-
tucin, brandys, champaas, whis- Con. titution Square the folJowing
key, galleta., dulces finos, cigarros articles: brandy, champagne, whis-
y cigarrillos, cervezas, vinos espu- key, bi cuits, sweets, cigars, cigar-
mosos, tr, uvas y ciruelas pasa.. , ettes, beer, sparkling wines, tea,
cajas de fanta a para regalo, y grape, and plurns. Fancy boxes
gran variedad de artculos del pas,
and grcat val'iety oi products of
jodo d(' IHs mejores marcas y a
pl'e('i()~ qlle JlO admiten competen- the C01l1ltl'y, all of thc bcst kinds
cia. alld at tbe lowest prices.
CWQUINQUIR, Colombia. CmQUINQUIR, Colombia.
PABLO E . PI TOLOSA
COMMERCIAN'I'E-MERCUAN'l'
J. J. BERNAL
COMERCIANTE-MERCHANT
319
Roberto Villamil V.
Comerciante, Comisionista. Referencias honorables. Dueo pl'inci- Merchant and Broker. Firstclass references. Principal owner of
pal de la afamada mina de esmeraldas de 'l'injac. Solicita socios the famous Tinjac emerald mines; is desirous of obtaining parto
para la explotacin. Direccin telegrfica: RoMILVILLA. Chiquin- ners for the exploitation and working of them. Telegraphic address:
quir, Boyac, Colombia. , 'ROMILVlLLA. ' , Chiquinquir, Boyac, Colo'mbia. .
Luis T. Pinzn
Sastrel'a y almacn de artculos para seloras y caballeros. Ropa 'l'aiJoring establishment and warehouse of ladies' and gentlemen 's
hecha. Puntualidad y esmero. Corte a la moda. Referencias de articles. Ready-made clothing. Latest cuts. Up-to-date fashions.
crdito. Chiqllinquir, Boyac, Colombia. Punctuality and painstaking. Credit references. Chiquinquir, Bo-
yac, Colombia.
Humberto Rincn M.
Comerciante. Compra y venta de mm'canelas nacionales y extran- Merchant. Buys and sells national and foreign goods and also
jeras y sombreros de todas clases. Chiquinquir, 1.a Calle Real, hats of many killds. Chiquinquir, 1st Calle Real, Nos. 20-22, Store
Nos. 20 y 22. Almacn "LA SULTANA." Grandes ventajas. , 'LA SULTANA." Reasonable prices.
Arcadio Monroy
Comerciante y hacendado. Deseoso de contraer relacioncs comer- Mel'chant and agliculturist. MI'. Monroy is willing to enter into
ciales con las principales casas productoras de drogas y medicinas, commercial relations with leading drug manufacturers. Requests
solicita atentamente precios, condiciones y catlogos. Cable y telgra- terms and catalogues. Cable and telegraph: "ARMON." Chiquin-
fo: "ARMON." Chl11inl]ltir, Colombia. q1lir, Colombia.
320
Ionten gro, Salento; Salamina, capital Salamina, y los and San Francisco; Pereira, capital Pel'eira, including the
lYI1micipio de Aguadas, Aranzazu y Pcora; Ro ucio, capi- municipalities o Armenia, Cabal, Calal'c, Circasia, Filan-
tal Hi 'pania, y los Municipios de Anserma, Apa, Belalc- dia, Marsella, Montenegro, and Salento; Salamina, capital
zar, Bel ;n, l\larmato, Nazaretb, Pueblorrico, Santuario y Salamina, including the municipalities o Aguadas, Aran-
Supa; Manzanares, capital Manzanares, y los Municipios zazu, and Pcol'a ; Riosucio, capital Hispania, including the
de l\IaJ'ulanda, Pensilvania, San Agustn y Victoria. municipalities o Anserma, Apa, Belalczar, Beln, Mar-
l'GmlJemtu.1'a,. La columna del termmetro sube a 30 y mato, Nazareth, Pueblorrico, Santuario, and Supa; Man-
ms grado en las vertientes del Magdalena, desciende un zanares, capital Manzanares, including the municipalities
poco m en los valles del Cauca, el Risaralda, y la Vieja, o Marulanda, Pensilvania, San Agustn, and Victoria.
para llegar a varios grados bajo cero en el macizo central l'emperature. The temperature is 30 C., and even
andino y en algunos puntos de la Cordillera OccidentaL higher on the slopes of the Magdalena river; it is somewhat
Ros. Ningn ro navegable atraviesa el departamento; lower in the Cauca, Risaralda and La Vieja valleys; and
el Magdalena corre entre los Departamentos de Caldas y drops to several degrees below zero on the highlands o the
Cundillamarca, en una extension de sesenta kilmetros, y Central Cordillera and at some places o the Western Cor-
las compaa de navegacin que en esta parte hacen el dillera.
tr~fico son las mismas del bajo Magdalena. Est atrave- Rivers. o navigable river goes through the depart-
sado 1 departamento de sur a norte por el ro Cauca, el mento The Magdalena flows between the Departments of
cllal l1('.ia de ser navegable unos veinte kilmetros despus Caldas and Cundinamarca, in a distance of 60 kilometers,
321
de entrar al departamento a causa de los. obstculos que and the steamboats rnnning on this section or the river are
tiene que vencer la corriente. En la regin occidental the samc that do service in the 10wer Magdalena. 'fhc de-
corre el ro San Juan, de arenas platinreras y cuyas partment is traversed by the Canca river, whieh ceases to
aguas de embocan en el Pacfico, despus de recibir nu- be navigable about 20 kilometers arter it enters the depart-
merosos atiuentes. Adems son importantes el Risaralda, ment, OH account or the Illally ob. tructiol1S in its channel.
el Otn, el Campoalegre, el Chinchin, el Pozo, etc. 'fhe Sau Juan river waters the westcrn part; it is a platini-
Orografa. La cordillera ele los Andes recorre de sur a rcrou. river, which, arte)' receiving UUIllPI'OUS tri Lmtal'ies,
norte el Departamento de Caldas y es en este departamento empties into the Pacifico Other important rivers are the
donde presenta sus ms elevados macizos. La Conl illera Risaralda, Otn, Campoalegre, Chinchin, and Pozo.
Central rorma entre los distritos de Santuario y Pueblo- MOttnta~ SysknL rrhe Andes Cordillera 1'1llH; throngh
rrico el empinado cerro de 'l'atama,en cuyas planicies existen the departm 11t rrolll 80nth to llol'th, anc1 it i8 here that
dilatados valles cubiertos de espartos y que alcanza al lmite its highest pcaks are found. 'fhe Central Cordillera forms,
de la nieve; ms hacia el norte entre Apa y el ltim'o de between the districts of Santuario and Pnehlorrico, tbe
los distritos nombrados lzanse La Lnea y el Potos, cuyo steep 'fatama moulltain, on whose summit thel'e are cx-
contraruerte occidental da nacimiento al pintoresco valle tensive valleys covered with esparto grass, alHl whieh in
del Ciato o ro de la Silla, segn el lenguaje de los natu- sorne places reaches the 11eight or perpetual ice. Farther
rales. 'l'odava ms al norte se alza el eerl'O de l~una y el nort11 , between Apa al1c1 the diRtl'ict of Pueblorrico, rise
Cham, clebre desde la ms remota antigedad y que los La Lnea anc1 Potos, 011 ",hose westel'll slopes begil1s the
naturales conocieron con el nombre de Cima, de doncle se picturesque valley of the Ciato, 01' La Silla, river. Still
desprenden las serranas y valles de Cham, Carpa y Cor- rarther north rise Luna peak 'fhe Cham mountain has
nato. La Cordillera Central penetra al departamento ror- been noted rrom ancient times; the natives gave to it the
mando alturas casi inaccesibles. llame of Cima; the sierras amI valleys of Cham, Carpa
Vas de Oom.unicacin. Vas carreteras propiamente and Cornato start rrom it. 'fhe Central Cordillera, on
dichas no existe ninguna en este departamento a excepcin entering the department, rises to almost inaccessible
de unos 5 kilmetros en la va que conduce, de Manizales al heights.
'folima; tambin puede considerarse como carretera la que Ways 01 Transp-ortation. 'fhe only wagon road in tbis
va de Pereira a Cerritos, camino de Cartago, en una ex- c1cpartment is a short 5-kilometer roael leading fl'om 1Uani-
tensin de 20 kilmetros. La anchura de la primera es de zaIes to 'folima. 'l'here is also an imperfect wagon road
veinte metros y la de ]a segunda de doce. going from Perei:ra to Cerritos, in the direetion or Cartago,
En servicio slo existe en el departamento el rerrocarril and having a length or 20 kiJometers. 'l'he former road
de La Dorada, en una extensin de veinte kilmetros y con has a width or 20 meters, allc1 the latter one of 12 meters.
una anclmra de metros 0.90. Pertenece a una compaa 'fhe only l'aill'oad at present in operation in the de-
particular que tiene el privilegio de su explotacin. partment is a 20-kiIometer section or the T-1a Dorada rail-
Se construye actualmente el rerrocarril de Caldas, que l'oad, whose gage i. 90 cen timeters. 'fh is road belongs to
unir a 1\fanizales con el ferrocarril del Pacfico, y no muy a private company having thc exclusive rig'ht to its ex-
tarde con el de Amag, en Antioquia. Se construye ade- ploitation.
322
ms, y e. t muy avanzado, un cable areo entre Mariquita At present the Calda railroad is in process of COll-
y Manizales. struction. It will connect l\Ianizales \Vith the Pacific rail-
Prodttctos Agrcolas. Los principales productos agr- road, and later with the Amag railroad in Antioquia. In
colas de alimentacin son: caa de azcar, maz, cacao, fr- addition, an aerial tramway is being laid betweell :\lariquita
soles, papas, pltano, arroz, trigo, etc. and Manizales, the work having already made considerable
E xportaciones. No se exporta otro fruto que el caf, que progress.
constituye la principal riqueza del departamento, no s lo AgricuUural Prodiucts. The principal agricultural fooel
por su buena calidad sino tambin por el incremento que products of the department are sugar-cane, corn, cacao,
su cultivo ha tomado y est tomando en los ltimos aos. beans, potatoes, plantains, rice, and wheat.
Los dems productos que se exportan del departamento Exportation. The only agricultural product exported
COll. i ten en pieles de res, oro, plata y los sombreros de from the department is coffee. It is the principal source
paja, impropiamente llamados Panam. of wealth of the department, on account not only of its
La exportacin de pieles ha sido la siguiente: good quality but also of the considerable in crea se that there
KILOS VALOR has been of late years in its cultivation.
En 1913 268,675 $118,217 The other products exported by the department are cat-
En 1914 293,230 105,566 tle hides, gold, silver, and Panama bats. The exportation
En 1915 306,122 134,696 of hides for tbe years ] 9] 3 to ] 916 wa as follows:
En 1916 333,000 159,840
En el ao de 1915 se enviaron para l\Iedelln 1,500 kilos
!{LOS VALUE
d oro por valor de $600,000, y para el exterior 95 kilos por
valor de $38,000. El nmero de sombreros exportados en 1913 268;675 $118,217
el mismo ao fu de 400,000, por un valor de $360,000. 1914 293,240 105,~66
Industrias. El estado de la industria ganadera. es en la 1915 306,122 134,696
actualidad bastante balageo. La existencia hoy en el 1916 333,000 159,840
departamento es, aproximadamente, la siguiente :
247,176 cabezas de ganado vacuno
46,386 " " " caballar, In 1915, 1500 kilos of gold, valued at $600,000 were
1,925 " lanar, sent to Medelln; and 95 kilos, valued at $38,000, we{'e sent
19,886 " " " asnal y mular abroad. In the same year 400,000 hats, valued at $;J60,000,
103,590" "porcino
were exportPd.
Los propietarios se estn prcocupando por la seleccin de Indtlstries. The cattlc-raising industry is now fiOst
las razas y al efecto algunos han introducido ejemplare de promising. The number of heads of diftcrent kinds of live
raza' xtranjeras seleccionadas, con los cuales se han stock at present in the department is as follows:
efectuado cruzamientos que van mejorando notablemente
dicha industria.
El departamento cuenta para la cra de ganado con 247,176 cattle 1,925 sheep
dehesas de excelente calidad en las orilla de los ros Cauca, 103,590 hogs 46,386 horses
C.hinchin, Vieja y Risaralda, en la Hoya del Quindo y en
las mesetas de las regiones templadas, y algunas en las re- 19,386 donkeys and mules
giones de los pramos, siendo todos estos lugares muy ade-
cuados para la prosperidad de lo. ganados.
]"erias. IIay ferias e tablecidas en las siguientes pobla- Those engaged in this industry are giving a great deal
ciones: en Pereira una semestral, que es de las ms con- of attention to the development of gooel breeds. For this
curridas del pas; en l\Ianizales, Armenia, Neira, Riosucio, purpose, they have imported high-bred specimens, which,
Aguada., etc. Son pocas las poblaciones del departamento by crossiug, have greatly improved the native breeds.
donde tales ferias no se verifican con resultado muy satis- '1'here are excellent pasture lands for the raising of cat-
factorio. tle on the banks of the Cauca, C.hinchin, La Vieja and
Industrias Fabriles. Existen varios establecimientos de Risaralda rivers; in the Quindo basin; on tbe plateaus of
indu tria fabriles, aunque todava en estado incipiente, en the temperate regions; and sorne in the paramo regions.
la capital y en algunas otras poblaciones del departamento. Fairs. Commercial fairs are held at tbe following towns:
Industria Minera. En el departamento no existen, o no at Pel'eira, every six months, such fairs being the best
se han descubierto hasta hoy, fuente de .petrleo; en la patronized in the country; and at l\Ianizales, Armenia,
Pl'ovllCia de l\Janzanare. existen algunos yacimientos de Neira, Riosucio, Aguadas, and other places. '1'here are
nafta, pero no han sido nunca beneficiados. . very few towns in tbe department that do llOt hold fairs
Una buena parte de los babitantes del departamento of this kind, all of which are very successful.
vive dedicada a la industria minera, pues esta seccin del l'extile Indusiry. Tbere are several textil e factories,
pas cuenta con numerosas y ricas minas de oro y plata although still in an incipient condition, in the capital and
sobre todo en los Municipios de Manizales, l\1armato, Riosu- some other towns of tbe departmcnt.
cio, l\Iara, Cabal y Salento. Mining. No petroleum deposits have been found so fal'
Instntcn. Funcionan en el departamento los si- in the department. In Manzanares province there are
guieut('. planteles oficiales. de instruccin secundaria: some naphtha fields, but they have never been worked.
El Institttto Universitario, con 250 alumnos y 30 pro-
fesol'(,!,\ ; las dos escuelas normales de varones y de seoritas, A great many of the inhabitants follow mining as an
a las que asi te un personal de 85 alumnos entre internos y occupation, thel'e being in the depal'tment, especially in
externos. the municipalities of Manizales, l\farmato, Riosucio, l\Iara,
En las capitales de provincia funcionan, lo mismo que en Cabal and Salento, rich gold and silver mines.
la cindad de Aguadas, colegios de segunda enseanza para Ed1~cational Instittbtions. There are in tbe department
hombres y mujeres, a los cuales asisti en el ao de 19] 5 the fol1owing public high schools: the Instituto Universi-
Un personal de 789 alumnos. tario, witb 250 pupils and 30 professors; a normal scbool
Entre los colegios privados, los ms importantes son: for young men, and Olle for young women, attended by 85
para eoritas, el de la Presentacin, el de Mara, el de pupils, inclnding boarding students. In the province capi-
323
Los Dolores, y otros en la capital; el Centro de Cultura tals and in the city of Aguadas, there are high schools fol'
l!'emenino en Pereira y los de las MM. Bethlemitas en boys and girls, which in 1915 were attended by 789 pupils.
l!'ilandia, Armenia y Marsella. Para hombres, el Insti- Among private colleges, the most important are La Pre-
tuto Caldas, el Comercial y Antioquia, el Colegio de Cristo scntacin, J\IaTa, Los Dolores, and a few others in the
y el Seminario Conciliar, en l\lauizales; la Escuela Apos- capital, all for women; the Centro de Cultura :B emenino,
tlica, en Cabal y el Instituto Murillo Toro en .Pereira. in .Pereil'a, alld those o the Bethlemite l\lothers in . Fi-
En el ao de 1915 tuvieron estos planteles una matrcula lanelia, Armcnia and Marsella, all or women also. J!'01'
de 2,945 estudiantes. men t11c1'e are the Instituto Ual<.las, the Comercial, the
En las principales poblaciones del departamcnto existen A utioquia, tbe C.olegio de Cristo, and the Seminario Con-
biblioteca, aunque no todas con el cal'cter dc pblicas, ciliar, in l\lanizales; the Escuela Apostlica in Cabal, and
pues pcrtenecen a sociedades literarias y cientficas. the lnstituto l\lur.illo Toro in l>ereira. In 1915, the num-
Merecen mencionarse una en Aguadas, una en Sala mina y he1' o enrolments in thcse in titutiollS was 29-:1:5.
otra en Pereira, que pertenece al Instituto MUl'illo Toro, '1'herc aTe libraries in thc diflerent towns o the depart-
cl cual ha iniciado igualmente la formacin de un musco. mento Bome o them are public, and tbe others belong to
En l\lanizales hay como pblicas la dcl Centcnario, que scientific and literal'y societies. Among them may be men-
cuenta con 2,500 volmenes entre libros y folletos; la de tioned tllose o SalamiJJa and Pereira, the last o which
la Sociedad de San Vicente, con 200 volmenes, y en Pe- belongs 1,0 the Instituto l\Iurillo Toro. Thi institution
1'ei1'a otra de la misma sociedad, con 700 volmencs. Anexo Jlas also begun a rou eUlll. In l\1anizales there are two pub-
a la Biblioteca de l\Ianizales existe cl mu eo del mismo lic libraries: tl1at o t1le Ceutellary, with 2500 volumes, in-
nombre; e t apcnas en formacin, pero cuenta ya con clUdillg books and pamphlets; and that o the Sociedad
curiosidades interesantes y con objetos que llaman la de San Vicentc, with 200 volumes. '1'he same society has
a ten cin. another public library in Pereira, with 700 volumes. Ad-
En la capital y en las poblaciones ms importantes elel jOilliug the Manizales libral'y thel'e is a museum. It has
departamento existen unos 13 hospitales y casas de benc- only begun, but it all'eacly contains a gl'eat deal o valu-
ficencia, a todos los cuales asisten prximamcnte trescientoi'l able and CUl'ious objccts.
cnfermos men uales. Actualmente sc trabaja en Manizales In the capital and in the most importaut towns of the
en la con.-trl1ccin d un orfelinato, que SCl' una obra de depal'tment there are ahout 13 hospitals, and several houses
arte a juzgar por los planos adoptados para su construc- o beneficence, at which about 300 patients are taken care
cin. o every month. At pl'esent there is in process of con-
BCbncos. En el departamento hay los siguientes bancos, stl'uction an orphan asylum, wbich, judging from the plans,
casas bancarias, y cajas de ahorro, de significacin: will be a real work of art.
En Manizales, el Banco de l\ ranizales, el de Caldas, el Ba.n ks. 'l'he most impol'tant banks and banking institu-
Banco de Dep -itos, la Caja de Ahorros de la Polica Mu- tions in the department are: the Bank of Manizales, the
nicipal y el Crdito de Artesanos. Bank of Caldas, tbe Deposits Bank, the Savings Bank of
En Pel'eira, la casa de J. Castro e n ijos y la dc J e s the municipal poli ce force, and tlle Artisans' Credit in
Cano. Manizales; in Pel'eira, the house of J. Castro & Hijos and
En Salamina, el Banco de Salamina. tl1at of Jess Cano; in Salamina, the Bank of Salamina.
Estos establecimientos cobran en sus transacciones el These institutions charge an interest of llj2 per cent
11/:!% mensual en cuentas corrientes y pagan el 3ro anual monthly on CUl'rent accounts, and pay up to 3\/2 per cent
por depsitos a la orden. per year on general deposits.
Compaas de Seguros. Existen en 1Vlanizales represen- Ins-ur-ance Companies. There are in Manizales represen-
tantes y agentes de las siguientes: Compaa Colombiana tatives and agents of the ollowing insurance companies:
de Seguros, Compaa General de Seguros, Mutualidad Na- Compaa Colombiana de Seguros, Compaa General de
cional, Sol del Oanad, La Equitativa y Lloyd 's. Seguros, Mutualidad Na~ional, Sol del Canad, La Equita-
Ca.das de Agta. Hay en el departamento varias cadas tiva, and Lloyd 's.
de agua, entre las cuales merccen mencin, as por su be- WaterfaUs. '1'here are in the department several
lleza como por su altura, las siguientes: waterfalls, among which t11e most important on account
En Mara, LAS NEREIDAS, con una altura de 120 metros, o both their beauty and height are: the Nereidas, in
y la de MOLINOS. Mara, with a height o 120 meters; the Molinos falls, also
En Manizales, la de San Antonio, formada por el ro in Mara; about Manizales, the falls of San Antonio,
Blanco, con una altura de 80 metros; la de Guacaica, dc formed by the Blanco river, with a height of 80 meters;
25 metros; el salto del Diablo, con 40 mctros, y la cada de Guacaica, 25 meters; El Diablo, 40 meters, and Las Dantas;
Las Dantas. near Aguadas, the Pore falls, 60 meters; and near Cabal,
En Aguadas, el Salto de Pore, con 60 metros. three falls formed by the Campoalegre river.
En Cabal, tres formadas por el ro Campoalegre. Attractive Natura~ Features. '1'he most beautiful nat-
Bellezas Natura~es. Como belleza natural debe mencio- Ul'al eature of the department is the chain formed by tbe
narse, en primer lugar, el soberbio panorama que presentan Santa Isabel, Ruiz, El Cisne and Santa Rosa nevados,
los nevados de Santa Isabel, Ruiz, El Cisne y Santa Rosa, which are very close to each other, on tbe Central Cor-
colocados muy cerca uno de otro, al oriente de Manizales, dillera, east o Manizales. Other very beautiful features
en la Cordillera Central. Como bellezas naturales pueden are the San Diego and Azufral lagoons, the former in the
tenerse tambin la laguna ele San Diego y ll del Azufral, municipality of Manzanares, and the latter in that of
la primera en el Municipio de Manzanares y la segunda Mara, both being in the highlands o the Central Cor-
en el de Mara, ambas en la cima de la Cordillera Central. dillera.
Existen en las faldas de esta misma cordillera, hacia las On the slopes of this Cordillera facing the Ruiz nevado,
vertientes del Ruiz que dan a los Municipios dc Mara above the municipalities of Mara and Cabal, there are a
y Cabal abundantes fuentes termales, consideradas como g'reat lllany thermal springs, considered to bave great me-
medicinale.', y nacimientos de azufre inagotables. dicinal value, and several inexhaustible sulphur deposits.
324
MANIZALES
Datos geogrficos. La situacin geogrfica de Manizales, Geog1'aphical Da.ta. According to Codazzi, Manizales
segn Codazzi, es 1 33' lO" longitud occidental del meri- lies in longitud e 1 33' lO" west of the meridian of Bo-
diano de Bogot, y 5 6' 15" latitud norte. Pasa el sol
por el paralelo de esta ciudad en los das 26 de marzo y got, and latitude 5 6' 15" north. The sun crosses the
16 de septiembre de cada ao. parallel of the' city on March 26th and September 16th
La altura de Manizales sobre el nivel del mar es de 2140
cvery year.
metros. Su temperatura media anual es de 17 grados cent-
grados, o sea 62.6 Fahrenheit, o 13.6 Ramur. The elevation of Manizales above sea-Ievel is 2,140 meters.
lIIontaa.s. La Cordillera CentraU de los Ande, que pasa The average temperature is 17 C., 01' 62.6 F., 01' 13.6
por el oriente y le sirve de lmite con el Departamento del
Tolima. En una de las ramificaciones o contrafuertes de Ramur.
la cordillera se encuentra situada la ciudad. La mayor lllountwins. The Centl'al Cordillera of the Andes runs to
parte del territorio del distrito es montaoso.
Ros y riachuelos. El Chinchin y el Guacaica, que le the east of the city and divides it from the Department of
sirven de lmites respectivamente con los municipios de Tolima. The city is situated on one of the spurs 01' coun-
37. Luis C. Murillo 55. 'inger Machine Co. Reve1l1les and Expenses. 'l'he budget oi ineomes an([
38. Rufino E. Murillo 56. Juan Salazar
39. Alberto Meja y Ca. 57. Francisco Senz M. expenses for the year 1916 amounts to 108,505 dollars.
40. Francisco A. Meja 58. Francisco Senz G.
41. Abel Meja 59. Efram Salazar
42. Librer(a Catlica 60. Toro y Cuervo
43. Fidel Marn 61. Nacianceno Uribe
Brief Chronological History 01 the City.
44. Rafael Mendoza 62. Pascual Uribe
45. Maximiliano Meja 63. Uribe C. y Vallejo y Ca. Founders: Marceliuo Palacio, Joaqu!n Arango, Manuel Grisales,
46. Rudecindo Ocampo 64. Uribe Meja y Ca. Eduardo Hoyos, etc.
47. Sinforoso Ocampo 6 o.
" Aquilino Villegas
48. Pinzn y Ca. 66. Camilo Villegas 1848. Clearing of land fol' the fowlelation of the city.
49. Teodosio Quintero 67. Liborio Villegas
50. Jos J. Restrepo y Ca. 68. Benjamn Valen zuela 1 49. First building 10Ls are elelivered, Lhe first houses are built, anel
51. Robledo Villegas y Ca. 69. Vlez A. Hermanos the parochial district of Mauizales is ereaLed.
52. Piedrahita Hermanos 70. Jos Villegas y Ca.
53. Flix Salazar e Hijos 71. Ulad islao Vi llegas 1 50. The first municipal employees t.ake possession, 'and the firsL
54. Cristbal Santamara
chapel is blesseel.
CASAS EXPORTADORAS DE CAF
COFFEE-EXPOR~rING HOUSES 1864. The fil'st circuit courL i established.
1. Rafael Genaro Meja 9. Gmez Hermanos 1873. The first bank is founeled.
2. Francisco Serrano 10. Guillermo Isaza
3. Jaramillo Cordobs y Ca. 11. Juan Salazar 1875. The first printing plant is inLl'oduceel anel the first newspaper,
4. Echeverri Ocampo y Ca. 12. Guillermo Camargo called El R-uiz, is founded .
5. Pinzn y Ca. 13. Vicencio Upegui G.
6. Botero, Toro y Ca. 14. Rudecindo Ocampo 1876. Manizales beco mes Lhe capital of the Provincia d",1 Sur (Pl'O-
7. Francisco Jaramillo Ochoa lii. Alejandro Londoo y Cla.
8. Manuel Meja y Ca. 16. Francisco Senz M. vince of the SOllth).
CASAS EXPOHTADORAS DE ORO Y PLATA 1895. Manizales become. the chief city of the Jllelicitd Cil'cuit of Lhe
EXPORTERS OF GOLD AND SILVER South.
1. Heliodoro Restrepo 5. Carlos Pinzn
2. Vlez Hermanos 6. Manuel Meja y Ca. 1897. The Tribunal and Superior Coul't are established.
3. Cristbal Santamara 7. Francisco Serrano
4. R. Elas Murillo 8. Doctor Juan A. Toro U. 1899. Telephone service instaJlecl.
9. Gregorio Baena 1900. Diocese of Manizales creaLed.
CASAS EXPORTADOHAS DE CACAO
1902. The first bishop is ordained.
CACAO-EXl'OHTING HOUSES
1. Jes(ls AtehorLa 5. Nacianceno Uribe 1905. Manizales is made the capital of the Department of Caldas.
2. Alejandro Restrepo 1. 6. Vicente Uribe
3. Francisco Durn 7. Carlos Mrquez 1909. Public lighting is inaugurated, and the normal school for young
4. Luis Henao H. 8. Eduardo Isaza y Eduardo men is opened.
Vallejo
1910. The normal school fol' young ladies is opened.
EXPORTADORES DE PIELES
1914. The Instituto Universitario is opened.
EXl'ORTERS OF lTID ES
1. Vicencio Upegui G. 3. Manuel Meja y Ca.
2. Juan de J. Calle e Hijos 4. Jos J. Toro
Value of the Real Estate oJ the Municipality oJ Manizales.
Valor de la propiedad raiz del Municipio de Manizales
Fincas urbanas . . ......... . ..... .. ....... $4,937,500 City property. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. $4,937,500
Fincas rurales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2,774,250 Rural property . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2,774,250
ToLal ........ ...... ........ .. ..... .... $7,711,7.50 Total. ........................... $7,711,750
328
Relariu""dos en Zurieh: E. Goppelsroeder, Endcrle S. A. Locle, Switzerland, "'Iereier & Cie. Corre pondents in Geneva: 1\1. "nd G. Dryfus.
Relacionados en Bradlord: Gresbarn, Blundell & Co., Ltd .. L. i'J". lIardy & Co. Correspondents in Zurich: E. Goppclsrocder, Enderle S. A. Correspondcnt in Bradford:
RelariallL\dos en BirnUngham: Gotsehcr & Ca. Gresno.tn Blundell & Co .. Ltd., L. N. Hardy & Co. Correspondents in Birmingbaru:
Reh\eionados en Gnova: Stefano Pastore & Figli. Gotsehcr & Co. Corrcspondents in Genoa: Stefano Pastore & Figli. Correspondents
Rela ionados en Liverpool: Hugbes, Alcxander & Co. irl Liverpool: IIughes, Alexllndel' & CO. COl"rcspondents in Monza: Gino Pozz; &
Rclaciu"adoa en ~lonzl\: Gino Pozzi & Co., G. R. Valcra & Rieei, Enrieo Tron- Co., G. B. Valera & Rieei, Enrieo Troconi.
coni.
~1 ANUALES, COLO~1BIA
329
M anizales, Colombia
Established in Medelln in 1887, and in Manizales in 1904.
Its businesslike strictness and its high credit have won for it the con-
fidence ?f tlle leading fu'ms of Colombia and foreign countries.
The hrm l~ tile agent fol' se.veral manufacturing European, American
and Colomblan concern., whlch have placed their enbre confidence in
it and have sho\Vn therr. clves thoroughly satisfied with ita \\'01'k of
propaganda,
through which their
a1'ticles are exten-
sively soldo lLs
judgment in 1'ec-
ommending scien-
tificalJy prepared
al'ticles has beell
much praised.
In the den Lal
PROPIETARIOS: ROBERTO RESTREPO & CA. line, it may he
M anizales, Colombia slatecl that the fu'm
possesses the most
Casa establecida en Medelln en 1887, yen ManizalcH cn 1004. complete stock in
Por la severidad aco tumbrada en sus negocio~ y su bien eimentado the I'epublic. From
crdito, ha conquistado sitio prominente en la confianza de la Irs iLs fOllndation thas
respetables casas del pas y del exterior. been the general
Representa varias importantes casas productora de Europa, Fsta- agency fol' the bcst
dos Unidos y el pas, las cuales han depositado en clla la ms ahsoluta firms manufactll/'-
confianza y han quedado satisfechas de la actividad en la prOI>l1ganda ing sue h articles.
de sus artculos, del consumo que a ellos les ha dado, y, C'spe(:ialrr ente, Its drugs, merli-
de la cordura que la ha caractcrizado para recomendar produ('tos cien-
tficamcnte preparados. eines and rhemicals
En el ramo dental, puede a egurarse que el pas no ('uC'nla ('on un have \Von the <,onfi-
depsito ms completo. Ha sido desde su fund::Lein agencia general dence of the publiC',
de toda casa productora de c. te articulo. on accounL of their
Las drogas, medicinas y procluctos qumicos se hall captado la ('on- pUl'ity and frcsh-
fianza del pblico, por su pureza y frccuente rcnovacin, lo que per- ness, which guaran-
mite garantizarlos en la eficacia de sus resultados. Lee theil' efficacy.
Exportan caf y cuero. por Export colfee ane! hieles 011 their
cuenta propia y en comisin. own account and on commif;~ion.
330
Casa pstablcc ida en csbl. ciudad en el afio de 190(). Establi shed in this city in 1906. '['he i!lustra tion repre-
Los graba/lo s represen tan el interior .1(' sus (los almallceJ
les, que sents the interio r o the stores belongillg to the firm amI
t'stn ~it\latlo en la primera cuadra de la calle del comercio
.
pro .;ituated on the princip al street of tbis city. The firm im-
1 nlporta sus mercanc as directam ente d!' los prin 'ipales centro ports its goods from the best Europe an and Americ an mar-
"u(ton's del mun]o.
("na dt' las especial ida.les (le esta' renombr ada l'asa I:'S el i)OMBRER
O hts. lt makes a special ty of the famous Suaza hats, of
DI!: HiI.\Z.\. )lantiel1 l' una fut'rtl' existenc ia de e te artculo, para podrr which it has a gl'eat al1d always rel1ewed stock to attend
atenrl!'r oportun amente a los muchos pedidos con que fr('('uente
lllentL'
sllccessfully 10 the constal lt orden; of its ll1ally customers.
la flll nrpl'en ~us c li entes. ye su Owing to the scriousness and respect ability of thc firm, it
La s!'riedarl que sta casa gasta t'n sus Ilegocios y que constituen la
lel11ft principa l: YEXDER :r.'fL'CHO y GAXAR Poco, la colocan occupies a high positio n in the conune rcial centers of the
prillH'1"ll escala ; u capital aumenta ('ada da, debido a
la l11urha repnbli c. lts capital inc]'cases daily, tllanks to its pres-
confianz a que le <lisp n an SUR l"(~laciollados de dentro y fMI"a
.Iel pas.
estE' de- tige in thc countr y ancl abroad . 'rhe stOl'e has always a
F.;:;(n ('asa \'a a la yanguar (lia .11' las dems de su esprcie en li:lrge stock of elry goods, hardwa re, al1d country al1el for-
surticlo de
partlllllE'nto, debi.lo :l que mantiell e e l mejor y ms comp let o
artl'ulos de abnrrote s, cacha rrera, telas .lel pas y ('xtrallje
m. eign cJoths.
331
332
,<
l '.~
Propietarios: LALINDE, ESCOBAR & CiA. de Medellin. Casa fun- Owners, Lalinde, Escobar & Co. of Medelln. House founded in
dada en el ao de 1902 y que figur antiguamente bajo la razn social 1902, formerly Hijo de Pablo Lalinde & Co.
de HIJO DE PARLO LALINDE & CiA. Cbief Manager: RicardoEscobarU.
Jefe de la casa: RICARDO Esco- Managers: J. J. Hoyos and Ricardo
BAR U. Escobar Lince. Hardware, crockery,
Administradores: J. J. Hoyos y machinery, and mining supplies.
Ricardo Escobar Lince. Ramo en
que se ocupa: Fcn-etera, quinca- Largest importers of tbis kind of
llera, maquinaria, tiles para minas goods for the Departments of Antio-
y para indu trias. quia and Caldas.
Son los mayores introductores en Bankers of tbis house in N ew York:
estos ramos, para los Departamentos Muller, Schall & Co.
de Antioquia y Caldas.
Banqueros de la casa en Nueva Bankers of the house in Medelln:
York: l\Illller, Rchall & Co. Banco SUCle.
Banqucros de la casa en Medelln: Bankers in Manizales: Banco de
Banco de Bucre. Caldas, Banco de Manizalcs.
Banqueros de la casa en Maniza- Agents in Barranquilla: Alzamora,
les: Bal1l'0 de Caldas, Banco de
Manizales, Palacio & Co.
Comisioni~tas de la casa en Carta- Agen ts in Cartagena: Pineda L-
gena: Pineda Lpez & Ca. pez & Co.
Comisioni tas de la casa en Ba- Agents in Buenaventura: Posada
rranqllilla: Alzamora, Palacio & Ca. &Co.
Comisioni tas de la casa en Buena-
ventura: Posada & Ca. Corrcspondents in New York:
RelaciollC's en Nueva York: Uni- United States Steel Products Co.,
ted BtateH Bteel Products Company, General Electric Co., Antioquia
General Electrie Co., Antioquia CommerciaICorpn., R. Echavarra& Ca. Commercial Corporation, R. Echaverra & Co.
Relaciones en Pars: Fourquez, Toutin & Azam. Correspondents in Paris: Fourquez, Toutin & Azam.
Relaciones en Manchester: chillBros., Ltd., A. & S. Henry & Co., Correspondents in Manchester: Schill Bros., Ltd., A. & S. HelU'y &
Limited, G. Gottschalcle & Co., Jaff & Sonso Co., Ltd., Gottschalck & Co., Jaff & Sonso
Relaeioll('s en Birmingham: Th. W. Petersen & Co. Ltd., G. Gott- Correspondents in Birmingham: Th. W. Petersen & Co., Ltd., G.
schalcle & Co. Gottschalck & Co.
Relaciones en Londres: Charles Lavy & Co., Ltd. Correspondents in London: Charles Levy & Co., Ltd.
Relaciones en Ottawa, Canad: The Pedlar People, Limited. Correspondents in Ottawa, Canada: The Pedlar People, Limited.
HelacioLlcs en Barcelona: Palu y Luria, J. Armenteras. Correspondents in Barcelona, Spain: Palu and Luria, U. Armenteras.
Relaciones en Dundee: Low & Bonar, Ltd. Correspondents in Dundee: Low and Bonar, Ltcl.
Relaciones en chenectady: N. Y., U. S. A.: General Electric Com- Correspondents in Schenectady, N, Y., U. S. A.: General Electric
pany. Company.
Relaciones en Kenosha, Wisconsin, U. S. A.: Si=ons Manllactur- Correspondents in Renosha, Wisconsin, U. S. A.: Simmons Mfg. Co.
ing Company,
MANIZALES, Colombia. MANIZALES, Colombia.
333
PEREIRA
Es Pereira la ciudad ms importante del Departamento Next to l\[allizales, Pereira i the main city of the De-
de Caldas, de, pus de la de l\Ianizales. Est situada en el partmellt of Caldas. It occupies the site where Cartago
mismo punto en donde primeramente fu fundada la was originally founded, ] ,4] 8 meters above sea-level. It
ciudad de Gartago, a 1,418 metros obre el nivel del mar, average temperature is 21 0 C. The Otn river, the Egoy
con temperatura media de 21 0 ; cien la poblacin el ro stream, and the Consota brook forro a g'dle about the
Otn, el arroyo Egoy y el riachuelo Con sota. Segn el city. According to the H112 cemm , the popu lation is
censo de ] 9] 2, tiene 18,428 habitantes. 18,428 inhabitants.
Cuenta la ciudad con ms de 100 casas de dos pi.'o~, 'l'here are in the city over 100 tIVo-story houses, a beau-
hermoso cementerio, teatro, calles amplias y rectas, plaza tiful ccmetery, and a squal'e where cOlllmercial fairs are
de ferias, y gran comercio ele importacin y exportacin. held. 'l'he streets are straight and wide. Ill1port and ex-
Hllase esta ciudad en una planicie de suelo hmedo y port trade is vel'y active. Th city is 011 a plateau whose
feraz; es uno de los municipios ms importantes del pas soil is clamp and fertile, and the nmnicipality is oue of the
en materia de industria cafetera, pues cuenta cerca de 400 mo t iruportant in the republic as regard~ the coffee in-
cafetales, con un promedio aproximado ele 3,700,000 rbole . dustry, there being in it some -1-00 coff'ee plalltations w;th
En la gran planicie inclinada que llega casi hasta la orilla about ;3,700,000 trees. 011 the slopes that extend almost
elel ro Cauca, hay grande~ potreros de pastos artificiales, to the Cauca rivel' there are largc cultivated-grass pastures
caa de azcar, maz, frsol es, pltanos, y abundancia dC' whe1'e large quantities of Eve stock are raised; and also
ganado mayor y menor. Las ferias de gana(los que se !illgar-cane, co1'n, bean, and plantain fields. The cattle
eelebl'an anualmente en esta comercial poblacin, tienen fairs hclel every yeal' in tbis busy town are famollS through-
fama en el pas. out the l'epublic.
Para darse cuenta exacta de la importancia comercial de The following pa sage from a noted O1'ator will give a
Pcreira y le la raza quc la habita, basta con transcribir fait idea of 1,he coinmercial importance of Pereira and of
el siguiente concepto ele un notablc orador: "Aqu se the character of its inhabitallts: "lIere one touches life;
toca la vida, ~e siente el calor de todo lllovimiento que se feeh; that beat whieh, produced by 11l0tion, turns to light;
transforma en luz, se oye el bullicio de lo activo de la ancl hears the 110ise of the busy human hive, and the
colmena humana, se escucha el mdo musical elel trabajo . ll111sial SOUll (1 of steady work. It seems as if one were
~' parece que asistira mos a lo. banquC'tes de una raza pl'l'sC'ut at 111e camps of a fighting raee that, having
batalladora que coron la cima y contina laborando, la bo- 'cad led the summit, continues to labor in the workshops of
rando en los talleres dcl progreso. Calles llenas de agi- pI'OgTCSS. lJ ere ol1e ees streets alive with e!1rrgy, lineLl
tacin, cercadas por edificios de construccin moderna, by buildings of modern constrnction; picture que quintas;
quintas pintorescas, correr de gentes, cul a ns dehesas, sl'eams of people rllnning to their fielc1s 01' tl1eir shops. It
cul a sus talleres. Es el movimiento de una sociedad i. the movelllent of a young community, the vigorou,
joven, el vigoro o palpitar ele un pueblo que se siente en throbbing of a people prouc1 of its hone t conquests, of
posesin de sus conquistas honradaR, ele lo que gan con things it secul'ed after ,upreme effort., and confident of
supremo esfuerzo, y que tiene la confianza de sus grandes its great future."
.Y fu tu ros d estin os. " Percira is the capital of t11e province of the same name,
Pereira es la capital de la provincia de su nombre, COlll- whirh consists of the mnnicipalities of Armenia, Cabal,
puesta de los Municipios ele Armenia, Cabal, Calare, Cir- Calar, Gircasia, Filandia, Marsella, l\Tontellegro, and
ca ia, Fllandia, Marsella, Montenegro y Salento. Ralento.
LA BODEGA INGLESA
l'AFlLO ARIAS R. y ('lA., Perl'iro, ('(lldas, r"fOll/llia
334
LA JULIA
Luis Jaramillo Walker, Propietario; Enrique J aramillo G., Adminis- Luis Jaramillo Walker, owner; Enrique Jaramillo G., Manager.
trador. Situated on the 1'ich regions of Quindio, Colombia; considered the
Situada en las ricas regiones del Quindio, en Colombia ; es la hac ienda
que mayor nlunero de rboles de caf cuenta en producein. lal'gest and best equ ipped coffee plantation in Colombia.
Dosciento mil rboles del precioso fruto dan sus opurras cosechas y Two hundred thousand trees in actual production! No doubt this is
hacen de esta herlllosa propiedad una de las ms valiosas haciendas
agrcolas de la repblica. t he I'ichest a nd most flouri shing coffee plantation of aU.
Adem de sus cafetales, cuenta la ha- This plantation adjoins large cattle
cienda COIl quinientas hectreas de terrenos 1'anches o five hundred hektares owned
propios pam lo. ceba y cra de ganados, co n
riegos de a;ua o.bundante y numerosa. cad o.s likewise by this Company. Large water-
que dan fuerza a varias importantes empre- falls where electri m l enel'gy is developed,
sas, como a la luz elctrica que sirve a la 'iu-
dad de Pereiro., a la t rilladora de don J os furni shing electric light to the towns of
Carlos Villcga.; a la fundicin ele don Pereira and power to the colfee thl'eshing
Antonio Quintero y a la trilladora y ma-
quinaria de la misma hacienda. E ta plallt of Don Jos Carlos Villegas, the
trilladora tiene uno. capacidad de nueve steel milis of Don Antonio Quintero and the
mil quintales mensuales.
threshing farms and machinery of La .Julia.
Se emplean en las diversas fases del la-
boreo del caf eliario.mente hasta cuatro- This tbreshing plant has a capacity of nine
ciento trabajadores. thollsand hundredweight of coffee monthly.
Cuent:11n. ho.cienda con una beneficiadora This plantation employs about four hun-
de caf moliclo, de manera que el fruto que clred wOl'kers.
rodea el hermoso edificio de las descerpza-
doras, da sus frutos y all mismo, por m dio Large milis are also to be found in this
de mquinas modemas es beneficiado hasta plantation; a gooel part of its pl'oduct is
servil' e en la misma hacienda en forma de
prepal'ed anel consumed t hel'e. All this is
bebida aromtica y delicioso..
y para ('ompletar el cuadro, una hermosa accomplished by modern machinery.
casa, con lodo el confor t apetecible, sirve a A fine residen ce is built here and its own-
los dueos de la propiedad, como el renelez- ers and guests enjoy at aU times al! the
vous de la nobleza y la hid algua.
com fol'ts and luxul'y of city life. It may be
Llegar a e. ta propi dad es algo que tiene considerecl as a real pleas ul'e resort, as
el a lto valor de los sentimiento nobles y
evel'ything that money can buy is found
caballerosos de otros tiempos. Una de las
vistas de esta pgina, muestra a la familia here.
Jaramillo visitada por algunos de sus a mi- MI'. Luis J aramillo Walker, whose like-
gos. ness i here reproduced, has fought
De antecedentes limpios, don Luis the battle of life with success. His
Jaramillo 'vValker, cuyo retrato adoma
esta pgina, es la CJqJresin patente del enel'getic spirit and entel'prising mind
esfuerzo qu!' obtiene xito en la lucha pl'oclaim hn a man of great mental
por la vida. Gran industrial, fu el capacity a nd a tl'lle exponent of the
primero que en un pueblo de t ita nes
como el antioquei'o di ejemplo prc- Antioquian raee, to whieh he belongs.
t.ico introduciendo maquinarias mo- H e was the first to introduce modern
dernas y desarrollando a despecho del
rutinario mo de otros t iempos, la iem- machinery, tbus giving impulse to the
bra del caf hasta obtener en asocio de coffee industry, and converting old
otros no menos distinguidos industriales primitive methods into an up-to-date
que la siembra del delicioso fruto sea
hoy la primera industria de este rico and large profit-yielding plant of the
departamen too gl'owi ng colfee industl'y.
PERETRA, Caldas. PERE!TRA, CaldaR.
Trilll'dora-Threshlng MiIl
J. CARLOS VILLEGAS
IIacendado, Exportador, Agente y Comisionista. Farmer, ExporLer, Agent. Pe'l'eim, Caldas, Colombia, S. A.
Pereira, Caldas, Colombia.
Direccin telegl'fica: JOTA CE. Wire addresR: JOTACK Established in 1906. Owner of the thresh-
Casa fundada cn 1906. ing works "El Jardn," esLablished in 1901.
TRILLADORA "EL JARDN."
Fundada en 1901. Propiedad de J. Carlos Villegas. The thl'eshing wOl'ks is established near the city of Pereira aoel
Este establecimiento de beneficiar caf estt situado en las cercanas has all modern improvements. It has a "Pinillos" stove, a hy-
de la ciudad de Pereira, y ha sido mejorado con todos los adelantos
modernos: tiene estufa PINILLOS; rueda hidrulica PELTON; mquinas dmulie Pelton wheel and several machines from the well-known firm
deseascaradora, separadora LA PERFEm'A, separadora de caracolillo, of John Cordon and Co., London.
todas ellas de 1:1. acreditada fbrica de los seores John Cordon &; Co.
de Londres. MI'. Villegas owns also the faetol'y of Lhe celebrated Villegas Coffee,
All mismo esL la fbrica de CAF VILLEGAS, que tiene tostador y
molino, fabricados en el pas, y cuyo producto est muy acreditado. whose toasted products are well known in the whole country. He
Cuenta tambin el establecimiento con una fbrica de hielo, que owns an ice factory large enough to supply the city, and an eleetric-
satisface las necesidades de la ciudad.
lighL planto
Para el alumbrado, el establecimiento tiene una plan La elctrica propia.
Introductores en grande escala de mer'cancias americanas Importers o American and European goods. Great stoek
y europeas. Mantienen permanentemente un magnfico
surtido de telas extranjeras y del pa. Ventas exclusiva- of foreign and country cloths. Wholesale bu iness only.
mente al por mayor.
EA'Porters of Colombian articles. Their coffee obtains
Exportan constantemente frutos del pas; llaman la aten-
cin acerca de la excelencia del caf6 que venden por medio alway the best prices in N ew York.
de sus consignatarios en Nueva York.
PEREIRA, Caldas.
PEREIRA, Caldas.
3~6
337
Comerciante Import
Introductor Merchant
EL BUEN GUSTO
LA PATRIA
Armenia, Departamento de Caldas. Manufacturing and preparation of soda waters and soft drinks.
This famous establishment was founded in the year 1911 by Mr.
Fbrica de bebidas gaseosas. Este famoso establecimiento fu fun-
Martiniano Calle.
dado en el ao de 1911 por el seor Martiniano Calle.
Sus productos son reconocidos en toda la regin como los de mejor Its products are recognized as the very best and have been pro-
calidad en su gnero; la fama la han obtenido debido a que los ele- nounced as the best by the public, who give5 them preference over
mentos con que se confeccionan, son todos de primera calidad y pueden others.
ser sometidos a riguroso examen.
La suavidad, el gusto y las condiciones tnicas e higinicas y el bajo T heir excellent taste and hygienic conditions have contributed to
precio de estas bebidas gaseosas, las ponen fuera de toda competencia. merit their popularity.
Se toma por dos motivos, por placer y por salud. Se encuentra en
ellas lo til, mezclado con lo agradable. It may be consumed both for pleasure and for health. Correspond-
La empresa solicita de los fabricantes de artculos relacionados con ence, samples and catalogues requested. Best of references on request.
este negocio, el envio de catlogos, muesLras, precios, informes y. en
general toda clase de referencias. Armenia, Department of Caldas.
Vallejo y Restrepo
Comerciantes y Comisionistas. Pereira, Caldas. Telgrafo, NE- Merchants and commission agents. Pereira, Caldas. Telegraph ad-
VADO. Cdigos Samper y Lieber's. Almacn de modas. Importacin dress: N evado. Codes used: Samper and Lieber 's. Fashion store.
directa. Direct importation.
Carlos Calle A.
EL QUINDo. Fbrica de galpagos y lo concerniente al ramo. El Quindlo. Manufacture of saddles and leather goods. We use
Este taller emplea preferentemente los materiales de la fbrica de material trom the Chapinero (Bogot) tannery for the making of our
Chapinero, Bogot. Armenia, Caldas, Colombia. goods. Armenia, Caldas, Colombia.
ngel y Ca.
Comerciantes y agentes. Especialistas en cacharros, abarrotes, Merchants and agents. Specialty in retail groceries, drugs and
drogas y artculos de novedad. Se encargan de agencias nacionales y novelties. Agents for foreign and national business houses. Good
extranjeras. Referencias a satisfaccin. Armenia, Caldas, Colombia. references. Armenia, Caldas, Colombia.
Duque A. Tabares
Comerciantes. Gran almacn de abano tes, drogas, cacharros, ar- Merchants. Great sto res. Grocers. Druggists. Hardware. Every-
ticulos de fenetera, etc. Todo de primera calidad, y a los precios thing best quality and at lowest prices. Telegraphic address: Duta-
ms bajos de plaza. Telgrafo: DUTABARES. Armenia, Caldas. bares. Armenia, Caldas.
Francisco Salazar T.
Comerciante. Sastre diplomado. En su sastrera moderna da t oda Merchant. Tailor with diploma. In a position to please everybody.
clase de garantas. Surtido permanente de paos, diferentes estilos. Fair terms. Large stock of woolen goods. New styles. Great vari-
ltimos adelantos del arte moderno. Armenia, Caldas, Colombia. ety. The very latest in tailoring. Armenia, Caldas, Colombia.
Manuel Mont,oya R.
Comerciante. Comisionista. Casa fundada en 1916. Abarrotes, Merchant. Commission agent. House founded in 1916. Grocers.
cacharrera y quincalla. Especialidad en puntillas, hierro, herraduras Hardware. Specialty in carpenters' nails. Ironmongers. Sellers
y vinos espaoles. Surtido completo y renovado constantemente. of Spanish wines. Stock constantly renewed. Armenia, Caldas.
Arm/mia, Calda.s.
CUNDINAMARCA
Lmites. Por el norte el Departamento de Boyac; por el Boundaries. On the north, the Department of Boyac;
occidente los Departamentos de Caldas y Tolima; por el sur, on the west, the Departments o Caldas and Tolima; on the
el Departamento del Huila, y por el este, la Intendencia del south, the Department o Huila; and on the east, the In-
Meta y el Departamento de Boyac. tendancy o Meta and the Department o Boyac.
Extensin. La extensin superficial de Cundinamarca es Area. The area o Cundinamarca is 22,350 square kilo-
de 22,350 kilmetros cuadrados. meters.
Relieve. La Cordillera Oriental de los Andes penetra en Natural Features. The Eastern Cordillera o the Andes
el territorio de Cundinamarca recorrindolo de sur a norte traverses the territory o Cundinamarca rom south to
y abrindose en varios ramales en diferentes direcciones. north, and divides into several branches running in different
La porcin ms montaosa es la occidental, hacia el ro directions. The western part, towards the Magdalena river,
Magdalena. Las cumbres ms notables de sus cordilleras is the most mountainous. The most important peaks are:
son: el nevado de Sumapaz, el pramo del mismo nombre the Sumapaz nevado, and the Sumapaz, Chamizal, Cruz-
y los pramos ele Chamizal, Cruzverde, Pasquilla, El Hato, verde, Pasquilla, El Hato, Choach and Chingaza paramos.
Choach y Chingaza. El centro lo forman las ricas sabanas In the center are ound the rich savannas o Bogot, Ubat
de Bogot, Ubat y Simijaca; y al oriente se encuentran and Simijaca. In the eastern part there are several abrupt
crestas ms abruptas, aunque calvas y 'desnudas, separadas peaks, bare and barren, separated by deep gulches, and
por hondas cuencas, despus de las cuales se extiende parte ollowed by the rplains known as los Llanos, which,
de la regin oriental o de los llanos, conocida hoy da poltica politically, orm the Intendancy o the Meta.
y administrativamente Many o the rivers
con el nombre de In- that flow through the
tendencia del Meta. eastern region rise in
Muchos de los in- Cundinamarca, a n d
numerables ros que nearIy all empty into
cruzan la .regin orien- the Meta and Guaya-
tal tienen sus fuentes bero, tributaries o the
en Cundinamarca, y Orinoco. The ollow-
van casi todos al Meta ing are the most im-
y al Guayabero, tribu- portant o those rivers:
tarios del Orinoco. tbe Negroriver and its
Entre esos ros merecen tributary the Blanco
citarse el Negro, for- river, the two together
mado por ste y el ro orming, on entering
Blanco, los cuales, the Llanos, the Guayu-
unidos y al salir a los riba river, which emp-
Llanos, toman el nom- ties into the Meta; the
bre de Guayuriba, Chichimene, Guamal,
hasta su desemboca- Pajure, and Humadea
dura en el Meta; el rivers, the last o which
Chichimene, el Gua- is considered as the
mal, el Pajure y el beginning o the Meta;
Humadea, ste ltimo the Guavio, the Cabu-
reputado como UE'nte yaro and the Humea,
u origen del Meta; el with their tributaries
Guavio, el Cabuyaro Puente de Tocaima sobre el rio Bogot-Tocaima Bridge over Bogot River the Guacava and the
y el Humea, con sus Guatiqua. Those in
afluentes el Guacava y el Guatiqua. Los de la regin the eastern region flow towards the Magdalena, the principal
opuesta buscan el Magdalena; entre ellos merecen mencio- ones being the Fusagasug; the Bogot, which in the savanna
narse el Fusagasug, el Bogot, que en la sabana de su nombre o Bogot is known as Funza, beore it orms the magnificent
se llama Funza, antes de precipitarse en el esplndido Salto alls o Tequendama; the Seco; and the Rionegro, which has
de Tequendama; el Seco, y el Rionegro, que tiene muchos many tributaries and waters a vast and fertile region. The
afluentes y recorre una vasta y frtil regin. Finalmente, es small river Sumapaz, a tributary o the Fusagasug, is noted
notable el pequeo Sumapaz, tributario del Fusagasug, por on account of the natural Icononzo bridge, near Pandi.
el puente natural de Icononzo, cerca de Pandi. Population. The population of Cundinamarca is today
Poblaci6n. Alcanza hoya 713,968 habitantes, la cuarta 713,968 inhabitants, one-ourth o whom are white, the rest
parte de los cuales pertenecen a la raza blanca; el resto being Indians and half breeds.
son indios o mestizos. Industry and Commerce. The principal industry o the
Industria y Comercio. Los cundinamarqueses viven es- inhabitants o Cundinamarca is agriculture, which has pro-
pecialmente consagrados a la agricultura, que ha adelantado gressed very considerably during recent years, owing to
considerablemente en los ltimos aos, merced a la intro- the introduction o machinery and oreign cattle, grass and
duccin de mquinas, ganados, pastos y semillas extranjeros. seeds. The exchange of the products of the hot climates
El cambio de los productos de las tierras calientes por los for those of the cold climates constitutes a very active
de las fras es muy activo y valioso. El caf y los cueros commercial movement. The principal export articles are
constituyen los principales artculos de exportacin. La coffee and hides. Manufacturing, which is carried on, on
industria manufacturera, que se ejercita en pequeo, pro- a small scale, produces woolen and cotton fabrics, mainly
duce gneros y mantas de lana y algodn, y otros artculos used for blankets and wearing apparel. The import com-
para el vestido del pueblo. El comercio de importacin, merce, the center o which is Bogot, whence it extends to
que tiene su centro en Bogot, de donde se extiende a los the neighboring departments of Tolima, Huila, Boyac and
departamentos vecinos del Tolima, Huila, Boyac y San- Santander, is probably the most active in the republic.
tander, es probablemente el ms activo de la repblica. Divisions. The Department of Cundinamarca' is polit-
Divisiones. El Departamento de Cundinamarca est ically divided into two provinces, each of wbich is admin-
dividido para los efectos polticos y administrativos en dos istered by a prefecto The two provinces are Bogot, capital
342
provincias y cada una de ellas est servida por un prefecto. Bogot.; and Facatativ, capital Facatativ. These two
Las provincias son: Bogot, capital Bogot, y Facatativ, provinces comprise 108 municipalities. For fiscal purposes,
capital Facatativ. Estas dos provincias comprenden 108 Cundinamarca is divided into 14 sectional administrative
municipios. En lo fiscal existen en Cundinamarca catorce districts.
circunscriptiones o administraciones de hacienda seccionales. The judicial administration of the department is divided
Para los asuntos judiciales est dividido el departamento into 13 circuits. The judicial district o Bogot has a
en 13 circuitos. El distrito judicial de Bogot tiene, con Superior Tribunal, located in the city, and divided into two
residencia en la capital, un Tribunal Superior, dividido en sections, one having charge of civil and the other of criminal
dos salas que conocen de lo civil y de lo criminal separada- cases; and a Superior Court, served by two judges. There
mente, y un Juzgado Superior, servido por dos jueces. Hay are in the department seven school provinces, for each of
en el departamento siete provincias escolares, con un inspector which there is an inspector.
en cada una de ellas. The old province of San Martn forms today a national
La antigua provincia de San Martn forma hoy una in- intendancy, whose capital is Villavicencio, a town which
tendencia nacional, que tiene por capital a Villavicencio, is also the seat of the judicial circuit, dependent on the
que es al propio tiempo cabecera de un circuito judicial, judicial circuit of the department.
dependiente del distrito judicial de Cundinamarca. Important Cities. Bogot, capital of the republic and of
Ciudades. the Department of Cundinamarca, has a population of
Bogot, capital de la repblica y del Departamento de 150,251. It is picturesquely situated on the savanna from
Cundinamarca, con 150,251 habitantes, pintorescamente which it derives its name, at the foot of the peaks of Guada-
situada en la sabana a que da su nombre, al pie de los cerros lupe and Monserrate.
de Guadalupe y Monserrate. Zipaquir is located on a vast and exceptionally fertile
Zipaquir, situada en una hermosa llanura de extra- plain. It is noted for its rich salt mines, which are worked
ordinaria feracidad. Es notable por la rica mina de sal by the national government, and from which all the towns
gema que se explota all por cuenta del gobierno nacional, of Cundinamarca and Boyac, and many in Santander and
y de cuyo producto se abastecen casi todas las poblaciones Tolima are supplied. Zipaquir is, on this account, the
de Cundinamarca y Boyac, y gran parte de las de Santander principal center of trade between Cundinamarca and San-
y Tolima. Zipaquir es, por este motivo, la principal plaza tander. The city is connected with Bogot by a railroad
del comercio de Cundinamarca con Santander. Est unida and a wagon road.
a Bogot por un ferrocarril y un camino carretero. Facatativ, on the western end of the savanna of Bo-
Facatativ, en el extremo occidental de la sabana de got, is connected with the latter city by a wagon road and
Bogot, unida a la capital por un camino carretero y una a railroad. It is the center of an active exchange of cold-
climate products for those of t.he hot climates.
va frrea. Es el centro de un activo cambio de productos La Mesa is a picturesque town, having a mild climate
de las tierras fras por los de las tierras calientes. and situated on a high and narrow plateau. It is the main
La Mesa, pintoresca ciudad de templado clima, situada en center of the trade between the towns of Cundinarri.arca and
una alta y angosta meseta. Es el centro principal del those o Tolima.
comercio entre los pueblos de Cundinamarca y el Tolima. Cqueza and Fmeque are the most important towns in
Cqueza y Fmeque, que son las poblaciones ms im- the eastern part of the department.
portantes del oriente de Cundinamarca. Guaduas is an important town located in the center of
Guaduas, situada en el centro de un bellsimo valle. a beautiful valley.
Fusagasug, lugar. balneario y de veraneo, con un Fusagasug is a summer and bathing resort, having a de-
clima delicioso y grande abundancia de aguas, frutas y lightful climate and a great abundance of water, fruits and
legumbres. garden vegetables.
Chocont, notable por la fabricacin de sillas y artculos Chocont is noted for its good saddles and harness articles,
de guarnicionera, de los cuales se hace activo comercio. the sale of which gives great commercial activity to the town
343
BOGOT
Capital de la Repblica de Colombia y del Departamento de Cun- Capital of the Republic of Colombia and of the Department of Cun-
dinamarca. Se halla situada en una altiplanicie de la rama oriental de dinamarca. It is situated on a plateau of the Eastern Cordillera of the
los Andes, sobre el plano que forman las bases de los cerros Guadalupe Andes, at the foot of the peaksof Guadalupe and Monserrate, near the end
y Monserrate, en el extremo de las feraces y vastas sabanas de su nom- of the fertile and vast savanna from which the city derives its name.
bre. The average tempera tu re is 15 C., the maximum and minimum tem-
La temperatura media del ao es de 15 centgrados; el mximo es peratures being rcspectively 24 and 6 C. The elevation of the cityabove
de 2,l,0, y ell1lnimo, de 6. Est a 2640 metros de altura sobre el nivel sea-level is 2640 meters. Its geographical position is 5h 5m 44.318 west
m
del mar y a .'jh 5 44.31" al oeste de Paris, y la latitud fijada por of Paris, and latitude 4 30' 55.2" north, as given by the Bogot Obser-
el Observatorio es de -lO 30' .55.2" norte. La diferencia en tiempo vatory. The difference in time between Bogot and N ew York is
entre Bogot y ~ueva York es de 54 segundos de adelanto para la hora 54 seconds, the former being that much ahead of the latter.
de la primem. liistorical Sketch. Bogot was fowlded on August 6, 1538, by Don
NOTICIA Il:;T6RICA-Fu fundada esta ciudad el 6 de agosto de Gonzalo Jimnez de Quesada, on the site selected by Commissioner
1538 por don Gonzalo Jimnez de Quesada, en el punto escogido por Pedro Fernndez de Valenzuela.
el comisionado Pedro Fernndez de Valenzuela. Cuando Quesada y When Quesada and his companions arrived at Nemocn, and saw
compaeros de conquista llegaron the vast and flowery fields of the sa-
a Nemocn y vieron los dilatados y van na, where there were several
floridos campos de la gran sabana, lndian settlemenLs and good build-
donde haba poblaciones y buenos ings, including palaces and castles,
edificios dc indgenas, con palacios they called it Valle de los Alczares
y castillos, la denominaron Valle de (Valley of the CasUes). IIaving,
los Alczares. Perdido el temor de after learning the death of the
que los conquistadores y sus caba- Rpanish soldier Juan Gordo, lost fear
lleras fueran a:ent.es de sus dioses, that the conquerors and their horses
por haber sabido la muerte del sol- might be the agents o their gods,
dado Juan Gordo, los indgenas, en the Indians, 40,000 strong, began
nmero de cuarenta mil, iniciaron hostile demonstrations against the
demostraciones hostiles contra los Spaniards, carrying before them the
espaoles, llevando por delante los dried bodies of prominent old war-
enjutos cuerpos de antiguos gue- riors. Quesacla's hOl'semen broke
rreros afortunados. Los jinetes de up the Indian forces with their
Quesada, lanza en ristre, rompieron lances, and threw the Bogots, as
filas y establecieron el pnico entre they ",ere called, into a panic. The
los bogotaes, quienes los incensaron Indians then began to worship the
y pidieron perdn, persuadidos al conquerors and besought their for-
fin de que los espaoles eran hijos giveness, being now certain that
del Rol y la Luna venidos a castigar the Rpaniards were sons of the sun
sus pecados. ancl moon come to punish them
Como lo~ conquistadores oyeran for their sins.
mucho la expresin muiscas o
1'be Rpaniards called the inhabi-
mozcas, que ('1\ idioma chibchaquiere
tants of the plateau by the name of
decir nueras gentes, llamaron as
Mttiscas 01' Mozcas, because this
a los natumlt's de la altiplanicie. word was orten used by the Indians
El antiguo Bogot era llamado in tbe sense of "new people."
por los pusihnimes muiscas FWlZa,
l\Ieuquet () Bacat{L; este ltimo The oId settlement of Bogot was
nombre tracluce remate de labranza. cal1ed Funza, Meuquetor Bacat by
A Quesada le pareci a propsito the Indians, the last of these names
el terreno para la fundacin de meaning "the end o farm land."
Bogot, por su fertilidad para jar- Quesada thought the site appro-
dines y huerlnR, por las claras aguas priatc for the foundation of a city,
de dos arroyos despeados de !la on account of its fel'tility for gar-
eordillera, por su buen cielo y sus dens and orchards, the clear water of
Estatua del Libertador Simn Bolivar-Statue of the
saludables aires. En efecto, la fund Liberator Simn Bolvar two streams roming down from
en la fecha citada con el nombre tbe cordillera, its cloudless sky, and
de anta Fe, Ilam:l.ndola as por el pareeido de sus campos a la Santa Fe wholesome airo He accordingly founded the city on the date men-
que en Granada fundaron los reyes Fernando e Isabel, nombre que tioned, under the na me of Santa Fe, giving this name to it from the
COnserv hasta poco despus de la Independencia. resemblance between its fields and those of the town of Santa Fe
En el ao de 1540 el Emperador Carlos V le concedi un escudo de founded in Granada by the monarchs Ferdinand and Isabella. The
armas que representa un guila negra en campo de oro, coronada del city preserved this name until short Iy after the Independence.
miSmo metal, eon una gram\da roja, abierta, en cada garra, y orlado de In 1540, Emperor Charles V. gran ted to it a coat of arms on which
algunos ramos, tambin de oro, en campo azul. was represented a black eagle on a gold background, the bird bearing a
Bogot, que en 1 65 contaba alrededor de 35,000 habitantes, llega gold crown, holding in each claw an open pomegranate, and being sur-
hoya 150,O()(); en medio siglo ha cuadruplicado su poblacin. En el rounded by several gold branches on a blue background.
ao citado t('nb la ciudad 2720 casas; este nmero alcanza hoya ms In 186,"i, Bogot had a popuh\tion of only 35,000 inhahitants. '1'0-
de 9000, con extensin de nueve kilmetros de norte a sur y de ms de day its population is about 150,000, having therefore increa ed four-
tres de oriente a occidente. fold in about half a century. In the same year, there were 2720 houscs,
DEscRlP('/N-La ciudad de Bogot tiene el tipo caracterstico de las while today there are more than 9000, with an aggregate length of 9
antiguas ciu<l:ulcs espaolas, tipo que poco a poco se va cambiando por kilometers from narth to south, and width of over 3 kilomcters from
el de una ('illdlld moderna. De tres aos a esta parte se construyen e::LSt to west.
muchas huhiUwiones lluevas en estilo moderno y las antiguas se moder- General Descriplion. The city of Bogot has the char.Lct.erisLic a p -
nizan. La p;ran superficie que ocupa la ciudad en relacin con el pearance of old Spanish cities, an appearance which is gradually changing
345
nmero de habitantes, se explica porque la construccin de las casas es to that of modern cities. During the last three years, a great
en general de uno a dos pisos, y an se conserva la costumbre de tener many modern houses have been built, and many of the old ones have
dentro de ellas dos o mis patios dedicados a jardines y a menesteres been modernized. The large area occupied by the city in proportion
to the number of its inhabitants comes from the fact that nearly all
domsticos. houses have onIy one or two stories, and that the custom is still preserved
Muchas de las calles son asfaltadas y la administracin municipal of having in them two or more courtyards for gardens and other purposes.
hace visibles esfuerzos por mantenerlas en buen estado de aseo. Por Many of the streets are asphaIted, and the municipal authorities do
their best to keep them clean. There is an active tramc in them, for
ellas circulan unos 200 carruajes y ms de 100 automviles. Adems,
which about 200 carriages and over 100 automobiles are used. There
existe un tranvia de propiedad del municipio, el cual tiene electrificados is, besides, a tramway belonging to the municipality. About 9 kilo-
unos nueve kilmetros y en va de electrificacin unos cuatro o cinco meters of this tramway are already electrified, and the remaining 4 or
ms que por ahora se estn sirviendo con fuerza de sangre; en 1915 la 5 kilometers, where horses are now used, are in process of electrification.
empresa del tranva produjo $282,774; los carros recorrieron 1,461,336 In 1915, the tramway produced $282,774; its cars ran over an aggregate
distance of 1,461,336 kilometers, and carried 5,430,463 passengers.
kilmetros y transportaron 5,430,463 pasajeros.
Bogot is the residence o the diplomatic corps and the national
Es Bogot la residencia del cuerpo diplomtico, del gobierno su- government, including the executive, legislative and judicial branches.
premo en lo administrativo, legislativo y judicial, y el ncleo militar In it is also the Military School o the republic. Social life is very
ms importante, con su Escuela Militar. La vida social no es escasa y active, and strangers are surprised at the great refinement and luxury
found among the upper classes. Foreigners are very well received and
al forastero sorprende enc.ontrar refinada cultura y lujo en las clases
treated, and in addition to social functions, they find recreation in two
elevadas. Los extranjeros son muy cariosamente acogidos y adems theatres and our first-class moving-picture houses. There are also
de las recepciones sociales, tienen para distraerse dos teatros y cuatro several polo, tennis, football, golf and other sporting clubs.
buenos salones de cinematgrafo. Existen tambin varios clubs de The national capitol, where Congress meets and where the offices o
sport para polo, tennis, football, golf, etc. El capitolio nacional, en several executive ministries are located, covers a surface of 1 hektare.
donde se renen las cmaras legislativas y en donde tienen su asiento It is a handsome building o cIassic style, made o dressed stone ma-
sonry. The building was designed by the English architect Reed. Its
varios de los ministerios del despacho ejecutivo, cubre una superficie construction began in 1848, and was finished but a short time ago.
de una hectrea y su construccin es de un bello estilo clsico en piedra In the principal courtyard o the building there is a bronze statue of
labrada. El c.lebre arquitecto ingls Reed dibuj los planos. Fu em- General Toms Cipriano de Mosquera. This capitol is considered one
pezada su edificacin en el ao de 1848 y apenas ahora acaba de ter- of the handsomest buildings in South America, on account of its solid-
ity, combined with great beauty and simplicity.
minarse. En el patio principal tiene una estatua en bronce del General
The Coln theatre is a little too small for the Bogot public, and its
Toms Cipriano de Mosquera. Por su elegancia y slida sencillez, el
fayade is scarcelyworthyof the rest of the building. However, next to the
capitolio de Bogot es uno de los edificios ms hermosos de Sur-Amrica. Buenos Aires theatre of the same name, and to the Municipal theatre of
El teatro Coln es pequeo para el pblico bogotano y su fachada Rio de Janeiro, it is one of the largest in South America, being equalled
no corresponde al edificio; sin embargo, despus del que lleva el mismo only by the main theatres of Manaos, Santiago, and Montevideo.
The Astronomical Observatory was founded through the generosity
nombre en Buenos Aires y del Municipal de Ro Janeiro, iguala a los
and patriotism of the scientist Don Jos Celestino Mutis. It was be-
principales de Manaos, Santiago y Montevideo, superando a todos los gun on August 24, 1802, tbe architect Fray Domingo Ptrez, a Ca-
dems de Sur-Amrica. puchin brother, being in charge of the work. The building is octag-
El Observatorio Astronmico fu hecho debido a la generosidad y onal in shape, and has an inside diameter of 8.771 meters. It consists
o three sections in the direction of its height. Tbe first section con-
patriotismo del sabio don Jos Celestino Mutis. Se comenz el 24 de sists of Tuscan pillars, arranged in pairs and supporting a vault, the
agosto de 1802. El arquitecto a quien se confi la obra fu Fray Do- fioor of which forms the main hall in the building. The second fioor is
mingo Petrez, de la orden de Capuchinos. Su figura es de forma oct- of Doric order. The upper vault is hemispherical, open in the center,
gona. El dimetro, quitado el grueso de las p.redes, es de 8 metros and supports the last fioor, which is in the open airo The whole build-
771 milmetros. Tiene tres cuerpos, y el primero se compone de pilas- ing is surmounted by a half-open attic. A hole in the second vault
admits the raya of light, which throw the image of the sun on the fioor
trones toscanos pareados; la bveda, sostenida por este cuerpo, forma of the hall. There, a meridian line has been drawn as a base for an
el piso del saln principal; el segundo piso es de orden drico; la bveda azimuth dial. Caldas determined the latitude of the Observatory, and
superior es hemisfrica, perforada en el centro, y sostiene el ltimo piso found it to be 4 36' 6" north. He also found the longitude to be
al descubierto. Un tico corona todo el edificio y sirve al mismo tiem- 4 32' 14" west of the Royal Observatory of the Island of Len. The
po de antepecho. El agujero de la segunda bveda da paso a un rayo same authority Btates the height of the building above sea-Ievel to be
2636 meters; so that this is the highest observatory in the world. O
de luz que va a pintar la imagen del sol sobre el pavimento del saln, late, a meridian-transit instrument has been installed on the northern
en que se ha fijado una Unea meridiana y forma un gnomon. Caldas wall of the building. There is also in it an eJectric battery for the
fij la latitud de este observatorio a 4 36' 6" norte; y en longitud a electrie pendulum, the Bidereal chronometer, and the chronograph; andan
4 32' 14" al occidente del Observatorio Real de la Isla de Len. Le da instrument for comparing the sidereal chronometer with the pendulum.
el mismo Caldas a este edificio una altura sobre el nivel del mar de Bogot has two museums, one national and the other belonging to
the Christian Brothers. The former has lately been enriched and reor-
2636 metros. Este observatorio es el ms elevado del mundo. En el ganized by the historian and investigator Don Ernesto Restrepo Tirado.
muro del costado norte del edificio ha sido instalado ltimamente un The other is devoted to na.tural science, and has about 54,676 objects.
anteojo de pasos (instrumento de precisin). Cuenta tambin con un The National Library, founded in 1777, has more than 62,000 print-
tren de pilas para el pndulo elctrico, el cronmetro sideral de co- ed volumes, about 800 manuscripts, and 500 maps. Three glass cases
rriente y el crongrafo, y un aparato para comparacin del cronmetro have been put in lately, which contain editions of great historical
sideral y el pndulo. value, such as incunabula, elzevirs, bibles in different languages, etc.
This institution is patronized by nearly 2000 readers every month. It
Tiene Bogot dos museos, el nacional y el de los Hermanos Cristia- is in communication and exchanges material with the principal
nos; el primero ha sido complementado y reorganizado 11ltimamente centers of learning in the world.
por el historigrafo e investigador don Ernesto Restrepo Tirado; el de Bogot has several important buildings, among them Santo Domin-
go, San Francisco, San Bartolom, San Agustn, San Diego, La Can-
los Hermanos es relacionado con las ciencias naturales y tiene 54,676
objetos. delaria, La Capuchina, and Santa Ins. Among its most important
churches the following may be mentioned: Baslica Primada, La
347
La l3iblioteca Nacional, fundada en 1777, Liene Ill; de 62,000 vol(l- Tercera, La Capilla, La Veracruz, Los Dolores, Las Nieves, SunLo DOlllin-
menes impresos, 00 de manu rritos y 500 mapas. Son de gran valor go, San Jos, Sagrado Corazn de Jess, San Juan de Dios, Santa Ins,
histrico las seis vitrina instaladas ltimamente, con ediciones incuna- anta Clara, San Agustin, Santa Brbara, Las Cruces, La Concepcin,
La Candelaria, El Carmen, La Enseanza, Egipto, La Pea, Las Aguas,
bles, elzivel'ianas, biblias en diversos idiomas, etc. Concurrcn a este Monserrate, Guadalupe, and San Antonio. Among the chapels may
instituto alrededor de 2000 lectores mensualmente. Tiene la Biblio- be mentioned: El Rosario, El Cementerio, and El Noviciado. There
teca relaciones de intercambio con los principales centros del mundo. is also a seminary, a building for the Apostolic Delegation, an archi-
episcopal palace, and a small Protestant church.
Bogot tiene varios edificios notable, entre los cuales se cuentan: The main square of Bogot is called Plaza de Bolivar, in the center of
los de Santo Domingo, Han Francisco, San Bartolom, San Agustin, which rises a statue of the Liberator. He is represented holding his
an Diego, la Candelaria, la Capuchina, Santa Ins. La adornan bell- bare sword in his right hand, and in his left a bundle of papers. This
simos templos y capillas: la Basilica Primada, la Tercera, la Capilla, la statue is a magnificent work of art, due to the sculptor Tenerani, and
was presented to the city in 1846 by the worthy private citizen Don
Veracruz, el templo de los Dolores, las Nieves, Santo Domingo, San
Jos Ignacio Pars.
Jos, Sagrado Corazn de Jess, 'an Juan de Dios, Santa Ins, Santa
The principal parks in the city are those of Bolivar, El Centenario,
Clara, San Agustin, anta Brbara, las Cruces, la Concepcin, la Can- La Independencia, Santander, Los Mrtires, aU of which have statues
delaria, el Carmen, la Enseanza, Egipto, La Pea, Las Aguas, Mon- and busts of the principal heroes of the Independence and of other
serrate, Guadalu]Je y an Antonio; y las capillas del Rosario, el Ce- prominent men of the republie. The plazas and plazuelas are: Plaza
menterio, el Noviciado, el Seminario, Delegacin Apostlica, Arzobis- de las Nieves, which has a statue of the learned Caldas; that of an
pal. Tambin existe una capilla protestante. Victorino, known today as Nario, from the statue there erected in
honor of General Antonio Nario; La Capuchina; San Agustn, known
La plaza principal de Bogot es la de Bolvar, en la cual se levanta
today as Ayacucho, from the statue there erected to the Grand Mar-
Una estatua del Libertador es de bronce y est sobre un alto pedestal shal of Ayacucho Las Cruces; Las Aguas, where there is a statue of
de m.rmol blanco; en la mano derecha empun, la espada desnuda y Policarpa; Espaa, which has a bust of Cervantes; Egipto, with a bust
con la izquierda aprieta un rollo de papel. Dicha estatua constituye of General Hermgenes Maza; San Ignacio, with a bust of the philolo-
Una magnifica ohra de arte del e cultor Tenerani, y fu obsequiada a gist Rufino J. Cuervo; Caro, opposite the handsome building of the
Academy of the Language, with a statue of the illustrious Colombian
la ciudad en 1 16 por un particular, el benemrito ciudadano don Jos
Miguel Antonio Caro. The principal market places are: La Concep-
Ignacio Pars. cin, where every day, especially Friday, is a mal'ket day Las Nieves,
Los parques principales que adornan la ciudad son los siguientes: el where Tuesdays are lhe market days; and Las CnlCes, where Thurs-
de Bolvar, del 'entenario, de la Independencia, de Santander, de los days are the market days.
M.rtires, todos los cuales estn adornados con estatuas y bustos de los The eity is divided into streets and avenues (carreras), which
principales hroes de la Independencia y hombres eminentes del pais. cover a surface of about 6,000,000 square meters. The Jength of the
Las plazas y plazuelas de la ciudad son las siguientes: plaza de las cenLral part of the city is about 3000 meters, and the width about
Nieves, en don<!(' est la estatua del sabio Caldas; la de San Victorino, 2500. There are 600 blocks. One of the defects o the city is the
scarcity of clero' spaces to insure a sufficient supply o fresh air and
llamada hoy d(' Nlll'ilio, por la estatua erigida en ella en honor del light. The area occupied by the buildings is out of proportion with
General Antonio ~ario; la de la Capuchina; la de San Agustin, lla- the 16 hektares of parks and gardens, which is al! the city has so faro
mada de Ayacueho por la estatua levantada alli en memoria del Gran The principal avenues are: Avenida de la Repblica, which goes from
349
miento de la ciudad, tanto comercial como de recreo para los viajeros Santander Park to the Centenary Park and the Avenida de Coln,
Hay tambin otras calles en donde se verifica el comercio de los frutos which goes from the Plaza of Nario as far as a ew blocks below the
del pas y de los principales articulos de consumo 6ste se efecta en Savanna station. The Avenida de la Repblica is also called Calle
Real (Royal Street) between San Francisco and the cathedral.
las calles inmediatas a la plaza principal de mercado.
The greatest tralfic of the city occura in the two principal streets,
Los habitantes son muy laboriosos y hbiles y dados a las distrac which are the Calle Real and the Calle de Florin, where are situated
ciones. Hay gran movimiento intelectual, y en toda poca han des- the main banks, large import and export shops, drug stores, dentists'
collado hombres notables en los diversos ramos del saber humano. olfices, and which are in every respect the most active streets in the
Los principales colegios son los siguientes: Cole!;io de Nuestra Seora city. There are other streets where there i8 great commercial activity,
del Rosario, Colegio de San Bartolom, Escuela Nacional de Comercio. especially those in the neighborhood of the main market place.
en donde se hacen los estudios por los mtodos modernos Instituto de The inhabitants are very industrious, intelligent, and very fond of
la Salle, Colegio Len XIII. Notabilisimos son tambin: la Escuela amusement. The city is a great intellectual center, and in all times it
Militar,la Escuela Nacional de Bellas Artes y el Conservatorio Nacional has given to the country men famous in different departments of
learning. The following are the principal colleges: Colegio de Nues-
de Msica. Entre los particulares figuran: el Po X, el del Carmen,
tra Seora del Rosario, Colegio de San Bartolom, Escuela Nacional de
del agrado Corazn de Jess, de Santa Gertrudis, de la Presentacin, Comercio, where practical instruction is given by modern methods Ins-
la Universidad Republicana, el Colegio Universitario, el Gimnasio tituto de la Salle, and Colegio Len XIII. There are also a Military
Moderno, el Instituto Aponte, etc. En Bogot estn radicadas las School, a N ational School of Fine Arts, and a N ational Conservatory
facultades de derecho y ciencias politicas, la de medicina y ciencias o Music. Among the most important private colleges may be men-
tioned those o Po X., El Carmen, El Sagrado Corazn de Jess, Santa
naturales y la de matemticas e ingeniera. Existen adems varias Gertrudis, La Presentacin, Universidad Republicana, Colegio Uni-
eScuelas normalcs y numerosos planteles de instruccin primaria y se- versitario, Gimnasio Moderno, and Instituto Aponte. In the city are
cundaria, pblicos y privados. also located the national schools o law and political science, medicine
351
El programa de saneamiento de Bogot, indicado por la Junta de and natural science, and mathematics and engincering. There are be-
Higiene y n cuya prctica se refiere una reciente ley del Congreso, se sides several normal schools, and a great many primary and secondary
schools, both publie and private.
reduce: :1 cubrir los ros San Francisco y San Agustn; construir alber-
cas en la parte alta de la ciudad, para el aseo de alcantarillas y cauces; The Board o Hygiene has formulated a program for the sanitation
of the city in accordance with a recent law enacted by Congress. It
construir alcantaril1'l.do e instalD.r tanques para la limpieza de los
proposes to cover up the San Francisco and San Agustn rivers; to con-
W. C. La provisin de aguas se har de las siguientes fuentes: ros San struct reservoirs in the upper part of the city, for the fiooding of sew-
Francisco, San Agustn, Tunjuclo, Arzobispo y San Cristbal, y las e1'5 and stream channels; to build a system of sewerage and install
quebradas Vieja y Las Delicias. El desarrollo de las obras que requiere tanks for the cleaning of toilets. The water to supply the city will be
tal aprovisionamiento, por su cuanta dc gasto, ser asunto de varios drawn from the San Francisc~, San Agustn, Tunjuelo, Arzobispo and
San Cristbal rivers, and the Vieja and Las Delicias brooks. These
aos. Por otra parte, aun dado el caso que careciera la capital de estas
works, which involve considerable eXllense, will require several years
fuentes, podra resolverse cl problema de las aguas con el aprovecha- for their completion. Even if the city did not have these sources of
miento dc [ns lhlvias, pues el trmino mcdio de las que caen es mayor water supply, rain water eould easily be utilized for the purpose; fol'
I !~di(j('io uC' E(,'hc\'eni IJnoB.-Echeverri nro~. B\lilding T~mplo d,'1 Rngrndo Cornz6n-Clmr"h o !.he R!I~rc(1 f[.>a,t
353
que el de cualquiera otra ciudad del mundo, como puede verse en el the rainfall is greater at Bogot than at any other city in the world, as
siguiente cuadro, anotado por el Observatorio Nacional: shown by the following table, prepared by the National Observatory:
LLUVIAS ANUALES EN BOGOT DE 1904 A 1913 (milmetros)
ANNUAL RAINFALL AT BOGOT FOR TBE YEARS 1904-13 (mm.)
1904 907
1905 990
1906 894
1907 1139
1908 939
1909 935
1910 1455
1911 835
1912 948
1913 1089
10,131
Promedio (mean) . . . . . . . 1013
La lluvia anual de algunas otras ciudades, en milmetros, se da:a con- The ollowing is the yearly rainfall, in millimeters, for several other
"
tinuacin: cities:
Pars o o , 570 Marsella . ... ..... .. . 600 Paris .. .. .... .... . . . .. . 570 Marseilles .. . . .... .. 600
Florencia 1050 Metz .. . ............ 740 Florence ... . ......... .. 1050
o o
Metz .. .. . . .. . . . . . . .. 740
Londres ... . ....... . . 620 Bruselas .. . ... . . . ... 730 London 620 Brussels . .. . . . .. ... 730
Liverpool o 880 Toulon . . . ... ..... . 460 Liverpool 880 Toulon .. . .... .. .. .. . . . . 460
Mnchester .... ..... . 920 Roma .. o 920 Manchester .. ...... .. . . . . 920 Rome . ......... .. . 920
Tumba de Uribe Uribe-Uribe Uribe's T omb Tumba de MuriJIo Toro-Murillo Toro's T omb Portada del Cementerio-Gate o the Cemetery
354
El ro Bogot, despus de haber recorrido con paso lento y perezoso The Bogot river, after having gently and leisurely traversed the im-
la espaciosa llanura de su nombre, vuelve de repente su curso hacia mense savanna bearing its name, suddenly bends its course towards
occidente y comienza a atravesar por entre el cordn de montaas the west, and enters the mountainous region lying southwest o the
que estn al sudoeste de la ciudad. Aqui, dejando esa lentitud melan- city of Bogot. Here it leaves that melancholy sluggishness it has
clica, acelera su paso, forma olas, murmullos y espumas. Rodando above, and, quickening its motion, fiows down the steep incline, form_
sobre un plano inclinado, ing noisy foam-capped
aumenta por momentos waves, small cataracts,
su velocidad. Corrientes and boiling eddies as it
impetuosa, golpes contra strikes the rocky shores.
las rocas, saltos, ruido
On reaching the brink
majestuoso, suceden al si-
of the precipice, it seems
lencio y a la tranquilidad.
En la orilla del precipicio, angrily to strike the con-
todo el Bogot se lanza fining rocks, from which
en masa sobre un banco its waters rebound in
de piedra; aqui se estrella, tumultuous disorder, and
aqu da golpes horrorosos, finally dash down the
aqu forma hervores, bor- abyss, divided into jets
bollones, y se arroja en that look like feathers.
forma de plumas divergen-
On reaching the bottom,
tes ms blancas que la
they produce an awe-in-
nieve, en cl abismo que le
spiring and deafening
espera. En el fondo el
golpe es terrible y no se roar. Much of the water,
puede ver sin temor. Es- before reaching the bot-
tas plumas vistosas que tom, spreads into rain,
Tumba de Quesada-Qucsuda's Tomb
forman las aguas en el aire, and then forms into
se conviert<'n de repente en lluvia yen columnas de nubes que se levantan columns of mist that rise to the heavens. It seems as if the river,
a los cielo. Parece que el ro, acostumbrado a recorrer las regiones accustomed to its placid course over the lofty regions of the Andes,
elevadas de los Andes, ha descendido a pesar suyo a esta profundidad, had descended to the depth against its will, and wished to rise again.
y quiere orgulloso elevarse otra vez en forma de vapores. The height of the falls is about 143 meters, the water being confined
A una distancia de cuatro kilmetros arriba de esta maravillosa hetween two perpendicular walls of solid rock.
catarata del Tequendama, en donde el ro lanza todo su volumen de
agua a un abismo de 143 metros de profundidad, cortado entre rocas About 4 kilometers above the falls there are a series of rapids and
verticales, principian los rpidos, smaller faUs, which can be utilized
que producen varias cadas de agua for power in industrial operations.
utilizable para la industria. La The first of these rapids, at the
primera d ellas, en el sitio deno- place known as Alicachn, has a
minado El Alicachn, apenas tiene fall of only 10 meters in a dis-
una diferencia de nivel de unos tance of about 500. The second
10 meiros en unos 500 de exten- rapids, known as Charquito, fol-
sin. La segunda, llamada El low a pool of about 150 meters;
Charquito, que sigue despus de
they have a fall of 48 meters in
un reman o de unos 150 metros,
a dista'llce of about 480, and are
tiene 48 de diferencia de nivel en
unos 480 de longitud y es la m. the most important of all the
importante de todas las que se rapids and falls above Tequen-
encuentran hasta el Salto del dama. These rapids are located
Tequendama. Es esta cada, about 26 kilometers from the city
situada a 26 kilmetros de dis- of Bogot, with which they are
tancia de lit ciudad, a la cual est connected by the Southern Rail-
unida por el ferrocarril del Sur, road; there the Bogot Electric
la que ha utilizado la Compaa Power Company has installed a
de Energa Elctrica de Bogot hydroelectric planto
para su instalacin hidroelctrica.
There are in the city cigarette,
Las principales fbricas son las
shoe, match, stearic-candle, beer,
de cigarrillos, calzado, fsforos,
espermas, cervezas, pastas para food-paste, soap, cracker, china,
sopa, jabones, galletas, cermica, chocolate, soda-water, trunk,
chocolates, bebidas gaseosas, stocking, glove, underwear,
bales, m dias, guantes, vestidos liquor, candy, porcelain, paving-
de tela d punto, franelas; f- block, glass, cement, textile and
bricas de beneficiar asfaltos; cur- other factories; also a tannery,
timbres; fbricas de licores, ca- asphalt works, carpentry shops,
ramelos, loza, molduras y marcos etc.
dorados, baldosines de cemento,
vidrios, cemento, hilados y tejidos, There are several printing and
aserradero de maderas, etc. lithographic establishmen ts,
whose work is truly artstico The
Encuntranse varias imprentas
y litograffas cuyos trabnjos Ron principal newspapers are: El
Estatua de RufiDO J. Cuervo-Statue o Rufino J. Cuervo
355
El monumento se compone de la estatua de Bolivar, sostenida en un The statue rests on a high pedestal made of white marble, severe
alto pedestal de mrmol blanco de estilo severo y sin adornos. En la and unadorned. The pedestal bears on its front face the following in-
parte delantera se lee: scription in Spanish:
EL CONGRESO DE LA NUEVA GRANADA, AL LIBERTADOR SIMN BOLfvAR TRE CONGRESS OF NEW GRANADA
y por la parte de atrs: TO TBE LlBERATOR SIMN BOLfv AR
DONACIN DE Jos IGNACIO PARfs AL CONGRESO DE LA NUEVA GRA- and on its back face,
NADA-1846 PRESENTED BY Jos IGNACIO PARis TO TRE CONGRESS
La estatua es de tamao mayor que el natural y es precisamente de OF NEW GRANADA-1846
aquella grandeza llamada heroica en trminos de arte, porque sirve The statue is somewhat larger than life-size, and of that form o
para representar un personaje que supo grandeur known in art as heroic; for it
elevarse con sus virtudes por sobre el comn represents aman who by his virtues rose
de los hombres. Est vestida con las divisas aboye the common level of mankind. It
militares adornadas con vagos bordados, y bears the milita~y insignia, adorned with
tiene colgada del pecho una medalla con la
faint fringes, and from its breast hangs a
efigie de Jorge Wshington, demostrando
medal whereon is embossed an effigy o
esto cmo Bolivar tuvo en altsimo aprecio
George Washington. This last feature
a aquel hombre generoso a quien deben su
illustrates the high esteem in which Bolivar
independencia los Estados Unidos de
Amrica, y c6mo hizo estudios para imitar held the generous man to whom the United
sus magnnimos hechos, llegando a conse- States of America owes its independence,
guirlo de tal modo, que quien considere la and the efforts he made to imitate the
desigualdad de los medios empleados para great deeds of that worthy leader. He
alcanzar un Inismo fin, no podr menos de succeeded so well that any one who will
confesar que le super6 en mucho. take into account the vast difference in
Tiene el hroe descubierta la cabeza; the means with which the two strove
lleva sobre sus hombros una capa, de la after the same end, must acknowledge that
cual pasa una parte por debajo del brazo Bolivar was by far the abler mano
derecho y va a unirse con la otra bajo el
The hero's head is bare. Over his
izquierdo, que las sujeta entrambas; lleva
shoulder is thrown a cloak, one side of
las botas que suelen usar los caballeros.
which goes around the body under the
Con la mano derecha empua la espada
right arm, joining the other under the
desenvainada, y avanzando el pie izquierdo
hace ademn de caminar, mientras que left, which holds them both. He wears
con la mano izquierda aprieta con fuerza un boots like those worn by cavaIry meno
papel medio enrrollado: es ste la Consti- He carries his bare sword in his right
tucin que di a la Amrica Meridional i:lim6n Bollvar
hand, and his left foot is thrown forward,
despus de haberla libertado con su valor. as if in the act of advancing. With bis
El insigne capitn, con s6lo tenerla fuertemente asida, dice en cunto left hand he grips a haIf-rolled paper: it is the Constitution
la aprecia, y cun pronto est a defenderla con las armas, dc cual- he gave to South America after his bravery made it free. The firm
quier dao o de cualquiera que contra ella atente. Al resuelto mo- grasp with which he holds the charter symbolizes how highly he valued
vimiento de toda la persona, corresponde adInirablemente el aire it, and how prone he was to defend it by force of arms {rom any oppo-
resueltsimo de aquel rostro intrpido y noblemente desdeoso, y su nents attempting to destroy or impair it. In keeping with the reso-
expresi6n es tal, que puede leerse en aquella frente el pensamiento lute mien o the whole body is the daring look of the brave and nobly
que la anima, dirigido a un solo fin: la libertad y la. gloria. de la. patria. disdainful face, on whose forehead one can read the controlling thought
El artista Pedro Tenerani puso tan escrupulosa. diligencia en su obra that arumates it-the freedom and glory of the fatherland.
y tan la.rgo estudio, que hizo ver por debajo de los vestidos hasta el The artist, Pedro Tenerani, took so great paios with his work, and
356
ms pequeo movimiento de los msculos producido al doblarse los devoted to it so much study, that he made visible through the gar-
miembros, y consigui esto por medio de ligeros pliegues colocados jus- ments the contractions of the muscles corresponding to the different in-
tamente donde era necesario despus de haberlos encontrado en el tended movements; an end which he attained by slight folds in the
natural con mucha paciencia. Adems aprovech el ingenio, suma- bronze, made after patiently studying those movements in living meno
mente frtil en l, para sacar partido de la capa que le puso a la figura, He furthermore availed himself of the cloak with which he clothed the
para que le diera majestuosa apariencia, sin que quedara pesada. statue, to give to it a majestic yet light appearance.
LA SABANA DE BOGOT
THE BOGOT SAVANNA
Enclavada sobre la cumbre de los Andes, a 2600 metros sobre el The Bogot Savanna (Sabana de Bogot) lies on a high plateau
nivel del mar, la Sabana se ell.-tiende en linea horizontal impecable, en of the Andes, 2600 meters above sea-Ievel. It is almost perfectly hori-
una superficie de 90,000 hectreas, siendo el total de la cuenca, con sus zon.tal, and has a surface of 90,000 hektares. The whole basin, includ-
ing adjoining extensions, has an area of nearly 200,000 hektares, and is
inhabited by about 300,000 people.
Several valleys, through which f10w the tributaries of the Funza,
open into the Savauna on its boundary lines. The soil is formed by
a thick vegetable layer, whose fertility has not been exhausted by sev-
eral centuries of constant cultivation. There are also rich rock-salt,
coal, lime, gypsum, iron, asphaltum, and limestone formations.
The temperature is about 15 C. It is practically uniform through-
out the year, with the exception of sorne mornings during the months
of January and August, when there are light frosts and the thermome-
ter occasionally drops down to 0 C.
The city of Bogot lies at the eastern end of the Savanna, near the
buse of the Guadalupe and Monserrate peaks.
AlIado oriental descansa Bogot, sobre el plano que forman las bases
de los cerros de Guadalupe y Monserrate.
Rompientes del ro Bogot.-Bogot River Rapids
357
SALTO DE TEQUENDAMA
THE F ALLS OF TEQUENDAMA
2480 metros de altura antes del altitude of 2480 meters above sea-
level before reaching the cataract, to
Salto, hasta 2210 metros sobre el
one of 2210 meters below the faUs.
nivel del mar. La altura de las
The average elevation of the waters
aguas medias en la parte superior del
in the upper part o the FaUs is 2405
Salto es de 2405 metros.
meters above sea-leve!.
El Tequendama cae al abismo del
The Tequendama drops to the
valle y forma una continuada bru-
abyss o the valley below, forming a
ma que se eleva en espesas nubes.
continuous mist whieh rises in heavy
La masa de agua cae primeramente
clouds. The entire mass o water
a una cornisa que est a oeho me-
first drops on a stone shelf through
tros y seguidamente se precipita en
a height of 8 meters, and then it
arco hasta el fondo . Las rocas que
clarts in the form of an arch clown
lo reciben son en forma de una herra- to the rocks below, which form a
dura. Su altura, varias veces horse-shoe basin . The total height
medida, es de ciento cuarenta y cinco o tilo fall has been often measured
metros. La soberbia columna liquida and found to be 140 meters. The
de la catarata tiene un volumen magnificent water column of the
de cien metros cbicos por segundo. cataract has a volume o 100 cubic
El Tequendama es cuatro veces meters per second. The Tequen-
ms alto que el Nigara y podra clama Falls are four times as high as
producir fuerza equivalente a 200,000 Niagara Falls, and could develop
caballos. Salto de Tequendama-FaUs o Tequendama 300.000 horsepower.
358
Casa fundada en el ao de 1889, situada en la La Calle Real N.o 448. Founded 1889 and located at 448 First Calle Real.
Hoy gira bajo la razn social Victor Huard & Co., formada por los The present name of the fum is Victor Huard & Company, the
partners being Mr. Victor Huard, Jr., and Jorge Lagos Mendoza.
socios Victor Huard, hijo, y Jorge Lagos Mendoza. The firm imports fancy articles, its specialtles being perfumery and
Esta casa impor- toilet articles imported from leading French houses, also, ornaments for
ta artculos de lujo, the hair, silk goods, ready-made clothes, shoes, etc., etc.
y sus especialidades Adjoining the store is a hair-dressing parlor, which is the best in
the city, owing to its beauty and comfort, and to the absolute clean-
son la perfumera liness of the implements used. It is provided with the latest improve-
y artculos de toca- ments, including electrical apparatus for massage, fans, dryers, etc., etc.
dor de las grandes BOGOT, COLOMBIA.
casas francesas, as
como tambin ador-
nos para el peinado;
sedera, ropa hecha,
calzado, etc.
Anexo al almacn
es t el gran saln
ele peluquera, que
es el mejor ele la
ciudad, por su con-
fort y lujo, y la ab-
soluta desinfeccin
que se practica en
el instrumental.
Cuenta con los
ltimo adelantos
en materia de apa-
ratos elctricos para
mal aje, ventilacin,
secadores, etc.
BOGOTA, COLOM-
BIA .
359
La Compalll" del Ferrocarril del Pacifico se constituy oon un oapital do $1,4.00,000 Tbe Pacific Railroad Company was organized with a capital of 1,4.00,000 dolll\rs.
oro. Domiciliada cn Bogot, Repblica dc Colombia. IIeadquarters: Bogot, Republic of Colombia.
Esta compaa, organizada de acucrdo con las leycs dc la indicada repblica, se The company is organized in confonnity with the laws of Colombia. It was foundcd
constituy el17 de enero de 1908, y tuvo por objeto primordial la construccin yadmi- on January 17, 1008, its principal object bcing the construction and managelIlont
nistracin de un ferrocarril que, particndo del puerto de Buenaventura, en el ocano
of a railroad that, starting from the port of Buenaventura, should connect the Pacific
Pacifico, pusiera en comunicacin cllitoral con el interior de dicbo pas. Tom a su
cargo la construccin de 530 kilmetros de via ferrea, distancia del puerto hacia las coast with the interior of the republic. It engaged to construct 520 kilometers o
ciudades de Cartago, en el norte del Departamento del Valle del Cauca, y a Popayn, track, which is the aggrogate distance from Buenaventura to the pities of Cartago
capital del Departamento del Cauca. in the northern part of the Dcpartment of El Valle del Cauca, and Popayn, capital
La va contratada tienc un ancho de tres pics inglescs, los riclcs empleados son of the Department of Cauca. The road contracted for has a gage of 3 English fec t
de 35 libras de peso por yarda y el material fijo y rodante empleado es de la mejor The rails weigh 35 pounds per yard, and a11 the material employed is of tbe best quality
clase que se produce en los Estados Unidos de Amrica, mercado proveedor. de produced in the United States, whence it is imported.
tales elementos. Up to the present time, 174 kilometers have been eonstructed from Buenaventura
Ha construido hasta el presente 174 Km. desde Buenaventura hasta Cali; 34 Km.
to Cali; 34 kilometers of the Cali-Popayn section, known as the southern sectioe;
en la vis de Cali a Popayn, que se llama seccin del sur; y 25 Km. en la via del norte,
o sea de Cali a Palmira; pues en Cali, importante ciudad, capital del Departamento aed 24 kilometers of the northern section, which goes from Cali to Palruira; Ior at
del Valle, se bifurca la via para tomar direcciones sur y nortc, ycndo la primcra hacia Cali, an important city of the Department of El Valle, tbe road divides ioto two
Popayn, capital del Departamento del Cauca, y la segunda hacia Cartago, ciudad bmnches, one going south to Popayn, tbo capital of tbe Dopartment of Cauea, and
que queda en la estribacin occidental de la Cordillera Ccntral y a donde confluye, the otber to Cartago, a city located on the westcrn spurs oC tbe Central Cordillera,
por ser puerto sobre el lio Cauea, el comercio de los Departamentos de Antioquia y and a commercial center for the Departments of Antioquia and Caldas, which are
Caldas, secciones stas de las ms ricas del among the richest in the rcpublic.
pas. The part of the railroad already builL is
La parte construida del ferrocarril est properly equipped with good rolling stock,
convenientemente dotada de material rodante
and givcs very good scrvicc. The constl"uc-
y presta completo servicio a.l comercio.
La construccin se contina en las dos tion work is at prescnt progrcssing rapidly
ramas principa.les, cuya explanacin est on both branches, haU the section beLwecn
adelantada hasta la mitad de la distancia entre Cali and Popayn being rcady for layieg
Cali y Popayn, pronta pues a recibir rieles, y tbc rails. The nortbcrn section, t hat i8,
con intensidad sigue tambin los trabajos en the Cali-Palmira-Cartago section, is alBO )lro-
la via del norte, o sea Cali-Palmira-Cartago. gressing mpidly.
La via del sur lleva la direccin proycctada Thc 8outhernsection has t,ho same dirrclion
para el gran fcrrocarril intercontinental, de
as tbat of the projectcd intcrcontinental mil-
manera que podr servir de base a ste y la
del norte; ,,1 prolongarse pasar por Bogot, road, by which it may bc uscd as a bfl~is.
capital de la Repblica de Colombia, y de Whcn extendcd, it wil! go through BOlwt.,
"IU continuar hacia el ocano Atlntico para tbe capital of tlle Republic of Colombia,
formar la via interocenica que proyecta cons- and from there it will continuc as far aS tilc
truir el pas. Atlantic ooca.n, to complete the intcroccanic
El gobierno paga a la compallla precio fijo road proiected by the rcpublic.
por cada kilmetro que construya, y para The goverllment pays a fixed amount for
cl efecto, destin por leyes dcl Congrcso, el every kilomoter built, and to that end, Con-
50% del producto de las aduanas del Pacifico, grcss appropriated 50 per cent of the recei pts
al cual no Be da otra inversin. of the PfLcific custom bouscs, a sum that ITIay
La direccin principal de la compafU" residc not be SPCllt for any otber purposc.
en Bogot, y la direccin tcnica en Cali. 'l'he general cffices of tho company noro in
El ferrocarril en mencin dar gran desa- Bogot; tho technical omces, in Cali.
rrollo a las inmensas extensiones de territorio This railroad wilJ vcry grcatly dcvclop
que atra.viesa y tendr de consiguiente movimiento intenso de carga, por eJ incremento the large torritories it will traversc, and wil! therefore carry a great dca! of Crci!(ht, when
do las industrias apropiadas al privilegiado suelo que la naturaleza ha favoreoido con- the industries adaptcd to the exccl!ent lands covored by tho railrond are devclopcd.
variedad de climas, desde el ardoroso hasta el helado. T.le(JTaph addre.8: FERROCAUC ....
Dircccin telegrfica: FERROCAUCA. Cdigos: Lieber, A. B. C. y Sam)cr. Code.: Lieber'., A. B. C., and Samper.
360
La junta directiva del banco la componen, como principales, los sef'iores Nomcsio Florontino Calder6n, Flix Salazar J., Bonifacio Vlez, and Ernesto Restrepo; sub-
Curnaeho, I,'6lix Salazar J . Bonifucio V61ez y Ernesto Rostrepo; como suplentes, los stitutes, Messrs. Rafael Reyes y Angulo, Jos Ignacio de Castro, Guillermo Gon-
sefiores nafl,el Reyes y Anl!Ulo, Jos Igl1l\cio de Castro, Guillermo Goozlez, Gabriel zlez, Gabriel Ecbcverri, snd Francisco Laserna.
Echeverri y Francisco Lascrna. Tbe bank has several correspondents in Europe and the Unitcd Statcs, the principal
El BafH'o tiene varios corresponsales en Europa y los E La.dos Unidos. Entre los ones being the London Country &; Westminster Bank, I,td., Lothbnry, London; Lon-
principo.lrR figuran: en Londres: Loudan County & Westminster Bank, Limitrd. elon & Westminster Bank, Ltel., 22 Place Venelme, Paris; Neufuze & Co., 31 Rue
Lothbury; o Pars: 1,00don &; Westminsler Bunk, Ltel., 22 Place Vendome; I.afayette, P!\ris; Cr6dit Lyonnais, 19 Boulev!\rd des Italiens, Paris; National
Neuflizo &; ie., 31, Rue Lafayctte; Crdit Lyonoais, 19 Boulevarel des ltali ns; Park B!\nk, p, O. Box 1418, New York; The Mechanics and Metals N!\tional
en Nnevt\ York: Natiooal Park Bank, 20. Nass!\u Street, Ncw
n"ok, P. O. Box 14.18; Tho York.
Jl[echanic. &; l\letals National The bank has besides agents in
Bunk,20 Nn'"au Strect. tbe principal cities of Colombia.
Tienc, adems de todos ~stos It pnys in tercat at tho rate of
correspOJlsales, agentes en las ,] % por mon th f or 3-molJth
principales plazas elel pros. Este deposits; 5 per cent for 6-month
banco abona intereses por depsi- deposits; and 6 per ccnt ror
tos de trimeRtres al 4% mensual; 12-month deposi ts. 1t also pays
de seis me'cs, al 5%, y de 12 illterest on current accounts at
meses al 6%, Tambin abona the rate of 3 por cent por annum.
inioras s por saldos en cuentas It charges 12 per cent ror
corriento., 1,1 3% nnua!' Cobra annmu on discounts, loans, and
iuterescs en descuentos, prsta.mos opcn oredits.
y crdito. Aotantes, ,,112% anual. This bnnk owna 8142 of the
Este banco es dueBo de 8,142 14,000 shares of the Pacifie Rail-
acciones ,1" ".s
14,000 que consti- roael Company; a road whioh is
tuyen el ,'apital elo la Compaffa to connect the city of Bogot,
dcl Ferrnrarril del Pacifico, que capital of the Rcpublic of Colom-
unir dir(>('tnmentc a la. ciudad de
bia, with Buenaventura, ita mnin
BOl(ot, c"pi tal de la Repblica ele port on the Pacifico
Colombin, ('on el principal puerto
P. O. address: Apartado 1150.
martimo 80bre el Pacifico, que es
el puerto do Buenaven tura. Telegraph address: Gerencia.
Direcci6n telegrfica: Gerencia. Cocles: Lieber'8, A. B. C., 4t"
C6dioo8 u8ado8: Ueber, A. B. C.,
and 6tl(ed.: Sa1'llpcr.
4" IJ 5n, rtl. IJ ,sampcr. Apartado
N.O f60. BOGOT, COLOMBIA.
361
Banco fundado en Bogot, capital de la Repblica de Founded at Bogot, capital of the Republic of Colombia,
Colombia, en el ao de 1910, con un capital suscrito de in 1910. Subscribed capital, 1,000,000 dollars, of which
$1,000,000 oro, del que han sido pagados $450,000. Cuenta 450,000 dollars has been paid in. Reserve fund, 84,100
con un fondo de reserva de $84,100 oro. dollars.
El Consejo de Administracin est formado de la si- The Board of Administrators is formed as follows: man-
guiente manera: director-gerente, Jaime Holgun; gober- aging director, Jaime Holgun; governing manager, Ramn
nador, Ramn B. Jimeno. B. Jimeno.
Miembros del Consejo Directivo: Alfredo Valenzuela, Members of the Board of Directors: Alfredo Valenzuela,
Nicols Gmez S., Jos D. Dvila, Hernandp Holgun Nicols Gmez S., Jos D. Dvila, Hernando Holgun y
y Caro, Carlos A. Dvila y Gustavo Re trepo. Caro, Carlos A. Dvila, and Gustavo Restrepo.
Comisario fiscal: Ramn Gonzlez Bustamante. Auditor, Ramn Gonzlez Bustamante.
Hace prstamos hipotecarios de 2 a 10 aos de plazo
por el sistema de amortizacin, hasta la concurrencia del Mol'tgage loans fol' terms of 2 to 10 yeal's, on the amorti-
50% del valor de la propiedad hipotecada, y segn las zation plan, up to 50 pel' cent of the value of the mortgaged
tablas de amortizacin adaptadas por el banco. pl'operty, and according to the amortization tables adapted
by the bank.
El prestamista tiene derecho a libertarse por anticipacin,
previo acuerdo con la direccin, aprovechndose de la The loaner is entitlcd to cancel his debt before the stipu-
amortizacin ya cumplida. lated time, by special arrangement with the management,
El banco emite cdulas hipotecarias con 10 aos de receiving the benefit of the amortization for the time elapsed.
plazo, amortizables por sorteos y respaldadas con todas
las propiedades hipotecadas, con su capital y con sus re- The bank issues lO-yeal' mortgage deeds, to be amortized
servas. by the drawing of lots, and guaranteed by aH mortgaged
pl'operty, as well as the capital and reserve of the bank.
Recibe depsitos en cuentas corrientes y a trmino fijo,
devengando intereses. General and fixed-term deposits, at interest.
362
363
365
Jos Bonnet, ciudadano francs, decano de los negociantes Jos Bonnet, a French citizen, is the dean of French
franceses establecidos en Bogot, consejero del comercio business men in Bogot. He has been Counselor of Foreign
exterior de Francia, ex-presidente fundador de la Sociedad Commerce in France, president and founder o the French
francesa de Socorros Mutuos; propuesto por el seor Bour- Society o Mutual Aid, and proposed by MI'. Bourgarel,
garel, ministro de Francia en Bogot, para la condecoracin French Minister to Bogot, for the Legion d'Honneur
de la Legion d'Honneur. decoration. He was decorated by Guzmn Blanco, president
Condecorado con el busto del Libertador por el presidente o Venezuela, with the bust o the Liberator, on account
de Venezuela Guzmn Blanco, por haber establecido la o his having established navigation on the Orinoco and
navegacin por los ros Orinoco y Meta de Ciudad Bolvar Meta rivers from Ciudad Bolvar, Venezuela, to Barrign,
(Venezuela) hasta el puerto de Barrign, puerto sobre el a port on the Meta river, at the same distance rom Bogot
Meta que se halla a igual distancia de Bogot que Honda. as Honda. The navigation line was established in 1890, and
La navegacin fu inaugurada en el ao de 1890 I Y termin ended in 1899, with the revolution that broke out in Vene-
en 1899 con la revolucin que estall en aquel pas. zuela.
Fund adems en los llanos de Casanare hatos para He opened in the Casanare llanos several very large cattle
criaderos de ganados de gran importancia, y dos casas
ranches, and established two commercial houses at Orocu
de comercio en Orocu y Villavicencio, dndole a estas
and Villavicencio, all o which very consid(>rably enhanced
regiones con tal motivo vida y progreso.
the progress o that region.
A su casa de comercio que tiene establecida en Bogo-
The Bogot house imports all kinds of foreign goods,
t importa toda clase de mercancas e}..'tranjeras, especial-
mente de Francia. Est situada en la 2." Calle Real, centro especially from France. The store is located on Second
del comercio de la ciudad. Calle Real, in the commercial center of the city.
BOGOT, COLOMBIA. BOGOT, COLOMBIA.
366
Esta empresa fu fundada por los seores Caballero Hnos. Founded by Messrs. Caballero Brothers (Lucas, Julio, Alfredo and
(Lucas, Julio, Alfredo y Carlos Alberto). En 1908 ellos establecieron Carlos Alberto). In 1908 they established modern plants for the
en su hacienda de San Jos, que tiene muy poderosas cadas de agua y manufacture of sugar, chocolate and liquors, etc., on their San Jos
que est en el centro de un extenso y populoso valle que produce caa farm, which has a great many water-falls, and is located in the center
de azcar, algodn, ail, cacao, etc., instalaciones modernas para fa- of a populous valley, producing sugar cane, cotton, indigo, cacao, etc.
bricar azcar, chocolates y licores. In 1912 they entered into a contract with several European capi-
En 1912 abatiero Hermanos contrataron con un grupo de capitalis- talists for the development of the works, to which a new power house,
tas europeos el desarrollo de la empresa, que as qued complementada a flour mili and a textile factory have been added. On May 21, 1912,
con otra casa de fuerza, un molino de harinas y una fbrica de hilados there was founded at Antwerp the new Franco-Belgian Industrial So-
y tejidos. El 21 de mayo de 1912 se form en Amberes la nueva or- ciety, with a capital o 3,000,000 franes, represented by capital con-
ganizacin bajo el nombre de Sociedad Industrial Franco-Belga, con tributed by Messrs. Caballcro Brothers, and a mortgage loan o 4,000,-
un capital de 3,000,000 de francos, representado por los aportes de los 000 francs, advanced by bankel's, for new plants.
seores Caballero Hnos., y con un prstamo hipotecario de 4,000,000 Besides Caballero Brothers, thc following capitalists, who supplied
de francos que para las nuevas instalaciones hicieron los banqueros. the loan, are stockholders: Mallet Freres, Neutlize & Company,
Son accionistas de la empresa, adems de Caballero Hnos., los si- Hottinguer & Company and the Caisse de Prets Fonciers et Indus-
guientes capitalistas que hicieron el prstamo: Mallet Freres, Neuflize triels, of Paris; Pinto Leite & ephews, London; Lionel Hagenaers &
& Cie., Hottinguer & Cie., y la Caisse de Prets Fonciers et Industriels Company, New York; La Banquc de Reports de Fonds Publics et de Dc-
de Pars; Pinto Leite & Nephews de Londres; Lionel Hagenaers & Co., pots, Antwerp; and Mr. Paul Petit, Brussels.
de Nueva-York; La Banque de Reports de Fonds Publics et de De- The works consist of the following plants:
pots, de Amberes, y el seor Paul Petit de Bruselas.
(1) Two power houses, with equipment furnished by the Pelton Com-
La empresa est compuesta de las siguientes instalaciones:
pany and the Westinghouse Company, United States.
1) Dos casas de fuerza, con materiales de la Pelton Co. y de la
Westinghouse de los Estados Unidos. (2) Machine, carpentry and blacksmith shops.
Il) Talleres de mecnica, carpinteria y herrera. (3) Textile factory, with a capacity o 4000 pounds per day.
IlI) Fbrica de hilados y tejidos con capacidad para 4000 libras dia- (4) Flour milI, with a capacity of 80 barreIs per day.
ria de hilo. (5) Chocolate factory, with a capacity o 7000 pounds per day.
IV) Molino de harinas, con capacidad para 80 barriles diarios.
(6) Sugar mili, with a capacity o 1000 tons per year.
V) Fbrica de chocolates para producir 7000 libras diarias.
VI) Ingenio de azcar para 1000 toneladas anuales. (7) A distillel'Y.
VII) Destilera. (8) An electric-light, telephone and fire-protection planto
VIII) Servicio de alumbrado elctrico, red telefnica y proteccin con-
All installations wel'e finished in 1916.
tra incendio.
Los montajes quedaron concluidos en 1916. Main office: Nario Square, Nos. 13~, 134.
Oficina: Plaza de Nario N.oS 13~ y 134. Apartado N.O 434. Di- P. O. address: Apartado 434.
reccin telegrfica: Infranbel. Cdigos: Lieber, A. B. C. 5. a edici6n. Telegraph: Infranbel. Codes: A. B. C. 5th ed. J.lieber's.
Bogot, Colombia. BOGOT, Colombia.
367
ALFONSO TOUCHET
BOGOT, COLOMBIA
Esta casa fu fundada por el seor J ulin Yerles en el ao House founded by Mr. Julin Yerles in 1867. Mr. Yerlos
de 1869, habindole sucedido ms tarde el seor Alfonso was later succeeded by Mr. Alfonso Touchet, a French
Touchet, caballero francs que hace muchos aos reside
gentleman who for many years has been a resident of Bogot
en Bogot y que ha sabido captarse las simpatas del pblico
en general. and has won the esteem of the public in general.
Su casa de comercio est situada en la plaza principal His shop is located on the main square, called Bolvar
de la ciudad de Bogot, que es la Plaza de Bolvar. Este Square, of the city of Bogot. It owes its constantly growing
almacn debe su fama y prosperidad siempre crecientes al prospe!ity and reputation to Mr. Touchet's able manage-
cuidado que ha demostrado en atender a su clientela y ment and good service, as well as to the excellent quality
poner a la venta artculos solamente de primera calidad.
of all its goods. It has its main buying oflice in Paris, although
Este almacn tiene su casa de compras principal en
Pars, sin que por esto deje de introducir al pas artculos it often imports goods from other countries, such as Eng-
de otras naciones, como Inglaterra e Italia. land and Italy.
En artculos de novedades para seoras tiene gran varie- It has a largo. and varied stock of ladies' novelties, as
dad, ropa interior de algodn, lana y seda. well as cotton, wool, and silk underwear.
Tiene un magnfico departamento de sombreros para
It has a magnificent men's hat department, where the
hombre en el que vende la acreditada marca "Delin"
y otras. En artculos dc perfumera y tocador tiene gran famous "Delion" and other hats are soldo
variedad. Largo. variety of perfumes and toilet articles.
Depfirtan1l'llfo de sOlllbl'eros pam hombres Mell'H [[at ()ppnrt'lI1eut Departamento de sombreros pUr:l. eiiol'us - Lndirs' Un Depa rtllll'IIL
368
Bogot, Colombia
Esta casa fu fundada en el ao de 1870}>or los seores Founded in 1870 by Messrs. Garcin & Richard. Today
Garcin & Richard, siendo hoy da nico dueo el seor Mr. Guillermo ' Richard is sole owner. Owing to his great
Guillermo Richard.
energy, his establishment has become one of the principal
in Bogot. As the articles sold are the best im-
ported from England, France and Italy, they
enjoy great reputation. The specialty of the house
is ladies' and gentlemen's novelties.
369
CI _ Cl _ ( I _ CI _ CI _ C I _ CI _ (, _ CI
870
E'itn ~ra.n alm!\r~ n de los s~ :>r . .~ Lipvnno 1I 'fI11l1.n09 fu~ establecido en el ao This large store, belonging to Messrs. LivRno Brotbers, wns lounded in 1903, Rnd
el" 1003, Y .. ,t sit\lado en la Plaza d" Boli,."r, centro do 111 ciudad de Bogot. is 10rRted on Bollvar Square, whicb is the center 01 the city 01 Bogot .
'11 C":-lpl'('i:dicl:ul nI prinripio fue la dc' todos los u.rthulo.; que se rclarionau ron ('1 At first, its speeialty was gentlemen's lurnisbings. Later, a dcpartment was opened
Escuela Remington
Remington School
vN,tido pum hombr'('li. :\ULS tal'C.lp se [\brieron dl'pnrt:1tlH'ntos especiales cl' relojer1a, ror thp sale of watches, typ<,writcrs and electrical apparatus.
IllquinUli dI' (l!i('ribir y artculos elp(tri<'O~ . Tbe policy 01 this store is to seU only the best goods. It is the sole agent lor the
Tif'lH' Jlor norma t'sw almacn vender en ('uda artiru)o la. calidad ms sobresa':' hats made by Henry Heat, Ltd., J_ondon; Pope and Bradley's, London, English
371
'iente; con este objeto tiene las siguientes representaciones exclusivas: para 108 som- hata; Aneonin, New York, watches; Remjngton typewriters, New York; BeIlen'e
breros, la marca. "Henry Heat, Ltd .. ', de Londresj para la ropa inglesa, la marca "Pope electric batterieB. It also keeps Gillette safety razors (Boston), and Sbirley
& Bradley" de Londres; para. los relojes, marca uAnsonia" de Nueva York; para President suspenders.
las mquinas de escribir, la marca IIRemington" de Nueva York; para las bateras
elctricas, la marca "Hellens"; y los siguientes depsitos: para las mquinas de afeitar Tbis store affords its patrons aU tbe facilities necessary to dress after tbe latest
"Gillette" de Boston; y para 108 tirantes HShirley President. 1t styles and wear the best material. woro in London. The system o casb payrnents
En general este almacn presenta a su clientela todas las facilidades posibles para sllows low prices for best-quality goocls.
vestirse siempre en los ltimos estilos y calidades que usa la gente elegante de Londres
El sistema de caja-pago de contado--optado por este almacn le permite precios Adjoining thc store, 00 thc same squa.re, is the Livano building, whlch la used
bajos para las altas calidades. especiaUy for samples and traveUing agents. Tbis building, on account of both its
Tiene el Almacn del Dia, anexo y situado en la misma Plaza de Bollvar, el edificio location and its elegance, is considered the best of its kind in the city. There are in
Livano, dedicado espeoialmente para oficinas de muestrarios de agentes viajeros; the building comfortable living apartments, located on the sccond and tbird floorB.
edificio que por su situacin, su elegancia y su confort., es reputado como el mejor There are telepbones in aU the olfices, and there are, besides, baths, a barber shop,
de la ciudad en su gnero. Cuenta este edificio con cmodos departamentos para firat-class lava.tories, a printery, etc., etc.
vivir, para lo cual estn dedicados los pisos segundo y tercero. Hay telfonos en todas
las oficinas y servicio de baos, peluquens, lavatorios de primera clase, imprenta, cte. In one 01 the officos tllere is a Remington School of Stenography, where, besides,
En una de sus oficinas est la Escuela Remington de dactilografla, en doncle se stenograpbic work of aU kinds is done.
bace toda clase de trabajos relacionados con el ramo. One of the coneerns in the building, eallcd "Bogot. Improvemcnts," docs work
Uno. de las oficinas del edificio, llamada. u DESARROLLO DE BOGOT t se ocupa del
11
relating to the sanitation of tila city, opening 01 new strects, and other city works
saneamiento de la ciudad, ele la apertura de nuevas calles y avenidas y de urbanizaci6n
en general. of a similar character.
Direccin tele()Tafica: ALMADIA. TeleJono 70J,. Bogot, Colombia. 1'ele()Taph: ALMADA. Tel.plton. 704 . BOGOT, COLOMBIA.
Casa bancaria fundada en el ao de 1895. Situada Banking institution founded in 1895, locatcd on First
en la primera Calle Real, donde hace toda clase de opera- Calle Real, and conducting all kinds of banking opera-
ciones de banco; con agencias y sucUl'sales en las princi- tions. It has agencies and branch offices in the principal
pales plazas de la repblica. . cities of the republic. Representatives o EUl'opean
Representantes de banqueros europeos, especialmente bankers, among them Fould & Company, of Paris.
de Fould & Cie., de Pars.
Casa exportadora de caf y otros frutos del pas; im- Exporters o coffee and other home products; commis-
portacin a comisin de toda clase de mercancas. sion importers of all kinds o goods.
Tiene estable9ida una agencia agrcola, la que se hace The fum has an agricultural department, willch sells on
cargo de la venta a comisin de productos agrcolas, hace comrnission all kinds of agricultura] products, advances
avances de dinero a los agricultores y les facilita la money to farmers, and assists them in selling their
realizacin de sus cosechas.
crops.
Almacenes y depsitos: Avenida Coln N.O 301.D-301. F. Store and main depots: 301. D-301. F Coln Aveme.
Apartado N.O 360. Direccin telegrfica: Navaez. P. O. address: Apartado 360. Telegraph: Nwvaez.
BOGOT., Colombia. BOGo'l', Colombia.
MARIO VOLLAIRE
CASA DE CO~ERCIO-CO.\fMERCIAL HOUSE
El seor Mario Vollaire, actualmente nico dueo de la firma, fu Mr. Mario Vollaire, who at present is the only proprietor o tills
durante ms de 10 aos socio gerente de la importante firma de Jos house, was for over 10 years a partner and manager o the prominent
Bonnet en Orocu, Casanare, y como tal le correspondi establecer fum of Jos Bonnet at Orocu, Casanare, and in that capacity he
el servicio de navegacin por buques de vapor por los ros Orinoco established the steam navigation service on the Orinoco and Meta
y Meta, entre los puertos de Ciudad Bollvar, Venezuela, y Puerto rivcrs between the ports o Ciudad Bolvar, Venezuela, and Puerto
Canal, Colombia, servicio que dur hasta el ao de 1900, poca en Canal; Colombia. This service lasted until 1900, when the steamboat
la cual el vapor Libertador que lo prestaba fu llevado por los revolu- Libertador which did .it, was seized by the Venezuelan revolutionists,
cionarios a Venezuela, quedando desde , the service having since ceased.
entonces sus.{lendido. It was also Mr. Vollaire who, as
Fu tambln el seor Vollaire quien manager o the fum refcrred to, estab-
estableci el servicio de correos en las lished mail service in the distant re-
apartadas regiones de los Llanos en el gions of the Llanos in 1889.
aito de 1889, en su calidad de gerente In 1910 he founded at Villavicencio
de la mencionada firma. an import and export co=ercial
En 1900 fund en Villavicencio una house under the name o Vollaire &
casa de comercio de importacin y ex- Fonnegra, a fum which also did con-
portacin, que gir bajo la razn social siderable business in sending cattle
de Vollaire & Fonnegra la cual se ocup from the Casanare and San Martn
tambin en grande es caia de la moviliza- llanos to Tolima.
cin de ganados de los Llanos de Casa- In 1906 MI'. Vollaire established in
nare y San Martn al Tolima. Bogot the present firm, which, up to
En 1906 el seor VoUaire estableci 1911, went by the name of Vollaire
en Bogot la casa actual, que gir hasta & Mah. The company was later dis-
1911 con el nombre de Vollaire & Mah, solved, Mr. Vollaire remaining as sole
la cual se disolvi, quedando desde enton- owner.
ces el seor Vollaire como nico dueo. His store is located in the center of
Este almacn, situado en el centro de the principal and most requented street
la calle principal y la ms concurrida de in the city. It keeps a select stock of
la ciudad, se recomienda por el escogido novelties and articles of good tastc,
SUl'tido de artculos de gusto y de nove- which is constantly renewed.
dad que su dueo se esmera en renovar The house has specializcd in al!
mensualmente. kinds o articlcs for children, sllch as
La casa se ha especializado en toda clase de artculos para niitos, como trimmings, hats and ,hocs, ancl also ladies' goods. Ilowcver, it also
confeCCIOnes, sombreros, calzado y artculos para seoras, sin que por eso keeps a good stock of gentlemen' articles.
deje de tener para caballeros un excelente surtido de prendas para vestir. Mr. Vollaire, who is of French nationality, has lived in Colombia
El seor Vollaire, de nacionalidad francesa, reside en Colombia desde more than 30 years. He has made several business trips to Europe,
hace ms de 30 aos, y BUS negocios lo han llevado en varias ocasiones especially France, Belgium, and Switzerland. He has establishcd
a viajar por EUl'opa, particularmente por Francia, Blgica, Suiza, etc., excellent commercial relations with other firms.
donde ha establecido importantes 'elaciones comerciales. Store: Second Calle Real Nos. 1.81. and 1.86.
Almacn: 2~ Calle Real N.O 484 y 486. Direccin telegrfica: P. O. adclress: Apwt((ZO 469. Tclcgl'ilph: Volla'iTIl.
"VOLLAIRE." ApaTlculo de caneas N.O 469. BOGOT, COLOMBIA. TIooo'r.{, OT,OMRIA.
372
BOGOT, COLOMBIA
Situado en la prilll 'ra Calle de Flori,ill; es uno de los ms antiguos Situated on First Calle de Florin, and one of the oldest in Bogot.
de la plaza de Bogot. Fundado en 185 por el seor Luis 1'horin en 1<'ounded in 1858 by MI'. Luis Thorin, in association with his brothers
asocio de sus hermanos Julin y Enrique, ticne ms de medio siglo de Julin and Enrique. It has therefore been in existence over half a
exi tencia y gir ha ta 1 86 bajo el nombre de 1'horin Hermanos, century. Up to 1886, it went by the firm nalDe of 1'horin BI'others,
nombre que no han olvidado las generacione en curso. a name which has not yet been forgotten by the present generation.
En el uo el 1886, eon la adjuncin de un nuevo ocio, pi seor In 1886, with the arrival of a new partner, MI'. Adolfo Goubert, an
Adolfo oubert. antiguo colaborador, la casa tom el nombre de Enrique old co-operator, the firm assumed the name of Enrique Thorin & Com-
Thorin & Cia. y ms tarde el de Thorin & Goubert razn social que pany, and later that of Thorin & Goubert, which is its present name.
tiene actualmente, y cuyos socios administraclores son los efiores An- Hs Illauaging part,uers are MI'. Antonio Goubert, \Vho has been a part,-
tonio Goubert, socio de la casa desde 1 92, y Enrique 1'horin, antiguo ner siDce 1 92, and MI'. Enrique Thorin, who is a gradllate o tlle Ecole
alumno diplomado de la Eeole des Hautes Etudes 'olllmerciales de
des Hautes Etudes Commerciales o Pari , and a son o one o the
Parls, hijo ele uno de los fundadores.
founder .
El selior Lui~ 1'horin, fundador de la casa, reside- en Pars y es an su
activo r<']lresentante y principal consejero. MI'. Luis Thorin, the founder of the firm, lives in Paris, and is sLil1
La ea~lt de 1'horin & Goubert se ocupa en la importacin y venta de iLs acLive representative and principal adviser.
todos IOR articulo referentes al ramo de ferretera, quincallerla y uti-
laje en l;C Il eral, principalmente de fabricacin francesa; y ha debido su The hOllse of 1'horin & Goubert imports and sells all kinds of hard-
xito conRtante a lo escogido de sus producto . ware, nearly all being o French manufacture. It owes its great suc-
Tiene' adems un departamento completo de baterias de cocina, de cess to the high quality of its goods.
articuloH para comedor y para uso de la rasa, in contar un variadisimo
surtido el artlculos para tocador y URO personal, de tal suerte que It has also a special depal'tment of kitehen utensils, dining rOOm and
toda persolla de la ciudad o de fuera, eneuentm en el almacn de los ot,her domes tic articlcs, besides a large variety of toilet and other per-
,eores Thorin & COllbert, reunido y sin p nler tiempo, todo lo que sonal altieles. 1'herefol'e, anyone going to Thorin & Goubert wil! find
necesite para su casa, su taller o su campo, de buena calidad y a pre-
there, together, aud without loss of time, everything he may need foI'
cios razonabl s. Hi a esto se agrega el esmero con el cual e t atendida la
clientela, no ('8 ele extrafiar que todos los favorecedores de los seores his house, his shop, or his farm, all articles being first quality and sold
Thorin & <":oubert queden sicmpre satisfechos de las operaciones que ltt reasonable priees. Such cOl1venience, added to good treatrnent ,
hacen ('011 osa casa. never fail to satisfy patrons.
373
374
La cnsa Vieira & Ca. se fund eH el ao de 1909, casa que The house of Vieira & Company was foumlcd in .lH09.
('on el nombre de Cnrlos FOl1lH'gra y Antonio Vieira F. Uneler the name of Carlos FOl1negra and Ant.onio Vieira F.,
fundaron In. Papelera Nueva. Posteriormente Antonio it fouuclecl the New Stationery Store (Papelera Nurva),
Vieira, el Bazar Bolvar, y hoy Gran Almacn de Novedades Iater known as Vieira/s Bazn.m Bolvar, a11(1 today as Vieira
Vieira & (~:<1. Company & Grand Novclty 8to1'e (Gran Almacn de
Almacn que tienen e tablccido ('11 un edificio ba tante Nove dades Vieira & Ca).
cmodo, central y elegante, y en el que han pue to a la The store is locatecl in a very clegant, comfortable anrl
venta es>('cialiclades americanas y artculos de fantasa y centml building. 1ts ~pccialties are American fancy ami
regalo, etc. gift goods. Messr. Vieira & Company have been for sev-
Los HC'ores Vieira & Ca. desde hace varios aos son eral years agents for the West .1!isinfocting Compft.ny,
agentes dr la casa We t Disinfecting Co. de Nueva York, makers of C. N. and of the best dlsmfeetants and anitary
fabricantes del C. N. y de artculos de desinfeccin y aparatos appliances known in tbe worlcl.
san itarios, los mejore del mundo.
El C. r. ha alcanzado su mayor pre tigio como desin- C. N. enjoys the greate:t rcputation as a disinfectant its
f?ctantc y su cualidades higinicas son ya bastante cono- hygienic qualities being universally known. '
CIdas. The firm is also an ag nt for Koken Barhers & Company
Tamhin son agente ' de la casa Koken Barbers & Co., of Sto Louis~ makers of barb~rs' ,chairs,. the firm having beel~
de Sto LOllis, fabricantes de sillones de peluquera, primera the first to mtroduce them m ColombIa. They m at pre _
casa qlH' introdujo este adelanto a Colombia. ent used in nemly aU tonsorial parlors in Bogo..
Estas sillas son usadas hoy da n casi todos lo sa10ne' The firm of Vieira & Company is among those \Vilo llave
de pelll(Ju<'I'a en Bogot. worked mo t steadily ane! cncrgetically ancl sjwnt the largrst
La casa de Vieira & Ca. ha sido una elo las que ms se han amount o money for tho general d(}velopmcnt of COlllmerc('.
preocupado por 10 adelantos del comercio y que ms han 105-109 12th Street.
gastado PI1 prop:tgnncln.
Calle 12, nmerO/; lUij y 109. Dil't'ccill tl'l('gn.fi('n: Fieim. Telegraph: Vieira.
Clav": .1. B. C. qtnta edicin, Liebel' y Sampel'. Codes: A. B. C., 5th ed., Samper, and L-ieber's.
375
La ms amplia y moderna de Bogot, construida The largest and rnost modern of its kind in Bo-
recientemente al estilo europeo. got, recently installed after European standards.
Sus trabajos obtuvieron medalla de oro de primera Its work won a first-class gold medal ancl di-
clase y diploma de honor en la Exposicin Inter-
nacional de Invenciones Modernas de Roma, en ploma of honor at the Rome International Ex-
1911; medalla de oro de primera clase y diploma position of Modern Inventions, 1911; a fir t-clas.
de honor en la Gran Exposicin Internacional de gold medal and diploma o honor at the 1912 Paris
Fotografa de Paris, en 1912; copa de plata, Grand International Photographic Exposition; a
premio lllCO, en el concurso de fotografia nocturna sil ver cup, the only prize, at the Photographic Con-
de Bogot, en 1914; y test held in Bogot in
en la Exposicin N a- 1914. The judges of
cional de 1899 el jurado the 1 99 N ational Ex-
de calificacin acord position madc honor-
una mencin honorfi-
ca al seor Lara por able mention of Mr.
los trabajos fotogrfi- Lara in connection
cos que alli expuso. with the photograph-
Re encarga de todo ic \York he exhibited.
lrabajo garantizado en
ramo fotogrfico, como All kincls of photo-
ampliaciones, repro graphic \York, such as
ducciones, retratos y enlargements, copies,
grupos a domicilio, single pictures and
vistas de salones, edi-
ficios e interiores, cere- groups, taken at home
monias y festividades, 01' at the studio; pic-
conforme a los ltimos tures of parlors, build-
adelantos. La casa ings, interiors, cere-
puede atender cual- momes, festivals, etc.,
quier trabajo en su aU by latest methods.
ramo, dentro o fuera WQrk done both in ami
de la ciudad. Mate-
riales de primera clase outside of the city.
recibidos de las me First-class materials
jores fbricas de Eu- imported froro the best
ropa. Especialmente factories in Europe. A
ofrece un surtido in- large supply of mount-
comparable de car-
tonaje llegado ltima- ings jllst received.
mente.
Carrem o.a No. 306.
Carrera 9." o. 396.
BOGOT, COLOMIlIA.
po, a '9"
376
377
Fundada el 3 de mayo de 1908, con un capital de 400,000 ntegra- Founded May 3, 1908, witb a capital of $100,000, entirely paid in,
menta pagado, dividido en 4,000 acciones de valor nominal de $1,000 divided into 4000 shares having a nominal value of 100 each. These
cada una tao se cotizan hoy en el mercado con el 100% de prima, shares are today quoted in the market at a premium of 100 per cent.,
siendo su precio corriente el de $200. tbeir current value being $200 each.
Cuenta esta Industria Harinera con un bermoso edificio de los mejo- The works have a beautiful building, wbich is one of tb best adapt-
res para el objeto a que est destinado, o sea exclusivamente en el ed to tbe purpo e for which it is intended-tbe elaboration of wbeat.
beneficio de trigo, del cual muele aproximadamente 50,000 cargas al It grinds approximately 50,000 bales (cal'gas) ayear, .and is considered
ailO por esta razn figura entre las primeras de su clase. one of tbe best of its kind.
Los trigos que se elaboran provienen en su mayor parte de todas The wheat wOl'kecl comes mosLly from the cold regions of Cunclina-
las regiones fras de Cundinamarca, Boyac, y de algunas de sus tierras marca and Boyac. Some of it comes from tbe tempera te regions of
templadas, que lo producen de muy buena calidad, aunque en muy es- the same departments, where the wheat produced, altbough in small
casa can tidad. quantities, is of excellent quality. The flour produced by the works is
La harina que producen sus molino es conswnida por todo el De- used throughout the departments of Cundinamarca and Tolima, as
partamento de 'undinamarca, el del Tolima y parte del deAntioquia y well a in sorne part of Antioquia. This extensive use of its products
esto, debido a que us productos elaborados all son de primera calidad, is due to their good quality, which in its turn is due to the fact tbat the
por contar con una de las maquinarias modernas mllS finas y completas machinery. used is among the most modern and complete known in the
que se han introducido al pas. republic. .
La empresa est asegurada en varias compaas colombianas e ingle- The works carric insurance with several Colombian and English
SaS por cuatro millones de pe os oro ingls ($4,000,000). companies to the amount of $4,000,000, English gold.
Est situada en la Avenida Coln, una de las calles de ms trfico It is 10caLed on Coln Avenue, one of the most active commercial
por su movimiento comercial. sireets in the city.
378
Esta hacienda, por su posicin geogrfica, tiene mucha semejanza al pas del misTllO Qwing.to its peculi~r topography, tbi. farm resembles very lTluch the country after
nombre. por estar rodeada de ca.nales y diques, que contribuyen al embellecimiento wluch lt lB oamed" belDg surrouncled by canals and dikes, which make it at once pic-
y feracidad de su tierra. turesquo and fertIle.
Dicha hacienda est situada en la Sahana de Bogot a 20 kilmetros de la capital
y a medio de la estacin MosqueTa, en la Unea frrea que comunica la capital con la It i~ located on the Savannah of Bogot, 20 kilometers from tbe capital, and one-
poblacin de Girardot sobre el no Magdalena. Su situacin topogrfica la rodea de haU kilameter Iraln l\rlosquera statlOn, on the raliroa.d connectin~ Bogot with Girar-
los encantos de una. vegetacin exuberante, de UD clima agradable. d9 t , on tbe Magdal~na rIver. lt has a most exuberant vegetatlOD, and a delightful
Est a una altura sobre el nivel del mar de dos mil seiscientos tres metros y BU tem- chrnate. Its. elevaton above sea-Ievel lS more ihan 2,703 meters, and ita average
peratura media es de trece y medio grados centfgrados. Su extensin es de ochocientas temperature IS. 13)4 C. It has an arCa of 800 hektares of perfeetly level ground, sur-
hectreas de terrenos completamente planos, rodeados de diques para evitar las inunda- rounded by dlkea to prevent flooda frOIn the Bogot and Balsillas rivers. Its soil
ciones de los nos Bogot y Balsillas. La calidad de su tierra es excelente, dada la IS exceHent from tbe fact that, forming the 10\Vest part of the savanna it was once
circunstancia de que, siendo la parte ms baja de la Sabana, estuvo cubierta. de agua covcrec;i by. water! ~I?-d that i ts vegetablc uppcr formation is vcry decp' and thereforc
en tiempos anteriores, y su capa vegetal cs de mucho espesor y por lo tanto muy rica very rleh In fertlilzlDg substanccs.
en materias fertilizan Les. Prese.nt ~\Vne:, Dr. Raf"el Rocba Castil!!t; manager, bis son, Mr. Pablo Rod",
Su propietario ,,,tu,,1 cs el doctor don Rafael Rocha Castilla; el administrador Dordelll. rhe lndustnousncs~ o~ thes~ two gentlemen ~as given great prosperity
es su hijo, seor Pablo Rocba Dordelli. Debido a la acuciosidad y consagracin cle to the farm, and they never tIre In tbeIr efforts to make It tbe best of its kind.
estos dos seores, la hacienda ba lIegaclo a su mayoT progreso, pudindose asegurar
que da por da su mayor empeo consiste ~n colocar su finca en primer trmino ent.re Tbere are on the farm 1500 head of sbort-horn cattle. AIJ the male breeders are
las de su clase. of pure extraction. brougbt froIn England. Tbey are imported periodically at great
Cuenta esta hacienda con mil quinientas cabezas de ganado bovino, todas de raza expense, being selected in England by tbe \VeH-known firm of John Tbornton & Co.
S/wrt-fIorn; todos los reproductorcs empleados son de raza pura introducida de ln- lf aH eattle raisers took as I;Ireat pains as the Messrs. Rocba with the improvement
p;laterrs; para el efecto, se traen peridicamente reproductores de gran precio y es- of thClr cattle breeda, that IDdustry wOllld be most prosperous in Colomhia.
cogidos all\ por la muy conocida firma de Jobo Thornton & Co. Si todos los pro- This farm supplies nearly all tbe male breeders used in the Savannah of Bogot.
pietarios se ocuparan tanto como 108 seores Rocha por la mejora de la cria de The milk-giving qualities are combined with weigbt. The catUe fattened on the
ganados, la industria pecuaria Ilegana en Colomb;,\ a su apogeo. mneh vary in weight between.900 aud 12Dp kilos, wbicb is the maximum \Veight that
Esta hacienda sUlrunistra la mayor parte de los roproductores empicados en la can be obtalDed 10 cattle ralBlng. The mllk produced amounts to 400,000 litera per
abana de Bogot. Se ha conservado la calidad lechera, al mismo tIempo que su year.
peso en carne es notable. Los novillos engordados cn sus debesas vanan de peso The. farm abounds with trees, which, besides embellishing it, are of great value
entre novecientos a mil doscientos lcilos, que es el mximUIl'l de gordura que se puede for bUIldIng purposes. The dnves have an aggregate length of 12 kilometers.
obtener en el ganado. El producto de su lecherla alcanza a cuatrocientos mil litros
por ao. The farm is surrounded by hills and traversed by tbe Bogot and Balsil!as rivers.
La caotiund dr .rboles con que cuenta LA HOLANDA embellecen C?I paisaje y son ~~~:t S~~[~a~~fJ:~i~::s, planted with very higb trees, mostly ellcalyptus, present a
de grande utilidad por Rrr sus maderas de construccin. Sus alamedas tienen una
extensin de doce kilmetros. The grass used in tho pasturc fields is varied and nutritious. It ineludea ryo brome
Este paraje, rodeado de colinas y surcado por los rlos Uo~ot y Ualsill"s y SlIS diques ll!ttllral ,!n.d sevcral otiler varieties, al! of exceJlent quality aud very weU a']~Pted t
que lo rodean, sembrado de rboles elevadisimos, la mayor parte de ellos eucaliptu , cattle ralStng.
presenta un asperto a~radable a los ojos dol viajero observador. The system of irrigati!,n is perfecto Tbe fields l!'ay be irrigated any season of
Los pastos de sus dehesas son variados y muy nutr tivos. tales como carret6n, rye- the year, and to any deSlred cxtent. Dunng the rBlny scason, thcy are drained by
grass, bromo. ~rama, y muchos otros; a la excelencia de stos se debe el desarrollo y powerful st.eam pumpS.
fecundidad del ~"nado que a1l1 se cna.
El sistema de irri~acin es perfecto: puede la tierra ser r(',r.cscia. en cualquier poca The stablos for tbe breeders are large and \Vel! ventiJated. The animals are treated
del ao. y en la. cantidad que se deseco mn poca. de lluvia. se desaguan SUB t.('rrenos aecording to tbe best methods used in European cstablishments.
por medio de una poderosa bomba movida por vapor. Potatocs, coro, and cereuIs are raiecd to a certaia cxtent. Tho machinery used is
Los establos paru. los reproductores Bon capaces, bien ventilados. y el cuido dado all modero an'd very complete.
" los animales que los ocupan es igual al de los mejores establccimientos europeos.
Alll'se cultiva al!,:una extensin de papa, malz y cereales, todo con mtodos modernos; . The dwelling house ?f the farm is very Sl?acious, comfortable "lid sanitary. 1
la maquinaria empleada es igualmente moderna y muy completa. IS .urrounded by beautlful gardens and magnlficent trees, which gi ve it a most pic-
Su casa de habitacin es muy amplia y rene todas las comodidadcs apetecibles turesquo appearance. -
e higinicas. Est rodeada de esplndidos jardines y de fronclosos rboles, presentando
el ms agradable espectculo. P. O. addres.: Apartado 107. Telegr!\ph: Rochador.
Dircccin telegrfica: Rochrulor. AplLrtado N.O 107. BOG01'! COLOMBIA. BOGOT, COLOMBIA.
380
Biblioteca Nacional de Colombia
LTBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
3 I
FRANCISCO CALLAMAND
El seor Francisco Callamand, de nacionalidad francesa, Mr. Francisco allamand, a Frenchman by birth, carne
vino a Colombia rn rl ao de 1890 yestablrci una rasa dr to Colomhia in 1800 anel establi. hea an exporting com-
comercio exportadora en Bucaramanga, dedicndosr a J)1C'rcial hou e at Bucmamanga, clrvotcd to the exportation
la exportacin de artC'ulos del pas, tales como curro. , of homr produds, "uch as hieles, ruhber, coffre, etc.
caucho, caf, etc.
Later, in 1894, he carne to Bogot and rstablished his
Ms tardr, en rl ao de ]894, vino n Bogot y estahlrci present commercial house, which enjoys de. 0rv0<! reputation,
su casa c\r comercio, qur goza hoy de una bien merecida sincr aH the article he imports come from thr brst Euro-
[ama, porque todos los artculos introducidos, por l al pean firm. , esprcially from France.
pas on de las mejores casas ruropcas, esprcialmentr clr
Francia. His specialty is bclirs' novdti0s, such as shoeR, gown ' ,
u especialidad son novedades para seora., tale como materials of al! claH. es, etc.; evorything first qun,lity. He
calzado, vestidos, gneros de todas clases, etc.; todo de al o imports a great variety of men's and children's goocl ,
primera calidad. Tambin introduce gran variedad de especially ready-made clothe. and undcrwear. He keeps
artculos para hombres y nios, especialmente vestidos y a stock of the best-known foreign perfumr . .
ropa interior. En materia de perfumera introduce las
mejores marca conocidas. His storr jI:; loeated on Second Calle Rral, which is the
u almacn e t ituado en la 2." Calle Real, que es commercir.l center of Bogot, ancl thercforo ono of the
el centro del comercio dr Bogot y por lo tanto una de most frequentrcl.
las ms concurridas.
Direccin trlgraflca: Callamand. Trlrgraph: Callamand.
BOGOT, COLOMBIA BOGo'l', OLOMBIA
382
A. ]OUVE
La casa A. Jouve fu fundada en el ao de 1859. Esta The firm of A. Jouve was founded lBS!). It. imports
casa se ocupa de la importacin de mercancas de lujo
fancy goods for men, women ane! children, making a flpf'cialty
para hombres, seoras y nios. Importa, sobre todo, mer-
cancas francesas e inglesas. of French anel English gooels. It also deals in fancy religious
Tambin se ocupa de artculos religiosos y ele fantasa. articlcs, ane! exports homf' products, such as hides, coffee,
Ca a t'xportaelora elf' fruto elel pas, como cueros, caf,
rubber, etc. Its speeialtif' are men's shoefl fine! hats.
caucho, ptc.
Su cswcialidad consiste ('J1 calzado y sombreros para
hombre. Sole agent fol' the Histogenol Naline.
nicos Itgentes del Histogenol Naline.
Calle 12 N.os 157 y ]57 A. Apartado de correos N." 40 157 12th Street, BOGOT, COLOMBIA
Telk{ono N.O 43.
BOGOT. COLOMBIA P. O. adrlres : Apartado 40. Telephone 4:].
383
Direccin Postal, Tamayo & Fonnegra. Direccin telegrfica, Present partners, Dr. Rafael Tamayo and Don Carlos Fonnegra.
TAMAYODENT. Cdigo usago: Lieber. BOGOT, COLOMBIA. Importers o dental articles from the principal actories of Europe
Sus actuales socios son los seores doctor Rafael Tamayo y don and the United States. They keep in Bogot the most complete stock
Carlos Fonnegra.
o modern dental supplies in the republic.
Esta casa importa articulos dentales de las principales fbricas
de los Estados Unidos y Europa, y tiene permanentemente en Bogot Special department for mouth washes, tooth brushes, perfumes,
el surtido ms completo y la mayor cantidad de articulos dentales and toilet articles.
modernos que existe en Colombia. Special department forshipping orrlers to aH other parts o the
Ha organizado un ramo especial de dentrificos, cepillos para dientes, republic.
perfumeria y articulos de tocador.
La casa atiende a Articles not satis-
los pedidos que se le factory to buyer may
ha c e n constante-
be returned, provided
mente de los diversos
puntos de todo el this is done within
pais, para el despacho reasonable time.
de los cuales cuenta
con departamento The offices occu-
muy bien servido. Se pied by the firm have
acepta la devolucin just been enlarged,
de los articulos que in order to exhibit
no satisfagan al com- . a large number o
prador de fuera de la
ciudad, siempre que chairs and other fur-
sean devueltos opor- niture, electrical ap-
tunamente. paratus, etc., all of
El local que ocupa the latest makes.
este Depsito Dental
acaba de ser ensan- The personnel em-
chado notablemente ployed by the firm
para efectuar la exhi- consists o ell:perts,
bicin de \illa gran and this insures good
cantidad de sillones
and prompt work.
y muebles, mquinas
y dems aparatos Wholesale and re-
elctricos, etc., de los tail trade. Owing to
ltimos modelos.
the extent of its busi-
El personal de em-
ness, the fum can
pleados de esta casa
es muy prctico, lo offer most reasonable
cual le permite atender eficazmente a todos los ramos del negocio. prices. Agents for the S. S. White Dental ManufactUl'ing Company,
Esta fuma vende por mayor y menor, y debido a la cuantla de sus Philadelphia Claudius Ash, Sons & Company, Ltd., London, and
ventas puede ofrecer los precios ms favorables para los compradores. many other leading European and American firm. It conducts cor-
Son agentes de The S. S. White Dental Manufacturing Co., de
Filadelfia Claudius Ash, Sons & Co. Ud., de Londres, y de muchas respondence in both Spani h and English.
otras importantes casas americanas y europeas. The fum will before long publish a dental review as its organ.
Lleva correspondencia en castellano e ingls. P. O. address: '1'amayo and Fonnegra.
Publicar prximamente una revista dental que le servir de rgano
Telegraph: TAMAYOD1~N'T. Code: Liebel"s. BOGO'l', COLOMBIA.
de publicidad.
Departamento de especialidades para el confort Special articles for home comforts. Special
de las habitaciones. Departamento de cristalera. glassware department. It is one of the commer-
Es una de las casas del comercio de la capital cial houses of the capital of the republic that
de In. Repblica de Colombia que inauguraron started the importation of European and Ameri-
la importacin de mercancas europeas y norte- can fancy articles with the greatest success, as
ameri.canas, de elegancia y de lujo, con mejor
shown by the fact that tho fum has for a great
xito. La prueba est en que a trav de los
many years kept its reputation as a concern of
aos ha sabido conservar su categora comercial
en primera lnea. the highest rank.
La alta escala de sus importaciOl1f'S, por el The strong capital by which it is backed, as
serio capi.tal con que est respaldada la firma de well as the large quantities in which it imports
la casa, le permite aunar la comodidad de sus its goods, roake it possible for the firro to com-
precios a la selecta calidad de sus artculos, bine excellet quality with reasonable prices.
condicin sta que ha sido conservada por tra- This has always been the policy o the firro, in
dicin, como que fu la primera preocupacin accordance with the original intention o its
ele sus fundadores.
founders.
Toelo lo necesario para organizar una casa, desde
It sells everything that is necessary for house-
hules y alfombras para pisos, hasta las ms finas
kreping, roro oil cloth and rugs up to the finest
vajillas, espejos, muebles, etc., se encuentra
en dicha casa. . ilver and china ware, mirrors, furniture, etc.
385
Almarnes: Plaza de Bolvar N.os 200 y 202; Calle 11 Store: Plaza de Bol'ar Nos. 200 and 202; 11th Street;
y Calle 12 N.o 218. 218 12th Street.
386
Esta casa fu fundada por los seores Garzn Hermanos Founded by Messrs. Garzn Brothers in 1903. Complete
el ao de 1903. assortment of a11 kinds of hats manufactured in the coun-
Tiene buenas cantidades de cada una de las clases de som- try. Orders shipped to any place in the wOl'ld.
breros que se producen en el pa y los despacha a cualquier
parte del mundo.
Calle 11 (de San Miguel) No. 256, BOGOT, COLOMBIA.
Calle 11 (de San Miguel) N.o 256, BOGOT, COLOMBIA.
387
388
SAMPER MATIZ
PAPELERA. y TIPOGRAFA-TYPOGRAPHIC AND STATIONERY SHOP
La casa lleva el nombre de su fundador, el seor Samper Matiz. This house is named 3:fter its founder, MI'. Samper Matiz. It is
Est situada en la 2a. Calle Real, bajos del Bazar Veracruz. Fun- located on Second Calle Real, under the Bazar Veracruz. It was founded
dada por dicho seor en el ao de 1 86, es la ms importante de la by that gentleman in 1 86. It is the most important in the city, and
capital y comprende los siguientes departamentos: papelera, tipografa, comprises the following departments: stationery, typographic work,
encuadernacin, relieves, fbrica de libros de contabilidad, cte. binding, embossing, accountant's books, etc.
Papelera. Cuenta con toda clase de tiles de escritorio para todas
Stationery. AH kinds of office writing materiaIs.
las oficinas.
Typographic W ol'k. The firm devotes a great deal of attention to
Tipografia. A este ramo ha prestado siempre la mayor atencin,
this work, for which it has skillful operators and all the necessary
para lo cual cuenta con hbiles operarios y los elementos necesarios.
dements.
Encuadernacin. Sus trabajos en este ramo rivalizan con los mejores
europeos. Book Binding. This work can compare favorably with the best.
Relieves. Son bien conocidos en toda la repblica corno insuperables. Embossing. Thework of the firm in this line is well known throughout
Libros de Contabilidad. La mejor fbrica en esta materia y sus the republic.
productos son vendidos en toda la capital, como tambin en algunos Accounlanls' books. The best factory of its kind. Its products are
de los departamentos vecinos, para donde se despachan pedidos cons- sold throughout the capital, as well as in several neighboring depart-
Lantementc. ments, from which orders are constantIy received.
389
M uy pronto apretar entre sus pginas el LIDRO AZUL, en uno a modo and it was there that the magic brush of Ricardo Acevedo Bernal and
de febril y estrecho abrazo, a las bellas que el jurado del concurso juzg the nice pen of Antonio M. Gonzlez, who, after twenty-five years of
ms bellas. Y aunque alli faltan muchas, pero muchas . . . quin
constant study and labor, have risen to the highest rank in the artistic
fuera el LIBRO AzUL!
Ricardo Acevedo Bernal es el mago del pincel, poeta del colorido, world, gave the finishing touches to the photographer's work, lest it
armonista del elaro-oscuro. Antonio M. Gonzlez es artista incom should not do justice to the charms of those favored women.
parable, fotgrafo-pintor, que, tras veinticinco aos de prctica y ocho
o diez de estudio en Europa, sabe con tanta sabidura infundir alma y It was Gonzlez's rare privilege to direct the photographic work, se-
vida a los retratos que hace. El objetivo para Gonzlez apenas si es lecting, with the artistic instinet which has always characterized him,
un medio de tomar la imagen. El retrato lo hace l, l solo en su gabi- the poses that would show the features of these ladies to their best ad-
nete. Y lo que alli entr placa fra, sale convertido en trasunto per-
vantage. He acquitted himself most creditably, and the pictures pre-
fecto del modelo, liena la mirada de luz y la carnacin rebosante de
pared, which now appcar in the BLUE BOOK, leave nothing to be
alma.
Gonzlez sabe perpetuar por modo prodigioso en el cartn lo que desired, either from the point o view o the intrinsic beauty of the
muchos llevan como mordido en bronce en el corazn. ladies portrayed, 01' from the point of view of the artist's work.
390
Cirujanos:dentistas,~doce:aos de prctica profesional. Estudios es- Dental surgeons. Twclve yC:lrs' pmctice. Special studies in mod-
peciales de:la odontologa moderna en Londres, Pars, Espaa y Nueva em odontology made in London, Paris, Spain, and Tew York. Office
York. Gabinete electro-dental provisto de los ltimos elementos para equipped with up-to-date electrical appliances to iusure quick and Sltt-
~er la profesin con xito, rapidez y garantla. Nuestro gabinete est
ala altura de los ms reputados de Europa y Estados~Unidos, y es el isfactory work. This office is up to the best in Europe and the United
primero de su gnero que se introdujo a Colombia. Anualmente con- States, and was the fu'st of its kind established in Colombia. One of
curre uno de sus socios a las clinicas de Filadelfia a estudiar los ltimos the partners goes every year to Philadelphia to study the htest improve-
adelantos. ments.
3U2
FERNANDO COK rs s.
GABINE'rlD DENTAL- DE 'l'AL PAH.LOR~
El doctor Fernando CorLs 8. hizo SUI:l estudios de literatura en Dr. Fernando Corts l::l. maJe his sLudics of liLerature aL th Colll'!;o
el Colegio Mayor de Nuestra 'el1ora del Rosario de esta ciudad, los of El Rosario, in this city, finishing them in 1901. In 1002 he entered
cuales termin en el al10 de 1901; en 1902 ingres [l. la Facultad the School of Dentistry, from which he was graduaLed in Ml1y, 1901'> .
. Dental, obteniendo, en mayo de 1905, el diploma de doctor, para As his gmduation thesis he read a very interesting papel' on Necrosis
lo cual pre ent como tesis de grado un interesan Le o)' lhe Maxillmies. In the same yeal' he opened a
estudio sobre Necrosis de los maxilares. En ese dental office, which from the beginning was well
mismo al10 abri su clnica dental, la que desde un patronized, being today one of the principal offices
principio fu muy concul'l'ida, hasta llegar a ser of its kind, and counting among its clients l1 large
hoy uno de los principales gabinetes de odontologa,
number of the society people of Bogot. Dr. Corts
al cual acude gran parte de la aristocracia bogotana .
has made a specialty of stomatology, as weU as of
El doctor Corts se. especializ en la clinica esto-
matolgica y en los trabajos de puente y corona. bridge and crown work.
En 1009 fu llamado a hacer parte del pro- In 1000 he was made a member o Lhe faeulty
fesorado cn la Facultad Dental, como jefe de of the Dental Sehool, being made director of
clnicas, puesto que desempel16 por algn tiempo. clinic, a position which he fined fol' some time.
En 1910 obtuvo, en la Exposicin Nacional, el In 1910, he obtained the first prize, consisting
primer premio-medalla de oro y diploma de of a gold medal and a diploma of honor, at the
honor-en competencia con varios dentistas re-
National El\'Position, in competition with several
nombrados, para lo cual present lm trabajo dr
noted dentists, having presented a 14-piece brid!!;c-
puente de 14 piezas y varios dicntes dc pvot, tra-
bajos en los cual exhiba innovaciones y Illodi- \I'()rk, amI several ivot teeth, both of whieh hltd
ficaciones de su invencin. importanL illlprovements invented hy hilllHClr.
En 1912 fu elegido miembro activo de la Sociedad Dental Co- In 1912 he was made an aeLive member o the Colombian Dental
lombiana, y en 1914 fu elegido, con los elocLores SebasLin Ca- ,'ocicty, and in 1914 he \Vas appointed, with DocLors fkbastitn
rrasquilla, Numael Vsquez y Hamn Martinez .;., para cons- Carrasquilla, Numael Vsquez, and Ramn Martinez S., membcr of a
tiLuir el eomit ele organizacin ('ommittee on organization in
del Panam Paeific Dental Con- Colombia for the Panama Pacific
gress en Colombia. Dental Congress.
El gabinete del eloctor Corts Dr. Cort' office is equipped
cuenta hoy con instrumental with modern electl'ical appli-
elctrico moderno, ele manera
ances. The work j. done in
que all R emplean los lti-
accordance with the latest im-
mos pro('edimientos ele la
odontolof.(a, y se trabaja siemprr provements and by means o the
de acuerdo con los ltimos most modern devices.
adelantoR del arte dental. El Doctor Corts knows English
doctor Corts conoce el ingls y and French, from which lan-
el franri\f:I, idiomas de los cuale
guages he translates into panish
traduce importantes articulos
important articles from leading
de las principales revistas ex-
tranjeruH. foreign reviews.
Calle .:1". BOGOT, Colombia. Calle Jo, BOGOT.\, Colombia.
, 393
El Colegio alesiano se fund en 1890. El gobierno de Colombia The Salesian College was founded in 1890. The Colombian govern-
haba solicitado encarecidamente el establecimiento de la obra del ment had earnestly requested its foundation of the Rev. J. Bosco,
Ven. Juan 13osco, en la capital de la repblica, por la muy diglla media- .Lhrough the worthy mediation of its mini ter at Lhe lIoly See, Genl'ral
cin de su ministro ante la Santa Sedc, General don Joaqun F. Vlez, Joaqun F. Vlez; and his IIoliness Leo XIII ordered the high rector
y la altsima autoridad del SUlllO Pontificc Len XIII orden al rector of the pious alesian Society, thc Rev. Father Miguel Rua, to end
mayor de la Pa, ociedad Halesiana, R. P. Miguel Rua, cnviara los the Salcsians to Colombia. For this reason, and in honor of so illus-
Salesianos a Colombia; por lo cual, yen memoria de tan in igne media- trious a mediator, the institution took the glorious llame of College
dor, esta casa torn el nombre glorioso de Colegio de Len XIII. of Leo XIII.
OBJETO DEL INSTITUTO. Este Colegio Re divide en dos Objcct of lhe Institution. This institution is dividce! into two secLions,
secciones, completamente distintas y separacla.: la seccin de los which are entirely different ane! separate from each other. Thc prin-
alumnos dc artes y oficios, que es la cipal section is that devoted to students
principal, por haber sido la cnzeanza of arts and trades, the teaching of such
de las artes el fin primordial del insti- sllbjects being tlle primary object of
tuto, y la seccin de alumnos estu- Lhe instituLion. The other section is
diantes. En cuanto a los primeros, el devoted to general instruetion. The
Colegio de Len XIII tiene por objeto College of Leo XIII endeavors to im-
alcanzar por todos los medios que part to the students in the first section,
sugiere la pedagoga cristiana, la edu- by all means devised by Christian
cacin moral y religiosa, la instruccin pedagogics, the moral and religious
tcnica, industrial y art. tica del joven as well as technical, industrial and
obrero; de modo que, despus de cum- artistic etlucation tbaL a yOllng work-
plido el tiempo de su aprendizaje, sea ing man ollght to have, so that,
un obrero perfectamente inslrud en arter completing bis eourse, the stllclent
su arte y apto para ejercerlo con luci- may be thorougbly ('onversan!. with his
miento. Por lo que hace a los segundos, trado ancl able lo practice it with ('redit.
el colegio tiene por objeto darles una As to the general sLlldent , (hey receive
slida y completa educacin religiosa, a sllbstantial and Lhorough rcligious,
cientfica y literaria, de manara que scientific and literary education, pre-
m tarde puedan ingre ar en cualquier paring them to cnter any of the ad-
establecimiento de en eanza superior. vanced insLitutions.
La Escuela Salesiana se encarga de The Salesian Schoolllndertakes work
of aU kinc\s relating to printing, type
todos los trabajos relacionados con la
('asting, book hindin;, blaC'ksmiLhing,
tipografa, fundici6n de lipos, encua-
general shop work, earpeny, eabineL
dernaci6n, herrera, II/ec.nica, carpinle- making, tailorin;, Radrllery, shoe mak-
rc!, ebanistera, sastrera, talabw'lera, ing, book making, etc.
zapalerrn y librera. Cal'rern 5a, Bogot, Colombia.
Carrern 5. a, Bogol, Colombia. Tel~ Telegraph: SALESIANOS.
fono: N.O 388. Telgrafo: SALESIANOS. Telephone: 38 .
Imprenta- Printery
Taller-Shop Tallel'-Shop
3\)1
Bogot, Colombia
Cid:;'"" N". I ",1 tk s" .. IJ,.r1 11'0"/ nOGOT A
Ctt>l'-KI Y,/, w"'" '''' ~ .1IfJf,. ,.t-J mi BO GOT. PATIO DE ENTRADA V CPl1l.A DE LA IOLEStA
FACHADA OCCIDENTAL OEL COLECIO
J'~1l la. (>~quina. sur tI( la. Plaza. de la Constit.ucin en Bogot., se Icvn,ntan los muroS On Lite south corncr or Constitution Squarc, in thc ciLy of llogott, riBO Lhe t.hree-
t..rt'S V('('C'S spcular('H de este colegio, en cuyas aulas se han formndo tantas p;lorias de cC'nt.ury-old walls of this collcge, where so m:.Luy worihy Colombians have been
Colombin.. formed.
El fimo. seor BartolOlll Lobo Guerrero lo fund elIde octubre de 1605 y lo en- It was rounded OcLobcr 18, 1605, by Bishop Bartolom Lobo Guerroro, who plneed
tr('g a. tofo' P. P. de la. Compaia de JCSllS, a quienes amabl:l. ent.raablemente. Fu6 RU it in Lhe hands of tbe fathers of the Company or Josus, whom he loved most dearly,
primer r(l('t,or el P. l\IarHn de Funcs y t.uvo por compacro!:J en las tareas de In. ense- Its first rector was l~ather Martin de Funea, whose associates, as mcmbers o the fac-
nanza a lo" P. p , Ju"n Bautist.a Calinucri, .Bartolom Roja" y ,JoR Dadey. Dcsde pse ulty, were Fathers .Juan Bautista. CaUnucci, Bart,olom Rojas, and .Jos D~Lclcy. Frorn
ao hash. 01001767 pcrlTllJ.npCI este acredItado plauLcl dc educacin bajo la "ircccin that ycar Lo 1769, the insLiLutioll remained under the direcLion of Lhe sons of tbe Com-
do los hijos dc la Campaia de Jess. Al colegio, que ya entonces era, segn palabras pany of Jesu.. WiLh Lbe eollege, whieh in Lhe I"Uor ye"r had !\Iready beeomc, as a
de erudito r:writor, .. pre<'IOHa cunA. dt' laR I("tras C"olombianas," unise la Univcr~ida.d learrlCd writer Haya, "thl'" prceious cradle of Colombian lettcrs," was incorporu.t~d tho
.Juv{riana, rundad~L (I.l:} de' junio ~(' 162~; clesd.c {'otOlJees 1l1urch en primera fila entn' Univf;'r~idad Javcriana (Xavcrian University), founded June 13. 162:1. Bince t.hcn the
10M rcntro~ rducaClolllstus de los tlC'TUpOS (oloOlales. college figured in t.he first rank among t.he educn:tional institutions of colonial times ..
Formad,," los jo.uflas que venlan "desclllpo"r las rLt>dras drl Colegio de San Bnr- As the JesuiLs tb,t went to Bogot to 611 ehalrs aL San Bartolom6 were eduoal<>d 10
tolom, en lus ms ilustre~ univE'rsidadl's de Europa, C8 r{Lcil comprender con cunto the leading universities of Europe, it. is easy to ~ndcr8taD.d the gr~a.t efforts t~ey made
empeo liC ('sforzo.rian por lmpl~ntar ('n l lo~ llI~to.dos ms modernos entonces, y cun to introduce tbe latest meLbods then known, wlth the ald of whlch Lhe senSILlve and
~n\ndes HNran los ."del~nLoa. Clentificos y "tenanos de aquella juvcnLud de corazn inLellillent sLudents of tlmt Lropieal regio n made great progress in Lhe study of scienre
tropical y de clara ultelap;enrla.. and Ii tcrature.
En efee!n, descosos lo. hijo, de San Ignario de difundir la verdad por tocla la Nuev" The sons of Sto IgnaLius, being eap:cr to spread the knowledge of truLh throughouL
Grana.da, fueron los primeros en int.roducir la imprenta en Sant.a Fe, en el ao de 17aS, New Granada, were the first to introduce printing in anta Fe, wltieb tbey did in 1738.
y antes que nadie, segn consta en docuTllentos Que reposan en el archivo del Colcgio. They were also tbe first, as attested by documents in the archives of tlle collego, Lo
establecieron una ctedra formal de medicina. As! se explira cmo ya desde enLonces establish a regular ehair of medicine. This explains why sinee that time Lhe studenLs
los bartolinos coloniales pod.an competir con los alumnos ms aventajados del virreina- of San Bartolom could compeLe with tbe most advaneed students in the vieeroyalLy,
to, y por qu~ ocuparon lugar distinguido en el gobierno civil y en el eclcsi{lstico, en el and why tbey later filled imp?rtant posts in th" .civil and eeqlesias.tionl governmcnts,
foro y en la miliCia, en la industria y en las bellas artes. and distingtnshcd themselves In the legal and nuht.a.ry profcsslons, ln llldustry, and In
En el ao de 1767 los jesultas son extra~ados de toda la Nueva Grannda por orden tho fine artB.
u.rbitrnria de Carlos llr, y desde ent.onccs hasta 1 44 pasa el hist6rico edificio a llIanUH In 1767 Lhe Jesuits \Vere expolled from the whole of New Granada, by arbitrary "11
!icculares; ~in que por rilo se le hubjern, Rncado del obJeto de la enseanza para (,1 rual ordcr of Charles IIJ. From Lhat ycar until 1844 the college was uneler Ia.y manugc-
Ir habla h>vl>ntado su ilustre fllndador. ment.. without, howevcr, failing to continuo tbo work to whieh itB illust.rious foundor
Desde IS44 hasLa 1850, desde el 58 al 61. y del 87 h"sta la recha, h,,,, vuclLo a 1lI01'lL1' had de licated i t.
rn l'1, comO educadores de la noble juventud colombiana, los hijos de la Compaia de 1"rOI11 1844 Lo 1850, 1858 Lo 1861, and 1887 to the present timo, Lhe sons of Lhe Com-
Jess; y ('n los tiempos de la repbJica, como 'en los de In. colonia, ha segujdo siendo p<\ny of Jesus bave ag"in managed the eollege as edueators of Colombian youth. Dur-
cuna. ilustrC' de esclarecidos varones. inll the republiean period, as during the colonial pcriod, it has formed Lhe minds of
Objet.o oc muy diveJ'Sas y aun contrarias opinjones ha sido la formaci6n moral y many distlnguished meno
literaria (ue la Juventud recibe en los II1ori080s claustros de San Baftololll. Para The eharaeter of the moral and literary instrueLion given "t San Bartolom6 has becn
108 critieos despojados de toda preocupacin seeLaria, 108 barLolillOs han llevado siem- tbe subject of many diseussions and optnions. Aeeording to critics rree from all sec-
pre como M('UO caraeterist.ico en sua almas, re inquebrantable, firmeza de curcter, tarian bias the studellts of the instit.ution have always distinguished tbemselves by
('urio lL ;U~ IlH\.cstros y s61ida instruccin. Si las glorias vivns autnticas del Col('~io their strong faitb, their firmness, love for tbeir teaehera, an4 thorou~h education. Ir
de ~ u.n Barloloml' hubieran de grabnrse en HUS 1l1uros sC'eulares, para que en ellos vi- Lhe illustrious names that the eollege has givcn Lo Lhe republte, and Lhe deeds of thoso
nieran u. I('('r HU hiRtoria, las gencraC'ones futuras, COIl /:Ier tan amplios, reAultaan po- \Vho bore them, were to bc inscribcd on ita amplc walls for tho inSLru(tion.of poste.rit.y,
Queos par", uar cabida a tantos y tan prcrlltros varoncs. En esas aulas hicieron u,eopio there would be too ti ttle apneo for so many worthy ilion and s~ nH\.ny gl~rloUS aClllCVl'-
de ('iencia y de virtud muchas genrraclOnes del tiempo de la colonia, que con la pluma ments. In thos cloisters, cluring colonial times, many generatlOns aeqUlred kllowledge
y h\. palnbra ilustraron IL su patria y dieron esplendor y lust.re a las letra caslellanas; and learued t\nd practiced virtue; man.y a mo..11 whose .p~n and s~cC'~h l~onored C~s
en ese pal<lncue de hcro.ismo templaron los acero de sus almas generosos centenares t.ilian Icttcrs; many a patriot wbo sacrlficed Ulfi tranqw1ht.y and lus hfc In t.he scrvlCC
,Ir pa.trioLa.B, para. ir a. ofrendar BU vida. y su reposo en los ca.mpos de batalla. De eBUS (Jf his oounLry. A son of those venerable oloisters w... Miguel Antonio Caro, Lbat
venerables claustros surgi6 aquel sabio portentoso que se lIam6 Miguel Antonio Caro; marvelous aage. Tbe wise ruler and keen diplomat Carlos Holguill studied there.
bartolina fu tambin Carlos Holgu1n, el prudente mandatario, el tinoso diplomtico; One of tbe greatest glories of tbe historic institution i. Archbishop Bernardo Herrera
lustre Y honor del hist6rico plantel, cs r ser el Ilmo. Seor don Bernardo Herrera Restrepo of Bogot, late primate of Colombia. Looking over the Iist of learoed anel
Restrepo, Arzobispo de Bogot, hoy pnmado de Colombia.. Si preguntamos por los
sacerdotes seculares, se nos dice que muchos de ellos, sabios y virtuosos como 108 que virtuous membors of the secular olergy, we find that many of them were graduated
ms, recibieron diploma en el Colegio de Sa.n Bartolom; si se recorre toda la repblica, from San Bartolom. Pupils of the Jesuits occupy first rank throughout the republic,
desde la capital hasta los (ILimos confines, en Ladas partes se dejarn ver en primera from tbe capital to tho humblest hamiets. The college has produced great priests,
linea los disc[pulos de los jesuitas: sacerdotes, congresistas, literatos, comerciantes, congressmen, literary men, merchanta, poeta, engineers, pbysicians, la,wyers. military
poetas, ingenieros, mdicos, abogados, militares. La cultura intelectual de los alum- meno The intellectual culture of the students of San Bartolom has been praised by
nos de San Bartolom ha sido proclamada por egregios profesores de la Universidad amous professors of the National University. Of the hundreds of them wbo in the
Nacional; y dc los ccntenares de j6venes bartolinas que en la ltima de las guerras
fratricid"", fucron a defender con sus pechos las instituciones cristianas, dijo el Gene- "st fratricidal war went to offer their Ii"es in defense of Christian institutions, Gen-
ral Casabianca: "En mj Ia.rga carrers militar, no he conocido j6venes ms aptos para eral C"",abianca said: "In all my long military experience 1 have never seen yOUDIl:
las armas, que los educados en cl Colegio de San Bartolom. Y es porque la fe los men better adapted to military service than those educated at the College of San Bar-
sostiene; los alienta la esperanza; y las costumbres puras les conservan las energas tolom. The reason is that they are strengthened by faitb, encouraged by hope, "nd
juveniles." kept in the vigor of youth by tbe purity of their ways and customs."
En la actu,;,lidad el edificio de San Bartolom, despus de tres siglos de existencia, Today the San Bartolom building, alrcady three centuries old, is without material
carece de belleza material, y no alcanza a. contener a 108 muchisimos alumnos que a l beauty; nor is it large enough to hold the many students that every year go there in
acuden tedas los aos en busca de s6lida instrucci6n. En el presente afio de 1917 search of substantial instruetion. In 1917, there were 670 enrolments, and tbere
llegan las matrlculas a 670, y a un millar hubieran llegado si la amplitud del local lo would have been 1000 had there been sufficient room.
permitiera.
An extension of the college has been founded in the outskirts of the city. It is called
En las afueras de la. ciudad han levantado un colegio anexo, La Merced, y en l La Merced, and is surrounded by gardens, graves, football grounds, and supplied witb
han puesto jardines, bosques, campo de football, y cuanto puede ayudar al desarrollo all cODveniences for physical culture. It eontains a 5000-volume Iibmry; a fairly com-
de la juventud; han formado una biblioteca con ms de 5,000 volmenes, un museo
bastante completo para los estudios de zoologla, botnica, mineralogla, paleontologla plete museum for the study of zoology, botany, mineralogy, paleontology, and human
y anatomia humana. Se ha puesto laboratorio quJmico, y hasta tal punto se ha au- anatomy; a chemical laboratory; and a pbysieal laboratory so wel! equipped witb
mentado, con aparatos modernos, el gabinete de f1sics, Que puede asegurarse que es modern apparatus that it may be considered the best in the republic.
el mejor de la repblica. Summing up, the College of San Bartolom, managed by the fathers of the Rociety
En fin, el Colegio de San Bartolom, regentadoporlosP. P. de la Compaia de Jess, of JesUB, has becn in existencc for tbree centurics. Any European university might
lleva tres siglos de existencia. Con las glorias que ha cosechado podna ufanarse cual- well be proud of the glory that college has achieved. It is at present Lhe college having
quiera universidad de Europa; hoyes el colegio de segunda enseanza que cuenta the largest number of secondary-instruction studentB in Colombia; ancl, as regards th"
con mayor nmero de alumnos en toda la repblica; en amplitud y solidez de estudios range and thoroughness of ita nstruction, it is second to DO other institution of .ita
no cede el primer lugar a ningn otro de los institutos similares de la Amrica Latina. kind in Latin Americ(\.
llOGarA
MUSEO DE HISTORIA NATURAL
396
397
,
EL GRAFICO (THE GRAPHIC)
39R
Fundada en uno por Miguel Santiago Valencia y Abe- Founded in 1910 by Miguel Santiago Valencia and Abe-
In.rdo Arboleda. Se dedica a la edici6n de libros, folletoR, lardo Arboleda. It prints booles, pamphlet , etc.
etc. Part of its machinery was bought fol' 100,000 francs from
Parte c!r su maquinaria fu comprada por la suma de the Augusta Society of Turin, Italy, and the rest has been .
100,000 franco. a la Socirdad Augusta de Turn, Italia, bought by the partner Valencia him. elf in the United States
y el resto ha sido comprado personalmente por el . ocio anel England. For the last four years, the firm has been im-
Valencia rn los Estados Unido. yen Inglatrrra. Su. papeles porting its pap r and inle from the Pearson Trading Com-
y sus tintaR, hace m. de cuatro ao los compra a In. rasa pany o N ew York and London.
Pearson Trading Co., de Nueva York y Londres. Arboleda & Valencia are owners of Cromos, an illustrated
Arboleda & Ya- weekly revicw,
lrncia son propir- which eontains in-
tarios de Cromos, trl'cRtng articles on
revistasem::tnalilu - current topics.
tracia; su. pginas The nformat.ion
contienen int('re- givell by this review
. antrs artculos de is o the best, it
actualidad. La in- having special cor-
formacin gl'l'.fiC';], re. ponclents in
el(' Cromos t'Rtl a la Europe and the
altura de' la c!r las United States, who
grandes rt'vistas, furnish al! impor-
pues rn lo eOl1e('1'- tant foreign news.
l1iente a los surrsos The man editorial
universalrs ('st~l article is always
s<,rvida por rOITt's- written by a Colom-
ponRales ('11 Europa ban of high stand-
y E. tados Unidos. ing in politics. The
El prinH'l' artc'ulo articlrs on literary
lo escrih" Rirmprt' criticism are con-
una p('I'SO 11 n d' gran posici6n poltica c!r Colombia. Los art- tributed by the brst natollal anel forcign literary meno
culo de ('J'tiea literaria rstn encomendados a los mejol'rs The section on fa,shions, which is clirrcted by a di s-
litrratos n:leionale. y extranjrros. La ecci6n de modas, a cargo tinguishecl Parisian modiste, IS exceedingly complet(',
de lIna dist inguida modista parisien. e, es lo m. completo, pu('. Cromos having in Paris a brancl, oflice wlrich ends cvery
la casa <1(' Cromos ('n Pars enva semanalmente fotografas wecle photographs of the latest creations; thcy are pub-
de las lt imas creacionrs, y on publicaclas en Bogot
lished in Bogot a month before the alTival of the foreign
un mes :Llltrs de llegar las revistas extranjeras de modas.
fashion reviews containing the ame illustration. Tbe
Las cr6nietl ostentan las firmas ms clehres de Europa
y Amrica. La parte artf:;tica s(' halla a cargo dr graneks review of current events is written by sorne of the most
artistas naeionals. famou European ::md American writer. The art work
1. in the hands of groat national artists.
Cromos ellc'llta con una oficina en Pars, 56 Fauhourg
Poissonnicl'(" dirigida por uno elE' los propietarioR, quirn The Paris oflice of Cromos is at 56 Faubourg Poissonniel'e,
al mi, mo t iC'mpo E'. el corrrsponsaJ ('11 Francia. Hay adrm. ancl is managrcl by one of the owncrs of ti\(' review, who
eOl'rrRponsalps y agentrR el" (,Rta rrvista cn Lonclr'R, 13ar('('- is also itR cone. pondcnt in France. The n'vi('w has aIRO
lona, Nupva York, Nurva Orlp,ns y en todas las capii.nlPR C01T(,Rponclrnts ane! agents in Lonclon, Barcelona, N ew
d(' la Am ~rica. Latina. York, New Orlcans, ancl all the capitals of Latin-America.
Lo tallc're grficos de Cromos son lo. ms granel('s de The Cromos printing house is the larg('st in Colombia,
Colombia, y esta empr a fu la primera que trajo al pas and was the first to bring to the country foreign workers
obreros pxtranjeros para su talleres ele fotograbaclo. for its photograph and cngraving department.
Cromos tiene agenteR y sURcriptorrs en los ochocientos Cromos has agents and suhscribcrs in cach of the 800
municipios ele Colombia. municipalitics o Colombia.
BOGO'I', COLOMBIA. BOGOT, COLOMBTA.
3!)~)
GTL BLAS
~1:S~::::-
=-~=- ":::;-.:;':::,:~
';'""-1-_'"
'"1
400
Diario de la tarde, de extensa circulacin. Se publica Evening newspaper, having an extensive circulation.
en Bogot bajo la direccin del doctor Enrique Olaya Published in Bogot under the direction of Dr. Enrique
Herrera. Olaya Herrera.
Oficinas y talleres: Carrera 8. a N. oS 169 a 173. Oflice and printery: 169 and 173 Carrera Ba.
Direccin telgrfica y por cable: Nacional. Telegraph and cable: Nacional.
Es el diario que emplea por primera vez en Colombia It is the first Colombian newspaper using revolving
mquina rotativa. Ediciones de ocho, diez y doce pginas. machines. Eight-; ten- and twelve-page editions.
Ilustraciones de los sucesos nacionales y extranjeros Illustrations of national and foreign important current
de mayor importancia. Selecta informacin general. events. Select news.
-- ~ EL DIARIO
_.... -.--NACIONAL
.. _.. .-
LA GUERRA EUROPEA--'
401
"EL TIEMPO"
Diario de la maana, fundado en enero de 1911. Morning newspaper founded in 1911.
Director propietario, doctor Eduardo Santos. Director and proprietor: Dr. Eduardo Santos.
Se edita en Bogot y es uno de los diarios de ms circula- It is printed in Bogot, and is one of the dailies baving'
cin en todo el pas. Generalmente se le considera como tbe largest circulation in the republic. It is considered
peridico de gran respetabilidad y seriedad, y Ise distingue as a very serio u, paper, and is noted for the thoroughness
por lo completo ele su informacin. Defiende una poltica of its nE'WS and general information.
progresista y est afiliado desde su fundacin al partido It advocates pl'ogressive politics, and since its foundation
republicano. Es una empresa en plena prosperidad, que it has supported the l'epublican party.
cuenta con imprenta propia y con servicios especiales de It has its own pl'intery and special telegraph and cable
informacin cablegrfica. service.
Oficinas y talleres: Carrera 7. a N.o8 678 y 680. Telfonos: Office anel printery: 678 and 680 Carrera 7."
Direccin, 398, y Administracin, 1246. Apartado N.O 78. P. O. address: Apartado 78.
Direccin telegrfica: Tiempo. Telegraph: Tiempo. Telepbone: Nos. 398 and 1246.
BOGOT , COLOMBIA. BOG OT, COLOMBIA.
402
ha ejereido 1'1 mando d~8de 1" escuadra h!LBta el ms alto del ejrcito, sin Or)1itir ninguno, any of tbom. ITo hns likewise been commander o[ the war squadron, with which
y desemp.. nl\do, asimismo, el puesto de comnndo.nte de tlotilla de guerra, con la cual he g"ve sovero.l b"ttles. ITe bas never been defeated.
libr6 va.rauH combates. Jams ha. sido derrotado. When the military re!orm was initiatcd in Colombia, be supported it very eLthusi-
Al inici,\r,,' la reforma militar en Colombia, entr en ella con entusiasmo, hasta cl astic.'\lly, to 8uob an extent that he was tbe firat one to attend the lessons iven at
Punto de "'r el primero que se sent en los bancos de la Escuela Militar para orientarse the Mi!it."y School, in order to post himself about modern metllods. Aftorwards,
on la e.cup!a moderna y luego solicit su ingreso a la Escuela Superior de Guerra h nskcu to be admitted to tbe High War School, which was organized in 1910, and
'lue Re organiz en 1\nO y en la cual hizo sus estudios superiores, ya como general thore he mllde his advaneed studies, boing already o. general of division. After baving
de divi"i6n. De nlll sali6, despus de hnberobtcnido buena califi~aci6n en sus estudios, passed his examill!\tions with credit, he left and took the position o Chicf of tho
como jd.. ,1 ..1 departamento de informaciones del Estado Mayor General, que se Departmellt of In[ormation of the General StaIT, which was orgallized in 1911 aecord-
or",aniz6 ,'n 1911 sohro bnses modernas. En 1912 u promovido al puesto de jefe ing to modem methods. In 1912, he was promoted to the position of chicf o tho
de estad" mayor geneml del ejrcito, que hoy sirve. El Goneml Arzays, adems de gen Tal Btalf of the army, a position wltich be still holds.
otros PUNltOHquC ha deSelllpcfindo en el ramo civil, tales como el de diputado n. lo. Asn.m- General Arzays, besides several civil positions, such as tbat of deputy to tito Legis-
blen de CUlldinamarca, ha. servido lu.s ctedra.s de tctica y sC'rvicio de cstado mayor, h\ture o[ Cundinamarra, has filled tho chaira of taetics aod general-stalf scrvice at
('n la EHCU!ll\ Superior de Cuerra, y, con destino 1.\ In. instruc_ci6n del ejrcito, 1In. scrit.o the High Wnr Schoo!. Ho has writtcn fOl the instruction of the army several pam-
algunos [011C!1.08, tBlcs como Com.binaci()ncs sobre la Guerrilla, Glda para las Comisiones pblets, sucb as Combi"ati0tl8 i" Guerrilla Warlare, A Guido lor COrrl1llittoes !Ulvino
receptora, lit- flrmamentu 1Tiayur 'l/mellor, Con/ereucias sobre 88TUcio d8 Estado MfI,lIor, eLc. chargc of rcceivinu arm.s, Leclll," u on General-Staff Servic6, etc.
403
ntegro e incorruptible sostenedor de ideas republicanas, This worthy citizen, who died in Bogot on April 6, 1916,
muerto en Bogot el da 6 de abril de 1916. Se distingui was an upright and incorruptible supporter of republican
este hombre pblico como gran patriota, gallardo caballero principIes. He was noted as a great patriot, an accomplished
y leal amigo: Su nombre depierta gratitud entre los colom- gentleman, and faithful friendo His name awakens a feel-
bianos por la ardiente defensa del honor y de la integridad ing of gratitude among Colombians on account of the
de la repblica cuando se efecto la traicin del 3 de noviem- strong defense that he made of the honor and integrity
bre de 1903, por medio de la cual fu disgregado el Departa- of the republic during the treasonable movement of Novem-
mento de Panam. No slo fueron tambin cualidades ber 3, 1903, which led to the secession of the Department
sobresalientes de Espinosa las apuntadas, sino que se dis- of Panama. Besides these merits, he always elistinguished
tingui adems como benefactor de la multitud desvalida himself as a benefactor o the poor .classes, anel as an en-
y como entusiasta partidario de las ideas liberales, por thusiastic defender o liberal principIes, for which he
las cuales sacrific su vida en la guerra civil de 1903, pues sacrificed his life in the civil war of 1903, having receivecl
recibi en la batalla de Soacha una herida que vinb a causarle at the battle of Soacha a wounel from the results of which
aos despus la muerte. he died several years latero
Las futuras generaciones de Colombia harn alguna The future generations of Colombia ,vill sorne time do
vez a la memoria de Espinosa los honores y ovaciones que to the memory of Espinosa the honor and homage he de-
le son debidos, y sabr recordar con orgullo cmo aquel hom- ser ved, and will always remember with a feeling of pride
bre supo portar airosa la bandera colombiana en los dfas en the man who held up high the Colombian flag even when
que sus plieges se enlutaron con la separacin ele Panam. it was craped in mouming for the secession of Panama.
404
MDICA
PUYSICIAN
Con diplomas del Instituto Homeo-
ptico de Colombia y del Hering Medien'! GraduaLe of the Colombia HOlllCO-
College de Chicago. pathic Institute and of the Chicago
Especialidades: cncer y ginecologa Hering Medical College.
(enfermedades de las mujeres).
Cancer and gynecology specialties.
Horas de consulta: de 1 a 4 p. m., en
su casa de habitacin, N.o 48 de la Office hours, 1 to 4 p. m., at her
Calle 4. a residence, 48 4th Street.
Despacha tambin consultas por co- Advice given by correspondence also.
rresponden cia.
Medicine kits prepared.
Prepara botiquines.
BOGo'r, Colombia.
BOGOT, Colombia.
406
ERNESTO GONZLEZ P .
PLAZA DE BOLVAR, EDIFICIO LIVANO, NMERO 5
Bogot, Colombia
En el pintoresco barrio de Santa Ana, situado en el sur In the picturesque quarter of Sahta Ana, belonging to
de la. ciudad de Bogot~, e est desarrollando una extensa the south part of the city of Bogot, is going on a process
urbanizacin, como puede verse en el tra.zo adjunto. Es of extensive urbanization, as may be secn by the accom-
la m( jor regin que tiene la capital de la repblica, por' panying map. It is the best quarter of the capital of the
sus agua::; potables en abundancia, sus aires puros, la ::;olidez republic, on account of its plentiful potable waters, thc
del Lerreno, su constante y progrei:iiva valorizacin y, en puriLy of its air, the firmnei:is o its soil, the constantly
uma, por el porvenir que pre 'cnLa i:iLc ::;cr el barrio de rising value of its lantl, and, in brief, its brighL prospects.
las construcciones modernas, ya que en toda i:iU exLensin It wiU become the quarter of modern construction, it being
est cruzado por la lnea del tra.nvl1 elctrico.
traversed from end to end by the electric tramway.
PLAZAS-PASEOS-CALLES AMPLIAS
PLAZAS-PROMENADES-WIDE S'l'REETS
VenLa permanente de lotes para. edificar, a precios muy
bajo. . Permanent sale of building lots at reasonable pnces.
Rc. p cto de las condiciones higinicas del barrio de The good sanitary condiLion of the quarter o Santa
Santa Ana, certifican lo::; principales mdicos de Bogot. Ana is vOllched for by the leading physicians of Bogot.
.\-----------------------------------------------------------------~~
SUR DE LA I:IUDAD
URBANIZACION DE !
SANTA ANA
;:VAHTADCl POR
A. MAHRlqu& Ml\R'rIH
[.c.
I
&< ....
u ..
..
.
~--------------------------------------~--~----~.
,i
~
~
{}
a'I''''~r
.-!6-",/&m.9
~
407
REMBRANDT STUDIO
GALERIA FOTOGRFICA MODERNA-MODERN PHOTOGRAPHIC PARLORS
Esta galera fotogrfica, fundada en el ao de This studio, founded in 1900, is one of the best
1900, es una de las mejores de la ciudad. Cons- in the city. It constantly introduces novelties
tantemente est introduciendo novedades y and improvements, and its work has always been
adelantos y sus trabajos se han distinguido siempre noted for its neatness and artistic finish.
por su nitidez y acabado artstico.
It is equipped with apparatus and provided
Cuenta con aparatos y materiales de primera
with materials of superior quality for aU kinds
clase para ejecutar cualquier trabajo que rela-
of work that may be entrusted to it.
cionado con el arte se le confe.
It has at its disposal famous artists for finishing
Cuenta con renombrados artistas para el aca-
crayon, pastel, oil and other enla'rged photo-
bado de sus ampliaciones, al cray6n, pastel,
graphs, and keeps constantly a stock of fancy
61eo, etc. y mantiene constantemente un renovado
post-cards and other views of the city and of
surtido de vistas y postales de la ciudad, acon-
current events.
tecimientos de actualidad, etc.
Ejecuta con prontitud y esmero retratos de It takes promptly and carefully photographs
nios, grupos, mosaicos, fotografas comerciales, of children, groups, mosaics, commercial sub-
a domicilio y en la galera. Sus precios estn al jects, both in its parlors and outside. Prices are
alcance de todos los clientes. En sus salones tiene within reach of aIl customers. Samples of its
una exposici6n constante de su trabajo. work are constantly on exhibition in its parlors.
408
Diario fundaJo en 1902. Decano Je la prensa bogotana. Daily foundcd in 1902. Dean of the Bogot press.
409
Founded in 1887.
Fundado en el ao de 1887.
Publica (Idicionel:l diarias en Daily editions puhlir,;hecl m
Bo~o. y 1\Iedelln. Bogot and Medelln.
Corresponsales propiol:l en las
pl'i \lci palcl:l capi tales de la rep- Special corre 'pondcnts 111 the
blica. principal capitals of the republie.
Servicio de cables por las vas
Cable service vi as Panama
ele Panam y Ecuador.
Organo favorecido por los and Ecuador.
anunciadores debido a su ex- Preferred by advcrtiscrs on
t(u a circulacin.
account of its large ci l'culntion.
"LA PATRIA"
Diario liberal de la maana. Fundado ello A liberal morning newspaper, founded July 1,
de julio de 1913. Fundador y director, Armando 1913, by its director, Mr. Armando Solano.
Solano. Edicin poltica todos los das no feriados. Political eclition daily, except holidays. Sunday
Publica los domingos un suplemento literario. literary section. All editions are illustrated.
Todas las ediciones son ilustradas. Tiene desde Since May, 1916, it has had exclusive cable ser-
mayo de 1916 un servicio exclusivo de informacin vice. Circulation, 5000 copies; 700 subscribers
cablegrfica. Tirada general 5000 ejemplares. in Bogot, and 2000 in other cities.
Tiene fuera de Bogot 2000 suscriptores y en la Correspondents: in London, P. E. Esguerra S.,
ciudad 700. 7 Sicilian Avenue, Southampton Road; in
Corresponsales: en Londres, P. E. Esguerra S., Panama, Gustavo Hernndcz Rodrguez; in
7 Sicilian Avenue, Soutbampton Row. En Caracas, J. M. Clemente; in Paris, Pedro Res-
Panam: Gustavo Hernndez Rodrguez. En trepo Uribe. It has also correspondeMos in several
Caracas: J. M. Clemente. En Pars: Pedro department capitals. It has a special contl'act
Restrepo Uribe. Tiene adems correspon ales for graphic information with the Universal
en varias ele las capitales de los departamentos. Picture Cut Service, Inc., 24. and 26 Stone Street,
Contra.to especial de informacin grfica con New York.
el UNlVEUSAL PICTURE CU'l' SERVICE, INC., 24 y POLITICS LI'l'ERA'l'URE SCIFJNCE Au'!'
26 Stone Street, Nueva York. S05 Carrera 6. Telephone: 580.
POLTICA Lrl'ERA'fUUA CIENCIAS AUTES.
P. O. adclress: Apartado 986.
BOGOT, Colombia, Carrera 6 N.O 305.
Cable and telegraph: Pat1-ia.
Por cable y telgrafo: PA'l'UTA.
Telfono 580. Apartado 986. BOGOT, Colombia.
410
"LA TRIBUNA"
Diario lihcral de la tarde. Liberal evening newspaper.
Director: Francisco Jos Alvalo; ge- Director, Francisco Jos Arvalo; man-
rcnte, E. Hcstrepo Vargas. ager, E. Restrepo Vargas.
Oficinas y talleres: Calle 14 nmeros Offices and printery: 61 and 63 14th
51 y 63. Apartado de correos N.o 332. StrC'ct.
Telegramas: Tribuna, Bogot, Colombia.
P. O. address: Apartado 332, Bogot,
Fu fWldado este diario a principios de Colombia.
1!H2 por Antonio Jos ResLrepo, el ms Telegraph: Tribuna.
brilll.nte y veterano de los periodistas
colombianos. En junio de 1!B5 adqui- Founded in the early part of 1912 by
rieron la empresa los seJiores Arvalo y Antonio Jos Restrcpo, the most brilliant
He ' trepo, quienes la han continuado con vetcran of Colom hian journalism. In
~xito. J une, 1!H5, Messrs. Arvalo and Res trepo
acquired the business, which they have
Cuenta La Tribuna con numcrosos
conLinued successfully.
abonados. Posee un servicio cablegnfico
compleLo. Para la informacin nacional La T7ibuna has a large number of sub-
tiene corrcsponsales en las principales scribers. It has a complete eable ervic,
ciudades <.le la repblica. and several correspondents in the principal
Corresponsales extranjeros: en los Estados
cities of the republic.
Unidos, The Pan-American Newspaper Foreign correspondents: in the United
Association, Longacre Building, 1476 States, The Pan - American Newspaper
Broadway, ueva York; en Espaa, As ociation, Longacre Building, 1476
don Miguel Rey, Barcelona; en la Broadway, New York City; in Spain, Don
Argentina, don Jos Ignacio Benitez, Miguel Rey, Barcelona; in Argentine,
Buenos Aires. Don Jos Ignacio BenHcz, Buenos Aires.
POLTICA, CO~lJmClO, INFORMACIN, POLlTICS, COMMERCE, NEWS, Ll'l'EHA-
LITERA'rUHA, etc. 'l'URE,ETC.
Agentes n los Estados Unidos para el Advertising agents in the United States:
servicio de anuncios: Wylie B. Joncs Advertising, Binghamton,
Wylie B. Jones Advertising, Bingham- New York; and the United Publishing
ton, N. Y., y The United Publishen Co., Company, 327 South La Salle Street,
327 Soutil La Salle St., Chicago. Chicago.
CARLOS LOZANO
ALMACN DE VINOS y LICORES-WINE AND LIQUOR S'fORE.
Situado en la LocaLedonFirst
primera Calle el Calle ele Florin,
Flori:ill N. '~ 325 Nos. 325 ttnd 327.
Y 327. Its prcHcnt OWl1-
Su du<,o actual er ha devoLed a
ha (lPdi('ado su
atencin y activi- great tlcal of time
dad al progreso ane! energy to tbe
de su almacn, development of
fundado hace 15 the bu iness,
ao , o sea n el which was tarted
ao dp lHOl. in 1901.
Hoy ('lienta con This atore has
num 'rOf'a clien- today a very large
tela y <'Ht muy paLronage ami is
acreditado tanto h ig 11 1y rcputcd,
por SN uno de los
importadores en both bccau,'c iL ji>
llltlS grande escala one of the brgest
de la ciudad de importers in Lhe
Bogot, como por city of Bogot,
el gran surtido de and because it has
rancho, licore , a complete assort-
pouscafs, champagne, vino. tintos, blancos y generoso., ment of excellent canned goods, liquors, cordials, cham-
cigarrillo., gran surtido de dulces finos y objetos para pagnes, table aml other wincs, cigarcttei'l, fine candies, and
regalo que tiene en su almacn. select gift articles.
El fl('or Carlos Lozano es uno Lle los individuos que Mr. Carlos Lozano is highly esteemed as one of the fairest
gozan <le gran crdito debido a u honradez comercial. aud most business-like merchants in the country.
BOGo'l', Colornhia BOGOT, Colornhia
411
HOTEL ATLNTICO
El mejor hoLel del pas, situado en la primera Calle Real_de.Bogot The best hotel in the country, located on First Calle Real, Bogot,
y montado con todo el lujo, confort, y dems condiciones requeridas and provided with all the comfort and luxury that the most refined
para satisfacer el gusto ms refinado. Cuenta con lujosos salones de
taste may require. Handsome reception parlors. Modern furniture.
recibo, mobiliario moderno, servicio de comedores y cantina a la euro-
pea. Dining room s and barroom according to Emopean standards.
Este establecimiento es el nico en su clase y el preferido por la This hotel is the only one of its kind, and is the one preferred by aU
high lije nacional y extranjera, pues en l se celebran banquetes y fes- national and foreign fashionable people. Society banquets and enter-
tivales de la alta sociedad. tainments a specialty.
Carrera 7." .0 416, Bogot. Carrera 7a o. 416, Bogot.
HOTEL BLUME
412
HOTEL HISPANIA
Calle 14, No. 90, BOGOT, COLOMBIA
ClIAlquier viajero que llegue a Bogot y busque, como es lgico, el sitio ms:con- The Hotel Hispania is located on Calle Real (Carrera 7a ), near San Francisco Square,
currido, donde existe mayor animacin, ms cntrico y equidistante de las oficinas the most central, frequented and !lctive part of tlle city of Bogot, within easy reach
pblicas, teatros y lugares de recreo, y por donde pasan todas las Uneas del trnnvla of the main puhlic offices, theatres and other places of amusement, as well as 01 aU
urbano, no se detendr hasta llegar a la Calle Real (Carrera 7a), inmcdiacioncs de the urhan tramway lines.
la plaza de Ban Francisco, donde encontrar cstablecido el flotel Hispania. The building is an ample, substantial, weU-ventilated and comfortable structure,
Si su naturul instinto a todo lo bueno, lo Ueva a entrar en l, ver una casa slida, aud, on cntering it, one is at once struck with the good taste and rcfincment ShOWIl
amplia, ventilada, alegre y cmoda, donde impera el buen gusto y el confort ms in everytbing inside. In tbe center there is a beautiful courtyard, always filled with
refinado. Eu I ccntro de ella hay un bonito patio adornado con flores y techado con flowers, and covered with a glass roo! wllich makes tbe temperature in al1 tbe room.
una cubierta do cristales que bace que en todas Ins habitaciones y galerlas se disfrute and cOl'ridors most pleasant. wha.tever the seaBan o the year.
la ms agrado.ble temperatura, cualquiera que 8 a la estacin que se atravieso.
En las habitaciones encontrar buenos y cmodos muebles, asi como una pulcritud Tbe rooms are appointed witb good and comfortable furniture, and are kept im-
exagerada. En los comedores podr deleitarsc con los ms sclectos platos, entre Jos maculately clean. Tbe dining rooms afford the most select disbes, many 01 them
cuales figurt\u algunos de condimentacin netamente espafiol". eutirelyaud cbaracteristically Bpanish.
Tampoco le ser dificil encontrar perfectamente instalados en este hotel todos los The botel is provided with al1 the necessary elemcnts to insure perlect clcanliness
servicios de atlco e higiene. Il.nd sanitary conditions thl'oughout.
Por estaM Tazones el Hotel Hispania, por derecho propio, figura entre los de primera All this makes 01 the Hotel Hispania one of the best in Bogot. Yet, its rates, botb
catcgorla en Bogot, sin Que por ello se cobren a los cUentes precios exagerados, ya Lo trausients and to permauent gucsts, are by no meaDS exccssive; on the contrary.
sean comem~ale8 o pensionistas. Es m1\s, a las familjas y huspedes estables Buele !:lome discount on regular rates is given to falniLies sud steady patrona.
hacrseles u)g n deseuen to en los precios corrien tes. 00 account o its convenicnces and rcasonable rates, the hotel has n. DUrncrQUS
Estas razunes hacen que cuente con una e"rogida y numerosa clientela. "nd most select cliente le.
La gercllcil\ del hotel tendr mucho gusto eo {'(wtclStar n, cunntas referencias sobre The management will gladly givc who.tcver furthcr in[ormation may be desircd.
el mismo lo pidan. as well ns references.
Telfono: aRO. Tl'lcpbone: 389.
413
414
La empresa de bebidas gaseosas de G. Posada & Tobn es la ms G. Posada and Tobn's soda-water enterprise is the largest in the
grande del pais. Tiene fbricas en las principales ciudades: Bogot, country. It has factories in Bogot, Medelln, Manizales, and Cali.
Medeilln, Manizales y Cali. Empez en Medeilln en el ao de 1903. It started at Medelln in 1903. Afterwards it established branches
in Manizales and Cali, and later, in 1908, in the city of Bogot. The
Posteriormente estableci sucursales en Manizales y Cali, y despus,
company is organized as a regular commercial partnership.
en el alo de 100 , en Bogot. La compaia est establecida en forma
de sociedad regular colecLiva de comercio. Its products are highIy reputed and are considered the best of their
Sus producLas gozan de merecida fama y son Lenidos como los mejorrs kind. They have won the first prize aL all the exposiLions where they
que se fabrican. Han ganado los primeros premios en todas las exposi- have heen exhibited. Thcy are prrparrd from t.he besL-known materinJs
ciones induRlriales a que se han presentado. Son preparados con las and with the greatest eare.
mrjores materias primns que se conocen, y es reconodela la escrupulosi-
One of Lhe partners, Mr. G. Posada, is a chemist. He studied nt
dad que acostumbran siempre en Loda su elaboracin. Columbia UniversiLy, New York, :1I1d has been a professor of ehemist.ry
Uno ele SIL~ socios, el sefior Gabriel Posada, es qumico de la Universi- at the University of Antioquia.
dad ele Columbia de Nueva York y ha sido profesor d qumica en la
Universidad de AnLioquia. 1'he mach inery used is the roost modcrn. The company's products
La maquinaria que tiene es la ml1s moderna que se conoce. Como are favorably known throughout the republic.
sus productos alcanzan un gran radio de consumo por las distintas
Brsides its reputation as a manufarLuring conrern, the company,
fbricas que> tiene establecidas, son bie>n conocidos en todo el pas.
on arrOllnt of its large capital and its seriousne s, has \'ery bigh com-
AdemR el . su crdito como fabricante, la socirdacl de G. Posado. mercio.l ClediL.
& Tobn, por su capital y seri dad, goza de muy burn crdito romereial.
94 Carrem 13. Cable: Kola.
Carrem 18 N.O 94. Direccin telegrfica: Kola.
Gmn fbrica meeinica Esteban Vcrc!'s grand mechanical cigarette faetory, founclrcl in
de Lada clase de cigarri- BogoL:'. 19 yrars ago, ancl therefore Lhe ohlest in the counLry. !l.
llos, de Estrhan Verel, force of cmployrrs is never 1ess than 200 girls and an equal numbrr
e. tabIecida en Bogot of meno
hace 19 afios, siendo por Owing to the qualiLy of its cigarettes, the demand for them is
lo tanto la ms antigua consLanLly increasing. They are the most extensively used in
del pas. Su personal Colombia.
nunca ha bajado de P. O. addre s: Apartado Jo. 426.
200 sefioritas obreras y TeIephone O. 191. Cable and telegraph: Verd.
del correspondiente ele
hombres.
Debido a la calidad de
sus cigarrillos, cada ella
es mayor la demanda, y
rnl1s grande an el favor
que le dispensan sus
clientes. Es el cigarrillo
que ms se fuma en toda
Colombia.
Cables y telrgramas:
.VERD.
415
416
Sociedad industrinl fundada en 1917, con capital efectivo de $100,000 oro y pro- Industrial society founded in 1917, ",ith an etrective capital of 100,000 dollars,
duccin m~nHunl de 10,000,000 de cigarrillos. and monthly output of 10,000,000 cigarettes. Its products are known throughout
Sus productos son conocidos en todo el pa!s. tho repuhlic.
Cuenta e!ita. fbrica con las siguientes marcas registradas: "llidalgos," "Elegantes," This factory manufactures the following registered brands: "Hidalgos," "Ele-
11 Duquesilas," "Coronados," l. X X X," ., KhediM," "Especialidad Bogotana," gantes," I'Duquesitas," "Coronados," O'X X X," "I\:hedjve," 'Especia.lidad Bogo-
'. NacionaleRt" "Bastos/' .. AroelinOtJ, " "Especiales," ti Ideal," "Imperiales," tana," "Na.cionales," IlBastos," "Argelinos," "Especiales," "Ideal," aud "Impe-
El tabaco empleado en la elaboracin de los cimrrillos es el mejor de la Habana riales ."
y el mismo Que se empIca eu Cubu. para la fabri('ucin de lo. conocida mu.rca .. Legiti- The tobaceo used for the manufacture of cigarettes is the best Havllna tobt\Cco,
midad." being the same as uscd in Cuba. for the ",ell known "Legitimidad cignrcttes . 11
., m tcnico <ie la fbric" hizo estudios eSI eciales en la liaban a pan, la fabricacin Tho tecbnical expcrt of tilo fl\etory mado special studies of cigarctte lllaking in
ue los cigurri 1I0H. navana.
La COJllpni11a, Cololllbia.lln. dr Tnbnco curllta con maquinaria moderna. para la The Colombian 'robaceo Factory is cquipped witil the most modern machinery
ela.borari6u dp sus produC't()~, una imprpnta, completa para BUS trabajoR internos, de- for tila manufacture oI ita products; 11. has a. good prcl'iS, U. spcci::t.l dcpartmcnt ror tho
p3.rtnrnento ('~Jlc('ial para fabrir3.cin de f'rnpnques, taller de rsrpinterta, d partamento manufacturo o packiug cascs, a cal'pcutry sbop, a apeclal worlcing dcpartment, and
para obrpros y almu.rl'll(,s (~.pecin lcs pam la cODscrva<'6n del tabaco. store house for keeping tbe tobacco.
Cuentu, la (ompaftn. (~on un p rsonal de 120 obrC'I'Os, nmero que se aumentar The factory bas a force of 120 workmen, a number wilich will be considerably in-
considemblf'llwlltc ruando se ins talen l:ls nu('vas m.quinas Que estn para llegar. crensed as 8000 as ncw machincry, cxpccted bcfol'C long, 19 instn.lled.
~,,,s boquilla. quo se usan para los cigarrillos son de corcho, de seda, de oro y de Tbe cigarctte tipa are JUade oi cork, silk, gold papcr, and straw.
paJa. Rames are held every monLh, and premiums to tbe amount of 500 dollars paid
to the holders of lucky Ilumbors.
11en 'wduH'nte S' eecta un sorleo con premios que lIcgnn bnsta $500 oro. For tbe sale of its products, tbe company has two stores in tbe central part of the
. Para el (l~pl'ndio de los cigarrillos. tirne dos almare-nes ('11 el ccntro de la ciudad, city, located respectively aL No. 310 Florill 'Lrect, amI o. 50 Carrera 7.'
Situados ('n lu ralle de l?lorin N.u 310 y 011 In C'arrcra 7.- N.O 650, P. O. address: Apartado 818.
Direcci6n tol,,trfira: "EI.EG.'''TES.'' Ap"rt!\do de correos. 818. C6digos: A. B. C., Factory address: 179 Tenth Sireei. Telephone: No. 203.
Rnmp<'r y Li,I",r. T,lfollo: 20:1. Direrein de la {dbrica: Call 10 N. 179. Telegraph: "ELEOANTES." Codes: A. B. C., Samper, un,d Lieber's.
"LA CONSTRUCTORA"
OSPINA & CA.
417
casa. de Europa en este ramo, con todos los ltimos modelos de aparat.os dC' cale- ihe best Europca.n maouftl.C'turcrs, and includes the' lat{,!:IL types of hf'at.ing, r'filling,
faccin, refinacin, refrigeracin. etc. rcfrigerating and other n.ppara.tus.
El hielo producido por esta ltima mquina es reconocido corno de superior calidad a Tho cC' produccd by thcse r frigf'l'ating machines is l'C'cognizrd as faf superior to
todos los dems de Bogot. the product oC any other Illachinc in BOgot{L.
La elaboracin es perfecta, el aseo escrupuloso y las materias primas empleadas
son escogidas por agentes de la ('mprcsfI. en los mejores merC'ados del Tolima. CaurfL The ehocol"te proclured by Lhe f:\clory is a perfcet producto elc"nlin.,. is scrupu-
y Santander. El azcar Sineer!n es el principal elemento empicado en la fbrica por lously ll1.aintained, and 1,h(' matC'ria.ls uscd are' sr!pc'lNI by aporia.1 agl\ntH in tlH' best
su pureza. y condiciones especiales para la elaboracin, la cual se haco con frmulas markets of Tolima. Callea and ~n.ntancl(I'. tiiu('<,rfn augar is lIlainly uSl'd by the fac-
invariables. tory, on account. of its purily and il.s a.daptability lo t.hp making of chotolatc. This
artlCle lS manufact.ured in accordancc wit.h fixcd prcscripLions.
Los productos han merecido aun en tan corto tiempo el favor del pblico; y ya.
su radio de expendio se extiende a muchas de las poblaciones de CundinalTIarca, Boyac The product of the works has alroady beco me very popular, "nd it is 1l01V sold in
y Tolima, notndose el aumento progresivo del consumo mensual, debido esto a la many o the towus of Cuudinnmn.rca, Boyac, aud ToLlina, the consulllptiou oC it
magnifica calidad del chocolate. bcing constantly on the increase, owing no doubt. t.o ts exrcllent. quality.
Fbrica: Carrera 19 nmero $1. Oficinas: Calle 13 ",lmero 326. F'actory: Carrera 19, No. $1. Office: 326 18th Streel.
Direccin telegrfica: Edursan. Apartado nmero 777. Post ollice address: Apartado 777.
Cdigos: Lieber y A. B. C. Telegraph: Edur8an. Codes: Lieber's, and A. B. C.
Su gerente actual es uno de los socios de la firma primitiva, quien ha. estado sin
interrupcin al frente de la empresa, desde su fundacin.
418
MANUEL V. HURTADO
FBRICA DE FSFOROS-MA'l'CH F ACTORY
Esta fbrica se fund en el ao de 1912 por su actual propietario, Founded 1912 by its present owner, MI'. Manuel V. Hurtado.
seor MANUEL V. HURTADO. It has achievcd great prosperity, owing to the industriousness
Ha alcanzado su mayor im- of Mr. Hurtado as well as
pulso debido a la consagracin,
tanto del seor Hurtado, como of his force of employees, who
tambin de todo su personal, el are al! experts. The machinery
cual es bastante conocedor en la used in the manufacture of
materia. La maquinaria em-
pleadtt para los trabajos en la matches is the newest in the
elaboracin de los fsforos es de republic. The raw material is
lo m. moderno que se ha intro-
ducido al pais, y las materias of superior quality. This, and
primas con que cuenta son de the fact that the products of
superior calidad. Debido a esto
sus articulos han tenido muy the factory are guaranteed, have
buena aceptacin en todos los given them great popularity.
mercados del pais y tambin por
ser lodos garantizados por la The works have a very large
fbriC'a.
Cuenta la empresa con una and convenient building located
casa bastante cmoda, donde on Boyac Avenue.
tiene P. tablecida la fbrica, si-
tuada en la Avenida Boyac. For the sale o its products,
Para el CJ....pendio de sus pro-
the concern has a shop on
ductos tiene un magnifico alma-
cn, situado en el Camelln de Camelln de la Concepcin.
la Concepcin.
BOGOT, COLOMBIA. BOGOT, COLOMBIA.
419
La fotogralla que iUustra esta The photograph on tbis page shows the unlorgctabLe figure 01 the estcemed gentle-
pgina da a conocer la inolvidable man Don Buenaventura Landincz. With the bODcsty tbat always churacterizcd all
figura del estimable caballero don his acts, he lounded in 1902, "Iter a great denL of Labor, th. brewery known as Sucursal,
Buenaventura Landlnez.
Con la entereza de carcter que in association with Don Lino Casas.
siempre acompa en todos los Tbrough untiring cncleavor, tbe two partocrs, after starting with a small ('apit.al,
actos de su vida, despus de ard ua made a considerable fortune. As Mr. Landlnez had aLwaya been imbued with most
labor fund en asocio de don Lino charitable fcelings, he took auvantage oC hjs improved condition to misj~t the unfor-
Casas en el afio de 1902 la fbrica tunate. Bis work in behaLf 01 the poor won for him a place 01 distinction in severaL
de cerveza denominada SUCUR- 11
organizations, such as the PhiLanthropic Society, the ChaTity Soeiety, etc. lIe was
SAL,"
Gracias a. la constancia en el
also very eager to aecomplish the emancipation 01 the CoLombian working men, and
trabajo, hizo que los dos socios gave both bis serviees and capital tol so wOl'thy a cause, wruch made him Do most
adquirieran con poco capital una. distinguished and esteemed citizen. This beautiluL life \VaS taken awayin 1912, while
considerable fortuna, y como la idea Mr. Landlnez was fuLfiLLing rus duties in work that tohis friends"cerned indi pensabl .
de la caridad habla germinado en Bisdeath caused general consternation both in the capitaL "nd in other parls 01 lhe
la mente del seor Landlnez, ora country, and was th occasion for
la ocasi6n propicia para satisfacer
su grandioso ideal: Bocorrer al sincere expl'eSSiODs o regret and
desgraciado. Pronto sus buenas sympathy by !lLL who knew thi
obras en pro de la cLase desvaLida progreBsive leader of inc1ust.ry.
le hicieron acreedor a ocupar puesto Bis beLoved son Don Luis ALberto
de dignidad en varias sociedades, \Vas bis constant companion,
como la. Filalltr6pi~a., Jo. de Caridad,
etc. El anheLo de ver aLgn di" el prompted by the same nobLe spiri t
gremjo obrero de Colombia eman- as his lather. The eLder MI.
cipado, tambin tuvo ceo en su L!lndinez, when his means afforded
Buenaventura Landnez corazn y puso por entonces su
it, deeided to semL his son to Cer-
capital y su clara inteligencia al servicio de l, 10 cual le hizo merecer elogios del in-
many to complete his ed ucation.
numerable circuLo de amiRtades que rodc"ban n tan distinguido ciudadano. Arrebat
la muerte esta hermosa existencia el ao ele 1912, cuando se consagraba sin intermedio Tbe young <nan went to IIamburg
alguno al cumplirrdento del deber, y cuando su vida pareca necesaria para sus amigos, in 1911 with tbe purpose 01 com-
y por esto fu eL ella de su muerte, causa de tristeza, de dueLo general dentro de La pLeti ng his studies and tbus grati-
capital y fuera de ella; motivo de doLor lueron Las mLtipLes mnnilestaciones que en
torno de este nombre se realzaron o esta fecha; erao el sentido adis que se daba fying his father's wishes, who cx-
aL progresista industrial que en la vida Llev eL nombre de Buenaventura Landlncz. pected him to beco me a useluL
Compnllero en la diaria Lucha era su querido hijo don Luis ALberto, quien seguia citizen 01 his country. Un lor-
el mismo espritu de trabajo que su padre; pero ya que los medios ofrecian mejor
ocasin, pens el soor Laodnez en la educacin de BU hijo, y le pareci rlls adecuado tUDateLy, tbe father's dcath was 10L-
mandarlo a Alernanja, y cfectivamcntC', en 1911 sigui este int.eligente joven su v.l.je lowed by that 01 the son in 1914 .
a lIamburgo, con eL propsitos ano de seguir estudiando y satislacer La aspiracin de He died when abo ut to return to
BU padre, quien deseaba hacer de l un servidor, un ciudadano integro, que llegara
a ser honra de CoLombia. Mas por aquellas afinidades inseparabLes que existen entre Colombia, wherfl his family awaited
padre e hijo, por las cuales el uno no puede vivir sin el otro, a la muerte de don Buena- him with tbe highest hopes, and
ventura sucedise La de don Luis ALberto en 1914, ya prximo a venir a su patria, where his numerous frienda were
donde su familia Lo esperaba con las mils risueas esperanzas, y donde sus muchas
amistades tambin aguardaban la llegada de esta adoLescente intelectualidad. preparing to welcome him back.
LuIs A. Landlncz
420
VICTOR VARGAS V.
Sombrena un- Hat store ounded in Bogot, and one o the oldest in the city.
dada en Bogot y Complete assortment, especially in the eJ..'port lineo It buys direct
rom the makers of the Suaza hat, whieh is the true Pan ama hato
una de las ms
No. 266 Eleventh Street, Bogot.
antiguas, con un
surtido completo,
especialmente el de
exportacin.
Compra directa-
mente a los produc-
tores la mejor clase
de jipijapas, el
verdadero sombrero
Suaza.
BOGOT.
Almacn establecido hace bastantes aos. Se ha dedicado exclu- Founded a great many years ago. Its exclusive business is the
sivamente a la importacin y venta de artculos para el culto catlico, importation and sale o articles for Catholic ceremonies, and religious
y objetos msticos en general. articles in general. It is well known among the greater part of the
Es conocido de la mayor parte del clero de la repblica y constante- clergy o the republic, and has agents that travel throughout the
mente tiene agentes viajeros que recorren los diferentes departamentos different departments. This has considerably extended its business,
que 11\ componen, con lo cual ha ensanchado notablemente sus ncgocios by making its articles well known. They have acquired great reputa-
y ha h cho conocer sus artculos en todo Colombia, acreditndolos tion, and are constantly ordered from all parts o the republic.
de manera tal, que hoy recibe constantemente pedidos de todo el pas. Exclusive agents in Colombia for the mage aetory of Torra &
Tiene la agencia exclusiva para Maso, Barcelona, Spain, and the Daprato Statuary Company o
Colombia de las fbricas de im- Crucago, wruch are among the best
genes Torra & Maso, de Barcelona, of theix kiud.
Espaa, y Daprato Statuary Com- The company has an electro-
pany, de Chicago, que son de las plating shop for golcl, sUver aucl
mejores en su gnero. nickel-plating, as wel! as for repair-
Posee un taller electrogalvnico ing all metal objects. TIlis shop is the
para dorado, plateado, niquelado, y ouly one o its kind in the country.
refaccin de todo artculo de metal, The firm has become one of the
que es nico de su clase en cl pas. best knowIl aud most important in
Esta casa es hoy una de las ms Colombia. It clesu'es to enter into
importantes en su ramo. Entrara commercial relatioIls with manu-
en relaciones comerciales con casas facturers of the specialties in wruch
especialistas en sus artculos, siem- it deals.
pre que sean fbricas. CARRERA 8.", 241A and 241n.
BOGOT, CARRERA 8." N.oS 241A BOGo'l'
y 241n. Telfono 473. Apartado
P. O. address: Apartado 45. Tele-
N.O 45. Direccin telegrfica:
Vaticano. graph: "VATICANO." Telephone: 473.
421
Almacn situado en la 2. a Calle Real en un amplio y Store situated on Second Calle Real, in a very large and
cmodo local. All tiene para la venta toda clase de artculos very comfortable building. It sells all kinds of first-elass
de primera calidad y ltima moda, que importa directamente fashionable articles, imported from the best European and
de las mejores casas europeas Y. americanas. American fums.
Surtido completo de artculo para seoras, hombres y Complete assortment of goods for ladies, men and children.
nios. Precios mdicos y renovacin constante del surtido. Reasonable prices. Stock constantly renewed.
2." Calle Real N.08 291-293. Apartado N.O lOO/.. Por 2." Calle Real Nos. 291-293, Bogot, Colombia.
telgrafo: DIPRISCO. P. O. address: Apartado lOO/.. Telegraph: "DIPRISCO."
GALERIA LAFAYETTE
ROZANs & COHN.
Plaza de Bolvar Bolvar Square, No. 283, Bogot, Colombia.
No. 283. Bogot, Telegraph: RozAco, Bogot; RozAco, Paris.
Colombia. Telephone 704.
Direcciones tele- Founded 1910. Buying office in Paris: 55 Rue Richard
grficas: "RozAco," Lenoir (Xle).
Bogot; "RozAco," All kinds of novelties and special articles for ladies, such
Pars. a. silk gowns, waists of all styles, coats, tailor suits, furs,
unclcrwear, and silk, wool and cotton materials. Goods for
Casa fundada en chilclren of both exes.
el ao de 1910. Casa Branch at 295 Second Calle Real.
de compras en Par ,
55 Rue Richard Le-
noir (Xle). Casa de
novedades en art-
culos esp~ciales para
seoras, como ves-
tidos de seda, blusas
de todas clases,
sobretodos, vestidos
sastres, pieles, ropa
blanca de toda clase,
telas de seda, lana y
algodn, etc. Art-
culos para nios y
nias.
Tiene una sucursal
situada en la 2."
alle Real N.o 295.
Telfono:N.o 704.
422
Artculos para caballeros. Sastrera e introduccin dc pafios de and coats o all=styles for ladies, imported from the best European
alta calidad y todo gnero de materiales para sastres. firms.
Vestidos sastre, sobretodos y abrigos de toda clase para seoras,
de la mejores casas europeas y en calidad fina nicamente. The firm's motto is always to seU the best article at the lowest
La norma de nuestro ncgocio es ofrecer siempre el mayor y ms possible price.
elegante altculo al menor precio posible. A conscguir este propsito Visit our stores.
dedicamos nuestros esfuerzos y toda nuestra atencin.
Respetuosamente solicitamos de Ud. una visita a nuestros almacenes. Nos. 158, 162 and 162A 12th Street.
Bogot-Calle 12 N ,08 158, 162 Y 162A. BOGOT, Colombino
DOMINGO E. LVAREZ
SASTRERA y ALMACN DE ROPA HECHA-TAILOR S.OP ANO READY-MAOE CLOTIIES
Puede considerarse como una de las mejores y ms antiguas de la This shop may be considered one o the be t amI oldest in the city
ciudad de Bogot, pues hac~ cerca de 23 anos que fu establecida por of Bogot, having been established neady 23 yeaI's ltgO by i[.s present
su actual propietario seor Alvarez, despus de haber hecho sus estu- owner, MI'. lvarez. He made his sLudies in tlle city of Medelln,
(lios en la ciudad de Medellin, Departmento de Antioq uia, y donde ejer- Department of Antioquia, where he practiced his trade for three years.
ci su profesin por espacio de 3 aos. His work, ever since he was a student, has won diplomas of honor,
Sus trabajos desde la escuela han sido premiados con diplomas some of them eonferred by several expositions.
de honor y tambin en las distintas eJo..'"Posiciones. About 14 yeal'S ago he \Vas director of a school founded in Bogot
Hace 14 aos fu director de una escuela que se estableci en Bogot for the teaching of tailoring, and which gave very good results. He was
para la enseanza de corte y confeccin, la cual di muy buenos on several occasions pl'esident of tlle Society o Tailors, which has
resultad . been in existence for a great many years.
Ha sido en varias ocasiones presidente de la Sociedad de Sastres
establecida hace muchos aos en esta capital. In order to give eniire satisfaction, he has a force of mosi skillful
Para satisfacer ha,~ta el gusto ms exigente, cuenLa con un personal workers, and imports all hi materials direct from the best European
de operarios ba tante competente e introduce directamente paos factories.
de las mejores fbricas inglesas. Orders . hipped by mail to l1.lly part of the republic.
De. pacha pedidos por correo a cualquier punto de la repblica. Sho]): 122 afUt 122B 11th Slreet. Telegraph: Dalvarez.
Direccin telegrfica; Dalval'ez. Sastrera y talleres: Calle 11, BOGOT, COLOMBIA.
Nmeros 122 y 122B. BOGo'f.~, COLOMDlA.
424
Esta casa fu establecida en el ao de 1008 bajo la direc- E tablishecl in 1908 under the direction o Mr. Pedro
cin elel seor Pedro P. Maldonado. Desde entonces se P. Maldonado. Ever since, the firm has made a specialty
dedic a. importar paos y toda cla. e de mercancas especialc's of importing clothing materials and aU kinds of gooels
para la confeccin de connected with the busi-
ropa. Pll tocla~ las tallas y
forma ele la ltima mocla. ness. It now has a largo
Hoy cuenta con n u- patronage, duo to the
merosa clientela, debido a excellence of it gooel
la excl'lencia de los ma tr- and work, as woll as to
rialeH que usa, del
esmerado trahajo, como tho promptness and cor-
tambin a la puntualidad rectness with which a11
y esfuerzos para satis- orelers are filled. 1'ho
raCN n todos los clientes.
firm kccps a large tock,
Tipllc permancntemen-
te surtido renovado dc cOllstantIy renewed, of
paos para vestidos do ma,torial for fancy and
fantasa y de c('remona ceremonial clothes, and
y corte's pura pantaln y
trouser and ve t pat-
chalc('().
tern, .
Hastrpra y almacn:
Calle 1.2 N.O '145. Shop: 145 12th Street.
DiJ'{'ccin tclegnifica: Telegraph: IMPOR'l'A-
bIPC) It'l'ACIN. CIN.
Boyot, Colombia. Bogot, Colombia.
425
Su propietario actual, seor Ernest V. Duperly, ciudadano The present owner of this studio, MI'. Ernest V. Duperly,
de nacionalidad inglesa, hace bastantes aos que est is of English nationality, but has been established In
establecido en la ciudad de Bogot; pues fu fundado en
Bogot since 1890. The arti tic photographic work of
el ao de 1890. Tuvieron y todava tienen un gran
renombre los trabajos artsticos de fotografas que dichos this studio is well known and highly reputed.
seores hacen. The fum ha al so a large store situated at No. 114 11th
Fuera de esto, tienen un gran almacn, situado en la Street, where cameras and aH photographic materials are
calle 11 N .o 114, donde encuentra Ud. magnficos departa-
sold, be ides electric pianos, pianolas, automobiles of various
mentos con un surtido completo de cmaras y materiales
frescos para fotografa. Pianos elctricos, auto-pianos, makes, bicycles, pictures and mouldings, photo-engravings,
automviles de varias marcas, bicicletas, cuadros y moldu- oil paintings, decorative window panes, shot guns and
ras finas, grabados, oleografas, vidrios planos ingleses, cartridges, rifles and cartridges for shooting galleries, rock-
escopetas finas y cartuchos cargados para cacera, rifles y crystal mirror ', and fine gift articles. Also, large stock
cpsulas para saln. Espejos de cristal de roca y objetos of thermometers, wall paper, etc., etc.
de lujo para regalo. Gran. urtido de termmetro , papel
Sole agents for the wonderful stomach medicine A nti-
de colgadura de ltimos estilos, etc.
Son tambin agentes exclusivos del maravilloso medica- Auto-Tox, and for Eastman Kodak Company, R. S. Howard
mento para novedades del e tmago ANTI-AUTO-TOX. Company, etc., etc.
Tambin son agente' exclusivos de las casas Eastman An articles are directly imported from the leading factories
Kodak Co., y R. S. Howard Co. of Europe and the United States, and are guaranteed to be
Todos sus artculos los garantizan como de primera
first quality.
calidad y los importan directamente de las principales
fbricas de Europa y de los Estados Unidos. P. O. address: Apartado 459.
Apartado No. 459. Direccin telegrfica: DUPERLYER.
Telegraph: DU1Jerlyer. Code: A. B. C. 4th ed.
Cdigos usados: A. B. C. 4a edicin.
BOGOT, COLOMBIA. BOGOT, COLOMBIA.
ALFREDO VALENZUELA
CASA DE COMERCIO-COMMERCIAL HOUSE
La casa ms antigua de la ciudad en la importacin de The oldest liquor, wine and conserve importing house
licores, vinos y conservas alimenticias; pues fu fundada in the city, having been founded in 1874.
en el ao de 1874. AH imported art-
Todos los artcu- icles are first qual-
los que importa son ity.
de primera calidad
y garantizados. 1t was the first
Fu la primera to import Hennessy
que introdujo al brandy to Colom-
pas el brandy Hen- bia.
nessy.
It has no branches
No tiene sucur-
sales en ningn lu- in any part of the
gar de la repblica. republic.
Almacn: 2a. Calle
Store: N os. 377
de Florin, N os.
377 y 379. and 379 Second Calle
de Florin.
Direccin tele-
grfica : Valenzuela. P. O. address:
Apartado de co- A parlado 4. Tele-
rreos No. 4.
graph: Valenzuela.
BOGOT
COLOMBIA BOGOT. COLOMBIA
426
ANTONIO CASTELLI
EXCELSIOR STORE
Sucesores, por escritura pblica N.o 911 de 27 de junio Successors, according to public deed No. 911 of June 27,
de 1907, de Pablo & Bernardo Pizano E., una de las casas 1907, of Pablo & Bernardo Pizano E., one of the olelest and
de com('rcio ms antigua y acreditadas de Colombia. best-reputed fum in Colombia. Specialties: wool, cotton,
E pec'ialidade : telas de and silk fabric; large
lana, dp algodn y de eda, . hawls, blankets, lace, trim-
paolOlH':'l, cobertores, en- ming , ribbons, fancy
cajes, adornos, cintas, fan- articles, etc.
tasa. , pte.
For its purchases abroad,
Para sus compras en el
exterior, C'Rta casa se en- the firm generally deals
tiendp d<' preferencia direc- directly with manufac-
tamentp eon lo fabricantes. turers. It also has eontracts
Tamhirll hace contratos eR- witb so me of them fol' the
pecialrs con stos para la sole agency in Bogot.
venta <'xeluRiva de algunos
ele su" producto. en Bogot. References: Banks of
Refpl'('llciaR: Bancos de Colombia and Bogot.
Colombia y ele Bogot.
Store: Carrera 8. a Nos.
Almacl'n: Carrera 8. a
N.o' 39fi y 397. 395 and 397.
Telgrafo: Pizanor. P. O. Apartado 62.
Apartado de correo N.O 62. Telegraph: Pizanor.
BOGOT, Colombia. BOGOT, Colombia.
427
Est situado en uno de los puntos ms concurridos de Bogot, Located in one of the most frequented parts of Bogot, on Second
en la 2. a Calle Real, frente al Bazar Veracruz. Calle Real, opposite Bazaar Veracruz. Varied stock of French and
En l se encuentra American goods, directly imporLed. Ladies' and children's articles
un variado surtido specialties. Stock constantly renewed.
de mOl'cancias fran- The store was esLablished several years ago by Mr. HeITera Euse,
cesas y americanas who, owing to his activity and great co=ercial knowledge, has suc-
que importa direc-
ceeded in raising his store to the highest rank in the capital.
tamente. Especiali-
dad en artculos BOGOT Colombia
para seoras y
nios. Surtido cons-
tan Lemen te re-
novado.
Establecido hace
algunos aos por el
seor Herrera Euse
y debido a su
actividad y cono-
cimientos comer-
ciale ha logrado
poner a su estable-
cimiento entre los
que figlll'an en pri-
mera lnea en la
~~;~~~~~~~
_ "I!g:::: capital.
BOGOT,
Colombia.
Este almacn se fund en 1876. El::! Founded in 1876. The oldest im-
la casa importadora ms antigua de las
porting house in the capital. Direct
que hay hasta hoy establecidas en la
capital. importation of canned goods, liquors,
Importa directamente rancho, licores, crackers, fine candies, and cigarettes,
galletas, dulces finos, cigarrillos de from the best European and American
las mejores casas europeas y ameri- firms. Its articles have acquired high
canas. Sus artculos han alcanzado reputation owing to their cxcellence
su mayor prestigio por la excelencia and to their being guaranteed by the
de ellos y por ser todos garantizados
por la casa importadora. firmo
Su almacn principal est situado The main store is located at No. 158
en la Calle 13, No. 158, calle del 13th Street (Calle del Correo). Branch
correo. Adems de ste tiene una office at 411 ancl 413 Carrera 8. a
sucursal en la Carrera 8. a N. os 411 (Calle ele Florin).
Y 413, Calle de Florin.
Telegraph aclclrc 'S: Anieto.
Direccin telegrfica: Anieto.
BOGOT, COLOMBIA.
BOGOT, COLOMBIA.
428
Hs office is equipped
wth the most modern
apparatus and instru-
ments. His specialties
arc artificial teeth, and
casts.
BOGOT, Colombia.
-=========================================================
G. PRADILLA & CIA.
La casa de G. Pl'adilla & Ca., fundada desde hace 25 aos en San The house of G. Pradilla & Company was founded in San Jos,
Jo~ de Costa Rica por su socio gerente, don Gustavo Pradilla H., Costa Rica, 25 years ago by its managing partner Don Gustavo
qUlen en la actualidad ejerce el consulado general de Colombia en Pradilla, who at present is Colombian consul general in that country.
aquel pas, ha fundado recientemente una sucw'sal en Bogot, dedicada The fum has recently established a branch in Bogot, the business of
al ramo de l~gencias y representaciones de crtsas extranjeras. which is to serve as an agent and representative of foreign firms.
4-ctualmenLe dicha sucursal se encuentra servida por otro de sus That branch is at present managed by MI'. Antonio Mara Pradilla
SOCIOS, sefior Antonio Mara Pradilla, qten desde su fundacin y con who is also a partner, and who, on account of his long eommercial
shu larga prctica comercial adquirida en Europa y los Estados Unidos, experience in Europe and the United States, has made of the firm
ba logrado colocarla en lugar preferente como fu'ma comercial y a leading eommercial and banking institution .
. ancaria. Entre las numerosas representaciones que actualmente Among the many fu'ms represented by G. Pradilla & Company are
Impulsan ell Colombia, podemos citar las siguientcs: the following: Mancha & Company, bankers and eornmission mer-
Mancha & Co., banqueros y cOUlsionistas, Londrcs; Eden Fisher & chants, Loudon; Eden Fisher & Company, stationer, London; Rabone
Co., papelera y artculos de escritorio, Londres; Rabone Bros. & Co., 13ros. & Company, hardware dealers, Birmingham; Cowclrey & Com-
art~uf0s. ti' quincalleda, Birmingham; Cowdl'cy & Co., banqu.eros y pany, bankers and commission merchants, New York; Ford Motor
Conuslolllstas, New York; Ford Motor Company, automviles de Company, automobile makers, Detroit; United States Rubber ElI.-pol't
su mismo nombre, Detroit; United States Rubber Export Co., Company, manufactw'ers of rubber articles, New York; Avery Com-
artcl~los c!p caucho, New York; Avery Compauy, autocamiones de pany, motor truck manufacturers, Chicago; V. V. LebedjefI Engineering
su mismo nombre, Chicago; V. V. LebedjefI Engineering & Supply & Supply Company, materials of cOllstruction, New York.
Co., proveedores de toda clase de materiales de construccin, New York.
Se habla cspaol, y ingls francs. Las oficinas matrices de San Jos Spanish, English and French spoken.
de Co ta, B.ica tienen a su cargo tambin numerosas e importantes The San Jos main office is also the representative of a great mally
representaciones de ndole semejante. leading firms of similar character.
429
430
PENEN BROTHERS'
FRENCH TANNERY
BOGOT, COLOMBIA
Fundada en 1914. Propietarios actuales: Aniceto y Manuel Founded in 1914. Pl'esent owners: Anieeto and Manuel Guzmn.
Guzmn. Razn social: Guzmn & Hermanos. Venta de drogas ame of fu'm: Guzmn & Hermanos.
de primera calidad, importadas directamente de las mejore. casas Sale o first-class drugs, directly imported from the best European
productoras de Europa y and American manufae-
Estados Unidos de Amrica. turers. Specialties: blood-
Especialidades: jarabes de- purifying syrups, liniment,
purativos, linimentos y la and the famous Bogot
afamada crema Bogot, Cream, an excellent remedy
especial para enfermedades for skin diseases. AH these
de la piel; todas estas exce- drugs are made by chemists
lentes drogas son fabricadas employed by the firm itself.
por los qumicos de la misma The business ls managed by
droguera. El negocio est one of the partners. Special
atendido directamente por preseription department.
uno de los socios. Servicio 471 Avenida de la Rep-
especial de frmulas. blica. P. O. address: Apar-
Droguera: Avenida de tado 843.
la Repblica 471. Por
Telegraph: Guzmanes.
telgrafo: Guzmanes. C-
digos, Lieber y A. B. C. 5. a Codes: Lieber's, and A.B.C.
edicin. Telfono N.O 950. 5th ed.
Apartado .0 843. Telephone: 950.
BOGOT, Colombia. BOGOT, Colombia.
432
Tanto la droguera como el almacn fueron fundados en el ao de Proprietors: Samper Uribe & Company.
1866 por los seores Samper Urbibe & Cia. Both the pharmacy and the dry-goocls store were founded in 1866
Son (le las casas importadoras ms antiguas que hay en la capital by Messrs. Samper Uribe & Company. They figure among the oldest
de la l'C'pblica. importing houses in the capital o the rcpublic.
Desde la fundacin de la droguera se han esmerado en poner a la
venta llls droga y productos qumicos de las mejores casas extran- Since its foundation, the pharmacy has taken special pains to sell
jeras. En articulos para industrias tienen gran variedad. Especialidad nothing but drugs and chemicals made by the best fOl'eign firms.
Veterinary remedies a specialty. A large variety of perfumes and
en medicinas veterinarias. En materia de perfumera y articulos
para toc:ador tienen gran variedad. toilet articles.
Para el almacn importan los mejores articulos de seda, lana y The dry goods store imports the bcst silk, IVool and cotton goods for
algodn para sei'ioras y caballeros. ladies and gentlemen.
Su droguera, corno su almacn, est situada en el centro del Both the pharmacy and the dry-goods store are situated in the eOI11-
COmercio de Bogot. mercial center o Bogot.
433
Casa que se ocupa principalmente en la venta de fl'llts del pas. This fil'm deals mainly in home products. It advances money on
Anticipa dinero sobre las consignaciones y facilita a los agricultores consignments, and assists agriclllturists in selLing tleir crops. It has
la venta de sus cosechas. Cuenta con largos ao de experiencia; had a great many years' experience; has large and well ventilated
tiene amplios y ventilados depsitos, tolvas adecuadas para el
warehou es with bins adapted to the storage o fruit; competent
almacenaje de los frutos; personal hbil y competente para diligcnciar
las ventas y con una numerosa clientela compradora, que los pone employecs to attend Lo Lhe sales, and a very large patronage, which
en condiciones de colocar los artlculos a los mejores pr cios y en el enables the fu'm to dispose oC its articlcs at the' best prices and in the
menor tiempo posible. A solicitud, envan reglament.os. lcast possihle time. Terms anc\ rules scnt on l'eqllest.
Representatives o American
Representan casas americanas and European manufacturers of
y europeas manufactureras, muy agricultural and industrial
importantes, de herramienta y
machinery and tools, and all
maquinaria agrcola e indus-
trial y de toda clase de productos kinels of rllbber articles. The
de caucho. Cucnta.n con magn- firm has able and active cor1'e-
ficos y activos corresponsales spondents in EUl'ope and the
para la venta de frutos de expor- United States, in charge of the
tacin en Europa y Estados
sale of the articles it exports.
Unidos.
Bogot, Colombia. Apartado P. O. addl'ess: Apartado 606.
606. Telgrafo: VF.TUCO, Bogot. Telegraph: Vetuco.
Cdigo: A. B. C. 5." edicin. Code: A.B.C. 5th oo.
BOGOT
131
E. te seor se dedica e pecialmente a la ganadera y la MI'. Jos Mara:Ramrez~ . has made a specialty of agri-
agricultura. culture and cattlel raising . Duringlthe Jast 30 years, he
Tiene desde hace 30 aos establecida en esta ciudad una has had in this city a house for the purchase and sale o
casa para la compra y venta de toda ela e de frutos del pas. all kinds of domestic products. This house is located on
Dicha casa est situada actualmente en la esquina de la the comer of N ario Square anel Coln Avenue, a shown
Plaza de Nario y la Avenida Coln, segn aparece en la by the illustration.
vista. que se publica.
Calle 13 N.O 304 C. Direccin telerrrfica: Ra111o. 304 C. 13th StTeet. Tclcgraph: RamiTO. Telephone 292.
Telfono No. 292.
Boa T, Colombia. Bo ,OT, Colombia.
"LA COMERCIAL"
Agencia general de negocios y COIlli810nes. General and commission business. All kinds of goods, except foodstuffs. Foun~ed
Gran miscelnea de mercanc!as de todas elases, meno. come.tibles; fundada en in 1908. Mr. Ezequiel G. Bernal, the owner of the concern, acts as repr?sentat,,:e
el allo de 1908. of foreign firms. He also sells newly-invented patented articl,:s. For carrymg on hls
Ezequiel G. Bernal, dueilo business, he has large stores in the most central part of the Clt~ of Bogot.. He has
de esta empresa, se encarga a large patronage, and employs 18 persons, who work from 7 l!, the morrung to 9
de la represen tacin de in the evening. The proverbial honesty of the firm has won for lt so g~eat a reputa-
casas extraoj eras y de la. tion that it has entered into more than 200,000 contracts, as shown by ltS files. The
venta especial de artlculos firm' constantly keeps one-half page advertisements in the principal newspapers of
de nueva invenci6n de ma.r- the city. The manager is registe red as a member. of t~e Chamber. of Commerce
cas registradas Y patenta- under No. 9. His books are registered in conforrruty wlth Colomblan .Iaws. The
das. business js jnsured for a large amount with Europea~ insuranc~ ?omparu~s, and has
Para cumplir con este ofre- paid jts premiums up to 1923. It discusses co,;"merClal proposltlOn.. of lmportance
cimiento cuenta con am- with the co-operation of ome of the most Tehable firms, havlDg for the purpose a
plios almacenes en la parte capital of 50,000 dollars at its disposa!.
ms central de la ciudad It sells gold, jewels, diamonds, all kinds of w!'t.che~, Te"d.y-ma~e cloth,:s,. an~ oth~r
de Bogot; con numerosa articles lar men and ,,"amenj dentista', phYSICl8DS englneer~ machlD.lstS. a~n
t I
clientela que da lugar a culturists', blacksmiths', shoemakers' instrumenta and toola; prlDted muSlC, mUSIcal
diez y ocho emplead?s, instrumenta, Iurniture, etc.
quienes tienen que trabajar Main office and store: 186 and 186A 911. Slreel.
desde las siete de la mallan a Telegraph: Berna/e... Telephone: 55!.
hasta las nueve de la noche, BOGOT, COLOMBIA.
para atenderla, Y cuya pro-
verbial honradez ha dado
lugar a que se celebren
desde su fundacin ms de
200,000 contratos por valor
de muchos millones de pesos
oro, como se puede ver .por
su archivo. La casa sostlene
anuncios como de media
columna en los principales
diarios de la capita!. El
empresa.rio est inscrito ~n
la Cmara de ComerCIo
bajo la matrIcula N.O 9;
lleva sus libros de cuentas
registrados conforme a la
ley colombiana; est ase- . I
urado por una. fuerte suma, en una. casa de seguros europea y paga :rus. prlmas lasta
~923. Oye propuestas de. negocios en compaflta con casas respetabll!slmas, contan-
do para ello con un capltal de $50,000 oro. . .
Vende permanentemente joyas de oro con brlllantes, relOjes de tod~s clases, ~opa
hecha y dems artlculos para hombre y para seora; art!culos pa~a de.mlstas, m~dlcos,
ingenieros, mecnicos, agricultores, herreros, zapateros, mSlCa. Impresa, instru-
mentos de msica, muebles, etc.
Agencia y almacenes: Calle 9.0 N.O' 186 1/ 18BA.
Direccin telegrfica: BERNALEZE. Telfono N.O 55!.
BOGOT, COLOMBIA.
FRANCISCO SUREZ E.
BOGOT, COLOMBIA
436
Entre las fbricas de fsforos existentes en Colombia sta es la The largest and best organized factory in Colombia.
mejor organizada y la ms grande de todas. The building it occupies is [ocated in the suburban town of Chapinero'
El edificio de las fbricas, situado en el barrio de Chapinero, es de it is the company's property, and was erected from plans that came fro~
propiedad de la empresa y fu construido de acuerdo con planos europeos Europe with the machinery. It therefore combines al! scientific san-
que llegaron con la maquinaria, de tal suerte que rene todas las con- itary and safety conditions required bv a good industrial establish-
diciones cientficas, higinicas y de seguridad que requiere la industria. ment. It is absolutely safe from Jire. It is located in the center of a
siendo, por tanto, imposible que se produzca algn incendio. Est large lot, with considerable ground between it and the nearest dwellin T
RO BE R TO W. AL F O RD
BOGOT, COLOMBIA
Gran taller de mecnica y fundicin, es- Great machine and foundry work., es-
tablecido rn esta ciudad hace ya bastantes tabli.hed in thi. city many year. ago and
aos y situado en la Carrera 15 N.O 2. located at No. 2 Carrera 15. It ha. at its
Cuenta ('on un nmero considerable de command a considerable number o com-
obreros competentes en el Tamo para todo el petent speeialist workers for all kinds of work
trabajo (]110 se le eon!!e. that ITIay be entrusted to it. Installation
Se enrurZ:R del montaje y rcpanl.C'in de aud repairing of all kinds of machincry.
toda ClaH(' de maqui naria, Mr. Alford. the owner of the works, is of
El .(nor Alford. duco del taller, es de na- English nationality, and by his courteous-
cionalidu.d in~lcsa, y se ha captado las sim- DCSS, honcsty and strict attention to business
pat[as (lt t.odas luf'l p('r~onaR q uc lo han
has won the esteem of all those who have
ocupado, por su caballerosidad, honmdez y
had dealings with bim . He js also agent for
estricto C'Ulnplimiento en el trabajo.
several American and European machinery
Es tambin agente de varias casas ameri-
canas y (\uropcas de maCluinarias. firms, and wil1 Rct as representative of any
others.
Acept.a representaciones.
IIO'IEL COTE
lIotel establecido en la ciudad do BogoL hace
cerca de 16 aos; primero con el oombre de Hotel
Metropolitaoo, hasta hace cerca de cinco a!os, y Founded in tbe city of Bogot, nearly 16 years
ltimamente cop el de lIotel Cote. ago, aod formerly knowo as Ilotel Metropolitano.
Est sit.uado cn la calle 10 con carr ra. na, ('ontigua Loeated at 10th Strcet and Carrera 6", oext to the
al Teat.ro Coln, a. una cuadra drl capit.ollo nu,('ioual Coln Theatre, one block from the national capitol,
y frente al Ministerio de Rela iOlles Exteriores. "od opposite the Departmeot of Foreign Afluir.
La casa ('8 amplia y siempro bien at.endida, PUC'H The building is large aud tbe service is of tbe best
el #servicio es de lo mejor que se consigue e11 Bogot.. that cao he bud in the city of Bogot.
Es el hotel por 10 regular preferido por todos los Tbis is geoerally the hotel preferred by aH for-
extranjeros que llegao al pas, y tambin donde se eigners comiog to the capital, aod also by diplomats.
alojal1 los diplomticos. The proprietress, Doa Geoara Cote, is a lady
Su propietaria, la seilora doa Genara Cote, es highly esleemed in Bogot society.
dama. que goza de muchas simpatas en nuest.ra.
sociedad.
MIGUEL A. DIAZ
Compuesta de magnficos pro fe ores para todo Composed of noted experts in musical matters.
lo relacionado con el ramo musical. Cuenta con
It has a large ancl select repertoire, ancl can
un selecto y abundante repertorio, y garantiza
satisfy the most exacting taste.
satisfacer el ms refinado gusto.
Hall at No. 87 8th Street, BOGOT, Colo'l'l1hia.
alones: Calle 8. a N.O 87. BOGo'J', Colombia.
HERMOGENES ORTEGA
TALLER DE TALABARTERfA-SADDLERY
438
Cuenta esta fbrica con la mejor y ms moderna Makers of the "Especialidad Bogotana" and
maquinaria que se ha introducido al pas para la ICNaCionales" cigarettes.
elaboracin de cigarrillo '. This factory has the best and most modern
machinery imported into the country for the
Se distinguen sus productos por lo frescoH y manufacture of cigarettes.
aromticos y elegantemente presentados. Its products e characterized by their freshness,
Para la venta de sus productos tiene una agencia aroma, and neat appearance.
g neral, situada en la Carrera 9.'" N.o 274 F. In connection with the factory, the firm keeps
a store at No. 274 F Carrera 9."
BOGOT, Colomhia. BOGOT, Colombia.
]ENARO GALINDO
MANUEL A. PUYO
ABOGADO, AGEN'l'E, COMISIONIS'l'A-LAWYER, AGEN'l', COMMISSION MERCHANT.
EjC'!'('c . U profesin en Bogot hace cerca de 20 aos en Has practiced his profession in Bogot, 121 13th Street,
la Calle 13 N.O 121. Se hace cargo de toda clase de negocios, fol' 20 years. Undertakes the securing of large capital, sale
tales ('omo: consecucin de sumas fuertes ele dinero, vrnta of real estate, including farms for cattle rai ing 01' for coffee
de casas, haciendas de tierra fra y caliente, ya sean para la and sugar-cane plantations and mills.
cra de ganados, cafetales o trapiches, cte.
Advicc given on gold, emerald, copper, iron, lime and
Da referencias sobre minas ele oro, esmeraldas, cobre,
hierro, cal, cte. other mines.
El Hcor Puyo es natural de Carniceras, Departamento Mr. Puyo is a native of Carniceras, Department of Huila,
del Huila, e hizo sus estudios en la ciudad de Popayn. and studied at the city of Popayn.
Booo'l', Colomhia. BOGOT, Colombia.
439
ROMN VEGA S.
Comisionista y agente matriculado, el seor R. Vega es Registered co=ission merchant and agent. Has been a
corredor de letras y papeles de crdito, acciones de banco, general broker for over 20 years.
etc. desde hace ms de 20 aos. Ris office is located at 196 13th Street, half a block from
Su oficina est situada en la caUe 13 N.O 196, a media
cuadra de la oficina de correos, de los principales bancos de the post-office and the principal banks o the city o Bogot.
la ciudad, etc. Mr. Vega enjoys high credit among the commercial concerns
El seor Vega goza del mejor crdito en el comcrcio de la o the capital.
capital. Gold and silver coins, bank sharcs, and other stock bought.
Compra y vende monedas de oro y plata, acciones de bancos,
y compaas annimas. Se encarga de la consecucin y colo- Capital at interest secured and placed. Foreign clrarts, pub-
cacin de dinero a inters. Compra y vende giros sobre el lic-credit documents, mortgage deeds, treasury bonds, and
exterior, documentos de crdito pblico, cdulas hipotecarias, tramway shares.
vales del tesoro y cdulas del tranVa.
Bogot, Colombia. BOGOT, Colombia.
440
]. WILLS PRADILLA
La casa ele los seilores J . Wills Pradilla & CIa. ha The firm of J. Wills Pradilla & Company has in
logrado merecer en corto tiempo el ms decidido a short time won the favor of tbe fashionable pub-
favor del pblico elegante y ha entrado en venta-
lic, and competes ravorably with other storea sell-
josa comp :l tclleia con los dems almacenes que
venden artlculos para caballeros. ing gentlemen's goods.
SUB meTru.netas 80n importadas directamenle de It imports directly from England, France, Unit-
Inglaterra, llmncia, Estados Unidos y Espaia. ed States, and Spain.
Venden al por mayor y al detal. Sus merran- Wholesale and retail trade. Its goods are not
clas no 80n IlIs de precios ms bajos, pero sI son absolutely the cheapest, but they are the clleapest
las ms baratas en relacin con la excelen te cali- in proportion to their quality ,\nd style. Men's ar-
dad y buen gusto que las distingue. Son espe-
ticles a specialty.
cialistas en artlculos para hombre.
J. Wills 'Pradilla & CIa. estn situados en la Tlle atore is situated at 155 12th Street, a hand-
calle 12 N .' 155, calle realmente bermosa y muy some street running through the commercial cen-
-
Comercial, en el centro mismo de la ciudad de Bo- ter of the city of Bogot.
got.
=BOGOT, Colombia.. BOGOT, Colombia.
Situado en la 3.' Calle Real N.'" 546, Located at 546 and 548 Third Calle
548. Real.
Fundado en el ao de 1904. La especiali- Founded 1904. Makes a specialty of
dad de esLe rmacn consiste en toda clase al! kincls of articles for men, iadies and
de articulos para hombres, seoras y children, and carries a large variety o
nios y ~l'I\n variedad de artculos de fancy gift articles. Everything direcUy
fanta.sa para regalo. Todo esto lo intro- imported from Europe ancl thb United
duce dir<.'ct,lttnente de Europa y los EsLados Fitates.
Unidos. P. O. address: Apartado 613.
Apartado N.O 613. BOGOT, COLOMBIA. BOGOT, Colombia.
441
Almaen situado en la CaUe 12, en Located aL Nos. 2lilA lLnd 26lB 12th
los .os 261A y 261H. Se ocupa en venta SLreet. The fil'm sells Americall and
de articulos americanos y del pas. Tiene dOll1csLic arLicles. lt keeps Samac
para la ventn mantn Samaci y excelentes
coLton fabrics, anel excellenL cigars,
cigarros, los que vende al por mayor y
which are sold boLh wholesale and
deta!. Despacha pedidos a cualquier
punto de la repblica. reLai!. Orders shipped Lo all parts of
Lhe republic.
Importa directamente grasa para carros,
pedernal ingls, etc., etc. Direct imporLatioll of vehicle lubricating
grcMe, English china, eLc.
Direccin telegrfica : Vclezco. llogoL,
Colombia. Tclegraph: V elczco, BOGOT, Colombia.
FAENZA
442
t ~w", de comercio Cundada en 1875 por cl sellor An- Founded in 1872 by Mr. Antonio M . Moreno. Since
onlo M- MOl'<'no. Desde ese tiempo ha venido en au- i ts foundation, it has constantly grown, and today is
!oento hasta figurar hoy como una de las principales rasas considered onc oC the leading houses importing Iass-
lmporta.doras de cristalerla., porcelana, novedades japo- ware, china., Japaneso novelties, electrieal deviees, snd
nesas, artlculos elctricos y toda clase dc artlculos para all kinds of gift articles. The reat prosperity of tho
regalo. Todo esto debido a los esfuerzos. honradez Y firon is duo to t he honesty and untiring devotion of Mr.
~onsu.graci6n del seor Moreno, prendas que han sabido Moreno, senior, qualities t hat his sons have inherited.
eredar y poner en prctica sus hijos.
The house has two branches, ono at Socorro and the
I Cuenta hoy con dos sucursales: una en el Socorro y other at ,San Vicento de Chucur\. It exports coffee
a o.tra en San Vicente de Chucun. Estas dos casas se "nd bidcs on a largo scale.
dedC61can tambin a la exportacin en grande escala de
ca y cueros. The firm is the sole agent Cor D. C. Heath & Company,
publishers oC primary and secondary tcxt books, and
d SNn agentes exclusivos de la casa de D. C . neath Co. having olfices ID New York, Boston, Cbicago, and Lon-
de ueva York, Boston, Chicago. y Londres. editores don.
e textos do 1.- y 2.- enseanza.
Store: 1S$ a"d 1S4 l$th Street.
Almacn: Calle 1$ Nos. lS$ 11 134.
P. O. address: A Jartado $SI.
Direccin
Cono 1244.
telegrfica: Mor6lw . Apartado 2$1 . Tel-
'l'elcgraph : A-Ioren,o. Telephono 1244.
Bogot, Colombia. BpoOT, Colombia.
l!'undada en 1910. Propietario: Arturo Quijano. Foutldcd in 1910. Proprictor, Arturo Quijauo.
Situada en antigua mansin colonial, (\n la principal Located in an old colonial building on Bogot's prin-
vla de la capital (primitiva 1.- CaUe Real, hoy carrera ci)al thoroughfare (406 First CaUe Real, now Carrera
7.-, 406), esta casa editorial se distingue por su maqui- 7,,). This publisbing house has special macbincry for
naria especial para impresin artstica de libros, textos, "rtistic printing oC books, periodicals, pamphlets, lear-
revistas, foil-tos, tesis, peridicos, hojas, con o sin ilus- leta, with or without iUustrations, in stylcs varying
tracionos, drHllc lo ms fino hasta. Jo rorriont,c, cn las from the most ordinary to t he most sclcct Neat,
m?jores conuiciones de nitidoz, bamtura y cumpli- oheap and prompt work.
mIento.
Tbis house is printing the monumental historieal
Edita la monumental obra histrica ARCHIVO \York Archivo Santander and tbo fRIllOUS periodicats
SANTANDER, las aCamadas revista. ,lnal ... de Inge- finales de Inyellierfa (ao XXIX), La Odontologla
niera (ao XXIX), La Odontologa Colombi,ma (ao colombiana (ao VlI l ), RevisIa Jurldica (ao VIII).
~I.n), R.~i8t" Jur!dica (afio VIII). Toda cl""" do tra- AIl kinds oC typographic work done. Also binding.
aJOS de t'J) grafla. Taller de encuadamacin.
Send for samples "nd price listo
Vanse muestrarios y presupuestos.
Bogot, Colombia.
Bogotd, Colombia.
C. DE LA ESPRIELLA
CARLOS PAREDES
444
Almacn establecido hace cerca de 10 aos y en pI Store started nearly ten years ago, in which its
que su dueo se ha esmerado en poner a la venta owner has always tried to sell first-claas articles im-
artculos de primera calidad e importados de las
mejores casas extranjeras, teniendo tambin para la ported from the best foreign firms. Besides, a great
venta gran cantidad de artculos del pas y que vende many home articles are sold at lowest prices.
a los precios ms bajos de la plaza. Barbed wire; kerosene i gaaoline i various oils; metal
Tiene para la venta: alambre de pas, petrleo, tiles; shot-gun arnmunition; crackers; liquors; ciga-
gasolina, aceites, teja metlica, municin, galletas, rettes; matches; canned goods, etc.
licores, cigarrillos, fsforos, rancho, etc.
No. 317 12th Street (Nario Square.)
Almacn: Calle 12 N.O 317 (Plaza de Nario). P. O. address: Apartado 744, BOGOT, Colombia.
Direccin telegrfica: JUANPA . Telfono: N.O 963.
Apartado 744. Bogot, Colombia. Tclegraph: Juanpa. Telephone: 963.
El seor Rincn se ocupa en toda clase de comisiones, especial- Mr. Rinc6n does all kinds of eommission business, especially
mente las relacionadas con la venta en consignaciones de frutos del selli ng domestic products.
pats.
N Su agencia general de viveres, situada en la calle 13 (Plaza de Ris general provision agency, located at N os. 282-284 13tb
arido) N .... 2 2-284, tiene cinco aos de establecida y goza boy Street (Nario Square), bas been establisbed about 5 years. and
del mejor crdito entre los bacendados y agricultores, ofreciendo a cnjoys high reputation among agriculturists. It oA'ers its patrons
sus clientes y favorecedores, darles todas las facilidades posibles,
~fmando inters para obtener el mejor precio de venta de los ar- al! possible facilities, and endeavors to sell their goods to tbeir
culos, de acuE'rdo con 108 cODsignatarios. best posslble advantage.
'riene dep"itos en buenas condiciones para el almacenaje de la Good warehouses for thc atorase of freight .
rrnga.
Se ocupa tambin de la realizacin de artlculos costeflos, y se Sale of articles sent rom the littoral departments. Looks after
oncarga de recibir de los ferrocarriles, los frutos que vengan a su merchandise shipped by rail and consigned to the firmo
COn~igDaci60 .
NDlreecin telegrfica: Jovic6n. Telfono: N.O 778. Apartado P . O. address: 967, BOGOT, Colombia.
." 967. BOOOT, Colombia. Telegraph: Jov;cn. Telephone: 778
-
=-
LA COSTEA-ALECINA & CO.
S. HE LO & CIA.
COMERCIANTES IMPORTADORES y IMPORT & ExPORT MERCHANTS
ExPORTADORES
Uno de los mejores almacenes para la One of the best stores. Wholesale and
venta. por mayor y al detal de toda clase retail business in all kinds o goods for
de mercanclas para seoras y caballeros, ladies and gentlemen . Located at Nos.
situado en la calle 11 N.oS 248 y 250, calle 248 and 250 11th Street (San Miguel
de San Miguel. Street).
Fuera de este almacn tienen una Braoch located 00 the same street,
sucursal situada cn la misma calle 11,
N os. 189 C and 189 D, where linen, calico,
N.os 189 C y 189 D para la venta de zarazas,
bogotanas, etc., etc. . and other goods are soldo
Direccin telegrfica: HE LO. Apar- P. O. address: Apartado 132, BOGOT,
tado de ccrreo N.O 132. Cdigo A. B. C. Colombia.
5a edicin. Telegraph: Helo. Code: A. B. C. 5th ed.
BOGOT, Colcmbia
AURELIO DERMDEZ
SUCESOR: CARLOS N. MALDONADO
SUCCESSOR, CARLOS N. MALDONADO
Situado en la calle de Florin es uno de
los establecimientos ms acreditados y Located on Calle de Florin one o the
concurridos de la capital. most popular establishments in this city.
Fu Cundado en el ao de 1885 por el Founded in 1885 by Mr. Aurelio Ber-
seor Aurelio Bermdez, y pas hace mdez, and transferred not long ago to Mr.
poco a poder del seor Carlos N. Mal- Carlos N. Maldonado.
donado. Complete assortment o canned goods
En l se encuentra un gran surtido de and liquors imported from leading
rancho y licores, importados de las mejores European and American houses.
casas europeas y americanas, y constan-
P. O. address: A1Jartarlo 156, BOOOT,
temente renoyado.
Colombia.
Apartado N.O 156. BOGOT, Colombia.
ARIOSTO PRIETO
SALOMN GUTT
44.G
ISMAEL SANCHEZ Q.
==============================~~===================
SOFlA PAEZ GONZALEZ
\ I~NTRO MUSICAL MUSIC SCIIOOL
Profesora diplomada y qon medalln de oro del Grnduate tencher, having reccived n gold mednl
gobi rno d .. ('"Iombia y diploma del Royal College from the Colombian govcrnment and a diploma
oC Musie cJp Londres.
from the Royal CoJlege of Music, London, England.
El sistellll\ Ildoptndo es do pste ltimo e"tabler;-
miento. The syBlem used i8 that of t,ho lalLer institution.
Se cuentu u.cll'mls con la rolaborncin el' un ac- Selcct body of competcllt professors.
Ierto cuerpo <1, profesores ,
El plan df' f>R(.udios ('omprende tres CUfSOS: es- Therc are Unce courses-a preparatory course
pecial de pT(IJ)llrar.i6n musi('al para. nios, elemen- for rhildren, an clementary coursc, and n.o nd-
Lal y superior. vanc'cd course.
Se dictan 1,," .iuientes clases, cuya duracin es
de una horu pura cada. una : Onc-hour les.~on" given in thc foUowing: violin.
J U L I O A. E S T R A D A
FOTGRAFO--PHOTOGRAPHER
Se encarga de todo trabajo relacionado Takes charge oI all kinds of work relating
con las artes pictrica y fotogrfica, que
como complementarias, aseguran el xito to painting and photography. Photographs
en sus obras. at persons' residences artistically taken.
Especialista en retratos a domicilio,
tomados con toda esttica .. Enlargement o photographs and land-
Ampliaciones y paisajes con hermoso scapes finished in water colors, pastel or
colorido a la acuarela, al leo o al pastel. oil. Neat and artistic work.
Se ofrece arte y nitidez.
Oficina en BOGOT, Colombia. BOGOT, Colombia,
HOTEL CONTINENTAL
Bogot, Colombia
Situado en I,ocated at
la Carrera 6" No. 392 Car-
nJn. o 392 rera 6 (San-
(Parque de tander Pal'k),
San tander). A large hotel
La. casa es affording al!
muy amplia y
de.irable con-
llena todas las veruenccs. It
comodidades
alPetec i bies. i. Qne of the
Es uno de los hotel. pre-
hoteles pre- ferred by
feridos por la Bogot'.
lIigl, lije de fashion a b 1o
Bogot. society.
NICANOR BARRAGN
Almacn para el expendio de loza del pas y National china and glassware sold at cost
vidrio de Fenicia a precios de fbricas. Espcr- of production. AH kinds o stearie candles.
mas de todas clases. Vinos espaoles. Especias. Spanish wines. Spices. Cigars, cigarettes, and
Cigarros, cigarrillos, fsforos, alpiste, avena, matches. Bird seed, oats, colfee, tea, choco-
caf, te, chocolate. Polvos de arroz y varios
otros artculos. late. Rice powdcr, and several other articles.
Carrera 11 N.'" 134A Y 131.B. 131.A arid 131.B Carrera 11, BOGOT.,
BOGOT, Colombia. Colombia.
448
F. Y G. GLAUSER
RELOJEUA SUIZA-SWISS W ATen S'l'ORE
:===::::: :: ::
~ :::;;: = : : =- ; -= =:=: : : == .: : ::
ABRAHAM ARROYO RODRIGUEZ
Artista y autor de los conocidos mosaicos colom- Artist and designer of tbe well known Colombian
bianos de plumaB.
plume mosaico
Se encarg:1 de la ejecucin de paisajes, escudos de
Landscapes, coats o arms "nd flags of aU coun-
armas de todos los paises y sus respectivas ban-
d.cras. escudos de fa.milias, emblemas masnicos, in- tries, family escutcheODs, badges, insignia, mono-
SIgnias, lilouogramas, ctc. Copias de vistas foto- grams, etc. Reproduction of photograpbio vicws.
grficas. nico autor de las afamadas miniaturas Only lnakcr of thc Iamolla miniature work on
S?bre nc",, en tre otras las brillantes hebillas para
mother of pcarl, used for belt buckles, otc. Also,
~'~turone. <1(, Belloras; tambin ije ocupa en los tra-
a.JOS con pelo humano. artistic articlcs made with hair.
Es adelll('~ taxidermista y colector de aves; Be 1\1r. Arroyo is besides a taxidermist and bird
encal'ga de hacer colecciones atendiendo especial- collector. 'j'!\kcs order. for bird eolle tions of all
mente todo pedido que se le baga.
!dnds.
Carrera 10 N.O 198, BOGOT, Colombia,
No. 198 Carrera 10, BOGOT; Culombia.
449
450
ituado en la carrera 9a N.o 224, frente a la puerta prin- Located at No. 224, Carrera 9, opposite the main
cipal del hospital de San Juan de Dios. entrance to the San Juan de Dios hospital.
Todas las drogas que tiene para la venta son importadas
All dl'Ugs imported from the best rnanufacturing
de las mejores casas productoras de Europa y los Estados
European and American firms. Highest quality. Lowest
Unidos; sus precios y calidades estn fuera de toda com-
prices.
p!'tcllC'il1.
P. O. address: Apa?tado 1094.
j pnl'lado N.o 1091.. Direccin telegrfica: Rio bao
Telegraph: Riosba.
BOGOT, Colombia. BOGOT, Colombia.
=--
DOCTOR LEONARDO MENDEZ
Mdico, cirujano, partero y es{?ecialista en eme!- Physician, surgeon, obstetrician, and specialist
rnedades sifiliticas y venreas. .Tlene s,u consultol'lO venereous diseases. New office and pharmacy, at
:y farmacia acabados de refacclOnar, Situados en la
esquina nO~'ocste de la plaza de mercll:do N.OS 1~5 y the northeast corner of Market Square, Nos. 185 and
18~, cou un surtido de drogas de pl'lmera calidad, 187. Complete assortment oi first-class drugs
tEeClentemellte importadas de casas de Europa y recently imported frorn Europe and the United
stados Unidos. States. Advice given every day, holidays included.
f ~tiende (~onsultas todos los das feriados y no Prescriptions carefully put up, the work being
erlados. Especial esmero en el despacho de
flrrnulas, el cual es inspeccionado personalmente por inspected by Dr. Mndez personally. Gratis
e doctor Mndez. Consultas gratis para los advice to the poor.
Pobres.
BOGOT, Colombia.
BOGOT, Colombia.
-
451
TOMAS SANIN
L VIS I -ETO C.
ALMACN y FBRICA DE MUEBLES
Establecida en el ao de 1895. Especialidad en arre- FURNITURE MAKER AND DEALER
glo de casas para novios; construccin de toda clase
Founded in 1895. Specialtics: furnisbing homes for
de muebles y en todos los estilos: contando para esto
newly-wed couple8; manufacture of furniture of all
con los mejores materiales tanto del pals como extran-
kinds and styles. for which the shop is equipped witb
jeros; fabriehci6n especial de muebles para escritorio y
the best domes tic and foreign elements; writing desks,
toda clase de oficinas. Se atienden toda clase de p di-
aod other office furniture. Orders taken from city and
dos, tanto en la ciudad como fuera de ella, haciendo una other patrons. Furniture to be shipped out of town is
construccin especial en los pedidos de muebles para
especially made and packed so it will not be damaged
fuera de la ciudad, garantizando asl la llegada en buen
in transportation. WiU act as agent for the importa-
estado a cualquier parte de la repblica. Se encarga
tia o of foreign furniture and all other kinds of mer-
adems, de toda clase de pedidos al extranjero no s610
ehandise, baving Cor the purpose a complete assort-
de muebles, 8ino de toda clase de mercanelas, con landa ment of catalogues snd sample .
para esto con un gran surtido de catlogos y muestras.
Nos. 237 and 239, Carrerrr. 6, BOGOT, Colombia.
Almacn y taller: Carrera 6.a N .O' i37-i39.
,BoooT, Colombia
452
"1 N S T A N T N E A S."
Diario ilustrado de la maana. Se publica bajo la direccin de Illustrated morning newspaper, published under the direction of
Ricardo armiento y J. M. Restrepo Milln. Ricardo Sarmiento and J. M. Restrepo Milln. It has its own force
Cuenta con servicios propios y completos de informacin urbana, fol' collecting city, national and foreign news. It publishes every
nacional y extranjera. Todos los das publica un retrato de alguna
day the picture of a distinguished lady, and illustrations o current
distinguida dama y vistas de los sucesos de actualidad.
evcnts. It is thc chcapcst newspaper in Colombia-eight pages of
Es el diario ms barato de Colombia: ocho pginas de lectura con
reading matter and illustrations for two cents. Its attractiveness
ilustraciones por dos centavos.
audlow price ihsurc [or it a large circulation, which makcs it the best
Los anunciadores tienen en l el mejor vehculo de propaganda por
u circulacin, debida a su bajo precio y a su atractiva presentacin. advcrtising medium. All correspondence must be addressed to the
La correspondencia debe dirigirse toda a los directores. directors.
Apartado N.O 229. BOGOT, Colombia. P. O. address: Apartado 229, BOGOT, Colombia.
-===============================================================
DOCTOR RAFAEL RODRIGUEZ ALTUNAGA
-
T Ji:l. Doctor Rafael Rodrigue. Altunaga naci en la ciudad de 30rn in tbe city of Trinidad, Cuba. He graduated as a law-
453
ENRIQUE A. CARRILLO
Apartado N." 703, Bogot, Cololllbia. HU(Jol, Columbia. P. O. address: Il",rtad No. 76'8.
Continan sus negocios establecidos desde nntes tic la guerra europeo.. Avisan alma Tho Hrm continuos its business, esLabHshcd before t.he ~ul'opcan war, and inforlll8
honorables clientes que van a ensanchar considerablemente el volumen y clase de sus its esteerned patrons that it intends to extend very coosiderably tbe volume and qual-
operncioDt's comerciales, y que se ocuparn principalmente de la importacin yexpor- ity of its commerrial operations, and that it will devote especial atLcntion Lo thc im-
tacin de toda auerte de frutos y productos, tanto nacionales como extranjeros, par" lo port and cxport 01 ,,11 kinds of fr';lita and other products, both domestic and foreign,
cual cuentan con un crecido capital, unido a su activjdad y honradez, ofrccicnco s6li- ror whic:h purposc it cornrnanda a large capital. Ita cntcrpl'isc and bonesty are vouched
das rcferencia.':I ban('a.rias y comerciales dentro y fuera de Colombia.. for by first-class banking and commercial refcrcnces botb in Colombia "ud .. broad.
Para completar la ampliacin de sus negocios han establecido subagencias y sucur- [n order to extend its busi ness, the firm has established brancl:. offices and agencies
sales en las ms importantes plazas de comercio de la repblica.. i 11 the most importanL commercial contera of the republio.
Correspondencia en espaol, ingls o francs; dirljase a llemando Soto L. COl'l'cspondencc in Spanish, English or French.
MECNICO
MACHINIS'l'
454
RAFAEL HERRN
Traductor oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores, Bogot. Official translator of the Ministry of Foreign Relations, Bogot;
Profesor de lenguas vivas. Hbil mecangrafo. Autor de la clave professor of modern languages; a skil1ful typist, and author of a
espaola para la Estenotipo, la mquina aplicada a la taquigrafa. Spanish Key to the stenotype 01' shorthand machine.
Solicita agencias y representaciones de todo lo que se relacione con
Would act as agent and representative in aU matters relating to
mquinas de escribir, sus accesorios y en general toda clase de tiles
typewl'!ters and theil' accessories, as welI as to aU kinds o stationery.
de escritorio.
Address:
Direccin: Rafael Herl'n, Ministerio de Relaciones Exteriores
Rafael Herrn, Ministerio de Relaciones Exteriores
Bogot, Colombia Bogot, Colombia
Atendido por Eufemia DelgacliUo de la Orss, hija y Attended by Eufemia DelgadiUo de la Orss, daugbtcr
sucesora de 1" renombrada peluquena de Maria de la Orss "nd Suceessor to tbe famous hairdresser Maria de la Orss
de Delgad i Uo. t ele Delgadillo.
La niN\. PD Colombia que posee los conocimientos com- The only establishment of tls kind in Colombia tbat
pletos del "rte y est a diario con las ltimas novedades de has a complete knowleclge oftheart, andkeepsup with the
Parls. latest Panslan noveltleB. In lt arefound aU the toilet ani-
En eUa He enruen tran todos los artlrulos de tocador de las cles of the most famous makers, a ll kinds of bairpins,
ms aranlH.das marcas, horquillas, peinetas, ganchos. ador- comba, a grcat variety oC ornamenta for thc hond hair
nos variadtRirnos para la ca.beza, azaha.res, v('los para novia, tonics, brides' veUs, flowers, and hata. I
Leovigildo Snchez.
ABOGADO y COl\USlONISTA-LAWYER AND COMMISSION MERcHANT
Gestiona asuntos judiciales y administrativos. Se encarga de la Judicial and administrative matters. Representation of com-
rtepresentacin de casas de comercio. Honrosas referencias. Direccin mercial houses. First class references. No. 236 13th Street, Bogot.
elegrfica: Leosanchez. Telegraph: Leosanchez.
Calle 13 N.o 236, Bogot.
~arrera ~3 N.O 161 (Plaza de Naritio). Ensefianza de idiomas en No. 161 Carrera 13 (Nario Square). Any language taught in 20
]:i.lnte lecciones. Traducciones e informes generales. Edward Ellis, lessons. Translations and generall'eports. Mr. Edward Ellis, Direc-
ll'ector. Alphonso Borrot, Sub-director. Bogot. tor; MOllsieur Alphonse Borrot, Assistant Director. Bogot.
455
Enrique Garcs
Ingeniero Civil. Miembro activo de la sociedad
Ha llevado a cabo importa ntsimas obras, especialmentedeen ingenier os.
caminos e
Civil engincer. Active member o the Society o Engineers. Has
instalaciones de plantas de alumbra do elctrico. Bogot. directed many importa nt works, especially roads and electric- light
plants. Bogot.
A. Garca Herreros
AGENCIA "COLUMBIA"-COLUMBIA AGENCY
Agencia de los afamados graffonos, grafonolas y discos" Columbia."
Aparato s y artculos fotogrficos. Desarrollo, Inpressin y amplia- Sole agents for the famous Columbia Graphophones, Graphonolas,
ciones fotogrficas . Escopetas, cartuchos, etc. Apartad o N.o and eliscs. First-class photogr aphic articles. Photogr aphic develop-
Bogot. 833. ments, printing, and enlargements. Guns and ammunition. Apartad
833, Bogot. o
Pedro S. Rey
Casa fundada en 1907. Importa cin de juguetes, dulces fra nceses
y suizos. Rancho. Licores. Artculos para billar. Pedidos mensual Founded 1907. Direct importa tion of toys, French
de hortalizas y flores. Plaza de Bolivar. Bogot, Colombia. es candies, canned gooels, liquors, billiard articles. Dealers and Swiss
and garden vegetables. Bolvar Square, Bogot, Colombia. in flowers
Vctor A. Trujillo
Recibe permane ntement e el mejor sur tido de mercanca para seoras.
Ventas por mayor y menor. Dry goods store. Constan tly renewed stock of ladies'
Direcciones: Bogot, Primera Calle Real N.O 398; GiTardot sale and retail. 398 First Calle Real, Bogot; Plazagoods. Whole-
de la Iglesia,
Plaza de la Iglesia. , Girardot .
456
FACATATIVA
Capital de la Provincia de Facatativ, con 43 municipios, Capital of the province of the same name, which has 43
y de los circuitos judicial, fiscal, de instruccin pblica, municipalities, and also of the judiciary, fiscal, public-
notarial y de registro. instruction, notarial and recording districts.
Facatativ viene del chibcha Faca-ta-tihiva: "cercado The word Facatativ comes from the Chibcha Faca-ta-
fuerte al fin de la llanura." Los muiscas la llamaron . tihiva, "strong enclosure at the end of the plain." The
tambin Tocatativ. Fu residencia del Zipa. Sus primeros Muisca lndians called it also Tocatativ. It was the residence
civilizadores, Alonso de Olaya Herrera (Capitn de Freder- o the zipa (lndian chief). Its first civilizers were Alonso
mn) y IIernando de Alcocer, abrieron el camino de Honda. de Olaya Herrera, a lieutenant of Fredermn, and Hernando
Situada a ocho leguas de Bogot, a 0 15' O" de longitud de Alcocer, who built the road to Honda.
occidental; 4 45' 25" de latitud norte, y a 2586 metro The city is eight leagues from Bogot, and lies in longi-
sobre el nivel del mar, con una temperatura media de 13. tude 0 15' O" west, and latitude 4 45' 25" north. It has
Fu durante varios aos capital del departamento, y a tal an elevation of 2586 meters above sea-level, and an average
dignidad est llamada de nuevo, al ser creado el distrito temperature of 13 C. It was for several years the capital
nacional de Bogot, porque adems de su magnfico clima, of the department, a po ition which it will probably occupy
t
Q
En la casa consistorial se encuentran las oficinas y salones office. In the townhall are located the offices of the mu-
del concejo, alcalda, tesorera, polica y juzgado municipal. nicipal council, the mayor's office, the treasury, the offices
of the police department, and the municipal court.
El Liceo es un plantel moderno con las ctedras de litera-
tura bien servidas por un ilustrado cuerpo de profesores. The Liceo is a modern educational institution having
Sus mtodos, reglamento interno e instalacin, responden a well served chairs of elementary and literary subjects. Its
los sistemas pedaggicos avanzados. Cuenta con una methods, regulations and management follow the latest
revista mensual, dirigida y redactada correctamente. El pedagogical improvements. It has a monthly review,
Instituto Colombiano es otro plantel de instruccin fundado well directed and edited. The Instituto Colombiano is
recien temen te. another important educational institution, recently founded.
En la plazuela de La Unin existe un hermoso monumento In the La Unin plazuela there is a handsome historical
histrico levantado bajo los auspicios y direccin del Centro monument erected under the auspices and direction of the
de Historia de esta ciudad. Lleva cuatro placas de mrmol Historical Association (Centro de Historia) of the city. It
con las siguientes inscripciones: bears four marble slabs with the following inscriptions in
Spanish:
20 DE JULIO DE 1910. LA MUNICIPALIDAD DEL CENTRO JULY 20, 1910. THE HISTORICAL ASSOCIATION, IN THE
DE HIS'rORIA A NOMBRE DEL PUEBLO DE FACATATIV, EN EL
NAME OF THE PEOPLE OF FACATATIV, ON THE FIRST
PRIMER CENTENARIO DEL LA INDEPENDENCIA. A MARIANO
CENTENARY OF THE INDEPENDENCE. To MARIANO AND
y JOAQuN GRILLO, PADRE E HIJO, MRTIRES DE LA INDE-
JOAQuN GRILLO, FATHER AND SON, MARTYRS OF THE
PENDENCIA, SACRIFICADOS EN ESTA CIUDAD EL 31 DE AGOSTO
INDEPENDENCE, SACRIFICED IN THIS CITY ON AUGUST 21,
DE 1816. A LOS ALCALDES BLAS TORRES y RAFAEL VILA,
1816. To THE MARTYRS BLAS TORRES AND RAFAEL VILA,
QUIENES A LA CABEZA DE OCHENTA PATRIOTAS FACATATIVE-
WHO AT THE HEAD OF 80 FACATATIV PATRIOTS SUPPORTED
OS, SECUNDARON LA REVOLUCIN DEL 20 DE JULIO DE 1810.
TI-IE REVOLU'l'ION OF JULY 20, 1810. To TOMS Acos'rA,
A TOMS ACOSTA, VALEROSO MILITAR DE LA INDEPENDENCIA, ABRA VE SOLDIER OF TI-IE INDEPENDENCE, AND TO THE
y A LOS DEMS PRCERES Y MRTIRES DE LA GUERRA MAGNA,
O'l'HER WORTHIES AND MARTYRS OF TI-IE GREAT WAR WHO
HIJOS DE ESTA CIUDAD.
WERE BORN IN THIS CITY.
Todos los patriotas mencionados tomaron parte eficacsima All the patriots here mentioned took very active part
en la epopeya colombiana. En esta plazuela se efecta la in the great Colombian revolution. In this plazuela are
renombrada feria semanal de ganados y la gran feria anual, held the famous weekly and yearly cattle fairs, where thc
que es una magnfica expo icin Je selectas especie. best breeds of cattle, horses, mules, hogs, and heep of
caballares, mulares, vacunas, de cerda, lanares, etc., producto the neighboring ranches are exhibited.
de las ricas haciendas regionales. The building containing the electric-light plant and the
El edificio de la empresa de luz y molino de trigo e' de wheat mill is a four-story substantial and elegant structurc.
ladrillo y piedra, de gran solidez y estilo elegante, con cuatro It uses a Babcock tubular boiler, with steam uperheater,
pisos. La caldera tubular, es del sistema Babcock, con recalen- and natural- and forced-draft furnaces. The motor develops
tador de vapor y hornillas de tiraje natural o artificial. 120 horsepower, and is of the Corliss-Murray type. The
El motor, de 120 caballos, es del sistema Corliss Murray. dynamo is three-phase, of 50 kilowatts and 2300 volts,
La dinamo es de 50 k. W. trifsica y 2300 v., y est dotada de and is provided with all the necessary accessories. The
todos los accesorios. La empresa pertenece a una compafa plant belongs to a stock company baving a capital of
annima con capital de $120,000 oro, dividido en 24,000 120,000 dollars, dividcd into 24,000 shares of $5 each.
acciones de $5 cada una. Tbe Virginia Alonzo theatre is a substantial building,
having a large pit and stage.
El teatro Virginia Alonzo es un edificio slidamente cons-
trudo, con saln de lunetas y escenario amplios. Ncar Facatativ there are several petroglyphs engraved
on gritty rocks by the Chibcba Indians in commemoration
Cerca de Facatativ existen unos petroglifos, en rocas of the drying of the glacial waters that covered the Bogot
de aspern, los cuales fueron gravados por los chibchas como plain. The rock, without counting the adjoining ones,
recuerdo de la desecacin de las aguas glaciales que cubran measures 61 meters in length, 15.70 in height, and 15.70
la llanura de Bogot. Esta roca mide, sin contar las adhe- in depth, where the roof is widest; this roof cxtends over
rentes, 61 metros de longitud, 15 mE'tros 70 centmE'tros de the whole length of the rock, giving to it the appearance of
altura, por 15 metros 70 centmetros de fondo en la parte a gig~ntic dolmen. Tbe rock is of sedimentary formation,
m ancha del techo, que cubre toda su extensin vertical, and, with otbcrs belonging to the same group, shows in its
dndole la apariencia de un dolmen gigantesco. Es de for- strata the stages of the water that must have covered the
macin sedimentaria y con la otras del mismo grupo, revela lacustrian soil of which it forms parto It bears well defined
en sus estratos el diverso nivel de las aguas que debieron marks of fossilized animals, among them a boa and a fish.
cubrir el terreno lacustre en que se halla. Conserva las The chamber inside the rock was used by the Chibchas
huellas de animales fosilizados y muy bien marcadas las de as a fortress, and a place of worship and recreation. It is
un boa, un pez, etc. Fu oratorio, fortaleza y quinta de covered with Indian petroglyphs, which, when deciphered,
recreo chibcha, y est decorada con petroglifos ~ndgenas, que may reveal valuable traditions, still unknown. It was there
al traducirlos el palelogo, podran ser la clave de ignoradas that the last but one aboriginal chief, Tisquesusa, a nephew
leyendas. All pereci en 1538, vctima de Alonso Domn- and successor to N emequene, died in 1538 a victim of Alonso
guez, soldado de Gonzalo Jimnez de Quesada, el penltimo Domnguez, ore of the soldiers of Gonzalo Jimnez de
soberano aborigen Tisquesusa, sobrino y sucesor de N eme- Quesada; an event which seemed to bear out the strange
quene, realizndose as la extraa prediccin del Jeque de prophecy made by Popn, chief of Ubaque, in interpreting
Ubaque, Popn, al interpretar un sangriento sueo del Zipa. a bloody dream of the zipa. On October 24, 1915, which
El 24 de octubre de 1915, onomstico del ilustre patricio y was the saint's day of the illustrious martyr General Rafael
mrtir General Rafael Uribe Uribe, fu inagurada la Galeria Uribe Uribe, was inaugurated the Liberal Gallery of oil
lt'beral de retratos al leo, pintados en la roca a doble tamao portraits, painted, double life size, on the rock, the first
del natural, quedando iniciada tal galera con las efigies de portraits being those of Francisco de P. Santander, M.
Francisco de P. Santander, M. Murillo Toro, Uribe Uribe, Murillo Toro, Uribe Uribe, Cenn Figueredo, and R. Gaitn
Cenn Figueredo y R. Gaitn Obeso. Obeso.
Las Cuevas son sin duda una maravilla natural que The Cuevas (Caves) are without doubt one of the most
llamara la atencin del turista ms exigente. A pocas remarkable natural wonders. A short distan ce southeast
458
cuadra. al sudeste de la ciudad, el ro Facatativ e hunde of the city, the Facatativ river suddenly sink into an
repentinamente en el abismo, abierto al pie del puente de abyss at the foot of the Los Micos bridge, on the Savanna
Los Micos, por donde pasa la lnea del ferrocarril de la railroad. The river continues its course through enormous
Sabana. Por entre rocas enormes, de la ms variada estruc- rocks of the most varied structures, at depths of 10, 15 and
tura, a 10, 15, 20 metros de profundidad, sigue el ro su even 20 meters below the surface, a distance of several
cw'so al este en un trayecto de varios centenares de metros. hundred meters. The Bogot wagon road crosses over an
Sobre la carretera de Bogot, una gran laja grantica sirve enormous granitic slab, which serves as a bridge. One
de puente, y al pasar por ah, se oye el sordo ruido subte- hears from there the subterranean rumbling o the waters,
!Tneo de las aguas, que despierta el recuerdo pavoroso and thinks with a eeling o terror of the many incautious
de tanto de prevenido tran entes nocturnos que han wayfarers that have allen into the abyss through the gaps
rodado a la sima por las oscura bocas que se abren a la vera alongside the road, while traveling at night. The cave has
de la va. Las Cuevas tienen varias entradas abruptas pero several openings that give access to the interior, a place much
acces ibles al interior, teatro de las ms pintorescas explora- frequented by students' parties on account o the many
ciones eRtudiantiles, por er bellsimos los remansos y cascadas beautiful pools and alls formed by the river between the
que forma el ro entre la amplia galeras amuralladas por enormous stone-walled galleries that confine its course. It
las roca del suelo. Allf libraron Jos Antonio Galn y was there that Jos Antonio Galn and Nicols Vesga,
Nicols Vesga, hroes y mrtires de la revolucin de los heroes and martyr of the Commoner ' Revolution, won a
COmuncl"Os, un victorio o combate contra las fuerzas victory over the Spani h forces in the aternoon of May 27,
e~paolas en la tarde del 27 de mayo de 1781. Los facata- 1781. The people of Facatativ joined the patriots, and
tIveoi-l Re unieron a los patriotas y obtuvieron el triunfo de later won the battle o El Roble.
El RohIC'. The lay cemetery ha a handsome monument wjth a
El (,(,lIlcnterio laico posee un hermoso monumento. obre el statue erected to free thought. This cemetery contains the
Cual s(' destaca la e tatua de la liberatad de pensamiento.
En esi(' cementerio reposan los restos de los Generales tomb of General Cesreo Pulido and his bugler, General
esrC'() Pulido y su corneta de rdenes; Tulio Varn y Tulio Varn, and General Ramn Chvez, who feIl as liberal
Ramn Chvez, vctima liberales en la revolucin del ao leaders in the revolution of 1900. It also contains the graves
de 1900. Igualmente encuentran las sepulturas del of thc prominent lawyer Dr. Emilio ngel, the young
eminente abogado doctor Emilio ngel, del joven periodista journalist Adelio Romero, and the distinguished gentleman
A.delio Romero y del distinguido caballero y filntropo don
and philanthropist, Don Matas Sierra, whose family donated
Matas , ierra, cuya familia cedi un lote de . u propiedad para
que C011 la sepultura del patriarca venerable queda e inau- a 10t at his death, in order to inaugurate the lay cemetery
gurado 1 cementerio laico. with the burial of that venerable patriot.
459
Miembro correspondiente del Instituto Homeoptico Corresponding Member of tbe Homeopathic Insti-
de Colombia. tute of Colombia.
Esta farmacia fu establecida en Facatativ en 1911.
Abundante surtido de drogas frecuentemente renova- This pharmacy is located in Facatativ and was es-
das; despacho de frmulas, y preparacin de botiquines tablished there in 1911. A fine oupply of drugs which
homeopticos para uso de las farniHas que viven en 108 are constantly renewed, prescriptions filled and spe-
campos, lejos de las poblaciones. Especlficos para las
enfermedades ms comunes y graves; para enferme- cial attention is given to this brancb 01 tbe business.
dades de la mujer, hemorragias, afecciones del hfgado Patent medicines ror women's diseases, tumoral Iiver
y de los intestinos, neuralgias, tumores. etc. complaints, etc ., etc.
En esta farmacia se ensayan siempre medicinas
nuevas de origen vegetal, y se ponen al servicio del This pharmacy has been very successful in the mar-
pblico, cuando los resultados tcnicos son completa- keting of many drugs which have always found great
mente satisfactorios. Haya la venta tambi6n, prepa- favor with tbe pub Lic.
raciones para los cuidados higinicos de la boca y de
la piel, y preservativos de las epidemias. .i}ddress Dr. Pablo A. Pea, Facatativ, and ask lor
Escrlbase por correo a Facatativ al doctor Pablo particulars.
A. Pea y pldase aviso detallado de los especlficos y
medicinas. Facatativ, Department of Cundinamarca (Co-
Facatativ, Colombia. lombia).
460
EL MOSAICO
--
===========================================================
PANADERIA BOYACENSE-BOYAC BAKERY
:Empresa establecida en 1907 en la ciudad de Facatativ,
~epartamento de Cundinamarca, por el seor Heliodoro Business established in 1907 in the City of Facat..tiv,
atorre F., a Lualmente propietario. Department of Cundinamarca, by Seor Heliodoro Latorre
Instalacin y hornos modernos. ltimos sistemas cieutlfi-
C08 de panificacin. Emplea las mejores materias primas, F., its present owner. With modern oven fixtures, tbe latest
S?bre todo, harinas de primera clase, manufacturadas espe- Bcientiflc systems of panification. Employs tbe best raw
c'almenta para este establecimiento por el Molino Moderno materials, especially the first-class flour ground by the
de F acatativ4.
. Su radio de consumo es muy grande, pues abastece la "Molino Moderno", Facatativ. Its business radius is ex-
~IUdad, pueblos circunvecinos, y estaciones intermedias de tensive as it provides for the wbole city. the neighboring
os ferrocarriles de la Sabana y Girardot. villages snd the Sabana and Girardot Railway Stations.
Precios y condiciones de contratos, fuera de toda compe-
t cncla. Prices and terms beyond competition. Bakery: Plaza
t Fbrica: Plazuela de la Unin. Agencia: Camelln Cen- de La Unin. Agency: Camelln Central (Carrera 2
ral, Carrera 2a. No. 179.
No. 179). Telegrams: "Boyacense." Facatativ, Colombia.
Direccin telegrfica: BOYACENSE.
Facatativ, Colombia.
461
JENARO PARRA
ALMACN DE QUINCALLERA
HARDWARE STORE
Establecido en la ciudad de Facatativ, hace 17 Established in the city o Facatativ seventeen
aos, por su actual propietario seor Pea, y years by the present owner, Seor Pea, and
situado en la plaza principal. En l se encuentra situated in (,he principal Plaza.
un renovado surtido de articulos para hacendados,
plvora de taladro Dupont, eristalerla, tiles de Tbere a renewed assortment o articles for
escrit.orio, papel de colgadura, esmaltes, herramien- farmers i. to be found, bJasting powder Dupont,
tas de todas claes, jabonera, perfumes, etc. glassware, stationery, paper hangings, toolR of al!
classes, Roaps, perfumes, e(,c., etc.
Direccin telegrfiea: Jlyrpen, Ji'acatativ,
Colombia. Tclegmms: "JOlpea," FacaLaLivi., Colombia.
462
~~~================================================================================================~
FARMACIA DEL DOCTOR ISMAEL PINILLA
Anolaima, Cundinamarca, Colombia
463
Las vistas adjuntas son de la finca de The accompanying views show a sec-
, 'San Agustin," de la casa en la poblacin, tion of the Farm San Agustin, the house
de propiedad ele la seora de Castaeda belonging to Seora Castaeda and ons,
e Hijos, y de la hacienda de "El Limonal." and the Limonal farm.
464
=================================================================
Manuel Higuera
1I.,Aboga do.
Socio fundador de la Sociedad Jurdica, de la Universidad Lawyer. A member and founder of the Juristic Society o the
J.~acional.Actualmente diputado a la asamblea departamental de National University. At present a deputy to the Assembly o the
OUndinamarca. Acepta representaciones de cl)Sas extranjeras y del Department o Uundinamarca. Will accept representations of
Pais. Anolaima. domes tic and foreign firms. Anolaima.
Samuel Hernndez
Oomerciante establecido en Anolaima desde 1885. Merchant established at Anolaima since 1885. At present
lIa sido adems, tesorero municipal, puesto que desempea actual- municipal treasurer. Has also been treasurer o the hospital and
mente. Ha sido tambin sndico del hospital y rcgistrador de instru- recorder o public deeds.
mentos pblicos.
~~~~============================================================================================
"LA MISCELNEA"
465
HOTEL DE LA ESPERA ZA
Fundado por el doctor Abmham Aparicio en el aio de 1909. Founded by Dr. Abraham Aparicio in the year 1909. ,'iluntC'd
Rituado en la hacienclad del mismo nombre, de propiedad de los on the farm of the same name, belon;ing Lo Aparicio BroLhers, on the
seiores Aparicio Hermanos, sobre la Ilnca del ferrocarril de Girardot
line of the Girardot Railway, noto far from Bop;ot, ('apital 01" lhC'
y a pocas horas de la capital de la repblica.
Rcpllblic.
Este hotel, por estar situado en un pintoresco lugar entre Girardot
y Bogot, a una alLw'a de 1300 metros sobre el nivel del mar, por su
delicioso clima tcmplado y por la abundancia de aguas, es el lugar This hotel is picturesquely siLuatcd between Girardot anel Bogot,
ms concurrido por la sociedad bogotana y por todos los viajeros at an altitude of 1300 meters above sea-leve!. Fine climatc,
que van a la capital, quicnes considcran de necesidad ('1 harer una plenty of water and wel! patronized by the best socicty o[ Bogot,
csLacin antes dc subir a la Sabana.
and all traveJers and tourist who are coming or going to Bogol:
El hotel cuenta con buenas habitacioncs amplias y vcntiladas, en lIslIally remain there a few days.
Lref; pisos, buen servicio dc comcdore., alumbrado elctrico,
hirlo, cantina y billares. Tien adems saln para cinematgrafo
This hotel has \Vell ventilaLecl l'ooms; the building is thrce storir's
y reprrscnLaciones, paLios para tennis y eroquct, bai'lo. de
regadera y dos high. Fine cuisine, electric lighting, ire, balTooms and billiard tablc..
buenas albercas There is also a moving picture hall, Lennis courts, fine baths and t,wo
para natacin. excellent swimming tanks.
Desinfeccin de
las habiLaciones Rooms are
por aparatos mo- periodirally disin-
dernos y csmerado fected. Cleanli-
aseo en toda la ness t,hroughout.
casa.
IIOTEL SA JAVIER
Establecido en la estaci6n de La Mesa por su funda- Establshed ltt the La Me." SL"tion by itB founder ,
dor don Tc6timo .Timnez, antiguo propietario d> El Don Te6tirno Jimnez, the old proprictor of El Tambo.
Tambo. It is a surlllner rCRort. aca.tcd bet,wecn BOgot{L ancl Girur-
dot, five hours fram the former. Exrellent climnte; te m-
E~ el lugar de vcrn.neo. intermedio entre Bogott", y
perature, 24 0 C .
Girardot. Magnifico eln.a (24 0 ("enUgrados), a cinco
horas de Bogot. Rooms and apanm nt8 for familics; baths in the hotel
and ;n El Pam180, about 200 yarda from the hotel. Sc-
Piezas y dC'partarncntos pnra familias, huos en la casa
Icct menla and bar scrvirc.
y en El Paraleo a dos cuadras el(' hotel. Alimcntarin
esmerada. y servicio de cantina. Rcasom,blc terms, exccpLionnlly low by Lhp month or
fortnight.
Precios c6modos y muy bajos por mensualidad." y
quin<'rnus. Oficina na ional ele correOR y telgra.fos. Publc post ofljee and Lclcgraph offirp.
,
DiTPcci6>l /p'pyrjicfl: TE07'TMO. 7'e/po",p" "ddrP ... : "7'ETJMO . "
4GG
Finca de canas, caf, potreros y guaduales, ubicada Sugar Mne plantation, coffee plantation, catUe
en La Mesa, Departamento de Cundinarnarca. Ha- ranches and bamboo tree grove belonging to Messrs.
cienda de propiedad de los seores Milciades Ospina Milcfades Ospina and Brothers and Dr. Enrique
y Hermanos y del doctor Enrique Morales. Gira Morales. The name of the concern is OSPINA
bajo la razn social de Ospina Hermanos. Mide HERMANOS. Mcasures a!,proximately 600 fane-
aproximadamente 600 fanegadas de tierra de pri- gadas of first claRs grounel. This farm is watered by
mera clase. La finca goza de aguas abundantes y purA and abundantstreams; with a. water pipe system
muy puras; tiene su a.cueducto propio, y una fuent.e oI ite own nnd a beautiful wa.ter fountain withtn the
de agua cristali na den tro de la casa, la cual est house, whioh is situateel two block s and a half from
situada a dos cuadras y media de la poblacin y a tbe town and 15 minutes from San Javier, Ofll;' of tbe
15 minutos de San Javier, estacin del ferrotarril de intermediate stations of the Girardot Hailway.
Cirardot.
The larm prod uces also all kinds of fruit trees and
La bacienda tiene tambin en produccin toda clase vegetables.
de rboles frutales y legumbres.
The sugar mili is situated about 10 minutes' walk
El trapiche de la hacienda queda distante de la es- I"om the railroad station.
taci6n del ferrocarril, aproximadamente 10 minutos.
Thc ranches are usually stocked with roro 150 to
A los potr~r08 entran semanalmente de 150 a 200 200 horses, mules, etc., "nd this farm has also a
bestias a paato.je. La hacienda tiene tambin un lar,,;p dail'Y and the milk is the first one to reach the
hato, siendo por lo tanto la leche de San Nicols, la town.
que primero Il,'p;a a la poblacin.
-===============================================================
. Casa. de com'rcio, negocios y comlSioneA. domiciliada en la City of La Mesa, anel was cstnhlished in the yenr 1906 by
CIudad de La Mesa, fundada en 1906 por Francisco E. Sanabria,
E. Sanahria "nd extended in the year 1915 by the founeler and bis
y ensanchad" pn 1915 por el funelador y sus dos hermanos Pablo
R. y lIumberto Sanabria.. two brothcrs, Pablo E. snd Humberto Sana.bria. The hOllse
La casa cUI'nta actualmenle con dos almacenes de articulo. de Qwns at prespn t two grocel'y st.ores, H. atore for rOJ'eign mcl'-
consumo, un u.lmacn de rnercanc[ss extranjeras, y departa-
~eDto de compras de caf, cueros y otros articulos de exporta- cho.ndisc and 311 offitc fol' buyjng coffee, hieles and otller expoT'l.
cin. Nego('in, (>11 semovientes, especialmente en ganado vacuno; I':ooels. Busincss done in a11 clnssea of propcrty, chiefty in cat-
y se encarga d(l compras y ventas de mercancas y viveres a
tic. Commission sales and purch<lses. Office 01 tbe compnny in
cornisin. Domicilio social de la compala: La Mesa, Departa-
mento de ulldinamarrs" Colombia. lhe city of r"t Mesa. Dcpartmcnt of Cundilllllarca, Colombia.
4G7
Su situaci6n en la localidad, que es en el costado sur de la her- Its location on the southern side 01 the beautilul main square
mosa plaza principal de La Mesa, Departamento de Cundina- 01 the city 01 La Mesa, Department of Cundinamarca, and the
marca, y el amplio y vistoso local que ocupa, contribuyen bas- largc and handsome premisas that it occupics contribute a gaoel
tante a su importancia, prometiendo al correr del tiempo, ser una
deal to ita importance, promising in time to be capable o com-
farmacia capaz de competir con las famosas que existen en la.
capital de Colombia. pcting witb the lamous pharmaci es 01 the capital 01 Colomhia.
Cuenta ya cerca de 15 aos de existencia este estahlecimiento, Jt has been established fifteen years and is one of the most impor-
que es de los ms importantes de la ciudad, quiz el mejor, tanto tant of the city, perhaps the best, OD account 01 its carelul man-
por su acucioBO y esmerado manejo, como por la abundancia de agement as also for the abundant chemical, medicinal and spe-
productos qumicos, medicinas y especficos con que ha. procu-
cific products with which it has been carelully provided since its
rado dotrsele, desde que se inici en el comercio de su gnero.
establishment. Under the management 01 the present proprietor,
Bajo la direcci6n de su actual propietario, don Leon.idas Mo-
ren.o R., la FARMACIA INTERNACIONAL ha en.sanchado Don Leonidas Moreno, the lnternational Pharmacy has notably
nota.blemente BU comercio, as en el ramo de compras como de extcnded its trade, both as regards buying and selling, and now
ventas, y hoy representa una brillante fortuna pecuniaria. represents a flourishing business.
FRANCISCO PEDROZA R.
COMERClANTE-MERCHAN'l'
ALMACN SAMAC SAMAC STORE
Casa fundada en 1905. Rouse founded in 1905.
EL almacn que cuenta con. el mejor y ms renovado This store has the best stock of dry goods in town and
surtido de mercanc!as deL pals, de Las mejores fbricas
existentes en. Colombia, tales como Samac, Rose1l6n, receives large consignments from the best factories of
Bello, La Antioquella, Fran.co Belga, Obreg6n, La Mag- Colombia, such as the Samac, Rose1l6n, Bello, La Antio-
dalena, las acreditadas fran.elas Aycardi, Relem, y un
gran surtido de mercan.cias extranjeras, en. especialidad quea, Franco Belga, Obreg6n, La Magdalena, the well
~neros para camisa, blancos, lienzos, mantas, drHes en known Aycardi flan neIs, Relem and many well known
lindos y elegantes estilos, gneros para sbanas, clase makes of men's underwear, faney goods, printa, blankets t
extra, gneros de fantasa, olanes, zarazas, magnificas
calidades y buenas pintas, cobertores finos, gneros para linen lor tableclotbs, lor handkerchiels, ponchos, soft hata
mantel, cretona, lona blanca, pafiolones, pauelos, ruanas 01 all sizes, cotton thread, suspendera, shocs, buttons
blan.cas, sombreros de fieltro escoidos r en. todos tamaos,
r
hilos en. carreta en. madeja, pabiLo, tlran.tes y ligas muy and many othera. Also hardware, saddlery goods, croek_
c6modas, calcetmes, hotones de todas clases. Artlculos ery, Pan ama bats, etc.
de feneterla, chucherla, y talabarlena, loza esmaltada.
Sombreros de Suaza, etc. Reasonable prices; beyond eompctition. At wholesale
Precios muy bajos: fuera de competen.oia. En ventas large discoun.ts.
por mayor, n.otables descuen.tos.
La Mesa, Cundinamarca. La Mesa, Departamento de Cundinamarca. Colombia.
Came1l6n Prin.cipal. N.O' 259--261- Came1l6n Principal (Main Avenue) Nos. 259--261.
468
LAS MARGARITAS
De propiedad de 1" lamilia l\rartlnez.
OWNER: FAMILIA MARTl EZ.
Esta hacienda es de pastos y de caa de azcar,
Con tierra de primera calidad. Tiene un ingenio hi- This farm is compased o sugar-cane plantations
drulico; est en jurisdiccin del municipio de La and fine po.sturcs. Fine sugar mili driven by water
11osa, provincia de Tequendama, Departamento de powcr. lt is located in the Distriet of LA MESA,
Cundinamarca. Provinee 01 Tequendama, Department 01 Cundina-
Est a 811 metros sobre el nivel del mar. Tiene marca .
una temperatura de 24 a 30 grados; est ba"da en It is situatcd 811 metors abovo tho soa lovel,
toda su longitud por el do Apulo. Adems, tiene en with a telllpcmturo 01 Irom 24 to 30 dcgree.. The
el kilmetro 05, el paradero conocido con el nombre de river Apulo forms the boundary line 01 tllis larm. On
Las Afarqar-ilo8, den ira do la misma hacienda, en el the I"rm is also located a railroad station Oll kilo-
ferrocarril de Girardot. Dista de dicha poblacin meter 65, known as Las Margaritas station. It is
65 kilmetro"; y de la estacin de Bogot, 107 kil- locaLed 65 kilometers from Girardot, amI 107
metros. kilometers Irom Bogot.
Manuel Ferreira R,
0onerciante y agricultol. Almac6n El Ancla, situado en la plaza Merchant and Farmer. Store "El Ancla." Located in the prin-
P.rtncipal de La Mesa Departamento de Cundinamarca. Espe- cipal square of La Mesa, Department of Cundinamarca. Specialties
Cl:tlid'l.d en zarazas, lienzos, bogotanas y artculos de cacharrera. chintz, linen and earthenware.
4.69
EMETERIO PORTELA
Comerciante y agricultor establecido en La l\lcsa, De- Merchallt and agriculturist establisheel in LA MESA,
partamento de Cundinamafca. Tiene su almacn de Departmen t oC Cundj namarca. Has a large grocery
vivcres y toda clase de art(culos de consumo, situado en store situateel in the main square (plaza principal).
la. plaza principal. Compra y vende mafz, azcar, arroz, Huy and sella Indian corn, Bugar, rice, cocoa, raw sugar,
cacao. pancla, sal, etc. Vende a los precios m{LS bajos de salt, cte., cte.
la plaza. por rnayor y al dctal: vi no, rancho, cervezas Wincs, canned goods, buera, hardware and croekery.
de toelas clases; artlculos de quincallena. Seor Port.ela has a Bugar cane plantation with fine
El seor Portela tiene una finca. de caas, pastos y pastures for eattle in the district of ANAPOrMA. lt
ganados, ubicada en jurisdiccin de Anapoima. l\1ide measures approximately 200 fanegadas of first class lanel
aproximadamente 200 fanegadas de t.ierra de primera. with plenty of water.
clase, tiene ag;uas abundantes, etc. Los pastos Bon es- The pastures are well adapted for the fattening of
peciales para ccbar ganado. cattlc.
EL SENA
Bar situado en la plaza principal de La Mesa,
Departamento de Cundinamarca, de propieelad de! Bar situated on the m..in square of J,A MESA,
seilor David Roa C. Department o Cundinamarca, owned by David
Surtido completo de licores, rancho, vinos, cer- Roa C.
vezas de todas clases, cigarrillos, cigarros. Complete stock of Hquors, canneel gooels, wines,
Articulo. de chuehena y ele lujo, plvora, etc. becrs, cigarcttes, eLe., etc.
El sefior Hoa atiende personalmente a su nume- Fancy articlcs, gunpowder, et.c., ctc.
rosa clicnt.ela, y es adems negociante en mulas y Seor Roa is an expert merchant .. nd deula ulao
ganado. in mules and cattle.
EL SENA es el punto ms cntrico de la pobla- EL SENA is the meeting place of all the mer-
cin, donde se renen todos los hacendados, co-
ehanta and farmera 01 tbaL region.
mercian tea, etc.
Sale of eattle in large numbers. Smull commis-
El scor Roa se encMga de toda clase de comi-
siones y agencias relacionadas con sus negocios dc sions.
ganados, comercio, etc.
470
RUFINO BAUTISTA
IIis main bu iness is cornmercc, coffee and hides, which he bu ya in large qu::mtities.
Scl1.or Bu,utista is 011C oC thc Il1rgest.. buycrs in that. r gion, and has fJ'lany modern ele ...
IJ'}('nts for the preparation of rofT{'(': tlle IIIa,rhitlt'ry ia sit.ualC'd n. fe\\' mcLe'rs from his
atore; tilo cliffcrcnt. lit.on buildings are lile pl'opcrty of Seor Rauti::;t.a.
Soar B"utista buys oofTee .. "O Itides at tite besL priecs in Lite Inal'kct. Ue is wcH
known and enjoys exccllcnt crt~dit. throughout. Lhe Tl'p;ion.
In his wine store Sellor Bautista solls bcers of all kinds, w!Jolesalo uncl ret"il. It is
he who sell thcse art.iclcs at the lowcsL prices in LhaL region.
He Qwn also a largo bnkcry with fine ovens. wllerc dcliciollB biscuiLs are ba.kcd.
El sonor Bauti!'itn. es uno d' los mayores compradores de caf y frutos en 10. regi6n;
al ('[('cto tic 0<' i IlHtnlada una ,.r;ran rsl ufo. con todos los clemen!..os modernos para secar
caf; est. MittllLda t\ UDO:i PO<'08 lIH'trO!'~ de SUR almacencH; tanto el edificio de los alma-
c:cuC's. como (.) clt, la cMtufn.. son d~ propi('dad cid seor Baut.ista.
Compra ruJ(' .Y rurrOli o. IOR mC'jon's precios de la plaza, para lo <"ual cu('nt.n. con un
huen ('(LpitAI, ftH'rn de que el Heor BnutisLa gozu d(>1 lnt'jor crt?diLo y simpl1Ua (In todo.
la. rCJr(i6n, df>hidlJ al CRtricto ('uTllplimirnto que acost.umbra t,cner para t.odos sus negocios
y a Su csplrit.u nltrui.t" y de l)rogrOR".
En el almu('('n eJC' licorcs, el ~C'.or Bautista vl'ndc ('('rv('zus de todUH ('lases, por mayor
y al dotal; foIf' puode d cir que PB quien vende' est.os articuloR ('n IIIn.yor cantidl\d.
Ad('m{18, U('llf' una. p;ran panadera, con magutficog hornos, dundt foil' fabrica pan de
l>rilnera calidad, galletas, bizeodlOs, cte.
~================-~=================================
Ab.oluta ICllrtu.Ua en los tmb"jos <IUC se Ic eonf{cll. Guafl\ntCCl:S cvcry artic]e l11anufnd.urcd in bis ah ps.
471
HOTEL TORRES
Plaza- principal de Tocaima, Situated on the Plaza Principal (Maio square) of Tocaima and fitted up with
all modero conveniences. It owns its building with large halls and rooms. Thi. is
orgaruzad con buenas como- the first hotel which meets the traveler's eye when he alight8 from the trrun.
didades para los veraneantes Its owner and manager 19 Seor lVIoiss Torres who also owns two famous snd
y pasajeros. El local es propio large pasture farms suitable for the fattening of cattle. The name of one is San Antonio
y tanto las habitaciones como and that o the other _Cortnto, about 15 m1nutes from the town on tbe main Toad
los comedores son amplios Jeadiog to Girardot. Both farms are crossed by the rivulet Acuat 8"lt water
with great medirinn1 propcrties. '
y ven tiJados. Es el primer
hotel que encuentra el viajero These farma mensure approxinlate1y 400 fanegadas and on(' of the boundary lines of
al subir de la estacin. tbcse farms is the rivcr
Su propietario y admi- Bogot. Botb farms are situ-
ated amidst fine scenery as
nistrador, seor l\1oiss Torres,
may be judged from the ac-
es dueo tambin de dos famo- companying photographs.
sas fincas de pastos; llamadas Seor Torres ia one of the
jj San Antonio" y "Corinto," progrrsaivc citiz na o that
distantes 15 minutos de la poblacin. Atraviesa ambas fincas la quebrada de region; he is the personal
Acuat, agua salada con grandes propiedades medicinales. manager o his affaira and has
Miden aproximad!\mente 400 fanegad"s y lindan con el rio Bogot. Ambas gozan had several years of practiml
de un magnHic'o panorama. cxpcrienrc in thc hotel ane!
~I seor Torres es de tos hombros ms progresilitns; adnunistra sus negocios y lIova
e.. tUe business; he has instaH,"
rcccotly EL movillgpicture hall,
va.nos aos de experienda en los ramos de hotel, ganado. etc.; siendo tambin empre- a theatre, etc., in Tocaima..
sario del cinematgrafo, teatro, etc., del lugar. Toeaima, Depart. of CUN-
Tocaima, Cundinamarca.. DINAMARCA, COLOMBIA.
472
CSAR P. MUNAYAR
TOCAIMA, Cu DINAMARCA, COLOMBIA
Dicho almacn est situado en la plaza the principal plaza, and keeps al! kinds of
principal, y en l se encuentra toda clase de wool and cotton goods, linens, calicos, shirts,
telas de lana y algodn, lienzos, zarazas, cami-
sas, frazadas, etc., etc. blankets, etc.
El sefor Munayar introduce al pas sus Mr. MunayaJ' illlporLs lIjs goods dirccUy.
mercancas directamenLe.
HOTEL CACHIPAY
CACHIJ>AY, CUNDINAMARCA
Tbis picturcsque "nd comfortable eRtablishment has bcen rcccnUy opened, witb ,,11
the comfort and modern improvements, by Seor Duffo, who basbad a long practice in
tilia class of business.
The hotcl Cachipay is the first that tbe traveler finds on arriving at this place, being
situated opposite the railway station; it is the only botel till now in this place with
the comfort and e1eanliness of modem times; tbe house is perfectly detacbed in the
form of a 8wiss chalet; it has abundant waters, Iight and ventilation and a beautiful
view. It has the best bath and water-closet service.
Although the Hotel Cachipay has been rccently established, it has already acquired
CACHIPAY. CUNDINA!.LARCA. the best name and it has most select patronage, who go there constantly. Its price
Este pintoresco y c6modo establecimiento ha sido fundado recientemente, con todas per person i. two dollars per day; tbe price per month will be fixed by special agree-
las comodidades y elementos modernos, por el seor Guillermo Duffo, quien lleva mento
varios aos de prctiC'B en este gnero de negocios.
Private apartments for families. Careful dining-room sorviro. Bara and billinrd
Cachipu.y, estaci6n del ferrocarril de Girardot, ('8 un punto situado aproximada- roOIllSseparate froro the rcst of the building.
mente en la mitad del trayecto entre Bogot, capital de la repblica, y Girardot, puerto
sobre el o ~lugdu.l('na. Su clima, de temperatura media. es magnifico, y sus aguas
puras y abundantes. AIII se encuentra especialmente una gran variedad de frutas y
legumbres.
El Hotel Cachipay es lo primero que encuentra el viajero al llegar a este lugar, pues
queda situado frente a la estacin, Y es el primero y nico establecimiento hasta hoy
en este sitio, con las comodida.des e higiene modernas. Su edificio, enteramente aisla-
do de toda otra edificacin. tiene la forma de gran chalet, goza de buena cantidad de
agua, luz y ventilacin, y de un belUsimo panorama. Tiene el mejor servicio de baos
e inodoros.
A pesar del poco tiempo que lleva el ilotel Cachipay de establecido, goza hoy de
mejor crdit.o y cuenta con una magnifica clientela que lo frecuenta constantemente .
u tarif" de $2.00 oro, por dla, por persona, est al alcance de todos. Pensiones
rnensual{'fl fl, precios convencionales.
Aparlu,mentos indC'pendientes especio,les para familias. Esmerado servicio de come-
dores y ('antina, y uu 8:116u de billares en la parLe atta.
473
GIRARDOT
Girardot, ciudad de fundacin moderna, e el principal Gil'ardot, a city of I'ecent Ol'lglll, i" tho prim:ipal porL
puerto obre 1 Magdalena en Cundinamarca, y una de las of Cunelinamarca on the Magdalena river, and oue of
plazas ms comerciales de la repblica. El vapor, ese prin- the most important commercial centers in the republic.
cipal heraldo del progreso, no poda detenerse en las costas Steam, that main harbinger of progress, could not stop on
martimas colombianas o en las agua del Bajo Magdalena, tho Colombian shores nor in the water" of the Lower
y rompiendo obstculos, tenidos anteR por insuperables, Magdalena; and, surmounting obstacle that were thought
venciendo la impetuo idad de los chorro::; del Salto de Honcla, insurmountable, ' ubeluing the impetuou Salto de Honcla
volando a su paso las rocas que la naturaleza ha puesto en (Honda Rapids) by blasting th rocks with which nature
las corrientes, hace de Girardot el lazo de unin de dos de had obstructed the path of the river, has made of Girardot
sus ms bellas manifestaciones: la locomotora y los buque the connecting link between two of the mot beautiful
del ro. Punto de escala para los ltimos, que hacen con manifestations of that civilizing agency- the locomotive
toda regularidad el Hervieio en el Alto Magdalena, es arranque and the steamer. The city is both a topping place fol'
elel ferrocarril que une al ro Magdalena con la altiplanicie the Upper Magdalena steamboats and the . tarting point of
de Bogot; se halla tambin unido al Departamento del the railroad that connects the rivel' with t he Bogot plateau;
Tolima por el majestuoso puente colgante sobre el ro, it is al so connected with the Department of Tolima by a
ele resistencia de 800 kilogramos por metro, con un factor magnificent suspension bridge over the Magdalena, having
de seguridad de 4}1; el tablero o las maderas del piso a strength of 800 kilogram. per meter, with a facto!' of
reHisten un peso vivo de 6,000 kilogramos, y el puente safety of 4>1. The floor ha' a live-load ::;trength of 0,000
resiste sin dao alguno la fuerza de los huracanes que kilograms, anel the clesign of the wbole bridge wa,' made fo!'
::;oplen con una presin ele 200 kilograIY'os por metro cuadrado a wind prt:sSUl'e of 200 kilograms per Rquarc meter. The
ele Huperficie pxpuesta a su fuerza; tiene un span central center span measures 328 feet 1 ineh; width, 10 feet;
de 328' 1", Y su ancho de extensin es de 10 pies; la altura height above mean water level, 59 feet 9% inches.
Hobre la superficie de las agua::; medias es de 51' 9%,". There are in Girardot ten comfortable hotels; a park,
Hay en Girarclot diez hoteles confortables, un parque, in which there are several bar-t'Ooms, sitting rooms, bath
provisto d cantina, salones, baos y servicio culinario; anel restaurants. The city has an excellent system of
una magnfica red de albaales corre paralelamente al ro sewers running parallel to the Magdalena in a distance of
en un tray eto de 650 metro, y desemboca en ste. El 650 meters, and emptying into the river. The public
mercado pblico es de cal y canto y techo de zinc; tiene un market place i made of masomy, with a zinc roof; it has
pabelln para carnes, con mesas de cemento, uno para a compartment for meat, with cement tables, and one for
vveres, dos patio. y noventa y un locales para tiendas; other provision.; tw eourt yards, and ninety-one spaces
cost $80,000 oro, da una renta de $1,200 y tiene una capaci- for shops. It cost 80,000 do llar , produces an income of
dad de 2,591,800 metros cbicos. Hay siete chircale. o 1,200, and has a capacity o 2,591,800 cubic meter. There
fbricas de harro cocido, que producen mensualmente 140,000 al'(' in the city seven kilns, which produce ]40,000 pieces
pic'zas, y una alfarera que produce atanore. ele excelente pe)' month, and a tile-drain works, which produces pipe of
calidad. excellent quality.
Durank el ao ele 1915 entraron a Girardot 18,545,593 During the year 1915, about 18,545,593 kilograrns of
kilogramos de carga de importacin y salieron 24,558,180 impol't freight, ami 24,558,180 kilograms 01' export trade,
kilogramos de exportacin. El movimiento de pasajeros went through Girardot, as well as 18,880 passengers. TIl('
Pll las l'mbal'caciOlWs, durante' el miHlllo ao, di un total value 01' tlw t"Ull1ual impol'ts goil1g through (]il'al'dot is PHti-
(1<- 18,880. El valor d(' laH impol't:t<'iol]('S anualPH de makd at 5,000,000 dollarH, ami tha!' of c'xpoI'Ls, al, 2,000,000.
Girardot se calcula en cinco millone::; ele pe.'o::; oro, y el ele From it the markets of southertl 'undinamarca, central
las exportaciones en dos millone. Su mercado surte al and part of nortbel'll 1'olima, the DeparLment o Huila ancl
occidente' y al ur de Cundinamarca, al centro elel 1'olima a large part of the Quinelo regio n are upplied.
y parte del norte, al Huila y a gran parte del Quindo. 1'here are six aguardiente distilleries, whieh produce 8,000
Existen eis fbricas ele aguardiente, que producen 8,000 bottles per month; six cigar factories, of which the principal
botellas mensuale; hay ei fbricas de cigarros, de las ones are Luis F. Blanco", producing 130,000 cigars per
cuale Ron principales la del seor Luis F. Blanco, que month, and Villa's, producing 150,000; the Oliveros factory
produce J 30,000 cigarro por mes, y la ele Villa, que produce produces 100,000; Caballero's, 100,000; Mauricio Lozano's,
1.50,000 cigarros por mes; la fbrica Oliveros produce 40,000, and a smaller factory, 5,000. Girardot produces
100,000; la de Caballero, 100,000; la de Mauricio Lozano, in aH 525,000 eigars of all kinds per month.
40,000; Y una fbrica pequea, 5,000. En suma, Girardot 1'here are three coffee-thrashing works belonging to
pro luce 525,000 cigarro de todas clases mensualmente. Isaaes Brother and Pedro A. L6pez & Company, and
Existen tres trilladoras de caf, pertenecientes a los seores one belonging to MI'. Manuel Nez U. The first concern
Isaacs Hermanos, Pedro A. Lpez & Ca. y otra al seor has a 35 horse-power oil motor, and a 40 horse-power steam
Manuel Nez U. La primera tiene un motor de petrleo, motor. The works, whose capacity is 90 load s (cargas)
de 35 caballos de fuerza efectiva, y uno de vapor de 40 per day thrashes at present 60 loads and employs 70 sorting
caballos. La trilladora, que tiene capacidad para 90 women. Beside the thrashing works there are two ice-
cargas diarias, pila en la actualidad 60 y ocupa 70 obreras making machines, which produce 2,000 pounds per day,
escogedoras. ALIado de la trilladora funcionan dos mquinas working only to one-third of their actual capacity. Ice is
de hacer hielo, que producen 2,000 libras diarias, aprovechan- sold at the rate of $1, paper, per pound. Pedro A. Lpez
do slo una tercera parte de su capacidad productora. Cada & Company's works have a 25 horse-power steam motor
libra de hielo se vende a $1 papel moneda. La trilladora and can thrash 240 sacks in 12 hours. It employs 180
de Pedro A. Lpez & Ca. tiene un motor de vapor, de 25 sorting women.
caballos de fuerza, y puede pilar ha ta 240 sacos en doce Public instruction is highly developed in the municipality.
horas. Da ocupacin a 180 escogedoras. There are 22 educational institutions, 15 public and 7
La instruccin pblica marcha bien en el municipio: private, attended by 735 boys and 518 girls.
hay 22 planteles de instruccin, 15 pblicos y 7 privados, a The Girardot electric plant develops 120 horsepower.
los cuales concurren 735 hombres y 518 mujeres. During the day it operates the pum~ that supplies the
La planta elctrica de Girardot desarrolla 120 caballos de city's aqueduct, and at night it lights Girardot, Agua de
fuerza. De da mueve la bomba que provee el acueducto Dios and Tocaima. The plant is worth about 350,000
de la ciudad y de noche da luz a Girardot, a Agua de Dios dollars, and its average returns per month is 3,500 dollars.
y a Tocaima. La empresa vale alrededor de $350,000 oro, The municipality pays for public lighting, which is effected
y su producto medio mensual es de $3,500 oro. El municipio by 200 sixtecn-candle power lamps, and the national treasury
costea el alumbrado pblico, que consta de 200 lmparas pays for the lighting of the ports, which is effected by means
de 16 bujas y el tesoro nacional paga el alumbrado de los of two pumps of 2,700 candlepower each. The electric
puertos, que se hace con dos bombas de 2,700 bujas cada energy goes over, from the plant to the aqueduct pump, a
una. La energa elctrica recorre, de la planta a la bomba distance of 24 kilometers, and to Agua de Dios, a distance of
del acueducto, 24 kilmetros, y 8 a Agua de Dios. El tanque 8 kilometers. The aqueduct tank has a capacity of 600,000
del acueducto es de 600,000 litros de capacidad. liters.
Se publican varios peridicos, diarios y semanales. Several daily and weekly publications are printed in
Cuenta la ciudad con un cementerio catlico y uno laico. Girardot.
Actualmente se construye un muelle en el ro Magdalena, The city has a Catholic and a lay cemetery.
d0 grande. dimenRiones, en forma de malecn, para la carga At present there is in process of construction a very 1arge
y descarga de las embarcaciones; tendr ms o menos 800 piel' on the Magdalena river to expedite the loading and
metros de largo, con campo para el atraque simultneo de unloading of vessels. It will be about 800 meters long and
cinco buques. sufficient to accommodate five boats.
Se proyecta l:1 fundacin de un banco de giro y des- It is intended to establish in the city a bank for exchange
cuento. and discount operations.
476
477
VSQUEZ HERMANOS
GIRARDOT, COLOMBIA
Esta rica sociedad comercial est formada por los siguientes- socios: This rich commercial company is formed by Lhe following partners:
Pablo Emilio, Misacl, Rubn, Csares, Mamerto y Uladislao V quez. Pablo Emilio, Misael, Ruben, Csares, Mamerto and Uladislao V quez.
Es propietaria dc las siguientcs haciendas situadas en el Departamentu lt is the proprietor of the following ranches situalec\ in the Depart-
de Cundinamarea: Paqil, a orillas del ro Magdalena; La Vi1'{fiuia, ment of Cundinamarca: "Paquil", on the banks of the Magdalena
entre Gimrdot y la capital de la repblica; por sus predios atraviesa River; "La Virginia" between G irardot and the capi tal of the
Republic; this property is traver.ied by the railroad which unites
el ferrocarril que un aquellos dos grandes centros comerciales. En
those two large commercial centres. On the plains of San Martin, it
los llanos de San Martin, posee lo siguientes hatos de ganado:
possesses the following cattle-ranches: " Barrancas," "Indostn" and
Bal'rancas, Indosln y Chichimene. Dicha sociedad se ocupa tambin "Chichimene. " The company is engaged also in Lhe corrunerce of
en el comercio de exportacin de productos del pais, tales como caucho, exportation of products of the couDtry, such as rubber, ivory DUts,
tagua, plumas de garza, quina y otros articulos en que son prodigiosa- heron feathers, cinchona, and other articleR in which the ea~tern
mente ricas esas regiones orientales de Colombia. regioos of Colombia are prodigiou ly rich.
Direccin telegrfica: Hel'manos. Telegraphic address: "Hermanos."
ERNESTINA MORA G.
Esta importante casa comercial fu fundada en el ao de 1896 por This important commereial hOll. e was founded in the year 1896 by
el seor don Guillermo Vila, honorabil!simo miembro de la sociedad de Mr. Guillermo Vila, a very honorable mcmber of the society of
Ibagu y quien ha ocupado en el pais, debido a su probidad y cono- lb agu, who has oceupied high po ition in the public administration
'imientos, altos puestos en la administracin pblica. Es uno de los owing Lo his probity and honesty. lt is one of the richest stores of the
ms ricos almacenes de la ciudad. Importa y exporta en grande escala city. It imports and exports diverse articles on a large scale and
diversos articulos y atiende tambin con preferencia a la industria especiaJly attends to the cattle industry. The second manager of
ganadera. Segundo gerente de la casa es el honorable caballero don the house is an honorable gentleman, MI'. Alejandro Vila, son of MI'.
Alejandro Vila, hijo de don Guillermo, quien por recientes arreglos, Guillermo, who by recent arrangements, whieh will give a great mpetus
que darn grande impulso a sus negocios, por medio de la fundacin to their business with the founclation of sorne factories, has added
de alguna fbricas, ha unido a las energias de aqulla el inters de to the resollrces of the firm the financial cooperation of tlle indusl,rious
fnerteR capitalistas del laborioso pueblo antioqueo. Antioquian population.
478
ANTONIO ORDO'EZ
GIRAHDOT, COLOMBIA
GrRARDO'!', ('ololl1bin.
479
ALEJANDRO ESCOBAR S.
480
M!ANUEL NEZ U.
GIRARDOT, COLOMBIA
E, tablC'cido en Established at
Girardot hace va- Girardot fol' sev-
rios mos, sp en- eral years. Re-
carga del recibo y ceives and ships
despacho de carga, cargo, thrashe
trilla y compra and buy coffee,
de caf, cobro ele collects c1rafts,
giros, te., etc. etc., etc.
El seor Nez MI'. Nez i
es tambin agente al so an agent of
de la Compaa the Colom bian
Colombiana de Insurance Com-
Seguros, y su b- pany and su b-
agente dE'l Lloyd's agent of the Eng-
Ingl. lish Lloyd's.
"EL PARQUE"
TEODORO VERSTEGUI
MIGUEL CA YCEDO O.
Commerci"l house established in 1898. Sale of articles
Casa de comercio establecida en 1898. Expendio de
of exceIlent quality. Importers directly from the best
articulas de excelente calidad. Importadores directa-
houses of Europe and tbe UDited States. Deals:n aIl
mente de las mejores casas de Europa y Estados nidos.
kinds of borne products, especiaUy chocolate, sugar,
Negocios en toda clase de frutos del pa!s, especialmente
hieles and coffee. The buildiDg aDd goods are iDsured
en cacao, azcar, oueros y caf. Local y mercancas se
against fire with the "Compaia General de Seguros"
ballan asegurados contra incendio en la CompaIa
of Bogot.
General de Seguros ele Bogot. Referencias en el
RefereDcee abroad: Williame aDd Mig (Ncw York);
extcrior: Williams & l\lig, Nueva York; Ottard Dupuy,
Otta"d Dupuy (Bordeaux); Factory of Preserves of
Burdeos; Fbrica de Conservas de Laxan, Suiza;
La.,an (SwitzerlaDd); Snchez Romate Brothers,
Sncbez Romate Hermanos, Gutirrez JIermanos, G.
Gutirrez Brothers, G. Armenteras, and Buen A. Sol
Armenteras y Buen A. Sol Reig, Barcelona.
Reig (Barcelona).
Girardot, Colombia.
Girardot, Colombia.
HOJ'EL HONDA
482
"EL TRABAJO"
El ms importante taller de car- The most important carpentry-
pintera. Cuenta con excelente shop. It is equipped with excellent
maquinaria importada reciente-
machinery imported recently from
mentl:' de los Estado. Unidos,
the United States, moved by elec-
movida por medio ele electricidad.
Emplea materiales de primera clase tricity. It employs fir t class ma-
en todos los artculos que fabrica. terials in aH the articles which it
makes.
Raz6n social ele su gerentes-
propietario : CASAS & GUERRA. Firm name: "CASAS & GUERRA. "
Girardot, Colombia.
Girardot, Colombia.
EL BRAZO INDUSTRIAL
483
MAXIMO CACERES
llacendado, agricultor y comerciantc establecido en Agriculturist aod merchant established io LA PALMA.
La Palma. Propietario de la hacienda Uamada El [fato, Owoer of the farm EL HATO, pastures, coffee aod
finca de pastos, caf y calla, situada a dos horas de la sugar can e, situatcd two hours from the towu and
poblacin, y a medio dla de Honda, puerto sohrc el rlo hall a day distaot from llonda, a port on the banks olthe
Magdalena; tiene uoa extensi6n de 600 fanegadas; rivcl' Magdalena; it has an cxtension. of 600 Ianegadas;
buena caotidad de agua y cuenta hoy con 30,000 matas large quantitics of water and over 30,000 coffee trees in
de caf en produccin. productiou.
El almacn del seor Cceres, situado en la plaza The store of Mr. Cceres is situated in the main square
principal de La Palma, tiene permanentemente un gran of LA PALMA and has constantly a permanent stock
surtido de mereancla inglesa y americana, de primera ofEnglisb aod American goods of the best quality. These
calidad, tal como: lienzos, bogotanas, zarazas, dl'ilcs, goods comprise all the popular prints, drugs, hardware,
diagonales, mantas, 1 aoIones; articulos de chucheria, liqUOTS, cigarettes, canned gooela and otbera.
droguerla, fcrreterla, rancho, licores, cigarrillos, etc. Wholcsale and retail.
Vende por mayor y al detal. El seor Cficeres es adems
comisionista: compra y vendc caf, cueros y toda clase Sellor Cceres is also a commi8sion agent. He buys and
de semovientes. sells coffee, hides und all kinds ol live stock.
Vicente Lafaurie
Fabricante de jarabes de todas clases. Girardot, Cundinamarca. Manufacturer of syrups of every class. Girardot, Colombia, S. A.
484
LA PALMA
Dr. Franc:isco A. Mazo, Cura Interior de la iglesia-Interior of Church Dr. Feliciano Vega
actual - Pre ent CUl'ate
, Simptica poblacin de Cundinamarca, al occidente de Bogot y An attractive city of the Department of Cundinamarca, 12 myria-
distante de ella unos 12 milimetros. Fu fundada en 1560 por meters west of Bogot. Founded in 1560 by Antonio Robledo, at a
Antonio Robledo, en el sitio llamado Minip]; pero por lo insalubre place called Minip; the unhealthfulness of the climate led to its being
del clima, ru trasladada en 1563 al lugar que ocupa actualmente, por transferred in 1563 by Outirrez de Ovalle to the site it now occupies.
Outirrez de Ovalle. Tiene una temperatura media de 22 grados y It has an average temperature of 22 C., and is 1147 meters above
est a unn nltura de 1447 metros sobre el nivel del mar. En la poca sea-Ievel. During colonial times it was an important city. Having
de la Colonia lleg a ser ciudad importante; constituida en Capitana been erected into a captaincy general, it enjoyed royal privileges,
Oeneml, goz de privilegios reales, por lo que se llam Ciudad Real. and was for that reason known as Ciudad Real (Royal City). Of all
De su antigua grandeza solamente queda un vago recuerdo. Desde its former greatness, only a faint memory remains today.
la fundacin de la parroquia se consagr a glorificar a la PantlsIDa From its erection into a parochial city, it dedicated itself to the
Vil'gen Mana en el misterio de su a cencin gloriosa a los cielos. Una glorification of the Holy Virgin Mary in the mystery of her glorious
bella y milagrosa imagen de la pursima Madre de Dios, en actitud de ascent to Heaven. The whole region has always considered itself
ascender, ha sido siempre el amparo y proteccin de la comarca; nin- protected by a beautiful miraculous image of the Holy Mother of Ood,
guno de los que con fe han acudido a ella en sODcitud de socorro para who is represented in the act of ascending. No one that has gone
alguna nece idad, ha sido defraudado en sus esperanzas, y es recono- to her to beseech her assistance in case of need has been disappointed.
cido su poder y eficacia para alejar las epidemias y enfermcdades con- The image is acknowledged to be most powerful and efficacious in
tagiosas . Testimonio dcl reconocimiento de los ficles a 1,an bondadosa averting epidemics and infectious diseases. As a token of gratitude
Madrc, es el grandioso templo levantado en su honor, debido a la to so kind a Mother, the faithful have erected in her honor a mag-
laboriosidad y constancia del doctor FeDciano Vega, hijo de La Palma, nificent church, under the guidance of Dr. Feliciano Vega, a native
quien fu cura de la parroquia durante 50 aos. of La Palma, who was the curate of the parish for 50 years.
Es oportuno anotar aqu la contradiccin en que incurren los enemigos It is well to note here the contradiction into which the enemies of
de la fe catlica; viven llamando al clero oscurantista y retrgrado. the Catholic faith fallo They constantly charge the clergy with
Ser porque todas la obras de progreso son iniciadas y llevadas a cabo being an enemy of education and progress, and yet all progressive
por los sacerdotes; solamente ellos levantan templos, abren hospitales. work is initiated and carried out by priests. They are the only ones
asilos y casa de beneficencia; s:llamente ellos se preocupan por la who raise churches, open hospitals, asylums, and houses of beneficence,
suerte de los pobres y desheredados de la fortuna. "Tienen ojos and they alone look after the fate of the ppor and unfortunate. "They
para ver y no ven." have eyes to see, but see not."
Los habitantes estn hoy dedicados al cultivo del caf en grande The inhabitants raise coffee on a very large scale, the product being
escala. El caf se produce muy abundante y de la mejor clase. Los of the best quality. The land about La Palma is generally fertile,
terrenos son en lo general frtiles, se cosechan los frutos de tierra caliente and yields all the products of hot and cold climates. Living expenses
y de tierra fra, y se puede vivir econmicamente. Faltan brazos y are low. However, there is ~ scarcity of hands and capital, which, if
capitales. los que, si llegaran, podran obtener muy pinges ganancias. introduced. could make large profits.
485
ANT O N IO Z APATA
Elseo Alvarez R.
Mdico cirujano de la acult,ad de Bogot; ejercc cn La Palma, Physician and SUl'gcon o the Unive l'sity of Bogot, pl'actices law in
Cundinamarca. Tiene botica bien surtida. MElico dcl hospital y LA PALMA, Department of ' Cundinamarca and has a fine drug
especialista en enfermedades tropicales y en obstetricia. store. Hc is a mcmber o the Board of Health and physician of the
llospiLal and a specialist in tropical and women's diseases.
486
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
Villeta, Colombia
487
M~ARCIA o BUITRAGO
Agriculturist residing in Guaduas, Department oC Cundinamarca. 1\lr. Buitrago is
owner of the farm Santa Luca. situated in the District of Quebrada Negra, in the
sume dcpartment. This farrn iB situat.ed two hour8' distancc from GuaduRa snd
t.WQ houra' dislancc fraln tica lLne! ighi. hour:;' dist.ance from Honda, a port on the
river Magdalena.
The farm of MI'. Buitrago measures approximately 1,000 fanegadas of lanel io which
eoffec, sugar cane and bananas are raiacd. This farm has its QWO machinery, fine
pastures and rnany modern convcnienccs.
Tbc residence. a fine bouse, has a carpenlcr shop, aud is situated ncar tbe main rondo
The larm Santa Luca has large forcsts where may be found many kinds of fine
wooda, auch as cedar, walnut, rte., plcnty oC water, snd ia without. Question one
of the best farms in this regio o not only for its good cUmate but for the fertility of
i ts soi!.
Seor Buitrago is a wholeasle rnerchant. He ia well knowD around these regio os and
l1e js also the own r of a h\rge plantation oC coffee, pasture
enjoys extensive credit.
lIacendado y agricultor. Guaduas, Cunclinamarca. El seor Buitrago es dueo and sugar cane denomioated El Silencio, situated in the Di trict 01 Guaduas.
de la hacicnda denominada Santa LltCL. situada en jurisdiccin de Quebrada Negra.
Esta finca est a dos horas de distancia de Guaduas, a dos horas de Utica y a ocho boras
de lIonda, pucrto sobre el r[o Magdalena.
Midc la finca aproximadamente 1,000 fanegadas de tierra, con cultivo de caf, caa
y pltano. Tiene maquinaria para el beneficio de sus product.os magnHicos pastos
para cebar ganado, levante de muletos etc.
La casa de habitacin, taUeres ele carpinterla ctc., est situada al lado elel camino
real; es de construccin moderna y tiene todas las comodidades.
Santa Luca tiene gran parte de montaa donde se encuentran maderas de primera
calidad, talcs como cedro, nogal etc.; tiene aguas rlaras y abundantes, y es sin disputa
una de las mejores fincas ele la regin, por la calidad de tierras. la situacin con respecto
a las plazas cafeteras y ganaderas, clima sano y agradable, cuya temperat.ura media cs
ele 20, ate.
El seor Buitrago es negociante en toda claso de semovientes; es persona muy cono-
cida y goza ele crdito ampUo en toda la regin. Es adems, dueo de una finca ele
eaflas, caf y pastos, denominada El Silencio, situada n 1 municipio de Ouaduas.
Finca de cltf y cafia de propiedad del doctor Lcandro GuLirrez, situada en elmuni- Cotrer aud sugar cane plantl\tion bclonging to DI'. lJeandro Guti6rrez, situated io
cipio de Guaduas, elistante de esta poblacin una hora, y a dos horas de Vi lleta, por the District oI Guaduas, about ono hour'sdistance frol11 Guadunsund two hours' distance
el camino real que conduce de Bogot a lIonda. Mide aproximadamente 1,200 fane- from Vi lleta. connected by a good road wiLh Bogot and IIonela. Measures approxi
gadas, incluyendo el globo cont.iguo Hamado La. Carbonera; tierras ele primera. clasc matcly 1,200 fanegadas, ioclueli ng the pal't called LA CARBONERA; fine soil. sultable
para el cultivo de caf, caa, pltano y toda elas de legumbres y rboles frutales. for th ruHivation of cotree, sugar cane, banana trees and all kinds of fruit trees.
La finca de hipaut tiene una casa de habitacin con todas las comodidades y Tbc farm of Chipaut has a fine resielential house witb all modern cornforts aod is
est en UD sitio muy pintoresco, tal como lo indica la fotografa. Es muy rica en mon- situated on a picturcSQue spot. as shown in tb accompanying view. Tbis district is
taa y minas de carbn; actualmente tiene en produccin ms o menos 20,000 matas very rich in coal mines; at prese nt there are about 20,000 coffee trees yielding rieh
de caf. fruit .
488
MILCIADES BELTRN
Eduardo Cspedes R.
Comerciante, hacendado y agricultor. Compra y vende ganados y Merchant, farmer and agriculturi t, residing in Guaduas, Depart-
bestias. Propietario de la finca El Gaira y comerciante establecido ment o Cundinamarca. Deals in cattle and horses, etc. Owner of
en la plaza principal de Guaduas. the farro EL CArRO and merchant established in Guaduas with a
store on the main square (Plaza principal).
Floro Enciso
Comerciante. Guaduas. Merchant established in Guacluas, Department of Cundinamarca.
Vende: rancho, licores, galletas, esperma, jabn, cigarros, ciga- Wholesale and retail: canned goods, liquors, bisCllitS, candles,
rrillos, cervezas, etc., a los precios ms bajos de la plaza. Almacn soap, cigal's, cigarettes, beer. Everything at the lowest prices. This
situado en la plaza principal. store is situated on the Plaza Principal (Main square).
PACHO
Este pintoresco This picturesquc
municipio tiene 18,- municipality has a
000 habitantes. La population of 18,000
extensi6n de su te- inhabitants. The
rritorio es aproxima- arca of its territory
damente de 90,000 i approximately
hectrea'; altura 90,000 hektares.
sobre el nivel del Elevation above sea-
mar, 1810 metros; level, 1810 meters.
climas entre 10 y Th e tempera ture
Palacio Municipal - Municipal Building 28 grado. Innume- varies between 10 Damas de Pacho- Pacho Ladie
rables corrientes de and 28 C. There are
agua potable fertilizan sus campos, y varios ros tienen within it , territory a great many streams of potable water,
grandes cadas aprovechables para la industria; algunas and several rivcrs having high falls availablc for industrial
de esta se utilizan actualmente en aserros de madera, operations. Some of this water i at prescnt utilized for
plantas elctricas, molinos de trigo, trapiches, etc., etc. timbcring, electric plants, wheat and sugar-cane mills,
La ciudad est a 72 ki16metro ' de Bogot: 50 kil6metros etc., etc. The city is 72-kilometer from Bogot. The two
ron va frrea y 22 con magnfico camino de herradura. cities are connectecl by a 50-kilometer railroacl and a 22-
Hay oficina telegrfica y estafeta nacion::, 1; hospital de kilometcr bridlc road. Thcre are in Pacho a telegraph
caridad; 7 escuelas urbanas; un taller de artes manuales office ancl national po t-office; a charity ho pital; seven
y doce escuela rurale; palacio municipal, con atrio ele city , chools; 11 manual-training school, ancl twelve rural
piedra labrada y reloj pblico de campana, construdo en schools; a municipal palace, with a dressed-stone stoop
uno de los tallere de esta and tower clock, macle at
ciudad por un hijo de la one of the factories of the
misma; tiene extenso mata- town by a native; and a
dero de ganado. La ciudad large slaughter house.
consta de ms de doscien- The city has more than
taH ca, a, de tej a, algunas 200 tile-roofecl house', some
de comitrucci6n artstica; of them being vcry artistic;
numeroso talleres particu- evcral shops, drug stores,
lares de las artes ms ne- dry-good sto res and hotels.
cesarias; almacenes de mer- 1t has been thc capital of the
cancas, boticas y hoteles. administrative p ro vi n ce,
Ha sido capital de provin- and is today the capital o
cia admini -trativa, y hoy the scholastic province. It
lo es de provincia escolar. holds four weekly fairs and a
Tiene cuatro ferias emar special fair every year. Thc
naleH y una anual extra- settlement and buildings
ordinaria. El ca::;ero y edi- of the iron works are two
ficios de la ferrera e -tn a kilometers from the city,
dos kil6metros de la ciuclacl, connectecl with it by a good
con buen camell6n y alum- drive, which is lighted by
brado elctrico y es paseo Personal del 'Concejo-Members of Municip~l Council electricity and makes a very
muy pintoresco. picturesque promenade.
Hay numerosas mina, ele excelente hierro, algunas ya Therc ar within thc llunicipality excellent gold mines,
explotadas con grande xito; cle hulla, de carbonato de cal sorne of which havc been already worked very succe sfully.
muy ricas; en varias partes hay afloramientos de minerales There ~re also rich coal and lime depo it. In some places
de plomo, cobre, antracita, asbestos y grafito. Parho thcre are outcrop. of lead, copper, anthracitc, asbestos, and
produce todos lo artculo, de la agricultura y de la ganadera, graphitc. Cattle raising and aH branches of agriculture
entre los cuales sobresalen su caf, trigo y excelentes frutas. are extensively carried on, the main agricultural products
Las excepcionales condiciones del suelo, sus facilidades being coffee, wheat., and fruits. The exceptional condition
de explotaci6n, y el carcter pacfico y hospitalario de sus of its soil, the facilities for exploiting its resources, as well
moradores, hacen prever un gran porvenir industrial para as the peaceful and hospitable disposition of its inhabitant ,
esta regi6n. promisc a brilliant future for this important city.
Yacimientos de cal y hierro - Lime and Iron Deposits Chorro "Virginia" Vista panormica-Panoramic View
490
MOLINO DE ]OHNSTON
J OIINSTON MILL
Establecido on ~l municipio de Pacho, al noroeste del Departamento de Cundina- Established in the Di triet of Pacho, Northwest of the Department of Cundinamarca,
marca, a 72 kil6metros de Bogot, capital de la Repblica de Colombia y comunicada 72 kilometers from Bogot, capital of tbe Republic of Colombia, and connected
con sta. en parte, por un buen camino de herradura (27 kilmf'tros), y el resto, por wi th Bogot partly by u good bighway (27 kilometers) and partly by rail.
via frrea, This Mili is situated in Ferrerla, two kilometers from the town, a very pieturesque
locality with a fine climate, enjoyinp; a temperature al Ira m 18 to 26 degrees centi-
gl'ade and with plenty of water.
Tbe mili is built in modern style of French stone, with cleaners, etc., etc., and pro-
pelled by a Pelton whecl with an output of 1,500 kilograms of exceUent Hour per
day, whlrh is consumed in the district and adjacent towns,
This Company furnishes all the wh~at produced in tbis region; thia whcat i8 o
superior quality, as lhe climate is very suitable for its cultivation.
This Company has sn Agency at the Plaza Princil'al (Main Square) for tbe conven-
ience of its cu lomers, Tbere is also a telephone on lte premises,
excelente..", gran potencia, Y lo nllsmo las de carbonato de cal y de arcilla plstica, ladas
a corta chstanria. de la antigua ferrerIa; maderas de buenn. calidad, baratas y abun-
dantes. Con poco costo pueden reunirse las aguas de la hacienda para producir una
energla de centenas de caballos,
La Bntigua ferrena. de Pacbo. boyen suspenso ~nra. am.pliarla y modernizarla.
funcion con buen xito durante setenta a.os y prodUjO un bl('rro tan bu~no como el
de Suecia BNc(m .eoncepto de ingenieros e industrinlcs nacionales y extranjeros: s
halla a do~ kilmetros de la ciudad de Pacbo, con buen camelln alumbrado con elcc-
tricidad, y n. vl'intisiete kil6metros de Zipaquir, C'a.mino bueno C'9nverti.blc en. ('n.rrelcr~. thal have been surveyed for the milroad from Zipaquir to the lower Magdalena
Pasando por la hacienda hanse becho dos trazados de ferrocarril de ZlpaqUlr{, al baJO pass through the esta te,
Magdalena,
Los ejemplarrR de ga.na.do Holstein que se ven pn una de ('5;t.US vistas,. son rri~dos The specil1lens of Uolstein c"tUe, illustrated in one of the aeeompanying euta, were
en la haciencla, y de propiedad de los seorcs General Ruperto Aya y FederiCO Marlo, reared on tbe ranch and are the property of Messrs, Ruperto Aya and Federico Marifio,
491
La sociedad Franco & Schmedling, fu establecida por los sefores doctores Enrique The firm of Franco & Schmedling was founded by Dr. Enrique Franco Pulido, a
ColomhIall physlcl~n, and Carlos 'cbrnoclling, a Norwegian elcctrical engineer, iD
Franco Pulido, mdico colombiano. y Carlo Schmedling, ingeniero electricista. y 1914. At pres~nt lt bas ~xceUe.nt machinery, and available cnergy amounting to 60
ciudadano noruego, en el ao de 1914. Cuenta en la actualidad con magnIficas maqui- horsepowe.r, wll.lch can easlly be lDcreascd with the Same turbine as no\\' only 8 motera
of tbe avallable 30-rncter water bond is utilized. '
narias de procedencia europea y dis- Tbe plant i~ Jocated.l kilorneter frorn the to\Vn, which it Bupplies \Vith electric light,
and can furt11sb elactne power to the works that will no doubt develop in the city
pone de una fuerza de 60 caballos, which is ono of tbc ric~lCst. of Colombia ~n its mineral formations, especially iron. lim
carb<?nate, and ~mal; I~ has also ,ext.ensIve Carests, fram which is extracted nearly aU
que f4cilment.e puede aurncntarse the tll:ober that 18 use~11O the capital of tbe republic.
con la misma turbina, puesto que BeBidos, the pla~t lS only 1 kilomcter from the iron works. which are now closed,
but whlch wlll agalD be opcned beforc long and to which the plant may furnisb power
hoy slo so utilizan ocho metros de and IIght. .
Thc plant 'yill attai~ ita fllll developmcnt in the near future. \Vhell t~e project is
cad a y pudieran utilizarse "Con la reallzed of bllll!,ilng radroads t hat wdl go t hrough Pacho to the lower Map;dalena-
misma hasta 30 metros, catda fcil- the most pr~ctlCable road tbat can be proposed, and by mcans of wbich the Pacbo
tron works ",di be ablc Lo free the country fraln the necessity of importing forcign iron.
mente obtenible en e l misrno sitio.
La planta est situada a un kil6-
metro de la poblacin, a la cual sumi-
nistra el alumbrado elctri co y
puede suminisLrar fuerza rl6ctrira
a las e.nprcsas (ue no tardarn en
desarrollarse en la ciudad, una de
las ms ricas de la repblira en yaci-
mientas de minerales. sobre tod6 en
hierro. carbonato de cal y riqusimos
filones de carbn min ral, as como
extensas mon taas de donde se
Saca la mayor parte de las maderas
que se cons ume n en la ('apital de
la repblica.
Adems, solamente dista un kilmetro de la f"rreria, hoy en suspenso y que pronlo
funcionar. nuevamente y a la cual puede suministar fuerza y luz.
La empresa alcanzar todo su d sarrollo el dla no leja no en que se lleve a cabo
el proyecto de ferrocarril que por Pacho ir al bajo Magdalena, el ms practicable
de cuantos se puedan idear y con el cual las ferrcrlas de Pacho podrlau libertar al
pafs de la. introduccin de hierro extranjero,
,
SALOMON CASTELLANOS R.
Comerciante establccido en Pacho, Departamento de 1\>le r bant estabUshcd in Pacho, Department o Cundi-
Cundinamarca, tiene un gran almacn de articulos ex- namarca. Large store of importcd goods aud home goods,
tranjeros y del pas, la lea como licores, rancho. cervezas.
such as liquors. canned goods, beers and a grcn.t variet,y
y un variado surtido de articulas de quincallcrta. vi-
drieria. ('alzado, tiles de escritorio. Jerreterla. ctc, of household articles, glass goods, shoes, slationery,
Adems, un almacn de mercanelas inglesas y ameri- hardware, eLe.
canas y del pats con surtido constantemente renovado y IIo owns also another slore Bituated on Bo1!var
que est si tuado en la plaza principal.
Squnre, wcll stocked with English and American gooela.
Debido a su larga prcti a en el comercio, a la equidad
en los precios de su mOl'cancia, y al crdito amplio de que Owing to his long practicc in tlle commcrcial line,
goza en el lugar, cuenta con la mejor clientela de la rcgin. low prices and fine crcdit, he is weJl patronizcd.
492
VI CENTE N"EZ y D.
Comerciante' y hacendado establecido en Po.cho. Depart.amento de Cundinamarca. Merchant H.nd farmer established in Pacho, Department of Cundinamarca.
Propietario de la finca de pa tos" El Canad;" aproximadamente mide 03 fanegadas, Owner of the farm EL CANAD, mcasuriog about 803 fanegadas aod an hour
a una y medi" hora. de la pobl"ci6n; all tiene uo" crla de ganado y bestias. Hu clima and a half from Paeho; horse and eattle breeding. Ave rage temperatu re 14 degrees.
es de catorce Krados. Tiene tambin una finca lla- Seor Nez owns a lso a farm ealled LA HOYA
mada. La l/oua situada en el mismo municipio, cuya. situaied in the same District wiLh ao a.verage
temperatura JllPdia es de 26 y mide aproximada- temperaturc oC 26, measuring approximately 200
mente 200 fUIH'J.(lldas d' primera das' para el ('ultivo fanegadas, first clas; soi l for t.he eullivatioo of Augar
cane, eoffp(l, et.c., eLr,
de rafia. raf(', ele' ,
'us u.lrn!u(:,lH'S de romol'c'io c~tn sit.uados en la eor Nez own8 a 180 a fine store situated 00
pinza prinrjpal; en el uno vende por mayor y al the Plaza Principal (Main Square); wholcsale and
detal toda eh",,, de articulos de (on8um6. a los pre- retai l of many articles at the lowest prices obtain-
cios nuts bajn" de la plaza; la fotografia ilustra el able; the accompanying view ShOW8 the fro ll t
frente de la ('asa de su propiedad y del segundo al-
of his house and his store where Seor Nez keeps
macn, dondp tiene ('ompleto surtido de vinos.
a fine stock of wines, cha.rnpagncs and liquoJ's,
champagne tI(O las mejore-s marcns, licores de todas
ciases, rancho, dgarro~, ('ignrrillo)oi, gallptus, uulrcs, can ned gooela. cigars, cigarettes, biscui tB, candy,
crjstalrria y papr-Iera. glas8ware and stationery.
HILARlO MADERO F.
I-Iacenelado y agricultor residente en Pacho, Depa.rtamento de Cundiuamo.rca. Farmer and agricu lLurist residing in Pacho, Department o Cundinamarca.
Es propietario de ganado aclimatado en BU finca llmada H San :M igueV' situada Owoer of large cattle herds kept at the farm of San Miguel, situated balf an
eL mrdia hora. de la poblacin "hacia ('1 noroeste. Tiene la finca una temperatura. bour's travel from l)acho, towards the Dorthwcst. Average temperature 20. Area
medi .. de 20" y mide 450 fanegadas de tierra de about 450 fanegadas. First elass 80il for fatUo
prim ro. Ch\H(' par!\. ('ria y {'{'bas de p;anados.
ndsi ng, colTro plantations "nd rereals. Plenty
levanle de IlIulctOA, cultivo dC' {'nJ( y cC'reales .
of water, an eucnlyptus plantation and a large
Tieu(' agufL,,, nh\lnd3.nte~, una fe(-'unda<in de cut!\.-
liptos y una K/'U1l huerla de rboles frutales y hor- o l'chard of fr uit tI' es and vegetables; sugar-cane
talizas, un ing('nio de caa. de azcar, y ofr('('(' pcr- mili. Fine breeds of eattle are found here. The
manentement(O (anndos de lodas clases, inclusive fn.rm o San Miguel has alBo somo coppcr Jnines;
ganado de Hu.ngre normanda, adaptable u. los
here are found al so lead, iroo. etc. The farm is
climas clidos. La finca. d ;o an 1\Jiguel tiene
adem(ts Ya'imic'otos de cobre, plomo, hierro, etc. erossed by tbe river Patasla, hllving sulphur aod
La atraviesa t\) rio l)u.tasta., de aguas sulfurosas y Dledicinal waters.
medicinales.
Miguel Rey M.
Mdico eirujano de la facultad nacional. Ejerce en Pacho, plaza Physician and Surgeon of the N ational University. Practices in Pacho.
principal, donde tiene su botica y consultorio. Owns t here a fine drug store and comfortable premises, located on t he
Es mdico legista y especialista en enfermedades tropicales. plaza principal (main square).
Specialist in tropical diseases.
Jess H. Duarte D.
Farmaceuta y fotgrafo con prctica de quince aos, establecido Pharmaci~t and photographer with a .practice of fifteen years in
en Pacho. Tiene su botica en la plaza pr.incipal. both professlons. Owns a fine drug store sltuated on t he main sguare.
Ejerce ambas profesiones y cuenta ron numerosa clientela. Practices both professions. Well patronized, owing no doubt to
the satisfactory work exeeuted and moderate prices.
Raimundo Martnez O.
Cirujano, dcntista y fotgrafo. tica, Cundinamarca. Diez aos Surgeon dentist and photographer established in tica, Depart-
de prctica. Atiende a su clientela de La Pea, Tocaima, La Vega, ment o Cundinamarca. Over ten years of practice. Uses modern
Sasairna, 'quima, Albn, etc. Garantiza los trabajos, elements throughout.
Pictures taken outside o studio and is willing to pay professional
visi4'3 to La Vega, Sasairna, Squima, Albn, etc.
493
"EL RABANAL"
Hacienda situada en la Provincia de Ubat, Departamento Farm situated in the Province of Ubat, Department o
de Cundinamarca. Temperatura media, 15 grado cent- Cundinamarca. Mean temperature 15 degrees centigracle.
grados. Extensin, mil doscientas fanegadas; seiscientas Extension, 1200 acres; 600 of which are hilly with many
de loma, con abundantes minas de carbn anthracite deposits, and 600 level, first-
mineral, destinadas a arrendatarios, y class land. Magnificent housc, water
seiscientas plana , primera calidad. Magn-
abundant for irrigation purposes. Ash and
fica casa de habitacin, aguas abundantes
cucalyptus avenues, tone quarries, etc.
para regaclfos, alamedas de sauces y
eucaliptos, piedra, etc.
Kecp m all seasons from 800 to
Sostiene permanentemente de 800 a 1,000 head of cattle. The breed of cattle of
1,000 animales. Su cra de ganado, raza this farm, Durham, is famous throughout
DOR, e de las ms acreditadas del pas.
the country. Its milch cows have obtained
Sus vacas del hato han obtenido el ms
the highest prices in the market. In 1910, a
alto precio del mercado. En 1910 ac
primer premio un novillo de 4 aos de edad , four-year old bull took first prize in
en competencia con bueyes de 8 y 9 aos. competition with others eight and nine
En 1914 una vaca se llev tambin el primer premio. years old. In 1914 a cow took fiTst prize. This farm's
Su cra cb bestias es muy renomhrada. breecl of horses is also famou, .
ROBERTO B. PERAZA
ZIP AQUIR, COLOMBIA
I
HACIENDA CURICHE-CURICHE FARM
EL PEN, CUNDINAMARCA
494
NEIVA
La ciudad de Neiva est edificada sobre terreno aurfero, 'fhe city of Neiva is built on gold-bearing ground, on the
en la margen derecha del Magdalena, en el camino na- right bank of the 1agdalena river, and on the national
cional que gira del norte de la repblica hacia los departa- road that leads from the northern part of tbe republic to
mentos del Canca y Nario, limitada al norte por el ro de the Departments of Cauca and Nario. It is bounded on
las Ceibas, al sur por Rioloro, al oriente por la. planadas the north by the Las Ceibas river; on the outh, by the
de Avichente y ms all por los primeros contrafllertef> de Rio'loro; on the earst, by the plains of Avichente, and
la Cordillera Ot'iental de Jo' Andes. farthrr np the first srlll'S of the Eastern Cordillrrn of the
Goza de bermosa vista, que se dilata en todas direcciones. AJldes.
Al norte y al oeste se elevan en escalones las serranas que 'l'here 1S froln the city a beautiful view in all directions.
sirven de base a la Cordillera Central, en la que luce el '1'owards the north and west are seen tbe ascending sierras
Huila sus tres grandes masas nevadas, que a la salida del tbat form the base of tbe Central Cordillera, where the
sol, en das despejados, ostentan un cuadro bellsimo. thrce snow-capped peaks of Huila may be . eeu; on clear
Posicin: 1 O' 36" de longitud occidental; 3 6' 58" days they pre. ent a beautiful sight at sunrise.
ele latitud norte. Altura sobre el nivel del mar, segn '1'he C1ty is in 1 O' 36" west longitud e, and 3" 6' 58"
Reiss y Stubel, 451 metros. Temperatura media, 27 cent- north latitude. lts elevation above sea-level, according to
grados. Nmero de habitantes, 21,852. Distancia a Bogo- Reiss and Stubel, is 451 meters. lts average temperature is
t, 30 mirimetros. 27 C. Population, 21,852. Distance from BoO"ot <:> ,
30
La ciudad e muy aseada, sus calles son anchas y rectas, myriameters.
los edificios en gran parte de teja; las habitaciones son The city is very clean, its streets are wide and straight,
cmodas, elegantes, y muchas lujosamente amuebladas. and nearly all its buildings are tile-roofed, being besides
Tiene dos templos catlicos, de estilo anticuado y de pe- vcry comfortable and handsome. Sorne of them are magnifi-
queas proporciones. cently furnished. Tbere are two small Catholic churches
El mercado es muy concurrido, abu1ldante y variado. of old architectural style. 'l'he market place is very well
Sostiene activo comercio por las vas de Guadalupe y la patronized, its products being plentiful and varied. '1'he
Concepcin con el Alto Caquet; por la de Pitalito, con el city has a very active trade by way of Guadalupe and
Concepcin with the upper Caquet; by way of Pitalito,
sur del Cauca y con la ciudad de Pasto, y por la de la
with southern Cauca and the city of Pasto; und by way of
Plata, con Popayn y el Departamento del Valle.
La Plata, with Popayn and the Department of El Valle.
La plaza principal, espaciosa y cultivada de rbole " luce
una fuente pblica de bronce, de forma elegante, que surte J n the main square, which is very large and planted with
de agua a una gran parte de la poblacin, y la ciudad rinde tree. , there is a handsome public fountain made of bronze ,
tributo de gratitud a los eores Generale. Francisco A. which supplies a great number of tbe inhabitants with
water. The city is indebted to Generals Francisco A.
Outirrez y Toribio Rivera, a don Bartolom Gutirrez y
Gutirrez and Toribio Rivera and to Don Bartolom
a don Celso N. Quintero por esa obra y por el acueducto,
Gutirrez for that work and for tbe iron-pipe aqueduct tbey
constru do con tubera de hierro con que la dotaron, a
built with a great deal of patience, labor, and many efforts.
favor de paciente labor y grandes esfuerzos.
'1'he city is traversed by the La Toma brook, over which
Atraviesa la ciudad el arroyo LA. TOMA, sobre el cual se
a masonry bridge has been lately constructed, tbe only
ba levantado un puente de mampostera recientemente cons-
work of its kind in tbe department, executed by the en-
trado y dado al servicio pblico, obra nica en su clase
gineers Genel'als Napolen and Pedro Rivera.
que posee el departamento, ejecutada por los ingeniero
seores Generales Napolen y Pedro Rivera. Public instruction is served by the Santa Librada Col-
lege, an old institution for young men, wbich has its own
Para la educacin de la juventud cuenta' con el Colegio
real estate, income, funds and regulations; a normal school
de Santa Librada, de antigua fundacin, para varones, el
for young ladies, and public and prvate colleges and
cual posee bienes races, rentas, fondos y estatutos propios;
schools for pupils of both sexes.
Escuela Normal para seoritas; colegios y escuelas pblicas
The city has several printing houses, a post-office, and a
y privadas, para nios de ambos sexos.
tclegraph office. Some boats, champans (large open boats),
'1'iene imprentas, estafeta y oficina telegrfica. arrd canoes, loaded with goods coming from Bogot, Honda,
Hasta Neiva suben buques de vapor, champanes y canoas and Girardot, ana even from foreign countries, go up as
cargadas de mercancas llevadas de Bogot, HOJlda, Gi- far as Neiva.
rardot y aun del exterior directamente. Ha sido siempre The city has always been the capital of the judicial,
cabecera de Circuito Judicial y de Notara y Registro; notarial and recording districts; it bas been several times
varias veces capital de provincia; lo fu del Departamento capital of the pl'ovince, and it was also tbe capital of tbe
Sur del 'folima y del Estado Soberano del Tolima. Sus Department of Sur del Tolima and of the old State o
babitantes son festivos, cultos y en sumo grado hospitala- Tolima. Its inhabitants are gay, cultured and very hospi-
rios. tableo
496
Entre los comercios bien establecidos de la ciu- Amongst the well established stores in the city
dad de N eiva, est en primera lnea la Droguera of Neiva, the International Pharmacy holds first
Internacional, de propiedad del Dr. Luis Felipe place. It is the property of Dr. Luis Felipe Ca-
Cabrera. Es un establecimiento montado con to-
brera. It is an establishment with all the neces-
dos los menesteres apetecibles para un correcto
despacho de drogas en todas sus formas; departa- sary articles for a correct despatch of all classes
mento de farmacia para la confeccin de recetas of medical prescriptions; a pharmaceutical room
y ventas al detal; consultorio mdico; departa- for preparing prescriptions and for retail sales;
mento de droguera y ventas al por mayor; labo- a medical consulting room; a department for
ratorio bien provisto de aparatos modernos y to- drugs and wholesale business; a laboratory well
dos los tiles necesarios al negocio, y suficiente supplied with all modern requirements; and a
tren de empleados competentes y listos.
sufficient personnel of competent salesmen.
Fu fundada esta droguera por su actual pro-
pietario Dr. Cabrera hace cosa de diez aos, y This pharmacy was founded by the present
cuenta con numerossima clientela, sobre todo en owner, Dr. Cabrera, about ten years ago, and he
los provincias, pues de ella se proveen casi todas
has a numerous patronage, chiefly in the prov-
las boticas del Departamento.
inces, for he supplies almost all the chemists and
El Dr. Cabrera es un caballero de avanzada
druggists in them. Dr. Cabrera is aman of
ilustra 'in, que hizo sus estudios en la capital de
la Repblica, en cuya Facultad recibi los ttulos advanced knowledge, who made his studies in
de Mdico y Cirujano, profesin que ha venido capital of the republic, where he received his de-
ejerciendo con xito creciente en la ciudad de su degree of physician and surgeon, a profession
residen ia y en las poblaciones circunvecinas, a that he has practised with increasing success
donde requerido con frecuencia. both in the city of his residence and in the neigh-
Vasto y bien merecido es el crdito de que goza boring towns, where he is sought continually.
la firma del Dr. Cabrera; crdito que aunado a su Vast and deserving is the reputation which Dr.
saneado capital, a su profesin y a sus mltiples Cabrera enjoys; a reputation that, joined to his
habilidades en el comercio, hace de l un hombre
large fortune, his profession and his various
de posi in envidiable.
business abilities, gives him an enviable position.
Est ituada la Droguera Internacional en un
The pharmacy is situated situated in a fine build-
hermoso local de la calle del Comercio, y cuenta
Con un surtido muy abundante de drogas y espe- ing of the Calle del Comercio, and has a great
cficos de las principales casas manufactureras assortment of drugs and specifics from the prin-
del mundo. cipal manufacturing houses in the world.
497
Es el almacn de los Sres. Turbay uno de los ms acre- The store of Messrs. Turbay is one of the best reputed
ditatos de la capital huilense (Neiva). Fundado hace 12 in the capital of Huila, which is Neiva. Established twelve
aos por el socio don Pedro, padre de don Abbas, fu years ago by the partner Pedro, father of Don Abbas, their
extendiendo sus negocios de da en da, y hoy cuenta con business extended from day to day and now they have a
un surtido bastante completo de mercancas americanas y complete assortment of American and European merchan-
europeas, introducidas directamente.
dise that they import themselves.
Ocupa el almacn de los Sres. Turbay un hermoso local
de cinco puertas en la plaza principal, frente al parque del '1'he store of Messrs. Pedro Turbay & Son is a fine build-
Centanario, y luce en sus estantes el orden y la pulcritud ing' with five doors on tbe principal plaza, in front of the
ms absolutos, como que saben sus dueos que eso y la Parque del Centenario, ancl goocl taste ancl cleanliness are
buena educacin de ellos y sus dependientes son condi- characteristic of the firm, as they know that this, com-
ciones que les han atrado la selecta clientela de que dis- bind with their gentlemanly c1eportment, are the concli-
frutan. All, tras del hermoso mostrador de cristales de tions that have attracted customers. There, behind the fine
roca que sirve de mucstl'ario y difunde luz por todo el local, glass winc10w that gives light to the wbole stol'e, tbe gen-
encuentran la dama y el caballero todo cuanto necesiten tlemen ancllaclies that go tbere, will find all that they wish
para su toilette, y encuentra tambin el labriego sus mantas for theil' toilet, and the workman his blankets and tbe
y los tiles del trabajo que vivifica y ennoblece. tools fol' his WOl'k.
Los seores Turbay son otomanos; llegaron al pas hace Messrs. Tobay are Turkish subjects; they arrived in the
veinte aos, y debido a sus capacidades para el comercio, a
country twenty years ago, and owing to their business
su honradez siempre acrisolada y a sus recias energas para
ability, their gl'eat honesty ancl their strong cnel'gy fol'
el trabajo, han acumulado un capital no despreciable, que
est representado por varias fincas urbanas y rurales y por work, they have macle a fol'tune, which is represented by
el almacn que hemos descrito a grandes rasgos. several houses ancl lanclecl property and tbe store that we
Extranjeros de la talla de los Srcs. Turbay bien venidos have hastily clescribecl.
sean a todas partes. Fol'eigners like Messl's. Turbay are welcome everywhere.
499
MAGDALENA
Uno de los catorce departamentos en que est dividida la One of the fourteen departments into which the Re-
Repblica de Colombia. public of Colombia is divided.
Lmites. Por el norte el mar de las Antillas; por el este BOUN,DARIEs. On the north, the Caribbean sea; on the
la Comisara de la Goajira, la Repblica de Venezuela y el east, the Territory (Comisara) of Goajira, the Republic of
Departamento del Norte de Santander; por el sur el De- Vemzuela and the Department of Norte de Santander; on
partamento de Santander; y por el occidente los del At- the south, the Department of Santander; and on the west,
lntico y Bolvar, de los cuales lo separa el ro Magdalena. the Departments of Atlantic and Bolvar, from which it is
Extensin. Mide 69,800 kilmetros cuadrados, de los separated by the Magdalena river.
cuales slo una tercera parte estn habitados. AREA. The area of the department is 69,800 square kilo-
Relieve. La Cordillera Oriental de los Andes, que se abre metcrs, only one-third being inhabited.
en el Departamento de Santander, proyecta hacia el del NA'l'URAL FEATURES. '1'he Eastern Cordillera of the
Magdalena uno de sus ramales, que lo recorre de sur a Andes, which divides in the department of Santander,
norte, en su parte oriental, y que va a terminar en la sends towards that of Magdalena one of its branches, which
pennsula de la Goajira, formando la lnea divisoria de las traverses the department from south to north in the eastern
aguas q1le van a buscar, por el oriente, el lago de Maracaibo, part and ends in the Peninsula of Goajira, forming the
y por el occidente, el ro Cesar y Magdalena, COn los nom- d iviue between the waters that on the east fiow towards
bres especiales de Sierra de Motilones y de Valledllpar o Lake Maracaibo, and on the west towards the Cesar and
Perij. En el mismo departamento, hacia el norte, se Magdalena r ivers, under the special names of Sierra de
encuentra otro sistema de montaas, independiente por J\lotilones and Valledupar 01' Perij. In the same depart-
completo de la Cordillera de los Andes. El nudo de este ment, towards the north, there is another mountain system,
sistema lo forma la Sierra Nevada de Santa Marta, con entirely indepenclent of the Andes cordillera. '1'he center
cinco picos nevados, al ms alto de los cuales mide 5,340 o this system is formed by the Sierra Nevada of Santa
metros, y despide varios ramales en todas direcciones, en Marta, which has five snow-capped peaks, the highest one
forma de estrella. being 5340 meters high and branching into several ramifi-
Ros. Los principales ros de este departamento son: cations in all directions.
el Magdalena, que lo baa por el occidente, recibiendo RIVERS. The principal rivers of this department are:
numerosos afluentes, entre ellos el Lebrija; y los que bajan th J\l agualena, which flows through the western boundary,
de la Sierra N evada, en direccin, unos a la Cinaga de and has numcrous tributaries, the Lebrija among them;
Santa Marta, otros hacia el mar de las Antillas, el prin- thosc ftowing fl'om Siena Nevada, some of them towards the
cipal de los cuales es el de Ranchera, que pasa por cerca 8anta J\larta Lagoon (Cinaga), and ot hers towards tbe
de Riohacha, y el Cesar, que corre al sur en busca del Caribbean sea, the principal one being the Ranchera,
Magdalena. El Magdalena y el Cesar recorren los ms which fiows past Riohacha; and the Cesar, which fiows
hondos y dilatados valles de este departamento. south towards the Magdalena. '1'he latter rivel' and the
Poblacin. 149,547 habitantes, pertenecientes a la raza Cesar flow thl'ough the deepest and most extensive valleys
blanca, aunque bastante mezclada con la negra. o the department.
Ind~stria y Comercio. Los habitantes del departamento POPULA'l'ION. rrhe population of the department is
'e ocupan preferentemente en la agricultura, en el comercio 149,547 inhabitant ', belonging to tbe white racc, although
y en la cra de ganados, que constituye la principal riqueza very much mixed with tbe black.
del Magdalena. En la vertiente septentrional la porcin INDus'l'RY AND COMMERCE. The principal occupations of
de terreno carbonfero de esquistos areniscos arcillosos the inhabitants are agriculture, commerce and cattle rais-
arranca, por el oeste, de Riohacha, y por el este, de Ca- ing, the last being the most important. On the northel'n
marones (en el litoral) ; se interna hacia el sur, inclinando slopes, the cal'boniferous fol'mation of sandy argillaceous
algo al sur sureste sobre una distancia de 100 kilmetros, schists starts, towards the west, from Riohacha, and to-
hasta llegar a Barrancas, al este, y Fonseca, al oeste. Al wards the east, from Camarones, on the mainland; it pene-
pie del Cerrejn, sobre el ro del mismo nombre, afluente trates into the south, inclining somewhat towards the
del Ranchera, y an a dos leguas al norte del cerro, hay south-southeast in a distance of 100 kilometers as faI' as
yacimientos de hulla semi crasa, la misma que en Europa Barrancas on the east, and Fonseca on the west. At the
llaman de New CasUe, y cannel en Norte Amrica, y cuyo foot of Cerrejn pealc, on the river of the same name, which
permetro es mayor que las hullera de Alais (Francia) y is a tributary of the Ranchera, and two le agues north o
Espiel (Espaa). Estas carboneras fueron estudiadas por the peak, thcre are deposits of semi-bituminous coal of the
M. Flory, ingeniero de minas. El mineral es de excelente kinel lmown as New Castle in Europe and cannel in the
calidad y las diversas capas hulleras, separadas por bancos United States, and whose perimeter is greater than the
de gres, dan una potencia total de 21 metros de espesor. coal fielels of Alais (France) and Espiel (Spain). '1'hose
Segn informes de una comisin de ingenieros ingleses, coal formations were studied by M. Flory, a mining engi-
las minas del Cerrejn pueden suministrar 2,000 toneladas neer. '1'he coal is of excellent quality, and the beds, sepa-
de carbn diarias por espacio de 300 aos. En los altos rated by grit banks, have a total thickness of 21 meters.
del ro Palomino hay carbn fritado, de la superficie, im- Accol'ding to the report of a commission of English en-
propio para la combustin, pero que mejora al ir profundi- gineers, the Cerrejn mines can produce 2000 tons of coal
zando la capa, que alcanza 1-50 metros de hondura. Tam- per elay fol' a period of 300 years. In the upper part of
bin exi 'ten hulleras en Palmal'ito, Corazonal, Patillal, the Palomino river there is some surface coal, which is not
Chorrera y en la vertiente occidental en Aracataca, en Imitable fol' fuel ; the coal, however, improves with the
donde Jorge Isaacs descubri vetas riqusimas de este mi- c1epth, which extends elown to between 1 and 50 metel's.
lleral. En terrenos recientemente denunciados, existen Thel'e are also coal fields in Palmarito, Corazonal, Patillal,
ricas carboneras situadas en el ramal de la Cordillera Chorrera, and on the we 'tern slope in Aracataca, where
Oricntal que sirve de lmite con Venezuela, comprendidos J orgc Isaacs discovered ver y rich veins. In lands recelltly
entre el ro Maraca, el Cesar, la Cinaga de Zapatoza y el clenounced there are r1ch coal mines located in the brallch
Departamcnto Norte de Santander, en territorio de los of the Eastern COl'dillera that forms the boundary with
Motilones. V cnezuela; these are located between the rivers Maraca and
Se han cncontrado ricos filones de calcopirita en los Cesar, tIle Zapatoza lagoon and the elepartment of Norte ell'
esquistos arcillosos que forman las ltimas estribaciones de Santander, in the territory of the Motilones Indians.
500
la Sierra, hacia el sureste, entre Fonseca y Valledupar. Rich lodes of chalcopyrite have been found in the argil-
Sobre la regin del Ariguan y el Cesar son clebres las laceous schists that form the lowest spurs of the Sierra, in
minas de Diegopata y Carnpen~cho. En Camperucho el the southeast, between Fonseca and Valledupar. In the
anlisis del mineral ha dado 13 por 100 de cobre y kilo- region of Ariguian and the Cesar are found the cele-
gramo y medio de plata por tonelada. Bien sabido es que brated mines of Diegopata and Camperucho. In tbe lat-
la plata hace al cobre mcjor conductor de la electricidad. ter plaee the analysis of the ore has given 13 per cent cop-
El min ral de Diegopata y Chantres contiene 30 por 100 de per and 1112 kilograms of silver per ton. It is well known
cobre argentfel'o. Tambin hay cobre en Jobo, la Jagua, that silver makes copper a better conductor of electricity.
Palrna1'ito y Pascual. 'fhe Ore. from Diegopata and Chantres contains 30 per cent
La al marina sc cristaliza abundantemente en las playas of argentiferous copper. Copper is also found in Jobo,
marinas. A corta distancia de Santa ]Harta se encuentran La Jagua, Palmarito, and Pascual.
los pozos enomillados Colorados, para explotacin de sal. Sea salt is abundantly extracted at the sea hore. Not
Adems, la salina de Santa 1\Iarta, propiamente dicha, la far from Santa Marta are found the Colorados pits, for
de Cheugue y otras. the extraetion of it. '1'here are also salt works at Santa
En toda la costa del norte, especialmente abunda la tor- 1\1arta, Chengue and other localities.
tuga de ('Hrey, de donde 'le obtiene la apreciada concha. Throughout the northern coast, thc tortoise-shell turtle is
Se halla hierro en Riohacha, mrmoles blanco y gris en found in great abundance.
an Juan de Crdoba, y hermosos cuarzos en Villanueva y Iron is found in Riobacha, soft and gray mal'ble in
otros puntos. San Juan de Crdoba, and beautiful qual'tzes in Villa-
"Creemos firmemente," dice el gegrafo don Jos nueva and other places.
Miguel Rosales, "que la ganadera ha de ser, en poca no "We firmly believe," says tbe geographer Don Jos
muy lejana, la principal fuente de riqueza del Departa- 1\1iguel Rosales, "that cattle raising will become before
mento drl Magdalena, por la ventajas y facilidades que long the principal source of wealth of tbe Department of
e ta regin presenta para tan lucrativa industria. Especial- Magdalena, on account of the great many facilities that this
mente ('11 Valledupar ha de tomar incremento la cra de region aflords fol' that profitable industry. Especially in
ganados de todas clases. Hoy apenas se cuentan unas se- Valledupar, the raising of livestock of all kinds will de-
'euta mil , pero de Villanueva hacia el sur, hasta los pri- velop vel'y rapidly. At present there are only about 60,000
meros playones del Casar, donde los pastos son excelentes y head, but from Villanueva towal'ds the south as far as the
el agua abundantr, pueden facilmente alimelltarse 200,000 banks of the Cesar, where pastures are excellent and water
cabeza. de ganado mayor, o m. De Villanueva al norte, i plentiful, 200,000 01' more head of cattle can be casily
los pasto. son menos jugosos, pero se pueden sO'ltC'ner 50,000 supported. From Villanueva north, the grass is lcss nu-
cabezas. Aqu prosperan tambin los ganados cabro y tritiou., but it can support 50,000 head. Goats and sheep
lanar, de modo que la exportacin de lana y cueros puede also thrive well in this region, and so the export of wool
ser de gran rendimiento para los ganaderos." and hieles may become very profitable to cattle raisers."
En Valledupal' es el punto preciso donde se han de es- Valledupar is the best place for the e tablishment of
tablecer packing hon.<;es para surtir ele came no slo a las packing h011ses to Fmpply beef not only to the West Indies,
Antillas sino a los Estados Unido. Para la realizacin de but also to the United State. In order to carry out this
esta empre a no falta sino la constl'1lccin del ferrocarril o enterprise, the only thing tbat is lacking is the construc-
carretera de Valledupar a Riollacha, o un ramal de la tion of a l'ailroad 01' wagon road from Valledupar to Rio-
primera poblacin al ferrocarril de Santa Marta, ambas hacha, 01' a branch from the former town to t11e Santa
cosas ya ('11 proyecto. El ganado de Valledupar es de carne Marta railroad; both plans are under consideration. Tbe
muy gusto, a y tiene la ventaja d no ser atacaclo por el Valledupar caUle produces excellent beef, and has the ad-
gusano. vantage of not being attacked by vermin.
Vas de Comunicacin. lJas principales son: el mar, el W AYS OF '1'RANSPORTA'l'ION. The principal ways o trans-
ferrocarril, el ro l\lagdalcna y algunos caos navegables. portation are: the ea, tbe railroad, the Magdalena, and
El departamento tiene el mejor puerto del mar Caribe, several navigable channels (caos). The department has
Santa ,\l arta, donde lo buques de mayor calado llegan thc best port on the Caribbean sea-Santa Marta, where
hasta 11 orilla. El fcrrocarril mide 110 kilmetros y atra- steamers o the largest draft can arrive as far as tbe piel'.
vie.. a ulJa extensa rC'gin de fertilidad asombro a y llena 'l'he railroad measures 110 kilomctcrs and traverses a re-
de procludos naturales, ell la cual se hallan las ricas ha- gion exceptionally fertile and rich in natural products; it
ciendas hananeras de la United l('ruit Compan'!), y otras is tlle region wbere the banana plantations of the United
euyos pl'opietarioR son colombianos. Fruit Company and othcrs belonging to Colombians arc
Divisiolll's. Di vdese el departamento en cinco provin- situated.
cias, que son: ,'anta AJada., capital Santa .1\1arta; Padilla, POLI'I.'ICAL DrvrsJONs. The department is dividcd into
'apital .Riohacha; Banco, capital Banco; Sur, capital Ro five provinces; namely: Santa Marta, capital Santa Marta;
de Oro; .Y l'alled1lpat, capital Valleclupar. c.omprende el Padilla, capital Riohacha; Banco, capital Banco; Sur, capi-
departal1lC'llto 31 di tritos. El departamento forma un tal Ro de Oro; and Valledupar, capital Valledupar. Therc
solo DiRtt'ito .Judicial, dividido en seis Circuitos, con un are 31 distriets in the department. '1'he whole department
Trilmnal y un Juzgado Superiores, residentes en Santa forms one judicial district divided into 6 judicial cl'cuits,
Marta. and has a higb t r ibunal and high court, having their seats
C'tdar/rs. ,anta M arta, capital del departamento, in Santa Marta.
fundada por Rodrigo de Bastidas en 1525, en el fondo C.ITffiS. Santa Marta, capital of the department, founded
de hermosa y muy segura baha. '1'uvo grande importancia in 1525 by Rodrigo de Ba. tidas on the inner part of a very
en la po<,a colonial, y e. hoy una ciudad comercial de gran handsome and safe harbor. It had great nportance dur-
movimirllto. Es "ede episcopal, con seminario y una her- ing colonial times, and is today a commercial center of great
mo a y bipll constrl.lda iglesia catedral, y puerto habilitado activity. It i an episcopal see, and it bas a seminary, a
Para el <,ol11ercio. '1'jene una moderna casa de gobierno, handfiomc and well built cathedral, and a port properly
panptico, aduana, hospital, biblioteca pllbliea, un bello equippcd. It also has an excellent government house, a
cementerio, quintas modernas, etc. Est comunicada con el penitentiary, a custom house, ho pital, public library,
exterior por telgrafo inalmbrico. Cerca de la eiudad se beautiful cemetcry, modern villas, etc. It comIDunicates
encuentro. la quinta de San Pedro Alejandrino, donde by wireless with oreign countries. Near tbe city i::; situated
nllu'i el I;ibertador Bolvar, en 1830. Sobrc el ro Man- the quinta San Pedro Alej andrino, where the Liberato!'
501
zanares se acaba de construir un hermoso puente de hierro Holval' clied in 1830. A vcry handsOlne stee] bridge has
para facilitar el acceso a la citada quinta. just been built over the l\1anzanares river, to facilitate ac-
cess to the quinta.
Riohacha, puerto muy concurrido, y habilitado para el
Riollacha is very much frequenteel and ha the neces-
comercio exterior. Cinaga, la ciudad ms comercial y rica sary elements for foreigll commerce. Cinaga is the
del departamento. Valled1par, en el Valle de Upar, centro wealthiest and most commercial city in the department.
del comercio ganadero y plantos de caa de azcar. Chi- Valledupar, in the Upar valley, is the center of the cattle
trade and the ugar-cane plantations. Cbiriguan C011-
rignan, rica en ganados y cacaotale.'. Villantl8Va, centl'o tains rich cattle ranche , and cocoanut plantations. Villa-
de produccin de caf y licores destilados. llueva is t11e center of the coffee and liquor industries.
Coron su carrera de Mdico y Cirajano en la Universidad Fini hed his professional studies of medicine and surgery
de Bolvar, de Cartagena de Indias, donde en su poca de at the University of Bolvar, in the city of Cartagena de
estudiante alcanz por concurso las plazas de Di ector ana- Indias, where during his student's days he won in competi-
tmico y de Practicante interno tion contests the positions of ana-
del Hospital de Santa Clara. tomical director and resident
Ha re ielido vario aos en practitioner in tbe Santa Clara
N ueva York, dedicaelo a estudios Hospital.
de Medicina y de Ciruga gene- He spcnt several years in N ew
rales. All hizo un "internado" York in the tudy oE general
completo en uno de los afamados medicine ancl surgcry. He servcd
Hospitales de Blackwell's Island, a fuU period as interne in one of
institucin que lo honr con el the famous Blackwell's I land
cargo de House Surgeon y un hospital s, which honored him
with the po 'ition of house sur-
diploma al final ele su servicio.
gron ancl conferrrc! upon him a
Desde el ao de 1915 viene el diploma at the end of his servicCH.
Dr. Urueta desempeando con
Sinee the year 1915, Dr. Urueta
singular competencia el delicado
has fi!led with rare ability thr
puesto de Director del Ho pital
clelicate positions in Santa Marta,
de la United Fruit Co. en Santa of director of the United Fruit
Marta y Jefe del Departamento Compn.ny' Hospital and head of
M dico de la misma Compaa en the Colombian Division of the
su "Divisin" colombiana. same eompany' Medical Department.
El Dr. Eduardo Urueta cs hermano del actual Ministro Dr. Eduardo Urueta is a brother of Dr. Carlos Adolfo
Plenipotenciario de Colombia""en Washington, Dr. Carlo Urueta, now Colombian Minister Plenipotentiary at Wash-
Adolfo Urueta. ington
M. A. ZIGA
NEGOCIOS DE IMPORTACIN, EXPOHTACIN, COMISIONES y lh~PHE Import, export and commission business; domestic and foreign
SENTACIN DE CASAS EXTRANJERAS y DEL PAis. CO~IPRA y VENTA
DE LETRAS. AGENTE DE: firms representcd; drafts bougbt and soldo Agents for Banco Dugand,
El Banco Dugand BarranquiUa Barranqllilla; Banco Comercial de Barranquilla, same city; Pineda
El Banco Comercial dc Barranqui lla 13arranquiUa Lpez & Co., Barranquilla, and Compaia General de Seguros (General
Pineda Lpe21 & Co. BarranqllilJa
Compaia General de Seguros Bogot Insurance Co.), Bogot.
SANTA MARTA, Colombia, Calle lOa N.O 13.
Direccin telegrfica: "MIZuNIGA." CDIGOS: Lieber's A 13 C 5a CALLE 10, No. 13, SANTA MARTA, COLOMBIA. P. O. Apartado 48.
edicin. '
Apartado postal: N.O 43. 1'elegraph: MIZUIGA. Codes: Lieber's, A B C 5th ed.
502
SANTA MARTA
Capital del Departamento del Magdalena y de la pro- Capital of the Department of Magdalena and of the prov-
vincia de u nombre. Es Santa Marta la primera ciudad inee o the same name. Santa Marta wa tbe first city
fundada en tierra firme en los vastos dominios cedidos a founded on the mainland of the vast dominions ceded to
la Corona de Castilla por el Papa Alejandro VI. Data su the Crown of Castile by Pope Alexandria VI. It was
fundacin, segn el Bachiller Enciso, del ao de 1502; pero ounded, according to Bachiller Enciso, in 1502; but other
afirman otros historiadore que fu don Rodrigo de Basti- historians assert that the founder was Don Rodrigo de
das el que di comienzo a su edificacin, el que pis por vez Bastidas, who was the first to land on the sho1'e where it
primera la blanca playa en que est edificada, y el que le is built, and who gave it its name because the place was
di el nombre de Santa Marta, por haber descubierto aquel discovered on July 29, 1525.
sitio cn 29 de julio de ] 525. The eity is built on a salty sbore at the mouth of the
La ciudad est edificada en una playa salitrosa en la l\Ianzanares river, inside a semicireular bay, at the north-
deselllbot'adura del ro Manzanares, y tiene a sus pies una east end of the Sierra Nevada. The French explorer
baha cn forma de hemiciclo, en el extremo noroeste de la Elis Reclus, in his work !t1y E.cplorations in Arnerica,
Sierra Nevada. El explorador francs Eliseo Reclus, en says o the geographical locatioll of this city: "Santa
su obra Jlis E.rploraciones en Amrica, dice con respecto .M arta is loeated in a veritable terrestrial paradise, on the
a la sitnacin geogrfica de esta ciudad: "Santa Marta border of a shore that extends in the shape of a marine
est situada en un verdadero paraso terrenal. Sentada al shell. Its white hou, es are seen through the thick foliage
bor(J<' de una playa que se extiende en forma de concha of palm trees, having in the light of the sun the appear-
mariJla, aparecen agrupadas sus blancas casas bajo el espeso anee of a diamond set in an emerald. Around the city, the
follajl' de palmeras, resplandeciendo al sol como un dia- plain, which extends in an immense circle, rises in graee-
mante rngarzado en una esmeralda. Alrededor de la ciu- fuI waves towards the base of the mountain. These moun-
dad, el llano, extendindo e en vasto crculo, se levanta en tains ascend in gigantic steps, diversified by the vegetation
graciosas ondulaciones haa la base de las montaas. that eovers them, and the blue sky, which becomes dark
sta. se van escalonando, apareciendo sus gigantescos pel- near the high summits. The 10fty peaks are covered by
daos divcrsamente matizados por la vegetacin que los white clouds, whieh seem to rest on them. In the midst
cubre .v el cielo azul, obscurecido alrededor de las altas of this background of clouds, forest and peaks of all
cimas; girone-,; de blancas nubes llenan las alturas, desha- forms, the majestic Horqueta towers above an others with
cindosc en fragmentos sobre las cumbres; en este fondo its double cone, which seems to dominate the whole hori-
ele 11ube , pi~os y montes de toda: formas, destcase libre zon like a king of space. The e110r1110US mountains that
y soberano el Horqueta, cuyo doble cono, erguido sobre el form the foumlation of tbe peak at its two ends branch out
horizoJlte, parece reinar en el inmenso espacio. Los towards the right andlcft into two ranges, whieh, winding
enorJlH'S sostenl'S en que se apoya el pico en las dos cabezas through the Santa Marta plain, eontinue, with a series of
sc dcsarrollan a derecha e izquierda en dos eadenas de beautiful abrupt breaks, as far a the sea, on both sides
mont (Ille. e curvan alrededor del llano de Santa Marta, of the port, where its imposing promontories are sur-
bajan, formando la larga arista de sus cimas una serie de mounted by old crumbling eastles seeming to defy the
graciosos ,'altos y van a sumergirse en el mar, a ambos storms of the ocean. 'fhe plain thus looks as if held in the
ludos d>l puerto, desafiando las tempestades sus gallardos arms of the gigantic Horqueta, slightly inclining towards
prolllontorios coronados por viejos castillos derrudos. La the sea, like a basket of flowers of the most beautiful hueso
Ila11I1I;<1 parece as levantada en brazos del gigante Horqueta The northern promontory 1. hidden ull9-er the water, and
(' inclinada ligeramente cona u -cesto de flores hacia el afterwards reappears and forms the ~Iorrilln and Morro
mar, resplandeciente de luz. El promontorio del Norte se islands, which act as breakwaters at the entrallce to the
escondr por debajo de las aguas y reaparece luego para port. The landscape of this rcgion is indescribably har-
formal' el l\Iorrilln y el 1\101'1'0, dos islas rocosas que sirven monious, everything is rhythmic in this distant spot, shut in
de rompeolas a la entrada del puerto. El conjunto del on the si de o the continent but entirely open towards the
paisaje encerrado en este recinto ofrece una armona in- ocean. Everything seems to have followed tl1e same law,
de eriptible; todo es rtmico en este apartado mundo, judging by the gentleness of the undula tions a. the ground
limitado hacia el eontinCllte, pero abierto por el lado del descends from the high mountains with their rounded sum-
ocano. 'fodo parece haber obedecido a la misma ley, a mits down to the foamy waves that lightly beat against
juzgar por la dulzura de las ondulaciones, desde las altas the sandy shore. vVhen one beholds so grand a spectacle,
montaas con sus redondas cima hasta las olas espumosas under this untarnisl1ed blue sky, one cloes not feel time
dbilmente trazadas sobre la arena. Contemplando tan fly with cruel rapidity, espeeially in the afternoon hours,
grandiosa belleza, bajo el inmarcesible azul de este cielo, when the sun 's di se begins to sink into tbe sea and the
no se sienten pasar las horas con traidora rapidez, sobre tranquil water seems to sigh at the foot of the rocks; the
todo por las tardes, cuando el disco del sol empieza a sumer- green plain, the dark valleys of the Sierra, the rosy clouds
girse ('n el mar y el agua tranquila viene a suspirar al pie and the distant lllonntain tOpfl, seen through a mist of
de las roca, ; la verde llanura, los valles obscuros de la light goldc1ust, form together a magnifieent picture whieh
Sierra, las nube, color de ro a y las cimas lejanas, vistas a paralyze thought and makes one feel nothing hut an
travs de un polvillo de fuego, forman en conjunto un impulf,e to eOl1tinue to look without thinking. Jo one who
admirable cuadro que hace cesar la vida del pensamiento has had the good fortune of beholding this magnificent
para 110 sentir ms que la necesidad de mirar. Cuantos view can ever forget it."
han t nido la dicha de contemplar este grandioso paisaje Santa Marta bay is bounded by the rocky island of Mo-
110 lo olvidan jams." lTogrande, Punta de Gaira, and the port. Its anchoring
La baha ele Santa Marta est formada por la rada limi- grounds are excellent, being safe and deep. J n Morro
tada p r la isla rocallosa de l\Iorrogrande y la punta de island there is a lighthouse.
Gaira, y por el puerto; sus fo~deaderos son excelentes, por The climate of tlle eity is hot, being about 29 C. IIow-
lo se;llros y profundos; en el lslote del 1\101'1'0 hay un faro ever, it is very healthful, and constantly refreshed by the
de lui'. fija. breeze from the sea. Within 5 leagues of the eity there
Su clima es clido (29), pero muy sano y continua- are vast regions with a temperature of 20 C., anel con-
mente refrescado por las brisas marinas; tiene a cinco le- taining- very rieh coffee plantations. The streets and ave-
gua vastas regiones con clima de 20, con ricas planta- nnes of the eity are strrught but narrow, and give to it the
ciones de caf. appearanee of a chess board. The streets are paved with
503
Erigida la ciudad con calles y avenidas regulares y sand, and the- sidewalks are well graded and cemented.
estrechas, semejando en su conjunto la estructura de un The breeze blowing from the Sierra sweeps through tbe
tablero de ajedrez. El pavimento de la ciudad es de arena, streets of the city, all of which run from east to west. In
con andenes nivelados y de slida capa de cemento romano. the city there are 14 streets, 8 avenues, and 8 plazas. In
Los vientos reinantes son las brisas terrestres, que soplan Bolvar Plaza there is a beautiful park with an elegant
de la Siena y barren las calles de la ciudad, las cuales white-marble bridge.
llevan la misma direccin, de oriente a occidente. The palace of government is a building of modern
Hay en la ciudad 14 calles, 8 avenidas y 8 plazas. En la architecture, substantially and elegantly constructed.
plaza de Bolvar se levanta un vistoso parque con un ele- Adjoining Bolvar Park, there is a beautiful garden of
gante puente de mrmol blanco. tropical flowers. Along the public bathing places there
El Palacio de Gobierno es un edificio de arquitectura is a promenade lighted by electricity, wbere the cultured
moderna, de elegante apariencia y de fuerte construccin. and sociable inhabitants of Santa Marta find rest and en-
Posee la ciudad, adyacente al parque de Bolvar, un tel'tainment.
jardn hermosamente cultivado de flores tropicales. Santa Marta owns the Abello library, donated by the
En la marina, frente a los balnearios pblicos, existe un jJlustrious president of the State of Magdalena, Dr.
largo paseo provisto de alumbrado elctrico, en donde los 'roms E. Abello.
tambin con Bocas del Toro, Puerto Limn (Costa Rica), partment, and of the bishop of the diocese. It has a
Puerto Barrios y Blue Fields (Nicaragua). Las cuatro seminary.
torres tienen una altura de 310 pies, y su instalacin cost The United Fruit Company's steamers, which leave every
ms de $100,000 oro. week for New York, and those of the Elders & Fiffed Com-
Santa l\larta es la residencia del gobernador y del obispo pany, which go to Liverpool, touch at Santa Marta. Be-
de la dicesis. Tiene un seminario. sides, the port is frequented by all vessels sailing in the
En Santa :Marta tocan los vapores de la United Fruit Caribbean sea.
Company que van semanalmente a Nueva York, Y los de In the city there are consular agents for England,
la Compaa Elders Fiffed, que van a Liverpool. El France, Spain, Germany, the United States, Venezuela,
puerto e adems concurrido por todas las embarcaciones Chile, and Argentina. .
que cruzan el mar de las Antillas. The Santa Marta rallroad, which runs from Santa Marta
Ilay en la ciudad agentes eonsulares de Inglaterra, to Fundacin, and goe through Gaira, Cinaga and Ara-
Francia, Espaa, Alemania, Estados Unidos, Venezuela, cataca, traverses all the prosperous banana region. It is
Chile y Argentina. 110 kilometers long. According to the 1881 contract, the
El Frrrocarril de Santa Marta, que parte de esta ciudad railroad will go a far as Plato, a port on the Magdalena
a Fundacin, pasando por Gaira, Cinaga y Aracataca, river, in order to connect that port with Santa 1\1arta,
Qu t8 .f. _8n P ,? "l. a..-:l"no, t!or<le 'TI",i'" I Llbe,t do, Simn 801.var, (2): Santa Marta Colomt la
Quinta de San Pedro Alejandrino, donde muri el Libertador Bolivar- an Pedro Alejandrino Villa, whcre the Liberator Bolvar died
recorre toda la prspera regin bananera; tiene una longi- and promote t11c agricultural industry of aH that part of
tud de ] 10 kilmetros. Segn el contrato de 1881, el the department, with thc facilities for exportation that the
fcrroca1'1'il ir hasta Plato, puerto sobre el ro Magdalena, railroad wiU ajford.
a fin d(' comunicar aquel puerto fluvial con el martimo de Santa l\Iarta ha two statues of the Libel'atol': one,
flanta ~larta, y dar en anche a la industria agrcola de equest1'ian, in the park of Bolvar Plaza, of very flmaU size,
toda rsa zona del departamento, con las facilidades de la made of brome and placed in a marble niche. ] t was the
exportacin que le d~r aquella va ferroviaria. work of tbe sculptor Anderlini Giovani. '1'be other is
Tiene Santa Marta dos estatuas del Libertador: la una pedestrian, of white marble and heroic proportion , and
cuestr(', ituada en el parque de la plaza de Bolvar, de I'ise in the beautiful villa o San Pedro Alejandrino.
tamao diminuto, vaciada en bronce y colocada en un In this city, which is tbe seat of one of the principal
temple tI' de mrmol, obra del e. cultor Anderlini Giovani; llational custom houses, thcre are ice,brick, Rboe and other
la otra es pedestre, esculpida en mrmol blanco, de talla factories, and a tal1J)f'ry.
heroica. erecta en la prceiofl3 quinta de San Pedro Alejan- Over the MaJlzanal'es l'ver tbere are two beautiful
drino. steel bridges, of American designo One of them is near tbe
En esta ciudad, as n1.o de ulla de las principales adua- historic villa of San Pedro Alejandrino. 'l'hel'e iR an-
nas naeionale del pas, hay fbricas de hielo, de ladrlllo other bridge over tbe samc river, constructed by the Span-
de ha1'l'o cocido, tenera y fbrica dc calzado, etc. iards in colonial times, which is of very 01id COllstl'uction
Dos he'rmo os y slidos puentes de hierro, de construc- and has long stood tbe destructive action of the w athcr.
cin nodeamericana, estn situadoR en el ro l\fa.n zanares: 1t is 2 kilometer from the city, on tbe wagon road going
uno en 1 paso del l\fayor y otro a inmediaciones de la his- frOlll Santa Iarta to Gaira. On the Gaira river, an i1'on
trica quinta de San Pedro Alejandrino. Existe sobre el bridge has been constrllcted of late.
mismo l'o un tercer puente de construccin espaola, que Santa Marta ifl, by sea, ix hour. ' travel from Puerto
elata de la poca de la colonia, slido contra la influencia Colombia, eight from Riohacha, twenty from Cartagena,
destruC'iora del tiempo. e halla a dos kilmetros de la two clays fJ'om Kingston, flix from New York, and fifteen
ciudad, en el camino carretero de Santa Marta a Gaira. from Liverpool. It communicates with tbe interior o the
Sobre rl ro Gaira e ha levantado en estos ltimos tiempoR l'epublic through Barranquilla. where travcler. go through
un famoRo puente de hierro. l.Ja Cinaga on gasoline launches 01' steamers; at Barran-
Santa 'Marta est, por mar, a seis horas de Puerto Colom- quilla tbey take the Magdalena steamboats.
bia, odIO de Riohacha, veinte de Cartagena, dos das de Th iR hi toric city has an illu trious past, and has givcn to
Kingston , seis das de Nueva York, y quince de Liverpool. Colombia men that hav done honor to her in all fields.
505
cuenta para obtener buenos re 'ultados de una grande empresa. La as a big enterprise. The United Fl'Uit Company revolutionized all this.
Urlited Fruit Company revolucion todo esto.
The United Fl'Uit Company was founded in 1899 with an authorized
Esta compaiia fu fWldada en 1899 con un capital autorizado de
capital of $20,000,000, latcr increased to $75,000,000. Its leading
20,000,000 de dlares, que ms tarde sc aument hasta 75,000,000.
founders were Andrew W. Pre ton, who is now presidcnt of the cor-
Sus principales fundadores fueron Andrew W. P cston, actual presi-
poration, and Minor C. Keith, who, like Mr. Preston, bad been ai the
dente ele la compaa, y Minor C. Keith, quien, como MI'. Preston,
head of several concems engaged in the banana trade. It at once bought
haba dirigido varias empresas que comerciaban en bananos. Inme-
diatamente compr vastas extensiones de terren~s agrcolas en la large areas of agricultlll'al land in Central America, Colombia and the
Amrica Central, Colombia y las Antillas, para tener plantaciones West Indies, so as to have its OWll plantations. Most of this land is
propias. Casi todos estos terrenos e tn ahora sembrados de bananos, now planted with bananas, the main product grown by the Company.
que e. el producto principal cultivado pOI' la compaa. No es el nico, The banana is not, bow()ver, tbe only product; fol' tbe Company has
sin embargo; pues la compaa tiene graneles plantaciones de cocos, vast cocoanut, sugar-cane, and other plantations, as well as extensive
caa de azcar y ()tras, as como extensos pastales para la cra pastures to ca re for its live tock.
y ecba de ganado. Qne of the fust steps tbe Company was forced to take was to improvc
Una de las primeras cosas que la compaia tuvo que hacer fu the means of transportation. In 1900 it had only 112 miles of railway,
mejorar los mcdios de transporte. En 1900 tena en todas sus posesio- the rolling stock comprising 17 loco motives and about 290 freight cars,
ne tropicales slo 112 millas de vas frreas, y el material rodante
in al! its tropical possessions; today iL operate over 1000 miles of rail-
constaba de 17 locomotoras y cerca de 290 vagones ele carga; hoy
tiene ms de 1000 millas de va, y en la sola industria bananera emplea way, and the banana traffic alone use more than 100 locomotives and
ms ele 100 locomotoras y 2500 vagones dc carga. Es de aelvertirse 2500 frClgbt cars. It is to be noted that the Company's railways,
que las vas frreas de la compaa, que comprenden muchos tranvas, including many tramways, are not all devoted exclusively to its business;
no se dedican todas exclusivamente a sus negocios; muchas de ellas many of them connect important towns and run thl'ough thickly
ponen en comunicacin poblaciones importantes y atraviesan regiones inhabitated industrial regions, to all of which thoso roads afford an
industriales bien pobladas, ofreciendo as medios fciles y r.pidos de easy and efficient means of transportation which they did not have
transporte donde antes no los haba. before.
506
Otro tanto puede decirse de la excelente linea de vapores de la com- The same is true of tbe Company's excellent steamship lineo For-
pai'a. En aos pasados, las frutas y dems productos de la Amrica merly, fruit and other products of Central America and Colombia
Central y de Colombia se exportaban en un nmero relativamente were exported on a comparatively few schooners, poorly equipped and
pequeo de golelas, mal equipadas y apenas seguras, y ni los pa ajeros harclly safe; nor did passengers find much better accommodations.
hallaban mucho mejor servicio. Hoy, la Gran Flota Blanca de la Today, the United Fruit Company's Great White Fleet affords means
United Fl'llit Company proporciona medios de transporte y comodidades of transportation and traveling accommodations equal to those afforded
de viaje i:uales a lo, de las mejores lineas trasatlnticas. Sus vapores by tbe best transatlantic steamship lines. Its passenger steamers,
de pasajeros, construdos eJ\.'})resamente para los trpicos, no dejan especi\,Uy designed for the tropics, leave nothing to be desu'ed: they
que d('seal': tienen cubiertas excepcionalmente grandes, camarotes have exc ptionally large decks, comfortable and well-ventilated state-
holgado y bien ventilados, lujosos salones, y todas las mejoras y como- rooms, luxurious saloons, and all modern improvements and con-
dielarles modernas, inclu. o el aparato ele telegrara inalmbrica. veniences, including radio apparatus.
La compaa ha gastado ms de 200,000,000 de dlares en el desarrollo It has expended over $200,000,000 towards the development of Latin
ele la Amtlrica Latina. Posee 1,000,000 de acres de terreno; emplea America.
como :35,000 personas, y paga en sueldo m de 13,000,000 de dlares It owns over 1,000,000 acres of land.
por alo. It employs approximately 35,000 people, and has an anuual payroll
En tiempos normales, emplea en su negocio IlUlS de 90 vapores. of over $13,000,000.
Ahora, Hin embargo, a causa de la guerra, usa slo 41, de los cuales 19 It uses, orclinarily, over 90 steamships in connection with its business,
son de HU propiedad y los otros son pequeo barcos noruegos fletados. altbough, owing to the war, it now has only 41 ships, of which .it OWTlS
Los vapores de la compaia prestan el nico servicio de pasajeros, 19, and the remainder are small ships chartered from Norwegian
carga y COlTeos entre los Estados Unidos y casi todos los puertos de la owners.
Amrica Central. En realidad, Coln es actualr;nente el nico puerto lts steamships furnish the only means of maintaining mail, passenger
del At[ntico que no debe exclusivamente a la industria bananera la and freight service between most of the ports in the countries of Central
conservacin de . u. r laciones comerciales con los Estados Unidos. America ancI the United States. In fact, Colon is the only port on the
La compaa mantiene un sistema de estaciones inalmbricas en Atlantic coast which do es Ilot rely exclusively, at the present time,
loda la ,\mricl1. Central y en sus barcos. Le han costado ms de upon the banana industl'Y for Lhe maintenance of its commercial
1,JOO,()()() dh1.res, y aunque por s mismas no pagan Jos gastos, las relations with the United 'tatcs.
sostiene' micamcnte por u valor como elementos auxiliares del negocio It maintains a system o radio stations throughout Central America
de banaIlos. and on its ships, which has cost the Company over $1,300,000 and is
na con vertido la costa atlntica de la Amtlrica Central, de pantanos operated at a loss solely on account of its value in connection with the
y matorrales llenos de paluclismo, cn poblaciones sana e higinicas. banana bu iness .
Ha in! roduciclo y mantiene en varias poblaciones sistemas de alcan- It has changecl the Atlantic coast o[ Central America from fever-
tarillado y abastecimiento de agua, e instalaciones elctricas. I idden wamps and jungles to modern, sanitary and healthy com-
Ha fllndado gran nmero de hospitales y escuelas para beneficio de munities.
SUH emplpl1dos y de los naturalcB. Durante el afio de 1917 se atendieron H has installed and maintains water w01'ks, ,ewerage systems and
('n los hospilales m~s de 100,000 persllnas, de las cuales 20,000 no eran electric light plants in val'ious communities.
empleadOR. Los gas los ele los bospitales en 1917 ascendieron a ms It has constructed a most extensive system o[ hospitals and schools
de 500,OnO dlares. fol' the benefit of its employ' and the natives. During the yea1' 1917
Los barcos de la compaiLa llevan a los pueblos de la Amrica Central over 100,000 cases were treated in the hospitals, of which 20,000 were
ropa, calzado, alimentos y otros productos norteamericanos inclispensa- not employs. The co t of operating its hospitals during 1917 was
bl('s pum la existencia civilizada. over $500,000.
La ('QIllIHuia tiene negocio' enormes en la Amrica Latina, y durante Its steamships carry to the people of Central America clothes, shoes,
el aiio (l' 1917 gast en los Estados Unidos 5,000,000 de dlares en ex- food and other products of the United States essential for their existence
portaciolles. as a civilized mce.
Po ee o tiene dominio sobre unos 10,000 acres sembrados de cocos, It does a tremendous mercantile business in Latin America, and ex-
y se OCllpa tambin en la explotacin del ricino, el calhoun y el balso pended in th ' United States during 1917 over $5,000,000 for exports.
en varios pal es centroamericanos. It owns 01' controls approximately 10,000 acres of cocoanut cultiva-
Las pl:llltaciones colombianas de la compailla estn situadas en las tions, and is also engaged in the production of castor bean, cohune
region s de Riofro, Sevilla y Aracataca, no lejos de Santa Marta. nuts and balsa wood in various countries of Central America.
Antes que la compaia empezase a desarrollar esta regin, los naturales The Company's Colombian plantations are located in the Riofro,
eran laR nicos que cultivaban el banano, Jo que hacan por mtodos Sevilla and Aracataca districts, not fal' from Santa Marta. Before the
primilivos y tan slo para satisfacer las necesidades locales. Hoy la Company began to develop this region, the banana industry was carriecl
compaJila tiene aUi ms de 2,'5,000 acres sembrados, y emplea como 2500 on by natives, who used very Cl'ude methods, ancl raised only enough
fruit for local needs. Now tbe Company has over 25,000 acres undcr
trabajadores, casi todos colombianos. El Riofrlo y otros rlos ms
cultivation, and employs about 2500 workers, nearly aU Colombians.
pequeos. umini tran medios convcnientes de irrigacin.
The Riofrio and several smaUer rivers afford convenient means of
En [OH alrededores de Santa Marta se halla la estacin inalmbrica
irrigation.
de la ('ornpan, estacin que es una de las ms poderosas de la Amrica In the outskirts of Sant~, Marta is the Company's radio station, one
Meridiollal. La compaa tiene tambin estaciones inalmbricas en of the most powerful in South America. The Company has other radio
Honduras, Nicaragua, Panam, Costa Rica, Swan y Nueva Orlens, stations in Honduras, Nicaragua, Panama, Costa Rica, Swan Island
por medio de las cuales sus vapores estn en comunicacin con. tante and New Orleans, by means of which its steamers are in constant com-
con tiena. Esto no slo facUita los negocio de la compaa, sino quc murucation with land-an arrangement which not only cxpedites
es de gmnde utilidad para los pasajeros. i ts business, but is a gl'cat convenience to passengers.
507
ANDRES A. YANET
La casa comercial de don Andrs A. Yanet, Don Andrs A. Yanet's commercial house,
es una de las ms importantes del comercio de established in 1910, is one of the most important
Santa Marta, establecida desde el ao de 1910. in Santa Marta.
Por su propio e fuerzo, su caballerosidad y
Through his own efforts, his courteous man-
honradez, su constancia en el trabajo y su trato
ner, his honesty, his assiduity in work and
para con el pblico, se ha formado el seor Yanet
his fair dealing with the public, Mr. Yanet
una numerosa clientela que hoy se surte a entera
satisfaccin de todos los productos que expende has secured a large number of patrons, whom
en su magnfico almacn de mercaderas, tales he supplies to their entire satisfaction with all
como toda clase de licores finos, conservas, art- the goods he keeps in his excellent warehouse,
culos de grano y quincallera. such as all kinds of high-grade liquors, pre-
El seor Yanet es uno de los importadores de serves, cereals, and hardware.
mayor escala que existen en Santa Marta y su
MI". Yanet is one of the largest importers in
exportacin la tiene basada principalmente en
Santa Marta and exports cattle hides and goat
los cueros de res y de cabro.
hides on a very large scale. He is, bes id es, the
Es, adems, agente en esta ciudad, de los
Santa Marta agent for the "Firestone" auto-
magnficos neumticos para automvil marca
"Firestone," que por los res~tados prcticos mobile pneumatic tires, which, owing to the
que han dado, son los que se consumen en esta good results they have given, are the ones used
WILLIAM A. TROUT
N aci en La Salle Bom in La Salle County, United States of America; graduate civil
County, Estados and electrical engineer. In 1889 carne to Colombia as manager of the
Unidos de Amrica; West India Colombian Electric Company, an electric light and tele-
graduado Ingenie- phone concern. In 1900 he was appointed consular agent for his coun-
ro mcanico y elec- try in Santa Marta, an office which he still holds. In 1902 he founded
tricista; vino Co- the Santa Marta Ice Company, a stock company of which he has al-
lombia como Ge- ways been manager. In 1912 he was appointed inspector general o
rente de la West the Department of Electricity of the f:ianta Marta Railway Company,
India Colombian Ltd., and organized the telephone service of that company, carrying
Electric Co., em- it to a distance of 68 miles from t:lanta Marta and installing apparatus
presa de luz elc- in all the principal points o the banana region for the private use of
trica y telfonos, en the United Fruit Company. In 1914 he founded the Public t:lpectacle
18 9. En 1900 fu Company of Santa Marta, also a stock company o which he was
nombrado Agente made manager.
Consular de su pas
en Santa Marta, MI'. Trout is highly esteemed in all Santa Marta social cileles. In
puesto que ocupa 1916 the Samaria Society distinguished him by appointing him presi-
todf1via. En 1902 dent o the Carnival Festival.
fund la Compaa
de Hielo de flanta
Marta en forma
annima, de la cual
ha ido siempre
Gerente. En 1912
fu nombrado Ins-
pector general del
Departamento de
electricidad de The
'anta Marta Rail-
way Co ., Ltd., y
organiz el servicio
de telfonos de
dicha Compaia
hasta extenderlo ~ 6 millas fuera de Santa Marta, colocando aparatos en
los puntos ms Importantes de la regin bananera para el servicio
privado de la United Fruit Co. En 1914 fund la Compaia de
Espectculos Pblicos de Santa Marta tambin en forma annima
y fu nombrado Gerente de la misma compaa.
Es Mr. Trout persona muy apreciada en todos los circulos sociales
de Santa Marta. En 1916 fu distinguido por la , ociedad Samaria con
la eleccin de Presidente de la Fiestas del Carnaval.
508
509
"EL ENSAYO"
l
DR. M. A. VALENCIA
Naci en Medellin, capital de Antioquia, ciudad en Born at Medellin, capital of Antioquia. lIe began
donde inici sus estudios de Literatura y Medicina en his studies of literature and medicine in the university
la Universidad, para terminarlos en Bogot, en cuya of that city, and finished them in Bogot, whel'e he
Facultad obtuvo titulo de Doctor en 1903 con la cali- obtained the degree o doctor in 1903, passing his ex-
ficacin ms elevada. Como estudiante mereci la aminations with high hOllors. While a student he de-
distincin de ser dos veces interno en la clnicas de served the distinction of being twice appoillted resident
Obstetricia y Oftalmologia, dirigida ta ltima por physician in the departments of obstetrics and ophthal-
el lamentado oculista lndalecio Camacho. mology, the latter of which was directed by the late oeuli t
Merced al propio esfuerzo ha conc:uistado merecida lndalecio Camacho. Through his own effort, he has
reputacin mdica en los distintos lugares en donde ha attained a well deserved medical reputation every-
ejercido; lo mismo que en los diversos puestos que ba where he has practiscd, as well as in the clifTerent positions
desempeado. he has fillecl.
El Departamento del Magdalena, en donde est The Department of Magdalena, where he is no\V
radicado actualmente ejerciendo su profesin y gozando locatecl pract.ising his pl'ofession allcl wherc he has a
de selecta y numerosa clientela, mcrecida por su con- very large number of sclect patients, whom he has a1,-
sagracin al estudio y por los elementos modernos de tractecl by his dcvotion to stucly alld the numerouS
diagnstico de que dispone, lo honr cligindolo Repre- diagnostical elements in his possession, honol'ecl him
sentante al Congreso Nacional cn 1914. ill1914 by clecting him to the national Congrcss.
510
un puente de acero. La gradiente general de la carretera WAYS OF TRANSPORTATION. 'l'he Southern Wagon Road
es del 10% y la mxima del 120/0; las curvas de radio travel'ses the whole department from La Unin to Barba-
mnimo son de 25 metros; es traficada por automviles y coas. The construction of the part of it running through
dems vehculos de rueda. the Gu.ital'a Oanyon has required a gl'eat deal of labor; a
El Pata es navegable 65 kilmetros entre las cordilleras, steel brIdge was constructed across this river. The aver-
hasta el puerto de 'rumaco, situado en una isla llana desde age grade of the road is 10 per cent, the maximum being
la cual se divisan los nevados de Ohiles, Oumbal y Oota- 12 per cent; the minimum radius of curves is 25 meters.
cachi; esta isla est rodeada por otras muchas pequeas Over the road travel automobiles and aH other vehicles.
azotadas por violentas marejadas. 'l'he Pata is navigable in a distance of 65 kilometers be-
Las vas de Pasto al Putumayo son de vital importancia tween the cordilleras, down to the port of Tumaco situ~ted
para la defensa nacional y para el desarrollo industrial del on a fiat island from which the snow-capped peaks ~f Ohiles,
departamento y del pas. Oumbal, and Ootacachi can be seen. This island is sur-
El ferrocarril de Nario, obra en perspectiva para la rounded by many smaller ones, which are constantly beaten
cual se han sealado ya los recursos por el legislador, re- by stormy waves.
correr comarcas excepcionalmente frtiles, que estn po- The roads from Pasto to the Putumayo l'iver are of
blndose rpidamente y que, enlazadas con el resto de la great importance for national defence and fol' the in-
repblica, harn de aquella regin inexpugnable baluarte dustrial development of the department and the surround-
para la soberana nacional en vastos y ricos territorios. La ing regions. 'l'he projected Nario Railroad, for which
extensin total del ferrocarril ser de 305 kilmetros, y el the necessary funds have already been voted, will traverse
presupuesto de su costo aproximado asciende a $11,200,000 excepti~nally ~ich territory, which is being rapidly settled,
oro, computando el costo de los primeros 20 kilmetros a and WhlCh, bemg connected with the rest of the republic,
$80,000 oro. will become an impregnable bulwark for the preservation
MINERALES. En la Provincia de Barbacoas cstn en of national sovereignty over an immense and rich region.
explotacin cerca de 200 minas de aluvin. Los yacimien- The total length of the railroad will be 305 kilometers
tos aluviales de oro de esta regin, se trabajan desde tiempo arrd its estimated cost will amount to 11,200,000 dollars'
de la Colonia. . assuming the cost of the urst 20 kilometers to be 80 000
dollars per kilometer. '
El ro Oristal es una de las cabeceras del ro Telemb;
las regiones de este ro son mineras y sumamente ricas en MINERALS. In the province of Barbacoas there are
oro. about 200 alluvial mines being worked. The alluvial gold
deposits of this region have been worked from colonial
En algunas localidades de las cercanas del ro' Guitara times.
se encuentra mineral de cobre. Se cree que son muy ricas
las formaciones cuprferas de esa zona. The Oristal river, which is one of those that form the
Telemb, traverses a very rich gold mining region.
En la quebrada de La Honda y otros afluentes del ro
Mayo se han lavado corindones y zafiros. Los yacimientos In sorne places near the Guitara river, sorne copper ore
del ro Mayo constituyen una mina de zafiro y sus terrenos is found. It is believed that the copper formations of that
parecen pertenecer a una formacin diamantfera. Las region are very rich.
roca tienen las caractersticas de las minas de diamante en Oorundum and sapphires have been found in the La
Africa del Sur. Honda quebrada (brook), and other tributaries of the
DIVISIONES. Para los efectos polticos se divide el de- Mayo l'iver, and it seems that the soil there belongs to a
partamento en siete provincias, que son: Barba~oas, capi- diamond formation, as the rocks have all the characteris-
tal Barbacoas; La Unin, capital La Unin; La Cruz, capi- tics of the diamond rocks of South Africa.
tal La Oruz; Tumaco, capital Tumaco; lpiales, capital POIjITICAL DIVISIONS. Politically, the department is di-
Ipiales; Pasto, capital Pasto; y Tquerres, capital T- vided into seven provinces; namely: Barbacoas, whose
querres. Oomprenden estas provincias 47 municipios y capital is Barbacoas; La Unin, capital La Unin; La
muchas aldeas y corregimientos. Cruz, capital La Oruz; Tumaco, capital Tumaco; Ipiales,
Para la administracin de justicia el departamento capital Ipiales; Pasto, capital Pasto; and Tquerres, capi-
forma un Distrito Judicial, el de Pasto, cuya jurisdiccin tal Tquerres. These provinces comprise forty-seven mu-
se extiende a las siete provincias y il. la Oomisara especial nicipalities and many villages and towns.
del futumayo.
For the administration of justice, the department forros
OIUDADES. Pasto, capital del departamltlnto, con 28,000 the judiciary district of Pasto, whose jurisdiction covers
habitantes, situada al pie del volcn de Pasto o Galera, en the seven provinces and the Oomisara of Putumayo.
una bellsima posicin, con un clima delicioso, regada por
abundantes aguas y en el centro de una llanura que se OI'l'IES. Pasto, capital of the department, with a popu-
extiende al oriente y al sudoeste. La poblacin es grande, lation of 28,000 inhabitants, is situated at the foot of the
casi toda de teja, con calles rectas y bien empedradas. Pasto, 01' Galera, volcano, in a most beautiful locality,
Tiene trece templos y cinco conventos de frailes y monjas watered by a great many streams and in the center of a
suprimidos, y dos recientemente establecidos, el de los ca- plain running from east to southeast. It has a delightful
puchinos y el de San Felipe de Neri; un excelente semi- climate. 'fhe town is large; its streets are straight and well
nario, tres colegios para varones y tres para seoritas, sos- paved with cobble-stones. It has thirteen churches; five
tenidos con fondos propios; tres escuelas para nios y tres convents for monks and nuns, now suppressed, and two
para nias, fuera de otros muchos establecimientos de edu- recently established-that of the Oapuchins and that of
cacin de particulares. Ouenta adems con magnficos edi- San Felipe de Neri; an excellent seminary; three self-
ficios para los colegios, un hospital, orfelinato y cinco im- supporting colleges for men and three fol' women; three
prentas. El Municipio posee cuatro edificios adecuados schools for boys and thl'ee fol' girls, besides a large number
para el servicio pblico, y la instruccin pblica y el hospi- of private educational institutions. There are magnificent
tal on dueos de cuantiosos capitales, legados por varios college buildings, a hospital, an orphan asylum, and five
hijos de la poblacin. La curtidura, la zapatera, la eba- printeries. The city owns four buildings for its public
nistera, la agricultura, la ganadera, la industria textil, la service, and the hospital and the schools own large capitals
512
elaboracin de harinas y la preparacin de maderas, han donated by. several natives. Tanning, shoe-making, car-
alcanzado considerable desarrollo. Sus habitantes son ague- pentry, agrIculture, cattle raising, the textile industry, the
rridos, hospitalarios y muy industriosos. Fabrican diversos preparation of flour, and lumbering are very much de-
tejidos de lana, gran variedad de curiosos utensilios de yeloped: 'l'he"inhabitants are hardy, hospitable, and very
madera barnizada, y tienen un activo comercio con la costa mdustrlOus. lhey make woolen fabrics, a great variety of
por la va que la une; por el puerto fluvial de Barbacoas, curious utensils from varnisbed wood, and carry on an ac-
con la Repblica del Ecuador; con el vecino Departamento tive commerce with the coast by means of the roads that
del Cauca y con la regin del Amazonas. La ciudad est ~ommunicate with the republic of Ecuador, the neighbor-
alumbrada con luz elctrica, es Sede episcopal, y fu capital mg department of Cauca, and the Amazon region. The
de la autigua provincia de Pasto. Alrededor de la pobla- city is an episcopal see. lt has electric light. lt was the
cin existen veintiuna aldeas de indios, dotada, cada una capital of the old province of Pasto. Around it there are
con su respectiva iglesia. En la laguna de La Cocho" dis- twenty-one lndian settlements, each of which has a church.
tante [re leguas de Pasto, Se encuentra La Corota, pequea In the La Cacha lagoon, three le agues from Pasto, is found
isla sobre la que se ha levantado un bonito templo. Esta La Corota, a small island, on which there is a beautiful
gran laguna, mar interandino en el silencio de las grandes church. 'l'his large lagoon, which is like an inland sea in
alturas, enmarcada por cerros pal'amosos y tupida vegeta- the midst of the Andine ranges, surrounded by frozen
cin, est situada en una alta comba de la mesa de Pasto, peaks and luxuriant vegetation, is situated on a depres-
en la frtil comarca del pueblo indgena de La Laguna, a slon of the Pasto plateau, in the fertile region of the
2,820 metros sobre el nivel del mar y con una extensin lndian settlement La Laguna, 2,820 meters above sea-level,
longitudinal de cinco leguas por cuatro de ancbo. Dista and has a surface of 5 by 4 leagues. It is 20 kilometel's
20 kilmetros de la ciudad de Pasto. Sus aguas verdes y from the city of Pasto. Its green and tranquil waters,
dormidas, no conturbadas ni por el levsimo ruido del vuelo not disturbed even by the passage of birds, have depths
de un pjaro, tienen simas hasta de setenta metros de pro- of as much as 70 meters on tbe base of the Bordoncillo
fundidad, en la base del pramo del Bordoncillo, origen paramo, where the Putumayo rises. One of its peculiari-
del ro Putumayo. Una de sus particularidades es la ca- ties is the absolute absence of fishes.
rencia a b oluta de peces.
Barbacoas lies at the confluence of the Guag and
Barbacoas, en la confluencia del ro Guag con el Telemb rivers, the latter of which empties into the Pata,
'l'elemb, que desemboca a corta distancia en el .Pata, nave- a short distance below, and both of which are navigable by
gables por buques de vapor hasta el Pacfico. Hace un steamboats as far as the Pacifico The city has an active
activo comercio con Tumaco y con los pueblos de Panam, commerce with Tumaco, and with Panama, Ecuador, and
el Ecuador y el Per. Explota muy ricas minas de oro, Peru. It works very rich gold mines, and is connected by
y se halla ligada por muy buenos caminos con Pasto, very good roads with Pasto, Tquerres and lpiales. It
'l'quel'res e lpiales. 'l'iene una regular casa ~Tunicipal y has a municipal building and a jail. It had beautiful amI
una crcel. Posea bermo. os y bien constrndos edincios, well constructed buildings, which were destroyed by fire in
que fueron destrudos por el incendio de enero de 1902. Es 1902. lt is no doubt one of the richest municipalities, a
sin duda uno de los ms ricos municipios, pues sus rentas its revenues are far above 6,000 pesos, silver currency, per
exceden en mucho de 6,000 pesos mensuales en plata. Las month. The jewelry in the parish church is valued at
alhajas de la iglesia parroquial estn avaluadas en medio half a million dollars.
milln de pesos oro.
Tque1"res, con 16,000 habitantes, es ciudad grande, l'querres. Population, 16,000 inhabitants. A large
pajiza y mal construda, con clima muy fro, pero rodeada city, poorly built, its houses being tbatch-roofed. Its cli-
de llanuras bellsimas y de feracidad extraordinaria, por mate is very cold. The city is surrounded by beautiful
lo cual sus principales industrias son la agrcola y la pe- and most fertile plains, and for this reason its principal
cuaria. o lejos de la ciudad se encuentra el volcn del industries are agriculture and cattle raising. Not far
Azufral, cuya cima. tiene grandes dep itos de azufre; ex- from it is the Azufral volcaDo, Oll whose summit there are
hala un olor fuerte que se percibe a grandes distancias. large deposits of sulphur; it gives out a strong odor, wbich
'l'iene tres templos, un convento de capuchinos y otro de ls perceived a long distance off. The city has threc
Hermanas Terciarias, que sostienen un colegio con ms de churches, a Capuchin convent, and one of the 'l'ertiary
500 alumnas. Cuenta adems con otro colegio para seori- Sisters, who support a college attended by more than 500
tas, dos para varones, escuelas pblicas de ambos sexos y girls. There are besides another college for young ladies,
una gran tenera. Sostiene activo comercio con el puerto two for young men, public schools for both sexes, and a
fluvial de Barbacoas, adonde enva toda clase de vveres en tannery. It carries on active commel'ce witb the fluvial
gran cantidad. port of Barbacoas, to which it sends foodstuffs of an kinds
lpiales, con 15,000 habitantes, situada en la frontera de in large quantities.
Colombia con el Ecuador, con cl cual mantiene activo comer- Ipiales. Population, 15,000 inhabitants; situated on the
cio y es asiento de una aduana nacional. 'l'iene cuatro fl'ontier between Colombia and Ecuador. Its commerce
templos y una capilla, y a corta distancia de la ciudad se with the latter country is very active. The town has a
encuentra el santuario de La Laja. Hay colegios para national custom house, four churches and a chapel, and
varones y seoritas, varias escuelas, imprenta, buena crcel not far from it the La Laja Shrine is located. There are
y casa municipal. colleges for young men and women, several sc11001s, el
T~tmaco, importante ciudad, situada en una isla del printery, a good jail, and a municipal building.
Ocano Pacfico cercana a la costa. Es un puerto muy
comercial, adonde arriban casi todos los vapores que cruzan Tmnaco. n important city on an island of the Pacific
aquellas costas. Tiene una iglesia y escuela para nios de ocean, near the coast. It is a very busy port, where nearly
ambos sexos, con sus correspondientes edificios. Entre an steamers plying along that coast stop. It has a church,
pstos mer cen citar, e el de la capitana del puerto, el de and school buildings for both sexes. Among its other build-
la aduallfl. y la casa de gobierno. Tienc adems imprenta. ings, the office of the port captain, the cUfltom house, and
Sus priU('ipales artculos de exportacin son el caucho y la the municipal house deserve special attention. It has also
tagua o marfil vegetal. Sufri bastante, como Barbacoa., a printery. lts principal export articles arc rubber and
Con las inundacionefl del mar, ocasionadas por los terremotos ivory nuts. Like Barbacoas, it suffered a great deal from
ele principios del ao de 1906. the sea floods caused by the 1906 earthquake.
513
PASTO
La ciudad de Pasto, capital del Departamento de Na- The city of Pasto, capital of the Department of Nario,
rio, se halla situada en el centro del hermoso valle de is situated in the center of the beautiful Atriz valley,
Atriz, el cual mide dos mirimetros de longitud por uno de which covers 20 kilometers in length by 10 in width, at the
latitud, al pie del volcn Ga~eras y rodeada de cuatro ros foot of the Galeras vol cano, and surrounded by four large
que le tributan sus aguas y le dan las condiciones higini- rivers, which make its sanitary conditions excellent. A
cas de que disfruta. A corta distancia de la ciudad existen short distance from the city there are four thermal springs,
cuatro fuentes termales de propiedades medicinales, que which have very good medicinal properties. The city is
son aprovechadas convenientemente. Est a 2,534 metros 2,534 meters aboye sea-level, it has an average temperature
sobre el nivel del mar, con una temperatura media de of 14 C., and is at a distan ce of 750 kilometers from
catorce grados, termmetro centgrado, y dista 75 miri- Bogot, 300 from the Pacific ocean, and 120 from the
metros de Bogot, 30 del Ocano Pacfico y 12 del ro Carchi river, Ol the Ecuadorian frontier. It was founded
Carchi, en la frontera con la Repblica del Ecuador. Fu on July 17, 1539, by Don Lorenzo de Aldana, governor of
fundada el 17 de julio de 1539 por don Lorenzo de Aldana, Quito and Popayn.
Gobernador de Quito y Popayn. The city consists of 64 blocks (squares), marked out by
Est formada de 64 manzanas, que las componen las tbe following longitudinal avenues (car'reras): Zigzag,
carreras longitudinales llamadas: Zigzag, Neiva, Buenaven- Neiva, Buenaventura, Santander, Azuero, Panam, Po-
tura, Santander, Azuero, Panam, Popayn, Vlez, Tun- payn, Vlez, 'rundama, and Casanare; and the following
dama y Casanare; y las trasversales: Veraguas, Monps, transversal avenues: Veraguas, Momps, Ocaa, Antioquia,
Ocaa, Antioquia, Soto, Bogot, Tunja, Cauca, Cartagena, Soto, Bogot, Tunja, Cauca, Cartagena, Barbacoas, T-
Barbacoas, Tquerres, Mariquita y Chiriqu. Sus calles querres, Mariquita, and Chiriqu. Its streets are straight,
son rectas, empedradas, de 6 metros de ancho por 80 de paved with cobble-stones, have a width of 6 meters and
longitud, y por la mayor parte de ellas corren acequias de length of 80 meters, and through nearly all of them there
agua abundante, que contribuyen a la limpieza de la pobla- are open ditches with running water, which greatly con-
cin. tribute to the cleanliness of the city.
Tiene tres grandes plazas llamadas La Constitucin, It has three large plazas, called respectively La Consti-
Santiago y La Independencia, y seis plazuelas: Santo tucin, Santiago, and La Independencia, and six p~zuelas
Domingo, San Francisco, San Andrs, San Felipe, San (small squares)-Santo Domingo, San Francisco, San
Agus"tn y La Merced, que toman sus nombres de los templos Andrs, San Felipe, San Agustn, and La Merced-named
a los cuales sirven. Las casas son en lo general de dos after the churches located on them. rrhe houses have fol'
pisos, algunas de tres y todas ellas de slida construccin. the most part two stories, some of them three, and aH are
Tiene quince templos, sin contar la soberbia baslica que of substantial constl'uction. There are fifteen churches,
without counting the magnificent one in process of con-
se construye en San Francisco, dedicada al Sagrado Cra- struction, dedicated to the Sacred Heart of J esus. Among
zn de Jess. Entre los primeros sobresalen el suntuoso the other churches, the principal ones are Jess del Ro
templo de Jess del Ro y el de Santiago, al servicio de las and Santiago, belonging respectively to the Philippian and
comunidades de Filipenses y Capuchinos, respectivamente. Capuchin Fathers.
El servicio de aguas es abundante y se hace con toda 'l'he water supply is plentiful and scrupulously kept.
escrupulosidad; en cada cuadra hay una pila que provee There is on every block a fountain tbat provides all the
a los vecinos de ella. neigh borhood.
Dos hermosos parques adornan la ciudad; se halla en 'rhe city is embellished by two handsome parks, anotheI'
construccin otro, en la plazuela de Santiago. one being in process of construction in the Santiago pla-
El Ejido de la ciudad es el ms concurrido pase pblico, zuela.
y a l acuden los coches y automviles que prestan servicio The Ejido promenade is the most frequented in the city,
a sus habitantes. and on it there are a large number of carriages and automo-
Entre los principales edificios de la ciudad descuella el biles for the use of the publico
hermoso Seminario, de slida y elegante construccin y Among the principal buildings of the city, the following
capaz para el servicio a que se le ha destinado. El Palacio deserve special mention: a handsome seminary, of elega nt
de Gobierno, de reciente construccin, situado en el ngulo and solid construction, and ample capacity for the service
oriental de la plaza de la Constitucin, es uno de los ms for which it is intended; and the palace of government,
suntuosos edificios de la ciudad. Actualmente se coustruye recently constructed on the eastern corner of the Plaza de
una plaza de mercado, mediante la adopcin de un plano la Constitucin, and one of the most gorgeous buildings in
elegante. La ciudad cuenta con un bien servido hospital, al the city. At present a market square elegantly designed
cuidado de hermanas de La Caridad, en el cual se asisten is in process of construction. 'rhe city has a weH served
mensualmente 120 enfermos, como promedio. Existen dos hospital, under the direction of the Sisters of Charity, in
which about 120 patients arc cared for every month. There
mataderos pblicos que se alternan en los das de la semana. are two public slaughter houses, which alternate with each
Entre los establecimientos industriales figuran: el molino other in their work throughout the week. Among the in-
de cilindro, que cuenta con buena maquinaria para carpin- dustrial establisbments, theI'e is a cylindcr mill, providecl
tera, el de la Curia, el del Sr. Juan Reyes y los de los with good machinery for carpentry work, and the works
Sres. E. Navarrete, Jos C. Jurado y Zarama San- of La Curia, MI'. Juan Reyes and Messrs. E. Navarrete,
tander. Hay una inmensa cantidad de pequeas fbricas Jos C. Jurado, and Zarama & Santander. There are a
de cigarrillo,; en donde se ocupan las mujeres pobres de la great many small cigarette factories, where the pOOl"
ciudad; los Sl'es. Manuel Figuero y Paredes Hnos. han women of the city are employed. Messrs. Manuel Figuel"O
extendido la elaboraein en mayor grado. La casa Delfn and Paredes Brothers have established works on a largel"
Martnez tiene una seccin de tejido de sombreros de paja scale. 'l'he firm of Delfn MaI'tnez has a straw-hat fac-
toquilla; y otra de la misma l'lasl.', Con taller de compostura, tory, and Mr. Jos Noval, representative of Messrs. Ramn
ha establecido el Sr. Jos Novel, representante de los Sres. fJpez & Company, has one for the manufacture and I'e-
Ramn Lpez & Ca. pair of hats.
514
Palacio de Gobierno, Ccuta. En el medalln, Julio Lazaro, Ingeniero Constructor-Government Building, Ccuta.
In the frame, Julio Lazaro, Architectural Engineer
ro Zulia, navegable por bongos y lanchas de vapor, desde Puerto commercial centers in the rep'ublic, has as its principal means of com-
Villamizar hasta Encontrados, puerto cercano a la confluencia del munication with foreign countries the Zulia river, which is navigable
ZuJia y el Catatumbo; de ah a Maracaibo por los vapores del lago by large boats and steam launches from Puerto Villamizar down to
y piraguas; de Ccuta a Puerto Villamizar por la va frrea que Encontrados, a port near the junction of the Zulia and Catatumbo
construy y explota la Comparua del ferrocarril de Ccuta, abierta rivers; from there to Maracaibo, by the steamers and boats of the
al servicio del pblico en julio de 1888, linea que mide 5472 kilmetros. same lake. Another way is the railroad from Ccuta to Puerto Villa-
Esta Compaa prolonga diez y seis kilmetros y doscientos metros mizar, constructed and operated by the Ccuta Railroad Company,
su va por el sudeste, pasando por el Municipio de El Rosario, hasta and opened to the public in July, 1888. This railroad measures 52.5
la orilla occidental del ro Tchira, lmite con Venezuela, frente a la Kilometers, and the company is at present building a 16-kilometer
poblacin de San Antonio, que est. en territorio venezolano; este Extension towards the southeast, going through the municipaJity of
ramal se denomina Ferrocarril de la Frontera. El capital de la Com- El Rosario, as far as the western bank of the Tchira river, which
paa del Ferrocarril de Ccuta est fijado en $1,800,000 oro, repre- forms the boundary with Venezuela, opposite the town of San Antonio,
sentados por 18}000 ttulos nominales, de los cuales 6,000 pertenecen belonging to the latter country. This branch is called Ferrocarril ~e
al Concejo Murucipal. El valor asignado al ferrocarril y sus anexidades la Frontera (Frontier Railroad). The capital o the company 15
es de $2,551,873. estimated at looo,Ooo dollars, represented by' 18,000 nominal shares,
La Gran Carretera Central del Norte, actualmente en construc- o which 6000 nelong to the municipal council. The railroad and its
cin, comunicar dentro de no muy lejano trmino al Norte de Santander extensions are valued at $2,551,873.
con los Departamentos de Boyac y Cundinamarca. The Grand Central Northern Wagon Road, at present in process
La ms importante va de comunicacin que tendr el Departamento of construction, will before long conncct Norte de Santander with the
ser el ferrocarril de Tamalameque, lnea que partiendo de Puerto Departments of Boyac. and Cundinamarca. The most important
Villarnizar, extremidad norte del ferrocarril de C(cuta, pasa por la road that the department is to have will be the Tamalameque Rail-
depresin al sur del cerro de Bobal y termina sobre el ro Magdalena en road, which will start from Puerto Villamizar, northern terminal of the
'Tamalameque, puerto cerca de la confluencia del ro Cesar, en la bifur- Ccuta Railroad, will pass through the depression south of Bobal
cacin de los valles del bajo Magdalena y de Upar, arriba de El Banco peak, and end at Tamalameque, on the Magdalena river, near tbe
516
521
de alumbrado elctrico, de las cuales una est destinada a llevar The principal social institutions are: the Club del Comercio;
energa a 14 municipios; una red telefnica, tal vez la mayor del pas. the Club Unin; the Tennis Club, which has just beeu founded by the
Club Noel under the auspices of distinguished society ladies. There
Los centros sociales son: el Club del Comercio, el Club Unin, el
are, besides, three associations o mutual help, which are well organizeti,
Tennis Club, que actualmente acaba de flrndar en Ccuta el Club
two of them having their own buildings. Worthy o special mention
Noel bajo los auspicios de las distinguidas damas de la sociedad. Hay is the society of artisans kuown as Gremios Unidos (United Asso-
adems, tres asociaciones de socorro mutuo bien constituidas, dos de ciations), which, showing a commendable public spiriL, has founded
ellas con locales propios; merece especial mencin la sociedad de arte- and supported a public school without official assistance of auy kind,
sanos "Gremios Unidos," que con admirable espritu pblico ha fundado and attended by 120 young men. There are also in the city two privaLe-
y sostenido una escuela pblica sin auxilios oficiales de ninguna owned theatres and more than ten football organizations.
naturaleza y en donde se educan ms de 120 jvenes. Dos teatros The city has several important promcnades, the main one being
de propiedad particular y ms de diez centros de football. the municipal drive to the San Rafael bridge, and the promenad e
Tiene la ciudad varios importantes paseos, entre los cuales son (paseo) to the Column o the Liberator. There are four parks: that
principales: la carretera municipal al Puente de Sar Rafael y el paseo o Santander, in the center of which rises a bronze statue of General
a la Columna del Libertador. Cuatro parques: el de Santander, en Francisco de Paula Santander, who was born in this valley and was a
cuyo centro se levanta una estatua de bronce en honor del General hero of the Independence and founder of the republic; that of Antonia
Francisco de Paula Santander, prcer de la Independencia y fundador Santos, with a beautiful fountain in its principal section; that o
de la repblica, nacido en este valle; el de Antonia Santos, con una Mercedes brego, which contains a beautiful garden and a statue o
bella fuente en su lugar principal; el de Mercedes brego, en el cual the martyr after whom it is named; and that of Coln, which is shaded
se yergue la mrtir de nuestra Independcncia que le da el nombre, es by beautiful palm trees.
un bello jardn; y el de Coln, sombreado por frondosas y bellas palmeras. There are a printery for official work, and nlne private printeries,
Cuenta con una imprenta para el servicio oficial y nueve particulares, where ten newspapers are printed. Among these may be mentioned
en donde se publican diez peridicos; merecen mencin "El Trabajo," El Trabajo, which has been in existence over 25 years and has a
que cuenta con ms de 25 aos de existencia y tiene un magnfico magnificent building, and La Tarde, a daily containing a great deal of
local, y "La Tarde," diario de nutrida informacin. information.
522
Ticn la localidad dos Juzgados de Cil'cuito, uno Municipal, una There are in the ciLy Lwo circuiL courLs, one Jllwlicipal courL, a
Cmara de Comercio con un Tribunal de Comercio adjunto, que publira chamber of commerce, whieh has a commerce tribunal adjoining, and
una Revista; dos banco; importantes casas de comercio nacionales publishes a review; important national and foreign commercial houses;
y extranjeras; un trava de vapor que atraviesa la ciudad y comunica a steam tramway which tl'averses the city and connects the railroad
el ferrocarril qu parte a Puerto Villamizar, COIl una extensin de 55 going to Pum'Lo Villamizal' (55 kilometers) with the frontier l'aill'oad
kilm(tros, con el de la Frontera, que tiene 16 kilmctros, Hay un (16 kilometer), The city has a good automobile service, the fuLure
buen ~ervieio de automviles, cuyo porvenir Re halla fincado en el of whieh will he very favorably affecLed by the consLruciion of the
desarrollo de la gran carretera central que comlmica a Ccuta con Central Wagon Road conneeting Ccuta with Bogot, and of which
Bogot y de la cual hay construidos 20 kilmetros en la seccin del there are already 20 kilometers constructed in the northern section.
Norte. Se distingue la ciudad por su prosperidad comerci&l e indus- The city is noted for its cornmercial and industrial prosperity. lt
trial. Es ele muchsima consieleracin su movimiento ele importacin
carries on a very large import and export trade. According to the last
y exportacin. Segn los censos levantados tiene un total ele habitantes
de 20,590. census, it has a population of 20,590.
Las rentas elel Municipio han fluctuado desde el ao de 1912 a 1916 The revenues of the municipality have fluctuated from the year 1912
entre $88,972, oro y $112,739.30 anuales. to the year 1916 between 88,972 and 112,738.30 dollars per y~
Quinta "Cogollo"
524
Es una de 138 personalidades ms notables del departamento, hijo Mr. Luis Febres Cordero is a native of the beautiful capital of the
de su hermosa capital; ha puesto al servicio del progreso de su suelo Department of Santander del Norte. He is one of the most prominent
nativo las energas de su carcter firme y tenaz en sus propsitos de men in the department, to the service of which he has given aU his
hacer el bien. Desde que se inici la actual administracin nacional, energy, constantly endeavoring with enviable firmness and perse-
presidida por el Excmo. Seor doctor Jos Vicente Concha, el seor veranee to do good. Ever since the inauguration of President Jos
Febres Cordero ha sido un colaborador inteligente y recto, que en el Vicente Concha, Mr. Febres Cordero has been an intelligent and
orden moral slo ha buscado como objetivo la confraternidad entre upright co-operator with the national administration, seeking to bring
los habitantes de la seccin, y en el material, el acrecentamiento y desa- ahout a feeling and attitude of brotherhood among the citizens
ITOllo de su riqueza pblica. of his section of the country, as well as the material develop-
Luchando con toda suerte de contrariedades, como las que ha trado ment of that section.
el actual duelo mundial, el seor Febres Cordero ha acometido diver- In the face of obstacles o all kinds, such as those arisingfrom thepresent
sas obras pblicas, entre las cuales European war, Mr. Febres Cordero
merecen mencionarse: el notable has undertaken several public works,
adelantaIllento e impulso imprimido among which the following may be
al Palacio de Gobierno, iniciado en la mentioned: the great impulse given
administracin anterior, que ser en to the palace of government, begun
su gnero una de las obras ms. during tbe previous administration, a
elegantes del pas; la construccin palace which will be one o the hand-
de la Escuela Normal de Institutores somest of its kind in the country;
del Departamento, que consulta a the building of the Department Nor-
un tiempo la belleza arquitectnica y mal School for Male Teachers, which
la higiene pedaggica; el notorio combines beauty with sanitary re-
avance en los trabajos de la carretera quirements; the speeding up of the
central del norte, que enlazar In. construction of the orthern Central
ciudad de Ccuta con la de Pam- Wagon Road, which is to connect the
plona; el comienzo de los trabajos de city of Ccuta with that of Pamplona;
la carretera de occidente a los pueblos the beginning o the Western Wagon
riberefios del ro Zulia; la construc- Road, leading to the frontier towns
cin de la carretera de Ocaa a Loma of the Zulia river; the construction
de Corredor, con la cual se pondr o the wagon road from Ocaa to Loma
aquella ciudad en comunicacin fcil de Corredor, by means of which Ocaa
y rpida con el rlo Magdalena; la will communicate easily and rapidly
construccin del "Colegio de Jos with the Magdalena river; the build-
Eusebio Caro" en Ocaa, en honor ing oC tbe Jos Eusebio Caro college in
de este esclarecido hombre pblico, Ocaa, in honor of the worthy pulic
oriundo de su suelo; y finalmente, man of the same name, who was a
la organizacin de los trabajos de la native oC that eity; and, lastly,
carret ro, de Pamplona, impulsn- the organization of the work o
dolos con tesn y eficacia, desde las construction of the Pamplona wagon
caUes de esta importante ciudad hasta road, connecting that city with the
la capital. capital.
Ha tenido la gloria de ver pro- He has had the satisfaction to see
vechosamente divulgada la instruc- the spreading of publie instruction
cin popular en el departamento, que throughout the department. Accord-
egn las ltimas estadsticas, ing to the latest statistics, instruction
asciende al 5% sobre la poblacin is given to 5 per cent. of the popu-
general de su territorio. Durante su lation of the department. During
administmcin, se ha decretado el his administration, decrees have been
establecimiento de colegios en las issued for the establishment of col-
poblaciones de alazar, Gramalote, leges in the towns of Salazar, Grama-
Arbol das y Convencin. lote, Arboledas, and Convencin.
SUB colaboradores en el gobierno, Messrs. Luciano Jaramillo M.,
en la hacienda y en la instruccin Apuleyo Guerrero, and Carlos Luis
pblica, que lo han sido respecti va- Jcome have been his co-workers in
mente los seores don Luciano Jaramillo M., don Apuleyo Guerrero the fields of general administration, finance, and public instruction
y don Carlos Luis Jcome, han secundado con criterio inteligente sus respectively. They have assisted him with much wisdom and dis-
labores administrativas, propendiendo cada uno ascertadamente po, cernmcnt, each endeavoring to add to the efficiency of the branch o
el mayor auge y perfeccionamiento de su ramo. the administration relating to his specialty.
El seor Febres Cordero no es un improvisado en la poltica; antes Mr. Febres Cordero is no novice in politics. Before rising to tbe
del elevado puesto a que le condujeron sus bien sostenidas virtudes high office to which his civic virtues led him, he was a deputy to the
cvicas, habla ocupado una cw'u! en las legislaturas departamentales departmental legislatul"es of 1911 and 1913, where he distinguisbed
de HIll y 1913, distinguindose all por su claridad de criterio, su himself by his clear judgment, his industriousness, and his quickncss
laboriosidad y certero esplritu de apreciacin para los negocios in comprehending public affairs. He has also won reputation as a
pblicos. Hase tambin conquistado un nombre prestigioso de escritor writer and historian. Through his able work in this field, he has
e historigrafo. Su lucida actuacin en este campo le ha permitido joined several learned societies, being a corresponding member o
ingresar en doctas corporaciones, siendo socio correspondiente de las the Historical Academies of Colombia and the Ullited States of
Academias de Historia de Colombia y de los Estados Unidos de Venezuela. Venezuela.
Frisa hoy en los treinta y cinco aos y tiene an mucho por hacer. He is to-day about thirty-five years old, and has a bright future
Ojal que la fortuna sonra siempre a sus altos propsitos en orden before him. May fortune ever smile Oll his lofty projects for the
al florcciIniento del Norte de Santander, cuna afortunada de muchos development of Norte de Santander, the fortunate birthplace of so
hombres distinguidos que han dado lustre a Colombia, en sus albo,es many illustrious men who have done honor to Colombia, both during
ele nacionalidad y en su prspera marcha de repblica. her struggle for independence and during her life as a nation.
525
526
Agentes exclusivos de la renombrada fbrica Sole agents for the famous factory, Borsalino
Bor alino Giuseppe & Fratello. Giuseppe & Fratello.
527
ZOILO R U 1 Z
F ARMACUTICO-PHARMACIST
528
CCUTA, COLOMBIA.
DirC'ccin telegrfica: .JORCRISTO. Apartado N.o 43. Hou e establi hed twenty years ago. It ha always
Ctligos: amper 2a C'clicin y Lieber vieja y nueva enjoyed high reputation, owing to the C'xcellent quality of
edicin.
its articles, a wel1 a the devotion to bu, iness and the
E~t\, casa tiene veinte aos de establecida, y siempre ha
gozn.do de gran crdito por la laboriosidad de todos su, amiahility of its partners.
soeioH, como por haber procurado siempre atraerse la
clientPla con su trn.to, y por la bondad de sus artculos. The firm imports the be t foreign goo Is, which it sdl
Al efecto, pC'rmn.nente- at lowcst priccs.
mC'ntc trae esta respetable
so 'h'dad comercial, mercan- Specialties: AI1 kinds
cas de la. mC'jol'e, marcas of gentlemcn's furnishings
C'xtmnj eras, y sus precios and ladies' clothes; under-
han Hido en el mC'l'cado ele wear, cotton goods, hot-cli-
vC'rdadera competencia.
mate clothing, etc. The
Rus artfl'ulos favorito,
firm ha opened a commis-
Ron: ropa para homhre, de
toda;; e!asC's, lo mismo quC' sion agency, which has rCll-
p a l' a mujC'r. Telas de derecl very great servicc
pun(o, gnC'ros de algodn, to the publico
artculos para tierra
caliente, etc., etc. DC'al on a large scale
Para complacer ms u in coffee, hides, rubber,
clientela han abierto una and aH other export ar-
Agencia de Comisiones, la ticles.
cual ha prestado ealado.
sC'rvieios al pblico en The company has in-
gpnC'ral. ve ted a considcrable part
, 011 aclem nC'gociantC', C'n gran escala, de caf, cuero , of its profits in beautiful buildings, which are the best
CtLU('}o y en gmcral de toelos lo artculos ele exportacin. in the city.
No H610 han de::;arrollado sus energas en el comercio, sino It may be tated that tIle house of Cristo & Company is
que' tambin, merced a sus ganacia , tienen hermo a. fincas
without doubt one of the be t commcrcial institutions of
racC'H, que 'on sin duda alguna la mejores de la ciuelad.
Ccuta.
PuC't!e decirse sin rodeos que la casa ele risto y Ca es
una (k las mi ' acreditadas con que cuenta el comercio de Cable: Jorcrislo. Codcs: Samper 2d. ed. and Lieber's.
cuta. P. O. acldress: Apartado 43.
529
Almacn- Store
531
"LA TARDE"
EDICIN DIARIA 1800 EJEMPLARES-DAILY EDITION 1800 COPIES
Ccuta, Colombia
"EL TRABAJO"
MANUEL G. CABRERA
CUt'UTA, COLO~lJjlA.
Manager of the branch o the Pamplona Bank. General agent for the
General Insumnce Company of Bogot.
533
LA ORIENTAL
ALMACN DE MERCANCAS y NOVEDADES-DRY GOODS AND NOVELTY STORE
"EL GLOBO"
"LA ESTRELLA"
ES'I'ABLECIMIEN'l'O INDUS 'l'RIAL AROCIIA & CfA.-AROCIlA & COMPANY'S INDUS'l'RIAL W ORKS
Fundado en 1005
NUl'!:ilJ':\frlbl'ica .. LA ESTIlELLA" C8t{L situada. en ( 1 Fuundl'd JI 1005, und locat.l~d il1 tite ('cuiral part. of
('('ni 1'11 tll' la dudad, diagonal con el l\lcr('udo cubierto, t he ciLy , di~,gon"lIy oppsiLc Lhe roufec.l IImrk"L pb,'(', in
(In cdifido en cOIIstl'lIcci6n de 2 pisos, de l1uel:iLI'a. propie-
dad. y ('H ella t 'OCI11.0::; cl:itab lccidas las l:Iiguil'ntcs u. two-story building uf itl:! OWI1. l\lanufal'tut'o or Yt,l-
i IIduHlrias: low and uurk 8oap. botb in cakel:l am.l j n bar:i; 6lcari('
Elaborac'iu de Jub6n Amarillo y O::;C U 1'0 , 'n pauca y anu wax ('tllldlcfi of difTerent sizcs, whid. rC('C'ivcd a ~old
barrelaM.
glu.buraci6n de velas cslc{~ricas y de (' 'ro., en di~ medal at the Bucaramangn. AI't. and lnuulit.rial .Expo-
vcr:ioti lalllt\os. premiadas con :i\lcdalta de Oro en la sition of 1907, l\IanuftlCturc of ice. ColTee tO"8t.'r8
EXPI):;icill IncluHt.riul y Artfstico. de BU('anUllan,u;a,
o.nd milis. orl1 hulling and ~rindirlK machn 'ry. Halt
en LU07. Elaboracin de hieLo. ~[aquinal'ia do tOHlar
y 11101('1' cu.fl'. l\laquinaria de pilar y 11101(,1' mafz. grinding rnachinory. Wcll equipprd earp{'ntry and
l\[a4uil1arit'L de ll1olC;'r sal.
<.'tLbinct-making shop, wilh steam~powCl' 1111l.ebillC'IY.
Un tl'l'n (~o111plcto de carpintcri y cban iAtcr1t'L con
Exp<,l't. opc l'ntors.
maquillarias movidali a vapor, en Ills cualca podemos
ejecutar cualquit:,'r traoajo que se DOS confe, contaudo Timbor il1 u.1l (01'1"1113 bougbt and Bold. CofTee nnu
para ello con op('rarios hbiles.
corn oough t.
Compra~ y v('lllas de madCrt\M Oll t.roza!:!, tublonCI:i
y t"blu.. Compra. de caf, pasa y n",fz. CCU1'A, Colombia.
534
G CU'l'A- COLOMBIA
TcU'grufo: .. Ha.r rOl:so." C6di gOH: Lit' ber'l:I y ~a lllpc r 211. edi cin . In 1907 thia p hunnacy b 'callle tlle pro pel'ty 01 B"l'roso & llc ru ndc z. Two ycar.
F u~ ('11 ('1 afio de 1007 c ua ndo pa:;; este {'st.u.blcd llli ut.a do fa rln c\.cia, cuyo nombre (;I:!
lu.tcr, th pa.rtner II urn ndez wit..hdr('w, tLlld was rC' placcd by ~lr . LuiH Carl os Bu.rrmJO ,
el (l Ut (' uc'llheza (,HLa~ l neas, " BJtict\ uc' u t,cia,," a poder d(' l a firllla Ba.rros:) & llcrn{tn-
n so n of t he o th e !" part..nc l'. Hinco the n , t ite f-il'ln has g-O I1 ' by the na. me uf Ba.I'roso &
dcz: 00."'1 aos m!:! ta rde se Repa. r d e la casa e l socio U e l' n nd cz y t.o m pa. rte (' Jl In
cOIIIanfu (.) s('i'ior Lu is Carl os Bn.rro~o, hij o d el prill ll' ro, dt'n omin{tndosc o c'slto
CO lllpu.n y . O nly t hr e yea rl-,i Ia. Le r, t he fo und c r, 1\11'. H u.fa.c l B a rroso 1\1. t died , a nd
entu Jl('('~ la. ra t n soria l Ba rroso & CIa. No t ra. II Hc urrie ron t.res afios cuando tLct\cci6 la t he ho ut:lc was left in th ha ntls oC his SO ll , a lrcad y mc n t ioned, who. hu.ving inh e: ritcd
inraw~tu, tnu<'r t.t d(' ( Cuudado l', s{'llo r B a Cat' 1 Barroso 1\1. , q ued a ndo a l fre n te d e the n,divit y aud zt'al of his fatohe r, ha::J rai!:lcd L)e c n te rprisc iD n ve ry hilJ; h posit ion .
la ra.;a. su hijo ya nomb rad o, q u ie n {'on la Illj :-{ II UL al' ti v idad y celo de s u pa dre, It u. Thc bu ildillg- is Ill('atcd u t.Iw ce ntra l pa rt of Lhe cit,y, 0 11 11th ~t r('l't. , ncal' lbe
dado ~ral1 inrr(> lIH'nlo ti. la. Casa, la. qUl' ~OZt" hoy <I r gnw p rest i ~i o y cstinla"in. pri neipa l lllarkc t place. The slali s tl's of t hc imports a nd exports of Lhe finn s ho \\!' th e
E l ('dilic-io ;tI' f'oc'U('nLrac n e l ce nt ro dt' Ia.c-i uu a cl , o Hl'a,('n lu("u lle It , fre nte a la l'asa g rcat. u. nd rapid d ev('lopmc nt oC tb. busi n('ss. Both Lhe p rcpa. at..ion of s j)<:'c in.1
drJ ~ J ('rt'ado princ,'ipal. ~u cslar lst i('a dc' illlpol'la.( i6 n y cx portuei6 n d e' lIluest ra n {'l medi cines a nd Lhe fillin g of prc:;rrip tio ns are in t he ba nds oCs killful gra du a L... ph a rrnn,('ists
desa r ro llo dl' ~ U 8 n {,,~O( i ()8. Tanlo la pl'ppanw icJn el , esp(t'ialidau('s ("0 111 0 e l d CR p a d lO
oC IOIl,:r; e xpe r-i c nce.
de r('((tu8 {"8t(,. C'o ufiado a la e me rad a. ail~n(' i 611 d e farn u\('' uticos t it ula d os y d e la rK:l.
Cala.log ue a nd pri('(> lis t sc nt un rC(1ucst..
p r{Ll' U ('ll,
T olcgl'u,ph : Barraso. Codes: L iebcr'g u. nd Sa mper, 2ll ell .
E n vta ll IL q u ien solici tA' su cat logo d e cl:l pc(' alid a,U l'ti farlll :l,e ut icas y pl'eci oti oc s us
artf{ \ll fJH.
no de los salones muestrarios de la fotografa Cabralcs One of the sa,mple room in tbe Cabral s Pbotographic
e/1 ('cuta, Norte de Santander. En el marco, Eulogio J. tudio, Ccuta, Norte de Santander. On tbe left upper corner,
CalJrales, director propietario. MI'. Eulogio J. Cabrales, manager :.\Ud proprietor.
535
Direccin t.elegrfica: l\JAftCI LES. lmport anel expon store. Complete stock,
ALMAClN 01<.: IMPOlt'I'ACIN y EXPORTACIN consLaoLly renewed, of dry goods aod fine (\J"ticlcs
Surt.ido completo y renovado de mercancas for la.dics aud gentlemcn. lIardwarc, wood n
secas, artculos ele lujo para seoras y caballeros. urniture, drugs, taoned hidas, aud other materials
l'crrcLcra, 1\1 uebles de madera, lVl.cdicinss, Pieles ror saddlcrs aod shoemakcrs. Sole import rs of
eurtielas y maLeriales para Talabartera y Zapatera, Lhe famous Borsalino hals, and sale agents in
y efect.os de bodega en general. Unicos introduc- Lhe DoparLmcnL of NorLe de antander for tbe
tores ele los legtimos y acreditados sombreros celebrated G. B. Borsalino fu Lazzaro & Comp"uy,
"Borsn.linos," y Agentes exclusivos en el Departa- Ales8aodria, ltaly. Tbe iIIustrat;ion bere given
mento Nort.e de Saolaud r do la. renombrada. 8110W8 part o Lhe in Lcrior oC thls tt.ncicnt cOlnmcrcial
fbrica G. B. Borsalino fu Lazzaro & Ca. de A1es- house.
sandra (Italia). Telegraph: Marciales
La fotografa. muestra una parte del interior de
est.a ant,igua casa comercial.
"EL SOL"
GRAN RELOJERA y JOYERA-GRAND JEWELRY AND WATClI STORE
,
SASTRERIA DE AVELINO RAMOS
A VELINO RAMOS' T AILOR SHOP
CcuLa, Santauder e1el Norte (Colombia)
Merced a un trabajo consLante y laborioso ha conseguido
Lenel' un taller de primera entre los de su clase. Owing to his industriousness and cOllsLanL effort~, 1\!I'.
Estudioso en el corte, sigue toda~ las orientaciones del Avelino Ramos has succeeeled in establisbing a firsL-ela's
arte moderno. shop. He makes a specialty of cutting, and follows the
Competencia y cumplimiento es su lema. latest creations. His motto is: AnILITY AND PROMPTNESS.
Tiene para ello hbiles oficiales y compra permanente- Competent force of employces. First-class goods.
mente telas de primera clase. Ha logrado por ello fama Novelties and improvements cODstantly introduced. BesL
entre los suyos y da por da ensancha su negocio con nuevas commel'cial references. Foreign catalogues requested.
innovaciones.
CUCUTA, Santander del Norte, Colombia.
Solicita del exterior catlogos. Referencias de crdito
inmejorables.
LUXEMBURGO
GRAN ALMACN DE NOVEDADES y AR-
'rCULOS DE LUJO GRAND NOVELTY AND FANCY S'l'ORE
HERNNDEZ GARdA & CA. Ilernndez Garda (.~ C01nlJany, Importers :lnd Exporters.
Importadores-Exportadores, Ccuta, Colombia.
POI' c"ble: Luxemburgo. Silk and bigh-Lone gooels specialties.
Especinlic1adcs en Beclenas y confecciones do lujo y alto ArtiC'les Cor gcnUcrncn, perfumes from thc lcading li'reneh
tono.
and English flrms, jewelrYt glassware. and IurniLure. The
Articulas para caballeros, perfumera de altas y renombradas ideal place for bridal articles. IL is Lhe store o bigh fasbion
casas francesas e inglesas, joyena, cristalcna y muebles. La
casa ideal en artculos para novios. and elegance.
El almacn del chic y de la elegancia.
Direct importations l"om Europe and the UniLed StatcS.
Importaciones directas de Europa y de los Estados Unidos.
Catalogues anel saruples requested. Best referenees. Storc
Atiende correspondencia.
located opposito Lhe market place.
SoliciLa catlogos, muestras y da referencias de erMita.
Almacn bien situado, frente al Mercado, en local eapecial. Cable: Luxcmburoo. COUTA, Colombia.
536
ANDRS B. FERNNDEZ
Importador Y Exportador. Casa fundada en HJ03. Direccin Importer aud exporter. House [ounded in 1903. Agent [or the
tclegrMica: "ANDRS." Apartado N.o 35. Tel6[ono N.o 146. Banco de Colombia, Bogot; general banking agent for the Colom-
San Jos6 de Ccuta, Colombia. bian Insuranoe Company, Bogot; banking agent [or the Sun
Life. Assuranee Company o[ Canada; agent [OT otber banks, com-
P!1~lC8, and coml'!lerCJal bOliscs of C~lombia, Europe. and the
Agclltc del Banco de Colombia-de Bogot-AgenLc General. UOItcd States. WIU aecept representatlOn o other reliable foreign
Banq\l('ro de la Compaia Colombiana de Seguros, de Bogot. firma.
Agente B,,,,quero de la Sun Li[e Assurance Co. o[ Canada. A;CnLc
de Bn,ncos, Compaias. casas do comercio. de Colombia, Europa,
Estados Unidos. Coffee bought. Foreign drafts soldo
Acepta la representaci6n de casas extranjeras de responsabilidad. Imp.ortc~ o Bugar-cane ?lina. machncry, telcpboncs, clcctric
bn.tienes, lll.sulators, clcctne bulbar safcs, wat.chcs, frames, pic-
turcs, mirrara, graphophoncs, graphophone discs, flour, butter,
COIllJlra CAF. Vende giros sobre el Exterior. beer, "nd malL.
Ilnpnrt.llci6n especial. Trapiches. Maquinarias. Tel[onos. P. O. addrcss: Apartado 85. Telcgraph: AnrITC8. Telephonc 146.
Pila.. Aisladores. Bombillos elctricos. Cajas de hierro. Relojes.
1\lare08. Paisajes. Espejos. Graffonos. Discos. Harina. Mante-
quilll\. Cerveza Malta. SAN Jos nE CCUH. Colombia.
e8tuhl<'rimientos de droguerla de ms fama de la ciudad de Proprictors o[ tho Botica Popular (Popular Drug
Ccui:1.: es una de las firmas comerciales que merecen Store), one 01 tbe best-known shops o[ its kind in Ceuta.
especial IItendn, da.dos sus h~bitos de tr~bajo, BU 10- Tho firm has won great repulation and t.he eslccm oC
Lcligerl('iu. en el ramo que ma.ncJan Y el contlDuo empeo iLs patrona, owing to ita stnct business methoda and its
q U'C si(,lIlpre han demostrado para poner BU negocio constant cfforts to kccp up to tbe latest improvcmellts.
a la al tura de los ms modernos en su gnero.
The store is situated in one o[ the best localities 01
HHun.do este establecimiento en uno de los mejores the capital of NorLc de Santander. It iB uo doubt the
puntos el la oapital del Norto de Santander, es sin dis- bcst-stocked store o[ its kind, aud it guamutee. all itB
ptlt~\ Iu. I~l.rnU\cia mejor surtida cI?- mc~icamcntos que drugs, which, beillg consLulltly rcnewcd, are a.lways
puede J!;u,rantizar con absoluta cVldcDClB, por ser fre- fresb.
cucnkllwutc renovados.
lt enjoys great reputation owiug to the ability o( the
Gozt\ de gran prestigio entre todas las droguerias de pharmacjsts in cha.rge, ita grent. scrupulosity in t.he
la ciudad, por la competencia profesional de los. farma- preparatio.Jl of prcscriptions, t.he good Quality oC its drugs
cuticos que la asisten, por su 5Cvera escrupulosIdad en and ehelmesls. aud the absolute commercial reliability
el despacho de f6rmul!lS. por la buena calidad de sus of ita owners.
drogas y productos qulmieos,. y p.or la r~oonoeida hon-
radez comercial de sus proprctartos. DIreCCIn cable- Cable address: Polar.
grfica; .. POLAR."
537
PAMPLONA
Pamplona es cabecera del mUnICIpIO, ele la provincia Pamplona is the capital of the municipality, the province
y de la dice1>i1> elel mi1>mo nombre; a 'iento ele tribunal anel the dio cese of the same name, and likewise the seat of
tlupcrior, de circuito notarial y ele regitltro. Tiene quince the superior tribunal, anel the circuit notarial anel recording
mil h a bit a n tes. offices. It ha a
Dista 42 mirime- populationof 15,000
tro de Bogot. inhabitants, anel is
at a distance o 42
Ocupa esta ciu- myriameters from
dad una mC1>cta Bogot.
elevada del Depar-
tamento Norte de The city occupietl
Santander, a 2300 a high plateau of
metro:,; sobreelllivel the DepartmenL of
del mal'; c t regada N orte de' anLan-
por el ro Pamplo- de!', ami has an
niLa, quc,d<'Hpu:,;de elcvaLion of 2300
unirse al Tchira, metcr' aboye seu-
dcsembocu e n e 1 leve!. It i1> situn1led
Zulia. Circnelanla. on the Pamplonitn
alLo1> cerros, entre river, which, after
101> cuales descuclla joining the Tchira,
el "Alto Grande." empties into the
Tiene diez y 'iete Zulia. It is sur-
gmdotl de tempem- rounded by high
tum media, que , . peak1>,ofwhiehA1Lo
vara frecuente- Alcaldia-Mayol's OfEces Grande is one of
mente de1>de doce ha ta veintid1> grado ', por su topografa the highest. The average temperature is 17 C. The
y por la proximidad del ramal oriental ele los Andes, que fluctuations vary between 12 anel 22, on aCCOUllt of the pl'OX-
domina la ciudad por varios costados; esto suele enfriar imity of the Eastern Cordillera oE the Andes, which dominates
sbitamente su atmsfera, a pesar de lo cual su clima es the city on sevcral sides, and often cause. suelden falls in the
fortificante, reparador, sano. Antiguamente denominbase temp3rature. The climate is very invigorating and health-
e. ta me eta Valle del Espritu Santo, donde fundronla fuI. The plateau where the city is located was formC'rly
Pedro de Ur 'a y Ortn de Vela1>co, en abril de 1549; seis known as Valle del Espritu Santo (Valley of the Holy
ao despus, recibi el ttulo ele ciudad. Su nombre Ghost). There the town o Pamplona was founcled in
recuerda la ciudad e paola patria de Ursa. En la Colonia April, 1549, by Pedro de Ursa and Ortn de Velasco;
fu ciudad pr1>pera e importante, debido a una rica mina six years later it was raised to the rank of city. It was
de oro de filn y ostra. menore de aluvin, halladas en su named ater Uro a's birthplace. During colonial times
cercanas. Segn tradicin, conocase la primera con el it was a very important ancl prosperous eity, on aceount of a
nombre de Pata de Gallo, por tener cinco ramificaciones rich lode gold mine and several alluvial mines discovered in its
principale.. El primer terremoto que de truy a Pamplona neighborhood. According to tradition, the lo de mine was
ocult totalmente aquel yacimiento, codiciado por europeos known as Pata de Gallo (Rooster's Foot) , from it, having
y americanos. five branches. The first earthquake that destroyed Pam-
El4 de julio de 1810, esta antigua ciudad prob su amor a la pIona buried entirely that gold deposit, so much coveted
librrtacl e independencia drponiC'ndo al gobernador espaol by both natives and foreigners.
Juan BaHLH; yen luchas inte:,;Linas del pas ha dado soldado1> On July 4, 1810, this old city showed its lo ve of liberty and
y jefe.' valero.'otl. Reuni1>e aqu la primera Asamblea inclependence by deposing the Spanish governor, Juan Ba ts.
Contltituymte del antiguo Etltado de Santander (15 de In the civil war of the republic it has given several brave
septiembre de 1857). military commander. It was at Pamplona that the first
La ciudad tiene calle anchas, recta. Divdese eclesisti- constituent assembly o the old State of Santander met
camente en do parroquias: El Carmen y Las Nieves; (September 15, 1857). .
I/ Ol.-
" , ,,
a
I
I
n
I
cuenLa con ocho templos y dos capillas privadas. El The treets of the city are straight aua wid 1t is cccle-
ilusLrsimo doctor Evaristo Blanco, ele grata recordacin, siar:;tically diviclecl iuto the tw'Q parishes of El Carmen amI
ini 'i reformas notables l'11 la de Santa lar a, donde cl'l- La' Nieve. It has two churches ancl two private chapclr:;.
bruns(' actualmente lor:; oficior:; de Catedral. Concluidas The mot reverend Dr. Evmisto Blanco, who i gratcfully
stas, la Catedral ser un hermoso templo, gloria del arte y remembcred, initiated important improvemellt in tho
digna de la ciudad. La parte material de esta poblacin church of Santa Clara, where at present catlwelral 'Cl'vices
ha lllpjoraclo notablemente con la cmoda y elegante cons- are conducted. \Vhen the'e improvements are comph'ted,
truc('n de almacenes y caflas de habitacin; vista desde the church wiIl beco111e a handsome cathedral, a glory to
cualq\liera de las colinas que la circundan, ella presenta un art aneI worthy of the city. The material aspecL of the
panorama pintoresco. Su comodidad y belleza han aumen- town har:; been con, iderably improved by the consLrucLion
ta.do ('on la. instala.ci6n ele la. Planta Elctrica, empresa. que of large and comfortable shops and dwelling hous s. Look0cl
prom<'lc distribuir energa a lo,' municipios de toda la at from any of the hills surrounding it, it presenLs a most
provi neia. picturesque view. Another factor that has greatly C011-
tributed to its comfort and beauty i' the in 'tallation of an
~i(,JIlpre se ha preocupado Pamplona por la in 'truccin
el('etric plant, which will before long supply power to all the
phlinl, Tuvo primero un colegio dirigido por lo Je 'uitas,
municipalities in the province.
que l('rmin cuando fueron expulsados. Fund elespur:;
el P/'ol'incial, ('n edificio propio, magnfico, so tenido actual- Pamplona has always given great attentiOll to public
menj.( por el departamento; de su claustros han alido instruction. At first it had a college directecl by the
bachill('re, que luego homaron las letras y las ciencia. Jesuits, which closed whrn they ~vere expclkel. After-
Cuenta Pamplona adems con seminario, escuela normal wards it founded the Provincial College, which i at presento
para seoritas, tres colegios privados para nias, y un Liceo supported by the department, anel where many men illus-
trious in literature anel science have studieel. There are
para nios, con total de alumnos. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 629
besides a seminary, a normal school for young laclies, three
Dos escuelas nocturnas con. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
U na en el Panptico con... .. ...... .. ... . ... . .... private colleges for young lacEe , and a lyceum (liceo) for
50
chilclren, attended by 629 pupils; two night schools, with
Cinco escuelas oficiales urbanas con. . . . . . . . . . . . . . .. 548
Diez escuelas oficiales rurales con........ . . . ...... 418 110 pupil; a school in the penitential'Y, with 50; five
oflicial city chools, with ,1')48; ancl ten oflical rural schoo1.,
Total. .... . .................................... 1755 with 418. This city won the thousancl-clollar prize awarcleel
by the De p a rt-
Por su mayor n- mental As embly to
mero escolar obtuvo the city having the
cl premio de $1000 largest number o
oro, decretado por pupils. It climate
la asamblea de- being very health-
partamen tal. fuI, and social cus-
Con clima prima- toms very severe,
veral y sano, cos-
tumbres s o c i a 1e
r
the city of1"e1's ex-
ceptional e el u c a-
severas, ofrece ven- tional aelvantages,
tajas para la educa- besidefl having very
cin y cuenta con able teachers.
personal docente. The(plr i n c i"j)a
La p l' i n c i p a 1 source of wealth of
riqueza del munici- the municipality is
pio est en u suelo its va t and fertile
feraz y extenso, dos- soil, w h i c h COIl1-
cientos kilmetros prises 200 squa1'e
cuadrados de regu- kilometers of
lar valor territorial, broken laml, whose
de terreno bastante t0mperature varies
accidentado, com- between 12 and
predido entre 12 y 18 It i. uRed
0
'.
agricultura encuentra en Pamplona un centro comn para cultural products of which Pamplona is a convenient com-
la oferta e intercambio de sus artculos. Entre los arte- mercial center. Among the manufactured artieles of the
facto. que produce, merecen mencionarse los sacos ele fique, city, sisal bags, lassos, hammocks, woolen anel cotton
lazos, hamacas, tejidos de lana e hilo. fabrics may be mentioned.
La agricultura demanda imperiosamente irrigaciones, ins- Agriculture is badly in neeel of irl'igation, fertilizers and
trumentos modernos, y abonos, base del progreso agrcola. modern machinery. The approximate value of the agri-
Valor aproxi- cultural products of the city is $500,000 per year. The
mado de la pro- ub-soil of the municipality abounds with gold, silver, copper,
duccin agr- lead, iron, coal, marble, asbestos, marl fol' the manufacture
col a, $500,000 of cement, elay, kaolin, biotite slabs bearing a great 'n umber
an ual es. El of garnets, alum, quicksilver, talcum, and mineral waters.
subsuelo del The exploitation of this wealth, till untouched, requires
municipio much scientific knowledge and large capital.
abunda en oro, The municipality is at present building with its own funds
plata, cobre, a large slaughter house, which, when finished, will increase
plomo, hierro, the revenue of the city and improve its sanitary conditions.
carbn, mr- It has al so pro,iected the construction of sewel'S and an
moles, amianto, aqueduct, as well as the canalization of some rivers and the
m argas para enlargement of the city.
fabricacin de ce- Sewers. The sewerage will be of the combined sy. tem,
mento, arcillas, and will discharge into the Chiquito and Pamplonita rivers.
kaoln, lminas The mains and the secondary conduits will be made of
de biotitas con masonry, and the others of sandstone 01' concrete. The
abundan tsi- cross-section will be egg-shaped. The sewers will be floodcd
mos granates, by mean s of automatic tanks installcd near their upper
alumbre,azogue ends. It is estimated that the con truction will cost about
(en el Blanquiz- $39,150.
cal), talco, Aqueduct. It has been designcd for 96 litel's per day per
aguas sulfuro- capita. It will be of the branch system, and cost about
sas. Talriqueza, $57,472, which is a low cost if it is taken into account that
inexplotada, about 1500 faucets can be supplieel.
PI'('sa en rl 1'10 Pamplonita-Pamplonita River Dam exige con o ci-
Canalization of rivers. When this is accomplished, the
mienlos cientficos y cuantio os capitales. sanitary conditions of the city will be perfect, besides tbe
La municipalidad edifica actualmente con fondos propios acldition of several beautiful promenades and avenues.
un amplio local para matadero, el cual terminado aumentar Commerce. Pamplona has commercial relations with
las rentas y mejorar las condiciones higinicas de la pobla- Santander, Boyac and Tchira (Venezuela). Its tracle in
cin. Proyecta tambin la construccin de alcantarillado, foodstuffs is very considerable, the main artieles being
acueducto, canalizacin de ros, ensanche de la poblacin. flour, corn, peas, beans, potatoes, lima beans, etc., which
Alcantmillado. Con truirse por sistema unitario, eva- supply the towns of the province of Ricaurte, 35 kilometers
cuando la aguas por los ros Chiquito y Pamplonita. Los away; of the province of Ccuta and of the Venezuelan
colectores principales y secundarios sern de mampostera, frontier, 70 kilo-
los krciarios de gres, o cemento galvanizado; la seccin
ser ovoide; el lavado verificarse por tanques de vaciaje meters away.
autollll tico, situados en las cabeceras; CORtO de la obra, The importa-
aproximadamente, $39,150. ti o n s of the
Acueducto. Calclanse 96 litros diarios por habitante; city come main-
para Histcma de diRtribucin adoptarse la red ramificada; ly from N orth
costo aproximado, $57,472; precio bajo, si tinese en cuenta Amcrica,
que podrn colocarse, trmino medio, 1500 llaves. France, Eng-
Canalizacin de lo rios. Verificada, el estado sanitario land, Belgium,
de la ciudad capital ser perfecto y quedar adems embelle- Spain, and
cida por hermosos paseos y avenidas. Ital y. They
Comercio. Pamplona mantiene intercambio de negocios aggregate a
con Hnntancler, Boyac y Tchira (Venezuela). El comercio value of about
ele vVC'res alcanza grandes proporciones; srtense aqu $1,000,000.
de hn.rina, maz, alverjas, frjoles, papas, habas, etc., los The a r tic 1e s
puehlos ele la provincia de Ricaurte, a 35 kilmetros; de la impol'tecl are
provillC'ia ele Ccuta y frontera venezolana, a 70 kilmetros. mainly textile
La importacin hcese principalmente de Norte Amrica fabrics, too Is,
Franc'in, Inp;bterra, Blgica, E paa e Italia. El valor aproxi~ machinery,lux-
mado ele la importacin es como $1,000,000. Vienen urie., b o o k s,
cid ('xtrrior telas, herramientas, maquinaria, objetos de lujo, drugs, liquol's,
lihros, drogas, licores, cristalera, sombreros, etc. La expor- glassware, hats,
tacin (le vveres, ganados, cervezas, artefactos, asciende a etc. The expor-
$2,000,000 anuales. E. ta cifra advierte la ventajosa situa- tation of foocl-
cin (](' la agricultura ele la provincia. s t u ff s, cattle,
Tiene Pamplona un banco, cuatro respetables casas beer and manu-
importadoras, catorce almacenes de mercancas al detal, Cemcnterio-Cemctery factured al'ti-
veinticuatro 1 odegas expendedoras de licores, herramientas, eles amounts to $2,000,000 per year. Thi higb value
frutaH alimenticias, vveres, etc., cinco drogueras, seis shows the great development of agriculture in the province.
cerveC'C'ra bien reputadas, un importante club, cuatro Pamplona has a bank, four reliable importing hou. e
:estaurantes, cinco fbricas de calzado, y varias otras fourteen retail shop., twenty-four elepots for liquors tools'
mcluHtI'ias pequeas. fruits, foodstuffs, etc.; five drug stores, six well-l:eputed
541
No muy tarde Pamplona estar en comunicacin rpida breweries, an important elub, four re taurants, five shoe
con lOA ricos valle. de Casan are, por la va del Sarare, por faetorie', and many AmaU industrial establishments.
doncle saldrn entonces todos los ganados que hoy transitan The city will before long be eonneeted with the rich valleys
las vas de Venezuela, recargndose considerablemente los o Casanare by way of the Sarare river, and then all the
precios de consumo. cattle that is today exported via Venezuela, which grcatly
La Carretera Central del Norte, cuyos trabajos adelanta in creases the cost of transportation, will be exported by this
new way .
actualmente el gobierno nacional, pondr ' al municipio en The Northern Central Wagon Road, at pre ent in process
fcil eomunieacin con la provineia ele Ceuta. Esta intere- of con truction by the national government, will connect the
santsima obra para Colombia, facilitar extraordinaria- municipality with the province of Ccuta. This important
mente bs relaciones de Pamplona con el exterior e impulsar work will greatly enhance the relations of Pamplona with
la exportacin de su productos. foreign countries and give great impulse to the exportation
Es necesario agregar que la municipalidad tiene un pre- of its products.
supuesto de $20,000 anuales; posee buena casa municipal, The mlinicipality has a budget of $20,000 per year. It
con crcel para reclusas y presos del departamento; elos has a good municipal house, with a jail for women and other
magnficos locales actualmente arrendado para servicio criminals of the department; two splendid buildings at
dcl Regimiento acantonado; elos loealcs para escuclaA present renteel for the regiment garrisoning the city; two
urbanas; un acueducto cUya mejora llevarse al mayor city schools, and an aqueduct, which will be very greatly
grado ele perfeccin. Estos intereses permitirn contratar improved. These possessions will enable the city to raise
empr6stitos y realizar obras redentoras para la localidad. loans and carry out u. eful improvemen ts.
Roberto D. Rico
Comerciante romisionista. Referencias fmtisf:wtorias, Cl'(>clito firme, General and eommlsslon merchant. Best references, good crcdit
activos negocios. aetive business.
Introuuee: Arlp.ulos para seiol'fls, caballeros y niiios. joyera, ImporLant al'ticles fol' ladies, gentlemen and chilclren; jewell'Y,
jU;llNeS, bordados, postales, libros, hilos, modas. toys, embl'oiclel'Y, post-cards, books, thread, amI drC's. ll1aking ;oods.
l:luminislm informes a sus colegas. Paln7ilona. Information furnished. Pamplona.
Alfredo Nio
ALFREDO NINO'fl HARNESS AND LEATlIER WORKS
Taller de talabartera. Especialidad en montlU'flS y sacos de vi~je. SaddlC's and traveling baga speeialties. Elegant finisb. First-elass
Elegannia. Materiales de primera calidad. Esmero en In. confeCCin materials. Cal'cful manufacture ancl pl'omptlless in al! dealin;s.
y puntualidad en sus compromisos. Solicit,a Cat:'dogos. Parn7Jlona, Catalogues reque tcd. Palllplona, Colombia.
Colombia.
Samuel Mogolln B.
Propietario del establecimiento comercial "LA FAVORITA," en la OWll r o the "La Favorita" commcrcial establishment, on the
plaza principal. Surtido completo de los mejores licores, rancho, principal square. Complete sf.ock of f.he best liquors, canned goods,
fl'rrelero., barnices, porcelana, loza esmaltada, quincalla, articulos de hardware, val'Ilsbes, plain and enalll('led china, staf.ionel'Y, etc.
escrif.orio, etc., etc. Pamplona, Colombia. Pamplona, Colombia.
Rubn Mora
COll1rrrianle, Agente, Comisionista. Acepta representaciones de Age nt and Genernl Commission l\T"l'('hant. Areepis repl'('srnfntion
honorables. Referen('im; a quien las solicitr. Pamplona,
('3...93...9 of J'c liable firms. Refrrences on requrst.. Pamplona, Colo//1/ia.
Cololllhia.
Produccin dinria 7,500 kilos. La m{,s grande y perfecta del North Santander. Its f"moua produets, made from ",hoM of
Norte de ~ an tandcr, 'us famosos productos, elaborados ('on
l
the best quality, are exported to the neighboring republie of
trigos de primera calidad, son exportados hasta la vecinf\ Re-
Venezuela.
pblica de Venezuela.
Las 6rocD('S se despachan con lo. mayor prontilud, y sus pro- Order. are promptly filled and !looda rnrefully packed.
ductos son cuidadosamente empacados. Agencies in t,he principal businc-ss renterA of thc dcparlm"nt.
AgeJlci:l.S ('n las prinripnlcli \Vould "nler nlo reln.lioos
plazas del Dcpart"m{'nto. wilh rone('rns proclllC"n~ n.r-
Solici lA. relaciones con
ticlcs connerted with the Oour
{'Rsas productoras de art.-
business.
rulos rcln.rionados Con la
Empresa Ha.rinera.
R. OLAYA AND
CERVECERA DE COMPANY'S
R. OLAYA & CA. BREWERY
BANCO DE PAMPLO A
Pamplona, Colombia. E tablishecl in Pamplona, Departm ntof Santander, Republic of Colombia, in Marcb,
Establcrido en Pamplona, Dep3.rto.mento dc Rantander, R'plblicn. de Colornbia,
en marzo de lD15, ron forme con estatut.os aprobados por "1 Podcr Ejecutivo, segn 1915, aeeordiog with Statutes approved by the Nntionnl Government. Tite B:-.nk
escritura plblicn nlll1\erO 0:3, otorgada anle el Notario S"gundo del Cir 'uito, rf'gil:ltrnda \Vas inrorpor:l.lcd by public act undcr numbcr D3 and rpgist.erpd under numbcr 40.
bajo el n(lnlcro 40. Hu capital es de $100,000 oro, dividido en mil acciones Hs capital stock, divicled into 1000 sharcs, is of $\00,000. The bank oponed bu.ineAA
nominativas. witb only $5,000.
Principi sus operacion"s con $5,000 y cuenta ROY <,on un capit.al de m~'is ele 100,000.
la. mayor part' del cunl pro('cde de acciones vendidas.
Tiene ruento.s eorrientC'!'oI con el Banco dE" Colombi3., en Bogot, ron el d' Ia.l\futun.li- Th' bank has a rurrent aeeount with the Baneo de Colombia in Bogot "nd with
cln.d en BlIcaramanga, ron rl'spet.ablC's cas..'\s de rom reio de In. localidad y del rcsto several J'espectable firms in Colombia "nd abroad. The bank rollects draft. ror
del pa! . Colombin.n and foreign firrns and is in hctive correspondencc wilh the foUowing banks:
Se encarga del cobro de Letras del pa!s y del Extcrior. Unas veces por endoso
hecho por bancos y casas del pa!s, dirertam nte en otras, ha llevado a cnbo el
New York, Irving National Bank, Intcrnational Export Co., Dr. Ross Life PilIs,
reembolso de letras dc las siguient.es respetables firmas:
NEW YOItK, Irving National Bauk, lntcrnational 8xport Co., Dr. Ross Life Pills, The Sydney 1 oss o., Parke, Davis & Co., Dr. Becker j\ledicine Co. and others.
Dnvis & Lawrcnce, Tite SydDey Ross Co., Parke, Davis & Co., DT. Becker Medicine Paris, Darrasse Frores, Le Vasseur nnd Cie., Camar & Cie. nn.rcclona, Jaime Druga-
eo. y otrn..'i. PARs, Darrasse }1'rrcs, Le Va scur & Cie., Camar & rc. y otras. rolas. Bourdeaux, Birkedal Harmano & Co. Yokohama, Witkowsky & Co.
B.'''CEI~ONA, Jaime Brugarolas. BURDEOS, Birkedal HarmaJln & eo. YOKonAMA,
J. Wi tkowski & Co. PAMPLONA, COLOMBIA.
544
HERNNDEZ y BAUTISTA
COMERCIANTES y COMISIONI TAS-GENERAL AND COMMISSION MERCRA T
545
"TARQDI" S POR T eL DB
M. M. CLAVIJO
Sucesor de MANUEL CLAVIJO E Successor to MANUEL CLAVIJO
AND SON. BANKING OFFICE.
HIJO.
Oficina bancaria. Importacin, Import, Export and Commis-
exportacin y comisiones. sion Business.
Pamplona, Colombia. Agent for the Bogot General In-
surance Company, the Bank of
Agencia de la Compaia General
Colombia, the Electric Light
de Seguros de Bogot, del Banco de
Colombia, de la Compaia de Company, etc., etc.
Alumbrado Elctrico, etc. Bank drafts on N ew York, Paris,
Venta de giros bancarios sobre London, Genoa, Barcelona, Bogot,
New York, Pars, Londres, G- Caracas, Maracaibo, etc., etc., soldo
nova, Bareclona, Bogot,> Caracas,
Maracaibo, etc. PAMPLONA, Colombia.
546
MILCIADES PERALTA
COMERCIAN'l'E y HACENDADO-MERCHANT AND AGRICULTURIST
Es ducfio del Almacn del Dla. situado en la Owner of tbe "Almacn del Dla," looated on
Plaza principal de la ciudad de Pamplona. the principal sQuare of the city o Pamplona.
Importa directamente toda clase de mercancfas AII kincls o mercbandise directJy imported rom
de C8.SRM muy o,C'r(,'ditadas de Francia, Espatla,
well-reputed Frencb, Spanish, English and Amer-
Inglaterra y Eslados Unidos.
ican firms. TIis spccialties are wines and liquors of
~u e~pN'inlidnd es: villos, y licores de calidad
tbe best Quality, at very low prices.
extra. y LL precios sin competencia.
Exporta coffee from his farm HEL Porvenir," and
Exporta ('1 e'af de su bacienda "EL PORVENIR."
Vende Jl;l\lHulo de sus fincas 11 CBICHJRA 11 y "BALSA-
sells cattle from bis ranches "Clriclrira" nnd .. Bals,,-
BELLA.'!
Bella."
Solici tlL ,tIOj1;OS y of(>rtas relacionadas ('on sua Catalogues and husiness propositions r lating to
11j8 business I'cqueated.
negociOH.
Ap"rtlldo N ." 3. P. O. Address: Apartado No. 3.
Telfono 11. Direccin telegrfica: "MILPEIl." 7'elephone: 11. Telegraph:" Mi/per."
Pamp)onn., olombill. Pam1Jlona., Colombia.
Pnl1lplonu., Colombia. Tbis store, whicb has a large and select patronnge,
Telfonu N." 16. guarantees tbe puri ty of all thc artictes it selLs;
Apart!ldu de correos N." 20. i t givcs special attentioll to tbe filling of prescriptions,
Este ('~tl\bl('('im.iento. que goza duna select.a or wbich it has tbo services of a skillful pbarmncist
y numproHlt clientela, garantiza la legitirnidad y
possessing tbe Ilecessary ticense rom the govcrnment,
pureza de' lodos los art(culos Que vcnde; presta
aud who is well kIlown and tbougbt o in this city.
especial "lenein ,,1 despacho de frmulas. pl1m lo
cual clil'nl.n. ('on los servicios de un farmnceuta. Direct importation of medicines froro tbe most
hbil, (Uf' poser el correspondiente permiso del famoUB Europeau and American firma.
Gobierno pUTa ejercer, y que es ventajosamente Agents or various specialties, having reeeived
conocido t~ n ('sta ciudad. high praisc or tbeir work in tbis line. Tbe stock
Importlwi6n dirccta de medicinas de las casas ms o drugs and mw materials is constantly renewed,
afamadaM ,le Europa y Estados Unidos. whicb makes it possiblc to satisfy the needs of tbe
Agenei". de diversus especialidades alabad"s most fastidious customers.
por su ('o",pl ,tu ofelleia. Surtido de drogus y de
CALLE REAL, Nos. 196 and 198,
matRrinH primas ronstant mente renovado, lo eual
PAMPLONA, COLOMBIA.
permitp f4u,lifducer o.un a loa clientes ms escrupulosos.
Calle He',II, N." 196 Y 198. P. O. Ad<lress: Apartado 20. Telephone: 16.
LUIS A. ALVARADO
Como propietario ofrece los productos de su fbrica OlIera tbe products oC his brewery. The firat-
de cerveza. class materials and careful manufacture of bis beer
El empleo de materiales de primera calidad y su m"ke it palatable, healtbful aud nourisbing.
esmerada elaboracin, hacen esta bebida agradable,
biginica y nutritiva. Agent Cor tbe "El Gran Tono" Cigar Factory and
Agencia la Cigarrera "EL GRAN TONO" y la tbc uLa Pureza" fiour milis, DI tbjs city, owned by
empresa harinera" LA PUREZA," establecidas en Mr. Antonio Alvarado.
esta ciudad de propiedad del Sr. Antonio Alvarado.
Preferentemente atiende los pedidos que se le Orders promptly filled and samples gladly sent on
hagan, o muestras que se le solicitrn, de las empresas rcquest. AH kinds o[ reprcS<'ntations t\.('(cpted, aud
que representa. commission business transact.ru. Bt'st ('ure guar-
Se encarga de tocla clase de agencias y comisiones anteed, and bcst referenc'('s given.
comerciales, para. 10 cual ofrece especial cuidado y
buenas recomendaciones. Industrial and comll1cTrial catalogues, san1ples and
Solicita catlogos, muestras y referencias indus- terma requestcd.
triales y comerciales.
PAMPLONA, COLOMBIA. PAMPLONA, Colombia.
548
SALAZAR
Salazm est situada en un frtil, ano y agradable valle, al Salazar is located in a fertile, healthful and pleasant valley,
pie de la falda de un vigoro o contrafuerte dd ramal oriental at the foot of a sharp pUl' of the oriental branch of the Andes
de la Cordillera de los Andes, Cordillera, which bifurcates at
que se bifurca en Garca Rovira. Garca Rovira. Its average
Su temperatura media es de 22; temperature is 22 C.; however,
sin embargo, se encuentran en el within the boundaries o the
Muni('ipio temperaturas bastante district there are much lower as
fras, como tambin caliente , lo well as much higher tempera-
que le hace poseer una vegeta- tures, and this favors a luxuriant
cin exuberante y variada. Su and varied vegetation. Its prin-
principal industria es la cafetera, cipal industry is coffee raising,
la cual produce como promedio the average production being
15,000 cargas, que e venden en 15,000 mulc loads, which are sold
lo m reados de Ccuta, la capi- in the markets of Ccuta, the
tal del Departamento, y otras en capital of the department, and
lo mercados de Barranquilla y also in Barranquilla and Bucara-
Bucaramanga. Tambin se cul- manga. It also raises pita (a
tiva, aunque en pequea escala, variety of sisal) although on a
el fique, y se presta gran aten- smaller scale, and devotes a
cin a la industria pecuaria, great cleal of energy to the
para lo cual cuenta con buenas cattle indu try, for which there
dehesaR de pa. too artificiales y are very goocl pastures of nat-
naturales. ural and artificial grao se .
Tiene una potent ima planta It contains a very beautiful
elctrica, de ms de 300 ca- electric plant of more than
ballo. de fuerza y con la cual Calle Real-Main Street 300 horsepower, by means of
se da alumbrado elctrico a todos los pueblos de la which it lights all the towns in the Province of Ccuta and
Provincia de Ccuta y parte de los de la de Ricaurte. sorne of those in the Province of Ricaurte.
Los habitantes del Municipio son en lo general laboriosos The inhabitants of this di trict are as a rule industrious
y activos y cultivan la caa de azcar, la yuca, el maz, el and active, and they raise sugar cane, yuca, corn, plantains,
pltano, etc., plantacione necesarias para el mantenimi nto etc., aH of which are necessary for the support of the labor-
de los jornaleros que se necesitan para el beneficio del caf. ers required in the coffee plantations.
La historia de la fundacin de esta ciudad data del ao The hi tory of the foundation of the city dates from 1554.
de 1554 y se debe a Esteban Rangel, pues las dos primeras The city was reaHy founded by Esteban Rangel, for th two
fundaciones, una de las cuales se debe al espaol Diego de previous town that had been founded, one of them by the
Parada y otra algo posterior a Spaniard Diego de Parada, and
sta, fueron destruidas por los another later; were destroyed
indios. by the Indians.
Los primeros pobladores de la The first inhabitants of this
regin fueron de la parcialidad regio n belonged to the Cinera
de los "Cineras," tri bu de los Indians. During the conquest
"Motilones." En la conquista they were dispersed, and even
fueron dispersos esos habitantes today sorne of them are still
y aun hoy exi ten alguno en found on the wild bank of the
las ribera incultas del Cata- Catatumbo river. The city
tumbo. Hoy est reedificada has been entirely rebuilt. It
por completo; cuenta con 15,000 has a population of 15,000 in-
habitantes, tiene dos hermosos habitants. It has two beautiful
templo , uno antiguo de orden churches, one of them of mixed
combinado, y otro moderno, con- order; the other, modern,
cluido en el ao de 1915, de or- finished in 1915, of Gothie order,
den gtico, con toda la elegancia possesses great beauty and of-
y comodidad que exige la poca fers all modern conveniences.
moderna. Tiene varios edificios The city has several private
de propiedad particular, que . buildings that are a real orna-
son un verdadero ornato de la ment to it.
poblacin. The governmen t of tho
550
El Gobierno del Departamento so tiene un colegio de department keeps a college for men anel one for women, the
varone. y otro de seoritas, regentado ste por las R. R. latter bcing directed by the Sister of Charity; two central
Hermanas de la Caridad; dos Escuelas Centrales, una de chools, one for boys and one for girls, anel five rural
varoncs y otra de seoritas, y cin('o Escuelas Alternadas. schools. There is, be ides, a private college for young
Hay adems un colegio privado para seoritas, en donde ladies, where manual labor is taught; a theatl'e, which is
the property of a private individual, and a beautiful foun-
se dictan cla es de labores manuale. Tiene un teatro de
tain in the principal plaza.
propiedad particular y una bella pila en la plaza principal.
Salazar is the head city of the judicial, notarial and l'egis-
Es cabecera del Circuito Judicial, ele otara y Registro,
tl'y elistrict, and ecclesiastically it is a vicarage.
y en lo eclesi tico es Vicara.
One of its institutions is a yearly fail', which has maele it
Tiene' establecida una feria anual que le ha elado fama por
famous on account of the large number o animals that are
el gran nmero de bestias que se negocian y por lo suntuoso bought and sold, as well as o the magnificence of the festi-
ele su' fiestas, que atraen a los comerciantes y turistas de vals, which attract busines men anel tourists from all parts
varias partes de la Repblica. Tiene una selecta sociedad y of the republic.
una intC'ligente juventud. De entre us hijo han salido It has a select society and a very intellectual set of young
varios hombres pblicos que han sido representante al Con- meno It is the native city of a great many public men that
greso y a las A. ambleas Departamentale ', y que han have been elected to the national congress and the
desempeado varios puestos pblicos de importancia, entre departmentallegislature, or filled other public oflice . of impo!'-
ellos el anterior Ministro de Colombia en W shington, don tanee. Among them may be quotecl Mr. Julio Betancourt,
Julio Betaneourt. recently Colombian minister at Washington.
Tiene una buena imprenta y un buen servido p ridico The city has a good printing house and a well dirccted
semanario, de variedade . weekly miscellaneous papel'.
El aspecto de la localidad es en lo general pintoresco y se The aspeet of the region is generally picturesque. The
encuentra cruzada por varia eorr()ntes de agua potable, que oil is traversed by several strcams of potable water, whieh
Ha habido pues una economa de $210,000, debida a.la a- There was therefore an economy of $210,000, due to the
bia dispo icin de las base que el Director Supremo pu o careful and skillful designs worked out by its director,
cuando haca las trazas de su obra, a la tinosa organiza- to the wise organization of the work, and to the willing-
cin de lo trabajos y a la buena dispo, icin del pueblo ness of the people of Salazar to co-operate towards the
de Salazar para cooperar a la reali- construction o the magnificent
zacin del magnfico artefacto. pile.
En efecto, pI Dr. Zafra, fuera For Dr. Zafra, besid s contrib-
de las fuertes sumas que en dinero uting large amounts o money
efectivo puso en favor de la obra, to the work, bought with his
compr de u bolsillo los predios own funds lands containing an
en donde 'e hallan en abundancia abundance of quarries, lime carbon-
las cantera, el carbonato de cal, ate, good clays, fuels and excellent
las buenas arcilla, lo combus-
building timber. He also defrayed
tibles y las ptimas maderas de
the expenses of a factory or the
construccin. Hizo tambin de
manufacture of the materials
su bolsillo la fbrica para los ma-
necessary for the building, and in
teriales que necesitaba su obra;
this way accomplished great
y as obtuvo un cmulo de econo-
economy.
mas para llevarla a feliz trmino.
This is a striking illustration of
Esto pone en alto relieve cunto
how much can be done for the
e puede hacer por el progreso de
los pueblos, i se pone en acto el progress of a people if the formula
secreto que la civilizacin ha which civilization has placed in the
puc to en manos de los hombres: hands of man is put into practice;
la armona de las voluntades y la namely: the unification o all wills
asociaci6n de los esfuerzos endereza- and efforts directed towards a
dos a nobilsimo fin. Segundo Templo-Sccond Church noble good.
554
Ulm de las ms completas de la Repblica. Maquinaria modern- One of the most complete in the l'epublic. Most modern machinel'y;
sima; materias primas capaces de competir en calidad con las emplea- raw materials wruch can compete in quality with those of Sevres, and
dws en evrcs; In. abundancia de stas, garantiza el bajo precio de las the abundance of which makes possible the low prices of the al'ticles
manufacturas. manufactured.
Direccin. Bautista y Ramilez. BAUTISTA & RAMREZ.
Direccin telegrfica: "BARRA." Cdigos: A. B. C. y Lieber. Salazar, Norte de Santander, Colombia.
,'alazar, Norte de Santander, Colombia. Teleyraph: "Barre. JI Codes: A. B. C., Liebe'r,
Gonzalo Barroso B.
Comerciante. Comisionista. Agente local de la Compaia Merehant and Commission Agent. Local Agent of the Compaa
Colombiana de Mutualidad; de la Compaia Colombiana de Seguros Colombiana de Mutualidad, the Compaia Colombiana de Seguros and
y elC' la CompaIa 11 El Sol del Canad. JI the Canadian Sun Life Co.
j{('ferencias a solicitud. Best o l'efel'ences on l'equest.
Halazar (1 orte de 'antander, Colombia). Salazar, N orth Santan::lel'.
555
OCAl\rA
El Municipio de Ocaa tiene por cabecera la ciudad de Ocaa, The city of Ocaa is the capital of the municipality as well as of the
que es tambin capital de la provincia de su nombre, integrada sta province of the same name. This province consists of 10 municipal
por diez distritos municipales, y pertenece al Departamento Norte de districts and belongs to the Department of Santander. Ocaa is
Santander. Ocaa es una de las ciudades ms antiguas de la Repblica one of the oldest cities in Colombia, having been founded in the beauti-
de Colombia, pues su fundacin en el hermoso valle de los indios fui valley of the Hacaritama Indians in 1575 by Captain Francisco
Hacaritamas, llevada a cabo por el Capitn Francisco Fernndez de
Fernndez de Contreras, who transferred it from the Llano de Alcaldes,
Contreras, data desde 1575, despus de haber sido trasladada del
Llano de Alcaldes, en donde fu primeramente fundada (1561 o 1571), where it had been founded in 1561 01' 1571. It lies in longitudc
al lugar donde hoy se encuentra. Queda a 0 44' 57" de longitud 0 44' 57" east of the meridian of Bogot, latitude 8 19' 7" north,
oriental del meridiano ele Bogot, 8 19' 7" de latit,ud norte, y a 1180 and at an elevation of 1180 meters above sea-level. Its average tem-
metros sobre el nivel del mar. perature is 23 C. It has an approx-
TemperaLlIl'a 23 C. Tiene una imate length of 1666 meters from
extensin aproximada de 1 kil- north to south, and a width of 1400
metro 666 metro de norte a sur y de meters from east to west.
1 kilmcLro 400 metros de oriente a
occidente. There are in Ocaa nne churches;
CuenLa nueve templos: la namely: the cathedral of Santa
.. Catedral (o de Santa Ana), Dulce
Nombre, Han Francisco, ,'an Augus-
Ana, and the chul'ches of Dulce
Nombre, San Francisco, San Agus-
tn, La Torcoroma, Hanta Rita, San tin, La TorCOl'oma, San La Rita, San
Antonio, Jes(ls Caut,ivo y Capilla
Antonio, Jess Cautivo, ancl Capilla
del Hospital.
del Hospi tal (Chapel of the Hospi tal).
Ostenta la ciudad 14 'aUes y :3
plazas. La Plaza del 29 de Mayo There are fourteen sLreets and
contiene un cuadrado de aochos three squares. The Square o the
camellooes enlosados y el bello Twenty-ninth of May is sUJ'roundeel
Parque de Caro. Entre los edificios by beautiful well-pavecl dl'ives, and
merecen mencionarsc, ya por la
elegancia de su construccin, ora por eonLains a park, called Caro Park.
su mrito histrico: la Casa Muni- Among the mosL importaot build-
cipal, la Casa Cural (que se habilita ings, whether from the point o view
de Palacio Episcopal durante la of art 01' from that o historical value,
residencia transitoria le los Obispos Catedral- Cathedral the following may be mentioned:
de S::mLa Marta); el IlospiLal (le Santa Ana, la Casa de Hcome Niz the town hall; the Parish House, whieh serves as episcopal palace
& Ca, sita en la Calle del Comercio, y el 'onvento y Celdas de during the visils of the bishops of Santa Marta' Lhe Hanta Ana hos-
San Francisco. En esta iglesia, cuyas J'eparacione' en nada han pital; t,l1e house of Jcome Niz & Co., located ~n Calle del Comercio,
afectado el histrico recinto, se reuni cl 9 de abril de 1 28 la Gran and the ConvenL of San Francisco. In this convenL, whieh has been
Convencin, en la cual los pueblos, el Congreso de 18'27 y el Libertador
creyeron encontrar remedio a los males que agobiaban a Colombia la repaireel without affecting its historical value the Great Convention
Grande, mediante la reforma ele la ConsLiLucin ele 1821. met on April 9, 1828, in which the people, the Congress o 1827 aod
Ocaa es la patria de hombres notables: Jos Eusebio Caro, poeta the Liberator hoped to find a remedy, by a reorm of the ConstiLution
y repblico ele fama continenLal; Jos C. Lobo Jcome y JeRs Maria of 1 21, to the evils thaL then affiicted the Great Republic of Colombia
Quintero, distinguidos jurisconsultos; y Pedro Quintero Jcome, (Gran Rep(lblica de Colombia).
experto militar. Ocaa is the bil'thplace of several prominent m o, among them:
Un club, tres establecimientos de juegos, muehoH almaceneR, varias Jos Eusebio Caro, a poel, and political leader of continental repu-
carpinteras, guarnicioneria8, sastreras, herreraR, laLonera., fbricas tation; Jos C. Lobo Jcome and Jess Mra Quintero, distinguished
de calzado, alpargatas, conservas alimenticias, ele ladrillo y tejas; lawyers; ancl Pedro Quintero Jcome, an e pert military mano
Plaza del 29 de Mayo y Calle del Comercio-Twenty-ninth-of-May Square and Commerce Street
556
una de jabones, dos molinos, cinco imprentas y una escuela de tejidos The inhabitants are fond of social intercourse and sports, and
de algodn, son exponentes positivos de la actividad de los moradores occupy themselves in industrial and commercial undertakings. There
de Ocaa en los campos de la vida social, del deporte, de la industria y is a club, three game associations, several dry-goods and other stores;
carpentry, harness, tailor, blacksmith, tinsmith and other shops;
del comercio. shoe, fiber-sandal, canned-goods, brick, soap, and other factories; two
En el ramo de instruccion pblica el municipio, que tiene hoy una milis, five printeries, and a tell.'tile school.
poblacin de cerca de 20,000 almas, y que all por los aos de 1828 a
18:1O contaba slo una escuela elemental, ha progresado considerable- The population of the municipality is toclay about 20,000 inhabi-
mente. Hoy existen: dos colegios de enseanza secundaria, una tants. Pllblic instruction has progressed very rapidly. In 1830
escu 'la primaria central de varones; una escuela de nii'as, cuatro there was only a pri-
escuelas de barrios, mary school, while
y cuatro rurales al- today there are two
ternadas, una de high schools, a pri-
tpjidos, una de artes
y oficio y una es- mary school for
cuela noctmna. boys, a school for
Carece de indus- girls, eightsuburban
trias manufacture- and l'w'al 8chool8, a
ras, debido especial- school oC textiles,
mente a la falta de
carreteras y va one of arts and
frreas; el munici- trad!' , an 1 a nighi,
pio finca en su agri- school.
cultura el bienestar The city lacks
de que pueda gozar manufactUl'ng in- Carretera en constrllccion-Wagon Road
mientras cualquiera dustries, o w in g now building
Casa Municipal-Municipal Building de las dos grandes
empl"esas que el Gobierno I acional se promete l"ealizar en esta rica mainly to want of wagon roads and railroads. At present the
regin (la carretera y el ferrocarril de Ccuta al Magdalena, pasando por lllunicipality depends [or its welfare on agricultural pursuits, and
Ocaa), abre fcil paso a la introduccin de las materias primas y de anxiollsly awaits the time when the wagon road and railroad con-
las maquinarias necesarias al montaje de fbricas y a la explotacin de necting Ccuta with the Magdalena by way of Ocaa- roads which
la variedad de productos que la vegetacin y el subsuelo brindan a the national government intends to complete before 10ng-shal1 make
la actividad del hombre. El caf es el pr~cipal articulo que la pro- it possible to introduce the raw material and machinery necessary
duccin agrcola ofrece a la exportacin. Esta se hace para Norte for the in tallatioll of factories and the exploitation of the vegetable
Amrica y Europa, lo mi mo que la de los cueros. and mineral products o[ th!' soil. Coffee is the principal agricultural
Las extensas montaas y la multitud de plantas medicinales que product export.ed. n is shipped to North America and Emope,
encierra la circunscripcin municipal, contienen otra fuente de pro- where also some hides are sent.
duccin exportable que buenas vas de comunicacin podran abrir There are within the limits oC the municipality a great many
al comercio del mundo. Entre las maderas de tinte que aqu valllable woods [me! medicinal plants that could be profitably
se encuentran, mencionaremos: ail, dividivi, achiote, yopo, sangre ell.'ported, \Vere there adequate ways oC transportation. Among the
de drago, brasil, campeche, uvilla, azafrn, etc. Entre las maderas dyelVoods may be mClltioned: indigo, dividivi, arnotto tree, yopa,
de construccin: caoba, cedro, ceiba, pio blanco, laurel, comino, sangre de drago, Brazil 1V00d, 10g1V00d, '(willa, satTron. Among the
cerezo, nogal, eucalipto, guayacn, granadillo, moral, roble, building woods, tile following may be mentioncd: mahogany, cedar,
diowato, morera, naumo, tanan, ensenillo, mantequillo, macana, ce iba, white pine, laurel, comino, cherry, walnut, eucalyptus, lignum
corazn de arco. Entre las resinas y blsamos: frailejn (que da la vitre, red ebony, blaek mulberry, oak, diomato, white mulberry,
trementina), mamey, ciruelo, laurel, ricino, estoraque" caucho, gaque, uawno, tancn, el/senillo, mantequilla, macana, coraz6n de a?co. Among
otoba, caraa, copaiba (o canime). Entre las plantas medicinales: the re. ins und balsam.: fmilei6n (a tmpentine-producing plant),
el als, la albahaca, la artemisa, la borraja, el bledo, la bel1adona, la mammee, plum, laurel, rastor-oil plant, storax tree, rubber, gaque,
rai 'iHa, (ipecacuana), los berl'Os, la coca, el cardosanto, las quinas, nutmeg, caranna, copaiba. Amollg medicinal plants: anise, sweet
la cuparina, la caa[istula, el culantrillo, el geranio, el granado. basil, mug-lVort, borap;e, wild amaranth, belladonna, ipecac, water-
Allque ligeramente, notables ingenieros extranjeros han estudindo cress, coca, holy thistle, cinchona, cuparina, cassia fistula, maiden-
el subsuelo de la pl"ovincia, y en la mayor parte de los pueblos han hair fem, geranium, pomegranate, etc.
podido observar la abundancia de minerales que lo enriquece. Los Several promin!'llt. foreign engineers have macle a superficial study
parajes de Felipote, Guayabito, Venadillo, Palmita, La Qlnta, of the soil, and nearIy everywbere have found abllndance of valuable
::lalobre, Hatillo y Estancita, ostentan buenas minas de oro, plata, mineral formation, At tbe places knowll as Felipote, Guayabito,
cobr , plomo, talco y otros metales. VenadilIo, Palmita, Ln, Quinta, Snlobre, HatiUo and Estancita, tbere
lIltce ms de un ao que entre manifestaciones de gran regocijo se are good golcl, silvpl', ropper, lead, talcwn and other deposits.
inauguraron los trabajos de la construccin de la carretera, que habr More iban ayear ago was begun the construction o{ the wagon
de unir esta ciudad con el ro Magdalena; y si los esfuerzos de los road which is to conncct the city with the MagdalplHt river. If the
Uobiernos acional y Departamental se anan para llevarla a feliz national amI depal'tmental governmen(s co-operate to cany t.his work
trmino, Ocaa, cuya situacin geogrfica es envidiable, llegar a ser to completion, Ocaa, who. e geographical position is exceUent, will
una de las poblaciones ms atrayentes de la repblica. become one of the most impol'tant cities in the republic.
'oll'gio de la Pre ntacin para Seoritas-La Prcsentacill ColIc-p;e Esru(>ln CpnlrnJ ll(' Varon!'s-Cenll'tll
for Young Ladies Boys' f'khool
557
Esta sociedad colectiva de comercio fu constituida en 23 de Junio This commercial partnership was organized June 23, 1899, as a
de 1899 como sucesora de la antigua firma de Jos D. J,come & Hno., successor to the old (irm of Jos D. Jcome & Hno., which had been
cuyos negocios venan organizados desde el ao de 1870. Se ocupa doing business since 1870. It does general business and today has
en negocios en general y hoy ha alcanzado ampl io desarrollo, siendo attained great development, its principal specialties being cattle
sus ramos principales: Haciendas de pastos; Crla y ceba de ganados; ranches, raising and fattening of cattle, exportation of coffee, ivory
Exportacin de cueros, caf, pieles de cabra y tngua; Transportes en nuts and cattle and goat hides; transportation on the Lebrija and
los ros Lebrija y Magdalena; Operaciones de Banca y Comisiones. Magdalena rivers: banking operations, and commission business.
HACIENDAS. Son propietarios de varias haciendns de pastos, entre CA'lTLE RANCHEs.- The firm owns several cattle ranches. The
las cuales figura en primer lugar la denominada "Mosquitos," cuyo principal one is "MOSQUITOS," a map of which is here shown, together
plano se reproduce en este mismo lugar, con a lgunas vistas de la with several views in it. It has a surface of 16,000 hektares, of excellent
hacienda. Tiene una extensin de 16,000 hectreas, en magnficos land. It is located on the Magdalena river, at the mouth of the
terrenos; est situada sobre el ro Magdalena, en la desembocadura Lebrija, ancl contains par, guinea and yaragu artificial gra ses, an
del Lebrija, y cuenta con pastos artificiales de par, guinea y yaragu, abundance of water, and a capacity for fattening 10,000 head of cattle
abundantes aguas y una capacidad para cebar nnualmente hasta 10,000 every year. Within the same ranch, there are plains of very good
reses. En la misma hacienda hay muy buenas sabanas ele pastos natural grasses for the raising of 4000 heads of eattle, as wel! as
natmales para la cra extensive waterfronts
y elesarrollo de 4000 fOl" the dry season.
cabezns ele ganado CATTLE RAISING.-
vacuno, as! como ex-
tensos playones para
la poca del verano.
This is the principal
business of the firmo
It has its own pasture
t
GANADERA.-ste fields for earrying out
es el ramo principal the business and has
de la Casa, y cuenta also aH the conveni-
con sus fincas de ences for the purchase
pasto para dar im- and sale of large
pulso a este negocio, q uantities of fattened
teniendo facilidades cattle, in the markets
para la compra y of Ocaa, Ccuta,
venta de grandes can- Salazar, Bucara- ..
tidades de ganados
gordos, que realiza
manga and Rionegro. ---
In tbe latter town
Casa de la Hncieoda-Main Farm House en los mercados de the fu'm has a build- Plano de "Mosquitos"-Plall of "Mosquitos"
Ocaa, Ccuta, Sala- ing of its own for the
zar, Bucaramanga y Rione~ro (S.). En esta ~ltima poblacin ti~~e un sale of beef, a building which has al! the modern sanitary features.
edificio propio para expendIO de carnes, que reune todas las condiCiones EXPoRTs.-Its constant relations with cattle dealers enables the firffi
modernas de higiene. to collect large quantities of hides, anel so its trade in this article is
EXPORTACIN.-El contacto permanente con 10~ compradores de
ganado facilita a la Casa el poder recoger gran cantIdad de cueros, de very considerable. It aIso exports on a comparatively large scale
manera que la entrada de este artculo es considerable. Tambin coffee, goat hides and and ivory nuts .
la exportacin de caf pieles de cabra y ta;ua la hace en buena escala. TRANSPORTATION.-The firm is the largest stock holder in the
TRANSPORTEs.-'-La Casa es la mayor aCCIOnista de la Compaa de Lebrija Navigation Company, a consolidated company of which a sketch
Navegacin del Lebrija, empresa consolidada, de la cual se inserta una is given in this book.
resea en este libro. BANXING AND COMMISsION.-In addition to the above businesses, the
BANCA y COMISIONEs.-Aparte de los anteriores negocios,. la Casa firm has a department for the sale and purchase of foreign drafts, tlle
tiene establecido un ramo encargado de venta y compra de glIO~ sobre sale o telegraph money orders, the coUcction of drafts and the receiving
el exterior, venta de rdenes telegrficas, cobro de. letras y reCibo de of deposits in American gold for definite periods. It accepts foreign
depsitos en oro americano a trmino fijo. TambIn acepta repr~sen
taciones extranjeras y se encarga de comisiones bajo arreglos especI~les. representations and does commission business.
Referencias en Nueva York: The National City Bank, G. Amslllck NEW YORK REFERENCES: National City Bank, G. Ams inck &
& Co., Inc., R. G. Dun & Ca. Company, Inc., and R. G. DWl & Co.
Telgrafo: "Jaconiz," Ocaa, Colombia Telegraph: "Jaconiz," Ocaa, Colombia
558
U]UETA HERMANOS
Sociedad colectiva establecida en Ocaa en el ao de Partnership company founded in Ocaa in 1907 by its
1907 por sus actuales socios seores Manuel J. Ujueta y present partners, Messrs. Manuel J. Ujueta and Dr. Antonio
Dr. Antonio Ujueta. Ujueta. It exports cattle hides, ivory nuts, copaiba balsam,
Exportan pieles de res, taguas, blsamo de copaiba y and coffee; imports foreign merchandise of aH kinds, and
caf. Importan toda clase de mercancas extranjeras y does commission business.
atienden al ramo de comisiones. Its farm "Romn" is located in El Sur Province, Depart-
Su hacienda" ROMN" est situada en la Provincia del ment of Magdalena, Colombia, on the banles of the Lebrija
Sur, Departamento del Magdalena, Colombia; a orillas del river, whicb is navigable by aH Magdalena steamboats; it
ro Lebrija, que es navegable por los 'buques del Magdalena; borders on tbe Cinaga (Iagoon) Doa Mara, tbe "La
de la Cinaga de Doa Mara, de la "Quebrada de la Raya" RH,ya" and "Tisquirama" quebradas (brooles), and is
y de la "Quebrada de Tisquirama", atravesada de este traversed from east to west by the Caimn quebrada.
a o ste por la "Quebrada del Caimn", con capacidad de It has facilities for the irrigation of 5000 heletares. Its
riego hasta para cinco mil hectreas. Mide 21,060 hectreas contents are 21,060 hektares and 2400 square meters, of
y 2400 metros cuadrados, de las cuales 500 son de pasto whicb 500 are "par" cattle grass, with artificial irrigation,
"Par", con riego artificial, y 2000 de sabanas con pastos and 2000 are savannas with very nutritious natural
naturales muy nutritivos. Tiene playones donde crecen pa tures. On the waterfronts there grow in abundance
pa tos muy nutritivos y abundantes para ostenimiento de
very rich pastures, where cattle may be kept in the dry
ganados en la estacin seca. Todas estas condiciones hacen
season. AH these features make "Romn" an unrivaled
de "ROMN" lo mejor con eguible para cra y ceba de
spot for the rearing and fattening of cattle. It owns the
ganados. Posee el mejor puerto sobre el Lebrija, llamado
"Barranca del Lebrija", a cuatro leguas del ro Magdalena best port, "Barranca del Lebrija," on the Lebrija; the
y a once de Ocaa, lo que har que tal puerto sea preferido port is 4 le agues from the Magdalena River and 11 leagues
para esta ciudad cuando se establezca el trfico con vehculos from Ocaa, and this will malee it the preferred port when
de rueda al terminarse la carretera que est construyndose. the wagon road that is now being built is finished.
Sus extensos bosques tienen caobas, cedros, ceibas, guaya-
The vast forests o the estate contain mahogany, cedar,
canes, algarrobo y muchas otras maderas preciosas e in-
lignum vitre, carob, and many other useful woods; ivory
corruptible; taguales que producen 300,000 kilogramos por
nut woods yielding 300,000 kilograms per year; about
ao; como 1000 hectreas cubiertas de pita, fibra mejor
qu' 1 henequn, y con muchos rboles, arbustos y palmeras 1000 heletares grown with pita, a fiber better than sisal, and
que producen semillas y nueces ricas en aceites varios. a great variety of trees, shrubs and palms, which produce
Est situada en zona petrolfera y rodeada de inmensos seeds and nuts rich in oils of various kinds.
yacimientos de asfalto. The estate is located in a petroliferous region and is
Fu fundada antes de 1704, pero en tal ao se di "ttulo surrouncled by immnse asphalt fields. It was founded in
de propiedad para siempre al Capitan don Francisco Alberto
1704, in which year Captain Don Franci co Alberto Sil vio
Silvio de Aguilar" de tales terrenos; la propiedad de los
de Aguilar received a "title of ownership forever" of the
mismos ha venido transmitindose legalmente hasta hoy y
los ttulos respectivos estn reconocidos por la nacin land. The title has been legally transferred down to this
Colombiana, segn documentacin que poseen sus pro- date, ancl is recognized by Colombia, as shown by documents
pietarios actuales. in the possession of the present owners.
559
Direccin por telgrafo: "REPOSADA," Ocaa. Trus wel! <lssorLcd anel wel! frequented store, of which 1 <1m the only owner, \Vas
Esto acreditado y bien surtido establecimiento, del cual soy nico propiet.ario, establisheel in the ye"r1896, "uel from that Lime it has hael (\s iLs policy to importartieles
fu establecido en el ao de 1890. y desele esta fecha hc tenido por basc principal sur- from Lhe best English, UniLeel States anel French houses. At Lhe same time 1 only use
tirIo directa.mente de las ms acrcdJtadas y respetables casas de Francia, or sale and prcscripLioDS wines and brandy dircctly iruported frOIn Spain,
Inglaterra y Estaelos Unidos; asimismo, s6lo uso para la venta y despacho ele f6rmulas,
whose agenLs are S~fiorC8 Hijos de Antonio ele Torres S. [lml Mr. Eelmunel Grant
vinos y cofiae importaelos directamente ele Espaa; sicnelo Agente ele la casa ele
in the Port of San la i\Iar!a. 1 have elose by anoLher store of speelaele., perfumery,
los seores Hijos ele Antonio de Torres '. en C. de Mlaga, y del seor Eelntunelo
Gmnt, pUNto ele Saota Mar!a. hardware, confcrtlonery. India rubber articles. cotton, brac'es, gartcrs, belts, ubdolnnal
Tengo anexado al nego 'io dicho. el de 6ptica, perrnuf<:'ln. fCfI'etcl'a, scpillC' r1 n., ('Uo.- belts, lcaLhcr arLic les, wit,h {,rUFltlcs and poc'ket-books, otr., ('te.
fiteria, artculos de goma, y de goma y algodn, como tiranteH, ligas. "int uronCH, fajas This establishment i. siluated on the C:tllc del Com~f(io and in a lo('ality lhat
abdominales umbilicales, articulas de cue ro, ('omo bra.gueros, carteras, ('te is my Qwn ])l'oprr'Ly: all busin('sH is s('rve'd by l1lysplf, Nlpccially fOl'Jll\lla~, fOl' tite
Este establecimiento est situado en la calle del COlllcl'rio y f' n l oc'al d( mi pro-
fitnC'ss of which [ am qualified hy n.n cxrwl'ir lH"{' of 2;) ~('a.I'~.
pieelad; loelo elespacho est vigi laelo por m! y con espe"ialid"d el de frmula", p:\ra
cuya competencia fno ba~ta la pr{LCtica. de 25 afios. TclcgriLl11s: "Hcpos:\da," Ocaila.
560
Universit de
Mdico especialista en las enfer-
Phy ician nnd Specinlist m trop-
medade. tropicales. Residencia:
ical clisC'ases. Address: Ocaa,
Ocaa, antander del Norte, Co-
Santander del Norte, Colombia.
lombia.
561
Naturales del Monte Ltba no (Siria); casa fundad a Na.tives or Mount Lcbanon l yria. Rouso e tab
on al ao de 1904. Compran y venden mercancas
lishe I in 1004 Thoy buy amI seU mereh"mlise,
e xtra njeras y del po.ts, por mayor y al dotal.
both foreign and nativp, '",holesnlc "nd retnil They
COTnpl'o.n y vendf'n ganado de rra y ceba, y cuentan
buy a nd seU cattle for fattening "nd fo r m ising and
co n una hacie nda de su propiedad nombrada "J"os
Onrspos," situada en el Depa rtame nto d e BoHvar, are ow ners of the ostate e"Uod "Los Obispos,"
a orillas d el no Magdale na, a una milla d e Gamarra, lii tUfLted in thf' D rpartmC'o t of Bolvar, on the margi n
con s uficientes pastos artifici ales e inme nsos playones of the river Magdalona, al, a di"tance of one mile
d e capacidad para TRES Mil. reses. frorn Gt\mfLrri.\, w ilh s uffh.if'nt forcign grass and im
Compran y venden caf y tagua.. IIwn SC' s hol'C's ror up\\-'nrds of Lhl'ce Lhousn.nd hend
Ventas por mayor y menor. Precios m6dicos. Wholcsale nnd retail busi ness. Fair prices.
N. N. SAGRA
Comerciant. s. Comisionistas. Ge neral and. Commisaion l\1crchants, Occn.a,
J.a cnsa se ocupa d la compra y venta de toda Ottoman Bubio"ts . Tho hOllse solls ,,11 daRsos of
clase de mcrcanctas y a rti culos del pats, como merchnndise nnd goods of the cOllntry, slIc b as ('o rrec,
caf, cueros, taguas, ctc.
hides, e tc., etc. They ofTer their servires in the
Ofrecen s us servicios en 10B ramos indicados. al
comercio d el pats, y especialme nte al d e la COSTA "bove named goods to the country, especially
ATLNTICA. cuyos intereses tendrn BU mejor
l o tllose on t he Atll\ntio eoast and thoir inlereRls
atencin, pues con todo inters servir n a los
clientes que a bien tengan ocuparlos. \V iII rcceivc speoial ('are s ho llld Lhey be willing to
C'm pl oy thcm. 1'he ir tOI ms are modernLe nnd will
S us com isiones sern las ms m6dicas y se
suplirn a Quien las solicite. hr furnished o n r<'quC'st.
A TONIO ACOSTA Q.
Comerciante, import.ador y exportad or. Ooafia, ,
r
I ~xpo l't a nd im port mcrchnnt, OC3.a. Co-
Colombia. T elgrafo : "Acosta." Casa fund ada
en 1903. . IOlll bin.. Telegrams: 'Acost.a.'1 IIousc founded
in 190:3.
Este establecimiento se ha e ncargado de la
exportacin de caf y pieles y d e la importacin y This bouse takes cha rge of the exporation of
venta al por mayor y por menor de lo s iguiente:
('"fr e and hides a nd the wholesale and retail
M ercanc!as secas d e todas clases; licores y
conservas espai'ioles, fran cesees y americanos; imJ)ortn.tion of the following goods: Spanish,
petrleo, jabones, azcar, harina, arroz. peltre
Frl' nch, ancl American IiqU Ol'S, winos, tinned food,
y otros artIculas americanos; especialidad e n
6tilcs d e escritorio; artlculos de lujo y variedades, cll'y gOOel8 of cvcry cJasa. petrolcum, soaps, Bugn.rs,
de acuerelo co n los gust.os y costumbres de la plaza.
fl o ur, rice, pewter \Vare nnd other American goods.
Actualmente es Ap:entc de las fbri cas de cal-
Sp cialt,r in st.ntionery, faney fl l'ti f'lcs, n.s requircd
zado de los seores Espriella He rmanos, de Carla-
gena y Barra nquilla. in the lO t\rket.
562
LA MASCOTA
Propietarios, Julio C. Established in 1013. Establishment of la",ful games. with a fin "",,sortment 01'
Quintana & ll('rmanoB,
Oraa. Colombia. wincs, liquoTs aud ments. Situated 011 the C'usLC'rn rame1l6n of tho Tw ntyninth
Fundada n 1913. Es- of :f\1ay Pnrk. Ample roorns, carcful scrvicc, comfort, and rcspcctful wnitcl's.
tablecimiento de juegos
permitidos, ('on surtida lIas elegant Ilnd modern billinrd roorns, and privatc rooms. for poker. Espcrbl n t-
cantina de finos licores
y rancho. f:litu{,d" en el turnal restaurant.
camelln oriental del
Parque del" 29de Mayo." Solici ts OffCTS froln distillC'ries,
ron lo"nl propio. nmplios
departamentos, servicio winc mcrrh!\nts n.nd C'anning
('smerado, confort y buen
trato pnra su clientela. fn.cLorics. Adjoining tho sn,mr
Cuenta con rnodcrnas y
elegantes mesas de billar establishment thcrc is n rom-
y reservados para poker.
Presta espC'(>lal servirio mrrcial ngen('y for nll clnsses of
romo rest.aurante noc-
lurno. Soli,'ita ofertns American and native goods.
de las rasna productoras
dp lic'ores y rn.nC'ho. Ad- lIor.PA anel eattle bought and
junto al mi::u11o cstablf'ci-
llIicntoC',usi unaag neja Aold. ()wnrrs. Julio Quintana &
cO!nrTrin.1 d(' toda claMP
d{'arttl'lllos n.1llC'riranos y frutos d!'1 pas, compro. y vento. de ganado vacuno y ('aballar. Brothers, Ocaa. Colombi".
--~========================~==========------
HOTEL CENTRAL
OCAA
Fuud,,,lo en el ailo de 1002.
ERtr' J\C'rC'ditnclo C'stubleC'imiento, sit.uado
Foundcd in Hl12. This orcredilpd eA-
n unl\ ('\ladra de- In. pInza principal, cn In. t"hlishment. situnted " hundrpd yord.
('all<, dp Rall Luis, ('8 ('1 mejor, ('1 m{lS [rom the prinrip,,1 Aqu"rc in the Colle de
f'1f'gautc' y hirll Rrrvido de In. ciudad.
I nn Luis, is the b(~st" t he moFtt clc~n.nt n.nd
Ofr('('(\: ('on unn. abundn.ntl', esmcrn.da y
\Vell servoel in thoCity. OlTo,.,."nabundallt.
MUHLtu\C'io!'(fl, nlimC"nLn.cin, el confort rns
nUlritiv<- flnd wC'l1 cookcd [arc nnr! the
d('lirj()~(I ('n sus dppartaml'lltos, 'lue son
I'In.roM .Y vC'nt ilaclos. grrfLlcRt cornfort. in its w('JI v('nliln.lrd
FELIX CHAMIE
JOSE S. BAYO A A.
lnlporter and Export.er, Cornmis~ion AJ,1;C'nt.
Import!U'in, ExporlaC'in, Cornisi6n. Ca~a. csto.blecidn. ]10U8C'
founded in 1012. Oraa, NorLh Han Lanckr.
pn 1912. oc"na. Norte eI,< Anntander, Colombia
TC'lrgramA: .Jobn.yona."
T('lr'"nd" y c"ble: .. Jobt\yonn."
T('lu!1 dp algodn, lana y !:ledA.. Camisas amc!'i('o.IU\S y Cot ton, woolel1 and silk goods.
563
JO SE ESPER
ALMACN DE MERCANcAS
DRY-GOODS STORE
Su dueo D. Jos Esper naci en el Monte Llbano
(Siria) y hace 16 allos que viv radicado en la T'he owncr, Seor Jos Esper, is a nativo of .:\lounl
Repblica de Colombia. Lebanon, Syria, snd has bepn 16 years in Colombin
Merced a su trabajo y laboriosidad ha hecho Owing to bis diligence be has become welllthy "nd
un capital y su crdito est bien cimentado. Con-
trajo en su pala natal matrimonio oon la Sra. Sara his credit is well cstablished. He was married in
de Esper, de cuyo matrimonio tiene un hijo llamado his own country to Madam Sara Esper, from whieh
1\Iiguel, el cual se dedica tambin al comercio.
union they have onc son nal1l('d ':\figupl, \Vho nlHo
Es comisionista y exportador de caf en grst.
('mploys himsolf in tracia.
rsesla. Compra y vende gi ros sobre el interior y
exterior. Posee adems ganado en abundancia. OCAA, Colombia"
Ocalla.
'SALOMON ESPER
ZUREK HERMANOS
Comerciantes, Comisionistas, l.nportadores, General and commission merchants, importers
Exportadores. Oeaa. and exporters. Telegrama: u ZUl'ck." A. B. C.
Por telgrafo: ZUREK. Cdigos A. B. C.,4." Y Code, 4th and 5th ed. Eatablished in 1901. Tbey
5- edicin.
Bell mercbandise, \Vbolesale and retai!. Theyexport
Establecidos en 1901.-Venden mercaoctas por
mayor y al detal. Exportan caf y tagua y son coffee and ivory nuts and are owners oI two esta tes.
duelloB de dos haciendas. Tienen negocio de ganado They have stock [arms. Thc est.ata "Buenos Aires,"
vacuno, crfas y cebas. La haciendo. lO Buenos situatod 00 tbe banks of the river Magdalena,
Aires," situada a la orilla del rlo Magdalena, De- Department of Bollvar, is 9 kilomeLers distant
partamento de Bol1var. dista de Puerto Nacional from Puerto Naciona!. Their large fields havo
nueve kilmetros; cuentan sus grandes potreros abundant gras , plenty of water with immensc and
con suficientes pastos yaguas y con inmCDSOS y rich ahorcs. The estate 11 La Loma", situated 011
ricoB playones. La hacienda" La Loma," situada tbe National Road via Gamarra, has foreign pastures
en el camino nncional, va Gamarra, tiene pastos ar- and savannas fit for raising cattle. They buy "nd
tificiales y sabanas propias pn.ra. la crin.. Venden Bcll bilis of exchange.
y compran giros. OCAA.
MIGUEL ESPER
564
Ca..'Ul. fundu.da. por Ramn Vedel L. en la. Cruz, re .... House cstabsbed by Ramn Vergel L., , La
~Il 1 0, hajo su nombre y trasladada a csta ('iudad Cruz, in 1880. with his name, and removed Lo thia
en 1007. Comerriantcs y Agricultores. 'ucur- eity in tbe year 1907. Mcrebants and farmers.
sales {'II TeoramR y la Cruz. Ncgocjan en todos
Braneh houses at Teol'ama and La Cruz. Thoy do
los l'UlllOK del COHwrcio. Poseen cuatro haciendas
('1) TeornnHL, cultivadas de caf y caa dulce, y dos
business in all brancbes of commcrcc. Thf'Y are
en. In. Cruz, t,'on potreros y ga.nados. Propietarios de
ownNS of four estates in Tcomma planted with
parte d<' los terrenos de "Sabana-Alta" y .. Santa coffec and sugar cane, and two aL La Cruz wi th
Ins," que contienen minas de petrleo y aguas ter- Rolds rOl' eattle. Owners of part of the lands of
males sulfurosas. Aceptan propuestas para ]11. "Sabana Alta" and " anta Ins", which cont.ain
pct.roleum fields and B,..ineral suplhurous waters.
cxplotu.cj6n de e~tas mi nas.
Tbey Reeept offers for working theso mino.. They
Estn en facilidad de atender a toda clase de are able to aUend to all classes of COllllllissioll
romisiOlwH. busines.'3.
Ocaa. Telgrafo: "\'ERJELES." Ocmla. Tclegraph: Vergeles.
"EL TRAPICHE"
OCA~A, NonT ... : DE ANTANDEU, Colombia. Property of Seor Jos del C. Je01l1e Nez,
FinCH. dc'l BcilorJos~dE'l C. Jcome Nez, BiLuarla situ!Lted Rvo kilollleters rrOlll tho eity of Ocalt,
H.l'jnco kilmetros de est.a ciudad, en la vio. nacional on the National Road LO tbe interior of lhe
para <,1 illterior de la Repblica. Lechena bien Republir.
atendida, de acuerdo con la Higicne. Surte la A good dairy witb eare as to elcanliness. lt
poblad6n. ExteDl!os potreros de pastos esco;id08, "upplies tbe town. Largo tields of carefully
con abundantes aguas. Produccin de panela sclcct.cd pasturcs, abundant wu.tcrs, production oC
peruu\.IwnLc. Cafetales. Labranzas de verduras brown sugar (panola) perlllanently. Coffeo plan-
y dcm" labores agneolas, con treinta alanos . tation.. Vegetable gardens and otbol' agricultural
'U('urHal ele la hacienda de "Paranillo," dond(' se Ccatures. with Lhirty tenante. Branch farJu
produ('('u JOB mejores ejemplares en indusLria 11Paranillo" where the best brccds oC caLtlc are
peruari .. ele! Departamento. Con una extensin produeed in the Departlllcnt; five kilornetcrs
de cinc'o kil6met.ros cuadrados. Su propietario in extent. The owner huys and sella per-
vende y compro. permanentemente best.ias y manen tly horses, In ules and ca.ttle.
ganad"R. OCAA, ORTH SANTANDEU, Colombia.
IDEAS
565
DAMASC O
ASSAD SABBAGH
COMISIONISTA-COMl\IISSION MERCUANT
T. OSaRIO P .
Importador. ElI.-portador. ComisionisLa. Ocaa, Colombia. Almac6n ImporLer, Exporter, COllunission Agent, Ocaa, Colombia. SLore
de novedades. Esp 'cialidad en arLiculo de lujo. Negociantes en of llovelties. SpeeialLy delicaLe arLicles. 'fruder in hardware, boots.
rerreterb, calzado, sombreros de Lodas clases, vidriera, y en mercancas hats of aIl kinds, glassware and in general merehandise.
en general.
,
DR. MARCO A. GOMEZ D .
Ingeniero Civil, AdminisLrador DirecLor de la Seccin Norte de Civil Engineer, Managing Director o Lhe North 'antander section
1:)allLander de la Ca.rretera Central. Se encarga de lo relacionado con o the Central Wagon Road, AtLends to al! work rclating to rus
su profesin. Ceuta y Ocarra, Colombia. profession.
C cula arul Oca'a, Colombia,
566
EL CARMEN
La parroquia del Carmen, en rl Departa- The parish of El Carm n, Department of
mento Norte de Santander, fu establecida Norte de Santander, was founded in 1813,
en el ao de 1813 cuando empez la guerra shortly after the beginning of the War of
de la Independencia; la han administrado
Independence. It has been directed by
doce ~mcrrdotes, entre los cuales se dis-
twelve priests, among them the Rev. Jos
Lingue' el Pbro. Jo ' Illera, que la administr
Illera, aman of rare virtues, who was parish
cuan'nta aos, hombre ele er:;darecida.s vir-
tudes. La. reforma de la iglesia la empez pricst for forty years. The improvement
el Pbro. Toms Prez; siguila despus el of the church was begun by Rev. Thomas
El Carmen Catcdral-Catheelral
567
568
BERNABE: PINEDA c.
CARMEN, NORTE DE SANTANDER, COLOMBIA
Bernab Pineda C., natural de la ciudad de Ocalia, hace doce aos Bernab Pineda C' born in thc city of OCai''ia. has rcsiOcd in Carmen fol' twclvc YCu,I'B.
I
se radic en esta pobk'1.cin, donde cas (',(Jn la seora Adriana Ropero C. He married there Miss Adriana Ropero C.
El seor Pineda C., hombre honrado e incansable trabajador, ha Mr. Pineda is a vcry honeat man and t\n indefatigable worker. He has devoted
dedicado buena parte de su vida al comercio, obteniendo por su himself to commerce and has becn able to make a J,!;ood fortune. He is the owncr of
laboriosidad y cumplimiento del deber una regular fortuna. a very good store with a large stock of dry goods, fancy goods and palent medicines.
Posee su almacn en edificio propio, renovando constantemente su Owing to bis activity and zesl he has a large patronage.
variado surtido de telas y artculos de toda clase, medicinas de patente, etc. 1\1r. Pineda. exports cofl'ce, skins and has very good rclations witb the best firrns
La actividad y celo en el despacho de todos sus artculos le ha pro- in Cartagena and Barranquilla. He is owner of stock in tho Alianzt\ Oil Factory of
porcionado una numerosa clientela que lo favorece especialmente. this town.
Exportador de caf, cueros y tagua, tiene establecidas magnficas At present Mr. Pineda is establishing. on thc Boball river. a grcat cstate with
relacion s de comercio con respetables casas de Cartagena y Barran- extensive and rich pasture land. for the raising and fattening of cattle. Theestate has
quilla. Es accionista de la prspera compaia La Alianza, Fbrica one thousand hektares and js very rich in woods and orcbjds.
de Aceites de esta localidad.
Actualmente est fundando en
las hermosas y ricas llanuras
situadas en las vertientes del
Bobali y a orillas de la cauda-
losa quebrada Singarar, una
finca denominada Berlin, de
pastos artificiales destinados
para el fomento de la cra y
ceba de ganados; los cultivos
existentes hasta hoy son de dos-
cientas hectreas; tiene una ex-
tensin de terreno dc mil hec-
treas cubiertas de bosques
ricos en maderas y orqtdeas
variadsimas.
"LA PERLA" J
El establecimiento est bajo la direccin del seor Francisco Romano, This establishment is managed by l:leor Francisco Romano, an !talian
sbdito italiano y quien desde hace mucho tiempo se dedica al comercio citizen, who has been devoted for a long time ,t o commercc and thc
de merClltncias y a la compra de caf; cuenta hoy con una de las mejores coffee business. Rs plantation EL TIRAL is one of the best
fincas de caf y caas llamada "EL TIROL," que ha fundado con el coffee plantations and cane- ugar plantations in this region. Modern
objeto de producir el articulo de primera calidad con todas las maqui-
machinery installed throughout. The extcnsion of thc property
narias necesarias; la extensin del terreno es de 250 hectreas y su
altura de 1200 metros sobre el nivel del mar. Cuenta con suficiente of about 250 hektares at an altitude of 1200 mcters above sca-
nmero de animales para el transporte de sus cargamentos y goza en leve!. There are a large number o mules and horses employed fol'
la poblacin de the transportation
grandes simpatas. of the products of
Se encarga de this farm.
agenciar toda clase
de casas vendedoras This house acts
de productos o fa- likewise as an agent
bricantes de ellos, f01' foreign houses f01'
cobrando siempre
una mnima comi- the purpose o buy-
sinj cuenta adems ing coffee at small
con hbiles colabo-
radores en el ramo commission rates.
de sus negocios. Las Will represent any
agencias de casas
extranjeras las foreign house deal-
atiende de preferen- ing in agricultural
cia, especialmente supplies and every-
las relacionadas con
thing pertaining to
el ramo de la agri-
cultura y dems this industry.
industrias. Permanent sale of
Vende permanen-
temente las. mejo- first-class dry goods
res mercancas ame- importcd dircctly
ricanas y europeas, from the Unitcd
asi~[como tambin
frutos del pais. States and Europc.
569
Propietaria,' de la hacienda (( Maracaiho", cultivada de Owners of the "Maracaibo" estate, coffee land and of the
plantos de caf, en extensin de mil hectreas, y de la Quinta villa "Unin" in Carmen, a beautiful farm, one kilometer
(( Unin" en 1 Municipio elel Carmen, bellsima finca a un
from the town on the road whieh goes to La Gloria on the
kilmetro de la ciudad, surtida de pa tos artificiales y pro-
vista ele ganado vacuno, en la va departamental que Magdalena River, The fn.nn has very rich pasture lands
comunica al Puerto de La Gloria, sobre el ro Magdalena, in which graze several hundreds of cattle. They are also
Hotel "Clara", el mejor de la ciudad, instalado en el owners of the hotel "Clara," the best in the town. The
amplio y cmodo edificio que aloja en sus apartamentos building, which has several stores, is al o the residence of the
interiores la familia Ribn y comprende los servicios de
Ribn family.
almacn y botica en la carrera Ricaurte,
Carmen, Norte de Santander (Colombia).
EL CARMEN
EL CARMEN
N ORTE DE SAN'l'ANDEH
N OR1.'E DE SANTANDER
570
CONVENCION
Poblacin fundada cn 182 en memoria dc la Gmn Convencin de Ocaa, situada a Town foundcd in 1828 in mcmry of Lhe Grcat Convent.ioo of Oca53.. Convencin
Bescnla kilmetros del Pucrto de La. Gloria, sobre el 1'10 Magdalena, con 10,000 is siLuu,tcd sixty kilomoLers from La Gloria, a. PorL on the river l\Iagdalcna., "jth
habitant('s, t('llIpNatura d 22 Y uua de h", "'('s prspl'ms e industriosas del Departa- 10,000 inh"bitants, enjoying " t('mpemturo of 22 anel is one o( the most industl'ious of
ment.o del Norte de ::)u.ot.andcr, debido 1.1. h\ energa de sus moradoros, n. la exubera.ncia tlle Dcpartmcnt of Nort<, de Bn.ntandcl', duc not only to tbe elltcrprisillA spirit
de su flom y (auna y u lu incomparable fertilidad de sus terrenos, of its e1wollera but to the exuberance o( its vegct"ble kingelom "ud the great fcrtility
Su fuenLc inu.got.nblc de riqueza la. const.it.uyo la agricult.ura., cuyos productos prin- of its 80i1.
cipales Bon el caff>, lu. ca1.3. de azcar, el mt'~tz, los paMt.os y t.oda claso de cereales, pues
Ita jncxhaustiblc Bourco of wealth is ngl'cultul'c, whoso pl'oducts are cofTee,
la div csirlad de lo~ clilllas permite los cult.ivos de las zonas fnus, templadas y clidas.
Sugar cane, Indian corn ancl pasturc, and a grcat. variety of eCTenls, as tbe divcr~ity
El Municipio produce anualmente, en abund"nte cosecha, 30,000 sacos do caf de
of ita climate is suitable Ior rnu.ny kind::l of ccr 'als,
bueno. caliclml, que JIlejorar notablemente el dla que los agricultores se persuadan de
la necesidad Ile cuILivarlo de acuerdo con los procedimientos cienUficos 50,000 cargas Tho Di.trict 01' Municip!Llity prOclllC S yearly "bundaut erop o( 30,000 bags of
de panl,Iu.. dC'Kt.inadas a.l consumo y a la. exportacin para. los pueblos del interior y first-cla corree; \'lhich may still be impl'ovcd witb thc cQnng impl'oycmcnt. in
que se elaboran por medio de ms <.le 400 molinos ue
hierro, Inovidos por fuerza anima.l e muchincry and scientific mct.hods of raisinll; sn.me; 50,000 CaTO(L~ (mule-Ioada) of Rugar
ldr'u1icu.. Hasta ahora no se produce azcar, pero se debel'{L 3. iniciativas particulares dC::Itin d for cODsumpt.ion and exportation to ncip;hborin~ tOWllS, tbc output of about
el que pront.o He instalen dos centrffugas con ('stc propsito, El Municipio produce 400 sugar milis TUU by bydraulie auel aninml powcr, Tltis District produces "Iso
adt'JUs 200() "acos de m,,(z, 1500 de frijoles, 00 de C"CM y 1500 de otros cereales 2000 bags of Indian corn, 1500 bag o be!Lns, 800 o( COCO" amI 1500 o( cereal.
y frutos llH'norcs. ami other pToducts,
De lo ' 70 municipios que integran el departamento, 57 Of the 70 municipalities forming the department, 57
tienen oficina telegrfica que los pone en comunicacin con have telegraph offices, which connect them with the rest of
todo el pas. Una red telefnica une entre s a las ciudades the country. There i a telephone line communicating with
de Bucaramanga, Piedecuesta, Florida, Lebrija, Rionegro th.e cities of :j3ucaramanga, Piedecuesta, Florida, Lebrija,
y Giru, red que se enlazar prximamente con la que existe RlOnegro and Girn; it will before long connect with the
entre SOC'orro, San Gil, Zapatoca, San Vicente y Barranca- li~e serving the cities of Socorro, San Gil, Zapatoca, San
bermeja. Casi todas las h.aciendas tienen aparatos que las VIcente, and Barrancabermeja. r early an larms have
comunicall con los centros comerciales. telephone connecting them with the main commercial cen-
Hay en el d epartamento alrededor de 14,500 kilmetros terso
cuadrados de terrenos baldos, tierras en su mayor parte There are in the department about 14,500 square kilo-
muy fel'aces, apropiadas para cultivos tropicales y cuya meters 01 public lands, nearly aU 01 which are exceedingly
adjudicacin se llace llenando formalidades legales muy frtile and weH adapted to the cultivation 01 tropical prod-
encillas. ucts. 'rhey are granted to applicants in conlormity with
Los principales productos agrcolas del departamento son very simple legal provisions.
lo ' siguientes: 'rhe principal agricultural products of the department
are given below. .
CAF.-Este producto est destinado a la exportacin y
Collee. This product is raised for exportation, and
su cultivo constituye la vida de varias regiones del departa-
forms the supporting industry of scveral regions in the de-
mento. Las fluctuaciones de u precio afectan hondamente
partment. The fluctuations in its price affect very con-
la situacin econmica de la agricultura, el comercio, y la
siderably the economic condition of agriculture, commerce
illdusia santandcreana, puesto que de ellas dependen el
and industry in Santander, for it controls salaries, the
valor de los jornales, la mayor o menor venta de mercan-
purchase and sale of merchandise, the rate of foreign ex-
cas, el tipo del cambio sobre el exterior, etc.
change, etc.
La estadstica de las exportaciones en los ltimos seis
The exportation 01 coffee III 62 1h-kilo bagos has been as
aos da las cifras que a continuacin se expresan:
fo11ows:
SACOS DE 62 7l KILOS
1911 1912 1913 1914 1915 Y 1916 1911 1912 1913 1914 1915 1916
15 6~0 100,945 92,915 91 ,666 82,848 72,23G 75.680 100,945 92,915 91,666 2,848 72,23fi
Parque Romero- Romero Park Escuela de Artes y Ofirios--Bchool of Arts and Trades
573
La co,'echa para] 917 fu calculada en un 25% ms que '1'he 1917 crop was estimated to be 25 per cent ~arger
la del ao anterior. Beneficiado muy cuidadosamente, el than that of the previous year. Being vcry carefully pre-
caf de Santan ]er siempre obtiene altos precios en los mer- pared, Santander coffee commanc1s very high prices
cado.' extranjero.', dOllde se le clafiifica entre las clases abroad, where it 1S cla sified among thc Illild varieties.
suaves. Sugar-cane. AH lands having a 11 igh 01' moderate tem-
perature are adapted to the eultivation of sugar-cane,
which is very extensively raised throughout tlle depart-
mellt. 'rhere are a great many mills, several o wh ich are
provided with machinery for the pl'epal'ation of l'aw and
I cfilled sugar. 'fh production is llOt only enough fOl'
dOlllestic con 'umption, but al so to supply several markets
al Santander del Norte anc1 Boyac. A large portion of
the sugar produced is u:;ed for the preparation of aguar-
diente, which constitutes olle of the main sou1'ce:; of rCVe11l1C
()f tlle depal'tment, ai'; may be seen from t11e followillg table,
gi ving the aguardiente taxes for three recent year
1914 1915 1910
$152,292 $150,021 $150,430
'l'he production of c1enaturec1 alcohol is absolutely free.
Owing to the intel'est that the government is taking in the
construction of wagon road., a grcat many autoll1obile.
have been imported, in whieh denatured alcohol is nsecl
instead of gasoline. 'rhi:; will grea tly reduce the operating
expenses, and at the same time in crease the profits of
F;ugar-cane planters.
l'obacco. In view of the high development of the to-
baceo indllstry, alld in orc1er to further .improve it, tile
ESLacon de AULomviles - Automohile Stand government of the c1epartment supports a scho01 for givillg
practieal instruetion 11 the scientific cultivation of that
C' .\ ,\ DE l\zc,\R.-Toda. las tiel'ras de temperatura alta
planto This school is located ll the plantations of the
y llIed ia fion muy a propsito para cl eu ltivo de esta planta,
l~ro river, a tl'ibutary of the Oro rivcl', and i. directed by
la <:llal E'st extraordinariall1ellte difundida en todo el dc- a Cuban cxpert. ,fhe cigars there macle can compcte a:; to
pal'tamento, donde existen numerosos trapiches, muchos de aroma, mildness and bn:m ing qualities with the best Vuelta
los cnales cuentan con maquinaria moderna para la elabo- Abajo cigars. '1'he tobacco rai ed in the sha.c1C', for which
racin ele azcar y panela. La produccin no solamente purpo'e si al fabrics are usec1, has a beautiful light color
alcanza para el consumo interior, sino tambin para abaste- that has attracted much attention in fOl'eign markets.
cer algunos mercados de Santander del Norte y Boyac. 'fhose wishing furtheT details regarding this matter may
Gmn parte el 1 azcar obtenido se consume en la elabora- address the Consejo Propul 01' de la Produrcin y del
cin de aguardiente, la cual constituye una de las princi- Comercio, Bucal'amanga (Council fol' the Promotion of
pale' renta departamentales, segn datos que publicamos Production and Commerce).
e11 seguida correspondientes al producido de dicba renta Sisal (fique). '1'he1'e are a grcat many lanc1s well snitec1
e11 los tl'es ltimos aos fiscales. to the cultivation of this fiber, which is produced in large
1914 1915 1916
$152,292 $150,021 $150,430
La pl'oflueein ele alcohol impotable es absolutamente
libre. Debido a la atencin que el gobicrno le presta a
la apertura de va. carreteras, se han trado llUmerOf;QS
alltom6viles en los cuales se ha ensayado muy ati, 'Iactoria-
lllcnte el alcohol impotable en vez de gasolina, lo que aba-
ratar la fucrza motriz y ser fuente ele grandes ingre os
para los cultivadores de caa de azcar.
TAB.\CO.-En vista del desarTollo que ha alcanzado la
inclustl'ia tabacalera y con el fin ele mejorarla, el gobierno
dcl departamento so tiene una e. cuela para el aprendizaje
pdictico del cultivo cientfico de esta planta, e. tablecimicn-
to que est situado en las vegas del 1'10 Fro, afluente
del ro de Oro, y se encuentra dirigido' por un experto
trado de Cuba. Los tabacos obtenidos pueden competir
en aroma, suavidad y facilidad para arder, con los me-
jores de Vuplta Abajo; la clases cultivadas bajo sombra,
para lo cual se utilizan telas de fique, ofrecen un bello
color claro que ha llamado la atencin en los mercados ex-
tranjeros. Para mayore infonnes sobre el particular, las
]wrsona intere ac1as pueden dirigirse al CONSEJO PRO-
P1 TLSOR. DE !J.\ P1WDLTCcrN y DEL COMERCIO, Buearamanga.
FJQuE.-llay tierras muy apropiadas para el cultivo de
cste textil, el cual se beneficia en graneles cantidades. Con
l se fabrican saco. para empacar caf, lasos, alpargatas, Gobernacin- Govcrnment Building
telas paTa pisos, telas para cubrir plantaeioncs de tabaco, quantitie:; and used in tbe department fOT the manufacture
cte., todo lo cual tiene gran consumo cn el departamento. of cofl'ce bag;;, hlSSOei'l, sandals, Aoor mat:;, cloths for shac1ing
El excedente se enva a Santander del Norte, al Estado tobaceo plantatiol1s, etc. The remainc1cr i:; srnt to San-
d 'rlchira (Venezuela), la Costa Atlntica, Antioquia, tander dcl Norte, the Venezuelan state of 'rchira, tile
574
limitada su venta en el exterior a las plazas de los Estados Yuca, Plantain, Corn, etc. The staple foodstuffs o the
Unidos. working classes of the department are yuca, plantain, and
YuC,\, PLTANO, MAZ. La base de la alimentacin de corn, and so they are very extensively cultivated. Large
nuestras clase trabajadoras son la yuca, el pltano y el
quantities of starch are extracted from the yuca. It is a
pl'oduct that has great demand, and which will become ex-
portable when modern methods are used instead of tbe very
rudimentary methods at present prevailing. Plantain
flour, known as bananine, is very wholesome and nourish-
ing, especially for children.
Othel' vegetables that are cultivated thl'oughout the de-
partmcnt in sufficient quantities to meet home demands
are rice, beans, peas, lentils', anise, cacao, and all kind of
garden vegetables and fruits.
Mineral Products. Thcre are in the clepartment rich
gold, silver, copper, iro11, coa1, and oil deposits. There
are none in exploitation at present, butin sorne regions,
where there are evident signs of vel'y large oil flelds, im-
portant works have been undertaken for tbeir exploita-
tion, with great probabilitie of success. In the region
comprised between the 800'amoso and Carare rivers, a
wealtby North American company is engaged in prelimi-
Dormitorio uel R~gi!lli('ntoRicaurtc-Dol'l1litories o Ricuul'te
Regiment
nary work, on which it has alreacly spent a very la,rge sumo
It seems that the company has already dug a very produc-
maz, ,\' 1)01' esta causa su cultivo est considerablemente tive well, which assures tbe success of the undertaking.
e'xtenc1ido Dc la primera se extraen grande cantidades
el alm idn, que tiene mucho cousum~ y que llegar a The lack of good ways of transportation prevents thc de-
ser al'tl'u10 exportable cuando se sustituyan por proce- velopment of other mines.
dimientos modemos los muy rudimentario.' que hoy se usan Banlcs. There al'e in the elepartment three bankillg in-
para '>11 extraccin. La harina del pltano, conocida con el stitutions enjoying great cl'edit anc1 the confidence of the
nombre <le' Bananina, es un elemento muy sano y nutritivo, public; namely: the Banco de San Gil, having offices in
especi a1m en te para los nios. San Gil and Bucaramanga, anel a paiel-in capital of
Se cultivan tambin en todo el territorio y en cantidades $150,000; the Banco de la Mutualidad, with a capital of
suficientes para el consumo local el arroz, el frjol, la $250,000, and offices in Bucaramanga and Ccuta; and
arbeja, 1 garbanzo, el ans, el cacao, toda clase de hortalizas the Banco de Santander, l Bucaramanga, with a capital of
y de fl'lltas. $100,000.
PROOlJCTOS MINERALES. Hay en el departamento ricas The e institntions charge ll.'b per cent 011 loans fol' fixecl
mina. de oro, plata, cobre, hierro, carbn mineral y pe- periods, and 1% per cent on loans having the character of
trleo. Actualmente no se encuentra ninguna en explota- general dero its. It should be unde1' tood that thcsc rateR
cin, pcro en terrenos. en donde e~isten palpables y n~uy are per month.
abundantes manifestaclOnes de petroleo, se ban emprendldo Besides, there is in Bucaramanga the Compaa Colom-
flerios trabajos con probabilidades de xito.
En la regin comprendida entre los ros Sogamoso y
Cararr trabaja una poderosa compaa norteamericana
que s610 en las labores preliminares ha invertido cuantiosas
sumas. Parece que ha encontrado ya un pozo de gran
rendimiento que asegura el xito de la empresa.
La eal'encia de vas de comunicacin econmicas hace
imposib1c la explotacin ventajosa de minas de otros
metale ..
R\NCOS.-Hay en el departamento tres institucionefl
banearas que gozan de gran crd ito y confianza del
":)bli('o; el Banco de San Gil, con oficinas en San Gil y
Bucaraman!a: eapita1 pagado. $1f>0,000; el Banco de la
1\Inhw 1idad, capital $250,000: ofhna. en Bucaramanga y
Ccuta; y cl Banco de Santall(ler, cuyo capital es de
*100,000, con aflie'nto el~ Buearamanga: . .
El tipo del inters fi.Jado por esta~ mstJtuclOnes es el de
, 1,~ % para crditos a pla~o determl~laclo 7 el 11/2910 para
C'l'clitOf; flotantes. Este tlpO es (le mterl'S mensual.
ExiR1e', ademfl, en Bncaramallp:a, la Compaa Colom-
hiana (1r Mutual idad, qne se ocupa en. toda clase d~ opera-
('iones mutuariaR, como scgur?s ~1c VIda,. c~operatlVas do- Parque de los Nios-Ch.ildl'en's Park
tales, rico., y es ade,~s la Ir~'lllclpal aCClOlllsta ,de~ Banco biana de l\flltualidad, which transacts a11 kinds of i11sur-
de la :Thll1tualidad. TIene oficmas en toda la republIca y en
ance business and is also thc main stockholder in the Banco
Curazao.
Es ele advertir que la rata del ~nters de q?e se habla de la Mutualidad. It has offices throughout Colombia and
anteriol'mente, es slo para opel'aelOneS baneal'las y en los also in 1hr lRland of Cnragao.
577
centros principales del comercio; pero en regiones secun- It should be remarked that the rate of interest T)1en-
darias, y entre particulares, el inters del dinero es mucho tioned above applies only to banking operations and tbe
mayor, cotizndose tipos del 2, el 2112 y aun mayores. Por principal commereial centers. In other business institu-
lo visto en los prrafos anteriores, el capital es muy caro
entre nosotros y sa es la causa principal de que a pesar tions, an 1 among private individuals, the rates are a great
de la riqueza natural del departamento, no est sta tan
desarrollada como debiera. Indudablemente al poder obte-
nerse capital a tipos ms bajos de inters, el incremento de
la agricultura y de la industria sera asombroso, puesto
que el pueblo santandereano es muy sobrio y trabajador y
el capital puede colocar e con muy buenas segm'idades.
INSTALACIONES ELCTRICAS. La conformacin topogr-
fica del departamento es muy montaosa; se encuentran
por donde quiera abundantes cadas de agua, capaces de
producir la energa necesaria para mover toda clase de
maquinaria. Hay en muchos municipios instalaciones
elctricas generadoras de luz y de fuerza motriz econmica
para sus industrias. Pronto quedarn establecidas nuevas
plantas.
POBLACIN. Segn el censo de 1912, ltimo que se ha
hecho, la poblacin del departamento es de 402,345 habi-
tantes, de los cuales el 60% pertenece a la raza blanca, el
30% a la mezclada, el 5% a la cobriza pura y el 5% a la
negra, que vive a las orillas de los ros navegables.
La estadstica de 1916 da los siguientes nnieros rela-
tivos: Plan.taci6n de tabaco- Tobacco Plantation
Matrimonios por mil habitantes ............. 4.9
Nacimientos por mil habitantes ............ 27.0 deal higher, being sometimes as much as 2, 2112 and even
Defunciones por mil habitantes ............ 18.9 more per cent per month. It is thus 'seen tbat capital is
Las enfermedades dominantes en el mismo ao de 1916 very expensive, and tbat is the main rea. on why tb e gl"eat
fueron: la anemia tropical, el paludismo, la gastroellteritis natural wealth of the department is not developed. rrhere
infantil y la disentera. is no doubt that when it becomes possible to seC1ll'e capital
at lowel' rates, thc clevelopment of agri 'ulture aml ind llstry
INSTRUCCIN PBLICA. En el primer semestre de 1917 wiU be really marvelous, as the people of the departmellt '
la concurrencia diaria a las escuelas primarias del departa- are exceedingly industrious and thrifty.
mento fu de 22,117 nios de ambos sexos. Con relacin Electric Pletnts. The soil of the department is very
a los habitantes, por cada 1,000 almas concurren 55.2 a
las escuelas. Este nmero relativo indica un gran ade- mountainous, ancl there are consequently a gl'eat many
lanto en la instruccion pblica, puesto que en 1915 el waterfalls available for the production of power. Many
nmero de concurrentes a las escuelas slo fu de 42.6 por of the municipalities have electric plants both for lighting
] ,000 habitantes. and for the operation of industrial shops. New plants will
Hay adems cuatro colegios pblicos de segunda ensean- be establishecl before long.
za para hombres y dos de igual categora para mujeres, y
para la ellseuallza profesional cuenta el clepartamento con la PopuZettion. According to the 1912 census, which was
Escuela Normal para hombres, dos escuelas normales para the last, the population of tIle clcpartment is 402,345 in-
habitant'3, of whom 60 per cent are whites, 30 per cent
half breeds, 5 per cent pure Indians, and 5 per cent ne-
groes. '1'be negroes live mainly on the banks of the navi-
gable l'vers.
Statistics collected in 1916 show the number of marriages
to be 4.9 per thousand; that of births, 27.0; and that of
cleaths, 18.9.
The prevailing diseases in 1916 were tropical anemia,
malaria, infantil e gastroenteritis, and dysentery.
Pttblic 1nstruction. DUl'ing tbe fil'st haU of 1917 the
c1aily attendance at tbe primary schools of tlle department
was 22,117 children of both sexes. The rate of attendance
at aH schools is 55.2 pupils per thousanc1 inbabitants. This
rate shows grcat progress in pubEc instruction, since in
19] 5 the rate was only 42.6 per thousanc1 inhabitants.
rrhere are also four public colleges for seconclary in-
struction for men, anc1 two similar ones fol' women. There
are advanced and pl'ofessional colleges, a normal school for
Plantacin de tabaco-Tobacco Plantation
men, two for wornen, a school of arts and trades, and
mujeres, una escuela de artes y oficios, una escuela de
sericultura, una escuela experimental del cultivo del :chools of sericlllture, practical tobacco raising, ancl tex-
tabaco y una escuela de tejidos. Funcionan, adems, 21 tiles. In addition there are twenty-one private high
establecimientos privados de enseanza secundaria. schools.
578
BUCARAMANGA
Ciudad capital del distrito y proviucia de su nombre y Capital 01 the district and province 01 tbe same name,
del Departamento de Santander. Est situada en una and of the Department 01 Santander. It lies on a dry
hermosa y seca llanura aluvial que delimitan por el norte and beautiul alluvial plain bounded on the north and
y el occidente las estrechas hoyas del Surat y del Ro de west by the narrow basins 01 the Surat and De Oro
Oro, en la Cordillera Oriental de los Andes colombianos, rivers, on the Eastern Cordillera 01 the Colombian Andes,
entre los Distritos de Rionegro y Matanza, al norte; Flori- bctwcen tbe districts 01 Rionegro and Matanza on the
da y U irn, al sur; Lebrija, al occidente; y la cordillera llorth, Florida and Girn 011 the south, Lebrija on the
de Voluq u, al oriente. Se halla a 9G1 metros sobre elllivel wcst, alld Volaqu mountain on tbe east. It has an eleva-
del mar, y su temperatura media es de 23 grados cent- tion 01 961 meters above sea-level, and its average tem-
grados. perature is 23 C.
La ciudad se lund por los afios de 1778. Ocupa una ex- '1'be city was lounded about 1778. Its are a is about
tensin aproximada de ms de un milln de metros cuadra- 1,000,000 square meters, and could be increased tbree-
dos, que podra triplicarse y hasta. cuadruplicarse sobre lold on perlectly level ground. It is divided into 172 city
terreno perfectamente plano, dividida en 172 manzanas, blocks, comprising 2402 houses.
con Ull total de 2,402 casas. 1,'he avenucs (ca1'reras) make an angle 01 10 with the
La direccin media de las carreras hace un ngulo de 10 meridian, and tbe streets run approximately lrom north-
grados lloroeste con el trazo de la meridiana, y las calles east to southwest. Both avenues and streets are generally
tienen en la direccin nordeste-suroeste inclinaciones de dos straight, with light grades, and, although narrO'N, are 01
a cuatro grados negativos. Unas y otras son en lo general pleasing appearance, owing to their cleanliness. With the
rectas, sin mayores desniveles, y aunque angostas, de exception 01 a lew handsome houses, there are no build-
aspecto agradable por su limpieza. No se destacan sobre ings that are architecturally notewol'thy. Uowever, aU the
ellas, hecha excepcin de unas pocas casas de lujoso porte, houses are ample and comlortable, with large COUl't yards,
grandes edificios que llamen la atencin por su arquitec- and beautilul gardens. '1'hey present an aspect 01 uni-
tura; pero en cambio, en todas predomina la amplia y lormity and regularity which, lar rom being monotonous,
cmoda habitacin de espacioso patio con alegre jardn y eeros to reveal tbe industriousness and simple customs 01
de cierta simetra que le da al conjunto, sin hacerlo mon- the inhabitants.
tono, el tono unilorme, grave y plcido a la vez, de ciudad On the easterll side 01 tbe main square, called Garca
de trabajo y de sencillas costumbres, muy en armona con Rovira Square, gl'acelully rises tbe parrochial church of
el natural del tipo comn de sus moradores. ~an Laureano, 01 elegant construction, altbough not be-
Sobre el costado oriental de la plaza mayor, denominada longing to any well-defined architectural order. This
de Garca Rovira, lza 'e enhiesta y donairosa la Iglesia chur;h owes its origin to the examplary curate Don Fran-
Parroquial de San Laureano, de lbrica elegante, si bien cisco Romero, a roan 01 great virtues, to whose indelati-
no sujeta a determinado orden arquitectnico. Dbese este gable zeal 101' tbe public good many material improvements
templo al ejemplar Cura de almas doctor Francisco Romero, 01 much importance are due.
varn de eximias virtudes, quien con solo el poder de su The market place is lour blocks lrom the northern ex-
voluntad tesonera realiz en el J.i trito muchas mejoras tremity 01 tbe city, and twenty lrom the southern. Its
materiales de vala y progreso de la mayor trascendencia. main section consists 01 a block o buildings, three o tbe
La plaza de mercado e t situada a cuatro cuadras del sides consisting 01 closed compartments. Tbe interior con-
extremo norte de la ciudad y a veinte del opuesto. Consta sists 01 a double quadrilateral 01 galleries surrounding a
el cuerpo principal de sus edificios de una manzana, de la court yard, in tbe center 01 wbich there is a rooled cistern.
cual tI' s de sus bandas son de locales cerrados. El in- On the east, and on the opposite si de 01 Carrera 11 (11th
terior lo lorman un doble cuadriltero de corredores o A venue), tbere is another building with two parallel wings
galeras y un patio, con una cisterna techada en el centro. and a court yard, lor tbe sale 01 meato Back 01 it there
Al oriellte-la carrera 11 de por medio--complementa esta are about twenty kitcbens belonging to the building.
constl'lJ('cin otro edificio de dos cuerpos paralelos, con su The stock company that undertook the construction 01
patio, destinados el uno al expendio de las carnes vacunas, this market place under a 60-year concession was organ-
y al de las cerdunas y vsceras vacunas el otro. A espaldas ized in 1 9, and the market was nearly all opened to the
de este hay como veinte cocinas, que tambin hacen parte public on June ]3, 1895. It cost ]93,000 silver pesos, and
del ediftcio. its gross returns average about 100,000 pesos, paper money,
La sociedad annima que acometi la construccin de which allows the payment o a monthly dividend 01 $50
esta obra, con privilegio exclusivo por veinticinco aos y fOl" each 01 the 1990 shares, each 01 a value 01 50 silver
usulructo por 35 ms, se constituy en 1889, y el 13 de pcsOS. 1t will therelore be a source 01 considerable in-
julio de 1 95 la ru en su mayor parte al servicio pblico. come 101' the municipality when it becomes the property 01
Ascendi su co to a $193,000 plata, y sus producidos brutos the city.
mensnales oscilan hoy al rededor de $100,000 en papel AH the eastern side 01 the Square 01 the Centenary is
moneda, lo que da margen para distribuir mensualmente occupied by the College 01 San Pedro Clavel', a large two-
un dividendo proporcional de $50 por cada una de las mil story building, recently constructed, which can compete
novecientas noventa acciones de a $50 plata. Constituir, with the best 01 its kind in the capital 01 the republic. It
pues, para el municipio, cuando pase a ser de su propiedad, has a front 01 1] 5 mcters and depth o about 100, and is
una re 111 a considerable. so designecl that it is admirably well adapted to its pur-
Todo el costado oriental de la plaza del Centenario lo pose.
ocupa el colegio de San Pedro Clavel', vasto edificio de dos In the southern portion, looking on Romero Park, is the
pisos y de reciente construccin, que podra competir con hospital, an ample and corolortable building, which is an
los m jores de su clase de la capital de la repblica. Mide honor to tbe city. On its right, and overlooking the same
1] 5 metros de lrente por poco ms de 100 de londo, y est park, tl1ere is a Catholic cemetery and one belonging to a
dispursto con muy buen orden y habilidad, atendido su private organization, neither 01 which has that sad and
objeto. dcpressing appearance that is peculiar to graveyards. A
Uacia el sur, con lrente sobre el parque de Romero, queda universal cemetery will soon be opened. For the cele-
('1 IIospital, obra de paciente eSluerzo, amplia y cmoda, bration 01 the centenary 01 the Independence, a beautiul
que 1 hace bonor a la ciudad. A su derecba, sin ese tono monument, donated by the people, was erected in this park
579
de tristeza y de lobreguez peculiar de toda necrpolis, dan to two of the benefactors of the city and to the heroes of
sobre el mi mo parque el cementerio catlico y otro de the war of independence. It is an obelisk similar to that
institucin particular, ambos con buen enverjado de hierro, in the Park of the Martyis in Bogot, but not so high.
y pronto se establecer el universal. Para la celebracin
del Centenario de la Independencia se erigi en este her- In Garca Rovira Square there is a beautiful garden
moso parque un simptico monumento tributo del pueblo, a surrounded by an iron railing and having in its center a
la vez que a dos de sus benefactores, a los hroes de la statue of that hero, standing on a hanusome white-marble
guerra magna. Es un obelisco semejante al del Parque and jasper pedestal, in the martial attitude of indomitable
de los :l\lrtires, de Bogot, pero de menor altura. resolution whieh he must have assumeu when, endeavoring
Exhorna la plaza de Garca Rovira un VIstoso jardn to avoid defeat at Cachir, he gave to his soldiers the fa-
enverjado, con la estatua del hroe en su centro, de pie, mous command, "Firmes!" (" Steady!")
sobre elegante pedestal de marmol blanco y jaspe, y en la At the expense of the government of tbe department, a
actitud marcial, de suprema energa, que debi asumir building was erected on the southern side OI Garca Ro-
cuando empeado en Cachir en contrarrestar la derrota, vira Square, in which are such public offices as those of the
les di a sus soldados la histrica voz de "i Firmes! "
Por cuenta del gobierno departamental se construy un departmental assembly, the judiciary branch of the ad-
edificio, situado en la acera sur de la plaza de Garca ministration f a public library, and a house of sanitatioll.
Rovira, con destino a las oficinas pblica!';, tales como las The city has had electric light since 1891. Tbe electric
de la Asamblea Departamental, el Ramo Judicial y la company has a capital OI 22,755.55 dollars, witll a reserve
Biblioteca Pblica, y una casa de sanidad. o 5,291.58.
La ciudad tiene servicio de alumbrado elctrico desde There are in the city the following public libraries: the
el ao de 1891. El capital de la compaa es de $22,755.55 Departmental Library, founded in 1908, with 1679 vol-
oro y su fondo de reserva de $5,291.58 oro. urnes; that of the Commercial Club, fOlillded in 1873, with
Cuenta la ciudad con las iguientes bibliotecas pblicas: 506 volumes; that of the Association of Industrialists (el/-
Biblioteca Departamental, fundada en 1908, con 1679 vo-
lmenes; la (lel Club del Comercio, fundada en 1873, con M'o de Industriales), founded in ] 910, with 522; and the
506; la del Centro de Industriales, fundada en 1910, con Hospital Library, founded in 1912, with 110.
522; y la del Hospital, fundada en 1912, con 110. Public instruction is represented in the district by the
La instruccin pblica est representada en el distrito following institutions: Normal School for Young Men,
por los siguientes establecimientos: Escuela Normal de Normal School for Young Ladies, College of San Pedro
Varones, Escuela Normal de Seoritas, Colegio de San Clavel', nine urban schools for boys, and eleven for girls,
Pedro Clavel'; nueve escuelas urbanas de varones, once de two annex schools to the normal schools, three night schools,
ni'as, dos anexas a las Normales, tres nocturnas, dos en two schools in the jails, and five alternate rural schools.
las crceles y cinco rurales alternadas. Adems, funcionan 'l'here are besides three private primal'y schools and one
tres escuelas primarias privadas y una escuela de enseanza private high school. The School of Arts and Trades has
secundaria privada. La Escuela de Artes y Oficios tiene
145 alumnos; la Escuela de Tejidos de telas y sombreros 145 pupils; the Sehool of Textiles and Hats teaches these
proporciona estas tiles enseanzas a gran nmero de important industries to a great many poor young ladies.
seoritas pobres. The Ministry of Agriculture and Commerce founded in
El Ministerio de Agricultura y Comercio fund en la the city a National School of Agriculture with an endow-
ciudad una Escuela Nacional de Agricultura, con subven- ment of $2000 per year. Dr. Enrique Santos, who was ap-
cin de $2,000 anuales. El doctor Enrique Santos, nom- pointed director, has already started the teaching of the
brado Director, inici ya la enseanza del cultivo de la cultivation of the mulberry tree, the breeding of the silk
morera, la cra del gusano y la hilatura de la seda; para worm and the preparation of silk. For that purpose he has
el efecto, cuenta con una cra de gusanos, seleccionada y a selected breed of worms, already acclimated, a sufficient
aclimatada, con suficientes rboles de morera para ali- number of trees to feed them, and ample fields for culti-
mentarlos y terreno para el cultivo; adems, tiene una m-
quina biladora, de modelo premiado en la ltima Exposi- vation. He has, besides, a spinning machine, which won
cion Internacional Italiana, que da el producto tal como a prize at the last International Italian Exposition, and
es solicitado en los mercados sederos europeos. turns out the product in the form demanded by European
Existen en Bucaramanga tres instituciones de crdito, silk markets.
a saber: el Danco de San Gil, el de Santander y el de la There are in Bucaramanga three banking institutions-
Mutualidad. Banco de San Gil, Banco de Santander, and Banco de la
Las industrias predominantes en el distrito son la co- Mutualidad.
mercial, la agrcola y la manufacturera; hay grandes The main industries of the district are commercc, agri-
plantaciones de tabaco, caf y cacao. La fabricacin de culture, and manufacturing. Tbere are large coffee, to-
cigarros y cigarrillos ha tomado grande incremento en los bacco, and cacao plantations. 'rhe manufacture of cigars
ltimos aos; existen en la ciudad diez fbricas de cigarros
y dos de cigarrillos, fuera de algunas ms de pequea ela- and cigarettes has received a great impulse in recent
boracin. E tas fbricas elaboran al rededor de 60,000 years. Thcre are ten cigar and two cigarette factories, be-
kilogramos de tabaco en rama mensualmente. Algunas de sides some small concerns. In them, about 60,000 kilo-
ellas tienen maquinaria movida por vapor. Otra industria grams of leaf tobacco are used every month. Some of them
importante es la de sombreros, pues anualmente se tejen al have steam-power machinery. 'l'he hat industry produces
rededor de 100,000 sombreros de paja. El comercio de about 100,000 straw hats per year.
Bucaramanga, que cuenta con una numerosa colonia ex- The commerce of Bucaramanga, where there is a nu-
tranjera, es uno de los de mayor movimiento en el pas, y merous foreign colony, is one of the most active in the re-
est llamado a adquirir mayor incremento cuando est con- public, and will become still more important with the
cludo el ferrocarril de Puerto Wilches, que apenas tiene completion of the Puerto Wilches railroad, of which only
en servicio los primeros veinte kilmetros; esta lnea frrea
ba estado sujeta a innumerables tropiezos, por falta de the first 20 kilometers are in operation. This road has
cumplimiento de la compaa contratista. Hoy se hace el encountered numberless difficultics, owing to failure on
comercio de importacin y exportacin por las vas de the part of contracting companies to carry out the work.
580
Puerto Santos y Puerto Marta, a 75 y 65 kilmetros, res- At present the import and the export trade are carried on
pectivamente, de Bucaramanga. by way of Puerto Santos and Puerto Marta, 75 and 65
Trascendental beneficio para la cultura de la capital del kilometers from Bucaramanga, respectively.
departamento prestan los distintos clubs de la ciudad y The culture of the city is greatly benefited by the vari-
asociaciones de otro orden, como la Pedaggica y la de San
Vicente de Pal; por otra parte, contribuyen con mucho al ous clubs and associations, such as the Pedagogical Associa-
progreso de este ideal las importantes publicaciones pe- tion and that of St. Vincent de Paul; as well as by im-
ridicas, sociales y polticas. portant publications, both social and politicaI.
Los fo1ograbados que ltimamente ejecuta el industrial The photo-engravings at present made by Don Leopoldo
don Leopoldo Nez, van a la vanguardia entre los me- Nez figure among the best in the republic.
jores qlle se producen en los distintos centros de la re- A characteristic feature always noticed by strangers is
pblica. the beauty of tbe women of Bucaramanga, who are as hand-
Otro aspecto que atrae la atenci.n del observador en some as those of Ocaa, in Norte de Santander, and those
Bucaramanga, es la belleza de las mujeres, hermosas como of Concepcin and Girardota, in Antioquia.
las ele Ocaa, en Norte de Santander, o las de Concepcin
y Girardota, en Antioquia. According to unofficial data, Bucaramanga has about
Seg-n datos extraoficiales, tiene Bucaramanga cerca de 25,000 inhabitants.
25,000 habitantes. The land value is estimated at $2,242,800.
El catastro est avaluado en $2,242,800. This city has been the birthplace of many illustrious
Esta ciudad ha sido cuna de benemritos varones, entre men, among them Justo de Garca Rovira, Sinforoso Mutis,
los cuale. sc destacan las figuras de Justo de Garca Rovira, Rudecindo Riveros, Jos Mara Estvez, Jos Elas Puyana,
Sinforoso Mutis, Rudecindo Riveros, Jos Mara Estvez, Dmaso Zapata, Vicente Herrera, Cupertino Rovil'a, and
Jos Elas Puyana, Dmaso Zapata, Vicente Herrera, Adolfo Harker.
Cupertino Rovira, Adolfo llrker, etc.
Distancias en mirmetros: a Puerto Santos, 7.5; a Puerto The distance of Bucaramanga from the Boyac frontier,
Marta, 6.5; al lmite con el Departamento de Boyac, by way of Piedecuesta, San Gil, Socorro, and Puente Na-
pasando por Piedecuesta, San Gil, Socorro y Puente Na- cional, is 235 kilometers; from Puerto Santos, 75; from
cional, 28.5; a Pamplona, por Tona, 4; a Ocaa, por Puerto 1\Iarta, 65; from Pamplona, by way of Tona, 40;
Matanza, 7; a Bogot, 36.5. from Ocaa, by way of Matanza, 70; from Bogot, 365.
Abril Hermanos
Fbl'i a de monturas y todo lo relacionado con el arte de la Manufacturers of saddles and all kinds of harness. First class
guarnicin, etc., etc.-Materiales de primera clase. Atiende pedidos materials. O1'de1's taken from any place in the department. Branch
del Departamento en general. Sucursal en Facatativ, Depalta office in Facatativ, Department of Cundinamarca. Catalogues re-
mento <.le Cundinamarca. quested. Bucaramanga, Colombia.
Solictanse catlogos. Bucaramanga, Colombia.
Irenarco Solano T.
Propietario de la "Sastrera Parisiense." Proprietor of the "Sastrera Parisiense" (Pal'sian Tallo!'
Se encarga de todo trabajo para seoras y caballeros. Shop.) AH kinds of work for ladies and gentlemen. CataJogues
Se solicitan catlogos. requested.
Calle 5u. N.oS 346-50_ Calle 5a N 08. 346 to 350. Bucaramanga, Colombia.
Bucaramanga, Colombia.
Alfredo Jones
Taller mecnico y galvnico, movido por fuerza elctrica, situado Machine and electrotyping shop, ope;rated by electric power, at
en la calle 14 No. 320. No. 320 Calle 14 (14th Street). Gold, nickel and silver plating.
Dorado. Niquelado. Plateado. Reproduccin electro-galvnica de Reproduction of pictures and natural objects by electro-deposition .
grabados y objetos naturales. Surtido permanente de cuerdas de Permanent stock of steel strings. Bucaramanga.
acero. Bucaramanga, Colombia.
Alcibades Argello
Abogado, agen,te y comisi.oni~ta. Bucaramanga, Santander, Lawyer, agent and commission merchant. Bucaramanga, San-
olombia. Despues de haher eJerCido su profesin en ms de diez tallde!', Colombia. After practlsing his profession for more than
aos, y ti haber de~1J1pea~0 ~ucesiva!n.ente los puestos de Juez de ten years and filling successively the positions of circuit judge, bigher
Circuito, .Juez Supenor de Dlstnto JudiCial, Magistrado del Tribunal judge of the judicial district, magistrate of tbe high court of the
Superior tlel Distrito Judicial en dos perodos, y Secretario de judicial district for two perioc1s, and secretary of tha treasury of
Hacienda del Departamento de Santander, abrir prximamente su the Department of Santander, he will soon open an office in tbis
oficina en esta ciudad. city.
Vctor M. Mantilla
Comerciante y comisionista. E.Kportac1or de sombreros de paja, General andcommlSSlon merchant. Bucaramanga, Colombia. '
Zapatoeas y Girones. Propietario de la sombrerera "MODELO." Te/eom2)/: "Victo!'."Exporter of straw Zapatoca ann Girn hats.
ImpoltatlOl' de sombrel'os de fieltro, mercancas y artculos especiales OwnCJ' o' the "Moc1elo" hat sto re. Importer of felt bats, general
para hOJllhres. merchandise and special al'ticles for meno
Direccin telegrfica: "VICTOR."
Bucaramanga, Colombia.
581
Este negocio se compone de las siguientes haciendas: This group consists of the following farms:
San Joaqun.-Caf, produccin anual 600 sacos. Azcar, 100,000 San Joaqun. Coffee, 600 bags per year; sugar, 100,000 lbs.; raw
libras. Panela, 480,000 libras. Pastos artificiales, 100 hectreas. sugar, 480,000 lbs.; artificial grass, 100 hektares; cattle pastures,
Pastos para crias, 200 hectreas. Maquinaria a vapor para la elabora- 200 hektares. Steam machinery for the preparation of sugar and
cin del azcar y panela. Gran tren a vapor para el beneficio del caf
propio y extrao. Tierras montaosas vrgenes, 200 hectreas. Aguas the elaboration of own and outside coffee. Mountainous virgin forests,
abundantes. El total general de esta tierra, segn planos, 900 hectreas. 200 hekt.ares. Plentiful water. The total area of this land is, accord-
ing to surveys, 900 hektares.
Primavera.-Caf, producto anual 300 sacos. Panela, 96,000 libras.
Pastos artificiales, 40 hectreas. Maquinaria a fuerza animal y humana Primavera.-Coffee, 300 bags per year; raw sugar, 96,000 lbs.; arti-
para el beneficio de las caas y el caf. Aguas abundantes. Total de ficial grasses, 40 hektares. Animal- and man-power machinery for
hectreas, segn planos, 170. the elaboration of cane and coffee. Water plentiful. The total area
San Nicolds.-Caf, produccin anual 400 sacos. Maquinaria para of this land, according to surveys, is 170 hektares.
el beneficio del caf a fuerza humana y con motores de petrleo. Potre-
ros de eria, 80 hectreas. Tierras especiales para la siembra de gran San Nicolts. Coffee, 400 bags per year. Rand and oil machinery
cantidad de fique y henequn. Aguas abundantes. Total de hectreas, for the elaboration of coffee. Cattle pastures, 80 hektares. Special
segn planos, 315. land for raising large quantities of pita and sisal. Water plentiful.
582
M"'lllinaria para azlcar y panela-Machinery rol' refined and raIV sugar l'"tios secadol'es de La Primavera- La Primavera Drying Yards
583
BUCARAMANGA, Colombia
Casa principal-Main dwclling house Beneficio de caf y trapiche-Prcpal'ation of corree, and sugar mili
Empresarios agrcolas y exportadores. Propietarios de la fbrica Agriculturists and exporters; proprietors of the "Colombia" Cigar
de cigarros puros "COLOMBIA" y de la hacienda "CA:& AVERALES," en Factory, and of thc farm "Caaverales," where arc located the "Vegas
donde estn situadas las "VEGAS DE LA ISLA," que abastecen de tabaco dc la Isla" (Island Plantations), which furnish tobacco for the works.
su fbrica, la cual ha logrado producir los mejores cigarros de Colombia. These works turn out the best cigars in Colombia.
La hacienda "CA:&AVERALES" es de las ms extensas del pas. Est
The "Caaverales" farm is one of the largest in thc country. lt is
situada en el Municipio de Rionegro, Departamento de Santander, a
8 leguas de Bucaramanga, sobre la va Puerto Santos-Puerto Wilches. situated in the municipality of Rionegro, Department of Santander,
La hacienda tiene una rea de 150 millas cuadradas. Su superficie se eight leagues from Bucaramanga, on the Puerto Santos and Puerto
compone de terrenos planos y quebrados; su altura sobre el nivel del Wilches road. It has an area of 150 square miles. It consists of level
mar varia entre 1200 y 3000 pies. Contiene cordilleras de importancia and broken country, and its elevation above sea-Ievel varies between
y valles extensos, cruzados por los ros Lebrija, Salamaga y Arevalito, 1200 and 3000 feet. lt is traversed by important ranges and extensive
fuera de numerosas corrientes de menor cuanta que desaguan en vaHeys, and by the Lebrija, Sala maga and Arevalito rivers, besides
los ros mencionados. Su clima es bueno, fresco o caliente, segn la a great many streams that empty into these rivers. The climaLe is
altura de la localidad. Su suelo es notablemente frtil y adecuado para healthful, and cool 01' hot, according Lo the elcvation. The soil i ex-
Loda clase de cultivos tropicales, tales como caf, cacao, tabaco, algodn, ceptionally fertile arrel weli adapLed to aH kincls of tropi~al products,
caa de azcar, arroz, caucho y pastos para la ceba dc ganado, dc such as cotIee, cacao, tobacco, cotton, sugar can!', rice, rubber, and
todos los cuales obtienen sus dueos un producido bien satisfactorio.
grasses for cattle raising. All thesc products are very profitably.raised.
Contiene tambin minas de carbn y de asfalto y no sera sorprendente
On thc farm are also found coal and asphalt ficlds, and it would not
descubrir pozos de petrleo, a juzgar por la.' fuertes manifestaciones
que se encuentran en la superficie. El ferrocarril de Puerto vVilches a be surprising if oil weUs were discovereel, as the surrace shows indica-
Bucaramanga atravesar esta finca de Norte a Sur, logrndose con tions o theu' existence. The railroad from Puerto Wilches to Bucara-
esto dar a la propiedad un desarrollo inmenso, inclusive la explo- manga wl\l traverse the farm from north to south. This wilI greatly
tacin de sus minas, que con las ventajas que reporta una va frrea, develop the property, including the exploitation of its Inines, which,
se podrn trabajar con buen suceso. with the existence of a railway, can be very successfulIy workcd.
Administracion-AclminisLl'ation Building Bodegas y casas de empleados-Store hbuses and employees' residen ces
LANCHAS DE VAPOR y CANOAS DE ACERO STEEL CANOES AND STEAM LAUNCHES .
Bodega Central, Estacin Santander, Bucaramanga Bodega Central, Estacin Santander, Bucaramanga
El 26 de marzo del ao de 1917, fu comprada por los Sres. Jcome Telegraph: "COl\1PA:&A LEBRIJA"
Niz & ('o. la empresa de transportes "Pedro J. Visbal," a la cual se in-
corpor la de "F. N igrinis" para constituir la actual sociedad annima On March 26, 1917, thEl transportation enterprise "Pedro J. Visbal"
denominada COMPA:&iA DE NAVEGACIN DEI, LEBRIJA. was bought by Messrs. Jcome Niz and Company, and with it was
combined that o "F. Nigrinis," to forrn tlle present stock company,
El personal principal de la Compaa lo forman:
known as Lebrija Navigation Company. The principal personnel of
Don Jos A. Jcome Niz, Director-Gerente.
the company is the following:
Don Francisco Nigrinis, Administrador.
Don Jos D. Jcome Niz, Tesorero. Don Jos A. Jcome Niz, Managing Director.
Don Francisco Nigrinis, Aclministrator.
La nueva organizacin dada a la empresa la pone en capacidad para
sostener un trfico activo y satisfactorio, pues cuenta con treinta y seis Don Jos D. Jcome Niz, Treasurer.
canoas de acero de catorce toneladas cada una, y dos lancbas de
vapor e()l~ cuatro botes de .remolque, con capacidad transportadora de The new organization given to the company enables it to kcep up a
cicnto treinta toneladas y cien reses. vel'y active ane! satisfactory tralTIc; for it has 36 stecl canoes of 14
Hu puert.o principal de Bodega Central est situado en el ro Mag- ton each, and two steellaunches with four tug boats, with a capacity
dalena, Departamento de Botivar, y alli reside la administracin ge- of 130 tons and room for 100 head of catile.
neral de 1ft Compaa, contando con suficientes edificios para oficinas y Tbe company's principal porl, Bodega Central, is located on thc
hahitaci6n de los empleados, que rene las condiciones higinicas exigi- Magdalena river, Depal'tment of Bolvar, and thel'e the general man-
das por (1 clima. Adems tiene establecidas oficinas en Estacin flan- agcment of the company has its headquarters, which consi ts of a sur-
tander, encargadas del recibo y despacho de los cargamentos moviliza- ficient number of buildings for ofRces and Jodging, built with all the
dos por la canoas. Tanto en este lugar como en Bodega Central, hay sanitary conditions requil'ed by the climate. It ba besidos offiees in
bodegas amplias de hierro corrugado en sus paredes y techos, ampara- Estacin Santander, wl'h have charge of receiving and shipping
das asl ('ontra incendios, robos y avera. the cargo brought in by the canoes. Both hore and at Bodega Cen-
La CompaIa tiene en negociacin eh el exterior dos vapores de ca- tral there are ample depots with corrugated iron walls and ceilings,
pacidad ('onveniente para hacerlos viajar en el ro Magdalena y dar which protect them from fire, robbery and the weather.
mayores facilidades y ventajas al comercio importador y exportador de
'antandrr, euya carga moviliza casi en su totalidad. The eompany is negotiating abl'oad for two steamhoat of sufl'!c.ie.nt
Los vinjeros a Buearamanga pueden hacer viajes cmodos y rpidos ize to run on the Magdalena river, in order to afford greater faCllitlt'.
por la vln del Lebrija, pues la Compaa bace el servicio de correos na- and advantages to the import and export trade of Rant~nder, nearly aH
('ionales de Bodega Central a Puerto Santos, despachando todos los of which is shipped by tlle company. TraveJe!'s commg !.o Bucara-
juevr y lunes una lancha correo en conexin con los vapores expresos manga make comfortable and rapid journeys VJa tho Lehl'll1, for thc
tlel rlo ;\1 agdalena. rompany has charge of the national mal rvic~ from Bodeg~ 'entral
to Puerto Santos, sellding every Monday antl 1 hursday a ~alllal1nch,
Direccin telegrfica: "COMPA:&A Lt~BRI.JA." which connects with the expres boats of the Magdalena I'lvcr.
EOLA
CERVEZA
Dcho tcatro ticne capacidad para 3,000 persona y es propiedad This theatre can aceoillmodate three thousancl persons. H is th
del Sr. Vctor M. Alarcn. Est construido en una hectrea de terreno property of Mr. Vctor M. Alarcn. It is built on a lot havng an area
con parques y jardines, profusa iluminacin, salones para descansar, of one hektare and is surrouncled by parks and gardens. It is profusely
y saln para patinar. iLluminated and has comfortable sitting rooms and a skating rink.
LA PLAYA
Propirtarios: ALARCN & CAM.A.CHO. ALARCN &
C.A.MACrrO
PROPRlETORS
(;ran fbrica de cigarrillos y cigll,rros. Elaboracin con maquinaria
moc!rrJIll. Lar{!;e cigarette and cigar faetory. Modern machinery.
Oficinas - Omees
587
Bucaramanga, Colombia
II TOnOS PARA TODOS ti HALL Fon ALL"
Capital social. " .............................................. . $500.000.00 oro Capital. dollars ................................................... 500.000.00
Reservas en 30 de junio de 1917 .............. .... ................ 147.793.99
Reserve. June 30.1917................ ........ .................. 147.793.99
JUNTA DIRECTIVA
BOARD OF DIRECTORS
Director Gerente. V. Ogliastri; Subgcrente. Leonardo Ortiz; Principales: Jos Maa
Silv... Gustav Volkman. Nstor Peralta E.; Suplentes: Manuel M. Pieschacn. Antonio Managing .Director, V. OgUastri; Assistaot Director. Leonardo Ortiz; Principals:
Castro W . Miguel A. Valenzuela; Secretario-Contandor. Eduardo Martlnez Mutis; Jos Marra SJiva. Gustav Volkman. Nestor Peralta E . ; ubstitutes: Manuel M. Pies-
Revisor. Rafael A. Con trcras. chacon. Antonio Castro W . Miguel A. Valen.uela; Secretary Accountant. Eduardo
Expide las siguicn tes plizas: Martlnez MutIS; AudItor. Rafael A. Contreras.
COOPERATIVA DOTAL CON SEGURO DE l\1UERl'E-COn una cuota inicial m6dica y The Company issues the following policies:
cuotas trimestrales de $6 a $12. segn la edad del asegurado. pagaderas durante 40
trimestres. garantiza $1.000 oro a la muerte de aqu'l. Treinta dlas despu's de ven- Cooperativo Limited-Payment with Bonuses. For a reasonable initial payment and 40
cido cada trimestre civil. es decir, el treinta de Abril. el 31 de Julio. el 31 de Octubre quarterly prClnlums of $6 to $12. accordiog to the age of the holder. payment of $1000
y el 31 de Enero de cada ao. verifica la Compaia sorteos para f\djudicar en vida entre at death o holder IS guaranteed. Thirty days after the end of each civil quarter that
los asegurados en esta pUza que no estn en mora. dotes de a $1000 a $5000 oro. y is. on A~ril 30. July 31. Octo~er 31. and January 31 of every year. the compaoy 'holds
aproximaciones, asi: lot-draw. ng con tests or lottenes for tho allotment for life among policy holders not in
Desde cuando hubo un asegurado hasta mil, una dote mayor de .......... $1.000.00 arrears of bonuses oC between 1000 and $5000 (dollara). as follows:
Desde 1.001 hasta 2.000 asegurados. una
dote mayor de.. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000.00 From the time there was 1 holder until there were
Desde 2.001 hasta 3,000 asegurados. una 1000. onernajor bonu. of $1000.00; from 1001 to 2000
dote mayor de. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,000.00 holders. one majar bonus of $2000.00; from 2001 to
Desde :3,001 hasta 4,000 asogurados. una 3000 holders, one majar bOllus of $3000.00; from 3001
dote mayor de. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,000.00 to 4000 bolders. ano major bonlls of $4000.00; from
Desde 4,001 hasta 5,000 asegurados. una
dote mayor do .... " . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,000.00 4001 to 5000 holders. ooe majar bonus oC $5000.00.
En cada uno de los casos anteriores bay, adems, In additioD, four mjnor bonuses or "approxima-
l
cuatro aproximaciones, cada una del 10% del valor d ' tions," each 10 per cent of tbe value of the corre-
la dote mayor. sponding major bODus.
Desde 5,001 hasta 6,000 asegurados, una
primera dote de.. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . .. $5,000 . 00 From 5001 to 6000 holdera. onc first bonus oC
y una segunda dote de . . . . . . . . . . . . 1,000.00 . 5000.00. and one second bonus of $1000.00; from 6001
Desde 6.001 hasta 7,000 asegurados, Ut'" to 7000 holders. one first bonus of $5000.00. and one
primera dote de. . . . . . .. . . . . . . . . . 5,000.00 seeond bonus oC $2000.00; frolll 7001 to 8000 holders.
y una segunda dote de. . . . . . . . . . .. 2.000.00 ODe first bonus of $5000.00. and one aecond bonus oC
Desde 7.001 hasta 8,000 asegurados. una $3000.00: from 8001 to 9000 boldera. ano first bonus of
primera dote de. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 5.000.00
y una segunda dote de. . . . . . . . . . . . 3.000 .00 $5000.00. and one second bonus of $4000.00; from 9001
Desde 8.001 hasta 9.000 asegurados. una to 10000 holders. ooe first boous of $5000.00. and ano
primera dote de.. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . 5.000.00 seeond bon us oC $5000.00.
y una segunda dote de............ 4.000.00
Desde 9.001 hasta 10.000 ... egurados. una In additioo. in each of the above five cases there will
primera dote de .. .... " . . . . . . . . . . . . . . . 5.000 . 00 be eight "approximation" bonuses o $500.00 each.
y una segunda dote de. . . . . . . . . . . . 5.000.00 At presento a m.ajor bonu8 is wortb 3000 legal gold
Adems. en cada uno de los sorteos a que se refieren pesos, and each corrcspond ing "approximation/' 3000
108 cinco casos precedentes, habr 8 aproximaciones de gold pesos.
$500.00 cada una.
En la actualidad. la dote mayor vale TnES MIL noldors of poliries of tbis kind are entitled. after
PESOS ORO LEGAL Y cada una de sus cuatro aproxima- paying thcir prclniums for 120 months, to 10ans o be-
ciones "rRESCIENTOS PESOS ORO. tween $300 and 500. "ccording to tho age at which
Los asegurados en esta pliza tienen derecho, des- tbe policy was takcn. and with no other guaran tee than
pus de 120 meses de pl\gos. a prstamos mutuarios de thcir policics.
$300 a $500. segn la edad manifestada al asegurarse.
y con slo la garantla de SUB plizas saldadas. lIfonthly lncome Jor Lije. After a "mall initial pay-
RENTA VITALICIA DOTAL. -l\Iediante el pago inicial l1lent and 120 mOllthly payments of between 82.50 and
de una. pequea cuota y el servicio de 120 mensuali- $4.00 cach, according to age. the holder is entitled to a
dades de a $2.50 a $4 c/u . seg.n la edad del asegurado. monthly income of , 10.00. payable during tbo rest of
ga.rantiza luego a ste una renta mensual do $10 paga- bis lije. The company holds annual $500.00 lotteries
dera hasta su muerto. Verifica la Compaia sorteos
anuales de 5.500 por cada .500 asegurados en este sis- for every 500 holder.. This policy is especially adapted
tema especialmente adaptado para nios y j6venes.
l
to children and young peoplc. By a system of ex-
Mediante un plan do i:leguro Prorrogado. puede un tended insurance. holders may secure for their old age
individuo asegurarse una renta para los dias de su Entrada a las oficinas-Entrance to Offices a monthly income of $80.00.
vojez. a razn de $80.00 mensuales. Straioht Lile with G'oopcrative Bonu8es. For a. reasonable i nitiAl payment snd semi-
VIDA ENTERA. CON COOPERACIN DOTAL. Con una cuota inicial moderada y una annual premiums oC $14 to $36. aceording to age oC holder. payment oC $1000 at
semestral de $14 a $36. en razn de la edad del asegurado. lo garantiza una suma de death of holder is guarantoed.
$1000 pagadera a su muerte. Tlle eompany holds serni-annual lotteries for the distribution oC premiums at
Verifica la Compaia sorteos semestrales para distribuir premios a razn de SI por the rate oC 51.00 for each holder. and .. approximations" of 10 per cent of the value of
cada asegurado en este sistema. y cuatro aproximaciones del 10% del valor de aqullos. l
Otorga seguro prorrogado automticamente despus de transcurridos tres aos de the premiu..rns. It grants automatical1y extended insurancc rutar tbrec years pay-
pagos; de modo que el seguro no caduca luego sino al cabo de largulsimo tiempo. ments. so that. aCter that. the poUcy lapses only at the end of " long periodo
Garantiza la Compaia sus compromisos con valiosas propiedades territoriales en The company guarantees its obligations with valuable land holdings in Bucara-
Bucaramanga y otras ciudades del pas con crecido nmero de acciones en el Banco
l manga and othor cities of the republic. with a l!Hge number oC slmres in the Banco
de la Mutualidad y con el importe de su capital social. de la Mutualidad. !\S well as with its own capital.
Tiene agencias permanentes en todas las poblaciones de importancia en el pals y It hM representatives in all important cities and towns o Colombia and in some
en algunas del extranjero. Su organizacin slida y sus brillantes progresos actuales foreign citics. Its substantial organization snd its brHliant success inaure to it a
le aseguran un porvenir de grand s y fecundos ~xitos.
Su presencia en una LocuLidad se anuncia. por mejoras materiales y ayuda eficaz a moat excellent future. Its presenee iB everywhere ma.nifested in material improve-
sus mutuatarios. . ments as well as in the effeetive aid it renders to its policy holders.
SOLICITE U. MS DETALLES. SU CORRESPONDENClA MERECEn ATENCIN PRE.~ERENTE. Write lar Curther details. AU correspondence reccives prompt attention.
588
privada. private.
589
Establecido por iniciativa y bajo los auspicios de la Compaa Established at the suggestion and undel' the auspices of the Col-
Colombiana de Mutualidad, con un capital social de $250,000 oro. ombian Mutuality Company, with a capital of 250,000 dollars.
Principales Principals
Gustavo Volkmann Gustavo Volkmann
Tobas Valen zuela Tobas Valcnzuela.
Elseo Serrano C. Eliseo Serrano C.
Manuel M. Pieschacn Manuel M. Pies chacn
Nstor PeraHa E. Nstor Peralta E.
Gabriel Silva Vargas Gabriel Silva Vargas
S1plenles Subslilules
David Puyana Mz. David Puyana Mz.
Jos D. Jcome Niz Jos D . Jcome Niz
Eleuterio A. Gonzlez Eleuterio A. Gonzlez
Antonio Castro W. Antonio Castro W.
Nepomuceno Cadena C. Nepomuceno Cadena C.
Jos Celestino Mutis Jos Celestino Mutis
Descuento de papeles de crdito. Depsitos a la orden y al trmino. Commereial papers discounted. Deposits on demand 01' for fixed
Crditos flotantes. Compra y venta de giros del pais y del exterior. pedods; floating eredits; foreign and domestic drafts bought and
soldo Tile commission department has charge of shipping and elling
Su Departamento de Comisiones se encarga del despacho y vcnta
abroad the products of the country furnished by the patrons o the
en el Exterior de los frutos del pas que le consignen sus clientes,
bank, which advances to them stipulated amounts on account. It
haciendo anticipos convencionales en cuenta, y se cocupa del cobro
also collects drafts and transacts business in behalf o third parties.
de giros y de gestionar cualquier comisin que se le confi~.
Cuenta con corresponsales en las principales ciudades bancarias del The bank has correspondent in the principal banking centera,
590
Fnndada en 1900. Capital, $60,000.00 oro amer'icano. F(mncled in 1900 Capital 60,000 dollars
Establecimiento importador vendedor por mayor de This store imports and wholesales drugs, chemicals, var-
drogas, productos qumicos, barnices, brochas, artculos de nisl1es, brushes, rubber goods, patent medicines, liquors,
caucho, drogas patentadas, dulces, licores, ferretera, mer- hardware, and general mercbandise. Its specialties are
cadera, . us especialidades Jarabe Yodotnico, Jarabe Iodotannic, American, Gibert, Iron-iodine, Lime-hypo-
Americano, Jarabe Gibert, Jarabe yocluro de hierro, Jarabe phoRphate, and Radish syrups; Mashall Mixture, Po-
1 2 3 4 5 6
7 8 9
hipofosfito de cal, Jarabe rbano, Solucin 1\lasba11, maeles, Natonal Vermfuge, Ammonia Pelletierine, Vege-
Pomada Virginal, Vermfugo Nacional, Pelletierina Amo- table Drops, Tal' Mixture, and the leprosy medicines pat-
niatal, Gotas vegetales, Solucin de Alquitrn, y las pre- ente el by the government of Colombia; also, Uunza Syrup,
paraciones contra elefanca patentadas por el Gobierno de
la Repblica dc Colombia, Jarabe Uunza, Gargarismos San San Simn Gargle, IIcaling Ointment and Tonic Water.
Simll, Pomada Sanativa y Agua Vigorizadora. Todas las AH these preparatiol1s have been patented and the corre-
591
preparaciones han sido patentadas y registradas las marcas sponding trade marks have been registered. They have
correspondientes. Estas preparaciones han sido agracia- been awarded gold and silver medals and certificates of
das con medallas de oro y plata y diplomas de honor, en las honor at the expositions of Santander, Antioquia, Carta-
Exposiciones de Santander, Antioquia, Cartagena y Cal-
das. gena and Caldas.
El establecimiento admite consignaciones de productos The firm accepts consignments of patented products, arrd
patcntados nuevos que hayan sido anunciadas. Solicita reqnests samplcs and catalogues of goods re1ating to its
muestras y catlogos de los productos de su negocio. En- business. It wonld gladly enter into negotiations with
trara en una ncgociacin con casa extranjera para la pre- foreign firms for the pl'cparation and sale of its prodncts
pal'acin y venta en el exterior de sus productos sobre
bases satisfactorias. Dichos pl'odnctos tiellen Il1Udla a('ep- abl'oad. Thes~ products are vel'y lIluch in demalld in Sall-
taciu en Santander. Solicita igualmente una cantidad tander. Thc finl1 wiJl a180 accept capital to the extellt of
igual a la mitad del capital invcltido en el negocio de la one-half of the capital invested in its bu ine. s, in order
Droguera del Comercio, para el ensauche ele ella y admite to extend it, and will takc in one more partner. 'rhe 1aml
un socio. El lo -al donde est establecido el negocio de la where the store is belongs to thc busine. s and is valuec1 at
Droguera es propio y est avaluac10 en $30,000 oro ameri-
30,000 dollars; it is sitnated in the most central cOll1lllercial
cano. Est si tllaclo en la pal'e ms central del comercio de
la ciudad. part of the city.
LA HAMBURGUESA
Gran fbrica de cigarros puros, elaborados con legtimo Large cigar factory founded in ] 902. U. cs pure tobacco
tabaco dc las vegas ele Ro de Oro, Surat y Girn, fundada from the Ro de Oro, Surat and Girn plantatioll8. ITas
en 1902. tbe most model'll machinery made by Cinciunati firm8.
Las elaboraciones de esta fbrica son hechas en las ma- Its products are lmown in all the principal markets of the
quinarias ms modernas de las casas de Cincinnati. republic.
Sus productos son conocidos en las principales plazas de Owing to its growing development, its enterprise, honesty
la repblica. and promptness, and to tbe 17 years' experience it has had
Debido a su creciente desarrollo, actividad y honradez as an exporter, the factory is l a position to fin whatever
en sus compromisos, a la prctica de ] 7 aos con que orders it may receive.
cuenta para la exportacin, se encuentra en capacidad de Addre s all orde1's and correspondence to
ejecutar cualquier orden que reciba.
Toda solicitud debe ser dirigida a PEDRO EPLVED.\, PEDRO SEPLVEDA,
Carrera 10, N.os 333, 335 Y 3:37. Carrem JO N os. 333, 335 and 337.
BUC,\RAM.\NOA, SAN'J'ANDER, COLOMBIA. BUCARAMANGA, SANTANDER, COLOMBIA.
592
593
Sucesorcs SlIccessors,
N igrinis Her-
Nigrinis Brothers.
manos.
T. CEDENA T. CEDENA
"
594
595
MOLINOS DE SURAT!
COLOMBIA
Planta harinera recientemente establecida en el centro de una regin Flour works recently installed in the center of a regio n that pro-
productora de trigos, reputados como los mejores del pais; maquinaria duces some of the best wheat in thc country; machinery from the well-
de la conocida fbrica "NoRDYKE & MARMON COMPANY, INDIANA-
knowIl Nordyke & Marmon Company, Indianapolis, U. S. A., operated
POLIS," accionada por motor hidrulico Pelton. Tiene capacidad para
by Pelton whecl. The works has a capacity o 1900 pOUI1ds per day
setecientas cincuenta arrobas diarias, que puede duplicarse con muy
poco aumento de maquinaria. which can be doubled with a very little increase in the equipment.
The works will before long install electric light in the neighboring
La empresa instalar prximamente alumbrado elctrico en las
vecinas poblaciones de Matanza y Surat. Podria tambin acometer towns of Matanza and Surat. It could also unclertake other indus-
otras industrias con grandes facilidades y haciendo uso del exccdcnte tries, for which it has a great deal of power and many other facilities.
de fuerza. El costo actual de la instalacin asciende a $80,000. La The present cost o the works amounLs to $80,000. It is the only Bour
sola industria harinera ser factor muy importante para el desarrollo industry, and promises to be o great importan ce in the agricultural
de la agricultura del Departamcnto de Santander y la Compaa se
development of the Department of Santander. Thc company iI1tends
propone estimular el ensanche dc la produccin de trigo y el mejora-
miento de los sistcmas de cultivo rutinarios empleados hasta ahora. to promote the production of wheat and improve the systems o culti-
Harinas fabricadas alli con trigos dc buenas cosechas han sido encon- vation employed heretofore. Flour mde at the works from goo 1
tradas tan buenas como las de mejores marcas de Norte Amrica. wheat has been found as good as the best in tbe United States.
.596
Importacin directa de Europa. y Estados Direct importation o :111 kinds of drugs, med-
Unidos, de toda cla c de drogas, medicinas y icines and chemicals from Europa and the United
productos qumicos. States.
BUCARAMA GA, COLOMBIA BUCARAMANGA, COLOMBIA
597
Bucaramanga, Colombia
598
MEDICINA:::; DRUGS
o ~uer a importadora en grande escala, de medicinas y productos Importation on a large scale of drugs and chemicals. Branch olfices
qumIcos. Tiene sucursal en Rionegro de antander, y agencias en las in Rionogro, Santander, and agencies in the principal cities o the re-
principales ciudades de la Repblica. Es la depositaria en Colombia publio. It has the agency in Colombia of the Neisser Injection, a spe-
de la Inyeccin NEISSER, especfico que cma la blenorragia en tres das. cific which cures blennorrhagia in three days. Al! cOl'l'espondence .an-
Contesta toda correspondencia a vuelta de correo, y solicita relaciones swered by return mai!. Relations with foreign and domes tic drugglSts
con droguista extranjeros o nacionales. desired.
LzARO F. Hum
LZAHO F. SOl'O, BUCAHAMANGA, COWMBIA.
Telfono 190, Telgrafo y cable" MEN1'A. "
Apartado do corroos 68. P. O. Address: Apatado 68.
BUCARAMANGA, Colombia. Telephone: 190. Telegraph and cable: " M enla."
RAMON VERGEL M.
599
CARLOS J. ARDILA D.
AGENTE y COMISIONISTA-AGENT AND COMMISSION MERCHAN'l'
Esta Agencia fu fundada en el ao de 1915. This agency wa.~ founded in 1915. It accapts all kinds o represen-
Se hace cargo de toda clase de representaciones de casas nacionales tations from home and foreign firms.
y extranjeras. It does a great variety of businesses, such as commission, consign-
Se agencian infinidad de negocios, tales como comisiones, consigna- ments, purchase of home and foreign goods for third parties, sale of
ciones, compra de productos nacionales y extranjeros para despachar
por cuenta ajena, venta de cualquier clase de articulos, compra, venta articles of a11 kinds; sale, purchase and exchange o real cstate and othcr
y permuta de bienes muebles e inmuebles, arrendamiento de fincas property; renting o real estate, etc., etc.
ratees, etc., etc. It has a special dcpartment for discounting drafts, promissory orders,
La Agencia tiene un departamento especial para descuento de giros, private and pblic documents, public notes of the national, depart-
pagars, documentos pblicos y privados, rdenes de pago y de crdito mental or municipal government; and, in general, commercial values
pblico de la Nacin, el Departamento y el Municipio, y en general of all kinds.
de toda clase de papeles de valor comercial.
Cuenta la Agencia con el concurso y colaboracin de honrados y The agency commands the support and co-operation o competent
competentes abogados, para seguridad y garantia de sus clientes. and honest lawyers, to guarantce the safety of its patrons.
Los negocios de la Agencia estn respaldados con acciones en los The business o the agency is ba'Cked by shares in the Mutualidad,
Bancos de la Mutualidad, de Santander y de San Gil, en la Compaia Santander and San Gil Banks, in the Compaa Colombiana de Mu-
Colombiana de Mutualidad, en la Compaia Annima del Acueducto tualidad, in thc Compaa Annima del Acueducto de Bucaramanga,
de Bucaramanga y en la Empresa de Automviles de Ardila & Cia. and in the automobile business of Ardila & Co.
REPRESENTACIONES: Representations:
Corredor del Banco de Mutualidad.
Agente-Solicitador de la Compaa Colombiana de Mutualidad. Broker for the Banco de Mutualidad.
Sub-Agente en el Departamento de Santander para la venta de M- Solicitor for the Compaia Colombiana de Mutualidad.
quinas Protectoras de Cheques y Letras, fabricadas por la Hedman Assistant Agent in the Dcpartmcnt of Santander for the machines
Mfg. Co. de Chicago. for the protection of checks ancl drafts made by the Uedman Manu-
Tesorero y Secretario de la Compaa Annima del Acueducto de Bu- facturing Company o Chieago.
caramanga.
Cajero y Administrador de la Empresa de Automviles de Ardila & Secretary and Treasw'er of the Compaa Annima del Acueduclo
Cia. de Bucaramanga.
Apoderado de Victor Rosania & Cia. de Barranquilla. Cashier and Administrator o thc automobile finn of Ardila & Com-
Agente de Angel D'Errico & Cia. de Barranquilla y Bogot. pany.
Agente de Aronna & Cia. de Barranquilla. Attorncy for Victor Rosana and Company of Barranquilla.
Agente de infinidad de comerciantes del interior, que sera largo
enumerar. Agent for Angel D'Errieo & Company.
Referencias bancarias y de casa.~ de comercio de esla capital, las que Agent for Aronna & Co. of Barranquilla.
se deseen. Completa satisfaccin. Agent for a great many home commercial firms, which it 1V0uld takc
Actividad, honradez y correccin. too long to enumerate.
Se solicita correspondencia. AH banking and commercial references in this capital that may be
Calle 4.a N.os1472-474. desired. Entire satisfaction. Activity, honesty and efficiency. Cor-
Direccin telegrfica: "CARDILAD." respondence desired.
Cdigo: Lieber.
Telfono: N.O 55. CALLE 4a Nos. 472, 474, BUCARAMANGA, COLOMBIA.
BUCARAMANGA, Colombl. Telcgraph: "CARDILAll." Code: Ltieber. Telcphone: 55.
600
601
Oficials-officers
I
El Regimiento de Infant.era Ricaurte nmero 3. do guarnici6n en Bucaramanga,
se form con los batallones 5 Y 18 de Infanterla, en mayo de 1910.
El Excelentfsimo Seor General Ramn Gonzilez Valencia, en virtud de la nueva
organizacin impuesta al pars por la reforma militar trruda. a Colombia p~r el Exce-
lent(simo Seor General Rafael Reyes en distinguidos oficiales chilenos, le d,6 entonces
el glorioso nombre de Ricaurte, que hoy lleva como timbre de honor, para que lo
mantuviera y transmitiera. intacto a In. posteridad.
Fieles a esa consigna p",an anualmente por el cuartel conscriptos de todas clascs
que vienen a recibir conocimientos en las distintas materias militares.
, us Comandantes, desde el General Emilio Mendoza hasta el Coronel Maximiliano
Bernal (actual), todos eul ms cul menos, han cooperado eficazmente a poner al
Regimiento en el brillante pie de organizacin, disciplina e instrucci6n en Que BO en-
cuentra hoy, tocndole en ella parte muy activa y principal al sellor Coronel Rafael
Reyes Luna, ""cendido recientemente a General Comandlmte de la Segunda Bngada.
puesto que pas a desempellar despus de continuada labor en bien de aqul, que con
justich, se precia de ser una de las primeras unidades del ej6rcito colomhiano.
602
ORDONEZ HERMANOS
E peci .. IiHtl'. en toda cl ..se de artoulos de lujo. All do luxe articles a specialty. Poreelains, perfumery, American sbocs of tlle best
Porcelanas. Perfumeda, Calzado americano, !nurcas de primera caHdt\.d, Corsets makoB, Kabo Corsets, Wa.ltham watches, jeweLry, and si1ks.
Kabo, Relojes Waltham, Joyea, Sedas.
Machinery for arts and erafts and aJl industrial work. Sharples crCJ\m "CI>arators.
;\IaQuioari ... y lDQuinllS para artes y oficios, indWltrillS, ctc.-;\IQuinas desnata- :\lills for corn and other grains. l. El Hogar" Bcw.ing machines.
uoras SharpleH. Molinos pura malz y toda clase do granos Corona. Mquinas para
coser, "El HOII ..r." EUl\meled ohina, hardware. cottou fabrics, whitc canvas, blankets, Linen, colorcd
Loza eSlDaltada Y ferretea, telas de algod6n, IUantas, dit.p;onales blancos, lienzos heavy Cabrics for wcaring apparel, English lin.en goods, Cancy Cabrics Cor ludies' wearing
hebra. reuoudu. blancos, drilC's de colorrs, american ")8 e iogle cs, mantas de color, gneros apparel, American calicoes o various makes, etc.
blancos ingl{'Rf'S, telas de fantasta pn.n~ trajes de seoras, zarazaS americanas, va.rias
marcas. Representativcs oC American Bhoe, lun,chinery, watch and othcr conccrns.
Representu,doncs de fbricu.s americanas ue clLlzado, maquinaria, relojos, etc. Wincs, bro.ndies and becrs, Crom tlle best Spanish, Fronch and Amoricnn firma.
Vinos, cogou,cs, cerveZl:.\::I, de la.:i mojores ('u.su,~ espaolas. frt1llcest\s y americanas.
Jl.Iainofficc, BUCARAMANGA. CALLEREALNos. 50h'0509. CARnERA 11 Nos.1911'Q 195
Ca." prin('ipal en Bucl\mmang,,: Callc Real NOM. 501 l\ .500.
P. O. address: Apartado 19.
Carrem 1I Nos. 101 a 19.;. .\prlado de oorreos No. ID.
Tclegrnph: "Roe," BUCarllT1langa.
relgrafo: "Roe." Bucaramangu..
Cas.. en Bo:ot.t: 2a CnUe Flori"n Nos. 357 y 350. Hoyold brancl!, 2A CALLE FLORIN Nos. 357 .\NO :;;'0.
.\partado ti, correos No. 558. Telrgrafo:" ORDOBZH8," Bogot. P. O. "r1dre8s: Apartado 058. Teleoraph: "OROOEZHS," HQy"I<i.
603
HO'RIZONTE S
LEGA HERMANOS
IMPORTADORES y ExPORTADORES IMPORTERS AND EXPOR'rERS
Casa fundada en el ao de 1900. Foundcd in 1900. Main offieos, Bucaramanga; branch offices
Casa principal en Bucar"manga; Sucursal en San Gil y So- at San Gil and Socorro, Department of Santandcr, Colombia.
corro (Colombia, Departamento de Santander).
Importers oC general merchandise. Expol'ters of home prod-
Importadores de Mercancas. Export.adores do li'ruLos del
ucts-rubber, cotIee, hides, etc. Commission business.
prus (Caucho, CaC, Cueros, etc.). Comisionistas.
Las relaciones comerciales que esta Casa tiene establecidas The comrnercial relations that this firm has with important
con otras importantes de Estados Unidos de Amrica, de United States, English, Frcnch "ud Spanish firms enable
Inglaterra, Francia, y Espaa, lo permiten atender en muy it to serve its patrona most satisCactorily. The number of
ventajosas condiciones a su clientela, la que aumenta diaria- tbese is constantly increasing, owing to tbe advantages they
mente por los beneficios que obtiene en sus negocios y por la derive Crom our service and the promptness with which their
actividad con que se le atiende. Esto hace que en la misma orders are attended to, all oC whicb aida them in extending tbeir
proporcin aumenten sus importaciones. commercial operations.
Direccin postal: Lega Hermanos, Apartado No. 58.
CALLE 5A Nos. 229-235, BUCARAMANGA, COLOMBIA
Calle 5a. N os. 229-231-233-235.
Direccin telegrfica: .. Lega." Cdigos en uso: A. B. C. 5a. P. O. Addre88: Apartado 68
ed., Samper 2a. ed.
Teleorap": .. Leoa." Codes: A. B. C. 5th eu., Samper 2d ed.
Bucaramanga,:Colomuia
604
Biblioteca Nacional de Colombia
LI BRO j\ZUL DE COLOM:BIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
VILLAMIZAR HERMANOS
IMPORTADORES DE MERCANcAS MERCHANDISE IMPORTERS
Propietario. de la Fbrica de Cig~N'o, " La Il abana .. .
Esta fbrica fe fundada en el ao de 1902 y ha.sldo premIada en ruatro exposICI?,nes. Proprielur8 01 "La Habana" Cigar FacWrY
Elaboracin exclusiva del tabaco de nucstras mIsmas cosechas en I"s Yegas de IDo Thls factory was founded in 1902 and has recroved prizes at four expositions. We use
de Oro" en ouyo cultivo se emplean los mtodos ms modernos segUIdos en la Isla exclusively tobacco from our own plantation "Rlo de Oro," where the best metbods
de Cuba. De ah! que sus productos puedan competir con los ms finos dc aquella used in Cuba are followed. That is why our products can compete witb the best
procedencia. LA HABANA "_,, IDo DE Ono"
11
Cuban articles.
"La Habana" and "IDo de Oro" are among tbe best known brands of cigars in tbe
Es la marca de cigarros ms conocida ~n todo el pals, por su excelente cali<;la.d y country, on account of tbeir excellent quality and most careful manufacture, as is
elaboracin esmeradfsima (lo cual lo certIfican las ms altas recompensas reClbldllll attested by the bighest awards received at five expositions.
en cinco exposiciones) 'Los CrGARILLOS 11 GRAN LEGITIMIDAD" . Our "Gran Legitimidad" eigarettes are the only ones made by machlnery witb first
Son los 60icos elaborados en mAquina con materiales de primera cahdad, lo que elass materials, whleh is tbeir best recommendation to smokers of good taste.
VILLAMIZAR BROTBERS have at tbeir disposal, for tbe making of cigars and cigarettes,
constituye la mejor recomendacin para los fumadores de huen gusto. excellent permanent leaf-tobacco depots, tb~ tobacco ?oming from t)teir 0)VD planta-
VILLAMlZAR HERMANOS . tion; al! of whlcb guarantees tbe good qll!'lity of thelr products, dlstlDgUlsbed from
Son los fabricantes de <igarros y cigarrillos que cuentan con b.uellos depsltosliPder- others by their mildness, aroma and pleaslDg taate.
manen tes do tabaco en rama de propios cultivos, lo q~e garantIza la huena ca a d
de BUS productos, que se distinguen Bempre por su SUB.V1dad, aroma. Y buen gusto. BUCARAMANOA, COLOMBIA.
Direccin t legrfica: "I!ABANERA." Carrera 10.-. N.'" 122-]24-126.
Bucaramanga, ColombIa. Carrera lOa. No . leS-tEG. Tele(Jraph:" Habanera."
Fbrica "La Habanera" de cigarros y cigarrillos-"La Habanera" Cigar and Cigarette Factory
605
BUCARAMANGA, COLOMBIA
BUCARAMANGA, COLOMBIA
606
"EL LIBERAL"
"EL PROGRESO"
Wcckly periodical devoted to politica "ud
Semana.ro poUtico y de intereses generales;
Be edita en Bucaramanga, bajo la direccin del mattera of general intereat. Publisbcd at
seflor M ario Garcla Pelia; su edicin alcanza Bucaramanga, under the direction of M r. M ario
a 3000 ejemplares, tiene imprenta propia y Garca Pella. Each edition consists of 3000
un servicio esmerado de corresponsales y cola- copiea; it has its own printery and a first-claas
boradores, lo cual ha hecho que sea el ms service of correspondents and contributors; all
popular de los semanarios de Santander y le of wbieh makea tbia publication the most
ha asegurado las simpatas del p6blico. Fu popular weekly in Santander. It was founded
fundado en 1915 por el selior Jorge R. Piescha-
cn y dcsde entonces ha continuado regular- in 1915 by Mr. Jorge R. Pieschacn, and ever
mente una muy benfica labor cultural y po- since has regu!arly done very beneficial political
ltica. La publicacin cuenta con un gran and cultural work. It publishes a very large
nmero de avisos na.cionales y extranjeros y number oC nationaland foreign advertisementa,
sostiene buenas relac.iones con importantes and has good relations with important adver-
casas anUlwio.doras. Antes de un mes ., El tiaing firms. Within a month El Progreso
Progreso 1I f4C har bisemanario, para complacer
en lo que tantas voces han pedido sus favo- will be issued twice a week, in order to comply
yeCedOreA y 8('rvir asf con mayor actividad y witb the repeated raquests of its readers, and at
IPguramrntf' con mayor eficacia. 108 impor- the same time serve better the importnnt in ter-
tantes inl(rc8<'. que defiende. esta oC which it ia the organ.
607
PEDRO E. NOVOA
COMERCIAN'.rE y COMISIONISTA-GENERAL AND COMMISSION MERClfANT
LEONARDO PILONIETA
SUCESORES DE SUCCESSORS TO
608
SAN GIL
Ciudad del Departamento de Santander, situada sobre A city of the Department of Santander, situated on a
una elevada colina cuya base concurre a encausar las aguas high hill, along the base of which fiows the torrential Fonce
tumultuosas del ro Fonce. Esta construccin caprichosa, river. This location and the arrangement of the houses
en anfiteatro, e sin duda alguna el mayor encanto que gives to the town the aspect of aRoman coliseum and con-
ofrece San Gil a la vista de sus visitantes, pues le da aspecto tributes besides to its perfect cleanliness, as all rubbish and
de coliseo Romano, posicin que contribuye por otra parte refuse of the streets are quickly washed down into the river
ti. mantenerla en el m completo aseo porque las lluvias by the rain.
arrastran con violencia y conducen al ro todas las basuras The average temperature of San Gil is 23 C. However,
que hallan por calles y paseos. during the warm season the temperature sometimes rises
La temperatura media de San Gil es de 23 centgrados, to 26. The elevation of the city above sea-level is 1099
pero en los fuertes meters. The city is
calores del verano 28 myriameters
sube hasta unos 26. from the capital of
La altura a que se the republic. It has
halla sobre el nivel a population of 12,-
del mar es de 1099 000 inhabitants. It
metros. La distancia is laid out into 107
que la separa de la blocks, formed by 17
capital de la repbli - cross streets, inter-
ca es de 28 miri- sected by eight lon-
metros. Ti ne esta gitudinal avenues
ciudad 12,000 habi- (carreras).
tantes y est com- From the forego-
puesta porl 07 man- ing data it will be
zanas, formadas por seen that San Gil
17 calles transversa- does not owe its im-
les, cortadas por 8 portance to the
carreras longitudi- number of either its
nales. inhabitants Ol' its
Por los datos con- buildings. It owes it
signados e advierte to several other
claramente que an causes, among
Gil no debe 'u im- Ro San Gil-San Gil River which the public
portancia ni a su ex- spirit, industrious-
tensa poblacin ni al crecido nmero de sus edificios; dbela a ness and honesty of its people are the 1ll0St noteworthy.
varias otras cau as, entre las cuales descuellan el cspritu p- The San Juan de Dios Hospital, which is one of the best
blico, la laboriosidad y la proverbial honradez de sus hijos. in the republic, is located on a very picturcsque spot, on a
El Hospital de San Juan de Dios, que es uno de los plateau extending over the part of the hill where the city
mejores del pas, e halla situado en pintoresco lugar, sobre lies. North of the hospital a pOOl' house has recently been
una planicie que forma en su parte media la colina en que built. On the southeast corner of the plaza, the College
se asienta la ciudad. Sobre el costado norte del edificio se o San Jos de Guanent is located; it is a substantially and
levanta el asilo de indigentes, de reciente construccin. En elegantly constructed building, with capacity for 150 stu-
la esquina . E. dc la plaza se halla situado el Colegio de dents. Several noted Colombians were educated at this
San Jos de Guanent, en un edificio de construccin slida college; among them Bishop Juan de la Cruz Gmez Plata
y elegante, capaz de albergar cmodamente 150 estudiantes. and Messrs. Diego Hernando Gmez, Florentino Gonzlez,
En este col gio recibieron educacin varios hombres que Andrs Rosillo, and Rito Antonio Martnez.
luego tuvieron renonbre en el pas, entre los cuales se men- In 1906 a stock company was formed in San Gil for
cionan el Obispo Juan de la Cruz Gmez Plata y los the founding of the San Gil bank, an institution enjoying
seores Diego Hernando Gmez, Florentino Gonzlez, An- high credit in the Department of Santander and known
drs Rosillo y Rito Antonio Martnez. throughout the republic for its honesty.
En el ao de 1906 se form en San Gil una compaa A very important and useful institution is the San Antonio
annima y estableci el Banco de San Gil, institucin que Orphan Asylum, founded at San Gil in 1864. There, in-
goza de gran crdito en el Departamento de Santander y struction is given in practical arts and tI'ades to girls of the
es conocido en toda la repblica por el sello de honradez working classes that are pOOl' and have no one to provide
que llevan todas sus negociaciones. for them. One block from the principal plaza is the large
Muy importante Y de ~ran utilida~ ~ara San Gil es el building that the society of Sto Vincent de Paul erected in
Orfelinato de San AntOlllO, estableClmIento fundado en 1872 to 1878.
1864. En ste asilo reciben enseanza prctica de artes y The principal church o San Gil is a substantial and grace-
oficios las muchachas del pueblo que no tienen proteccin ful structure, made with large stone blocks. It dates from
ni bienes de fortuna para atender a sus necesidade~. A. ~a the eighteenth century.
cuadra de la plaza principal. se levanta U? aI?-plio edIfic~o The town halllies on the eastern side o the main square.
que la Sociedad de San VICente de Paul hlZO constrUlr It is a large building of comparatively modern architecture,
por los aos de 1872 a 1878. nearly all of it being o masonry.
El templo principal de San Gil es u~a obra s~idamente There are three good public-school buildings. One of
construda, de grandes bloques de pIe~ra graClosamente them was inaugurated on the classical date of the Centenary
tallados, y su edificacin se remonta al SIglo XyIIL of the Independence, and is located on the San Juan de
La casa consistorial se halla en el costado onental de la Dios plazuela.
plaza principal. Es un edificio amplio de arquitectura relativa- There are in the city three iron bridges. The principal
mente moderna y construfdo en su mayor parte de cal y canto. one goes across the Fonce river, on the road leading to the
Los local s para escuelas pblicas son tres y todos sirven capital of the republicj it is one of the handsomest and
perfectamente al objeto a que estn destinados. Uno de best-built bridges in the country. The other two are suspen-
estos locales fu inaugurado en la clsica fecha del Cen- sion bridges crossing the Curit brook (quebrada).
609
tenario de la Independencia, y est situado en la plazuela In 1~93 ~ stock company installed an aqueduct made o
de San Juan de Dios. g~lval1lzed 1ron. It works with entire regularity and sup-
Posee la poblacin tres puentes de hierro; el principal se phes all the water needed by the population.
halla rgidamente tendido sobre el Fonce, cn la va que
conduce a la capital de la repblica; es uno de los puentes The electric plant gives satisfactory light service.
ms elegantes y de mejor construccin del pas. Los otros
dos son colgantes y se hallan tendidos sobre la quebrada ~t thc beginning of 1909 the normal school for young
de Curit. laches was established. It is supported by the national
En 1893 una compaia annima estableci un acueducto government and works very satisfactorily.
de tubera de hierro galvanizado, que funciona con toda
regularidad y suministra el agua necesaria a la poblacin. The principal industry of the inhabitants is agriculture.
La planta elctrica suministra un satisfactorio servicio Although the soil included within the municipality is calcare-
de alumbrado. ous, argillaceou 01' very rocky and devoid of water, the
A principios del ao de 1909 fu creada la Escuela Normal farmers manage to raise abundant crops of corn, cotton,
de Institutoras, establecimiento que ha funcionado con sugar-cane, coffee, tobacco, etc. The grape vine thrives very
notable regularidad y que sostiene el gobierno de la nacin. well at San Gil, where one oftens se es arbors producing as
many as 200 bunches. The beautiful anel sweet muscat
La principal industria ejercida por los sangileos es la grape is also raised.
agricultura y, aun cuando las tierras que forman el municipio
son calizas, arcillosas o muy pedregosas, pero en todo caso The next industry in importance is that of cotton fabrics,
desprovistas de agua, los labriegos consiguen arrancarles which includes blankets and goods for the making of clothing
abundantes cosechas de maz, algodn, caa de azcar,
caf, tabaco, etc.; la vid prospera a maravilla en San Gil, articles. Other objects manufactured are Panama and
donde es frecuente ver emparrados que producen hasta 200 straw hats, woollcn mats fol' beds and saddles, rugs, fiber
racimos. Se cultiva tambin con la uva morada, la muy san dais (alpargatas), lassoes, bags, ancl a great many other
hermosa y muy dulce uva moscatel. fiber articlcs, which San Gil sell in the towns of northern
Sigue en importancia la industria de tejidos de algodn; Colombia and the Department of Boyac.
mantas, lienzos y listados para camisa, telas de que viste
el pueblo casi en su totalidad. Tambin se producen bas- Near the city there are three beautiful large cataracts,
tantes sombreros de Panam y de hoja de caa; alfombras formed by the Curit broole (quebrada), in falling through a
de lana para camas y para monturas, tapices, alpargatas, height of about 20 metcrs. Below the third faU there is a
lazos, mochilas y sacos de empaque, tejidos de fique e in- small cave, from which in formol' times considerable quan-
finidad de artculos con los cuales sostiene San Gil activo tities of alum were extracted. At Macaregua, 16 kilometers
. comercio con los pueblos del norte de Colombia y los del from San Gil, there is a deep cave containing a great deal of
Departamento de Boyac. nitrate.
A inmediaciones de la ciudad se encuentran tres hermosos
y potentes saltos de agua, formados por la quebrada de About 2 kilometers from the city there is a famous archeo-
Curit al precipitarse de una altura aproximada de 20 logical curiosity known as the Cueva de la Antigua (Ancient
metros. Debajo de la tercera cascada se encuentra una Cave). It is a very deep ancllabyrinthine cave, which must
pequea caverna de que antiguamente se extraan cantidades have been a magnificent palace of the Guan Indians. It
no despreciables de alumbre. contains very large chambers, narrow passages and small
En Macaregua, a 16 kilmetros de San Gil, se encuentra tunnels, and walking through that peculiar Indian mansion
una caverna profunda en donde existe gran cantidad de nitro. is somewhat clangerous. In it there are large quantities o
A cosa de 2 kilmetros de la poblacin se encuentra una human remains, arrows and earthen vessels, aH of which
notable curiosidad arqueolgica llamada Cueva de la An- belong to the aboriginal dwellers. In a distant spot, which
tigua. Constityela profunda y laberntica caverna, que shows to have been a cemetery, there is a tomb, rising
debi ser palacio suntuoso de los indios guanes: el visitante above the others ancl better built, in the form of a vault;
se pasea por amplios salones o tiene que deslizarse por an-
gostos pasadizos y reducidos tneles, que hacen peligrosas tradition says that it contains the ashes of the principal
y difciles las excursiones por aquella mansin indgena. caciques of Guan. At a great depth from the surface, the
Se hallan en abundancia osamentas humanas, flechas y cave is traversed by a water stream, which falls with a
cacharros o vasijas de barro, que pertenecieron a nuestros great noise, and seldom fails to frighten those that visit
aborgenes. En apartado sitio, que revela haber sido en that strange place or the first time. The country people
otro tiempo cementerio, se encuentra un tmulo ms elevado often extract considerable quantities o nitrate from this
y mejor construido, en forma abovedada, que la tradicin cave.
dice estar guardando las cenizas de uno de los principales
caciques de Guane. En parte bastante profunda, atraviesa Bella Isla is a very cool and most attractive reereation
la cueva un raudal de agua, que desciende con estridente spot, whel'e the inhabitants o San Gil oten go to spend
estrpito, causando el espanto de quienes por primera vez two 01' three days of resto The island is located at the
visitan aquel raro recinto. De esta cueva, suelen extraer junction of the Fonce river and the Curit brook. The latter
los campesinos cantidades no despreciables de nitro. divides into two branches on entering the river, and so the
Bella Isla es un fresco y amensimo lugar de recreo, donde island is really the delta of the brook. The i lancl is eonnected
suelen pasar das de delicioso esparcimiento los sangileos. with the city by the Carlos Martnez Silva su 'pension
Baa el islote el ro Fonce, con su raudo y bullicioso correr, bridge, which malees it easy for the inhabitants to go to
y lo abrazan cariosamente las mansas y musitantes aguas brcathe the frcsh air o that beautiful natural park, ormed
de la quebrada de Curit, que se bifurcan al entrar en el by immense tr<.'es covcrccl with moss and casting their shade
ro. Bella-Isla es, pues, delta de dicha quebrada. Une al on a carpet of green, all o which forms a most charming
islote con la ciudad el puente colgante llamado de Carlos
M artnez Silva, lo que facilita a los paseantes el ir a oxigenar landscape.
sus pulmones en aquel parque natural, formado de aosos San Gil is the birthplace of many noten Colombians, and
rboles, revestidos de musgo, que sombrean la esmeralda in the history o the Indepenclence it figur<,s as one of tbe
de mullido tapiz y dan al paisaje vvidos tonos, de una poli-
croma encantadora. strongest defenclers of that noble cause.
610
Su territorio comprende grandes explanadas inclinadas Its territory incJueles va t slopes ru!ming elown towarels the
hacia el do Surez, que lo divide por el medio, todas ellas Surez river, which runs through lt. AH these slopes are
pobladas y cultivadas; cerros escarpados, peascos desnudos well inhabiteel and cultivated. There are al o rugged
Je veg tacin en unas partes y en otras cubiertos de ella; peaks, large crag ', sorne bu re and others cove~'ed >yith vege-
largas hileras de cerros cuyos peascos desquiciados se tation; long row:s of peaks whose r.ocks proJect mto deep
ocultan entre bosques frondosos , y llanuras inmensas que van forests, and immense plains cxtcndmg t? the Magdalena
hasta el ro Magdalena cubiertas de colosal vegetacin. river, and c.overed with luxuriant vegetatlOll.
magnficas maderas de construccin y de ebanistera; gran corn, rice, anise, sisal, cocoanuts, magnificent cabinet and
variedad de tintes, como campeche, ail, azafrn, cochinilla, building woods, a great variety of dyewoods, such as log-
quina, raicilla, etc., plantas medicinales y aromticas; in- wood; indigo, saffron, cochineal, cinchona, sarsapariUa,
truccin de locales y mobiliario $7706 anuales. Adems, The municipalities have voted 7706 dollars yearly for the
existen colegios de instruccin secundaria en Zapatoca, construction of schools and for furniture. There are besides
Barichara y Simacota. high schools in Zapatoca, Barichara and Simacota.
Zapato ca se comunica con los Municipios de la Provincia Zapatoca ls connected with the municipalities of the
de la Repblica 320 kilmetros y dr la del Departamento 60. and 60 kilometers from that of the department. Its inhab-
Los habitantes del Municipio se dedican al comercio y a la itants carry on commerce and agriculture, the latter o which
agricultura, siendo ta la riqueza principal, pues los te- lS the main so urce of wealth, as the soil is well adapted to
rreno son apropiado::> para el cultivo del trigo, dd caf, del the raising of wheat, coffee, anise, tobacco, and several
ans, del tabaco y de legumbres diversas. garden vegetables.
Tambin se fabrican o producen sombreros de jipa o Pan ama hats are ron.de in large quantities, and there are
nacuma en con iderable cantidad y e},,'st.en dos fbricas de two cigar factories equipped with modern machinery. There
cigarros montada con maquinarias moderna. Est comuni- are telegraph and telephone lines connecting the city with
cada la ciudad con las poblaciones vecinas por medio del neighboring towns. In the eastern part there is a quarter
telgrafo y servicio de telfono. En la parte ori.ental de built by the Sto Vincent de Paul Society where pOOl' am-
la poblacin existe un barrio con trudo por la SOCIedad de ilies are lodged gratis. Witbin the boundaries of the mu-
San Vieentr de Pal, en el cual se da albergue gratuito a nicipality there is a copper mine not yet developed.
familias pobres. Existe en territorio de este Municipio, a At a distan ce of 30 kilometers from this city is located
inmediacione del ro Surez, una mina de cobre sin ex- tbe town o San Vicente de Cbucur, with a population of
plotar. 15,000 and an average temperature of 24 C. Tbe territory
A treinta kilmetros de distancia de esta ciudad se en- of this municipality, which for the most part is hilly, abounds
cuentra la poblacin de San Vicente de Chucur, con 15,000 with woods of different kinds, balsams, and resins. The
habitantes y temperatura media de 24. El territorio de inhabitants devote themselves to cattle-raising and agri-
este Municipio, montaoso en su_'mayor parte, es rico en
culture, the principal products being cacao, coffee, and
sugar cane. The area of the town is 40 hektares. There
are 380 private buildings, and besides a ehurch, municipal
building, hospital, parish house and three public schools.
The settlement of Barrancabermeja, which Hes 85 kilo-
metcrs from San Vicente, is situated on the banks of the
Magdalena river, and has a population of 2000 inhab-
itants. It connects with the towns of San Vicente and
Zapatoca by a good bridle road, along which the traveler
finds good inns and pastures. The movement of cargo
through the settlement is very considerable, as it is the
exit for nearly all articles that are exported from the prov-
ince and other sections o the department, and also the
entrance for articles coming from abroad 01' the Atbntic
coast.
At a distan ce of 48 miles from this settlement are located
several oil wells, at present worked by the Tropical Oil
Company, formed by wealthy and enterprising American
young men, with an effective capital of 50,000,000 dollars.
Calle-del Comercio-El Comercio Street The works of the company are directed by J. S. McCoullogh,
maderas de diversas clasps, blsamos y resinas. Los habi- an able engineer who has had 30 years' experience in the
tantes del Municipio se dedican a la ganadera y a la agri- largest oil fields of Mexico anel the United States. Thus
cultura, siendo los principales producto!'; de sta el cacao, far, the company has built more than 12 dwelling house ,
el caf y la caa de azcar. La poblacin tiene una mcten- as well as shops and storage houses, and in the near future
sin superficial de cuarenta hectrpas, con 380 edificios de intends to build 20 more. For the work of exploration
propiedad particular y cuenta adems con un templo regular,
casa municipal, hospital, casa cural y tres pscuelas oficiales. and exploitation of the oil deposits, the company has im-
El casero de Barrancabermeja, que se halla a 85 kil- ported excellent machinery and all the necessary materials
metros de distancia de San Vicente, est situado a orillas for the sinking o four brge wells, on which it is now working.
del ro Magdalena, con una poblacin de 2000 habitantes. It has in its service three gasoline launches and one steam-
Se comunica con las poblaciones de San Vicente y Zapatoca boato
por medio de un buen camino de herradura en el cual en-
cuentra el viajero buenas posadas y potreros. El movimiento Within the jurisdiction o San Vicente and Barrancaber-
de carga por esa va es de bastante consideracin, como que meja, there are rich coal mines, which have not been de-
por ella se da salida a la mayor parte de los artculos que se veloped.
exportan de la Provincia y de otras secciones del Departa- In the region included by the municipalities and settle-
mento y se introducen los del Exterior y de la costa at- ment above described, the following quantities of export
lntica. commercial articles are producecl: coffee, 1200 bags; cacao,
A 48 millas del casero estn situadas unas fuentes de
petrleo que explota actualmente la compaa denominada
"The Tropical Oil Co.," formada por jvenes norteameri-
canos acaudalados y emprendedores, que cuenta con un
capital efectivo de cincuenta millones de dlares. Los
trabajos de la Empresa son dirigidos por el seor J. S.
McCoullogh, hbil ingeniero que tiene treinta aos de
prctica en las ms grandes petroleras de Mjico y los Es-
tados Unidos. Tiene construdas hasta ahora ms de doce
casas para habitaciones, depsitos y talleres, y prximamente
se construirn veinte ms. Para los trabajos de exploracin
y explotacon de las fuentes de petrleo ha trado la com-
paa una magnfica maquinaria y gran cantidad de ma-
teriales, con todo lo cual construye actualmynte cuatro
grandes pozos. Tambin tiene la empresa para su servicio
tres lanchas de gasolina y un buque.
En jurisdiccin de San Vicente de Chucur y Barrancaber-
meja existen ricas minas de carbn de piedra que no han sido
explotadas.
En la regin comprendida por los Municipios y casero
de que anteriormente se trata, se producen anualmente las
cantidades de artculos de comercio que a continuacin se
expresan, que son materia de exportacin: Caf 12,000 bultos;
"Tipografa Moderna"-"Modern Typographic Establishment"
Cacao 3000; Tabaco 5000; Ans 500; Panela 10,000; Tagua
20,000; mbar 2000; Caucho 500; Canime 1000 galones de 3000; tobacco, 5000; anise, 500; raw sugar, 10,000; ivory nuts,
25 botellas; 120,000 sombreros de paja 15,000,000 de ci- 20000' .
, , amber, 2000; rubber, 500; canime, 1000 cans of 25
garros. bottles each; straw hats, 120,000; aud 15,000,000 Clgars.
616
Residencia del Sr. G6mez-Mr. G6mez's Residence Planta elctrica de Zapatoca-Zapatoca Electric Plant
617
Establecida en 1905 por su actual propietario, don Luis Francisco Established in 1905 by its presentowner, Don Luis Francisco Daz R.
DiazR. The importance of this factory is shown by the fact that it has exported
Exporta principalmente para los Estados Unidos de Norte Amrica, as many as 2000 dozens a montlt.
Cuba Inglaterra. It receives orders from all places, and fills them aL factory cost, plus
La importancia de esta fbrica se demuestra en que su exportacin a very reasonable commission.
ha alcanzado a dos mil (2000) docenas mensuales. References:
Atiende pedidos de todas partes, los que despacha al costo de produc- In the United States: Joaqtn Menndez and Company, 129 Water
cin en fbrica con slo el recargo de mdica comisin. Street, ew York; Ca macho Roldn and Van Sickel Company 56-58
REFERENCIAS: Pine Strcet, New York. '
Estados Unidos, Nueva York: Joaqun Menndez &; Ca. (129 Water In Cuba: J. Paragn S. and Company, and Canto Brothers, Havana;
St.); Camacho Roldn &; Van Sickel (56-58 Pinc St.). Cuba: Habana, Garda, Vega S. anel Company, Manzanillo.
J. Paragn S. &; Cia. y Canto Hermanos; Manzanillo, Garda, Vcga S. In England: Clmaco Vargas, Ltd., London.
&; Ca. Inglaterra: Londres, Clrnaco Vargas, Limited.
Zapatoca, Santander del Sur, Colombia. ZAPATOCA, SANTANDER DEL S R, Colombia.
LA CUBANA
ZAPATOCA, SANTANDER DEL SUR, Colombia
Gran fbrica elc cigarros puros, establecida cn Zapatoca en el ao de GreaL cigar factory, cstablished in Zapatoca in 1912 by iLs present
1912 por su actual propietario, seor Lorenzo Ortega S., con maquinaria owner, Mr. Lorenzo Ortega S., with modern machinery and a large
moderna y un numeroso cuerpo de obreros hbiles. Ofrece despachar a number of skilled workers. It sends its products, which are made
cualquier punto sus productos, from the best tobaeco raised in
elaborados con las mejores cali- the department, everywhere. The
dades de tabaco cosechado en following brands are manufact-
este Departamento. ured among others:
Se fabrican, entre otras, las
"Excelsos," "Reinas," "Prn-
siguientes vitolas: Excelsos,
Reinas, Prncipes, Bogotanos, cipes," "Bogotanos," "Favori-
Favoritos, Deliciosos, Populares, tos," "Deliciosos," "Populares,"
Regala de Pars, Republicanos, "Regala de Pars," "Republi-
Conchitas, Damitas, Econmi- canos," "Conchitas," "Dami-
cos, Especiales, Elegantes, Gi- tas," "Econmicos," "Espe-
gantes, Pepitos, Exquisitos, An- ciales," "Elegantes," "Gi-
torchas, Calillas y Gil'ones. gantes," "Pepitos," "Exquisi-
Se envan muestras y precios tos," "Antorchas," "Calillas,"
a solicitud. and "Girones." Samples alld
Elaboracin diaria: 45,000. prices sent on request.
En la misma fbrica se en- Daily production, 45,000.
cuentran permanentemente ta-
baco en plancha de superior cali- In the same factory is always
dad, a los precios ms bajos del mercado y el mejor para picaduras de found leaf tobacco of superior quality at the lowest prices and the
cigarrillo. best adapted to cigarette making.
Adems el propietario de "La Cubana" se hace cargo de toda clase
de comisiones; compra y vende los siguientes artculos: sombreros ji- The owner o "La Cubana" does aIl kinds of commission business,
pijapa Zapatocas, ans, cueros de res y de cabra, caf, cacao, ail, al- and buys and sells Zapatoca Panama hats, anise, cattle and goat hides,
godn, etc., etc. cotIce, cacao, indigo, cotton, etc., etc. Best references.
Referencias las que se soliciten.
Direccin telegrfica: "LORTEGA." Telegraph: "Lortega."
618
LA UNIVE RSAL
ZAPATOCA, SANTANDER DEL SUR, Colombia
Propietarios: Luis Francisco Diaz y Antonio Pic6n R. PROPRlETORS, LUIS FRANCISCO DAZ AND ANTONIO
Gran fbrica de cigarros puros, elaborados en mquinas modernas i
PICN R.
fundada en cl ao de 1916.
Esta empresa se halla en condiciones muy apreciables para competir Large cigar factorYi modern machinery. Founded in 1916.
en los principales mercados del pais y del exterior, tanto por los precios The favorable conditions of trus factory enable it to compete in the
principal home and oreign markets, on account o its prices, the care-
y esmerada laboraci6n como por la selecci6n que con especial cuidado
fuI preparation o its products, and its painstaking in the selection o
se hace en el establecimiento de la materia prima, pues el articulo que
its raw materials. Every articIe that is put on the market with the
se da a la venta con nuestra conocida y acreditada marca es del mejor fum's well-known mark is made of the best tobacco, of delicious aroma
tabaco--por su delicioso aroma e incomparable suavidad-que se pro- and incomparable mildness, produced in the plantations of Ro de Oro,
duce en las vegas del Ro de Oro, Municipio de Gir6n, Lagunetas, Municipio de Girn, Lagunetas, Crumita, La Cinta, and Balsora, III
Chimit, La:Cinta, y Balsora, de Zapatoca y Betulia. Zapatoca and Betulia.
619
MLAGA
Capital de la provincia del mismo nombre. Fu fundada Capital of the province of the same name; founded in
en el ao de 1541 por el valiente y noble capitn espaol 1541 by the brave Spanish Ca~tain Don Jernimo de Aguayo,
don Jernimo de Aguayo, en el sitio de Cinaguta, habitado
on the land occupied by the Cinaguta settlement of the
entonces por la guerrera y salvaje tribu de los indios Chita-
reros. En 1695 fu transladada a la muy pintoresca y frtil warlike and savage Chitarero Indians. In 1695 it was
llanura que hoy ocupa, por el Alcalde de Tequia don Lorenzo transferred by Don Lorenzo de Rojas y Camacho, Mayor
de Rojas y Camacho. of Tequia, to the picturesque and fertile plain it now occu-
Est situada a 2212 metros sobre el nivel del mar, 1 de pies.
longitud oriental del meridiano de Bogot y 6 31' Y 20" de
Mlaga is situated 2212 meters above sea-level, in longi-
latitud norte. Dista de Bogot 33 mirimetros, 16.5 de
Ccuta y 8 de Bucaramanga. Tiene 40 kilmetros cua- tude 1 east of the meridian of Bogot, and latitude 6 31' 20"
drados de extensin, una temperatura media de 18 C. y north; it is 330 kilometers from Bogot, 165 from Ccuta,
9000 habitantes de raza blanca y mestiza. and 80 from Bucaramanga. It has an area of 40 squal e
Hoyes una de las ciudades ms importantes de San- kilometers. Its average temperature is 18 C. It has a
tander, de vida industrial y comercial activa y robusta. population of 9000 inhabitants, white and half breed.
Tiene alumbrado elctrico, el cual ser dentro de poco tiempo
Mlaga is today one of the most important cities in San-
desarrollado hasta dar servicio a las vecinas poblaciones de
Enciso y Miranda acueducto de hierro, recientemente inau- tander. Industry and commerce are greatly dcveloped.
gurado; dos hermosos y extensos parques, entre los cuales It has an electric-light plant, which will soon be extended
merece especial mencin por su belleza el del CENTENARIO; so as to supply the neighboring towns of Enciso and Mi-
dos cementerios; un magnifico y elegante templo; un asilo- randa a steel-pipe aqueduct, recently put in; two handsome
hospital de ancianos desamparados, fundado por don Cl- and extensive parks, that known as El Centenario being
maco Otero y regentado por las Hermanas de los Pobres i
cspecially beautiful two cemeteries; a ~agnificent church
un colegio de varones y otro de seoritas, muy concurridos;
8 escuelas urbanas y 8 rurales a las que asisten ms de 1500 ahorne for helpless old persons, founded by Don Clmaco
nios de ambos sexos; matadero pblico de construccin Otero and managed by the Sisters of the Poor; a college
moderna, amplio e higinico; tres imprentas, biblioteca for men and one for women, both very well attcndcd;
pblica, fbricas de cigarros y cigarrillos, chocolates, jabn, eight city and eight rural schools, attendcd by ovcr 1500
sombreros de paja, ruanas, frazadas, tejidos de lana y de algo- childrcn o both sexes a public slaughtcl' house of modern
620
dn y alpargatas; talleres de herrera, talabartera, zapa- construction, spacious and sanitary; three printing houses;
tera, carpinteria y sastrera; buenos, cmodos hoteles y res- a public library; cigar, cigarette, chocolate, soap, straw-hat,
taurants; grandes e importantes almacenes de mercancas blanket, textile, harness, shoe and alpargata (fiber sandal)
muy bien surtidos y decorados. Posee un selecto y com- factories; blacksmith, tailor, and carpentry shops; good
petente cuerpo de mdicos, abogados y dentistas. and comfortable hotel s and restaurants; and large and
Estn en construccin: un asilo, amplio y cmodo, dos important stores, well stocked and elegantly decorated.
avenidas <.le hermoso aspecto y muchos edificios particulares. There are in the city very able physicians, lawyers and
Las calles son rectas, amplias, bien empedradas y embaldo- dentists.
sadas. El Municipio construy y posee el Palacio Municipal, The following works are in process of construction: an
un local para colegio de varones y dos para escuelas de ample and comfortable asylum, two handsome avenues,
nias. Anualmente produce para las rentas departamentales and many private buildings. The streets are straight and
la suma de $20,000 oro. wide and well paved. The municipality built and owns the
Mlaga hace importaciones directas de los Estados Unidos, municipal palace, a college for young men and one for
Inglaterra y Francia, y sostiene relaciones comerciales muy young ladies. It contributes to the department a revenue
activas con Bogot, Bucaramanga, Ccuta, Cartagena y of 20,000 dollars per year.
Barranquilla. Su territorio es bastante rico en minas de
carbn, sulfato de cobre, cal y creta. Tiene abundantes Mlaga imports directly from the United States, England
fuentes de aguas sulfurosas y termales, y las de VICI-IY, que and France, and maintains very active commercial relations
contienen cido carbnico libre y combinado, bicarbonato with Bogot, Bucaramanga, Ccuta, Cartagena, and Bar-
sdico, pot ico, magnsico y ferroso; cloruro sdico; fosfato ranquilla. Its territory is rich in coal, copper sulphate,
alumnico, slice y sales fijas. Existen adems las fuentes lime, and chalk deposits. In it abound thermal and other
springs, the vichy springs containing carbon dioxide, free
de PURNIO, ricas en radio.
Mlaga produce anualmente considerables cantidades de and combined, sodium, potassium, magnesium, and ferrous
quesos, mantequilla, huevos, trigo, maz, caa de azcar, bicarbonate, sodium chloride, aluminum phosphate, silica,
cebada, papas y diversidad de legumbres; adems ail, ans and various salts. Thel'e are, besides, the Purnio springs,
y maderas de construccin, ebanistera y tinte. Mantiene which are rich in radium.
permanentemente cerca de 3000 reses, entre las cuales hay Mlaga produces annually large quantities of cheese,
ms de 800 vacas de leche; 1000 bestias caballares y mu- butter, eggs, wheat, corn, sugar, and vegetables; also,
lares, ovejas, cerdos y cabras. indigo, anise, building and cabinet-making woods, and dye-
Mlaga se comunica con las ciudades y pueblos circun- woods. It keeps permanently about 3000 head of cattle,
vecinos por medio de ocho caminos de herradura. Actual- of which about 800 are milch cows; 1000 horses and mules,
mente est en construccin la gran Carretera Central, sheep, goats, and hogs.
importantsima va que pondr a Mlaga en comunicacin It communicates with neighboring cities and towns by
rpida con Bogot y Ccuta. eight bridle roads. It is at present building the Central
621
Mlaga celebra semanalmente dos mercados. Adems de Wagon Road, a most important road that wiIl permit rapid
estas ferias se verifican en el Municipio dos muy importantes; communication between Mlaga and the cities of Bogot
la de agosto y la ya bastante afamada de enero. Por encon- and Ccuta.
trarse en su territorio considerables cantidades de cal y de In Mlaga there are two market days every week. In ,
creta podra establecerse con brillante xito una fbrica de addition, it holds a fair in August and one in January, both
cemento. very important, especialIy the latter, which has become
El alto grado de actividad comercial de toda la regin famous. As there are within its boundaries considerable
exige la urgente creacin de una institucin bancaria; el quantities of lime and chalk, a cement factory could be prof-
entusiasmo que ha levantado la idea del Banco Santander, itably established.
de Bucaramanga, de establecer en Mlaga una sucursal de The great eommercial activity of all that region makes
dicho banco es una prueba evidente de tal necesidad. almost indispensable the foundation of a banking institu-
Dentro de poco tiempo, probablemente, los malagueos tion, as evidenced by the interest aroused by the project
gozarn de los indiscutibles beneficios de tan tiles institu- of the Banco de Santander of opening a branch in Mlaga.
ciones. It is likely that before long the inhabitants will enjoy the
Mlaga llegar a ser el centro principal del comercio de indisputable benefits accruing from so useul institutions,
ganados sacados de Casanare cuando se concluya el camino Mlaga will become the center o trade for the Casan are
que ha de poner en comunicacin a Garca Rovira con tan cattle, when the road is finished which is to connect
rica e inexplotada regin. Ser adems un lugar muy fre- this rich and unexploited region with Garca Rovira. I t
cuentado por las familias de las ciudades vecinas, que ya will also become a favorite place for the families of neigh-
encuentran en ella un delicioso sitio de veraneo. La in- boring towns, who already consider it a delightful summer
migracin es bastante intensa; todos los aos vienen nu- resort. Immigration is now very considerable; every year
merosos industriales, obreros y comerciantes a ofrecer sus a great number of manufacturers, workmen and merchants
valioso concurso a la ciudad hospitalaria. come to offer their services to the hospitable city.
El nombre de Mlaga tiene su puesto de honor en las Mlaga holds a place o honor in national history. In it
pginas 'de la historia nacional. Fu ella el cuartel general was the general headquarter of the troops of General
de las fuerzas del General Custodio Garca Rovira, cuando Custodio Garcfa Rovira when the Spani h Captain Calzada
el capitn espaol Calzada ocup el norte del pas. Fu la occupied the north of the republic. It was the native piare
cuna de don Ramn Rojas Herrera, uno ele los hroes de la of Ramn Rojas Herrera, one of the heroes of the War fol'
lucha por la independencia. Y fueron los vecinos de Mlaga Indepenclence, and it was residents of Mlaga who first
los que principiaron a colonizar tierras que vieron ms colonizecl the lands where later rose the culturecl city o
tarde a la culta ciudad de Pamplona. Pamplona.
622
La Compaia elctrica de Mlaga fu fundada The Mlaga Electric Company was chartered
por escritura pblica el dla 20 de julio de 1907, con on July 20, 1907, with exclusive rights. Its initial
privilegio oficial. capital wns $7500, divided into 150 shares o $50
Su capital inicial fu de 7500 oro, dividido en 150 each. These shares were bought by forty-three
acciones de $50 oro, las cuales fueron Buscri tas por holders.
33 socios.
The electric light was inauguratcd on March
El alumbrado elctrico fu inaugurado el 25 de
25, 1911. Notwithstanding tho amounts spent to
marzo de 1911. A pesar de as sumas gastadas sucesi-
vamente pam corregir algunos defectos de la ins- remedy sevcral deficicncies of tha original plant,
talacin primitiva, la empresa ha logrado obtener the company has succeeded in establishing a plant
el establecimi('llto de una planta capaz de suministrar capable of supplying light, heat and power to tha
luz, calor y fuerza 1> los Municipios dc Enciso y Mi- munlcipalitics o Enciso and Miranda.
randa.
Mlaga, , untander del Sur, Colombia. MLAGA, SANTANDER DEL SUR, COLOMBIA.
EMETERIO DUARTE S.
COMERCIANTE y COMISIONISTA GENERAL AND COMMISSION MERCHANT
En 108 bajo" de su cnsa dc habitacin, situada en la es- Omce on the main 800r of his residcnce, situated on
quina nord 'ste de la plaza principal de Mlaga, tiene un the northcast corner o the principal square. Permnnent
permanente surtido de mercancas lujosas especiales para stock of choice articles or iBdies, gentlemcn and chil-
seoras, caballeros y nios.
Anexos a RU almacn de mercancras, se encuentran 108 dreno Annexed to the store are a bllliard parlor and a
salones do billar y do pntines arreglados con el ms ex- skating rink, very comfortably arranged aud with well-
Quisito conforL, cantinas muy bien servidas, licores extra.- tended sbops or the sale of first-class liquors, confection-
fioos, confituras, etc., etc. ery, etc., etc. Samples requested. As an organ of in-
Solicita cnt{lIogos y muestras de artlculos relacionados
con su negocio. formation and propaganda the commission business de-
Para la mejor informacin y propaganda de la seccin partment issues "El Avisador:' a newspapcr of large
de comisiooC's Bostiene l. EL AVISADOR." peri6dico de gran circulatioD, which exchanges with other publications, for-
circula.ci6n que se alterna con la prensa. extranjera y no.- eign and domestico
cionn!.
Jlflaga, Santander del Sur, Colombia.
Mlaga, Santander del Sur, Colombia.
623
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
TEMISTOCLES OTERO
Licenciado Farmacutico, con diploma y certificado Licensed pharmacist, holding diploma and eertifi-
de idoneidad, por el cuerpo mdico de Santander. cate from the medical profession of Santander. Direct
importer of drugs, chemical products, and graceres.
Importador directo de drogas, productos qumicos y
Owner of the "Botica and Droguera Moderna," with
abarrotera.
branches in the city of Bucaramanga and at Capita-
Propietario de la Botica y Droguera Modcrna, con neja.
sucursales en la ciudad de Bucaramanga y en Capitaneja.
Solicita catlogos y muestras. Acepta comisiones. Catalogues and samples requested. Commission
Referencias honrosas a solicitud. Especialidad en la business done. Reliable references on request.
venta de medicamentos patentados. Agente en la Pro-
vincia para la venta de la Inyeccin" NE18SER" y 108 Sale of patent medicines a speciaUy. Agent in tbe
purgantes ingleses de fI URAO." province for the Neisser" injection snd tbe ,. Urao"
11
Su oficina principal de negocios est situada en la acera Principal business office loeated on the castern side of
oriental de la Plaza principal de la ciudad de Mlaga y se thc principal square oC the eity oC Mlaga.
ocupa en lo siguiente:
Compra y venta de toda clase de mercancas extranjeras Al! kinds o[ [omign and domestic mcrchalldise bought
y nacionales. COlnisiones y consignaciones. Compra. y and soldo Comm ission business and consignrnents. Catt,le
venta de ganados. Compra de trigos de primera calidad. bought a nd solel . First-class wheats bought. Permanpnt
Venta permanente de las aCamadCsimas harinas de trigo 81-\.Ie o[ his Iamolla wheat Bour, mado at rus .. EL Siglo "
elaboradas en sus Molinos de "EL SIOLO" cuya calidad milis. The quality al this flour has been bighly praised by
ha sido acogida con gran entusiasmo por los consumidores al! consumera.
de buen gusto.
Samples and prices oC a ll kinc1s of machincry fOl"the pro-
Solicita muestras y precios de toda clase de maquinaria duction of Boul', ane! o agricultural machinery in general,
para su industria harinera y para la agricultura. en general. are requested.
Compra a los mejores precios semillas de trigo, maz, Best prices paiel for wheat, corn, potatoes anel barlcy-
papas, cebada y con especialidad las de pastos adecuados sccd, "nd cspeci"lly for /.IraBS seeds suit"ble COI' cattle-mis-
para el empradizamiento de potreros de ora y ceba de ing pastures, in climat.es where the t.emperature varics be-
ganados vacuno y caballar en climas de 12 y 18 grados de Lwecn 12 a nd 18 C.
temperatura.
Mlaga, Santander del Sur, Colombia. 't\1LAOA, SANTANDER DEL SUR, COLOMBIA.
624
E R N E S T O G A R e r A P A TI : O.
CIRUJANO DENTISTA-DENTAL SURGEON
AZUERO HERMANOS
EL MARNE
~stablecimicntt) do bodega, mercanclns, drogas, Storago house. Gencral merohandise, drugs, hard-
qUlncallerla. Permllnente y variado surtido de ar- ware, and n great variety of artiol.s of other kinds,
tlculos de todas chu!es, al alcance de todos los gustos
y cpap&cidades. Se solicitan muestras y precios. sllotisfying aU tastes and meaDS. Prices and samplcs
ropietarios: Alfredo Ledesroa e Ilijo. requested.
C omerciantes. Comisionistas. ALFREDO LEDESMA & SON, GENERAL ANO COM-
T elegramas: tiALMAREZ ,.
MIssrON MERCHANTS.
Concepcin. Sl'ntnnder del Sur. Colombia.
Concepci6n, Santander del Sur, Colombia
Teleoraph: 11 Almarcz"
MOLINO SANTA DER
Fundado en 11588. Propictarios, Pompilio Garc!a SANTANDER MILL
y Pompeyo Ledes/Il".
La calidad de 8US productos y la atencin quc presta Founded in 1888. Proprietors, Pompilio Garcfa
a .los pedidos quo 11> hacen, aumcntan cada dla su acre- "nd Pompeyo Ledesmn. The quality of its products
dItada fama. and tha attention it pays to nU ordera increase its
Se solicita corrUHpondencia rcferente nI ramo. rcputation every day. Address
Direccin: Gnrd" & Ledesmn. GABelA & LEnEsMA
Conccpcin, Santander del Sur, Colombia. Concepci61l, Santander del Sur, Colombia
G25
CONCEPCION
SANTANDER DEL SUR
Fundada en 1772 sobre terreno cedido por don Manuel de Cceres, siendo alcalde Founded in 1772 on ground donated by Don Manuel de Cceres wbile Don Pedro
partidario y juez ordinario don Pedro Joscph de Angarita. Le expidi6 titulo de VILLA Josepb de Angarita was mayor and judge. Tbe title of Villa was granted to it by
el vicepresidente de la repblica, Gral. Francisco de Paula Santander, encargado del General Francisco de Paula Santander, acting president of tbe republic, on April 5, 1825.
poder ejecutivo, el 5 de abril de It is 1958 meters above
1825. .
sea-level; in longitude l 2' 40"
Situada en el ramal oriental
eaat 01 tbe merid ian 01 B 0-
andino, a 1958 metros sobre el
got, and in latitude 6 35' 15"
nivel del mar, a 1 2' 40" de
nortb; 335 kilometers from
longitud oriental del meridiano
Bogot, 100 Iroro Bucaramanga,
de Bogot y 6 35' 15" de
and 155 from Ccuta. The
latitud norte.
A 335 kil6metros de distancia climate is mild, tbe tempcrature
de Bogot, 100 de Bucaramanga varying between 5 and 22 C.,
from the valleys up to the bigh-
y 155 de Ccuta. con climas
est peaks, a1l thc land being in-
benignos, de temperaturas gra-
duales entre 22 y 5 centlgrados, habitable.
desde sus valles hasta sus ma- Its population excccds 5000
yores cimas, todas habitables. illbabitants. Cultivaled lancl,
Tiene ms de 5000 habi- 160 square kilometers; more
tantes; 100 kil6metros cuadrados than 700 square kilometers of
de t.erritorio poblado y culti- virgi n forcsts, vcry fcrtilc and
vado; me,. de 700 selvas incul- beathful, located on lbe eastero
tns, muy feraces y sanas en las slopcs 01 tbe Cordi\lera, only 40
vertientes orientales de la cor- kilometers froln o. road now in
dillera, por donde se construye process of construction, which
un camino de herradura Que will connect tbese regions witb
comunicar cstas comarcas con tbe plains of Casanare. Abun-
las dilatadas llanuras de Casa- dancc of potable water and water
nare. lalls. Cold and bot mineral
Posee aguas potables abun- springs 01 great medicinal value.
dantes) fuentesmineraleslriasy Tribus indlgenas en la vla de Casanare-Indian Settlements on Casan are Road
termales de notables pro- The soil produces cer-
piedades teraputicas. eals aud pota toes, !lB
Su suelo cont.iene hu- well as cxcelleut graBS"S
lla; produce abundantes Ior cattle ",i.ing. It is
cereales y papas, pastos exceptionall yweU adapt-
de ceba y de cna; es
ad to tbo raisi ng 01 sisal
excepcionalmen t.e pro-
and ca.~tor pla.nt, olivC8,
picio al desarrollo del
fique, biguerilla (palma- cottOD, grapes, coffee,
cristi), olivo, algod6n, sugar cane, and mul-
vid, caf, calla de azcar berry 01 tbe best quality.
y morera de primera
calidad. Tbe principal induS-
Predominan la indus- tries are agrioulture;
tria agricola; cna y ceba cattle raising and {at-
de ganados; la elabora- tening; flour making,
ci6n de harinas, pucs tbe wheat being of eX-
sus trigos Bon de su-
ccUent qUlllity; hand-
perior calidad; tejidos a
knitting, "nd wool tex-
mano, de lana y textiles.
tilcs. Lumbering is be-
Inicia n impulso parti-
ing successfully pro-
cular y con xi to pro-
metedor, las sericicul- moted.
tura. The ci ty has collegas
Tiene colegios para for young mcn and
vnrones y sefioritns, es- womCD, find public
cuelas pblicas, urbanas schools, botb in the vil-
y rurales. lage ami rural. Electric
Tiene luz elctrica, light; oflice buildingB;
edificios pblicos para schools and a hospital;
oficinas, escuelas y hos- ODe Freneh wheat milI,
pital; un molino francs one American, and five
paro. trigo, otro ameri- domestico
cano y 5 del pllls. Vista de Concepci6n-View 01 Con epci6n
minerales, pero esta riqueza se halla inexplotada en su Ortega, Prado, Ataco, Lrida, Alpujarra, Fresno, San Luis,
totalidad debido a la poca aficin de sus habitantes a estas Caldas, Natagaima, l\firafiores, Coyaima, Soledad, Valle,
labores y a la falta de capitales. Solamente la gran mina Villahermosa, Piedras, Lbano, Santa Isabel and Chaparral;
de plata de Fras, en Santana, y la de oro de La Veta en silver, around Santana, Valle, Miraflores, Natagaima, Cal-
Ibagu, se explotan de manera cientfica. das, San Luis, Fresno, Ataco, Ortega, Mariquita, and
Se encuentran los siguientes minerales: oro en las pobla- Ibagu; copper, around Ibagu, Prado, Ataco, Alpujarra,
ciones de Ibagu, Mariquita, Purificacin, Ortega, Prado,
Ataco, Lrida, Alpujarra, Fresno, San Luis, Caldas, Nata- Fresno, San Luis, Natagaima, Miraflores and Valle; iron,
gaima, Miraflores, Coyaima, Soledad, Valle, Villahermosa, around Valle, Soledad, Miraflores, Ibagu, Natagaima, San
Piedras, Lbano, Santa Isabel, y Chaparral; plata en Luis, Fresno, Alpujarra and Ataco; jet, around Valle and
Santana, Valle, Miraflores, Natagaima, Caldas, San Luis, San Luis; coal, around Ibagu, :Piedras, Coello, Santa Rosa,
Fresno, Ataco, Ortega, Mariquita e Ibagu; cobre en Prado, Lrida, Alpujarra, San Luis,- Natagaima, Valle,
Ibagu, Prado, Ataco, Alpujarra, Fresno, San Luis, Nata- Villahermosa, and Ataco; asphaltum, around Ataco, Valle,
gaima, Mirafiores, y Valle; Hierro en Valle, Soledad, Mira- Mirafiores, San Luis, Fresno, Chaparral, Lrida, and
flores, Ibagu, Natagaima, San Luis, Fresno, Alpujarra, Ortega; marble, around Ibagu, Ortega, Alpujarra, San
y A taco; azabache en Valle y San Luis; hulla en Ibagu, Luis, Natagaima, Miraflores, Soledad, Ataco, and Villa-
Piedras, Coello, Santa Rosa, Prado, Lrida, Alpujarra, San hermosa; alum, around Ataco and Alpujarra; mercury,
Luis, N atagaima, Valle, Villahermosa y A taco; asfalto en around San Miguel; . beautiful jaspers of various kinds,
Ataco, Valle, Miraflores, San Luis, Fresno, Chaparral,
Lrida, y Ortega; mrmol en Ibagu, Ortega, Alpujarra, around Ataco, Ibagu, Ortega and Alpujarra; sulphur in
San Luis, Natagaima, Miraflores, Soledad, Ataco, y Vjlla- large quantities, around Ibagu, CocHo, Villabermosa,
hermosa; alumbre en Ataco y Alpujarra; mercurio en San Ataco, San Luis, Prado and Santa Rosa; cobalt, around
Miguel; jaspes bellsimos y de varias clases en Ataco, Ibagu; manganese, around Ataco and Valle; feldspar,
Ibagu, Ortega, y Alpujarra; azufre en gran abundancia en around Ibagu; rock crystal, around San Luis, Valle, and
Ib~ou, Coello Villahermosa, Ataco, San Luis, Prado, y Santa Isabel; copperas, around Alpujarra and Dolores;
Santa Rosa; dobalto en Ibagu; manganeso en Ataco y amethyst, around Prado; cornelin, around Ataco; gypsum,
Valle; feldespato en Ibagu; cristal de roca en San Luis, around Ibagu, Ortega, Alpujarra, Natagaima, Miraflores,
'Valle y Santa Isabel; caparrosa en Alpujarra y Dolores; Ataco, and Villahermosa; important oil deposits, around
amatistas en Prado; cornalinas en el Ataco; yeso en Ibagu, Coello, Venadillo, Caldas, Piedras, Ran Lorcnzo, Ambalema,
Ortega, Alpujarra, Natagaima, Miratlores, Ataco y Villaher- Purificacin, Santa Rosa, Ataco, Natagaima, Prado, and
mosa; importantes yacimientos de petrleo en GoeHo, Vena- Ortega; salt springs of va1'ious strengths, arounc1 Coello,
dillo, Caldas Piedras, San Lorenzo, Ambalema, Purifica- Alpujarra, Prado, Ataco, Valle, and Villahermosa; t11ermal
cin, Santa 'Rosa, Ataco, Natagaima, Prado y Ortega; medicinal springs, around Ibagu, Piedras, Villahermosa,
fuentes saladas de altos grados de saturacin en Coello,
Alpujarra Prado, Ataco, Valle, y Villahermosa; fuente's Ataco, Alpujarra, Prado, Ortega, and Ronda; and lime
termales, s~lfurosas y medicinales en Ibagu, Piedras, Villa- around Ibagu, Piedras, Coello, Soledad, Lrida, Venadillo,
hermosa, Ataco, Alpujarra, Prado, Ortega v. Honda; y cal and other places.
en Ibagu, Piedras, CoeHo, Soledad, Lrida, Venadillo, etc. In the temperate and cold climates, over 1500 meters
En los climas medios y fros de ms de 1,500 me"tros de aboye sea-level and a temperature" below 18 C., there are
altura sobre el nivel del mar y de una temperatura menor extensive public lands belonging to the municipalities of
de 18 centgrados, existen grandes regiones de terrenos Ataco, Miraflores, Santa Isabel, Chaparral, San Antonio,
baldos pertenecientes a los MunicipiOf; de Ataco, Miraflores, Ibagu, Villahermosa, Lbano, Casabianca and Briceo;
Santa Isabel, Chaparral, San Antonio, Ibagu, Villaher- they have an are a of over 500,000 hektarcs, are suitable
n;osa, Lbano, Casabianca y Briceo que mide"n una exten- for cultivation of various kinds, traversed by a great many
~\n mayor de 500,000 hectreas, propios para cultivos de
dIversos gneros, ricamente baados por innumerables ros rivers and streams, and have a great many virgin forests,
y quebradas y cubiertos por montaas vrgenes donde abounding with the woods already mentioned as belonging
a1mnc1an laR maderas propias de estos climas. to such climates.
El valor de la propiedad raz de todo el departamento The value of the real estate of t11c dcpartment amotlnts
asciende a la cantidad de 26,000,000 de pesos en oro. to 26,000,000 dollars.
El comercio interior es bastante' activo: se contrae al The domestic commerce is very active, and consists in the
intercam bio de los productos de las tierras fras por los de exchange of tbe cold-climate products for thos!'l of the
las clidas y a la compra y venta de artculos de proce- hot climates, besides the sale and purchase of goods com-
dencia europea y norteamerican~. .
Cuenta esta Reccin de la republlca para el trasporte de ing from Europe and North America.
sus productos con una lnea frrea que parte de Honda y There is at present in this section of the repnb1ic a rai1
Pone en comnnicacin a esta importante plaza con las de road which starts from Honda and connects this impo1'tant
Mariquita San Lorenzo y Ambalema. Hay adems una town with those of Mariquita, San Lorenzo and Ambalema.
va en con~trnccin, que pondr en comunicacin <;lentro de There is besides a road now being built, which before long
pocos meseR la ciudad de Ibagu eon la del EspIllal, y el will connect the city of Ibagu witb Espinal and the pon
Puerto de Flandes sobre el ro Magdalena; con el ro Mag- of Flandes on the Magdalena river. Other means of trans-
dalena navcll'able en toda la e'xtensin Que le pertenece, portation are the 1atter river, which is navigable by stcam-
Por bl~qUCS ~(' vapor y con los ros ~aldaa, Cllcl~ana y hoats throllghollt the" part of it that waters the department;
Tetnn, tambirn navegables por pequen as embarca~lOnes O the Saldaa, Cuc1Hma and Tetun rivers, navigablc by
balsas; con un cable areo que pasa por las poblaCIones de small craft; an elevated cable running th1'ough the towns
Mariquita, FreRno y Soledad y con muy buenos y bien cons- o Mariquita, Fresno and Soledad; and very good bridle
truidos caminos de herradura. roads.
En resumen. el deTlartamento exporta para Europa y The annnal export of the de"partment to "Enrope and
los Bstados Unidos. ao por ao, lo siguiente; caf, 222,000 the United States is as follows: coffee, 22,000 sacks; to-
!':acos; tabaco, 3.000 bultos; tagua, 10,000 bultos; pieles de
l'el';. n,ROO quintales' pieles de cabra 100 quintale"s; oro,
bacco, 3,000 bales; ivory nuts, ]0,000 parcels; cattle hides,
300 l i b r a s . ' , 9,800 qnintals; goat hides, 100 quintal s ; gold, 300 pounds.
629
IBAGUE
Ibagu, la floreciente y progresista capital del Departamento del Ibagu, the Ilourishing and progressive capital of the Department o
Tolima, la ciudad de las mujeres garbosas y de los mozos alegres, que Tolima, the to\Vn of handsome women aI;1d gay young men, having a
tiene una temperatura media de 23, es, adems, un gran centro comer- temperature o 23 C., is a great commercial centcr, as shown by the
cial, segn lo comprueban los siguicntes datos: ollowing data: .
Hace algunos aos no se velan en la ciudad sino casas pajizas, cuya A few years ago there were in the city nothing but hatch houses,
construccin reunla todos los sistcmas elementales de la arquitectura built in the primitive way of Chibcha architecture. The only other
chibcha. Las pocas casas de material que se encontraban hablan sido houses had been built by Spaniards lac\king architectural tastc, and
construidas por espaoles faltos de gusto arquitectnico. Estas casas although of solid construction, lacked elegance and comfort. It is
tenan solidez, pero carecian de conJoTI y elegancia.
Al rodar de los aos, cuando los cerebros de los habitantes tolimenses true that in the central part of the city there are still sorne old houscs
fueron educndose y adquiriendo el conocimiento de lo bello, las cons- built of bamboo and mortal'; but they will no doubt disappear gradu-
trucciones mejoraron, y actualmente Ibagu tiene edificios que nada ally, for it is well known that when a people does not lag behind prog-
pueden envidiarle a las ricas mansiones europeas. Es verdad que ress, civilization carries it with it. The law of evolution governing all
todavla en el centro del poblado se ven casas antiguas de bahareque, cities will cause the beautiful eapital of Tolima to beeome before long
pero eUas irn despareciendo poco a poco, a medida que transcurran los one of the best railroad stations in the country, since the layout of ita
aos, porque bien sabido es que cuan- streets and the situation of its
do un pueblo no va tras el progreso, plazas cannot be improved.
ste viene y lo arrolla. La ley de The city has a most active com-
evolucin a que estn sometidas las merce. Below are given sorne statis-
ciudades har que la bella capital tical data in corroboration o this
del Tolima, dentro de cuatro lustros statement.
sea una estacin ferroviaria de las Ibagu exports annuaUy 875,000
mejores del pas\ ya que el trazado kilos of coffee and uses 2250. In
de sus calles y a situacin de sus the municipality, which bas only
plazas son inmejorables. 2~000 inhabitants, there are 8 dis-
El comercio de esta ciudad es ver- tilleries, which produce 9000 liters
daderamente poderoso. He aqu al- of aguardiente per month. Last
gunos datos estadsticos que dan year 40,000 loads (caTgas) coming
exacta cuenta de la importancia de from the Quindo region were ex-
la vida comercial. ported through Ibagu, and about
Anuahnente exporta la ciudad de 50,000 kilos, consisting of salt,
Ibagu 875,000 kilos de caf y con- textile fabrics, hats, etc., were im-
sume 2250. En el Municipio, que ported.
no tiene sino 22,000 habitantes, hay The monthly eollections o the
ocho fbricas de licores que producen municipality amount to 2200 dol-
9000 litros de aguardiente mensuales. lars, and the expenses to 1800.
Por la poblacin salieron con rumbo In the city there are two soap fac-
al exterior, el ao pasado, 40,000 tories, one of which is operated by
cargas procedentes del Quindio, y steam, and is the property of tbe
entraron unas 50,000, que contenan progressive Messrs. Torres. There
sal, batn, gneros, sombreros, etc. Ibagu is an excellent American mill,
El recaudo mensual del Municipio es de $2200 oro, y los egresos which grinds wheat from neighboring lands.
ascienden a $1800. In the last fair held at Ibagu, there were transactions to the value
En la ciudad existen dos fbricas de jabones, una de las cuales esde vapor, of 48,000 dollars, and it was one of the smallest.
propiedad de los progresistas seores Torres. Hay un magnfico molino Anyone who travels through the burning llanos of Tollina formS
americano, alimentado por trigo producido en terrenos comarcanos. a very pOOl' idea of the department. There one finds not a clrop of
En las ferias ltimamente ocurridas en Ibagu hubo transacciones
por valor de $48,000 oro, y han sido las de menos movimiento. water, no cultivated fields worth mentioning, and the only thing that
Quien atraviesa los ardientes llanos del Tolima, se forma la idea ms meets the eye is cattle of all colors, who peacefully spend their nights
pobre del Departamento. En ellos no se halla ni una sola gota de agua, and days eating grass. Those, however, that visit the neighborhood o
no se distinguen cultivos que merezcan mencin, no se ven sino reses Ibagu soon learn to appreciate the fertility of that region. There are
de todos los colores, que tranquilamente se dedican da y noche a cultivated fields, where one sees coffee, cacao, plantain, corn, sugar-
comer yerba. Per? si se visi~~n las inmedia<:iones ibaguereas, en- cane, yuca and tobacco in large quantities.
tonces podr aprecIarse la fertllJdad de esa regln. Predios hay donde The municipality has at present 17 rural schools, 7 eity schools, a
se ven sembradas matas de caf, cacao, pltano, maz, caa, yuca y normal school for young men and ladies,' a college for young ladies,
tnbaco, llenas todns de exuberancia.
En el Municipio hay actualmente diez y siete escuelas nrrales, siete directed by the Sistcrs of Charity and having a private college ndjoin-
urbanas una normal para seoritas y varones; un colegio para se'ori- ing; a school o arts and tradcs, one of agriculture, a manual-labor
tas, regIdo por las Hermanas ; otro particular, anexo; una escuela sa- sehool for young ladies; a seminary with two annexed normal schools; a
lesiana de Artes y Oficios; una escuela de Agricultura; una escuela de convent, called San Simn, and a night school for working people.
Artes y Labores Manuales, para seoritas; un Seminario; dos escuelns Recently a school called Murillo Toro has been opened by prominent
anexas normalei3; un colegio de religiosos, llamado San Simn, y una liberals, such as Dr. lvaro Valenzuela. This new institution is de,
escuela nocturna para obreros. Actuahnente se ha abierto una escuela vo~d to democratic propaganda, and is run arter the Gimnasio Mo-
llamada Murillo Toro, creada por liberales prestigiosos, como el doctor derno (Modern Gymnasium). Before long another school, to be called
lvaro Valenzuela. Este nuevo plantel es de propaganda democrtica y .
montado al estilo del Gimnasio Moderno. Prximamente se abrir otra Nicols Perdomo, will be opened for teaching horse-riding, fencwg-
escuela denominada Nicols PeTdomo, dondeselesensearacuantosni'os gymnasties, topography and military strategy to all chilclren that mny
asistan, equitacin, esgrima, gimnasia, topografa y estrategia militar. wish to attend.
JOSE CHALITA
Importacin directa de mercancas Direct importation of American,
americana , europeas y asiticas. European and Asiatic merchandise.
Especialidad en artculos finos para Specializes in articles for ladies and
seoras y caballeros. gentlemen.
Stationery.
Papelera y tiles de escritorio.
Ventas por mayor y menor. Wholesale and retail business.
Telegrams: "Chalita."
Ibagu, Tolima (Colombia),
Direccin telegrfica: "CHALITA. " IBAGu, Colombia, S . .A.
J. ULPIANO BONILLA
Comer 'iante con su casa de negocios Mer -hant established at Ibagu, on
establecida en Ibagu, en la Calle del Calle del Comercio.
Comercio.
Surtido constantemente renovado A constantly replenished assort-
de mercancas americanas, europeas y ment of American, European and
del pas. Ferretera, loza, cacharros, national merchandise. Hardware,
etc., etc., etc. china, etc., etc.
Ventas por mayor y menor. Wholesale and retail business.
Direccin telegrfica: "JOULPA. "
IBAG , TOLIl\1:A (COLOMBIA). IBAGu, Tolima, Colombia.
631
LA PATRIA
FBRICA DE BEBIDAS GASEOSAS-SODA-WATER WORKS
IBAGU, Colombia
Este establecimiento fu fundado en Ibagu cn el ao
de 1911 por el seor J enaro Calle A. Es quiz el mejor que
hay en la Repblica, pues tiene una capacidad para pro- Established in Ibagu in 1911 by MI'. Jellaro Calle A. Is
ducir dos mil docenas de botellas por da, y por los ele- the best factory of its kind in Colombia. produces about
mentos con que las confecciona, por la suavidad al gusto, por
sus cualidades tnicas e higinicas y, ms que todo, por su 2000 dozen bottles per day. The quality, softness and ex-
bajo precio, no tienen rival en ninguna parte. Las ma-
terias primas pueden ser sometidas a riguroso examen, ccptional exccllcnce of these drinks admit no rival. The
pues todas ellas han sido hbilmente seleccionadas.
Las mquinas son las ms modernas que para el objeto raw material has been very carefully selected. Machinery
se han fabricado. Se toma por dos motivos: por placer y
up to date. These drinks are pleasant and healthful.
por salud.
Se encuentra en ellas lo til mezclado con lo agradable.
IMPRENTA DE LA DIOCESIS
PRINTING OFFICE OF THE DIO CESE
lbagu, Tolima Plaza de Bolvar
Este acreditado establecimiento, fundado en el ao de This well-Imown establishment, founded in 1908, is the
1908, es el ms importante de la ciudad. El xito alcanzado most important establishment of its kind. Patronized by
hasta hoy, la numerosa clientela con que cuenta en la ciudad
y resto del Departamento, lo debe a que sus talleres estn numerous first-class customers and fittcd throughout with
provistos de los elementos ms modernos en el arte tipo- modern machinery in the typographical art, constantly re-
grfico, los que continuamente son renovados; la compe-
tencia del cuerpo de empleados y sus largos aos de prctica ncwcd; its successful mauagement and long practice enable
hacen que la nitidez de los trabajos que se ejecutan, sean
de incomparable elegancia y correccin, distinguindose its owners to turn out first-class work in anything in theil'
adems por el exacto cumplimiento. lineo
Cuenta adems con un departamento de papelera y
tiles de escritorio, importados directamente de las prin- Large supply of stationery o all kinds imported directly
cipales casas europeas y americanas, por lo que siempre rom wcIl known European and Anglo-American houses.
tiene el surtido ms completo, que vende a precios equita-
tivos. Everytbing at reasonable prices.
EUGENIO RAMIREZ S.
BOTICA ANDINA-ANDEAN DRUG STORE
MAXIMILIANO NEIRA
IMPORTACIN DIRECTA-DIRECT IMPORTATION
Gran surtido de zarazas americanas, gneros Great stock of all kinds o.f dry goods and fancy
blancos, diagonales, olanes, telas de fantasa, clothes. W oolen and cotton goods.
paos de algodn y de lana:
Surtido completo de sombreros de la casa de Complete stock of hats from the house of G. S.
G. B. BORSALINO fu LAZZARO y Ca., de Borsalino fu Lazzaro and Co., Alexandria.
Alejandra.
Compra caf, cueros, caucho y oro. Buys coffee, hides, rubber and gold.
Ibagu, Colombia. IBAGU, Colombia.
632
Fbl'iea OSl>ccial dol sin rival Veuello Manufacturers o the unrivalled pOlson
"FNIX" para matar hormigas. FENIX antkillol'.
Surtido completo y renovado constantemente
First class drugs and patent medicines always
de drogas de primera calidad y medicinas de
on hand.
patente.
Se hac:e cargo de agencias de especficos ex- Foreign and national ugency for drugs and
tranj eros y del pas. patent medicines.
HUMBERTO RESTREPO
COMERCIANTE y AGRICULTOR-MERCIIANT AND AGRICULTURIST
Casa establecida en 1910. Comerciante en artculos de Established in 1910. Wholesale and retail merchant.
primera necesidad, por mayor y menor. Propietario de la Owner of tho famous El Ccunad store. Gl'eat and re-
afamada tienda "El Canad." Siempre
en existencia un gran surtido de la mejor llewed stock of sugar, wheat, corn, beans,
calidad de Azcar, Panela, Maz, Frjol, rice, candles, soap, oil, cigars, salt, hard-
Arroz, Es,perma, Jabn, Petrleo, Sal,
Tabaco, Artculos de Ferretera, Rancho, ware, canned meats, wines, liquors and all
Licores y en general toda clase de artculos kinds of European and American goods.
americanos y del pas. Representation of foreign firms. Satisfac-
Recibe representaciones. Da referencias
a satisface1n. Direccin: Plaza de Mercado tory referenees. Address, Plaza de Mer-
Nos. 75-76 y 77. cado 75, 76, 77. Wire address, rrUMBER-
Direccin telegrfica y cablegrfica:
RUMBERTOR. Cdigos A. B. 0.., Lieber's TOR. Codes A. B. C., Samper, Lieber's.
y Samper. Correspondencia en espaiol. Correspondence in Spanish.
Ibagn, Departamento del Tolima, Co- Ibagn, 'rolima, Colombia.
lombia.
A. QUI]ANO GMEZ
AGENTE y COMISIONISTA-AGENT AND COMMISSION MERCIIANT bagu, Tolima
Se ellC'arga de agenciar toda clase de artculos Takes charge of all classes of foreign and nu-
extranjeros y del pas, dentro de los territorios tional articles, within the territory of Tolima
elel Tollma y Huila. Cuenta con subagentes und Huila. With sub-agents that travel con-
viajeros y permanentes en casi todos los pueblos stantly in almost all t,he villages of the Depart-
de lo ' elos Departamentos. mento
Solicita catlogos, muestras y listas de precios. Catalogues, samples and pnce lists requcstcd.
633
Es el Dr. R"fael Mari" Grazt uno de los mdicos ms Dr. Rafael Marra Grazt is one of tbe most prominent physi-
aaHentcB del Departamento del ToHma. cians in the Department of Tolima. He is tbe son of Mr. Ra-
Curs6 estudios en la eiudad de Bogot, donde le fueron fael Grazt Uribe and Mrs. Agripina Vargas do Grazt; was boro
expedidos los diplomas de Bachiller y Doctorado. in Tenza (Boyac) February 15, 1882. Studied in Bogot,
wbere be obtained bis degrees of Bachelor and Doctor. His
Su tesis vers6 sobre Peritonitis post-operatoria. tbesis verses on tbe subject of Post-opemtory Peritonitis. ls
Actualmente es oficial de Sanidad del Bata1l6n II del Regi- at tbe present time Healtb ollicer of tbe 2nd Battalioll oC
miento Ayacucho No. 12. Ha <lesempefiado varios puestos, Ayacucbo Regiment No. 12. Apart from tbis he bas beld sev-
entre ellos el de Director Anat6mico de la Facultad de Bogot eral posts, such aS: Anatomical Director oC Bogot Faculty
en 1905, Practicante interno, Practicante militar y premiado in 1905; Interim Practitioner, Military Practitioner, and was
awarded prize in tbe Surgical Concourse.
en el Concurso de Ciruga en 1906. Has profitably practised bis proCession dllring a pcriod of
Ha ejeroido su profesin con provecho duranto ocho aos eigbt years in tbe Dcpartments oC Boyac, Tolima and Cun-
en los dcpartalllen tos de Boyac, ToHma y Cundillamarca. dinamarca. ITe at present resides in Ibagu (Royal Street).
Actualmente reside cn lbagu, CaUe Real. Spcaks French, Englisb and Spanisb and is a spccialist in
llahJa francs, ingls y casteUano. Es espcciaHsta en Obstetrics and Tocology.
Ginecologa y Tocologa. Was married to Mrs. Maria Nates de Grazt in Bogot in
tbe year 1910.
Ibagu, Colombia. IBAGU, Colombia
1b agu Colombia
DR . . RAFAEL GRANADA
CIRUJANO DENTISTA-DENTAL SURGEON
Pedro Triana G.
Comercillnte, Agricultor. Ibagu, Tolima. Almacenes, Plazas Bol- Merchant and agl'iculturist. Iba.gl~, Tolim<l. Large stores, Plazas
var y Mereado. SUI'tido completo de Rancho, Licores, Cigarrillos, Bolvar and Mercado. A fino stock in canned goods, liqllors, cigar-
Vinos, Hal'inas, 1!'orl'otera, Abarrote, Batn. Precios y calidades ettes, wines, f10UTS, hardware and home goods of every description.
sin competeucia. Direccin telegrfica: "PETRIAGE." Prices and terms out of competition. By wire: PETRIAGE.
Flix Jimnez
Comerciante y Agricultor. Ibagu, Tolima. Surtido completo y Merchant and agriculturist. Ibagu, ToUma. Permanent stock
constntenJt')Ite renovado de mercancas inglesas, francesas, ameri- of English, French, and American goods constantly renewed. Also
canas y del pas. Direccin telegrfica: FLIX. national goods. By wire: FELIX.
Samuel Silva R.
Uomercinnte. Propietario del ms acreditado almacn de Rancho Merchant. Owner of the wen kllown store specializing in cannad
y Licores. Ibagu, Departamento del Tolima, Colombia. goods and liquors. Ibagu, Department of TOLIMA, Colombia.
Deogracias Cullar T.
ComerciU1ltc--Agente-Comisionista. Ibagu, Girardot y Arme- Merchant Agent and Commission Agent. Ibagu, Girardot and
nia CoJolllhia. Compra y venta de toda clase de artculos america Armenia. BuyS and sells aU kinds of home goods and American
nos' y (lel pas. Direccin telegrfica: DECUELLAR. Establecimiento goods. By wire: DECUELLAR. ESTABLISHMENT" EL PRTICO,"
, 'EL PRl'ICO." Ibagu, Colo1nbia.
F. Duque Hurtado
Ciru.iano Dentista. Ibagu, Departamento del Tolima. Horas de Dentist, Surgeon. !bagu, Department of TOLIMA. Hours of con-
consulta d 8 a 11 y de 1 a 4. sultation from 8 to 11 and from 1 to 4.
635
J entil Caicedo
Comerciante. I hagn (Colombia), S. A. Importacin clireda de Mcrchant. Direct iml)Ortation of. liquors, wines, canned gooels anu
licores, rancho y con fituras de las principales marcas amecanas y confectionery of the principal and best known American and Euro-
europeas. Smtido renovado constantemente. Ventas por mayor y pean marks. New stock always on hand, wholesale and retail.
al detal. lbagu, Colombia.
Cristbal Martnez M.
Comerciante. Almacn de Rancho y Licores. Ventas por mayor y Merchant. Large liquor store. Wholesale and retail. Prices out
al detal. Precios sin competencia. Importacin diIecta. Direccin of compctition. Direct importatiolJ. By \Vire: CRJSMART. Depart-
telegrfica: CRIS"!.IART. Departamento del Tolima (Colombia). ment 01 l'olima, Colombia.
Botero Hermanos
Comerciantes y Agricultores. Ibagu, Colombia, Departamento Merchants anrl agriculturists. !bagu, Colombia Department of
(lel Tolima. .i\ lmacpn (Ir Mola. .i\ rteulos de falltnsa. Gran sur- Tolima. Fashion store ~n] fancy articles. Larg~ stock in fancy
tido de telas y ohjdos para regalo. Las mejol'es 'alj(la(les y los articles and goo,ls o every kind. Best quality anrl lowest prices.
precios ms bajos.
Roberto Santofimio H.
Comerciante y agricultor. Ibagu, Colombia. Departamento del },~crchant and agriculturis.t. Ibagu,. Colombia, Department o
Tolima. Almacn de noverlarlcs. Artculos para seioras, caballeros y TolIma. Novelty Store. Articles for ladlCs, gentlemen and children.
nios, artculos pa~a regalo y en general toda clase do mercancas ex- l!'ine presents. Sells all kinds of oreign anu home goods.
tranjeras y del pals.
Santos Hermanos
Comorciantes. I';sprcialidad en :Irt('ulos ingleses, franceses y Merchants. Spf'cialty in English, French and American dry gootls.
americanos. Tolla clase (le nrtculos del pas. Surtido permanente- Lm'ge salo I natiollal goods. Large stock renowed constantly.
mente renovauo. lbag1, l'olima, Colombia. lbagu, l'olima, Colombia.
Eugenio Varn
"El Progreso." Gran asrl'rarlel'o y carpintera, talabartera, El Progreso. Large saw mills and carpentry ahop. Saddlery. Un-
Agencia Mortuoria. Fuerza de vapor. PuertlS, ventanas, muebles, clertakers. Stram powcr. Makers of windo\V8, fUl'llitu re, etc., etc.
molduras, machimbre, etc. Venta de maderas. Camclln de la Plaza Sale of fine timbcr for construction purpose8. Avenue of the Mal'ket-
de Mercado. Ibagu, Tolima, Colombia. Place. lb agu, 1'0lima, Colombia.
Julio Salazar
Comerciante y agricultor. Ibagu, Tolima. A este ltimo ramo Morchant and Agriculturist. lb agu, l 'olima. Specialiat in fruit
le ha prestado especial atenein, al culti,'o del caf, rboles frutales growing, also cotrce plantations. Great varieties. Eucalyptlls and
de to(las clases, ell~aliptlls y man. peuuut plantations.
Alberto Valenzuela
Ihagu, Departamento del Tolima. Comerciante en mercancas ex- Ibagu, Depmtment 01 Tolima. Merchant and rlealel' in foreign
tranjeras y del pas. SUl'tiuo ]'enov:ulo constantemente de artculos and horne goods. Stock l'enewed constantly. Specialty in men '8
para hombre. Apartamento de rancho, licores, etc. Precios fuera de articles. Canne.d goods, great val'iety, also fino wines. Prices out of
competencia competition.
636
HONDA
IIonda es un centro comercial de grande importancia, IIonda is a commercial ceuter oI great importance, situ-
situada en la confluencia de los ros Magdalena y Gual; ated at the confluence of the Magdalena and Gual rivers.
est unida por ferrocarril al puerto de La Dorada, por It is connected by railway with the port of La Dorada,
ser el trmino de la navegacin del Alto y Bajo Magdalena, being the terminus of the navigation of both the Upper
alld Lower Magdalena, and a place through which all the
cxport and import commcrce oI the ceJltral part of the re-
public must pass.
Its streets are wide and straight, and have handsome
two- and three-story buildings. It has five first-class and
several second-class hoLels.
'rhere are in Honda two coffee-thrashing mills, one using
oil engines, and the otber waterwheels; two soap factories;
a school for teaching the manufacture of straw hats, rugs,
and sisal bags; two ice factories; a college for young ladies,
direeted by the Sisters of Charity, and two for young men,
one of them being dil'ected by the Christian Bl'others ; three
public schools for boys, and three for girls; fou!' printing
houses, publishing fou!' newspapel's; a good hospital, at-
tended by Sisters of Charity, where there are constantly
between 60 and 80 patients. MI'. Manuel 1. Navarro is
building a concrete theatre, and there is one already in use,
less pretentious, but which has boxes, a pit and balcony.
'l'he well-known merchant Don Pedro A. Lpez donated to
the municipality an iron bridge over the Gual river, and
installed an electric plant to light the city and generate
power for a wheat mill which he is building. There is a
good acueduct, which is the property of the municipality;
de poco estar terminada una buena plaza de mercado Tbe town-hall, where the public offices are located, is a
cubierto sobre los escombros que dej el terremoto de 1805 good two-story building; so is tbe jail, which, besidos, is
de lo que fueron iglesia y convento de San Francisco. La very safe, and contains the celebrated colonial dungeons
casa consistorial, en donde estn las oficinas pblicas, es
un buen edificio de dos pisos, como lo es, adems de muy known as La Ciega. In tbe Plaza of America, wbich is the .
scgura, la crcel, doude estn los clebres calabozos de la commercial center of the city, there is a small park. In
poca colonial llamados La Ciega. En la plaza de Amrica, Carmen Plaza there is a modest monument in memory of
donde est el centro ms valioso del comercio, hay un the centenary of tbe Independence. In addition to the
diminuto parque, y en la del Carmen, un modesto monu- bridge donated by MI'. Lpez, there is another across the
mento que recuerda el Centenario de la Independencia.
Adems del puente donado por el seor Lpez, hay sobre Gual rive'r, built in 1872 to replace an old Spanish bridge;
el Gual otro grande de hie'rro, construdo en 1872 en el and tbere are, besides, two railroac1 bridges.
mismo lugar en que existi otro de construccin espaola, The Gual river, which flows through tbe center of tbe
y dos puentes ms en la va frrea. town, formerly had crystalline waters. Mining operations,
El Gual, que pasa por el centro de la poblacin dividin- however, have filled it so with mud and rubbish, that it
dola en dos, era antes de aguas cristalinas, pero por los
trabajos de empresas mineras en la cordillera, baja tan can no longer be used either for batbing 01' for washing.
sucia y llena de tierra el agua, que ya no se la puede Across the Magdalena there is a large suspension bridge
emplear ni an para baos y lavado de' ropa. Sobre el built by MI'. Bernardo Navarro eighteen years ago, by
Magdalena hay un gran puente colgante construdo por el concession granted to him to own it for a period of 99
seor Bernardo Navarro hace 18 aos, mediante privilegio years after its completion.
que se le concedi para explotarlo por 99. A great deal of the trade of Honda is in the hands of
Una gran parte del comercio est en manos de turcos.
La ciudad, que tiene 29 de temperatura y est a 210 metros Turks.
de altura sobre el nivel del mar, tiene cerca de 9,000 habi- The city has a temperature of 29 C.; elevation above sea-
tantes. level, 210 meters; population, 9000 inhabitants.
Colombia
HONDA, HONDA, Colombia
Stores keeping an assorted stock of dry-
Almacenes con surtido constantemente re- goods, frequently renewed.
novado de mercancas. Especialidad en artculos Special finery articles for ladies and gentle-
elo lujo para seoras y caballeros de alto tono, a men, assorted to please tbo most refined taste.
638
ESCOBAR HERMANOS
FBRICA DE JABN "LA ESTRELLA" SOAP-FACTORY "LA ESTRELLA"
Dicha fbrica fu fundada en el puerto de
Said factory was founded in the Port of Honda
Honda en el ao de 1902; es la ms antigua de
in the year 1902; it is the oldest of this port and
este puerto y garantiza especialmente la calidad
especially guarantees the quality and excellence
y excelncia de sus jabones para el lavado de
of its soaps for washing clothes.
ropa.
Este establecimiento desde su fundacin hasta This establishment since its foundation until
hoy ha venido permanentemente mejorando la today has gone on improving the class of its prod-
clase de sus productos y aumentando estos de ucts and augmenting them in a considerable
una manera considerable. manner.
En 1902 apenas alcanzaba a manufacturar dos In 1902 it scarcely manufactured two tons
toneladas mensuales y hoy da produce veinticin- monthly and today it produces twenty-five, hav-
co, teniendo capacidad para elaborar hasta trein- ing a capacity for elaborating up to thirty-five.
ta y cinco. The quality of the machinery with which it is
La calidad de la maquinaria con que cuenta equipped for the elaboration of its products, its
para la elaboracin de sus productos, su personal technical personnel and the raw materials which
tcnico y las materias primas que entran en sus enter into its operations, an of tbe first qual-
operaciones, todas de primera calidad, contri- ity, contribute all tbat is required for tbe incre-
buyen en un todo si se quiere, al aumento y a la
ment and the quality of its products, wbicb day
calidad de sus productos que da por da van
by day are greater. These are sold as much in
siendo mayores. Estos son vendidos tanto en
Honda as in the surrounding towns.
Honda como en muchas de las poblaciones
vecinas. The edifice which the factory has is very com-
El edificio con que cuenta dicha fbrica es muy modious, and the place that it occupies is in one
cmodo, y el lugar que ocupa es una de las calles of the streets of Honda baving the greatest com-
de Honda de ms movimiento comercial. mercial movement.
HONDA, Colombia. HONDA, Colombia.
639
A. Y R. VERGARA Z.
CASA DE COMERCro-COMMERCIAL HOUSE.
Negociantes en ganado hace muchos Cattle dealers for many years. Importers,
aos. ImportaL1ores, exportadores y comisi- C'xporters and commission-agents with offices
onistas con casas en Honda y Barranquilla, in Honda and Barranquilla, where they
en las cuajes tienen un permanante surtido kl'('[l :m assorted stock 01' American, Frenc~J,
de mercancas, francesas, inglesas y espa- I': ngl ish anel Spanish goocls, directly im
iioJas, las que importan directamente. ported.
Compran permanentemente para la expor- ] 'ermancnt buyers o proL111cts, sllch as:
tacin frutos del pas, tales como cuero, J i,ka, coffee, rubbcr, etc., for exportation.
caf, caucho, etc., etc. RI.'l1 on commission al! articles consigne,[
Se hacen cargo de vender en comisin todo to them.
artculo que se les confe.
S l'eciaJty in wines and sole keepers of tho
Especialidad en vinos. nicos deposita-
rios de la acreditada marca registrada del f'amous rurn marked and rcgistered "San
I{nfacl.' ,
Ron "SAN RAFAEL."
Direccin telegrfica: "AVEROARA." 'J'clegl'aphic adt1ress: "AVEROARA."
HONDA (COLOMBIA). TIONDA, Colombia.
F ARID S. NAFFA H.
640
CHAPARRAL, TOLIMA
AMBALEMA
Distrito correspondiente a la provincia del mismo nombre, A district of the province of the same name, in the De-
en el Departamento del Tolima. Su cabecera est situada partment of Tolima. Its chief town, Ambalema, is situated
sobre la margen izquierda del ro Magdalena, en la con- on the left bank of the Magdalena river, at the mouth of
tiuencia del Riorrecio. Tiene el municipio ricas dehesas y the Riorrecio river. The municipality has exceUent pasture
produce en sus fecundas vegas cacao, tabaco, caa de lands, and its fertile fields produce cacao, tobacco, sugar-
azcar, buenos pastos, etc. Ambalema est comunicada con cane, etc. Ambalema is connccted with Honda by the La
Honda por el li'errocarril de La Dorada, que tiene 82 kil- Dorada railroad, which has a length of 82 kilometers.
Uletros. Tiene tres fbricas de cigarrillos finos, de pro- 'l'here are in it three cigarette factories, whose products
verbial fama en el pas. Las fbricas manufactureras de are famous throughout the republic. "La Patria," one of
este artculo son: La Patria, del seor J ohn M. Vaugham; these factories, belongs to Mr. J ohn M. Vaugham; it em
ocupa diariamcnte ciento setenta mujeres y cuare~ta y ploys daily 170 women and 49 men, the total weekly wages
nueve hombres, cuyo costo semanal asciende a $400 oro; amounting to 400 doUars. It produces 45,000 cigarettes per
elabora 45,000 cigarrillos en el mismo tiempo exporta tres week; exports 3000 arrobas (1 arroba=25 lb.) of first-class
mil arrobas de tabaco de primera calidad, y compra seis mil tobacco, and huys 6000 arrobas from every crop, valued at
arrobas por cosecha en las que invierte aproximadamente about 18,000 doUars. It has a beautiful building, with
diez y ocho mil pesos oro. Ocupa un hermoso local, cons- brick walls and tile roof, occupying about one city block.
tl'udo de muros de ladrillo y cubierto de teja de barro, It has large departments for the preparation of the leaf
c~Yas dimensiones son las de una manzana, mas o menos; and for storage.
tIene espacioso departamento para el alio de la hoja y , 'La Habanera, J' another of the large factories, belongs
Para depsitos. La Habanera, de los seores Blanco & to the firm of Blanco and Rodrguez. It employs daily
ROdrguez, emplea diariamente cincuenta aliadoras, no- 140 women and 30 men, whose aggregate salaries amount
venta elaboradoras y treinta obreros, y el gasto por salarios, to 240 doUars per week. lt exports 100 arrobas of first-
semanalmente, asciende a $240 oro. Exporta cien arrobas class tobacco, and 300 arrobas of third-class tobacco, and
de tabaco aliado, de primera clase, y trescientas arrobas produces 50,000 cigars per week. The other leading factory
de tercera, y .cabrica por semana cincuenta mil cigarros. is that of MI'. Carlos Pinzn.
La fbrica del seor Carlos Pinzn ocupa el tercer lugar.
The real estate of the municipality is worth 328,527 dol-
. El catastro del municipio vale $328,527 oro.
lars.
En vista de la Ley 39 de 1914, sobre ferrocarril de
lb agu a Ambalema, la Gobernacin del Departamento In accordance with Law 39 of 1914, relating to the
orden hacer el trazado, los planos y presupuesto de costo Ibagu-Ambalema railroad, the government of the depart-
de este ferrocarril. ment ordered the location, maps and estimates made.
. El camino de Ambalema a Manizales, por Lrida y 'fhe road from Ambalema to Manizales, by way of Lrida
L1bano, conforme a la Ley 42 de 1913, se ejecutar despus and Lbano, provided for by Law 42 of 1913, will be built
de terminado 1 de la va de Honda a Sonsn. after the completion of the Honda-Sonsn road.
6 El censo oficial levantado en 1912 le asigna al municipio According to the 1912 census, the municipality has 6599
,599 habitantes. inhabitants.
Segn nueva ley, se proyecta la construccin de un In conformity with a recent law, the construction is be-
v~radero sobre el Magdalena, costeado por el Gobierno Na- ing projected of a boat yard on the Magdalena river, to be
CIonal. paid for by the national government.
d Distancias cn mirimetros: de Honda, 6; de Ibagu, 7; Ambalema is 60 kilometers from Honda, 70 from Ibagu,
e La Dorada, 9; de Bogot, 12. 90 from La Dorada, and 120 from Bogot.
641
CALI
Capital del Departamento del Valle del Cauca, fu fun- Capital of the Department of Valle del Cauca, founded
dada en 1536 por el Capitn espaol Miguel Lpez Muoz, in 1536 by the Spanish Captain Miguel Lpez Muoz, one
teniente de Sebastin de Belalczar. En 1559, durante el of the lieutenants of Sebastin de Belalczar. In 1559,
reinado de Felipe n, le fu concedido escudo de armas, y during the reign of Philip 11., a coat of arms was granted
en 1670 se le di, por real cdula, el ttulo de muy noble y to him, and in 1670 he received by royal decree the title
leal ciudadano. of most noble and loyal citizen.
Est situada en la falda oriental de la Cordillera Occi- The city is situated on the eastel'n slope of the Western
dental de los Ande, a 1032 metros sobre el nivel del mar, Cordillera of the Andes, 1032 meters above sea-level in
latitude 3 25' north, and longitude 78 21' west of' tbe
.Paris meridian (2 25' 46" west of the Bogot meridian).
Its average temperature is 25 C. The arca within the
city limits is 256 hektares, and the popnlation is about
30,000 inhabitants. 'l'he average baromcte1'ic p1'essure is
669 millimeter. 'rhe climate is dry and very healthful.
'l'he dry seasons last tbrough J anuary, February, .l\Iarch,
July, August and September. Rain is fl'cquent during the
othe1' mOlltbs of the year.
Buga is 500 kilometel's frolll Bogot, the capital of the
republic. It communicates with the port of Buenaventura,
on the Pacific oceall, by a good railroad, measuring about
134 kilometers from the scasbore to Cali, wbere it divides
into two branches, going respectively south and nOl'th,
through the principal cities of the Cauca valley.
Among the principal buildings of Cali the following may
be mentioned: the churches of San Pedro, San Francisco
and I.Ja Merced, a large convent adjoining each of tbe last
two; a government building; the municipal building; thc
Co talio del Parque Caycedo-One sle o Caycedo Park court house, wllere the officcs are located of the higher
COn una temperatura ' media de 25 centgrados, latitud tribunal of the c1istrict, the sup1'eme court, four circuit
norte de 3 25', Y 78 21' d~ longitud occidental del meri- courts, and the offices of the prosecutors of the tribunal
diano de Pars (2 25' 46" longitud occidental del meri- and high courts; the builc1ings belonging to the normal
diano de Bogot). El rea urbana mide 256 hectreas y sc11001s, and the colleges of Santa Librada and Madres de
tiene una poblacin aproximada de 30,000 habitantes. La la Providencia; the charity hospital, the lunatic asylum,
presin es de 669 mm., y el clima es seco y muy sano. the market place, public slaughter house, railroad station,
EL verano se acenta en enero, febrero, marzo, julio, agosto a good barracks in process of construction, and many pri-
y septiembJ'e y las lluvias son frecuentes eu los otros mes~s vate buildings.
del ao. . Cali is the residence of the governor of the department,
Dif;t de Bogot, capital de la repblica, 500 kilmetros of the bisllop of the dio cese, and o the high commaud o'
y est ulJida al puerto de Buenaventura, en el ocano the southern military zone.
Pacfico, pOl' un buen ferrocarril, que mide 174: kilmetros In the principal plaza there is a hand ome park in the
desde el mar hasta Cali, en donde la lnea se divide en dos center of which rises a bronze statue of Joaqun de Caycedo
ramales, dirigidos el uno hacia el sur y hacia el norte el y Cuero, a hero of the Inclependence. There are besides,
otro, enlazando las principales ciudades del Valle del
Cauca.
Figuran entre sus principales edificios los siguientes: los
templos de San Pedro, San Francisco y la Merced, estos dos
ltimos con cspaciosos conventos adyacentes; la casa de
Gobierno; la l\Iunicipal; la de Justicia, donde funciona el
Tribunal Superior del Distrito, un Juzgado Superior, cua-
tro Juzgados de Circuito y las Fiscalas del Tribunal y
del Juzgado Superior; los edificios de las Escuelas Normales
y de los Colegios de Santa Librada y de las Madres de la
Providencia' el Hospital de Caridad, el Manicomio, la
Plaza de l\1~rcado el Matadero Pblico, la Estar.in del
F'errocarr'il, un fa;l1oso cuartel en construccin y muchos
otros edificios de propiedad particular.
Es residencia del Gobernador del Departamento, del
Obispo de la Dicesis y del Comando General de la Zona
Militar del uro
En la plaza principal hay un hermoso parque, en cuyo
centro se alza la estatua, en 'bronce, de Joaqun de Caycedo
y Cuero, prcer de la Independencia. Existen adems. los Avenida del as Ceibas
parques de San Nicols, el Centenario, Bolvar y Mallarmo.
En la plazuela de San Francisco est el bronce del sacerdote the San Nicols, El Centenario, Bolvar, and l\1allarino
f~'anciscano Fray Damin Gonzlez, hijo de Cali, cuya parks. In the San Francisco plazuela there is a bronze
VIrtudes . e recuerdan con veneracin. stat.ue of the Franciscan priest Fray Damin Gonzlez, a
Inmediato a la ciudad corre el ro Cali, ofreciendo a sus natlve of Cali, whose virtues are highly revered.
moradores con la frescura de sus aguas y apacibles riberas, Tbe Cali river flows past the city, and affords to the
b~os deliciosos y saludables. Los alrededores de la p~bl~ inhabitants beautiful walks, and delightful and healthful
ClOn son pintorescos y entre las avenidas y papeos prmCl- batbs. Tl1e outskirts of the city are picturesque, and
643
pales pueden citarse los siguientes: la Uribe Uribe, la among the important avenues and promenades the foHow-
Miguel Lpez Muoz, la del Pen y los paseos de Melndez, ing may be mentioned: Uribe Uribe, Miguel Lpez Muoz,
San Antonio y el Aguacatal. Pen, Melndez, San Antonio, and Aguacatal.
Existen varios hoteles, montados con decencia en locales
cmodos y espaciosos, pero el movimiento de pasajeros es 'l'here are several good hotels conveniently located.
hoy da tan intenso que, sin lugar a duda, la fundacin de 'l'here are, however, so many visitors t> the city that the
nuevos hoteles, en edificios apropiados, con buena organi- establishment of new hotels provided with aU modern con-
zacin y provistos de todo el confort indispensable, se consi- veniences and comforts would be a very profitable under-
dera como uno de los negocios ms lucrativos y prcticos. taking.
El acueducto actual es un alcantarillado muy antiguo, 'l'he present water-supply system is very much anti-
pero el Concejo ha acometido la construccin de uno met-
lico, en que se estn empleando todos los elementos de que quated, but the municipal council has undertaken the con-
dispone la moderna ingeniera. La obra se adelanta por struction of a pipe line, designed in accordance with the
administracin, bajo la direccin .de una Junta especial.
Los trabajos de mampostera estn ya casi terminados y
muy pronto se proceder al montaje de la tubera de hierro.
El servicio de aseo est organizado en la mejor forma
posible y las calles de la ciudad son rectas y limpias, pero
les hace falta una buena pavimentacin.
Posee la ciudad magnfica planta elctrica movida por
fuerza hidrulica, que suministra energa para el movimien-
to de las maquinarias de la poblacin. El Municipio costea
cerca de 700 focos para el alumbrado pblico y casi todas las
casas particulares poseen ya instalaciones elctricas. Por
el servicio de luz paga el Municipio $0.50 mensuales por
foco de 32 voltios y el alumbrado privado vale $0.75 (foco
de 16 bujas).
Existen dos bancos bien establecidos, que venden giros
sobre el exterior y prestan dinero con inters del 1112 al
2% mensual. Varias casas de comercio se ocupan tambin
en esta clase de operaciones. Es notoria la falta de bancos
hipotecarios y de agricultores, sobre todo si se tiene en
cuenta la circunstancia de que la generalidad de los cale- Iglesia de San Francisco- Church of Sto Francis
os son propietarios de fincas races.
El servicio telefnico est bien establecido y pertenece best modern engineering practice. The construction is
a un empresario particular. Existe tambin un buen ser- under the direction of a special city board. AH the ma-
vicio de automviles, lo mismo que de carros, camiones y sonry work is already nearly finishe'd, and very soon the
auto-cariliones para transportes. steel pipe will be put in.
Funcionan siete imprentas bien dotadas, cuatro de ellas The sanitary service is very well organized. The streets
movidas por electricidad, y se publican varios peridicos of the city are straight and kept clean, but lack good
con extensa informacin local, nacional y mundial. La paving.
Gobernacin, el Tribunal Superior y el Concejo tienen sus
respectivos rganos de publicidad. 'rhere is an excellent electric plant, which is operated by
water power and furnishes energy fOl- all the machinery
in the city. The municipality pays for nearly 700 lamps
for public lighting, and nearly all private houses are al-
ready lighted from the planto The municipality pays
monthly $0.50 per 32-volt lamp, and private persons pay at
the rate of $0.75 per 16-candlepower lampo
There are two well organized banks, which seU foreign
drafts and loan money at rates of between 1Y2 and 2
per cent per month. There are several commercial bouses
engaged in similar operations. The lack of mortgage and
agricultural banks is sorely felt, especiaUy as the majority
of the people of means in the city are real estate owners.
The telepbone service is well established and belongs to
a private concern. There is also automobile service, and
wagon and auto-bus concerns for city traffic.
'l'here are several well equipped printeries, four of which
Iglesia en Cali-Cali Church
use electric power. There are several newspapers, which
La Biblioteca del Centenario, fundada en 1910, consta contain full local, national and foreign news. The mu-
de unos 1,500 volmenes, escogidos entre las obras ms nicipal government, tbe superior tribunal and the munici-
notables en literatura, historia, derecho, enciclopedias, etc., pal council publish their respective organs.
y se halla instalada en un amplio local de propiedad del
Municipio. The Centenary Library, founded in 1910, contains about
Existen en la ciudad una Sociedad de Abogados, una de 1500 volumes which include the best literary, historical,
Medicina tundada en 1886 y un Centro de Historia. La law, and enc;clopedic works. It occupies an ample b"!lild-
estadstica municipal est a cargo de un empleado especial ing, wbich is the property of the municipality.
y funciona igualmente una oficina de estadstica nacional. There are in the city a society of lawyers, one of medi-
Todo lo relacionado con el ornato y embellecimiento de la
poblacin, corresponde a una Junta formada por vecinos cine, founded in ] 886, and a historical association. The
644
honorables, a cuya iniciativa se deben importantes me- municipal statistical office is managed by a special public
joras. functionary, and there is also a national statistical office.
Hay en el Municipio 26 planteles de enseanza primaria, .AH matters relating to the adornment and embellishment
a los cuales concurren 3,481 alumnos; dos escuelas noc- of the city are under the direction of a board consisting of
turnas con 113, y siete de particulares, con 188. Para la respectable residents, to whose initiative a great many im-
enseanza secundaria existen cinco colegios oficiales, con pOJ'tant improvements are dne.
339 educandos, y 8 privados, con 570 alumnos de ambos
sexos. 'rhere are within the municipality 26 primary schools,
La estacin del Ferrocarril, de estilo moderno, amplia, attended by 3481 pupils; 2 night scbools, attended by 113
slida y elegante, est unida a la ciudad por dos lneas del pupils, and 7 private schools, attended by 188 pupils. For
tranva y ofrece a los viajeros toda clase de comodidades. higher education, there are 5 official colleges, attended by
El tranva tiene una lnea principal que va a puerto Malla- 339 students; and 8 private colleges, with 570 pupils of
1'ino, en el ro Cauca, donde se hace un intenso comercio de both sexes.
vveres. Dos compaas de vapores, poseedoras de cinco Thc railroad station, which is of modern style, spacious,
substantial and elegant, is connected with tbe city by two
tramways, and afIords to travelers all kinds of con-
veniences. The tramway has a main line going to the port
of lVIallarino on the Cauca river, which has a very active
commerce in foodstuffs. There are two steamboat com-
panies, owning five boats, which run on that river, from
the port above mentioned to Virginia, north of Cartago.
The principal sources of wealth are, as in the rest of thc
department, agriculture, cattle raising and commerce.
Agriculture has not been sufficiently developed; for, al-
though the sol i8 most fertile, there has been a lack of
capital and scientific methods to cultivate it properly, and
wealthy land owners pl'efer to plant their lands with para
grass for the raising of cattle.
There are in the province of Cali 26,880 hektares of vari-
ously cultivated Iand. The number of grown coffee trees
amounts to 125,180, and there are 352,160 sugar-cane
plants. The principal products of the region are coffee,
cacao, rice, sugar, cheese, corn, bananas, etc.
Thel'e are within the municipality 18,666 head of live
Club de Baseball stock, including cattle, horses, sheep and hogs. In 1916,
buques, hacen la navegacin en el ro mencionado, desde 7,195 male cattle and 602 female cattle were used, besides
el citado puerto hasta la Virginia, al norte de Cartago. 3,436 hogs.
Las principales fuentes de riqueza para los habitantes
de la ciudad, como ocurre en todas las del departamento,
son la agricultura, la ganadera y el comercio. La pri-
mera no se ha desarrollado suficientemente, pues si es ver-
dad que las tierras son de las ms feraces del pas, han
faltado capitales y mtodos cientficos para su explotacin,
y los ricos propieterios prefieren dedicarse a la formacin
de grandes potreros de par, destinados a la industria
pecuaria.
En la provincia de Cali existen 26,880 hectreas de dife-
rentes cultivos; 125,180 matas de caf en produccin y
352,160 de caa de azcar. Caf, cacao, arroz, panela,
azcar, queso, maz, pltanos, etc., son los frutos princi-
pales de la regin.
Hay en el Municipio cerca de 18,666 cabezas de ganado
vacuno, caballar, lanar y de cerda. En 1916 se dieron al
consnmo 7 1!J5 reses machos, 602' hembras y 3,436 cerdos.
LOR pre~\lpuestos de rentas y gastos distritales, que en
el ao de 1910 se calcularon en $31,000, ascendieron en
Balneario-Bathing Resort
1916 a $134.370, y segn clculos basados en el censo de
la poblacin y en la estadstica municipal, en aquel ao The revenue and expense budget for tbe distl'ict, which
ca?a vecino contribua al pago de los servicios del Dis- in 1910 was estimated at $31,000, amounted in 1916 to
~rJto con $1.24 y en el ltimo con $3.45, suma sta muy $134,370; and according to estimates based on the census
Inferior a la que pagan en forma de impuestos los vecinos and other statistical data, in the former year the amount
de otras pohlaciones del pas. contributed to tbe district by the inhabitants was $1.24
TJa. indllFltrias no han tenido buen desal'rollo, debido sin per head, in the former year, and $3.45 in the latter, which
duda a la dificultad de los transportes, que, antes de llegar is far less than is paid as imposts by the inhabitants of
el ferrocarril, se hacan a lomo de mula, lo que imposibili- other towns in the republic. The industrial development
taba la introduccin de pesadas piezas de maquinaria. Hoy has been rather sIow, owing no doubt to the difficult trans-
<'mpiezan a tomar incremento y existen ya fbricas de portation, which, before the construction of tIle railroad,
cerillaFl fosfl'icaFl, de bebidas gaseosas, ae' bujas esteri- was effected by mules; this naturally made the intl'oduc-
cas, cerveza, jabn, chocolate, hielo, caf, tejidos de punt, tion of heavy machinery impossible. .At present rapid
ladrillos de mosaico, cigarros y cigarrillos. Hay tambin progress is being made, and there are already sulphur-
645
mquinas para despergaminar caf; hOl'nos para la fabri- match, soda-water, stearic-candle, beer, soap, chocolate, ice,
cacin de ladrillos y tejas de barro, industria sta favore- coffee, textile, brick, cigar and cigarette factories. There
cida, al igual que la de adobes, por una considerable exten- are also coffee pulpers and kilns for the manufacture of
sin de tierras propias al efecto, que se encuentran a las bricks, tiles and adobes, an industry which is very common,
afueras de la ciudad, Asimismo dispone sta de grandes owing to the good clay suitable to the purpose which
cantidades de piedra de cantera, muy aparante para pavi-
mentos y toda clase de construcciones, y posee en sus
cercanas ricas minas de hierro y carbn mineral, inex-
plotadas an o que lo han sido por sistemas enteramente
rudimentarios y en pcquea escala.
Abundan los materials de construccin y los talleres de
carpintera, herrera, zapatera, sastrera, talabartera, me-
cnica, fundicin, etc., oficios stos dirigidos por obreros
inteligentes y hbiles que los conducen por una va de visi-
ble de arrollo y perfeccin.
I~as manufacturas de cuero constituyen un buen rcngln
de negocio. Hay tres establecimientos de esta clase; 38
allllacenes ele mcrcanca seca; 8 de abarrotcs y licores; 4 de
quincalla y fcrretera; 2 de elementos fotogrficos; 2 de
papelera y tiles de escritorio; 2 libreras, y doce drogue-
tas, seis de la.. cuales introducen en cantidades de bas-
tante consideracin.
La administracin de justicia cuenta con un selecto per-
sonal, lo mismo que los dems empleados departamentales
y municipales. Mercado-Market .l:'lace
A corta distancia de la poblacin, en las montaas ve-
cinas, se encuentran lugares bellsimos de veraneo. fOUlld aH al'ound tIle city. Tbere are also large quantities
of building stone, vcry wcll adapted to paving and struc-
turcs of all kincls. Not far from the city there are rich
iron and coal mil1c~, which, however, still remain nncle-
velopcd 01' havc bccn worked only by primitivc mcthocl~
and on a small scalc.
Thel'e are many materials of cOl1struction in tlle re-
gion, alld the city has several carpenter, blacksmith, shoe-
maker, tailor, hal'l1cssmakel', machine and foundl'Y shops,
served by intelligent and skillful opel'atol's, who constantly
improve them.
The manufacture of leather al'ticlcs is a vel'y important
industry, tbere being thl'ee estabIishments devoted to it.
The city has a1so 3 drygoods stol'es, 8 grocery anc1 lqllor
stores, 4 hal'dware storcs, 2 stol'es where photograpbic ma-
terals are sold, 2 stationel'y stores, 2 book stores, and 12
pharmacies, 6 of wbich are large importers.
The administration of justice, as well as all the other de-
partmental pubIic functions, is in the hands of a seIect
P.stacin Cali del Ferrocarril (le1 Pacjfico-Cali i:ltation, !'aciHc
Railroad personnel.
Not far from tbe city, in the neighbOl'ing moulltains,
El cxtranjcro que llega a la ciudad es rccibido con b~nc
volencia, pncs sus habitantes se distinguen por su amphtud there are beautiful summer resorts. Forcigners comil1g to
ele espritu y agradable trato, circunstancias que han dado tbe city are kindly received, its inhabitants being noted for
a la poblacin una fisonoma simptica y bastante cosmo- their hospitality anc1 sociability, a feature that makes the
polita. tO\Vl1 very popular and gives to it a cosmopolitan character.
64.6
Este hermoso establecimiento, fundado por el activo e This fine establishment, founded by the active and intelli-
inteligente caballero, don Jorge Pineda C., en 1906, es bien gcnt gentleman, D. Jorge Pineda C., in the year 1906, is well
conocido no slo en la Repblica, sino fuera de ella, por sus known throughout the Republic and even abroad.
excelentes condiciones, en todo campo. It occupies fine premises on the western side o the
047
el por qu de que el GRAN CLUB sea el lugar de cita de for tbis reason that it may very justly be called the
cuanto hay de ms bello y aristocrtico en esta hermosa rendezvous or meeting place of tbe best society of Cali;
"Reina del Valle." or "la Reina del Valle" (Queen of the Valley).
A la bien sentida muerte del activo fundador del GRAN Alter the lamented death of its founder, D. Jorge
CLUB, don Jorge Pineda C., en 1914, vino a hacerse cargo del Pineda C., in 1914, the Club was placed in charge
of D. Eustacio Rodrguez, father-in-law of the
former, and well known merchant in Cali.
establecimiento, por ministerio de la ley y decisi6n judicial, It may be addressed by wire as CLUB. This will
su padre poltico don Eustacio Rodrguez, antiguo y reach its owner, Eustacio Rodrguez.
acreditado comerciante de esta plaza.
P. O. Box, No. 42. Telephone No. 34. Codes used,
El actual propietario y Admi~strador del GRAN CLUB ha
A. B. C. 5th edition. Cali, Colombia.
tomado el mayor empeo a fin de que aumente la buena
reputaci6n del establecimiento, aportando su
capital no despreciable, para el ensanche de
los negocios, en todo orden; y est rodeado al
presente de un personal bien escogido para todos
los ramos.
El CLUB no desdea recibir nuevas ofertas y
propuestas de negocios. Asimismo est :siempre
listo a dar cuantos informes se le soliciten" de
cualquier parte, bien por cartas o por alambre.
Su direccon por alambre, que antes era" CLUB,"
hoy, a virtud de reciente disposici6n Ejecutiva,
es la de su Administrador Propietario, "EUSTACIC
RODRGUEZ"; pero conserva la misma direcci6r
para la firma.
Apartado de Correo, Nmero 42. Telfono, 34
C6digo, A. B. C. 5a edici6n. Cali, Colombia.
648
Cauco.. Esta empresa, muy acreditada y cono- conditions on the River Cauca. This firm, widely
cida en el pas, ofrece toda clase de garantas por known in the whole country, offers aH kinds of
su respetabilidad, correcta administracin y es- guarantees in every respecto
tricto cumplimiento.
Principal offices :
Oficina principal:
Cali, Department of El Valle, Colombia.
Cali, Departamento del VaLZo, Colombia.
FRANCISCO MENOTTI
Comerciante. Establecido en 1878. Casa sucursal en Merchant. Branch at Armenia (Caldas). Establisbed
Armenia (Caldas). in 1878. Importers of American and European goods.
Importa mercancas de los mercados europeos y ameri-
canos, y tiene en los almacenes de Cali, un surtido muy Stores in Cali. Rich stock of all kinds of foreign dry and
abundante de mercancas, donde los clientes pueden hacer faney goods. Special packing for mail orders. Fixed
sus compras con toda comodidad. Tambin se atienden
los pedidos de fuera y se pre ta especial atencin al ramo prices. Buyers are not liable to lose their time nor to buy
de empaques. at higher prices tban at another store.
Se garantizan los precios fljos, lo cual constituye una
ventaja para el comprador, pues ni pierde tiempo ni est
expuesto a comprar ms caro que otros.
RICARDO PRICE G., Manager and representative of the
RICARDO PRICE G.-Gerente y Representante de la casa fil'm F. Menotti of Cali, Agent for Lloyd's and for the
FRANCISCO MENTOTTI de CALI, tiene a su cargo la Sub-
Agencia del Lloyd 's Ingls y de los Comits de Aseguros insurance agencies of Paris, Havre, Bordeaux and Mar-
Martimos de Pars, H avre, Burdeos y Marsella, para TODO seilles.
LO RELACIONADO CON AVERAS.
Telegramas: MENOTTI. Cdigos: Samper, Lieber's, A.B.C., Wire: Menotti. Codes: Samper, Lieber 's, A. TI. C. 5th ed.
5a edicin. Buenaventura y Cali (Valle). Buenventura and Cali.
650
Cali Cali
-0- -0-
Tienen en su f,ibrica las mquinas ms modernas para la elaboracin 'fhe manufacturin[!; phl:nt is fiLLecl throughouL with .1Tlodern machin-
de cigarillos, con capacidad para producir THESCIENTOS MIL CIGA- ery and manufactures ClgareLtes on a large scale wlth an output of
HHILLOS en diez horas de trabajo, debidamente encajetillados y con 'l'HREE HUNOREO TIlOUSANO cigarettes in a ten hom day, made in
boquillas de corcho. several styles including cork tipped and others. .
Introducen directamente los mejores materiales de Cuba, Espaa y Direct mporters of the best materIal brought dlrectly from Cuba,
Estados Unidos. Spain and the United Statcs.
Elaboran el mejor Labaco cultivado en el Cauca con semillas de 'fhey prepare the bcst tobacco eultivated in Cauea with seeds im-
Cuba y Virginia (EE. UU.) e introducen picaduras de hebra de las portee! from Cuba and Virginia (United States of Ameriea) and import
a~amadas vegas de Hoyo de lHonterey en Vuelta Abajo, Cuba, y tam- likewise mixture of different kinds from Hoyo de Monterey and Vuelta
bIn de tabaco negro y rubio de Virginia. Abajo, Cuba, and black tobacco from Virginia ..
Producen cuatro clases de cigarrillos, que son: "El Sol" Corrientes, 'fheir output is made up of four classcs, to Wlt:
con picadura de tabaco del Cauca y semilla Habana "El Sol" Vir- El Sol regular style, with mixture of Cauca tobacco ando C~~an seed.
ginia, con picaduras de tabar,o del Cauca y semilla de Virginia; "El El Sol VirITinia with mixture of Cauca tobacco and VJlgmla seeds.
Hol" Argeba, con picadura drl afamado tabaco de Virginia, en los EL SOL Argelia' with mixture of Virginia tobacco, United States; and
Estados UnidOR, y "El Sol" Monterey, con picadura de tabaco de las EL SOL Mont~rey, with mix~ure of tobacco from the plantations o
vegas de este nombre, en Vuelta Abajo, Cuba. Lhe same name and Vuelta AbaJO, Cuba. .
Tienen Agencias en todas las ciudades principales de los Departa- With agency in all the principal cities of tl~e Departmen ts o N ano,
mentos de Narilio, Cauca, Valle, Huila, 'folima, Caldas, Cundinamarca Cauca, Valle, Huila, 'folima, Caldas, Cundmamarca, alld the Inten-
y la Intendencia del Choc. dencia of Choc.
. Ofrecen buenas utilidades a nuevos agentes que quieran vender los Best o terms for agents willing to undertake the sale of their prod-
CIgarrillos" El Sol" y les ofrecen suministrar toda clase de informaciones. uct. Agents please write.
Solicitan catlogos y muestras de todos los productos extranjeros re- Catalogues and samples requested. Foreign prospective agents picase
lacionados con su negocio. write.
Conceden specialcs descuentos para los pedidos de fuera del De- Speeial discounts on outsic1e orders. Orders quickly attended to in
partamento y de la Repblica. and outside of the Republic.
Direccin: GUZMN D. Hurtado & Co., Cali (Valle, Colombia). Address: Guzmn D., Hurtado & Co., Cal, Valle, COLOMBIA.
Cable: SOL. Cdigo: Lieber's. CABLE: SOL. Code used: Lieber's.
651
06cinas-Oflices
Agencia de ncgocios y comi iones en' general de Juan de Busines agency and general agelH.:y of Juan de Dios
Dios Ogliastri G, Fundada en 1909, Ogliastri G. Founded in 1909.
La ndole de la Agencia y el ensanche dado a sus nego-
cios, la ponen en continuo contacto con una verdadera This agency is well known throughout the country and
multitud de personas de toda clase de categoras, recursos patronized by many people of this city and outside. Han-
y gustos, todo lo cual contribuye al mejoramiento de las dles any article and undcrtakes the sale on commission of
condiciones, etc., ctc" sobre la consecucin o realizacin de goods of any c1escription. Fancy articles and sporting
artculos de que se hece cargo la Agencia, ya sean dichos goods a 'pecialty.
artculos de primera necesidad, de lujo o sport.
Si usted desea obtener datos de esta plaza; si cree que Data furnished on anythitlg in their lineo Correspon-
sus productos puedan hallar fcil salida, y desea hacerlos c1ence solicited. Best of references. Satisfaction guaran-
conocer; si quiere que sus materiales de propaganda sean teed.
convenientemente distribudos y si necesita ser represen- Please send samplcs and catalogues. Wide publicity
tado en esta ciudad o en todo el Departamento del Valle del guaranteed. Same may be returned to owners if requested.
Cauca, dirjase hoy mismo a esta Agencia en donde todas
sus rdenes sern debidamente cumplidas, Correspondence in English 01' Spanish. Quick atten-
Puede usted dirigir su correspondencia en ingls o en dance. W cite today!
espaol. Ahora mismo dirjase a esta Agencia que nada DDRESS: Cali, Dcpartmcnt of EL VALLE, COLOMBIA.
pIerde con ello y puede reportarle un gran beneficio.
Cali, Departamento del Valle, Colombia. Factories
Fbricas LA VIOLE'l'A. Factory o ground coffcc preparcd spcci-
LA VIOLE'l'A.-Fbrica de caf molido, elaborado con ally with first class material. None better in the Republic
especial cuidado y materias primas de primera clase.
Ocupa el primer puesto en la Repblica, con relacin a sus of Colombia.
similares. EL ARTN. Wh eat and banalla flou1' factol'ics. Best
EL ARTN.-Fbrica de harina de pltano de elabora- quality. Recomm.ended by eminent physicians fol' chil-
cin esmerada, motivo por el cual la recetan eminentes dren and convalescents.
mdicos para nios y convelecientes. IJA MAZORCA. lndian corn flour. The ideal food in ac-
LA l\1AzoRCA.-Fbrica de harina de maz. El alimento
ideal; su elaboracin se ajusta a las prescripciones higini- cordance with hygienic principIe and prescl'iptions of well
cas. known physicians.
Hacienda "El Nilo" - "EI Nilo" Farm Hacienda "La Palma" _" La Palma" Farm
653
Fundado en 1903. Compra y venta de letras sobre el Ex- Founded in 1903. Buys and sells drafts on foreign
terior. Prstamos y descuentos. Cobro de letras por cuenta markets. Money loaned. Obligations discounted. Drafts
de casas extranjeras. collected for foreign firms.
CORRESPONSALES: CORRESPONDEN'fS:
National City Banle ., ............ New York N ational City Bank ............... N ew York
Anglo-South-American Bank, Ltd ... London Anglo-South-American Bank, Ltd ... London
Banque Transatlantique ........... Pars Banque Transatlantique ........... Paris
Banco Hispano-Amcricano ......... Madrid Banco Hispano-Americano ......... Madrid
Panama Banking Company . ....... Panam Panama Banking Company ........ Panama
Banco de Bogot .................. Bogot Banco de Bogot .................. Bogot
Maurice Badian & Co .............. Medelln Maurice Badian & Co .............. Medelln
Banco Comercial de Barranquilla ... Barranquilla Banco Comercial ele Barranquilla ... Barranquilla
Banco del Sur .................... Pasto Banco del Sur .................... Pasto
654
Direccin por cable: "PAVELLA." Cdigo: Lieber's. Cnsa fundada en 1913. CAble: "PAYELLA." Lieber's Codeo lIouse founded in 1913.
Negocios de Banca y Comisin. Compra y venta de giros sobre el Exterior, v<llores Bank and Commission Ageuey. Bilis 01 exchunge bought and sold on forcign houses.
(acciones, vales .lo), frutos y mercancras. Sbares, bonds, pl'Omissory notes, fruita and merehandise. Collection of money at
Cobro de giros del interior y del exterior. Giro y venta de letras sobre el exterior.
home "nd abroad. Sale of bilis of e,cbange on foreign hOllSeS. Representa-
REPRESENTACIONES DE CASAS EXTRANJERAS. Tenemos la representacin para el Valle
del Cauca de las .iguientes casas: tion 01 foreign bonses. We have tbe representation in El Valle dcl Cauca of:
Antioquia Conllnercinl Corporation, 44 Whltehall St., Nueva York; JafIe & Sons, Antioquia Commercial Corporation, 44 Whitehall St., New York; Jalle and Sons,
Manchester; Beymann & Alex"nder, Nottingham; Kun.ti Frares, Zurich (Sui,,,) Mnuchestcr; Heyman and Alcxo.ndcr, Nottingham; Kunzli Frercs, Zurich, Switzcr-
y Barcelona, Calle Etiz!lbet 5; Landau Fils, Burdeos; Les Fils Bardinet, Burdeos; land, "ud Barcelona, Calle Elizabct 5; Laudau Fils, Bordeaux; Fil. B"rdinet, Bordeaux;
Companhia Vincola, Oporto; New Castle Leather Company, Nueva York; Jimnez Companhla Vinicola, Oporto; New Castle Leathel' Co., New York; Jimnez and
y Lalliothe, Mlaga. Lamothe, Mlaga. We represent tho following houses 01 the country: Escobar Londoflo
REPRESENTAMOS LAS SIGUIENTES CASAS DEL PAfs: Escobar Londoo & Co. (Fun-
dicin La Estrella), Medellin; Fbrica de Tejidos JIernndez, Medellin; Len de and Co. (Estrella Foundry), Medellin; Factory 01 Textiles, MedelUn; Len de Oro
Oro (Sociedad olombiana de productos Qulmicos), Medellin; Representantes de (Colombian Society of Chemical Products), Medellin; The General Tnstlrance Co.,
la Compafila (l,.neral de , eguros de Bogot. Bogot.
B.~NQOEn08 B~ NU>OYA YORK: Camucho Hold(m & Vun Sickel. Bankcrs in New York: C"macho Roldn and Van Sickel.
Direcoin por cable: "LLANO." Cdigos: A B C 50 edicin y Lieber' . Cable: "Llano." Codes: Lieber's and A B C 5 edition. Central omces in Buena-
AGENCIA CENTRAL: CAL!. Agencias en: Buenaventura, Puerto Isaacs y Cartago. ventura, Puerto raaacs snd Cal't.ago. We take charge of aU classes o cOlnmjssions,
Nos encargamos de toda clase de comisiones, especialmente en el ramo de transportes. chlefly in tbe transport branoh. Represent'!-t ~ i. Buenaventura of tbe Pan ama
Representant s en Buenaventura de PANAMA RAIL ROAD STEAMBBIP LINE. AGENTES Raill'oad Steamship Line. '. " c.onera) Insurance Company, Bogot,
DE LA COMPA:fA GENERAL DE SEGUROS DE BOGOT, AOENTES DE LA COMPA:A Co- Agents 01 the Compaia Colo,Plty. ,TlZr~~\\",lj.dnol. Copartners of tlle house Palu;
LOMBIANA DE MUTUALIDAD. CONSOCIOS DE I.A CASA D.: PALU, VELSQUEZ & LLANO. Veltsqtlez and LIaDO. ",
LA MARA
TRILr~AOORA con :\Iaquiuaria moderna., edifioios propios con grandes bodegas y un Thrashing mill with modern machlnery Jita Qwn buildings with large storeroom8
servici" completo y esmerado de carros para recibir y entregar la carga a voluntad del and a complete aDd careful service 01 earts to receive and deUver the cargo accord-
cliente. Se beneficia. el caf conforme alos ltimos adelantos en este ramo. Esta Empresa inr: to the wish of tbo customer. CofIee is prepared by tbe latest methods. The
est situada a una cuadra de la Estacin del Ferrocarril del Pacifico en esta ciudad. building is situated a hundred yards from the Pacific Railway Station in tllis city.
CALI, Colombia. TELEGRAMAS: Tob6n & an. CALI, Colombia. Telegrama: "Tob6n r&.Del Ca."
655
APOLINAR GUZMN D.
CIRUJANO DENTISTA SURGEON DENTIST
Oonsultorio: Oalle 12 N 124. Office: No. 124 12th Street.
DEPSITO DENTAL AMERICANO. Establecido desde 1911. Dental Deposit. Established since 1911.
Gran surtido de toda clase de materiales e instrumentos, Large stock in every material needed in the dental pro-
de las marcas ms acreditadas de los Estados Unidos e
fession. Supplies imported directly from the United
Inglaterra.
States and England.
Acepta las comisiones que se le confen en el ramo y
puede constituirse Agente de las casas dentales que solici- Commissions accepted in anything connected with the
ten sus servicios en el Oobro de Letras de Oambio, venta de dental practice. Buy and seU drafts. Sale of articles,
artculos, maquinaria, etc., etc. Atiende todos los pedidos small machinery, etc. Order Department a specialty and
que se le hagan de dentro y fuera del pas, sin prdida de special terms for large orders. Active correspondence
tiempo y a condiciones especialmente ventajosas para sus
maintained with the S. S. White Dental Mfg. Co., The
clientes. Cuenta con la e 1 ,. , "r,J~ ].1.S ~reditadas
o ah " Dentists' Supply Company and Consolidated Dental Mfg.
casas The S. S. Whit, n o -.< 01'acM.allufacturmg Co., 'Ihe
Dentists' Supply Company y' ~\'.,'~J.solidated Dental Mfg. Co. Co., United States of America.
de los Estados Unidos. Oable Address: AGUSMN. TeZephone No. 60.
Cable: AGUZMN. Telfono N.o 60. Cali (Colombia.) CAL!, COLOMBIA
656
MARCO A. AL VAREZ
Casa estable 'ida en el ao de 1915, ocupa uno de los centros ms This house, wbich was established in 1915, is situated in the very cen-
comerciales de la ciudad, entre los Bancos de los Seores Giraldo & ter of the city, near the banking houses of Giraldo & Garcs, Pedro
Garcs B., Pcdro Plata y Banco Comercial.
El surtido de mercanclas es el ms completo de la plaza, renovado Plata and the Commercial Bank.
Con tantemente de Estados Unidos y Europa.
Cuenta con un departamento especial de articulos de lujo y novedad The stock of merchandise is the best in the city. The store has a
para seoras y nias. EspeciaLista en artculos para caballeros es el special section for ladies' and gentlemen's articles. The store is the
almacn de modas de la localidad y su clientela es la ms selecta y most fashionable in the city. The name of the firm is the best guar-
honorable. El nombre de la casa es la mejor garanta de un articulo.
Goza de gran crdito dentro y fuera del pas, por su honorabilidad y antee o its goods.
honradez. The firm enjoys great credit through all the country. Its great
Es la casa de comercio que ms visible desarrollo ha tenido en estos devclopment in the last years will put it among the most important 0 1
ltimos aos. Los vastos conocimientos comerciales de su propietario
Y. los elementos con que cuenta, la pondrn en primera lnea en breve the republic. P.O.Box 111. Wire address: "Malvarez." Code: Samper
tIempo. 3d. edition.
Apartado .o 111. Direccin telegrfica: "MALVAREZ." Cdigo: CALI, Colombia.
Samper 3a Edicin.
CALr, Colombia.
657
RODRIGUEZ HERMANOS
Casa principal en Cali, con sucursal en Tulu. Im- Headquarters in Cali. Agcncy in Tulu.
portadores y Exportadores. Importers and exportcrs.
Large stock renewcd constantly. Borne goods and im-
Surtido constantemente renovado de mercancas del ported goods.
pas y extranjeras. Compras permanentes de Caf, Cacao, Permanent buyers o[ coffec, cocoa, hides and tobacco.
Pieles y Tabaco. Compra y venta de giros sobre el Ex- SeU draft on foreign markets.
terior. Telegramas: Tobn & Cia. By wire.: TonN & Co,
CALI, Colombia CALI, Colombia
658
MARCELIANO CALERO S.
CAL!, DEPARTAMENTO DEL VALLE, COLOMBIA
Carrera 5a, primera calle del Comercio, N. os 126, 128, 130. Carrera 5ta. Pri-
Direccin eablegrfica: "MARCALERO." Cdigos: Lieber's y Samper. mera calle del Co-
Apartado de corrcos .0 8. mercio, Nos. 126,
CASA FUNDADA EN 1903 128, 130.
ImporLa mercancas de Francia, Inglaterra, Italia, Espaa, Japn y By cable:
Estados UIlidos. "M A RC ALE RO."
Especialidade: articulos para caballeros, seoras y nios, nove-
dades, articulos de moda; para regalos, de plata, electroplata, joyera, Codes used: Lie-
cristalera, mueble, adornos, sedera, articulos de fantasa y de buen ber's and Samper.
gusto, mercanc!a en general. P. O. B. No. 8.
Agencias, ron ignaciones, comisiones.
Rouse founded in
SUCURSALES EN CAL! y BUGA
1903.
Direct importa-
tion from France,
England, Italy,
Spain, Japan and
the United States
of America.
Specialties:
men's goods; la-
dies' and children's
novelties; fashion
goods; beautiful
presents for all oc-
casions; electro-
plated goods, jewelry, glassware, furniture, silk goods, fancy articles
and general goods.
Agencies. Comlllssion Agents.
Branch stores in Cali and Buga.
ARCESIO JORDAN
SUCESOR DE PREZ & CiA. SUCCESSOR TO PREZ & Co.
Casa fundada el ao de 1906. Rouse founded in 1906.
Importacin directa de mercaderas extranjeras. Direct importation of foreign goods.
urtido permanenLe de artlculos y renovado constantemente. Permanent stock of fine articles constantly renewed.
Por telgrafo: AJORDN. Correo: Apartado N.O 50. By wire: AJORDAN. By mail: P. O. B. 50.
Cali (Colombia), Departamento del Valle. Calle 12 N.O 69. Calle 12 No. 69, CALI, COLmmIA, DEPAR1'MENT OF EL VALLE.
CLAVE: A. B. . 5." edicin. Code used: A. B. C. 5th edition.
659
Establecidos en 1880
Se ocupan prefercntemente de COMISIONES, REPRESENTACIONES,
AGENCIAS, NEGOCIOS DE BANCA.
Telegramas: BLOPEZ. Claves: A. B. C. 5a eeJ., Lieber's, Samper.
Exportan: caf, cueros, oro en polvo, cte.
Dueos de las magnficas minas de Carb~ de "Las Cruces," Cali, y
trilladoras con planta hidrulica.
Agentes y corresponsales de:
American Express Co.; Gaston, Williams & Wigmore; The Citizens
National Bank; The Equitable Trust Co. of New York.
CALI y BUENAVENTURA, Valle del Cauca, Colombia.
660
JUAN SANTANDER
COMERCIANTE-MERCHANT
Cali, Departamento del Valle del Cauca, Colombia. Cali, Dcpartment of El Valle del Cauea, Colombia.
Solicita de las casas extranjeras catlogos, muestras y co- Solicits representation ancl correspondence of foreign houses.
rrespondencia. Se hace cargo de propagandas comerciales y Best of rcferences furni hed on reque t. Catalogues and
de agencias y representaciones. samples requested.
MANUEL CIFUENTES R.
ALFONSO VALLEJO G.
Agencia de automviles Reo y toda clase de accesorios Agency for automobilcs and supplies for same.
para los mismos.
Kilns, modern manufacturing planto
Tejar con maquinaria moderna para la fabricacin de la-
drillos y teja. Large lumber mills, and a permanent supply of timber for
Gran almacn de maderas y maquinaria elctrica para construction purposes.
aparejarlos. Telephone No. 22.
Telfono N.o 22.
Cable: "Alvallejo." Cdigos: A. B. C. y Lieber's. Cable: ALVELLEJO. Codes: A. B. C. and Lieber's.
CALI, Colombia. CALI, Colombia.
662
Importacin directa de las casas ms acre- Importers from the best firms 111 France,
ditadas de Francia, Inglaterra, Espaa y England, an~ the United States.
EsLados Unidos. Surtido completo y cons- Up-to-date stock.
tantemcnte renovado. Sellers of the black A. S. pills, the best
Venta de las pldoras negras A. S., el remedio remedy for malaria and aH other tropical
663
Una de las haciendas ms antiguas (fundada por los es- One of the oldest and largest farm!, of this Department.
paoles), de las ms grandes y de las de ms fama en este Founded by the Spaniards. Its grounds and lands are Ull-
Departamento; indudablemente, es la ms feraz y mejor
surpassable for any agricultural products. Plenty of water,
situada de las regiones colombianas. Su clima, calidad de
tierras, extensin de stas, abundancia de agua , existencia large forests and everything that nature can afford. Large
de bosques, clase de praderas, de elementos naturales de promoters of the cattle industry, coffee raising, cocoa, to-
toda clase, etc., etc. permiten dar en ella un desarrollo gi- bacco, rice and other tropical products. Large raisers and
gantesca a las industrias pecuarias, azucarera, de caf, de cultivators of the famous grass TRENZA, for which there is
cacao, de tabaco, de arroz y de todos los dems productos always a great demand; fine ranches and cattle raising on a
tropicales. Hoy por hoy cuenta con inmensa dehesa
large scale; here may be found the largest coffee plantations
cubierta de trenza, la gramnea ms apreciada en el pas,
con potreros de pastos artificiales, ya de alguna significa- of the whole Department. First class machinery and large
cin, lo que facilita hacer en escala muy considerable la and comfortable houses. Everything first class and
cra y levante de ganados; con los cafetales ms grandes que in fine condition for industrial purposes. The Pacific Rail-
hasta hoy existen en todo el Departamento, y con la indu - way, in process of construction, will cross this beautiful farm,
tria de caas, en proporciones, relativamente, de ba tante facilitating the exportation of its products.
magnitud. En materia de edificios, maquinarias y toda
clase de enseres de trabajo, posee, para su explotacin actual, .
Address correspondence to
todo lo necesario y en magnfico estado. El Ferrocarril del
Pacfico, en construccin, pasar por esta hermosa y pro-
ductiva propiedad, que est de venta. Entenderse con Fran- FRANCISCO RESTREPO HERMANOS
cisco Restrepo Hermanos, Cali, Valle, Repblica de
Colombia. CALI, VALLE, Colombia.
HORMAZA HERMANOS
Jess M. Hormaza Caro, Nicols Hormaza Caro, Adolfo
Hormaza C.
Established in 1902. Agency and branch store in Popayn.
Importers of a great variety of merchandise.
Exporters of coffee, gold dust and stork feathers (plumas
de garza).
Managers of a fine cigarette manufacturing plant whose
products are always in great demando
Makes: Ideales, Turistas, Atahualpa.
CALI, Colombia.
~ ============================================~======~=======================================
ALEJANDRO GARC:E:S PATIO
Casa comercial, importadora y exportadora. Importa Commercial house, importer and exporter.
toda clase de artculos europeo Y norteamericanos. Ex- AH kinds of European and American goods.
Porta caf, cueros de res y oro en polvo. Exportation of coffee, hides and gold dust.
Venta de giros sobre el Exterior. Drafts on foreign markets.
Agente de va- Agent for several manufacturing plants of the United
rias fbricas de States, such as Rudolph Wurlitzer & Co., the Firestone
Estados Unidos, Tire and Rubber Co., the Cole Motor Car Co., etc., etc.
como son: Ru- Owner of the farm HATO VIEJO. Cattle raising. Con-
dolph Wurlitzer nected with the principal towns of EL VALLE by wagon
& Co., The Fire- roads and boats on the river Cauca. Fine lands for agri-
stone Tires & culture; a great variety of climates.
Rubber Co., The
Cole Motor Car
Co., etc.
Casa propie-
taria de la Ha-
cienda de HATO
VIEJO. Su prin-
cipal produccin
es la de ganado
vacuno. Comu-
nicada con la may
orparte de los
poblaciones del
Valle, por medio
de carreteras y
por navegacin
del ro Cauca.
Tiene t i e r r a s
muy propias pa-
ra la agricultura.
665
EN IN
MEDELLN MEDELLN
666
MIGUEL CALERO S.
NEGOCIOS GENERALES DE COMERCIO-GENERAL BUSINESS
Casa fundada en 1896-Established in 1896
Se ocupa en la importacin Direct importation of European and American goods. lts motto,
directa de mercancas, de which is "Great selling and small profits," has given to this
ambos continentes. firm actual anel well deserved success.
Debe su actividad y expan- Importers of fancy goods, dry goods, c1oths, ready-made suits,
sin a la manera autntica hats, silks, ladies' articles, ribbons and laces. Hardware, canned meats
corno ha cumplido y so. tiene wines ancl spirits, pig iron, tubes, keys, oil, kero ene, gasoline, wire;
el lema: Ganar poco y vender baths, etc., etc. Specialty in the famous apparatus against ants,
mucho con que se fund. Portland cement, elisinfecting powders and many other articles of the
Introduce un poco de cada same kincl.
uno de los ramos siguientes: Exports gold and hieles. Banking references. Address, Calle del
Telas de fantasa, telas Comercio. Postal Box, 32. Tel. 40. Wire address: 'lICALERO. Codes,
blancas, paos, driles, ropa A. B. C. fifth and Lieber's.
hecha, sombreros en general, CAL!, Colombia.
adornos, sedera, artculos
para seora, y en general, to-
da clase de tejidos corrientes.
Provisiones, cantina, pa-
pelera, abarrotes, sal de La
Reina, ferretera en general.
En exi tencia: (' lufas, excusados inodoros, tubos para acueducto,
llaves, codos, etc., etc. Aparatos para picar caa, forjas manuales,
hierro liso y corrugado para techos, aceites diversos, catres para
viajes, baaderas comodsimas (en diversos tamaos), poleas y cabo,
alambre bejuco, ele pa, templadores, hierro para herraduras, catres
blancos de hierro, servicios de mesa, cte., etc.
Los sin rival aparatos para destruir hormigas (con testimonios),
Venenos para rHtoR, polvos para desinfeccin de e;ificioR, cemento
Prtland, desinfcdante "Pasteur" contra el carbunclo, y muchsimas
otras especialidades.
Exporta oro en polvo y cueros de res. Referencias bancarias. Calle
del Comercio Int.erseccin de la Carrera 5a y la Calle 10. Apartado
de Correos: 32. T IMono 40. Cable: "MICALERO." Cdigos: Lieber's y
A. B. C. 5a edicin. CALI, Colombia.
RODOLFO DE ROUX
Importer. Large hardware sto re establishcd in the city
of Cali. All kinds of hardware, varnishes, paints, enttmcls,
barbed wire, enameled articles, cutlery, cte., etc. Every-
thing first quality.
It is oue of the most highly reputed stores in the city of
Cali. It is locatecl in the commercial section of the city.
MI'. Roux is the representative of several European and
American firms.
CALI, Colombia.
ALFONSO ME OTTI
--
668
LA MISCELNEA
ISMAEL HORMAZA S. LA MISCELNEA
Cali, Cauca, Colombia Importer of every kind of American and
Importador e! toda clase de mercanclas European goods. Specialties, iashionable
in 6lesas, francesas, norteamericanas, es- articles for ladies and gentlemen.
paolas e italianas. Especialidad en artI-
culas de moda y de fantasia. Exporter of hieles, coffee, cocoa and
Exportador de cacao, cueros, caf, crin, gold chIst.
oro en polvo, etc. Representative of foreign firms for
Agente de casas extranjeras, entre otras
de pianos, pianolas, drogas, especlficos, pianos, drugs and patent medicines.
camas de hierro y latn, etc. \Vire address: "HORMAZA."
A Direccin tel grfica: "HORMAZA."
partado No. 4!). Telfono No. 8. P. O. Box No. 49. Telephone No. 8.
669
J. F. WOLFF J. F. WOLFF
Ejerce su profesin en CALI, Departamento del Valle del tices law in Cali, Department of EL VALLE DEL CAUCA,
,
LUIS PEREZ C.
CIRUJANO DENTISTA-DENTAL SURGEON
ARTURO CARDONA
670
FEDERICO G. FEDERICO G.
BURCKHARDT BURCKHARDT
CALI, Colombia. CALI, Colombia.
Importaci6n directa Direct importation
de materiale fotogrficos, of photographic supplies.
Graphophones, discs,
graf6fonos y disco , perfumery, jewelry and
perfumera, joyera y fancy articles
artculos para regalos. suitable for presents.
~===============================================================
=================================================================
Ciruj ano Den Lista del Colegio Dental de Filadelfia Surgeon D cntist from the D ental College of Phila-
y de la Univrrsidad de Pensilvania. Se habla ingls. delphia, Pcun.
Calle 12, .0 6. Euglish spoken.
ConsulLas: 8 a 11 a. m. y 1 a 5 p. m. 86 12th Sheet. From 8 a. m. to 11 a.m. and froID
Telgrafo: "ToMAGANA." 1 to 5 p. m.
Cali (Colombia). Wire: TOMAcANA . CAT.I, Colombia.
671
Cdigos: A. B. C., Lieber's, Samper. Importacin y Codes used: A. B. C., Lieber's, Samper.
exportacin. Importation and exportation.
Luis Tobn A.
Agencias y representaciones extranjeras. Agencies and foreign represelltations. Tele~rams: LUITOBON.
Telegramas: J~Ul'roBoN. Cdigos: Lieber 's y A. B. C. 5a edicin. Codes used: Lieber's and A. B. C. 5th edition. P. O. B. No. 59.
Apartado No. 59, Cali (Colombia). Cali, Colombia.
Bernardo Gonzlez G.
Comerciante. Cali, Depmtamento del Valle, Repltblica de Colom Mercbant. Cali, Depm-tment of El Valle, Republic of Colombia.
bia. Importador de licores, vinos, ferretera, librera, papelera, Importer of wines, liquol's, hardware, books, stationery, painting
tiles de escritorio, articulos de electroplata, pintmas preparadas, articles, oiJs, vamishes and drugs.
aceites, bamices, droguera.
672
BUGA
Cjudad situada a 1000 metros sobre el nivel del mar. A city situated 1000 meters above sea-level. Popula-
Tiene 15,000 habitantes y una temperatura media de 25 C. tion, 15,000 inhabitants. Average temperature, 25 C. It
Cuenta con doce escuelas pblicas a las cuales concurren has 12 public schools attended by about 3000 pupils, and
cerca de 3000 alumnos. En la actualidad consta de 300 at present it consists of 300 blocks, bounded by streets
manzanas y para su numeracin e. t dividida en calles y (calles), and avenues (carreras).
carreras. W A'l'ER SUPPLY. The water supply of Buga is perhaps
AGUAS. El servicio de stas es quiz el mejor de la the best in the republic. The water comes to the city
repblica. Abastec~ la ciudad de agua limpia un acue- tbrough an aqueduct leading from a tank 36 meters in
ducto cuyo tanque de distribucin, dividido en dos com- diameter and 4 in depth, divided into two compartments.
partimientos, tiene 36 metros de dimetro por 4 de pro- The pipe line is of galvanized iron, and the water is led
fuudidad. La tubera es de hierro galvanizado y el agua into tbe bouses by 112, o/t and 14 inch pipes. The average
va a las casas por tubos de lh, % y 14 de pulgada. La pressure correspond to a head of 36 meter .
pisos, de ladrillo y claustrado, tiene de oriente a occidente It measures 47 meters from south to north and 57 fl'om
48 metros, y de sur a norte 57. east to west, excluding the part that belongs to the de-
PALACIO MUNICIPAL. Este edificio es de tres pisos en partment. In this building are all the municipal, depart-
mental, and national offices.
MARKET PLACE. It is comparatively small (49 meters
fl'om south to north, and 44 from east to west). It is
cnclosed on all sides, and in its interior there are two gal-
leries running from east to wcst and two 1'L1I1ning roln
south to north, besides the cort'ielors that fiUrI'ounel the
building. lt ha::; entl'allces OH the t\\'o side!'; that overloo k
the street. ] t is made of bl'ick
SLAUGTl1'E1~ nOUSE. '1'he ::;Ianghtel' hOIl::;e is situatecl at
thc nortllel'nmost end of the tity. 'rile g],ollnd~ al'e ample
alld enclo.'cd by brick walls. In tlle l'cnter tileL'e is a
building whcl'c the cattle aL'C slaugiltcl'cd ancl tilc bao E
dres::;ed.
l'ARKS AND GROVES. 'l'he cit,Y has thl'ee parks: the Cabal
pal'k, in the old Plaza de la Constituci6n; the La Victoria
parK, containing the monument erccted in honor o the
8anjuanito victoI's; and the 13elalczar pal'k, in the IJoul'tles
plazuela. 'rhe groves are: Fueumayol', which is oppo::;ite
thc hospital and llamed af1c]' tlle foundcr of Buga, with all
memoria del primer fundador de Buga; tiene un poco six of them are of ancient construction, and have no archi-
ms de 1720 metros cuadrados, y el Guadalajara, a orillas tectural merito 'l'here is a modern church, called Jess
del ro. Milagroso, which is one of the best in Colombia.
'l'EMPLOS. La ciudad tiene cinco templos y dos capillas: CEME'fERIES. There are two cemeteries, one Catholic and
seis de construccin antigua, sin mrito arquitectnico, y
one civil.
uno moderno, el de Jess Milagroso, que es de los mejores
de Colombia. PROMENADJ;S AND ATTRACTIVE PLACES. Besides the two
CEMENTERIO~. Tiene la ciudad dos cementerios: uno parks, the place most frequented by promenaders is the
catlico y otro civil. beautiful bridge over the Guadalajara, from which there
P ASEOS Y SITIOS PINTORESCOS. Fuera de los parques is a fine view; from there one can see the valley as far as
Cabal y La Victoria el lugar ms frecuentado de los pasean- its boundaries, and a considerable part of the Western
tes es el hermoso puente sobre el Guadalapara, donde se Cordillera. There are in the di. tance so many and so var-
goza de un bello panorama, pues desde all se divisa el Valle ied landscapes, that it would take too long to enumerate
hasta su confn del sur y gran parte de la Cordillera Occi- them.
dental. A di. tancia hay tantos y tan variados paisajes, VEHICLES. The city has 12 automobiles, ] 8 carriages and
que sera largo enumerarlos. 5 wagons, without counting those coming froro lleighboring
VEIICULOS DE RUEDAS. El nmero de vehculos con tOWllS.
que cuenta la ciudad es: 1 2automviles; 18 coches y 5 INDUSTRIES. The principal industry in which the in-
carros, sin incluir los que llegan de las poblaciones vecinas.
habitants of mcans engage is cattle raising. 'rhere are
INDUS'fRIAR. La industria pecuaria es a la que con
especialidad se dedican las personas acaudaladas; algunas some sugar mills with large cane plantations, and thel'e are
poseen ingenios con grandes plantaciones de caa, y otras, a180 lllrge tobacco plantations. As a rule, however, agricul-
extensas arboledas decacao; mas por lo general la industria ture produces on1y enough to satisfy local lleeds, with the
agrcola slo da lo necesario para el consumo local con ex- exception of cattle, cacao and sorne coffee, which are ex-
cepcin del ganado, el cacao y algo de caf, que s se ex- ported. In the city there are several shops for the making
portan. Hay en la ciudad suficientes talleres para la fabri-
cacin de objetos, como muebles, calzado, joyas, vestidos, of such objects as furniture, shoes, jewelry, wearing ap-
etc., que se consumen en la localidad, pero no existen fbri- parel, etc., that are used by the inh~bitants, but there are
cas propiamente dichas. no factories, properly speaking.
675
JULIO MONEDERO A.
El seor Monedero es uno de los principales Seor Monedero is one of the best known agri-
hacendados de la regin del Valle del Cauca. culturists of El Valle del Cauca.
Tiene u hacienda a inmediaciones de la ciudad His farm is situated near the city of Tulu,
de Tulu, a una legua de distancia, y a tres de la at a distance of three miles, and nine miles from
ciudad de Buga. the city of Buga.
Consta de 365 plazas de par, guinea, pasto Consists of 365 squares for the proper cultiva-
natural, abundantes aguas, clima sano, con una tion of different kinds of grass; i t has plcnty
casa de habitacin muy bu.ena y sobre la va na- of water and an excellent climate. Fine resi-
cional. dence on the national road.
677
678
RODOLFO SALCEDO C.
Importador y Exportador establecido en 1896. Por alambre: Importer and exporter, established in 1896.
Ro, AC. Buga, Vallc del Callca (Colombia).-Carrera 14 N." 47 Y Cables: " Rosac."
47 A. Buga, Cauca Valley, Colombia (Carrera 14 Nos. 47 and 47A.)
Propietario de la finca denominada" SAN ANTONIO," ubicada en el Owner of the property called "San Antonio," situated in the District
Distrito de Guacari, a orillas del ro Cauca. of Guacar, on the margin of the l'ivel' Cauea.
Tiene capacidad para cehar 400 cabezas de ganado vacuno. Selecta It is eapable of maintaining 400 head of cattle. Has a select elass of
clase de vacas para lechera. cows for the c1airy.
679
LUCIO SALCEDO
COMERCIANTE y COMISIONISTA-MERCHANT AND COMMISSION AGENT
Ruga, Valle, Colombia.
EXPORTACION EXPORTATION
DE OF
CUEROS Y CAF: COFFEE AND HIDES
IMPORTACION IMPORTATION
DE OF
,
MERCANCIAS GE ERAL MER-
CHANDISE
Venta de giros
DraJls
sobre el Exterior
on Joreign countries
Ernesto Salcedo
Afamado tenor, socio de la casa de Lucio Salcedo e Hijos
A famotls tenor, anclpartner in tbe firm 01 Lucio Salcedo and Somo
Casa de don Rodolfo Salcedo-Mr. Rodolfo I;l!llcedo's bouse En la casO. de don Ltlcio Salcedo-In Mr. Lucio Salcedo's bouse.
680
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE .BOOK OF COLOMBIA
Esta propiedad est ubicada en el frtil y rico Distrito de Bugalagran- This property is situated in the rich and fertile District of Bugala-
de, de la provincia de Tulu, a orillas del hermoso ro Bugalagrande, grande, o the Province o Tulu, on the margin of the beautiful river
ocupando una extensin de 1000 hectreas de terreno de primera ca- Bugalagrande, occupying an extent of 1000 hectares of land of the
lidad, por el hccho de haber sido durante 50 aos cinagas formadas first quality, on account of having been marshes during fifty years,
por ese ro y secadas bajo la direccin del actual propietario. Por formed by the above mentioned river and drained under the direction
el oriente lo corta en corto trecho el trazado del Ferrocarril del Pacifico. of the present proprietor. The railway cuts it for a short length towarcls
Estos terrenos estn cultivados en su mayor parte de pal, el pasto
the east (the Pacific railway). These lands are for the greater part
por excelencia en estas regiones, en unas 700 hectreas; donde pastan
todo el ao 1200 reses de ganado vacuno; las 300 hectreas restantes cultivated with Para grass, the best grass for these regions and in sorne
estn cultivadas de cacao, caa de azcar, pasto comn y montes con 700 hectares in extent; where 1200 head o cattle graze aU the year
excelentes maderas. round; the remaining 300 hectares are plantations of coco a, sugar
Las vistas correspondientes a esta hacienda muestran uno de los cane, common grass and forests with exceUeut timber. The viCIVS of
abrevaderos sobre el ro Bugalagrande y parte del ganado de lechera, this estate show oue o the watering places on the river Bugalagrande
a orillas del mismo ro. and part of the dairy cows, at the margin of the same river.
SiLuada al orienLe de la ciudad de Buga, colindando con las calles Situated to the east of the city of Buga, adjacent to Lhe streets
de esta poblo,('in; con una extensin de 1500 hectreas, cultivadas oC this city; of 1500 hectares in extent, cultivated with foreign grasses,
de pastos adificiules, eaa de azcar, pastos naturales y monte abun- sugar cane, native grass and forest with abunclant timber.
dante en maderas.
Toda esta propiedad est recorrida en todas direcciones por abundan- AH tills property is crossed in all clirections by abunclant waters
te. agua. pres('nLando por su topografa, cadas para mover potentes which, on account of the topography of the lancls, offer faUs that can
motores hidrulicos. work powerful hydraulic motors.
Cuenta esta propiedad con minas de carbn y cal que no estn en
This property has coal and lime mine, that have not been worked.
exploLacin. Las vistas muestran la casa de habitacin de antiguo
estilo espailol y lLna hermosa alberca para bao, construda de cemento The views show the residence, oC old Spanish type, and a beautiful
por el actual dueo. bathing pool of cement, constructed by the present proprietor.
681
ARISTIDES HOLGUIN
PROPIETARIO, GANADERO y AGRICULTOR LANDOWNER, CATTLE RAISER, AGRICULTURIST
beneficio de lechera cuenta ste con establos grandes y cmodos; house. Garzonero, composed of rich pasture lands and a large dairy
diariamente se ordean 300 vacas; se fabrican quesos de primera
with 300 COIVS. There is a cheese factory. El Volcn has a very
calidad; y Er. VOLCN, compuesta de una excelente casa de habitacin
y dehesas artificiales de guinea; contiene ganado de levante y lechera, good house, large pasture lands and a dail'Y with 150 cows. This farm
en donde se ordean diariamente 150 vacas; hay adems un yege-
produces the best horses in the whole regon. The whole estate has
rizo de primera calidad, con reproductores que dan los ms afamados
caballos de la comarca. La extensin total de las propiedades de Hol- about 12,000 acres.
gun es de 8000 plazas.
Mr. Holgun, who is forty-four years old, is a married man, has eleven
El seor Holgun tiene cuarenta y cuatro aos, es casado, tiene
once hijos y reside en Buga, Departamento del Valle. children and lives in Buga, Department of Valle.
682
MODESTO CABAL
HACENDADO-AGRICULTURIST
684
ALFONSO SAAVEDRA
AGRICULTOR RESIDENTE EN GUACN (BUGA, DEPARTAMENTO DEL VALLE)
Naci en Buga y se educ en Med llin en el Colegio de 'an Ignacio. Agricultlll'i t, resident in Guacn, Buga, Department o Valle.
Es Miembro de la Sociedad de Agricultores de Buga, Vocal de la
J unta Directivo.. Was born in Buga anel was edllcated in Medelln in the College
P ee la hermosa hacienda "La Mauritania" en el Municipio de of San Ignacio. Is a member of the Society of Agriculture o Buga.
Guacarl (Deparltunento del Valle), con una extensin de 400 hec-
treas, terrenOR planos con regados propios, para cultivo del arroz. He ONns the beautiful farm "Mauritania" in Guacar! (Valle), with
ucnta la hacienda con las siguientes maquinarias: un tractor an e'Ctension of 40D hektares and very good land for the cultivation
de vapor de 30 ('abalios, con su aparejo de arado mltiple de seis cuchi-
llas. El (ractor e de doble cilindro y montaje en suspensin. Seis of rice.
maquinarias completas para trillar con capacidad para 16 fanegas
diarias caela una (cada fanega equivale ms o menos a media tonelada). The farm bas a complete equipment of agricultural machinery for
SieLe s~gadoraH ron capacidad para segar una y media hectreas por plowing and for tbrashing with a11 modern and necessary implements.
dla.
Un tren ele mquinas sembradoras. Una rrquina abridora de The tbrashing machine thrashes about half a ton o wbeat daily.
zanjas. Varios Lpllratos o mquinas para hacer bordes. Una maquinaria There is also machinery for sowing and for thrashing rice. Tbe ma-
descascaradom de arroz movida por vapor; y por ltimo un taller de
reparaciones. chines work in the Mamitania estate and in the neighboring farros.
Estas ml~quin:lR se ocupan a ms del laboreo de la hacienda, en
preparar y beneficiar terrenos de otros propietarios. Before the importation of these machines the cultivation of rice
Antl'S ele introducir estas maquinarias al Departamento, el cultivo was carl'ied on on a vel'y smal1 scale owing to the scal'city o labor.
del arroz se hada en muy pequea escala por la escasez de brazcs
para el laborro; hoy, mcdiante la inlroduccin de dichas maquinarias, The situa.tion is very difl'el'ent to-day, and tbe cultivation of rice
Se ha centuplicado la produccin del arroz. has increasecl a hundredfold.
685
Fortunato Cabal
"San Juanito"
"La Pal lila," nombre de la hacienda de la seora Sara "La Palma" is the name of Mr.. Sara Garrido 's farm,
Garrido, estrL tolo ada entre los Distritos de Buga y Guacar, located betwc(,ll thc Llistricts 01 Buga and Guacar, from
('on el ro Sonso de por medio. Tiene una temperatura
me(lia de 24 grauo y est situada en la zona ms pintoresca which it is scparated by the Sonso river. It ha an average
y exuberante del Valle del Canca, a un kilmetro de dis- temperature of 24 C., and lie in thc most picturesque and
tancia del trazado para la va frrea por el oriente, y por el fertile region of the Cauca Valley, 1 kilo meter west of a
occidente sirvindole de lmite la arteria flu vial del ro projeeted railway. On the west it is bounded by the Cauea
Cauca, cuya navegaci6n e. de bastante nportancia. Mide
rivel', which is a very important waterway. lt has an area
de extensin general 670 fanegadas, cultivadas rle paRtos de
pa, guinea y grama, ste ltimo conocido en el pas COIl el of 670 fanegadas, planted with para, gninea and common
nombre ele 1)((sto comn por el carcter espontneo de pro- gl'a " the last of which gl'OWS spontaneon.c;;ly. In addition
pagacin. '('iene adem bosques para la cra de ceruos, it has woocls for the raising of hogs, bamboo flelds, and a
guadualcs, U11 pequeo planto de caa de azcar y una casa . mall sugar-cane plantation. It has a dwelling house of
habitable (Ir cOllstrucci6n moderna, bien ventilada y ro-
deada ele jardines donde la flora Re ostenta orgullosa con modern construction, well vcntilated and surrounded by
todos los matices y varieaades de los climas tropicales. El garden, where flowers display an the beautiful lmes of
globo genel"al de la lJa('iencla en referencia contiene los tropical elimates. There are on the farm 700 Ilead of cattle ,
sigllientrs s('lIloviell1es de la misma propietaria: 700 cabezas 100 hOl'ses, 40 hog , and many domestic fowls of different
de ganado vacuno, 100 de ganado caballar, 40 cerdos y
muchsimas aves de corral de distintas especies. 'ranto el spcries. Hoth the cattle and the horses are high-bred, and
ganado vaC11110 como el caballar Oil razas acreditadas por fol' this reason they are preferred to otIler animals in tIle
su buena cal idad, mansedumbre y de. arrollo, a tal extremo markets of an neighboring cities and towns.
qllr se soli('itall de prderencia en todos los meJ'cados de las
poblaciones vecinas. "La Palma" is oue o the best-organized farms in the
"La Palllla" es una dc las haciendas mejor organizadas pl'ovince, and is full of the enterprise and good judgment of
de la provil1lia y donde palpita en todos sus detalles el 1\I1's. Garrido, a matron whom culture, amiability and a
carcter ClllpIpudedol' y ordellado ele la Reora Garrido, tipo gn'at energy for 11011 est work make highly honored. Rer
de matrona I'ps[wtable pOI' S11 cultura, R11 amabilidad y sus
gl'antl('fi ('I1PI'gafi para l'l trabajo honrado y laborioso. Su noble and gf'ntf'el mif')) and he1' moral strength, shown in
porte llobl(' y gentil y S11 vigor moral, caracterizado en situa- difficult an(l painflll sitl1ntions, 111ake he1' a pel'fect type of
Ci01H'fi clif'('ilps y a1Jgustiosa::;, son aJ1t('r dr;'J!trs que la pre- w0111anllOod.
sentan como cxponrnte de seleccin.
687
ALBERTO SAAVEDRA
"LA BRISA,"
establecimiento de
beneficio de arroz
fundado en 1907 en
cl Valle del Cauca;
cuenta con maqui-
narias para segar,
trillar y descascarar.
Cuenta con un te-
rreno de trescientas
fanegadas, propio
para el cultivo de
arroz. Tiene capa-
ci dad para bene-
ficiar dos mil kilos
diarios. Tiene cul-
tivos de pastos arti-
ficiales, apropiados
para el desarrollo y
cra de ganados. LA BmsA, establishment for the prepal'ation of rice founded in
Su dueo reside en 1907 in the Department of VALLE DEL CAUCA; fine machincry for J'eap-
in~ and threshing rice. A fine ground with three hundred fanegas
la misma hacienda, sUlted for the cultivation o rice. With a capacity of two thousand
en el Municipio de kilos per day. Large cultivated tract of good pastme suitable fol'
Guacar, Departa- the cattle industry.
mento del Valle. Its owner resides on the same farm in the District of Guacar, Depart-
ment o EL VALLE.
GONZALO ]IMENEZ
"L U S ITA N I A." Este establecimiento fu el segundo fundado LUSITANIA.-This establishment was the second one founded in
en ,,1 ao de 1911 en el Valle del Cauca, para el bene ficio de arroz. Tiene the year 1911 in the Valle del Cauca for the rice industry. This
un montaje compuesto de maquinarias movidas por rueda hiclrulca con establishment is fitted out with fine machinery propelled by a
una descascaraclora de arroz que tiene capacidad para mil kilos diarios Pelton wheel and has a thresher with a capacity of one thousand kilos
montada en edificio especial. per day.
El seor Jimnez tiene adems otras propiedades situadas en el
Municipio de Guacar, propias para cualesquiera clase de cultivos Seor Jimnez has also several properties situated in the District
Lropicales, con extensin de 500 fanegadas. of Guacar, suitable for the cultivation of many tropical products.
" CHAMBERY"
En pleno corazn de este rico valle que fecundiza el Cauca, y baada This beautiful estate, belonging to Doa Mercedes Galvis v. ele
al sur y al norte por las ninfas claras del Za~aletas y del Guabas que Saavedra, is situated in the heart of the Cauca valley, and watereel on
la limitan, est ubicada esta hermosa propiedad de la seora doa the north and south by the clear Zabaletas and Guabas rivers.
Mercedcs Galvis v. de Saavedm.
La constituye una extensin de 550 hectreas, con. amplitud para It has an area of 550 hektares, with ample capacity for 500 head
500 cabezas de ganado; exuberantes pastos, par y gwnea; frondosos of cattle. In it are found exuberant grasses, both para and guinea;
bosques, bellas plantaciones de caf y pl~tano, ~n todo lo cual se ?stenta large forests, and beautiful coffee and plantain plantations, where
majestuosa e inagotable la prdiga sabia tropl.cal.. Est protegIda por tropical natme displays its generosity. The estate is fenced in with
seguras cercas de alambre y en un estado <:le limpieza que hace pensar good wire fences, and kept in a state o cleanliness that bes peak s the
en la suprema eficacia del brazo que proscnbe la mal~za, hacen de esta great activity of its owner, and gives to it a most attractive appearancc.
hermosa propiedad una de las riquezas ms apeteCibles. Pastan en There are in it cattle and horses of the best breeds. The main residence
ella selectos ejemplares de ganado vacuno y caba!lar. La casa de la
hacienda es una magnfica morada, de construcCIn rrl(;>derna, cu~os is a splendicl structure of moclern construction and whose Ileat and
muros cordiales 'guardan como un rito el eco ele ese himno ele vlela pleasing appearance seems to symbolize the love of work of thosC
que all! se canta al amor y al trabajo. within.
688
EL RECREO
This estate belongs to Mr. Gustavo Dominguez and is sitllated
three kilometers to the west o the city o nllga. It has very im-
portant cocoa, coffee and banana plantations and extensive and rich
pasture lands.
This estate has the richest and most fertile 1'tnds in all the region.
Nothing better can be found for the raising alld fattening o cattle.
El Recreo is two kilometers from the river Cauca, which is navi-
gable by steamboats in all the extension o the Valley. The procluds
o the farm can be easily transportec! to the principal commercial
centers of the Department.
EMILIO QUINTERO
HACENDADO-AGRICULTURIST
689
LE BON MARCHE
Carrera 13, N.oS 119 y 121; Calle 6a., N.O 118. Carrera 13, Nos. 119 and 121; Calle 6a, No. 118.
Almacn de variedades. Sucursal: Carrera 12, N.O 89. General Store. Branch store, Carrera 12, No. 89.
Propietarios: Sambra, Kyrilos & Cia. Owners: Sambra, Kyrilos & Co.
Comerciantes, agentes y comisionistas; importadores y exportadores. Merchants, agents and commission agents; importers and exporters.
Por cable: SAMlLOS. Buga, Valle, Colombia. Cable address: SAMILOS. Buga, Valle, Colombia.
690
Articulos de lujo y en general toda clase Fancy articles and all kinds of dry goods.
de mercaderias. Desanse relaciones comer- Wish to enter into commercial relations
eiales con casas serias. Atienden agen- with serious foreign firms. Agents. The
C. G. WALTER C. G. WALTER
COMERCIANTE-AORICULTOR MERCHANT--AGRICULTURIST
Importacin directa de toda clase de mercancas euro- Direct importation o all kinds of American and Euro-
peas y americanas. Droguera. Acepta toda clase de pean goods. Druggist. Agencies and commission.
COmisiones y de articulos en consignacin.
Mr. Walter has in Guacarl a large estate of pasture
El seor Wnlter tiene en el Municipio de Guacar!
Una hacienda de pastos artificiales en donde atiende de lands for thc raising o cattle. He will considcr any
Preferencia a In cra de ganados. En lo relacionado con reasonable business offers.
estos negocios acepta toda clase de propuestas.
Mr. Walter resides in Buga, Valle.
Direccin telegrfica y cablegrfica: SAJONIA.
Wire address: Sajonia.
Buga, Departmnento del Valle.
691
ISAIAS SAAVEDRA S.
Empresario de automviles de alquiler Automobiles to bire. Specialist in re-
y especialista en la direccin"y mecnica pall'lng. First class shop. Repairing oi
de dichos velculos, tiene el gusto de pre- al! kinds, including electric motors, gaso-
sentar su taller de reparaciones, relacio-
nadas con todo ellramo de la mecnica, line and steam power motors. Large
inclusive motores elctricos, de gasolina mcchanical sbop.
y de vapor.
Se cncarga de agencias para la venta Permanent sale of gasoline, oils, grease,
de gasolina, aceite, grasa; accesorios para etc. Automobile supplies of different
automviles de distintas marcas, y tam- makes. Satisfaction guaranteed.
bin de elementos relacionados con la
mecnica en general. Occupies large building situated in
Cuenta, como se puede observar, con the center o Buga, VALLE DEL CAUCA,
un local competente, situado en la parte Republic of Colombia.
principal de la ciudad de Buga, Valle del
Cauca, Repblica de Colombia. Por
telgrafo: "IsAAvEDRA. " By wire: ISAAvEDRA.
SAULO PATIO B.
Fraccin del almacn mixto de Saulo Part of the large store of Saulo Patio B.,
Patio B., Buga, Valle, Colombia; quien Buga, Valle, Colombia. English 01' Spanish
solicita correspondencia en ingls o espaol correspondence solicited from abroad.
con casas fabricantes y comisionistas del Manufacturers pIcase wl'ite. By wire anc1
extranjero. cable: PATLROBE, Buga. Code used: A.B.C.
Telgrafo y Cable: PATIROBE. Clave: fifth edition. Buga, Valle, Colombia.
A. B. C. quinta edicin.
692
CL DB "LA CAMELIA"
DANIEL SALA Z A R M .
ELECTRICISTA-ELECTRICAL ENGINEER
693
Alfredo Sann J .
IIacendado. Buga, Departamento del Valle. Agriculturist. Commission agent; deals in live stock and national
:Jomisionista en compras y ventas de ganado, caballeras y dem~ goods.
artculos del pas. Exportador. Expol-ter. Address: Buga, Department of El Valle.
La Cruz Roja
Farmacia y droguera. Phal"l11acy ana drug store. Established in 1910. Owner, Jorge
Establecida en 1910. Propietario: Jorge Enrique Paredes, Far- Enrique Paredes, apothecary. Great stock of drugs, patent medicineS.
maceuta; completo surtido de drogas, especficos. Solicita anuncios, wm take agencies in charge. Solicits catalogues and references.
muestras, catlogos. Se hace cargo de agencias.
Buga, Valle, Colombia.
Alonso Figueroa F .
Comerciante y comisionista. General and comlllission merchant. Solicits agencies for Colombia
Buga-Vall<>-Colombia. Carrere 13 Nos. 57 y 59 . and abroad on com mission. Requests samp les and catalogues. Bes t
Acepta agencias y consiguaciones de Colombia y del Exterior. of references furnished. Buga, Valle, Colombia. Address: Carrera
Solicita muestras y catlogos. Enva referencias. 13, Nos. 57 and 59.
Francisco Pel.ez
Comerciante. Buga, Valle, Colombia. Surtido completo y cons Merchant. Complete stock of Prellch, English aud American Uf)'
tantemente renovado <.le mercancas ingle&"ls, f rancesas y americanas. goods. Renewed constantly. Solicits agencies. Best of references oJl
Acepta agencias. Referencias a satisfaccin. requcst. Buga, Valle, Colombia.
Daniel Vallejo
Comerciante. Solicita relaciones con casas serias. Da referencias Merchant. Solicits correspondence with serioua min(Jeu businesS
a satisfaccin. Buga, Valle, Colombia. houses. Best of references furnisheJ on request. Buga, V(llle,
Colombia.
Jos N. Lozano
Abogado. Gestiona asuntos judieiales. Attorney at law. Active plactice. Satisfaction guaanteed. Buga ,
Buga, Departamento del Valle, Colombia. Dcpartmont of EL VALLE, COLOMBIA.
694
Uno de los objetos principales del LIBRO AZUL DE COLOM- One of the main objects of the BLUE BOOK OF COLOMBIA
BIA es fomentar las relaciones comerciales entre Colombia y is to enhance the commercial relations between Colombia
los E tados Unidos, y sobre todo dar a conocer las oportu- and the United States, and specially to make tbe business
nidades com rciales de aqulla a los exportadores, importa- opportunities offered by the former country known to
dores, fabricantes y otros norteamericanos que se interesan American exporters, importers, manufacturers and others '
en negocios con la Amrica del Sur. Para lograr tal fin, se
interested in Soutb-American trade. In order to attain that
da en las pginas anteriores informacin completa no slo
end, full information is given in tbe preceding pages not
en cuanto a las potencialidades generales de Colombia, sino
only regarding the general possibilities and potentialities of
tambin especficamente acerca de muchas casas y empresas
Colombia, but also relating specifically to a great many
con las cuales le convendr al norteamericano de negocios
concerns and enterprises with which American business
ponerse en r 'laciones. En esas pginas encontrar los
men may find it advantageous to become commercially
nombres y negocios de los principales importadores y expor-
tadores colomhianos-sobre todo los importadores, puesto acquainted. In those pages they will find the names and
que Colombia importa casi todos los artculos manufactura- bu inesses o the leading importers and exporters of Colom-
dos y gran parte de las materias primas que consume. bia-mainly the importers, since tbat country imports
practically an the manufactured al'tieles and many of the
En las pgina. iguientes se dan, tanto para provecho de
l'aw materials it consumes.
los colombianos como de los anunciantes, unos pocos anun-
cios de casas y empresas, sean colombianas o norteameri- In the following pages are given, as much fol' the benefit
canas, radicadas en los Estados Unidos. Es de sentirse o Colombians as for that of the advertisers, a few advertise-
que el nmero de las que aqu se dan sea relativamente ments of leading concerns, whether American 01' Colombian,
muy pequeo; ma, por la misma naturaleza del asunto, doing business in the United States. It is regretted that the
no podra haherse hecho otra cosa; pues son tantas las number of those here given is relatively very small; but,
empresas com(,l'ciales norteamericanas interesadas en Colom- from the very nature of the case, it could not be othel'wise,
bia, que para catalogarlas todas se necesitara un voluminoso fol' the American concems interested in Colombia are so many
tomo. La mayor parte de las que se dan en las pginas that, to inelude them al!, a ponderous volume would be re-
siguientes se escogieron por ser modelos de sus respectivas quired. The majority of those listed here have been selected
especialidade '. as being fairly representative of their respective specialties.
A. VILLEGAS RESTREPO
ABOGADO y AGENTE-LAWYER AND AGENT
Esta oficina, que tiene correspon ales en las principales This office, wbich has correspondents in the main cities
ciudades ele <.. 'olombia y conexiones con abogados americanos of Colombia and is connected with American law firms of
de reconocida competencia, atiende al servicio de todos los high standing, transacts legal matters of all kinds fol' Colom-
asuntos legn,ks que puedan pre entarse a los colombianos bians in the United States and for Amel'icans in Colombia.
1t also conducts business negotiations, collects bills, acts
en los Estados Unidos o a los americanos en Colombia. Se
as general and patent attomey, gives legal information and
ocupa asimismo en gestiones de negocios, cobro de cuentas, advice, and translates legal and commel'cial wl'itings of aH
representaciones, patentes, informaciones, traducciones, etc. characters.
115 Broadway, Nueva York. 115 Broadway, New York.
695
IMPORTADORES Y EXPORTADORES
696
RELOJES WALTHAM
CUANDO usted va a una relojera a com- relojes Wltham, declarndolos muy supe-
prar un reloj que rena exactitud, riores a todos los dems.
belleza y durabilidad, qu hace? Esta supremaca reconocida del reloj
No siendo perito en la materia, tiene Wltham. es para usted de suma importan-
usted que fiarse de lo que el relojero le diga. cia; pues significa que, habiendo el mundo
Usted da por sentado que l s sabe de eso, y que entero resuelto el problema que a usted lo preocu-
le dar lo que usted desea. paba, no tiene usted que seguir devanndose
Sin duda la reputacin universal de Wltham los sesos. Ya el mundo entero le ha dicho que el
ha llegado a sus odos. Sin duda usted sabe que reloj Wltham. es el modelo de los tres requisitos
Rusia, China, el Japn, Italia, Australia, y los indispensables de todo buen reloj: exactitud, belleza
directores de grandes empresas ferroviarias inglesas y durabilidad j y que es por tanto el reloj que
han ido a Wltham. en busca de relojes que, sin ser usted necesita.
demasiado costosos, sean cmodos, Cmprelo usted, y
durables y de exactitud indiscutible. ser el ltimo que
Sabr usted que esas grandes na- tenga que comprar
ciones escudriaron toda la Europa en en su vida; pues con
busca del mejor reloj; que enviaron
fidelidad y exactitud
sus peritos a Suiza, tierra del arte de
hacer relojes, y a Francia, y a Ingla- le servir hasta el
terra; que esos peritos, despus de fin de sus das (y
vanos esfuerzos, fueron a Wltham aguardamos que
y en fin, sabr usted que, tras maduro viva muchos y muy
examen, se decidieron en favor de los felices).
Los relojes W LTHAM se hacen en Wltham., en el Estado de Massa-
chusetts, E. U. A. Todos los relojeros de Colombia los venden; pero, si
Delgadslmo usted no encontrare la clase especial que desee, dirjase al representante y sin embargo exactsimo
general de la compaa en Colombia: ANTONIO PUERTO, Bogot.
697
698
699
D. R. HAINES
Steamship and Bank Agent
Marine Surveyor
Corredor Martimo
Operaciones Bancarias
Comerciante y Comisionista
CARTAGENA, COLOMBIA
Cables "HAINES" A. B. C. 5th ed. improved
700
Luciano Restrepo
Director y Gerente-Director and Manager
701
Propietarios y distribuidores:
ORIENTAL DRUG COMP ANY, INC o
135 Front Street, Nueva York
702
HOTEL NASSAU
HOTEL DE CIUDAD EN LA ORILLA DEL MAR-A CITY HOTEL AT THE SEASHORE
Long Beach, Long 1stand, N. Y.
703
,
WINTOGENO
Crema de Mentol y Pirola (Gaulteria) de H uxley
PREPARADO POR
CREMAD~ HUXLEY
WINTOGENO
LACREMA DE HUXLEY (WI"'T/v:n ,,,, Es una preparacin completamente antisptica y eficaz
NO CONTIENE GRASA ALGUNA
" W I NTGENO " en el tratamiento de los dolores de cabeza, neuralgias,
rigidez del cuello, calambres, y siempre que haya algn
indicio de predisposicin reumtica.
EL WIN TGENO~ SURTE UN
EFECTO A DM IRABLE EN TODOS
LOS CASOS DE
El WINTGENO DE HUXLEY no levanta ampollas m
REUMATISMO,NEURALGI irrita la piel, pudiendo, por tanto, usarse sin temor de
DOLORES DE CABEZA manchar los vestidos.
N ER -VI TA
DEL DR. HUXLEY
Es un compuesto de glicerofosfatos y formiatos cidos,
en el que el organismo encuentra combinados, de manera
cientfica, los principales elementos reconstituyentes de
las clulas nerviosas, que mantienen y aumentan el vigor
fsico e intelectual.
La NER-VITA DE HUXLEY es el tnico por excelencia,
regenerador del sistema debilitado, y reconstituyente
NER..V1 TA. ideal, indicado en el tratamiento de la debilidad cerebral,
agotamiento, cansancio astnico, etc.
LMEJOR RECONSTITUYENTE
PARA LA SANGREJLOS La NER-VITA DE HUXLEY no est preparada, como
muchos de los remedios anunciados, para tratar todas las
NERVIOS y EL CEREBRO. enfermedades, sino para tonificar el sistema organico y
REJUVENECE Y I perfeccionar la condicin general del cuerpo, ayudando a
la naturaleza a terminar su obra de reconstitucin.
DA. FUERZAY VIGOR De venta en las principales farmacias y drogueras.
PREPARADO POR
704
HUX-SAL
SAL ANTISPTICA DE I-IUXLEY
PREPARADO POR
PERFUMES
"MARCEAU"
POLVOS SUPERFINOS DE ARROZ
Y COMPRESOS
ARREBOL (COLORETE)
PERFUME "KOURA"
AGUA DE TOCADOR "KOURA"
705
La empresa tipogrfica J. J. LITTLE AND IVES COM- The firm of J. J. LITTLE & IVES COMPANY of New
PANY de Nueva York fu fundada on 1867 por Joseph York was foundee! by Joseph .T. Little in 1867, anel
J. Littlf', Y lleva por tanto cincuenta aos de servicio
continuo prestado a los editores de Amrica. l'epresents fifty years of continllOllS service to tho
publishers of America.
La casa so ocupa en trabajo tipogrfico de toda
clase, pero su especialidad es la preparacin mecnica While e!oing a general printing bu iness, this estab-
completa de libros, para lo lishment specializes in book
cual cuenta con una de las
manufacturing and operates
instalaciones ms modernas
y mejor equipadas de los Esta- one of the largest and most
do Unidos. completely equipped modern
plants in the United States.
El EDIFICIO J. J. Ll'l"l'LE, de
doce pisos, incombustible y TIH' J. J. LIT'L'LE BUILDING,
con superficie de 13,000 pies a twelve story fire-proof struc-
cuadrados por piso, fu espe- ture with floor space of thlr-
cialmente construido para el te en thousand square feet per
negocio de la casa en 1910 por
floor, was specially constructed
el fundador.
anel built for this bURinesR by
La instalacin comprende its founder in 1910.
una sala de composicin a
mano, en linotipo y en mono- TIH' facilities of this plant
tipo; una fundicin de electro- include a composing room for
tipia para fotograbados en hand, linotype, and monotype
cobre y en acero; una sala de composition-an elcctrotype
prensas para la impresin de li-
foundry for copper and steel
bros, catlogos, etc., y un taller
para la encuadernacin en pas- EDIFICIO J. J. LITTLE
face printing plates-a press-
ta de cartn, de tela o de cuero. J. J. LITTLE BUILDING room for book, catalogue edi-
tion printing,-and a bindery
Uno de los rasgos caractersticos de esta cmprC'sa for cloth, leather, une! pamphlet binding.
es la composicin tipogrfica y preparacin de planchaR
electrotipadas para su envo a cualquier parte c ue se A special featurc of this organization is their service
desee .. in composition and electrotype pI ates for shipment to
any destination.
Hace ya varios aos que la J. J. LITTLE AND I VES
COMPANY viene dedicndose con especiali~ad a la Messrs. J. J . LITTLE & IVES have for a number
impresin y encuadernacin de libros en castellano, of years given special attention to the production of
trabajo que le han confiado varios particulares y Spanish books, and are rendering satisfactory
algunas de las casa editoras ms acreditadas. Rcrvice to many publishers in this lineo
Con gusto se sumini trarn informes, mueR- Suggestions, e s t i m a t e s, and samples are
tras y presupuestos. cheerfully submitted.
435 EAST 24th STREET, NUEVA YORK 435 EAST 24th STREET, NEW YORK
DEL MANUSCRITO AL LECTOR THE BOOK COMPLETE
706
LA ADIVINA
-A qu adivino lo que llevas ah en esa caja?-dice de
pronto una linda paseandera- a un granujilla, peoncito de algn
establecimiento de modas.
El muchacho se la queda mirando, estupefacto por la inter-
pelacin inesperada, y por el propsito exteriorizado por su
bella interlocutora, de adivinar lo que l lleva, tan misteriosa-
mente encajonado.
- Pues ah llevas Jabn de Reuter, -prosigue la adivina- el
mejor jabn de cuantos se fabrican bajo el Sol.
El muchacho, mira al Sol, a la caja y a la juguetona chica, y
sonre como diciendo:
- Puede que tenga razn, porque un sol de oro, un rostro
encantador y un pan de Jabn de Reuter, son tres personas
distintas, y un solo ideal verdadero.
707
en
"EL AGIJA OXIGENADA PIJRIFICADA"
708
AHORRE DINERO
COMPRE DIRECTAMENTE AL FABRICANTE
Con el objeto de atender mejor a la clientela de Colombia, los fabricantes anotados al pie
han nombrado un representante en este pas, quien recientemente ha abierto en Bogot una
oficina donde se encuentnin a disposicin de qUIen quiera examinarlas muestras de los prin-
cipales artICulos fabricados por dichas casas.
Estas compaas son, en sus ramos respectivos, las ms poderosas y mejor .acreditadas de los
Estados Unidos.
Se envan catlogos y muestras a los comerciantes que lo soliciten.
ANTONIO PUERTO
Representante de fabricantes extranjeros
A parlado 331
,
BOGOTA, COLOMBIA
709
, -
"AMERICA FUTURA"
Por la calidad de 's u material de lectura In literary excellence
Por la variedad e inters de sus ilustraciones In multiplicity and selection of illustrations
Por su lista de colaboradores In the list of contributors
Por la forma en que trata las cuestiones de In the treatment of world topies
actualidad In the wide scope of its contents
Por el amplio campo que abarca By its policy of discussing only principIes and
Por su regla de ventilar slo ideas y hechos de faets of general interest, without ever descend-
inters pblico, prescindiendo de personalidades ing to personali ties
710
-
Biblioteca Nacional de Colombia
LIBRO AZUL DE COLOMBIA-BLUE BOOK OF COLOMBIA
,
IMPORTACION IMPORTATION
Nos encargamos de la venta en comisin de AH kinds of South-American products.
toda clase de productos sudamericanos.
,
EXPORTACION EXPORTATION
Vendemos directamente a los importadores AH kinds of N orth-American products.
toda clase de productos norteamericanos.
Solictese la circular
711
HOTEL THERESA
SPi'IMA AVENIDA, DE LA CALLE 124 A LA 125--8EVENi'I1 AVENUE, 124th TO 125th S'l'REET
En el centro comercial y teatral de 'l'ODA UNA MANZANA-ONE ENTIRE BLOCK In the heart of Harlem 's Shopping
Hrlem and Theatre Centre
A una cuadra de los ferrocarriles One block from (L' and Subway
elevado y subterrneo Surface cars and Fifth Avenue bus
Por la puerta pasan tranvas y Une to all points at door
mnibus para todo Nueva York
A Refined Family and Transient
Edificio a prueba de fuego
Fireproof Hotel
TODOS LOS CUARTOS DAN AFUERA
Es el hotel preferido por la gentc culta, sean
ALL OUi'SIDE ROOMS
huspedes permanentes o de paso, y el hotel Attractive Accommodations
de familia por excelencia.
,
PRECIOS POR DIA RATES PER DAY
SIN ALIMENTACIN EUROPEAN PLAN
Cuarto sin bao, una persona, $2.00; Room without bath, one person, $2.00
dos personas, $3.00 Two persons, $3.00
Cuarto con bao, una persona, $2.50; Room with bath, one person, $2.50
dos personas, $3.50 Two persons, $3.50
Sala, cuarto de dormir y bao, Suites-parlor, bedroom and bath,
de $5.00 para arriba $5.00 and upward
Precios especiales para huspedes Special sea son rates.
permanentes.
Comedor en el piso alto con magnfica Dining Room at top of building, amid
vista beautiful surroundings.
Cocina y servicio perfectos Excellent Cuisine Perfect Sel'vicc
Nuestro representante ir a encontrar 'l'elepbone 7600 Morningside
a usted R. P. Leube, Manager
Telfono: 7600 Morningside Hcpl'csentative will mect you UPOD
Gerente: R. P. Leube request.
=======================================================================~
E ~fr~~~3~~~2ci~~9t~
ELEGANCIA, reconocida en los principales
centros de la moda en todo el mundo, y
la de su PERFECTA HECHURA. Es un cal-
zado hecho por los ms expertos zapateros
de Amrica, que han consagrado su vida
al estudio y al perfeccionamiento de este
arte. En el calzado Regal se encontrar
siempre lo mejor en estilo y en hechura,
y a un costo menor que el de cualquiera
otro.
Bsquese la tienda donde se vende el
calzado Rega!.
CALZADO REGAL
712
Oficinas en Bogot y Nueva York. Sus es- Offices in Bogot and N ew York. Their
pecialidades en mercancas ordinarias son las specialties in ordinary goods are all kinds of
novedades de todas clases, sobre todo en art- novclties, mainly ladies' and gift articles. Be-
culos para seoras y objetos de regalo. Fuera sides, they give particular attention to the
de esto, se dedican con atencin especial al
comercio de drogas e instrumentos de ciruga. trade in drugs and surgical instruments.
Calle 12 N.o 181 A 69 Wall Street 181 A Twelfth Street 69 Wall Street
BOGOT, COLOMBIA NUEVA YORK BOGOT, COLOMBIA NEW YORK
,
R. ECHA V ARRA & CI A .
IMPORTADORES y EXPORTADORES-IMPORTERS AND EXPORTERS
Referencias: The National City Bank y The References: The N ational City Bank, and
International Banking Corporation. the International Banking Corporation.
DOCTOR A. ANDRADE
Esta ilustracin representa el Gabinete Dental del Dr. Alejandro Andradc, quien por ms
de veinte aos viene ejerciendo su profesin con marcado xito e11 este centro mundial de Nueva
York. Hizo BUS primeros estudios en Bogot, Colombia, y fu diplomado por la f!\cultad dental
de aquella ciudad en el ao de 1895. Fu incorporado cn el proto-odontol6gico de esta metr-
poli despus de haber obtenido los titulos universitarios de Filadelfia y Nueva York. Fu nom-
brado polieUnieo del departatnento dental del New York Nose, Tbroat and Lung Hospital.
Es miembro activo de la Soeiedad del Primer Distrito Dental de Nueva York, de la Sociedad
Garrisoniana de Filadelfia y del New York Institute of Dental Technics. Adems de su prctica
en operatoria y mecnica dental, presta atenci6n especial a 108 tratamientos de Piorrea Alveolares, cirugia oral, anestesia general y local, ortodontia, ionizacin,
radiografia y profilaxis de la boca.
123 WEST 95TH STREET, NUEVA YORK
R. A. PUTNAM CO ., INC.
27 William Street, NEW YORK, U. S. A.
IMPORTADORES Y EXPORTADORES-Cacao, Caf Blsamos, etc., etc.
ESPECIALIDADES:
Cue'/'os de '/'es, secos y salados Pieles de chivo y venado
IIacemo:o anticipos liberales, basndonos en los precios mE altos del mercado.
En casos convenidos abrimos creditos en Blanco.
Pdasenos nuestra Revista Mensual.
ediyos en uso:
Bankers:
Lieber~, Alie, ,')th, mejorado
Bentlev', .) letter Code Guaranty Trust Co. of New York
Particlar Foreign Trade Banking Corporation
Direccin wbleyrjica: R A P U '1' e o of New York
La fbrica 'filE ART flih:TAL WORKS (Fbrica de Objetos Artisticos de Metal) es bien conocida como una de
las principales empresas manufactureras de muecas parlantes, novedades artsticas de metal, adornos para la
tapa de calorHeros de automvil, llaves inglesas Ronson (once herramientas en una), artculos eclesisticos
artsticos de metal, etc. Durante muchos aos la casa ha tenido relaciones comerciales con la Amrica
Latina, y sus especialidades son muy bien recibidas y tienen gran demanda entre los comerciantes sudamericanos.
quiz el artculo de la casa mejor conocido es la MUECA PARLANTE, que est provista del mecanismo vocal
ms maravilloso que se haya visto nunca en una mueca. Estas muecas son muy favorecidas, pues su voz
perfecta jams deja de cautivar a los nios. Otro rasgo importante de ellas es que las piernas y la cabeza son de
acero, lo cual las hace indestructihles sin hacerlas ms pesadas que las muecas de materiales frgiles.
La casa tendr mucho gusto cn enviar, a solicitud, catlogos de las diferentes clases de articulos que exporta.
GEO. H. R O SENBLATT
180 BROADWAY, NEW YORK
"'A6RICANTE DE
PRENDERlA
RELOJES y NOVEElJlDAS
Precios econmicos
NEW YORK
Fabricantes de uniformes de toda clase, sobre Manufacturers of uniforms of all kinds, cs-
todo para el ejrcito y la polica. pecially for military men and policemen.
Comercio interior y de exportacin, tanto al Domestic and export trade, both wholesale
por mayor como al por menor. and retail.
Representante en Colombia: Representative in Colombia:
I
715
ANTIOQUIA
P. P.
AGENCIA del Periodismo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 250 JJA Blanquita.-Hacienela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 228
Agencia Prez ............................................ 23R La Estrella.-J. Vicente Martnez........................... 251
Agudelo, Joaqun, y Moreno Jaramillo, Mignel.. . .. .. . . . . . . .. 242 La Familia Cristiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 254
ngel e Hijos, Alonso ...... '. . .. . . . . . . .. . . .. . . . .. . . . . . . .. . .. 225 Le Boulevarel ............................................ 244
Angel, Lpez & Ca. ............... .. ...................... 242 Librera y Almacn de Msica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 247
Arango, Claudino y Carlos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 252 Lince P., Ramn.......................................... 251
Arango, David E. ......................................... 241
Arango R., Carlos ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 244 1fALDONADO, J. B.......................................... 254
Arango T., Francisco ..................................... 252 Martnez Llano & Ca. ..................................... 253
Arango V., Francisco ..................................... 249 McE1Ven, Julio.-Talabm'tel'a.............................. 249
Arcila, Tisns & Ca.-Fbrica de Fsforos. . . . . . . . . . . . . . . . .. 231 1I1edelln ................................................. 204
AvellaNouvrac, L. ........................................ 252 Meja A., Plix ........ ,................ . .... .... ........ . 253
Merino e Hijos, Laureano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 252
BANCO de Sucrc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 223 Meyerheim, Harold B. ... .................................. 251
Botica Coln.-Jos 'l'ones ]\f.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2115 Minas de Vendecab(,7.3s, Ouimo y 'l'ol'ito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 232
Montoya, Manuel J. ....................................... 2!);l
CANO, Antonio J.-Lihreda y Papelera. .. . . .. . . . . . . . . .. . . ... 241 Morales, Pel'llamlo.-" Chapinero" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Cardona, Carlos .! <J.-Fbrica de Chocolates. .. .. . . . . . . . .. . . ... 2,16 Moreno, Hernando ........................................ 253
Caro, Emilio A. .......................................... 252 Moreno & Ca., F. J.,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ....... 251
Casa de Fundicin y I~nsayes... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Muioz, Toms. .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . .. . . .. . .. . . .. ... 251
Castro, Alfonso ........................................... 253
Colegio de la Presentacin ................. " ........... '" 229 OCIIOA, Lisandro ......................................... 252
"Colombia. "-Revista semanal ............................ 238 Olarte A. e Hijos, Luis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 245
Commercial Bank of Spanish America, Ltd.. . . . . . . . . . . . . . . . .. 2U Olarte, Vlez & Ca.-Agencia de Construcciones. . . . . . . . . . . . .. 245
Compaa Industrial de Cemento Antioqueo................. 246 Ortiz & Cia.-Fbrica ele Cigarrillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2:36
Corral, Jos M. deJ.-Almacn Ingls....................... 248 Osorio, Angel ............................................ 248
Cuartas C., Isaas......................................... 253 Ospina HermanoS.-Lahoratorio Qumico y Fundicin. . . . . . . .. 244
Ospina Pl'ez, Marimlo .................................... 251
D'AcHlARDI, PedJ'o y Daniel............................... 2:17
Droguera Medcllin ....................................... 226 PEJ.EZ, Ranln y .TU:lJl B.. . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . .. .. . .. 251
Duperly, car ........................................... 24 Prez, 1!~. y G............................................. 233
Prez Urihe, l!~eclerico ............ .. ... ........ .......... . 254
I~ CIIAVARRfA & Ca., R.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 250
Echeverri, Muoz & Ca. .................................. 252 QUEVEDO & Ca., Emilio.................................... 252
El Colombiano ........................................... 233
Escobar & Ca., Jorge. . . .. .. . .. . .. . .. . . . . . .. . . . .. . . . . . .. . .. 230
R.U.11REZ Blanco, Aristicles................................. 248
Escobar e Hijo, JuliJl .................................. '" 251
Relojera y J oyel'a "La Perla". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 240
Escobar, Restrepo & CJa.-Fbrica de Cigarrillos. . . . . ... . . . .. 238
Rorlrgu('z, Carlos E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 231
Estrarla e Hijo, Jess M. .................................. 227
Rodrguez, IT01'3cio 1f. .................................... 250
FBRICA de Galletas y Confites .. ......... ,. . . .. . . .. . . . . .. ... U7
1!'brica de Tejidos HeJ'llndez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 234 SALN Pars.-JeslIs A. Merino ......................... ...... 234
Farmacia Central ................................. . ....... 237 Sandins & Ca. .......................................... 245
Farmacia de Restrepo y Pelez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . .. 246 Snchez M., Len......................................... 253
Fenocanil de Amag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 Hl Sastrera Amel'cana.-H. Robledo & Cia.................... 247
Ferrocarril de Antioquia................................... 220 Sociedad de Guaca. . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2:l5
Fundicin EstJella.-I~l:j('ohar, Londoio & Ca. . . . . . . . . . . . . . .. 236
TIPOGRA~'fA ldustrial.-Ilijo (le Juan C. Toro & Ca.. . . . . .. . .. 24-1-
GALVlS & Ca., Julio....................................... 247 Toro Villa, Gabriel........................................ 25l
Grtner, Fabio y Jorg('................. . . . . . .. . . . . . . . .. . .. 254
Geografa Ilustrada de Colombia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 URIBE A., Daro... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Gil, Gil J. ............................................... 250 Uribe Escobar, Ricardo.................................... 249
Gmez Martnez, Carlos.................................... 253
Guaca, Sociedacl de ....................................... 235
VSQUEZ, Correas & Ca.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 239
HERMANO de A. Moreno & CJa.. . . . . .. . .. . . . . . . . . .. . . . . . .. . .. 249 Vsquez e Hijos, Miguel................................... 240
lIijos de Prspero RCRtl'epo & Ca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 252 Vlcz R., Hermanos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 245
Hotel Europa ............................................ 24:1 Vieco O., Gabriel.-Pianolas, Pin11os........................ 254
ATLANTICO
P. P.
ARJONA S., Hicarclo.- (; I'an Fbrica ele .TAhones "La Cubana" 270 Cortssoz, I~l'llesto ..... ............. ... .................... 260
Crclito Mercantil ......................................... 266
BANCO Dugand ........................................... 269
Barranquilla ....... ........................... ...... ..... 256 DROGUERA Central ........................................ 271
Dnganll, Jos Vctor ...................................... 261
CARBONELL, Abel ......................................... 218
Cervecera de Barranquilla................................. 265 EMPRESA ele VaporC's F. Pl'e7. Rosa.. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . ... 262
719
ATLANTI CO-Continuacin-Continued
P. P.
LA Dominicana 272
FBRICA de Jabones" La Costea" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 271 J~ascano & Ca. 270
..I!'brica de 'fejidos de Punto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 266
Fbrica do 'I.'ejidos Obregn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 266 :Jl.fANOTAS, Arturo P . ........... ... ....... . . .... ........ .. . 258
~l entolatina ....... . ... . ..... .. ....... . ... ... . . . . . .. ... .. . 268
Farmacia Nacional ....................................... ll72
l!~armacia y Drogueria lns ignaros. . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . .. 26 <~ Molinos del Ca1'bo ..... ... , ..................... . ........ . 26"'"
Fuenmayor & Ca., L. R. .. ........ ............ . ............ ll71 PINEDA Lpcz & Cia............ ... ........ . ............. .. . 263
Policlnica de Barrallquilla .... ......... .. ........... . ... .. 269
llOTEL "Pensin Inglesa"................................. 271
RODRGUEZ, Cruz B. de .... . . .. ......... .. ............ .. . .. . 272
INSIGNARES, Ismael J...................................... 258
Illsignal'os S., Jos Francisco ............ , ........... '. ' . . ... 267 VIZCAjNO, FI':111cisco ...................................... . 272
BOLIVAR
BANCO de Bol1val' ... .... , ............... , ... , .......... , .. 277 MAINERO y 'I.'l'\1CCO, J. 8.................................... 28 L
Banco Industri al ... ... .. ..... ............. . ....... ,.... . . 278 M artejo M., Samuel. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . .. 29~.
Ba.fios V., Juan de Dios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ll94 M ul'tnez & Ca., Diogo.................................... 280
BOl'nett y Cl'ilova, Ra 1 . ... ,........... 289 Mllluk, A. & T.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2BO
!vI<'llLlcz ~I., Hafaol........................................ 283
CARTAGENA ................... , , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 275 .l\lcl'cado, ~Januel A . . .. .... . .. ,... .. .. . . . .......... .. ..... 293
Cartagena Oil Rdiuing Co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 287
PADRN, PI'ancisco ....... . ..... .. .. . . . . ... ... . ..... ... .... 2B1
Club Cartagena ........................................... 284 Patel'llina, Urbano ........................................ 298
Club La Popa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 284 Prez, Jos de Jess .......... : ....... .. .. . ........ . . , .. . .. 292
Colegio U niversitario ........................... ... .... . ... 282 l'osada, ..I!'rancisco ........................................ 282
Corena, Julio C. .......................................... 298
Cumplido, Hermgenes . .. .. ..... ......... . .......... .... . . 297 QUlN'l'ERO A., Eugenio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
BOYACA
AOUIRftE lIel'lIl3110S ............... , ... ' .. , ....... ,' .... , .. :: 1H nI011 l'oy, Al'C:ulio ... . . .. ..... ... ............ .. ............ 320
Almacn de lloy ................................. ,...... . . : l l J\I l/mIes J\l., Salomn ........ " . . ........ , ............. ,.. . 317
CALDAS
ALMACN Americano .' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :l33 Campo, Alcidcs ..................... ,..................... 337
ngel & Ca. ............................................. 339 Cano J\ r., J esls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 337
Arias R. & Cia. Pablo .... .. . r , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Carvajal Q., lvaro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3;13
BANCO del Ruiz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 329
DROGUERA Cald as 3:19
CALLE A., Carlos 339 Droguera Central 330
720
CALDAS-Continuacin-Continued
P. P.
ECHEVERRI, R. & E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 337 Meja, Luis Eduardo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 33
Echeverd & C.a. .......................................... 337 Montoya R., Manue l. ............... .. ... . . .. .. . ..... ... ... 339
El Buen Gusto......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 338
PERElRA ............................ _. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 334
GALLEGO, Ramn El1as... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Pietlrahita Hermanos & Ca.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . ... 329
Gmez H., David .. . ............. '" . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . ... 328
Gmez, Nm'anjo & Ca. ................. . ......... . . ....... 338 SALAZAR T., Francisco..................................... 339
Sociedad Tabaquera del Ruiz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 332
LA Julia. .. .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 335
La Paz-Imprenta ................................... .. ... 339 TABAREs, Duque A. ....... .. ............................. 339
La Patria ............................................... 339 TOl'O e IIijos, Juan A.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 330
URIBE C. Vallejo & Ca..... .. .. ....... . ...... '.' . . . . . . . . . . .. 331
11ANIZALES ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 325
Meja M., Abel...... ...................... ............... 332 VALLEJO & Restrepo ..................................... 339
Meja & Cia., Alberto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 321 Velsquez, Ramn y C1maco................. . .. ...... .... . 339
Meja & Ca., Bernardo..... . .............................. 336 Villegas, J. Callos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 336
CAUCA
P.
POPAYN 34]
CUND1 NAMARCA
Almacn Napoli . .............................. . . . ....... . 441 Compa.a elel Ferrocarril del Pacfico ....................... . 360
Acevedo, Luis ........................................... . 405 Compaa elel Molino "La Unin" ... ..... .......... . ..... . . 414
Aconcha & Ca .......... . .............. . 450 Compaa General de Seguros ............................. . 36{
Aguila Negra Editorial. .................. .. .. . ......... .. . 443 Correa Laverde, D ...... . . . .. .... .... . . ............... .. , .. 435
Albornoz, R. . .. ........... ..... ..... .................... . 470 Cortzar, 1. ........... ......... ... ...... . . . .......... ... . 470
Alford, R. W ... ........ . . . ............. ... . 437 Corts, F ........ .......... ...... .... . ... ............. . .. . 393
Aljure & Ca .. .......... . ..... .. .. o. . . 481 Corts M. & Ca., A .. .. ...... .. ... .......... ...... ....... . . 456
Almacn del Da ....... .. .............. .... ..... ...... o.. 371 Cubillos T. y Ca., A .......... .... . ... ... . . .... ..... ... ... . 445
Almacn Napoli .......................... . ....... .. .. . . 441 Cueto & Ca., R .......................................... . H9
Almacn '.'ctor o........ . ... o..... .. ........ . ........... . 447 Curiche, Hacienda ................................... o... . 494
Alvarez, B. y J .. . . ................ o.................... o . . 489
Alvarez, D. E . .............................. ... ...... ... . 424 CnlPAu'f ........................................... : ... . 48
Alvarez R., E liseo ............. . o. ... . .. .... . 486
444 DEPSITO Industrial .. ..... . ................. ... ...... .. . . 440
Amig o. . . ........... Daz, M. A .............................. o............... . 438
Angulo A., Jorge .... . .. ........ . .. ... ....... . 456
Anzola E., Jorge ............... ... ....... . 486 Di Prisco Hnos. y Ccores ................................ . 422
399 Droguera Americana .............................. o..... . 479
Arboletla y Valencia ....... ...... . .. ... .. ... . .
388 Droguera Bogot ............... : ........... . .. ........ . . 432
Ariza, A. A .................... Droguera Colombiana . ........ .................... ...... . 432
Arroyo R., A. o.... . ....... ............................... . 449
Arzays, A . ............ ... ................... . ........ . . 403 Droguera Unin . .... . .................................. . 450
Duarte D., J . ... .......... .... . .. ..... ................. . . . 493
BALLES1'EROS, C. . .... .... ............................... . 453 Dupedy, E. V. . ......................................... . 426
Banco Central ............................... . .. . ... .. . . . 361 ECHEVERRA & Ca., M. A . . . ........... ... .. .... ... ... ..... . 425
Banco de Bogot ........ . .............. . ........ . ... . ... . 363 El Brazo Industrial ... ..... ........... .. . . ... ............ . 483
Banco Hipotecario ..... .. ......... . ..... . .. . ....... . .... 362 El Diario Nacional . . .... .. . ..... ..... ... .. ... .. ... ..... . . 401
Bal'l'agn, N . ............................ . ........ ...... . 448 El Espectador ................. ... ...................... . 410
Barrios & Caba ll ero .. o.. . ............ . ....... ............ . 480 El Gallo ............................................... . 4:13
Barrios, Urbano ................... ... ... ... ........ .. .. . 451 El Grfico .............................................. . 398
Bautista, R ........ .... ........ .. ....... .. .............. . 471 El Gran Secreto .......................................... . 39 1
Beltrn, M ...... .. ............................. . .... .... . 489 El Mosaico .............................................. . 461
Bermdez, A. . ............................... .. ...... ... . 446 El Nuevo Tiempo .................................. .... . . 409
345
~~!~~~ e Hj~~,' i: ::::::::. ::: . : ::...... ::: :::::::: . : .... . ::::: 366
El Paraso ........ .......................... ......... .. .
El Parque ... . ...... .. ..... ............... .. .......... . . . .
467
4 1
Botero Escobar, R. .................................... . .. . 440 El Rabanal .. . ........... . ............. . ................ . 494-
Buitrago, C. M .... ..... .... . .. ....... .. ....... . ... . 456 El Rey del Mundo .. ..................... . ...... ..... .... . 415
Buitrago, M. . ...................................... ... . . 488 El Sena ..... ... .. ..... .. ........ . . .. ...... .. ... . ... ... . o 470
El Sol (Fsforos) o.. ... o.......... o............. oo.... o.. 437
CCERES, Mximo . ...... .......... ..... . ..... . ....... ... .
Caicedo R., J. J ...................... . .............. .... .
Caldern, J. J .............. . .... ... ......... . .. . .... .... .
484
456
456
~t ~~::g~ :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
El Trabajo ............................... o............. . 483
:179
402
Callamand, F. . ........................... o.... .... ..... . 382 El Vaticano ............................. o.............. . 421
Carrillo, E. A. . ................ . ................ ..... . .. 454 Enciso, Floro ........ . o............................. o o o.. 489
Carrizosa, Herrera & Ca ......... . .............. ......... , . 370 Escobar So, Alejandro .. o o... o . o...... o o . o.. ... oo.. o o o... . 480
Casa Cubillos .. .................. . . . ................. .. . . 385 Escobar & Hnos., Co .. o.. . .. . o . o. o o. o o . ooo... o . o o..... o o. o.. 486
Castaeda, E. . ... ....................................... . 463 Escuela Salesiana . ... . ... .. . ... . o..... ... o o.. o.. . . o.. o o.. 394
Castaeda, Haciendas ......... . . .. ...................... . . 465 Especialidad Bogotana (Cigarrillos) .. o..... o o....... o' . o o' . 439
Cast ellanos R., S . ....... 492 Espinosa, C. J .... o.. . o. o o. o. o... o o.. o....... o o.. ..... . o oo. 404
Castelli, A. . .................... . ....................... . 427 Espinosa & Hijo, R . . o.. o o. o........ o..... . o. o.. o......... o 483
Castro, A . .... . . . ....................................... . 462 Espriella, C. de la . . o o.... o o o o.. o..... o............ o o... o. 444-
Caycedo O., M. . ................................. . ..... . . 482 Estrada, J. A ......... o o........... ooo.................. o . 448
Cspedes R., E ... ..................... .. 489
C1ement Lion ....................................... . ... . 448 F RRlCA de Plvoras ..... o . . .. o o o... o. .. . ...... . o.. o . .... o 492
Colegio de SanBartolom ..... .. ....................... . .. . 395 Facatativ .... o . o... o..... ..... o.. oo.. o... o....... o o... . 457
Colegio Europeo ele Itlioruas ......... . ........ . ............ 455 Faenza . . . . .. o . . . o.... o.... o' oo.. ... o o..... o o... o.. o' o.. . 442
Compaa Colombiana Ile Seguros ........ o. .. .............. . 365 Farmacia Central o" o oo o.. o oo . . o... . . ........ o...... o... . 471
Compaa Colombiana de Tabaco .......................... . 417 Farmacia Internacional o o... o. oo o... o o oo o. o o... . oo . o.... o. 468
Compaa de Chocolates "Tequenelama" ................... . 418 Ferreira R., M . .... . . o... o. o........ o... o . o. o... o.. o . o.. o. 469
Compaa de Energa Elctrica . ... . .................... ... . 377 Ferrocarril del Pacfico ... o. .. o. . o.... o. o . ... ........... o.. 360
Compaia ele Luz y Molino Moderno .................. ..... . 460 Franco y Schmedling . . o... o..... o . o . .. .. o . o . .. o . o....... o o 492
721
CUNDINAMARCA-Continuacin-Continued
P. P.
GABINETE de Peluquera................................... 455 Mar:y, Casa de Salud..................................... 374
Galera Lafayette .... ........... . ..... . .................. 422 Manoqun, L. F.......................................... 489
Galindo, G. .............................................. 439 Manoqun, S. ............................................ 486
Gamboa, C. ... ............... .......... . ............ .. ..... 455 Martn, J. F.............................................. 462
Garcs, E. ..................... ... .... ... ... ............. 456 Mar t nez, P. E............................................ 442
Garca H., A............................................. 456 Martnez O., R........................................... 493
Garzn Hnos. ............................................ 387 Mecnica y Fundicin..................................... 471
Gil BIas ................................................. 400 Medina Hnos. . ...... ....... ...................... . . .. ... 451
Girardot ............ ........................ ...... ...... 474 Mndez, L. .............................................. 451
Glauser, F. y G........................................... 449 Montoya, Patio & Ca.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 434
Gmez, J. .. . .................. ........ ...... ..... ....... 443 Mora, E. .. . ... . ................ ........ ..... ... ........ . 478
Gmez, L. ............................. .. ............ .. .. 429 Morales, R. .............................................. 468
Gmez, P. ................................................ 468 Munayar, C. P............................................ 473
Gonzlez, J. A............................................ 452
GonzIez Mutis & Moros................................... 424 N ARV EZ & Ca............................................ 372
Gonzlez P., E............................................ 407 Nassar & Hnos., J. E........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. 441
Gonzlez P., F............................................ 463 Nieto, A. .. ..... .. ... ...... ......... . . .................. 428
Gonzlez R, J............................................ 463 Nieto C., L............................................... 452
Gonzlez y Ca. ..... ........ ..................... ... .. ... . 461 Nez U., M.............................................. 481
Gutirrez y Ca., M....................................... 414 Nez y D., V............................................ 493
Gutt, S ................................................ 446, 489
OBREGN & Ca., C......................................... 359
HACIENDA Grande de Pacho....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 491 Omopi, Hacienda ....... . . . .................... . ......... 484
Helo y Cia., S............................................ 446 Ordez, A. ............................................. 479
IIernndez, S.............................................. 465 Ordez, J. J............................................. 465
Herrn, R. .............................................. 455 Orquesta Velasco .. .... . .......... ...... . ............ .. ... 438
Herrera Euse y Ca.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 428 Oltega, H. .............................................. 438
Herrera M., B.. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . .. 487 OS01'io A., A.............................................. 454
Herrera y Ca., R.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 440 Ospina & Ca............................................. 417
Higuera, M. .. ............ ..... ......... ....... ....... .. . 465
Higuera, M. J. ... .. .............................. . ... ... 469 PACHO .................................................. 490
Hijos de A. M. Moreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 443 Pez e Hijo, J. B.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 445
Hotel Atlntico .......................................... 412 Pez Gonzlez, S.......................................... 447
Hotel Blume ................. . .. ......... ................ 412 Pez G. de Monc, S...................................... 406
Hotel Cachipay .......................................... 473 Papelera y Tipografa Coln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 430
Hotel Continental ................... ....... ....... ....... 448 Paredes, C. ... ..... ...... .. .. ............. .. ............. 444
Hotel Cote ............................................... 438 Panadera Boyacense ..................................... 461
Hotel Hispania .......................................... 413 Parra, G. ................................................ 462
Hotel Honda ............................................ 482 Patio, A. ............................................... 452
Hotel La Esperanza ...................................... 466 Pedroza R., F.................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 468
Hotel San Germn ... . ...... . ............. . ...... ' .' . . . . .. 477 Peluquera Espaola . ..... ..... ...... .......... ........ . .. 450
Hotel San Javier......................................... 466 Peluquera Fgaro ................ ... .... ................. 450
Hotel Torres .. ..... ............... .... .......... ......... 472 Pea, P. A............................................... 460
Pea Snchez, J........................................ 462
INSTANTNEAS ........................................... 453 Peraza, R. B.............................................. 494
Instituto de La Salle. . . . . . . . . .. . .. . . . . .. . . . . ... .. . . . . .. . .. 397 Pldoras Andinas ......................................... 451
Pineela Hnos. y Ca. . .... .... .. ............ . . . .. ... . . ..... 469
J!M~NEZ, Rafael. (Farmacia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 461 Pinilla, 1. ............................................... 463
Jlmenez, Ven anclO ....................................... 465 Pizano y Ortiz............................................ 427
Johnston, Molino ........................................ 491 Platn, F. L.............................................. 423
J ouve, A. .......... ..... .... .. ....................... ... 383 Ponce, R. ......................... ... ... ..... ........... 487
Portela, E. .............................................. 470
LA Canasta de Flores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 420 Posada y Tobn, G........................................ 415
La Colombiana .... .. .... ....... .. .. . ...... .. .. .... :... .. 437 hadilla y Ca., G......................................... 429
La Comercial .................... ........ ........ :... .. .. 436 Prieto, A. ............................................... 446
La Costea .............................................. 445 Pulido Hnos. .. ... ... . .......... ... .... . .... .. ........... . 482
La Especial (Chocolates)................... .... . . ..... .... 416 Puyo, M. A. ............................................. 439
La Estrella Roja ......... .. ................... ..... : . . . . .. 449
La Holanda ............................................. 380 QUIJANO, A. ....................... ... ................ . . . 396
La Industria Hal'nera .................................... 378
La Maison Dore......................................... 413 RAMREZ S., J. M.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 435
La Marsellesa ..... ...................................... 418 Rembrandt Studio ....................................... 408
La Palma ............................................... 485 Rey M., Miguel........................................... 493
La Patria ... .......... .. .............. .................. 410 Rey, P. S. ............................................... 456
La 'l'ribuna ....... .................. .. . ...... ..... .... .. . 411 Reyes Ote'o, A. .......................................... 441
La Unin Musical........................................ 419 Richard, GillenDo ........................................ 369
La Ville de Paris......................................... 359 Rincn, J. V.............................................. 445
Lafaurie, V. ............................................. 484 Rodriguez A., R........................................... 453
Landnez e Hijo, B...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 420 Rodrguez B., T........................................... 454
Lara S., L................................................ 376 Rojas B., L............................................... 437
Las Margaritas .......................................... 469 Rubio Hnos. ............................................. 460
Laverde L., M . ....... ................. .... ........... '. . . . 406
Litografa Colombia ...................................... 439 SABAN A de Bogot........................................ 357
Londoo G., E............................................ 472 Samper Matiz ............................................ 389
Lpez y Ca., P. A.. . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . .. . . .. . .. 381 San Agustin y El Limonal (Haciendas)..................... 464
Lozano, C..................................... '. . . . . . . . . .. 411 San Miguel (Hacienda) ...... ........ ... ... ... . .. ...... .472, 489
Lozano, V. M. y C........................................ 456 San Nicols (Hacienda)................................... 467
Lusitania .................... ,.......................... 484 Sanabria y Ca., F.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 467
Snchez, Leovigildo ....................................... 455
MAciAS Hnos............................................. 416 Snchez, L. J............................................. 444
Madero F., H............................................. 493 Snchez Q., 1............................................. 447
MaMonado, H. ........................................... 433 Snchez y Ca., A. J....................................... 431
Malclonado y Ca.......................................... 425 Sanin, 'l'oms ............................................ 432
Manrique M., A........................................... 430 Santa Brbara (Hacienda) .. ................ .......... .... 489
722
CUND INAMARCA-Continuacin-Continued
P. P.
Soto L. y Ca., H...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 454 Valencia & Vargas........................................ 455
Surez E., F.............................................. 436 Valen zuela, Alfredo ...................................... 426
Vargas V., Vctor......................................... 421
T~AY~ Y Fon~egra...................................... 384 Vsquez Hermanos ....................................... 478
Taplccna Amencana ............................... ...... 453 Vega S., Romn.......................................... 440
Tavera G. y Hermano, L.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 392 Vlez & Ca............................................... 442
Tenera Francesa .................. . .... ....... ..... . ..... 431 Verstegui, Teodoro ...................................... 4 2
Tequendama ......................................... .. .. 358 Vergara Hermanos ....................................... 386
Thorin & Goubert......................................... 373 VidieJla & Ca.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . .. 416
'rones, J. G....................... ... . .. ......... .. ..... . 469 Vieira & Cia.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 375
Touchet, A. ............................................. 368 Vila e Hijos, Guillermo.................................... 478
Trujillo, V. A. ................................. ...... .. .. 456 Villa, Cipriano ........................................... 483
Turriago & Ca........................................... 434 VOllaire, Mario ........................................... 372
URIBE & Duque ..................................... .... 447
Urrutia, J. Francisco ... . .... .. .......... . ... .. ... .. ...... 484 WILLS Pradilla, J.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 441
V ALDffir, Daniel .......................................... 423 ZAPATA, Antonio .. ..... . ..... ....................... ..... 486
HUILA
DROGUERA Americana ............ .. ....................... . 499 NEIVA 496
Droguera Internacional .......................... ...... . .. 497
ROJAS & Perdomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 498
LA Opinin ...................................... . ....... 498 TURBAY, Pedro ....... ... .. ... ............. ... .. ...... .... 498
MAGDALENA
AGUA Mineral Depurativa ....... , .......... , ... , . . .. . ... . .. 509 UNITED Fruit Company . ........ ...... ........ .... .. .. .. ... 506
Urueta, Eduardo . ... ................. .... ....... ........ . 502
EL Ensayo .............................. . ......... ...... 510
JIROCASACA (Hacienda) ........ . .... ..... ................ . 509 VALENCIA, M. A........................................... 510
SANTA Marta .......................... ......... .. ....... 503 YANET, Andrs A......................................... 508
NORTE DE SANTANDER
ACOSTA, Antonio ......................................... 562 FARMACIA Central ........................................ 562
Alvarado, Luis A ..................................... 548 Farmacia Montaez ...................................... 548
Arenas, Ramn .......................................... 546 Farmacia y Droguera Unin. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . .. 555
Arocha y Ca ......................................... . 534 Pebres Cordero, Luis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 525
l<~ernnclez, Andrs B...................................... 537
BANCO lIe Pamplona ........................... . ... , ...... , 544 Ferrocarril de Ccuta..................................... 531
Barroso, Gonzalo ......................................... 555 Fotografa Cabrales ...................................... 535
Bayona A., Jos S.. . . . .. . .. . . . . .. . .. . . . .. . . . . . . . . . .. . . . ... 563
Botica Cucutea. ..................................... .. .. 535 GARcfA, Jos del Carmen ............... ..... " .. . . .. . . .. ... 543
Botica del orte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 547 Garca Padilla, Isaac...................................... 565
Gmez D., Marco A.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 566
CABRERA, Manuel G...... ..................... 533
Clavijo, ~L M ........ ............... 546 HAAYEN, Henrique ..... ...... .... ....... ..... . ...... ... .. 561
Club Deportista .......................................... 531 Hernndez & Bautista..................................... 545
Cogollo & Ca ...... .. ............ 530 Hotel Central ............................................ 563
Compaia de Alumbrado Elctnco.......................... 546 Hurtado, Ramn ........ ...... . ... ......... ..... ......... 543
Compaa Elctrica ...................................... 526
Convencin ........................... . ......... . . ....... 571 IDEAS ................................................... 565
Corts, Luis Ernesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543 Industria Harinera ....................................... 544
Cristo & Cia., Jorge ........... .............. 529
Ccuta. .................................................. 521 J COME Niz & Ca.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 558
723
NORTE DE SANTANDE:R-Continuacin-Continued
P. P.
Mora, Rubn .... .................... . ............... . .. . 543 -Romano & Hermano, Antonio .............................. . 562
Morelli & Hij os .......................................... . 537 HUlz, Zoilo ........................_..................... . 528
Moreno, Roque Julio ........ . ............................ . 543
SABBAGH, Assad ......................................... . 566
NIO, Alfredo .......................................... 542 Sagl'a, N. N . . ... . ....................................... . 562
Salazar ................................................ . 5,19
OCAA ............ . ...... . ............ . ................ . 556 San Luis (Hacienda) ................ . ................... . 560
Osorio P., T ............................................. . 566 Sombrerera Colombiana ................................. . 542
PAMPLONA ............................................. . 538 TALLER de Carpin telia .................................. 542, 543
Parra & Ca.............................................. . 548 Tarqui Sport Club ....................................... . 546
Peralta, Milciades ....................................... . 547 Teatro Municipal ........................................ . 561
Picn & Ayala ............... '. ...... . ................... . 533 Trujillo, Jos del C.................. .. .................. . 54:3
Pineda C., Bernab ....................................... . 569
Posada, Roberto E .. ................................... . . . 560 UJUE'l'A lIermanos ....................................... . 5:39
RAMOS, Avelino ......................................... . 336 VARGAS, Flix Mara ..................................... . 543
Riboli & Ca............................................. . 527 Vl'rjcl L. e TIijos, R. ..................................... . 565
Ribn e Hijas, Concepcin . ............................... . 570 Villamizar, Alfredo ...................................... . 54H
Rico, Roberto D ............ . ........ . .................... . 542 Villamizar, M. . ......................................... . 555
Roca Niz & Ca., T ....................................... . 561
Rodrguez & Ca......................................... . 537 ZUREK IIermanos 56-1
SANTANDER
ABRIL Hermanos ......................................... 581 Gmez Gmez, Luis Felipe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 617
Alarcn y Camacho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 587 Gmez Plata, Climaco..................................... 619
Aljuri & Hermano, A...... . .. . .. . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 608
Almacn Italiano ........................................ 607 lilOUERA, Antonio Jos .......................... :......... 625
Ardila, Carlos J........................... . . . . . . . . . . . . . . .. 600 IIijos Je Numa Pompilio Garca. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. .. 62-1-
Argello, Alcibiades ... . ......... . ........................ 581 Horizontes .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 604
Azuero Hermanos ........................................ 625
JONES, Alfredo .......................................... 5 1
BANCO de la Mutualidad .................................. 590
Barbur Hermanos .. . ......... . . . .. . ... .. ..... .. . . ....... . 593 LA Cubana ............................................. . 618
Blanco e Hijos, Manuel .................................. . 601 . La IIamburgucsa ... . .................................... . f92
Botica Universal ........................................ . 619 La Plaza ............... . ............................... 587
Botica Villar ........................................... . 599 La Universal ........ . ................................... . 61
Bucaramanga ........................................... . 579 Lega IIermanos ......................................... . 604
Lpez & Hijo ............ . ......... . ................ . ... . 606
CADENA e Hijo, T ........................................ . 594
Cadena & Hermano, N .................................... . 608 MLAOA .. .............................................. . 620
Cervecera "La Esperanza" ...... ... .............. .. ..... . 586 Mantilla, Vctor M .................... . .............. . ... . 5 1
Claussen, Christian ...... . ..................... . ......... . 603
Claussen, J. A ........................................... . 586 NOVOA, Pedro E .......................................... . 608
Colegio de San Pedro Clavel' ............................... . 602
Compaa Colombiana de Mutualidad ....................... . 588 ORDEZ Hermanos ....................................... . 603
Compaa de Navegacin del Lebrija ................. . ..... . 585 OtCl'O, Temstocles ...................................... . 62-1
Compaa IIarinera de Santander ......................... . 596
Concepcin ............................... . ..... ...... ... . 626 PALI,lE & Ca....... : .................................... . 598
Penagos Hnos. . ......................................... . 59:3
CHALELA Hermanos ........................... , L 606 Pilollieta, Leonardo . ..... ............................... . 608
Chedraui & Korgi . . . ...... . ...................... . .... . .. . 589 Planta Elctrica de Mlaga ............................... . 623
Puyana Hermanos & Ca., Davi l ........................... . 5 -1
DROGUERA del Comercio .................................. . 591
Duarte S., Emeterio ...... . ........................ ...... . 623 REGlMlEN'l'O ele Infmltera .............. . .................. . 602
EL Libel'al ............. . ......... . ............ .. ..... . . . 607 SAN Gill ............. . ........................... ... ... . 609
El Marne .............................................. . 625 S('1']'ano Ca.p1argo, Eliseo (Haciendas) ..................... . 582
El Pincera (Hacienda) .................. . ................ . 623 Solano T., 1renarco ...................................... . 581
El Progreso ................... .. ....................... . 607
Espinosa & Silva ......................................... . 607 TALLERES ele Mecnica .................................... . 595
586 Teatro de Variedaeles .................................... . 587
FBRICAS Claussen de Aguas Gaseosas ...................... . Tipogl'afa Mercan til ................... . ................ . 594
Fbrica de Sombreros .................................... . 618
Farmacia Central . . ...................... . ........ . . . ... . 597
Flrez Daza, Samuel. . ................................... . 624 VALDERRAMA, Juan Jos .............................. . . . . . 623
Forero Cota, R ..... . .................................... . 624 Valenzucla & Clavij o ................................... .. . 605
Vergel, Ramn ...... . ............................... . ... . 599
GARCtA, Pedro Joaqun ......................... . ......... . 619 Villamizar Hermanos .................................... . 605
Garca Patio, Ernesto ............ .... ................... . 625
Gmez Gmez, Clmaco . . .... . .........................' ... . 617 ZAPATOCA 611
TOLIMA
AMBALEMA ...... . ....................................... 641 Castro, B. S........................................ . ..... 633
Anzola Csseres, Miguel................................... 636 Castro Zorrilla, J. Joaqun ............ '" . . . . .. . . . .. .. . . . .. 634
Cullar T., Deogl'acias..................................... 635
BALNEARIO de Tivoli...................................... 635
Barrios Varn, Elvira................................ . .... 636 CHALITA, Jos ........................................... 631
Bonilla, J. Ulpiano.............. .. ......... ... .. .... ...... 631
Botero Hermanos ........................................ 636 DUQUE HUl'taelo, F......................................... 635
Botica Internacional ..................................... 633
EL Triunfo ............ . ................................. 631
C.AICEDO, J entil ........................................... 636 Elasmar, A. & M. David... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 638
724
TOLlMA-Continuacin-Continued
P. P.
Escobar Hermanos . .................................. . . . . 639 N eira, Maximiliano 632
FARMACIA Y Droguera .. . .......................... . ...... . 633 OSPINA, Luis y Julio JI .. ........ . ................. . ..... . . . 636
GRANADA JI., RafaeL ............................ . ... ... .. . 634 QurJANO Gmez, A ............ .... ... ... .. . ...... ........ . 633
Grazt, Rafael ~[rua ................................. . .... . 634
RAMREZ S., Eugenio .... .. ...... .. .... ...... ........ . .... . 632
HONDA ............... . .... . ........ . ................... . 637 Restrepo, Humberto .... . ............ .. ....... . ... .. .... . . G33
IBAGU ........................................... . ..... . 630 SALAZAR, Julio . ................................ .. . . .... . . 636
Imprenta de la Dicesis ................................... . 632 Santofimio H., Roberto ............. .. ................... . . 636
Santos Hermanos ........ . ............. . . . .. ... .......... . 636
JIMNEZ, FHx ................................. . ........ . 635 Silva R., Samuel. ........................................ . 635
LA Patria .............. . ....................... . ....... . 632 TORRES Vargas, Roberto .................................. . 634
Lpcz M., Antonio J ..................................... . 641 Triana G., Pedro ....... ... .. .. ......... . ................ . 635
MAR'rNEz M., Cristbal .............. 636 URUEA, H. 631
Melcndro, :Mariallo, y Carvajal, L. E ....................... . 635
Morcno G., Luis Mariano ......................... .. .... . . 635 VALENCIA Amaya & Ca ... ... . .. . ... ... ........ . ....... . .. . 640
Valenzuela, Alberto .. . ............. . ... ... .. .. ......... . . 636
640
NAFFA JI., Furic1 S ............ .
Navano & Ca., Bernardo ................ , ................ . 639 ~:~~~'aE~.:e1~o y ' R. : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : 636
640
725