Sie sind auf Seite 1von 493

Parin 1966a

(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

BIBLIOTHQUE SCIENTIFIQUE COLLECTION SCIENCE DE LHOMME DIRIGE PAR LE DR G. MENDEL

Paul Parin, Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy

Les blancs pensent trop


13 ENTRETIENS PSYCHOANALYTIQUES AVEC LES DOGON
Traduit de lallemand par Aude WILLM

PAYOT, PARIS
106, Boulevard Saint-Germain
1966
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

COLLECTION SCIENCE DE LHOMME


Science de lHomme, car, depuis le dbut de ce sicle, les diffrentes disciplines ayant
pour objet ltude de lhomme, de ses activits et de ses oeuvres ont en commun (chacune en
suivant sa mthode originale de connaissance) la mme ambition datteindre lhomme dans sa
totalit. Certains recoupements sont peut-tre ds maintenant possibles. Seront donc publis ici
aussi bien des ouvrages de Psychanalyse, de Phnomnologie, dEthnologie, de Sociologie, que
de Linguistique ou dEsthtique. Notre but serait atteint si, grce cette collection, parvenat
mieux se dgager une vritable Anthropologie.
Certains ouvrages sadressant immdiatement un public plus vaste seront publis dans
la Petite Bibliothque Payot.

Dj parus:
Dr. Karl Abraham: uvres Compltes. Tome I: Rve et mythe. Tome II: Dveloppement de la
libido. Formation du caractre.
Kingsley Amis: Lunivers de la science-fiction (Prface de J. L. Curtis) (PBP no 32).
David Bakan: Freud et la tradition mystique juive, suivi de La double leon de Freud, par
Albert Memmi (Prface du Dr. F. Pasche).
Dr. M. Balint: Le mdecin, son malade et la maladie (PBP no 86).
Dr. Ed. Bergler: La nvrose de base (Prface du Dr. P. Luquet).
H. Bloch et A. Niederhoffer: Les bandes dadolescents (Prfaces du Dr. S. Lebovici et du Prof.
P. Pichot) (PBP no 48).
Boileau-Narcejac: Le roman policier (PBP no 70).
J. Chasseguet-Smirgel et al.: Recherches psychanalytiques nouvelles sur la sexualit fminine.
Dr. L. Chertok: Lhypnose (Prface du Dr. Henry Ey) (PBP no 76).
Dr. S. Ferenczi: Thalassa. Psychanalyse des origines de la vie sexuelle (PBP no 28).
Georges Gusdorf: Pourquoi des professeurs?
Dr. J. G. Lemaire: La relaxation (Prface de J. de Ajuriaguerra) (PBP no 66).
Dr. S. Nacht: Le masochisme (PBP no 71).
Marthe Robert: La rvolution psychanalytique (la vie et luvre de Freud) (2 vol., PBP no S 58
et 59).
Lucien Sebag: Marxisme et structuralisme.

Sous presse:
Dr. M. Balint: Techniques psychothrapeutiques en mdecine.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

7
Le Fonds National Suisse de la Recherche Scientifique a apport sa contribution la mise
en uvre des recherches ethno-psychologiques.
Nous avons fait la connaissance de Son Excellence le Dr. Dolo Somin, ministre de la
Sant publique de la Rpublique du Mali, Ogol (Sanga). Lamiti quil nous a tmoigne a
grandement favoris le cours de notre tude. Nous len remercions.
Son Excellence Dicko Abdoulaye, directeur du cabinet du ministre de lIntrieur de la
Rpublique du Mali, a autoris, au nom du gouvernement, notre travail de recherches en pays
dogon, et nous a assur des facilits. Nous lui sommes reconnaissants de cette bienveillance ainsi
qu tous les hauts fonctionnaires de la Rpublique du Mali.
M. Sis Ali, directeur de ladministration de Bandiagara, sest revl pendant le sjour que
nous avons fait dans son dpartement, un ami excellent et un hte chaleureux. Nous le remercions
cordialement pour son aide et sa comprhension.
Les hommes et les femmes de Sanga et des autres villages se sont mis de manire
dsintresse notre disposition pour notre enqute. Ayant reconnu que nos recherches pouvaient
tre utiles dautres hommes, ils ont donn leur accord pour que les entretiens que nous avons eus
avec eux soient intgralement publis. Nous leur en sommes tous particulirement
reconnaissants.
Le Dr. Ernst Blum, de Berne, a mis notre disposition, pour tout ce qui concerne les tests
de Rorschach publis dans ldition originale de cet ouvrage, son exprience, son savoir et son
temps. Ses conseils nous ont t extrmement prcieux. Nous le remercions pour son aide et son
amiti.
Le Dr. Harold Winter, de Zurich, grce une interprtation exacte de notre expos, nous a
permis de mieux comprendre les premires phases du dveloppement psychique des Dogon. Nous
le remercions de nous avoir permis dintroduire ses ides dans les considrations qui forment
notre dernier chapitre.
Nous remercions le Pr. Gustav Bally, de Zrich, pour ses critiques minutieuses en ce qui
concerne lutilisation de la terminologie freudienne et linsertion de nos rflexions dans un
contexte anthropologique.

8
AFRIQUE
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

9
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

13
PRPARATION ET BUT DE LENQUTE

Autant le a demeure gal lui-mme, autant le moi est


capable de se modifier.

Anna FREUD (3).

Cest pousss par la curiosit et le dsir de connatre les hommes de pays trangers, que
nous nous sommes engags dans ltrange entreprise que nous relatons ici: durant quelques mois
de lanne 1960, nous avons fait subir une tranche de psychanalyse treize noirs habitant les
villages dogon dAfrique occidentale, et nous avons soumis cent sujets des tests de Rorschach.
Nous esprions ainsi mieux comprendre les Africains que par lapproche habituelle. La
mthode psychanalytique peut tre applique aussi bien des malades mentaux qu des bien-
portants. Il est souvent possible de connatre en quelques semaines la vie intrieure dun homme,
grce des entretiens quotidiens dune heure, effectus selon la technique dite analytique.
Linterprtation quun homme donne des taches de couleur des dix tableaux du test de Rorschach,
permet, si lon opre dans toutes les rgles de lart, de discerner chez lui certains traits de sa
personnalit, qui napparatraient sinon quaprs un long contact et une observation trs
approfondie.
Au cours de deux prcdents voyages en Afrique occidentale (1955 et 1957) (53, 54, 55),
nous avions dj utilis la mthode psychanalytique, sous une forme modifie. Nous tions partis
de lobservation isole dindividus issus de diverses peuplades. Au moyen de comparaisons, nous
avions cherch comprendre certains phnomnes psychiques courants, mais sans soumettre
notre interprtation aux sujets analyss. Le meilleur moyen de vrifier si une interprtation
psychanalytique est correcte est cependant den faire part lanalys, pour vrifier si ses ractions
confirment les hypothses de lanalyste. Pour obtenir plus de prcision, nous pensions ainsi
reprendre la mthode originale de Freud. Nous dcidmes donc danalyser, avec la mthode
classique habituelle en Europe, des Africains vivant encore au sein de leurs tribus.
Une telle tentative na t faite notre connaissance quune seule fois: Wulf Sachs (57)
rapporte lanalyse dun fticheur sudafricain (1). La psychologie des peuples utilise aujourdhui de
plus en plus la psychanalyse, tout en estimant quil est impossible de faire subir une analyse
directe aux ressortissants de peuples dits primitifs .
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(1) Les notes sont groupes en fin douvrage. Les gros chiffres indiqus entre parenthses
renvoient la bibliographie, pp. 467 et suivantes.

14
Dminents spcialistes de la psychiatrie africaine pensent que, pour diverses raisons, cette
mthode nest pas praticable (Margetts) (52). Par contre, Madeleine Ly (50) recommande la
mthode analytique pour mieux comprendre la personnalit des Africains de lOuest. Nos projets
devaient donc tenir compte des difficults prvisibles.
Certains psychanalystes nous apportrent des encouragements pratiques ou thoriques.
Muenstenberger (10) et ses collaborateurs venaient danalyser des Chinois du Sud migrs en
Amrique. Des analystes occidentaux avaient souvent russi analyser des hommes issus dune
autre culture. En thorie, on peut penser que les dispositions instinctuelles sont les mmes chez
tous les hommes, et que les forces instinctuelles qui sexpriment au cours de lanalyse obissent
aux mmes lois. Il est utile galement de bien connatre le milieu de lanalys, pour comprendre
les forces antagonistes qui sopposent aux instincts, car ces forces se sont formes prcisment au
contact du milieu. De par sa formation, un psychanalyste devrait tre particulirement capable de
ne pas ressentir comme absolument trangres les manifestations inhabituelles de la psych. On
sait que ce nest pas le dsir de gurir qui pousse en fait lanalys dcouvrir ses inhibitions, ni le
dsir de poursuivre lentretien analytique: il dsire tout dabord faire plaisir son mdecin et
maintenir les meilleures relations avec lui. Ce principe est galement valable pour des Africains.
Notre premier souci fut de chercher dans la littrature ethnographique une peuplade qui
remplisse certaines conditions indispensables: il fallait que cette peuplade offre un nombre
suffisant de sujets parlant une langue europenne, quelle ait si possible conserv les formes de
vie hrites de ses anctres, et enfin quelle ait t tudie et dcrite avec prcision par des
ethnologues. Notre choix tomba sur les Dogon. Les vastes recherches de Marcel Griaule et
dautres ethnologues franais (44), que nous rsumons au chapitre suivant, comportent tout ce que
lanalyste doit connatre du monde de lhomme quil tudie: toute la vie des Dogon y est dcrite.
Seule la psychologie na pas fait lobjet de recherches. Ltude de ces travaux nous a fourni
quantit dindications prcieuses (2).
Bien que les Dogon soient entrs en contact avec dautres peuples africains et avec les
Franais, leur genre de vie nen a pas t affect pour lessentiel. Pour des raisons politiques,
ladministration coloniale franaise avait rempli le pays dcoles: nos futurs partenaires nous
pargnrent ainsi la peine dapprendre leur langue, car ils avaient appris le franais lcole.
Nous choisimes pour notre voyage la seconde moiti de la saison sche, car les principaux
travaux des champs des Dogon sont alors termins. Ces paysans qui trouvent leur nourriture en
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

cultivant difficilement une terre misrable, ne pouvaient tre disponibles pour nos entretiens quen
cette priode de lanne.
Arrivs dans le pays, nous dmes tout dabord rechercher les villages qui nous
conviendraient. Dans ce territoire, les formes de lconomie taient encore primitives, le
paganisme tait gnral. Les rentai-

15
gnements obtenus Bandiagara, centre du district administratif, nous orientrent plus loin. Nous
cherchions chaque jour un ou deux villages. Nous attendions devant le village jusqu ce quon
vienne nous saluer. Ctait dabord les enfants, puis les jeunes gens. Bientt on appelait quelquun
qui savait le franais et on nous invitait venir saluer le chef de village. Au bout dune matine ou
au bout dun jour, nous savions, grce des paroles amicales et des changes de cigarettes et de
fruits, sil y avait l des gens parlant franais et quelles taient en gnral les conditions de vie.
Nous nous dcidmes finalement pour le groupe de villages de Sanga. De l, on peut
atteindre facilement plusieurs petits villages ou beaucoup de Dogon parlent franais. Lcole de
Sanga est, pour lanciennet, la seconde du pays Dogon. Depuis 1931, ce village a t choisi
comme centre de recherches et comme lieu de rsidence par des ethnologues qui ont laiss
gnralement de bons souvenirs. Notre projet fut dailleurs compris dans le mme sens que celui
des ethnologues dautrefois. Le premier contact avec les autorits dOgol (village de Sanga) fut si
encourageant, que nous dcidmes dy revenir aprs avoir tudi toutes les conditions de notre
enqute. Nous trouvmes nous loger dans le campement administratif situ lentre du village.
Aprs un voyage Bamako, le capitale, pour obtenir lautorisation officielle des autorits,
nous revinmes Sanga. Cest l que commena la partie la plus difficile de notre enqute:
lintroduction des analyses.
Nous voulions trouver des adultes des deux sexes disposs bavarder chaque jour une
heure avec nous. Ces personnes devaient tre considres comme normales par leur entourage.
La chose fut dailleurs aise: chacun connaissait bien la vie dautrui; lorsque nous nous
renseignions chez des voisins, on nous disait tout de suite o se trouvait celui que nous cherchions
et ce qui le diffrenciait des autres. Nous voulions analyser des gens qui menaient encore la vie
des anciens Dogon. Ceux qui, aprs avoir t lcole, taient devenus des trangers au village,
taient presque tous partis. Nous vitmes certains habitants dOgol qui avaient t trop
longtemps en contact avec ltranger. Malheureusement, trs peu de femmes dogon savaient assez
de franais pour subir une analyse; quant aux jeunes filles, elles taient peu dsireuses de se
laisser analyser.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Notre prsence au village sembla dabord un corps tranger inexplicable. Puis les Dogon
virent se rveiller leur curiosit et leur dsir de connatre les Blancs. Leur besoin de contact se
tourna naturellement vers nous; nous nous tions efforcs de susciter ce besoin, mais ne voulions
pas les satisfaire autrement que par lanalyse. Tout ce que nous disions et tout ce que nous faisions
avait pour but de faire natre un vide, un besoin de sexpliquer avec nous au cours dentretiens.
Tou,te notre manire de vivre rpondait lattitude particulire que lanalyste doit adopter vis--
vis de lanalys.
Le campement tait le lieu de rencontre du chef de village, Ogobara, de ses amis et de ses
frres. Cest l que nous expliquions nos projets

16
et que nous enqutions pour trouver des Dogon parlant franais. Nous tions convaincus que tout
le voisinage saurait ce que nous voulions, et nous demandions ceux qui nous aidaient avec trop
de zle de ne jamais contraindre quiconque se mettre notre disposition. Lexemple des gens en
vue dans le village et qui nous traitrent bientt amicalement, pouvait aider certains surmonter
leur mfiance et en amener dautres se rapprocher trop vite de nous.
La question du ddommagement des sances fut dbattue en public au cours dune longue
discussion avec Ogobara, son frre Ana, Djangouno et galement quelques vieux. Comme les
Dogon, nous estimions quun ddommagement tait indispensable. Nous dcidmes donc de
donner pour chaque sance: cinquante francs (3) aux adultes et la moiti de cette somme aux
jeunes. Cela correspondait un salaire moyen: peu prs lquivalent de ce que ladministration
payait pour la construction des routes. Ces paysans montagnards, srieux au travail, sauraient
apprcier cette compensation pour le temps quils perdraient. Loffre courut de bouche oreille.
Nous prfrmes ce genre de rtribution, bien quil nous ait sembl possible de trouver des
interlocuteurs sans avoir les ddommager. Nous ne voulions en effet pas paratre semblables
ces fonctionnaires qui exigeaient deux des travaux non rmunrs, auxquels ils ne pouvaient se
soustraire. Nous prfrions leur apparatre comme des touristes curieux, prts payer de petits
services... mais des touristes dun genre particulier. Dautre part, ce ddommagement ne devait
pas tre une tentation: les Dogon changent en effet de petites sommes lors de rencontres
amicales. Tous les analyss dcommandaient leur sance lorsquils voulaient aller au march ou
lorsquils avaient faire. Nous refusions poliment quon nous accompagne dans nos promenades;
nous ne voulions rien visiter, nous ne cherchions pas de gravures rupestres, et nous navions
apparemment pas apport dappareils photographiques. Au march, nous achetions uniquement
quelques fruits. Nous admirions les objets dart quon nous apportait et nachetions rien. Nous
rpondions aux offres du forgeron ou du cordonnier avec la mme rserve que les Dogon
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

lorsquils sont en contact avec les gens des castes . Nous ne voulions rien savoir des danses de
masques quon nous avait propos de voir Gogoli, contre de largent. Nous ne devions ni aider
aux travaux des champs, ni accepter dinvitation. Nous donnions des soins dans les cas graves,
lorsquon nous le demandait. Nous envoyions ceux qui taient peu atteints la policlinique de
Sanga. Ogobara, le chef de village, se mit spontanment notre disposition pour tre analys. Les
Dogon comprirent bientt que ces touristes voulaient les connatre, mais avec les oreilles .
Nous pouvions demander certains dentre eux sils voulaient bien venir bavarder chaque jour
une heure avec nous.
Environ quinze jours plus tard, les premires analyses purent commencer. Lun dentre
nous, Parin, trouva ses interlocuteurs dans les deux Ogol et Bongo; les gens sattendaient un
contact qui leur ouvrirait leur horizon et ils taient prts rencontrer les amis de la

17
famille du chef. Morgenthaler travaillait surtout dans le groupe de villages de Kamba, vingt
kilomtres environ, dans les villages de Kombo Digeli, dAndioumbolo, de Lougouroukoumbo et
de Ginealemo. L-bas, tout tait plus difficile. La renomme que nous avions acquise Sanga ne
stendait gure plus loin. Le Blanc tait toujours considr comme lhabitant de Sanga ,
comme un tranger venu dune autre partie de pays dogon. A Andioumbolo, Dommo le neveu du
chef, se chargea dorienter lopinion publique, comme Ogobara et ses frres lavaient fait Sanga
(nous avions fait la connaissance de Dommo ds les premiers jours de notre arrive).
En dfinitive, il fut sage dattendre tranquillement, de ne pas bousculer les choses et de
rprimer limpatience que nous avions prouve pendant cette longue prparation, jusqu ce
quun profond besoin de rapprochement se fasse sentir. Notre passivit rceptive et pleine
despoir fut alors remplace par une activit intense.
Chaque sujet avait un endroit spcial pour son analyse, gnralement prs de son village.
tant donn la distance entre les villages respectifs de nos partenaires il valait mieux procder
ainsi. Il leur aurait t difficile de se sentir aussi libres dans un village tranger quaux abords du
leur. Bien quil ne ft pas possible de lire lheur dans le pays, il ne fut pas difficile dobtenir des
indignes quils arrivent une heure prcise. Les premires sances avaient lieu six heures du
matin, et les dernires cinq heures du soir. Lorsquun sujet narrivait pas lheure au bout de
quelques sances, on pouvait en conclure quil prouvait des rsistances (4). Le dbut des analyses
avait amen un srieux transfert . Cest--dire que nos interlocuteurs avaient pour nous des
sentiments profonds et que nous avions acquis, dans leur vie sentimentale, une signification
semblable celle quils attachaient autrefois certaines personnes de leur entourage, et dans leur
enfance aux membres les plus proches de leur famille.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les entretiens ntaient plus troubls pas des vnements extrieurs. Mme Parin-Matthy prenait
chaque jour une leon de dogon avec Dagui, de Banani, et cherchait des traducteurs pour les tests
de Rorschach que lon devait soumettre des gens ne parlant franais. Les traducteurs utiliss par
les ethnologues (comme Ambara et dautres) nous semblrent peu qualifis cause du respect qui
entourait leur grand ge. Nous trouvmes finalement de bons interprtes en la personne de Barobo
dOgolna et de Ombotiembe, de Mori: ils taient assez jeunes nintimider personne. Ils en
savaient assez au bout de quelque temps pur traduire les rponses sans influencer ceux qui
subissaient le test.

Comme notre enqute touche diverses branches du savoir, il nous aurait fallu dlimiter
exactement nos buts, par rapport dautres sciences. Contentons-nous de quelques prcisions ce
sujet. Ce qui est le plus clair, ce sont les rsultats que peuvent en escompter la psychologie
mdicale et la psychiatrie: nos travaux constituent une

18
contribution la description de la personne africaine normale, ainsi quun point de dpart en
matire de psychopathologie. Le personnage dOgobara figure au centre dune enqute
biographique proche de lenqute psychiatrique dun dossier clinique, sauf que la reconstruction
psychanalytique remplace le rcit du pass.
Il est peu vraisemblable que les particularits psychologiques que noUs avons rencontres
soient dabord lexpression de dispositions psychiques hrditaires de la race noire. On appelle
race un groupe dindividus ayant en commun certains signes physiques, provenant dun hritage
commun. Jusqu prsent, on nest pas parvenu dlimiter srieusement les signes psychiques
correspondants, qui distingueraient la race noire de la. race blanche. Mme si de tels signes
existaient, ils nauraient pour notre enqute aucun poids ct de la puissance de linfluence du
milieu et de lducation. Nous pouvons le dduire de toute la littrature consacre la psychologie
des peuples. La psychanalyse ne peut que rechercher comment un individu sest dvelopp depuis
sa naissance. Elle peut dcrire le jeu changeant de ses dispositions et les influences du monde
ambiant, mais elle ne/peut tudier ces dispositions elles-mmes.
La psychanalyse ne peut dire grand-chose dans certains domaines, par exemple ceux qui
concernent la psychologie gnrale (psychologie de la pense, des facults, etc.), car elle
considre les fonctions autonomes du moi dun point de vue gntique et conomique, et elle
ne se propose ni mesures quantitatives, ni estimations qualitatives. Nous avons d renoncer faire
un choix qui puisse en quelque sorte reprsenter lensemble de la socit Dogon, car les analyses
sont lies une libre dcision du sujet; en outre, nous ne pmes nous livrer une enqute
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

approfondie quauprs dun nombre limit de personnes. Nous voulions trouver une rponse la
question suivante: Que se passe-t-il dans la vie intrieure des hommes du peuple dogon? Une
autre question devait rester sans rponse: Quel genre dhommes sont les Dogon? La sociologie
peut cependant trouver un avantage dans le fait de savoir, par exemple, ce qui se passe dans la
psych dun Dogon, lorsquil migre en Cte dIvoire pour la moisson, lorsquil dcide de devenir
musulman, ou lorsquil entre en contact culturel avec une institution ou un individu trangers.
A la lumire de la motivation intrieure, on vit sclairer un certain rle social et une
certaine forme strotype dattitude. Le tout tait complt par la connaissance des influences
extrieures sur lindividu. Les tests de Rorschach ne prtendaient pas non plus clairer la socit
tout entire. Il nous fallait plutt opposer nos interlocuteurs aux Dogon ne parlant pas franais, et
essayer de comprendre dune manire plus large les enqutes psychologiques individuelles. Des
rsultats trs clairs se firent jour: la psychologie de groupes du mme ge et celle de groupes de
mme sexe, par exemple, puis lensemble du phnomne de ladaptation intrieure et extrieure.
Dautre part, nous comprimes quelles taient les structures

19
de la socit dans laquelle vivaient nos sujets, grce aux excellentes descriptions sociologiques de
Mme Paulme-Schaeffner (45).
Lethnologie descriptive ne peut tre quenrichie par une enqute psychanalytique. A
limage de notre mthode, elle sefforce souvent de tirer sa connaissance des peuples trangers, de
la restitution prcise de situations particulires, dont lensemble forme une mosaque.
Elle indique clairement quelle influence telle ou telle institution peut exercer sur lindividu. Il est
faux de considrer un mythe uniquement comme une ide imaginaire ou comme une projection,
pour le soumettre ensuite une explication psychanalytique; mais on peut fort bien distinguer, au
cours dune analyse, et daprs ce que dit le sujet, ce qui est en lui lhritage vivant de la culture
de son peuple et ce qui ne lest pas. On arrive videmment des rsultats diffrents, Belon que
lethnologue veut aboutir, grce une technique dexploration, la vrit non dguise dans un
certain domaine; ou selon que lanalyste recherche lvnement purement subjectif, toujours
diffrent suivant la couche psychique de lindividu auquel il sadresse. Mme en Europe,
lanalyste ne rencontre jamais une vrit , mais des associations libres, des ides quil
ordonnera daprs les rsistances qui les influencent, plutt que daprs leur contenu rel.
Nous sommes proches de cette science de lhomme quon appelle anthropologie. Notre
enqute fait reposer ses hypothses fondamentales sur certaines ides propres lanthropologie.
Comme les cultural anthropologists (12 19), nous pensons que ce qui influence lhomme
dans les structures de la socit (5) et particulirement au cours de son enfance, le faonne en le
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

rendant plus ou moins adapt au monde qui lentoure. Nous aussi, nous considrons chaque
structure sociale comme un modle particulier, cr par lhomme pour organiser sa vie (et nous ne
faisons pas exception pour notre propre culture). Lorsque, pour des comparaisons, nous nous
servons du mot europen , nous ne le faisons que pour donner une rfrence connue, mais
jamais pour voquer une norme universellement valable.
La psychanalyse se diffrencie des descriptions et des interprtations de la plupart des
anthropologues (avec quelques exceptions comme Erikson (14)), sur le point suivant: les
anthropologues ont lhabitude de reconstituer la personne selon des lignes de dveloppement
intrieures au monde qui lentoure; ils expliquent le comportement par les fonctions acquises. La
psychanalyse dcrit le mme dveloppement, mais comme une succession de tentatives pour
rsoudre des conflits psychiques. Elle tudie rtrospectivement lenfance, tout en sefforant de
reconstruire le vcu psychique agissant, dont on reconnat les traces ultrieurement. Elle dirige en
particulier ses regards sur les mobiles du comportement qui reprennent les solutions adoptes
antrieurement pour rsoudre les conflits psychiques.
On peut dcrire le rapport de lanthropologie la psychanalyse en considrant le processus
de lapprentissage du comportement adulte conforme la culture . Une thorie qui explique en
termes de

20
perception la facult dapprendre quelque chose, enseigne que lenfant accepte ce quil peut
percevoir dans le monde qui lentoure. Une seconde thorie vient complter la premire, elle ne
fait pas entrer en considration la frquence des impressions seulement, mais elle tient compte
aussi du degr de maturit du sujet quand il est atteint par une impression, de la manire dont il
sentend avec autrui, et de ce que peut recouvrir lide de louange, de punition ou de moquerie,
entre autres.
La troisime thorie, la thorie psychanalytique, nentend pas dprcier les deux
premires. Elle ntudie que le processus des ractions affectives dans la personne tout entire, la
manire dont elle ragit intrieurement aux impressions reues (dans le sens le plus large) et elle
croit pouvoir discerner dans le jeu des forces de la psych ce qui a marqu en premier lieu la
formation de lindividu, et comprendre ainsi comment lappareil psychique tel quil est a pu
donner naissance une personne entire, adapte sa culture.
La psychanalyse peut tre considre comme une aide scientifique pour lanthropologie.
On sest souvent servi de certaines de ses ides pour complter des descriptions anthropologiques.
Les rsultats ne sont pas toujours encourageants. Les conceptions psychanalytiques supportent
mal dtre arraches leur contexte, pour tre appliques linterprtation des phnomnes dune
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

autre catgorie. On ne peut viter les conclusions errones et les simplifications abusives que si
lon saisit un phnomne sous langle psychanalytique en acceptant de lintgrer ce systme
conceptuel particulier; il faut ensuite utiliser le rsultat dans une vision plus large de la rflexion
anthropologique.

Nous avons essay de nous servir de la psychanalyse comme dun tout .Il fallait prvoir
tout dabord que les dfenses apparatraient sous la forme de rsistances, et que la participation du
moi (qui devait sadapter le mieux au monde ambiant) permettrait le commencement dune tude.
On ne pouvait que partiellement tenter de reconstruire les phantasmes de lenfance. La brivet
des analyses interdisait la constitution dune nvrose de transfert complte et acheve. Notre
observation se concentra sur la rptition de solutions typiques pour rsoudre les conflits, et sur
les pulsions instinctuelles qui entraient alors en jeu.
Nous comptions voir apparatre la mme dynamique du processus psychique que dans
lanalyse des Europens, et nous pensions que le processus psychique primaire des Dogon obirait
aux mmes lois que celui des Europens. Les tudes ethnologiques que sous avions effectues au
pralable et notre exprience chaque jour plus riche, devaient nous aider comprendre le contenu
de ce que nous entendions et reconnatre lexistence de rsistances.
Toute expression dun Dogon devait finalement tre reconnue comme une modification de
quelque chose qui nous est familier. Mais

21
en le dcrivant, nous avons souvent fait en sorte que lobservation ne soit pas dcrite comme un
phnomne psychologique connu en Europe. Pour faire apparatre des diffrences, on pouvait
opposer le phnomne correspondant chez les Dogon au fait psychique connu en Europe; cest
alors que nous dcrivons apparemment un fait oppos et non plus une modification du fait connu.
On peut dcrire la mme observation avec une grande exactitude, au moyen de ces deux manires
de reprsenter les choses, si lon tient compte toutefois de lindispensable notion de relativit.
Les tests de Rorschach et les enqutes psychanalytiques ont une action rciproque. Tels
des rayons X, les Rorschach jettent une lumire sur les domaines du psychisme qui seraient sinon
rests dans lombre. Linterprtation des tests a t facilite par les autres connaissances que nous
avions acquises pour une mme personne ou pour dautres membres du peuple dogon.
Nous ne croyons pas quil existe aujourdhui une psychologie des peuples ou des masses
qui soit valable et permette denquter directement auprs dune population dans sa totalit. Le
besoin de connatre ltre vritable de ces Dogon a t satisfait par des rponses qui, dans les
multiples rsultats des tests, en arrivent former une image unique; cependant cette image
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

comporte des lacunes et son contour est flou, bien que certaines lignes se dessinent avec une
prcision surprenante.

Les enqutes intensives se sont rvles jusquici meilleures en psychologie que


lemploi de mthodes extensives ou statistiques. Cest parce que nous nous attendions mieux
connatre certains membres de ce peuple, pour nous si tranger, que nous nous sommes penchs
sur leur vie intrieure. Nous navons pas agi comme des mdecins qui veulent gurir par le moyen
de lanalyse, qui veulent faire surgir un moi l o se trouvait un a . Nous avons voulu
reconnatre un moi qui sest dvelopp partir du a dune manire diffrente du ntre . Le
sens de notre enqute a t de laisser des Africains nous dire ce quils sentent et ce quils pensent,
et de les comprendre.

25
LES DOGON

Le peuple Dogon (6) (7) compte aujourdhui environ deux cent cinquante mille mes. Ce
sont des noirs de race soudanaise (8), la plupart dentre eux ont la peau trs fonce et les
cheveux courts et crpus. Ils sont plutt petits et trapus, avec la tte ronde, le nez large et la
bouche lippue. Quelques-uns ont la peau claire, ils sont grands et minces, leur nez est mince et ils
ont des traits hamitiques , consquence dun mlange avec les Peul (9). En tant que peuple, les
Dogon sont nettement dlimits des Peul et de leurs autres voisins, comme les Songai, les Bozo,
les Bambara, les Kouroumba et les Mossi, mais la diffrence physique est souvent minime entre
eux.
La langue des Dogon (10), le so, comprend de nombreux dialectes et des variantes tout en
finesse qui ne diffrent que par la prononciation, laccentuation, et le choix des mots. A ct des
dialectes de langue profane dont ltendue est trs variable, tous les Dogon ont en commun une
seconde langue plus pauvre quon nemploie que pour les occasions rituelles.
Le territoire des Dogon stend au sud du coude que fait le Niger Timbouktou. Il nest
pas entirement ferm, mais il est centr sur la falaise de Bandiagara, une bande de rochers pics
qui stend sur plus de deux cents kilomtres du nord-est au sud-ouest. Cette falaise rocheuse
presque verticale, menant de hauts plateaux, surplombe de deux cents trois cents mtres la
plaine aride de Gondo qui telle une mer moutonneuse est parseme de collines sableuses. Les
villages trs ferms des Dogon se trouvent, isols ou groups, dans les anfractuosits et les vallons
du haut-plateau, sur les terrasses au-dessus de l-pic et des boulis qui stendent jusque trs loin
dans la plaine vers le sud. Les Dogon sont arrivs dans ce pays il y a trs longtemps, ils ont
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

contraint partir des peuples qui se trouvaient l, et restant au bord de la paroi rocheuse, ils ont
fond de nouveaux villages dans des espaces trs resserrs. Aujourdhui, ils se rpandent de
nouveau, ils fondent des villages dans la plaine qui se trouve leurs pieds, ils envoient leurs fils
travailler au Niger, Mopti, Sgou et Bamako, en Cte dI voire et au Ghana (Cte dOr).
Mais les Dogon restent o ils sont et avant tout ce quils sont en tant que peuple: cest un peuple
homogne qui a son histoire et ses propres formes de vie et de culture. Les bases naturelles de vie
(culture du sol, climat, faune et vgtation) sont les mmes que celles des autres populations
vivant dans

26
les steppes arides de lAfrique occidentale, au sud du Sngal et du Niger. La forme de leur
conomie, leurs statuts familiaux, leurs structures politiques, leurs coutumes et leur paganisme
sont caractristiques des peuples qui vivent dans tout le territ,oire soudanais au sud du Sahara. Les
Dogon sont aujourdhui une population typique de lAfrique occidentale, ils ont eu le mme
destin que dautres peuples. Il nest pas contradictoire dajouter quils ont eu un dveloppement
diffrent de celui de tout autre peuple de lAfrique occidentale ou du monde entier.

Dans toute la rgion des savanes de lAfrique, leau est rare, et cest elle qui dtermine
lexistence et la conscience des peuples. Ce mme liquide tide, trouble et rougetre que les
Dogon puisent dans les cuvettes rocheuses des falaises de Bandiagara a chez eux une tout autre
signification.
Les nomades de Mauritanie marchent avec leurs troupeaux jusquaux lointaines solitudes
du nord du Sahara lorsque les pluies annuelles ont rempli les mares deau. Ils sont dlivrs de
lobligation de rester proximit des points deau; les chameaux se nourrissent des feuilles
savoureuses du Djer-djer, qui apaisent en mme temps leur soif. A la saison sche, les nomades
quittent nouveau les mares pour les fontaines, et vont de l jusquaux grands fleuves du sud qui
ne tarissent jamais. Le manque deau contraint ces fiers seigneurs du dsert payer un tribut en
btail aux riverains lgitimes, pour avoir le droit de faire boire leurs btes au fleuve. Le troupeau
est synonyme de puissance et de richesse, cest le sens de la vie de ces familles maures; leur
libert est limite par les points deau. La pierre angulaire du systme juridique des nomades,
cest ce droit de puiser quelque fontaine que ce soit, avec le seau que retient la corde de cuir
tress, en le faisant retirer par la force dun buf, et cela au puits dtermin dans lespace de jours
compts. Leur ordre juridique et leur morale antique a jailli de ce trou deau vertical quentoure le
tumulte des troupeaux rassembls de tous les horizons; lexcs de leur libert est soumis un
ordre qui dpend de la manire dont on distribue leau pour que la soif de chacun soit apaise. Le
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

droit est n du manque deau. Le droit leau, pour ainsi dire largi, des maures signifie
lobligation, la limitation et le renoncement.
Il en va tout autrement chez les Dogon, depuis les temps mythiques. Leurs anctres se sont
rfugis de Mande , ils ont trouv dans les rochers de Bandiagara un abri contre leurs
perscuteurs cheval. Mais ils ne pouvaient rester que l o lon trouvait de leau. Ambaroubou
tait parti la chasse et navait pas deau. Il aperut un phacochre et le suivit. Lanimal courut
une flaque deau cache. Ambaroubou but et construisit:sa maison cet endroit. En signe de
reconnaissance, sa famille ne tue jamais de phacochre.
Nangabounou avait soif. Il sapprocha dun crocodile et suivit lanimal. Celui-ci logeait
avec les siens dans une grande mare qui

27
formait une sorte de fleuve. Cest l que Nangabounou fonda Bandiagara.
Ce sont les mares qui ont permis le dveloppement des seules grandes colonies en pays
dogon: Bandiagara en est aujourdhui la capitale. Le crocodile est honor par les habitants de la
ville comme un anctre: cest lamiti qui les lie leurs crocodiles. Ceux-ci ne font aucun mal aux
Dogon, les Dogon ne tuent jamais de crocodiles.
Cette bte des eaux, reprsentant la vie de leau, est reste lie la vie de la famille. Dans
beaucoup de grandes maisons (Ginna), celui qui fonda la famille vit encore sous la forme
dune tortue. Quand il vient la nuit, on le nourrit sous lautel de la famille (Wagem), de mme
quon nourrit les esprits immatriels des anctres qui viennent rendre visite lautel. Cest un peu
deau avec de la farine de mil; leau est symbole de nourriture, de fondation et de liaison. Quand
une femme dogon sen va chez son mari, pour faire partie de sa famille, on dit quelle a bu leau
chez lui .
Le dieu des Dogon, Amma, dieu invisible et crateur, cra toute vie, et commena par
crer la terre. Alors celle-ci devint sa femme. Il coucha avec elle, mais cela nalla pas bien. Ce
premier acte du crateur ne russit pas. Le membre dAmma se heurtait au membre de la femme,
contre son clitoris, la termitire qui slevait la surface de la terre. Amma rasa la colline, ce
faisant, il circoncit sa femme et la terre obit son seigneur. Yourougou, le renard sauvage, est n
du dsordre de cette premire union.
Amma coucha bientt nouveau avec sa femme et la pluie, sa semence sacre, rendit la
terre fertile. Elle mit au monde les jumeaux Nommo, un garon et une fille, le couple idal n de
la pluie qui avait pntr la terre. Les Nommo avaient des membres fragiles, onduleux comme le
serpent, sans articulations, une toison verte les recouvrait, vgtation des temps futurs. Nommo
couvrit la nudit de la mre dune robe de fil. Son souffle humide tissa des paroles parmi les fils.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Aujourdhui encore subsiste cette fcondation par la pluie et cette animation par leau
lorsque des paroles schappent de la bouche des hommes, encore humides de leur haleine, et
quelles fcondent les oreilles dun savoir divin, lorsque le fil du tisserand ondule avec la navette
entre la trame, guid par les dents du peigne tisser. Pour une naissance ou une mort, la famille
rassemble boit leau qui nourrit, avec la farine de mil. Le conseil des Anciens, les hommes au
march et les invits aux ftes boivent tous la bire, leau fermente forte , quon boit aussi
quand on construit plusieurs une maison, lorsque commencent les semailles ou que sachve la
moisson. Leau des Dogon est l pour que le peuple construise des maisons et quil puisse planter
du grain, quil se multiplie, quil cultive ses arts, quil puisse boire, parler, recevoir et donner.
Leau est synonyme de fcondation, fondation et affermissement de la famille; elle est aussi
vtement, comprhension et tradition. Cest la communication avec Dieu par sa semence et son
haleine qui apporte la parole. Cest pourquoi leau est tout le monde. On ne peut limiter son
emploi en le codifiant par un systme.

28
On offre de leau aux trangers en cadeau darrive, et tous les enfants de la famille y ont le mme
droit, comme ils ont le droit de vivre quils -ont reu de Dieu par leurs anctres. Cest peut-tre
cette attitude particulire des Dogon vis--vis de leau qui fit que ce peuple traite de manire
primitive sa matire premire indispensable, et ceci malgr lhabilet technique quil montre en
construisant des maisons ingnieuses et en tissant de solides toffes. Les Dogon puisent leau dans
de petites coupes tailles dans des calebasses et la versent dans des rcipients en argile plus
grands; ils apportent cette eau dans les plantations pour les arroser, ou chez eux pour leurs besoins
personnels. Mise part cette manire dagir nave et parcimonieuse, les Dogon ne connaissent
aucune des techniques hydrauliques quon peut rencontrer en Afrique occidentale. Cest
ladministration franaise qui dut apporter dans le pays lide de construire des fontaines et des
barrages pour retenir artificiellement leau de pluie. Les hommes qui ont permis de garder et
daugmenter la substance propre Dieu ont acquis une rputation de sagesse et de force
surhumaines. Le Pr. Griaule, lethnologue qui a tudi pendant de nombreuses annes le peuple
Dogon, a invit ladministration construire certains endroits des barrages. Les Dogon le
considrent pour cette raison comme leur anctre fondateur . Lorsque parvint la nouvelle de sa
mort Paris, les Dogon clbrrent le rituel du Dama, afin que son me aille rejoindre les esprits
des morts, et que sa force vitale revienne en partage aux vivants de son peuple.
Le village de Sanga, o il avait souvent sjourn, lui leva une spulture prs des
plantations qui avaient pu tre obtenues grce au nouveau barrage. Lethnologue franais est entr
dans lhistoire des Dogon comme dans ses mythes.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

On peut juste titre considrer les mythes dun peuple comme des projections sur un
fondement acquis, comme le reflet des coutumes qui semblent les avoir fonds. Cest pourquoi le
mythe peut tre introduit dans la description de la vie actuelle. Souvent, des vnements
mythiques restituent des conflits inconscients qui se jouent dans la vie intrieure de lhomme
daujourdhui. Il ny a que lenqute psychologique qui puisse savoir si cest vraiment le cas; le
rcit du mythe seul ny parvient pas.
Dun autre ct, les mythes sont la vivante tradition dhistoires subjectives. Jusqu un
certain point, lhistoire de lEurope est en ce sens subjective . Les fondements contrlables se
transforment suivant ltat des recherches. A partir de l, lhistorien de toute rgion et de tous les
temps, lui-mme produit du dveloppement historique en marche, rnove constamment le pass et
change limage que nous nous faisons de ce pass. Comme dans la plupart des peuples africains, il
ny a pas de tradition crite chez les Dogon. A part quelques exceptions, on ne peut deviner les
faits historiques que par les mythes. Le processus de transformation du pass en histoire
subjective est plus

29
facile que chez nous. Les Dogon se font une ide du pass de leur peuple, qui sadapte mieux au
prsent que dans le ntre; ils ont un sens de lhistoire plus vivant que le ntre.
Je vais (11) dans le village dAndioumbolo avec le cultivateur Dommo: une femme peul est
assise sur le seuil de sa maison; on la reconnat sa peau plus claire et ses vtements. Dommo
lui jette une pice de monnaie. Comme je veux faire la mme chose, il me prend par le bras et
memmne. Il dit: Laisse a, viens, on va voir le chef du village. Puis, en marchant: Ce sont
de pauvres gens qui viennent dans notre village parce quils nont pas assez manger chez eux. Ils
ne sont jamais chez eux, ces gens. Tu vois, cest comme a, les Peul!
Lorsque je demande Dommo pourquoi il ne fallait pas que je donne quelque chose la
femme, il me rpond: Tu as vu que je lui ai donn quelque chose. a suffit. Pourquoi veux-tu lui
donner quelque chose? a ne te regarde pas. Les Dogon ont eu du mal avec ces gens. Les Vieux le
savent bien. Les Peul vont partout et sont nulle part. Ils venaient chez nous et prenaient ce qui leur
plaisait. Les Dogon se sont dfendus et sont devenus les plus forts. Nous travaillons pour avoir
tout ce dont nous avons besoin pour vivre. Ces gens-l ne font rien et nont rien. Quand ils ont
faim, ils viennent mendier du mil, du riz et du poisson. Ceux dentre nous qui ont du btail le leur
donnent garder en bas dans la plaine, pour quils aient aussi quelque chose.
Il y a plus de cent ans, les Dogon devaient payer un tribut au peuple nomade des Peul,
leurs ennemis trs puissants. Aujourdhui, les Peul ne sont pas tous pauvres; ils gardent les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

troupeaux des Dogon et on les paie pour cela. Dommo relie le pass guerrier au prsent, tout en
montrant, en tant que cultivateur install, peu destime pour le berger nomade. Avec son aumne,
cest une vieille dette de son peuple quil rgle: personne ne doit sen mler.
Depuis que les Dogon se sont tablis sur la falaise de Bandiagara, ils ont t soumis des
peuples puissants: en 1475 aux Songay de Gao, vers 1700 aux rois des Bambara de Sgou et de
Kaarta. En 1830, les Peul de Massina conquirent le pays; ils furent remplacs en 1860 par les
Toucouleurs qui, avec El Hadj Omar (1797-1864) et ses successeurs, menrent une guerre sainte
contre les Mande, les Peul et les Bambara. En 1893, les Franais sous la conduite du gnral
Archinard semparrent de Bandiagara puis de la rgion de Sanga qui rsista trois jours pour obir
lordre de lHogon. Les Franais ne purent pacifier dfinitivement la rgion quen 1921. Au
moment de notre enqute, les autorits franaises venaient dtre remplaces par celles de la
rpublique du Mali, alors que le gouvernement qui avait t lu sous le rgime de la
communaut franaise essayait pniblement de ngocier pour obtenir lindpendance de son
pays. Ladministration qui avait t cre sous la puissance coloniale avait t reprise presque
inchange par ltat souverain du Mali.
On ne sait pas si les Dogon sont venus au Xe ou au XIVe sicle du

30
pays mande jusquaux territoires quils habitent aujourdhui; on ne sait pas non plus exactement
o se trouve Mande. Une tradition rapporte que les Dogon sont issus des serfs des empereurs
Keita de Mande, qui, en 1325, ont rgn sur les valles du Niger et de ses affluents, de Siguiri
Gao (12). Les Dogon expliquent que leur peuple est venu de Mande, comme le dit linterprtation
tymologique de Monteil (13): Mande ne serait pas un pays prcis, le mot veut dire endroit o vit
le roi , ce serait un royaume do les serfs seraient venus au moment de la dcadence. Librs de
leurs matres et privs de la protection de lunit politique, les rfugis cherchrent un lieu o
sinstaller et o remettre de lordre dans leurs familles.
Une partie de lhistoire subjective apparat encore dans la croyance mythique des Dogon,
selon laquelle leur anctre immortel ouvrait leur route sous la forme dun serpent, avanant sous
terre, jusqu ce quil les ait amens Kani-Bozo, village situ au pied de la falaise rocheuse et
do le peuple se dispersa pour fonder plus loin dautres villages. Plusieurs faits concordent avec
la tradition historique: leur persistance vouloir rester dans cet endroit malgr le manque de sol
fertile, la reconnaissance rserve de la domination des autres peuples; certaines rgles de la vie
communautaire, et de vieilles traditions.
Aujourdhui les reprsentants de la rpublique du Mali (gnralement des Peul et des
Bambara) sappuient sur les autorits lues des Dogon pour le recouvrement des impts. Ogobara
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(14), le maire de Sanga, assume la position politique difficile de reprsentant des paysans
montagnards, amis de la libert, de ces hommes laisss libres et qui se mfient des exigences
de leurs matres , vis--vis de qui ils sont libres mais non indpendants. En tant
quintermdiaire avec le monde extrieur, Ogobara nest pas seulement cultivateur, mais il fait du
commerce (il vend le produit des champs, il fait rentrer du sel); ce commerce tait toujours
indispensable aux Dogon et les forait autrefois se soumettre au peuple qui rgnat et contrlait
les voies du commerce vers le Niger. Ogobara sest converti lIslam, la religion des temps
modernes, mais il est rest en mme temps fidle aux traditions paennes, il sent quil appartient
aux frres du village et quil est responsable deux. On peut se permettre de simplifier les
choses en disant quil veut donner ses enfants une ducation moderne pour quils soient
semblables aux anctres des; temps mythiques, des nobles laisss libres.
On peut donc dire quun systme de correspondances unit et ordonne non seulement la
tradition de ce peuple et son prsent, mais encore ses mondes matriel et spirituel (15).

Le Dogon considre lobjet le plus quotidien comme une partie dun systme global. La
corbeIlle que la femme emploie pour porter sur sa tte le grain et les oignons reprsente aussi une
mesure de capacit. Une ancienne loi de lchange entre villages permet ceux

31
qui tressent les corbeilles Koundou de se procurer les matires premires, lcorce, les feuilles
de palmier et la paille. Le fond de la corbeille est carr, le bord suprieur en est rond. On se
reprsente le monde sous la forme dune corbeille renverse: en bas, le soleil est rond, en haut le
ciel est carr. Le grenier cleste , grce auquel les huit anctres immortels ont apport sur la
terre tous les animaux, toutes les plantes et toutes les sortes de grain, a la forme dune corbeille
renverse. Les Dogon gardent leur grain dans des greniers qui ont la mme forme. Si lon se
servait de greniers dune autre forme ou dune corbeille dune autre forme, on verrait changer
jusqu influencer les pluies annuelles, la relation entre le soleil et le ciel. Les greniers resteraient
vides et le rapport que la gnration actuelle entretient avec la cration serait troubl; il
sensuivrait un dsordre cosmIque.
La corbeille des Dogon est un symbole. Les phnomnes naturels et tout lordre du monde
sont influencs de manire magique par lemploi de la corbeille. On est accoutum confronter la
pense magique des symboles avec la pense logique des expriences relles (empirisme).
Abinou (l6) avait deux doigts de pied mutils; lun deux sest infect cause dune
mauvaise sorcellerie. Il vivait ltranger en ce temps-l et se trouvait livr ses ennemis. Il dit
propos dune infection semblable qui se dclara lautre doigt alors quil vivait encore labri
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dans sa famille: Non, ctait autre chose, ctait une infection. On voit ainsi, avec lacuit
dune plaisanterie, o la pense symbolique vient heurter la pense logique, et o une conception
magique du monde vient heurter une conception scientifique. Les correspondances sont plus
comprhensibles en tant quexpression de la. pense symbolique, lorsquon se souvient du
caractre de participation de chaque symbole; lobjet est en mme temps une chose et une
autre: un drapeau est pour nous aussi bien un morceau dtoffe que la patrie .
Les ftes funbres des Dogon ont, entre autres sens, celui du partage des forces vitales du
mort parmi les vivants. Ce partage a lieu lorsque les camarades, lis au mort par des vnements
communs, reprsentent ses actions par des danses et des mimes. De mme que des chasseurs
miment la chasse loccasion de la mort dun chasseur, de mme, pour la mort dun ancien soldat
de larme franaise, on peut voir ses camarades effectuer une parade et hisser le drapeau tricolore
sur le toit de sa maison. Ils font au mort le salut militaire, pendant que celui-ci, mannequin de
paille en uniforme et casqu, monte la garde. On ne peut comprendre que du point de vue de la
participation symbolique cet vnement (qui aurait un autre sens dans le contexte dune autre
civilisation), quand il apparat ainsi dans la crmonie funbre telle quelle se droule Sanga.
La pense logique-empirique sest avre utile dans la civilisation occidentale. Elle a
form limage que nous nous faisons du monde. Elle rpond une possibilit humaine dordre et
de comprhension.

32
Une autre socit, comme celle des Dogon, peut tre mieux comprise si lon adopte des manires
de penser qui se sont rvles peu favorables la comprhension de notre faon de vivre.
Il existe au sein de notre civilisation une pense symbolique- magique dans les relations
sentimentales (amour, parents, enfants) et dans les phnomnes de groupes et de masses. Il est
vrai que les formes et les rgles de cette pense ont dabord t tudies dans les expressions de
linconscient et travers des phnomnes morbides de la vie psychique. La pense symbolique-
magique domine dimportants domaines culturels. Elle parvient dans les arts une diffrenciation
extraordinaire. On voit apparatre des formes de pense correspondant aux analogies des
Dogon, au sein de notre tradition religieuse, et l o un systme philosophique ou religieux
rsume les phnomnes vitaux les plus diffrents, pour les expliquer. Cest ainsi que
lanthropologue moderne (29, 48) recourt trs utilement lhistoire biblique pour nous faire
comprendre les coutumes des peuples africains.
Si lon tient compte du point de vue de lobservateur, on na pas besoin de supposer quil
existe des diffrences de principe entre notre pense et celle des peuples dits primitifs . Le
Dogon ne trouve pas logique lentreprise des Europens qui veulent tre plus heureux en amassant
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

beaucoup dargent ou qui pensent accder une vie post mortem meilleure en agissant bien sur
terre. Mais la tentative du Dogon qui consiste faire une sorcellerie pour obtenir la pluie nest pas
logique non plus pour nous. Au cours des entretiens psychanalytiques, nous avons pu comprendre,
de la mme manire que chez nos patients europens, les problmes intrieurs de nos partenaires
et les sentiments quils nous portaient. Cela naurait pas t possible si ces partenaires avaient eu
une forme de pense essentiellement diffrente de la ntre (17).

Les Dogon possdent une structure sociale dans laquelle le jeu densemble des diffrentes
dispositions est peu troubl et transparent. On a lhabitude de dire de cultures quelles sont
primitives lorsquelles indiquent encore un degr lev dautarcie. En disant cela, on ne pense
pas dabord lindpendance conomique lgard du monde extrieur, mais au systme
autarcique dans lequel des phnomnes matriels comme la force de lconomie, des
phnomnes spirituels comme la religion, et certaines particularits psychologiques des individus
(forms par lducation traditionnelle (18) ont des correspondances relativement bien tablies. Les
coutumes sont des rgles qui visent la continuation du systme autarcique.
Il est possible de comprendre les lois qui rgissent un tel systme global, cest--dire den
dduire une mtaphysique. Aucun de nos partenaires ne disposait de la philosophie que Griaule,
Dieterlen et dautres ont pu dduire de ce quils savaient du peuple dogon, philosophie qui venait
du vieil Ogotemmeli (42).

33
De mme, chez nous, les savants qui peuvent dcrire la mtaphysique du monde
occidental sont peu nombreux.
Le caractre harmonieux de cette culture se reflte dans les paroles de Dommo: Ici, tout
le monde est content. On est content des choses comme elles sont. Avec un grand geste de la
main, il montre le paysage qui stend largement devant nous. Quand on peut travailler et
moissonner, on a assez manger. Alors il y a des ftes, et on va dans dautres villages. L, il y a
boire, on parle longuement avec tout le monde et puis on retourne chez soi. Lorsque je demande
Dommo ce quil pense du fait que les Blancs sont gnralement insatisfaits, il ne sait que
rpondre et il explique au chef du village ce que jai demand. Celui-ci ne rflchit pas longtemps,
et Dommo me traduit sa rponse: Les Blancs pensent trop, et ils font beaucoup de choses, et
plus ils en font plus ils pensent. Et puis ils gagnent beaucoup dargent et lorsquils ont beaucoup
dargent ils se font du souci car ils ont peur de perdre leur argent et de ne plus rien avoir. Et puis
ils pensent encore davantage, et ils font encore plus dargent et ils nen ont jamais assez. Alors ils
ne sont jamais tranquilles. Cest pour a quils ne sont pas heureux.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Le plaisir que procure la culture ressort des paroles de Dommo. Il se sent chez lui dans ce
paysage quil me montre; le pays est imprgn de la culture du pass, comme certains paysages en
Europe. En tant que paysage historique, on peut comparer le pays dogon la campagne
romaine. Les villages sont neufs, ou bien ils laissent apparatre les ruines des constructions des
anctres des Dogon et des tout premiers habitants de la rgion. Entre les villages stendent les
plantations. Les pturages incultes sont parsems des vestiges de la culture ancienne.
Limagination peut les peupler son gr de figures hrites des diffrentes poques du pass.
Sur les terrasses rocheuses et dans les anfractuosits des rochers, parfois aussi sur des
parois en surplomb, dans des endroits qui paraissent impraticables, on peut voir des traces de
nombreuses constructions anciennes, de greniers et de sanctuaires qui ont d tre levs par des
hommes de petite taille au cours de la prhistoire. On pense que ces premiers hommes se sont
enfuis devant les Dogon. On les nomme telem ; cest ainsi quon appelle aussi les statuettes de
bois et autres objets que lon trouve en grand nombre parmi les vestiges des constructions. Les
Dogon attribuent aux statuettes une grande puissance magique; les Europens, une grande valeur
artistique. Le style des sculptures dogon sappuie sur le style telem, ou encore il en est issu, si lon
admet que les Telem, lencontre de ce que dit la tradition, sont les anctres des Dogon (19).
Dautres continuent vivre dans un domaine mythique, ce sont les hommes qui sont
arrivs aprs les premiers habitants, les hommes qui taient l avant nous . Ils sont rests les
vrais propritaires du sol: cest ce que croient beaucoup de peuples de lAfrique occidentale. Cest
parfois le peuple dAndoumboulou, des hommes trs petits, gnralement dun bon naturel, qui
ont la peau claire et une grosse

34
tte. On dit quils apportent des maladies; il faut alors se les concilier par des offrandes. Dautres
nains plus puissants, les petits Yeban qui ressemblent des hommes, vivent dans les taillis et sous
terre; les animaux sauvages forment leurs troupeaux. Certains dentre eux sont les enfants des
anctres, dit-on; ils sont venus avant que la mort fasse son apparition parmi les hommes; dautres
proviennent des mes des morts.
Il faut racheter chaque moisson ces possesseurs du sol, par un sacrifice. Mais les
hommes dautrefois ne sont pas vraiment redouts, ce sont plutt les Dyinou, sorte dtres
mutils qui ne se composent souvent que dun bras ou dune jambe. Ils vivent dans les arbres de la
brousse. Le dieu Amma lui-mme leur a donn une force vitale dangereuse. Amatimbe, second
infirmier Sanga, nous accompagnait Bandiagara en voiture pour refaire ses provisions de
pnicilline. Le vent brlant chassait la poussire et les feuilles en faisant de petits tourbillons qui
dansaient sur les rochers. Amatimbe posa la main sur mon bras et dit: Les Franais croient que
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

a vient de la chaleur. Mais nous Bavons que cest le diable qui danse dans le vent. Les ftes
funbres nont pas encore commenc dans les villages. Il appelle diable les Dyabous, qui sont
des esprits vraiment dangereux; ce sont les mes des morts qui nont pas t apaises parles
crmonies rituelles.
Les croyances populaires des Dogon sont mieux venues bout des vestiges des premires
populations de leur territoire, que des symboles de la mutilation et de la mort non-apaise .

Les villages des Dogon sont daccs plus facile que ceux des Telem. A leur situation, on
reconnat que ceux qui les ont fonds devaient se dfendre des peuples de la plaine. La plupart des
villages sont des nids rocheux semblables aux petites fortifications de lEurope mdivale. De
loin, on les distingue peine des rochers environnants car les maisons sont faites de briques de
torchis jaune. On btit sur le roc pour que les maisons aient une assise solide et quaucun endroit
cultivable ne se perde. Les habitants de certains de ces villages sont obligs daller chercher leau
dans des cruches de terre, par des chemins prilleux; cette eau reste lie au mythe de la fondation
des villages. Bien des gens ne peuvent plus quitter leur village cause de la difficult quils
prouvent escalader ces chemins escarps.
On dit que quatre familles venues de Mande, fonde par quatre frres, se sont tablies dans
le pays. Une suite compliques de migrations de leurs descendants explique comment chaque
village ou plutt chaque quartier a t fond.
La connaissance de lappartenance telle ou telle famille est reste vivante au sein de
nombreuses pratiques culturelles, mme dans les villages o les membres de diffrentes familles
(qui ne diffrent ni par les coutumes ni par la langue) habitent ensemble (par exemple Ogollei).
La renomme dont jouissent les habitants dun village auprs de leurs voisins est encore marque
par lhistoire des fondateurs des

35
familles, qui voque leurs hautes qualits humaines et leurs diffrends.
Les noms des villages comme Sagan, Kamba ou Mori dsignent vrai dire des groupes
de colonies individuelles qui appartiennent
au mme centre. Chaque colonie, impose comme village, porte un nom particulier, par exemple
Sanga Ogollei, Ogolna, Bongo, et en tant quunit politique ou familiale se divise en plusieurs
quartiers que rien ne distingue matriellement (20).
Un jour, en signe damiti et parce quil trouvait difficile dexprimer dans un entretien les
sentiments ambivalents quil prouvait mon gard, Dommo me saisit par la main et me conduisit
par-del les rochers jusqu son village dAndioumbolo, situ sur les hauteurs. Il sarrta
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

lentre du village et dit: Voil mon village. Puis il cracha, me saisit de nouveau la main et dit:
Je vais te montrer ma maison. Depuis ces hauteurs rocheuses, on voit loin dans la valle
jusquau-del des champs, au-del des collines, au village jumeau de Golokou, construit sur
une colline. Andioumbolo est plus grand quon ne le croirait lorsquon le voit den bas. On ne
discerne alors que quelques maisons construites le long de la falaise rocheuse. Dans quelques
cours se trouvent de petits arbres. Dommo me montre, sur la place, le toit de chaume sous lequel
les vieux ont lhabitude de venir se reposer, et aussi les jeunes , ajoute-t-il. Puis, il me dclare
encore: Maintenant je vais te montrer ma maison, et puis on ira au march en bas. Vous allez
Sanga et je vais boire ma bire. Il rit et crache encore une fois. Les ruelles troites et tortueuses
que nous traversons sont limites par les murs en torchis des cours. Chaque cour entoure une
maison et plusieurs greniers. Les greniers en forme de tours sont poss sur des piquets comme sur
des chasses. Ils ont souvent un toit de chaume pointu qui dpasse au dessus des murs.
Nous rencontrons trois hommes qui Dommo me prsente. Ils me saluent comme une
vieille connaissance. Ils nous accompagnent dans le ddale de ruelles; je ne sais plus trs bien
dans quelle direction nous allons et Dommo explique: C(Nous allons la maison du chef de
village. Cest mon oncle, le vrai frre de ma mre. La maison du chef de village est plus grande
que toutes les autres. Elle a deux portes. Par-devant, on trouve vingt-deux niches carres qui
contiennent des objets inutilisables de toutes sortes, une coupe casse, quelques morceaux de
mtal rouill et mme deux ufs. Dommo dit dun air bienveillant: Les oiseaux viennent nicher
l. Il ne connat pas le sens des niches de la grande maison ; elles reprsentent les quatre-
vingts anctres immortels de la troisime gnration mythique.
Aprs les salutations, et lorsque le chef ma offert de la bire, je rappelle Dommo quil se
fait tard et quil faut que je rentre Sanga. Ce quoi il rpond: Bon. Oui. Mais je veux encore te
montrer ma maison. Il choisit un chemin par lequel nous ne sommes pas encore passs et qui
longe des maisons en forme de tours. Dans une cour se trouvent de grandes pierres recouvertes de
bouillie blanche de mil sec. Ce sont des autels recouverts doffrandes. Un vieil homme tout

36
cass sagite en boitillant autour des blocs de pierre. Dommo ne le salue pas et mentrane comme
sil craignait que je puisse parler avec le vieil homme: Les femmes nont pas le droit de voir a.
Elles nont pas le droit de rester prs du mur. Cest la maison de lHogon dAndioumbolo. Viens,
viens! Il faut quon se dpche. Nous allons chez moi.
Dommo semble nouveau changer de direction. Il sarrte devant un grand mur de torchis
et frappe une porte ferme: Cest la maison de mon oncle , et ayant manifest mon
tonnement japprends que cest la Ginna , la grande maison de famille dans laquelle vit
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

loncle paternel de Dommo, le plus vieux, le Ginna bana. Dans lentre obscure, je marche
presque sur les enfants et les femmes accroupis partout. Dommo mexplique: Mon pre nest
pas l. En disant cela, il pense au bana. Son vrai pre est mort depuis longtemps. Nous
poursuivons notre chemin dans les ruelles jusqu la place publique avec son toit de chaume.
Jinsiste pour rentrer Sanga. Dommo est du, il me demande: Tu ne veux pas voir ma
maison? L o nous venons daller, je ne mange que lorsque ma femme ne peut me faire la
cuisine parce quelle est malade ou quelle travaille aux champs. Cest ici que je suis chez moi!
Et nous entrons dans la cour dun btiment situ lendroit o nous tions au moment dentrer
dans le village, il y a plus dune heure. A lintrieur, toutes les pices sont doubles et bien
arranges pour les deux femmes de Dommo. Chacune a son propre grenier. Un petit mur bas
spare symboliquement la cour en deux parties. Les deux femmes, qui ont lair de vivre en bonne
intelligence, sont l et nous saluent. Dommo dit: Mon pre a habit ici. Lui aussi avait deux
femmes. Jai repris la maison quand il est mort. Jhabite ici depuis quinze ans avec ma premire
femme; depuis peu, la seconde habite dans lautre maison, qui tait vide jusque-l.
Dommo dsirait me montrer sa maison: cela nous a conduit voir successivement
lendroit o se runissent les Vieux, la maison du chef de village, celle du prtre, lautel de la
famille et enfin sa propre maison. Comme chaque Dogon, il attache chacun de ces lieux une
partie prcise de son sentiment dtre la maison . Une maison peut tomber en ruine, mais
jamais tre vendue. Quand on parle dune maison, on pense celui qui lhabite.
Dans le domaine de lhistoire europenne, lorsque nous parlons de la maison des
Habsbourg ou de lclat de la maison des Mdicis, nous employons ces termes pour voquer
lidentit du btiment, de la famille avec tous ses anctres, et des positions politiques et
conomiques de ces familles princires; cette identit a subsist chez les Dogon jusqu
aujourdhui dans toute la ralit quotidienne.
La grande famille sappelle Ginna , la grande maison; elle comprend toute la
descendance dun aeul. On peut difficilement vrifier la vrit biologique de cette gnalogie,
mais cela na pas dimportance. Selon la tradition, la Ginna a t difie par le fondateur de la
famille. Elle est habite par le plus vieux des descendants, le Ginna bana . On lappelle
aussi lannapey , le vieil homme ,

37
ou bien le matre de lautel des vieux (Wagem). Sa dignit est hrditaire. Elle passe sa mort au
plus jeune frre qui vient sinstaller dans la grande maison. Les descendants suivent. Ils
dmnagent aussi dans la maison. Lorsquune gnration steint avec un Ginna bana , le plus
g dans la gnration des fils vient prendre la place libre, puis cest le tour du frre de ce dernier.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Ainsi, il ny a pas que les frres vritables et les demi-frres du mme pre et de mres diffrentes
qui soient appels frres, mais aussi tous les cousins au premier degr, et les cousins dautres
degrs, mais du ct paternel. La position de lge du pre dans sa gnration joue un rle
important lorsquon dcide qui, parmi les fils, sera considr comme le grand frre des autres.
Les Vieux du village peuvent se mettre daccord pour carter du rle de Ginna bana un hritier
qui souffrirait dune maladie le rendant inapte remplir cette charge, qui serait faible desprit, ou
qui serait susceptible de dilapider le bien de la famille.
Ce que la grande famille possde en champs est attach aux maisons du vieux monde
et suit la mme voie en ce qui concerne lhritage. La division des champs en plusieurs parts-
frres est immuable. Les champs de la grande maison sont de loin ceux qui rapportent le plus.
Les plus jeunes des hritiers doivent se contenter de pauvres champs pas trs bien situs, jusqu
ce quils montent en grade. Autrefois, tous les membres de la famille travaillaient ensemble aux
champs et en rcoltaient le fruit selon leur rang, en commenant par les champs du plus vieux.
Dans quelques villages, les membres de la famille travaillent pendant quatre jours tous ensemble
dans le champ du Ginna, pour se rendre le cinquime jour, le jour du march, qui correspond
notre dimanche, chacun dans son champ. Dans dautres endroits, on a abandonn cette manire de
travailler; on ne la reprend que pour rcolter une certaine sorte de grain, le Po , rcolte qui doit
seffectuer trs vite sous peine de voir tomber les grains sur pied. Aujourdhui, le Vieux travaille
gnralement aux champs avec ses femmes et ses enfants, ainsi que les familles de ses enfants.
Chaque maison agit ainsi. Le Vieux a lhabitude de mettre une partie de ses champs la
disposition du plus jeune homme mari de la famille qui selon la tradition na pas encore le droit
davoir un champ lui.
Si la famille sagrandit, elle peut se voir attribuer par une autre famille dautres champs
cultiver. On ne paie jamais de bail. On honore comme des parents gs les voisins qui ont prt
des champs. On leur fait une visite de remerciement chaque anne aprs la moisson. Le
possesseur na pas lhabitude de redemander les champs quil a prts, pour les cultiver lui-mme.
On ne peut faire de nouvelles plantations que lorsquon a dfrich la brousse, ou bien lorsquon a
apport pniblement de la terre dans des corbeilles et quon a entour le champ de petits murs de
pierre pour que la terre ne soit pas emporte par les torrents de la saison des pluies. Ces jardins
sont la proprit prive des hommes ou des femmes qui ont accompli ce travail. On en hrite de
pre en fils et de mre en fille; on peut aussi les vendre. La nature du sol et le climat obligent les
Dogon cultiver leurs huit

38
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

crales (21) traditionnelles comme on cultive un jardin. Leur matriel est simple, il se compose
de ltroit hoyau africain qui sert pour tous les travaux de la terre et qui peut aussi servir de
cogne; un outil rcolter, fait dun manche et de couteaux de fer disposs transversalement; un
long couteau droit pour travailler dans la brousse, quon porte aussi dans un fourreau comme une
pe; la corbeille; de grands rcipients ronds en terre pour aller chercher de leau et des coupes
tailles dans des calebasses, de diffrentes formes et de diffrentes grandeurs.
La saison des pluies dure de juin octobre. Des prcipitations abondantes remplissent les
cuvettes rocheuses et les trous deau. Aussitt commencent les semailles. Les enfants de six
douze ans, arms de btons, de crcelles et de pierres surveillent jour aprs jour, en petits groupes,
les champs qui stendent loin du village, pour empcher les singes et les oiseaux de venir y voler.
La rcolte a lieu en octobre (22). A ce moment-l on plante les oignons et il faut les arroser tous les
jours. Ils mrissent pendant la saison frache et sche, doctobre mars. En fvrier et en mars,
lorsque leau commence disparatre des trous deau, on rcolte les oignons, on les pile, et de la
masse pteuse on fait des boules quon laisse scher au soleil. En certains endroits, on cultive le
tabac et le coton. Dans les premiers temps, on avait introduit la culture marachre (tomates,
papayes). De mars juin, pendant la saison chaude et sche, on ramasse le bois et on rpare les
maisons pour quelles soient hermtiques pour la grande fte des semailles qui a lieu au moment
des premires chutes de pluie. A cette saison, la temprature monte tous les jours au-dessus de 40
centigrades. La plupart du temps, un vent violent souffle en rafales jour et nuit. Les Dogon ont
quelques loisirs. Leurs ftes les plus importantes se situent cette poque. Cest cette poque
aussi quils trouvrent assez de temps pour nos entretiens, sans tre presss par les travaux des
champs.
Les troupeaux de chvres du village que gardent dans la brousse des gamins peine sortis
de la petite enfance, sont la proprit dhommes ou de femmes, ainsi que quelques moutons et
quelques poules quon garde dans les cours. On utilise le petit btail pour les sacrifices rituels;
cest aussi une marchandise utilise pour le commerce. Les mnages plus fortuns possdent
quelques nes pour le trait. Le descendant dune riche famille qui se trouve rarement en
possession dun cheval jouit dune grande considration. Celui qui arrive runir un petit capital
en faisant du commerce, ou par quelque autre moyen, se procure des veaux et les fait garder dans
la plaine par une famille peul. En haut, dans les rochers les veaux ne trouvent pas se nourrir.
Dommo mexplique un jour: La banque des Blancs, cest la mme chose que chez nous.
Nos banques, ce sont les greniers de la Ginna. Chez nous, on ne sait jamais ce que va donner la
rcolte. Alors, cest bien quand on a quelque chose la banque . Le plus important, cest le
mil. On peut vivre de crales. Largent nest que ce quon a en plus. La plus grande partie du mil
rentre dans les greniers de la
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

39
Ginna. On mange ce quon a la maison, et la Ginna vous en donne encore en plus, comme
lintrt des banques, pour que a dure plus longtemps. Quand il a fait chaud pendant longtemps
et que leau des mares commence diminuer, et lorsquil ny en a plus, on va manger la Ginna.
Les Vieux lont dcid il y a longtemps. La plupart des champs appartiennent la Ginna, cest
pour a que ses greniers sont encore pleins quand les miens sont dj vides.
Les oignons sont la deuxime culture des Dogon. Les champs doignons sont toujours le
bien priv dun homme ou dune femme, ils nappartiennent jamais la communaut; le pre
laisse son champ doignons son fils, la mre sa fille. La rcolte est exporte en grande quantit
sous la forme de boules sches doignons pils. Cest presque lunique produit du pays. Cest en
tout cas le plus important: on peut lchanger contre de largent de telle sorte que la possession
dargent liquide nest pas collective mais particulire. Il nest pas invraisemblable que la culture
de loignon ait dbut avec ltablissement de limpt individuel, qui devait tre pay
ladministration coloniale franaise en argent liquide (23). En tous cas cette forme dconomie a d
sinstaller parce quon exigeait au dbut de chaque membre dune famille quil apporte lui-mme
largent consacr aux impts. Comme les chemins taient meilleurs et plus srs, on apportait plus
de marchandises aux marchs. Ce fut le coup de dpart pour la monte de largent liquide.
Ces conditions semblrent tout dabord propices acclrer le passage des grandes
familles et des biens collectifs aux petites familles et aux biens individuels. Mais lunit
conomique des grandes familles a cependant persist, et le travail en commun en tant que forme
de production se fait plus important. On peut voquer diverses raisons pour expliquer la
persistance de ces structures dans la socit dogon, et pour comprendre pourquoi les Dogon ont
une attitude bien plus conservatrice que beaucoup de leurs voisins et beaucoup de leurs
contemporains, au point de vue du destin historique. La puissance coloniale na pas fait grand-
chose pour ouvrir lexploitation ces territoires improductifs. La scheresse du sol et lobligation
de par le climat deffectuer trs vite certains travaux donnaient envie, mme en faisant la
rcolte du produit des champs individuels , de reprendre la forme traditionnelle du travail en
commun. Le fait de possder du btail et dadministrer les richesses de greniers particuliers aux
familles, refltait bien une forme de cette conomie individuelle fonde ct de lautre, par la
tradition. Un processus de partage judicieux est prvu par la tradition, visant prvenir la ruine de
la grande famille: la grande maison peut difier des filiales (tire togou) comme des
champignons .
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La grande famille des Dogon est lie la demeure de ses anctres masculins. Lhritage
suit la ligne des mles. Le centre vivant en est la personne du Vieux de la famille, le Ginna bana.
Une fois lu,

40
celui-ci exerce une autorit morale qui repose entirement sur le poids de sa personnalit. Il faut
quil partage le travail au sein de la famille, quil administre le bien commun, quil tranche aussi
les querelles. Si lon nest plus daccord avec lui, ses forces spirituelles diminuent avec lge et les
jeunes trouvent ses conseils superflus. Il tombe souvent dans un tat de dpendance, il est alors
dhumeur triste ou bien il a des colres impuissantes. Alors il ne peut plus exprimer ses sentiments
que dans le cadre de ses fonctions de prtre, en donnant un nom aux nouveau-ns. Il invente des
noms, par exemple: So selo : (Le Vieux) na pas de (mchantes) penses ; ou bien, pour une
fille: Yagaw : fille ne grandis pas (pour vivre sous la domination de gens qui sont mchants!)
.
Aprs la mort dun vieux chef de famille, il faut attendre jusqu la fin du deuil pour lire
le successeur au conseil de famille. Pendant ce temps, on ne clbre pas de culte lautel de la
famille et les nouveau-ns nont pas de nom.
Il existe une phrase qui dcrit fort bien le rle du patriarche: Le Ginna bana ne peut
donner dordres, mais il faut lui obir. Sa personne relie la famille au village. Il assiste au
conseil des Vieux. Comme au sein de la famille, on coute ce quil dit selon que sa personnalit
est forte ou non. Les Vieux discutent sans rgles prcises de tous les problmes auxquels ils se
sentent mls. On se rgle sur les dsirs exprims plus ou moins ouvertement par le groupe. Au
bon moment, un homme en vue prend linitiative dannoncer une dcision avec laquelle tous les
autres sont dans une certaine mesure daccord. Le conseil des Vieux du village et le conseil
restreint de chaque famille correspondent. Lorsque sous le toit de chaume on discute dune affaire
qui intresse plus dune famille, dautres personnes viennent prendre part cette affaire
publique . Dans les villages dogon, on parle en public de beaucoup de choses qui chez nous
appartiennent au domaine priv. Souvent, les Vieux ne sont pas vieux du tout; tous les hommes
mrs qui ont suffisamment dexprience et une certaine sagesse peuvent prendre part au conseil.
Lordre politique des Dogon rpond une grontocratie librale. Dans la division
hirarchique de la famille, lindividu occupe une autre place que celle quil occuperait dans la
famille patriarcale du monde occidental. Aucun Dogon ne se trouve, par rapport un autre, en tat
dgalit. Il est toujours au-dessus dun plus jeune ou sous lautorit dun plus vieux. La vie se
joue dans un certain rang pour les membres de la famille, et ce rang a plus dimportance que la
puissance centrale du Vieux ou celle de la gnration plus ge.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La langue fait une diffrence, en ce qui concerne les noms propres, entre la manire
dadresser la parole aux gens et les caractristiques prcises qui sattachent ces personnes. Un
homme appelle tous les autres hommes de sa famille qui appartiennent une autre gnration du
nom de pre , tous les hommes plus gs de sa propre gnration du nom de grand frre et
tous les plus jeunes: petit frre . Il ne faut pas sy tromper, ces expressions semblent faire
allusion toute

41
une classe de parents galit, mais chaque degr de parent a sa propre signification qui lui est
particulire et personnelle. La famille dogon ressemble plutt une communaut de frres
hirarchise qu un. patriarcat.
Le partage de la grande famille en colonies spares (tire togou) se fait lorsque quelques
hommes dune gnration se mettent daccord pour prendre leur indpendance, parce quils ne
sont pas daccord avec le rgime des Vieux ou parce que lespace vital et les champs ne suffisent
pas tous. Trois ou quatre familles construisent un nouveau quartier et saident
fraternellement dans tous les travaux. Lorsque cest une querelle qui a t la cause de la sparation
de la grande famille, les tire togou se rconcilient bientt avec elle. Les liens que crent le travail
en commun et les intrts communs semblent momentanment plus forts que lordre de la
consanguinit. Aprs le processus du partage qui, dans cette socit, signifie toujours sparation
(et) liaison, le nouveau groupe se donne nouveau un ordre hirarchique et lit un ancien .

La socit masculine dogon est difie comme sil nexistait pas de femmes . Par contre
le rle qui revient la femme et les relations des sexes entre eux sont minutieusement et
abondamment rgls par les coutumes. La femme appartient la famille du mari. Elle peut quitter
son mari en emportant son enfant le plus jeune sur son dos . Tous les autres enfants restent
dans la famille du mari. La femme va chez un autre poux.
Chez dautres peuples, sassurer une descendance mle est lun des buts les plus
importants de lexistence; les Dogon, par contre, se rjouissent de la naissance dune fille autant
que de celle dun garon. Dans les familles de la Chine du Sud (10), la naissance de la premire
fille est encore considre comme une preuve de la fcondit de la mre et comme le prlude la
naissance dun garon. Si une seconde fille nat, il faut consoler les parents poliment: la chose
nest pas grave I Mais une fille, il faut la nourrir et lui trouver une dot, et puis elle quittera la
famille. Cette dernire na pas approch de son but, la continuation de lespce; cest une vraie
perte pour elle.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les Dogon ne connaissent ni dot, ni achat de la femme. La fille doit laisser son premier
enfant dans la maison du pre lorsquelle va chez son mari. La famille ne subit aucune perte
matrielle ou personnelle en mariant une fille. La femme considre dans son rle gnital de
femme, et celle qui a des enfants, acquirent une grande estime grce quelques autres
circonstances.
Lhomme qui possde deux femmes (24) est considr comme ayant la famille idale.
Beaucoup dhommes ny arrivent pas. Le manque de femmes donne aux femmes et aux filles
pousables une valeur plus grande encore. Apourali dit de sa femme: Elle a toujours beaucoup
faire, et maintenant encore plus que dhabitude. Quand nous allons aux champs, le premier repas
doit tre mang avant que le soleil se

42
lve. Et puis elle travaille comme moi. Quand nous revenons le soir, je me repose. Mais elle doit
piler le mil et prparer le repas du soir qui a lieu aprs le coucher du soleil. Elle aime a parce
quelle a beaucoup denfants. Cest pour a quelle aime travailler. Ses enfants lui donnent la
force de travailler.
Un jour jtais dans la brousse avec ma femme. Il y avait une petite fille couche l toute
seule et qui pleurait. Ses parents lavaient mise lombre. Alors jai pris un foulard et jai essay
de porter la petite sur mon dos. Je pouvais bien la porter un peu mais je ne pouvais pas travailler
en mme temps. Les femmes se sont mises rire et elles ont dit: Nous sommes plus fortes que
toi. Et elles sont vraiment plus fortes, parce quelles peuvent porter un petit enfant sur le dos et
travailler en mme temps.
Les sexes sont fortement diffrencis, quant au rle, ds le dbut de la vie. Lhomme et la
femme ne sont pas gaux. Les Dogon pensent que cest leurs vtements qui servent dabord
affirmer cette diffrence. Les petits garons portent bientt des culottes courtes et une chemise, les
filles ont en guise de pagne un ruban de coton bleu marine. Ces vtements sont conservs ensuite
mais on les rallonge vers le bas, de sorte que les femmes adultes portent un pagne fait de plusieurs
rubans (quatre au minimum) les uns au-dessus des autres et que les hommes portent de larges
culottes qui leur vont jusquaux genoux, pour les plus vieux jusquaux chevilles. Certains objets
ne peuvent tre possds que par un homme, dautres par une femme, bien que les deux sexes les
utilisent: la corbeille pour la femme, le couteau pour lhomme. Les activits artistiques ont un
genre dfini: construire une maison, coudre et tisser sont des activits masculines; faire des
poteries, filer et aller chercher leau sont des activits fminines. Si un homme pilait le mil, faisait
la cuisine et allait chercher leau, il serait aussi ridicule quun Europen qui tricote des
chaussettes. Ana, qui est aubergiste depuis longtemps et qui fait la cuisine leuropenne, est trs
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

fier de son art; mais sil se trouvait oblig de prparer un plat national, il sentirait combien ses
prtentions sont grandes. Dans beaucoup de travaux, les hommes et les femmes se trouvent cte
cte: dans les plantations, au march, pendant les diffrentes ftes, dans la rue et sur les places des
villages. Les femmes et les jeunes filles ont tendance former un groupe ferm; non pas en
travaillant mais dans leurs dplacements sur les chemins qui relient les villages. La sparation est
trs stricte pendant les crmonies.
Les biens privs des hommes et des femmes restent spars. Le mari donne les crales qui
nourriront la famille, la femme les condiments. Jamais un homme noserait prendre largent ou les
provisions de sa femme. Le produit des jardins, celui de la bire que prparent les femmes pour la
vente, ou celui des gteaux de mil que les jeunes filles font cuire et vendent au march assure aux
femmes des biens personnels qui sont souvent plus importants que ceux de leurs maris. Les mres
ne lguent leurs biens qu leurs filles.

43
La position de la femme en Afrique semble mystrieuse, elle a quelque chose dinquitant.
Tantt la femme est dcrite comme une esclave du travail et de lenfantement qui naurait aucun
droit, tantt cest la puissante reine qui, accroupie dans lobscurit fumeuse du foyer, manipule
dinvisibles fils pour diriger selon sa volont le monde des hommes.
On peut comprendre le rle que la tradition a attribu aux femmes comme une laboration
des qualits et des fonctions que la femme apporte dans la socit masculine. La vie de la femme
sadapte, en gardant son rle, lordre des hommes. Il sensuit une structure unitaire de la socit.
La femme ne peut user de ses fonctions biologiques que dans le cadre de certaines rgles de la
socit.
Chez les Dogon, la femme arrive dans la famille de son mari comme une trangre . La
tradition tient compte de ce fait, mais elle attribue la femme le rle dune trangre pour la vie.
En outre, la femme apparat dans certaines coutumes comme reprsentant un ordre au sein
duquel elle rgne (ou a rgn) sur le mari; dans cet ordre, cest la ligne maternelle qui fait autorit.
Cet aspect du rle de la femme en rejoint un autre par sa signification: la femme ne cache pas le
phnomne de la menstruation.
A ce propos, quelques traditions semblent montrer que ladaptation de la femme dans la
socit est moins russie. La structure de la socit semble ici plus fragile.
Les filles sont prpares leur rle d trangre ds leur plus tendre enfance. Alors
quaprs la circoncision les garons se retirent dans une maison qui leur est rserve, pour y vivre
ensemble, les fillettes de huit dix ans doivent se trouver un endroit o elles pourront rester, car
on na pas prvu de maison communautaire pour elles. Les fillettes rassembles en petits groupes
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

cherchent une femme ge et indpendante et lui demandent la permission dhabiter chez elle.
Encore au sein du village paternel, elles sont dj des trangres qui doivent se chercher une
place. Mais elles peuvent compter sur laide de leurs camarades et sur la bienveillance des vieilles
femmes. Celles-ci savent bien ce que cest que dtre oblige de dmnager et de chercher un
endroit pour vivre.
Les jeunes filles circoncises peuvent en principe tre maries ds quelles ont leurs
premires rgles. Il existe trois formes de vie commune entre homme et femme. Chaque forme
comporte des variantes et surtout des degrs traditionnels au cours de cette vie en commun, de
telle sorte que les relations sexuelles reclent une infinit de possibilits et vont sapprofondissant
et se consolidant. Le tout correspond une sorte de tentative de vie conjugale qui irait
saffermissant; on tient compte de chaque consolidation des liens et de chaque changement
dinclination. Rien ne se passe hors de la garantie de rgles prvues et qui se trouvaient dj dans
les mythes. Le but atteindre est le mariage qui sera finalement dtermin par lenfant .
La premire de ces trois formes est dtermine ds la naissance,

44
ou pendant lenfance. En accord avec lAncien, deux pres se promettent leurs enfants. Les
familles commencent changer des prsents et travailler lune pour lautre. Cest pourquoi,
dans cette forme de mariage, lpouse est appele Ya birou , ce qui veut dire la femme qui a
t acquise par le travail .
Diamagoundo, qui est lui-mme le Vieux de la famille, raconte la chose suivante:
Pour mon fils qui a six ans, jai pris la fille dun ami, un ancien soldat. Jai apport au
pre six cents cauris et il a accept ce cadeau. Lorsquil aura huit ou dix ans, aprs la circoncision,
le petit ira avec ses camarades chercher du bois pour les beaux-parents. Je le lui ai dj dit. La
petite fine ne sait encore rien. Elle est trop petite. Plus tard, sa mre lui dira: Voil ton mari. Es-tu
contente de lui? Cest comme a quon fait avec tous les enfants. Cest bien comme a. Voil
comment jai choisi la fine: le pre ne ment pas et il nest pas brutal. Il ne vole pas et il salue trs
bien. Il nest pas plus riche que moi, mais il nest pas pauvre non plus. Oui, il faut aussi faire
attention la mre. Celle-ci a toujours t une bonne pouse pour son mari. Car, si les parents ne
sont pas bons, la fine deviendra comme eux.
On poursuit lchange de cadeaux symboliques pendant tout le temps des fianailles. Cet
change symbolise la participation toujours plus profonde des deux famines et les devoirs
quotidiens que les poux auront accomplir lun envers lautre. Ds quune jeune fine est
enceinte, son fianc lui donne deux poissons-chats Annagono (25). Elle mange un des poissons,
symbole de lenfant qui grandit en elle. Elle donne lautre une camarade qui le mange et acquiert
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ainsi la possibilit dattendre un enfant. Ce prsent intime ne profite pas seulement llue,
mais au groupe entier des jeunes fines.
Il est impossible aux jeunes gens de refuser le partenaire choisi par la famine. Sils
prfrent quelquun dautre, ils ne se rencontrent quune fois avec le partenaire choisi par la
famine; puis comme ils ont t obissants, ils se sparent et chacun suit son propre penchant.
Cette forme de mariage se rvle souvent durable, bien que linfluence des parents ne se
fasse plus gure sentir par la suite.
Dans la seconde forme du mariage, cest lhomme qui se choisit une femme: Ya kedou .
Il la prend dans le groupe des jeunes filles, ou bien lenlve un mari ou un fianc. La Ya
kedou, par sa position sociale vis--vis de la Ya birou, lui est quivalente. Cest la femme qui est
entre la premire dans la maison du mari quon appelle la premire femme , grande femme
, celle qui la premire a bu leau avec la famine du mari. On dit: Si une femme vient boire le
soir et une autre le matin, la premire est la grande femme , la seconde reste la deuxime
femme.) Cette prsance ne stend pas aux enfants; cest lordre des naissances qui en tient lieu.
La troisime forme de la vie commune sappelle: prendre un amant (sile),ou bien:
avoir une femme qui va avec vous , Ya dimou.

45
Cette liaison ne peut durer que trois ans, aprs quoi lamant doit rompre et offrir un cadeau
important la mre de son amie. Mais si la Ya dimou est enceinte cest elle qui doit dcider: ou
bien elle abandonne son Bile et retourne chez son mari, ou bien elle devient Ya kedou, la femme
choisie.
Amante, fiance, femme, ces expressions ne concident pas avec la vie amoureuse des
Dogon. Les enfants sessaient dj aux rapports sexuels. On dit que la chose na pas dimportance
puisquil ny aura pas de descendance.
Le jeune homme doit faire une cour pousse la femme quil dsire, quelle que soit la
forme de liaison dont il sagisse. Apourali raconte ce qui suit:
Lhomme vient le soir (voir la fille). Mme si elle a envie daller avec lui, elle dit: je ne
me sens pas bien. Elle se sert de toutes sortes dexcuses. Elle repousse la rencontre dun jour
lautre. Les jeunes gens (les camarades de lhomme) reviennent tous les soirs. Mais quelquefois,
lhomme perd patience et lentrane de force.
Voil comme sont les filles I Il faut toujours quelles tourmentent les hommes. Elles font
dire lhomme de venir. Quand il est l, elles se cachent. On demande ses amies o elle se
cache. On se lie damiti avec une autre fille pour quelle vous aide. Une fille qui est intelligente
vient quand mme pour finir. Quand une fille est trop bte pour aller avec un homme, ses amies la
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

forcent dire quand mme oui pour finir. Si une fille est aime parmi dautres, celles-ci laident.
Elle apprend comment il faut se conduire avec lhomme. Mais quand une fille est mchante, les
autres ne laiment pas; elles lui disent: Nous navons pas vu ton mari aujourdhui, mme sil est
venu.
Il y a des filles qui aident les hommes venir retrouver leur trsor. Dautres ne font rien.
Mais les filles saident lune lautre. Souvent mme, lune delles se cache la place de lautre.
Lorsque lhomme la trouve aprs avoir longtemps cherch, il trouve la fausse.
Une fois, deux filles ont leurs amis dans le mme village. Quand il yen a une qui dit:
aujourdhui, je ny vais pas, lautre dit aussi: alors moi non plus!
Quand un homme a trouv une bonne fiance, il a encore beaucoup faire pour lobtenir.
Il faut dabord quil la gagne. Il lui apporte un foulard, de largent et du mil. Si elle reoit
beaucoup de bonnes choses, elle laime. Et puis elle aimera de nouveau un homme qui ne fait pas
de cadeaux. Sil na pas de forces, elle labandonnera. Les filles attachent beaucoup dimportance
au fait quun homme sache bien coucher avec elles. Mais quand un jeune homme ne pense qu
a, coucher avec elles, a nest pas bien non plus. Les filles naiment pas ces hommes-l. Il faut
faire a doucement, surtout si elle est encore jeune. Il ne faut pas la harceler avec a.
Mme quand une femme a eu un enfant, il ne faut pas la forcer. Lhomme est fort et veut
coucher avec elle, mais elle pense au petit. Il faut quil la laisse. Alors a va mieux. Si on la force,
elle sen ira sur-le-champ. Si on laime, on voudra naturellement coucher

46
tout prix avec elle. Mais si elle naime pas, il y aura un malheur: il y a une dispute et elle sen
va.
Le couple passe la nuit dans un coin de la maison des garons ou dans une maison du
village qui est abandonne. Il faut que la femme soit de retour parmi les siens avant le premier
chant du coq. Celle qui reste plus longtemps se fait moquer delle par ses amies. Les garons et les
filles reoivent des conseils de leurs camarades plus gs; ils leur expliquent la meilleure manire
de coucher ensemble. Dans le groupe, on en parle ouvertement, on se signale les erreurs si besoin
est, mais on ne juge pas un comportement sexuel et on nen interdit aucun. Pendant les relations,
lhomme doit reposer sur son ct droit; la femme est couche devant lui et lui tourne le dos. Sil
le faut, on demande aux camarades des indications spciales quils donnent volontiers.
Si une jeune fille est enceinte, le jeune homme a toutes les raisons de faire en sorte quil la
garde. La naissance du premier enfant ne change encore rien la situation. Les deux partenaires
sont homme et femme, mais ils ne sont pas encore maris. Ce nest quau cours de la seconde
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

grossesse, ou avec le deuxime enfant sur le dos , ou bien mme aprs la troisime grossesse,
que la femme va dans la maison de son mari devenu pleinement valable.
Une modeste crmonie accompagne cet vnement. Les camarades du mari et de la
femme y prennent part, mais pas les familles des maris. Il y a un repas et de la bire de mil. On
chante des chants de mariage. Le jour suivant, la jeune femme va chercher leau avec les femmes
de la famille du mari et prpare avec elles la nourriture.

Ltrangre est bien accueillie dans sa nouvelle maison. Les femmes sont contentes
quelle aide au travail. Une premire femme est parfois fche contre son mari, mais rarement
contre la rivale quil amne la maison. On ne jalouse pas une femme qui a un amant ou un
poux, on dit: Chacune a le droit de tenter sa chance avec lui.
On calme comme on peut la jalousie dune femme qui na pas denfants, vis--vis dune
autre plus heureuse cet gard. Une femme nempche jamais une de ses camarades ou une de ses
parentes de lui emprunter un de ses enfants pour sen occuper. Cest pour cette raison quil est
difficile des personnes extrieures la famille de savoir qui sont les mres des enfants prsents.
Chaque Dogon sait quil lui faut partager quitablement entre ses femmes, ses sentiments,
les avantages quil peut offrir et le poids du travail. Cest la base naturelle dune vie familiale
harmonieuse. La moindre infraction cette rgle, une querelle ou un seul mot un peu dur peuvent,
mme aprs des annes de vie conjugale, pousser la femme quitter son mari sur-le-champ.
Celui-ci se dit: Elle est juste alle faire ses besoins, et puis elle a quitt le village et elle ne
revient plus! Cest ce quon dit. Une infidlit sans projet de mariage nest pas une raison pour
se sparer. On ne peut pas renvoyer sa femme

47
mais le mari peut se conduire de telle sorte que la femme sen aille delle-mme. Si le mari pense
ramener une troisime femme, les deux premires sen vont gnralement et il nen a plus quune.
Si une femme na pas denfants, il faut quelle voie si un autre homme ne peut pas lui en donner;
souvent aussi, le mari dsire essayer avec une autre. Si aprs plusieurs essais la femme voit
quelle naura pas denfants, elle nessaie plus et reste chez Bon mari, pour tre quelque part; elle
est triste et se fait du souci au sujet de sa vieillesse solitaire et difficile. On ne la mprise pas, on la
plaint plutt.
Quand un homme part pour longtemps ltranger, il laisse sa femme dans la famille de
son pre. Elle peut attendre quelque temps son retour, sil a t forc de sen aller (par exemple au
service militaire), plus longtemps quil ne laurait fait sil lavait abandonne. Aprs une ou
plusieurs annes, elle va chez un autre homme. Tout le monde, y compris la famille des beaux-
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

parents, comprend quelle ne veuille pas perdre ses meilleures annes Bans avoir denfants. Si le
mari revient, ses parents ou ses camarades font les premiers pas pour que la femme revienne chez
lui. Il narrive pour ainsi dire pas quun homme qui revienne ne rclame pas sa femme, mme sil
apprend quil na aucune chance de la revoir, ou que sa femme sest rvle entre-temps strile,
ou quelle a une mauvaise rputation. De toutes faons, on ne force jamais une femme rester
chez un mari quelle naime pas. On dit: Labeille quon a enferme de force dans la corbeille ne
donnera pas de miel. Par contre il existe dans les coutumes dautres mesures de conciliation. On
appelle le forgeron, il apporte son marteau et rtablit le mariage pas ses verdicts. Ou bien les
parents font appel lautorit de lHogon qui peut envoyer un messager avec son bton pour
exiger le rtablissement du mariage. Lorsque la femme ne semble plus avoir envie de rester, il est
dconseill dagir par la force. Il faut quelle revienne, mais le mari risque dentendre ces paroles,
le jour suivant: La fourmi est entre dans mon derrire. Je ne reste pas ici. Et elle sen va. Pour
le mari, le dshonneur est plus grand que sil navait pas employ les moyens les plus forts.
Une femme peut revenir dans la famille de son pre dans nimporte quelle situation. Mais
tant quelle est jeune, elle ny reste pas; il ny a l personne dont elle puisse avoir un enfant.
Un homme qui a deux femmes est heureux; un homme qui nen a pas du tout est
misrable. Voici ce que raconte une lgende: Tout dabord, la femme avait deux maris. Lun des
deux dut se tuer parce quil se sentait dlaiss. Cest pourquoi le dieu Amma fit le contraire: il
donna deux femmes un homme .
Lhomme qui na plus de femme est oblig de manger chez des parents qui commencent
par le prendre en piti pour finir bientt par se moquer de lui. Il doit soccuper de ses enfants et ne
peut plus aller travailler. Il tombe dans la misre. Si lvnement se rpte, il ne trouvera plus de
femme sur le march dj difficile du mariage. On se dit: Sil a t abandonn par plusieurs
femmes, cest quil doit

48
en tre responsable. Ou bien il ne peut pas avoir denfants, ou bien il dlaisse ses devoirs dune
manire ou dune autre.
Le retour de la femme chez son mari sopre de manire trs simple: il ne souffle mot de
labsence de sa femme. Il na pas le droit de la toucher avant que ne se soit droule une petite
crmonie de purification. Le neveu de la femme, du ct maternel, la frotte avec un uf. Le
crmonial de la purification a pour but de parer aux incidents indsirables qui peuvent se
produire dans la vie amoureuse ou en toute autre occasion. Elle a lieu gnralement la nuit, dans
lintimit ou en prsence dun ami ou de parents. Les maris et les femmes ont toujours la
possibilit de se retrouver en tat de puret grce un rituel priv aux formes dfinies: la femme
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

est frotte avec un uf ou avec une corce, on sacrifie une tortue ou bien on prononce une courte
prire. Cest comme sil restait lindividu, dans la vie amoureuse, une petite sphre dintimit
prive qui exige un rituel modeste pour loigner la part de dsordre et de pch qui revient
lindividu huis clos.

Les rgles de lexogamie dfinissent quel genre de femme un Dogon peut choisir. Elles ne
font pas de diffrence dinterdictions entre les relations sexuelles et le mariage. On pourrait
supposer que chez ce peuple qui na que quatre anctres, les quatre premiers lignes furent des
classes de mariage exogames. Mais contre cette attente, le Dogon peut choisir toute femme qui
nappartient pas sa Ginna, sa famille du ct paternel. Quand un quartier nest habit que par
une famille, on peut pouser les habitants des autres parties du village et ceux de tous les autres
villages, y compris les membres du clan. Lexogamie existe aussi pour tous les Dogon en ce qui
concerne les Bozo, les castes et le Mangou (26).
Lexogamie, dans son rglement simple et strict, interdit linceste. On ne voit jamais
dinceste avec la mre: les mythes le dcrivent comme une chose funeste, et beaucoup de lgendes
le recommandent comme un but de sorcellerie. Linceste avec la sreur, la demi-sreur ou la cousine
du ct paternel est honteux pour les deux partenaires mais ne semble pas comporter de suites
fcheuses (ni dans un cas dont nous entendmes parler, ni dans la lgende qui raconte que le
village de Sadama fut fond par un couple incestueux form du frre et de la sur).
Les rapports sexuels lextrieur et dans la brousse sont interdits comme tout ce qui est
secret; on doit expier cette faute en faisant une offrande aux Yeban, les esprits des dserts.
Toutes sortes de laisons sont indiques dans les gnrations mythiques; on les considre
comme particulirement heureuses. Le Lvirat dit quune femme dont le mari est mort doit
pouser le frre de celui-ci. Cette forme de liaison affirme la primaut de la famille du mari et ne
tient pas compte de lorigine de la femme. Chez les Dogon, on dit: Le mariage continue la
famille mais ne la fonde pas , phrase qui recle un double sens dans le Lvirat. Il arrive parfois

49
mme que les frres du mort exercent une pression sur la veuve pour raliser ce choix purement
patriarcal des Dogon.
Une autre forme de liaison particulirement heureuse est reprsente par la mariage du
cousin avec la cousine, la fille du frre de la mre. On dit ce sujet: Lhomme qui me donne un
champ (cest--dire le pre) est comme lhomme qui me donne une femme (loncle). Prendre
une femme quivaut cultiver un champ. La phrase souligne de faon symbolique la fcondit de
ce mariage et comment les Dogon comprennent linceste plaisanterie : la cousine reprsente
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

sa mre, la tante par contre la propre mre du mari, et loncle, son pre. Lheureux neveu
correspond celui qui a drob une femme , le premier fils du dieu Amma, Yourougou, qui a
commis linceste avec la terre, sa mre. Le neveu premier-n grandit souvent comme un ersatz
de sa mre dans la maison de loncle et il appelle sa tante du nom de mre. Lorsquil est adulte, il
a le droit de lappeler pour rire ma femme et lui demander davoir des rapports sexuels avec
lui. Les garons qui se trouvent rassembls dans la grotte au moment de la circoncision reoivent
de leurs tantes les meilleurs plats (27). Elles remplacent les mres pendant la priode o lenfant se
voit attribuer pour la premire fois clairement son membre viril.
Loncle du ct maternel est considr comme le second bon pre, chez beaucoup de
peuples, mme chez les voisins des Dogon, les Peul et les Bambara, peuples chez qui il existe une
violente rivalit entre le pre et le fils. Chez les Dogon, le pre vritable nest pas un personnage
redout, la signification de loncle perd de son importance. Il arrive pourtant souvent quun
garon qui sest disput avec son pre ou sa fIl re aille chez son oncle. On dit: On ne peut rien
enlever son neveu; on le prfre son propre fils. Le neveu a le droit, avec ses camarades du
tumo, de voler pour rire ce quil peut son oncle, parce quil a pris la femme . Mais ce quon a
vol est en tous cas pourou , impur, comme tout ce qui a un rapport avec linceste, tout ce qui
touche la figure mythique de Yourougou. On peut dire que le conflit dipien est, dans cette
coutume, en partie report sur la famille de la mre et reprsent de manire beaucoup moins
virulente.
La position lgard de la ligne maternelle , de lorigine de la famille de la mre,
sexprime dans des coutumes dont la plus comprhensible est celle des funrailles dun homme.
Les parents de la mre du mort apparaissent en costume de fte, arms dpes et de fusils. Ils font
semblant dattaquer la terrasse de la maison du pre du mort, ils matrisent la dpouille mortelle
reprsente par un linceul, et veulent retrouver le mort, ou du moins ses forces -vitales qui ont
chapp leur famille. Ceux qui sont rests sopposent eux et rachtent l mort par un prsent
de la valeur dune chvre. Cest alors seulement quil sera repris par les anctres de la famille de
son pre. Cette scne reprsente un change et un geste qui affirme la parent. La famille des
beaux-parents et les familles des surs maries: sont charges, chez les Dogon, de quelques
tabous. Avant tout, un Dogon ne doit pas passer la nuit dans la maison de ses beaux-parents, car
comme

50
le dit la lgende, il pourrait se tromper et avoir des rapports sexuels avec sa belle-mre au lieu
den avoir avec sa femme. Au cours des annes, ces tabous se sont affaiblis et ont fait place des
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

relations plus formelles: le gendre est tenu daller au moins une fois par an saluer sa belle-mre et
lui porter un cadeau pour la remercier de lui avoir donn sa fille .
Les jeunes filles restent lies leur mre et leur famille toute leur vie, par des intrts
concrets. Il ny a pas craindre que la femme et sa famille dominent le monde des hommes; on y
fait toujours allusion dans le mythe en reliant la chose au phnomne des rgles. Mais la
signification des rgles des femmes, dans la tradition des Dogon, dpasse de beaucoup le
problme de la domination de la femme sur lhomme.

Le premier fils du dieu Amma commit un inceste en volant sa robe la mre Terre. Les
premires rgles vinrent de linceste. Le renard Yourougou dansait de joie sur la terrasse cleste.
La femme trouva la robe rougie par le sang des rgles, la mit et dansa en cachette; elle trouva
aussi le premier masque. Cest ainsi que la puissance que les femmes avaient sur les hommes
devint de plus en plus grande. Mais les hommes semparrent de force de la robe, mirent des
masques et forcrent les femmes se rfugier dans la maison des rgles. Depuis ce temps-l, les
hommes ont de lautorit sur les femmes.
Les rgles de la femme et les masques des hommes se correspondent. Il faut bien voir que
le phnomne de la femme rgle nest pas aussi labor dans les coutumes que celui des
masques, qui reprsentent le culte le plus important et linstitution sociale la plus vivante.
Lorsquon fonde un village, on construit la maison des femmes rgles juste aprs quon
ait achev le toit des Vieux et la grande maison , la Ginna. La maison des rgles est construite
lcart du village. Seuls les garons incirconcis ont le droit de larranger. Les femmes rgles
nont pas le droit de sapprocher de lautel familial ou de quoi que ce soit de sacr. Il faudrait tout
purifier et obtenir la rconciliation par des sacrifices. La femme ne doit pas pntrer dans la
maison de son mari durant les cinq jours de ses rgles, elle ne doit pas boire la mme eau que lui
et na pas le droit de manger dans le mme plat que lui. Tout homme qui serait prsent au moment
ou une femme retire sa robe mourrait sur-le-champ. Le cinquime jour, la femme se purifie, lave
ses vtements, senduit de beurre de carit et revient chez elle. Elle avait fait dire en partant
son mari, par sa fille ou par une autre femme, comment elle allait. Le phnomne des rgles est
une source de malaise. La seule rsistance relle que les vieux opposent lIslam se fonde sur le
fait que les femmes des Musulmans ne quittent pas le village pendant les jours de leur impuret.
La femme des Dogon est une trangre sans patrie qui peut sen aller tout moment. On la
dsire parce que cest elle qui perptue la famille, mais de manire inquitante cause des rgles.
La tradition

51
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dit exactement comment lhomme doit lui faire sa cour et ce quil doit faire pour quelle ne
labandonne pas. Les coutumes tiennent compte de lattitude avoir lgard de la famille de la
femme, ainsi que des problmes lis la domination de la femme sur lhomme. On peut se
demander quels sont les liens non physiques qui unissent le mari la femme. Les femmes passent
leur vie, spares de leurs camarades denfance, avec les hommes qui, eux, vivent depuis leur
enfance dans le mme village. Les femmes se sentent-elles abandonnes, seules et livres un
monde ennemi, ou bien est-ce que la difficult dassumer ce destin commun agit sur elles de
manire les unir entre elles et leur donner la force de vivre sans crainte dans le monde des
hommes?

Le mari et la femme sont lis par lenfant. Lenfant assure la famille la continuit de son
existence. Cest pourquoi la naissance de jumeaux est lvnement le plus heureux qui soit.
Lorsquun ou mme lorsque les deux jumeaux sont trop faibles pour vivre et meurent, ce nest pas
trs grave. En ce qui concerne les dsirs profonds, laccomplissement symbolique compte plus
que le frustration concrte. Cest pourquoi la mort dune femme enceinte est le plus grand
malheur qui puisse arriver dans une famille ou un village. On fuit le veuf comme un lpreux, son
autre femme labandonne. Il faut quil viole une femme trangre dans la brousse: ce faisant il lui
fait partager sa maldiction et peut ainsi nouveau engendrer (28). Lme dune femme morte
enceinte ne peut aller retrouver celles des anctres. Elle erre et lon essaie de chasser au moyen de
rites funbres particuliers les forces mauvaises qui manent delle.
Seuls les enfants qui ont un pre, et qui pour cela ne smeront pas le dsordre dans la
famille, sont dsirs. Comme on pense que lenfant est conu au moment des premires relations
aprs les rgles, une femme marie doit toujours passer une nuit avec son mari, quand elle revient
de la maison des rgles, avant daller chez un amant.
On peut favoriser la conception par diverses mesures. Des rapports rpts ont une action
plus efficace quun seul rapport. Pour cultiver le fruit des rapports, il est aussi utile de manger
un poisson Annagono. Les poux peuvent esprer encore un peu plus sils cultivent un champ
ensemble. De nombreuses traditions affirment que la conception sest opre en mangeant de la
semence humaine.
La dure de la grossesse varie dans la pense de chacun, selon les besoins. Elle durera trs
longtemps lorsque lhomme qui doit tre le pre na pas eu de rapports avec sa femme pendant
longtemps. Les mnages sans enfants qui nont pas renonc avoir des descendants peuvent dire:
La femme est enceinte depuis vingt ans, elle va accoucher aprs la prochaine saison des pluies!
Au cours de la grossesse, le mari et la femme doivent observer diffrentes prcautions. Pour que
tout se passe bien la naissance, le mari doit desserrer la ceinture de son pantalon. Il ne doit pas
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

assister la naissance et ne peut voir sa femme que lorsquelle est purifie et sortie de la chambre
de travail.

52
Laccouche est assiste par de vieilles femmes, surtout par sa propre mre. Lorsque la jeune mre
nhabite pas encore chez son mari, lenfant vient au monde dans la maison du pre de la jeune
femme. Il faut que les mains et les pieds du nouveau-n entrent en contact avec la terre avant
quon ait coup le cordon ombilical. A ce moment seulement, lenfant reoit son me. On
considre la dlivre comme le jumeau du nouveau-n: l o elle sera enterre sera sa demeure (29).
Celui qui dterre la dlivre obtient un pouvoir sur lenfant. Cest pourquoi on doit lenterrer un
endroit qui soit protg par des tabous.

La littrature concernant les Dogon fait de nombreuses observations sur la priode des
premires annes de lenfance, mais ces observations ne sont pas assez dtailles et pas assez
prcises pour permettre comme le fait la psychologie moderne par lobservation directe de
lenfant de tirer de larges conclusions sur les premires influences formatrices qui prsident
au dveloppement psychique de lenfant. Nos enqutes psychanalytiques mnent une sorte de
reconstruction de lenfance, reconstruction qui rsulte de ce que les adultes dvoilent dans
lanalyse des attitudes tt acquises et des solutions aux conflits. Nos impressions proviennent des
observations que nous avons pu effectuer directement sur les enfants, et des descriptions des
ethnologues. Cest lintrieur de ce cadre fix par la socit quont lieu les expriences que
lenfant dogon peut faire au cours de ses premires annes.
Lenfant des Dogon na pas quune mre, il a beaucoup de petites mres . Il arrive que
la mre soccupe toute seule du bb pendant le temps que dure lallaitement. Mais souvent dj
et en tous cas aprs lallaitement dautres femmes prennent tour de rle les fonctions de la
mre. Ce sont: la deuxime femme, la mre du pre, dautres femmes de la gnration de la grand-
mre, des surs du pre, des amies de ses femmes et finalement les surs anes de lenfant.
Quelques-unes de ces femmes aussi ressemblent la mre parce quelles sont les femmes du pre
ou dautres hommes de la ligne paternelle. Elles obissent toutes des rgles bien dfinies
relatives la manire de soccuper dun enfant; il ny a que les surs anes qui soient
gnralement plus svres que la vraie mre. Un grand enfant peut dire: Je vais saluer mes
mres et aussi la mre qui ma mis au monde. Le pre, en tant que personne isole, est plus
profil que la mre. On ne le considre pas comme le chef de famille mais comme un membre
important dune ligne hirarchiquement ordonne qui va du plus jeune des petits frres , en
passant par les frres ans, jusquau Vieux de la Ginna.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les surs sont en mme temps de petites mres ,les frres font partie de lordre
paternel. La communaut des frres et surs au sens o nous lentendons ne comprend pas parmi
les plus petits les vrais frres et surs, mais plutt les enfants du mme ge de tout le village, sans
distinction de famille.

53
Des groupes de garons ou de filles du mme ge se forment grce la sparation des
sexes; cest ainsi que se forment avec la circoncision les diffrentes classes dge (30).
Diamagoundo dit: Celui qui na pas denfants est malheureux. On aime beaucoup les
enfants. La mre porte lenfant sur son dos et lui donne boire quand il veut. Nuit et jour, elle
porte son enfant. Quand il nest pas sage, elle sarrte de travailler. Elle joue avec lenfant et lui
donne boire. Mais quand elle attend un autre enfant le pre prend le plus grand par la main. Il va
avec lenfant dans les champs. Quand lenfant est trop fatigu, le pre le porte sur son dos. Et puis
il assied son enfant lombre et travaille aux champs. Quand le pre voit son enfant assis
lombre, il travaille plus vite. Mais les enfants sont contents parce quils ont beaucoup manger et
quils ne doivent pas travailler.
Le nouveau-n reste pendant les couches auprs de sa mre. On le montre au pre et les
vieux de la famille lui donnent son premier nom ds que la mre peut sortir. Le bb ne quitte plus
sa mre jusquau sevrage mme sil est ensuite nourri, port et cajol par une autre femme. Il
jouit du contact direct avec la peau de sa mre et du balancement de son corps. Pendant la journe,
la mre porte lenfant sur son dos dans un foulard quelle noue sur la poitrine. Le ventre de
lenfant repose contre le dos de la mre, sa petite tte est appuye contre lpaule et les jambes
sont cartes de manire que les pieds arrivent par-devant de chaque ct du corps de la mre. La
mre creuse les reins pour que lenfant soit bien. Quand elle saccroupit, elle penche le buste vers
lavant, et lenfant dort sur son dos comme dans un berceau inclin. Quand il le faut, elle fait
glisser le bb sur sa hanche gauche vers lavant, jusqu ce que la pointe de son sein gauche soit
juste devant la bouche du bb. Jamais une femme naurait lide de poser son bb. Elle le porte
sur son dos pendant quelle pile le mil, en travaillant aux champs et en dansant, et mme quand
elle fait ses besoins. Quand elle nettoie lenfant elle le tient des deux mains devant elle. Souvent
elle le tend bout de bras pour le passer son mari ou une voisine. Au moindre signe de
malaise, elle le reprend et le met au sein. Ds que lenfant est tranquille, elle le remet sur son dos.
On nourrit toujours le bb ds quil se fait remarquer. Cest pourquoi le sein gauche des femmes
qui ont beaucoup denfants est souvent hypertrophi et pend beaucoup plus bas que le sein droit
qui ne sert que pour les repas proprement dits. Pour dormir, les femmes se couchent sur le ct et
tiennent lenfant devant elles dans leurs bras. Il peut boire sans que la mre ait besoin de se
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

rveiller compltement. De tout petits bbs font un bruit, et dj ils ont le bout du sein dans la
bouche. Les plus grands attrapent le sein de la mre qui dort et ttent comme font nos enfants avec
une sucette. Les habitudes ne changent pas lorsquen cours dallaitement une nourrice sinterpose,
ou lorsque lenfant reoit une autre nourriture en plus; ce qui arrive trs vite, mme quand la mre
a assez de lait. On lui donne de la bouillie de mil trs dlaye que la mre lui met dans la

54
bouche avec les doigts. Plus tard il prend de la soupe la farine de mil dans une petite coupe, ou
bien il trempe ses doigts dans sa bouillie et les lche. Les repas sont pris nimporte quelle heure.
Il ny a pas de changement jusqu la fin de lallaitement: le bb est nourri selon ses
besoins, sans limitation ( free demand ). Les occasions qua le bb de dvelopper librement ses
mouvements deviennent de plus en plus frquentes mesure quil grandit. Les arrts entre
lallaitement et le sommeil se font plus longs. La mre ou une autre personne les remplissent en
jouant avec lenfant. Mais on ne met pas toujours lenfant sur ses jambes, on le prend sur les
genoux, au sein ou bien cheval sur la nuque. Il a sembl certains observateurs que les enfants
dogon marchaient plus tard que les ntres. Nous avons vrifi plus souvent quils sessayaient
marcher pour la premire fois au mme ge que les ntres. On les encourage en samusant. On
tient lenfant par les deux mains et on le met debout, ou bien on montre une grande joie quand
lenfant se met de lui-mme debout sur ses jambes. Pourtant lenfant napprend pas sasseoir
puisquil nest jamais couch plat seul. Les jeux quinvente lenfant en bougeant ou avec les
parties du corps de la mre ou dautres partenaires, ne sont remplacs quaprs le sevrage par les
jeux avec des objets. Ce nest que lorsquil est sevr quon met de temps autre lenfant des
vtements, qui empcheront le contact avec le dos toujours nu de la mre. Peu aprs la naissance,
les mres mettent avec fiert leurs filles ou leurs garons un bracelet, un fin collier de perles,
avec une amulette peut-tre pour protger des maladies. Pour les femmes et les jeunes filles, le
bb lui-mme est une parure, de sorte quil en est beaucoup qui, quand elles nont pas de bb
sur le dos, en empruntent un pour aller faire une visite, pour aller au march ou danser. Les trs
jeunes filles qui nont pas encore eu denfants et les femmes dont les enfants sont dj grands,
mais qui ont encore envie davoir lair de femmes, aiment particulirement se montrer avec sur le
dos un bb emprunt une amie. La priode de lallaitement dure en principe deux saisons de
pluies et trois saisons sches; un enfant est rarement nourri moins de deux ans et plus de trois ans.
Lorsquune femme na pas assez de lait et quelle demeure dans un village isol ou quelle ne peut
trouver de nourrice, lenfant meurt avant davoir pu prendre la nourriture usuelle des Dogon. On
ne dispose pas du lait des btes, et ce nest que trs rcemment que des enfants ont t nourris au
lait sec import. Mais pour que la mre puisse donner son lait tant que lenfant en a besoin, il faut
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

viter une seconde grossesse. Une femme repoussera son mari pendant deux ou trois ans, parce
quelle a maintenant ce quelle veut (lenfant), dit-on. Labstinence sexuelle, seul prservatif
dune nouvelle grossesse que connaissent les Dogon, nest pas strictement respecte. Aprs les
couches, le mari a une fois au moins des rapports avec sa femme, pour remettre les choses en
ordre. Si la femme attendait un autre enfant sans quil y ait eu de rgles entre-temps, lenfant
serait appel jumeau. Les poux raisonnables ne laissent pas chapper une possibilit aussi
heureuse mme

55
sil nous semble insens dtre oblig dacheter le bonheur quapporte la naissance de jumeaux
par la mort du nouveau-n. Ensuite les relations conjugales ou extra-conjugales se font de plus en
plus rares, jusquau moment du sevrage. On pense avant tout quil serait insupportable pour un
enfant dtre en mme temps sevr et priv des soins de la mre parce quun frre ou une sur le
suivrait de trop prs.
Pour le sevrer, la mre cesse de donner le sein son enfant du jour au lendemain. Cela
nest possible que parce quelle ne le porte plus sur le dos, sauf pour de longues marches. Lenfant
est dj habitu manger de la bouillie. Comme la mre ne peut avoir de la nourriture toujours
prte, lenfant est soudain oblig dattendre sa nourriture. On ne lempche ni maintenant ni plus
tard de mettre quelque chose dans sa bouche et de manger ce quil veut. Sil nest pas content de
la nourriture quon lui offre, la mre essaie de lui donner quelque chose de meilleur. Jusqu la
septime anne environ, il est naturel de donner les bons morceaux des plats aux enfants. Plus tard
on ne leur en donne quen certaines occasions, pour les ftes, comme les jours de march. Les
enfants plus gs rassemblent dans la brousse la nourriture supplmentaire quils peuvent trouver,
ils prennent de petits animaux et volent de quoi manger o ils le trouvent. On dit quils ont
toujours faim.
Diamagoundo parle de son fils: Il reste auprs de sa mre jusqu quatre ans. Mme
quand il sait marcher elle veille sur lui et le tient par la main. Elle lemmne au march et lassied
prs delle pour ne pas le perdre. Elle lui donne manger des pois et des tomates. Puis elle lui dit:
Tu peux sortir, aller jouer. Il ne faut pas que tu restes prs de moi. Quand il va dans la brousse
avec ses camarades, elle le cherche. Elle a peur quil se perde. Mais le pre dit: Il joue avec les
autres. Car comme dit Diamagoundo sil reste avec sa mre, il ne sera pas aussi fort que ses
camarades. Il faut quil joue avec eux, sinon il ne sera pas comme eux.
Lenfant sevr est confi la garde de ses frres et surs. La mre a toujours beaucoup
faire et ne le surveille que de loin. Quand elle voit quil tombe, elle le relve et le console. Mais le
monde de lenfant sest entirement transform: il joue dans la cour, dans tout le village et bientt
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dans la brousse au-dehors. Les frres et surs et les compagnons de jeux ne laissent jamais le plus
jeune tout seul. Lorsque le petit nest pas raisonnable, ils se fchent, mais pas pour longtemps. La
nuit, ils dorment serrs troitement les uns contre les autres, gnralement pas dans la mme pice
que les parents. La bande grouillante denfants vient remplacer la mre devenue inaccessible. Au
balancement passif qui pousait les mouvements du grand corps maternel se substitue soudain un
effort actif pour sintger au groupe. La source toujours abondante du lait venant des seins est
tarie. La nourriture nest obtenue quaprs un partage minutieux qui tient compte de tout le
monde. Une nouvelle dpendance suit le retrait de la mre et la longue et inhabituelle dpendance
quelle entretenait directement: cette fois, cest la dpendance vis--vis du groupe des
compagnons de jeux.

56
On peut dire quil ny a pas dducation la propret avant le sevrage. On essuie le bb
avec la pointe du foulard qui le lie sur le dos de la mre. On le lave une fois par jour leau tide,
et on ne lloigne que rarement du corps de la mre lorsquil fait ses besoins. En ce qui concerne
la manire de soigner les troubles de la digestion, on voit souvent la mre prendre dans sa bouche
une dcoction quelle introduit dans lanus de lenfant en guise de lavement. Lorsque lenfant est
sevr, les grands lemmnent faire ses besoins devant la maison et plus tard devant le village. Si
un enfant dj grand soublie dans la pice o tous vivent, un adulte pousse du pied et sans mot
dire un peu de poussire sur les excrments, Les enfants entre eux voient comment on fait et
veulent imiter les grands , dit-on. Les enfants sont propres au mme ge que les petits
Europens. Les femmes et les hommes dogon ne connaissent que la position accroupie pour uriner
et pour faire leurs besoins.
Les mres ne touchent pas aux parties sexuelles de leurs enfants, mais ne les empchent
pas de jouer avec. On voit souvent des garons tenir leurs parties sexuelles dans leur main;
personne ne sen offusque. Lorsque des enfants jouent des jeux sexuels devant tout le monde, les
adultes leur font comprendre quon ne fait pas a en public. Les enfants du mme ge parlent
librement des choses sexuelles entre eux et avec des enfants un peu plus gs queux. Devant des
adultes, la chose est inconvenante. Il nest pas coutumier que les enfants soient prsents quand les
parents ont des rapports sexuels; ils les drangeraient. Mais rien nest tenu secret. Les enfants de
six ou sept ans sont au courant de tout ce qui a trait la vie sexuelle et rpondent cur ouvert
quand on leur pose des questions. Quand ils grandissent, ils savent quon na le droit de parler de
ces choses quentre gens du mme ge, et ils sont un peu gns.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les enfants apprennent parler au mme ge que les ntres. On les corrige trs tt et on se
moque deux quand ils font des fautes. Les moqueries visant la difficult sexprimer ou la
mauvaise prononciation comptent parmi les divertissements les plus apprcis.
Lavant-dernire fille dApourali est visiblement lge de lopposition; elle doit avoir un
peu plus de trois ans. Le pre explique: Elle demande toujours exprs quelque chose qui nexiste
pas. Pour pouvoir pleurer quand on ne le lui donne pas. Quand un enfant nest plus port par sa
mre parce quun autre enfant est sur son dos, et quand lenfant est encore petit et ne peut courir
vite comme le font les autres, alors il pleure. Il dit non quand il doit faire quelque chose et il
demande toujours manger des choses qui ne sont justement pas l. a donne beaucoup de travail
la mre et aux grands enfants. Il faut quils courent partout et quils cherchent sils peuvent
trouver ce que lenfant veut avoir. La voil qui veut encore quelque chose. On ne comprend
jamais ce quelle veut; elle ne demande quelque chose que pour avoir une raison de pleurer. La
mre ragit aux pleurs et lenttement de la petite avec une lenteur remplie de calme et de
douceur. Elle lui offre diffrents mets, des jouets, puis le

57
sein pour tter. Par contre le pre dit parfois: Arrte de pleurer , ou: Va-ten, tu fais trop de
bruit, on ne peut pas parler.
On interdit aux grands enfants de pleurer. On ne prend pas en piti les enfants qui se
plaignent, ni ceux qui se sont blesss ou qui ont t maladroits:, mais on les soigne selon la gravit
de leur mal. Les gamins aiment se battre et lutter, mais ils ne sont jamais grossiers ni cruels sils
sont par contre violents. Lorsque la bataille est termine, les adversaires se rconcilient aussitt.
Lorsquun la enfant drange les adultes, il peut recevoir quelles coups; les petits enfants,
sur les fesses, les grands, l o le coup tombe. On ne bat jamais l;ln enfant que sous le coup dun
tat passionnel, on ne prvoit jamais une punition, on ne la repousse pas non plus. Si lenfant se
sauve temps, on lui fait entendre un mot svre. Tous les adultes ont le droit de remettre dans le
droit chemin un enfant qui na pas agi comme il faut. Les frres et surs ains sont parfois trs
grossiers cet gard. Tous les adultes ont le droit de participer lducation des enfants; les
parents ne sont pas les seules personnes poser des interdits.
On tient la paresse pour la pire des habitudes. On peut envoyer travailler l'enfant. Quand il
ne veut pas y aller, on dit: Sil reste paresseux, il verra plus tard quil naura rien manger. Le
mensonge aussi est interdit. Lorsquun enfant ne dit pas la vrit, les autres enfants le voient
bientt et se moquent du menteur. Les adultes se moquent dun, enfant qui ment. Ils pensent quil
nest pas encore assez raisonnable pour savoir ce qui est vrai et ce qui ne lest pas. On considre
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

comme mensonge tout ce qui est imagin, invent de faon mensongre ou contraire la vrit; ce
qui est vrai, cest ce qui est on accord avec la ralit.
Chez les Dogon, on nentend jamais un bb pleurer, un enfant plus grand trs rarement.
Lenfant est entour damour et de tendresse. Les enfants rient et plaisantent. Cette ambiance de
srnit continue nest interrompue que plus tard, par les moments de srieux et de silence,
lorsque le dur travail a rempli toute la journe.
Par contre la protection de la sant des enfants nous semble insuffisante. Le bb et les
petits enfants souffrent souvent de troubles digestifs. De nombreuses maladies dciment nombre
denfants ou portent atteinte leur sant pour la vie, sans que les Dogon y aient trouv un
quelconque remde: toutes sortes de refroidissements, des pneumonies, la diphtrie, le paludisme,
le trachome et les vers de toutes espces.
Il parat que des bbs sont parfois touffs en dormant avec leur mre. De petits enfants
roulent quelquefois jusque dans le feu de ltre ou se renversent de; leau bouillante sur le corps. Il
nest pas rare que des enfants tombent de hautes parois rocheuses en jouant en dehors du village,
dans un paysage qui nous semblerait plutt convenir des varappeurs. Il ne sert rien de rpter
aux mres quelles devraient faire plus attention leurs enfants, puisque ceux-ci, ds quils ont
trois ans, sont confis la garde de leurs frres et surs peine plus gs.

58
Diagoundo connat ces conditions: Vous voyez les enfants l-bas? Ils sont petits mais ils
lavent leurs vtements eux-mmes. Ils vont la mare, l-bas, l o leau nest pas profonde. Les
mres naiment pas a. Elle ont peur que les enfants soient saisis dune mauvaise sorcellerie. Ou
bien quils tombent dans leau. Il y a peu de temps, une petite fille sest noye. Trois enfants sont
partis ensemble jouer prs de leau. On a cru quils taient la maison. Mais ils pchaient des
pailles dans leau. Lun des enfants est tomb dans leau et na pas pu remonter. Les autres
enfants nont pas compris et lui ont dit: tu ne veux pas remonter? Tu veux rester l en dessous?
Une femme est passe et a remarqu quil ny avait plus que deux enfants. Et avant il y en avait
trois qui jouaient. Les enfants ont dit: elle est descendue dans leau et elle nest pas encore
revenue. Alors la femme sest mise crier et les gens du village sont arrivs et ont repch
lenfant mort. De qui est-ce la faute?

Tout ce que nous avons dit jusquici sur lenfance est valable aussi bien pour les garons
que pour les filles. La diffrence entre les sexes est souligne ds le dbut de la vie, mais elle
ninfluence lducation quaprs le sevrage, et ensuite se fait de plus en plus sentir.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La mre reste enferme trois semaines dans la pice o elle a accouch si cest un garon,
et quatre si cest une fille. Quand elle reparat devant les gens, elle tient une flche dans sa main si
le nouveau-n quelle porte sur son dos est un garon, et un couteau si cest une fille.
La petite fille dApourali, qui a trois ans, arrive en pleurant chez son pre. Apourali la
console. Il lui attache habilement sur le dos une tomate verte avec un petit morceau de tissu, de
sorte quelle a lair de porter un bb. Puis il lui chante une chanson jusqu ce quelle soit
calme; il chante: Ne pleure pas, ta mre ptrit les oignons. Ne pleure pas, ton pre moissonne le
mil. Ils vont revenir. Ils sont alls tous les deux dans la brousse et ils vont bientt revenir. Le fils
dApourali qui a six ans porte dans ses bras son petit frre dun an.
Le pre explique: Il ne veut pas porter son frre sur son dos. Le petit. dit: je ne suis pas
une fille! Cest pour a quil prfre le porter dans ses bras.
Aprs le sevrage, les garons passent de la mre aux membres masculins de la famille.
Pendant cinq jours chaque mois, ils sont compltement spars de leur mre. On a lhabitude
demmener les petites filles dans la maison des femmes. En revanche, le pre emmne son fils au
travail. Si lenfant le veut, il peut aider son pre. Les adultes font attention ce quun enfant ne
travaille pas plus quil ne le peut. Quand il sarrte de travailler, le pre explique au fils la
disposition des champs, les noms des plantes et ceux des animaux. Il lemmne sous le toit de
chaume o les garons coutent attentivement les discours des Vieux. Pour les filles, lexemple
suivre et le modle,

59
ce sont les femmes qui tiennent la maison. On les fait pntrer encore plus tt que les garons
dans le monde du travail des adultes. A quatre ans, elles apprennent aller chercher de leau et du
bois et surveiller un petit enfant. On considre quune fillette entre six et douze ans peut soigner
un petit enfant toute seule. A quinze ans, une jeune fille est trop grande pour cela, elle fait la
cuisine, pile le mil, travaille aux champs et va au march.

Jusqu la circoncision, les garons et les filles sont souvent ensemble. Mais de plus en
plus les activits masculines sont prfres par les garons et les activits fminines par les filles;
de plus en plus les jeux sont interrompus par des activits utiles. Il existe toutes sortes de jeux de
groupe: jeux avec des pions aux rgles compliques, jeux avec des ficelles, nigmes et devinettes.
Avec les tiges du mil, les garons fabriquent de beaux fusils et dautres jouets. Les garons et les
filles aiment se raconter des fables (elume). Les plus grands en racontent aux plus petits. Dans ces
fables, un animal faible et rus a gnralement le dessus sur un animal fort et mchant, cest le
symbole de lordre, de la lumire et de la fcondit rgnant sur le dsordre, la nuit et la strilit.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

On rit joyeusement ces histoires. Cette joyeuse manire dapprendre la sagesse pratique de la vie
contenue dans les fables complte dautres formes denseignement. En imitant inconsciemment la
conduite des adultes et en sy adaptant, les adolescents trouvent naturellement les rgles
principales de la bien- sance et savent quelle politesse adopter vis--vis des grandes personnes.
Ils acquirent ainsi toutes sortes de pratiques sans quon leur ait donn ni prescriptions ni
explications.
Ce que le garon apprend de son pre, puis des Vieux, peut aller plus ou moins loin. Cela
dpend de la personnalit du pre et de celle du fils; ainsi un Dogon peut acqurir plus ou moins
de connaissances. Ce nest pas toujours le fils ain qui en sait le plus. Les adultes continuent
sinstruire et pntrer les domaines de la vie matrielle, politique, spirituelle et religieuse.
Chaque homme fait part de ce quil sait, le plus vieux de la famille instruit les autres des rapports
de la famille avec les anctres et des vnements qui ont trait au mythe. Peu dhommes seulement
cherchent jusqu un ge avanc sinstruire auprs des Vieux et des sages, pour acqurir une
connaissance universelle de la relation spirituelle qui unit les choses.
Les jeunes filles ne sasseyent pas sous le toit de chaume ct des Vieux; pendant la
saison sche, elles sont instruites dans la maison des rgles. On attache de limportance surtout
aux institutions purement fminines. Un secret correspondant laffirmation de la diffrence des
sexes spare ce que savent les femmes de ce que savent les hommes. Les connaissances des
femmes sont un peu diffrentes de celles des hommes, mais elles ne sont pas beaucoup moins
tendues. Parmi les fillettes aussi, une enfant paresseuse en saura moins quune enfant curieuse.
Un enfant qui est aim et qui a beaucoup damis en

60
saura plus quun enfant qui on ne parle pas volontiers. Les filles intelligentes sont aussi habiles
que les garons dans lart du calcul et celui de la rplique rapide et enjoue.
Depuis 1903, il existe Bandiagara une cole primaire franaise qui comporte cinq
classes; il yen a une Sanga depuis trente ans et dautres depuis peu de temps Ibi et dans
dautres villages. Les matres sont depuis longtemps africains; parmi eux se trouvent parfois des
Dogon. Daprs la loi, on est tenu de frquenter lcole. Mais les coles nont de place que pour
un trs petit nombre denfants. Les leons se droulent de la manire suivante: les enfants
apprennent par cur un texte franais et le rcitent; plus tard ils font des dictes en franais et
apprennent un peu calculer. Au bout de trois ou quatre ans, la plupart dentre eux comprennent
le franais ainsi quune partie des textes quils ont appris, et ils peuvent eux-mmes former des
phrases. Pendant la cinquime anne, les lves dous arrivent se faire comprendre en franais;
quelques-uns parlent couramment le franais dmod et formel quon enseigne lcole. Les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

enfants frquentent gnralement la premire classe lorsquils sont gs de huit dix ans. Il y a
Sanga environ dix fois plus de garons que de filles lcole. Comme celles-ci abandonnent
lcole, selon la rgle, ds quelles sont nubiles, il y a trs peu de femmes dogon sachant le
franais.
Lcole exerce sur les enfants des influences parfaitement trangres lducation
habituelle des Dogon. Les enfants doivent arriver lheure lcole et rester assis sans bouger; ils
ont tous les jours des leons apprendre, et pendant un an au moins, ces leons nont rien voir
avec tout ce quils ont appris connatre dans leur monde familier. Ils sont souvent punis et on
leur fait la morale. Les matres sappliquent susciter lambition; ils prfrent les lves bons et
sages . Quelques matres affichent leur mpris pour les coutumes traditionnelles des Dogon. Les
Dogon leur semblent un peuple de sauvages sans civilisation parmi lesquels ils sont obligs de
vivre en exil, eux, les musulmans civiliss des villes. Les enfants montrent une grande aptitude
sorganiser en groupe et se soumettre une autorit; cest ainsi que malgr les insuffisances
flagrantes de lenseignement ils peuvent quand mme apprendre quelque chose.
Les enfants dogon, progressant au fur et mesure, deviennent adultes plus tt que les
ntres. Ils sont trs tt responsables de leurs actes. Mais ils nacquirent que beaucoup plus tard
ou jamais leur propre indpendance. On dit: Le garon suit le pre, la fille, la mre. Cest
ainsi quon montre qui doit obir lenfant.
Mais on ne peut manquer de constater que nos enfants sont beaucoup moins libres que les
leurs, qui grandissent en jouissant dune libert quon pourrait leur envier.
Apourali raconte la fin de son enfance: Autrefois les enfants jouaient avec un arc et des
flches. On tirait aussi loin quon pouvait, dun arbre lautre, tout autour du village. Jtais lun
des meilleurs. Quand il yen avait un qui ratait son but, les autres se moquaient de

61
lui. Mais quand on avait faim, on sifflait les souris qui vivaient dans les fentes des rochers. Et
celui qui tait le plus habile larc les visait. Cest comme a quon les attirait, quon les tirait et
quon les faisait rtir. Il ny avait pas beaucoup manger. On jouait toute la journe et on
cherchait manger. On tait dehors du matin au soir dans la brousse. Le pre et la mre ne
demandaient jamais o on tait. Les enfants taient toujours partis. Ils travaillaient moins la
maison quaujourdhui. Il y avait aussi moins manger pour eux quaujourdhui.
Aujourdhui encore, jaime beaucoup mes camarades de jeu dautrefois. Nous avons eu
la circoncision ensemble. Mais pour jouer, nous emmenions aussi nos petits frres. La
circoncision dpend du nombre de garons quil y a pour une anne. Comme nous tions trs
nombreux, nous sommes rests entre nous. Cest rest notre Tumo; aprs la circoncision les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

enfants doivent dormir ensemble. Mais aujourdhui, ils retournent dans la maison de leur mre.
Autrefois ctait lhabitude. Cest diffrent, maintenant.
Il est important que les enfants habitent ensemble pour la formation de leur caractre.
Sinon un enfant se fche trop vite quand on lui dit quelque chose. Mais les autres font des
plaisanteries et il apprend ainsi bien sentendre avec ses camarades. Cest pourquoi jai
tellement damis aujourdhui. Cest clair.

Ce sont les vieux du village qui dcident quand la circoncision des garons doit avoir lieu.
Il ne faut pas que les garons et les filles soient circoncis la mme anne. On choisit pour
lopration un jour aprs la fin des rcoltes. Les garons circoncis sont, selon la rgle, gs de huit
douze ans. Comme pour les autres dcisions importantes, le pre demande au devin si son fils
doit tre circoncis cette anne-l. Il conduit le garon la grotte. Cest un vieil homme dun autre
village qui entreprend lopration. On assied le plus g des garons sur une pierre. On attache le
prpuce avec une ficelle, on le tire sur un billot et on le dtache dun seul coup de couteau (ou de
hache). Tous les garons y passent lun aprs lautre jusquau plus jeune.
Les circoncis restent quatre semaines dans la grotte; dans dautres villages, six ou sept
semaines. La blessure est recouverte chaque jour dun mdicament diffrent. Pendant la journe,
les garons jouent ensemble dehors, nus. La nuit ils dorment par terre, sinon la blessut ne
gurirait pas. Les garons du tumo plus g les gardent et veillent ce que tous dorment
calmement la nuit, quils ne touchent pas leur blessure, quils mangent beaucoup et quils ne se
disputent pas. Ils leur apprennent aussi les chants quon a lhabitude de chanter en cette occasion.
Lorsque les circoncis ne veulent pas obir leurs gardiens, ils recoivent des coups de baguette.
Quelquefois aussi les garons plus gs les battent sans raison. Les circoncis doivent obir sans
pleurer.
Pendant la premire journe, les garons fabriquent des casta-

62
gnettes avec des morceaux dcorce de potiron sche; ils apprennent aussi les chants des
circoncis . Ds que la plaie est cicatrise, ils partent en file sous la conduite de leurs gardiens en
chantant le long des villages. Ils font du bruit avec leurs castagnettes pour effrayer les femmes et
les garons incirconcis. Si une mre voyait la blessure de son fils, la plaie ne gurirait jamais. Les
hommes font aux garons de petits prsents pour leurs chants. Ces chants doivent aider les
garons venir bout de cet vnement:

La guerre arrive.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Il fait trop sombre dans la grotte,


La hyne est loge dans la grotte.
Camarades. la guerre est arrive.

La guerre reprsente la circoncision, la grotte, lendroit o lon vit sous surveillance, et la hyne,
lanimal dangereux.

Vieux porc-pic, salut porc-pic.


Jai taill une nouvelle lance
Et je lai surveille. Je me suis fatigu.
Vieux porc-pic, salut porc-pic.

Le porc-pic fait allusion au tumo plus g, aux gardiens arms de baguettes qui
surveillent les circoncis jusqu en tre fatigus. La lance reprsente le pnis frachement
circoncis.
Les filles sont gnralement plus ges que les garons de treize quinze ans quand on
les amne la maison o a lieu la circoncision. Cest l quune vieille femme leur enlve le
clitoris. La mre est prsente et tient sa fille pendant lopration. Lorsquelles reviennent au
village, deux quatre semaines aprs, les jeunes filles forment aussi une communaut lie. On
fte leur retour par des chants qui clbrent la gurison et la beaut des jeunes filles.
La circoncision et linitiation qui y est lie reprsentent chez beaucoup de peuples africains
lvnement le plus important de la vie dun individu. Chez les Dogon, la circoncision marque la
fin de lenfance. Mais ce nest quun pas parmi ceux quon doit faire pour acqurir la dignit
dadulte. En ce qui concerne lentre dans la vie sociale et religieuse, les Dogon semblent
accorder une importance plus grande au dveloppement du corps et la sant des jeunes, que nen
accordent les autres peuples. La signification de la circoncision perd de son importance grce
certaines circonstances: la plupart des enfants reviennent aprs la crmonie dans la maison de
leurs parents et ne vont que quelques annes plus tard dans la maison des garons ou dans celle
des filles. Ils ne font quy dormir et prennent leurs repas chez leurs parents. La signification
sexuelle de linitiation est affaiblie du fait que les garons et les filles sont circoncis quelques
annes avant leur maturit sexuelle, que les enfants se sont dj livrs auparavant des jeux
sexuels et que, dautre part, le phnomne sexuel nest pris au srieux quen tant quil contribue
la procration.

63
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Finalement, les vnements angoissants qui marquent lenfant au cours de la circoncision


ont moins de force chez les Dogon que chez dautres peuples paens. Ceux qui viennent dtre
circoncis ne gardent pas strictement, vis--vis des plus jeunes, le secret qui entoure la crmonie.
Personne ne croit vraiment les terribles histoires quon raconte ce sujet (par exemple que les
garons doivent manger leur prpuce, ou quon leur coud la bouche et lanus). Les garons savent
ce qui les attend. Le pre vient presque tous les jours contrler ltat de sant du garon dans la
grotte. Lisolement complet ne dure que huit jours. Mais les impressions positives ne sont pas non
plus trs fortes. A la place dune fte qui clbrerait la nouvelle naissance des garons la fin de
leur sjour dans la grotte, ils nont quune nourriture particulirement soigne et abondante
pendant le temps que dure leur emprisonnement; nourriture sans sel, car on pense que celui-ci est
nuisible la gurison de la plaie. Quand les garons reviennent au village, on leur donne des
vtements neufs.
Cest un second degr de linitiation qui permet vraiment au jeune Dogon dentrer dans la
socit masculine de son village: lorsquil est admis dans la socit des masques (Awa), un jeune
homme a le droit de porter les masques ds quil a assez de force , ds quil est parfaitement
dvelopp du point de vue physique. Il vit alors de nouveau lcart avec ses camarades pour
prparer les masques dans un lieu secret et pour tre initi aux rites secrets. Le culte trs
dvelopp des masques et lattitude quont les Dogon lgard de la mort semblent avoir accapar
toute la signification des ftes de linitiation. Lorsquun Dogon a pris part un Dama, fte qui
lve le deuil dun mort, il entre en communication spirituelle avec ses anctres morts.
Le second degr de linitiation chez les jeunes filles est reprsent par la venue des
premires rgles. La consquence nen est pas qu,e les jeunes filles sont adoptes dans la
communaut du village, puisque de toutes faons elles doivent la quitter au moment de leur
mariage. Nen est que plus importante ladmission dans la communaut des femmes, avec toutes
les coutumes qui ont trait la maison des rgles, et qui correspondent en mme temps au culte des
masques des hommes.
Les consquences de la crmonie de la circoncision persistent toute la vie: on doit obir
aux plus gs que soi, et on forme avec les camarades du mme ge une bande solidement lie.
Mais avec les annes, les classes des diffrents ges sont dlimites avec beaucoup moins de
prcision.
Il est rare quun Dogon sache dire son ge en annes (31); mais mme un homme g se
souvient de ceux qui ont t circoncis avant lui et de ceux qui lont t aprs lui. Des peuples
voisins des Dogon ont cinq classes dge: les enfants, les adolescents, les jeunes gens, les hommes
mrs et les hommes gs ou grands hommes (32). Chez les Dogon, chaque ge de la vie a sa
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

propre signification conventionnelle qui, sans dlimitation prcise, pntre aussi les ges suivants.
Lge relatif des parents qui vivent encore ou de ceux qui sont morts,

64
permet de situer dans le temps des vnements historiques (33). Un Dogon dira quelque chose
comme: L bataille de Sanga a au lieu un peu aprs que le jeune frre mort de mon grand-pre
ait t dans la. grotte ; le jeune frre de mon grand-pre a surveill le frre an de mon oncle
dans la grotte. A ce moment, la guerre tait dj finie. Nous rapporterions plutt lge dun
homme un vnement historique; chez les Dogon, cest lhomme qui est la mesure du temps.
Entre camarades appartenant la mme classe dge, que ce soient des hommes ou des
femmes, il existe une communaut de frres et surs stable. Elle na de rle pendant lenfance
quaprs lintgration la structure hirarchique de la famille. Lordre social vertical se complte
en mme temps dun ordre horizontal. On peut sattendre ce quun Dogon ne se considre pas
facilement comme tant sur le mme plan quun de ses semblables, mais ce quil ait besoin de
camarades du mme niveau pour affirmer son individualit et pour la conserver.
Il faut voir dans le mythe et dans la conception de la personne, le sens que les Dogon
donnent la circoncision. Au troisime moment de la cration, chacun des tres, correspondant au
personnage jumeau Nommo cr par Dieu et donc anctre des hommes, reut qui une me
dhomme, qui une me de femme. Le prpuce, partie fminine du garon, lui est enlev et se
transforme en scorpion pour retourner dans la terre. Ce nest que maintenant que le garon est
exclusivement masculin. Un jumeau est aussi appel lami du scorpion et ne doit pas tuer de
scorpion. Le clitoris, partie masculine de la jeune fille, qui lui est enlev se transforme en lzard,
symbole du mle.
La personne se compose du corps et de lme sans corps; elle est inonde par la force
vitale, Nyama. La personnalit est dfinie, dans sa position vis--vis de ses semblables, par le
contenu de la clavicule. Lme jumelle au sexe double, Kikinou say, reoit le nouveau-n quand il
entre en contact avec la terre dans laquelle habite Nommo. Elle leste jumelle aprs que la
personne ait acquis un sexe dfini avec la circoncision. Lme pensante , qui reprsente la
volont, le savoir et la conscience, soppose dans la personne lme bte , Kikinou boumone,
quon appelle aussi ombre. Les mes sont les correspondantes immuables ou les jumelles du
corps. Un certain rituel influence le destin des mes aprs leur mort et leur origine, celle des mes
pensantes de la famille paternelle, et celle des mes btes de la famille maternelle ou de
lanimal-totem. Pendant la vie, elles sont lobjet dun culte li aux deux autels personnels
(Koutogolo et Yabye). Le pre lve ces deux. autels pour le fils lorsquil est circoncis, le premier
pour la partie masculine de lme, le second pour la partie fminine.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La clavicule contient les grains des huit crales qui dfinissent le rang social et lactivit
au sein de la socit. On peut comparer ce contenu aux dispositions et aux privilges hrditaires;
cest pourquoi les Dogon croient que les hommes du peuple ami de Bozo, qui vivent de la pche,
portent dans leur clavicule les huit plus importantes

65
sortes de poissons existant. Huit est le chiffre des anctres mythiques. Les jumeaux et tous ceux
qui appartiennent la caste des forgerons ont le double de graines. Ceux qui appartiennent
dautres castes et des familles impures ont dautres sortes de graines que le commun des
mortels. Le contenu de la clavicule est soumis des changements. Le nombre des graines diminue
lorsquon enfreint un commandement important, il augmente avec un vnement heureux. La
procration fait se mler les contenus des clavicules des parents.
Cette vision dualiste des parties divine et terrestre de ltre de ]homme est propre aux
Dogon. Mais ils nestiment pas que la premire est plus leve que la seconde, comme nous le
faisons.
La thorie de la personne chez les Dogon permet de pntrer leur pense philosophique. Ils
dveloppent encore davantage leurs reprsentations transcendantes et les appliquent au
phnomne de la vie de lhomme, sans les rapporter laction dun tre suprasensible. On pourrait
dire dun tel systme philosophique quil est religieux, puisquil est en accord avec le mythe de
lorigine des Dogon, celui de la gense du monde, et enfin avec laction du crateur invisible
Amma. Mais, mme chez nous, il est difficile dtablir la limite entre des reprsentations
religieuses et des reprsentations philosophiques au sein de la transcendance. Il est bien plus facile
de comprendre limage unitaire du monde, telle quelle est chez les Dogon, dans sa forme
phnomnale, sans dcider auquel de nos systmes gnraux elle correspond, totalement ou en
partie. En ce sens, la thorie de la personne est dabord transcendante, et en second lieu socio-
psychologique.
Nous ne pouvons donner quun petit aperu de la richesse du monde des concepts
mtaphysiques des Dogon. Ogotemmeli (42) qui dcouvrit Griaule ses conceptions de lunivers
tait un sage. Comme en Europe, le monde des philosophes est valable en gros pour lhomme
commun sans quil puisse le dcrire. Aucun de nos patients ne connaissait le mot de Nyama ou
lide de force vitale. Mais chacun deux se servait de cette force comme il se doit et semblait
obir naturellement une loi. Il serait certes possible de dduire de la pense et de la conduite
dun homme simple le concept de Nyama qui nest connu que des Sages. Le Nyama (34), la
force de la vie, est une reprsentation mtaphysique immanente la pense profane et religieuse
des Dogon. Il sagit dun concept dynamique qui est soumis des rgles conomiques. Cette force
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

fait agir le bien ou le mal; elle peut augmenter ou diminuer. On peut appeler le Nyama force
vitale parce quil part toujours de cratures vivantes . Le mtal et la pierre sont aussi considrs
comme vivants. Ils ont moins de Nyama; les plantes et surtout les animaux, dj plus; lhomme, le
maximum. Le Nyama passe dun homme un autre et relie entre eux ceux qui le possdent,
semblable ros. Il reste dans lhomme mais il peut sortir et rester libre jusqu ce quil ait trouv
un objet susceptible de le porter. Le grand masque peut amasser beaucoup de Nyama; le Nyama
libre qui na pas trouv de porteur est menaant

66
et funeste. Le Nyama des animaux tus doit tre apais par le chasseur. Le Nyama dune personne
se compose de parties qui ne se mlangent pas. Les unes viennent du pre, les autres des aeux,
des anctres et des divinits mythiques. On reste li celui qui vous a donn le Nyama. Il se
trouve avant tout dans le sang et dans le foie. Cest pourquoi on arrose les autels du sang
danimaux sacrifis. Tous ceux qui participent au sacrifice mangent un peu du foie de lnimal,
qui, parce quil a touch lautel de Nyama, est devenu une partie de la divinit respecte. Dans le
sang rouge de lhomme, le Nyama et le sang sont spars. Lorsque la colre agite Nyama, le sang
se met bouillir, le sang et Nyama se mlangent et lhomme ne retrouve son calme que lorsquils
sont nouveau spars.
Les maladies procdent dun mlange semblable. Le sang noir ne contient plus de Nyama,
et le sang des rgles est impur et dangereux parce quil est spar de Nyama. Chez les vivants,
lme, Kikinou, domine la force vitale, cest pourquoi il est bon de la mettre au mme niveau que
la force de la vertu. Le Nyama dun homme augmente avec lge; il est devenu particulirement
fort lorsque le vieillard a observ beaucoup de tabous. Les Nommo, ce couple denfants de Dieu
qui ordonnent le monde, sont les matres et non pas les crateurs du Nyama. Car Nyama est aussi
leau, la parole de Dieu.
Le vieil Ogotemmeli disait: Leau quon boit apporte lesprit de leau, le matre de la
parole. Lesprit est maintenant dedans et veut exprimer la parole. Il est assis droite, dans le foie,
prs de la vsicule biliaire. Il est chaud et rpand sa chaleur. Et lhaleine se presse lextrieur
avec la parole.

Chaque enfant dogon entretient un change de relations important avec un aeul du mme
sexe rcemment dcd, gnralement le grand-pre. Le mort marque lenfant dans le corps de
sa mre, ou plus tard, et lui donne une pierre, Douge. Le pre lapprend par le devin. Le pre dit:
Le reprsentant de mon pre est n. Mais il ne sagit pas dune mtempsycose. Seules les forces
de vie secourable du mort convergent vers lenfant. On appelle les deux partenaires nani.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Lenfant, par des offrandes, donne lme du nani qui nest pas encore arrive au terme de son
repos des forces pour continuer sa route. En mme temps, donc, la force vitale a saut une
gnration. Le pre du nani a devant lui, en la personne de son fils, un reprsentant de son propre
pre mort, vis--vis duquel il doit avoir du respect, au lieu dun jeune homme qui le respecterait et
qui le remplacerait un jour.
Le petit-fils reoit en mme temps que la pierre la devise du grand-pre, Tige. Cest ainsi
que nous nommons les paroles ou les courtes phrases que les Dogon portent ct de leur nom,
comme autrefois les devises des chevaliers. Ces devises font allusion des qualits physiques ou
morales et contiennent une rgle de vie. Dire un Dogon sa devise quivaut lhonorer, ranimer
les forces qui lui ont

67
t transmises et les augmenter. Un homme a plusieurs devises qui lui ont t donnes par les
personnes ou le groupe avec lesquels il tait en relation matriellement ou spirituellement. Dun
autre ct, des communauts ont des devises (familles, quartiers, villages), que portent chaque
ressortissant. Les Dogon tous ensemble ont vis--vis des autres peuples la devise guindo . On
aime donner ce nom aux garons dogon qui sont ns ltranger, pour leur rappeler leur peuple.
Les noms que reoit un Dogon correspondent aussi bien la thorie de la personne qu
lordre familial. Lenfant reoit son premier nom des vieux; ce nom doit renforcer la partie
masculine de lme (Kikinou say); cest ainsi quon appellera lenfant. Le second nom est donn
par le Vieux de la famille de la mre; ce nom correspond la partie fminine de lme et on ne
sen servira pas. Le troisime nom, donn par le prtre Binou, ne servira qu celui-ci; comme ce
nom dsigne lintgration au totem, il renforce le contenu de la clavicule, les qualits hrditaires.
Pour appeler clairement quelquun, on se sert de prfrence du prnom complt dun nom
de famille ou dun nom de lieu. Ou bien on rajoute la devise: celle du nani ou une devise pour rire
donne par les camarades et qui correspond nos surnoms.
Les noms de famille daujourdhui sont plutt les devises dun groupe de villages que
chaque habitant sattribue. Elles ne disent p as quelle famille un homme appartient. Les
habitants des neuf villages de Sanga portent tous le nom de famille de Dolo . Cela veut dire:
travail et effort. On dit que les fondateurs de Sanga se sont donn beaucoup de mal pour apporter
de la terre fertile dans le creux de rocher o se trouve lun des points deau du village. A leur
exemple, les habitants de Sanga travaillent plus que ceux des autres villages. Le premier nom et la
devise du pays servent aujourdhui dsigner la personne. Les autres noms prcisent le degr
dintgration dans la famille et dans la socit. Dans les devises apparat, en premier lieu, un
moment dynamique qui est, vrai dire, presque contenu dans le nom et qui est en relation avec la
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

force vitale. Le jeu durable des forces dintgration et dadaptation se complte dun processus
correspondant qui se rpte de manire toujours nouvelle: cest le crmonial de la salutation.

La salutation est pour tous les Africains plus quune forme de politesse. Celui qui salue un
proche parent prouve le besoin dtablir nouveau qui est suprieur et qui est infrieur lautre.
Chez les Dogon, saluer le grand frre veut dire quon le reconnat comme grand frre. On lassure
de son obissance et on exprime ce quon attend de lui: le grand frre doit tre l en cas de
difficult et pour tout ce qui concerne les dcisions prendre pour les plus jeunes.
Le salut est valable avant tout pour ltranger. Il y a souvent des trangers qui arrivent de
trs loin , parce que le pays est imprati-

68
cable et peu peupl. La rencontre fait natre un sentiment de malaise. Ltranger se pose en face
du monde ferm de la famille. Lvnement doit tre matris par un acte social.
Avec un jeune homme de Bongo, nous nous rendons au village voisin de Banani, qui se
trouve sous Bongo, au pied de la paroi rocheuse. Les habitants du village que nous rencontrons
semblent trangement tendus notre approche. Avant mme que nous soyons arrivs prs deux,
notre compagnon de route les salue comme suit: Dolo po , merci pour la peine (du chemin).
Lautre remercie aussi. On change des formules de plus en plus vite: Merci pour le
remerciement; comment a va? et toi? et ta famille? et le pre, et Je frre? a va bien, a va trs
bien; chez nous, a va pas mal, et chez vous? etc. Cet change de paroles commence soudain
se faire haute voix et violemment, on dirait une scne dramatique. Petit petit, le rythme de lun
et de lautre se ralentit, le ton sapaise jusqu un long A ah qui stire et qui montre la dtente
et le soulagement qui se sont empars des deux hommes. Maintenant seulement on peut continuer
son chemin ou rester bavarder amicalement. Les formules des premires paroles de salutation
sont bien dfinies. Ensuite seulement, le salut devient plus personnel. On ne peut rien dire qui ne
soit vrai, on ne peut demander de nouvelles dun parent qui se trouve ltranger. Les hommes en
vue sont de clbres salueurs . Lorsque le chef de Sanga va au march, il passe pendant des
heures dun salut lautre; puis de toutes ces salutations, il quitte le march souvent sans avoir
fait ce quil voulait.
Gnralement, cest le plus vieux des deux hommes qui commence saluer, ou bien
lhomme salue le premier et la femme rpond. On ne veut rien savoir dun homme qui nest pas
salu. Les tout jeunes gens ne matrisent pas encore trs bien lart de prononcer vite et bien les
paroles de salutation, ils ne sont pas encore bien intgrs la socit. Lchange de salutations
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

conduit lintgration sociale, ou, comme le diraient les Dogon: chacun donne lautre en le
saluant autant quil a reu; celui qui salue devient le jumeau de celui qui est salu.
Daprs le sens que lui donnent les Dogon, nous pouvons considrer la parent
plaisanterie comme une forme particulire de salutation. La parent plaisanterie consiste dans le
phnomne suivant: les personnes qui ont ensemble une certaine familiarit, ou qui sont
socialement rapproches, ou bien les ressortissants dun mme groupe (village, race, deux
familles diffrentes) sont tenus, ds quils se rencontrent, dchanger au lieu des salutations
habituelles des plaisanteries moqueuses, des grossirets vulgaires ou obscnes, ou mme des
coups; cest une attitude qui, envers dautres, serait une offense, mais qui est considre ici
comme une politesse ncessaire et une sorte de plaisanterie. Cette coutume est frquente chez
beaucoup de peuples en Afrique.
Les Dogon disent: cest mon mangou et je suis son mangou. Une parent plaisanterie lie
tous les Dogon aux Bozo, ce peuple voisin

69
qui vit de la pche au bord du Niger. Un jour, le digne Abinou salua avec ces paroles un chauffeur
tranger qui avait conduit un fonctionnaire Bongo: Je te connais, tu nes pas un Bozo, tu nes
quun esclave de Bozo et ton pre ntait quun pauvre esclave. Sinon, tu naurais pas besoin
dtre chauffeur et davaler la poussire. Tu aurais assez de poisson manger et tu pourrais rester
chez toi. Quest-ce que tu viens faire ici, nous agacer? Le Bozo se mit rire et rpondit sur le
mme ton. Un grand nombre de lgendes racontent que les Bozo sont lis aux Dogon par la
consanguinit. Un chef Dogon prit avec lui pendant la guerre lenfant mourant de faim dun
Bozo. Il coupa dans son mollet une tranche de viande, en nourrit lenfant et lui sauva la vie.
Lorsque des garons et des filles travaillent ensemble, pour la rcolte du Po (21), par
exemple, les allusions sont encore plus obscnes. Des partenaires qui en toute autre occasion
sembleraient attirs sexuellement semblent devoir transformer la chose en plaisanteries. Les
parents que lon traite de la sorte sont ceux qui, en dautres circonstances, pourraient tre
considrs comme de futurs partenaires conjugaux, comme la femme du frre, ou comme les
personnes avec qui un rapprochement sexuel serait considr comme un inceste, par exemple la
femme de loncle du ct maternel et la femme du grand-pre (nani), qui est comme le pre
puisquil a donn sa force vitale au petit-fils. On suppose que des pulsions sexuelles apparaissent,
qui, parce quinterdites, sont mises au mme niveau que les dsirs incestueux. Lobjet de ces
dsirs, la mre, est projet dans le pass mythique ou dans dautres femmes de la famille actuelle,
qui sont propres remplacer la mre elle-mme. Il existe un interdit sexuel et conjugal trs svre
entre les Dogon et les Bozo, et entre tous ceux qui sont mangou les uns pour les autres. Les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

impulsions agressives quon exprime sous forme de moquerie au parent masculin plaisanterie,
refltent, de manires diffrentes mais toujours claires, linimiti lgard du pre, inimiti qui
sadresse au rival auprs de la mre. Le fait quil est strictement interdit de tuer un parent
plaisanterie vient complter limage de llaboration du conflit dipien: dfense dinceste et
dfense de mort. Le fait que les deux groupes plaisanterie ont gnralement les rapports dune
famille paternelle vis- -vis dune famille maternelle ne fait quclairer cet ensemble. Le second
jour de la fte des morts rituelle, les mangou arrivent dguiss et essaient pour rire de venir
rechercher le mort, en imitant le rituel qui revient aux parents de sa mre.
Quand apparat un mangou, toute querelle doit cesser. Il ne faut pas quil voie du sang.
Personne dautre quun mangou ne peut accomplir une crmonie de purification efficace lorsque
que quelquun sest attir une grande maldiction. Parfois, aussi, il arrive que deux ennemis
vritables qui se rencontrent changent leur dispute en conversation moqueuse et abandonnent la
querelle.
Ogotommeli (42) explique lheureuse action des moqueries par une supposition: chaque
mangou porte en lui une partie du Nyama de

70
son partenaire. Si lon vexe le mangou, cest comme si on se moquait de soi; son Nyama se
renforce. Les moqueries agissent comme si on avait prononc la devise du mangou. Dun autre
ct, on ne peut rien refuser un mangou; ce serait comme si on se refusait quelque chose, il y
aurait alors conflit entre les deux parties dun seul tre. Personne au monde ne pourrait matriser
ce trouble. Mais en prsence de son partenaire, le mangou est comparable au jumeau, symbole du
bonheur et de la perfection. Le principe jumeau est contenu dans les ides les plus leves et
se trouve aussi dans les vnements les plus quotidiens.
Au march, le vendeur et lacheteur sont jumeaux, puisquils changent des choses qui se
correspondent. Le march est le lieu le plus important pour la vie de socit. On y va pour saluer
ses amis, pour boire de la bire, et en buvant de la bire, pour changer des paroles amicales et
sages.

Dans le mythe, le premier fils de Dieu, Yourougou, a quitt trop tt le sein de sa mre pour
diriger, contre lordre tabli, ses dsirs incestueux vers sa mre, la terre, personnage dune autre
gnration. Cest ainsi quil perdit son jumeau fminin, Yasige, quil laissa dans le sein de la
mre. Chaque amant est comparable Yourougou. Inquiet, il cherche la bien-aime, Yasige, la
jumelle perdue. Ce nest que dans lunion amoureuse quil retrouvera lheureux change des
jumeaux. La seconde cration de Dieu, qui donna les jumeaux Nommo, a limit le mal mais na
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

pu le chasser du monde. Le principe chercheur et ravisseur de Yourougou soppose depuis ce


temps au bonheur et lunit avec la divinit. Yourougou, cest la nuit, la scheresse, la strilit et
la mort. Nommo, cest le jour, lhumidit, la fcondit et la vie. Pour assurer le succs de ses
entreprises, lhomme doit dabord consulter Yourougou par le devin, puis offrir un sacrifice sur un
des autels de la vie qui tiennent tous leur force de Nommo.
Lorsque Yourougou eut drob sa robe sa mre, il se mit danser de joie sur les terrasses
clestes. Les traces dansantes de ses pattes sont les premiers mots qui arrivrent de Dieu aux
hommes, des mots issus de la danse. Les devins questionnent Yourougou. Ils lui font une place
devant le village et y dposent de la nourriture le soir. Le lendemain, ils lisent dans les traces
laisses dans le sable la sagesse secrte que Yourougou a drobe Dieu, qui est seul connatre
lavenir.
Yourougou, qui a apport au monde linceste, le sang des rgles et le vol promthen de la
premire parole, est n du premier acte crateur de Dieu, qui choua parce que la femme de Dieu
ntait pas circoncise. Les Nommo naquirent du second acte crateur de Dieu; ils apportrent la
terre la seconde parole de Dieu avec leau et la semence divine. Puis Dieu accomplit sa troisime
cration: Avec de largile, il fait cette fois huit Nommo, quatre tres doubles, anctres immortels
et

71
premire gnration mythique de la race humaine. Ils eurent quatre-vingts descendants. Dans leurs
destins et dans ceux de leurs descendants se trouvent dj toutes les possibilits de destin de
lhomme daujourdhui.
Cest pourquoi chaque grande famille comprend en principe cinq gnrations de quatre-
vingts individus. Dans la premire gnration mythique, le septime est le mieux accompli, car le
chiffre sept contient 3 et 4 , le principe mle (le pnis et les testicules) et le principe femelle
(les quatre lvres de la vulve). Dieu envoya sur la terre le septime Nommo sur un arc-en-ciel,
avec un grenier qui contenait tous les tres vivants et toutes les pierres, tous les objets et toutes les
coutumes des hommes. Le septime Nommo portait dans ses bras en forme de serpents le marteau
de fer. Le grenier heurta durement la terre. Cest ainsi que les bras de Nommo furent briss,
reurent des articulations et furent propres au travail. Aussitt, Nommo se mit frapper sur
lenclume avec le marteau: il accomplit son premier travail . Le bruit qui accompagne ce
travail et quon entend rsonner dans la forge reprsente la troisime parole de Dieu, la parole
rsonnante. Le septime sappelle aussi anctre forgeron ou Nommo enseignant , car il
donna lhomme beaucoup de sages conseils et lui montra comment il devait agir vis--vis des
animaux, des plantes et des arts qui, du grenier, avaient t distribus au monde.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Dans le mythe, la position de la caste des forgerons se trouve fonde dans la communaut
des Dogon. Pendant que Nommo enseignait tous les Dogon lart de cultiver, de chasser, de tisser
et de construire des maisons, et quil montrait aux femmes tresser des corbeilles et fabriquer
des pots, ils montrait aux forgerons son premier travail et ceux-ci le donnrent de manire
hrditaire leurs fils. Il y a plus exactement deux castes dartisans: celle des cordonniers, qui
font aussi du commerce leurs femmes font la teinture avec de lindigo et celle des forgerons.
Toutes deux vivent en symbiose avec les villages. On estime peu les cordonniers; ils ont le droit
de mendier et ils mendient, bien que quelques-unes de leurs familles comptent grce au commerce
parmi les plus riches du pays dogon. Les forgerons sont fort considrs, bien quils ne prennent
pas part aux rites et quils soient spars des Dogon par des interdits sexuels et conjugaux trs
svres. Comme les prtres, ils ont le droit daccomplir des purifications. On a recours aux
forgerons comme juges; le forgeron dpose son marteau devant lui et aplanit le diffrend par une
sentence.
On considre la caste des forgerons comme une sorte de peuple jumeau des Dogon, il peut
intervenir au cours de tous les vnements importants de la vie, mais ne fait pas partie des Dogon.
Les arts, les sculptures et tout ce qui peut servir aux magies prives extrieures aux rites officiels
font aussi partie de leur domaine. Pendant toute lanne, ils fabriquent ce dont on a besoin dans le
village o ils habitent; au moment des rcoltes, ils reoivent leur part, non pas pour les remercier
de ce quils ont fabriqu, mais parce que le travail de tous a t fcond: voil ce que le forgeron a
hrit de son anctre

72
qui a apport le travail sur la terre. Le travail bien accompli est pour les Dogon un prsent que
Dieu fait aux hommes par sa grce particulire lorsque ceux-ci ont atteint le troisime degr de la
connaissance. Dans notre tradition biblique, le travail est la punition de lhomme qui sest empar
de la connaissance.
Il existe dailleurs paralllement lhistoire de la cration chez les Dogon, telle que nous
lavons rsume, une seconde tradition tout aussi valable et qui sapparente la tradition judo-
chrtienne. Dans cette gense, cest la parole dAmma et non son acte crateur qui met en route la
cration. Dieu doit sacrifier son fils bien-aim et obissant Nommo; de ses parties rpandues par
Amma sur le monde sont nes les premires gnrations des hommes, ainsi que les premires
rouvres bnies de Dieu, et parmi elles le travail. Ce second mythe ne connat pas non plus lide
de pch originel ou de faute persistante. On pourrait dire que toute la vie quotidienne des Dogon
est religieuse puisquelle est en relation troite avec le monde suprasensible. On peut appeler
religieuses, au sens troit du mot, des institutions dont le but principal est dtablir cette relation.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Tels sont les quatre principaux cultes des Dogon avec les rites qui leur appartiennent. Il est par
contre insens de sparer de la vie religieuse certaines reprsentations et certains systmes, en les
nommant superstitions et magies: nous voulons parler des relations au monde suprasensible, qui
du moins sous leur forme actuelle nont aucun rapport avec des ides valables; nous nen avons
pas rencontr chez les Dogon. On pourrait plutt distinguer des cultes publics les pratiques de
magie qui ne servent que lintrt particulier. Les autels personnels dont nous avons parl plus
haut et les Douge, pierres qui transmettent la force du nani, du grand-pre, servent lintrt priv.
Mais leur culte est li lautel familial. Un grand nombre de procds magiques sont encore plus
privs : le Badjou, bton sculpt termin par une tte danimal, protge des voleurs. Il attire la
foudre sur le voleur. Ce bton tient aussi son pouvoir du prtre-totem. Chaque crmonial des
Dogon, si magique et secret quil soit, est li la totalit de leur vie spirituelle.

Nous ne donnons quun court aperu des cultes car ce nest pas telle ou telle institution
religieuse qui a une influence psychologique; cest bien plutt la sensibilit personnelle de
chacun qui donne son poids au rite.
Nous avons cit, en dcrivant lorganisation familiale, Je culte des anctres morts, pratiqu
par les Vieux de la famille sur lautel familial (Wagem).
Un second culte, rserv la ligne paternelle, est rendu aux dieux immortels. Il est
organis la manire dun culte des totems. Les rgles dexogamie quun clan totmiste (Binou)
est tenu de respecter, se sont totalement perdues et les tabous qui interdisaient de manger ou de
tuer un animal-totem sont aujourdhui sans importance. Malgr tout, ce culte est rest trs vivant,
vraisemblablement parce quil

73
dpend dun prtre qui ne prend pas part la vie familiale quotidienne, et parce que lautel rserv
ce culte ne se trouve pas dans la maison familiale. Lautorit spirituelle peut sexercer
indpendamment des trop proches participants. Le prtre de ce culte porte le nom de Binoukedine.
Mais on se sert aujourdhui de ce terme pour qualifier tout homme charg de la dignit de prtre.

Le troisime culte est rendu Lebe, lanctre immortel qui, sous la forme dun serpent, a
conduit les Dogon dans leur pays. Il sert le principe de la vie et de la rnovation annuelle de la
nature, ainsi que le soleil et le mrissement des semences. Lun des anctres fondateurs, Dyon, fut
le premier prtre de lautel de Lebe Ogon ou Hogon. Le partage des autels dargile rendit possible
la fondation dautres villages et linstallation dautres Hogon. LHogon nest pas seulement grand
prtre mais aussi juge suprme. Chaque rgion lit un Hogon et au-dessus de tous se trouve
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

lHogon de la famille dArou, qui demeure dans le village du mme nom. Toute sa personne est
arme dune grande force vitale, celle quil a reue avec la pierre (Douge). Sa force loblige
respecter de nombreux tabous, ce qui augmente son Nyama. Il faut toujours quil porte des
sandales, car le contact de ses pieds nus avec les champs ferait roussir les semailles. Il ne faut pas
non plus quil se lave, car Lebe vient la nuit le laver sous la forme dun serpent.
Lorsquon lappelle pour des questions importantes, lHogon laisse tomber sa sentence
aprs stre exactement inform; un envoy plante le bton de lHogon et chacun na plus qu
obir. LHogon suprme lui-mme est si peu autocrate quil consulte souvent dautres Hogon
avant de prononcer sa sentence. Il peut imposer de lourdes amendes, qui reviennent dune part
celui qui a t ls et dautre part au Hogon lui-mme. Dans les cas graves, on achte de la bire
avec largent de lamende et on organise une fte au cours de laquelle lHogon annonce en public
le dshonneur du condamn. Lhomme qui cela arrive est exclu de la communaut des Dogon.
Personne ne veut plus avoir affaire lui, il mne une vie misrable en exil ou dans son propre
pays. LHogon possde un sens juridique extrmement nuanc, qui tient compte de laspect
conomique, humain et religieux de chaque cas. La sentence et le chtiment compltent laction et
rtablissent lordre en portant remde lorganisme du peuple qui a t atteint. Il nexiste pas de
punition pour une faute. LHogon na pas sa disposition de forces de combat telles quune
police, sinon le peuple tout entier, dont il sagit, dans les cas extrmes, de dfendre les intrts
juridiques.

Le quatrime culte, et le plus important, est celui des masques. Mais il sagit ici de quelque
chose de plus quun culte. La socit dogon a cr une institution lie au phnomne de la mort,
une institution

74
quelle reprend, quelle structure et quelle anime de manire toujours nouvelle, et dans laquelle
se trouve son expression la plus originale.
Le mythe dit quaux premiers temps les hommes ne connaissaient pas la mort. Lorsquon
homme devenait vieux et quil ne pouvait plus faire ses besoins, il se transformait en serpent,
rampait et pntrait dans la terre tout en restant en contact avec la race humaine. Lorsque les
jeunes gens eurent vol sa robe la femme, ils cachrent leur butin aux Vieux de la famille et
rompirent ainsi avec la tradition du respect port aux anciens. Le vieil homme qui tait dj
transform en serpent les injuria violemment dans la langue des hommes. Il vint lencontre
dune interdiction et mourut sur-le-champ. Ce fut la premire mort. Il aurait d parler dans la
langue des esprits. Les hommes fabriqurent un grand bois de la forme dun serpent pour
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

reprendre les forces de vie du mort et pour assurer son me lentre au royaume des anctres. Ce
bois, le premier masque, est renouvel tous les soixante ans pour librer le peuple entier des suites
funestes de la mort au moyen du rite du Sigi.
La mort et les masques sont du mme domaine. LAwa (le masque, et la socit des
masques) comprend tous les initis qui savent se conduire vis--vis de la mort. Aprs chaque
dcs, ils viennent avec leurs costumes et leurs masques pour offrir, au moyen de toutes sortes de
crmonies, un appui matriel aux forces libres du mort; ils loignent ainsi le danger des
vivants. Ils font en sorte que ces forces abandonnent compltement lme du mort pour revenir
aux vivants.
Les ftes des morts pour les hommes et celles pour les femmes se correspondent quant
leur sens spirituel profond. Mais les masques ne sont ports que par les hommes; ils sont tenus par
un tabou lcart de tout ce qui est femme . Le rituelle plus riche reflte limportance immense
que reprsente la mort dun homme pour la ligne des anctres, pour la force conomique de la
famille et du village, et pour la vie intrieure des survivants (35).
Lorsquun Dogon est mort, ses frres en font aussitt part aux anciens. Ds lors la famille
doit soccuper de lordre matriel des ftes et les Vieux du village doivent veiller au bon
droulement des choses et lentre en scne des masques. Tout dabord les Vieux constatent la
mort. On prononce la devise du mort pour appeler ses forces vitales, et un premier signal des tam-
tams rveille les masques . En observant toutes sortes de principes, on porte aussitt le cadavre
dans la caverne rocheuse qui sert de caveau la famille. Le toit de sa maison, qui symbolise la
famille et le linceul, remplaant le cadavre, sont au centre de tout ce qui va suivre.
La vie et la beaut des ftes correspondent laction quelles doivent exercer sur lme des
participants. Les Dogon disent: On samuse pour les morts . Ce qui appartient la mort est
devenu partie de la vie. Cest pourquoi Diamagoundo prouvait le besoin de crer une expression
franaise: il appelait les ftes des morts dctcation (36).

75
Nous navons pu chapper aux profondes impressions que laissent les ftes des morts, avec
leurs masques, mais il faut nous contenter de mettre en vidence quelques phases seulement de
leur riche rituel.
A Ogolna, un garon de dix ans stait noy la veille dans le lac de barrage. Lenterrement
avait eu lieu dans le calme. Peu aprs minuit, on entendit des martlements qui annonaient la
mort du garon. Les visites de condolance commencrent laube.
La mre et toutes les femmes de la famille sont accroupies sous le gros arbre pain de la
place au sud du village. Des femmes et des jeunes filles arrivent trs vite de tous les cts la
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

queue leu-leu sur les sentiers: elles portent les vtements sombres des jours de fte, sans bijoux;
beaucoup ont leur petit enfant sur le dos. Ds quelles arrivent sur la place, elles saccroupissent
lune aprs lautre. Elles se penchent en avant en suivant un rythme et frappent le sol de leurs
deux mains. Elles chantent de manire saisissante la devise et la louange du mort. Leurs larmes
coulent. Puis elles se lvent. A ct de la mre, une place est libre. La visiteuse saccroupit et
vient entourer de ses bras la mre en deuil. Leurs deux voix se mlent dans une plainte, elles
pleurent ensemble et leurs mains frappent ensemble le sol. Puis cest au tour de la suivante.
Chacune des femmes vient partager le deuil de la mre, mais pas plus de trente secondes environ.
Les camarades attendent. Lorsque toutes les femmes dun groupe sont passes, elles se
remettent en route vers leur village pour aller travailler ds le lever du jour. Au milieu de cette
scne saisissante, on pouvait voir un petit garon mener ses moutons dans la brousse. Trois heures
aprs, aucune femme ne vient plus voir la mre. Au troisime et dernier jour des visites, nous en
avions compt environ huit cents. La mre a partag sa douleur avec chacune des visiteuses; elle a
t console par tout le peuple: mmes pleurs, mmes mouvements du corps accroupi, mmes
voix affliges. Pour de petites funrailles, la mre est console le troisime jour et elle boit
joyeusement sa bire avec les autres femmes. Les funrailles proprement parler durent trois
jours et comprennent diffrentes crmonies. Lorsquil sagit dun homme vieux et important, ces
ftes sont plus riches et plus dveloppes que lorsquil sagit dun jeune homme insignifiant. Mais
on organise une fte essentiellement semblable celle organise pour les personnages de peu
dimportance, pour les morts qui ont vcu deux ftes du Sigi, et qui par consquent sont plus forts
et mieux considrs.
Le grand masque vient de nuit sur le toit de la maison: cest pour remercier le mort de ce
quil lui a donn de son vivant et pour lui signifier quil est accept parmi les morts. On accroche
une poule au mt du masque comme un viatique. La visite du masque rappelle que la premire
mort a eu lieu par la faute des hommes. On sexcuse auprs de chaque nouveau mort pour linjure
qui lui a t faite. Le jour suivant arrivent les hommes, les parents et les amis proches ou loigns,
arms de lances et de fusils. Ils tirent de tous cts et font un simulacre dattaque qui les fait
occuper la terrasse de la maison. Les

76
coups de fusils reprsentent les larmes des hommes, ce quon dit. De nouveaux groupes ne
cessent dattaquer. Du haut du toit, ils chantent les chants funbres, chants de louange et de
remerciement au mort. Un cortge de vieilles femmes en deuil, muet, vient ramasser de la
poussire avec des calebasses, pour la jeter par-dessus lpaule, la poussire reprsentant le mil
que le mort a fourni par son travail. Le soir, les ruelles troites du village sont trop petites pour
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

contenir la foule qui se presse autour de la maison. La nuit vient. Le catafalque destin au linceul
est dress sur la place.
Les jeux funbres forment une scne grandiose. On entend rsonner les tam-tams
accompagns de martlements et de sifflements. Les jeunes filles dansent entre elles, loin des
hommes. Les cortges de visiteurs arrivent par les ruelles et par les rochers. Sur un rocher se tient
un haut dignitaire qui entonne les chants. Devant le village brlent des feux auxquels on vient
allumer de hauts flambeaux de paille de mil. De toutes les ruelles dbouchent sur la place des
cortges de porteurs de flambeaux.
Deux guerriers engagent le combat, portant dans une main le flambeau, dans lautre la
hache. En dansant la manire des guerriers dautrefois, les petits garons dabord viennent
mimer un combat qui mne la mort, lextinction des flambeaux; puis cest le tour des
adolescents, toujours deux par deux, de plus en plus sauvages; enfin celui des hommes. Ces
danses expriment le combat de la vie du mort, tous les combats des temps passs et toute la force
des aeux.
Les filles du mort portent le deuil pendant trois jours sur les terrasses de sa maison. Elles
ont dans la main droite une calebasse casse, dans la gauche un chasse-mouches et elles se
balancent au rythme du chant funbre en lhonneur du pre ou du frre mort. La fille du chasseur
chante (37):

Aux temps que mon pre vivait parmi nous


Il cultivait le champ, pour nourrir ses enfants.
Il est mort.
Nous sommes trs tristes.

A Bamba il y a une mare.


Il ny a pas de sentier,
Pour y aller, cette mare.
Comment peux-tu boire leau l-bas?

Le malheur nous a frapps.


Chacun de nous prend garde son cur.
Si le cur sest fch,
Jamais plus il ne sera content.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Trois jours aprs, la bire de la famille est partage entre les visiteurs. Tous y prennent
part. On a apport des prsents, qui sont destins remplacer la perte du mort et appellent des
cadeaux en change. On augmente la force du mort en chantant, on lexprime en

77
dansant, sa vie est reprise;par les vivants au cours dun jeu dramatique quaccompagnent les tam-
tams. Les Vieux ont pris leur part; les jeunes et la famille de la mre du mort reoivent
symboliquement ce que la mort a voulu leur voler pour la seconde fois aprs que le mort ait t
dj perdu avant sa naissance.
Mais son me est encore un peu dans le monde des vivants. Elle inquite le village. Des
interdits psent sur ceux qui sont rests. La veuve doit manger seule, elle na pas le droit de
retourner dans sa maison. On dit quelle est Dama , et la fte qui clt le deuil et qui apaise
dfinitivement les forces inquitantes sappelle aussi Dama.
Un grand Dama comprend et runit beaucoup de villages, un petit Dama ne comprend
quun village ou quune famille. Lorsquun homme a lui-mme particip beaucoup de Dama, sa
famille doit offrir beaucoup de bire aux visiteurs le jour de sa mort. Il faut parfois compter
plusieurs annes pour prparer le capital en mil qui sera distribu aux invits sous forme de bire.
Avant la mort, lme peut dj partir, on peut alors commencer soccuper du Dama. Ce nest que
plus tard quon annoncera: Voici les crales . Plus tt on parlera de la chose en public, plus
elle sbruitera et plus il y aura dinvits. Il ny a pas une famille qui il revient de fter un Dama,
qui refuse cet honneur coteux. On se moquerait delle et on dirait: ils ne travaillent pas; ils nont
pas de mil. Lopinion publique veille laccomplissement des devoirs religieux.
A un signal donn, les masques sortent de la brousse. Aucune autre puissance nest valable
tant quils sont dans le village. Les femmes et les enfants incirconcis nont pas le droit de sen
approcher. Ils en mourraient. Du haut des toits des maisons, les femmes contemplent ce spectacle
bariol qui remplit la place et les rues, elles regardent le monde des hommes et de la mort.
Chaque masque a sa propre danse et son propre rythme, cest lui de se raliser, de
montrer sa force et de la rpartir dans le peuple. Le mouvement de la danse, le bruit des tam-tams
et la force que donne la bire sont une seule et mme chose. Mais les masques sont quelque chose
de plus encore. La couleur rouge des robes leur donne une beaut fascinante; on les appelle le
sang des rgles des hommes . Aux yeux de tous, les masques sont habits par la force sauvage et
libre de la procration, qui vient bout de la mort: cest le phallus et le sang menaant, toute la
force virile du peuple et sa profonde angoisse.
La fte priapique qui libre et unit les hommes est devenue un jeu artistique. Les femmes
de lennemi dansent: cest le masque de la femme peul, symbole de la peur que lhomme prouve
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

vis--vis de la femme. Cest le masque de la dame qui prend des notes , symbole de
lethnologue qui regarde les danses des masques en prenant des notes et qui elle-mme se met
danser une ironique pantomime avec le peuple dogon. Cest le mchant animal de la brousse et
lanimal tu la chasse qui vient menacer le chasseur de ses forces non rachetes jusqu ce que
les masques semparent delles. Les masques qui dansent sont des hommes de toutes les
conditions et de tous les genres.

78
Cest la grande maison , un masque de cinq mtres de haut qui a la forme symbolique dun
serpent, avec une chelle troite. Cest la famille et le serpent qui meurt et qui revit, comme le
premier mort. Le serpent se balance et monte sur le toit de la maison, il se tourne, touche le sol du
bout de la queue, prend des forces et se retourne pour les partager avec le peuple tout entier qui se
tient l, la tte courbe.
On chante encore une fois la vie du mort. Plus de cent lignes racontent comment il a nourri
les siens avec le produit de ses champs et celui de sa chasse, comment il a partag la nourriture et
le travail avec sa femme, ce quil lui a donn et ce quelle lui a rendu, comment il allait au march
et comment il devint riche, comment il a rapport du mil, et enfin comment la mort le surprit (39).

Lhomme est parti dans la brousse.


Un Peul mont cheval est venu toi pour te tuer.
Il a port les yeux sur toi.
Oh! quoi!
Le Peul te blesse de sa lance,
Tu le blesses de ta hache.
La hache perce, la lance perce, le sang ruisselle terre.
Le soleil fait couler la sueur,
Le sang est arriv la bouche des termites.
Des groupes de rapaces de brousse ont bien gratt la terre.
Lhyne mle de brousse a bien gratt.
Toi, ta tte est tombe,
Amma ta mis sur le chemin.
Alors, Amma ta mis sur le chemin.
Un petit chien tarrte,
Une bonne vieille Peul est sur le chemin,
Elle te donne du lait de vache boire.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Tu le donnes boire au petit chien,


Tu prends le chemin toutes jambes.
Une vieille femme est sur le chemin.
Un poulet tarrte.
La vieille femme te donne de la farine manger,
Tu la donnes manger au poulet.
Amma ta mis sur le chemin.
Le chemin main droite est le bon chemin,
Le chemin main gauche est le mauvais chemin.
QuAmma te donne le bon chemin.
Mort, quil te donne une main forte.

Le combat de la vie a t men; le pre-ennemi peul a tu. La tte est tombe. En chemin
vers lau-del, le mort rencontre la bonne Peul, la femme du meurtrier, la bonne mre de la
premire enfance. Elle donne du lait, elle donne de la farine -nourriture des enfants et nourriture
des annes venir- et le mort en donne au petit frre- chien et la petite sur-poule, et peut aller
au bon pre Amma grce aux forces que lui a donnes la nourriture de la mre.
Les masques sont alls chercher lme du mort dans sa maison.

79
On partage sa force, elle protge les vivants. Les masques retournent dans leurs cavernes. Les
jeunes gens de lAwa qui les ont ports retournent parmi les leurs runis par cette nouvelle
conscration et raffermis par les forces du mort. Mais les mes continuent derrer, elles
deviennent des esprits, des Yeban, puis des tres tout fait immatriels jusqu ce quelles soient
chez Amma, do elles viennent. Les vieilles femmes accompagnent leurs martlements dun
chant funbre: La morte est retourne dans le village de son pre. Elle dit son frre qui la
pleure: Prends ta hache, mon frre. Il pleut dehors dans la brousse La vie des Dogon ne prend
pas fin avec la mort. Les morts vivent dans de nouvelles gnrations. Ils prennent part de
nouvelles fertilits.
Lau-del na pas besoin dapporter une compensation au dsordre de ce monde. La
mchancet et la bont sont dj rtribues ici-bas. Le paradis des Dogon o vivent les morts
ressemble au pays dogon. Les villages sont semblables ceux dans lesquels vivent les vivants.
Les riches sont riches, les pauvres sont pauvres. Tous vivent avec leur famille et cultivent le mil et
les oignons comme ils le faisaient quand ils taient encore sur terre. On retrouve les mmes arbres
dans la brousse. Mais les fruits des arbres ont des couleurs plus belles et plus brillantes. Les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

choses sont ainsi pour que les bienheureux puissent reconnatre quils sont au paradis et non plus
au pays dogon.

83

ENTRETIENS PSYCHANALYTIQUES (38)

La psychanalyse occupe une position particulire parmi les nombreuses possibilits qui
soffrent nous pour explorer la vie psychique. Elle tire son origine dune thrapeutique
applique aux nvross. La psychanalyse possde une technique mthodique et part du point de
vue suivant: toutes les pulsions psychiques, normales ou qui se rvlent pathologiques, sont
transfres dans la relation avec autrui. Cette tendance est gnrale. Les relations sont
involontairement diriges de manire quil en rsulte entre les partenaires un minimum de tension.
Cest ainsi que se ralise un quilibre relatif entre les ides et les sentiments admis et ceux qui
sont rejets. La psychanalyse intervient mthodiquement au sein de cette rgle. Elle lutilise pour
tablir des relations dun aspect particulier: lanalyste et le malade conviennent de soumettre leur
entretien des rgles prcises. Le malade doit exprimer librement ses ides et ses sentiments et
sexpliquer ds quun obstacle ou une hsitation intervient. Le psychanalyste doit essayer de
constater et de comprendre le plus possible de ce que son malade expose et propose, sans toutefois
intervenir dans la relation en exprimant ses ides ou ses sentiments personnels. Les pulsions
psychiques normales et pathologiques viennent alors se reflter dans la relation avec le
psychanalyste. La psychanalyse appelle lensemble de ce processus le transfert. Les sentiments de
propension et de rpulsion lui sont inhrents.
Lorsque commence la relation psychanalytique, des rsistances surgissent qui, ds le
dbut, viennent sopposer au dveloppement du transfert. La formation du transfert est gne par
des rsistances internes dont le malade est gnralement inconscient.
Chez les psychophates, elles sont lexpression dune dfense (refoulement) contre les
tendances instinctuelles. Mais ces rsistances internes proviennent en gnral du fait que les
tendances instinctuelles sont souvent trop violentes pour tre contenues et exprimes dans des
mots.
La thrapeutique psychanalytique poursuit, paralllement un but lointain (la disparition
des troubles nvrotiques), un but plus immdiat: elle tente dliminer les rsistances qui
empchent le dveloppement du transfert et, au moyen dinterprtations, ouvre une voie au
transfert. Le psychanalyste reconnat par l le sens de
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

84
lensemble. Il faut souvent des semaines pour atteindre ce but, une heure danalyse y suffit
rarement. La thrapeutique de la psychanalyse se compose dun grand nombre de petits fragments,
qui tous ont leur propre objectif court terme; leur somme peut tre norme.
Nous ne nous sommes pas propos datteindre avec nos sujets africains lobjectif lointain
de la psychanalyse, mais nous nous sommes fait un devoir de poursuivre auprs de chacun deux
lobjectif immdiat. Nous avons voulu examiner le dveloppement du transfert, les rsistances qui
apparaissent et laction du travail dinterprtation.
Il devait sensuivre une transformation non pas du sujet mais de son transfert au sein de la
situation analytique. Au cours de certaines analyses, nous avons pu observer une srie dpisodes
de ce genre et nous avons ainsi pu prendre connaissance de ce qui se passe dans les couches
profondes de la vie psychique de ces individus. Au dbut, il nous fallait souvent attendre pour
trouver les conditions exactes qui nous permettraient datteindre notre but.

Nous sommes assis lombre dun arbre et nous nous reposons. Devant nous stendent
des jardins soigns et clturs au bord dune petite rivire. Sur une colline voisine, on peut
distinguer un village. Au bout dun moment apparaissent deux petits bergers avec des chvres. Ils
sasseyent sans rien dire auprs de nous, gardant leur rserve. Une heure aprs notre arrive
apparat un vieil homme. Il porte un grand chapeau de paille et nous salue de loin. Nous
rpondons son salut. Lhomme disparat bientt nouveau. Nous attendons dj depuis deux
heures. Un homme plus jeune arrive du village grands pas. Il rit de tout son visage et tend la
main chacun de nous. Puis il dit: Je suis Dommo, Dommo Wolomo. Wolomo est le nom de
tout le monde dans notre village. Le village sappelle Andioumbolo. Il est sur la colline. Vous
lavez dj vu? Jai t six ans en Algrie au service militaire. A cette poque ctait la guerre.
Je suis le seul au village qui parle franais. Le chef de village vous a vus, il ma appel.
Dommo crache par terre et sassied prs de nous. Il crache de nouveau. Puis il demande:
Cest votre femme? Vous avez des enfants? Nous rpondons Dommo. Alors il nous parle de
sa famille. Sur le chemin voisin passe un homme. Un autre est debout lcart dans un champ; on
en voit maintenant deux autres un peu plus loin derrire les cltures des jardins. Dommo leur crie
tous dapprocher. Ils viennent sasseoir ct de nous. Dommo leur dit qui nous sommes et qui
de nous est mari. Il veut en savoir plus long sur nous. Je lui explique que nous venons de Suisse,
un pays qui se trouve prs de la France.
Dommo: Vous venez de France, a cest bien.
Moi: Non, pas de France, dun petit pays qui est prs de la France, la Suisse.
Dommo comprend ce que je veux dire et le raconte aux autres.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

85
Pendant ce temps, le chef de village, lhomme au chapeau de paille, est revenu.
Dommo: Jai t en Suisse aussi.
Moi: Ce serait tonnant.
Dommo: Jai t en Algrie, cest ct de la France.
Tout le groupe prend part notre discussion. Dommo fait linterprte.
Moi: Nous sommes venus pour parler avec les Dogon. Nous aimerions les connatre et
nous voudrions comprendre ce quils pensent et ce quils sentent quand ils sont heureux ou
malheureux.
Dommo: Vous voulez parler avec nous, a cest bien. Venez demain au march. Il y a
march tous les cinq jours. On boit de la bire et on cause.
Le jour suivant, je nattends plus quune heure. On prvient Dommo que je suis l. Il arrive, il est
un peu ivre. Des gens qui passent en allant au march sasseyent ct de nous. Chacun explique
combien il a de femmes et denfants et se renseigne sur notre cas.
Un peu plus tard, je propose Dommo de nous retrouver le jour suivant sur la place du
march. Dommo secoue la tte et rpond: Non, demain il ny a pas de march, mais si vous
voulez venir, nous irons dans le village ou dans les champs doignons et nous causerons
ensemble.
Il est difficile de retrouver Dommo ; chaque fois, je lattends longtemps. Enfin il arrive.
Un petit groupe se tient toujours prs de nous. Dommo ne comprend que peu peu que je
voudrais parler seul avec lui. Lorsque pour la neuvime fois je le retrouve, nous restons une heure
seuls. Dommo enthousiasm parle de la fte des morts que le village prpare en ce moment pour
le forgeron qui vient de mourir. Soudain il est inquiet et croit que les chvres ont pntr dans les
cultures. Il bondit et va voir. Puis il revient et dit quil sest tromp. Brusquement il me demande:
Pourquoi venez-vous ici pour causer pendant une heure? Vous retournez Sanga et puis vous
revenez ici pour causer pendant une heure.
Moi: Nous sommes venus de loin pour essayer de connatre les Dogon. Nous voulons
parler avec les gens pour comprendre comment ils vivent et quels sont leurs sentiments et leurs
penses.
Dommo: a cote cher. Pourquoi faites-vous a?
Moi: Dans notre pays, nous sommes mdecins et nous soignons les gens qui se sentent
malades parce quils sont malheureux. Nous avons appris comprendre ce qui rend les hommes
malheureux chez nous, alors quils pourraient vivre heureux. Nous sommes venus chez les Dogon
pour voir comment cest chez eux.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Dommo: Je comprends: Vous venez chez nous et vous voyez que nous sommes tous
heureux et contents, puis vous rentrez chez vous et vous le racontez. Mais pourquoi faites- vous
a? Seulement comme a, pour samuser?
Moi: En partie pour a, mais pas seulement.

86
Dommo: Vous faites a pour savoir plus de choses que ceux qui vivent dans votre
pays?
Moi: Pas pour en savoir plus que les autres. Peut-tre comprendrons-nous mieux
quauparavant les hommes en gnral.
Dommo: Chez nous, cest la mme chose. On va ltranger et on apprend connatre
beaucoup de choses qui nexistent pas ici. Il faut tre malin dans la vie. Mais pourquoi venez-vous
chez nous o il ny a rien? Pourquoi nallez-vous pas dans les grandes villes? L-bas, il y a des
usines, des autos, des coles et des cinmas.
Moi: Nous sommes venus chez les Dogon parce que nous voulions savoir ce qui se passe
dans leur me lorsquils sont tristes ou joyeux, lorsque la vie leur est difficile ou lorsque tout va
bien pour eux.
Dommo: Alors vous voulez savoir comment est faite lme dun Dogon? Vous ny
gagnerez rien, a ne fera que vous coter de largent.
Moi: Vous avez raison. Nous ny gagnons rien.
Dommo: Voil: ce que vous faites ici avec vos amis, cest la mme chose que ce que
nous faisons quand nous tirons en lair pendant la fte des morts avec nos fusils. On ny gagne
rien non plus. La poudre cote trs cher. Vous comprenez a et vous savez quon tire comme a
en lair pour rien. On fait a pour le coour. Aussi pour samuser, bien sr, mais pas seulement
pour a. Il y a un sens plus profond.
Cest ainsi que Dommo comprit nos intentions.

87

YAMALOU

Le 23 fvrier, je traverse en voiture la rgion solitaire de Kambari la recherche des


cabanes dlabres qui doivent se montrer droite de la petite route. La veille, javais emmen en
auto Dommo avec quatre autres Dogon. Partis dAndioumbolo, ils taient descendus devant ces
cabanes pour se rendre une fte dans un village voisin. Un Dogon vtu dune vieille capote
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

militaire tait venu vers moi et mavait parl en franais. Ctait Amba Ibem, de
Lougouroucoumbo. Il tait prt me retrouver aujourdhui et nous convnmes de ma venue dans
son village.
Je marrte aujourdhui auprs des cabanes dlabres et continue pied vers lest pour
atteindre le village de Lougouroucoumbo. Une colline peu leve slve entre la route et le
village. Un gros rocher sur lequel jouent des singes protge Lougouroucoumbo des regards des
touristes curieux qui se rendent Sanga par la route. Il ne vient pas dtrangers
Lougouroucoumbo. Cest pourquoi une grande agitation slve mon arrive dans le village.
Cachs derrire les murs des cours, les gens regardent avec mfiance et se retirent vivement
lorsque que je les regarde. Je leur crie bonjour travers les ruelles dsertes. Sur la grande place,
les Vieux sont assis sous un toit de chaume. Je reste une distance respectueuse et je les salue. Ils
me rpondent.
Moi: Ou est Amba Ibem?
Amba: Me voici.
Aujourdhui, il na pas la capote militaire, il porte des pantalons en toffe bleue, comme
tous les paysans dogon. Des gens sassemblent autour de nous. Tout le monde me contemple avec
une curiosit mfiante.
Amba: Quest-ce que vous voulez?
Moi: Jaimerais parler avec vous pour connatre les Dogon.
Amba: Je dois partir maintenant. Revenez une autre fois.
Je repars. Une troupe denfants me poursuit jusqu la sortie du village. Un jeune homme
de petite taille me court aprs. Plus nous nous loignons du village et plus il se rapproche vite. Il
est mes cts maintenant. Il porte une coquette petite veste rouge sur une chemise en lambeaux,
et des pantalons bleu fonc. Il madresse la parole et me dit quil est Yamalou, de Ginealemo. Je
suis tonn de

88
lentendre parler franais, sur quoi il mexplique quil est rest sept ans ltranger et quil est
revenu il y a peu de temps.
Moi: Vous dites que vous venez de Ginealemo. O est-ce?
Yamalou: L-bas, de lautre ct de la route, sur la colline.
Il indique la direction des cabanes dlabres. Il y a une colline derrire. On ne voit rien du
village.
Yamalou: Quand on monte sur ce petit rocher, on peut voir le village. Nous marchons
ensemble jusquau rocher. On aperoit prsent quelques cases sur la colline.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou: Pays dogon, mauvais pays.


Moi: Pourquoi?
Yamalou: Les gens sont mfiants et mchants. Ils ont leur mdicaments. Ils tuent celui
qui ne leur plait pas.
Tout en allant vers la voiture, Yamalou me raconte sa vie. Il a grandi ici. Son pre est un
paysan dogon, il a t longtemps absent pendant lenfance de Yamalou (service militaire,
prisonnier de guerre).
Lorsquenfin le pre revint la maison, Yamalou pousa la femme que ses parents lui
avaient destine. Elle lui donna un enfant qui mourut trs vite. Yamalou pousa une seconde
femme comme cest lusage chez les Dogon. Ses deux femmes neurent plus denfants. La
premire labandonna pour aller vivre avec un homme Soroli, un village voisin; l dessus
Yamalou partit Bamako, capitale loigne de plus de sept cents kilomtres; il fut dabord garon
de cuisine, puis conducteur de tracteur. Sa seconde femme ne voulut pas lattendre et partit chez
un autre homme. Sept ans plus tard, Yamalou rentra chez lui pour vivre nouveau avec elle, mais
jusqu prsent, elle nest pas revenue. En arrivant la voiture, Yamalou me dit que les gens de
Lougouroucoumbo ne voulaient pas parler avec moi. Lui, cependant, le ferait si je le voulais.
Jaccepte sa proposition et nous convenons de nous retrouver le lendemain. Yamalou est
enthousiasm et mexplique que, du village, il pourra voir la voiture lorsque jarriverai; il
descendra la colline en courant pour tue retrouver.
La route passe entre deux collines sur lesquelles se trouvent les villages jumeaux de
Ginealemo et Lougouroucoumbo. La population na aucun contact avec les Blancs. Les gens sont
mfiants et craintifs. La veille Dommo mavait dit que je ne pouvais pas aller la fte avec lui
parce que les gens avaient peur des Blancs. Les masques et les enfants se seraient enfuis.
Amba Ibem pensait que les gens auraient cru que jtais un espion et que je voulais voir et
entendre tout ce qui se passait chez les Dogon pour le raconter aux Franais, qui viendraient alors
faire la guerre. Le chef de village de Sanga, Ogobara, mexplique que les gens ont peur que je
vienne de la part du gouvernement pour contrler les armes feu clandestines. Souvent aussi des
trangers sont venus dans le village pour voir o se trouvent les masques et les objets de culte
rituel, pour pouvoir les voler la nuit.
Latmosphre est pleine de mfiance et de rsistance. Je suis celui

89
qui est exclu. Yamalou se joint moi. Il a perdu contact avec son village pendant ces sept annes
dabsence et se sent lui aussi exclu. Le jour suivant, je retrouve Yamalou comme convenu. Il
arrive avec Igre, le fils du chef de village de Ginealemo, village qui se trouve en bas de la colline.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Igre est malade. Il a deux fistules purulentes au cou; il y a quelques annes, il est rest longtemps
au service militaire; depuis il sait quelques bribes de franais. En tant que fils du chef de village, il
se croit important. Il nous apprend que son pre est lui aussi malade. Le compagnon de Yamalou
est mfiant et reste sur la rserve. Il demeure distant et rticent bien quil ait grande envie quon le
soigne ainsi que son pre.
Moi: Nous pourrions aller chez votre pre pour le saluer avant que je parle avec vous.
(Il nest pas dusage dentrer en contact avec les habitants dun village avant den avoir salu le
chef.)
Igre: Je suis comme mon pre. Si vous parlez avec moi, a suffit.
Moi: Joffre mes salutations au chef de village et lui adresse mes
meilleurs vux de gurison.
Igre: Mon pre ne veut rien savoir des Blancs.
Yamalou dit maintenant que sa mre est trs malade; elle gt raide et sans connaissance
dans la case. Je lui propose dexaminer sa. mre et dapporter des mdicaments que jai dans la
voiture. Yamalou est daccord et croit, tout joyeux, que je vais gurir sa mre. De mme quhier il
stait oppos tous les autres en entrant en contact avec le Blanc exclu par tous, aujourdhui
encore il diffre dIgre. Il ne refuse pas que je soigne sa mre. Nous marchons ensemble jusquau
petit village, l-haut, au-del des rochers; lorsquils me voient arriver, tous les habitants
disparaissent furtivement dans leurs cases.
A lentre du village, Igre nous quitte. Yamalou me conduit auprs de sa mre: elle a une
mningite avec beaucoup de fivre et une torpeur gnrale. Je prescris un traitement, et Yamalou
doit donner rgulirement des pilules sa mre. Le jour suivant, elle va un peu mieux. Elle a
repris connaissance. Les gens du village restent encore cachs dans leurs cours, mais ils nous
regardent avec curiosit pardessus les murs de banco. Igre apparat et se montre trs empress. A
prsent, il veut parler avec moi, mais il parle trs malle franais. Il veut absolument me raconter
lhistoire de son mariage, histoire qui diffre en tous points de celle de Yamalou. Igre a plusieurs
femmes et beaucoup denfants, il trouve trs important de me dire quil a chaque jour des relations
sexuelles avec lune de ses femmes, alors que Yamalou ne fait rien dautre que travailler. Il est
tout seul. Une femme dogon ne se commettrait jamais avec Yamalou, sinon son mari mourrait. Ce
serait la honte..
Moi: Vos femmes ne sont-elles pas jalouses lune de lautre?
Igre: Non, jamais.
Yamalou: Jamais.
Igre: Des fois elles se cassent la gueule.
Yamalou (il rit tout seul): Elles se cassent la gueule.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Igre: Cest le nombre des femmes qui est important, pas ce quelles

90
font. Il y a des hommes qui ont cinq femmes, dautres qui nen ont quune.
Yamalou (lair important): Il yen a qui en ont cinq.
Yamalou est comme oblig de rpter tout ce que dit Igre. Il veut toujours expliquer ce que
veut dire Igre. Je lui dis quil aura bientt une femme. Yamalou veut acquiescer mais Igre
linterrompt en riant trs fort et dit mchamment: Il na pas de femme; elle est partie. Yamalou
veut dire quelque chose mais ne trouve pas ses mots. Il a peur dIgre qui linterrompt et qui parle
sa place. Mais ds quIgre dit quelque chose, Yamalou se met parler.

26 fvrier.

La mre de Yamalou est rtablie; la nuque est encore un peu raide, mais elle est dj sortie
se promener aujourdhui.
Yamalou: Igre est trs malade. Le cou est enfl.
Moi: Dois-je aller le voir?
Yamalou: Non, personne ne peut aller dans sa case. a tourne mal avec Igre.
Yamalou fait aujourdhui meilleure impression que les jours prcdents. Il na plus sa
petite veste du dimanche, mais il arrive habill comme un paysan dogon en bleu fonc.
Yamalou est plus libre lorsquIgre nest pas l. Il est beaucoup plus ouvert, plus tellement inquiet
et zl. Il me raconte quil a t hier Golokou, la fte des morts en lhonneur dun soldat. Je
demande sil y avait de la bonne bire de mil; Yamalou rpond quil nen a bu quun peu, juste
parce quil tait oblig den boire, sinon les gens auraient t mcontents. Il nen a jamais bu
Bamako. Ici il faut quil boive sinon les Vieux du village font de mauvais mdicaments contre lui.
Finalement, il dit: Cest un mauvais pays, le pays dogon.
Moi: Pourquoi?
Yamalou: Sils le veulent, ils tuent celui qui ne leur plat pas. On fait a avec des
sortilges ou des mdicaments.
Moi: Pourquoi alors tes-vous revenu de Bamako?
Yamalou: Les parents sont vieux, il faut les aider.
Moi: Pour aider vos parents, vous auriez pu envoyer largent que vous gagniez
Bamako.
Yamalou la fait pendant sept ans, mais sa mre tait malheureuse. Dix fois elle lui a crit
de revenir parce que ses femmes frquentaient dautres hommes, mais Yamalou pensait que ses
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

femmes quitteraient ces autres hommes pour revenir chez lui lorsquil serait de retour. Sa mre lui
crivit alors que ses femmes taient vraiment parties, que la premire stait marie Soroli et que
la seconde stait fianc Kambari. L-dessus, il revint, mais ctait dj trop tard.
Moi: Pourquoi ntes-vous pas nouveau reparti?

91
Yamalou: Parce que les parents sont gs et quon doit travailler pour eux.
Moi: Mais vous laviez pourtant dj fait Bamako.
Yamalou: Oui, mais ta mre voulait te voir tous les jours ; tu apprends le bambara, tu
apprends la langue peul, tu as vu beaucoup de choses et maintenant tu sais engueuler celui qui
tengueule. Avant, tu restais l comme un imbcile, comme les autres.
Lorsque Yamalou parle de lui, il emploie le tu pour dsigner sa propre personne. Il ne dit
pas: Ma mre voulait me voir , ou: Je sais engueuler celui qui mengueule , mais: Ta mre
voulait te voir, et: Tu sais engueuler celui qui tengueule. Le tu , cest lui. Il a appris le
franais quand il travaillait Bamako. Les Blancs l-bas lui disaient toujours tu. Depuis, il se
sert du tu pour dsigner sa propre personne quand il parle de lui.
Yamalou: Les autres sont ceux qui sont rests au village. Nous tions sept du mme ge.
Nous avons jou ensemble au village. Quand nous avons t grands, nous sommes partis et trois
sont rests.
Moi: Ces trois-l sont-ils encore ici?
Yamalou: Un est Bandiagara, deux autres sont ici. Tous les deux sont maris. Lun est
musulman.
Moi: tes-vous musulman? Yamalou: Oui, tu es musulman. Les autres, tu ne sais
pas. Moi: Pourquoi les jeunes quittent-ils le pays dogon?
Yamalou: Pays dogon, mauvais pays.
Moi: Pourquoi?
Yamalou: Ils tuent avec les mdicaments. Les autres sont partis. Tu es aussi parti. (Agit
et plein de reproches.) Vous ne pouvez donc pas comprendre? Les jeunes veulent autre chose que
ceux qui sont toujours rests ici.
Moi: Je comprends, mais quelle est la diffrence entre les jeunes qui partent et ceux qui
restent ici?
Yamalou: Cest Dieu qui fait.
Silence.
Yamalou: On nest pas pareil.
Moi: Pourquoi?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou: Cest Dieu qui fait.


Jai gagn la confiance de Yamalou en gurissant sa mre dune maladie mortelle. A cette
confiance correspond de la part de Yamalou un attachement qui est capable de rsister dj bien
des choses. Je ne le laisse pas un instant en repos pendant notre entretien daujourdhui, je le
presse de questions. Il faut quil me dise pourquoi il a quitt le pays dogon. Pourquoi Yamalou
appartient-il au groupe de ceux qui sont partis et non au groupe de ceux qui sont rests? Mon
attitude exigeante fait surgir une rsistance de la part de Yamalou. Il ne veut plus rien dire. Cest
Dieu qui fait signifie aussi bien: Je ne dis plus rien , il a dj dit tant de choses, a suffit
maintenant. Or Yamalou se sent oblig mon gard parce que sa mre a t gurie par mes soins.
Ses sentiments entrent en collision. Pour ne pas en

92
arriver un conflit, il pourrait adopter mon gard une attitude exigeante; il pourrait par exemple
me rclamer tout dun coup de largent ou une cigarette, ou bien il pourrait vouloir partir se
promener en voiture avec moi. Mais il nen fait rien, il change dattitude au contraire et, par l
mme, ralise quelque chose de positif au sein de ses rapports avec moi. Il dvoile lhistoire de
son enfance et dcrit son dveloppement au cours dun long monologue que je me garde
dinterrompre une seule fois.

Monologue de Yamalou

Quand tu tais petit, tu tes mis enfler tout dun coup. Ici et l, au cou et aux bras, et ils
tont fourr lhpital plusieurs fois. Chaque fois tu as guri et tu es rentr la maison, et tu es
retomb malade. Tu tes mis enfler ici et l, de nouveau au cou, aux jambes et au ventre. Cest
comme a chez nous: ceux qui ont des mdicaments viennent toucher les petits quils veulent tuer
et personne ne voit quand ils les touchent. Mais les enfants, ils enflent, et puis ils meurent.
Seulement toi, tu as t sauv par les bons mdicaments du grand frre. Il ta soign parce que ton
pre ntait pas l. Ton pre est parti quand tu tais tout petit. Il devait faire son service militaire.
Trois ans aprs il est venu en permission voir ta mre et toi Ginealemo. Ton pre tait trs
content. Et puis il est reparti. Et puis tu as eu deux frres. Et ton pre est parti la guerre. Ctait
en 1939. Cest bien a? Oui, en 1939. Ton pre est parti et tu es tomb malade. Tu nas pas pu
marcher pendant tout un an quand tu navais que quelques annes. Les mdicaments ont march
parce que ton pre ntait pas l. Et tu es tomb malade, tout enfl, l, ici, au cou et au ventre, et
ils tont emmen lhpital. Ton grand frre ta soign. Ta mre ne savait pas quoi faire. Quand
ton pre est revenu, tu tais dj grand, tu pouvais juste encore mettre des culottes de petit garon.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La mre les avait faites. Mais quand ton pre est venu, il ta fait dautres pantalons et te les a
donns. Alors tu tais trs content. Et alors tu es toujours rest avec ton pre et tu as cultiv le mil
et les oignons. Pendant trois ans tu tais trs content. Alors tu es parti Bamako. Ctait en 1952.
Ton pre tait trs loin depuis longtemps. Il tait prisonnier en Allemagne. Pendant sept ans il
nest pas revenu. a ne lui a pas plu, l-bas en Allemagne. Il ne pensait qu une chose: comment
faire pour revenir vers ta mre et toi. Et puis il est venu, et ta mre tait l et toi aussi. Tu nes plus
jamais retomb malade depuis que ton pre est rentr. Les mauvais mdicaments nont pas
march. Et puis tu es parti pour Bamako. Dabord comme garon de cuisine. Pendant trois ans.
Alors tu as trouv un autre travail, sur le tracteur. Pendant quatre ans tu es chauffeur. A Bamako,
tu tes fianc mais tu ne tes pas mari. La famille de ta fille veut tout de suite tout avoir du fianc,
tout est pour la famille l-bas. Chez les Bambara ce nest pas bien pour un Dogon. Tu es revenu
ici parce

93
que le mariage est facile. Tout le monde connat ton pre et ta mre. Et maintenant tu te maries
avec une fille dun village dogon. Et alors tu vas Diommo avec ta femme. Cest un bon village
dogon musulman. L, il y a de la bonne terre, et du bon mil et de grandes rcoltes. L, tu vas
travailler aux champs et rapporter le mil la maison pour tes parents, et l, tu es toujours prs de
tes parents et du village, et tu seras tranquille. A Diommo, les musulmans sont plus forts. Les
mdicaments des Dogon ne peuvent rien leur faire. Et tu restes l quelque temps. Pus tard, tu
reviens quand tout le Binou va tre fini. Et alors ton pre devient musulman aussi. Maintenant il
ne peut pas, il a ses mdicaments pour gurir quand il est malade. Il est trop vieux pour changer.
Toi tu as les bons mdicaments musulmans, ils sont meilleurs.
Silence.
Ton ami Amba Ibem est all Waou avec son pre. Cest tout prs de Diommo. Il est
rest trois ans, mais il a d revenir parce quil ny avait pas assez de terre l en bas pour ceux qui
ne sont pas des Waya. Tu nes pas un Waya. Tu es un Kamba comme tous ceux dici. Mais ils ne
te renvoient pas. Non. Ton grand frre est cultivateur depuis longtemps l-bas. Tu nas qu aller
chez lui et tu travailles pour lui, et il va te protger. Ta femme qui est l en bas (il montre en
direction de Kamba Banje) viendra avec toi. Tu las vue hier soir et elle ta dit quelle a vu le
Blanc parler avec quelquun Kombo Digili. Ici tout le monde connat le Blanc maintenant.
Dabord ils ont pens que le Blanc allait tout chambouler et quil fallait se mfier de lui. Mais
maintenant ta femme a dit que tu dois voir le Blanc demain. Et alors tu as dit que le Blanc est ton
ami. Yamalou se tourne vers moi et dit: Amne ton atelier ici, et tu peut vivre avec les gens.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Quand Yamalou tait tout petit, il fut priv de son pre pendant plus de dix ans alors quil
lui tait trs attach. La maladie chronique des premires annes denfance pourrait bien tre en
relation avec labsence du pre; elle pourrait avoir un fondement psychosomatique. Lenfant
gurit aprs le retour du pre et ne retombe plus malade par la suite. Il essaie de sidentifier au
pre. Il quitte son pays comme le pre et veut rester au loin aussi longtemps que lui. Yamalou,
parce quil est rest sept ans Bamako, dit que son pre est rest sept ans prisonnier, bien que
celui-ci ait t vraisemblablement plus longtemps absent (de 1939 1949). Yamalou esprait
retrouver sa femme son retour, de mme que le pre avait retrouv la mre lorsquil tait rentr.
Lessai didentification avec le pre na pas russi. Yamalou se sent exclu. Lenfant avait souhait
que le pre soit fort et puissant, et quil le protge des sorcelleries des Vieux du village; la
croyance au pre se transforme en une autre croyance: lIslam. Il organise un nouveau clan, une
sorte de clan oppos, qui lui procurera scurit et protection. La relation au pre demeure

94
ainsi inbranle. Yamalou simagine quil va, avec laide de son pre, se marier dans le clan des
Dogon, et quil ira ensuite habiter un village dogon musulman, avec sa femme, pour se mettre
avec elle sous la protection dun grand frre. Ainsi rassur, il veut cultiver les champs pour ses
parents et leur en apporter les produits. Au fond il reste dogon.
Aprs avoir entendu mes explications, Yamalou me rsume ce quil a compris:
Yamalou: Tu as compris que le pre ta manqu quand tu tais petit. Cest pour a que tu
as eu peur et que tu es tomb malade, et la peur est devenue encore plus grande et tu as t encore
plus malade. Et tu as eu peur de tous les pres Ginealemo. Plus tard quand ton pre est revenu,
tu es all mieux. Mais toi tu as grandi et ton cerveau a travaill comme ton cur auparavant et tu
es devenu musulman. Le cur pense au pre et la mre Ginealemo. Mais la tte pense
autrement. La tte peut penser maintenant. Quand tu es petit, elle ne peut pas penser encore. Et
maintenant la tte pense: Pays dogon, mauvais pays. Diommo, bon pays. Pays tranquille et bon
mil. Comme a tout le monde est content. Les parents aussi; ils auront manger.
La relation au pre est ambivalente. Il laime et le dteste en mme temps. Ses sentiments
se reportent prcocement vers le clan et trouvent un nouvel objet. Le rle du pre est partag. La
haine de Yamalou vaut pour les Vieux du village dont il craint la vengeance. Ce sont les anctres
menaants. La dception cause par le pre se reporte sur la foi paenne du Dogon. Son dsir de
soutien et de subordination sera satisfait par la relation au grand frre . Tout homme plus g
que Yamalou peut remplir les fonctions dun grand frre. Il choisit un paysan musulman
Diommo, village dogon islamique dans la rgion frontire louest du pays. Il conserve des
relations affectueuses avec ses parents en demeurant prs deux et en les protgeant de la faim.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Cest un compromis qui rsout son conflit. Lhistoire de Yamalou montre que les conflits avec le
pre ne se produisent pas autrement ou moins intensment que chez les Europens, par exemple.
Mais Yamalou na pas besoin de refouler la contradiction de ses sentiments. Il peut dire sans
conflit: Le cur pense au pre et la mre, mais la tte pense autrement.

29 fvrier.
Il y a deux jours, Yamalou nest pas venu notre rendez-vous. Aujourdhui non plus. Un
garon va le chercher. Quelques instants plus tard, Yamalou descend la colline de Ginealemo.
Yamalou: Pas le temps aujourdhui. L-haut au village tout le monde travaille la
rcolte des oignons. Il faut que tu aides; les autres ne sont pas contents si tu ten vas. Ta mre va
mieux maintenant.
Yamalou est un peu nerv. Il sassied lombre. Puis il dit que nous pourrions continuer
parler ensemble.

95
Yamalou sest form une rsistance. Apparemment cela le trouble que je revienne. Il est
pris entre deux mcontents. Sil parle avec moi, le groupe des paysans du village nest pas
content; sil va au village, je ne suis pas content. Maintenant, lide de sa mre lui vient. Elle va
bien. Jen suis responsable. Cest ainsi quil sassied et quil est prt continuer parler avec moi.
Yamalou: Mauvais peuple ici. Ils font des masques maintenant. (Avec un air sombre, il
montre son village sur la colline.) L -haut, ils veulent tobliger faire comme eux. Mais tu as
refus. Tu ne fais pas a parce que tu es musulman. Les masques te serrent partout. (Il montre son
cou.) Regarde, tu vois comme les cordons des masques te scient. a fait mal.
Moi: Alors vous avez port les masques? Les traces sur votre cou viennent des
masques?
Yamalou: Oui, naturellement. Il ny avait personne part Yamalou pour porter les
masques et pour danser. Mauvais peuple ici, mauvaIs pays.
Moi: Est-ce quil ny avait personne qui ait pu porter les masques?
Yamalou (il fait semblant de ne pas entendre ma question): La famille de ta femme l-
bas Lougouroucoumbo (il montre en direction du village jumeau de Ginealemo) demande
quelle retourne au village. Elle vit Sadem avec son ami. Il y a aussi sa mre. Mauvaise femme,
cette mre. Autrefois elle vivait avec son mari et sa fille Lougouroucoumbo. Puis son mari est
mort et elle est retourne chez ses parents Sadem. Ta femme ne veut pas venir
Lougouroucoumbo. Mais il faudra quelle vienne, sinon on dira du mal delle toute sa vie
Kambari.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou parle ici de sa seconde femme qui retourna chez sa mre, veuve, Sadem.
Lorsque Yamalou parle de la famille de la femme, il pense la famille du pre de sa femme
Lougouroucoumbo. La famille paternelle dcide de tout pour la fille. Si elle le demande, il faut
que la fille vienne. Il est trs grave de se refuser la dcision de la famille paternelle, et non pas
davoir rompu les liens dun mariage et de vivre avec un amant.
Moi: Pourquoi la famille paternelle de la femme veut-elle quelle revienne?
Yamalou: Il faut absolument que la femme vienne. Hier tu as t Lougouroucoumbo et
tu as parl avec le grand frre. Il va lui dire quil faut quelle retourne chez Yamalou. Alors tu la
prends et tu ten vas avec elle loin dici, Diommo, bon pays. Ici mauvais pays.
Moi: Mais peut-tre que votre femme ne veut plus revenir chez vous. Elle a son ami
Sadem.
Yamalou: Il faut quelle revienne si le grand frre le dit.
Que sa femme laime ou non semble tre tout fait gal Yamalou. Il est persuad que la
femme se pliera ce que Je grand frre de Lougouroucoumbo ordonnera. Ce grand frre est le
plus g de la famille paternelle de sa femme.

96
Moi: Vous mavez racont brivement que votre premire femme aussi est partie. Lui
faudra-t-il aussi revenir?
Yamalou: Non, non, tu ne veux que petite femme, pas la grande.
Petite femme signifie pour Yamalou la seconde femme.
La grande , cest la premire que ses parents lui ont destine lorsquil tait encore enfant; il
nen veut plus.
Yamalou: La premire est partie Soroli. Elle est marie avec un autre homme, et
depuis, elle est malade. Quand tu es rentr de Bamako, elle est venue aussi et elle voulait de
nouveau tre ta femme; Mais tu ne veux pas une femme malade et tu lui as dit quil faut quelle
sen aille. Elle est reste l, et puis elle est partie.
Moi: Et quavait la femme comme maladie?
Yamalou: Ta femme a couch avec lautre et elle est tombe malade.
Moi: Est-ce quelle tait faible, est-ce quelle ne pouvait plus marcher, est-ce quelle
tait malade comme la mre, est-ce quelle avait des ruptions sur la peau?
Yamalou: Non, pas a. On ne voyait pas ce quelle avait. Mais si ta femme a couch
avec un autre homme, elle est malade.
Moi: Mais la petite femme a aussi un ami et vit avec lui Sadem. Est-ce quelle nest pas
malade aussi?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou: Si tu veux lavoir, elle nest pas malade et elle vient. Toi et ta femme, vous
allez Diommo, bon pays. Ici mauvais pays.
Yamalou a peur de sa premire femme. Elle lui a t destine lorsquil tait encore enfant.
Il se sent menac par elle, comme par tout ce qui vient de son village. De lextrieur elle lui
apparat comme une obligation, comme les masques dont il parlait au dbut de lentretien
daujourdhui. Il fallait quil porte les masques qui ltranglaient. Il me montra les traces des
cordons des masques sur son cou, comme on montre une partie malade de son corps. La femme et
les masques ont quelque chose de commun: ils sont les signes caractristiques des paens de
Ginealemo que fuit Yamalou. Ils peuvent rendre malade, comme lui-mme la t dans son
enfance.

2 mars.

Yamalou est dj l lorsque jarrive. Il regarde lauto et nos affaires que nous dballons.
Yamalou: Pays blanc, bon pays. Vous avez toutes les choses qui rendent la vie belle.
Nous navons rien. A Bamako, ctait bien aussi. L-bas aussi bon pays.
Moi: Quest-ce quil y avait de si beau Bamako?
Yamalou: L-bas il y a de belles filles, des maisons en dur, des rues, des autos et
beaucoup dargent.
Moi: Oui, cest vrai, mais dhabitude cest pour les autres seulement.
Yamalou: Oui, pour vous. Vous avez beaucoup dargent.

97
Moi: Et comment tait-ce Bamako?
Yamalou ( voix basse): Quand tu es arriv Bamako, tu as rencontr un grand
professeur musulman.
Moi: Comment tait-ce avec le grand professeur?
Yamalou: Il a fait comme vous il y a quelques jours. Il ta dit toutes les choses de la
vie.
Moi: Qua dit le professeur Bamako?
Yamalou: Tu tais Bamako et tu tais tout seul. Dautres Dogon sont venus et ils tont
dit: il ne faut pas que tu aies peur. Nous sommes trs bien aussi Bamako, mais il faut tre
musulman. Alors tu as demand comment il faut que tu fasses, et deux Dogon tont conduit chez
le grand professeur. Et il a t gentil avec toi. Et il a dit: avec les paens, ce nest pas bien. Seul un
musulman peut vivre. Il a dit quil allait faire de toi un musulman. Et tu as t chez lui tous les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

jours et il ta dit de bonnes choses. Il a parl comme vous il y a quelques jours. Des parents, du
pre, de la maladie quand tu tais petit. Et alors tu tais trs content. Tu nas plus eu peur et tu as
travaill comme boy Bamako.
Il est clair que je suis devenu pour Yamalou un ersatz de son professeur musulman. A
Bamako, il tait aussi perdu que maintenant, o ses femmes ne reviennent plus et o il refuse de
rentrer dans la communaut du village.
Des gens passent sur la route. Parmi eux, une jeune fille la peau plus claire. Elle mne un ne.
Un vieil homme laccompagne. Ils passent devant nous sans nous saluer pendant que dautres
sarrtent un instant pour changer les salutations avec Yamalou.
Yamalou: Cette femme rouge sera ta femme.
De manire inattendue, Yamalou dclare que la jeune fille dont la peau plus claire lui fait
dire quelle est rouge sera sa femme.
Yamalou: Maintenant tu vas te chercher une nouvelle femme.
Moi: La dernire fois, vous maviez expliqu que votre petite
femme devait revenir de Sadem parce que vous vouliez la voir nouveau, et aujourdhui vous
me dites que vous vous cherchez une nouvelle femme. ,
Yamalou: Vous navez pas vu la fille avec la peau rouge qui vient de passer p Elle sera
ta femme.
Moi: Elle ne vous a mme pas regard. Vous ne lavez pas salue et vous ne lui avez pas
parl.
Yamalou: Ce serait la honte.
Moi: Est-ce que la jeune fille sait dj que vous voulez lpouser p
Yamalou: Non, pas encore. Tu vas aller chez son pre et tu parleras avec lui. Et puis ton
pre ira voir la famille de la fille et parlera de tout. Tu feras un cadeau. Trois mille francs environ.
Cest comme a quon fait chez nous.
Yamalou a soudain eu lide quil pouvait pouser cette jeune fille qui passait sur la route.
Il dcide aussitt daller voir le pre et den- gager les pourparlers du mariage. Lorsquil dit:
cest comme a quon fait chez nous , cela veut dire quil ne veut pas en dire plus

98
long. Toute cette histoire exprime une rsistance. Yamalou tait quelque chose.
Soudain Yamalou se met en colre: Tu parles avec son pre. Ton pre va voir sa famille
et la famille dit quelle est daccord. Tu lui fais un cadeau et puis elle ne vient pas et tout largent
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

est perdu. Cest comme a chez les Dogon. Un mauvais pays! Bamako est bien mieux. L, on
rend largent lhomme.
Aprs quelques instants, Yamalou sapaise.
Moi: Pourquoi tes-vous si fch?
Yamalou: Parce que cest comme a chez les Dogon. Lexcitation subite de Yamalou
au sujet de la dception imagine
est en rapport avec le transfert quil a form sur moi. Yamalou est dpendant maintenant. Cest
pourquoi il est assis l bien sage depuis un bon moment avec une certaine peur. Chaque fois que
Yamalou vient parler une heure avec moi, il reoit cinquante francs. Pour lui ces cinquante francs
valent pour la sance suivante. Il reoit largent pour quil revienne. La dernire fois, il ma laiss
tomber. Maintenant il a peur parce quil se voit dans la situation de la femme qui ne vient pas et
qui ne rend pas largent. Il sest montr vis--vis de moi comme un musulman de Bamako, et
Bamako, on rend largent lhomme quand la femme ne vient pas. Au pays des Dogon, cest le
contraire. Il repousse la peur de devoir rendre largent, sur le plan du mariage quil a imagin avec
la jeune femme la peau claire.
Moi: Quand on veut avoir quelque chose, cela cote de largent dhabitude. Regardez,
avec moi, cest la mme chose. Je viens de loin pour connatre les gens du pays dogon. Je veux
parler avec eux? Si vous tes prt rester avec moi une heure tous les jours et me parler de vous,
je vous donne chaque fois cinquante francs. Pour moi aussi cest de largent perdu. Je ne sais pas
ce que cette heure mapportera, mais il me faut payer cinquante francs et je ne peux pas demander
quon me les rende.
De cette manire, jassure Yamalou que je ne lui redemanderai pas largent de la sance.
Yamalou est trs content. Il stend sur les rochers, sappuie sur un coude et se met casser en
petits morceaux des brins de paille qui se trouvent sur le sol. Toute son excitation a disparu. Il est
tout tranquille. Et puis il me montre le champ devant nous.
Yamalou: Tout a, cest toi 1
Moi: Comment a?
Yamalou: Oui, nous labourerons ce champ lanne prochaine. Cette anne il ny a pas eu
de moissons.
Moi: Que voulez-vous dire lorsque vous dites nous ? Yamalou: Nous tous, de
Ginealemo. Moi: Et le mil, pour qui sera-t-il?
Yamalou: Tout pour Yamalou, tout.
Moi: Pourquoi le champ devant nous est-il votre propre champ et la moisson aussi alors
que tout le monde travaille le cultiver?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

99
Yamalou: Tu travailles aussi avec eux dans leurs champs. Les autres viennent taider
quand tu travailles dans ton champ.
Moi: Alors cest votre champ ici?
Yamalou: Non, a ne vaut rien. Vous ne voyez pas que ce nest pas du bon mil. Il faut
dabord piocher le champ. Nous le ferons lanne prochaine.
Moi: Est-ce que le sol appartient votre pre?
Yamalou: Voil! (trs soulag) tu vas dire que nous allons cultiver ce champ et tout le
monde viendra aider. Et Ginealemo aura un nouveau champ de mil. Cest trs bien comme a.
Moi: Votre pre na donc rien faire avec a?
Yamalou: Non, rien. Tout pour Yamalou. Tu vas prendre tout le mil qui poussera ici et tu
lemporteras Diommo pour avoir quelque chose manger lanne prochaine avec ta femme. Et
sil y a du mil Diommo, tu lapporteras tes parents.
La tournure surprenante de notre entretien rpte lhistoire de la nouvelle femme quil
voulait tout coup pouser. Le champ est mauvais tel quil est , signifie: Ma femme ne
reviendra pas. Tout le monde doit aider cultiver le champ , veut dire que tout seul, il ne
peut pas trouver de femme. Sa famille et tout son village doivent ly aider. Il imagine quil va
garder toute la moisson pour lui et quil va lemporter Diommo. Cette ide correspond au dsir
davoir une femme lui et de partir avec elle. Ce dsir semble aujourdhui se montrer
particulirement fort. Je suppose quil a prouv il y a peu de temps une dception relle dont il
ne parle pas.
Yamalou sest relev et a laiss tomber les brins de paille.
Yamalou: Tout est en bon ordre. Maintenant tu vas aller au village aider les autres aux
oignons.
Moi: Je ne crois pas que tout va bien.
Yamalou: Pourquoi?
Moi: Il y a quelque chose que vous ne voulez pas dire?
Yamalou (il rit): Le Blanc est malin comme le professeur musulman Bamako. Il a dit
a aussi.
Moi: Il y a quelque chose que vous ne voulez pas dire. Yamalou: Rien, tu
npouseras pas Garib de Sadem. Moi: Elle sappelle Garib, la femme de Sadem?
Yamalou: Hier Garib est alle voir le grand frre de Lougouroucoumbo. Alors le grand
frre ta appel. Et tu es venu et Garib est aussitt partie. Elle na pas voulu parler avec toi. Pour
quelle revienne toi, il faudra la forcer. Ce nest pas bon. Alors tu ne veux plus lavoir. Fini avec
les femmes. Pas celle de Soroli parce quelle est malade. Pas celle de Sadem parce quelle sen va
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

quand tu veux parler avec elle. Maintenant tu prends une nouvelle femme. Cest tout simple. La
femme rouge sera ta femme. Elle est marie mais son mari est all Bamako et ne reviendra
jamais. Alors tu vas lpouser.
Moi: Quand?
Yamalou: 1.u iras voir son pre ces jours-ci.

100
Un silence sensuit. Yamalou regarde obstinment au loin comme sil voulait scruter
lhorizon.
Yamalou: Amba Ibem ne vient pas.
Il sait que je lattends onze heures et Amba midi. Moi: Il nest pas encore temps.
Yamalou: Non, Amba ne viendra pas. "
Moi: Jai rendez-vous avec Amba. Il viendra. Vous dites quAmba ne viendra pas, mais
vous pensez la femme rouge, parce que vous savez trs bien que cette femme ne vous pousera
pas.
Yamalou: Une femme ne vient pas. Il faut la chercher.
Moi: Lautre jour vous ntes pas venu non plus, et il a fallu que le petit garon aille
vous chercher.
Yamalou: Cest vrai. Mais aujourdhui tu tais l. Vous aviez dit onze heures, Yamalou a
regard le soleil et il est venu.
Moi: Cest trs gentil de votre part dtre venu aujourdhui. Yamalou: Le voil.
Amba Ibem arrive. (Il est trs soulag.)
Encore quelques jours et les masques sont l (avec un air mystrieux). Ils vont tre bientt finis.
Tu danseras aussi, mais pas avec le grand masque de bois, il est trop lourd. "
Moi: Alors il ne vous reste plus que la femme peul, le masque aux coquillages.
Yamalou (riant): Tu connais a! Oui, le masque aux coquillages.
Moi: Et vous allez danser avec les autres.
Yamalou: Oui, comme tous les autres.
Moi: Et vous serez content.
Yamalou: Oui, aussi.
Je donne Yamalou ses cinquante francs pour la sancedaujourdhui. Il hsite un
moment, et puis il rit de tout son visage.
Yamalou: Les masques ne sont pas pour les musulmans.
Yamalou a fait un jeu magique de la venue ou de labsence dAmba Ibem. Si Amba vient,
il y voit un signe favorable ses nouveaux projets de mariage; si Amba ne vient pas, sa demande
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

en mariage naura pas de succs. Si Amba vient, les perspectives sont prometteuses. Au fond,
Yamalou est rest sept ans ltranger parce quil avait peur de revenir chez ses femmes. Il nest
revenu que lorsquil a t convaincu que ses femmes taient parties. Maintenant, il craint quune
liaison avec une femme redevienne possible et la peur lassige nouveau. Il se rfugie chez les
masques, domaine o les femmes ne sont pas admises. Mais les masques de bois sont trop lourds
pour lui. Il ne lui reste plus que le masque de la femme peul. Cest le symbole de la femme
dangereuse. Les Peul jouent un grand rle dans lhistoire. Ils ont pris les Dogon et les ont vendus
comme esclaves. La peur sculaire des Peul est lie, comme exprience, la peur (trs courante au
pays dogon) des hommes devant les femmes. On peut ainsi comprendre pourquoi les Peul
apparaissent en tant que femmes sous les masques.
Je devine ces rapports et cite le masque de la femme peul comme celui quil portera
vraisemblablement. Cest comme une interprta-

101
tion de la peur quil a des femmes. En parlant de la femme peul, je lui fais comprendre combien,
en se rfugiant chez les masques, il retombe dans ce quil voulait viter. Tu connais a , dit-il
tonn, tout en riant comme sil ny avait plus rien dangoissant dans toutes ces histoires avec les
femmes. Il sidentifie moi, et mon invitation, se met avec empressement trouver amusant de
porter les masques et montrer sa joie. Il est vident que Yamalou a fui vers lIslam, qui
lautorise se mettre part, devant la ncessit de venir bout de ses problmes dogon (relation
la femme). Il est tout aussi vident quil ne sen trouve pas bien. Il sent parfaitement que ce ne
sont pas les Dogon qui ne le satisfont pas, mais que cest lui qui ne les satisfait pas. Le geste des
cinquante francs nest pas l que pour le stimuler revenir, cest aussi lobligation de poursuivre
lanalyse. Il a report sur moi le rle de son professeur musulman qui la aid jadis, et il attend
que je laide rsoudre ses conflits actuels. En disant la fin: les masques ne sont pas pour les
musulmans , il se dclare daccord pour poursuivre le travail danalyse commenc.

4 mars.

Par la suite, je fus malade durant quelques jours. Ma femme se rendit Ginealemo pour
dcommander la sance. Yamalou attendait sous un arbre. Il prit peur en apprenant que je ne
venais pas. Et puis il commena avec ma femme une conversation au cours de laquelle il lui
expliqua que la peau noire tait mieux que la peau blanche. Le soleil ny avait pas prise. Ensuite il
lui raconta quil avait peur des masques. Il insista sur le fait quil tait musulman.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Leffroi de Yamalou provient de sa peur que les Vieux du village aient prpar un
sortilge contre moi. La femme blanche vient ma place. La peur de Yamalou reparat. Il la
chasse en pensant la peau noire et fuit les masques en se persuadant dtre musulman.

6 mars.

Yamalou nest pas l. Lendroit est vraiment dsert. On ne voit ni enfants ni femmes sur la
route et dans les champs. De temps en temps on entend du ct des rochers un grondement sourd
et des cris perants isols. Cest lpoque des danses des masques Ginealemo. Le grondement et
les cris perants viennent des masques. On peut entendre ces cris de trs loin, ils annoncent la
proximit des masques. Tous les enfants et toutes les femmes doivent sloigner. La fte des
masques est une fte dhommes.
Jattends plus dune demi-heure. Et puis des gens descendent de la montagne. Cest
Yamalou, suivi de deux vieillards et dun Dogon plus g avec une maigre barbe blanche. Ils
sasseyent ct de moi en crachant. Yamalou est heureux et dcontract. Tous senquirent
de ma sant.

102
Yamalou: Mauvaise maladie quand on enfle. Pas toujours mauvaise, pas toujours mourir.
On gurit aussi quelquefois.
A prsent les vieillards se mlent la conversation. Ce sont danciens soldats. Ils ont su le
franais mais ils lont oubli maintenant.
Yamalou: Amba Ibem ne vient pas. Il ma dit hier quil va la fte
Lougouroucoumbo .
Moi: Mais il ma dit quil viendrait .
Un des vieillards comprend le mot, esquisse quelques pas en dansant et prend un air fier.
Tout cela reste trs mystrieux pour moi. Puis soudain, il sen va. Il se dirige vers
Lougouroucoumbo pas presss. Plus tard, japprend quil est le grand-pre dAmba Ibem et quil
est all chercher son petit-fils. Dhabitude il est difficile dloigner les spectateurs, mais
aujourdhui ils nous quittent trs vite, chose tonnante, et je reste seul avec Yamalou.
Brusquement il commenc me raconter quelque chose que je ne comprends pas.
Yamalou: Par exemple, tu as une belle auto. Tu y montes, tu apprends conduire et tu es
conducteur de tracteur. Pendant longtemps tu es content. Tu gagnes de largent et tout va bien. Et
un jour un Dogon arrive et demande du travail. Il revient tous les jours. Et puis tu vois tout dun
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

coup quil le gifle. Tu penses quil na qu prendre deux tracteurs, un pour toi et un pour le
Dogon qui cherche du travail. Tu penses a et tu ten vas.
Moi: Quest-ce que cest que ces deux autos, et qui est celui qui gifle lautre? Je ne
comprends pas ce que vous voulez dire.
Yamalou (trs du): Tu as une auto.
Moi (montrant ma voiture): Oui, jai une auto.
Yamalou (secouant la tte): Non, toi! Toi Bamako, tu as une auto. Je comprends
enfin quavec le tu , il veut dire comme avant lui-mme.
Moi: Vous aviez une auto Bamako, vous avez appris conduire et vous avez conduit le
tracteur vous-mme.
Yamalou: Oui! (Il est tout heureux que je laie enfin compris.)
Moi: Et alors?
Yamalou: Un Dogon est venu chercher du travail. Tous les jours. Moi: Donc vous
aviez du travail comme conducteur de tracteur
Bamako et tout allait bien pour vous, et vous gagniez de largent. Et puis est arriv un autre
Dogon qui navait pas de travail.
Yamalou: Il a demand tous les jours sil y avait du travail, et lAllemand lui a dit non.
Moi: Quel Allemand?
Yamalou: Le patron, naturellement. Ctait un Allemand. (Maintenant il sexcite.) Il
disait toujours non. Le Dogon demandait quil fasse marcher deux tracteurs pour quil ait aussi du
travail. Alors lAllemand la frapp au visage. Alors tu as pens quil allait te frapper aussi peut-
tre. Ton pre tait dj prisonnier en Allemagne. Allemagne mauvais pays. Va-ten plutt.
Yamalou est aussi furieux et excit que sil se trouvait devant lAllemand qui a frapp le
Dogon qui cherchait du travail. Il agite les

103
mains devant mon visage et dit: Mauvais patron, trs mauvais. Je me sens vis sans savoir
vraiment pourquoi.
Moi: Vous me racontez lhistoire comme si jtais le patron qui a gifl le Dogon.
Yamalou (il rit): Vous pensez a parce quon a parl dauto. Vous navez pas de tracteur,
vous avez un petit camion.
De nouveau on entend le grondement et les cris perants des masques. Yamalou me le fait
remarquer. Il est dtendu et joyeux. Tout son visage rit.
Yamalou: Voil les masques maintenant. On aperoit un masque rouge au loin.
Yamalou: Il arrive ici. (Il est tout excit.)
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Le masque vient nous en poussant de petits cris et en faisant un bruit mtallique avec les
mains. Lhomme qui porte le masque est un peu fatigu. Il repousse son masque en arrire. Un
jeune visage noir regarde par en dessous. Je lui donne un bonbon leucalyptus. Puis il part vers
le village.
Yamalou: Donne-moi aussi un bonbon vert.
Cest la premire fois que Yamalou me demande quelque chose. Il veut le mme bonbon
que celui que jai donn lhomme au masque. Yamalou est tout entier dans ses masques.
Yamalou: Dans quelques heures, tu seras avec eux et tu porteras le masque aux
coquillages, tout rouge avec des bandes de mtal, et tu danseras. Vous entendez, ils sont dj en
train de commencer derrire les rochers. Toutes les femmes ont disparu, les enfants aussi. Les
masques ne sont que pour les hommes. Vous avez vu, lhomme au masque est venu nous voir
parce que nous sommes des hommes. Si nous avions t des femmes, le masque ne serait pas
venu.
Yamalou est heureux et se sent beaucoup plus sr de lui. Sa virilit va se confirmer dans le
groupe de masques. Dans un moment pareil, lappartenance de Yamalou lislam est comme
efface.
Yamalou: Ta mre va bien. Elle est compltement gurie, elle sest leve de nouveau. Au
village, tout le monde loue le Blanc qui est ton ami et qui a aid gurir ta mre.
Yamalou regarde nouveau les champs qui stendent devant nouS. Aprs quelque temps
il se lve. Lheure est passe.
Yamalou: Quand viendra la saison des pluies, nous cultiverons ce champ: Si vous tes
encore l, vous ne trouverez personne, tout le monde travaille aux champs.
Il est dj apparu clairement une fois que la peur des femmes quprouve Yamalou est
intimement lie la peur des Vieux (paens) de Ginealemo. Linterprtation de sa peur des
femmes (2 mars) mne un changement de position vis--vis des Vieux de Ginealemo qui
jusquici lui semblaient menaants.
Le 6 mars, trois vieillards joyeux descendent la colline avec lui. Yamalou semble tre
rconcili avec les Vieux du village. A mon contact, il reprend le jeu magique dautrefois, avec la
venue ou labsence dAmba Ibem. Un des vieillards, le grand-pre dAmba Ibem,

104
appelle son petit-fils. Il donne ainsi laccord des Vieux aux entretiens que je vais avoir avec le
jeune homme. Si lon se rappelle que pour Yamalou la venue ou labsence dAmba Ibem tait
devenue un signe magique pour que saccomplisse ou non ses projets de mariage, il pouvait
conclure de lattitude des Vieux quils taient prts appuyer ses projets de mariage. La position
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

de Yamalou en tant quhomme au sein de la communaut villageoise se trouve renforce. La


conversation au sujet du patron allemand montre clairement combien ses sentiments vis--vis des
hommes sont ambivalents. Maintenant il se rvolte contre le patron allemand, tranger, et non
plus contre les Dogon de son village. Avec le souvenir de lAllemand, la motivation de ses
craintes et de son agressivit se reporte sur ma personne.
Jusquici Yamalou disait toujours Pays Dogon, mauvais pays , et il racontait comment
il en tait parti. Maintenant il dit: Allemagne, mauvais pays, va-ten plutt. " Il pense moi en
disant cela, et il exprime combien ma. prsence le gne, ce qui est visible aussi lorsque la fin il
imagine que je ne trouverai plus personne la. saison des pluies. Mais il ne faut pas oublier quen
mme temps Yamalou deviendra lui aussi le patron allemand dans lattitude menaante quil a
mon gard.
Il est en accord avec les Vieux et va les chercher pour sopposer moi. Je suis ltranger
comme Yamalou la t autrefois Bamako. Lambivalence des sentiments de Yamalou tient au
fait que je lui parais aussi menaant que menac, de mme que lui-mme se croit menaant en tant
quhomme dogon (position nouvellement acquise) et en mme temps toujours menac dans ce
rle. Son excitation exprime sa peur devant la vie et devant la poursuite de lanalyse. Il trouve un
refuge dans le groupe des masques o la position de lhomme est libre de son ambivalence.

8 mars.

Quelques jeunes gens sont assis sous un arbre. Le personnage principal est un Dogon qui
est rentr hier de la Cte dIvoire. Il est l avec sa bicyclette, il porte des chaussures noires
brillantes de style italien, un costume sombre bien coup et un bonnet cossais de couleur vive; en
plus, beaucoup de bijoux et une montre tincelante. Tout le monde ladmire. Lorsque jarrive, le
voyageur moffre une cigarette anglaise avec un naturel rempli dorgueil. Et puis nous nous
asseyons en cercle autour des jeunes gens des deux villages.
Yamalou nest pas encore l.
Japprends que le voyageur est de Lougouroucoumbo. Il est rest trois ans Abidjan o il
a appris lire, crire et parler franais de manire trs correcte. Juste avant de revenir, il a
achet sa bicyclette et sest habill de neuf. Il a dpens presque toutes ses conomies. Maintenant
il est revenu chez ses parents et va bientt se marier.
Tous savent que jattends Yamalou. Lun deux va le chercher.

105
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou: Tu as port du bois toute la matine. Il faut que tu en portes beaucoup mais le
garon est venu tappeler.
Moi: " Nous avions rendez-vous aujourdhui onze heures.
Yamalou: Il faut que t\l portes d\l bois , il yen a beaucoup et cest lourd.
Yamalou prend maintenant part au groupe et sintresse lhomme de la Cte dIvoire
avec la bicyclette. Ils se racontent leurs aventures ltranger. Yamalou demande lhomme la
bicyclette comment il sappelle. Tout le monde rit.
Vous le connaissez , dis-je, il vivait Lougouroucoumbo? Yamalou:
Naturellement, nous tions ensemble quand nous tions petits.
Moi: Pourquoi demandez-vous son nom?
Yamalou: Tu demandes son nom musulman.
Moi: Est-ce que vous avez aussi un nom musulman?
Yamalou: Tous ceux qui ont t ltranger ont un nom musulman. Yamalou sappelle
Suliman (il dsigne un autre) et celui-l sappelle Ibrahim.
Moi: Est-ce quIbrahim est all aussi ltranger?
Yamalou: Non, mais il voulait aussi avoir un nom musulman, alors nous lavons appel
Ibrahim. Ce sont des noms que nous nous donnons nous-mmes, comme a. Quand nous sommes
ensemble et que nous en avons envie, nous nous appelons avec ces noms.
Tous rient de nouveau.
Le voyageur la bicyclette prend cong. Il dit quil a encore beaucoup de visites faire.
Les camarades laccompagnent. Je reste tout seul avec Yamalou.
Yamalou: Tous disent que vous tes un espion et que vous posez des questions aux gens
pour faire de la politique.
Moi: Qui croit cela et qui la dit?
Yamalou (incertain et fuyant): Les gens.
Moi: Est-ce que quelquun a dit quelque chose comme a au village?
Yamalou: Non, mais ils lont pens. Yamalou leur a dit: non cest un bon ami, un
tranger, pas un Franais.
Moi: Les gens au village sont peut-tre mfiants votre gard parce quils se demandent
ce que vous pouvez bien raconter au Blanc.
Yamalou (il rit, un peu gn): Non, ce nest pas a. Moi: Comment le savez-vous?
Yamalou: Tu connais le Blanc. Ils viennent et parlent un peu. Et puis ils font un
cadeau.
Il parle de nouveau des masques et de la fte qui a dur toute la nuit. Il a port un masque
et il a dans avec les autres.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Arrive maintenant un vieil homme qui sassied auprs de nous. Il ne sait pas le franais. Il
senquiert de moi auprs de Yamalou. Yamalou lui raconte ce quil sait.
Yamalou: Lhomme dit que vous tes venu ici avec des intentions politiques et envoy
par un gouvernement (et il me regarde avec

106
un air provocant). Mais le vieux ne parat pas tre mfiant, il nest que curIeux.
Yamalou: Il demande do vous venez. Les gens ne peuvent pas simaginer quun Blanc
nest pas un Franais (il rit gn). Mais toi, tu as compris. Do venez-vous exactement?
Moi: De Suisse. Yamalou parle de nouveau au vieil homme. Ni lun ni lautre ne sait
o se trouve la Suisse. Yamalou fait comme sil le savait et explique au vieil homme
quelque chose en dogon, dans quoi jentends Washington.
Moi: Non, pas dAmrique. Je nai rien faire avec lAmrique.
Yamalou (il reste un moment tonn): Pas dAmrique?
Moi: Non. Pour montrer clairement les rapports gographiques, japlanis le sol sableux
et dpose trois petits cailloux sur la surface ainsi obtenue. Ici, voil lAfrique et le pays dogon,
l, la Suisse et l-bas de lautre ct lAmrique.
Yamalou explique au vieil homme ce que je dis. Yamalou: Le vieux demande sil ne
peut pas travailler avec vous.
Moi: Je suis tout seul et ne travaille pour personne.
Yamalou: Dans quelle organisation tes-vous employ? Moi: Je ne suis employ
dans aucune organisation. Je suis venu de moi-mme ici avec mes amis. Dans mon pays, je suis
mdecin et je gagne ainsi ma vie. Je nai pas de situation et aucune organisation ne sen occupe
pour moi. Il me faut voir moi-mme comment gagner de largent et en vivre.
Yamalou (coute trs attentivement): Cest un bon pays, trs bon. Il y a des maisons avec
soixante-dix tages comme New York.
Moi: Non, dans mon pays il ny en a pas. Le vieil homme se lve et sen va.
Yamalou: Pourquoi est-ce autrement dans votre pays? Est-ce quil ny a pas de maisons
soixante-dix tages, des maisons qui sont solides et qui ne tombent pas quand il pleut, et des
routes o circulent des autos?
Moi: Il y a des maisons solides qui ne tombent pas quand il pleut, et des rues comme
Bamako, et beaucoup dautos. Les maisons doivent tre solides dans notre pays parce quil pleut
souvent et parce quen hiver il fait froid. Il faut aussi chauffer les maisons.
Yamalou mcoute vivement intress. Il veut en savoir encore plus sur les conditions dans
lesquelles je vis et sur le milieu do je viens. Il ne comprend pas que lEurope nest pas un
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

paradis. Il croit que lon y vit comme Ginealemo, mais quil y a de grandes villes europennes
aux environs.
Yamalou: Les Blancs ont toujours de largent. Moi: Chez nous, chacun doit gagner
assez dargent pour pouvoir vIvre.
Yamalou: Nous gagnons aussi de largent avec les oignons. Avec largent, nous pouvons
nous acheter ce qui nous fait plaisir. Les Blancs gagnent beaucoup dargent. Beaucoup plus que
nous.

107
Moi: Vous plantez le mil vous-mme et vous avez toujours assez manger, mme sans
argent. Dans leurs villes, les Blancs doivent gagner de largent pour pouvoir acheter manger et
ne pas mourir de faim.
Yamalou: Navez-vous pas de champs comme nous dans votre pays?
Moi: Il ny a que les paysans qui aient des champs. La plupart des gens dans la ville
nont pas de champs et ne peuvent rien cultiver. Ils doivent tout acheter.
Yamalou se calme. Il a perdu les forces qui le rendaient si attentif mcouter. Je lui
explique plus longuement et en dtail quelles sont les conditions de vie des Blancs en Europe. Je
lui dis quil faut payer un loyer pour une chambre, et que le chauffage, ncessaire si lon ne veut
pas avoir froid, se paye aussi.
Yamalou: Alors vous payez pour tout, mme pour dormir. Vous payez pour aller dans
votre propre maison.
Moi: Beaucoup de gens nont pas de maison eux. Ils nont pas assez dargent pour sen
acheter une ou pour sen faire construire une. Alors ils paient le propritaire pour pouvoir
lhabiter.
Yamalou: Et quand vous voulez avoir du mil, vous payez aussi? (Il parle tout
doucement et commence biller.)
Je continue expliquer Yamalou quen Europe il faut payer pour tout ce dont on a besoin
et ce qui vous fait plaisir. Mais Yamalou sest endormi.

La position de Yamalou au sein de la communaut du village est branle cause de sa


longue absence et du fait quil sen est rendu tranger. Maintenant que sont tombes ses illusions
concernant les conditions de vie remarquables des Blancs, il tend accomplir parfaitement lordre
tabli au sein du groupe dogon. Il entre en conflit avec une tendance qui lui rend cet ordre pnible.
Cest la mme tendance qui, il y a quelques annes, le poussa partir ltranger, qui lintroduisit
lIslam et qui mit en question son identit de Dogon. Le conflit de Yamalou est li au transfert
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

au sein de lanalyse. Au dbut de lentretien daujourdhui, ses relations mon gard sont encore
empreintes dinimiti, sentiment li au souvenir du patron allemand tranger. Il essaie de voir en
moi un espion, et veut utiliser lhomme qui entre ainsi en jeu pour renforcer sa position ngative
mon gard.
Nous sommes habitus considrer une telle attitude de dfense comme une rsistance qui
srigerait contre un dsir inconscient, et nous trouvons la confirmation de cette hypothse dans
les phantasmes qui accompagnent une telle attitude de dfense.
Le dsir inconscient concerne laspiration pouvoir tre de nouveau ce quil est vraiment,
cest--dire un Dogon comme tous les autres, ce qui pour le moment lui fait encore peur. Dans son
imagination, ce dsir subit une modification cependant que Yamalou idalise les

108
conditions de vie de ltranger, des conditions quil ne peut atteindre. Il aimerait appuyer ses
illusions sur lexprience quil poursuit avec moi, car ses rves veills le fortifient dans la
rsistance quil oppose au groupe dogon au sein duquel il vit. Les dtails que je lui fournis sur la
vie en Europe sont une dception pour son imagination. Le dsir refoul dtre de nouveau un
Dogon se rapproche de sa conscience. Yamalou sen dfend. Il a peur de son rle dhomme, ce
rle quen tant que Dogon il doit jouer vis--vis de la femme.
Il sensuit une situation conflictuelle sans solution, venant de deux tendances en lutte.
Dun ct, il voudrait laisser tomber toute admiration pour tout ce qui est tranger, pour acqurir
nouveau le sentiment dtre un Dogon; de lautre, il aimerait conserver en lui cette ide qui le liait
lexemple tranger idalis. Il se soustrait une explication et sendort.
Je poursuis pendant un moment ma description de la vie des Blancs, pour massurer que
Yamalou dort vraiment. Puis je me tais. Yamalou sveille aussitt. A moiti endormi, il dit:
Bon pays.
Moi: Trouvez-vous vraiment?
Yamalou: Non, cest une vie dure. (Maintenant il est tout fait rveill et montre les
champs et les rochers o se trouve Ginealemo.) Ici cest bon pays. Ici on peut vivre. Nous sommes
heureux au pays dogon. Nous avons nos champs et tout ce quil faut pour vivre. (Il se frappe la
poitrine.) Regardez-moi. Je peux men aller sept ans et mon retour je retrouve ma maison, mes
parents et tous mes amis, comme auparavant. Rien na chang.
Moi: Vous devez tre bien fatigu davoir port du bois et davoir pass cette nuit de
fte, pour vous tre endormi comme vous venez de le faire.
Yamalou: Oui, un peu. (Il rflchit un moment.) Pourquoi dites-vous: endormi?
Moi: Vous venez de vous endormir.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou: Non. Je ne me suis pas endormi.


Moi: Ce nest pas toujours aussi bien quon le croit ltranger. ) Yamalou: Oui, chez
nous, cest mieux.
Yamalou est transform. Bien quil ne veuille pas savoir de quelle manire il sest soustrait
au conflit, il la apparemment surmont. Le contraste avec lattitude qui a prcd ( Pays dogon,
mauvais pays ) est frappant. Dun seul coup son propre pays lui est devenu trs cher, et il est
rempli dune telle fiert et dune telle conscience de soi que pour la premire fois il dit: je).
Maintenant il me parle en homme dogon.
Si lon compare cette surprenante transformation de Yamalou au dveloppement de
lanalyse dun malade europen, il semble que Yamalou, dun ct, sait trouver plus vite une
solution ses conflits, et que, de lautre, il y est forc par une facult moindre supporter ce
conflit. Dhabitude nos malades europens ne sont pas obligs de trouver une solution aussi rapide
parce quils supportent mieux leur conflit. Yamalou montre de manire frappante quil ne peut le
sup-

109
porter. Lorsque la reprsentation quil avait de la vie des Blancs se trouve dtruite, Yamalou est
dans lembarras car il na plus rien o saccrocher. Cet embarras le fait sendormir. Au rveil, il a
chang le contenu de son idal. (Pays Dogon, bon pays.) Cet change a eu lieu sans quun
mcanisme de dfense soit intervenu en approfondissant ou en rduisant un refoulement possible.
Un phantasme a t remplac par une reprsentation relle. Le conflit semblait tre rsolu.

10 mars.

Yamalou arrive une heure en retard lentretien suivant. Il me raconte quil a eu quelque
chose de trs important faire pour son pre: il lui fallait trouver un coq que son pre voulait
sacrifier. Il est en outre occup prparer de la bire de mil pour la prochaine fte. Lorsque je lui
demande sil boira de la bire, il me rpond comme si la chose allait de soi: Oui.
Cela ne lui fait absolument rien que le temps prvu pour notre entretien soit dj dpass.
Il a un rendez-vous avec un camarade qui lattend dj.
Quel camarade? Quelle sorte de rendez-vous?
Yamalou donne de vagues renseignements en prenant des mines dhomme important qui
ne veut pas laisser voir son jeu.
Je lui propose de revenir une heure plus tard. Il est daccord. Mais il ne vient pas.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

12 mars.

Yamalou se fait encore attendre. Aujourdhui aussi, il arrive une heure en retard. Des
enfants sassemblent autour de nous. Ils portent tous un cordon nou autour du cou. Au pays
dogon, on aime beaucoup jouer avec des cordelettes. Bien des enfants acquirent ces jeux une
grande dextrit. Ils nous montrent ce quils savent faire, tirent entre leurs doigts le cordon et
forment des figures qui reprsentent le plus souvent un pige. Je dois alors mettre mon doigt ou la
main entire dans lun des nuds et je suis pris. Chaque fois que lun des enfants arrive me
prendre, ce sont des clats de rire.
Yamalou arrive, lair sombre.
Yamalou: Tu savais que tu devais venir et que le Blanc tattendait. Un garon ta dit que
le Blanc tait l. Il y a dj un bon moment. Mais aujourdhui il y a beaucoup de travail pour
prparer la bire, et tu as dit au garon: Le Blanc na qu attendre.
Je montre Yamalou ce que les enfants mont appris en attendant. Il regarde et se moque
de moi parce que jai fait une erreur. Le voil qui se met jouer avec les cordons. Il fait les
mmes erreurs que moi. Puis il montre toute une srie dautres jeux que je ne connais pas et me
demande de les refaire: mais je ny arrive pas. Yamalou sen rjouit follement.

110
Moi: Pourquoi ne mavez-vous pas dit la dernire fois avec qui vous vouliez parler
Lougouroucoumbo?
Yamalou: Tu nas pas dit que tu allais parler quelquun, tu as dit que tu voulais boire
de la bire de mil.
Moi: Vous avez pourtant dit que vous alliez parler quelquun. Vous navez pas voulu
en dire plus.
Yamalou: Tu as rencontr un ami. Il est mari et il a un enfant. Moi: De quoi avez-
vous parl avec lui?
Yamalou (il rit un peu gn): Ah, comme a. Moi: Vous pensez que je suis indiscret.
Yamalou: Non, je ne pense rien.
Suit un silence. Yamalou joue de nouveau avec des brins de paille et les casse en petits
morceaux.
Yamalou: Tu viens pour parler avec le Blanc, et puis tu te dis que tu vas aller
Lougouroucoumbo pour parler avec un ami.
Moi: Est-ce que vous tes all Lougouroucoumbo pour parler avec un ami, parce que
cest plus amusant?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou fait semblant de ne pas entendre ce que je dis. Il baille, regarde au loin quelque
chose quil poursuit.
Yamalou: Voil le fou de Lougouroucoumbo. Moi: Le fou?
Yamalou: Oui, il ne peut pas parler.
Un Dogon denviron trente ans arrive vers nous. Il est muet, mais il comprend ce quon lui
dit. Il sassied, nous salue aimablement, puis se relve et sen va.
Yamalou: Quand il tait petit, il tait dj malade dans sa tte. Il est rest pendant
longtemps sans connaissance. Depuis, il ne parle plus. Il est fou, parce quil fait des choses quon
ne comprend pas. - Il na pas trouv de femme. -Il vit avec son oncle.
Moi: Quest-ce quil y avait la dernire fois quand vous tes parti?
Yamalou: Tu as rendu visite ton ami qui ta prt cinq cents francs lanne dernire.
Main,tenant tu y es all pour lui rendre son argent.
Il apparat clairement que Yamalou na commenc parler de lui que lorsque le fou muet
est apparu.
Moi: Pourquoi ce jour-l justement?
Yamalou: Il vient davoir un enfant et sa femme doit manger de la viande tous les jours
pendant un mois. Il faut de largent.
Moi: Votre ami vous a-t-il redemand largent ? Yamalou: Tu as de largent
maintenant. Moi: Do?
Yamalou: Vous donnez de largent et tu as vendu des oignons. Moi: Est-ce que votre
ami sait que vous recevez cinquante francs chaque fois que vous parlez avec moi? Yamalou:
Tout le monde le sait .
Moi: Avez-vous pay toute votre dette?
Yamalou: Oui, cest bien comme a. Quand on vous a fait crdit

111
il faut rendre largent aussi vite que possible. Si on ne paye pas, on dit du mal de vous.
Moi: Pourquoi ne vouliez-vous pas en parler avant-hier?
Yamalou: Il ne faut jamais parler de crdit tant quon na pas rendu largent.
Moi: Est-ce que lautre qui vous a prt de largent nen parle pas?
Yamalou: Jamais.
Moi: Mais quand la dette est paye, on peut en parler?
Yamalou: Voil!
Moi: Cest pourquoi vous pouvez men parler maintenant. Yamalou: Voil! Quand
un musulman te donne de largent, tu dois toujours lui en rendre plus que tu nen as reu.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Ce sont les intrts.


Yamalou: Chez les Dogon, il ny a pas dintrts. Un crdit est toujours une affaire entre
deux amis.
Moi: Mais si quelquun emprunte de largent pour faire des affaires, ne partage-t-il pas
les bnfices avec celui qui lui a prt largent?
Yamalou: Non, jamais. Mais il faut rendre largent avant de mourir, sinon on parle mal
de la famille.
Moi: Alors la famille doit payer les dettes.
Yamalou: La famille ignore les dettes.
Moi: Celui qui a donn largent peut aller le rclamer la famille. Yamalou: Non, il
ne faut pas parler du crdit, mais celui qui a donn largent raconte autour de lui tout ce quil peut
imaginer de mal sur la famille. Personne ne sait que le mort avait un crdit et personne nen parle.
Cest trs grave de mourir avant davoir pay ses dettes.
Moi: Avez-vous encore dautre dettes?
Yamalou: On ne doit pas parler de a. Demain, Lougouroucoumbo, le grand frre va
forcer ta seconde femme venir Ginealemo, o tu as prpar la bire et la soupe de mil. La
petite femme en mangera et en boira.
Yamalou va acheter pour son pre un coq sacrifier et me laisse. Il a repris possession de
son rle de Dogon, et prfre parler avec un de ses camarades. En payant des dettes relles, il
essaie dchapper un conflit de conscience intrieur, qui doit provenir de nos entretiens. On ne
peut pas encore savoir partir de quoi sest dvelopp le sentiment de culpabilit de Yamalou.
Mais son attitude montre quil serait soulag si la discussion avec moi lui tait pargne. En disant
firement, pour finir, que sa petite femme va venir le voir , manger et boire, il essaie de dmentir
devant moi ses angoisses. Au fond, il a peur de la visite quil va faire et serait soulag Bi cette
explication lui tait aussi pargne.

14 mars.

Aujourdhui Yamalou est moins en retard. Il est joyeux et semble t,rs ouvert.

112
Yamalou: La femme nest pas venue la fte hier.
Moi: Vous mavez dit rcemment que vous renonciez votre seconde femme. Vous ne
voulez pas dun mariage forc. La. femme ne veut pas venir chez vous.
Yamalou: Non, tu nas jamais dit a. Il faut que tu forces la. femme venir chez toi.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Rappelez-vous donc: dernirement vous tiez chez le grand frre


Lougouroucoumbo et vous y avez rencontr votre femme. Mais elle ne voulait pas vous parler et
elle sest sauve. L-dessus vous avez renonc votre femme et vous vouliez pouser la fille
rouge qui est passe sur la route.
Yamalou (hochant la tte): Tu as pourtant dit au Blanc quon tombe malade chez les
Dogon quand quelquun gte ton nom . On gte le nom dans le village de ta femme. Ils vont
forcer ta. femme revenir chez toi. Alors personne ne gtera. plus le riom. Tu ne peux pas tre
malade. Tu as toujours t en bonne sant, tu nas jamais t malade.
Moi: Mais vous maviez dit qutant enfant Vous aviez t malade trs longtemps
pendant que votre pre tait la guerre.
Yamalou: Tu nas t malade quun seul mois quand tu tais petit. Mais aprs, toujours,
tout le temps, tu as t en bonne sant. Seulement quand tu as t Bamako la grande maladie est
venue. Tu as eu beaucoup de boutons sur tout le corps. Ton professeur musulman est all avec toi
chez le docteur. Il a fait des piqres. Tu as t de nouveau en bonne sant quand tu tais petit, et tu
as de nouveau t en bonne sant aprs les boutons. Maintenant tu ne vas pas de nouveau attraper
une maladie parce que ta femme ne veut pas venir. Ce nest pas bon que ta femme soit avec un
autre h()mme dans le village de sa mre. Le grand frre Va la forcer revenir.
Moi: Pourquoi? Yamalou: Lhomme que le Blanc a. vu il y a peu de temps sous
larbre avec la bicyclette et la montre, le beau costume et les chaussures, celui qui revenait de la
Cte dIvoire, o il a appris le franais et gagn beaucoup dargent, cet homme est all saluer tout
le monde et il est venu te voir et il ta dit quil est all Gana Kilema et que les gens l-bas disent
du mal de toi.
Moi: Pourquoi les gens de Gana Kilema disent-ils du mal de vous?
Yamalou: La deuxime femme habite l-bas. Cest le village de sa mre.
Moi: Il y a quelques jours vous maviez dit que la deuxime femme habite Sadem.
Yamalou: Non, tu nas pas dit a. Ta. femme est Gana. Kilema. L-bas elle a gt ton
nom. a ne va pas. Tu as dit au grand frre quelle doit venir et maintenant elle doit venir.
Moi: Pourquoi devrait-elle venir? Yamalou: Elle ne peut pas faire autrement, parce
quon dirait l-bas quelle na pas voulu suivre son mari et son nom serait gt.

113
Si tu insistes pour quelle vienne, il faut quelle vienne. Elle va laisser son ami et venir avec son
enfant. Elle a un petit garon; elle le porte sur son dos. Elle viendra avec son enfant sur son dos.
Moi: Qui est le pre du garon?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou: Son ami. Elle tapportera le petit. Sil vit, il deviendra grand, et quand il sera
aussi grand que celui-l (il montre un petit berger denviron sept ans assis ct de nous), il
pourra choisir entre retourner chez son pre ou rester avec toi.
Moi: Qui va dire au garon que vous ntes pas son pre?
Yamalou: Toi-mme, quand il saura parler et comprendre. Et tous les autres aussi. Cest
comme a chez nous.
Moi: Si le petit vient chez vous, est-ce que le pre paiera sa nourriture?
Yamalou: Non, on ne paie rien. Quand il sera grand il pourra aller chez son pre sil
veut. Toi aussi tu as un frre qui, dix ans, est revenu chez ton pre. Sa mre avait quitt ton pre
depuis longtemps. Depuis, le frre vit avec nous tous.
Moi: Je ne comprends pas comment on peut forcer la femme revenir si elle ne veut pas.
A la premire occasion, elle sen ira.
Yamalou (lair mauvais, parlant nerveusement en saidant de gestes des deux mains pour
impressionner ses dclarations): Tout le malheur vient de la mre de ta femme I Elle ne dit
jamais que du mal. Elle a aussi dit ta femme de venir chez elle quand tu tais Bamako. Elle a
dit du mal de toi. Elle prfre le fianc, lhomme de Gana Kilema, celui qui a fait lenfant ta
femme. Tout le mal vient de la mre. Voil.
Moi: Vous ne mavez jamais dit tout cela.
Yamalou (il se dtourne, comme pour prendre son lan et se retourne soudain vers moi,
lair amer): Parce que vous posez trop de questions. Vous voulez savoir trop de choses. Alors tu
ne las pas dit. (Il se met rire.)
Moi: Pourquoi me dites-vous cela justement maintenant?
Yamalou: Tu ne veux pas gter le nom de quelquun parce quon te pose trop de
questions! Vous mavez fait mal parler. La mre de la deuxime femme est la fille de loncle de
ton pre, presque ta propre famille.
Silence.
Yamalou: Si cette femme gte ton nom, tu peux dire aussi ce que tu veux.
Moi: Est-ce que la mre de votre deuxime femme connat votre pre?
Yamalou: Naturellement, trs bien.
Moi: Est-ce quils sentendent bien, est-ce quils sont daccord? Yamalou: Encore
assez bien, mais cause de toi ils ne se parlent
plus.
Moi: Pourquoi la mre de votre femme dit-elle tant de mal de vous? Yamalou: Tu es
parti pendant longtemps. (Silence.) La mre de ta femme est rouge comme sa fille.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

114
Moi: Qui donc a. la peau plus claire dans votre famille? Votre mre est trs noire.
Yamalou: Mon pre.
Moi: Lami de votre femme Gana Kilema est-il rouge ou noir?
Yamalou: Il est rouge, mais tu es noir comme ta mre.
Moi: Est-ce que la couleur de la peau compte pour le mariage?
Yamalou: Non, jamais. Tu vas forcer la. femme venir, et elle
viendra. Et puis tu pouseras en plus la femme rouge qui est passe ici et tu iras avec les deux
femmes Diommo et tu planteras et rcolteras beaucoup de mil. Tu prieras comme les musulmans
et tu enverras tes enfants lcole. Tu apportes le mil aux parents. Alors tout le monde sera.
content; Aujourdhui, tu nas pas encore assez de forces, mais quand tu seras mari et que tu auras
les deux femmes, et quand les deux femmes auront des enfants, tu seras fort. Alors rien ne peut
tempcher de penser comme tu veux. Maintenant ce nest pas encore comme a. Tu nas pas
encore de forces.
Moi: Les femmes veulent pourtant tre dogon et mettre des grigris autour du cou des
enfants.
Yamalou: Tu arracheras les grigris aux enfants, parce que ce nest pas bon. Les grigris ne
servent rien. Dieu est de ton ct. a test bien gal si les femmes ne sont pas contentes. Les
mdicaments des Dogon ne valent rien si tu es fort. (Maintenant il regarde avec un air tragique et
pensif devant un.) Si tu nes pas fort, ce sera mauvais. Les gens viennent pendant la nuit et
tranent celui qui na pas de forces dans la brousse. L, ils lui cassent la gueule et lui fichent des
coups au ventre. Ils lui pissent dans la bouche.
Yamalou est arriv tout joyeux aujourdhui. Il est soulag que sa petite femme ne soit pas
venue. Mais moi je suis venu et la menace dexplication avec la femme sest reporte sur nos
relations. Yamalou chasse tout dabord son excitation intrieure en la niant. Il prtend navoir
jamais renonc possder sa petite femme; il nie la maladie quil a eue tant enfant. Et puis, pour
la premire fois il cite lendroit o sa femme demeure vraiment avec sa mre, sur quoi clate sa
haine {Jour cette mre. Les violentes accusations exprimes par Yamalou mettent en lumire
lagressivit refoule quil prouve vis--vis de la femme. Un sentiment dinquitude accompagne
les mauvaises penses. Il maccuse maintenant de lavoir pouss mal parler. Yamalou a projet
sur moi les sentiments de culpabilit quon ne pouvait comprendre jusque-l. Maintenant cest
moi le fautif, et Yamalou peut dire que la femme quil dteste, et avec elle la fille de cette dernire
-la femme quil dsire -sont presque de sa propre famille lui. Il apparat que des dsirs
incestueux inconscients ont produit ce conflit charg de culpabilit auquel Yamalou se voit
maintenant confront.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou se prend pour un homme faible et rattache cette ide la couleur noire de la peau
de sa mre, qui il ressemble. Le dsir dpouser deux femmes rouges recouvre un dsir plus
profond et plus menaant: avoir envie dune femme noire, lexemple du corps

115
de la mre. Il est de plus en plus vident quil est forc dimiter le pre jusque dans les moindres
dtails. Au cours de cette imitation, cest le choix de lobjet aim qui rveillera sa peur de la
femme. Pour dominer cette peur, pour la dtourner, il choisit sa femme en suivant une
ressemblance avec le pre, il choisit la femme pour la couleur plus claire ((rouge ) de la peau de
celle-ci. Laccs de haine vis--vis de la mre de sa seconde femme -qui a, elle aussi, la peau
claire - montre bien quil repousse au fond le choix dune partenaire du type du pre. Le choix
dune femme peau claire, qui empcherait le retour de la peur, met sa virilit en question de
faon menaante. Si lui qui a la peau noire choisit une partenaire peau claire, il suit lexemple de
sa mre et sidentifie elle. Car elle aussi a la peau noire comme Yamalou, et dans son choix, elle
a prfr le pre peau claire. Cette identification avec la mre a pour consquence que Yamalou
se sent en tant quobjet damour passivement livr et soumis au pre, la faon dont il se
reprsente que sa mre est livre au pre, et comme il imagine que ses femmes lui seraient
soumises sans volont. Dans la vie de Yamalou se trouvent en conflit la ncessit dtre un
homme dogon comme son pre, et la tendance, en sidentifiant avec la mre, se soumettre au
pre redout, et par l renoncer au rle masculin.
Moi; Voil les cinquante francs pour aujourdhui. Il faut que je men aille.
Yamalou (satisfait, il prend largent): Ta mre veut donner une poule au Blanc parce
quelle est gurie.
Moi: Lami du Blanc Sanga va la chasse le soir. Alors nous avons assez manger. Il
ny a pas beaucoup de poules Ginealemo. Il faut que votre mre garde la poule.
Yamalou: Lami du Blanc est chasseur. Il a toujours assez de viande. Tu diras a ta
mre et elle gardera la poule. -Hier, tu as donn quinze francs une femme Ginealemo.
Moi: Pourquoi?
Yamalou: La femme sest fche parce que tu avais fait cadeau de trois grands pots de
bire de mil sans que les gens aient payer. Elle ne pouvait plus vendre sa propre bire.
Moi: Est-ce quelle tait contente?
Yamalou (ravi): Naturellement -et comment 1
Donner, prendre et partager largent, la viande et la bire devient un jeu, grce auquel les
ides terribles et menaantes sassimilent. Les conflits ranims par lanalyse sont neutraliss par la
relation psychanalytique.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

16 mars.

Yamalou me raconte que tous les gens de son village sont alls hier au village voisin de
Golokou, pour la fte des masques. Il est rest tout seul et a dcid daller dans un autre village,
Soroli.
Moi: Pourquoi tes-vous all Soroli?
Yamalou: " On ne pouvait plus parler personne ici; tout le monde

116
tait parti. Il ne faut pas rester tout seul, ce nest pas bon. On ne peut pas parler et on commence
penser. On a la tte qui tourne et ce nest pas bon. Tu as rendu visite tes parents Soroli. De
temps en temps, a ne fait rien de penser un peu; mais trop, cest mauvais. On devient malade
dans la tte. Penser un peu et beaucoup parler avec les autres, puis de nouveau penser un peu,
mais seulement un peu, voil ce quil faut. Celui qui reste tout seul est bte. Celui qui est
intelligent, cest celui qui parle beaucoup avec les autres. Cest comme a.
Moi: Comment tait-ce Soroli?
Yamalou: Trs bien. Tu as parl avec tout le monde et on sait maintenant que Yamalou
cherche une femme. Peut-tre quon trouvera une femme pour toi l-bas.
Moi: Mais vous avez dj deux femmes en vue.
Yamalou: On ne sait jamais. On peut les avoir ou pas. Un jour tu penses comme a, et
puis aprs tu penses autrement. Tu fais mieux daller chercher une nouvelle femme. A Golokou il
ny a pas de femmes quand les masques sortent. Cest pour a que tu voulais aller Soroli. Les
autres ne cherchent pas de femmes. Ils peuvent danser avec les masques.
Yamalou est trs dtendu, mais il montre, par le fait quil recherche une nouvelle femme,
que le mariage prvu avec les deux femmes de la couleur du pre est encore une tentative de
solution douteuse ses problmes. Cette fois, il ne se tient pas loign de la fte des masques pour
prouver son appartenance lIslam; cest bien plutt parce quil cherche une femme et que la fte
des masques lie lui fournira pas loccasion den trouver.

19 mars.

Yamalou arrive de Lougouroucoumbo. Il porte une longue chemise de berger bleue. Il est
irrit et de mchante humeur.
Yamalou: Aujourdhui, tu nas pas le temps de parler avec le Blanc.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Mais vous tes venu?


Yamalou: Oui, tu tais l-bas et tu as vu lauto arriver. (Il montre Lougouroucoumbo.)
Moi: Pourquoi navez-vous pas le temps?)
Yamalou (il montre Ginealemo): A cause des oignons l-bas. Maintenant il faut que tu
ailles travailler. (11 est trs tendu et regarde autour de lui comme sil tait poursuivi.) La vache de
ton pre sest sauve.
Moi: Comment cela se fait-il?
Yamalou: Ce matin il a fallu que tu mnes la vache Lougouroucoumbo, pour la faire
castrer. Quand on fait a, elle devient grande et forte, et on peut mieux la vendre plus tard. Un
homme est arriv ce matin Lougouroucoumbo pour castrer les vaches.
Moi: Ctait des taureaux et pas des vaches.

117
Yamalou: Oui, et aprs la vache sest couche et tu as pens quelle souffrait trop pour
rester debout. Alors tu es vite all dans une maison saluer un ami, et quand tu es revenu, la vache
tait partie. Un garon ta dit quelle tait partie dans cette direction (il montre les champs devant
nous), et alors tu es parti la chercher, mais tu ne las pas trouve... (maintenant il regarde avec
effort vers Ginealemo). Voil ton pre qui descend.
On voit venir un homme. Il passe devant nous et continue vers Lougouroucoumbo. Il ne
nous a pas vus.
Yamalou (lair sombre): Il va chercher la vache.
Moi: Comment votre pre sait-il quelle sest sauve?
Yamalou: Quelquun le lui a dit.
Moi: Ne voulez-vous pas saluer votre pre?
Yamalou: Non, tu te caches. Il va tattraper sil te voit maintenant.
Lhomme disparat dans la direction de Lougouroucoumbo. Yamalou (avec des
reproches): Pourquoi faut-il quil aille l-bas?
Maintenant personne ne trouvera plus la vache. (Furieux.) Il va dire du mal de toi, cest tout.
(Yamalou regarde devant lui avec un air rsign). Cest le soir, quand le soleil se couche, quil
faut trouver la vache. Elle va boire de leau la mare et tu la trouveras. (Maintenant de nouveau
excit). Quest-ce quil va faire l-bas, le pre? On ne cherche pas une vache par cette chaleur,
en pleine journe. La chaleur et la vache quil ne trouve pas ne font que le fcher encore plus
contre toi. Il aurait mieux fait de rester la maison.
Silence.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Tu niras pas voir ton pre avant davoir retrouv la vache. Moi: Quest-ce quil y a de si
grave? Le pre va-t-il vous battre? Yamalou: Non, sil te bat, tu ten vas le jour mme. Non, il
nosera pas, mais il va parler sans sarrter et il va tengueuler pendant des heures. Ce nest pas
bon.
Silence.
Mme si la vache est perdue, tu vas aller la maison. (Il se lve firement). Ton pre
na qu attendre. Il verra bien. Tu vas aller la maison mme si elle est perdue, cette vache! (De
nouveau, il sombre en lui-mme et semble tout dprim.) Si on ne la trouve pas ce soir auprs de
la mare, elle est perdue. Il y a des gens qui la prennent et qui la mnent de nuit dans une maison
pour la tuer en cachette. On nentendra plus jamais parler de la vache. Elle est perdue. (Il est
compltement abattu.) On va la voler cette nuit. Pays dogon, mauvais pays, trs mauvais.
Silence.
Yamalou ny peut rien. Ce nest pas sa faute.
Moi: Cest bien votre faute. Vous auriez d faire attention et ne pas aller dans une
maison pour parler avec un ami pendant que la vache tait dehors.
Yamalou: Elle tait couche l comme si elle ne pouvait plus se relever, et tu es all dire
bonjour un ami.

118
Moi: Cest quand mme de votre faute.
Yamalou: Non... cest Dieu qui la fait.
Moi: Dieu na rien faire avec cela. Vous avez tout simplement peur de votre pre parce
que vous savez bien que vous tes fautif. Maintenant vous vous cachez pour lui chapper, mais
vous aimeriez bien mieux quil vous trouve.
Je ne console pas Yamalou, parce quil exagre toute lhistoire, et parce quil senfonce
dans son abattement; mais jexplique sa conduite masochiste.
Yamalou (inquiet): Maintenant tu vas la maison.
Moi: Pourquoi?
Yamalou: La mre a prpar des gteaux de mil et tu peux vite aller en manger pendant
que le pre nest pas l..
Moi: Vous voulez vite aller manger chez votre mre avant que votre pre revienne?
Yamalou: Voil! (Il rit dun air embarrass.)
Moi: Et ensuite vous voulez aller chercher la vache?
Yamalou (sr de lui): Non, seulement quand le soleil se couchera. Moi: Et les
oignons?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou: Aujourdhui, on ne travaille plus. Il ny avait pas beaucoup doignons, ce


matin, et tu nas rien y faire si le pre tenvoie avec la vache.
Moi: Pourquoi mavez-vous dit avant que vous naviez pas le temps de me parler cause
des oignons?
Yamalou: Yamalou a pens comme a.
Moi: Non, vous vouliez mchapper, comme vous vouliez chapper au pre. Mais vous
tes venu pour que je vous dise de rester. Vous tes rest, et vous aviez bien le temps de me
parler.
Yamalou na pas seulement peur de son pre. Il a aussi peur de moi. En lui expliquant son
attitude, je lui montre combien il se conduit de manire masochiste et soumise mon gard.
Yamalou (rit, libr de nouveau): Vous le pensez?
Il ne veut plus aller manger la maison. Il sassied et pie lhorizon tout autour de lui.
Passe un homme. Yamalou lui demande sil a vu la vache. Lhomme raconte quil a lui-mme
perdu une petite chvre et quil la cherche en vain. Cela excite Yamalou.
Yamalou: Vous voyez, pays dogon, mauvais pays. On vole les animaux pour les tuer la
nuit. La vache est perdue.
Moi: Vous avez peur que votre pre vienne la nuit pour vous tuer. En comparant lui
la vache du pre, je lui explique sa relation au pre. Sa peur du pre est langoisse de castration.
Yamalou: Non, jamais. Autrefois, quand tu tais petit, il te battait souvent. Maintenant il
ne peut plus le faire.
Pendant cette sance, ma femme est alle se promener du ct de la mare loigne de dix
minutes environ. Elle savait que je devais parler encore avec un autre Dogon et narriva quune
heure aprs que Yamalou meut laiss. Elle le vit rder autour de la mare et sasseoir dans les
broussailles. Il fallait quil se cache.

119
21 mars.

Je viens darriver. Voil Yamalou qui descend la colline. Il a lair joyeux et dtendu.
Yamalou: Aujourdhui, tout le monde travaille. Il y a beaucoup de gens l-haut. (Il
montre les champs.) Les uns foulent les oignons, les autres les prparent. Tu as travaill avec eux
et tu nas pas pens du tout au Blanc. Un homme qui foule les oignons et sarrte de travailler est
arriv pour te dire quil avait entendu lauto du Blanc. Lhomme a dit: Ton camarade blanc est
l. Tu as abandonn ton travail et tu es parti. Personne na rien dit. Aujourdhui le travail est
fini, on peut se reposer un peu. Le jour mme, la vache est revenue toute seule la maison. Tu
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

nas pas mang de toute la journe, tu nes pas revenu la maison et tu tes cach dans les jardins
prs de la mare. Alors le pre est venu dans les jardins et il a cherch la vache, mais il ne ta pas
vu. Quand le soleil sest couch, tu es all chercher la vache. Ta mre a regard depuis les rochers
pour te voir. Et elle ta couru aprs et elle ta dit de rentrer la maison. La vache est revenue toute
seule. Alors tu es rentr.
Moi: Et votre pre, qua-t-il dit?
Yamalou: Rien. Tout tait pass puisquon avait retrouv la vache.
Moi: Alors cette histoire de vache ntait pas si grave que vous laviez cru?
Yamalou: Non, la vache est de nouveau l.
Moi: Ce nest grave quavec le pre, pas avec la vache.
Yamalou: Voil.
Moi: Vous et votre pre, a ne va pas, vous ne vous tes jamais entendus. Le pre a peur
de vous, et vous avez peur du pre. Ainsi, vous ne lavez jamais dit, mais vous avez parl dun
Allemand qui avait frapp un homme au visage Bamako, et vous mavez racont comment vous
vous tes enfui alors. Ctait le mchant pre dont vous aviez peur. Vous avez parl de votre
professeur musulman Bamako, Ctait un bon pre, un pre comme vous lauriez souhait
toujours. Ici, vous dites: pays dogon, mauvais pays, mais vous voulez dire: pre dogon, mauvais
pre. Au fond, pour tout il ne sagit jamais que de votre pre. Vous nen aurez jamais fini avec
lui. Il vous poursuit et vous ne savez pas ce que vous devez faire. Avant-hier , vous avez mme
pens que la vache serait tue en cachette. Il fallait que vous vous cachiez de votre pre. Vous
aviez peur que votre pre vous tue en secret.
Yamalou (Il coute avec attention, et puis il se met rire): Vous avez bien rflchi tout
a. Cest vrai; ton professeur musulman ta dit la mme chose Bamako.
Moi: Que vous a-t-il expliqu? Yamalou: Il disait: il y a quelque chose qui ne va pas
entre ton pre et toi. Il faut toujours que tu fasses quelque chose pour lui.

120
Chaque fois que je donne Yamalou une explication de son attitude quil comprend, il me
compare son professeur musulman.
Moi: Vous vouliez toujours faire plaisir votre pre et il ne vous... a JamaIs comprIs.
Yamalou: Oui, a cest vrai. Moi: Vous tes parti comme votre pre est parti parce
que vous vouliez tre comme lui.
Yamalou: ...et ton pre a toujours dit que Dieu te portera malheur. Tu nauras jamais de
succs. Il la dit jusqu ce que tu reviennes la maison.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Vous ne pouviez jamais faire plaisir votre pre comme vous le souhaitiez. Cest
pourquoi vous vous tes fch contre votre pre et vous avez commenc vous conduire de telle
sorte que votre pre est devenu furieux lui aussi. Cest ainsi que vous avez laiss partir la vache.
Yamalou: La vache est partie toute seule, et si elle ntait pas rentre, mon pre aurait dit
du mal de moi et aurait gt mon nom.
Moi: Comment cela?
Yamalou: Il aurait racont partout que je lui ai perdu sa vache. Les gens auraient pens
que Yamalou a vendu la vache en cachette et quil a racont son pre que la vache sest sauve
toute seule.
Moi: Mais cest difficile pourtant de faire des filouteries pareilles au pays dogon. Tout le
monde se connat.
Yamalou: Ici, dans notre pays, il ny a pas de voleurs. Celui qui vole ne peut plus trouver
de femme. Aprs avoir affirm avec une grande conviction quil y a des voleurs partout au pays
dogon, Yamalou soutient maintenant le contraire. Il est clair que Yamalou voit des voleurs partout
cause de la peur quil a du pre. Maintenant que la vache est retrouve et que lexplication de sa
conduite pourrait tre accepte, la peur nest plus ncessaire. Il sensuit quun voleur ne peut
trouver de femme, ce par quoi nous voyons clairement que la peur de Yamalou de rester sans
femme est en relation avec lide quil se fait dtre lui-mme un voleur en volant la mre au pre.
Lexplication permet Yamalou de se rappeler quil a dj rencontr de telles craintes.
Yamalou: Quand tu travaillais dans une laverie Gagnoa en Cte dIvoire, il y a eu un
jour un pantalon vol. Tu avais un type chez toi dans ta -chambre. Il a dit que tu lui avais vol son
pantalon. Tu as dit non, mais les agents de police sont venus te chercher et tont mis en prison. Le
type avait un ami qui tait tailleur. Le voleur a apport le pantalon au tailleur pour le faire
transformer. Le tailleur a reconnu le pantalon de son ami et est all chercher la police. On a mis le
voleur en prison et tu as t libr. Alors tu tes mis en colre et tu as accus le type de tavoir
trait de voleur sans rflchir. Tu lui as demand cinq cents francs et tu as eu largent.
Une autre fois, une femme a apport vingt foulards repasser la laverie. Tu es vite all
chercher du charbon. Quand tu es revenu et que tu tes mis repasser, il manquait trois foulards.
Alors tu es
121
all chez un ami, qui fait de la politique, et tu lui as racont lhistoire. Il est venu la laverie avec
toi et il a regard tout autour de la maison. Parce quil tait trs malin, il est entr avec toi dans la
maison voisine o demeure une prostitue. La prostitue a cru quelle avait des clients. Mais ton
ami a regard sous la couverture et il a retir les trois foulards vols. Ton ami le politicien avait
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

pens que personne dautre ne pouvait avoir commis le vol que la prostitue, qui avait vu que tu
tais all chercher du charbon.
Moi: Voil, de mme que le politicien a devin qui avait vol les foulards et o ils
taient cachs, le Blanc a devin que vous aviez pris la mre et que vous laviez cache dans votre
me, pendant que le pre tait au service militaire. Depuis, vous croyez que vous tes un voleur et
vous avez peur de votre pre.
Yamalou: Tu nas jamais rien pris au pre. Quand il est rentr, il a eu la mre pour lui
nouveau, et tu tais l.
Moi: Dans votre pense, le pre est semblable au type qui on avait vol le pantalon et
qui a appel la police. Les agents sont comme les Vieux au village qui vous poursuivent et vous
ont chass ltranger. Linjustice qui vous est arrive vous a rendu triste et mchant. Vous avez
cherch dans la foi musulmane un ddommagement. Mais vous ne voulez pas de
ddommagement, vous voulez tre un homme et possder deux femmes, comme le pre. Vous
pensez quil y a beaucoup de femmes, de mme quil y a beaucoup de foulards, et vous avez
lintention den prendre deux. Toutes les femmes sont des mres. Ainsi vous avez peur dtre un
voleur. Quand on a des difficults avec le pre, souvent a ne va pas bien avec les femmes.
Yamalou: a cest vrai. La premire fois que tu as voulu faire lamour avec ta femme, a
nallait pas. Alors tu es all voir ton grand frre et tu lui as dit que le tere (pnis) ne pouvait
rien faire. Ton grand frre ta engueul: Va et fais lamour sans avoir peur , a-t-il dit.
Moi: Et comment a allait aprs?
Yamalou: A partir de l, a allait bien.
Moi: Je ne comprends pas bien ce quil y avait. Le grand frre vous a engueul, dites-
vous, et aprs, tout allait bien?
Yamalou: Non. Dabord, on va chez le pre et on lui dit que le tere ne peut rien faire. Le
pre bnit le fils et dit quil pardonne tout ce qui la fch autrefois. Ensuite le pre va chez le
(prtre) Binou qui exige une poule, du mil et dautres choses encore. Le pre apporte les choses et
lorsque cest fini, il revient vers son fils et lui dit que tout est en ordre. Alors le fils va chez sa
femme et peut faire lamour avec elle. Quelquefois aussi, a ne sert rien, alors tout est perdu.
Moi: Pour la vie entire?
Yamalou: On peut encore essayer les mdicaments. Il y a des gens qui le peuvent. On y
va et ils font des sorcelleries.
Moi: Avec succs?
Yamalou: Oui, quelquefois, mais pas toujours. Il y a des hommes qui restent
impuissants.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

122
Moi: Avec les femmes? Yamalou: Oui, ils ne peuvent plus. Moi: Que font-ils
alors?
Yamalou: Rien. -A Bamako et en Cte dIvoire cest diffrent. L-bas, tu as vu un Wolof
qui navait jamais fait lamour avec une femme. Il aimait les garons et ressemblait une femme
(il montre ses bras et ses jambes), tout mince et maigre. Ce nest pas bon.
Moi: Et comment est-ce au pays dogon?
Yamalou: Il ny en a pas ici. Quand les petits garons jouent avec leur tere, les grands
frres viennent, ils les battent et leur disent quil ne faut pas le faire.
Moi: Mais les petits bergers qui taient souvent ici jouent avec leur tere? Personne ne
leur dfend de le faire.
Yamalou: a, on nen parle pas.
Avec lhistoire de la vache perdue, Yamalou a vu apparatre un pre tyrannique. Il peut
attendre le pire. En ralit, il ne craint que des reproches et des racontars. Dans son imagination,
lide dipienne davoir vol la mre au pre dclenche une peur irrationnelle parce quil craint
de succomber en secret la vengeance du pre. La peur est si grande quil nose sopposer au
pre; il est oblig de se soumettre lui. Yamalou rpte dans sa relation avec moi sa relation de
petit garon au pre, un pre quil cherchait avec ferveur lorsquil tait parti, et avec qui il navait
plus de contact lorsquil tait nouveau l.
Linterprtation des perspectives dipiennes de castration -maintenant sans ncessit -a le
mme effet que le retour de la vache, qui en ralit rendait vaine lattente des reproches. Yamalou
emploie plus tard le jeu magique dautrefois, alors quil voyait dans la venue ou labsence de son
ami Amba Ibem un signe favorable ou dfavorable pour ses plans de mariage; il sen servira plus
tard pour affirmer ou mettre en question laccord des Vieux du village avec nos sances.
Yamalou reprend ce jeu magique avec la vache perdue, retrouve ou non. Le retour de la
vache est pour lui un signe favorable: il rhabilitera sa virilit et le pre lui permettra dtre un
homme dogon avec deux femmes, comme tous les autres. Si la vache est perdue, toute tentative
pour faire reconnatre sa virilit sera vaine.
Au cours des trois pisodes du jeu magique, cest la tournure favorable qui chaque fois la
emport, grce quoi la peur que Yamalou prouvait devant les femmes sest reporte sur les
hommes dabord, puis de ces derniers sur le pre. Langoisse de castration renaissant dans la
relation au pre, et introduite dans le transfert, a permis dinterprter la racine du conflit ltat de
dpendance de la premire enfance. Cest ainsi quon a pu dcouvrir, pour Yamalou, lorigine de
son impuissance dtre un homme. Ces interprtations ont conduit deux fois au rappel direct du
souvenir. La premire fois, ce fut lhistoire des deux vols qui symbolisent les dsirs incestueux; la
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

seconde fois, Yamalou se souvint de sa propre impuissance, dont il put

123
triompher avec laide du pre et du prtre du village. On voit dans ces souvenirs que le triomphe
sur la peur de la castration, grce lassistance dun pre sens, a toujours exist, et combien les
angoisses de Yamalou correspondent peu aux donnes relles de sa vie sociale. Il faut bien plutt
les attribuer aux conditions particulires qui ont entour sa premire enfance (cette maladie grave
qui le menaa de mort), au fait davoir t rattach la mre par des liens exclusifs, et la grande
dception qui fit suite la nostalgie du pre.

23 mars.

Chaque fois que je vais Ginealemo, je traverse une petite valle trs dcoupe, juste
avant darriver aux cabanes dlabres du village. La route passe cet endroit sur un pont, et aprs
un tournant trs raide dbouche sur un haut plateau qui relie les deux villages de
Lougouroucoumbo et de Ginealemo. Le moteur fait alors tant de bruit quon mentend arriver de
loin. Parvenu au petit plateau, je vois aujourdhui Yamalou descendre en courant des rochers de
son village, et venir ma rencontre. Il est dj l, hors dhaleine, lorsque jarrive.
Yamalou: Est-ce que vous allez au march Kombo Digili aujourdhui?
Moi: Nous allons parler une heure ensemble, puis Amba Ibem viendra pour une sance,
enfin je rentrerai Sanga. Vous pouvez venir jusqu Kombo Digili si vous voulez.
Yamalou (joyeusement): Nous irons ensemble.
Arrive un Mossi qui sassied prs de nous. Il porte un grand et large chapeau auquel on
peut reconnatre un de ces commerants de la Haute Volta. Yamalou parle avec lui et me demande
si je vais Andioumbolo. Le Mossi aimerait venir avec moi.
Moi: Je ne vais pas Andioumbolo. Dommo (un de mes sujets de Andioumbolo) est all
au march Kombo Digili aujourdhui.
Yamalou parle avec le Mossi et semble lui expliquer ce que jai dit.
Yamalou: Tu lui as dit que le Blanc irait Andioumbolo plus tard. Moi: Pourquoi
dites-vous cela? Ce nest pas vrai. Je viens de dire que je nirai pas Andioumbolo.
Yamalou (agac): Alors vous voulez lemmener Kombo Digili?
Moi: Non. Jemmnerai Yamalou Kombo Digili, pas le Mossi.
Le Mossi veut aller Andioumbolo.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou: Le Mossi veut aller Andioumbolo parce quil pense que le Blanc y va. Mais
si le Blanc va Kombo Digili, le Mossi veut y aller avec lui. (Yamalou parle de nouveau au
Mossi.) Tu as dit au Mossi que le Blanc reste l maintenant, et quil peut partir.
Le Mossi se lve et sen va. Yamalou: Est-ce que vous irez Kombo Digili? Moi:
Oui. Nous irons ensemble.
Yamalou (rjoui): Le Blanc et Yamalou seront dans le camion.

124
Lhistoire du Mossi la inquit. Il ne semblait pas sr que je ne prfre pas ltranger.
Yamalou regarde au loin o lon voit passer des gens. Il appelle. Les gens arrivent.
Yamalou: Cest le grand frre de ta deuxime femme. Il va au march; lautre est un
musicien (Griot). Il chante et vend des foulards.
Les deux hommes sasseyent avec nous. Le grand frre contre une calebasse remplie de
grains noirs.
Yamalou: Cest du S (grains olagineux dune des huit sortes de crales que cultivent
les Dogon. Le S est une plante sacre. Lhuile est employe pour les rites.) Il lapporte sa
sur.
Moi: Votre deuxime femme?
Yamalou: Oui, ta deuxime femme. On ne le vend jamais. Yamalou apportera du S au
Blanc.
Yamalou exprime lorgueil quil prouve aller avec moi au march de Kombo Digili en
appelant les deux hommes. Le grand frre de Lougouroucoumbo qui apporte du S sa sreur
donne Yamalou loccasion de reprendre le rle du grand frre, vis--vis de moi. Il veut
mapporter des graines de S noir sacr. Dans nos relations, quelque chose a fondamentalement
chang. Je ne suis plus la personne du pre, je suis devenu une sorte de grand frre , que lon
peut comparer la seconde femme de Yamalou qui la abandonn. On sait partout que nous avons
lintention de quitter bientt le pays dogon. Yamalou adopte lattitude dun grand frre et se
dtache de moi en commenant jouer son rle dhomme adulte dans la socit dogon.
Les deux hommes sen vont.
Yamalou: Voil ton pre! (Il regarde vers le village o lon voit un homme apparatre.)
Non, ce nest pas ton pre.
Moi: Aujourdhui vos penses senfuient.
Yamalou (il bille): Non, il fait chaud. (Maintenant il regarde lauto.) Le petit camion est
cher?
Moi: Trs cher.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yamalou: Tu vas avec le Blanc dans son pays et tu vas chercher les marchandises que tu
revendras ici.
Moi: Mon pays est beaucoup trop loin.
Yamalou: A Gagnoa, il y a un Africain qui est lhomme le plus riche de toute la Cte
dIvoire. Mme les Blancs en ont peur. Il possde 80 camions et son fils vit en France dans une
maison de douze tages qui appartient au pre. Le fils revient en avion pour les vacances la
maison. Tu as travaill avec lui dans la plantation de caf et tu as gagn beaucoup dargent.
Labolition du transfert paternel ralis sur ma personne seffectue maintenant par
lintermdiaire dun pre noir, puissant, qui veille gnreusement sur son fils.
Passe un Jeune homme.
Yamalou: Cest le petit frre dAmba Ibem.
125
Moi: " O est Amba Ibem? ,
Yamalou (Il parle avec le jeune bomme): Amba est l-haut, Ginealemo.
Moi: Montez au village maintenant et dites Amba quil doit descendre. Non, partirons
dans une heure pour Kombo Digili.
Yamalou: Yamalou va apporter le S au Blanc.
Une heure aprs Yamalou revient. I! porte la petite veste de velours ronge quil portait le
premier jour lorsque je lai rencontr, et un calot de soldat. I! na pas apport le S. Nous partons
Yamalou est assis silencieux ct de moi dans la voiture Au bout dun moment, nous voyons un
vieil bomme qui marche sur la route en direction de Kombo Digili.
Yamalou. Voil ton pre, arrte! , (I! appelle son pre.) Le pre de Yamalou monte
Maintenant tous deux sont assis dans ma voiture pour aller au march de Kombo Digili. Je
ne suis plus que le chauffeur pour le pre et le fils. Ils sont assis paisiblement lun ct de
lautre. Je suis devenu un tranger grce la prsence du pre.
Yamalou. Aujourdhui mon pre va acheter une vache au march et il va me la donner
pour que je la ramne la maison. (Yamalou emploie de nouveau le je ).
Moi: Il y a longtemps que vous lavez dcid?
Yamalou: Depuis une semaine.
Nous faisons route sans parler. On voit de plus en plus de gens qui vont tous au grand
march de Kombo Digili. Le pre et le fils descendent et se mlent la foule qui sapproche du
march

Ctait le 23 mars 1960.


Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Je restai encore une semaine au pays dogon, et trois fois encore jattendis auprs des
cabanes dlabres pour poursuivre nos entretiens. Mais jattendis Yamalou en vain. Son ami
Amba Ibem, qui venait rgulirement, me dit que Yamalou tait all Soroli se chercher une
nouvelle femme.
La veille de mon dpart, jallai dans la soire Ginealemo, car je savais que Yamalou
devait revenir de Soroli ce jour-l. Je le trouvai et lui fis faire un test de Rorschach. Puis je lui fis
don dun couteau de poche, ce qui lui fit grand plaisir.
Yamalou: Un bon couteau! Tu gardes le couteau du Blanc et tu seras fort. Les mauvais
mdicaments ne marchent plus.

126
YASAMAYE

Par Ogobara, jai fait la connaissance dAli Dolo, marchand Ogollei. Cest un homme
dune trentaine dannes qui parat plus jeune quil nest en ralit, grce sa sveltesse, ses allures
dadolescent et son sourire gn. Il porte une longue chemise blanche trs propre la manire des
citadins, et parle couramment le franais. Ali est tout de suite daccord pour parler chaque jour
une heure avec moi. Mais il faut que je vienne chez lui, car il naimerait pas quitter son magasin
pendant ce temps.
Ali me reoit dans lentre de sa cour. La maison est situe au milieu de la partie sud du
village dOgollei. Vue de la rue, la maison ressemble celle den face. Lentre recouverte est
plus spacieuse que de coutume, de ]a grandeur dune pice moyenne. Dans un coin, un ft de
ptrole vide. Nous nous asseyons dans cette salle sur de petits escabeaux sculpts. Cest ici que se
drouleront la plupart des entretiens, quelques-uns seulement auront lieu dans la cour attenante
qui, le soir, offre plus de fracheur que lentre. A partir du quatrime entretien, on apporta chaque
fois deux nattes comme sige pour Ali, ses collgues et moi-mme, tandis que les femmes
continuaient sasseoir sur les escabeaux. Dans cette salle dont la porte est ouverte sur la rue, il
rgne une vie intense. Des enfants regardent en se cachant derrire les montants des portes, des
amis et des parents qui passent changent quelques mots depuis la porte, ou bien pntrent dans la
pice; ils se couchent sur les nattes ou saccroupissent dans un coin. Celui qui nest ni parent ni
ami, comme lemploy dadministration, peut entrer pour acheter.
Dans la cour de la maison dAli, il ny a pas danimaux comme dans les autres cours, mais
deux tonneaux vides et quelques caisses brises. La maison dhabitation est construite de manire
traditionnelle. Le coin cuisine est dans la cour, en face de lentre. A droite, la cour est entoure
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dun mur. A gauche, on trouve, la place des greniers habituels, une longue maison de torchis
dallure europenne dont la porte de bois est pourvue dun cadenas. Cest le magasin, o, ct
des provisions de sucre, tabac, ptrole et autres marchandises, sont entreposs les grands sacs
remplis doignons pils secs. Lorsque Ali a achet suffisamment doignons aux marchs voisins,
il expdie

127
toutes ces provisions Mopti ou mme Bamako, pour les vendre sur place en gros.

Sances 1 4.
9 au 15 mars.

Il apparat bientt quune enqute psychanalytique auprs dAli ne pourrait avoir lieu
quaprs avoir vaincu de grandes rsistances, alors que sa femme Yasamaye (qui ne sait pas le
franais) parlerait volontiers avec moi. Comme nous navions pas russi jusque-l trouver assez
de femmes parlant suffisamment bien le franais pour sentretenir avec nous, il fallait tenter de
faire de la femme dAli lobjet dune enqute. Ali pouvait servir de traducteur. Au cours de la
quatrime sance, lentretien sengage avec Yasamaye. Au cours des premiers entretiens,
japprends quelques dtails qui concernent les personnes en Jeu.
Ali vient de Sanga. Il a vcu trois annes de son enfance de six neuf ans chez le pre
de sa mre, Gogoli. De 1939 1944, il a t lcole Sanga. Plus tard, il a pass trois ans et
demi Bamako, y travaillant neuf mois comme boy . Depuis quelques annes, il est
commerant Sanga. Il a dj fait deux voyages daffaires en Guine. Ali est musulman. En ce
moment, il observe le jene du ramadan: tant que le soleil est visible, il ne boit pas, ne mange pas
et ne fume pas. LIslam lui permet bien de sadapter aux autres commerants, mais ne le satisfait
pas intrieurement. Il ne vit et nest sr de lui que lorsquil parle des ftes des Dogon, auxquelles
il participe rgulirement en jouant du tambour. Il recommence toujours parler de la fte des
morts, loccasion de la mort du chasseur Ampigou. Il admire beaucoup les chasseurs qui
mangent le feu, un rite de cette fte des morts. Un marabout, un saint homme musulman, dit-il, ne
pourrait pas faire la mme chose. Un camarade le corrige: Un marabout na pas besoin de a!
Au cours de la troisime sance, Ali rsume ainsi les choses: tre musulman apporte pas mal
dinconvnients, mais peut-tre lavantage que la femme est oblige de travailler pour son mari et
ne peut pas travailler pour elle. Mais la femme dAli est paenne et ne tient pas compte de ces
prescriptions. Les parents dAli sont morts. Il est le plus jeune de plusieurs frres et de toute une
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

srie de demi-frres et de cousins du ct paternel, parmi lesquels lun deux, le fils du frre an
du pre dAli, joue le premier rle dans la famille.
Pour tous, Ali est le petit frre , le plus jeune frre: on y insiste de faon exagre. Lun
des frres plus gs a dj drang plusieurs fois lentretien en me demandant un mdicament
pour sa hanche qui le fait souffrir. Il sen va enfin, et je pose la question suivante:
Est-ce que cest bien dtre le plus jeune? A quoi Ali rpond:
Quand on est vieux, on peut aussi faire ce quon veut, mme quand
on est le plus jeune. Sinon il faut toujours faire ce que disent les grands frres ou les oncles. Au-
del de lattitude souriante et conciliante dAli apparat bientt une autre attitude, une triste
soumission, source de

128
souffrance pour lui. Alors quil tait petit, les parents furent contraints par les autorits denvoyer
leurs enfants lcole. Aussi ses parents ne furent-ils pas fchs quil quitte lcole le plus vite
possible. Aujourdhui, il serait heureux davoir t plus longtemps lcole. Il frquente
maintenant les cours du soir Sanga. En passant, Ali raconte comment les enfants taient battus
autrefois lcole: une fois mme lun deux mourut des suites de mauvais traitements. Juste
aprs, Ali dpeint avec dlices les tourments quil eut subir, et raconte combien il avait tort de
ne pas faire ses devoirs en rentrant de lcole. Il trouve que ceux qui rflchissent agissent bien.
Les familles dont les enfants sont morts noys dans le lac de barrage ont d apprcier les digues
qua fait construire le Pr. Griaule. Il est vident que ce petit frre a essay, en tant que
musulman, de trouver un nouvel ordre des choses, situ en dehors du village et de la famille.
Au cours des sances, Ali pose des questions dhomme cultiv , sans faire cas des
rponses. Il parle de ses voyages et des miens et essaye de sadapter moi, superficiellement. Il
sait parler de beaucoup de choses avec un Europen, sans parler de lui-mme. Lentretien
psychanalytique semble lui peser de plus en plus. Il indique ses mrites: Ce nest pas grand -
chose, ce que jai fait . Il cite ses revenus et les difficults quil a subvenir aux besoins de sa
famille: Il ny a pas assez dargent dans le pays, Je ne peux rien macheter. Il parle de ses amis
qui souhaitent un conseil de moi: Ils sont tous malades ici et personne ne les soigne. Tout cela
est dit avec douceur et modration, de manire presque implorante; cest bien moins un reproche
que lair de dire: Je dis et je fais aussitt ce que vous dsirez. Est-ce que ce nest pas bien
comme a? Sil vous plat, dites-le moi, je ferai ce que vous voudrez. Si Je ne me prte pas son
Jeu de soumission, il se dtourne. Il parle avec les visiteurs, et lorsque nous nous trouvons seuls,
pendant la troisime sance, il prend un livre et lit. Cest alors que Yasamaye, jusque l assise
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

tranquillement au fond de la pice avec ses enfants, se mle soudain lentretien. Elle parle vite,
avec animation; Ali doit traduire-
Les Europens redressent leur nez. Les mres mettent quelque chose dans le nez de leurs
enfants pour quil devienne grand et droit. On le remarque chez tous les Europens. Le nez des
Europens est beaucoup plus beau que le mien. Au cours de la quatrime sance, Ali est de
nouveau embarrass et paralys; il se cache mme derrire ses camarades. Entrent des femmes,
quelques-unes pour me demander des mdicaments, dautres pour bavarder. Lorsque lune delles
se met parler de la fte des morts qui a eu lieu hier, Ali commence traduire ce quelle dit:
Les danses taient bien, hier. Bien pour les trangers. Il y avait des trangers. Ils ont pris
des photos. Ici, chez nous, on nest pas triste, on samuse pour les morts. Cest un amusement
pour les hommes. Nous, les femmes, nous navons rien y voir.
On distribue une bouillie reste de la fte. Il faut aussi que jy gote. Les femmes
bavardent joyeusement toutes ensemble et me

129
posent des questions avec curiosit. Ali traduit et ajoute parfois une remarque personnelle.
Lune des femmes, Yapama, rit le plus fort et parle le plus. Elle appartient la caste des
cordonniers, dans laquelle les femmes teignent leurs vtements de coton blanc en indigo. On le
voit leurs mains bleu fonc et on le remarque leurs manires. Il sengage un entretien entre Ali,
sa femme et la femme du cordonnier. Ils rient tous un peu, mais cest pourtant srieux. Ali traduit:
Ma femme ne veut pas que je jene. Elle dit que son pre et son grand frre nont jamais jen.
Je ne dois pas le faire non plus. Le groupe des femmes discute pour savoir si les hommes
doivent faire le Salaam (cest--dire devenir musulmans) ou pas. Contre lavis de sa femme,
Ali na quun seul argument: dans lIslam, la femme doit suivre son mari. Mais comme sa femme
ne reconnat pas lIslam, cet argument nest pas trs fort. Bientt les femmes posent dautres
questions. Elles parlent de ma barbe. Ali leur explique: On la porte quand on est vieux. Il ne
porte pas de barbe. Lintrt sensuel que les femmes prouvent mon gard soulage encore plus
Ali. Il nest pas du tout jaloux; mais trs heureux dtre en dehors du coup .
Je reprends le sujet de conversation que les femmes ont propos, et dis:
Je porte cette barbe pour faire plaisir ma femme.
Un vritable entretien prend forme; on discute pour savoir comment mari et femme
doivent se comporter dans la vie commune. Les femmes font un groupe part. Yasamaye semble
plus rserve que Yapama, mais cest elle qui mne la conversation.
Yasamaye, le femme dAli, est ne Ogolna, village jumeau dOgollei. Sa grand-mre est
une sur dAna, connu pour diriger le campement de ladministration, et qui est le vieux frre
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(cousin; du vieux frre du pre) du chef de village dOgol, Ogobara. Elle na plus de pre et tous
ses frres sont morts. Elle a trois enfants, un fils de six ans, deux filles de quatre ans et six mois.
Yasamaye est une belle femme de grande et forte stature, avec les yeux en amande. Son
visage trahit lintelligence, son expression varie de la sensualit rveuse une froide ironie, du
sourire tincelant une dure svrit. Elle est vtue du costume traditionnel et porte un carr de
coton bleu fonc autour des hanches. Un anneau dargent fin traverse sa lvre infrieure par le
milieu; un autre la narine droite. Dans les huit trous de chaque lobe de loreille, elle porte de petits
btons pendant la semaine, et autour du cou un collier fin de perles avec un pendentif dambre
jaune. La petite fille de six mois qui est toujours avec elle porte un mince collier de perles rouges
autour des hanches; sinon elle est nue.
Yasamaye prononce des phrases courtes et prcises: Ce que les Vieux disent, et ce que le
Binou (prtre) dit est important ; ou: La femme doit rester avec son mari; mais seulement
quand il fait ce que les Vieux attendent de lui ; ou encore: Ce nest pas bien quand le mAri fait
le Salaam. Elle reste fermement convaincue que lon doit

130
sen tenir aux traditions des pres en matire de religion. La conversion de son mari lIslam lui
semble tre une faiblesse dont elle doit saccommoder. Mme si Ali perdait son argent, elle
resterait avec lui; non pas cause de lui, mais parce que ce serait une honte de labandonner dans
ces conditions. Elle sen rfre toujours aux coutumes des pres et mentionne plusieurs fois son
propre pre et ses frres plus gs. Lorsquon parle de lintimit des relations entre mari et femme,
ou lorsque cela me concerne directement, et quelle semble tre sensuellement intresse, au
moment o lon discute pour savoir si ma femme restera avec moi ou me quittera, elle laisse la
parole la femme du cordonnier. Chaque fois quelle ne sait pas ce quelle doit dire, ou quelle
court le danger de perdre son assurance, elle se met jouer avec lenfant. Elle na pas envie,
apparemment, de parler dAli. Lorsquelle prouve nouveau le besoin dtre de son ct, elle lui
tend lenfant, avec lequel il joue un peu. Conformment la coutume, elle ne me regarde pas
quand elle parle, mais elle regarde devant elle, ou elle regarde lenfant, et me jette de temps
autre un regard charg de srieux et de sensualit.
Ali sourit constamment avec un air gn. Il se sent apparemment beaucoup moins sr que
sa femme et dsire se dfendre en la compromettant mes yeux. Yasamaye, qui ne connat les
Europens que par ou-dire, voit les Blancs de manire plus raliste que son mari, mais elle nen a
pas une opinion particulirement leve. Elle est trs sceptique en ce qui concerne la situation
prsente: est-ce que les hommes, Ali et moi, ne seraient pas allis contre elle?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Lorsque je lui donne vingt-cinq francs pour avoir particip lentretien, elle ragit avec
une ironie tonne, mais aussi rjouie.
Yapama a un corps rond, un visage joyeux et un regard un peu insistant, elle porte de
fausses nattes comme on en voit au Sngal. Elle a une faon de parler spciale, rserve et
joyeuse. Elle parle dans le vide et puis elle attend, elle rit toute seule,.dit encore quelque chose et
attend encore. Lorsquon ne se contente pas de lui rpondre, et quon saccorde ses sentiments,
elle vous adresse alors en souriant un regard sensuel.
Elle exprime avec assurance son opinion au sujet de lamour: Le mari doit tout faire pour
sa femme, alors elle restera avec lui. La femme doit rester avec son mari mme si le mari devient
pauvre. Pour elle, recevoir et aimer sont une seule et mme chose: Si j, aime mon mari, je ne
suis pas oblige de lui rester fidle. Mais sil ma donn beaucoup, je suis oblige de lui rester
fidle. Les coutumes prescrivent ce que doit faire la femme; elle doit sy tenir. Mais elle insiste
sur le fait quelle ne se laisse pas commander par son mari. Elle pense quentre les Europens et
les Dogon il ne peut pas y avoir de diffrences en ce qui concerne les choses de lamour.
Lintrt quelle me tmoigne porte (comme pour Yasamaye) sur la couleur de ma peau.
Les deux femmes sont trs tonnes dapprendre que les Europens doivent aussi aller lcole et
quils ne savent pas dj tout lorsquils sont enfants. Elle aimerait savoir exactement

131
de quelle couleur sont les enfants des Blancs lorsquils viennent au monde. Lorsquelle lapprend,
elle dclare ouvertement que la peau blanche lui plait et quelle me trouve agrable. Puis elle me
fait savoir ce quelle aimerait que je lui donne: des mdicaments pour des maladies quelle na pas
mais quelle pourrait avoir; elle aimerait me vendre plusieurs choses et avoir ma prfrence. Je lui
dis alors que Je suis prt lui donner chaque fois vingt-cinq francs si elle vient bavarder avec
moi une heure tous les jours. Yapama est daccord et rit. Elle semble avoir trouv une rponse
ses exigences; elle prfre encore les vingt-cinq francs pour du bavardage plutt que des
mdicaments ou du commerce.

5e sance.
16 mars.

Au dbut de cette sance, trois camarades dAli se trouvent runis dans le hall dentre et
stirent sur les nattes prpares. Yasamaye me fait remercier par Ali pour les vingt-cinq francs.
Elle envoie aussitt un des camarades de son mari chercher Yapama, comme convenu.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yapama arrive avec son fils, un petit garon vigoureux denviron un an. Les hommes se
tiennent par les mains et se serrent les uns contre les autres. Les femmes ne cessent de soccuper
de leurs enfants, elles jouent avec eux et se les changent.
Lentretien effleure le sujet du divorce et celui de ladoption des enfants abandonns. On
parle aussi de lge idal pour se marier et de la confiance entre mari et femme. Pour tout cela, on
sen rapporte aux coutumes. Les deux femmes trouvent trs bien que les Europens ne prennent
pas de seconde femme.
Ali a plus dassurance aujourdhui car trois camarades de son ge sont l, tous trois sont
paens. En me saluant, il ne demande pas comment va Madame, mais il se trompe et demande
comment va la mre, tellement il voit en moi un pre .
Les deux femmes prennent une part active la conversation. Yasamaye est aimable, mais
semble intrieurement assez tendue. Sa petite fille veut aller voir son pre, mais Ali ne veut pas
prendre lenfant quelle lui tend. Elle ajoute: a va mieux, cause du sexe, parce quune fille va
mieux avec son pre, le fminin avec le masculin. La mre dun des camarades dAli vient le
chercher pour manger. Les mres croient mieux faire la cuisine pour leur fils que ne le ferait leur
femme. Les deux femmes ne veulent pas en convenir, jusqu ce que nous en trouvions
lexplication: Quand le mari vient voir sa mre, elle fait mieux la cuisine pour lui, ou cela lui
semble meilleur parce quil a fait du chemin. Il faut prparer de bonnes choses pour celui qui a fait
du chemin. Il est fatigu et il a faim; en lui prparant une meilleure nourriture on le ddommage
des privations du voyage. Et pourtant si un homme voulait rester quelques jours chez sa mre, elle
lui ferait moins bien la cuisine que sa femme.

132
Il est inhabituel que la mre vienne chercher son fils affam pour manger, surtout si celui-
ci est mari et si elle se met raconter quelle a prpar trois plats. La discussion pour savoir qui
de la mre ou de la femme fait le mieux la cuisine met la vieille en joie, elle se met danser. Mais
lorsquon convient que cest la femme qui fait le mieux la cuisine, elle est vexe. Finalement elle
emmne son fils en triomphe.
Les trois et Ali aussi vitent tout rapprochement sentimental de fils mre. Mme
lorsquil ne sagit que de nourriture, comme ici, et quon ne fait que bavarder, on prfre admettre
une raison logique, si complexe soit-elle, plutt que de simaginer que le fils pourrait sentendre
mieux avec sa mre quavec sa propre femme. Les jeunes gens se font de plus en plus caressants,
ils glissent leurs bras entre les jambes de leurs camarades. Lorsque lun deux fait une
plaisanterie, tous rient; mais il ny a quAli qui rie aussi pour des choses srieuses.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les deux femmes sont entirement accapares par leurs enfants. Le petit dun an de
Yapama est trs sage, la petite fille de six mois de Yasamaye sagite sans arrt. Elle sent la tension
qui rgne entre ses parents. Souvent, le contact se rtablit entre les hommes et les femmes, lorsque
la femme tend lenfant un homme qui le garde ou le passe un camarade. Lorsque lenfant est
calm, la femme le reprend. Cest ce que fait Yasamaye, de manire nergique.
Je reste plus dune heure car latmosphre est trs anime. Les femmes se demandent ce
que va faire le docteur. Tout le monde sait que Madame est partie pour quelques jours avec une
caravane dnes pour Youga. Jintroduis dans la discussion le problme de la fidlit. Je soutiens
que je vais rester fidle ma femme.
Ali rit dun air embarrass et dit: Ce nest pas si important, il suffit de ne pas dire la
femme ce quon on a fait quand on a t spar. Yapama, la femme du cordonnier, est persuade
que je ne resterai pas fidle. Elle fait des allusions inconvenantes et croit que les hommes ne sont
jamais sincres: Quand un homme a t une fois infidle, il le sera toujours. Elle plaisante et
dit quelle aimerait bien tre infidle avec moi.
Yasamaye croit que le docteur ne dira en tous cas pas sa femme ce quil a fait pendant
quelle ntait pas l. Les femmes doivent sattendre ce que les hommes soient infidles. Mais
elle ne dit pas que la femme, en revanche, puisse tre aussi infidle.
On me demande si jai des enfants. Comme ce nest pas le cas, les trois hommes pensent
quil faut que je divorce et que je prenne une autre femme puisquil nest pas possible davoir
deux femmes en Europe. Yapama dit que cest de la faute de la femme si elle na pas denfants et
que son mari divorce. Yasamaye, par contre, est persuade que la femme nest pas dans son tort;
elle na qu chercher un meilleur ami et elle aura des enfants. Son enfant se met pleurer et elle
le donne son mari. Il semble que Yasamaye, avec son attitude svre, ne fasse pas que suivre les
coutumes: elle semble vraiment agressive vis--vis de son mari. Sa petite fille en fait de mme.
En parlant des foyers sans enfants, on en vient la question de

133
ladoption, et tout le monde veut savoir si la chose est possible en Europe. Yasamaye repousse
pour elle-mme toute ide dadoption. Une vieille femme peut toujours prendre avec elle un
enfant qui na pas de famille. Et puis elle rpte: Cest la faute du mari si la femme na pas
denfants.
On se demande ensuite quel ge un homme doit se marier. Les femmes trouvent que les
hommes doivent tre trs jeunes pour le mariage. Il faudrait que les hommes se dpchent. Un
mari qui serait beaucoup plus g que sa femme mourrait avant que ses enfants soient assez
grands pour subvenir aux besoins de la mre. Le mari ne compte quasiment pour rien, cest son
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ge qui importe pour les besoins de la famille. Yasamaye va jusqu proposer quune femme
pouse dabord un vieux, puis aprs quil soit mort, un jeune. (Elle est trs lie son pre et ses
grands frres, et elle nest pas compltement satisfaite avec son jeune Ali.) Les deux femmes ne
veulent pas faire valoir que je suis vieux et elles mexcluent de ces rflexions. Lorsque je leur dis
mon ge, elles se mettent rire; elles ne me croient pas. En ce qui concerne la confiance entre
mari et femme, les participants ont des points de vue trs diffrents. Ali nest pas daccord pour
tout dire la femme, car ce moment, elle laurait en mains.
Yapama ne peut pas croire que cela arrive. Lorsque le mari dit quelque chose sa femme,
il ment forcment. La femme sait par le devin ce que pense son mari. Yasamaye comprend ce que
veut dire le mot confiance. Si ctait le cas, tout irait trs bien dans le mariage. Finalement elle dit:
Les collgues du mari, ses camarades, le raconteront la femme, parce que lui ne dira pas
quelque. chose qui pourrait la fcher ou la blesser. Mais ce serait mieux si lon savait toujours
quand le mari a t infidle.
Les femmes ne peuvent pas comprendre pourquoi de jeunes gens non maris seraient
fidles en amour lun lautre. Que lun aille avec lautre, cest pour les deux femmes le rsultat
de pourparlers entre camarades. Aprs les allusions rptes de Yapama, je demande sil serait
normal davoir des relations amoureuses avec une femme africaine, et Yapama reprend aussitt
espoir et fait la coquette. Elle dit: Il ny a pas toujours un bb, et mme si javais un enfant du
docteur, ce ne serait pas grave, on menvierait si javais un enfant moiti blanc. Elle dit que
toutes les femmes africaines aimeraient bien aller avec moi en Europe. Les autres Suisses la
trouveraient srement aussi belle, si je la trouve belle. La vie serait agrable pour elle l-bas. Elle
pourrait aussi sen aller et pouser quelquun dautre si elle ne se trouvait plus bien avec le
docteur. Mais actuellement elle ne songe pas quitter son mari, sil ne la renvoie pas.
Yasamaye revient sa question: pourquoi les Blancs nont-ils quune femme? Elle trouve
la chose trs triste. Il ny a pas assez denfants et trop de travail pour une seule femme.
Yasamaye trouve la chose triste parce quelle compatit avec moi qui nai pas denfants et
aussi parce quelle aimerait bien men donner un. Son intrt sensuel mon gard nest pas
refoul, il se heurte

134
une rserve traditionnelle et peut-tre une certaine gne et une certaine critique venant de ceux
qui lentourent. A cet gard, le mari interprte ne joue pas un rle rpressif; tout au contraire, en
sa prsence, lautorisation et lextriorisation de tels dsirs sont encore moins suspects.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

6e sance.
18 mars.

Yasamaye est alle chez le grand frre dAli et il faut aller la chercher. Elle arrive tout de
suite et remercie trs poliment pour la dernire sance, cest--dire pour les vingt-cinq francs. Elle
est froide et rserve. Cette fois, je demeure seul avec le couple.
La cause de lhumeur de Yasamaye apparat tout de suite: Vous ne mavez pas salue
la fte des masques. Elle ne veut pas croire que je ne lai pas vue. Elle-mme et elle fait
allusion mon excuse reconnat les Blancs aussi bien que les Noirs. Cest srement que je nai
pas voulu la saluer (en public). A la maison, en secret, je naurais pas t si distant. Les femmes
noires ne sont l que pour travailler. Les hommes blancs par contre recherchent leur plaisir.
Yasamaye est vexe parce quelle a le sentiment que jai repouss ses dsirs sensuels. Si janalyse
mon contre-transfert, ce nest srement pas le cas.
Yasamaye: Madame est peut-tre fche. Je crois que oui, parce que cette fois Madame
nest pas venue ici.
De son ct, elle na pas vu que jtais all la fte des masques avec ma femme.
Je dis: Vous navez pas vu Madame parce que jtais pour vous plus important quelle.
Mais Madame aimerait bien venir nos entretiens. Son visage sclaire et elle parle plus
librement.
Passagrement elle confond ma femme avec Ruth, la femme du Dr. Morgenthaler. Cette
Ruth nest pas une concurrente. Elle est moins dangereuse pour le transfert de lamour; non
seulement parce quen ralit elle nest pas ma femme, mais parce que Yasamaye a une fois pil
des oignons avec Ruth, et que, de ce fait, cette dernire appartient plutt au groupe des femmes,
avec qui on peut parler des hommes et pour ainsi dire partager le docteur. Lorsque jaffirme que
Madame est ma vraie femme, lhumeur de Yasamaye sassombrit un peu, mais elle dit quelle la
toujours su.
Moi: Ce nest pas Madame qui tait fche contre vous, cest vous qui tiez fche
contre ma femme, parce que vous auriez prfr venir avec moi. Vous tiez fche contre moi
aussi parce que je navais pas fait attention vous et parce que jtais all la fte des masques
avec ma femme.
La dfense nest plus ncessaire, du fait de linterprtation. Lentretien se poursuit plus
facilement. Elle reconnat quAli tait la cause de sa mauvaise humeur: Il a dautres femmes 1
Tout dabord elle nen parle pas, mais parle de la fte des masques, pour clairer sa position
mon gard: Je nai pas t la fte des masques. Les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

135
femmes ont peur des masques. De loin, ils ne font pas peur, ils sont beaux. Ce nest que de prs
que les masques peuvent faire quelque chose aux femmes. (On ne sait pas quoi.) Mais a ne
compte pas pour moi. Je nai absolument pas peur. Il suffit quon ne voie pas que je suis prs des
masques. Cest comme a que les femmes ont peur des hommes.
Donc elle a peur dtre vue en public trop prs des hommes. Mais elle aurait aim que je la
salue elle avoue Bon penchant. Le contrle du monde qui lentoure aurait rendu nos relations
innoffensives et elle naurait pas eu besoin davoir peur (39).
La conversation commence se ralentir. Yasamaye peut modifier sa position mon gard puisque
les dsirs sensuels visant un objet prcis dsirs quelle a reports sur moi peuvent maintenant
tre labors consciemment. Elle sadresse moi en me demandant quelque chose qui rpond aux
circonstances relles. Il faut que je soigne sa petite sur ; elle a la bouche pleine de plaies .
A ct ou la place de la signification que jai eue jusquici, je deviens le protecteur qui fait des
dons, ou le patron. Mais il faut bien voir que sa demande est dtermine par nos relations, plutt
que par le dsir daider sa sur, puisque aujourdhui et ce soir elle ne sest pas mise en peine de
procurer des soins sa sur. Elle parle de nouveau trs naturellement de la couleur de la peau
noire ou blanche, fait de longues comparaisons et trouve la peau noire plus belle que la blanche.
Les femmes noires sont plus attirantes et elles ont lair plus habilles, pas aussi nues que les
blanches.
Ali doit viter de se sentir mon rival. Il prend la mme attitude que sa femme et demande
quelque chose au patron : Il faut que vous nous photographiiez tous les deux. On peut faire
des photos Bamako. Mais je ne peux pas y emmener ma femme.
Moi: Oui, je veux bien faire des photos, mais la fin, quand nous partirons.
Ali: Ma femme ne viendrait pas Bamako.
Yasamaye: La deuxime femme dAli ne serait pas daccord, sil voulait memmener
Bamako.
Moi: Ali a une deuxime femme?
Yasamaye ne rpond dabord que par allusions: il en a mme trois. Elle, Yasamaye, il la
choisie tout seul. Oui, il la choisie, et il est trs gentil avec elle. Mais il est srement aussi trs
gentil avec les autres; elle ne le sait pas exactement. Cest le pre dAli qui a choisi la deuxime
femme; Yasamaye est la premire parce quelle tait l dabord. Il semble quil doive prendre
bientt une troisime femme.
Moi: Trois femmes? Mais a ne va pas.
Ali (embarrass): Si, a va -mme plus. Chez les musulmans cest possible.
Moi: Mais pas chez les Dogon. On dit quune des trois femmes doit mourir.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yasamaye: Une des trois sen ira bien.


Ali: Celle-l, je lai choisie, je laime. Mais il faut que je prenne

136
la deuxime; cest impossible de ne pas la prendre. Le pre en a dcid ainsi. Je naime pas
tellement la seconde; naturellement, je serai aussi gentil avec elle quavec les autres. Mais dans les
sentiments cest autre chose. La troisime, elle est encore beaucoup trop jeune. Elle vit encore
entirement chez ses parents.
Yasamaye se tourne vers son petit enfant et dit tristement: Je nai plus de pre. Mon pre
est mort.
Ali a parl pour la premire fois dun ton dcid. Il se souvient de sa demande pour obtenir
Yasamaye, qui fut couronne de succs. Intrieurement, il ny a pas de conflit pour lui, puisquil
na pas la possibilit de contredire le pre ou le grand frre: il est tellement identifi eux. Par
contre Yasamaye ne semble quapparemment insouciante. Les tensions qui rgnent dans sa vie
conjugale apparaissent clairement, et elle est seule les supporter. Si son pre vivait encore elle
le regrette bon droit il y aurait quelquun pour discuter avec le frre dAli, pour quon ne
donne pas ce dernier une seconde et une troisime femme. Sa position sociale est beaucoup
moins solide sans lappui de la famille paternelle et elle commence avoir peur de se sentir
superflue pour son mari. Pour elle qui est une trangre dans la famille dAli, la vraie
attitude serait de renoncer son mari et den chercher un autre. Mais elle ne sy dcidera pas si
vite. Les deux poux affirment dun commun accord quil la choisie, elle . Donc il laime. Elle
na aucune raison dtre fche contre lui ou dtre jalouse. La famille, cest le destin. Elle ne peut
pas exiger quil agisse autrement que sa famille lattend de lui; cest celle-ci qui est coupable, en
tous cas pas lui seul.
Malgr la polygamie, les sentiments de la femme pour son mari ne sont pas troubls par de
lhostilit. Le mari (en tant quobjet damour) peut tre abandonn tout dun coup, et la vie
communautaire avec la famille peut tre en mme temps supprime.
Pour signifier que la sance va finir, je donne Ali et Yasamaye cinquante francs
chacun.
Moi: Aujourdhui, la petite a t sage; la dernire fois, elle a pleur.
Yasamaye: Oui, jtais de mauvaise humeur. Lenfant crie quand je suis de mauvaise
humeur.
Moi: Vous avez donn lenfant Ali pour quil le calme. Alors il sest calm.
Yasamaye: Oui, jtais fche contre lui aussi (elle rit et continue en plaisantant);
mais je ne pourrais pas vous le donner, vous, Docteur.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

7e sance.
19 mars.

Ali envoie une petite fille chercher Yasamaye, qui est alle saluer son frre. Ali et
Yasamaye sont daccord pour dire quil faut saluer le frre, quon veuille ou non. Saluer le
grand frre et faire sa volont. cest tout un.

137
Ali pense mme que ne pas saluer , cest rompre les relations de famille et sattirer de
grands inconvnients puisque cest le grand frre qui dispose de toute la fortune. (Le fait quil
possde lui-mme plus dargent que son frre ne change pas son opinion.)
Par contre Yasamaye commence se plaindre nergiquement: Comme la situation est
diffrente pour celui qui a encore un pre ou au moins un grand frre 1 Bien entendu, elle va
toujours saluer tous les parents quelle a encore de son ct.
Elle raconte que le grand frre dAli a fait des allusions pour savoir si elle allait bientt
pouser le Blanc, et si a ne la gnait en rien de parler ainsi avec le docteur. Elle ne semble pas
tre en quoi que ce soit vexe par ces allusions; puisquelle est consciente davoir un penchant
pour moi, le fait que des gens extrieurs le sachent ne la drange pas.
Ali dit aux petits enfants daller dehors. Aujourdhui, ils le drangent. Il se sent le
reprsentant de la famille: il sagit dune affaire dadultes, pourrait-on dire. Quelque chose a
srement chang aussi dans son attitude vis--vis de Yasamaye.
Yapama entre, bien habille. Elle demande aussitt: Pourquoi le Docteur est-il ici
parler avec nous au lieu daller la fte des masques? Je rponds que je ne peux connatre les
Dogon que lorsquils parlent avec moi, et pas avec mes yeux , lorsque je les regarde. Yapama
ne le croit pas. Elle pense que jai des intentions indcentes. Elle demande aussitt o est
Madame.
Moi: Elle est alle au fleuve pour faire sa lessive.
Yapama et Yasamaye ont la mme pense: une femme africaine ne pourrait-elle pas laver
pour nous? en partie parce que les Europennes ne savent pas laver, elles sont toujours tellement
fatigues, et en partie parce que laver soi-mme signifie que les Blancs mprisent les Noirs et ne
veulent pas leur donner loccasion de gagner de largent. Je les contredis et leur dis quen ce
moment mme je leur donne loccasion de gagner de largent, et quelles sont srement fches
contre Madame pour une autre raison, et non pas parce quelle lave son linge elle-mme, ce
quelle sait trs bien faire. Toutes deux sont nouveau daccord: si elles lavaient mon linge, elles
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

seraient un peu comme fiances avec moi et ce serait trs gentil. Mais comme on les paierait pour
cela, il ny aurait pas de racontars. Ce serait trs gentil; et elles se mettent rire toutes les deux.
Yasamaye sexplique la chose diffremment: par les lois de la biensance. Il serait tout
fait possible de bavarder avec le Blanc comme maintenant et de laver son linge en mme temps.
Les femmes blanches ont honte de laver. Cest pourquoi elles ne le font pas dhabitude en
Afrique. Madame prouve srement une certaine gne venir ici, comme laver, et elle a
srement limpression quelle ne doit pas parler avec les Noires. Cest la raison pour laquelle
Madame nest pas alle au fleuve prs du village mais tout l-bas, au lac de barrage qui est plus
loign. L-bas, on ne la connat pas, l-bas, elle peut laver son linge et personne ne parlera delle
parce que personne ne la

138
connat. Cette conception de la biensance, qui doit valoir pour les Africaines comme pour les
Europennes avec un contenu un peu diffrent permet Yasamaye de rtablir lgalit avec
Madame. Elles pourraient laver ensemble et bavarder, et toute gne disparatrait.
Entre une troisime femme. Elle porte un petit enfant et elle a environ trente-cinq ans;
plutt maigre, elle a une cicatrice au visage et une expression mauvaise et rude. Elle ne fait que
des plaisanteries ironiques: Les Europens frappent de largent avec une machine. Pourquoi en
donnent-ils si peu? Pourquoi sont-ils si avares? Pourquoi le Docteur sen va-t-il et ne reste-t-il pas
Sanga? On pourrait lui donner un champ et il pourrait cultiver le mil?
Jenchane et dis que je ne pourrais pas& Ainsi prend fin la visite. Yasamaye sempare de
lide que je pourrais rester ici au village, mais elle le fait de manire amicale. Elle aimerait avoir
le Docteur l pourquoi nest-il pas un Dogon, pourquoi est-il un tranger, un Blanc? Sil vivait
ici, la couleur de la peau ne jouerait plus aucun rle.
Jexplique les travaux des champs que je peux faire et ceux que je ne peux pas. Yasamaye
commence aussi se moquer de moi; elle dit: Vous avez srement oubli ce que nous avons
racont jusquici 1)
Je le conteste et cite quelques sujets dont ma parl Yasamaye au cours des sances
prcdentes.
Au fond, elle ne nie pas ses sentiments pour moi. En la prenant au srieux, je lui montre
que ce nest pas par la moquerie quelle mempchera de poursuivre ces entretiens confidentiels.
Yasamaye: Je comprends. Moi non plus, je noublie pas comment on porte une cruche.
Pour moi, jai appris ce qui se fait, et je ne peux pas loublier. Pour vous, cest srement dans
votre tte: vous avez appris faire attention tout et vous savez ce que nous avons dit.
La femme la cicatrice revient et recommence ses railleries.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Le Docteur ne trouve apparemment pas les femmes africaines belles, puisquil a dit quil
ne voulait pas coucher avec lune delles tant que Madame serait Youga, cest--dire tant que
Madame serait absente. Le sujet est lanc: Le Docteur naime pas les femmes africaines.
Nouvelle dception pour Yasamaye!
Yasamaye: Cest cause de la couleur et cause de la race que vous naimez pas les
femmes africaines.
Moi: La peau noire me plat autant que la blanche.
Yasamaye: Alors les femmes noires sont trop peu pour vous. Vous croyez que vous
valez mieux.
Moi: Celui qui croit tre mieux que les autres est bte. Vous savez bien que je ne suis pas
si bte.
Yasamaye: Alors vous avez peur de Madame. Madame pourrait sen aller ou pourrait se
fcher si elle apprenait que vous avez couch avec une Africaine.
Moi: Madame ne sen irait pas. Elle ne serait pas fche. Elle trouve les femmes
africaines gentilles et ne men voudrait pas. Elle est contente avec moi et resterait avec moi.

139
Yasamaye: Peut-tre que les femmes africaines ne vous plaisent pas. Mais jai dj vu
que vous dites la vrit et jai bien remarqu que les femmes africaines vous plaisent; vous les
regardez comme Bi elles vous plaisaient. Quand un homme regarde, on sait si on plait ou pas. Les
Africaines vous plaisent srement. Mais chez moi, cest aussi comme a: tous ceux qui me
plaisent ne deviennent pas tout de suite mes fiancs.
Moi: Madame aussi est trs gentille avec moi.
Yasamaye: Il est peut-tre aussi possible que vous soyez trs heureux avec une
Africaine. Ce serait peut-tre exactement la mme chose.
Yapama ma compltement abandonn Yasamaye, qui la dpassait, quoiquelle ft plus
rserve. Elle ne lance plus que quelques remarques moqueuses ou mchantes au sujet des
prjugs raciaux entre Blancs et Noirs.
Yasamaye poursuit: Le grand frre dAli a vraiment dit a. Mais ce nest pas vrai. Il ne
laurait pas dit sil avait rflchi. Ali est toujours l pendant les entretiens et traduit tout. Il ny a
rien cacher dans ce que nous disons. Le grand frre aurait pu spargner ces remarques.
Il y a une petite interruption. Lenfant commence crier et la mre le console comme elle
peut. Elle me pose quelques questions: comment est-ce en Europe, comment font les mres quand
les enfants pleurent, puisquon dit quelles ont lhabitude de les coucher dans un coin. Elle ne peut
pas comprendre a. Cest trop daller jusqu lenfant pour le consoler. Quand lenfant pleure, je
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

sens que je tremble. Le traducteur rpte deux fois la phrase. Maintenant que Yasamaye est en
bons termes avec moi, elle prouve le besoin de mexpliquer sa discrtion habituelle: Tout est
dans la question de savoir ce quon fait et ce quon ne fait pas cest--dire ce qui apporte la
honte quelquun. Il faut faire attention a. Il y a beaucoup de jeunes filles qui parlent franais,
mais elles ne parleront pas avec vous. On dirait alors quelles sont daccord pour coucher avec le
Blanc. On dit a parce quelles parlent une langue que leurs camarades ne comprennent pas. Cest
pour a quelles ne viennent pas. Ici; avec moi et Ali, cest autre chose.
Moi: Mais les jeunes filles et les femmes ne veulent pas parler avec Madame non plus?
Yasamaye: Cest clair. On dira: elle est trop crapule. Ce quelle veut, cest coucher avec
le Blanc, et maintenant elle parle avec la femme pour quelle soit daccord et le lui permette.
Voil ce quon dira si une jeune fille parle avec Madame.
Moi: Pourquoi croit-on cela? Comment est-ce chez vous? On peut bien parler ensemble,
un homme avec une jeune fille?
Yasamaye: Il sagit dune convention secrte. Si a vient de la femme, elle peut toujours
parler avec un homme, a ne fait rien. Mais a ne doit pas tre cach; on ne doit cacher ni le lieu,
ni ce que lon dit. Si les autres entendent et comprennent, ce nest jamais inconve-

140
nant. Elle ne peut pas le faire si les autres ne sont pas daccord. On ne peut aller avec un homme
que si les camarades sont daccord. Elle se ferait trop moquer delle si elle le faisait quand mme,
sans que les autres soient daccord. Alors elle ne peut pas avoir de mauvaises intentions. Mme
lorsque deux sont seuls ensemble, ils peuvent parler car il peut toujours passer quelquun qui les
entende. Naturellement, les jeunes filles doivent parler avec les hommes, sinon ils ne pourraient
pas se connatre, et elles ne pourraient pas savoir qui leur plat et avec qui elles voudront aller.
Mais cest le secret qui rend la chose impossible. Quand les camarades ne le savent pas, il peut se
passer nimporte quoi, mme ce pour quoi personne nest daccord.
Yasamaye marque un petit arrt et soccupe de sa petite fille. Yapama sintroduit dans la
conversation.
Yapama: Je crois vraiment que vous oubliez ce que nous vous avons dit.
Moi: Yasamaye a dit quelle noublie pas comment on porte une cruche sur la tte; et
moi je noublie pas non plus ce que jentends.
Yapama: Jai oubli tout ce que vous mavez dit, trs vite.
Moi: Je le crois bien, puisque vous mavez dit que vous vouliez mpouser-il faut bien
que vous layez oubli pour ne pas le raconter votre mari.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yapama: Non, je nai pas oubli a. Je le lui ai dj dit; il na fait que se moquer. Mon
mari sait trop bien que je ne ferai jamais a. Au fond, je nirais pas coucher avec un Blanc.
Moi: Beaucoup de femmes blanches pensent quelles aimeraient bien coucher avec un
Noir.
Yapama: Cest cause des castes. Les castes ne doivent rien avoir de commun avec
quelquun dautre. Quand a arrive, il ny a que des ennuis pour les deux. Comment est-ce chez
les Europens?
Il sensuit un entretien sur les coutumes des Europens et Yapama aimerait savoir
comment sont les professions artisanales, comment on apprend la teinture -son propre mtier.

Aprs la sance, je fais connaissance avec le cordonnier, sous le figuier sauvage. Il dit
aussitt: Avez-vous un mdicament contre la fatigue? Je suis toujours fatigu I
Je nai pas envie de devenir son patron et je fais traduire par Ogobara. Je ne sais pas. Je
suis moi-mme assez g, mais jamais aussi fatigu. Il faut quil achte un mouton bien gras, quil
le tue et quil le mange. Et puis il faut quil boive deux calebasses de Yapolo, et quil aille dormir
un peu. Cest la meilleure chose quand on est fatigu.
La conversation nest plus quun gigantesque clat de rire. Ils sont tous trs contents. Le
cordonnier me fait comprendre que Yapama lui a dit tout ce dont nous avions parl ensemble, et il
en est trs fier. Ogobara me demande si tel Ou tel de mes partenaires a eu une sance aujourdhui.
Je dis: Il faut que vous le trouviez vous-mme.

141
Tous essayent de trouver, en posant des questions ceux qui passent, de qui ctait le tour
aujourdhui.
La discrtion sert la rsistance au lieu de la rduire. Cela vaut naturellement pour la
psychanalyse et non pour laction qui doit vraiment saccomplir en secret. Mais si quelque chose
doit tre fait en secret, cest mauvais en soi. A travers la discrtion, la psychanalyse devient chose
inconvenante, car elle est exclue des rgles de lopinion publique. Ce nest pas ce qui se passe,
mais le fait que cela se passe en dehors du domaine public, qui porte le sceau de linconvenance.

8e sance.
20 mars.

Aujourdhui, je viens avec ma femme. Nous trouvons Ali tout seul. Il est l, tirant des
oignons dune corbeille pour en remplir des sacs. Il faut quil travaille encore dix jours pour en
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

avoir assez pour aller Bamako. Il crit combien il y a de corbeilles doignons dans chaque sac. Il
ne possde pas de balance. Le garon et la petite fille de quatre ans attendent leur mre.
Yapama et Yasamaye arrivent ensemble. Elles sont vtues lgamment, Yapama a un
foulard neuf. Je plaisante et Yapama dit que le foulard nest pas neuf du tout, quelle la depuis
longtemps et quelle le porte toujours. Elle naime pas quon lui fasse des compliments en public.
Puis elle reconnat quelle vient dacheter elle-mme le foulard, et quil est neuf. On parle de
tissus et de vtements. Yasamaye aimerait beaucoup tre habille comme Madame, cest--dire
porter une chemisette et un short.
On pose la question de savoir si les femmes doivent porter des pantalons ou non:
Yasamaye est tout fait contre, Yapama tout fait pour. Comme toutes deux ont terriblement
envie de savoir comment les femmes sont habilles en Europe, Madame dessine quelques
vtements, et une machine coudre devient la plus belle chose quon puisse possder. Yapama dit
soudain: Madame a lair plus ge quon aurait pens. Quel ge a-t-elle donc?
Moi: Elle a le mme ge que moi.
Yapama: Javais dabord pens que vous ntiez pas mari. Vous avez lair jeune,
comme tous les hommes qui ne sont pas maris.
Yasamaye (rflchissant profondment): On ne peut pas savoir lge dun homme en
regardant sa femme.
Yapama: Oui, le mari est toujours limit. Il faut bien que ce soit ainsi. Il ne peut pas faire
ce quil veut. Il doit prendre exemple sur sa femme. Cest trs bien, sinon il serait srement trs
mchant avec sa femme. Elle peut toujours sen aller.
Moi: Pourquoi est-ce ainsi?
Yapama et Yasamaye ensemble: Cest comme a parce que les femmes doivent quitter
leur pre et leurs frres. Cest pour a quelles en ont besoin. Les hommes seraient trs mchants
si la femme navait plus de protection. Cest pourquoi nous autres femmes nous savons bien que
nous pouvons partir. Nous pouvons retourner chez nos frres

142
et notre pre et cest pour a que le mari a un peu peur de nous et quil est limit. Ce nest peut-
tre pas bien mais cest comme a.
Yasamaye: Vous non plus ne seriez pas heureux si Madame sen allait, et cest pour a
que vous ne faites pas ce qui pourrait blesser Madame.
Moi: Cest peu prs a, jai un peu peur de blesser ma femme.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yasamaye (me considrant avec attention): Oui, cest vrai ce que vous avez dit. Vous
avez dj des cheveux gris. Vous tes vraiment plus vieux que javais pens. -Pourquoi Madame
cache-t-elle ses yeux derrire des lunettes?
Madame: La lumire est trop forte pour mes yeux, elle maveugle. Yasamaye: Je
nen ai jamais eu besoin. La lumire nest jamais trop forte pour mes yeux. Je vois toujours trs
bien sans lunettes. Moi: Les Blancs ont des yeux europens pour la lumire europenne, et
les Noirs des yeux africains pour la lumire dAfrique.
Je trouve utile ici de jouer le rle de lhomme dogon et de partager quitablement pour
que chacun reoive autant et la mme chose, sinon la bonne entente cesserait nouveau.
Il y a une petite interruption. Le fils an de Yasamaye qui vit chez son grand-pre est l et
veut prendre la petite fille de six mois. La petite fille na pas lair enthousiaste.
Je mtonne de ce que les yeux du garon soient tellement semblables ceux de sa mre et
je dis que jaurais pu le reconnatre tout de suite comme son fils.
Yasamaye rit: Il faut bien que le fils ressemble sa mre. De qui aurait-il les yeux sinon
de sa mre? Cest tout naturel.
Moi: Pourtant le pre a quelque chose faire dans lhistoire.
Yasamaye et Yapama sont un peu gnes de lallusion mais elles
rient de bon cur toutes les deux. Finalement Yasamaye se ressaisit et dit: Cest Dieu qui dcide
qui doit ressembler lenfant, au pre ou la mre.
Les deux femmes deviennent trs gaies et parlent tellement quon ne peut plus distinguer
de qui Ali traduit les paroles. Ce qui les intresse particulirement, cest de savoir si le Docteur
reviendra avec sa femme Sanga, combien de temps il restera et pourquoi cela dpend de largent
dont jai besoin. Les Blancs ont toujours beaucoup trop dargent, cest connu. Finalement elles
commencent se disputer un peu toutes les deux. Il sagit du foulard de Yapama, dont elle avait
tout dabord dit quil ntait pas neuf. Il apparat quelle la reu de son mari. Yapama se sent un
peu roule par Yasamaye puisquelle avait dclar sans vergogne quelle stait achete elle-
mme le foulard. Elle dit: Yasamaye possde une robe cousue. Yasamaye a un peu honte, elle
le nie, puis laccorde et dit quelle ne peut plus la porter. La robe est vieille et dmode, elle
prfre mettre le costume traditionnel.
Yapama aimerait savoir pourquoi Madame shabille ainsi et si a ne lui fait pas mal de
sasseoir avec ses cuisses nues: on voit la trace de la paille tresse sur sa peau.

143
Il sensuit une discussion pour savoir ce quon peut montrer, le haut du corps ou les
cuisses. Je dis quen Europe on ne doit pas voir les seins.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yasamaye: Il ne peut rien y avoir de mal aux seins. Ils sont l pour lenfant.
Yapama: Il faut cacher les cuisses et non pas les seins. Cest aux cuisses quont peut le
mieux voir ce quest un homme et ce quest une femme.
Entre un homme qui vient commander un travail de teinture chez Yapama. Yasamaye
sloigne un peu. Yapama devient srieuse et engage les pourparlers. Tout en parlant, elle ne
regarde pas lhomme qui est venu, mais droit devant elle. Le client repart.
Yapama: En tout cas, une robe est plus belle quun pagne.
Yasamaye: Mais Je nai pas de robe.
Yapama: Elle en a une, mais elle ne veut pas le dire.
Yasamaye: La robe nest plus trs la mode.
Soudain Yasamaye commence un petit discours quelle demande son mari de traduire
ce quil a fait sans arrt jusquici. Elle dit: Les invits vont croire quon les critique parce quon
parle de leurs vtements. Ils ne parlent pas assez, ils ne font que nous couter.
Moi: Si nous savions le Sanga-so, nous parlerions plus.
Yasamaye: Il faut que Madame parle aussi. Il ny a que le Docteur qui parle tout le
temps. Ce que parle Madame et ce que parle le Docteur, est-ce que cest tous les deux du
franais?
Moi: Si Ali peut le traduire, cest que cest du franais.
Yasamaye (elle ne saisit pas la logique de cette remarque): Je nai pas le franais dans
loreille, aussi je ne peux pas savoir si les deux langues sont la mme.
Moi: Ali parle trs bien le franais. Il traduit trs bien.
Yasamaye: Mon oncle Ana parle encore bien mieux quAli. Il pourrait traduire encore
mieux. Le Docteur ne peut pas savoir si Ali a traduit juste.
Moi: Ana ne pourrait pas traduire si bien. Il est trop g.
Yasamaye: Ana le ferait beaucoup mieux. Ali fait srement beaucoup de fautes.
Moi: Vous dites cela parce quAna est de votre famille et quAli nest que votre mari.
Cest pour a quAna doit tre meilleur quAli.
Yasamaye rit de bon cur et dit: Non, ce nest pas exactement a que jai pens. Je
voulais seulement savoir si vraiment Ana ne parle pas mieux. Ana est trs bon pour la famille
aussi. Cest pour a quil doit bien savoir le franais. Cest un trs bon pre pour sa famille.
Yasamaye prouve le besoin de mettre sa propre famille en valeur vis--vis dAli, parce
quelle na plus ni pre ni grands frres. Yapama se sent lcart: Yasamaye poursuit avec moi un
entretien anim, elle a encore son oncle Ana que nous connaissons, et son mari est lobjet de nos
louanges.
Yapama: Le Docteur devrait apporter de la glace du frigidaire
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

144
dAna (qui gre le campement). Nous aimerions bien goter aussi la glace; il ny en a que pour les
trangers.
Yasamaye: Le Docteur na pas besoin dapporter de la glace. Cest comme a, les
trangers ont de la glace et les Dogon pas. Les trangers seraient fchs contre Ana sils voyaient
quon porte de la glace quelquun de sa famille.
Yapama (bienveillante): Je ne disais pas a srieusement. Ctait juste pour dire quelque
chose.
Je promets dapporter un jour de la glace et demande des nouvelles de la sur de
Yasamaye qui est malade. Yasamaye veut amener sa sur pour que je la soigne. Je donne largent
de la sance et les femmes me remercient avec toutes sortes de compliments.
La tension du transfert a diminu, la rsistance est vaincue. On na plus repris le sujet des
autres femmes dAli, mme pas lorsquil tait question de robes. A ce propos, il aurait t facile
Yasamaye de penser quelle nchapperait certainement pas des restrictions sensibles si Ali
amenait dautres femmes la maison.
Yapama se plaint un peu dtre mise lcart puisquappartenant une caste. Dans la
conversation, elle sait simposer, soit en faisant des plaisanteries, soit en demandant quelque
chose, comme cest le droit du cordonnier et de sa femme. Dans le fait que Yapama demande de
la glace, on ne peut voir une rgression dans le transfert. Son attitude correspond parfaitement
son rle social en face des planteurs dogon. La prsence de Madame excite sa curiosit. Si
Madame ntait pas venue aujourdhui, la rsistance de la fois prcdente serait nouveau
apparue. Le fait quelle ne soit pas venue aurait voulu dire: le Docteur a encore des intentions
caches que sa femme doit ignorer.
Laprs-midi, quatre heures, Yasamaye amne sa petite sur au campement et demande
que ce soit Madame et non pas le Docteur qui la soigne. Yasamaye amne sa sur pour montrer
quelle a accept Madame.

9e sance.
21 mars.

Yasamaye prpare une bouillie de mil pour la petite fille. La voisine entre pour remercier du
mdicament quelle a reu la veille pour soigner sa vessie enflamme. Ali ouvre lentretien en
disant que les femmes ont toujours quelque chose faire, et il rit avec un air un peu mprisant. Il
pose des questions pour savoir quel rle la femme joue en Europe. Yasamaye et Yapama sy
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

mettent aussi. Elles trouvent trs bizarre que les femmes fassent de la couture en Europe. Cest
pour elles un travail masculin .
La conversation en vient bientt aux bijoux et au maquillage, et Yasamaye veut savoir si je
mets du rouge lvres. Chez les Dogon, on perce les oreilles, le nez et les lvres des petites filles.
A trois et quatre ans dj, elles demandent leur mre quon leur perce des trous pour y passer
des anneaux dargent. Ali fait remarquer avec

145
mpris que lorsque les vieilles femmes boivent, le liquide coule de manire dgotante par le trou
de la lvre infrieure qui sest agrandi.
Yasamaye: Quand on est jeune, on ne pense pas la vieillesse. Il faut vivre pour
aujourdhui.
Yapama pousse un soupir. Lorsque je demande pourquoi, elle rit et dit: Il ny a pas de
raison.
Ensuite on parle de lheure des repas, de la sensation de faim et de la nourriture des
enfants. Jexplique lorganisation des repas en Europe. Yasamaye comprend ainsi ce que jai dit:
Cest exactement comme chez nous. Il est temps de manger quand le mari a faim. Parce que si on
ne lui apporte rien, il se fche. Cest la bonne rpartition. Le temps ne joue aucun rle. Ali
affirme juste le contraire: (Les femmes font la cuisine quand elles veulent. Elles apportent la
nourriture quand cela leur convient. Elles ne sorganisent pas selon le mari, mais selon les enfants.

Tous sont persuads quil faut donner manger aux petits enfants quand ils en ont envie.
La chose est dmontre sur-le-champ. Pendant la sance daujourdhui, la petite fille de six mois
est reste trs sage sur le dos de Yasamaye. La seconde ne veut pas finir sa bouillie. On fait passer
le reste aux adultes qui se le partagent. Mais bientt la petite se met avoir encore faim et en veut
encore. Yasamaye essaie de la calmer avec des paroles, puis elle sen va lui prparer quelque
chose dautre manger.
Ali: Chez nous, les enfants mangent deux ou trois fois dans la matine.
Yasamaye: On dit du mal dune femme dont lenfant pleure parce quil a faim.
Yapama: Un enfant ne doit pas pleurer parce quil a faim. La vieille femme qui est venue
chercher son fils pour manger, lautre jour ne la fait que pour que la femme ait le temps de faire
la cuisine pour les enfants.
Au cours de la sance prcdente, Yasamaye a dit quelle se mettait trembler quand
lenfant pleurait. Lopinion publique renforce le sentiment intime de la mre. Yapama trouve
mme un exemple pour montrer quil faut faire la cuisine pour les enfants.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Jexplique quen Suisse les femmes protestent quand lune delles veut donner boire
son enfant chaque fois quil se met pleurer.
Yasamaye (avec vivacit): La mre a le droit de donner boire son enfant. Lenfant lui
appartient. Elle fait ce quelle veut. Il faut toujours quelle donne manger lenfant quand il
crie, et mme tout de suite. Si la mre na rien de prt, lenfant attendra. Si la mre nest pas l, il
faudra quil attende jusqu ce quelle revienne. Avec une femme trangre, les enfants ne
pleurent pas. Mais avec la mre ils pleurent parce quils savent quil y a quelque chose manger.
Quand lenfant pleure, la mre sait que la petite a encore faim. Le mari aussi le dit, quand il a
faim.
Moi: Chez nous, les autres femmes veulent toujours intervenir.
Yasamaye: La femme pense pour elle seule.

146
La petite fille arrive pour dire que sa nouvelle bouillie nest pas assez sucre. Yasamaye
apporte le sucre.
Il est clair que Yasamaye met le droit qua la femme dagir selon son propre jugement au-
dessus de toutes les rgles du monde extrieur qui peuvent linfluencer (on-dit et coutumes). Elle
en conclut quun enfant bien allait par sa mre sera trs sage avec dautres femmes. On ne peut
pas dire du mal dune mre qui nourrit son enfant comme elle le sent.
Yapama: Les femmes europennes nont srement pas de vrai amour pour leurs enfants
puisquelles ne souffrent pas la naissance.
Moi: Ce nest pas une raison. Pour nos femmes laccouchement est parfois long et
douloureux.
En ce qui concerne lallaitement, les deux femmes ne peuvent imaginer que la relation
entre la mre et lenfant soit fonde sur une attitude moins immdiate, centre sur lattente et le
don. Elle sexpliquent le phnomne de lallaitement la manire europenne en fondant leur
thorie sur cette affirmation rpte: Les femmes europennes ne sentent quand mme rien la
naissance.
Moi: On ma dit que les femmes ici sont toujours comme leur mre.
Yapama: On peut aussi tre autrement si lon veut.
Moi: Si la mre est mchante par exemple?
Yapama: Oui, il y a des femmes qui battent leur fille mort. Elles ne veulent pas que
leurs filles aient des relations sexuelles. Elles ne veulent pas que la fille ait un enfant.
Moi: Est-ce le cas quand la fille est trop jeune, ou y a-t-il des mres qui sont jalouses de
leurs filles?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les deux femmes: Cela arrive avec des filles trs jeunes. Si une fille est trop jeune et va
avec un amant, ou si elle veut un autre que celui que la mre lui a destin, on lattache et on la
bat.
La jeune fille ne peut rien contre la svrit de sa mre puisquelle ne peut pas sen aller,
comme plus tard la femme peut quitter la famille de son mari. Punir et forcer ne sont cependant
pas les moyens habituels dduquer, le dsir qua la fille de ressembler sa mre joue un rle
beaucoup plus important.
Aprs un petit arrt Yasamaye revient au sujet des bijoux et de la coiffure. Elle sanime
nouveau et discute pour savoir si la femme doit se faire belle pour son mari ou pour elle-mme.
Pour cela, il est important que la femme se paie elle-mme son coiffeur. Le mari ne len
apprciera que plus, il a une femme qui est riche. Dun autre ct il y a des femmes qui
demandent toujours de largent leur mari. Elles veulent toujours quelque chose. Lorsquun
homme a une femme qui ne demande rien, il peut sestimer heureux. Lentretien devient de plus
en plus personnel car Yasamaye veut savoir comment sont les choses entre ma femme et moi.
Aprs stre assure que je ne cherche pas dautre femme, elle fait encore une fois comprendre
que Madame a le droit de sen aller pour chercher un autre mari.

147
Madame: Il ny a pas de raison pour sen aller. Une femme ne veut partir que lorsquelle
ne sentend plus avec son mari.
Yasamaye (aprs un silence): La possibilit de partir existe pour que le mari et la femme
sentendent bien. Cest trs bien de sentendre avec son marI.
La sance continue tranquillement. Ds le dbut, le fait de parler de bijoux semble rveiller
diffrents intrts. Yasamaye trouve que la femme ne doit se parer que pour le mari, et que la
jeunesse ne doit pas penser lge mur. Yapama soupire plusieurs fois. Ali voit au-del de la
parure de la femme la laideur de la vieillesse. La discussion au sujet des enfants et de la manire
de les nourrir aboutit un accord et affirme la valeur de linstinct naturel, en soulignant les droits
des mres et la place du couple mre-enfant dans la communaut. A la place dune volution
transfrentielle sensuelle, des tendances orales apparaissent qui peuvent tre satisfaites par
lassouvissement et la participation. Aprs avoir discut le conflit entre mre et fille jusqu ses
formes les plus agressives, Yasamaye en revient aux relations entre mari et femme, en insistant
maintenant sur le point de vue oral : la femme peut trop exiger, ce dont le mari a peur, et elle
peut sen aller sil ne lui suffit pas. Dans le transfert, la curiosit de savoir ce quil en est entre ma
femme et moi remplace les dsirs sensuels directs.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Ali essaie dcrire avec notre machine crire. Il crit le nom de sa femme: Yasamaye .
Cela signifie: Celle qui vient aprs les frres. Dautant plus douloureux pour Yasamaye qui
na plus de grands frres.

10e sance.
24 mars.

Yasamaye nest pas l, il ny a quAli et deux de ses amis. Il se met parler de la pluie,
inhabituelle en cette saison, qui est tombe cette nuit. Ce sont srement des gens de Kamba qui
ont actuellement un Dama (40). On dit que cest eux qui font la pluie pour montrer la puissance
quils possdent. Une chose semblable narrive que pour des gens extrmement importants. On
fait une sorte de sorcellerie avec une effigie que lon monte sur le toit. On y tue une poule et un
mouton, et on appelle la pluie avec un sifflet. Vous navez jamais entendu ce sifflet?
Moi: Est-ce quon ne fait pas la pluie pour nuire Sanga?
Ali: Si quelquun dit cela, ce nest pas vrai. On ne peut pas le faire en secret puisquil
faut monter sur le toit en terrasse de la maison du Vieux. En secret, a ne va pas. Tout le monde
sait quil ne pleut pas cette saison et que la pluie ne peut arriver que grce au rite connu.
Ali, sans montrer aucune angoisse ou supposition projective, donne la pluie inhabituelle
en cette saison une explication quasi scientifique. Le sortilge normal qui fait venir la pluie avec
ses personnages et ses sacrifices est assez puissant pour y russir et na fina-

148
lement pour but que de montrer la puissance dun Vieux loccasion dun Dama. Puisque la
chose ne peut se passer en secret, il ne peut rien y avoir de mauvais dans laffaire.
Yasamaye napparat qu prsent. Elle est merveilleusement coiffe et porte un collier de
perles. Madame la complimente sur sa coiffure et je dis que nous sommes venus la veille et ne
lavons pas trouve. Yasamaye pense que ce ne peut-tre vrai et que nous ne sommes pas venus.
Et elle complimente en retour Madame sur le pantalon quelle porte aujourdhui. Je fais une
remarque sur son collier de perles.
Yasamaye: Je le porte pour le mari. Cest moi qui lai achet.
Ali: Oui, le forgeron vend ces perles.
Yasamaye: Jaime bien ces perles mais je porterais bien quelque chose en or.
Ali: Les bijoux en or sont trs chers.
Yasamaye: Les bijoux en or me plaisent beaucoup. Ils ne sont pas tellement chers. Ali
pourrait bien men donner.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: tiez-vous la fte?


Yasamaye: Non, Je ny tais pas. Il ny a que les filles (de la famille) du mort qui
dansent et je nen suis pas.
La petite fille laisse partir un pet; tout le monde rit et Yasamaye dclare que pour une fille,
cest trs inconvenant de faire entendre de tels bruits en prsence dun homme. Ali rajoute que les
Peul sont particulirement pointilleux ce sujet. Un Peul se tuerait plutt que de supporter la
honte de faire un tel bruit devant une femme. Une fois, lun deux sest ouvert le ventre parce
quil avait fait un pet en prsence dune femme. Aussi les Peul ne doivent jamais manger en
prsence dune femme, et cela jusqu leur mort.
Moi: Pour eux, manger est aussi quelque chose dinconvenant?
Yasamaye sest empare de ce sujet inconvenant en plaisantant.
Pour Ali, cest une occasion de raconter des histoires faire frmir et de montrer ainsi comme il
connat bien les autres peuples.
Yasamaye nous fait part des remerciements de sa petite sur pour les soins. Mais elle ne
veut pas venir une seconde consultation. Ali fait remarquer alors: Elle a peur des yeux blancs
et de la peau blanche.
Moi: Toutes les femmes dogon ont un peu peur de moi.
Yasamaye: Pas toutes.
Moi: Je crois que si.
Yasamaye: Non.
Moi: Peut-tre que vous avez un peu moins peur.
Yasamaye: Je suis plus ge. Les jeunes filles peuvent avoir encore plus peur.
Moi: Les femmes pensent que les gens peau blanche vont leur faire quoi?
Yasamaye: Cest parce quil y a la peau blanche.
Moi: Est-ce quon parle aux enfants de lhomme blanc?
Yasamaye: On dit: lhomme blanc va venir. Quand la petite

149
est mchante, on lui dit quon va la donner lhomme blanc. Alors elle se tient tranquille. Le
premier jour de votre arrive, la petite a couru chez sa grand-mre. Maintenant elle a vu que ce
nest pas si dangereux de rester prs du Blanc et elle reste.
Moi: Peut-tre nen a-t-il pas t autrement pour vous?
Yasamaye rit et Ali ajoute quelle est l depuis longtemps: Nous sommes maris depuis
1954.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yasamaye (en plaisantant): Oui, il y a trop longtemps que je suis l. Jirais volontiers
chez un autre.
Yasamaye explique pourquoi elle na pas peur du Blanc et pourquoi elle ne craint pas pour
sa rputation lorsquelle parle avec lui. Puisquelle est plus ge et quelle peut tre plus hardie,
elle pourrait favoriser le contact entre sa petite sur et nous. Aprs de telles explications,
lentretien pourrait tre plus intime. La plaisanterie de Yasamaye pourrait tre un dbut. Mais un
grand nombre de visiteurs arrivent et parmi eux, la deuxime femme dun cordonnier. Celle-ci
une nice de Yapama commence se moquer de la petite fille de quatre ans dAli en disant
quelle nest pas jolie. Ali dclare quelle a le droit de parler de la sorte parce quelle est la femme
dun ami. La visiteuse sen va bientt pour aller vendre ses foulards de couleur. Yasamaye lui a
fait comprendre quelle pouvait sen aller. Le contact se rtablit avec les enfants. Ali se met rire
comme un fou parce que la petite fille est tombe par terre. Elle a essay de mettre les sandales
qui taient dans un coin et de marcher ainsi. Yasamaye trouve que les enfants commencent
marcher trop tt. Mais si on les en empche, ils ne voudront plus du tout rester la maison.
La femme qui souffre de la vessie vient nous dire quelle va mieux. Les enfants font un
grand vacarme et Ali les renvoie. Arrive une femme de Kouli-Koro. Elle ne respecte pas le temps
du jene bien quelle soit musulmane. Il sensuit une courte discussion pour savoir si cette femme
doit observer le temps du jene ou non, et tout le monde est contre parce quelle a un petit enfant.
Entre-temps, deux amis dAli se sont endormis. Un troisime vient soudain les chercher. Yapama
entre et demande un ddommagement pour la sance daujourdhui bien quelle ny ait pas
assist. Mais elle ne russit pas obtenir ce quelle veut car je repousse sa demande en riant et Ali
et Yasamaye ne se mettent pas de son ct. Le cordonnier arrive en prtendant quil a mal aux
dents et quil a besoin dun mdicament. Tout le monde se moque de lui.
Finalement entre un ivrogne qui se tient comme un butor et demande avec insolence de
quoi nous parlons. Je remarque avec ironie quune maison o viennent tant dinvits peut se dire
bien heureuse.
Yasamaye: Oui, il vient beaucoup de personnes gentilles. Mais lorsque viennent des
personnes dsagrables, je ne peux pas les renvoyer.
Moi: Je suis venu pour connatre les Dogon. Maintenant jai appris quelque chose de
nouveau. On peut entrer dans une maison sans saluer.

150
Livrogne est un peu confus et se tient tranquille. Il veut acheter cinq cigarettes. Yasamaye
va les chercher avec rticence. Et puis livrogne veut une coupe de bire. Yasamaye ne veut pas
apporter la bire et il faut quAli aille la chercher.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Livrogne: Je veux manger tout ce que jai avant de mourir.


Ali se lve, va chercher des bonbons et les distribue aux enfants
assis tout autour.
Livrogne veut tout prix aller en Suisse avec nous. Je refuse et il sensuit un entretien un
peu plus civil sur la Suisse, le climat et les conditions de travail de ce pays.
Livrogne Bokari (41) est un homme denviron vingt ans, quelque peu abandonn. Nous
avions dj fait sa connaissance. Il se trouve presque continuellement en train de qumander,
dune manire agressive et avec mauvaise humeur. Ali compense le fait pnible quil veut, comme
il dit, tout dvorer, en distribuant aux sept enfants prsents sept bonbons. Le fait de donner et de
partager, le partage matriel qui sert de dfense contre lattitude avide et exigeante, rtablit
lquilibre.
Lentretien sur la Suisse se poursUIt. La femme aux troubles vsiculaires veut savoir sil y
fait froid. La femme du cordonnier revient et affirme que tous les Europens sont trs riches,
beaucoup plus riches que les Africains. Yasamaye est repousse larrire-plan par les visites et
elle se limite son rle dhtesse. On remarque peine quelle ne peut supporter la nice de
Yapama. Mais pour livrogne qui est encore plus gnant, elle ne va pas chercher de bire.
Quelques-uns des visiteurs sen vont enfin.
A la suite des remarques sur la richesse des Europens sengage une vive discussion.
Yasamaye pense que le mari doit en tous cas dpenser de largent pour sa femme, quil soit riche
ou non.
Ali: Le mari na pas dargent. Elle garde tout. Le mari fait une grande partie du travail,
mme dans les champs doignons qui appartiennent sa femme. Et il nourrit toute la famille. Et il
fait ci et a. Comment pourrait-il encore payer? .
Yasamaye insiste sur le fait que ce sont toujours les femmes qui achtent les condiments,
et souvent la viande. Ali trouve terrible quen Europe le mari doive subvenir aux besoins de la
famille et encore acheter des vtements la femme et aux enfants. Les femmes pensent quelles
nont qu partir lorsque le mari ne donne pas assez. La femme donne toujours plus. En disant
cela, Yasamaye se trompe et Ali se met rire. Sa femme a dit: Le mari donne beaucoup plus.
A cela jajoute que les femmes ne donnent pas plus que le mari, mais quelles donnent tout
ce qui est bon, les condiments et les sauces accompagnant la nourriture. Les femmes sont
daccord, mais Ali dit avec mlancolie quil est quand mme dsavantag. Lentretien faiblit.
Je propose que Yasamaye parle la fois suivante de son pass, de son enfance et de sa vie
avant son mariage. Elle soupire et dit quelle trouve cela trs difficile, et elle se rapproche dAli
pour lui donner
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

151
le bb -pour la premire fois aujourdhui. Elle ne veut pas gcher par des souvenirs latmosphre
quilibre de sa vie conjugale. Comme Yapama na pas pris part lentretien, Yasamaye reoit
cinquante francs; dsormais elle na plus besoin de partager avec la femme du cordonnier.

11e sance.
25 mars.

Aujourdhui un jeune frre dAmbara, un ami dAli, avec son jeune fils est aussi prsent. Il
ne comprend pas le franais. Yapama nest pas venue. Yasamaye ne veut pas aller la chercher;
peut-tre pour ne pas avoir partager largent. Vraisemblablement, elle na plus le sentiment
davoir besoin de Yapama pour vaincre sa peur devant les trangers.
Yasamaye: Aujourdhui, jai t paresseuse. Je ne suis pas alle avec les autres femmes
chercher du bois dans la brousse.
Moi: Est-ce cause de nous?
Yasamaye: Cest maintenant quon cherche le bois. a mest gal si les autres disent que
je suis paresseuse. Mais maintenant on a besoin de bois.
Moi: Cest pour la fte des semailles?
Yasamaye: Oui, cela donne beaucoup de travail. Quand les autres sont dj revenues,
cest difficile dy aller toute seule. Aujourdhui toutes celles qui sont maries et aussi les surs
plus jeunes y sont alles ensemble. Demain jirai plus tt pour que nous puissions bavarder ici.
Cette saison est bonne pour le bois.
Il ne vient lide ni de Yasamaye ni dAli de me demander si je ne peux pas changer
lheure de ma visite.
Moi: Est-ce que a va si nous narrivons demain que dans laprs-midi, vers quatre
heures? Ainsi vous naurez pas besoin de vous lever si tt.
Yasamaye est daccord. Jajoute que, sinon, ce serait trop fatigant pour elle. Mais
Yasamaye ne veut pas entendre parler de cela. Les Blancs sont les patrons. Ils peuvent exiger
quelque chose.
On ne peut pas agir sur les patrons dont on est dpendant, mais on peut les viter. Une
femme peut suivre ou se retirer. Des expressions plus directes de sa volont lui sont permises mais
seulement au sein de sa propre famille ou entre femmes. Elle ne peut pas exprimer ses propres
dsirs en face de la famille dAli, de ses camarades et de moi-mme. Yasamaye (pensant la fin
de la dernire sance): Vous navez pas encore pos de questions.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Elle sait ce que je veux entendre, aprs un court entretien avec Ali quil ne traduit quen
partie. Ils ne comprennent ni lun ni lautre la question que je leur pose au sujet de leurs premiers
souvenirs, jusqu ce que je leur raconte titre dexemple mes propres souvenirs, lorsque trois
ans jai t lhpital.
Yasamaye: La chose la plus ancienne dont je me souvienne, cest

152
lorsquon ma fait un vaccin au bras. Jy ai t avec ma mre. Le premier enfant qui a t vaccin
a cri, jai eu peur et jai aussi cri.
Moi: Le premier enfant a eu peur?
Yasamaye: a na pas fait mal. Mais quand un enfant a peur, tous les autres enfants ont
peur.
Yasamaye reprend le sujet de la sance prcdente lorsquest balay lobstacle au transfert,
le fait embarrassant de ne pas avoir t chercher du bois cause de nos sances. Lexemple de la
vaccination imite mon exemple ou du moins est choisi en fonction de son adaptation au mien.
Peut-tre nest-ce pas par hasard quapparat un souvenir dans lequel les docteurs blancs font peur
tout en tant utiles.
Moi: Quel est votre premier souvenir agrable?
Yasamaye: Jai mang de la viande.
Ali rit dun air embarrass.
Moi: Comment tait-ce?
Yasamaye: Ctait trs bon. La mre est alle au march et elle a rapport de la viande.
Jai attendu jusqu ce que ce soit cuit. La mre a ri. Et tout le monde tait content en voyant que
la mre avait prpar un plat: du riz avec de la viande et de la sauce.
Ces paroles dclenchent une bonne humeur gnrale. Ali rit dun air embarrass, les autres
de tout leur cur.
Tous semblent bien comprendre ce second souvenir, apparemment plus original. Lamour
pour la viande semble indiquer une forme de relations sensuelles plus directes. Par la suite
Yasamaye en vient parler de ses enfants.
Yasamaye: Ma petite (la seconde enfant) mange aussi trs volontiers de la viande. Ali est
souvent au loin. Je nachte que rarement de la viande. Cest pourquoi la petite en a envie.
Moi: Pourquoi nachetez-vous que rarement de la viande?
Yasamaye: Parce que je nai pas dargent.
Moi: Vous navez pourtant pas de soucis dargent?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yasamaye: Les enfants ne pensent qu leur plaisir. Les petits ne savent pas encore ce
que cest que largent. Quand on est adulte, il faut penser largent.
Moi: Mais vous avez assez dargent. Yasamaye: Ma mre nous a toujours achet de
la viande. Elle a achet de la viande pour ses enfants. Jachte aussi de la viande pour mes
enfants.
Le transfert et les mcanismes de dfense qui y correspondent ont suivi jusquici les
phases suivantes: tout dabord une attitude de dpendance avec adaptation par imitation ou par
identification superficielle. Puis on en vient une expression sensuelle du transfert directe, encore
orale daprs son contenu. Maintenant la dfense est mince. Lentourage ragit cette attitude
comme il ragit vis--vis dune pulsion instinctuelle ouverte. Les enfants sont cits comme une
dfense. Yasamaye adopte une attitude maternelle oralement accordante. Stant identifie la
mre, lestime quelle a delle.

153
mme samliore et elle peut en revenir aux relations entre mari et femme.
Yasamaye: Quelques-unes des jeunes filles possdent dj. de largent. Elles saident
mutuellement et ainsi elles ont toujours toutes quelque chose manger. Chez les gens maris,
cest autre chose. L, le mari a la force et la femme nen a pas. Cest pour a que le mari doit avoir
plus dargent et que la femme dpend de lui.
Madame: Do vient que les choses sont ainsi?
Yasamaye: a vient de Dieu. Il a partag les choses comme a. Les hommes dfrichent
les forts, les femmes vont chercher leau.
Et Yasamaye numre toute une srie de travaux. Ceux qui demandent le plus de force
sont accomplis par les hommes, les autres par les femmes.
Moi: Chez les Europens, les travaux qui reviennent aux hommes et aux femmes ne sont
pas les mmes que chez les Dogon.
Yasamaye: Quand un homme veut avoir une femme, il faut quil aille jusqu Bongo ou
mme beaucoup plus loin pour la chercher. Une femme ne viendra jamais le chercher. Cest
lhomme de venIr.
Moi: Comment tait-ce pour vous? Tous rient.
Yasamaye: Il ny a dexception que lorsquune jeune fille ne plat . aucun homme. Il
faut alors quelle se mette chercher. Jai eu un mari et je lai renvoy. Et puis jen ai eu un
second que jai aussi renvoy. Mais lhomme doit venir.
Elle affirme encore une fois que la femme a le droit de dire non puis remarque
pensivement: Lhomme peut aussi dire non.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yasamaye: Jai vu le camarade du Docteur. Il tait trs mchant. Il a chass les enfants.
Moi: Cest difficilement croyable. Il aime beaucoup les enfants.
Yasamaye: Je lai vu. Il est trs mchant. Vous aimez bien les enfants. Vous les prenez
en auto avec vous. On dit: les parents sont comme les enfants.
Une jeune fille veut prendre un amant. Le pre sy oppose, la mre est daccord. La fille
ne veut pas aller chez le mari que lui a cherch le pre. Elle senfuira. Si cest la mre qui a choisi
le mari, elle sera toujours daccord. Si elle naime pas lhomme, elle dit non, et sa mre dira
quelle ne peut pas rester chez un mari quelle naime pas!
Madame: Les mres sont aussi quelquefois mchantes.
Yasamaye: Jtais fille unique. Ma mre ma dit quil fallait rester en bonne sant. A part
cela je peux faire ce que je veux.
Moi: Est-ce que la mre tait daccord avec tout?
Yasamaye: a a toujours t comme a.
Ali raconte les mariages prcdents de sa femme: elle a t marie deux fois et il est le
troisime mari. Soutenue par sa mre, elle a quitt les deux autres maris. Elle avait dj deux
enfants et elle a amen le plus jeune quelle a sur le dos. Aujourdhui Yasamaye a vingt-huit ans.

154
Yasamaye (intervenant de nouveau): Ali a toujours t bon avec le fils que jai apport.
Moi: Lattitude du mari vis--vis de lenfant est trs importante.
Yasamaye: Sil ne veut pas de ton enfant, il ne veut pas de toi.
Mais ses camarades aussi sont importants. Ils lui disent ce quil doit faire.
Lorsque Yasamaye fait comprendre que sa mre tait daccord pour quelle aille avec Ali,
il ose parler des mariages prcdents de sa femme. Il est mme trs content lide que sa femme
a quitt ces deux maris pour venir chez lui.
La relation avec Ali a commenc de la manire suivante: il aimait bien le fils de
Yasamaye, qui vit maintenant chez sa mre. Yasamaye stait identifie avec son premier enfant;
les intrts de son fils taient aussi les siens. Puisque Ali la suivait, elle pouvait le prendre pour
mari. La relation entre mari et femme, de beaucoup plus charger de tension, fut introduite par
lidentification mutuelle des deux partenaires avec lenfant (par la fonction mdiatrice dintrts
paralllement dirigs sur lenfant).
Dans le choix amoureux normal des jeunes filles, ce sont les amies qui favorisent les
contacts. La jeune fille sest identifie elles. Chacune delles a une fonction conciliatrice
lorsquelle entre en relations avec les camarades de lamant. Lidentification avec les personnes
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

intermdiaires qui favorisent les contacts sera maintenue jusqu ce quon en vienne aux relations
gnitales, et mme au-del, quelque temps encore.
Dans toute difficult qui apparatra plus tard en amour, on aura recours cette possibilit
normale pour apaiser les tensions.
Yasamaye: Lorsquon a trouv un mari, il nest pas bon dcouter les autres femmes.
Moi: Est-ce que cela vaut aussi pour les camarades du mme ge?
Yasamaye: Il faut reconnatre si les amies disent la vrit ou non. Il yen a qui ne le font
pas lorsquelles veulent avoir lhomme pour elles.
Moi: Les amies sont donc aussi jalouses?
Yasamaye: Toutes les femmes veulent avoir un mari. Mais elles ne lont pas toujours.
On ne les laisse pas. Les bonnes camarades disent la vrit. Les autres ne veulent quavoir
lhomme pour elles.
Le mariage soppose au groupe des femmes. Par rapport aux poux, il y a jalousie et
jalousie sexuelle. Mais sil se produit un trouble entre les poux, la relation identificatrice au
groupe et la morale du groupe retrouve ses droits.
La petite fille de quatre ans vient dire que dehors, devant la porte, se trouve un petit garon
du mme ge environ qui a peur du Blanc. Jachte des bonbons et jen donne deux chaque
enfant. La petite fille apporte les deux bonbons au garon qui est dehors et revient aussitt.

155
12e sance.
26 mars.

Au dbut de la sance, la situation est trs favorable. Ali, Yasamaye, la petite fille de
quatre ans et le bb de six mois sont tout seuls.
Yasamaye: Aujourdhui jai t chercher du bois. Ma nuque me fait encore mal.
(Elle rit et fait un joli geste en se caressant la nuque et en montrant son dos.)
Moi: Jen suis dsol. Vous tes srement fatigue.
Yasamaye: Non, Je ne suis pas fatigue, Je puis aller chercher du bois. Pourquoi
Madame nest-elle pas venue?
Moi: Madame est avec les jeunes filles et leur montre des cartons avec des taches de
couleur, et les jeunes filles doivent dire ce quelles y voient.
Yasamaye reprend dun ton enjou le sujet du plus beau souvenir de jeunesse, dont elle a
dj parl: Aujourdhui, Ali doit me donner de la viande. Je serais trs heureuse sil me tuait un
coq aujourdhui. Je le mangerais bien volontiers aujourdhui.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Ali rit dun air gn et ne veut rien savoir du coq. Yasamaye me demande avec insistance
de donner un ordre Ali; je dois lui dire quil faut quil tue un coq. Je my refuse.
La situation du transfert devient difficile. Yasamaye porte ses dsirs rotiques sur Ali et
exige de moi que jintervienne activement en ordonnant son mari de lui tuer un coq, cest--dire
de satisfaire ses dsirs. Je serais ainsi comme le grand frre dAli. Si je nobis pas linvitation
de Yasamaye, elle sera due par moi. Grce la position dautorit que joccupe, il me serait
facile, ses yeux, de ramener Ali elle.
Mais si je fais ce que Yasamaye me demande, je la repousse du mme coup. Cela voudrait
dire: Je ne veux rien savoir de toi; tiens-ten ton mari. Elle serait dfinitivement due par moi.
Les choses seraient plus simples pour Yasamaye si je me retirais prsent. Je serais
comme un grand frre qui la marie Ali.
Yasamaye se tait, elle est de mauvaise humeur.
Ali: Aujourdhui, Yasamaye a fait un rve.
Il demande Yasamaye sil peut raconter le rve. Elle fait signe que oui, sans mot dire et
regarde par terre.

Le premier rve

Hier soir, Yasamaye a cri et pleur en rvant. Ali la rveille, alors elle lui a racont ce
quelle avait rv.
Une voisine a dfqu sur la couche o reposent Ali et Yasamaye. Ali a saisi Yasamaye
par le poignet. Il voulait la forcer porter la salet dans la rue. Mais elle ne voulait pas.
Yasamaye corrige le rcit du rve en rajoutant: Il est possible

156
que je naie pas rv quil ma saisi par le poignet pour me pencher vers le sol. Peut-tre la
chose est-elle arrive en rve parce quAli la saisie par le poignet pour la rveiller.
Aprs le rcit du rve, Yasamaye se dresse soudain et demande:
Est-ce que Madame vous dit toujours tout ce que lui disent les jeunes filles? Est-ce que
vous le lui demanderez, et si vous le lui demandez est-ce quelle vous le racontera?
Yasamaye veut au fond savoir si je raconterai tout ma femme; en effet elle a prsent
des raisons davoir honte. Aprs avoir entendu le rcit de son rve, je peux deviner ce quelle
cache sur sa couche. Elle est drange par le fait que cela soit transport dans la rue. Limage du
rve indique une situation dans laquelle une femme doit quitter sa maison, par exemple quand son
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

mari prend une autre femme; elle fait aussi penser la remarque suivante: le mari pense que la
femme est sortie pour faire ses besoins, en ralit elle est dj chez son amant.
Moi: Madame ne me raconte rien. Je ne raconte aucun Dogon ce que vous me dites.
Yasamaye: Si vous parlez avec Ana, vous pouvez lui dire tout ce dont nous parlons ici. Il
est de ma famille. Il ny a quaux femmes du village quil ne faut rien dire. Elles ne sont pas de
ma famille et elles font tout de suite des racontars.
Je lui demande de fournir les associations au sujet du rve. Yasamaye dit (au sujet de
voisine ): Ce ntait pas une personne dfinie. Nimporte quelle femme. Peut-tre mme que
ctait moi qui avais fait cette chose inconvenante sur la couche.
(Au sujet d Ali :) Il voulait me forcer sortir.
Moi: Au cours de la dernire sance, la petite fille de six mois a fait un bruit inconvenant
et Yasamaye a dit quil ne fallait pas faire cela en prsence dun homme.
Yasamaye: Aujourdhui le frre ain dAli est arriv. Il a propos Ali dpouser une
seconde femme. Je ne suis pas contente du tout de cela. (Aprs un court instant:) Ctait la
premire fois quil venait, jespre quil ne reviendra jamais avec de tels projets.
Moi: a ne peut pas tre tout fait vrai. Le grand frre a dj parl de cela. Vous-mme
mavez dj dit quAli devait prendre une seconde et une troisime femme.
Yasamaye (entte): Oui, je le savais. Mais il ntait jamais venu encore.
Moi (interprtant en partie le rve): On a essay de vous forcer faire quelque chose
dinconvenant.
Yasamaye ne suit pas cette interprtation. Au lieu de rpondre, elle dit quelle a fait il y a
quelques jours un autre rve quelle a aussi racont Ali.

Le second rve

Je vois mon pre qui est mort. Il porte des pantalons noirs et une chemise noire. (Ali
rajoute: comme on habille les vieillards quand

157
i1s sont morts, pour les enterrer .) Je veux le saluer. Je veux parler avec lui. Je ne peux pas
latteindre. Il sen va trs vite et on ne peut plus le voir.
Yasamaye ajoute: Je le sais. Les rves viennent de ce quon a pens pendant la journe.
Lombre des morts revient vers nous en rve.
Ali: Les Dogon pensent que les morts ont une ombre et que cette ombre revient rendre
visite aux vivants.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: La pense que nous portons aux morts revient dans nos rves. Et dautres choses,
dautres penses qui sont dans notre me et que lon nexprime pas, reviennent aussi dans les
rves.
Yasamaye: Cest comme a. Ces derniers temps, jai tout le temps.,,
pense a mon pre. Entre une voisine la peau claire, une nouvelle qui nest jamais venue
encore. Elle porte un tatouage bleu la bouche et est habille comme les femmes de Mopti.
Japprends quelle est dorigine de Sanga et quelle nest venue ici quen visite. Elle est marie
Koulikoro et son mari est rest l-bas. Elle vient pour quAli crive une lettre son mari. En guise
de salutation, elle reoit le petit enfant dans les bras.
Yasamaye nest pas contente de cette visite. Elle dit: Nous sommes en train de travailler.
Mais la femme la peau claire ne se laisse pas mettre dehors. Un garon denviron dix-huit ans
qui ne comprend pas le franais laccompagne.
Yasamaye: Celui-l ne drange pas. Le Docteur peut dire ce que signifie le rve.
Je rponds quon ne peut pas expliquer le rve maintenant. Ce nest pas possible. Le rve
contient des histoires intimes. Mais Yasamaye continue penser que je peux expliquer le rve tout
de suite. Elle est pourtant visiblement satisfaite et soulage que je demande Ali de ne rien
traduire maintenant. Ce soir seulement, quand il ny aura personne, il pourra lui dire ce que je lui
ai expliqu. Yasamaye promet de dire au cours de la prochaine sance ce quelle pense de
linterprtation du rve. Ce ne sera quaprs-demain, car demain il y a march Sanga.
Dans lintervalle deux Bambara qui travaillent pour ladministration sont entrs.
Yasamaye doit encore insister pour quon parle de tout ouvertement, car il est inconvenant de
faire des secrets. Mais nous en arrivons aux limites du domaine public. La socit garde son droit
de regard sur la couche des poux, mais pour les individus commence l le royaume dans lequel le
domaine public na plus rien dire. Dans le rve aussi, le fait de porter la salet dans la rue, dans
le village, saccompagne dune motion (cris, pleurs).
La femme la peau claire veut mener lentretien dune manire agressive et moqueuse:
Le Docteur na qu rentrer en France.
Moi: Je ne viens pas de France mais de Suisse.
La femme la peau claire: Il na qu aller dans un autre pays.

158
Moi: Je veux rester l.
La femme la peau claire: Si vous restez l, il faut cultiver les oignons comme tout le
monde, si vous pouvez.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Je suis docteur et je sais reconnatre quelles maladies ont les gens et comment vont
leurs mes, mais je ne sais pas cultiver les oignons.
La femme la peau claire arrte de se moquer et senquiert de ma situation familiale,
combien jai de femmes, denfants, de frres et surs et de parents.
Soudain Yasamaye, qui jusquici se tenait tranquille, prend de nouveau part la
conversation. Ali a traduit une partie de lentretien. Lorsque Yasamaye entend que jai un frre,
elle veut aussitt savoir si mon frre est plus jeune ou plus g que moi. Je rponds quil est plus
jeune et quil a deux enfants.
Yasamaye: Alors votre frre doit vous laisser un enfant. Moi: Je ne demanderai
jamais cela mon frre.
La femme la peau claire: Alors vous tes fch avec le frre, il ne vous parle pas et il
ne vient pas vous saluer.
Moi: Mon frre habite trs loin, mais il me rend visite tous les deux ans.
Latmosphre change. Les deux femmes qui jusquici navaient pas chang une parole,
mais seulement leurs enfants, parlent ensemble avec entrain. On ne peut plus distinguer qui parle
et Ali est oblig de traduire une phrase aprs lautre. Elles veulent savoir exactement quelles sont
chez les Europens les rgles de relations entre les membres dune mme famille. Il est
particulirement important de savoir qui peut commander qui, si le frre ain peut forcer le plus
jeune se marier, si le mari peut seul dire quelque chose sa femme ou si toute la famille sen
remet au mari. Les deux femmes sont trs contentes des renseignements fournis et se retrouvent
daccord pour le mme projet:
On va donner au Docteur une maison et un champ Sanga. Son jeune frre est planteur.
Il faut que le Docteur rassemble ici toute sa famille, y compris ses parents, sa femme, son frre et
la famille de son frre, et il restera une anne entire Sanga, jusqu ce que le mil soit moissonn
et aussi les oignons. Ensuite, on verra.
La voisine a troubl le transfert des sentiments de Yasamaye sur moi. Aprs quelle nous ait
forcs par ses moqueries agressives la prendre dans notre socit, et aprs que la tension ait
diminu, les femmes font de moi daprs le contenu des questions et des conclusions un
Dogon intgr la communaut. Je ne me trouve plus du ct des Blancs tout-puissants qui
viennent dranger les choses, je ne rponds plus non plus cette image du grand frre qui
aujourdhui est particulirement menaant pour Yasamaye. Je suis incorpor, je deviens inoffensif
et beaucoup moins important dans le domaine des motions. Le retour la forme de transfert
didentification partageante permet Yasamaye de sidentifier la femme la peau claire, que
tout dabord elle avait repousse comme une intruse.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

159
Voici linterprtation du rve que je donne Ali et quil ne traduit pas tout de suite:
Ali force sa femme vivre quelque chose dhorrible sur leur couche. En ce sens, il la
chasse de la maison. Cette chose dgotante, cest la seconde femme quil doit prendre comme le
veut son frre ain. Yasamaye le ressent comme une honte dont on laccablerait, comme des
excrments sur leur couche qui devraient tre ports dehors la vue de tout le monde, en la
chassant et en faisant de la sorte que tout le monde voie quil lui faut sen aller. Si son pre vivait
encore, cela ne pourrait arriver. Le pre discuterait avec le frre ain dAli. Mais elle ne peut plus
atteindre son pre. Yasamaye na pas peur consciemment quAli lui fasse cela. Mais elle le
redoute pourtant et appelle Ali en criant en dormant; elle naimerait pas quil sen aille comme
son pre est parti.
En ce qui concerne le transfert, le rve a peu prs la signification suivante:
En traduisant lanalyse (et nous sommes assis sur la couche), Ali accouple Yasamaye avec
moi. Avec lamour sensuel quelle prouve pour moi, elle fait quelque chose quon ne fait pas en
prsence de lpoux. Elle aimerait me retrouver la nuit comme les femmes qui ont un rendez-vous
hors de la maison et dont on pense quelles ne sont sorties que pour satisfaire leurs besoins.
Lmotion (cris, pleurs) montre lendroit dans le rve o le dsir censur tente de stablir. Elle
dsire de moi de largent et un enfant, ce qui quivaut aux excrments. Et elle craint quAli la
chasse cause de cela. Il vaudrait mieux que je men aille, comme le pre. Ou bien il faut que je
la dlivre de ma prsence, comme elle aimerait tre dlivre du frre dAli qui se mle de ses
affaires.

13e sance.
28 mars.

Latmosphre de cette sance est aussi intime quau cours dune visite familiale. Ma
femme est venue avec moi et les camarades dAli qui sont tout dabord l se retirent bientt.
Je commence parler de la prsence dtrangers, qui souvent drange. Yasamaye pense
quon nest pas drang par de bons amis. Mais on ne veut pas avoir de mchants trangers qui
nappartiennent pas au cercle damis et qui font des racontars de tout ce quils ont entendu. Oui, la
femme la peau claire tait trs fche que ce ne soit pas le matre de la maison mais Yasamaye
qui lui ait dit de partir. Elle ne comprend pas elle-mme comment elle a pu tre aussi impolie.
Aprs cette introduction, Yasamaye en revient linterprtation du rve: Ce nest pas vrai, ce
que vous avez dit. Cest venu tout autrement. Le frre an est mchant avec la famille. Il veut
toujours renvoyer toutes les femmes. Dailleurs lui-mme a deux femmes.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Hier soir, Yasamaye est alle voir le frre an dAli et lui a dit quil na pas parler
toujours de renvoi et dire quAli a besoin dune

160
autre femme. De telles paroles apportent la discorde, elles dtruisent la famille. Si ces discours ne
devaient pas cesser, Yasamaye finirait par sen aller. Mais au fond de son cur, le frre est bon, il
dit ces choses et il pense autrement.
Yasamaye rpond encore une fois trs srieusement ma question: Il na pas parl dune
seconde femme pour Ali. Il est bon dans son cur, le frre dAli. Cest avec sa langue quil est
maladroit.
Yasamaye repousse consciemment linterprtation, mais son rcit est la preuve que
linterprtation est juste. Au lieu dattendre ce qui va arriver, comme elle le faisait jusquici, elle
est devenue active. Jusquici, elle avait peur que le grand frre dAli le force prendre une
seconde femme et quelle soit ainsi force de quitter Ali.
Lattitude passive et dpendante que la coutume prescrit toute femme arrive dans la
maison de son mari a pos des problmes Yasamaye. Au dbut de lanalyse, les relations avec
son mari taient tendues, et il semblait quelle aurait pu le laisser tomber et sen aller. Il nest pas
exclu que pour cette raison Ali ait t aussi peu sr de lui et quil nait pas os parler avec moi. Le
transfert sur moi connat un nouvel lment. Lamour sensuel que Yasamaye prouve pour moi en
alternance avec diffrentes attitudes didentification, fait natre en elle et le besoin de se prserver
de moi en se faisant sauver par Ali, et en mme temps une sorte de sentiment de culpabilit qui lui
fait redouter quAli la chasse en temps que mari jaloux. Il faudrait quelle le quitte, non seulement
parce quil est sous la dpendance de son frre, mais parce que des penses secrtes, donc
inconvenantes, mon gard loccupent constamment. Dsirer tre allonge sur la couche avec
ltranger est aussi inconvenant que le bruit lch par la petite ou lattitude des jeunes filles qui, la
nuit, quittent la maison.
Cest dans cette situation que linterprtation a t donne: juste aprs, Yasamaye a pu
sopposer la famille de son poux, alors quelle tait encore sous linfluence de la peur du
transfert quasi gnital et que lide de lamour jaloux dAli ide relle ou suppose la
raffermissait. Le psychanalyste est maintenant comme lombre de son pre qui est venue la voir la
nuit mais quelle ne pouvait atteindre. Forte de la conscience davoir un pre et davoir trouv le
mari quil lui fallait, Yasamaye raconte comment elle a pu simposer dans la famille de son mari.
Le mchant beau-frre est bon, au fond, il est faiblecomme une femme puisquil dit autre chose
que ce quil pense.
Moi: Gnralement il ny a que les femmes qui parlent ainsi.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yasamaye: Il y a aussi des hommes qui parlent sans penser.


Ali: Je ne le crois pas.
Yasamaye: On ne peut pas renvoyer une femme aussi simplement. Si elle ne veut pas
sen aller, elle ne sen ira pas et elle restera. Mme si son mari pense quil faut quelle parte, elle
peut penser que son cur peut changer. Tout le monde donnera raison la femme (qui reste avec
son mari) et le mari aura du mal en trouver une autre.
Moi: Le frre dAli na pas pens tout a pendant quil parlait.

161
Yasamaye: Le frre aime bien sa femme mais il parle trop. Il aime vraiment beaucoup sa
femme mais il a parle comme a chez nous. Et il a sem la discorde. Mais il nest pas mchant,
cest un bon pre de famille.
Moi: Ali est aussi de sa famille. Et le frre na. pas t gentil ici.
Yasamaye: L, vous avez raison. Ici il na pas t gentil du tout,
mais autrement il est comme il faut. Alors quautrefois Yasamaye pensait quil ne restait plus
Une femme qu sen aller, elle sait maintenant quune femme peut attendre. Son mari peut
changer dopinion, son cur peut changer . Elle-mme sent les choses autrement. Elle aime de
nouveau son Ali; cest pourquoi le frre ain nest plus ressenti comme mchant . La
mchancet ne se voit que dans les actes des hommes, elle nest pas dans lhomme. Sinon les
autres qualits du frre sont eh ralit bonnes. Il soccupe de sa famille. Il ny a que ses discours
qui troublent la paix. Aprs stre rconcilie avec Ali, Yasamaye a pu repousser les projets du
frre, et de la sorte se rconcilier avec lui.
Ali, en tant que personne agissante, reste en dehors du jeu tout au long de ces transactions.
Lvnement intrieur la vie psychique de Yasamaye se reflte dans ses rves et dans le
transfert. Lvnement extrieur, le fait de participer activement, lentretien avec le frre, est men
par la femme seule. Elle est en mesure de le faire, car de vieilles expriences et les images de
souvenirs anciens se sont ranimes au contact de la personne du psychanalyste. Le souvenir du
pre reparat loccasion du lien entre le Docteur et la famille paternelle de Yasamaye, loncle
Ana. Sre delle grce aux expriences quelle a eues avec lui dans son enfance (introjection,
imago du pre), elle petit rpondre de son amour pour son poux.
La petite fille de quatre ans sendort sur la natte. Jannonce notre prochain dpart, dans
quelques jours. Yasamaye veut avoir plus de dtails sur notre voyage. Les renseignements sr la
longueur du voyage la plongent dans un grand tonnement. Elle nest jamais sortie de Sanga. Pour
elle, Kombo Digeli est dj un lieu trs loign. Finalement, elle affirme quelle prfre les gens
de Sanga ceux de Dakar. Cela fait rire Yasamaye de voir que les Blancs croient quelle a
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

vraiment t Dakar pour savoir comment sont les femmes l-bas. Elle sait que les femmes de la
ville ne sont pas toujours gentilles avec les hommes. Elles font ce quelles veulent et elles ont
raison. Mais les hommes ne peuvent se dfendre et Yasamaye a peur quAli ne tombe entre les
mains de femmes semblables sil va un jour Dakar, Ce dont il parle souvent. A ce point de vue,
Dakar et Bamako sont pareilles. Les camarades dAli qui ont dj t dans ces villes en ont
beaucoup parl.
Je suggre quAli l;y emmne une fois. Elle aimerait bien y aller avec lui, mais le voyage
est trs cher. On ne sy attendrait pas, mais Ali est soudain enthousiasm par lide demmener un
jour sa femme pour lui montrer les villes. Il navait jamais eu cette ide auparavant.
Yasamaye apporte du jus de Pegou, en offre chacun, et donne finalement le reste la
petite qui sest rveille entre-temps. Ali plai-

162
sante en disant que les femmes veulent toujours garder leur filles pour elles mais Yasamaye dit
que non: Quand elle sera grande, la petite verra elle-mme ce quelle fait. Elle ne veut pas se
lattacher. Apparemment, lenfant doit devenir aussi indpendante quelle-mme, aussi
indpendante quelle se sent aujourdhui aprs avoir pris fait et cause pour son mariage avec Ali.
Pour finir, Yasamaye remarque: Quand les enfants sont petits, je les ai tout entiers. Ainsi, a ne
fait rien quand ils sen vont plus tard.
Le trouble que lide du dpart jette dans ses penses est chass grce lentretien au sujet
du prochain voyage dAli et des dangers dont il est menac par dautres femmes. En faisant le
geste de donner et en reprenant le thme des enfants, Yasamaye fait perdre sa gravit lide du
dpart. Son indpendance est au maximum lorsquelle sidentifie, donne et reoit. Ali partage ces
sentiments et peut mme faire des promesses pour lavenir, sans craindre que sa femme lui
occasionne de trop grands frais.
A mon gard, Yasamaye est trs naturelle et dit spontanment: Voil encore un tranger.
Il va srement vous dranger.
Moi: Cest lhomme qui voulait toujours quelque chose qui ma drang.
Yasamaye: Oui, quand vient un tranger, cest comme a. Mais quand cest un
camarade, cest diffrent, l je peux tout dire.
Moi: Pour moi, ils sont tous trangers, mais quelques-uns me sont sympathiques,
dautres pas.
Yasamaye: Il y en a beaucoup qui viennent, et certains ncoutent pas, et dautres
raconteront ce quils ont entendu et ils le raconteront de telle sorte quil y aura des racontars.
Moi: Ceux-l, je nai pas voulu quils soient avec nous.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Yasamaye: Pour moi, cest la mme chose. Les Noirs sont trs impolis.
Elle sexcuse des mauvaises manires de certains visiteurs.
En disant cela, Yasamaye reprend le sujet du dbut de la sance.
Pour un peu, nous aurions t lobjet de racontars. Au Docteur, les entretiens qui nont pas t
troubls, Yasamaye, les relations non troubles avec Ali. En tant qutranger qui ne provoque
pas de racontar, je conviens Yasamaye.

14e sance.
29 mars.

Je viens seul et trouve Ali dans lentre; je joue avec la petite fille de six mois jusqu ce
quAli revienne avec Yasamaye. Latmosphre reste pendant toute la sance amicale et tranquille.
Un acheteur peu sympathique, un Peul, entre; Ali le renvoie. Mais il ne veut pas sen aller et
jajoute une remarque moqueuse. Finalement Ali le met dehors de manire nergique tout en riant,
pour quil sen aille vraiment. Aujourdhui que Yasamaye est parfaitement dtendue et quelle na
plus que des rapports trs souples avec moi, Ali se sent plus quauparavant matre la maison.

163
Yasamaye parle de son fils qui vit chez sa mre. La grand-mre soccupe aussi bien de lui
que Yasamaye pourrait le faire. Ce matin il tait l. Les mres ne devraient pas retenir leurs fils.
Ds que les fils sont un peu grands, il faut absolument quils travaillent hors de la maison. Les
filles par contre aident la maison. Cest pour a que les mres prfrent que les filles restent et
que les garons sen aillent.
Yasamaye raconte que la petite fille de quatre ans a de nouveau demand quon lui perce
le lobe des oreilles, et quelle aimerait beaucoup avoir des bijoux. Yasamaye aime aussi beaucoup
les bijoux. La conversation en vient la coquetterie des hommes, et Yasamaye pense que les
hommes sont aussi coquets que les femmes. Si Je les photographie tous les deux, il ne faut surtout
pas quAli mette des pantalons longs car il aura lair trop petit sur la photo et il sera furieux. Puis
Yasamaye se met parler de voyages en gnral et de notre dpart qui approche, et elle pose
diffrentes questions. Elle est un peu triste. Il faut que je lui envoie une photographie de moi pour
quelle noublie pas comment je suis. Elle pourra ainsi regarder la photo et se souvenir de moi.
Elle ne peut pas prendre au srieux la promesse que je lui fais de lui envoyer une photo car
elle ne peut imaginer que le courrier venant dun pays aussi loign arrive la trouver. Elle
demande avec une ironie marque si le Docteur et Ali croient vraiment quun avion arrive voler
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

assez bas au-dessus de Sanga pour que le pilote la reconnaisse, elle, Yasamaye, et lui jette la
lettre?
Sur un point encore, Ali et Yasamaye sont tombs daccord de manire surprenante: cest
vraiment lidal que le mari soit musulman et la femme paenne. Les choses sarrangent alors
parfaitement. La femme peut entreprendre les travaux indispensables la place de son mari
pendant la priode du jene, et le soir, elle peut faire la cuisine pour lui. Elle nest pas gne par
lobligation de jener et de se reposer.
La tension du transfert est devenue trs minime depuis que le conflit sest clairement
rvl et que Yasamaye a mis elle-mme de lordre dans ses problmes avant la dernire sance.
On peut supposer que le sentiment damour quelle mavait port est maintenant dgag de toute
influence trangre et sest report sur Ali. Yasamaye elle-mme a lair aujourdhui plus
narcissique, plus vgtative et plus rveuse que dhabitude. Son mari par contre est plus joyeux et
plus ferme quil ntait auparavant.
Je lance diffrents thmes: notre prochaine sparation, la sparation de Yasamaye davec
son fils qui vit chez sa mre; les coutumes familiales qui rattachent le fils et le frre la famille
paternelle et ne veulent pas les laisser la mre et enfin les femmes qui demandent beaucoup
leurs maris ou qui ne reoivent pas assez. Rien de tout cela ne provoque chez Yasamaye une
attitude de dpendance ou des exigences orales . Calme et sre, elle continue bavarder.
Le thme du dsir et de la satisfaction rappelle Yasamaye Yapama, qui presque sans
quon le remarque est reste loin de nos sances

164
lorsque son aide na plus t utile la bonne marche de la discussion.
Les cordonniers demandent toujours quelque chose, mme lorsquils sont plus riches que
ceux qui ils demandent quelque chose. Ils sont sans vergogne, dit-elle, Yapama a dit quelle ne
viendrait plus. Elle ne veut pas vivre avec vingt-cinq francs.
Moi: Au dbut, ctait bien quelle soit l. Sans cette femme qui navait pas honte, vous
auriez peine parl avec moi.
Yasamaye: Cest vrai. Je suis contente aussi quelle ne soit plus venue. Jtais bien
contente davoir les cinquante francs, et maintenant je nai plus du tout peur de vous.

15e sance.
30 mars.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Ma femme et moi arrivons en visite avec de la glace et de la limonade. Nous sommes reus
amicalement mais avec un peu dindiffrence. Il ny a pas dautres visiteurs.
Le test de Rorschach quAli et Yasamaye doivent tout dabord faire est accept par tous
deux comme un travail (42).
Ali veut expliquer sa femme tout ce quil fait et tout ce quil voit. Il fait sans cesse
remarquer quelle nest pas assez intelligente pour faire un tel travail et il en reste persuad.
Lorsque vient le tour de Yasamaye, elle insiste presque chaque image pour dire quelle ne peut
pas se dbrouiller toute seule; il faut quAli laide et lui dise ce quelle doit faire.
Bien que Yasamaye russisse mieux ce travail que son mari, comme dj dautres travaux
auparavant, elle insiste sur le rle traditionnel de la femme: la femme ne peut et ne doit rien
faire avec ltranger . Cest une sorte de dclaration damour Ali.
Nos cadeaux dadieu apportent la joie et la satisfaction. Yasamaye veut me donner en
retour le bijou qui est dans ses cheveux. Je refuse en faisant remarquer que le bijou ne tiendrait
pas dans nos cheveux, ce motif concret la convainc et elle ne se vexe pas. Elle nous offre alors en
cadeau un peu de ses oignons. On parle de se revoir et denvoyer des photographies. Yasamaye
met un autre pagne pour se fairE photographier.
Quand les Blancs reviendront, dit Yasamaye au moment de nous dire adieu, la petite qui
na que six mois aujourdhui marchera bien. Cest sr. Pour le reste, on ne sait rien.

165
AMBA IBEM

Les gens ne se cachent plus Lougouroucoumbo lorsque jarrive. Les adultes rient presque
de la peur des enfants qui senfuient mon approche. La premire fois que jarrivai, le village me
sembla vide et mort. On ne voyait pas de chien dans les ruelles.
Je demande Amba Ibem et on menvoie de plus en plus loin jusquau bout du village. L,
un jeune homme me montre une maison de terre battue, carre et soigne, avec un grand toit de
chaume qui couvre aussi une terrasse en surplomb. Il me dit que cest la maison dAmba. Mais la
maison dAmba est vide et japprends quil me faut aller au fleuve pour le retrouver.
Comme tous les villages dogon, Lougouroucoumbo est construit sur un rocher. Je marche
sur dnormes blocs de pierre et jarrive une vaste terrasse rocheuse dont les rocs sentassent
comme les marches dun gigantesque escalier, qui conduit doucement une valle dans laquelle le
vert sombre et brillant de jardins annonce la proximit de leau. L en bas, des gens travaillent
dans des plantations doignons. Je demande Amba, et ils me rpondent avec un geste de la main
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

qui signifie que je me suis tromp dendroit. Je marche une bonne heure le long du fleuve qui
serpente, jusqu ce quun rocher se dresse devant moi et me bouche le chemin. Derrire ce rocher
se trouve une nouvelle tendue de jardins qui semble moins accidente. Cest l quAmba se
trouve assis sous un arbre. Il porte un large pantalon de toile bleu fonc. Sa veste pendue une
branche lui donne un peu dombre pendant quil reste assis. Amba a devant lui un tas doignons
frachement dterrs et il est en train den manger quand jarrive.
Moi: Bonjour, Amba, comment allez-vous?
Amba: Bonjour; alors, vous tes venu. Les oignons sont bons mais il ne faut pas en
manger trop. Ils font gonfler le ventre et on est oblig de pter, proutt, proutt (il rit bruyamment).
Oui, on travaille et puis il y a des ftes, on va aux ftes et on boit, et puis on revient et tout
continue. Cest comme a la vie. Le soleil est chaud aujourdhui, nest-ce pas? Il nous a rendu
noirs. Chez vous, le soleil nest pas si fort. Cest pour a que vous avez la peau blanche.
Moi: L-haut, au village, on ma dit que vous travailliez dans les jardins qui sont de
lautre ct de la colline.

166
Amba: Mon jardin est l-bas.
Moi: Mais vous travaillez ici et pas dans votre jardin.
Amba: Aujourdhui, jaide mon petit frre aux oignons. Il maidera continuer la
construction de ma maison.
Moi: Vous construisez une maison?
Amba: Je suis rest quatre ans au service et quand je suis rentr en 1957, je me suis
mari. Maintenant je construis une maison pour pouvoir prendre ma femme chez moi.
Moi: Au village, les gens mont montr votre maison. Cest la dernire avant les boulis
de rochers.
Amba: Jy tais ce matin. Cest la maison de mon grand frre.
Moi: Cest l que vous habitez?
Amba: Non, jhabite chez mon pre.
Moi: Pourquoi ma-t-on dit que la maison de votre grand frre tait votre maison?
Amba: Cest l que je couche avec ma femme. Le matin, elle rentre chez son pre.
Moi: Est-ce que vous couchez souvent dans la maison de votre grand frre?
Amba: Naturellement, toutes les nuits. Moi: Avez-vous dj des enfants?
Amba: Non, a ne serait pas bien que ma femme ait un enfant avant que la maison soit
termine.
Moi: Quest-ce qui arriverait alors?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Amba: Une femme nest pas forcment tout de suite enceinte. Est-ce que chez vous une
femme est toujours enceinte si on couche avec elle?
Moi: Non, certainement pas, mais il est difficile de savoir quand elle le sera et quand elle
ne le sera pas.
Amba: Je lui dis quil faut quelle fasse attention. Il faut dabord que la maison soit finie,
alors elle aura des enfants et je la prendrai avec mol.
Moi: Il y a aussi des jeunes femmes dogon qui ont dj des enfants et qui vivent encore
chez leur pre.
Amba: Naturellement, quand la femme a un enfant, elle retourne toujours chez son
pre.
Moi: Mme si vous avez fini la maison?
Amba: Mais naturellement! Quand un enfant vient au monde, la femme retourne chez
son pre.
Moi: Pourquoi faut-il que vous ayez fini la maison avant que votre femme ait un
enfant?
Amba: Vous allez voir ma maison, elle est en construction. L vous comprendrez mieux
tout. (11 regarde devant lui et secoue la tte.) La femme ne peut pas avoir denfant tant que la
maison nest pas finie. a ne va pas.
Moi: Est-ce que le grand frre chez qui vous couchez avec votre femme est mari lui
aussi?

167
Amba: Il est mari et sa femme a deux enfants. Elle habite avec les enfants chez son
pre.
Moi: Ce nest quaprs la naissance du troisime quelle vit avec son mari dans sa
maison.
Amba: Cest comme a, vous avez compris.
Moi: Est-ce que le grand frre a aussi construit une maison avant que sa femme ait son
premier enfant?
Amba (il se penche vers moi et me tape sur lpaule): Maintenant vous comprenez les
Dogon. La maison du grand frre est la disposition du plus jeune quand il veut coucher avec sa
femme. O est votre femme? Il faut que vous voyiez ma maison ensemble.
Lorsque jai vu Amba Ibem pour la premire fois, il portait luniforme et avait lair
provocant, mfiant et dsagrable. Lorsque je le rencontrai nouveau, il tait habill
leuropenne et semblait imbu de ses progrs. La dsapprobation et le mpris quil avait mon
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

gard semblaient forcs et servaient lever son propre prestige au village. Habill la manire
normale des Dogon, Amba est aimable et bien dispos. Il semble vaincre sa mfiance sans peine.
Le changement dans son attitude . mon gard a commenc lorsquil a voqu les pets quand on
mange trop doignons. Il essaie de me classer et choisit la position dun grand frre. Il veut me
montrer sa maison, moi et ma femme, et la mettre notre disposition. Il sassure ainsi une
position suprieure.
Le contenu de notre entretien est tout dabord facile comprendre: un jeune Dogon
construit une maison, prend sa femme chez lui et fonde une famille. Il apparat alors que la
nouvelle maison nest pas destine en premire ligne sa propre famille, mais quelle sera mise
pour quelques annes la disposition des jeunes gens. Amba obtient de la sorte une nouvelle
position au sein de la communaut Dogon. Il devient un grand frre , et par l un homme
adulte avec ses propres responsabilits. Maintenant seulement, il peut avoir des enfants. La
signification sociale, plus encore lvnement de la paternit, se divise, dans limage quAmba se
fait de la vie, en deux parties qui simpliquent lune lautre, qui sont insparables sans pourtant
sinterpntrer. En tant que grand frre, Amba adopte le rle social dun pre vis--vis de tous les
plus jeunes pour qui il est un exemple. En tant que pre gniteur, Amba sassure une descendance
qui prendra soin de lui quand il sera vieux. Mais pour ses propres enfants, les autres grands frres
seront plus importants que le vrai pre. De mme que le pre et le grand frre simpliquent lun
lautre, le fait de construire une maison et dengendrer, la maison et lenfant, ne sont pas symboles
lun de lautre, ne sont pas les parties comparables dun tout, mais une seule et mme chose.
Pour Amba Ibem, il nest pas facile de trouver le contact avec moi. tant donn quil a
refus, la fin dun de nos entretiens, de prendre largent que je lui donne pour une sance, il
existe le jour suivant un certain malaise dans ses rapports avec moi.
Amba: Vous voyez, tous les gens qui passent par ici restent un

168
peu et parlent avec nous. Chacun raconte comment il va et demande comment va lautre. Nest-ce
pas quun de nous deux pourrait se sentir mal quand nous sommes assis ici tous les deux dans la
grotte? Si personne ne passait, personne ne pourrait nous aider. Cest bien quil y ait toujours des
gens qui passent.
Il surmonte son malaise et se met parler de nourriture. Au cours de cet entretien il rsout,
par les mots suivants, lambivalence de ses sentiments, dans laquelle il tait entr.
Amba: Vous autres Blancs, vous mangez un peu de ceci, puis un peu de cela. Nous
mangeons beaucoup, a vient de la peau noire. Notre nourriture nest pas faite pour les Blancs. Si
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

vous mangiez ce que nous mangeons, vous auriez le ventre gonfl et vous seriez malade. Cest
pour a que je ne vous ai pas dit de venir avec moi manger chez ma mre.
Le jour suivant, je rencontre Amba ivre dans un autre village. Il veut rentrer pied chez lui
pour poursuivre avec moi lentretien lheure convenue.
Moi: Le chemin est long. Vous narriverez pas avant la tombe de la nuit la maison.
Venez en auto avec moi.
Amba: Je vais aller pied, et si je narrive que ce soir la ma,ison nous parlerons
ensemble un autre jour.
Les difficults quAmba rencontre pour sengager avec moi ne sont pas de longue dure. Il
sait bien que jarrive vers midi dans Bon village, et au prochain rendez-vous, il a pris 5es
prcautions: je le trouve assis sous le toit de chaume de la maison des Vieux du village. Il
maccueille parmi le cercle des Vieux et me prsente au chef de village. Maintenant, je suis
nouveau son bon ami dont parle toute la contre.
Amba: Allongez-vous et reposez-vous.
Moi: Je suis venu pour causer avec vous. Allons de nouveau aux rochers pour ne pas
dranger les Vieux qui veulent dormir ici. A ces mots, je provoque un clat de rire gnral, car au
pays dogon, on ne drange jamais personne par une conversation. Amba a du mal se remettre de
son rire, tant il apprcie de dcharger la tension que ma prsence a provoque. Il me propose enfin
spontanment de partir et daller nous asseoir sur le& rochers, do lon a une magnifique vue sur
le pays, qui semble tinceler.
Il my conduit et me parle des ftes auxquelles il a pris part et des villages dans lesquels on
peut trouver la meilleure bire de mil. Puis il me parle de son enfance, ce sont des souvenirs
simples et nets dun garon qui gardait les chvres et allait dun village lautre avec son ne.
Maintenant, Amba me montre le paysage qui stend devant nous et dit: Lanne prochaine,
nous cultiverons du mil l-bas pour avoir du mil comme les autres.
Moi: Vous navez pas de champs comme les autres?
Amba: Non, pas encore. Mon pre et moi nous sommes partis il y a quelques annes
Wau (un village louest du pays dogon), parce que la terre est meilleure l-bas. Mais nous avons
d revenir car les gens de l-bas pensent autrement (A Wau vivent des musulmans.)

169
Moi: Est ce que votre mre est reste ici au village pendant ce temps?
Amba: Naturellement la mre est venue Wau avec nous. Vous ne comprenez pas les
Dogon. Quand je dis que mon pre et moi sommes Wau, ma mre y est aussi. Chez nous on ne
parle pas de a.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: W au est musulman,


Amba: Oui, musulman. Mon pre et moi, nous ne pouvions pas rester l-bas. Nous
sommes dogon. Naturellement nous ne sommes pas des musulmans. Cest bien comme cest ici,
non?
Moi: Votre ami Yamalou est musulman.
Amba: Quand il parle avec moi, il est dogon. Maintenant venez voir ma maison, voulez-
vous?
Nous nous levons et rentrons. Sa maison est sur la place du village. Elle est carre et a une
petite cour dentre. Le toit manque encore.
Moi: Vous avez une trs belle maison. Elle na pas de fentre. Amba: Les Blancs
font des fentres dans leurs maisons. Nous, les Dogon, nous nen faisons pas. Quand le toit est
fini, il fait nuit dans la maison.
Moi: Pourquoi faut-il quil fasse nuit?
Amba: Celui qui veut de la lumire peut aller dehors. Dans la maison il faut quil fasse
nuit. Cest mieux.
Amba ayant pu, sous la protection des Vieux, clater dun rire qui le libre, il peut venir
avec moi aux rochers le cur lger et me raconter tout ce qui le proccupe. Maintenant, il se tient
devant sa maison et sent que je suis un tranger.
De nouveau il ne sait plus comment sy prendre avec moi. Il me conduit encore une autre
maison en construction, et puis il veut me raccompagner la voiture. En chemin nous rencontrons
deux nes en libert qui broutent lherbe sche. Amba se met rire soudain trs fort, et il ne peut
sarrter. Un groupe de jeunes arrivent, curieux. Amba, moiti riant moiti parlant, montre les
nes et un rire gnral retentit. Un peu tonn, je constate que tous les regards sont dirigs vers
moi. Jai compris au moins une chose, cest que la sance daujourdhui a commenc avec le rire
des Vieux et se termine avec le rire des jeunes.
Amba: Vous voyez la diffrence? (Il montre les nes). Cest la mme diffrence quentre
lhomme et la femme chez nous. Dans la langue des Dogon, il y a aussi deux mots pour indiquer
la diffrence. Lne sappelle ana , et lnesse ya .
Cest la diffrence visible des sexes entre les deux animaux qui a fait soudain rire Amba et
toute la troupe de jeunes curieux accourus. Mais cest ma prsence qui doit tre la cause de la
tension qui sest rsolue en clat de rire, car la diffrence de sexe entre les deux btes est pour
tous ceux qui sont l et qui rient une chose depuis longtemps vidente. La tension amne la
question non formule de savoir si la marque de la diffrence des sexes chez les Blancs est la
mme que chez les Noirs.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

170
Un jeune Dogon vient moi et tire un couteau de sa gaine de cuir. Il me le montre et dit
trs distinctement: Polu .
Amba: Il vous montre le couteau et dit Polu pour que vous appreniez notre langue.
Je rpte les mots et en ajoute dautres que jai appris auparavant. Chaque fois que je dis
un mot, les jeunes le rptent bruyamment en chur. Nous continuons de marcher tous ensemble,
le jeune homme tout prs de moi, alors quAmba se joint aux autres. Arrivs lauto, tous
insistent auprs dAmba. Le jeune homme au couteau se pousse en avant et crie de nouveau:
Polu .
Moi: Polu est le couteau.
Amba: Maintenant, vous connaissez la langue dogon. (Il pose la main sur lpaule du
jeune homme au couteau.) Il veut aller en voiture avec vous jusquau prochain village.
Tous les autres se taisent. Amba a parl en tant que grand frre, et le jeune homme monte
en voiture. Nous partons. Mon voyageur se tient immobile et trs fier mes cts. Enfin il me fait
signe de marrter. Ds que la voiture sarrte, il tourne un peu la tte vers moi. Un semblant de
sourire stend sur son visage, puis il descend. Le soir, les enfants qui sont rentrs avec moi la
maison trouvent un couteau dans la voiture. Le jeune homme la oubli. Deux jours plus tard, je
rapporte le couteau Amba et je lui dis quil doit le rendre son possesseur.
Amba: Je nai pas entendu dire que Kodo ait perdu son couteau. On ne peut pas savoir si
le couteau lui appartient vraiment.
Moi: Prenez le couteau et donnez-le Kodo. Je sais quil ne peut tre qu Kodo.
Amba (riant): Kodo vous a montr le couteau et vous avez appris notre mot Polu. Alors
tous ont voulu partir avec vous mais il ny a que Kodo qui a pu monter en voiture. Cest lui qui a
t le prfr, et il a tellement ri quil a oubli le couteau dans la voiture. Je vais plaisanter avec
lui et lui demander si quelque chose lui manque. Je ne lui montrerai pas le couteau et je vous
raconterai ce que Kodo a fait.
Moi: Vous navez qu lui donner le couteau, il est Kodo.
Amba: Vous ne comprenez pas les Dogon parce que vous ne comprenez pas quand on
samuse.
Moi: Peut-tre voulez-vous plaisanter avec Kodo pour ne pas avoir lui rendre le
couteau, parce que vous tes jaloux. Pour Kodo, je suis presque devenu un grand frre, comme
vous en tes un.
Amba: Tourmenter nest pas la mme chose que samuser. Nous autres, au pays dogon,
nous aimons rire ensemble, cest tout. Kodo aura son couteau sil la vraiment perdu. Sil nest
pas lui, je vous le rapporterai et vous pourrez le garder.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Le couteau appartient Kodo.


Amba: On lappelle Kodo, mais il sappelle Mamadou. Moi: Pourquoi a-t-il deux
noms?
Amba: Son pre lappelle Mamadou, tous les autres lappellent Kodo.

171
Moi: Pourquoi?
Amba: Sa mre est morte quand il est n. Les enfants dont la mre meurt la naissance
portent toute leur vie le nom de Kodo. Le pre donne le bb pour trois ans un berger
toucouleur, qui le nourrit parce que le Toucouleur a des vaches et peut nourrir lenfant. Si lenfant
meurt, cest Dieu qui la fait. Sil reste en vie, le pre le reprend quand il sait manger et il paie le
Toucouleur. Un Kodo est toujours rude et fort.
Moi: Alors on peut samuser avec un Kodo?
Amba: Maintenant vous comprenez les Dogon. Nous aimons nous amuser ensemble.
Le jour suivant, japprends dAmba que Kodo savait trs bien o il avait perdu son
couteau, et combien il a t surpris lorsque Amba le lui a rendu. Il nest plus question de
plaisanterie.
Amba: Kodo vous fait beaucoup remercier. Il est trs content. Je dois vous dire combien
il est heureux que vous ayez donn le couteau et quil lait de nouveau. Il a dit merci , et vous
le fait dire.
Moi: Kodo remercie de la sorte parce quil a cru que ltranger allait garder son
couteau.
Amba: Je nai pas entendu dire que Kodo ait perdu son couteau. Moi: Kodo ne la
pas racont parce quil a pens que mme avec laide des autres, il ne retrouverait pas son
couteau. Vous avez tous peur de moi et vous croyez que je suis venu pour vous prendre quelque
chose.
La relation entre Amba et moi sest transforme en passant par Kodo. Nous nous tenons
maintenant face face comme deux grands frres aux mmes droits et Amba se sent moins
menac.
Cest ce moment peu prs que Yamalou, lami dAmba, du village voisin, a constitu
une rsistance contre la poursuite de lanalyse que je fais avec lui, et pour cette raison Yamalou
nest pas apparu lheure que nous avions convenue: onze heures du matin. Vers midi, Amba
arrive, dhumeur tranquille, et il sensuit un entretien qui, grce au contact acquis, maintient ltat
de bien-tre et ne laisse pntrer aucune tension. Comme dhabitude, quelques garons qui
gardent des chvres dans les environs se sont assis auprs de nous. Ils rvent droit devant eux et
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ne semblent prter aucune attention lentretien, pour eux incomprhensible. Soudain survient un
tournant inattendu dans la conversation, un tournant qui me fait supposer quAmba est jaloux.
Amba: Yamalou nest pas venu vous voir aujourdhui.
Moi: Comment le savez-vous?
Amba: Quand je suis venu, je nai pas vu Yamalou. Je sais quil nest pas venu vous
voir.
Moi: Vous avez raison; aujourdhui, je lai attendu en vain. Peut-tre quun garon
pourrait monter au village et appeler Yamalou.
Amba parle lun des garons et se tourne vers moi:
Les garons nont pas le temps. Ils doivent rentrer la maison. Leurs mres ont prpar
la nourriture et les attendent.

172
Moi: Les garons ne veulent pas appeler Yamalou.
Amba: Ils veulent bien, mais ils nont pas le temps. Les mres ont prpar la nourriture
pour eux.
Moi: Avez-vous dj mang?
Amba: Oui, jai mang avant de venir vous voir. Moi: Le gteau de mil?
Amba: Oui, le gteau de mil. .Silence.
Moi: Quallez-vous faire cet aprs-midi?
Amba: Nous nous tendons lombre et nous bavardons jusqu ce quil fasse moins
chaud. Et puis nous irons tous au travail.
Silence.
Moi: Les garons sont toujours l et rvent toujours.
Amba: Ils peuvent attendre encore un peu. Et puis ils vont aux jardins pour aider aux
oignons. (Il indique les jardins qui sont prs du village de Yamalou.)
Moi: Mais dabord ils vont aller la maison pour manger?
Amba: Non, ils vont travailler aux jardins.
Moi: Mais vous venez de me dire que les mres attendent les enfants pour manger?
Amba: Oui, mais ils vont aussi aux jardins. Moi: Alors ils font les deux en mme
temps? Amba: Oui, ils vont aux jardins. Moi: Et le djeuner?
. Amba: Ils ont mang ce matin et ils auront encore manger ce soIr.
Moi: Les jardins sont tout prs du village de Yamalou. Un garon pourrait lui dire en
passant que je Jattends ici.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Amba se tourne nouveau vers le garon avec lequel il vient de parler tout lheure.
Celui-ci est maintenant prt appeler Yamalou et il sen va. Peu aprs, Yamalou et lui
apparaissent. Maintenant seulement, Amba se lve et retourne son village, pour la premire fois
en chantant. Amba sassure un long sentiment de bien-tre avant de commencer soudain parler
de Yamalou. Lassurance avec laquelle il sexprime laisse supposer quil connaissait ltat
psychique de son ami. Il sentait lattitude de refus de Yamalou et se refusait lappeler. Il pouvait
sappuyer sur une excuse toute prte, puisque les garons, sans quil ait lexiger, faisaient
toujours ce quil attendait deux. Amba sidentifie beaucoup plus avec son ami Yamalou quavec
ltranger et prfre mettre son quilibre psychique (assur pour le moment) au service dune
dtente du conflit existant entre Yamalou et moi, plutt que de charger cet quilibre par une
raction de jalousie. Le dsordre que la rsistance de Yamalou a apport au sein de la relation
quilibre des grands frres entre eux est un facteur de trouble plus important que la rivalit.
Lapprofondissement de la relation un seul homme ne peut le rendre heureux. Il ne se sent bien
que dans le groupe. Mme sil est vrai quune amorce de mouvement de jalousie a jou
aujourdhui, lorsquil a commenc parler de Yama-

173
lou, la part la plus importante du processus psychique est reconnaissable au fait quil nen est pas
venu la jalousie mais un sentiment de dtente gnrale au sein du groupe. Lexcuse quil
invoque est imaginaire et a pour objet les garons affams que les mres attendent pour djeuner,
de manire si pressante quils nont plus de temps pour autre chose. En tant quexcuse, ce produit
de limagination est une dfense, mais au cours de lentretien, limagination acquiert un sens
nouveau et la dfense change de fonction. Le fait quAmba avoue tre rassasi mne un tournant
surprenant, que Je ne peux dcrire autrement quen disant que les garons affams ont, pour ainsi
dire, t rassasis par ce qua dit Amba. Car partir de ce moment, il nest plus question
dempchement. La rsistance est vaincue et une autre excuse nest plus ncessaire. Le garon
appelle Yamalou et Yamalou arrive. Cest ainsi que le conflit de Yamalou indivisible et
beaucoup trop personnel est transform en un conflit de groupe et dsarm par le partage et
lquilibre.
Lide des garons affams veut exprimer les sentiments de Yamalou, car Yamalou a
dvelopp de grands dsirs de dpendance. S faim psychogne et le dsir quil a de recevoir
quelque chose de moi lui ont fait peur et il a prfr ne plus venir. Amba a report un peu de son
bien-tre sur les garons et de ceux-ci sur Yamalou. Il sest intercal et a contribu ce que les
relations entre tous soient harmonieuses. La vigilance avec laquelle Amba intervient (partageant et
galisant) dans le conflit naissant dun membre de son groupe, voque quelque chose qui, de loin,
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

rappelle la jalousie: cest le souci de laccord interne et externe du groupe, qui poursuit
jalousement toute influence de lextrieur, et contribue ce quelle soit partage, quilibre et
introduite partout o elle ne peut tre repousse. Une telle vigilance et un tel souci caractrisent en
partie la signification psychologique de la position let de la fonction dun grand frre J). Bien
que jusquici Amba ait russi conserver libre de conflit sa relation moi, par le fait quil sait
liminer (de nimporte quelle manire) les tensions psychiques, les entretiens qui ont lieu
rgulirement commencent cependant le gner.

La prise de contact avec moi lisole malgr toutes ses tentatives pour y faire participer le
groupe au sein duquel il vit, et malgr ses efforts pour mintgrer au groupe. Lapprofondissement
de sa relation moi semble tre invitable et devient pour lui menaant.
Cest ce moment quAmba me parle de la vie dans les villages; mais il me raconte
comment ctait autrefois; il parle de ses amis et connaissances, mais seulement de ceux quil
avait autrefois. Mme lorsquil parle du tumulte joyeux de la fte des masques qui commence
actuellement, tout ce quil mentionne semble dj pass. Amba se retire insensiblement. Et puis je
tombe malade et ma relation lui se trouve interrompue quelques jours. Cet vnement dclenche
la rsistance par laquelle Amba va se dfendre de sa relation moi.

174
Alors quil est facile de faire repousser mes autres rendez-vous, Amba reste introuvable, et pour
cette raison mme, il est impossible de le prvenir. Je ne peux pas compter trouver Amba le jour
de mon retour sur le territoire qui spare les deux villages jumeaux, bien que la nouvelle de ma
maladie se soit dj rpandue et soit venue aux oreilles dAmba. Par son ami, il sait quand je dois
reparatre mais il prfre rester dans son village. Son grand-pre cependant arrive, et me voyant
parler avec Yamalou, lui dit quelques mots et retourne au village. Il va chercher son petit-fils
rcalcitrant. Je revois la scne qui sest droule il y a quelques jours, lorsque le garon a appel
un Yamalou rcalcitrant, assis maintenant trs dtendu auprs de moi. Mais la situation a chang.
Cest le vieillard qui entreprend de sa propre initiative ce que le garon avait fait, pouss par un
tranger.
Amba: Bonjour; alors vous tes revenu. Les oignons sont bons, mais il ne faut pas trop
en manger. (Il tient une poigne doignons, comme il y a plusieurs semaines dans le jardin prs
des rochers, et il est en train den manger lorsquil arrive.) Vous avez entendu? (Il parle tout
doucement.) Ce sont les masques. Les femmes ne doivent pas le savoir.
Les appels des masques se font de plus en plus frquents. Ce sont des cris aigus et perants
et un grondement qui fait penser la fois au rugissement du lion et au tumulte de la mer. Amba en
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

est tout excit et reporte son excitation sur notre relation. Maintenant il semble peine remarquer
que je ne suis pas un des siens. Il sempare de deux branches sches sur le sol et les plante droit
devant moi. Lune est nettement plus longue que lautre. Devant moi, pench sur ses branches, il
mexplique le sens de ce quil me reprsente, et on le sent intrieurement trs agit.
Lhomme est toujours au-dessus de la femme. La femme est bien plus bas. Mais aux
jours ordinaires, quand il ny a pas de masques, il y a partout des femmes qui commandent les
hommes ici et l. A un jour comme tous les autres, les femmes nont rien craindre, lhomme ne
peut rien faire. Mais aujourdhui il est libre. Cest pour a quon a invent les masques. Enfin on a
la paix. Voyez-vous tous ces gens l-bas qui se promnent entre les villages? Il ny a que des
hommes, quelle fte! On va dun village lautre. Partout il y a de la bire de mil en pagaille. On
samuse, on cause, on boit et on regarde les masques, quand ils dansent. On peut tre tranquille,
les femmes sont enfermes. Vous entendez le bruit, le cri des masques? Comme a on leur fait
peur, aux femmes, on leur fait savoir.
Amba ma expos ainsi la signification que jai pour lui prsent. Il vit dans sa relation
moi sa peur secrte des femmes. Il ma transform en femme et a report sur moi toutes les
angoisses quil y rattache. Ce dveloppement ne retourne pas un penchant homosexuel, il est la
consquence immdiate de lapprofondissement de la prise de contact avec une personne isole,
qui exige de manire menaante lisolement du groupe. Le rapport sexuel la femme est pour
Amba le seul exemple dun dveloppement semblable. Dans tous les autres

175
cas, le contact avec la femme est susceptible dtre partag et dtre vcu comme vnement de
groupe. Ma maladie a fait peur Amba. Elle est comme un signal venu de la peur qui gt en lui,
qui croit chaque jour, lorsque nous parlons ensemble.
Moi: Jai t malade et jai t enferm la maison quelques jours comme les femmes
pendant la fte des masques.
Amba: Cette anne je ne porte pas de masque. Moi: Pourquoi pas?
Amba: Je nai pas encore de masque. Il faut vivre longtemps ici pour avoir les champs et
le masque. Mon pre et moi avons vcu quelque temps Wau et nous avons plant du mil l-bas.
Demain, je vais partir avec un ne Wau parce que nous navons plus de mil chez nous. Demain
soir je serai Wau. A Wau, je battrai le mil et je reviendrai le lendemain. Vous ne me trouverez
pas ici.
Moi: Demain vous allez Wau. Aprs-demain vous y restez et le jour suivant vous
rentrez la maison. Ainsi nous nous reverrons le jour daprs.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Amba: Vous ne me comprenez pas. Aujourdhui je vais Wau, demain je bats le mil,
ensuite je me repose, et seulement le jour suivant je rentre la maison. Est-ce que vous avez
compris maintenant?
Moi: Alors vous restez deux jours Wau?
Amba: Non, vous ne comprenez pas les Dogon. Je rassemble quelques brins de paille
et commence les ranger lun ct de lautre sur une pierre, en donnant chacun la signification
dun des jours venir.
Moi: Celui-l (le premier brin de paille), cest aujourdhui; celui-l (le second), cest
demain. L, vous allez Wau. Au troisime, vous tes l-bas, au quatrime, vous revenez; et ici,
le cinquime jour, je vous attends la mme heure sous cet arbre.
Amba prend le premier et le dernier brin de paille et les jette au loin. Ceux-l, nexistent
pas, dit-il, les Dogon ne comptent pas ces jours. Je remasse les deux brins de paille et les pose
nouveau sur la pierre, tout en rpliquant Amba que le premier brin reprsente le jour
daujourdhui et quil est indispensable, pour expliquer que ce nest que le jour suivant quil va
Wau. Mais le cinquime jour est important parce que cest ce jour-l que nous nous revoyons.
Amba persiste dans son opinion: ces deux jours ne comptent pas chez les Dogon, et pour la
seconde fois, il rejette les deux brins de paille.
Moi: Vous navez pas raison. Ces deux jours existent aussi chez les Dogon. Le jour
daujourdhui est aussi un jour.
Amba (coutant): Vous avez entendu? L-bas dans les rochers les masques prviennent
les femmes.
Moi: Vous voulez rejeter le jour daujourdhui et le jour o nous retrouverons. Vous
faites cela parce que vous avez peur de moi.
Amba: Je suis venu aujourdhui seulement parce que mon pre a dit que vous tiez de
nouveau l.

176
Moi: Le grand-pre vous a appel, comme il y a peu de temps le garon a appel
Yamalou qui ne voulait pas venir.
Amba: Ces derniers jours, je vous ai attendu midi assis derrire dans les rochers, mais
vous ntes pas venu.
Moi: Vous tes du que je ne sois pas venu, et en mme temps vous avez peur de moi
comme vous avez peur des femmes. Au fond, vous voudriez me prendre quelque chose et parce
que vous ne savez pas quoi, vous rejetez les jours o nous nous voyons.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Amba se met rire tout haut. A nouveau jaligne les cinq brins de paille et me remets
compter les jours. Cette fois, Amba les laisse rangs et rpte lui-mme le jeu. En riant, il me
montre le premier brin et dit: Voil aujourdhui, nest-ce pas p Cest ce moment o nous
parlons. Puis il montre chacun des jours figurs et explique son voyage. Arriv au cinquime
jour, il rit de tout son visage et dit: Voil le jour o vous et moi nous viendrons ici, de nouveau,
quand le soleil sera au-dessus de larbre.
Dans lintervalle, le temps sest coul. Comme dhabitude, je tire cinquante francs de ma
poche et veux les lui donner.
Amba: Non, non, donnez-moi largent quand vous tes l.
Moi: Mais aujourdhui je suis venu. Je suis l.
Amba (prend largent en hsitant): Oui, vous tes l. La dernire fois vous ntiez pas l
parce que vous tiez malade.
Moi: Au revoir, dans cinq jours. Amba: Vous allez Andioumbolo? Moi: Oui,
je vais Andioumbolo.
Amba: Je vais avec vous.
Moi: Bon, montez.
Amba hsite. Il est debout, indcis, prs de la voiture. Soudain il se dcide et dit: Il sera
tard quand nous reviendrons. Jaime mieux rester ici regarder les masques quand ils dansent.
Cinq jours plus tard, nous nous retrouvons comme prvu. Aussitt Amba prend quelques
brins de paille sur le sol et les aligne sur une pierre. Il rpte le jeu de la dernire fois, et pour rire,
jette deux brins, les reprend, et les appelle les jours o nous nous retrouvons. Son jeu quivaut
une salutation. Dun ct il se moque de moi et de lautre il conjure ce qui lui semble dangereux
en moi. Il essaie de dtendre et dquilibrer son agitation intrieure, tumulte qui provient de
lanalyse dans laquelle, sans le remarquer, il est engag avec mol.
Amba: La fte des masques finit cette semaine. Tout le monde Va travailler de
nouveau.
Moi: On ma racont que les masques danseront encore la semaine prochaine.
Amba: Les masques se montreront encore la semaine prochaine et encore une fois plus
tard.
Moi: Vous venez de dire que la fte des masques finit cette semaine.
Amba: Oui, cette semaine, la fin commence approcher. Ma mai-

177
son aussi commence tre finie; venez, on va aller voir, on pourra parler, discuter en chemin.
Amba se lve et tente de me persuader de le suivre.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Jirai voir votre maison plus tard. Maintenant a ne va pas. Vous venez darriver.
Nous avons notre travail devant nous.
Amba: Aujourdhui, jai t chercher du bois. Moi: Pour la maison?
Amba: Non. Mon ami veut prparer un grand pot de bire de mil. Le bois que jai
cherch est pour le feu. Je vous ai dit que la fte des masques continue. Il nous faut de la bire. La
semaine prochaine seulement nous travaillerons la maison. Vous allez Andioumbolo?
Moi: Oui, et encore un peu plus loin jusqu Bandiagara.
Amba: Je viens avec vous et je vais voir mon ami lhpital. Moi: Qui est
lhpital?
Amba: Ambara est tomb malade tout dun coup. Un homme du village est all la ville
pour chercher le mdecin. Et puis ils sont venus et ils ont emmen Ambara. Il est lhpital
maintenant.
Moi: Qui est Ambara?
Amba: Cest le pre dAmbara qui ma donn lne quand je suis all Wau.
Moi: Son pre sera content si vous lui apportez des nouvelles. Il vous prtera lne une
autre fois avec plaisir.
Amba: Vous ne comprenez pas les Dogon. Ici, au pays, chacun me donne son ne.
Aprs cet entretien, Amba est rentr chez lui pour mettre ses vtements europens parce
quil ne veut pas aller en habit dogon la ville . En chemin nous rencontrons un groupe de
garons en tunique brune qui vont le long de la route en chantant et en jouant des castagnettes. Je
marrte et leur donne quelques pices comme leveut la coutume, car je sais que cest un groupe
de jeunes gens dun village qui ont t circoncis. Cet vnement dcide Amba me raconter ses
souvenirs, du temps de sa circoncision. Tous ont peur, dit-il, mais la peur nest jamais telle
quelle pourrait changer quelque chose laffaire. Si le garon refusait ce que son pre exige, qui
lui donnerait encore manger?
Au retour se joignent nous de manire imprvue deux Hollandais qui attendaient une
occasion pour aller Sanga. Comme il ny a plus de place devant, ils sont obligs de sasseoir
dans le coffre bagages qui est sale. Amba est trs content dtre assis devant, mais quelques
chose la troubl. Il est ltranger au milieu dun groupe de Blancs. Le jour suivant, il arrive trs
en retard. Il boite.
Amba: Jai un ver de Guine dans le pied, a vient de leau. Cette anne le ver est chez
nous. Lanne prochaine on le verra autre part. L o il est, les gens tombent toujours malades.
Il considre son pied et pendant un long moment ne dit rien; puis soudain il me regarde et
dit: Il y a encore le gnie de leau.
Moi: Le gnie de leau a-t-il quelque chose faire avec le ver de Guine?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

178
Amba: Mais non, Je viens de vous dire que le ver de Guine tombe une fois dans un
village et une fois dans un autre. Il est l-dedans (il montre son pied et poursuit avec un joie
maligne) et quand il sera rest bien longtemps l-dedans, Pebelou viendra et le coupera: alors il
sera mort.
Moi: Et le gnie de leau?
Amba: Le gnie de leau est partout o leau est profonde. De temps en temps, il appelle,
la plupart du temps un enfant. Lenfant tombe dans leau et se noie. Le gnie de leau la pris avec
lui.
Soudain il se met rire bruyamment. Moi: Pourquoi riez-vous?
Amba: Pendant le trajet du retour, les Blancs taient assis dans la poussire larrire.
Moi: Les Hollandais sont arrivs aprs, ils ont t obligs de sasseoir l o il y avait de
la place.
Amba: Oui, jai bien compris le Blanc. Si quelquun veut aller en voiture avec lui, il
pense que cest la mme chose si la peau est! blanche ou noire.
En disant cela, il touche ma peau, puis la sienne, et puis rpte:
Cest la mme chose si la peau est blanche ou noire , me touche nouveau, puis se touche lui-
mme. Le tout devient un jeu quil continue jusqu ce que soudain il me touche en parlant de la
peau noire, et parle de la peau blanche en touchant la sienne. Ille remarque et nous rions ensemble
de ce jeu.
La fois suivante, il arrive en disant que Pebelou, le mdecin noir du village, lui a enlev le
ver de Guine. Avant, ctait le pre de Pebelou qui faisait cela, mais il y a dj bien longtemps.
Quand il tait au service, poursuit-il, le ver la dj eu une fois. En ce temps-l, les camions
taient arrivs et avaient emmen tous ceux qui taient bons pour le service militaire. Les camions
avaient fait un grand dtour, ajoute-t-il en faisant un geste du sud vers lest, pour arriver Dakar.
Sa main montre toujours lest. Je dis que Dakar se trouve dans la direction oppose et je montre
louest. Amba se moque de moi et continue daffirmer que Dakar est lest. Il montre lest et dit
encore que tout se tourne quand on va en mer en bateau, de telle sorte que personne ne sait dans
quelle direction on va.
Moi: Moi aussi je vous ai emmen dans mon petit camion il ny a pas longtemps.
Amba: Nous sommes revenus le soir mme, et les Blancs ont t obligs de sasseoir
derrire parce quil ny avait plus de place devant.
Moi: Nous savions dans quelle direction nous allions. Nous sommes rentrs et vous tiez
assis devant.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Amba reprend son jeu: Cest la mme chose si la peau est blanche ou noire , et il touche
exprs ma main quand il dit noire, et sa peau quand il dit blanche. Maintenant il se tord de rire, et
soudain il devient trs srieux et donne lexplication: Avec lorientation, cest la mme chose.
Dakar est l-bas (il montre lest) et tout se tourne si on va en mer en bateau.

179
Moi: Quand nous parlons ensemble, cest pour vous presque comme si vous naviguiez
en mer. Autrefois, quand vous tes parti au service, vous aviez peur parce que vous ne saviez pas
si vous reviendriez la maison.
Amba: a cest vrai!
Moi: Quand vous tiez assis devant en voiture, vous aviez peur aussi, mais cela vous a
plu. Derrire, vous auriez eu moins peur, mais aurait t triste.
Amba: Maintenant vous comprenez les Dogon.
Moi: Amba qui tait assis devant devenait presque un peu blanc et les Blancs qui taient
assis derrire, un peu noirs; juste comme vous lavez montr tout lheure, quand vous avez parl
de la peau blanche et de la peau noire.
Amba: Il faut parler ensemble, alors on connat mieux la vie. Il faut rester avec les
camarades et parler avec eux. Si on navait pas a, on mourrait. tre tout seul, cest pas bon. On a
la tte qui tourne. Il ny a que les fous qui sont tout seuls. Vous aussi vous venez ici pour parler
avec moi et avec Yamalou. Comme a, on devient malin, nest-ce pas?
Il rit, crache et dit: Je vais pisser. Et puis il se lve, se retourne et saccroupit pour
uriner. Pendant ce temps, il tourne la tte vers moi et poursuit: Si on parle ensemble, on sait ce
que lautre pense, et lautre sait ce que pense celui qui lui parle. a va comme a, a coule, a
coule et on devient malin. Celui qui ne fait pas comme a reste comme il est et tombe malade. Ce
nest pas aussi comme a chez vous, dans votre pays?
Le fait quAmba sembrouille dans les directions est-ouest est lexpression de la
dsorientation dans laquelle il se trouve mon contact. Il reprend le jeu qui consiste toucher la
peau, mais cette fois en confondant exprs blanc et noir. Cette intention montre combien le
sentiment inquitant de ne plus savoir qui il est sest approch de sa conscience, tout en perdant de
son caractre menaant. Assis devant dans la voiture, Amba a compris comment, mentalement, il
perdait sa couleur, alors que les Blancs qui taient assis derrire prenaient la sienne ne serait-ce
que celle de la poussire qui les recouvrait du haut en bas, ctait toujours la poussire rougetre
de la terre africaine. Linterprtation que je lui donnai limina le trouble et pntra profondment
au sein de sa vie psychique, car le sens des paroles prononces rpondait son tre et rveillait en
lui la conscience de ce quil tait. Parlant des conversations des hommes entre eux et citant
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

lentente mutuelle, il participa tellement ce quil dit que tout ce qui nous dsunissait ne trouva
plus aucune place dans sa vie psychique et devint sensation physique. Il scarta pour uriner, mais
trouva des mots pour relier cet coulement deau au flux du langage. Ce faisant, il cherchait
niveler linconciliable dans notre relation. Cest la manire dAmba, de vouloir continuellement
changer ses sentiments avec ceux des autres Dogon, qui comme lui mettent au service de cet
change toutes leurs possibilits dexpression

180
psychique. Il essaya de faire la mme chose avec moi, mais je lui semblais tranger et rigide. Cela
lui fit peur. Pour cette raison, il lui fallut sans cesse trouver comment chasser cette tension
intrieure dans laquelle il se trouvait plong par moi. Au cours de lanalyse, les interprtations que
je lui donnais menrent un approfondissement de notre relation, ainsi qu une diminution de
son angoisse: la fin, il parvenat dans le jeu des peaux noire et blanche, matriser lchange,
directement en contact avec moi, alors quauparavant, le dtour des brins de paille lui tait
ncessaire. Jtais si prs de lui quil pouvait parfaitement comprendre lexplication de ce quil
tait, et cest ainsi quil en vint un accord avec moi, libr de toute angoisse. Mais ce
dveloppement ne resta pas sans suites, car il se trouvait prsent en lui quelque chose de rigide
et dtranger, qui le troublait et lui faisait peur. Ctait ce qui le reliait moi. Comment pouvait-il
sen sortir?
Les entretiens suivants se droulrent sous le signe de ce dbat. Il reprit le thme de
lorientation, dans lequel il se trompait toujours nouveau, mais en faisant exprs, me sembla-t-il,
car le jeu visait une question importante qui semblait le proccuper toujours plus.
Amba: Alors, pour Dakar, cest dans cette direction ou dans celle-l?
Moi: Dakar est louest.
Amba: Non, je vous dis que Dakar est lest.
Moi: Vous parlez toujours de Dakar avec moi parce quil est difficile pour vous de
trouver quelque chose de commun entre nous. Cest difficile pour vous de parler avec le Blanc.
Amba: Non, vous navez pas encore compris. Je connais bien les Blancs, jai t moi-
mme Dakar. (A ces mots, il montre encore le nord -est.)
Moi: Dakar se trouve l o le soleil se couche. Amba montre soudain louest et dit:
Vous avez raison, Dakar est louest. Je sais que le soleil se couche Dakar. Quand nous sommes
arrivs Dakar, il faisait tout juste nuit. Maintenant il est assis, tout dtendu. Aprs un silence, il
demande sans transition: Quand allez-vous Dakar, quand partez-vous?
Moi: Dans deux semaines, nous retournons dans notre pays.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Amba: Si vous voulez, vous pouvez rester ici avec nous. Au village, les gens lont dit
aussi, parce quils savent que vous avez des enfants. Si vous venez habiter chez nous, il faut que
vous construisiez une cole pour vos enfants, alors tous les enfants du village pourront aller
lcole.
Dun ct, il aimerait que je men aille enfin, de lautre il y a un regret, cause de la
liaison existante. Dans ce conflit de sentiments, il sempare nouveau du thme de lorientation et
persiste dire que Dakar est lest, tout comme auparavant il a persist dire que les jours o
nous nous retrouvons pour parler ne sont pas compts chez les Dogon. Sur quoi je lui donne
linterprtation de sa liaison mol.

181
Moi: Vous ne vouliez pas que Dakar se trouve l o le soleil couche parce que vous ne
voulez pas que je men aille sans vous emmener.
Amba: Si vous partez, vous navez qu dire que je dois partir avec vous. Je viens tout de
suite.
Aprs un silence:
Si vous partez tout seul, dans un mois nous penserons encore une fois vous et la
voiture, quand nous travaillerons aux champs ici.
Il regarde maintenant son pied. Lenflure a disparu. A sa place, on voit la plaie non
referme qu faite le couteau de Pebelou.
Amba se dresse soudain et me regarde trs srieusement. Je ne remarque que maintenant
quil porte aujourdhui son calot de soldat. Je sens nouveau la mfiance des premiers jours de
notre rencontre. Il montre son pied et dit: Vous navez pas les mdicaments pour gurir cela.
Alors on a coup. Cest mieux comme a. Pebelou sait bien faire a et le fait tout le monde
depuis que son pre est aveugle.
Pour Amba, je commence ds maintenant partir. Peu peu, tout se met prendre une fin.
Il se montre encore nos rendez-vous, de mme que les masques sont encore une fois apparus
aprs que la fte ait pris fin, car rien ne sarrte soudainement. Aujourdhui, il arrive avec presque
une heure de retard. Je pensais dj quil ne viendrait pas.
Amba: Yamalou est venu?
Moi: Yamalou tait l.
Amba: Le pre de Yamalou est venu voir mon pre au village aujourdhui. Je les ai
entendus parler ensemble. Ils avaient lair trs excits en parlant. Est-ce. que Yamalou vous a
racont pourquoi son pre est venu dans lautre village aujourdhui?
Moi: De quoi ont donc parl les pres?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Amba: Quand les Vieux parlent ensemble, les jeunes ncoutent pas. Vous le savez
srement, alors dites-le-moi.
Moi: Aujourdhui, Yamalou est venu de son village avec une vache de son pre pour la
faire castrer. Aprs lopration, Yamalou a pens que la vache ne pouvait plus marcher. Il la
laisse toute seule et il est all saluer un ami dans une maison. A son retour, la vache avait
disparu. Yamalou a cru quon ne trouverait plus la vache. Il avait peur quon lait vole et tue en
cachette.
Amba: Quelle btise! On ne peut pas voler une vache et la tuer en cachette. Si Yamalou
a eu peur de a, cest quil a peur de son pre; a lui a fait penser ainsi. Rflchissez un peu. La
vache sest sauve. Quelquun vient et voit la vache. Il pense: la vache est toute seule, je
lemmne. Sil passe travers champs avec la grande bte, les autres voient que cet homme qui
navait pas de vache en a une tout dun coup et tous ceux qui le voient le racontent partout.
Lhomme le sait, alors il attend dans une cachette jusqu ce quil fasse nuit. Maintenant il va
tranquillement chez lui avec la vache et la tue en secret. Bon. Mais a sent mauvais dans tout le
quartier. Tous ceux

182
qui habitent prs de chez lui voient quil fait toujours la, cuisine et quil mange toujours de la
viande. Le jour suivant, il fait encore la cuisine et a sent mauvais, et les gens disent: Ce type a
beaucoup de viande. (Maintenant, Amba se tord de rire, puis il continue:) Une vache, cest
grand, mon vieux, une chvre, a irait encore, mais une vache... (Ce disant, il me tape sur
lpaule.) Et puis les gens apprendront quune vache a disparu et ils diront que lhomme a vol
la vache et quil est un voleur. On lui demandera des explications et il faudra quil paie la vache.
Tout le monde saura quil est un voleur et il ne trouvera pas de femme. Alors il sen ira parce quil
ne supporte plus son village, et il ira jusqu ce quil arrive un endroit o on ne le connat pas.
Mais dans cet endroit, tous les gens diront: Nous ne connaissons pas cet homme, nous ne lui
donnerons pas de femme. Mais sil va l o on le connat, il trouvera sa rputation gche.
Amba rit avec une joie maligne en pensant au voleur qui trane sa mauvaise rputation
partout o il va. Il se souvient du vol dun ne, relate tous les dtails de cette affaire et ajoute pour
finir: Il peut bien arriver une fois quune bte soit vole, mais je vous dis que Yamalou a peur de
son pre et que cest pour a quil pense des choses impossibles.
Moi: Alors il peut arriver quune bte soit vole. Mais il peut aussi arriver quon ait peur
de son pre, nest-ce pas?
Amba (vasif): Vous avez dit que Yamalou est venu ce matin avec une vache de son
village jusquau ntre. Mais il ny a pas de vache au village de Yamalou.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Le pre de Yamalou a une vache dans le village de Yamalou.


Amba: Est-ce que Yamalou vous a dit quil a peur de son pre?
Moi: Je le sais.
Amba: Yamalou est mon ami.
Moi: Navez-vous pas peur de votre pre aussi quelquefois?
Amba: Pourquoi pensez-vous que jaie peur de mon pre?
Moi: Je ne sais pas.
Amba: Il faut me dire quand vous partez. Est-ce que vous mcrirez de votre pays?
Je me lve et commence porter mes affaires dans la voiture. Amba maide. Lorsque nous
nous quittons, je lui dis:
Vous aimeriez vous librer de la peur du pre et vous pensez que lorsque le Blanc
partira, la peur sen ira aussi.
Puis je men vais. Je pense que nous ne nous verrons plus souvent; dans une semaine, je
quitte le pays dogon.
De nouveau je suis assis sous larbre et jattends Amba depuis un bon moment. Je regarde
dans la direction do il doit venir. Les petits bergers qui sassemblent si souvent autour de nous
sont de nouveau l. La dernire fois, Amba tait tendu intrieurement lorsquil me demanda la
fin si je lui crirais de mon pays. La rupture soudaine de nos entretiens lui fait peur, car il ne faut
pas quils sachvent avant que la force qui leur permettait dexister ait t partage

183
avec dautres qui les poursuivent dans le mme sens. Soudain, jentends la voix dAmba derrire
moi. Surpris, je me retourne.
Amba: Vous regardez l-bas et jarrive par lautre ct.
Moi: Bonjour; alors vous tes venu.
Amba: Badigeba est en visite chez moi aujourdhui. On a parl longtemps ensemble.
Moi: Qui est Badigeba?
Amba: Il y a longtemps, on tait au service militaire ensemble. Il habite trs loin et en ce
moment il est en voyage. En passant, il sest arrt aujourdhui dans notre village. On a parl
ensemble en chemin et on est venu du village jusquici.
Moi: Ici, sous cet arbre?
Amba: Oui, Badigeba et moi on sest assis comme nous sommes assis ici, mais nous ne
sommes pas rests. Badigeba devait aller plus loin. Alors je lai accompagn jusquau prochain
village. Maintenant il est parti et je suis venu vous voir.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Amba est debout, il se fourre une noix de cola dans la bouche et se met la mcher. Puis il
va uriner. Lorsquil revient, il demande: Que fait votre femme?
Moi: Aujourdhui, elle est reste prs du pont pour laver du linge.
Amba se tourne vers les petits bergers et les renvoie. L-dessus, fier et sr de lui, il dit:
Je les ai envoys au fleuve pour quils aident votre femme laver. Vous avez vu? Les garons y
sont alls.
Maintenant il parle du travail aux champs. Pour finir, il dit quavant- hier il a un peu plu,
mais que personne ne commence semer. Tout serait ananti. La pluie ne dure pas encore. Puis il
va de nouveau uriner.
Amba: Est-ce que vous partirez par mer avec le bateau de Dakar? Moi: Dans quelques
jours, nous partirons pour Dakar avec la voiture, et de l, nous rentrerons chez nous avec le
bateau.
Amba: Comment vont les parents et les enfants dans votre pays? Moi: Pas trs bien.
Les parents sont tombs malades et les enfants ne sont plus dans la famille. Ils sont chez une
femme qui soccupe deux.
Amba: Chez une femme de la famille? Moi: Non.
Amba: Chez nous, on garde les enfants dans la famille. On ne les donne jamais
quelquun dautre.
Moi: V os familles sont plus grandes que les ntres.
Amba: Quand la femme nest pas de la famille, il faut la payer pour quelle soccupe des
enfants?
Moi: On la paye pour chaque jour.
Amba: Cest comme avec Kodo. Vous vous rappelez ce que cest quun Kodo? Quand le
Kodo peut manger tout seul, son pre le reprend et paie le Toucouleur qui sest occup de lenfant.
Qui paie pour les enfants dans votre pays?
Moi: Le pre paie, comme pour le Kodo.

184
Amba: Oui, les pres doivent payer, cest juste comme a. Tant quils ont de largent, il
faut quils paient, a cest bien!
Moi: Voil largent pour aujourdhui. Je reviens aprs-demain.
Amba: Je vais encore jusquau village de Yamalou boire un peu de bire. Ce nest pas
encore le temps du travail. La pluie ne reste pas.
Lorsque nous nous retrouvons, Amba reste debout prs de la voiture, regarde dedans et dit
en riant: ...Quand jtais assis devant, et les Blancs derrire!
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Les Hollandais sont rentrs dans leur pays.


Amba: Ils ont t plus loin que Dakar.
Moi: Demain je viens au village pour prendre cong de tout le monde.
Amba: O est votre femme?
Moi: Elle viendra demain. Comment va votre femme?
Amba: Elle tait avec moi hier.
Moi: O?
Amba: A la maison.
Moi: Dans quelle maison?
Amba: La premire droite quand on vient dici au village. Cest la maison des garons,
elle est la famille. Vous ne la connaissez pas?
Moi: Je ne connais que la maison du grand frre, o vous couchez avec votre femme.
Amba: Ce nest pas cette maison. Je vous ai dit que ctait la premire droite quand on
vient dici au village.
Moi: Est-ce que votre femme est venue hier soir dans cette petite maison pour les
garons?
Amba: Oui, elle est venue, mais je ne pouvais pas coucher avec elle. Mon pied est encore
malade. Alors elle est repartie, mais elle reviendra. Quand je serai guri, je lui ferai un enfant.
Moi: Avant, vous maviez dit que vous couchiez avec votre femme dans la maison du
grand frre.
Amba: Cest comme a.
Moi: Je comprends; quand vous voulez coucher avec votre femme, vous allez une fois
dans cette maison et une fois dans une autre.
Amba: Non, on va dans la petite maison pour les garons. Cest la famille.
Moi: Est-ce que vos parents et les parents de votre femme savent quand vous allez passer
la nuit dans la petite maison?
Amba: Tout le village le sait. Moi: Comment cela se fait-il?
Amba: Les petits garons dorment avec moi dans la maison des garons; vous
comprenez maintenant pourquoi on dit que cest la maison des garons? -Mais quand ma femme
vient me voir, ils doivent tous sen aller et se trouver un autre endroit pour dormir. Cest comme
a que tout le monde sait que la femme est alle voir Amba.

185
Moi: Est-ce que les autres jeunes hommes viennent aussi dans cette maison quand ils
veulent coucher avec leur femme?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Amba: Non, cest ma maison.


Moi: Pourquoi vous en construisez-vous une neuve?
Amba: Pour moi, naturellement.
Moi: Vous dites que la petite maison est votre maison.
Amba: La petite maison appartient mon pre. Il ne me la donne que maintenant,
pendant que je construis ma maison moi.
Amba a commenc il y a des annes devenir adulte, et maintenant, vingt-quatre ans, il
rencontre dimportantes dcisions prendre dans ce domaine. Mais en tant quadulte, il nest pas
encore sr de lui. Selon ltat du moment, il est ladolescent dautrefois, ou lhomme quil sera
plus tard, sans sen dpartir. Dans lun ou lautre rle, il suit le principe du plaisir et va coucher
soit dans la maison de famille des garons, soit dans la maison du grand frre . Il ne sensuit
aucun conflit, car le choix, quel quil soit, est lexpression immdiate de la disposition mentale
dAmba, adolescent ou homme. Si, au dbut de notre rencontre, il a dit quil dormait toutes les
nuits dans la maison du grand frre, ceci exige un complment dexplications. Il couche toutes les
nuits dans la maison du grand frre quand il se sent adulte et responsable du village, comme
autrefois, lorsquil sopposait moi, ltranger blanc qui pouvait amener le dsordre dans la
communaut. Lassurance avec laquelle maintenant, avant mon dpart, il affirme quon dort dans
la maison de famille des garons, met au grand jour les sentiments qui le relient au pre. Sa
dclaration est beaucoup plus confiante et claire notre relation, dans laquelle apparat le rle du
pre dans le transfert. Le cours de lanalyse montre
comment sest opre cette transformation.
Pendant longtemps, Amba sest dfendu dun approfondissement de sa relation moi,
parce que je lui semblais menaant en tant quindividu isol. Les rsistances quil opposait
lanalyse se manifestaient dans des relations latrales portant sur des tres, des animaux ou des
obJets qui lui servaient calmer sa peur. Mes interprtations se rapportaient ces rsistances et
les transformaient, en ce sens que lchange des sentiments a pu se raliser dans une prise de
contact toujours plus directe et intime. On en vint un rapprochement clairement reconnaissable
la suite des objets choisis. Amba entra dabord indirectement en contact avec moi: ceci grce la
relation Kodo. Il sensuivit le jeu des brins de paille, dans lequel laide dun tiers ntait plus
ncessaire; finalement, les objets mmes qui laidaient devinrent superflus, car Amba inventa le
jeu qui consistait toucher les peaux noire et blanche. On en arriva un accord entre nous, libr
de toute angoisse. Au moment o nous nous entendions si bien et lorsque Amba en train duriner
parlait de lcoulement du langage dans les entretiens des hommes, le transfert tait dtermin par
des sentiments qui rappellent la relation premire la mre. Elle est, dans la vie de tous les
hommes, limage du contact intime avec un individu.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Par la suite lattente de mon dpart dcida de ltat des sentiments

186
dAmba. Lexprience dune large prise de contact avec moi passa au second plan grce
linterprtation de sa liaison, et se reflta alors dans le souvenir. Il se dtacha et rpta dans son
transfert moi lexprience du jeune enfant: la sparation davec la mre. A cette phase de
lanalyse, Amba reprit presque les mmes thmes quauparavant, en un sens inverse approchant. Il
demanda nouveau si Yamalou tait venu me voir, il renvoya les petits bergers en leur donnant
quelque chose de prcis faire; Kodo reparut dans la conversation, et on parla, comme au dbut
de notre rencontre, de la maison dans laquelle il passait la nuit avec sa femme. Les mmes thmes
ne font que rappeler le dbut de lanalyse. Les penses qui y relient Amba sont tout autres. Elles
montrent limage dun pre bienveillant qui partage et rpartit.
Comme tous les enfants dogon, quand il tait petit, Amba tait port sur le dos et restait en
contact presque incessant avec la peau de sa mre. Quand il est devenu assez grand, il a t remis
la communaut et a fait la connaissance des pres et des frres. Ils se montrent bien intentionns,
partagent tout quitablement, mais apparat chez lenfant langoisse qui est la consquence de la
sparation davec la mre. Telle quelle prend forme maintenant dans lanalyse, limage du pre
se reporte dautant plus clairement sur moi que mon dpart approche. Amba labore un transfert
paternel et nos entretiens servent maintenant un change qui vite langoisse.
Nous allons pour la dernire fois au village de Lougouroucoumbo. Une troupe denfants
nous suit et tous les gens nous saluent cordialement. Sur la place du village, Amba nous prsente
sa mre, une vieille femme laspect particulirement tranger. Une bande de chiens menaants
est en embuscade devant lentre de la petite maison dans laquelle habitent les femmes pendant
quelles ont leurs rgles. Amba nous montre dun air fier sa nouvelle maison. Le toit est pos. A
lintrieur, il fait tout noir.
Amba: Il faut que vous veniez encore une fois au village.
Moi: Nous partons aprs-demain.
Amba: Nous nous disons au revoir aujourdhui, mais vous venez encore une fois demain
pour que nous nous serrions la main.
Moi: Demain, je vois Yamalou pour lui montrer aussi les images que nous allons
regarder ensemble aujourdhui.
Amba: Bon, alors on se voit demain larbre, et aprs-demain, je viendrai sur la route
pour vous dire au revoir quand vous passerez. Il
Moi: Jaimerais vous montrer les images que jai apportes.
Amba: Allons dans la maison du grand frre.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Suivis dune masse de curieux, nous atteignons la cabane de torchis, carre, bien soigne,
avec son grand toit de chaume, qui recouvre aussi la terrasse situe devant. Cest ici que je me
trouvais lorsque jai cherch Amba pour la premire fois. Nous nous asseyons sur un petit banc,
Amba entre ma femme et moi. Il est excit comme jamais auparavant et chasse les spectateurs
curieux. Puis je lui montre dans lordre les planches de Rorschach. Amba est dans un tat de
profonde angoisse.

187
Je lui avais prsent ces planches comme un ersatz sans vie de sa relation moi. Les
images lui semblaient trangres et figes comme je lui avais paru raide et tranger au dbut.
Avec cette froideur, le transfert paternel perdait toute bienveillance et pendant la dure des tests,
surgit un phantasme angoissant dtre menac et poursuivi par quelque chose de terrible.
La reviviscence de limage infantile dun pre terrible et cruel image dipienne, comme
dit la psychanalyse ne fut rendue possible que par lexprience du contact troit avec un
individu isol. On a fait revivre ces phantasmes de manire artificielle par le moyen de la
psychanalyse. Spontanment, ce phnomne narrive vraisemblablement que rarement dans la vie
dAmba. Lenfant dogon, lorsquil est encore tout petit, rpartit dj ses sentiments sur plusieurs
mres.

188
ABINOU

Entretien prparatoire.
16 fvrier.

Aprs avoir appris par Ogobara quAbinou, du village de Bongo, parle bien le franais, je
pars pied avec ma femme en direction de Bongo au-del de Gogoli. Comme la route carrossable
sarrte ici au tunnel et que les gens de Bongo sont habitus guider, contre un peu dargent, les
touristes qui viennent parfois jusque-l, mon arrive ne provoque pas dtonnement mais un
certain intrt. Abinou se repose avec dautres gens lombre du tunnel naturel qui traverse les
rochers sur lesquels est construit le village. Il demande tout de suite si nous sommes des touristes
et ce que nous voulons voir, et il traduit ma rponse pour que ceux qui sont autour de nous sachent
de quoi nous parlons.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Je rponds que Je suis un touriste, mais un touriste qui veut connatre le pays par les
oreilles et non par les yeux. Jaimerais bien bavarder tous les jours une heure avec lui. Pour le
temps quil perd, je le paierai cinquante francs de lheure.
Abinou est daccord. Il sera demain vers onze heures lentre du tunnel. Sans mfiance,
il cherche savoir do je viens et o nous habitons. Sa bonne volont mon gard est renforce
par le fait que jai appris son nom par Ogobara. Il me signale que deux jeunes gens du village
parlent trs bien franais. Je pourrais parler aussi avec eux. Veut-il me faire des avances ou veut-il
leur en faire? Naimerait-il pas tre le seul parler avec le Blanc, ou bien ne me recommande-t-il
dautres interlocuteurs que pour ne pas avoir parler avec
moi?

Premire sance.
17 fvrier.

Comme pour toutes les autres sances, jarrive en voiture Bongo. Abinou attend prs du
tunnel, il me salue et me demande poliment comment va ma femme. Je choisis pour nos entretiens
une place lombre sur une pierre plate et sous un surplomb rocheux, environ soixante mtres
de lentre du tunnel. Abinou sassied commodment ct de moi et fume sa pipe. Je commence
lentretien: O avez-vous si bien appris le franais?

189
Abinou file raconte quil a t lcole Bandiagara. Sans regret et sans colre, il
explique qu Sanga, les matres taient achets et ne prenaient que les enfants des riches
lcole. Ce serait encore ainsi aujourdhui. Avec difficult, il calcule quil a cinquante ans. Il me
demande mon ge. Je le lui dis, et il continue calculer qui est plus g ou plus jeune dans la
famille dOgobara. Il conclut par ces mots: Autrefois on ne savait pas quel ge on avait. Il ny a
que depuis que les Franais sont l que nous sommes cultivs et que nous le savons .
Avec une premire remarque, je veux tablir des rapports positifs et personnels. Il porte
des jugements dfavorables sur la famille dOgobara par qui jai t recommand lui; elle
appartient en effet aux riches familles qui achtent les matres dcole. L -dessus il tablit une
hirarchie dges dans laquelle il se place dabord lui- mme, puis moi, enfin la famille quil vient
de critiquer et finalement le peuple des Blancs tout entier. Jai facilit ce processus par ma
rponse. Maintenant nous appartenons au mme ordre, il na plus rien me dire et se dtourne.
Comme jattends encore, il est gn. Avec de grands gestes, il salue quelques femmes qui passent
sur le chemin o se trouve notre rocher. Abinou mexplique quelles sont de Gogoli et rajoute que
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ce village organise ses ftes en mme temps que le village de Bongo. Beaucoup plus tard,
japprends que ce nest pas vrai. Apparemment, il cherche aveuglment un sujet de conversation
ethnologique . Je remarque sa gne et je reprends le dbut de notre entretien: Et propos de
lcole?
Abinou: A Ibi, il y a aussi une cole. Dans un village prs dIbi et Ireli, ils veulent
aussi avoir leur cole maintenant. Comme a, il serait plus facile de nourrir les lves soi-mme et
on ne serait pas oblig de les mettre en pension. Bongo aussi aurait besoin dune cole; lendroit
est dj trouv, les pierres plates l-bas. Les lves pourraient facilement rentrer chez eux pour
djeuner.
En tant que reprsentant de son village, Abinou a conscience de lui-mme en face de moi, mais il
ne peut supporter longtemps cette attitude indpendante. Il faut quil se rapproche nouveau de
moi, et il tente de me mettre au rang dun grand patron.
Vous tes du mme peuple que le Pr. Griaule? Abinou pense peut-tre que je pourrais
tre aussi utile son peuple que le savant franais.
Moi: Non, les Suisses sont un autre peuple. Ils demeurent dans le voisinage des
Franais.
Abinou parle encore de Griaule. Lorsquil ne dit plus rien, je remarque: Jaimerais
continuer parler chaque jour avec vous. Demain, une heure encore. Vous navez qu raconter ce
que vous pensez.
Abinou: Je suis daccord. Mais demain je pars huit heures pour aller au march prs
dIbi. Il faut que vous veniez avant, sept heures.
Je me suis mis part de Griaule et je frustre le dsir dAbinou qui voudrait recevoir de moi
quelque chose; ma proposition lui fait savoir que je ne veux pas tre le seul lui donner quelque
chose. Il retrouve ainsi son autonomie

190
Abinou: Lhomme qui tend les fils devant le tunnel, cest le cousin de Dogolou avec qui
vous parlez comme avec moi. Cet homme a un fils qui cultive le coton. Il prend le coton de son
fils et le donne ses femmes. Les femmes le filent. Le mari tend les fils et en fait des che- veaux.
Il donne les cheveaux son oncle qui est tisserand. Cest bien que le tisserand soit de la famille
de sa mre puisque le coton a t fil par les femmes; le tisserand est mme le frre de sa mre. Le
vieil homme se fait aider pour tisser par son neveu. Quand les bandes dtoffe blanche sont prtes,
elles retournent la famille qui a cultiv le coton. Le mari les donne ses femmes. Elles les
portent au march. L, les femmes du cordonnier leur achtent les bandes, elles teignent les
toffes et les revendent. Avec a, elles font un beau bnfice. Souvent, elles volent encore quelque
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

chose l-dessus. Lhomme que vous voyez donne un huitime du produit au tisserand; il garde
sept huitimes dans sa famille. Il sait exactement combien il doit donner son fils, combien aux
femmes, pour leur participation au travail, et combien il garde pour lui. Les jeunes hommes aident
les vieux. Tous ceux qui aident reoivent quelque chose pour leur travail. La famille de loncle et
celle du neveu sont lies par le chemin que suit le coton. Le produit lie aussi le mari et ses
femmes. Limportant est quon saide lun lautre et que chacun reoive en retour ce quil a
donn. On laisse aux femmes du cordonnier le bnfice en argent.
Depuis toujours, le tissage du coton est lquivalent de lchange des paroles au cours dun
entretien. Dogolou et moi, Abinou et moi, le village dAbinou et moi sommes tisss tous
ensemble. Abinou est comme le tisserand, qui se fait aider par moi, le plus jeune lavantage
des deux.
Abinou salue des passants au loin et me demande sans transition: Que fait votre pre,
quel est son mtier?
Moi: Il tait cultivateur.
Abinou: Est-ce quil a cultiv du mil?
Moi: Non, chez nous il y a du mas. Cest une nourriture nationale chez nous, mais pas
aussi exclusivement que le mil ici. Maintenant le pre est vieux et il ne va plus qu la pche.
Abinou: Mon patron a pch aussi, quand je travaillais Markala. Jtais son aide,
comme contrematre et comme boy...
Ici, jai cd au besoin de me mettre au mme niveau quAbinou, au lieu de maffronter
lui; je suis entr dans un acting out sous linfluence dun contre-transfert inconscient. Cest
pourquoi je donne plus de prcisions quil nest utile (le mais, la pche). Mais consciemment
aussi, jai le dsir dapparatre moins tranger mon partenaire, pour faciliter les intuitions
rciproques. Ma rponse a un effet subit: il commence raconter ses souvenirs. Lart de partager
quitablement, de concilier, dtre tantt llve, tantt le matre plein de sagesse, art quAbinou a
montr en sexprimant au sujet du tisserand, est lorigine de son prestige et de sa position dans
le village. Vis--vis de moi, il nest pas souvent aussi sr de lui, comme il la t lorsquil ma
pos des questions concernant mon pre. Par contre, il

191
ne perdra que trs rarement, plus tard, cette attitude extrieure qui correspond la dignit quil
conserve pendant toute cette premire sance. Lexpression de son visage est ouverte, parfois
observatrice et ruse; il est dtendu. Il est dune srnit joyeuse. Cest un homme qui sait ce quil
veut. Cest ce quon peut voir quand il discute avec moi; par exemple pour repousser une sance
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

un autre moment. Il parle dune voix haute et assure avec les enfants et les gens qui passent
devant nous.
Par contre, la sret intrieure sur laquelle repose lattitude extrieure est soumise au cours
des entretiens une dure preuve. Comme jincarne un monde particulirement tranger, il lui
faut de trs grands efforts dadaptation. Comme il est invit faire part de tout ce quil pense sur
le moment, des mouvements sveillent en lui qui doivent tre surveills et matriss. Grce ce
processus dadaptation et de dfense, il ne se produit ni tensions ni dsaccords. On peut deviner ce
qui se passe sous la surface tranquille, la rapidit des changements dides, son penchant
vouloir changer sa position vis--vis de moi, et au fait quil repousse dun terrain lautre ses
propres dsirs et ses propres angoisses.
Abinou parle des patrons blancs, de Mme M., chez qui il tait boy quand il allait lcole
Bandiagara, puis de son premier patron Mopti, un sous-officier, et du second, Markala. De
bons souvenirs de ses patrons le lient moi. Il compte sans fin les plats que, comme cuisinier, il
devait prparer et porter, des plats quil a lui-mme gots. A ct de cela, il raconte jusque dans
les moindres dtails comment Mme M. lemployait jour et nuit lentretien fatigant et compliqu
dune maison europenne. Comme des souvenirs aussi pnibles lloignent de moi, il me raconte
les exercices quil a appris avec les soldats quand il allait lcole Bandiagara. Il tait Je
meilleur. Plus tard, on lui confia un commando lorsque au cours de la seconde guerre mondiale il
fut incorpor pour quelques mois dans larme franaise. Le souvenir dexpriences positives
relve le sentiment quil a de lui-mme. De nouveau, il se rapproche de moi.
A la fin de la sance, je lui donne cinquante francs comme convenu. Il demande: Est-ce
quil faut que je donne cinq francs au gamin qui est l?
Moi: Je ne sais pas. Les cinquante francs sont pour le temps que vous mavez consacr.
Aprs une courte hsitation, il donne vingt-cinq francs au petit garon et prend cong de
moi. Par la suite, il na jamais partag de la sorte largent reu. Je suppose quil veut, par ce geste
symbolique, intgrer ltranger aux siens.

Abinou parle aisment le franais. Son parler trs cru de soldat se mle de formules et de
tournures de politesses; le tout est plutt trange. Il adapte la langue trangre sa pense en
crant de nouvelles tournures et de nouvelles expressions. On a souvent de la peine

192
le comprendre parce quil se sert trop librement de la langue. La mmoire dAbinou est
excellente lorsquil parle de son pass; il numre un grand nombre de faits concrets, les uns aprs
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

les autres. Il apparatra plus tard que cette prcision dans lnumration veut exprimer ou
remplacer une accentuation de ses sentiments.
Abinou, second fils dun cultivateur, est n Bongo en 1910; en 1921 il est all lcole
Bandiagara et peu aprs chez Mme M., chez qui il est rest deux ans. La circoncision eut lieu
Bongo en 1922 pendant les vacances. En 1929 il alla travailler en Cte dOr et revint en 1933. En
1934, il sengagea Markala. La mme anne, son pre mourut et Abinou revint chez lui. En
1940 il fut appel faire son service Kaedi, mais on le relcha au bout de quelques mois.
Depuis, il est rest cultivateur Bongo.
Abinou ne dit pas quand il sest mari. Lorsque je le lui demande, il dit:
En 1928. Quand ma femme a t enceinte, je suis parti en Cte dOr. Mon fils est n
quand jtais dj parti. Il est Abidjan maintenant; il y a srement dj dix ans quil est parti.
Puis il continue parler de son fils. Dautres Dogon nont pas peur de parler de leur
femme; le fait quAbinou rponde sous cette forme est lexpression dun conflit qui se rvlera
plus tard.

2e sance.
18 fvrier.

Abinou arrive en retard et sexcuse. Je rponds: Il est plus tt ce matin quhier , et


pendant toute la sance je demeure aussi laconique. Abinou rpte ce quil a racont hier,
lhistoire des patrons en particulier. Il salue beaucoup de personnes qui passent et leur traduit ce
que nous disons. Sa rsistance sest accrue. Nanmoins il a lair dtendu.
Puis il me prsente son ami, le chef de village de Bongo, un homme de son ge.
Il explique: Lindpendance politique a apport des transformations. On a fait des
lections. Cest lui quon a lu comme maire parce quil est le fils du plus g de la famille la plus
importante. Moi-mme, je suis conseiller municipal. Comme on est beaucoup au village, on a
partag {le pouvoir politique). Mais ce quon veut faire, on le fait tous ensemble.
Plus tard, il demande sans transition: Combien de temps restez-vous encore l?
Moi: Plusieurs semaines ou plusieurs mois. Quest-ce que vous en pensez?
Abinou: Une fois, un tranger est venu. Il a enregistr des conversations avec un
appareil. Il na pas pay, et il a chass les enfants. Ctait un Canadien.
Les souvenirs dtrangers mchants apparaissent; il parle deux sans haine ni ressentiment:
Avant que les Franais arrivent, on ne

193
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

faisait rien ici. On se reposait au soleil ou lombre. Ce ntait pas bien. Il ny avait pas beaucoup
manger. On devait faire des travaux forcs. Tout le monde devait travailler: les femmes, les
enfants et les femmes enceintes. Les gendarmes tapaient avec un bton. Ils disaient toujours quon
ne travaillait pas assez. Il yen avait quils frappaient mort. Dautres allaient en prison. Jai t
aussi en prison une fois. Les gardiens taient Dogon. Ils ont racont leurs chefs quon avait trop
peu travaill. Ils ont dit que la prison et des coups, ctait la punition pour a. Mais ce ntait que
du chantage. Celui qui ne payait pas, ils le battaient. Lindpendance du Mali a chang tout a.
Ctait il y a neuf ans; dans dautres villages, il y a dix ans dj. Le travail obligatoire a cess. On
est pay pour le travail (dans ladministration). Les gardiens ne tapent plus, maintenant ils sont
bons. (Le Mali na t indpendant quen 1960.) Abinou parle avec un devin et est heureux que
je sache qui est Yourougou (43): Si on veut tre malin, il ny a qu poser des questions. Quand
quelquun a bu de la bire au march, au point quil a envie de faire la bagarre, il ne dira pas de
mauvaises paroles; car la bte la dj prvenu: aujourdhui, il y aura de la dispute. Alors on sait
que quand on a bu de la bire, il faut se taire, et ne pas dire un mot.
Moi: Nous ne connaissons pas cela chez nous.
Abinou: Oui, les Franais ont beaucoup plus de mal. Ils sont beaucoup plus cultivs que
nous. Il faut quils sachent eux-mmes ce quils ont faire. Un dogon est devenu ministre de la
Sant publique. A Koro, le magistrat est aussi Dogon; il est all lcole avec moi....Beaucoup de
Dogon sen vont ltranger, y deviennent riches et arrivent quelque chose.
Moi: Sont-ils malins?
Abinou: Oui, ils apprennent le franais. En 1915 il y a eu une famine ici. Il y avait des
morts partout. Les morts taient couchs dans le tunnel, et dautres au soleil. Les gens taient trop
fatigus pour les enterrer. Les Franais taient malins. Ils sont arrivs avec du mil et ont donn
manger aux jeunes gens. Ils pouvaient les enrler comme soldats dans la guerre contre les
Allemands. Ils ne sont pas morts. Le frre de mon pre est all dans larme en 1915. Il nest mort
quen 1933. Mais maintenant cest fini, a. On leur a (les Franais) pris leurs livres (les registres
dimpts). Maintenant, il y a des Africains dans les bureaux. On les a chasss. Maintenant les
Dogon ont les livres.
A cause de ces transformations, les temps sont devenus incertains: Mais ici, il y a
beaucoup de mauvaises gens. Des voleurs par exemple. Ils volent, et vont en prison, et la famille
doit payer tout ce quils ont vol. Quelquun est trop paresseux pour travailler; il ne fait rien, alors
il na rien, alors il a faim, alors il vole. Un type comme a on pourrait bien le tuer, a ne serait pas
dommage. Le travail, cest la meilleure chose qui soit. Regardez la femme l-bas. Les femmes
travaillent plus que nous. Elle apporte de lengrais pour le champ dans la corbeille...
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

194
Abinou salue beaucoup de gens qui passent. Il y a parmi eux deux Griots (chanteurs
ambulants) avec leurs instruments. Il les salue aussi et dit: Les Griots ne travaillent pas. On
pourrait les battre mort, a ne serait pas dommage.
A la fin de la sance, il en revient aux mchants voleurs: Parmi les femmes, il y a aussi
des voleurs. Elles vont au march et regardent une marchandise, des noix de cola par exemple. Et
puis elles marchandent et se disputent longtemps avec le marchand. Il est fatigu et va boire une
bire. Quand il revient, il manque deux ou trois noix de cola, et la femme est partie. Elles sont
tellement crapules 1
Je semble inquiter beaucoup Abinou. Le souvenir de la bonne nourriture chez les patrons
et mme la prsence des gens du village et celle de son ami, le chef, ne le rassurent que
fugitivement. Bien que, comme conseiller municipal, il se sache apprci et que Yourougou lait
prserv du tort comme un bon pre, ma prsence lui rappelle le souvenir du mchant Canadien.
Le fait que la situation politique se soit amliore dans son pays le rassure un peu. A la fin, la
haine anxieuse quil prouve pour les voleurs trangers et les brigands se reporte soudain sur les
femmes.

3e sance.
19 fvrier.

Il est de plus en plus clair quAbinou se drobe, que cest sous linfluence dune rsistance
quil raconte dans le dtailles coutumes de son peuple. Chaque fois que je montre que les
coutumes me sont connues, les rsistances semblent interprtes et il parle nouveau plus
ouvertement.
Hier un garon sest noy. La mort fait peu dimpression Abinou. Il calcule combien
denfants se sont dj noys dans le lac du barrage, et quelle poque.
Abinou: Je ne sais plus rien de ma propre enfance.
Moi: Je me souviens de mon enfance.
Il entreprend une description enthousiaste des traditions du mariage chez les Dogon; il
raconte que le premier enfant dune femme doit rester dans la famille de son pre, etc...
Moi: L-bas, on enterre aussi la premire dlivre.
Abinou: Mon pre ma emmen dans la brousse. Je ne savais pas encore bien marcher.
Quelquefois il me tirait par la main, et puis il tait oblig de me porter sur son dos, comme une
femme. A ce moment- l, la mre ne me portait plus. Elle restait la maison pour faire la cuisine.
Et puis elle apportait la nourriture dans les champs. Plus tard jai gard les champs tout seul ou
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

avec ma sur. Et puis jallais avec les autres gamins dans les champs pour chasser les singes.
Encore plus tard, jai aid mon pre, et lui seulement. Plus tard, nouveau, je nai plus aid mon
pre que pendant la saison des pluies. La sur aine est reste avec la mre de ma mre. Elle a
quatre ans de plus que moi. Elle ma port sur son dos. Elle me battait souvent. Les petites

195
filles battent toujours les enfants. Ma sur le faisait aussi quand je lennuyais trop. La mre a
attrapp ma sur quand elle me battait-
Quand mon pre est mort, jtais absent. Mon patron tait si bon avec moi quil na pas
voulu me laisser rentrer. Jai reu une pierre de mon pre; on me la garde. Le patron tait trs
bon avec moi et jai travaill pour le pre et le pre ma laiss la pierre. Javais une sur plus ge
et un frre plus jeune. Trois surs et le frre sont morts, deux surs vivent. Quand la sur qui
vient aprs moi tait encore petite, je lai porte sur mon dos. Je naimais pas faire a. Les petites
filles aiment bien a, les garons pas. Mais ma mre ma dit que je devais la porter.
Soudain Abinou me demande une cigarette pour le chef de village: Le chef est mon ami.
Il tait avec moi lcole. Mais il a abandonn lcole trs vite, cest pour a quil ne sait pas le
franais et moi, je sais le franais (il rit avec une joie maligne). Aujourdhui le chef sest beaucoup
fatigu en travaillant, cest pour a quil voudrait une cigarette.
Il envoie un petit garon porter la cigarette au chef. Certains souvenirs denfance excitent
Abinou tel point quil devient exigeant, mais il se matrise assez pour demander la cigarette non
pour lui mais pour son ami. La relation au chef de village qui est son ami ne semble pas exempte
de jalousie. La cigarette, sorte de sacrifice, doit oprer une rconciliation. Dans les souvenirs qui
se droulent, la jalousie joue un rle important.
Abinou: ...A lcole, le matre me prfrait tous les autres. Jtais trs intelligent. Le
matin, javais le droit de dormir plus longtemps que les autres. Et les autres ntaient pas contents.
Javais aussi le droit de moccuper de la caisse parce que cest moi qui comptais le mieux. Le
matre y mettait chaque jour de march quelque chose. Les lves qui avaient bien travaill
recevaient cinq ou dix cauris. Une fois, quelquun a vol cinq cents cauris dans la caisse. Les
autres enfants me souponnaient) mais le matre savait que ce ntait pas moi. A partir de l, cest
lui qui sest occup de la caisse. Mme M. a aussi donn chaque fois llve qui tait le plus sage
un morceau de cotonnade.
Moi: tait-ce la mme dame qui tait si mchante?
Abinou: Oui, ctait elle. Les vieilles femmes sont jalouses. Les jeunes femmes ne sont
jamais comme a. Une femme nest pas mchante si un homme est convenable tous points de
vue avec elle. Il doit toujours faire attention rester juste, et elle ne sera ni jalouse, ni envieuse, ni
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

mchante. Ma seconde femme na t quune fois enceinte et elle a fait une fausse couche. Elle est
toujours reste jeune, elle est encore aujourdhui comme une jeune fille. Ma quatrime sur et
elle sont des amies du mme ge. La deuxime femme est la fille dun ami de mon pre. Mon pre
et son pre ont gard les chvres ensemble. Quand celui-ci a eu une fille, il la aussitt promise
mon pre pour son fils. Jtais trs content car elle est trs belle. Je lai pouse quand mon
second fils tait dj n.
196
La position dAbinou mon gard est hsitante, ou plutt, la fois ngative et positive. Il
ny a pas de conflit dambivalence mme dans ce quil raconte. Le patron et le matre qui laimait
bien, le bon ct de Mme M., la beaut de la seconde femme, font bon mnage dans sa conscience
avec le patron qui ne la pas laiss rentrer, le mauvais ct de Mme M. et la seconde femme qui
ne donne pas denfants . Cependant les figures fminines semblent aujourdhui linquiter
davantage que les souvenirs du pre et des autres hommes.

4e sance.
20 fvrier.

Au cours de cette sance, Abinou nadresse plus que deux fois la parole des gens qui
passent. Il ne donne plus aucune description impersonnelle des traditions. Mais en revanche il me
questionne au sujet de ma famille, du Dr. Morgenthaler et de sa femme.
Ds quil sarrte, je suis tent de lui poser des questions au sujet des coutumes ou de la
politique, jai envie de lui parler de la culture et de la nourriture, et je me sens avant tout
trangement pouss parler de ma propre famille. Je semble midentifier lui, car je remarque
que je lui suis indiffrent, et quil me re:tire sa libido pour la partager entre plusieurs objets. La
forme identificatrice de son transfert et son tranget influencent mon contre-transfert. Abinou
parle des impts qui seront bientt recouverts, puis des gendarmes et des bergers peul. Il ne parle
que trs peu de sa seconde femme. Le bien et le mal sont rpartis dans tout cela avec galit et
maintiennent lquilibre ses yeux. Il faut certes relever que pour lui les trangers sont quand
mme trs mchants .Il conclut par ces mots: Les Peul sont et restent crapules.

5e sance.
21 fvrier.

Abinou a oubli la sance qui devait avoir lieu sept heures et il arrive dun pas
nonchalant par le tunnel vers huit heures, sans sen faire, avec sa pipe et une corbeille. Lorsquil
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

remarque que jai t oblig de lattendre, il est gn. Il est gn et aimerait que je dise quelque
chose. Passe Dogolou avec un camarade. Il se sent mis lcart parce que jai attendu Abinou au
lieu de le prendre sept heures, lui. Il dit: Donne-moi une cigarette.
Moi: Non, je fumerai avec toi quand nous parlerons ensemble.
Abinou semble soulag, il se dispute avec Dogolou et me" dit:
On ne peut pas demander comme a. Je noserais jamais exiger quelque chose dun
Vieux. Jaimerais que vous me fassiez un certificat. Pour dire que jai bien travaill avec vous.
Vous ntes pas oblig de le donner maintenant; seulement quand vous partirez. Je pourrai
montrer le certificat des gens de votre pays quand il yen aura.
Moi: Il ny a pas beaucoup de Suisses qui viennent ici.
Abinou: Il yen avait un, lanne dernire.

197
Il dcrit, en sinterrompant souvent, le Canadien qui lui est antipathique, son
magntophone et sa roulotte.
Moi: Le Canada est trs loin de la Suisse. Je ne suis pas canadien.
Lhumeur dAbinou change aussitt. Maintenant il semble dtendu, il parle des femmes
qui sont bonnes et qui travaillent, qui prennent soin de leur mnage, et puis des autres qui
regardent les hommes trangers et qui ne veulent pas faire la cuisine: Des femmes pareilles, on
les fiche dehors!
Aprs les trois premires sances, les relations dAbinou moi sont entres dans une crise.
Les mauvais souvenirs rattachs des figures fminines et qui lont drang jusqu la quatrime
sance, ont fait place une agressivit vis--vis des hommes trangers .Il voit en moi de temps
autre un bon patron en qui on peut se confier, de temps autre un mauvais tranger qui lon est
livr (les Peul, le Canadien). Pour viter un conflit ouvert avec moi, Abinou oublie le rendez-
vous. La mauvaise conscience quil a de son oubli est aussi valable pour lhostilit quil ressent
mon gard, moi, le mauvais patron qui ne veut rien donner.
Limpertinente exigence de Dogolou lui permet dviter ce conflit pour un certain temps,
en ce sens quil sidentifie avec moi, le Vieux. Puis il saligne sur Dogolou et, obsquieux et
insolent, il demande quelque chose pour lui. Il se trouve maintenant dans la dpendance, pour ne
pas avoir sopposer moi.
Lorsque je dis: Je ne suis pas canadien , je repousse le rle du mauvais patron. Cela
diminue la dpendance en lui pargnant la position passive et soumise, mais cela ne rgle pas le
conflit avec lintrus tranger quil ressent comme menaant. Peut-tre aimerait-il me rejeter
comme une mauvaise femme.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

6e et 7e sances.
22 et 23 fvrier.

Mon partenaire parle beaucoup plus librement avec moi, mais pour la premire fois montre
ouvertement de la mfiance: Jai entendu un moteur il y a une demi-heure. Vous tiez dj l?
Vous tes reparti? Je crois que vous tiez dj l! Vous savez qui est le jeune homme qui vient de
passer? Vous lavez reconnu? Ctait mon fils! A Bongo, les gens croient quon va me faire chef.
a vient de ce que je parle toujours avec vous. Mme notre maire croit quon va le remplacer par
moi, qui suis conseiller municipal. a ne serait pas si mal. Il est tout simplement jaloux de moi.
Quand le chef tait encore un petit garon, il ne voulait pas rester lcole. Il tait heureux quon
lait repris la maison. Aujourdhui, il est jaloux de celui qui en sait plus que lui...
Peu peu Abinou se tait, il salue les filles et les femmes qui passent, puis se tait
nouveau.
Moi Vous devez me dire tout ce que vous pensez.
Abinou: Quest-ce quil faut que je fasse avec la seconde femme? Elle na ni fils ni
fille.

198
Moi: Est-elle triste?
Abinou: Elle nest pas triste. Mais elle fait tuer beaucoup de poules (en sacrifice).Je ne
suis pas triste non plus; mais Je serais trs heureux si elle avait un fils. Mais si Dieu ne veut pas,
quest-ce que je peux faire? Elle y pense toujours. Ses amies d ct ont des enfants. La nuit, elle
se lve. Elle devient mchante. Il faut toujours quelle y pense. Je le sais. Elle essaye de se
disputer avec moi. Je ne dis rien. Quelquefois elle pleure. Quand je lui dis quelque chose qui ne
lui convient pas, elle croit que cest parce quelle na pas denfants. Quand elle pleure et que je lui
demande pourquoi, elle ne me donne pas de rponse. Mais je connais son cur. Parfois, quand
elle veut prendre quelque chose en main, elle oublie ce quelle voulait et prend quelque chose
dautre. Elle pense tout le temps quelle na pas denfants.
Abinou parle longuement de lunique fausse couche de sa femme, puis continue:
Chaque femme son tour a droit au mari. Si le mari ne restait quavec une seule, les
autres ne lui parleraient plus. Peut-tre quelles diraient des mchancets. Peut-tre quelles
feraient de la mauvaise cuisine. Cest dj arriv avec ma seconde femme. Il suffit que je sois
couch ct delle pour quelle soit contente. Les rapports sexuels lui importent peu. Elle veut
seulement que je sois allong tout contre elle pour dormir, alors elle est contente. Mais
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

quelquefois, elle dit quil faut que je lui donne un enfant, puisquelle nen a pas. Mais cest de la
folie. Il y a vingt ans que nous sommes maris. Mais elle pense comme a. Je connais le coour de
ma femme. Elle est jalouse des autres femmes qui ont des enfants, jalouse de ses voisines et de la
premire femme. Une femme est toujours jalouse cause des enfants, jamais cause du mari.
Parce que le mari peut empcher a. Il na qu veiller passer autant de nuits avec chacune.
Quand il va au march, il faut quil rapporte deux objets semblables comme cadeaux. Il faut quil
refasse la maison pour que chaque femme ait une pice et que chaque pice ait la mme grandeur.
Avec une seule femme, on a une vie plus tranquille, avec deux, il y a plus denfants. Et cest
mieux parce quil yen a plus pour le travail aux champs. Cest Dieu qui fait quune femme ait des
enfants. Que tu aies une femme ou deux, a dpend de la nourriture que tu as. Pour moi, cest le
pre qui a dcid. Abinou laisse tomber cette remarque: Quand ma deuxime femme va dans
la maison des rgles, elle donne ses enfants la premire.
En rponse ma question tonne, japprends quil est all voir ses parents et amis pour
que ceux qui ont trop denfants en donnent toujours quelques-uns en nourrice sa seconde
femme. Puis il rit et dit: Elle leur donne mme le sein, mais il ny a rien dedans. Les enfants
doivent boire l o il y a quelque chose.
Abinou na aucune piti pour un homme que sa femme abandonne. Il dcrit la honte et la
privation que reprsente une telle affaire. Si elle la abandonn, cest la preuve quil ntait pas
bon avec elle. Cest de sa faute lui. Il faut bien traiter les femmes, alors, tout va bien.

199
Dtendu par mon interprtation (au cours de la cinquime sance), Abinou peut me
montrer la mfiance et la jalousie quil prouve parce que je me tourne non seulement vers lui et
sa famille, mais aussi vers Dogolou... Mais bientt, il attribue ces sentiments dautres gens: au
chef de village, puis aux femmes.
Derrire le mauvais patron qui naime pas les enfants et qui on demande en vain quelque
chose, se trouve la femme qui se refuse et qui ne donne rien (pas denfants non plus). La peur des
femmes qui viennent dun village tranger sest reporte sur moi. Linterprtation de son angoisse
inconsciente, centre sur moi, lui fait dvider en un long discours ses expriences troublantes. Il
trouve un rconfort supplmentaire dans le souvenir de son pre:
Jai toujours obi mon pre. Aujourdhui, quand je vais au march ou quand je fais
quelque chose dimportant, jinterroge Yourougou. Le conseil quil donne est toujours juste et je
my tiens.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Le devin reprend la voix du pre ou celle de lopinion publique. La sagesse dAbinou


provient de Yougourou. Son idal du Moi, quil a en commun avec son pre et ses frres, se
trouve renforc et complt par la divination.

8e sance.
24 fvrier.

Abinou: Est-ce que ce nest pas ennuyeux pour Madame de se promener toujours toute
seule? Pourquoi Daguy de Banani vient-il toujours la voir? Quest ce quil fait l-bas Daguy?
Cest un bon rien. Tout le monde le dteste. Il ne travaille pas. Il naime que manger.
Abinou appelle sa premire femme, parle avec elle et dit: Je sais, Madame cherche des
femmes pour parler avec elles. Il ny a pas beaucoup de femmes qui savent le franais, et de plus
elles sont dans la brousse. Jai dit ma femme de donner une, poule, pour Madame et pour vous.
(A la fin de la sance, il apporte ma femme la poule promise.) Abinou se rapproche de moi;
partir de ce moment, il parle aisment et avec confiance.
Yourougou a eu raison; comme toujours. Le bnfice tait bon hier au march dIbi.
Autrefois je demandais moi-mme la bte de la brousse . Aujourdhui, je demande mon
grand frre. Ille fait pour moi. Il y a longtemps, Yourougou venait dans les maisons et
saccroupissait. La femme disait: cest une bte de la brousse, je veux la manger. La femme
voulait lattraper et le manger. Mais la bte a renvers le plat et sest sauve. La femme lui a couru
aprs et sest cass la jambe. La femme na plus le droit de manger avec le prtre depuis quelle a
t si mchante.
Moi: Est-ce quon en veut toujours aux femmes cause de cela?
Abinou: Ana fait la cuisine pour vous au campement?
Abinou doit parler longuement de la nourriture au campement des Blancs, de la manire
dont Ana, le frre dOgobara, fait la cuisine,

200
et des Dogon qui sentretiennent avec le Dr. Morgenthaler, savoir lesquels dentre eux sy
prtent. Puis il revient ma question:
On nen veut pas aux femmes. Les femmes ont peur aussi. Hier, ma fille est venue avec
moi au march. Mais elle est revenue avant moi avec des voisins. Les filles ont toutes peur de
faire seules le chemin.
Ma premire femme ntait pas daccord pour que je parle avec vous. Elle pensait que je
perdrais mon temps. Je lui ai dit que je serai pay. Je lui ai expliqu que Je me lverai plus tt
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

pour ne pas perdre de temps. Jai eu tort. Il faut demander sa femme. Je lui dis toujours ce que je
fais et elle me dit ce quelle va faire. Elle a aussi peur quon mattaque la nuit. Je fais ce quelle
veut; je dis toujours o je vais. Comme a elle sait o me chercher sil arrivait vraiment quelque
chose. Un de mes amis ne part jamais quand sa femme ne veut pas. Cest un lche. Il en fait plus
quil nest ncessaire. Une femme ne vaut quelque chose que quand elle prend soin comme a de
son mari. Je lui tmoigne mon respect quand je reconnais quelle sen fait.
La premire femme dAbinou est en ralit le contraire dune anxieuse: cest une femme
de quarante ans, grande et lance, laspect trs jeune, au regard veill et au sourire ironique;
elle ose aller la nuit dans la brousse.
Abinou a essay de dtourner ma prvenance (quil ressent encore comme menaante) sur
Daguy et sur ma femme. Puis ce sont nouveau les femmes qui le perscutent -mais on peut les
rassasier par un sacrifice. En tant quhomme, il aimerait bien sidentifier avec moi; sil y arrive
il se sentira plus sr. Dans le mythe, lavide ravisseuse qui veut dvorer lhomme-bte est punie.
Mais tout au fond de lui-mme, Abinou se sent infrieur moi; cest justement parce quil a des
prtentions mon gard quil est comme la femme dans la maison de laquelle Yourougou pntre,
et qui se casse la jambe. Ltranger va-t-il le dvorer? Non, ce nest pas lui, cest sa femme qui ne
veut pas quil parle avec moi, ce nest pas lui qui va succomber. Il peut se permettre la nourriture
apaisante. Ce nest pas lui qui a peur des Blancs et des femmes, ce sont les femmes qui ont peur.

9e sance.
26 fvrier.

Abinou, qui a appris que je suis all hier Mopti en emmenant Ogobara, est du. Il se
met parler de la nourriture des Blancs et des mchants gendarmes. Comme il devient de plus en
plus impersonnel et en vient compltement des descriptions ethnologiques , je lui dis:
Vous parlez de cela parce que vous ne voulez pas parler du fait que je ne vous ai pas
emmen Mopti.
Abinou: Je ne sais plus quoi dire.
Moi: On pense toujours quelque chose.
Abinou: Autrefois, on allait pied Mopti. Autrefois, Bandiagara tait comme Sanga,
Mopti ntait pas plus grand que Bandiagara

201
aujourdhui. Quand jallais lcole Bandiagara, ctait tout diffrent daujourdhui. Jy suis all
il ny a pas longtemps. Il y a beaucoup de maisons neuves.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Il parle encore longuement des villes des temps passs. Comme sil se souvenait que, de
son ct, il a reu assez et quil ne dsire plus rien, il mexplique comment les femmes allaitent
leurs enfants, loffense est surmonte: Aprs la naissance, la femme revient la maison et on
couche avec elle. Et puis on sarrte de nouveau. Il yen a qui nattendent pas deux, mais trois ans.
On peut tre sr que certaines femmes ne seront de nouveau enceintes quaprs quatre ans,
dautres aprs trois ou cinq ans. Alors il ne faut pas attendre. On est content de pouvoir coucher
avec elle.
Lhumeur dAbinou devient excellente; il a deux femmes et il na pas eu se priver. Si les
arguments seffacent, le tabou de labstinence ne doit plus tre respect.
Il est rconcili avec moi au sein de cette atmosphre; je suis comme son frre, et pour la
premire fois, il se pose en face de moi comme un homme mr, indpendant, comme un ancien de
la famille: Mon grand frre , le plus vieux de la famille, est mort en 1959. Cest triste. Il avait
soixante-cinq ans. Cest trs vieux. A la guerre de Sanga, il avait dj six ans. Cest bien quil soit
mort.
Moi: Est-ce que cest triste ou est-ce que cest bien?
Abinou: Maintenant je suis le grand frre pour tous. Ce nest pas bien. Il faut que je
sois partout et il faut toujours que je reoive les visites. Pour la moindre histoire ils viennent me
voir. Cest tout ce quil y a de plus dsagrable pour moi. Ce serait mieux sil pouvait encore
parler. Ou sil y avait un vieux pre qui parle. Ce nest pas bien de toujours tout avoir dcider. Il
faut que jarrange toutes les disputes et que je dise chacun ce quil doit faire. Il ny a personne
qui parle pour moi.
Abinou se souvient alors dun certain nombre de parents masculins qui sont partis
Abidjan. Il yen a deux ou trois qui, sils vivaient encore, seraient plus gs que lui aujourdhui.
Son grand souci, cest quils soient partis. Sils taient l, ils le remplaceraient. La dignit dtre le
Vieux ne lui convient pas. Elle le met en conflit avec son dsir de sintgrer et de se sentir
dpendant aussi vis--vis de moi.
Abinou: Le pre de mon pre sest battu contre les Franais la guerre de Sanga. Il a
tenu trois jours, jour et nuit, jusqu ce quil soit trop fatigu. L seulement, on a pu le tuer. Les
Dogon ont combattu aprs lui (cest--dire quils ont suivi son exemple). Ils ne savaient pas quoi
faire. Ils ne connaissaient pas les gens la peau blanche. Dans les guerres dautrefois, ils avaient
t vainqueurs. Ils avaient chass les troupes des Toucouleurs (les successeurs de Hadj Omar).
Sils avaient su que les Blancs taient plus forts, ils ne se seraient srement pas battus. Les Dogon
taient btes et ignorants.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Abinou sexcite et senthousiasme pour des gnraux franais qui ont leur photo (leur
statue) Sgou (au Niger). Il est tout triste parce quil ne peut se rappeler aucun de leurs noms,
part celui du

202
gnral Archinard. Lorsque jobjecte que les Franais sont venus comme des oppresseurs, Abinou
me rpond en insistant vigoureusement: Oui, oui, cest a. Mais ensuite il se met faire la
louange des Blancs parce quils ont enferm dans leurs limites les Peul, autrefois matres des
Dogon.
Moi: Vous parlez dautrefois.
Abinou: Oui, je sais tout a par de vieux parents ou par mon pre et ma mre. En ce
temps-l, je ntais pas encore l. Les Peul taient trs russ. Comme impts, ils nous prenaient
des crales. Ils taient trs mchants.
Moi: Mais les Franais aussi.
Abinou: Non, ils faisaient a pour nous montrer comment on devient intelligent. Les
gens nont pas compris. Ils voulaient faire des coles pour que les Dogon puissent apprendre.
Celui qui va lcole peut apprendre tout ce que savent les Franais. Il peut faire tout ce que font
les Blancs.
Abinou a vit un conflit avec moi. Il sest rappel son grand-pre qui sest battu
vaillamment, mais il a abandonn son rle de protecteur aux gnraux franais. Il ne scarte plus
de lide que les Blancs sont les puissants protecteurs bien intentionns.
Abinou parle avec un homme qui passe et traduit: Cet homme, l, a entendu parler de
mon fils. Il raconte que le fils sest trouv une moto Abidjan. Mais Bongo, les Vieux ne sont
pas daccord. Ils disent que mon fils doit revenir. Il faut quil vienne chercher sa fiance. Alors il
pourra repartir l-bas avec elle.
Moi: Pourquoi les Vieux pensent-ils cela?
Abinou: Il faut quil le fasse. Il faudrait quil prenne des vacances et quil vienne ici avec
ses camarades. Il se marie ici et il peut repartir avec la femme.
Abinou se tait. Passe un vieil homme qui est dhumeur joyeuse. Abinou le salue et dit: Il
est press daller au march Sanga pour boire. Cest pour a quil est si joyeux.
Abinou se laisse gagner par cette bonne humeur: Mon cousin, qui est chasseur Ogol, a
cinq fils. Lun est chasseur comme lui, lautre garde les chvres, et les trois autres sont partis pour
la Cte dIvoire. Il y a trois fils qui lui manquent; moi, un seul. A nous deux, mon frre et moi, il
nous reste trois fils.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La souffrance que lui cause linfidlit de son fils dans la famille semble ainsi partage et
surmonte.

10e sance.
27 fvrier.

Abinou: Hier, il y avait une grande fte Ogol. On a chant toute la nuit pour fter la
venue du ministre (44).
Moi: Vous y tiez aussi?
Abinou: Non, quand on a une femme et des enfants, on reste plutt chez soi la nuit.
Quand on est une fte, les gens savent o on est all. Il yen a beaucoup qui veulent vous
attaquer. Il yen a dautres

203
qui ne vous aiment pas. On a sa position; on peut gueuler si on veut; on a des enfants. Il y a des
gens au village qui ne trouvent pas bien que je parle avec vous.
Moi: Pourquoi?
Abinou: Dj parce quen parlant avec vous, jen sais plus que les autres. Ils viennent
quand on nest pas l et mettent quelque chose sous la porte, ou bien ils emmnent avec eux
quelque chose de la maison, en font un sortilge et le remettent sa place. Alors cest dedans et a
peut vous nuire. Il y a des canailles comme a partout. On ne les connat pas. Il ny en a pas que
dans les autres villages. Cest ici, au village, quil y en a justement le plus. Un pre tait un
mchant sorcier; son fils en sera un aussi. Il voit que tu es intelligent ou que tu es riche. Il fait ses
affaires et cest fini pour toi. Le sorcier nen a rien. Il est content de nuire mais il a quand mme
quelque chose. Il espre que ce que tu avais viendra chez lui. Il naura pas le mme argent et les
mmes enfants que toi, et qui lui manquent. Mais il a plus de chance. Il en restera davantage pour
lui.
Il est probablement indiffrent aux habitants de Bongo quAbinou parle avec moi. Le
village ne serait srement pas content sil faisait des mauvaises paroles , sil disait du mal du
village. Mais on ne souponne pas le plus vieux de la famille de le faire. On maime maintenant
beaucoup plus au village: je le remarque en traversant Bongo aujourdhui pour chercher Dogolou.
Les Vieux sont trs aimables, il ny a plus que les tout petits enfants qui se sauvent. Ds quil est
plus indpendant mon gard, Abinou doit se dfendre de ses sentiments dhostilit et de sa
jalousie. Au lieu de ressentir: Je suis fch avec le Blanc , ou par projection: Le Blanc est
fch avec moi , Abinou dit: Jai des jaloux dans le village, ils me font un sortilge quand je
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

vais Ogol, o est le Blanc. Sans en venir un conflit avec moi, il se cre une angoisse dont il
se dfend par des mcanismes de projection.
Un groupe denviron vingt-cinq jeunes gens et quelques jeunes filles est venu dOgollei,
mon village, Bongo pour piler les oignons qui appartiennent un vieil homme joyeux dont la
fille est marie Ogollei. Abinou plaisante et parle avec les gens, il arrte de me traduire ce quil
dit et ne tient plus compte de moi. Par contre, il me fait apporter un prsent doignons par une des
jeunes filles qui travaillent. Il ne recommence faire attention moi que quand les gens de Bongo
se tournent vers moi. Il faut quil me traduise que ce sont des gens dOgollei, de mon village,
venus sagement travailler Bongo; ils mangeront et boiront avec la famille du Vieux.
Abinou: Autrefois, Bongo, ctait comme Ogol. Les jeunes gens taient aussi
travailleurs que ceux-l. Aprs que la plupart des Vieux soient morts chez nous, les jeunes ont eu
beaucoup moins dardeur au travail Bongo. Si les filles des villages alentours voyaient les gens
de chez nous travailler comme a, elles viendraient pour se marier. Les filles aiment bien coucher
avec des garons qui travaillent si fort ensemble.

204
Bongo et Ogollei sont nouveau rassembls; le village a une fois de plus rtabli la relation
dAbinou moi. Je lui suis aussi familier quun habitant du village. Sa peur est surmonte; il na
plus besoin de projeter sa peur dans ses propres concitoyens, il na plus besoin dessayer de se
dfendre contre la peur quil a prouve mon gard. Le sortilge acquiert un autre sens: Les
sorciers sont des hommes ou des femmes. Gnralement, ce sont des jeunes femmes trs jolies qui
nont pas denfants. Elles veulent que dautres naient pas denfants non plus. Il explique trs
posment diffrents cas de sorcellerie dont il a t tmoin (45). On a peur des femmes qui envient
lun ses enfants, des rivaux qui envient lautre sa femme.
Abinou: Quand un sorcier vient pour faire quelque chose, les chiens aboient. La femme
qui est toute seule dans sa maison dira: Qui est l? Alors le sorcier se sauvera. Sil ne se sauve
pas, la femme crie. Sa mre vient, un voisin vient, et ils chassent le malfaiteur.
Abinou sinterrompt et demande soudain: O est lautre docteur blanc? Je lui donne la
rponse habituelle: Le Dr. Morgenthaler est Kombo Digili et bavarde avec un Dogon.
Abinou le sait, mais cette fois, il nest pas daccord. Il dit: Non, le docteur est all se
promener.
Cela veut dire que le Dr. Morgenthaler est avec ma femme qui est aussi alle se
promener . Abinou suppose chez moi aussi la peur quil a de la trahison de la femme. Cest
certainement un besoin didentification. Il imagine que Je me sens menac par la jalousie de mon
ami, comme il sest senti menac par la jalousie des sorcires. Morgenthaler devient le pre, ma
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

femme, la mre, et moi, le grand frre. Le rcit prend une note personnelle. Il raconte encore
longuement comment il fait pour que ses femmes lui demeurent fidles.
Au cours des premires sances, il avait report sur moi sa peur quun tranger ou une
femme ne lui drobe quelque chose (une peur quil partage pour ainsi dire avec moi). Il ressentait
le mchant tranger tantt comme un voleur qui vient la nuit, tantt comme les femmes qui se
refusent ou qui refusent les enfants. La raison de son inquitude intrieure napparat pas encore
clairement. Il sagit du sentiment de frustration et de la peur dtre vol.
Il vite la rivalit avec les hommes dont il serait oblig dtre lgal. Il semble carter sa
propre jalousie en la projetant. Mais il nen reste pas l: il sidentifie le plus souvent avec des
rivaux plus forts et, par l, vite un conflit.
Mon partenaire semble gnralement avoir sa disposition des possibilits suffisantes
pour arriver matriser ses angoisses et ses dsirs. Les sentiments quil transfre sur moi sont en
partie consciemment labors aprs une interprtation; dautre part, il transforme son opinion
mon gard (je deviens le patron qui donne, un lment du village, le grand ou le petit frre), et
demeure quilibr et tranquille. Les diffrentes formes dindentification de sa relation moi sont
dtermines par lintensit et ltendue des dsirs de dpendance et dincorporation, trs
prcocement tablis, quil reporte sur moi.

205
Je suis bientt si prs de lui, et il sent tellement quil fait un avec moi quil na plus besoin de rien
dire. Je mapproche alors plus prs encore, ce qui fait quil doit avoir peur dtre compltement
absorb par moi. Sil prend nouveau plus de distance, il peut tre daccord avec moi et il le
parler comme un frre. Sil me ressent comme loign ou tranger et ne peut plus sassimiler
moi, je deviens un objet damour ou de haine pour ses sentiments, qui lui font peur lorsquils se
rassemblent sur ma personne. On peut facilement le dcevoir en ce qui concerne ses sentiments
positifs: le fait, par exemple, que jaie emmen Ogobara et non pas lui Mopti. Mais en mme
temps, la peur quil a de moi sen trouve diminue. Plus je mintresse diffrentes personnes,
plus il peut tre indpendant mon gard.
Pendant longtemps, rien dautre ne vint troubler ce transfert identificateur prdominant.
Ainsi, jtais de plus en plus incorpor au monde dAbinou; la chose fut facilite par diffrents
incidents. Finalement, il ntait plus possible de discerner quels sentiments il me portait. Ce nest
quau cours de la dix-septime sance quAbinou sest montr assez indpendant mon gard
pour pouvoir exprimer directement ses craintes et ses dsirs secrets. Il nest pas extraordinaire
que, non seulement des sentiments positifs, mais encore des craintes lgard du psychanalyste,
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

laient fait se placer sur un pied dgalit avec lui et mme lait incorpor lui, pour le rendre
inoffensif.

11e, 12e et 13 sances.


28, 29 fvrier et 2 mars.
Abinou a rsolu en mari, en pre et en frre tous les problmes familiaux dont il parle
maintenant. Des sparations qui menaaient de survenir ont t vites; il lui faut encore chercher
une fiance (Ya birou) pour un petit-fils. En 1946, un frre an dAbinou avait dtourn largent
des impts du village, alors quAbinou soccupait de la caisse. Le frre avait rendu largent, mais
ds lors Abinou renona cette fonction officielle laquelle il tenait beaucoup car elle avait
provoqu des querelles au sein de la famille.
Abinou ne se sent pas seulement intgr sa famille, mais aussi au groupe des camarades
de son ge. Des circoncis passent en chantant devant nous avec leurs crcelles; un garon du
Tumo qui est plus g queux les suit.
Abinou (joyeusement): Aujourdhui, cest le quatorzime jour quils sont dans la grotte.
On leur a donn des vtements. Ils descendent dans la valle avec leurs claquements. Ils vont
leau. Cest la premire fois quils sortent. Ils restent encore quinze jours dans la grotte. Quand ils
les voient, les petits enfants, les femmes et les filles se sauvent. Cest parce que les gamins leur
lancent des pierres... (En ralit, deux femmes qui travaillent tout prs ne se laissent pas
troubler, ni les enfants lentre du tunnel, et les initis ne leur lancent pas de pierres.)
Abinou: Jai t circoncis en 1922. Oui, je naimais pas beaucoup

206
a. Je ntais pas habitu. Dabord, nous nous sommes lavs. Dans certains villages, on fait a
avec un rasoir. Ici, on fait a avec une hache bien aiguise.
Moi: On devient un homme, quand on est circoncis.
Abinou: Les circoncis peuvent aller l o les femmes et les incirconcis nont pas le droit
dentrer.
Moi: Mais ils ont le droit de coucher avec les filles?
Abinou: Oui. Ils le font aussi avant, mais seulement pour le plaisir. Ils ne savent pas
comment il faut le faire avant la circoncision. Ils ne couchent quavec les filles de leur ge.
On doit accepter la circoncision pour tre intgr la socit des hommes et tre leur gal.
Cette crmonie angoissante est trs positivement valorise, au moins dans le souvenir. La
nouvelle situation, ct davantages extrieurs, calme chez les jeunes gens la peur de blessures
ultrieures et la peur de lisolement.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Le passage lIslam a aussi t pour Abinou un acte important didentification et


dassimilation; le dsir dadaptation au milieu a jou un rle.
Abinou: Jtais dans la maison de mon patron, M. M. Les dames ne buvaient pas
dalcool. Le patron non plus. Il buvait la plupart du temps du sirop. En ce temps-l, jtais
musulman. Je ne buvais pas. Et tout le monde se moquait de moi. Les camarades faisaient des
plaisanteries et me traitaient de mangeur de cochon . Jai laiss de ct le porc et lalcool. Je
faisais le Salaam. Ici, je ne le fais plus. L o tous les autres se moquaient de moi, je suis devenu
musulman. Ici, je suis tout de suite redevenu paen car les gens du village naiment pas quon soit
musulman. Ici, il ny a quun homme qui fasse le Salaam, et ce nest quun cordonnier de
Dyamini.
Moi: Est-ce quon savait, au village, que vous aviez t musulman?
Abinou: a ne drange pas, au village, quand on ne le fait pas ici. Tous ceux du village
qui sont en Cte dIvoire et en Cte dOr le font. Pour eux, le marabout est comme le prtre, et le
Salaam quils font, comme le culte Binou (46). L-bas, il ny a pas dautel, pas de prtre Binou; l-
bas, de toute faon on ne peut pas tre paIen. Mais ici, on ne veut pas que la femme reste au
village pendant ses rgles, comme cest la coutume chez les Musulmans.
Le processus dadaption indentificatrice apparat le plus claire. ment lorsque Abinou se
tourne directement vers moi. Quelques doutes seulement viennent le troubler: le chasseur
Ampigou dont Je moccupe depuis quelque temps va mourir, ce que chacun sait, mais il faut que
je le lui confirme. La mdecine des Blancs est toujours meilleure que celle des Dogon. Au sujet
des touristes, il dit: On ne sait pas ce quils ont dans le cur; mais en tous cas, ils sont bons. Ils
apportent de largent dans le pays. Ils font des photos et des films, ils les montrent partout, et
dautres gens qui a a plu viennent ici et apportent de largent dans le pays.
Dogolou et le fils du chef sont pour lui des thmes favorables,

207
permettant que nous exposions nos v lies communes sur la valeur de lenseignement scolaire.
Il fait la louange de la cuisine franaise, numre tous les Dogon qui savent faire la cuisine
leuropenne, se compte lui-mme parmi eux et minvite mme djeuner. Jaccepte linvitation,
comme les beaux-parents rendent visite en respectant certains tabous. Aprs la sance, je vais
chez lui et gote un peu de bouillie de mil et de la sauce aux feuilles darbres pain. Abinou
minvite participer, aprs-demain soir, la fte en lhonneur des femmes dcdes de Bongo.
Un refus aurait vex Abinou. Cela aurait nui nos entretiens. Ma visite satisfait dautre
part le dsir quprouve Abinou dentrer avec moi en relation orale , au lieu de parler, mais
cela rend aussi plus difficile la poursuite de lanalyse.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Au cours de la treizime sance, je demande Abinou sil connat Bongo un vieil


homme qui parle bien franais; jaimerais parler avec lui. Abinou sait tout de suite de qui je veux
parler. Il sagit de Diamagoundo, son oncle paternel, un parent loign.
Diamagoundo, dit-il, est le frre de mon pre. Et il a cinq ans de plus que moi. Il a
abandonn lcole juste au moment o jy venais. Je nai pas os lui dire que vous cherchez des
gens pour parler avec vous.
Comme je dis que loncle mintresse, Abinou envoie aussitt un jeune homme le
chercher. Diamagoundo arrive, convient avec moi dune heure et sen va sans quAbinou se soit
ml lentretien. Mon initiative a respect la loi de lanciennet absolument valable pour
Abinou. Jamais Abinou ne laurait demand loncle, avec qui il sentend pourtant trs bien.
Abinou me ritre son invitation pour la fte des morts qui doit avoir lieu ce soir.
Jaccepte. Jai lintention dy aller et dy boire un peu de bire, juste assez pour montrer mon
appartenance Bongo, mais sans favoriser une intgration parfaite. Le besoin dintgrer ltranger
avait jou un rle affectif important dans les sances danalyse et cest ainsi que les choses
devaient continuer.
Lentente avec Diamagoundo a pourtant dclench quelque chose comme de la jalousie,
car Abinou se fche nouveau au sujet dAna chez qui je demeure. L-dessus, loncle passe au
loin. Abinou affirme, soudain tout joyeux, que je pourrai trs bien bavarder avec Diamagoundo. Il
faut que j;emmne Abinou aujourdhui en voiture Ogol. Il appelle le chef de Bongo et tous deux
me rinvitent pour ainsi dire officiellement la fte, alors quAbinou ma dj invit deux fois. Le
chef de Bongo est un peu gn et ne sait ce quil doit dire. Il est lami dAbinou et il est un peu
plus jeune que lui. Cest pourquoi il doit se plier; finalement il me demande aussi de lemmener
en auto.
.Le poids du conflit surgi au sein de lentretien est rejet sur Diamagoundo. Abinou nest
pas seulement jaloux de ceux qui je parle, mais cela lui pse aussi de parler seul avec moi. Il
sen tire moiti par

208
une attitude de dpendance par soumission, moiti par un transfert dindentification fraternelle
, en demandant quelque chose pour son camarade et lui-mme. Voici ce quon devine dans ce
quil dit.
Il y a des gens comme Ana qui sont modernes et sans scrupules. Ils savent parler dhomme
homme. Mais ce nest pas bien. Autrefois, on tait forc daller lcole et on devenait aussi
quelquun. Aujourdhui, on est libre daller lcole ou pas, mais nous naimons pas a. La libert
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dsagrable pourrait tre remplace par lagrment de la contrainte, la jalousie dsagrable dans le
transfert peut tre vite par une nouvelle intgration identificatoire.
Abinou souligne encore combien il sentend bien avec Diamagoundo: Mon pre tait
plus vieux que son pre, mais celui-ci appartenait une autre gnration et il tait plus vieux que
moi; ainsi nous tions quand mme des collgues.
Passe une caravane. Les nes portent des sacs de mil. Les gens ont de longs couteaux.
Abinou semble savoir exactement o ils ont t: En bas, dans la plaine, ils sont alls un par un.
Ils ont tous beaucoup dargent dans leurs poches. Ils ont pris leurs couteaux pour se dfendre.
Quand ils montent ensemble, ils nont plus besoin de leur couteau. Alors ils sont beaucoup
ensemble. Personne ne les attaquera. Dans la plaine de Gondo, les gens sont maintenant calms,
ils ne leur feraient pas de mal, parce quils ont reu beaucoup dargent en change de leur mil.

Lincendie Bongo.
2 mars.

Pour pargner des frais et un temps prcieux rserv au travail, on fait une fte commune
pour quatre femmes mortes Bongo pendant la saison des pluies. Abinou ne parle toujours que de
trois femmes; la quatrime tait encore une enfant. On la juste rajoute , elle ne compte pas
car on ne fera pas beaucoup de frais pour elle.
Les familles ont prpar de la bire. Le deuil ne rgne pas du tout au village. Tout le
monde se rjouit, bien que la fte ne soit pas trs importante. Les jeunes gens se rjouissent
surtout cause des danses. Le dbut de la fte on le sait mme Ogol est fix huit heures, ce
soir. Lorsque nous arrivons neuf heures et demie au village (ma femme et M. G. sont venus avec
moi) nous nentendons pas de tamtam. Nous suivons les gens qui se htent dans les rues et nous
nous trouvons soudain mls une foule dense dans le quartier nord de la ville. Devant une
maison, on voit dans lombre les corps de femmes nues accroupies sur le sol. Il rgne un silence
trange. On nous mne jusqu une place. Un vieux trs digne nous accompagne; il a une grimace
singulire.
Sur la place, nous trouvons Abinou qui bavarde, assis tranquillement sur des pierres avec
des hommes plus gs. Il est un peu gn quand il nous aperoit. Il nous annonce quil ny aura
pas de fte aujourdhui, et ajoute, comme sil ny avait rien, quil y a eu un in-

209
cendie. Trois femmes et un enfant ont t gravement brls. Des invits taient venus la fte et
avaient tmoign leur tristesse en tirant; le coton brlant de leurs armes tait tomb sur des gerbes
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

de paille de mil dposes sur le toit plat dune maison et avait mie r le feu la paille. On avait
repouss la paille de la rue dans la cour tO se trouvaient malheureusement ces femmes, des
invites de Yenima, qui staient mises l pour dormir. Lorsquon les retira du,: tas de paille
embras, on trouva un garon de dix ans mort; les autres, que nous avions vues accroupies dans
lombre, taient gravement brles.
Joffre notre aide et propose daller Ogol chercher des mdicaments, et linitiative
dAbinou se r-veille. Nous navons rien. On les a enduites de ptrole, mais on ne peut rien faire
dautre. a serait bien ici on faisait quelque chose. (Le ptrole doit probablement agir parce
quil vient des Blancs.) Sinon, quand on nen a pas, on leur met sur la peau du beurre de karit
(une graisse vgtale).
Abinou va chercher le. chef de Bongo. Celui-ci dcide aussitt daller Ogol avec nous
pour y chercher de laide pour son village. Lorsque nous revenons et commenons donner des
soins et des ordres tous me suivent comme si cela allait de soi. On voit lorganisation du village
suivre son surs. Juste aprs laccident, on a envoy des jeunes gens pr-venir les familles des
femmes brles. Il fait encore nuit lorsqua lieu le transport du cadavre du garon brl; il ne faut
pas quil reste trop longtemps au village, il faut le renvoyer Yenima. Demain, il y aura encOre
beaucoup dautres choses faire. On abandonne aux Europens le soin des blesses. Chacune des
accidentes est porte par un jeune homme vigoureux, comme une mre porte son enfant dans ses
bras. Les jeunes gens se remplacent lorsquils sont fatigus. Leurs gestes sont prvenants,
presque, tendres. Alors quon devrait couvrir les femmes, qui ont froid cause du choc, les Dogon
ne remarquent pas eux-mmes que les brles ont froid. Je leur montre que les blesses tremblent.
Une vieille femme comprend la premire ce que je veux dire et se dfait vivement de son chle
pour le donner en guise de couverture. Beaucoup dautres suivent son exemple. Lorsquenfin les
corps brls sont bien envelopps de bandages, que la sourde plainte des blesses sapaise sous
leffet des piqres de morphine et que leurs mains se rchauffent, les gens expriment leur
satisfaction pour aller dune blesse lautre. La vieille femme bat le sol en mesure avec ses bras,
tout en poussant une triste mlope. Des larmes baignent son visage. Chacun prend garde ne pas
la renverser: l sarrte lattention quon lui porte.
Latmosphre est tranquille, neutre, on prend vraiment une part active lvnement.
Personne ne montre la moindre excitation ou quelque signe de panique. Lorsquil arrive quelque
chose dans un

210
village, lorsqua lieu une fte ou que vient un tranger, les jeunes et les vieux se pressent-toujours
en foule, comme prsent. Il y a beaucoup de gens. Des femmes et des enfants se couchent dans
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

la cour o reposent les blesses. Quelques hommes plus gs sont assis sur la place du village,
tout prs; ils discutent de lvnement.
Vers trois heures du matin, nous navons plus rien faire. Les blesses dorment. Nous
expliquons Abinou quelles semblent aller mieux, mais que les deux plus ges mourront cette
nuit et les plus jeunes dans quelques jours, vraisemblablement. Abinou traduit pour le chef et pour
les quelques vieux qui ne sont pas encore alls dormir. On accueille trs objectivement la triste
prdiction, et une quinzaine de personnes nous raccompagnent par le chemin pierreux jusqu la
route qui passe en dessous, en nous aidant ne pas tomber.
M. G. a tir de son lit Guindo, linfirmier de Sanga, qui ce soir-l ma entretenu des
difficults quil avait chercher une femme. Il travaille avec dvouement aprs avoir fait quelques
remarques dun air important sur la salet et le manque dhygine Bongo. Il est plein
dardeur et presque plus soigneux que nous. Le jour suivant, il redevient le compagnon lair
insouciant, qui fait limportant et qui est peu intress par le fait que des soins mdicaux efficaces
soient ou non mis en ceuvre.
Le matin suivant, arrive Sanga une dlgation de Yenima compose de cinq personnes.
Ce sont des parents des blesses, dont deux (comme on avait pu le prvoir) sont mortes dans la
nuit. Ils expriment leurs remerciements en adoptant des formes oratoires qui sont trs proches des
formules traditionnelles de salutation. Pendant la crmonie, les gens restent dignes et calmes;
ensuite, alors que je vais avec eux Bongo avec Guindo, ils se montrent plutt sereins. Ils
demandent sils peuvent emmener les cadavres dans leur village, cest--dire si notre intervention
t suffisamment honore et si le curs soi-disant normal, habituel et traditionnel des choses
peut retrouver ses droits.

14e sance.
5 mars.

La sance du jour qui suivait lincendie avait dj t remise auparavant. Le jour suivant,
je ntais pas venu Bongo pour ne pas my trouver en mme temps que ladministration qui y
menait une enqute. Lorsque jarrive au tunnel lheure habituelle (onze heures), la sance
commence comme toutes les autres prcdemment. Cependant, nous restons dans le tunnel et
nallons pas notre place. Inconsciemment je rponds au dsir dAbinou, quil exprime au cours
de cette sance sous la forme dune constatation: Vous tes dj tout fait quelquun de Bongo.
Tout le monde a vu comment vous avez aid. Chacun dit que vous appartenez au village. ,
Abinou a dj adopt au cours de la onzime sance cette attitude mon gard.
Linvitation dans sa maison, le dbut de lanalyse de
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

211
Diamagoundo et lincendie ont t des circonstances qui mont forc rpondre son attente et
renoncer mon attitude rserve, pour ne pas perdre sa confiance en drogeant des rgles
universellement valables. Il tait plus profitable lobservation psychanalytique que je me trouve
en face de lui en tant quindividu isol. Mais jai encore certaines craintes au sujet du village:
comment va-t-il maccueillir aprs ce terrible malheur? Je ne le comprends que lorsque Abinou
commence tranquillement lentretien: Ce ntait pas bien du tout, avant-hier. On na pas pu
manger. Les femmes navaient pas fait la cuisine. Il fallait quelles prparent des bandes dtoffe
pour les mortes et de la bouillie pour ceux qui avaient port les blesses. Cest pour a quon na
pas mang. Javais trs faim, mais je nai eu manger qu midi. On aurait bien mang le matin
puisquon tait rest debout toute la nuit.
Au village, la vie suit son cours habituel. La fte des morts en lhonneur des femmes
continue aujourdhui, un peu plus tranquillement: on boit de la bire, il y a un peu de tam-tam
mais pas de danses. La commission denqute na veill aucune crainte.
Plus tard, Abinou raconte encore une fois le droulement de laccident, avec tous les
dtails que nous connaissons dj tous deux. Ce faisant, il dcrit trs exactement lvnement,
mais accorde au secours que jai apport une signification prminente, sans tenir compte de la
vrit. Le rle quil mattribue ne doit pas tre compris en admettant quil voulait me remercier,
mais comme la consquence naturelle du fait que le grand frre tranger ait en effet prt son
assistance.
Abinou dit: Linfirmier Guindo ne serait jamais venu de lui-mme. Il nest venu que
parce que vous lavez fait chercher. Cest une vraie crapule. Il a trs bien soign les brles. Si
elles sont mortes quand mme, cest que Dieu la fait, Guindo a travaill autant que tous les
Dogon ensemble. Le docteur de Bandiagara ne vient jamais quand on a besoin de lui. Guindo a
bien travaill parce que vous lui avez dit ce quil fallait quil fasse. Vous et Madame, vous avez
fait des piqres. Cest a le plus important! (Abinou ne voit pas que Guindo a aussi fait des
piqres.)
Abinou parle de la mort et de la nourriture, mais pas seulement avec moi. Il se tourne vers
ses amis et semble presque oublier ma prsence. Enfin il me dit: Le soleil est trop chaud
maintenant. On se repose ici. Il fait bon frais dans le tunnel. Les gens disent quon va tuer encore
une poule. Cest pour le mari de la morte (la fte a t interrompue). Il faut encore quon fasse a.
Et puis tout le monde mangera un peu de la poule. Les gens ont parl du Pr. Griaule. Griaule
voulait toujours tout savoir. Il voulait savoir pourquoi le Binou tuait une poule, qui mangerait le
foie, qui mangerait le coour et qui les autres organes.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Il ny a que le prtre Binou et le mari de la morte qui mangeront le foie. Les frres
du veuf, les fils et mme les tout petits mangeront la poule.

212
Abinou: Vous savez dj ce que Griaule voulait savoir. Cest quelque chose dautre que
vous voulez savoir.
Puis, aprs un silence, je dis: Vous parlez avec les camarades parce que cest plus facile
que de parler avec moi tout seul, et parce que jappartiens au village et que je suis aussi devenu un
camarade du village.
Abinou: Hier pendant la nuit, nous avons un peu chant pour les mortes. Parce que nous
avons reu de largent pour la bire. Alors nous avons pu chanter jusqu ce que tout soit bu.
Puis il se dtourne un peu et je rpte: Cest plus facile de parler avec les camarades. Ds
que vous parlez avec moi, vous tes oblig de penser: Je parle avec le Docteur tout seul et les
autres ne peuvent pas nous comprendre.
Abinou: Oui, cest comme a. Vous avez dit que vous ne raconteriez personne ce que
nous disons. Il ny a que vous et moi qui saurons ce que nous avons dit. Mais les gens ont dit que
nous nous sommes donn du mal ensemble pour les femmes qui taient brles. Lune est morte
juste aprs que vous soyez parti. Les gens trouvent que vous avez trs bien travaill, vous avez
fait beaucoup pour les blesses.
Puisque nous nous sommes mis en commun, tout le monde peut savoir ce que nous disons.
Linterprtation a russi pour autant que je suis intgr moins comme patron que comme
frre. Abinou eSt heureux et dtendu mais lanalyse menace de tarir. On rit de bon coour au
sujet des porteurs qui ont d porter jusqu Yenima une des mortes, qui tait trs corpulente; on rit
aussi dun Dogon qui est revenu de la Cte dIvoire et qui, maintenant dracin et perplexe, ne
sait pas o il doit rester, ici ou l. La situation de cet homme est si absurde quAbinou nest pas
tent davoir piti de lui. Vis--vis du cadavre, il se comporte de la mme manire: la femme de
Yenima aurait vraiment pu mourir dans son village, dans le village o elle a vcu, o elle sera
enterre et fte, et non pas autre part, ce qui oblige la traner dans sa maison avant
lenterrement, ce qui met en colre toute sa famille.

15e sance.
6 mars.

Abinou pense que nous devrions aller de nouveau lendroit o nous tions. Il y a trop de
bruit dans le tunnel. Comme hier, le chef de Bongo vient nous saluer , cest--dire remercier
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

officiellement. Abinou est trs content que le dbut de la sance soit interrompu par une affaire
publique et il traduit avec zle, tout en rajoutant quelque chose au discours.
Il parle de Diamagoundo, puis dune Madame qui la soign une fois, il y a longtemps,
et enfin il raconte longuement cette maladie: Ma premire femme ma soign. Elle nest
retourne dans la brousse que lorsque la maladie a t finie. Non; Je ne peux pas soigner ma
femme. videmment. Je vais lui chercher des mdicaments. Il faut

213
que je fasse une partie de son travail quand elle est malade. Mais il est tout fait impossible que je
la soigne. Mme quand ce nest pas une grave maladie. La femme est soigne par les femmes. Le
mari est soign par la femme. Mais sil est gravement malade, ce sont ses frres qui le soignent,
comme le chasseur Ampigou.
Il raconte en dtail et avec beaucoup denthousiasme comment ils ont dfrich un champ
ensemble la premire fois, alors quil revenait de la Cte dOr et que sa premire femme tait
revenue chez lui.
Abinou: Oui, je laide un peu dans son travail parce quelle maide aussi un peu dans les
affaires que je fais tout seul. Quand on construit la maison, la femme apporte avec les filles leau
pour ramolir largile. Mais ma femme a aussi port les tuiles sches sur la terrasse I
L-dessus, Abinou interrompt la sance et dit quil doit aller manger. Personne ne la
appel. Nous pourrions dire: Abinou parle trs personnellement de sa relation avec sa femme et
lmotion le saisit. A la place de lmotion, il prouve le besoin de goter au repas qua prpar sa
femme.
Maintenant quAbinou se trouve tout seul avec moi, mon intgration parmi les frres ne le
protge plus. Un malaise apparat. Jai soign les femmes brles. Abinou a lui-mme t soign
par une femme blanche. Il reporte les deux expriences sur moi. Ce nest que sil tait
mortellement malade quil lui serait possible de se laisser soigner par moi; je resterais alors un
frre an . Aussi voit-il en moi une femme qui soigne, il est oblig dtre malade lui-mme.
Ainsi il ferait de moi une femme. De tels phantasmes transfrentiels linquitent. Il fuit chez sa
propre femme.

16e sance.
8 mars.

Lentretien en tte tte avec moi semble inquiter de plus en plus mon partenaire.
Sinterrompant par de grands silences, il parle de ce que sa femme fait cuire pour lui et la famille.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Cest sur ce sujet anodin quil avait interrompu la dernire sance. Cest comme sil nosait pas
parler dautre chose, depuis que je commence, en tant qutranger, me distinguer de nouveau du
village au sein duquel il mavait intgr.
Les forgerons, dit-il sans transition, nont pas le droit de coucher avec les femmes des
Dogon. Mais ils le font quand mme, et ils font mme des allusions pour signifier quils ne sen
tiennent pas aux tabous. Un forgeron peut mme coucher avec sa propre sur. Mais le forgeron de
Bongo est un homme trs gentil et trs intelligent. Abinou va Souvent bavarder avec lui. Abinou
semble croire que moi aussi, je cache derrire la faade dune aimable conversation quelque chose
dinquitant. Je suis devenu dans son imagina,tion le forgeron inquitant qui vole leurs femmes
aux Dogon et ne respecte pas les tabous. Lorsque je parle avec lui, cela fait de lui une femme, cela
lui ravit sa virilit, le viole. Il faut vite quil sassure que cest lui qui cest lui qui est toujours

214
lhomme, que sa femme fait la cuisine pour lui. Lorsque je lui fais remarquer quil parle de
manire gnrale et impersonnelle, il se met de nouveau numrer les plats que sa femme lui
prpare.
Un Dogon vtu leuropenne arrive vers nous. Abinou le salue joyeusement. Cest
quelquun de notre village. Ce nest pas un tranger. Il est de Bongo. Il est au chemin de fer
depuis dix ans. Il vit Bamako. Il est mcanicien au chemin de fer. Il est en vacances et il est
venu voir ses parents et sa famille.
Une discussion se droule avec le visiteur pour savoir o les gens ont le plus dargent,
Bamako ou Bongo. Celui-ci raille un peu, comme cest la coutume, et dit: A Bamako, les gens
ont de beaux habits. Mais ici, ils ont beaucoup dargent dans leurs greniers, surtout quand ils ont
des habits uss.
Abinou, qui aujourdhui est vtu particulirement pauvrement, smeut lencontre de son
ordinaire: Non! L-bas les gens ont la vie plus facile! A Bongo, il ny a pas assez deau. On na
pas de rcoltes, on ne peut pas avoir dargent. Ici, il ny a personne qui ait quelque chose!
Tous deux discutent en franais pour savoir si les gens sont plus riches Sanga ou
Bamako. Abinou ne veut pas se rendre et en vient finalement lexpdient suivant: Oui, les
femmes ont de largent Sanga. Elles sont riches. Les femmes amassent largent. Les hommes
cultivent le mil. Les femmes achtent le mil. Elles font de la bire. Elles lapportent au march.
Les hommes achtent la bire. Ils doivent payer pour la bire plus quils nont pris pour le mil.
Largent va comme a des hommes aux femmes. Les hommes nont rien. On le verrait bien. Les
hommes achteraient du btail et auraient un troupeau. O sont les vaches? Tout largent est dans
les greniers des femmes!
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Lide terrible quil pourrait tre vol meut Abinou plus que tout ce qui a t dit jusquici.
Il se tait brusquement et se lve pour terminer la sance. Le visiteur reste sur son affirmation:.il y
a beaucoup dargent cach Bongo.

17e sance.
9 mars.

Abinou arrive une heure en retard et il sarrange pour que jexamine dabord une petite
fille que lun de ses frres amne. Puis il se tourne vers moi. Il sourit avec un air indcis et
vite de me regarder en face: Deux mchants Europens sont venus. Ctait des touristes. Ils ne
voulaient pas quon parle avec eux. Nous leur tions indiffrents
Hier, les gendarmes taient Yenima. Ils voulaient srement emporter quelque chose
bouffer! Cest pour a quils vont dans les villages... Peut-tre que maintenant les gens de Yenima
croient que nous, Bongo, nous avons provoqu exprs lincendie. Les femmes sont mortes. Mais
cest leur faute. Quand on vient une fte, on ne

215
va pas dormir avant que la fte ait commenc. On rejettera la faute sur nous...
Moi: Aujourdhui, cela vous est dsagrable de parler avec moi. Cest pourquoi vous
avez oubli la sance la dernire fois, et navez parl quavec lhomme de Bamako.
Abinou: Non, je suis trs content que vous soyez venu. Si vous ntiez pas venu chez
moi, vous nauriez pas t invit la fte Bongo et vous nauriez pas pu aider le village pendant
lincendie.
Moi: Pour le village, cest bien que je sois venu. Vous tes daccord l-dessus. Mais il
est difficile pour vous de parler avec moi en tte tte.
Abinou: Oui, cest vrai. Cest dur de parler avec vous. Je nai pas eu le temps darroser
les tabacs pendant deux jours. Avec cette chaleur, on ne peut pas laisser le tabac si longtemps sans
eau.
Moi: Mais vous le saviez dj hier. Vous auriez pu aller arroser le tabac avant.
Abinou: Javais un peu mal au ventre hier soir, cest pour a que je ne pouvais pas
arroser le tabac. Javais bu de la bire dj trs claire et de la bire trouble avec des flocons
dedans. a ma rendu un peu malade. Mais est-ce que Diamagoundo est dj parti? Quest- ce
qua racont ltranger hier?
(Je nai parl avec ltranger quen prsence dAbinou.)
Moi: Cela vous tait dsagrable. Il a dit quil y a beaucoup dargent ici, Sanga.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Abinou (violemment et en levant la voix): Oui, jai dit a parce quil reste l-bas, dans
son Bamako. Je nai pas beaucoup dargent! Je suis tout seul ici. L -bas, sur la Cte dI voire, on
a tout ce quon veut. Mais ils bouffent tout eux-mmes. Je suis conseiller municipal. Il faut que je
parle. Il faut que je fasse les comptes et on dit que ce nest pas juste. Personne ne maide. Cest
une honte! Il nest pas fou, celui-l! Il a aid le pre. Son pre a un troupeau. Bien! Mais sil avait
envoy plus dargent, le pre aurait un troupeau plus gros. Et le garon pourrait rentrer chez lui; et
ils seraient ensemble 1 Voil.
Abinou est trs excit et respire profondment. On ne sait plus trs bien sil parle du
visiteur de Bamako ou de son propre fils qui est parti en Cte dI voire.

Aussi longtemps que je suis rest intgr dans la communaut du village avant et aprs
lincendie , Abinou a pu viter une explication avec moi. Pour lui javais lair dtre quelquun
de sa famille, comme un pre, un fils et un protecteur. Moi-mme, je mtais attendu, aprs
lincendie, ce quAbinou et peut-tre tout le village mattribuent le terrible malheur, en tant
quintrus inquitant. Je fus agrablement surpris lorsquau contraire on vint moi, non plus avec
de la crainte ou de la mfiance, mais avec une franchise et une confiance accrues. Il est difficile de
savoir si aprs lincendie, Abinou navait pas encore plus peur de moi quauparavant, et sil ne
voyait pas en

216
moi un tranger plus mchant encore quavant. Si ctait le cas, cela napparaissait pas la
surface. Lapprciation exagre de laide que nous avions apporte, la tentative de mintgrer au
village et les autres formes didentification qui transparaissaient depuis le dbut des entretiens
dans sa relation moi, avaient suffi chasser des craintes peut-tre renforces.
Ce nest que lorsque je me retirai et me comportai nouveau en tranger avec lui, quon en
arriva des tensions. Les dsirs et les craintes qui apparaissaient maintenant avaient dj t
reports sur moi avant lincendie. Le visiteur de Bamako ne fit que les accentuer. Ctait un
tranger, mais aussi un fils dogon, revenu au village mais prt repartir, et qui rappelait de faon
menaante quon pouvait drober quelque chose Abinou. Ce dernier put encore une fois
dominer son excitation: ce sont les femmes qui drobent.
Au cours de la dix-septime sance, Abinou a des sentiments tellement ngatifs mon
gard quil lui faut viter un conflit manifeste. Lorsque je lui donne linterprtation: cest pour
cette raison quil lui est dsagrable de parler tout seul avec moi, il fait de moi lgal du visiteur et
cest alors que jaillit toute son exprience douloureuse. Il voit tout dabord en moi linquitant
forgeron qui viole, transforme en femme ou ravit la femme. Je lui apparais comme un tranger qui
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

drobe, comme les femmes, qui sont aussi des trangres et dont on craint toujours quelles
vous prennent quelque chose et quelles sen aillent. Toutes ces craintes, ces dsirs inassouvis et
cette colre rentre valent maintenant pour une seule personne: son fils ain qui nest pas revenu.
Lapparition du visiteur avait en mme temps activ les conflits intrieurs. Pendant lexplosion de
ses sentiments, Abinou prend conscience du fait que nul autre que son fils est la cause des
souffrances qui maintenant rclament dtre labores.
Pour Abinou, labsent est plus quun fils dsobissant qui excite la colre du pre en ne
revenant pas. Son fils lui rappelle que lui-mme nest pas revenu auprs de son pre mourant,
mais quil sest laiss retenir par son bon patron. Il a en partie acquitt cette dette en fondant
une famille. Mais pour Abinou, le fils est aussi le pourvoyeur dont on dpend, mais qui pourtant
sen va, qui ne donne jamais assez, se retire, drobe ce quoi lon tient. Il vit ltranger comme
les trangers voleurs. Il est semblable aux femmes qui sen vont ou qui ne donnent pas denfants.
Il est semblable la mre qui part chez un autre homme et laisse tout seul le jeune fils. Il est
semblable la mre qui veut que tout lui soit accord jusqu ce quelle ait cess dallaiter, pour
abandonner ensuite lenfant ses camarades. Abinou est fix cette image de la mre, avec des
dsirs insatiables. Il est dpendant delle et il attend quelle donne; mais elle se dtourne et ne
soccupe plus de lui.
Il est facile Abinou dadresser ses dsirs ses frres et toute la communaut du village.
Dj, au cours de sa premire enfance, le fait de sidentifier son entourage la dlivr des dsirs
qui le portaient

217
vers une mre qui se refusait. Lorsque je me retire du village auquel il ma intgr , je deviens
ce personnage de la. mre menaante. Ce transfert maternel chez lui nest pas conscient.
On peut deviner quAbinou est aussi forc de voir en moi la mre (et le fils infidle), pour
ne pas tre confront moi comme un pre ou un rival. Une figure comme celle-l naurait-
elle pas veill en lui des angoisses encore plus grandes? Ou bien, dans son enfance, ce Dogon a-
t-il vcu son pre comme un pre tout fait inoffensif?
Aprs que ses sentiments aient explos et quil ait reconnu aprs en avoir parl que son
fils tait la cause de son dplaisir, Abinou peut nouveau voir en moi lami proche et fraternel
qui on peut tout dire. Je ne suis plus le reprsentant dun monde tranger et menaant, et je ne suis
plus lobjet des craintes et des dsirs de son enfance. Aussitt, Abinou se calme et montre sous
leur vrai jour les circonstances qui viennent de tant linquiter: les gendarmes ont poursuivi un
banal voleur et les gens de Yenima nont pas de soupons lgard de Bongo. Abinou rintgre
les trangers et les voleurs dans lordre familier, en voquant de bons repas: Quand le berger
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

peul fait patre ses troupeaux sur les rochers pendant la saison sche, on le nourrit, ainsi que sa
famille. On lui prpare de bons plats avec des pices et des sauces, des plats quil ne peut pas
avoir dans la plaine.
Lhomme l-bas, cest un boucher. Il a perdu sa chvre. Il avait mat et dress une
chvre et elle le suivait comme un chien. Quand il allait aux marchs, il portait sur ses paules un
mouton ou une chvre pour les tuer l-bas. Lautre la suivi en cas de besoin. Ctait peut- tre un
voleur ou une panthre; ou bien cest une hyne qui a pris la chvre. Ctait srement un
Tibihoui . Cest une bte avec de grandes oreilles qui vit dans les cavernes et qui ne boit que le
sang des btes quelle tue. Au march, le boucher vend sa viande crue ou rtie. Les hommes qui
vont au march mangent de la viande rtie et boivent de la bire. On mange et on boit beaucoup
un bon march.
Abinou na plus peur que les femmes le volent. Il mexplique longuement le partage
compliqu des biens entre mari et femme. Pour finir, il dit:
Quelquefois, jemprunte de largent mes femmes. Quand jai besoin dargent, jen
demande aux deux. Je vois un mouton un prix avantageux au march. On en a besoin pour un
enterrement ou une autre occasion. Alors elles me prtent de largent, comme toujours quand elles
en ont encore et que je nen ai plus.

18e 25e sance.


10 au 17 mars.
Jusqu la vingt-septime sance, Abinou na plus report sur moi de dsirs et de craintes
qui lauraient empch dexprimer librement ce quil pensait. Je retire quelques faits du flot de ses
paroles, sans en respecter la chronologie.
Je reste plus ou moins lami fraternel qui lon dit ouvertement ce quon pense, sans avoir
vaincre de trop grandes rsistances intrieures.

218
Abinou: Vous tiez hier la fte des morts Ogolna I Pourquoi ne mavez-vous pas
prvenu temps que la fte commenait? Ogol est votre village. Peut-tre que jy serais all avec
plaisir.
Abinou se moque de moi, dAna, de Diamagoundo et de mes autres amis. Cela lamuse de
voir que je suis trop maigre pour pouvoir masseoir commodment sur les pierres. Il minitie en
passant aux rgles du rituel des masques. Au contraire des premiers entretiens, au cours desquels
il parlait des ftes en ethnologue , il parle maintenant de ce quil a lui-mme vcu. Aprs
mavoir longtemps parl, il me pose souvent une question sur ma vie, pour montrer que lui aussi
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

aimerait me connatre de plus prs. Il dit: Entre vous et moi, cest comme entre Sanga et les
autres villages. Vous tes intelligent et japprends des choses de vous.
Je suis trs content avec vous. Chez nous, cest comme chez vous. Vous tes venu en
Afrique pour travailler. Beaucoup de gens de chez nous vont en Cte dIvoire. Cest la mme
chose.

Abinou, en tant quancien de la famille et administrateur du village, est fier et indpendant


et dispose nouveau de ce jugement certain qui, parfois, avait sembl vaciller lors des moments
difficiles et mouvants de notre explication. Il soumet mme les Vieux sa critique:
Les jeunes gens (des Tumo plus gs) ont gard les circoncis pendant la dure de six
marchs. Aujourdhui, cest le jour o on les relche et les Vieux ont dcid quon nattendrait pas
jusquau soir. Ctait jusquici la coutume: le dernier jour, les garons rentrent chez eux le soir et
leur mre leur prpare un diner particulirement bon. Par contre les gardiens ont le droit de
manger tout seuls les plats que les tantes (ce jour...l) ont envoys aux garons. Sous le toit de
paille (les jours davant), les Vieux reoivent ce qui reste des plats. Mais les gamins avaient pris
tous les morceaux de viande et navaient laiss aux Vieux que le mil. Je trouve que ce qui est
arriv est injuste. Les Vieux ont dcid de relcher les garons le matin. Alors les tantes nont pas
apport les plats la caverne puisquil ny avait plus personne mais elles les ont donns
directement aux Vieux. Mais les jeunes gens ont fait le travail (la garde). Ils sont repartis vides.
On aurait d leur donner manger. Les Vieux ont eu tort. Cest impossible dagir comme a. Sils
ont fait en sorte que leurs fils volent la viande des plats, cest leur faute. Aujourdhui, ils ont voulu
tout manger eux-mmes, mais ils nont rien fait en change. Ils ont agi injustement.
Le souvenir du fils nest plus ni douloureux, ni menaant. Abinou raconte mme que la
belle- fille que son fils a laisse seule fut pouse par son propre frre . Mais la femme nest
aucunement fautive il fallait quelle ait des enfants le sducteur lest davantage, mais cest le
fils qui est le plus coupable de lavoir laisse seule. Et pourtant ce ntait pas un mauvais fils
puisquil envoyait chaque anne son bonjour et de largent.
Cinq camarades du fils sont revenus de Cte dIvoire. Abinou

219
ne pose pas de questions, et il attend patiemment durant trois jours quils viennent le chercher.
Alors il annonce avec une fiert joyeuse: Jai reu une lettre de mon fils. Il a envoy deux
vtements longs et une petite veste de laine. Et puis il a encore envoy des culottes courtes pour le
plus jeune. Et puis huit cents francs pour moi, mille francs pour chaque mre, mille francs pour le
plus jeune frre et encore de leau de Cologne pour lui. En tout, a fait plus de dix mille, mme
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

beaucoup plus. Mon fils travaille si bien que son chef ne veut pas le laisser partir. Il ne lui donne
que cinq jours de vacances. Le voyage aller et retour dure un mois. Aprs neuf ans, il pourrait
bien lui donner un mois de vacances. Le fils fait saluer tout le monde. Je vais aussi lui crire une
lettre.
Moi: Cest bien de la part dun fils. Ce serait encore mieux sil revenait.
Abinou: Sil revient et pouse une femme, il ne me fait pas mal (par son absence). Sil
fait des enfants, cest bien. Je ne suis pas encore trs vieux. Je peux encore travailler. Un peu plus
quun peu. Mais il devrait faire des enfants.

Les femmes sont peine mentionnes; il na plus peur delles; mme ladultre et linceste
ne sont que des vnements intressants et qui nont rien dinquitant en soi.
La premire femme excite la moquerie amicale dAbinou parce quelle a perdu une coupe
de bois quelle avait emprunte. Tout le village laide la chercher tandis que le mari se rjouit de
son dpit et quelle rpond sa joie maligne par des propos corss. Il npargne pas non plus ma
femme. Lorsquil entend dire quelle a eu un petit accident dauto, il demande poliment sil ny a
rien de grave. Puis il rit de bon coour et raconte avec dlices que beaucoup dautos se sont dj
cogn le nez aux rochers qui bordent la route de Bongo.
Finalement, Abinou fait lloge de la beaut des femmes que lon aime bien rattraper
quand elles sont parties: Une qui travaille bien, on va la rechercher. Un homme prend une
femme qui est bonne pour les enfants et qui a beaucoup denfants. Mais les jeunes gens ne sont
pas du tout comme a. Ils se moquent des enfants; ils regardent si la femme est belle. Et il y a des
filles qui sont follement belles. Mais souvent elles sont paresseuses. Ma premire femme nest pas
si belle que la seconde. Mais la premire est mieux. Elle a eu avec moi trois filles et deux fils. Et
son fils ma envoy de largent et les habits (il numre tout ce que le fils an a envoy). Mais
lautre na rien. Quest-ce quon peut faire une belle femme si elle ne donne pas denfants? Ce
quelle fait comme travail est bon, mais que peut me faire autrement une belle femme? Il ny a
que quand un homme nest pas bien bti quil doit prendre ce qui peut tout juste lui servir
encore.
Tant quAbinou navait pu dcharger sa colre sur son fils dsobissant, il ne pouvait
lexemple de beaucoup dEuropens vivre consciemment et encore moins exprimer lanimosit
quil portait des

220
personnes vis--vis desquelles il prouvait en mme temps des sentiments positifs. Son agressivit
vis--vis des femmes saccompagnait souvent de crainte. Dans son transfert sur moi, il
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

mattribuait parfois par projection ses mauvais dsirs. Plus souvent encore, il essayait
dliminer ces dsirs en nous mettant surIe mme rang, par un proced didentification. Il tait
prs de changer subitement lagressivit proprement dite en dsirs violents et en apprhension
dtre cependant repouss. Dautre part) il nprouvait effectivement que peu de ressentiments
contre ses ennemis de jadis; il tait souvent en mesure de distinguer raisonnablement entre le bon
et le mauvais ct de ses expriences.
Lorsque ses dsirs et ses craintes infantiles parviennent tre labors consciemment, il
est capable de saisir et dexprimer ses penses agressives, beaucoup plus facilement que ne le
ferait un Europen. Il le fait avec plaisir, mme lorsque sa raison lui propose, malheureusement,
une certaine retenue:
Les plantations dun de mes amis ont t dvores par les chvres, cette nuit. Les bergers
sont paresseux, ce sont de maudites crapules. On se demande si on va les battre. On le faisait
autrefois. Mais aujourdhui, on ne veut pas faire de mal un enfant. Tout a chang 1
Moi: Il est arriv la mme chose Apourali. Il est dans une colre terrible et voudrait
battre tous les bergers.
Abinou: Cest trs bien. Il a trs bien dit a. Si on en bat uncomme il faut, les autres
bergers se diront: Avec lui, il ne faut pas faire de blagues. Ils se diront: il va me battre aussi, et ils
feront attention leurs chvres.
La guerre a ses bons cts et ne laisse pas de haine derrire elle:
Abinou: Les Blancs ont aussi des ftes pour les morts. Jtais l pour la fte du gnral
Archinard. La nuit, on prparait des saucisses, on cuisait du pain et on faisait diffrents plats. On
sest donn beaucoup de peine toute la nuit pour tout prparer. Jai couru ici et l pour tout
chercher, de Sgou au camp militaire, puis retour. Le gnral Archinard tait trs bien. Ctait le
hros guerrier des Franais. Il tait trs bien.
Moi: Il tait bien pour les Franais, il ntait pas bien pour les Africains.
Abinou: Non, pour les Africains, la guerre ntait vraiment pas bonne. Mme le pre de
mon pre est mort cette guerre. Les gens de ce temps-l ne savaient pas que les Franais
pouvaient tre si mchants. Les gens daujourdhui sont beaucoup plus malins. Ils savent bien que
les Franais ont de meilleures armes. Naturellement on fait toujours ce quon peut pour tuer les
ennemis. Mais quand on a fait la paix et quon est de nouveau daccord, alors on doit arrter de
battre. Aujourdhui les Franais prfrent Sanga aux autres rgions. Ils savent quon sest bien
battu contre eux. Ils savent quon pourra se battre aussi bien pour eux. Cest pour a quils nous
aiment. Les Franais ont beaucoup fait pour nous. Les gens de Sanga le savent, car ils sont trs
civiliss. Mais il y a des villages encore aujourdhui
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

221
qui sont comme les btes de la brousse. Autrefois, ils taient tous comme a. Ils ne savaient pas ce
quon fait, ils taient tous dans la misre.
Moi: Aujourdhui les choses ont chang. Les Franais nont plus rien dire.
Abinou: Oui, cest bien comme a aussi. Maintenant nous savons comment on fait. A
Sanga, on sait tout seul comment on fait.

Limperturbabilit dAbinou est assure par le fait que chaque dsir est compens par un
acte de distribution. Yourougou, ce renard, lui a promis un bnfice important au march. Avant
de partir, Abinou achte des bonbons au borgne et les partage quitablement entre les petits
enfants du village. Rayonnant, il dit: Il faut donner quelque chose aux enfants. Alors on est
content de la chance qui vous attend au march. Mais il ne faut pas trop donner. Ce nest pas bon
pour les enfants.
Les biens matriels et spirituels sont rpartis. Rien ne se perd dans le partage. Ce qui est
partag est toujours incorpor, que ce soit du mil, de la bire ou les forces vitales dun mort. Les
objets incorpors sont des symboles interchangeables. Ils acquirent la signification que leur
donnent les coutumes, quil sagisse de bire, de ses propres enfants ou dun acte de cannibalisme.
Ce qui est important cest de tout manger pour ne rien perdre , cest dviter davoir peur de
perdre; et non la qualit de lobjet incorpor. Le rituel traditionnel de lincorporation, le
comment de la consommation dtermine seule- ment de quelle manire les besoins peuvent tre
satisfaits. Linquitude la plus profonde de lhomme, la peur de la mort, se transforme en certitude
que rien ne se perd, grce au rythme des coutumes funraires. Le mort sera remplac et les forces
vitales seront rparties quitablement entre les vivants. Comme Abinou matrise maintenant sa
propre avidit et celle quil mattribuait, il peut parler de toutes les formes de lincarnation. Il cite
mme franchement le cannibalisme (47) qui, chez les Dogon, lexemple des Europens, est
mpris. Il parle tous les jours de la mort.
Lorsquun homme meurt, on demande: a-t-il un enfant? On ne demande pas sil a de
largent, on demande sil a des enfants. Tout ce quil peut avoir, mil ou btes, tout a nest rien
sil na pas denfants. Alors tous ses parents vont arriver et ils boufferont tout ce quil a, et Une
restera rien. Chez les femmes, cest la mme chose. Les filles prennent ce quelle a laiss et le
gardent. Quand une femme na pas de fille, cest un des plus jeunes frres ou des grands frres qui
va venir et qui emmnera tout. On sait trs bien que chacun va mourir. Mais si quelquun est l
qui peut le remplacer, alors a va, a ne fait rien. (40)
Pour le Dama (40), les parents apportent de la bire et du riz. Celui qui na pas de riz peut
aussi apporter du mil en gros grains. Les autres gens nont pas le droit den manger ou den boire.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Un tranger ne doit mme pas en goter du bout de la langue. Quand il yen a trop, les moutons
finissent la bire. Quand les gens en ont assez et nen

222
veulent plus, ils peuvent aussi la jeter. Ils peuvent faire scher le reste de la nourriture au soleil et
le manger plus tard dans les champs. Pendant le Dama, les gens de la famille ne peuvent pas
manger de viande. Ils ne peuvent pas manger de mouton, ni de chvre, et pas de veau non plus.
Mais en Cte dIvoire, il y a des gens qui mangent des hommes. La nourriture que mange notre
famille, cest du riz. Mais ce quils mangent en Cte dIvoire, cest la chair des hommes. L-bas,
quand un homme est malade, on dit: il faut veiller ce que sa graisse ne se perde pas. On donne
son malade une autre famille, et quand celle-ci a un malade, elle le donne la place de lautre.
Cest pour que la graisse ne disparaisse pas compltement. Oui, il y a des peuples qui mangent
leur famille comme a. On dit quune fois, ils ont perdu une femme Sanga. Alors ils ont pris une
autre femme et ils lont mange. Ctait une trangre. Alors le commandant, Bandiagara, a
ordonn de ne pas laisser entre dtrangers au village. Que seuls des Dogon aillent chez les
Dogon. Ceux-ci sont de leur race. Ils ne les mangeront pas.
La fille, la dernire des quatre femmes avec les brlures, elle est morte Bandiagara.
Vous saviez quelle ne resterait pas en vie. Si on vous avait cout, a naurait pas t si grave.
(On naurait pas t oblig de lemmener lhpital et on aurait pargn bien des dsagrments
la famille.) Les deux mres taient obliges dtre l. Elles taient lhpital avec leur fille, elles
y ont mang, et elles ont pleur quand elle est morte. Alors elles nont plus rien eu manger
lhpital et elles navaient plus dargent pour rentrer chez elles et elles taient trop fatigues pour
aller pied de Bandiagara Yenima. Elles sont alles voir Laya (48), et il leur a donn cinquante
francs pour quelles puissent aller Sanga en auto. Elles taient trs malheureuses. Cest une
histoire malheureuse.
Maintenant il y a beaucoup de gens qui meurent. Cest pour a quil ne faut pas partir en
voyage maintenant. Quand on revient de voyage et quon trouve son fils ou un parent mort, les
gens font des racontars sur vous.
En ce qui concerne la mort du chasseur, Abinou calcule exactement quel bnfice restera la
famille aprs le deuil, car chaque prsent offert en retour a plus de valeur que ce que la famille a
partager:
Tous les trangers qui sont invits doivent avoir un peu de bouillie de mil boire. On ne
peut pas les laisser rentrer chez eux affams. Avant darriver, ils savent dj ce quils auront.
Ceux qui savent quils nauront rien ne viennent pas parce quils ne pourraient pas revenir dans
leur village-
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Cette anne, il y a beaucoup de morts Bongo. Les gens nont pas de chance dans ce
village. Aujourdhui, une jeune femme est morte. Personne ne pensait quelle mourrait... Toutes
les femmes pleurent. Pas les hommes. Leurs larmes, ce sont les coups de fusil. Mais le veuf a de
quoi penser. Il a une petite fille qui est encore porte sur le dos; une plus grande et encore une
grande. Il ny a que la plus grande qui soit chez les parents de sa femme. Comment est-ce que
lhomme va nourrir ses enfants?

223
Hier, la femme de Sana (49) est morte. La mre dOgobara est trs vieille. Elle va peut-
tre vivre encore longtemps. Elle nest jamais fatigue. Les femmes dOgobara ne font que
chercher leau, prparer la nourriture et soccuper des enfants tant quil yen a des petits. Elles vont
srement vivre trs vieilles. Une delles est dj trs vieille, et aucune nest encore morte. Cest
parce quOgobara est trs riche. Quand on est riche, on vit gnralement plus longtemps.
Il parle encore dun autre mort et je fais remarquer: On a beaucoup faire avec la mort.
Abinou: On sait que la mort va venir. Sinon les gens dautrefois vivraient encore. On sait
bien quon doit mourir. Cest pour a quil ny a pas besoin davoir peur. Tu meurs de toutes
faons, que tu aies peur ou pas.
Moi: Vous navez pas peur?
Abinou: Des sorcelleries, si. Quand je suis tout seul. Quand on est ensemble, ils ne
peuvent pas vous nuire. Mais devant la mort, un seul et beaucoup sont pareils. Un roi, un pauvre
mourront. Comme les arbres que nous abattons dans la brousse. Ils meurent comme nous.

26e sance.
18 mars.

Abinou, de trs bonne humeur, raconte une querelle quil a eue en rentrant la veille vers
Ibi: Je me suis disput avec un de mes grands frres. Dabord ctait drle. Et puis il a
commenc me vexer, et il sest fch. Comme il est lan, je ne voulais pas me disputer. Ds
que nous sommes revenus, il est all voir le Binou avec une poule. Et il sest mis en colre contre
moi. Alors on nous a appels tous les deux et on a un peu rendu justice.
Abinou sinterrompt: Diamagoundo vous aura dj tout racont.
Moi: Je ne peux pas vous dire ce que dit Diamagoundo.
Abinou: Lautre a d donner encore deux poules au Binou. Le jour suivant, tout le
monde a dit que mon grand frre avait trop bu. Il avait trop bu. Ce nest pas la premire fois quil
le fait. Il a dj fait a avec cinq ou six autres du village. Les Vieux ont dit que sil recommenait
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

et sil continuait, il serait tout seul. Alors ils dfendront quon boive ou quon mange avec lui. Ils
diront que le grand masque de Bongo tuera celui qui nobit pas cet ordre et qui boit ou mange
avec lui. Les Vieux taient trs fchs contre lui. Chaque fois quil parle, il dit des choses
mchantes.
Moi: Est-il fch contre vous maintenant?
Abinou: Oui, dans son cur. Si on ne le dchire pas, on ne voit pas ce quil y a dedans.
Mais il ne dit rien. Cest pour a que a ne fait rien. Chez moi, la maison, tout le monde ma
engueul. Dabord, ma premire femme a dit que jaurais pu rentrer plus tt. Et puis mon fils est
venu et il tait furieux. Et puis tout le monde sest fch contre moi. Ils avaient raison. Jaurais d
rentrer plus tt.

224
27e sance.
19 mars.

Hier soir neuf heures, Abinou est arriv avec quelques amis chez moi, au campement,
compltement ivre. Aujourdhui, il parle des masques la puissance desquels on ne peut
chapper, et il dit quil ne verra jamais la grande fte du Sigi (50).
Moi: Si vous avez de la chance, vous verrez encore un Sigi.
Abinou: Oui, si jai de la chance. Diamagoundo en a vu un quand son pre le portait
encore sur ses paules. Les masques viendront pour lui sil meurt. Et pour son plus jeune frre
aussi. Cest quil a de la chance. Mais pour nous, ils ne viendront pas. Mon fils est devenu
adolescent (sans voir un Sigi). Le pre et le fils, tous deux nous avons de mauvaises dents.
Lentretien devient hsitant. Aprs un silence, Abinou me demande un morceau de voile
pour mieux empaqueter son sel quand il le porte au march. Je rponds de manire vasive. Il
raconte quun Europen a donn une fois dix mille francs un vieux mendiant de Gogoli. Les
silences pendant lentretien deviennent plus longs.
Abinou: Vous avez dj tout vu. Il y a eu des danses, et la fte des morts avec les
masques. Vous savez dj tout.
Moi: Vous dites cela parce que vous ne voulez pas me donner davantage de paroles.
Abinou: Oui, a ne vaut pas la peine de parler plus longtemps. Cest comme lcole.
L-bas, chaque lundi, il faut raconter ce quon a vu et ce qui vous est arriv pendant la semaine.
Cest comme a que jai compris. Nous parlons aussi comme a.
Je rpte encore deux fois linterprtation: il a limpression quil ma dj tellement donn
quil doit en revanche recevoir quelque chose maintenant. Abinou demeure laconique: Les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Europens savent tout. Ils sont trs intelligents. On na rien besoin de leur raconter. Il ny a pas eu
moyen de faire des affaires au march de Sanga. Je nai pas de chance.

28e sance.
20 mars.

Abinou arrive en retard. Il dit quil a d prparer de largile pour arranger sa maison. Je dis
que je crois quil est venu en retard parce quil y a quelque chose quil ne veut pas me dire. Il
appelle des gens et les envoie chercher Diamagoundo. Cest tout fait inutile puisque ce dernier
mattend toujours la mme place lombre, lorsque jarrive aprs la sance avec Abinou.
Abinou commence sans transition vituprer contre Amhara, dOgollei, le traducteur du
Pr. Griaule, autrefois:
Ambara est un paresseux et une crapule. Il va prendre la veuve du chasseur. Quest-ce
quil fera avec trois vieilles femmes? Elles ne peuvent plus avoir denfants. Il pense: elles iront
travailler pour moi dans la brousse. Les deux femmes quil a maintenant, elle sont dj

225
vieilles. Et mme si elles sont vieilles, il faut quelles travaillent pour lui. Il nest sur terre que
pour bavarder et pour se disputer. Mais quest-ce quil fera avec elles? Elles ne lui donneront pas
denfants. Quand il tait jeune, il tait dj sans vergogne. Il navait mme pas eu de respect pour
le chef de canton . Quand il la engueul, il lui a rpondu en lengueulant. Il navait pas peur
du tout.
Cette explosion ne le soulage pas. Il ne me demande plus rien. So humeur a chang, il est
troubl, il parle du march et des masques et de ce quil pourrait encore obtenir ici ou l: Mon
fils est all Ogola. Ici, il ny a pas autant de masques que l-bas, mais Bongo, ils dansent
mieux. Les gens dOgol lui ont donn une peau de bique pleine de bire pour moi.
Moi: Vous tes de mauvaise humeur parce que vous avez peur de vous disputer avec
moi. Vous ne pouvez pas parler parce que vous vous tes disput avec le vieil homme ivre et
parce que vous tes venu me voir alors que vous tiez ivre. Vous ntes pas comme Ambara qui
na pas peur de se disputer.
Abinou: Non, je suis toujours content. Hier, il y avait march Ibi. Le march ntait pas
bien. Il y avait peu boire. On tait content de repartir. Hier, il ny a pas eu de mchancets. a
ne vaut pas la peine de toujours se disputer. On sait mon sujet que je peux me matriser. Il faut
viter le vieil homme. Mais moi Je suis all dans sa maison. Il mavait invit. Je ne voulais pas.
Jai dit: Si nous buvons tant nous ne pourrons pas faire le chemin du retour jusqu Bongo. Et
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

puis nous avons bu quand mme, et nous nous sommes disputs. Je disais toujours: Ne sois pas si
mchant. Je ne peux pas te le rendre. Ce serait trop grave pour moi. Et puis je lui ai dit: Tu peux
me tuer. Quelquun de ma famille va venir et me trouvera. Jai dit: Cest trop grave. Il vaudrait
mieux me tuer sur place que me vexer mille fois. Mais jai dit a comme a. Il ne peut pas me
tuer. Ce ntait que des mots.
Les femmes de ma famille croient quil a tu mes deux grands frres (51). Et les autres au
village ici le pensent aussi. Ils disent quil va aussi me faire quelque chose. Alors il ne restera plus
que mes enfants. Je crois que si je tombe malade, a vient de Dieu. Chaque homme meurt un jour.
Mais on sait quil possde une mauvaise sorcellerie. Je ne veux pas que mes femmes pleurent. Les
deux frres se sont disputs avec lui. Ils sont tous les deux morts aprs avoir eu une maladie de la
vessie. Les femmes disent quil a pris de leur urine pour faire sa sorcellerie.

Il se dispute souvent avec ses camarades. Cest toujours quand il


a bu, cinq ou six fois par an. Mais quand il na pas bu, il se dispute chez lui avec les enfants. Il est
mauvais dans son cur. Je ne lui ai rien dit de a. Il la pens lui-mme [que je crois quil a tu
mes frres]. Jai dit que mes femmes ont prononc son nom en pleurant mes frres. Peut-tre quil
la vraiment fait! Lui et moi, nous avons les mmes grands-parents, mais pas la mme mre et pas
le mme pre. Nous sommes de la mme grande maison. Les grands champs de mil, l-bas,

226
nous appartiennent tous. Les Vieux taient trs fchs parce quon ne doit pas se disputer
comme a lintrieur de la famille. Quand on fait une soupe de farine, on ne peut pas la couper
au couteau. Cest pareil avec la famille.
Au dbut, Abinou navait pas pris trs au srieux la querelle avec son vieux cousin. Il
pouvait sans fausse honte donner raison aux reproches de ses femmes et de son fils. Il ne croyait
pas avoir touch au commandement extrieur et intrieur qui interdit lexpression de toute
animosit vis--vis dun homme plus g.
Conformment la coutume, les Vieux qui on avait expos le cas poursuivirent leur
dlibration aprs le premier interrogatoire. Ils tablirent la complicit dAbinou. Il naurait
jamais d exprimer le soupon des femmes qui voyaient dans le frre belliqueux le meurtrier
des deux grands frres. Les deux partis furent menacs dune punition applique par le grand
masque. (Diamagoundo le confirma.) Une violente angoisse sempara alors dAbinou; il ne
pouvait plus longtemps viter le conflit avec le reprsentant de la figure paternelle . La visite
nocturne quil me fit Ogol reprsentait une tentative pour matriser sa peur et pour sassurer mon
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

secours. Mais cest justement par l quil reporta sur moi la projection du pre avec qui on
craint de se heurter.
Il vint me voir pour la vingt-septime sance, troubl, dprim et anxieux comme jamais
auparavant. Par des dsirs violents et le refus de donner lui-mme quelque chose, il essayait de
voir en moi la mre refusante, au lieu du pre, et il tentait ainsi dchapper son angoisse. En
rptant linterprtation de la rsistance au transfert, on parvint, au cours de la vingt-huitime
sance, ramener la conscience le conflit tout entier. Il craint tellement de rencontrer un pre
ennemi quil soffre en victime son adversaire au cours de la querelle et quil prfre attribuer
ses femmes les mauvaises penses que de sengager lui-mme. On peut lire dans le rcit
concernant Ambara combien il condamne lui-mme sa propre agressivit. La participation au
symbolisme phallique des masques protge le Dogon des consquences de son agressivit, la peur
de la castration.
Malheur celui qui entre en conflit avec les vieux et contre qui se tournent les masques.
En reconnaissant que Je ne le menace pas, Abinou peut surmonter sa peur.

29e 33e sance.


21 au 25 mars.

Abinou parle de nouveau librement dhomme homme . Maintenant les femmes sont
nouveau mchantes .Il peut les rencontrer plutt quun vieil homme menaant: Une femme a
tu un mouton qui tait venu dans sa cour. Les femmes font des choses comme a quand les
hommes ne le voient pas. Les femmes sont bien plus mchantes que les hommes dans leur coour.
Presque toutes les femmes sont trs mchantes. On croit quil ny a pas beaucoup de femmes qui
aient

227
un bon coour. Quand une femme a fait trop de mal, il lui arrive malheur. Si une femme vexe
toujours son mari et quelle lui dit toujours des mchancets, les masques viennent. Alors mme
son mari ne peut plus la protger. Avant que les Franais arrivent, les masques ont une fois tu
une femme comme a. Aujourdhui on ne peut plus faire comme a. Nous navons pas dautre
force que les masques.
Lorsque je demande sil y a aussi des femmes gentilles, Abinou dit: Il peut arriver quil
yen ait. Mais je ne crois pas que a arrive souvent. Je ne crois vraiment pas. Il ne faut pas que leur
force vienne sur les hommes. Il ny en a pas une seule qui ait un bon coour. Mme la meilleure
tuerait son mari si elle pouvait.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Et comment vont les choses avec votre propre femme?


Abinou: Je suis rest cinq ans en Cte dOr. Je mtais mari auparavant. Elle est partie
chez un autre et la pous. Elle a eu une petite fille avec lui, mais la petite est morte cinq jours.
Alors elle est alle Ireli chez un autre homme. Et son deuxime mari est parti lui aussi. Quand je
suis rentr, jai envoy mon frre an la chercher et elle est revenue. Elle na eu quune fois ses
rgles et elle a t tout de suite enceinte de moi. Cest devenu le fils qui est maintenant ici.
Moi: Est-ce que votre femme est aussi mchante?
Abinou: Oui, oui, je la connais. La premire femme a pens que, comme elle avait des
enfants, je la garderais elle toute seule. Cest ce quelle voulait. La deuxime femme, qui na pas
eu denfant avec moi, pense que je lui prfre la premire femme. Je le sais bien. Quelquefois elle
me fait des bonnes choses manger. Quelquefois, des mauvaises. Cest pour que je lui dise des
mchancets et que ma maison soit disperse. (Pour qu cause de mes mchancets elle ait le
droit de sen aller chez un autre mari qui lui fasse des enfants.) Mais comme je sais que ma
famille scroulerait en plusieurs parties, je ne dis pas de mchancets. On dirait de moi que je
suis un mchant homme. Mme quand je suis trs fch, je ne dis rien. Moi aussi, je pense quelle
na pas denfants et je ne dis rien. Si elle a mal agi aujourdhui, elle sera gentille demain. Si elle
est gentille aujourdhui, elle sera mchante demain. Cest comme a que doit penser un homme
adulte. Et je me dis: Si je ne marche pas quand elle veut se disputer, demain elle sera de nouveau
gentille avec moi dans son coour. Si elle est mchante avec moi, je men vais ce jour-l chez
lautre femme. Mais quand elle a t mchante, elle rflchit et le jour suivant, elle est de nouveau
daccord avec moi. Mais quand je reviens et quelle me repousse, il faut que jen cherche une
autre. Quand je ne suis pas bon nouveau, elle pense: le mari va mabandonner ou il ne pourra
pas coucher avec moi.
Moi: Est-ce quil arrive que vous ne puissiez pas coucher avec elle?
Abinou: Oui, a arrive. Quand on sest disputs. Quand elle a dit les mchancets ou
quelle a fait un mauvais repas. Alors je me couche l ct delle. Je ne pntre pas en elle. Alors
elle commence rflchir. Et elle est de nouveau gentille; elle dit de bonnes choses. Elle fait

228
de bonnes choses manger. Alors je suis de nouveau gentil avec elle. Quand elle ne fait pas a, je
pense quelle ne veut rien savoir de moi.. Je men cherche une autre. Quand on a peur de la
femme, le membre ne devient pas raide. Quelquefois, cest la femme qui veut coucher. Elle vient
tout prs du mari et prend son membre dans sa main. Quand elle fait a, le coour de tous les deux
est content. Et le membre se lve. Le mme empchement vient aussi quelquefois de Dieu. Alors,
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

a ne va pas. Mais quand cest comme a, parce quon a peur, a sarrange. Il faut que la femme
se rapproche du mari. Car la femme fait a plus volontiers que les hommes.
Abinou raconte lhistoire dun de ses amis de Bongo qui tait autrefois un homme
vigoureux. Il tait mari et il a pris une seconde femme. Sa premire femme lui a fait quelque
chose pour que son membre ne se raidisse plus jamais. Il ne pouvait pas coucher avec la seconde
femme. Cest pour a quil a saut du haut des rochers; il sest bless dans le dos. Pendant un
mois, il est rest couch, et il faisait sous lui. Sa mre a guri cette maladie. Depuis, il est difforme
et ses forces ont beaucoup diminu. Sa premire femme a aussi saut parce quil avait saut
cause delle. Elle tait enceinte; elle a encore eu lenfant mais elle est morte aussitt aprs.
Lenfant aussi est mort.
Comme Abinou est bien avec moi, il peut matriser sa peur des femmes. Le conflit avec le
vieux frre est mis de ct. Il reporte sur les femmes qui il nattribue pas non plus un bon
coour la crainte de savoir son frre encore fch dans son coour contre lui. Il domine plus
facilement cette peur en la partageant sur deux femmes. Avec moi non plus il na jamais t bien
quand je ntais l que pour lui.
Les femmes sont belles extrieurement, mais on ne sait jamais ce quelles ont dans le
coour. Mes femmes ne peuvent rien me reprocher puisque je les aime toutes les deux. Chacune
delles se dit: si je ne suis pas bonne avec lui, il peut me chasser. Celle qui a de mauvais projets
pense: Il a encore lautre. Si je fais quelque chose de mchant, il me chassera la premire. Une
femme est empche de faire quelque chose de mchant par la pense quil y a encore une autre
femme l.
Abinou plaisante grossirement avec une femme:
File la maison des femmes. Quest-ce que tu fais l? Arrte de nous embter. Elle
rpond sur le mme ton. Il philosophe: Oui, l-bas, dans la maison des rgles, les femmes sont
tristes. Elles pensent toutes sortes de choses. Elles pensent leurs enfants et elles sont tristes
quand elles nen ont pas. Et puis elles pensent de belles robes et elles sont de nouveau contentes.
Elles sont srement plus tristes que contentes.
Pour la premire fois, Abinou parle de sa mre, parce que la peur quil avait des femmes a
t labore (ainsi que la peur dun conflIt avec le pre qui se dissimulait derrire).
Ce nest pas si grave quand une vieille femme meurt. Elle a beaucoup eu, elle a
beaucoup vu. On dit: Elle est alle dans sa maison.

229
Quand ma mre est morte, jtais en Cte dOr. Je nai jamais parl delle parce que je ntais pas
l quand elle est morte.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les hommes ne parlent pas de leur mre. Les filles le font plus. Cest comme a parce
quelles hritent de la mre.
La mre nourrit les enfants plus que son mari. Le fils pense toujours elle. Mais le pre
a plus de force. Cest pour a que la mre compte sur ses filles et laisse les fils au pre. Mon pre
avait deux femmes. Lorsque je suis n, il ny en avait plus quune. Lautre avait dj disparu. Et la
seconde est partie aussi, dabord dans un village de la plaine, et puis dans sa famille Bongo. Jen
parle comme si a ne me faisait rien; mais dans mon cur, je suis triste.
La mort de sa mre proccupe Abinou; les souvenirs quil a delle sont trs pales. La mre
se dtourne du fils avant quil pense labandonner. Lhomme sidentifie avec son pre, il grandit
dans une socit qui doit remplacer pour lui la mre. Il a perdu sa mre trs tt et il compte toute
sa vie avec la possibilit que les femmes sen aillent. Le pre dAbinou a aussi t abandonn. Le
fait que sa vraie mre tait tout dabord avec le pre ne pouvait compenser pour Abinou les
expriences de la premire enfance et celles du pre. Vieille femme, elle ntait pas l non plus:
partie dans sa maison.
Abinou: A Bongo, il ny a personne qui ne boive pas de bire. Autrefois quelques-uns ne
pouvaient pas la supporter. Aujourdhui, on peut voir que tout le monde boit. Il ya des hommes
qui sont avares. Ils ne veulent pas dpenser et nachtent pas de bire. Tout le monde se moque
deux, alors ils se mettent aussi boire. Quand quelquun ne boit pas, on dit quil est mauvais,
quil ne pense qu largent et quil ne veut rien accorder personne. Et quand quelquun ne
mche pas de tabac, on dit quil veut paratre plus quun autre. Mais il ne faut pas boire tellement
quon ne puisse plus travailler. Les vieilles gens doivent boire lentement. Ils ne peuvent plus
mcher la viande, cest pour a quils se nourrissent de bire, gorge aprs gorge. Aujourdhui, je
suis fatigu. Mais il faut que jaille boire avec les autres. Il faut que jaille boire pour les autres;
quand je serai mort, on le fera aussi pour moi.

On peut rsumer les traits qui se sont forms chez Abinou partir de la relation la mre.
Limage de la mre quil porte en lui a pris au dbut de sa vie les traits de plusieurs petites
mres . La mre se dtourne soudain de lenfant lorsquil a environ trois ans. Cette exprience a
marqu la vie dAbinou: la femme peut vous abandonner, la sparation davec elle est une sorte de
vol, et il est bon de se garder une seconde femme pour la remplacer.
La faon particulire de dpendre de la famille paternelle, des camarades et de la
communaut du village contient des impressions plus positives: cest la suite de la priode que
lenfant a passe sur le dos de sa mre. Des figures masculines de lentourage hritent de
limage de la mre qui prend soin de lenfant, le patron est Jimage dune
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

230
mre qui on demande avidement, et qui donne ou refuse. Le contact intime avec la mre a t
incorpor dans limage du corps. Cette unit avec la mre na pas t interrompue pendant toute la
priode de lallaitement. Il est probable que la sparation est si difficile supporter et que lon
aimerait tant continuer vivre dans cette unit que le dsir de toujours faire un avec les autres
hommes et de partager avec eux les mouvements du corps pendant les danses des masques
remonte au temps o lenfant tait port par sa mre. Lobjet de ces besoins change avec le
traumatisme de la sparation; les pres et les frres prennent la place de la mre.
Au cours des trois premires annes, la mre a combl tous les besoins instinctuels de
lenfant, sans les ajourner ou les refuser. Abinou a encore sa disposition comme moyen de
communication la satisfaction orale directe qui consiste boire et manger. Manger et boire, et
la reprsentation quil en a, lui procurent une sensation de vie profonde, quil se sente oppress ou
tranquille et sr comme au cours de nos dernires rencontres.
Abinou renouvelle sans arrt des modalits du vcu qui ont t tablies au contact des
mres ; tout particulirement lorsquil est menac dentrer en conflit avec un personnage
masculin.

34e 37e sance.


26 au 30 mars.

Je dis Abinou que je partirai le jour qui suivra le prochain march Sanga, cest--dire
dans six jours. Aucune parole et aucun signe particulier ne me disent sil ressent une motion
lide de la fin prochaine de nos entretiens. Puis il essaye de mettre sur le mme plan le monde
des Europens et celui des Dogon, et il dvalorise la sparation en voquant le monde spirituel:
Quand on ne veut pas avoir dennuis, on apporte un mouton ou une chvre en sacrifice au Binou.
Chez les Europens cest la mme chose. Ils font aussi des sacrifices. En bas, dans la plaine, il y a
beaucoup de fticheurs qui font des sacrifices, mme une fois tous les sept jours. Il y a des
fticheurs blancs qui portent une barbe et une robe blanche (52). Ils sont comme les prtres Binou.
Et les Blancs ont encore une autre sorte de prtres; ils portent aussi la barbe mais ils nont pas de
robe blanche.
Pour la premire fois, Abinou raconte un rve:
Il y a quelques semaines, jai rv que mon fils tait l. Il venait darriver. Ctait un
bon rve, puisquil sest ralis. Dabord, jtais fch et jai pens quil pourrait au moins crire
une lettre. Et puis la lettre est vraiment arrive, avec largent et les vtements et toutes les choses
quil a envoyes. Cest la mme chose que sil tait venu.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Abinou commence chercher une femme pour son fils. Daprs ce quil dit, je ne peux pas
voir sil agit en pre avis, ou si, pris par la folie des grandeurs, il prpare quelque chose qui
naura pas lieu. 51 lordre est rtabli dans son monde, la satisfaction suit souvent le

231
dsir. Si le dsir nest plus accompagn de craintes, il peut attendre la satisfaction ou
saccommoder de ce qui est atteignable. Cet tat dquilibre intrieur suppose quaucune
animosit inconsciente ne vienne accompagner les sentiments positifs lgard du fils. Le fait
quAbinou raconte maintenant le rve et quil accepte lenvoi de son fils comme une consolation,
parle en faveur de cette interprtation. Abinou me raconte subitement son rve pour nier mon
dpart, de mme quil nie labsence de son fils. Il nous a dj mis sur le mme plan, et il pourrait
tre fch que je parte, comme il lest parce que son fils reste au loin.
Le contenu des rves suivants, quil interprte comme des prdictions, permet des doutes:
ne tient-il pas en rserve beaucoup dagressivit inconsciente, mme sil a lair de se sentir sr et
tranquille en face des rivaux, des fils et des frres?
Pendant la saison des pluies, ma femme a rv de mon frre ain. En ce temps-l, mon
frre tait encore en pleine sant et nous avons bu de la bire ensemble. Elle a rv que jtais
mort et que mon frre lui avait donn deux robes blanches. Et elle ma dit: quest-ce que cest?
Elle croyait que je mourais. Mais je restais en vie et il mourait. Il fallait que je donne ses deux
femmes deux toffes blanches. Quelquefois, le rve fait le contraire.
De mme que son frre est mort, moi aussi, le frre aill , je men vais de lanalyse, je
meurs. Ce nest quune petite perte pour lui. Il reste avec la femme.
Il y a aussi un de mes trois enfants, la troisime fille, qui a rv. Elle a rv que son mari
tait mort. Mais le fils a remplac le pre. Son petit garon est mort et le mari est rest en vie.
Quand on voit en rve beaucoup dexcrments, cest que quelquun va mourir. Car, quand
quelquun est mort, il faut toucher beaucoup de choses dgotantes. Cest pour a quon rve a
avant.
Les images de ce rve soulignent le caractre anal impur de lagressivit. Lui-mme
le mari reste en vie. Le fils (moi et son vrai fils) meurt, part. Son fils me remplace. Il nprouve
pas de perte. Abinou donne lui-mme linterprtation dun autre rve, rve dun jeune homme et
dun cheval :
-Cest lhistoire dune de mes filles (plutt dune nice). Elle quittait toujours son mari
pour aller voir son amant. Lamant se dit: Elle aime son mari et elle ne vient me voir que parce
que son mari ne peut pas lui faire denfant. Elle vient toujours me voir et chercher un enfant chez
moi. Elle est assez ruse pour que je narrive pas savoir si je suis le pre. Un jour, il lui dit: Je ne
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

suis pas le cheval de ton mari. Il a dpens beaucoup dargent pour elle, elle lui a donn beaucoup
de peine, et il na ni la femme, ni lenfant, cest lui qui est tromp.
Je joue le rle de la femme (comme souvent au cours des sances) qui revient toujours et
qui veut quelque chose; il est celui qui est tromp, parce quil na rien pour sa peine. Il se retire.
Plusieurs fois au cours de ces dernires sances, il voit en moi le patron . En se sentant
dpendant et en demandant avidement quelque chose, il se

232
dfend dun reste de tensions hostiles qui na pas t labor. Il espre ainsi obtenir quelque chose
de moi. Abinou veut nouveau avoir un morceau de toile voile, il demande tre emmen
Mopti et ne pense absolument pas faire quelque chose pour moi. Puis il demande nouveau un
certificat pour le travail que nous avons fait; les papiers quil a eus il y a longtemps de ses patrons
ont t, dit-il, mangs par les souris. Mais les paroles des Europens nont plus le mme poids
quautrefois auprs des autorits:
Mais quand on na plus de grand frre et que les gens sont contre vous et quon leur
rpond et quon veut se dfendre, chacun peut dire: Il ment. Mais si jai un papier du Docteur, tout
le monde croira ce quil a crit. Le Docteur est trs sage, et moi, lAfricain, je suis moins que lui,
et votre papier parlera en ma faveur. "
Je ne dis ni oui ni non. Abinou demande des mdicaments pour un ami malade; puis pour
lui et sa famille. Il sait combien la mdecine des Dogon est peu de chose ct de celle des
Europens. Il parle de son impuissance relle en face de la maladie et de ce quil a Vu des soins
que jai donns chec ou russite. Lexigence cesse delle- mme. Il se sent nouveau le Vieux
de la famille, parfaitement adulte.
Quand on a une grande famille, il y a beaucoup de soucis pour le plus g de la famille.
Diamagoundo vous dira la mme chose. Autrefois il ntait pas si bon quil ne lest aujourdhui.
Quand je suis arriv lcole, Diamagoulido nous a engueuls et battus, moi et les autres lves.
Et puis il a vu que jtais plus fort que lui. Cest pour a quil est devenu bon avec moi, et plus
tard avec tous les autres. Maintenant il est vraiment bon avec tout le monde. On ne peut rien dire
contre lui I "
On ne voit plus ni avidit, ni jalousie, ni dception chez Abinou. Il se met au mme niveau
que son frre ain, Diamagoundo, qui se trouve dans la mme situation que lui. Il me fait
comprendre: Je suis de nouveau bon" comme lest devenu Diamagoundo. Abinou na pas gar,
dans la trame serre de nos entretiens, la dignit dont il avait fait preuve pendant nos premires
sances, alors quil avait parl du tisserand. Les fils invisibles qui le relient aux hommes de son
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

monde et sa capacit accorder en lui ce qui semble inconciliable, lui donnent cette sret qui lui
permet denvisager la fin de nos relations.

Au cours de ma dernire visite Bongo, Abinou est dtendu et ne demande plus rien. Il
fait la louange dun camarade de bon fils qui passe devant nous pour aller travailler: Cest un
bon fils. Il ne partira plus. Sa femme aussi est revenue chez lui aujourdhui.
Finalement, Abinou annonce encore sa visite chez nous, Ogol, et je lui promets le
certificat quil ne songe plus demander. Nous lui offrons quelques prsents dadieu et il envoie
des gens chez lui, qui nous ramnent une poule noire quil nous offre. Abinou dit:
On trouvera bien encore une autre poule pour notre Binou, sil le faut. Prenez celle-l et
mangez-la avec votre famille et vos amis.

233
SAIKANA TONIO

A une demi-heure de Sanga se trouve le rocher sous lequel Griaule est symboliquement
enterr. Prs de ce rocher stend un petit lac de barrage entour de champs exubrants. Les
oignons sont mrs et vont maintenant tre ramasss (en fvrier). De Sanga, on trouve facilement
le chemin du lac, car des groupes de femmes avec des corbeilles sur la tte y vont et en reviennent
continuellement. Au bord du lac, sur des rochers plats, se trouve un groupe denviron trente
personnes, hommes, femmes, jeunes gens et enfants. Ils sont occups modeler de petites boules
doignons pils. Cinquante mtres plus loin, jarrive parler avec un jeune paysan dogon qui
sapprte aller arroser son champ doignons. De la main, il montre le groupe de personnes
assises sur le rivage et me fait comprendre quil y a l-bas une jeune fille qui est alle cinq ans
lcole et qui parle bien franais. Il est trs difficile de trouver une femme dogon pour nos
entretiens. Je veux profiter de loccasion et demander la jeune fille de bien vouloir collaborer
notre travail. Je reviens sur mes pas.
Dans le groupe, se trouvent six jeunes filles denviron dix-sept vingt-cinq ans. Je leur dis
bonjour en franais et on me rpond par un rire amical. Il est clair que les gens se mettent
maintenant parler ensemble de moi.
Moi: Le jeune homme qui arrose ses oignons l-bas ma dit que parmi vous se trouve
quelquun qui a t cinq ans lcole et qui parle bien franais.
Personne ne rpond.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Je massieds et interroge lune aprs lautre chacune des six jeunes filles, parmi lesquelles
je pense que se trouve celle qui doit me comprendre; mais elles rient toutes timidement. Passe un
paysan qui me salue en franais. Nous changeons quelques mots, puis je dis: La tombe de M.
Griaule est l-bas. Il a construit le barrage.
Une des six jeunes filles: Voil mon pre. (Elle montre un homme dge moyen,
aveugle dun mil.)
Le paysan qui parle franais: M. Griaule a fait beaucoup de bonnes choses pour les gens
de Sanga.
La jeune fille: Et l-bas, cest ma mre. (Elle tourne la tte et indique du menton la
direction o se trouve la mre; parce quelle est en train de faire une boule doignon de ses deux
mains.)

234
Parmi toutes ces femmes, je ne peux savoir qui elle pense.
Le paysan: Cest Saikana Tonio, elle est alle cinq ans lcole. M. Griaule a toujours
dit que les enfants devaient aller lcole, alors elle y est alle.
La jeune fille: Saikana est le nom que mon pre ma donn. Ma mre rna appele Tonio.

La jeune fille qui parle franais ne se fait connatre quaprs quun Dogon parlant franais
ait t tmoin de sa conversation avec moi. Lappartenance de Saikana au groupe serait mise en
question par une conversation que personne au sein du groupe ne comprendrait.
Saikana travaille du matin au soir et na pas le temps de rpondre mon dsir: parler
chaque jour une heure avec moi. La perspective de gagner chaque fois cinquante francs ne lattire
pas.

9 mars.

Trois semaines se sont coules depuis que jai fait la connaissance de Saikana. Le chef de
village croit que Saikana nest pas dispose parler avec moi tant que le travail dans les champs
doignons nest pas termin. Aujourdhui, il arrive et mannonce que Saikana est au village. Le
travail prs du barrage est visiblement termin. Il me conduit la maison o demeure Saikana. Le
chef de village lui ordonne de parler avec moi, mais Saikana se dfend.
Le chef de village: Tout le monde ici connat les Blancs qui parlent avec les Dogon et
payent cinquante francs pour chaque heure. Personne ne fera de racontars.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana: Nous allons encore une fois au barrage aujourdhui pour chercher les derniers
oignons. Et puis il faut que je prpare le diner. Aujourdhui, a ne va pas.
Le chef de village: Alors demain matin.
Saikana: Demain, quand mon amie sera ici, le Blanc peut venir la maison du grand-
pre.

10 mars.

Le grand-pre, un vieillard sourd dau moins quatre-vingts ans, me salue, les bras replis
en avant et remuant les coudes de haut en bas. Saikana nest pas l. Des garons mexpliquent
quelle est alle chercher de leau. Une demi-heure plus tard, ils disent que Saikana est alle
chercher du bois et quelle ne rentrera pas de sitt. Une heure aprs, une femme appelle au-dehors
Saikana Tonio. De toit en toit, on rpond. Un garon dit que Saikana est dans la maison de son
oncle et quelle remplit doignons secs de gros sacs. Voil quapparat Saikana. En souriant, elle
sassied sur une pierre. Des femmes et des enfants arrivent des maisons avoisinantes. Saikana est
assise l, elle sourit et ne dit rien. Les femmes se rapprochent et sasseyent avec nous, avec leurs
bbs. Les enfants se pressent autour de nous.

235
Le petit banc de pierre devant la maison du grand-pre aurait t lendroit parfait pour arriver un
entretien avec Saikana. Sept femmes sont maintenant assises avec leurs enfants sur ce banc ct
de moi, et Je peux peine bouger. Les gens qui se sont rassembls autour de nous sont debout,
accroupis ou couchs entre Saikana et mol.
Un homme avec un hoyau sur lpaule arrive et sarrte un moment. Il parle un mauvais
franais et me demande un mdicament parce quil pense que je tiens une consultation mdicale
pour les habitants du village.
Saikana: Il croit que vous tes venu ici pour distribuer des mdicaments. (Riant la
drobe.) Il vous confond avec lautre Blanc, le Docteur.
Saikana se tourne vers les femmes et leur parle en dogon: elles se mettent toutes rire. Et
puis elle explique lhomme lhoyau que je ne distribue pas de mdicaments et lhomme sen
va.
Saikana ne peut de nouveau parler avec moi que lorsque quelquun est l qui comprend ce
quelle dit.
Moi: Avez-vous honte de parler avec le Blanc?
Saikana: Non, puisquon vous connat. Tout le monde sait ce que vous faites ici.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana parle encore aux femmes et leur explique ce que jai demand et ce quelle a
rpondu.
Moi: Est-ce quune des femmes qui sont ici comprend le franais?
Saikana (elle rit et se tourne vers les jeunes filles qui sont assises ct delle, et toutes se
mettent rire): Cette fille comprend un peu le franais mais elle ne peut pas le parler.
Saikana montre une grande jeune fille mince qui, gne, regarde par terre.
Comme je dis que Saikana pourrait avoir honte devant moi, elle se sent comme libre;
mais maintenant une autre jeune fille doit se sentir compromise sa place. Deux garons qui sont
assis mes pieds affirment avec srieux et dans un franais correct quils comprennent tout parce
quils vont lcole.
Saikana se sent maintenant plus sre. Une fille et deux garons sont tmoins de notre
entretien.
Saikana: Jtais l-bas chez mon oncle, et jai rempli des sacs doignons. Le vieil
homme, ici, dans la maison, cest le pre de ma mre. Ma mre vient de mourir. Elle tait malade
et elle avait toujours mal au ventre. Maintenant, je vis ici, chez le Vieux, et je travaille dans la
maison de mon oncle, le frre de ma mre.
Moi: Vous tes le premier enfant de votre mre.
Enthousiasme, Saikana raconte ses camarades ce que jai dit et se tourne vers moi: Je
suis le seul enfant de mes vrais parents. Mon pre a pous une autre femme et il est parti
Diamini.
Chez les Dogon, le premier-n est attribu au pre de la mre. Le fait que je connaisse
cette coutume tranquillise Saikana. Elle parle maintenant plus librement. La cohue des gens
devient insupportable.

236
Moi: Vous travaillez dans la maison de votre oncle. Pouvons- nous y aller ensemble?
Saikana: Oui, allons-y.
Elle se lve et me conduit au travers dinnombrables ruelles dans une cour ferme o
travaillent quelques personnes. Aprs les salutations, une vieille femme apporte deux tabourets de
bois sculpts sur lesquels nous nous asseyons.
Saikana: Mon oncle nest pas l aujourdhui. Il reviendra ce soir. Je suis marie mais
mon mari est parti dans les grandes villes. Je nai pas encore denfants. Le mari reviendra une
fois. Sil ne revient pas, on me mariera de nouveau.
Labsence occasionnelle de loncle pousse Saikana parler de son mari qui est parti
ltranger.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

13 mars.

Il nest pas facile de trouver Saikana. Aujourdhui, le vieil Ambara, un vieillard bien vu,
me dit que Saikana travaille prs dune petite mare, en dehors du village. Je la trouve remontant
les rochers depuis la mare, portant du linge sur la tte, la queue-leu-leu avec quatre autres jeunes
filles. En revenant vers le village, nous passons devant lcole. Cest dimanche. Lcole est
ferme.
Moi: Ici, on est bien lombre pour bavarder.
Saikana sassied mes cts. Les quatre autres jeunes filles se sparent de nous et
sasseyent au soleil en nous tournant le dos.
Saikana: Cette fille, l-bas, chante bien. (Elle montre une des quatre jeunes filles.) Si
vous voulez, elle chantera pour vous.
Moi: Si elle veut bien, je suis daccord.
Saikana parle avec la jeune fille et mexplique quelle ne veut pas chanter parce quelle a
peur des racontars des gens. La jeune fille la belle voix me regarde avec curiosit, mais
timidement. Maintenant elles sagitent et se mettent parler ensemble dun air excit.
Moi: Que disent-elles?
Saikana: Elles ne veulent pas attendre ici plus longtemps. Il faut quelles rentrent au
village pour piler le mil et prparer la nourriture pour le dner. Ce soir, la fte des morts
commence.
Les jeunes filles deviennent pressantes. Elles se lvent et viennent plus prs de nous.
Saikana reste assise et leur explique quelle veut rester l et parler avec moi. Puis elle se tourne
vers moi et dit:
Jaime bien parler franais avec vous pour ne pas oublier tout ce que jai appris
autrefois.
Les amies pressent nergiquement Saikana de se lever et daller avec elles.
Saikana: Elles veulent que je rentre avec elles au village car une autre est dj partie.
Moi: Qui vient de partir?
Saikana: Ce matin, nous tions six. Une de nous est alle chez son mari. Et nous ne
sommes plus que cinq. Si je reste avec vous, il en

237
manquera encore une. Alors nous ne sommes plus que quatre et les gens vont demander o sont
les deux autres. Alors les jeunes filles auront honte.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Est-ce quelles travailleront aussi toutes ensemble quand elles seront arrives au
village?
Saikana: Nous ne sommes ensemble que pour aller au village. L, nous nous sparons et
rentrons la maison o chacune travaille dans son groupe.
Moi: Avez-vous honte si vous restez seule avec moi?
Saikana: Non, a ne fait rien. Cest seulement si les gens posent des questions, que cest
inconvenant.
Les quatre jeunes filles ne peuvent partir. Trois fois, elles se lvent et se mettent en rang
pour inviter Saikana se joindre elles. Trois fois elles se rasseyent parce que Saikana ne vient
pas. Maintenant elles attendent et nous tournent le dos. Elles se retournent chacune leur tour.
Puis elles rient et bavardent ensemble.
Moi: Que disent les Jeunes filles?
Saikana: Elles disent que nous nous disons des choses inconvenantes en franais. Cest
a quelles pensent.
Moi: Ce serait honteux.
Saikana: Non, puisque nous ne le faisons pas.
Moi: Les jeunes filles le croient quand mme parce quelles ne comprennent pas ce dont
nous parlons.
Saikana: Elles ne font que se moquer.
Moi: De quoi?
Saikana: Elles me taquinent.
Les enfants de lcole se rassemblent, ils font du bruit et des btises; ils taquinent les
jeunes filles et se mlent de manire indiscrte notre entretien.
Saikana: Ces gamins aussi se moquent de nous. Nous pouvons aller dans la maison du
grand-pre, et continuer parler tranquillement.
Les jeunes filles se mettent en rang, prennent Saikana au milieu delles et vont au village
la queue-leu-leu.
Arriv la maison du grand pre, je retrouve Saikana. Nous nous asseyons sur une natte
lintrieur de la cabane. De nouveau, les femmes et leurs enfants arrivent de tout le quartier et
sasseyent ct de nous. Saikana est joyeuse et maffirme encore une fois quelle aime parler
franais. Elle va chercher son cahier de classe et me lit un pome de Victor Hugo qui clbre
lOdysse, le Tibre de la Rome antique et les eaux celtiques de la Loire. Saikana essaie de
dchiffrer les vers. On voit combien il lui est difficile de lire les lettres les unes aprs les autres.
La petite pice se peuple de plus en plus. Tous sont silencieux mme les enfants et
semblent couter avec attention ce que lit Saikana. La chose est frappante, car dans un groupe, les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

hommes parlent la plupart du temps tous ensemble. Mais les femmes sont tranquillement assises
et allaitent leurs enfants. Un bb se met

238
crier. Le sein de la mre est vide. Une autre femme lui donne son sein et lenfant continue boire.
Saikana ne sarrte plus de lire des pomes. Elle est persuade davoir tout compris et me
regarde dun air heureux quand elle est arrive la fin dune strophe. Je ne lui pose pas de
questions quant au contenu parce quelle serait trouble et due. Dans son cahier, elle a fait des
dessins qui entourent les pomes. Maintenant Saikana a lu tous les pomes. Les pages suivantes
du cahier nont plus que des dessins.
Saikana: Le matre nous a repris le livre de lecture quand nous avons quitt lcole. Je ne
pouvais plus copier de pomes.
Moi: Je vous enverrai un livre. .
Saikana est enthousiasme. Elle se dresse et parle aux femmes. Elle semble tre fire de
lhomme blanc qui est venu la chercher pour lui parler. Quelques femmes commencent faire des
plaisanteries. Tout le groupe se met rire. Quelques-unes font des gestes qui voquent les
rapports sexuels, alors que les autres prsentent leurs bbs pour montrer o conduit lamour. Les
femmes sont curieuses et rjouies. Elles croient assister au spectacle dun amour naissant.
Saikana me montre maintenant son pied enfl: le ver de Guine sy trouve. Elle est
soucieuse parce quelle ne peut plus trs bien marcher, et elle me demande des mdicaments.
Saikana: Si je ne suis pas gurie avant la saison des pluies, tout est perdu.
Moi: Il y a encore deux mois jusqu ce que la pluie vienne.
Saikana: Celui qui ne sme pas ne rcolte pas.
Moi: Le pied sera guri pour le temps des semailles.
Saikana: Le travail est beaucoup trop dur pour les femmes, mais il ny a rien dautre. Il y
a longtemps que jattends que mon mari revienne la maison. Il reviendra pour les semailles.
Moi: Il la dit?
Saikana: Non, mais son pre lui a crit quil fallait quil revienne pour travailler avec sa
femme.
Moi: Le mari reviendra-t-il?
Saikana: Peut-tre quil viendra. On ne sait pas. Il peut aussi rester Bamako. Alors mon
pre me donnera un autre mari.
Les allusions des femmes rveillent la nostalgie de Saikana pour son mari. Elle contemple
soudain tristement son pied malade, qui la fait souffrir. Saikana nest pas seulement triste parce
que son pied est malade, mais elle est due que son mari reste ltranger au lieu de revenir. La
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

pense des semailles et de la moisson est rattache la pense du mari. La gurison de Saikana est
plus problable avant la saison des pluies que le retour de son mari cette mme poque. Saikana
est un peu loigne du groupe des femmes par labsence de son mari, car la coutume exige le
mariage et les enfants. Cest ainsi que la nostalgie du mari correspond plus au dsir de remplir son
rle de femme au sein du groupe, quau dsir dtre aime du mari. Ce qui importe avant tout,
cest quelle ait un mari, et pas tellement tel mari.

239
Cet tat de choses se reflte aussi dans sa relation moi. Dun ct, ma visite lui vaut plus de
considration et ladmiration du groupe des femmes. De lautre, lisolement dans lequel elle se
trouve, grce moi, rveille des sensations semblables celles quelle prouve lorsquelle est
consciente que son mari ne reviendra peut-tre pas. Sil marrive de tomber juste, dans ma
connaissance des coutumes des Dogon, en devinant par exemple quelle est le premier enfant de
sa mre, Saikana sen montre alors heureuse, elle retrouve confiance. Je prends la place de son
mari. Mais quand les allusions des femmes sont trop lourdes et quelles ont une rsonance
sexuelle, elle se sent

15 mars.

Saikana est dans la maison du grand -pre. Elle est assise et montre tristement son pied
enfl, car elle ne peut plus marcher. Je lui apporte une petite bouteille; elle doit faire des
compresses avec le contenu. La pice se remplit nouveau de femmes et denfants. Tout le monde
vient contempler le pied malade. Mais ils parlent dautre chose.
Moi: Faisons des compresses et le ver sortira bientt.
Saikana: Nous sommes tous tristes parce que la vieille femme est morte.
Moi: Parlez-moi de la vieille femme.
Saikana: Elle vient de Ningari.
Moi: Lavez-vous beaucoup vue ces derniers temps?
Saikana: Lanne dernire elle ma aide soigner ma mre. Elle est venue ici et nous
avons pil le mil ensemble.
Moi: Est-ce que la vieille femme a aid tous les gens du village?
Saikana: Elle vient de Ningari et elle a une grande famille. Elle est de notre famille.
Moi: Est-ce que la femme venait ici, comme toutes ces femmes?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana: Oui, elle venait ici comme toutes ces femmes, mais elle a apport au grand -
pre une calebasse neuve quand il a cass la vieille. Maintenant je comprends que la femme
dont il est question est la
sur du grand-pre sourd, car, chez les Dogon, la sur apporte au frre une nouvelle calebasse
quand il a cass lancienne.
Moi: Le grand-pre est triste que sa sur soit morte.
Saikana parle aux femmes, toute excite, et leur explique ce que jai dit. Il sensuit un
tumulte gnral. Elles se mettent toutes parler. Les enfants pleurent et dautres visiteurs curieux
apparaissent la porte, ce qui rend la pice plus sombre.
Une femme la peau plus claire, qui est couche l, commence soudain me parler avec
vhmence. Toutes les autres se taisent aussitt. Les nouvelles arrives sasseyent de sorte quil
fait de nouveau plus clair dans la pice.
Moi: Que dit-elle?
Saikana: Elle parle dargent. Elle veut que tu lui donnes cinq francs.

240
Moi: Pourquoi?
Saikana: Elle veut acheter des petites noix et aussi un collier.
Moi: Il ny a pas une femme qui ait autant de bijoux et de pagnes
que cette femme qui est allonge l et qui parle. Saikana: La femme a hrit le collier de sa
mre. Tous les colliers viennent toujours des mres. Ma mre aussi men a donn quelques- uns.
La femme couche se met nouveau parler trs fort.
Saikana: Elle veut de largent.
Moi: Pourquoi est-ce justement cette femme qui veut quelque chose? Toutes les autres
ne demandent rien.
Saikana parle aux femmes; elles acquiescent et ne disent rien. Il ny a que celle qui est
couche qui continue parler.
Saikana: Elle dit quelle vient de Soroli. L-bas, il ny a pas doignons et pas dargent. Il
ny a que celui qui peut vendre des oignons qui a de largent. Ici, Sanga, toutes les femmes ont
des oignons. Elle dit quil faut que tu lui donnes cinq francs. Elle est venue de l-bas pour la fte
des morts.
Moi: Quelle vienne de l-bas nest pas une raison suffisante pour demander, elle toute
seule, de largent.
Saikana parle de nouveau aux femmes. Maintenant elles se mettent parler toutes
ensemble.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana: Cest ma mre.


Moi: Quest-ce que vous voulez dire?
Saikana: Elle est pareille ma mre. Elle est la fille du frre de ma mre, cest pour a
que ma mre et elle sont la mme chose.
Moi: Alors elle a le droit de rclamer de largent? Saikana: Non. Ce nest quune
farce. Elle se moque de toi. Saikana parle aux femmes et toutes se mettent rire trs fort.
Puis elle rpte que a ne veut rien dire. Elle sen est mle pour que le rire clate.
Le rapport de parent dune femme son oncle maternel et la famille de celui-ci est
semblable celui quon a avec les parents. Le frre de la mre a la signification de pre, et toutes
les femmes de sa famille peuvent tre considres comme des mres. Il est donc comprhensible
que Saikana dise de sa cousine quelle est pareille sa mre , et aussi que cest justement cette
femme-l qui se distingue de toutes les autres par son attitude exigeante. Elle ressent ce que la
mre ressent, et les mres ont le droit de demander des cadeaux. Le mort de la sur du grand-
pre, cette sur qui tait lun des principaux personnages dans la hirarchie des mres, occupe le
centre de lentretien daujourdhui et rend la cousine de Saikana consciente de ses droits de mre.
En mme temps, lintrt quon me porte grandit, car jarrive dduire le degr de parent dune
sur en partant de lacte de remplacer une coupe casse par une neuve, acte qui revient une
sur seulement. Cette sensibilit la pense dogon stimule lactivit phantasmatique de la
cousine de Saikana et de toutes les autres femmes.

241
Au lieu de donner largent exig, jai donn une explication:
La femme, ai-je dit, a le droit de demander de largent. Cette explication fait leffet
dune menace car elle contient laffirmation suivante: celui qui a le droit de demander se trouve en
mme temps isol. Les femmes se sont soustraites cette menace en se mettant soudain
plaisanter.
Saikana dit que tout cela ntait quune plaisanterie. Et nous ajoutons: une plaisanterie,
mais pour viter quelque chose de plus srieux. Cest un jeu qui a pour but de repousser les dsirs
instinctuels ressentis comme un danger.
Soudain Saikana est nouveau triste. Elle regarde son pied malade et dit: Elles sont
toutes tristes parce que la vieille femme est morte. Puis elle se lve et va chercher ses bijoux.
Six boules dambre et quelques colliers de perles de verre. Elle me montre les boules dambre et
me dit que chacune vaut cinquante francs. Puis elle pose les colliers devant ses hanches, et dit:
On les met comme a, autour du ventre.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana prtend maintenant ouvertement lamour. Chaque boule dambre vaut autant
quune heure passe avec moi. Sa mre lui a donn six boules dambre pour montrer quelle tait
nubile. Saikana me montre les six boules pour me faire comprendre quil me faudrait venir six
fois pour que les choses en arrivent ce que les femmes et elle-mme attendent, pour que les
colliers de verre soient attachs autour du corps en signe de disponibilit lamour sensuel.
Le jeu de Saikana excite les femmes. Beaucoup dentre elles se lvent et se rapprochent.
Elles demandent des mdicaments pour leurs enfants et tiraillent mes vtements, elles attrapent le
bloc sur lequel jcris et examinent le crayon. Elles sidentifient avec Saikana et sa cousine, elles
veulent aussi avoir quelque chose.
Lentretien arrive sa fin. Comme dhabitude, je donne cinquante francs Saikana pour la
sance daujourdhui. Elle prend largent et dit: Je tattends quand tu veux.

17 mars.

Au moment o la vieille femme est morte, la fte des morts en lhonneur du chasseur
Ampigou touchait sa fin. Cest pourquoi je suis tonn dentendre dire que les femmes pleurent
nouveau la mort du chasseur.
Les femmes en deuil sont agenouilles sur la petite place, devant la maison du grand-pre.
Le visage inond de larmes, elles se touchent et se consolent mutuellement.
Saikana est parmi elles. Ds quelle me voit, elle dit que la fille dAmpigou est arrive de
Banani avec son mari et que cest pour a quon sest remis pleurer dans tout le quartier: Jai
pleur avec les autres.
Moi: Jarrive quand il ne faut pas.
Saikana: Non, pas du tout. Maintenant les autres pleurent sans

242
moi. Bientt elles vont toutes aller au march. Avec largent que vous mavez donn, elles vont
macheter des noix et des gteaux, parce que Je ne peux pas y aller cause de mon pied. Aprs, on
pleurera encore un peu toutes ensemble, parce quAmpigou tait trs gentil. Nous laimions toutes
beaucoup. Mais ensuite, nous nous amuserons toute la soire.
Nous sommes assis maintenant dans la maison du grand-pre sourd. Le Vieux est allong
sur une chaise longue en bois. Cest une planche troite et creuse en son milieu, de forme
lgante, pose sur deux petits pieds de bois. Le vieil homme sommeille, tendu apparemment
tranquillement sur cette couche fragile qui semble vouloir scrouler au plus lger mouvement.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana me montre son pied et elle est contente car elle pense quil va mieux. Entre une
des pleureuses. Elle se plaint de dmangeaisons la jambe et demande un onguent. Je nai rien
avec moi et je fais dire la femme quelle doit venir un peu plus tard au campement si elle veut un
traitement. Mais la femme insiste et dit quelle est venue de loin et quelle doit rentrer aujourdhui
dans son village. Il lui faut longuent tout de suite. Finalement, elle accepte son sort et retourne
vers les pleureuses pour continuer pleurer. Pendant cette scne, dautres femmes sont venues
avec curiosit jusqu la porte pour voir ce qui se passe lintrieur de la maison. Une de ces
femmes sapproche et commence boiter exprs, en se frottant la jambe. Elle imite de faon
thtrale la femme qui demandait un onguent. Puis elle se met rire et fait avec ses mains un
geste obscne faisant allusion aux rapports sexuels. Pendant ce temps se sont rassembles bon
nombre de spectatrices, et tout le monde rit. Puis elles se mlent nouveau aux autres femmes en
pleurant.
Saikana: Ampigou a un fils qui allait lcole avec moi. Maintenant il est Bamako et
continue dapprendre. Il sappelle Jana Osou, et il vit avec mon mari.
Moi: Comment sappelle votre mari?
Saikana rflchit et dtourne la tte. Elle a honte, car une femme ne doit pas prononcer le
nom de son mari.
Moi: Je vous ai demand quelque chose qui ne se fait pas.
Saikana: Non, non. Mon mari sappelle... (Elle hsite nouveau et regarde autour delle.)
Je vais lcrire.
Elle prend mon bloc et le crayon et crit: Akougnon. Je lis Akougnon. Saikana lit
maintenant aussi Akougnon dune voix haute et intelligible.
Saikana: Il est all Bamako. Il veut apprendre l-bas la langue des Bambara, et revenir
quand il aura beaucoup dargent. Akougnon porte l bois dans la ville et le vend. Il voulait partir
parce quil pensait quil ne serait rien dans la vie sil restait au pays dogon. Beaucoup de jeunes
pensent la mme chose.
Un homme entre. Il est aveugle de lil droit.
Saikana: Cest mon pre.
Moi: La premire fois que je vous ai vue prs du lac, il tait aussi l.

243
Saikana: Cest le frre de ma mre. Tous les deux ont le mme pre et la mme mre. Le
grand-pre est aussi son pre.
Moi: Cest votre oncle.
Saikana: Oui, cest mon pre.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Qui vous a choisi votre mari quand vous tiez petite, votre pre ou votre oncle?
Saikana (montrant son oncle): Cest lui, mon pre.
Le grand-pre se dresse sur sa chaise longue et met quelques sons, Le borgne sassied
sans dire un mot prs de lui.
Saikana: Cest lui et mon grand-pre qui mont donn mon mari.
Moi: Votre vrai pre, Diamini, navait-il rien dire? Saikana: Ce nest pas vrai que
mon mari sappelle Akougnon.
Mon pre sappelle Akougnon.
Elle montre son oncle borgne, me demande le bloc et le crayon et dit quelle veut crire le
nom de son mari. Elle veut barrer Akougnon avant dcrire au-dessous Amadomo. Le mari de
Saikana sappelle Amadomo.
Saikana: Amadomo maime et Je laime. Mon pre de Diamini naime pas Amadomo
parce quil est parti. Sil ne revient pas bientt, mon pre me donnera un autre mari.
Moi: Qui fera le nouveau choix?
Saikana: Mon pre, naturellement, Kougoron, mon pre de Diamini.
Moi: Est-ce que vous pourrez aimer un autre homme quAmadomo?
Saikana: Sil donne beaucoup de choses et si le pre dit quil est mon mari, alors je
laimerai.
Moi: Et quest-ce qui arrivera si Amadomo revient sans apporter beaucoup dargent?
Saikana: Il faut quil vienne. Largent a moins dimportance. Il peut travailler aux
champs. L, il gagne bien, et si Dieu donne, on gagne des bbs. Quand Amadomo est ici, je dors
la nuit chez lui et je reviens le matin chez mon pre (oncle). Quand il y aura des enfants, je
resterai aussi le jour chez mon mari.
Toutes les femmes en deuil se sont identifies avec le nouveau venu, parent du chasseur
mort, et elles prouvent leur appartenance au groupe en pleurant et en se lamentant. Lorsque
Saikana sloigne pour me parler, ses camarades ne sont pas contentes. Elles ragissent en partie
par de la jalousie, en sidentifiant avec Saikana, comme la femme qui voulait un onguent pour sa
jambe, et en partie par du dpit, en transformant leur tension intrieure en moquerie. Ce que les
femmes pensent est visible au cours de la scne pendant laquelle une femme imite lexigence
sexuelle de lautre femme, en provoquant ainsi le rire de toutes les autres; elles se disent: La
femme qui se dtache du groupe veut des rapports sexuels...
Lalternative vidente dans lexpression des sentiments nest pas une raction hystrique
du groupe, mais la consquence du trouble

244
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

qua prouv la communaut des femmes loccasion de la sparation davec un de ses membres.
Si les sentiments de deuil agissent, ce nest que dans le groupe. Le deuil cessera plus vite
que la tension, difficile supporter, qui a t provoque au sein de la communaut par le retrait
dun des membres du groupe.
De mme que, pour toutes les activits physiques, on parvient mieux matriser les
tensions motionnelles au sein du groupe que seule, de mme, en ce qui concerne la vie
sentimentale, le centre de gravit se trouve plac dans lensemble des vnements vcus en
communaut, la qualit des sentiments nentrant pas tellement en jeu.
Saikana sest trouve encore plus isole par le fait que je lui ai demand le nom de son
mari. Saikana est embarrasse. Il lui serait encore possible dlever une rsistance et de se
dtourner avec gne, ou de renforcer le transfert par une identification plus forte. Aprs quelques
hsitations, elle opte pour un compromis. Elle utilise le moyen dexpression europen, lcriture
quelle a apprise lcole, et elle sidentifie en partie moi. Mais elle crit le nom de son oncle
maternel et prouve par l son appartenance la socit dogon. Ce nest que lorsquapparat son
oncle quelle peut dire le nom de son mari.

18 mars.
Il fait trs chaud aujourdhui. Saikana veut rester assise sur le pas de la porte. Il y a peu de
femmes prsentes, car les places lombre sont rares.
Saikana: Cest ma faute si le pre et la mre se sont spars. Quand jtais petite, jai
renvers une coupe deau de mon pre. Il voulait me battre mais ma mre ma dfendue. Ils en
sont venus se disputer, la mre est tombe malade et elle est alle chez ses parents. Et puis elle
nest plus jamais revenue. Les gens veulent toujours que tout change.
Moi: Comment cela?
Saikana: Amadomo veut apprendre le bambara Bamako et gagner beaucoup dargent.
Dautres veulent construire une maison en dur ou avoir des toffes et des choses europennes.
Moi: Pourquoi les gens veulent-ils avoir tout cela?
Saikana: On se moquera deux sils ne savent pas parler le bambara.
Moi: Quaimeriez-vous avoir?
Saikana: Je nai envie de rien dautre dans la vie que de rester Sanga, de me marier et
davoir des enfants. Je ne veux pas de maison en dur et pas de choses europennes.
Moi: Vous parlez, lisez et crivez le franais. Vous en savez plus que la plupart des
femmes de Sanga.
Saikana: Regardez cette jeune femme avec son enfant. Vous voyez comme elle est
belle?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana a raison. une ravissante jeune femme sest installe devant

245
nous avec son enfant. Elle est vraiment trs belle. Saikana est moins jolie.
Moi: Vous tes due parce que vous croyez que vous ne trouverez pas de mari.
Saikana: Je suis marie avec Amadomo. Regardez la belle femme avec lenfant. Elle est
marie.
Moi: Amadomo est parti. Saikana: Quand il reviendra, toutes les femmes diront que
Saikana est marie et quelle va avoir des enfants.
Une vieille femme se mle notre entretien. Saikana dit que la femme croit que nous
parlons des masques. Les femmes nont pas le droit de le faire, et surtout pas en prsence dun
homme.
Moi: Pourquoi cette femme croit-elle que nous parlons des masques?
Saikana: Cest dfendu, mais a ne fait rien. Si une femme mange et boit dans la maison
de son mari divorc, elle tombe malade. Mais si elle prend un uf dans sa main et fait un cercle
avec, tout autour de sa tte, et jette loouf derrire elle sans regarder, tout rentre dans lordre.
Deux petits garons de trois ou quatre ans rampent sur les genoux de Saikana. Ils portent
une petite chane autour des hanches, comme les filles. Saikana montre le plus grand des deux et
dit quil sappelle Dangouteme, et Dangouteme est un nom qui veut dire que sa mre la port
trois ans dans son ventre. La petite chane que le gamin porte autour du corps est un prsent de sa
mre: Cest mon frre. La mre est morte parce quelle a port lenfant pendant trois ans dans
son ventre.
Moi: Quel ge avait lenfant quand la mre est morte?
Saikana: La mre est morte lanne dernire. Le petit devait avoir trois ans.
Moi: Est-ce que la mre a t de nouveau enceinte aprs la naissance?
Saikana: Elle a t enceinte trois ans et puis elle est morte. Moi: Pourquoi a-t-on
donn votre petit frre le nom de Dangouteme?
Saikana: Il sappelle comme a parce que la mre est morte quand il est n. Toutes les
femmes qui portent un enfant trois ans dans leur ventre meurent.
Saikana rit et ajoute: Nous nous rjouissons de tout ce que nous faisons ensemble.
Elle raconte maintenant comment, avec les femmes et les jeunes filles, elle va chercher
leau et le bois; comment elle fait cuire de la bouillie de mil dans de grands pots pour la porter
ensuite aux hommes qui travaillent aux champs. Mme quand le travail est dur et fatigant, la joie
de laccomplir en commun est plus grande que celle apporte par la perspective du repos et de la
dtente.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les sentiments ambivalents de Saikana mon gard semblent tre maintenant lis la
question suivante: est-elle en tat de se

246
montrer vraiment une femme et datteindre le but de sa recherche? Ce changement pourrait tre
survenu du fait que loncle maternel na rien eu a mobjecter pendant sa visite, et que les femmes
sont disposes maintenant intgrer dans leur collectivit la relation de Saikana moi.
Lambivalence des sentiments se rvle au cours de lentretien daujourdhui, tout dabord par le
fait quelle saccuse davoir provoqu la sparation de ses parents. En mme temps, elle critique
les hommes qui veulent toujours autre chose que ce quils pourraient avoir. Puis elle montre la
beaut particulire dune femme avec son enfant pour prtendre aux mmes avantages. Lorsque la
vieille femme, en supposant que nous parlons de masques, voque linterdit dune relation
sensuelle, Saikana en dsamorce les consquences menaantes en dcrivant un acte de purification
rituel. Ce faisant, elle minvite laisser tomber les penses et les doutes qui mont empch
jusquici de mapprocher plus prs delle.
Ltrange reprsentation de la grossesse de trois ans est en mme temps invitation et
menace. Elle signifie quen tant que femme, on ne doit pas tre enceinte trois ans sous peine de
mourir. Cette allusion touche la raison de sa dception. Il ne faut pas retenir lenfant si
longtemps, il faut enfin coucher ensemble et faire un enfant, car, poursuit-elle en riant, nous
nous rjouissons de tout ce que nous faisons ensemble . Dans les sentiments de Saikana, les
rapports sexuels sont placs sur le mme plan que nimporte quelle autre activit de la vie
quotidienne, au service dune vie lie au groupe et i:i la communaut.

20 mars.

La maison du grand-pre est nouveau remplie de femmes. Elles disent quelles sont btes
parce quelles ne savent rien et ne peuvent rien faire, et que Saikana est bien parce quelle gagne
de largent en parlant franais. Les femmes rient, plaisantent et taquinent Saikana. Elles veulent la
pousser parler encore longtemps avec moi et gagner ainsi beaucoup dargent.
Saikana: Ambire, Boujoukanou et Dyongose sont revenus hier soir. Ils sont rests six ans
Bamako. Beaucoup de gens au village les ont dj vus. Je vais aussi y aller et je vais leur
demander ce que fait mon pre.
Moi: Mais votre pre nest pas Bamako? Saikana: Cest le frre de mon oncle
Akougnon et il vit Bamako. Quand un Dogon de Bamako revient Sanga, mon pre menvoie
chaque fois un foulard de soie.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Alors vous allez demander Ambire, Boujoukanou ou Dyongose comment va


votre pre? Vous ne voulez rien savoir dautre?
Saikana: Si, par exemple, Ambire a rencontr mon pre, il me dira comment il va. Sil ne
dit rien, je saurai quil ny a pas t.
Moi: O donc?

247
Saikana: Chez mon pre. Peut-tre quil ne la pas vu.)}
Moi: Je comprends. Bamako est grand et Ambire ne connat pas tous les Dogon qui sont
l-bas.
Saikana: Il connat bien mon pre.
Moi: Alors il la srement vu.
Saikana: Non. Peut-tre quil na pas t l-bas.
Moi: Mais vous disiez quils sont rests tous les trois six ans Bamako?
Saikana: Nous disons Bamako pour tout, pour nous cest ltranger. Peut-tre quils
taient dans une autre ville.
Moi: Alors il nest pas sr que les trois aient t Bamako. Ils viennent peut-tre
dAbidjan ou du Ghana?
Saikana: On ne sait pas. On va aller tous ensemble dans la maison le leur famille. L-bas,
il y aura beaucoup de gens qui veulent avoir les nouvelles. Cest dabord le tour des Vieux. Nous
nous tenons derrire et nous coutons, car trs souvent, on apprend tout, rien quen coutant. Si
nous voyons quils ntaient pas Bamako, nous partons!t je ne demande rien.
Moi: Et sils taient Bamako?
Saikana: Alors Je demanderai des nouvelles de mon pre.
Moi: Vous ne voulez pas demander des nouvelles dAmadomo?
Saikana (en riant): Je ne demanderai pas. Ils me diront bien si Amadomo me fait dire
bonjour, et sils ne disent rien, a veut dire quAmadomo ne veut pas me faire dire bonjour. Ils
donneront de les nouvelles son pre et son pre me le dira sil veut. Si Amadomo na crit une
lettre, je la recevrai quand je demanderai des nouvelles le mon pre.
Moi: Et si les trois ne disent rien?
Saikana: Je ne dis rien non plus.
Moi: Est-ce que les autres jeunes filles ne demanderont rien pour vous?
Saikana: Jamais I
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Mais si vous rencontrez Ambire les jours suivants, en dehors lu village quand il
est tout seul , ne pouvez-vous pas lui demander des nouvelles dAmadomo? Ambire pourrait
aussi avoir oubli quelque chose.
Saikana: Oui, je peux faire a si je veux.
Moi: Supposons que vous demandiez Ambire tout simplement: comment va Amadomo
Bamako? Quest-ce qui arriverait?
Saikana: Ce serait la honte? Tout le monde se moquerait de moi.
Moi: Pourquoi?
Saikana: Cest comme a. On ne parle jamais de son mari. Peut-tre quil va menvoyer
un collier ou un foulard de soie.
Moi: Qui?
Saikana: Mon pre.
Moi: Et Amadomo?
Saikana: Il a dit Ambire ce quil voulait et son pre me le dira. Moi: Et si vous
navez aucune nouvelle de lui?

248
Saikana: Alors jattends jusqu la saison des pluies. Akougnon me dira ce quil faut que
je fasse.

21 mars.

Nous sommes assis lentre de la maison du grand-pre. Aujourdhui, le Vieux a des


visites. Un vieillard est venu et lui a expliqu ce qua dit le conseil des Vieux.
Saikana: Le Vieux nest pas content.
Moi:. Pourquoi?
Saikana: Il y a eu une grande agitation au village hier parce que lemploy de Bandiagara
na pas tenu compte du conseil des Vieux pour les impts.
Les deux vieillards discutent avec une vive agitation. Comme lun des deux est sourd et
lautre dent, la conversation semble se heurter des difficults. Pour finir, ils se calment et
mchent des noix de cola quils ont broyes entre deux pierres, car ils ne peuvent plus les croquer.
Saikana veut savoir aujourdhui si jai des enfants et comment cest dans notre pays. Tout ce que
je lui dis lui semble trs bizarre et elle rpte ce que je dis, avant de le traduire aux femmes, pour
montrer quelle a compris. Comme le dsire le grand-pre, nous nous asseyons lintrieur de la
maison. Il veut prendre part au spectacle de notre entretien. Une bande denfants sagite autour de
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

nous. Saikana mexplique quune petite fille de neuf ans est sa sur et quun garon denviron
sept ans est son frre. Deux petits garons sont aussi ses frres. Puis vient encore Dangouteme que
sa mre a port trois ans.
Saikana: Tous ces enfants sont mes enfants. Ma mre me les a laisss quand elle est
morte. Je leur donne ce dont ils ont besoin. Vous voyez le collier de Dangouteme? (Elle prend le
petit dans ses bras et me montre le collier.) Je le portais moi-mme quand jtais petite.
Le gamin nous regarde avec de grands yeux tonns.
Saikana: Il est intelligent, il sera un bon lve. Maintenant il vit chez sa mre.
Moi: Vous prenez soin de lui et remplacez sa mre.
Saikana: Je suis sa mre quand il est ici. La nouvelle femme de son pre est mchante.
Elle ne fait que donner manger aux enfants. Cest tout. Elle ne veut pas donner plus. Elle ne les
porte pas sur le dos et ne les prend pas sur les genoux.
Il y a aujourdhui quatorze enfants dans la maison du grand-pre. Parmi eux il yen a
beaucoup qui sont du mme ge ou presque.
Moi: Combien denfants votre mre a-t-elle eus?
Saikana: Tous ces enfants sont mes enfants. Ils sont de la fa. mille.
Un garon denviron huit ans se tient sur le seuil et nous regarde timidement.
Moi: Ce garon est-il aussi de votre famille?
Saikana: Sa mre et ma mre ont cherch leau au mme endroit.

249
Saikana rpartit ses sentiments affectueux sur tous les enfants et les aime comme une
petite mre. La relation lenfant comme la relation au mari reste subordonne lintgration au
groupe des femmes. Le retour des trois Dogon nest pas sans avoir une certaine influence sur la
relation de Saikana moi-mme. Les perspectives de retour de son mari semblent favorables. Elle
me retire lintrt quelle me portait et le rpartit sur mes enfants blancs et sur ses enfants noirs.
Elle est plus attirante pour son mari dans le rle de mre.

22 mars.

Aujourdhui, je cherche en vain Saikana dans la maison du grand-pre. Arrive le vieil


Ambara, personnalit en vue du village, qui me dit quil a opr Saikana le matin; il lui a ouvert le
pied o se trouvait le ver de Guine. Il continue en disant quil faut couper la peau quand le ver de
Guine senfonce dans la chair et que Saikana allait dj beaucoup mieux et quelle tait assise
dans la cour de sa maison lui, avec sa petite fille. Ambara my accompagne. Saikana est assise
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

avec une jeune fille dans la cour et elle noue des petits brins de laine de couleur dans chacun des
huit trous du lobe de loreille, qui sont percs chez toutes les filles quand elles sont encore toutes
petites. Derrire Saikana est assise une troisime fille dabord je ne lai pas vue qui attache
elle aussi des brins de laine aux oreilles de Saikana. En me regardant, Saikana me dit en riant
quelle va beaucoup mieux. Ambara lui a ouvert le pied ce matin. Je lui demande si elle na pas eu
trop mal.
Saikana: Si, mais je ne lai pas montr.
Ambara: Il y a des jeunes filles qui crient et qui pleurent, mais pas Saikana. Aprs un
silence, il poursuit: Il a fallu que je calme hier le grand-pre de Saikana. Il croyait que vous
vouliez lpouser et lemmener dans votre pays, et il tait si triste quil ma dit quil se jetterait du
haut du toit de sa maison pour mourir. Le vieux ne comprend rien. Je lui ai expliqu que vous
nemmneriez jamais Saikana parce que vous tes dj mari. Les Blancs npousent pas deux
femmes. Jai dit tout ce quil fallait au grand-pre. Maintenant tout va bien.
Ambara renvoie ses deux filles et interrompt leur coquetterie. Il nous fait asseoir tout au
fond de la cour et ordonne svrement Saikana de travailler avec moi et de dire tout ce que je
demande. Puis il sen va. La conversation se met difficilement en branle aujourdhui, et cest
comprhensible. Quelques femmes sasseyent en demicercle autour de nous et font des
taquineries.
Saikana: Elles se moquent.
Moi: Elles se moquent de nous.
Saikana: Non, elles se moquent de moi, pas de vous.
Moi: Pourquoi?
Saikana: Parce quelles entendent que je parle une langue quelles ne connaissent pas.

250
Moi: Elles croient encore que nous disons des choses inconvenantes.
Saikana: Non, plus maintenant. Tout le monde vous connat ici et on sait que vous
donnez de largent. Alors tout le monde est content. Si vous me posez des questions, je vous
rpondrai.
Le bon contact que Saikana avait tabli avec moi est perturb. Le vieil Ambara sest gliss
entre nous comme un coin dans un tronc darbre. Laction de son couteau a t utile et
douloureuse, et utile aussi le rcit de lentretien quil a eu avec le grand-pre et qui contient
linterprtation des dsirs sensuels de Saikana. Notre relation faiblit. Je ne suis plus quun tranger
connu de tous parce quil donne de largent. La rsistance que Saikana opposait la poursuite de
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

lentretien se rvle dans le fait quelle cherche nier sa participation. Elle aimerait que Je lui
pose des questions auxquelles elle rpondrait.
Moi: Ce matin, jai vu Ambire et ses deux camarades dans le village. Je les ai reconnus
leurs vtements europens.
Saikana: Ambire na pas t Bamako. Il travaille avec Boujoukanou et Dyongose
Abidjan. Cest pour a quil ne pouvait pas savoir comment va mon pre.
Moi: Vous mavez dit hier que Bamako signifie pour vous ltranger en gnral. Mais
Bamako est aussi une grande ville, la capitale du Mali. Et je me suis demand o tait Amadomo.
Est-ce quil demeure dans la ville de Bamako ou bien ne savez-vous pas du tout o il se trouve?
Saikana (elle rit): A Bamako, naturellement. Quand les prochains reviendront, il sera
avec eux.
On ne peut savoir clairement o se trouve Amadomo. Tout ce qui est en dehors de Sanga
est ltranger. Saikana ne connat pas ltranger.

24 mars.

Aujourdhui, nous sommes de nouveau assis sous la porte, car cest l quil fait le plus
frais. Cinq petits enfants sagitent par terre autour de nous, ils montent sur Saikana et sur moi. Ils
sont vraiment trs gnants.
Moi: Nous ne pouvons pas parler ensemble comme a. Il faut que nous soyons plus
tranquilles.
Saikana: Vous pouvez tre tranquille. Le grand-pre ne pense plus ce dont Ambara
vous a parl hier. Moi-mme, je le lui ai encore expliqu hier et ce matin.
Saikana sest identifie avec le vieil Ambara; elle agit avec moi maintenant comme si
jtais le grand-pre inquiet. Les enfants qui me drangent remplacent les ides troublantes de
mariage qui ont poursuivi le vieux. La rsistance que Saikana oppose lanalyse se dirige
visiblement contre la nouvelle signification que jai acquise grce au changement de ses
sentiments. Je nai plus les traits dun amant, dun homme qui pourrait tre un partenaire, mais
plutt ceux dun pre devant qui elle recule.

251
Une grande femme dun ge moyen vient se placer devant nous. Elle porte sur le dos un
grand enfant denviron quatre ans et elle mche une brindille de bois. Maintenant elle crache, se
cure les dents avec la brindille mchonne, devenue toute molle, crache de nouveau et se remet
mcher. Les choses durent un moment. Puis la femme commence se moquer de nous. Je ne
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

comprends malheureusement pas exactement ce quelle dit, mais je peux deviner quelle parle de
choses inconvenantes. Maintenant elle se courbe en deux tant elle rit un rire bruyant et cascadant
et lenfant inquiet se recule en arrire sur son dos pour ne pas tomber en avant. Elle se redresse et
fait un mouvement de tout le corps vers lavant, comme les soldats qui ont port longtemps un sac
trs lourd et qui leur fait mal. La femme remet ainsi lenfant en place et rajuste son pagne autour
de ses hanches.
Saikana: Elle est marie et elle habite l -bas. Son mari est assis derrire nous.
Saikana indique la maison du grand-pre. Je me retourne et vois dans la pnombre de la
pice un Dogon denviron quarante ans qui est assis sans bouger. Il regarde depuis l ce qui se
passe lentre de la maison.
Saikana: Avant, elle tait marie Ogolna avec un autre homme. Mais elle se sentait mal
et elle est partie. Maintenant elle est contente et elle reste avec son mari. Regardez comme elle rit:
elle est trs heureuse.
Moi (sur le ton de la plaisanterie): Dites-lui que je la prends comme seconde femme.
Saikana traduit mon allusion, pour rire. La femme me tend la main et me dit quelque chose
comme daccord .
Saikana: Elle a quatre enfants.
Maintenant Saikana regarde de tous les cts pour me montrer les enfants de la femme.
Deux autres femmes nous amnent deux petits garons. Lun deux ressemble de manire
frappante la mre.
Moi: Il a les yeux de la mre. Il lui ressemble.
Saikana: Oui, il sera trs intelligent.
La femme commence a parler, mais sa voix a chang. Le rire et la moquerie ont disparu,
mais le ton exigeant est rest.
Saikana: Elle dit quil faut que tu emmnes le petit pour quil apprenne quelque chose et
quil devienne quelquun.
Moi: La femme va bientt avoir un cinquime enfant, elle est enceinte.
Saikana: Lenfant va rester trois ans dans son ventre, comme Dangouteme.
Moi: Comment le savez-vous?
Saikana: Je ne sais plus ce que vous avez demand. Je ne vous ai pas compris.
Moi: Mais tout cela ntait quune plaisanterie.
Deux femmes avec des enfants"sur le dos se mlent nous.

252
Saikana: Elles demandent o vous avez laiss vos enfants quand vous tes venu ici.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Ils sont chez mes parents, dans mon pays.


Saikana (aprs avoir traduit): Vous voyez, tout le monde est tonn que vous ayez encore
vos parents. Est-ce que cest le vrai pre et la vraie mre?
Moi: Oui, ce sont les vrais parents; ils vivent encore.
Saikana: Vous avez de la chance. Dans votre pays, on vit plus longtemps que chez nous.
Vous voyez la petite fille l-bas: cest la fille dAmpigou qui est mort. Aprs la mort de son pre,
elle a t trs malade et elle ne peut plus bien marcher. Un il est perdu aussi. Vous voyez
comme la mre prend soin de la petite et comment elle la porte sur son dos. Mais a ne servira
rien car lenfant est perdue et va bientt mourir.

25 mars.

Le jour suivant, lentretien continue. La femme avec qui jai plaisant est l aussi.
Saikana: Les femmes disent que vous avez des cheveux blancs.
Moi: Cest lge.
Saikana: Cest une blague I Vous ntes pas un vieillard. Vous tes seulement devenu un
peu vieux. Les Blancs ont toujours des cheveux blancs.
Saikana pense que je ne peux pas encore appartenir au groupe des Vieux qui dcident du
sort de la famille et dirigent la vie du village, cela parce que mes vrais parents vivent encore.
Moi: Pour moi, ce nest pas vrai. Jusqu il y a deux ans, javais des cheveux bruns.
Saikana: Alors vous tes quand mme devenu un peu vieux. Quel ge a votre femme?
Moi: Elle est beaucoup plus jeune.
Nous sommes entours de femmes curieuses pour qui Saikana traduit tout ce que je dis.
Saikana: Elles sont toutes tonnes que vous ayez une femme SI Jeune.
Maintenant la femme avec qui jai plaisant hier arrive jusqu nous, elle agite ses mains
devant mon visage et cherche me persuader de quelque chose. Saikana ne veut tout dabord pas
traduire ce quelle dit, mais toutes les femmes prsentes ly poussent de tous cts; elles veulent
quelle me dise ce que je nai pas compris.
Saikana: Il faut que tu veilles ce que ta femme ne sen aille pas.
Moi: Elle a deux enfants.
Saikana: Deux garons?
Moi: Oui, deux garons.
Saikana: Ce nest pas bien comme a.
Moi: Pourquoi?
Saikana: Il manque une fille, et tout serait bien.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

253
Les femmes se mettent parler ensemble et viennent une une vers moi pour renforcer
dun mouvement de la tte et dun geste des mains ce que vient de dire Saikana.
Le trouble que le vieil Ambara avait jet dans notre relation a t surmont avec une
tonnante facilit. Les qualits paternelles reportes sur moi, qui avaient produit un lan ngatif
dans la vie psychique, perdent leur aspect menaant grce ma proposition en forme de
plaisanterie: elles donnent naissance, de nouveau, un transfert des dsirs libidinaux inhibs dans
leur but. Dsormais, Saikana participe de nouveau lentretien, suivie par toutes les femmes
prsentes. La femme avec qui javais plaisant me tend aussitt son premier n, ce qui veut dire
que Je nentre pas en question comme mari, mais, comme pre.
Comme cest gnralement le cas au cours dune analyse, la dtente au sein du transfert
mne, ici aussi, aux associations dcisives, montrant le vritable contenu des conflits de lenfance.
On peut voir dans la personne de lanalyste et dans la signification actuelle de la relation lui,
comment les sentiments cachs jusques-l sont enracins dans le pre. Saikana est jalouse de sa
nouvelle rivale et la compare sa propre mre, en prdisant une grossesse de trois ans la femme
enceinte avec qui jai plaisant, ce qui, dans limagination de Saikana, a pour consquence la mort
de la mre. Cest ainsi quelle se venge davoir t mise de ct et cest ainsi quelle exprime en
mme temps que cest le pre qui la frustre de cette faon-l. Ce faisant, elle montre que les
sentiments ngatifs sont chez elle en relation avec une dception prouve dans lenfance, en la
personne du pre. Elle en rend sa mre responsable et souhaite sa mort.
Le groupe des femmes, sans gne ni crainte, tmoigne maintenant de lintrt pour la vie
intime de la famille du Blanc, ce qui ranime les sentiments affectueux de Saikana pour un pre
jadis admir et dsir. Le fond dpressif qui caractrise son tat psychique se reflte dans cet
enchanement, de manire particulirement frappante si lon considre ce quelle a dit au sujet de
lenfant infirme de la veuve (cette opinion exprimant ce qui arrive une petite fille lorsquelle
perd son pre). Puis apparat lavertissement adress aux pres: leurs femmes les quitteront vite
sils ne se soucient pas temps de la descendance de leur fille. Lenchanement est surprenant, et
assez remarquable pour quon puisse y supposer un sens cach, car les circonstances dcrites ne
rpondent pas aux vnements survenus dans la vie de ces femmes, et les conditions familiales
dans lesquelles Saikana a grandi ne sont pas propres appuyer ce point de vue des femmes,
puisque les parents de Saikana se sont spars bien quils aient eu une fille.
La contradiction apparat encore plus clairement lorsquon se souvient que Saikana
sattribue la responsabilit de la sparation de ses parents. Cette ide laisse supposer que Saikana
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

doute de sa fminit. Elle se sent repousse et lse. Le ct dpressif quelle prsente repose
probablement sur ce sentiment dinfriorit, qui pourrait

254
bien tre en rapport avec le refus prcoce par le pre de ses dsirs incestueux. Un premier refus
oppos aux dsirs incestueux dans lenfance mne gnralement lidentification au sexe
masculin, ceci se manifestant en premier lieu par le dsir dtre un garon. Les filles se sentent
moins aimes par leurs pres que les garons, dont les pres soccupent plus, et elles en rendent
responsable labsence du pnis chez elles. Au contraire de ce quon constate en Europe, le dsir
dtre un garon est, dans la vie psychique de la femme dogon, dvaloris par la trs forte
attirance qui mane du groupe des femmes. Le ct narcissico-phallique que ce dsir laisse dans
lattitude des jeunes filles exprime cette dvalorisation: elle est visible dans la mimique fire et
souvent dfaigneuse qui repose sur lindpendance de la jeune fille, appuye par tout le groupe
des femmes.
Entre une jeune femme avec un enfant, que je navais encore jamais vue. Saikana: Elle
parle bien franais. Nous sommes alles quatre ans ensemble lcole.
Moi: Bonsoir Madame.
La nouvelle venue, gne, regarde par terre, elle rit un peu mais ne rpond pas.
Saikana: Elle a honte.
Moi: Pourquoi?
Saikana: Elle comprend tout ce que nous disons.
Moi: Mais vous parlez et vous comprenez tout aussi et vous navez pas honte.
Saikana: Non, pas moi.
Moi: Quelle diffrence y a-t-il entre vous et elle?
Saikana: Elle ne veut pas quon sache quelle parle franais. Moi: Mais tout le monde
le sait.
Saikana: Oui, ici tout le monde le sait. Elle a honte parce que vous le savez.
Le cercle des possibilits de relations nouvelles sagrandit avec la connaissance de la
langue franaise. Puisque, chez les jeunes filles et les jeunes femmes, la libido est toujours
parfaitement disponible, une nouvelle relation est tout de suite librement rotise. Comme il ny a
pas de refoulement dans le cadre de la libido, la dfense ne peut oprer sur les investissements
libidinaux. Cest pourquoi la dfense slve contre la relation dobjet elle-mme, cest--dire que
le refus touche la prise de contact et toutes les modalits de lexpression et de la perception qui
font la rencontre; ce faisant, la dfense produit la honte, lapprhension et la peur. Si je sais que
cette jeune femme parle franais et quelle comprend tout ce qui se passe entre Saikana et moi,
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

cela veut dire que je suis prt entrer en relations sexuelles avec elle. Je nai tout dabord pas vu
ce rapport et jessaie par la suite dy voir plus clair.
Moi: Il y a quelque chose que je ne comprends pas. Vous dites que cette femme na
honte que parce que je sais maintenant quelle parle franais.

255
Saikana: Oui, cest a.
Moi: On pourrait supposer alors que je peux parler avec elle, mais apparemment il ne
faut pas que cela se passe.
Saikana traduit. Ce quelle dit fait beaucoup rire les femmes. Alors elle se tourne en
souriant vers moi et me dit que les choses sont un peu comme je crois, mais quil y a aussi
quelque chose dautre.
Moi: Mais quoi alors?
Cest un sentiment trs particulier qui saisit celui qui, assis au milieu de femmes dogon
demi nues, se voit attribuer le rle du naf qui ne comprend pas pourquoi les autres rient.
Saikana: Je ne peux pas vous expliquer. Je ne peux pas le dire en franais.
Maintenant elles se mettent toutes rire. Cela attire une foule de gens devant la maison du
grand-pre. Cest comme au thtre. Quand Saikana dit quelle ne peut pas mexpliquer Ou dire
en franais ce que je ne comprends pas, cela veut dire quil faut quelle le montre. Ce que je ne
comprenais pas, on ne pouvait le dire, on ne pourrait que le faire, puisque ctait le cot.
Moi: Comment sappelle donc la femme?
Saikana: Son nom est Yana; demandez-lui vous-mme!
y ana regarde maintenant nouveau timidement par terre et ne rpond pas.
Moi: Je pense quil vaut mieux que je ne lui parle pas. Maintenant y ana relve la tte
et rit toute seule.
Saikana: Elle comprend tout ce que vous dites. Moi: Mais si Yana...
Des rires clatants minterrompent.
Saikana: Cest tellement drle quand vous dites Yana!
Moi: Si la jeune femme a honte parce que je sais quelle parle et comprend le franais, je
ne veux plus lui parler.
Saikana: Si, si, parlez-lui, elle vous parlera.
Moi: Je ne comprends pas trs bien ce sentiment de honte quont les jeunes filles. Il
apparat et disparat dun instant lautre. Voulez-vous mexpliquer cela?
Saikana: Elle na pas honte du tout. Moi: Je crois que si. On le voit.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les femmes commencent parler entre elles, et Yana prend part leur conversation. Son
attitude est prsent libre et dtendue.
Moi: De quoi parlent-elles?
Saikana: Elles lui disent toutes quil faut quelle parle franais. Elles regrettent de ne
pouvoir parler franais parce quelles aimeraient aussi gagner de largent.
Maintenant la femme avec qui jai plaisant vient vers moi et me rclame quelque chose.
Saikana: Elle veut cinq francs.
Moi: Pourquoi?
Saikana: Pour rien; elle se moque de toi.
Saikana a avant tout des difficults renforcer sa position au sein

256
du groupe des femmes. Elle ne peut remplir compltement sa fonction de femme et surmonter ses
conflits intrieurs que si elle est vraiment marie. Elle se dtourne tristement de moi, comme dun
pre dont on na plus rien attendre. Elle veut quune autre jeune fille parlant franais la
remplace, et elle se retire loin de moi, tout comme autrefois sa mre sest retire loin de son mari.
Mais en ralit elle ne sen va pas, elle prend part, en riant, lamusement gnral provoqu par
mon contact avec la jeune femme trangre. Mais comme je ne russis pas, aux yeux des jeunes
filles, je perds pour Saikana la signification secrte du pre. Les femmes prsentes et
particulirement Saikana se sentent soulages et renforces dans leur rle de femme.
Une femme ge arrive sur la place et met soudain un terme la joie gnrale. Elle pose
par terre une grande calebasse remplie de mil et distribue les rations.
Saikana: Il faut que nous pilions du mil. Le gendre dAmpigou est arriv et a apport le
mil. Demain tout le monde pleurera encore une fois pour le chasseur mort.
y ana est debout prs de moi. Moi: Venez donc demain chez Saikana. Nous parlerons
ensemble. Maintenant y ana parle tout naturellement franais. Elle acquiesce en souriant et se
rjouit de gagner elle aussi de largent.
Lattitude honteuse de Yana a disparu parce que le groupe des femmes tout entier a adopt
sa relation moi . Ce nest pas tellement Yana en tant quindividu qui me parle maintenant
librement, mais cest le membre du groupe quon appelle Yana et dont on sait quelle parle
franais.

26 mars.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana mattend aujourdhui et mannonce que Yana va venir aussi. Nous nous asseyons
ensemble sur le banc devant la maison du grand-pre, comme je voulais le faire la premire fois
o je suis arriv. Bientt apparat Yana. Elle nous salue en franais et nous invite venir dans la
maison de sa famille. Saikana va devant moi, Yana derrire, et nous marchons par les ruelles
troites dOgollei jusqu ce que nous arrivions une grande cour o la mre de Yana pile du mil.
Un garon nous salue en franais.
Yana: Cest mon petit frre. Il dort dehors, prs de ltable aux chvres.
Nous nous asseyons sur des petits tabourets de bois sculpt que la mre de Yana a poss l.
Un grand garon sort de la maison, se plante devant nous et nous regarde un moment.
Yana: Cest aussi mon petit frre.
Ladolescent: Je nhabite pas ici. Quand il fait nuit, je vais dans la maison o tous les
autres dorment.
Il sassied dans un coin de la cour et nous suit dun regard pntrant.
Moi: Et o dormez-vous, Yana?

257
Saikana: Elle ne" dort pas ici.
y ana porte un nourrisson sur son dos. Un garon de trois ans sort de la maison et vient
elle; il saccroche son pagne et regarde le blanc avec terreur. Puis il sen va et cherche protection
auprs de la grand-mre. Yana a visiblement dj deux enfants.
Yana: Je dors chez la vieille.
Moi: Qui est la vieille?
Yana: Cest la veuve du quartier.)
Moi: La veuve du quartier?
Saikana: Elle na pas denfants et elle est toute seule.
Moi: Alors Yana va dormir chez elle.
Saikana: Nous dormons toutes chez elle.
Moi: Depuis quand?
Les deux jeunes filles se regardent et rient timidement. Le garon: Mais je dors chez mes
parents.
Saikana: Quand il sera un peu plus grand, il dormira avec les autres garons.
Moi: Aprs la circoncision?
Saikana: Oui, quand cest fini.
Moi: Et pour les filles, cest pareil.
Les deux jeunes filles font signe que oui. Moi: Mais Yana a dj deux enfants.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana: Elle nhabitera chez son mari que quand elle aura trois enfants. En attendant,
elle dort dans la maison de la vieille femme, et si le mari veut coucher avec elle, il y va et il
lappelle.
Yana: Oui, je dors avec lenfant chez la vieille. Je viens tous les matins ici, dans la
maison de mon pre o habite aussi lenfant qui est dj plus grand.
Moi: Qui est votre mari?
Yana rit un peu, regarde Saikana dun air gn et se tait.
Moi: Je naurais pas d poser cette question. a ne se fait pas. Saikana: Quand on est
mari, tout le monde peut voir le mari avec la femme. Alors cest clair. Mais tant quon est pas
mari, on ne parle pas de a.
Moi: Est-ce que Yana ne sait pas le nom de son futur mari?
Saikana parle un peu avec Yana. Jentends dans leur conversation le nom dAmadomo.
Moi: Que lui avez-vous dit?
Saikana: Je lui ai racont que vous maviez demand comment sappelait mon mari et
que je vous ai crit que cest Amadomo. Cest comme a que Yana sait son nom maintenant.
Moi: Est-ce quelle ne le savait pas avant? Les jeunes filles ne veulent rien rpondre.
Moi: On nen parle pas, mais tout le monde sait qui est le mari de lautre.
Saikana: Cest a. Vous avez enfin compris.
Moi: Pouvons-nous aller chez la vieille?
Les jeunes filles veulent bien venir et font semblant de ne pas

258
entendre lorsque je leur demande sil nest pas inconvenant dy aller.
La maison de la vieille a deux tages. Ltage suprieur sert de grenier. Au rez-de-
chausse se trouvent deux pices dans lesquelles six femmes passent la nuit, quelques-unes avec
leurs nourrissons. La vieille est une joyeuse vieille femme qui est heureuse de montrer sa maison.
Elle dort dehors, sur le sol, devant la porte. Elle mapporte des noix en cadeau. Dans la cour
jouent beaucoup denfants.
Saikana: Ces enfants ne sont pas dici.
Moi: Quest-ce que vous voulez dire?
Saikana: Ces enfants ne dorment pas ici. Ce sont dautres qui viennent le soir et qui
passent la nuit chez la vieille.
Moi: Qui sont-les enfants qui passent la nuit ici? Saikana: Des garons et des filles.
Yana: Quand mon mari mappelle, il reste dehors, derrire le mur de la cour. Il
napproche pas plus, il envoie un enfant dans la maison pour me rveiller si Je nentends pas.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Saikana: Et alors, elle va avec lui.

31 mars.

Saikana pile du mil. Comme elle na pas fini son travail, je massieds sur un petit mur et
regarde ce quelle fait.
Moi: Nous partons demain, nous retournons dans notre pays.
Saikana: La femme qui est assise l-bas avec son enfant veut que vous lui donniez
quelque chose si vous partez maintenant.
Moi: Je ne peux pas donner quelque chose chacun. Celui qui a travaill avec moi reoit
un cadeau.
Saikana: La femme dit quelle veut travailler avec vous.
Moi: Elle ne parle pas franais, a ne va pas.
Saikana: La femme dit quelle veut aller avec vous vivre dans votre village. Aujourdhui
elle prpare la bire quon boira demain la fte des morts.
Saikana a maintenant termin son travail. Elle me montre la farine dans le mortier et
mexplique quels sont les diffrents ingrdients quelle y ajoute.
Moi: Pour notre dpart, nos femmes vous font un cadeau.
Je donne Saikana un petit flacon de parfum et un foulard de soie de couleur. Ces objets
europens ltonnent mais elle montre une grande joie. Asegrema, lhomme le plus cultiv de
Sanga, qui a traduit la Bible en langue dogon, passe comme par hasard devant nous a u cours de
sa promenade matinale.
Il sarrte et contemple les choses que Saikana a dans la main. Puis il dit:
Elle mettra le parfum sur ses cheveux quand elle ira chez son mari. Les fleurs l autour
du flacon sont les fleurs quon aura au paradis, aprs la mort.

259
APOURALI

Apourali a quarante-six ans mais semble beaucoup plus jeune. Les jours de travail, il est
habill comme un Dogon, les jours de march comme un musulman. Il est vigoureux, son visage
est large, il a lair ouvert et srieux. Il ne sourit jamais mais il clate facilement dun rire norme.
Son maintien est calme et modeste.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Avec Apourali, jai eu pendant un mois vingt entretiens dune heure, tous ces entretiens
ont eu lieu dans la cour ou lentre de sa maison Ogolei. Sa femme et quelques-uns de ses six
enfants taient souvent prsents. Rarement des visiteurs. La cour tait pleine danimaux qui
essayaient de se voler leur nourriture. Nos Bances taient animes par la prsence dun ne, dun
mouton soudanais castr, quApourali engraissait lui-mme avec du son de mil, de quatre
moutons dogon noirs et blancs, de quelques poules maigres et de deux petits chiens jaunes.
Apourali na jamais vcu en ville. Il a t pendant trois ans lcole de Sanga. Il a appris
le franais chez le Pr. Griaule dont il fut le: cuisinier pendant plusieurs annes. Cest avec cette
indication quOgobara me la recommand et quil ma recommand Apourali.
Apourali se prsente moi comme son patron de jadis. Il reporte sur moi les sentiments quil
avait pour le professeur. A la fin de la seconde sance, il me montre une photographie jaunie du
professeur quil a punaise une poutre de sa maison. Dsormais, il est gnralement trs naturel
avec moi. Un sentiment marqu de son identit le cultivateur travailleur et raisonnable dOgolei
lui permet de parler trs ouvertement avec moi quand il travaille pour moi. Il parle de son
ancien patron en le respectant et en le critiquant:
Une fois, jtais Yougodougourou. Cest sur les rochers, et il y a. partout des prcipices
profonds. Javais mme peur dy tomber. Cest un village o il ny a pas de place entre les
maisons. Le professeur tait oblig de dormir sur le toit en terrasse de la maison. Dans le Village,
il faut porter les moutons sur la tte tellement les chemins sont raides. Alors les btes restent toute
leur vie dans la cour, et il faut leur porter la paille et leau. Jai pens: Cest la dernire fois que jy
vais. Un jour, le professeur a dit: Nous y retournons. Je dis: Je ne -V-eux pas; je ny reviendrai
jamais. Alors le professeur a pris un autre

260
compagnon. a devait durer quinze jours. Quelques jours aprs, un messager est arriv pour me
dire que lautre ne savait pas faire la cuisine. Le jour suivant, le professeur est rentr.
Il rit dun air content. Il fallait que Griaule sache quon ne peut obtenir tout ce quon veut
dApourali.
Trois traits de sa personnalit permettent essentiellement la sret et lindpendance quil a mon
gard: cest un pre extraordinairement tendre pour ses enfants; il veille se montrer bien intgr
au cercle de ses frres et amis; en travaillant et en possdant de largent, il arrive faire taire en
lui toute agitation et toute angoisse.
Lattitude dApourali en tant que pre repose sur le fait quil sest profondment identifi
son propre pre, qui tait rempli de sollicitude.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Mon pre ma toujours port sur son dos. Quand ma mre allait dans la brousse, elle me
portait. Mais quand elle allait travailler ou quand je pleurais, le pre maccrochait sur son dos.
Mon pre savait me porter aussi bien quune femme. On ne sest jamais moqu de lui, mais on
disait: voil un homme qui aime bien les enfants.
La mre a voulu une fois le prter une sur plus jeune sans enfants mais son pre ne
la pas permis.
Apourali protge son fils de huit ans qui sest disput avec un voisin, bien quil attache une
grande importance vivre en paix avec ses voisins. Il aimerait pouvoir envoyer ses six enfants
lcole, mais ne forcera jamais un enfant y aller.
Quand il se sent incertain et que les ides menacent de faire dfaut, il se tourne vers ses
enfants. Il nourrit les plus petits, encourage marcher le plus jeune qui a environ un an et trois
mois, ou bien attache un fruit sur le dos de 1 a petite de deux ans et demi qui pleure obstinment,
pour quelle porte un petit enfant , ce qui la console, et lui chante une berceuse. Renforc dans
son identit de pre, il peut aussitt se tourner nouveau vers moi. Ainsi, il nest jamais oblig de
minviter djeuner; il parle aussi rarement de nourriture, comme le faisait Abinou.
Lincarnation russie de ce pre rend inutile dans le transfert la rptition dune
incarnation concrte ou symbolique. Cest bien cause de la:sublimation de ses penchants oraux
quil tait bon cuisinier. Il est fier que sa femme ait tant de lait quil coule encore quand
lenfant a fini de boire , et il me signale quil a propag dans le village lemploi du lait sec pour
nourrir les bbs, et quil a sauv ainsi la vie quelques enfants.
Il nest maternel ni dans la position quil a mon gard, ni dans sa conscience. Il insiste
sur le fait quil ne peut pas porter un enfant aussi longtemps quune femme et quil na encore
jamais prpar un plat du pays. Il assure et affirme sa virilit l o il nous parat le plus maternel,
cest--dire lorsquil soccupe de ses enfants et de ses jeunes amIs.
Le cercle des amis est le second domaine dans sa vie qui lui procure satisfaction et scurit
intrieure. Juste aprs mavoir racont com-

261
ment, avec laide de ses camarades de son ge, il a fait la cour la femme quil a aujourdhui, il
dit:
A la maison, cest quand beaucoup de camarades habitent ensemble que cest le mieux.
On peut toujours bavarder avec eux et souvent on bavarde la nuit entire. On saide lun lautre.
On discute de tout ce quon pense et on partage tout ce quon a. On fait ce quon peut pour eux. Et
ils sont bons avec vous. Aujourdhui, on est vieux, ce nest plus comme autrefois. Autrefois on
tait toujours ensemble. Aujourdhui, chacun a sa famille. On na pas besoin non plus davoir peur
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

quun des camarades prenne votre femme. Quand on se connat aussi bien, cest impossible. Entre
camarades, il narrive rien de mauvaIs.
Aprs la naissance de son second enfant, Apourali est devenu musulman. Il y a t pouss
par le contact suivi avec le monde des trangers, et les exigences du commerce quil exploitait
ct de ses cultures. La grande communaut des frres musulmans dpasse le cercle que lui offrait
lassociation des masques. Depuis des annes, un jeune Bambara musulman partage son
commerce. Il poursuit intensivement les changes verbaux avec les hommes du monde paen. Nul
autre ne sest perfectionn comme lui dans lexercice des salutations coutumires. Il se rend
toutes les ftes des morts pour augmenter son extraordinaire trsor de cantiques et proverbes
(devises). Lestime quil a de lui-mme en face de moi est renforce ds quil se souvient de ses
amis; il na pas besoin de les introduire personnellement. Une fois seulement, il arrange les choses
pour quun visiteur trouble notre sance, et cest la personnalit importante du chef des masques
dOgolna.
Apourali est le petit frre dans sa famille. Il insiste souvent sur le fait que cest mieux
ainsi; on a beaucoup faire quand on est grand frre . Mais mon gard, il est plus indpendant
quun petit frre ne peut ltre gnralement. Jai limpression quil a trouv dans lIslam une
meilleure possibilit de concilier son identit de pre et celle de frre, possibilit plus grande que
celle quoffre la socit des Dogon un petit frre . Mais la raison profonde repose trs
probablement sur sa relation au pre dans son enfance. Ses sentiments positifs taient dirigs plus
exclusivement vers le pre que ce ntait le cas chez dautres de nos partenaires. Il se rvla plus
tard que le souvenir du pre tait travers dimpressions terrifiantes. Pour tenir lcart de sa
conscience ces sentiments angoissants, limage dun pre bienveillant a t intriorise et
maintenue par des identifications fixes et durables.
Comme contrepoids, il se sert de ses frres et de ses amis. Pour sapprocher des femmes et
des jeunes filles, vis--vis desquelles les angoisses sexuelles taient tout aussi prononces que les
dsirs sexuels, laide des camarades auxquels il tait attach par des tendances libidinales et
identificatoires, lui tait indispensable.
Le soir, les camarades vont aux abords dun village pour chercher une femme pour un
des amis. On se cache et on envoie des enfants

262
avec des messages au village. La femme se glisse dehors et se cache derrire un buisson. Un
camarade regarde vite si elle est l. Un autre regarde si le mari ne la suit pas. Tout le monde parle
tout bas. On rit et on se demande tous ensemble comment agir au mieux. Quand un ami que tout
le monde aime bien a eu la fille quil voulait, alors tout le monde est content. Chez nous, il y a des
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

femmes qui veulent toujours avoir des rapports sexuels. Quand une femme est comme a et que
son mari ne veut pas, elle se dit: ce nest pas un mari pour moi. Un de mes amis avait une femme
qui voulait toujours coucher avec lui. Comme il ne voulait pas, elle sest plainte moi. Alors je lui
ai demand comment cela se faisait. Il a dit quil ne pouvait pas coucher avec elle aussi souvent.
On en a discut et il a continu dire quil ne pouvait pas. Alors elle est partie. Comme a, cest
mieux. Il y a des hommes qui ne parlent pas de a avec leurs amis. Ils en parlent eux-mmes avec
leur femme la nuit. Mais ce nest pas bon. Il ny a que des disputes comme a.
Le travail et largent sont pour lui des choses trs importantes:
Mon ancienne femme est partie chez un autre et mme chez quelquun qui habite le
village. Je me suis dit: au diable, a mest gal!
Moi: Pourquoi est-elle partie?
Apourali: Elle a dit: tu travailles trop; et moi: je veux arriver quelque chose. On sest
disputs quand on tait tous seuls dans la brousse. Et on sest battus. Le lendemain matin, elle
tait partie.
Il a pris sa seconde femme (yakedou) un autre; elle lui a donn six enfants, elle aime bien
travailler, comme lui, et elle ne songe pas le quitter.
Le travail et la possession dargent servent Apourali compenser ses angoisses: cest par
ces deux moyens quon obtient manger; ct de ces ides apaisantes, il subsiste une certaine
apprhension:
Certaines gens du village me causent bien du souci. Ils sont perdus, je ne les vois pas. Ils
ont achet quelque chose et nont pas pay. Quand je peux les voir, ils se cachent. Quand on prte
quelque chose, il y a des gens qui ne veulent pas donner quelque chose en contrepartie et dautres
qui ne peuvent pas parce quils nont rien. Les femmes font des dettes et les hommes aussi.
Dans dautres villages, on dit quon travaille trop Sanga. Ils ne veulent pas que les gens
de Sanga soient plus riches queux. On ma dit a Bamba. Jai rpondu: Est-ce quon peut vivre
bien si on ne travaille pas? Non! Les gens qui vont en Cte dIvoire doivent aussi travailler l-bas.
On a discut comme a et finalement les autres ont dit: Oui, cest comme a. Et je vous le dis,
Docteur, ici, tout le monde peut faire de largent. La fille, le fils, et les femmes du fils et tout le
monde. Alors chacun aura son propre argent et personne ne demandera quelque chose quelquun
dautre.
Si une fille dIreli veut se marier Sanga, les Jeunes gens lui disent: Tu vas au pays des
travailleurs. Autrefois, on disait: A Sanga, il ny a que des oignons et un peu de poivre. Et puis les
gens ont vu que les oignons, ce nest pas si mal. Et ils ont commenc cultiver le poivre

263
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

et les oignons. Maintenant nous leur disons: Pourquoi nen restez-vous pas au mil? Autrefois il y
avait beaucoup de Dogon qui ne savaient pas ce que cest quun oignon. Mais le travail de deux
personnes autrefois, un seul doit le faire aujourdhui .
Une des caractristiques dApourali est de prfrer possder de largent du mil; et dans
sa position vis--vis du travail aussi, il est plus proche de lEuropen que dautres Dogon.
Lorsque je lui paie la sance, il se fait volontiers rembourser la perte de temps quil aurait
consacr au travail. Quand une sance a lieu le soir, une heure o il ne fait rien, il naime pas
tre pay. On na le droit daccepter de largent que lorsquon a fourni un effort. Dans la
conversation entre camarades, on change des paroles.
Au cours de la dix-huitime sance, notre entretien est particulirement ouvert et amical.
Tout dabord, il ne veut pas prendre les cinquante francs, puis prend quand mme largent et dit
sans transition:
Donnez-moi une bouteille de vin. Je rponds de manire vasive. Il me prie de manire
pressante de lemmener en auto Bandiagara. Cest la seule fois o il me demande quelque chose
de cette faon. Le trouble de lquilibre entre donner et recevoir a agi dans cette situation comme
une sduction, Il ne peut plus dominer ses dsirs parce quil ne peut les apaiser en donnant lui-
mme en retour. Apparat alors langoisse pulsionnelle. Il doit passagrement abandonner lide
de se sentir gal moi, pour pouvoir accepter largent.

La veille du jour de notre sixime sance, la fille ane dApourali qui demeure encore
chez lui a eu un accouchement difficile; lenfant est mort. Apourali men fait part et nen parle
plus. Par la suite, on ne peut savoir sil est du ou mme fch que je naie pas aid sa fille. Il
continue tre en bons termes avec moi et rappelle des choses agrables: le fait quil a hrit des
champs de son pre, quil demeure dans la maison de son pre et le remplace, et quil a beaucoup
damis:
Autrefois, des enfants de tous les villages allaient lcole Sanga. Cest pour a que
jai tellement damis dans des villages o je nai jamais t. Lanne dernire, jai trouv
Djankabou un Peul qui tait lcole avec moi. Plus exactement, jai trouv sa femme. Jai donn
des nouvelles sa femme pour quelle lui dise que jtais l. On est rest toute la journe
ensemble et on a bavard. Il est encore venu avec moi pour me montrer le chemin.
Une fois, avec deux amis, jai t dans un village trs loin dici. Un de mes amis y
habite. Mais il ntait pas chez lui et il tait dj sept heures du soir. La fille de mon ami voulait
dj me faire manger. Jai dit quil tait trop tard. Et puis je suis all partout pour saluer tout le
monde. Quand nous sommes revenus la maison de mon ami, on avait apport neuf plats
diffrents. On ne sest servi de rien de ce quon avait avec nous pour le voyage. Les amis qui
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

maccompagnaient taient tonns, ils ont dit: Quest-ce que cest? Et jai dit: Cest comme a
quand on a des amis.

264
Il se met momentanment en colre contre un chevrier qui a dtruit le mur entourant le
nouveau champ doignons:
A la saison des pluies, ctait dj comme a. Les bergers nont pas fait attention et les
chvres ont brout tout ce quil y avait sur le champ. Les gamins lont ni. Jai appel leur pre
pour quil voie tout le dgt. Il nest venu que trois semaines aprs. Le mil avait repouss. Ctait
la faute de ses enfants. Mais cest aussi de sa faute, sils sont comme a. Il ne leur dit rien. Depuis,
je suis fch avec lui. On se dit bonjour et on bavarde, mais il y a encore la colre dans le ventre.
Jen parle parce que je suis encore en colre cause du mur.
Huit jours plus tard, Apourali a soudain des douleurs lestomac au cours de la sance. Il
mavait dj racont quil avait quelquefois mal lestomac, surtout aprs une contrarit; un
mdecin-fticheur la soign:
Jai un docteur dans ma famille. Il est cultivateur comme tous les autres, et ct, il est
mdecin. Il faut aller chercher trs loin les mdicaments. Les autres mdicaments, qui ne marchent
pas si bien, on peut les trouver partout dans la brousse. Mais cet homme, il se donne de la peine.
Cest pourquoi ses mdicaments marchent mieux. Naturellement il ne dit personne ce quil
emploie. Sinon, tout le monde pourrait tre mdecin. Quelques malades sont ingrats. Quand il
remarque quun homme est comme a, il dit: jaimerais mieux ne pas le soigner. Il ne gurira
jamais, sil ne sait pas ce quil me doit.
Son traitement me soulage chaque fois. Il y a juste un mois, jai eu mal lestomac. Son
mdicament a march comme toujours. Le mdecin dogon tient sa science de son pre et celui-ci
de son pre galement. Je lappelle quelquefois oncle et quelquefois frre. La confiance est plus
grande parce quil est de la famille. Quand le traitement est termin, on lui apporte un peu de mil,
et puis une chvre ou un mouton, et encore quelques poules si le traitement na pas tout remis en
ordre, ou la fin. A la fin du traitement, il y a de toutes faons un repas en commun. Le malade,
celui qui a fait connatre le mdecin et le mdecin y prennent part. Quand on est guri, on apporte
chaque anne une poule au mdecin pour quil puisse la sacrifier et que la gurison dure.
Le repas en commun qui termine le traitement, est vraisemblablement vcu comme un
essai dincorporation: on sincorpore le mdecin sous la forme de ses mdicaments; il prend en lui
ce quon lui apporte matriellement en change. La prophylaxie nest possible que lorsque la
relation dincorporation rciproque est tablie.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Malgr des douleurs violentes (53), Apourali naccepte aucun de mes mdicaments. Je
suppose que son tat morbide est li la rpression de la tristesse quil a de la mort de son petit
fils, et la dception et la colre quil prouve mon gard. Il semble quApourali soit, par la
faute de quelque vnement, impuissant se tirer daffaire. La rsistance mon gard ne sest
manifeste que huit jours aprs quil

265
ait prouv la dception, aprs que son systme de dfense ait t expos dautres difficults.
Lorsque la douleur laccable, il dit: Cest parce que je nai presque pas dormi cette nuit.
Il y a eu un tel vacarme dans le village pour la fte de la mort du chasseur! Il y a des morts qui
sont encore plus riches. L, il y a encore plus de bruit toute la nuit. La famille du mort na pas
besoin de dpenser beaucoup. Au contraire. Quand un homme tait riche, il a donn plus au cours
de sa vie que nimporte quel autre, et les gens le lui rendent.
Moi: Les douleurs ne viennent pas du bruit.
Apourali: Ma femme va une fte des morts. Elle sait que je naime pas a. Elle y va
quand mme. Je nai rien dit. Sa famille dirait: il semble que tu appartiens ton mari. Ils ne la
laissent pas en paix. Elle y va, mais elle sait que ce nest pas bien parce que je ny vais pas avec
elle.
Le mari de la sur de ma femme tait malade. Il avait des douleurs au sexe. Il est all de
Nakombo, o il a habit, jusqu Yenimapour se faire soigner. Sa femme a appris aujourdhui
quil est mort. Je le connaissais bien. Il est plus jeune que moi. Je ne dirai rien si ma femme sen
va. Cest impossible. Seulement, si cest trs loin, l je pourrai dire quelque chose. Quand son vrai
pre est mort, elle est partie pour
..
SIX jours.
Le souvenir de la mort de son petit- fils a t ranim par la pense de la mort du beau-
frre. En deuil, il se met sur le mme plan que le jeune frre de sa femme. La mort et le caractre
de la maladie ont ranim langoisse de castration dApourali. Comme il ne peut retenir sa femme,
il se sent plus fortement encore menac et vol.
Dj ce matin-l, il avait essay dsesprment de se raccrocher la communaut. Sans la
perspective dtre pay, il avait pris en main un travail pressant pour ladministration, travail quil
faisait avec beaucoup trop de hte. Il tait ainsi oblig dinterrompre aujourdhui le jene du
Ramadan. Sans consquences graves, il avait fait la mme chose tous les deux jours, pour pouvoir
finir son travail. Maintenant, il lui pse davoir interrompu la pratique des prescriptions de
lIslam. Il se sent rengat et spar de ses camarades. Impuissant et menac ainsi, il faut pourtant
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

quil refuse mon aide. Je suis responsable dune grande partie de ce quil a perdu. Le sentiment de
son impuissance et sa tristesse lempchent de surmonter ses reproches par une attitude de
camaraderie, comme jusquici ou de les diriger vers lextrieur, comme il la fait il y a quelques
jours avec les bergers. Il a chapp un conflit avec moi grce aux activits dfensives par
lesquelles lagression a t refoule et convertie de manire hystrique en douleurs lestomac.
Aprs avoir racont ces choses et avou quil a mal lestomac, il rote une ou deux fois et
les douleurs disparaissent. Le jour suivant, Apourali me dit que les douleurs nont pas reparu. Il ne
veut pas accepter son mal et essaie mme, ma surprise, de nier avoir jamais souffert.

266
Moi: Vous avez eu mal lestomac parce que vous aviez des raisons dtre de mauvaise
humeur.
Apourali: Le garon qui est mort a toujours t gentil avec moi. Jtais triste quil soit
mort. Cest pour a que jai eu mal.
Moi: Ce nest pas seulement parce quil est mort. Cest aussi cause du petit-fils et de
moi-mme, parce que je nai pas soign la malade; vous ne pouviez pas me le dire. Votre femme
voulait aller la fte du frre Nakombo, comme une autre fois dj la fte du pre. Elle peut
toujours partir et vous ny pouvez rien.
Apourali: Cest vrai, ce que vous dites. Je suis en temps de jene, il ne faut pas que je
travaille et que je mange avec les autres; je le peux seulement le soir. Quand Je parle avec vous ou
avec les camarades, je nai plus mal lestomac. Je ne peux rien dire ma femme. Elle ne saurait
pas me rpondre. Dun ct, sa famille lui parle, de lautre son mari. Cest pour a que je ne peux
rien faire pour quelle ne parte pas de nouveau.
Apourali semble immdiatement soulag. Il se tourne vers ses enfants:
Jaime bien quil y ait beaucoup denfants ici. Quand la cour est pleine denfants, alors je
me sens bien. Moi-mme, jai eu deux pres (le pre et le frre ain du pre), mais comme enfant,
jtais seul avec une sur.

Au cours des deux sances suivantes, il se tait souvent. Puis il reparle des masques quil
trouve sans intrt et dmods, et aussi de lIslam, qui convient mieux un Blanc . Il connat
bien trop la distance qui nous spare pour me faire entrer dans son village. Il parle de la mfiance
des Franais et des perscutions quils faisaient subir aux Dogon. Je sens une rsistance.
Enfin, ses moutons pntrent nouveau dans la cour pour manger le mil prpar pour le
repas du soir. Cela rveille un souvenir qui permet de le comprendre:
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Quand mon pre vivait encore, nous nous trouvions un jour tous ensemble dans la
maison. Les moutons sont venus dans la cour et ont cass deux grands pots de mil. Le pre les a
enferms. Mais ils sont encore sortis. Le pre les a battus. Lun deux a perdu un il. La mre tait
furieuse. Ctait son mil quils avaient mang. Comme les moutons en avaient mang beaucoup,
la mre voulait leur donner de leau pour quils gonflent et clatent. Le pre a excus les moutons
auprs de la mre. Cest comme a aussi aujourdhui. Quand les moutons mangent le mil de ma
femme il faut que je mexcuse. Parce que les moutons mappartiennent.
Il en arrive a parler de la chasse. Son pre a guett le gibier la nuit avec des chiens puis il
la assomm avec un bton. Apourali sait que je vais aussi la chasse.
Le jour qui suit la crise de douleurs lestomac, Apourali sest dcid semble-t-il laisser
sa femme sa famille, loccasion. Lide

267
de la mort du beau-frre et du petit-fils ne semble plus lattrister. On pouvait remarquer quil avait
encore peur de sexprimer librement. Le fait quil parlait de la mchancet des trangers,
habituellement aims de lui, laissait supposer quil avait encore quelque chose contre moi. Il nest
pas indiffrent de savoir quels souvenirs denfance reparaissent lors dune telle tension entre
lanalyste et lanalys. Les associations illustrent le prsent vcu qui se joue daprs les
expriences de jadis.
Limage quil a de moi est reconnaissable dans celle du pre chasseur qui, la nuit, abat les
animaux, et qui crve un il au mouton qui a cass le pot de mil de la mre. Aprs la mort du
beau-frre et celle du petit-fils, un conflit intrieur avec moi a mobilis les angoisses que ressent
le petit garon qui revendique sa mre pour lui, qui dsire la disparition, du pre-rival, et qui pour
cette raison redoute la sanction du pre. Le symbolisme de laveuglement et de la mort violente de
petits animaux, symbolisme que la psychanalyse relie langoisse de castration, sest renouvel
sous la forme de la peur de mourir, au moment de la mort du jeune beau-frre qui souffrait dune
maladie vnrienne et de la mort du petit-fils (dont il me rend en partie responsable).
Il y a des traits encore plus inquitants dans limage de sa femme, dont la visite innocente
sa famille suffit le jeter dans cet tat de doute et dimpuissance quon ne peut motiver
rationnellement. Ce sont les traits dune femme qui les animaux domestiques du pre (les
enfants) volent la nourriture quelle ne leur donne pas, et qui au lieu de nourrir, tue avec leau
(symbole du mariage) ou le lait (symbole de la mre nourricire).
Un pre qui excuse les animaux (le fils) auprs de la mre et les sauve ainsi est le bon
pre qui a jou un rle dcisif dans la formation de la personnalit dApourali et auquel il
sidentifie. Cest exactement daprs ces rflexions que jinterprte notre relation actuelle: je dis
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Apourali quil est toujours fch contre moi et quil me rend responsable de la mort de son petit-
fils; quen raison de cela, il pense que je veux lui nuire plus encore quil va mourir comme son
beau-frre.
Puis Apourali se tait et dit seulement de manire ambigu:
Les Blancs ont des mdicaments trs forts il ne dit pas si cest pour faire mourir ou
pour gurir.
Jajoute quil est amer vis--vis de sa femme et quil se sent perdu quand elle ne prend pas soin de
lui, quil a peur quelle labandonne tout fait, et quil pense quelle est particulirement fche
contre lui parce quil travaille trop avec moi. La premire femme, lui dis-je, lavait aussi
abandonn cause du travail. Il se tait. Je reprends le rle du pre qui excuse les moutons ; je
dis que je suis sr quelle ne pense pas labandonner et je lui demande de traduire sa femme
ma pense: je trouve trs gentil de sa part quelle aime tant travailler pour lui. Cette interprtation
apporte notre relation une dtente fondamentale et durable. Il parle de nouveau librement avec
moi

268
comme avec un bon camarade. Il est dhumeur sereine. Ce quil dit nest pas nouveau; il dit que
les Dogon ont toujours peur dtre abandonns par leur femme; il parle des frres et des enfants.
Mais maintenant il relie le prsent au souvenir du pass, et ses propres expriences celles de son
peuple. Il dit tout haut des choses quil nosait penser. Le processus que la psychanalyse appelle
laboration est mis en branle. Il parle comme accessoirement de la mort de son petit-fils. Au
dbut, il avait pens que jaurais pu laider pour que lenfant ne meure pas; aujourdhui il pense
que cest Dieu qui la voulu. Sa fille aura un autre enfant.
Ma femme emmne Apourali Bandiagara o il fait ses achats. En chemin il reste lami
respectueux et serviable qui ne pense pas en demander toujours plus.
Au cours de la sance suivante, lavant-dernire, il me raconte en riant des histoires trs
cruelles de chasse et de chiens, des histoires quil a vcues lui-mme. Il y est celui qui frappe et
qui tue. Il dit de sa mre: Ctait une femme tranquille. Elle est ne dans ce quartier. Son pre
est parti Bamba. Elle a grandi l-bas. On la prenait pour une fille de Bamba et au dbut, elle ne
pouvait pas parler la langue des gens de Sanga. Ses frres plus jeunes sont encore l-bas...
Il sinterrompt soudain et dit avec enthousiasme: Madame a t trs gentille avec moi.
Jai pu rapporter toutes les marchandises. Ctait pour mon ami. Il va bientt se marier. Je lui ai
donn largent quil lui fallait. Cest comme mon petit frre. Cest pour a que jai d laider.
Peut-tre va-t-on continuer travailler ensemble. Il est plus jeune que moi. Peut-tre veut-il tre
indpendant.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Apourali nest plus fch contre moi. Il na donc plus peur de moi comme dun pre
vengeur et cruel. Il peut faire face ses mouvements dagressivit. Il a de nouveau intgralement
en lui cette image de son pre, chasseur et homme nergique, qui soccupe bien des enfants. Il
soccupe du petit frre comme le pre soccupe de son fils et lui donne une femme afin quil
devienne indpendant et homme. Je me suis adress directement sa femme et il a fait la
connaissance de la mienne; cette exprience a renforc symboliquement le caractre inoffensif du
contact avec la femme, mme avec celle du pre. Limage de la femme est libre des traits de la
sorcire qui peut abandonner ou mme tuer le petit garon pour ses dsirs instinctuels. Il est fix
limage de la mre qui abandonne le fils au moment prcis o celui-ci la dsire le plus vivement
comme objet damour et objet de ses apptits instinctuels. Sil abandonne cette image, limage de
sa vraie mre nest plus mchante, mais elle plit. Cest une femme tranquille, qui vient de
ltranger, quon peut peine distinguer des autres mres et de ses frres.
Je suis moi aussi redevenu un frre. Apourali se vante davoir toujours frquent les
Blancs sur le plan de lamiti.
Il nous faut partir. Beaucoup de ce qui avait t boulevers par lentretien est rentr dans
lordre en temps voulu. Lorsque nous nous

269
rencontrons pour la dernire fois, Apourali appelle sa femme et lui traduit ce que nous disons,
pour quelle apprenne aussi quelque chose . Elle nest plus trangre et menaante. Il est son
mari, qui sait ce quil a lui dire. Il va veiller ce quelle reste avec lui.

270

SANA

Quand on rve que la mre est morte, la mre


vivra encore
longtemps, mais quelquun de la famille va mourir.

Nous sommes le 15 mars, il est dix heures du matin On commence entendre dan, le
lointain les pleurs et les plainte, des femmes dOgolei
Quelques coupde fusil retentissent.
Lolye Yakoulye est morte.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Ce qui est rest secret jusquici apparat maintenant au jour.


Djangouno, un des grands frres de Sana, se met tout coup
parler avec moi. Djangouno est chasseur. Lorsquil arrive au campement le soir, il soccupe
habituellement de,on gibier. Il na jamais encore parl longtemps avec moi.
Djangouno,, Cest grave,
Moi,, Que voulez-vous dire?,
Djangouno., Il vous a demand conseil pour sa mre.
Moi,, Parlez-vous de la maladie de Lolye Yakoulye?,
Djangouno,, Il aurait d demander son grand frre Nous tions tous l, Ogobara, Ana et
moi. Si avait t ncessaire, nous aurions pu vous demander,
Moi, Depuis un mois, je parle presque chaque jour avec Sana. Vous tiez tous daccord.
Djangouno, a oui, mais Sana aurait d aller voir son grand frre quand sa mre a t
mourante.
Moi: Votre frre Ana tait l quand Sana ma dit que sa mre avait perdu conscience.
Ana na pas dit un mot.
Djangouno, Ana ne pouvait rien dire. Sana ne lui a pas parl, Moi, Ana aurait trs bien
pu dire quelque chose
Djangouno: Non, Sana est comme a. On ny peut rien. Quand il tait petit, il tait dj ttu,
colreux et arrogant quand les grands frres lui donnaient des conseils. Sana nest pas normal,
Silence.
Un de nos grands frres tait comme Ana. Il parlait toujours de choses que personne ne
comprenait. Il ntait pas comme les autres de la famille. Il est rest longtemps au village. Et puis
on la amen un sorcier, trs loin dici L-bas il est mort. Il ya vingt ans de a. On na rien pu
faire pour lui. Sana finira comme son frre.

271
Notre hte Ana, le grant du campement, sort pour aller la cuisine. Il voit que nous
parlons ensemble. Djangouno se tait. Puis il sen va.
Ana (hochant la tte): a na pas bien fini. Je peux vous le dire, cest une chose
terrible.
Moi: Sana est trs triste.
Ana: Sana est mari et il a un enfant. La mre peut mourir. Il est temps.
Moi: Pour Sana, a na pas bien fini.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Ana: Sana ncoutait que sa mre. Elle a toujours gard ses droits. Lolye sopposait aux
grands frres et Sana est devenu rebelle. Il ne reste jamais avec nous. Il ncoute pas ses grands
frres. Tout cela cest la faute de la mre.
Silence.
Depuis un an, tous ceux de notre famille savaient que quelquun allait mourir. Il y a dj
quelques mois, ma sur a rv que le pre mort revenait tout nu la maison. Cest un signe sr.
Je le savais aussi parce que la nuit, les salamandres faisaient claquer leur langue dans la maison.
Personne na pu dire qui serait la victime. Heureusement, maintenant tout est fini. On est
tranquille. La mort de cette femme na rien dextraordinaire. Elle tait vieille. Sana doit
travailler avec nous maintenant. Sil tait bien portant, il le ferait. On ne sait jamais ce quil pense.
Il y a quelque chose qui nest pas en ordre avec Sana. Cest une chose grave. La mre est
responsable de tout.
Au cours de laprs-midi, Ogobara arrive tout joyeux au campement. Il sassied ct de
moi.
Ogobara: Sana ne peut plus travailler avec vous. Il a beaucoup faire pour prparer la
fte des morts.
Moi: Sana est trs attach sa mre. Il a un moment particulirement difficile passer.
Ogobara: (Sana a toujours t lenfant gt de sa mre. Mais a ne va pas I Sil nous avait
couts, tout aurait t mieux. Il ne fait aucun effort. Hier et avant-hier, il na fait que rester assis
ct de sa mre. Il nest pas all au travail comme les autres. Cest tout fait Sana. Il a laiss tous
ses frres travailler la grande maison de la Ginna et ne sest souci de rien. On ne peut plus
stonner que tout le monde soit contre lui I
Aux yeux des membres de la famille, Sana est un homme trange, peut-tre anormal.
Personne nen a parl jusqu la mort de sa mre. Les grands frres mont recommand de parler
avec Sana. Peut-tre espraient-ils que nos entretiens auraient une action salutaire. Ils Bavaient
que jtais mdecin et que je moccupais des maladies mentales des hommes. A leurs yeux, Sana
est un malade mental. Il nest pas comme les autres. Les grands frres pensent que la mre de
Sana est responsable de son trange comportement. Elle tait la seconde femme de son pre. On
dit quelle en a souffert et quelle sest venge sur son fils. Sana a t sa victime, il a succomb
Bon influence.

272
Sana a grandi dans la grande famille Ginna et il a joui de lattention de nombreux pres
et mres. Petit garon, il a frquent lcole avec beaucoup de zle et il a appris le franais mieux
quaucun de ses camarades. Il sait lire, crire et compter. Quand il est devenu grand, il est parti
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ltranger. Il a pris une place de domestique dans une famille franaise, dans la capitale de la Cte
dIvoire. Sana ny tait pas heureux, il est revenu Sanga deux ans aprs. Dans sa jeunesse, il
gardait les vaches. Plus tard, il a t paysan. Comme la plupart des Dogon de Sanga, il cultive le
mil et les oignons aux environs du village, prs du fleuve. Il travaille du matin au soir avec
beaucoup de zle. Sana est paen, il respecte les Vieux et ce quils disent. Les reproches de ses
grands frres tombent ct. Il se sent presque soumis aux conseils quils lui donnent. Mais il
soppose sensiblement eux. Il vite le campement et les trangers. Il ne fait pas de commerce.
Sana est un homme prudent. Il sadapte tonnamment bien. Dun ct, il montre des traits
caractristiques qui dnotent un contact avec la civilisation europenne, de lautre il sintgre
parfaitement la socit dans laquelle il vit.

La fte des morts pour Lolye Yakoulye a lieu dans la nuit du 18 au 19 mars. Toute une
fouIe sest rassemble sur la place du village dOgolei. Une lumire vacillante claire les joueurs
de tam-tam et une partie des danseurs. Je suis assis sur un rocher et Je regarde Sana, qui se trouve
au milieu de ce groupe en fte. Sana est dans lombre. Il porte une courte tunique blanche comme
ceux qui font de la gymnastique. Un homme le tire vers la lumire et fait quelques pas de danse
avec lui. Les mouvements de Sana sont gauches et maladroits. Il regarde fixement dans le vide. Il
a les traits tirs. De nouveau, il se retire. Des jeunes gens lui courent aprs et veulent lemmener
danser. Le tam-tam rsonne de manire pressante. Les chants plaintifs des femmes exercent une
attraction irrsistible. Sana danse. Il se met chanter avec les autres. La fte va durer toute la nuit.
Sana est puis. La danse continue. La nuit est sans lune.

Nous nous sommes rencontrs pour la premire fois il y a un mois. Depuis que Sana parle
rgulirement avec moi, il est dans un conflit. Il semble souffrir dune angoisse secrte quil
reporte sur tout ce quil rencontre. Sana se protge contre moi et exprime souvent ses penses par
des fables. Ces fables sont le trsor que se transmet le peuple dogon. Le choix de Sana est fait en
fonction des sentiments quil me porte. Habituellement, une lgre brise slve aprs le coucher
du soleil. Sana va au fleuve. Il se lave. Ensuite il est prt parler avec moi. Il regarde le ciel et dit:
Les diables qui sont dans la brousse font le vent. Aujourdhui la lune ne viendra pas. Il
fera trs sombre. Les anctres rglent notre vie.

273
Sana raconte des histoires de la vie des Dogon. Cela lamne aux coutumes et aux mythes.
Il en arrive parler en ethnologue. A un moment, je linterromps et poursuis la description quil
me faisait des autels des Dogon. Sana est touch.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Sana: Posez des questions, je vous rpondrai.


Moi: Si Je pose des questions, nous parleronsde mes ides. Je prfrerais suivre vos
penses et couter ce que vous me racontez de votre vie.
Sana: Vous tes venu ici. Les gens ont pens que ctait des touristes. Vous navez pas
voulu aller voir les gorges comme les autres Blancs. Les gens ont dit que les Blancs taient venus
pour photographier. Vous ne vouliez pas photographier. Les gens ont dit que vous vouliez voir
les masques. Vous navez pas voulu payer pour voir danser les masques. Les gens ont dit que les
Blancs taient venus pour acheter des statues en bois. Vous avez dit que vous nen achteriez pas.
Les gens ont dit que vous tiez venu pour apprendre connatre les Dogon. Je me suis dit que
jallais parler au Blanc de lautel du prtre. Mais vous dites que vous connaissez lhistoire du
Binou. Quest-ce que vous voulez? Posez des questions. Je vous dirai quelle rponse font les
Vieux. Si je ne sais pas, jirai demander aux Vieux.
Moi: Je ne veux pas poser de questions. Dites simplement ce qui vous vient lesprit.
Sana (il tire un morceau de papier de sa poche): crivez votre nom sur ce papier. Je ne le
donnerai personne. Je veux le garder la maison.)
Aprs que jaie satisfait sa demande, Sana regarde le fleuve qui stend devant nous.
Sana: Vous voyez les ombres des deux femmes dans leau? Si Amma prend les ombres,
les hommes ne vivent plus longtemps. Les vieux hommes sages peuvent dire au Ginou: ne marche
pas dans mon champ, sans a tu perdras lombre. Le Ginou est puissant. Il a des yeux de feu,
comme le soleil couchant. Il vole dans les airs comme un avion. Quelquefois il est dans les arbres.
Personne ne peut le voir.
Une fois, un homme nest pas rentr chez lui. La femme a envoy le fils chercher le pre.
Il la trouv dans la brousse. 11 tait sous un arbre sur lequel tait le Ginou. Le fils ne voyait que
des traces dans le champ et dit: Retire tes pieds du champ. Le diable est descendu de larbre et a
emport les traces avec ses mains. (Sana clate de rire.) a ne va pas. Sil emporte les traces, il en
fait dautres avec ses pieds. Le Ginou ne savait pas quoi faire et senvolait comme les avions. Le
pre tait sauv. Les diables vivent dans la brousse. Ils veulent venir dans les villages. Quand on
peut les voir, les enfants crient et les femmes se sauvent. Pourquoi? Parce quelles nont encore
jamais vu les diables.
Moi: Quand jarrive dans un village dans lequel les gens nont encore jamais vu de
Blanc, les enfants crient et les femmes senfuient.
Sana: Les enfants et les femmes ont peur.

274
Moi: Vous dites que le Ginou vole comme un avion?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Sana: Oui, jai dit a.


Moi: Qui est dans lavion?
Sana: Les Blancs.
Moi: Le Blanc est un peu dans le Ginou. En un certain sens, cest mol.
Sana (rit de nouveau): Oui, vous avez peut-tre raison. (Maintenant trs srieusement:)
Vous ne devriez pas emmener les gens en voiture comme a quand nous rentrons Sanga. Les
gens peuvent aller pied. Il ne faut pas les emmener. Sil yen a un qui tombe, on dira que cest
votre faute. Je vous dis: ne les emmenez pas.
Moi: Ce nest pas si grave. Certains peuvent venir quand il y a d la place dans la
voiture. Ils ont tous travaill toute la journe comme vous et ils sont fatigus.
Sana: Bon. Faites comme vous voulez. Je vais pied la maison. Si vous voulez
memmener, cest bien, mais laissez les gens.
Sana reporte sur moi son angoisse et la repousse avec des ides de toute-puissance. En me
demandant dcrire mon nom et en gardant le papier, il domine notre relation. Dans le conte du
Ginou, il est vainqueur dun diable trs puissant. Finalement il voudrait que je nemmne
personne dautre que lui en voiture. Sa dfense agit de telle sorte quil se trouve, sans le vouloir,
lennemi de la socit.

Plusieurs jours se sont couls. Chaque soir, jai parl une heure avec Sana. Il ma racont
des lgendes et des contes. Aujourdhui, il me parle de la signification des masques.
Moi: Vous me parlez des masques pour ne pas me parler de vous.
Sana (en riant): Non, vous ne mavez pas compris. Quand je vous
parle des masques, je vous parle de moi. Tous les Dogon prennent part aux danses des masques
quand quelquun est mort.
Moi: Tous les Dogon que jai connus nen savent pas autant que vous sur la signification
des masques. Do savez-vous tout cela?
Sana: Des Vieux du village. Quand jtais un petit garon, mon grand-pre ma racont
beaucoup de choses.
Moi: Est-ce que parfois vous parlez encore avec les Vieux de la signification des
choses?
Sana: Ce que je vous raconte est dans ma tte depuis que je suis tout petit. Vous ne savez
pas comment cest. A chaque moment de la vie ce qui est dans la tte peut se transformer en mots,
comme ce soir avec vous. a me vient tout seul lesprit pendant que nous sommes assis ici
ensemble. Cest exactement la mme chose avec les rves. Tout ce quon a vu ou vcu une fois va
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dans la tte et y reste pendant toute ]a vie. On nen sait rien. a peut remonter tout dun coup et se
transformer en mots. Mais quand on rflchit, on ne le sait pas.
Silence.
Il y avait une fois un berger et un guerrier. Ils rencontrrent un

275
chacal et un mouton. Il faisait nuit. L o ils staient rencontrs, il y avait une pierre fendue.
Moi: Que signifie cette histoire?
Sana: Les Vieux racontent cette histoire. Quand un fort et un faible se rencontrent, cest
bien si la pierre est dj fendue. Cest tout.
Sana regarde pensivement devant lui.
Moi: A quoi pensez- vous?
Sana: Hier jai rv, mais jai tout oubli.
Moi: Tout se fixe dans la tte. Soudain, a peut se transformer en mots.
Sana: Oui, mais maintenant a ne va pas.
Moi: Jai aussi rv la nuit dernire.
Sana: Jai rv de ma mre. Elle tait tendue sur le sol et elle tait morte.
Moi: (Maintenant vous vous en souvenez.
Sana: Je me suis rveill et Je me suis demand si ma mre tait morte. Et puis jai
racont le rve ma femme. Ma femme a ri. Le matin jai tout racont ma mre. Elle ma
rpondu que a ne faisait rien. Que quelquun allait mourir dans la famille. Oui, cest vrai,
Monsieur, quand on rve que la mre est morte, la mre vivra encore longtemps mais quelquun
de la famille va mourir. Cest comme a chez nous. Il y a des diffrences entre les Blancs et nous.
La peau, les cheveux, les penses, les sentiments. (Trs excit.) Il y a beaucoup de diffrences
entre vous et nous. La tte nest pas la mme.
Sana se lve et veut que nous cherchions un autre endroit pour nous asseoir. Aucune place
ne semble lui convenir. Trois fois, nous nous levons et nous nous rasseyons. Finalement, il tire
une noix de cola de sa poche et se met la mcher.
Sana: Ce nest rien pour vous. Vous mangez autre chose. Il y avait une fois un
camlon. Il tait sur un rocher comme ici et il faisait sombre comme maintenant. Une
sauterelle sest pose ct du camlon. La sauterelle est reste l jusquau matin. Le camlon
ne la pas vue. Quand le soleil sest lev, la sauterelle est partie comme a. Le camlon dit: Jai
faim et je nai pas vu la sauterelle. Jamais Je nachterai lobscurit, pas mme pour un cauris
cass.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La relation de Sana moi sest dveloppe favorablement. Elle lui apporte beaucoup. Il
trouve une protection efficace contre ses angoisses intrieures. Au village il gagne en
considration et avec moi il gagne un peu dargent. Il apprcie de faire la mme chose que ses
grands frres, qui font leurs affaires au contact des trangers du campement. Durant cette
volution, Sana glisse sans le remarquer vers lassociation libre. En lui disant que jai moi-mme
rv, je me compare lui. Ce faisant, je me rapproche encore plus de lui. Il recule effray. Chez
les autres Dogon, le fait dtre compar au par-

276
tenaire calme les angoisses. Lorsquils peuvent se lincorporer, la tension cesse. Mais Sana met
particulirement en vidence la diffrence qui existe entre nous. Il narrive pas retrouver
compltement sa tranquillit dautrefois. Maintenant, la relation moi le trouble. Il change de
place parce quil voudrait changer dobjet pour son explication. Puis il trouve la noix de cola dans
sa poche et la mche paisiblement. La noix, il peut la manier comme il aimerait au fond pouvoir
me manier. Dans ce conflit, Sana ranime aussitt danciens mcanismes de dfense oraux. En se
mettant mcher et manger, il matrise de manire magique ce quil craint. Avec la fable de la
sauterelle et du camlon, il donne aux ides menaantes un contenu inoffensif. Le camlon na
pas vu la sauterelle parce quil faisait noir. Nous sommes assis dans lobscurit parce quil est
dj tard. On ne sait pas lequel de nous deux semblable la sauterelle a chapp lautre.
Nous y avons tous deux chapp. Dans limagination de Sana, je nai pas encore t supprim par
un acte de cannibalisme, et Sana ne connat pas ces angoisses menaantes quil aurait pu ressentir
tout dun coup. Sana ne peut laisser apparatre ses dsirs oraux agressifs. Ils lui font peur. Il doit
les repousser.

Lorsque nous sommes de nouveau assis ensemble parler, Sana aperoit soudain sur un
rocher une petite salamandre. Il prend une pierre, mais la pose et dit: Je ne veux pas la tuer car je
suis en train de parler avec vous maintenant.
Moi: Il y a beaucoup de btes comme a au pays dogon. Elles mangent les mouches.
Pourquoi voulez-vous la tuer?
Sana: Amma a envoy le camlon chez les anctres pour leur dire quil faut quils
reviennent sur terre. Comme le camlon allait lentement, la salamandre est arrive la premire.
Elle a menti aux anctres. Elle leur a dit quAmma leur faisait dire quils ne devaient plus jamais
revenir sur terre. Quand le camlon est arriv, les anctres lui ont dit quils savaient ce quils
avaient faire. Cest la raison pour laquelle les anctres ne sont jamais revenus. Amma tait irrit.
Il est content, trs content, quand nous tuons une salamandre.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Silence.
Il y a des salamandres gantes dans les grottes des cimetires. Elles mangent les yeux
des morts.
Moi: Vous ne vous entendez pas avec les salamandres?
Sana: Il y a aussi des hommes qui ne sentendent pas.
Moi: Dans les histoires que vous me racontez, les hommes sont reprsents par des
animaux.
Sana: Un homme veut aller travailler dans la brousse mais il na pas de hache. Il arrive
chez des gens qui sont en train de manger. Viens, assieds-toi et mange avec nous, disent-ils tous.
Lhomme sassied et mange avec les autres. Alors arrive un deuxime homme. Il est aussi invit
manger. Non, merci, dit cet homme, je suis venu parce que je nai pas de hache. Donnez-moi une
hache. On lui donne ce

277
quil dsire. Alors le premier homme dit: Je suis venu parce que javais besoin dune hache. Tout
le monde se moque de lui. Quelquun dit: Tu a"S mang avec nous, tu nas pas parl de hache.
Vous comprenez lhistoire?
Moi: Oui, je comprends.
Sana: Les Vieux disent: Cest comme a la vie. Quand on ne dit pas ce quon veut et
quon se laisse entraner manger avec les autres on nobtient pas ce dont on a besoin.
Moi: Il vaut mieux dire ce quon veut. Les Vieux ont raison.
Sana raconte une fable dans laquelle un petit chat et une petite souris jouent
inconsciemment ensemble. Le chat ne sait pas encore que selon sa nature il doit manger la souris.
La souris ne sait pas encore quelle pourrait tre dvore par le chat. Alors la mre explique tout
aux jeunes animaux. Dsormais, ils savent quils sont ennemis.
Sana: Les vieux nous ont expliqu quil nous faut toujours tre prudents: quand
quelquun te suit, tu ne sais pas sil veut te tuer. De vous, nous savons que vous tes notre ami et
que vous ne voulez rien avoir de nous.
Moi: Je sais bien que je ne veux rien avoir de vous. Mais peut-tre voulez-vous quelque
chose de moi?
Sana (en riant): Vous avez une cigarette pour moi? Aprs avoir commenc fumer, il
regarde le ciel et dit:
Il y aura peut-tre la lune cette nuit. Est-ce que laveugle qui ma aid aujourdhui
prparer les boules doignon peut venir aussi en voiture?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Laveugle peut venir. Sana: Il faut que vous dfendiez tous les autres de
monter dans la voiture. Si cest moi qui le dis, les gens diront du mal de moi. Il faut que vous
parliez.
En revenant vers la voiture, Sana me parle de deux hommes que jai emmens la veille
jusquau campement.
Sana: Quand ils sont alls chez eux, ils se sont presque fait mordre par un grand serpent.
Les hommes ont tu le serpent et lont mang le soir mme. Est-ce que vous savez que les
serpents sont trs dangereux?
Lorsque nous arrivons la voiture, Sana est de bonne humeur. Une bande de jeunes se
prcipite bruyamment lintrieur de la voiture. Sana sassied devant avec laveugle. Nos
nombreux compagnons de route ne le drangent plus.
Il est toujours question de manger, dtre mang et de consommer. Sana craint de devenir
lobjet passif dune agressivit orale. Aprs avoir nglig de tuer la salamandre, il faut quil
rajoute que la salamandre dvore les yeux des morts. Il prfre demander lui-mme que prendre
part au repas en commun, et en tant que souris, il faut quil puisse savoir qui est son ennemi. Le
danger est cart lorsque les hommes mangent le serpent menaant. Il na plus peur de moi et ne
doit plus tre fch contre les autres.
Pendant toute une srie de sances, rien ne change dans son atti-

278
tude mon gard. Puis je tombe malade et ne vois pas Sana pendant quelques jours. Sana entend
dire que je suis malade et mapporte en prsent une poule vivante. Lorsque je suis guri, je reviens
notre place habituelle. Sana me tourne le dos et guette quelque chose sur la route, nos pieds.
Pendant longtemps il ne dit rien.
Sana: Lpervier ne mange pas le camlon. Savez-vous pourquoi?
Sana se lve. Il tend les bras pour imiter les ailes de loiseau de proIe.
Sana: Avec ses ailes, il abat tous les animaux quil voit. Vous voyez, comme a. (11
montre ce quil veut dire en bougeant son bras. Puis il sassied et rit.) La femme de lpervier a
rencontr la femme du camlon. La femme de lpervier dit: Maintenant il faut que vous
regardiez. Mon mari va tuer monsieur votre poux. Vous allez voir le cadavre tout de suite.
Alors la femme du camlon rpond: Vous parlez trop vite. Je ne sais pas ce qui va arriver. On
va voir qui est le plus fort. Lpervier a pris le camlon dans ses griffes et sest envol. La
femme de lpervier: Vous voyez, votre mari va bientt tomber par terre. La femme du
camlon: Il faut attendre pour voir ce qui va arriver. Alors on pourra parler. Le camlon a
mis sa queue dans les narines de lpervier et sest mis tout autour de son cou exactement
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

comme vous aviez un foulard autour de votre cou quand vous tiez malade dans votre lit.
Lpervier a t trangl et il est tomb par terre. Il tait mort. La femme du camlon: Vous
voyez, Madame, maintenant on peut parler. Vous ne dites plus rien. Vous avez compris qui de
nous est le plus fort.
Avec le hibou ctait autre chose. Il tait l et il attendait quun animal passe devant lui.
Alors il la tu et la mang. Lpervier allait partout et ne pouvait attendre. Alors il est mort. Le
hibou lavait vu; il est parti et il la mang.
Sana rit, tout content. Sana: Le monde est comme a. a dpend seulement de lendroit
o on est.
Moi: Que voulez-vous dire?
Sana: Paens, chrtiens ou musulmans, tout a, cest la mme chose.
Moi: Il y a des diffrences dans la foi. Sana: Le camlon est comme lhomme. Il sait
changer de couleur comme les hommes changent de croyances.
Moi: Il y a des diffrences entre les hommes.
Sana: Cest la mme chose avec la couleur de la peau des Dogon. Dans la mme famille,
il y a des types clairs et des types foncs. Je suis tout noir comme ma mre. Quelques-uns de mes
frres sont plus clairs. Nous sommes tous de la mme famille. Encore mieux. Lenfant dogon
vient au monde avec la peau claire comme celle dun Blanc. Amma change pendant la premire
semaine de leur vie la couleur de leur peau. Lenfant dogon devient noir. Comme le camlon, il
prend la couleur de son entourage. "

279
Moi: Il y a peu de temps, vous avez parl de la diffrence entre les hommes.
Sana: Nos pres et nos grands-pres taient bien plus forts que nous. Ils vivaient
beaucoup plus longtemps. Si vous venez me voir, je vous montrerai les blocs de rochers que nos
anctres avaient ports dans les maisons. Aujourdhui, jamais nous ne pourrions soulever des
pierres aussi grosses.
Sana rflchit. Il reste longtemps assis ct de moi sans dire un mot en regardant au loin.
Sana imagine que cest lui, ou plutt ses mouvements dagressivit, qui mont nui et mont
rendu malade. Il sacrifie une poule pour que le Mal redevienne Bien. En tant qupervier, il rpte
symboliquement les gestes de son hostilit et rend vainqueur le camlon. Les mouvements
agressifs ne troublent plus la relation moi. Le camlon acquiert une nouvelle signification. Sana
est comme le camlonqui sadapte. Il a d renoncer son activit et se soumet passivement la
force des Vieux. En sadaptant ainsi, il sintgre mieux son monde.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La fois suivante, Sana ne vient pas lheure convenue. Aprs une longue attente, Ana, son
grand frre, laubergiste, envoie un garon chercher Sana.
Sana: Aujourdhui, jarrive en retard. Il fallait que je travaille la grande maison de la
Ginna. Je nai pas pu partir plus tt. Mes grands frres nauraient pas t contents.
Moi: Vos grands frres ont toujours t daccord pour que nous travaillions ensemble.
Sana: Oui, Monsieur. Moi: Vous rpondez comme lcole. Sana: Non,
Monsieur.
Moi: Depuis que j, ai t malade, vous avez peur de moi. Vous pensiez que jallais
mourir. Quand jai t guri, vous avez eu peur. Comme la femme de lpervier, vous aviez prvu
la mort trop vite.
Sana: Une fois la hyne est venue voir Amma et sest plainte que la mort la poursuivait.
La hyne ntait pas contente. Amma a dit: non, la mort ne te poursuit pas comme a. Seulement,
comme tu es chasseur et que tu tues les autres, il peut arriver que tu tombes dans un trou ou
quune branche te transperce. Alors tu vas mourir.
Suit un long silence.
Sana: Quand jtais encore trs petit, je suis all au fleuve avec ma mre. Elle portait
mon petit frre sur son dos. Ma mre a lev du linge. Mon petit frre et moi tions assis derrire
elle et jouions. Alors le petit est tomb dans leau. Ma mre ne la pas vu. Jai saut et jai juste pu
lattraper par le bras. Sinon il se serait noy. A cet endroit, leau tait trs profonde. De peur, ma
mre a trembl de tout son corps. Tu as bien fait , a-t-elle dit. Jtais trs fier. Je men souviens
bien. Il y a longtemps.

280
Moi: Votre petit frre tait poursuivi par la mort. Vous lavez sauve.
Sana: Amma demande la hyne de lui apporter la plus belle chose du monde. La hyne
part et lui rapporte la femme. Bien, dit Amma, apporte-moi maintenant la chose la plus
pouvantable du monde. La hyne apporte encore une fois la femme, et Amma dit: Comment I tu
me ramnes encore la femme? Et la hyne rpond: La femme fait tout le mal dans le monde, mais
elle met aussi de lordre partout.
Sana commence maintenant parler de sa femme. Il raconte la peur quil a prouve la
premire fois quil a couch avec elle. Ses frres et ses amis lui avaient donn du courage. Sana
nest ni honteux ni gn. Il parle des sentiments intimes de lamour et me dit quil dsirerait une
seconde femme. Mais il a de grandes difficults me faire part dvnements survenus
rellement. On dirait quil veut garder un secret. Il lui faut faire un grand effort pour me dire quil
a perdu, il y a longtemps, son jeune fils malade. Sana aimerait que jaille le voir chez lui. Il veut
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

me montrer des choses matrielles, il veut que je touche les murs de sa maison et que je
photographie le vtement quil portait lorsquil tait berger.
Sana: Le livre trouvait quil ntait pas assez intelligent. Il va voir Amma et se plaint.
Amma dit au livre de lui apporter un grand serpent vivant. Alors il verrait ce quil pourrait faire
pour lui. Le livre rflchit. Il se met chercher une peau de serpent. Finalement, il en trouve une
et attend jusqu ce quun grand serpent passe par l. Le livre dit au serpent: Peux-tu te glisser
dans cette peau de serpent? Je crois que tu ne peux pas. Le serpent clate de rire et rpond quil
sait tout faire, mais que ce quil prfre, cest de bouffer des livres. Il est prtentieux, le serpent,
et il se glisse dans la peau. Le livre ferme la peau et met vite une ficelle. Puis il apporte son
paquet Amma. Amma laisse partir le serpent. Il dit au livre: Tu es assez intelligent. Tu peux
partir. Tout dabord le livre nest pas content. Et puis il accepte son destin de livre.
Moi: Pourquoi racontez-vous cette histoire?
Sana: Ma sur ma donn un bon conseil hier.
Moi: Vous avez une sur?
Sana: Elle habite loin dici et elle nest pas venue la maison depuis longtemps.
Moi: Quand est-ce quelle est venue?
Sana: Il y a bientt une semaine quelle tait chez nous. Hier soir, on parlait encore tous
de vous: ma mre, ma sur et moi.
Moi: Comment en tes-vous venu parler de moi?
Sana: Je vais vous demander quelque chose. Nous verrons si vous tes malin. Savez-
vous pourquoi les poules et le coq ont les genoux derrire?
Moi: Pour pouvoir picorer les grains en marchant.
Sana (il rit): Non. Vous navez pas devin. Les poules et le coq sont sales et mal levs.
Voil la raison.

281
Moi: Pourquoi?
Sana: Parce quelles sont sales et mal leves, Amma a pris le genou des poules devant
et le leur a mis derrire. Les poules se sont plaintes. La cour de justice est venue. On a pos une
natte propre par terre. Les poules doivent prendre place. Une poule a fait une salet sur la natte.
Amma a dit que justice est faite. Les poules avaient montr quelles taient sales et mal leves.
Vous avez compris.
Moi: Au lieu de parler de vous, vous racontez toujours des histoires. Vous cachez vos
sentiments derrire des fables.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Sana: Jai racont ma sur que les chvres viennent toujours manger la salade de mon
jardin. Ma sur ma demand: Tu ne sais pas comment on fait pour protger la salade des
chvres? Et elle ma donn un bon conseil. On met un peu de terre sur les feuilles. Quand les
chvres veulent manger la salade, elles ont toujours de la terre dans la bouche, alors elles sen
vont.
Jai t enthousiasm par lintelligence de ma sur. Elle sait beaucoup de choses. Elle
ma rendu plus intelligent.
Silence.
Je me souviens encore bien du temps o jtais sur le dos de ma sur et o je pleurais.
Elle me consolait et jouait avec moi. Mais je continuais pleurer. Alors la sur me portait chez la
mre et je buvais son sein.
La forme de la dfense a chang. Les contenus oraux ont maintenant dans les fables une
signification secondaire. Le contenu anal est au premier plan. Dans la dernire fable, lexcrment
est nomm directement. Lavant et larrire sont changs. Plus important encore que le contenu
anal est son emploi pour dominer la peur au sein du transfert. La rparation magique continue. Il
se souvient davoir sauv son petit frre. Il parle de la mre. Le conflit avec la femme commence.
Sana me pousse dans le rle rivalisant de la sur. Elle se montre plus intelligente, et elle est plus
estime que moi dans la vie, dans le domaine des choses matrielles, de la terre. Les chvres
voraces sont chasses. Les ides de domination anale refoulent les ides de domination orale.
Dans la fable du lapin, le serpent phallique est empaquet. Il reprend de cette manire le destin du
livre et fait revivre lpoque de limpuissance du petit enfant.

La fte des morts en lhonneur de Lolye Yakoulye a dur toute la nuit. Sana a dans et
chant jusqu laube avec ses amis. Compltement puis, il sest endormi pour quelques heures.
Vers midi, les tam-tams recommencent appeler les gens. Les chants plaintifs des femmes attirent
toujours plus de foule. Sana danse avec les autres. La clbration en commun du deuil dure
jusquau lendemain matin. Personne ne doit rester seul. Les forces vitales du mort sont rparties
galement. Sans ce partage, elle seraient dangereuses et porteraient malheur la vie psychique de
chacun en particulier. Pour Sana, ce serait des angoisses. Le 20 mars, cinq jours aprs lamort de
sa mre,

282
Sana sest dclar prt reprendre les entretiens avec moi. Il est comme auparavant, calme,
obligeant et prudent. Sana dsire que nous changions de place. Nous nous trouvons maintenant
proximit dun chemin trs frquent. Sana est assis ct de moi, les genoux replis et les bras
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

croiss, presquimmobile; il regarde au loin. Il parle, dune voix monotone et impersonnelle,


dAmma qui dirige tout comme il veut. Il parle de la mort et du monde, qui est comme a et pas
autrement. Des gens passent. Sana les salue avec de grands gestes et haute voix. Il souvre;
chaque phrase quil prononce, il devient plus joyeux. Ses salutations nen finissent pas.
Finalement les gens continuent leur chemin. Sana retombe dans son indiffrence.
En parlant avec moi, il est gn. Il a besoin du groupe pour pouvoir tablir un contact. Des
gens passent de nouveau. De nouveau la crmonie des salutations nen finit pas. Puis nous
sommes de nouveau seuls. Sana scrute lhorizon. Un groupe de gens sapproche lentement avec
deux nes et quelques enfants. Sana est maintenant plus libre, mme mon gard.
Sana: Il y a longtemps de a, jtais encore un garon. En ce temps. l notre frre
Amagona (54) est mort. Ctait le fils an de ma mre. Les gens disent quil tait fou. Il parlait de
choses que personne ne comprenait. Quand jtais enfant, jai rv quAmagona fauchait de
lherbe dans le cimetire; de lherbe pour les chevaux de son pre. Et puis les anctres sont sortis
de leurs tombes, ils ont poursuivi Amagona et lont battu avec des btons. Jai racont le rve
mon pre. Comme jtais couch sur le ct droit quand jai rv, mon pre est all voir le devin
et lui a demand si le rve disait la vrit. Le devin a reconnu que ctait comme a. Peu de temps
aprs, Amagona est mort.
Entre-temps, le groupe de gens avec les nes et les enfants est arriv jusqu nous. Sana
entre en contact avec les gens de manire trs vivante. Les salutations durent jusqu la fin de
notre sance.
Le matin du jour suivant, Sana arrive au campement ds sept heures du matin.
Sana: Je viens vous dire bonjour.
Vers midi arrive le chef du village, Ogobara, grand frre de Sana, qui me demande si Sana
est venu me voir ce matin. Il me la envoy. Je rponds que oui.
Ogobara: Alors tout va bien pour Sana.
Laprs-midi, nous sommes assis, Sana et moi, au mme endroit que la veille. Les
salutations continuent. Au cours de notre entretien, Sana en arrive parler de ses frres. Il vante
laide quils ont apporte la fte des morts.
Moi: Ce matin, Ogobara est venu me voir. Il vous avait envoy ce matin me saluer.
Sana (excit et irrit): Quest-ce que vous dites l? Ogobara vous a parl ainsi? Ce nest
pas juste! Je suis venu de moi-mme.
Silence.
Attendez. Il faut rflchir. Ce matin, je suis all dabord chez vous.

283
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Et puis je suis all chez Ogobara. Il ma tout de suite demand si je travaillais avec vous. Je lui ai
dit que cest comme a. Alors il a t content. (Soudain il se met rire trs fort.) Comment
est-il possible quil ait pu vous dire quil mavait envoy vous voir! Il veut vous faire croire que je
suis venu vous voir ce matin parce quil ma envoy. Il voulait se faire un nom auprs de vous, et
il a parl ainsi. Il est comme un cordonnier. Ils sont comme a. Cest tout.
De nouveau une longue salutation interrompt notre entretien.
Sana: Ogobara est bizarre. Il est comme un cordonnier. Ne lui en dites rien. a ferait
toute une histoire. Moi: Il serait inutile de dire un mot de cela.
Sana: Je nen parlerai personne. Si Ogobara me demande de quoi nous avons parl
aujourdhui, je dirai que jai parl de la mre et de la fte des morts.
Sana est chang. Il rit et il a lair joyeux. Il salue voix haute les gens qui passent au loin.
Sana: Je me sens heureux et content pour la premire fois depuis la mort de ma mre.
Moi: Vous avez beaucoup damis. Tous ceux qui sarrtent ici et parlent avec vous sont
lis avec vous.
Notre secret forme un abri grce auquel Sana peut parler de ses problmes avec ses grands
frres. Il est jaloux de ses grands frres riches. Il aimerait faire du commerce comme eux et il
souffre dtre le petit frre de la famille.
Sana: Ils ne travaillent pas. Ils font du commerce et gagnent de largent avec les
trangers.
Moi: Est-ce que cest mal, ce quils font?
Sana: Jamais. Chacun fait ce quil pense. Ils parlent toujours avec les gens dans le
campement. L-bas, il y a des trangers. Les trangers ont de largent. Chez nous on dit: Pour
les Blancs largent ne finit jamais. Ils frappent largent eux-mmes.
Moi Vous naimez pas vos frres? Sana: Les frres appartiennent la famille. Ils ne
sont pas l pour aImer.
Sana se sent moins menac depuis que nous avons repris nos entretiens. La disponibilit de
Sana suivre ses sentiments a grandi. La prise de contact avec les gens de son entourage a men
une dtente. Il essaie de mintgrer. Comme il y arrive, il est plus ouvert mon gard. Sans tre
angoiss, il raconte lhistoire de son frre ain qui avait des troubles mentaux. Il peut ensuite
parler sans gne de ses relations avec son grand frre. Il en rsulte un secret. Nous convenons de
le protger ensemble. Auparavant, cest la peur qui tait tenue secrte. Maintenant sont caches
des pulsions agressives dirigs contre la relation dobjet. Elles sont inoffensives. Elles ne sont
menaantes que dans limagination de Sana. Au cours dune des sances suivantes, Sana me
raconte nouveau une fable.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Sana: Le chat ne trouvait plus rien manger. Il ny avait pas de souris. Il sest tendu par
terre et a fait le mort. Les souris lont vu

284
couch et ont dit: Le chat est mort. Cest bien. Nous allons lenterrer. Les souris ont tir le chat
par les pattes. Elles voulaient le traner jusquau cimetire. Tout dun coup le chat a saut et a tu
beaucoup de souris. Puis il sest assis et les a toutes manges. Ensuite il dut uriner et faire une
crotte. Il se dit: Si les souris trouvent a, elles vont mempoisonner. Le chat a cach
soigneusement ce quil avait fait. Il a vit ainsi dtre empoisonn.
Moi: Quel est le sens de cette histoire?
Sana: Le sens est juste ce que je viens de dire.
Moi: Certainement, mais cela a un sens, que vous racontiez cette histoire justement
maintenant.
Sana: Je ne vous comprends pas. Attendez un moment. Il faut que jaille pisser.
Sana se cache derrire les rochers. Lorsquil revient, il dit dun ton moqueur: Tout le
monde ici pense que ces Blancs sont des gens drles. Ils distribuent leur argent seulement pour
parler avec un Dogon.
Suivent des salutations. Beaucoup de gens passent. Cest jour de march Sanga.
Sana: Vous voyez, tous les gens qui passent ici sont mes amis.
Silence.
Quand jtais petit, jai t une fois la chasse aux salamandres avec un garon. On les a
vises avec des pierres. Mon ami ma touch la tte. Le sang a coul. Jai pleur. Mon ami sest
sauv. Je suis rentr la maison en pleurant. Mon pre sest fch et il a dit: Va jeter une pierre
la tte de ton ami. Alors tout sera bien. On ne pleure pas comme a sans rien faire. Jai couru
dehors et jai cherch mon ami pour lui jeter une pierre la tte. Mais tout dun coup je me suis
arrt. Javais peur. Il y a des garons qui ont toujours peur et dautres qui nont jamais peur.
Jtais un garon qui avait toujours peur. Cest comme a. Mon ami tait plus petit que moi, mais
je nai rien pu faire. Jai pleur.
Moi: Pourquoi tiez-vous un garon anxieux?
Sana: Je ne sais pas. Pourtant ma mre et ma sur taient toujours trs bonnes avec
moi.
Moi: Vous venez de parler de votre pre. Vous navez pas beaucoup parl de lui
jusquici
Sana: Mais je navais pas peur de mon pre. Je laimais.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Nous sommes le 29 mars. Le jene des musulmans est termin. Ogobara, le musulman de
Sanga, organise une fte. Ses femmes et ses enfants sont vtus de neuf et pars de bijoux de fte.
On va tuer trois moutons. Tous les membres de la grande famille sont invits au festin.
Sana arrive vers midi.
Sana: Je viens pour vous souhaiter la bonne anne.
Moi: Vous tes habills comme pour une fte.

285
Sana: Aujourdhui, cest la plus grande fte de lanne.
Moi: Cest la fte des musulmans.
Sana: Mon grand frre Ogobara est musulman. Je suis son petit frre et pour aujourdhui
je fais le machin avec lui. Je vais prier comme lui. Sana sassied.
Je ne suis pas musulman. Aujourdhui seulement je fais comme les autres. Peut-tre
quune fois il me sera donn dtre musulman comme mon frre. Alors je prierai. Jusquici il ny
a rien de cela.
Moi: Est-ce que nous parlerons ensemble cet aprs-midi?
Sana: Je ne sais pas si je pourrai venir. Je veux vous raconter une histoire: Il y avait une
fois une femme. Elle est alle si loin dans la brousse quelle est tombe de fatigue. Alors elle sest
endormie. Elle tait couche lombre dun arbre sur lequel se trouvait le camlon. Il a regard
la femme. Puis il est descendu et il a retir la robe de la femme et il a fait lamour avec elle.
Quand le camlon fut parti la femme sest rveille. Elle tait enceinte et elle a mis au monde un
garon. Quand le garon eut lge pour la circoncision, aucune fille ne voulait lpouser. Elles
disaient toutes quil navait pas de pre. Le jeune homme est all voir le forgeron et lui a demand
un couteau et une lance. Il a menac sa mre avec a et la force le mener chez son pre. La
mre a montr au fils larbre sous lequel elle stait endormie autrefois. Elle lui a montr les
racines et a dit: Voil ton village, le village de ton pre. Appelle-le.
Le jeune homme a appel son pre. Le camlon a rpondu: Je suis l. Bien, dit
lhomme, et il a ajout quil ne pouvait se marier sans laide de son pre. Alors le camlon a pris
une petite branche et la donne son fils. Prends cette branche, dit la bte, et va chercher une
femme. (Sana tient une brindille devant moi comme sil voulait me la donner.) Si tu touches une
femme noire avec la branche, elle deviendra rouge; si tu touches une rouge, elle deviendra noire.
Personne ne reconnatra plus la femme. Elle sera toi et tu pourras vivre en paix avec elle. Si tu
vois un buf qui te plat, tu peux le toucher avec la branche. Sa couleur changera et il sera toi.
Le jeune homme a pris la branche. Il a trouv une femme et il a eu bientt un troupeau.
Au village, on a commenc parler: Cet homme a beaucoup de bufs. Do a-t-il son btail? Ces
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

derniers temps, beaucoup danimaux ont disparu au village. Cest ce que le cordonnier a dit au
chef de village. Le chef de village na rien compris. Le cordonnier a pens quil allait bientt
perdre son cheval. Alors il a pris un gris-gris et la attach sous la queue de son cheval. Alors le
jeune homme est arriv et a touch le cheval avec la branche. Comme le cheval tait noir, il est
devenu rouge et il a appartenu lhomme. Le cordonnier a commenc parler et faire beaucoup
de bruit. Il a cri: Je vais prouver que le cheval qui a chang de couleur est mon cheval. Le jeune
homme a touch le cordonnier avec la branche. Le cordonnier sest chang en ne. Lne a
continu de se plaindre mais personne ne comprenait ce quil disait, car il ny avait que les bruits

286
qui sortaient de la bouche de lne. Le jeune homme a gard le cheval et lne. Ils taient lui.
Cest tout.

A cause de lintensit de son attachement sa mre, Sana nest pas arriv rpartir dans le
groupe son besoin de dpendance, qui est li a des dsirs cruels et violents.
Il se pose en face de moi comme en face de sa mre. Lorsquil reporte sur moi les
sentiments quil lui portait, il voit reparatre les difficults quil avait avec sa mre. Quand je
mapproche trop prs de lui, il doit se dfendre des tendances passives par des mesures agressives
orales. Mais sil veut se tourner vers moi activement, ses sentiments positifs dpassent vite la
mesure supportable. Apparaissent des impulsions sadiques qui montrent un Sana asocial au
contact du groupe. Les sentiments de refus quil prouve mon gard menacent de dboucher
dans lagressivit. Par contre, il montre des traits de soumission dans la dfense. Dans le caractre
de Sana se trouvent runies des tendances des phases anales et orales du dveloppement libidinal.
Sil se montre actif, les composantes anales apparaissent au premier plan. Il y a l une diffrence
frappante par rapport aux autres Dogon avec qui nous avons eu des entretiens. Cest surtout
cause de ce trait de caractre que Sana mavait paru tre un solitaire avant la mort de sa mre.
Selon la coutume, aprs la mort de la mre, les forces vitales de celle-ci sont rparties sur
tous. Lors de cet vnement, Sana est contraint par ses frres et par tout son entourage,
dabandonner ses distances. Il tait dsormais peut-tre mieux en tat de rpondre leur appel
puisquil avait justement report sur moi une partie des sentiments qui valaient pour sa mre. Si ce
navait pas t le cas, il aurait particip la fte des morts mais il naurait trs probablement pas
abandonn si facilement sa dfense intrieure agressive. Une compensation a surgi dans ses
sentiments par la clbration du deuil en commun. Sana a rparti sur le groupe les tendances
orales agressives et peut maintenant tre comme les autres. Il ragit dans sa relation moi comme
dautres Dogon ont eu lhabitude de le faire ds le dbut. Il peut me considrer du point de vue du
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

groupe. Sana me ressent comme gnant. Il se fait maintenant moins remarquer dans la vie avec les
autres habitants du village. Il manifeste ses affections et ses refus sans paratre asocial. Il se tourne
aussi beaucoup plus librement vers moi et supporte mme la rivalit avec ses frres ans. Les
manifestations non adaptes dagressivit orale et de sadisme anal sont pourtant encore visibles.
La fable du chat rus montre o mne le non-adaptation. Les dsirs passifs ne peuvent tre
satisfaits puisque la peur apparat pour tre anantie de manire sournoise. Les tendances actives
sont tout aussi menaantes. Il sen dfend par des projections. Les ides dempoisonnement
contenues dans la fable du chat sont lexpression hallucinatoire de la peur. Le fait mme que Sana
raconte cette fable ne

287
prouve pas quil soit mal adapt. Nimporte quel Dogon aurait pu la raconter. Chez Sana, cest
diffrent. Il veut mexpliquer par ce conte dans quelle position il se trouve mon gard. Il reporte
toujours sur moi des sentiments qui valaient pour sa mre. Ladaptation insuffisante apparat sous
un autre aspect aprs la mort de la mre. Sana me met dans son secret. Il me fait complice de la
haine quil prouve pour ses frres. Un autre Dogon ne le ferait gure. Son entente secrte avec la
mre avait t condamne par les frres. Le secret que Sana partage maintenant avec moi a pris la
place du transfert maternel oral prcdent. Sa relation secrte avec moi acquiert
maintenant la signification dun transfert maternel dipien, il reporte ses dsirs incestueux sur
moi. En parlant des frres Sana veut dire: le pre. Sa haine secrte est lorigine de sa peur. Peu
avant notre sparation, Sana se souvient dun vnement survenu avec le pre. Cest la premire
fois quil admet sa peur. Il na jamais mentionn auparavant la crainte du pre. Maintenant non
plus il nen est pas conscient.
Aprs la mort de la mre, Sana est fortement attach moi. Peut-tre aurait-il pu se mettre
pleurer sans savoir pourquoi, comme quand il tait petit garon. Il raconte la dernire fable. Elle
dcrit linceste et montre comment limagination matrise langoisse de castration, qui lui est
apparente.
Sana reproduit les dsirs incestueux dans le transfert. La mre avait rveill en lui des
sentiments beaucoup trop violents. Les autres Dogon que nous avons connus ont beaucoup mieux
russi que Sana renoncer la satisfaction de leurs dsirs incestueux. Dans la socit dogon, on
ne reste pas fix la mre; les sentiments quon lui porte sont rpartis. Sana a paru gnant cause
de la violence des sentiments qui le liaient sa mre. Son entourage la jug avec pertinence. Les
grands frres avaient raison.

288
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

AMGUR

Lorsquil entend dire que nous voulons aussi cc bavarder avec les jeunes garons dogon
qui savent assez de franais, Amgur (treize ans), lun des fils dOgobara, se prsente aussitt.
Il est en cinquime lcole et lun des meilleurs. Il mattend avec impatience, accompagn dun
cc frre de dix ans et dun ami qui a un an de plus que lui, mais qui, tout au contraire
dAmgur, semble timide et silencieux.
Il commence aussitt parler, comme sil allait de soi quil me raconte tout ce qui lui
passe par la tte:
Mon petit frre na que trois ans, mais il est terrible. Il crie toujours pour avoir quelque
chose: une fois, cest de la viande, puis de la papaye, puis de la bouillie, enfin le sein. La mre
sest frott le sein avec du poivre rouge. Alors il a cri encore plus. Il veut quand mme le sein. Il
parle dj bien et fait limportant. Cest le matre la maison. Tout le monde lui donne ce quil
veut et il en veut toujours plus. Il ne veut plus rien savoir de sa mre qui la mis au monde depuis
quelle ne lui donne plus le sein; elle ne laime plus non plus. Il est toujours avec la plus jeune
mre.
Le deuxime frre a cinq ans. On ne peut rien lui dire. Quand quelque chose ne lui va
pas, il tape dessus. On lui dit des mots gentils et des mots mchants. Le pre le bat, le grand frre
le frappe et moi aussi. Il dit seulement: cc Tu peux battre la terre (tellement je ne sens rien). a
ne sert rien; il ne change pas.
La rivalit avec le frre avide et le frre ttu provoque des phantasmes cruels. Amgur
parle dun matre qui posait des charbons ardents sur le pnis des garons jusqu ce quils soient
morts. Un autre avait enferm un lve dans larmoire et lavait oubli. Trois jours aprs, il tait
mort. Le matre qui tait autrefois Sanga frappait la tte et les yeux des lves avec une baguette
jusqu ce quils soient aveugles. Chaque matin, il allait se cueillir une nouvelle baguette dans son
arbre prfr. Ces histoires amusent beaucoup Amgur. Il invente toujours des tortures raffines
et rit en dcrivant tout ce qui est arriv aux victimes du matre. Le grand-pre lui avait racont
combien les matres taient mchants autrefois. Il attribue son propre matre quelques-unes de
ces cruauts. Que je le croie ou non lui est gal. Mais il y a une vengeance: un des vieux du
village a eu la mission de surveiller le matre; sil coupe encore une baguette,

289
le vieil homme le fusillera. Le grand-pre dun garon a pourchass un matre jusquau barrage.
L-bas, le matre est tomb mort. Le guetteur est dj dsign. Le matre sera srement tu sil
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

tente la moindre violence. Dans ses phantasmes, Amgur manie les formes de son agressivit
vis--vis de ses petits rivaux, de manire quelles soient projetes dans la personne du matre. Lui-
mme se voit en tant qulve puni. Les deux frres signifient aussi sa propre avidit et son
agressivit. Comme les marionnettes dun petit thtre, les deux autres garons sont ses propres
mauvais instincts. Il triomphe avant tout parce que les choses vont mal pour les autres enfants et
que le mauvais matre est tu par le bon vieux.
Amgur est ambitieux. Il aime montrer ce quil sait et il est lun des deux chefs de bande
des coliers plus grands que lui de Sanga. Il nest pas plus cruel que les autres, il nest pas
masochique et il aime aller lcole. Un des deux matres de Sanga bat quelquefois ses lves.
Lautre est toujours gentil, il est camarade et joue au football avec eux. Amgur prfre le
second, mais il aime aussi le premier. Il trouve quil est parfois utile quun lve paresseux soit
battu.
Lorsque les histoires cruelles sont termines, Amgur dit quil aimerait devenir mdecin
et que son oncle Laya, lancien secrtaire dOgobara, voudrait aussi le devenir; le ministre de la
Sant, qui vient dOgol, et moi sommes mdecins, ce qui lui en impose beaucoup. Le soir de la
fte en lhonneur de la visite du ministre, au lieu de faire le fou avec les autres gamins, selon son
habitude, il sassied sagement ct de moi et me traduit les chants et les rcitations. Je discerne
que son besoin de grandir aux yeux de ses camarades, et de gagner vingt-cinq francs en parlant
avec moi, sest complt par un transfert de sentiments positifs sur moi.
Pour la seconde sance apparat la bande entire, qui essaie de troubler notre entretien sous
la conduite du principal rival dAmgur, le ple Amoujou, quon appelle le perroquet. Ils y
russissent, et Amgur renonce tout de suite renvoyer les autres garons, alors quun
camarade raisonnable essaie encore de repousser les trouble-fte. La solidarit du groupe est
beaucoup plus forte que le dsir qua Amgur de parler tout seul avec moi. Les garons jouent
et se taquinent. Tous, et particulirement Amgur, attendent que jintervienne et que je les
chasse tous, sauf Amgur. Jai limpression quils obiraient aussitt. La position de chef
quoccupe Amgur dans la bande ne lui permet pas de poursuivre son dessein individuel lorsque
celui-ci vient lencontre du but du groupe. Par contre, la communaut horizontale des frres
doit se plier la hirarchie verticale de lge, sans que la solidarit des garons soit lse, et
cela ds quun adulte intervient.
Pour la troisime sance, toute la bande apparat nouveau. Amgur, seul, nest pas
dispos bavarder: il fait des culbutes au lieu de me dire bonjour et il demande avec impertinence
plus dargent pour sacheter des chaussures. Je remarque quil est du parce que je nai pas fait
valoir mon autorit au profit de nos entretiens.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

290
La bande sorganise elle-mme: ils se partagent des noisettes quun garon a apportes et men
donnent aussi; une courte dispute entre deux garons contemple avec intrt par les autres
complte de faon cintique le partage des gourmandises entre camarades. Au bout dun moment,
ils sont si bien calms quils parlent tour tour de la fte des moissons, dont ils se rjouissent
beaucoup. Ils parlent de manger et de boire, ils racontent les joyeux coups que les gamins ont le
droit de faire pendant la fte, ils dcrivent les batailles pour rire et les danses. En racontant tout
cela, ils le miment. Amgur prend peu peu part cette conversation illustre dramatiquement.
Lorsque, pour les calmer, je glisse quelques mots, tous sasseyent en rond autour de moi,
racontant des devinettes quils me traduisent. Jai le droit de chercher avec eux. On rit beaucoup.
Jusquau lendemain les garons se sont mis daccord pour laisser Amgur parler en paix
avec moi. Comme jai jou avec eux, leur organisation vient au devant de mes dsirs.
Amgur vient tout seul avec le petit frre. Il laisse aussitt libre cours un phantasme cruel:
cette fois, cest une lve qui serait battue par le matre. Il semble aujourdhui mieux russir
encore matriser lagressivit dans son imagination. Il remplace ensuite le matre par les
masques. Ils veulent battre les petits garons. Il faut se sauver. La menace manant du principe
phallique-viril traditionnel semble tre encore moins relle que celle qui vient du matre. Mais par
contre ce sont nouveau les garons qui sont lobjet des poursuites. Que la cruaut imaginaire soit
dirige contre des dsirs phalliques-agressifs peut tre devin dans le fait quAmgur en vient
vite parler de sa propre circoncision. Avec ce changement de contenu, llaboration a russi.
Amgur me parle de beaux jeux de pions quil a appris pendant son initiation et auxquels il
aime jouer avec les camarades de son Tumo. Il sagit toujours de rpartir les petits cailloux (mil,
enfants) dans les grandes maisons .
Jinterprte maintenant sa dception mon sujet je ne suis pas intervenu et je nai pas
chass ses amis. Il constate: Ctait comme a. Il avait pens que je ne voulais plus rien savoir
de lui et que les autres garons lavaient cru aussi, puisquils avaient pu rester. Il continue en
disant quils lavaient taquin ce sujet et que le Docteur ntait pas son patron . Il ne
reconnat pas que cest la raison pour laquelle il mavait demand plus dargent et comme
compensation il men redemande aussitt plus que je ne lui ai promis... Maintenant il est
dpendant, mais il nest plus du.
Au dbut de la cinquime sance, il est prs de recommencer faire des culbutes, tant il
est du que les autres viennent aussi. Cette fois je les renvoie. L-dessus, il commence aussitt
associer sagement, pendant que le petit frre reste accroupi silencieusement ct de lui.
Amgur ne peut se passer de la scurit matrielle que lui procure lidentification positive avec
le frre. Les adultes aussi essaient damener nos sances au moins un ami.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Dans la premire histoire, il sagit du mariage de sa sur ane.

291
Il insiste sur le fait quelle a dabord eu ses rgles. Ce fut le prlude laccomplissement du
mariage. Lorsque je lui demande sil est content que sa sur se soit marie, jentends nouveau
une longue histoire cruelle. Cette fois, cest la sur qui a t fouette par le pre. Elle tait
mchante: a na servi rien de la fouetter -comme pour le petit frre de cinq ans. Ogobara
tait toujours oblig de la fouetter. Il insiste sur le fait que sa sur a chaque mois ses rgles et
quelle disparat alors avec les autres femmes dans la maison des rgles. Le pre peut tre imagin
en tant quagresseur, puisque lagressivit est dirige contre les rivaux (frre, sur) et que chez la
sur, la castration est dj faite. Pour donner une explication la punition, il dit: La sur
voulait aller chez la mre. Lhistoire finit par le mariage de la sur. On peut interprter comme
ceci la vision qui apaise son conflit de rivalit: Si je veux aller vers la mre, je serai castr comme
lest ma sur, et ensuite viol par le pre. Il sidentifie ainsi lagresseur. Cest pourquoi cette
vision ne lui fait pas peur.
Dune autre manire encore, il russit toujours en phantasmant se dfendre contre la
peur quil a des consquences de sa propre agressivit phallique. Il raconte lhistoire de celui qui
est grand et riche et que tous les autres veulent tuer . Au dbut, cest moi: puis je suis remplac
par Ogobara; enfin il sagit de lhistoire du matre Ingre, qui a des sentiments hostiles envers son
pre, mais vers qui penchent toutes les sympathies dAmgur dans lhistoire: des femmes
jalouses veulent tuer Ingre. Elles lui prennent tous ses vtements pendant la nuit pour faire avec
eux une mauvaise sorcellerie. Tous les garons aident Ingre chercher ses vtements. Ingre est
tout nu. Il va chercher son revolver et en menace les femmes. Elles doivent lui rendre ses
vtements. La foi musulmane et le fait de construire des maisons europennes (son pre est en
train de se faire construire une maison) protgent des sorcelleries. A la fin, Amgur, les autres
garons, Ogobara, son ennemi (vritable) Ingre et le docteur sont tous protgs des mauvaises
sorcelleries des femmes et sont prsents dans un tableau magistralement condens. La menace
exerce par le pre rival est repousse sur les mchantes femmes- sorcires . Il arrive se
joindre moi-mme et au pre, protger le pre de son ennemi et tous les autres de la menace
quexerce la femme. Lagressivit phallique (le revolver) qui a provoqu de graves conflits peut
tre, de manire exhibitionniste, nue, dirige contre la femme , aprs quon se soit rconcili
avec le pre, aprs lavoir aid et aprs lavoir gal. Ma femme a entrepris avec Amgur, avant
la sixime sance, des tests de Rorschach. Aujourdhui, elle emmne promener en voiture les
autres garons, y compris Amoujou. Amgur vient me voir seul, il ne veut pas de petit frre
avec lui. Lexplication directe avec moi le spare de son groupe et nuit la facult quil a
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dlaborer le conflit dipien en phantasmes cruels. Il entre en conflit avec ses camarades et
avec moi.
Il me prvient. Tous les garons veulent me voler. Un garon a vol

292
quelque chose un matre. Le matre la attach pendant trois jours. Le garon na pas avou.
Alors on a trouv les choses voles quil avait caches. Le matre la fouett. a na servi rien.
Llve a continu mentir. Son pre le menace de le fusiller. Il la emmen avec lui aux
champs et lui a donn un pot porter. Le fils a cass le pot.
Amgur poursuit: Les enfants qui vous avez montr comment on conduit une auto
vont vous voler lauto. Il est le seul qu! jaie montr une fois comment on conduit. Il est
domin par le besoin dtre puni. Il accuse ses amis devant moi de manire de plus en plus
pressante. Ce faisant, il est anxieux et accabl, contrairement lhabitude. A dessein, je marche,
pour voir sil est vrai quil aimerait tre battu par moi comme, dans ses histoires cruelles, les
enfants par le matre pour soulager sa conscience. Je dis que je rouerais de coups un garon qui
volerait vraiment mon auto. Amgur rayonne et dit quil trouve a trs juste. Puis il retombe
dans son accablement.
Amgur demeure invisible toute une journe; le lendemain il vient tout seul, se tranant
dun air accabl. Je lui dis quil a lui-mme le dsir de voler quelque chose. Il me rpond tout bas:
Vous avez raison. Mon pre est aussi toujours trop gentil. Dabord il est mchant, et puis il se
met rire de nouveau. Cest pour a que les mchants garons ont coup le tuyau qui lui sert pour
le tonneau ptrole. Quand on est si bon, les ennemis nont pas assez peur. Le besoin
dAmgur dtre puni est encore sensible dans ces mots. Il ne ma apparemment rien vol, mais
il a seulement report sur moi les dsirs agressifs quil dirigeait contre la virilit de son pre.
Il continue bavarder, soulag et rempli de nouveaux phantasmes. Il me prvient encore
que ce ne sont plus les garons mais les gens qui prparent une mauvaise sorcellerie. Il prend sous
sa protection le pre quil voit en moi. Lorsque je dis que je nai pas peur, il clate de rire: Mon
pre na pas peur non plus. Il dit que les sorcelleries nagissent que contre les gens qui ont peur.
Quand il navait que dix-neuf ans, il est all seul toutes les nuits Yenima, marchant pendant
quatre heures, pour chercher sa fiance. Il veut imiter, quand il sera un peu plus g, lhistoire
des fianailles et de la premire aventure amoureuse de son pre, quil connat exactement. Son
pre est pour lui, dans le domaine de la sexualit, un modle auquel il sidentifie consciemment.
Pour finir, Amgur mavertit encore une fois, et ce sont les jeunes filles maintenant.
Madame parle avec lune delles. Elle ment comme elle respire. Les filles font les innocentes,
mais la nuit, elles vont retrouver un homme dans un village tranger. Il ne faut pas croire les filles.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Il va me raconter ce qui se cache derrire les mensonges des filles. Un garon ne ment jamais un
homme, ou pas beaucoup. Il ny a que les femmes qui mentent.
Amgur parle des voyages quil fera quand il sera grand. Il espre que je vais rester
jusqu la fte.
Pour la huitime sance, que je dois repousser de quelques jours,

293
Amgur arrive de nouveau avec son ami. Il commence par raconter les souvenirs de sa
circoncision. Ce ntait pas agrable, mais on navait pas peur. Les grands frres avaient racont
auparavant ce qui devait arriver. Tout a t bien fait, pas moiti, comme dans dautres villages.
Lcole est plus importante que linitiation, mais la circoncision existe pour tous les garons et
elle est la mme pour tous. Amgur devient pensif: Les grands garons qui nous gardaient
avaient de longues baguettes souples... Il dbouche encore dans la mme histoire, mais cette fois
cest lui (pas seulement les autres) qui est battu par ses frres (pas par le matre et pas par le pre).
Tout semble prpar pour admettre que le conflit avec des frres qui remplacent le pre,
est libr de langoisse de castration par laccomplissement de la circoncision (qui est un ersatz de
castration). Cest pourquoi il peut sexposer aux baguettes du Tumo an et sidentifier ceux qui
le frappent aprs stre soumis eux et avoir offert en sacrifice une partie de sa virilit. Cette fois,
je demande qui tait exactement le grand garon qui la battu. Amgur rflchit et dit: Il ny
en avait pas quun. Ctait une fois lun, une fois lautre. Je ne sais pas si on ma battu. (Il dpeint
encore avec dlices comment on la battu et avec quelle force.) Mais on nest pas mchant. a ne
fait que du bien si cest le vrai frre qui vous bat.
Au premier plan apparat le ct jeu-plaisir de ce phantasme dtre battu (la soumission
homosexuelle, lamour et lidentification), lagressivit et le besoin dtre puni restant au second
plan.
Juste aprs, Amgur se met parler des masques: Les masques tuent les enfants. Les
enfants se sauvent. Cest pour a quils tuent les femmes la place des enfants. Bientt je porterai
moi-mme un masque. Comme masque, je tuerai les femmes. Et puis je tuerai ma sur. Tous les
masques le font. Jaimerais bien le faire. Il rit.
Lidentification avec le groupe des hommes, rsum dans l Awa (le cercle des
masques), est anticipe en imagination. Les garons, dabord, sont le but de lagressivit phallique
des masques, et cela dans une image transparente. Ils sont remplacs par des objets mieux adapts.
Amgur ne va pas aimer des garons, mais sidentifier avec lagresseur et tuer des femmes
vers lesquelles il dirige son phallus. Le but est proche, qui sera daimer non pas les garons mais
les femmes, phalliquement , en accord avec les frres et les pres (en sidentifiant eux). Il ne
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

sera atteint quaprs une phase de conflit, dangoisse de castration et de soumission passive
aprs avoir domin les issues ngatives, comme on dit, du conflit dipien.
La sur remplace la mre en tant quobjet des dsirs dipiens. Le fait de vouloir tuer
correspond une forme phallique-agressive de la sexualit.
Tant que jcoute le droulement de son imagination, Amgur me parle sans aucune
gne. Mais si je commence avoir des doutes, il ne renforce pas ce quil imagine comme il le
faisait au dbut, et nadopte pas une attitude exigeante. Il me donne au contraire des raisons
raisonnables , mexpliquant pourquoi cest ainsi et pas

294
autrement, ou pourquoi il raconte les choses comme a bien quelles soient autrement. Quand il
lui vient lide une explication qui tombe sous le sens, on a limpression qu ct de tout ce
quil imagine, il se retrouve trs bien dans la ralit; lorsque ce nest pas le cas, il invente des
histoires qui doivent tout tirer au clair mlant la ralit extrieure, la toute-puissance magique de
lenfance, les dsirs inconscients et les angoisses. Des sentiments de culpabilit pour mavoir
menti napparaissent pas.
La dernire histoire imagine quil me raconte appartient cette srie. Elle se rattache au
fait que, comme masque, il veut tuer les femmes. Ses frres ans vont chercher Ireli les jeunes
filles avec lesquelles ils couchent: Quand on arrive de nuit Ireli, elles vous guettent. Elles
veulent vous tuer et vous manger. Jai un moyen pour que a ne marrive pas quand jy vais. Je
prends un stylo et un papier avec moi. Et puis je demande: Quel est le prnom de votre pre, son
nom, quel est le nom de votre mre? On me prend pour un fonctionnaire. On pense: celui-l, il ne
faut pas le manger. Les autorits le protgent.
Son matriau dlve intelligent et sa possibilit de singer les gendarmes comme le font les
gamins, laident vaincre la peur quil a des femmes. Les mouvements de concupiscence
meurtrire quil leur attribue proviennent de sa propre avidit de la premire enfance, quil na
jamais vraiment surmonte. Il a report du pre sur la femme langoisse de la castration, du viol et
du meurtre. Le dsir de voler sa femme au vieil homme et la peur dtre chtr pour cela nont pas
de signification actuelle pour Amgur qui est lge de la prpubert. Les fonctions hautement
dveloppes de son moi, son sens de la ralit, son intelligence et avant tout son imagination ne le
quittent pas, jusque dans ce problme qui inquite beaucoup de Dogon leur vie durant, ce
problme que pose la peur de la femme qui peut chtrer et dvorer.
Dans la dernire histoire quil me raconte, il ne matrise pas sa peur comme le veut la
tradition, il ne sidentifie pas aux frres et au groupe des masques. Comme son pre, il renonce
la protection du groupe. Il sidentifie avec le pre qui visite les villages comme fonctionnaire.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Hardi et solitaire comme le pre, Amgur ne veut pas emmener ses frres avec lui quand il va
voir les jeunes filles. Il est intelligent comme le Blanc qui a not les conversations avec Amgur
au moyen dun stylo et dun bloc de papier. Il veut tre un fils des temps nouveaux, qui saura
vaincre les angoisses sculaires de lenfance et de son peuple, comme autrefois, mais avec des
moyens nouveaux.

295
DOURO

Au march loign de Kombo Digeli, il y a maintenant toujours plus de gens qui se mlent
la conversation quont engage deux hommes. Lun deux est Douro, le marchand doignons, un
petit homme dune quarantaine dannes aux mouvements souples et au regard intelligent. Il porte
une chemise blanche, brode de paillettes brillantes. Lautre homme est mon compagnon. Sans
lui, je naurais pas trouv le march et je naurais pas rencontr Douro. Tous les regards se
dirigent soudain vers lunique et large place lombre: Le chef de village et de dignes vieillards y
sont assis. Ils boivent de la bire.
Mon compagnon: Douro ne peut pas parler avec vous.
Moi: Mais nous venons de parler un grand moment ensemble.
Mon compagnon: Ctait les salutations.
Moi: Que veulent les gens?
Mon compagnon: On va demander au Vieux. Venez maintenant.
Le chef de village sest lev. Nous allons sa rencontre. Douro regarde par terre pendant
que mon compagnon me prsente. Le chef de village est un vieil homme aux yeux injects de
sang, la tignasse paisse et les mains noueuses. Les traits de son visage sont bien dessins, mais
pas trs vifs et peu diffrencis. Douro est lhomme le plus riche et le plus cultiv de toute la
rgion. Personne ne parle le franais part lui. Il est le seul savoir lire et crire. Douro est un
commerant riche et influent qui soccupe de lexportation des oignons dans les grandes villes. Il
semble tre suprieur au chef de village mais il se plie la coutume et suit le conseil des Vieux.
Lorsque le chef de village a donn son accord, Douro est prt parler avec moi. Nous
convenons dentretiens quotidiens. Puis-je offrir cet homme riche et en vue le peu dargent que
jai lhabitude de payer pour une sance? Certainement, car ce nest pas la valeur du prsent, mais
le geste qui en fait le poids.
Au contact des commerants musulmans des villes, Douro sest converti lIslam. Dans
son village, il prie derrire sa porte ferme. Sa femme et ses cinq enfants sont paens et apportent
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

pour lui des sacrifices aux autels du village. La profession de foi islamique de Douro est le geste
du commerant. Au fond de lui-mme, il est rest dogon.

296
Au cours des premiers entretiens, Douro sarrange pour que sa nouvelle relation soit tout
son avantage. Il dirige la conversation comme sil sagissait dune affaire de commerce avec moi.
Le contact avec moi renforce sa position dans le village. Il veut se lassurer. Il est mfiant parce
quil ne sait pas ce que je veux de lui. Douro est poli et prvenant, mais ds quil se sent forc, il
fuit. Lorsque je lui demande sil est musulman, il rpond de manire laconique:
Tous ceux qui vivent ici sont paens.
Nous sommes entours de spectateurs. Les gens qui passent restent debout ct de nous,
coutent un moment, puis repartent, car personne ne comprend le franais.
Douro: Je suis trs seul ici.
Moi: Vous avez une grande famille et vous tes entour de beaucoup damis.
Douro: Les paysans sadressent moi: qui achterait leurs oignons si je ntais pas l?
Moi: Dautres commerants viendraient dans cette rgion et gagneraient largent qui
vous a rendu si riche.
Douro: Hier, jai achet pour 2500 francs doignons. Le paysan en voulait 2800.
Moi: Combien de boules doignons a-t-il offertes?
Douro: Quatorze boules pour cinq francs, mais jai exig quinze boules.
Moi: a fait beaucoup de boules doignons, si vous avez pay 2 500 francs. Si quinze
boules valent cinq francs, il vous faudrait payer un franc pour trois boules. a fait...
Douro: Non, vous ne comptez pas juste, car cinq francs cest toujours quatre.
Moi: Que voulez-vous dire par l?
Douro: Pour les gens, cinq francs font toujours quatre francs. Cest comme a. Dans le
commerce on ne compte pas sept; a tournerait mal. Sept font toujours huit.
Douro appelle maintenant un homme qui passe et lui donne une indication. Puis il
continue:
.Il travaille pour moi dans mes champs. Jai beaucoup faire avec le commerce et je ne
peux pas faire tout seul le travail aux champs. Mes employs maident et je dois les payer. Cest
pour a que je suis tout seul ici.
Moi: Pourquoi cinq font-ils toujours quatre?
Douro: Les gens pensent comme a.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Dans lhistoire des Dogon, on voit au dbut de la cration les quatre paires de
Nommo. Cest deux que viennent les Dogon. Tout ce que fait lindividu correspond lordre du
monde.
Douro est enthousiasm par mon explication et parle aux gens qui sont rassembls autour
de nous.
Douro: Vous en savez plus que nous sur les Dogon. Les gens veulent entendre
maintenant de vous pourquoi on nachte jamais sept

297
chvres, et pourquoi on naccepte jamais sept francs. Dites pourquoi il faut que ce soit huit.
Personne navait pos de question. Douro attend ma rponse. Les gens me regardent avec
curiosit.
Moi: Dans la clavicule se trouvent les huit graines qui correspondent aux huit sortes de
crales qui poussent au pays dogon. Elles contiennent la force vitale. On ne peut pas renoncer
lune des graines, sinon il manque quelque chose. Tout ce que fait lindividu correspond lordre
du monde.
Un jeune homme qui a une entaille au tibia crie du groupe des spectateurs: Il connat les
Dogon.
Moi: Le Jeune homme parle franais.
Douro: Cest mon petit frre, il apprend le franais avec moi. Brusquement, Douro
renvoie nergiquement les gens haute voix. Un petit garon denviron sept ans reste seul assis l
et se met jouer avec des cailloux.
Douro: Il y a quatre ans; il y a eu lhistoire avec Anserain.
Moi: Qui est Anserain?
Douro: Son champ doignons tait ct du mien. Jai t malade une anne entire
cause dAnserain. Je ne pouvais plus dormir et je ne faisais que penser cela. Quand on est
musulman dans ce pays, il faut prier seulement en secret. Il ne se serait rien pass si Anserain
avait respect les prescriptions.
Moi: Quest-ce qui sest pass avec Anserain?
Douro: Nous avons souvent parl ensemble, et Anserain a voulu devenir musulman.
Moi: Je comprends. Vous avez beaucoup impressionn Anserain et vous tiez
musulman.
Douro: Son champ doignons tait ct du mien.
Moi: Il tait votre voisin.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Douro ( voix basse): Il sest mis prier sur la place du village. Naturellement tout le
monde sest fch. Le Binou a fabriqu de mauvais mdicaments contre Anserain et les Vieux
lont aid. Il a eu une mningite et il est mort.
Il regarde devant lui et laisse couler entre ses doigts une poigne de terre sableuse. Puis il
se redresse, frappe dans ses mains et met dans ses cheveux crpus, au-dessus de son front, le
crayon quil avait derrire loreille. Il me regarde et dit:
Je suis trs seul ici, depuis que mon frre est mort.
Moi: Anserain tait votre frre?
Douro: Non, mon frre tait musulman ltranger. Quand il est revenu dans notre
village, il y a quinze ans, il est redevenu paen comme les autres. Juste aprs son retour, il est mort
dune mningite.
Moi: Comment cela sest-il pass?
Douro: Les mdicaments des paens ne valent rien. Beaucoup de gens meurent de
maladies infectieuses comme mon frre. On ny peut rien.

298
Il montre maintenant le gamin assis devant nous qui joue avec des pierres.
Cest le fils du frre dAnserain. Le frre dAnserain a maintenant le couteau des
sacrifices et il aide le prtre Binou.
Moi: Qui aidait le prtre auparavant?
Douro: Anserain avait le couteau pour sacrifier les btes.
Je rponds tout dabord lattitude vasive de Douro par une prise de position critique. Je
ne trouve pas quil soit aussi solitaire quil le dit. Douro voudrait me contredire. Il se drobe et
raconte comment il ne sest pas entendu avec un paysan qui demandait un prix trop lev pour ses
oignons. Puis il revt sa mfiance du symbolisme du chiffre chez les Dogon. Mon explication du
sens des chiffres quatre et huit relve la considration quon a pour moi et lui donne confiance.
Aprs que le chef du village ait donn hier son approbation, tout le monde est daccord
pour que je parle avec Douro. Il pouvait donc dpasser sa gne extrieure. La remarque du jeune
homme dans la foule des spectateurs raffirme laccord du groupe et fait disparatre ses
inhibitions. Douro veut parler seul avec moi. Un souvenir pnible remonte en lui. Il raconte
lhistoire dAnserain et il est inquiet parce quil se sent, par rapport moi, dans le rle dAnserain.
Douro se laisse tenter et se livre. Il se sent avis et devient pensif. Il se retire et se retrouve seul.
Ce faisant, il songe lhistoire de son frre. Ctait tout autre chose. Ses craintes magiques
steignent. Maintenant il se sent plus sr et veut parler dautre chose. La pense dAnserain
continue le poursuivre. Les ides inquitantes reviennent et expriment combien je le drange.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Au dbut de lentretien suivant, Douro se met me tutoyer et me demande une cigarette.


Parmi les gens qui sont assis autour de nous se trouve un vieil homme: Douro dit quil est sourd.
Douro: Les sourds nentendent rien. Personne ne comprend de quoi nous parlons. Pour
leurs oreilles, nos paroles sont comme le vent. Cest tout.
Moi: Il ny a que le vieux qui soit sourd, les autres coutent.
Douro: Je nai plus peur de ces gens. Moi et mon Dieu nous sommes
plus forts queux et leur Dieu. Jai cinq enfants en bonne sant et ma femme attend le sixime. Jai
du succs dans mon commerce et dans ma vie. Ici les gens ont besoin de moi et nont rien contre
moi. Cest l quon reconnat que Dieu est plus prs de moi que deux. Leur Binou est faux. Ils
ont beaucoup de dieux, mais il ny en a quun seul.
Moi: Amma?
Il a compris I crie une voix derrire. Cest le petit frre de Douro avec son entaille la
jambe.
Douro: Oui, Amma. Amma est le seul Dieu. Il ny en a quun. Les musulmans disent
Allah, cest pareil. Quand Anserain est mort,

299
tout tait encore autrement. Personne ne savait qui tait le plus fort, le Dieu des Dogon ou le Dieu
musulman.
Moi: Vous dites que cest la mme chose.
Douro: Les hommes sont diffrents. Ils ont leurs fticheurs. Aprs la mort dAnserain, je
nai pas dormi tranquille pendant un an. La nuit, les penses revenaient et me rveillaient. Mais
ds que jtais rveill, les penses disparaissaient. Une nuit, le fticheur des Vieux est venu
jusqu la porte de ma maison et a mis le feu. Je me suis rveill plein deffroi et je suis sorti
devant ma maison. On ne voyait rien.
Douro se tait. Il surveille lhorizon et observe quelque chose que je ne peux pas voir. Il
sensuit un silence dune minute. Soudain, parmi les spectateurs, un homme crache bruyamment.
La tension disparat.
Douro: Les Vieux du village nont plus de mdicaments parce quils ne prparent plus
rien. Ils commencent, puis abandonnent et a nagit pas. Les Vieux ont compris que les jeunes ne
veulent plus suivre leurs penses. Ils ne peuvent pas tuer leurs propres enfants! Les mauvais
mdicaments que les Vieux ont laisss moiti finis sont quand mme employs par les fticheurs
parce quils croient que les mdicaments peuvent encore agir. Et puis ils reconnaissent quon les a
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

tromps et ils vont dans les villes pour chercher de meilleurs mdicaments. Ils en trouvent chez
les musulmans.
En retournant vers la voiture, Douro sarrte un endroit o la paroi rocheuse tombe pic
de plusieurs mtres.
Douro: Hier, un vieil homme est tomb ici pendant la nuit parce quil avait trop bu. Ce
nest pas bon dtre l en bas, il y a beaucoup de serpents.
Moi: Quest-ce qui est arriv lhomme?
Douro: Rien, je lai trouv et je lai port chez lui.
Moi: Celui qui se promne la nuit dans ce pays doit sy connatre.
Douro: Le fticheur sappelle Baba.
Moi: Quel fticheur?
Douro: Aprs la mort dAnserain, Baba est venu et a voulu mettre le feu devant ma
maison. Il a le mme ge que moi et il a quatre enfants.
Moi: Sil a beaucoup denfants, Dieu est avec lui.
Douro: Srement, Dieu est prs de lui, mais il fait du mal parce que son pre et sa mre
sont en lui.
Mon apparition provoque dans la vie psychique de Douro de mauvaises penses. Elles lui
font peur. Il aimerait sen librer. Comme il ne sait pas ce qui le tourmente, il pense que cest en
moi. Il aimerait pouvoir se dfendre; mais il svade et se montre dvou. Il naimerait ni entendre
ni comprendre ce que je dis et il parle de lhomme sourd et des paroles qui sont comme le vent. Il
se retire et justifie son isolement par sa foi musulmane. Puis il apparat que son conflit avec les
hommes a t report sur sa foi. Il se sent perscut et rappelle un rve. Ainsi il chappe la
pense quil a fait de moi son perscuteur. Ma prsence amne une tension gnrale. Un des
spectateurs crache. La tension

300
disparat. Douro recommence parler. Les mdicaments moiti achevs, abandonns par les
Vieux, lui semblent maintenant inoffensifs. Il veut dvaloriser ainsi le mal quil suppose tre en
moi, tandis quil le refoule dans ses propres sentiments. Langoisse svanouit. Maintenant il peut
dire quelque chose propos des mauvaises penses qui le torturent. Douro interprte le rve. Il dit
le nom du fticheur, mais pense lui-mme. Le mal en lui est li ses sentiments danimosit
secrte. Le vieil homme qui est tomb est comme un symbole de sa relation au pre.

Le jour suivant, je rencontre Douro qui vient notre rendez-vous. Il porte un lourd
manteau dhiver et un turban. Il a mis son foulard autour de sa tte.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Douro: Je me sens malade.


Moi: Que vous est-il arriv?
Douro: Hier jai port au village trois corbeilles doignons trs lourdes. Quand je porte
de lourdes charges, je tombe malade.
Nous marchons ensemble parmi les jardins et saluons les paysans que nous rencontrons.
Moi: Est-ce que vous avez t souvent malade?
Douro: Jamais.
Moi: Ne portez-vous jamais de choses lourdes?
Douro: Je suis tout seul ici. Je vous lai souvent dit. Naturellement, je porte toujours de
lourdes charges.
Moi: Quelle charge vous a rendu malade?
Douro: Je suis rest toute la nuit dehors pour surveiller les vaches. Mon fils ne peut pas
encore le faire. Il est trop petit, il faut quil dorme la nuit.
Moi: Qui garde les vaches alors, quand vous tes la maison?
Douro: Je suis toutes les nuits dehors. Il faut bien que quelquun apporte manger mon
fils.
Moi: Vous tes nerv aujourdhui. Quest-il arriv?
Douro: Je me sens malade. Je suis toujours malade quand je porte de lourdes charges.
Moi: Quest-ce quil y a eu avec votre fils, ce matin?
Douro (sarrte): Je lai engueul normment. Cest a. Il y avait une dispute.
Moi: Pourquoi?
Douro: Il ne voulait pas aller chercher les vaches qui staient sauves. Alors on sest
disputs et il sest mis pleurer.
Nous allons plus loin.
Moi: Ctait grave?
Douro: Le petit garde trs bien les vaches. Je ne veux pas de dispute. Cela nest jamais
encore arriv.
Soudain un homme nous suit. Il est furieux et crie en me montrant du doigt.
Moi: Que veut cet homme?

301
Douro: Il vous engueule parce que vous ne lavez pas salu.
Aprs que je laie salu, lhomme se calme et retourne dans son jardin. {
Moi: Jai salu tous les gens que nous avons rencontrs.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Douro: Oui, srement, mais il na pas entendu. Cest lhomme qui doit faire attention
pour que tout soit fait comme les Vieux lont dit.
Douro est de nouveau content. Il nest plus question de sa maladie. Notre relation est
dtendue.
La rsistance de Douro a flchi. En se disputant avec son fils, il dmontre ce quil attendait
lui-mme de son pre. Arrive un reprsentant du conseil des Vieux qui mengueule comme sil
voulait montrer que la querelle de Douro avec son fils est au fond valable pour moi. Dans ces
vnements se refltent les sentiments qui ont t mis en branle par le rcit du rve. Douro
rapporte ce dont parlent les gens. Ils aimeraient quil me demande des mdicaments. Ils lui
suggrent de partir avec moi en Europe ou de faire en sorte que jemmne un enfant et que je
lenvoie lcole.
Douro: Les gens mont dit ce quils pensent en dormant et ce quils voient la nuit.
Une foule dauditeurs sest nouveau rassemble autour de nous. Le jeune homme bless
la jambe est l aussi.
Douro: Ne pensez surtout pas que quelquun comprenne un mot de ce que nous disons.
Les gens ne savent rien. Ils ne comprennent rien la vie.
Les gens qui sont l commencent parler entre eux et distraient Douro.
Moi: Il y a trop de monde ici. Nous ne pouvons pas parler ensemble.
Douro (il se lve et tend les bras au-dessus de toute la socit assise autour de nous):
Toute la rgion parle de vous. Ils disent tous quil faut que vous vous tablissiez ici, mais ils ont
peur que votre femme ne soit pas daccord parce que le soleil est trop chaud chez nous.
Douro se met rire aux clats et tous les gens rient avec lui.
Douro: Les gens pensent beaucoup en dormant. Il yen a un qui a pens quil est mont
dans un arbre et quil est tomb. Quand il sest rveill, il ny avait pas darbre.
Il sensuit une certaine excitation parmi les auditeurs. Presque tous sen vont. Les chvres
abandonnes elles-mmes se sont rapproches des jardins. Nous sommes de nouveau seuls. Il
ny a que le jeune homme la blessure qui est encore l.
Douro: Une vache te court aprs et tu tenfuis vite. La vache vient toujours plus prs.
Maintenant tu la frappes avec un bton. Et puis tu te rveilles et tu remarques quil nest rien
arriv.
Moi: Avez-vous rv cela?
Douro: Il y a environ cinq ans, disons quatre, jai fait ce rve. Je vais vous dire ce que a
veut dire: une femme est amoureuse dun homme et nose pas en parler parce quelle a peur quon
se moque delle. Lhomme va se coucher et rve de la vache qui lui court aprs.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

302
Celui qui pense en dormant que la vache lui court aprs sait le matin quil y a une femme qui
laime en secret.
Le jeune homme frappe soudain dans ses mains, se lve et tient devant moi sa jambe blesse.
Bande-la , dit-il de manire pressante, mais son attention est de nouveau dtourne. Un tranger
est apparu. Douro le salue cordialement.
Douro: Cest un Mossi de la Haute-Volta, il vit chez nous depuis plusieurs annes.
Pendant longtemps, il a dormi sous les arbres. Quand mon frre est mort, sa maison a t libre. Je
lai donne au Mossi. Il est musulman. Chaque soir, il prie en public sur la place du village.
Personne ne dit rien parce quil nest pas dogon. Il fait ce quil veut.
Cela a fait du bien Douro que quelquun soit venu mengueuler. Lexcitation intrieure
dans laquelle il se trouvait depuis la querelle avec son fils a disparu. Sa colre doit avoir t
valable pour moi. Il ne pouvait pas tre ouvertement fch contre moi. Il voudrait que je
minstalle dans son village, pour vaincre son animosit. Il aimerait se sentir sous ma dpendance.
Mais une nouvelle ide le drange: La femme ne voudra pas parce que le soleil est trop chaud.
Douro projette ses propres sentiments vers lextrieur, mais il ne lui semble pas prudent de vouloir
tre sous la dpendance dune femme. Il pense au rve de lhomme qui tombe de larbre. Cette
image laisse supposer quil aurait craindre le pire sil cdait au dsir secret quil a dtre
dpendant dune femme. Il conjure ce danger et fait disparatre le contenu du rve en montrant
que larbre sest vanoui au rveil du dormeur. Lagitation qui slve parmi les spectateurs
dtourne aussi lattention de Douro. Ensuite le mme dsir apparat dans un autre contexte de rve
et sans craintes. Dans le rve de la vache qui lui court aprs, il exprime son dsir dtre aim.
En venant tous les jours le voir pour parler avec lui, je lui cours aprs comme la vache. On
peut supposer que Douro a pens moi en interprtant son rve de lamour cach dune femme, et
cela est confirm par lattitude du jeune homme bless la jambe. Celui-ci exige soudain quon
fasse plus attention lui et quon soccupe de lui. Cest la rponse de la jalousie aux prtentions
de Douro.
Maintenant disparaissent aussi les ides de perscution. Douro est trs fier de parler de son
ami tranger musulman qui prie en public sans sattirer dennuis.

Le jour suivant, je trouve Douro dans son jardin. Il me demande de prendre place ct de
lui et dit:
Nous pouvons parler ensemble pendant que jassortis des oignons. Lun ne drange pas
lautre. Vous voyez tous ces oignons? Quand nous aurons fini ici, je porterai une corbeille pleine
la maison.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Silence.
Douro: Le chemin est long, le soleil est chaud et la corbeille est

303
lourde. Quest-ce que je peux faire? Mes ouvriers ne sont pas l. Je les ai envoys au march. Ils
ne reviendront que demain.
Moi: Attendez jusqu demain. Lun de vos employs portera au village la lourde
corbeille.
Douro: Les chvres viendront manger les oignons cette nuit si je les laisse l.
Moi: Si les chvres viennent cette nuit, elles mangeront les oignons que vous naurez pas
emports. Vous ne pouvez pas porter plus dune corbeille la maison dici ce soir.
Douro: Un garon va surveiller les oignons toute la nuit pour que les chvres ne les
mangent pas.
Moi: Le garon surveillera aussi la lourde corbeille.
Douro: Non. Je vais porter la corbeille la maison. Je fais ce que je veux.
Puis il se met parler du jene des musulmans. Il ne lobserve pas. Hier, il na rien pris.
Aujourdhui, il va manger.
Douro: Le jene nest pas pour ceux qui travaillent. Vous voyez cet homme l-bas dans
lautre jardin, il travaille aussi et maintenant il boit de la bire. Ces gens ne comprennent rien de la
vie. Ils disent que leur corps est fort quand ils ont bu. Je ne bois jamais.
Moi: Les musulmans ne boivent pas de bire.
Douro: Je fais ce que je veux.
Moi: Pourquoi ne buvez-vous pas de bire?
Douro: Parce que, sinon, je fais des btises comme les autres.
Moi: Quelles btises?
Douro: Quand ma tte ne pense pas, je me dispute tout de suite. Cest comme a. Quand
je suis arriv dans ce village, il y a dix-neuf ans, jtais tout seul et je ne comprenais pas la langue
des Dogon.
Moi: Ntiez-vous pas toujours ici, la maison?
Douro: Notre famille est dici, mais mon pre, quand il tait jeune, est all dans un
village loign de lautre ct de la montagne. Quand je suis revenu ici, les gens mont dit:
Quest-ce que tu viens faire ici, espce de Peul? et comme je ne les comprenais pas, je me suis
mis me disputer avec eux et jai dit: Je suis un Dogon comme vous tous, qui tes l autour. Que
je parle la langue des Peul ou la langue des Dogon; a ne veut rien dire. Jai gifl un homme. Tous
les gens se sont prcipits. Il y a eu un grand palabre. Et puis on a vu que personne ne mavait
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

insult. Je lai pens seulement, mais jai pens de travers. a venait de ce que je ne comprenais
pas encore la langue des Dogon. Celui qui ne parle pas le dogon au pays dogon est comme un
homme saoul. Il y a tout de suite des disputes.
Moi: Pourquoi pensiez-vous quon vous insultait?
Douro: Mon pre tait grand et fort. Il parlait le dogon comme ma mre. Il buvait
beaucoup de bire et ne se disputait avec personne. Je suis petit et faible et je parlais comme les
Peul. Je nai pas appris le dogon au bon moment. Je ne supporte pas la bire et je fais facilement
des btises.
Moi: Vous ne vous sentez pas sr et vous vous isolez. Vous pensez

304
quil faut que vous soyez autrement que les autres, parce que dans votre me il y a toujours une
inquitude. Cest la peur. Il vous manque toujours quelque chose. Vous tes devenu musulman et
vous avez pens que vous avez trouv la scurit dans lIslam.
Douro (riant): Cest en partie comme vous dites, mais les gens pensent autrement. Ils
disent quil faut que jaille en ville quand les autorits appellent le chef de village. Il menvoient
partout o il faut lire ou crire quelque chose. Je dois faire aussi tout ce quil faut pour les impts
dans le village.
Moi: Il semble quil vous manque quand mme quelque chose. Douro: Autrefois
javais peur. Maintenant cest parti. Je fais ce que Je veux. Quand nous revenons vers la voiture,
un garon nous court soudain aprs et demande quelque chose.
Douro: Le fils du chef du village veut que vous lui donniez du pain. Les enfants nont
pas encore mang. Leurs mres sont seulement en train de faire la cuisine pour eux.

Douro ne semble pas se sentir heureux comme Dogon. Au contact des autres Dogon, il se
montre facilement tendu. Tout ce qui est tranger lui plait davantage. La relation moi est
dtermine par les mmes sentiments. En face dun tranger il peut obir avec moins dangoisse
ses dsirs de dpendance. Aprs quil ait russi, la fin de notre dernier entretien, exprimer sans
gne ses prtentions, la dtente sest instaure au sein de notre relation. Il essaie de se sentir
ltranger qui fait ce quil veut. Mais il est un Dogon. Lun ne drange pas lautre. Cest ainsi
quil commence. Mais cela le drange pourtant. Il aimerait emporter dans une corbeille la
maison en pense tout ce qui le lie moi et ce qui lui rappelle son identit de Dogon.
Maintenant seulement il lui est possible de me raconter plus amplement sa vie.
Ce que Douro me raconte permet dentrevoir profondment la nature de ses conflits. Il a
pass son enfance ltranger et est all au-devant de linfluence marquante de la grande famille
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dans la socit homogne des Dogon. Douro, grandissant en milieu tranger, a connu auprs de
ses parents ce qui plus tard lui manqua. Ils sont rests compltement dogon. Il sest senti
dsavantag et exclu. Il a d avoir trs tt de mchantes penses vis--vis de son pre. Il a rendu
son pre responsable de tout ce dont il se croyait priv. Il a d renoncer beaucoup de choses. Il
navait pas le droit dtre un Dogon comme son pre. Il sest mis le har et le poursuivre de ses
mauvaises penses. Mais parce quen mme temps il lhonorait et laimait, il a cart ces
sentiments de haine et les a repousss vers lextrieur. Maintenant il simagine tre perscut et,
son retour, frappe un Dogon au visage. Ctait un malentendu. Douro voulait gifler son pre.
Depuis, il a peur de ses sentiments et fait attention lui. Il sait quil est enclin la dispute. Ses
dsirs de dpendance et de pro-

305
tection sextriorisent sous la forme du besoin profond dtre accept dans la socit dogon. Aprs
quil ait racont son histoire, on peut dcouvrir ses propres dsirs inavouables, dans lun des
enfants dogon qui nont pas encore mang. Toujours est-il que leurs mres sont en train de leur
prparer quelque chose. Mais en attendant, ils ont faim. Cest ainsi que lun deux vient demander
ltranger une chose trangre manger. Douro sort dune petite famille: il a grandi entour d
un pre et d une mre. Cest pourquoi il ressent les conflits avec ses parents plus
intensment que dautres Dogon vivant dans de grandes familles avec de nombreux pres et
mres.

Nos entretiens ne constituent plus la mme attraction quautrefois. Il ny a plus que peu de
spectateurs. Aujourdhui nous sommes mme seuls, et Douro me parle de ses affaires. Soudain la
conversation sarrte. Douro crie du ct des rochers. Maintenant il se lve, fait quelques pas et
crie de nouveau quelque chose.
Douro: Ils veulent le battre I
Moi: Qui va tre battu?
Douro: Vous voyez les enfants l-bas dans les rochers? Ils veulent battre un petit.
Moi: Est-ce lun de vos enfants?
Douro: Non, mais les enfants ne doivent pas faire a. Sinon leurs mres se mettent se
battre.
Douro revient sasseoir rassur ct de moi.
Douro: Maintenant il ne se passera rien. Les enfants sont assis tranquillement sur les
rochers. Ils savent trs bien quils ne doivent pas se battre.
Moi: Pourquoi intervenez-vous?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Douro: Ce sont les enfants de mon frre. Ils sont tous de ma famille. Regardez qui vient:
il est aussi de la famille.
Un jeune homme passe dans le champ, avec une hache sur lpaule. Douro lappelle. Il
pose paternellement sa main sur son paule:
Cest Koun. Lui et ses parents sont mes amis.
Moi: Koun est-il mari?
Douro: Il est mari, mais sa femme vit encore chez son pre. Elle na que quinze ans.
Koun ne comprend pas un mot de. franais. Il nous regarde et ce que nous disons est pour lui du
vent.
Moi: Est-ce que Koun est musulman?
Douro se tourne en riant vers son jeune ami et lui demande sil aimerait tre musulman.
Koun secoue la tte et Douro mexplique:
Ces gens ne veulent jamais tre musulmans. Les parents de Koun sont de vrais paens.
On ne peut trouver trace de musulman. Ce sont mes bons amis. Nous nous rendons visite tous les
jours. Ce matin encore jtais chez ses parents et jai bavard une heure avec eux.
Moi: Vous aimez beaucoup tous ces gens, vous ntes pas aussi seul que vous le dites
toujours.
Douro: Oui, je les aime. Cest mon pays, pourtant, et ma famille.

306
Moi: Au fond, vous ntes pas musulman. Les gens le savent et restent vos amis.
Douro me regarde de ct, lair interrogateur, et dit:
Vous voulez dire que je devrais laisser tomber tout ce qui est musulman?

Chaque fois que jarrive du ct des jardins, la nouvelle de ma venue se rpand par les
salutations quon entend de loin. Les paysans rpondent en chur. Cest ainsi que Douro
mentend venir. Aujourdhui, il se cache dans la brousse. Ce nest que lorsque je suis dans son
jardin quil se montre tout dun coup.
Douro: Bonjour, vous tes dj l? Je vous attendais plus tard.
Moi: Je viens toujours la mme heure, comme nous en avons
convenu.
Douro: Demain, il y aura cinquante masques au village. Il y aura une grande fte.
Moi: Les masques sont encore cachs dans les grottes de rochers et personne ne doit les
voir.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Douro: Les gens viendront de tous les villages pour la fte des morts. Les masques vont
distribuer les forces vitales de trois hommes morts.
Il parle maintenant de la situation de famille des trois morts et veut que jcrive les noms
des morts. Puis il mexplique les raisons diffrentes de leur mort. Tous trois sont morts il y a plus
de deux ans.
Douro: Les fils des morts ne portent pas de masque de bois. Ils prparent des bandes
dcorce darbre colores en rouge et ils en font des masques. Cest un masque semblable que jai
port quand mon pre est mort. Il y a quinze ans de a. Jai port le masque en coquillages de la
femme peul quand mon grand-pre est mort. Depuis neuf ans ont pass. Je nai jamais port le
masque de bois. Je suis trop vieux. Il faut tre jeune et fort quand on veut faire a. Quand javais
cet ge-l, jtais trop faible et je vivais loin dici dans un autre village. Quand je suis arriv ici,
ctait trop tard pour apprendre danser. Donnez-moi une cigarette.
Un homme arrive par les champs et se plante devant nous. Il est ivre et semble trs fatigu.
Le voil qui se met parler Douro. Douro traduit ce que dit lhomme, car il sagit de choses qui
me concernent.
Douro: Il dit quil faut que vous partiez. Les masques sont dj venus ce matin. Les
enfants sont monts dans votre voiture et vont peut-tre vous voler. Lhomme dit quil faut que
vous alliez voir votre voiture.
Moi: Nous allons finir notre entretien. Puis jirai la voiture. Au pays dogon on ne vole
pas.
Douro regarde devant lui. Il est plong dans ses penses. Lhomme continue parler.
Douro ne traduit plus. Soudain il renvoie lhomme.
Moi: Que pensez-vous?

307
Douro.: Rien. Voil mon fils qui garde les vaches.
Il appelle un petit garon tout nu qui passe assez loin avec un plat sur la tte. Le garon
vient et dit quelques mots son pre. Puis il continue son chemin.
Ce matin, je lui ai donn du sucre. Il a apport le sucre lami qui garde les vaches pour
lui aujourdhui.
Moi: Votre fils vous est trs attach.
Douro: Il faut que je prenne soin de tout et je suis seul.
Moi: Les pres prennent soin de leurs enfants.
Douro: Mon pre a donn tous ses fils de lor pour les boucles doreilles. Je ne voulais
pas de boucles doreilles. Alors jai demand de largent. Mon pre ma donn vingt mille francs.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Jai commenc avec a le commerce des oignons, il y a dix-neuf ans. Avec le bnfice, jai achet
du sucre, des cigarettes et des choses que les gens aiment acheter. Je vends a au village.
Quand mon pre est mort, jai hrit de tout ce quil possdait. Les vaches, lor et largent.
Je suis lan de ses fils. Il faut que je donne chaque anne un peu de ce que je gagne mes frres.
Si a va mal pour eux, il faut que je moccupe deux. Cest comme a quand on hrite de tout.
Douro se tait. Il a lair malheureux.
Moi: Quavez-vous?
Douro: Mal au ventre.
Moi: Depuis quand?
Douro: a vient de commencer.
Moi: Votre pre vous aimait bien. Vous ne laimiez pas. Quand vous avez reu tout ce
quil possdait, vous avez commenc le dtester. Votre haine vous fait peur.
Douro: a na rien voir avec le mal au ventre. Quand je perds de largent, alors...
Silence.
Moi: Alors vous tes comme votre pre.
Douro: Je vais dire aux gens que je nachte plus leurs oignons. Je vais demander dix-
huit oignons pour cinq francs.
Moi: Les gens ne vous vendront plus leurs oignons pour ce prix.
Douro (triomphant): Alors tout sera bien. Ils garderont leurs oignons et je garderai mon
argent.
Aprs mavoir racont combien il sest senti dsavantag et perscut autrefois, Douro se
dtourne soudain de moi au cours des sances qui suivent. Ma prsence semble raviver ses
souvenirs. En racontant lhistoire de sa vie, il a d penser quelque chose qui lui fait peur. Il porte
ses regards vers un enfant perscut qui se trouve dans les rochers en face. Il veut protger cet
enfant des coups qui semblent le menacer. Dun ct, il projette son propre destin, quil redoute,
vers lextrieur, et donne sa personne le rle de protecteur. De lautre, il repousse, grce cette
projection, les sentiments dhostilit quil prouve maintenant mon gard: son pacte avec
ltranger commence le dranger. Le jeune ami paen arrive propos pour

308
montrer lattachement de Douro aux gens du village. Ce jour-l sa foi musulmane semble aussi
moins forte. Au cours de cet entretien,
Douro arrive se soustraire un souvenir apparemment menaant. Lors de la sance suivante, la
dfense na plus de succs. Il se cache lorsque jarrive. Il se sent poursuivi. Douro pense que je
suis celui qui le perscute, et ce sont ses penses quil cache maintenant, derrire les masques, ce
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

sont elles quil conjure dans les morts. Il aimerait chasser les penses qui montent en lui, et au lieu
de chasser ses penses, cest moi quil essaie de chasser. Mais je reste assis et Douro se tait. Son
fils sapproche. Les sentiments paternels de Douro clairent les souvenirs quil redoute. Il raconte
comment le pre prenait soin de ses fils en favorisant Douro. La pense que son pre le prfrait
lui est insupportable. Les douleurs au ventre qui apparaissent brusquement sont lexpression de
son sentiment inconscient de culpabilit. Il se sent coupable de har son pre. Il aimerait que son
pre ait gard pour lui tout son argent et tous ses biens. Les mauvaises penses de Douro
pourraient ainsi tre fondes. Comment doit-il maintenant venir bout de son agressivit?
A ce moment-l, un vnement inattendu vient son secours.
Douro ne vient pas au rendez-vous suivant. Il est rest au village. Je le trouve dans la cour
de sa grande cabane de torchis, entour de beaucoup de gens.
Douro: Mon petit frre est revenu du Ghana. Cest mon vrai frre, du mme pre et de la
mme mre que moi. Il vous a vu hier sur le chemin entre Bandiagara et Sanga, et il vous a fait
signe, mais vous avez continu votre chemin.
Moi: Nous navions pas de place dans lauto.
Douro: Je sais. Amba Ibem tait avec vous, et derrire, il y avait des Blancs qui voulaient
venir avec vous. Jai envoy un homme la rencontre de mon frre. Ils ont attendu jusqu ce
quil fasse nuit, et l seulement ils sont venus au village.
Moi: Pourquoi ont-ils t obligs dattendre?
Douro: Quand quelquun revient de ltranger, il na pas le droit de rentrer au village
pendant la journe. Cest comme a.
Moi: Pourquoi?
Douro: Les gens du village le salueraient et lui demanderaient comment va sa famille. Il
ne peut pas savoir comment va sa famille puisquil a t absent si longtemps. Il faut dabord quon
le salue la maison, et sa maison, cest chez moi. Il va rester. Je vais lui donner ma maIson.
Moi: Est-il musulman?
Douro: Non, jamais. Il va se marier lanne prochaine et il sera paysan comme tous les
autres.
Je tire mes cigarettes de ma poche. Le tabac en est moiti sorti. Douro se lve, va
chercher un paquet de cigarettes et me le tend: L, prends a , dit-il et il se tourne vers la porte
de la cour o sa femme est apparue et sest mise parler dun air agit.
Douro: Pourquoi avez-vous laiss votre femme seule prs de

309
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

auto 1 Ma femme dit que vous auriez d lemmener au village. lie va descendre maintenant pour
lui tenir compagnie Moi,, Il fait trs chaud. Le chemin par le, rochers est long et fatigant. Ma
femme a prfr attendre lombre des arbres et jouer avec les enfants dogon.
Douro: Pourquoi tes-vous venu ce matin? Ce soir, il y. la grande fte de, masques.
Vous pourrez regarder avec les autres Blancs. Les Blancs peuvent venir sil y. un Douro pour les
accompagner.
Lamour-propre de Douro e,t renforc par le retour de son jeune frre. Il est devenu le
protecteur, limage de son pre. Mais il apparat ainsi de manire frappante que son dsir de
paternit est rest insatisfait, bien quil ait dj cinq enfants et que sa femme soit nouveau
enceinte. Au village, cest un homme particulirement riche et influent. Mais tout cela ne pouvait
lui donner le sentiment dtre IlI vrai pre dogon. Le retour du jeune frre qui se met sous sa
protection a apport les conditions dapaisement de ce besoin.
La relation de Douro moi sest par l mme transforme. Il ma donn des cigarettes et il
ma tutoy. Il ma demand des explications et ma blm, cause de ma femme et parce que je
suis venu ce jour-l. Puis il nous a mis en tant quEuropens sous sa protection. Ce qui se trouvait
dans lme dchire de Douro sest rparti sur son petit frre et sur moi. Le bon Douro aux dsirs
de dpendance se trouve maintenant dan, le petit frre qui est revenu de ltranger. Il a mi, en moi
le Douro aux mauvaises penses Je suis devenu un faiblard qui na rien, qui ne sait rien et qui a
besoin de la protection.
Je reste assis et je me tais.
Au pays dogon, celui qui adopte le rle du protecteur se sent oblig de raire suivre un
bienfait par un autre et de complter un cadeau par un autre. Sil ne le rait pas, il perd tonte
considration. Cest ainsi que Douro sattend ce que je demande plus de lui aprs quil mait pris
sous sa protection. Je ne dis rien et jattends. Douro ait ce que je veux de lui. Il faut quil
remplisse lexigence non formule.
Douro: Venez, nous allons parler ensemble.
En chemin, il se met de nouveau me raconter comment il a commenc raire du
commerce, il y a dix-neuf ans. Il rpte lhistoire du pre qui avait donn ses fils de lor pour les
boucles doreilles, comme sil navait pas dj racont cette histoire deux jours auparavant. Il se
justifie comme commerant en montrant quil faut quil travaille bien parce quil est lain de la
famille et quil doit prendre soin de ses frres.
Douro: Quand ils seront vieux, un jour, il faudra que je les nourrisse.
Moi: Les enfants travaillent pour leurs parents gs, pour quils aient manger.
Douro: Srement, quand ils peuvent. Mais je porte la responsabilit. Jai toujours t tout
seul Maintenant mon petit frre est rentr. Je vais lui donner ma maison et deux femmes.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

310
Moi: Avez-vous aussi donn une maison et deux femmes votre autre frre?
Douro: Je nai pas dautre frre ici. Ils sont tous partis et vivent en ville. Jai toujours t
tout seul.
Moi: Mais le petit frre avec qui vous parlez franais habite ici?
Douro: Il na pas le mme pre et la mme mre. Ce nest pas mon vrai frre. Il
appartient la grande famille.

A cet endroit, on voit clairement combien Douro se sent des obligations vis--vis de sa
petite famille. Seule la prsence de son vrai frre a pu percer le sentiment de solitude. Le petit
frre issu de la grande famille ne compte pas. Habituellement, cette diffrence nexiste pas dans la
socit dogon.
Douro: Je ne dormirai plus jamais dehors avec mon fils.
Moi: Pourquoi pas?
Douro: Il faut que jaille Bandiagara ces jours prochains pour passer devant le
tribunal.
Moi: Pourquoi?
Douro: Il y a un an, jai achet une vache. Elle ne mappartient pas.
Moi: Si vous lavez achete, elle vous appartient.
Douro: Non, la vache a t vole et les voleurs me lont vendue. Les voleurs doivent me
rendre largent. Il faut quils me donnent plus que ce que je leur ai donn car la vache vaut plus
aujourdhui. Elle a grandi. Je lai soigne et nourrie.
Douro se lve et me regarde lair perplexe. Il a lair malheureux et laisse tomber ses
paules. Je remarque soudain quil a des bras particulirement longs. Cela le fait paratre tout
petit. Douro a lair dun pauvre homme insignifiant. Il a donn sa chemise paillettes brillantes
laver deux filles qui passaient. Maintenant il est debout devant moi, torse nu avec un pantalon
bleu fonc.
Douro me raccompagne travers le village. Prs du mur dune maison sont assis plusieurs
hommes. Il reste debout devant eux et ne dit pas un mot. Je salue les gens parmi lesquels se trouve
un jeune homme aux vtements voyants. Il porte une casquette grands carreaux noirs et blancs,
des culottes courtes kaki et une chemisette blanche; par-dessus, une veste vert clair. Je me
souviens avoir vu des Africains habills de la sorte en pays ashanti, au sud du Ghana.
Moi: Ce jeune homme est votre frre.
Douro: V oil.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Le jeune homme me regarde un moment timidement, il a lair un peu perdu. Douro se


tourne vers les gens qui sont tout autour. Soudain, il se plante devant moi et me regarde dun air
provocant.
Douro: Voulez-vous parler avec moi encore aujourdhui?
Il prononce ces paroles avec une assurance inhabituelle.
Moi: Je suis venu pour parler avec vous.

311
Sans un mot dadieu, nous quittons les hommes. Douro me conduit nouveau de lautre
ct du village. Il sassied sous un arbre.
Douro: Ici, nous sommes entre nous; prenez place.
Il porte maintenant une longue chemise dogon bleu fonc. Il lavait mise au village sans
que je le remarque.
Douro: Les Blancs qui taient hier la fte des masques ont pris des photos.
Moi: Cest ce quils font.
Douro: Il y a beaucoup de Blancs qui ont dj pris des photos, mais personne nen a
jamais envoy. Cest pour a que les gens croient que les Blancs font semblant de prendre des
photos. Ils pensent que cest impossible.
Silence.
Je connais a. Je sais que cest possible. Quand jtais petit, mon pre a fait une photo;
un tableau: moi sur le cheval de mon pre.
Silence.
Pendant longtemps jai gard la photo sur moi. Et puis je lai perdue.
Silence.
Je lai perdue Mopti. Ctait le jour o je me suis spar de mon pre et de ma mre.
Mon pre ma donn un peu dargent et ma envoy dans notre village, ici Kombo Digeli. Mes
parents sont partis plus loin vers Kayes. (La ville de Kayes se trouve environ mille kilomtres du
pays dogon, la limite des possibilits de reprsentation gographique dun Dogon.) Ils me
laissrent Mopti tout seul. Jallai au Niger pour me laver et je posai par terre mes vtements avec
mon portefeuille. Alors je me suis baign et je me suis rhabill, mais jai oubli mon portefeuille.
Quand je lai remarqu, je suis retourn pour le chercher mais dautres gens lavaient trouv et
lavaient emport. Dans mon portefeuille, il y avait la photo: moi sur le cheval de mon pre.
Silence.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Jaimais la photo. Mais il fallait que je vienne ici, tout seul. Au dbut, ctait dur. Mon
pre mavait dit: Va l-bas, construis une maison, cultive les champs et attends tes parents. Il
fallait bien que jy aille.
Moi: V os parents sont-ils venus?
Douro: Ils sont venus deux ans plus tard, pour mourir ici. Mon pre est enterr dans les
rochers.
Silence.
Hier, jai t Kamba et jai parl avec les parents de la femme que jai choisie pour
mon frre.
Moi: Quel ge a la femme?
Douro: Elle est encore petite, elle a environ dix ans. Elle va grandir et devenir une
femme.
Moi: Votre frre doit attendre longtemps.
Douro: Il faut quil travaille et quil attende.
Moi: Est-ce que votre frre sera content?

312
Douro: Les parents de la jeune fille ne sont pas contents.
Moi: Pourquoi?
Douro: Ils ne veulent pas donner leur fille mon frre tant quil a encore lautre femme.
Les deux femmes viennent de la mme famille.
Moi: Votre frre a dj une autre femme?
Douro: Avant daller au Ghana, il avait dj pris une femme Kilema. La femme a
abandonn son mari quand elle a eu un enfant.
Moi: Qui est le pre de lenfant?
Douro: Mon jeune frre. Maintenant la femme attend quil lpouse.
Moi: Pourquoi npouse-t-il pas la femme de Kilema qui a un enfant de lui?
Douro: La femme a un autre mari. Elle lui est attribue depuis sa naissance. Son mari va
vouloir quelle revienne chez lui. Quand le fils sera grand, il ira chez son pre.
Moi: Mais son pre est votre frre.
Douro: Bien sr, mais il ira quand mme chez lautre mari. Mon frre devrait pouser la
jeune fille de Kamba. Il laurait pour lui tout seul. Lorsquelle est ne, jai propos aux parents
quelle soit plus tard la femme de mon frre. Ils taient daccord. Et puis il y a eu lhistoire avec la
femme de Kilema. Il faut quil se dcide maintenant.
Moi: Quest-ce quil va dcider? Quen pensez-vous?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Douro: Je ne pense rien. Je cherche une seconde femme.


Moi: Pour votre frre?
Douro: Non, pour moi.
Moi: Pourquoi voulez-vous une seconde femme?
Douro: Jai besoin dune seconde femme.
Moi: Depuis quand?
Douro: Depuis longtemps.
Moi: Vous nen avez rien dit jusquici.
Douro: Vous ne me lavez jamais demand.
Moi: Que dira votre femme?
Douro: Elle nen sait rien.
Moi: Quand elle le saura, elle sen ira.
Douro (en riant): Jamais. Maintenant quelle a six enfants, elle ne peut plus sen aller.
Autrefois, quand elle tait plus jeune et quelle navait pas encore beaucoup denfants, elle aurait
pu sen aller. Maintenant, cest trop tard.
Lide qua Douro de me raconter lhistoire du tribunal a une suite inattendue. Il tait
devant moi comme pris sur le fait, embarrass, presque coupable. Do cela venait-il? Douro na
rien craindre du tribunal. Il ntait pas le voleur. Dans cette affaire, aucune faute ne retombe sur
lui. Pourtant Douro se comporte comme sil se sentait coupable du vol. Sur une prompte dcision,
il me conduit auprs de son Jeune frre. Ctait comme si Douro voulait me dire que son frre est
le vrai coupable. Aprs quoi, lestime de soi de Douro avait repris ses droits. Il me raconte
tranquillement et sans agitation intrieure des souvenirs denfance. Limage du petit Douro assis

313
sur le cheval de son pre a t perdue, comme limage intrieure du voleur coupable a disparu,
aprs que nous ayons salu le jeune frre. Et pour la premire fois, il se met parler des femmes
de manire prcise. Il avait t une fois question de lamour des femmes, au moment du rve de la
vache. Maintenant les ides de perte et de vol se joignent aux ides qui font penser la femme. Le
souvenir de la photo perdue remue en Douro le souvenir de la relation premire la mre. Sans le
savoir, il a voulu une fois prendre la mre au pre. Cest pour cela quil se sent coupable. Le
cheval du pre sur lequel est assis le garon a la signification de la mre. Il tient la photo comme
il tient la mre.
Quand elle est partie avec le pre, il a fallu quil perde la photo. Depuis, il se languit de sa
mre et, cause de ce dsir, entre en conflit avec la socit des Dogon. Il a la nostalgie de
ltranger, car ltranger il avait sa mre. Sa foi musulmane au milieu du monde paen reflte
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

peut-tre le mme conflit. Au fond de lui-mme, il est rest dogon. Cest le seul des fils du pre
qui vive dans son village natal. Il a pous une paenne et a lev cinq enfants paens. Il a report
sa nostalgie de la mre sur le dsir de marier son petit frre, quand celui-ci sera de retour, avec la
femme quil lui a choisie. La femme de son choix a jadis t la mre. Maintenant, la femme de
son choix est la future pouse du jeune frre. Le frre doit devenir le voleur coupable qui
achte une vache sans savoir que le marchand la vole. Douro se dlivre de ses dsirs incestueux.
Il renonce, en faveur de son frre, et prend soin de lui comme un pre de son fils.
Douro ralise en son jeune frre les mcanismes de dfense courants du Dogon. Il rpartit
la matire de son conflit et ainsi lgalise. En poussant le frre pouser la femme quil a choisie
pour lui, il se dfait matriellement de ce qui le liait sa mre. Il rgle les restes du conflit avec sa
petite famille, pour tre dogon. Mais il y a des difficults avec la femme du frre. La femme que
Douro a choisie pour lui se trouve en face dune autre que le frre a choisie lui-mme. Le frre ne
sait pas laquelle il doit pouser. De nouveau, Douro ne se sent pas tranquille. Il va maintenant se
chercher une seconde femme pour lui-mme.

Aprs une interruption dune semaine, je retrouve nouveau Douro pour notre seizime
entretien. Il a t au tribunal de Bandiagara. Le jour o nous nous retrouvons, Douro est habill de
neuf. Il porte un long vtement comme les musulmans.
Douro: Je me suis fait soigner Bandiagara. Les douleurs au ventre ont disparu. Le
mdecin noir ma donn six cachets noirs. Je nai pas besoin de vos mdicaments.
Moi: Vous tes rest parti plus longtemps que vous pensiez.
Douro: Quand je suis arriv Bandiagara, il ma fallu attendre le juge trois jours. Quand
il est venu, ctait pour rien. Moi: Quest-ce qui tait pour rien?

314
Douro: Deux Peul sont venus hier ici avec moi pour chercher la vache.
Moi: On vous a rendu largent?
Douro: il faut que je donne la vache sans quon me donne dargent.
Moi: Comment cela se fait-il?
Douro: Cest le juge qui la dit.
Moi: Les voleurs taient-ils aussi au tribunal Bandiagara?
Douro: Naturellement, ils taient l. Et puis ils sont venus ici
avec moi pour chercher la vache. Le juge a dcid que les voleurs devaient rapporter la vache
son premier possesseur. Ils sont partis aujourdhui avec la vache.
Moi: Qui sont les voleurs?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Douro: Ce sont des gens honorables. Ils sont riches et vont o ils veulent. Tout le monde
croit quils vont payer les dommages.
Moi: Pourquoi les voleurs ne vous ont-ils pas rendu largent sils sont si riches?
Douro: Les voleurs nont pas dargent. Ils ont leurs troupeaux.
Moi: Ils auraient pu vous donner une vache de leur troupeau.
Douro: Oui, ils auraient pu.
Moi: Vous auriez ainsi une autre vache maintenant. Ce serait mieux que rien.
Douro: Non, a ne va pas. Le juge a dcid.
Moi: Pourquoi est-ce que le juge en a dcid ainsi et pas autrement?
Douro: Il a dit que les voleurs devaient rendre la vache son possesseur. Voil tout.
Moi: Et votre argent?
Douro: Les gens sont riches et vont o ils veulent. Ils possdent de grands troupeaux.
Tout le monde croit quils pourraient payer.
Moi: Pourquoi ces gens riches et possesseurs de troupeaux ont-ils vol la vache?
Douro: Les Peul aiment les animaux. Beaucoup dentre eux soignent des veaux qui
appartiennent des Dogon.
Moi: Ce nest pas une raison pour voler une vache et pour la vendre ensuite.
Douro (nerv): On peut se disputer si on veut.
Silence.
Vous voyez les gens l-bas. Ils viennent pour vous demander des mdicaments. Dites
non, simplement, et ne les regardez plus. Est-ce que ces gens ont quelque chose vous offrir pour
vous rendre la vie agrable ici? Non. Cest pourquoi vous pouvez leur dire quils peuvent sen
aller et vous ferez ce que vous voudrez.
Moi: Vous tes fch parce que jai demand une explication au sujet du vol. Vous
pensez quil faut que je men aille parce que je nai rien vous offrir pour vous rendre la vie plus
agrable ici.
Douro me regarde et secoue la tte. Puis il dit, lair calme et svre:

315
a na rien voir avec vous. Vous ntes pas noir. Vous ntes pas dogon.
Moi: Il est difficile pour vous de parler avec moi. A vos yeux, je ne suis ni un grand
frre, ni un petit frre.
Douro: Dans ton village, tu es un grand frre. Moi, il faut que je pense mon petit frre.

Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La fois suivante, je rencontre Douro sur le chemin qui mne aux jardins. La contre est
solitaire, car les paysans ont termin leur travail dans les champs doignons et restent maintenant
pendant la journe au village. Douro me propose de nous asseoir sur un rocher. Nous y allons sans
parler. Il fait particulirement lourd. Le ciel est lgrement couvert. Comme nous ne trouvons pas
de place lombre, nous nous asseyons au soleil. Soudain Douro se lve et me demande dune
manire tonnamment agressive:
Quest-ce que vous allez encore me demander? Quest-ce que vous me voulez
exactement? })
Moi: Je ne veux rien de vous. Jusquici, vous tiez toujours daccord pour parler avec
moi.
Douro se rassied mais au son de sa voix, on voit quil est encore nerv.
Je nai que peu de temps aujourdhui. Je vais au march pour acheter des oignons.
Moi: Rappelez-vous du rve de la vache qui court aprs lhomme.
Vous maviez expliqu ce que cela voulait dire. Une femme aime un homme en secret et
nose pas le dire.
Douro: Je comprends. Vous voulez savoir ce que fait mon frre. Il ne sest pas encore
dcid.
Silence.
Il a peur de moi parce que je suis son grand frre. Il pense que je vais lengueuler, et
pourtant je ne dis rien.
Douro est devenu un grand frre et sent quil lui faut prendre de plus en plus de
responsabilits dans la vie. Il se sent du dans ses propres dsirs de dpendance. Il aimerait
imiter son jeune frre et sait quau fond il ne le peut pas. Au retour de son jeune frre, il a repris
entirement le rle du pre et il a renonc la ralisation danciens dsirs infantiles. Il est dans un
processus de sparation. Douro a pris de lge psychiquement. La transformation qui sest faite en
lui au moment du retour du frre coincide avec mon dpart. Les sentiments qui le lient moi font
en sorte quil est du que je labandonne maintenant. Il aurait prfr rester aussi dpendant vis-
-vis de moi. Il se dfend avec agressivit de toute identification avec moi. Finalement, il se
mettra cependant au mme niveau que moi et reportera la ralisation de ses propres dsirs dans un
phantasme et dans un cadeau quil moffrira.
Moi: Vous mengueulez comme vous avez engueul les gens il y a dix-neuf ans, lorsque
vous croyiez quon disait du mal de vous. A ce

316
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

moment-l, vous aviez peur des gens et vous craigniez quon ne veuille pas de vous. Maintenant
vous avez peur que votre frre ne veuille pas de la femme que vous avez choisie pour lui.
Douro: A partir daujourdhui, mon frre passera la nuit auprs des vaches avec mon fils.
Il faut quil travaille un peu. Il y a dj trop longtemps quil est assis l sans rien faire.
Moi: Il a des soucis avec ses femmes, comme vous.
Douro: Comme moi? Non, ce nest rien.
Moi: Vous avez peur de votre femme, si vous cherchez une seconde femme maintenant.
Lorsque vous dites que votre frre pense que vous allez lengueuler, vous pensez votre femme,
au fond. Vous craignez quelle vous engueule si vous vouliez tout dun coup pouser une seconde
femme.
Douro: a ira. Jai trouv une veuve, mais ses parents ne sont pas daccord. Ils disent
que je suis trop vieux.
Moi: Vous tes dj un peu vieux, cest vrai.
Douro: Je peux me marier si je veux.
Moi: Votre frre est encore jeune. Il va se marier. Vous et moi, nous sommes dj un peu
vieux.
Douro: Pour se marier?
Moi: Non, comme a.
Douro: Je vais dire au forgeron du village quil vous fasse deux statues en bois, un
homme et une femme. Sil na pas fini avant que vous partiez je vous enverrai les statues par la
poste. Je my connais ltranger. Je sais o est la poste, en ville.

317
DOGOLOU

Les adultes de Bongo estiment quil faut que je bavarde un peu avec Dogolou, un
garon de quinze ans. Aprs avoir t cinq ans lcole primaire, il na pas russi lexamen
dentre dans les classes suprieures et vient de rentrer chez son pre. On estime en outre quil a
un peu perdu lhabitude du travail au village. Des entretiens avec moi lui feront gagner un peu
dargent en lui permettant de se servir de ses connaissances en franais.
Dogolou est lge de la pubert, il a encore un visage denfant. Il porte une chemise
europenne rouge et un bret noir. Pour notre quatorzime et dernier entretien le tout a dur un
mois , il est habill comme un Dogon. Il a lair de ce fait beaucoup plus adulte.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Le garon dtendu et nonchalant qui sattend gagner facilement un peu dargent change
dattitude lorsque, assis seul avec moi sous un tamarinier, je lui demande de me raconter tout ce
quil pense. Il se conduit maintenant comme ladolescent nvros de chez nous que lon a tran
sans son accord chez le psychologue. Il est nerveux et tendu. Il parle si peu quau cours de la
seconde sance, jentreprends avec lui des tests de Rorschach, et que je le laisse plusieurs fois
crire et dessiner pour maintenir le contact.
Lorsquil peut montrer ses connaissances scolaires, il est un peu moins mal laise; il
essaie aussi de matriser son agitation motrice en croisant les bras sur sa poitrine, comme on
lexige lcole. Aprs un jeu crit qui la amus, il dit soudain: Une fois, il y a eu un Canadien
ici. Il est venu en touriste et il est all dans tous les villages pour prendre des photos. Je lai
accompagn pendant dix jours. Il sarrte et rajoute tout bas: Il na pas t bon avec moi. Pour
tout le travail, il ne ma donn que cent francs.
Il se sent aussi dpendant de moi, et il a peut-tre peur dtre mal trait. Pendant la
troisime sance, le pre de Dogolou, un vieil homme maigre au regard sombre, sarrange pour
tre dans notre voisinage. Les salutations sont invitables. Il me fait demander par son fils si je ne
voudrais pas emmener ce dernier en France. Je dis que non, et le pre se retire aussitt.
Dogolou ne montre ni dception, ni soulagement. Il dit quil naurait pas eu peur daller
ltranger, mais que a allait aussi comme a. Il devient de plus en plus passif et tellement
suggestible quil ne fait

318
plus que rpter ce que je dis. Il ne semble mme plus craindre que je puisse tre un mchant
patron, comme le Canadien.
Au cours de notre cinquime rencontre passe auprs de nous une trs jolie jeune cousine
de Dogolou. Il la regarde avec convoitise. Intrieurement, cest le thme de la femme qui doit
loccuper. Pendant longtemps, il ne me dit pas un mot. Puis il se met parler de sa circoncision. Il
na pas t circoncis avec les camarades de son ge. Sans quil sy attende et sans laccord des
Vieux, sur une initiative soudaine de son pre, on la men la grotte avec deux garons dun
autre village. Je savais dj ce qui se passerait. Les grands garons en parlent la nuit dans les
rues. Je nai pas eu peur. Mais quand a arrive, cest tout de suite l. a vous surprend.
Il nest conscient daucune angoisse relative ses pulsions sexuelles- Langoisse de
castration inconsciente reste fixe aux objets (le pre et moi).
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Pendant la sixime sance, Dogolou est beaucoup plus confiant et sassied tout prs de
moi. Il baisse la tte, me regarde den bas du coin de lil et dit finalement voix basse:
Aujourdhui, jai fait un rve. Je le raconte?

PREMIER RVE

Je suis all lcole. Et puis je suis rentr manger la maison. Puis de nouveau lcole.
Et puis je suis all avec le Docteur dans son village. L-bas je suis rest un an. Les associations
se rapportant aux diffrentes parties du rve sont, selon leur succession, les suivantes:
A lcole, ctait bien. Ingre, qui est parti maintenant, tait le matre. Il tait bon avec
moi. Le pre voudrait que je retourne lcole. A la maison, il y a toujours manger. La mre fait
la cuisine. Cest comme a. On va lcole, et on y va toujours. Le village du Docteur est comme
Bongo, juste un peu plus grand. Une anne, cest trs long. Quand cest de nouveau la mme
saison, les gens dAbidjan reviennent.
Dans son rve, Dogolou retourne lcole. Les heures se rptent comme les sances avec
moi. Mais cest mieux: ma place se trouve Ingre, le gentil matre des deux premires annes. Au
lieu dtre oblig de travailler, on reoit manger. Le pre a t remplac par lanalyste, par le
matre et par la mre qui prend soin de tout. Emmen par moi, il est pourtant aussi Bongo, la
fois chez lui et ltranger. Il est en accord avec le pre du fait quil rve ce que le pre dsire. Il a
chapp la peur quil a du pre et de moi, cause de ses dsirs sexuels.
Jinterprte: Tu aurais prfr tre encore lcole ou que je

319
temmne. Parce que tu nes pas bien auprs de ton pre, et pas bien non plus quand nous parlons
ensemble.
Dogolou, dtendu, bavarde amicalement jusqu la fin de la sance; il me demande une
cigarette en faisant un geste que font dhabitude seulement les femmes et les tout petits enfants: il
tend vers moi sa main droite dont il tient le poignet de la main gauche. Dans une dpendance
denfant, il se sent protg du conflit de la pubert qui a t activ en lui par le transfert.

A la septime sance, Dogolou arrive timide comme une jeune fille. Il fait particulirement
chaud et beau. Comme un tre symbolique, le pre, frle et souple, tout vtu de bleu fonc, flne
devant nous dans ce paysage tincelant. Dogolou le suit du regard. Il sassied tout prs de moi.
Puis il met un bras entre mes genoux, pose son front contre moi et se tait. Le torrent de sensualit
quil transfre sur moi fait quil na plus besoin ni de parler, ni de fumer ou dprouver une
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

tension quelconque. Des jeunes filles passent. Elles saluent et se moquent de moi. Elles ont lair
provocantes parce quelles restent l en nous tournant le dos, et en nous regardant par-dessus
lpaule en balanant lgrement les hanches. Dogolou plaisante un peu avec les jeunes filles,
mais il remet aussitt sa tte contre moi et se rapproche encore plus prs de moi.
Deux boucs chassent une chvre en chaleur devant eux. Ils la poussent contre les rochers.
Le plus grand repousse le plus petit de ses cornes. Finalement tous trois disparaissent dans la
grotte basse qui sert de bergerie.
Dogolou saccroche moi avec sa main gauche. Il regarde de ct en direction des
animaux. Lorsquils ont disparu, il montre lentre de la grotte avec sa main droite, mais ne dit pas
un mot.
Moi: Les boucs veulent coucher avec la chvre. Ils sont comme les jeunes gens qui vont
aprs les filles pour faire des enfants. Le petit bouc est encore trop jeune. Le grand la repouss.
Dogolou: Oui, je sais; les brebis veulent des petits.
Dogolou se dresse. Il essuie la sueur de son front et grimace. Comme il ne dit toujours
rien, je propose de dessiner quelque chose. Dogolou est enthousiasm. Je dessine comme exemple
un veau (R).

DIALOGUE ENDESSINS (55):

Dogolou dessine une poule neutre (a). Je rponds avec une outarde qui est un peu plus
fire (b). Dogolou est tranquillis. Il dessine de manire plus russie mais encore plus neutre, un
lapin (c).
Moi: Que dois-je dessiner maintenant?
Dogolou: Un chat.
Je dessine un chat (d). Dogolou dessine une hirondelle (e). Il remarque: Les chats
mangent les hirondelles.

320
Je dessine le bouc qui suit la chvre (f). Dogolou rpond avec une chvre et lui fait, en se
trompant, un grand pnis (g). Les autres ani. maux nont pas de sexe visible, part mon bouc (f).
Dogolou remarque, gn: Cest une chvre femelle.
Je lui demande de dessiner encore autre chose. Il fait un ne qui est semblable la chvre
(h). Cest quun marchand Mossi vient dapparatre lentre du tunnel avec son ne. Le Mossi
frappe chaque pas son ne avec un long bton. Dogolou a regard, comme fascin, puis il a
dessin lne.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Dogolou a fui encore plus loin ses conflits par un transfert dhomo. sexualit passive,
encore plus prononc. La vue des jeunes filles rveille ses dsirs et renforce la dfense.
Les jeunes filles elles-mmes qui passent souvent l o nous nous trouvons nont jamais eu
de gestes aussi sducteurs. Cest comme si elles taient attires par latmosphre rotique et
quelles voulaient tout mettre en jeu pour attirer sur elles les dsirs sexuels. Mais il est possible
aussi quelles soient restes aujourdhui parce que je suis assis avec le jeune Dogolou, exactement
comme un Dogon le ferait avec son jeune frre. En tous cas elles abandonnent lattitude qui
consiste montrer ltranger combien elles ont honte.
Avec les moutons, jinterprte les dsirs sexuels; le problme du plus jeune des deux boucs
ne peut tre tir au clair puisque Dogolou a un penchant pour moi au lieu dprouver de
langoisse.
Le dessin lui permet davoir une attitude plus active qu lcole. Il rivalise avec moi et
dessine de mieux en mieux: la poule, puis le lapin. Les deux animaux sont encore neutres pour lui.
Maintenant jaiguillonne son esprit dinitiative. Que se passe-t-il? Il faut que je dessine un chat et
Dogolou, comme lhirondelle, veut se faire dvorer par mon chat.
Esprant pouvoir interprter encore sa soumission passive, je dessine le bouc avec la
chvre. Dogolou me rpond par la chvre hermaphrodite. Avant que je puisse interprter que
Dogolou est la chvre et que Je suis le bouc qui manque, le monde ambiant nous offre un
spectacle impressionnant: le marchand tranger qui bat son ne avec volupt. Dogolou,
compltement saisi, se dessine dans la figure de lne battu. Comment va-t-il sortir de cette forme
du transfert?
Soudain des jeunes gens viennent jusqu nous, parmi eux se trouve le meilleur ami de
Dogolou. Ils ont lair plus gs que lui. Dogolou leur demande de lattendre un peu. Il dit
expressment quil ne veut pas tre emmen en voiture aujourdhui. Il veut aller au march
Sanga avec ses camarades.
Le dveloppement de Dogolou vers le stade gnital a t bloqu pendant la pubert par
langoisse de castration, qui, venant de la premire enfance, est mobilise par les revendications
croissantes de la sexualit. Ce conflit mne une rgression au cours de laquelle des dsirs
dhomosexualit passive sont transfrs: cest un dveloppement que lon connat en Europe sous
le nom de issue ngative du complexe ddipe .
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

321

322
A ct de cette attitude asociale et manquant de maturit, Dogolou a sa disposition une
autre attitude, provenant probablement dune poque plus ancienne encore et relative au stade
oral-participant du dveloppement libidinal. Cest lattitude didentification diffrencie avec les
camarades, attitude qui est conforme sa socit.

Dogolou est devenu beaucoup plus joyeux et beaucoup plus indpendant. Il dcommande
une sance parce quil faut quil aide au travail. Spontanment il raconte le

SECOND RVE

Je montais cheval. Je galopais, et jallais partout avec le cheval.


Les associations sont: Les Mossi nont pas de chevaux, il ny a que les Peul. Les Mossi
ont des nes, oui, mais ce nest pas la mme chose. Je ne suis jamais mont cheval mais
jaimerais bien en faire. A Bandiagara, il y a beaucoup de chevaux. Ici, cest difficile davoir un
cheval. Il faut avoir beaucoup de mil parce que le cheval en mange matin et soir. Cest difficile
comme entretien, ce nest pas encore pour mol.
Lidentification avec lne du Mossi est surmonte. Renforc dans le sentiment quil a de
lui-mme, il peut avoir les dsirs dun adolescent adulte. Il ne peut pas encore aller vers une
femme, mais cest ce quil dsire. Llaboration se trouve dans le renoncement: un cheval, ce
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

nest pas encore pour moi. Le renoncement a les mmes raisons que celles que donnerait un
Dogon adulte: difficults matrielles quapporte avec soi lentretien dun cheval, quapporte le fait
de fonder une famille.
Moi: Avoir un cheval, cest comme avoir une femme. Monter cheval, cest comme
coucher avec une fille.
Dogolou: Cest vrai. Pour une femme, il faut aussi avoir beaucoup de mil pour quelle
puisse faire la cuisine. Les jeunes gens qui ont t ltranger peuvent se marier ds quils
reviennent.
L-dessus, Dogolou raconte le

TROISIME RVE

Jai rv que jtais ltranger. L-bas, jtais chez des gens riches. Jy suis rest un an.
Jtais chez mon frre. Mais mon frre tait devenu Docteur. Aprs un an, je suis revenu.
Dogolou ne rajoute aucune ide ce rve. Nous commenons un jeu crit. Il peut me dicter
une lettre. Il dicte, vif et sr:
Je tcris cette lettre pour te donner de mes nouvelles. Je te salue bien. Mon pre te fait
saluer. Ma mre te fait saluer, mes deux frres te font saluer aussi, et aussi ma sur. Ne nous en
veux pas, nous taimons bien.

323
Dogolou parle de son grand frre qui la lettre sadresse. Il ne le connat pas, car ce
dernier est parti quand Dogolou tait encore tout petit. Le frre est all Tambakounda et na crit
quune fois. En ce temps-l, il cultivait les cacahutes. Maintenant la famille ne sait rien de lui.
On espre son retour. Dans les associations du premier rve se trouvait dj une allusion au frre.
Des phantasmes au sujet de son frre loccupent. Il redevient passif et clin. Puis il joue
avec un pendentif en mtal reprsentant un saint Christophe. Il dit: Cest une mre qui porte son
enfant.
Je lui raconte la lgende de saint Christophe.
Dogolou: Jaimerais partir avec vous. Vous allez memmener en auto. Je travaillerai
pour vous. Quand je serai grand et que je pourrai me marier nous reviendrons Bongo.
Moi: Mais quarrive-t-il si je ne peux pas temmener?
Dogolou raconte le
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

QUATRIME RVE

Cette nuit, jtais de nouveau dans la grotte et jai t circoncis. Cest un vieil homme
qui la fait. Mais a na pas fait mal. Et puis il la fait encore une fois (donc deux fois). Je nai pas
eu peur, ctait agrable. Il ny avait plus rien couper.
Moi: Nas-tu pas eu peur quil ten coupe trop?
Dogolou: Non. (Il rit.)
Au sujet du vieil homme , il nassocie rien. Lorsque jexplique que le vieil homme qui
la circoncis, cest moi, Dogolou fait une grande grimace et dit en inclinant la tte:
Oui, cest vrai.
Moi: Tu aimerais bien que Je prenne ton membre. Tu es dj circoncis, donc ce nest pas
pour une circoncision. a ne peut pas tarriver nouveau. Mais il ne faut pas y toucher soi-mme.
Cest pour a quil faut que je le fasse, cest beaucoup plus agrable. Quand tu tes rveill, ton
membre tait grand et raide.
Dogolou: Oui, ctait vous le vieil homme. Je vous ai bien dit o tait la grotte dans
laquelle on ma circoncis. Quand je me suis rveill, le membre tait rellement grand. Alors je
lai touch moi- mme et ctait trs agrable.
En se masturbant, Dogolou a pens une fille. Il ne sait pas si le pre lui a cherch une
femme. Le pre nen a jamais parl, et un garon na pas le droit de le demander son pre.
Moi: V as-tu chercher une femme toi-mme?
Dogolou est un peu embarrass et inquiet. Il joue avec sa ceinture en matire plastique
rouge et raconte avec beaucoup de dtails o il la achete.
Moi: Tu joues avec la ceinture comme tu joues avec ton membre, parce que tu nas pas
encore de femme.
Dogolou: Oui, on fait a. Jai trouv moi-mme comment on le

324
fait. Des camarades plus gs me lavaient dj dit, et mon grand frre a dit: Cest bien, comme a
on sexerce pour plus tard, polir savoir comment faire avec une fille. Maintenant je ne suis pas
encore assez grand pour me chercher une femme. Quand je trouverai que je suis assez grand, jen
chercherai une.
Le jeu avec la ceinture a cess. Lagitation de Dogolou a disparu. Linterprtation des
dsirs sexuels commence avec le jeu des dessins est arrive bonne fin. Le conflit de la pubert
est devenu plus comprhensible.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Comme il est all lcole et que son initiation a revtu une forme inhabituelle, Dogolou
sest trouv un peu loign de ses camarades du mme ge. Il a, Bongo, un pre qui prend soin
de lui et des deux frres ans. Mais ceux-ci lont fait partir lcole et aimeraient quil sen aille
nouveau. Langoisse de castration, centre sur lvnement de la circoncision, stait
accompagne dune frustration de ces sentiments positifs pour le pre qui, dans leur forme
dsexualise, sont habituellement reports sur les frres et les camarades du Tumo. Cest ainsi
que, dans son imagination, Dogolou a fait profiter de son transfert homosexuel positif son frre
an vivant au loin. Ensuite il a projet ce transfert sur moi. Linterprtation que je lui donne et le
fait que jadmets ses dsirs sexuels, apaisent langoisse de castration inconsciente. Il a pu renoncer
sa passivit et diriger nouveau ses pulsions sensuelles vers les filles. Dune part il a pu
accepter de satisfaire ses dsirs par des activits auto rotiques, dautre part il a pu y renoncer
pour les remettre plus tard. Lorsque le conflit intrieur activ par lanalyse se trouve rsolu, il
peut sadapter plus normalement au monde qui lentoure.

Au cours des quatre dernires sances, il apparat que Dogolou nest pas aussi perdu et
solitaire quil semblait. Un camarade plus fort porte pour lui une corbeille doignons, et il aide
compter un autre camarade qui vend des bonbons. Il introduit ses amis dans notre conversation.
Ils posent des questions concernant les pays lointains. Finalement, toute une bande de vifs gamins
dont le chef est presque Dogolou parce quil sait le franais me demandent de les emmener en
voiture.
Dogolou ne manque pas dintrts personnels. Il me parle de son travail. Il va tous les
jours voir sa sur qui vient davoir son troisime enfant, un garon.

Pendant la quatorzime et dernire sance, Dogolou est nouveau silencieux. Il dit enfin
pourquoi. Son pre lui a encore une fois ordonn svrement de faire en sorte que jemmne un de
ses fils Tambakounda pour chercher lan. Dogolou ne peut ni repousser lordre du pre ni agir
envers moi dans lintrt de ce dernier. Il est dans le vide. Puis il raconte encore une histoire:

325
On a vol des crales au pre. Un membre de la famille est entr dans le grenier et il a
emport son butin. Depuis, il a disparu. On ne sait pas o il se cache.
Le grand frre disparu a vol Dogolou lamour du pre, le contenu du grenier. Dogolou a
refoul sa jalousie sur labsent. Il rve que ce frre est riche et puissant. Il aimerait tre comme ce
frre pour regagner lamour du pre. Il faut quil renonce moi pour ne pas perdre entirement le
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

pre: Le pre ne veut pas que je continue parler avec vous si vous nemmenez pas mon
deuxime frre Tambakounda.
Je demande Dogolou sil veut que je demande son pre de bien vouloir renoncer cette
exigence pour que les entretiens se prolongent. Il ne donne aucune rponse. Un garon de cinq ans
qui jai donn une datte veut lui en donner la moiti. Tout dabord, Dogolou ne veut pas, puis il
laisse lautre la lui mettre dans la bouche. Peut- tre a-t-il accept la datte au lieu davaler ce que
je viens de dire. Cest comme lorsquun analys accepte avec trop dempressement une
interprtation pour ne pas prendre position.
En me servant dun des Vieux qui parle franais, jessaie de pousser le pre de Dogolou
changer davis. Mais il ne veut pas comprendre que je ne peux aller Tambakounda. Il ne dmord
pas de son ide, et comme il se sent repouss, il envoie Dogolou avec un de ses autres fils quinze
jours au loin dans un autre champ.
Je rencontre par hasard Dogolou aprs son retour. Il parle avec moi comme avec un
tranger et affirme que le pre na jamais dit quil ne devait plus parler avec moi. Il nest plus
venu parce quil avait autre chose faire et parce quil navait plus rien dire.

326
BAROBO

Barobo: Alors vous voulez que je vous raconte ce que nous pensons de la vie et
comment nous voyons les choses au pays dogon? Et pour a, chaque fois que nous nous verrons,
vous me donnerez cinquante francs?
Moi: Jaimerais couter ce que vous me racontez.
Barobo: Posez des questions, je vous rpondrai.
Moi: Je ne veux pas poser de questions. Dites simplement tout ce qui vous passe par la
tte.
Barobo: Je comprends. Mais cest difficile parce quon ne pense pas toujours quelque
chose. Nous ne pouvons pas penser comme les Blancs. Cest plus facile si vous me posez des
questions.
Moi: Vous pensez largent que je vais vous donner la fin de lheure.
Barobo: Oui, cest a. Vous avez beaucoup dargent. Cest pour a que vous pouvez
men donner un peu.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Il y a bientt deux semaines que nous nous voyons tous les jours. Vous avez bien
gagn dj cinq cents francs avec moi. Je vous ai sduit par de largent. Maintenant vous avez
peur dune autre sduction.
Barobo: Autrefois les Peul sont venus sur des chevaux et ont pris les Dogon pour les
vendre comme esclaves. Les Dogon taient arms quand ils allaient aux champs. Vous le saviez?
Lorsque les Franais sont venus, les Dogon se sont battus contre eux. Et puis les Blancs ont
construit une maison, la rsidence. Cest l-bas. (Il montre un mur en ruine.) Les cavaliers
peul ne sont plus revenus. Les Dogon ont t obligs de faire la guerre pour les Franais. Chaque
anne, ils venaient en chercher de dix vingt parmi les jeunes. Lanne dernire il yen a eu cinq.
En 1946 jai d me prsenter. Ils ne mont pas pris.
Moi: Alors vous tiez content.
Barobo: Chez nous personne naime la guerre.
Moi: Vous pensez quil faut que vous fassiez attention moi. Je suis pour vous comme
les cavaliers peul et les Franais.
Barobo: Vous avez la puissance. Vous pouvez faire ce que vous voulez. Jai vu comment
vous avez parl au ministre quand il tait Sanga, il y a peu de temps. Il vous coute et il fera ce
que vous dites.

327
Moi: Je nai rien dire ici en Afrique. Vous et vos autorits pouvez beaucoup plus faire
ce que vous voulez avec nous que avec vous.
Barobo: Vous dites cela comme a; posez des questions. Je vous rpondrai. Vous
pourrez vrifier si ce que je vous dis est juste.
La couleur de peau de Barobo est trs noire avec un reflet bleu. Il est plus fonc que
beaucoup de ses camarades. On voit dans son visage ce qui caractrise le ngre beaucoup plus que
da les visages dautres Dogon avec qui jai parl. Barobo fait leffet un tranger inapprochable. Il
est vtu du costume bleu fonc des simples paysages. Une chemise sans col, aux manches courtes
et un large pantalon serr la ceinture. Barobo a vingt-sept ans. Il connat toutes les dates de
naissance ds membres de sa famille. Ce nes pas courant chez les Dogon. Barobo dit: Jai
regard dans les registres des autorits, et cest comme a que je connais les chiffres. Il parle bien
le franais et possde un vocabulaire qui lui permet dexprimer aussi des finesses. Il a lair
quilibr, sr de lui et rserv. Si lon considre les choses superficiellement, il entre dans tout ce
que je lui propose. Il est habitu tre avec des Blancs. Il a souvent eu affaire eux pour
renseigner les ethnologues, et comme guide pour les touristes.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Barobo a t six ans lcole de Sanga. Lui et son ami actuellement matre lcole de
Sanga taient le meilleurs lves. Tous deux voulaient frquenter une cole suprieure pour
continuer se cultiver. Ils allrent en 1951 Bamako et russirent lexamen dentre. Mais le
cours complmentaire ne pouvait plus prendre quun seul lve. Son ami fut choisi et Barobo dut
se contenter dune place de boy dans la famille dun professeur du cours complmentaire.
L-bas, jai vu comment vivent les Blancs, dit Barobo. Le soir, mon patron me donnait des
cours comme lcole. Jai beaucoup appris avec lui. Deux ans aprs, je suis rentr chez mes
parents pour les aider aux champs.
Aujourdhui encore, Barobo est li damiti avec linstituteur. Tous deux appartiennent
un groupe politique qui sintresse aux buts de la nouvelle rpublique. Ils sopposent la grande
famille do sortent depuis des gnrations les chef de village. Ils vitent en gnral le campement
et les trangers. Ce sont ces conditions extrieures et le dsir de prestige de Barobo qui ont dcid
de sa relation moi. Dun ct, cela lui plat de parler avec moi. De lautre, il vite de laisser
paratre dans notre relation ses sentiments. Pour lui, cette relation est du domaine des affaires. Il
sait loccasion de gagner de largent. Aucun autre intrt napparat Tout dabord dans la
conversation. A chaque question quE je pose, il donne une rponse qui ne lengage pas. Ses
informations sont brves, prcises et intelligentes. Elles se limitent habituellement au thme
propos la discussion. Le fait que je suis prt lui donner pour chaque sance une certaine
somme dargent, sest rvl comme un empchement au travail analytique avec Barobo. La
perspective de gagner de largent la tent. Il a succomb la tentation et adopt une

328
attitude passive et dpendante, dont il est ddommag par largent quil reoit chaque jour.
Barobo a peur de la dpendance. Il a des sentiments agressifs pour ses dsirs passifs. Il ne
supporte pas non plus les tendances agressives. Il les projette vers lextrieur et se sent perscut.
Les cavaliers peul, les Franais et moi-mme sommes les agresseurs.
Sil navait pas t pay, il ne se serait peut-tre pas mis ma disposition. Le fait que Je
paie Barobo lui permet de garder ses distances. Cette paie rglementaire lui permet, au contraire
de nos autres partenaires, de repousser toute relation identificatrice moi.
Du point de vue analytique, Barobo lve une rsistance que jai dclenche en tant prt
le payer. Lattente de la prime a empch la formation dun transfert analytique utilisable. Au
cours de lentretien, linterprtation de cette rsistance na rien chang. Bien plus, Barobo se sert
de linterprtation pour renforcer encore son attitude. Apparaissent des mouvements agressifs dont
il se sert pour se dfendre de tout changement dans ses rapports daffaires avec moi.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les heures que je passe avec Barobo se composent de courts entretiens suivis chacun de
longs silences. Lchange des mots est semblable un petit combat dont Barobo sortirait toujours
victorieux.
Il arrive une fois que Barobo ne peut rsister son besoin didentification avec moi. La
raison de son changement dattitude ne provient pas, ce qui est significatif, du droulement de
lanalyse. Jai pntr au sein de sa vie prive et jai t un lment de trouble au sein de sa propre
famille.
Au cours dune des sances suivantes, Barobo apporte de la couture. Jobserve la manire
dont il coud en marchant. Lorsquil arrive au campement o je lattends, il cache son travail dans
son vtement.
Pendant la sance, Barobo parle de la rpartition des champs, de la moisson et du bnfice
quil fait en vendant des oignons. Il attend jusqu la saison des pluies et il vend plus cher ses
boules doignons secs. Lide dun bnfice plus important excite Barobo. Il donne plus
dexpression ce quil dit, en faisant des gestes. Ce qui a pour rsultat que la couture quil a
cache dans sa chemise tombe par terre. Presque vex, il sen empare et me regarde avec
mfiance:
Moi: Vous faites de la couture.
Barobo: Ce sont des culottes pour les garons de ma sur.
Moi: Vous voulez offrir les culottes aux garons?
Barobo: Je veux les leur donner. Quand ils seront grands, ils pourront maider aux
champs.
Moi: Avez-vous eu aussi de tels cadeaux quand vous tiez petit?
Barobo: Non.
Moi: Pourquoi pas?
Barobo: Je vais finir les culottes aujourdhui et demain je les porterai la femme du
cordonnier. Elle les teindra pour cinquante

329
francs. Cest mieux de teindre quand tout est cousu, pour que le fil aussi soit noir.
Moi: Les garons vont tre contents.
Barobo: Il y a trois semaines, ma femme a eu une fille. Maintenant nous avons deux
enfants. Ce sont deux filles. Ma femme a eu des cadeaux...
Moi: Quest-ce quelle a reu?
Barobo: Des noix et de largent, en tout trois cents francs.
Moi: Vous tes content?
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Barobo: Je voulais un garon. Les choses sont autrement. Cest aussi bien comme a.

Le jour suivant, Barobo ne vient pas lheure convenue. Un garon me conduit la


maison de Barobo. Il me laisse attendre dans la ruelle. La cour de la maison est entoure dun haut
mur. Barobo apparat sur le seuil avec le garon et minvite dire bonjour sa femme. Je donne
un bonbon au garon. Il sen va. Jentre dans une cour soigne. Tout est propre. Les murs de
torchis sont lisses et dans un tat impeccable. Les toits de chaume du petit grenier sont neufs. La
cour ouvre sur un troit couloir entre deux maisons. Dans lune delles se trouve la femme de
Barobo qui allaite un bb la peau claire. Barobo demeure dans lautre maison. Joffre la
femme de Barobo un prsent de cinquante francs. Elle est enchante. Barobo maccompagne, il
est de bonne humeur. En marchant dans le village, nous rencontrons bientt un groupe de jeunes
gens. Barobo se met leur parler. Je reste l et jattends. Les voil qui sasseyent tous sur une
grande pierre plate. Barobo ne veut apparemment pas parler avec moi aujourdhui. Je propose que
nous nous rencontrions le lendemain. Il est aussitt daccord.

Barobo arrive lheure convenue, il a encore sa couture mais il ne la cache plus.


Moi: Les culottes sont-elles finies?
Barobo: Elles sont finies.
Moi: Vous allez les porter la femme du cordonnier.
Barobo: Non, il faut dabord que je demande aux garons sils les veulent noires ou
blanches.
Moi: Pourquoi voulez-vous leur demander?
Barobo: Pour leur faire plaisir. Quand jtais petit, je prfrais les culottes blanches. Plus
tard jai prfr les noires.
Moi: Il y a deux jours, vous mavez dit que vous alliez faire teindre les culottes.
Barobo: Avant-hier, je navais pas pens demander aux garons. Moi: Pourquoi y
avez-vous pens?
Barobo: Hier, pendant la nuit, quand jtais couch, jai pens, avant de mendormir au
temps o jtais un petit garon qui allait

330
lcole. En ce temps-l, jtais habill tout en blanc. Ma mre me demandait toujours quelle
couleur je voulais mettre. Cest pour a que jai pens que je pouvais le demander aux garons de
ma sur.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Comment se fait-il que vous ayez pens cela justement hier? Il y a pourtant un
moment que vous tes occup faire ces culottes?
Barobo: Cest comme a.
Moi: Quelquun vous a-t-il parl de votre enfance hier soir?
Barobo: Non, personne na rien dit. Jai pens a tout seul.
Ctait comme un rve mais jtais rveill.
Moi: Avez-vous fait un rve la nuit dernire?
Barobo: Non.
Moi: Quest-ce que vous avez fait hier soir?
Barobo: Jai t manger chez mes parents.
Moi: De quoi a-t-on parl?
Barobo: On na parl de rien. Jai mang et je suis reparti. Cest tout.
Moi: Avez-vous parl votre femme?
Barobo: Jai t la voir et je lui ai dit bonsoir, cest tout.
Moi: Je suis sr quil est arriv quelque chose qui est en rapport avec les penss que vous
avez eues avant de vous endormir.
Barobo: Jai encore pens vous; votre visite ma femme, avec lenfant.
Moi: A quoi avez-vous pens par rapport a?
Barobo: Au cadeau que vous avez fait ma femme. Elle tait heureuse. Le soir, elle ma
demand si vous tiez le Blanc chez qui jtais boy Bamako. Je lui ai dit: Non, ce Blanc est
maintenant ici, et il me donne cinquante francs chaque fois quil parle avec moi.
Moi: Vous avez donc parl ensemble hier soir. Vous venez de me dire que vous naviez
pas parl ensemble.
Barobo: Je ne me le rappelais pas.
Moi: On oublie et soudain a vous revient lesprit.
Barobo: Ma mre aussi ma parl pendant le diner. Elle ma demand ce que vous aviez
fait dans ma maison.
Moi: Alors votre mre a parl de nous, elle aussi. Comment savait- elle que jai t chez
vous? Elle habite un autre quartier.
Barobo: Le garon est all la voir et lui a tout racont. Jai dit ma mre que vous aviez
fait un cadeau ma femme.
Moi: Qua-t-elle dit?
Barobo: Elle ma racont que vous avez donn un bonbon au garon qui vous a
accompagn. Elle tait trs contente de tout.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Et puis vous tes all chez votre femme. Elle tait aussi trs contente. Tout le
monde tait content.
Barobo: Oui, cest a.
Moi: Alors vous vous tes tendu et vous avez song votre enfance. Et vous avez pens
que vous pourriez demander aux garons quelle culotte leur ferait le plus plaisir, nest-ce pas?
Barobo: Oui, cest exactement comme a.
Moi: Savez-vous pourquoi vous ny avez pas pens plus tt?

331
Barobo: Je ne sais pas, on ne peut pas savoir.
Moi: Si, je vais vous le dire.
Barobo (soudain trs intress, et attentif comme jamais auparavant): Vous savez
pourquoi?
Moi: Lorsque je vous ai rendu visite, jai tout de suite remarqu avec quoi je pourrais
faire plaisir votre femme, vous-mme et au garon qui ma conduit chez vous.
Barobo: Oui, vous avez dit que ma maison tait belle. Je lai aussi racont ma mre
hier soir.
Moi: Ensuite vous avez voulu faire la mme chose que moi. Je vous ai fait plaisir et tout
le monde tait content de moi. Maintenant vous voulez aussi faire plaisir pour que tout le monde
soit content de vous. Cest la raison pour laquelle vous avez soudain pens demander aux
garons ce quils dsiraient.
Barobo: Le garon qui vous a accompagn hier est un des garons pour qui jai cousu les
culottes.
Moi: Lui avez-vous dj demand quelle couleur il prfre? Barobo: Non, je nai pas
encore pu lui demander. Lide ne mest venue quhier soir.
Barobo sest identifi moi. Sa relation est devenue personnelle depuis que jai t invit
chez lui et que jai fait un prsent en argent sa femme. Cest ainsi que la relation daffaires entre
nous a t perturbe. Barobo a passagrement chang sa position mon gard.

Le jour suivant, il sintresse pour la premire fois ma voiture. Il veut faire un tour et me
propose daller en dehors du village pour notre sance. Pendant le trajet, il admire lauto.
Barobo dit: Les Blancs sont beaucoup plus intelligents que les Noirs. Il sont capables de
tout. Nous ne pouvons rien. Puis il se met vituprer contre la famille de la chefferie. Ce sont
des tyrans. Autre- fois ils foraient les habitants travailler pour eux sans les ddommager. On ne
pouvait pas se dfendre. Ses pres non plus ne pouvaient pas. Sinon, les chefs auraient fait venir
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

de la ville les agents de police pour saisir les tranards. Encore aujourdhui, beaucoup de gens
pensent quils aimeraient rouer de coups le chef de village. Maintenant les choses ont chang.
Quand il dit quelque chose de grossier, on lengueule aussi et on dit ce quon pense.
Je rplique Barobo que lon pourrait penser quil est hostile la famille du chef de
village. Pourtant on les voit souvent parler ensemble. On a limpression quils sont amis.
Barobo: Si javais assez dargent, jaurais un commerce comme le chef de village. Mais
je ne gagne pas assez et je ne peux pas le faire.
Moi: Vous aimeriez bien tre comme lui et faire travailler les autres pour vous.
Barobo: a, on ne peut le faire que quand on gagne beaucoup dargent. Aujourdhui, il
faut payer les ouvriers.
Moi: Est-ce que le chef de village ne paie pas ses ouvriers?

332
Barobo: Naturellement, il faut quil les paie. Si je faisais du commerce comme lui,
jaurais aussi plus dargent et je pourrais engager des gens qui travailleraient pour moi.
Un jeune homme en vtements europens apparat de derrire un rocher; il sapproche et
passe trs timidement devant nous. Il ne salue pas.
Barobo: Il vient de ltranger et va se cacher. Sil mavait vu temps, il ne serait pas
pass l.
Moi: Pourquoi pas?
Barobo: Personne ne revient de ltranger quand il fait jour. Les gens qui vous veulent
du mal pourraient mettre du poison sur le chemin. On ne revient au village que pendant la nuit et
on va en secret voir sa famille. Alors les camarades viennent chercher leur ami pour dormir dans
la maison des garons.
Moi: Comment ses camarades peuvent-ils savoir quil est rentr?
Barobo: Ils sentent le parfum de ses cheveux dans les ruelles du village.
Moi: Comment vous imaginez-vous cela?
Barobo: Il sest mis du parfum dans les cheveux avant darriver au village.
Moi: Et vous pensez que les autres sentent le parfum?
Barobo: Oui, les enfants viennent. aussi dans la maison de la famille pour saluer celui
qui est revenu. Et puis ils vont dans le village et ils le racontent partout. Vous connaissez M.
Hindou?
Moi: Qui voulez-vous dire?
Barobo: M. Hindou, Paris ou Londres. Je ne me rappelle plus. Je pensais que vous
saviez son adresse.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Pourquoi voulez-vous son adresse?


Barobo: Il a fait un catalogue. Il est crit dedans comment on peut acheter le porte-
monnaie o il y a toujours de largent, le stylo avec lequel on crit sans faire de fautes et la bougie
damour qui appelle la jeune fille quon dsire.
Moi: Qui vous a racont cela?
Barobo: Dougallo, mon ami de Bamako. Il avait envoy mille francs, mais il na jamais
rien reu.
Moi: Est-ce que vous enverriez aussi mille francs pour recevoir une chose pareille si je
pouvais vous dire ladresse de M. Hindou?
Barobo: Oui, mais je nenverrais pas tant dargent dun seul coup.
Moi: Croyez-vous que ce que dit M. Hindou est vrai?
Barobo: Oui.
Moi: Vraiment? Rflchissez.
Barobo: Vous, les Blancs, vous tes pour nous comme des dieux, parce que vous pouvez
tout.
Moi: Ce M. Hindou est un charlatan. Il raconte des histoires insenses pour que les
Africains lui envoient de largent. Largent est perdu.
Barobo: Jai dj pens que tout ntait quune blague.
Moi: Naturellement, vous savez bien que tout a nest pas vrai.

333
Vous savez aussi que les Blancs sont des hommes tout fait ordinaires et pas des dieux. Vous et
vos camarades, vous ne pensez a que quand vous avez faire un Blanc. Et puis vous rentrez
chez vous et vous pensez autre chose.
Barobo: Bien sr, cest comme a.
Moi: Vous parlez du poison que les gens peuvent mettre sur le chemin de celui qui
revient de ltranger pour rentrer chez lui. Mais vous savez trs bien quil narrive que la nuit au
village parce quil ne veut rencontrer personne. Avant de voir ses amis et connaissances qui
pourraient lui demander des nouvelles de sa famille, il va dabord chez lui pour savoir comment
a va.
Barobo: Mais je vous lai expliqu. Ils vont dabord voir leur famille pour dire bonjour.
Moi: Vous avez parl de parfum dans les cheveux. Mais vous ny croyez pas non plus.
Vous avez dit vous-mme que les enfants racontaient partout dans le village qui tait revenu.
Alors tout le monde le sait.
Barobo: Vous avez raison, mais je ne pouvais pas le dire autrement tout dabord.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Moi: Vous ne pouviez pas le dire autrement parce que vous voyiez en moi un M.
Hindou. Aujourdhui, quand nous tions en voiture, vous vous tes mis admirer les Blancs
comme jamais. Puis vous vous tes rappel comment les tyrans opprimaient les habitants du
village. Vous voulez vous-mme tre comme les tyrans. Vous aimeriez en mme temps tre
comme M. Hindou ou comme moi. Tout a nest pas vrai du tout. Vous le pensez maintenant que
vous parlez avec moi. Cela vient du fait que je vous donne de largent et que jai fait un cadeau
votre femme. Largent et le cadeau vous ont sduit et vous font oublier que vous tes Barobo. Ds
que je suis parti, tout change. Vous tes content de ce qui est et vous ne songez ni au poison, ni au
parfum, ni aux choses miraculeuses de M. Hindou.
Barobo: Demain, je nai pas le temps. Je vais avec mes amis la fte des morts.
Moi: Nous parlerons ensemble nouveau quand vous reviendrez.
Barobo: Aprs-demain, il faut que je travaille aux champs toute la journe.
Moi: Vous avez peur de parler encore avec moi.
Barobo: Je nai pas peur, mais il faut que je travaille un peu. Sinon ma femme nest pas
contente.
Moi: Dans la famille, tout le monde tait content de moi. Personne nest oppos ce que
vous gagniez de largent avec moi.
Barobo: Personne ne ny oppose; si vous posez des questions, je vous rpondrai. Vous
pouvez vrifier si ce que Je vous ai dit est exact.

Barobo a bien compris mon interprtation. Il se retire et rtablit la relation daffaires entre
nous. Il sassied auprs de moi une heure. Je le paie pour cela. Cest tout. Si je pose des questions,
il rpondra

334
gentiment. Si jattend, le temps passera. En pense, Barobo compte son argent.
Passagrement Barobo a failli perdre son quilibre psychique. Ctait la consquence de
ma visite dans sa maison. Le prsent en argent que jai offert sa femme en est la vraie raison.
Aprs ma visite, les tendances la soumission passive ont vite augment et ont anim des ides
dagressivit. Barobo en a fait un phantasme et la dirig contre le chef de village. Ces ides
contiennent le dsir dtre soi- mme lobjet attaqu. En sidentifiant, il se dfend de ses
phantasmes passifs dtre viol. Barobo a perdu une partie de son identit. Cest la suite de son
identification avec moi. Il ragit l-contre par une forme de pense prlogique et magique. Il parle
de poison, de laction du parfum rpandu. Puis il demande ladresse dun magicien europen au
nom indien et laisse comprendre que cest de moi quil veut parler. Barobo se sert du mcanisme
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

de dfense de la projection et montre dans sa pense une sorte de double comptabilit. Dun ct
il reste prisonnier de la pense magique, de lautre il sait tout moment ce que vaut le contenu
rel de ces choses. Les formes de pense magique sont lexpression de la dfense contre le facteur
de trouble que je reprsente pour lui. Il se sent menac par moi parce que, avec moi, il sest laiss
entraner plus loin quil ne laurait voulu. Il se sert aussitt de mon interprtation pour rtablir sa
premire attitude.
Les traits de caractre de Barobo et la conduite quil a mon gard ont montr depuis le
dbut quil serait difficile de mener une analyse dans les conditions extrieures existantes. La
personnalit de Barobo et sa position vis--vis de largent se prtent mieux une autre tche. Ses
connaissances en franais, son intelligence et sa retenue laissent voir en lui des qualits du
traducteur. Nous avions besoin, pour les tests de Rorschach, dun traducteur convenable. Barobo a
trs bien rempli cette tche. Les mmes traits de caractre qui rendaient lanalyse difficile furent
un avantage pour sa nouvelle fonction de traducteur. Comme Barobo ne sintressait quau
ddommagement en espces, il accomplit parfaitement sa tche de traducteur. Son ambition fit
quil redonna exactement et intgralement les rponses des personnes testes.
Barobo pouvait accomplir cette tche tranquillement et de manire dtendue parce quil
comprenait ce quon voulait de lui. Il ne se sentait menac par aucune autre exigence.
Comme traducteur, Barobo a adopt une nouvelle position. A prsent il appartient
partiellement au groupe des Blancs. Lattitude quil adopte le protge pour quil nentre pas en
conflit par sa nouvelle position. Les gages relativement levs quil reoit pour son travail de
traducteur renforcent ces tendances.
Dans les entretiens avec moi, il courait de plus grands risques. Maintenant cest lui qui
aide la dame blanche pendant que les autres Dogon subissent les tests. Barobo se prend pour le
chef de village qui fait du commerce, pour les tyrans de ses pres, les cavaliers peul ou les
Franais.

335
Il fait sa grande affaire de lanne. Il avait refus de fumer en ma prsence. Maintenant il
va demander la dame blanche une cigarette. Le soir de notre dpart, nous organisons une
petite fte. Barobo est l aussi. Tard dans la nuit, Ogobara (le chef de village) et Barobo prennent
les tam-tams et font retentir les rythmes des danses de masques. Barobo se met danser. Tel un
chat sauvage, il bondit soudain dans les airs et retombe en dansant presque sur moi. Je me recule
effray. Un rire librateur dlivre Barobo de la retenue quil a eue jusquici. Cest la rponse quil
avait toujours voulu me faire.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

336
DOMMO

Dommo a environ quarante ans. Il nest pas all lcole. A part son service militaire quil
a fait pendant la guerre, il a toujours vcu dans son village, Andioumbolo. Il est paysan. Il a t
soldat six ans et il a t jusquen Algrie avec les troupes. Cest cette poque quil apprit le
franais. Depuis, il a beaucoup oubli. Il a rarement rencontr dtrangers depuis son retour de la
guerre, il y a quinze ans. Dommo vit la campagne. Il nest pas de Sanga. Sa patrie est Kambari.
Le groupe des villages de Sanga est pour lui une sorte de centre. Il y va une ou deux fois chaque
anne pour rendre visite ses amis. Bandiagara, qui se trouve la mme distance, est certains
points de vue dj tranger pour Dommo. Mopti, la ville du Niger qui est environ cent
kilomtres, est pour lui dj ltranger . Dans son village, Dommo est lun des hommes les plus
veills et les plus en vue, on coute ses conseils. Cest le neveu du chef de village. Indpendant,
actif et quilibr, il se montre cordial et amical vis- -vis de tout le monde. Dommo est gnreux.
Ses gestes et tout son tre sont expansifs.
Les vingt entretiens souvent de plus dune heure chacun que jai eus avec Dommo et
son groupe ont montr avec quelle lasticit et quelle habilet il a su maintenir notre relation telle
quelle tait au dbut et comment il a vit de sengager plus fond avec moi. Il a fallu presque
chaque fois que le bruit de ma venue se transmette dans tout le village avant que Dommo
napparaisse. Il me faisait habituellement attendre pendant des heures. Je ne russis gure
obtenir de Dommo des rendez-vous heure fixe. Lorsque jarrivai une fois en retard, il apparut
aprs mavoir fait attendre longtemps et me reprocha dtre arriv en retard. Il affirmait tre arriv
lheure dite. Dommo parlait trs facilement. Il disait apparemment toujours ce qui lui passait pas
la tte. La plupart du temps, il lui fallait la prsence dun groupe de gens pour pouvoir sentretenir
avec moi. Il apparut bientt quil ne pouvait sexprimer quand il dsirait quelque chose de moi.
Ds quune signification transfrentielle apparaissait dans la conversation, il enlevait comme en
jouant tout intrt au sujet. Lorsque je lui posais des questions, il se taisait habituellement ou bien
parlait dautre chose. Sil exprimait une opinion et si, dans la conversation qui suivait, jessayais
de ly fixer, il fuyait. Il lar-

337
gissait son opinion ou la laissait tomber pour dvelopper une autre suite de penses, venant
clairer dun autre cot lobjet de notre entretien. Dans ces ractions de dfense, Dommo montrait
une imagination extraordinaire et une grande intelligence. Nous tions face comme deux grands
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

frres. Aucun des deux ne devait dpendre de lautre, aucun ne devait demander quoi que ce soit
lautre.
Il jouait aussi le rle du grand frre avec les autres dogon. Un jour o javais attendu
Dommo longtemps, trois jeunes gens arrivrent et me pressrent de toutes sortes dexigences.
Ds quapparut Dommo, ils se montrrent pleins de retenue, et gentils comme le sont dhabitude
les Dogon. Dommo taient conscient de linfluence de sa position au sein de la communaut du
village. Il a avait un effort estime de lui-mme. Mais la longue, Dommo naurait pu sentretenir
librement avec moi sil navait pu faire en sorte que jentre toujours nouveau en contact direct
avec le village et ses habitants.
Dommo me conduisait travers le village et me montrait tout ce qui tait important. Une autre
fois, il me fit comprendre que les gens du village attendaient ma visite de condolance. Il avait
prvu la petite somme dargent que je devais donner la veuve du forgeron qui venait de mourir.
Ma visite remplit Dommo de fiert. Cela lui plaisait que je vienne toujours parler avec lui. Il en
gagnait plus de prestige.
Ma venue avait un retentissement plus grand auprs des gens de Kambari quauprs de
ceux de Sanga car les gens de cette rgion navaient jamais beaucoup vu dtrangers. Dommo
stait vite mis me faire de la publicit. Il racontait partout que nous tions de bons amis et il
essayait de chasser la mfiance qui existait dans certains villages loigns. Dommo ma aid
trouver des sujets analyser. Il est devenu un intermdiaire important entre la population de
Kambari et nous-mmes, comme Ogobara 1avait t Sanga.
Pour renforcer lamiti de Dommo, qui nous tait utile, nous lavons invit venir Mopti avec
nous. Il sen est montr trs content. Le jour de notre voyage, il est arriv lheure Lendroit
que nous avions fix et nous a attendus.
Dommo porte aujourdhui la coiffure des musulmans. Il a un petit sac rempli de boules
doignons secs quil voit vendre Mopti. Lorsquil nous salue, le ton de sa voix a un trange
timbre de voix de tte. Dommo na jamais parl de la sorte jusqu prsent. Il rpond tout ce que
je lui demande: Oui, Monsieur , No, Monsieur , expressions quon rencontre souvent en
Afrique mais qui sont inhabituelles Dommo. Cette attitude nous surprend, elle saffirme
de plus en plus mesure que nous nous loignons de son village, Andioumbolo. Dommo est trs
prvenant, il veille ne rien faire qui puisse nous dranger. Pendant le trajet, jessaie davoir une
conversation avec lui. Au dbut, il se montre joyeux et ouvert. Il parle de ce quil veut acheter. Il
veut vendre les boules doignons trs cher et obtenir en change du riz, du poisson sec et un peu
de tabac. Dommo profite de loccasion daller Mopti pour rapporter la maison des marchan-

338
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dises quil pourra revendre au march de chez lui. Nous partons deux voitures. Mes amis ont
avec eux Ogobara, le chef de village de Sanga. Lui aussi veut acheter des choses pour les revendre
dans son village. Dommo parle de la subtilit dOgobara. Il se sert des Blancs dit-il et vite
ainsi des frais de transport. On le connat et on fait attention ne pas avoir trop affaire lui.
Moi: Vous pensez que nous naurions pas d emmener Ogobara.
Dommo: Oui, Monsieur; il a assez dargent pour faire la route en camIon.
Moi: Il y a dj longtemps quObogara voulait aller Mopti. Nous lui avons promis de
lemmener lorsque nous irions.
Dommo: Ogobara ne veut que faire des affaires.
Moi: Mais vous venez de me dire que vous vouliez aussi faire des affaires avec le riz et
le poisson sec.
Dommo: Oui, Monsieur; ce serait bien si je pouvais faire plus daffaires moi aussi. Alors
je serais marchand. Ce serait bien, ce serait mme trs bien.
Moi: Aimeriez-vous tre comme Ogobara?
Dommo: Naturellement. Vous voyez comme Ogobara vit bien. Notre conversation est
encore interrompue de temps autre par les explications que Dommo me donne au sujet dun
village quon aperoit au loin. Puis nous quittons le pays dogon. Dommo est de plus en plus
calme. Au bout dun moment, je lui demande sil ne se sent pas bien. Je pense quil a peut-tre
mal au coour en voiture. Mais Dommo rpond: Non, Monsieur. A cela se borne notre
conversation.
Arriv Mopti, Dommo semble tout dabord perdu, il a lair embarrass et anxieux.
Finalement il prend son sac et se met en chemin pour aller au grand march trs vaste.
Moi: Nous revenons cet aprs-midi, Dommo. Ne venez pas trop tard.
Dommo: Quand le soleil sera l (il montre la position du soleil dans le ciel au dbut de
laprs-midi) je reviendrai.
Mais nous sommes surpris de voir Dommo une heure aprs, de nouveau ct de la
voiture, assis par terre. Il attend plusieurs heures sans faire un mouvement. Il a vendu ses oignons
trs vite et un bon prix. Avec largent, il sest achet un sac de riz qui fait bien cinquante kilos,
du poisson sec et du tabac.
Dommo ne se sent pas son aise parmi la foule des trangers. Il ny a presque que des
musulmans Mopti. Dommo est paen. Avec sa petite calotte, il essaie de sadapter ce monde. Il
ny arrive pas.
Nous sommes tous trs occups et navons pas le temps de nous soucier de Dommo.
Lorsque je le vois accroupi, lair apeur, ct de la voiture, je vais vers lui et lui demande sil est
content. Oui, Monsieur! sexclame-t-il, et il se dresse comme sil avait mobir.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Ici, Mopti, Dommo est un autre homme: timide, anxieux, dcontenanc et peu sr de lui.
Nous ne lavons jamais vu ainsi dans son village. Ogobara est tout autre. Il a tout de suite engag
son service plusieurs jeunes gens qui, chargs de caisses et de sacs, arrivent

339
accompagns par lui la voiture. Ogobara est souverain. Il attrape Dommo et lui ordonne daider
embarquer les marchandises. Dommo se dresse et se laisse commander par Ogobara. Les caisses
et les sacs dOgobara remplissent les deux voitures. Dommo aide recouvrir le tout de la bche.
Je remarque que le sac de riz de Dommo, ses poissons et son tabac nont pas t embarqus.
Dommo nest plus capable de dfendre ses propres intrts vis--vis dOgobara. Il nest mme
plus en tat de maider lorsque jessaie de faire entrer ses affaires dans la voiture. Avant de quitter
Mopti, nous allons boire quelque chose dans une petite auberge qui est tout prs de l. Nous
invitons les deux Dogon venir avec nous. Ogobara est tout de suite daccord. Il se sent trs libre,
car il est habitu se trouver ltranger. Dommo est de nouveau accroupi ct de la voiture.
Moi: Vous navez pas soif, Dommo? Nous allons boire quelque chose.
Dommo: Jai eu soif toute la journe. Jai oubli leau la maison. )
Dommo na pas bu de la journe. Il na mme pas eu linitiative daller jusquau Niger tout
proche, vingt pas de la voiture, pour y boire comme le font tous les Africains. Il tait assis au
soleil et navait mme plus la force de se chercher une place lombre.
Il me suit timidement dans lauberge et savoure la bire europenne que nous lui offrons.
Maintenant il se montre plus joyeux et plus laise: Dommo se sent nouveau dans une
communaut et sait quil va bientt revenir dans son village. Pendant le voyage du retour,
mesure que nous nous rapprochons des montagnes du pays dogon, Dommo retrouve sa premire
attitude. Il connat tous les villages par leur nom. Il prvoit les virages de la route. Il voit les
collines et les valles quil connat bien pour sy tre promen souvent. Maintenant Dommo vante
Mopti. Il raconte comment il a marchand avec les commerants pour obtenir un bon prix de ses
oignons. Il nous annonce firement les excellentes affaires quil a faites. Il a eu cinq francs pour
huit boules doignons. A Kambari, les marchands paient la mme chose pour quatorze boules
doignons. Dommo se sent de nouveau sr de lui. Son amour-propre grandit. Les aventures du
jour de march Mopti sont considres maintenant sous langle de lintelligence et de lactivit:
Dommo se voit comme il voit Ogobara.
Entre-temps, la nuit est tombe. Nous nous arrtons sur la route troite ct
dAndioumbolo. Tout est calme sur la place du march. Le paysage est clair par la pleine lune.
Dommo est debout devant moi, rayonnant. Il porte le sac de riz sur sa tte, les poissons et le tabac
sous son bras. Dommo ne sait ce quil doit dire.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Dommo: Alors, vous remontez Sanga, maintenant?


Moi: Il est tard, nous rentrons chez nous.
Dommo: Demain, je vais partir avec ma femme Bandiagara. Nous allons saluer les
parents.
Moi: Quand serez-vous de retour? )
Dommo: Dans quatre jours. Cest long daller Bandiagara. Je vais raconter partout que
le Blanc ma emmen Mopti.

340
Dommo tend la main. Ce nest pas le mouvement quon fait pour dire au revoir quand on
prend la main de lautre.
Dommo: Donnez-moi une cigarette.
Cest la premire fois que Dommo me demande quelque chose. Auparavant il sest
toujours retenu quand il dsirait quelque chose de moi. Il tait plus important pour lui de ne pas
tre sous ma dpendance. Pendant le voyage Mopti, ses dsirs de dpendance nont pas
seulement grandi, mais il a eu rellement besoin que je le protge. Il dpendait entirement de
moi.
Le jour suivant, Dommo alla avec sa femme Bandiagara et ne revint quune semaine plus
tard. Lorsque je le rencontrai nouveau, il tait tel que je lavais connu. Nous avons eu encore
beaucoup de sances ensemble, mais il ne ma plus jamais demand quoi que ce soit. Lorsque
nous quittmes le pays dogon, il attendit au bord de la route jusqu ce que nous passions devant
lui. Il avait des oignons dans son grand chapeau de paille, et il nous en fit prsent.
Dommo: Vous pourrez donner ces oignons vos parents que vous allez rencontrer en
chemin.
Moi: Nous navons pas de parents sur notre chemin, jusqu notre pays.
Dommo: Vous navez pas de parents Mopti?
Moi: Non, ni Mopti, ni Bamako, ni Dakar.
Dommo: Alors Sgou.
Sgou est une petite ville au bord du Niger dans laquelle vivent relativement beaucoup
dEuropens.
Moi: Non, Sgou non plus, nous navons personne.
Dommo: Alors vous tes une fois ici, une fois l, et vous ntes nulle part chez vous.
Moi: Nous sommes chez nous dans notre pays. Notre pays est trs loin dici.
Dommo: Mais ici et jusqu Bamako, et mme jusqu Dakar, vous navez pas de
famille. Vous tes comme les Peul.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Silence.
Attendez, je vais vous donner beaucoup doignons. Vous les mangerez dans votre pays
avec votre famille.
Dommo est cultivateur. Il est attach son village et la terre quil cultive. Ce nest pas un
nomade, comme les Peul. Lors de son voyage Mopti, il se sentait perdu et sans patrie. Cest ainsi
quil se reprsente le sort des nomades. Il se sentait arrach son entourage habituel, entourage
qui est pour lui plus que confiance et scurit. A Mopti, Dommo ntait pas seulement timide et
peu sr de lui. Il ntait pas seulement dpendant de nous et soumis au chef de village Ogobara
parce que quelque chose de neuf lavait troubl ou parce quil ntait pas habitu voyager.
Dommo tait dans un tat de stupeur. Un trouble pathologique est apparu momentanment dans sa
personnalit. On pouvait voir quil avait essay de se dfendre de la menace qui pesait sur lui. Il
avait pris une attitude de soumission mon gard. Jtais pour lui le patron .Il me parlait avec
une voix aigu, il

341
tait comme un lve. Puis il se mit rivaliser avec le chef de village et en mme temps
sidentifier lui. Mais ce faisant, Dommo ne russit pas maintenir lestime quil avait de lui-
mme. Il avait perdu une partie de son identit, de manire si profonde quil ntait mme plus en
tat dapaiser le besoin lmentaire de la soif et de sasseoir lombre.
Lorsquau retour Dommo retrouva le sentiment puissant de son estime de lui-mme, son
moi se reconstruisit qu mme coup. Il sidentifia aussitt au chef de village et nia le rle quil
avait jou lui-mme. Il sidentifia aussi moi. Le retour la maison nous tait commun. Il se
libre de la dpendance relle dans laquelle lavait plong ltat de stupeur, en entreprenant lui-
mme un voyage le lendemain, sous le coup dune dcision subite. Cest sa femme qui se trouvait
alors dans la situation quil avait connue Mopti. Sa femme navait pas craindre lentrave de
son sentiment didentit: elle allait voir des parents dans son pays. Rien dtranger ne pouvait la
menacer. Dommo ne parvint pas facilement sortir de la dpendance dans laquelle il se trouvait.
Des dsirs oraux le retenaient. Il lui fallait encore recevoir quelque chose. Cest ainsi quil me
demanda une cigarette.
Il ne me demanda plus de cadeau jusqu mon dpart. Dans lintervalle plus de quatre
semaines il veilla de nouveau soigneusement ce que nous gardions tous deux notre autonomie
intrieure et extrieure. Lorsque son autonomie semblait menace, Dommo sidentifiait moi
jusqu ce que la tension disparaisse. Sil narrivait pas retrouver lquilibre, il sarrangeait pour
que je fasse nouveau des visites traditionnelles au village. Lorsque mon dpart fut proche, il
minvita manger chez lui. Il voyait maintenant en moi lhomme menac quil tait lors de son
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

voyage Mopti. Il projetait sur moi son angoisse et voyait en moi un nomade sans patrie.
Langoisse tait la consquence de ce qui le liait moi, elle exprimait les sentiments quil
ressentait lorsque je voulais le quitter. En projetant cette angoisse sur moi, il lui tait possible de
donner quelque chose au lieu de demander.

342
DIAMAGOUNDO

Lorsque nous avons trouv une place lombre pour le premier entretien, je demande
Diamagoundo de me faire part de tout ce qui lui vient lesprit. Il me rpond:
Je suis cultivateur. Jai mes champs Bongo. Mon plus jeune frre a ses champs un peu
plus loin en dessous dans la valle. Je fais ce travail avec ma femme et deux filles (56). La plus
jeune a quinze ans. Mon fils est encore petit. Il ira lcole lanne prochaine.
Les premires paroles prononces par Diamagoundo montrent quil sait exactement o il
en est dans la vie. Cet homme g de cinquante ans est de stature lance. Il porte le vtement
bleu fonc traditionnel des Dogon, et souvent un bonnet pointu blanc. Ses culottes lui vont
presque jusquaux genoux, signe de lge. Quand on le voit de loin monter le chemin rocheux qui
va, du fond de la valle, des quartiers nord de Bongo, vers louest, lendroit o nous nous
trouvons, il a lair dun adolescent. Mais de prs, les fines rides qui sillonnent son visage, les
gestes doux de ses mains et la modulation paisible de son discours ne laissent subsister aucun
doute: notre partenaire est un vieil homme. Son regard est vif et bienveillant, la courte barbiche
quil porte au menton est gris clair. Comme personnalit, il semble dun autre ge que son
neveu Abinou, de cinq ans plus jeune. Il est plus serein et plus sr. Lambition et la passion lui
semblent plus trangres qu lautre.
Diamagoundo est n en 1905 Bongo dans la maison quil habite actuellement. Son pre,
qui avait deux femmes, tait dj ce moment-l lan de la famille. Une sur plus ge et un
frre de trois ans plus jeune vivent encore. Lui-mme est all, de dix seize ans, lcole
Bandiagara. En sortant de lcole, il a t ensuite engag dans diverses familles de fonctionnaires
de ladministration franaise, Sgou et Bamako. Il est parti trois ans au loin, puis une fois encore
lge de vingt-cinq ans, pour travailler pendant deux ans au Niger, prs de Markala. Depuis
vingt-huit ans, il vit nouveau comme cultivateur Bongo. De 1942 1949, il prit la charge
honorifique de messager de lHogon suprme (57), habitant Arou. En mme temps, il servait de
secrtaire au prtre-juge; il avait soccuper des revenus considrables de lHogon. Il a
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

finalement abandonn cette charge, contre la volont de son matre, car il ne se sentait plus la
hauteur

343
pour fournir un tel effort. Depuis, il frquente pendant la saison sche les marchs dIbi et de
Sanga pour y vendre des cotonnades non teintes. Quand il tait jeune, deux femmes quil avait
choisies lui-mme (Yakedou) lont quitt. Les deux fillettes quil eut de lune et le garon quil
eut de lautre taient morts. Les deux femmes voulaient essayer avec un autre mari. Sa femme
actuelle Yaygere, malgr ses cinquante-deux ans, a lair jeune, elle est gracieuse et fine elle a t
choisie par le pre de Diamagoundo (Yabirou).
Quand je suis parti ( Markala), ma femme habitait encore chez son pre Yenima. Elle
navait pas encore denfant et je lui ai dit de mattendre. Elle ne voulait pas, et elle a pris un autre
mari. Mais le mari ne lui a rien apport. On ne peut rien faire quand Dieu na rien donn. Jai
demand mon pre daller la chercher. Dans certains villages, la femme doit laisser lenfant chez
le mari quand elle sen va. Mais pour elle il nen tait pas question, elle na pas eu denfant avec
lautre. Comme elle navait pas denfant, elle a vu que Dieu ne voulait pas quelle me quitte. Elle
tait contente de revenir. Elle na eu ses rgles que deux fois et elle a t enceinte. Maintenant elle
est chez moi. Je nen ai pas pris dautre.
Le pre de Diamagoundo est mort en 1943, la mre cinq ans plus tard. A 38 ans environ, il
se trouva lain dune petite famille pas trs riche mais trs en vue. Son petit frre , un grand
homme nerveux lair sauvage qui a deux femmes, cinq fils et cinq filles, vient le saluer chaque
jour et se laisse mener par lui comme un enfant. Le grand souci de Diamagoundo est de savoir
comment le frre se dbrouillera si Dieu rappelle lui lain avant le plus jeune.
Il ne croit pas que le frre saura faire rgner lordre au sein de la famille.
Diamagoundo parle couramment le franais. Son vocabulaire a diminu au cours des
longues annes pendant lesquelles il na pas parl cette langue. Il remplace ce quil a oubli par
des tournures oses, de sorte que jai plus de peine comprendre quil nen a sexprimer. Sa
mmoire est fidle, quil sagisse de souvenirs denfance ou de souvenirs rcents. Si lon tient
compte de lhabitude quil a de mettre en parallle dans le temps un vnement avec un autre qui
est connu, ce quil raconte a une suite, alors que les dates quil mentionne ne sont souvent pas
justes.

Pendant un mois, nous nous sommes vus vingt-six fois pour des entretiens dune heure
chacun. Cette analyse diagnostique me fut facilite par le fait que mon partenaire tait toujours
lheure nos rendez-vous, quil parlait de manire presque ininterrompue et que ses associations
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

se firent peu peu de plus en plus vagabondes et plus libres. Je fus moins tent quavec des
analyss europens de rompre le cours de lanalyse par des questions ou par de limpatience. Par
contre je ressentis souvent le besoin de confronter au monde tranger de Diamagoundo des
souvenirs de ma propre jeunesse.

344
Je fus tent, par exemple, de raconter quenfant, je voulais aider mon pre dans son travail aux
champs, comme lavait fait Diamagoundo. Ces dsirs dgalit contenaient toujours un lment
antithtique, comme sils voulaient dire: ton monde est diffrent du mien, chacun nest bien que
dans le sien. Lorsquil raconte que, petit garon, son pre lui avait appris porter lherbe sche sur
la tte, il ne me vient pas lide de dire: chez nous on fait aussi scher lherbe, mais plutt: chez
nous, on transporte lherbe en charrette.
Diamagoundo mtait suprieur par lge et par son calme. Son unit avec la vie spirituelle
des Dogon en tant que messager de lHogon et ancien du village tait si parfaite que lorsquil
parlait, javais en face de moi ltranget dun peuple entier. Souvent, on pouvait difficilement
distinguer sil fuyait dans des rcits ethnologiques ou sil parlait de sa propre vie. Lorsquil
venait moi en tant quindividu, les sentiments quil reportait sur moi et ses rsistances ntaient
pas plus difficiles comprendre que chez dautres Dogon.
On pouvait sentir que son humour placide et lgrement ironique, son calme et sa sagesse
ne lempchaient pas de me porter des dsirs visant tre mon gal et de mincorporer. Cela se fit
imperceptiblement. Je sentais une exigence muette et accaparante, mais pas dhostilit. Pour
vaincre les rsistances de Diamagoundo, il suffisait que je me retire un peu affectivement. Des
interprtations de ses rsistances ne furent que rarement ncessaires. Les attentes et les sentiments
quil reportait sur moi changeaient sans quil montrt une attitude tendue et presque sans que son
humeur varit.

Au cours des premiers contacts avec moi on sent rgner le besoin de classement et dordre.
Il reconnat avec fiert et modestement la supriorit technique et intellectuelle des Blancs:
Vous avez ceci et cela; nous ne lavons pas. Au dbut de la seconde sance, il me demande de
changer tout de suite cinquante francs en pices de cinq francs et de les distribuer aux membres
dune famille en deuil. Ce nest pas une exigence cupide. Le crmonial est repouss sans plus
jusqu la fin de la sance. Il me raconte aussi dans le dtail lincendie de Bongo (58), ceci pour
mintgrer matriellement. Il sait bien quil ne me raconte rien de neuf, mais il veut probablement
affirmer mon appartenance Bongo.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Vers les cinquime et sixime sances, nous changeons des questions et des rponses.
Diamagoundo demande:
Quelles sortes de funrailles a-t-on en Suisse? Comment sont les cimetires l-bas? Qui
enterre les morts? Je lui donne brivement ces renseignements. Diamagoundo me rpond en me
dcrivant magnifiquement les traditions qui entourent le deuil. Puis nouveau il dit quil tient de
son pre lart de poser des questions Yourougou (43). Aujourdhui, je ne demande plus moi-
mme. Je le fais questionner par le mme Vieux, comme le fait Abinou. Ille tient aussi de son
pre.

345
a na pas dimportance si le Vieux interroge pour moi. Cela revient au mme. Les Blancs ont-ils
aussi des devins?
Moi: Nous navons pas Yourougou. Mais il y a des gens chez nous qui questionnent les
astres. Quelques Blancs y croient, mais la plupart pas.
Diamagoundo: Nous avons besoin de Yourougou pour ne pas commettre derreurs.
Certains Blancs se servent des astres. Les autres sont tellement civiliss quils font moins de
fautes et pour cette raison nont pas besoin des astres.
Lorsquun de nos partenaires ne veut plus rien dire de ce qui le concerne et quil
commence, pour servir sa rsistance, raconter des faits ethnologiques appris, il ne pose pas
de questions. Alors il ne sert rien non plus de parler des Blancs , car il veut se dbarrasser
ce moment-l de ltranger. Mais Diamagoundo est bien avec moi et il prouve le besoin de
mieux mintgrer. Il se sent identique son pre et attend que je me laisse enseigner; il reprend
ensuite nouveau le rle de celui qui apprend. Lchange se produit selon la loi du donner et du
recevoir (59).
Diamagoundo participe avec encore plus dintrt affectif lorsquil me demande la fin
dune sance si ma femme a des enfants. Je dis que ce nest pas le cas. Il rpond:
Ctait aussi le cas pour ma seconde femme. Il ny avait pas denfants et elle est partie.
Quand on est en voyage, on peut coucher avec toutes les filles quon veut. La femme dun Dogon
ne vient pas en voyage avec lui. Mais si on est la maison ou dans un autre village dogon, ce
serait une honte de coucher avec une femme trangre. Cest autrement chez les jeunes. Personne
ne dit quoi que ce soit sils vont une fois avec celle-ci et une autre fois avec celle-l. Ce nest que
quand il y a un enfant que les choses sont dcides, et quon doit cesser de se conduire ainsi.
Lorsquau dbut je nai pas eu denfant de ma premire femme, ma famille a dj pay pour ma
seconde femme. Mais jai eu des enfants et je nai pas eu besoin de la seconde femme, et celle que
jaurais d pouser est morte dix ans plus tard. Dieu la voulu ainsi.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Il y avait un homme dans notre village qui navait pas denfant de sa femme. Mais il ne
sest quand mme pas remari. Il disait quon ne pouvait rien changer cela, que Dieu lavait
voulu, et il est mort sans enfants et la mre aprs lui.
Diamagoundo indique que chez les Dogon la famille prend soin quun homme mari et qui
na pas denfants ne reste pas dans cette situation malheureuse. Puis il me console: si trange que
soit mon comportement, il y a au village un exemple quon respecte; il peut continuer me
considrer comme lun des siens. Il ne dit pas que lamour dun mnage sans enfants peut tre
plus fort que le dsir davoir des enfants, et que ce sentiment peut tre un obstacle une
sparation.
Diamagoundo affirme son indpendance mon gard. Il est discrtement fier de ce quil
accomplit dans la communaut.

346
Une vieille femme qui vient de faire du savon sur un feu de bois se repose maintenant.
Diamagoundo me la montre:
Elle fait du savon pour le vendre au march. Elle est vieille et elle est trop fragile pour
travailler aux champs. Elle tomberait. (Il rit de bon coour.) Elle na pas denfants et pas de
filles. Il faut quelle travaille pour elle. Les Vieux des familles de Bongo savent quelle est
pauvre. Ils lui donnent tous un peu de mil, tout juste ce quon peut envelopper dans des feuilles de
bananier tresses. Quand on lui a donn a, elle vient tt le matin voir toutes les familles pour les
saluer et les remercier. La femme vient de Koundou. Aprs la mort de son mari elle est reste
Bongo. Personne ne va la chasser. Elle ne peut pas retourner dans son village parce quelle na pas
de frres et surs. Si elle avait un frre, ce serait mieux. Elle retournerait chez lui. Mais comme a
cest mieux quelle reste ici.
Diamagoundo me laisse deviner que cest lui qui a propos et institu ce rglement depuis
des annes. Lestime quil a de lui-mme le rend capable de tches sociales. Il est dexcellente
humeur en parlant. Il rit de la fragilit de la vieille femme. Il ne faut pas confondre sa joie faire
rgner lordre avec des sentiments de piti. L o lorganisation familiale ne suffit pas, le village,
unit plus grande, entre en Jeu.
Il nest pas content que maintenant les masques dansent parfois sans quil y ait de mort
clbrer.
Moi: Jai entendu dire qu Gogoli les touristes paient pour voir danser les masques.
Diamagoundo: Oui, l-bas, tous les Vieux sont morts. Il ny a plus personne pour dire
quelque chose contre a. Les jeunes ne sen mlent pas. Ce qui leur importe, cest largent, le
commerce. A Bongo, nos Vieux ne permettraient pas une telle chose. Ils diraient quil ne faut pas
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

danser, mme si les touristes ont pay pour cela. Alors les touristes diraient quon les a tromps.
Avec le temps, ils ne donneraient plus dargent, et tout rentrerait dans lordre. Les touristes ne le
savent pas, mais les Vieux savent quils ont raison (de dfendre ainsi les danses).

Lorsque des rcits de dispute ou de vol mobilisent ses angoisses, Diamagoundo peut
ressentir le besoin soudain de recevoir quelque chose de moi. Au cours de la treizime sance, il
me raconte une querelle quil a vue au march. Il poursuit:
Quand Je vais Ibi, Je sais que Je veux boire pour dix francs. Dabord je bois une petite
calebasse de bire pour cinq francs. Puis je fais mes affaires. Puis je mets ensemble tout ce que
jai achet et je donne cinq francs une femme pour quelle porte tout la maison. Et puis je bois
encore pour cinq francs. Et je prends le bton et le couteau et je vais lentement la maison sans
rien porter. Je rentre de manire arriver ici quand on peut juste voir encore le soleil.
Une fois, le jour des grandes danses des masques, un homme qui

347
sappelait Dinerou est venu dIreli pour la fte Diamini. Il a mis son porte-monnaie avec deux
mille francs dans sa poche. Sur le chemin du retour, il a t oblig de faire ses besoins prs de
Banani, et largent est tomb de sa poche. Le jour suivant il a mang et bu. Et le jour daprs il na
pas regard encore sil avait son argent, Le deuxime jour, donc, neuf heures le matin, il a
regard dans sa poche et la trouve vide. Alors il dit: Ah, hier jai dormi l, Diamini. Jai
dormi dans cette maison. Cest l quon ma vol mon argent. Mais lhomme chez qui il a
couch a dit: Tu es venu pour dormir et tu as dormi tout seul ici. Personne nest entr dans la
maison. Tu crois que ma famille ta vol? Va voir le devin et apporte-lui une poule pour voir o
est largent. Alors lautre est all dabord voir le camarade de Bongo chez qui il avait bu. L non
plus il navait pas laiss largent. Alors il voulut aller encore une fois la maison pour voir si
largent ny tait quand mme pas rest. Mais en chemin il dut faire un besoin. Il a cherch
lendroit prs de Banani o il avait dj t. Son argent tait l par terre. Cest ainsi que a a
march sans le devin, et il na pas t oblig dy perdre une poule. (Il rit, trs son aise.)
Moi: Comment portez-vous votre argent?
Diamagoundo: Je suis trs prudent. Je regarde toujours si jai encore mon argent. Cest
mieux que de faire comme ce que je vous ai dit. Il y a des gens qui volent. Cest ceux qui ont t
Bamako. Ils lapprennent l-bas. Aprs ils volent chez eux. Autrefois on ne faisait jamais a
Sanga. Mon pre ma ainsi appris les choses: Quand tu nas plus de grain et que tu nas rien
manger parce que le grain nest pas mr, tu peux prendre dautres du grain dj mr. Tu peux
lapporter chez toi pour que tes enfants ne meurent pas de faim. Mais si tu voles de largent
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

seulement pour devenir riche, alors tu es un vrai voleur. Il y avait Engele un jeune homme qui
volait droite et gauche. Au march on a fait un signe pour lui et tout le monde disait quil avait
vol droite et gauche, et que sa famille ne pouvait pas rembourser. Et on la amen lHogon
Arou. Et on a dit: ce quil a mang, il la mang. Mais on ne lui donnera plus rien. Ctait une
telle honte quil a t oblig de laisser sa femme et dmigrer Sgou tout seul. On a bien plus
peur de la honte que des gendarmes. On a piti de celui qui est en prison. Mais quand il est dans la
honte, on ne le salue mme plus. Et sil salue une femme, elle ne lui rpond pas. Mme quand
quelquun lui a donn sa fille pour femme, elle ne reste pas chez lui. Il faut quil parte sans elle.
La honte nest pas toujours la mme. Quand on parle au march de quelquun, voil ce quest la
honte, qui est plus grave que la police. Alors il sait quil a mal agi. On ne le tue pas, on ne le bat
pas. Autrefois, on attachait les gens comme a. Mme quand on apprend que quelquun de Sanga
a vol l en bas, en Cte dIvoire, sa famille rembourse lHogon. Quand il revient, on ne lui
donne pas de champs, et il ny a rien pour lui. Cest fini pour lui.
Diamagoundo me demande tout dun coup avec insistance de lemmener en auto Mopti.
Je ne lui rponds pas. Au cours de la sance qui suit, la quatorzime, on ne remarque pas quil soit
du:

348
Je vous ai parl de lHogon. De lui, on ne dit pas: il est mort, mais on dit: il est mont sur
le toit. On dit a dans tout le village dArou. Chaque femme du village prend deux calebasses. Les
femmes mettent de beaux vtements et battent les calebasses lune contre lautre. La plus ge va
devant, les autres suivent. Elles vont comme a Sanga et elles descendent jusqu Banani.
Pendant tout ce temps, elles chantent et battent les calebasses. Elles sont nombreuses, environ
quatre-vingts. De Banani, elles vont Ireli et puis Ibi. Et le soir, elles rentrent Arou. Alors on
leur donne boire. On leur donne quatre ou cinq grands pots de bouillie de mil. Quand elles ont
bu, les hommes prennent leurs fusils et tirent, et ils disent: Merci, merci Hogon. Et puis les
hommes retournent dans leur village. Trois ou quatre mois plus tard, on apporte beaucoup de mil
pour une grande fte, la fte de lHogon. Comme les gens dArou ne sont pas assez riches, les
gens dIbi et de Koundou prparent aussi la bire. Alors seulement on dit tout le monde, de Mori
Bandiagara, que la grande fte de lHogon va avoir lieu. On fte a partout. Ce jour-l, son fils
ain tient par les rnes un cheval brid. Les griots jouent du tam-tam et chantent comment Dieu
lavait pris pour Hogon, et lhistoire de tous les Hogon. Le fils an est le centre de la fte. Il doit
reprendre les tches parce que le pre tait Hogon. Il donne le cheval aux griots qui ont chant la
gloire de son pre. Le second fils donne un mouton pour les chanteurs. Et tous ses enfants doivent
faire pareil...
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Un Hogon ne doit pas tre plus g que ses frres. Un enfant est choisi par Dieu. Encore
est-il que les autres ont plus de forces que celui-ci. Quand il se dispute avec les autres, on peut
voir quil doit se soumettre. Mais comme il est le Hogon, on lui donne plus de nourriture. Il reoit
tellement de nourriture quil partage la nourriture avec ses frres et surs. Alors il a quand mme
plus que les autres.
Les gens dOgol prennent le plus g de la famille comme Hogon. Mais ceux dArou
pas. L, lHogon est toujours un fils cadet. Mon pre ma racont tout a. Il a t pendant quinze
ans le plus vieux Bongo. Le pre parlait toujours avec moi. Nous sommes souvent rests
ensemble quand les autres allaient la fte. Il na pas parl au petit frre. Comme je suis lan,
cest mon affaire de transmettre au plus jeune frre ce que ma racont le pre.
Silence.
Moi: Il me semble que vous tes triste.
Diamagoundo: Tout le monde est triste quand la femme est partie.
Moi: Est-ce parce quelle ne fait pas la cuisine aujourdhui?
Diamagoundo: Non, ce nest pas pareil. On est triste dans son coour. Quand ma femme a
ses rgles et quelle est partie, je pense elle. Mme quand elle est dans la brousse pour un aprs-
midi, je pense elle et je regarde si elle ne vient pas sur le chemin. Quand je nai plus de pre et
plus de mre, il ny a rien dautre que jaime. Quand elle ma donn des enfants, quand elle est
avec moi la nuit... (Il continue murmurer quelque chose dincomprhensible.)

349
Il y a un courant entre la femme et le mari. Cest Dieu qui fait a. La femme vient dans
ta maison, alors elle a une maison. Elle na pas la force de te battre. Elle na pas la force non plus
de dfricher de nouveaux champs. Elle ne peut pas. Et pourtant cest la femme qui a fond la
maison. Cest elle qui fait la cuisine, qui te donne manger. La matin elle va chercher de leau.
Elle moud et elle pile le mil. Elle prend le grain et elle le casse. Tu nas pas besoin de le faire car
elle le fait pour toi. Elle aura des enfants, mais si elle sen va, elle te les laisse. Quand la femme
sen va, on lui dit: Tu nas rien apport. Tu as eu les enfants ici. Alors va-ten et laisse tout a l.
Cest pour a que nous ne devons pas avoir peur de la femme. Rien ne lui appartient, elle doit sen
aller sans rien.
Il y a aussi des hommes comme a chez les Europens. Le lieutenant chez qui jtais, il a
parl comme a. Il ma tout donn pour que je le nourrisse et moi avec. Et il a eu peur que je
parte. Jai dit: Il faut que je parte. Et jai pens quil navait plus besoin de moi. Je suis pauvre et
je ne possde rien, je ne sais rien et notre peuple nest pas civilis. Quand il te dit: tu es bte et tu
ne sais rien, pourquoi le dit-il? Pourquoi Dieu la fait comme a? On ne peut pas le savoir. Il
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

aimerait que tu restes mais il agit en sorte que tu partes. On ne peut pas comprendre. Certaines
femmes sont comme a. On est daccord, elle dit quelle viendra la nuit avec toi, on lui donne de
largent et elle le donne sa mre. Mais soudain elle sen va, Bamba ou plus loin. Cest comme
a quelles font. Elles croient quun autre mari sera mieux.
Il y a des maris qui deviennent mchants avec leur femme et qui la battent. Ses
camarades viennent voir laffaire. Ils disent sil a raison. Et ils disent aussi si la femme a raison. Si
la partie qui a tort ne le reconnat pas et si elle ne veut pas sexcuser, le mari renvoie en tous cas la
femme. Les gens de son village disent: Il a eu raison. Et la famille de la femme dit: Elle a eu
raison. Limportant est que dautres gens le sachent, quand il y a eu une dispute. Les amis doivent
le savoir dabord et puis la famille. Alors la chose peut tre rgle, comme Ci ou comme a.
Mon refus de lemmener Mopti na laiss Diamagoundo quapparemment indiffrent.
Jai repouss des dsirs quil dirigeait, comme un enfant dpendant, vers moi son patron . Il
montre clairement comment il arrive matriser sa dception. Il pouvait encore mieux viter de
laisser sa colre venir sur moi, une colre qui aurait d dtruire notre relation. Au lieu de souhaiter
ma mort, il me parle de la mort du plus grand patron des Dogon et, symboliquement, le place hors
du monde. Tout le peuple est en deuil, et les fils apaisent la mort par un sacrifice. Cela lui rappelle
la mort de son pre. Il na pas de sentiment de culpabilit, mais il prouve de la tristesse. Cette
tristesse vaut aussi pour sa femme, dont il dit quelle remplace le pre et la mre (premiers objets
damour). Mais des pulsions toutes diffrentes valent pour la femme entant qupouse. Delle, on
peut se sparer sans prouver dmotion sentimentale ou de tristesse. Le sentiment de

350
dpendance rciproque vaut aussi pour la figure du lieutenant, celui de la colre et de la dception
aussi. Le lieutenant est semblable une femme tratresse qui veut partir. Cest la socit qui doit
rgler les querelles. Diamagoundo a retrouv son quilibre et son calme.
Diamagoundo, qui aime sa femme, a toujours besoin de se rappeler que les femmes
peuvent quitter leur mari. Cela lui donne diffrents gards un sentiment de protection intrieure
vis--vis des pulsions menaantes et dangereuses. Au lieu dentrer en conflit avec une autorit
rivale, il se fait dpendant de cette autorit et attend que pres et frres apaisent ses besoins et
mme remplacent la femme. En conflit avec le lieutenant et avec moi, il montre peu dagressivit
vis--vis des hommes. Ce qui reste dhostilit lgard dune figure paternelle peut tre expi.
Les objets masculins sont apprhends par lidentification.
Il arrive par la suite que Diamagoundo me demande encore quelque chose. Au fur et
mesure, il arrive mieux ne plus ressentir de colre ou de dception. Par contre, il raconte des
histoires de plus en plus terribles sur la mchancet des femmes. En dernier lieu, cest une femme
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

de la famille dAbinou qui aurait dcid daller tuer sa rivale et son mari. Le danger aurait t
cart en remettant chacun des deux frres lune des deux femmes.
Diamagoundo vite le heurt avec le pre et la peur des reprsailles, de telle manire que
langoisse quil a de la sparation et de la perte (castration) vaut pour la femme, limage de la
mre qui abandonne. On reste attach elle, qui continue tre lobjet sexuel, et son enfant qui
compense la perte est investi narcissiquement. La peur dtre quitt et trahi par la femme partant
avec un autre homme et une certaine tension agressive son gard sont acceptes selon la
tradition. Diamagoundo a atteint un ge qui lui permet de jouir dune grande considration. Sa
femme nest plus vraiment tente de le quitter, pour des raisons conomiques et motionnelles.
Cette sret dans sa position extrieure remplace pour lui la scurit intrieure et lui garantit une
humeur quilibre. Il est trs bien adapt socialement; mais son indpendance individuelle nest
pas grande.
Au cours de lune des sances qui suivent, il fait nouveau de moi son camarade .Il
courte la sance et me force doucement aller boire avec lui de la bire destine aux Vieux; elle
sera leur rcompense pour leur travail en commun: ils ont construit une maison Bongo. Des
vieux comme nous nont pas besoin de prendre part au travail. Notre seule prsence apporte ce
savoir qui est utile au travail.
Diamagoundo: Maintenant, vous tes devenu un bon camarade pour moi. Vous devriez
venir me voir dans ma maison. Vous et moi, nous sommes pareils.
Moi: Vous tes plus g que moi.
Diamagoundo: Nous sommes pareils. Avant, javais peur de vous. Autrefois, les Blancs taient
les matres. Maintenant les Blancs sont l pour nous. Cest devenu beaucoup, beaucoup mieux.
Notre relation demeure inchange jusqu ce quau dbut de lavant-

351
dernire sance, la vingt-cinquime, jannonce mon dpart. Tout dabord il ne ragit pas, puis il se
met parler et il en vient raconter un vnement qui semble lamuser beaucoup. La veille au
soir, le pre de Dogolou sest disput avec ses trois femmes , et toutes trois sont parties. Cest
plus exactement la fille du Vieux qui a commenc se disputer avec la femme du fils absent
cause dune casserole quelle avait retire du feu. La mre vint prendre parti pour sa fille contre sa
belle-fille. Le pre de famille sen mla. Il eut peur que la femme du fils, vexe, sen aille, ce qui
laurait oblig chercher une autre femme pour le fils: il donna une gifle son pouse. Le soir
mme, les trois femmes quittrent la maison pour aller dans un autre village; personne ne sait o.
Pendant que Diamagoundo me parle avec calme et humour, il mne une action pour faire
cesser la querelle familiale. Il a envoy avant laube des jeunes gens dans diffrents villages. Les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

envoys sont revenus et ont dit o se trouvaient les femmes. Diamagoundo les a renvoys pour
demander aux trois fugitives de bien vouloir entreprendre des ngociations en vue dune
rconciliation, et pour ce faire, de rentrer Bongo. Les Vieux ont t prvenus quon leur
demanderait conseil pour cette affaire au cas o le camarade (Diamagoundo) narriverait pas la
rgler. On voit sans arrt apparatre derrire les rochers des jeunes gens puiss par leur course. Ils
nous crient brivement les nouvelles. Tel un commandant, mon partenaire leur donne de
nouveaux ordres et leur fait part de ses nouvelles dcisions: ils repartent. A la fin de la sance, il
mannonce que cette fois on naura pas besoin de recourir au conseil des Vieux. Les deux jeunes
femmes sont revenues. La vieille est en route vers le village, prte se rconcilier. Le pre de
Dogolou qui travaille aux champs a promis de sexcuser. Il ny a quun homme plus g qui
puisse parler avec lui, car les jeunes messagers ne peuvent exiger de lui aucune garantie cause
du respect d lge. Du fait de la chaleur, les camarades de lge de Diamagoundo nont pas
envie de se mettre en route maintenant, mais ce petit problme ne sera pas difficile rsoudre.
Mon partenaire sait venir bout de cette querelle de manire souveraine, mais quelques
associations montrent bien que cette affaire le touche, associations qui interrompent brusquement
le cours dautres rcits quil me fait.
Depuis que jai t travailler Markala, je nai rien fait de mal. Je nai pas manqu un
seul jour au travail. Mon patron aussi maimait bien, il disait que jtais intelligent et que je
travaillais bien. Plus tard, jai encore travaill autre part. L aussi jai tout fait et rien de mal.
Aprs, je nai jamais fait de mal ma femme.
Le dsordre menaant et lagressivit de la famille de ses amis lmeuvent tellement quil
faut quil maffirme combien il est doux aujourdhui. Je suis de nouveau le patron auquel on se
soumet et avec qui on doit sentendre (comme avec la femme) pour ne pas tre abandonn. En
ralit, cest mon dpart qui menace . Quand il tait jeune, Diamagoundo, comme me la dit
Abinou, ntait pas du tout

352
aussi doux quil lest aujourdhui. Il semble se dfendre de son agressivit en sassimilant en
partie aux objets du monde qui lentoure (identification), en sy soumettant en partie (relation
patron ), ou en se distanant intrieurement deux (femmes). En rtablissant le calme autour de
lui, comme en changeant et en partageant des choses matrielles, il fait disparatre le reste de
malaise.
Comme je veux terminer lentretien, il dit:
Cest dommage que vous partiez. Vous pourriez rester comme mdecin Sanga. Les
gens auraient confiance en vous et prfreraient aller chez vous que chez Guindo la
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

policlinique.
Il discute avec moi trs concrtement et avec un peu de mlancolie du pour et du contre de
cette solution. Lorsque je lui donne entendre que je gagnerais peine assez dargent pour vivre
Sanga, il dit: Jai ici les bons champs de la famille qui donnent tant quil y a un grenier plein de
trop chaque anne. Si on me donnait des champs o pousse peu de mil Bandiagara, prs de la
ville, je resterais ici et je nirais pas Bandiagara. Mais peut-tre que vous reviendrez une fois
comme touriste, ou que le gouvernement vous nommera mdecin ici.
Au cours de la dernire sance apparaissent encore les attitudes quon qualifierait chez un
Europen de contradictoires, au plus haut point. En tant que Vieux du village et homme sage et
sr de lui, il explique de quelle manire les querelles de famille peuvent tre arranges au village.
Quand je lui offre un cadeau dadieu, il men offre un autre. Il me demande mon aide pour crire
une lettre et moffre ses services en retour. Pendant les tests de Rorschach, il montre par contre
une grande instabilit et un manque de tenue. Son impulsivit narrive pas se freiner
intrieurement.
Il semble spargner le refoulement de pulsions avides en sadaptant elles, et lorsquil
entre en conflit (comme il vient den avoir un), il laisse en partie tomber les fonctions plus adultes
(fonctions du moi) quun Vieux ou un frre gal devrait remplir. Au lieu de renoncer aux
satisfactions et au lieu de suppporter les tensions intrieures, il accepte de se sentir par moments
faible et dpendant vis--vis de certains de ses semblables et de certaines situations.

Les attitudes que Diamagoundo adopte mon gard, attitudes juxtaposes ou successives,
sont contradictoires. Comme il est toujours dhumeur gale et bien adapt, son tre ne semble ni
incohrent ni divis. Des hommes sages et pleins dhumour de la civilisation occidentale savent
faire valoir des apptits dfendus ct des exigences apparemment contraires de la ralit et de
la morale. On dit deux que leur moi possde les facults dexaminer et dgaliser et quil concilie
des tendances et des exigences autrement inconciliables.
On peut attribuer ce Dogon un moi dont la force de conciliation est plus faible, un moi
qui tantt se met la disposition des dsirs instinctuels, tantt obit aux influences qui sy
opposent; au lieu

353
de concilier, le moi se plie devant les exigences extrieures et intrieures. Le moi conciliateur est
comparable un homme qui doit faire la paix entre deux partis en querelle. Le sage tel que nous le
voyons possde un moi qui invite sous sa tente les deux ennemis, coute toutes leurs exigences,
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

rejette quelques-unes dentre elles comme injustifies Ou inexcutables, et sait, grce sa raison
incorruptible, mener bonne fin laccomplissement des autres auprs des deux ennemis.
Le moi de Diamagoundo nest pas faible non plus. Tel un pacificateur rus, riche et agile,
il essaie tantt lune, tantt lautre tente de chacun des deux avdersaires.
Il aide chacun deux apaiser partiellement ses exigences et montre chacun un chemin
pour accomplir les autres. Il recommande chacun deux de renoncer certaines exigences; les
heurts sont vits sans quon en arrive pourtant une vritable conciliation des deux partis.

Diamagoundo a t appel au service de IHogon parce que son pre, lun des plus vieux
de Bongo, tait le grand ami et le grand conseiller de IHogon.
Il raconte:
LHogon est le plus sage des Dogon. Il fait quil pleut. Parce quil sait comment on prie
pour avoir la pluie, pour quil ne pleuve ni trop ni trop peu. LHogon tait l pour a, et il est
encore l pour a aujourdhui.
Un homme appel Serou qui avait lge de mon pre avait un fils qui tait un grand filou.
En ce temps-l, mon pre tait le plus vieux du village, et Serou tait le second dan. le village. Le
fils partit pour Kamba et dit: Je suis le fil. de lHogon. Ctait un vrai filou. Il avait pris un autre
nom. Les gens de Kamba avaient une grande scheresse. Quand le fil. de lHogon fut l, il. lui ont
demand de faire un miracle pour quil pleuve. Le jeune homme a fait le miracle. Que croyez-
vous quil est arriv! La magie a agi et il a plu. Voil le filou que ctait. Les gens lui on donn
des cauris, des moutons et du mil, autant quil en voulait. Le jeune homme a pris le tout et 1a
apport chez son pre. Mais lHogon ne savait pas ce qui stait pass l-bas. Pendant la saison
sche, deux hommes de Kamba sont venus remercier lHogon pour son aide. Il lui ont promis
dautres cadeaux et lui ont demand denvoyer encore une fois son fils, mais lHogon a dit: mon
fils tait chez vous pendant la saison des pluies? Je ne peux pas le croire. Vous mavez dit le nom
de mon fils. Celui-l, mon fils, ntait pas ici pendant la saison des pluies. Il tait loin l-bas dans
la plaine o il cultivait les champs.
On demanda tous les hommes et toutes les femmes sil connaissent celui qui tait
venu. Ce ne pouvait pas tre le fils de lHogon, car il tait parti loin dans la plaine.
Une jeune femme de Kamba avait reconnu lhomme car elle savait qui il tait. Tous les
gens sont arrivs au march de Sanga pour

354
le chercher. Ils sont rests l toute la journe mais ils nont rien trouv jusquau soir. Au march
suivant, Sanga, la jeune fille qui avait connu lhomme tait encore l avec les gens de Kamba.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Tt le matin, cet homme est alors arriv au march. Il a pass devant lendroit o les jeunes filles
font les gteaux. Et la jeune fille qui le connaissait a dit son frre: Voil lhomme qui a fait la
pluie au nom de lHogon pendant la saison des pluies. Cest celui-l, l. Alors le frre de la jeune
fille la salu. Mais celui-ci a rpondu: tu me salues mais tu ne me connais pas. Le frre de la
jeune fille lui a dit: Je te connais, tu es mon frre Dommo. Ctait le nom du fils de lHogon. Mais
celui-ci rpondit: On ne mappelle pas Dommo, je suis le fils de Serou. Alors on sest mis parler
avec lui. Il a dit: Je ne suis pas revenu Kamba depuis trois ans. Et il a continu mentir. Tous
les gens sont arrivs et ont demand: Pourquoi vous disputez-vous? Et les gens de Kamba ont
racont: LHogon a dit que son fils navait pas t Kamba, mais quil tait parti dans la plaine
pendant toute la saison des pluies. Mais cet homme a reu du mil, des moutons et des coquillages,
et il a tout mang.
Les gens ont dit: On ne peut pas laisser a comme a. Il faut en parler son pre. On la
emmen Bongo o se trouvait la maison de son pre. Et puis on a tout expliqu son pre. Son
pre a dit: Il a toujours t menteur et tricheur depuis quil est n. Il ma mme vol moi-mme.
Alors le pre est all lui-mme chez lHogon pour sexcuser. LHogon a dit: Cest vrai ce que tu
dis. Jaccepte tes excuses. Mais je ne suis pas l que pour toi. Si tout le monde faisait la mme
chose, on ne compterait plus sur lHogon. Il ny a quun Hogon pour tous. LHogon est l pour les
gens tous ensemble. Alors lHogon a appel encore un, deux, trois, quatre et cinq Hogon. Ils ont
dit: Il faut faire peur aux autres gens. Ils ont dit: Il faut quil apporte trente mille cauris lHogon.
On en a fait de la bire pour tout le monde. Et on a annonc: On ne lui a rien fait de mal, mais
cest un menteur et un tricheur. La famille a apport les cauris et cest devenu une grande fte.
Tout le monde parlait de ce quil y avait eu et chacun savait comment les choses staient passes.
lout le monde en parlait et en riait. Maintenant le menteur est mort. Il a men une vie misrable.
Il nest jamais arriv rien. Il a toujours d manger chez sa famille parce quil navait pas trouv
de femme.
Diamagoundo se rjouit en pensant la rvolte et au jugement de lescroc. Le fait quil est
intgr dans la ligne des pres et frres lui pargne dprouver un conflit intrieur. Son moi est
tantt sous la tente du rebelle, tantt linvit du pre.
Il se souvient comment il est arriv passer de ltat de fils celui de pre:
Quand jtais encore petit, le pre est venu avec moi dans la brousse. Il a fait deux bottes
dherbe sche, une grande et une toute petite. Le pre a pris la grande sur sa tte et ma donn la
petite. Quand je travaille aujourdhui, je fais le travail que faisait mon pre. Quand je porte le foin
de la brousse, cest le pre qui le porte. Cest le travail du pre qui fait mouvoir mes membres
chaque jour. Il y a
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

355
des enfants qui ne veulent pas porter de charges. Quand ils sont grands, ce sont des paresseux
quon ne peut employer rien. On ne peut rien faire contre a. Le pre dit aussi au garon quand il
doit aller dans la grotte (pour la circoncision). Il lui dit: Tu nas pas besoin davoir peur. Quand tu
vas sortir, tu seras un jeune homme. Les camarades taideront.
Nous avions cinq pres tous ensemble. Le premier pre est mort en 1912, le second en
1917... Mon vrai pre est mort en 1943 ou 1944.) (11 numre aussi les raisons de ces morts.) Je
suis revenu Bongo quand mes pres taient vieux. Jai travaill jusqu ce que trois et mme
cinq greniers soient pleins de grain. Il y avait des enterrements magnifiques pour les cinq pres.
Mon frre qui est plus Jeune apportait de la plaine quarante-deux poules, le jour suivant quarante
et une et le troisime jour encore plus de trente. Tout le monde pouvait manger des poules et les
enfants en avaient aussi tant quils voulaient.
Aujourdhui, nous navons plus de pre. Maintenant cest moi le pre. Maintenant ils
sont tous morts. Maintenant je suis le plus vieux de la famille.
Il sourit firement et joyeusement.
Comme ancien de la famille, Diamagoundo possde diffrents moyens pour communiquer
avec les siens. Les diffrentes modalits contradictoires pour laborer le vcu, qui existent dans le
transfert, cest--dire dans la relation au psychanalyste, se retrouvent dans la relation de
Diamagoundo avec les personnes de son entourage. Il peut ressentir presque physiquement le
travail de la communaut et le dirige plus par ses tats motionnels que par des paroles.
Je ne fais pas de sieste. Si je dors, notre travail manque de quelque chose. Et puis je ne
sais pas exactement quand il est midi parce que nous navons pas de montre. Comme je suis le
plus vieux, il faut que je reste debout et que je rveille les autres pour quils se remettent au
travail. Je reste veill pour quils puissent se reposer sans faire attention au temps. Comme je suis
vieux, je connais le travail mieux queux. Cest pour a que je sais mieux quelle est leur fatigue et
combien ils ont besoin de repos. Pendant quils travaillent, je sens combien cela les fatigue. Un
plus jeune pourrait tout aussi bien sarrter trop tt que se fatiguer trop.
Quand je suis all au march, cest mon frre qui la fait pour moi, celui qui vient juste
aprs moi par lge. Il y a des Vieux qui disent des mchancets leur jeune frre quand ils
reviennent et quils voient que le travail nest pas fait comme il faut. Je ne peux pas faire a.
Quand je trouve que quelque chose nest pas bien, je parle peu. Je suis un peu triste. Chacun
comprend que cest cause du travail. Dhabitude je plaisante quand je rentre chez moi. Puis je
partage tout ce que jai rapport du march: le poisson sch, les noix, les pices et la bire. Si je
suis joyeux, cest cause du travail.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Un Dogon na pas limpression que le chef est fch contre lui. On dit: cest cause du
travail. Au lieu quil y ait une explication avec le chef, cest lhumeur de celui-ci qui entre en jeu,
accompagne dun

356
dbat qui se fait par des procds purement matriels. Pour dautres occasions, Diamagoundo tient
sa disposition de puissants moyens dexplication verbale. Il sait exprimer trs librement une
agression dirige contre des trangers et qui protge sa famille.
Un jour arrivent dIbi trois Peul avec un ne charg de viande de veau. Deux dentre eux
continuent leur chemin. Lautre sarrte et commence dcharger pour vendre la viande aux
femmes de Bongo. Soudain, Diamagoundo, qui tait somnolent et de bonne humeur, a un sursaut
dnergie. Sans se lever, il ordonne lhomme de recharger sa bte. Il faut quil passe son chemin.
Ici, on nachte rien. Puis il se tourne vers moi et mexplique que cette viande pourrait apporter
des maladies dans le village. Cest pourquoi il ne faut pas que le Peul la vende ici.
Ltranger est hsitant, il a cess de dcharger et reste debout ct de son ne.
Diamagoundo se met parler avec une voix mtallique. Il ne bouge pas de l o il se trouve, sa
mimique est calme, ses yeux jettent des clairs. Son gros orteil a des mouvements convulsifs.
Pendant cinq minutes, Diamagoundo sort de temps autre un mot, se tait puis recommence son
discours avec une voix encore plus perante. Le Peul se met lentement puis htivement rattacher
sa marchandise sur le dos de lne. Il quitte Bongo en toute hte en direction dOgol. Un jeune
homme de Bongo qui voulait aller Banani change de direction et le suit distance.
Ds que ltranger a repris son chemin, Diamagoundo sourit et dit:
Le jeune homme le suit pour que le Peul ne sarrte pas encore derrire le prochain
rocher. Cest votre peau blanche qui a fait quil est parti.
Moi: Je ne crois pas.
Diamagoundo: Non, ce sont mes paroles. Si lhomme ntait pas parti, je me serais servi
de mots plus forts encore. Moi-mme, je nai pas la force de le chasser. Mais je sais quil nest pas
bon pour le village que les femmes achtent la viande de ce veau mort. Les femmes ne le savent
pas. Mes paroles sont fortes. Je ne peux pas le chasser parce que le Peul est trs fort, et arm. Mais
les paroles qui viennent de moi sont encore plus fortes. Si je me sers des paroles les plus fortes, il
doit se dbiner si vite que son ne ne peut pas le suivre.
La position quon a dans la socit donne la facult de prononcer des paroles agressives
qui font de leffet. Celui qui parle nest que loprateur de cette agressivit, il nest pas fch lui-
mme. La parole est, dans le mythe, la force de Dieu, semblable cette science des rapports quun
an acquiert avec lge. Estime de soi-mme; fonction dans la socit, jugement et possession de
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

la parole puissante concident. Diamagoundo a tenu compte de ma prsence par un geste poli et
modeste. Il ne sest pas laiss dranger par moi dans lexercice de sa puissance.
Dans sa relation avec son jeune frre, les sentiments de Diamagoundo sont dirigs vers un
objet et non rpartis sur plusieurs, comme lorsquil sagit de surveiller le travail. Il nest pas du
tout agressif

357
son gard. Aucune rivalit ne vient le troubler dans les plans quil fait pour son frre et le soin
quil prend de lui. Dans des conditions bien determines, la relation lindividu isol que
Diamagoundo cherche viter ne semble pas tre difficile ou effrayante. Si la relation au jeune
frre est ce point libre de toute tension cest peut-tre parce que Diamagoundo peut ainsi
sidentifier facilement aux deux parents ou une partie deux; ce faisant il peut viter que les
conflits quil a eus avec eux se reproduisent dans dautres relations.
Un jour, le jeune frre vient nous voir pendant que je parle avec Diamagoundo. Ce dernier
lui donne vingt-cinq francs. Le frre salue poliment et sen va.
Diamagoundo: Il va Ibi, pour me chercher une chvre que jai achete l-bas. Je lui
donne un peu dargent pour quil puisse boire au march. Cest un bon frre. Il fait ce que je lui
dis. Le matin, il vient me saluer. Quand il part en voyage, il me prvient. Il ne partirait jamais sans
me demander. Quand mon frre a trop peu de champs cultiver, je vais dans la plaine pour lui
trouver un champ. Je descends, je parle avec un chef et je dis que mon frre a besoin dun champ
et quil faut quil lui en donne un. Alors mon frre reoit un champ. Il ne saurait pas si bien parler
avec le chef.
Moi: Est-ce que votre frre est content comme a?
Diamagoundo: Il pourrait lui-mme devenir chef de famille sil le voulait. Il y a des gens
qui le font. Mais lui est content avec moi. Sil ntait pas content, il ne viendrait plus me voir. Il
serait lui-mme le chef, il aurait ses propres champs et les partagerait. Il ne pourrait pas me
demander ce que je pense. Mais mon frre ne veut pas de cela. Il est trs fort au travail et cest un
bon chasseur. Jai plus de raison que lui, cest pourquoi je prends soin de toute la famille. Mon
frre a dix enfants et je moccupe aussi deux, il faut que je trouve qui ces enfants vont pouser.
Pendant les sances qui suivent, Diamagoundo raconte:
Mon petit frre est all au march Ibi, mais le vendeur ne lui a pas donn la chvre.
Mon frre avait bu trop de bire. Il avait peur que le frre tombe en chemin et quil arrive quelque
chose la chvre. Il a dit mon frre: Tu as trop bu, Je ne te donne pas la chvre. Mais cest
ma faute. Je lui ai donn vingt-cinq francs. On a persuad le frre de boire. Maintenant il a honte.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Jaurais d penser quil boirait trop. Cest mieux quand on a un grand frre qui pense pour vous,
et encore mieux quand on a un pre.
Moi: Vous tes fch contre votre frre?
Diamagoundo: Jamais 1 Il ne sait pas penser pour lui-mme. Sa tte et ma tte, ce nest
pas pareil. Quand Je lui dis: fais a, il le fait. Mais il ne pense pas. Il a dj plus de cinquante ans.
Il napprendra plus que ce quil sait maintenant.
Quelques femmes arrivent du village pour tamiser du mil. Quelques moutons les suivent.
Diamagoundo poursuit dun air pensif:
Les moutons suivent toujours les femmes. Ils ne sont pas btes. Ils mangent la poussire
de mil qui tombe; cest nourrissant.

358
Les moutons suivent les femmes comme son frre le suit.
En 1914, il ny avait plus de mil dans beaucoup de villages. Ma famille navait rien
manger. A Sanga, beaucoup de gens avaient mis de ct un sac de mil dans des greniers Banani,
des greniers hauts et troits, sous les rochers. On a donn le grain garder aux gens, l-bas, parce
quon sest dit: lanne prochaine, on ne rcoltera pas de mil. Pendant la saison sche de lanne
suivante, mon pre a fait chercher ses provisions. Les autres ont dit: Si tu vas le chercher, bientt
tu nauras plus rien. Mon pre a dit: Cest vrai, mais il faut lapporter quand mme. En ce temps-
l, son oncle habitait Diamini. Il tait riche et il avait beaucoup de mil. Mon pre a dit loncle:
A Banani, les gens nont plus rien. Donne-moi un de tes greniers. Et loncle lui a donn un grenier
vide. Et mon pre a apport Diamini tout le mil quil avait. Quand la saison des pluies arriva,
personne navait plus de mil. Et tous les gens venaient et disaient: nous navons plus rien
manger. Beaucoup mouraient parce quils navaient plus rien manger. Mais mon pre allait en
secret toutes les nuits chez mon oncle et rapportait un petit sac de mil chez lui en le portant sous
son vtement. Et il sortait le mil de dessous sa chemise et en donnait la mre une petite
calebasse. Et il lui disait: Tu vas faire cuire a sous mes yeux. Mon frre qui avait perdu son pre
vivait avec nous. Javais encore deux surs plus ges et mon petit frre que vous connaissez, et
mon pre et ma mre taient l. Aucun nest mort de faim. Mon pre ma appris a, car il savait
penser comme il faut. Il ma appris: il faut toujours avoir un peu de mil autre part que chez soi. Si
tu le gardes toi-mme, il ny en aura bientt plus. Il faut donner le mil garder quelquun qui en
a dj. Sinon il le mangera pour ne pas mourir de faim.
On est forc de faire des plans et dpargner cause des difficults de la vie. Dans la
personnalit, les tendances consommer, donner et voler restent conscientes et librement
disponibles. Le rglement du monde extrieur garantit lattitude raisonnable ct des dsirs
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

instinctuels. Chez lEuropen, une attitude de rtention, une formation ractionnel}e issue de la
phase sado-anale du dveloppement libidinal, vient rpondre lpargne. Pour quil puisse faire
des plans, retenir et pargner, de manire automatise, il faut quil accepte la suppression de
pulsions instinctuelles.
Les pulsions cruelles (de la phase sado-anale) aussi ne se rattachent pas, chez
Diamagoundo, autant que chez nous la perte et la mort dtres aims. Il peut pleurer les morts
ou dire du mal deux sans se sentir inconsciemment responsable de leur mort. Le sentiment
torturant de la perte dun tre aim peut tre compens bien plus que chez nous par la satisfaction
de besoins instinctuels. En cela, lincorporation orale directe a une grande importance;
lintrojection de lobjet perdu et aim apporte avec elle moins de limitation, puisque moins
dhostilit sy trouvait attache.
On aime parler dun mort. Sil tait bon, on dit du bien de lui. Mais si ctait un voleur
ou un fainant, on parle de lui comme il

359
tait. Sil tait, pour dautres raisons, un type idiot ou sil ne saluait personne, on le dit aussi.
Pendant la fte funbre, on ne dit rien de mal. Plus tard, cest le contraire. On aime bien dire du
mal dun mort, sil en a donn loccasion.
Tous les gens du village ne boivent pas pendant la fte. Certains pensent plus au mort et
boivent moins. Mais quand quelquun va une fte, il faut quil boive. Sinon on pensera quil a
quelque chose contre la famille du mort. Il faut boire, sinon les morts ne sont pas contents et les
vivants non plus. Si quelquun ne boit pas, le mort le bat. Alors il meurt. Ce serait une grande
faute.
La bont et la disponibilit extrioriser librement les pulsions agressives ( certaines
conditions} ne sont pas forcment contradictoires. La rtention joue dans la personnalit de
Diamagoundo (chez nous, produit rgulier de la phase anale du dveloppement libidinal} un rle
minime. Il ne connat pas dagressivit intriorise, celle que lon dsigne du nom de
ressentiment. Comme dautres hommes de Sanga, il a fait avec les gendarmes ses plus amres
expriences, pendant lpoque coloniale, jusqu il y a neuf ou dix ans. Il raconte quil a t battu
et tran en prison par les matres chanteurs des oppresseurs. Mais ct de cela, il loue les
acquisitions positives que la prsence des Franais a apportes dans le pays. Diamagoundo ne
peut comprendre que jaie une aversion pour tous les gendarmes du pays, justement cause de
leurs actes de cruaut. Comme Je tente de lui expliquer ce que je ressens, il comprend aussitt le
dcalage dun objet sur un autre: Si un Peul est un brigand, on en bat un autre mort. Quon
maintienne des sentiments dhostilit est pour lui incomprhensible: Les gendarmes qui sont
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

maintenant Sanga sont trs gentils. Il faudrait que vous les connaissiez. Ladministrateur de
Bandiagara ne peut courir dans tout le pays pour tout surveiller et dire aux gens ce quils ont
faire. Il serait trop fatigu. Aujourdhui, les gendarmes sont ses yeux et sa bouche. Ils sont comme
les messagers de lHogon.
Le dveloppement particulier des pulsions instinctuelles agressives nest probablement pas
le seul responsable du fait que les sentiments positifs peuvent exister ct de sentiments
ngatifs, souvent sans aucun trouble, comme ceux qui existent vis--vis des gendarmes et des
Franais. Le concept de culpabilit que je veux signaler mon partenaire certains passages de
son rcit qui sy prtent, lui est tranger. Il dit: Oui, a existe. Mais ce nest valable que pour
ceux qui savent crire et qui sont plus intelligents que nous. Des gens comme a pensent plus.
Quand il y a un malheur comme lincendie de Bongo, dont on sait exactement que ctait un
hasard, ils pensent plus loin. Ils pensent que nous lavons peut-tre voulu. Mais ils sont dans
lerreur. Nous ne pensons pas si loin. Des sentiments de culpabilit inconsciente apparaissent
chez Diamagoundo en faibles proportions dans le transfert. Il les vite en ne projetant que
rarement son hostilit vers lextrieur, en la dplaant plus souvent sur un objet qui sy prte, ou
en changeant sa propre attitude vis--vis de lobjet

360
dtest, la plupart du temps par de prompts changements didentification. Ces mcanismes sont
responsables, ct des particularits du dveloppement libidinal, de la mince ambivalence de sa
vie instinctuelle, de la tendance minime quil a refouler des sentiments ngatifs et par l les
intrioriser. Son attitude intrieure nest pas rigide. Sa tendance avoir des conflits avec soi-
mme est de peu dimportance. Cest pourquoi les tensions disparaissent rapidement. Il est
intressant de constater que le plus grand mal entre en jeu dans la mtaphysique du sage
Ogotemmeli, lorsquune partie de la force vitale dun homme entre en contradiction avec une
autre partie de sa force vitale. Ces rflexions peuvent tre poursuivies encore un peu plus loin
grce une agressivit de Diamagoundo qui, daccord avec son idal, se dirige vers lextrieur.
Malgr la charge quil a remplie pendant de longues annes chez lHogon, Diamagoundo
est en gnral tolrant du point de vue religieux. La mission chrtienne de Sanga ne le drange
pas. Il ny a eu quun seul Dogon qui soit devenu chrtien, cest Ansegrema, lhomme en vue qui
a traduit la Bible. Chez les chrtiens, cest comme chez les Dogon: lme continue dit-il
vivre aprs la mort. Les gens se convertiraient lIslam parce que: Dieu est unique. Cest le
mme quAmma. Mais nos prtres font plus dhistoires, les musulmans moins. Il faut aussi donner
quelque chose au Marabout, mais moins quau Binou. Mais une fois, au cours de la dix-huitime
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Bance, au moment o il est bien avec moi, il en vient parler dOgobara, et il se met vraiment en
colre:
Ce nest pas bien du tout quOgobara soit devenu musulman. Il fait des sacrifices nos
prtres, il vit au village et il a sa femme et ses enfants ici. Mais pourquoi? Il sait tout des Dogon,
et il obit Bans plus aux coutumes. Ce nest rien! Cest sa maudite politique. Il devrait la laisser
tomber I
Les Vieux en sont tristes. Le village les suit. Ils ont dcider quelle religion doit tre ici.
On ne peut quand mme pas se ficher ainsi de quelque chose. Lhumiliation des Vieux aura de
graves consquences. Tout le monde en souffrira. Les Vieux sont dj tristes maintenant. Ogobara
ne devrait pas faire cela.
Daccord, cest certainement mieux dtre musulman. Les musulmans sont instruits et ils
Bavent crire. Si jtais avec ma famille Sgou o tout le monde est musulman, je serais
srement musulman aussi. Mais ici, pourquoi? Ici, ce nest vraiment pas sa place. Ogobara est
pourtant trs intelligent. Il na jamais t lcole et il parle bien le franais, il comprend toutes
les langues. Mais cest tellement simple, et il ne comprend pas. A Sanga, on ne peut pas faire le
Salaam. Il sensuivrait un dsordre effroyable. Je serais le premier faire le Salaam Sgou ou
dans un autre endroit. Mais ici, Sanga, ici cest terrible.
On est surpris. La colre en face du rengat nous est plus comprhensible que ce que nous
dit soudain le pieux envoy de lHogon: il serait le premier faire le Salaam sil vivait Sgou.
Les traditions que

361
lon attribue lidal du moi sont changeables. Elles peuvent tre abandonnes en dehors du
cercle de vie traditionnel. Elles appartiennent la conscience du clan . Pourquoi les
abandonne-t-il si vite en parlant? Ne pas attrister les Vieux ( Bongo ou Sgou) est plus
important apparemment que respecter cette part de lexigence idale. Une partie de la conscience
du clan se fixe par le fait quil ne faut pas entrer en conflit avec les Vieux. Si on a bless les
Vieux, ou si on a simplement le sentiment de les avoir blesss, on sattend un malheur.
On peut admettre que le malheur attendu consiste dans le fait que les Vieux retirent leur
faveur au village. Il faut viter un conflit avec eux pour ne pas perdre leur amour sous prtexte
quon a t mchant avec eux. Lagressivit na pas pour suite un sentiment de culpabilit, ni non
plus une angoisse des reprsailles, mais langoisse de perdre lamour. Le destin de lagressivit
nest pas le refoulement, mais une autre forme de dfense.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Lagilit de son moi, sa disponibilit animer soudain des pulsions (rgressives) de


dpendance et dexigence avide, sa dtente, sa bont et la mobilit de son agressivit parlent en
faveur de cette interprtation chez Diamagoundo.
Il pourrait y avoir encore une autre explication. On peut comprendre lattente du malheur
comme une angoisse de reprsailles. On pourrait alors mettre le commandement qui consiste ne
pas blesser les Vieux sur le mme plan que nos exigences du Sur-moi. La partie de lagressivit
qui se dresse contre le pre est refoule. Le sentiment de culpabilit venant de lagressivit
inconsciente la force respecter les Vieux et mme ( Sgou) la dispose renoncer une partie de
son idal, pour ne pas se sentir coupable. Cette attitude vis--vis de lagressivit dirige contre le
pre est gnrale chez les individus de notre socit. Elle ne semble jouer aucun rle chez
Diamagoundo, ou alors un rle moins important que lattitude que nous avons dcrite auparavant.
Lintgration de lagressivit contre soi-mme joue srement un rle chez Diamagoundo,
comme chez ce Dogon qui obit son frre an. Sa docilit vis--vis de lanalyste ne put tre
interprte et saisie par lanalyse cause de la brivet du temps de lanalyse. Les pulsions
agressives que Diamagoundo russit laborer ou contre lesquelles il se dfend dans la relation
aux autres hommes et aux figures de pre jouent un rle important dans sa relation avec les
femmes. On peut essayer de comprendre son rapport avec lagressivit en examinant les attitudes
contradictoires quil adopte vis--vis de la femme ".
Diamagoundo aime apparemment sa femme. Il laccompagne dans la brousse mme
lorsquelle a accomplir des travaux purement fminins dans lesquels il na rien faire, et quand
elle a peur dy aller toute seule, il renonce mme son cher march dIbi. Il rayonne quand il la
voit. Il a dit: Entre mari et femme, il y a un courant... La joie sensuelle et la tendresse lentourent.
En signe de reconnaissance, il na pas voulu prendre de seconde femme bien que ce soit la
coutume dans sa famille.

362
Il nexprime quune seule fois librement les sentiments positifs quil ressent pour sa
femme. Sinon, lorsquil parle de sa femme ou des femmes , son attitude est diffrente. Il
montre plus exactement trois positions diffrentes dont les deux premires laissent peine
supposer quil aime sa femme.
La premire opinion est trs rpandue chez les Dogon: les femmes trompent le mari,
labandonnent et le volent. Les hommes ont peur de la femme. Mme les plus gs du village
ont peur de leurs femmes. Si jai fait quelque chose dinsignifiant ma femme, toutes les femmes
en parlent ensemble quand elles vont chercher du bois dans la brousse. Et quand elles vont
chercher de leau, elles se disent: Mon mari ma fait ci et a. Les autrs femmes parlent avec elles
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

et elles sont toutes du mme avis. Cet homme ne vaut rien. Il fait des choses qui ne conviennent
pas sa femme. Tu nen sais rien. Tu crois que tu es bon, riche et intelligent. Mais les femmes
disent: celui-l ne sert rien. Cest pour a quil faut craindre les femmes. Peut-tre que ta femme
taime. Mme quand son coour tappartient, a peut changer. Parce quelle peut se retourner et te
faire quelque chose de mchant.
Il arrive souvent que les femmes sen aillent. Alors les derniers enfants sont perdus.
Chez les musulmans et chez les chrtiens, cest beaucoup mieux. On se marie de telle faon que
les femmes ne puissent absolument pas partir. On fait beaucoup plus de bruit avec le mariage que
chez les Dogon.
Tu crois que ta femme est alle la source ou tu crois quelle est seulement alle faire
ses besoins, mais elle est peut-tre dj arrive Koundou. Quand une femme est dj depuis
longtemps avec le mme mari, elle ne le fera pas. Ce serait une honte si elle le faisait. Ma femme
ne le fera pas. Parce quelle naura plus denfants. Un autre mari ne veut pas quelle vienne chez
lui. Elle porterait son fils la nourriture quelle doit prparer pour lui. Mais il faut surveiller les
jeunes femmes. Ma femme a maintenant un peu plus de cinquante ans seulement. Il y a dix ans
encore, jai eu trs peur quelle sen aille.
Diamagoundo affirme toujours, lencontre de son exprience personnelle, quil ne faut
pas se fier aux femmes. Il est clair quil sagit l de phantasmes, auxquels il donne la forme dune
opinion courante chez beaucoup de Dogon. Les pulsions agressives sont (de manire projective)
fixes sur la femme . Cest pour cela quil a peur quelle lui fasse subir des dommages. Les
ides imaginaires charges dagressivit apparaissent rgulirement lorsquil a t fait allusion
immdiatement avant, dans le transfert ou dans le contenu de son discours, au pre ou la mort
dune figure paternelle. Ces phantasmes lui sont ncessaires pour maintenir son quilibre
intrieur. Ce faisant, il souligne que la femme est mchante et quelle drobe, que ce nest ni un
rival ni le pre. Il faut avoir peur delle , pas de lui . Il ny a gure de doute, il sagit ici de
phantasmes et dangoisses agressifs qui proviennent de la premire enfance et qui ont t
transfrs des figures masculines sur des figures fminines.

363
Diamagoundo montre par rapport avec cette image de la femme une attitude strotype,
celle que recommandent les traditions et ]es coutumes. Il connat minutieusement tous les devoirs
et toutes les attentions quun mari ne doit pas ignorer. Il souligne quil est indispensable de traiter
les deux femmes de la mme manire. Il connat les mesures prendre pour faire chouer une
sparation. Aucune autre de ses attitudes ne fait ce point limpression de reposer sur un systme
obsessionnel. Le rituel le plus saint, les tabous les plus rigoureux permettent plus encore
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dexceptions que la conduite que devrait avoir un mari pour ne pas perdre sa femme. Il faut
admettre quil sagit de formations ractionnelles en face de ses phantasmes agressifs.
Le Dogon se reprsente rarement la femme comme menace dagression directe. Tratrise,
dpart, mari abandonn sans enfants et sans nourriture, tels sont les dangers qui manent delle.
On peut supposer que la frustration des dsirs infantiles dipiens conduit le garon une reprise
(rgression) de lvnement traumatisant au moment du sevrage, que le garon demeure fix
ce moment de son dveloppement. Dans la lgende qui raconte pourquoi les Dogon ont deux
femmes, la femme avait, dans les temps anciens, deux maris, comme la mre a le fils et le mari.
Comme lun des deux dprissait dans labandon. Dieu fit le contraire. Il donna lhomme deux
femmes.
La seconde forme que prend lopinion de Diamagoundo apparat rarement. Elle complte
celle qui vient dtre dcrite.
Je fais bien attention ne pas faire de faute avec ma femme. Mais si elle en fait une,
alors elle peut bien sen aller. a mest gal. Ma propre femme est dj vieille. Elle ne pense plus
sen aller. Mais si elle le fait, a mest gal. Je me conduis de manire tre comme il faut, et si
cest sa faute, alors, je nai plus besoin delle.
A ct de la lgitimit pdante, le renoncement protge dune frustration de lamour
dpendant et peu sr pour la femme. Il laisse tomber la femme comme sil navait jamais eu peur
de la perdre. Lobjet de ses phantasmes est pour ainsi dire expuls, et par l ananti. La rgression
vers la forme orale de lagressivit pourrait conduire un sentiment de dpression et dabandon
que lon voit vraiment apparatre chez les Dogon qui ont perdu leurs femmes.
La troisime attitude quadopte Diamagoundo dans sa relation sa propre femme lui
garantit la conservation dune position positive vis--vis delle, cependant que lhostilit et
langoisse de la perte reviennent une forme particulire de la dfense. Il admet ses sentiments
sous une forme matrialise : lchange rciproque apporte la satisfaction sans langoisse.
Cest cette mme attitude qui lui donne une scurit mon gard, moi qui suis un tranger.
Il dcrit exactement la journe de travail dune femme. Lamour quelle lui porte se
manifeste dans le travail dvou quelle accomplit; lamour quil lui porte se manifeste dans la
fidle prolixit avec laquelle il dcrit les actes de sa femme:

364
Elle se lve laube, va chercher leau, va chercher le bois et met le mil dans les mortiers. Puis
elle fait du feu. Quand je suis au travail, elle mapporte la nourriture, un plat de mil pil. Elle me
donne de leau dans une calebasse. Elle mange et je mange. Quand nous avons mang, elle
travaille avec moi. Elle marche derrire moi quand je reviens du travail.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Cette description se rvle inexacte. Les choses taient ainsi il y a des annes. Aujourdhui
Yaygere ne laccompagne plus aux champs. Elle est trop vieille et elle a trois grandes filles. Les
paroles de Diamagoundo signifient: voil comment ctait autrefois, cest ainsi que je lai aime.
Le jour suivant, il dit:
Ma femme ne ma pas abandonn. Dautres hommes prennent une deuxime femme. Je ne lai
pas fait. Quand une femme vient chez son mari, cest comme lorsquun tranger est invit ou
lorsquun Blanc vient dans un village. Ltranger apporte du tabac et du sucre, on lui donne des
oignons et des ufs, et peut-tre une poule. Le matin, la femme rveille les deux filles. Elle se
lvent et pilent le mil. Puis elles en apportent un peu la mre pour savoir sil est assez pil. La
mre dit que oui. Maintenant, prenez plutt un grand pot, une petite calebasse et quelque chose
pour puiser et allez chercher leau. Puis elle attend jusqu ce que les filles soient de retour et elle
regarde si leau est bien claire.
Cela veut dire: Voil comment sont les choses aujourdhui entre elle et moi; nous nous aimons
toujours.

367
BIOGRAPHIE DOGOBARA

Nous reproduisons la biographie dOgobara comme une coupe faite dans la vie dun
Dogon, paralllement aux analyses qui, ct du processus actuel, cherchent dvoiler ltendue
de la personnalit. Grce une technique dexploration fonde sur des questions et des rponses,
du fait que nous avions li connaissance avec vingt et un membres de la famille dOgobara
chelonns sur trois gnrations, et avions pu en partie les observer fond, nous avons pu mettre
en vidence les circonstances extrieures de la vie dOgobara et sa situation de famille; par contre
sa vie intrieure sest dvoile nous avec beaucoup moins de nettet.
Lunique description de ce genre que nous donnons na pas t consacre un personnage
typique. Ogobara est une exception parmi les Dogon, du point de vue de lhomme et de sa
situation dans le village. De par sa signification sociale et sa puissance politique, cause de
lnergie et de la valeur de certains de ses membres, la famille dOgobara a exerc une influence
marquante sur son entourage. Ogobara lui-mme sert dexemple bien des Dogon, mais pour
dautres il est un sujet de scandale. Sa faon de sen tirer dans la vie aujourdhui, de rsoudre les
problmes de la vie familliale, de dominer les changements de structure conomique, de savoir
garder le contact avec les Europens et les Africains venus dautres rgions, tout cela reprsente
un cas extrme.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Nous donnons un expos sur Ogobara galement parce que son frre Ana et lui-mme
nous ont aid comprendre bien des choses Sanga, grce leur connaissance de ce monde et de
ce peuple, et aussi parce quils nous jugrent dignes de leur amiti. Cest eux qui encouragrent,
par exemple, dautres Dogon se faire analyser par nous. Si Ogobara et Ana navaient pas
compris notre but, sils navaient pas adopt publiquement cette attitude amicale notre gard,
bien des Dogon de Sanga qui, en matire de contact avec les trangers, sidentifient encore
fortement la famille de leurs chefs dautrefois, ne se seraient probablement pas montrs si
prompts engager une conversation particulire avec nous.

LGENDE DE LARBRE GNALOGIQUE (54)

Ogobara a environ quarante-deux ans. Il se considre actuellement comme le chef du


village, depuis quAna, qui passe pour tre son frre an parce quil est le fils du frre an du
pre dOgobara, lui a

368
transmis la charge de chef de Sanga. Donjerou, seul survivant de la gnration des grands-pres
dOgobara, est par contre le chef de la famille, de la grande maison .
La propre mre dOgobara et de Laya, Dimaga, vit dans le mnage de Donjerou, tandis
que Lolye Yakoulye, mre de Sana, a vcu avec son fils dans la maison de ce dernier Ogollei,
jusqu ce quelle meure pendant notre sjour Sanga.
Seule la petite famille dOgobara a t reproduite intgralement dans larbre
gnalogique. Ses femmes sont cites dans lordre o il les a pouses, mme lorsquil sagit de
celles dont il sest spar (de haut en bas). On voit quil a t mari huit fois et quil est encore
lpoux de trois femmes. Yana tait la femme choisie par les parents, Yabirou; ses femmes ont
donn Ogobara dix-huit enfants: neuf dentre eux sont morts au berceau ou en bas ge; six filles
et six fils sont encore en vie (tous enfants des deux femmes avec qui Ogobara vit encore
aujourdhui). Nous connaissons tous les enfants dOgobara lexception de son fils an, Somine,
et dOguagalou qui a douze ans et qui aide inlassablement Ana (Oguagalou est le fils dun demi-
frre de Djangouno).
Larbre gnalogique permet de prciser la succession des dignitaires de la charge de chef
de Sanga, depuis Onogonelou, arrire-grand-pre dOgobara, qui reut le premier cette charge. La
branche cadette nest reprsente que dans la mesure o le degr de parent des autres sujets
examins et appartenant la famille sen trouve clarifi.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Nous avons laiss de ct de nombreuses indications, qui seraient pourtant utiles une
recherche gnalogique, parce quelles nont pas dimportance pour la biographie dOgobara.
Nous en savons moins sur les filles dOgobara que sur ses fils. Les femmes abandonnent leur
premier et parfois encore leur second enfant la famille du pre et vont ensuite chez leur mari.
Pour obtenir un arbre gnalogique complet, il aurait fallu aller enquter dans les villages
o elles se sont installes, ainsi que dans les familles de leurs maris, quelles ont chang souvent
plusieurs fois. La structure patrilocale de la socit fausse larbre gnalogique en sa faveur.

LA CHEFFERIE

Vers la fin de notre sjour Sanga, lorsque je demande Ogobara de maccorder un


entretien pour complter sa biographie, il me fait la remarque suivante: Vous ne pourrez pas
comprendre ma vie si je ne vous raconte pas comment la chefferie , la charge de chef, a t
introduite dans notre famille. Le 31 mars, la veille de notre dpart, il me fait appeler. Pour la
premire fois, il ne veut pas que nous nous retirions dans sa maison pour bavarder. Il choisit une
place sous un grand arbre qui se dresse dans la valle entre les deux Ogol, et devant lequel passent
les sentiers qui mnent en tout sens aux champs de mil arides.

369
Tous ceux qui connaissent Ogobara peuvent et doivent entendre ce quil a dire
aujourdhui.
Ctait lpoque du roi Abdoulai de Massina (60). Les Toucouleur envoyaient leurs
gens sans arrt aux Sama, comme ils appelaient les Dogon. Ils arrivaient et emmenaient femmes
et enfants quils vendaient comme esclaves. A Sanga, tout le monde tait las de cette situation.
Cependant on ne savait que faire.
Alors, notre famille tenu conseil et a abouti la conclusion suivante: Sils reviennent,
nous ne leur donnerons pas nos femmes et nos enfants, nous nous y refuserons.
Et ils sont arrivs. Dans tout Sanga, on tait en train de dsigner les enfants et les
femmes qui devaient tre livrs. Mais dans notre quartier, a cest pass autrement. Tout le monde
demandait: Comment leur dire que nous ne voulons pas? Mon arrire grand-pre leur dit alors:
Si vous voulez, je marcherai le premier. Demain, apportez vos couteaux et vos haches au march.
On a attendu quil y ait beaucoup de monde au march; les Toucouleur taient l et les
Dogon aussi. Les habitants dEngele, quartier qui est le plus rapproch du march, se sont placs
tout prs. Onogonelou, mon arrire-grand-pre, et les autres Dogon avec leurs couteaux et leurs
haches se sont assis ct du chef des Toucouleur, qui portait un turban. Et Onogonelou coupa la
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

tte au meneur. On a tu tous ceux que lon pouvait attraper et on a chass les autres, plus loin
quEngele. Ils lanaient des flches, lune delles est reste fiche dans la porte dEngele.
Dsormais, et pendant trois ans, les Toucouleur ne sont plus revenus. Cependant, les
gens de Sanga ne pouvaient aller au-del de Gona, l o se trouve maintenant le grand pont. Ils
taient assigs et coups du reste du monde. Les gens de Sanga nont pas voulu supporter cette
situation plus longtemps et se sont dcids aller trouver les Toucouleur pour faire la paix.
Ils leur ont dit: Nous venons vous demander pardon pour pouvoir de nouveau vivre
avec vous.
Les Toucouleur leur ont rpondu: Lhomme qui a attaqu le premier est-il l? Amenez-
le et alors on pourra parler.
Quand Onogonelou a appris cela, il a dit: Jirai, mme sils doivent me tuer. Si la paix
doit se faire ce prix, je suis daccord.
L-dessus il est all dans le camp ennemi. Le roi Abdoulai lui a demand: Est-il l? Et
Onogonelou a rpondu: Oui, je suis venu. Sur quoi, le roi a dit: Est-ce que cest toi qui as
coup la tte mes gens? Oui, cest moi qui lai fait. Pourquoi as-tu fait cela? Alors
Onogonelou a rpondu:
Si vous nous aviez forcs seulement vous livrer du mil et de largent, cela ne serait pas
arriv. Cest parce que vous nous avez obligs vous donner nos femmes et nos enfants que nous
en avons eu assez et que nous avons tu vos gens.
Aprs quoi, Abdoulai la fait emmener; le soir, il la fait revenir et lui a pos les mmes
questions: il a obtenu les mmes rponses;

370
et ainsi pendant trois jours. Cependant, le quatrime jour, le roi lui a demand: Si mes gens
retournent Sanga, les tuerez-vous nouveau? Onogonelou a dit: Si vous me tuez,
certainement. Mais si vous ne me tuez pas et qu nouveau vous rclamiez nos femmes, nos frres
et nos enfants, nous vous tuerons galement.
Alors le roi a fait appeler ceux de ses gens qui avaient t de lexpdition Engele et
leur a demand: Combien de membres de la famille de cet homme avez-vous tus pendant le
combat ; et les Toucouleur ont rpondu: aucun.
Alors le roi a fait apporter une hache, du genre de celles que les Dogon utilisent, et il a
dit: Onogonelou, tu es vraiment un homme. Je veux tre ton ami. Je te donne la chefferie de
toute la rgion. Que tout Sanga soit tes ordres.
On a donn la hache mon arrire-grand-pre et il a vcu son temps. A partir de cette
poque, la charge de chef est reste dans notre famille. Le septime jour des ftes funbres, quand
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

le chef meurt, on donne son successeur la hache dAbdoulai. La famille dsigne celui auquel elle
veut donner la hache. Aprs Onogonelou, cest Kogjem qui a pris sa place, aprs lui, Gadjoli, son
frre, n dune autre mre. Cest lpoque de Kogjem que les Franais sont arrivs. Je nai pas
besoin de raconter ce qui sest pass ce moment-l.
A lheure actuelle, Donjerou vit encore. Cest lui qui possde la hache. Mais il nest plus
le chef depuis les lections. Cest moi qui, au second tour de scrutin, suis devenu le chef, le maire
des deux Ogol.
Ogobara est persuad quune seule personne seulement peut reprsenter la famille ,
lintrieur comme lextrieur. Par le mot de famille, il entend maintenant tout Sanga, tous ceux
qui sappellent Dolo et lui seul serait capable de se prsenter comme chef de la communaut. A
peine ai-je acquiesc, confirmant la valeur dOgobara, quil souligne quel point la famille de la
chefferie est encore aujourdhui riche et vaillante. Mais, ds que je lui dis cest la solidarit de
votre famille qui en fait la force , Ogobara me fait remarquer qu lui seul, il maintient la
cohsion entre tous, et que personne ne peut laider dans cette tche. Pour Ogobara, une chose est
vidente: la soumission aux Toucouleur, aux Franais, le nouveau gouvernement de Bamako est
ncessaire. Il faut sy conformer, mais on ne doit jamais renoncer. On ne doit pas gaspiller les
biens de la famille. Aucun Dogon ne doit tre perdu, aucun ne doit tre vendu aux trangers ni
comme autrefois en tribut, ni comme aujourdhui en politique, au service dintrts trangers.

LA FAMILLE

Dans la famille dOgobara, nous choisissons quelques personnes qui ont jou un rle dans
sa vie:
KOGJEM, le grand-pre, second titulaire de la chefferie, a d tre un homme entreprenant,
qui joua un rle dominant, dans la guerre

371
contre les colonisateurs franais, et qui ne.. perdit pas, mme aprs la soumission (bataille de
Sanga, 1896), la considration et lascendant politique dont il jouissait. Il eut trois fils. Ogobara
la connu comme un bon grand-pre, qui conseillait son pre et prenait, avec affection, des
prcautions pour que les courses que le benjamin de dix ans faisait pour aider son pre ne
dpassent pas ses forces.
TIGEM, fils an de Kogjem et pre dAna, eut la charge de chef de Sanga aprs son oncle
Gadjoli. Il mourut vers 1924; ce fut lorigine du retour Sanga du pre dOgobara, qui avait t
install Bandiagara.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

PAMA, pre dOgobara, a d tre un homme entreprenant et intrpide. A lpoque de la


grande famine de 1914, il organisa des caravanes avec ses compatriotes. Ils se mirent en route
pour aller acheter du mil dans la lointaine plaine du Sud. A son retour, Pama donna une partie du
mil ses femmes, une partie aux autres familles du village, et alla vendre le reste aux villages
affams du voisinage, avec un gros bnfice. Avec la recette, une nouvelle caravane marchande
fut mise en route. En continuant inlassablement ce processus, Pama sauva bien des habitants de
Sanga, qui autrement seraient morts de faim. A la suite de cette famine, les liens de la grande
famille se resserrrent. On partageait les provisions et on mangeait ensemble. Lanne suivante,
Pama essaya plusieurs fois, avec des groupes de jeunes gens, dexploiter des champs de mil en
friche, loin de Sanga (dans la rgion de Mori par exemple), pour obtenir plus de vivres que ceux
que pouvaient fournir les quelques champs prs du village. Par deux fois, les sauterelles
dtruisirent la rcolte. Pama se tourna alors vers le commerce; il a d tre le premier Dogon
acheter en gros des oignons schs, son propre compte, pour les revendre sur les marchs le
long du Niger, avant tout Mopti. En tant que reprsentant du canton de Sanga auprs du
commandant du cercle de ladministration coloniale, il vcut sept ans Bandiagara, o la
famille possde encore aujourdhui une grande maison. Les courses pied ou cheval, faites pour
le compte de ladministration coloniale, exigeaient une force physique et un courage inhabituels,
du fait que les Dogon nacceptaient souvent qu contrecur conscription et impts. On fait
encore aujourdhui lloge des dons diplomatiques de Pama. Les personnes dun certain ge disent
quelles nauraient pas eu autant dassurance et dnergie que Pama, vis--vis de ladministration
coloniale. Sa situation tait plus souvent celle dun otage aux mains dune force doccupation
impitoyable, que celle du reprsentant soumis du district auprs du sige du commandant du
cercle.
Pama revint Sanga car autrement son frre Donjerou serait rest seul aprs la mort de
lan des trois frres. Il tait estim comme chef de village, tandis que son frre, qui possde
actuellement la hache, tait chef de canton.
Pama dirigeait avec justice et bont la maison de ses trois femmes et de leurs (environ)
neuf enfants, qui avaient survcu. Tant quil avait sjourn Bandiagara, de nombreux fils
dautres familles, qui

372
allaient en classe Sanga, vivaient chez lui. Plus tard, il se maria encore deux fois, de sorte quen
1957, aprs la mort de sa premire femme, il mourut (trs g) entour de quatre pouses et de
leurs enfants. Pailla tait devenu musulman alors quOgobara tait encore enfant. Cependant, il
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

donna ses enfants les noms traditionnels des Dogon, et les fit circoncire et lever selon la
tradition paenne.
DONJEROU, frre ain du pre dOgobara, vit maintenant Ogollei dans la grande
maison de famille, avec la seule de ses quatre femmes qui vive encore, Muyeme. Il passe pour
avoir 90 ans, mais il est probablement plus jeune. En 1914, il fut install par les Franais dans les
fonctions de chef de canton de Sanga. De ce fait, il tait, en tant que chef de la rgion, directement
responsable des affaires administratives, vis--vis du commandant du cercle de Bandiagara.
Lorsque, cause de son ge, il ne put plus aller cheval Bandiagara, Ogobara le remplaa dans
cette fonction en 1949.
Comme chef de canton, Donjerou a d tre dur et brutal. Moins entreprenant que Pailla, il
ne quitta jamais Sanga et ne fit pas non plus de commerce. Il est rest paen jusqu prsent. La
considration dont il jouit et le poids de son avis au Conseil des Anciens, semblent provenir de
son ge honorable et de sa situation en tant que chef de la famille des chefs, plutt que de ses
qualits personnelles.
Ogobara va tous les jours saluer son oncle demi aveugle, que dans la conversation il
nomme grand-pre , vieux ou pre . Il lui demande conseil pour les dcisions
importantes, plutt pour satisfaire la forme, semble-t-il. Matriellement, on soccupe bien de
Donjerou. Il est entretenu par les fils , en particulier par Ogobara, et on le nourrit de viande
blanche et de miel. Il est vraiment tonnant de voir Ogobara, ct de la considration et de la
sollicitude quexigent le devoir, exprimer son mpris pour le pre peu aim. Il me force
venir presque tous les jours chez le vieillard pour soigner ses yeux devenus aveugles. Alors il
rveille le vieillard, qui somnole souvent dans son fauteuil, avec des bourrades qui manquent de
douceur, rpare lui-mme la chaise longue moiti casse dans laquelle le vieillard a lhabitude
de se reposer et dit: Je sais que le traitement ne sert rien. Mais il faut le lui faire. Pendant toute
sa vie il a exig que tout le monde ne soit l que pour lui.
MOJNIME, premire femme de Pama, ne vit plus. Il semble quelle se soit bien entendue avec
les autres femmes. Ogobara parle dailleurs delle comme de sa mre, et de son fils Ogono comme
de son frre. La maladie dOgono, qui mourut adulte, probablement de tuberculose, dura de
longues annes, et parat avoir charg de soucis la vie de la famille.
DIMAGA, propre mre dOgobara, est aujourdhui une vieille femme gaie et vive, qui vit
dans la maison de Donjerou. Elle est originaire de Tabda, un des quatre quartiers dexogamie qui
composent le grand quartier dOgollei, tandis que la Ginna , la grande maison de la famille,
appartient Amtaba, un autre quartier de mariages. Elle poursuit son fils de ses regards
admiratifs, alors que ce dernier
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

373
la traite avec bonhomie et un peu de mpris, tout en parlant delle avec respect.
Quand Ogobara eut huit ans, il lui importa peu de se sparer de lui pour des annes. Quand
il eut dix ans, elle lencouragea remplacer son pre dans des courses cheval dangereuses et
lointaines, pour que son pre puisse se mnager et ne tombe pas malade dpuisement .
Dimaga resta paenne, ce qui dut tout fait convenir son mari.
LOLYE YAKOULYE, mre de Sana, vit dans une autre maison. Elle semble avoir port
atteinte lunit de la famille du fait quelle a voulu sassurer de son fils ain, plus quil est
dusage; elle ne la jamais abandonn totalement au monde de ses frres, et par consquent la
dtourn dans une certaine mesure de ses frres.
Les quatrime et cinquime femmes de Pama ne jouent aucun rle en ce qui concerne
Ogobara; elles sont entres dans la maison alors quil tait dj adulte.
Parmi ses frres et surs, cest LAYA, son jeune frre issu de la mme mre, qui tait le
plus proche dOgobara. Il pouvait aller en classe, ce qui tait refus son frre ain. De la
jeunesse de Laya on sait peu de choses. Depuis 1949 il tait secrtaire dOgobara, qui ce
moment-l devint chef de canton; il tait son compagnon insparable, son porte-parole, instrument
et admirateur un petit frre qui considrait comme son but suprme de seconder son grand
frre dans ladministration. Dans leurs courses communes pour les affaires administratives,
Laya a d manifester un intrt particulier pour les malades et les blesss. Par ses relations avec
les prtres des Dogon et les marabouts qui pratiquent la mdecine, il aurait pu entrer en possession
de mdicaments et il parat mme quil aurait russi quelques gurisons miraculeuses. Lorsqu la
suite des changements intervenus dans la structure politique, Ogobara perdit la charge de chef de
canton (1958), le secrtaire du village dut chercher sorienter vers une autre activit. Il se rendit
Bandiagara et commena son apprentissage dinfirmier lhpital. Il vit l-bas dans la maison
de famille, alors que ses deux femmes et les enfants sont rests Sanga dans la famille dOgobara
qui soccupe deux.
Laya espre pouvoir un jour tudier la mdecine, mais il craint que sa tte ne puisse
enregistrer assez de connaissances. Il prtend avoir trente-deux ans, pour quon lui permette
encore dtudier, bien quil approche certainement de la quarantaine. Entre-temps il sest trouv
un autre grand frre , politicien, quil connat depuis lge o il allait en classe. Ille suit
comme un homme de confiance, de mme quautrefois il suivait son frre. Dans les
manifestations politiques, il est trs actif et de bonne humeur.
Alors quautrefois Laya avait sa place dans le village et vivait content avec sa famille, il a
maintenant lair vraiment malheureux. Comme un clibataire isol, sans grand revenu, avec peu
despoir dexercer un jour un pouvoir et une influence, il trane, assez aigri, dans lhpital de
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Bandiagara. Sa personnalit autrefois si ptillante se manifeste encore quand, lors dune fte en
lhonneur du politicien,

374
il bat du tam-tam toute la nuit avec passion et talent. A ce moment-l, il semble tre rintgr dans
une communaut. Sinon, il est le type du demi-intellectuel dracin, qui associe lintrigue
politique une magie trange et un peu suspecte, quand, suivant son imagination, il pense encore
devenir mdecin.
Lexemple du pre et du frre an ne donna un sens la vie du cadet, intelligent et plein
de temprament, quaussi longtemps que lattitude intrieure de dpendance correspondait au rle
social. Lorsquil lui fallut chercher une nouvelle situation, le conflit entre son besoin de
soumission et celui dune participation au pouvoir et une certaine considration, le mena une
impasse. Naturellement, Laya est musulman, lexemple de son pre et de son frre. Cela
correspond bien ses ambitions politiques, beaucoup moins sa tendance apprendre (si possible
ensemble) la science claire de la mdecine europenne et la magie paenne.
Ogobara parle avec affection de Laya et admire son instruction. Il paie les frais dtudes
des fils de Laya et amne la fille aveugle de Laya, qui est encore adolescente, en consultation pour
que je lui dise sil ne faudrait pas la montrer un oculiste. Laya ny a, parat-il,.., JamaIs pense.
Ogobara a trouv remplacer peu prs Laya en la personne dAMADINGE, originaire
dOgolna. Amadinge, qui nest pas proche parent dOgobara, joue le rle de compagnon de tous
les instants et de second. Ce nest pas exactement un secrtaire; dailleurs, les quelques notions
quil a acquises lcole ny suffiraient pas. Mais dans les discussions de toutes les affaires
publiques, pendant les marches dans les autres villages, il est toujours (quand il ne doit pas rester
la maison cause dune maladie), le compagnon, lcho, pour ainsi dire le jumeau
dOgobara, quil admire sans rserve et quil suit .
Cet homme maigre et nerveux ne diffre de Laya, ni par la mine, ni par le temprament.
Amadinge est un homme malheureux. Probablement du fait de sa maladie (il souffre de faon
chronique du foie et de la vsicule biliaire), il na eu denfant daucune de ses deux jeunes
femmes. Plusieurs femmes lont dj quitt pour cette raison. Pour bien montrer quil est
musulman comme Ogobara, il a nglig les vieux usages lors de son mariage et de linstallation
de sa maison. Comme sa maladie chronique va en empirant, pour quelques semaines au moment
o nous sommes l-bas, il fait demander aux Vieux ce quil doit faire. Ceux-ci exigent de lui quil
rattrape sa ngligence et fasse les dmarches rituelles et les offrandes quil navait pas donnes,
malgr son retard. Il sy dcide et le lendemain, pour la premire fois, le voil nouveau sur ses
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

jambes et plein de gaiet. Enfin les mdicaments que nous lui avions donns ont fait de leffet,
alors que depuis des semaines ils ne calmaient ni la douleur, ni la fivre.
ANA, qui dirige le campement et qui est notre ami prvoyant, a quarante-quatre ans. Cest
un homme enjou et rondelet, dune nature calme et nergique. Son humeur, sa sympathie
cordiale et avise sont,

375
aussi bien pour les Blancs que pour Ogobara, dun grand soutien dans toutes les circonstances.
Ogobara vient plusieurs fois par jour saluer son (grand frre , bien quAna ait renonc son
droit danesse pour se consacrer compltement la gestion du campement et au commerce.
Un jour o nous prenons la voiture pour aller Mopti faire des achats, nous proposons
Ogobara de lemmener, pour quil puisse rgler ses affaires et celles de son frre. Arrivs Mopti,
nous voyons Ogobara saffairer dun magasin lautre et traner la voiture des sacs de farine,
des caisses de bire europenne et autres marchandises. Vers midi, nous remarquons quil
soccupe uniquement des commissions de son frre. Il ne veut pas prter foi notre assurance,
selon laquelle nous ne quitterions pas la ville avant que tout soit achet et charg, et il ne veut pas
laisser une des commissions de son frre en suspens alors quil a dj achet quelque chose pour
lui-mme. Nous lui proposons de passer toutes les commandes, et ensuite daller en voiture dun
magasin lautre et de ramasser les marchandises prpares, en tout plus dune tonne. Il ne peut
pas se dcider acheter la moindre chose pour ses besoins personnels. Il faut dabord quil sache
les marchandises de son frre bien arrimes.
Ana est all en classe et fut ensuite pendant plusieurs annes boy de la mission amricaine.
Depuis, il est devenu le notable du village, bien quil ait t employ ladministration et quil
soit en rapport constant avec tous les trangers qui descendent au campement. Toujours occup
faire la cuisine ou enfourner le pain, mettre de lordre et envoyer des gamins en commission,
toujours souriant et prt plaisanter, habile, vif et infatigable, il trouve le moyen, pendant ses
longues journes de travail (de six heures du matin neuf heures du soir), de tirer au clair une
affaire du village, dun mot, de donner ses garons une ducation pleine de douceur, de
plaisanter avec ses filles et avec ses femmes, de servir les Blancs en bon hte quil est et
dinstruire en tant que Dogon riche en expriences universelles. Ana est rest paen. Il ne
dsapprouve ni le Christanisme, ni lIslam; mais, tout simplement, il nprouve pas le besoin de se
convertir ces religions. Expert dans les traditions dautrefois comme dans celles daujourdhui, il
est parvenu laisance grce sa valeur personnelle et ses efforts. Il est le chef dune grande
famille qui comprend deux femmes et de nombreux enfants quil aime tendrement. Nous navons
jamais remarqu durant les mois que nous avons passs chez lui une attitude de dpendance avide
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

et exigeante. Largent que nous lui donnons, il peut le considrer comme son gain. Au moment du
dpart il ne nous a rien rclam, pour se ddommager de la peine que cause la sparation et pour
conserver quelque chose de nous en sappropriant nos dons.
Malgr toute sa vivacit, Ana est prudent et prvoyant dans tous ses mouvements et ses
propos. De mme quil ne casse jamais un verre, il ne fait jamais une rflexion blessante ou
insense. Il assume tout, au point que dans son campement le contact entre Europens et Africains
se fait mieux que partout ailleurs. Ces deux sous-officiers fran-

376 Arbre gnalogique dOgobara


Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

377
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

378
ais grossiers, qui viennent passer le week-end et qui tout de suite brusquent le monde, il les traite
avec courtoisie et dignit, mais sait crer autour deux une atmosphre si peu agrable, quils sen
vont bientt comme des chats chauds. Par la suite, il rit de bon coour de lvnement et secoue
la tte de tant dinsolence. Quand un Europen, dont il souponne juste titre des moyens
financiers restreints, le charge dacheter un mouton pour fter son dpart avec les notables:lu
village, Ana cherche un mouton pas trop cher et nen souille mot. Ana est parmi les Dogon un de
ceux qui savent se conformer aux ncessits, rgles aussi bien par les temps anciens que par les
temps nouveaux. Ille peut parce quil ne sest jamais loign des traditions de son peuple, et que
sa personnalit trouve en elle-mme un quilibre suffisant pour freiner les ractions affectives de
ses sentiments, sans toutefois les rprimer.
Les traits de caractre dAna, dtre ouvert aux impulsions orales, sa constante bonhomie
et son bon sens tout picurien, correspondent au type du Sancho Pana , que nous avons dcrit
comme un type de personnalit rpandu (54), prcieux dans la socit, et que lon retrouve chez
bien des peuples dAfrique Occidentale.
Ana est le frre de la mre de Yasamaye. Yasamaye, dailleurs, laime et lhonore (61).
DJANGOUNO est le cadet dOgobara, car il na gure que trente-quatre ans, mais il
est son grand frre en tant que fils de Donjerou, qui est le frre an du pre dOgobara.
Ogobara laime bien, soccupe de lui quand il le peut, et Djangouno vient saluer son frre comme
un an. Il passe la plupart de son temps la chasse, avec le fusil appartenant Ogobara. Dans la
conversation, Ogobara fait souvent remarquer que Djangouno a la garde des clefs des greniers de
la grande maison , quil est donc pour ainsi dire lan de cette gnration.
Djangouno est un homme enjou, affable et sur qui lon peut compter; grce son franais
trs correct, sa nature prvoyante et sa bonne connaissance du pays et des habitants, il passe
pour tre le meilleur guide pour les trangers, Blancs, fonctionnaires africains DU simplement
touristes, qui entreprennent un voyage dans le pays des Dogon. Parfois il lave et repasse notre
linge; il introduit par un discours le dput de la rgion dans les assembles politiques; il fait lIn
peu le commerce des masques et des sculptures et cultive, en plus, les champs de sa famille. Bien
quil soit musulman et quil ait t absent de Sanga pendant des annes, il na pas de difficult
prciser son rle entre les ncessits de la vie de famille et celles des temps nouveaux.
Un jour, alors quOgobara est assis avec moi dans la cour de sa proprit, les gendarmes
arrivent dans le village pour chercher Djangouno et lun de ses camarades. Ogobara sait ce qui se
passe: son frre l t dnonc par un voleur comme tant son complice. Ogobara ne veut pas
interrompre notre conversation. Il est tranquille propos de cette affaire et ne va que plus tard voir
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ce qui se passe. A son retour de Mopti, quelques jours plus tard, Ogobara apprend que Djangouno
a

379
t relch de sa dtention prventive et quil est rentr Sanga. Alors Ogobara laisse ses
sentiments percer. Coup sur coup, il scrie: Ils ont voulu dtruire mon nom. Djangouno, moi et
Sanga, tout cela ne lait quun. Celui qui voudra dtruire notre nom, nous le dtruirons. Nous lui
ferons voir qui est mchant, et qui est juste. Avec la protection de Dieu, nous punirons nos
ennemis.
SANA (49), qui malgr sa formation intellectuelle est planteur Ogollei, est, aux yeux
dAna et dOgobara, un homme extraordinaire et bizarre. Depuis la mort de sa mre, quand il a
commenc se rgler sur ses frres, Ogobara est devenu plus aimable avec lui; il le traite
nouveau comme un petit frre , mais continue le rabaisser plus quil ne le fait avec ses autres
frres.
Les surs dOgobara ne jouent pas un grand rle dans sa vie. Quant ses enfants. nous y
reviendrons plus loin.

BIOGRAPHIE

Ogobara naquit probablement en 1918 Bandiagara, dans la maison de son pre qui tait
alors reprsentant auprs de ladministration du cercle. Javais, raconte-t-il, deux surs,
Yakounja et Yaserou, et un frre, Ogono, qui est mort plus tard. Mon pre avait trois femmes qui
sont toutes restes avec lui, et de ce fait, jai eu trois mres; de mme, tous les enfants ont vcu
ensemble jusqu ce que jaie huit ans.
Lorsque Tigem, frre an de son pre, mourut, et que Pama sinstalla Sanga, la famille
confia Ogobara aux soins dEnjeli, parent lointain qui habitait Bandiagara. Mais Enjeli avait une
femme mchante qui naimait pas le petit. Un an aprs que la famille eut dmnag, le petit
garon de neuf ans la rejoignit Sanga, en montant en croupe dun cavalier que sa course menait
Sanga. Jtais nouveau chez mon pre et jallais chercher du foin pour son cheval. Ana allait
en classe, Ogono tait malade et ne pouvait soccuper du cheval.
A lge de dix ans, Ogobara donna sa vie lorientation qui devait faire de lui le
successeur de son pre, aussi bien dans son mtier que dans son attitude spirituelle. Pama, qui
tait cheval jour et nuit, toujours en route pour excuter les ordres des Franais, tait fatigu et
toussait, et ses femmes craignaient quil ne tombe de son cheval ou ne se rende malade. Son fils
voulut monter cheval sa place, mais son pre lui dit: Tu ne connais pas le chemin. Ogobara
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

lui rpondit: Le cheval le connat, lui. On le laissa partir. En route, il fallait que je pisse du
haut du cheval, car si jen tais descendu, je naurais pas pu remonter dessus. Depuis ce jour-l,
Ogobara partit souvent.
Les lves qui habitaient la maison de son pre lui apprirent compter, et au march, il
pia des bribes de conversation des trangers. A treize ans, son pre le laissa partir avec des gens
qui allaient au march de Mopti vendre pour son compte des oignons schs. Ogobara tait
capable de vendre la marchandise bon prix, du fait quil commenait bien connatre la langue
des Peul. Mais il ntait pas encore

380
assez robuste pour dcharger les mulets en route, ou pour soulever les sacs et en recharger les
mulets.
Quand Ogobara eut dix-huit ans, il pousa Yana, la femme que son pre lui avait dsigne,
et se construisit une maison dans le nord du village dOgollei, quOudyl, sa premire femme,
habite aujourdhui. Il demanda du crdit une femme dogon fortune, qui le lui consentit
volontiers, car son pre stait bien occup du village, et il commena constituer des caravanes
pour son compte et les conduire au Niger.
Un camarade de son ge lui prta les mulets. Grce au premier crdit, il travailla six mois,
jusqu ce que la saison des pluies le rappelt aux travaux des champs. Aprs la rcolte suivante,
il reprit du crdit et acheta quatre mulets. Il conduisait les caravanes tour de rle avec son plus
jeune frre Laya. Lorsquun jour il ne trouva pas vendre ses oignons Mopti, il se risqua jusqu
Djourou. A partir de ce moment-l, il gagna davantage. Les caravanes rapportaient du sel. Ce fut
le dbut du commerce du sel par les Dogon, ce qui avait t autrefois le privilge de commerants
trangers. Mme aujourdhui o il y a des camions, Ogobara est rest Sanga le seul grand
importateur de sel. Beaucoup de planteurs de Sanga le lui achtent par petites quantits, pour aller
le revendre sur les marchs qui se tiennent dans les villages daccs difficile, la saison sche.
En 1942, Ogobara avait deux femmes. Ana faisait du commerce pour son compte, ainsi
quAmagona, le fils de Donjerou. Ogobara, qui en plus de la langue des Dogon dont il comprenait
de nombreux dialectes, avait bien appris la langue des Peul, des Bambara, des Malink, et le
franais, put accompagner jusqu Bamako et en Guine la Mission amricaine, installe Sanga
depuis 1936. Ogobara tant au service des Blancs, ceux-ci soccupaient de lui expdier ses
marchandises. Lachat dambre aux femmes du Fouta Djalon, o la mode des bijoux en or faisait
son apparition, et la vente des perles dambre aux femmes des bergers peul, permirent Ogobara
de possder un troupeau de bufs dans la plaine de Gondo. Maintenant encore, Ogobara a son
berger peul, qui lui garde un troupeau dune cinquantaine de bufs et quil paye en nature.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Possder du btail Gondo est, pour les Dogon, une question de prestige. Lavantage dun tel
placement de capitaux est que les bergers sont obligs, de faon plus ou moins imprative, de
mener patre les troupeaux de leur patron la saison sche sur les champs de mil de sa famille,
pour engraisser les champs. Cependant les champs dOgobara sont un endroit daccs si difficile
quon ne peut absolument pas y mener le troupeau. Pour la garde de dix bufs, le Peul acquiert un
buf par an. En dplacement Mopti, Ogobara a achet quarante mtres de cotonnade, car il
devait aussi habiller la famille de son Peul.
En 1945, les relations avec la Guine cessrent dtre rentables, Ogobara investit une
grande partie de son capital dans un camion quil acheta en seconde main, par lintermdiaire de
Laya. Ce camion ne lui valut que des malheurs. Au cours du premier voyage, le moteur se cassa.
Un nouveau moteur sabma au cours du second voyage,

381
cause de la ngligence du chauffeur. Ogobara fit remorquer le vhicule jusqu Sanga o il le fit
rparer sous ses yeux par un mcanicien quil avait pris son service. Le nouveau chauffeur
quOgobara, devenu mfiant, plaa sous la surveillance de son fils Amadingu, alors g de huit
ans, dtourna lensemble des recettes du voyage, et par-dessus le march entrana le camion dans
un fleuve au fond duquel il resta. Ogobara tait ruin. Il parle sans amertume de cette poque de
sa vie. Il aurait d suivre les conseils des missionnaires et ne pas se lancer dans une entreprise
pour laquelle il ntait pas dou. Les chauffeurs ne sont pas fautifs; ils taient simplement plus
russ que lui. Aujourdhui il ne leur fait plus confiance. Cependant, lide de possder son camion
le fascine encore. Mais il y a renonc. Son fils Amadingu, qui a maintenant vingt ans, veut
apprendre le mtier de chauffeur. Mais son pre y est oppos. Quand un chauffeur nest pas en
mme temps bon mcanicien, il lui arrive des ennuis avec le vhicule. Son patron le rend
responsable et cest la famille qui doit payer les dommages. La tentation est aussi trop grande
pour ce jeune homme insouciant. Il pourrait, tout comme les chauffeurs auxquels Ogobara avait
confi son vhicule, devenir un gredin. Ogobara ne se sent pas les capacits ncessaires pour
apprendre conduire. En 1959, Ogobara fit repcher les restes de son camion du fleuve. Des roues
rouilles et des bouts de fer tranent dans sa cour. Il dit quil ne sen sert pas, mais quil est
content de les voir parce quils lui rappellent la grande erreur dautrefois et lempchent de
commettre nouveau un acte aussi inconsidr.
Ogobara parle avec reconnaissance de la maison de commerce p., qui, se souvenant de ses
affaires florissantes dautrefois, lui accorda un bon crdit et permit ainsi au commerant ruin de
reprendre un commerce, au dbut trs modeste. Ce sont les femmes qui devaient aller au march,
du fait quOgobara tait occup par sa fonction de chef de canton , de 1949 1958. De ces
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

annes-l, il naime pas parler avec les Blancs, surtout par habilet politique. Le fait davoir t
chef de canton , cest--dire reprsentant de cette classe de collaborateurs africains, qui aprs
avoir perdu leur pouvoir ont t considrs par les jeunes forces nationales (souvent juste titre)
comme les tratres corruptibles et brutaux de leur peuple, lui fait beaucoup de tort dans ses
ambitions politiques. Malgr tout, il a t lu maire des deux Ogol en 1956 et exerce encore une
grande influence. Mais les temps nouveaux prennent peu en considration son attitude
apparemment correcte et le fait que, malgr toute lnergie quil mit au service de
ladministration, jamais il ne laissa malmener les intrts de ses compatriotes. Ses adversaires
politiques nont aucune infamie lui reprocher, mais ils lui font remarquer quil tait tout de
mme le chef sous les colons. Ogobara sait bien quil est us comme les vieux mtaux de son
camion. Il veut seulement construire une base solide pour lavenir de ses fils. M. H., entrepreneur
franais qui a pous une femme peul, lui construit crdit une maison leuropenne. Cest
pendant notre sjour que les pierres ont t tailles,

382
ces pierres quOgobara a fait protger dune formule c magique: le bton Badou , menaant
tout voleur de la foudre. Quand mon fils Somine rentrera la prochaine saison des pluies, aprs
avoir pass le baccalaurat, il ne se sentira pas laise chez son pre sil lui faut nouveau vivre
dans la cabane de torchis. Il faut quil trouve une maison comme celles auxquelles il est habitu
maintenant. M. H. me permet doffrir mon fils ce dont il a besoin. Cette maison sera
galement habite par ces trangers aujourdhui trs importants: les politiciens qui viennent au
village et parlent de lAfrique aux Africains , mais ne veulent plus dormir dans une cabane de
torchis. Ils seront les nouveaux protecteurs de la famille, M. H. nest son protecteur que
passagrement.

LES FEMMES

Quand je lui demande combien de fois il a t mari, Ogobara rpond sans rflchir: dix
fois . Quand nous avons compt ses pouses, nous nen avons trouv que huit. Il se souvient
admirablement bien de chacune delles. Il ne lui tait tout simplement jamais venu lide de les
compter.
YANA fut sa premire femme, la Yabirou , pouse choisie par la famille. Il laima
beaucoup, bien que les trois fils quelle lui donna soient tous morts aprs leur naissance. Ensuite,
il dut apprendre, au retour dun voyage, quelle avait commis ladultre avec son ami, alors matre
dcole Sanga. Ogobara entra en fureur contre lui; ses amis durent le retenir pour quil ne le tue
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

pas. Il ne dit pas un mot Yana: Cela na aucun sens de se disputer et de se battre. Cependant,
il demanda son pre lautorisation de la chasser. Son pre ne fut pas daccord. Yana resta.
Nous avons dormi pendant trois ans sur la mme natte, et je ne lai pas touche une seule fois.
Alors elle a compris et elle est partie Bongo chez un autre homme. De celui-l, elle a eu des
enfants qui ont vcu. Quand plus tard je lai rencontre, je ne lai pas salue. Cest la coutume
chez les Dogon et je trouve trs bien quil en soit ainsi. Aujourdhui, quand nous nous
rencontrons, nous causons ensemble. Ainsi Ogobara neut pas contredire son pre. Lordre
naturel des choses intervint.
Son mariage suivant avec OUDYL, qui est actuellement sa premire femme , fut
contract au levirat; il la prit en charge aprs la mort dun grand frre , cest--dire dun cousin.
Des six enfants quelle lui donna, deux fils et trois filles sont encore en vie. Oudyl, qui habite la
maison de la premire femme avec ses enfants, a environ quarante ans. Cest une belle femme la
peau fonce et qui craint les Blancs. Ogobara la trouve barbare parce quelle mne la vie des
femmes dogon dautrefois et quelle est reste attache aux coutumes paennes. Indirectement, il
fait lloge de son caractre. Ses enfants feront leur chemin dans la vie. Quand les enfants
deviennent paresseux, ce nest pas parce que Dieu en a dcid ainsi, mais parce que

383
la mre a manqu son devoir. Quand le pre prend lducation des enfants en main, il est trop
tard.
Pendant notre sjour, Oudyl tombe malade dune entrite aigu.
Ogobara passe toute la nuit auprs delle, la tient dans ses bras, la soigne avec dvouement,
nettoie la hutte et me fait appeler le matin ds six heures. Toutes les heures, il vient sinformer de
son tat et est heureux quand, dans le courant de la journe, la fivre et les crampes se calment. Le
lendemain, Oudyl portant la plus jeune de ses filles dans le dos va chercher du bois avec les
autres femmes. Elle ne peut rester inactive, ds quelle a retrouv assez de forces. Mprisant,
Ogolara remarque alors: Cest bien une sauvage.
YAPAMA, grande femme au teint plus clair, qui habite maintenant, la mme maison
quOgobara et Samba, shabille de faon moderne de vtements de coton, comme on les porte en
ville. Elle est originaire de Yenime. Encore lheure actuelle, Ogobara est fier davoir conquis
comme Yakedou une femme qui habitait si loin, ce qui a ncessit des marches de douze
heures pour aller la voir la nuit aprs la journe de travail. Des six enfants de Yapama, quatre
garons vivent encore. Son caractre plat moins son mari, car ses fils ont tous en eux quelque
chose du fainant.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les quatre femmes suivantes sont reparties avec dautres hommes. Leurs enfants nont pas
vcu: ainsi le fils de YANOUGOU, qui mourut lge de quatre ans, de sorte que sa mre, aprs
cinq ans de mariage, sen alla Ogona chez un autre homme. Ou bien elles neurent pas denfants
comme la suivante, YANDAY, qui partit au bout de six ou sept ans. Toutes deux, ainsi que
BALMOY, qui resta quatre ans, et DIGAMA, qui partit aprs un an, Ogobara ne les regrette pas.
Daprs la tradition, ce sont les enfants, pense-t-il, qui dterminent une union. Si Dieu ne veut pas
en donner, il faut que la femme cherche obtenir dun autre homme ce dont elle a besoin.
Seule, la dernire femme, SAMBA, a t choisie par Ogobara pour ainsi dire selon des
critres dhomme moderne, de musulman et de politicien. Ctait la femme dun gendarme de
Bandiagara, quelle quitta pour vivre avec Ogobara. Elle a environ trente-cinq ans, elle est belle,
intelligente et gaie et parle, en plus de la langue des Dogon, celle des Peul et des Bambara. Elle
fait une cuisine excellente et shabille comme en ville. Elle a suivi des cours de sage-femme et
aide les femmes dOgol dans leurs moments difficiles. Samba est musulmane. Ogobara ne
lenvoie pas au moment de ses rgles la maison, avec les autres femmes. Il lemmne, quand
cest possible, Bandiagara pour ce moment-l, pour que les Vieux ne soient pas mcontents et ne
pensent pas que son impuret puisse porter malheur au village et pour que la citadine en elle nait
pas souffrir dans la maison primitive des femmes. Elle emmne souvent un des jeunes enfants
dOgobara; les enfants aiment bien tre avec elle. Quelle ne lui ait encore donn aucun enfant ne
joue, tout au moins pour linstant, aucun rle pour Ogobara. Quand, revenant de Mopti, nous
passons

384
chercher Samba Bandiagara, Ogobara lui raconte tout ce qui sest produit en son absence. Dune
faon diffrente des autres femmes, elle est sa confidente, comprend ses projets et ses soucis et le
remplace dans ses affaires quand il est absent. Alors quil dit des autres femmes combien elles lui
ont donn denfants, de Samba il dit: Je sais quelle nexigera jamais trop de moi; elle me
donne plus que je ne lui donne .
Ogobara est un homme sensuel. A loccasion des ftes, il rit avec les filles, qui prennent
plaisir ses plaisanteries trs libres. Au cours des danses, aucun autre Dogon ne se risque entrer
dans le groupe des femmes et des jeunes filles pour en arracher une quil relche ensuite, toute
souriante de pouvoir retourner en sret dans son groupe. Il ne cherche plus laventure amoureuse.
Il dit: A dix-huit ans, un homme ne pense qu trouver le moyen de conqurir une fille. Jusqu
trente-cinq ans il se cherche encore une nouvelle femme de temps en temps. Mais quand il est dj
un peu vieux comme moi, il reste auprs des femmes qui lui ont donn des enfants.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

LES ENFANTS

Ogobara sait quoi sen tenir au sujet de chacun de ses enfants. Il estime beaucoup son fils
ain, SOMINE, qui va au lyce Dir. Mais il la un peu perdu de vue. AMATGU, qui a
quinze ans, est en ce moment Bandiagara, sous la tutelle de Laya. Il a chou lexamen
dentre au lyce. Son pre est loin de le lui reprocher. Ces derniers temps, il sest efforc de se
rendre utile aux missionnaires catholiques qui possdent une cole Bandiagara. De ce fait, les
pres blancs instruisent son fils, qui na plus le droit daller dans une cole dtat. Cest un jeune
garon intelligent et vif qui rayonne de joie et se met battre des mains, quand, un jour, nous
arrivons, inattendus, avec son pre Bandiagara. Son pre semble peine lcouter. Sur le chemin
du retour, il fait la remarque suivante: Amatgu me suivra toujours. Il soccupera de la famille.
Je mets plus despoir en lui quen mes autres enfants. Je ne le lui dis jamais. Mais il sait ce que Je
pense.
Les deux filles anes dOudyl, propres surs de Somine et dAmatgu, vont lcole
Sanga. Ce sont des jeunes filles trs gentilles, rieuses, qui sont habilles comme la ville, qui se
bagarrent avec les garons et aiment rire sous cape avec leurs petites camarades. Elles sont
particulirement bien habilles et aimables avec les trangers. Comme leur petite mre Samba,
elles semblent savoir associer de la faon la plus charmante les traditions des Dogon et celles des
temps nouveaux. Ogobara prend la plus jeune fille dOudyl dans ses bras et chaque occasion,
il la cajole tendrement, comme ferait tout pre dogon.
Les enfants de Yapama lui donnent plus de soucis. AMADINGU, g de dix-neuf ans,
voulait absolument se marier; il a mme dj un

385
enfant mais ne pense gure qu une vie facile, la chasse et de belles toilettes. Ogobara
soccupe de la jeune famille, mais il est mcontent dAmadingu et il dit: Je ne suis tout de
mme pas son esclave, pour quil se permette de ne rien faire et me laisser travailler pour lui.
Son pre ne veut pas quAmadingu fasse son apprentissage de chauffeur. Une fois, il la envoy
Mopti avec des commissions et son fils a dpens tout largent pour lui-mme! Des trangers
quAmadingu guide parfois dans la rgion, le beau jeune homme reoit beaucoup trop de
cadeaux. Ogobara nous la recommand comme guide pour aller dans les villages des environs,
mais il comprend bien que nous prfrions envoyer Djangouno dans les expditions difficiles.
Lors du voyage Mopti, Ogobara nous demande tout coup si nous ne voudrions pas emmener
Amadingu en Suisse, pour quil puisse apprendre quelque chose de bien sous notre surveillance.
Il nous pose cette question aprs que nous ayons aid un chauffeur, dont le camion tait tomb en
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

panne. Ce pre soucieux en a dduit que les trangers taient non seulement capables et aiss mais
aussi prts aider, mme l o il ny a aucun profit personnel tirer. Notre comportement Sanga
ne suffit pas, seul, faire juger de notre caractre. Dj au cours de la premire conversation,
Ogobara a suppos ceci: Vous voulez crire un livre. Cest ce que veulent faire souvent les
Blancs. Il ne confierait pas son fils des gens qui seraient seulement aimables et serviables pour
leur propre intrt. Comme Amadingu, qui nest cependant pas ouvertement en rbellion contre
son pre, ne fait rien, il lui faut, vers la fin de notre sjour, aller aider Ana au campement et en
plus surveiller lventaire de son pre au march de Sanga. Peut-tre pourra-t-il, sous la
surveillance dAna, acqurir quelques capacits et un peu de srieux.
Amagur, garon de treize ans, qui sait raconter des histoire dun fantastique cruel et qui
ressemble beaucoup son pre, se distingue comme chef parmi les lves plus gs de lcole de
Sanga. Pourquoi Ogobara nestime-t-il pas ce jeune garon dou et dune ambition brlante? Cela
ne parat pas clair. Peut-tre seulement parce quil est le fils de Yapama, dont les enfants nont pu
acqurir auprs de leur mre un caractre convenable Il est caractristique dAmgur de se faire
toujours accompagner, comme son pre, dun plus jeune, ou bien de son frre BOUREIMA, qui
va lcole en cours de premire anne, ou bien de son-meilleur ami qui le contemple dun il
admiratif. Le fils cadet, OUBOKAR, na que deux ans et demi. Dune voix forte il piaille en
franais: Bonjour Monsieur , quand nous passons sur la place o il joue avec un groupe
denfants, sa mre ntant dj plus auprs de lui.

LISLAM ET LE ROLE SOCIAL

Ogobara est musulman, depuis quatre ou cinq ans, comme il dit. Mais ses indications de
temps sont toujours inexactes, si on ne lamne

386
pas les complter, force de questions. Lan de ses enfants, qui porte un nom musulman, est
sa fille FATIMATA, aujourdhui ge de douze ans. A tous ses jeunes enfants, Ogobara donne
des noms du Coran. Cest pourquoi nous pensons que lpisode suivant est plus ancien.
Ogobara raconte lhistoire de sa conversion: Jtais un jour seul Djourou, lpoque du
carme musulman, et occup compter des -oignons. Alors jai entendu un homme parler; il avait
la mme voix que mon pre. Jai regard le visage de cet homme et je me suis aperu que ctait
un marabout qui ressemblait mon pre. Pourquoi me regardes-tu ainsi? ma-t-il demand.
Tu ressembles mon pre , lui ai-je rpondu. Il ma demand: Do viens-tu? Alors je lui ai
dit: De Sanga. Le marabout ma alors dit: Continue compter les oignons. Le soir de ce
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

mme jour, je suis all chez lui et je lui ai dit que je voulais prier avec lui. Il ma fait entrer et il
ma donn boire. Il parat que la mre du marabout tait une sur de mon pre, quil tait donc
mon oncle et presque mon pre. (Pama navait quune sur quOgobara connaissait bien. Dans
la suite de la discussion, il apparat quOgobara ne sait pas quel est son degr de parent avec le
marabout. Il na dailleurs jamais fait de grands efforts pour le savoir.) Ensuite il ma donn
manger et au moment de partir il ma dit: Demain tu jeneras. Jai fait comme il me lavait
ordonn et le lendemain soir il ma fait envoyer un repas par une jeune fille, l o jhabitais et
ainsi chaque soir jusqu la fin du carme. Le marabout ma presque converti de force. Je suis all
habiter chez lui et il ma appris prier, et depuis il est devenu mon marabout.
Ogobara allait faire une visite au marabout une fois par an. Plus tard il se contenta de lui
envoyer pendant le carme de riches dons en nature et de largent; ensuite il en fit toujours moins.
Cette anne il ne lui a encore rien envoy.
Le pre dOgobara (il le mentionne en passant) fut aussi musulman, mais seulement
lpoque o il vcut Bandiagara. Plus tard, Sanga, il redevint paen, mais l encore il reut
souvent la visite de marabouts qui recevaient de riches prsents et pouvaient sacquitter de leurs
prires. Son pre ne la, parat-il, jamais influenc pour quil devienne musulman. Il agit de mme
avec ses fils. Chacun doit lui- mme dcider de ce qui lui convient le mieux.
Ogobara ne lie pas sa conversion linfluence de son pre. Le jeune homme qui, en pays
tranger, se sentait isol, avait suivi comme un ordre la tentative de conversion suggre par le
marabout. Il identifia le missionnaire de lIslam, ds le dbut, son pre, ou vit tout au moins en
lui un oncle, qui avait le sang, les traits et la voix de son pre. Il avait besoin dun modle, mais
tait inconscient de ce que le marabout tait lgal de son pre.
Le pre dOgobara sest chaque fois adapt aux pratiques religieuses qui sont conformes
aux coutumes de la rgion o il se trouvait, suivant en cela lexemple qui vaut encore aujourdhui
pour bien des Dogon: Bandiagara il tait musulman, Sanga il est nouveau dogon.

387
Aujourdhui, le monde extrieur, avec son commerce et son industrie, ont pntr plus
profondment dans la vie du village. Ogobara, homme de progrs qui, en contact avec les temps
nouveaux, est en tte comme lont toujours t les chefs, a apport la nouvelle religion au village.
Elle est pour lui le symbole visible et social de llaboration du contact culturel. Cest pourquoi il
donne des noms musulmans ses enfants. Cependant, il est rest citoyen loyal de son village. Il
apporte des sacrifices aux autels de la famille et du prtre Binou et donne de la bire pour les
masques lors des ftes funbres. Il se conforme si bien la volont des Vieux, quils nont aucune
raison de lui en vouloir. Ils ne sont sans doute pas trs contents quil fasse la prire au village,
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

quil fasse le Salaam . Mais les Vieux seraient irrits et bouleverss de la calamit qui
risquerait den rsulter, si une femme qui a ses rgles restait au village. Ogobara observe cette
obligation. Il espre que quand sa nouvelle maison (dont une partie doit se trouver hors de
lancienne enceinte du village) sera termine, il sera indiffrent aux Vieux que sa femme Samba
reste auprs de lui pendant ces jours-l.
Pour Ogobara, lIslam signifie une plus grande indpendance, une amplification de son
identit sociale. Le Dieu de lIslam est le mme que celui des Dogon, Amma; les rites sont
diffrents. Le cot de la discipline musulmane est un peu plus faible, mais en principe seulement;
car (jusqu maintenant) Ogobara a pay le marabout et a fait toujours les offrandes dusage et a
envoy les dons pour les rites paens. Ogobara ne cache pas aux trangers sa participation au
paganisme, comme peuvent le faire dautres habitants dAfrique occidentale, et mme beaucoup
de Dogon, tant que le contact avec eux nest que superficiel.
En revenant de Mopti, Ogobara se rpand en injures contre les Dogon qui sont devenus
musulmans. Au coucher du soleil, il nous fait arrter la voiture et va prier avec dautres
musulmans au bord du chemin, le visage tourn vers La Mecque, puis il nous explique: comme
planteur, pour le mil, les femmes et les enfants, on reste paen; pour le commerce et la politique,
on suit lIslam.
Lintgration dans le village est reste pour Ogobara la base de son comportement social.
Il y a longtemps quil ne cultive plus son champ et cependant il affirme toujours quun grenier
plein de mil est la base de la famille. Il mne ses affaires avec hardiesse et en toute indpendance,
et choisit des trangers comme amis et protecteurs. Mais il renonce importer des vtements
modernes pour le march de Sanga, parce que les Vieux sy opposent; ils estiment que les femmes
des Dogon seraient corrompues par une mode si inconvenante. Dans sa position sociale, Ogobara
est protg de deux cts et menac de deux cts. Guindo (62), le jeune infirmier qui dirige la
policlinique administrative de Sanga, invite un orchestre bambara, pour que les jeunes, en
dansant, fassent connaissance avec les distractions trangres; Ogobara le soutient. Mais quand
Guindo bougonne contre les Vieux, qui font monter leurs protestations contre cet effort novateur,
Ogobara

388
lexhorte sy conformer. Lunit du jeune tat du Mali, dit-il, le contact entre les diffrents
groupes du peuple, ne peuvent tre fructueux que si la vie du village reste inchange. La colre
des Vieux est un trouble pour le village. La consquence nfaste qui se manifeste dans la colre
des Vieux doit tre compense par des excuses et des expiations. De cette conversation ressort une
tension politique. Ogobara, qui, parmi les Dogon que nous connaissons, est celui qui introduit
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dans le village les acquisitions des temps nouveaux avec le plus de vigueur, prend sur lui de
paratre aux yeux des jeunes politiciens un paysan arrir.
Je discute avec Ogobara au sujet dun chasseur gravement malade, Ampigou, qui devrait
tre emmen lhpital. Ogobara ragit dabord nergiquement, comme un fonctionnaire
europen. Il dit: Ce sera simple: on appellera la voiture, on viendra le chercher, on lemmnera
lhpital et ainsi de suite. Comme je reste trs rserv, sans toutefois lui faire dobjection, le
vieux Dogon apparat aussitt en lui. Il hsite, estimant quil ne faut pas en faire trop, que peut-
tre le chasseur est trop malade, que peut-tre cette maladie lui est envoye par Dieu, qualors il
vaudrait mieux quil meure chez lui. Peut-tre aussi les autorits ne seraient-elles pas contentes si
on leur amenait un grand malade lhpital.
Le symptme socio-psychologique de double appartenance aux usages anciens et au
monde technologique europen, se rsout, chez les Dogon les plus dous et les plus remarquables,
toujours comme chez Ogobara. Il faut quils rsolvent en eux-mmes les contradictions et quils
se conforment aux ncessits de leurs deux rles sociaux. Ceux qui y parviennent, sans tomber
dans lambigut intrieure, ont des chances de faire leurs preuves dans leur entourage et de se
sentir laise.
Nous avons eu loccasion de remarquer, de faon pisodique, des signes de cette situation:
des Africains forms leuropenne boivent la bire de mil des Dogon, le Djapolo (qui se sert
habituellement tide), avec des glaons du frigidaire dAna. Un haut fonctionnaire mdical du
gouvernement regarde toute une nuit la socit des chasseurs, qui au cours des ftes funbres
aprs la mort dAmpigou, prennent des braises dans leurs mains et les mangent. Le fonctionnaire
cause tour tour avec Ogobara, pour donner une interprtation scientifique et critique de lart
secret de la chasse, et avec moi, pour attirer mon attention sur la magie ancestrale et puissante que
cachent les traditions de son peuple.
Vers la fin du Ramadan, Ogobara et quelques-uns de ses amis se rassemblent dans la cour
du campement. Leurs regards nostalgiques cherchent sonder le ciel au couchant; le soir o le
premier quartier de lune croissante apparat, le jene se termine. Tout coup retentit
lexclamation dun bambin de cinq ans: regardez la lune l-bas . Tous les regards cherchent le
ple croissant verdtre. Ogobara, dans un geste de pit, tend ses mains ouvertes lapparition
tant dsire. Paens et Musulmans se mettent en mouvement, prparent le repas,

389
vont de maison en maison changer saluts et bndictions. Le village de Sanga montre cet
instant quil a su rsoudre lopposition des temps et des religions en une manifestation joyeuse.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ATTITUDE DOGOBARA PENDANT LEXAMEN

Lors de notre premire visite Sanga, Ogobara ne se fit pas connatre tout de suite comme
chef. Mais son attitude assure et pleine de dignit ne laissait aucun doute sur sa situation. Il
essaya de deviner nos projets tout en tant prvenant et courtois. Nous lui fmes part de nos plans,
et bientt aprs, de notre dsir de choisir Sanga comme lieu de travail. Comme le directeur
dcole dautrefois, maintenant secrtaire au ministre de la Sant, tait justement prsent en
mission politique, mais que nous avions cependant lintention dtre admis dans le village, nous
nous en sommes rapports Ana, Ogobara et Guindo, et non aux trangers, au cours des
premires conversations qui eurent lieu dans la cour du campement. Ogobara sut, comme il devait
savrer plus tard, apprcier notre point de vue, mais essaya encore avec prudence de voir ce
quau fond taient nos intentions et en quoi nous pourrions lui tre utile. Plus tard, il ne montra
plus jamais de mfiance notre gard, mais essaya plusieurs fois de nous vendre des masques;
lamiti ne devait pas faire obstacle des relations commerciales ventuelles.
Le lendemain, au moment de notre dpart de Sanga, o nous ne devions revenir quune
semaine plus tard avec nos collaborateurs, Ogobara lui-mme nous aida porter nos bagages et
descendit avec nous lescalier qui du campement mne la rue. Ille fit avec la sollicitude du
serviteur attentif et la dignit de lhte chevaleresque. Ce qui nous frappa, ce fut que la plupart des
notables du village dAfrique occidentale nous avaient fait valoir leur rang, beaucoup plus que cet
homme. Sr de son rle de chef et dhte des trangers, il nprouvait pas le besoin de donner des
ordres lun des garons qui se trouvaient l, comme laurait fait un autre chef de village.
Quelques jours aprs les pourparlers en vue dune rnumration des entretiens prvus,
Ogobara se met le premier notre disposition. Il donne lexemple et nous dit: Je ne veux pas
parler avec vous au campement; ici il y a trop de monde. Venez chez moi quatre heures. A
lheure dite il dort mais fixe plus tard un autre moment quil respecte. Mme maintenant quil est
prt collaborer, Ogobara conserve son enttement insouciant.
Huit sances analytiques avec Ogobara se sont droules, selon les phnomnes de
transfert et. de rsistance, exactement comme avec les autres Dogon. Naturellement, nous navons
propos lhomme fortun aucun ddommagement pour son temps perdu. La tendance
diffrentes formes de rgression orale se manifestait comme chez les autres analyss. Lanalyse
fut interrompue pour plusieurs raisons et remplace loccasion par des interrogatoires. Avant
tout, nous ne

390
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

voulions pas compromettre notre amiti, si importante pour toute notre entreprise, par les tensions
invitables entre analyste et analyss, et que lon ne peut pas toujours rapidement carter.
Lexemple du chef avait t efficace; un nombre satisfaisant danalyses tait dj en train. Ce
nest que le dernier jour de notre sjour Sanga quOgobara nous a fait comprendre combien il
apprciait que nous layons congdi ds que son exemple navait plus t ncessaire. Ogobara
stait mis pendant lanalyse dvelopper des comportements difficiles percer jour. Nous
lemmenions avec nous Mopti. Au cours du voyage de retour, il senivra. mu, il massura que
jtais un bon chauffeur, quil ferait bien le tour du monde avec moi, tout au moins jusqu
Douentza.
Au retour, on fait halte Bandiagara. Ogobara veut aller saluer un haut fonctionnaire.
Je me laisse entraner lui donner le conseil de ne pas passer chez ce monsieur; il ne ferait pas
bonne impression dans cet tat et ne ferait que nuire son prestige. A la sance danalyse du
lendemain, cet homme habituellement si indpendant se prsente moi comme un garon
rprimand se prsenterait devant un pre svre. Il ne comprend plus ce que je veux de lui, il
voudrait bien travailler aussi pour lautre docteur, il sexcuse de ce que lentrept o a lieu la
sance soit dans un si grand dsordre et si poussireux; au milieu de la conversation, par un
sentiment dinscurit et dhostilit refoule, il tue un poulet. Je lui raconte une courte anecdote,
dans laquelle un homme se rvolte contre son pre. Ogobara comprend. Il me dit quaujourdhui,
il est encore un peu gris, mais que ctait trs bien daller chez ce fonctionnaire hier. Il ne se
serait pas fch, mais aurait t plus amical que jamais. Ogobara ne se sent plus infrieur moi.
Aprs que les sances aient t interrompues, Ogobara ne manque jamais plus son rle dami et
de chef de village.

LA PERSONNALIT

Un jour Ogobara nous expose son avis sur la formation de la personnalit. Aptitudes et
attitudes dans le domaine du sentiment viennent du grand-pre, des anctres. Certains traits de
caractre, comme la docilit, lassiduit et lobissance, sveillent chez lenfant grce
lducation donne par la mre, avant mme que le pre et les camarades puissent avoir une
influence sur lui. En ralit, ce quun homme fait dans sa vie, ressemble en principe ce que son
pre a fait. Ici il souligne que son pre ne la jamais encourag par des paroles, mais quil ne la
pas empch non plus dentreprendre quoi que ce soit. Il se serait bien entendu avec son fils. Sa
thorie de la personnalit lui convient parfaitement et il espre quelle savrera juste pour ses fils
aussi.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Ogobara dit: Ces dernires annes, jai perdu du poids. Quand je suis en bonne sant, je
nai pas de soucis. Avec les femmes, bien entendu, je nai jamais eu de soucis. Un homme en
bonne sant nest

391
jamais menac de ce ct. Mais la nuit, je me rveille parfois. Je ne peux pas toujours dormir
aussi bien quautrefois, quand je navais pas encore perdu ma fortune avec mon camion. Je pense
alors tous ceux que jai nourrir. Autrefois on pouvait travailler aux champs. Avec laide de
Dieu, les affaires ne pouvaient pas mal tourner. Maintenant il en faut plus. Moi-mme je me suis
habitu manger diffrents mets: le matin, du riz, midi, du mil, le soir, de la viande. Mais je
maigris parce que la nuit, je reste veill, pensant ma famille et au village. Quand je fume,
joublie mes soucis, et quand je bois, un agrable brouillard menveloppe et je suis aussi gai
quautrefois.
Ogobara a des craintes lgrement hypocondriaques, il fume et boit en fait un peu plus que
les autres Dogon. Il est rarement en colre et sa colre sapaise rapidement. La plupart du temps, il
est dtendu, avec une tendance la plaisanterie. Sil se trouve dans une situation difficile, tendue,
il arrive mieux que dautres Dogon changer les formules de politesse traditionnelles, qui
retentissent bien fort pendant que la tension se rduit un Aah librateur. Il crache, bille,
stire, mche du cola, et fume; il a les gestes vigoureux et en mme temps dansants de son
peuple, jusqu ce que son calme revienne.
Ogobara sengage, il agit et a tendance suivre ses impulsions. La dernire des
caractristiques quon pourrait lui attribuer serait de dire quil est inhib. Mais au cours dune
action il est retenu: il est sur ses gardes, raisonnable et fait des projets. Cependant ses buts
concident largement avec ceux du groupe dans lequel il vit. La tendance sadapter son
entourage et sidentifier est forte. Lidentification aux anctres et en particulier au pre forme le
fond de son caractre. Il lui reste encore des valences pour tablir de nouvelles identifications. La
raison toute picurienne qui, chez ladulte, semble remonter lacceptation de fixations
instinctuelles orales, ne lempche pas, comme en matire de construction, de faire des plans
stalant sur des annes. Il comprend par contre assez mal que les Blancs arrivent conserver une
bouteille de cognac pendant quatre semaines sans la boire. Il ragit sans susceptibilit lopinion
publique. Il na pas besoin de se conformer ce que disent les gens, comme le font beaucoup de
Dogon (et en particulier les jeunes), pour savoir ce quon doit faire. A lalignement sur les ides
toutes faites, il oppose un sentiment de sa dignit, sentiment empreint de fiert, qui repose sur une
galit intrieure avec la communaut et sur sa dignit de chef. Les soucis que sa situation lui
procure, il ne peut les repousser. Ils font partie maintenant de sa personnalit. Il ne peut en charger
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

les anctres, les Vieux, les patrons et les matres, et cest peine sil laisserait un autre prendre des
dcisions pour lui, comme le ferait un petit frre . Son ambition correspond sa situation dans
la vie et se trouve, daprs les conclusions que lon peut tirer de sa biographie, entretenue par des
tendances instinctuelles phalliques et urtrales. Il a beaucoup damis avec lesquels il change plus
une aide rciproque et des paroles que des sentiments. Parmi eux, il compte sa troisime femme.
Ogobara a aussi beaucoup dennemis.

392
Il ne les craint pas plus que ne lordonne la prudence et ne conserve aucune haine, ni aucun
ressentiment lgard de ses adversaires dautrefois.
Un jour, Ogobara doit organiser pour quelques reprsentants du gouvernement une
reprsentation de danses masques, qui nont aucun sens rituel. Aprs de longues ngociations, les
Vieux ont donn leur consentement, car lon ne peut pas refuser ses propres autorits ce que lon
a fait un jour pour les matres colonialistes trangers. Ogobara est nergique et plein de
dtermination dans ses dcisions, mais toute la journe il reste intrieurement triste et incertain. Il
se trouve entre la vieille tradition et les temps nouveaux.
Lors de la fte qui accueille le ministre dans son village aprs une longue absence,
Ogobara fait leffet dun homme au temprament enjou. Il boit, rcite et chante des loges,
encourage la danse, pousse les jeunes filles dans la ronde, prend Guindo, le pauvre Dogon n
ltranger, par la main et veut lui apprendre danser. Avec les Vieux du village, il danse lui-
mme jusqu laube, dun pas lger et vigoureux. Lancien et le nouveau sont runis.

395

CONCLUSIONS ET RFLEXIONS PSYCHANALYTIQUES

Ce rsum sen tient au systme conceptuel et au mode dexpression de la psychanalyse;


seule la dernire partie concernant les influences des civilisations trangres sur les Dogon, peut
tre comprise de faon plus gnrale.
Comme fondement de la discussion, on trouvera la liste de tous les entretiens et de tous les
tests qui ont t effectus, ainsi que des observations particulires et des connaissances gnrales
sur la vie des Dogon. Au cours des recherches ont t labors des points de vue, des essais
dexplication et des hypothses que lon retrouvera intgralement retranscrits. Nous avions cru
dj comprendre un grand nombre de choses Sanga, dautres plus tard seulement, en tudiant
nos notes et en tablissant des comparaisons avec la bibliographie existante. Nous navons aucune
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

prtention la perfection, dans quelque domaine que ce soit. Nombreuses sont les questions reste
sans rponse; quelques-unes auraient pu tre claircies en prolongeant le temps dobservation. La
valeur du matriel dobservation nest pas puise. Beaucoup dobservations pourront donner lieu
dautres interprtations que celles que nous avons donnes. Une certaine incertitude provient de
la nouveaut de cette technique; nous ne pouvions nous appuyer sur des expriences directement
comparables faites par dautres enquteurs. Lemploi des termes psychanalyse , qui caractrise
notre procd, analyste , qui dsigne lenquteur, et analys , qui dsigne le sujet observ,
nest acceptable que dans certaines limites. La brivet des tranches danalyse a eu pour
consquence certaine dempcher le dveloppement complet dune nvrose de transfert. Cest
pourquoi il serait plus juste dappeler ce procd: Conversations en vue dune introduction une
psychanalyse . Les modifications de cette technique (on en discutera plus loin) font surgir
dautres questions: dans quelle mesure peut-on parler de psychanalyse ? Nous avons retenu ce
terme parce que, au cours des entretiens, il a t tenu compte des critres essentiels de la
psychanalyse, cest--dire du transfert, et de linterprtation des rsistances.

Mise part lexploration psychanalytique, nos conclusions reposent sur les donnes
fournies par cent tests de Rorschach appliqus des sujets des deux sexes, dges diffrents y
compris des enfants le tout donnant un aperu a peu prs adquat de la structure de la

396
socit dogon. Soixante-huit de ces tests ont pu tre raliss grce au concours de traducteurs
pralablement forms pour ce travail. Il a donc t possible de comparer, du point de vue
psychologique, des sujets ne parlant pas franais avec dautres, qui, ayant pour la majorit
frquent lcole primaire, le parlaient. Cette partie essentielle de notre enqute na pu tre
intgre ldition franaise du livre; ldition allemande offre au lecteur lexplication dtaille
de plusieurs tests ainsi quun commentaire plus gnral portant sur les rsultats caractristiques de
tests appliqus des groupes entiers; enfin nous donnons en exemple huit rapports complets des
tests de Rorschach (63).
Cette mthode projective de tests sest rvle parfaitement utilisable auprs des sujets
dogon, ce qui peut sembler surprenant puisquun grand nombre dentre eux ne sont pas habitus
voir dimages ou quoi que ce soit dimprim; plus tonnant encore est le fait que nous navons pas
relev de diffrence marquante entre les analphabtes et les sujets avant frquent lcole
franaise. Beaucoup dauteurs ont, dautre part, fait les mmes expriences en appliquant la
mthode des tests de Rorschach des sujets nappartenant pas la civilisation occidentale.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Nous avons procd de manire tenir compte dune part de tout ce que nous savions des
Dogon en particulier en ce qui concerne les rsultats des enqutes et linterprtation des tests ;
dautre part nous avons employ les rsultats des tests pour interprter les entretiens. Notre but a
donc t le contraire de ce quon appelle une interprtation aveugle .
Nous avons suppos que les dispositions instinctuelles et les possibilits quelles offraient
taient, en principe, toujours les mmes; grce aux tests on a pu mieux comprendre quelles taient
les fonctions lmentaires de lindividu, sa vie instinctuelle et affective, ses rapports avec
laffectivit et ses formes de dfense lgard de celle-ci. Nous avons t obligs de ne pas tenir
compte dautres facteurs, en particulier en ce qui concerne la personne elle-mme {structure du
caractre, dispositions naturelles, intelligence, diagnostics).
Les tests entrepris par lanalyste pendant ou aprs les entretiens psychanalytiques sont
trs diffrents de tous les autres. Ceci montre que les entretiens provoquaient un profond intrt
motionnel. Dautre part, linterprtation de ces tests nous a justement aids comprendre les
particularits psychiques de nos partenaires.
Cest pourquoi nous avons ajout les rsultats des tests aux commentaires des entretiens.
Les rsultats des tests deRorschach ont dailleurs t la base de nos rflexions chaque fois que
les questions suivantes se sont poses nous: comment les Dogon affrontent-ils le monde rel?
Quelle est leur affectivit en gnral? Quelle solution ont-ils trouve au problme de leur
individualit, celui de leur adaptation au sein de la socit traditionnelle (et en transformation)?

397
Nous avons renonc tablir des types de caractres ou des types psychologiques, ainsi
qu rduire nos observations de simples profils ou une basic personality structure (13,
16). Nous ne tirons pas de conclusions sur les traits de caractre du peuple dogon , ni sur la
psychologie du peuple dogon .
On peut se demander si la personnalit de lhomme dirig traditionnellement (32)
naurait pas d tre dcrite avec un autre systme conceptuel que celui de la psychanalyse,
systme qui a t tabli en partant du modle de lEuropen, qui, lui, est dirig intrieurement .
Naurait-on pas mieux fait de sabstenir de dlimiter des instances intrieures, surtout le systme
fonctionnel du Moi ?
On pourrait considrer comme des aptitudes universellement humaines, la capacit et le besoin
dtablir des contacts affectifs avec les personnes de lentourage. On pourrait de mme analyser
de quelle faon ces contacts se dveloppent gnralement chez les Dogon, sans admettre priori
que des instances intrieures telles que le Moi, le Surmoi et le a soient dlimites chez eux
de la mme faon que chez nous. Il serait alors possible de montrer que les instances intrieures
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

, chez les Europens, correspondent aux reprsentants intrioriss des contacts avec lentourage
(reprsentations objectales), et que lon peut dduire cette intriorisation des donnes particulires
de notre style de vie et de la manire dont il se manifeste dans lducation des enfants. Lavantage
de ce procd semble vident lorsquil sagit de comparer des personnalits appartenant deux
civilisations diffrentes: deux types possibles dvolution dcoulent dun troisime, de la
constitution hrditaire.
Nous avons pens, pour plusieurs raisons, ne pas pouvoir supprimer la description de
systmes fonctionnels psychiques secondaires chez les Dogon, correspondant ceux que la
psychanalyse admet chez les Europens. Au point de vue de la mthode, il nest pas favorable
dentreprendre ltude dun nouveau domaine et de transformer en mme temps la thorie selon
laquelle les rsultats acquis sont compris et classs. On y serait contraint si cette thorie menait
des contra dictions insolubles. Ce ntait pas le cas. Ces hommes, leurs femmes et leurs enfants
dirigs traditionnellement , sont chez les Dogon lis de faon plus troite avec les personnes de
lentourage et ressentent plus profondment que nous la ncessit de leur participation. Chaque
individu manifeste cependant une personnalit propre qui se distingue de faon trs nette de toute
autre. Nous avons constat que tous nos interlocuteurs ragissaient une situation donne avec la
plus grande rgularit, de telle sorte quils manifestaient certaines motions affectives quils
transfraient sur nous, tout en se dfendant dautres. On a pu alors conclure daprs leur attitude
que le contact avec les personnes de lentourage leur avait fait trouver dans leur enfance certaines
solutions durables, leur permettant daccorder leurs propres exigences celles du monde
extrieur. Dans lesprit dune tude thologique, on pourrait encore expliquer ce phnomne par le
seul fait dune empreinte qui formerait des schmes de motivations (les

398
reprsentations objectales). Par contre, on peut mieux comprendre les conflits inconscients qui
restent inchangs et qui peuvent tre rpts, ainsi que les compromis entre les pulsions admises
et refuses, lorsquon les dcrit dans le cadre de systmes fonctionnels qui se sont forms au cours
du dveloppement psychique.
Dans de nombreux mcanismes instinctuels chez ];es animaux suprieurs, les activits
pulsionnelles et les phnomnes dadaptation, que ces activits mettent en jeu vis--vis des
congnres et des autres diversits du monde extrieur, sont toujours dclenchs selon les mmes
schmes de motivations. Ceux-ci sont en partie seulement hrditaires et pour le reste marqus
par une empreinte , cest--dire acquis au cours de la vie. Le phnomne consistant tre marqu
par une empreinte due aux personnes et aux situations de lenfance, a une grande importance pour
lhomme aussi; dans de nombreux domaines ces empreintes ne semblent tre que peu rigides, ce
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

qui permet leur transformation ultrieure. Un second phnomne, que lon ne retrouve pas chez
les animaux, parat tre beaucoup plus important que la marque par lempreinte, mme pour le
dveloppement spcifiquement humain. Au cours de la priode des premiers mcanismes qui
sont essentiels marquant les empreintes, les forces vitales, cest--dire les pulsions instinctuelles
elles-mmes en prsence chez lindividu, subissent une modification; cest cette dernire quil
faut attribuer, en dehors de la maturation des donnes constitutionelles hrditaires, un rle
conducteur dans les manifestations ultrieures de la relation dobjet (des schmes de motivation).
On dsigne les modifications des dispositions instinctuelles par le terme de dveloppement
libidinal; on appelle reprsentations objectales les schmes de motivations des premiers
mcanismes marquant les empreintes, mcanismes qui restent lis aux dispositions instinctuelles
modifies. Ds que des schmes de motivations, acquis tt ou tard, intressent le systme
nergtique pulsionnel, seuls peuvent tre satisfaits les besoins qui sont en accord avec la
modification acquise des premires dispositions constitutionnelles. Dautres tendances
pulsionnelles gaIement intresses subissent une dviation ou une supression; phnomnes que
nous appelons dfense.
La modification de lemploi des forces vitales, en prsence chez lhomme de par sa
constitution hrditaire, ainsi que leur diffrenciation, fait lensemble de ce que nous appelons la
formation du moi. Ce nest quaprs la formation du moi et avec les conditions intrieures quelle
cre quapparat, souvent minutieusement nuance, ladaptation des besoins aux circonstances
extrieures. Il y a de bons motifs pour attribuer ces phnomnes aux proprits biologiques de
lhomme, donc pour admettre leur dveloppement galement chez les hommes dont lattitude est
dtermine, dans une large mesure, par lentourage et les circonstances extrieures, depuis la
petite enfance jusquaux derniers jours.
Il doit ressortir clairement de nos observations que la psychologie

399
de lhomme occidental ne dcrit quun cas particulier des possibilits selon lesquelles la vie
psychique humaine peut tre constitue. Lapplication de la mthode psychanalytique aux Dogon
pourrait ouvrir des perspectives de comprhension pour la psychologie dhommes appartenant
dautres peuples africains (64).

400
TECHNIQUE
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Lanalys et lanalyste appartenaient deux civilisations si diffrentes quun entretien


avec nous devait paratre aux Dogon quelque chose dtrange en soi; et cela dautant plus quil
nest pas dans leur habitude de discuter seul seul avec un tranger. La rptition rgulire, le
temps limit et le mode dentretien des sances taient pour eux beaucoup plus que pour nous
lexpression de mesures artificielles . Ainsi, une des conditions essentielles la situation
analytique se trouvait dj remplie lorsquun Dogon se dclarait prt nous rencontrer de faon
rgulire. A ct de cet avantage quant ltablissement de la situation analytique, il y avait
nombre dinconvnients. Seule la forme extrieure de la situation analytique aurait d reprsenter
le facteur tranger, la personne mme de lanalyste ne devant pas entrer en ligne de compte.
Lanalyste lui-mme aurait pu devenir facilement un facteur dcisif pour gner une prise de
contact spontane.
Pour nos enqutes, nous avons arrt notre choix sur le peuple des Dogon et sur la rgion
de Sanga, car nous avons pens que les Dogon, tant dj entrs en contact avec des explorateurs
blancs, pourraient plus facilement surmonter leur tonnement et leurs premires craintes. Nous
avons essay de dominer cette gne rciproque par lacquisition de connaissances aussi prcises
que possible sur les conditions de vie et les murs de nos analyss. La ncessit de leur demander
dutiliser une langue trangre na pas entrav de faon importante le droulement du procd
analytique. Les analyses ont t certainement beaucoup moins compltes que si elles avaient eu
lieu dans leur langue maternelle. Conformment la nature des choses, ces lacunes sont
cependant restes invisibles.
Lune des mesures artificielles utilises habituellement pour que les entretiens analytiques
se droulent en bonne et due forme, exige que lanalys soit couch tandis que lanalyste est assis
derrire lui. Nous avons renonc cette exigence. Le sol tait trop dur et les places lombre trop
petites. La recherche de ces conditions aurait demand trop de prparation, ce qui aurait comport
plus dennuis que davantages. Lanalys tait donc assis un ou deux mtres de nous et regardait
la plupart du temps droit devant lui. Les raisons de lempressement des gens venir discuter avec
nous

401
furent tout dabord la curiosit, la joie dun contact, la haute estime porte aux Blancs, ainsi que le
dsir de suivre lexemple dun des leurs, trs en vue, et qui bavardait dj avec nous tous les
jours. Le dsir dun traitement ou dune gurison ne joua aucun rle.
On peut comparer la situation analytique une exprience de physique que des lments
perturbateurs tenteraient de freiner; ainsi le fait que lanalyste soit un tranger. Il en rsulta
apparemment, au dbut, que: le transfert tait marqu par certaines projections. tant donn que
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ces projections staient formes partir de reprsentations dont nous connaissions dj


lexistence, celles-ci pouvaient facilement tre expliques lanalys et reconnues par lui. Do
un avantage pour la situation analytique au dpart: le transfert tait net une fois que la
superposition de la projection tait liquide.
Certains priori, qui avaient provoqu des rsistances contre lanalyse, furent exprims de
part et dautre durant les premires heures; pour le reste on pouvait les dceler puis les interprter.
Autour de ceux-ci stablissaient tout dabord le transfert et les rsistances. Il sagissait peu prs
de ceci: les entretiens prendraient sur le temps de travail des sujets; ils ne russiraient pas se
faire comprendre; ils craignaient de ne pas savoir comme lcole; nous tions trop vieux ou
trop jeunes selon leur ge; et plus spcialement pour les femmes, lopinion publique
dsapprouverait ces entretiens. Aux prises avec cet lment de gne, que nous reprsentions nous-
mmes, ils devaient nous viter, nous exclure, nous classer ou bien nous dvorer de faon
symbolique. Les explications avaient pour but de dgager les rationalisations de la peur de
lanalyse et de la rendre consciente. Le transfert sen trouvait ainsi approfondi.
A ct des reprsentations priori contre lanalyse, les analyss en avaient dautres qui les
poussaient poursuivre leurs relations avec nous. Certains dsirs, en outre, venaient saffirmer,
qui donnaient au transfert une certaine direction et le renforait. Si quelquun bavardait avec
nous, il voyait saccrotre la considration dont il jouissait. La rivalit entre les diffrents
partenaires et le souvenir de lestime dont jouissaient ceux qui avaient fourni des renseignements
aux ethnologues, faisaient ressortir chez quelques-uns de nos partenaires lexhibition et le
narcissisme phallique. Des aspirations passives surgissaient partir du moment ou lanalys
suivait ce que lon pourrait appeler un pilote, qui stait li damiti avec nous. A Sanga, le chef
du village, Ogobara, en tait un; Dommo, du petit village dAndioumbolo, avait un rle semblable
pour la rgion de Kambari. Par contre la perspective de gagner de largent jouait un rle
secondaire.
La rmunration des heures par lanalyste est une telle dviation de la technique
gnralement employe quil est ncessaire dentrer dans les dtails. Largent, chez les Dogon, a
une autre signification psychologique que chez nous. La scurit matrielle ne dpend pas de
largent mais du mil dans les greniers. Les greniers pleins sont comparables aux comptes en
banque europens. Largent liquide na

402
pas chez eux la signification de premier plan quil a chez nous. On peut le comparer au corail, qui
nest rien quun surplus agrable, un luxe. Lorsque Dommo, en voyage Mopti, vend un petit sac
doignons secs pour huit cents francs et rajoute deux cents francs de sa poche pour acheter mille
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

francs de riz et de poissons secs, il considre les premiers vingt-cinq francs que sa femme rapporte
de la vente dun petit bol de riz au march local comme un gain agrable; on ne peut faire
comprendre Dommo lide dun bnfice net.
Dans les villages on considre aujourdhui comme normal de recevoir un salaire des
Blancs pour qui lon travaille. Les ethnologues avaient pay ceux qui les renseignaient. Si nous
navions pas fait de mme, nous aurions t associs aux Blancs pour lesquels il fallait jadis
travailler sous la contrainte, sans recevoir de salaire. Nous avons vit cette projection, si bien que
ces heures rmunres furent alors considres comme un vrai travail et se distingurent dune
simple conversation. Lopinion publique, qui tient le travail en haute estime, na donc vu aucune
anomalie dans les entretiens. La rmunration a souvent t mentionne dans ce sens au cours des
entretiens et on a aussi insist maintes reprises sur le fait que des amis venant en visite dun
autre village ont toujours un petit cadeau en argent, qui complte les salutations. La somme
dargent permettait que la situation analytique apparaisse moins comme une frustration; elle
agissait dailleurs comme un geste normal, comparable notre coutume qui veut quune visite
chez le mdecin ait son tarif.
La rmunration na pas provoqu, comme nous lavons constat, le transfert de certains
dsirs (particulirement celui de recevoir ), ou au contraire une attitude de dfense. Lun de nos
analyss (Barobo) fut cet gard une exception. Pour lui, la rmunration reprsentait une
sduction. Quelques sujets nacceptrent pas largent, momentanment, ou devaient le partager
avec dautres, car lorsquils prenaient largent, une partie de lanalyste se transposait pour ainsi
dire en eux, ce quils ressentaient comme une menace. Ce qui est remarquable, cest quau dbut
de lanalyse avec le chef de village, Ogobara, qui ne recevait aucune rtribution, nous avons vu se
manifester les mmes formes de transfert que chez les autres analyss.
A ct des modifications de technique que nous avons voques, des conditions
inhabituelles pour la situation analytique rsultrent des dispositions particulires des analyss en
matire de discrtion et vis--vis des personnes de leur entourage. Souvrir de sentiments intimes
et de reprsentations tait chose plus facile, lorsque lentretien ne se droulait pas seul, mais que
notre partenaire russissait au contraire appeler quelquun dextrieur.
Chez les Dogon, les secrets sont inconvenants. Si deux personnes partagent un secret, elles
sisolent du groupe. Ce qui est biensant lorsque tout le groupe y prend part, est malsant avec un
seul partenaire. Ce qui chez nous est intime, est souvent l-bas public. Et cependant certains
phnomnes doivent tre traits de faon discrte. Les usages chargent souvent ceux-ci de tabous.
(Les crmoniaux de

403
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

purification ne sont pas, la diffrence des autres rituels, pratiqus en communaut.)


Le fait de centrer ses sentiments sur un objet conduisit, chez nos analyses dogon, la
peur. Linclination au transfert se manifestait dune autre faon que celle laquelle nous sommes
habitus. Les rapports avec un seul partenaire activent les dsirs libidinaux lis lobjet primitif
de la petite enfance. Cest en les faisant partager au groupe que lon se dbarrasse des principaux
objets de lenfance, et non en refoulant les pulsions. Libido et agressivit restent libres. Lobjet est
abandonn. Ds que des dtails des images de lenfance se manifestaient dans le transfert, on
pouvait observer que ce qui avait prcd, dans le dveloppement, se rptait dans la situation
analytique. Un rapport deux tait-il dsir, selon le modle des relations dobjet de lenfance, le
groupe devenait gnant et le patient renvoyait les spectateurs. Si le transfert saccentuait, et si
lanalyste obtenait un nouvel investissement, lanalys rappelait ses amis. Les introjections
revenaient au second plan, et le besoin de la ralit de la socit se faisait ressentir. Si lanalyse
tait dj avance, et si lanalys pouvait supporter la relation dobjet avec lanalyste au point de
ne plus ressentir aucune crainte envers celui-ci, il nprouvait que rarement le besoin dappeler les
autres.
Cet tat de choses eut comme consquence que les transferts latraux eurent dans
lanalyse une autre signification que chez nous. La participation affective dautres personnes et
leur intervention dans la situation analytique (particulirement frappante chez les femmes
Yasamaye et Saikana) crrent une situation comparable celle de lanalyse de groupe; les
communications taient de temps en temps compltes par une reprsentation dramatique.
Lacting out prit galement dans lanalyse des proportions souvent beaucoup plus grandes
que ce dont nous avons lhabitude. (Ogobara interrompt tout coup lentretien pour aller saigner
une poule.) Laction tait cependant plus favorable la compensation des tensions (et comparable
aux cigarettes des patients europens durant lanalyse) que si elle tait intervenue la place de
lassociation libre, et avait d dtourner des affects refouls. Ses effets sur le phnomne ana
lytique taient relativement minces. Parfois, ct de la signification relle des actions et de leur
caractre dtendant, on parvenait trouver et interprter une signification de transfert, et laction
prenait fin.
Si lacting out tait supprim de faon diffrente, il arrivait que la peur survienne, et que
des projections et autres mcanismes de dfense se manifestent alors.
Les analyses se droulaient dans des conditions analogues celles qui nous sont familires
en Europe. On avait cependant limpression que le processus analytique entrait plus vite en
mouvement, quon atteignait des couches profondes dans un plus bref dlai. Linterprtation
dune rsistance transformait le transfert plus vite et de faon plus frappante que chez nos analyss
europens. Chez les personnalits
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

404
mres galement, un changement de la forme du transfert et de son contenu intervenait plus
facilement. Le transfert tait plus sensible et oscillait. La forme la plus courante de rsistance tait
le fait dappeler dautres personnes et la tendance dcrire de faon dtaille les murs et les
usages. Lagressivit tait peu rprime. Les patients montraient une facilit surprenante refuser.
Ils navaient pas peur de renvoyer lanalyste lorsque celui-ci les gnait.
La succession des formes de transfert tait chez les Dogon exactement linverse de ce que
nous voyons habituellement. Chez presque tous les analyss, le dveloppement du transfert
commenait avec les tendances libidinales de la phase orale. Donner, prendre, obtenir, partager,
incorporer et expulser, voil les tendances qui jouaient un rle capital. Des pulsions instinctuelles
des phases plus tardives du dveloppement napparaissaient que lorsque lanalyse tait plus
avance. On observe plus rarement cet tat de choses chez les analyss europens. On le trouve en
particulier dans les nvroses prgnitales graves.
Parfois on dcelait dans le contre-transfert le besoin de concentrer les formes mobiles de
transfert sur lune delles seulement, qui tait bien dtermine. Une autre tendance consistait
ragir au mcanisme de dfense de lidentification. On inclinait de temps en temps admettre le
mcanisme de dfense de lanalys et mettre laccent sur lidentit que lon a soi-mme. Ces
ractions ont parfois facilit le cours de lanalyse. Mais si elles taient trop rigides, leur effet tait
dfavorable. Si lon contraignait les analyss saffirmer grce des questions quon leur posait,
des formes de dfense entraient alors en jeu avec une facilit frappante et troublaient les progrs
de lanalyse. Des questions de cette sorte, apparemment inoffensives, pouvaient avoir des effets
qui, dans un contexte europen, apparaissent lors de fautes dans le maniement du transfert. tant
donne la mobilit des formes du transfert, les consquences de ces fautes furent tonnamment
minimes. Bien quon ait pu redouter un dveloppement chaotique, cause des facteurs de gne
provenant de lextrieur et de certaines ractions de lanalyste, le processus analytique se droula
souvent de faon plus consquente que dans la plupart des analyses conduites dans un contexte
europen.
La brivet des entretiens analytiques ne permettait pas la nvrose de transfert de se
dvelopper de faon complte. Il nest pas possible de dire quelles sont les pulsions quaurait pu
dterminer une telle nvrose de transfert dans chacun des cas. Lune des lacunes inhrentes tous
les entretiens est la suivante: les sentiments positifs qui poussaient lanalys la collaboration ne
pouvaient pas tre interprts et labors; les formes didentification positive, souvent notes dans
le texte des rapports, mettent en valeur la forme et le dynamisme, moins, par contre, le contenu
des phantasmes positifs de transfert.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Linterruption de lanalyse fut annonce aux patients quelques jours avant notre dpart. On
put voir ainsi nouveau que les pulsions

405
instinctuelles animaient principalement le transfert. Souvent se manifestaient une dpendance
avide et le dsir de retenir. On pouvait aussi constater que les tendances actives ne doivent pas
tre poursuivies de faon rigide et dfinitive. Nos analyss parvenaient tablir une
compensation: quelques-uns nous ont offert des cadeaux notre dpart. Ctait le besoin de
donner pour recevoir qui se manifestait alors. Dans les tests de Rorschach, des tendances
dpressives se manifestrent trs distinctement, alors que les analyss apparaissaient dans une
attitude quilibre. Chez quelques-uns, la rponse lannonce de linterruption prochaine fut un
retrait total des sentiments lgard de la personne du partenaire. Dans aucun cas linterruption de
lanalyse na provoqu de symptmes qui auraient pu avoir des effets sur la personne en tant
quentit globale. Ni lestime de soi-mme, ni le rapport au groupe ne semblaient tre perturbs.
Largent navait pas corrompu les analyss et aucun facteur de gne ne les avait vraiment
troubls. De mme quils taient capables dabandonner purement et simplement ce quoi ils
avaient avidement tenu, de mme se lanaient-ils pour ainsi dire sans inhibition aucune dans
lanalyse, pendant un certain temps, pour se dtacher ensuite de celle-ci avec la mme facilit.

406
LE MOI ET LES MCANISMES DE DFENSE

La dfense qui soppose aux dsirs instinctuels et aux expressions de laffectivit, prend la
premire place au cours des analyses et en partie aussi au cours des tests. On parlera des
mcanismes de dfense chacun leur tour, sans prendre en considration auparavant la simple
dfense de laffectivit. Plusieurs formes de dfense sont toujours intimement imbriques. Cest
pourquoi toute dlimitation est en quelque sorte artificielle.
Comme lEuropen, chacune des personnes examines na sa disposition quun nombre
limit de formes de dfense qui la caractrisent. Les mcanismes!de dfense qui sont:une
rsistance inconsciente et automatique lanalyse, se manifestent plus clairement (un peu
diffremment de ce qui se passe dans le test de Rorschach) lorsquils ne remplissent pas
totalement leur rle, cest--dire quune partie des pulsions qui devraient tre refoules apparat
sans dfiguration ou se reconnat tout du moins la peur. Souvent des manifestations de dfense
dsexualises simposrent tout dabord nous comme dfense ou mme comme des fonctions
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

primitives du moi en tat dalerte et purent tre reconnues, aprs un examen plus approfondi,
comme tant des fonctions autonomes du moi dogon qui sont largement rpandues. Ce fut le cas
lorsquil sagissait des mmes formes de dfense quon rencontre chez nous, la plupart du temps
dans des cas pathologiques (par exemple certaines formes de lidentification comme la
dpendance dun patron ) (65).
Tous les analyss taient enclins, de faon remarquable, remplacer avec rapidit et
souplesse une forme de dfense par une autre, soit spontanment soit aprs une interprtation.
Cette souplesse entrait spcialement en ligne de compte lorsque tous les sentiments taient
rassembls sur lanalyste et que le transfert tait spcialement fort.

LE REFOULEMENT

On ne peut pressentir les refoulements simples et russis quaux lacunes dans le tableau
densemble dune personnalit, et dans sa rserve de souvenirs. Pendant nos courtes analyses,
nous navons presque jamais t en prsence de scotomisation du vcu. Mme les

407
souvenirs denfance, remontant jusqu lge de trois ans, taient gnralement clairs et riches. On
peut supposer que les refoulements ne jouent pas un rle prdominant pendant le dveloppement
psychique, ce qui fut confirm par la constatation quils pouvaient surgir au cours de lanalyse
pour se dfendre de pulsions pnibles, mais que dautre part ils taient facilement carts par une
interprtation, ou en tant remplacs spontanment par une autre forme de dfense. Lorsque de
puissants conflits infantiles sont refouls, ce refoulement archaque a gnralement tendance
attirer pour ainsi dire les associations nouvelles retentissant en lui et les carter de la conscience.
On a t confront avec des refoulements actualiss lorsque des dsirs se rapportant la
relation dobjet se sont adresss lanalyste, cest--dire que celui-ci risquait dtre ressenti dans
le transfert comme une personne isole ne se prtant pas lidentification. Les pulsions de la
libido semblent dans ces conditions tre aussi difficilement supportables que les pulsions
agressives.
A ce mode dducation particulier, qui exige quaucune des pulsions ne soit entrave
pendant toute lenfance, mais quelles soient seulement mesures par le retrait de lobjet aim ou
par le changement des circonstances, correspond sans doute ce fait que le refoulement napparat
gnralement que pour des reprsentations objectales ou pour des phnomnes annexes des
activits pulsionnelles. Le dsir instinctuel lui-mme reste cependant conscient.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

LA NGATION

La ngation, qui chez les adultes europens introduit le refoulement, intervient trs souvent
pendant les entretiens. On la supprime si facilement quon peut parfois se demander si lon nest
pas en prsence de la juxtaposition de deux aspects opposs de la ralit. Les dsirs instinctuels
accepts par le moi, jouent un trs grand rle dans lconomie de la libido des analyss. Lorsque
la satisfaction relle nest pas possible, la ngation peut introduire un renoncement conscient au
plaisir ou retarder quelque peu celui-ci. Par contre, chez les adultes europens, la ngation vise la
plupart du temps viter le dplaisir et introduire le refoulement. Les Dogon sortent fortifis de
la ngation de la ralit, tandis que lintroduction du refoulement suivant le mode europen porte
atteinte la totalit de la personne.
On a souvent constat que la ralit pouvait tre dforme par des phantasmes prconus
provenant dides conformes la coutume. Ces phantasmes avaient des effets importants, surtout
lorsquils correspondaient des angoisses accompagnant un sentiment positif visant une seule
femme. Diamagoundo prtend contre toute vidence que sa femme pourrait trs bien le quitter
dun moment lautre aprs trente ans de mariage heureux. Ce genre de ngation dans
limagination habituelle cde subitement sa place une apprciation raliste et peut tre
renouvele si besoin est. Elle compte parmi

408
les fonctions autonomes. Il se peut que, de la mme faon, un chrtien croie quune justice divine
rgit le monde qui lentoure, et quil sveille un instant aprs la ralit dpourvue de toute
beaut.

LA RTRACTION DU MOI

De nombreux analyss renoncent au prestige et des domaines plus vastes de la vie


publique et prive pour ne pas sopposer au Vieux et pour ne laisser natre aucun sentiment hostile
lintrieur de la famille. Ce motif nous fournit loccasion de parler de la rtraction du moi. La
haute valeur que possde le renoncement au profit de ladaptation extrieure, donne souvent ce
renoncement le caractre dune sage limitation de soi-mme. Les hommes savent se modrer. Ils
prouvent certes la perte, mais nen sont pas blesss. Leur narcissisme secondaire semble minime,
soit parce que suffisamment de satisfaction narcissique primaire est sauvegard, soit parce que
lidentification intime avec dautres personnes leur fournit une quivalence. Mme Ogobara, qui
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

fait preuve de plus dambition et de vanit que les autres, tait capable de sacrifier certains de ses
plans les plus levs et de lguer leur ralisation la gnration suivante.

LA FORMATION RACTIONNELLE

Si lon ne nomme pas par ce terme tout contre-investissement dans lequel une forme de
satisfaction se trouve constamment prfre une autre, on ne peut attribuer le caractre de
formations ractionnelles qu peu de phnomnes du systme de dfense de nos partenaires. A
cela on peut rattacher le fait que ladaptation souple du moi aux besoins instinctuels changeants ne
favorise pas la formation de systmes aussi constants, ou encore le fait que les formations
ractionnelles se produisent le plus facilement lencontre de dsirs de la phase sado-anale.
Ces pulsions, prcisment, ne jouent pas un grand rle dans la totalit de la personne.
Lducation conventionnelle chez les Dogon noffre pas doccasion leur fixation et il ne se
forme pas non plus de Surmoi qui condamnerait en soi des tendances cruelles. Toujours est-il que
Douro a, des annes durant, rcit les prires musulmanes, avant tout pour se dfendre de la haine
quil vouait son propre pre.
Durant lanalyse, il se peut que quelquun qui va tous les jours saluer un frre ain quil
dteste, ou bien encore quelquun qui traite ses deux femmes avec la mme attention, semble
obir un besoin ractionnel. Dj les premires ides qui sensuivent montrent que la tendance
apparemment rprime est parfaitement consciente. Beaucoup de gens Sanga, qui travaillent
avec vraiment trop de zle , ne le font pas de faon ractionnelle mais pour sassurer une
bonne rputation et pour des motifs rels.

409
LISOLEMENT, LANNULATION RTROACTIVE,
LA RDUCTION A UN OBJET MINEUR

Ltude de la littrature ethnologique pourrait faire croire que les nombreux rituels, les
crmoniaux de purification et les tabous ne doivent leur conservation qu des mcanismes
psychiques, que nous connaissons par les nvroses obsessionnelles; ainsi, lisolement,
lannulation rtroactive, la rduction quelque chose de mineur et autres faits magiques. Dj la
premire impression Sanga tait en contradiction avec cette hypothse. Au cours des analyses, il
fallait se rappeler que les formes de pense magique, rapport symbolique et animiste avec les
objets anims ou inanims du monde extrieur, sont le propre de tous les hritiers de la phase
prdipienne du dveloppement libidinal. Ces pulsions ont subi une diffrenciation, qui chez
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

nous ne concerne en gnral que les pulsions anales. La cessation, laboutissement, que beaucoup
dobsessionnels doivent annuler, correspondent chez les Dogon un sentiment qui indique quune
source de plaisir tarit, prend fin. La prolongation dans une autre direction et la tendance ajouter
permettront dviter la cessation, dautres mesures magiques comme la rpartition seront diriges
contre les tendances recevoir ou plutt dsirer avidement recevoir quelque chose. On ne doit
vraisemblablement pas se dfendre de tels dsirs pour la seule raison quils pourraient se heurter
un refus ou des reprsailles, mais aussi parce que leur satisfaction mne lisolement de la
personne, ce que les Dogon supportent particulirement mal.
On ne saurait trop insister sur le fait que le rapport magique et symbolique avec le monde,
dans le cadre des murs et des coutumes, ne permet pas de conclure que lindividu a une pulsion
archaque, que son tre na pas atteint sa maturit ou quil est rduit linfantilisme, ou aurait
rgress ce stade, ou encore quil est incapable dune pense empirico-logique ou abstraite. Le
caractre du magique ne permet que de dduire, de faon peu prs concluante, la phase de
dveloppement libidinal qui a produit la tendance.
Dans les analyses, on a pu constater, par exemple, que les contacts multiformes avec la
mort nexcluaient pas une prise de position sense, mais la favorisaient plutt et cela au plus haut
degr. On na pu dceler aucune trace de peur collective ou individuelle, devant la mort. Lide
dune vie future rpond aux reprsentations dune me tourne vers Dieu et dune vitalit qui
continue marquer le souvenir de tous. Les sentiments de culpabilit aprs un dcs sont
trangers la plupart de nos partenaires. Le deuil invitable et la conscience dune perte se prtent
une laboration, en partie individuelle et en partie collective, dont les progrs sont plus rapides
et plus complets que chez nous. De la forme de pense magique, on ne peut dduire purement et
simplement quil sagit l dune tendance infantile et

410
de la dfense contre celle-ci; la pense empirique ne conduit pas forcment conclure quil sagit
dun fait dadquation au moi.
On se trouve souvent, parat-il, en prsence de lisolement total des pulsions de leur
contenu motionnel. Des isolements durables cependant font place dautres, composs de
pulsions contradictoires, valables pour le mme objet et pntrant simultanment dans la
conscience. Lune des constatations les plus frappantes est de voir combien les analyss semblent
peu ressentir le besoin dtouffer lune ou lautre de deux pulsions ambivalentes. Seule la
limitation au contact avec la personne isole dans la situation analytique, conduit une
ambivalence de sentiment; celle-ci reste habituellement imperceptible ou bien existe mais nest
mme pas ressentie, soit parce quelle nexiste que par rapport son contenu, soit cause de
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

lalternance des tendances pulsionnelles et de la rpartition, voire mme cause dune tolrance
inhabituelle du moi pour lamour et la haine envers un mme objet. Dans cette situation les
isolements sont un phnomne de dfense habituel que lon ne peut pas toujours interprter
rapidement. Cest cela que se rattache galement le rcit impersonnel des coutumes.

LE RETOURNEMENT CONTRE SOI-MME

Le fait de tourner les pulsions agressives contre soi-mme, a t saisi dans lanalyse des
deux adolescents un moment dcisif. Il sagissait chez tous deux cest prvoir dun stade
de dveloppement surmontable. Les adultes semblent se servir couramment dune forme
neutralise de cette dfense, qui est en accord avec leur coutumes, pour se dbarrasser de linterdit
jet sur certaines aspirations phallico-agressives; cest ce qui se rvle dans de nombreux tests
comme une castration accepte . Les conflits avec lanalyste ont t seulement dfendus de
cette faon, tant que lon nen vint pas une rgression du mode oral et par l-mme des
relations dobjet identificatoires et durables. Cest soi-mme que visent trs souvent les
aspirations libidinales; dj par leur origine elles sont le plus souvent narcissiques, mme
lorsquelles se tournent vers un autre objet.

LA PROJECTION

On admet quil intervient, dans toute forme de perception du monde extrieur et intrieur,
une part de projection; sans cette dernire il serait impossible de saisir la ralit. On na pas
encore dcid, sil faut considrer ces projections comme une dfense neutralise ou bien
comme quelque chose dessentiellement diffrent. Il est certain que nos partenaires conoivent la
ralit tout autrement que nous. Les prophties que le devin prononce aprs avoir interrog le
renard (Yourougou) ont la mme valeur objective que la conviction rpandue

411
Banani que cest un vieux prtre qui a provoqu la dernire pluie. La projection, en tant que
mcanisme de dfense, na que peu de rapports avec tout le symbolisme qui est frappant dans les
coutumes. La conviction que cest Dieu qui a cr lhomme ne gnerait pas davantage un mdecin
europen dans sa connaissance de lanatomie. Il est vident que lors de nos examens, nous
navons pu saisir et dcrire quun petit nombre de modes dexpriences; de mme, pour dcrire les
projections normales de nos analyss, il fallait tenir compte des donnes multiples de leur
entourage, ce que naurait pas permis un simple procd psychologique.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Chez presque tous nos analyss, apparaissaient, sous forme de rsistances, des projections
qui taient manifestement des mcanismes de dfense. Le fait de se reprsenter que lon est
corrompu, viol et castr, ainsi que lappel lavidit et la peur de perdre rendent toujours les
projections ncessaires; dj le fait quelles ne correspondent plus exactement la foi
traditionnelle, les classe parmi les automatismes entrant en jeu en cas dalerte. Aucun des analyss
ne peut prendre conscience, soit directement, soit par le transfert, de sa jalousie envers ses frres
et surs ou envers son pre. Cette pulsion centre sur lobjet est souvent concerne, les dsirs
avides ayant un trs large accs au Moi. Lissue du complexe ddipe est probablement
responsable de la projection de la jalousie et de lattribution de celle-ci dautres personnes, la
plupart du temps des femmes. On peut dsirer quelque chose avec avidit, mais personne ne
peut exiger ce dont un autre ne pourrait se passer.

LE MOI

On a dcrit jusqu prsent les mcanismes de dfense, en admettant que la personne tout
entire et plus spcialement le Moi de nos analyss ne se distinguaient de celui de lEuropen que
par quelques points de dtails. Or, ce nest pas le cas: nous comparer eux naboutit aucun
rsultat. Une nouvelle orientation devient ncessaire, lorsque lon constate, dune part la
prdominance des formes didentification dans les relations avec les personnes de lentourage,
dautre part lingale importance que possde cet gard le phnomne didentification, et enfin
leffet essentiellement diffrent qui exerce sur leur Moi une rgression de linstinct. Cette
orientation doit correspondre lobservation de quelques actes et de quelques proprits de leur
Moi.
Tous les patients sont parvenus raliser ladaptation au monde ambiant. Leur faon
dinterprter certains phnomnes naturels provient en partie dune laboration bien russie de
modes dexprience infantiles; ces interprtations ne portent atteinte, ni leur manire de
percevoir, ni leur manire de penser et dagir, mme quand elles semblent obir des modes de
conception magiques et non ralistes. Pour tous les individus ou presque stablissent
abondamment des relations dtendues avec les autres hommes, tout au moins

412
tant quils vivent dans la socit traditionnelle et ne sont pas limits, comme dans lanalyse, au
contact dune personne isole et trangre. La relation actuelle aux semblables est beaucoup plus
importante que chez nous, non seulement quant la domination des stimulations extrieures, mais
aussi lgard de ladaptation intrieure. Certains dsirs instinctuels, qui chez nous seraient
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

touffs, trouvent un large accs au Moi. Le Moi est capable doprer avec peu dactivits
refoulantes, mais il doit adapter son organisation de faon souple des tendances pulsionnelles,
qui selon les circonstances occupent le premier plan. Le Moi est en mesure de renvoyer les
satisfactions de pulsions diffrents degrs dorganisation, ou bien de leur donner libre cours sous
une forme intgrale, ou restreinte par un but, ou encore sublime. Si un dsir se heurte un refus,
une satisfaction compensatoire peut intervenir un autre degr, par rapport au dveloppement
libidinal. Cela se fait avec beaucoup plus de facilit que nous nen avons lhabitude. Le plus
souvent, le Moi, aprs avoir t branl, reprend rapidement son contrle pour une nouvelle
orientation.
Lorganisation du Moi dpendant dans une trs large mesure du monde extrieur et des
dsirs instinctuels, il en rsulte dans lanalyse une constante oscillation: les formes de dfense
prdominantes changent avec autant de facilit que les dsirs transfrs ou les agressions. Le Moi
possde un degr extraordinaire la facult de rester dpourvu de toute tension, de dcharger
laffectivit, ou de la Compenser. Lirritation ou la peur manifeste napparaissent que rarement.
En dominant les revendications extrieures et intrieures, la personne sassure lestime de soi-
mme et une humeur compense.
Tout comme le Moi des Europens, le Moi des Dogon transforme le processus primaire en
processus secondaire. Il est productif et variable. Il sadapte continuellement aux exigences
extrieures et intrieures. La compensation de lhumeur quil assure est certes plus grande que la
ntre, lautonomie de la personnalit, par contre, lest moins. La souplesse du Moi dtermine le
rapport de celui-ci aux dsirs instinctuels. Les rsultats de ses efforts dpendent de la relation aux
semblables: il sagit dun Moi de groupe .
Le terme Moi de groupe tient compte du fait que les identifications jouent un rle
essentiel, non seulement pendant la formation de la personnalit, comme chez nous, mais toute la
vie durant. Les relations identificatoires procurent aux Dogon plus de satisfaction libidinale que
les aspirations tournes vers la relation dobjet. Ce sont elles qui constituent labri le plus sr
devant les dangers extrieurs et intrieurs, aident viter les conflits intrieurs et rglent le
rapport avec la part de lagressivit qui ne doit pas se tourner vers lextrieur.

LIDENTIFICATION (66)

Par identification la psychanalyse entend, tantt le premier degr ou une forme particulire
de la relation dobjet, tantt la trace de celle-

413
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ci dans la personnalit, tantt un phnomne de dfense du Moi (67). Nous prciserons, si besoin
est, de quel aspect du phnomne il sagit. On pourrait penser que des parents, qui vivent dans les
traditions dune socit de structure autarcique (68), lvent leurs enfants dans un esprit
dadaptation extrieure et primaire complte. En scartant de cet tat desprit, que lon pourrait
dfinir comme un tre-identique primaire, les personnes leves de cette faon verraient la
relation didentification menace.
Nous avons rapport ci-dessus les raisons pour lesquelles nous attribuons le caractre
dune structure intrieure constante au Moi des Dogon. Il faut ajouter ici que, dans les entretiens,
les relations au monde ambiant ne se sont pas rvles non plus comme un tre- identique plus ou
moins total. Toujours est-il que le phnomne didentification apparaissait, tout comme chez.
nous, sous forme de dfense, en tous cas lorsquune certaine forme de relation tait ressentie
comme menaante. Mais deux points essentiels sont alors distinguer de la psychologie des
Europens.
Premirement, toutes les personnes que nous avons observes manifestent quatre formes
didentification qui sont toujours les mmes et dont les traits psychologiques et sociologiques sont
trs nets: lidentification avec le bon pre, celle avec la ligne des pres et frres, la relation au
patron et lidentification avec les camarades (Tumo). Lune de ces formes didentification
remplace lautre. En Europe, on ne rencontre quexceptionnellement des formes didentification
strotypes et diffrencies de manire semblable.
Deuximement, le passage dune forme didentification une autre ne peut mener une
adaptation extrieure et intrieure satisfaisante, un sain quilibre de la personne, que sil y a
dans le monde ambiant dautres individus qui soient capables dune forme didentification
semblable, ou qui tout du moins ne refusent pas toute relation didentification de ce genre.
Lorsque lanalys essaie de faire un Dogon du psychanalyste et, parce que celui-ci le gne,
den faire pour un temps son semblable, il obit au besoin de se sentir plus proche de lui, de l
absorber . Le partenaire doit pour cela tre transform . Cette transformation correspond la
part de projection qui est le propre de toute identification alloplastique. Parfois le mme besoin
aboutit au rsultat suivant: les Dogon se voient (en partie) comme des Blancs, sidentifient nous
et abandonnent ainsi une partie de leur identit propre. Cette identification autoplastique ressort
avec clart surtout lorsque les Dogon voient dans le test de Rorschach des objets du monde
europen.
tant la premire forme de contact, lidentification sest tablie avec les personnes qui se
sont occupes de lui au cours des premires annes. Durant cette priode, lidentification apaise la
peur de la sparation et rend ainsi lenfant capable de rester seul. Lassimilation des sentiments
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

( empathy ou Stimmungsbertragung ), la participation et lincorporation permettent de


nombreux besoins de se

414
satisfaire. Cest cette priode de ce premier degr de la relation dobjet que se rattachent le
caractre apaisant ainsi que le caractre dincarnation, inhrents tout acte identificatoire. Chez
les Dogon, la mre porte lenfant contre son corps elle jusqu trois ans, et lapaisement de tous
les besoins instinctuels a lieu de faon totale et directe bien au-del de la phase orale. De l vient
peut-tre le fait que, pour nos analyss, lidentification reprsente la relation la plus satisfaisante
un objet et que des traits distinctifs de cette poque se rattachent elle. Lempathie motionnelle,
les sentiments kinsthsiques mutuellement ressentis, la proximit corporelle et le plaisir de
partager le mouvement au rythme de la danse et du travail, restent accessibles aux analyss. Si
leur Moi ntait pas ainsi enrichi par cette identification au geste , leurs perceptions resteraient
incompltes, la balance plaisir-dplaisir ne serait pas quilibre. Le caractre de lincarnation est
parfois vcu de faon consciente. Manger et boire en commun, reliquat non modifi de pulsions
orales, accompagne de nombreux actes de la prise de contact identificatoire. La tendance
liminer lobjet de faon cannibale et par incorporation devient trs nette dans les ractions de
transfert. Les instincts partiels prdipiens, en particulier ceux qui se portent vers la mre durant
les premires annes, peuvent, sous leur aspect dsexualis, tre dirigs vers un objet
didentification. Quelques-uns dentre eux subissent une diffrenciation au sein du Moi, que nous
ne connaissons pas chez nous; le Moi sadapte eux, si bien que le Moi fonctionne tantt de faon
cannibale , tantt en sassimilant les sentiments, comme dans la danse .
Quelques formes didentification se retrouvent chez presque tous les individus et
correspondent des objets bien dtermins, ou bien des attributs de ces derniers. Chez diffrents
suJets, elles correspondent au mme processus psychodynamique et conomique et sont
considres comme appartenant au comportement normal. Lune de ces formes peut tre
prdominante: elle est alors un trait de caractre particulier. Dans les analyses, tantt elles sont au
service de la dfense, tantt elles sont lexpression du transfert positif.
Les quatre formes didentification dterminables et constantes, que nous allons dcrire
plus loin, doivent tre comprises comme des modles que le Moi a combins et abstraits partir
de ses expriences, alors que lui incombait la satisfaction de besoins. Elles modifient
continuellement le Moi, reprsentent les expriences passes et dterminent dans une large mesure
la conduite de la personne tout entire (guiding). Les jeunes Dogon sont exposs des situations
typiques (par exemple, la formation du Tumo, avec les camarades du mme ge, tous circoncis en
mme temps). Les traces des expriences faites ce moment-l sont conserves et peuvent
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

retrouver leur fonction ultrieurement. Ces formes didentification se dirigent sur des personnes
du monde extrieur dont lattitude est analogue; il faut donc penser quil ne sagit pas
dintrojection dans le Surmoi, mais de modifications durables du Moi, acquises par identification
et imitation.

415
Trois de ces formes sont syntones au Moi et compatibles avec lestime de soi; la relation au patron
est comprendre comme tant lgrement dystone du Moi; celle-ci pse sur lestime de soi quand
elle entre en jeu.

LA FORME DIDENTIFICATION: LE BON PRE

Les identifications prcoces constituent chez les Dogon aussi des caractristiques stables,
monuments dune autre personne dans le Moi . Elles forment le moi-corps et concernent certains
aspects seulement de la figure didentification. Elles permettent que le fils ressemble au pre, le
disposent se mettre lcole de ce dernier pour agir ensuite tout seul. Dautres traits
caractrisent un bon pre; ils sont, daprs nous, maternels. On ne peut faire cas des pulsions
dagressivit masculine dans cette identification, car celle-ci est visiblement antrieure ou
parallle la rivalit dipienne.
Au cours des analyses, les identifications mobiles se manifestent plus souvent que les
identifications stables. Limage du bon pre na pour ainsi dire jamais t transfre;
lidentification stable avec le bon pre est le fondement du sentiment didentit, qui apparat
en particulier au dbut et la fin des entretiens. On a pu constater que ce fondement de caractre
normal et acquis ntait pas suffisant, et que les Dogon ressentaient constamment le besoin de le
complter par dautres relations identificatoires. Le bon pre noffrait pas de protection contre
lhostilit des rivaux ou des envieux, ou bien contre la peur dtre abandonn. Dans le mme sens,
les femmes sidentifient une ou plusieurs mres. Elles ne doivent pas changer lobjet des dsirs
quelles avaient lge du nourrisson et restent, plus que les hommes, lies leur groupe, le
groupe des femmes. La jeune fille, on la remarqu, sidentifie une femme qui a substitu au
dsir davoir un mari, celui davoir des enfants.
Il faut faire une diffrence fondamentale entre lintrojection rudimentaire sur le bon
pre ou sur son homologue fminin, la mre, et lintrojection de la personne principale
frustrante qui seffectue, dans notre civilisation, au niveau du complexe ddipe et qui est
maintenue dans le Surmoi.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

LA FORME DIDENTIFICATION: PRES-FRRES

Les contacts rels des adultes avec le vrai pre et avec les autres personnes qui, daprs les
conceptions europennes, jouent le rle de pre (frres ans, oncles, anciens, anctres dfunts,
prtres et devins) sont aussi du mode identificatoire: cela est cependant diffrent de
lidentification avec le bon pre. Une trange forme didentification caractrise lordre
hirarchique de la ligne des pres et frres.
Le frre plus jeune doit suivre lan, ce qui veut dire que le

416
plus jeune est indpendant pour les activits pratiques, alors que lain pense et dcide pour lui.
Cest plus difficile pour lain que pour son cadet. La responsabilit et la tche dexercer
individuellement lautorit sont ressenties comme une charge. Toujours est-il que chaque ancien
dispose danctres rels ou mythiques et de prtres qui lui tiennent lieu, peut-on dire, de frres
ains et qui lui transmettent lautorit, apaisent ses craintes et assouvissent son besoin de
dpendance.
Le frre plus jeune peut et doit sidentifier aux frres ains . Ils remplacent la mre
veillante, fournissent lobjet didentification et, par cet change, sont aptes le satisfaire. Le
grand-pre dfunt (Nani), par exemple, transmet par la pierre (Duge) et la devise quil donne, la
force de vivre; il reoit en change des offrandes. Lidentification avec un ain donne au plus
jeune lavantage dune plus grande scurit et dune moindre responsabilit.
Il y a souvent eu identification bnvole avec lanalyste, ds que celui-ci, cessant dtre
par trop tranger, jouait le rle de frre ain. Cette forme de contact ne pouvait pas durer si
lanalyste faisait sentir quil tait tranger ou bien sil ne donnait aucun enseignement et aucun
conseil. Plusieurs analyss russirent dtre tour tour le frre ain et le frre plus jeune; peu
prs tous purent rpartir certains moments leurs dsirs agressifs ou libidinaux, causes de peur, ne
visant que le partenaire, de telle sorte que lidentification se porta en mme temps sur deux frres
(par exemple sur le frre ain docteur et sur un jeune homme du village). La personne isole,
redoute, a t remplace par deux objets inoffensifs. Dans un grand nombre de phantasmes
transfrentiels, des menaces manant de personnes plus ges de la ligne des pres et frres,
furent, pour sen dbarrasser, projetes sur la femme .
La double identification qui correspond la position intermdiaire entre les frres plus
gs et plus jeunes, semble reposer sur laptitude, acquise au cours de lenfance, sidentifier
simultanment deux objets. Cette tendance pourrait tre le rsultat didentifications
intermittentes avec lagresseur. Les limitations quapporte lducation, y compris lautorit qui
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

interdit, et auxquelles lenfant se heurte dans le complexe ddipe, se rpartissent sur une
hirarchie croissante de frres parmi lesquels le vrai pre a une place importante. On trouve
gnralement ct de la multitude des personnes plus ges, donc suprieures, un certain
nombre de personnes plus jeunes, donc subalternes, qui permettent dextrioriser lagressivit
dissoute par des limitations instinctuelles.
Chez nous, le noyau stable du Moi et du Surmoi a justement t form par une introjection
durable sur une personne auparavant redoute. Lidentification ddouble soppose la tendance
introjecter la personne principale punissante pour viter la frustration. Chez les Dogon,
lintrojection totale pourrait justement reprsenter la chose redoute. Les frayeurs de lagressivit
intriorise habitent lobjet introject; cela transforme le Moi de faon irrversible et

417
limite sa libert de mouvement. Ce quoi nous sommes contraints dans notre culture, est vit ou
refus chez les Dogon.
Les Dogon restent dpendants de leurs frres ains et de leurs cadets, et doivent sadapter
eux. Sil y a des tensions avec ces figures didentification trs maniables et qui restent
extriorises en dautres conditions celles-ci ne sont pas introjectes mais abandonnes. L o
nous pourrions nous attendre un scrupule de conscience ou un sentiment de culpabilit, nous
voyons apparatre un sentiment dpressif de perte et dabandon. Un conflit avec les pres et
frres est vcu de faon diffrente quun conflit avec les objets extrieurs; il ne sensuit pas non
plus de crise de conscience, de dbat avec les introjections dans le Surmoi.
Dans lenfance dj, lagressivit doit se rpartir par identification. Si cela nest pas
possible, il en rsultera plus tard des troubles dans la forme didentification avec les pres et
frres. Si dans lenfance lagressivit se fixe de faon mme relativement peu violente sur une
seule figure paternelle, cela donnera lieu plus tard des conflits intrieurs, procurant cependant
une indpendance plus grande vis--vis des personnes relles de la ligne des frres (Yamalou,
Apourali, Sana).

LES FORMES DIDENTIFICATION: DPENDANCE DU PATRON

Tous les analyss disposent dune autre forme de relation identificatoire; lidentification
un patron ; celle-ci se rapproche cependant beaucoup plus de la dfense. Le rle de patron est
attribu aux trangers et aux personnes des deux sexes suscitant lagressivit ou la crainte.
Le sujet dpend du patron , il compte sur sa complaisance son gard, sur ses dons
matriels et sur sa sollicitude; en retour, il lui voue toute son admiration, obit ses ordres et lui
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

est totalement soumis. De cette attitude rsulte la plupart du temps une tension. Des dsirs avides
peuvent se rveiller en mme temps que les tendances rceptives. Les exigences se teintent
dagressivit orale. Un chec du patron ou une moins grande sollicitude provoquent une amre
dception. Il reste une issue: abandonner subitement tout contact et changer le patron contre un
autre plus prometteur. Celui qui a ainsi pris son indpendance peut jouer les perscuteurs et exiger
toujours plus et avec plus dinsistance. Des dsirs oraux dvoils remplacent par rgression tous
les autres qui ont t frustrs ou qui ont fait natre la peur. Ainsi, lquilibre du moi est aussi bien
menac par un refus extrieur que par sa propre avidit.
Lidentification, comprise comme une relation agrable lobjet, nest possible que
lorsque les positions pulsionnelles sont dtendues. Les frustrations extrieures et intrieures
ncessitent le recours des modalits orales (engloutir, tre englouti, mordre, extirper, cracher,
abandonner). La satisfaction fait natre lobjet; les besoins instinc-

418
tuels violents et inassouvis mnent sa destruction et la perte de lobjet.
En tant que dfense, cette attitude est apparue dans la plupart des analyses. Tous les
analyss masculins et adultes ont ragi, tout du moins passagrement, lannonce de notre dpart
imminent de faon telle quils ont formul des demandes pour garder le patron qui donne . Si
ce dernier refuse, il peut tre exclu . Les mmes habitants de Bongo qui avaient t pour nous
des htes magnanimes, firent dautres visiteurs, qui avaient t mis tacitement au ban de la ville,
leffet dtre importuns.
On pourrait expliquer cette dpendance du patron comme une dcadence de la
personnalit, comme le rsultat dune rgression totale et non pas comme une relation
identificatoire. Limage du patron nat dun fait de projection; on donne le nom de patron
celui avec lequel on ne peut entrer en contact dune autre manire. Dans ses contacts avec le
patron, lindividu se rvle beaucoup moins mr quil ne lest en ralit. Les autres fonctions de la
personne tant maintenues intactes, la situation demeurant rversible et, qui plus est, le style
plutt subtil de llaboration du vcu restant toujours semblable, on peut conclure quon se trouve
en prsence dune modification durable du Moi, acquise par identification. Elle peut avoir pris
forme lors dune des premires phases de dveloppement, voire lge du nourrisson, priode
prolonge chez les Dogon; elle est par consquent le vestige (modification durable du Moi) de la
priode dassouvissement de besoins.
La relation au patron est considrer comme le modle du comportement social normal
des ressortissants dautres populations africaines (69). Le Dogon normal ne semble suivre ce
modle que dans des situations bien dtermines. On ne trouve la soumission un patron
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

comme substitut que si la hirarchie traditionnelle est mise en droute et noffre plus de scurit.
Les membres de la caste des cordonniers ont, normalement, envers les planteurs, la mme attitude
quenvers les patrons, mme lorsquils sont plus riches queux. Les quelques tranards , comme
Dagi de Banani, ont la mme attitude lgard de leur famille. Cela est considr chez les Dogon
comme un trait de caractre des plus dtestables; ils pensent, et selon nous juste titre, que de tels
psychopathes ont mal assimil leur premire identification au pre et que lducation
postrieure ne pourra rien y changer.

LA FORME DIDENTIFICATION: LES CAMARADES (TUMO)

Lidentification avec les camarades du mme ge (Tumo) est diffrente de lidentification


avec les frres. Les camarades sont entre eux au mme niveau. Ils ont accept leur initiation
comme une castration partielle et se sont tous ensemble soumis aux ains. Les donnes sexuelles
et les conflits de lindividu avec les autres sont vcus comme

419
tant des problmes communs. Lautre sexe est exclu et apparat mme un ennemi. Le groupe en
tant quentit (Tumo) joue le rle de mre. Les objets didentification individuels sont sans
importance. Lun peut remplacer lautre. Les russites du groupe tout entier dterminent la
satisfaction. On peut dire que ces liens assouvissent des pulsions inhibes dans leur but,
narcissico-phalliques et homosexuelles. La satisfaction des besoins est une chose essentielle, la
concentration sur les objets est dimportance minime.
Sil nat un conflit lintrieur de la ligne des pres et frres ou encore un conflit avec une
femme, lidentification avec les camarades (Tumo) est plus nettement prononce. Le cercle
damis peut dpasser de loin la classe dge pour stendre aux collgues qui ont le mme mtier
(chasseurs), aux camarades de service militaire et, au besoin, la grande communaut de lIslam.
Sil ny a pas une autorit, comme par exemple lors de la circoncision, laquelle les camarades se
soient tous soumis, leurs liens ne sont pas trs solides. Les gens plus gs sidentifient moins avec
des camarades; la forme de relation de la ligne des pres et frres correspond mieux leur
personnalit plus autonome.

LE TRAVAIL EN COMMUN ET LE MCANISME DE DFENSE DE LA


MATRIALISATION
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Le travail en commun, fondement de lconomie et de la structure familiale des Dogon, est


toujours excut, psychologiquement parlant, par un groupe de camarades du mme ge auquel
peuvent se joindre en pratique des personnes plus ges. Cest ce que viennent confirmer le travail
en commun et plus encore le repas et la boisson que tous partagent aprs le travail. Il y a toujours
un ancien dont la prsence est matrielle ou symbolique et dont se dtache tout le groupe (le
plus g de la famille, le beau-pre, pour lequel on travaille). Lorsque des femmes et des jeunes
filles se joignent au travail, les plaisanteries deviennent ncessaires pour dtourner lattention
quelles suscitent. Pendant le travail, la libido est rpartie entre les camarades. Lagressivit,
neutralise, est mise au service de leffort et favorise lardeur au travail. Lintensit de la cadence
du travail est telle quon le devine.
Lorsque le travail avec lanalyse se droulait de cette faon, les analyss se montraient
amicaux, ouverts et dtendus, mais ressentaient le besoin de faire entrer dans lentretien dautres
personnes, ou du moins, daller boire avec lanalyste, une fois lheure passe avec lui termine. Il
est vraisemblable que la grande valeur que lon accorde au travail correspond la valeur
psychologique de celui-ci. La dcharge de la tension dans lactivit, et la bonne humeur qui
accompagne une identification dpourvue dagressivit, crent une thique du travail qui ne
provient pas dune suppression des pulsions.
La vie des Dogon tant pnible, il est indispensable que le contact avec les choses
matrielles soit conforme la ralit; on peut lui

420
donner une grande valeur psychologique en insistant par magie sur le fait quil ne se passe
absolument rien dautre que ce qui est conforme la matire et que cela ne doit veiller
aucune crainte. Tout lment du monde concret peut prendre cette signification (nourriture,
vtements, outils, argent, objets de culte et offrandes). De temps autre, les tendances faisant
apparatre des animaux et des plantes dans les tests peuvent tre comprises de cette faon.
Lorsquun analys en arrivait centrer des sentiments positifs uniquement sur sa femme
(ce qui est gnralement prouv comme une menace), il nexprimait l aucun sentiment, mais
rappelait avec force dtails toutes les activit es concrtes de cette dernire qui lui avaient t
agrables. Chaque fois quil y avait transfert de sentiments hostiles sur lanalyste, on constatait
une tentative au moins dtouffer les sentiments par un change matriel (dans la situation
prsente ou dans le souvenir). Les seuls mots ne conviennent ce genre de dfense que sils sont
changs selon des rgles traditionnelles bien dtermines (salutations, plaisanteries) et ont pour
les deux partenaires la mme signification. Leffet de lentretien analytique ne se produisait pas
dans le mme sens. On peut parler dun renversement dans les buts des pulsions lorsquon
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

examine les pulsions instinctuelles qui accompagnent ce contact avec le matriel. Le besoin de
recevoir quelque chose remplace celui de partager. Cest en partageant les choses, les cadeaux que
lon apaise de faon magique la peur provoque par lavidit orale qui est en jeu; cest en
partageant que lon prvient la jalousie et les dsirs de rtention. Prendre et rendre, recevoir et
partager sont les modalits essentielles qui dterminent le repas en commun, lamour, le travail
quotidien et les faits sotriques propres au rituel. En dehors du danger dune frustration
provoque par un dsir par trop avide, on trouve le danger dune perte de matire, de gaspillage.
Tant que celui qui on sidentifie reoit, il ny a pas de perte relle ou sentimentale. Les
personnes qui lon prend, ainsi que celles qui lon donne, sont des objets didentification. Cela
est mme sensible dans le langage: on ne dit pas je te donne , mais tu prends ma place .
Nous appelons matrialisation , le rapport magique avec les choses et les faits matriels
(ou avec le souvenir de ceux-ci); ce rapport permet au Moi de se dfendre de certaines tensions
pulsionnelles de faon satisfaisante et souvent conforme la ralit. Nous faisons ainsi allusion
un mcanisme de dfense particulier qui se manifestait chez tous les analyss et dans un grand
nombre dobservations isoles.
Linvestissement avec des projections narcissiques de deux personnes revient, lors de la
matrialisation, lobjet qui tablit une relation entre les deux. Celui-ci est comparable au
transitional object (11) de nos enfants.
On entend par l lobjet quun enfant dun certain ge imprgne de la mme libido quil portait
autrefois sur la mre. Il sagit le plus souvent dun animal en toffe ou dun objet sans valeur.
Aussi long-

421
temps que lenfant a lobjet prs de lui, il peut se passer de sa mre; celui-ci la remplace. La mre
peut, dailleurs, ne rien savoir. Par contre, seule une chose qui a une signification libidinale pour
les deux partenaires convient la matrialisation . Lobjet rpond mieux la ralit, sans avoir
ncessairement de valeur relle. Il peut perdre et regagner sa signification tout aussi vite.
Dans les contacts humains, la matrialisation peut attnuer lavidit et les inimitis,
faciliter le rapprochement, lassimilation des sentiments et la participation. Au cours des analyses,
la rtribution, la place laquelle on stait habitu et mme la fixation des sances dans le temps
exeraient le mme effet apaisant.
Nous supposons que les pulsions instinctuelles dont il faut se dfendre proviennent
probablement souvent de la phase orale du dveloppement; laptitude donner cette signification
un objet, par contre, serait acquise au cours de la phase oodipienne. Au cours de celle-ci, le
jeune garon renonce la possession totale de la mre en sidentifiant intensment au pre et aux
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

frres ans; il conserve, en change, lattachement la nourriture et lenfant que donne la


femme. La jeune fille renonce possder la personne entire du pre et attend de lhomme, en
compensation, le pnis, soit lenfant. Par suite, des relations sexuelles adultes stablissent par
lintermdiaire des camarades auxquels on sest identifi et ne prennent de forme dfinitive
quaprs des changes de cadeaux matriels. Ladaptation aux coutumes prise en considration,
seules les projections narcissiques quon fait ensemble sur lenfant, consolident lalliance
conjugale. Il a paru difficile nos analyss daimer la longue une femme qui ne donnait pas
denfant.
Dans la mythologie et dans la pense dogon, la reprsentation de jumeaux occupe la
premire place et semble rpondre limage idale du partenaire, quant la matrialisation. La
circoncision, par exemple, loigne llment matriel du jumeau au sexe oppos et le rend la
mre-terre, pour prvenir la crainte de la perte. Au march, vendeur et acheteur forment un couple
idal de jumeaux. Le plaisir du troc nat de tendances pulsionnelles dsexualises visant lchange
mutuel qui se fait au cours de leurs relations. Marchandises et argent sont investis de libido.
Lopration matrielle est indispensable, le gain matriel est indiffrent.
Dans le mcanisme de matrialisation , on trouve lune des bases psychologiques qui
font du don un principe dorganisation largement rpandu de la vie communautaire humaine (29).
Chez diffrents peuples, la signification du don rituel (Potlach) qui est une forme de dbat entre
deux tribus pourrait bien tre rattache au fait que le cadeau est empreint dune nergie
psychique (libido, agressivit) qui, analogue au contre-investissement dans le refoulement,
contribue prvenir un conflit plus direct (guerrIer, par exemple). Cest un aspect parmi beaucoup
dautres qui montre quil est possible dexpliquer des faits sociologiques et anthropologiques
laide de recherches sur les phnomnes psychiques.

422
AUTRES MANIFESTATIONS DU MOI ET REMARQUES SUR LE DVELOPPEMENT
LIBIDINAL

Les oprations qui entourent lidentification ont montr que la capacit du Moi de nos
analyss dpend de lentourage. On voit dans les tests une tendance gnrale se tourner vers
lextrieur. Le Moi de Groupe, comme nous lavons appel, sest avr insuffisant lorsquun
analys se croyait isol dans la situation analytique. Les conflits, qui avaient t labors
normalement dans le groupe, devenaient alors manifestes. Lorsque le monde ambiant ne
correspond plus du tout la structure du Moi, la capacit du Moi de Groupe est rduite dans une
plus large mesure encore. La personne tout entire est branle.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La souplesse du Moi, qui est ncessaire pour accomplir le haut degr de ladaptation
extrieure, entre galement en ligne de compte pour ladaptation intrieure lorsque les
stimulations de la vie pulsionnelle et affective doivent tre matrises. Souvent de nombreux
dsirs instinctuels ont accs au Moi sous une forme neutralise ou inhibe dans leur but. La
plupart du temps la satisfaction que procure lobjet didentification est plus manifeste que la
dfense. La dfense apparat pour lutter contre des pulsions avides-captatrices et de jalousie, et
contre des tendances phalliques-agressives et passives. La dfense est dclenche par langoisse
de sparation, de la perte et de la castration . Dans les analyses, ce nest ni dans la
reconstitution de phantasmes infantiles, ni dans la ralit prsente quon a pu remarquer
lexistence de dangers vcue aussi au niveau sado-anal. On ne veut pas possder les objets par
identification, mais leur ressembler.
Pour largir la connaissance de ladaptation de la personne la vie instinctuelle, il est bon
dobserver part quelques pulsions prdipiennes intgres au Moi. Il faut se rappeler que dans
cette civilisation, la premire ducation se caractrise par labsence de frustrations libidinales et
dinterdits. En principe, ce nest qu trois ans, lorsque lenfant est spar de sa mre, que se
manifeste un dbat intensif avec le monde extrieur; celui-ci contraint alors les exigences
instinctuelles sadapter aux autres fonctions du Moi.
Trs longtemps, lenfant est sur le dos de sa mre et suit tous les mouvements de son
corps. Plus tard, il ne doit jamais rester en place. Il est couch, il marche quatre pattes, se
redresse, puis apprend se tenir debout et marcher. Il ne sassied pas pour les repas. Il fait ses
besoins accroupi (70). Ladulte conserve un point extraordinaire la capacit de satisfaire aux
besoins kinesthsiques.
Sassimiler physiquement au monde ambiant, au rythme de la danse, est chose
indispensable au Dogon, sans quoi il ne peut se sentir son aise, tout au moins quand il est jeune.
(Les personnes plus ges semblent trouver une dtente analogue quand elles senivrent en buvant
ensemble de la bire.) Le mouvement du corps nexprime pas

423
seulement des fluctuations sentimentales, mais dcharge aussi des tensions. Le mme effet russit
par la dcharge de rflexes moiti volontaires ou involontaires (cracher, biller), sursautant
dautres activits inhrentes qui entraneraient une tension dsagrable. Cest ce quon a pu
constater au cours des analyses et des tests. Lorsquun conflit est devenu invitable, une dtente
immdiate est possible par ladmission dune dcharge physique au sein du Moi, opration qui fut
labore un stade trs prcoce du dveloppement.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Cependant, lorsque des tensions se manifestaient quand mme au cours des analyses, le
partenaire recouvrait gnralement le calme, avant mme de stre consciemment libr du
conflit: il sagissait dune autre modalit instinctuelle, qui avait immdiatement accd au Moi. La
personne tout entire changeait de disposition et tait mue par dautres motifs. Lorsquune tension
nouvelle intervenait, la. disposition changeait nouveau. Le Prendre succdait au Donner, le
Recevoir au Partager. Une personne qui tait dpendante, et mendiait un instant auparavant,
pouvait abandonner sa qute et se targuer soudain de son indpendance, pleine destime de soi et
de fiert. En particulier, diffrents lments de pulsions orales alternaient facilement, sans que se
manifestent les signes de tension, de peur, de confusions ou de dpersonnalisation que nous
constatons habituellement en Europe dans ce cas. Cest plutt lanalyste qui ressentait le trouble,
ayant du mal saccoutumer des changements aussi rapides. Un partenaire, par exemple, qui, un
instant auparavant, semblait tre un sage patriarche, tait tout coup transform dans toute sa
personne; on se trouvait en face dun jeune homme insouciant.
Cette capacit a tout dabord attir notre attention sur le fait que le Moi peut rintgrer des
instincts partiels provenant des phases de dveloppement de la libido les plus varies, et peut
sadapter des pulsions comme un tout. Un examen plus prcis des formes de transfert
identificatoires nous a surtout amens ne plus parler de rgression dans des cas semblables.
Nous avons suppos que le Moi sadapte au degr de dveloppement chaque fois prdominant de
la libido, sans perdre pour autant ses qualits fonctionnelles, quil est beaucoup plus souple que le
ntre.
La neutralisation de vraies pulsions orales semble tre facilite par le fait que des
sensations physiques kinesthsiques, tactiles et dautres de la mme priode du dveloppement, se
sont constitues et se sont maintenues. Une tension instinctuelle de la sphre orale devient-elle
trop menaante, des dsirs qui lui sont apparents et que le patient peut plus facilement surmonter
se manifestent aussitt. On peut apaiser un nourrisson qui a besoin dtre allait en le berant, en
le caressant ou en lui chantant une chanson. On a pens que nos analyss avaient conserv des
formes analogues de compensation motionnelle.
En Europe, les enfants font gnralement, entre le quinzime et le trentime mois,
lexprience dtre spars de leur mre pour un temps

424
plus ou moins court. Cela dclenche une angoisse violente qui, si elle ne persiste pas trop
longtemps, conduit une dlimitation distincte entre le Soi et le monde extrieur, entre le Moi et
lobjet. Tant quil est port, langoisse de la sparation {2) nest pas pour lenfant dogon une
exprience normale. tant donn que la mre ne pose jamais lenfant, ne se spare pas de lui, les
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

mres de remplacement auxquelles on laisse lenfant et qui le traitent de la mme faon, ne


semblent pas non plus dclencher lexprience de la sparation. Linstinct de se cramponner et
linstinct de suivre sont apaiss dans une beaucoup plus large mesure et bien plus longtemps que
chez nous, ainsi que nous lavons montr plus haut; ils procurent lenfant une jouissance
extraordinaire de se sentir recueilli dans la dualit avec la mre. Il se spare de sa mre
relativement tard et de faon radicale {au moment du sevrage). Cette sparation semble avoir des
consquences durables. Langoisse de la sparation se produit un stade dj avanc de la
maturation. Elle ne marque pas une exprience dangoisse primaire sans objet, mais sattache
lobjet qui la dclenche, la mre, et ce nest que plus tard quelle sera transfre sur la femme,
partenaire conjugale. Le besoin de satisfaire les pulsions instinctuelles positives qui oprent dans
lunion deux avec la mre se maintient intgralement. Si on le compare lenfant europen,
lenfant dogon na pas appris temps renoncer cette satisfaction. Sa plus grande maturit et le
monde ambiant quil trouve lissue de lunion deux, lui permettent de transfrer et de rpartir
ce besoin sur le groupe {frres et surs, la ligne des pres et frres, la ligne des mres et surs).
Llaboration diffrente de langoisse de la sparation peut tre mise en relation avec le
fait que les enfants plus gs et les Dogon adultes sont remarquablement peu enclins entrer dans
un tat ou dans une crise dangoisse. Le fait davoir transfr lunion deux avec la mre sur le
groupe pourrait bien tre li au fait que des sentiments de nostalgie, dabandon et de dpression se
manifestent chez un Dogon sain et adulte, ds quil ne se sent plus sa place parmi les siens.
Comme labsence de formations ractionnelles le laissait supposer, le laisser faire dans
lducation la propret ne semble pas favoriser la formation de fixations libidinales sado-anales.
Les adultes ont une attitude tout fait libre lgard de la salet. Ils peuvent, sans tre inhibs,
laisser des pulsions agressives pntrer dans la conscience et les dcharger par des gestes ou par
des paroles. Leur idal rejette toute rtention et ils considrent lagressivit en soi comme quelque
chose dacceptable. La tension dambivalence qui sadresse chez nous surtout au devenir des
pulsions sado-anales, a tonnamment peu de place chez tous nos analyss. Cest--dire quils
peuvent exprimer successivement des sentiments positifs et ngatifs sans pour cela en arriver
une scission intrieure. tant donne lunit de la personne tout entire, leur adhsion cette
succession de sentiments ne saurait tre le rsultat de la prdominance du processus primaire. A
ct du retour frquent des pulsions orales, o les sen-

425
timents positifs et ngatifs ne sexcluent pas par nature, il faut bien attribuer labsence de
fixations sado-anales la responsabilit de la coexistence consciente de sentiments positifs et
ngatifs pour la mme personne.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les conditions diffrentes qui dterminent chez lenfant dogon la manire selon laquelle la
phase sado-anale du dveloppement libidinal est vcue, semblent avoir des consquences qui
mnent encore plus loin. Lenfant europen apprend distinguer le Moi et le Non-Moi, le Moi et
lObjet, le Moi et la mre par lintermdiaire de lobjet de transition: lexcrment; sa polarit
(intrieur-extrieur, corps propre-corps tranger) le rend tout spcialement apte cela.
Lagressivit est en mme temps mise au service des dsirs anaux: elle contribue dabord au
maintien de lunit (avec la mre, avec lexcrment), puis la sparation lors de la phase sado-
anale. Le plaisir de reconnatre ce qui est diffrent, la pense qui tablit des distinctions sont
trangers la phase antrieure du dveloppement. Cest ce moment-l seulement que se produit
le dtachement affectif de lunion deux avec la mre. Elle nest plus une partie du corps
(conception qui saffirme de faon distincte non lors du sevrage, mais seulement aprs les
exercices raliss sur le modle: excrment). Chez les Dogon, le sevrage doit servir de modle, ce
qui nous parat tre un quivalent artificiel et trop tardif. Notre phase anale leur paratrait
probablement artificielle, le dgot quils ne connaissent pas leur paratrait pathologique, ainsi
que la pense rgulatrice, classificatrice et sparatrice, dduite des formations ractionnelles
anales.
Tous nos analyss peuvent ragir une humiliation ou une offense par la colre ou une
action nergique. On trouve rarement une agressivit persistante (ressentiment) contre une
personne ou de lenttement, ou de lobstination (Ogobara vis--vis de sa premire femme; Sana).
On peut rapprocher ceci du devenir des pulsions sado-anales; la mre nintervient pas dans leur
manifestation, qui ne se porte pas sur elle et ne tombe sous le coup daucune dfense. En aucun
cas, nous navons observ de relation sado-masochique entre homme et femme. Dans ces relations
les conflits qui se sont prsents assez souvent sexprimaient dans lapparition simultane ou
intermittente de satisfactions narcissiques et de crainte dtre abandonn ou de perdre quelque
chose.
Les analyss ne montraient pour ainsi dire jamais dangoisse manifeste. Les troubles
vgtatifs ne se produisaient peu prs jamais. On peut supposer que le changement continuel de
la dfense, loscillation dans la forme du transfert et une nouvelle orientation toujours ncessaire
de la personne tout entire taient des causes intrieurs suffisantes pour provoquer langoisse. On
trouve souvent des signes dangoisse dans les tests qui, bien plus que les analyses courtes,
touchent dautres couches de la personne. On peut admettre que les aptitudes du Moi que nous
avons dcrites et qui ne donnent accs aucune tension, se dirigent en tout premier lieu contre les
sentiments

426
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dplaisants de langoisse. En dehors de ladaptation aux exigences du a, linvestissement


narcissique important entre en considration et accompagne constamment la satisfaction de
besoins qui se portent rarement sur lobjet.
Lvolution que nous avons dcrite chez le petit enfant semble souvent dterminer un bon
sentiment du corps. Et cest ce dernier quil faut attribuer le fait que les plaintes
hypocondriaques ne se manifestent que rarement. Il ny a que les malades physiques qui craignent
que le corps ne restitue pas ce quil a pris. Cela est frappant par rapport aux autres peuples
dAfrique occidentale qui manifestent une forte tendance lhypocondrie. Du fait de la
prolongation de la priode du nourrissage, les frustrations ne peuvent plus aussi facilement
branler le sentiment du corps, base de lestime de soi.
Nous avons pu observer un chec partiel de ladaptation extrieure et intrieure dans
lalternance des rsistances au cours des analyses. Il ny a jamais eu chec total. Mais nous
navons pas examin de personnes psychiquement anormales. Laccroissement de conflits
intrieurs provoquait, plutt que langoisse, des sentiments dpressifs dabandon et des sentiments
dtre dpossd. On peut supposer que chez ces hommes, des situations inextricables aboutiraient
des tats de dpression, disolement et de stupeur.
On peut essayer de comparer le Moi des Dogon avec celui des Europens et se demander
encore une fois sil ne serait pas plus juste de dcrire leur personnalit selon dautres critres que
ceux qui se sont labors dans le cas particulier de la psychologie europenne. Le Moi est une
instance, une suprastructure de la personnalit qui se dfinit par ses fonctions. On lui attribue
avant tout des fonctions dorganisation qui, au service de la conservation, ralisent ladaptation
extrieure et intrieure aux exigences de la vie instinctuelle et du monde extrieur. Notre systme
conceptuel se justifie jusque-l. Il nen reste pas moins une diffrence essentielle entre le Moi
dun Europen normal et le Moi des Dogon que nous avons examins, diffrence essentielle quant
la porte et lessence de lautonomie que le Moi ralise. Nous avons pris en considration la
dpendance beaucoup plus grande (par rapport aux Europens) du Moi des Dogon vis--vis du
monde extrieur, en le dcrivant comme un Moi de Groupe. Il semble pouvoir sadapter
intrieurement aux pulsions instinctuelles, qui chez nous sont refuses, et permettre celles-ci de
contribuer llaboration de son autonomie primaire.
On ne trouve chez les Dogon ni prdominance dautonomie secondaire, ni fonctionnement
de lorganisateur Moi qui soit relativement indpendant des conflits intrieurs et de labdication
extrieure. Une telle formation du Moi correspond, certes, une conqute relativement rcente de
la personnalit occidentale. Mme chez nous, un Moi aussi autonome est plutt une reprsentation
idale quune ralit courante.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Puisque, en dcrivant le Moi, nous nous sommes concentrs sur les rsultats psychiques
des diffrentes activits du Moi, il en est

427
rsult une vue densemble par trop positive; cela aurait t linverse si nous avions essay de
comprendre en quoi et pourquoi le Moi des Dogon manque ses devoirs. Il existe davantage de
possibilits de donner une description finale dun processus psychique que dajouter chaque fois
quels buts il natteint pas. Toute valorisation devrait rester trangre aux considrations
psychologiques.

(428)
LE COMPLEXE DDIPE

La diffrence la plus caractristique entre notre vie rotique et celle de


lantiquit consiste en ce que, dans lantiquit, laccent tait mis sur la pulsion,
alors que nous le mettons sur lobjet. Pendant lantiquit, on glorifiait la
pulsion, et cette pulsion ennoblissait lobjet, de si petite valeur quil ft; tandis
que, dans les temps modernes, nous mprisons lactivit sexuelle en elle-mme
et ne lexcusons en quelque sorte que par suite des qualits que nous
retrouvons dans son objet..

Sigmund FREUD. (4)

Par complexe ddipe, la psychanalyse entend une situation de conflit commune tous les
hommes, dtermine biologiquement par le fait quelle reprsente le rsultat inluctable du
dveloppement psychique du petit enfant.
Le petit enfant dpend dune personne qui satisfait ses besoins vitaux. Ce nest que lorsque
le dveloppement libidinal est assez avanc et que des dsirs damour visent lobjet du monde
extrieur, que toute personne qui nest pas la personne aime est ressentie comme gnante. Au
point culminant du dveloppement de la sexualit infantile les dsirs libidinaux inns et les
pulsions agressives innes sont lis aux adultes qui lvent lenfant. Quand il ny existe pas de
telles personnes, elles sont remplaces par des objets imaginaires, ce qui est valable pour les deux
sexes. Le point le plus important dans le complexe ddipe est la relation dobjet.
Il faut rappeler que le dveloppement libidinal commence par une phase sans objet, auto
rotique. La propre personne devient ensuite objet (narcissisme); et enfin, on confre dautres
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

personnes un investissement libidinal (relation dobjet). En principe, une relation dobjet


libidinale est accomplie au cours de la phase phallique du dveloppement libidinal. La
psychanalyse appelle cette tendance: le dsir incestueux. Les impulsions agressives se dirigent
contre une tierce personne qui est ressentie comme gnante. Il faut lcarter. Les pulsions qui sy
rattachent se rsument aux dsirs de mort. La peur dtre vaincu par un plus fort, qui se manifeste
alors, est un fait aussi gnral que la supriorit de force dun adulte par rapport un enfant. Il est
indniable que cette peur, aussi longtemps quelle dure (serait-ce toute la vie), a son origine dans
la phase phallique. Cest pourquoi la psychanalyse lappelle angoisse de castration.

429
Lissue du complexe ddipe peut avoir deux aspects: ou bien il subsiste parce que le
sujet y tient, ou bien il peut disparatre parce quil a t rsolu. Les intrts narcissiques et
linvestissement libidinal de lobjet entrent en conflit. Lenfant peut soit rester attach
linvestissement incestueux de lobjet et se sentir alors menac par celui des parents qui est du
mme sexe que lui; soit abandonner le dsir incestueux. Les enfants europens, en principe,
sidentifient en mme temps celui des parents qui appartient au mme sexe queux {la personne
principale frustrante), pour se protger des suites de leurs propres pulsions agressives. Autant la
situation de dpart du complexe ddipe est semblable chez tous les hommes, autant son devenir
est diffrent.
Quand on considre lvolution du transfert, il savre que nos analyss dogon se
dfendent contre linvestissement libidinal ou agressif dun individu isol. Lindividu, en tant
quobjet, devient menaant. Cela est valable pour lhomme comme pour la femme. Dune part les
analyss dsiraient tablir un contact avec lanalyste et en partie se dvoilaient largement lui.
Dautre part, ils devaient se dfendre du transfert sur lanalyste par des contre-investissements.
Dans ce dbat se manifestaient les formes de dfense qui reprsentent les contre-investissements
par rapport au complexe ddipe. Au premier plan, on trouvait les identifications. Il tait alors
frappant de voir que lidentification avec une personne isole tait, si possible, vite. Ces
caractristiques frappantes de lvolution du transfert nous portent conclure que la premire
relation dobjet de la petite enfance a cd sa place une identification de groupe. Nous pouvons
supposer que les dsirs concernaient la mre et que les activits dfensives ont d tre mobilises
contre le dsir incestueux.
On a une ide plus claire du complexe ddipe chez nos analyss en observant les
relations entre hommes et femmes. Au cours des analyses, chaque fois que les hommes parlaient
des femmes de faon dtaille, on pouvait reconnatre dans le transfert un conflit qui veillait des
sentiments dangoisse chez lanalys. Parfois, langoisse se rapportait la perspective de perdre
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ou de devoir se sparer. Parfois, ctait la peur den arriver une dpendance passive. Quune
femme puisse vous abandonner, sen aller, tait donc une reprsentation frquente. Dans ce
contexte, la femme avait en soi quelque chose de menaant. Cette angoisse se manifestait lorsque
les sentiments se portaient exclusivement sur la personne de lanalyste. Il courait le risque de.
devenir reprsentation dune image paternelle qui faisait reculer lanalys. Lanalys esquivait un
conflit de rivalit imminent et projetait le conflit avec le pre sur la femme dont il commenait
parler. A prsent, il redoutait dtre abandonn par la femme.
Tout cela montre que langoisse de castration se dtache du pre pour se porter sur la mre
et a trait la perte de lobjet aim. Chez nos analyss dogon, langoisse de castration semble lie
au fait que la femme refuse la satisfaction des dsirs incestueux. {Chez les analyss europens, la
peur de castration est habituellement ne du danger

430
qui accompagne une satisfaction des dsirs incestueux.) On peut supposer que dans leur petite
enfance, nos analyss avaient subi une frustration quils avaient prouve comme quelque chose
de pnible; tous ceux que nous avons connus lavaient labore en principe de faon similaire. La
frustration remonte probablement au fait que la mre stait retire de lenfant au moment o les
dsirs incestueux de la phase phallique se sont ports sur elle. (Dans leur comportement, dans
leurs reprsentations et dans leurs rves, et dans les tests de Rorschach, les hommes et les femmes
manifestaient des traits phalliques trs nets.)
Dans la rsistance contre lanalyse, lexpression des pulsions agressives se limitait
gnralement une moins grande participation, un don du contact ou la formulation dun lger
refus. Cela tait encore plus frappant chez les femmes que chez les hommes. Elles manifestaient
des tendances agressives par leur faon fire de rejeter tout intrt pour montrer leur refus, soit par
un geste, soit par une intonation de la voix. Ce faisant, leur timbre enjou attnuait trs souvent la
tension pulsionnelle. Dans une situation de transfert tendue, on voyait rarement de vraies
dcharges agressives. Celles-ci se manifestaient seulement chez des personnes dont le
dveloppement de la personnalit se rapprochait de celui des Europens. Linvestissement agressif
est ressenti comme une menace, tout aussi bien que linvestissement libidinal. Les aspirations
agressives convergent vers le contre-investissement de lidentification.
Dans les analyses, le transfert sur le pre ne jouait de rle que dans des circonstances
particulires. Dans llaboration des relations dobjet, limage du vrai pre est vague et lointaine.
Elle est remplace par les grands frres , auxquels on sidentifie pour devenir soi-mme un jour
un grand frre. Cette fonction amne soccuper des cadets daprs limage du pre de groupe
. Cette forme de transfert est assez courante dans les analyses. On ny trouvait gnralement
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

aucune tension importante. Bien que ces phnomnes didentification aient donn lieu des
tendances serviles trs marques, accompagnes de dsirs de dpendance passive, on ne trouvait
aucun caractre sado-masochique. Lorsque le transfert voluait de cette faon au cours de
lanalyse, on ne dcelait aucun contenu anal dans le matriel dassociation. On constatait plutt
des reprsentations rceptives orales, ou cannibales.
On peut en conclure quil ne se produit pratiquement pas de fixation anale, srement pas,
en tous cas, au point de provoquer une conflictualisation des tendances agressives sado-anales.
Lanalys semble ne pas connatre les formes anales du rapport avec lagressivit. Ses pulsions
agressives ont conserv leur caractre original oral. Elles se portent sur le mme objet que les
aspirations libidinales. Si la mre reprsentait lobjet unique, lagressivit devrait se tourner vers
le pre.
A ce propos, il faut rappeler une chose: en Europe, on doit accorder une grande importance
la diffrenciation des pulsions agressives

431
prcisment lors de la phase anale du dveloppement libidinal. Lducation la propret et la
rpression du plaisir de barbouiller et de toute autre forme de contact avec les excrments, mnent
des contre-investissements qui relient dfinitivement la rtention et labandon agressifs aux
pulsions libidinales. De l, la haine oodipienne envers les rivaux, et le dsir de les anantir. La
tendance considrer comme un bien propre lobjet dsir de faon incestueuse et ne plus le
lcher, est dans le complexe ddipe lhritage de la fixation anale.
A cela sest oppos dans les analyses le fait suivant: chez les Dogon, le complexe ddipe
comprend les aspirations agressives dans leur diffrenciation orale originelle. Les analyss
peuvent se librer plus facilement des pres menaants, car les identifications quils entreprennent
neutralisent les tendances agressives et rceptives orales.
Il nous faut encore rappeler ici ce que nous connaissons bien, pour montrer que les
pulsions agressives remontant la phase orale ou toute autre phase du dveloppement libidinal
jouent souvent, chez nous galement, un trs grand rle. Lorsque lagressivit ne se dtache pas
de la position de dpart orale, il se produit gnralement chez nous un trouble du Moi, et par l
mme une dsintgration de la relation dobjet. Le maniement des tendances orales est un
phnomne si frquent chez les analyss dogon (phnomne qui dailleurs nattaque jamais la
structure du Moi) que lon peut reconnatre juste titre dans ce mode daction la diffrence
essentielle entre eux et les analyss europens. On pourrait attribuer la responsabilit du libre
usage des pulsions orales, la large satisfaction orale se dveloppant au contact de la mre
pendant la priode relativement longue du dveloppement de la premire enfance. Jusqu son
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

entre dans la phase phallique, lenfant dogon se voit assurer la libre satisfaction de ses besoins. Il
est probable que cet tat de choses contribue donner une grande place aux pulsions orales lors de
llaboration du complexe ddipe. Lorsque lenfant est spar de la mre, il rejoint le groupe de
ses compagnons de jeux et sidentifie lui; ce dernier remplace la mre perdue.
Les sentiments envers la mre sont rpartis sur le groupe. La rpartition des sentiments se
produit dautant plus facilement que lenfant dogon na pas eu quune seule mre, mais plusieurs,
pour lallaiter et le soigner. Nos observations ne nous ont pas permis de dcider, si les diffrentes
mres qui soccupent de lenfant lui apparaissent ds le dbut comme des objets diffrents et
interchangeables, ou bien si lenfant sattache une seule personne et ne rpartit ses
sentiments que plus tard.
On peut dduire de plusieurs analyses un autre aspect de la mre (Amba Ibem, Yamalou)
et le rattacher aux donnes de lducation du petit enfant. Limage quil a de la mre jusquau
sevrage est bien plus rconfortante que chez nous; au moment du sevrage cette image est bien plus
inquitante. La mre continue dtre ressentie de faon menaante comme sductrice, crasante et
frustrante. La nettet des

432
rapports sociaux entre hommes servirait de dfense contre le caractre inquitant et confus de la
femme. Parler, danser, changer (et laisser couler, voire uriner) au sein de la communaut des
hommes, soppose au principe statique, que reprsente leau stagnante et la succion du gnie des
eaux. Lunion deux est statique, cest un tat; ds quapparat le jeu arriver-disparatre, il
stablit une certaine fluidit et une tentative de rupture de ltat dunit. La peur dune succion
rgressive dans lunion adynamique mre-enfant devrait tre plus grande chez les Dogon que chez
nous, la phase du dbat anal tant absente. Chez nous, celle-ci donne de la mre une image de
sparation et dopposition au vouloir propre. Les Dogon semblent se dfendre de cette peur par les
contacts sociaux.
Il est difficile de dire pourquoi la perte de la mre nest pas surmonte par une
identification elle. Apparemment, les identifications partielles avec certains de ses traits
semblent tre suffisantes (soins des enfants, fonctions de nutrition). Au moment de la sparation,
la personne tout entire de la mre reoit peut-tre une signification si ngative ou elle est si
dvalorise que les identifications aux personnes de mme sexe lui sont prfres.
Les relations probjectales avec les mres passent et se rpartissent dans les relations
identificatoires au groupe des camarades de mme ge. Le conflit avec les pres se trouve
neutralis dans les relations identificatoires avec le groupe des grands frres . La signification
du pre est rpartie parmi les membres du groupe. Le dnouement de la problmatique du pre est
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

certains gards analogue ce que nous constatons gnralement chez nous lors de l issue
ngative du complexe ddipe . La diffrence rside dans le fait que les points de fixation dans
la phase anale accompagnent toujours lissue ngative du complexe ddipe. Nos analyss
rsolvent la problmatique du pre dune autre faon. Ils sidentifient la ligne des pres et
frres , qui offre une garantie leurs dsirs de dpendance. Quand lvolution du transfert tait
favorable, lanalyste devenait un grand frre qui accepte la dpendance. Mais la satisfaction se
heurtait lobstacle que reprsentait la retenue de lanalyste. Le fait que nous soyons trangers et
quil nous soit impossible de devenir dogon, rendait plus difficile lidentification. Les analyss ont
souvent essay de nous faire entrer dans une catgorie. Nous avons pu observer plus dune fois ce
qui se produit lorsque cette forme de transfert choue.
Lchec de lune ou lautre forme didentification montre que la tension pulsionnelle tait
devenue trop violente dans le transfert. Il sagissait de dsirs incestueux qui aboutissaient un
conflit avec le pre. Le conflit fait chouer lidentification. Apparat alors langoisse de castration,
qui est vcue de faon orale. Les dsirs phalliques sont totalement remplacs par le dsir de
dvorer lobjet convoit. Les analyss essayant de maintenir lidentification, il sensuit une
tendance la passivit analogue lissue ngative du complexe ddipe. Ils soffrent au rival
pour tre assujettis par lui de faon orale. Au lieu dincarner lobjet damour, ils sont prts se
laisser dvorer. Dans

433
ces phnomnes intrieurs, on pouvait reconnatre la menace dune perte didentit. Ces
phnomnes taient toujours trs brefs. Les analyss taient effrays par le choix de lobjet devant
amener la perte didentit et prtaient une valeur identificatoire aux objets autres que lanalyste, le
plus souvent des individus de leur entourage. Lidentification ceux-ci peut encore russir, mme
sil sagit de dsirs trs violents.
Il est frappant de voir que nos partenaires masculins manifestaient une combinaison de
qualits psychiques qui, chez des patients europens, accompagnent une homosexualit manifeste:
lissue ngative du complexe ddipe lie la transposition sur la femme de langoisse de
castration est en Europe lune des causes dcisives dinversion psychosexuelle.
Chez les Dogon, il ne semble pas y avoir dhomosexualit manifeste entre hommes. Les
gens gs et expriments auprs desquels nous nous sommes enquis navaient jamais entendu
parler dhomosexualit. Quand nous leur avons expliqu ce que ctait, ils nous ont dit quil serait
bon que cela existe chez les Dogon, car les jeunes gens ne seraient plus distraits de leur travail par
des rves daventures amoureuses avec des jeunes filles. Ils pourraient alors satisfaire leurs
apptits sexuels avec leurs camarades de travail puis se remettre au travail. Quelques Dogon
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

avaient entendu dire que lhomosexualit existait chez les musulmans. (Nous ne savons pas si
lhomosexualit existe chez les femmes dogon.)
Des dsirs homosexuels passifs allant la personne de lanalyste taient trs nets chez
plusieurs dentre eux et plus spcialement chez les jeunes Dogolou et Amgur. On rencontre
frquemment des aspirations homosexuelles latentes ou sublimes dans les relations de camarades
de mme ge (Tumo) et aussi dans dautres aspects du comportement normal.
On peut mettre des hypothses quant aux facteurs qui entravent le dveloppement dune
inversion manifeste chez nos partenaires. La socit insiste dj auprs des enfants sur le rle et la
diffrence des sexes, et empche par l une identification une figure fminine; une identification
de ce genre est dailleurs peu probable au point culminant du complexe ddipe, lorsque la mre
se dtourne et que lenfant est intgr au groupe. Langoisse de castration, certes, est transpose
sur la femme, mais subsiste dans langoisse dtre abandonn (au niveau oral et non pas au
niveau phallique). Le dsir incestueux lui aussi conserve sa nuance orale, dans la mesure o il
nest pas rparti sur une pluralit de mres. Les dsirs oraux pouvant sexprimer, lun des facteurs
dterminants de lhomosexualit, la crainte de linceste, est de bien moindre importance quen
Europe. En se soumettant de faon passive aux pres et frres, en se tournant vers eux, les adultes
adoptent une attitude dnue de nuance anale passive. Cette attitude est en partie une
identification phallico-narcissique, en partie une dpendance orale (acceptable) et en partie une
circoncision accomplie (lagressivit, sous une forme masochique

434
neutralise, se dirige alors contre la propre personne.) Lissue ngative du complexe ddipe
ne doit pas faire appel des mcanismes de dfense, ne doit pas tre refoule ou compense par
une attitude phallique instable (narcissisme secondaire). Tant que les structures sociales restent
intactes, le conflit, qui chez nous est souvent pathogne, contribue, chez les Dogon, une relation
de sentiment traditionnelle (neutralise) avec les pres et les frres.
La solution au problme du pre exerce galement une influence sur la relation entre
homme et femme. Dans lune des formes possibles du mariage, le choix de la femme (Yabirou)
revient aux reprsentants paternels, au vrai pre ou bien aux grands frres . Si lhomme prend
rellement pour femme la partenaire quon lui a dsigne, lidentification aux pres et aux frres
joue un trs grand rle. Avec une telle femme comme partenaire sexuelle, il est possible que
lobjet incestueux ne soit pas remis en cause. Dans ce sens la Yabirou ne correspond pas un
choix dobjet authentique. Les relations intimes entre homme et femme sont publiques; tout le
monde connat lheure et le lieu o se droulent les rapports sexuels des autres et sait aussi ce
quils ont ressenti. Le groupe sidentifie lindividu et favorise ainsi la dfense du conflit
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dipien, qui revit dans ses couches les plus profondes lors des relations sexuelles. Le dsir
davoir une seconde femme est aussi bien une coutume que lexpression dun contre-
investissement pour se dfendre de langoisse de castration. Les dsirs sexuels et langoisse de
castration peuvent tre rpartis sur les deux femmes. Lors du contact sexuel avec lune des
femmes, les dsirs incestueux et langoisse qui les accompagne sont transfrs sur lautre.
Pendant lenfance, langoisse de castration est matrise en tant soustraite au pre et
projete sur la mre. En mme temps laccord avec le pre se trouve ralis par identification.
Langoisse de castration de lhomme adulte qui a trouv une partenaire sexuelle, peut tre mieux
surmonte sil choisit une seconde femme. Lenfant que la femme donne lhomme apaise
langoisse de perdre. Les enfants offrent la plus grande certitude quune femme ne partira pas.
Lenfant fortifie lestime de soi de lhomme et apaise ses rflexions sur la vieillesse et la mort, car
lenfant prolonge sa propre vie et celle de la famille et prendra soin de ses parents. Le dpart dun
enfant peut provoquer la mme angoisse que le dpart dune femme. Lhomme voit dans les
enfants que lui donne ses femmes la signification relle de lamour.
Lenfant a pour la femme une signification analogue. Elle aime son mari parce quil lui
donne lenfant qui satisfait peu prs tous ses dsirs. Lenfant est le pnis que la femme, dans son
enfance, convoitait de faon incestueuse chez le pre. Au niveau du conflit dipien, il y a menace
dun conflit avec la mre. Il semble qu ce moment-l, la disposition physique, labsence du
pnis, a t ressentie comme un manque et la consquence du dsir incestueux. Langoisse de
castration qui en dcoule trouve une nouvelle laboration. Dun ct la jeune fille sidentifie au
groupe pour se librer du conflit avec la mre

435
par rpartition. On trouve ici la mme chose que chez les garons. Dun autre ct, la jeune fille
parvient renoncer au pre; au lieu de le dsirer de faon incestueuse, elle demande lhomme le
pnis, soit pour sa puissance procratrice, soit pour lenfant quil lui donnera. Lorsquune femme
a un enfant, son dsir du pnis trouve un accomplissement. Lenfant est une sorte de carte dentre
dans le groupe des femmes mres. La jalousie envers lautre femme de son mari joue un rle
singulirement secondaire. La jalousie et lenvie ne se portent pas sur le partenaire sexuel, mais
bien plus, si ncessaire, sur le produit des relations sexuelles, lenfant.
On peut donc conclure que la femme transpose son dsir du pnis, du membre sexuel
masculin sur lenfant. En Europe, les femmes qui ont un complexe de castration trs marqu et un
dsir du pnis intense, ne trouvent gnralement pas une compensation satisfaisante dans lenfant.
Leur envie subsiste. Celle-ci se tourne contre lhomme dont elles envient la virilit et contre les
rivales qui possdent un homme. Du fait de la fixation anale, il leur est impossible de trouver une
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

compensation dans lenfant. On pourrait plutt comparer la femme dogon aux Europennes qui
nont pas abandonn leur dsir du pnis, mais qui sont parvenues en trouver laccomplissement
Jans lenfant. Bientt, la libido est partiellement ou totalement soustraite lhomme.
Les femmes et les hommes dun certain ge ont en gnral une attitude bienveillante. Les
mres des femmes ne semblent pas jouer un rle angoissant comme rivales, tout au moins quand
leurs filles ont dj des enfants. Elles reoivent des cadeaux de leurs gendres. Au cours des
entretiens analytiques se droulant dans un groupe de femmes, les plus mres dentre elles ne
semblaient pas adopter une attitude frustrante vis--vis des dsirs incestueux des jeunes filles.
La tradition veut dailleurs quon leur cde le premier enfant de leur fille.
A lge du nourrisson, les filles sont traites de la mme faon que es garons. Elles aussi
sont rattaches la phase de dveloppement)raI et subissent la brusque sparation de leur mre au
niveau du conflit dipien. Lattitude des jeunes filles qui nont pas encore denfant comporte des
traits de leur mre qui montrent quils ont t acquis par identification. Avec des gestes de mpris,
elles se dtournent de tout ce qui leur parat menaant. Elles se comportent elles-mmes comme
elles ont vu jadis leur mre se comporter vis--vis delles. Les femmes sont en ralit de tendres
mres. Elles ne se dbarrassent en aucune manire de lenfant, ainsi quon a pu le croire. Les
enfants semblent ressentir le sevrage comme sils avaient t abandonns de leur mre. Chez tous
les adultes, au moins, on a pu constater des caractres qui laissent entrevoir un tel traumatisme.
Dans les deux analyses de femmes, nous avons pu voir combien llaboration du conflit dipien
peut tre diffrente. Dans un cas (Saikana), la dfense sest bien ralise selon la manire dcrite
plus haut, par inclusion du groupe. Chez Yasamaye, des conflits naquirent

436
dans le transfert. On pouvait observer quel point linvestissement direct sur une personne unique
reprsentant lobjet damour tait stimulant. Chez les hommes comme chez les femmes, cette
stimulation est frquente. Les phantasmes qui laccompagnent trahissent son origine dipienne;
ils font peur. Labsence de peur relle et le narcissisme loquent des analyss montrent quils
nobissent gnralement pas la stimulation en vue dtablir une relation amoureuse selon le
modle dipien.

437
INFLUENCE DE LA SOCIT SUR LINDIVIDU
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Limportance extraordinaire du monde ambiant pour le maintien de lquilibre psychique


de la personne ressort de la description des fonctions du Moi et de la reconstitution du conflit
dipien et de son laboration.
Nos analyss adoptent comme nous une attitude conforme la ralit, en accordant leurs
dsirs instinctuels aux exigences du monde extrieur. Ils voient aussi clairement que nous les
avantages et les inconvnients dun certain comportement. Seules les chelles de valeurs sont
diffrentes.
Lorsque, chez nous, un comportement ne semble correspondre ni aux exigences directes
du monde extrieur (ralit), ni aux dsirs (provenant du a), nous admettons quintervient une
instance psychique qui est efficace par son dynamisme et que nous nommons Surmoi . Le
Surmoi assure la survivance des ordres et des interdictions hrits de lenfance. Au moment de la
rsolution du conflit dipien, la personne introjecte celui des parents qui frustre. A cette
introjection se rattachent des lments instinctuels agressifs qui ds lors se retournent contre
dautres dsirs et peuvent entrer en conflit avec ceux-ci. Le Moi est le centre du conflit. Lorsque
nous nobissons pas certains ordres et que nous enfreignons certaines interdictions, qui
constituent le contenu du Surmoi, nous ressentons un certain malaise et la ncessit dune
punition, qui nous permettent de constater, donc indirectement, lefficacit du Surmoi. Ce
malaise, nous lappelons scrupule lorsquil est soudain, et sentiment de culpabilit lorsquil est
chronique. Nous appelons conscience llment conscient du Surmoi.
Nous avons appel conscience de clan linstance qui, chez les Africains, correspond au
Surmoi (53, 55). La conscience de clan est un phnomne social, ses exigences sont plus
concrtes et plutt extrieures la personne ou, tout au moins, plus facilement projetes vers
lextrieur. Lorsque ces exigences ne sont pas remplies, une angoisse subite se manifeste
frquemment; celle-ci est plus susceptible dtre labore que le sentiment de culpabilit. La
conscience de clan se distingue moins du Moi que le Surmoi europen.
Dans le Surmoi des Europens, on trouve, en dehors de laspect paternel agressif et
punitif, un aspect maternel nuance positive libidinale. De mme que lenfant fait tout pour
tre aim de sa mre, de mme le Moi soffre plus tard au Surmoi comme objet damour:

438
llment du Surmoi en qute didal, les exigences de propret et de puret sont gnralement
chez nous lis lducation reue de la mre, qui, au moment de la phase anale mais de mme
auparavant et aprs , exerce une influence sur lenfant par lalternance de preuves damour et de
privations damour. Cette alternance de preuves et de refus damour ne semble pas avoir lieu chez
les Dogon. La mre qui porte lenfant continuellement sur le dos est bienveillante de faon
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

inconditionnelle, il ny a pas polmique au cours de lducation la propret; aprs la sparation,


la mre ne participe pas plus lducation que dautres personnes. A partir de ce moment-l, cest
le groupe qui exerce une influence sur lenfant par lintermdiaire de rcompenses concrtes et de
pressions directes. Ceci semble avoir deux sortes de consquences: le Surmoi est moins sadique
, ne comprend pas dintrojection marque par la libido autant que par lagressivit; de plus, on
laisse au groupe la direction des faits dadaptation extrieure qui, chez nous, obissent aux
exigences du Surmoi.
Il serait peut-tre plus facile de comprendre la conscience de clan en admettant (71) que le
Surmoi se compose chez nous aussi de deux lments qui ont des origines diffrentes. Lun deux,
lIdal du Moi, provient des satisfactions (hallucinatoires) de la petite enfance, et de phantasmes
de sa propre toute-puissance ou de la toute- puissance de ses parents; il continue satisfaire les
dsirs lorsque ladulte est en accord avec ses idaux qui sont hrits de ses parents. Le second
rsulte de lintriorisation de diffrentes interventions, frustrations, prescriptions, interdictions des
parents et de la ralit; il garde sa fonction autoritaire et forme proprement parler le Surmoi. Le
Surmoi europen serait la fusion de ces deux lments.
Dans la conscience de clan, les formations didaux sont un bien permanent de lindividu,
qui lui procure des satisfactions durables et lui donne une plus haute ide de sa propre valeur. Les
interdictions permettent beaucoup plus facilement des infractions et des exceptions, mais sont si
peu intriorises que lindividu reste trs dpendant du monde qui lentoure. De ce fait, les idaux
dfinitifs nont pas le caractre compulsionnel dinstances puissantes et interdisantes. Faire des
exceptions, enfreindre les rgles ou les tabous traditionnels ne provoque, la plupart du temps, que
peu ou aucun sentiment de culpabilit. Mais, lorsque lindividu se spare de son entourage
habituel (et que laccord avec son Idal du Moi est simultanment troubl), il ressent des
sentiments dabandon et de dpression sur le moment, et une rduction presque insupportable de
lestime de soi.
Si lIdal du Moi et les facteurs dordre et de dfense du Surmoi ne convergent que de
faon incomplte, on pourrait en attribuer la responsabilit au manque de limitation dans
lducation que donne la mre de la petite enfance, qui allaite et assouvit tous les besoins. Les
coutumes des Dogon ont beau tre trs strictes, si on les enfreint, la faute est minime; si par contre
on se dtache totalement des idaux et des reprsentants des coutumes, on est perdu.

439
Ces points de vue gnraux sont aussi valables pour nos analyss. En observant quelques-
unes de leurs attitudes extrieures et intrieures, on peut voir comment fonctionne leur conscience
de clan et quelle est la puissance de ce dernier. Parmi les nombreux ordres et interdictions
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

auxquels ils obissent, nous nen retiendrons que quelques- uns, pour montrer comment des
institutions traditionnelles peuvent tre vcues.
La plupart des tabous ne sont pas toujours respects. La ncessit intrieure de respecter un tabou
ne dpend pour ainsi dire pas de ce qui est interdit, elle dpend plutt des instances qui donnent
lieu linterdiction, elle dpend en fait essentiellement de ltat de la personne concerne.
Il peut arriver une personne passagrement ou de faon durable de se sentir assez forte
pour ne pas respecter un tabou. Lorsquelle a besoin dun appui plus solide, la communaut lui
indique par le tabou ce quelle doit exactement respecter pour tre de nouveau en accord avec le
groupe. Il semble ainsi que beaucoup de tabous sont des institutions que lon utilise quand on en a
besoin, ce sont des exigences concrtes extrieures de la conscience de clan. Par lintermdiaire
du tabou, la socit offre lindividu la possibilit de sidentifier nouveau, de confirmer son
sentiment didentit. Lorsquon a respect le tabou, la satisfaction quon en retire pour lestime de
soi est la mme que quand nous agissons suivant notre conscience. La valeur punitive de
linterdiction est minime. Leffet que produit le respect du tabou, est celui du Moi-syntone. Il faut
attribuer lorigine sociale du tabou le fait que les analyss navaient jamais le sentiment quune
interdiction mant de lanalyste; les tabous traditionnels ntaient pas directement transfrs.

On peut indiquer la signification que comporte la maison de menstruation, avec ses mythes
et ses rgles. On crot reconnatre que les tabous concernant la menstruation mettent lhomme
labri de langoisse de castration et doivent par consquent prserver de faon magique les
activits viriles de la strilit. Les Dogon pensent que le contact avec du sang de menstruation
rend les champs infertiles, et disent: Si un homme voit une femme rgle ter sa robe, il doit
mourir. La socit de masques (Awa), nomme menstruation des hommes , et dans laquelle
les hommes se groupent par identification, contribuerait de faon magique carter le danger qui
subsiste malgr le respect de tous les tabous. Le symbolisme phallico-agressif du rituel des
masques et la menace qui mane de cette association anonyme dhommes, seraient le moyen de
prvenir le danger qui vient des femmes. Le rouge qui caractrise la menstruation et les
masques, touche trs fortement les affectivits. Il est li des reprsentations de castration; cest
ce que montrent de nombreux tests.
Cependant aucun des analyss na en fait peur dune femme rgle. Lorsquils en
rencontrent une, ils font des plaisanteries grossires.

440
Ils haussent les paules quand ils entendent parler dinfractions aux tabous. Ce quil peut y avoir
dinquitant et de menaant vient plutt du fait que les femmes se retrouvent dans la maison et se
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

soutiennent mutuellement lorsque lune delles veut quitter son mari. Cela rappelle les
reprsentations sur lesquelles se transpose langoisse de castration des analyss masculins, et plus
particulirement la crainte dtre abandonn par une femme. La violation du tabou selon lequel la
femme rgle ne doit pas rester dans le village attristerait les Anciens . Nous ne savons pas sil
en est rellement ainsi. Psychologiquement, la conviction gnrale que cette affirmation ne
pourrait manquer de se raliser, est comprhensible. La tristesse est le phnomne affectif qui
accompagne gnralement labandon. Aujourdhui encore, cest lobservance de ce tabou qui
entrave lextension de lIslam dans les villages, et de faon dterminante; les femmes de
musulmans, en effet, resteraient chez elles au moment de leurs rgles au lieu de se rendre dans la
maison de menstruation.
Dautre part, les hommes pensent aussi quenvoyer les femmes dans la maison de
menstruation, cest leur rappeler quelles sont des trangres impuissantes dans le village de leur
poux et quelles ne trouveront de soutien quauprs dautres femmes, dans la maison . La
menstruation donne galement lassurance que la femme aura un enfant et passe pour tre une
annonce directe de la grossesse. Lenfant venir cre entre la femme et son poux des liens plus
forts, assure la survivance de la famille et empche ainsi le finir .

Le mpris dune prescription rituelle importante ou la violation dun tabou apparat de


temps autre comme un signe de force et peut ouvrir la socit de nouveaux horizons et lui
permettre un progrs rel. La violation dun tabou nest funeste que lorsquil sagit dune faute
susceptible dattrister ou de mcontenter les Anciens. Ce que tout homme raisonnable vitera. On
ne viole pas non plus certains tabous concernant des personnes ges de sa propre famille. On
pourrait supposer quil ne sagit pas dinterdits authentiques, mais de formations ractionnelles
contre les agressions attaches aux figures paternelles. Cependant, les sentiments dhostilit ne
sont pas refouls. On viole les tabous sans y rflchir davantage, lorsquon ne redoute p)us de
perdre la sollicitude des Anciens. Cest la peur de perdre une satisfaction dsire, et non pas la
peur de la punition, qui maintient linterdit.
On pourrait presque rattacher le respect de certains tabous une attitude phobique de fuite.
On pourrait expliquer lordre qui interdit la femme de sapprocher des masques par la peur
phobique qui la force sen tenir loigne. Le masque est, de toute vidence, pour la femme
dogon un symbole phallique extrmement fascinant qui veille crainte et convoitise. Lorsquune
femme vite dapprocher les masques ou mme de les nommer, on pourrait admettre quelle est
protge par les sentiments de crainte que les masques doivent

441
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

veiller en elle. Le tabou correspondrait lattitude de fuite venant dune phobie, le masque
lobjet de la crainte phobique.
Dans les taches de Rorschach, quelques femmes ont volontiers vu et nomm des masques,
demandant furtivement si elles pouvaient donner sur lardoise une rponse mme indcente.
Yasamaye dit clairement que les masques lui plaisent. Pour elle, le dsir de ne pas se faire
remarquer dans la conversation est une preuve bien plus grande de son respect du tabou que
linterdit en soi, la protgeant des dangers intrieurs. Le tabou, pour elle, est avant tout un moyen
daffirmer sa solidarit avec les autres femmes.
Ces exemples illustrent lattitude intrieure lgard des tabous, qui fait apparatre la
satisfaction que procure le respect des tabous et les liens multiples quils crent entre lindividu et
la communaut. Ds quil nen est plus ainsi, des exceptions apparaissent. Il ne sagissait pas
encore de punition intrieure ou extrieure, de conscience du tabou.

Il reste dterminer si celui qui enfreint linterdiction de tuer ou de commettre linceste est
puni intrieurement, si on peut dceler chez lui un sentiment de culpabilit chronique li aux
reprsentations de meurtre et dinceste. Cest ce qui se passe gnralement chez les Europens.
On peut mme affirmer quil sagit de sentiments de culpabilit inconscients lgard du dsir
incestueux et de lagressivit contre le rival dipien; ce sont ces sentiments qui veillent ce que
les autres exigences du Surmoi qui leur sont lies soient respectes. La conscience de clan
parvient-elle assurer ses fonctions lgard de la vie instinctuelle sans ces sentiments-gardiens?
On pouvait dceler dans les propos conscients de nos analyss la distinction quils
faisaient entre la violation des deux tabous (quils admettaient parfaitement) et ses consquences.
On vite de commettre un meurtre parce quil faut rparer la perte cause la famille du dfunt.
Quelque chose dimpur et dinquitant sattache la personne du meurtrier. Il doit juste titre
craindre une vengeance immdiate, mais dans le cadre des coutumes non pas une punition. On
vite les groupes exogames marqus par linterdit de linceste, lorsquon choisit une femme selon
son amour. Quand il y a transgression, il en rsulte un grand dshonneur pour les deux intresss,
mais ils ne sont pas punis.
Dans le conflit dipien, la stimulation des dsirs incestueux est aussi claire que la peur qui
se manifeste lorsque ces dsirs ne sont pas soumis llaboration habituelle. Au cours des
analyses, certains dsirs libidinaux lgard dun objet unique, ainsi que des agressions se portant
sur un rival, ont fait apparatre une sorte de scrupule aigu. Les signes dangoisse prenaient fin
avec le conflit lui-mme. Il ny a jamais eu de sentiment de culpabilit chronique lgard de
lanalyste. Mme lorsque celui-ci faisait figure dautorit, il ny avait pas de problme dautorit.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La rpartition des dsirs et des agressions sur plusieurs personnes ainsi que diffrentes oprations
didentification faisaient disparatre tout malaise en peu de temps. Des sentiments de

442
culpabilit attnus pouvaient apparatre lorsque lanalys faisait quelque chose qui ne
correspondait pas son rang dans la ligne des pres et frres.
En schmatisant, on peut dire que la tendance aux sentiments de culpabilit tait aussi
grande et aussi phmre que le dsir dune relation dobjet. La diffrence avec les Europens ne
vient pas du fait quil ny a pas dexprience interne dterminant les interdits, mais de lattitude
lgard de ces interdits.
Chez les Dogon, les interdits ne concernent gnralement pas un instinct partiel au niveau
de sa phase de dveloppement physiologique. Linterdit ne fusionne pas avec linstinct; cest
pourquoi, au moment de la formation des mcanismes de dfense, il trouve une moins grande
place dans le Moi. Lattitude du Moi lgard du dsir instinctuel est de ce fait plus hsitante. Les
instances (introjections) qui veillent au respect des interdits, comportent chez les Dogon moins
dagressivit chronique que chez nous. Les sentiments positifs lgard dune figure frustrante
peuvent se maintenir ct des sentiments ngatifs. Lhostilit napparat pas comme mauvaise en
soi, et nest donc pas refoule. Lhostilit nest mauvaise que lorsquelle se dirige de faon
phallique dans des conflits bien dtermins contre le rival.
Le critre de la conscience de clan est toutefois reprsent par des scrupules aigus qui se
manifestent dans certaines situations exactement dfinies. On fait tout pour viter ces dernires.
Le Surmoi des Dogon napporte pas dautres limitations mais ne donne pas non plus de directives
prcises. Il indique seulement o peuvent et o ne peuvent pas se porter les dsirs. Cest dautres
instances que revient la charge dindiquer aux dsirs le moyen datteindre leur but sans provoquer
de conflit chez la personne. Nos analyss ne sont pas sous la dpendance dun seul gardien
intrieur, mais de nombreux gardiens extrieurs.

Connaissant cette dpendance du monde ambiant, il nest pas tonnant que les analyss
aient essay de nous expliquer presque chaque trait de leur comportement qui ntait pas du
premier coup comprhensible pour un tranger, tout dabord par la honte devant le jugement des
autres. On constata bientt que les vrais sentiments de honte taient rares. La honte prive
tend ce que les fonctions sexuelles et excrmentielles ne sexercent pas en public et que lon ne
montre pas les parties sexuelles. Entre camarades de mme ge, cette honte nest mmes pas trs
accentue mais moins importante que chez nous. Au cours des entretiens, tous les analyss ont pu
donner libre cours des tendances phallico-exhibitionnistes sans prouver de honte. La modestie
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

dans lvaluation de soi-mme ntait pas incompatible avec la tendance signaler des qualits et
des performances dont on tait fiel. Lorsquun jeune homme tait pris en train de se vanter de sa
supriorit sur son an absent, lexcs phallico-exhibitionniste provoquait alors seulement un
sentiment de honte.

443
Lopinion publique est un lment rgulateur trs important pour quelquun qui ne sait pas
lui-mme ce quil doit faire. Mais elle nopre pas par lintermdiaire du sentiment de honte.
Du point de vue de lindividu, lattention porte lopinion publique vient influencer
lattitude adopter chaque fois que la satisfaction dun besoin se heurte des difficults
intrieures ou extrieures. Les analyss sen rapportaient lopinion de leur entourage lorsquils
prouvaient des craintes ou des hsitations. Cest ce qui se produisait lorsque le contact avec
lanalyste ne permettait ni identification ni relation dobjet prcise. De ce fait, le recours
lopinion publique tenait une trs grande place avant que stablisse une relation personnelle avec
lanalyste, cest--dire au moment o lon dcidait dentrer en contact avec ltranger. A lissue
dun conflit, les pulsions plus ou moins adaptes qui subsistaient (hostilit ou sympathie)
nexigeaient pas le recours lopinion publique. Si un dsir instinctuel sest impos au Moi, on ne
doit porter attention lentourage que dans la mesure o il est en son pouvoir dentrer en jeu, soit
par condescendance, soit par frustration. Laccord avec lentourage permet dentrevoir une
satisfaction, et avant tout une satisfaction des besoins didentification, et non seulement dapaiser
la conscience de clan, mais de redonner au Moi de Groupe toutes ses capacits.
De son ct, la socit peut affliger de graves frustrations lindividu qui ne sadapte pas
elle. Le fainant ne trouve pas de femme, le criminel se voit priv de toute estime et par
consquent de beaucoup davantages matriels, par les racontars orchestrs par les autorits
(lHogon.) De petites entorses aux normes entranent la perte de lestime. La place quoccupe une
personne dans la socit, place o elle se sent en scurit, est ainsi remise en question; on ne fait
pas directement pression sur elle, mais le fait quelle ne se sentirait pas son aise une autre
place est une menace.
Celui qui prend une charge inhabituelle est rcompens par le fait quon lui porte une plus
grande estime. Celui qui ne paie pas limpt se couvre de honte, et celui qui le paie gagne en
prestige. Les jeunes filles veulent avoir des vtements modernes, quon peut trouver sur les
marchs. Elles ont la dsapprobation des Vieux mais ne renoncent pas pour autant satisfaire leur
vanit. Lorsque lune delles porte de nouveaux vtements, cela signifie quelle a de largent, donc
quelle a beaucoup travaill; elle jouit dune grande estime et peut alors exiger une place
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

honorable dans la hirarchie. Ce qui, dans la satisfaction identificatoire, est perdu dun ct, est
amplement remplac de lautre.
tant donn que nous navons pas tudi de cas psychiques anormaux, nous navons vu
aucune personne qui se serait sentie chroniquement isole ou perdue la suite dune mise en
quarantaine par la collectivit. Pour lquilibre interne dune forte personnalit, la menace de la
honte joue un rle beaucoup moins important que les rcompenses allchantes quoffre la socit
ceux qui satisfont ses espoIrs.

444
En bref on peut dcrire de la faon suivante la place que prennent dans leur entourage les
Dogon que nous avons examins: certains sentiments bien dtermins sattachant aux personnes
de lentourage, et qui sont une rptition du conflit dipien, dclenchent des angoisses violentes.
De ce fait, sont vits en particulier les contacts avec des personnes isoles qui peuvent facilement
ranimer le sentiment de culpabilit dipien. A partir du moment o ceux-ci sont vits, les Dogon
ne sont plus dirigs par des instances intrieures qui pourraient leur indiquer la manire de rgler
leur conduite. La principale diffrence avec le dveloppement europen normal tient au fait
quaucun objet na t intrioris, auquel restent attachs des interdits comminatoires. Cest pour
cette raison que la rglementation diffrencie des contacts avec lentourage ne peut pas tre
effectue comme chez nous par des modles intrioriss. Lattitude lgard des semblables et la
ligne de conduite sont dtermins avant tout par les possibilits de satisfaction plus ou moins
leve, directe ou sublime. Un faux comportement fait natre un sentiment de frustration, et non
pas un sentiment de culpabilit ou un besoin de punition. Lopinion publique montre lindividu
ce quil doit faire pour viter des frustrations.
Vue de lextrieur, la structure sociale agit sur les analyss de la faon suivante: elle exclut
trs tt certaines attitudes fondamentales en leur attachant des scrupules de conscience. La plus
grande partie de la rgulation revient ladaptation (acquise dans lenfance) de lindividu aux
possibilits de satisfaction offertes par la socit. Lorsque lquilibre entre le plaisir et le dplaisir
nest pas satisfaisant, ou lorsque lindividu narrive plus savoir quoi choisir, ou bien encore
lorsque la satisfaction des dsirs nuit lentourage, la socit fait entrer en jeu la honte publique
, en supplment. En gnral, ce nest pas avec une punition ou en faisant natre un sentiment de
honte que la socit exerce une menace, mais plutt en supprimant des possibilits de satisfaction
et damour.
La conscience de clan tire sa puissance du besoin dtre un, et du besoin dassouvissement,
de scurit et de participation que lindividu a gard de sa relation pr-dipienne la mre. La
satisfaction du dsir de rtablir lunit avec la mre, unit qui comble les annes du nourrisson,
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

donne presque tous les analyss un bon sentiment destime deux-mmes, un sentiment
didentit avec leur peuple et avec leur rle jouer dans la communaut.

Comme autre exemple pour comprendre psychologiquement une coutume, choisissons


ltablissement de la parent plaisanterie (68) . On peut relier le crmonial de la salutation
(ainsi que dautres coutumes encore) aux plaisanteries et moqueries.
Le sens psychologique profond de cette institution semble clair si on comprend le contenu
de cette coutume comme une expression non dguise de linconscient. Linterprtation directe
dirait que la parent plaisanterie sert assurer linterdit jet sur linceste.

445
Mais lobservation de personnes qui suivent cette coutume mne une autre interprtation.
Au cours dun plaisir collectif rythm (danse ou chant), ou pendant un travail en commun,
le fait de plaisanter ou de saluer ne seffectue gnralement pas. Mais on peut interrompre par un
change de salutations ou par des plaisanteries un travail non collectif (tissage, bcheronnage, et
aussi nos entretiens). Lindividu doit y participer, mais non pas le collectif en action. On en arrive
souvent une explosion de sentiments, quand la moquerie ou le salut tombent ct parce que le
partenaire ne rpond pas comme il faut, ou parce que la tension est devenue trop grande. La
parent plaisanterie peut durer ou ne jaillir que de la tension dun instant. Mais elle napparat
jamais quen cas de besoin . Cela fut souvent clair pendant les analyses: lorsque, par exemple,
une attitude de lanalyste avait conduit le sujet se sentir dpendant de lui, comme dun patron, il
pouvait lui faire une plaisanterie rituelle. Lestime de soi se rtablissait immdiatement et facilitait
une autre forme de transfert. Parfois un change de petits cadeaux accompagne ou remplace la
moquerie. Cet change fut dcrit comme le sens originel de la parent plaisanterie. Les Dogon
expliquent cette coutume en disant que le fait de se moquer mne un change de forces vitales
(Nyama) entre les partenaires et quil augmente leurs forces tous deux.
En comparant de nombreuses observations, on voit que le mcanisme de dfense de la
matrialisation agit quand on se moque et que toutes les sortes de tension qui peuvent apparatre
entre les hommes peuvent tre dcharges. Le genre daffectivits en jeu est indiffrent au
processus psychique tant quelles ne sont pas trop violentes. La coutume de la moquerie sert au
besoin repousser des affectivits trop violentes. Son effet sexplique par le fait quil apporte au
Moi des deux partenaires la possibilit de mettre sur pied une dcharge affective par une dcharge
effective but inhib. On peut comprendre lexpression alliance cathartique (41), applique
la parent plaisanterie , de la faon suivante: la coutume permet llaboration dune tension
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

affective entre les partenaires. On nen arrive une dcharge affective soudaine, une explosion,
que lorsque lchange ne fonctionne pas.
Le sens qui serait celui de dcharger des tendances incestueuses, que lon croyait pouvoir
dduire des contenus de cette institution, na pas dimportance actuelle, si haute que soit lestime
que lon peut porter leffet psychologique de la salutation et de la moquerie.

Parmi toutes les institutions de la communaut, cest lattitude des Dogon vis--vis de la
mort du point de vue psychologique qui a le mieux abouti. La peur de lindividu devant la
mort est aussi bien labore que linquitude quprouve la collectivit devant le fait accompli de
la mortalit. Le deuil clbr pour le mort a trouv sous la forme des danses des masques une
haute valeur artistique. Cela, au centre de la culture, est une preuve de la capacit de sublimer

446
les sentiments les plus violents laide de la communaut et de contrler ces sentiments. Chez
nous comme chez nos analyss dogon, on met en question, en cas de dcs, le besoin de
sincorporer et de retenir lobjet damour disparu. A lobjet introject restent attachs les
sentiments dhostilit que nous avons rigs parce que lobjet nous a quitts; lagressivit est
dirige vers lintrieur contre celui qui est en deuil: cest la douleur. Les Dogon aussi dvorent
le disparu, ils sassurent, de manire identificatoire, de ses expriences individuelles et de tous les
sentiments quil a prouvs pendant sa vie. La soif dincarnation sapaise par le partage entre tous
les vivants. Ils vitent le sentiment dune paralysie (sentiment qui rsulte chez nous en cas de
perte) en prenant une part active par la danse et le rite.
Nous sommes exposs en face de la mort la menace du vol et des blessures. Ou bien
nous devons isoler nos sentiments de perte, en refoulant notre douleur; ou bien il nous faut
souffrir passivement ses attaques. Les Dogon en communaut peuvent tout la fois prouver cette
perte, la former et llaborer.

Chez les Dogon comme chez nous, lindividu nrige pas ses besoins en fonction de leur
utilit ou de leur nocivit vis--vis des structures futures de la socit. On pourrait supposer que le
fait de vouloir augmenter la proprit prive et accder une plus grande indpendance
conomique met en jeu des tendances psychiques qui chargent la cohsion du groupe. Le dsir
daugmenter par lpargne aussi bien le bien public que le bien priv est stimul par langoisse qui
accompagne les reprsentations de tarissement et de cessation. Lavidit est apaise
principalement par la modalit du partage. Nous navons jamais observ davarice ou de besoin de
retenir.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La possession en commun est plus attirante parce quelle promet de plus grandes
possibilits de participation avec le groupe; elle protge des querelles et des rivalits centres sur
des objets, mais elle apporte plus de dpendance ce qui toutefois est apprci par la plupart des
analyss.
Le bien priv ne peut satisfaire directement les besoins didentification. Lopinion
publique apprcie les personnes travailleuses, conomes et donc riches, elle leur donne
secondairement une bonne place dans lordre tabli. Des tendances de jalousie envers celui qui est
plus riche sont seulement en rapport avec la possession prive. Dans les rgles on sen dfend
apparemment par la projection de la jalousie.
Laugmentation du bien priv dun homme influe peu sur la position de la femme dans la
famille. La capacit de travail dune femme, selon le travail quelle effectue, ne revient jamais
seulement au mari, mais sa famille ou la femme elle-mme. Lindividu lui-mme ne peut
influencer lordre des choses ainsi tabli. Une augmentation des biens privs ne mne donc pas
une augmentation du pouvoir

447
qua le mari sur la femme. Aucun de nos analyss ne considrait sa femme ou les femmes en
gnral comme des esclaves de travail.
Mais laugmentation du bien individuel de la femme mne par contre des tensions
supplmentaires. Les femmes riches se sentent et sont matriellement plus indpendantes. Plus
la femme est riche, plus les hommes (qui ont ramen leur angoisse de castration la crainte dtre
abandonn par la femme) se sentent menacs. Des maris de ce genre en arrivent une lutte de
concurrence avec leur propre femme, plutt que dentrer en comptition avec des frres ou des
camarades.

En gnral, nous avons limpression que la grande influence de la socit sur lquilibre
psychique de lindividu nest pas en contradiction avec leffort narcissique pour satisfaire
concrtement des dsirs. Lattitude de nos analyss est marque dune raison que nous avons
appel raison picurienne, selon la parole dpicure:
De par sa nature, chaque tre vivant prfre son propre bien celui des autres.

448
INFLUENCES TRANGRES SUR LES DOGON ET COMPARAISONS
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

La plupart des peuples africains sont en contact, depuis plusieurs dcennies, avec des
reprsentants et des institutions de la civilisation europenne, quelques-uns mme depuis des
sicles. Ce phnomne que lon appelle contact culturel a de multiples effets sur la vie
psychique de tous ceux qui en sont affects. Les consquences de ce contact culturel prsentent
dautant plus dintrt que les bouleversements actuels, de caractre conomique, politique et
social, multiplient et renforcent ces effets psychiques, et que ces bouleversements sont eux-mmes
dtermins entre autres par des facteurs psychologiques. Pour comprendre plus exactement la
psychologie de ce contact culturel, il faudrait dabord, il est vrai, connatre fond la psychologie
des hommes que les influences trangres ont touchs et ventuellement transforms. Cest ce
premier pas que nous avons essay de faire. En observant la faon dont les hommes dun peuple
africain subissent et laborent le contact avec des styles de vie et des hommes trangers, nous
avons pu apprendre deux choses.
Tout dabord, les entretiens analytiques eux-mmes sont des expriences approfondies
dans lesquelles les Dogon sont confronts avec des individus de culture trangre et avec un
procd bien dtermin, la situation psychanalytique. Dans les manifestations de transfert et de
rsistance, on dcrit des phnomnes dont le droulement resterait semblable dans son principe
lors de rencontres naturelles, mais serait diffrent quant la dimension et la rpartition, donc des
phnomnes comparables pour ainsi dire des vecteurs dont les points de valeur dans la
psychodynamique dun contact culturel seraient inconnus.
Ensuite, tous les Dogon que nous avons examins avaient dj t exposs linfluence de
la culture occidentale ainsi qu linfluence de lIslam, avant que nous fassions leur connaissance.
En nous rappelant les personnes avec lesquelles nous sommes entrs en contact, nous avons
limpression que certaines parviennent mieux que dautres sadapter aux temps modernes.
Les difficults que chacun a prouves sexpliquer avec nous dans les entretiens ont pu
tre mises en parallle avec des expriences vcues

449
au cours du dveloppement psychique et avec celles qui ont t fournies plus tard au contact
dinstitutions et de personnes trangres (Yamalou et autres).

Pour dlimiter quelles peuvent tre, pour la personnalit, les consquences dun contact
culturel, il serait utile denvisager des cas extrmes: une assimilation particulirement russie et
une autre ayant chou. Il nest pas surprenant de voir quune personnalit o tout se tient
profondment rsiste mieux aux branlements causs par de trs fortes influences quune autre qui
est marque par des conflits non labors. Il est assez trange de constater que ce sont les Dogon
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

influencs le plus fortement par la tradition et intimement lis elle qui acceptent souvent le
mieux des institutions trangres, et que ce sont justement eux qui frayent le plus facilement avec
les Europens et les autres trangers. Des hommes qui ont un sentiment particulirement net
didentit dogon (Ogobara et Bon frre Ana) gotent les avantages du nouveau, tout en
maintenant leur attachement la tradition, et ne se laissent pas troubler. La russite de ladaptation
extrieure est fonction de celle de ladaptation intrieure . Les contacts, libres de conflit, avec
le monde ambiant, premires ralisations du Moi, permettent dacqurir avec une telle plnitude le
sentiment de lidentit au groupe, que la personne peut se permettre dapprocher dautres groupes
sociaux, institutions, modes de pense, et den apprcier les avantages.
Contrairement ces personnalits solides, il en est dautres qui nont pu sadapter
rellement leur entourage; elles essayent, grce des possibilits de solutions nouvelles, de
calmer ou de neutraliser ce qui les gne intrieurement. Insatisfaits, ils se tournent pleins despoir
vers le nouveau groupe, qui les doit nouveau. Une simple frustration dans le contact avec
ltranger active un malaise provenant de conflits intrieurs non rsolus. Limitation convulsive et
superficielle de ltranger est chez eux une attitude compensatoire. Si jamais on les rejette, ils se
sentent abandonns et font leffet dhommes maladroits et sans patrie. De tels tres sont des
dracins aux yeux des Dogon. En les rencontrant, les Blancs se voient confronts des demi-
mancips: (des volus dans un sens pjoratif, qui est souvent li ce terme. Nous navons
rencontr dans cette socit des Dogon fonctionnant rgulirement que peu dtres ayant
connu un dveloppement semblable (Guindo, Laya (48)). Des personnes totalement inadaptes
comme les fainants, qui sont chez les Dogon contraires la normale et vivent en (outsider
dans les villages, se sentent spcialement attires par les Blancs. Leur estime deux-mmes et leur
sentiment dappartenance aux Dogon sont profondment atteints et ils prouvent le besoin du
monde des Blancs. Sils l..ussissent entrer en contact avec eux, leurs fonctions dficientes du
Moi chouent compltement. Ils continuent tre instables et sans patrie. Ces hommes en marge
(marginal men) (72) que sont les demi-rnancips

450
et les fainants ne sont laise dans aucun des deux groupes sinfluenant lun lautre. Vu de
lextrieur, leur chec vient du fait quils essayent de runir en eux des donnes qui ne peuvent
ltre. En tudiant des personnalits quilibres, on a pu constater quil nest pas impossible que
les idaux et les exigences des deux civilisations puissent etre reums.
Cest probablement une erreur de considrer lhomme en marge, oscillant entre la forme
de socit traditionnelle et la nouvelle, comme tant uniquement une victime des contacts
culturels. Nous avons pu constater chez ces dracins sociaux des influences europennes
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

manifestes dans leur comportement; mais leur tendance chouer et former ce groupe
intermdiaire sans consistance entre deux civilisations sest dveloppe indpendamment des
influences trangres (73).
Il existe aussi une autre catgorie de personnes, qui se situe entre les hommes en marge
et les Dogon inbranlables, choisissant volont dans chaque civilisation ce qui leur apporte les
plus gros avantages; il nous a sembl que cette catgorie fournissait le meilleur exemple de faits
psychiques provoqus par le contact culturel. Ce sont les personnes de cette catgorie qui, pour
rsoudre certains conflits intrieurs, sapproprient dfinitivement, ou pour un temps dlimit,
lune ou lautre des donnes trangres. Le choix tant dlimit par leur besoin dquilibre
interne, son utilit extrieure entre peu en considration Cest dans ce sens que Yamalou a besoin
de lIslam, bien quil se voie gn dans la vie quotidienne au village par le fait dtre devenu
musulman.
Pour dcrire les effets du contact culturel sur de telles personnes partiellement influences,
nous allons examiner part quelques phnomnes apparus chez plusieurs de nos analyss.
Dans le cadre dune thorie psychanalytique de la personnalit, on peut envisager de deux
faons les besoins internes dune personne qui peuvent tre satisfaits par les apports dune socit.
Tout dabord, tout comportement social adapt satisfait certains besoins instinctuels qui
sont gnralement dorigine prgnitale. Mme si le processus de maturation et de dveloppement
des dsirs originels a chang, les caractristiques du processus primaire subsistent, et peuvent tre
dmontrs, mme dans le comportement social complexe de ladulte. Dautre part, chaque
institution sociale correspondent des mcanismes de dfense bien dtermins, cest--dire des
mesures que prend lindividu pour harmoniser ses pulsions naturelles, entre elles et avec les
exigences de son entourage. En ce qui concerne ces deux domaines, on peut qualifier didale
toute socit qui satisfait dans la plus large mesure ses dsirs tout en tenant compte des
adaptations acquises et qui nexige plus de nouvelle adaptation.
On devrait donc pouvoir dcrire les conditions psychologiques et les effets de tout
comportement tranger la culture inne , daprs ces deux lments: la satisfaction des dsirs
et ladaptation. On

451
nadopte pas une innovation pour telle ou telle valeur absolue quelle reprsente. Les
avantages subjectifs pour la personne cits plus haut dterminent dans quelle mesure et comment
on sy tient.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

LCOLE

La majorit des analyss (sauf Yasamaye, Yamalou, Dommo et Amba Ibem) ont t au
moins quelques annes lcole primaire franaise (74). On y a fait allusion dans la plupart des
entretiens analytiques, et au cours des contacts que nous avons eu avec beaucoup dautres adultes
et avec les coliers de Sanga. Certains tests de Rorschach (75) permettent aussi de voir plus
clairement la signification de ce complexe issu dune civilisation trangre.
Tous les adultes considrent de faon positive la frquentation de lcole. Ils attendent
delle des avantages pour leurs propres enfants: de meilleures perspectives de prosprit dans les
temps modernes , plus de considration et avant tout, lacquisition dune plus grande science et
en particulier la connaissance de la langue franaise. La frquentation de lcole est obligatoire:
mais il y a beaucoup moins de places que denfants en ge daller lcole. Beaucoup de parents
font tout ce quils peuvent pour permettre leurs enfants dy aller. Ltat desprit des parents
semble tre le mme que celui de leurs homologues europens. En fait, ils nont en commun
quun certain espoir d avenir meilleur pour leurs enfants. La science et plus particulirement
la connaissance de la langue ont une place parmi les valeurs traditionnelles des Dogon; elles sont
lorigine de la considration. Les parents pensent: il faut quon sache que nos enfants parlent le
franais. Ils nattribuent pour ainsi dire aucune valeur pratique la connaissance des langues. Les
autres matires scolaires, qui ne rpondent rien dans la tradition, nveillent pas lattention.
Lapplication au travail a une trs grande valeur chez les Dogon; lopinion gnrale en fait une
qualit inne ou hrite trs tt du pre ou de la mre. On fait par consquent trs attention
lapplication de lenfant lcole, pour savoir sil sera appliqu plus tard dans son travail. Par
contre, on ne pense pas que le matre puisse apprendre lenfant tre appliqu; aussi ne voit-on
pas davantage immdiat ce que lenfant sapplique apprendre, except lavantage quil peut
ainsi viter de recevoir des coups. Dans la tradition des Dogon, cest lenfant seul qui dcide de
faire des tudes ou non. Mme celui qui a une haute opinion de lcole, Ile forcerait jamais son
enfant y aller si celui-ci nen a pas envie (cela va lencontre de lattitude europenne ).
Mais ce nest pas tout. Les parents prennent la dfense de leur enfant qui ne veut pas aller
lcole, en sopposant lenseignement scolaire obligatoire, quen principe ils approuvent. La
transposition de rsultats dadaptation dj accomplis linstitution trangre ne donne que
lillusion dune adaptation plus approfondie.

452
Les coliers vont volontiers lcole et, ce faisant, prouvent une satisfaction qui se
rapproche de celle de nos lves de premire anne lgard de leurs petits frres et surs.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Ils attendent de lcole un gain destime pour lavenir et par consquent plus de chances de
trouver une femme, des possibilits de faire des voyages et autres choses semblables. Cette joie
reste la mme tous les jours de classe, chez presque tous. Mais, pour quil en soit ainsi, il ne faut
srement pas lattribuer lopration scolaire en soi, malgr la joie manifeste que llite des
lves prouve en face dactivits dun nouveau genre et de la discipline physique, qui est pour
eux une sorte de jeu. Il stablit bientt entre les lves une camaraderie, aucun nen est exclu. La
camaraderie entre lves est semblable celle que lon trouve en Europe, tout en ayant une
signification diffrente: ladaptation identificatoire est du mme style que le Tumo et internent
de faon plus profonde. Un camarade de classe a pendant toute la vie la mme valeur que le
garon qui a t circoncis le mme jour. On peut renvoyer un lve pour son travail insuffisant ou
parce que lon manque de place; dans les deux cas, il perd tout coup la conscience de sa valeur,
quil ne retrouvera quen se rattachant au Tumo de son propre village. La camaraderie entre lves
se distingue du Tumo traditionnel sur un point essentiel: le groupement des membres dans la ligne
des pres et frres nexiste pas lintrieur de lcole. Par contre tous les enfants du mme ge se
voient confronts au matre qui prend rgulirement dans leur imagination laspect dun pre
autoritaire, mchant et punissant; cest une figure de projection qui ne se retrouve sinon pas dans
la vie dun garon dogon. Cela a des consquences importantes.
Les tendances lexhibition et la rivalit phallique ne sexpriment traditionnellement
chez lenfant que dans certains jeux, comme le jeux des nigmes; on les retrouve chez les jeunes
gens dans la danse des masques et aussi dans leur habitude de comparer lart avec lequel ils
construisent leur maison. Cette rivalit ne peut prendre une forme agressive ou un ton grave,
cause de la classification et de la rpartition de lagression qui se fait dans la ligne des pres et
frres. Les coliers qui se placent hors de cette ligne sont gnralement plus agressifs que leur
camarades du mme ge. Le fait de devoir rester assis sans bouger (ce que lon nexige jamais des
enfants dogon) stimule notre avis la tension agressive. Lalternance dagression et de soumission
vis--vis du matre cruel , qui a lieu grce la protection quassure un bon pre rel (ou
bien les ains), permet aux agressions, dcoulant du conflit de rivalit et dordinaire vit, la
dcharge que le milieu traditionnel ne permet pas.
Les adultes qui ont t lcole sont apparemment plus ambitieux que dautres. Il y a chez
eux une tendance la rivalit agressive. Cette tendance est en fait gnrale, mais elle ne peut avoir
lieu que durant la priode scolaire, par lintermdiaire de phantasmes et dacting-out phallico-
exhibitionnistes agressifs.
La priode scolaire na donn lieu, chez aucun colier, une trans-

453
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

formation du sentiment didentit, savoir le sentiment dintgration aux Europens. Lorsquil y


avait eu une telle transformation, elle provenait plutt du service militaire ou dun emploi chez un
patron blanc. La valeur que les adultes accordent leur formation scolaire tient au fait quils sy
sont fait des camarades (pour la vie entire) et quils en sortent munis dune trs grande
considration, et durable. Les hommes qui restent dans leur village et qui nont aucun contact
professionnel avec des Blancs nutilisent pas leur savoir acquis lcole; ils ne lisent, par
exemple, jamais, pas mme le journal. Ils ne font appel leurs connaissances que lorsquils ne
peuvent pas faire autrement, et plus spcialement lorsquils ont besoin daffirmer la conscience
quils ont de leur propre valeur. Les quelques femmes qui ont t lcole ont tendance nier
leurs connaissances. Le fait quelles sachent parler le franais les gne dans leur sentiment
didentit de femme. Lorsquelles parlent le franais ou lisent du franais, elles se sentent isoles
du groupe des femmes.
A la grande fureur de leurs matres, les Dogon ne considrent pas les tudes scolaires
comme laccs la science , mais tout au plus comme une mthode pour tre quelque
chose .

LES ANNES A LTRANGER

On entend souvent parler dans le village, de jeunes gens qui sont Bamako (ou
Abidjan ou au Ghana) et qui seront bientt de retour . En fait, beaucoup dhommes ont pass
quelques annes la ville, dans leur propre pays, en Cte dIvoire ou au Ghana, pour travailler
dans une plantation, dans lindustrie ou bien comme domestiques; dautres ont fait leur service
militaire dans larme franaise. On attache peu dimportance dans le village au lieu de leur
migration. Et cest pour cela quon indique le nom de nimporte quelle ville pour parler dun
pays tranger non-dogon. De mme, il importe peu la famille de savoir ce que le fils fait
ltranger; ce que lon sait, cest quil y est parti volontairement ou quil y a t contraint (travail
command ou service militaire). On parle pendant de nombreuses annes de son prochain retour,
que cela soit vrai semblable ou non. Dans chaque village, on sait qui manque , mme si lon
reoit trs rarement des nouvelles. Ceux qui reviennent au pays rapportent, avec des cadeaux,
lamiti de leurs camarades. Les autorits locales ne possdent pas de statistique des migrs
dfinitifs ou temporaires. Il ny a que les jeunes gens entre seize et vingt-cinq ans qui migrent;
les plus gs le font trs rarement; la jeune fille et la femme ne le font jamais, sauf lorsquun
homme, voulant rester ltranger, lenlve sa famille o elle a sa vraie place, et lemmne avec
lui. Cela arrive parfois. La plupart de nos partenaires ont pass quelques annes ltranger.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Les annes passes ltranger ont une trs grande importance pour les migrs eu:x:-
mmes et aussi pour la vie du village. La famille ne

454
peut rien faire deffectif pour empcher le dpart du jeune homme, mme lorsque celui-ci ne subit
aucune contrainte extrieure. Les parents ragissent en face de cette migration de la mme faon
que pour le mariage dune fille ou pour un dcs; sentiment de perte qui subsiste aussi lorsque la
famille sait quelle recevra de lmigr un ddommagement en argent. Un trs grand nombre
dmigrs en tiennent compte. Avant de partir, ils procrent un enfant quils laissent en
compensation . Croire au retour proche, cest une manire irrationnelle de remdier au sentiment
de perte. Si des circonstances dfavorables viennent renforcer le dsir de ceux qui sont rests au
pays, de rappeler leur fils (ou leur frre), il arrive trs souvent que ceux-ci amliorent sa situation
sociale, lui cherchent une femme (Yabirou)ou lui prparent une maison. Cela les apaise. Un
Europen crirait lintress. Ici peu y pensent, mme parmi ceux qui savent crire. La famille
souhaite de toute faon son retour et il le sait. Une lettre ny changerait rien. Personne ne peut
faire pression sur un membre de la famille. Et ce nest pas sans fondement quils esprent que
lmigr apprenne, un jour ou lautre, quel point sa famille prpare son retour et quil sera pour
ainsi dire attir par les avantages qui lattendent.
Les causes de lmigration provenant de lextrieur sont trs varies. Les motifs intrieurs
de lmigr sont dautant moins importants que la ncessit se fait plus pressante. En temps de
misre, les jeunes gens taient obligs de partir pour trouver un travail rmunr quon ne pouvait
pas trouver dans le pays et qui leur permette dapporter leur famille largent ncessaire pour
payer limpt peru par ladministration coloniale. Leur manire de supporter lmigration requise
par leur famille ou par larme est trs voisine de celle des migrs volontaires.
On a pu constater chez quelques personnes rentres depuis bien des annes dans leur pays,
des marques trs nettes dans leur personnalit. Ils gardent tous une empreinte de ces annes-l. Le
sentiment didentit dAbinou et de Diamagoundo, partis plus ou moins sur la demande de leur
famille, avait en partie chang; la mme chose se produisit chez Amba Ibem et Dommo, qui firent
plusieurs annes de service militaire pour le compte de la France. Ils se sentaient toujours des
Dogon part entire, bien leur place dans leur entourage, mais chacun une place lgrement
diffrente de celle quil aurait eue sans les annes dabsence; leur rang social tait suprieur, ils
avaient plus de responsabilits. Forts de leurs connaissances et des fruits de leur exprience, ils se
sentaient obligs et capables aussi de provoquer et de faciliter les contacts du village avec le
monde extrieur et avec tout tranger. Ce faisant, il leur semblait important dattirer lattention de
ltranger sur leur propre prestige et sur celui du village. Lorsquils ressentaient quelque poids ou
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

quelque branlement de leur quilibre, mme si ces difficults navaient pas de rapports avec ce
quils avaient vcu autrefois, ils rappelaient volontiers les occasions qui leur avaient permis de
percer alors quils taient seuls ltranger. Cela leur tait dun trs grand soutien. Il arrivait
lun ou lautre de se dire: puisque

455
tu as pu parler de la sorte avec ton employeur ou avec ton sous-officier, tu peux bien dire ton
frre ain ce que tu veux. Cependant cette tendance changer lordre du village selon les
expriences faites ltranger nallait pas trs loin. Abinou conut effectivement un plan de leve
dimpt Bongo, avec une mthode plus rationnelle quelle ne ltait dans les autres villages; et il
tait davis de construire une cole Bongo: ses arguments se rfraient tous ce que lon disait
dans le village; ce que les Europens auraient pens cet gard, il ne lajoutait que pour faire
bien. Les habitants du village accordent gnralement celui qui est de retour chez lui, sa place
correspondante dans leur hirarchie; il a subjectivement un sentiment destime de soi-mme plus
autonome que ses camarades du mme ge. Cette estime accorde au contact culturel nest due
quen apparence aux connaissances acquises dans cette civilisation trangre: mais on accorde la
plus grande importance au fait dtre rentr muni dune personnalit affermie. Cela nous semble
curieux dentendre le vieux du village dire Abinou: Tu as t Bamako, tu dois savoir sil est
juste de faire sortir ds le matin les garons de la caverne dinitiation. Il pense quun homme
expriment doit mettre un jugement plus objectif que quiconque, sur une question solidaire des
influences les plus diverses, dordre profane et sacrc.
Les jeunes gens qui partent de leur propre gr nont rien dautre en vue que lamlioration
de leur estime de soi et de leur situation familiale et sociale. A la diffrence de ceux qui ont t
forcs partir, des conflits intrieurs entrent en jeu dans leur dcision. Cela a en gnral des
consquences plus importantes pour la personnalit, savoir une rsolution ou une aggravation
des conflits.
Les motifs de dpart les plus couramment voqus sont: le dsir de voir les miracles de la
technique dans les villes, de revenir avec un grand potentiel qui permette de trouver facilement
une femme; lassurance davoir au retour de grandes connaissances, dtre estim, et la possibilit
de donner tout haut son avis.
Il nous semble que ce sont souvent des personnalits relativement fortes et ne se sentant
pas tout fait laise dans leur famille, qui migrent. Ces sujets changent momentanment leur
place dans leur famille et leur village, quils ne peuvent plus maintenir, contre une indpendance
qui leur fait peur mais qui est attirante.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

On a pu parfois constater dans les entretiens, mais aussi dans les tests de Rorschach (76),
que des rivalits parmi les membres d la ligne des pres et frres ntaient pas toujours
supprimes par des phnomnes didentification, ce qui est gnralement le cas au cours de
ladolescence. En migrant, on peut viter une bagarre avec les ans. La condition pralable
dune telle rivalit semble tre chez les Dogon une laboration inhabituelle du complexe ddipe,
ce qui est spcialement lattachement lobjet du pre dipien au mme sens que dans le modle
europen. Les agressions contre un tel objet ne peuvent tre rparties en tant diriges sur
plusieurs objets; elles ne peuvent pas non plus tre refoules. En migrant, Yamalou imita son
pre,

456
pour remdier lchec de son identification dans la ligne des pres et frres.
Sortir de son pays est, pour ceux qui y sont mal laise, un geste qui dclenche la peur et
le sentiment disolement. lIse forme, avec les migrs dun village ou dune rgion, une nouvelle
communaut trs ferme, limage du Tumo. Elle a ses propres lois de camaraderie mises au
service du sentiment de scurIt de chacun. Les migrs restent de prfrence ensemble, ne
considrant que comme passagers et peu importants les contacts quils peuvent avoir avec les
hommes et les femmes de leur nouvel entourage et ils raffermissent constamment leur cohsion.
Alfa Wologem, homme intelligent et cultiv leuropenne, arriva comme armurier dans
une unit o aucun autre Dogon ntait prsent; il avait dans son sac le livre de Griaule: Les
Masques Dogons ; le lire apaisait son mal du pays et confirmait son identit. Lorsque deux
Dogon se rencontrent ltranger, il leur arrive de se raconter pendant des heures, voire des jours,
les vieilles fables (Elume), et ce faisant, retrouvent pour un certain temps la gaiet quils ont
habituellement dans leur pays natal. Avant de retourner chez eux, les migrs investissent le plus
souvent la totalit de leurs conomies dans des vtements, quelques objets mcaniques dont ils
nont pas lusage la maison (montres, bicyclettes) et des cadeaux pour leurs parents. Ils rendent
visite leurs parents vtus la mode du pays o ils taient et montrent de cette faon dans quel
pays ils ont accompli une adaptation apaisante. Les cadeaux sont ensuite rpartis, les vtements et
les accessoires mcaniques sont rangs; on ne les ressortira que pour des occasions solennelles.
En tant quEuropens, nous avons tendance considrer ce comportement comme
lexpression dune vanit purile. Nous aurions trouv plus intelligent quils gardent leurs
conomies pour les moments de pnurie et quils utilisent leurs comptences techniques
nouvellement acquises pour lamlioration de leur future profession. Une tude plus approfondie
montre justement que cette fin draisonnable de la priode dannes pnibles ltranger apporte
celui qui le fait tout ce dont il a besoin pour rsoudre le problme quil lui tait impossible de
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

rsoudre avant son migration. Il a grandi dans lestime de son entourage; et plus il fait talage de
sa russite, plus grande est lestime que lui accorde le village. Il a une place plus leve dans la
socit que celle qui lui revient daprs la hirarchie des ges et se retrouve donc suprieur des
rivaux dantan. La famille fait tout ce qui est en son pouvoir pour que le fils ne sen aille pas
nouveau. Les jeunes filles sont attires par sa valeur et lestime dont il jouit, si bien quil trouve
trs vite une femme. Le conflit de rivalit qui semblait insoluble auparavant et qui avait empch
lassimilation au groupe na pas t rsolu par une victoire intrieure sur lautorit .
Ladaptation partielle et passagre un entourage tranger, et de ce fait un entourage inquitant,
est trs apprcie. Elle procure lmigrant une autorit paternelle plus importante et par l, un
assouvissement plus

457
grand des tendances agressives et rivalisantes dans lancien entourage. Si lon tient compte de la
valeur psychologique des annes passes ltranger, on peut affirmer que ce ne sont pas les
modifications des temps nouveaux qui ont provoqu ladaptation des jeunes gens aux nouvelles
donnes extrieures. Un besoin mal labor (non neutralis) au cours du dveloppement infantile
dans lentourage traditionnel a cherch une satisfaction qui a pu tre ralise par lacte de
sadapter momentanment lentourage nouveau. Ce nest pas lobjet dune tude psychologique
de rechercher dans quelle mesure des facteurs conomiques, sociaux et politiques modifient les
manires de vivre dune famille dogon. Partant dun point de vue psychologique, la tendance
ladaptation au nouveau est une partie seulement de ladaptation normale du Dogon son
entourage traditionnel.

LES DOGON ET LISLAM

Lextension de lIslam en Afrique daujourdhui est un phnomne important de


transformations culturelles. Trs longtemps, les Dogon furent tributaires de souches musulmanes.
Ils rsistrent lIslam plus longtemps que toutes les autres peuplades environnantes, et cela vient
moins du fait de leur hostilit tenace son gard, que de leur forme de socit intrieurement
autarcique. On a pu comprendre, travers certains entretiens, le rle que joue, dans la psychologie
de quelques-uns des Dogon, le contact avec lIslam.
Cette nouvelle confession se prsente eux sous une forme modifie et simplifie. Les
Dogon parlent de faire le Salaam en pensant surtout au rituel physique des prires: ou bien ils
disent quils suivent le Marabout lorsquils deviennent musulmans. Ces modalits et dautres
montrent que cette nouvelle confession perd couramment son contenu spirituel: il peut pourtant
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

avoir une signification psychologique importante sur une personne qui y a recours pour combler
certains dsirs intrieurs, ou bien lorsque les structures paennes dun village sont dcadentes.
Lhistoire dAbinou illustre la faon quont de nombreux Dogon dtre en contact avec
lIslam. Lorsquils sont ltranger, ils prennent la religion du pays; de retour chez eux, ils
labandonnent aussi facilement quils lont prise. Les besoins extrieurs de ces individus sont en
mme temps les besoins intrieurs du Moi de groupe et de la conscience de clan. Ils ont un besoin
urgent dtre accepts, de quelque manire que ce soit, par leur entourage et ils veulent sidentifier
aux hommes de leur nouveau monde ambiant. Lassimilation dans une structure sociale leur
donne des directives stables pour obtenir un comportement libre de conflits. LIslam est pour eux
la mme chose que leur religion paenne: Allah cest Amma, le marabout est un prtre Binou qui a
des habitudes un peu diffrentes, la prire correspond lun ou lautre des rituels paens. Les
convertis nprouvent pas le besoin de changer en quoi que ce soit leur attitude. La structure

458
de leur personnalit rend ncessaire une trs bonne entente avec lentourage. Ils peuvent adapter la
nouvelle religion leurs propres besoins et aussi bien labandonner.
Un autre groupe donne son adhsion lIslam dans le mme genre de circonstances, tout
en restant fermement attach la religion paenne, parce que les relations avec dautres
musulmans leur fournissent des avantages matriels tels que des changes commerciaux avec
ltranger. Ces Dogon cachent aussi dautres motifs, cette fois intrieurs, que lon ne peut dceler
chez ceux du premier groupe. Apourali ne pouvant rsoudre, suivant la mthode prescrite par son
ducation et la tradition, un conflit de sa tendre enfance qui avait ressurgi, redoublait de dvotion
lgard des rituels musulmans et participait aussi plus activement la vie du village. Cest
justement par identification son pre, rest paen ltranger, que Douro a adopt la religion
patriarcale en vigueur ltranger. Le fait quil soit musulman lui cra quelques difficults son
retour au village, mais cela lui permit de ne pas tre dsorient par un entourage paen. Pour de
telles personnalits, lIslam fournit ce qui manque une adaptation intrieure incomplte. A un
moment quelconque de leur dveloppement, la tension des conflits intrieurs na pu tre
suffisamment rompue par le modle traditionnel. Ce sont vraisemblablement des agressions non
labores qui ont d tre remplaces par une soumission passive et par cette forme dagression
contre le sujet lui-mme, quoffre la confession musulmane. Ladaptation extrieure rpondant
la tradition est de plus renforce par llargissement tant dsir des relations sociales.
De telles personnes ne semblent pas anormales aux Dogon, mais au contraire spcialement
fortes et capables. Pour nous, elles ont une psychodynamique plus europenne , mais la totalit
de leur personne nous est en fait plus trangre que celle des personnes du premier groupe.. Un
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Europen peut plus facilement changer de confession que sattacher profondment deux
religions.
Un troisime groupe se convertit lIslam parce quil ne trouve pas de place dans la
communaut du village, ou bien parce que celle-ci a subi un tel changement que le rang social
nexerce plus la mme influence psychologique. tant donn que nous avons choisi pour nos
entretiens des Dogon normaux , donc paens, nous ne fmes la connaissance daucun Dogon
islamis de cette faon. Yamalou a essay de surmonter des conflits insolubles avec des
personnages de ses relations infantiles, en se faisant musulman. Sa personne tout entire ressentait
la ncessit de cette nouvelle religion. LIslam lui proposant une situation diffrente de la femme
par rapport lhomme, il esprait apaiser ainsi sa peur de la femme, proche de la nvrose; il ny
parvint pas musulman, il se sent isol au village et sans patrie. Son identit de musulman semble
sopposer celle de Dogon. Lvolution produite au cours des entretiens montre quil ne sagissait
que dune tentative passagre de rsolution du conflit (semblable la solitude volontaire de Sana,
le non-musulman) et quil pouvait

459
toujours sadapter la communaut traditionnelle du village, avec plus defficacit mme.
Lorsque certaines craintes deviennent conscientes, le besoin de se sentir exclusivement membre
de lIslam spanouit.
Mori est un des villages presque totalement islamiss. Nous ne savons pas quelles en sont
les causes. De nombreuses structures traditionnelles sont dtruites et ne peuvent donc plus avoir
dinfluence sur la personnalit des habitants. A Mori, le comportement des hommes au travail
(rcolte doignons) est semblable celui dune masse passive qui se laisse servilement diriger par
une personnalit dominante. Les Dogon paens sont habituellement plus actifs au sein dune
organisation.
On pourrait tablir une liaison entre le rsultat des tests sur six jeunes gens de Mori (77) et
lislamisation du village. Ceci lintention de prochains enquteurs. On ne peut utiliser lattitude
dun groupe si restreint, lgard des tests, avec la mme assurance que ce qui a t exprim au
cours des entretiens dans lesquels des faces trs diverses de la personnalit entrent en jeu: les
personnes testes Mori subissent une pression plus forte, accomplissent des rsultats meilleurs et
tendent plus souvent aussi un chec total, que les Dogon venant de villages paens. Ils sont plus
introspectifs. Ils ressentent de faon encore plus pressante le besoin dun rang social, tout en
restant disposs se soumettre corps et me un Blanc ou le rejeter totalement. Les tests
montrent une intriorisation de lexprience kinthique et un appauvrissement des modes
didentification, qui se produit en mme temps que la ncessit grandissante de ce mode de
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

relation entre hommes. On peut alors imaginer quil ny ait pas dans ce village de circoncision
commune, donc plus de camaraderie entre individus du mme ge (Tumo), que la socit de
masques (Awa) soit dissoute et quil ny ait plus de danses.
On en vient donc penser que seule la mtamorphose des structures sociales, et non pas le
changement de confession de quelques personnes isoles, provoque une modification radicale des
personnalits.
On peut dterminer les facteurs dquilibre psychique que lIslam offre aux Dogon qui lui
donnent leur adhsion. Nous pensons exclusivement aux avantages pour le droulement de
phnomnes psychiques trs dlimits, savoir les besoins prgnitaux transforms
fonctionnellement et ayant pris une forme sociale admise ou dsire par le suJet, les pulsions
instinctuelles adaptes aux relations quil a avec toute personne, et la rsolution de conflits
intrieurs et extrieurs. Savoir si lislamisation est un bien pour la totalit de la personne ou pour
un peuple tout entier, serait aller au-del du domaine de la psychologie.
Lamlioration des moyens de communication au cours des ces dernires dcennies, et par
consquent les voies assures au commerce, ont permis de nombreux Dogon daller dans les
pays musulmans et, qui plus est, ont fait venir des marchands musulmans dans les villages-.Cela
leur a permis de participer aux exercices religieux islamiques
et ainsi de sidentifier avec une trs grande facilit la communaut

460
exemplaire des croyants en prire. Celle-ci assimile plus facilement un tranger et exige moins
deux un changement dattitude que ne le ferait une organisation nationale ou politico-
conomique. Le besoin de cohsion qua tout Dogon peut tre satisfait.
Dans le domaine priv de la personne dogon, le rapport avec le temps, le travail et la
proprit dpend des pulsions fluctuantes et changeantes (de la phase orale). Cest lorganisation
du groupe que revient la rglementation complmentaire. LIslam a une manire propre de classer,
garder pour soi et rpondre aux exigences (obissance, justice, rsignation obligatoire). Au lieu de
pouvoir participer au rituel largi de la vie du village, il y a les rituels de la prire et du jene
qui sont des heures et des poques tablies une fois pour toutes. La faon de faire la prire
musulmane est rgulirement assimile, en premier lieu par limitation des gestes. Ceux-ci ont
dune part trait la perception kinesthsique prforme et remplacent dautre part le libre
mouvement de la danse par une suite de mouvements ordonns, non rythmiques et susceptibles
dtre appris. Le savoir-faire traditionnel des Dogon, appris par imitation, exige un recours
permanent lintuition (empathie). Il est complt ou remplace par un savoir-faire ritualis,
souvent formel mais apte tre apprIs.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Cette rapide numration permet de signaler que lislamisation provoque une modification
fonctionnelle des activits labores du Moi. Le Moi de lenfant europen subit rgulirement une
modification semblable au cours de la phase anale: elle sachve au cours des premires annes
dcole, lorsque lenfant est soumis lautorit objective du matre, do proviennent
rcompenses et punitions et qui est inaccessible aux tendances sentimentales. Les principes
dordre et de justice que donne lIslam peuvent probablement tre acquis par un Moi autonome et
ayant atteint sa maturit, sans quil ait subi les mmes modifications instinctuelles au cours de
lenfance, comme cest le cas chez les musulmans de naissance .
Il semble y avoir chez les Dogon dautres modifications instinctuelles, qui se manifestent
jusqu un certain niveau, car elles taient sous- jacentes au cours du dveloppement de lenfance
et ont ensuite t abandonnes. La toute-puissance de Dieu, sur laquelle ils insistent beaucoup,
correspond directement leur besoin immense de dpendance. Au lieu de prendre un rang dans la
socit hirarchise, ils sont subordonns un principe patriarcal beaucoup plus dlimit (de
lIslam) et qui ne peut tenir cette place que parce que le pre tout-puissant est assez transcendant
et lointain, et parce quen lui tant soumis, ils satisfont des dsirs passifs trs forts. La soumission
passive ( la volont de Dieu), la projection de lagression vers lextrieur (sur les non-croyants)
et la projection de lautorit menaante sur Dieu nest pas mauvaise pour lconomie psychique de
certains Dogon. Ils sont ainsi plus aptes accomplir certains actes sociaux dimportance. Mais
leur lasticit psychique sen ressent. On ne doit pas oublier que ce rapport sado-anal avec
lagression na lieu que chez

461
ceux qui nont pas russi rpartir par identification les rivalits, cause dune problmatique
interne de lagression, ou cause dun chec dans la hirarchie des pres et frres.
La peur dtre abandonn par la femme et le charme dangereux qui mane delle (nostalgie
du retour de lunion deux vcue lge du nourrisson) pourraient tre apaiss dans lIslam, car
la femme y est peu de chose au point du vue social, et lon se sert delle comme dune proprit
(esclave de lhomme). Lenracinement trs profond de ces craintes, et aussi le fait que les femmes
des Dogon nacceptent pas facilement la place que leur accorde lIslam, ne permettent
gnralement pas lislamisation datteindre ce rsultat.
Suivant le principe plaisir-dplaisir, les Dogon essaient de diriger leurs besoins vers le
monde extrieur, en se conformant leur mode de relation le plus important: tre aim, tre
abandonn . LIslam satisfait leur dsir de telles relations et leur offre en plus comme rgulateur
le systme rcompense-punition ; le Christianisme a un systme analogue qui se nomme:
pch-repentir-grce . Participer au rituel musulman permet aux Dogon de garder intact leur Moi
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(dpendant des personnes avec qui ils sont en contact) et leur Surmoi, tout en sadaptant la
rgulation par le systme rcompense-punition , sans quune modification plus profonde de la
personnalit soit pour autant ncessaire..
Les religions chrtiennes semblent beaucoup moins appropries la psychologie des
Dogon. Les relations entre les hommes sont chez eux rgles de faon trs catgorique. Lamour
du prochain requis par le Christianisme est pour eux assez inoprant, et prometteur dune
satisfaction trs indirecte. Pour aimer son prochain comme soi-mme, il faut dabord quil y ait
renoncement; on ne peut aimer Bon prochain sans tre aim de lui, que lorsquune rcompense est
promise par une instance intrieure. Pour les Dogon, lamour de Dieu nest pas assez tangible. Ils
ne peuvent vivre cet amour comme ils vivent directement les exercices de prire collectifs des
musulmans. Le perfectionnement requis par le Christianisme exige une transformation intrieure:
on peut obir plus directement au faire le bien de lIslam.
Les rgles pch-repentir-grce exigent un Moi autonome que les Dogon nont pas. La
psychologie des Europens nous a montr que rcompense et punition manent du Surmoi et
permettent rarement un contact rellement libr de toute tension avec le prochain, mme lorsque
lamour est un commandement. Le dsir davoir une bonne conscience serait pour les Dogon une
rgle dconomie beaucoup moins efficace que le besoin, profondment ancr dans leur
personnalit, de bien sentendre avec le prochain.

La psychologie chouerait si elle voulait comparer la personnalit des Dogon dans sa


totalit celle des Occidentaux ou des Europens. Il ne lui est pas possible de saisir les facteurs
multiples qui faonnent

462
et dterminent la personnalit et son comportement: influences sociales, conomiques, historiques
et politiques, valeurs et idaux. Mais lorsque nous analysons les influences extrieures
agissant sur le peuple dogon, nous sommes obligs de faire des comparaisons. Mais plus on
largit et gnralise la considration des phnomnes du contact culturel, moins les diffrences
entre les Dogon et nous sont marquantes.
Les migrs europens qui retournent dans leur village aprs des annes passes
ltranger se comportent-ils diffremment des Dogon dans le mme cas? Ceux-ci nont rien
rapport dautre que leur renomme de voyageur et le souvenir davoir vcu cette exprience.
Leur manire de sadapter des choses extrieures pour retomber ensuite dans leurs vieilles
habitudes ne nous est pas trangre. Si nous comparons cette manire nos idaux, elle nous
semble tre lexpression dune absence de maturit, ce quest aussi leur mal du pays trop
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

prononc. Mais pourquoi le juger ainsi alors quil est pour les Dogon une preuve de fidlit leur
pays natal et aux vertus de leur peuple?
Les Europens, de mme, ont une plus grande estime de la scolarit que de la vritable
culture et le titre de Docteur leur fait plus deffet que la science elle-mme. Est-ce par ce point que
les Dogon se distinguent de nous? Nous voudrions que la science ait une valeur plus grande que
son prestige, mais nous respectons rarement ce dsir. Les Dogon accordent une trs grande
importance la science, mais une valeur plus grande encore au prestige. Ce qui pour nous est une
regrettable dviation est pour eux une comprhension plus profonde de lordre humain. Auraient-
ils dautres chelles de valeur, ou bien le prestige aurait-il plus de poids que le savoir pour leur
personnalit et pour leur socit?
Il arrive aussi aux Europens de changer de religion. Mais lorsquils le font, on peut
attendre deux un changement intrieur. Si ce nest pas le cas, ils ont gnralement une mauvaise
conscience ou un sentiment de culpabilit inconscient li au souvenir de la foi de leur enfance.
Chez les Dogon, le changement intrieur nest pas indispensable et le sentiment de culpabilit est
rare. Le changement produit sur eux le mme effet que sur les libres-penseurs europens qui,
contraints par la perscution, adoptent une autre confession.
Pourtant le vieux Diamagoundo, homme trs pieux, affirme quil deviendrait aussitt
musulman sil demeurait dans une ville islamique. Est-il intolrable pour lui de se distinguer de
son entourage, ou bien doit-on plutt dire que sa religio le tient plus li ses semblables
quaux puissances surnaturelles et aux traces de souvenir de son enfance?
On na pas pu tablir de nette opposition en comparant les Dogon aux Occidentaux.
Lorsquon ne se limite pas la description de caractristiques psychologiques, et lorsquon essaie
de concevoir les expriences et les modes de comportement de la personne tout entire, les
diffrences entre le Dogon dirig traditionnellement et lOccidental dirig intrieurement
sestompent beaucoup (32). Lhumain,

463
au sens large du terme, prend le dessus. Certaines diffrences psychologiques sont trs frappantes,
mais ne rsident pas uniquement dans le fait que les Dogon rpondent directement l o nous
ragissons indirectement aux phnomnes de la vie et nos semblables. Comme nous, ils
satisfont leurs besoins affectifs et accomplissent les tches de toute une vie dans le cadre de
possibilits dtermines par les normes du dveloppement psychique (78).
Si nous nous en tenons ce point de vue en nous limitant ce qui peut tre apprhend par
le systme conceptuel psychanalytique, nous pouvons encore une fois essayer de comparer les
Dogon que nous avons connus, avec le-s hommes de lOccident que nous sommes.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

Nous bnficions dune meilleure autonomie secondaire , elle est requise par notre
socit et acquise limage de la lutte de sparation davec la mre. Un degr plus grand
dintriorisation nous donne plus dindpendance et une plus grande aptitude vivre sans
communiquer avec nos semblables, mais nous sommes moins souples. Lorsque nous nous
adaptons des conditions inhabituelles, nous sommes apparemment plus favoriss queux, car
nous nous sentons plus indpendants vis--vis des influences extrieures. Mais nous sommes
moins bien adapts notre entourage habituel; il en rsulte plus de conflits avec nos semblables:
nous sommes plus indpendants, cest un fait, mais aussi plus solitaires et plus asociaux.
Les Dogon sont moins autonomes. Ils ont moins bien appris dans leur enfance se
dsolidariser des autres. Une intriorisation minime leur suffit, et toute leur vie ils ont besoin de
leurs semblables, un peu comme nous disons que les enfants ont besoin des adultes. Cest pour
cette raison quils sadaptent plus facilement leurs semblables et quils prouvent moins que
nous dhostilit chronique leur gard. Ils ragissent de faon plus subtile aux conditions de vie
totalement inhabituelles (par exemple transplantation dans un milieu de culture trangre), mais
ils y vivent avec beaucoup plus de difficults. Ils doivent alors rorganiser plus systmatiquement
que nous leurs moyens dadaptation dj acquis, car ceux-ci ne peuvent subsister que dans le
monde qui les a vus grandir. La structure de leur socit est pour ainsi dire ncessaire leur
quilibre interne. Quand ils se trouvent dans leur monde, ils peuvent vivre peu prs sans crainte
et sans sentiment de culpabilit chronique. Parmi des trangers, ils sont moins en scurit, ils se
sentent expulss et perdus.
Lorsque nous narrivons pas mettre daccord nos pulsions instinctuelles avec les
exigences des objets intrioriss, il nous faut faire face des tensions internes accompagnes de
sentiments de culpabilit. Lorsque nous y arrivons, notre estime pour nous-mmes prend de
limportance. Les pulsions instinctuelles sont rejetes et subissent un changement de fonction.
Une fois que les solutions et les compromis sont raliss, ils se renouvellent plus ou moins
indpendamment au cours de toute la vie. Les images intriorises des ducateurs veillent

464
ce que les tendances de dsirs inadmissibles ne soient pas satisfaites. Il en rsulte chez nous une
conscience de notre propre valeur, le sentiment de notre identit intrieure, dirigs par cette ligne
de conduite: la loi morale en moi, et le ciel toil au-dessus de moi).
Les Dogon nont pas intrioris de faon aussi profonde que nous les images des
ducateurs, qui dfendent de donner libre cours certaines pulsions instinctuelles. Au lieu de sen
dfendre, les Dogon ont remplac les figures de leur petite enfance en en rpartissant la
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

signification, reporte sur leurs semblables dj arrivs lge adulte. Les dsirs instinctuels de la
premire enfance sont plus licites bien des gards, ils sont plus plastiques et peuvent tre dune
utilit plus grande pour Jadulte qui veut sadapter son entourage. Les conflits intrieurs) sont
mieux vits que chez nous, par contre lestime de soi- mme dpend de la cohsion du groupe;
sen sparer, cest lbranler. Le sentiment de lidentit intrieure requiert un complment
quapporte la communication avec la famille, avec le peuple et avec la force vitale de tous, y
compris celle des anctres disparus. Lidentit de groupe des Dogon dit: Seul, tu nes rien, il ny
a que les tiens qui puissent te dire comment tu dois vivre, et tu ne peux vivre quavec eux.
tant donn notre indpendance lgard de la mre, du pre et des frres, tant donn
aussi notre plus grande autonomie, il nous est souvent difficile de trouver un tre que nous
puissions vraiment aimer. Ltre que nous aimons devrait pouvoir rassembler sur lui tous les
dsirs que nous avons supprims ou dirigs vers dautres buts. Il devrait promettre lapaisement
durable de ces dsirs puisquils ne peuvent reparatre et tre apaiss que par lui. Mais la bien-
aime ne doit pas sapprocher trop prs des images dcevantes ou menaantes de la premire
enfance, elle ne doit pas trop leur ressembler. Si elle veille en nous le souvenir non dguis des
premiers objets damour, il nous faut nouveau supprimer les dsirs que nous lui portons, et nous
en dfendre pour ne pas retomber dans danciens conflits, rsolus en apprenant rfrner nos
premiers dsirs instinctuels. Le choix de notre amour doit tenir compte des risques de dception
ou dincapacit aimer, chez lun ou lautre des partenaires, ou les deux. Nous avons une
profonde mfiance lgard des tres qui nous entourent et que nous avons gards de notre
enfance. Nous craignons que nos semblables jugent nos dsirs ou quils les rejettent. Lorsque nous
nous sentons attirs par un tre, nous ne savons jamais bien si, au seuil du sentiment paradisiaque
de lunit, nous nallons pas nous trouver rejet comme un pcheur dans lenfer de la solitude et
de la culpabilit.
Les Dogon vivent dans la certitude parfaite que tous les dsirs peuvent tre apaiss. Leur
optimisme nous semble inbranlable et peu raliste. Il est marqu par lexprience de la longue
priode de scurit vcue prs de la mre, et se trouve confirm plus tard par la scurit qui rgne
dans le monde ambiant. Un Dogon peut difficilement tre du dans lamour: il suffit de trouver
une femme et davoir delle un enfant pour combler les dsirs les plus importants. Le bonheur ne

465
peut tre troubl que par la perte de la bien-aime ou par lintervention dun destin funeste.
Les Dogon qui ont particip nos entretiens ne sont ni enfantins, ni primitifs. Ils sont plus
exposs aux dangers extrieurs que les Occidentaux, mais ils prouvent moins dangoisse. Ils sont
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

plus dpendants de leur entourage mais par contre, moins solitaires. Ils sont moins poursuivis par
leurs conflits intrieurs et ils sentendent mieux avec leurs semblables que nous avec les ntres.

467
BIBLIOGRAPHIE

Cette liste contient les publications dont il est fait mention dans le texte et celles dont nous
avons cit les ides ou une partie du contenu. On y trouvera en outre certains travaux essentiels
notre recherche ou ltude de tel ou tel domaine scientifique qui y touche. Nous avons d
renoncer prsenter une bibliographie exhaustive; uniquement en ce qui concerne lethnographie
et lethnologie des Dogon, il aurait fallu dj citer plus de 150 ouvrages. Par contre, nous avons
mentionn certains ouvrages qui contiennent un bibliographie complte.

1. LA PSYCHANALYSE ET SONEMPLOI ENETHNOLOGIE


Depuis la parution de louvrage de FREUD: Totem et tabou (5) nombreux sont les
chercheurs qui ont appliqu la psychanalyse aux questions de psychologie des peuples. Les
principales recherches ont t effectues par FREUD (5,7), par G. ROHEIM et Marie
BONAPARTE, enfin par Th. REIK, O. WINTERSTEINet bien dautres. Plusieurs nouvelles
publications parues depuis 1947 sont cites dans la revue (Psychoanalysis and the social
Sciences (G. ROHEIM, diteur (vol. 1-3); W. MUENSTERBERGER et S. AXELRAD (vol.
suivants); Imago Publ., Londres (vol. 3); Intern. Univ. Press, New York (vol. suivants); cette srie
sintitule depuis 1960: The psychoanalytic Study of Society .

(1) AXELRAD, S. et MAURY, L.: Identification as a mechanism of adaptation . In


Psychoanalysis and culture , ed. by Wilbur and Muensterberger. Intern. Univ. Press, New
York, 1951.
Discussion gnrale de la conception freudienne de lidentification; lemploi que
nous faisons de ce concept sappuie sur ce travail.
(2) BOWLBY, J.: Die Trennungsangst . Psyche, Heidelberg/Stuttgart, 1.5,7; 1961.
Dautres travaux de lauteur tentent dtablir une doctrine de linstinct du jeune
enfant, dans la srie: The psychoanalytic Study of the Child , Intern. Univ. Press, New
York. Vol 7,15 et suiv.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(3) FREUD, Anna: Das Ich und die Abwehrmechanismen . Imago Publ., Londres (cit. p.
161.).
Luvre la plus importante de la nouvelle psychologie analytique du moi.
(4) FREUD, Sigm.: Drei Abhandlungen zur Sexualtheorie (Trois essais sur la thorie de la
sexualit). Imago Publ. Londres, 5, 1940 (1905).

468
(5) FREUD, Sigm.: Totem und Tabu {Totem et tabou). Imago Publ., Londres, 9,1940
(1912-13).
(6) FREUD, Sigm.: Erinnern, Wiederholen und Durcharbeiten (Souvenir, rptition et
laboration). Imago Publ., Londres, 10,1940 (1914).
Introduction la thorie de la technique psychanalytique.
(7) FREUD, Sigm.: Massenpsychologie und Ich-Analyse (Psychologie collectives et
analyse du moi). Imago Publ., Londres, 1940 (1921).
Les lments de la formation des groupes et des masses sont tirs de la psychologie
de lindividu, et lidentification se trouve pour la premire fois dcrite dans sa signification
par rapport ce mcanisme.
(8) HARTMANN, H., KRIS, E. et LOEWENSTEIN, R: ({ Some psychoanalytic comments
on Culture and personality . Psychoanalysis and culture , ed. Wilbur and
Muensterberger. Intern. Univ. Press, New York, 1951.
Recherches sur lapplication de la psychanalyse freudienne ltude de la
psychologie des peuples et lanthropologie.
(9) LOEWENSTEIN, R.: Christians and Jews . Intern. Univ. Press, New York, 1951.
Exemple montrant la possibilit de cerner un problme danthropologie sociologique par
les mthodes de la psychanalyse.
(10) MUENSTERBERGER, W.: Orality and dependance; characteristic of Southern Chinese
. ({ Psychoanalysis and the social sciences . Intern. Univ. Press, New York, 3,1951.
(11) WINNICOTT, D. W.: ({ Transitional objects and transitional phenomena . Int. J. of
Psychoanalysis, Londres, 34, 2, 1953.

2. ANTHROPOLOGIE MODERNE ORIENTE VERS LA PSYCHOLOGIE


( ANTHROPOLOGIE CULTURELLE )

Choix duvres fondamentales. Rfrences complmentaires, voir: (12), (15), (19).


Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(12) BENEDICT, Ruth: Pattern of Culture . tudes comparatives de diffrentes cultures en


tant quunits vivantes. Les comportements et les institutions culturelles sont dcrites dans
leurs relations, sans rfrence la psychanalyse.
(13) DUBOIS, Cora: The people of Alor; a social-psychological Study of an East Indian
Island. Univ. of Minnesota Press, Minneapolis, 1944.
Cette enqute trs srieuse auprs de plusieurs sujets appartenant une socit
structure unitaire, conduit une tentative de structuration de base de la personnalit (basic
personality structure).
(14) ERIKSON, Erik E.: Enfance et socit . Anthropologie compare utilisant les
conceptions freudiennes du dveloppement, de la psychodynamique et de la structure de la
personnalit, mais qui ignore la technique de lenqute psychanalytique individuelle.
(15) GORER, G.: Les Amricains .
Essai de description anthropologique dun peuple de culture occidentale.
(16) KARDINER, A., LINTON, R., et autres: The psychological frontiers of society .
Columbia Univ. Press, New York, 1945.
Psychologues et anthropologues comparent les ressortissants de diffrentes socits
structure unitaire (dont (13)) et montrent en quel sens les traits de caractre unitaires de ces
individus sont fonction des circonstances, de lducation et des us et coutumes. Lide dune

469
basic personality structure ne se comprend plus trs bien, malgr lemploi de la
mthode psychanalytique dans une perspective psychogntique.
(17) KARDINER, A. et OVERSEY, L.: The mark of opression. A psychosocial study of the
American Negro . W. Norton and Comp., New York, 1951.
La confrontation de ces rflexions avec ce que nous savons des traits de caractre
des peuples de lAfrique occidentale, montre de manire saisissante combien la formation
de la personnalit dpend de linfluence du milieu et tout ce qui lloigne des hypothses
raciales.
(18) KLUCKHOHN, C.: Spiegel der Menschheit , Pan Verlag, Zrich, 1951.
Vulgarisation de lanthropologie moderne.
(19) MEAD, Margaret: Sexe et temprament dans les socits primitives .
Lanthropologie parvient rpondre aux questions psychologiques
qui se posent pour chaque structure sociale. Ce livre contient une liste des publications les
plus importantes de luvre de Mead (depuis 1928), publications qui ont fortement
contribu au travail des anthropologues culturels.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

3. ETHNOLOGIE, SOCIOLOGIE ET ANTHROPOLOGIE GNRALE ET AFRICAINE

Certaines de ces uvres sorientent vers un domaine spcifiquement scientifique


(20, 21, 25, 30, 31, 33}; nous avons mentionn les autres car elles contiennent des
indications bibliographiques dtailles (26, 27, 30).
(20) BALANDIER, G.: Sociologie actuelle de lAfrique noire . Presses Univ. de France,
Paris, 1955.
(21) BAUMANN, H. et WESTERMANN, D.: Les peuples et les civilisations de lAfrique .
Payot, Paris, 1957.
(22) BONDY, C.: Bezeichnungen zwischen Gesellschaftsgefge und Neurose . Psyche,
Heidelberg/Stuttgart, 9, 2, 1955/56.
(23) EVANS-PRITCHARD: Nuer Time-Reckoning . Africa, London, 12, 1939.
(24) FORTES, M.: dipus and Job in West African Religion . Cambridge Univ. Press,
Cambridge, 1959.
(25) FROBENIUS, L.: Kulturgeschichte Afrikas . Phaidon Verlag, Zrich, 1954 (1933).
(26) HOLZNER, B: Volkerpsychologie Leitfaden mit Bibliographie (jusqu 1960).
Wrzburg, 1960.
(27) KEESING, F.: Culture change. An analysis and bibliography of anthropological sources
to 1952. Stanford Univ. Press, Stanford, Calif., 1953.
(28) LABOURET, H.: La Parent plaisanterie en Afrique occidentale . A!rica, Londres, 2,
1932.
(29) MAUSS, M.: Essai sur le Don . In Sociologie et anthropologie , Presses Univ. de
France, Paris, 1950 (1923-24).
(30) PAULME, Denise, et autres: Femmes dAfrique noir . Mouton & Co, Paris. 1960.
(31) RICHARD-MOLARD, J.: Afrique occidentale franaise (Gographie). Ed. Berger-
Levrault, Paris, 3e dition, 1956.
(32) RIESMAN, D.: La foule solitaire . Paris, Arthaud.
(33) SELIGMAN, C. G.: ({ Races of Africa . Lutterworth, Londres, 1930. (34) TEMPELS, P.:
Bantu-Philosophie . Wolfg. Rothe Verlag, Heidelberg, 1956 (1945).

470
4. CHOIX DE TRAVAUX ETHNOLOGIQUES SUR LES DOGON
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(35) CALAME-GRIAULE, Genevive: ({ Les Dialectes Dogon)). Africa, Londres, 26, 1956.
(36) CALAME-GRIAULE, Genevive: Culture t)t humanisme chez les Dogon ). In
Aspects de la culture noire)); recherches et dbats de C. C. I. F., Paris, 1958.
(37) DIETERLEN, Germaine: Les Ames des Dogon)). Institut dethnologie, Paris 1941.
Travail approfondi sur la vie spirituelle des Dogon; crit en complment (39).
(38) DE GANAY, Solange: ({ Les devises des Dogon)). Institut dethnologie. Paris 1941.
(39) GRIAULE, M.: Masques Dogons)). Institut dethnologie, Paris, 1938. (uvre
fondamentale sur lethnologie des Dogon, les institutions les
plus importantes de leur vie culturelle, le culte des masques.
(40) GRIAULE, M.: La personnalit chez les Dogons). J. de Psych. Norm. et Pathol., Paris,
37-38, 1940-41.
(41) GRIAULE, M.: Lalliance cathartique ). Africa, London, 18, 1948. (42) GRIAULE,
M.: Dieu deau. Entretiens avec Ogotemmeli . Ed. du
Chne, Paris, 1948.
(43) LABOURET, H.: ({ Sacrifices humains en Afrique occidentale . J.de la Soc. des
Africanistes, Paris, Il, 1941 (p. 192-196).
(44) PALAU-MARTI, MONTSERRAT: Les Dogon . Presses Univ. de France, Paris, 1957.
Monographie ethnologique (100 pages). Contient une bibliographie analytique
complte sur les Dogon jusquen 1957.
(45) PAULME, Denise: Organisation sociale des Dogon (Soudan franais) . Ed. Domat-
Montchrestien, Paris, 1940..
Recherches sociologiques compltes sur les Dogon; enquts dans les villages des
environs de Sanga.

5. PSYCHOLOGIE ET PSYCHIATRIE AFRICAINE

(46) MARGETTS, E. L., FIELD, M. J., et autres: Specialists meeting on mental health ,
Bukavu; CCTA, CSA, WFMH, WHO (mimeographed); 1958.
Rapport des premires discussions de problmes psychiatriques entre psychiatres de
diffrents pays africains.
(47) CAROTHERS, J. C.: Psychologie normale et pathologique de lAfricain . O. M. S.
Genve, 1954.
tat des connaissances actuelles, des questions et problmes encore ouverts;.tabli sous
lgide de lOrganisation Mondiale de la Sant (WHO, OMS).
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(48) FIELD, M. J.:. Search of security. An ethnopsychiatric study of rural Ghana . Faber and
Faber, Londres. 1960.
La psychiatrie dun peuple africain partir des usages et coutumes des structures sociales
et dans le cadre de la vie au village; riche en rflexions.
(49) LEBLANC, Marie: Personnalit de la femme katangaise. Contribution ltude de son
acculturation . Publ. Univ. Louvain /Batrice-Nauwelaerts, Paris, 1960.
Tests (TAT et SCT) tenant compte des donnes ethnologiques. Bibliographie
dtaille.

471
(50) LY, Madeleine: Introduction une Psychanalyse Africaine I>. Thse de Doct. en
Mdecine; Paris, 1948.
(51) MANNONI, O.: Prospero and Caliban ( La psychologie de la colonisation )
Methnan and Co, Londres.
Essai de psychologie africaine des contacts culturels -en partie sur des bases
psychanalytiques (aprs enqute Madagascar).
(52) MARGETTS, E.: The psychiatric examination of native african patients D. Medical
Proceedings, Mediese Bydraes, 4, 20, 1958.
(53) PARIN, P. et MORGENTHALER, F.: Charakteranalytischer Deutungsversuch am
Verhalten primitiver Afrikaner . Psyche, Heidelberg/Stuttgart, 10, 5,1956/57.
(54) PARIN, P.: Einige Charakterzge primitiver Afrikaner . Psyche,
Heidelberg/Stuttgart, 11,11,1957/58.
(55) PARIN, P.: Die Anwendung der psychoanalytischen Methode auf Beobachtungen in
Westafrika . Acta Tropica, Bl, 18, 2, 1961.
(56) SIMENAUER, E.: dipus-Konflikt und Neurosebedingungen bei den Bantu
Ostafrikas . Jahrbuch der Psychoanalyse, II, Westdeutscher
Verlag, Cologne, 1962.
(57) SACHS, W.: Black Hamlet. The Mind of an African Negro revealed by
psychoanalysis . Geoffry Bles, Londres, 1937.

472
NOTES

(1) Pendant limpression de ldition allemande est paru un travail de Simenauer (56); bien des
points de vue, il arrive dans les enqutes psychanalytiques chez les Bantous dAfrique orientale
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

aux mmes rsultats que nous en Afrique occidentale. Lauteur se rapproche de notre manire de
voir (cf. publications de 1956, 1958 et 1961) (53) (54) (55).
(2) Cest seulement en les interrogeant quon peut se renseigner sur la vie spirituelle de peuples
trangers qui ne possdent pas de littrature. Lincertitude ou mme le danger des fausses
interprtations ne comptent pas pour le psychanalyste. Il lui faut arriver discerner quelles ides
ont un rle important dans la psych. Lanalyste europen na pas besoin non plus de bien
connatre la Bible pour comprendre exactement ses malades.
(3) Cinquante francs C. F. A.
(4) Les entretiens ont t pris en stno quand le vent brlant ne souillait pas trop de sable.
(5) En anglais: culture. Cf. Bondy (22).
(6) Cette description ethnographique se limite ce qui est indispensable pour connatre la
psychologie des Dogon; elle repose sur les connaissances transmises par Marcel Griaule, ses
collaborateurs, prdcesseurs et successeurs.
(7) Dogon (pluriel: Dogon) est le nom par lequel le peuple se dsigne. Les Peul et quelques
auteurs europens les appellent Habe (sing. Kado), qui signifie ngre ou paen .
(8) Tous les vrais noirs ont en commun de nombreux signes physiques distinctifs. La race
soudanaise ne diffre pas beaucoup des autres races dAfrique occidentale, y compris les
Bantous. Mais il ne faut pas oublier que quelques peuples donnent limpression dtre une race
particulire cause du mlange plus ou moins constant avec les traits hamitiques mentionns
plus haut ou des signes distinctifs que lon rencontre frquemment dans les pays du golfe de
Guine.
(9) Nous employons le terme Peul pour dsigner tout le peuple qui parle la langue peul (en
allemand: Ful, Fulfulde) et qui vit sur les territoires situs au sud du Sahara.
(10) On ne sait pas encore exactement sil faut attribuer la langue dogon au groupe des langues
de la Volta ou celui des Mandingues.
(11) La plupart des citations de ce passage proviennent des entretiens psychanalytiques.
(12) A Kangaba (ou Kaba), au bord du Niger, cent kilomtres en de de Bamako, on fte tous
les sept ans le renouvellement du sanctuaire en souvenir de ltablisse. ment des familles dogon.
(13) Citation de Dieterlen (37) p. 5.
(14) Cf. p. 367.
(15) Cenevive Calame-Griaule donne une excellente image ethnologique du systme des
correspondances (36).
(16) Cf. p. 204.
(17) Au cours du dveloppement psychique slaborent lune aprs lautre diffrentes formes
de la pense, qui accompagnent les phases du dveloppement de linstinct. Lempathie, limitation
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

et la conception participante de laccueil, du refus et du partage, relvent du domaine de lenfance,


et appartiennent la phase dite orale . La

473
pense symbolique, lanimation animiste Il du monde, la croyance en la magie et en la toute-
puissance de la pense sont nes avec la phase de dveloppement de la vie instinctuelle situe au
cours de la premire enfance, priode que lon appelle prdipienne . Le premier passage
important lexamen empirique du monde extrieur, la pense causale, logique et abstraite, a
lieu au cours dune phase ultrieure de lenfance chez nous, entre cinq et huit ans. Cette phase
est appele, daprs lorientation de ses pulsions instinctuelles les plus importantes, phase
dipienne , et daprs son dveloppement, phase gnitale . Chaque forme de la pense ne
cde quapparemment la place la suivante; en fait elle demeure et se tient disposition
paralllement la phase suivante. On voit souvent une forme de pense ranime lorsquune
pulsion instinctuelle entre en jeu, et qui, lors de sa premire apparition, se trouvait lie elle.
Mme chez des individus de la mme culture, les diffrentes formes de la pense sont soumises
une diffrenciation et sont employes en certaines occasions, mais toujours de manire diffrente.
Chaque structure sociale semble favoriser, au cours du dveloppement de lenfant, le maintien, le
refoulement et la reviviscence de certaines formes de pense. Leur orientation, leur amlioration
et la mesure de leur liaison, ou la libration des mcanismes de linstinct (neutralisation,
sublimation), sont aussi diffrentes selon les individus et lducation reue.
(18) Voici comment on a prcis les mthodes dducation de lenfant au sein dune socit
structure autarcique: chaque civilisation se faonne les personnalits dont elle a besoin.
Chaque systme dducation traditionnel expose les enfants toutes sortes dinfluences contraires
son but. Il faut comprendre cette phrase comme une formule qui garde une certaine relativit
pour chaque structure sociale.
(19) Il est possible que les premiers habitants aient t les Kouroumba, peuple qui vit
aujourdhui dans la rgion de Ouahigouia (Dieterlen, 37), ou quil sagisse dune peuplade noire
primitive aujourdhui disparue (Delafosse: Les Noirs de lAfrique Il, citation de Paulme, 45).
(20) Sanga comprend neuf villages que lon divise en trois groupes daprs lhistoire de leur
fondation. Lune des neuf colonies, Ogollei, comprend quatre quartiers: Amtaba, Ginna, Tabda,
habits par les descendants des Dyon, et Dozyou, fond par deux familles dArou et qui est encore
habit par leurs descendants. On a lhabitude de partager les neuf colonies de Sanga en deux sous-
groupes, daprs leur situation; lun deux se trouve sur une terrasse en haut des plateaux, lautre
sur une terrasse en contrebas, prs des falaises de rochers. Dautres villages comme Ireli sont des
colonies fermes, composes de plusieurs quartiers.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(21) Le terme de crales nest pas exact, mais il est utilis par les Dogon qui parlent
franais. Chez Paulme (45), le mot dogon correspondant, de ne signifie: tout ce qui nous fait
vivre . Les huit crales sont: Emme le vulgaire mil (Andropogon sorghum); You , le mil
aux grains plus fins (Pinnisetum spicatum); Emme you , une varit demm qui mrit plus
tard en produisant des grains rougetres; Po I (Digitaria exilis); Poli le ssame dont on tire
de lhuile; Ara le riz, Nou le haricot, Ani loseille dont on se sert comme condiment.
Parmi les fruits rcolts, les plus importants sont le Karit (Butyrospernum Parkii), dont on
tire une graisse vgtale, et le Nr (Parkia biglobosa).
Le gibier est devenu rare dans la rgion trs peuple par les Dogon. A ct de la petite antilope
(Cephalophus), les chasseurs tuent les singes, les macaques, les cynocphales, et des gallinacs,
surtout les pintades et une sorte de perdrix, des livres et de petits rongeurs.
(22) Lanne dbute au milieu doctobre, avec la moisson; elle est divise en treize mois
(lunaison) de 28 jours ou en 12 mois de chacun 6 semaines de 5 jours. Le jour de repos est le
cinquime jour, jour de march. Comme les marchs ont lieu des jours diffrents, dans chaque
rgion le dimanche tombe un jour diffrent.
(23) La monnaie traditionnelle, les coquillages cauris, est aujourdhui remplace par largent de
ltat. On ne se sert des cauris que pour certains cadeaux traditionnels. Le cours du coquillage
subit de fortes fluctuations: 800 cauris = environ 100 francs CFA.
(24) Au moment de lenqute de Paulme (45) on a vu venir Sanga, sur 100 hommes maris,
12 hommes possdant deux femmes. Aujourdhui, le nombre des hommes qui

474
possdent deux femmes est vraisemblablement plus lev. Il nexiste pas denqute prcise ce
sujet.
(25) Clarias Senegalensis.
(26) Cf. p. 68.
(27) Les surs du pre remplacent souvent les femmes du frre de la mre...
(28) Les viols considrs comme crmonies de purification sont les seuls dlits
sexuels que lon rencontre chez les Dogon.
(29) On enterre la dlivre du premier-n dans le village de la mre, celle des enfants suivants
dans le village du pre.
(30) Dans notre description nous employons plus souvent que les Dogon eux-mmes les
expressions pre, mre, grand-frre, petit-frre, camarade..
(31) Depuis environ 15 ans, il y a un registre des naissances Sanga.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(32) Chez quelques peuples africains (Massai, Nandi et autres), les diffrents classes dges ont
une importance capitale pour lorganisation de la socit.
(33) Il existe aussi dautres peuples dAfrique qui replacent les vnementshistoriques dans le
temps grce aux vnements des chroniques familiales. Evans-Pritchard (23).
(34) Dautres peuples africains ont une reprsentation mtaphysique semblable celle du
Nyama. Les Bantous ont lide de Mountou , qui a beaucoup de points communs avec lide de
Nyama, mais qui ne lgale pas. Cf. Tempels (34).
(35) Laffreux malheur que reprsente la mort dune femme enceinte (cf. p. 51) atteint la
famille tout entire cause de lenfant mort avant de natre et irremplaable, et non pas cause de
la mre qui, elle, peut tre remplace.
(36) Du franais: dcs .
(37) Fte des morts pour Ampigou Ogollei, le 14 mars 1960.
(38) Le tableau suivant indique le pourcentage des entretiens qui a t reproduit. La premire
colonne indique le nom des partenaires, la dernire le nom de lauteur qui a dirig lentretien et
qui la transcrit.

%
Yamalou . environ 65 Morgenthaler
Yasamaye 75 Parin
Amba Ibem... 30 Morgenthaler
Abinou.. 30 Parin
Saikana. 75 Morgenthaler
Apoura1i... 20 Parin
Sana. 20 Morgenthaler
Amgur. 20 Parin
Douro 5 Morgenthaler
Dogolou 20 Parin
Barobo..... 30 Morgenthaler
Dommo. 5 Morgenthaler
Diamagoundo 25 Parin
Biographie dOgobara Parin
100 tests de Rorschach. .... Mme Parin-Matthy
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(39) Les masques agissent vraisemblablement sur Yasamaye dans leur signification originelle,
en tant que symboles phalliques dangereux et tentateurs; ils font natre en elle ds dsirs
instinctuels. Le tabou qui interdit de sapprocher des masques nagit pas en tant que dfense
intriorise. Il na pas dautre signification que celle du contrle de la chose publique pour
empcher la ralisation de ces dsirs. Il y aurait une seconde explication possible: le tabou qui
interdit lapproche des masques est intrioris. Les masques sont pour la femme des symboles qui
font natre la peur. parce quils sadressent des dsirs sensuels refouls. Cette peur est une peur
instinctuelle du retour des instincts refouls, ou bien une peur consciente cause des menaces de
la conscience du tabou . Le fait quil soit inconvenant de sapprocher des masques protge de
la. peur, comme la fuite dans les cas de phobie. Les deux mcanismes peuvent coexister. Chez
Yasamaye, le premier semble lemporter.
(40) Cf. p. 76-78.
(41) Cl. p. 415 dans ldition allemande.

475
(42) Cf. p. 431 et p. 407 de ldition allemande.
(43) ci. p. 10-11.
(44) Le ministre de la Sant publique, le Dr. Dolo Somin, venu en visite dans son village
natal, Ogol.
(45) Cf. p. 31.
(46) On peut voir combien Abinou met les deux religions au mme niveau, dans le fait quil
expliqu les prescriptions religieuse:s de lIslam la manire des rites dogon par une lgende
(elume):
Savez-vous pourquoi les musulmans ne mangent pas de viande de porc? Cest comme a: il y
avait une fois dans la plaine un Peul qui tait presque mort de soif. Et il a aperu un porc qui
courait devant lui. Il a couru aprs le porc et celui-ci la men leau, et il a pu boire. Cest pour
a que les musulmans ne doivent jamais tuer de porc.
(47) Des cas isols de cannibalisme sont apparus vraisemblablement chez les Dogon au cours
des vingt dernires annes (Labouret (43)).
(48) Cf. p. 373.
(49) Cf. p. 270.
(50) Cf. p. 73.
(51) Le vrai frre, mort en 1959, et un cousin mort quelques annes auparavant.
(52) Abinou veut parler de la mission catholique des Pres Blancs .
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

(53) Une enqute au sujet de lorigine de ces douleurs et un examen mdical veille de notre
dpart napportrent aucun argument lhypothse dune maladie chronique de lestomac ou de
lintestin.
(54) Cf. larbre gnalogique de la page 376. Amagona nest pas le vrai frre de Sana, mais son
cousin, le fils de Donjerou.
(55) Cf. p. 321.
(56) Diamagoundo a trois filles; la plus ge est marie et nappartient donc plus la famille.
(57) Cf. p. 73.
(58) Cf. p. 208.
(59) Les entretiens de Griaule avec Ogotommeli (42) ont amen la mme situation de
transfert . Le vieux sage se sentait identique son peuple et comptait parmi les Dogon le savant
qui avait vcu si longtemps Sanga. Par respect pour la sagesse et la dignit du chasseur,
lethnologue ne posait pas les questions habituelles. Il tait persuad davoir enfin trouv la
vrit il navait pas besoin de faire valoir son autorit et pouvait couter le Vieux sans leffrayer
dans le sentiment de son identit. Lattitude. analytique a pour but de crer une situation
semblable celle que Griaule a vcue en face dOgotommeli. Lanalyste vite daffirmer son
autorit par des questions insidieuses, puisquil en rsulterait une dpendance au sein de
lenqute, et le partenaire raconte ce qui lui semble intresser le patron . Mais si malgr une
attitude tolrante surgissent ces obstacles qui drangent lenqute - ou toute autre forme de
rsistance - lanalyste essaye alors de parler des rsistances et de dblayer la voie.
(60) Abdoulai tait un successeur du roi toucouleur El Hadj Omar. Ogobara se trompe et dcrit
comme les mmes personnages historiques les seigneurs des Toucouleur et ceux des Peul de
Massina, ceci parce quils taient les oppresseurs et les protecteurs des Dogon.
(61) Cf. p. 126.
(62) Cf. p. 208.
(63) Cf. p. 393-445 et 505-515 de ldition allemande.
(64) Carothers (47) pense que la psychologie des ressortissants des peuples africains est plus
homogne que celle de diffrents peuples dEurope.
(65) Cf. p. 464 de ldition allemande.
(66) Par Identification la psychanalyse entend dun ct le processus qui consiste se
mettre la place dune autre personne ou revtir une partie de son apparence, de lautre le
rsultat final de ce processus.
(67) On peut trouver des renseignements plus exacts au sujet de lidentification chez Freud,
dans les travaux dAxelrad et Maury (1). Nous utilisons ce terme comme le font ces auteurs.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

476
(68) Cf. p. 32.
(69) Chez le peuple rundi, lorganisation sociale semble tre rgle daprs le modle des
relations au patron (Ethel Albert (30)).
(70) Il serait intressant de chercher savoir si le dveloppement de lhabilet manuelle a t
influenc par le fait que les Dogon ne sont jamais contraints, pendant lenfance, rester assis pour
faire des travaux manuels, ce qui leur permettrait dacqurir une habilet technique. Ce genre
particulier dducation pourrait influencer le dveloppement du processus de la pense en ce sens
que toute tension disparat pour lensemble de ceux qui ont les mmes problmes, ce qui nest pas
le cas pour la culture europenne assise .
(71) Jeanne Lampl-de-Groot a signal que le Surmoi se dveloppe en deux parties.
(72) Stonequist (cit. daprs Loewenstein (9)) parle de personnalits marginales
(marginal men) propos de personnes qui se trouvent lextrieur du groupe social dominant,
et cela pour des raisons raciales, ou sociales.
(73) Historiquement, on ne peut dfendre le point de vue qui affirme que, finalement, la
colonisation de lAfrique a fait se dvelopper des personnalits qui se dtournent des formes
sociales traditionnelles et essaient dsesprment de saccrocher aux trangers. On peut
trouver, au sein dune structure sociale rgle par la tradition, tout autant de caractres ainsi
dforms. Les premiers savants europens (Stanley et autres) ont dj dcrit quelques
personnalits marginales typiques, dans diffrents peuples africains.
(74) Cf. p. 59 et suiv.
(75) Cf. p. 444 de ldition allemande.
(76) Cf. p. 417 de ldition allemande.
(77) Cf. p. 419-422 de ldition allemande,
(78) Cf. p. 395-399.
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

477
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

ACHEV DIMPRIMER LE
30 AVRIL 1966 SUR LES
PRESSES DE LIMPRIMERIE
BUSSIRE, SAINT-AMANT (CHER)

No dimpression : 435
Dpot lgal : 2e trimestre 1966
Imprim en France
Parin 1966a
(mit Fritz Morgenthaler, Goldy Parin-Matthy): Les blancs pensent trop. Paris: Payot.

LES BLANCS PENSENT TROP

Ce livre bouleverse les mthodes de lethnologie traditionnelle. Il est une application de la


Psychanalyse ltude dune socit africaine. Les protocoles de 13 entretiens psychanalytiques
sont restitus et comments par des analystes de renom.

Par leur libert et leur spontanit, ces entretiens permettent de pntrer jusquaux motivations
les plus profondes du comportement de lindividu dans sa socit et de mieux comprendre le
problme de la rencontre de deux cultures diffrentes.

Le caractre harmonieux de la culture Dogon se reflte dans les paroles de lun dentre eux:
Ici, tout le monde est content. On est content des choses comme elles sont... Quand on peut
travailler et moissonner, on a assez manger. Alors il y a des ftes, et on va dans dautres
villages. L, il y a boire, on parle longuement avec tout le monde et puis on retourne chez soi...
Les BLANCS PENSENT TROP, et ils font beaucoup trop de choses, et plus ils en font plus ils
pensent. Et puis ils gagnent beaucoup dargent et lorsquils ont beaucoup dargent ils se font du
souci car ils ont peur de perdre leur argent... Alors ils ne sont jamais tranquilles. Cest pour a
quils ne sont pas heureux.

Conclusion de ces entretiens: dans notre culture occidentale, nous sommes plus indpendants,
mais aussi plus solitaires et plus asociaux que les Dogon. Ils sont plus exposs aux dangers
extrieurs, mais prouvent moins dangoisse. Mieux protgs que nous envers leurs conflits
intrieurs, ils sentendent galement mieux avec leurs semblables que nous autres Europens.

PAYOT, 106, boulevard Saint-Germain, PARIS

Das könnte Ihnen auch gefallen