Sie sind auf Seite 1von 128

COLLECTION

LES LANGUES DU MONDE


publie sous la direction de Henri HIERCHE

SRIE GRAMMAIRE, PHILOLOGIE, LITTRATURE

VOLUME X

http://groups.
google.com/
group/Nagari/

www / e-mail:
gasyoun@ya.ru
PREMIRE DITION : 1956

HISTOIRE
DE LA

LANGUE SANSKRITE

COLLECTION <<LES LANGUES DU MONDE

F. BLATT. - Syntaxe latine.


A. DAuzAT. - Grammaire raisonne de la langue franaise (Mdaille
de l'Acadmie Franaise), 3e dition.
G. GouGENHEIM. - Grammaire de la langue franaise du XVIe sicle.
M. GRAMMONT. - Phontique du grec ancien.
_'\. MARTINET. - Initiation pratique 1'anglais.
e. Moss. -Esquisse d'une histoire de la langue anglaise.
L. RENou. - Grammaire vdique.
B. O. UNBEGAUN. - Grammaire russe.
A. VAILLANT. - Grammaire compare deE langues slaves.
R. W. ZANDvooRT.- Grammaire descriptive de 1'anglais contemporain.
L. RENou. - Histoire de la langue sanskrite.
COLLECTJO~ LES L\~GUES DU MONDE>>
pub/I;i! sou;; la direction de Henri !hERCHE

DU M:f:ME AUTEUR

(PUBLICATIONS DES DIX DERNIRES ANN~;ES)

La posie religieuse de 1'Inde antique, P. U. F.


La Durghata-V:rtti de SaraJ?.adeva, 4 volumes parus, Belles-Lettres.
HISTOIRE
Terminologie grammaticale du sanskrit, 3 volumes, Champion.
Glossaire de la littrature sanskrite, A. Maisonneuve. DE LA
La Kausitaki-Upanisad, A. Maisonneuve.
Grammaire sanskrit lmentaire, A. Maisonneuve.
Les coles vdiques et la formation du Vda, Socit asiatique.
La Kavyamimipsa de Rjasekhara (avec ~. Stchoupak), Socit
asiatique.
LAN(; UE SANSKRITE
Le Dghanikya, vol. I, A. Maisonneuve.
Anthologie sanskrite, Payot.
Sanskrit et Culture, Payot. PAR
L'Inde classique: Manuel des tudes indiennes (avec J. Filliozat),
vol. I et II. Pavot.
La grammaire de Panini, 3 vol., Klincksieck. LOUIS RENOU
La civilisation de l'Inde ancienne, Flammarion.
L'hindouisme, P. U. F.
Introduction au Vedanta, Imprimerie Nationale.
Les littratures de l'Inde, P. U. F.
Lexique du rituel vdique, A. Maisonneuve. Ouvrage publi avec le concours
Grammaire de la langue vdique, I. A. C. du Cent1e National de la Recherche Scientifique ;
Religions of Ancient India, University of London, The ALhlone Press.

A PARAITRE

Durghata-V~tti, vol. V et dernier.


L'Inde classique, vol. III et dernier.
Brihaspati : texte juridique de l'Inde ancienne.
tudes vdiques et Pi}inennes.

LYON, RUE VICTOR- LAGRANGE


PARIS, 10, RUE DE L'PERON (VIe)
K0~4

AVANT-PROPOS

Le prsent ouvrage vise grouper les rsultats de la recher-


che qui, depuis le dbut de l'indianisme, s'est concentre
autour de" la langue sanskrite. On n'avait pas encore abord
3!?/G~(, avec quelque dtail l'ensemble des questions que pose l'vo-
-----
...&IIBIWI fi: .n.i'..H JTEIA lution de cette langue, les conditions presque paradoxales
vtH'..;CTP Aro: ;.,.\ de sa survie.
nv!Tt:.PAT, f"bl Sans doute le temps n'est pas venu (s'il doit jamais venir)
pour une uvre dfinitive en ce domaine. Trop de travaux
prparatoires manquent, trop d'lments resteront inconnus.
Jusqu'ici on a surtout clair les dbuts, les origines indo-
europennes, la structure des hymnes vdiques, certains
points de l'usage ultrieur. On a laiss plus ou moins dans
l'ombre tout ce qu'on attribuait au sanskrit en tant que
((langue morte n, comme si l'tude d'une langue morte et
les conditions de la prtendue mort )> ne prsentaient pas
d'intrt par elles-mmes.
Notre ambition s'est limite dcrire sommairement les
grandes tapes du dveloppement linguistique, qui sont

~f
moins d'ailleurs des tapes chronologiques que des modi-
fications internes profondes, partiellement simultanes, et

l~
dont chacune a pour ainsi dire provoqu un type de sanskrit
nouveau. Aprs la langue vdique et les problmes que
Copg,lghl W6 by EdilioM lAC,
soulve la fixation paJ:.linenne, il convenait ainsi de passer
Tous droits de traduction, de reproduction en revue la langue pigraphique, la langue pique et ses
et d'adaptation rservs pour tous pay~. prolongements (PuraJ:.la's, Tantra's, textes en kiirikii's),
2 AYANT-PROPOS

la langue du eommentaire ou bhii~ya (notamment du eommen-


taire philosophique), eelle de la narration et du dialogue ABRVIATIONS

dramatique, eelle enfin de la haute posie. A titre d'appendiee,


Bloch =B. L'indo-aryen.
il tait neessaire de donner un aperu du sanskrit bouddhique DGD. = Dasgupta et De History of Sanskrit Litera-
et du sanskrit jana, d'esquisser l'histoire du sanskrit hors ture I.
de l'Inde. Nous esprons en avoir dit assez pour faire le Keith = K. Sanskrit Literature.
L VP. = La Valle Poussin. L'Inde jusque vers 300 av.
point des faits connus et laisser voir de quel ct les recherches J. c.
pourraient s'orienter avec fruit. :\Ianuel = L'Inde classique, :\Ianuel des tudes indiennes,
Le lecteur regrettera que l'expos linguistique soit si peu par Renon et Fillioza t.
\Y. = "\Yackernagel Altindische Grammatik.
nourri de faits sociaux ou historiques. L'auteur ne le dplore \Vint. = \Yinternitz History of lndian Literature ou
pas moins. Mais on n'a jamais mis en vidence le moindre (pour le tome III) Geschichte der indischen Litteratur.
indice qui prouverait qu'au cours de son immense dure la
langue sanskrite a subi dans sa structure, dans son vocabu-
laire mme, l'influence des vnements ou des changements BIBLIOGHAPHIE GI~NI:~HALE
de murs qui ont marqu les phases de la vie indienne. Le
sanskrit a t d'abord une langue purement religieuse, Il n'y a d'autre histoire du skt que l'ouvrage utile, mais sommaire et trop
chappant a tout essai de situation et de datation quelque
orient vers la linguistique comparative, de :\lansion Esquisse d'une histoire
de la langue sanscrite. Suggestif est l'article de Jacobi \Vas ist Sanskrit?
peu prcis, toute contingence historique en tout cas. Quand Scientia 1913 25!. Le livre de Kephart (Sanskrit : its Origin, Composition a.
la langue sort des servitudes vdiques, c'est pour devenir, Diffusion 1949) ne rpond pas son titre. On annonce un ouvrage de Burrow
The Sanskrit Language.
jusqu' nos jours, l'organe de textes plus ou moins conven- Dans un cadre plus gnral, des faits de langue ont t abords chez Wsl
tionnels, de disciplines techniques caractre fortement Indisch, BKGhosh Linguistic Introd. to Skt, :\'PGune Introd. to Comparative
normatif. Les divergences de style (puisqu'il s'agit dsormais Philology, SM. Katre Histor. Linguistics in Indo-Aryan. Aperu d'ensemble
Manuel 1 52, Ruben Indienkunde 89. Informations fragmentaires dans les traits
de style bien plus que de langue) sont profondes, nous venons d'histoire, notamment chez Hapson (vol. 1), chez LVP. (vol. l et supplment':,
de le rappeler ; mais rien de ce que nous savons de l'histoire chez RCMajun)dar (History a. Culture of Indian People, vol. 1, 2, 3), etc.
indienne, de la socit, ne les explique ou mme ne les Demeure indispensable l'introduction de "\V. (2 d. en prparation). Cf. encore
les introductions de Bloch Formation de la langue marathe, Indo-aryen,
claire. Le sanskrit parl )) nous en aurait appris probable- ainsi que, du mme auteur, Some Problems of Indo-Aryan Philology BSOS,
ment davantage ; nous en sentons la prsence, nous n'en 5 719. Aussi Keith (chap. initial) et SKChatterji Origin a. Development of
avons aucun tmoignage direct. C'est le destin d'une langue Bengali, Indo-Aryan a. Hindi.
Voir la bibliographie plus ancienne chez Mansion 158 et dans ma Biblio-
littraire, de l'instrument privilgi d'une grande civilisation, graphie Vdique chap. 171.
que nous tudions ici.
L. R.
CHAPITRE PREMIER

PRIODE VDIQUE

SANSKRIT 1. - Le mot saf!!skr:la, attest depuis le Ramaya:r:w


comme terme linguistique, signifie en propre accompli,
parfait : il fait allusion implicite aux sa1]1skara 2 , c'est-
-dire aux procds d' achvement>> !grammatical (et plus
3 tard aussi, stylistique) grce auxquels la matire brute du
langage, la prakr:ti, est conduite la perfection formelle ;
ou, comme dit potiquement le plus ancien scrutateur du
langage, l'auteur de l'hymne X. 71 du ~gveda, est <<clarifie
ainsi qu' on clarifie le grain l'aide du crible>> (saklum
iva titana punantal}). Il existe sans doute ds l'origine

l. Nous ne traiterons pas ici de la "dcouverte " du skt, sur laquelle


renseignent provisoirement Wst (supra p. 3) ou \\ndisch Gesch. d. Skt- Philo-
logie chap. 1. Bibliographie spciale dans ma Bibl. Vd. chap. 200. Cf. aussi,
dans un cadre plus gnral, Schwab Renaissance orientale, passim.
2. Ce sens de sa111skara (prludant l'emploi linguistique de sa111skrta) se
trouve dans Nir. I 12, littralement formation grammaticale correcte"
L'interprtation de sa111skrta (n,t.) ou -ta- (fm., scil. : bhiiii) figure par ex. dans
la ~a\fbhi"i~acandrika 4 " on appelle so la langue qui a t porte--la-perfection-
formelle par les systmes de Kumara, Pal)ini et autres"; id. chez Namisadhu
ad Rudrata II 12. Un emploi gTammatical de sa111skrta est bauch ds SB.
X 5 1 3 vdcam hy vaildm smfiskurut c'est la Parole que (le sacrificateur}
parachve (en l'assimilant) ainsi ( l'Autel)" : Minard Trois nigmes ~. 159b
souligne avec raison ce passage.
) Remarques gnrales PChChakravarti Linguistic Speculations 256 et passim.
La source ancienne principale est Tantravarttika I 3, adhikar. 9 en entier. -
Dfinition de sakka!a en pali chez HSmith Saddaniti 1132.
6 PRIODE VDIQUE LA LANGUE VDIQUE ET SES ORIGINES 7
une connotation d'ordre spirituel : samskrta voque aussi 1a
o
se sont opres une date bien plus haute et ont d exiger
sm te des punfications religieuses, des sacrements ( samskara) plusieurs sicles. On s'est demand si les dbuts de cette
par lesquels p~~s~ l'Hindou de hau~e caste, entre la n~issance activit n'avaient pas prcd l'incursion des tribus << vdi-
et l_a m~rt. L Idee de la grammmre comme instrument de ques>> dans l'Inde. On a le sentiment, bien plutt ( dfaut
punficati?n est prsente dans le plus ancien commentaire d'indice positif), qu'il ne faut pas les situer au del du xe,
grammabc~l, la Paspasa du Mahabha~ya, comme travers tout au plus du xne sicle avant notre re. Tout ce qui
toute la Mima:rpsa. postulerait dans l'uvre une date antrieure doit tre simple
Le mot << ~ansk~it >> est ainsi l'une des rares dsignations souvenir.
de langue ,qm ne smt pas de provenance ethnique; en revanche, Porteuses de la civilisation vdique, ces tribus avaient
le mo~ << aryen >> ( arya) qui aurait pu servir nommer le envahi l'Inde sans doute peu avant le milieu du second mill-
~ansknt (_lequel, pour les linguistes modernes, est l'(( indo- naire. Elles venaient de Bactriane par le Kapisa et le Gan-
~ry_en ancien))) s'est limit dsigner une lite dont les droits dhara et s'taient tales le long du bassin suprieur de l'Indus.
etment censs ~'eposer d'abord sur la race, ultrieurement Certains pensent que la destruction de la culture dite de
s_ur l~ c~asse socrale : le terme n'a pas d'acception directement l'Indus (Mohenjo-Daro, Harappa, etc.) a t leur uvre;
hngmsbque 1 . il est plus probable que cette culture avait dj disparu
l'arrive des Aryens 1
LA LANGUE VDIQUE FT SES ORIGINES
. ~ . - J_.e p l us ancien
. Quelques faits extrieurs l'Inde attestent haute poque
docu~ent qm nous ait t conserv en sanskrit est le massif une certaine diffusion du vdisme :c'est ainsi qu'on a retrouv
recueil d'hymnes aux divinits du Veda qu'on appelle le en Cappadoce un document du XIve s. numrant des dieux
~gveda (le no~ prcis serait Rgvedasa:rphita). Ce texte garants d'un contrat de mariage royal: les noms sont vdiques
nous. est accessible ~~avers la codification et l'adaptation (avec des adaptations de forme) et rpondent des distri-
ph?mq~e que la tradrtion rattache au nom de Sakalya et butions fonctionnelles concordantes celles du Veda 2
qm re~etent des proccupations savantes propres un ge Des mots indiens d'allure vdique sont conservs dans des
plus recent (mettons par hypothse le virre ou mme le documents de Mitanni, de Nuzi, de Syrie, parmi lesquels
vre s. avant notre re). Bien entendu la<< rdaction>> mme des des noms princiers 3 Fort importants en eux-mmes, ces
Hymnes (rdaction orale), plus forte raison l'invention des
formules et chanes strophiques sur lesquelles ils reposent,
1. Cf. en dernier Foucher Vieille route de l'Inde 180.
2. Cf. notamment Konow Aryan gods of the Mitani People ; en dernier
Dumzil Naissance d'archanges 16; du mme, sur des bronzes cassites du
1. _L 'ariy~v.ohara des textes pali n'est rien de plus que la "langue noble , Louristan antrieurs au xne s. et attestant des reprsentations vdiques,
(en fart, le pail et non le skt). Les Jana ont l'expression bhasarya pour dsigne 1 Rev. Hittite 1950 18. Aussi Brandenstein Die alten Inder u. die Chronologie
les gens pa:lant ardhamagadhL Sur le terme arya et son origine, v. Thieme des Rigveda. Frhgesch. u. Sprachwiss. (1948) 134, aux termes de quoi le RV.
Fremdlmg rm RV 145 H' t d ne daterait que de peu avant l'an mille.
. rs orrque u mot " ryen , dans l'usage occidental
Sregert WSachen 4 75.
3. Liste commode PEDumont JAOS. 67 251 ; cf. Keith IHQ. 12 569. Le
8 PRIODE VDIQUE L'INDO-IRANIEN 9

faits n'intressent toutefois pas ncessairement l'expansion de quelque poids, limite l'un des deux domaines ; les
de la langue vdique hors de l'Inde : ce pourraient tre des maintiens de part et d'autre ont eu lieu dans des conditions
emprunts, dont l'histoire prcise nous chappe du reste. analogues. Comme pour la plupart des tats de langue indiens
ou iraniens, c'est la phontique qui souligne le partage.
L:IND_O-IRANIEN. - Comme pour d'autres langues de la Tout d'abord le ton (ou du moins sa notation) n'est conserv
famille mdo-europenne, il s'interpose entre la lan ,, que dans l'Inde. Pour le consonantisme, le sanskrit est bien
t h. gue me1e
et le sans k ri 1stonquement attest une unite' 1 t' plus proche du systme ancien que l'avestique ou le vieux-
' II ,. . mgms 1que
qu on appe e l mdo-1ranien 1 . Cette unit est confirm perse, avec la prservation des quatre efforts articulatoires >>
l'analogie des institutions sociales et des croyanc ee ptar (sourdes, etc.) dans les occlusives ; les cas de dsocclusion
l'Id 'd' es enre
"'" n e _ve Ique (rgvdique, surtout) et l'Iran przoroastrien y sont restreints, la spirantisation, si commune en iranien,
:::ii les resultats des rcentes recherches en myth 1 . n'est atteste (approximativement) que dans v. Les inno-
d o og1e comparee
e_varent se confirmer, l'hypothse deviendrait lus nce~- vations engageant les deux domaines ont imprim des dvelop-
sarre encore. p
pements plus ou moins divergents : ainsi pour la palatali-
Le _vo?~bulaire d~s gat ha de l'A vesta (vocabulaire d'ailleurs sation, la palatale sourde ancienne conservant son arti-
fort hmite )_ e~ celm des Sarphita vdiques ont des points de culation (sous forme de s) en sanskrit, la perdant en iranien
contact qm depassent fort en importance les cas o l' d (s ou 8), tandis que la sonore est plus voisine en indien (j)
de t dt une es
ux ra l wns seu 1e a conserv quelque forme et , du phonme originel que le z avestique ou le d vieux-perse,
I' t l' . , ceux ou
une e autre ont diversement innov. La morph I . tout en se confondant (ce qu'vite l'iranien) avec la palatale
surtout a t conservatrice . il n'est gue're de o ogti~ rcente issue de l'ancienne vlaire. Quant l'autre grand
nouveau e
fait du consonantisme, la crbralisation, il est amorc en
diale~te i~die~ concern parat distinct de celui qui est la base des S h"t- indo-iranien, mais le sanskrit lui donnera une extension
sans etre Iramen pour autant. aqt I a,
inattendue.
n 11. ~ur _l'dunit indo-iranienne, l'expos le meilleur reste celui de :\feillet
Ia ec es m o-eur. 2 d. cha p. 2 et avant- ro 0 8. 8 Cf L mme o apparat un paralllisme, il est en surface :
chap 7 t b"bl" . P P aussi Manswn Esquisse
JAOS. 1e7 23I wgrlaphw, Blo~h passim. L'enqute jadis amorce par Hopkins l'absence de l en iranien rejoint la quasi-absence de r dans le
sur e vocabulaire n'a pas 't' .
est alle s'accentuant , e e re?r~se; la separation du travail ~gveda ancien, mais la suite du dveloppement indien montre
. . . . a mesure qu on avanait de part et d'autre ver
mterpret_atwns semantiques en profondeur. Le formulaire a rt . s de~ non seulement l'introduction rapide de formes l, mais le
cobmparaisons, comme le type subhrtam bibharti en face de\. persequebl:tue, maintien de l indo-europens qui avaient t temporairement
a aram Wackerna 1 BSOS 8 82 . u J am
Cf d' ge . 3 (Melanges Grierson) IV. (-Debrunner) 2 2 580 masqus par le style rhotacisant du ~gveda.
1 au~re p~rt Lommel AO. 10 372. On a tent autrefois de traduire en vdi u~
,approximatif) des passages de l'Avesta (Mills v Biblioo-r vd h q Le vocalisme a t altr plus profondment, mais de
Sur l'unit religieuse L VP . ' . . b e Ique c a p. 117).
. . d ' v. 64. - De la necessite d'inclure tous les dialectes manire plus uniforme entre les deux domaines, en dpit
~~am~s RaVns 1~ pe_rspective de l'indo-iranien, et notamment pour l'interprta-
IOn u , temmgnent les travaux d HIVB 1 de rares isoglosses qui les sparent. Les anciennes voyelles
JRAS. 1953 95. e ai ey, cf. en particulier sa note
e et o passent a, lequel reprsente en outre la nasale sonante
et le (rare) a authentique. Paralllement les anciennes di ph-

Das könnte Ihnen auch gefallen