Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Zaitun (ithoen_hatim@yahoo.com)
and
Iswan (guavaones_Isw@yahoo.co.id)
Introduction
by people becomes the main focus of pragmatics. Pragmatics shows how using a
language is not solely mean applying the system of that language. Pragmatics claims that
people should deliver the language appropriately based on the context so that the
intended meaning will be correctly conveyed. All languages have their pragmatics
conventions set about the use of those languages. These conventions comprise both
social and cultural aspects which are different from language to language, country to
country, and culture to culture. Thus, in the context of second language (L2) learning,
the study of English conventions is important for the learners in order to let them use the
language appropriately and avoid the mistakes in the social life. The knowledge that
native speakers (NNs) and native speakers (NS) of a particular target language. The
personality traits, and general language awareness, hence, it is a complex task (see Lo
Castro, 2012). The learners of L2 even need more efforts to reach their pragmatic
competence in which they need to deal with the transfer of their L1s concepts and
sociocultural backgroumds. The issues of how and when to learn using pragmatically
appropriate speech becomes another burden for these L2 learners. The learners who are
pragmatic failure is committed when the speaker uses grammatically correct sentences,
takes little notice of time, space and addressee. In short, Thomas (1988) defined
The following examples show how pragmatic failure occurs between the
interlocutors: A Chinese student(A) meets his friend who is an American (B) in the
campus and they have a talk.
A: You look pale. Whats the matter?
B: I am feeling sick. A cold maybe.
A: Go and see the doctor. Drink more water. Did you take any pills? Chinese
medicine works wonderful. Would you like to try? Put on more clothes. Have a
good rest.
B: Youre not my mother, arent you?
In Chinese culture, people tend to show their attention to others by asking others
conditions and followed by suggestions. That is the way how they represent their
friendliness. On the other hand, American people highly hold privacy. They focus on
privacy and do not accept any care or concerns too much. Thus, in the above
difference and make necessary adaptation to the different social norms might cause
cultures. Pragmatic failure occurs as the consequence of these differences. Different rules
and norms of different cultures usually make the learners get confronted with
interactions in the target culture, thus they fail to communicate their intentions
appropriately. Therefore, Putz and Aertselaer (2008) further suggested that pragmatic
issues such as speech acts roles, conversational implicatures, facework and identity,
There are many studies done by scholars on how different languages and cultures
play major roles in observing how culture-specific pragmatic failures may occur. At this
communicative functions of different languages and how different languages express the
For second language learners, in order to raise their awareness in terms of this
the settings of cross-cultural pragmatics instruction in order to lead the learners to avoid
mistakes in understanding pragmatics concepts. Based on the background above, the title
Pragmatics Awareness.
Having the ideas that each language has its own culture, the L2 learners need to
understand how to use the target language correctly and appropriately. This means that
the language used should not only correct in terms of grammar or language system but
also in terms of social use (pragmatically). Lack of pragmatic competence will cause
communities, people speak differently. In relation to this, many scholars have done many
Nishimura, Nevgi & Tella (2003) compared communication style and some
cultural features in Finland, Japan and India. They applied an exploratory approach
based on prior research findings. They argued that Japan and Finland belong to high
context cultures, while India is closer to a low context culture with certain high context
cultural features. They also contend that Finnish communication culture is changing
towards a lower context culture. Their study revealed that Finland and Japan share some
features of introversion, while India is clearly more extrovert. Finland and Japan also
share the virtue of modesty, while Indians tend to be more assertive. India is livelier than
Finland or Japan in communication style. Finns and Japanese, not liking to be interrupted
too often, prefer to think in silence; more talkative Indians think aloud and easilty
tolerate interruptions. All these three countries know how to use silence effectively.
Indians use a lot of body language, while Finns and Japanese people are more non-
committal.
Another study was also conducted by Peng & Zhao (2014) who investigated the
use of compliments from a cross-cultural point of view and compared the different
speech act awareness of three subject groups: Chinese native speakers, English native
speakers and Chinese interlanguage speakers (they are all English post-graduates). The
study found that: firstly, the three groups have different awareness of compliments.
Secondly, power and social distance play different roles in the three groups
Besides, the study also revealed that all those groups have reached a comparatively high
level in English learning. However, they are still inclined to think i Chinese way, which
This is a literature study in which the writer used various printed sources as her
major data including the research results of previous studies. The review of those
previous studies results were being supported by theories to be put in the findings and
discussion parts.
since words in the language used should be related to the socio-cultural of the target
language. Therefore, teaching pragmatics is important to let the learners get the
opportunity to learn and discover how native spekers of the target langauge behave and
act in different situations. Pragmatics will enable the learners to understand others
Raising the learners awareness of cross-cultural pragmatics will help them successful to
produce and understand appropriate language to the situations they communicate will be
considered impolite or even rude by native speakers of the target language. Thomas
(1983) suggested that teachers should develop students metapragmatic ability, i.e. the
ability to study and discuss language use in a conscious manner, to avoid cross-cultural
failure. For example, the teacher uses videos, tape-recordings, and any other sources that
can be used to provide the learners with authentic example of the discussion. Besides,
discussing drama or acting out role-play can become another options to raise learners
pragmatic knowledge.
Explaining pragmatic in the target language only is not enough, teacher shoud
contrast pragmatic differences between the learners first and second language.
differences may mislead the learners because they will affect their way of
thinking.
6
social systems and cultural background. In this case, teachers should increase
communication.
3. Teachers should increase the studens use of communicative strategies and direct
Further suggestions also proposed by Erton (1997) in teaching and building a good
sociolinguistic knowledge and the ability or skill to use this knowledge for
communicative purposes.
2. Planning course material which engages the learners in the pragmatic, coherent
3. Choosing activities that useful for pragmatic development and raising students
pragmatic awareness.
everything about the target language culture, etiquette and traditions. Thus, some
expression (through watching films and analyzing how speech acts are performed in
natural situations with a comparison to the first language), literature (through analyzing
first and second language), civilization (through describing the target etiquettes,
traditions, behaviours, principles, attitudes, etc.), and translation (through explaining the
cultural differences between the first and the target language). Further, she added that
7
communicate in the target language. Analyzing the sources of the pragmatic failure can
become another option to make the students aware of the cross-cultural pragmatic
differences.
Conclusions
Learning a second language means learning the culture of that language. The
Pragmatic failure occurs when the speaker of a particular target language fails to commit
socio cultural context of that language. Thus, in order to minimize the pragmatic failure,
There are several suggestions proposed by the scholars in order to minimize the
teachers can be done by designing language course aimed to let the learners achieve
choosing activities that useful for pragmatic development and rasing the leaners
pragmatic awareness.
References
Erton, I. (2007). Applied pragmatics and competence relations in language learning and
teaching. Journal of Language and Linguistic Studies, 3(1), 59-71.
Ellis, R. (1985). Understanding second language acquisition pp.38-39. Oxford
University Press.
He, Ziran (1988). A Survey of Pragmatics. Changsha: Hunan Education Press.
Lo Castro, V. (2012). Pragmatics for language educators: a sociolinguistic perspective.
NY: Taylor & Francis
Nishimura, S, Nevgi, S & Tella, S.(2003). Communication style and cultural features in
high/low context communication cultures: a case study of Finland, Japan and
India., accessed on: http://www.helsinki.fi/~tella/nishimuranevgitella299.pdf
Nouichi, F. (2015). Cross-cultural pragmatic failure. Expressions (1), pp. 95-101.
Peng, Xiamei & Zhao, Yushan. (2014). Compliment: a cross-cultural study of speech act
awareness: a pilot project report. CS Canada (10), 5, pp. 93-98, doi: 10.3968/4745.
Perkins, M. (2007). Pragmatics Impairment. NY: Cambridge University Press.
Tang, Jingwei. (2013). Analysis of pragmatic failure from the perspective of adaptation.
Cross-Cultural Communication, Vol. 9 (3), pp. 75-79.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure.Applied Linguistics, 4(20), 91112.
Puts, M & van Aertselaer. Developing constrative pragmatics. (2016) NY: Mouton de
Gruyter.