Sie sind auf Seite 1von 242

Theodolite

DGT 10, DGT 2

de Originalbetriebsanleitung no Original driftsinstruks uk Оригінальна інструкція


en Original instructions fi Alkuperäiset ohjeet з експлуатації
fr Notice originale el Πρωττυπο οδηγιών χρήσης ro Instrucţiuni originale
es Manual original tr Orijinal işletme talimatı bg Оригинална инструкция
pt Manual original pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
it Istruzioni originali cs Pùvodní návod k pou¾ívání sl Izvirna navodila
nl Oorspronkelijke sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
gebruiksaanwijzing hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
da Original brugsanvisning ru Оригинальное руководство lv Instrukcijas oriinālvalodā
sv Bruksanvisning i original по эксплуатации lt Originali instrukcija
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 80
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 88
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 96
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 104
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 113
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 121
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 130
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 147
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 156
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 166
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 175
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 184
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 193
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 201
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 209
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 217
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 225
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 234

2 2 610 A15 111 • 23.6.09


7

6 8

4
3 9
2

1
10

14
13
15
16

17
18
19

12
20

21

11

2 610 A15 111 • 23.6.09 |3


A1 A2 A3

22

23
15
24

B1 B2

25
26

11

C1 RL V%
V -8.8.8.8.8.8.8. G HOLD OSET
HRL8.8.8.8.8.8.8.

C2 RL V%

HOLD OSET

C3 RL V%
V -8.8.8.8.8.8.8. G HOLD OSET
HRL 8.8.8.8.8.8.8.
4| 2 610 A15 111 • 23.6.09
D
0° 90° 90°

270° 90° 180° 0° 0° 0°

180° 270° -90°

E1 E2

A B

E3 E4

A B

90°

2 610 A15 111 • 23.6.09 |5


E5 E6

27 28 X

E7 F
A

G 100% 100%

0% 0%

-100% -100%

6| 2 610 A15 111 • 23.6.09


H1 H2

H3
l

A L B

I1 A B

30 m 30 m
60 m

I2 B'
A'
D
A B

60 m

2 610 A15 111 • 23.6.09 |7


J1 J2

A B
90°

C
180°

J3 t

1/2t

K1 K2

S2

S1

S1-3
8| 2 610 A15 111 • 23.6.09
L1 L2 t

1/2 t
O1

O2 O4
29

O3

2 610 A15 111 • 23.6.09 |9


Sicherheitshinweise Abgebildete Komponenten
Sämtliche Anweisungen sind zu
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
lesen und zu beachten. BEWAHREN
bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafiksei-
SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
ten.
AUF.
1 Fußschraube
2 Bedienfeld
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original- 3 Display
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- 4 Stellschraube für horizontale Feineinstellung
stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges 5 Klemmschraube für horizontale Grobeinstellung
erhalten bleibt. 6 Objektiv
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in 7 Grobvisier
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
8 Kippachse
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Im Messwerkzeug können 9 Optisches Lot
Funken erzeugt werden, die den Staub oder die 10 Grundplatte
Dämpfe entzünden. 11 Schalter für Dreifuß-Arretierung
12 Röhrenlibelle
13 Griffschraube
Funktionsbeschreibung 14 Tragegriff
15 Batteriefach
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 16 Fokussierring für Fernrohr
17 Okular
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum präzisen Mes-
sen von horizontalen und vertikalen Winkeln und von 18 Klemmschraube für vertikale Grobeinstellung
Entfernungen. 19 Stellschraube für vertikale Feineinstellung
20 Ein-/Austaste für Display
21 Dosenlibelle
22 Lasche für Batteriefachdeckel
23 Batteriefachdeckel
24 Haken für Batteriefach
25 Dreifuß
26 Schraubengehäuse
27 Okular für optisches Lot
28 Fokussierring für optisches Lot
29 Abdeckung für Justierschrauben

Zubehör
Einstelldorn
Tragekoffer
Objektivdeckel
Werkzeug-Set
Regenhülle
Lot
Sonnenschutz
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

10 | Deutsch 2 610 A15 111 • 23.6.09


Technische Daten
Theodolit DGT 10 DGT 2
Sachnummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1
Teleskop
Fernrohr
– Länge 155 mm 155 mm
– Öffnung 45 mm 45 mm
– Vergrößerung 30 x 30 x
Bildanzeige aufrecht aufrecht
Sichtfeld 1°30’ 1°30’
Auflösungsvermögen 3,5’’ 3,5’’
Kürzeste Zielweite 1,3 m 1,3 m
Multiplikationsfaktor 100:1 100:1
Additionskonstante 0 0
Elektronische Winkelmessung
Methode inkremental inkremental
Anzeigegenauigkeit 5’’/10’’ (3/5 mgon) 5’’/1’’ (1/0,5 mgon)
Messgenauigkeit 5’’ (1,5 mgon) 2’’ (0,5 mgon)
Durchmesser 82 mm 82 mm
Beleuchtung Display + Okular Display + Okular
Kompensator (nur für DGT 2)
Kompensationsbereich, vertikal – ± 3min
Auflösungsvermögen – 1s
Kompensationsgenauigkeit – <±5s
Optisches Lot
Vergrößerung 3x 3x
Sichtfeld 5° 5°
Scharfeinstellung 0,5 m – unendlich 0,5 m – unendlich
Libellen
Röhrenlibelle 30’’/2 mm 30’’/2 mm
Dosenlibelle 8’/2 mm 8’/2 mm
Arbeitsbereich
Spannung 4 – 6 VDC 4 – 6 VDC
Batterien 4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 x 1,5 V LR6 (AA)
Betriebsdauer 15 h 15 h
Betriebstemperatur – 20 ... +50 °C – 20 ... +50 °C
Maße 145 x 200 x 300 mm 145 x 200 x 300 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 4,4 kg 4,8 kg
IP 54 (staub- und spritzwas- IP 54 (staub- und spritzwas-
Schutzart sergeschützt) sergeschützt)

2 610 A15 111 • 23.6.09 Deutsch | 11


Montage Betrieb
Batterien einsetzen/wechseln
Inbetriebnahme Display
(siehe Bilder A1 – A3)
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwen- Display einschalten
dung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. – Zum Einschalten des Displays drücken Sie die Ein-
– Drücken Sie die Lasche 22 nach unten und neh- /Austaste 20.
men Sie den Batteriefachdeckel 23 nach oben Auf dem Display 3 leuchten für 2 Sekunden alle
weg. Symbole auf. (siehe Bild C1)
– Drücken Sie den Haken 24 nach unten, so dass Danach wird für die Vertikalanzeige „SER“ ange-
der Schnappverschluss aufspringt und öffnen Sie zeigt, solange bis das Teleskop über den Null-
das Batteriefach 15. punkt gedreht oder die Displayanzeige konfiguriert
– Legen Sie die Batterien entsprechend der Abbil- wird. (siehe Bild C2)
dung ein. – Drehen Sie das Teleskop durch den vertikalen
– Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Ver- Nullpunkt.
wenden Sie nur Batterien eines Herstellers und Das Display zeigt die Standardanzeige.
mit gleicher Kapazität. (siehe Bild C3)
– Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie
Display ausschalten
den Haken 24 nach unten bis er einrastet.
– Schließen Sie den Batteriefachdeckel 23. – Zum Ausschalten des Displays drücken Sie erneut
die Ein-/Austaste 20.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Mess-
f Schalten Sie zur Lagerung oder zum Trans-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht
port das Display immer aus.
benutzen. Die Batterien können bei längerer
Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Funktionen des Messwerkzeugs
Anzeige Ladezustand
– Ersetzen Sie die Batterien, sobald dieses Displayanzeigen
Batteriesymbol angezeigt wird.

Dreifuß montieren V G
(siehe Bilder B1 – B2) HRL
– Zum Anbringen setzen sie das Messwerkzeug so
auf, dass das Schraubengehäuse 26 in der Vertie-
Display Funktion
fung des Dreifußes einrastet.
Drehen Sie danach den Schalter 11 180° im Uhr- V Wert für Vertikalwinkel in % oder Gon
zeigersinn, um das Messwerkzeug zu arretieren. „SER“ wird angezeigt, bis das Teleskop
– Zum Entfernen drehen Sie den Schalter 11 180° nach dem Einschalten über den Nullpunkt
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen das Mess- gedreht wird.
werkzeug ab. HR Horizontalkreis,
Hinweis: nur für DGT 2: Zählrichtung im Uhrzeigersinn
Für den DGT 2 gibt es als optionales Zubehör Drei- HL Horizontalkreis,
füße mit Laserlot. Zählrichtung gegen den Uhrzeigersinn
Batterieanzeige

G Winkelanzeige in Gon
% Winkelanzeige in %

12 | Deutsch 2 610 A15 111 • 23.6.09


Funktionstasten
Taste Änderung/Anzeige
– Schalten Sie das Display ein und drücken Sie die
entsprechende Taste, um die gewünschte Option Schritte für Winkelanzeige ändern:
auszuwählen. R/L Schrittweite in 5’’ oder 10’’ wählbar.

Taste Funktion
Taste für Zählrichtung des Horizontalkrei-
R/L ses:
im Uhrzeigersinn („R“) oder Winkelanzeige für Horizontal- und Vertikal-
gegen den Uhrzeigersinn („L“) V / % winkel von 360° in 400 Gon ändern.
Feststelltaste für Horizontalkreisable-
HOLD sung:
Aktuellen Wert für Horizontalkreis festset-
zen oder freigeben.
Beim Festsetzen bleibt der Wert beim
Drehen des Messwerkzeugs unverändert Automatische Abschaltzeit für das Display
und die Winkelanzeige blinkt. HOLD ändern:
Ein-/Austaste für Beleuchtung von Dis- 0 keine automatische Abschaltung
play und Fadenkreuz 10 Abschaltung nach 10 Sekunden
30 Abschaltung nach 30 Sekunden.
Taste für Winkelanzeige in Gon („G“)
V/% oder %

Taste für Nullstellung des Horizontalkrei-


OSET ses: Anzeige für Horizontalkreis auf Null
setzen Nullpunkte des Vertikalwinkelkreises
Ein-/Austaste für Display 20 OSET ändern:
ua Zenitwinkel
ub Vertikalwinkel
nur für DGT 2: uc Höhenwinkel
Der DGT 2 kann mit einem elektronischen Distanz- (siehe Bild D)
messwerkzeug verbunden werden. Die Steuerung
erfolgt über die Zweitbelegung der Tastatur.

Messwerkzeug konfigurieren
– Schalten Sie das Display ein.
„Display einschalten“ siehe Seite 12. Tonsignal ein- oder ausschalten, das bei
– Drücken Sie gleichzeitig die Tasten R/L und V/%. 0°, 90°, 180° und 270° ertönt.
Das Display zeigt die Standardanzeige.

FUNC nur für DGT 2:


– Um die gewünschte Änderungen vorzunehmen, Kompensator-Funktion aktivieren.
drücken Sie die nachfolgend beschriebenen Tas-
ten.
– Wenn Sie alle Änderungen eingegeben haben,
drücken Sie wieder gleichzeitig die Tasten R/L
und V/%.
Es ertönt ein langes Signal und das Display zeigt nur für DGT 2:
Ihre Einstellungen. Kompensator einsetzen
Um präzise Winkelmessungen durchzuführen, muss
der Neigungssensor des Kompensators aktiviert sein.
Dadurch werden vertikale Abweichungen des Mess-
werkzeug automatisch ausgeglichen.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Deutsch | 13


Steht das Messwerkzeug unstabil oder wird es bei – Richten Sie das Messwerkzeug mit dem optischen
starkem Wind eingesetzt, kann es zu einer unbestän- Lot 9 aus.
digen Anzeige des Vertikalwinkels kommen. In diesem Stellen Sie dafür das Fadenkreuz mit dem Okular
Fall ist es besser, den Neigungssensor zu deaktivie- des optischen Lots 27 scharf.
ren. Stellen Sie einen Messpunkt am Boden mit dem
– Zum Anzeigen des Kompensationswerts drücken Fokussierring des optischen Lots 28 scharf.
Sie gleichzeitig die Tasten R/L und V/%. Öffnen Sie leicht die Befestigungsschraube X des
Um in die Standardanzeige zurückzukommen drü- Stativs und verschieben Sie das Messwerkzeug,
cken Sie wieder gleichzeitig die Tasten R/L und bis der Messpunkt am Boden im optischen Lot
V/%. zentriert ist.
Ziehen Sie die Besfestigungsschraube wieder
Wenn das Messwerkzeug außerhalb des Kompensa- fest. (siehe Bilder E5 – E7)
tionsbereichs ist, zeigt das Display folgende Anzeige: – Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.

V Okular fokussieren
– Zielen Sie mit dem Okular 17 auf eine helle Fläche
HRL und stellen Sie es so ein, dass das Fadenkreuz
scharf erscheint.
– Richten Sie das Messwerkzeug wieder aus. Um bei der Einstellung eine Parallaxe zu vermeiden,
„Messwerkzeug aufstellen und ausrichten“ siehe beachten Sie folgende Hinweise:
Seite 14.
– Richten Sie das Teleskop bei der Einstellung auf
ein Zielobjekt.
Messwerkzeug aufstellen – Das Fadenkreuz und die Zielmarkierung dürfen
sich nicht verschieben, auch wenn Sie Ihre Augen
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe bewegen.
und direkter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extre- Hinweis: Vermeiden Sie eine Parallaxe, da sonst
men Temperaturen oder Temperaturschwan- keine exakten Messungen möglich sind.
kungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit Wiederholen Sie gegebenenfalls die Einstellung, falls
im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei sich eine Parallaxe ergibt.
größeren Temperaturschwankungen erst austem-
Zielausrichtung
perieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwan- Horizontal
kungen kann die Präzision des Messwerkzeugs – Grobausrichtung
beeinträchtigt werden. Lösen Sie die Klemmschraube 5 und zielen Sie mit
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze dem Grobvisier 7 auf das Ziel.
des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Halten Sie Abstand zwischen Ihrem Auge und
Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie dem Grobvisier.
vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeits- Fixieren Sie die Klemmschraube 5 wieder.
überprüfung durchführen (siehe „Genauigkeitsü- – Feinausrichtung
berprüfung des Messwerkzeugs“, Seite 15). Betrachten Sie das Ziel durch das Okular 17 und
fokussieren Sie es mit der Stellschraube 4.
Messwerkzeug aufstellen und ausrichten Vertikal
Um eine optimale Anwendung zu gewährleisten, soll-
ten Sie das Messwerkzeug auf einem Stativ befesti- Die Zielausrichtung in vertikaler Richtung führen Sie
gen und sorgfältig ausrichten. analog mit der Klemmschraube 18 und der Stell-
schraube 19 durch.
– Stellen Sie das Stativ stabil über dem Messpunkt
auf.
– Montieren Sie das Messwerkzeug auf das Stativ.
– Drehen Sie die Fußschrauben 1 (A, B, C) so, dass
die Libellenblase der Dosenlibelle 21 zentriert ist.
(siehe Bilder E1 – E2)
– Zur Feineinstellung drehen Sie das Messwerkzeug
solange, bis sich die Grundplatte 10 in einer der
angezeigten Positionen befindet. (siehe Bild E3)
Drehen Sie die Fußschrauben 1 (A, B, C) so, dass
die Libellenblase der Röhrenlibelle 12 zentriert ist.
(siehe Bild E4)

14 | Deutsch 2 610 A15 111 • 23.6.09


Entfernungen messen (siehe Bilder H1 – H3)
Messungen durchführen Entfernungen können Sie mit Hilfe der Distanzstriche
symmetrisch zum Fadenkreuz des Okulars messen.
Horizontale Winkel messen (siehe Bild F)
– Stellen Sie das Messwerkzeug über dem Mess-
– Schalten Sie das Display ein. punkt A auf.
„Display einschalten“ siehe Seite 12. – Lesen Sie die Länge l ab mit Hilfe des Fadenkreu-
– Stellen Sie das Messwerkzeug über dem Mess- zes und einer Nivellierlatte am Zielpunkt B.
punkt A auf. „Messwerkzeug aufstellen und aus- – Berechnen Sie die Differenz L mit folgender For-
richten“ siehe Seite 14. mel:
– Drücken Sie die Taste OSET, um die Anzeige für L = 100 x l
den Horizontalkreis auf Null zu setzen.
– Richten Sie das Teleskop auf den Zielpunkt B.
Der Winkel zwischen den Punkten A und B wird Genauigkeitsüberprüfung des Mess-
im Display angezeigt: werkzeugs (siehe Bilder I1 – I2)
„HR“ Zählrichtung im Uhrzeigersinn
„HL“ Zählrichtung gegen den Uhrzeigersinn. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezi-
fische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße)
Horizontale Winkel voreinstellen zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor
– Drehen Sie das Messwerkzeug so weit, bis der jedem Arbeitsbeginn die Genauigkeit des Messwerk-
gewünschte Winkel im Display „HR“ oder „HL“ zeugs.
angezeigt wird, z.B. HR 60°00’00’’. – Stellen Sie 2 gleiche Nivellierlatten im Abstand
– Drücken Sie die Taste HOLD. von 60 m in einer möglichst waagrechten Ebene
Die Displayanzeige blinkt. auf und markieren Sie die Punkte A und B.
– Richten Sie das Messwerkzeug nun auf den Ziel- – Positionieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte
punkt aus und drücken Sie erneut die Taste der Nivellierlatten. „Messwerkzeug aufstellen und
HOLD. ausrichten“ siehe Seite 14.
Die Displayanzeige wird wieder dauerhaft ange- – Schalten Sie das Display ein und ermitteln sie die
zeigt. Werte für die Punkte A und B.
Der eingestellte horizontale Winkel (z.B. HR – Positionieren Sie das Messwerkzeug jetzt in der
60°00’00’’) entspricht damit dem Ausgangspunkt Verlängerung der Verbindungslinie A-B, richten
für die nächste Messung. Sie es erneut ein und ermitteln Sie noch einmal die
Werte für die Punkte A und B.
Vertikale Winkel messen (siehe Bild G)
Die Differenzen der ermittelten Werte müssen gleich
– Wählen Sie die gewünschte Einstellung des Verti- sein: (A– A’) = (B– B’)
kalwinkelkreises. („Messwerkzeug konfigurieren“ Sie geben die Ungenauigkeit auf 60 m an.
siehe Seite 13)
Weichen die Differenzen von einander ab, muss das
– Richten Sie das Teleskop auf einen Zielpunkt.
Messwerkzeug kalibriert werden.
Der vertikale Winkel wird im Display neben V
angezeigt. Hinweis: Für eine Kalibrierung wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder an eine autorisierte Kunden-
Eingeschlossenen Neigungswinkel ermitteln: dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
– Wenn Sie den eingeschlossenen Winkel ermitteln
wollen, richten Sie das Teleskop auf einen ersten
Zielpunkt und notieren sich den angezeigten Wert
für den vertikalen Winkel.
– Richten Sie danach das Teleskop auf einen zwei-
ten Zielpunkt und subtrahieren Sie den angezeig-
ten Wert für den vertikalenWinkel von dem Wert
des ersten Zielpunkts.
Durch Drücken der Taste V/% können Sie die zwi-
schen der Neigungsanzeige in % oder Gon wechseln.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Deutsch | 15


Dosenlibelle überprüfen und einstellen
Messwerkzeug überprüfen und ein- Überprüfen:
stellen Bei einer korrekten Einstellung muss die Dosenlibelle
nach der Überprüfung bzw. Einstellung der Röhrenli-
Reihenfolge zum Überprüfen belle zentriert sein.
Hinweis: Um das Messwerkzeug korrekt einzustel- Einstellen: (siehe Bilder K1 – K2)
len, müssen Sie immer die folgende Reihenfolge ein- Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Stell-
halten: schrauben (S1-3) nicht überdrehen.
1. Röhrenlibelle überprüfen und einstellen
(siehe Seite 16) – Lösen Sie eine der Stellschrauben mit dem Ein-
2. Dosenlibelle überprüfen und einstellen stelldorn 30 um eine viertel Umdrehung und ziehen
(siehe Seite 16) Sie eine andere Stellschraube um eine viertel
3. Optisches Lot überprüfen und einstellen Umdrehung an.
(siehe Seite 16) – Wiederholen Sie die Einstellung so oft, bis die
Libellenblase zentriert ist.
– Stellen Sie das Messwerkzeug für alle Überprüfun-
gen auf einer ebenen Fläche auf. „Messwerkzeug Das Beispiel in der Abbildung zeigt, wie sich die
aufstellen und ausrichten“ siehe Seite 14. Libelle bewegt, wenn Sie die Schraube S2 lösen und
– Überprüfen Sie alle Einstellungen und korrigieren die Schraube S1 anziehen.
Sie sie gegebenenfalls.
– Überprüfen Sie das Messwerkzeug zur Sicherheit Optisches Lot überprüfen und einstellen
immer ein zweites Mal. Mit dieser Einstellung wird die sichtbare Linie des
optischen Lots mit der vertikalen Achse in Überein-
Röhrenlibelle überprüfen und einstellen stimmung gebracht.
Überprüfen: Überprüfen:
– Positionieren Sie die Röhrenlibelle parallel zu den – Zielen Sie mit dem optischen Lot 9 auf einen Mes-
Fußschrauben A und B. (siehe Bild J1) spunkt am Boden.
– Zentrieren Sie die Libellenblase mit Hilfe der Fuß- Verstellen Sie dafür entweder die Fußschrauben 1
schrauben A und B. oder lösen Sie die Feststellschraube X des Stativs
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 90° und zen- und bewegen das Messwerkzeug, bis das opti-
trieren Sie die Libellenblase mit der Fußschraube sche Lot über dem Messpunkt liegt.
C. (siehe Bild J2) – Drehen Sie das Messwerkzeug jetzt um 180°.
– Drehen Sie das Messwerkzeug in die Ausgangs- Bei einer korrekten Einstellung muss das optische Lot
position zurück. über dem Messpunkt liegen.
– Falls nötig zentrieren Sie die Libellenblase erneut.
Einstellen:
– Drehen Sie das Messwerkzeug jetzt um 180°.
Mit der Einstellung wird die sichtbare Linie des opti-
Bei einer korrekten Einstellung muss die Libellenblase schen Lots mit der vertikalen Achse des Messwerk-
zentriert in der Röhrenlibelle sein. zeugs in Übereinstimmung gebracht.
Einstellen: – Drehen Sie die Abdeckung 29 gegen den Uhrzei-
– Drehen Sie die Schraube S mit dem mitgelieferten gersinn und nehmen Sie sie ab. (siehe Bild L1)
Einstelldorn 30 bis sich die Libellenblase auf hal- – Lösen Sie eine der 4 Stellschrauben (O 1 – 4) mit
ber Strecke (1/2 t) zwischen dem Ausgangspunkt dem Einstelldorn 30 um eine viertel Umdrehung
und dem Zentrum befindet. (siehe Bild J3) und ziehen Sie eine andere Stellschraube um eine
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° in die viertel Umdrehung an.
Ausgangsposition zurück und wiederholen Sie die – Wiederholen Sie die Einstellung so oft, bis sich
Überprüfung. der Messpunkt auf halber Strecke (1/2 t) zwischen
dem Ausgangspunkt und dem Fadenkreuz befin-
det.
Das Beispiel zeigt, wie sich die Einstellung ändert,
wenn Sie die Schraube O3 lösen und die
Schraube O4 anziehen. (siehe Bild L2)
– Wiederholen Sie die Überprüfung und Einstellung,
bis keine Abweichung zwischen Messpunkt und
Fadenkreuz ist, auch wenn Sie das Messwerkzeug
in seiner vertikalen Achse drehen.

16 | Deutsch 2 610 A15 111 • 23.6.09


Vertikale Nullposition setzen
Fehlerbehebung
Arbeitsschritte Displayanzeigen
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler und ihre Ursachen.
– Stellen Sie das Messwerk- Drücken Sie jeweils die angegebene Taste, um den
zeug auf einer ebenen Fläche Fehler zu beheben.
auf. „Messwerkzeug aufstel-
len und ausrichten“ siehe Display- Ursache Abhilfe
Seite 14. anzeigen
– Drücken und halten Sie die E01 Messwerkzeug wurde bei der
Taste V/% und drücken Sie V horizontalen Winkelmessung OSET
zusätzlich die Ein-/Austaste HR zu schnell gedreht.
20.
Das Display zeigt den Justier- E02 Teleskop wurde bei der verti-
modus für den Vertikalwinkel. kalen Winkelmessung zu V/%
schnell gedreht.
– Drehen Sie das Teleskop
durch den vertikalen Null- V E03 Fehler bei der vertikalen Win- 2x
punkt. HR kelmessung.
Wenn die Fehlermeldung
nach dem Neustart immer
– Richten Sie das Teleskop auf noch angezeigt wird, wenden
einen Messpunkt in gleicher V Sie sich an eine autorisierte
Höhe mit dem Messwerkzeug HR Kundendienststelle für
(maximale Abweichung 10'). Bosch-Elektrowerkzeuge.
– Drücken Sie die Taste V/%.
Die Daten für die erste Mes- E04 Fehler bei der horizontalen 2x
sung werden gespeichert. Winkelmessung.
Wenn die Fehlermeldung
– Drehen Sie das Teleskop um nach dem Neustart immer
180° und richten Sie es wie- V noch angezeigt wird, wenden
der auf den gleichen Mess- HR Sie sich an eine autorisierte
punkt. Kundendienststelle für
– Drücken Sie die Taste V/%. Bosch-Elektrowerkzeuge.
Die Daten für die zweite Mes-
sung werden gespeichert und E06 Fehler beim Setzen des verti-
der vertikale Nullpunkt neu kalen Nullpunkts.
festgelegt. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienst-
– Drücken Sie eine beliebige Taste. stelle für Bosch-Elektrowerk-
Ein Piepton ertönt und das Messwerkzeug kehrt in zeuge.
den normalen Messmodus zurück.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Deutsch | 17


Wartung und Service Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Wartung und Reinigung
Luxemburg
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tel.: +32 (070) 22 55 65
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser Fax: +32 (070) 22 55 75
oder andere Flüssigkeiten. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten,
weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- Entsorgung
oder Lösemittel.
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
Achten Sie darauf, dass Sie beim Reinigen die Linse
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
nicht verkratzen. Verwenden Sie nur einen weichen
werden.
Pinsel oder ein weiches Tuch.
Nur für EU-Länder:
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle den Hausmüll!
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öff- Gemäß der Europäischen Richtlinie
nen Sie das Messwerkzeug nicht selbst. 2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
Transport in nationales Recht müssen nicht mehr
f Schalten Sie zur Lagerung oder zum Trans- gebrauchsfähige Messwerkzeuge
port das Display immer aus. getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zuge-
Verwenden Sie beim Transport zum Schutz des führt werden.
Messwerkzeugs den Originalkoffer.
Akkus/Batterien:
Transportieren Sie das Messwerkzeug möglichst
nicht, wenn es auf einem Stativ befestigt ist. Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Sollte es doch nötig sein, halten Sie das Messwerk- Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
zeug so vertikal wie möglich, tragen Sie es vor sich gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
und legen Sie es niemals horizontal über die Schulter. Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte
Kundendienst und Kundenberatung oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können
Handwerker und Heimwerker. direkt abgegeben werden bei:
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk Deutschland
und Ausbildung. Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
Deutschland 37589 Kalefeld
Robert Bosch GmbH Schweiz
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Batrec AG
Zur Luhne 2 3752 Wimmis BE
37589 Kalefeld – Willershausen Änderungen vorbehalten.
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

18 | Deutsch 2 610 A15 111 • 23.6.09


Safety Notes Product Features
Read and observe all instructions.
The numbering of the product features refers to the
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
illustrations on the graphics pages.
FUTURE REFERENCE.
1 Levelling screw
2 Operating panel
f Have the measuring tool repaired only
through qualified specialists using original 3 Display
spare parts. This ensures that the safety of the 4 Adjustment screw for horizontal fine-adjustment
measuring tool is maintained. 5 Set screw for horizontal coarse-adjustment
f Do not operate the measuring tool in explo- 6 Objective lens
sive environments, such as in the presence 7 Optical peep sight
of flammable liquids, gases or dusts. Sparks
8 Tilt axis
can be created in the measuring tool which may
ignite the dust or fumes. 9 Optical plummet
10 Base plate
11 Thumbscrew for tribrach adjustment
12 Plate level
Functional Description 13 Handle securing screw
14 Carrying handle
15 Battery compartment
Intended Use
16 Focussing ring for telescope
The measuring tool is intended for precise measuring 17 Eyepiece
of horizontal and vertical angles and distances. 18 Set screw for vertical coarse-adjustment
19 Adjustment screw for vertical fine-adjustment
20 On/Off button for display
21 Circular bubble vial
22 Latch of battery lid
23 Battery lid
24 Hook of battery compartment
25 Tribrach
26 Screw casing
27 Eyepiece for optical plummet
28 Focussing ring for optical plummet
29 Cover for adjusting screws

Accessories
Adjustment mandrel
Carrying case
Objective-lens cover
Tool kit
Rain cover
Plumb bob
Sun cover
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.

2 610 A15 111 • 23.6.09 English | 19


Technical Data
Theodolite DGT 10 DGT 2
Article number F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1
Telescope
Telescope
– Length 155 mm 155 mm
– Opening 45 mm 45 mm
– Magnification 30 x 30 x
Image indication erect erect
Field of view 1°30’ 1°30’
Resolution 3,5’’ 3,5’’
Shortest focusing distance 1,3 m 1,3 m
Stadia ratio 100:1 100:1
Stadia addition 0 0
Electronic Angle Measuring
Method incremental incremental
Indication accuracy 5’’/10’’ (3/5 mgon) 5’’/1’’ (1/0,5 mgon)
Measuring accuracy 5’’ (1,5 mgon) 2’’ (0,5 mgon)
Diameter 82 mm 82 mm
Illumination Display + eyepiece Display + eyepiece
Compensator (only for DGT 2)
Compensation range, vertical – ± 3min
Resolution – 1s
Compensation accuracy – <±5s
Optical Plummet
Magnification 3x 3x
Field of view 5° 5°
Focussing range 0,5 m – infinite 0,5 m – infinite
Bubble Vials
Plate level 30’’/2 mm 30’’/2 mm
Circular bubble vial 8’/2 mm 8’/2 mm
Working range
Voltage 4 – 6 VDC 4 – 6 VDC
Batteries 4 x 1.5 VLR6 (AA) 4 x 1.5 VLR6 (AA)
Battery life 15 h 15 h
Operating temperature – 20 ... +50 °C – 20 ... +50 °C
Dimensions 145 x 200 x 300 mm 145 x 200 x 300 mm
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 4.4 kg 4.8 kg
IP 54 (dust and splash water IP 54 (dust and splash water
Degree of protection protected) protected)

20 | English 2 610 A15 111 • 23.6.09


Assembly Operation
Inserting/Replacing the Battery Starting Operation of the Display
(see figures A1 – A3)
Switching On the Display
Alkali-manganese batteries are recommended for the
– To switch on the display, press the On/Off button
measuring tool.
20.
– Press latch 22 down and remove the battery lid 23 All symbols light up on the display 3 for 2 seconds.
upward. (see figure C1)
– Press hook 24 down to disengage the snap lock Afterwards, “SER” is displayed for vertical indica-
and open the battery compartment 15. tion until the telescope is tilted beyond the zero
– Insert the batteries into the battery compartment point or until the display indication is configured.
according to the representation. (see figure C2)
– Always replace all batteries at the same time. Only – Tilt the telescope through the vertical zero point.
use batteries from one brand and with the identical The standard indication is shown on the display.
capacity. (see figure C3)
– Close the battery compartment and press hook 24
downward until it engages. Switching Off the Display
– Close the battery lid 23. – To switch off the display, press the On/Off button
20 again.
f Remove the batteries from the measuring
tool when not using it for extended periods. f When storing or transporting, always switch
When storing for extended periods, the batteries the display off.
can corrode and discharge themselves.

Charge-control Indicator Functions of the Measuring Tool


– Replace the batteries as soon as the bat-
tery indication aside appears. Display Indications

Mounting the Tribrach V G


(see figures B1 – B2)
– To mount the tribrach, position the measuring tool
HRL
so that screw casing 26 engages into the recess
of the tribrach. Display Function
Afterwards, turn thumbscrew 11 180° in clock- V Value for vertical angles in % or grad.
wise direction to lock the measuring tool. “SER” is indicated until the telescope is
– To remove the tribach, turn the thumbscrew 11 tilted over the zero point after switching on.
180° in anticlockwise direction and remove the
measuring tool. HR Horizontal circle,
counting direction clockwise
Note: only for DGT 2:
For the DGT 2, tribrachs with laser plummet are avail- HL Horizontal circle,
able as an optional accessory. counting direction anticlockwise
Battery indication

G Angle indication in grad


% Angle indication in %

2 610 A15 111 • 23.6.09 English | 21


Function Buttons
Button Alteration/Indication
– Switch the display on and press the respective
button to select the desired option. Changes the steps for the angle indica-
R/L tion:
Button Function Step range selectable in 5’’ or 10’’.
Button for counting direction of the hori-
R/L zontal circle:
Clockwise direction (“R”) or
anticlockwise direction (“L”)
Hold button for reading of horizontal cir- Changes the angle indication for horizon-
HOLD cle: V / % tal and vertical angles from 360° to 400
For setting or releasing the current hori- grad.
zontal-circle value.
When setting, the value remains
unchanged when turning the measuring
tool and the angle indication flashes.
On/Off button for llumination of display
and crosshair Changes the auto power-off duration of
HOLD the display:
Button for angle indication in grad (“G”) 0 Auto power-off inactive
V/% or % 10 Power-off after 10 seconds
30 Power-off after 30 seconds.
Button for zeroing the horizontal circle:
OSET Sets the horizontal indication to zero

On/Off button for display 20

Changes the zero points of the vertical-


only for DGT 2 OSET angle circle:
The DGT 2 can be connected with an electronic dis- ua Zenith angle
tance measuring tool. Control takes place via second- ub Vertical angle
ary assignment of the operating panel buttons. uc Height angle
(see figure D)
Configuring the Measuring Tool
– Switch the display on.
“Switching On the Display” see page 21.
– Press the R/L and V/% buttons at the same time.
The standard indication is shown on the display.
Switches the audio signal that sounds at
0°, 90°, 180° and 270° on or off.

– To make the desired alterations, press the buttons


described in the following.
– When all alterations have been entered, press the
R/L and V/% buttons at the same time again. FUNC only for DGT 2:
Activates the compensator function
A long audio signal sounds and the settings are
shown on the display.

only for DGT 2:


Using the Compensator
For precise angle measuring, the compensator’s incli-
nation sensor must be activated. This automatically
compensates vertical deviations of the measuring
tool.

22 | English 2 610 A15 111 • 23.6.09


If the measuring tool is set up unstable or used with – Align the measuring tool with the optical plummet
heavy wind, inconsistent indication of the vertical 9.
angle can occur. In this case, it is better to deactivate For this, focus the crosshair with the eyepiece of
the inclination sensor. the optical plummet 27.
– To display the compensation value, press the R/L Focus a measuring point on the ground with the
and V/% buttons at the same time. focussing ring of the optical plummet 28.
To return to the standard indication, press the R/L Lightly unscrew fastening screw X of the tripod
and V/% buttons at the same time again. and move the measuring tool until the measuring
point on the ground is centred in the optical plum-
When the measuring tool is not within the compensa- met.
tion range, the display shows the following indication: Tighten the fastening screw again.
(see figures E5 – E7)
V – Repeat steps 3 and 4.

Focussing the Eyepiece


HRL – Aim at a bright surface with the eyepiece 17 and
– Realign the measuring tool again. adjust until the crosshair is focussed.
“Setting Up/Aligning the Measuring Tool” see To avoid a parallax when adjusting, please observe
page 23. the following:
– When adjusting, direct the telescope at a target
Setting Up the Measuring Tool object.
– The crosshair and the target mark must not deviate
f Protect the measuring tool against moisture from each other, even when moving your eyes.
and direct sun light.
f Do not subject the measuring tool to Note: Avoid a parallax, as exact measurements are
extreme temperatures or variations in tem- otherwise not possible.
perature. As an example, do not leave it in vehi- In case a parallax occurs, repeat the adjustment as
cles for longer periods. In case of large variations required.
in temperature, allow the measuring tool to adjust Target Alignment
to the ambient temperature before putting it into Horizontally
operation. In case of extreme temperatures or var-
iations in temperature, the accuracy of the measur- – Coarse Alignment
ing tool can be impaired. Loosen set screw 5 and aim at the target with the
optical peep sight 7.
f Avoid heavy impact to or falling down of the Keep a certain clearance between your eye and
measuring tool. After severe exterior effects to the optical peep sight.
the measuring tool, it is recommended to carry out Tighten set screw 5 again.
an accuracy check (see “Accuracy Check of the
– Fine Adjustment
Measuring Tool”, page 24) each time before con-
View the target through the eyepiece 17 and focus
tinuing to work.
with adjustment screw 4.
Setting Up/Aligning the Measuring Tool Vertically
For optimal performance, the measuring tool should The target alignment in vertical direction is carried out
be fastened on a tripod and accurately aligned. analogue with set screw 18 and adjustment screw 19.
– Set up the tripod stably above the measuring
point.
– Mount the measuring tool onto the tripod.
– Adjust levelling screws 1 (A, B, C) so that the bub-
ble of the circular bubble vial 21 is centred.
(see figures E1 – E2)
– For fine adjustment, turn the measuring tool until
base plate 10 is in one of the positions shown.
(see figure E3)
Adjust levelling screws 1 (A, B, C) so that the bub-
ble of plate level 12 is centred. (see figure E4)

2 610 A15 111 • 23.6.09 English | 23


Carrying Out Measurements Accuracy Check of the Measuring Tool
(see figures I1 – I2)
Measuring Horizontal Angles (see figure F)
– Switch the display on. Apart from exterior influences, device-specific influ-
“Switching On the Display” see page 21. ences (such as heavy impact or falling down) can lead
– Position the measuring tool above measuring point to deviations. Therefore, check the accuracy of the
A. “Setting Up/Aligning the Measuring Tool” see measuring tool each time before starting your work.
page 23. – Set up 2 identical levelling rods 60 m apart in a
– Press the OSET button to zero the indication for horizontal plane and mark points A and B.
the horizontal circle. – Position the measuring tool centred between the
– Direct the telescope against target point B. levelling rods. “Setting Up/Aligning the Measuring
The angle between points A and B is indicated on Tool” see page 23.
the display: – Switch the display on and determine the values for
“HR” Counting direction clockwise points A and B.
“HL” Counting direction anticlockwise. – Now position the measuring tool in the extension
of connection line A-B, align again and determine
Pre-adjusting Horizontal Angles
the values for points A and B once more.
– Turn the measuring tool until the desired angle is
indicated on display “HR” or “HL”, e.g., HR The differences between the determined values must
60°00’00’’ be the same: (A– A’) = (B– B’)
– Press the HOLD button. They provide the inaccuracy over a distance of 60 m.
The display indication flashes. When the differences deviate from each other, the
– Now, direct the measuring tool against the target measuring tool must be calibrated.
point and press the HOLD button again. Note: For calibration of the measuring tool, please
The display indication is shown continuous again. refer to your dealer or an authorised service agent for
The adjusted horizontal angle (e.g. HR 60°00’00’’) Bosch power tools.
thus corresponds with the starting point for the
next measurement.
Checking and Adjusting the Measur-
Measuring Vertical Angles (see figure G) ing Tool
– Select the desired setting of the vertical-angle cir-
cle. (“Configuring the Measuring Tool” see Sequence for Checking
page 22) Note: For proper adjustment of the measuring tool,
– Direct the measuring tool against a target point. the following sequence must always be observed:
The vertical angle is indicated on the display next 1. Checking and Adjusting the Plate Level
to V. (see page 24)
Determining the Enclosed Inclination Angle: 2. Checking and Adjusting the Circular Bubble Vial
(see page 25)
– To determine the enclosed angle, direct the tele- 3. Checking and Adjusting the Optical Plummet
scope against a first target point and note down (see page 25)
the indicated value for the vertical angle.
– Afterwards, direct the telescope against a second – For all checks, position the measuring tool on a
target point and subtract the indicated value for level surface. “Setting Up/Aligning the Measuring
the vertical angle from the value of the first target Tool” see page 23.
point. – Check all settings and correct as required.
– To be on the safe side, always check the measur-
By pressing the V/% button, you can change the incli- ing tool a second time.
nation readout to % or grad.
Checking and Adjusting the Plate Level
Measuring Distances (see figures H1 – H3)
Checking:
Distances can be measured with help of the stadia
hairs symmetrical to the crosshair of the eyepiece. – Position the plate level parallel to levelling screws
A and B. (see figure J1)
– Position the measuring tool above measuring point
– Centre the bubble of the plate level with help of
A.
levelling screws A and B.
– Read off the length l with the crosshair and a lev-
– Turn the measuring tool 90° and centre the bubble
elling rod at the target point B.
of the plate level with levelling screw C. (see
– Calculate the difference L with the following for- figure J2)
mula:
L = 100 x l

24 | English 2 610 A15 111 • 23.6.09


– Turn the measuring tool back to the starting posi- – Loosen one of the 4 adjustment screws (O 1-4) a
tion. quarter turn with the adjustment mandrel 30 and
– If required, centre the bubble of the plate level then tighten another adjustment screw by a quar-
again. ter turn.
– Now, rotate the measuring tool by 180°. – Repeat the adjustment until the measuring point is
located halfway (1/2 t) between the starting point
When the adjustment is correct, the bubble must now and the crosshair.
be centred in the plate level.
The example in the figure shows how the adjust-
Adjusting: ment changes when loosening screw O3 and
– Turn screw S with the provided adjustment man- tightening screw O4. (see figure L2)
drel 30 until the bubble of the plate level is halfway – Repeat the check and the adjustment until there is
(1/2 t) between the starting point and the centre. no deviation between the measuring point and the
(see figure J3) crosshair, also when tilting the measuring tool
– Turn the measuring tool by 180° back to the start- when in its vertical axis.
ing position and repeat the check.
Setting the Vertical Zero Position
Checking and Adjusting the Circular Bubble
Vial Worksteps Display
Indications
Checking:
When the adjustment is correct, the circular bubble – Position the measuring tool
vial must be centred after checking and adjusting the on a level surface. “Setting
plate level. Up/Aligning the Measuring
Tool” see page 23.
Adjusting: (see figures K1 – K2)
Note: Take care not to overtighten and strip the – Press and hold the V/% but-
adjustment screws (S1-3). ton and additionally press the V
On/Off button 20. HR
– Loosen one of the adjustment screws a quarter The display indicates the
turn with the adjustment mandrel 30 and then adjusting mode for the verti-
tighten another adjustment screw by a quarter cal angle.
turn.
– Repeat the adjustment as often as required until – Tilt the telescope through the
vertical zero point. V
the bubble of the plate level is centred.
HR
The example in the figure shows how the bubble vial
moves when loosening screw S2 and tightening
– Direct the telescope against a
screw S1.
measuring point at the same V
Checking and Adjusting the Optical Plummet height of the measuring tool HR
(maximal deviation 10').
With this adjustment, the visible line of the optical – Press the V/% button.
plummet is brought into alignment with the vertical The data for the first measure-
axis. ment are saved.
Checking: – Tilt the telescope by 180°
– Aim at a measuring point on the ground with the and direct it against the same V
optical plummet 9. measuring point again. HR
For this, either adjust the levelling screws 1 or – Press the V/% button.
loosen fastening screw X of the tripod and move The data for the second
the measuring tool until the optical plummet is measurement are saved and
positioned above the measuring point. the (new) vertical zero point is
– Now, rotate the measuring tool by 180°. determined.
When the adjustment is correct, the optical plummet – Press any button.
must be positioned above the measuring point. A beep sounds and the measuring tool returns to
Adjusting: the standard measuring mode.
With this adjustment, the visible line of the optical
plummet is brought into alignment with the vertical
axis of the measuring tool.
– Turn cover 29 in anticlockwise direction and
remove it. (see figure L1)

2 610 A15 111 • 23.6.09 English | 25


Troubleshooting Maintenance and Service
The chart show possible errors and their cause(s).
Press the respective button to correct the error. Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Display Cause Correc-
Indica- tive Do not immerse the measuring tool in water or other
tions Measure fluids.
E01 The measuring tool was Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not
turned too quickly during a OSET use any cleaning agents or solvents.
horizontal measurement. Take care not to scratch the lens during cleaning.
E02 The telescope was turned too Only use a soft brush or a soft cloth.
quickly during a vertical meas- V/% If the measuring tool should fail despite the care taken
urement. in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorised after-sales
E03 Error during a vertical angle 2x
service centre for Bosch power tools. Do not open the
measurement.
measuring tool yourself.
When the error message is
still indicated after a restart, Transport
please refer to an authorised
service agent for Bosch f When storing or transporting, always switch
power tools. the display off.
E04 Error during a horizontal angle 2x Use the original case to protect the measuring tool
measurement. during transport.
When the error message is As far as possible, do not transport the measuring tool
still indicated after a restart, when mounted to a tripod.
please refer to an authorised Should this however be necessary, hold the measur-
service agent for Bosch ing tool as vertical as possible, carry it in front of your-
power tools. self and never horizontally over the shoulder.
E06 Error while setting the vertical
zero point.
Refer to an authorised service
agent for Bosch power tools.

26 | English 2 610 A15 111 • 23.6.09


Western Cape – BSC Service Centre
After-sales Service and Customer Democracy Way, Prosperity Park
Assistance Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Bosch Headquarters
P.O. Box 98 Midrand, Gauteng
Broadwater Park Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
North Orbital Road Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Denham E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Uxbridge
UB 9 5HJ Disposal
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146 Measuring tools, accessories and packaging should
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Ireland
Do not dispose of measuring tools into
Origo Ltd.
household waste!
Unit 23 Magna Drive
According the European Guideline
Magna Business Park
2002/96/EC for Waste Electrical and
City West
Electronic Equipment and its imple-
Dublin 24
mentation into national right, measur-
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
ing tools that are no longer usable must be collected
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
separately and disposed of in an environmentally cor-
Australia, New Zealand and Pacific Islands rect manner.
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Battery packs/batteries:
Power Tools Do not dispose of battery packs/batteries into house-
Locked Bag 66 hold waste, fire or water. Battery packs/batteries
Clayton South VIC 3169 should be collected, recycled or disposed of in an
Customer Contact Center environmental-friendly manner.
Inside Australia:
Only for EC countries:
Phone: +61 (01300) 307 044
Defective or dead out battery packs/batteries must be
Fax: +61 (01300) 307 045
recycled according the guideline 91/157/EEC.
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353 Batteries no longer suitable for use can be directly
Fax: +64 (0800) 428 570 returned at:
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555 Great Britain
www.bosch.com.au Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Republic of South Africa Broadwater Park
Customer service North Orbital Road
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Denham
Uxbridge
Gauteng – BSC Service Centre
UB 9 5HJ
35 Roper Street, New Centre
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Johannesburg
Fax: +44 (0844) 736 0146
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za Subject to change without notice.
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

2 610 A15 111 • 23.6.09 English | 27


Consignes de sécurité Eléments de l’appareil
Lisez et respectez toutes les instruc-
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
tions. GARDEZ PRECIEUSEMENT
aux représentations sur les pages graphiques.
CES INSTRUCTIONS.
1 Molette de nivellement
2 Pupitre de commande
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par
une personne qualifiée et seulement avec 3 Ecran
des pièces de rechange d’origine. Ceci permet 4 Vis pour le réglage horizontal fin
d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure. 5 Vis de blocage pour le réglage horizontal grossier
f Ne pas faire fonctionner les appareils de 6 Objectif
mesure en atmosphère explosive, par exem- 7 Viseur
ple en présence de liquides inflammables,
8 Axe de pivotement
de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure
produit des étincelles qui peuvent enflammer les 9 Fil à plomb optique
poussières ou les vapeurs. 10 Plaque de base
11 Levier de blocage du trépied
12 Niveau à bulle tubulaire
13 Vis de blocage de la poignée
Description du 14 Poignée
fonctionnement 15 Compartiment à piles
16 Bague de mise au point de la visée
17 Oculaire
Utilisation conforme 18 Vis de blocage pour le réglage vertical grossier
Cet appareil de mesure est conçu pour la mesure pré- 19 Vis pour le réglage vertical fin
cise d’angles horizontaux ou verticaux et de distances. 20 Touche Marche/Arrêt de l’écran
21 Niveau à bulle concentrique
22 Languette du couvercle du compartiment à piles
23 Couvercle du compartiment à piles
24 Crochet pour compartiment à piles
25 Trépied
26 Boîtier à vis
27 Oculaire pour fil à plomb optique
28 Bague de mise au point pour fil à plomb optique
29 Couvercle pour vis d’ajustage

Accessoires
Mandrin de réglage
Coffret
Capuchon d’objectif
Set d’outils
Housse de protection
Fil à plomb
Pare soleil
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoires.

28 | Français 2 610 A15 111 • 23.6.09


Caractéristiques techniques
Théodolite DGT 10 DGT 2
N° d’article F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1
Télescope
Lunette
– Longueur 155 mm 155 mm
– Ouverture 45 mm 45 mm
– Grossissement 30 x 30 x
Affichage de l’image vertical vertical
Champ de vision 1°30’ 1°30’
Précision de réglage 3,5’’ 3,5’’
Portée minimum 1,3 m 1,3 m
Facteur de grossissement 100:1 100:1
Constante d’addition 0 0
Mesure électronique d’angles
Méthode incrémentielle incrémentielle
Précision de l’affichage 5’’/10’’ (3/5 mgon) 5’’/1’’ (1/0,5 mgon)
Précision de mesure 5’’ (1,5 mgon) 2’’ (0,5 mgon)
Diamètre 82 mm 82 mm
Eclairage Ecran + oculaire Ecran + oculaire
Compensateur (uniquement pour DGT 2)
Plage de compensation, verticale – ± 3min
Précision de réglage – 1s
Précision de compensation – <±5s
Fil à plomb optique
Grossissement 3x 3x
Champ de vision 5° 5°
Réglage de la netteté 0,5 m – infini 0,5 m – infini
Niveaux à bulles
Niveau à bulle tubulaire 30’’/2 mm 30’’/2 mm
Niveau à bulle concentrique 8’/2 mm 8’/2 mm
Portée
Tension 4 – 6 VDC 4 – 6 VDC
Piles 4 x 1,5 VLR6 (AA) 4 x 1,5 VLR6 (AA)
Autonomie 15 h 15 h
Température de fonctionnement – 20 ... +50 °C – 20 ... +50 °C
Dimensions 145 x 200 x 300 mm 145 x 200 x 300 mm
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 4,4 kg 4,8 kg
IP 54 (étanche à la poussière IP 54 (étanche à la poussière
Type de protection et aux projections d’eau) et aux projections d’eau)

2 610 A15 111 • 23.6.09 Français | 29


Montage Fonctionnement
Mise en place/changement des piles Mise en service de l’écran
(voir figures A1–A3)
Allumer l’écran
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous
– Pour allumer l’écran, appuyez sur la touche Mar-
recommandons d’utiliser des piles alcalines au man-
che/Arrêt 20.
ganèse.
Tous les symboles apparaissent sur l’écran 3 pen-
– Poussez la languette 22 vers le bas et retirez le dant environ 2 secondes. (voir figure C1)
couvercle du compartiment à piles 23 vers le haut. Ensuite, l’indication « SER » s’affiche à l’écran
– Poussez le crochet 24 vers le bas de manière à ce pour la verticale jusqu’à ce que le télescope ait été
qu’il se désencliquète et ouvrez le compartiment à orienté vers le point zéro ou que l’affichage de
piles 15. l’écran ait été configuré. (voir figure C2)
– Insérez les piles comme indiqué sur l’illustration. – Faites pivoter le télescope au travers en passant
– Remplacez toujours toutes les piles en même par le point zéro vertical.
temps. N’utilisez que des piles de la même marque L’affichage standard apparaît alors à l’écran.
avec la même capacité. (voir figure C3)
– Refermez le compartiment à piles et poussez le
crochet 24 vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encli- Eteindre l’écran
quète. – Pour éteindre l’écran, appuyez à nouveau sur la
– Refermez le couvercle du compartiment à piles 23. touche Marche/Arrêt 20.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au f Pour ranger ou transporter l’appareil, étei-
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pen- gnez toujours l’écran.
dant une période prolongée. En cas de stoc-
kage prolongé, les piles peuvent se corroder et se
décharger. Fonctions de l’appareil de mesure

Affichage état de charge Affichages de l’écran


– Remplacez les piles dès que ce symbole
de pile apparaît.
V G
Montage du trépied HRL
(voir figures B1 – B2)
– Pour monter le trépied, posez l’appareil de Ecran Fonction
mesure de manière à ce que le boîtier à vis 26 V Valeur de l’angle vertical en % ou en
s’encliquète dans l’encoche du trépied. Gones
Tournez ensuite le levier 11 de 180° dans le sens « SER » reste affichée jusqu’à ce que le
des aiguilles d’une montre pour bloquer l’appareil télescope ait pivoté après la mise en mar-
de mesure. che de l’appareil en passant par le point
– Pour enlever le trépied, tournez le levier 11 de zéro.
180° dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retirez l’appareil de mesure. HR Plan circulaire horizontal,
comptage dans le sens des aiguilles d’une
Note : uniquement pour DGT 2: montre
Pour le DGT 2 des trépieds avec plomb laser sont dis-
ponibles (accessoire en option). HL Plan circulaire horizontal,
comptage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
Etat de charge des piles

G Indication de l’angle en Gones


% Indication de l’angle en %

30 | Français 2 610 A15 111 • 23.6.09


Touches de fonction
Touche Modification/affichage
– Allumez l’écran et appuyez sur la touche corres-
pondante pour sélectionner la fonction souhaitée. Modifier les écarts d’angle :
R/L Sélection des écarts suivant 5’’ ou 10’’.
Touche Fonction
Touche pour l’orientation angulaire du
R/L plan circulaire horizontal :
dans le sens des aiguilles d’une montre
(« R ») ou Modifier l’affichage des angles horizontaux
dans le sens inverse des aiguilles d’une V / % et verticaux de 360° en 400 Gones.
montre (« L »)
Touche de verrouillage pour une lecture
HOLD sur le plan circulaire horizontal :
pour verrouiller ou déverrouiller la valeur
actuelle du plan circulaire horizontal.
Si elle est verrouillée, la valeur reste Modifier le temps de coupure automatique
inchangée pendant que l’instrument HOLD de l’écran :
pivote et l’indication de l’angle clignote. 0 Pas de coupure automatique
Touche pour allumer/éteindre le rétroé- 10 Coupure après 10 secondes
clairage de l’écran et du réticule de visée 30 Coupure après 30 secondes.

Touche d’indication de l’angle en Gones


V/% (« G ») ou en %

Touche de remise à zéro du plan circulaire


OSET horizontal : pour remettre le plan circulaire Modifier le point zéro du plan circulaire
horizontal à zéro OSET vertical :
Touche Marche/Arrêt de l’écran 20 ua angle zénithal
ub angle éclimétrique
uc angle de hauteur
uniquement pour DGT 2: (voir figure D)
Le DGT 2 peut être connecté à un appareil de mesure
électronique à distance. La commande est effectuée
par le biais du clavier équipé d’une double fonction.

Configuration de l’appareil de mesure


– Allumez l’écran. Allumer ou couper le signal sonore en
« Allumer l’écran » voir page 30. fonction à 0°, 90°, 180° et 270°.
– Appuyez simultanément sur les touches R/L et
V/%.
L’affichage standard apparaît alors à l’écran.

FUNC uniquement pour DGT 2:


Activer la fonction de compensation

– Pour effectuer les modifications souhaitées,


appuyez sur les touches décrites ci-après.
– Quand vous avez terminé l’entrée des modifica-
tions souhaitées, appuyez simultanément sur les
touches R/L et V/%. uniquement pour DGT 2:
Un long signal sonore se fait entendre et l’écran Utilisation du compensateur
affiche les réglages.
Afin de pouvoir effectuer des mesures d’angle préci-
ses, il est nécessaire que le capteur d’inclinaison du
compensateur soit activé. Ceci permet de compenser
automatiquement les déviations verticales de l’appa-
reil de mesure.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Français | 31


Une position instable de l’appareil de mesure ou de – Alignez l’appareil de mesure au moyen du fil à
fortes bourrasques de vent peuvent conduire à un affi- plomb optique 9.
chage inconstant de l’angle éclimétrique. Le cas Effectuez une mise au point du réticule de visée
échéant, il est préférable de désactiver le capteur avec l’oculaire du fil à plomb optique 27.
d’inclinaison. Visez un point de mesure sur le sol et ajustez-le
– Pour afficher la valeur de compensation, appuyez jusqu’à l’obtention d’une vision nette avec la
simultanément sur les touches R/L et V/%. bague de mise au point du plomb optique 28.
Pour revenir en affichage standard, ré-appuyez Desserrez légèrement la vis de fixation X du tré-
simultanément sur les touches R/L et V/%. pied et faites glisser l’appareil de mesure jusqu’à
ce que le point de mesure au sol soit centré et ali-
Quand l’appareil se trouve en dehors de la plage de gné avec le fil à plomb optique.
compensation, l’écran affiche : Resserrez fermement la vis de fixation.
(voir figures E5 – E7)
V – Répétez les points 3 et 4.

Mise au point de l’oculaire


HRL – Avec l’oculaire 17, ajustez une surface claire et
– Réalignez alors l’appareil de mesure. réglez jusqu’à ce que le réticule de visée appa-
« Mise en place et nivellement de l’appareil de raisse nettement.
mesure » voir page 32. Pour éviter un parallaxe lors du réglage, veuillez tenir
compte des conseils suivants :
Montage de l’appareil de mesure – Pour le réglage, visez un objet précis avec le téles-
cope.
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humi- – Le réticule de visée et la cible ne doivent pas se
dité, ne l’exposez pas aux rayons directs du décaler même si vous bougez vos yeux.
soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des Note : Evitez tout parallaxe, sinon une mesure précise
températures extrêmes ou de forts change- ne sera pas possible.
ments de température. Ne le stockez pas trop Le cas échéant, si un parallaxe apparaissait, effectuez
longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé un nouveau réglage.
à d’importants changements de température, lais-
Nivellement sur cible
sez-le revenir à la température ambiante avant de
le remettre en marche. Des températures extrêmes Horizontal
ou de forts changements de température peuvent – Nivellement grossier
réduire la précision de l’appareil de mesure. Desserrez la vis de serrage 5 et visez la cible avec
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil le viseur 7.
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été Gardez une certaine distance entre votre œil et le
soumis à de fortes influences extérieures, effec- viseur.
tuez toujours un contrôle de précision avant de Resserrez la vis de serrage 5.
continuer à travailler (voir « Contrôle de la préci- – Nivellement fin
sion de l’appareil de mesure », page 33). Visez la cible avec l’oculaire 17 et effectuez la mise
au point avec la vis de réglage 4.
Mise en place et nivellement de l’appareil de Vertical
mesure
Afin de garantir une utilisation optimale, l’appareil de Effectuez le nivellement sur cible en direction verticale
mesure doit être fixé sur un trépied et soigneusement de manière analogue au moyen de la vis de serrage 18
nivelé. et de la vis de réglage 19.
– Installez le trépied au-dessus du point de mesure
de sorte qu’il soit stable.
– Montez l’appareil de mesure sur le trépied.
– Tournez les molettes de nivellement 1 (A, B, C)
jusqu’à ce que la bulle d’air du niveau à bulle circu-
laire 21 soit centrée. (voir figures E1 – E2)
– Pour le réglage fin, tournez l’appareil de mesure
jusqu’à ce que sa plaque de base 10 se trouve
dans l’une des positions indiquées. (voir figure E3)
Tournez les molettes de nivellement 1 (A, B, C)
jusqu’à ce que la bulle d’air du niveau à bulle tubu-
laire 12 soit centrée. (voir figure E4)
32 | Français 2 610 A15 111 • 23.6.09
Mesurer les distances (voir figures H1 – H3)
Effectuer des mesures Il est possible de mesurer les distances grâce à
l’échelle stadimétrique symétrique au réticule de visée
Mesurer des angles horizontaux (voir figure F) de l’oculaire.
– Allumez l’écran. – Positionnez l’appareil au-dessus du point de
« Allumer l’écran » voir page 30. mesure A.
– Positionnez l’appareil au-dessus du point de – Lisez la longueur l à l’aide du réticule de visée et
mesure A. « Mise en place et nivellement de d’une mire de nivellement au point cible B.
l’appareil de mesure » voir page 32. – Calculez la différence L à l’aide de la formule :
– Appuyez sur la touche OSET pour mettre l’affi- L = 100 x l
chage du plan circulaire horizontal à zéro.
– Visez le point cible B avec le télescope.
L’angle entre les points A et B est indiqué sur Contrôle de la précision de l’appareil
l’écran : de mesure (voir figures I1 – I2)
« HR » défilement du comptage dans le sens des
aiguilles d’une montre Outre les influences extérieures, des influences spéci-
« HL » défilement dut comptage dans le sens fiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents)
inverse des aiguilles d’une montre. peuvent entraîner de légères divergences. Avant de
commencer tout travail, contrôlez donc la précision de
Préréglage des angles horizontaux l’appareil de mesure.
– Tournez l’appareil de mesure jusqu’à ce que – Placez 2 mires de nivellement semblables à une
l’angle souhaité soit affiché sur l’écran « HR » ou distance de 60 m l’une de l’autre sur un plan le
« HL », par ex. HR 60°00’00’’ plus horizontal possible et marquez les points A et
– Appuyez sur la touche HOLD. B.
L’affichage sur l’écran clignote. – Positionnez l’appareil de mesure au milieu des
– Orientez maintenant l’appareil de mesure sur le mires de nivellement. « Mise en place et nivelle-
point ciblé et appuyez à nouveau sur la touche ment de l’appareil de mesure » voir page 32.
HOLD. – Allumez l’écran et déterminez les valeurs pour les
L’affichage sur l’écran apparaît à nouveau en con- points A et B.
tinu. – Positionnez maintenant l’appareil de mesure dans
L’angle horizontal réglé (par ex. HR 60°00’00’’) le prolongement de la ligne A-B, alignez-le à nou-
correspond ainsi au point de départ de la pro- veau et déterminez encore une fois les valeurs
chaine mesure. pour les points A et B.
Les différences des valeurs déterminées doivent être
Mesurer des angles verticaux (voir figure G)
égales : (A– A’) = (B– B’)
– Choisissez le réglage souhaité du plan circulaire Elles indiquent l’inexactitude sur 60 m.
vertical. (« Configuration de l’appareil de mesure »
voir page 31) Si les différences divergent, l’appareil de mesure doit
être recalibré.
– Visez un point cible avec le télescope.
L’angle vertical est indiqué à côté de V sur l’écran. Note : Pour faire effectuer le recalibrage, adressez-
vous à votre revendeur ou à un service après-vente
Déterminer l’angle d’inclinaison inclus : agréé pour outils électroportatifs Bosch.
– Pour déterminer l’angle inclus, visez un premier
point cible avec le télescope et notez la valeur indi-
quée pour l’angle vertical.
– Visez ensuite un deuxième point cible avec le
télescope et soustrayez la valeur indiquée pour
l’angle vertical de la valeur du premier point cible.
En appuyant sur la touche V/%, vous pouvez modifier
l’affichage de l’inclinaison du mode en % au mode en
Gones et vice versa.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Français | 33


Contrôle et réglage du niveau à bulle circulaire
Contrôle et réglage de l’appareil de Contrôle :
mesure Si le réglage est correct, le niveau à bulle circulaire
doit être centré une fois le niveau à bulle tubulaire
Ordre des séquences de contrôle contrôlé et/ou réglé.
Note : Afin de pouvoir régler correctement l’appareil Réglage : (voir figures K1 – K2)
de mesure, il faut toujours procéder dans l’ordre Note : Faites attention à ne pas trop serrer les vis de
suivant : réglage (S1-3).
1. Contrôle et réglage du niveau à bulle tubulaire
(voir page 34) – Desserrez l’une des vis de réglage d’un quart de
2. Contrôle et réglage du niveau à bulle circulaire tour au moyen du mandrin de réglage 30 et serrez
(voir page 34) une autre vis de réglage d’un quart de tour.
3. Contrôle et réglage du fil à plomb optique – Répétez ce réglage jusqu’à ce que la bulle d’air du
(voir page 34) niveau à bulle soit centrée.
– Pour effectuer toute opération de contrôle, placez L’exemple sur la figure montre comment se déplace la
l’appareil de mesure sur une surface plane. « Mise bulle du niveau à bulle quand on desserre la vis S2 et
en place et nivellement de l’appareil de mesure » qu’on resserre la vis S1.
voir page 32.
– Vérifiez que tous les réglages sont corrects et cor- Contrôle et réglage du fil à plomb optique
rigez-les au besoin. Ce réglage permet d’aligner la ligne visible du fil à
– Par sécurité, effectuez toujours le contrôle de plomb optique sur l’axe vertical.
l’appareil de mesure deux fois de suite. Contrôle :
Contrôle et réglage du niveau à bulle tubulaire – Visez un point au sol avec le fil à plomb optique 9.
A cet effet, utilisez les molettes de nivellement 1 ou
Contrôle : bien desserrez la vis de blocage X du trépied et
– Positionnez le niveau à bulle tubulaire pour qu’il déplacez l’appareil de mesure jusqu’à ce que le fil
soit parallèle aux molettes de nivellement A et B. à plomb optique se trouve au-dessus du point de
(voir figure J1) mesure.
– Centrez la bulle d’air du niveau à bulle à l’aide des – Tournez maintenant l’appareil de mesure de 180°.
molettes de nivellement A et B.
Quand le réglage est correct, le fil à plomb optique est
– Tournez l’appareil de mesure de 90° et centrez la
situé à l’aplomb du point de mesure.
bulle d’air du niveau à bulle avec la molette de
nivellement C. (voir figure J2) Réglage :
– Tournez l’appareil de mesure pour qu’il revienne Ce réglage permet de mettre en concordance la ligne
dans sa position initiale. visible du fil à plomb optique avec l’axe vertical de
– Si nécessaire, centrez à nouveau la bulle d’air du l’appareil de mesure.
niveau à bulle. – Dévissez le couvercle 29 dans le sens inverse des
– Tournez maintenant l’appareil de mesure de 180°. aiguilles d’une montre et retirez-le. (voir figure L1)
Si le réglage est correct, la bulle d’air du niveau à bulle – Desserrez l’une des 4 vis de réglage (O 1-4) d’un
doit être centrée. quart de tour au moyen du mandrin de réglage 30
et resserrez une autre vis de réglage d’un quart de
Réglage : tour.
– Tournez la vis S au moyen du mandrin de réglage – Répétez ce réglage jusqu’à ce que le point de
30 joint jusqu’à ce que la bulle d’air se trouve à mi- mesure se trouve à mi-chemin (1/2 t) entre le point
chemin (1/2 t) entre le point de départ et le centre. de départ et le réticule de visée.
(voir figure J3) L’exemple montre comment le réglage se modifie
– Tournez l’appareil de mesure de 180° pour qu’il quand la vis O3 est desserrée et que la vis O4 est
revienne dans sa position initiale et répétez la pro- resserrée. (voir figure L2)
cédure de contrôle. – Répétez contrôle et réglage jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus aucune divergence entre le point de mesure
et le réticule de visée, même quand vous faites
pivoter l’appareil de mesure sur son axe vertical.

34 | Français 2 610 A15 111 • 23.6.09


Déterminer la position zéro verticale
Dépannage
Marche à suivre Affichages de
l’écran Le tableau suivant indique quelques erreurs possibles
et leurs causes vraisemblables. Appuyez sur la touche
– Placez l’appareil de mesure indiquée pour éliminer cette erreur.
sur une surface plane. « Mise
en place et nivellement de Afficha- Cause Remède
l’appareil de mesure » voir ges de
page 32. l’écran
– Maintenez la touche V/% E01 Lors d’une mesure d’angle
appuyée et appuyez simulta- V horizontale, l’appareil de OSET
nément sur la touche Mar- HR mesure a été tourné trop rapi-
che/Arrêt 20. dement.
L’écran affiche le mode d’ali-
gnement pour l’angle vertical. E02 Lors d’une mesure d’angle
verticale, le télescope a été V/%
– Faites pivoter le télescope au tourné trop rapidement.
travers en passant par le point V
zéro vertical. HR E03 Erreur lors d’une mesure verti- 2x
cale d’angle.
Au cas où le message
– Visez un point de mesure d’erreur ne disparaîtrait pas
avec le télescope à la même V
après un redémarrage,
hauteur que l’appareil de HR veuillez vous adresser à un
mesure (écart max. 10'). Service Après-Vente agréé
– Appuyez sur la touche V/%. pour outils électroportatifs
Les données de la première Bosch.
mesure sont mémorisées.
E04 Erreur lors d’une mesure hori- 2x
– Tournez le télescope de 180° zontale d’angle.
et alignez-le à nouveau sur le V Au cas où le message
même point de mesure. HR d’erreur ne disparaîtrait pas
– Appuyez sur la touche V/%. après un redémarrage,
Les données de la deuxième veuillez vous adresser à un
mesure sont mémorisées et le Service Après-Vente agréé
point zéro vertical est redéfini. pour outils électroportatifs
– Appuyez sur une touche quelconque. Bosch.
Un bip se fait entendre et l’appareil de mesure E06 Erreur lors de la détermination
revient en mode de mesure normal. du point zéro vertical.
Veuillez vous adresser à un
Service Après-Vente agréé
pour outils électroportatifs
Bosch.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Français | 35


Entretien et service Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
après-vente Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Nettoyage et entretien Suisse


Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Maintenez l’appareil de mesure propre.
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
N'immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
Elimination des déchets
humide. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants. Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires
Veillez à ne pas rayer la lentille lors du nettoyage. et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
N’utilisez qu’un pinceau souple ou un chiffon doux. de recyclage appropriée.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et Seulement pour les pays de l’Union
au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait Européenne :
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une Ne pas jeter votre appareil de mesure
station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage avec les ordures ménagères !
électroportatif Bosch. Ne démontez pas vous-même Conformément à la directive euro-
l’appareil de mesure. péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
Transport électroniques et sa mise en vigueur
f Pour ranger ou transporter l’appareil, étei- conformément aux législations nationales, les appa-
gnez toujours l’écran. reils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent
Pour protéger l’appareil de mesure pendant son trans- être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
port, n’utilisez que le coffret d’origine. Accus/piles :
Evitez de transporter l’appareil de mesure monté sur Ne jetez pas les accus/piles dans les ordures ména-
un trépied. gères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles
Si cela s’avérait indispensable, maintenez l’appareil doivent être collectés, recyclés ou éliminés en confor-
de mesure aussi vertical que possible, portez-le à la mité avec les réglementations se rapportant à l’envi-
verticale devant vous et non à l’horizontale sur ronnement.
l’épaule. Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Service après-vente et assistance des Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recy-
clés conformément à la directive européenne
clients 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peu-
France
vent être déposés directement auprès de :
Vous êtes un utilisateur, contactez : Suisse
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Batrec AG
Tel. : 0 811 36 01 22 3752 Wimmis BE
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 Sous réserve de modifications.
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :


Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

36 | Français 2 610 A15 111 • 23.6.09


Instrucciones de seguridad Componentes principales
Deberán leerse y respetarse todas
La numeración de los componentes está referida a las
las instrucciones. GUARDE ESTAS
imágenes en las páginas ilustradas.
INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO. 1 Tornillo de nivelación
2 Panel de mando
f Únicamente haga reparar su aparato de 3 Display
medición por un profesional, empleando 4 Tornillo para ajuste fino de la posición horizontal
exclusivamente piezas de repuesto origina- 5 Tornillo de apriete para el ajuste aproximado de la
les. Solamente así se mantiene la seguridad del posición horizontal
aparato de medición. 6 Objetivo
f No utilice el aparato de medición en un 7 Visor
entorno con peligro de explosión, en el que
8 Eje de inclinación
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. El aparato de medición 9 Plomada óptica
puede producir chispas e inflamar los materiales 10 Placa base
en polvo o vapores. 11 Palanca de bloqueo del trípode
12 Nivel tubular
13 Tornillo del asa
14 Asa de transporte
Descripción del 15 Alojamiento de las pilas
funcionamiento 16 Anillo de enfoque del anteojo
17 Ocular
18 Tornillo de apriete para el ajuste aproximado de la
Utilización reglamentaria posición vertical
El aparato de medición ha sido diseñado para medir 19 Tornillo de ajuste fino de la posición vertical
con precisión ángulos horizontales, verticales y dis- 20 Tecla de conexión/desconexión del display
tancias. 21 Nivel esférico
22 Pestaña de la tapa del alojamiento de las pilas
23 Tapa del alojamiento de las pilas
24 Gancho del alojamiento de las pilas
25 Plataforma de nivelación
26 Carcasa de sujeción
27 Ocular de plomada óptica
28 Anillo de enfoque de plomada óptica
29 Tapa de tornillos de ajuste

Accesorios especiales
Vástago de ajuste
Maletín de transporte
Tapa del objetivo
Juego de herramientas
Impermeable
Plomada
Sombrilla
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie. La gama completa
de accesorios opcionales se detalla en nuestro pro-
grama de accesorios.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Español | 37


Datos técnicos
Teodolito DGT 10 DGT 2
Nº de artículo F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1
Telescopio
Anteojo
– Longitud 155 mm 155 mm
– Apertura 45 mm 45 mm
– Aumentos 30 x 30 x
Representación de imagen vertical vertical
Campo visual 1°30’ 1°30’
Resolución 3,5’’ 3,5’’
Distancia mínima de puntería 1,3 m 1,3 m
Constante estadimétrica 100:1 100:1
Constante de adición 0 0
Medición angular electrónica
Procedimiento incremental incremental
Exactitud de indicación 5’’/10’’ (3/5 mgon) 5’’/1’’ (1/0,5 mgon)
Precisión de medición 5’’ (1,5 mgon) 2’’ (0,5 mgon)
Diámetro 82 mm 82 mm
Iluminación Display y ocular Display y ocular
Compensador (sólo para DGT 2)
Margen de compensación, vertical – ± 3min
Resolución – 1s
Exactitud de compensación – <±5s
Plomada óptica
Aumentos 3x 3x
Campo visual 5° 5°
Enfoque 0,5 m – infinito 0,5 m – infinito
Niveles de burbuja
Nivel tubular 30’’/2 mm 30’’/2 mm
Nivel esférico 8’/2 mm 8’/2 mm
Alcance
Tensión 4 – 6 VDC 4 – 6 VDC
Pilas 4 x 1,5 VLR6 (AA) 4 x 1,5 VLR6 (AA)
Autonomía 15 h 15 h
Temperatura de operación – 20 ... +50 °C – 20 ... +50 °C
Dimensiones 145 x 200 x 300 mm 145 x 200 x 300 mm
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 4,4 kg 4,8 kg
IP 54 (protección contra IP 54 (protección contra
Grado de protección polvo y salpicaduras de agua) polvo y salpicaduras de agua)

38 | Español 2 610 A15 111 • 23.6.09


Montaje Operación
Inserción y cambio de las pilas Puesta en marcha del display
(ver figuras A1–A3)
Conexión del display
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso
– Para conectar el display presione la tecla de
en el aparato de medición.
conexión/desconexión 20.
– Presione hacia abajo la pestaña 22 y saque hacia En el display 3 se encienden todos los símbolos
arriba la tapa del alojamiento de las pilas 23. durante 2 segundos. (ver figura C1)
– Presione hacia abajo el gancho 24 de manera que A continuación se muestra “SER” para el indica-
salte el clip de cierre y abra el alojamiento de las dor vertical mientras el telescopio sea girado por
pilas 15. encima del punto de cero o sea configurado el dis-
– Coloque las pilas según figura. play. (ver figura C2)
– Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. – Gire el telescopio por el punto de cero vertical.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual capaci- En el display se visualiza la indicación estándar.
dad. (ver figura C3)
– Cierre el alojamiento de las pilas y presione el gan-
cho 24 hacia abajo hasta que enclave. Desconexión del display
– Cierre la tapa del alojamiento de las pilas 23. – Para desconectar el display vuelva a presionar la
tecla de conexión/desconexión 20.
f Saque las pilas del aparato de medición si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. f Desconecte siempre el display al guardar o
Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las transportar el aparato de medición.
pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar.

Indicador de estado de carga Funciones del aparato de medición


– Cambie las pilas al mostrarse por primera
vez este símbolo de la pila. Indicaciones en el display

Montaje de la plataforma de nivela- V G


ción (ver figuras B1 – B2)
– Para acoplarlo coloque el aparato de medición
HRL
de manera que la carcasa de sujeción 26 enclave
en la cavidad de la plataforma de nivelación. Display Función
Seguidamente, gire la palanca 11 180° en el sen- V Valor del ángulo vertical en % o gon
tido de las agujas del reloj para bloquear el apa- Se visualiza “SER” hasta que el telescopio
rato de medición. se gire hasta pasar por el punto de cero
– Para desacoplarlo gire la palanca 11 180° en tras la conexión.
sentido contrario a las agujas del reloj y retire el
aparato de medición. HR Círculo horizontal,
dirección de medición en el sentido de las
Observación: sólo para DGT 2: agujas del reloj
Para el DGT 2 puede adquirirse como accesorio
opcional la plataforma de nivelación con plomada HL Círculo horizontal,
láser. dirección de medición en sentido contrario
a las agujas del reloj
Símbolo de estado de carga

G Indicación angular en gon


% Indicación angular en %

2 610 A15 111 • 23.6.09 Español | 39


Teclas de función
Tecla Cambio/indicación
– Conecte el display y pulse la tecla correspon-
diente para seleccionar la opción deseada. Cambio del intervalo angular indicado:
R/L Intervalo seleccionable entre 5’’ o 10’’.
Tecla Función
Tecla para fijar la dirección de medición
R/L en el círculo horizontal:
en el sentido de las agujas del reloj (“R”) o
en sentido contrario a las agujas del reloj Cambio de la indicación de los ángulos
(“L”) V / % horizontal y vertical de 360° a 400 gon.
Tecla de enclavamiento para lectura del
HOLD círculo horizontal:
Para fijar o liberar el valor actual para el
círculo horizontal.
Al fijarlo, el valor no cambia al girar el apa-
rato de medición y el indicador de ángu- Modificación del tiempo de la desco-
los parpadea. HOLD nexión automática del display:
Tecla de conexión/desconexión de la ilu- 0 Desconexión automática desactivada
minación del display y cruz reticular 10 Desconexión tras 10 segundos
30 Desconexión tras 30 segundos.
Tecla para la indicación de ángulos en
V/% gon (“G”) o %

Tecla para la puesta a cero del círculo


OSET horizontal: Indicador de la puesta a cero
del círculo horizontal Cambio de los puntos de cero del círculo
Tecla de conexión/desconexión del dis- OSET del ángulo vertical:
play 20 ua Ángulo cenital
ub Ángulo vertical
sólo para DGT 2: uc Ángulo de elevación
El DGT 2 puede combinarse con un telémetro elec- (ver figura D)
trónico. El control se realiza a través de la doble fun-
ción asignada al teclado.

Configuración del aparato de medición


– Conecte el display.
“Conexión del display” ver página 39. Conexión o desconexión de la señal acús-
– Pulse simultáneamente las teclas R/L y V/%. tica emitida a 0°, 90°, 180° y 270°.
En el display se visualiza la indicación estándar.

FUNC sólo para DGT 2:


– Para llevar a cabo los cambios deseados pulse las Activación de la función del compensador
teclas que a continuación se describen.
– Una vez introducido todos los cambios vuelva a
pulsar simultáneamente las teclas R/L y V/%.
Se emite una señal acústica prolongada y en el
display aparecen los ajustes que Ud. ha realizado.
sólo para DGT 2:
Aplicación del compensador
Para efectuar mediciones angulares precisas es
necesario activar el sensor de inclinación del compen-
sador. De esta manera son compensadas automática-
mente las desviaciones verticales del aparato de
medición.

40 | Español 2 610 A15 111 • 23.6.09


Si el aparato de medición no se encuentra sobre una – Para el ajuste fino vaya girando el aparato de medi-
base firme o si sopla un fuerte viento, puede que sea ción hasta lograr que la placa base 10 se encuen-
inestable la indicación en el display. En estos casos tre una de las posiciones mostradas.
puede que sea necesario desactivar el sensor de incli- (ver figura E3)
nación. Gire los tornillos de nivelación 1 (A, B, C) de forma
– Para visualizar el valor de compensación pulse que quede centrada la burbuja del nivel tubular 12.
simultáneamente las teclas R/L y V/%. (ver figura E4)
Si desea seleccionar de nuevo la representación – Nivele el aparato de medición con la plomada
estándar, vuelva a presionar simultáneamente las óptica 9.
teclas R/L y V/%. Para ello, enfoque la cruz reticular con el ocular de
la plomada óptica 27.
Si el aparato de medición se encuentra fuera del mar- Enfoque un punto de medición del suelo con el
gen de compensación, en el display se visualiza lo ocular de la plomada óptica 28.
siguiente: Afloje ligeramente el tornillo de sujeción X del trí-
pode y desplace el aparato de medición hasta
V hacer coincidir el punto de medición en el suelo
con la plomada óptica.
HRL Vuelva a apretar el tornillo de sujeción.
(ver figuras E5 – E7)
– Vuelva a nivelar el aparato de medición. – Repita los pasos 3 y 4.
“Colocación y nivelación del aparato de medición”
ver página 41. Enfoque del ocular
– Mire por el ocular 17 hacia una superficie clara y
enfóquelo de manera que se vea nítida la cruz reti-
Colocación del aparato de medición cular.
f Proteja el aparato de medición de la hume- Para evitar un error de paralaje al realizar este ajuste,
dad y de la exposición directa al sol. observe lo siguiente:
f No exponga el aparato de medición ni a tem- – Apunte con el telescopio hacia el punto de medi-
peraturas extremas ni a cambios bruscos de ción al realizar este ajuste.
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche – Ni la cruz reticular ni la marca del punto de medi-
durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ción deberán desplazarse incluso si Ud. mueve
ha quedado sometido a un cambio fuerte de tem- sus ojos.
peratura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri-
mero a que se atempere. Las temperaturas Observación: Evite un paralaje ya que de lo contrario
extremas o los cambios bruscos de temperatura no serán exactas las mediciones.
pueden afectar a la precisión del aparato de medi- Repita el ajuste en caso de obtener un paralaje.
ción.
Alineación con el punto de puntería
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato Horizontal
de medición. Si el aparato de medición ha
sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando – Alineación aproximada.
con él deberá realizarse una comprobación de la Afloje el tornillo de apriete 5 y apunte con el visor
precisión (ver “Comprobación de la precisión del 7 contra el punto deseado.
aparato de medición”, página 42). Mantenga su ojo a cierta distancia del visor.
Vuelva a apretar el tornillo de fijación 5.
Colocación y nivelación del aparato de medi- – Alineación fina.
ción Observe el punto de puntería a través del ocular
Para utilizar de forma óptima el aparato de medición 17 y enfóquelo con el tornillo de ajuste 4.
se recomienda fijarlo a un trípode y nivelarlo minucio- Vertical
samente.
La alineación con el punto de puntería en dirección
– Posicione firmemente el trípode haciéndolo coinci- vertical se realiza de forma análoga con el tornillo de
dir con el punto de medición. apriete 18 y el tornillo de ajuste 19.
– Monte el aparato de medición sobre el trípode.
– Gire los tornillos de nivelación 1 (A, B, C) de
manera que quede centrada la burbuja del nivel
esférico 21. (ver figuras E1 – E2)

2 610 A15 111 • 23.6.09 Español | 41


Medición de distancias (ver figuras H1 – H3)
Realización de las mediciones Las distancias las puede Ud. medir empleando los
hilos estadimétricos simétricos respecto a la cruz reti-
Medición de ángulos horizontales (ver figura F) cular del ocular.
– Conecte el display. – Posicione el aparato de medición sobre el punto
“Conexión del display” ver página 39. de medición A.
– Posicione el aparato de medición sobre el punto – Efectúe la lectura de la longitud l con el retículo y
de medición A. “Colocación y nivelación del apa- una mira situada en el punto B.
rato de medición” ver página 41. – Calcule la diferencia L aplicando la siguiente fór-
– Pulse la tecla OSET, para fijar a cero la indicación mula:
del círculo horizontal. L = 100 x l
– Dirija el telescopio contra el punto de puntería B.
En el display se muestra el ángulo entre los puntos
A y B: Comprobación de la precisión del
“HR” dirección de medición en el sentido de las aparato de medición
agujas del reloj (ver figuras I1 – I2)
“HL” dirección de medición en sentido contrario a
las agujas del reloj. Además de las influencias externas, también aquellas
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes)
Preajuste de ángulos horizontales pueden provocar ciertos errores de medición. Por
– Gire el aparato de medición de modo que en el ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos
display “HR” o “HL” aparezca el ángulo deseado, controlar primero la precisión del aparato de medi-
p. ej., HR 60°00’00’’ ción.
– Pulse la tecla HOLD. – Coloque 2 miras iguales a una distancia de 60 m
El display comienza a parpadear. sobre un plano los mas horizontal posible y mar-
– Dirija ahora el aparato de medición contra el punto que los puntos A y B.
a medir y pulse nuevamente la tecla HOLD. – Coloque el aparato de medición en la posición
El display deja de parpadear. intermedia entre ambas miras. “Colocación y nive-
El ángulo horizontal ajustado (p. ej. HR lación del aparato de medición” ver página 41.
60°00’00’’) corresponde ahora al punto de origen – Conecte el display y determine los valores para los
para la siguiente medición. puntos A y B.
– Seguidamente coloque el aparato de medición en
Medición de ángulos verticales (ver figura G) la prolongación de la línea entre A-B, vuelva a ajus-
– Seleccione el ajuste deseado para el círculo del tarlo, y determine de nuevo los valores para los
ángulo vertical. (“Configuración del aparato de puntos A y B.
medición” ver página 40)
Las diferencias para valores determinados deben ser
– Dirija el telescopio contra el punto de puntería.
iguales: (A– A’) = (B– B’)
El ángulo vertical se muestra en el display junto a
El valor resultante indica el error de la precisión a
V.
60 m.
Determinación del ángulo de inclinación entre dos Si ambas diferencias no son iguales es necesario
puntos: recalibrar el aparato de medición.
– Si quiere determinar el ángulo de inclinación entre Observación: Para su recalibrado diríjase a su
dos puntos, dirija el telescopio contra el primer comercio habitual o a un taller de servicio autorizado
punto y anote el valor indicado para el ángulo ver- para herramientas eléctricas Bosch.
tical.
– Seguidamente, oriente el telescopio contra el
segundo punto y reste el valor para el ángulo ver-
tical del valor obtenido para el primer punto.
Pulsando la tecla V/% puede Ud. cambiar la repre-
sentación de la inclinación en % o gon.

42 | Español 2 610 A15 111 • 23.6.09


En el ejemplo ilustrado puede Ud. observar en que
Control y ajuste del aparato de medi- dirección se mueve la burbuja si afloja el tornillo S2 y
ción aprieta el tornillo S1.

Orden a seguir en la verificación Control y ajuste de la plomada óptica


Observación: Para ajustar correctamente el aparato Este ajuste permite hacer coincidir la línea visible de
de medición deberá seguirse siempre el siguiente la plomada óptica con el eje vertical.
orden: Control:
1. Control y ajuste del nivel tubular – Apunte la plomada óptica 9 contra un punto de
(ver página 43) medición en el suelo.
2. Control y ajuste del nivel esférico Para ello, o bien ajuste los tornillos de nivelación 1,
(ver página 43) o bien afloje el tornillo de sujeción X del trípode y
3. Control y ajuste de la plomada óptica desplace el aparato de medición hasta lograr que
(ver página 43) la plomada óptica coincida con el punto de medi-
– Para cualquier verificación coloque el aparato de ción.
medición sobre una base plana. “Colocación y – Seguidamente gire 180° el aparato de medición.
nivelación del aparato de medición” ver página 41.
Si el ajuste es correcto la plomada óptica deberá
– Verifique todos los ajustes y corríjalos si procede.
coincidir con el punto de medición.
– Para mayor seguridad, se recomienda verificar
siempre dos veces el aparato de medición. Reajuste:
Este ajuste permite hacer coincidir la línea visible de
Control y ajuste del nivel tubular la plomada óptica con el eje vertical del aparato de
Control: medición.
– Posicione el nivel tubular paralelamente a los torni- – Afloje la tapa 29 en sentido contrario a las agujas
llos de nivelación A y B. (ver figura J1) del reloj y retírela. (ver figura L1)
– Centre la burbuja ayudándose de los tornillos de – Afloje un cuarto de vuelta uno de los 4 tornillos de
nivelación A y B. ajuste (O 1-4) con la espiga 30 y apriete un cuarto
– Gire 90° el aparato de medición y centre la bur- de vuelta otro de los tornillos de ajuste.
buja con el tornillo de nivelación C. (ver figura J2) – Repita este ajuste tantas veces como sea necesa-
– Gire el aparato de medición a la posición inicial. rio hasta lograr que el punto de medición se
– Si fuese necesario vuelva a centrar la burbuja. encuentre en el punto intermedio del recorrido
(1/2 t) entre el punto de partida y la cruz reticular.
– Seguidamente gire 180° el aparato de medición.
En el ejemplo puede Ud. ver como varía el ajuste
Si el ajuste es correcto, la burbuja deberá quedar cen- si afloja el tornillo O3 y aprieta el tornillo O4.
trada en el nivel tubular. (ver figura L2)
Reajuste: – Vaya repitiendo la verificación y el ajuste hasta
conseguir que no exista ninguna diferencia entre el
– Gire el tornillo S con la espiga de ajuste 30 sumi-
punto de medición y la cruz reticular, incluso al
nistrada de manera que la burbuja se encuentre en
girar el aparato de medición respecto a su eje ver-
el punto intermedio del recorrido (1/2 t) entre el
tical.
punto de partida y el centro. (ver figura J3)
– Gire 180° el aparato de medición a la posición ini-
cial y repita la verificación.

Control y ajuste del nivel esférico


Control:
Si el ajuste es correcto, el nivel esférico deberá que-
dar centrado tras la verificación o ajuste del nivel tubu-
lar.
Reajuste: (ver figuras K1 – K2)
Observación: Preste atención a no pasar de rosca
los tornillos de reglaje (S1-3).
– Afloje un cuarto de vuelta uno de los tornillos de
ajuste con la espiga 30 y apriete un cuarto de
vuelta otro de los tornillos de ajuste.
– Repita este ajuste tantas veces como sea necesa-
rio hasta conseguir que quede centrada la bur-
buja.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Español | 43


Determinación de la posición cero vertical
Corrección de fallos
Pasos de trabajos Indicaciones en
el display En la tabla se muestran posibles fallos y sus causas.
Pulse la tecla indicada en cada caso para subsanar el
– Coloque el aparato de medi- fallo.
ción sobre una superficie
plana. “Colocación y nivela- Indicacio- Causa Solu-
ción del aparato de medición” nes en el ción
ver página 41. display
– Mantenga pulsada la tecla E01 El aparato de medición fue
V/% y pulse simultáneamente V girado demasiado rápido al OSET
la tecla de conexión/desco- HR realizar la medición angular
nexión 20. horizontal.
En el display se muestra el
modo de ajuste para el ángulo E02 El telescopio fue girado
vertical. demasiado rápido al realizar V/%
la medición angular vertical.
– Gire el telescopio por el
punto de cero vertical. V E03 Error en la medición angular 2x
HR vertical.
Si se sigue presentando el
aviso de fallo después de la
– Apunte con el telescopio con- nueva puesta en marcha, dirí-
tra un punto de medición V
jase a un servicio técnico
situado a igual altura que el HR autorizado para herramientas
aparato de medición (desvia- eléctricas Bosch.
ción máxima 10').
– Pulse la tecla V/%. E04 Fallo en la medición angular 2x
Se memorizan los datos de la horizontal.
primera medición. Si se sigue presentando el
aviso de fallo después de la
– Gire 180° el telescopio y nueva puesta en marcha, dirí-
vuelva a apuntar contra el V
jase a un servicio técnico
mismo punto de medición. HR autorizado para herramientas
– Pulse la tecla V/%. eléctricas Bosch.
Se memorizan los datos de la
segunda medición y se deter- E06 Fallo al fijar el punto de cero
mina un punto de cero vertical vertical.
nuevo. Diríjase a un servicio técnico
autorizado para herramientas
– Pulse una tecla cualquiera. eléctricas Bosch.
Se emite un pitido y el aparato de medición retorna
al modo de medición normal.

44 | Español 2 610 A15 111 • 23.6.09


Mantenimiento y servicio Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
Mantenimiento y limpieza C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. Tel.: +54 (0810) 555 2020
No sumerja el aparato de medición en agua ni en E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
otros líquidos.
Perú
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No
Autorex Peruana S.A.
usar detergentes ni disolventes.
República de Panamá 4045,
Tenga cuidado de no rayar el lente al limpiarlo. Única- Lima 34
mente utilice un pincel o paño suaves. Tel.: +51 (01) 475-5453
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación E-Mail: vhe@autorex.com.pe
y control, el aparato de medición llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un taller de servicio Chile
autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No EMASA S.A.
abra Ud. el aparato de medición. Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Transporte Tel.: +56 (02) 520 3100
f Desconecte siempre el display al guardar o E-Mail: emasa@emasa.cl
transportar el aparato de medición.
Utilice el maletín de transporte original para proteger Eliminación
el aparato de medición durante el transporte.
Recomendamos que los aparatos de medición, acce-
Evite transportar el aparato de medición teniéndolo sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
montado sobre el trípode. recuperación que respete el medio ambiente.
Si fuese forzoso realizar esto, mantenga el aparato de
medición lo más vertical posible y portándolo delante Sólo para los países de la UE:
de Ud.; jamás lo transporte horizontalmente sobre sus ¡No arroje los aparatos de medición a
espaldas. la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
Servicio técnico y atención al cliente cos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán
España acumularse por separado los aparatos de medición
Robert Bosch España, S.A. para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Departamento de ventas Acumuladores/pilas:
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19 No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al
28037 Madrid fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecoló-
Fax: +34 (091) 327 98 63 gica.
Sólo para los países de la UE:
Venezuela Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reci-
Robert Bosch S.A. clarse los acumuladores/pilas defectuosos o agota-
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. dos.
Boleita Norte Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse
Caracas 107 directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Tel.: +58 (02) 207 45 11
España
México Servicio Central de Bosch
Robert Bosch S.A. de C.V. Servilotec, S.L.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Polig. Ind. II, 27
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 Cabanillas del Campo
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Español | 45


Indicações de segurança Componentes ilustrados
Todas as instruções devem ser lidas
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
e observadas. GUARDE BEM ESTAS
apresentação nas páginas de esquemas.
INSTRUÇÕES.
1 Parafuso de nivelamento
2 Campo de controlo
f Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualificado 3 Display
e só com peças de reposição originais. Desta 4 Parafuso de fixação para o ajuste fino horizontal
forma é assegurada a segurança do instrumento 5 Parafuso de aperto para o ajuste aproximado
de medição. horizontal
f Não trabalhar com o instrumento de medi- 6 Objectiva
ção em área com risco de explosão, na qual 7 Mira aproximada
se encontrem líquidos, gases ou pós infla-
8 Eixo horizontal
máveis. No instrumento de medição podem ser
produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou 9 Prumo óptico
vapores. 10 Placa de base
11 Interruptor para o travamento do tripé
12 Nível de bolha de ar tubular
13 Parafuso com manípulo
Descrição de funções 14 Punho de transporte
15 Compartimento da pilha
Utilização conforme as disposições 16 Anel de focagem para o telescópio
17 Ocular
O instrumento de medição é destinado à medição 18 Parafuso de aperto para o ajuste aproximado
precisa de ângulos horizontais e verticais e de distân- vertical
cias.
19 Parafuso de ajuste para o ajuste fino vertical
20 Tecla de ligar-desligar para o display
21 Nível de bolha de ar
22 Manilha para a tampa do compartimento das
pilhas
23 Tampa do compartimento da pilha
24 Gancho para o compartimento das pilhas
25 Tripé
26 Unidade dos parafusos
27 Ocular para o prumo óptico
28 Anel de focagem para o prumo óptico
29 Cobertura dos parafusos de ajuste

Acessórios
Mandril de ajuste
Mala de transporte
Tampa da objectiva
Conjunto de ferramentas
Capa de chuva
Prumo
Protecção solar
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessó-
rios encontram-se no nosso programa de acessórios.

46 | Português 2 610 A15 111 • 23.6.09


Dados técnicos
Teodolito DGT 10 DGT 2
N° do produto F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1
Telescópio
Telescópio
– Comprimento 155 mm 155 mm
– Abertura 45 mm 45 mm
– Ampliação 30 x 30 x
Écran de imagem erecto erecto
Campo de visão 1°30’ 1°30’
Capacidade de resolução 3,5’’ 3,5’’
Distância mínima de focagem 1,3 m 1,3 m
Factor de multiplicação 100:1 100:1
Constante aditiva 0 0
Medição electrónica de ângulos
Método incremental incremental
Exactidão de indicação 5’’/10’’ (3/5 mgon) 5’’/1’’ (1/0,5 mgon)
Precisão de medição 5’’ (1,5 mgon) 2’’ (0,5 mgon)
Diâmetro 82 mm 82 mm
Iluminação Display + Ocular Display + Ocular
Compensador (só para DGT 2)
Faixa de compensação, vertical – ± 3min
Capacidade de resolução – 1s
Exactidão de compensação – <±5s
Prumo óptico
Ampliação 3x 3x
Campo de visão 5° 5°
Ajuste da nitidez 0,5 m – infinito 0,5 m – infinito
Níveis de bolha de ar
Nível de bolha de ar tubular 30’’/2 mm 30’’/2 mm
Nível de bolha de ar 8’/2 mm 8’/2 mm
Zona de trabalho
Tensão 4 – 6 VDC 4 – 6 VDC
Pilhas 4 x 1,5V LR6 (AA) 4 x 1,5V LR6 (AA)
Autonomia 15 h 15 h
Temperatura de funcionamento – 20 ... +50 °C – 20 ... +50 °C
Dimensões 145 x 200 x 300 mm 145 x 200 x 300 mm
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 4,4 kg 4,8 kg
IP 54 (protegido contra pó e IP 54 (protegido contra pó e
Tipo de protecção salpicos de água) salpicos de água)

2 610 A15 111 • 23.6.09 Português | 47


Montagem Funcionamento
Introduzir/substituir pilhas Colocar o display em funcionamento
(veja figuras A1–A3)
Ligar o display
Para o funcionamento do instrumento de medição é
– Para ligar o display é necessário premir a tecla de
recomendável usar pilhas de manganês alcalinas.
ligar-desligar 20.
– Premir a tala 22 para baixo e retirar a tampa do No display 3 se iluminam todos os símbolos
compartimento das pilhas 23 por cima. durante 2 segundos. (veja figura C1)
– Premir o gancho 24 para baixo, de modo a abrir do Em seguida é indicado “SER” para a indicação
fecho do compartimento das pilhas 15. vertical, enquanto o telescópio é girado sobre o
– Colocar as pilhas no compartimento das pilhas de ponto zero ou enquanto a indicação do display é
acordo com a figura. configurada. (veja figura C2)
– Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo – Girar o telescópio pelo ponto zero vertical.
tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a O display exibe a indicação padrão.
mesma capacidade. (veja figura C3)
– Fechar o compartimento das pilhas e premir o gan-
cho 24 para baixo até que engate. Desligar o display
– Fechar a tampa do compartimento das pilhas 23. – Para desligar o display é necessário premir nova-
mente a tecla de ligar-desligar 20.
f Retirar as pilhas do instrumento de medição,
se não for utilizado por tempo prolongado. f O display deve sempre ser desligado antes
As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no do armazenamento e do transporte.
caso de um armazenamento prolongado.

Indicação do estado de carga Funções do instrumento de medição


– Substituir as pilhas assim que aparecer o
símbolo de pilhas indicado ao lado. Indicações do display

Montar o tripé (veja figuras B1 – B2) V G


– Para fixar deverá colocar o instrumento de medi-
ção, de modo que a unidade de parafusos 26
HRL
encaixe na cavidade do tripé.
Em seguida deverá girar o interruptor 11 180° no Display Função
sentido dos ponteiros do relógio, para travar o ins-
trumento de medição. V É indicado o valor para ângulo vertical em
% ou Gon
– Para retirar deverá girar o interruptor 11 180° no
“SER”, até o telescópio ser girado sobre o
sentido contrário dos ponteiros do relógio e retirar
ponto zero após ser ligado.
o instrumento de medição.
HR Círculo horizontal,
Nota: só para DGT 2: direcção de contagem no sentido dos
Para o DGT 2 há, como acessório opcional, tripés ponteiros do relógio
com prumo de laser.
HL Círculo horizontal,
direcção de contagem no sentido contrá-
rio dos ponteiros do relógio
Indicação da pilha

G Indicação de ângulos em Gon


% Indicação de ângulos em %

48 | Português 2 610 A15 111 • 23.6.09


Teclas de função
Tecla Alteração/indicação
– Ligar o display e premir a respectiva tecla, para
seleccionar a opção desejada. Alterar os passos para a indicação de
R/L ângulos:
Tecla Função seleccionável em passos de 5’’ ou 10’’.
Tecla para a direcção de contagem do cír-
R/L culo horizontal:
no sentido dos ponteiros do relógio (“R”)
ou
no sentido contrário dos ponteiros do Alterar a indicação de ângulos para ângu-
relógio (“L”) V / % los horizontais e verticais de 360° em 400
Tecla de fixação para a leitura do círculo Gon.
HOLD horizontal:
Fixar ou liberar o valor actual para o cír-
culo horizontal.
Ao fixar, o valor permanece inalterado ao
girar o instrumento de medição e a indica-
ção de ângulos pisca. Alterar o tempo de desligamento automá-
Tecla de ligar-desligar para a iluminação HOLD tico para o display:
do display e do retículo. 0 Nenhum desligamento automático
10 Desligamento após 10 segundos
Tecla para a indicação de ângulos Gon 30 Desligamento em 30 segundos.
V/% (“G”) ou %

Tecla para a posição zero do círclo hori-


OSET zontal: Colocar a indicação para o círculo
horizontal em zero
Tecla de ligar-desligar para o display 20 Alterar os pontos zero do círculo de
OSET ângulo vertical:
ua Ângulo de zénite
só para DGT 2: ub Ângulo vertical
O DGT 2 pode ser ligado a um instrumento de medi- uc Ângulo de altura
ção de distância electrónico. O comando é realizado (veja figura D)
através da ocupação secundária do teclado.

Configurar o instrumento de medição


– Ligar o display.
“Ligar o display” veja página 48.
– Premir simultaneamente as teclas R/L e V/%. Ligar ou desligar o sinal acústico, que soa
a 0°, 90°, 180° e 270°.
O display exibe a indicação padrão.

– Para realizar as alterações desejadas, deverá pre- FUNC só para DGT 2:


mir as teclas descritas a seguir. Activar a função do compensador
– Após ter entrado todas as alterações, deverá pre-
mir de novo simultaneamente as teclas R/L e
V/%.
Soa um longo sinal acústico e o display exibe os
seus ajustes.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Português | 49


só para DGT 2: – Girar os parafusos do pé 1 (A, B, C), de modo que
Aplicar o compensador a bolha de ar do nível de bolha de ar 21 esteja cen-
Para executar precisas medições de ângulos é neces- trada. (veja figuras E1 – E2)
sário que o sensor de inclinação do compensador – Para o ajuste fino deverá girar o instrumento de
esteja activado. Desta forma, as diversões verticais do medição até a placa de base 10 se encontrar
instrumento de medição são compensadas automati- numa das posições indicadas. (veja figura E3)
camente. Girar os parafusos do pé 1 (A, B, C), de modo que
Se o instrumento de medição estiver numa posição a bolha de ar do nível de bolha de ar tubular 12
instável ou se estiver sujeito a vento, é possível que esteja centrada. (veja figura E4)
haja uma indicação inconstante do ângulo vertical. – Alinhar o instrumento de medição com o prumo
Neste caso é melhor desactivar o sensor de inclina- óptico 9.
ção. Para isto deverá focar a retícula da mira com o
ocular do prumo óptico 27.
– Para exibir o valor de compensação, deverá premir Focar um ponto de medição, no chão, com o anel
simultaneamente as teclas R/L e V/%. de focagem do prumo óptico 28.
Para retornar à indicação padronizada, deverá pre- Soltar um pouco o parafuso de fixação X do tripé
mir novamente as teclas R/L e V/%. e deslocar o instrumento de medição, até o ponto
Se o instrumento de medição estiver além da faixa de de medição, no chão, estar centrado no prumo
compensação, aparece a seguinte indicação no dis- óptico.
play: Reapertar o parafuso de fixação.
(veja figuras E5 – E7)
– Repetir os passos 3 e 4.
V
Focalizar o ocular
HRL – Apontar com o ocular 17 para uma superfície clara
e ajustá-lo de modo que a retícula da mira apareça
– Realinhar o instrumento de medição.
de forma nítida.
“Posicionar e alinhar o instrumento de medição”
veja página 50. Observe as seguintes indicações para evitar uma
paralaxe durante o ajuste:
Posicionar o instrumento de medição – Apontar o telescópio para um objecto durante o
ajuste.
f Proteger o instrumento de medição contra – A retícula da mira e a marcação de mira não devem
humidade ou insolação directa. se deslocar, nem mesmo ao movimentar os olhos.
f Não sujeitar o instrumento de medição a Nota: Deve ser evitada uma paralaxe, caso contrário
temperaturas extremas nem a oscilações de não será possível executar medições exactas.
temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um Se necessário deverá repetir o ajuste no caso de uma
automóvel durante muito tempo. No caso de gran- paralaxe.
des variações de temperatura deverá deixar o ins-
trumento de medição alcançar a temperatura de Alinhamento ao objecto
funcionamento antes de colocá-lo em funciona- Horizontal
mento. No caso de temperaturas ou de oscilações
de temperatura extremas é possível que a preci- – Alinhamento aproximado.
são do instrumento de medição seja prejudicada. Soltar o parafuso de aperto 5 e apontar com o
visor de pontaria aproximada 7 para o objecto.
f Evitar que instrumento de medição sofra for- Manter o visor de pontaria aproximada afastado do
tes golpes ou quedas. Após fortes influências seu olho.
exteriores no instrumento de medição, deveria Fixar novamente o parafuso de aperto 5.
sempre ser realizado um controlo de exactidão
– Alinhamento fino.
antes de continuar a trabalhar (ver “Controlo de
Observe o objecto através do ocular 17 e focalize-
precisão do instrumento de medição”, página 51).
o com o parafuso de ajuste 4.
Posicionar e alinhar o instrumento de medição Vertical
Para assegurar uma aplicação ideal, deveria fixar o O alinhamento ao objecto, em direcção vertical, deve
instrumento de medição num tripé e alinhar meticulo- ser executado, analogamente, com o parafuso de
samente. aperto 18 e com o parafuso de ajuste 19.
– Depositar o tripé, de forma estável, sobre o ponto
de medição.
– Montar o instrumento de medição sobre o tripé.

50 | Português 2 610 A15 111 • 23.6.09


Medir distâncias (veja figuras H1 – H3)
Executar medições Com ajuda dos traços de distância é possível medir
as distâncias simetricamente à retícula de mira do
Medir ângulos horizontais (veja figura F) ocular.
– Ligar o display. – Colocar o instrumento de medição sobre o ponto
“Ligar o display” veja página 48. de medição A.
– Colocar o instrumento de medição sobre o ponto – Ler a comprimento l com ajuda da retícula de mira
de medição A. “Posicionar e alinhar o instrumento e de uma régua de nivelamento no ponto de alvo
de medição” veja página 50. B.
– Premir a tecla OSET para zerar a indicação para o – A diferença L deve ser calculada com a seguinte
círculo horizontal. fórmula:
– Apontar o telescópio para o ponto de alvo B. L = 100 x l
O ângulo entre os pontos A e B é indicado no dis-
play:
“HR” para a direcção de contagem no sentido dos Controlo de precisão do instrumento
ponteiros do relógio de medição (veja figuras I1 – I2)
“HL” para a direcção de contagem no sentido con-
trário dos ponteiros do relógio. Além de influências externas, as influências específi-
cas do aparelho (como p.ex. quedas ou golpes fortes)
Pré-ajuste de ângulos horizontais também podem levar a divergências. Portanto deverá
– Girar o instrumento de medição até o ângulo dese- controlar a precisão do instrumento de medição antes
jado aparecer no display “HR” ou “HL”, p.ex. HR de iniciar cada trabalho.
60°00’00’’ – Colocar 2 réguas de nivelamento idênticas, a uma
– Premir a tecla HOLD. distância de 60 m, num plano o mais horizontal
A indicação do display pisca. possível e marcar os pontos A e B.
– Agora deverá alinhar o instrumento de medição ao – Posicionar o instrumento de medição no centro
ponto de alvo e premir novamente a tecla HOLD. das réguas de nivelamento. “Posicionar e alinhar o
A indicação do display é novamente exibida de instrumento de medição” veja página 50.
forma contínua. – Ligar o display e determinar os valores para os
O ângulo horizontal ajustado (p.ex. HR pontos A e B.
60°00’00’’) corresponde portanto ao ponto inicial – Agora deverá posicionar o instrumento de medi-
para a próxima medição. ção na extensão da linha de conexão A-B, alinhar
novamente e determinar mais uma vez os valores
Medir ângulos verticais (veja figura G) para os pontos A e B.
– Seleccionar o ajuste desejado para o círculo de As diferenças dos valores averiguados devem ser
ângulo vertical. (“Configurar o instrumento de iguais: (A– A’) = (B– B’)
medição” veja página 49) Elas indicam a exactidão em 60 m.
– Apontar o telescópio para um ponto de alvo.
Se as diferenças divergirem umas das outras, será
O ângulo vertical é exibido no display, ao lado do
necessário calibrar o instrumento de medição.
V.
Nota: Para uma calibração, dirija-se por favor ao seu
Determinar ângulos de inclinação inclusos: revendedor ou a um serviço pós-venda autorizado
– Se desejar determinar ângulos inclusos, deverá para ferramentas eléctricas Bosch.
apontar o telescópio para o primeiro ponto de alvo
e anotar o valor indicado para o ângulo vertical.
– Em seguida deverá apontar o telescópio para o
segundo ponto de alvo e subtrair o valor do ângulo
vertical indicado, do valor do primeiro ponto de
alvo.
Premindo a tecla V/% é possível comutar entre a indi-
cação de inclinação em % ou em Gon.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Português | 51


Controlar e ajustar o nível de bolha de ar
Controlar e ajustar o instrumento de Controlar:
medição O ajuste está correcto se o nível de bolha de ar estiver
centrado após o controlo ou o ajuste do nível de bolha
Sequência para o controlo de ar tubular.
Nota: Para ajustar o instrumento de forma correcta, Ajustar: (veja figuras K1 – K2)
deverá sempre manter a seguinte sequência: Nota: Tenha cuidado para que os parafusos de ajuste
1° Controlar e ajustar o nível de bolha de ar tubular (S1-3) não sejam forçados.
(veja página 52)
2° Controlar e ajustar o nível de bolha de ar – Soltar um dos parafusos de ajuste com o mandril
(veja página 52) de ajuste 30, por um quarto de volta, e apertar um
3° Controlar e ajustar o prumo óptico outro parafuso de ajuste por um quarto de volta.
(veja página 52) – Repetir o ajuste até o nível de bolha de ar estar
centrado.
– Para todos os controlos é necessário colocar o
instrumento de medição sobre uma superfície O exemplo na figura mostra como a bolha de ar se
plana. “Posicionar e alinhar o instrumento de medi- movimenta quando o parafuso S2 é solto e o parafuso
ção” veja página 50. S1 é apertado.
– Controlar todos os ajustes e corrigir se necessá-
rio. Controlar e ajustar o prumo óptico
– Para ter certeza deverá controlar o instrumento de Com este ajuste, a linha visível do prumo óptico é ali-
medição uma segunda vez. nhada ao eixo vertical.
Controlar:
Controlar e ajustar o nível de bolha de ar tubu-
lar – Apontar com o prumo óptico 9 para o ponto de
medição no chão.
Controlar: Para isto deverá alterar a posição dos parafusos
– Posicionar o nível de bolha de ar tubular paralela- do pé 1 ou soltar o parafuso de ajuste X do tripé
mente aos parafusos do pé A e B. (veja figura J1) e movimentar o instrumento de medição até o
– Centrar o nível de bolha de ar com ajuda dos para- prumo óptico estar sobre o ponto de medição.
fusos do pé A e B. – Agora deverá girar o instrumento de medição por
– Girar o instrumento de medição por 90° e centrar 180°.
o nível de bolha de ar com o parafuso do pé C.
O ajuste está correcto se o prumo óptico estiver
(veja figura J2)
sobre o ponto de medição.
– Girar o instrumento de medição de volta para a
posição inicial. Ajustar:
– Se necessário deverá centrar novamente o nível Com o ajuste, a linha visível do prumo óptico é ali-
de bolha de ar. nhada ao eixo vertical do instrumento de medição.
– Agora deverá girar o instrumento de medição por – Girar a cobertura 29 no sentido contrário dos pon-
180°. teiros do relógio e retirar. (veja figura L1)
Quando ajustada de forma correcta, a bolha de ar – Soltar um dos 4 parafusos de ajuste (O 1-4) com
deve estar centrada no nível de bolha de ar. o mandril de ajuste 30, por um quarto de volta, e
apertar um outro parafusos de ajuste por um
Ajustar: quarto de volta.
– Girar o parafuso S com o mandril de ajuste 30, até – Repetir o ajuste até o ponto de medição estar no
a bolha de ar estar no meio do caminho (1/2 t) meio do caminho (1/2 t) entre o ponto inicial e a
entre o ponto inicial e o centro. (veja figura J3) retícula da mira.
– Girar o instrumento de medição por 180°, de volta O exemplo mostra como o ajuste é modificado
para a posição inicial, e repetir o controlo. quando o parafuso O3 é solto e o parafuso O4 é
apertado. (veja figura L2)
– Repetir o controlo e o ajuste até não haver mais
nenhuma divergência entre o ponto de medição e
a retícula da mira, mesmo se o instrumento de
medição for girado no seu eixo vertical.

52 | Português 2 610 A15 111 • 23.6.09


Estabelecer a posição zero vertical
Eliminação de erros
Etapas de trabalho Indicações do
display A tabela indica possíveis erros e as suas causas. Pre-
mir respectivamente a tecla indicada para eliminar o
– Colocar o instrumento de erro.
medição sobre uma superfí-
cie plana. “Posicionar e ali- Indica- Causa Solução
nhar o instrumento de ções do
medição” veja página 50. display
– Premir e manter premida a E01 O instrumento de medição foi
tecla V/% e premir adicional- V girado rápido demais durante OSET
mente a tecla de ligar-desligar HR a medição do ângulo horizon-
20. tal.
O display indica o modo de
ajuste para o ângulo vertical. E02 O telescópio foi girado rápido
demais durante a medição do V/%
– Girar o telescópio pelo ponto ângulo vertical.
zero vertical. V
HR E03 Erro aquando da medição do 2x
ângulo vertical.
Se a mensagem de erro con-
– Apontar o telescópio para um tinuar a ser indicada após o
ponto de medição que se V
novo arranque, dirija-se a um
encontre na mesma altura HR posto de serviço pós-venda
que o instrumento de medi- autorizado para ferramentas
ção (máxima divergência 10'). eléctricas Bosch.
– Premir a tecla V/%.
Os dados para a primeira E04 Erro aquando da medição do 2x
medição são memorizados. ângulo horizontal.
Se a mensagem de erro con-
– Girar o telescópio por 180° e tinuar a ser indicada após o
apontá-lo novamente para o V novo arranque, dirija-se a um
mesmo ponto de medição. HR posto de serviço pós-venda
– Premir a tecla V/%. autorizado para ferramentas
Os dados para a segunda eléctricas Bosch.
medição são memorizados e
o ponto zero vertical é deter- E06 Erro ao estabelecer o ponto
minado de novo. zero vertical.
Dirija-se a um posto de ser-
– Premir qualquer uma das teclas. viço pós-venda autorizado
Soa um som bip e o instrumento de medição volta para ferramentas eléctricas
para o modo de medição normal. Bosch.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Português | 53


Manutenção e serviço Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens
Manutenção e limpeza devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Apenas países da União Europeia:
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou
em outros líquidos. Não deitar instrumentos de medição
no lixo doméstico!
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não
De acordo com a directiva européia
utilizar produtos de limpeza nem solventes.
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
Tenha cuidado para não arranhar a lente durante a cos e electrónicos velhos, e com as
limpeza. Só deve ser utilizado um pincel macio ou um respectivas realizações nas leis nacio-
pano macio. nais, os instrumentos de medição que não servem
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuida- mais para a utilização, devem ser enviados separada-
dosos processos de fabricação e de teste, a repara- mente a uma reciclagem ecológica.
ção deverá ser executada por uma oficina de serviço Acumuladores/pilhas:
autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo
abrir pessoalmente o instrumento de medição.
doméstico, nem no fogo nem na água. Acumulado-
Transporte res/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou elimi-
nados de forma ecológica.
f O display deve sempre ser desligado antes
do armazenamento e do transporte. Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem
Para proteger o instrumento de medição durante o ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
transporte deverá ser usada a mala original.
Se possível, não deverá transportar o instrumento de
medição quando estiver fixo ao tripé. Sob reserva de alterações.
Se isto no entanto for necessário, deverá segurar o
instrumento numa posição o mais vertical possível,
transportando-o na frente do corpo e jamais carregá-
lo horizontalmente sobre os ombros.

Serviço pós-venda e assistência ao


cliente

Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

54 | Português 2 610 A15 111 • 23.6.09


Norme di sicurezza Componenti illustrati
Tutte le istruzioni devono essere
La numerazione dei componenti rappresentati si riferi-
lette ed osservate. CONSERVARE
sce alle illustrazioni sulle pagine con la rappresenta-
ACCURATAMENTE LE PRESENTI
zione grafica.
ISTRUZIONI.
1 Rotellina di livellamento
2 Pannello di comando
f Far riparare lo strumento di misura da perso-
nale specializzato qualificato e solo con 3 Display
pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà 4 Manopola di regolazione per regolazione precisa
essere salvaguardata la sicurezza dello strumento orizzontale
di misura. 5 Manopola d’arresto per regolazione approssima-
f Evitare di impiegare lo strumento di misura tiva orizzontale
in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e 6 Obiettivo
nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri 7 Congegno di mira approssimativa
infiammabili. Nello strumento di misura possono
8 Asse di rotazione
prodursi scintille che incendiano la polvere o i
vapori. 9 Filo a piombo ottico
10 Pattino
11 Interruttore per bloccaggio treppiede
12 Livella elettronica
Descrizione del 13 Vite dell’impugnatura
14 Impugnatura
funzionamento 15 Vano batterie
16 Anello di focalizzazione per cannocchiale
Uso conforme alle norme 17 Oculare
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione 18 Manopola d’arresto per regolazione approssima-
precisa di angoli orizzontali e verticali e di distanze. tiva verticale
19 Manopola di regolazione per regolazione precisa
verticale
20 Tasto di accensione/spegnimento per display
21 Livella circolare
22 Linguetta per coperchio del vano batterie
23 Coperchio del vano batterie
24 Gancio per vano batterie
25 Treppiede
26 Carcassa a vite
27 Oculare per filo a piombo ottico
28 Anello di focalizzazione per filo a piombo ottico
29 Copertura per viti di regolazione

Accessori
Utensile per la taratura
Valigetta
Coperchio dell’obiettivo
Set di attrezzi
Fodero di protezione contro la pioggia
Filo a piombo
Protezione contro il sole
L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Italiano | 55


Dati tecnici
Teodolite DGT 10 DGT 2
Codice prodotto F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1
Telescopio
Cannocchiale
– Lunghezza 155 mm 155 mm
– Apertura 45 mm 45 mm
– Ingrandimento 30 x 30 x
Visualizzazione della figura diritta diritta
Campo visivo 1°30’ 1°30’
Potere risolvente 3,5’’ 3,5’’
Distanza minima messa a fuoco 1,3 m 1,3 m
Fattore di moltiplicazione 100:1 100:1
Costante addizionale 0 0
Misurazione elettronica dell’angolo
Metodo incrementale incrementale
Precisione di visualizzazione 5’’/10’’ (3/5 mgon) 5’’/1’’ (1/0,5 mgon)
Precisione di misura 5’’ (1,5 mgon) 2’’ (0,5 mgon)
Diametro 82 mm 82 mm
Illuminazione Display + oculare Display + oculare
Compensatore (solo per DGT 2)
Campo di compensazione, verticale – ± 3min
Potere risolvente – 1s
Precisione di compensazione – <±5s
Filo a piombo ottico
Ingrandimento 3x 3x
Campo visivo 5° 5°
Messa a fuoco 0,5 m – infinita 0,5 m – infinita
Livelle
Livella elettronica 30’’/2 mm 30’’/2 mm
Livella circolare 8’/2 mm 8’/2 mm
Campo operativo
Tensione 4 – 6 VDC 4 – 6 VDC
Batterie 4 x 1,5 VLR6 (AA) 4 x 1,5 VLR6 (AA)
Durata di funzionamento 15 h 15 h
Temperatura di esercizio – 20 ... +50 °C – 20 ... +50 °C
Misure 145 x 200 x 300 mm 145 x 200 x 300 mm
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003 4,4 kg 4,8 kg
IP 54 (protezione contro la IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi polvere e contro gli spruzzi
Tipo di protezione dell’acqua) dell’acqua)

56 | Italiano 2 610 A15 111 • 23.6.09


Montaggio Uso
Applicazione/sostituzione delle bat- Messa in funzione display
terie (vedi figure A1 – A3)
Accensione del display
Per il funzionamento dello strumento di misura si con-
– Per l’accensione del display premere il tasto di
siglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
accensione/spegnimento 20.
– Premere verso il basso la linguetta 22 e togliere Sul display 3 sono illuminati per 2 secondi tutti i
verso l’alto il coperchio del vano batterie 23. simboli. (vedi figura C1)
– Premere verso il basso il gancio 24 in modo che la Successivamente viene visualizzata l’indicazione
chiusura a scatto si apra ed aprire il vano batterie verticale «SER» fino a quando il telescopio viene
15. ruotato oltre il punto zero oppure la visualizzazione
– Inserire le batterie conformemente alla figura. del display viene configurata. (vedi figura C2)
– Sostituire sempre contemporaneamente tutte le – Ruotare il telescopio attraverso il punto zero verti-
batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che cale.
siano di uno stesso produttore e che abbiano la Il display visualizza l’indicazione standard.
stessa capacità. (vedi figura C3)
– Chiudere il vano batterie e premere verso il basso
il gancio 24 fino a quando lo stesso scatta in posi- Spegnimento del display
zione. – Per lo spegnimento del display premere di nuovo il
– Chiudere il coperchio del vano batterie 23. tasto di accensione/spegnimento 20.
f In caso di non utilizzo per periodi di tempo f Per il magazzinaggio o per il trasporto spe-
molto lunghi, estrarre le batterie dallo stru- gnere sempre il display.
mento di misura. In caso di periodi di deposito
molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni
oppure e si possono scaricare. Funzioni dello strumento di misura

Indicatore dello stato di carica Visualizzazioni sul display


– Sostituire le batterie non appena viene
visualizzato questo simbolo batterie.
V G
Montaggio del treppiede HRL
(vedi figure B1 – B2)
– Per l’applicazione appoggiare lo strumento di Display Funzione
misura in modo che la carcassa a vite 26 scatti in V Viene visualizzato il valore per angolo verti-
posizione nell’incavo del treppiede. cale in % o Gon
Per bloccare lo strumento di misura, ruotare poi «SER» fino a quando il telescopio viene
l’interruttore 11 di 180° in senso orario. ruotato dopo l’accensione oltre il punto
– Per la rimozione ruotate in senso antiorario zero.
l’interruttore 11 di 180° e togliere lo strumento di
misura. HR Cerchio azimutale,
direzione di conteggio in senso orario
Nota bene: solo per DGT 2:
Per il DGT 2 é disponibile come accessorio opzionale HL Cerchio azimutale,
treppiede con filo a piombo laser. direzione di conteggio in senso antiorario
Indicatore carica batteria

G Indicazione angolo in Gon


% Indicazione angolo in %

2 610 A15 111 • 23.6.09 Italiano | 57


Tasti di funzione
Tasto Modifica/indicazione
– Accendere il display e premere il relativo tasto per
selezionare l’opzione desiderata. Operazioni per modificare indicazione
R/L dell’angolo:
Tasto Funzione larghezza di passo selezionabile in 5’’ o
10’’.
Tasto per la direzione di conteggio del
R/L cerchio azimutale:
in senso orario («R») oppure
in senso antiorario («L»)
Tasto di determinazione per la lettura del
HOLD cerchio azimutale: Modificare l’indicazione dell’angolo per
determinare oppure confermare valore V / % angolo orizzontale e verticale da 360° in
attuale per cerchio azimutale. 400 Gon.
Durante la determinazione il valore rimane
immutato ruotando lo strumento di misura
e l’indicazione dell’angolo lampeggia.
Tasto accensione/spegnimento per l’illu-
minazione del display e reticolo
Modificare il tempo di disinserimento auto-
Tasto per indicazione dell’angolo in Gon HOLD matico per il display:
V/% («G») oppure % 0 nessun disinserimento automatico
10 disinserimento dopo 10 secondi
Tasto per azzeramento del cerchio azimu- 30 disinserimento dopo 30 secondi.
OSET tale: indicazione per azzerare il cerchio
azimutale
Tasto di accensione/spegnimento per
display 20

solo per DGT 2: Modificare i punti zero del cerchio


Il DGT 2 può essere collegato con un telemetro elet- OSET dell’angolo verticale:
tronico. Il comando avviene tramite l’attribuzione dop- ua Angolo zenit
pia della tastiera. ub Angolo verticale
uc Angolo di elevazione
Configurazione dello strumento di misura (vedi figura D)
– Accendere il display.
«Accensione del display» vedi pagina 57.
– Premere contemporaneamente i tasti R/L e V/%.
Il display visualizza l’indicazione standard.
Inserire o disinserire il segnale acustico
che suona a 0°, 90°, 180° e 270°.

– Per effettuare le modifiche desiderate, premere i


tasti descritti di seguito.
– Quando sono state immesse tutte le modifiche,
premere di nuovo contemporaneamente i tasti R/L FUNC solo per DGT 2:
e V/%. Attivare la funzione del compensatore
Suona un segnale lungo ed il display visualizza le
Vostre regolazioni.

58 | Italiano 2 610 A15 111 • 23.6.09


solo per DGT 2: – Agire sulle rotelline di livellamento 1 (A, B, C) in
Impiego del compensatore modo che la bolla della livella circolare 21 sia cen-
Per effettuare misurazioni precise dell’angolo deve trata. (vedi figure E1 – E2)
essere attivato il sensore di inclinazione del compen- – Per la regolazione precisa ruotare lo strumento di
satore. In questo modo vengono compensate automa- misura fino a quando il pattino 10 si trova in una
ticamente le divergenze dello strumento di misura. delle posizioni indicate. (vedi figura E3)
Se lo strumento di misura è posizionato in modo insta- Agire sulle rotelline 1 (A, B, C) in modo che la bolla
bile oppure viene impiegato con vento forte può veri- della livella elettronica 12 sia centrata.
ficarsi una visualizzazione instabile dell’angolo (vedi figura E4)
verticale. In questo caso è meglio disattivare il sen- – Allineare lo strumento di misura con il filo a piombo
sore di inclinazione. ottico 9.
Per effettuare questa operazione mettere a fuoco
– Per la visualizzazione del valore di compensazione il reticolo con l’oculare del filo a piombo ottico 27.
premere contemporaneamente i tasti R/L e V/%. Mettere a fuoco un punto di misura sul pavimento
Per ritornare nella visualizzazione standard pre- con l’anello di focalizzazione del filo a piombo
mere di nuovo contemporaneamente i tasti R/L e ottico 28.
V/%. Allentare leggermente la vite di fissaggio X del
Se lo strumento di misura è al di fuori del settore di treppiede e spostare lo strumento di misura fino a
compensazione, il display visualizza la seguente indi- quando il punto di misura sul pavimento è centrato
cazione: nel filo a piombo ottico.
Serrare di nuovo saldamente la vite di fissaggio.
(vedi figure E5 – E7)
V – Ripetere le operazioni 3 e 4.
HRL Focalizzazione dell’oculare
– Con l’oculare 17 puntare su una superficie chiara
– Allineare di nuovo lo strumento di misura.
e regolarlo in modo che il reticolo appaia nitido.
«Posizionamento ed allineamento dello strumento
di misura» vedi pagina 59. Per evitare un parallasse durante la regolazione,
osservare le seguenti indicazioni:
Installazione dello strumento di – Durante la regolazione puntare il telescopio su un
oggetto di mira.
misura
– Il reticolo e la marcatura di mira non si devono spo-
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi stare anche se vengono mossi gli occhi.
e dall’esposizione diretta ai raggi solari. Nota bene: Evitare un parallasse in quanto altrimenti
f Non esporre mai lo strumento di misura a non sono possibili misurazioni esatte.
temperature oppure a sbalzi di temperatura Ripetere eventualmente la regolazione qualora
estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in dovesse verificarsi un parallasse.
macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura
lasciare adattare alla temperatura ambientale lo Allineamento della mira
strumento di misura prima di metterlo in funzione. Orizzontale
Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi
– Allineamento approssimativo.
possono pregiudicare la precisione dello stru-
Allentare la vite di arresto 5 e mirare con il conge-
mento di misura.
gno di mira approssimativa 7 al punto di mira.
f Evitare urti violenti oppure cadute dello stru- Mantenere distanza tra gli occhi ed il congegno di
mento di misura. In caso che lo strumento di mira approssimativa.
misura abbia subito forti influssi esterni, prima di Bloccare di nuovo la manopola di arresto 5.
rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima – Allineamento preciso.
un controllo della precisione (vedi «Controllo della Osservare la mira attraverso l’oculare 17 e focaliz-
precisione dello strumento di misura», pagina 60). zarla con la manopola di regolazione 4.
Posizionamento ed allineamento dello stru- Verticale
mento di misura Effettuare l’allineamento della mira in direzione verti-
Per garantire un impiego ottimale, lo strumento di cale analogamente con la manopola d’arresto 18 e la
misura dovrebbe essere fissato su un treppiede e manopola di regolazione 19.
dovrebbe essere allineato accuratamente.
– Posizionare il treppiede in modo stabile sopra il
punto di misura.
– Montare lo strumento di misura sul treppiede.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Italiano | 59


Misurazione delle distanze (vedi figure H1 – H3)
Esecuzione delle misurazioni È possibile misurare le distanze con l’ausilio dei trattini
di distanza simmetricamente al reticolo dell’oculare.
Misurazione dell’angolo orizzontale
– Applicare lo strumento di misura sopra il punto di
(vedi figura F)
misura A.
– Accendere il display. – Leggere la lunghezza l con l’ausilio del reticolo e di
«Accensione del display» vedi pagina 57. una stadia di livellamento sul punto di mira B.
– Applicare lo strumento di misura sopra il punto di – Calcolare la differenza L con la seguente formula:
misura A. «Posizionamento ed allineamento dello L = 100 x l
strumento di misura» vedi pagina 59.
– Premere il tasto OSET per azzerare l’indicazione
per il cerchio azimutale. Controllo della precisione dello stru-
– Puntare il telescopio sul punto di mira B. mento di misura (vedi figure I1 – I2)
L’angolo tra i punti A e B viene visualizzato sul
display: Oltre ad effetti esterni vi possono essere anche
«HR» direzione di conteggio in senso orario influenze legate allo strumento (come p.es. cadute
«HL» direzione di conteggio in senso antiorario. violente oppure urti) che possono comportare diver-
genze. Per questo motivo, prima di iniziare a lavorare,
Preregolazione dell’angolo orizzontale controllare ogni volta il livello di precisione dello stru-
– Ruotare lo strumento di misura fino a quando mento di misura.
l’angolo desiderato viene visualizzato sul display – Posizionare 2 stadie di livellamento uguali a
«HR» o «HL», ad esempio HR 60°00’00’’ distanza di 60 m in un piano possibilmente oriz-
– Premere il tasto HOLD. zontale e marcare i punti A e B.
L’indicazione sul display lampeggia. – Posizionare lo strumento di misura al centro delle
– Allineare ora lo strumento di misura sul punto di stadie di livellamento. «Posizionamento ed allinea-
mira e premere di nuovo il tasto HOLD. mento dello strumento di misura» vedi pagina 59.
L’indicazione sul display viene nuovamente visua- – Accendere il display e determinare i valori per i
lizzata costantemente. punti A e B.
L’angolo orizzontale regolato (p. es. HR – Posizionare ora lo strumento di misura nel prolun-
60°00’00’’) corrisponde in questo modo al punto gamento della linea di collegamento A-B, allinearlo
iniziale per la misurazione successiva. di nuovo e determinare ancora una volta i valori per
i punti A e B.
Misurazione dell’angolo verticale
Le differenze dei valori determinati devono essere
(vedi figura G)
uguali: (A– A’) = (B– B’)
– Selezionare la regolazione desiderata del cerchio Stabilire l’imprecisione a 60 m.
dell’angolo verticale. («Configurazione dello stru-
mento di misura» vedi pagina 58) Se le differenze differiscono l’una dall’altra, lo stru-
mento di misura deve essere calibrato.
– Puntare il telescopio su un punto di mira.
L’angolo verticale viene visualizzato sul display Nota bene: Per una calibrazione rivolgersi al Vostro
vicino a V. rivenditore di fiducia oppure ad un centro di assi-
stenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch.
Determinazione dell’angolo d’inclinazione compreso:
– Se si desidera determinare l’angolo compreso,
puntare il telescopio su un primo punto di mira e
annotarsi il valore indicato per l’angolo verticale.
– Puntare successivamente il telescopio su un
secondo punto di mira e sottrarre il valore indicato
per l’angolo verticale dal valore del primo punto di
mira.
Premendo il tasto V/% è possibile passare tra l’indi-
cazione dell’inclinazione in % o Gon.

60 | Italiano 2 610 A15 111 • 23.6.09


Controllo e regolazione della livella circolare
Controllo e regolazione dello stru- Controllo:
mento di misura Per una regolazione corretta la livella circolare deve
essere centrata dopo il controllo e la regolazione della
Sequenza per il controllo livella elettronica.
Nota bene: Per regolare correttamente lo strumento Regolazione: (vedi figure K1 – K2)
di misura è necessario rispettare sempre la seguente Nota bene: Prestare attenzione a non serrare ecces-
sequenza: sivamente le viti di regolazione (S1-3).
1. Controllo e regolazione della livella elettronica
(vedi pagina 61) – Allentare per un quarto di giro una delle viti di rego-
2. Controllo e regolazione della livella circolare lazione con l’utensile per la taratura 30 e serrare di
(vedi pagina 61) un quarto di giro un’altra vite di regolazione.
3. Controllo e regolazione del filo a piombo ottico – Ripetere la regolazione fino a quando la bolla della
(vedi pagina 61) livella è centrata.
– Per tutti i controlli appoggiare lo strumento di L’esempio nella figura illustra come la livella si muove
misura su una superficie piana. «Posizionamento allentando la vite S2 e serrando la vite S1.
ed allineamento dello strumento di misura» vedi
pagina 59. Controllo e regolazione del filo a piombo ottico
– Controllare tutte le regolazioni e, se necessario, Con questa regolazione la linea visibile del filo a
correggerle. piombo ottico viene fatta coincidere con l’asse verti-
– Per sicurezza controllare sempre una seconda cale.
volta lo strumento di misura. Controllo:
Controllo e regolazione della livella elettronica – Con il filo a piombo ottico 9 mirare su un punto di
misura sul pavimento.
Controllo: Per effettuare questa operazione regolare o le viti
– Posizionare la livella elettronica parallelamente alle di livellamento 1 oppure allentare la vite di fissag-
viti di livellamento A e B. (vedi figura J1) gio X del treppiede e muovere lo strumento di
– Centrare la bolla della livella con l’ausilio delle misura fino a quando il filo a piombo ottico è posi-
rotelline di livellamento A e B. zionato sopra al punto di misura.
– Ruotare lo strumento di misura di 90° e centrare la – Ruotare ora lo strumento di misura di 180°.
bolla della livella con la rotellina di livellamento C.
Per una regolazione corretta, il filo a piombo ottico
(vedi figura J2)
deve essere posizionato sopra al punto di misura.
– Ruotare indietro lo strumento di misura nella posi-
zione iniziale. Regolazione:
– Se necessario centrare di nuovo la bolla della Con la regolazione la linea visibile del filo a piombo
livella. ottico viene fatta coincidere con l’asse verticale dello
– Ruotare ora lo strumento di misura di 180°. strumento di misura.
Per una regolazione corretta la bolla della livella deve – Ruotare in senso antiorario la copertura 29 e
essere centrata nella livella elettronica. rimuoverla. (vedi figura L1)
– Allentare di un quarto di giro una delle 4 viti di
Regolazione: regolazione (O 1-4) con l’utensile per la taratura
– Ruotare la vite S con l’utensile per la taratura for- 30 e serrare di un quarto di giro un’altra vite di
nito in dotazione 30 fino a quando la bolla della regolazione.
livella si trova a metà del tratto (1/2 t) tra il punto – Ripetere la regolazione fino a quando il punto di
iniziale ed il centro. (vedi figura J3) misura si trova a metà del tratto (1/2 t) tra il punto
– Ruotare indietro lo strumento di misura di 180° iniziale ed il reticolo.
nella posizione iniziale e ripetere il controllo. L’esempio nella figura illustra come la regolazione
varia se viene allentata la vite O3 e viene serrata la
vite O4. (vedi figura L2)
– Ripetere il controllo e la regolazione fino a quando
non vi è alcuna differenza tra il punto di misura ed
il reticolo anche se lo strumento di misura viene
ruotato nel suo asse verticale.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Italiano | 61


Posa in posizione zero verticale
Eliminazione dei difetti
Operazioni Visualizzazioni
sul display La tabella riporta possibili difetti e le loro cause. Per
eliminare il difetto premere sempre il tasto indicato.
– Posizionare lo strumento di
misura su una base piana. Visualiz- Causa Rimedi
«Posizionamento ed allinea- zazioni
mento dello strumento di sul display
misura» vedi pagina 59.
E01 Durante la misurazione
– Premere e tenere premuto il dell’angolo orizzontale lo OSET
tasto V/% e premere inoltre il V strumento di misura è stato
tasto di avvio/arresto 20. HR ruotato troppo velocemente.
Il display visualizza il modo di
regolazione per l’angolo verti- E02 Durante la misurazione
cale. dell’angolo verticale il tele- V/%
scopio è stato ruotato
– Ruotare il telescopio attra- troppo velocemente.
verso il punto zero verticale. V
HR E03 Errore durante la misura- 2x
zione dell’angolo verticale.
Se la segnalazione di difetto
– Puntare il telescopio su un continua ad essere visualiz-
punto di misura alla stessa V
zata dopo una nuova accen-
altezza dello strumento di HR sione, rivolgersi ad un centro
misura (divergenza massima di assistenza clienti autoriz-
10'). zato per elettroutensili
– Premere il tasto V/%. Bosch.
I dati per la prima misurazione
vengono memorizzati. E04 Errore durante la misura- 2x
zione dell’angolo orizzontale.
– Ruotare il telescopio di 180° Se la segnalazione di difetto
e puntarlo di nuovo sullo V
continua ad essere visualiz-
stesso punto di misura. HR zata dopo una nuova accen-
– Premere il tasto V/%. sione, rivolgersi ad un centro
I dati per la seconda misura- di assistenza clienti autoriz-
zione vengono memorizzati ed zato per elettroutensili
il punto zero verticale viene Bosch.
stabilito di nuovo.
E06 Errore durante la definizione
– Premere un tasto a scelta. del punto zero verticale.
Suona un segnale acustico e lo strumento di Rivolgersi ad un centro di
misura ritorna nel modo normale di misurazione. assistenza clienti autorizzato
per elettroutensili Bosch.

62 | Italiano 2 610 A15 111 • 23.6.09


Manutenzione ed assi- Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti domestici gli
stenza strumenti di misura dismessi!
Conformemente alla norma della diret-
tiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparec-
Manutenzione e pulizia chiature elettriche ed elettroniche
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre (RAEE) ed all’attuazione del recepi-
pulito. mento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua mente per un corretto smaltimento.
oppure in liquidi di altra natura.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno
umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti deter- Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non
genti e neppure solventi. deve essere gettata tra i rifiuti domestici, nel fuoco o
nell’acqua. Ogni tipo di batteria esaurita deve essere,
Prestare attenzione a non graffiare la lente durante la riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente la
pulizia. Utilizzare esclusivamente un pennello morbido protezione dell’ambiente.
oppure un panno morbido.
Solo per i Paesi della CE:
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ- Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve
zione e di controllo lo strumento di misura dovesse essere riciclata secondo la direttiva 91/157/CEE.
guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti
Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura. potranno essere consegnate direttamente presso:

Trasporto Italia
Ecoelit
f Per il magazzinaggio o per il trasporto spe-
Viale Misurata 32
gnere sempre il display.
20146 Milano
Durante il trasporto utilizzare la valigetta originale per Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
la protezione dello strumento di misura. Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Se possibile non trasportare lo strumento di misura se
lo stesso è fissato su un treppiede. Svizzera
Qualora dovesse tuttavia essere necessario, tenere lo Batrec AG
strumento di misura il più verticale possibile, traspor- 3752 Wimmis BE
tarlo davanti a sé e non appoggiarlo mai in modo oriz- Con ogni riserva di modifiche tecniche.
zontale sopra la spalla.

Servizio di assistenza ed assistenza


clienti

Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli
accessori dismessi in modo che possano essere rici-
clati nel pieno rispetto dell’ambiente.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Italiano | 63


Veiligheidsvoorschriften Afgebeelde componenten
Lees alle voorschriften en neem
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel-
deze in acht. BEWAAR DEZE VOOR-
dingen op de pagina’s met afbeeldingen.
SCHRIFTEN GOED.
1 Voetschroef
2 Bedieningsveld
f Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en 3 Display
alleen met originele vervangingsonderde- 4 Stelschroef voor horizontale fijninstelling
len. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veilig- 5 Klemschroef voor horizontale grofinstelling
heid van het meetgereedschap in stand blijft. 6 Objectief
f Werk met het meetgereedschap niet in een 7 Grof vizier
omgeving met explosiegevaar waarin zich
8 Kantelas
brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of
brandbaar stof bevinden. In het meetgereed- 9 Optisch lood
schap kunnen vonken ontstaan die het stof of de 10 Voetplaat
dampen tot ontsteking brengen. 11 Schakelaar voor driepootvergrendeling
12 Buislibel
13 Greepschroef
14 Draaggreep
Functiebeschrijving 15 Batterijvak
16 Focusseerring voor kijker
Gebruik volgens bestemming 17 Oculair
18 Klemschroef voor verticale grofinstelling
Het meetgereedschap is bestemd voor het nauwkeu-
19 Stelschroef voor verticale fijninstelling
rig meten van horizontale en verticale hoeken en van
afstanden. 20 Aan/uit-toets voor display
21 Dooslibel
22 Strip voor batterijvakdeksel
23 Deksel van batterijvak
24 Haak voor batterijvak
25 Driepoot
26 Schroefhuis
27 Oculair voor optisch lood
28 Focusseerring voor optisch lood
29 Afdekking voor instelschroeven

Toebehoren
Instelstift
Opbergkoffer
Objectiefdeksel
Gereedschapset
Regenetui
Lood
Zonneklep
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.

64 | Nederlands 2 610 A15 111 • 23.6.09


Technische gegevens
Theodoliet DGT 10 DGT 2
Zaaknummer F 034 K54 3N0 F 034 K54 3N1
Telescoop
Kijker
– Lengte 155 mm 155 mm
– Opening 45 mm 45 mm
– Vergroting 30 x 30 x
Beeldweergave rechtop rechtop
Zichtveld 1°30’ 1°30’
Resolutie 3,5’’ 3,5’’
Kortste doelafstand 1,3 m 1,3 m
Multiplicatiefactor 100:1 100:1
Optellingsconstante 0 0
Elektronische hoekmeting
Methode incrementeel incrementeel
Weergavenauwkeurigheid 5’’/10’’ (3/5 mgon) 5’’/1’’ (1/0,5 mgon)
Meetnauwkeurigheid 5’’ (1,5 mgon) 2’’ (0,5 mgon)
Diameter 82 mm 82 mm
Verlichting display + oculair display + oculair
Compensator (alleen voor DGT 2)
Compensatiebereik, verticaal – ± 3min
Resolutie – 1s
Compensatienauwkeurigheid – <±5s
Optisch lood
Vergroting 3x 3x
Zichtveld 5° 5°
Scherpstelling 0,5 m – oneindig 0,5 m – oneindig
Libellen
Buislibel 30’’/2 mm 30’’/2 mm
Dooslibel 8’/2 mm 8’/2 mm
Werkbereik
Spanning 4 – 6 VDC 4 – 6 VDC
Batterijen 4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 x 1,5 V LR6 (AA)
Gebruiksduur 15 h 15 h
Bedrijfstemperatuur – 20 ... +50 °C – 20 ... +50 °C
Afmetingen 145 x 200 x 300 mm 145 x 200 x 300 mm
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 4,4 kg 4,8 kg
IP 54 (stof- en spatwaterbe- IP 54 (stof- en spatwaterbe-
Beschermingsklasse scherming) scherming)

2 610 A15 111 • 23.6.09 Nederlands | 65


Montage Gebruik
Batterijen inzetten of vervangen Ingebruikneming display
(zie afbeeldingen A1–A3)
Display inschakelen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden
– Als u het display wilt inschakelen, drukt u op de
alkalimangaanbatterijen geadviseerd.
aan/uit-toets 20.
– Druk de strip 22 omlaag en verwijder het batterij- Op het display 3 branden gedurende 2 seconden
vakdeksel 23 naar boven toe. alle symbolen. (zie afbeelding C1)
– Druk de haak 24 omlaag zodat de kliksluiting open- Vervolgens wordt de verticale indicatie „SER”
springt en open het batterijvak 15. weergegeven totdat de telescoop over het nulpunt
– Plaats de batterijen volgens de afbeelding in het wordt gedraaid of de displayindicatie wordt
batterijvak. geconfigureerd. (zie afbeelding C2)
– Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik – Draai de telescoop door het verticale nulpunt.
alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde In het display wordt de standaardindicatie weerge-
capaciteit. geven. (zie afbeelding C3)
– Sluit het batterijvak en druk de haak 24 omlaag tot
deze vastklikt. Display uitschakelen
– Sluit het batterijvakdeksel 23. – Als u het display wilt inschakelen, drukt u opnieuw
op de aan/uit-toets 20.
f Neem de batterijen uit het meetgereedschap
als u het langdurig niet gebruikt. Als de batte- f Schakel het display altijd uit voordat u het
rijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan apparaat opbergt of vervoert.
roesten en leegraken.

Indicatie oplaadtoestand Functies van het meetgereedschap


– Vervang de batterijen zodra dit batterijsym-
bool wordt getoond. Displayindicaties

Driepoot monteren V G
(zie afbeeldingen B1 – B2)
– Als u het meetgereedschap wilt aanbrengen
HRL
plaatst u het meetgereedschap zodanig op de
driepoot dat het schroefhuis 26 in de verdieping Display Functie
van de driepoot vastklikt. V Waarde voor verticale hoeken in % of gon
Draai vervolgens de schakelaar 11 180° met de „SER” wordt weergegeven tot de tele-
wijzers van de klok mee om het meetgereedschap scoop na het inschakelen over het nulpunt
te vergrendelen. wordt gedraaid.
– Als u het meetgereedschap wilt verwijderen
draait u de schakelaar 11 180° tegen de wijzers HR Horizontale cirkel,
van de klok in en verwijdert u vervolgens het meet- telrichting in de richting van de wijzers van
gereedschap. de klok

Opmerking: alleen voor DGT 2: HL Horizontale cirkel,


Voor de DGT 2 zijn als optioneel toebehoren driepo- telrichting tegen de richting van de wijzers
ten met laserlood verkrijgbaar. van de klok in
Batterij-indicatie

G Hoekindicatie in gon
% Hoekindicatie in %

66 | Nederlands 2 610 A15 111 • 23.6.09


Functietoetsen
Toets Wijziging/indicatie
– Schakel het display in en druk op de bijbehorende
toets om de gewenste optie te kiezen. Stappen voor hoekindicatie wijzigen:
R/L stapbreedte kan worden gekozen in 5’’ of
Toets Functie 10’’.
Toets voor telrichting van de horizontale
R/L cirkel:
met de wijzers van de klok mee („R”) of
tegen de wijzers van de klok in („L”)
Vastzettoets voor aflezen van horizontale Hoekindicatie voor horizontale en verticale
HOLD cirkel: V / % hoek van 360° in 400 gon wijzigen.
actuele waarde voor horizontale cirkel
vastzetten of vrijgeven.
Bij het vastzetten blijft de waarde bij het
draaien van het meetgereedschap onver-
anderd en knippert de hoekindicatie.
Aan/uit-toets voor verlichting van display Automatische uitschakeltijd voor het dis-
en draadkruis HOLD play wijzigen:
0 geen automatische uitschakeling
Toets voor hoekindicatie in gon („G”) of 10 Uitschakeling na 10 seconden
V/% % 30 Uitschakeling na 30 seconden.

Toets voor nulstand van horizontale cirkel:


OSET Indicatie voor horizontale cirkel op nul zet-
ten
Aan/uit-toets voor display 20
Nulpunten van de verticale hoekcirkel wij-
OSET zigen:
alleen voor DGT 2: ua Zenithoek
De DGT 2 kan worden verbonden met een elektro- ub Verticale hoek
nisch afstandsmeetgereedschap. De besturing vindt uc Hoogtehoek
plaats via de secundaire toetsen van het toetsenbord. (zie afbeelding D)

Meetgereedschap configureren
– Schakel het display in.
„Display inschakelen” zie pagina 66.
– Druk tegelijkertijd op de toetsen R/L en V/%.
Geluidssignaal uitschakelen dat bij 0°,
In het display wordt de standaardindicatie weerge-
90°, 180° en 270° klinkt.
geven.

– Om de gewenste wijzigingen uit te voeren, drukt u FUNC alleen voor DGT 2:


op de hierna beschreven toetsen. Compensatorfunctie activeren
– Nadat u alle wijzigingen heeft ingevoerd, drukt u
opnieuw tegelijkertijd op de toetsen R/L en V/%.
Er klinkt een lang signaal en het display toont uw
instellingen.

alleen voor DGT 2:


Compensator toepassen
Om nauwkeurige hoekmetingen uit te voeren, moet de
hellingssensor van de compensator geactiveerd zijn.
Daardoor worden verticale afwijkingen van het meet-
gereedschap automatisch gecompenseerd.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Nederlands | 67


Als het meetgereedschap niet stabiel staat of als het – Richt het meetgereedschap met het optische lood
bij sterke wind wordt gebruikt, kan een onbestendige 9 uit.
weergave van de verticale hoek optreden. In dit geval Stel daarvoor het draadkruis met het oculair van
is het beter om de hellingssensor te deactiveren. het optische lood 27 scherp.
– Voor het weergeven van de compensatiewaarde Stel een meetpunt op de vloer met de focusseer-
drukt u tegelijkertijd op de toetsen R/L en V/%. ring van het optische lood 28 scherp.
Als u naar de standaardindicatie wilt terugkeren, Open licht de bevestigingsschroef X van het sta-
drukt u opnieuw tegelijkertijd op de toetsen R/L tief en verschuif het meetgereedschap tot het
en V/%. meetpunt op de vloer met het optische lood
gecentreerd is.
Als het meetgereedschap zich buiten het compensa- Draai de bevestigingsschroef weer vast.
tiebereik bevindt, geeft het display de volgende indi- (zie afbeeldingen E5 – E7)
catie weer: – Herhaal de stappen 3 en 4.

V Oculair focusseren
– Richt met het oculair 17 op een helder oppervlak
HRL en stel het zodanig in dat het draadkruis scherp
lijkt.
– Richt het meetgereedschap weer uit. Om bij de instelling een parallax te vermijden, neemt u
„Meetgereedschap opstellen en uitrichten” zie de volgende aanwijzingen in acht:
pagina 68.
– Richt de telescoop bij de instelling op een doelob-
ject.
Meetgereedschap opstellen – Het draadkruis en de doelmarkering mogen niet
verschuiven, ook niet wanneer u uw ogen
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht beweegt.
en fel zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan Opmerking: Voorkom een parallax, omdat anders
extreme temperaturen of temperatuur- geen nauwkeurige metingen mogelijk zijn.
schommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange Herhaal indien nodig de instelling indien een parallax
tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap optreedt.
bij grote temperatuurschommelingen eerst op de
Doelafstelling
juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuur- Horizontaal
schommelingen kan de nauwkeurigheid van het – Grofafstelling.
meetgereedschap nadelig worden beïnvloed. Draai de klemschroef 5 los en richt met het grove
f Voorkom heftige schokken of vallen van het vizier 7 op het doel.
meetgereedschap. Na sterke externe inwerkin- Houd afstand tussen uw oog en het grove vizier.
gen op het meetgereedschap dient u, voordat u de Zet de klemschroef 5 weer vast.
werkzaamheden voortzet, altijd een nauwkeurig- – Fijnafstelling.
heidscontrole uit te voeren (zie „Nauwkeurigheids- Bekijk het doel door het oculair 17 en focusseer
controle van het meetgereedschap”, pagina 69). het met de stelschroef 4.
Verticaal
Meetgereedschap opstellen en uitrichten
Om een optimaal gebruik te waarborgen, dient u het De doelafstelling in verticale richting voert u analoog
meetgereedschap op een statief te bevestigen en met de klemschroef 18 en de stelschroef 19 uit.
zorgvuldig uit te richten.
– Stel het statief stabiel boven het meetpunt op.
– Monteer het meetgereedschap op het statief.
– Draai de voetschroeven 1 (A, B, C) zodanig dat de
luchtbel van de dooslibel 21 gecentreerd is.
(zie afbeeldingen E1 – E2)
– Voor de fijninstelling draait u het meetgereed-
schap zolang tot de voetplaat 10 zich in een van de
weergegeven posities bevindt. (zie afbeelding E3)
Draai de voetschroeven 1 (A, B, C) zodanig dat de
luchtbel van de buislibel 12 gecentreerd is.
(zie afbeelding E4)

68 | Nederlands 2 610 A15 111 • 23.6.09


– Bereken het verschil L met de volgende formule:
Metingen uitvoeren L = 100 x l

Horizontale hoek meten (zie afbeelding F)


Nauwkeurigheidscontrole van het
– Schakel het display in.
„Display inschakelen” zie pagina 66. meetgereedschap
– Stel het meetgereedschap boven het meetpunt A (zie afbeeldingen I1 – I2)
op. „Meetgereedschap opstellen en uitrichten” zie
Behalve externe invloeden, kunnen ook apparaatspe-
pagina 68.
cifieke invloeden (zoals een val of een hevige schok)
– Druk op de toets OSET om de indicatie voor de tot afwijkingen leden. Controleer daarom altijd voor
horizontale cirkel op nul te zetten. het begin van de werkzaamheden de nauwkeurigheid
– Richt de telescoop op het bestemmingspunt B. van het meetgereedschap.
De hoek tussen de punten A en B wordt in het dis-
– Plaats twee gelijke nivelleerlatten op een afstand
play weergegeven:
van 60 m op een zo waterpas mogelijk oppervlak
„HR” Telrichting met de wijzers van de klok mee
en markeer de punten A en B.
„HL” Telrichting tegen de wijzers van de klok in.
– Positioneer het meetgereedschap in het midden
Horizontale hoek vooraf instellen van de nivelleerlatten. „Meetgereedschap opstel-
len en uitrichten” zie pagina 68.
– Draai het meetgereedschap zo ver totdat de
gewenste hoek in het display „HR” of „HL” wordt – Schakel het display in en bepaal de waarden voor
weergegeven, bijvoorbeeld HR 60°00’00’’ de punten A en B.
– Druk op de toets HOLD. – Positioneer het meetgereedschap nu in de verlen-
De displayindicatie knippert. ging van de verbindingslijn A-B, stel het opnieuw
af en bepaal nogmaals de waarden voor de punten
– Richt het meetgereedschap nu op het bestem-
A en B.
mingspunt en druk opnieuw op de toets HOLD.
De displayindicatie wordt weer continu weergege- De verschillen van de bepaalde waarden moeten
ven. gelijk zijn: (A– A’) = (B– B’)
De ingestelde horizontale hoek (bijvoorbeeld HR Ze geven de onnauwkeurigheid op 60 m aan.
60°00’00’’) komt daarmee overeen met het uit- Als de verschillen van elkaar afwijken, moet het meet-
gangspunt voor de volgende meting. gereedschap gekalibreerd worden.
Verticale hoek meten (zie afbeelding G) Opmerking: Neem voor een kalibratie contact op
met uw leverancier of met een erkende klantenservi-
– Kies de gewenste instelling van de verticale cirkel-
cewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschap-
hoek. („Meetgereedschap configureren” zie
pen.
pagina 67).
– Richt de telescoop op een bestemmingspunt.
De verticale hoek wordt in het display naast V Meetgereedschap controleren en
weergegeven. instellen
Ingesloten hellingshoek bepalen:
– Als u de ingesloten hoek wilt bepalen, richt u de Volgorde voor het controleren
telescoop op een eerste bestemmingspunt en Opmerking: Om het meetgereedschap correct in te
noteert u de weergegeven waarde voor de verti- stellen, moet u altijd deze volgorde aanhouden:
cale hoek. 1. Buislibel controleren en instellen
– Richt vervolgens de telescoop op een tweede (zie pagina 70)
bestemmingspunt en trek de weergegeven 2. Dooslibel controleren en instellen
waarde voor de verticale hoek af van de waarde (zie pagina 70)
van het eerste bestemmingspunt. 3. Optisch lood controleren en instellen
(zie pagina 70)
Door het indrukken van de toets V/% kunt u tussen de
– Stel het meetgereedschap voor alle controles op
hellingindicatie in % of gon wisselen.
een egaal oppervlak op. „Meetgereedschap
Afstanden meten (zie afbeeldingen H1 – H3) opstellen en uitrichten” zie pagina 68.
– Controleer alle instellingen en corrigeer deze
Afstanden kunt u met behulp van de afstandsstrepen
indien nodig.
symmetrisch aan het draadkruis van het oculair meten.
– Controleer het meetgereedschap voor de zeker-
– Stel het meetgereedschap boven het meetpunt A heid altijd een tweede keer.
op.
– Lees de lengte l af met behulp van het draadkruis
en een nivelleerlat op het bestemmingspunt B.

2 610 A15 111 • 23.6.09 Nederlands | 69


Buislibel controleren en instellen Instellen:
Controleren: Met de instelling wordt de zichtbare lijn van het opti-
– Positioneer de buislibel parallel aan de voet- sche lood in overeenstemming gebracht met de verti-
schroeven A en B. (zie afbeelding J1) cale as van het meetgereedschap.
– Centreer de luchtbel van de libel met behulp van – Draai de afdekking 29 tegen de wijzers van de klok
de voetschroeven A en B. in en verwijder de afdekking. (zie afbeelding L1)
– Draai het meetgereedschap 90° en centreer de – Draai een van de vier stelschroeven (O 1-4) met de
luchtbel van de libel met de voetschroef C. instelstift 30 een kwartslag los en draai een andere
(zie afbeelding J2) stelschroef een kwartslag vast.
– Draai het meetgereedschap in de uitgangspositie – Herhaal de instelling zo vaak totdat het meetpunt
terug. zich halverwege (1/2 t) tussen het uitgangspunt
– Indien nodig centreert u de luchtbel van de libel en het draadkruis bevindt.
opnieuw. Het voorbeeld laat zien hoe de instelling verandert
– Draai het meetgereedschap nu 180°. als u schroef O3 losdraait en schroef O4 vast-
draait. (zie afbeelding L2)
Bij een correcte instelling moet de luchtbel van de – Herhaal de controle en de instelling totdat er geen
libel in de buislibel gecentreerd zijn. afwijking tussen meetpunt en draadkruis meer is,
Instellen: ook niet als u het meetgereedschap in zijn verticale
– Draai de schroef S met de meegeleverde instelstift as draait.
30 tot de luchtbel van de libel zich halverwege (1/2
Verticale nulpositie instellen
t) tussen het uitgangspunt en het centrum bevindt.
(zie afbeelding J3) Werkstappen Displayindicaties
– Draai het meetgereedschap 180° in de uitgangs-
positie terug en herhaal de controle. – Plaats het meetgereedschap
op een vlakke ondergrond.
Dooslibel controleren en instellen „Meetgereedschap opstellen
Controleren: en uitrichten” zie pagina 68.
Bij een correcte instelling moet de dooslibel na de – Druk, terwijl u toets V/% inge-
controle of instelling van de buislibel gecentreerd zijn. drukt houdt, op de aan/uit- V
Instellen: (zie afbeeldingen K1 – K2) toets 20. HR
Het display toont de instelmo-
Opmerking: Let erop dat u de stelschroeven (S1-3)
dus voor de verticale hoek.
niet te ver doordraait.
– Draai de telescoop door het
– Draai een van de stelschroeven met de instelstift V
verticale nulpunt.
30 een kwartslag los en draai een andere stel-
schroef een kwartslag vast. HR
– Herhaal de instelling zo vaak totdat de luchtbel van
de libel gecentreerd is. – Richt de telescoop op een
meetpunt op dezelfde hoogte V
Het voorbeeld in de afbeelding laat zien hoe de libel als het meetgereedschap HR
beweegt als u schroef S2 losdraait en schroef S1 (maximale afwijking 10').
vastdraait. – Druk op de toets V/%.
De gegevens voor de eerste
Optisch lood controleren en instellen meting worden opgeslagen.
Met deze instelling wordt de zichtbare lijn van het opti-
sche lood in overeenstemming gebracht met de verti- – Draai de telescoop 180° en
cale as. richt deze weer op hetzelfde V
meetpunt. HR
Controleren: – Druk op de toets V/%.
– Richt met het optische lood 9 op een meetpunt op De gegevens voor de tweede
de vloer. meting worden opgeslagen
Verstel daarvoor de voetschroeven 1 of draai de en het verticale nulpunt wordt
vaststelschroef X van het statief los en beweeg opnieuw vastgelegd.
het meetgereedschap tot het optische lood boven
– Druk op een willekeurige toets.
het meetpunt ligt.
Er klinkt een pieptoon en het meetgereedschap
– Draai het meetgereedschap nu 180°.
keert terug naar de normale meetmodus.
Bij een correcte instelling moet het optische lood
boven het meetpunt liggen.

70 | Nederlands 2 610 A15 111 • 23.6.09


Vervoer
Storingen verhelpen
f Schakel het display altijd uit voordat u het
De tabel toont mogelijke fouten en de oorzaken daar- apparaat opbergt of vervoert.
van. Druk op de bijbehorende toets om de fout te ver- Gebruik de originele opbergkoffer ter bescherming
helpen. van het meetgereedschap tijdens het vervoeren.
Vervoer het meetgereedschap bij voorkeur niet wan-
Display- Oorzaak Oplos-
neer het op een statief bevestigd is.
indicaties sing
Als het toch noodzakelijk is, houd dan het meetge-
E01 Meetgereedschap is bij de reedschap zo verticaal mogelijk, draag het voor u en
horizontale hoekmeting te OSET leg het nooit horizontaal over uw schouder.
snel gedraaid.
E02 Telescoop is bij de verticale Klantenservice en advies
hoekmeting te snel gedraaid. V/%

E03 Fout bij de verticale hoekme- 2x Nederland


ting. Tel.: +31 (076) 579 54 54
Als de foutmelding na het Fax: +31 (076) 579 54 94
opnieuw opstarten nog E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
steeds wordt aangegeven,
neemt u dan contact op met België en Luxemburg
een erkende klantenservice- Tel.: +32 (070) 22 55 65
werkplaats voor Bosch elek- Fax: +32 (070) 22 55 75
trische gereedschappen. E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
E04 Fout bij de horizontale hoek- 2x
meting. Afvalverwijdering
Als de foutmelding na het
opnieuw opstarten nog Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen
steeds wordt aangegeven, dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te
neemt u dan contact op met worden hergebruikt.
een erkende klantenservice- Alleen voor landen van de EU:
werkplaats voor Bosch elek- Gooi meetgereedschappen niet bij het
trische gereedschappen. huisvuil.
E06 Fout bij het instellen van het Volgens de Europese richtlijn
verticale nulpunt. 2002/96/EG over elektrische en elek-
Neem contact op met een tronische oude apparaten en de
erkende klantenservicewerk- omzetting van de richtlijn in nationaal
plaats voor Bosch elektrische recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschap-
gereedschappen. pen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Onderhoud en service Accu’s en batterijen:
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en even-
Onderhoud en reiniging min in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moe-
ten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het
Houd het meetgereedschap altijd schoon. milieu verantwoorde