Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
lMENTS
DE liNGUISTIQUE
GNRALE
ANDR MARTINET
ARMAND COLIN
103, boulevard Saint-Michel, PARIS V'
AVANT-PROPOS
PRFACE
de I980
pement de ces sons pour chaque mot. Ceci est confirm, lorsqu'on
pense en termes de graphie plutt que de sons, pat l'emploi du
mme alphabet pour les langues les plus diverses : les tiquettes
cheval, horse, Pferd utilisent effectivement les lettres d'un mme
alphabet, le e dans les trois mots, le h dans cheval et horse, le r
dans horse et Pferd, etc. A l'audition, certes, il faut bien constater
que tout ne se ramne pas des diffrences dans le choix et l'ordon-
nance de mmes lments; c'est alors qu'on parle d'un accent n;
un << accent 11 serait quelque chose d'assez marginal qui se surajoute
l'articulation normale des sons du langage et qu'il serait un peu
ridicule et presque indcent d'essayer d'imiter lorsqu'on apprend
une langue autre que la sienne.
2-4. Le corpus
La description synchronique n'est pas limite aux langues
contemporaines que l'on peut entendre et enregistrer. Rien
n'empche le linguiste de tenter une description du latin de
Cicron ou du vieil-anglais d'Alfred. Sa tche sera, dans ce cas,
plus complexe parce qu'il lui faudra retrouver, derrire la graphie,
un systme de phonmes qu'elle ne reflte qu'imparfaitement.
En revanche, son travail pourra tre facilit du fait que les uvres
conserves de Cicron ou d'Alfred forment un tout bien dlimit
qu'on soumet aisment des traitements statistiques, ce qui
permet de tirer des conclusions prcises. Sans doute, les uvres
littraires d'une priode dtermine donnent ncessairement
une ide incomplte de la langue ainsi atteste. Mais si tout autre
accs cette langue est impossible, on peut sans remords consi-
DESCRIPTION DES LANGUES 31
drer ces documents comme pleinement reprsentatifs. Ces condi-
tions de travail prsentent de tels avantages qu'on est tent
de les recrer,lorsqu'on s'occupe d'un tat de langue contemporain,
en se constituant un<< corpus >>, c'est--dire un recueil d'noncs
enregistrs au magntophone ou pris sous la dicte. Une fois
constitu, ce recueil, considr comme intangible, ne reoit plus
d'additions, et la langue est dcrite en fonction de ce qu'on
y trouve. L'objection thorique qu'on peut faire cette mthode
du corpus est que deux chercheurs oprant sur une mme
langue, mais partir de corpus diffrents, peuvent aboutir
des descriptions diffrentes de la mme langue. L'objection
pratique est qu' tout moment le descripteur peut ressentir
le besoin de complter ou de vrifier son information et que,
s'il se refuse satisfaire ce besoin quand il le ressent, il carte
volontairement certains aspects de la ralit, nullement parce
qu'ils ne sont pas pertinents, mais parce qu'ils lui avaient chapp
tout d'abord.
2-5. La pertinence
Toute description suppose une slection. Tout objet, quelque
simple qu'il paraisse au premier abord, peut se rvler d'une com-
plexit infinie. Or, une description est ncessairement finie,
ce qui veut dire que seuls certains traits de l'objet a dcrire
pourront tre dgags. Ceux que relvent deux personnes diff-
rentes ont toutes chances de ne pas tre les mmes. En face du
mme arbre, un observateur notera la majest de son port et le
caractre imposant de ses frondaisons; tel autre retiendra les
craquelures du tronc et le chatoiement du feuillage; un troisime
s'essayera aux prcisions chiffres; un quatrime indiquera la
forme caractristique de chaque organe. Toute description sera
acceptable condition qu'elle soit cohrente, c'est--dire qu'elle
soit faite d'un point de vue dtermin. Une fois ce point de
vue adopt, certains traits, dits pertinents, sont retenir : les
autres, non pertinents, doivent tre carts rsolument. Il est
clair que, du point de vue du scieur de long, la couleur ou la forme
des feuilles ne sont pas pertinentes, non plus que, du point de
32 J.MENTS DE LINGUISTIQUE
vue du peintre, le pouvoir calorifique du bois. Chaque science
prsuppose le choix d'un point de vue particulier : seuls pertinents
en arithmtique sont les nombres, en gomtrie les formes,
en calorimtrie les tempratures. ll n'en va pas autrement en
matire de description linguistique. Soit une fraction quelconque
d'une chane parle; on peut la considrer comme un phnomne
physique, une suite de vibrations que l'acousticien enregistrera
grce ses machines .et q~'il dcrira en te~es de frquence et
d'amplitude. Un phys1olog1ste en pourra exammer la production;
il notera quels organes entrent en jeu et de quelle faon. Ce
faisant, l'acousticien et le physiologiste contribueront probablement
faciliter la tche du descripteur, mais, pas un seul instant,
ils n'auront amotc le travail du linguiste.
2- r r. La phontique articulatoire
C'est en rfrence la faon dont ils sont raliss au moyen
des << organes de la parole >> que seront identifis ci-dessous les
traits phoniques pertinents et que seront dcrites les variantes
des units phonologiques. On pourrait utiliser aux mmes fins
les ondes sonores produites par le jeu de ces organes. Mais la
phontique articulatoire reste plus familire la plupart des
linguistes et, en gnral, elle permet de m.ieux percevoir la causalit
des changements phontiques. On rappellera ici le fonctionnement
des organes qui contribuent la production des sons de la parole.
2- 14 La glotte
Le premier organe qui peut faire obstacle au passage de l'air
pulmonaire est la glotte, qui se trouve la hauteur de la pomme
d'Adam >>. La glotte est forme de deux replis musculaires des
parois de la trache. Ces replis sont dsigns comme les cordes
vocales. Lorsqu'elles se rapprochent, les cordes vocales peuvent
obturer compltement le passage de l'air. C'est ce qui se produit
avant la toux. Pendant la respiration, les cordes vocales sont
largement cartes et l'air passe librement travers la glotte
dans les deux sens. Dans la parole, il est frquent que les cordes
vocales soient en contact et qu'elles entrent en vibration sous
la pression de l'air expir. Le son qui rsulte des vibrations de
la glotte s'appelle la voix.
2-15. La voix
La voix accompagne presque ncessairement certaines arti-
culations buccales qui sont, par elles-mmes, trop peu bruyantes
pour tre perues dans des conditions normales. C'est notamment
le cas pour les voyelles, qui reprsentent la voix diversement
teinte par le volume et la forme variable de la cavit buccale,
avec ou sans intervention des fosses nasales. Mais la voix peut
40 LMENTS DE LINGUISTIQUE
galement accompagner un bruit assez caractris pour tre
perceptible sans son aide : l'initiale de saute consiste en un frotte~
ment bien perceptible sans le support de la voix; l'initiale de zone
prsente le mme frottement, mais accompagn de la voix. On dit
que le [s] de saute est sourd, alors que le [z] de zone est sonore
ou vois. Le timbre plus ou moins grave ou aigu de la voix
dpend d'abord de la longueur des cordes vocales : les femmes,
dont la glotte est moins longue que celle des hommes, ont une
voix naturellement plus aigu. Il dpend, d'autre part, du degr
de tension des cordes vocales, tension que le locuteur peut faire
varier sa guise. C'est lui qui constitue la mlodie de la parole.
Les utilisations linguistiques de cette mlodie seront longuement
examines ci~dessous ( 3~24 32).
2-16. Le pharynx
. On nomme << larynx >> la partie du chenal expiratoire qui se
trouve au niveau de la pomme d'Adam. Un peu plus haut, la
trache dbouche dans une cavit, le pharynx, qu'on peut dsigner
aussi comme l'arrire~bouche. Lorsqu'on regarde le fond de sa
bouche dans un miroir, on aperoit, tout fait l'arrire, la paroi
postrieure du pharynx; le palais, qui forme la voftte de la bouche,
se termine, vers le pharynx, par un repli de muqueuse, dit voile
du palais, qui forme deux arcs spars, au milieu de l'espace
buccal, par une languette qui est la luette (en latin uvula, d'o
l'adjectif uvulaire pour dsigner les produits phoniques rsul~
tant d'une action de la luette). Le pharynx communique avec
les fosses nasales tant que le voile du palais ne vient pas sappliquer
contre sa paroi postrieure. C'est de la zone infrieure et post~
rieure du pharynx que part l'sophage. On a intrt concevoir
le pharynx comme un passage niveau : ce qui correspond
la route sur laquelle les voitures circulent tant que les barrires
ne sont pas abaisses est reprsent par le chenal respiratoire
proprement dit qui commence avec les fosses nasales, et se
continue, au~del du pharynx, par la trache vers les poumons;
ce qui correspond au chemin de fer est la voie alimentaire qui
commence avec la bouche et continue, au~del du pharynx, par
DESCRIPTION DES LANGUES 41
l'sophage vers l'estomac; le bol alimentaire, pouss par la langue
vers l'arrire et le bas correspond au train qui ne passe qu'une
fois fermes les barrires qui stoppent la circulation sur la route,
c'est--dire, ici, le passage de l'ait. Ces barrires sont d'une part
le voile du palais qui se relve comm.e on l'a dcrit ci-dessus,
d'autre part l'piglotte qui vient recouvrir l'orifice de la trache
et qui empche les particules alimentaires de s'garer dans le
larynx. L'piglotte et l'sophage ne semblent gure intervenir
dans le fonctionnement de la parole. Lorsqu'on parle, le voile
du palais est soit relev, soit abaiss. S'il est abaiss, une partie
de l'air expir passe par les fosses nasales et s'coule l'extrieur
sans rencontrer d'obstacles. Cet air sera perdu pour la bouche,
qui est le lieu o la plupart des sons prennent leur aspect carac-
tristique. Les sons seront donc mieux diffrencis si la colonne
d'air tout entire arrive la bouche, c'est--dire si le voile du palais
est relev. C'est pourquoi, dans la parole, cette position de l'organe
est nettement plus frquente que celle qui permet le passage
de l'air du pharynx aux fosses nasales.
2- I 7. Les voyelles
Dans le parler normal, les voyelles sont de la voix rpercute
dans les cavits formes par les parties suprieures du chenal
expiratoire. C'est essentiellement le volume et la forme de la
cavit buccale qui donnent son timbre caractristique une voyelle.
Ce volume et cette forme dpendent en pratique de trois facteurs :
la position de la langue, celle des lvres et le degr d'ouverture
de la bouche. Le plus souvent, la langue se masse, soit l'avant,
soit l'arrire de la cavit buccale. Lorsqu'elle se masse l'avant,
elle laisse entre elle et les lvres un volume d'air assez restreint.
Si, au mme instant, les lvres se rtractent autant que possible,
la cavit comprise entre la langue et les lvres est rduite au mi
nbnum. Lorsque, au contraire, la langue se masse vers Parrire
de la bouche, elle laisse entre elle et les lvres une cavit assez
vaste, Si, au mme instant, les lvres se projettent en avant
a~J.tant que possible, la cavit comprise entre la langue et les
levres atteint son maximum d'ampleur. La diffrence entre
42 LMENTS DE LINGUISTIQUE
cavit minima et cavit maxim.a n'a plus de sens si l'on s'efforce
d'ouvrir la bouche toute grande, conune lorsqu'on montre sa
gorge au mdecin : dans ce cas la langue s'carte au maxim.wn
du palais, les lvres sont aussi loignes l'une de l'autre qu'il
est possible, et il ne saurait plus tre question qu'elles contribuent
limiter une cavit. La voyelle forme avec la bouche grande
ouverte (conune dans pas) est note [a]. Lorsque la bouche est
ferme au maximum compatible avec la production d'une voyelle
(absence de friction), on obtient la voyelle [i] (dans ici) pour la
cavit minima (lvres rtractes et langue masse vers l'avant),
la voyelle note [u] (ou de coucou) pour la cavit maxima (lvres
pousses vers l'avant et arrondies, langue masse vers l'arrire).
On peut donc dire que [i] est une voyelle ferme, antrieure
et rtracte et que [u] (fr. ou) est une voyelle ferme,
postrieure et arrondie. La voyelle [a] peut tre dite
ouverte.
Ues organes qui nntarviannant pas dans la phonation ne 1on1 Pli indiqus)
lassos nmlos
hadt du pelais
~palalal~
dents
Id" en haul)
a : aniculation apicodentale
b : ar1iculation al~olaire
c : auiculalion rtroflae
d . aniculation palatale
e : aniculations postapalatale et vlaire fsoynx
1 : articulation uvulaire
g : aniculalion pharyngale
h : relvement du voile (anie. oraluJ
spirant que comme fricatif. Une grande tension des lvres rcla-
merait probablement beaucoup plus d'nergie que celle qui est
normalement disponible pour l'articulation des sons de la parole.
La sourde, qui se note [<p ], est tare et instable, car elle n'a, pour
s'imposer l'oue des auditeurs, ni vraie friction, ni vibrations
glottales pour la soutenir. Que l'articulation labiale se relche
un peu, et ce qu'on percevra ne sera plus caus par l'air qui
s'chappe au niveau des lvres, mais par celui qui passe travers
la glotte, et [<p] deviendra ce qu'on appelle une aspiration et qu'on
note [h]. La sonore, qui se note [~] et s'entend entre les deux
voyelles d'esp. saber, est plus perceptible du fait de la voix qui
l'accompagne.
Les fricatives labiales vraiment stables sont les labio-dentales,
la sourde [f] et la sonore [v], dont la production a t dcrite ci-
~essus ( 2-24). Du fait des interstices entre les dents, une occlu-
Sion labio-dentale est difficilement ralisable. On constate donc
LMENTS DE LINGUISTIQUE
que la position des organes qui est la plus recommande pour
l'articulation fricative, ne vaut rien pour l'occlusion et, vice versa,
que la position favorable l'occlusion ne permet pas de produits
fricatifs satisfaisants. Cette situation se retrouvera ailleurs.
2-31. Pharyngales
Le rapprochement des parois antrieure et postrieure du pha-
rynx, c'est--dire de la partie la plus profonde du dos de la langue
et du fond de la bouche, peut aboutir une occlusion ou une
friction. Les linguistes ont peu l'occasion de traiter des occlusives
pharyngales. Mais une langue bien connue, l'arabe, prsente des
fricatives pharyngales sourdes et sonores notes respectivement
[Q] et [li].
2-38. La syllabe
Dans les cas les plus simples, il y a autant de syllabes que de
voyelles spares par des consonnes. Les voyelles tant plus
perceptibles que les consonnes, ceci semble indiquer que chaque
syllabe correspond un sommet de la courbe de perceptibilit.
Ceci expliquerait qu'une consonne comme [1] place entre deux
consonnes moins perceptibles qu'elle, comme [v] et [k], puisse
jouer le rle de sommet de syllabe, comme dans le tchque 'Dlk
<< loup ou qu'une voyelle comme [i] en contact avec une voyelle
plus ouverte, comme [a], dans des contextes comme [ia] ou [ai],
puisse ne pas former de sommet syllabique distinct. Mais deux
voyelles de perceptibilit diffrente peuvent fort bien former
deux syllabes successives comme dans fr. bahi; [11] et [1], norma-
lement plus perceptibles que [t] ou [k], ne forment pas syllabe
dans fr. quatre [katll], boucle [bukl]; [1], moins ouvert que [;~],
est pourtant le sommet de la syllabe unique d'angl. beer [bi;~].
La syllabation dpend donc de facteurs multiples dont tous sont
loin d'tre parfaitement identifis.
II. La phonmatique
3-5. Les pauses virtuelles
La phonmatique traite de l'analyse de l'nonc en phonmes,
du classement de ces phonmes et de l'examen de leurs combinai-
sons pour former les signifiants de la langue. Les signifiants de
la langue l'tude reprsentent les donnes d'o part le linguiste.
Ces signifiants, qui reprsentent la face perceptible du signe
linguistique, peuvent tre de dimension et de complexit fort
-v:ariables : il y a un signifiant /z e mal a la tet/ correspondant au
signe j'ai mal la tDte et un signifiant /mal/ correspondant mal.
L'ANA,LYSE PHONOLOGIQUE
On pourrait vouloir partir, pour effectuer l'analyse phonologique,
de signifiants d'noncs complets, qui reprsentent les donnes
relles, sans aucune interprtation ou analyse pralable en phrases,
en propositions, en mots ou en monmes. Mais ceci prsenterait
des inconvnients considrables, aussi bien pratiques que tho-
riques. Il se trouve, en effet, qu'un phonme donn est susceptible
de se prononcer de faon assez diffrente selon le contexte o
il se trouve : le /1/ de l'anglais britannique se prononce trs diff-
remment selon qu'il prcde la voyelle, comme dans lake, ou
la suit comme dans whale; les Parisiens articulent tout autrement
le fol de joli et celui de cor. L'absence de phonme suivant est
un lment du contexte : en franais, le /8/ de grand /graf est
souvent peru comme plus bref que le /i./ de grande fgr.df.
Or, cette diffrence entre la voyelle de grand et celle de grande,
qui est vidente lorsque les deux formes sont prononces isolment
ou la finale, est susceptible d'tre conserve lorsqu'elles appa-
raissent au milieu d'un nonc, par exemple dans f... gra dad ... /
un grand dadais et / ... la grid adl. .. / la grande Adle. Ceci veut dire
que la prononciation normale devant une pause peut se maintenir
l o la pause est, pour ainsi dire, virtuelle mais non ralise.
Si nous ne tenions pas compte des pauses virtuelles, c'est--dire
de la segmentation en mots, il nous faudrait distinguer en franais
entre un phonme /ii/ bref et un phonme fi:/ long puisque
seule cette diffrence de bref long distinguerait entre
[...gradad ...] avec [a] bref dans urz grand dadais et [... gridad ...]
avec [a] long dans grande Adle. Il convient donc de pratiquer
l'analyse partir de segments de l'nonc non susceptibles d'tre
interrompus par une pause, c'est--dire, en pratique, ce qu'on
nomme les mots. Dans la notation phonologique, les virtualits de
pause seront naturellement signales par un espace.
III. La prosodie
3-24. Nature physique des faits prosodiques
On classe dans la prosodie tous les faits de parole qui n'entrent
pas dans le cadre phonmatique, c'est--dire ceux qui chappent,
d'une faon ou d'une autre, la deuxime articulation. Physique-
ment, il s'agit en gnral de faits phoniques ncessairement
prsents dans tout nonc parl : que l'nergie avec laquelle
on articule soit considrable ou limite, elle est toujours l, un
degr quelconque; ds que la voix se fait entendre, il faut bien
que les vibrations de la glotte aient une frquence, ce qui donne
chaque instant, aussi longtemps que la voix est perue, une
hauteur mlodique dtermine; un autre trait susceptible
d'utilisation prosodique est la dure qui, bien entendu, est un
aspect physique inluctable de la parole puisque les noncs
se dveloppent dans le temps. On comprendra, dans ces conditions,
que linguistiquement ces faits ne puissent gure valoir par leur
prsence ou leur absence en un point, mais plutt par leurs moda-
lits, variables d'une partie une autre d'un nonc. En cons-
quence, ils se prtent moins bien caractriser des units discrtes
que d'autres, comme, par exemple, la nasalit ou l'occlusion
labiale, qui peuvent figurer ou ne pas figurer dans un nonc :
dans allez chercher les livres, il n'y a ni nasalit ni occlusion labiale,
mais on ne peut normalement prononcer cette injonction sans
faire intervenir, qu'on en soit conscient ou non, la dure d'une
part, et, d'autre part, une hauteur mlodique et une nergie
articulatoire qui varient du dbut la fin de l'nonc. On sait
toutefois que les tons, faits prosodiques puisqu'ils chappent la
segmentation phonmatique, sont des units discrtes au mme
titre que les phonmes.
3-25. L'intonation
La voix rsulte de vibrations des cordes vocales et ces vibra-
tions supposent une tension de ces organes. Lorsqu'une corde
LMENTS DE LINGUISTIQUE"
est fortement tendue, elle vibre sur une note leve. Faiblement
tendue, elle vibre sur une note basse. II en va ainsi des cordes
vocales. Dans le chant, la monte et la descente se font par paliers :
les notes. Dans la parole, la monte et la descente sont continues
et rappellent le bruit d'une sirne plutt qu'un air jou au piano.
Comme les cordes vibrent chaque instant une hauteur dter-
mine, on peut, pour tout nonc, tracer une courbe des hauteurs
mlodiques (avec quelques brves solutions de continuit corres-
pondant aux consonnes sourdes). Cette mlodie du discours est
donc, en un sens, automatique, c'est--dire que le locuteur ne
choisit pas entre sa prsence et son absence. Bien que ses lati-
tudes d'utilisation linguistique soient ainsi limites, elle n'en
joue pas moins un rle dont la nature et l'importance varient
largement d'une langue une autre : seules certaines d'entre
elles l'emploient sous forme d'units discrtes, les tons; son
utilisation des fins contrastives pour la mise en valeur accen-
tuelle n'est pas rare. On a intrt rserver le terme d'intona-
on ce qui reste de la courbe mlodique une fois qu'on a fait
abstraction des tons et des faits accentuels.
Comme nous l'avons vu (1-16), le mouvement de la courbe
d'intonation est largement conditionn par la ncessit de tendre
les cordes vocales en dbut d'mission et par la tendance cono-
mique les dtendre ds que s'annonce la fin de cette mission.
Cependant, les locuteurs peuvent utiliser ce mouvement cer-
taines fins d.iffrenciatives selon des principes qui semblent
communs l'ensemble de l'humanit, mais sous des formes qui
peuvent varier d'une communaut une autre. On ne saurait
donc dnier toute valeur linguistique l'intonation. Mais son jeu
n'entre pas dans le cadre de la double articulation puisque le
signe que peut reprsenter la monte mlodique en finale ne
s'intgre pas dans la succession des monmes et ne prsente pas
un signifiant analysable en une srie de phonmes ....es variations
de la courbe d'intonation exercent, en fait, des fonctions mal
diffrencies, fonction directement significative co .ame dans il
pleut?, mais, le plus souvent, fonction du type de c-:lle que nous
avons appele expressive. Ce qu'il faut surtout noter au sujet
de la mlodie du discours, dans une langue comme le franais,
L'ANALYSE PHONOLOGJ.QUE"
c'est que les variations de sa courbe ne sont pas susceptibles de
changer l'identit d'un monme ou d'un mot : le pleut de il pleut?,
sur une mlodie montante, n'est pas un autre mot que le pleut
de l'affinnation il pleut, avec sa mlodie descendante. Mme si
la diffrence entre les deux courbes ne se manifeste que sur un
seul mot, ce n'est pas la valeur de ce seul mot qui est affecte, mais
celle d'un segment d'nonc plus vaste qui peut tre la phrase
entire.
IV. La dmarcation
3-36. La dmarcation accenruelle
La fonction contrastive, plus spcifiquement culminative (3-33),
de l'accent peut se prciser en fonction dmarcative l o l'accent,
par sa place dans le mot ou l'unit accentuelle, marque les limites
de ce mot ou de cette unit. Si l'accent est, comme en tchque,
en hongrois ou en islandais, sut la syllabe initiale, cette fonction
est parfaitement assure. Un accent, comme celui du latin clas-
sique, qui est fixe, mais dont la place est dtermine par la quan-
tit syllabique, c'est--dire, en dernire analyse, le choix des
phonmes successifs, est moins efficace, puisqu'une succession
de quatre syllabes brves, accentue sur la premire et la quatrime,
ne permet pas de dterminer coup sr o se trouve la limite
entre les deux mots : dans une succession comme b6nacalfgula,
les accents ne permettent pas de savoir s'il faut couper bdnaca
ligula ou, comme le sens l'indique, b6na caligula.
et l'autre syllabes. Ceci im.plique que ceux des accents qui n'en-
tranent aucun allongement marquent la dernire syllabe du mot,
tandis que ceux qui sont accompagns d'un allongement soit de
la voyelle, soit de la consonne suivante marque la syllabe comme
pnultime.
3-41. La morphophonologie
On est souvent tent d'inclure dans la prsentation de la pho-
nologie d'une langue un examen des alternances vocaliques ou
consonantiques telles que celles de eu et de ou dans peuvent, pou-
vons, meurent, mourons, preuve, prouvons, etc., ou encore les
inflexions de l'allemand qu'on groupe sous le terme de Umlaut
et qui servent pour former des pluriels comme Bcher ou des
formes verbales comme fiillt ou gibt. Cet examen, pratiqu sous
lOO LMENTS DE LINGUISTIQUE
le nom de morpho-(pho)nologie, est parfaitement justifi lors-
qu'il vise dgager certains automatismes comme celui qui
entrane le petit Allemand former, partir de bringen, gebrungen
au lieu de gebracht, sur le modle de singen, gesungen. Mais ceci
n'a rien voir avec la phonologie; le conditionnement de l'alter-
nance est strictement morphologique et n'est, en aucune faon,
dtetmin par des facteurs phoniques. Le terme de morpho-
(pho)nologie, qui laisse supposer un rapport avec la phonologie,
est donc carter pour dsigner l'tude de l'emploi, des fins
grammaticales, des distinctions qui sont la disposition des
locuteurs.
4
Les units significatives
comme l'objet des svices pat sa position aprs bat dans Pierre
bat Paul, comme l'auteur des svices par sa position avant bat
dans Paul bat Pierre.
4-II. Les monmes autonomes
Les monmes autonomes comme hier, qui impliquent non
seulement rfrence un lment d'exprience, mais aussi un
rapport dfini av.ec les autres lments de l'exprience commu-
niquer, ne sont pas, mme en franais, uniquement temporels;
vite, par exemple, est du mme type; il ne dnote pas simplement,
la rapidit, mais bien la rapidit avec laquelle se droule le processus
en cause. Ces units entrent dans la classe traditionnelle des
adverbes. Elles ne sont conomiques que lorsqu'elles sont d'une
grande frquence et plus frquentes que l'expression de l'lment
d'exprience isol : vite est plus frquent que rapidit; quant
hier, il est tellement plus frquent que la mme notion dpour-
vue de son caractre adverbial, c'est--dire de sa rfrence
un fait dtennin, qu'on doit avoir, pour exprimer celle-ci,
recours une dsignation aussi complexe que le jour qui prcde
cehri-ci n.
La nature du rapport d'un monme autonome avec le reste
de l'nonc ne dpend pas de sa place dans cet nonc. Ceci
n'implique pas que sa position, l'intrieur de la proposition,
soit ncessairement indiffrente au sens : il faut vite courir est
autre chose qu'il faut courir vite. On dira que le point d'incidence
n'est pas le mme dans les deux cas.
On notera que les monmes autonomes ainsi conus ne sont
pas les seuls ne pas dpendre d'autre chose pour l'indication
de leurs rapports : un monme verbal, comme jette ou donne,
implique non seulement son sens, mais, galement, son emploi
comme prdicat, c'est--dire la nature de ses relations avec les
autres lments de l'nonc.
4-12. Les monmes fonctionnels
Dans tous les cas o un lment d'exprience est conu comme
pouvant tre dans des rapports varis avec son contexte, il est
112 LMENTS DE LINGUISTIQUE
plus conomique d'assurer une expression distincte de cet lment
d'une part, de chaque type de rapport d'autre part. Supposons
une langue o existeraient un monme avec la valeur de l'homme
qui fait l'action >> et un signifiant comme /bak/, un autre avec
celle de l'homme qui subit l'action n et un signifiant /som/, et
un troisime du sens de l'homme qui tire bnfice de l'action
et de signifiant /tin/; au lieu de notre seul homme jorn./, on y
trouverait trois<< mots>> parfaitement distincts: /bak/ qu'on emploie-
rait dans l'quivalent de l'homme marche, /som/ dans j'ai vu l'homme,
/tin/ dans il l'a donn l'homme. Si cette situation existait pour
l'ensemble des quivalents de nos noms, il y aurait dans cette
langue trois fois plus de noms >> que dans la ntre, ce qui sur-
chargerait considrablement la mmoire. Aussi n'a-t-on jamais
signal nulle part de langue de ce type. Il est videmment prf-
rable de n'avoir qu'un monme pour homme n, un pour femme n,
un pour animal n, etc., auquel on ajoute, selon les besoins,
un autre monme qui a la valeur de qui fait l'action n, un autre
du sens de qui subit l'action >>, ou un troisime de signifi qui
tire bnfice de l'action>>. C'est l ce qu'on rencontre dans beau-
coup de langues o existent un monme qui dsigne un segment
voisin comme dnotant l'auteur de l'action, un monme qui joue
le mme rle pour le patient et un troisime qui fait de mme
pour le bnficiaire. En franais, le monme /a/ dsigne le bn-
ficiaire de l'action. Dans il a donn le livre Jean, signale la
fonction de Jean. Fonction dsigne ici le fait linguistique qui
correspond au rapport entre un lment d'exprience et l'exp-
rience globale. Nous appellerons monmes fonctionnels ou
fonctionnels les monmes qui servent indiquer la fonction d'un
autre monme.
4-15. Le mot
Un syntagnle autonome form de monmes non sparables est
ce qu'on appelle communment un mot. On tend toutefois cette
dsignation aux monmes autonomes comme hier, vite, ainsi
qu'aux monmes non autonomes, fonctionnels comme pour, avec,
ou non fonctionnels comme le, livre, rouge, dont l'individualit
phonologique est gnralement bien marque encore que leur
sparabilit ne soit pas toujours acquise : les trois lments de
le livre rouge sont sparables, comme le montre le petit livre noir
et rouge; mais pour le, avec le ne sont qu'assez exceptionnellement
dissocis par un lment intercalaire (pour tout le), et le chevau-
chement du, pour de + le, et l'amalgame au, pour + le, tmoi-
gnent de l'intimit des groupes forms par les prpositions et les
articles.
Il serait vain de chercher dfinir plus prcisment cette notion
de mot en linguistique gnrale. On peut tenter de le faire dans
le cadre d'une langue donne. Mais, mme dans ce cas, l'appli-
cation de critres rigoureux aboutit souvent des analyses qui
ne s'accordent gure avec l'emploi coutant du terme. On a cepen-
dant quelques chances d'arriver des rsultats satisfaisants avec
une langue comme le latin o le mot se confond gnralement
avec l'unit accentuelle et o les signifiants des monmes qui le
composent sont souvent entremls de faon inextricable : soit
dominus sous sa forme domini (< les matres ,>; nous laissons de ct
la complication qu'apporte l'analyse du genre qui ne diffre pas en
principe de celle tente ci-dessus (4-5) pour le franais, et nous
posons trois monmes, dont les signifis sont (< matre ,>, (< nomi-
natif,>, (< pluriel 1>. On ne peut pas dire que le signifiant du premier
soit domin-; il s'agit bien l du radical en latin classique, puisque
c'est l'lment qui ne change pas au cours de la flexion; mais
domin- ne veut dire << matre qu'en combinaison avec une srie
particulire de dsinences. La situation est nette lorsque nous
considrons clauus, clauis et claua, trois mots de radical identique,
clau-, mais trs largement distincts du fait de variantes particulires
de dsinences, c'est--dire des signifiants des monmes qui mar-
quent les diverses fonctions. Le signifiant correspondant au signifi
II6 LMENTS DB LINGUISTIQUE
<<matre>> est donc domin- en combinaison avec une srie de dsi-
nences particulires. Le signifiant correspondant << nominatif >>
est -i, mais en combinaison avec domin-; -i est d'ailleurs, dans les
mmes conditions, le signifiant du monme << pluriel . Il apparat
clairement que l'analyse en signifiants distincts ne saurait ici que
compliquer l'expos sans entraner de rels avantages. Aussi est-il
en latin bien prfrable de recourir la mthode traditionnelle
d'exposition des faits selon laquelle dominus reprsente un mot de
la << seconde dclinaison ->. L'existence d'enclitiques comme -que
n'empche pas d'identifier le mot ainsi dgag et le mot comme
unit accentuelle, car le groupe mot + enclitique ne se comporte
pas accentuellement comme le mot seul (ex., avec trois brves,
bonilque en face de populus).
simplement la forme f...esf;f ... ntf, qui est une partie du signifiant
discontinu du seul << pluriel >> lorsque le sujet a une forme non
ambigu omme uiri, fait ici partie du signifiant du << nominatif>>,
monme fonctionnel. C'est videmment l'enchevtrement souvent
inextricable de leurs signifiants dans certaines langues qui a
retard la mise en valeur de la distinction fondamentale entre
monme fonctionnel et modalit.
4-25. L'actualisation
Nous avons envisag ci-dessus la possibilit d'exprimer en un
seul monme la notion de fte )) et l'existence effective d'une fte.
Ceci n'est pas possible en franais, o les deux notions font nces-
sairement l'objet d'une expression distincte. Dans beaucoup de
langues, le fait qu'un monme s'emploie dans une situation bien
dfinie, de la bouche d'un certain locuteur, dans des circonstances
particulires, ne suffit pas concrtiser suffisamment une des
virtualits smantiques que comporte sa signification pour en
faire un nonc linguistiquement satisfaisant : fte n'est pas,
lui seul, un message linguistique; pour qu'ille devienne, il faut
l'ancrer dans la ralit en marquant l'existence effective (il y a
fte), l'existence ventuelle (il y aurait fte), voire l'inexistence
(il n'y a pas fte). Il convient, c Oinme on dit, d'actualiser le
monme. Il faut, pour ce faire, un contexte, c'est--dire, au
m.inim.um, deux monmes dont l'un est spcifiquement porteur
du message et dont l'autre peut tre considr comme l'actualisa-
teut. Le franais est une langue de ce type. La situation n'y suffit
gure actualiser un monme unique que dans le cas d'injonctions,
d'insultes ou de salutations : va! cours! vole! vite! ici! traltre! salut!
LES UNITS SIGNIFICATIVES I:ZS
4-26. Le sujet
L o l'actualisation est de rigueur, elle peut rsulter de la
cration d'un contexte quelconque. Il pourra donc suffire, pour
la raliser, d'adjoindre un monme grammatical au monme central
de l'nonc: en franais, le monme tue ftf pourra tre actualis
par l'adjonction des monmes jef'bf ou on//. Mais, bien entendu,
quelque autre monme, accompagn ou non de dterminants,
jouera galement bien le rle de contexte actualisateur: l'alcool tue
flalkol t/. Ceci aboutit rendre obligatoire un nonc minimum
deux termes dont l'un, qui dsigne normalement un tat de choses
ou un vnement sur lequel on attire l'attention, reoit le nom
de prdicat, et dont l'autre, dit sujet, dsigne un participant,
actif ou passif, dont le rle est ainsi, en principe, mis en valeur.
Le sujet peut tre un << pronom >, dans il marche fil mars/, ou
comporter un<< nom > dans l'homme marche /lom mars/, ou encore
combiner << nom > et << pronom > dans la forme populaire l'homme
il marche flom imarsf ou le latin uir ambulat. Smantiquement,
le sujet peut dsigner aussi bien le patient ou le bnficiaire de
l'action que l'agent : he dsigne le patient dans angl. he suffered,
he was killed, le bnficiaire dans he was given a book, l'agent
dans he killed ou he gave a book. Selon les langues, le sujet peut
ou non former un syntagme autonome : en latin, le sujet est ou
bien une modalit du prdicat, dans occidunt par exemple, ou
un syntagme autonome (accompagn d'une modalit du verbe)
dans uiri occidunt, uiri comportant un indicateur de fonction.
En franais, le sujet n'est pas autonome, sa fonction tant marque
par sa position par rapport au prdicat.
126 LMENTS DE LINGUISTIQUE
Fo:nnellement donc, le sujet est toujours caractris soit par
un monme fonctionnel, soit pa:r sa position. Mais ce qui permet
de l'identifier comme tel, et de le distinguer des complments,
c'est sa prsence obligatoire dans un certain type d'nonc; dans
les chiens mangent la soupe ou ils mangent la soupe, on ne peut pas
plus supprimer les chiens ou ils que le noyau prdicatif mangent;
la soupe, au contraire, peut disparatre sans mutiler l'nonc ni
modifier l'conomie de ce qui reste. C'est juste titre qu'on
dsigne traditionnellement un tel segment comme (( complment .
Des deux lments obligatoires, sujet et prdicat, sera sujet le
monme qui a le plus de chance de figurer galement parmi les
complments : les sujets des exemples prcdents sont compl-
ments dans les Chinois mangent les chiens, les Chinois les mangent,
o les est une variante de ils.
III. L'expansion
4-30. Expansion : tout ce qui n'est pas indispen-
sable
On appelle expansion tout lment ajout un nonc qui
ne modifie pas les rapports mutuels et la fonction des lments
prexistants. Si l'nonc consiste en un monme prdicatif isol,
toute adjonction d'autres monmes qui ne modifient pas le carac-
tre prdicatif du monme primitif reprsente une expansion du
prdicat initial; ces monmes pourront tre des types les plus
divers: partir de l'nonc franais va!, on obtient par expansion
va vite! avec un monme autonome, va le chercher! avec un
syntagme dpendant base prdicative, va chez la voisine! avec
un syntagme autonome, va le chercher chez la voisine! avec trois
de ces lments runis. On peut donc, en un sens, dire que tout,
dans un nonc, peut tre considr comme expansion du monme
prdicatif, l'exception des lments inCI.ispensables l'actuali-
sation de ce monme, comme le sujet l o il existe : dans les
chiens mangent la soupe, la soupe est une expansion du prdicat,
les chiens n'en est pas une. Mais l'expansion ne se limite pas aux
lments qu'on peut volont joindre au monme prdicatif.
Elle comporte des adjonctions, non seulement au noyau central
de l'nonc, mais chacun des types de segments examins
jusqu'ici. On aperoit l'importance du rle qu'elle joue dans la
constitution des messages.
4-31. La coordination
Il convient ds l'abord de distinguer entre deux types d'expan-
sion: l'expansion par coordination et l'expansion par subordination.
II y a expansion par coordination lorsque la fonction de l'lment
ajout est identique celle d'un lment prexistant dans le mme
cadre, de telle sorte que l'on retrouverait la structure de l'nonc
primitif si l'on supprimait l'lment prexistant (et la marque
LES UNITS SIGNIFICATIVES 129
ventuelle de la coordination) et si l'on ne laissait subsister que
l'lment ajout : soit l'nonc il vend des meubles, il y aura expan-
sion par coordination si l'on ajoute, aprs vend, achte, prcd
d'un monme particulier (et) qui marque un certain type de
coordination; ceci donnera il vend et achte des meubles, o achte
a exactement le mme rle que vend, savoir le rle prdicatif,
et dans le mme cadre, c'est--dire dans les mmes rapports avec
les autres lments de l'nonc. Si l'on supprime, dans le nouvel
nonc, le prdicat primitif vend (et la marque de coordination et),
on obtient il achte des meubles, qui a un autre sens, mais la mme
structure que l'nonc initial.
L'expansion par coordination peut affecter n'importe laquelle
des units considres jusqu'ici; un monme autonome dans
aujourd'hui et demain, un monme fonctionnel dans avec et sans
ses valises, une modalit dans angl. with his and her bags, un lexme
dans rouge et noir, homme et femme, un syntagme prdicatif dans
il dessine et il peint avec talent. On notera que peuvent tre coor-
donns des lments comme aujourd'hui et demain (par exemple
dans le beau temps se maintiendra aujourd'hui et demain) qui
s'excluent l'un l'autre comme lments autonomes dans un mme
nonc.
4-32. La subordination
L'expansion par subordination est caractrise par le fait que
la fonction de l'lment ajout ne se retrouve pas chez un lment
prexistant dans le mme cadre. Cette fonction est indique soit
par la position de l'lment nouveau par rapport l'unit auprs
de laquelle cet lment exerce sa fonction, soit au moyen d'un
monme fonctionnel; l'expansion que reprsente la soupe dans
les chiens mangent la soupe a sa fonction indique par sa position
aprs le noyau prdicatif form par le monme prdicatif accom-
pagn de ses modalits; celle qui a la forme de la route, dans
la poussire de la route, a sa fonction marque par le monme
fonctionnel de. On voit que l'expansion permet de complter des
lments non prdicatifs de l'nonc de la mme faon qu'on en
complte le prdicat, encore que ce puisse tre, comme ici, par
A. MARTINET. - /lmmrs de LingutJlU8, - S
LMENTS DE LINGUISTIQUE
l'emploi de moyens linguistiques diffrents : en franais, la fonction
de complment d'objet direct)) est distincte de celle de compl-
ment de nom )) en ce que l'une est marque par la position, l'autre
par le monme fonctionnel de. Mais, bien entendu, rien n'empche
que la fonction soit la mme dans les deux cas, par exemple
dans une langue o l'nonc complet utilis ci-dessus aurait
une forme comme il y a manger de la soupe par les chiens o
la soupe serait, linguistiquement, manger ce que la route est
poussire.
L'lment subordonn peut caractriser (traditionnellement :
dpendre de))) peu prs n'importe quel lment de premire
articulation, monme simple ou syntagme, y compris les modalits
(plus grand > bien plus grand) et mme les indicateurs de fonction
(sans argent > absolument sans argent), qui pourtant, le plus
souvent, chappent aux spcifications : on le trouve prcisant
la valeur d'un monme autonome ('Dite > trs v#e) ou de tout
autre monme (la robe > la robe rouge, la robe de bal, la robe qui est
rouge, le pinceau de l'artiste); cet lment peut lui-mme tre une
expansion par subordination d'un autre monme (il va 'Dite > il fla
trs vite, la belle robe > la trs belle robe). L'lment subordonn
peut caractriser un monme prdicatif : il dit > il le lui dit,
dit un mot, il dit qu'il viendra; il part > il part demain, part
quand elle arrive. .
L'lment subordonn peut prendre la forme d'un monme
unique autonome (il court > il court vite) ou non autonome
(grand > trs grand). Ce peut tre un syntagme autonome du
type de ceux que nous avons rencontrs jusqu'ici : il part > il part
avec ses valises, les glises > les glises de Rome. Ce peut-tre aussi
un syntagme de forme prdicative, normalement rendu autonome
par l'adjonction d'un monme fonctionnel, qui est souvent une
<< conjonction de subordination ~, mais qui peut aussi tre signal
comme expansion simplement par la place qu'il occupe dans
l'nonc : il part > il part quand elle arrive, la robe > la robe
qu'elk porte, et, sans monme fonctionnel, angl. the face was black
> the face he saw was black.
On voit que le concept de subordination couvre exactement les
mmes phnomnes que celui de dtermination (cf. ci-dessus,
LBS UNITS SIGNIFICATIVES
4.I9). Ce n'est que le point de vue qui diffre: un lment subor-
donn est un dterminant. Un monme dtermin, qui est celui
dont dpend un lment subordonn, est souvent dsign comme
un noyau dont le dterminant, c'est--dire l'lment qui lui est
subordonn, est considrer comme un satellite.
4-33. La phrase
Les monmes subordonns de forme prdicative (le noyau des
<< propositions subordonnes )>) ne sauraient tre assimils des
prdicats vritables puisqu'il leur manque le caractre de non-
marginalit et d'indpendance que nous avons considr comme
le trait caractristique du prdicat. On les dsigne comme des
prdicatodes. Ceci nous permet de dfinir la phrase comme
l'nonc dont tous les lments se rattachent un prdicat unique
ou plusieurs prdicats coordonns, et nous dispense de faire
intervenir l'intonation dans cette dfinition, ce qui prsente un
srieux avantage, tant donn le caractre marginalement lin-
guistique de ce phnomne.
IV. La synthmatique
4-34. Composition et drivation ne sont pas
expansion
Les procds qu'on dsigne au moyen des termes<< composition))
et drivation pourraient, dans certains cas, tre considrs
comme des formes particulires de l'expansion. Mais, trs souvent,
ils aboutissent des combinaisons de monmes qui ne sauraient
tre dcrites comme rsultant de l'adjonction un nonc d'un
lment qui ne modifie pas les rapports mutuels et la fonction des
lments prexistants )) : si l'on remplace route par autoroute, dans il
est venu par la route, on reste dans les conditions caractristiques de
l'expansion puisque l'addition d'une prcision supplmentaire n'a
rien chang l'ordonnance de l'nonc ni la nature des rapports
132 LMENTS DE LINGUISTIQUE
mutuels de ses lments (le changement du /la/ de la route en /1/
dans l'autoroute ne change pas l'identit du monme). Il en va de
mme si je remplace maison par maisonnette dans il a pntr dans
la maison. Dans l'un et l'autre cas, la soustraction des monmes
ajouts, auto- et -ette, ne peut faire aucune difficult. La situation
est tout autre si j'essaye de supprimer un monme du compos
vide-poche ou du driv lavage dans les noncs je l'ai mis dans
le vide-poche ou elle procde au lavage. Dans vide-poche et dans
lavage, partir de vide et de poche, de !av- /lav-/ et de -age/ -al/,
il n'y a videmment pas expansion, c'est--dire adjonction syn-
tagmatique un nonc existant, mais cration hors contexte
d'une unit nouvelle. En ralit, il n'y a pas non plus expan-
sion lorsqu'on emploie des composs comme autoroute ou des
drivs comme maisonnette : en fait, on choisit entre autoroute
et route comme on choisit entre route et chemin, entre maison-
nette et maison comme entre maison et villa. Mais, contraire-
ment ce qui est le cas pour vide-poche et lavage, rien ne s'oppose
ce que ces composs et ces drivs prennent naissance sous forme
d'expansions, l'autoroute tant d'abord pens comme route, mais
une route de nature particulire, ce que marque l'adjonction d'auto-.
Il y a bien des cas o petite maison reprsente un choix aussi unique
que maisonnette sans qu'on puisse tout fait carter l'interprtation
de petite comme une expansion de maison. On dira donc qu'il
y a des cas de composition et de drivation dont on ne sautait
affirmer qu'ils ne remontent pas des cas d'expansion, alors que
cette ventualit est exclure comme formellement impossible dans
d'autres cas. On peut, pour les premiers, parler de composition
et de drivation endocentriques, ce qui rappelle que l'action
mutuelle des lments en prsence n'affecte pas les rapports de
l'ensemble avec ce qui est extrieur cet ensemble : remplacer
le segment maison par le segment maisonnette aboutit changer
le segment en lui-mme, mais non dans ses rapports avec ce
qui est hors du segment. Pour les syntagmes du type vide-
poche, lavage, on parlera de composition et de drivation exo-
centriques : le rapprochement des deux lments aboutit crer
de nouveaux rapports avec ce qui est extrieur au compos ou
au driv.
LES UNITS SIGNIFICATIVES 133
Les composs endocentriques rsultent frquemment de ce
qu'on appelle des figements (6.20) : le syntagme jeune fille o
chaque monme garde son sens plein, coexiste avec le figement
jeune fille qui assume, avec un autre figement, Vieille fille, le soin
de dsigner les clibataires du sexe fminin. Il y a figement gale-
ment lorsque, dans elle a l'air gentille, l'accord de l'adjectif ne se
fait plus avec air, mais avec le sujet elle, avoir l'air tant trait
comme un quivalent de << sembler lh
Parmi les figements, on rencontre des composs prpositionnels
comme peinture l'huile ou Arme de l'air, parallles ceux,
comme moulin vent ou Arme de terre, o l'absence d'article
suggre l'existence d'un schme de composition.
4-44. Adjectifs
Les monmes qui dsignent des tats ou des qualits sont
minemment susceptibles d'emplois prdicatifs. Ils peuvent tre
du type russe dom nov << la maison est neuve 1>, du type latin caelum
albet << le ciel est blanc 1>, ou du type franais, avec transfert des
modalits une << copule 1>, la maison est neU'Ve. Mais ces monmes
s'emploient trs frquemment aussi comme << pithtes 1> c'est--
dire en tant qu'expansions de monmes non prdicatifs. En russe,
on emploie dans ce cas (dom nov-yj... la maison neuve ... n) un
indicateur de fonction, formellement combin avec l'indication
du cas, du nombre et du genre, qui a d tre l'quivalent d'un
142 LMENTS DE LINGUISTIQUE
relatif( la maison, qui [est] neuve, ... n). Ceci explique l'existence,
dans bien des idiomes, .d'une classe particulire d'<< adjectifs n, qui,
selon les langues, se distingue plus ou moins nettement de celles
des verbes et des noms.
type peut aussi tre le fait de presque tous les sujets, mais ne se
manifester que dans des circonstances particulires. Dans tous
ces cas, l'enfant identifie ces traits linguistiques divergents, non
seulement avec les ralits qui sont censes leur correspondre,
mais aussi avec la personnalit de ceux qui les manifestent et les
circonstances o il les constate. Les adultes s'tonnent souvent
d'entendre de jeunes enfants employer les termes avec un sens
exact des convenances, c'est--dire des circonstanes o la socit
les attend. Pourtant, ceci se comprend bien ds qu'on rflchit
aux conditions dans lesquelles l'enfant apprend sa langue.
Mais alors qu'il n'est pas trs frquent que le parler chappe
totalement aux contingences, l'auteur, en face de sa page blanche,
est presque ncessairement condamn pratiquer cet idal, puis-
qu'il ne saurait prvoir toutes les conditions dans lesquelles sera
dlivr son message. Les changes pistolaires sont naturellement
mettre part en ce qu'ils ne participent pas, en principe, au
dsir de gnralit et de permanence qui est ncessairement
celui de l'auteur. Il convient de rappeler ici que la littrature
orale est une ralit qui a prcd la littrature crite qui nous
est familire, et que la multiplication des maclnes parlantes peut
laisser prvoir une rsurgence de la composition orale des ouvrages
et leur transmission par voie phonique. Mais, dans la mesure o
cette littrature orale reste strictement linguistique et ne s'accom-
pagne ni de bruits ni de projections lumineuses destines
restituer une situation, on y retrouvera l'idal linguistique d'une
communication qui s'tablit au moyen de signes arbitraires.
Toutefois des lments non linguistiques, comme le timbre de
voix du locuteur, et l'importance que pourront assumer des effets
d'insistance et des lments non discrets de la courbe mlodique
loigneront de l'idal que reprsente la notation graphique des
seuls traits pertinents de l'nonc.
5-28. L'interfrence
Le problme qui se pose ici pour le linguiste est celui de savoir
dans quelle mesure le bilingue parvient maintenir distinctes,
dans tous leurs dtails, les deux structures linguistiques avec
lesquelles il opre tout tour. En principe, les signes de chaque
langue forment une structure sui generis, c'est--dire qu'ils
s'opposent les uns aux autres de faon particulire, de telle sorte
qu'il n'y a pas de correspondance smantique exacte d'une langue
une autre. Toutefois le bilingue franco-anglais ne peut manquer
d'tre sensible au fait que, dans la grande majorit des cas o
il dit chien dans une langue, il doit dire dog dans l'autre. Ceci
peut l'entraner identifier compltement chien et dog de faon
telle que toutes les situations, tous les faits d'exprience qui
suscitent dog dans l'un des registres suscitent chien dans l'autre;
ceci aboutit par exemple employer chien-chaud sur le modle de
hot-dog pour dsigner une saucisse de Francfort en sandwich. Il en
rsulte, en quelque sorte, une unit signifi unique ((( chien n), et
deux signifiants (/~i/ et /d:Jg/). Sur le plan de la deuxime articula-
tion, il arrive frquemment que le bilingue identifie un phnomne
d'une langue et un phnomne de l'autre et les articule de faon
identique; beaucoup de bilingues anglo-espagnols aux Etats-Unis
identifient le /h/ de l'anglais et la jota espagnole dont la prononcia-
tion varie entre [h] et [x], de telle sorte que leur ralisation d'angl.
have varie de [ha:v] [xa:v). Sans doute ces identifications, sman-
tiques et phoniques, ne sont-elles pas automatiques, et les bilingues
cultivs arrivent les viter. Mais elles reprsentent une telle
conomie et sont de ce fait si naturelles que ce n'est que par
un souci constant de garder intactes l'une et l'autre structures
que le bilingue peut esprer les exclure de .son comportement
linguistique. Il n'y a, en fait, que quelques virtuoses qui soient
capables de manier deux ou plus de deux langues sans que se
produisent jamais chez eux les phnomnes qu'on dsigne sous
le nom d'interfrence linguistique. L'interfrence se manifeste
sur tous les plans des langues en contact et tous les degrs :
dans le domaine du lexique, elle dterminera, outre les extensions
170 LMENTS DE LINGUISTIQUE
de sens ou d'emploi (cf. ci-dessus l'extension d'emploi de chien),
l'emprunt pur et simple d'un signe (ex. un living-room, un film,
un gag, une star, un western), le calque, c'est--dire la combinaison
de deux signes existants sur un modle tranger (ex. fin de semaine
sur le modle de week-end, autoroute, ali. Autobahn, sur le modle
d'it. autostrada), le calque approximatif (ex. gratte-ciel pour sky-
scraper, fr. canadien vivoir partir d'angl. living-room) et l'qui-
valent suggr (ex. fr. rcent (salle de) sjour, employ comme
quivalent de living-room). Dans tous les cas qui prcdent, il
s'agit de faits d'interfrence peu prs fixs dans la langue
emprunteuse, c'est--dire dans l'usage des unilingues, et qui ne
sont plus la manifestation. d'un comportement linguistique indi-
viduel comme l'est l'emploi de solver pour rsoudre dans la pratique
d'un bilingue franco-anglais. Mais l'emploi, attest chez des
unilingues, de il est suppos (sortir), pour il semble (qu'il sortira)
et calqu de l'angl. he's supposed (togo out), montre bien le pro-
cessus qui mne de l'interfrence chez le bilingue l'adoption
par la communaut~. . .
En matire phomque, une mterfrence peut aboutlr, on l'a vu,
largir le champ des variations d'un phonme (angl. /h/ dont
les variations s'tendent de [h] [x]). Mais elle peut galement
affecter le systme lorsque deux phonmes diffrents d'une langue
sont confondus sur le modle d'une autre : certains bilingues
anglo-espag:D.ols dont le phonme /y/ en espagnol varie de (j]
[dj] et[~] (yo cc je>> se prononant selon les cas [jo], (djo] ou
[dZo]) confondent les phonmes /Y/ et/~/ (ralis [dZ]) de l'anglais,
et des mots comme yet et jet sont prononcs l'un et l'autre
indiffremment [jet], [djet], [dZet].
En matire de syntaxe, les interfrences sont surtout frquentes
partir des langues dites ordre fixe, c'est--dire les langues
o la fonction des syntagmes est trs frquemment marque par
leur position dans l'nonc, vers des langues dites ordre libre,
c'est--dite celles o les diffrents dterminants du prdicat sont
caracttis.s au moyen de m.onmes fonctionnels spcifiques : rien
n'empche le bilingue franco-russe de placer autom.atiquement
ses accusatifs russes dans les positions requises pour les compl-
ments d'objet direct en franais puisque l'identification des fonc-
IDIOMES ET USAGES LINGUISTIQUES 171
rions n'en sera pas affecte. Mais le russe ainsi trait acquerra
une raideur insolite. On notera que le mme bilingue ne saurait
se prvaloir en franais des liberts syntaxiques du russe parce
qu'elles y aboutiraient la confusion des fonctions. Dans l'expres-
sion des fonctions, les interfrences joueront moins par le transfert
de monmes d'une langue une autre, bien que la chose existe
(fr. adopt par plusieurs langues europennes dans les syntagmes
du type livre dix francs), que du fait de calques (emploi .en anglais
de at, quivalent ordinaire de fr. , pour indiquer un prix :books
at a dollar each). Dire, comme on l'a souvent fait, que les faits
de structure morphologique ne s'empruntent pas ou ne s'em-
pruntent gure, c'est simplement constater que le bilingue est
aussi embarrass que le serait l'unilingue pour analyser un amal-
game, et qu'il ne transfre d'une langue une autre que
des monmes formellement bien dlimits.
1. Changement social
et changement linguistique
6-8. La redondance
Prises au pied de la lettre, ces affirmations semblent impliquer
que rien ne sautait subsister dans une langue, qui n'apporte une
ISO LMENTS DE LINGUISTIQUE
contribution prcise la communication et que chaque lment
de l'nonc rclame un effort de production strictement propor-
tionnel la fonction qu'il remplit. En fait, tout ceci, qui se justifie
dans l'absolu, n'est pas compatible avec les circonstances dans
lesquelles s'exerce l'activit communicative. Les changes linguis-
tiques se font presque contamment dans des conditions qui sont
loin d'tre idales : il est absolument exceptionnel qu'ils se rali-
sent dans un silence absolu; normalement, les paroles s'changent
sur un fond de bruits divers, rumeurs confuses, ptarades de
moteurs, mugissement de la mer ou du vent, au mieux ppiements
d'oiseaux et frlements de btes. Il est en outre frquent que
l'attention de l'auditeur soit partage entre le message qu'on
cherche lui transmettre et ses proccupations personnelles.
C'est pourquoi le message linguistique normal ne peut tre tl-
graphique ou minimum. Les mots sont rarement aussi courts
qu'ils pourraient l'tre si chaque phonme exerait coup sr
et dans tous les cas sa fonction distinctive : mme hors de tout
contexte, dictionnaire n'a nul besoin de son -nnaire pour se distin-
guer des autres mots de la langue. Une stricte conomie semble-
rait devoir rclamer qu'on n'utilise pas de mots de trois ou plus
de trois phonmes avant qu'aient t mises contribution toutes
les combinaisons de deux phonmes. Or, en franais, o cependant
les mots de deux phonmes sont particulirement nombreux,
sur les dix-huit combinaisons possibles de consonne + f/, il
n'y en a qu'une seule d'utilise, savoir () jeun. Les ncessits
pratiques de la communication exigent donc, de la forme linguis-
tique, qu'elle soit constamment et sur tous les plans largement
redondante.
Cette redondance, indispensable l'exercice du langage, l'est
aussi lorsqu'il s'agit pour l'enfant d'acqurir l'usage de la langue
de l'entourage. Sans doute l'enfant est-il conditionn associer
certains sons certains faits d'exprience; par exemple, les sons
~val] avec la perception de l'animal cheval, et c'est ainsi qu'il
apprend bien des lments de la langue; mais il n'est pas rare
qu'il acquire des mots en les identifiant dans les sries de contextes
qui finissent par cerner, pour lui, le sens du terme : dans la bouche
d'un an: Maman, j'aifaim; donne-moi une tartine>>; dans celle
L'VOLUTION DES LANGUES 181
6-10. L'information
Est dou d'infol'Dlation tout ce qui a pour effet de rduire
l'incertitude en liminant certaines possibilits. Si j'entends
/il a p ... /, /p/ n'a pas de signification en lui-mme, mais il est dou
d'information dans ce sens qu'il exclut toutes sortes d'noncs
possibles, comme il a donn, il a boug. Si l'nonc tronqu
s'ajoute /r/ (/il a pr... /), l'incertitude est de nouveau rduite puisque
sont exclus il a pay, il a pouss, etc., ce qui indique que frf est
dou d'information. L'information n'est donc pas un attribut
L'VOLUTION DES LANGUES
de la signification, puisque des units non signifiantes comme
fp/ et /tf y participent.
L'unit d'information est dfinie comme la quantit fournie
par une unit d'un systme qui en comporte deux de mme proba-
bilit. Si, dans un contexte, ne peut figurer que oui ou que non, et
que oui et non y soient galement probables, l'emploi de oui ou de
non donne une quantit d'information gale l'unit. Ici, nous
n'attribuons pas de valeur informationnelle aux phonmes suc-
cessifs de oui et de non, puisque nous avons pos que seuls oui
et non taient possibles et que, par consquent, le / ... i/ de oui et
le /.. .'/ de non n'apportaient rien au message qui ne fftt impliqu
par le fu ... f et par le fn ... /. Il se peut que l'information apporte
dans ce cas soit vitale, c'est--dire d'une haute qualit, mais
quantitativement, elle est gale x; ce qu'on mesure est la quantit
et non la qualit de l'information.
Il est clair que, si situation et contexte ont, l'avance, persuad
l'auditeur que la rponse sera oui, l'information qu'apportera oui
sera nulle, puisqu'il savait (ou croyait savoir) que c'est oui qu'il
allait entendre. S'il estimait, ds l'abord, que oui avait plus de
chances de sortir que non, l'information qu'apportera oui ne sera
plus nulle, mais elle sera infrieure celle que fournirait oui si
les chances entre oui et non avaient, son sens, t gales, c'est--
dire infrieure l'unit d'information. En d'autres termes, plus on
attend une certaine raction, moins cette raction est informative.
Dans une narration o chaque phrase est automatiquement prc-
de de cc et puis alors ))' ce segment n'a aucune valeur d'informa-
tion.
Si maintenant nous supposons qu'au lieu de deux rponses
possibles, oui et non, nous en ayons quatre, toutes aussi vraisem-
blables les unes que les autres, l'audition de l'une d'entre elles
apportera plus d'information que si le choix du locuteur avait t
limit deux comme dans notre premier exemple. Supposons par
exemple qu'au lieu de oui et de non, les deux units dans ce cas
aient t droite et gauche et que les quatre que nous considrons
pour l'instant soient au nord, l'est, au sud, l'ouest. On comprend
que, si la rponse attendue doit diriger des recherches, une rponse
comme au sud soit plus informative que gauche puisqu'elle
LMENTS DE LINGUISTIQUE
circonscrit les recherches au quart de l'horizon, alors qu' gauche
ne les aurait limites qu' la moiti. Une rponse comportant un
choix entre huit units comme nord, nord-est, est, etc. rduira de
nouveau de moiti l'incertitude du chercheur puisqu'elle limitera
son secteur de 90 45, et, par consquent, doublera l'informa-
tion par rapport l'hypothse prcdente. En rsum, plus les
units du systme sont nombreuses, plus chacune d'entre elles
apporte d'information. Naturellement, il est plus facile de retenir
et d'utiliser un systme rduit comme oui-non, droite-gauche
qu'un systme plus large du type nord, nord-est, etc. Selon les
besoins divers des communauts ou des groupes, on donnera
la prfrence des systmes rduits peu informatifs, mais bon
march, ou des systmes nombreuses units, tts informatifs,
mais dispendieux d'utilisation et de stockage. On notera que la
richesse informationnelle d'un systme est fonction de deux traits
qui vont de pair : le nombre lev des units et la valeur de chacune
qui crot avec ce nombre.
6-20. Le figement
Il arrive que la frquence d'un syntagme s'accroisse sans qu'il
soit possible d'adapter sa forme sa nouvelle probabilit par
abrgement ou tronquement : la raison en est souvent que les
lments composants sont de trop faible spcificit pour qu'on
puisse rien retrancher l'ensemble : dans chemin de fer mtropo-
litain, on peut, sans inconvnient, laisser tomber chemin de fer,
la spcificit de mtropolitain tant suffisante, mais, dans bonJwmme
on ne saurait supprimer -homme sans enlever au concept de
bonhomme tout support formel identifiable. Mais si l'augmen-
m /l/ /d/
!
z-+6t ~-6-t
! zo+-t
!
!
fzf
;(
fof
/'"'-.
~
fu/
/'"'-.
;(
fp/
~
fkf
198 LMENTS DE LINGUISTIQUE
Soit maintenant l'nonc l'enfant te ses chaussures, o, pour
simplifier l'analyse, nous supposerons que l'enfant et ses chaussures
ne reprsentent chacun qu'une seule unit. La signification relle
de l'enfant est limite par celle du contexte qui prcise, par
exemple, qu'il est d'un ge savoir retirer ses chaussures; te,
dans cet environnement, dsigne une action bien diffrente de
celle laquelle rfre le mme mot dans la quinine te la :fivre;
il y a attraction smantique mutuelle des monmes d'un mme
nonc, et c'e'>t ce qu'indiquent les flches horizontales du schma.
Par ailleurs, le sens d'enfant est contrl par l'existence, en franais,
d'autres mots qui limitent sa sphre d'emploi et qu'il a fallu,
consciemment ou non, carter pour dire ce qu'on avait dire.
Il en va de mme pour te et ses chaussures. Ce contrle est marqu
par les flches opposes des schmas qui suivent :
le pre met
t t
l'emant-+ te ses chaussures l'eofant ~te-+ ses chaussures
t
le petit
~/7( '~
cire use
son chapeau
!
l'eofant te - ses chaussures
t
le couvercle
C-7 Il est clair qu'une grammaire, pour tre complte, doit donner,
en liaison avec le dictionnaire, l'information ncessaire pour produire
toutes les combinaisons qu'on peut rencontrer dans l'usage qui fait
l'objet de la description. Dans ce sens, les bonnes grammaires n'ont pas
attendu la seconde moiti du vingtime sicle pour tre " gnratives .
C-13. Les problmes que pose l'acquisition du langage par l'enfant entrent
de plein droit dans l'tude linguistique et ne justifient aucunement
l'tablissement d'une nouvelle discipline intitule psycholinguistique .
Les recherches interdisciplinaires n'ont de sens et de valeur que prati-
ques partir des rsultats d'ordres de recherches parfaitement auto-
nomes. Il y a place, en linguistique pure, pour un traitement de la
dynamique de l'acquisition du langage.
Bibliographie
de la linguistique fonctionnelle
On renvoie, une fois pour toutes, au Cours de linguistique gnrale de
Ferdinand de SAUSSURE, Paris-Lausanne, 1916, S8 d., p. 23 32, 97 192,
261 289.
Les premiers exposs gnraux de la linguistique fonctionnelle par Andr
MARTINET sont, outre le prsent ouvrage (traduit en russe, en allemand,
en coren, en anglais, en portUgais, en espagnol, en italien, en japonais, en
roumain, en polonais, en arabe, en albanais et en grec; traductions paratre
en turc, en vietnamien et en islandais), A Functional View of Language,
Oxford, Clarendon, 1962 (traduit en italien, en franais, en espagnol,
en serbo-croate, en japonais et partiellement en polonais) et La Linguis-
tiqru synchroniqru, Paris, P.U.F., 1965 (traduit en allemand, en espagnol,
en japonais et partiellement en polonais).
Plus rcemment :
Studies in Functional Syntax{tudes de syntaxe fonctionnelle, Munich,
W. Fink, 1975.
On consultera galetnent les ouvrages de Georges MoUNIN : Les Pro-
blmes th4oriques de la traduction, Gallimard, Paris, 1963; Clefs pour la
linguistique, Seghers, Paris, 1968.
Un expos plus condens est celui de Frdric FRANOIS dans : Le
Langage, Eneyclop4die de la Pliade, Paris, Gallimard, 1968, La descrip-
tion linguistique " p. 171-281.
Voir galement les articles et paragraphes consacrs la linguistique
fonctionnelle dans : La Linguistiqru, Guide alphabtiqru (dir. Andr
MARTINET), Denol!l, Paris, 1969 (traductions en allemand, en japonais,
en italien, en espagnol et en portugais).
Pour une reprsentation plus logique et volontairement moins raliste
de la linguistique fonctionnelle, on consultera par Jan MULDER : Sets and
Relations in Phono/ogy, Clarendon, Oxford, 1968; en collaboration avec
S.G.J, HERVBY : Theory of the Linguistic Sign, Mouton, La Haye-Paris,
1972 ainsi que The Strategy of Linguistics, Edimbourg, Scottish Acadenc
Press, 1980 et, par S.G.J. HERVBY, Axiomatic Semantics, Edimbourg,
Scottish Academie Press, 1979.
Pour la phontique et la phonologie, on consultera, par Andr MARTINET :
La Description phonologique, Paris-Genve, Droz, 1956 et par Jacqueline
M.C. THOMAS, Luc BOUQUIAUX, France CLOAIU!c-Hl!ISS, Initiation la
2I2 LMENTS DE LINGUISTIQUE
phontique, Paris, P.U.F., I976. Sur la smiologie fonctionnelle, voir,
par Jeanne MARTINET, Clefs pour la smiologie, Paris, Seghers, 1973
Dans l'axe de la recherche fonctionnaliste, on trouve les travaux de Luis
I'RIBTO relatifs aux systmes de signes dans leurs rapports avec le compor-
tement humain : Principes de noologie, Mouton, La Haye-Paris, 1964;
Messages et signaux, Paris, P.U.F., I966; tudes de linguistique et de smio-
logie gnrales, Genve, Droz, 1975; Pertinence et pratique, Paris,
Minuit, 1975 .
Sur les problmes fondamentaux de la syntaxe, voir par Claude
TCHI!KHOPP, Aux Fondements de la syntaxe: l'ergatif, Paris, P.U.F., 1978.
Pour les applications la diachronie, on consultera, d'Andr MARTINET :
conomie des changements phontiques, Berne, Francke, 1955 (traduit en
russe, en italien, en espagnol et en japonais; version allemande rvise
et condense paratre chez Klett-Cotta, Stuttgart), volution des langues
et reconstruction, Paris, P.U.F., 1975, ainsi que, par Claude HAGBGB et
Andr HAUDRICOURT : La Phonologie panchronique, Paris, P.U.F., 1978.
Application l'analyse stylistique par Conrad BUREAu, Linguistique
fonctionnelle et stylistique objective, Paris, P.U.F., 1976.
De toutes les langues, c'est le franais qui a surtout fait l'objet de des-
cription fonctionnelle. On citera, dans l'ordre chronologique, un ouvrage
d'Andr MARTINET et Henriette WALTER dont on lira l'introduction :
Dictionnaire de la prononciation franaise dans son usage rel, Paris, France-
Expansion, 15, sq. de Vergennes, 750I5 Paris; par Denise FRANOIS :
Franais parl, Paris, S.E.L.A.F., 1974; par Mortza MAHMouDIAN et
son quipe : Pour enseigner le franais, Paris, P.U.F., 1976; par Hen-
riette WALTER : La Phonologie du franais, Paris, P.U.F., 1977; par
Andr MARTINET et son quipe : Grammaire fonctionnelle du franais
Paris, Crdif-Didier, 1979
Plusieurs autres langues, africaines notamment, ont fait l'objet de
description fonctionnelle dans des thses de doctorat d'tat. La premire
est celle de J.M.C. THOMAS, Le parler ngbaka de Bokanga, Paris, 1963.
On consultera, en la matire, le catalogue de la S.E.L.A.F., 5, rue de
Marseille, 750Io Paris. On citera en outre, par Genevive N'DIAYE,
Structure du dialecte basque de Maya, La Haye, Mouton, 1970.
Drivation, 4-34 39
" Dsinence , 4-14 et IS, 4-40, 4-46.
Dtenninants, 4-19, 4-32..
*Dtermination, 4-19, 4-32..
Deuxime articulation, 1-8, I-II, 2.-10.
Dental, 2.-2.6.
Diachronique, 2.-2..
Dialecte, 2.-3, s-n IS, s-17.
Dialectisation, s-14.
Diffienciation maxima, 6-2.6.
Diglossie , S-4
Diphtongues, 2.-2.3.
Discontinu (signifiant..), 4-4 et s, 4-2.1.
Discrtes (units ...), 1-17.
Distinctive (fonction...), 3-1.
Distribution complmentaiie, 3-16.
Dorsal, 2.-2.9 et 30.
Dure (des sons), 2.-2.3, 3-2.4.
conomie linguistique, 6-S
crite (langue...), crituie, 1-2., 1-17, 2.-4, S-IS 2.2..
jectives, 2.-33.
Emprunt (populaire ou savant), s-2.9.
Enclitique, 4-1s.
Endocentrique, 4-34-
nergie, 2.-39, 3-2.4.
quidistance (entre les phonmes), 6-2.6.
Ergatif ., 6-1s.
Exocentrique, 4-34.
Expansion, 4-30 34
Exprience non linguistique, 1-7 et 8, 1-12., 4-10, 4-2.4.
Exprience (lment d' ...), 4-11 et 12., 4-2.4. 6-3.
Exprience (fait d' ...), 1-8, s-2.8.
Expression (fonction d' ...), 1-4> 6-7.
Expressive (fonction...), 3-1.
Ferm, 2.-17 et IR.
Figement, 4-34, 6-zo.
Fonction, 2.-6.
Fonctions (du langage), 1-4.
Fonctions (des lments phoniques), 3-1 4
Fonction (des monmes), 1-10, 4-10 12., 4-18, 4-2.4, 6-3.
*Fonctionnel, 4-12.. .
Fonctions primaires (des IJJOnmes), 4-18, 4-47
Forme, 2.-8.
Frquence, 4-19, 6-6, 6-II 17, 6-19.
Frquence (des phonmes), 3-38.
Fricative, 2.-2.4-
218 LMENTS DE LINGUISTIQUE
Gmination consonantique, 2-37, 6-16, 6-23.
Genie fminin, 4-5, 4-23, 4-42.
Glotte, 2-14.
Glottal, glottalis, 2-32 et 33
Grammatical (monme . ), 4-19.
Grassey , 2-30, 3-2 et 3, 3-17.
Hauteur mlodique, 3-3, 3-24 et 25.
Homonymie, 2-8, s-22, 6-22.
Hors-situation (emploi de la langue... ; voir aussi situation), 5-22.
Idiotisme , x-s.
Implosives, 2-33.
Infinitif , I -9, 4-30, 4-43.
Information, 6-9 II.
Injectives, 2-33.
Intgration (des phonmes), 6-30.
lntercomprhension, S-3
Interdental, 2-26.
Interfrence, s-28.
Intermdiaires (types vocaliques ..), 2-19.
Intonation, I-IS et 16, 3-3 et 4, 3-25, 3-30, 4-1, 4-33.
Introspection, 2-8, 4-3S
Inventaires limits et illimits (voir aussi Liste), 4-19, 4-38,4-47.
Joncture, 3-6.
Labial, 2-25.
Labio-dental, 2-25.
Labio-palatal, 2-35.
Labio-vlaire, 2-35.
Labio-vuise, 2-35.
Lches (voyelles), 2-21 et 33
Langage, I-I 4
Langue (objet de la linguistique), 1-14, 1-18 et 19.
Langue (organe), 2-17 21, 2-26 30.
Larynx, 2-16.
Latrale, 2-24 et 27.
Lexme , 1-9.
Lexical (monme... ), 4-19.
Libre (monme ... ), 4-35.
Li.tiarit (du langage), I-Io.
Liste ferme (voir aussi inventaire), 1-13.
Liste ouvene (voir aussi inventaire), 1-13.
Littraire (uvre... ), 1-2, 6-18.
Longueur (d'un son), 2-23, 2-37, 6-27.
Luette, 2-16.
Marque (de corrlation), 3-15.
Maternelle (langue ... ), s-27.
Mlodie de la parole, I-IS et x6, 2-15, 3-25.
INDEX TERMINOLOGIQUE 219
Message, 1-18.
Mi-occlusive, 2-36.
Modalit, 4-19 et 20, 4-38 et 39
Mode , 4-3, 4-43.
Moindie elfort, 6-s.
Momentanes, 2-24.
Monme, 1-9.
Monme autonome, 4-10 et II.
Monme fonctionnel, 4-12, 4-20, 4-41, 6-3 et +
More, 3-29.
,, Morphme , 1-9.
Morphologie, 4-6.
*Morphologique, 3-41.
" Morpho{pho)nologie , 3-41.
, Mot " 4-15 17, 4-35, 4-39, 4-40.
Mouill, 2-29.
Moyennes (voyelles), 2-20.
Moyennes (dorsales), 2-30.
Nasal._ 2-22, 25, 26, 29, 30.
Neutralisation, 3-18 20, C-6.
Neutre (voyelle.), 2-20.
"Nom 4-43.
Nombre , 4-S, 4-38.
Nominatif , 4-22, 6-15.
Norme active et passive, s-6.
*Noyau, 4-32.
Occlusions, occlusive, 2-24.
Occlusion glottale, 2-14> 2-32, 3-3, 3-6.
Opposition, 1-20, 3-1, 4-8.
Ordie (dans une corrlation), 3-15.
Ordie des units, 1-10, 4-8 et 9
Ouvert, 2-17 et 18.
Palatal, 2-29.
Palatalise, 2-3S
Paradigmatique, 1-20.
Parole, 1-18.
Participe 4-43
Patois, s-9 et 10.
Pause vinuelle, 3-5, 4-14.
Pertinence, pertinent, 1-10, 2-5, 4-9
Pertinent (trait.), 3-13 15.
Pharynx, 2-16.
Pharyngales, 2-31.
Pharyngalis, 2-3S
Pertine..t (trait..), 3-13 xs.
Phonmatique, x-15, 3-5 23.
220 LMENTS DB L/NGUISTIQUB
Phonme, I-9
Phontique, 2-5, 2-n.
Phontique (notation ...), 2-12.
Phonologique (notation...), 2-12.
Phrase, 433
Pidgin, 5-23.
Point d'incidence, 4-II.
Postrieur, 2-17 19.
Postpalatal, 2-30.
Prdicat, 4-n, 4-26 29, 4-33. 4-42 4+
Prdicatif (monme ... ), 4-29 et 30, 4-32.
Prdicatif (noyau ...), 4-32.
Prdicatif (syntagme ..), 4-24. 447
Pidicatoide, 4-33
Pidorsal, 2-28.
Pidorso-alvolaire, 2-28.
Piglottalis, 2-33.
Premire articulation, 1-8, 2-ro, 6-2, 6-21.
Prpalatal, 229.
Prposition , 4-46.
Pression paradigmatique, 6-23 et 24-
Piession syntagmatique, 6-23 et 24-
Piobabilit, 6-II.
Pronom , 4-18, 4-46 et 47
Proposition subordonne , 4-33, 6-2.
Prosodie, 1-15, 3-24 35
Quantit, 3-36.
Redondance, 6-8.
Rendement fonctionnel, 6-28.
Rtract, 2-17.
Rtroftexe, 2-26.
Sabir, 5-23.
*Satellite, 4-32.
Segmentation, 3-4. 3-8.
Sens, 1-19, 2-7 9, 4-16, 4-35
Srie, 3-15.
Sifflante, 2-28.
Signe linguistique, 1-9.
Signe prosodique, 4-1.
Signifiant, 1 -9
Signifi, 1-9. 4-7. 4-17.
Situation (voir aussi hors-situation), 1-8, 1-12, 4-25.
Sommet de syllabe, 3-21.
Sonore, 2-15.
Sourd, 2-15.
Spcifique, 1-8, 6-17.
INDEX TERMINOLOGIQUE 221
Spirante, 2-24.
Structure, 6-14, 6-19.
Subordination, 432 et 33
Substantif , 4-23, 4-38, 4-42, 447
Sujet, 4-26 28.
*Sulcale, 2-28.
Syllabe, 2-38, 3-21.
*Syllemme, 4-39.
Synchronique, 2-2, 2-4.
*Syncrtisme, C-6.
Syntagmatique, 1-20.
Syntagme, 4-13.
Syntagme autonome, 4-13 17, 6-3.
Synthme, 4-35 40, 6-20.
Tendues (voyelles), 2-21 et 23.
Tons, 1-17, 3-3, 3-26 30, 3-32.
Tons mlodiques, 3-28 et 29.
Tons ponctuels, 3-27, 3-29.
Trait pertinent, voir pertinent.
Transcriptions, 1-12, 2-12.
Unit accentuelle, voir accentuelle.
Unilingue, 5-27.
Uvulaire, 2-16 et 30.
Variations gographiques, 2-3.
Variante (de phonme), 3-16 et 17.
Variante (de signifiant), 4-2, 4-7, 4-14.
Variante (de signifi), 47
Vlaire, 2-30.
Vlaris, 2-35.
" Verbe , 4-43.
Vibrante, 2-24 et 27.
Virtualits smantiques, 2-8, 4-25.
Vocal (caractre ...), 1-2, 1-10.
Vocales (cordes...), voir cordes.
Vocatif , 6-15.
Vois, 2-15.
Voix , 4-29.
Voyelles, 2-16 23, 3-21, 339
*Zro (comme terme d'une opposition), 3-6.
*Zro (comme variante de signifiant), 4-3, 4-4.
Table des matires
AvANT-PROPos........ ...................................... z
pRJ!FACB DE 1980....... 4
CoMPLtMENrs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
INDEX .. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0. 0 0 0. 0 0. 0. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0. 0 0 0 0 0 215
Achev4! d'imprimer sur les presses de l'IMPRIMERIE MODERNE DE L'EST
26 Besanon Dl!pt 14!8al: 2e tmae&Ue 1980 N" A. Colln: 7996
Actualit
Arts
Cinma
Economie
ELEMENTS DE LINGUISTIQUE
Education GENERALE
Epistmologie
Ethnologie
Gographie
Histoire