Sie sind auf Seite 1von 42

PUBLICATIONS DE L'INSTITUT DE CIVILISATION INDIENNE

SERIE IN-8 FASCICULE 10

ETUDES VEDIQUES ET

PANINEENNES

LOUIS RENOU
MEMBRE DE L'lNSTITUT
PROFESSEUR A LA SORBONNE

TOME VI

PARIS
EDITIONS E. DE BOCCARD
"3*jl, RUE DE MEDICIS, 1

1360 :
LE DESTDf DU VEDA DANS L'INDE

1. Examine1 dans la perspective dc 1'histoire indienne, le


Veda presente un paradoxe frappant 2 : d'une part on le revere,
on reconnait en lui un principe omniscient, infaillible, eternel
quelquc chose comme Dieu a forme de Savoir, Dieu fait
Livre (Bible), Logos indien , on s'y refere comme a la source
meme du dharma, a 1'autorite dont relevent 1'ensemble des
disciplines brahmanique.s3. Et d'autre part les traditions, disons
philologiques, relatives au Veda, la substance meme des textes qui
le .composent, tout cela s'est de bonne heure affaibli, sinon altere
ou perdu 4 .
A y regarder d'un pen pres, la reverence au V cgmporte plus
d'une nuance. Sous les allusions generiques, imprecises (type
ainsi est-il dit dans la sruti... )5, comme en presentent d'ailleurs

(1) Abreviations usuelles. En outre, V = Veda(s),' m = manlrafs), br =


brahmana(s), T r = Tantrafs), MI. = Mlmamsa (sutra's), Sk. = Sankara, Sb. =
Sabarasvamin. Les MI.su. sont cites sous la numerotation qu'ils ont dans la trad, du
3b, bhasya par G. Jha, numerotation plus rationnelle que celle de l'ed. de 1'Anan-
das'rama Skt Ser. Pour abondante qu'elle puisse paraltre, notre bibliographie n'a
nullement 1'intention ni la possibility d'etre complete.
(2) Sur ce paradoxe ont attire recemment I'attention,. dans des communications
a la Societe Asiatique, fevrier et mars 1959, M. J. Filliozat traitant du V dans 1'Inde
moderne, et M lie M. Biardeau, du V selon la MI.
(3) Cf. la masse de documents reunis jadis par J. Muir, Skt Texts, t. 3s, et qu'on
pourrait aisement gonfler encore. Point de vue traditionnel chez MedhStithi ad Manu
2.6 ; chez Sayana, Introd. a soricomm. sur le Rgv.-Muir 3!, p. 57, H. Oertel, Apologetik,
passim; chez Madhava, Introd. i son comm. sur la TS. Muir ib., p. 66. Cf. aussi, avec
quelqiie effort de modernisme, le Niruktalocana de Satyavrata Sama^raml, analyse
A. Earth, (Euvres 2, p. 94. Une f'ormule condens6e (inattendue a cette place) est celle
de 1'AVPrat. 4.101 vedadlnjaganani dharmah le dh, c'est 1'etude du V . La these
du V eternel, supra-humain, cst celle, nous le rappellerons plus loin, de la MI. (et du
Vedanta); c'est la these sayante , mais c'est celle aussi qui r6pond au sentiment le
plus general dans 1'Inde, a celui qu'enoncent les Lvpopees et les Purana.
(4) On n'evoquera pas ici-le thiine de Vyasa iJ'arrangeur suppose des V et de
bien d'autres textes : sirnplft superstructure. Cf. en dernier sur ce Ih6me S. K. Chatterji
in Philos. of Radhakrishnan, p. 494. " "17^'..'.
(5) La formule vient r^sonner secondairement dans I'incipit des SLI. ,b.ouddhiqucs,
la Hiaafrjfue.de J t
. .iSijgjj^r^.fc.,^7
toutcs les adorations, il se dissimulc certains malentendus. Du fait signe, le seul peut-etre, de 1'orthodoxie indicnne 1 . On voit en
memo que le Veda est cense cpiitenir toutes choses en son sein effet, a 1'interieur memo des six darsana , c'cst-a-dire dc ce qui
(yad ihdsli lad anyatra, yan nehdsli na tat leva cid1 ce qui s'y-trouve passe pour representcr la pensee brahmaniquc orthodoxc, telle
existe aillcurs, cc quj.n'y est pas n'cst nulle part), a la fagon d'un de ces doctrines accuser tellc autrc d'heresie, et le point majeur
avyaldam brahma, Icrs'autcurs en viennent a le citer pour legitimer sur Icquel s'appuie cettc accusation est precisement le Veda,
des donnecs qui snt visiblemcnt anachroniques ou, ce qui est pire, le fondeinent dc 1'autorite vedique. Sarikara par oxemple (qui fut
subrcpticement reinterpretees. On croit etre toujours dans le sillagc lui-meme dc tous les philosophcs dc 1'Inde le plus souvent attaque)
du V, alors qu'on lui tournc le dos. Le terme tend a servir de enseigne quo les doctrines de Kapila, dc Kanada et d'autres se
symbolc et la notion qu'il couvrc a ete 1'objet d'une veritable trouvcnt entachees d'crrcur (bhranii), etant denuees de fonderncnt
alienation. (muldbhdva) et en contradiction avec le Veda (vedavirodha)2 .
Laissant de cote 1'attitude anti-vedique des Jaina 2 , des Ajlvika 3 II faudrait enfin distinguer cntre les prolongemcnts reels,
ct, au moins sur le plan philosophiquc, des Bouddhistes 4 , on est c'est-a-dire sentis comme tels, dc la pensee vedique dans I'lnde
amene a distinguer, parmi les doctrines apparemmcnt fidcles, ce postericure au Veda, et, d'autre part, les connexions fondees
qu'on peut appeler des tendances semi-vediques (celles des Visnuites ou non qu'etablira 1'erudition modcrne cntre les donnees vediques
et des Sivai'tes a caractere sectaire accuse), d'autres qui sont plutot et celles de 1'hindouisme3.
a-vediques (celles des Sakta et plus generalement des Tantrika) 5 .
Autrement dit, 1'acceptation integrate du vedisme est beaucoup 2. A 1'interieur de 1'hindouisme, la premiere secte (mais
moins courante qu'il ne semble d'abord ; elle a lieu surtout sans doute y en eut-il avant) qui nous semble avoir rejete le Veda
chose assez naturelle a la reflexion la ou les croyances sont le
moins etroitement religieuses. Toutefois, a 1'interieur meme des (1) Ceci df'ja note par II. Th. Colebrooke (On the Vedas, On the Philos. of the
croyances religieuses, il y a des survivances nombreuses, alors que, Hindus), cite par Ilegel, Gesch. der Philos. (p. 260 de la trad. fr.). Le mot asilkya
vise d'abord, certes, la croyance a 1'existence d'un autre monde (prob. en partant du
du cote des speculations, les doctrines, en se lak'cisant, avaient terme npgatif nasliha, nasiihya], mais ensuite et plus profondcment sans doute
eloigne peu a peu la pensee vedique, rarefie 1'emprunt aux vieux la croyance en la rcalite du V, c'est-a-dire en sa validite absolue; S. N. Das Gupta,
concepts. History of Philos. 3, p. 62 518. La question de I'aslilva des dieux done, iridirecte-
Meme dans les domaines les plus orthodoxes, il arrive que la ment, du V se posait deja aux yeux de certains 7-51', cf. Rgv. 2.12,5, nlein uhur naiso
aslily enam, passage souvent cite, en dernier \V. Ruben, Beginn der Philos^p. 20.
reverence au Veda soit un simple coup de chapeau , donne en (2) Dans le comm. sur la TU. cit6 Muir 3 2 , p. 191. La part de polemique intra-
passant a une idole dont on entend ne plus s'encombrer par la suite. flarsana est considerable chez Sankara et non justifiee par la place que, peut-on
Nous venons de parler d'orthodoxie : le Veda est precisement le prcsumer, lui allouaient les Brahmasu. L'orthodoxie iridienne est done une harmo-
nisation secondaire, comme celle dont Madhusudana (Prasthanabheda) se fait le
heraut et qui vient aboutir au schema bien equilibre des Six Darsana, ou plutot des
Trois Couples de Darsana. Muir, op. c., p. 203, signale avec raison que les pandits
(1) MhBh. "1.62,33 Poona. Citant ce passage, G. Sankararama Sastri, Fictions in model-lies croient avec Madhusudana et Vijnanabhiksu a la coincidence ultime entre
Law Texts, p. 46, %joute pertinemment les fictions fondamentales sur lesquelles toutes ces doctrines ; il rerivoie a J. R. Ballantyne, Synopsis, p. iv.
repose tout l'ediflce-de la theologie et de la philosophic hindoue sont les theories de (3) La mention VediC Religion , Vedic duties , chez les 6rudftS' modernes
1'omniscience, de 1'iniaillibilite et de 1'eternite des V . On devrait done pouvoir parler est souvent fallacieuse, le caractere vedique de la doctrine alleguee ctant indeterminable
d'un mythe du V comme on a parle du mythe de Rimbaud, et plus generalement du ou, tout au plus, engage dans un ensemble hindouiste indift6renci6. Cette confusion
mythe propre a tout texte originairement sacral ou secondairement sacralise. se trouve dcja dans I'antiquit6 la oil Ton rencontre, sans autre specification, les mentions
(2) Cf. ci-dessous 28. vede, srulan, iimnuyasya ou (le. terme le plus vague de tous) agamasya. C'est ainsi que
(3) A. L. Basham, The Ajtvikas, p. 199, rappelle qu'un docteur de cette secte est A. K. Coomaraswarhy, Hinduism a. Buddhism, p. 5, definit la Bhag. Glla le compen-
represents triomphant, en controverse, d'ua.tenant de 1'e.ternjte des V". dium de toute la doctrine vedique : de fait, ce texte krsnaite, profondement orient6 ,
(4) Ci-dessous 29. n'en reflete pas moins une certaine conception globale du vedisme. Ainsi les modernes
(5) Cf. R. C. Hazra, Puranic Records, p. 193, avec une vuo, un pen sommaire, mais se sont sentis justifies, aussi bien a voir dans le V le point de d6part de tout
exacte et parlante, sur l'6quilibre vcdico-puranique, puis purano-tantrique au cours du 1'hindouisme, 1'origine de toute la theorie et de toute la pratique (vue communiiment
premier millcnaire de notre 6re. Parmi les Smrti, le Tantravartt. (trad. G. Jha, p. 165) repandue dans I'lnde), que d'y reconnaitre an contraire un monument donT I'lnde,
distingue en valeur d6gressivc, d'apits raffaiblissement graduel de leuis liens au V, ulterieure s'est resolument .d:e.tb'Urne, der V schljigt dein Dharma des Ilihdnismus
a) les textes orthodoxes (Smrti proprement dite), C) IS?^R;vtes bouddhiques et geradezu ms desicht Max -w&b&r, Ilinduismus u. Buddhismus, p. 29. Remarques
autrcs ; c) les textes magiqucs, legcrement tein^s de v6dis.me et,utllisant certains m ; encore utiles. 111 Golds tucker, .Litei Remains 2, p 50 ( 1'he inspired writings of
' ' ^ - - -
est celle des Virasaiva (Lingayat's), fondee au xn e siecle1 : il que cause I'ucchista)1, s'oppose 1'attitude beaucoup plus deferente
n'cst pas etonnant. que ce soit celle aussi oil se manifestent pour la de Vivekananda, meme si chez ce dernier, comme chez tant d'autres,
premiere fois des tendances progressistes. Mais, a I'int6rieur meme le vedisme vient se fondre dans un ensemble ambigu combinant
d'un groupe aussklje au Vedanta que le furent les Srivaisnava. hindouismc et bouddhisme 2 . Le cas de Tulsidas ressemble a cclui
la secte tamoule des Terigalai parait avoir egalemcnt renonce au de Tukaram en ce qu'il ignore, lui aussi, le contcnu des textes,
Veda 2 . De meme, a ' d a t e plus modernc, les Manbhau (Mahanu- mais il s'en separe en ce qu'il leur rend un constant hommagc.
bhava) du pays marathe. Chez les Sahajiya du Bengale, 1'aversion assimilant ce qu'il appelle le Nigama a une barque pour traverser
pour le Veda tient a lour comportcment general a 1'egard de tout 1'ocean de 1'existence 3. On ne peut manquer d'evoquer ici Gandhi :
cc qui est erudit ou esoterique3. Gandhi s'est interesse, sinon au Veda, du moins aux Upariisad.
Des individus se declarcnt ca et la centre le Veda (sans guere sans toutefois se priver de les associer a d'autres temoignages
preciscr leurs critiques) et cela, d'autant plus volontiers qu'ils sbnt religieux dans son vyamisra dharma, sa religion melangee (assez
moins cultives ; 1'aspect savant 1 de cette litterature, son cncombre- analogue a celle des Purana mixtes)4.
ment technique, genait ces ames simples. Ainsi Tukaram, qui Chez les clercs, la renaissance de 1'hindouisme 5 , celle (veux-je
semble avoir ignore les vieux texles, affirme que du rabachage dire) du xixe siecle, s'est operee, du moins quant au principe,
des syllabes du Veda nait 1'orgueil 4 . DC meme Kabir declare que sous le signe du Veda. Rammohan Roy inaugure une interpretation
1'Etre mysterieux est inaccessible au 'Veda efcau Goran et, de modernisante (theiste) des Upanisad, dont il integre les enseigne-
faon plus drastique, le brahmane s'entortille dans les quatre ments dans sa croyance : pour la premiere fois peut-etre une
Veda et il y meurt 5 . A la pensee de Ramakrishna, qui ne craint parcelle du Veda est devenue un element de la foi vivante, au prix,
pas d'enseigncr la verite n'est pas dans les Veda ; il faut agir selon il est vrai, de tout ce qui etait la raison d'etre du V ancien,
les Tantra, non selon les Veda ; ceux-ci sont impurs du fait meme mythologie et ritualisme, et qui reste la base necessaire des
qu'on les prononce, etc. (Ramakrishna les comparant a la souillure Upanisad elles-memes. La tentative sera reprise souvent depuis
lors : ainsi chez Rablndranath Tagore et chez S. Radhakrishnan,
qui aboutissent a une synthese plus ou moins humaniste, sur un
plan plutot poetique avec le premier, resolument philosophique
(1) M. R. Sakhare, Lingayat Religion, p. 266, decide, non sans avoir montre la
vanit6 des discussions a ce sujet, en t'aveur de 1'antinomie entre les Agama en general
(ci-dessous, 4) et le V. Ouant aux Virasaiva en particulier, il y a tout au moins une
categoric pure fiuddha) qui pratique la recitation du V ERE 8, p. 72, Sakhare,
p. 663. L'un des textes de base, la Liiigadharanacandrika, riche en citations ved., (1) Trad. fr. ( L'enseignement de R" ), p. 467, n 1240. Ailleurs, R est plus modere
s'evertue a rechercher des sources mantriques aux rites uirasaiva, et se preoccupe de ou disons : indifferent.
rester en consonance avec le V". C'est ici ou jamais qu'il faut distinguer entre praxis (2) Toutefois il ne manque pas de passages ou Viveka" parle comme Ramakrishna,
et theorie. ainsi dans Yogas pratiques, p. 211, oil, constatant que, selon certaines sectes indiennes,
(2) V. Hangacharya in Cult. Heritage' 4, p. 177. Resultat probable, chez les le Livre devient Dieu et que Dieu Lui-me'me... doit Se conformer aux V , ajoute,
Tengalai, d'une reflexion progressive sur la bhakti et sur la liberalisation sociale. aux Indes... si je prends quelque passage des V, que je jongle avec le texte et lui
(3) Sh. Das Gupta, Obscure religious Cults, p. 62. Sur 1'ingredient upanisadique donne la signification~la plus impossible, ... tous les imbeciles me suivront en foule .
chez les Baul par ailleurs Mterocloxes, ib., p. 207, (3) Ch. Vaudeville dans sa trad, de I'Ayodhyakanda, p. 15 153. Tulsldas entend
(4) Trad, des Psaumes du Pelerin par G.-A. Deleury, p. 17 49. par nigama (vieux terme du Nir. et de Pan.) la revelation dans son ensemble,
(5) Trad, de Granthavall par Cli. Vaudeville, p. 18 34 ; cf. aussi Y. Ilusain, Inde Purana's compris. Confusion qui se retrouve dans le fond m'Sme de sa croyance : il est
mystique, p. 56, citant (p. 61) un passage oii K mentionne les neuf V" (sic) a c6te lui-mfime advailin et, en mSme temps, fervent adepte de la bhakti.
du Goran : c'est d'ailleurs un lieu coinmun de renvoyer ces liicritures dos a dos, sous (4) Cf. Autobiographic, p. 199, La Jeune Inde, p. 280. On pourrait citer encore
couleur de les juxtaposer. Citations de K plus violentes (les V, cloaks of Falsehood ), Ramananda, cf. Ksh. Sen in Cult. Heritage*, 4, p. 379 ( They all seek Thee in vain
identiques a certaines injures emanant des Carvaka, chez F. E. Keay, Kabir, p. 41 7>t among the V ), Dadu (ib. p. 384) prcchant ne consumcz pas votre vie a lire les V
ou S. Ch. K. Handoo in Cult. Heritage 2 4, p. 385 (sur Rajjab). Parmi les Sikhs, qui (cf, sur D" W. G. On-, A sixteenth-century Indian Mystic, p. 62 77 132 166). Aussi
vivent en bordure de 1'hindouisine, Nonak admet la juxtaposition V/Coran, rnais le Dhararn Das les faux pandits, en r6citant les V, trompent le nionden, etc.Plus
DaiSama Grantha cnseigne a renunccr au V, considerc; tout au plus comme un rnarga explicable est 1'attitude anti v6d des fondateurs du sikhisrne (ci-dessus p. 4 n. 5),
trangitoire : verse Is cites par L. Rama Krishna, Les Sikhs, p MV Le<> textes sikhs, ainsi Nanak proclamant 1'inutilite dii V Husain, op. c., p; 106 112. -. :i
seYeTerent d'aillettrs^Sssez souvent au V, sans appreciation pejorative, et 1'on sail que .(5) Titre d'un livre utile de D. S. Sarma ou Ton trouvera d'amples-irictices sur la
I'arrangement interne de 1'Adigrantha reproduit celui du Rgv. F. Pincott, JRAS. 188b, liaison (subjective) entre le V etJ'hnnlouisme specula tit de^rgpo^ue moderaeCf auss>i
' f passim ;ouvt^ffi^Tnr;;artg*SBa^'w L
6 7

avec le second1. Certcs, le Veda proprement dit n'est guere attcint on a cru pouvoir discerner des tendances non-vediques, d'autres
par ces speculations.: c'cst seulcmcnt une toilc de fond oil viennent (qu'on met au compte des Lakulisa ou Nakulisa) 1 , au contraire,
en vivcs couleurs sc fixer les images toutes spirituelles du Vedanta. prenant pour message 1'Atharvasiras (Up.) et le Satarudriya. La
Au contraire, ce sont les Hymnes qui sont au premier plan chez Sivadrsti a pour mot d'ordre un verset de la Taitt. Samh., souvent
Dayananda Saras vati.et son Arya Samaj, avec une vigoureusc cite par ailleurs 2 , eka eva rudro 'vatasthe na dvitiyah. Le sivai'sme
(de notrc point de vue, tres aberrante) interpretation dans le sens kasmlrien dans son ensemble dont la Sivadrsti est 1'un des
social ct poliLiquc, nous dirions aujourd'hui dans le sens textes de base ne rcconnatt pas I'autorite du Veda 3 . Bref, seuls
culture! 2 . Plus pros de nous, A. K. Coomaraswamy ebauchc suivent la tradition les Vedantasaiva, c'est-a-dire ceux des Sivai'tes
a partir des Hyrnncs et des Brahmana une philosophia perennis qui relevent d'une des branches du Vedanta ; les autres s'en
incorporant des elements comparatifs et semi-erudits 3 . Aurobindo ecartent plus ou moins, soit pour y substituer un autre Canon,
nc crain.t pas dc systematiscr la pcnsee profondc du Rgveda soit pour juxtaposer ou fondre ensemble des Ecritures disparates4.
sur une base mystique 4 . Quelques autres. rejettcnt le Veda, tel Dans le domaine visnui'te, la situation n'est pas moins complexe 5 .
Debendranath Tagore, ou 1'ignorent pratiquement, tel Keshab Le rituel a toute epoque a conserve des liens precis avec 1'antiquite :
Chandra Sen6. on y utilise ga et la le fameux hymne au Purusa (ce qui en soi
n'est pas tres significatif, il est vrai) ; tel mantra s'y appelle
3. Hatons-nous de revenir a 1'antiquite, qui seule peut samavedlya*; 1'empreinte tantrique, qui coincide avec un net
livrer une problematique utile. depart par rapport a la liturgie ancienne, y est beaucoup moins
Du cote des doctrines religieuses, il y aurait bien des distinctions accentuee que dans le sivai'sme. En revanche, 1'appareil doctrinal
a pratiquer. On dit souvent le sivaisme plus proche du Veda que atteste, du moins aux origines, une grande liberte. Les Bhagavata
le visnui'sme, peut-etre parcc qu'il existait une sorte d'impregna- sont d'adhesion vedique incertaine, plutot lache semble-t-il7.
tion pre-sivai'te dans certains textes de date vedique. Mais, si le Mais ce sont surtout les Pancaratra (s'il faut decidement les
sivaisme elementaire a du en effet absorber des pratiques d'appa- separer des precedents) qu'on a souvent taxes de non-vedisme,
rence vedique, les speculations sivai'tes, elles, se sont de bonne voire d'anti-vedisme8. Certains textes les mettent au rang des
heure eloignees du Vedanta, pris pour norme de 1'orthodoxie,
alors que les doctrines visnuites n'ont jamais su s'en liberer
Sivaisme primitif; ainsi notamment J. N. Banerjea, Iconography^, p. 450 (qui propose
tout a fait 6 . A 1'interieur d'un meme groupe, eelui des Pasupata,
le nom de Vedantasaiva's).
(1) Sur les Pasupata, cf. Pandey, op. c., p. CXH-CXVI, rappelant que certains
(1) Sur Tagore et I'influence des Up. sur sa pensce (negligee dans I'ouvrage classique d'entre eux, apparemment les LakulUa, se reclament de cinq anuvaka (a forme de tn)
de E. Thompson), M. J, Dave, Poesie de Tagore, p. 50. .Quant au V proprement dit, du Taitt. Ar. done des fragments esoteriques du vedisme, comme il arrive souvent
il n'est guere qu'un souvenir lointain, comme celui que decele Andre Gide entre tel dans 1'hindouisme, dont au surplus ils Sivalsent la signification. Pour Medhatithi
pocme de Gitanjali et tel hymne du Rgv. (trad. fr. de Glt, p. xv). Sur Radhakrishnan ad Manu 2.6, les P n'ont pas de lien avec le V, non plus d'ailleurs que les Pancaratra
il y a beaucoup plus a dire : consulter, passim, Philos. of S. R (1952), ouvrage collectif, (ci-dessous note 8) et les Bhojaka (?).
index sous Upanisads. (2) Notamment par le Nir .et par Sb.
(2) Cf. Satyarthaprakas'a, chap. God and the V . et passim; Pt Chamupati in (3) Cf. L. Silburn trad, du Paramarthasara, p. 5, K. Ch. Pandey, Abhinavagupta,
Cult. Heritage' 4, p. 634 ; ERE 2, p. 59. p. 165.
(3) Cf. notamment son livre (non exempt de prttention) New Approach to the Vedas. (4) Cf. p. 8 n. 3.
(4) G. E. Monod-Herzen, Sliri Au, p. 284. A litre de curiosit6 on peut consulter (5) Lien entre visnuisme et. V C. R. Hazra, Upapuranas, p. 267, J. N. Banerjea,
Le Secret du V" par An", pour qui le sens reel du V" reside dans 1'expression symbo- Iconogr.!, p. 391. Cf. aussi p. 8 n. 4 ci-dessous.
lique de la lutte entre les pouvoirs spirituels de la Lumiere e't de 1'Obscurite, entre la (6) S. K. Be, Vaisnava Faith, p. 390, se referant au Haribhaktivilasa; ib. encore
Verite et 1'Erreur, la Connaissance et 1'Ignorance (p. 210). Gombicn plus ouverte est p. 412, sur diverses reminiscences, notamment sur 1'emploi de m v6diques.
1'attitude de J. Nehru (Discovery of India, p. 54) qui, pour admirer mieux le V, (7) Hazra, Pur. Records, p. 199.
refuse d'y voir un texte revele, mais y sent des histoires purement luimaincs, a wonder- (8) Les Pancaratra prSsentent en effet un cas typique. La vraie formuje est trouvee
ful flowering of a richly endowed imagination, full of human lessons . par S. N. Das Gupta, History 3, p. 57 : ils ont une double nature, vedique et tantrique.
(5) Cf. Sarma, op. c:, p. 96 ; D. Tagore avairtbutefois 6tudi6 le V", Kalidas Nag L^orthodoxie selon le Skandapur. (cit6 in Sarvadars'anas. trad., p. 101 : iq>stra, par
in Cult. Heritage * 4. p. 626. 11 faudrait evoqiier encore B. Xt.-jilak, politicien vision- opposition a kuvartman) cMngrendrait, outre les quatre V, les Epopees 'et le P.
aaire, auteur.d'etudes a la fois geniales et absurdes sur le V,?*I?T D'apres Yamuna (eit6 Das-SSpta 3, p. 14), les P ne sont pas en ddsaccord avec le V,
(6) Sur les relations, sinueuscs, entre jivajs.me^et V, cf,,,le.s breves remarques de leurs traHted^tivaii^de lajntoe source que le V et ayant meme validite : il y a done
"Kj'Ch:'Pandey (s\#jjjSfjjrl-afi doclrina1T.''Bnl^Ba^JI*litl^^^i^lijfFfeiires hist'6'ffeTts"du" - Ia 1 fliJfif^j^Sfffiiy^l't'^S^BSfe-rffie, siHoji J'ime dtff6rence. sentim^M^^ien, car
pasanda1. Pourtant, la meme, il a du y avoir des conciliations. II y a La fin de la periode vedique a ete marquee par une reaction dont
un rituel mixte. Telle Samhiid d'appartenance pancardtra* montre les aspects ont du etre les suivants 1 : la constitution du visnuisme
une devotion d'allure vedique (dans la mesure ou on peut la cerner), et du sivaisme, la pression anti-ritualiste. des milieux bouddhistes,
devotion fondee sur TEkayana qui passe pour uno redaction du le developpement des pratiques ascetiques (elles aussi, par defini-
Yajurveda 3 . Commepour les givai'tes, les Visnui'tes d'obedience tion, anti-ritualistes), 1'acces des croyances a des couches sociales
vedantin resteront attaches au Veda, meme lorsqu'ils seront plus etendues, rafllux de la religiosite populaire qui avait ete
atteints par la bhakli (phenomena a-vedique, s'il en fut) : le Vedanta longtemps comprimee par le culte solennel. On peut y ajouter la
est le point de ralliement des tendances vediques, et 1'on est fidele desaffection du pouvoir seculier pour les croyances anciennes,
au Veda dans la mesure oil Ton est vedanlin*. desormais confinees en ecoles de specialistes. C'est bien la retrac-
tion des centres vediques, qui en fin de compte a ete le facteur
4..; En gros, .la rupture avec le vedisme s'effectue dans les determinant du rapide declin : comme toujours, le peril le plus
Agama en general, dans les Taritra plus particulierement, en tant grand est celui qui vient de 1'interieur. Les Upanisad elles-memes,
que cette masse de textes reussit a se hausser au rang d'un Canon 5 . terme du Veda , n'amorgaient-elles pas une orientation nouvelle
avec leurs tendances pro-ksalriya, leur enseignement porte vers
les au-dela du rituel ? 2
I'cpisode du Narayanlya (MhBh. 12) designe le iaslra des P comme etant commen- Avec la venue des Gupta s'cst produite une sorte de re-vedisation
surable (sammila) au V". K. Aiyangar, IHQ. 9, p. 645, releve de nombreux emprunts partielle de I'hindouisme : tel est le sens probable de ce qu'on a
aux Up. L'attitude inverse est plus souvent notee : Hazra, op. c., p. 222, rappelle que
les P n'ont qu'une connaissance superficielle du V. D'apres F. O. Schrader, Introd. abusivement denomme la renaissance de 1'hindouisme3. L'initiative
p. 97, les P traitent les vedisants fvaidika) en detracteurs de la divinite suprSme, en revient, pour partie peut-etre, a ces cercles smaria qui s'etaient
ceux qui plongent dans le V ne se rendent pas compte que Hsvara est transcendant formes a 1'interieur des sectes, cercles non pas precisement
(para) ; cf. encore une citation de la Visvaksenasamh., ib. note 2 et Das Gupta, vediques (comme on le dit parfois), mais de sectarisme
op. c., 3, p. 43 n. : critique par les P des gens qui suivent le ritualisme ved. L'attitude
de la MI., c'est-a-dire de 1'orhtodoxie par excellence, est fort nette : les P font partie
att6nue et, partant, plus proches de 1'ancien etat de choses4.
(avec les Pagupata, Samkhya et Yaugika, ainsi qu'avec les Bauddha) des Smrti qui
ne sont pas honorees par ceux qui connaissent les V , ayant une certaine dose V (trad. Schomerus,. p. 187), sans d'ailleurs rien contenir d'important. Sur des
d'idees ved. dans une masse de choses sans lien avec le V (Tantravartt. trad. G. Jha, sources ved. de NammalvSr, cf. V. Rangacharya in Call. Heritage* 4, p. 167 ; du meme
p. 165). Tout autre est 1'attitude d'un texte comme la DIpika de Srinivasa (trad. Alvar, le Tiruviruttam est dit contenir 1'essence1 du Rgv. Cf. encore F. Kingsbury et
R. Otto, p. 20), qui admet tout ce qui n'est pas en contradiction flagrante avec la G. E. Phillips, Hymns of the Tamil Saivite Saints, p. 57, oil figure le theme connu
Smrti. a quoi ton chanter les V ? , lequel evoque aussi bien Kablr ou les mystiques
(1) Ainsi le Kurmapur. Hazra, op. c., p. 67. On dit encore (Hazra, Upapur., p. 93) marathes. En revanche, les doctrines givai'tes du Sud, le Saivasiddhanta, paraissent
que leurs textes, comme ceux des Vaikhanasa et des Bhagavata, sont fails pour les demunies de references precises au V, a en juger par 1'analyse de Schomerus. Rien
hommes dechus du V (vedabhrasla): episode de cette prospective pessimiste si non plus de saisissable, pour le Nord, chez Ramananda (ERE 10, p. 570) : 1'exigence
commune dans les Pur. bhakti a 6touffe le conditionnement irlvaisnaua. Des EkadasI, nous apprenons seule-
(2) Paramasamh. ed. S. K. Aiyangar, p. 23. ment qu'ils lisaient le V G. W. Briggs, Gorakhnath, p. 52. Quant a la secte de Caitanya,
(3) Le mot ekayana sort de la ChU. oil il designe, soit une certaine science (indeter- si portee aux extremes de la bhakli, elle maintient 1'apparence de 1'orthodoxie pour la
minable), soit (en fin de compos6) qqch. ayant pour voie-nnique ou fin derniere... . rejeter en effet M. T. Kennedy, Caitanya Movement, p. 40 101 119. En parcourant
(4) Sur les Vaikhanasa, cf. ci-dessous 9 et 1'indication donnee J. Gonda, Aspects E. Carpenter, Theism ou J. N. Farquhar, Outline (livre si pr6cieux a d'autres egards),
of early Visnuism, p. 241, sur la mixture qu'ils font entre V et visnuisme, mixture on voit le peu que ces auteurs retiennent des donnees ved., en dehors des connexions
d'autant plus interessante qu'il s'agit au point de depart d'une ccole v6dique, un peu erudites. Remarques utiles sur 1'equilibre des doctrines dans' H. Nakamura in Symbol
a 1'ecart il est vrai, dans la perspective smarta au moins, des autres ecoles. Attitude and Values 1954, p. 701.
correspondante chez les philosophes : Madhva considere le"V comme exclusivement (1) Ceci, en majeure parfie, d'apres C. R. Hazra ,Puranic Records, p. 193. Plusieurs
visnui'te et interprete tous les mots du V" en fonction du visnulsme S. Siauve, Noms traits font partie du sombre tableau de Page kali, ainsi la predominance, tant deploree,
vediques de Visnu, p. vi et passim. des iudra et la sfldrification des brahmanes (ib., p. 209 235), lesquelles ont en effet
(5) Sans vouloir entrer ici dans le detail des habitudes sectaires les sectes sont pu contribuer au declin du vedisme.
d'ailleurs singulierement peu expansives dans leurs jugements sur le V, mention- (2) On a beaucoup discutd jadis, a la suite de R. Garbe, sur le ksatriyisme des
nous seulement quelques donnees emanant des Sivaltes tamouls. Les references au V, l-'p. et Ton a exag6ro des tendances qui, du reste, se presentaient d6ja dans les Br.,
d'ordinaire conjoint aux Agama, y sont plus nombreuses qu'onn'eut attendu. Hommage notamment au Livre 10 du &B. En dernier sur cette question, La Valise Poussin, Indo-
est rendu aii V dans le Tillaivalantanar-purana (faisant partie du Periyapur.) trad, Europ6ens, p. 271 n. 2. -''**. ;
H. W. Schomerus, Sivait. Heiligenlegenden, p. 70, qui signale, ib., p. 162, une ecole de. (3) En dernier sur cette.renaissance these.de Max Muller,. v. V. Pisani,
-L'un des hy. de Manikkavasag'ar s'intrtSPfeur les s-. p.-.Sifl. -
(4) J.'N. Farquhar, OtnBrnet p. 145 et passim."
10 11
C'est a partir du vm e s. selon les regions ou les circonstanccs, peut demontrer une influence de cette nature, rigoureusement
avant ou apres ccttc date que I'hindouisme puranique a ete parlant) sur le plan erudit ; ce ne peut guere avoir ete senti par les
refoule par les Agama et les Tantra1. Le tantrisme abolit en partie usagcrs dc la croyance. Ainsi en fut-il sans doutc des elements
les pratiques anterioures, en partie les absorbe en les alterant. pai'ens dans le christianisme. D'ailleurs, memo dans la perspective
Des lors la religion puranique et, par voie de consequence, le erudite, on a plutot surevalue les attaches atharvaniques du
vedisme sous-jaceht se trouve plus ou moins submergee. Tons tantrismo, obtenucs en prelcvant des fragments du culte ancien
les temoignages litteraires posterieurs qui apparaissent exempts pour les rcjoindrc a d'autres fragments du culte nouvcau. II est
de tantrisme (ou d'agamismc) risqucnt de refleter simplement aussi facile dans 1'Inde de constatcr des prolongements que
la volonte, quasiment archeologique, de regenercr 1'hindousime malaise d'assistcr a dos ruptures. Lc manli'asaslra1, la theorie
ancien 2 . Toutefois il faut rappeler que la Smrti dans son ensemble (phonematique, ou plutot trans-phonematique) des Formules,
a ete beaucoup moins atteinte que les Purana tardifs, par ce qu'on a a bien pu s'inspirer d'un ancien 'manirasaslra applique au Veda,
appele la Icpre tantrique : tout ce qui est institutionnel dans mais il le depasso ou le nie, en impliquant que le mantra tantrique
1'Inde demcure pres des sources, dans la structure exterieure au
(1) Sur le nitinlraxtislra, A. Avalon, passim, aof,. Principles of T, p. 171, Shakti,
p. 225, Serpent Power, p. 83 et autres references chez M. Kluide, Yoga', p. 216 391 ;
rapports avec 1'AV. N. K. Venkatesan, .1. Myth. Soc. 1936, 11 2 ; avec le TA. (pra-
5. On a souvent ecrit que le tantrisme (hindou) etait tilcopasand) S. N. Das Gupta cite p. 10 n. 2 (p. 271). On a le sentiment net de la diffe-
penetre d'influences vediques3. Ceci se demontre en effet (si Ton rence entre les m vedico-pur. d'une part, saiddhunlilca's (c'est-a-dire salcla's) dc 1'autre,
ainsi dans le Srngaraprak. analys6 par V. Ra^havan 1, p. 52, texte qui ajoute en
(!) Les auteurs modernes considerent tant6t que la religion puranique a absorbe troisieme les laukika m, qui sont les m de la mai,rie. Sur les op6rations qu'on effectue
le tantrisme, ainsi Hazra, op. c., p. 260, tantot et plus souvent (ainsi A. Avalon, passim) pour K engendrer le m tantrique, le vivifier, etc., le traitant en somme exactement
que les T ont absorbe le puranisme. II a du s'etablir une sorte d'equilibre. Importante comme une idole a prt/d, cf. le tcxte du Saradatilaka cite in Sarvadarsanasamgraha,
la remarque de grlkantha (citee S. N. Das Gupta, History 5, p. 71) suivant lequel chap, du Yoga.
existent deux sortes de textes sacres (agama), les uns a 1'usage des trois hautes classes Tout aussi important est le rdle joue par le m dans le troisieme Vehicule des
sociales, les autres pour la quatrieme, celle qui n'a pas acces au V. II advient aussi, Bouddhistes, celui qu'on appelle souvent manlrayana, cf. entre autres (parmi les
par ex. dans le KularnavaT., que la demarche vedique (uedacara) soit consideree references les plus r6centes) I^liade (precite); H. v. Glasenapp, Mystiires bouddh.
comme la premiere des demarches dans la voie tantrique. Selon E. A. Payne, The (trad.fr.), p. 93; Sh. Das Gupta, Obscure Cults, p. 21; P. H. Pott, Yoga en T, p. 114;
Saktas, p. 27, le sadhaka-(c'est-a-dire le paiu aspirant a devenir un ulra) doit executer S. B. Dasgupta, Tantric Buddhism, p. 66 ; E. Conze, Buddhism, p. 181. Les choses sont
les prescriptions du V", tout au moins celles qui sont compatibles avec I'age kali (car a leur point culminant dans le bouddhisme extreme-oriental : le Mahavairocana
I'age kali exige qu'on remplace, meme dans la situation du pain, la plupart des prescrip- (R. Tajima, p. 117} parle des quatre stades de la recitation : contemplative (elle-me'me
tions ved. par des prescriptions agamiques) : elles sont propres en effet au stage initial subdivis6e en : visuelle, auditive, semantique et respiratoire) ; concomitante a
du sadhaka. D'apres le MahanirvT. 2.15 les choses vediques, qui etaient efficaces aux 1'oblation liminaire ; 1'oblation r6elle ; enfin la recitation de realisation-spirituelle
premiers ages, sont devenues sans pouvoir a I'age kali, elles sont comme des serpents (siddhi). Le sens est symbolique et s'obtient aussi bien par une formule explicite que
prives de leur venin, comme des cadavres nirulrydh sraulafatiyd visahinoraga iuaf par des semences ou syllabes (fictives) autonomes : le ma fondamental est a (m)
satyddau saphala dsan Icalau le mjlakd iva. Cf. aussi KularnT. 1, p. 79. Parmi les appe!6 roi des m , duquel 6manent les cent syllabes dont on contemple la roue ,
etudes les plus recentes,_Cult. Heritage' 4, p. 211 (divers auteurs) et History of the le ra-yonnement divin (p. 130), un pen comme on disait en ved. que les m etaient tous
Indian People 4, p. 314; 5, p. 400 (divers auteurs). contenus dans la syllabe om. Le Mahavairoc. enseigne la maniere de reciter les m,
(2) Hazra, 1. c. Chose curieuse, 1'attitude des T vis-a-vis du V est plus respec- pendant six mois, syllabe par syllabe, avec, pour point d'appui exterieur, les mudra,
tueuse que celle de bien des sectes visnuites ou givaltes (non tantriques). II n'empSche les mandala, et diverses observances (p. 127). On distingue enfin une rftpitation esot6-
que c'est le tantrisme qui est responsable du fait que 1'Inde a rompu avec I'hindouisme rique, qui comporte une m6thode mondaine (recitation respiratoire ) et une recitation
a implications vbdiques. : Cf. cntre autres P. C. Bagchi in Cult. Heritage (precite); supra-mondaine (rtcitation mentale, avec concentration sur la divinit6 en vue de
Chintaharan Chakravarti, IIIO. 6, p. 114; B. L. Mukerji in Shakti a. Shakta, p. 92 (et, s'identifler a elle) (p. 139). Grace au m terminal de la Mahaprajiiaparamita, 1'illumi-
ib., 1'appendice 2 par 1'auteur du livre, A. Avalon); S. N. Das Gupta in Asutosh Mooker- nation supr6me devient {Sit grand fait positif d'experience spirituelle selon
jee, vol. 3,1, p. 253, etc. D. T. Suzuki, Essays 3, p. 217. Avec cette extollation symbolique s'accorde tres bien
(3) Cf. la note pr6c. La these extreme, celle d'utie consonance parfaite entre T et 1'absence de signification litterale BodhisattvabhOmi 6d. U. Wogihara, p. 272, la
V, a ete soutenue par T. V, Kapali Sastry, The_V and T'(1951), p. 159. Le T degradation du m en dharqnj, la resprption du langage en silence ( destruction du
utilise le Purusasukta pour le sacrifice humain au i6moignage.de Gunavisnu ad Chand. langag;Q-par la r6p6tition indefinic i Eliade, p. 220) ; de fait, le japa tantrique aboutit
Br., ed. D. M. Bhattacharyya,;p. 118. Pour le ritual des Agama en,general, L. Ravi au silence (ajapa jap de KabIr.^,Ch. VaudeyUJe .trad, de Granthavall, p. xvm. Cf.
Sarma in Cult. J-Ieritage* 4, p. 455, signale des resse'rriblances a'ssez frappantes entre le encore le jeu mantrique decrit'dans des textes "Sivaltes, le Paramarthasara d'Abhinava-
i^tgmpje5.agamj.cie et la gjtjjg$(l/f v*d La SAd^f^KJj/jS&i-figjv^ a^tg^ttqable a Madhvxij Jtrad L bilbuaa. ' " t 4!semsi>, baiva SysternatiU, p. 73 ;t
-d'it qu'un doit adorer Vi^^''ueilaIunli(ik/\jn^'yufS^S^hMer]Ka. IHQ 33, p 308.

__ir
. 12 13
n'a pas d'existence indcpendante (pas davantagc, du reste, (ce qui ne peut se produire qu'au niveau des apparences), le dernier
d'existence liee a un rite precis),.qu'il est la divinite par excellence, mot demeure au Veda : tel est le theme que reprendra la MImamsa
la manifestation phonique du divin, son impact creat'eur, sa en une vaste orchestration1.
sakti, qu'il met en ;osuvre un complexe de dispositions, non scule- Les Nibandha a caractere strictement juridique restcnt a 1'ecart,
rnent visuelles ou auditives, mais graphiques (diagraphiques), qu'il comme on pouvait s'y attendre, des preoccupations rcligieuses.
s'emplit d'un syllabisme esoteriquc, comparable aux anubandha Au contraire, les compilations encyclopediques qui so succedent
des Grammairiens. Bref il tend a se situer au-dela du langage, jusqu'a 1'epoque moderne conservent de vastcs developpements
evcntuellcment jusqu'a la zone meme du silence, alors que le qui sont la misc en forme, avec ou sans adaptations, des donnees
mantra vedique etait plutot en dega du langage, temoin d'une anciennes : tclle est en premier lieu la section des samshara ou
semantiquc inachevee. . , rites pfives, en second lieu celles du dana, du prayascitta, du vrata,
Le tantrisme libere done Thornine de la neeessite dc suivre cet du sraddha. Les citations puraniques, souvent d'inspiration
acces etroit que representc le Veda. Mais on dit aussi que le Tantra vedique, y abondent : ainsi dans le Krtyakalpataru ou le Catur-
est la voie longue, cello qui indirectemcnt mene au Veda : ceux vargacintamani.
qui ont perdu (le sens de) la sruti doivcnt recourir au Tantra Avec cette fidelite au fond contraste la desaffcction pour la
pour retrouver le chemin des Veda D1. Le Devibhagavata-pur 2 . forme. En effet, posterieurement aux Dharmasutra, on ne trouve
assure que les Agama furent composes pour delivrer ceux des plus, semble-t-il, de citations de mantra2; les textes les plus recents
brahmanes qui avaient ete pousses a s'ecarter du Veda ; il ajoute qui en contiennent sont le Vaikhanasa et la Visnusmrti 3 , ce qui
que ces ceuyres, par endroits, ne vont pas centre les Veda, si garantit pour cette derniere (en depit du titre et en depit de la
bien qu'en acccptant ces portions d'ceuvres les vaidika ne com- facture partiellement versifiee) une place au rang des Dharmasutra.
mettent pas de faute . On trouve aussi cette idee que les Veda En revanche, Gautama 4 n'a plus de citations, ce qui pourrait
et les Agama sont deux revelations de meme valeur, de meme confirmer la relative jeunesse de ce traite5.
rang : 1'effort de conciliation n'est-il pas present partout dans
1'Inde ? (1) Notamment Kumarila dans le Tantravartt. 1. 3,1 et passim (resumi Kane 3,
p. 838), qui distingue les passages de Smrti fondes directement sur le V et ceux qui
derivent de 1'experience (trad. G. Jha, p. 119 et, du meme auteur, Purva-MT., p. 220).
6. Pour qui se pose la question de la survie du Veda apres La tendance premiere (chez Sb.) etait de ne conside>er comme autoritatifs que les textes
I'ere vedique, la premiere masse documentaire qui se presente qui sont en accord avec le V, mais 1'effort de Kumarila, conformement a la tendance
est la Smrti (stricto sensu) 3 , c'est-a-dire le Dharmasastra : celui-ci connue, est de tout concilier, arguant que le conflit n'est qu'apparent, qu'il peut
proclame uniformement son adhesion au Veda ; il ignore la diversity resulter de 1'existence d'une source inedite, qu'il se resout aisement en option
(vikalpa), etc. Au point qu'on en vient a poser toute la Smrti (orthodoxe) comme auto-
puranique et les tendances sectaires ; enfin les traites versifies ritativc, qu'elle se fonde sur le Veda ou bien sur 1'experience, qu'elle implique un motif
qui se succedent a partir de Manu chaussent les bottes, pour ainsi visible ou invisible. Seuls demeurent, comme en Grammaire, des badha ou entraves :
dire, des Dharmasutra adherant aux anciennes ecoles. La Smrti tel type de smfii 6tant entrave par tel autre dont 1'autoritS est superieure.
est traitee en autorite, secondaire certes par rapport au Veda, (2) Allusions ved. nombreuses chez USanas J. Jolly, Recht u. Sitte, p. 8 et, ib.,
chez Harlta. Chez Manu, trad. G. Btthler, p. LXIV ; Visnu, trad. Jolly, p. xix ; citations
mais conformc en tous points a celui-ci. La ou iFy a un conflit de m chez Apastamba, trad. Buhler, p. xxvi ; Gautama, ib., p. LXI ; Vasistha, ib.,
p. xvn ; Baudhayana, ib., p. X L ; rien chez Narada et Brhaspati. Sur d'eventuelles
(1) VIramitrodaya cite R. C. Hazra, Upapur., p. 93. attaches de textes post-ved. a d'antiques Ecoles, cf. p. 29 n. 2.
(2) 7.39,28 et suiv., oil cet enseignement est mis dans la bouche de Devi, inspira- (3) Dans la Visnus., on trouve un m plein 86.16, des pratlka rgvediques (usage
trice d'une doctrine ultra-sectaire ! Les Agama y sont dits de cinq especes, saiva, archaiique !) ga et la, mais surtout des citations (en frisiu6A)qui ressemblent a des m
vaisriava, iaura, iakla, ganapaiya, leur autre nom generique etant T. On y decrit la sans en Stre, ainsi 29.9 et 30.47, passages qui prennent appui sur Nir. 2.4 ou
lanlriklpuja, s'opposant a la pfija hindouiste commune appelee vaidiklp". sur Samhitop. Br. 3, p. 29 (discours de Vidya a un brahmane). On dirait que le texte
(3) Ref6rences sur le V dans la Smfti chez J. Muir 3, passim. Plus recemment, a voulu evoquer la structure, le climatanciens, sans se soucier de reproduire, ni mme
P. V. Kane, History of Dh 1, p. 4 et JBoRAS. 26 (1922), p. 57 (sources ved. du dharma) ; d'imiter servilement. La de-vedisation du dharma a marche d'un me"me pas, pour la
K. V. Rangaswamy Aiyangar, Economic Thought, p. 175 ou Rajadharma, p. 30 80 forme et pour le fond. Sur la decadenGe>^des vieilles 6coles dans le Dh, v. G. Buhler
94,;ej,c. Parmi les auteurs anciens, le Nyayamalavistara cite Muir 3','p.' 179, KulIOka . ' . . . <,-^. trad, de Manu, p. XLVI, remarques toujoUrs utiles a lire
ad Manu 1.1 (ib. p. 180). Autre point de vue chez A. K. Coomaraswamy, Spiritual (4) B. K. Ghosh, IHQ. 3, p. 607, se rMe>ant a J. J. Meyer, Gesetzbucher, LU centre,
\, Suhnezeremomen, p., 10,
. . mamtenant,
ij>ouvoir temporel dans 1'Inde} En brejg^jmq large portion de_^^Ji^^ .^^L -.,SCES~ Kane, History 1, p. v.
. ._ _. -saHESrix^jE^ " T*?rf-*g?'V-i-J;
t en malie're de'souvemrs >veLdr. emarie^n^aainuf. TfwTfi ' ***"- *
- . 14 15
7. Les Purana forment un autre conservatoire de la pensee danes du Veda, inferieurs a ce dernier, mais parfois aussi ils sont
vedique. Moins exterieuremcnt traditionnels que la Smrti, ils, mis au meme rang, voire a un rang plus eleve. A certains endroits
partagent avec le Veda la description mythologique, la cosmogonie ils sont dits faire partie du Veda, en souvenir probable du texte
eventuellcment I'enscignement rituel. upanisadique oil le nom (ambigu) de purana figure parmi les
Mais il convicndrait d'abord de situer 1'Epopee1. Textes ksalriija ceuvres emanant du souffle du Grand Etre1. On affirme encore
et semi-profanes, Ics -recits cpiques out peu d'occasion de parler que ces textes sont un moyen d'acces au Veda, done des inter-
du Veda, si ce n'cst dans lours portions normatives, nombreuses mediaires, sinon des intercesseurs 2 .
il cst vrai, ou ils tiennent des positions de dharma, en etroite La cosmogonie s'echafaude sur 1'hymne au Purusa, Cette source
harmonic avec la Smrti. L'Epopee, le plus souvont, se borne majeure de la pensee cosmogonique dans 1'Inde ancienne. C'est
a reverer de loin la sruli, faisant allusion, on passant, aux sacrifices, ainsi qu'on nous decrit un Veda primitif, sorti du brahman (masc.)
aux recitations. Le tableau de 1'ermitage de Kanva, au debut de ou du brahman (nt.) cela revient au meme ; plus pr6cis6ment,
1'Adiparvan, cst cmpli de souvenirs vediqups. Sans etre tres carac- les Veda font un avec (le) brahman, lequel est cause de leur mani-
teristiques, les citations de mantra's ne font pas defaut, au moins festation ; c'est en se servant des mots du Veda, comme matiere
dans le Mahabharata 2 , ce qui parait bien etre un signe d'anciennete. premiere, que brahman a construit le monde3. On identifie le ou
Le Ramayana se sort des choses vediques comme d'une sorte les Veda a la Vache, a Devi, au Soleil ; on le(s) considere comme la
d'61ement decoratif3. divinite incarnee 4 .
Moins explicites sont les donnees sur la maniere dont le Veda
8. Les Purana 4 sont considered, tantdt comme des succe- a ete transmis aux premiers fsi, qui ont eu la revelation visuelle5,
puis a ceux qui ont eu la revelation auditive (les srutarsi) ; on a le
sentiment d'une longue evolution, a partir d'un Veda originel qui
de recourir, pour expliquer certaines regies mal determinates, a 1'artifice de serait a!16 s'amenuisant et ne comportait pas moins, nous dit-on,
Vutsannavada, du pracchannavada, se combinant avec le *pratyaksavada, cf. Tantrava..
trad. p. 84, 151, 161. C. Sankararama Sastri, Fictions in Law Texts, p. 70, qui donne de cent mille versets6, Cette evolution s'inscrit dans le destin
des ex. de regies juridiques pretendument tirees du V. C'est ce meme postulat qui a cosmique : le Veda disparalt a chaque pralaya pour reparaitre
entraine le recours si frequent a la Mi. pour apaiser des objections et concilier 1'inconci- ensuite 7 . Et comme ce destin sert lui-meme de prototype a la
liable. prospective humaine, on trouve a titre de corollaire cette idee que,
(1) References au V"1 dans le MhBh., depuis A. Holtzmann (vol. 4, p. 5), cf.
C. V. Vaidya, Skt Lit. 1, p. 183, et surtout E. W. Hopkins, Epics, p. 23, JAOS. 22, dans 1'age kali, les hommes vont onblier le Veda, en negliger les
p. 389 ; liste des passages au complet dans 1'index de S. Sorensen sous le mot Veda . enseignements8. Transposes en evenements du passe recent, cette
Sur les d6buts du mythe vedique, qui se concretise precisement dans 1'Epopee, v.
S. K. Das, Educational System, p. 433. Discussion sur la notion de vedisme (c'est-a-
dire d'archaisme) epique, entre A. B. Keith (qui tend a en restreindre 1'application) (1) Ainsi BAU. 2.4, 10.
JRAS. 1910, p. 1321 et T. Michelson, JAOS. 25, p. 89 (a propos du Ram.), enfin Keith, (2) Ces passages ont d'ailleurs des analogues dans 1'Ep. et chez Manu, et des ante-
JRAS. 1911, p. 169 177. Details vcd. nornbreux dans le brahmodya d'Astavakra (mis cedents dans le SB. (Livre 11), dans BAU. ou ChU., ainsi meTne que dans 1'AV.
en scene par le roi Janaka, dcja hcros des brahmodtja upanisadiques) MhBh. 3. 132- (10.7, etc.). Cf. Mark. Pur. chap. 102, Visnupur, 3, chap. 3 et 1, chap. 5, Matsyapur.
134 vulg. - cite A. Hohenberger, Flutsage, p. 43, etc. Autre son de cloche : pour 1'Agnf; les
(2) Sur les citations, Hopkins, op. c. : elles sont moins typiqucs que les imitations, V font partie de I'apard vidgd Hazra, Records, p. 135 ; cf. p. 38 n. 3 ci-dessous.
conscientes ou non, du style ved., dont le point culminant est 1'hy. aux Aivin, en (3) Par 1'autorite des V, Brahman determine les noms, formes, fonctions de tous
vedique hybride (ou hyper-vedique 7), M61anges F. W. Thomas (1939), p. 177. les Sires Visnu 1, chap. 5, cf. d'apres Manu 1. 21 Brahman qui, 4 1'origine, fabriqua les
(3) Nombreux sacrifices mentionnes dans le Ram., S. N. Vyas, J. Or. Inst. Baroda 4, noms, etc., a partir des mots du V: contre-partie de cette identite entre noms vediques
p. 303. Prolongement de 1'Epopee, le Yogavasistha n'a plus que des resonances et noms mondains,- dont parlent les philosophes, ci-dessous 33.
upanisadiques, mais pas de citations, H. v. Glasenapp, Zwei philos. Ramayana's, (4) Cf. Mark., chap, 29, 78, 84, 104 et passim.
p. 23. Rien de notable dans I'Adhyatma-ram. Le Harivam^a, au contraire, est sur le (5) Ce sont les saksaddharmana fsayah de Nir. 1. 20.
plan des Pur. les plus traditionnalistes. (6) Visnupur. 3, chap. 4 ; le chiffre de cent mille et I'id6e que. les ocuvres litte-
(4) Cf. en gincral les fragments cites chez Muir 32, p. 27. Sur le caract6re * vcd. de raires se sont peu a peu abregees en passant d'une generation (ou d'un age cosmique) &
cette tradition, V. C. Bhattacharyya, J. G. Jha Inst. 15 (1958); n 3 et, a date ancienne, i'autre forment des the.mes communs dans 1'Inde ancienne.
Sk.-bhasya 1. 3, 32 (qui admet la valeur autonome-des Pur , allant ainsi plus loin que la ("7) Dans les Pur visnulles, c'est Visnu Poisson qui sauve les V du pralaya
MI. qui he leur concede qu'une autorite secondane1, "passage cite MuB% op c , p. 182). (8) Hazra, Upapurl, p 148 se fonda'nt sur le Visnudharmott , E Abegg Messias-
Temoignages visnuites sur les liens entre V et Pjui S K De, Vaisiiava Faith, p. 197. glaube, p. 28 {d'ap_rj|sinjusieurs textes). 11 est dit inversement qu'on verra djjsjrois
>Les Piife'commS partie liri^yftiite' du V seloreSBHIMiUJ^^Kn?%trM%Cr' ^ cite Muirf"
p. 205rGfr encore F. E. Pargrter-*passim (r6sumej
16 17

donnee vise 1'epoque troublee (pre-gupta) oil dominaient les des pratiques decritcs dans les Purana 1 : tantot les rites anciens
principautes barbares, ou prevajaient les croyances des pdsanda sont simplement juxtaposes, plus souvent ils sont meles a des
et d'autres gens exterieurs au Veda l. Mais tout s'arrange a la combinaisons nouvelles, ou bien absorbes au point d'etre mecon-
fin : le messie Kalki viendra .aider a la resurgence du Veda, en naissables2. La situation est comme en Grammaire, ou rien n'est
restituant les sacrifices solennels2. change en apparence entre 1'AstadhyayI et les Kaumudi, et ou
Un theme plus souvent traite est celui de la quadripartition des amenagements repetes ont, au vrai, boulevcrse 1'edifice ancien.
du Veda primitif, theme decrit en plusieurs variantes, auquel Ce qu'on peut relever en tout cas, et qui est commun a 1'ensemble
s'accroche le recit du schisme ayant donne naissance au Yajurveda des formules post-vediquesj est que le lien entre mantra et rite, si
Blanc 3 . tenu, si indirect fut-il parfois a date ancienne, est desormais rompu ;
il n'est plus guere de geste ou d'acte qui declenche un mantra
9. . Quelques Purana entrent dans plus de details. Certains, approprie ; le mantra, le sukla, sont affectes globalement, anonyme-
d'ailleurs, se rattachent lointainement a . des ecoles vediques : ment, a un groupe de rites.
ainsi 1'Agni, manuel des agnihotrin du Yajurveda 4 : or justement Comme dans la Smrti, il serait interessant de voir comment s'est
1'Agni nous decrit des rites ou bien enumere des mantra et des operee la de-vedisation du rituel puranique. Deja des parisista
sukta extraits de chacune des quatre Samhita, tous elements annexes a plusieurs Sutra domestiques presentaient cote a c6te
affectables, avec ou sans oblations accompagnantes, a des fins des mantra nouveaux (souvent corrompus) et des mantra anciens,
personnelles, a des activites plus ou moins magiques5. D'autres les rites demeurant vediques 3. Mais des initiatives plus impor-
textes presentent des hymnes de facture vaguement analogue aux tantes se font voir dans des textes adaptes aux besoins des asrama :
eulogies vediques, sans parler des archai'smes linguistiques, si c'est par les Aranyaka, ou plus generalement, par les affectations
remarquables dans un texte aussi tardif que Test le Bhagavata, forestieres , pour les besoins propres aux ermites de diverse
et formant un contraste frappant avec la doctrine sectaire et nuance, que s'est produite, semble-t-il, la premiere echappee hors
1'allure semi-kavya de ce texte6. Le Bhagavata lui-meme revele du monde vedique : les Vaikhanasa 4 , qui sont a la fois une ecole de
pour ainsi dire le syncretisme auquel il se soumet, quand il proclame type courant et un centre de pratiques ascetiques, achevent leur
triple est mon ceremonial, vedique, tantrique et mixte . Grhyasutra par des rnantra visnuites repondant a une liturgie
La difficulte commence lorsqu'on tente de preciser le vedisme conscrvee dans un texte clairement post-vedique, l'Anandasamhita.
Selon ce _ceremonial, _on adore Visnu a cinq formes, dont quatre
sont les quatre Veda incarnant la cinquieme forme, a savoir Visnu
lui-memc, a la fois (comme il arrive souvent) tout et partie du tout 5 .
(1) Hazra, op. c., p. 129.
(2) Abegg, op. c., p. 69 88. (1) Hazra, Pur. Records, p. 226, d6fmit le riluel puranique comrne uydmisra, avant
(3) MuirS", p. 36, nos ficoles ved., p. 215 et passim. Le substrat philosophique est mSmc 1'arrivee du T ; il note encore (Upapur., p. 112) des tentatives pour concilier
toujours le mSme : montrer 1'unite dans la diversile. les deux syslemes, vGd. et seclaire. II y a evidemmenl quelque arbilruire a vouloir
(4) Hazra, Upapur., p. 139. L'Agni n'est pas le seul Pur. qui ait des liens avec une dislinguer a lout prix le ved. du puraruque : 1'un et 1'autre comportent une part de
ancienne ficole ; W. Caland, Ahnencult, p. 79 200 (aussi Tolenverehrung, p. 8) avail croyances ou pratiques elfimentaires^ '"
nole que le draddha de certains Pur. reprenait celui de tel carana v6d. Oh aimerait savoir (2) Refaconnement de la piija ancienne en p lanlrique dans Ic Nirnayasindhu
si le fait se retrouve hors du Sraddha et surtout s'il s'agit d'une filiation reelle ou d'un cil6 P. Harling Irad. du Baudh.-pari^., p. xxin.
phenomene d'emprunt. (3) Marling, op. c., p. xvn ; G; Biihler Irad. d'Ap.-dharmas., p. xxx.n. On trouve
(5) La finalite magique des rites anciens ressort, non seulement d'emplois notes dans ce parts, une minorit6 de m p'uraniques, a col6 de m v6d., parfois d'origine
dans les su. domestiques, a commencer par le Kausika, mais encore des valeurs upanisadique.
' Itamya qui de place en place s'inscrivent au cours du rituel solennel, cf. W. Caland, (4) Cf. 1'ed. de 1'Atrisamh. par Raghunatha Ch. Bhattacharya el Ramakrishna
Altind. Zauberei : Darstellung d. altind. Wunschopfer. Pour 1'Agnipur., cf. Kavi, p. vn : hommage mixte, pratiques cntieremenl v6d. (h6rit6es des Voikh.
chap. 259 et suiv. ; ib. chap. 25 sur des nyasa adaptes a des donnccs vfidiques, v6di<iues ?} ; le lexle dislingue le culte ancien appe!6 atniirla, du culte nouveau, a
(6) Cf. F. J. Meier, ZII. 8, p. 33 (aussi J. Wackernagel, Introd. >, p. 29 et notes images, appcle samurla. .
aff6rentes) sur I'archalsme, a vrai dire d'inlerpretation ambigue, du TJhagavala. . (5) Cf. Gonda cile ci-dessus p. 8 n. 4. ^f-yA'utrc lypc dc melange : hymnes lamouls et
(7) 11.27,7 uaidikas l&ntriko midra Hi me triuidho makh'ah. Hymne ati Soleil dans V recites cole a cote dails les temples dU Sud, K. A. Nilakanta Saslri, The Cfllas '2,
le Saura Upapur., p. 41 6*3. Hymnes archaisanls dans le Mark., ainsi chap. 106. Cila- p. 480. Tel brahniiine, a Vijayanagara, a etudie les V et les a eompris a -1'ame clcs
. lions-v<}. .dans le Brahma, P. V. Kane, M61anges Kunhan Raja. p. 5 ; reminiscences L^crilures sivai'tes Nellpre Inscr. 6d.-Bultei i worth-Chetts
^-isffir
-qBfejgi.'--"
""''**=^ ^ '
18 19
10. Les Purana (authentiques) ne nous font pas descendre consta.ter le retrait ou 1'alteration progressifs de certaines formes
tres bas dans le temps. Pour apprecier la survie du v6disme durant divines, sans qu'on voie au juste ce qu'il reste d'attributs
1'actuel millenaire, nous ne disposons plus que de la Smrti d'.abord, vediques dans les conceptions plus r^centes. C'est, semble-t-il,
ensuite de traites a-vediques, sinon anti-vediques, a savoir les du cote de Brahman que ces attributs sont le mieux conserves :
Agama d'obedience:, diverse. On est done assez mal plac6 pour 1'image de Brahman1, nous dit-on, est fabriquee scion les rites
suivre dans tout le detail le d6clin des pratiques anciennes1. On vediques : la chose n'est pas surprenante, puisque cette image
peut, certes, fairc appel a 1'epigraphie, qui aurait 1'avantage de etait pour ainsi dire disponible, en regard de Visnu, de Siva ct de
donner des informations datees et localisees ; mais 1'epigraphie leurs accompagnements, qui etaient engages d'emblee dans la
n'a cure des survivances et co qu'elle apporte compte assez peu, representation puranique.
hormis pour les noms d'ecoles et de ceremonies solennelles ( 13). Bref, 1'icoiiographie ne saurait porter temoignage sur la sur-
On a done 1'impressioh de rctrouvcr des faits concrets lorsque, vivance du vedisme. Tout au plus y apergoit-on tel detail curieux,
pour la premiere fois, on cntend parlor, dans les inscriptions comme 1'existence de mudra vediques derivant des gestes
meridionalcs du x e siccle, d'etudes vediques, voirc de colleges effectues par les pretrcs en chantant le Veda2. Mais n'est-il pas
vediques 2 , avec la mention des textes faisant partie du cursus, infmimcnt probable que 1'absence de tout art plastique pour
des honoraires alloues, du nombre des etudiants inscrits dans 1'epoquc memc du Veda a contribue au declin general des repre-
chaquc discipline. De telles precisions sont les bienvenues apres sentations vediques pour les epoques ulterieures ?
tant de siecles de silence3.
Quant a I'enorme litterature qui d'age en age poursuit I'activite 12. Aujourd'hui 3 , des pratiques qu'on peut appoler (sans
savante autour du Veda, elle montre la persistance de 1'interet trop s'aventurer) vediques subsistent, moins dans la priere
que les ecoles et les cenacles portaient au Veda, elle ne prouve au temple, davantage dans la priere privee. Les mantra de langue
pas cc que nous voudrions savoir en cet instant, la vitalite des sanskrite sont en partie d'origine vedique. Parmi les rites les plus
croyances ; c'est simple matiere d'erudition. conservateurs figurant la samdhya (impregnee toutefois d'elements
agamiques), plusieurs samskara, parmi lesquels le mariage et les
11. L'iconographie4 est ajustee au niveau des Purana. funerailles ; le homa, lui aussi, combine 1'oblation au feu avec des
On y discerne evidemment le passage d'une figuration ancienne, apports etrangers. Meme dans les cas les plus favorables, il y a
c'est-a-dire puisant son inspiration dans les themes vediques, qulque chose d'attenue dans ces formes du culte ; le social, Te
a une. figuration nouvelle, se fondant sur la mythographie pura- perfunctory , y prevaut sur le liturgique ; il y a un snobisme du
nique. Mais le Veda etant (en apparence, au moins) an-iconique, mariage vedique. La meme oil les apparences sont sauves,
on n'a guere de point de comparaison assure ; tout au plus peut-on 1'esprit est change. Les manuels oil sont puisees les partitions
ceremonielles sont des adaptations modernes, evidemment voisines

(1) Qu'on observe le peu qui est ditdes survivances vcd. (mises a part les connexions
que 1'erudition cherchc a dtaiontrer) dans les manuels. commc Cultural Heritage ou
History and Culture of the Indian People. Seul A. Earth (CEuvres 1, p. 86) avail voue
un chapitre entier, remarquable pour l'6poque, a ce qu'il appelle le dcclin (du (1) D'apres la Brhatsamh. et comm., cites Banerjea, p. 230 567; sur les attributs
brahmanisme ancien). MSme desinteret pour les survivances du bouddhisnie dans viSd. de Brahman, ib., p. 516 572.
1'Indc. (2) Ib., p. 248 oil 1'auteur se refere a R. K. Poduval, Report of the archaeol. Dept
(2) Cf. Nilakanta Sastri, op. c. 2, p. 466 (sous-Rajendra I") 468 (sous Vlrara- Travancore 1107 M. -E. Sur les gestes scandant la recitation, A. Weber 6d. du Prati-
jendra ; aussi Ep. Ind. 21, p. 222 249); R. K. Mookerji, Education, p. 368 : on donne jflasu., p. 110. , ---,;.
pour types le college de Tirumukkudal et celui d'Ennayiram, attestant un riche (3) Sur les pratiques modernes vues sous 1'incidence v6d., H. v. Glasenapp,
deploiement educationnel. Pour les Pallava, C. Minakshi, The P, p. 193 signale des Hinduismus, p. 187 (jadis : M. Monier Williams, Hinduism, passim); V. Raghavan
etudes v6d. dans les ghalika de Kancl. m Rfiligion of the Hindus, 1953, p. 275; Sivapnisad Bhattacharyya, ib., p. 169;
(3) On voudrait avoir des .details concernant- les brahmanes Nainbutiri, qui I A Ravi biiima in Lult Heritage* 4, p. 446. 11 faudrait rappeler les veillees a
aujourd'hui encore conservent des-elements prccieux-tent de rituel que- de r6citation mantra s > (man/ra/argafs ou "/ayar's), pi-ganisees par des gens riches retribuant les
Sur les brahmanes Rarhi (Bengale)-, cf. Imperial Gaz 1, p 319 , sui les"bf- viSdisants services de rccitateTJI^ 50 d'oTriciants^Sf.A date ancienne, rites prives au Gujrat,
de Tanjore, F. R. Hemingway, Gaz. of Tanjore (1906J l^p 67 \, 0 uvres 1, Jg. 95 n ; Ragbuuandana (xv e s.) parle de rites obsolets
- ' " ""!rm-'
(4) Ij.6. .jneilleuj guide qstefeffsifianerjea,
. - . : . ' . 2 0 - 21
des sources primitives, mais qui n'en sont pas moins dcs adapta- dans 1'affectation personnelle, done predominammcnt magique1.
tions1. Le phenomene remonte haut dans le passe : ne voit-on pas le
Un fait qui, de longue date, a reduit la part laissee au Veda, est Rgvidhana enumerer une masse de formulcs ou d'hymnes porteurs
que les vieux mantra etaient limites aux deux-fois-nes ; aux sudra2, d'emplois magiques ? L'utilisation des saman en ce sens est bien
ainsi qu'aux femnuis8, nc pouvaient etre attribues que les versets connue 2 . II s'est ainsi accredite I'idee d'un lien entre le manlra
puraniques ou tantriq'ues. C'est la 1'un des aspects de cette division vedique et la magie, et dans 1'usage populaire le mantra, quelle
fondamentale suivant quoi le Veda appartenait d'abord aux qu'en soit 1'originc, est avant tout un abracadabra.
brahmanes, ensuite, mais partiellement, aux ksatriya* et aux
uaisya; encore, parmi les brahmanes, avait-il plus affaire a ccux 13. Qui pense au Veda, dans 1'ordre de la praxis, pense
qui etaient officiants, recitateurs ou en'seignants, qu'a ceux qui d'abord au rituel solennel. C'est la le Veda spectaculaire, celui dont
se tenaient a 1'ecart 'de ces activites, y compris ermites et 1'Inde apparemment garde quelque nostalgic, s'il est vrai que rien
renongants ; car on renonce aussi au Veda, ou du moins au karma- dans les ceremonies hindouistes au temple ou sur les lieux de
kanda, dans la mesure oil Ton renonce au monde. Le Veda s'est pelerinage n'atteint a la grandeur severe, a 1'abstraction reifiee,
trouve ainsi reliefer un varnasrarnadharma, alors qu'a 1'originc de ces manifestations vediques 3 .
les textes ignoraient aussi bien les varna que les dsrama! Cette On constate que les rites srauia* ont ete plus nombreux au temps
situation meme 1'a rendu plus fragile, du jour oil le statut des des Gupta. II ne s'ensuit pas necessairement qu'il y ait eu une
brahmanes s'est affaibli, oil les sectes ont commence a s'ouvrir reviviscence reelle ; mais seulement que 1'epigraphie non boud-
a tous, a revendiquer un dharma indifferencie, du jour surtout oil dhique (ni jaina) avait pris son essor a cette epoque et que les
le tantrisme est venu enseigner 1'egalite religieuse, la seule difference nouveaux dynastcs favorisaient le brahmanisme dans son ensemble.
provenant desormais de la qualification individuelle. Le poids En fait, des le i er s. avant notre ere, 1'inscription de Ghosundi,
des brahmanes dans la conservation du Veda etait d'autant plus au Rajasthana5, mentionne un Asvamedha offert par un Bhagavata,
notable qu'eux seuls avaient en charge la recitation et 1'enseigne- et c61ebre du reste non en 1'honneur d'Indra, mais de Samkarsana
ment ; quant aux rites, ils ont du toujours etre du ressort de et de Vasudeva. Un Rajasuya est cite dans 1'epigraphe de
specialistes (les yajfilka) etrangers a la vie seculierc5. Kharavela, prince jaina 6 ; un autre, dans celle de Nanaghat 7 .
Nous avons deja signale le detachement qui s'opere entre formule
et acte : c'etait la 1'un des points sensibles de la_tradition. Ajoutons
que les mantra anciens ont tendance a etre relegues progressivement (1) G'est la, si 1'on vent, line degradation ; c'est aussi, afljrme Max Weber, Hinduism,
p. 28, une chance pour les m d'avoir ainsi etc preserves de toute tentative de purifica-
tion.
(2) Gros probleme ; cf. les remarques de Sten Konow trad, du Samavidhana, p. 22,
(1) C'cst ce qu'a omis de voir A. Bourquin (Barth 1, p. 374), par ailleurs fort utile et A. Barth, Qiuvres 3, p. 70). Sur le Rgvidhana, v. maintenant la trad, de J. Gonda
a consulter. Lc Brahmanasarvasva de Halayudha (ceuvre bengali, sous Lalcsa- et notamment p. 3. Le cas du Kauslka est bien connu, ainsi que celui de 1'Adbhuta
manasena) est 1'un des meilleiirs de ces manuels neo-vcdiques. (omina et portenta). Le Rgvi. 5.2,4 appelle le Rgvcda receptacle de 1'Ayurveda ,
(2) .Sur la non-qualification des sudra, v. &k. ad Brahmasu. 1.3,34.sqq. On sail que vu les liens entre magie et medecine : voi!4 enoncee de facon inattendue 1'orthodoxie de
la GhU. met en sc6ne un Jiidra, ainsi qu'un jeune homme de pore inconnu. Sur les la medecine !
^ en dernier (et leur participation, de fait, a certains rites), R. Sh. Sharma, Sudras in (3) Sanskrit et Culture, p. 26. Brochure ed. en 1957 sur un Vajapeya recemment
ancient India, p. 170 et passim. ex6cut6 a Poona, de maniere exemplaire.
(3) Sur le role des femmes dans le grand rituel, D. R. Bhandarkar, Mel. B. Ch. Law, (4) R6f6rences dans les manuels et notamment P. V. Kane, History 2, p. 1238 et
p. 159 et 12th All-India Confer., p. 345. On sait que la BAU. fait intervenir une fernme 3, p. 70 (mention de nombreux AiSvamedha ; ib. 3, p. 962, ces rites font partie du
dans. la. cimtroverse th6ologique. ItalivarjtjaI) ; cf. aussi J. F. Fleet, Corpus, p. 28 241 248 (ubi alia) ;. K. A.Nilakanta
(4) Sur la participation des Icsalrii/n a l'6tude du V, D. R. Patil, Vayu Pur., p. 145; Sastri, Age of the Nandas a. Mauryas, p. 287 ;K. K. Handiqui, Yasastilaka, p. 377.
P. V: Kane, History 2, p. 363 ; A. S. Altckar, Education, p. 163 ; W. Ruben, Philosophcn D'apres le NyayaUusumaujali 2.159 les grartds sacrifices sont interrompus (samuc-
s. u. KOnig ; rcf6rences anciennes in Bibliogr. v6d. 136, n" 23-31. Sur les vaiSija, la chidyamana), n'6tant plus accomplis a pr6sent.
litterature est exigue : ijs avaient, parait-il, un sacrifice en propre, le Gosava. (5) Ep. Ind. 16, p. 25 et 22, p. 198. - r ;
(5). .Sin* -.d'6ventuels rites vcd. a discerner dans un hindouisme ~sanskritise, (6) Ep. Ind. 20, p. 79 et autres referencof dans D. Ch. Sircar, Select Inscriptions,
v. M. W.-Srinivas, Coorg-srof South-India, p. 220 225 244 246. Se rappelor que Manu p 206 Sur deux A celtbies par Pusvanntia (les premiers en dale pom un monaT'q^e
interclisa^it aux brahmanes tie dcsservir les temples et idoles, d'oflicicr aux ceremonies historique), v. en dernier A. K. Narain, Indp-Grceks, p. 9 83,
*^-(7) Arclraeol
23
22 .
Mais il est certain que les attestations se multiplient avec Ics Kautiliya, la Trayl est mentionneo parmi les disciplines fonda-
Gupta : Samudragupta est nomine asvamedhaharlf, ses monnaies mentales 1 ; toutefois 1'auteur note que les Barhaspatya ecole
d'or portent la legende asvamedhaparakrama. Les Bharasiva-Naga de strict artha, a tendances materialistes se dispensent de cette
de Padmavati acconiplissent dix Asvamedha, tout en portant siir mention, considerant que la Trayl est une couverturc
leurs personnes 1'embleme de Siva, non le yupa (toujours FcfTet (samvarana)* pour qui connait les voies du nioride ; les Ausanasa
du syncretisme I)'1. Une inscription de Pravarasena II, dynastic ecartent egalcincnt le Veda.
Vakataka, enumerc une suite de sacrifices executes par Du Veda se reclamcnt quantite do savoirs litteraires ou erudits.
Pravarasena I er . On dit souvcnt que de tels sacrifices tomberent Le Mahabharata, comme 1'ensemble puraniquc, passe pour un
en desuetude apres les Gupta 2 . En realite, on en signale de temps cinquieme Veda 3 . La vieille serie des Vcdanga s'enrichit peu a pen
a autre jusqu'aux abords de 1'epoque moderne ; on en cite pour de mombrcs neufs, ainsi la Poetique 4 . Le Bharatiya s'ouvrc
le temps des Moghols*. II s'agit, a peu pres exclusivement, de rites par une mise en scene pseudo-vedique, avec inaintes allusions a la
royaux, Asvamedha's d'abord, Rajasuya's ensuite 4 : non que les mythologic primitive 5 . On trouve une cosmologic de type veclique
ceremonies plus simples aient fait defaut, bien au contraire, mais dans le Suryasiddhanta 6 . Les attaches les plus constantes sont
elles n'avaient pas a etre nominees dans Fepigraphic officiclle. cellos qu'on a dans les deux Mimamsa, dans la Grammairc ct,
Au xixe siecle, de telles manifestations tendent a revetir un chose moins previsiblc, dans la Medecine 7 : aux cnchafnemeiits
caractere archeologiquc5. nombreux quo 1'erudition moderne retrouve entre les theses
medicales et le substrat ancien s'ajoutent les liens etablis par la
14. Parmi les themes conventionnels dont abonde la litte- tradition : la Medecine n'est-elle pas nommee l e Veda de la duree
rature, figure 1'enumeration des sciences : sciences faisant partie de vie ? II est vrai que bicn des savoirs portent le nom de Veda.
de Feducation theorique du prince6, du poete7, de tel ou tel On parle a travers la litterature de nava ou abhinaua veda's, du
specialiste8. Le Veda y figure assez constamment. Au debut du Veda tamoul, du Veda des Sikhs, etc. Keshab Chandra Sen donnait
a son message le nom de Jivan Veda 8 .

(1) Nilakanta Sastri, Mist, of India 1, p. 161. 15. Les allusions au Veda (hors de la Smrti) se font plus
(2) A. S. Altckar in Vakataka-Gupta Age, p. 368. rares a mesure que les textes sont plus profanes : textes d'Artha,
(3) Asvamedha's au Kerala KT Kunjunni Raja Cbntrib. of Kerala to Skt Lit., par exemple, comme le Pancatantra ou le Dasakumara ; textes
p. 170 ; en Assam (par un Visnulte), K. G. Goswami, IHQ. 31, p. 129 ; un sacrifice
animal de type vod. en Assam moderne B. K. Barua, Cult. History at Assam 1, p. 8 ;
divers temoignagcs epigr. A. Barth, CEuvrcs 1, p. 95 n. Une controverse s'est engagee
sur la question de savoir si des A" avaient pu etre c6Iebr6s par des princes feudataires: (1) Tendancieux H. G. Narahari, Bhurat. Vidya 10, p. 49 sur K et le V". Noter
cf. a ce sujet (et sur d'autres details concernant les sacrifices) D. Ch. Sircar, Successors seulement la presence d'un verset pritendumentved. dans le Kautiliya 10.3. Les liens
of the Satavahanas, p. 343 ; IHQ. 21, p. 143; Ind. Cu. 1, p. 311, 2, p. 789, renvoyant entre K el la Smvti (englobant les Dharmasu. v6d.) no prouvcnt pas une continuite
(en partie) a A. K. Sur et D. R. Bhandarkar, Ind. Cu. 1, p. 114 ; J. C. Ghosh, ib., 2, directe entre K et le V ; cf. R. K. Mookerji, Chandragupta Maurya, 1943, p. 315.
p. 140 et 3 n 3 ; N. K. Bhattasali, IHQ. 21, p. 19 ; il est question notamment d'un A (2) Samuarana lest d'interprctation contestee : pretexte dont use le lolcayfilrika ?
ex6cute par un raja d'Amber au xvm e sitcle. Cf. enfin P. K. Gode, J. Ind. Hist. 15, obscurcissement pour son intelligence ( K a n e ) ? rnethode d'acces voilee a Ta
p. 364, Poona Orientalist 2, p. 166 = Indian Liter. History 2, p. 288 292 307. v6rit6 ?
Rappel: H. H. Wilson trad, du Rgv. 2, p. xin. (3) Madhva (H. v. Glasenapp, M's Philosophic, p. *25) designe du nom de cinquieme
(4) Sur le Raja", U. N. Ghoshal, IHQ. 19, p. 255. Sur Vabhiseha (surlout d'apres V 1'ensernble des Ep., Pur. et Agama visnuites (fabriques par Visnu-Vyasa pour les
1'Epopee), Th. Goldstucker, Diction, s. u., p. 279; F-. W. Thomas, ERE 1, p. 20. castes inf6rieures) .
(5) La question des honoraires payes aux officiants est traitee, posterieurement (4) KavMI. citee ci:dcssous p. 25 n. 3.
aux Srautasu., dans la Smrti et dans les Pur. (chap, du dana), ainsi Rangaswami (5) Ib. (6.12) il est question du nirukla, terme que Bharata emploie dans un sens
Aiyangar, Introd. to Krtyakalpataru, p. 52. di(T6rent de celui qu'on lui connait d'habitude, mais qu'il defliiil exactement comme
(6) P. V. Kane, History 3, p. 48 : cette education comporte l'6tude du V, m6me eiit fait Yaska K. M. Varma, Seven Words in Bh, p. 69.
dans un roman hedoniste comme le Dasakumara (chap. 8). Le roi Sudraka (en depit , ... (6) 12.16.
de son nom I) connaissait deux V"; d'apres le d6but de la" Mrcchakat. .(7) La connexion entie mudecine et V a 616 definitivement etablie (apres plusieui^
(7) S. K. De, Skt Liter., p. 26 n. essais antfirieurs) pStr-J 1'illioiat, M6de,eine ind., not. p. 1 et 67. Sur un lien cvenluel
(8) Ainsi 1'architecte, Manasara 41.2, dont le savpir se fonde, lui aubsi, sur le V entre Caraka et 1 eco'le vtd du mSme nom, ib., p. 17. Cf. encore S. N. Das Gupta,
(4S 79) rfes aides' memes-jg^f55Hecte ont a caapg^KHSRrt-u&amtque (2 32 et
" J. s'uHWiO!,-Re:iiaibS'ucc_.oj:ie.iitaie, p. 166
suiv )-Pour la musique, cfr*l?'fV Patil, Vayu
. . 24 . . 25

de Kama 1 ou de kdvya erotisant. Plus fidelc cst le kavya ediflant, doute n'est-il pas facile de mcsurer ce qui cst volonte d'archa'isme
dharmiquc , type BhartrhariV Los reminiscences sont relative- et ce qui est transmission par un cheminement souterrain, dont le
ment amples chez Bhavabhuti 3 , auteur savant, volontiers premier jalon serait la semantique symbolique des Nighantu1.
archai'sant, par ailleuis attache au strict dharma. Mais c'cst surtout Jl faudrait, en outre, pouvoir distinguer entre 1'emprunl fait aux
le kavija elabore des e;poqucs plus recentes qui serait a citer ici : textcs, 1'emprunt fait aux Grammairiens, depositaires cux-memes
ainsi le Naisadhiya, qui abonde en references a la recitation de tcrmcs archai'ques. Neanmoins il est indeniablc que, remontant
(theme, i l e s t vrai, plutot banal) et qui fait exceptionnel dans 1'evolution normale du langage, le kavya tardif a rccouru, comme
ce genre de littcraturc s'enhardit a transcrire un vieux manira1. par jeu, a la semantique vedique, parfois la plus eloignec de 1'usagc
Kalidasa n'a quo des allusions insignifrantes, si Ton neglige le commun.
verset pretendument vedique (rkchandasd) de Sakuntala5. Plus La Poetique, si etrangcrc soit-elle aux preoccupations religieuses,
explieite sur cc point quo Bharavi, Magha est fort a 1'aise dans la s'inspire, sans s'en doutcr, de valeurs applicables au contexte des
mythologie vedique ct rappelle quo Dattatreya avait fonde un mantra, telles que I'upama, le slesa, le dhvani. Mais les traites
srulisampradaya afin de preserver les Veda menaces d'obliviscencc6. classiques ne mcntionnent le Veda qu'incidcmment, pour signaler
Kadambarl mentionne plusieurs fois les recitations, les chants quelques termes desucts, quelques tournures a evitcr, obscures
a portee magique'. Dans le Harsacarita, 1'cxpedition militaire ou pedantes : ccci, plus qu'aillcurs, dans le Kavyaprakasa. Ruyyaka
contient un melange de rites purs et d'idolatrie ; au prologue, connait encore 1'accent vedique 2 . Un seul texte se soucie d'allcr
1'auteur assure qu'il sort lui-meme d'une famille oil se maintenait plus loin : c'est la Kavyamimamsa, texte feru d'archai'smes,
sans treve la tradition sacrificiellc 8 . L'adhesion au V tient lieu jusque dans son style ou Ton sent le desir d'imiter la mixture
d'un litre de noblesse (supplementaire). sutrajbhasya. C'est ainsi qu'on y trouvc3 le verset fameux du
Ce serait ici le lieu de rappeler 1'usage que fait le kavya, et cela Rgveda sur les Deux Oiseaux, symbole de double sens servant
des Asvaghosa 9 , de certains mots et, plus souvent, de certaines a illustrer ici la these profonde d'ailleurs, plus peut-etre que ne
acceptions secondaires puise(e)s dans les vieux hymnes10. Sans le croit 1'auteur que c'est la Poetique qui permet de comprendre
le Veda4.
(1) La Smaratattvaprakas'ika fonde sur 1'Up. la theorie de I'amour physique d'apres
R. Schmidt, WZKM. 18, p. 261 ; cf. A. B. Keith, JRAS. 1909, p. 755. 16. Sans etre reellement un Canon, c'est-a-dire une chose
(2) Chez qui n'est atteste toutefois que le brahmanisme class., avec une expression codifiee, achevee 5 , le Veda est neanmoins analogue a un Canon,
(cinmtilra) pouvant rappeler des Up. post-v6diques J. Filliozat, Silver Jub. Vol. en ce sens qu'il se presente comme un bloc indivisible a 1'adoration
Kyoto University, 1954, p. 116. publique 6 . Mais on sail bien que les elements qui le composent
(3) Ce qui ne 1'empe'che pas de dcpeindre un rite tantrique dans Malatlmadh.
Sur les allusions ved. et les formes archai'ques chez Bhavabhuti, relativement nom-
breuses, A. B. Keith, JRAS. 1914, p. 725 ; N. Stchoupak trad, de 1'Uttarar., p. xxxn. (1) BEFEO. 44, p. 211 : comment comprendre, sinon en postulant des valeurs
(4) Nais. 16.36, m d'As"vGS. a^meua tvam sthira bhaua reproduit avec une simple iigurees et symboliques, que dans un seul texte littdraire les Nigh, arrivent a instaurer
variante dans 1'ordre des mots, de type intra-vedique, sthira luam admeua bhaua. 37 noms pour riviere (sans compter les noms propres), 57 pour parole . et non moins
Liste des allusions ved. dans ce kavya chez A. N. Jani, Naisadhiyacaritanv p. 160 215 de 101 pour eau 7 .-*!
231 (notamment des fails de r6citation). (2) Cf. H. Jacobi, ZDMG. 62, p. 420 n. Plusieurs poetes font des allusions a 1'accent,
(5) 4.8 vulg., en une Irislubh zrreguliere. Allusions ved. chez Kalidasa, Bh. S. Upa- notamment grlharsa, mais ceci se passe sous le convert de la Grammaire, non du Veda.
dhyaya, India in K, p. 274 279 297. (3) Au chap. 2; au chap. 3 on a une citation de Rgv. 4,58,3, passage hautement
(6) i5il 14.79, idee puranique ; ib. 69, allusion a la rtcitation, a quoi s'ajoutent de symbolique; au chap. 6, des citations d'AB., SB., Rgv. ; au chap. 7, la mention de
nombreuses allusions mythologiques, plus ou moins mal localisables. plusieurs types de langues pre-classiques- (dirions-nous), dont celle des Rslka, qui
(7) Trad. C. M. Ridding, p. 39, 56. est riche en formes vidiques varibos, naigamair vividhaih iubdair nipiilabalmlam ca
(8) Ed. K. P. Parab, 1897, p. 79. Dans le Kathasarits., rien que des mentions i/ai/; ceci d'apres Visnudharmott. 3.4,3: tentative (biscornue) pour ebaucher un sch6ma
insignifiantes, sauf dans 1'episode savant de Vararuci {au debut) ; cf. encore, chap. 6, de linguistique historique.
1'histoire du chandoya. (4) La Poetique en tant que vedanga senit elle dcsignee par le mot ketubha,
(9) E. H. Johnston trad, du Buddhacar., p. XLV : langue affectee, a pretentious qu'uneformulepali (ainsi DIghan. 3.1 3 tt p iisimpnsere entre Hi(;/ian!u et Grammairc ?
savantes. L'une des paddhali initiales du Suktiratn*hai i 'est vouee a 1'eloge du Veda
(10) J Wacltcrnagel, Introfl."; p. 26 et notes aff6rentes, en pavticulier JAs. 1939, "'(mdastuti); d'autres anthologies pottiques ont des i ubriqucs analogues. - .:-,-.
p 321, 1959X p 49 104. Le slesa, precede de base du kauga, a ampliflS 1'emploi des (5) Remarques a ce sujet de A. Baith, CLuvies 2 p. 16.
en La trmiitton.-asWU besnui de l
de la MmSS&SHia Grammaire sur -1'identiti i - pour-ainsi-<)ne glol>al^'Au-flKarm^
Cf. n. p.-50 n. 1 ci-dessous.
' . - 26 27

ont ete elabores en des temps, en des lieux divers, pour repondre beaucoup plus normatif que les Brahmana. II y a la une question
a des besoins distincts ; y ont collabore des homines a la vocation de dignite, comme tout ce qui touche aux choses vediques1. La
la plus diverse aussi. A 1'interieur dcs Sarnhita (terme qui, lui-meme, Smrli (qui se poursuit au-dcla du Veda par le Dharmasastra
rccouvrc des donnees composites), on~a tantot dcs hymncs ou des classiquc) introduit une formulation directe, une pcnsee rationa-
pricrcs, tantot des'formulcs groupees (Samavcda) ou eparpillees listc pourrait-on dire, qu'il s'agissc de textes erudits ou de textes
(Yajurveda) : c<; second aspect de la parole vedique, divisec. (pre-)seientifiqucs ; la Sruti, tout au contraire, est d'csscnec
soctionnee en versets, pada's el pratilca's, a ete au fond le plus symboliquc, sc fondant sur une semantique indirecte e t secondc 2.
vivace, ayant ete le mieux soutenu par los rites1. Un temps e.st A 1'exception des deux Mlmamsa qui ont pour objct respcctif,
vonu oil los vicillos Sainhita out ete doublecs do corpus similaires. 1'une le Icarnia , 1'autre le jnana-kanda, on pent dire que la
moins bicn proteges .contre 1'alteration, rattaches au rituel litteraturc no connatt guere qu'un Veda unitairc et global. II nous
domestique. Quant .aux Brahmana, dont le genre sc prolongc par faut faire effort pour situcr separement le destin des diverses
certains Aranyaka ct certaines Upanisad, ils sont, cux aussi, parties qui le composent ; malhcureuscment nous n'avons guere
composites ; plusicurs d'entre cux, au moins dans la tradition Je moyen de suivre a travers les siecles cette histoire souterraine.
samavedique, sont tout autrc chose quo de la prose continue ; Certaines allusions permettent de voir que 1'Atharvaveda, par
inversement les Srautasutra de type pravacana sont ecrits en style exemple, n'a jamais eu la meme situation morale que les autres
brahmana . Le Vedariga marque 1'accession dc la Smrtr 2 a 1'inte- Samhita3 : ceci dit, nous ignorons comment s'est passee soit cettc
rieur du vedisme ; il est a la fois en dehors et en dedans du Veda ; decheance, soit cette incapacite a atteindre un certain niveau,
c'est en tout cas, du point de vue indien, une ligne de partagc incapacite qu'on retrouve pour les Khila 4 et probablement aussi
rigoureuse, a telles enseignes que la Mlmamsa, qui a affaire au Veda
normatif, ignore a pen pres le Kalpa 3 , qui pourtant nous apparait
fl) Cf. A. Barth, OEuvres 2, p. 15, a propos des Prolegomena de H. Oldenberg, sur
de toutes les sdkha vcd., leur equivalence parfaite en autorite : c'est le saruasdlcha- ]e sentiment (parfois excessif) de la dignite vedique, d' une tradition.... dont [en
pralyaya auquel fait allusion Ramanuja (Srlbhasya, p. 20). Le V est present en 1'occurrence II. O.J n'approche qu'avec une grande reverence .
chaque branche, comme la classe en chaque individu (Tantrava. trad., p. 909). (2) On sait que le Rgv. suppose un systeme de correlations et d'homologies entre
(1) Toute la liturgie le montre ; senl le prnlaramwaka (Caland-Hem-y Agnisioma, le rnonde divin et le monde rituel (c'est ce que, croyons-nous, designe le terme de
p. 417) comporte quelques longues sequences, recitees par le holar. II arrive il est vrai fla} ; il n'est pas moins evident, encore que moins souvent note, que le fond de la pensee
que des exigences persounelles ou magiqucs amenent a employer des hymnes entiers, des Br.-Ar.-Up. consiste a degager certaines de ces correspondances (celles qui ont une
raais ceci impliquait-il r6ellement la lecture totale du contenu ? Ne s'agit-il pas plutot raison d'etre pour I'intelligence du rite ou du mythe decrits). C'est ce que les Br.
de rubriques ? On ne relevera jamais assez le fait qu'un piida, mime un verset entier, appellent nldana ou bandhuld (H. Oldenberg, Weltanschauung, p. 117; A. Minard,
priv6 du contexte, perd une partie de son sens propre, est prSt a ceder a toutes les Trois enigmes 1, p. 51), ou encore, occasionnellement, ayalana lieu (ideal) , pralistha
sollicitations du texte nouveau qui 1'utilise : de cette separation d'avec son milieu a point d'appui (symbolicjue) (J. Gonda, Studia Indol. Intern. n 1 sur ce mot),
nature! vient raffaissement de valeur dont le m a etc victime. sarjipad congruence (numerique) (Minard, op. c., p. 73), ddesa indication (corre-
(2) Les modernes ont reconnu di'S 1'origine .la distinction entre ,sru/z et snifli, cf. lative) . Le mot meme d'upanisad signifie en propre relation entre deux plans
notamment Max Miiller, Ancient Skt Lit., passim ; dans 1'Inde, le Prasthanabheda scmantiques, orientes soit adhyatmam, soit adhidaivalam (S. Schayer, Roczn. Orj. 3,
de Madhusudana, etc. ; une citation du NyayamSlavistara chez Muir 2, p. 190, insists " p. 57, modifib L. R., Melanges Kunhan Raja, p. 55), en liaison avec 1'expression
sur le fait que la smfti est pauruseyat ce qui du point de vue indien marque un abime verbale upa-ds- qui implique elle-m@me une equivalence, dlmdnain updstla = dtmety
avec rapauruseyatua de la sruli, euopa0 comme Jayatlrtha 1'a finement reconnu, cf. S. Siauve, Voie vers la connais-
(3) Sur la amjli dans la MI., cf. D. V. Garge, Citations in Sb.-bhasya, p. 242; G. Jha, sance, p. 87. Cf. encore prallka au sens de symbole , ou'vidyd au sens de savoir
Purva-ML, p. 239 et Tantravartt. d6ja cite ci-dessus p. 13 n. 1. En fait, Sb. se refcre assez (consistant a comprendre une comSlation) . Dcja 1'hy. Rgv. 10.130, relatif a la cr6ation
souvent au Kalpa, combinant parfois un passage de 6r et un passage de sil. Mais, du Sacrifice, rangeait~pafmi les 61emehts essentials du sacrifice, a c6t6 de prama
pour apporter une d6monstration directc et incondttionnelle, il ne connait que la norme et de prgiimd, contre-norme, r6plique , le nidana, c'est-a-dire le lien
iruli; le reste est aiabda, (quelque cliose qui) ne fait pas partie du tcmoignage verbal exprim6 ou senti entre 1'acte ct 1'objet exterieur qui 1'anime. Or, rien de ce que
(autoritatif) . La distinction entre iruli ct snifli se repereule jusque sur le plan linguis- O. Lacombe (Absolu, p, 83) appelle des cbaines de correspondances ontologiques
tique, oil le Srngaraprak. (analys6 V. Raghavan 1, p. 14) distingue : a) le style iranln, ne subsiste plus dans la portion smdrta du V ; .le Kalpa, en particulier, est aussi
consistant en m et en br; b^l'orsn, compose de la smffi (propremenl dite) et du cxclusiveincnt teclini'qiie:, aussi strictement descriptif (mis a part les pseudo-su. du
purdna; c) le tankika, se divisant "e"n kavya et en 5O57ra7,-.A rinteriein^rrigrne de la t) pc piauacuna) que les Br ihmana le sont peu
smjrli (ortho4oxe), le Tantravartt. (trad. p. 119) -distnigue les textes qui se fondent (3) II suffira de lappeler 1'ouvidge de 1\ Bloomfield, Ath \ (in Grundriss), p 21
directement at passim.
,. . sur le V- et ceux (d'autorite mineure)
nlmTfgfMf- .qui^otMFl&ur.-'Qrigine dans, iiexoerience
- jrateaBBBaMBaeiaaEaga^aaaaEaTvrff* 1^.. .- ---.
'. sWva'nt "a qiiolffim^nrjrmjfidainp visiMi
. 28 29

pour les fcaka, de bonne heure detaches de la masse1. On aimerait la speculation, d'autres encore vers la mythologie et le legendaire,
aussi savoir quand les Brahmana cesserent d'etre vivants ; il sans compter 1'orientation (pseudo-)semantique qui est venue se
semble bien en clTet que, des une haute epoque, ils n'aieht plus fixer dans le Nirukta 1 . De la poussiere de ccs noms de promulga-
guere ete connus quo des yajnika specialises ; rclativemcnt rares teurs on nc saurait tirer une information precise sur la fecondite
sont les commcntaires dc ces vieux textes, qui apparcmment du vedisme post-vediquc : tout au plus assisto-t-on a la diffusion
n'etaicnt pas ma'intenus, a 1'egal des Samhita, par une tradition precoce de plusieurs ecoles a travers 1'Inde, jusque dans l'cxtreme
continue de recitateurs et d'orthoepistes 2 . Sud ; ce qu'on appelle 1'aryanjsation du dornaine dravidien a bien
En verite, chaquc partie nouvelle du Veda a scrvi a supplanter pu etre, pour partie, 1'essaimagc de ccs centres vediques. Mais
les preccdentes ; do meme quo les formules remplac.ent les hymncs, lorsquc, dans 1'epigraphie gupla et post-gupla, nous rencontrons,
que les Srautasutra tionnent lieu des Brahmana, de mcme les comme il arrive sou vent, ces appellations accolees a tel ou tel
Upanisad coilTcnt tout le reste pour finalcment s'y substituer ; brahmane donataire, nous sommes en face do designations pure-
de meme, dans le domaine technique, les Siksa eliminent les ment tradilionncllos, a peine plus eclairantes que la designation
Pratisakhya 3 ; -cnfm, apres les temps vediques, des manucls du yotra2.
nouveaux, etrangers aux vieillcs divisions, prcnnent la place dc
tout ce qui precedait et toutc la praxis vedique se fait au nom des 18. La fragilite des mantra so mesure, des les premiers
paddhati, prayoga et autres guides a tendances unifiantes et temps, a la presence dc variantcs nombreuscs, souvent arbitraires,
vulgarisantes. qu'ils attestent en passant d'un texte a un autre 3 . C'est la rangon,

(1) E. Sieg, Sagenstoffe, p. 7 a tire tout ce qui 6tait possible des sources anciennes
17. Le savoir vedique s'est trouve de bonne heure entre- concernant ces diverses tendances.
tenu dans les ecoles , sdkhd's et carana's1, dont le nom coincide (2) Les inscriptions indiquent en fait assez souvent que le donataire est $akhd-
en principe avec celui d'un maltre considere comme le promulgateur 'flhyayin (ou expression analogue); la liste la plus longue est celle qu'on a dans une
du Kalpa special dont releve 1'ecole en question : c'est au niveau inscription de Vijayanagara (Ep. Ind. 3, p. 255), qui donne le nom personnel, le
du Kalpa que se sont formees ces divisions. Quelle etait la nature patronyme, 1'ecole (sous deux formes : appartenance de satnhitd et'appartenance de
snlra), le golra {d'autres documents ajoutent le prauara), enfin le nombre de parts
de 1'enseignement donne dans ces ecoles, ct s'agissait-il d'ailleurs allouees. Dans une grande partie des cas, la mention v6dique se limite a une epithdte
reellement de centres d'enseignement ? II semble que ce que nous telle que agnihotrin, drolriya, ou encore dvi=^m tri-vedin, qui semblent honorifiques.
appelons ecoles etait plus prochTe de ce qu'il conviendrait Les dons de terre a des brahmanes vedisants (nombreux sous les Cola et les Pallava)
d'appeler recension 5 : les sp6cialistes groupes dans ces centres s'appellent bhattavftti, C. Minakshi, Pallavas, p. 199; cf. des mentions analogues pour
des inscriptions du Bengale, T. N. Chakravarti, Aspects of religious life of Bengal,
avaient en depot une forme particuh'ere du Veda, une tradition p. 2 et passim ; sur les donataires de ValabM, v. S. Levi, Memorial, p. 228, qui.cite
particuliere du rituel ; il n'ost pas certain qu'ils se soient livres a de 1'expression curieuse caturvidydsamanya. Sur 1'ensemble, v. nos licoles vcdiques,
1'exegese, memo si nous sommes en droit d'estimer que le Rgveda passim et Melanges S. Varma, p. 214 (on pourrait aisement elargir I'enque'te et preciser
(tout au moins) donnait lieu des une haute epoque a des tendances les temps et lieux de diffusion). On ne peut a/firmer que les ecoles aient perdu tout
diverses d'explication, les lines portees vers le rituel, d'autres vers contact avec les textes litteraires posterieurs. & 1'epoque vcdique; nous avons rappele
le fait que des Purana anciens ont des portions d'enseigncment conformes a celui de
telle ou telle recension vedique, qu'il s'agisse d'un emprunt ou d'une tradition pour-
(1) L. v. Schroeder (references Ecoles v6d., p. 15). suivie (9). De meme la Smrti classique conserve certaines attaches: ainsila Visnusmrti
(2) Sur le transfer! de 1'anciennc psalmodie a un rtcilatif nuance, A. Minard, dont J. Jolly, Recht u. Sitte, p. 7, notait deja 1'appartenance kalhaka ; plus loin-
Trois (inigmes 2, p. 3. Les portions br de la TS. sont traitees par le Prat, sur le tainement la Yajnav. Smrti, ib., p..21, la Harlta S., ib., p. 8 (qui cite le manlra ialadayo
virah de MS.) ; le gros probleme, encore indocis, est celui de I'appartonance manava
meme pied quo les portions m.
(3) S. Varma, Critical Studies, p. 29. de la Manusmrti (ib. p. 18 et en dernier P. V. Kane, History 1, p. 79, qui sagement
(4) Nous nc pouvons revenir ici sur la question complexc des ecoles ; la source s'abstient de conclure). Les dliannasutra eux-memes datent de 1'epoque ou la validite
nncicnnc principale simple nomenclature a pcine articulCe est le Carnnavyiiha, pratiiakhyam tendait a se muer en validite generale : ainsi Vasistha, dont on nous
donl le commentaire fournit quelques delails curieux sur 1'expansion dans 1'lndc (cf. assure qu'il n'6tait etudio que par les Hgvedin, tout en ayant une autorite indiscri-
minee (Jolly, p. 6). L'abandon du V coincide avec la generalisation du dharma, Ecoles,
G. BUhler, trad. d'Apast., p. xxxiv).
(5) L'originc piemiure do^ccoles est dans le prauacana selon MadhusOdana, Ind. JpyU. . '..";" !'.'. /j.
Stud. I, p 16, ellcs sont desTparcelles de wudhySya (svadhgayaikadeia) (phrase citcc ""(3) Nous ne pouvons eutrer ici dans lo grand probleme des variations, dont les
j^s.^[ijj|tf|;..E..|Knauer di^ai^lfls ecples vcd., c u n t d e s recen- ont etc si diligemment classes et discutcs pai let, auteuts des-iVedic Vaiiauts
.^ --iJ-^ n^J, 'dlilHBKTlmllVl ~ |^p ****" ii^"lg*.M. *** ft^.;
' qffCTpS"fBmarque!i
31
30

pour ainsi dire, de la composition formulaire qui prevalait a I'int6- lorsqu'elles appartiennent a 1'ecole meme dont releve le texte oil
ricur meme des Samhita. Non seulement on prelcvait ainsi des elles figurcnt), elles ont une simple valeur de reference, un aspect
groupes de mots, mais on pouvait en modifier la teneur (phonetique, anonymc qui a du contribuer a en diminucr 1'importancc1. La
morphologic, ordre des mots) : certaines de ces variations etant situation qui sera cello dc la Mlmarnsa est deja sensible et previsible
regulicres ce sont colics quo la theorie decrit sous le nom d'uha, dans les Brahmana.
la majorite etant inorganique et, dans les cas extremes, allant
jusqu'a la corruption pure ct simple, orale ou eventuellement 19. Les choscs changcnt assez nettemcnt dans le Sat. Br.
graphique. Dans une portion au moins de cc vaste ensemble de brahmana's
L'adaptation du mantra a 1'actc1 aurait pu etre un facteur de on trouve des elements d'intcrpretation appliques aux mantra,
conservation. Elle demeure, par malheur, assez flottante : plus elements encore incomplets et, de notre point de vuc, souvent
precise, semble-t-il, en contexte magique oil etait requis un type gauches, qui toutefois vont exceptionnellement jusqu'a constituer
de conformite litterale, pousse parfois jusqu'au mimetisme 2 . un veritable commentairc : ainsi pour 1'hymne Rgv. 10.95, traite
Ailleurs, si les rites domestiqucs ont des formules assez bien dans SB. 11.5,1 : il est vrai qu'il s'agissait la d'un hymne
adaptees, les rites solenncls, en revanche, n'offrcnt que des correla- dkhydna , nullement d'un texte a conditionncment rituel. En
tions approximatives. Prcnant un texte relativement clair comme tout cas les formules dans le Sat. Br. sont senties comme des
1'est 1'Ait. Br., on voit bien que I'adaptation du mantra ne va guere elements tirohita ; elles reclament volontiers le recours a ces
au-dela du mot-cle, du linga; encore se fonde-t-elle sur des valeurs artifices de la semantique symbolisante dont nous avons deja
symboliques plutot que sur le sens litteral. Sans doute y insiste-t-on, rappele 1'existence ( 16).
par places, sur le rupasampannatva, c'est-a-dire sur la coincidence Quellc qu'en soit la valeur, ces essais de glose disparaisscnt
formelle entre mantra et rite, mais ce phenomene, plutdt rare, assez vite apres le Sat. Br. Les brahmodya* qui fleurissent dans
n'accuse que mieux le caractere vague, souvent imperceptible, certaines portions de ce texte et dans quelques Upanisad influencees
de la relation existant dans la grande majorite des cas3. par le milieu satapathien auraient du normalcment fournir
L'adaptation ne tient pas lieu d'exegese : a 1'exception de mots 1'occasion de montrer jusqu'oii allait le savoir philologique des
iso!6s, il n'y a pas dc gloses de mantra dans la litterature des brahmanes ou ksatriya's relcveurs de defis. Mais il est clair que les
Brahmana (ou portions brdhmana des.Samh.) anciens. Les formules epreuves en lesquelles consistaient ces joutes sont sans relation
y soiit des corps etrangers ; citees d'ailleurs par pratika (du moins avec aucun probleme textucl ; elles supposent une familiarity
avec les rites en general, plus particulierement avec un certain
p.'77 (Ecoles, p. 33). Retenons ici le fait palpable que les m ne sont aucunement esoterisme meta-rituel, celui-la memo que mettent en lumiere
premunis contre la modification, des lors qu'ils echappent au texte initial oil tout (si Ton peut dire) les Aranyaka et les portions dranyaka des
semblait pourtant concert6 pour leur assurer une fixite absolue. Upanisad.
(1) Question considerable, sur laquelle on manque de travaux d'approche ; une
etude sur le SB. serait, en particulier, n6cessaire (insuffisante la these restee manuscrite
de H. Jayasuriya, Paris, 1951). Les recherches amorcees par V. M. Apte ( Rgv.
20. Prolongement des Aranyaka et do Sat. Br. 10, les
m 's in their ritual setting'iii the GS.'s ), Bull. Deccan College 1, p. 14 127, ainsi que "premieres Upanisad, a peine degagees des servitudes de la pensee:.
( Non-rgv. m 's in the AsVGS. ) NIA. 3, p. 49 14.4 .171 211 (cf. aussi Melanges rituelle, proposent des themes de reflexion nouvcaux. A ce change-
Kunhan Raja, p. 233, mon c. r. JAs. 1948, p. 132, Ecoles, p. 7), conduisant a poser des nient dans le fond repond un changement clans la forme : la
adaptations symboliques, sacramentelles, etc., laissent une impression trouble.
Rccemment N. Pillai (ouvrage non encore paru 1) etudie les m relatifs au mariage
phraseologie archai'que s'attenue, puis disparait ; 1'attache vedique,
dans I'ensemble des GS. non-rgvediques, developpant un article du Bull. Deccan 1'adhesion a une ecole determinee, ne va plus guere au-dela de;
College 4, p. 340 489, SIrt College Magaz. Trtvafldrum 3, p. 1. Aussi V. Ch. quelques mentions-honorifiques ; les allusions au Veda, les citations
Bhattacharyya, Our Heritage 1, n 2 (m 's du Rgv. dans 1'AB.). de mantra, se font toujours plus rares.
(2) F. Edgerton, M61anges F. W. Thomas, p. 78, insiste sur les appariations, authen-
tiques ou secondaires.
(3) L'expression rupasampanna figure aussi Nir_ 1 f5 (ci-dessous 47) , elle eit "UTA vrai dire nous, voyons, au moins pour le SB., la complexite de la notion de
explicitc AB. 1.4,9 et ailleurs : efad vai ya]fiasya_&&mfddhain yad^rupasarnrddham, pratika, par les travaux de M. A. MinardJet not. Trois enigmes 2, p. 2 (aussi Ecoles,
yat karma kriyamanam rg abhiuadali * est parfait danfflasacrifice ce qui est parfait quant
4 la fproe, c est-a dire le, ate^en train dc s a.ccomt)lfofwejrsjequ^[j3ej)orte I tnonce (2) JAs 1949 p. 2JJ>jil Bst r6sum6 le cpnteiiu des principaux brahmodya connus.
"JSPPi n'est dW&Mlte^tf^'i^gB^-e^^iMe^&a^^^^^^ "

'P3J&'
33
' - . - ; 32
Prcnons le eas le plus apparent, celui des citations. II cst asscz fiavalkya 1 . La Nilarudra n'est autre quo le Satarudriya, c'est-a-dire
remarquable quo la Chandogya Up. ne cite aucun mantra; pas Vajas. Samh. 16. La Culika enumerc les linga dc la notion do
davantage (ce qui se congoit micux), la Mandukya, la Kcna, la brahman (nt.), tels qu'on pout les cxtrairo des hymnes speculatifs
Maitri. Dans la Taittiriya, 1'invoeation liminairo, qui cst tin de 1'AV. La Nrsimhatapanlya melange des versets vediques ct
hors d'oeuvrc, s'inspire de Rgv. 1.90,9. Dans la Katha, un vcrsct. tantriquns, affubles d'un manlraraja et dc quatrc angamanlra.
(4.8) est crnprunte a Rgv. 3.29,2 ; un autre (4.9), a AV. 10.8,16 ; Un pcu partout surnagcnt des formules omnibus , comme la
enfin (5.2), a Rgv. 4.40,5. Traite nominalemcut rguedin, 1'Aitarcya gciyalrl on lo tad visnoh paramam padam (Rgv. 1.22,20-21)2.
ne cite pourtant qu'une sculc fois (4.5) un tcxte du Rgv. 4.27,1 Les pastiches du Veda se poursuivent au dchors des Upanisad :
(texte esoterique). La Kausltaki es.t un pen mieux favorisee, avec. il y a un hymno aux Asvin au debut du Mahabharata (r.i-dessus
deux mantra du Rgv. cites 2.8, deux antres 2.11, parmi un groupe 7) ; des imitations moins acccntuees dans plusieurs panegyriques
compaqt de citations a portee magique. La Prasna, qui releve de des Purana ; il y a le cas du Suparnakhyana, sur lequel 1'india-
1'AV., ne coinpte aucunc citation, mais quelqucs tcrmes evoquant nisme ancien s'cst longuemcnt penche 3 . On ost surpris de trouver
1'ambiance atharvanique (en outre, 2.7 ressemble a AV. 11.4,19). jusque dans un traite medical commc la Kasyapasanihita (de
Kathmandu) des passages en stylo brahmana 4 , incluant la
La Mundaka, une seule citation (1.1). Le lien vedique est micux
conserve dans la Brhadaranyaka, ce qui concorde bien avec les locution typiquc ya e.uain veda* et des entrees on rnatiere telles
autres caracteres archai'quos qu'on a pu relever dans ce textc : que prajapatir vai khalu smaika evcdam sarvam dsil, avec uiic
des versets sur la doctrine vedique du rnadhu, cites 2.5,16 et accumulation dc particules 6 .
17, s'apparentent a Rgv. 1.116,12 et 117,22; en outre, 2.5,19 =
Rgv. 6.47,18 ; 5.15,4 (priere situee en fin d'adhydya) = Rgv. 22. Revenant on arriere, on rappcllera qu'une ebauche
1.189,1 ; 6.3,6 reproduit la celebre gdyatri (et Rgv. 1.90,6-8) ; d'interpretation des Samhita etait, sinon cxprimec, du moins
les sections terminales (dans 6.4) contiennent plusieurs petits impliquee dans les padapdtha, dont la redaction a du se situcr a une
extraits du Rgv., alteres d'ailleurs en grande partie. Le tout reste epoque voisine de celle du Sat. Br. II est vrai que 1'objet des pada-
hors de I'argumentation primaire de I'Upanisad, etant formule patha n'etait nullement celui-la : ces textes visaient simplement
en guise d'annexe et ne pretant a aucune glose. Traite yajurvedique, a assurer l'integrite de la teneur et, partant, de maniere indirecte,
la BAU. n'a pas la memoire litterale de sa propre Samhita1. a aider 1'effort mnemotechnique. Mais, ce faisant, ils analysent
les composes, ils precisent la forme-originale des finales, brcf ils
21. De la disaffection pour le Veda, on en vient, par un donnent des indications que nous pouvons traduire en exegese7.
detour, au pastiche : tel est le caractere de la Baskalamantra Up.,
(1) Ed. P. C. Divanji, JBoRAS. 1954, p. 96.
laquelle, pretendant fabriquer un hymne, aboutit, en fait, a du (2) Cf. encore la Bahvrca-Up. {de contenu, en r6alite, tantrique) trad. A. Danielou,
vedique hybride 2. Pareillement la Chagaleya imite, plutot AdyarBull. 18, p. 301.
sauvagement, la diction des Brahmana 3 . (3) Etude globale J. Charpentier, Suparnasage, pour qui le S serait contemporain
Toutefois, contrairement a ce qui se passe pour la Smrti, les des Br. (p. 395) ; sur le vocabulaire (surtout Jiymnique) de ce po6me, cf. ib., p. 198,
oil Charpentier renvofe a E. Grube ; un examen linguistique attentif laisse encore
citations du Veda ne se limitent pas aux Upanisad de date vedique ; a dSsirer. Sur la NItimanjarl, sorte d'anthologie rgvedique encastree dans une glose
on en trouve dans les opuscules les plus divers, ainsi dans les modernisante, v. references dans la Biblio. Ved., p. 100.
Pranagnihotra, Nadabindu, Samnyasa, Kanthasruti, Jabala, (4) Ed. de la Nepal Skt Ser. n 1, p. 154 162 164.
Atharvasiras 4 . Le cadre de la BAU. est repris dans la Yogayaj- (5) Etudes ved. et pa. 1, p. .82, A. Minard, Trois 6nigmes 1, p. 132.
(6) Les Khila ne laissent pas de presenter d6ja des morceaux qu'on peut, sous un
certain angle, considerer comrne des pastiches. - : ,
(1) Sur 1'applicabilite (faible) des citations, cf. R. E. Hume, Trunsl. of the Up., (7) Sur les padap. (qui sont anarsa d'apres RPr. 1. 24, etc., c'est-a-dire sont
p. 299, s'appuyant sur AiU. 4.5. consideres commc un texte humain , imitant le textc revc!6, le samliitapalha), cf.
(2) N. Tsuji, Miyamoto-Vol. 1954, p. 3 ; L. R., Journal of Incl. a. Buddhist Studies 3, les remarques de B. Liebich, Sb. Heiclelb. Ak. 1919, 11 15, p. 20. K. Chattopadhyaya,
P. 782. ' ; ;T Poona Orientalist 1, n 4, p. 49, a raison de dire, qua le padap. sert a assurer la teneur,
(3) Tsuji, Uj-Vol. 1951, p. 311 j..du mSme autcur, des notes linguistiques sur quelgues noj^a intcrpretei le sens, mais A Weber, ISt 13, p 1, soutenait le conti'aae 6galement
autres Up. archai'santes, Belvalkai'-Vol., p. 19. La Maitri est a mi-chemin entre du a bon droit, se plaijant au-point de vue de I'eltet,'non voulu, mai'9'cquis ; cf. APr.
ved authentique etdu pastiche notes de gi nmmaire 1 sun, "Y amaguchi-Vol , ladadbyayanain.,. arthajnunarlham U'ctude dvi pada (pu(A(f Advise; 4 (faire)
^-^JUA Hf tii''ii-iirji'Saf'inii^5^"ary '''- "ffj-y**^ "J^i^l^N^KiCT^'.rjS*":^
34 35
La logon qui sc tire do cet enseignement a ete mise a profit dans 1'etymologie n'a ete plus destructrice des valours reclles, plus
les Pratisakhya : cux aussi sont concentres sur.dcs problemes dc suggestive, par contrc, en valeurs symboliques ct figurecs 1 .
forme, de fidelite phonique, de recitation ; jamais ils 'ne font Les problemes dc semantique ont-ils un meilleur debouche
allusion au sens, lajneme ou il cut ete utile, par cxemple, de pouvoir dans la Brhaddevata ? Co texte pose presque d'emblee (2.117)
deparlagor des homonymics1. Neanmoins, comme pour les pada- un principe neuf, arthdi padam le mot (cn-tant-quc-formc)
patha, ce qu'ils' cnseignent peut avoir une incidence sur 1'inter- derive du sens , principe bicn aclvers a la pensec commune des
pretation, sans qu'ils 1'aicnt voulu. Si nous n'avons pas de vaidika*. Mais cc texte, apres d'utiles reflexions preliminaircs,
"pralisakhya semantiqucs, c'cst bicn parce quo, des 1'epoque s'engage dans la voic d'un simple repertoire oil les questions de sens
vediquc, les preoccupations formelles 1'avaicnt considerablemcnt n'ont plus guere de role. 11 manque, en somme, une mimamsa
emporte sur les problemes relatifs au contenu : a cet egard, les qui scrait axec sur les manlra, commc on aura plus tard une
Pratisakhya, commc les Siksa qui en continuent Ic genre 2 , nous mimamsa axee sur 1'acte, ou bicn mais a 1'usage tantrique
avcrtisscnt du role preponderant quo, des une date fort haute, un manlrasdslra ( 5). Les commentateurs, dont nous allons dire
joue dans la tradition des mantra 1'orthoepie ct la diascevase. un mot, dcmeurent sur le plan du pedeienlim; d'oii, pour une part,
lour echcc ; car seul prcnd vigucur dans 1'Inde cc qui est systema-
23. En somme, 1'unique temoignagc qu'on ait, a date tique.
ancienne, d'uno activite portant sur 1'intcrpretation reside dans le
Nirukta de Yaska. Ce texte est done un accident heureux. II ne 24. II faut attcndre 1'epoque de Vijayanagara, ce rcnouveau
fait, d'ailleurs, quo refleter une petite partie des enseignemcnts ephemere de la culture vediquc, pour voir une floraison de commen-
theoriquement possibles, vu qu'il se limite aux donnees etymo- tateurs du Veda, avec Sayana ct Madhava en tete3. Nous savons
logiques (adhy. 1-6) ou mythologiques (adhy. 7-12 ; egalement aujourd'hui que Sayana a eu des predecesseurs 4 ; n'etait-ce pas
avec soubassement etymologique). Le Nirukta est congu comme
un commentaire sur les Nighantu, c'est-a-dire sur des listes de
mots du Rgveda, classes en trois categories, le naighanluka (1) Sayana (cite M. Muller, Ancient Skt Lit. 1926 (Reprint) p. 80) dit avec raison
proprement dit3, ou prevalaient des affinites semantiqucs ; le au sujct du Nir. : c'est une ccuvre oil 1'on cite des mots sans chercher a les rclier en une
phrase, a enoncer ce qu'il faut entendre (sous lesdits mots) ; autrement dit, le point de
naigama, fait de mots isoles ; enfin le daivata, consistant en noms vue-ii jiiruktien reste C-troitement phonetique (le mot niruhla lui-mSme signifle analyse
diviris"."Si precicux qu'ils soient, les Nighantu et le Nirukta nous formelle bien plutot quc interpretation , cf. KaSika ad 6. 3, 109 ; naikapadani
renseigncnt assez pcu sur les acccptions directcs des mots dont ils nirbruydl Nir. 2.3 et 4, ce qui signifie on ne doit pas expliquer les mots en dccoupant
traitent ; ils mettent surtout en lumicrc des resonances secondes , des syllabes isolees, mais bieri faire une analyse complete du m o t ; si le sens general
quc Yaska vient appuycr d'analyscs etymologiqucs. Jamais d'un m nous est livre, c'est pour ainsi dire par surcroit. Les deux derniers Livres du
Nir. s'orientent davantage, il est vrai, vers le genre a glosc ; mais il s'agit la
de parisisla's, qu'on ne saurait mettre au credit du fonds ancien. La Grammaire,
(1) RPr. 12.17 sqq., sur les categories de mots, n'est qu'un emprunt au Nir. ; le elle aussi, est d'abord une analyse des elements du mot (uy-d-karana); la syntaxe
mot arlha figure ib. 13.1 17.25 dans des generalit6s. n'a-toujours joue qu'un role mineur. C'est la une consequence de la reflexion sur Ic V.
(2) Noter que plusieurs Siksf traitent de questions autres que de pure phonetique, ~(2) Axiome modifie en arlhah padam VPr. 3.2 (on appelle) pada (ce qui possede)
mais on ne peut afflrmer que des problemes simantiques y soient abordes. Le un sens . La Brhadd.'enumfere divers types de 771 selon leur contenu, 1. 48 et suiv.
Pratijnaparii 21 fait allusion au temps de 1'etude et au temps de I'interprttation (3) Ce ne peut Sire Ic lieu ici de discuter sur la valeur de Sayana, sur laquelle aucun
(arlhauela), pour constater que les regies de prononciation (propres a la recitation accord durable ne s'est fait entre I'drudition occidentale et ['erudition indienne. Les
solennelle) ne s'appliquent plus alors, et que le texte est a enoncer prakflya, selon jugements sur son oeuvrc remontent aux temps de Max Muller, de Whitney et de leurs
sa forme originelle (sans psalmodie, ni rafllnements 61ociitifs). proches successcurs (le plus severe, et d'ailleurs malheureusement fonde, est celui de
(3) Le mot naighanluka ddrive de nit/hantu oil l'oh STe'eonnu depuis longtemps un W. D. Whitney, M61ahges Roth, p. 89, sur le commentaire de 1'AV.). Lo moins qu'on
ancien 'niijranlha; granlh- etantlier (par un ncoud) , revolution de sens peut repondre puisse dire est quc Sayana a canalise et r6lr<Sci les virtualites d'un enseignement v6dique
a celle du mot guna f g a u n a ) ; eomme ce dernier, naighanluka a signifie secondaire, total, de ce vyakhyatlharma que laissait prevoir I'exposft d'Uvata, au debut dc son
accessoire , oppos6 a pradhana ou muklnja. En quoi les mots enumer6s dans Nigh. 1-3 Mantrabhasya.
peuvent-ils Sire designi-s comme seqondaires ?. Tfliit, simplement parce que les . (4)'..0es fragments. dp_ .commentaires ,pr6-sayaniens (sur le Rgv.) ont ct6
valeurs g^niriques qu'on leur attribue. (terre , ea^,vifeiller t) sont, paujtun grand mis au jour, provoquan^t .un.e petite eCfer^^g^e^nce parmi des crudits indiens comme
nombre d'entre eux, le i-6sultat d'une application flgiireiej^cf. BEFEO. cit6 ci-dessus A. Venkatasubbiah, V. M. Apte, C. Kunharr Raja (cf. notamment J. Or. Res. 10,
p,,25 n,, 1,, -T-. Sur nighanlu, v. Idfiguis A. Wehar R.'''T(l||{|j(ffitoi')l S.,yarma^AUsi<tia Or L. Ravi Vn''"TljjV^flfjipj Sanibasjy^a^gsf-ri (cf^.n^on c.,r.. JAs. 1936,, 1, p. 324
'-&Hrf'cr?Toi9~S,'p. 60. -.-WB.-^-- - mmiBWSftrW*,^S.-J5K,, . q'''GXpl6Uer'c9*champ poucta-
' '. . 36 37

invraisemblablc qu'il eiit etc le premier, au xiv e siccle, a rcdigor encore ceux qui ont fait 1'objet d'un travail critique ou d'une
unc paraphrase continue dcs- Samliita ? II n'cn dcmeure pas traduction 1 .
moins, ontre le Nirukta et les plus anciens bhasyakrt reper'ables
aucun ne scmblc anteriour au x e siecle, un hiatus considerable. 25. r Conservec longtcmps par voic orale (la chose ecrite ne
Cette longue periode n'a pas manque d'ceuvres erudites vouecs venant qu'cn appoint subsidiaire), la partie csscntiellc du Veda
au Veda. Depilis les parisisla du Kalpa et les Siksa, derniers c'est-a-dire les Samhita a etc soumiso aux techniques do la
rejetons dc 1'cpoque creatricc, une suite ininterrompuo d'oeuvrcs recitation. De tout temps, la recitation a constitue 1'objet principal,
mincurcs cncombrent les catalogues de manuscrits ; le vedisme sinon exclusif, de 1'enseignement vedique 2 , de memo qu'aujourd'hui
s'y amcnuiso en une poussiere de travaux qui, a defaut d'autre encore, dans maintes parties de 1'Indc, les excrcices oraux appliques
meritc, ont celui d'attester une ccrtaine productivite dcs ecplcs au Veda sont bien vivaces, les ecoles de recitation (palhasalii)
de specialistcs. Les manucls litteraircs-cn font a pcine etat ; avant nombrcuscs, tandis que 1'intcrpretation des textcs ost traitee cu
que coux de 1'avenir puisseni les onrcgistrcr, il faudrait qu'on parent pauvre : fort peu d'institutions s'y livrent, en dehors de
disposal de monographies abondantcs, province par province 1 . .seminaircs (eux-memes rares) d'Univcrsites. Que la situation ait
Prenons, au hasard, le catalogue d'A. B. Keith pour 1'India Office ete la memo dans 1'antiquite, nous avons tout lieu de le croirc 3 .
Library 2 . Outre les commentaires portant sur les grandes articu- Tout d'abord, que Ton compare avec la masse des tcxtes traitant
lations (sarnhitd's, brahmana's, siiira's, upanisad's), outre les de matieres phoniques le nombrc insignifiant de donnees seman-
innombrables elucidations (uivarana ou vivrti, dlpikd, tippana, tiques. Soit qu'on cherchc dans les Pratisakhya (ou figure,
vydkhydna, karikd), on y trouve des recueils d'hymnes ou dc RkPr. 15, une scene assez vivante de classe vedique), soit
versets etablis selon differents principes (notamment des recueils qu'on recoure aux Grhyasu. (qui sont les plus riches en informa-
de khila), des paribhdsa, des anukramani, des laksana ct autres tions sur le svadhydya)*, nous sommes toujours ramenes a la
repertoires a base d'index ou de statistiques ; la majeure partie recitation, a la mnemotechnie ; il n'est question du sens que
concerne de menues questions d'accentuation ou d'orthoepie. dans des termes tres vagues, tres generaux, qui peuvent d'ailleurs,
A quoi s'ajoutent les manuels pratiques a 1'usage des officiants, s'ils visent une realite concrete, s'appliquer au rituel ou plus
arranges soit par ecoles (Hairanyakesa, Baudhayana, etc.), soit globalement au Vedanga, laissant le champ libre pour tout ce qui
par fonction liturgique (ainsi des Hautra, des Adhvaryava), soit est samhitd et mantra.
par ceremonic. On trouve enfin des traites sur le prdyascitta, sur Le fait meme que les vedapdthaka aient si mauvaise reputation
la santi, sur tel ou tel uidhi, des opuscules sur la maniere de dans la litterature souligne 1'etendue de leur activite. On daube
construire 1'autel (en liaisort avec les anciens Sulbasutra), etc.
Rares sont les ouvrages qui ont beneficie d'unc edition, plus rares (1) En ce domaine, la vcdologie contemporaine est moins active que celle des
premiers temps, quand on consacrait des editions critiques a des textes comme
I'Upalekha ou le Jatapatala, et que ne d6daignait pas de s'y atteler un indianiste tel
que G. Thibaut. Oil est le temps oil tout indianiste tenait a cceur de commencer sa
mal connu. Existe-t-il vraiment une tradition distinctc de Sayana ? Tel est le. probleme carricre en editant quelque document v6dique,_si modeste fut-il ?
principal. Sur des commentaires ved. au Behgale, en partie prelia'yaniens, (2) Cf. les mat6riaux jadis r6unis par A. WSBer, ISt. 10, p. 115 ct souvcnt depuis
D. M. Bhattacharyya, Our Heritage 1 (1953), n 2 ; 2 (1954), n 1 et 2. (aussi K. Glaser, ZDMG, 66, p. 1) en dernier "par P. V. Kane, History 2, p. 321 ;
(1) Tout au plus a-t-on quelques informations dans des etudes concernant la V. M. Apte, Social Life in the GS., p. 168 ; H. K. Mookerji, Education, p. 162. Sur le
production sanskrite du Bcngale, ainsi chez D. Gh. Bhattacharyya, IHO. 22, p. 127 ; rflle de la r6citation sous les Cola, K. A. Nilalcanta Sastri/The C&las 2, p. 481. On
Chintaharan Chakravarti, Annals Bhandarkar 11, p. 235; S. K. De, Melanges Ross, manque d'un ouvrage ais6ment accessible sur les palhadala modernes.
p. 79 (6poque Pala), Melanges Thomas, p. 50 (opoque Sena), History of Bengal 1, etc. (3) Au xn 8., au KaiSmTr, il n'y avait que 4 vaiclika sur 30 pandits pr6sents,
Dans son consciencieux ouvrage, Contrib. of Kerala to Skt Lit., Kunjunni Raja ne G. Buhlcr, JBoRAS. 12 (extra-number), p. 50.
relive a peu pres aucuii detail vcdique pour une province pourtant fort conservatrice (4) 1'tude pour soi (le, pronom siia refletant la voix moyenne du present adhlte).
(tout au plus un siiktasloka, recueil de statistiques sur le Hgv., p. 147). terme qui s'oppose a prauacana Vor-trag ; 1'interprctation dc sva par suafakhtl
(2) Cf. (n 4212) un comm. sur le Rgv. interprgtd comme une eulogie de Visnu ; (Sayana, cit6 A. Minard, Trois 6nigmes 2, p. 170) n'est pas conflrm6e. Que le sva
des index aux noms bizarres, comme le Ravanabhait, n 4248 ; des Calaksara (ou Cbal") consiste en recitation (ce qu'on appellera plus tard; le japa, avec perte de 1'element
(index des gana), n<" 4296-99,jyiiX-20 ; une Chalaprakriya n 4325 ; des tracts yajur- psajmodique qui fait le charme extraordinaire dc la r6citation vedique), on le sent par
vediques comme 1'Aningya'n""fi60-64, le NyayapaftcaSat 4459, 1'Avarni 4465-72, te (ait que les Up. exaltent inversement 1'apprentissage aupres du guru: c'est qu'ellefr
4482, _s9ngent s,urtQut .aijx .^nseigjieinents sur 'csvateur^ rituelles et ppstrrUuelles, alors
Atharva. '
38 39
sur cux, en effet, presque autant quo sur les gens ignorants du En tout cas, critiquee ou blamee, 1'activite des pdthaka a ete la
Veda ; on les fletrit du nom .do vedavikrayiii les vendcurs de seule a se maintcnir : comme dit P. V- Kane, il semble que des
Veda , parce qu'ils offrent leurs services retribues. Tel tcxte le debut le Veda etait confie a la memoire et quo la plupart des
range les srotriya;- .c'cst-a-dire les connaisseurs du Veda (oral) hommes verses dans le Veda ne se souciaient nullemcnt d'eu
a cote des actcurs.'astrologues et medocins, tons ceux dont on dit oonnaitrc le sens >.
si ellcs ne les avaicnt pour refuge, oil done paitraient les gazelles-
barbarismes, quand clles sont effrayecs par le lion-grammairien ? n1. 26. En regard dc cette situation, il ne manque pourtant
La moqucric eoncernant les recitateurs est peut-elre de date vedique pas d'allusions d'ou resulterait que, en clepit des apparences,
si Ton admct que rhymno aux Grenouilles (Rgv. 7.103) ait cu une {'interpretation n'etait pas entierement perdue de vue. A cote des
intension satirique, cc. qui est d'ailleurs incertain ; mais, ibid., recitateurs, n'y avait-il pas place pour les yajnika atteles au rituel,
10.82,7 il est question des discurs . d'hymnos (uklhasas) qui pour des vaidilca de tout poil, dont certains entretenaient malgre
s'entourent do nuees et de b'avardagc, nlharena pravrla jalpya tout quelques elements de reel savoir ? Seuls les mantra etaient
ca ; le texte les qualifie d'asutrp, cc qui pout, avec jcu de mots, appris et rctenus quant a la lettre ; peut-etre aussi quelques
significr insatiables d'une part, qui derobent le souffle* (par morceaux de prose. Ouand Sankara menace de graves perils lo
allusion aux efforts de la recitation savante) de 1'autre2. La litte- brahmane employant des formules dont il ne connatt ni 1'appar-
rature classique n'a fait que poursuivre un theme traditionnel3. tenance arsa, ni le metre, la divinite ou I'afTcctation (brdhmana,
L'extollation dont avait beneficie, aux origines, le svadhyaya*, autremcnt dit : viniyoga)*, il touche la des elements qui s'approchent
s'etait peu a peu transformee en indifference, sinon en blame 5 . deja de ce que nous appelons une interpretation. On connatt aussi
le verset du Nirukta maudissant celui qui ne connait pas le sens
du Veda 3. La Daksasmrti enumere les approches successivcs
(1) Subhasitavali 2301 ; analogue 2333. a 1'etude traditionnelle : fait de s'approprier (le texte, svikarana),
(2) Les kisla Rgv. 6.67,10 ( devin H. W. Bailey, Transactions, 1955, p. 64) qui
portent c4 et la leur parole , certains (qui) recitent en croyanl (avoir affaire a) des
de le discuter (vicara), de l'6tudier (abhyasana), de le reciter
niuid (c'est-a-dire sur le ton-non-psalmodi6 dont on use pour les simples litanies)
sont probablement aussi de mauvais recitateurs . Hemacadra dit passim elm
ca irolriyamalam ihj upeksyale *: les irotriya ne passaient pas pour grands clercs et leur W. W. Hunter, Statistical Account of Bengal 2, p. 109 ; H. Luders, ZDMG. n. F. 8,
opinion pouvait dtre sans dommage negligee. p. 4 ; Skt et culture, p. 34 ; recherches en cours de J. F. Staal; aussi J. E. B. Gray,
(3) Le mantravid de ChU. 7.1,3 (oppose a I'almavid) n'a affaire qu'au nom , point BSOAS. 227p. 86 (ubi aliaJVIrnportance extreme de 1'accentuation (cf. 1'anecdote bien
au sens >. De la vient que la MuU. 1.1,5 donne la connaissance du Veda comme ctant connue d'indraialru dans le Mahabhsya, reprise par Sb. ad 9.4,21), cf. N. Sivarama
une aparCi vidya. la connaissance de I'aksara (ou brahman supreme) etant para: Sastry, Bull. Phon. Studies Mysore 1, p. 23.
premier temoignage de la reflexion sur les deux niveaux, qui prendra plus tard des (1) Op. c., p. 356. La plupart des details donn6s sur le suadliyaya ont trait a la
aspects multiples. Noter que le terme d'aksara signiflait d'abord . phoneme ou r6citation, ainsi la diff6rence qu'on fait entre 1'exercice vacika (a voix haute) et manasa
syllabe , il visait un Element d'elocution (uccarana) avant d'fitre promu au rang du (a voix basse, pour repasser ), la description de 1'anadhyaya, d'oii resulte que le sva
brahman (a travers le phonime par excellence, om), ct. P. M. Modi, Aksara, p. 11 et ne to!6rait aucune gSne exterieure; Manu 2.105 precise que Vanadhyayavidhi ne
passim. Mais le brahman mSme, expression incomparable de 1'Absolu, n'a-t-il pas s'applique pas aux disciplines auxiliaires, c'est-a-dire au Vedanga, lequel justement
d'abord designc modestement la formule ? n'est-pas appris par cceur. Des recitateurs sont mentionnes en epigraphie ; sous
(4) Le tcxte decisif de la svadhySyapraiamsa est SB. 11.5,7, cf. encore TA. 2.13, Vijayanagara, on leur accorde des dons appeles khandikadharma, B. A. Saletore, Vij
AsVGS. 3.2 sqq. et, parmi les modernes, A. Weber, ISt. 10, p. 112; S. K. Das, Educ. Empire 2, p. 339 n. ; on les mentionne a cflte des mahajana, chefs de mqlha's et de
System, p. 433. Cf. encore W. D. Whitney, JAOS. 9, p. 420 : ref6rences concernant slhana's, regisseurs de temples et pujari's, ib., p. 364. AA. 3 est le premier texte
1'cloge adress6 aux enseignants du V". a trailer esoteriquement de fails phoniques, avec mention des Irois principaux modes
(5) Le mlmamsiste Vasudeva (xviii' s.) dit que le svadhyayavidhi concerne la teneur, de patha; kimarlha adhyesyamahe, inlerroge 1'auleur (3.2,6, cf. A. B. Keith ed.-trad.,
non le sens, car a quoi servirait a un brahmane de connaitre par ex. le Rajasuya, acte p. 257 n.), dans quel bul alfqns-nous reciler le, Veda ? au lerme de ce developpcmenl,
qui ne saurait ctre accompli que par un ksalriya? Ceci d'apres V. A. Ramaswami comme s'il 6tait pris d'un a quoi bon ? soudain.
Saslri, ed. de Tatlvabindu, p. 142, qui rappclle toutefois que cet avis s'oppose a celui (2) Passage cite Kane, p. 356. D'apr6s MhBh. 12.237,18 (vulg.), les prauaktf sont
des bhatla (ib., p. 49), pour qui 1'etude du V vise \'arthajnana. II y avait done deux superieurs aux autres connaisseurs du V : ce sont ceux, semble-t-il, qui ne se bornent
courants eontraires a rinteiicm niSmc de la MI le V" est etudier granthalo 'rihalai pas au savoir littoral.
ca, enseigne Uvata ad VPr 829 Mais le Sjngaraprak analys6 par V. Raghavan 1, (3) 1.18.' Mais ces versets, .d'ailleurs interpolS, flgurent dans le seul texle d'epoque
p. I l l , distingue le V en tant que iabdapradhana, d'avecJe Purana, qiii serait" arlha- vedique qui se pose directejnenl des queshWfts de sCmantique Us ne sont qu une
pradhana , le kayya, pour sa part, etant vyaparapradhanaiiteonsistani: essentiellement r6clame en favour des mobiles animant Yaska. Ges versets ont et6 repris par Patanjah
Eh'"ittptfcl^ior&f ' S u r la '- Paspja-aT \-
. 40 41
(japa) D1. II est vrai qu'on ignore ici, commc souvent, de quellc certainc : non seulcment il y a 1'argument negatif, absence dc toute
portion du Veda il s'agit. Do cpmprendre le sens du Veda, affirme reference ancienne a 1'ecriture1, mais il y a des arguments positifs :
Yajnavalkya, rend 1'homme propre a atteindre la delivrance 2 : 1'insistance avec laquclle on traite des faits d'accent, d'euphonie ;
il existait done, si .faiblement reconnu fut-il, un acces au moksa le decoupage des textcs en sections mecaniqucs surajoute au
par 1'attention pprtee au contenu des vieux tcxtes. Sans douto decoupagc resultant dc la logique interne ; la presence cnfin de
peut-on pcnscr qu'il-s'agit, dans ces allusions ct d'autres similaires, types-modifies (vikfli) dc recitation, dont le seul 2 objct est de
de conseils, do proverbes sans effet pratique. Mais le Vaikhanasa 3 garantir un tcxtc oral a 1'abri de toute alteration.
no signale-t-il pas, au nombre des types d'etudiants, le prdjdpatya
qui medite sur le sens du Veda ? II cst vrai quo ce texte decrit 27. Avant d'en venir aux disciplines qui pretendcnt
surtout des milieux d'ascetes, passablemcnt indifferents aux maintehir la tradition, il n'est pas inulile de considerer bricvemcnt
occupations usuelles. Dans Ics Sulra dorhestiques du type courant, celles qui se situent en marge ou en dchors.
le terme du temps d'etude est note par Ics expressions grahandntam Sur Ics Garvaka et autres materialistcs ou sceptiqucs dc nuances
ou ydvad grahanam, expressions ambigues, qui peuvent se relerer diverges, on pent etrc bref. Us rejcttent le Veda dans la mesurc
a 1'artha ou au pada, mais qui so trouvent un pcu eclairees par la meme oil ils recuscnt tout cc qui est hors dc la sensation ct do
variante chandasy arlhdn buddhva*, s'il cst permis dc rendrc ainsi ['experience dirccte, oil ils ecartcnt aussi la suprematie des
cette formule : unc fois qu'on a eu compris les sens (qui sont brahmanes : ce sont Ics vedanindaka mentionnes par Manu, les
contenus) dans la portion versifiee du Veda . On ne peut done nastika entendus comme ccux qui no croient pas a la realite
admettre en verite absplue que 1'enseignement traditionnel ait (de ce qui est enseigne dans le Veda, done, mediatement, qui ne
cxclu. meme pour les mantra, tout recours au sens5. Mais le sens croient pas au Veda) 3. Un passage souvent cite du Sarvadar-
n'avait, eu egard a la forme, qu'une importance mineure. Ceci est, sanasamgraha 4 precise un pcu les accusations qu'ils portent contre
au surplus, assez indien6. le Veda : le Veda a les vices d'erreur, de contradiction interne,
I! Quant a la transmission orale du Veda', elle est a peu pres de tautologie 5 ; les imposteurs qui s'appellent specialistes du Veda
se detruisent les uns par les autres, 1'autorite du jndnakdnda
etant renversee par les tenants de 1'autorite du karmakdnda et
(1) 2.34. Cf. aussi Ausanasa 81 et suiv. ne pas se borncr a reciter le V, mais vice versa ; les trois Veda eux-memes n'etant que des rhapsodies
discuter le Vedanta (ici vcddnla equivaut pratiquement a vedariha).
~~" (2) 3.156. incoherentes de fourbes : en suite deipioi est cite un dicton anti-
(3) Vaikh. Smartas. 8.3. vedique de Brhaspati, ce chef d'une ecole d'arlha pur (non melange
(4) ManGS. 1.2,8 et cf. KathGS. 3.1 VarGS. 9.7. de dharma), dont Madhava, en fin du meme chapitre, cite d'autres
(5) Une expression comme praoisyarthalatlvam Carakasamh. 3.8,7 est par trop diatribes contre les sacrifices, le sraddha, les rites obscenes du Veda,
vague, n'impliquant pas qu'il s'agisse des m. Parmi les guru flgurent ceux qui les mots inintelligibles qui y sont contenus, etc.6.
etudient le V et en enseignent le sens, nous dit le Brhannarad. Pur. cite C. R. Hazra,
I'papuranas, p. 323. Les m tantriques font 1'objet de recommandations analogues :
manire... aksarabuddhilam (kuruano) narakarp. vra/et celui qui tient les m pour de tout le prodigieux systeme des pallia, les traites.accumules autour des Samhita, tout
(simples) lettres ira en enfer Tarabhaktisudharn., p. 116. cela implique une composition, une transmission^tJi'ale. Toutefois les Vedic Variants 2,
(6) La methods du palhalm est 6numerative, contrairement a celle de Yarihajna, p. 400, signalent des graphic variants , a 1'interieur de m en general du type r6cent.
qui fait appel au raisonnement. Ainsi les Pratis"akhya, compar6s aux traites de (1) La Pan. biksa 32 (= Yajn. Si. 198) moque les r6citateurs qui utilisent un texte
grammaire, reposent-ils sur des listes de formes, sur des cleveloppoments mn6mo- ecrit, les lilchilapallia/ca (en mdmc temps que les anarlhajila) ; la Nar. Si. 2.8,19 s'616ve
techniques. P. Thieme, Ind. Cu. 4, p. 203, retrouve brillamment chez Katyayana i'galernenl contre celui qui lit. Le MhBh. 13.23,72 vulg. juxtapose les vedanam lekhakah
1'ame du grammairien, 6prise de concinnitb, lorsqu'il commenle Panini, mais, chez le avec les corrupteurs (diisaka) et Ics vendeurs dii V (uedavikrayin). Mookerji, op. c.,
mime, Fame du.patha/ia, lorsqu'il glose la sultrahmanya (ad P3n. 1.2,37 ct suiv.) p. 27, cite un passage de-Mi, indiquant que la connaissance tiree du V est sans fruit
selon les precedes qu'il emploie quand il compile son PratisSakhya. si le V n'a pas etc compris ou bien s'il a etc appris en ccrivanl.
(7) Controverse ancienne sur l'6crituro et le V chez Max Miiller (Indien, trad, (2) Indo-ir. Journal 1, p. 1.
all., p. 181, entre autres r6J6rences) et W. D. Whitney (Oriental Studies 1, p. 81 et (3) Cf. ci-dessus p. 3 n. 1.
-..railleurs) ; aussi M. Hong, Wed. Accent qui (p. 16) n'admet la redaction qu'a partir^e (4). P. 2 et 10 de la Iriul. Cowcll-Goiijrli Les imdilM (ou uaiililiairimamja, dit le
7^500 av. J. C. Les erudits indiens ij'ennent en gen6ral pour 1'absence d'ecriture, ainsi toxtej-sout cumpar6s a des dhctrtabaka. _
"' R. C. Mookerji, Education, p. SlITpRSiie 2, p. 347. A. Earth, CEuvres 2, p. 15, admettait -fol'iCasont les reproches mernes faits par le Nyaya, ci-dessous 32.
1'ecriture a litre d.e secours. Misejiu^point licoles vediques, p. 33 222. 11 nous semble (6) Av.ec Invocation fameuse des mots jai bhari lurphaiitu (llgv. 10<1J6,61
la cou'p^agg^^^S^MgrWWaTi5Sr^^r^feT^ffltrB nriilit.e ' '-^n^^fj^g^^^hnif^-49. ^tj*^*" T ITiMFl ^
. - . ' . ' 42 43

28. DC plus dc portee .sont les critiques dcs Jaina et des brahmanique, abonde en apcrgus sur les croyances1, beaucoup
Bouddhistes. Tout en maintcnant le temoignage verbal (sabda) plus vivants (plus tendancieux aussi) que ce quo laissc dcvincr la
conime instrument validc de connaissance, les Jaina rejottcnt, eux controverse glacee des pbilosophcs2.
aussi, I'autorite du Veda1. De fait, ils ont remplace le Veda par
leurs propres Eeritures, dont ils attribucnt la confection a des 29. La situation dans la litterature bouddhiquc est
hommes doues de merites exccptionnels (ce no sont done pas dcs. nuancec. Les textes canoniques font allusion ga et la au vicux
textes etcrncls , commc pretend Tetre le Veda). Ces Ecritures ritucl, aux choses vediques, parfois sans enoncer dc jugcment de
sont les arya Veda, les vrais Vcd.a , fondes par Bharata, transmis valour, quand ils mettcnt en scene un brahmane ou traitont
par les Tlrthamkara, opposes aux anarya Veda dc la tradition d'education ; mais plus souvent pour critiquer 3 , ainsi dans le
brahmaniquc. Le caractere transccndant (apauruseya) du Veda sultanla aux Trois Veda du Dlghanikaya, oil le Buddha compare
est particulicrcment en butte aux attaques des philosophes. le brahmane ancre sur 1'observance litterale et 1'hommc soucieux
Mais les textes non philosophiqucs s'cn prcnnent aussi (commc d'ethique ; ainsi encore dans le Kutadanta du meme recucil, oil.
les Carvaka) aux sacrifices, a la pratique dans son ensemble. Les a la maniere du brahrnodya, on demandc au Buddha"d'enseigncr
Veda etant cause de peche ne sauraient sauver le pecheur , affirme la maniere de sacrifier, les instruments rcquis, la disposition de
ruttaradhyayana 2 . Ils sont I'ceuvre d'un demon, appele Kalasura 1'autel. La reponsc est cello qu'on attend : le vrai sacrifice est cclui
ou Mahakala. C'est un ouvragc du xe s., le Yasastilaka de qui requiert les qualifications personnelles des participants, la
Somadcva, qui developpe le plus attentivcment la critique centre cooperation dc tout un monde, la condition spirituelle et 1'intention
les sacrifices (cc qui montre, s'il en etait besoin, que ces sacrifices de donner.
n'etaient pas entiercment hors d'usage) ; il y a la 1'aboutissemcnt Les accusations se font plus vives dans les textes post-cano-
de toutc une tradition litteraire qui visait a discrediter le vedisme niques ; elles depouillent tout halo legendaire. Rappelons le cas
au nom de I'ahimsa3. On y trouve, a cote de faits bien notes, des bien connu de la VajrasucI 4 fulminant contre les preventions des
exagerations et dcs malentendus_; Somadeva considere ou feint brahmanes, dissertant sur I'autorite du Veda, faisant appel
de considerer quo le purusamedha etait reellement un sacrifice a 1'hymne Rgv. 10.90. L'Abhidharmakosa 5 stigmatise les
humain, que le gosava visait a sanctionner 1'inceste, etc. Le meme bavardages mensongers (asalpraldpa) du Veda. Le Sardula-
texte, qui cite en un passage (de fagon inexacte) une suite man- karnavadana 6 , argumentant avec quelque circonstance contre le
trique de Ja Vaj. Samh.4, s^en prend aussi a I'autorite vedique systemendes"castes, insiste sur les variations a Finterieur meme
en general, en raison des preceptes immoraux que sont censes des textes vediques et ce qu'il appelle le caractere changeant du
contenir ces vieux monuments : les injonctions vediques flatte- Veda ' : chemin faisant, il trace un apergu, non denue de fantaisie,
raient les inclinations du peuple ; le miserable cdrvdka, qui fait sur les ecoles, les sacrifices, les divinites. Des versets rgvediques
profession d'atheisme, vaut mieux que Jaimini, demon deguise y sont allegues, avec pas mal de corruptions8.
en ascete qui cite le Veda5. Le dialogue entre Yasodhara, frais
converti au jainisme, et sa mere Candramati, qui tient a la foi (1) Handiqui, p. 316. Cf. encore le NySyavinis'caya, chap. 3; le Sarvadars'anas.
trad., p."41. Sources canoniques H. Nakamura, J. Or. Inst. Baroda 8, p. 148.
(2) II arrive naturellement que les textes jaina se bornent a citer le V comme
sujet deludes normal, J. Ch. Jain Life in Ancient India, p. 171 ; ou que des influences
cf. S. N. Das Gupta, History 3, p. 518, 549 ; la refutation, par Udayana, est resum6e vediques s'affirment dans cette litterature, ainsi sur un Pur. jaina (le Trisastilaksana"),
J. N. Sinha, History of Ind. Philos. 1, p. 275. H. v. Glasenapp, Melanges Jaoobi, p. 339 (sur la creation de la classe des brahmanes).
(1) H. v. Glasenapp, Jainismus, pv 269 472. Les V sont des milhyairala N. Tatia, (3) Cf. S. Sarat Chandra Das, J. Buddh. Texts 6 (1902), n 3 ; T. W. Rhys Davids,
Studies in Jaina Philos., p. 50 et .cf. Abhidhanarajendrar.6, p. 279, sous micchasuya. Dialogues"of the Buddha 2, p. 166 (introd. au Kutadanta). Sur les etudes soi-disant
(2) 25.30 ; ib. 25.16 sur 1'Afnihotra ; 12.15 sur les abus de la r6citation (> tu portes v6diques pratiqu6es a Talcsas'ila, cf. R. N. Mehta, Pre-Buddhistic India, p. 303, oil
le poids des mots sans comprendre le sens, quand tu apprends le V ). Autres 1'on voit sans surprise les traites techniques fitre plus appr6cies que le V. Mention
reminiscences dans le mfime ouvrage, B. Ch. Law, Jaina Canon. Sutras, p. 138. banale diu V" dans les Jataka (n 497, en gatha).
(3) K. K. Handiqui, Yasastilaka, p. 377,rqui donne djautres references, cf. notam- (4) A. Weber, Ind. Streifen.l, p. 186.
ment le Padmacarita de Ravisena, qui cite aussi (11:8-7-89}, de maniere incorrecte, (5) Trad. 11 Vallee Poussin,:4,p: 148. _-,
un m de la Vaj. Sarnh. J " *" (6) fid. parS. K. Mukhopadhyaya, p. 27 (ligne I3J 35 38 39.
(4) YaSast. 7.30, cite Handiqui, p. 387. (7) I b - f e n t,fad.
atiiff^pjoui';le5 iQfbyl), la yuyulri dt^ti p. 204,
. . 44 45
Dans les textes philosophiques, la controversc cst aprc avec le soutient que les vidhi (les injonctions vediques) ne constituent
Nyaya brahmaniquc et avec la Mimamsa ; il n'est pas etonnant que pas un moycn valide de connaissance pour comprendre le dharma.
le Veda soit pris a partic, soit a travers les Upanisad, soifc globale- Polemiquc ardente, denotant une largo information sur la dialec-
mcnt 1 . C'cst sans doute le Tattvasamgraha qui deploie les efforts tique indienne dans son ensemble, mais au total assez peu originale :
les plus opiniatres,'dans son offensive centre la Mimamsa. Selon no s'inspire-t-elle pas du contenu dos parvapaksa que la Mimamsa,
Santaraksita, le Veda n'est pas un document faisant autorite : a partir de Sahara, s'cmployait a refutcr point par point ?
denue de signification par lui-meme, il requicrt d'etre intcrprete ;
le sens, dit-on encore, y cst inccrtain, sujet a des explications 30. On pourrait disposer rapidement des temoignages
variantes ; la forme ellc-memo en est flottante ct comparable greco-romains si Ton se bornait a constater que le Veda n'y est
a d'epaisses tencbres ; le conteiiu est plein d'erreurs. (Euvre pas mentionne, que Megasthene par exemple, pour une date
purcmcnt humaine, son autorite ne pourrait provenir que d'un relativement prochc de la fin des temps vediques, parlant des
individu omniscient : c'est done cet etrc qu'il faut d'abord cherchcr habitudes rcligieuses, ne mentionne rien qu'on puisse specifiquc-
si Ton veut se faire une idee claire du Veda. L'auteur compare ment rapporter au Veda 1 . Mais ce serait trop vite dit. Nous savons
encore, au benefice incommensurable du premier, le buddha et aujourd'hui 2 qu'Hippolyte de Rome, au in e siecle de notre ere,
les srotriya1. Ces attaques ne sont, d'ailleurs, qu'une piece dans a possedS sur les Upanisad une information assez concrete pour
1'offensive d'ensemble contre la these relative a 1'eternite du mot, qu'on puisse mettre quelques textes precis derriere 1'expose qu'il
a I'eternitfi de la connexion entre le mot et le sens. Cette these fait des doctrines indiennes. Ce resultat une fois acquis, on cst
s'oppose au momentaneisme bouddhique. Elle est done a rejeter encourage a remettre en cause 1'influence possible des Upanisad
de tous points : ainsi se trouve rejetee, par surcrott, la these relative sur la pensee neo-platonicienne, sur Plotin en particulicr 3 . Les
a 1'eternite du Veda, qui dans la Mimamsa est le corollaire de la doctrines upanisadiques ont ete systematisees, il est vrai, dans les
precedence. Dans un cadre plus vaste encore, 1'auteur bouddhique Brahmasutra aux environs de notre ere, mais il est peu vraisem-
blable que ces sutra aient ete connus de Plotin ou d'Hippolyte,
ligne 7. Dans le Milinda Paftho (1, p. 14) il est rappele que Nagasena enfant avail vu leur caractere inexportable, a moins qu'on ne veuille recourir
appris les trois V en les entendant une seule fois. Eloignement de 1'actualite vedique a 1'hypothese gratuite d'un commentaire qui aurait servi de
dans I'AmitayurdhyAnasu. trad. J. Takakusu, p. 163 (* as mentioned in the suira of truchement 4 .
the discourse of the V).
(1) Discussions concernant les Up. et la those de I'alman chez NagSrjuna, chez les Les pelerins chinois sont, de fagon incidentc, curieux de choses
premiers Yogacara, etc. H. Nakamura, Harvard Journ. 18, p. 74 (trad. angl. d'un non bouddhiques : ainsi Yi-tsing mentionne le Veda de cent mille
chapitre de 1'ouvrage japonais Philos. du Vedanta primitif, 1950, p. 178). versets (cf. ci-dessus p. 15), Veda non consigne par ecrit, mais
(2) Ces points sont trades, et bien d'autres, dans un enorme developpement qui connu entierement par cosur par les brahmanes, dont le memoria-
englobe la majeure partie des trois chapitres terminaux. Sur plusieurs de ces points,
H. Chalterjee, 1HQ. 32, p. 338. Noter encore (*. 2787) que le V est accuse de
liste chinois affirme avoir rencontre plusieurs 6 . Quant a
contenir des choses dcplaisanles, allusions a 1'acte sexuel, a des nieurtres d'animaux, Hiuan-tsang, sa relation inscrit les noms des quatre Veda,
a des faits mensongers ; des mots difliciJes a enoncer ou a comprendre, etc. se trompant sur le nom du premier, surje contenu du troisieme,
Un point interessant est 1'influence qu'ont pu avoir la r6citation, 1 'ortlroepie
brahmaniques sur un texle bouddhique archai'que tel que le Skandhaka : point mis
en lumiere par E. Frauwallner, Earliest Vinaya, p. 62, prcnant appui sur S. Levi, (1) W. Caland, Ontdekkingsgesch. van d. Veda, p. 263 ; PW. s. u. India (p. 1307
JAs. 1915, 1, p. 401 ou sont evoques les passages montrant un moine qui r6cite avec 1310).
1'intonatiori et avec ce que nous appellerions un accent regional (svaragupli ou guptika, (2) Etude decisive de J. Filli.ozat, BHR. 1945, p. 59 reprise in Relations exterieures
of. F. Edgerton, Dfction. s. u.), p. 404. A ceci est a joindre le passage souvent discut6 de I'lnde (I), 1956, p. 31 ; 1'Up. la plus concernee esTJa Maitri.
du Cullavagga (v. en dernier E. Lamotte, Histoire du bouddhisme, p. 611), selon lequel (3) References, op. c., et notamment O. Lacombe, Annuaire EC. Htes. Etudes,
le Buddha dissuade ses adeptes de faire monter (la parole usuelle) en chandas , Sc. religieuses, 1950-51, p. 3; anterieurement, E. Brehier, Philos. de Plotin, p. 107;
autremcnt clil d'utiliserla psalmodie vcdiquc (H. Smith, Saddanlti, p. 1131 d'ostreindre A. B. Keith, Ind. Cu. 2, p. 125 (celui-ci, contre touteinfluence). Sur Denys 1'Areopagite
les textes palis a des rfcgles orthoepiqucs pour la recitation ) ; S. L6vi, op. c., p. 445, et autres, Filliozat, ib., p. 27 58. E. Benz, Ind. Einflusse auf d. fruhchrist. Thoologie
: Jrfsite entre "correction des puristes et intonation vedique; 4 ce dernier sens'se (generalites). '~
^Vallie twee raison Lamotte. Mais ne-r6sulte-t-il pas de li qu'on devrait rendre svfr (4) Tiriioignage grec (Pliilostratos) sur l'Asvamedh',-':discut6 R. Goossens, JAs.,
mrnlli (niruhli) qui suit par intoHdtfixn propre (a chacun, c'est-a-dire intonation 1930,-p"^S86-; O. Stein, Arcliiv Or. 8, p. 357 (qui niait toift rapport avec 1'Iiide) et cf.
naturellc ) ? Ailleurs,. on n'admet ,pas. le ton de cantilene (qu'affcctkmnent les K. A. Nilnkanta Sastri, J. Or. Ros. Mjdrab 8, p 80, ubi alia
-. Cf. entre auties
46 47
et concluant que les maltres expliqucnt le sens general et Au Gambodge, une inscription d'Ankor Thorn parle d'un
enseigncnt les minutiae l. brahmane qui arriva en ce pays, ayant appris qu'il etait plein
Dans le domaine arabe, le temoignagc essentiel cst celui d'al- d'excellents connaisseurs du Veda n 1 ; un roi t'ai du xive s. se
Biruni 2 . Get observateur penetrant decrit I'Asvamedha, ajoutant flatte de connaitre le Veda 2 .
cette notation interessante que peu de sacrifices rcstent en usage Quant aux textes vediques conserves a Bali3, sans doute
de nos jours (chap. 65) ; il mentionne 1'etude du Veda el de s'agit-il seulement de textes mineurs et notamment de 1'Athar-
1'intcrpretation vedique (chap. 63) ct, plus explicitemcnt (an vasiras Up. consideree corrime le caiurveda balinais (comme si
chap. 12), il note que les brahmanes recitent le Veda sans le souvent, ce sont les Upanisad qui passent indument pour repr6-
comprcndre et 1'apprennent par casur. 1'un de I'autrc ; que peu senter le Veda !) ; mais la donn6e s'encadre dans une serie de
d'cntrc eux apprenaent des explications, molndre encore cst le survivances dont 1'etude meriterait d'etre reprise4.
nombre de ccux.qui en maitrisent lo contenu el 1'interpretation
au point do pouvoir tcnir une controvcrsc (brahmodya) . 31. De 1'un a 1'autre darsana, les discussions ou le Veda
L'historion arabe rappcllc quo le Veda n'est pas ecrit, mais scule- est dircctement ou indirectement engage comportent une certaine
ment recite scion certaines inflexions ; la plume engcndrerait correlation, les arguments tacites ou expres se repondent. On peut
des erreurs , note-t-il fmemeht ; de la vicnt qu'il a ete plusieurs traiter d'abord des darsana que leurs tendances generales
fois oublie et perdu ceci evoquc les pralaya cosmiques dont eloignaient le plus des questions vediques. C'est le cas du Samkhya
parlent les Purana ( 8) ; c'est un certain Vasukra, du Kasmlr, et du Yoga.
qui recemment 1'a consigne par ecrit afm d'eviter, voyant la degra- Le Samkhya compte le temoignage (agama) au nombre des
dation do la condition humaine, qu'il tombe (a nouveau) dans trois instruments de la connaissance ; il ne s'agit pas d'un temoi-
1'oubli3. gnage quelconque, mais d'une enonciation obtenue (entendez :
A la date oil se pose la question des rapports entre la pensee par appropriation intrinseque, Vijnanabhiksu ; ou par enseignement
hindouiste et la pensee persane deTInde, on ne peut evidemment revele, Aniruddha), aptopadesah sabdah Samkhyaprav. 1.101 :
mettre au compte des antiquites vediques les concordances qu'on done spontanement valable, evidente par elle-meme, fibre de doute,
apergoit entre le Vedanta et le sufisme 4 . Tout au plus pourrait-on de contradiction, d'irrationality (a 1'inverse du temoignage boud-
faire etat de quelques reminiscences. Mais sur le plan, decidement dhique, lequel n'est soutenu par aueune autorite), Ce& caracteres
plus fructueux, de la recherche "erudite, il faut rappeler que 1'AV. s'appliquent par excellence au Veda, ensemble de textes reviles
a ete traduit sous Akbar, par BadaunI ; qu'a la meme epoque des portant des veritfis suprasensibles. Le Veda n'est 1'oeuvre, ni de
traductions en persan de 52 Upanisad (parmi lesquelles, comme Dieu, ni des ames liberees, ni des etres humains (na pauruseyatuam,
de juste, toutes les Up. dites vediques ) furent executes sous ib. 5.46) : il est incree, impersonnel, pourtant non eternel (na
la direction de Dara Shikuh, ainsi qu'une traduction (complete ?) nityatuam, ib. 5.45). On voit les points cruciaux par ou un tel
des Veda et une etude sur cette litterature. Dara ne considere enseignement se distingue de celui de la Mimamsa, qui sert pour
d'ailleurs le Veda que comme un simple commentaire du Goran 5 .
(1) fid. des Travels in India par Th. Walters 1, p. 159, 160 (trad. Saint-Julien,
Vie, p. 99 151 ; Memoires 1, p. 71 74). La confusion entre Bgve'da et Ayurveda rappelle (1) L. Finot, BEFEO. 25, p. 402;
ce qu'on a notiS ci-dessus p. 21 n. 2. (2) G. Coedes, Etats hindouises, p. 368. Survivances ved. dans la phraseologie des
(2) Trad. E. C. Sachau 1, p. 125 126 ; 2, p. 139 ; cf. J. C. Tavadia in A1-B Comm. inscr. du Cambodge, du m8me auteur, Inscriptions 1, p. 261.
Volume, p. 287, A. Jeflery, ib., p. 146. (3) S. 'Levi, Skt Texts from Bali. Premieres donnees chez R. Friederich, JRAS.
(3) Ib. encore (1 p. 126) il est dit, en conformity avec les Pur., que le V" et tous les 1876, p. 168 ; cf. A. Weber, Ind. Stud. 2, p. 130. En dernier, J. Gonda, Skt in Indonesia
i'i evoque p. 109 une Yajurveda'buddhastuti * (sic), qui n'a d'ailleurs rien de vedique ;
vieux rites ont et6 oublies durant le dvaparayuga et remis au jour par Vyasa. Cf.
encore AIn-i-Akbarl ed. H. Blochmann 2, p. 55 et Dabistan ed. D. Shea et A. Troyer 2, p. 110 un Buddhaveda ; ib. 1'auteur Studie le mot weda en balinais. En fait, le V
p. 64. (pre-upanisadique) n'est connu a Bali que par la gayalr! et la formule yajnopaultam.
(4) Cf. Y. Husain, Inde mystique, .p. '1182 194 ; Ch. Huart et L. Massignon ( Entre- Souvenir de textes accentues; ib., p. 105.
tiens de Lahore*), JAs. 1926, 2, p 285, M Horten, Ind Strbmungen m d"~islam (4). On troiive une forme,'aWr^e, du homa .^idique dans certaines pratiques
Mystik. religieuses, d'origine lointaine.m,en,t^Jndienne, en EjctrSme-Orient, ainsi dans la secte
~ ^).-B'la'anm J't Hasrat, DSra jgtefe^and WoclaaSp|3aagag&3Q3- 276-;. i$F$&asai ' (pre-'
P K,iGuda, IIld^Ltt. History^-i^^iS^E^MassignoiS^Wf-Monde Musu-lman 63,
p. 5 ; Mahesh Prasad, Melanges Modi,

M. _ _
49
alnsi dire do normc a tout ce qui toticho 1'autorite vedique 1 . pramanyam1, passage ou des commeiitairos theistes imaginont
Qu'il suffisc dc.marqucr Ic lien qu'operc lo Samkhya 2 entrc Veda quo t a d signifie, non dharmasya, mais isuarasi/a. Ca et la, en fin,
et temoignage ; en fait, il no reconnait comme pramana quo lo le Vaisosika fait etat d'idocs vediques, jusque dans sa theoric des
temoignage vedique, le temoignagc laukika n'ctant pas uno atomes. Mais cc qu'il a dc plus clair a dire sur ce sujet provient du
source indepondantc do connaissance, puisqu'il repose sur In Nyaya.
perception el, sur ['inference. La parole csl, autoritativo dans la La position du Nyaya est fort neltc. Comme lo Samkhya, il
mosiirc oil pile so oonfond avoc le Veda 3 . admct le tomoignage (iigama) au nombre des prarnfinn, ce
Dans le Yoga, eonformernent aux tendances theistes de temoignagc etant oongu preferentiellcment 2 comme le V(;da.
cc systemc, los Veda sont tin instrument dc connaissance eminent D'oii vient rautoril/c vedique, cclte auLoritc qui, du point dc vue
(dans la categoric du temoignage valide), du fait qu'ils ont ete indion, so conl'ond precisnment avcc la promotion au rang
rcvelcs par Dieu 4 . d' instrument do connaissance ? De ce que le Veda est 1'oeuvrc
d'etres dpta 3 , c'est-a-dire qualifies ou, ce qui rcviont au
32. Lc Vaiscsika ancien, c'est-a-dirc avant sa confluence .memo, digues qu'on lour accorde con fiance , 1'etre n d p l a v par
avcc lo Nyaya, no discutc pas dircctcment sur I'etcrnite du Veda. excellence etant Dicu. L'unc des preuvcs de 1'cxistonce dc; Dicu
Toutefois un passage des sutra, posant quo dans le Veda la creation est le Veda, qui postulo un premier moteur. Touto connaissance
des propositions a ete precedec d'une activite intcllcctuelle, cmanant du Veda est valide par definition, puisque le Veda emanc
buddhipurvd vakyakftir vedes, impliquo le rejet dc la these mlmam- lui-memc dc Dieu 4 .
siste qui se pronongait pour cette eternite. Lc temoignage Ailleurs, les su. 2.1,57 et suiv., s'emploient a refutcr trois
n'est pas compte parmi les instruments valides de la connaissance 6 ; reproches faits traditionnellement au Veda : declarations crronees
les su., des le debut, so bornent a enseigner quo 1'autorite du Veda (anrta), contradiction interne (vydghata), tautologie (pauna-
resulte de ce qu'il exprime le dharma, iadvacanad amnayasya rukla): le premier et le second dc ces reproches resultent de
considerations extrinseques, voire, d'une inaptitude de la part du
sujet observant ; le troisieme est bicn plutot une qualite, car
(1) Pour la MI., le V est eternel et d'origine non-humaine (pas davantage n'emane- il y a profit a repeter.
t-il d'un etre surhumain, qu'il s'agisse du brahman nt. ou de 1'Isvara masculin). C'est Ces donnees occupent pcu de place dans la perspective generale
la, peut-on dire, la position orthodoxe. Voir les details dans les manuels ; bon resume du Nyaya ; ^llcs n'ont-guerc dc portee hors de 1'ecole, car elles
dans H. Oertel, Apologetik, p. 72, d'apres plusieurs passages du c. de Sayana sur le
Rgv. enterinent une tentative pour integrer le Veda dans un systeme
(2) J. N. Sinha, History of Ind. Philos. 1, p. 227. Vijnanabhiksu (cite S. N. Das theiste, ce a quoi repugne au fond la pensee indienne. Elles n'en
Gupta, History 3, p. 471) afflrme que tous les dariana (y compris le Pancaratra, cf. ont pas moins quelque importance sur un plan, pour ainsi dire,
ci-dessus p. 7) sont fond6s sur le V. comparatif, car elles accusent la divergence de vues esscntiolle
(3) Ft. Garbe, Samkhya, p. 98 et passim ; Sinha, op. c., 2, p. 67. Le Samkhyaprav.
1.154 pose encore que la these samkhya sur la pluralite des purusa n'est pas contra-
qui separe Mlmamsa et Nyaya, les deux doctrines qui, a 1'interieur
dictoire aux textes v6d.6nonc.ant la non-dualite .du purusa tel qu'il r6sulte du. V" : du brahmanisme, se sont le plus continument affrontees 5 .
car ces textes se referent au genre (jaliparatvai).
(4) Quant aux rites vediques , Das Gupta 1, p. 265, resume ainsi la position (1) 1.1,3 ; cf. Das Gupta 1, p. 282 n.
'Samkhya-Yoga : ces rites donnent du bonheur, mais ils sont impuissants a extirper les (2) Pas uniquement; a cdt6 du temoignage v6d., le iabda englobe tout temoignage
racines de la souffrance, d'autant plus qu'ils incorporent le sacrifice animal. Noter digne d'Stre reju avec conflance, qu'il vienne des rsi, des drya ou mSme des mleccha
que la pratique du Yoga ne conserve aucun 616ment qu'on puisse rapporter a une (Vatsyayana). I.e Ny. introduit ici une appreciation diametralement opposee a 1'ortho-
origine vedique, mSme si (ce qui est tout autre chose) on a pu parler d'un pre-Yoga doxie mlmamsiste.
dans le Veda, avec J. W. Hauer et d'autres. (3) Apia, mot-clef (qu'on a deja rencontre a propos du Somkhya, avec une resonance
(5) 6.1,1, oil le comm. entend par budd/ri l a connaissance qu'a le sujet parla.nt du diff6rente), difficile a rendre parce que polyvalent, comme tant de termes Sanskrits.
sens desdites propositions . Ib. (6.2,2) les m sont cites parmi les choses a but invi- II est repris chez Caraka (sulraslhana 11.27), l e V tire son autorit6 dos apta lalrtipla-
sible , these discutee dans la ML, d'ailleurs non admise, et 1'un des points qui permettent gamas lavad vedah. Au second plan, est considere comme pramanika tout 6crit non
ft Das Gupta 1, p. 282, de pr6tondre (un peu abusivement) que le VaiS. est une ancienne": advers au V 0 qui a 6te approuv6 par les clercs. Cf. encore^SarvddariSanaSdmgr tiad ,
ceole de MI. qui plus tard, sous I'influence du Ny., sera entree en conflit avec la MI.j^ p 162jLlJUacobi, Gottesidee, p. 47.
j'ustement (en parlie). a l'occasioh;des:Jhcses sur le V. Ci-dessous p. 71 11. 1. ^ Gf.-notaniinent le Nyayakusumanjali 2.1 et 5.1.
(6) D'apres Das^Gupta 1, p. 332 n,, le Vail ancien admettait tacitement les'airfo ( y c f n g t a m m e n t la Njayamanjaii chap 1 Jjt^gn^ expose sui J^autouto^ vcd
' ,ajasBt-. -
50
51
33. En cc qui conccrne la Grammaire, la situation peut
passer pour relativement claire. On y retrouve la trace du paradoxe formes scion les convenances du contexte liturgiqiie. Done, deux
que nous avions signale des le debut de cette etude. Comme entree motivations purement vediques, a quoi s'ajoute en troisieme
en matiere, le Mahabhasya pose que 1'enseignement grammatical Vdgama, c'est-a-dire (1'etude de) la Tradition '. Sitdt apres, le
porte sur les formes vediques aussi bien que sur les formes propres textc mentionne encore treize motivations accessoircs, qui sont
a 1'usagc (laujtiha) : sous un autre conditionnement, c'est une toutes vediques et sont toutcs (sauf une) accompagnees de citations
donnee comparable a celle des textes de dharma, ou les regies puisees, soit dans le Rgveda, soit dans quelque Brahmana 2 ,
sont ccnsecs cnglober sruli et smpti. La Grammaire, qui elle aussi citations visant a donner.des titrcs de noblesse au prayojana:
est un darsana, atteste done la meme tendance unifiante, concilia- ainsi lorsqu'elles recommandcnt sur le plan des objectifs
trice, que les autrcs darsana1. On s'attendrait, par voie de conse- visibles de ne pas commcttrc dc faute de langage, ou qu'clles
quence, que les deux series vaidika/laukika fussent traitees invitent sur le plan des objectifs invisibles a entrer en
parailelement, voire, en laissant au Veda la preseance qui lui communion avec le grand dieu, ou encore a faire en sorte que la
revicnt. C'est bicn ce qui se produit tout d 'abord : Patanjali parole se devoile 3 . Voila done un grand texte grammatical qui
enumcrc parmi Ics motivations fondamentales (prayojana)2 de place resolument en avant des valeurs vediques, qui se refere
la Grammaire le souci de conserver (raksd), entendez : de exprcssement a des passages speculatifs du Veda et qui, ensuite,
conserver les formes vediques dont I'immutabilite est essentielle ; lorsqu'on en vient a renseigncmcnt positif, se desintercsse du Veda,
ensuite dc modifier (uha), entendez : de modifier ces memes ignore la plupart des su. vediques de Panini, nc cite d'emplois
chandasi que d'une maniere sporadique ct pour ainsi dire
laterale 4 !
Dos Gupta, op. c., 1, p. 403 ; Sinha, op. c., 1, p. 682 (sur 1'existence de Dieu en tant Get etat de choses laisse assez prevoir quellc va etrc la degra-
que dcmontree par le V et dcmontrant le V) et 693 (rejet des theses antitheistes). dation des enseignements vediques chez les Panineens ulfcerieurs 5 ;
II est curieux que les Ny. su. 2.1,62 omettent les m parmi les parties constitutives leur effacement complet ou quasi complet, soit dans la Bhasavrtti
du V, a cote des uidhi, arlhavada et anuvada (ou bien anuvada est-il un autre terme
pour m , le m etant consider6 comme une redite de 1'injonction enoncee dans (texte qui de parti-pris elimine les faits vediques et accentuels),
le bra?} ; ils citent il est vrai les m un pen plus loin, dans un contexte moins favorable, soit chez 1'ensemble des non-Pam'neens6.
en affectation magico-m6dicale ! Tout le Nyaya brahmanique n'est pas pro-vedisant ;
dans 1'apologetique que contient le debut du c. de Say. sur le Rgv. (H. Oertel, Apolog., 34. Mais qu'en est-il de Panini lui-meme ? Sous 1'influence
p. 3), le pCtrvapafcsa pose la nbn-existence~du V et pense pouvoir la d6montrer par
trois arguments de logicien ; r6futation, p. 14, au nom de la lo/caprasiddhi ou sensus de Whitney 7 et selon les impressions de prime abord, on a long-
communis . temps estime que 1'enseignement vedique de Panini etait incomplet,
(1) En fait, cette coincidence voulue entre vaidika et laukika a une double portee : malvenu, plus ou moins arbitraire. M. P. Thieme a consacre une
a) inetaphysique : il n'y a qu'une seule origine pour les mots, de meme que le Purusa
a cr6c 1'ensemble des traditions mondaines et vediques, laukikavaidikasampradaya-
pravarlaltali Sarvadarianasamgr. trad., p. 232. C'est la these implicite que soutiennent
les deux ML Ct. aussi le su. lake vyulpannasya vedarlhapralllih SSmkhyaprav. 5.40, au (1) Sabdakaust. p. 11 note que agama* a ete place au milieu de la liste des prayo-
sujet de quoi le bhasya cite le nydya ya-#va laukikds, la eva vaidikdh ; b) realiste (du jana, non en.tSte ou en queue comme on 1'attendrait. Kaiy. precise (a la suite de Pat.
point de vue indien) : les mots vediques peuvent 6tre trait6s dans une description lui-mSme) qD'e agama n'est pas une motivation, mais un facteur-motivant (pravar-
gcn6rale (sarvalra) comme celle de Panini, quitte a trailer separement et subsidiaire- taka); id. Sabdak.. et Tantravartt. trad., p. 280.
ment, soit quelques vulgarismes (qui sont propres a la bhasa], soil quelques archalsmes (2) Anusangika Kaiyata.
(qui sont propres au chandas). (3) Ces cas sont egalement des pravarlaka Sabdak., p. 1'4. Noter qu'ils ont pour
Pourquoi, demande Kaiyata, Patanjali a-t-il mis vaidika , puisqu'aussi bien ce objet la prononciation, nullement la semantique. Sur le theme du devoilement de la
qui est vaidika est inclus dans le laukika? C'est, repond-il, afm de marquer la primaute parole , cf. Rgv. 10.71 (JAs. 1941-42, p. 160).
du vaidika (pu/Srlham, notion ch6re aux grammairiens), comme lorsqu'on dit les (4) Sur Pat. et le V, JAs. 1953,p.427; rarete des details ved. chez Katy., P. Thieme,
brahmanes sont venus ainsi que Vasistha . NSgega ajoule : si Patanjali a mis vaidika , Ind. Cu. 4, p. 203.
c'est qu'en ved. les formes vicieuses sont a 6viter avec soin, alors qu'en bhfisti eiles ne (5) II sufflra de rappeler ici la corruption si frtquente des exemples v6d. dans la
soat a eviter que pour le sacrifice. Sur la bha$ff, references J. Wackernagel, Introd. 3, Kasika, exemples -d'ailleurs ignores du Nyasa et de la Padamanjarl. Un detail
.n. 317. - - utile est conservfSiddh. Kaum. 7.4,38.
(2) Passage sommairement repris Sarvadai'SanasanigT. trad., p. 208 et longuemerit (6) Sur les non-Punineens, JAs. 1956, p. 377. II e.st etrange que le Sarvadars'ana-
Tantravartt. 1.3 adhik. 9 (trad. G. Jha, p. 276 et PQrva-MI.,.p. 248), oill \egurvapaksin sa'mgr. trad., p. 205 oppose 1'arbitraire"laukika (yalheslam) a la spiciflcite vaidika
iRpB^oeB^*Kitftenfl-n^r.mnr - i^gh*
rguant que \egurvapaksi i fait allusjonjn'jmmutabilitfe vgdigue, enseignie par la MI
fl^ '"
52
53
longue etude 1 pour montrer qu'il fallnit en rabattre. Cortes, il
demeure que les fails vediquos.n'ont pas ete saisis par lo grammai- diviscnt les tenants de cetto philosophic, coneernant 1'unite du
ricn indien dans leur tolalile (c.ommcnt eut-ce d'aillcurs ete mot ; la MImainsa n'a pas lo monopole de Her 1'autorite vedique
possible ?). ni, de .noire point do vue, dans leur veritable com- et le problcmc du langage. Suivant ccux qui admcttent que le
prehension. La laiiguo des Brahmana domeure a peine el'lleuree. mot est changeable (les sctbdabhedavadin), un mcine mantru pent
done revetir des formes differentes d'aprcs le contexto rituel :
Mais il faut considerer d'abord eo que Panini ontendait fairo : donnee qui s'appuie sur la technique de I'filia, tello que la MImainsa
choisir des fails singiilicrs, soil, typiques par eux-memes, soit
pedagogiquemont uliles, i'ormanl par rapport a 1'usage commun la developpc (quant aux mantra sans cpnlexte categoric
une socle de demarcation, un jalonncmont. De la vionl que les mineure, ils out une forme neeessairement immuablo, ils sont
suarupartlia)1. Suivant ceux qui croient a rimmutabilite du mot,
formes doodles sont tanl-ot inclines'(Irop monies), tantol generales les xabdabhedap<ikyin, au eontrairc, lo mantra ne varie pas, mais il
(Irop generales). La manic-re memo dont le Traite les enonce
est afl'ecte de potentialites differentes (bhinnasaldi), scion qu'il
invite a y decolor des sortes d'annexes, des centre-regies par
rapport a la Iheorie 2 ; alors que le gros de la Grammaire est so rattache au plan individuel (adhyulmani), au plan cosmique
(adhidaivam), au plan rituel (adhikralu) ; les mots qui le com-
normalif, les Vcdica sont soumis a 1'option indistincte (bahulam), poscnt sont done eminemmcnt sujets a revetir des aeceptions
a la situation de fait (drsyale), a la position non-analytique
indirectes (fjannarllia)*: toutc la polysemie irrationriollc du Veda
(nipalana). M. Thieme rctieut avant tout, quo Panini ne pouvail, est justifiee par la !
negligcr les choses vediques sous peine de les laisser passer pour
des apasabda, ni davanlagc les trailer a fond au risque de desorga-
niser son systeme. Duels que soicnt les meriles du vaidikasaslra 35. II faudrait s'arreter un instant sur deux domaines
panineen, on voil bicn qu'il Iraduil une certaine delerioralion de annexes a la Grammaire, Metriquc et Lexicographic. La metrique
la vision grammalicalc lelle qu'un conlemporain des Brahmana classique ignore le Veda, qui pourtant avail donne lieu a une
pouvait 1'avoir ; il marque une pcrte de vilesse par rapporl a la speculation debridee sur les metres, sur les symboles attaches aux
Iheorie monlanle, cclle du laukika3. metres, tc. Seul le manucl de base, faisant partie du Vedanga,
II conviendrail de toucher un mot des philosophes du langage, le Chandahsutra de Pingala, en tient compte : on y apergoit meme
dont les speculations, on le sail, ont leurs racines dans le plus une organisation qui n'a de parallele nulle part (sinon dans les
ancien Veda 4 . Le (fameux verset en catvari vak parimita paddnir tardives KaumudI de la Grammaire), a savoir, la juxtaposition
Rgv. 1.164,45, corrobore sur le registre imag6 par les catvari d'un enseignement vedique et d'un enseignement^aufci/ca, mis sur
srnga de Rgv. 4.58,3, est pour ainsi dire la charle de celle philo- le meme plan 3 . Bien entendu, cette coexistence est le produit de
sophic. Comme le releve M. Rucgg p. 27, il est instructif de voir deux etapes successives ; clle n'en est pas moins remarquable,
que Bhartrhari cherche dans le V le point d'appui des theses qui comme 1'est aussi la disparition de la theorie vedique dans les
manuels utlterieurs 4 .
(1) Panini and the Veda, oil ne sont etudies qu'une sfilection d'exemples. Maintien
En lexicographic, a la suite des Nighantu qui, en un arrangement
-ds positions anciennes chez A. B. Keith, Ind. Cu. 2, p. 735. Cf. encore mon c. r. (de peu rationnel, collectionnent des mots rgxediques (et quelques
Thieme) JAs. 1936, 1, p. 333 ainsi que IStudes vediques, I, p. 114.
(2) Sur la place des su. K chandasi, leur confinement en des coins de la Grammaire
oil on ne les attend gu6re, JAs. 1953, p. 423 ; sur la mention chandasi elle-meme, (1) Cette valeur formelle equivaut pratiquement au suarlha des Grammairiens
Etudes 1, p. 106 115. Cette situation mineure des si. vediques rappelle la distinction (ma Terminol. s. u.), c'est-a-dire une valeur neutre, qui ne prend de realite qu'au
contact des connexions rituelles. '
que fait la MI. entre vidhilarlhavada, voire, celle entre &r/m. Que le caractere nipalana
soit essentiel aux formes vediques, on le constate non seulement par Pa., mais par les (2) D'oii suit que, la aussi, quoique sous un autre angle, le mot du m perd sa valeur
aikapadika des Nigh., par le mode de presentation des Unadisu,, des Phitsu., voire, des propre, devierit suariipajsvarlha. M. Ruegg a sans doute raison de voir dans cette
Pratisakhya. consequence le reflet de la controverse de Kautsa, controverse qui s'est poursuivie,
(3) Les paribhasd grammaticales, cette nnmdtnsd en reduction, n'ont rien a voir comme nous le verrons, jusque dans la MImamsa.
avetrl'.enscignement vedique, a ceci prt>s que la pbh. (insignifiante) 35 ( toutes les regies , .;. (3) La jointure est marqu6e par alrd laukikam 4.8, au beau milieu d'un adhijaya!
sont' Bplionnelles daiis le chandas }, cette dcfaite, generalise la technique du bahulam.. . .,'. Cf. A. Weber, Metrik, p. 189, qui maintient cette Icgon foh'aHend plutot alha lali}.
Aucun jnapana n'es't d6dijit d'une ri'gle ved., aucun samjnasu. ii'y est concerne. Ce (4) loutefgjs il y a encoie une petite portion v6d >, 6troitement d6pendante de
sont des uidhi compl,etifs,_>iyant allure d'apauargq's. , , jim-im^ii- Pingala, dans le Jayadevacchandas II. D. Velankar, Jayadaman, p. 34. La Po6tique
Mtaffi^i^c?^ n " -.^fign'-jJ*iT^*'-'^-a-^" -,s-~-^ - ..-V.I-^-.-M. ^-.r^.- i^flyjjJTOjHiv _Jjyo(iue parfoiBeQcpie 1 ak&aracchandas des temps anciens, oppose au malra0 ct aa
BffiV nitfrilX^fi^Baigniiaitl i ii ~ rr-+T*- - - ^ IHgBffflTM *ZS,mB&^&
~nna?8aBC^T^ __- * "**ummmmw:
1
- , 54 55
autres) 1 , il faut sauter bien des siecles pour arriver a la riche glose de caractere objectif, peu ou point polemique, formellement
compilation classique qu'inaugure le glossaire d'Amarasimha. Des issu du genre ancien sulrafbhasya (genre illustre par le Kautiliya
mots de mantra sont conserves ga et la dans ces lexiques, davantage et le Kamasutra), comrnc le sont encore, de lour c6te, les grands
dans le Trikandasesa que dans 1'Amarakosa lui-meme, plus souvent bhasya afTercnts au Nyaya et au Vaiscsika. On y verrait un corps
encore dans la VaijayantI 2 . S'agit-il d'archai'smes scntis comme a corps plus serre avcc les sfitra dc base.
tels ? Oil est-cc'un temoignage de cette survie latente du vocabulaire Tard venu, Sankara est moins un commentatcur (j'ontends :
ancien, qui vicnt aboutir au vedisme ou pseudo-vedisme des dans le Sarirakabhasya) qu'un sectaire (ceci soit dit sans inten-
kavtja tardifs ? 3 En tout cas, ces mots ne font nulle part 1'objet d'un tion pejorative), qui utilise les sutra comme arme dc guerre pour
classement a part, et les commentaires. prennent rarement le soin nourrir ses theses personnelles. Dc meme fait, d'ailleurs, Ramanuja.
d'cn signaler le caractere. L'un ct 1'autre so situent.au nivoau de Kumarila, non de Sahara.
La maniere dont Sankara cite le Veda 1 montre le soin qu'il
36. Le Vedanta s'appuie sur la portion speculative du apporte a so conccntrer sur le jnanakanda: des references conti-
Veda, le jnanakanda, tout comme la Mlmamsa a en vue le karma- nuelles aux Upanisad, des references rarissimes aux mantra
kanda, la portion active . II a existe un parallelisme entre les treize seulement au Rgveda (empruntees surtout au mand. 10,
deux systemes (recevant 1'un et 1'autre 1'appellation de done aux portions speculatives) 2 . Ces citations servent a eclairer
mlmamsa ), qui tous deux visent a donner un enseignement le sens d'un mot particulier (yoni au sens de sejour 1.4,27, les
pdribhasika, c'est-a-dire a constituer une hermeneutique portant synonymes d'alcasa au sens dc brahman 1.1,2:2, pancajana pour
sur les portions du Veda auxquelles ils conferent un role privilegie, designer les etres crees en general 1.4,12, le mot vachc pris
les portions normatives (vidhayaka) dans la Mlmamsa, les portions au sens de l a i t 1.4,2, la valeur du tcrme vaisvanara 1.2,24
declaratives (abhidhayaka) dans le Vedanta, releguant au second et 26), ou bien a donner un detail en marge dc 1'argumcnt, pour
plan les aspects descriptifs ou qualifiants, y compris les mantra. faire suite a un cxemple tire d'une Upanisad ; plusieurs citations
II y a done, dans ce choix et dans les exposes de motifs qui y pre- visnt pour ainsi dire anonymement un hymne entier (1.1,26
sident, une certaine base philologique. Le Vedanta (pour le 2.4,8 3.3,56). La majeure partie figure, comme de juste, dans les
considerer d'abord) se r6fere aux Upanisad de type vedique 4 ; portions plus strictement philologiques du grand commentaire.
le peu de citations que contiennent les Brahmasutra est strictement
upanisadique, et Sankafa commentahT ces sutra use a plein des 37. Rares sont les passages oil le commentateur des
LIpanisad, c'est-a-dire plus precis6ment (car la encore, il y a choix) Brahmasutra traite des mantra; encore 1'information qu'il en donne
des portions servant a etablir la nature du brahman. II nous sort-elle tout entiere de la Mimamsa. Ainsi, ad 1.3,32, Sankara
manque, par malheur, pour le Vedanta 1'equivalent de ce que met dans la bouche du purvapaksin la these suivant laquelle les
represente Sahara pour la Mlmamsa, c'est-a-dire un commentaire-
(1) Quant aux- citations Chez Badarayana Iui-m8me, le style exceptionnellement
(1) Sur quelques mots non-ved. dans les.Nighantu, BEFEO. 44, p. 216. Signalons serre des au. ne,_permettait gu6re d'ins6rer (comme font parfois les MI. su., plus discursifs)
ici que des formes ved. assez nombreuseTTlgurent dans les Unadisu., JAs. 1956, de citations rffilles. B se borne a instaurer des mots-cles (lingo), le commentaire ayant
p. 161 ; quelques-unes, nbtamment dans la serie. curieusement conservatrice mission de les iocaliser, de les animer. Ce sont des mots introduits (sans * Hi) dans la
des particules, sont attestees dans le Ganaratnamahodadhi, JAs. 1956, p. 387. structure syntaxique du su., comme Skaia 1.1,22, prana 23, jgolia 24 ; souvent ils font
(2) Entre les Nigh, et les encyclopedies du xix" s. (qui sont d'ailleurs faibles en penser a. un passage determin6 de I'up. sans y 6tre litteralerhent mentionn6s, comme
Vedica, qu'il s'agisse du Sabdakalpadruma pu du Vacaspatya, lesquels ne vont guere carana ib. 24, abhidhyana 2.3,13 ; ou bien il s'agit de termes de reference, non indivi-
au-del& de ce que donnent les vieux kos*a), on n'a guere citer que 1'insignifiant dualis6s, comme uttarebhyah 1.3,14, fabddbhyam 15, iabdal 2.3,4, Gabdcinlarebhyah
Vaidikakos"a de Bhaskararaya, ceuvre du xvni* siecle. Est-il besoin de dire qu'il n'y a 2.3,12; plus vague encore, asti tu 2.3.,2 ; on notera la maniere d'inscrire une forme
pas de savoir solide sans dictionnaire et que la decadence des choses vddiques a ete verbale, Iksali (karmari) 1.3,13, comme dans le Nir. Cf. encore 1'expression isolee
grandement facility par cet abandon lexicographique. manlravarnikam eva ca giyale 1.1,15 (le brahman) dont il est question dans le m est
(3) Ci-dessus 15. . -^ : celui qui est enonce qualitativement (dans I'upanisad comme etant I'anandamaya) ;
(4) On a releve depuis longtemps le r&le privipipfe que tient la ChU.-dans le Vedanta indirectement 2.3j43Jallude a Rgv. 10.90,3 (verset repris, d'ailleurs, ChU.). II y a la
^ejassique, cf. E. Windisch, Ober d. NyayabhajSpjfcip. 6 ; G. Thibaut, trad, de Sk.J/,, un proced6 insolit^j. qui n'etait concevable que dans uii: systeme serr6, avare de ses
-*".p.-xui; c'.est le pendant du rdle que joue I'ecole laittirlya dans la" MI. ritualisante^ moyens, ou des mots, dument choisis, sufflsaient a evoquer toute une phrase.
(2) Les m?nonrgved sont en nombrejtnsignifiaiit. Le Rgy. a, en somme, une position
plus faible
56
. . 57
manira ont pour seul objct d'cxprimer ce qui cst relie a un actc,
si bien qu'ils. ne constituent pas un mode de connaissancc coherence dans la pratique sankarienuc, laquelle cst bcaucoup
semantique autonomc 1 . Cette opinion, il est vrai, sera refutec plus nuancee : ellc ctablit une hierarchic csscntielle a I'intcrieur
sous lo su. 33, .saris toutefois que Sarikara prcnne la pcinc d'argu- de la sruti en distinguant des declarations majeures et des declara-
mcntcr sur Ic cas special des manira. Ailleurs, il rappclle le principe tions mineures. Ces dcrnieres ont en vuc des verit6s pratiques
quc les manira ont memo valour generale que Ics brahmana (qui (vyavaharika) et s'accommodent fort bien de tcrmcs figures et
lour correspondent, solon la perspective mlmainsiste), et qu'il ne d'emplois sccondaires. Quant aux declarations majeures, Ic sens
pout y avoir de con/lit entre les uris et Ics autrcs 2 . N'est-on pas direct s'y limitc aux concepts cmpiriqucs, Ic sens indirect valant
des lors (ajoutcrons-nous) justifie a. passer sous silence, commc pour les termes qui se referent au brahman (non-qualifie) 1 :
faisant double cmplqi, Ic lemoignagc mantrique ? comment, sans eela, contraindrait,-on taut de mots a se laisscr
C'est toujours la meme disparite entre les affirmations theoriques choir (pracyavayali) de leur acception propre pour assumer Ic sens
et la situation de fait : on nous dit que toutes les declarations du de brahman? Ainsi 1 'unification notionnelle, realisec avec une
Veda font autorite (3.2,15) ct, partant, qu'elles ont un sens par rigueur sans parcille pour 1'Advaita, s'effcetuc en sommc aux
elles-memes (il est done illegitime d'en rejeter une en arguant depens du langage ; 1'instrument privilcgie de cette semantique
qu'elle est denuee de sens). Mais nous voyons bien que les manira est la lalesand2, avec ce qu'elle impliquc d'arbitraire linguistique.
sont traite's en element quasiment accessoire : Jayatirtha a pu Pensee ou langage, on ne pent gagner simultanement sur Ics deux
dire vrai lorsqu'il rendait ainsi le point de vue advaita: bien que fronts 3 .
les manira et les brahmana (ces textes) qui ne font pas connaitre
la verite (absolue) et sont du domaine de 1'ignorant, puissent 38. Le Visistadvaita en general, Ramanuja en particulier,
supporter le dualisme, les upanisad, dies, (ne peuvent) se fonder ont vis-a-vis du Veda cetto meme attitude comprehensive, d'accueil
(que) sur le non-dualisme 3 : ce qui pour nous est 1'essentiel du englobant, qui est la leur en d'autres domaines 4 . Le Veda entier,
message vedique serait relegue par les sankariens dans le domaine 1'ensemble des sruti, est egalement autoritatif, et cela a travers
de 1'erreur et de 1'ignorance ! toutes les branches oil il se rnanifeste. II n'y a pas de difference
Peut-etre, par 1'exces meme de leurs resonances figurees, les entre declarations majeures et declarations mineures ; pas davan-
mantra faisaient-ils echec au principe sankarien d envisager tage, sur le plan semantique, entre valeurs primaires et valeurs
d'abord le sens primaire des mots. On a beau nous dire que les secondaries ; on cesse de manceuvrer avec. la technique de la
mantra (comme les arthavada, d'ailleurs) peuvent etre entendus laksand. La doctrine participe do la Mimamsa en ce qu'elle tient
en acccption secondaire (anyapard 2.1,13 G. Thibaut) la oil, les Veda pour eternels et impersonncls, du Nyaya en ce qu'elle
pour une raison ou une autre, 1'acception primaire leur est fcrmee, les considere comme reveles par la divinite.
il semble bien qu'ils faisaicnt 6clater le cadre strict de I'advaitavada, On pouvait done attendre que Ramanuja fit des mantra un usage
qui avait deja assez de tablature avec les allegories upanisadiques. moins avare que Sankara, ne fut-ce que pour illustrer, ce qui lui
Mais ce principe meme du mukhyarthatva* n'est pas mene aveci. eut ete facile, sa conception animee du brahman. Mais, en fait,
du moins dans le Srlbhasya, les citations scent plus rares encore
(1) Manira api Sruhjadiviniyaldah prayogasamauayino .,i,,u,,... na icasya
eld arlliasya pramanam. 'bhidhanarthah... na kasya
(2) Liste de m qui sont en apparence contradictoires, dans le comm. sur la BAU. (1) Tout ceci d'aprcs I'exposG de J. A. B. v. Buitenen ed.-trad. du Vedarthasam-
2.5,15. k r raha, p. 57. Les declarations mineures sont faites sous Tangle de I'apard uidya; le
sens Iitt6ral y cst negligeable.' .
(3) Nyayasudha 211 (cit6 S. Siauvc, Voie vers la connaissance de Dieu, p. 73)
manlrabrahmanayor alatluduedahayor aviduadvisayayor dvailalambanalve 'py upani- (2) Le role considerable de la laksana chez Sk. a etc mis en lumiere, ncitamment,
fKHldin aduallanlxlhalval, par O. Lacornbe, Absolu, p. 75; v. Buitenen, op. c., p. 51); R. V. dc Smet, op. c., p. 284.
(4) Principe apparemment d'origine grammaticale (JAs. 1957, p. 127), encore (3) Les post-Sai'ikariens pcrdeut de vue, semble-t-i], Ics questions que pose la
qu'on le retrouvc ailleurs ; Sk. pose que le sens .secondaire depend du sens primaire. presence des m dans le contexte ved., dans la mt'ine mesure oil ils s'affranchissent de la
Comme le rappelle avec raison R. V. de Smet, Theological Method, p. 210, on s'en lient MI. La Brahmasiddhi releve la contradiction que certains...voient. entre karma= ct
au sens primaire aussi lougtemps qu'ii n'en jfeHtte pas d'incongruitbs ; nous ne devons jiiana-kartda, I'fiuteur de ce traitc etant lui-meme en favour du.isdmuccrtj/a ou tendance
pas interpreter des declarations comme'euTogi^s (sluli) si nous somrnes en etat de les syncreUque^'Ct^iSfrKuppuswami Sastri ed. de la B, p. xx.xiri V'ce mlmamsiste tardif
expliquer litlcralcnieill^cai^Ca ^-cilUmieST^BaiBauy.enl.-liUe'-elusives-'". ef.':- cherche done un compromis entre Vedanta et MI.
BSgg-pjfeT'^ 1 / i'oV*J?-'?iBWiW>'-'^"*^^^^^^" ' p. .-i-fio : liui^paGSOp. c., p.
. 58 59
que chez Sankara et, au surplus, cc sont en partic les memes, 39. Un trait commun a la majorite des doctrines indiennes
portant sur les memes points du commentairc. Dans un passage est que la Delivrance, leur objectif ultime, iic peut etrc attcinte
du Rgv. (6.47,18), le Srlbhasya (ad 1.1,1) trouve un appui pour par la simple pratique des devoirs vediques ; la voie d'acces par
soutem'r 1'inexistencc d'une maya congue comme principc d'illusion. le ritucl (quclle que soit d'ailleurs la nature de ce rituel) est consi-
Le Vcdarthasaiiigraha 1 nous donne unc occasion favorable pour deree commc secondairc, sinon meme commc inutile. Tclle cst la
apprecicr ce que Ramanuja entcnd par le sens du Veda . Le cause de cette obombration dont a souffert 1'ideal vedique. Deja
Veda dont il cst question la est theoriquemcnt la sruli dans sa previsible dans les Upanisad, le declin du rite se manifesto a travers
generalite ; mais, dcs qu'il s'agit d'une reference precise, c'est toutcs les formes du Vedanta, specialement dans les formes theistes
V upanisad a pen pros seule qui csl, en cause 2 . Apres avoir refute les qui portent la bhaldi au premier rang dc leurs preoccupations 1 .
vues veddnlin rivalcs notamment celles de 1'Advaita auxquclles Un temoin eminent du passage de la religion rituelle a la religion
il csL fait urn; place genereuse dans la polemique, parcc que devotionnelle est la Bhagavadgita : sous les couleurs d'une fidelite
contraires a I'evidence dcs Eeritures, 1'ouvrage construit sa these inconditionnee a la tradition, ce texte dispose, en fait, du vedisme
propre sur le brahman en lant que cause , sur le brahman en pratique en montrant que I'accomplissement des devoirs ne vise
tant que sarlrin (oppose au cosmos qui est sarira) ; c'est du pur qu'a contenter des desirs egoi'stes, qu'il ne peut etre un vrai moyen
Vedanta. L'auteur insisto pourtant sur la necessite d'une cxegese de liberation.
harmonieusc, obtenue sans sacrifier le sens primaire 3 , cnglobant Mais sur le plan speculatif, les positions du Veda demcurent
1'ensemble des Ecriturcs et repondant d'unc maniere quasi intactes. Madhva 2 tient 1'autorite vedique pour source principale
leibnitzienne a ['harmonic spirituelle, cellc qui mcnc a Dieu ct a la de connaissance, le Veda etant, comme chez Ramanuja, incree,
delivrance par le moyen de la bhakti. Pour montrer le champ qui eternel, revele, valide et suffisant par lui-memc (svalahpramana).
s'ouvre a cette vision, Ramanuja fait appel, non seulement aux II nie que le Veda ait pour objet unique l'acte-a-faire (vidhi ou
Upanisad (renforcees du Taitt. Ar.), mais aux Epopees, aux kdrya), a moins, ajoute-t-il, que cet acte lui-meme ne soit identifie
Purana, a la Smrti en general; il enseigne que les mantra (ct les a Dieu, fin supreme d&tous les Veda ; d'ou resulte que l'acte-a-faire
arlhavada) ne sont pas moins necessaires que les vidhi, tout en n'est plus qu'un moyen pour atteindre un but eminent qui le
admettant qu'ils servent simplement de complement (sesald) depasse. La grace 6manee dc Dieu se manifeste aux hommes
a ces dcrniers. L'autorite du Veda repose sur un postulat d'origine en off rant aux esprits le texte du Veda . Bref, Madhva rcjette
semantique, 1'inneite de la relation-du mot au sens*. On precise 1'idec qu!on dowe limiter le Veda au karmakdnda; il faut mettre
que le caractere trans-humain, eternel, des Veda vient de ce qu'ils les deux kdnda sur un memo plan ou plutot abolir leur difference,
sont enonces aujourd'hui selon 1'ordre exact oil les impressions transferant a 1'interpretation generate du Veda le principe de
mentales les ont transmis en une chaine remontante illimitee 5 . Vekaodkyald que la Mlmamsa avait instaure pour des cas d'espece 3 .
Quant au vocabulaire profane, il a ete extrait 6 du vocabulaire du C'est done aprcs avoir depasse la Mlmamsa que le docteur vedantin
Veda : tous les mots, en definitive (en tant qu'elements) signifiants, pense pouvoir retablir la pleine autorite du Veda : autorite qui
sont vediques '. Allusion a la these mlmamsiste bien connue sur presuppose cclte du langage (sabdasya prdmdnyarn); en affirmant
1'identite des deux vocabulaires, coTpllaire elle-meme de la these la relation 6terrrelle entre le mot et le sens, entre le sens du mot et
sur le nityalva du langage. .- le sens de la phrase, on ouvre la voic a 1'autorite vedique ; le
temoignage scripturaire se confond, sur le plan absolu, avec le
(1) Accessible par la remarquable ed.-trad. 96 v. Buitenen, deja plusieurs fois cit^e. (1) Dieu ctanl I'agent des devoirs vediques, sculilen assure le f r u i t , Das Gupta 4,
(2) Toutefois il y a une discussion prenant pied sur le m connu tad visnoh paramam p. 423 ; on doit quitter tout cspoir en rinjonction vedique et se tourner vers Dieu
padam 128 et quelques citations du Rgv. 21 109 127 128 131. comme vcrs le seul s u p p u r t , ib., p. 425.
(3) Op. c. 84, mukhyarlhaparilyagah. ... (2) Outre les manucls (Das Gupta 4, p. 203), v. U. v. Glasenapp, Madliva's 1'lulo-
(4) 118 137 (ou est cit6 1'axiome fondaraental des Mi.su. aulpatlilcas lu sabda- sopliic; 1). N. Krislmamiu'ti Sarmu, Dvaitavada et surtoul S. Siauvc, Voie vers la
sijdrlhena saJitbandhah}. :T:; Z;JZ connaissance de Oieir^S^c les notes " 12 a 18 qui eoncernent le probleme du V).
' (5) 139, purvapuruoccSranakramaianitasaiiftskaf^a, tarn eva kramavilesam smrlva, ^ Aujourd'liui imcore, rapgt'Hc Glasenapp, p, "21, les Mfidliva seJpreoccupent de nioiiLrer
teifatUQ, Icramenoccaryamdnaluam. -'"- -: - qu'ils -appartiennent a un V ilelerminC' et Madhva cite des-^Fi/!/ t]ui le plus souvent
(6), Ib. vedardier uddhflya. .-.., ^^_ _ __ ___ i_ portent des noms 4'ccoles ved.
~" :''^aaidikf-ewr-faftie"tteeakSinal>(ISIi.^iijjjjj^gffKf. sn W^':-'ff^gP^?vgy:gv'iaagg^ ... j. .,*,;.. "'('{)"Tniil: cccf yntMOKHf^r -
60 61
temoignage verbal 1 . En somme, Madhva et ses successeurs utilisent classifier les actes, porte primairement sur les brahmana, plus
a plein les ressources de la Mimamsa en se flattant, au-dela du exactement sur les parties injonctives des brahmana. Ce qui
raisonnement mlmamsiste, de retrouver les grandes lignes d'un n'est pas injonctif, mais simplement declaratif, qu'il soit ou non
Vedanta theiste, integrant 1'acte dans un ensemble superieur qui qualifiant, n'est que du Veda de seconde zone. Ceci englobe aussi
en abolit I'autonomie en pretendant 1'exhausser. Le Veda n'a des bien certaines tranches de brahmana (qu'on appelle les arthavada)1
lors plus qu'un sens, designer le but ultime de toute activite en fait, elles sont numeriquement dominantes quo la totality
comme de toute connaissance, c'est-a-dire Dieu 2 . II est devenu des mantra, ceux-la memes qui de notre point de vue comporterit
1'instrument, le truchement, de la bhakti3. une injonction. Quant aux hymnes, la notion s'cn est totalement
obliterec. La Mimamsa manoeuvre avcc des fragments, avec de
40. II convicndrait de s'arreter un peu davantage sur la la poussicre vedique.
Mimamsa 4 . La Mimamsa, en effet, a pour objct fondamental le Soit le commentaire de Sabara(svamin), le plus anciennement
Veda ; c'cst une hermeneutique du Veda. Sans doute ne se accessible et le reflet meme, pouvons-nous croire, de la pensee de
resume-t-cllc pas la ; comme les autrcs darsana, clle s'est erigee Jaimini. Les citations y sont en nombrc limite : 46 seulcment pour
peu a peu en philosophic generale et, comme ailleurs, les problemes les manlra rgvediques 2 (souvent partages avec d'autres sources) ;
vediqucs se sont cstompes a mcsure qu'on descend vers une epoque ces passages interessent des points exterieufs a ceux qui font
plus basse. Mais ils n'ont jamais ete perdus de vue, ct memo s'ils Fobjet propre de la Mimamsa ritualisante ; la majorite d'entre eux
ne sont plus formules, ils dominent encore 1'edifice imposant. figure dans le debat sur I'anarthahya (ci-dessous 45) ou sur
D'autre part, le Veda n'est pas utilise a des fins qui le depassent ; d'autres theses liminaires, qui engagent le concept vedique en sa
il est sa fin a lui-memc. totalite ; plusieurs aident a montrcr que le Rgveda est bien la
La question pour nous n'est done pas tant de savoir ce qui dans source des regies de smfti (ce sont des lettres de noblesse pour le
la Mimamsa echapperait a 1'obedience vedique ou ferait office d'un Dharmasastra, dont on sait les attaches sentimentales avec la
contre-poids a I'autorite du Veda, mais bien plutot comment elle Mimamsa) ; un groupe se refere a une discussion sur la nature des
se represente le Veda, quel sort elle reserve aux elements qui le divinites 3 ; d'autres accompagnent des questions etymologiques ;
composent, aux mantra singulierement. quelques rares, des questions rituelles. On compte extremement
La Mimamsa en effet se garde de traiter le Veda comme un tout peu de citations qui soient pourvues de gloses litterales4.
indistinct ou comme un ensemble de parties equipollentes. Elle Ceci rappelle la situation dans le Vedanta. IlTie taut toutefois
a affaire a la sruti; les elements vediques de la smfti ont une autorite
secondaire, a Finstar du reste de la srrtfti. Demeurent done les
mantra et les brahmana (les upanisad etant hors de cause) : or la (1) . Statement of f a c t ou mieux sans doute declaration du but (que se propose
Mimamsa, dont le propos est de systematiser les injonctions, de telle ou telle injonction) : mot connu depuis les pbh.-su. de Katy. et d'Ap. (dans ces
derniers, au n 133,1'arlhavada se refere, d'apres le commentaire, aux manlra I). L'Abhi-
dhanarajendra, encyclopedic jaina, distingue 6, p. 1430 trois modes d'expression ved.
(vedapada), le vidhi, Yanuvada (terme connu du Nyaya, ci-dessus, p. 50), la stuli.
~t^) La valeur de la parole hurnaine est condition de la valeur de 1'lScrilure (2) Sur les citations de Sb., G. A. Jacob, JRAS. 1914, p7'297, avail deja attirS
Siauve, p. 96. 1'attention; plus amplement maintenant Garge (sur le Rgv., p. 69). Quant au
(2) Siauve, p. 88, qui cite, ib., un passage de la Nyayasudha aflirmant a plein corpus de Jaimini lui-me'me (le plus vaste ensemble qu'on connaisse en style su.), il
1'intention unificalrice, aiesalo 'pi mdasgaikavakyalaija yoga ghalana ca syad eva * il ne compte pas plus de 22 citations, toutes a forme de pratlka (v. la lisle chez Garge,
y a moyen d'appliquer et de mettre en forme 1'unicilS absolue des propositions du p. 297) : ce sont, comme chez BadarSyana, des mots isoles relics au contexte par iabdat
Veda . Madhva s'eldve cohtre les vgdkulabuddhi qui meurtrissent le V en y attachant (ou analogue) ou, plus souvent, par Hi (qui manque, sauf erreur, chez Badar) : aucun
un seul point de vue, ekarupalam anusamdadhanah (cite Krishnamurti Sarma, p. 13); de ces prallka ne vise un manlra, a 1'exception de I'adhrigupraisa, auquel paradoxa-
il tente pour sa part d'expliquer tout le karmakdnda en fonclion de la theorie du brah- lement Jaimini consacre non moins de douze adhikarana (Garge, p. 204) bourrSs de
man (ib. p. 66). gloses litlerales.
(3) II ne sernble pas que .les Vedantin d'autres appartenances livrent grand-chose (3) On voit par ex. Rgv. 10.121, 1 (verset a Hiranyagarbha) ciU (Sb. 10.3, 13-15)
de neuT-sur le V". Sur Vallabha, Sinha 2, p. 708 ; sur Srlkantha (Vedanta jivalte), comme se ref6rant 4- Indra parce que c'esl 1'hommage a Indra que';requierl le rituel au
Das Gupta 5, p. 74 ; sur Srlpati, ib. 6, p. 182jSrIpati, lui aussi, cherche a harmoniser momenl ou 1'on .r^ctfe ce m primal des convenances liturgiquest.
le V, dans le sens bhedabheda, C. HayavadatoajSao, Srlkara-bhasya 1, p. 243. (4) L'une de ces"gloscs concerne le fameux verset sur les Quatre Comes, Sb. 1.2, 46 :
(4) Outre les manuels generaux, v surtoutiD. V. Garge, Citations in Sb -bhasya
,LMmrX( ffll fl "IMiJni!i T ~- p -~ ***~~r*T* !! !! U ^ . - f '
uete des .valeurs fgauria.'. Sur.rss6g6ae.yed. chez Sb,
*" <, ~*~ ~^ - ^--..: pr- " "" -~*
' ' inlts ftn^rr.fis 3j P 531; 4, p. 138.
62 63
point se hater de conclure que les mantra en general ne jouent elle considere on effct les manlra commc declaratifs (abhidhayaka),
qu'un role episodique dans la Mimamsa : on en trouve d'abondants quel quo soit Icur contenu, jamais comme injonctifs (avidhayaka).
'cites (et gloses) a propos du rituel, notamment des mahlra ou des En ccci ils sont comparablcs aux arthavada1, ou la theorie reconnalt
yajus de 1'ecole taittiriya1. La defaveur, si defaveur il y a, s'attache des auxiliaircs du vidhi*: comparaison supcrflcielle, car le mantra
au Rgveda et cdnfirme 1'impression que nous avons par ailleurs : ne rccommande pas un actc a fairc, ne detourne pas d'un acte
le Rgveda (comme le Sama= et PAtharva-veda, que Sahara ne a eviter trait eminent do I'arthavada . DC plus, certain texte 3
cite nulle part) est exterieur au culte vedique, etranger par suite enseigne quo le mantra a la primautc sur I'arthavdda, dans la mesure
a 1'argumentation, strictement pratique, des docteurs de la mernc ou le linga (argument tire d'une connotation indirecte)
Mimamsa. l'cmportc sur le vakya (argument tire du lien syntactiquc).
Mais le mantra n'est-il pas en contact normal avcc un acte
41. Qu'enseigne la Mimamsa sur les mantra? D'abord la precis 4 , en sorte qu'il pourrait etre considere comme ayant part
classification banale en fc, saman et yajus (nigada). Negativement a la nature injonctivc de cet actc ? La position de la Mimamsa
on appelle mantra tout ce qui n'est pas brahmana, seso mantrdh est la suivante : pris en lui-meme, le mantra n'enjoint rien, 1'injono-
comme disaient les pbh.-su. d'Apastamba n 24, a quoi repond tion etant le fait du brahmana; il evoque le brahmana, le rappelle
sese brahmanasabdah de Jaimini 2 . On connait douze types de (smarayati)6; 1'inverse est impensable, vu la preponderance des
mantra3, repartis soit d'aprcs des criteres formels, soit d'apres elements injonctifs dans le brahmana, qui seul est susceptible de
Tintention generale du texte (mantra precatifs, descriptifs, interro- presenter un verbe a 1'optatif6. Mais le rapport mantrajbrahmana
gatifs, etc.) 4 : liste nullement exhaustive 5 , car Sahara ajoute peut etre precis6 d'autre maniere : le mantra fait partie des
a titre d'anncxe plusieurs subdivisions, et la Mimamsa tardive membres annexes (aiiga ou sesa ce dernier terme, plutot
articule la matiere jusqu'a obtenir, rien que pour les re, vedaniin) ; il est le second des six anga permanents ou, dira-t-on
273 varietes6. Sayana constate la difficulte qu'il y a a definir le plus tard, directs ', ceux qui aident a I'acte de maniere prochaine
mantra: la differenciation d'avec le brahmana incombe, dit-il, (samnipattyopakaraka), par opposition aux auxiliaires lointains
aux ritualistes (yajnika), aux sp^cialistes (abhiyukta), aux (aradupakaraka). Dans la serie des anga, le mantra est classe sous
traditionalistes (sampradayavid)''. Jaimini applique le nom de le nom de guna propriete : c'est en effet grace a lui qu'on
mantra aux textes qui mettent en marche (codaka) une enonciation distingue telle substance de telle autre. Mais il ne produit pas
(abhidhdna)s. C'est la un point de vueTmportant dans la doctrine : d'apurva separe ; it-participe, par 1'entremise de I'acte qu'il sert,
a I'apurva general ; il est done en dehors de cette trajectoire meta-
physique qui relie I'acte vedique a son effet eloigne. Ce n'est pas
(1) Faveur des Tailt., Garge, Citations, p. 73 ; F. Edgerton trad, du MI.-Nyayaprak.,
p. 23. Sayana, qui au fond est mlmamsiste, a bien le sentiment que le YV. est plus
important que le Rgv. ou le SV. : ceux-ci sont commc des fresques, le YV. est le mur (1) Prabhakara refuse nettemcnt la qualite d'arlha" aux m Jha, p. 182; 1'assi-
m6mo sur lequel elles sont peintes (introd. au c. sur la TS., cite Max Muller ASL., milation que paralt faire le su. 1.2, 46 entre ;n et arlha0 doit 6tre specieuse, et Oertel
p. 175). ~~^ a sans doute raison de traduire {p. 62, note) en ce passage arlha0 par sens metapho-
(2) MI.-su. 2.1, 33.
rique . Le Tattvasalftgraha fait allusion & des arlha0 qui seraient contenus dans
(3) Sb. 2.1, 32. Cf. deja la Brhaddev. citee ci-dessus,> p. 35 n. 2. des m (su. 3199-3201). '^
(4) Jim, op. c., p. 179, H. Oertel, Apologetik, p. 6. II est remarquable que la MI. (2) Sur la nature du vldhi, S. N. Das Gupta 2, p. 479. L'acte remplacant le mot,
ancienne n'ait pas tente de deflnir le m"; plus tard on a propose la glose par Icarana comme dans Faust!
instrument (de 1'offrande) , qui du moins a le mrlte de souligner le caractere subal- (3) Jha, p. 206. .-.
terne du m. La meillcure definition est cellc d'e TArthasamgraha, 6d. G. Thibaut, (4) Des deux bh/waria superposees, verbal-it6 et optativ-it6 (liiilua), qui carac-
p. 25 (trad. Oerto), p. 34). terisent le vidlii sur le plan formel (F. Kdgerlon, Language 4, p. 174), les bhavana
(5) Cf. les alcflif/ana do la Grammairo. mantriques sont au moins de la premiere espcce. De notrc point de vue il va sans dire
(6) Jha, p. 187 : cf. les upamu dans 1'AIamkara tardif. que maints m sont hottatifs, sinon expressement injonctifs : c'est 1'aspect du style
(7) C'est le siddhanla donne par Say. (Oertel, p. 5J^ un piirvapaksa montrant que ved. que P. Thieme, ZDMG. .10.7, p. 95, a heureusement d6fini comme Gastmahlspoesie.
les m sont h6terogencs eiitre eux (atyanlauiidllya), ^tt'au surplus ils se distmguent (5) Tantrava 2 1, 3D La~^vue contraire est colle du piirvapaksa 2.1, 30-31. Cf. aussi
mal <leffbr, tant par le contenu que par la forme, quftnombre d cntie eux out 1'allure ^b. 9.1, 36 le m ne fait cjue parler de ce qui a etc d oies tt dcja enjomt
:de uirfftf1*, etc. Chemin faisant, le siddhanlin (p: 11) nie qu'il y ait dans le V" autre (6) Kn fait ce sont les (Srauta)sutra qui ont, plus souvent quo'les Br , le verbe a
x;hogemjedu m" ou du bi, les.autres .eat6iroriestant.ubQrdoiiii 1'optatif de prescription.mais ils sont, nous Pavons dit, hors du phamp de la MI.
' ""......." ' " -" -
I.
If une realite de meme importance que le brahmana, lequel est
1'expression meme du vidhi.
65
II s'agit de cas d'espece, presentes comme autant d'exceptions.
II arrive par exemple que d'apres un brahmana tel mantra qui
1'accompagne vaille pour tellc divinite, alors que les mots memes
42. Comment determinera-t-on que tel element est I'ahga du mantra se referent a une autre : ainsi1 nivesanah samgamano
de tel autre ? Ici ra' Mimamsa fait intcrvenir six criteres ou pra- vasundm (I'aindrirc) primairemcnt applicable a Indra, est transfere
mdna1, ranges, . commo toujours, en hierarchic degressive, afin a Agni en raison du brahmana correlatif qui exprime directcment
d'evitcr des cpnflits insolublcs (ce quo redoutc la Mimamsa a 1'egal cette appartenance. Le mantra s'incline devant le brahmana.
du Dharmasastra ct de la Grammaire) : en tetc vient I'enonce- On voit par la, du meme coup, qu'il s'agit moins dc scmantique
direct (sruti),p\iis 1'cnonce-indircct (lihga), le vdkya ou connexion interne quo de semantiquc syntactique : transfert d'uno epithete
syntactique, le prakarana ou contexte, le krama ou sthdna ordre vers une appartenance cxterieurc. La Mimamsa n'a fait qu'cffleurer
de sequence , enfin la samdkhyd ou .denomination. Ces criteres le domaine inepuisablc de la secondarite vediquc.
n'interessent pas necessairement les mantra, en tout cas pas les Ce qui est a eviter en tout etat de cause, c'est le choix, autremcnt
mantra souls, mais ceux-ci y occupent une place importante : dit 1'option (vikalpa)2, a quoi la Mimamsa repugnc plus que la
le conflit se passe en general entre mantra et brahmana, mais aussi Grammaire, puisque dans ce systcme la rationalisation et la
entre deux mantra ou a l'inte>ieur d'un seul et meme mantra convention ont le pas sur 1'experionce qui, clle, conduirait souvent
auquel deux criteres seraient egalement applicables. Le lihga doit a rejeter la regie et a laisser lo choix libre.
specialement nous retenir, car il ouvre la voie aux valeurs symbo-
liques qui se presentent des qu'on veut preciser les rapports entre 43. Si les mantra sont faiblement affectes par le vikalpa,
acte et parole. C'est ainsi que le su. 3.2,1 pose la question de savoir ils le sont au premier chef par la technique de I'uha. Cette technique
si les mantra (il s'agit, en fait, de mantra's pourvus d'un lihga} complexe modification du nom divin, dans la teneur mantrique,
sont a employer selon leur sens primaire o-u litteral (mukhya), sous la pression de 1'acte concomitant est deja connue des
ou bien selon un sens secondaire ou metaphorique (gauna ou pbh. su. d'epoque vedique 3 , dont on sait les attaches avec la
faghanya}1. Comme ailleurs, c'est 1'affectation primaire qui pr^vaut Mimamsa ; mais c'est cette derniere qui lui donne sa veritable
(mukhye kdryasampratyayah)3, contrairement a ce que posait le ampleur. Le purvapaksin ecarte I'uha au nom d'un principe majeur,
purvapaksin, toujours enclin aux interpretations promiscues. Ainsi la preservation des ficritures4. Le siddhaniin fait valoir un point
seulement pourra-t-on relier le mantra au contexte, lequel est de vue pratique-: le mot agni ne peut servir a signifier surya (sous
primaire par definition (en tant qu'injonctif), alors que le sens peine de multiplier vainement les acceptions secondaires) ; si 1'acte
secondaire n'est apprehende qu'au travers du sens primaire. exige qu'on se refere a surya dans 1'ectype, il faut bien changer
D'autres mlmamsistes diront encore : c'est avec la valeur primaire agni en surya. La convenance rituelle 1'emporte ici sur le caractere
seule que la liaison du mantra avec 1'acte est permanente. sacre du mantra, qui imposerait la conservation (toute erreur
Ce sont la des positions de principe : en fait, la Mimamsa admet
que certains mantra soient employes dans un sens secondaire. (1) Sb. 3.2, 3.
(2) Sur 1'option, Jha, p. 353, Garge, p. 287. Un cas d'option-non mantrique est
donne MI. su. 12.3, 10. Rarement 1'option intbresse directement un m, comme 12.3, 29
(1) Cf. MI.-SO. 3.3, 14, Jha, p. 283, Garge, p. 276. ou 1'on voit plusieurs rti applicables au me"me dessein et colncidant avec.le debut d'un
(2) C'estla distinction qu'on retrouve en Grammaire (ci-dessus p. 56 n. 4 la formule me"me acte (il s'agit de savoir quel m est a reciter a telle occasion pr6cise : le m est
mukhye karyasampralyayah fait partie de la pbh. 15), en Rh6torique, dans le Vedanta pris ici comme portion d'un acte, il n'est pas interess6 es-qualites); 12.4, 2 ou il y a le
mSme, lequel toutefois opere plutdt (chez Sk. du moins) avec la distinction paramar- choix libre entre les co-uples de ydjya-anuuakyd; sous 12.4, 1 on enseigne, non le choix,
thikaluyavaharika {ci-dessus 37), qui est au fond.la.me'me selon une autre perspective. mais le cumul (samuccaya), sous forme d'un emploi combing de plusieurs m qui
Comme le marque J. A. 13. v. Buitenen, Vedarthas., p. 57 (centre R. V. de Smet, Theolog. chose rare ne sont reliis a aucun acte.
Method, p. 205), la distinction vidhilarlhaudda de la MI. n'a pas de lien essentiel avec (3) Oil (Apast. n 131) I'uha est dit propre aux actes situes hors de la prakfli (archfi-
cette distinction du Vedanta. type). Saftkh. S. 6.1, 4 1'exclut etrangement du domaine des fc: privilege de la tra-
(3) Sb. 3.2, 1 in fin. En somme, si la MI. met en avant le sens primaire en depit dition la plus noble !
des si fortes tendances du m a la figuration, ce dpjtrStre pour menager les apparences, (4) Sb. 9.3, 1. SurU4/ia eng6neral, Jha, p. 339, Garge, p. 282. D'apriiBhattanayaka
eviter la diminution d'autoritS qu'entra1nerait3t*}|lBlrtioh de valeurs irrationnelles; cileV Raghavan A1rat|f86 de SfftgPr 1, p 112, le kavya se distingue du V en ce que
ainsi
" ' " " ' dans
' le
" Vedanta Sankarien le sens secondai _risque d'introduire des 61ements dans Je V les mots, ne peuvent 6tre changes. La substitution synoiiymique est en
" egt sacraljuiilejnent lealistf.
au
66
d'enonce n'entralne-t-cllc pas la neccssite d'un rite expiatoirc ?).
Ajoutons que la partic ainsi .modifiee du mantra cesse d'etre un 44. II dcmcure a considercr les discussions liminaires de
mantra (2.1,9) ; do memo le padapatha, qui isole les mots et retablit la Mimamsa, et parmi elles cellos qui intercssent les mantra. II
les finales absolves, ccsse d'etre un texte v e d i q u c (stricto s'agit de veritables paribhdsd qui commandent 1'interpretation
scnsu) 1 ; do memo en Grammairc le substitut d'un suffixe ou d'une generalo du systcmc, ct se commandent elles-memes 1'unc 1'autre1.
raeinc oosse d'etre un suffixe ou unc racine 2 . Rappclons que la Mimamsa se propose do fairc connaitre le dharrna;
Ouclques . axiomcs d'interpretation concernent los mantra: or, le dharma ne peut etrc connu que par 1'injonction ; 1'injonction
I'ekavakyala (2.1, adhikar. 14) ou principe d'unite do proposition consistc, apparemmcnt, en mots ; pour etrc valablcs, les mots
a son application dans les yajus, oil aucun indioc exteriour ne vient doivent etre non-produits, mais innes 2 ; non seulement les mots
signaler la fin do la proposition (cello qu'indique dans les mantra pris en tant que formes, mais les significations qui lour sont
en vers 1'achevem.cnt du pdda), arlhaikalvad ekam vdkyam (su. 46) attributes 3 . Et commc 1'injonction consiste, a vrai dire', non en
du fait qu'il y a unite de sen's, il y a proposition unique , avec la mots isoles, mais on phrases 4 , il faut quo la phrase aussi fasse
contre-epreuve (ib.) sdkanksam 'ced vibhdge sydt si (ladite proposi- connaitre le dharma: car, tout innes qu'ils soiont, les mots dans
tion) requiert (quelque chose d'autrc, cet element) est a mettre la phrase pourraient etrc avacana denues de la faculte d'exprimer
dcvant la division (a adopter) . Autrement dit, il s'agit de savoir (ce qu'on veut qu'ils cxpriment) 5. C'est alors que le siddhdntin
avcc quelle portion du yajus 1'acte coincide ; le yajus est un (1.1,25) pose quc la phrase ne posscde pas do sens qui soit indepen-
conglomerat, une masse indiscriminee ; c'est le r61e de la Mlmamsa dant des mots qui la composent, ndnapeksya paddrthdn pdrlha-
de 1'individualiser. Le principe du vdkyabheda (s(i. 47) peut aussi garthyena vdkyam (Sahara), le sens dc la phrase etant motive par
porter sur le yajus: deux enonces dont 1'emploi rituel est distinct celui des mots, arthasya tannimitlatvdt (Jaimini). Sahara (26)
doivent etre traites en phrases distinctes3. Un troisieme principe resume le point : si le sens du mot est apprehende, ceci resulte
est le corqllaire des precedents : c'est I'anusanga ou l' enchalne- des mots merries, mais le sens de la phrase, quant a lui, resulte du
ment d'un element anterieur a un element trlterieur 4 , aboutissant sens des mots (et rien d'autre).
a prelever dans la partie subsequente du mantra un element qui Ces principes, qiii sont de 1'ordre du langage, sont pourtant
paracheve la portion, restee sans cela deficiente, par quoi le mantra formules a propos du Veda et au seuil d'un texte qui legifere sur
debute : fagon tres indirecte de reconnoitre le role de 1'ellipse dans le Veda : c'est assez dire que 1'epistemologie du langage et celle du
la structure mantrique. Veda ne font qu'un. Us valent pour le Veda total (samasta); il
Tout ceci confirme que la Mlmamsa se preoccupe beaucoup moins semble done que les mantra en relevcnt, aussi bien que la prose
des mots que des phrases : n'est-cc pas la phrase qui est le moule injonctiye.
du vidhi? Cette doctrine est une vakyamimamsa au meme titre que Pourtant il a fallu un developpement autonomc (1.2, adhikar. 4)
la Grammaire est une padamimamsd5. pour situer les mantra dans cette argumentation. C'est que,
precisement, les mantra etant etrangers au caractere vidhi (theo-
(1) Cf. p. 33 n. 7, a quoi ajouter les cc. ad Pan.4-,1, 16 (anarsej, su. qui avait incite
riquement meme, au caractere arlhavdda, qui est complementaire
une controverse entrc B. K. Ghosh, IHQ. 10, p. 66STnd. Cu. 4, p. 387, P. Thieme, IHQ. 13 au vidhi}, on pouvait etre tente de conclure qu'ils etaient insigni-
p. 329, Ind. Cu. 5, p. 363 (aussi Pan. and the V, p_3),.K. Chaltop5dhyaya, IHQ. 13,
p. 343, S. P. Chaturvedi, NIA. 1, p. 450. Les cc. grarnmaticaux considerent les formes
dupflrfap., etant detachees de leur contexte, comme de simples imitations fanukarana) une phrase (ainsi dans garji pathaya * apprends a lire a (cet homme) stupide Paribha-
des formes ved. sendus., p. 16, lignc 4), n'est qu'im tres occasionnel pendant au padasamskara(paksa),
(2) Ainsi bhu, substilut de la racine as-, n'est pas une racine, Telle est en partie la Terminol. s. u. pada.
justification du s. slhfiniuad udciah et de ses cordHaires. (1) Done, des pbh. du type 6clairant (Mnhaljhasya 1.1, 49, vt 4), cf. Terminol. 1,
(3) L'clcuviikyalil et le nakijabheda occupcnt une place considerable dans la MI. p. 12 (sous adhikdra]
juridique, cad. dans le raisonnement mlmamsistc ijes commentateurs du Dharma. Ce (2) Aulpallika (scion 1.1, IS}, non kdnja.
n'est pas le lieu d'en traitor i c i ; cf. Garge, p. 256; P. V%- Kane, History of Dh, indices (3) Dans le Nyaya, la relation mot/signification est conventionnclle, non point
sous ekavakya (etc.) ct Annals Bhandarkar 6, p 1 (pasSJJJI), K L Sarkar, MI Rules of innee 2.1, 49-54. .
interpret, as applied to Hindu Law. Seuls les pocticiens preo^sent la n iture des liens cxistant e.ntrft le mot et la signifi-
(tf._?nusanga est le nom d'un type de m ^b. 2.1, 32. cation : liens qui sont au-flQinbrc de 3 chez Mammata, de 6,-CJ).ez Abhinavagupta,
(5) de 12 chez Bhoja, V. Raghavan Analjse du Spigarapi 1, p 12 87
t B Cliez
" ' S 'les grammairiens,
' le uafa;gsoA>is^argMia,,L pimcipe d.^j|>B|||t
68 69
fiants (inexpressifs) 1 . II fallait demontrer le contraire. Cettc 46. Dans le Nirukta, apres la position initiate anarlhaka
demonstration qonfirme a quel point les mantra etaient ressentis mantrah (a forme de suira-rubrique), les motifs sont donnes, au
comme singuliers a 1'interieur du complexe vedique. nombre de six (ou sept), chacun (sauf le premier) appuye de cita-
tions du Rgvcda ; il y a au moins deux citations pour chaque
45. Le trevcloppement sur Yanarlhakya des mantra (1.2, topique, quatre (sous forme de mots isoles) pour le dernier. La
adhikar. 4 = su. 31-45)2 reprcnd un vieux schema du Nirukta refutation a lieu point par point et, chose notable, sans citations.
(1.15-16), commc on 1'a note dcpuis longtemps3. C'est ce que les A la maniere ancicnne, cclle des debats upanisadiques, celle
specialistes du Nirukta appellcnt la controverse de Kautsa, Kautsa encore de la controverse lateiite du Mahabhasya, il n'y a pas de
etant en ciTct lu nom du partisan do 1'insignifiance des mantra, conclusion ; une maxime (en prose) ticnt lieu de finale. Cadre
dont les arguments sont ensuite combattus par Yaska. II n'est rudimentairc, mais bien equilibre. A la charniere ccntralc, un
pas sans interet de savoir qu'a ce meme personnage etait attribue sutra de cause , sabdasdmanijal, qui pourrait passer pour le chef
un Pratisakhya, et nommement un Pr. de TAtharvaveda, si du n 1 de la refutation, mais qui est bien plutot un axiome prejudiciel:
moins il est permis de 1'identifier a 1'auteur de cette sorte de (la question soulevee sur la signifiancc des mantra a sa raison
grammaire (atharva)vedique connue sous le nom de Caturadhya- d'etre) parce que les formes' (vediques) sont semblables (aux formes
yika et qui passait, jusqu'a la decouverte du texte edite par profanes, qui, elles, sont signifiantes par nature)* 1 . On a done la
M. Surya Kanta, pour le veritable Pratisakhya de 1'AV4. Ce serait une premiere trace de cette these sur 1'identite des mots vediques
la un lien bien instructif entre le quatrieme Veda et les et des mots non-vediques, these qui est sous-jacente a la
dnarthakyavadin: la magie n'est-elle pas le domaine ou les mantra Grammaire 2 , qui sera reprise par la MImamsa 1.3,30 : le purvapaksa
ont le moins de signification inherente ? inclus dans le su. 30 (d'apres Sahara) et qui tient ici (comme souvent)
le langage de la raison, nie cette identite en alleguant des exemples
vediques et s'appuyant sur des arguments de forme et de signifi-
(1) En Grammaire, les elements anarlhaka (dans les su.) sont inconnus, toute
cation ; le siddhanta estime cette identite necessaire, 6tant seule
teneur 6tant par definition arthavant; ils ne peuvent etre dus qu'a une mecomprehension, en mesure d'expliquer le phenomene de Finjonction. Assez habile-
a une position de purvapaksa ; ils contreviennent au caractere sacre du Traite, Maha- ment, 1'argumentateur conteste les cas de divergence qui ont ete
bhasya 1.1 1 vt. 7. Au contraire, le(dit) varll. admet que certaines phrases profanes allegues et qui d'apres lui resultent d'un malentendu : quand tel
soient denu6es de sens.
brahmana presente la juxtaposition madhu]ghrta,^\e veut pas
(2J Cf. Garge, p. 39 228 (1'ouvrage de Jh5, chose curieuse, ne mentionne pas cette
importante argumentation}-; aussi, du meme auteur, Bull. Deccan College 2, p. 139. laisser entendre que ghrta aurait le sens de madhu (sens v6dique ,
Le rapprochement MI./Nir. remonte a R. Roth, Abhandl., p. 21, Erlaiiter., p. 11 (J. Muir different du sens usuel), il ri'enonce pas de jugement predicatif
2, p. 181 et ailleurs). (le ghrta est le madhu ) : remarque qui va assez loin pour 1'intelli-
(3) Les liens entre MI. et Nir. sont donnes par la nature des choses, 1'un et 1'autre gence du Veda ! Le siddhanta ajoute encore que, si les sens du
traites s'occupant, selon des precedes divers, d'exegcse vedique. Deja Nir. 1.12-14 mantra differaient de ceux du langage ordinaire, on ne pourrait
controverse dite de Sakalayana sur I'origine verbale des noms aboutissait a une
conclusion voisine du postulat de la MI., donnant le primal au verbe (bhauana), le les comprendre. Enfln il rejette la vue preliminaire, deja refutee
ver&e etant a I'origine de 1'apurm qui declanche le uidhi. La Grammaire restreint, bien
au contraire, le rdle du verbe ; seuls les derives primaires sont reconnus pour tels chez
qui le lien avec une racine est 6vident, les autres sont relegues dans les-unadisu., fourre- (1) Le d6but du Vaj. Prat. (6tudi6 penitramment par P. Thieme, ZH. 8, p. 25)
tout de la derivation primaire. Dans la Grammaire prakrite, les equivalences pho- ebauche la meme id6e au su. 3 (samqtual) posant la similitude, des deux vocabulaires.
n6tiques sont donnees en fonction des formes nominales ; rarement, des formes verbales. fividemment, 4 1'epoque du Nir. et des Prat., la portion <i lauldka ne presentait pas
L^rgumentation en purvapaksalsiddhanla'est insolite dans le Nir. et ne se retrouve les memes ddveloppements qu'aux temps de Sahara oil de Rumania. VPr. 1.4
precis6ment que pour 1.12-14 dont le developpement se laisse ainsi resumer : l'6ty- -1'expression amnayadharmilual serait plus interessante s'il 6tait permis de la rendre'
mologie est justifiee si 1'on admet que les noms sortent de racines verbales ; reste du fait que (le V) a pour loi la m6morisation , ce qui aurait 1'avantage de rejoindre
a demontrer (ce sera I'affaire de Nir. 1,15-16) que les m ont par eux-memes un sens ; Vuccdranamatra, si souvent allegue par la Ml.
sinon, que servirait d'y appliquer des regies etymologiques ? Get ensemble Nir. 1. (2) Cf. ci-dessus 33 et p. 50 n. 1. Dans I'Alamkarasatra on admet plus volontiers
12-16 peut emaner d'une ecole-pre-mlmamsiste, utilisant deja le schema puruapaksa/ (mais le kduya est pass6 -par la!) des langages distincts, ainsi le /qy/ci/ca, le uaidika,
siddhSntaT' ''" 7;j_;< '- le samayika ( conventrpnnel, cad. apoetique ) selon Bhavaprak54aila, ed. K. S. Ra-
(4) S,"L. Katre, New JA.' 1, p. 383, K.jSCSfiembavanekar, Annals Bhandarkar ftja.sw.ami Sastri, pJ^T^l* srauta, 1 arsa (= purauique), le laukika selion le Srngarapr.
12, p. 40, voit dans Kautsa njjn uu sceptique.,ou,ujiheretique, mais un docteur pr6oc- (<;itfe R. 26 n 3), ce qui peut repondie aux aliblidsu, Sryabhasa, jalibhasd (respective-
cttgSHSSahner au ritueBBHgigBagT^fflJirf^fe*^.^^-^^ v- .;^ AoU}sUkwn. 55. .
70
ailleurs, que les mantra seraient denues do sens. En fait, admcttre Sahara glose avivaksitavacana, la question etant de savoir, non pas
deux semantiquos distinctcs, c'est faire echec au principc majcur si les mantra, sur un plan theorique, ont un sens, mais bien s'ils
do la Mfmamsa sur la percnnite du mot. sont poses en vue d'exprimer le sens qu'ils possedent. Kumarila
propose unc autre interpretation do 31 : admettant que les mantra
47. Dans' la Mimamsa la discussion, selon los formes soicnt signifiants, du moins leur signification n'importe-t-clle
habituelles. sc passe'entro un pilnapaksa (su. 31 a 39) auqucl repond aucunement au sacrifice ; la stuli, le vidhi, la smfti sont communi-
le siddhanla. (40 a fiO}1 ; 1'afTirmation controversce (manlranar- cables par d'autres moyens ; seule demeure done la valeur
ihaleijam) figure, non on tete, mais a la jointure (su. 39), comme elocutoire du mantra.
pcrtainos ruhriqucs dc la Clrammairc. .Neuf raisons sont donnees Dira-t-on cependant que le brdhmana enjoint, que le mantra
a 1'appui dc I'dnarlhajtya, et formulees en unc sculc proposition ; declare (ci-dessus 41) ? Non, car il n'y a de caractere declaratif
n n u f . rejets, en phrases separecs. Enfin trois raisons nouvelies possible que pour un element qui complemente (vakyasesa)
(su. 51-53). Comme dans le Nirukta ou le Mahabbasya, il n'y a une injonction : or 1'injonction (prathayati, dans le cas pris pour
pas de conclusion exprcsse. Los exemples sont d'abord les memes exemple, uru prathasva: iti puroddsam prathayati etends-toi
que chez Yaska, puis renforces par d'autres 2 . au large ! ce disant il etend le gateau ) n'a pas besoin d'etre
L'argumcnt mis en tete est celui-la meme qu'on attend d'un completee. De deux autres exemples cites ensuite il resulte
tcxte sur le rituel, ladarthasdsirdt (31) (les mantra sont d6nues de egalement qu'il y a double emploi, sans qu'on voie 1'une des deux
sens), parce que 1'enseigncment sur le sens (emane) du (brdhmana propositions ajouter a 1'autre ou la qualifier. A quoi le siddhdnlin,
concomitant) , autrement dit : le mantra etant accompagne sans repondre directement, allegue 1'axiome sur 1'identite de sens
d'un vidhi, si Ton admettait que les mantra aient un sens, il y aurait entre formes v6diques et non-vediques, axiome qui, une fois admis,
double emploi ; le vidhi etant par nature signifiant, il faut done permettra de poursuivre utilement le debat.
que le mantra soit mis la pour sa simple valeur elocutoire,
uccaranamalrena. C'est bien le contact entre mantra et brdhmana 48. L'objecteur constate que les mots de 1'usagc servent
dans la liturgie qui conduit Jaimini a ouvrir le dossier de la a designer des objets grace auxquels on accomplit des actes, alors
signification des mantra, ce n'est pas la nature propre de ces que les mots vediques (entendez : les mots de mantra) sont denues
derniers 3 . de cette utilite. A quoi le siddhdntin repond qu'ils servent a faire
La notion meme A'anarthaka 'corrotrore"cette intention 4 : connaltre les anga (iVl'acte (ci-dessus 42). Cette reponse dispense
de refuter 1'objcction qui suit : prevoyant que, si Ton denie aux
f l ) Soil dix su., done un en sus, provenant du fait que la premiere reponse a 6te
mantra toutc raison d'etre visible , on pourrait invoquer en
fragmentee le long de trois su., alors que, a 1'inverse, un seul su. repond a deux objec- leur favour une raison d'etre invisible *, 1'objecteur ecarte cet
tions. Le Tantrava. (ad 48) note bizarrement que la reponse formulee audit su. n'a argument en posant qu'une pareille raison d'etre se deduirait d'ores
pas de piii'vapaksa correspondant. et deja du mantra elocutoire (= non-signifiant).
(2) Chez Sayana (Oerlel, p. 15 et 53) I'anarthakya n'est pas directement 6nonce, Nouvelle objection : si le mantra sert a quelque chose, n'y a-t-il
mais 1'argument se incut entre deux rubriques, a) nrtyedah pramanam * le V" ne fait
pas otorit6 ; b) les m visent a un objectif adfsla, l,ant par eux-mSmes elocutoires pas risque que \e~1)rdhmana devienne inutile ? Pour repondre
et non-signiflants. Cette dichotomie entraine la reiteration des miSmes objections et a ceci, le siddhdnta reprend les exemples precedemment cites et
des me*mes repliques. La scrie (a) a 1'avantage de porter aussi bien sur les m que sur montre que le brdhmana sert tantot a specifier (guna, 41), tantot a
les ft;' (iiidlri et arlhauada), voire, d'englober theoriquement le jnanakanda. Mais le exclure (parisamkhya,42) telle operation, ou bien vague, ou bien abu-
fond de la discussion concerne bien les seuls m. __''_
(3) Nir. (argument n 2) brahmanena rupasampanrifih (= sambaddhtih svarlhcna ou
sive, qu'on pourrait tirer du manlra; ou enfin qu'il exprimc un
svarlhe labdliaviniyoyah Skanda-Mahe^vara) etait plus clair et rejoignait directement
1'idee du satfipannalva de TAB. (ci-clessus p. 30 n. 3); Durga si les metaient signiflants,
les indications riluelles no seraient pas pr6cistes paT un to0 La MI. n'envisoge (1} I,a notion d' invisible est un artilice commode, que la Ml. Hmite aux cas ou
guiire que des m lies a un Itr" (une exception utte ci_dBsjus p 65 n. 2), le br 6tant il est impossible tie decbuvr!r~une raison visible ; of-., dans le cours memo de cctto
I'essenticl;. c'ctait la vue inverse dans 1'APrat. 4 104 pas-de ^acriflce tendu sans controverse, Sb. 1.2,44 (en Tiaisou avec .12), 45 (en liaison avec 33), 46 (avec 34). Vu
les Ycda.'^jp^st-a-dire sans les m. sous-un angle different, c'est une variante de I'tilternancc mukhi/ajtfatnia. Le Tanl.ruva.
(4) L(S" e. de Skanda-Mahe^vara note egalement qu'anarltiakya veut dire : emploi 32 prccjse que le m a UeJ-et bien une raison visible., d6coulaut du lifiga: c'est, a savoir,
. a accompagner elocutqirement un~iafltflmnoa p ts a
""' ' "^ '" : " V ' ' ' ' ^"^jP^Bg^ r An f-i^y^nnpqUi-o f/)>^j^|j^^^S ^/j^^gl^ggBBi^^ -,
72 73

arthavdda (43)1. Mais, si le brahmana est un arthavada, ne point (auidyamdna)1, ainsi dans le verset sur les Quatre Cornes.
risque-t-on pas que le mantra, afferent soit un vidhi? Non, car Reponse (46) : les manlra servent a instaurer une valeur secondaire
le brahmana fait 1'eloge de 1'acte, non du manlra; 1'exemple ci-dessus (gauna), en sorte qu'ils perdent du meme coup leur potentialite
cite (uru pralhasva) implique 1'interpretation suivante : 1'action injonctive. La reponse s'insere dans le cadre des discussions sur
(d'etendre le gateau) est assez louable (prasasla) pour qu'on la valeur primaire et la valeur secondaire des mots. Elle a un prix
1'accomplisse a 1'ai'de d'un manlra ayant Jui-meme une forme particulier ici, sur le plan historique, parce que Sahara rapproche
(aussi louable que : etends-toi au large ! ) . cette sccondarite mantrique de cclle qu'on a dans un texte de
kdvya oil une riviere se trouvc decrite dans les termcs memes
qu'on omploiorait pour decrire une jcune femme : les specialistes
49. Ce point acquis, suivent les refutations, une a une,
du Veda ont done fort bien saisi le lien qui existait entre la meta-
des motifs avances en faveur de Vanarlhakya. On a dit (su. 32)
que les mantra etaient denues de sens parce quo 1'ordre des mots phore vediquc ct cclle du kdvya*.
On a dit (su. 35) que les manlra intcrpelaicnt des choses inanimees
dans la phrase y est soumis a restriction, vdkyaniyama*; que si
(acdana). Reponse (egalemcnt au su. 46 :) aux fins du sacrifice,
les mantra avaient un sens, 1'ordre des mots y serait libre
les inanimes sont consideres comme semblables aux animes. G'est
fkdmacdra, yalhdkdmam). Le siddhdnta (44) s'epargne la peine de
discuter cette allegation, car die n'est pas incompatible (aviruddha) encore la valeur secondaire qui, sans etre ici eno.ncee expressement,
avec le fait que les mantra soient signifiants 3 . est en jeu 3 .
On a dit (36) que les manlra etaient contradictoires entre eux
Le premier motif meritant une discussion est celui du su. 33 :
les manlra enseignent quelque chose de deja connu (buddha)*, (arlhavipratisedha)*. Meme reponse (sous 47 :) valeur secondaire.
On a dit encore (37) que la signification imputablc aux manlra
c'est-a-dire quelque chose que 1'officiant (usager des manlra}
connait professionnellement. Objection inattendue, a quoi r6pli- n'etait pas exprimee (avacana) dans 1'emploi liturgique, non plus
que dans la libre etude (svadhyaya), si bien, ajoute Sahara, que
quera le su. 45 : il s'agit de lui remettre en memoire (dmnana)5
les manlra ne sauraient avoir d'autre valeur qu'elocutoire. II
ce qu'il a a faire, afm d'assurer la parfaite realisation (sam-skaratva)
de 1'acte. semble, si nous comprenons bien, que Jaimini effleure ici le vaste
probleme des rapports entre la parole et 1'acte : il n'y a pas de lien
On a dit (su. 34) que les mantra parlaient de choses n'existant
evident entre 1'un et 1'autre, ni dans 1'emploi ceremoniel des
formuleSj ni dans la recitation scolaire : de meme ._que1 d'apres
Sahara, quand on bat le ble au fleau on ne recite pas de manlra's
(1) Id. Say. (Oertel, p. 56) : le 6r est gunavidhanarlha, il sert a enoncer le but
sur ce battage en vue de degager 1'idee de battre, de meme, quand
(arthavada) de 1'injonction. on sacrifie, les mantra qu'on recite ne servent pas a degager quelque
(2) &b. niyatapadakrama, Say. (Oertel, p. 59) niyalapaihakrama; le Nir. donnait
deja (argument n 1) niyalavdco yuklayah, niyatanupurvyah. L'argument est cite
Tattvasamgraha, n 2453.
(3) Plus nalvement, le Nir. observait qu'il advient aussi dans la langue courante que
les mots atent un ordre fixe. Le Mahabhasya 1.1,1 apres vt. 7 constate en eflet que
(1) Nir. n 4 anupapanndrlha, Say. (Oertel, p. 18) viparltdrthabodhaka. Me"me reponse
1'ordre des mots est libre dans la phrase independante (mais evidemment on ne dit pas
chez Say. (aussi p. 62), avec pour corollaire 1'argument ci-apres n 35. Meme reponse
pacali-pra ou pra...pacali au lieu de prapacati) ; la Padamanj. discute sur le cas de
aussi chez Yaska, pour qui 1'acte enjoint par le m n'a pas lieu en rialite.
quelques su. panineens qui peuvent sembler enseigner une restriction quant a 1'ordre
(2) Le sens seeondaire, comme fondement du kavya, cf. (entre autres) K. S.
des mots, et ecarte cette interpretation. Le Vaj. Prat, (deja cite ci-dessus p. 69 n. 1)
commence aussi par poser un niyama applicable au Veda (done : aux m), niyama Ramaswami Sastri ed. du Bhavaprakal, Introd. p. 42 et suiv.
(3) flien de correspondent Nir.; Say. (Oertel, p. 63) suit Jaimini et, dans la r6ponse
portant sur 1'accent et sur la morphologic (cf. Thieme cite ad loc.). Les mots de 1'usage
a 1'objection, se retere a Brahmasu. 2.1,5 (maxime kaimulika) en d6gageant egalement
ne tombent pas sous le coup d'un tel niyama, pourquoi ? Arlhapurvakaivat, qu'on est
tente de rendre parce qu'ils sont pourvus de sens (et que les mots de m n'en ont un sens gauna.
(4) Nir. vipralisedharlha (n 7), Say. (Oertel, p. 22 64) uyaghataSodhaka; la riponse
point, ce qui colnciderait avec le purvap. du Nir. et de Jaimini), mais que Thieme
rend parce que le niyama suit le sens . chez Say. fait etat des contradictions d'ecole a 6cole, comme en Smrti,_et r6sout la
JifTiculte en specifiant:mie les vidhi sont Hmit6s (quant a leur validite) a telle ou telle
(4) Nir. (n" 6) jananlam sampresyali; Say.,iOftrJteJ.J). 60) buddharlha, avec meme
ecole.uc'est le coa.iisiS^^'sarvaiakhapratyaya (ci-dessus p. 25 n. 6) a quoi se tient le
reponse que chez Jaimini; aussi (p. 24) lokaprasiddhdfxvec reponse un peu difKrente.
Vedanta,; .c'est qu'en eRe^Ja MI. a affaire au karmakanda, rfiparti en stricts enseigne-
(5) Nir, amnaya. expression pouvantfttre rannrnnhSe Ae, amnmiadharmUiiai cirdessus ~ ~ - - ~ ~ - - ' __J-t.JB....
_S 69 n'.^S!^mi ,^^iSg^-i,4-^l^lal!Sfs'<' "- -. --"- -"-
^_
. 74 ' 75
id6e liee au sacrifice, mais ils servent purement et simplemcnt 50. Suivent trois arguments independants qui militent
a accompagner I'acte d'une recitation 1 . ponr la signifiancc des mantra.
La reponse (48) est double : a) (chcz Jaimini) si le sens n'est pas Au su. 51 : si tel brahmana enjoint la recitation du mantra
exprime, c'est gue le mantra cite eomme exeriiple n'cst pas en rela-
a g n e y l (re) done, d'un mantra a linga , ce ne pent
tion avcc le s'acrificc (ayajnasamyogat Sahara), avcu instructif s'expliquer quo si Ton admet que le mantra soit signifiant :
d'oii Ton pourrait deduire, en le generalisant, qu'aucunc des
autrement dit, il faut que le mantra serve a donnor comme prayojana
liaisons patiemment etablies par les mimainsistes (sans parler
de I'acte rituel, non point les lettrcs a-g-n-i, mais le uom divin que
des Moderncs) cntre mantra ct brahmana ne concerne la signification
memo des mantra; b) (chez Sabara et Kumarila) si Ton cnsoigne ces lettres evoqucnt1.
la recitation pure et simple, c'est que I'apprentissage en cst malaise, Au su. 52 : Vuha (ci-dessus 43) n'esl concevable que si le mantra
alors que 1'expjication (semantique) des mantra est chose facile : a un sens : quel besoin y aurait-il a modifier une tenour
hommagc rendu, en passant, a la technique surhumainc, en inexpressive 2 ?
verite des recitatcurs 2 ! Au su. 53 : certains brahmana sc referent a dcs mantra de telle
On a dit encore (38) que les mantra etaicnt inintelligibles manierc qu'ils entcndent necessairemcnt que ces derniers aient
(avijneya)3. Reponse (49 :) on les comprend grace aux citations un sens, ainsi quand le SB. glose 1'expression satam himah par
(nigama), aux analyses a fin etymologique (nirukli), a la s varsani3.
grammaire enfin (vydkarana), en partant dcs racines vcrbales. II en resulte quo la Mimamsa (comme le Nirukta) so rallie,
Autrement dit : c'cst. notre ignorance qu'il faut accuser (avijndna sans 1'enoncer expressement, 4 a la these de Yarthavattva. Faire
Jaim.)*. Ce n'est pas lo lieu de rappeler ici la part de defaite autrement cut etc, non seulement ruiner le postulat sur I'uniformite
qu'implique, du point de vuc moderne, ce recours a 1'etymologie du vocabulaire, mais compromettre la dignite du Veda. Mais il
(surtout par voic de derivation primaire) et a la grammaire pour est permis dc constater que la nature des objections, la maniere
un texte tel quo cclui dcs Samhita. Au contrairc, la voic du nigama dont on les refute, montrent I'interet mediocre qu'on prenait,
s'avere feconde.
sinon aux manlra, du moins a leur essence profonde ; ils expliquent
On a dit enfin (39) que les mantra etaient en relation avec des asscz le peril qui les menagait, de 1'interieur meme du systeme le
choses impermanentcs (anitya)*, telles que sont des designations
mieux fait pour les proteger5.
d'hommcs on de localites. Reponse (50)~ :-il s'agit la do mots
ressemblant phoniqucment (srutisamanya) a d'autres qui, eux, 51. Ainsi, derriere dcs marques exterieures qui sont celles,
notent des choses pcrmanentes 6 . On ecartera la mauvaise tres generalement, d Thommage, 1'Inde a connu en realite des
interpretation en rccourant a 1'etymologie, comme precedemment. comportements diversifies devant ce phenomene insolite qu'etait
II faut voir la unc nouvelle variante du principe du gaunatva. le Veda. Seules les croyances populaires, o>i encore celles des

(1) D'apres Jha trad, de 6b. ad loc. FUen chez Yfska. La compuraison est plus
(1) Argument emprunt6- r par Say. (Oerlol, p. 69).
explicitc et plus uigue chez Siiy. {c(. la trad, chez Oertel, Apolo^;., p. 65).
(2) La r6ponse est autrement articuldc chez Say. (Oertel, p. C6). (2) Say. (Oertel, p. 70). " '
(3) Say. (Oertel, p. 71).
(3) Nir. n 8 avispasttirlha ; Say. (Oertel, p. 15 et QQ)'Ctbo(lhaka. L'exctnple typique (4) Explicitement chez Say. (Oertel, p. 72) : df^larji varam aitfslalah * ce qui a un
est jarbhart..., cf. ci-dcssus p. 41 n. 6. ~
objectif visible (en 1'occurfSlice, les m) I'emporte sur ce qui a (seulemont) un objectif
(4) La r6ponse dc Sabara cst moins mliiiamsisle que nirukticniie : le rnut nigama
invisible. . ..
esl Iui-m6mo frequent dans le Nir., rarissime aillcurs (on cc sens), et Pan., aux quelques (5) Say. (Oertel, p. 17) ajoute cette objection subsidiaire : certains m ne font que
passages oil il 1'cmpluic (!'. Thieme. Pau. and the V^da, p. 71), 1'emprunte peut-8tre formuler un doute (sous Taspect d'uue interrogation), sarfidigriharlhabodhaka (type
a Yaska ou a quolquc source du Nir.
frequent on effot dins It \ sptcul i l i l ) . Heponse : il s'agit la d'une valeur scconUaire.
(5) Hicn dans le Nir. ; Say., p. 68 commc Jaim.
I^e ijauniirlhalua ebl outoic appHqui lux arlhavada chez Sb. 1.2,15 (uidgapraiarnsa).
(6) Cf. le pralin'ipaltalua en Grammaire rle recours a'cejjjrincipe (Terminol. gi ijiamm C'cst done 1'une dcs lessoiirces At h dialectique mlmamsiste. La majorite des
s. u.) seiEa. justilier des formes qui, au premier ab'ord, semblcnt incompatible:s avec arguments coucernc la teneur rneine des m (ou plut6t, de quelques~/n < *) ; mais le su. 31
, -;,, . - telle regie, doanee : ces formes qu'ou croit siguihanti
.a.trait.uu lien ext6nevn du. m' (/ivec le bi'"}, les .su.^SSjit 37, a la maniere (plus ext6rieure

"5BE
. 76 .
doctrines qui ne s'interessent pas primairement au Veda, le corps inertes dans la trame liturgique qui les recueille ; 1'emphase
considerent comme un tout indivisible et le reverent de fagon mise sur la prononciation, sur la recitation4, au detriment de
indistinctc, le plus souvent on termes fort vagues, derriere lesquels 1'interpretation des textes ; la raret6 des commentaires, leur
on n'arrivc pas a saisir quelle realite concrete les auteurs ont en vue. insuffisance (du moins quant aux mantra), leur parti pris
Les deux Mlmamsa; au contraire, s'adresscnt a une petite partic de etymologique2 ; le fait, surtout, que les representations vediques
la masse vfidiq'ue : le Vedanta, a I'upanisad (micux : a des propo- ont cesse de bonne heure d'etre un ferment de la religiosity indienne,
sitions selcctionnecs) ; la Mimamsa proprcment elite, aux portions qu'elle ne s'y est plus reconnue la meme ou elle leur demeurait
injonctives du brahmana, subsidiairement aux manlra accompa- fidele3, bref que le monde vedique, dont 1'essentiel etait passe, en
gnants. Ce fractionncment 1 va de pair avec dcs interpretations se transformant, dans la chair meme des pratiques et des
unificatriccs, done partialcs, I'upanisad etant alleguee en vue de speculations hindouistes, n'etait plus qu'un objet lointain, Iivr6
chercher des equivalences a la notion de brahman; le brahmana, aux aleas d'une adoration privee de sa substance textuelle.
en vue dc definir la structure de 1'injonction et d'etablir, par dcla, C'est la d'ailleurs un sort assez frequent pour les grands textes
les bases d'un dharma rituel. C'est evidemment la Mimamsa qui sacrts4 fondateurs de religions ( sacres ils sont... ) ; ce qu'on peut
s'est affrontee le plus durablemcnt, le plus intimement, avec dire est que la tendance oil il s'inscrit a ete, comme tant d'autres,
la pensec vedique, mais que rcpresente la Mimamsa dans la vitalite poussee dans 1'Inde plus loin peut-etre qu'ailleurs5.
generale de 1'Indc ?
En tout etat de cause, s'il y a onrichissement pour quelques (1) Un texte.oral peut-il etre reellement compris ? Si le V avail ete lu comme la
aspects privilegies, il y a deperdition pour 1'ensemble. Bible et non pas seulement entendu, s'il avail et6 (comme elle) traduit en langues
vulgaires (voire, en Sanskrit ciassique), le resultat eflt ete different. Ce fut un
Sans chercher a separer ici ce qui resulte de 1'appreciation ev6nement et pas seulement dans le cercle restreint des erudits que la premiere
indienne 2 et ce que nous, modernes, mcttrions dans la balance, impression du Rgv. par Max Miiller, sur laquelle on est informe de maniere vivante dans
on peut tenter de definir les causes de cette deperdition, causes Life and Letters 1, p. 97 et passim (index sous Rig-Veda) et surtout dans la preface
d'importance surement inegale : la difficulte du style et de la langue au tome I.
(du moins quant aux mantra), jointe a un certain esoterisme de (2) Judicieuses remarques de R. Roth, Nirukta, p. 219.
(3) Op. c., p. 117, Ramanuja promet le ciel d'Indra, puis le retour sur terre
la pensee vedique (esoterisme ou un esprit non prevenu verra (samsara) aux adeptes du V0,. les traividya, par contraste avec les mahalman, lesquel-
surtout do 1'inariite)3; la dispersion dans le temps et 1'espace dcs obtiennent la Delivrance. Le bonheur des premiers sera done temporaire et, en defini-
series dc textes vediques, dcs groupements et ecoles ; le decoupagc tive, illusoire ; le meme texte evoque, sitdt aprds, des ignorants auxquels il r6serve
des vieux hymncs en formules ou memo en fragments, devcnus dcs exactement le meTne sort qu'aux Iraividya.
(4) On lira avec profit A. J. Toynbee, History 7, p. 749, chapitre annexe intitule
Holy Writ (oil le V" est mentionne).
(5) Un texte qui montre de facon heureuse comment doit e"tre une interpretation
(1) Au sujet duquel une appreciation fort claire est donnee par Ramanuja (cite du V" est le pariiisla 12 au treizieme chap, du Nir. (L. Sarup ed., p. 227). Apres avoir
chez A. 13. v. Duitenen, R on the GIta, p. 61) on ne doit pas accepter tout ce qui est rappele les etymologies (possibles) du mot aksara, 1'auteur ajoute pareille deduction-
enseigne par Jos V ; tout de meme qu'un homme assoiffe ne prend pas plus d'eau 4 une etymologique (abhguha), emanant d'une reflexion sur le sens des -m", est deduile
fontaine qu'iHi'en a besoin, ainsi un bMhrnane aspirant A la Delivrance ne doit pas (abhyudha, c'est-a-dire obtenue) 4 la fois par la tradition-orale (Sruli) et par le raisonne-
prendre des V plus que sa Delivrance ne requiert..
ment-logique (larka) . (II y a la un essai de soumettre le V" a la raison, en mettant
(2) I.a poesie est superieure au V , nfllrme le SahDarp. 1.2, ce dernier (precise sur la mSme ligne revelation et raisonnement). Les m, poursuit 1'auteur, ne doivent
le comm.) ctarit insipide (nirasaia), difflcile (duhkhad eua), fait pour des intelligences pas etre interpretes separement, mais d'apres leur contexte, na pflhaklvena manlra
milres (sinon diclinantes) (parinalabuddhi).
niruaklauydh, prakaranada -eua nirvaklavyah . (G'est le rejet 4 la fois' de la stricte
(3) Mais la .MI. considere que les gene cultives (abhiyukta) peuvent arriver a com- position niruktienne et de celle des mlmamsistes, au b6nefice d'une veritable inter-
prendre enticrement les m (Tantrava. '1,2,49 fin.). On.peut rappeler icilesjugements pretation)^ Enfin les dieux ont donnS aux hommes instruits la faculte-de-raisonner
si d6favorahles sur le V de la part de certains savants du xix" s. (point seulement en pour Rsi (tarkam j-sirn prayacchan), si bien que, tout ce que d6duit (par le raisonne-
Occident) ou de certains esprits curieux d'mdianisme, jugements dont S. Reinach (dans ment) un homme instruit, cela prend (.aussitot) valeur-arsique, yad eua kim canucano
Orpheus) s'est fait trop complaisamment 1'ccho. On comprend assurcmcnt que 'bhyuhaly- Srsa.rji tad bhauali *. (Remarque d'accent lutherien, qut sufflt a justifier
L. v. Schrocder, Ind, Ut. u. Cultiir, p. 112, ait pu comparer les yajus aux ocrits et aux les-espoirs. des modernesirigns leur effort pour penetrer les arcanes dii Veda). La
paroles de certains maludes mcnlaux, on comprend moms que Max Miillor n'ail pus derniere phrase est reprise^jSms Tantrava. 1.3,7 ed., p. 132. '
6te sensible 4 l'6tonnnnt mode de pens6e des BrahmanalStation chez M. Winternitz,
Gesclnclite 1, p. 163) ; quant au < galimatias decnt par 4 Bergaigne, le terme, tant
'

6-1
ADDENDA

1 et 6 ct passim : sur 1'autorite du V dans la Smrti, v. maintcnant


1'important ouvrage de U. N. Ghoshal, A History of Indian
Political Ideas (Index, s. u. Vedas, p. 581). Ib. aussi sur la
creation periodique du V par les dieux et los sages (ad notre
8).
25 : sur 1'education ved. et la recitation, ajouter maintenant
Ram Gopal, India of Vedic Kalpasutras. p. 321 et passim et
not. p. 393. Noter encore que les Jaina distinguent deux
sortes de maitres, les uddesandcarya qui enseignent le sens, les
va.canac.arga qui enseignent la teneur. Sh. Bh. Deo, Jaina
Monachism, p. 315 (il semble aussi que 1'upddhydyd ait etc
le nom du maitre de recitation, par opposition a I'acdrya,
maitre d'interpretation). Cf. ib. la difference entre sutra =
et artha-paurust p. 354 425.
Du SrngPr. (cite p. -38 n. 5) est a rapprocher KavPr. 1. apres
la kar. 2, qui parle aussi du V comme sabdapradhana, par
opposition au Purana comme arlhapradhdna et qui compare
1'attitude de 1'auditeur vis-a-vis du V a celle (du serviteur)
vis-a-vis du maitre, son attitude vis-a-vis du Pur. a celle qu'on
a vis-a-vis d'un ami, son attitude enfin vis-a-vis du kavya
a celle qu'on a vis-a-vis d'un femme aimee.
29, premier alinea^: sur les mentions de sacrifices ved. dans
la litterature can'onique du bouddhisme, v. A. Hillebrandt,
Rituallitt., p. 18 : releve auquel on pourrait ajouter beaucoup
aujourd'hui. Oirsent bien a quel point 1'ambiance ved. 6tait
presente a 1'espfit des contemporains du Buddha.

HSjOIS&a,.

- XJ91- I
"4
-iSSZ,
INDEX DBS NOMS D'OUVRAGES OU D'AUTEURS,
A I N S I QUE DE DIVERS MOTS NOTABLES (PAR PAGES)

Adigrantha 4 Brahmana's 26
Agama's 812 17 Brahmanasarvasva 20
Agnipurana 15 Brahmasutra v. Vedanta
Aitareya-Aranyaka 33 brahmodya 31
Aitareya-Brahmana 30 Brhadaranyaka-Upanisad 32
Ajivika's 2 Brhaddevata 35
aksara 38 Caitanya 9
Alamkarasastra 69 Carvaka's 41
al-Blrum 46 Cullavagga 44
Amara(kosa) 54
Anandasamhita 17 Dadu 5
anarthakya 61 68 Daksasmrti 39
dpla 49 Dara' Shikuh 46
Aranyaka's 31 Dayananda Sarasvati 6
arlhavada 61 63 Devlbhagavatapurana 12
dslikya 3 dharma 1 67
asutfp 38 Dharmasastra 12 27
Asvaghosa 24 Dharmasutra's 29
asvamedha 21 Dighanikaya 43
Atharvasira-Upanisad 47
Gandhi 5
Atharvaveda 27 Gautamadharmasutra 13
Atrisamhita 17
Aurdbindo 6 Harsacarita 24
Ayurveda 23 Hippolyte 45
Badarayana v. Vedanta Hiuan-tsang 45
Bhagavadgita 3 Jaimini v. Mlmamsa
Bhagavata's 7
Bhagavatapurana 16 Kablr 4
Bharatlya-Natyasastra 23 Kadambari 24
Bhartfhari 24 52 ,, Kaiyata 50
Bhavabhuti 24 Kalidasa 24
Kasikavrbti