Sie sind auf Seite 1von 14

The Complete Guide to

Growing Your Business


With Localization

Part I
PhraseApp is a very important tool in our product
internationalization. It helped us to create a smooth process
between developers and managers.

- Andre Jordo, CPO at Wundercar

AUTHORS:
Brian Powers
Frederik Vollert
Introduction

Hey there! Thanks for checking out the Phraseapp Localization


eBook course.

This is Chapter I: Attracting Global Customers

In chapter 1 I will go into detail about all of the major steps


involved with the Localization of your software, mobile app or
website.

This eBook course is divided into several individual parts which we


are releasing over the course of the next weeks.

We hope that this gives you time to digest the material and a
chance to implement our Localization strategies into your
translation process.

PhraseApp has helped thousands of people and hundreds of


companies to localize their products more successfully and if you
let us we can help you too.

- Brian
Table of Contents

Chapter I: How to Attract Global Customers

Chapter II: Preparing Your Software for Translation

Chapter III: Setting Up a Translation Process

Chapter IV: Localization Beyond Translation

Chapter V: Automation and Continuous Localization

Chapter VI: Internationalization of an iOS app

Chapter VII: Improving Translation Quality

Chapter VIII: International SEO and SEM

Chapter IX: Sales Impact / ROI of Translation

Chapter X: The Future: Integrated Content Processed


In this eBook well share key
information about software
Whats this all Localization and well take you
through the entire process of how to

about? localise software and apps from start


to finish.

Well explain in great detail, a


successful Localization project step-
Thinking about launching your by-step from the planning stage to
software or mobile app in multiple implementation and beyond. Well
language markets? also go into how you, the person
responsible for your companys
software Localization, can monitor the
Localization is key to the growth and impact that successful Localization
success of companies like Facebook, has on your business.
Twitter and Amazon, as well as pretty
much everyone else who has
successfully expanded to a global While Localization can be complex,
market. It can certainly seem like a lot streamlining your translation and
to a young company or individual with Localization efforts and planning
limited experience with this kind of ahead can ensure the efficient and
expansion, but Im here to tell you that cost effective Localization of your
its really not that bad! product.

This guide will begin to show you how We have helped thousands of product
you can successfully localise your managers and developers to localise
software product or services quickly their software and translators to
and efficiently without breaking a provide higher quality translations for
sweat and growing your business their customers so Id like to think that
internationally. we can help you as well.
In this guide well share with you a few of the key
concepts, our industry insights and best practices.

Well talk about:

What a locale is
How software can be adapted to different languages
How language files can be created
What translators really need in order to provide
meaning fun translated content
How your developers can save a lot of time.

Who should read this guide?

Anyone who is interested in gaining a more complete


understanding of Localization through translation.
Product managers and those responsible for their
companys software Localization, looking to better
reach a global audience
Developers looking to expand their understanding of
the Localization process and explore how it can be
better applied.

So without further ado, lets get started with


Localization!
1 How to Attract
Global Customers

Only one fourth of all Internet users


speak English

- W3Tech Study
Is Localization While its still true that the vast
majority of Internet content is
Really Worth the written in English, were still a far
cry away from having numbers
Time of Day? that play favourably in terms of a
global language or its potential.

Finding high quality According to Internet World Stats ,


translators can really be a as of November 2015, only 25.9%
huge drag. of global Internet users are online
in English. However, in opposition
to this fact, 53.5% of the Internets
It can seem like an extra expense
content is composed in English.
that you always foresee will to
start adding up, especially if you
re a small startup with big dreams You can clearly see why there
and a not-so-big wallet. might be a slight problem there.

Furthermore, everyone speaks So with those numbers in mind


English anyway, right? So is this lets talk about how Localization
really necessary? can increase your connectivity
with your targets, reduce your
Well, not so fast
time to market for new products
The whole universal English or updates, save you and your
thing is a pretty massive team time and expense and
misconception perpetuated generally simplify the lives of
primarily by English speaking everyone involved.
tourists visiting Western European
countries, visiting touristy
locations mostly surrounded by
other tourists and tour guides.
Acquiring Customers Your product is pretty cool and
your prospects really are
interested, but they may not
There are a few key reasons why speak English.
your target market might not be
biting the hook, so to speak. So According to the stats above, it
before we get into how we can doesnt really take a genius to see
localise we need to identify the what Im getting at here. This is
problems were dealing and think an enormous discrepancy and I
about how we can target them. guarantee that its losing you
money!
Do they even understand what
youre offering? This means that the other 74.1%
of the Internet-using human race
You started out just fine. You are unable to fully get a handle on
created your content, blog what the heck your content even
articles, featured pages. You is.
improved the quality and
authority of your copy and now it Though more and more people
s more compelling than ever. are learning English and many will
understand a small modicum,
But when you finally succeed in most Internet users still prefer to
leading those tantalising use applications and software in
prospects to your website, theyre their native languages when
still not signing up. available.

It could just be that theyre not yet


convinced of your products
benefits, but it could be worse. It
could be that your customers
literally cannot understand your
message.
The worst case scenario is that Companies that localise their
these people are searching using a content see improvements in
term in their native language and market share, engagement and
will not find your app at all. Stop revenue as a result of providing a
losing 60% of your visitors before more culturally relevant customer
they even get to your doorstep! experience.

Wouldnt it be fantastic if you Translating your product has


could reach out to tens or even many other benefits as well
hundreds of thousands of new including but not limited to SEO
users without launching a new (search engine optimisation) and
product but by simply expanding SEM (search engine marketing).
your products offerings on an Localised SEO and SEM content
international scale? will receive much higher quality
scores, rankings and click-through
Of course it would! rates when it is able to be found in
search engines by searchers
The process of adapting your hunting for information in their
software into different languages, native languages.
date formats and other local
cultural characteristics is called Localization can act as a catalyst
software Localization and thanks for your acquisition, engagement
to standardisation and software and monetisation efforts. If you
solutions, translating your want to tap into the global
software has never been easier or market, you cant just stay in one
more cost effective than it is right country or produce your content
now. in a single language.
You have to explore international But believe it or not, not all
markets and Localization should companies are doing it! Many
play a major role in your company companies, as a matter of fact, are
s growth strategy. coming up with excuse after
excuse as to why theyre delaying
The gist: more downloads, more the translation and
sales, more revenue and reduced internationalisation of their
costs in market spending. products.

Whats not to love? Companies that localise their


content see improvements in
Localization can give customer experience and
market share immediately as a
you the competitive result of their efforts. Localising
edge in an ever more your product and providing your
services in several languages
competitive online
will give you a competitive edge
world. over all of the competition that
didnt.

As we all live in a world of


globalisation with every
business aiming to capture
the global market, the ability
to expand your companys
potential customer base can
make the difference between
the massive success or tragic
failure of a new product.
But its not just about getting Localization will also help you to create a
ahead, its also about keeping up. more culturally relevant customer
You can rest assured that many of experience. A better customer experience is
your competitors are also having the foundation of a growing business and
their products prepared for a leads to the additional benefits of
global market. So its not just increased market share, engagement,
about maintaining a competitive revenue and perhaps most important;
edge, its also about making sure reputation.
you arent made obsolete by a
better optimised competitor. Providing your services in a customers
native language makes them feel as though
they are being catered to. It makes them
Increasing Your more comfortable with you and with your
product, leading them to be more likely to
International Footprint spread the good word about your
company. Expanding existing software to
the global market and creating such a
Localization will also help you to rapport for yourself can significantly
create a more culturally relevant increase your customer base and greatly
customer experience. A better increase your companys profits.
customer experience is the
foundation of a growing business Translation will increase customer
and leads to the additional awareness towards your products and
benefits of increased market services and will allow you to reach new
share, engagement, revenue and customers and markets. You can increase
perhaps most important; your addressable market with just a few
reputation. easy clicks, so go and sell in every language
you can!
Thank you for reading!

We certainly hope that youve found the information contained


within these pages to be helpful to your Localization and
translation processes.

Well be releasing more free PDFs such as this in a continuing


longer series and we sincerely hope youll continue reading.

Up next:

Part II: Preparing Your Software for


Translation

Well discuss in much greater detail the basic terminology and


processes for making sure that your software is ready to be
localized.
PhraseApp

Contact us!

phraseapp.com
sales@phraseapp.com
+49-40-357-187-76

PhraseApp
Groe Theaterstrae 39
Hamburg, Germany

twitter.com/phraseapp
facebook.com/phraseapp
inkedin.com/company/phraseapp

Das könnte Ihnen auch gefallen