Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Published: 2005-01-01
Link to publication
General rights
Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors
and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the
legal requirements associated with these rights.
LUNDUNI
VERSI
TY
Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private
study or research.
You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain PO Box117
You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? 22100L und
+4646-2220000
Hller sprket ihop
Norden?
En forskningsrapport om ungdomars frstelse
av danska, svenska och norska
TemaNord 2005:573
Hller sprket ihop Norden?
En forskningsrapport om ungdomars frstelse av
danska, svenska och norska
TemaNord 2005:573
Nordiska ministerrdet, Kpenhamn 2005
ISBN 92-893-1221-1
Tryck: Aka-print A/S, rhus 2005
Omslag: Jeppe Hammerich, R&M Advertising A/S
Upplaga: 1500
Tryckt p miljvnligt papper som uppfyller kraven i den nordiska miljsvanemrkningen.
Publikationen kan bestllas p www.norden.org/order. Fler publikationer p
www.norden.org/publikationer
Printed in Denmark
www.norden.org
Nordiska kulturfonden
Nordiska kulturfonden bildades r 1966 och fondens syfte r att ge ekonomiskt std till nordiskt kul-
tursamarbete i vid bemrkelse. I detta ingr std till exempelvis konferenser, konserter, utstllningar,
festivaler och publikationer. Fondens styrelse bestr av representanter utsedda av Nordiska rdet och
Nordiska ministerrdet. Mer information p www.nordiskkulturfond.org
Det nordiska samarbetet
Det nordiska samarbetet hr till de ldsta och mest omfattande regionala samarbetsformerna i vrlden.
Samarbetet omfattar Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige samt Frarna, Grnland och
land. Det strker samhrigheten mellan de nordiska lnderna med respekt fr nationella skillnader
och likheter. Samarbetet ger bttre mjligheter att hvda nordiska intressen i omvrlden och frmja
goda grannfrhllanden.
Samarbetet formaliserades r 1952 d Nordiska rdet grundades som ett forum fr parlamentarikerna
och regeringarna i de nordiska lnderna. r 1962 ingick de nordiska lnderna Helsingforsavtalet, som
sedan dess har utgjort den grundlggande ramen fr det nordiska samarbetet. r 1971 bildades Nor-
diska ministerrdet som ett formellt forum fr samarbete mellan de nordiska regeringarna och den
politiska ledningen i de sjlvstyrande omrdena Frarna, Grnland och land.
Frord
Lund i september
1 Inledning 1
1.1 Bakgrund 2
1.2 De nordiska sprken 3
1.3 Den nordiska sprkgemenskapen 6
1.4 Syfte och frgestllningar 7
1.5 Underskningens upplggning 9
1.6 Disposition 13
2 Underskningens genomfrande 15
2.1 Underskningens delar 15
2.1.1 Personuppgifter och attitydfrgor 17
2.1.2 Videosekvens 18
2.1.3 Nyhetsupplsning 19
2.1.4 Tidningsartikel 19
2.1.5 Avslutande kommentarer om materialet 20
2.2 Testpersonerna 21
2.2.1 Gymnasieutbildningen i de nordiska lnderna 22
2.2.2 Grannsprksunderskningen 26
2.2.3 Engelskunderskningen 28
3 Testmaterialet 31
3.1 Videosekvens 31
3.2 Nyhetsupplsning 34
3.3 Tidningsartikel 36
3.3.1 Valda testord och olika svarsalternativ 38
3.3.2 Testord i det engelska materialet 41
3.3.3 Lsfrstelse och sprkfrstelse 42
3.4 Vrdering av materialet 43
3.4.1 Texterna 43
3.4.2 Svarsalternativen 44
3.4.3 Testsituationen 45
3.5 Texternas jmfrbarhet 46
4 vergripande resultat 49
4.1 Testpersonerna 49
4.2 Resultat och svrighetsgrad 52
4.2.1 Videosekvens 52
4.2.2 Nyhetsupplsning 53
4.2.3 Tidningsartikel 54
4.3 Grannsprksunderskningen 55
4.3.1 Lnder och omrden 57
4.3.2 Infdda och invandrare i Skandinavien 59
4.3.3 Underskningsorter 65
4.3.4 Bokml och nynorska 68
4.3.5 Testtyper 69
4.3.6 Exkurs: Svaren p ordkunskapstesten 80
4.4 Engelskunderskningen 89
4.4.1 Bakgrund 89
4.4.2 Resultat 90
7 Analys 135
7.1 Skandinavien 135
7.2 Invandrarna 138
7.3 vriga Norden 140
7.4 Tidsaspekter 142
7.5 Kontaktmnster 144
7.6 Engelskkunskaperna 145
7.7 Exkurs: Danskarnas resultat 146
7.8 Avslutande kommentar 148
Litteraturlista
Bilagor
1. Enkttyper
2. Antal insamlade enkter
3. Exempelenkt
4. Testpersoner frdelade p ort och utbildning
5. Rttningsprinciper fr videosekvens
6. Rttningsprinciper fr nyhetsupplsning
7. Antal deltest
8. Testresultat p deltesten
9. Ordkunskapstestet Grannsprk
10. Ordkunskapstestet Engelska
11. versikt ver tabeller
1 Inledning
1
Det fanns tidigare en underskning om uppskattad sprkfrstelse och attityder i
Haugen (1953).
2
Exempelvis utgjorde de utomnordiska invandrarna av frsta generationen 2,86% av
Sveriges befolkning 1975 (SCB). r 2001 var motsvarande siffra utlandsfdda 8,40%. I
dessa siffror ingr endast utrikes fdda, ej andra generationens invandrare. Utvecklingen i
Danmark och Norge r likartad, om n p en ngot lgre niv.
1
Kapitel 1 Inledning
1.1 Bakgrund
2
Kapitel 1 Inledning
I det nuvarande Norden talas sedan gammalt fem nordiska sprk samt finska,
samiska och grnlndska. Genom invandring har en mngd sprk tillkommit,
framfr allt i de tre skandinaviska lnderna. De frstnmnda sprken har en
lng historia i Norden, medan invandrarsprken normalt erstts av national-
sprken efter en, tv eller tre generationer.
De fem nordiska sprken r danska, svenska, norska, friska och
islndska, dr de tv sistnmnda skiljer sig frn de andra genom ett mera
omfattande bjningssystem och delvis ven genom frre lgtyska och inter-
nationella lnord. De tre frstnmnda, danska, svenska och norska, kallar vi i
enlighet med gngse sprkbruk fr de skandinaviska sprken. De har mycket
stora likheter i ordfrrd, ljudsystem, bjning och grammatik. Danska,
svenska och norska skiljer sig emellertid ocks t p flera punkter. D det
gller ordfrrdet r danskan och norskan vldigt lika, medan ljudsystemet r
mycket likt i svenska och norska, och dr avviker d danskan. De tre sprken
r i stort sett inbrdes begripliga, men ibland frsvras kommunikationen av
inomsprkliga eller utomsprkliga faktorer. Vr underskning vill lmna ett
bidrag till hur denna sprkfrstelse ser ut idag.
Den stora likheten i ordfrrd mellan danska och norska har givetvis sitt
ursprung i Danmarks och Norges ver 400 r lnga gemensamma historia.
ven efter det att Norge blev fritt frn Danmark och kom i personalunion
med Sverige har det norska och danska ordfrrdet fljts nra t. Det beror
dels p att danskan under hela 1800-talet i praktiken var det skrivna sprket i
Norge, dels p att Danmark och Norge har mnga likartade institutioner och
likheter i sin 1900-talshistoria som gett upphov till samma nydaningar och
lnord. Likheterna mellan danska och norska gller bde formord och
3
Kapitel 1 Inledning
3
Formord omfattar sprkets vanligaste ord, som ofta saknar bjning och har lite betydelse
men som innehar grammatisk funktion. Hit hr ord som att, inte, och, den, mer etc. Inne-
hllsorden r i motsats till dessa rika p betydelse och kan oftast bjas. Hit hr ord som
stol, frstnd, grn, behaglig, springa, tnka etc.
4
Kapitel 1 Inledning
Det finns givetvis ven ord och uttal dr norskan avviker, men mnstret
ovan r ptagligt. Det gr att norskan ligger mitt emellan danska och
svenska, s att norsk-dansk kommunikation har hjlp av ordfrrdet men
svrigheter med ljudsystemet, medan norsk-svensk kommunikation tvrtom
har hjlp av ljudsystemet men svrigheter med ordfrrdet. D svenskar och
danskar ska frska frst varandra utgr bde ordfrrdet och ljudsystemet
problem.
De skandinaviska sprken har olika frutsttningar fr att bli frstdda i
tal och skrift. Srskilt tv faktorer r hr vrda att nmna. Danskan har ett
stort avstnd mellan tal och skrift; skriften r relativt lik de andra sprkens
skrift, medan talet r klart mer olikt grannsprken, p grund av den danska
stten och mnga andra srskilda ljudutvecklingar. Skillnaden i avstnd
mellan tal och skrift i danska r allts stor, inte minst i den tongivande k-
penhamnskan. Skillnaden illustreras nedan under jmfrelse med svenska.4
Det r uppenbart att danskarna har god hjlp av sitt eget skriftsprk nr det
gller att frst de svenska orden i svl tal som skrift, medan svenskarna
kan identifiera orden relativt ltt i skrift, men torde ha stora svrigheter med
danskt tal. Norrmnnen har givetvis motsvarande svrigheter med danska.
I Norge anvnds tv skriftsprk; bokmlet har ett tungt danskt arv,
medan de mer genuint norska formerna som r vanligare i nynorska (t.ex.
byrja och skilnad) r mera lika svenskan. I vr underskning testar vi bde
bokml och nynorska i ett av de tre testen, nmligen i tidningsartiklarna.
4
I vissa varianter av danska finns dock uttalsskillnad mellan vokalerna i de tre frsta
orden.
5
Kapitel 1 Inledning
5
Studier av hela kommunikationssituationen, d.v.s. produktion och frstelse i svl
sprkligt som utomsprkligt hnseende, r av stort intresse, men s lngt syftar allts inte
vr underskning. Fr studier av skandinavisk kommunikation hnvisar vi till ett flertal
artiklar i Elert (1981) samt till Brestam Uhlmann (1994) och Zeevaert (2004).
6
Se fr islnningar exempelvis Hauksdttir (2001).
6
Kapitel 1 Inledning
7
Kapitel 1 Inledning
sprk som andrasprk i sin kommunikation med andra nordbor. Dels finns
numera, delvis i kontrast till situationen fr 30 r sedan, stora grupper
invandrare i de tre skandinaviska lnderna. I vriga Norden r invandrare en
obetydlig grupp. Svl nordbor utanfr Skandinavien som invandrare i
Skandinavien mste anvnda ett andrasprk om de ska delta i den nordiska
sprkgemenskapen. Fr att underska vilken roll det spelar att skandinaviska
sprk r andrasprk i sprkgemenskapen har vi dels underskt hela Norden
(och frgat om hemsprk), dels strvat efter att f god representation av
invandrare i Skandinavien; riktmrket har varit att f cirka 25% invandrare
p varje skandinavisk ort. I vriga Norden har vi inte strvat efter att f
invandrare representerade i underskningen.
Kontaktmnstren mellan sprkomrdena i Norden r komplicerade av
bland annat geografiska och historiska skl. Det finns historiskt sett ett
svensk-finskt kulturarv som saknas i vriga Norden och ett dansk-norskt som
saknas i Sverige och Finland, ven om stora delar av vrt kulturarv givetvis
r gemensamt. Kontakterna mellan lnderna speglar ibland dessa historiska
band, men oftare r det snarare de tre skandinaviska lnderna som i kraft av
sina likartade sprk och sitt centrala lge i Norden har de ttaste kontakterna.
Ett enstaka men betecknande exempel r flygbolaget SAS.
Den som har mycket kontakt med ett grannsprk frstr det normalt
ocks bttre; orsakssambandet r dock svrt att klarlgga. Det kan bero p att
den som har mer kontakt har strre vana vid grannsprket och drmed frstr
det bttre, eller att den som frstr bttre har lttare att ta kontakt. Fr att
underska vilken roll kontakt har fr sprkfrstelsen har vi valt mer n en
ort i varje nordiskt land, s att inte bara huvudstderna blir representerade.7
Tanken r att kontaktmnstren i t.ex. Stockholm och Malm r s olika att
skillnader mellan dessa orter kan sga ngot om kontaktens betydelse fr
sprkfrstelsen. Vi har ocks stllt frgor till vra testpersoner om hur ofta
de r i kontakt med grannlandet eller grannsprket i frga. P detta stt kan
vi se om mycket kontakt samvarierar med god sprkfrstelse.
Den skandinaviska sprkgemenskapen har stora frdelar, men ocks
vissa svagheter. Dels fungerar ibland kommunikationen mellan svenskar och
danskar dligt, dels r de som har ett skandinaviskt sprk som andrasprk
ofta handikappade i kommunikationen. De mste uttrycka sig p ett frm-
7
De mindre omrdena (land, Frarna och Grnland) r representerade, men hr har vi
bara underskt en ort (huvudorten).
8
Kapitel 1 Inledning
mande sprk och frska frst ett nnu mer frmmande sprk. Som alter-
nativ till den skandinaviska sprkgemenskapen finns engelskan. Vra
kunskaper i engelska har blivit stadigt bttre sedan andra vrldskriget. Vi har
velat jmfra sprkfrstelsen av grannsprken, men underskningen om-
fattar ocks en underskning av engelska som r helt parallell med den av
grannsprken.
Med de ovannmnda syftena har vi formulerat sju mera konkreta frge-
stllningar.
9
Kapitel 1 Inledning
Dessutom valde vi ut andra stder som av olika skl skiljer sig frn
huvudstderna med avseende p grannlandskontakt eller sprkgrupper. Vi
underskte ven huvudorterna i de mindre omrdena i Norden: land,
Frarna och Grnland. De orter som r underskta r fljande.
Ett ml var att f orter med olika grad av kontakt med grannlnderna;
Kpenhamn och Oslo frvntas ha mera kontakt med Sverige n Bergen och
rhus, medan Malm frvntas ha mer kontakt med Danmark n Stockholm.
I Finland har vi valt orter med olika stor svensksprkig befolkning. I
Mariehamn r svenskan nstan enardande och i Jyvskyl r finskan lika
dominerande. Vasa valdes dels fr att staden har strre svensk minoritet n
Helsingfors, dels fr att man dr har haft mycket kontakter med Sverige,
bland annat har man kunnat se svensk TV mycket lnge.
Testpersonerna har testats p danska, svenska, norska och engelska. I
Skandinavien testades i en frsta omgng cirka 850 elever p de tv
grannsprken, och i vriga Norden testades drygt 450 elever p det frsta
skandinaviska sprket (svenska i Finland, danska i Vstnorden). I Finland
testades de ocks p danska och norska (ungefr hlften p vardera sprket),
medan de i Vstnorden ocks testades p svenska och norska (ocks hr
ungefr hlften p vardera sprket). Dessa underskningar genomfrdes i
huvudsak under vren 2003. I en andra omgng uppskte vi ter en mindre
del (cirka en tredjedel) av de skolklasser vi tidigare beskt och testade dem
p engelska. Vi hade ven hr mjlighet att testa tv sprk p en lektion, och
i Skandinavien passade vi d p att ven testa eleverna p det egna
nationalsprket (danska i Danmark, svenska i Sverige och norska (bokml) i
Norge). Tanken med detta var dels att f en bild av hur svrt testet var fr
modersmlstalande, dels att f en bild av skillnaden mellan infdda och
invandrare p nationalsprket. Nr vi gjorde engelsktestet i vriga Norden
10
Kapitel 1 Inledning
11
Kapitel 1 Inledning
rikssvenskar. Det underlttar p s stt att vi hller nere antalet enkter, men
det innebr att vi inte fr svar p vissa frgor, t.ex. om finlandssvenskarna
kan tnka sig att bo i Sverige. Dessa val gr att vi har fem s kallade
enktsprk: danska (fr danskar, fringar och grnlndare), svenska (fr
svenskar och finlandssvenskar), norska, finska och islndska. P grund av
val som presenteras nedan blir det totala antalet enkttyper 33. En samman-
stllning av enkttyperna finns i Bilaga 1.
Eftersom vi ville testa tv sprk samtidigt i varje klass var vi tvungna
att producera tv olika test som mter frstelse av talad danska/norska/
svenska och tv olika test som mter frstelse av skriven danska/norska/
svenska, fr att testpersonerna inte skulle f hra/lsa samma text p de tv
testsprken. Detta innebr att vi har tv testserier fr varje testsprk (se
nrmare avsnitt 2:1 och 3:1). Fr varje enktsprk har vi nu tv testserier.
Vi ville ocks frskra oss om att det inte skulle pverka resultatet att
man hade tv test vid samma tillflle. Man kunde tnka sig att exempelvis en
svensk som frst testas p danska och sedan p norska, s att sga, stller in
sitt skandinaviska ra och presterar bttre p det senare testet n han/hon
annars skulle ha gjort. Drfr valde vi att ge hlften av svenskarna danskan
frst och den andra hlften norskan frst, och p samma stt har vi varierat
ordningen mellan grannsprken i Danmark och Norge. Drmed har vi allts
tv ordningsvarianter fr varje par av enktsprk och testserier. Sammanlagt
har vi allts haft 4 skandinaviska enkttyper fr danska, svenska och norska.
I vriga Norden valde vi att testa det nrmaste skandinaviska sprket frst,
men de finsk- och islndsksprkiga enkterna blir likvl fyra vardera. P
Frarna och Grnland anvndes tv enkttyper vardera, en med danska-
svenska och en med danska-norska. Sammanlagt har vi allts 22 skandina-
viska enkter.
I de enkter dr vi testat engelska har vi kombinerat engelsktestet med
ett test p nationalsprken i Skandinavien. ven hr har vi fem enktsprk
och fr varje har vi en enkt fr vardera av de tv testserierna. Dessutom har
vi en srskild enkt p Frarna som har danska som enktsprk, men som
testar engelska och norska. Sammanlagt har vi elva enkttyper som testar
engelska.8
Vi har ocks gjort en del val som inte utkar antalet enkttyper. Vi
valde att underska svenskars och danskars frstelse av skrivet bokml
8
P Grnland kunde engelsktestet aldrig genomfras.
12
Kapitel 1 Inledning
1.6 Disposition
13
Kapitel 1 Inledning
jmfr ocks vra resultat med resultaten frn ivind Mauruds underskning
om msesidig frstelse av tal- och skriftsprk i de skandinaviska lnderna
I det avslutande kapitel 7 diskuterar vi de viktigaste resultaten av under-
skningen. Vi frsker besvara de frgestllningar som vi stllde inlednings-
vis, och vi vrderar och analyserar svaren. I ett exkursivt avsnitt resonerar vi
kring danskarnas resultat, som r frvnande dligt, inte minst i Kpenhamn.
14
2 Underskningens genomfrande
15
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
Det finns givetvis bde fr- och nackdelar med auditivt undersknings-
material jmfrt med visuellt (se exempelvis Maurud 1976:61); hrfrstelse
16
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
underlttas av exempelvis tonfall och lsfrstelse av det faktum att man kan
g tillbaka och kontrollsa. Eftersom vr underskning rymmer bde audi-
tiva och visuella inslag hoppas vi att bristerna med den ena typen av test kan
uppvgas med hjlp av den andra typen.
2
Bakgrundsfrgorna ligger i linje med tidigare underskningars: Haugen (1953), Maurud
(1976), B (1978) och Brestam Uhlmann (1994).
17
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
med olika grader (Bijvoet 1998:52). Vi har valt den femgradiga skalan. ven
hr rknas testpersonernas svar om till en siffra mellan 0 och 100, och
vrderingen av resultatet som ovan. Nedan gr vi igenom de tre olika
testtyperna. Fr utformningen av den konkreta enkten, se Bilaga 3.
2.1.2 Videosekvens
Det frsta kunskapsrelaterade deltestet mter testpersonernas frstelse av
talat sprk, i form av en videosekvens hmtad frn TV-programmet Vem vill
bli miljonr?. Programmet har en identisk uppbyggnad i svl Sverige,
Norge och Danmark (samt ven i Storbritannien, vilket ju r en frutsttning
fr engelskunderskningen). Frutom rena frgesektioner innehller pro-
grammet sekvenser med vardagligt tal, och det r dessa vi har fokuserat p.
Med inslaget vill vi mta testpersonernas frstelse av grannsprken i en
dialogisk kommunikationssituation med hjlp av talsprk som inte r till-
rttalagt. Ngon kta dialog kan det dock givetvis inte bli frga om d ju
testpersonerna inte deltar sjlva och aktivt kommunicerar, men en mtning
av frstelsen av vardagligt tal torde nd vara grlig.
Svrigheten med denna typ av talsprk ligger i ett snabbt tal och att
redundansen drmed minskar. Detta kan medfra att testpersonerna fr
svrigheter med att frst ord och meningar som de skulle ha frsttt i
skriven form. Vem vill bli miljonr?-sekvensen r det enda inslag i vrt
material som endast till form och inte till innehll r densamma i de olika
utfrandena.
Genren fr rknas som underhllningstelevision, och det ligger i
genrens natur att behandla enkla mnen fr att roa den breda allmnheten.
Sledes br innehllet ligga p en enkel niv ven om sjlva talet gr fort.
Det snabba talet kan andra sidan, tminstone till viss del, avhjlpas av att
det ibland uppstr pauser i talet nr de deltagande mste tnka efter innan de
besvarar en frga frn programledaren. En svrighet kan vara kulturspecifika
samtalsmnen och freteelser, men testmaterialet innehller inte sdana
mnen (jfr ven Lundin & Zola Christensen 2001).
Till videosekvensen hr 5 ppna innehllsfrgor, det vill sga testper-
sonerna mste med egna ord skriva ner det de tror r svaret p frgan.
Beroende p graden av korrekthet kan de f 0, 1 eller 2 pong per frga; en
utfrlig genomgng av hur vi bedmt testpersonernas svar ges i Bilaga 5.
Man kan allts f totalt 10 pong p det frsta deltestet som mter frstelse
18
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
av talat sprk. Innehllsfrgorna r valda s att en frga inte blir till hjlp
med svaret p en annan frga (jfr Maurud 1976:81).
2.1.3 Nyhetsupplsning
Efter sekvensen med vardagligt tal fljer en monologisk nyhetsupplsning,
baserad p en tidningsartikel som versatts till de sammanlagt fyra olika
testsprken svenska, norska, danska och engelska. Detta innebr att inne-
hllet och de tillhrande frgorna till skillnad frn i TV-sekvensen r iden-
tiska i alla test. Vi har strvat efter att anvnda tester med ett innehll som
inte r land- eller kulturbundet och som vidare inte krver ngra special-
kunskaper i ett mne hos testpersonerna (jfr Lundin & Zola Christensen
2001).
Vi har anvnt professionella upplsare fr nyhetsinslagen. De svenska
och de danska upplsningarna r i stort sett upplsta i samma tempo medan
den norska upplsningen r ngot lngsammare. Det finns allts tv olika
texter: en om en frrymd knguru och en om rkning av grodor. ven hr
fick testpersonerna besvara fem ppna innehllsfrgor, med samma pong-
sttning 0, 1 eller 2 som i videosekvensen. ven detta deltest ger allts
totalt 10 pong. Se Bilaga 6 fr en detaljerad genomgng av rttnings-
principerna.
Genren nyhetsupplsning syftar liksom Vem vill bli miljonr? till att n
ut till den breda allmnheten, vilket gr att man kan frvnta sig att den r
bekant fr testpersonerna. Det rr sig om en upplst text frn en skriftlig
frlaga som dock r skriven just fr upplsning, dr mycket fakta presenteras
p kort tid. Det formella sprk som mter testpersonerna i det andra
nyhetsupplsningen skiljer sig sledes en hel del frn det informella sprket i
TV-inslaget.
2.1.4 Tidningsartikel
Den tredje och avslutande kunskapsrelaterade delen av testet r lsfrstelse
i form av en tidningsartikel. Ocks hr finns det allts tv olika textvarianter,
en om tinnitusskador och en om krafttag mot droger. Texterna baseras p
originalartiklar som versatts till respektive testsprk. Det ska tillggas att
det nr det gller tidningsartikeln finns fem testsprk och inte fyra; av dem
som testats p norska har ungefr hlften nmligen testats p bokml och
19
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
hlften p nynorska.3 Till skillnad frn vid de andra deltesten fick test-
personerna hr 10 stycken ordfrstelsefrgor med tillhrande flervalsalter-
nativ (fr en frteckning ver de testord norrmn, svenskar och danskar
exponerades fr, se Bilaga 9). Tidningsartikeln skiljer sig allts p tv stt
frn videosekvensen och nyhetsupplsningen, frutom mediet: dels inne-
hller tidningsartikeln frgor som mter ordfrstelse, dels fr testpersonerna
4 alternativa svar att vlja mellan. Svarsalternativen r valda s att de r
sannolika i sammanhanget, exempelvis med avseende p syntaktisk funktion.
Vissa semantiska och fonologiska distraktorer lades in fr att kontrollera
sprkspecifika likheter och skillnader i frhllande till ngot annat grann-
sprk (jfr Maurud 1976:81 och Lundin & Zola Christensen 2001). Fr dessa
frgor fr man 1 pong fr korrekt svar och 0 pong fr felaktigt svar eller
inget svar alls. ven lsfrstelsedelen ger 10 pong, och totalt kan man
allts f 30 pong fr ett testsprk/en testserie.
3
Testpersonerna fick dock bara information om att de skulle testas p norska.
20
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
svaret och har frsttt sammanhanget men inte trffat mitt i prick i ver-
sttningen. Med de ppna frgorna till de bda sekvenserna som mter
frstelsen av talat sprk ger vi pong till de testpersoner som visar att de har
frsttt en del av sammanhanget ven om de inte har frsttt detaljerna.
Som framgtt valde vi en blandning av ppna frgor och flervals-
alternativ. Det finns givetvis frdelar och nackdelar med bda varianterna,
och genom att lta testpersonerna besvara bda typerna hoppas vi ha undvikit
vissa av problemen samtidigt som vi har uppvgt ngra av de vriga.
Drmed hoppas vi ha ett relativt tillfrlitligt material att arbeta med.
2.2 Testpersonerna
21
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
Gymnasieskolan i Sverige
Sedan 1994 bestr den svenska gymnasieskolan av 17 nationella program.
Programmen r alla treriga och tnkta att kunna ge behrighet till hgre
studier vid universitet och hgskolor. Mot bakgrund av detta finns ett antal
s kallade krnmnen exempelvis matematik, svenska och engelska som
alla elever, oavsett program, lser. I tillgg till dessa lser eleverna karaktrs-
mnen som ger programmen en mer eller mindre praktisk eller teoretisk
karaktr.
Skillnaden mellan de olika programmen r drfr stor. Frutom att alla
gymnasieskolor inte erbjuder hela utbudet p 17 program delas de flesta
program i sin tur upp i olika inriktningar, nationella eller lokala. En grov
indelning av de nationella programmen ger tre huvudinriktningar: TEORE-
TISKA, PRAKTISKA och ESTETISKA program. De listade programmen r
prototypexempel p vilka utbildningar som hamnar inom vilken kategori
ven om man i Sverige inte lngre talar om direkt teoretiska eller praktiska
utbildningar. Man kan dock jmfra utbildningarna sinsemellan och dis-
kutera dem i termer av mer eller mindre teoretiskt eller praktiskt inriktade
program.
22
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
Gymnasieskolan i Danmark
Den danska gymnasieskolan kan enklare n den svenska delas in i en trerig
teoretisk och en trerig teknisk utbildning. Den teoretiska utbildningen delas
i sin tur in i en sprklig och en matematisk linje och ger grundlggande
teoretisk behrighet fr hgre studier efter ett avslutande examensprov och
en studentexamen. Eleverna lser mnen efter sitt linjeval och enskilda
mnen kan vara gemensamma, alternativt valbara beroende p detta. Till-
valsmnen erbjuds p olika niver, och de mnen som erbjuds och p vilka
niver dessa ges varierar frn skola till skola.
I Danmark r det den sprkliga och den matematiska linjen som kallas
gymnasium medan den praktiska utbildningen gr under benmningen
erhvervsuddannelse eller teknisk uddannelse. Denna utbildning kvalificerar i
frsta rummet till vidare tekniska studier men kan i kombination med
kompletterande lsning ge tilltrde till ordinarie universitet. Observera allts
att termen teknisk har en vidare betydelse i Danmark nr det gller
gymnasieutbildning n i Sverige och inkluderar nstan alla typer av ut-
bildningar med praktisk inriktning och allts inte bara teknikrelaterade. I
Danmark kan man fljaktligen dela in de olika gymnasielinjerna i tv huvud-
grupper, ven om man allts inte kan jmfra de tekniska linjerna i Danmark
och Sverige rakt ver.
Gymnasieskolan i Norge
Norge har runt 500 s kallade vidaregende skolor. Sedan 1994 har ung-
domar mellan 16 och 19 r alla rtt till tre rs studier som, efter genom-
gngen grundskola, leder till yrkeskompetens, mjlighet till vidare studier p
universitet alternativt en kompetens p lgre niv, beroende p inriktning.
4
Det estetiska programmet finns inte representerat i vrt material.
23
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
Till skillnad frn Sverige har allts bde Danmark och Norge ett rent
yrkesinriktat, praktiskt alternativ. Fr underskningen innebr detta att man
mste ta hnsyn till att de danska och norska testpersonerna p den
tekniska/praktiska utbildningen inte fr samma teoretiska undervisning i
exempelvis sprk som de svenska testpersonerna, vilket givetvis kan pverka
resultatet av underskningen. Nr vi valt underskningsklasser har vi strvat
efter s stor spridning som mjligt ver de olika programmen och linjerna.
Gymnasieskolan i Finland
Finland har liksom Norge och Danmark en uppdelning mellan teoretiska och
praktiska utbildningar. Utbildningen p andra stadiet, det vill sga gym-
nasialstadiet, omfattar bde den teoretiska utbildningen, som ges inom
gymnasiet, och de yrkesinriktade utbildningarna, som ges p yrkeslroan-
stalter. Utbildningarna resulterar i studentexamensbetyg eller motsvarande.
De praktiskt orienterade yrkesutbildningarna leder direkt till en yrkesexamen
medan de teoretiskt inriktade utbildningarna ska ge tillrckliga kunskaper
samt behrighet till hgre studier p universitet. Mnga av eleverna p dessa
utbildningar r ldre. Vi fr allts en uppdelning enligt fljande:
24
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
Gymnasieskolan p Island
P Island r det gymnasiala skolsystemet uppbyggt i likhet med det danska,
norska, finska och det p land, men det finns ngra viktiga skillnader.
Eleverna kan vlja att lsa en teoretiskt inriktad utbildning p fyra r som
leder vidare till hgre studier vid universitet; den teoretiska gymnasie-
utbildningen p Island r sledes ett r lngre n den r i de vriga nordiska
lnderna. Det finns ven en praktiskt inriktad yrkesutbildning som normalt r
tre r, men hr skiljer sig utbildningslngden t beroende p vilket yrke man
utbildar sig till; exempelvis r utbildningen till elektriker fyra r, liksom den
teoretiska gymnasieutbildningen, medan utbildningen till bilmekaniker en-
dast omfattar tv r. Vi fr allts en uppdelning som fljande:
Gymnasieskolan p Frarna
P Frarna finns sex olika gymnasieutbildningar och examina frn dessa
utbildningar motsvarar de som finns i Danmark. Eleverna kan vlja en tre-
rig teoretisk utbildning med inriktning mot matematik eller sprk, ekonomi
eller teknik, som alla ger behrighet till universitetsstudier (under frut-
sttning att alla tre ren genomfrs; de tv senare inriktningarna ger mjlig-
het till avslut efter ett grundlggande r). Det finns ven en mjlighet till
utbildning inom fisknringen, som ven den efter tre r ger behrighet till
hgre studier.
Utver dessa erbjuds en praktiskt inriktad utbildning inom vrden samt
en tvrig kompletterande utbildning frmst avsedd fr vuxna som vill skaffa
sig behrighet till hgre studier. Den sjtte och sista inriktningen, Marin-
skolan (Sjvinnusklin) r inte en gymnasieutbildning i strikt bemrkelse
25
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
eftersom det inte finns ngra krav p niorig grundskola fr antagning. Med
Marinskolan undantagen fr vi allts en ungefrlig uppstllning enligt
fljande:
Gymnasieskolan p Grnland
Gymnasieutbildningen p Grnland lyder under danska utbildningsmini-
steriet eftersom den ger behrighet till universitetsstudier i Danmark.
Man kan f en gymnasieexamen antingen efter tre rs studier av ett
varierande antal mnen ngra obligatoriska, andra valfria eller genom
studier och efterfljande examen av ett mne i taget.
2.2.2 Grannsprksunderskningen
I fokus fr hela underskningen str de tre skandinaviska lnderna, Sverige,
Danmark och Norge. Testpersonerna i dessa lnder r utvalda s att
respektive lands huvudstad har det strsta antalet: 146 testpersoner i Stock-
holm, 150 i Kpenhamn och 199 i Oslo. I Stockholm frdelar sig test-
personerna ver Hotell- och restaurangprogrammet, Handelsprogrammet,
naturvetenskapliga programmet och samhllsvetarprogrammet p de fyra
gymnasieskolorna Tensta, Kisa och Thorildsplans gymnasium samt Stock-
holms hotell- och restaurangskola. I Kpenhamn kommer testpersonerna frn
skolorna Niels Brock, Nrre Gymnasium (Brnshj), Kbenhavns Tekniske
skole, Social- og sundhedskolen (i Herlev och Brndby) samt Amtsgym-
nasiet, frdelade ver teknisk utbildning, Konstruktr- og Tmrere, Frisr-
linjen, matematisk linje samt sprklig linje. (Beteckningen [---] i Bilaga 4
str fr klasserna p Social- og sundhedskolen i Herlev och Brndby som
saknar egna klass-/utbildningsbeteckningar). I Oslo deltar testpersoner frn
skolorna Manglerud videregende skole, Foss videregende skole och
Sandaker videregende skole, frdelade ver allmnfacklig studieinriktning
och yrkeslinjer (slj- och serviceomrdet samt formgivningsomrdet).
D Stockholm, Kpenhamn och Oslo inte r jmlika nr det gller
grannsprkskontakt man kan exempelvis utg frn att kpenhamnarna har
ttare kontakter med Sverige n vad stockholmarna har med Danmark har
vi valt att underska grannsprkfrstelse i ytterligare en stad i respektive
land. Valet fll p Malm i Sverige, rhus i Danmark och Bergen i Norge
26
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
27
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
2.2.3 Engelskunderskningen
I den del av underskningen som mter testpersonernas kunskaper i engelska
p motsvarande test har mlet varit att en tredjedel av de testpersoner som
tidigare deltog gr testet. Det har av olika skl dock inte alltid varit mjligt
att komma tillbaka till exakt samma testpersoner, och i frekommande fall
har testgrupper valts ut som matchar de tidigare i s stor utstrckning som
mjligt. Som ett exempel kan nmnas att en ny praktisk smedklass
tillkommit i rhus. I och med den matchning som vi d har gjort anser vi att
vi har ftt en s pass stor verensstmmelse i testpersonurval att resultaten p
det skandinaviska testet r jmfrbara med resultatet p engelsktestet; det rr
sig allts dels nstan om samma klasser, dels nstan om samma individer.
Mlet att f runt en tredjedel testpersoner fr engelsktestet av det totala
antalet testpersoner har uppntts, och exempelvis i Kpenhamn och Vasa r
det betydligt fler n en tredjedel av det tidigare testpersonantalet som
besvarat testen. I vrigt frdelar sig testpersonerna i de skandinaviska
28
Kapitel 2 Underskningens genomfrande
29
30
Kapitel 3 Testmaterialet
3 Testmaterialet
3.1 Videosekvens
31
Kapitel 3 Testmaterialet
32
Kapitel 3 Testmaterialet
eller delvis rtt. I de fall en testperson har helgarderat sig, d.v.s. skrivit det
korrekta men ocks ett eller flera icke-korrekta svar, har vi dragit av en
pong.
I detta sammanhang har vi sttt p problem i det engelska testet i de fall
testpersonerna svarat p engelska, eftersom det d r mycket svrt att avgra
graden av frstelse. Eftersom vi varit konsekventa i vra bedmningar anser
vi dock att vi eliminerat dessa strningar i mjligaste mn. Ett exempel r
svaret p den frsta frgan i den engelska videosekvensen, dr det korrekta
svaret r att det rr sig om en dans. P denna frga har vi gett 1 pong fr det
engelska (a) dance eftersom vi anser att ljudlikheten mellan det engelska
ordet och det respektive danska, svenska och norska ordet r s stor att man
kan anta att testpersonen knner till ordets betydelse men bara har valt att
svara p engelska. Dremot fr testpersonerna inga pong om de ordagrant
har skrivit av en hel sekvens som sagts p bandet, ngot som ocks gller om
de skrivit av en sekvens p grannsprket. I flera fall r detta uppenbart bland
annat p grund av flera stavfel som antyder att eleven inte vet vilket ord det
ska vara; vi antar att man d inte heller vet vad ordet betyder (exempelvis
avios och obovis fr obvious). Man fr dremot pong om man har skrivit ett
engelskt svar med egna ord, i enlighet med att man d visar att man har
frsttt sammanhanget. Det ska tillggas att de testpersoner som svarat p
engelska har gjort detta s gott som genomgende.1
En generell linje r allts att vi har gett fel fr svar som inte r angivna
p testpersonens modersml, d med visst undantag av svar p engelska.
Detta innebr exempelvis att om en svensk elev skriver fr istllet fr groda
och en norrman skriver groda istllet fr frosk blir detta svar markerat som
fel. Detsamma gller exempelvis ocks fr svenska testpersoner som p
frgor som inkluderar danska rkneord inte har svarat med en siffra eller
med svenska ord utan har skrivit ut det danska rkneordet p danska, med
bokstver. Anledningen till vr bedmning r att vi inte anser att test-
personen i frekommande fall har visat att han eller hon har frsttt det som
sagts utan bara har skrivit av den ljudsekvens som han/hon hrt p
grannsprket/engelska.
1
Det ska ocks tillggas att vi har sttt p vissa svrigheter i bedmningarna av de finska
testpersonernas svar. Detta beror p att vi ftt dessa svar versatta frn finska till svenska
av vra fltarbetare i Finland och att det ibland inte r alldeles tydligt vad det versatta
svaret motsvarar i den finska versionen.
33
Kapitel 3 Testmaterialet
3.2 Nyhetsupplsning
34
Kapitel 3 Testmaterialet
lngord 26% mot 22%. andra sidan har Skuttande rymling gripen i
Kpenhamn dessutom i snitt lngre meningar n Hur mnga grodor finns
det?, och meningsbyggnaden i de bda texterna r tmligen likvrdig. Inget
av detta r dock det avgrande i diskussionen om svrighetsgraden.
Den stora skillnaden mellan texterna str istllet att finna i innehllet
som sdant dr Hur mnga grodor finns det? r betydligt mer abstrakt och
behandlar en freteelse som merparten av testpersonerna med skerhet inte
har kommit i kontakt med. Skuttande rymling gripen i Kpenhamn handlar
dremot om ett mer konkret hndelsefrlopp med aktiva och passiva
konkreta deltagare. Denna skillnad i innehllslig konkretion avspeglas till
viss del i orden i texten eftersom Hur mnga grodor finns det? innehller fler
abstrakta substantiv som bestnd, ndaml och syfte. I Skuttande rymling
gripen i Kpenhamn terkommer flera nominal tskilliga gnger, exempelvis
knguru, polis och Jerry (knguruns namn). Konkretion uppns ocks
genom ett flertal tids- och platsangivelser. Texten har ocks en betydligt
ttare konnektivbindning, d.v.s sprkliga markrer som subjunktioner eller
konjunktioner som markerar samband mellan satser, och frre ledfamiljer,
allts referenter som r bundna till varandra (kngurun-Jerry-han). Det r
allts frmst p grund av ett abstrakt innehll som texten Hur mnga grodor
finns det? r svrare, och detta abstrakta innehll fr konsekvenser fr hela
texten. En ytterligare svrighet i Hur mnga grodor finns det? r att
subjekten ofta r utbyggda och att texten innehller passivformer men ocks
att lnga objekt ibland fregr subjekt och predikat: Intresset fr frgor som
rr miljn borde kunna vckas ordentligt, sger de. I satser som dessa blir
informationsstrukturen svrare att tolka.
Samma grundlggande principer som fr bedmningen av svaren till
videosekvensen har legat till grund fr bedmningen av svaren till de bda
nyhetsupplsningarna, se Bilaga 6. En stor skillnad mellan videosekvensen
och nyhetsupplsningarna r att nr man har att gra med videosekvenserna
r det talsprk som mter testpersonerna mycket informellt, medan nyhets-
upplsningarna bygger p skrivna frlagor, och sprket drmed r mycket
mer formellt. Den avgrande skillnaden mellan videosekvensen och nyhets-
upplsningarna r dock att videosekvenserna med ndvndighet blir olika fr
de olika sprken, varvid svrighetsgraden varierar. Nyhetsupplsningarna,
andra sidan, blir mer homogena eftersom det r samma text som versatts till
de fyra testsprken och man kan vid behov jmfra en text i taget, allts A
och B fr sig.
35
Kapitel 3 Testmaterialet
3.3 Tidningsartikel
36
Kapitel 3 Testmaterialet
37
Kapitel 3 Testmaterialet
38
Kapitel 3 Testmaterialet
39
Kapitel 3 Testmaterialet
Det r allts i stort sett samma formord som terkommer i de olika texterna;
de svenska orden enligt och drfr att frekommer i alla texterna. Dessutom
efterfrgas i det svenska materialet betydelsen av ur stnd, som fr rknas
som ett stende uttryck. I vrigt r allts alla ord mer eller mindre vanliga
innehllsord.
Ambitionen bakom urvalet av ord var att vlja relativt vanliga ord s att
testet inte blir en kontroll av testpersonernas frstelse av ovanliga (och
drmed frmodat svra) danska, svenska respektive norska ord eftersom
detta inte kan antas ge ett underlag som lmpar sig fr diskussioner om
grannsprksfrstelse. Mnga av de utvalda orden r allts av mer vardaglig
karaktr.
Vidare str de ord som efterfrgas i texterna endast i undantagsfall
direkt efter varandra, och de str ofta inte ens i samma sats (jfr Maurud 1976
och Lundin & Zola Christensen 2001). I och med detta kan och frvntas
testpersonerna ta hjlp av kontexten. Nr det gller de svarsalternativ som
ges stmmer de efterfrgade orden och deras respektive danska, svenska och
norska motsvarighet verens med avseende p syntax och semantik (med
undantag av vissa distraktorer dr vi medvetet frngtt detta). Syntaktisk
verensstmmelse innebr hr dels verensstmmelse i ordklass grovt sett
kan ordets funktion hrmed ocks antas vara detsamma dels likhet i form.
Likhet i form betyder hr att om ett ord str i plural eller bestmd form i
texten ser de fyra svarsalternativen ut p samma stt. Semantisk verens-
stmmelse blir givetvis annorlunda; betydelsen hos texten blir naturligtvis
inte densamma om man inte vljer det korrekta svarsalternativet, men den
semantiska verensstmmelsen innebr hr att alla tre felaktiga svarsalter-
nativ skulle kunna fungera i sammanhanget, dock med innehllet frndrat.
Mlet var att svarsalternativen skulle passa in p den syntagmatiska nivn,
sledes, och drfr kan svarsalternativ fr en och samma frga tillhra olika
ordklasser men fortfarande representera de ord som passar i sammanhanget.
ven om det vore nskvrt med full verensstmmelse mellan de
efterfrgade orden i de olika texterna p respektive sprk fungerar detta allts
inte i realiteten. Drfr har vi olika mnga identiska ord som efterfrgas i
texterna p de olika sprken; exempelvis r fem ord vars betydelse efter-
frgas i den svenska tinnitustexten (testsprk svenska) desamma i det norska
och det danska testet, nmligen komman, arbetsfrmgan, ersttning, fr-
lorad och sannolikt, medan bara ett ord r detsamma i den danska drogtexten
40
Kapitel 3 Testmaterialet
41
Kapitel 3 Testmaterialet
42
Kapitel 3 Testmaterialet
3.4.1 Texterna
Inledningsvis kan man konstatera att innehllet i videosekvenserna med
ndvndighet mste vara olikt. ven om de yttre ramarna fr inslagen r
identiska fr den svenska, norska, danska respektive engelska sekvensen
handlar de inte om samma saker. Den engelska sekvensen r dessutom ngot
annorlunda uppbyggd, nmligen i en enda lng dialogsekvens, till skillnad
frn de andra dr tv olika dialogsekvenser frn olika tidpunkter i
programmet r ihopklippta till en. Den engelska texten fr drmed ett ngot
tydligare sammanhang.
43
Kapitel 3 Testmaterialet
3.4.2 Svarsalternativen
Fr den tredje och avslutande delen, nyhetsartikeln, har vi som ppekats
ovan angett fyra olika svarsalternativ varav endast det ena r korrekt. Det
finns tv viktiga faktorer att ta hnsyn till vid diskussionen om resultatet av
lsfrstelsen nr man jmfr testpersonernas kunskaper i olika sprk
sinsemellan: valet av frgeord och valet av svarsalternativ.
Det optimala hade givetvis varit om man hade kunnat frga efter exakt
samma ord i de danska, svenska, norska och engelska texterna. Detta r dock
inte grligt, och det av olika skl. En anledning r att de danska texterna i s
fall hade blivit fr enkla fr de norska testpersonerna och vice versa i
mnga fall r orden identiska snr som p en liten avvikelse i stavningen,
och om vi frgade efter dessa ord skulle testresultatet bli skevt i frhllande
till svrighetsgraden. En annan anledning r att det ibland finns orsak att
frga vissa testpersoner om speciella saker i ett eller annat sprk, till exempel
om de svenska testpersonerna har grepp om den danska konsonantfr-
svagningen, exempelvis svenskans lpa danskans lbe. En sdan frga har
relevans frmst i detta sammanhang. Kontentan av detta r att vi har en bas
med ord som r identiska i alla de tre nordiska sprken men att orden i vrigt
r olika.
Fr den engelska texten har inte samma princip kunnat anvndas, s de
efterfrgade orden hr kan inte direktmatchas med dem i de skandinaviska
texterna. andra sidan r de engelska testorden desamma fr alla test-
personer, oavsett land.
44
Kapitel 3 Testmaterialet
3.4.3 Testsituationen
Fr att underskningssituationen skulle bli s lik som mjligt i de olika
testgrupperna fick testledarna tydliga instruktioner p olika plan om hur
sjlva underskningen skulle g till. De blev tillsagda att stta in under-
skningen i ett strre sammanhang s att testpersonerna skulle bli mer
motiverade att gra sitt allra bsta vid testtillfllet. De skulle ocks noggrant
g igenom de olika delar som var med i underskningen och frklara varfr
vi valt att ta med just de momenten. Testledarna understrk ocks tydligt att
det inte rrde sig om ngon form av prov som de skulle bli betygsatta p
eller bedmda efter och att vi sledes inte var intresserade av en enskild
persons svar, liksom att deras svar skulle komma att behandlas anonymt.
Underskningsledarna fick ocks instruktioner om exakt hur lng tid
testpersonerna hade p sig fr varje uppgift. De skulle ocks meddela
testpersonerna om att de fick lov att titta p frgorna i frvg (gller frmst
videosekvensen och nyhetsupplsningarna). Egentligen hade vi velat att de
inte skulle titta p frgorna i frvg, men av praktiska skl var vi tvungna att
gra avkall p detta d det skulle ha varit omjligt fr testledarna att se till
att de faktiskt inte gjorde det. Testledarna talade ocks om fr eleverna att
det rrde sig om enskilt arbete och att de allts inte fick samarbeta.
Under sjlva underskningen var testledaren tyst och svarade inte p
ngra typer av frgor. Under tiden fr testet frde testledaren istllet anteck-
ningar ver saker som intrffade under tiden, exempelvis tekniska problem,
folk som kom in i klassrummet fr sent och drmed strde ordningen etc.,
det vill sga allt som kunde tnkas pverka gruppens resultat. Avslutningsvis
talade testledarna om att eleverna givetvis skulle f reda p resultatet nr vi
analyserat frdigt materialet.
45
Kapitel 3 Testmaterialet
Som ppekats ovan mter man olika texter som mter testpersonernas fr-
stelse av vardagligt tal, nmligen i form av videosekvenser frn respektive
lands motsvarighet till Vem vill bli miljonr?-programmet. Det faktum att
texterna r olika frn brjan tillsammans med svrigheten att n samma
svrighetsgrad p frgorna och samma mtt fr bedmning av svaren i
motsvarande sekvenser p de olika sprken gr att man inte rakt av kan se
videosekvenserna som ett mtt p hur vl exempelvis danskar frstr
vardaglig norska. Dremot str sig materialet bra om man jmfr danskars
och svenskars frstelse av vardagligt, norskt tal eftersom testpersonerna d
mter exakt samma norska videosekvens.
2
Vi har inte funnit ngra sdana tendenser i materialet.
46
Kapitel 3 Testmaterialet
47
Kapitel 3 Testmaterialet
48
4 vergripande resultat
4.1 Testpersonerna
49
Kapitel 4 Resultat
veta hur bra exempelvis svenska ungdomar i Sverige frstr danska och
norska, och det vore d missvisande att ha med personer med danska eller
norska som hemsprk. Personer med svenskt hemsprk i Finland och
personer med danska som hemsprk p Grnland har dock rknats med som
srskilda grupper, men fr vrigt har alla skandinaver utanfr sina hem-
lnder rknats bort. Det rr sig dock bara om ett tiotal individer.
Fr det andra utesluter vi p grund av hemsprk dem som har icke-
nordiska invandrarsprk i Finland och Vstnorden (Frarna, Island och
Grnland). Det rr sig om nrmare tjugo individer. Dessa r s f att vi
knappast kan sga ngot om dem, samtidigt som enstaka nyanlnda individer
kan frvrnga resultaten, srskilt som grupperna fr de enskilda deltesten
kan vara ganska sm (se Bilaga 4). Sex personer som har engelska som
modersml har rknats bort ur engelskunderskningen, men de har rknats
med i grannsprksunderskningen.
Till sist har vi ocks uteslutit fyra elever som uppenbarligen inte brukat
allvar p testet. De har svarat med knsord eller nonsenssvar p strre delen
av frgorna.
Nr vi nu har uteslutit dessa personer har vi kvar 1806 testpersoner,
som alla har blivit testade p tv sprk. Det borde allts finnas 3612
sprktest, men eftersom vi rknar bort de sex som har engelska som
hemsprk frn engelsktesten har vi sammanlagt 3606 sprktest som vi rknar
med. Vra uteslutningar har syftat till att f en homogen lderssamman-
sttning, att f enhetliga sprkgrupper och att enbart ta med serisa svar. Nr
detta r gjort kan vi dela in testpersonerna i relativt enhetliga grupper. Det
rr sig om personer mellan 15 och 25 r, de allra flesta mellan 16 och 19.
Vad gller sprk kan vi i Skandinavien indela dem i infdda och invandrare,
dr invandrare r ngon som har ett (icke-skandinaviskt) hemsprk. En
person rknas som invandrare oavsett om personen utver sitt icke-
skandinaviska hemsprk ven har nationalsprket som hemsprk.
50
Kapitel 4 Resultat
Som framgr av tabellen har vi drygt 300 testpersoner frn varje skandina-
viskt land, sammanlagt nstan 1100 personer.
I vriga Norden skiljer vi i Finland mellan finlandssvenskar och finnar
helt efter deras undervisningssprk. Det finns visserligen ganska mnga i de
svensksprkiga klasserna som har bde svenska och finska som hemsprk
(och ngon enstaka som har bara finska), men skolsprket har hr allts ftt
bli avgrande. P Grnland finns s pass mnga som uppger bde danska
och grnlndska som hemsprk att vi skiljt ut en grupp som talar danska och
grnlndska i hemmet frn dem som bara talar grnlndska.
Tabellerna 4:1 och 4:2 ovan visar allts de testpersoner vi rknar med i
underskningen. Det finns enstaka danskar i Sverige, svenskar i Norge etc.,
men de r allts inte medrknade. Personer som talar finska, friska,
islndska och grnlndska i Skandinavien rknas som invandrare, samman-
lagt 7 personer. En person i Oslo med samiska och norska som hemsprk har
ocks rknats som invandrare.1
Varje testperson har i princip gjort tv sprktest. Antalet testpersoner
framgr i detalj av Bilaga 2, och antalet sprktest och deltest framgr i detalj
av i Bilaga 7.
1
Denna klassificering r givetvis helt felaktig, men d det bara gller en person har vi valt
att fra honom till den grupp som inte har norska som enda hemsprk.
51
Kapitel 4 Resultat
Varje testperson har, som tidigare ppekats, gjort tre test p varje testsprk
(videosekvens, nyhetsupplsning och tidningsartikel). Av dessa har ungefr
hlften gjort videotestet, kngurutestet och tinnitustestet, vilket vi kallar
testserie 1. Den andra hlften har gjort videotestet, grodtestet och drog-
testet, vilket vi kallar fr testserie 2. Som beskrivits i avsnitt 3.4 har dessa
test olika svrighetsgrad, och fr att lsaren ska kunna bedma vilka
jmfrelser av testresultat som r rimliga att gra redovisar vi hr frst vra
vrderingar av svrighetsgraden i belysning av testresultaten. Hr anvnds d
bland annat testen p nationalsprket som en fingervisning om deras
svrighetsgrad
4.2.1 Videosekvens
Det frsta testet som mter frstelse av talad danska/norska/svenska (och
engelska) bestr av en videosekvens p respektive testsprk. Videosekvensen
fr de tre olika sprken r mycket lika d det gller inramning, situation och
typ av samtal. Innehllet r dremot olika, och de frgor vi har stllt r
frsts styrda av innehllet, och det finns ingen mjlighet att gra dem exakt
lika svra. Av resultaten att dma har det danska testet varit ltt. Intervju-
personen talar tydligt och de frgor vi stllt har uppenbarligen varit relativt
ltta. De infdda danskarnas genomsnittsresultat var 9,30 (av 10). Det
svenska testet verkar ha varit lite svrare, men de infdda svenskarna fick
nd 9,15 p det svenska videotestet. Det norska testet var klart svrast,
bland annat p grund av att huvudpersonen talar lite otydligt. De infdda
norrmnnen fick bara 7,64 p det norska videotestet; norrmnnen klarade
faktiskt det svenska videotestet bttre n det norska.
De infdda svenskarna och danskarna klarar sina respektive videotest
nstan lika bra. Det r dock tydligt att det danska videotestet har varit lttare
n det svenska. Det mrker vi nr vi ser p personer med annat modersml.
Invandrarna i Danmark fr 8,64 p det danska videotestet, medan invand-
rarna i Sverige fr 6,90 p det svenska. Till och med de finsktalande eleverna
klarar det danska testet bttre n det svenska.
Det svenska testet r lttare n det norska fr de infdda, och ungefr
jmnsvrt med det norska fr invandrarna; de norska invandrarna har 7,42 p
det norska videotestet. Eftersom bde det svenska och det norska testet r
relativt svra kommer Danmark och Vstnorden smre ut av jmfrelsen n
52
Kapitel 4 Resultat
vad svenskar, norrmn och finlndare gr. Det r drfr viktigt att de
jmfrelser som grs mellan lnderna tar detta i beaktning. Nr vi jmfr
t.ex. Malm med Stockholm har bgge grupperna utsatts fr samma danska
och norska test och d r jmfrelsen allts inte missvisande, men nr vi
jmfr t.ex. svenskar och danskar verkar resultatet av videotestet till
danskarnas nackdel. Se nrmare om videotesten i avsnitt 3.1 och 3.4.
4.2.2 Nyhetsupplsning
Det andra testet som mter hrfrstelse bestr av upplsta nyhetstexter, en
om en frrymd knguru, och en om hur man lyssnar efter grodor i USA fr
att kunna rkna dem. Frgorna r ocks desamma fr alla testpersoner och
har rttats enligt samma principer. Under frutsttning att vra verstt-
ningar av texter och frgor inte har frsvrat eller frenklat dem r dessa test
helt jmfrbara mellan lnderna. De r frsts ocks p samma stt jmfr-
bara inom de enskilda lnderna. De tv texterna har dock helt olika svrig-
hetsgrad; kngurutexten r klart lttare n grodtexten (se nrmare avsnitt
3.2).
Kngurutexten har ett genomsnittsresultat bland infdda skandinaver
som r klart hgre n motsvarande grodtext. I Tabell 4:3 anges genomsnitts-
resultat fr de infdda i de skandinaviska grannlnderna p de tv testen.
53
Kapitel 4 Resultat
sprk heter froskur. Ljudlikheten mellan fr och frosk har kanske ocks gett
danskar och norrmn ett frsteg framfr svenskarna. Det r skert ocks s
att de enskilda frgorna p detta test har varit svrare n p kngurutexten.
4.2.3 Tidningsartikel
Testet som mter frstelse av skriven danska/norska/svenska/engelska
bestr av tv tidningsartiklar, en om en man som ftt tinnitus klassat som
arbetsskada och en om lagstiftning mot syntetiska droger. I texterna r tio
ord understrukna, och till vart och ett av dem finns fyra svarsalternativ. De
understrukna orden r bara delvis desamma i de olika testen (se nrmare
avsnitt 3.3). Svarsalternativen r ocks olika fr de olika testen, men alla
som har ftt enkten p danska (Danmark, Frarna och Grnland) har haft
samma understrukna ord och samma svarsalternativ. P samma stt har alla
som har ftt enkten p svenska (svenskar och finlandssvenskar) haft samma
understrukna ord och samma svarsalternativ.
De tv texterna kan inte jmfras rakt av med varandra, utan mste
jmfras sprkkombination fr sprkkombination. Detta grs i Tabell 4:4.
54
Kapitel 4 Resultat
4.3 Grannsprksunderskningen
55
Kapitel 4 Resultat
56
Kapitel 4 Resultat
oftast p s.k. t-test, d.v.s. tv gruppers resultat jmfrs med varandra fr att
utrna om de r s lika att den skillnad som finns kan bero p slumpen. Om
skillnaden r tillrckligt stor anses den vara signifikant, d.v.s. en verklig
skillnad som inte r slumpmssig. I vissa fall anvnder vi oss i stllet av s.k.
rangkorrelationer; dr ser vi om spridningen av t.ex. attityder till ett
grannsprk samvarierar med testresultaten. En rangkorrelation r alltid
mellan +1 och 1; en korrelation nra ngot av dessa grnsvrden tyder p
ett starkt linjrt samband, medan ett vrde nra 0 indikerar att det inte finns
ngot linjrt samband. Om de individer som tycker att t.ex. norska r svrt
ocks har dligt resultat p norskan i en sdan utstrckning att det inte kan
tillskrivass slumpen r det signifikant. Bde fr t-test och rangkorrelationer
anges signifikansen med ett s.k. p-vrde. Om p-vrdet ligger nra 1 r
skillnaden s liten att den troligen inte kan tillskrivas slumpen. Ju nrmare 0
p-vrdet ligger, desto troligare r det att det finns en verklig skillnad (signi-
fikans). Vanligtvis rknas p-vrden under 0,05 som signifikanta, s ven hr.
2
De fem nordiska lnderna Danmark, Sverige, Norge, Island och Finland jmstlls allts
hr med de halvsjlvstndiga omrdena Frarna och Grnland. Det halvsjlvstndiga
land rknas dremot ihop med andra finlandssvenska grupper.
57
Kapitel 4 Resultat
ven om vi som sagt ska tolka tabellen med frsiktighet r flera saker
tydliga. Grannsprksfrstelsen varierar betydligt frn 1,54 pong fr
danskan bland finsksprkiga finnar till 8,28 fr danskan bland fringarna.
Fringar och norrmn klarar grannsprken bra (7,01 respektive 6,14 fr
grannsprken sammanrknade). Ssom vi har rknat r fringarna bttre n
norrmnnen, men siffrorna r allts berknade p tv sprk fr norrmnnen
och p tre fr fringarna. Man kan konstatera att fringarna r klart bttre n
norrmnnen p danska och nstan lika bra som norrmnnen p svenska.
Vidare kan vi konstatera att finnarna ligger lgst (2,14 pong). De klarar
svenskan ngot bttre n de andra sprken, men p danska och norska ligger
de kring 1,5 pong.
Svenskarna verkar klara sig bttre n danskarna i det totala resultatet,
men det beror till stor del p att det danska videotestet varit lttare n det
svenska och det norska; det finns ocks som vi ska se stora skillnader
mellan Malm och Stockholm. Om vi bortser frn videotestet har danskarna
p de vriga tv testen (som r mer jmfrbara) 4,55 pong p svenskan och
5,39 p norskan, medan svenskarna har 3,72 p danskan och 5,55 p
norskan. Det betyder att svenskar och danskar r i stort sett jmngoda p
norska, medan danskarna klarar svenskan ngot bttre n vad svenskarna
klarar danskan.
58
Kapitel 4 Resultat
I Tabell 4:6 kan vi ocks se att de svensktalande i Finland har tv till tre
gnger bttre resultat p danska och norska n de finsktalande i Finland. 3 Att
ha ett skandinaviskt frstasprk tycks allts vara en mycket god frutsttning
fr frstelse av de andra sprken. Vad gller fringar och islnningar har de
nordiska sprk som modersml, och fringarna har i stor utstrckning danska
som undervisningssprk. Dessa klarar sitt frsta skandinaviska sprk klart
bst, men fringarna r ven mycket duktiga p norska och svenska.
Fringarna r duktigare p norska n p svenska, medan islnningarna klarar
de tv sprken ungefr lika bra.4 Grnlndarna, som (liksom finnarna) har ett
obeslktat sprk som modersml, har danskan som undervisningssprk och
klarar detta gott, men svenskan och norskan r svrare fr dem. 5 ven inom
Skandinavien skiljer vi p testpersoner med olika modersml, vilket vi ser
nrmare p i nsta avsnitt.
Innan vi gr vidare och bryter ned resultatet p ort, hemsprk m.m. vill
vi hr kort redovisa variablerna kn och utbildningstyp (teoretiskt/praktiskt
inriktade utbildning), som vi sedan inte frdjupar oss i. Det finns i Skandi-
navien vissa skillnader mellan knen. I Danmark och Sverige r pojkarna
genomgende ngot bttre p grannsprk n flickorna. Det gller p alla tre
testtyperna fr bda grannsprken. Genomsnittet fr de danska pojkarnas
grannsprksfrstelse r 4,35 mot flickornas 3,63, medan de svenska
pojkarna fr 4,79 mot flickornas 4,15. I Norge r det mycket jmnare;
pojkarna fr 6,20 och flickorna 6,13. Generellt sett r skillnaden minst fr
tidningsartiklarna (i Norge klarar flickorna dessa bttre n pojkarna).
Det finns ven vissa tydliga skillnader i resultaten beroende p vilken
typ av utbildning testpersonerna gr. Som ppekades i avsnitt 2.2.1 skiljer
sig de gymnasiala utbildningarna t i de nordiska lnderna, men man kan
nd gra en grov indelning i teoretiskt och praktiskt inriktade gymnasiala
utbildningar (se Bilaga 4, Tabell 4:1 och 4:2). Testpersonerna p de teore-
tiskt inriktade utbildningarna fr sammantaget genomgende bttre resultat
3
Mera exakt r det en jmfrelse mellan elever i klasser med svenska respektive finska
som undervisningssprk.
4
Fr en nrmare genomgng av islnningarnas danskkunskaper och undervisningen i
danska p Island hnvisar vi till Hauksdttir (2001).
5
Grnlndarna gr bra ifrn sig p norsktestet, srskilt i jmfrelse med islnningarna,
men detta kan mycket vl bero p att de som gjort norsktestet r mycket f (elva
testpersoner), och att flera av dem talar danska i hemmet.
59
Kapitel 4 Resultat
6
Givetvis finns det ocks praktiskt inriktade klasser som fr goda resultat; som exempel
kan nmnas Formgivning p Bergen yrkesskole (Norge) med 6,20 i genomsnitt p det
svenska och danska testet.
7
Hemsprk har varit ett bra kriterium fr att skilja ut invandrare frn infdda. Givetvis
kommer vissa invandrare som enbart talar ngot av de skandinaviska sprken i hemmet
att frsvinna in i gruppen infdda, men detta r mera rimligt n om vi skulle ha frgat
efter exempelvis fdelseland; i det senare fallet skulle barn till helt skandinavisksprkiga
frldrar (adoptivbarn, missionrsbarn etc.) ing i gruppen invandrare, samtidigt som en
mngd minoriteter, som kurder, kosovoalbaner med flera skulle rknas in i andra grupper.
8
Vi r medvetna om att termen invandrare ibland bara anvnds om personer fdda i
utlandet, d.v.s. om frsta generationens invandrare, men fr enkelhetens skull har vi nd
valt den termen hr. Terminologin skiljer sig t i de tre lnderna Sverige, Danmark och
Norge p denna punkt.
60
Kapitel 4 Resultat
Av Tabell 4:7 kan vi utlsa att invandrarna utgr en strre andel av vra
testpersoner i Sverige (34,6 %) n i Danmark (24,2 %) och Norge (22,8 %);
srskilt stor andel invandrare har vi i Stockholm (40,4 %). Vidare visar
tabellen entydigt att de infdda klarar grannsprken bttre. Skillnaden r
mycket stor i Norge, ngot mindre i Sverige och minst i Danmark. Vi har
gjort signifikansberkningar p de olika testserierna i de olika lnderna, och
fr de tolv testserierna r skillnaderna verallt signifikanta utom i ett fall.
Det gller de danskar som testats p svensk testserie 2, d.v.s. grod- och
drogtexterna; i detta test uppnr de infdda danskarna 3,27 pong medan
invandrarna fr 2,93, och denna skillnad r inte helt signifikant; p-vrdet
hamnar strax ver signifikansgrnsen: 0,076.
Skillnaden mellan infdda och invandrare r allts srskilt stor i Norge,
2,06 pong fr grannsprken sammanrknade. Dock ska man lgga mrke
till att de norska invandrarna r duktiga p grannsprk; de r faktiskt bttre
n de infdda svenskarna p danska, och de r bttre n de infdda
danskarna p svenska. Skillnaden mellan infdda och invandrare r mindre i
Sverige, 1,12 pong, och minst i Danmark, 0,68 pong; allra minst r
skillnaderna i Kpenhamn, 0,48 fr svenskan och 0,26 fr norskan. Den lilla
skillnaden i Danmark ska kanske sttas i samband med att fler danska
invandrare rapporterar att de ven talar danska i hemmet. I Tabell 4:8
framgr skillnaderna i resultat mellan invandrare som talar nationalsprket i
hemmet och de som inte gr det.
61
Kapitel 4 Resultat
62
Kapitel 4 Resultat
antalet fr varje sprk. 9 I Tabell 4:9 nedan redovisas hemsprken efter strre
grupper. Tabellen anger dels antalet individer, dels genomsnittspongen p
sprktesten. I och med att antalet personer r s litet anvnds hr inte den
vgning som beskrivits ovan (avsnitt 4:2). Risken att en eller tv enskilda
individers icke-prototypiska svar pverkar resultatet r fr stor. Drfr
rknas endast genomsnittet per individ fr samtliga gjorda sprktest.
9
Om ngon uppgett mer n ett invandrarsprk har de klassificerats efter det frst nmnda
invandrarsprket. Fr att f ngot strre grupper ha vi slagit ihop vissa sprk p sprkliga
eller kulturella grunder. Sledes sammanrknas islndska, friska, finska och samiska till
nordiska sprk. I arabiska inrknas tv personer som uppgett berbersprk. Alla indo-
ariska sprk frn Indien, Pakistan och Bangladesh inrknas i Hindi-Urdu (merparten av
dem har uppgivit Urdu), och alla slaviska sprk har slagits samman. Alla sprk frn Syd-
och Ostasien (utver de indoariska) har slagits samman till asiatiska sprk. Slutligen har
alla afrikanska sprk (utom arabiska och berber) slagits ihop till afrikanska sprk.
63
Kapitel 4 Resultat
10
I Tabell 4:10 har grupperna nordiska, tyska-hollndska och engelska sammanslagits till
Nordvsteuropa. Spanska, Slaviska, Albanska och vr. Europa har sammanslagits till
vriga Euopa. Turkiska, Arabiska, Kurdiska, Persiska och vriga Mellanstern har
sammanslagits till Mellanstern och viga, d.v.s. Hindi-Urdu, vriga Asiatiska och
Afrikanska sprk har sammanslagits till vriga.
64
Kapitel 4 Resultat
4.3.3 Underskningsorter
Vrt val av flera orter i varje land var delvis motiverat av att vi ville under-
ska vilken roll kontakten med grannlnderna spelar fr sprkfrstelsen. Vi
utgick t.ex. frn att Malm skulle klara sig bttre p dansktestet n
Stockholm, och att Oslo troligen skulle klara sig bttre p svensktestet n
Bergen. Vi redovisar hr frst resultaten per underskningsort i Skandi-
navien. Vra antaganden visade sig i stort sett riktiga, vilket framgr av
Tabell 4:11.
Av Tabell 4:11 kan man utlsa att bergensare och Oslobor r ungefr lika bra
p danska, medan Osloborna r bttre p svenska. Denna skillnad syns p
samtliga fem test, men den r inte s stor p alla. Fr dem som gjort testserie
1 (som innehller knguru- och tinnitustexterna) r skillnaden klart signifi-
kant (p-vrde: 0,000), men fr testserie 2 r den inte signifikant (p-vrde:
0,492). Skillnaden mellan Oslo och Bergen i stort ska skert tillskrivas Oslos
nrhet till Sverige. I Sverige finner vi fga frvnande att Malmborna r
betydligt bttre p danska n vad stockholmarna r. Denna skillnad r klart
signifikant fr bda testserierna (bda har p-vrdet 0,000). Alla de fem
enskilda testen ger Malmborna ett frsteg. Danskan r ju svrare n norskan
fr svenskar, men i Malm r allts nrheten till Danmark s betydelsefull att
den uppvger de rent sprkliga svrigheterna med danska; Malmborna r
ngot bttre p danska n p norska, medan stockholmarna r klart smre p
danska n p norska.
65
Kapitel 4 Resultat
Det r allts hrfrstelsen som har varit svr fr bde kpenhamnare och
rhusianer. Kpenhamnarna har bttre resultat p kngurutestet (som fr
vrigt utspelar sig i Kpenhamn), men p de vriga fyra testen r r-
husianerna ngot bttre.
I vriga Norden r det inte alla orter som har deltagit i bda testserierna
fr alla sprken. Vi ska drfr dela upp testen i testserie 1 (som omfattar
video, knguru och tinnitus) och testserie 2 (som omfattar video, grodor och
droger). D framgr det vilka siffror som r jmfrbara.
66
Kapitel 4 Resultat
Tabell 4:13 innehller allts ngra luckor, och en del celler innehller
mycket f testpersoner, men i den mn vi ska dra ngra slutsatser av den r
fljande. I Svenskfinland frefaller mariehamnarna vara duktigare p danska
och norska n vriga finlandssvenskar. Man ska d komma ihg att bde
Vasa och Helsingfors har svensksprkiga klasser med mnga som har finska
som sitt frmsta hemsprk. Jmfrelsen mellan Vasa och Helsingfors faller
ut till Vasas frdel p de tv punkter vi kan sga ngot om. Materialet r
dock ganska litet (33 personer i Helsingfors och 12 i Vasa). I Vasa har man
relativt tta kontakter med den svenska Bottenvikskusten, och man har lnge
kunnat se rikssvensk TV.
I de finsksprkiga klasserna r resultatsiffrorna lga. P alla jmfrbara
punkter visar sig Jyvskyl ha hgre pong n Helsingfors och Vasa.
andra sidan r skillnaderna mellan testserierna i Helsingfors och Vasa stora,
och Jyvskyl saknar resultat frn tv testserier. Vi br allts inte tillmta
detta alltfr stor betydelse.
Eftersom vi inte har ngra luckor i det islndska materialet kan vi rkna
genomsnitt p samma stt som i Skandinavien. Reykjavik har d fljande
resultat: danska 5,02, svenska 3,45 och norska 3,82, medan Akureyri har:
danska 5,40, svenska 3,97 och norska 4,46. Akureyri har allts totalt sett
11
Endast 2 finsksprkiga har gjort svensk testserie 2 och norsk testserie 1 i Helsingfors.
Den klass som testades hade vldigt mnga vuxna elever, vilka vi rknat bort; jfr avsnitt
4.1 ovan.
67
Kapitel 4 Resultat
Tabell 4:14 ger vid handen att testpersonerna i Danmark klarar bokml bttre
n nynorska. Skillnaden r klart signifikant fr bda texterna (p-vrde 0,001
fr tinnitus och 0,000 fr droger). Svenskarna dremot tycks klara ny-
norsktexterna bttre n bokmlstexterna. Skillnaden r signifikant fr
tinnitustexten (0,024), men inte fr drogtexten (0,097). Finlandssvenskarna
klarar bokmlstexterna ngot bttre n nynorsktexterna, men bara fr
tinnitustexten r skillnaden signifikant (0,014); p-vrdet fr drogtexten r
0,665.
Det frefaller rimligt att danskarna klarar bokmlstexten bttre n
nynorsktexten, och kanske ocks att svenskarna klarar nynorskan bttre n
bokml, men eftersom finlandssvenskar och svenskar har motsatt tendens,
och signifikansberkningarna bara ger utslag p den ena texten br vi studera
detta lite djupare. Det visar sig att de svenska svarsalternativen p
tinnitustexterna r klart lttare n p drogtexterna; svl svenskar som
finlandssvenskar har klart bttre resultat p tinnitustexten. Nr vi granskar de
svenska siffrorna nrmare ser vi att de flesta invandrare har ftt den svrare
texten (droger) p bokml och den lttare (tinnitus) p nynorska, medan det
68
Kapitel 4 Resultat
Bokml Nynorska
Sverige Tinnitus Droger Snitt Tinnitus Droger Snitt
Infdda 6,56 4,58 5,57 6,96 4,81 5,89
Invandrare 5,68 3,46 4,57 6,67 4,68 5,68
Tabell 4:15. Resultat p norsk lsfrstelse i Sverige.
4.3.5 Testtyper
I avsnitt 4.2 presenterades en del av resultaten fr de olika testtyperna. Syftet
var dr att vrdera svrighetsgraden och jmfrbarheten mellan de olika
testen och grupperna. Vi ser nu terigen p resultaten fr de olika
testtyperna, men denna gng fr att utvrdera vra hypoteser om vad som r
svrt och ltt fr de olika kombinationerna av sprk och testtyper.
Videosekvens
Videotestet p de olika sprken har olika svrighetsgrad. Detta r tydligt i
Tabell 4:16 som visar genomsnittet p videosekvensen. Lngst till hger i
tabellen har vi rknat samman resultatet p grannsprkstesten.
69
Kapitel 4 Resultat
Nyhetsupplsning
Som tidigare nmnts var den nyhetsupplsning som finns i testserie 1, allts
kngurutexten, relativt ltt. Resultatet anges i Tabell 4:17.
70
Kapitel 4 Resultat
Observera att ingen grnlndsk klass gjort det norska grodtestet. Vi kan
drfr inte ange ngon siffra fr grannsprk samlat fr dem. Som vi kan se r
resultaten p kngurutexten som helhet klart bttre n p videotestet.
Huvudresultatet r att fringar och norrmn klarar sig bst och att finnarna
klarar sig smst, totalt sett. Danskarna klarar hr det svenska testet klart
bttre n svenskarna klarar det danska, men svenskarna r s pass mycket
bttre p norska att de likvl sammantaget klarar sig bttre n danskarna. Vi
kan vidare konstatera att svenskar och finlandssvenskarna klarat detta test
mycket smre p danska n p norska och att svenskarna r ngot duktigare
n finlandssvenskarna. Anmrkningsvrt r ocks att islnningarna klarar
detta test bttre p svenska och norska n p danska.
Resultatet p det danska testet i Danmark r uppseendevckande lgt
(7,98 pong), srskilt med tanke p fringarnas resultat, som r lngt bttre.
Det kan till viss del tillskrivas invandrarna; de r bara sju stycken men har
mycket lga resultat p det danska kngurutestet (4,57). Bland de infdda har
rhusianerna tmligen normala vrdet 9,00, medan kpenhamnarna bara har
8,15. Detta ska jmfras med fringarnas 9,48. Detta r en punkt dr kpen-
hamnarna uppvisar ett avvikande resultat; se nrmare avsnitt 7.7.
Nyhetsupplsningen i den andra testserien, grodtexten, var svrare, och
som helhet r resultaten klart lgre n fr kngurutexten. Resultaten redo-
visas i Tabell 4:18 nedan.
71
Kapitel 4 Resultat
Observera att ingen frisk eller grnlndsk klass har gjort det svenska
grodtestet. Vi kan drfr inte ange ngon siffra fr grannsprk samlat fr
dem. Huvudresultatet r att fringar och norrmn klarar sig bst (ven om vi
saknar resultat fr fringarnas frstelse av svenska hr) och att finnarna
klarar sig smst, totalt sett. Liksom i resonemanget kring Tabell 4:17 ovan
klarar danskarna det svenska testet ngot bttre n svenskarna klarar det
danska, men ven hr r svenskarna s pass mycket bttre p norska att de
nd sammantaget fr ett bttre resultat n danskarna. Vi kan ocks hr
konstatera att svenskar och finlandssvenskarna klarat detta test klart smre
p danska n p norska och att svenskarna r ngot bttre n finlands-
svenskarna. Islnningarna klarar detta test bttre p norska n p danska.
D skandinaverna testats p det egna nationalsprket har de hr ganska
dliga resultat, srskilt svenskarna (6,95 pong). Detta ska delvis tillskrivas
invandrarna, som har 6,44 pong mot de infddas 7,42.
Om vi nu rknar samman resultaten fr nyhetstexterna fr vi fljande
tabell. Vi rknar d allts genomsnittet av genomsnittet p kngurutestet och
grodtestet, jfr diskussionen i avsnitt 4.3 ovan.
72
Kapitel 4 Resultat
Nyhetsartikel
Den nyhetsartikel som ingr i testserie 1, tinnitustexten, gav relativt jmna
resultat som presenteras i Tabell 4:20. Det r ptagligt att de tre sprktesten
ger mindre skillnader mellan lnderna n hrfrstelsetesten.12
12
Detta r givetvis delvis en fljd av att det r flervalsfrgor, dr slumpen skulle ge 2,5
pong.
73
Kapitel 4 Resultat
Vi konstaterade ovan att det danska testet fr danskar uppenbarligen har varit
svrt. Danskarna har hr ungefr samma pong p det egna sprket som p
grannsprken, kring 6 pong. Fringarna har gjort samma test som danskarna
(med exakt samma ord och svarsalternativ) och klarar det mycket bttre
(8,35 pong). Mjligen r de mycket bttre trnade i dansk ordkunskap n
danskarna sjlva. ven svenskar och norrmn har tmligen lga pong p det
egna sprket. Fr vrigt terkommer det generella mnstret. Fringar och
norrmn fr det bsta resultatet, men denna gng har norrmnnen ett ngot
bttre resultat. Danskarna klarar det svenska testet aningen bttre n
svenskarna klarar det danska, och danskarna klarar hr norskan aningen
bttre n svenskarna, s att de sammanlagt blir lite bttre n svenskarna.
Finnarna klarar sig som vanligt smst; p dansktestet fr de faktiskt frre
pong n vad slumpen skulle ge. Finlandssvenskarna fr ngot bttre resultat
p grannsprkstesten bttre n svenskarna. Islnningarna klarar hr de norska
och svenska testen ngot bttre n det danska; detta kan mycket vl bero p
att svarsalternativen varit svrare p dansktestet.
Nyhetsartikeln i testserie 2, droger, ger ocks ett ganska jmnt frdelat
resultat. ven hr har testen p nationalsprken (danska fr danskar etc.)
varit svra. Som framgr av Tabell 4:21 klarar bde danskar och norrmn
svenskan bttre n sina egna sprk.
74
Kapitel 4 Resultat
Observera att inga fringar eller grnlndare har gjort det svenska testet. I
vrigt gr huvudresultaten igen ven hr. Norrmn och fringar r bst, ven
om materialet haltar fr de senare. Fringarna klarar hr norskan klart bttre
n danskan. Danskarna r hr klart bttre p svenska n vad svenskarna r p
danska, och de klarar ocks norskan bttre n svenskarna. De finsktalande
klasserna r terigen smst; de klarar det svenska testet ganska bra, men r
dliga p danska och (i mindre mn) p norska. I detta test klarar
finlandssvenskarna danskan bttre n svenskarna, men norskan smre.
Islnningarna klarar danskan bst, men ven deras resultat p norska och
svenska r riktigt bra. Det sammanlagda resultatet p lsfrstelsetesten
illustreras i Tabell 4:22.
75
Kapitel 4 Resultat
Det r uppenbart att testen p de egna sprken hr sger mycket litet. Vi har
helt enkelt lockats att gra svarsalternativen alltfr svra i jmfrelse med
svarsalternativen p grannsprken. Detta mste vi ta hnsyn till i resultat-
redovisningen. Vi vljer drfr att inte redovisa testen p nationalsprken i
fortsttningen.
76
Kapitel 4 Resultat
Vi vet att danskan och norskan i mycket stor utstrckning delar ordfrrd,
medan svenskan och norskan delar stora delar av ljudsystemet. Drmed
skulle vi frvnta oss att norrmnnen totalt sett klarar testet bst, medan
danskar ska klara norska bttre n svenska och svenskar ska klara norska
bttre n danska. S verkar det ocks vara. Tabell 4:6 ovan visade att
norrmnnens totala resultat ligger mer n tv pong hgre n danskarnas,
och 1,75 pong bttre n svenskarnas. Detta frndras bara marginellt om vi
77
Kapitel 4 Resultat
rknar bort videotestet. Tabell 4:24 visar att norrmnnen har 1,88 pong
bttre resultat n svenskarna och 1,58 pong bttre n danskarna.
Eftersom norskan och svenskan delar stora delar av ljudsystemet medan
norskan och danskan delar stora delar av ordfrrdet skulle vi ocks frvnta
oss att norrmnnens resultat p svensk hrfrstelse r bttre n p dansk
och att deras resultat p dansk ordkunskap r bttre n p svensk. Detta
stmmer ocks med Tabell 4:24. Norrmnnen har 2,81 pong mer p de
svenska nyhetsupplsningarna n p de danska, och de har 0,26 pong mer
p den danska tidningsartiklarnas ordkunskapstest n p de svenska.
Hypotesen stmmer allts, men norrmnnen klarar totalt sett svenskan bttre
n danskan. P samma stt skulle vi d frvnta oss att danskar och svenskar
klarar norska bttre n de klarar varandras sprk, och det stmmer ocks
utmrkt. Svenskarna fr sammantaget 1,83 pong mer p norsktestet n p
dansktestet, och danskarna fr 0,85 pong mer p norsktestet n p
svensktestet.
Vi vet ocks att danskan har en strre skillnad mellan tal och skrift n
svenskan, och vi skulle d frvnta oss att norrmn och svenskar klarar de
danska tidningsartiklarna bttre n nyhetsupplsningarna. S tycks ocks
vara fallet. Av Tabell 4:24 framgr att svenskarna har 3,62 pong mer p
tidningsartiklarna n p nyhetsupplsningarna, medan norrmnnen har 3,55
pong mer.13 Norska och svenska har mindre avstnd mellan tal och skrift
och skillnaden fr dessa sprk mellan de tv testtyperna borde allts vara
mindre. S r ocks fallet; svenskar och norrmn har mycket sm skillnader
mellan nyhetsupplsningarna och tidningsartiklarna nr de ska frska frst
varandras sprk. D danskarna ska frska frst svenska och norska r
skillnaden dock ganska stor, 3,59 fr svenska och 3,80 fr norska.
Totalt sett r danskarna ngot bttre p svenska n vad svenskarna r p
danska. Detta gller bde nyhetsupplsningarna och tidningsartiklarna.
Svenskarna r klart bttre n danskarna p norsk hrfrstelse, medan
danskarna r klart bttre p norsk lsfrstelse. Sammantaget har dock
danskarna ett litet frsteg.
Resultaten i Tabell 4:24 bekrftar allts vra frvntningar och stmmer
p det hela taget ganska vl verens med Mauruds resultat (se avsnitt 6.3).
13
Hr ska man frsts ta hnsyn till att lsfrstelsen borde ge 2,5 pong rent automatiskt,
men skillnaden r strre n s, och hypotesen fr drfr anses riktig.
78
Kapitel 4 Resultat
79
Kapitel 4 Resultat
80
Kapitel 4 Resultat
Det r framfr allt tre ord i svenskarnas danska nyhetsartiklar som vllat
problem, nmligen varigt, lidelsen och sag, se uppstllningen nedan. I fallet
varigt kan man med visst fog anta att allvarligt kommer upp i en
svarsfrekvens p 45,2% p grund av skriftbilden, dr det ju finns en viss
verensstmmelse. Nr det gller lidelsen kan man dra slutsatsen att den
dryga tredjedel av testpersonerna som valt det svenska lidelsen antingen
gjort det ltt fr sig och gtt efter verensstmmelse i skriftbild eller helt
enkelt gtt p den semantiska innebrden av lida och frutsatt att ett ord som
bildats p samma stt i svenska borde ha en liknande betydelse.14 Ordet
lidelse finns i och fr sig i svenska, men endast med en specifik betydelse
(snarast passion) som inte fungerar i detta sammanhang. Ett liknande
resonemang kan fras kring det stora antalet belgg fr plgan; om lida
kopplas direkt samman med att ngot gr ont blir plgan det naturliga
svarsalternativet. Fr en fullstndig versikt av svarsalternativ och frekvens
fr olika alternativ, se Bilaga 9:1.
14
Jfr materialet i engelsktestet dr likheten i skriftbild frmodligen ftt 11 av 52 danska
testpersoner svarat vejr fr engelskans whether och den frhllandevis hga andel
testpersoner som svarat bosttelse/bosetting/bosttning fr engelskans settlement. Se
Bilaga 10.
81
Kapitel 4 Resultat
Nr det gller det danska sag, slutligen, r situationen lite speciell eftersom
sak i likhet med tal r en juridisk term och orden kan anvnds i samma
kontext. I fallet hr r det dock tal som r den korrekta innebrden av
sag/sak, men det r tnkbart att en del av testpersonerna faktiskt frsttt den
juridiska kontexten och inte endast gtt p verensstmmelsen mellan
skriftbilderna med bara den danska konsonantfrsvagningen som srskil-
jande.
Om vi gr ver till svenskarnas resultat fr lsningen av de norska
nyhetsartiklarna finns det frdelar med att redovisa bokml och nynorska
tillsammans, se uppstllningen nedan. Anledningen till detta r att det i flera
fall r samma ord i de bda varianterna som svenskarna klarar bra och som
de ftt problem med: bokmlets ulovlige respektive nynorskans ulovlege och
motsvarande rammer respektive rammar finns med bland de ord som
svenskarna klarat bst. Dessa bda ord r fr vrigt ven de danska ord
svenskarna frsttt bst, se ovan.
82
Kapitel 4 Resultat
83
Kapitel 4 Resultat
De danska ord som vllat norrmnnen problem r frmst krybe och op-
grelse, se resultatuppstllningen nedan. Fr ordet krybe har endast 26% av
norrmnnen valt det korrekta alternativet g; i princip lika mnga belgg har
alternativet bryte, och krype har uppgivits av hela 45% av testpersonerna.
Krybe motsvaras normalt av krype p norska, men inte i detta uttryck. Det
frefaller allts som om mnga inte tagit hjlp av kontexten.
Att en relativt stor andel av testpersonerna, 28%, markerat bryte som
korrekt r ngot mer frvnande. Detta verkar snarast indikera att test-
84
Kapitel 4 Resultat
personerna inte lst texten och anvnt kontexten; att bryta mot lagen och att
g utanfr lagen har frvisso samma semantiska innebrd och skulle kunna
motivera de mnga belggen fr bryte. andra sidan str orden uden om
(som ocks r ett av testorden i materialet) mellan krybe och loven, ngot
som snarare pekar p att testpersonerna inte lst texten ordentligt utan frlitat
sig p sin rena ordkunskap.
Som korrekt alternativ fr ordet opgrelse har erstatning och oppgjr ftt 62
respektive 61 belgg vardera, vilket motsvarar 44%. De testpersoner som
svarat erstatning hr har med all skerhet tnkt ett steg fr lngt, och
dessutom frmodligen tagit kontexten till hjlp, eftersom erstatning passar
lika bra som oppgjr semantiskt svl som syntaktiskt och kontextmssigt;
textsekvensen lyder at give tinnitusramte en skades- og forsikringsopgrelse
som str i forhold til deres lidelser. Grundbetydelsen av danskans opgrelse
r dock norskans oppgjr, det vill sga det av alternativen vars skriftbild
matchar det danska ordet bst.
Norrmnnens resultat p de svenska nyhetsartiklarna r ver lag mycket
gott, ngot som bl.a. framgr av uppstllningen nedan. De ord de klarat allra
bst r olagliga, medhll och ersttning. Orden olagliga och ersttning har
en skriftbild p svenska som r mycket lik den norska ulovlige och
erstatning; i fallet olagliga har ngra norska testpersoner svarat ulagelige,
d.v.s. de har valt det alternativ som ligger nnu nrmare det svenska olag-
liga, p motsvarande stt som de svenska testpersonerna svarade olovliga fr
samma ord.
85
Kapitel 4 Resultat
Att det r s mnga norrmn som 91% som har klarat det svenska ordet med-
hll mste dock f sin frklaring frn annat hll; de norska testpersonerna
sluter sig troligen till betydelsen utifrn uttrycket holde med noen.
De svenska ord norrmnnen hade strst problem med r komman och
enligt, se nedan. Fr komman anger 42% det korrekta lidelsen medan 35%
istllet vljer utkommet, som utseendemssigt r mer likt det svenska ordet
men betyder ngot annat.
Om vi gr vidare till det svenska enligt, norskans iflge, kan man ter kon-
statera att formorden stller till problem, och dessutom i samma utstrck-
ning: endast 44% av svenskarna verstter norskans iflge med enligt, och
endast 43% av norrmnnen verstter svenskans enligt med iflge (se ovan).
Det faktum att exakt samma ord vllar lika stora problem t bda hllen talar
fr svrigheten med denna typ av ord.
86
Kapitel 4 Resultat
De svenska ord danskarna hade strst problem med r mnen och steg, se
uppstllningen nedan, men orsakerna till att just dessa ord uppfattades som
svra skiljer sig t. I det frsta fallet, mnen, gller att de tv alternativ som
ftt flest belgg det korrekta stoffer med 57% samt emner med 33%
tillhr samma semantiska domn men att stoffer r det ord som anvnds i
sammanhanget. Det danska emner (temaer) ligger tillrckligt nra det
svenska mnen semantiskt svl som skriftbildsmssigt fr att de danska
testpersonerna ska ange detta som korrekt.
Om man endast ser till de enskilda ordens innebrd r det frvnande att
44% har angett alternativet risiko som korrekt fr det svenska steg och 47%
har svarat det korrekta skridt; tagna ur sin kontext har orden vsentligt skilda
betydelser. I sammanhanget fungerar dock ocks risiko ven om innebrden
i det sagda blir ngot annorlunda: Bara det att kpa hasch fr frsta gngen
tycker mnga r ett stort steg, drfr att det r olagligt. Om man inte knner
till att det svenska ordet steg verstts med skridt p danska och inte anser
att ett mer neutralt uttryck r det som anvnds i sekvensen r det inte
mrkvrdigt att risiko vljs istllet; det innebr en risk att ta steget.
I presentationen av danskarnas resultat p de norska nyhetsartiklarna
har vi valt att presentera bokml och nynorska tillsammans, precis som i
genomgngen av svenskarnas resultat ovan. De norska ord danskarna har
lttast fr r genomgende de som r mycket lika de danska motsvarig-
heterna nr det gller skriftbilden, precis som i det omvnda fallet med
norrmn som gjort de danska testen. Detta gller de norska orden noen fr
danskans nogle, lista (bokml svl som nynorska) fr listen, hardt fr
hrdt, ettersom fr eftersom, skjer fr sker samt ramma fr ramt; noen och
hardt r fr vrigt de enda orden i hela det skandinaviska materialet som alla
testpersoner (100%) har klarat. Resultaten presenteras i uppstllningen
nedan. De fonologiska skillnaderna mellan de danska och norska orden r
marginella, och vi hade inte frvntat oss att danskarna skulle ha ngra
svrigheter med denna typ av ord.
87
Kapitel 4 Resultat
De norska ord danskarna hade problem med r framfr allt skilnad och
flygerer/flygarar (bokml respektive nynorska), se nedan. Nr det gller
skilnad har de danska testpersonerna i lika stor utstrckning svarat det
korrekta forskel (44%) som det felaktiga forandring (41%). Precis som varit
fallet i motsvarande situationer tidigare fungerar bda alternativen i
kontexten, och testpersonen frmodas allts ha frsttt innebrden i texten
men inte valt det norska testordets direkta danska motsvarighet: Det blir ein
viktig skilnad at ein ikkje berre kan g inn i ein butikk og kjpe stoffa heilt
ope. En intressant iakttagelse i sammanhanget r att skilnad r nynorska och
att bokmlets forskjell, forskel p danska, knappast hade vllat samma
problem. Eventuellt skulle man kunna anta att danskarna i viss utstrckning
undviker forskel som versttning av skilnad eftersom de knner till att
forskel har en motsvarighet i bokmlets/norskans forskjell; de vet inte om att
det r en nynorsk text de lser dr viss variation och vissa avvikelser frn
bokml r att frvnta.
88
Kapitel 4 Resultat
Svl bokmlets flygere som nynorskans flygarar har vllat problem, och
dessutom i ungefr samma utstrckning och p samma stt: fr flygere svarar
42% av danskarna det korrekta flyvere och 36% flymekanikere, och fr
flygarar svarar 32% flyvere och 34% flymekanikere. Kontexten r som fljer:
Vi vet/veit om mange flygere/flygarar som vurderer g til sak for f
erstatning. Hr hjlper inte kontexten till i s stor utstrckning eftersom bda
alternativen fungerar i sammanhanget, men det r inte sjlvklart varfr s
mnga testpersoner tror att den danska motsvarigheten krver ett sammansatt
och mer specifikt ord.
4.4 Engelskunderskningen
4.4.1 Bakgrund
Engelskan liknar i mngt och mycket de skandinaviska sprken. De skandi-
naviska sprken och engelskan ingr alla i den germanska sprkgruppen och
de har alla varit relativt ppna fr inflde av grekiska, latinska och romanska
lnord.
Engelskan r allts ett germanskt sprk och det delar drfr ganska
stora delar av det centrala ordfrrdet med de nordiska sprken. Mnga
vanliga engelska ord som boat, hand, house, cat, hear, white, round etc. r
ltt igenknnliga fr en skandinav. Utver det fornrvda ordfrrdet har
engelska ocks lnat in ett antal skandinaviska ord, som knife, take och
window, som ocks underlttar frstelsen. ven vad gller syntaxen finns
stora likheter mellan de nordiska sprken och engelskan delvis i motsats
89
Kapitel 4 Resultat
till tyskan och hollndskan; en viktig likhet r att de alla har verbet fre
objektet som normalordfljd. Dessa likheter r till hjlp fr alla nordbor med
nordiskt sprk som modersml, medan finnar, samer och grnlndare saknar
dessa frdelar, i den mn de inte r tillrckligt bra p ett skandinaviskt sprk.
Det finns ocks syntaktiska konstruktioner dr engelskan har stora likheter
med enbart de skandinaviska sprken, en sdan r den normala genitivkon-
struktionen i engelska, s-genitiven, som r praktiskt taget identisk med den
skandinaviska s-genitiven.
De skandinaviska sprken och engelska delar ocks i stor utstrckning
den internationella ordskatten, som frmst bestr av ord frn latin, grekiska
och de romanska sprken. Vi anvnder alla varianter av grekiska ord, som
t.ex. de svenska kyrka, pedagogisk, musik och monarki, och p samma stt
varianter av latinska/romanska ord, exempelvis information, imperium, inter-
nationell och republik. Friskan har i viss mn lnat in dessa ord (via
danskan), medan islndskan och finskan i mycket liten utstrckning tagit till
sig detta stora ordfrrd. Islndskt talsprk har dock klart fler engelska
lnord n skriftsprket (se t.ex. Svvarsdttir & Kvaran 2002). 15
Skandinaverna skulle allts rent sprkligt ha goda frutsttningar fr att
frst engelska efter relativt kort tid av undervisning i sprket. Fringarna
borde ha nstan lika goda frutsttningar, medan islnningarna och i synner-
het finnarna borde har strre svrigheter rent sprkligt. Det finns frsts
ocks utomsprkliga faktorer som pverkar frstelsen av engelska.
Engelsktestet har gtt till s att vi har kommit tillbaka till en del av de
klasser vi testade p grannsprken. I ngra fall har klasserna frn grann-
sprksunderskningen splittrats eller inte kunnat stlla upp en gng till, och
d har vi frskt att finna en liknande klass p samma skola. Resultatet r
inte ovntat att skandinaviska elever r mycket duktiga p engelska.16 De
flesta som testats har gtt i andra eller tredje rskursen i gymnasieskolan, och
har d normalt lst engelska i skolan och testats regelbundet p sina
15
Variationen i inln och anpassning av lnord har nyligen studerats ver hela Norden i
det s kallade Importordsprojektet. Se Sandy (2002, 2003) och Sandy & stman
(2004).
16
ven i engelskunderskningen finner vi vissa skillnader mellan pojkar och flickor. I
Sverige och Norge klarar sig pojkarna ngot bttre. Om vi rknar ihop infdda och
invandrare fr danska pojkar genomsnittligt 6,19 mot flickornas 5,53, och svenska pojkar
7,46 mot flickorna 6,51. I Norge r det omvnt, och dr fr flickorna 7,51 mot pojkarnas
6,82. Fr engelsktestet finner vi ungefr samma skillnader mellan knen i alla de tre
testtyperna.
90
Kapitel 4 Resultat
4.4.2 Resultat
Vi vet frn grannsprksunderskningen att det r stor skillnad mellan in-
fdda och invandrare. Lt oss brja med att konstatera att det finns en
skillnad mellan infdda och invandrare ven d det gller frstelse av
engelska. I Tabell 4:26 jmfrs resultaten i engelska med resultaten i grann-
sprken fr samtliga elever i Skandinavien. I denna och fljande tabeller har
de sex elever som har engelska som hemsprk och som deltagit i engelsk-
testet rknats bort.17
Skillnaden mellan infdda och invandrare r lika stor d det gller engelsk-
fstelsen som d det gller grannsprksfrstelsen. I bda fallen br
skillnaden tillskrivas bde sprkliga och sociala faktorer. Engelska r liksom
de skandinaviska sprken ett germanskt sprk, och man har allts hjlp av att
ha ett beslktat sprk som modersml. Samtidigt tillhr mnga invandrare
lgre sociala grupper med mindre utbildning och smre sociala villkor. Detta
17
Talen fr grannsprken r desamma som i tabell 4:6 och 4:7, och de upprepas allts hr
fr jmfrelses skull.
91
Kapitel 4 Resultat
ger normalt utslag i tester, oavsett om de gller sprk eller ngot annat.
Skillnaden mellan invandrare och infdda r i Norge strre fr grannsprken
n fr engelska. I Danmark r dremot skillnaderna strre fr engelskan,
medan Sverige intar en mellanstllning, dr skillnaderna mellan infdda och
invandrare r strst fr danskan, mindre fr engelskan och minst fr norskan.
De finlndska och vstnordiska underskningarna utesluter ju de f
invandrarna och drfr r det mera rttvisande jmfra de infdda i Skandi-
navien med de infdda i vriga Norden. I Tabell 4:27 jmfrs resultaten i
engelska med resultaten i grannsprken bland infdda elever; invandrare r
allts bortrknade.
Innan vi tolkar resultatet av Tabell 4:27 ska det ppekas att det engelska
videotestet tydligen varit enkelt.18 Det r ocks s att nyhetsupplsningen
(knguru/grodor) och tidningsartikeln (tinnitus/droger) r detsamma p alla
sprken, och att vissa elever knt igen texterna frn grannsprksunder-
skningen (som normalt skedde minst ett halvr tidigare). Detta innebr att
de haft en liten frdel p engelsktestet.
Likvl r det s att alla lnder/omrden har ett markant bttre resultat p
engelska n p de skandinaviska grannsprken. Det r egentligen bara i
Norge och p Frarna som grannsprken frsts i ungefr samma omfatt-
18
Vi har tyvrr inget test bland infdda engelsktalande att jmfra med, men vr
allmnna bedmning av svrighetsgraden verensstmmer med de goda resultaten p det
engelska videotestet. De ligger generellt sett i paritet med resultatet p det engelska
kngurutestet, medan de svenska och norska videotesten som uppenbarligen r svrare
(se avsnitt 3.4 och 3.5 ovan) ligger klart under respektive kngurutest.
92
Kapitel 4 Resultat
ning som engelska. Nr vi erinrar oss att det engelska videotestet var ltt ska
vi ocks se nrmare p resultaten fr de enskilda testen.
93
Kapitel 4 Resultat
Tabell 7:29 visar att det r kpenhamnarna som drar ned danskarnas resultat.
De har p samtliga tre testtyperna klart smre resultat n rhusianerna
(mellan 0,81 och 1,18 pong). Differensen r srskilt stor p de svraste
testen, d.v.s. p grod- och drogtesten, och det ska vl tolkas s att kpen-
hamnarna klarar sig nstan i niv med de andra om det rr sig om enkla test,
men nr svrighetsgraden stiger syns skillnaden i sprkfrstelse tydligare.
Tabellerna ovan visar ocks att nordbor r duktiga p engelsk hrfr-
stelse. Generellt hade de strre problem med hrfrstelsen n men lsfr-
stelsen i grannsprksunderskningen, men ngon sdan skillnad syns inte
alls i engelskunderskningen. Om vi rknar bort videotestet som ju har
mycket olika svrighetsgrad fr de olika testen fr vi Tabell 4:30. P
samma stt som tidigare rknas grannsprk som genomsnitt av tv sprk fr
skandinaver, men av tre sprk fr vriga nordbor. 19
19
Fringarna har p engelska och svenska inte gjort knguru- och tinnitustesten och deras
resultat blir drfr s haltande att vi valt att inte redovisa dem i Tabell 4:30.
94
Kapitel 4 Resultat
95
Kapitel 5 Attityder och vanor
5.1 Bakgrund
97
Kapitel 5 Attityder och vanor
5.2 Kontaktmnster
98
Kapitel 5 Attityder och vanor
5.2.1 Kontaktindex
Vi valde mer n en ort i de fem nordiska lnderna just fr att vi skulle f
orter med olika kontaktmnster (jfr 1.5 och 2.2). I Tabell 5:1 redovisas
drfr frst kontaktindexen fr de enskilda skandinaviska undersknings-
orterna.
Generellt sett r allts kontaktindex ganska lgt. Hgst r det i Norge och
Danmark, dr Oslo och Kpenhamn har hgre index fr Sverige (36,
respektive 22), medan de andra vrdena ligger mellan 14 och 19. I Sverige r
kontaktindexet generellt sett lgt (mellan 6 och 8), men med Malmbornas
Danmarkskontakter som undantag, kontaktindex r dr hela 36. Malm och
Oslo r allts de underskningsorter som har mest kontakt med ett grann-
land. Finlandssvenskarna har mycket lite kontakt med Danmark och Norge.
De kan mta sig med stockholmarna d det gller kontakter med Norge, men
kontakterna med Danmark r mindre, tminstone utanfr Helsingfors.
Siffrorna visar att vi valt orter som skiljer sig t ganska markant i kontakt-
mnster.
De olika typerna av aktivitet som vi har efterfrgat r frsts olika. Om
de tekniska mjligheterna finns kan man enkelt se grannlands-TV varje
vecka, men det r mycket f som besker grannlnderna varje vecka. Fr att
99
Kapitel 5 Attityder och vanor
Vad vi kan sga om kontaktmnstren utifrn Tabell 5:2 r fr det frsta att
kontakterna inte r s omfattande. De allra flesta aktiviteter sker en gng per
r eller mer sllan. Tidningslsandet r obetydligt. Det r endast det danska
TV-tittandet i Malm och det svenska TV-tittandet i Oslo som ligger
nrmare en gng per mnad n en gng per r. Det r frvnande att
kpenhamnarna inte ser mer p svensk TV, nr i princip alla med TV har
tillgng till flera svenska kanaler. Det r faktiskt s att bergensarna ser mera
svensk TV n kpenhamnarna, som knappt ser mer svensk TV n
rhusianerna. Fr vrigt kan man se att Malmborna har ganska tta
personliga kontakter med Danmark och Osloborna med Sverige. I Norge
verkar Osloborna har mer personliga kontakter med Danmark (umgnge och
besk), medan bergensarna har mer mediala kontakter (TV och tidningar).
De skandinaviska ungdomarnas kontakt med grannlnderna r bara i
viss mn beroende av om de r infdda eller invandrare. I Tabell 5:3
redovisas skillnaden mellan infdda och invandrare p de sex skandinaviska
orterna.
100
Kapitel 5 Attityder och vanor
101
Kapitel 5 Attityder och vanor
Innan vi tolkar Tabell 5:4 ska vi ppeka att grupperna som tillfrgats r sm
p vissa orter. I Vasa, Akureyri och Nuuk r de som tillfrgats om norska
kontakter 8-12 personer, i Helsingfors r de 28 och i Torshavn 23; de som
har tillfrgats om svenska kontakter i Nuuk r 20 tjugo stycken och de som
har tillfrgats om danska kontakter bland de finska klasserna r cirka 20 p
varje ort. P vriga orter verstiger de tillfrgade 30 personer. Siffrorna visar
fga frvnande att det r p Frarna och Grnland som de danska
kontakterna r omfattande med index kring 70, och att de svenska
kontakterna r relativt omfattande i finsktalande Finland, med index p drygt
30, utom fr Jyvskyl som har 18. Frvnande nog har Akureyri hgre
kontaktindex med Norge n med Danmark. Frklaringen r att endast en
klass (12 personer) r tillfrgade, och i denna klass rkar det g en norsk
elev. De vriga elva har allts svarat att de ofta umgs med norrmn.
Vi stllde i samband med engelsktestet samma frgor om attityder och
vanor som vid grannsprkstesten. Den frsta frgan har dr uppfattas p
olika stt. Frgan r p samma stt som fr grannsprken formulerad som
ett pstende Jag ser p engelsk TV med svarsalternativen en gng/vecka, en
gng/mnad, en gng/r samt mera sllan. Hr har de allra flesta fyllt i det
hgsta vrdet en gng/vecka, och det r mnga som lagt till kommentaren
flera gnger varje dag. Troligen r det mnga som har uppfattat frgan som
engelsksprkiga TV-program, medan andra har avsett engelsksprkiga TV-
kanaler (vilket r den tolkning vi avsg). Eftersom bda tolkningar ger en
indikation om kontakter med engelska sprket har vi beslutat att rkna
kontaktindexet p samma stt som fr grannlnderna, ven om det p
102
Kapitel 5 Attityder och vanor
103
Kapitel 5 Attityder och vanor
104
Kapitel 5 Attityder och vanor
5.3 Grannsprksundervisning
Det tydligaste resultatet i Tabell 5:7 r att svenskarna fr klart mindre grann-
sprksundervisning n danskarna och norrmnnen. Det r bara danskunder-
visningen i Malm som kommer upp i niv med de andra skandinaviska
lndernas gransprksundervisning, som verallt ligger mellan 40% och 60%.
F stockholmare verkar allts ha ftt grannsprksundervisning ver huvud
taget. Av dem r det bara en fjrdedel som sger sig ha ftt ngon grann-
sprksundervisning i skolan (grundskola och gymnasieskola). Fr vrigt
verkar danskarna lsa lite mera svenska och norrmnnen lite mera danska.
Om vi frsker jmfra uppgifterna om grannsprksresultat med test-
resultaten kan vi vrdera i vilken utstrckning den begrnsade grannsprks-
undervisningen har ngon effekt. En verblick ver sambandet mellan
grannsprksundervisning och grannsprksfrstelse ges fr de sex orterna i
Skandinavien i Tabell 5:8.
105
Kapitel 5 Attityder och vanor
Tabell 5:8 ger en klar indikation om att elever som har haft grannsprks-
undervisning om n bara lite klarar grannsprkstesten bttre. Generellt
har elever som ftt grannsprksundervisning bttre resultat n de som inte
ftt det. I Stockholm r skillnaden avsevrd (kring en pong), medan den r
mindre p andra orter. I Oslo r skillnaden inte ens mrkbar vad gller
svenska. Det enda undantaget frn den allmnna tendensen r Kpenhamn,
dr skillnaden faktiskt r negativ vad gller norska, d.v.s. de som ftt grann-
sprksundervisning i norska klarar sig smre n de som inte ftt det. Det
tycks vara s att grannsprksundervisningen ger strst utslag i Stockholm,
Bergen och rhus, d.v.s. de orter som har minst kontakt med grannlnderna,
jfr avsnitt 5.2.1 ovan. Med andra ord kan grannsprksundervisningen i viss
mn uppvga bristen p kontakt med grannsprken.
Det negativa sambandet i Kpenhamn r frvnande; det r faktiskt s
att sambandet fr norska r negativt p alla tre testtyperna. Det betyder att
orsaken ska skas bland testpersonerna snarare n i de olika testtyperna. Vi
kan inte frklara denna skillnad utifrn vrt material men terkommer till
detta i avsnitt 7.7.
5.4 Attityder
I detta avsnitt redovisar vi resultat frn vra frgor om attityder till lnder
och sprk. Vi frgade dels om man kunde tnka sig att bo och studera i ett
grannland eller i England eller USA, dels om man tyckte att det underskta
sprket var fint eller fult och om man tyckte att det var ltt eller svrt. Vi
brjar med attityderna till de olika lnderna.
106
Kapitel 5 Attityder och vanor
5.4.1 Lnder
Frgan om man kunde tnka sig att bo eller arbeta i ett annat land hade tre
svarsalternativ: ja, kanske och nej. Vi har kalkylerat svaren s att ja ger 100
pong, kanske ger 50 och nej ger 0 pong. P s stt fr vi ett index mellan 0
och 100. Resultatet ges i Tabell 5:9.3
107
Kapitel 5 Attityder och vanor
Om man jmfr bengenheten att flytta till ett annat skandinaviskt land
med testresultatet med hjlp av rangkorrelationstest ser man att det finns en
del samband. I Tabell 5:10 redovisas p-vrdena fr rangkorrelationerna
mellan bengenhet att flytta och testresultat fr de tre skandinaviska ln-
derna. Ett p-vrde som r under 0,05 r signifikant. Vi har frsett signi-
fikanta vrden med gr bakgrund.
Vi tar bengenheten att flytta till ett land som en signal om relativt positiv
attityd till detta land. Sambandet mellan en sdan positiv attityd och test-
resultatet r signifikant p de flesta testserier, men inte p alla. Det r bara i
Sverige som testserierna entydigt visar ett signifikant samband. I Danmark r
det bara en av de fyra testserierna som uppvisar ett signifikant samband.
5.4.2 Sprk
Vi har stllt tv frgor som eftersker attityder till de underskta sprken,
dels hur pass ltta de r, dels hur pass fina de r. Bda frgorna har
kunnat besvaras p en femgradig skala. Svaren har omrknats till ett index
mellan 0 och 100.
Den frsta frgan rr om man tycker grannsprken respektive brittisk
och amerikansk engelska r fina eller fula sprk. Vissa danskar kan ofta ha
problem med att hra skillnad mellan svenska och norska, och vissa test-
personer har p de tv engelska varianterna ppekat i enkten att de inte hr
skillnad, men eftersom frgan r avsedd att mta attityder menar vi att detta
r av mindre betydelse. I Tabell 5:11 ges ett s kallat finhetsindex fr de
olika sprken, dr 0 representerar fult och 100 fint.
108
Kapitel 5 Attityder och vanor
Tabell 5:11 ovan visar tydligt fr de skandinaviska sprken att svenskar och
norrmn r rrande verens om att danska inte r srskilt vackert. I Sverige
ger Malmborna s lgt finhetsindex som 25,7, mot stockholmarnas 29,5.
Osloborna ger ocks lgt betyg (26,2 mot bergensarnas 33,9). Danskan fr de
allra lgsta vrdena verallt utom i Vstnorden, dr srskilt grnlndarna
tycker att danska r fint (index ver 60). Fr vrigt ligger vrdena relativt
jmnt, men norrmnnen ger svenskan det allra hgsta betyget, 66,6.
De nordiska ungdomarna tycker dock generellt att engelskan r vackrare
n de skandinaviska sprken. Det r egentligen bara siffran fr amerikansk
engelska bland fringarna som avviker; de tycker generellt att de skandina-
viska sprken r finare, srskilt svenskan (endast 16 personer har emellertid
svarat hr). Generellt sett tycks svenskar och norrmn fredra amerikansk
engelska, medan ungdomarna i Finland och Vstnorden verkar fredra
brittisk engelska. Danskarna gr uppenbarligen ingen skillnad mellan brittisk
och amerikansk engelska.
Om vi nu vergr till att jmfra detta finhetsindex med testresultaten
ser vi att det finns ett klart samband, se Tabell 5:12. De som tycker att ett
sprk r fint har ocks lttare att frst det. Vi har berknat rangkorrelationer
p samma stt som nmnts ovan, och anger sambandet som p-vrden, dr
vrden under 0,05 r signifikanta. Vi har markerat signifikanta vrden med
gr bakgrund. Den engelska rangkorrelationen r gjord p vrderingarna av
amerikansk engelska. Vi har frsett signifikanta vrden med gr bakgrund.
109
Kapitel 5 Attityder och vanor
Av Tabell 5:12 utlser vi att det fr svenskar och norrmn bara finns en
testserie av fyra dr sambandet mellan finhetsindex och testresultatet r
signifikant. Det gller i bda fallen den svrare serien, serie 2 med grod- och
drogtexterna. Fr danskarna har dock samtliga fyra skandinaviska serier ett
signifikant samband mellan vad de anser om sprket och vilket resultat de
fr. Ovan sg vi ett klart samband mellan attityden till landet och resultatet
fr svenskarnas del. Nu ser vi allts att det fr danskarna r mera betydelse-
fullt vad man anser om sjlva sprket.
Det r anmrkningsvrt att inget signifikant samband kan konstateras
fr engelska; uppenbarligen har vi s stor nytta av att lra oss engelska att vi
bortser frn om vi anser att det r fint eller fult.4
Vi vergr nu till att se p frgan om hur ltt eller svrt ungdomarna
tyckte att testsprken var. Alla besvarade denna frga innan de fick gra
testen. Hr frgade vi inte om tv engelska varianter utan bara om de tyckte
engelska var ltt eller svrt. Vi har rknat fram ett s kallat ltthetsindex
mellan 0 och 100 p precis samma stt som fr finhet ovan. I Tabell 5:13
anges detta ltthetsindex fr de enskilda lnderna/omrdena.
4
I vriga Norden finns inte heller mycket samband mellan finhetsindex och testresultat;
det enda undantaget r Island, dr testserie 1 (knguru-tinnitus) fr ett p-vrde p 0,045,
d.v.s. r signifikant.
110
Kapitel 5 Attityder och vanor
Svenskar och norrmn tycker att danska r svrt, ungefr lika svrt (index
ligger kring 35). Likvl klarar de norska ungdomarna danskan klart mycket
bttre n vad svenskarna gr, jfr avsnitt 4.3.1. Antingen vervrderar
norrmnnen svrigheterna eller s undervrderar svenskarna dem om det
inte rr sig om en kombination av bda faktorerna. Vidare r det helt tydligt
att norrmnnen anser att svenska r mycket ltt. Fringar och grnlndare,
srskilt tvsprkiga grnlndare, ser danska som mycket enkelt (index ligger
ver 80). Finnar och islnningar ser svenska respektive danska som ungefr
lika svra (index ligger kring 50), medan finnarna ser de andra skandinaviska
sprken, allts danska och norska, som mycket svra (de har index p under
20).
Om vi bryter ned siffrorna och ser p ltthetsindex p de olika orterna
finns det ngra intressanta skillnader. Vi njer oss med att presentera de
infdda i Skandinavien, dr vi finner de tydligaste skillnaderna.
111
Kapitel 5 Attityder och vanor
112
Kapitel 5 Attityder och vanor
Tabell 5:15 ger vid handen att det finns en god samstmmighet mellan vad
ungdomarna tycker r ltt och goda resultat p frstelsetesten. Praktiskt
taget verallt r sambandet signifikant, men med ett tydligt undantag. Det
gller norrmnnens engelskkunskaper. Det tycks finnas ganska mnga
norska ungdomar som vrderar engelska som ltt, men som har relativt klena
resultat.
Sammanfattningsvis kan man sga att ungdomarna vrderar sina sprk-
kunskaper tmligen riktigt.
113
Kapitel 6 Tidsperspektiv
115
Kapitel 6 Tidsperspektiv
6.2 Frldraunderskningen
Vi har i Skandinavien testat ett antal frldrar p grannsprken. Mlet var att
kontakta frldrarna till ungefr en femtedel av gymnasieungdomarna. Vi
valde att endast kontakta frldrar till infdda skandinaver, eftersom mnga
invandrares frldrar lrt sig sitt skandinaviska sprk i vuxen lder och har
oerhrt varierande bakgrund. Vi var oskra p om det skulle vara mjligt att
f kontakt med frldrar som var villiga att genomfra samma test som deras
barn gjort i skolan. Det visade sig vara fullt mjligt p de flesta orter. Testet
genomfrdes fr de flesta under sommaren och hsten 2003, och oftast av
samma fltarbetare som genomfrt gymnasieunderskningen. I rhus har av
olika skl underskningen blivit kraftigt frsenad, och frldrarna dr
testades under vren och sommaren 2005. I Stockholm hade vi problem att f
frldrar att stlla upp (endast 12 frldrar deltog), men i vrigt har vi
kunnat genomfra underskningen enligt planen.
Sammanlagt har vi testat 50 till 60 frldrar i vardera Sverige, Norge
och Danmark, sammanlagt 170 stycken. Med ngra undantag har de ftt
exakt samma test som sina barn. Merparten har testats i hemmet, men ngra
fltarbetare har lyckats samla flera frldrar p barnens skola fr ett gemen-
samt test. De flesta frldrar har allts haft ngot lugnare testfrhllanden n
sina barn. Fr vissa elever har bda frldrarna testats, fr andra bara en. I
Stockholm har vi allts bara 12 frldrar, vilket innebr att Malm blir ver-
representerat i det svenska materialet. Det exakta antalet testade frldrar p
de olika orterna framgr av Tabell B7:4 i Bilaga 7.
I och med att vi har valt att inte testa en ldre generation generellt utan
just frldrar till vra testade ungdomar har vi kunnat jmfra frldrarna
just med deras egna barn. Detta har den frdelen att urvalet blir likvrdigt p
116
Kapitel 6 Tidsperspektiv
vldigt mnga plan. De frldrar och barn vi jmfr har d samma frdelning
p socialgrupp och bakgrund. Eftersom vi testat bda frldrarna till somliga
elever r antalet elever i jmfrelsematerialet ngot lgre n antalet under-
skta frldrar, 116 stycken. Det exakta antalet gymnasieelever som ingr i
jmfrelsegruppen p de olika orterna framgr av tabell B7:1 i Bilaga 7.1
I Tabell 6:1 nedan redovisas resultaten fr frldrarna och deras barn.
Siffran fr Grannsprk har hr och i Tabell 6:2 berknats p samma stt som
ovan, d.v.s. att den har berknats p de tv grannsprken.
Tabell 6:1 mste tolkas med frsiktighet. De frldrar som stller upp p den
hr typen av test har normalt barn som r duktigare i skolan n genom-
snittet.2 De elever vars frldrar genomgtt testet har i Sverige och Norge
bttre resultat n sina klasskamrater, medan det i Danmark r omvnt. Det r
allts bara en jmfrelse mellan frldrarna och deras barn som r mjlig att
gra; vi kan hr inte jmfra ungdomar eller frldrar mellan lnderna.
Enligt tabell 6:1 r frldrarna entydigt bttre n sina barn. I Danmark
r skillnaden srkilt stor; dr har frldrarna ett genomsnitt p 5,93 fr
svenskan mot ungdomarnas 3,59. Differensen r allts hela 2,34 pong. Fr
norska i Danmark r differensen nstan lika stor, 2,08 pong. I Sverige har
frldrarna i genomsnitt 7,26 p dansktestet, medan ungdomarna har 4,96, en
1
Eftersom enstaka frldrar inte gjort samma enkt som sina barn kan p ngot deltest
ungdomarna vara fler n frldrarna.
2
En faktor som troligen frstrker denna allmnna tendens r att eleverna sjlva har ftt
vlja om de ville uppge sina frldrars telefonnummer. Vr metod gr dock att denna
skevhet i materialet inte pverkar vra resultat.
117
Kapitel 6 Tidsperspektiv
Tabell 6:2 visar att frldrarna p alla orter fr bda testsprken har ett bttre
resultat n vad deras barn har. Skillnaden varierar frn 0,80 till 2,73 pong.
Srskilt stor r skillnaden i Kpenhamn (2,28 fr norskan och 2,71 fr
svenskan) och Stockholm (2,73 fr danskan och 1,67 fr norskan). Minst r
skillnaderna mellan frldrar och ungdomar i rhus (1,51 fr svenskan och
0,80 fr norskan) och Bergen (1,00 fr danskan och 1,18 fr svenskan).
118
Kapitel 6 Tidsperspektiv
Tabell 6:3 visar att frldrarna p samtliga testtyper och p samtliga sprk
har bttre resultat n vad deras barn har. Skillnaden i absoluta tal r ver 3
pong fr de danska nyhetsupplsningarna i Sverige, den svenska videon i
Danmark samt den norska videon i Sverige; de norska nyhetsupplsningarna
har en skillnad p 2,97 i Danmark. Det r allts p hrfrstelsen som vi
finner de strsta skillnaderna. Lsfrstelsetestet i tidningsartiklarna har
ingenstans en skillnad mellan frldrar och ungdomar som verstiger 2
pong; p enstaka stllen ger tidningsartiklarna mycket liten skillnad, ssom
fr danskan och svenskan i Norge samt fr norskan i Danmark.
Om vi skulle bryta ned materialet nnu mer och se resultatet p varje
deltest och varje ort fr vi sex orter med fem deltest p tv sprk, allts 60
deltest. I 58 av dessa har frldrarna bttre resultat n ungdomarna. Ten-
densen r allts mycket klar. Undantagen r det danska kngurutestet i
Bergen och det norska drogtestet i rhus, dr ungdomarna var lite bttre
n sina frldrar.3
I avsnitt 6.4 nedan terkommer vi till frldraunderskningen, och fr-
sker dra slutsatser av den, men frst ska vi se nrmare p skillnaderna
3
I det frra fallet r det 12 frldrar som jmfrs med 10 ungdomar och i det senare bara
7 frldrar som jmfrs med 4 ungdomar. Med s sm tal r det nstan oundvikligt att
enstaka deltest avviker frn den allmnna tendensen.
119
Kapitel 6 Tidsperspektiv
120
Kapitel 6 Tidsperspektiv
121
Kapitel 6 Tidsperspektiv
122
Kapitel 6 Tidsperspektiv
123
Kapitel 6 Tidsperspektiv
6.3.3 Material
Mauruds material bestr av 5 textutdrag versatta till de olika testsprken
danska, norska (bokml) och svenska, fr bde tal och skrift (Maurud
1976:77). Mlet med versttningarna mellan de tre sprken var i Mauruds
underskning liksom i vr att dessa skulle vara idiomatiska men inte avvika
fr mycket frn grundtextvarianten (Maurud 1976:79). Textutdragen utgrs
av tv dialoger (ett utdrag frn en pjs samt ett samtal mellan mor och son)
och tre monologer (en anekdot, ett debattinlgg fr jmlikhet mellan knen
samt en populariserad forskningsrapport om sjlvmord). Liksom i vr
underskning valdes de s att innehllet skulle vara enkelt och engagerande
och texterna korta (Maurud 1976:79).
Hr finns allts bde likheter och skillnader gentemot vr underskning.
Mauruds material r mer omfattande och har den frdelen gentemot vrt att
det verallt r samma texter som frekommer i skrift och i tal. I och med
detta minskar risken fr skillnader svrighetsgrad mellan texterna fr de
olika sprken, jfr resonemanget om videosekvensen i vrt material. Vi har
liksom Maurud anvnt professionella versttare och upplsare. Det faktum
att texterna lstes in av olika personer i varje land kan, liksom i vrt fall,
pverka resultatet s till vida att enstaka ord kan ha uttalats med olika emfas
el. dyl. (Maurud 1976:138). Som kontrollgrupp hade Maurud (1976:79),
liksom vi, de personer som genomfrt testen p sitt eget modersml. Dessa
frvntades givetvis uppn hga resultat, vilket de ocks gjorde.
Testtexterna har liksom vra varierande svrighetsgrad om man ser till
deras lsbarhetsindex, LIX (Bjrnsson 1968, se avsnitten 3.2 och 3.3 ovan).
LIX-vrdena hos Maurud r som fljer; fr texterna 14 anges mer n ett
LIX-vrde eftersom vrdet kan variera ngot beroende p vilket sprk man
rknat p.
124
Kapitel 6 Tidsperspektiv
125
Kapitel 6 Tidsperspektiv
6.3.4 Resultat
Mot bakgrund av genomgngen ovan kan man konstatera att det inte r
alldeles enkelt att direkt jmfra testresultaten frn Mauruds underskning
och vr. Hr till kommer det faktum att Maurud i sin resultatgenomgng i de
flesta fall har valt att presentera medianen fr olika testgrupper och olika test
medan vi har valt att rkna genomsnitt.
P det vergripande planet r resultaten i vr underskning desamma
som Mauruds: norrmnnen r signifikant bttre n danskar och svenskar p
grannsprksfrstelse och svenska r lttare att frst n danska i Skandi-
navien. Testpersonerna uppnr ver lag bttre frstelse fr skriftsprk n
talsprk ven i vr underskning, och i de fall utfallet r ett annat kan detta
vanligen frklaras med de ord och svarsalternativ vi valt.
Vi skall nu frska gra en s rttvisande statistisk jmfrelse som
mjligt mellan Mauruds underskning och vr. Hans underskning genom-
frdes i slutet av 1972 och r allts nstan precis 30 ldre n vr. Vi finner
flera betydande skillnader mellan dem. Mauruds redovisning av materialet
gr dock att resultaten r i stort sett jmfrbara. Nedan pekar vi p hur vi
frskt eliminera skillnader i testpersoner och testmetoder mellan vr och
Mauruds underskning.
Fr det frsta underskte Maurud enbart personer i huvudstadsom-
rdena i de skandinaviska lnderna, medan vi har underskt ytterligare en
stad i de skandinaviska lnderna och flera orter i vriga Norden. Denna
skillnad kan vi i princip eliminera genom att jmfra Mauruds underskning
endast med huvudstderna i vr underskning.
Fr det andra underskte Maurud endast rekryter. Dessa var alla med-
borgare i respektive skandinaviskt land och de flesta var fdda kring 1956-
57. Det innebr att Mauruds testpersoner var mn och att i princip alla hade
nationalsprken danska, svenska respektive norska som hemsprk. I vr
underskning har vi bde manliga och kvinnliga testpersoner, och mnga
som har andra hemsprk n nationalsprken. Dessa skillnader kan vi ocks i
princip eliminera genom att jmfra Mauruds underskning bara med
manliga infdda, d.v.s. mn som enbart har nationalsprket som hemsprk.
Fr det tredje underskte Maurud innehllsfrstelse och ordkunskap i
grannsprken fr bde tal och skrift. Vi har enbart underskt innehlls-
frstelse fr tal och ordkunskap fr skrift. Maurud redovisar emellertid
innehllsfrstelse och ordkunskap separat fr tal och skrift, och vi kan allts
eliminera ven denna skillnad, genom att jmfra Mauruds resultat p
126
Kapitel 6 Tidsperspektiv
127
Kapitel 6 Tidsperspektiv
4
Tekniskt sett blir allts redovisningen av Maurud resultat ett genomsnitt av tv
medianer, medan INS-underskningens resultat blir ett genomsnitt av tv genomsnitt.
5
Berkningarna av lsbarhetsindex (LIX) i avsnitt 6.3.3 ovan antyder dock att vra texter
har varit svrare n Mauruds.
128
Kapitel 6 Tidsperspektiv
6.3.5 Attityder
Eftersom de bakgrundsdata som efterfrgas i Mauruds underskning och de
attitydfrgor som stlls i flera fall motsvarar de frgor vi stllde finns det
129
Kapitel 6 Tidsperspektiv
anledning att ven uppehlla sig vid resultaten av dessa. Nr det gller besk
och vistelser i respektive grannland, den sammanlagda vistelsetiden i ngot
grannland och omfattningen av kontakter med personer frn respektive
grannland visade det sig att de danska frskspersonerna i Mauruds under-
skning var de minst beresta. Maurud frklarar detta med att det r s f
danskar som varit i Norge (43,3%). Andelen norrmn som varit i Danmark
uppgr andra sidan till 71,9%, och norrmnnen hade ocks normalt varit i
Danmark mer n en gng (Maurud 1976:130f). Sverige var det mest beskta
landet: 84,3% av norrmnnen och 90,9% av danskarna har varit i Sverige.
Maurud anser att resultatet r rimligt ur geografisk synpunkt. De geografiska
frhllandena ser Maurud ocks som frklaring till att svenskarna r
frhllandevis beresta: 72,6% hade varit Norge och 77,9% i Danmark.
Dremot har svenskarna inte rest lika ofta som norrmnnen och danskarna
till de respektive grannlnderna, utan norrmnnen r de mest beresta
skandinaverna. Sverige r allts det mest beskta landet och Norge det minst
beskta. Detta stmmer ocks verens med Haugens resultat (Haugen
1953:66). En frsiktig jmfrelse kan eventuellt gras med vr frga som
berr huruvida man tnka sig att bo eller studera i ngot grannland och se
detta som en frlngning eller tminstone en aspekt av Mauruds frgor. Gr
man det fr man verensstmmelse mellan Mauruds resultat att danskarna r
de minst beresta av skandinaverna och vrt resultat att danskarna r de som i
klart minst utstrckning kan tnka sig att bo eller studera i ngot av
grannlnderna. ven norrmnnens tydliga frsteg nr det gller vistelser i
Sverige och Danmark i Mauruds underskning matchar det resultat vi ftt i
vr underskning, nmligen att norrmnnen r positiva till att bo eller
studera i ngot av andra skandinaviska lnderna, dock hellre Sverige n
Danmark.
Nr det gller kontakt med litteratur p grannsprket r resultatet i
Mauruds underskning att norrmnnen har lst mer bde svenska (60,5%)
och danska (55,4%) n de vriga. Svenskar och danskar har sin sida lst
mer av varandras sprk n de har lst norska: 35,6% mot 18,6% i Danmark
och 23,4% mot 10,1% i Sverige. Totalt sett har svenskarna lst minst p
grannsprken. ven i Haugens underskning skilde sig svenskarna frn de
andra (1953:55), men testpersonerna och den efterfrgade litteraturen skilde
sig t i hg grad, s siffrorna r inte helt jmfrbara. Fr kontakt med talat
grannsprk r det svenskan som sticker ut s till vida att bde norrmn och
danskar ser mycket p svensk TV, i synnerhet danskarna. Svenskarna tittar
130
Kapitel 6 Tidsperspektiv
s gott som aldrig p norsk eller dansk TV (Maurud 1976:133), ngot som r
naturligt om man endast ser till huvudstadsomrdet.
Kontakter med grannsprket via tidningar och TV samt med grann-
sprkstalare via umgnge och vistelser i respektive land har vi i vr under-
skning rknat samman till ett s kallat kontaktindex som motsvarar en siffra
mellan 0 och 100 (se avsnitt 5.2.1 och 5.2.2). Hr har norrmnnen det hgsta
kontaktindexet gentemot svenska med drygt 30. Ett kontaktindex mellan 15
och 20 gller norrmnnens kontakter med danska, danskarnas kontakter med
svl svenska som norska och svenskarnas kontakter med danska. Svens-
karnas kontakter med norska r endast 6,93, vilket r den lgsta noteringen.
Fr de rena attitydfrgorna har Maurud ocks mnga intressanta
resultat. Danskarna saknar tilltro till sin egen frmga nr det gller att frst
norska och svenska och svarar i snitt mycket lite eller en hel del p skalan
som strcker sig mellan allt och ingenting. Norrmnnen har stor tilltro till sin
frmga att frst bde danska och svenska, och de anser att svenska r
lttare n danska. Siffrorna fr svenskt tal i Norge r srskilt hga dr 60,1%
svarar allt utom enstaka ord. Denna uppskattning matchar resultatet i
Mauruds underskning vl, dr ju norrmnnens grannsprksfrstelse r sr-
skilt god. Norrmnnens uppskattade goda kunskaper i svenska visar sig
ocks i att ingen har uppgivit att de inte frstr ngonting av svenskan;
svarsalternativet ingenting finns representerat fr de vriga sprken och fr
bda representationsformerna (Maurud 1976:133).
I vr underskning omrknas testpersonernas uppskattningar p en
fyragradig skala med motpolerna ltt och svrt s att de motsvarar en siffra
mellan 0 och 100 (se avsnitt 2.1.1 och 5.4.2 ovan). Norrmnnen uppskattar
hr sin frmga att frst svenska till 77,4, vilket r en hg siffra som gott
motsvarar deras resultat p svensktestet. De uppskattar dock sin frstelse av
danska betydligt lgre, nmligen 35,5. Bde svenskar och danskar uppskattar
sin frstelse av norska som bttre n danska respektive svenska. Lgst siffra
fr denna uppskattning av frstelse anger svenskarna fr danska, 33,5,
medan danskarna uppskattar sin frstelse av svenska till 43,4.
Fr att kunna jmfra sina resultat med resultaten frn Haugens attityd-
underskning (1953:233) rknar Maurud (1976:134) om de olika svarskate-
gorierna till svrt, medelsvrt och ltt. Att norrmnnen anser sig frst
svenska bttre n svenskar anser sig frst norska framgr ocks i Haugens
underskning. Svrast r det fr danskar och svenskar och allra vrst fr
svenskarna, vilket ocks bekrftas av resultaten i Mauruds underskning, i
131
Kapitel 6 Tidsperspektiv
alla fall nr det gller talsprk. Norrmnnen anser sig ha lttare att frst
danska n det omvnda, och detta stmmer ocks verens med resultaten
frn testet. Norska blir i vilket fall som helst det sprk som r lttast att frst
i Skandinavien och danska blir det sprk som r svrast. Frklaringen som
Haugen ger r norskans mellanstllning, dr norskan, enkelt uttryckt, har
ordfrrdet gemensamt med danskan och uttalet gemensamt med svenskan.
Maurud bad ocks sina testpersoner att ange vad de tycker om sitt eget
sprk svl som om grannsprken. I Haugens attitydunderskning (1953:69,
236) hade det visat det sig att bde norrmn och svenskar fredrog sina egna
sprk framfr danska och ven att en betydande del danskar gjorde
detsamma: bara runt 40% av danskarna fredrog sitt eget sprk fre ngot av
de bda andra skandinaviska sprken, medan motsvarande siffror fr
norrmn och svenskar r 73% respektive 86%. Inte heller i Mauruds under-
skning fredrar danskarna sitt eget sprk s genomgende som svenskar
och norrmn gr, och en hel del danskar fredrar norska framfr danska
norska r betydligt mer populrt n svenska. Sambandet mellan dessa
attityder och resultaten r tydligt eftersom danskarna uppnr betydligt bttre
resultat fr talad norska n fr talad svenska, och man fr anta att det r
talsprk testpersonerna bedmer. Norrmnnen tycker betydligt bttre om
bde norska och svenska n danska, och flera tycker bttre om svenska n
norska. Detta r ocks i samklang med norrmnnens resultat fr talad
svenska. Svenskarna tycker ocks betydligt bttre om norska n danska, men
de r inte lika begeistrade ver norska som norrmn av svenska (Maurud
1976:135).
P samma stt som fr uppskattningen av grannsprksfrstelsen i vr
underskning ombads testpersonerna ange vad de tycker om de bda andra
skandinaviska sprken (se avsnitt 2.1.1 och 5.4 ovan). Svenskar och norrmn
anser inte att danska r ett fint sprk (index p knappt 30 p den 100-gradiga
skalan), medan de tycker bra om varandras: svenskan fr 66,6 av norr-
mnnen och norskan 53,1 av svenskarna. Norska fr ca 50 hos bde svenskar
och danskar.
Man kan allts konstatera att vra resultat stmmer relativt vl verens
med Mauruds, dock med reservationer fr att alla data inte r helt jmfr-
bara.
132
Kapitel 6 Tidsperspektiv
I avsnitt 6.2 kunde vi konstatera att det p nstan alla deltest r s att
frldrarna r bttre n sina barn, och att skillnaden r ptagligt stor, p flera
test ver tre pong (av de tio mjliga). Denna stora skillnad mellan frldrar
och ungdomar ska skert till en del tillskrivas den individuella utvecklingen,
d.v.s. att frldrarna r mera mogna sprkvarelser, med strre ordfrrd och
vana vid variation. Likvl r skillnaderna s stora att man br frga sig om
resultaten inte ocks avspeglar en samhllelig frndring. Om hela
skillnaden skulle tillskrivas den individuella utvecklingen r det lite mrkligt
att skillnaden r s mycket strre i Kpenhamn och Stockholm n i rhus
och Bergen, och att skillnaden mellan frldrar och ungdomar r s pass
mycket strre fr danska n fr norska i Sverige. Skillnaden i ordfrrd och
vana vid variation borde rimligen vara ungefr lika stor mellan frldrar och
ungdomar i de tre lnderna, och skillnaden skulle inte heller pverkas av
vilket sprk de testas p. Vi tolkar det s att sprkfrstelsen har frsmrats i
Danmark och Sverige, men mjligen inte i Norge.
Vi fann ocks att de strsta skillnaderna mellan vuxna och ungdomar
gllde hrfrstelse (videosekvensen och nyhetsupplsningarna). Det r
mjligt att denna tendens gller bda vra frklaringar, d.v.s. den indi-
viduella och den samhlleliga. Det innebr att den individuella utvecklingen
innefattar strre vana vid att hra talat sprk, och d blir de vuxna bttre p
att frst talat sprk. andra sidan borde det utkade ordfrrdet ocks ge
hjlp vid ordkunskapstestet. Vad gller det samhlleliga perspektivet kan
man tnka sig att frldrarnas sprk r ngot nrmare det egna skriftsprket
och att ungdomarnas eget talsprk fjrmat sig mera frn skriften, och drmed
normalt ocks frn grannsprken. Vi kan inte skert avgra vilken av dessa
frklaringar som vger tyngst, men ven detta resultat tyder p att en del av
skillnaden mellan frldrar och ungdomar terspeglar en samhllelig ut-
veckling.
Jmfrelsen med Mauruds underskning ger en annan pusselbit till
frstelsen av tidsperspektiven i grannsprksfrstelsen. Eftersom vi och
Maurud har olika metoder kan den bara ge indikationer om den samhlleliga
utvecklingen. Vi har dock ovan frskt att eliminera skillnaderna och har d
ftt tydliga resultat. Fr det frsta visar bda underskningarna att norr-
mnnen r bttre p sprkfrstelse n danskar och svenskar. Norrmnnens
frsprng r ngot strre i vr underskning n i Mauruds. Svenskarnas
133
Kapitel 6 Tidsperspektiv
134
Kapitel 7 Analys
7 Analys
De resultat som vi har ftt gr att vi inte kan ge ngot absolut svar p hur
duktiga nordbor r p grannsprksfrstelse. Ngon sdan absolut skala finns
givetvis inte. Dremot kan vi jmfra olika grupper p ett flertal stt; vi kan
t.ex. mta skillnader i danskkunskaper mellan svenskar och norrmn, eller
skillnader i attityderna till Sverige i Danmark och Norge. Det var sdana
skillnader som vi i frra avsnittet kunde jmfra med motsvarande skillnader
i Mauruds underskning. Hr ska vi ytterligare vrdera dessa skillnader. Vi
koncentrerar oss p de viktigaste resultaten som vr underskning har gett i
frhllande till frgestllningarna.
7.1 Skandinavien
135
Kapitel 7 Analys
Norrmnnen klarar allts testen klart bttre n svenskar och danskar; det
gller Oslo och Bergen i frhllande till alla de andra orterna i Skandinavien,
och det gller p alla deltesten. Detta resultat verensstmmer med Mauruds
resultat och r till och med mer tydligt i vr underskning. Det behver
givetvis frklaras, och vi tror att det tminstone r tre faktorer som spelar in.
Den frsta frklaringen r inomsprklig; den tar fasta p det faktum att
norskan rent sprkligt intar en mellanstllning mellan danska och svenska.
Som nmndes redan i kapitel 1 har norskan och danskan stora likheter i
ordfrrdet, medan norskan delar stora delar av ljudsystemet med svenskan.
Det innebr att norrmn har en frdel framfr svenskarna d det gller
danskt ordfrrd och en frdel framfr danskarna d det gller svenskt uttal.
Danskar och svenskar har problem i bda dessa avseenden d de ska frst
varandras sprk.
Den andra frklaringen berr attityderna till och intresset fr grann-
lnderna. Det r vl omvittnat att norrmn har strre intresse fr vad som
hnder i Danmark och Sverige n omvnt. Srskilt tycks det i Norge finnas
en positiv instllning till Sverige och svenskan. Vr underskning visar att
norrmn tycker att svenska r fint; deras svar omrknat till ett index med 100
som maxvrde hamnade p 67 fr svenska, medan motsvarande index fr
svenskarnas syn p norska var 53. Det norska intresset fr grannlnderna har
till viss del sin frklaring i att Norge har ngot mindre befolkning n Sverige
och Danmark, ven om denna skillnad inte ska verdrivas. Det finns
exempelvis en rad specialtidskrifter i Sverige och Danmark som saknas i
Norge, och det finns eller har funnits strre utbud av kultur och populr-
kultur i Sverige och delvis ocks i Danmark n vad det gr i Norge. Vr
underskning visar att skandinaviska ungdomar sllan lser tidningar (dags-
eller veckotidningar) eller ser p TV frn grannlnderna, men norrmnnen
har en hgre konsumtion av danska och svenska massmedier n omvnt (se
avsnitt 5.2.1).
136
Kapitel 7 Analys
137
Kapitel 7 Analys
7.2 Invandrarna
138
Kapitel 7 Analys
139
Kapitel 7 Analys
- Fringarna r klart bst p danska och norska och nst bst p svenska i
hela Norden.
- Finnarna r totalt sett smst p skandinavisk sprkfrstelse.
Fringarna tycks allts vara mycket bra p skandinaviska sprk, och ssom
vi har rknat r de till och med bttre n norrmnnen (om berknings-
grunderna, se nrmare avsnitt 4.3.1). Detta mste tillskrivas tminstone tre
faktorer.
Fr det frsta har fringarna ett nordiskt sprk som modersml, som
delar stora delar av ordfrrdet med de skandinaviska sprken och som r
relativt ppet fr att lna in internationella ord (via danskan). Fr det andra
har fringarna utomordentliga kunskaper i ett skandinaviskt sprk, nmligen
140
Kapitel 7 Analys
141
Kapitel 7 Analys
andra ord inte lika ofta g utomlands fr att finna relevant information,
kunskap eller frstrelse.
7.4 Tidsaspekter
142
Kapitel 7 Analys
143
Kapitel 7 Analys
7.5 Kontaktmnster
144
Kapitel 7 Analys
7.6 Engelskkunskaperna
145
Kapitel 7 Analys
dessa skl.1 Likvl r skillnaden generellt sett s stor mellan grannsprk och
engelska att man kan sga att de allra flesta nordbor frstr engelska bttre
n grannsprken. De engelska resultaten ligger i stort sett mellan 6 och 7,5
pong medan resultaten fr de skandinaviska sprken varierar mellan 1,5 och
8,5 pong. Man ska dock inte glmma att de flesta av vra testpersoner har
haft regelbunden trning och testning av sina engelskkunskaper i 69 r,
delvis av samma typ som i underskningen, medan majoriteten av dem
aldrig ftt ngon undervisning p grannsprk verhuvudtaget.
De friska ungdomarna frstr danska bttre n engelska, och norska
nstan lika bra som engelska, i vr underskning; deras frstelse av svenska
ligger ngot lgre. I vrigt r det bara bland norrmnnen som frstelsen av
grannsprken ligger i nrheten av frstelsen av engelska.
Engelskkunskaperna bland danskar och finnar r ngot lgre n bland
vriga nordbor. Resultatet r kanske inte frvnande fr finnarna, som har ett
modersml som inte r beslktat med engelskan och som inte grna tar till
sig det internationella ordfrrdet. Det r dremot frvnande fr danskarna;
deras resultat p engelskan ligger en till en och en halv pong under
resultatet fr vriga skandinaver. I nsta avsnitt diskuterar vi kort detta och
andra frvnande resultat i Danmark.
1
De testpersoner som frsttt grannsprkstesten dligt eller inte alls hade frsts fga
hjlp av att ha hrt uppspelningarna och lst texterna p ett annat sprk tidigare.
146
Kapitel 7 Analys
147
Kapitel 7 Analys
148
Litteratur
Stockholm.
Jrgensen, N. & E. Krrlander 2001. Grannsprksfrstelse i resunds-
regionen r 2000. Gymnasisters hrfrstelse. Nordlund 22:1. Institu-
tionen fr nordiska sprk.
Kristiansen, T. 2004. Sprogholdinger over resund. I: Dansk talseprog. Bind
5. Nordisk Forskningsinstitut. Afdeling for dialektforskning. C. A.
Reitzels Forlag, Kbenhavn.
Lundin, K. & R. Zola Christensen. 2001. Grannsprksfrstelse i resunds-
regionen r 2000. Gymnasisters lsfrstelse. Nordlund 22:1. Institu-
tionen fr nordiska sprk.
Maurud, . 1976. Nabosprksforstelse i Skandinavia. En underskelse om
gjensidig forstelse av tale- og skriftsprk i Danmark, Norge og
Sverige. Nordisk utredningsserie 13. Nordiska rdet, Stockholm.
Melin L. & S. Lange. 1985. Att analysera text. Studentlitteratur, Lund.
Osgood. C. E. 1969. The nature and measurment of meaning. In: Semantic
differential technique. A sourcebook. Ed. by Snider, J. G. & C. E.
Osgood, Chicago. Frst publicerad i Psychological Bullentin 49 (1952).
Prins, W. S. 2005. Grannsprksfrstelsen i Sverige och Sverigefinland.
Sverigesvenska och finlandssvenska gymnasieelevers frstelse av talad
danska och talad norska. Manuskript. Institutionen fr nordiska sprk,
Rijksuniversiteit, Groningen.
Sandy, H. 2002. Moderne importord i Norden. Ei gransking av bruk,
normer og sprogholdningar. I: Sprk i Norden 2002. rsskrift for
nordisk Sprogrd og sprognvnene i Norden.
Sandy, H. (red.). 2003. Med bil i Norden i 100 r. Ordlaging og tilpassing
av utalandske ord. Novus, Oslo.
Sandy, H. & J.-O. stman. 2004. Det frmmande i nordisk sprkpolitik.
Om normering av utlndska ord. Novus, Oslo.
Svvarsdttir, . & G. Kvaran. 2002. Icelandic. In: Grlach, M. (ed.) An
Annotated Bibliography of European Anglicisms. Oxford University
Press, Oxford.
Zeevaert, L. 2004. Interskandinavische Kommunikation. Strategien zur
Etabliering von Verstndigung zwischen Skandinaviern im Diskurs.
Philologia. Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse 64. Verlag
Dr Kovac, Hamburg.
Bilaga 1 Enkttyper 1(1)
BILAGA 1 Enkttyper
Uppstllningen redovisar vilka enkttyper vi anvnt och vilka deltest som ingr i varje.
Den illustrerar ocks ordningen mellan deltesten (frn vnster till hger).
Sprk1 Sprk2
Enkt Video Nyhets- Tidn- Video Nyhets- Tidn-
upplsn art uppl art
Danska enkter:
AD01 VNO KNO TNN VSV GSV DSV
AD02 VSV KSV TSV VNO GNO DNN
AD03 VSV GSV DSV VNO KNO TNB
AD04 VNO GNO DNB VSV KSV TSV
BD01 VDA KDA TDA VNO GNO DNB
BD02 VDA GDA DDA VSV KSV TSV
DD01 VDA KDA TDA VEN GEN DEN
DD02 VDA GDA DDA VEN KEN TEN
DD03 VEN GEN DEN VNO KNO TNB
Svenska enkter:
AS01 VNO KNO TNN VDA GDA DDA
AS02 VDA KDA TDA VNO GNO DNN
AS03 VDA GDA DDA VNO KNO TNB
AS04 VNO GNO DNB VDA KDA TDA
DS01 VSV KSV TSV VEN GEN DEN
DS02 VSV GSV DSV VEN KEN TEN
Norska enkter:
AN01 VSV KSV TSV VDA GDA DDA
AN02 VDA KDA TDA VSV GSV DSV
AN03 VDA GDA DDA VSV KSV TSV
AN04 VSV GSV DSV VDA KDA TDA
DN01 VNO KNO TNB VEN GEN DEN
DN02 VNO GNO DNB VEN KEN TEN
Finska enkter:
BF01 VSV KSV TSV VDA GDA DDA
BF02 VSV GSV DSV VDA KDA TDA
BF03 VSV KSV TSV VNO GNO DNB
BF04 VSV GSV DSV VNO KNO TNB
DF01 VEN KEN TEN VNO GNO DNB
DF02 VEN GEN DEN VDA KDA TDA
Islndska enkter:
BI01 VDA KDA TDA VNO GNO DNB
BI02 VDA GDA DDA VNO KNO TNB
BI03 VDA KDA TDA VSV GSV DSV
BI04 VDA GDA DDA VSV KSV TSV
DI01 VEN GEN DEN VSV KSV TSV
DI02 VEN KEN TEN VNO GNO DNB
Underskning av sprkfrstelse
i Norden
I den hr underskning vill vi se hur mycket du frstr av grannsprken danska och norska. Det r
en vetenskaplig underskning och inte ett test som du blir bedmd efter eller fr betyg p. Du ska
fylla i formulret p egen hand och inte samarbeta med ngon.
Underskningen innehller tre moment p vardera sprket. Dr kommer du i kontakt med bde
talsprk och skriftsprk. Du fr frst se en sekvens ur "Vem vill bli miljonr" och drefter hra ett
utdrag ur en nyhetssndning. Slutligen fr du lsa en tidningsnotis. I samband med detta fr du
besvara ngra korta frgor. Dina svar kommer att behandlas anonymt du behver allts inte skriva
ditt namn p formulret.
Din insats r mycket vrdefull fr oss och fr forskningen om hur vi frstr varandra i Norden.
Frst ber vi dig besvara ngra frgor om dig sjlv. De r viktiga fr att vi ska kunna jmfra
mnniskor med olika bakgrund, vanor etc.
3a) Kan du tnka dig att bo eller studera i Danmark? JA NEJ KANSKE
3b) Kan du tnka dig att bo eller studera i Norge? JA NEJ KANSKE
INS INS - Internordisk sprkfrstelse 3
Fint Fult
Fint Fult
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
6a) Tycker du att danska r ltt eller svrt att frst? Kryssa i en av rutorna.
6b) Tycker du att norska r ltt eller svrt att frst? Kryssa i en av rutorna.
Du kommer nu att f se och hra ett utdrag ur den norska motsvarigheten till "Vem vill bli
miljonr", och vi vill att du svarar p fljande frgor i samband med detta. Var s kortfattad som
mjligt i dina svar!
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
3. Han skriver en bridgespalt och dessutom stter han ihop ngot annat. Vadd?
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
4
INS INS - Internordisk sprkfrstelse 5
Du kommer nu att f hra ett kort utdrag ur en norsk nyhetsupplsning. Vi ber dig besvara fljande
frgor och vara s kortfattad som mjligt i dina svar.
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
========================================================
5
INS INS - Internordisk sprkfrstelse 6
Den tredje delen av underskningen innebr att du fr lsa ett utdrag ur en norsk text. I samband med
detta vill vi att du anger vad de understrukna orden heter p svenska genom att ringa in det
svarsalternativ som du tror r korrekt. Ls igenom hela texten en gng frst!
Du kommer nu att f se och hra ett utdrag ur den danska motsvarigheten till "Vem vill bli
miljonr", och vi vill att du svarar p fljande frgor i samband med detta. Var s kortfattad som
mjligt i dina svar!
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
7
INS INS - Internordisk sprkfrstelse 8
Du kommer nu att f hra ett kort utdrag ur en dansk nyhetsupplsning. Vi ber dig besvara
fljande frgor och vara s kortfattad som mjligt i dina svar.
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
========================================================
8
INS INS - Internordisk sprkfrstelse 9
Den tredje delen av underskningen innebr att du fr lsa ett utdrag ur en dansk text. I samband med
detta vill vi att du anger vad de understrukna orden heter p svenska genom att ringa in det
svarsalternativ som du tror r korrekt. Ls igenom hela texten en gng frst!
Bilaga 4b. Tabell B4:2. Testpersoner frdelade p ort och utbildning i grannsprksunder-
skningen i vriga Norden. Teoretiskt inriktade utbildningar r markerade med kursiv
stil.
Bilaga 4c. Tabell B4:3. Testpersoner frdelade p ort och utbildning i engelskundersk-
ningen i Skandinavien. Teoretiskt inriktade utbildningar r markerade med kursiv stil.
Bilaga 4d. Tabell B4:4. Testpersoner frdelade p ort och utbildning i engelskunder-
skningen i vriga Norden. Teoretiskt inriktade utbildningar r markerade med kursiv stil.
Frga 4: Vad r det som halveras nr man har gtt denna vg?
Bedmt som korrekt (2p): tiden i helvetet
Bedmt som tveksamt (1p): konstruktioner med helvetet; ngot som anger att
man p ngot stt tjnar p att g turen.
Frga 3: Han skriver en bridgespalt och dessutom gr han ngot annat. Vad
r det?
Bedmt som korrekt (2p): korsord; kryssord (sprkrelaterat: svenska); kryss
(sprkrelaterat: svenska)
Bedmt som tveksamt (1p): lser korsord; krysspalt (sprkrelaterat:
svenska); kryssord (sprkrelaterat: svenska)
Bilaga 5 Rttningsprinciper fr videosekvens 3(3)
Frga 4: Han har folk sittande hemma som kan hjlpa honom. Vilka r det?
Bedmt som korrekt (2p): bridgeklubben; bridgevnner; klubben;
klubbkamrater
Bedmt som tveksamt (1p): ngon klubb; 30 stycken/vnner/kompisar
Frga 1: Den tvlande missar frgan om vad Paul Jones r. Vilket r det
riktiga svaret p frgan?
Bedmt som korrekt (2p): en dans
Bedmt som tveksamt (1p): B (betecknar bokstaven fr det svarsalternativ
som dans utgjorde); a dance (p.g.a. ljudlikheten mellan det skandinaviska
ordet och det engelska).
Frga 2: Hans vnner och kollegor har uttalat sig om svaret p den frga han missade.
Vad tycker de om svaret?
Bedmt som korrekt (2p): att svaret var enkelt/solklart/uppenbart; att han borde ha
kunnat svaret
Bedmt som tveksamt (1p): de retade honom fr svaret; att svaret var dligt; att de
knde till svaret; de frstod inte/tyckte att det var konstigt att han inte kunde svaret
Frga 3: Han har delat med sig av prispengarna till sina vnner. Vad har
han gett dem ekonomiska bidrag till?
Bedmt som korrekt (2p): ferie/ferieresa/resa
Bedmt som tveksamt (1p): ferier + ett felaktigt svar
6.1 Kngurutexten
Innehll i korthet: kngurun Jerry har infngats efter att varit p rymmen i Kpenhamn i
tv mnaders tid. Under tiden i frihet har han lyckats skaffa mat p egen hand och
kommit oskadd frn en bilolycka. Jerry kunde springa med en hastighet av 60 km/h,
vilket gjorde honom svr att fnga in. Polisen fick till slut stopp p honom med hjlp av
en bedvningspil och kunde ge honom ett nytt hem i en djurpark.
6.2 Grodtexten
Innehll i korthet: invnarna i USA uppmanas att g ut i naturen om natten fr att lyssna
efter grodor och drmed ka intresset fr och skapa diskussion om miljn. Grodorna
hller till i sanka marker, och man kan inte se dem i mrkret p grund av deras frger utan
mste lyssna efter dem. Hrfrstelsetexten om grodor r svrare n den om kngurun
Jerry, och detta avspeglas tydligt i informanternas svar (se vidare sektion 3.2 och 3.5).
Tabell B7:2. Gymnasieunderskningen Antal deltest frdelade p testsprk, hemsprk och land
Land Hem- Danska Svenska Norska Engelska
sprk
Test Sprk Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog
DK DA 90 45 45 45 45 198 103 95 103 95 198 95 103 95 103 90 45 45 45 45
DK INV 23 7 16 7 16 69 23 46 23 46 69 46 23 46 23 20 14 6 14 6
SE SV 174 85 89 85 89 48 29 19 29 19 174 89 85 89 85 48 19 29 19 29
SE INV 82 45 37 45 37 30 12 18 12 18 82 37 45 37 45 27 16 11 16 11
NO NO 228 104 124 104 124 228 124 104 124 104 66 29 37 29 37 66 37 29 37 29
NO INV 75 36 39 36 39 75 39 36 39 36 12 10 2 10 2 12 2 10 2 10
FI SV 92 32 60 32 60 56 19 37 19 37 92 60 32 60 32 56 37 19 37 19
FI FI 103 62 41 62 41 140 67 73 67 73 152 54 98 54 98 115 72 43 72 43
TH FO 47 23 24 23 24 24 24 0 24 0 39 16 23 16 23 16 0 16 0 16
IS IS 144 83 61 83 61 107 49 58 49 58 107 46 61 46 61 70 36 34 36 34
NU GR 17 5 12 5 12 12 12 0 12 0 5 0 5 0 5 0 0 0 0 0
NU GD 14 6 8 6 8 8 8 0 8 0 6 0 6 0 6 0 0 0 0 0
Summa 1089 533 556 533 556 995 509 486 509 486 1002 482 520 482 520 520 278 242 278 242
Tabell B7:3. Gymnasieunderskningen Antal deltest frdelade p testsprk, hemsprk och underskningsort
Danska Svenska Norska Engelska
Ort Sprk Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog
H DA 34 19 15 19 15 92 59 33 59 33 92 33 59 33 59 34 15 19 15 19
H INV 5 2 3 2 3 25 2 23 2 23 25 23 2 23 2 2 1 1 1 1
KB DA 56 26 30 26 30 106 44 62 44 62 106 62 44 62 44 56 30 26 30 26
KB INV 18 5 13 5 13 44 21 23 21 23 44 23 21 23 21 18 13 5 13 5
M SV 87 44 43 44 43 26 20 6 20 6 87 43 44 43 44 26 6 20 6 20
M INV 23 7 16 7 16 5 1 4 1 4 23 16 7 16 7 5 4 1 4 1
ST SV 87 41 46 41 46 22 9 13 9 13 87 46 41 46 41 22 13 9 13 9
ST INV 59 38 21 38 21 25 11 14 11 14 59 21 38 21 38 22 12 10 12 10
OS NO 87 47 40 47 40 87 40 47 40 47 37 19 18 19 18 37 18 19 18 19
OS INV 17 5 12 5 12 17 12 5 12 5 4 4 0 4 0 4 0 4 0 4
BG NO 141 57 84 57 84 141 84 57 84 57 29 10 19 10 19 29 19 10 19 10
BG INV 58 31 27 31 27 58 27 31 27 31 8 6 2 6 2 8 2 6 2 6
MH SV 47 22 25 22 25 19 19 0 19 0 47 25 22 25 22 19 0 19 0 19
HF SV 33 10 23 10 23 19 0 19 0 19 33 23 10 23 10 19 19 0 19 0
VA SV 12 0 12 0 12 18 0 18 0 18 12 12 0 12 0 18 18 0 18 0
HF FI 28 8 20 8 20 48 46 2 46 2 49 2 47 2 47 29 21 8 21 8
VA FI 40 19 21 19 21 29 21 8 21 8 24 8 16 8 16 35 16 19 16 19
JY FI 35 35 0 35 0 63 0 63 0 63 79 44 35 44 35 51 35 16 35 16
TH FO 47 23 24 23 24 24 24 0 24 0 39 16 23 16 23 16 0 16 0 16
RV IS 96 47 49 47 49 56 34 22 34 22 81 34 47 34 47 41 22 19 22 19
AK IS 48 36 12 36 12 51 15 36 15 36 26 12 14 12 14 29 14 15 14 15
NU GR 17 5 12 5 12 12 12 0 12 0 5 0 5 0 5 0 0 0 0 0
NU GD 14 6 8 6 8 8 8 0 8 0 6 0 6 0 6 0 0 0 0 0
Summa 1089 533 556 533 556 995 509 486 509 486 1002 482 520 482 520 520 278 242 278 242
Tabell B7:4 Frldraunderskningen Antal deltest gjorda av frldrar frdelade p testsprk och underskningsort
Ort Danska Svenska Norska
Test Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog
H 18 7 11 7 11 18 11 7 11 7
KB 46 18 28 18 28 46 28 18 28 18
M 35 15 20 15 20 35 20 15 10 15
ST 12 7 5 7 5 12 5 7 5 7
OS 34 23 11 23 11 34 11 23 11 23
BG 25 12 13 12 13 25 13 12 13 12
Summa 106 57 49 57 49 123 49 74 49 74 111 64 47 54 47
Tabell B7:5 Frldraunderskningen Antal deltest gjorda av barn frdelade p testsprk och underskningsort
Ort Danska Svenska Norska
Test Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog
H 11 3 8 3 8 11 8 3 8 3
KB 25 3 22 3 22 25 22 3 22 3
M 20 8 12 8 12 20 12 8 12 8
ST 12 7 5 7 5 12 5 7 5 7
OS 30 16 14 16 14 30 14 16 14 16
BG 18 10 8 10 8 18 8 10 8 10
Summa 80 41 39 41 39 84 28 56 28 56 68 47 21 47 21
BILAGA 8 Resultat p deltest (maxpong p alla deltest r 10)
Tabell B8:1. Gymnasieunderskningen Genomsnittligt resultat fr deltesten frdelat p testsprk och underskningsort
Ort Danska Svenska Norska Engelska
Test Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog
H 9,08 8,81 7,78 6,62 6,78 1,58 4,46 0,88 6,28 6,91 2,13 4,13 2,75 6,64 8,18 6,58 8,00 5,50 8,25 4,50
KB 9,27 7,42 7,47 5,52 6,05 1,48 4,57 1,02 5,11 7,04 1,51 4,68 2,29 6,69 7,63 5,45 6,28 4,65 7,37 2,42
M 5,45 3,51 2,20 5,82 6,54 8,42 9,38 5,80 8,57 5,90 3,66 8,12 2,80 6,66 4,25 7,06 4,90 7,67 5,70 8,00
ST 2,86 1,72 0,67 5,20 4,78 8,19 9,05 7,37 7,90 7,11 3,97 7,75 3,57 6,49 4,57 6,45 7,80 7,58 7,36 7,16
OS 6,32 5,75 2,41 7,53 7,76 4,61 8,37 5,84 7,50 7,59 8,03 8,63 8,24 7,25 7,14 7,59 6,48 6,50 7,24 3,88
BG 6,56 6,54 1,79 7,85 7,60 3,61 7,88 5,37 6,40 7,85 7,61 9,70 7,83 8,22 6,61 7,20 7,44 7,57 6,83 8,57
MH 3,06 0,60 0,65 4,50 6,13 6,21 - 7,32 - 6,05 3,27 5,74 1,80 6,48 4,20 6,00 7,37 - 7,42 -
HF 2,66 0,56 0,42 3,94 4,37 2,70 4,35 6,62 7,17 6,00 1,70 5,52 0,51 6,08 3,67 5,96 7,00 6,75 7,70 6,63
VA 2,02 0,21 0,61 1,84 3,45 3,83 3,24 4,96 4,62 6,58 1,61 5,80 0,25 5,70 3,25 5,68 7,53 5,37 7,47 5,47
JY 2,26 0,71 - 2,66 - 1,60 - 0,44 - 5,81 0,56 1,00 0,71 3,50 4,00 5,47 6,66 4,00 8,03 3,63
TH 9,60 9,48 6,96 8,35 5,71 4,25 6,38 - 6,63 - 5,56 8,69 6,48 7,06 9,04 6,44 - 7,94 - 8,44
RV 6,05 3,28 2,80 5,43 7,55 1,55 3,82 1,14 5,29 5,45 0,51 3,88 2,85 5,82 6,06 5,78 6,55 8,47 6,32 8,00
AK 6,81 4,92 1,75 5,00 8,50 2,22 5,00 0,78 6,07 5,81 0,69 4,50 3,64 5,58 7,86 6,83 9,14 7,93 8,50 7,20
NU 8,00 7,45 5,70 5,45 5,05 1,05 1,65 - 4,00 - 1,82 - 1,73 - 7,64 - - - - -
Tabell B8:2. Gymnasieunderskningen Genomsnittligt resultat fr deltesten frdelat p testsprk, hemsprk och land
Land Hem- Danska Svenska Norska Engelska
sprk
Test Sprk Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog
DK DA 9,30 8,51 7,69 6,29 6,69 1,61 4,74 1,11 5,90 7,05 1,88 5,22 2,64 6,69 8,00 6,12 7,38 5,29 8,20 3,38
DK INV 8,83 4,57 7,19 3,86 5,06 1,28 3,52 0,67 4,65 6,85 1,49 2,89 1,96 6,63 7,43 4,45 4,71 2,67 5,71 2,17
SE SV 4,47 3,14 1,53 6,12 5,83 9,146 9,483 7,421 8,76 6,79 3,97 8,28 3,82 6,81 4,69 7,29 7,53 7,66 7,32 8,21
SE INV 2,93 1,07 1,05 4,18 5,05 6,90 8,58 6,44 7,00 6,78 3,55 7,05 2,22 6,00 3,98 5,67 6,31 7,55 6,38 6,00
NO NO 6,96 6,78 2,50 7,90 8,21 4,78 8,68 6,26 7,66 8,34 7,86 9,38 8,00 8,31 6,89 7,47 6,89 7,14 7,16 7,17
NO INV 4,69 3,92 1,31 6,92 6,10 2,72 6,74 3,94 5,51 5,81 7,50 8,90 9,00 6,40 7,00 6,92 7,50 7,10 5,00 5,10
FI SV 3,39 1,69 1,12 5,56 6,68 7,89 9,58 7,16 8,21 6,43 3,55 7,35 3,00 7,18 3,97 7,38 7,57 8,63 7,57 7,42
FI FI 1,95 0,53 0,17 2,48 2,17 1,41 4,00 0,42 6,37 5,82 0,60 1,15 0,41 3,37 3,66 5,44 6,79 5,12 7,82 5,00
TH FO 9,60 9,48 6,96 8,35 5,71 4,25 6,38 - 6,63 - 5,56 8,69 6,48 7,06 9,04 6,44 - 7,94 - 8,44
IS IS 6,31 3,99 2,59 5,24 7,74 1,87 4,18 0,91 5,53 5,67 0,55 4,04 3,03 5,76 6,48 6,21 7,56 8,24 7,17 7,65
NU GR 7,00 6,80 4,75 5,40 4,58 0,83 1,50 - 3,50 - 2,00 - 0,80 - 7,00 - - - - -
NU GD 9,21 8,00 7,13 5,50 5,75 1,38 1,88 - 4,75 - 1,67 - 2,50 - 8,17 - - - - -
Tabell B8:3. Gymnasieunderskningen Genomsnittligt resultat fr deltesten frdelat p testsprk, hemsprk och underskningsort
Danska Svenska Norska Engelska
Ort Sprk Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog
H DA 9,21 9,00 7,87 6,95 6,93 1,65 4,51 1,18 6,32 7,12 2,39 5,52 2,75 6,82 8,22 6,65 7,87 5,79 8,20 4,74
H INV 8,20 7,00 7,33 3,50 6,00 1,32 3,00 0,43 5,00 6,61 1,16 2,13 3,00 6,39 7,00 5,50 10,00 0,00 9,00 0,00
KB DA 9,36 8,15 7,60 5,81 6,57 1,58 5,05 1,06 5,34 7,02 1,43 5,06 2,50 6,63 7,70 5,80 7,13 4,92 8,20 2,38
KB INV 9,00 3,60 7,15 4,00 4,85 1,25 3,57 0,91 4,62 7,09 1,68 3,65 1,86 6,87 7,48 4,33 4,31 3,20 5,46 2,60
M SV 5,74 3,73 2,33 6,18 6,74 9,04 9,35 7,00 8,60 5,50 3,60 8,26 3,16 6,86 4,34 7,46 5,33 7,65 6,00 8,10
M INV 4,39 2,14 1,88 3,57 6,00 5,20 10,00 4,00 8,00 6,50 3,91 7,75 0,57 6,13 3,71 5,00 4,25 8,00 5,25 6,00
ST SV 3,21 2,51 0,78 6,05 4,98 9,27 9,78 7,62 9,11 7,38 4,34 8,30 4,54 6,76 5,07 7,09 8,54 7,67 7,92 8,44
ST INV 2,36 0,87 0,43 4,29 4,33 7,24 8,45 7,14 6,91 6,86 3,41 6,52 2,53 5,90 4,03 5,82 7,00 7,50 6,75 6,00
OS NO 6,91 6,72 2,73 7,86 8,27 5,34 8,69 6,72 8,10 8,56 7,93 8,40 8,16 7,70 7,16 7,83 6,37 6,40 7,47 3,80
OS INV 4,86 3,97 1,44 6,94 6,15 2,84 7,37 4,23 5,63 5,81 8,38 9,00 9,00 6,50 7,00 6,75 7,50 6,67 5,00 4,00
BG NO 7,03 6,85 2,03 7,96 8,08 3,86 8,65 5,70 6,75 8,06 7,81 9,89 7,83 8,63 6,61 7,19 7,44 7,53 6,83 8,95
BG INV 4,12 3,60 1,00 6,80 6,00 2,29 5,33 2,20 5,25 5,80 5,75 8,75 0,00 6,25 0,00 7,25 0,00 7,75 0,00 6,75
MH SV 3,55 2,18 1,44 6,05 7,52 9,37 9,58 0,00 8,21 0,00 3,77 8,20 3,55 7,72 3,86 9,11 0,00 8,63 0,00 7,42
HF SV 3,06 0,60 0,65 4,50 6,13 6,21 - 7,32 - 6,05 3,27 5,74 1,80 6,48 4,20 6,00 7,37 0,00 7,42 0,00
VA SV 3,67 - 1,33 - 6,00 8,11 - 7,00 - 6,83 3,50 8,67 - 7,42 - 7,00 7,78 - 7,72 -
HF FI 2,18 0,50 0,15 3,25 2,35 1,31 4,35 0,00 7,17 5,50 0,63 3,00 0,23 1,50 3,55 5,93 6,67 6,75 7,95 6,63
VA FI 1,53 0,21 0,19 1,84 2,00 1,17 3,24 0,38 4,62 6,00 0,67 1,50 0,25 3,13 3,25 5,00 7,25 5,37 7,19 5,47
JY FI 2,26 0,71 - 2,66 - 1,60 - 0,44 - 5,81 0,56 1,00 0,71 3,50 4,00 5,47 6,66 4,00 8,03 3,63
TH FO 9,60 9,48 6,96 8,35 5,71 4,25 6,38 0,00 6,63 0,00 5,56 8,69 6,48 7,06 9,04 6,44 0,00 7,94 0,00 8,44
RV IS 6,05 3,28 2,80 5,43 7,55 1,55 3,82 1,14 5,29 5,45 0,51 3,88 2,85 5,82 6,06 5,78 6,55 8,47 6,32 8,00
AK IS 6,81 4,92 1,75 5,00 8,50 2,22 5,00 0,78 6,07 5,81 0,69 4,50 3,64 5,58 7,86 6,83 9,14 7,93 8,50 7,20
NU GR 7,00 6,80 4,75 5,40 4,58 0,83 1,50 - 3,50 - 2,00 - 0,80 - 7,00 - - - - -
NU GD 9,21 8,00 7,13 5,50 5,75 1,38 1,88 - 4,75 - 1,67 - 2,50 - 8,17 - - - - -
Tabell B8:4 Frldraunderskningen Genomsnittligt resultat fr frldrarnas deltesten frdelat p testsprk och ort
Ort Danska Svenska Norska
Test Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog
H - - - - - 3,89 5,71 4,27 6,86 8,09 4,72 8,73 4,14 7,27 7,00
KB - - - - - 5,41 4,67 4,79 8,39 8,07 5,20 8,21 6,78 7,93 7,67
M 7,69 6,73 6,00 8,40 7,70 - - - - - 5,34 8,50 5,27 8,20 6,93
ST 8,08 6,29 2,60 8,29 7,80 - - - - - 7,42 9,00 6,71 7,20 8,43
OS 8,41 8,78 5,55 8,61 10,00 7,29 9,18 7,17 9,45 9,26 - - - - -
BG 7,96 7,17 4,85 8,67 8,31 6,16 8,92 7,08 8,85 8,33 - - - - -
Tabell B8:5 Frldraunderskningen Genomsnittligt resultat frldrarnas barns deltest frdelat p testsprk och ort
Ort Danska Svenska Norska
Test Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog Video Kng Grod Tinn Drog
H - - - - - 1,82 5,25 2,43 4,75 7,00 2,55 7,00 3,00 6,57 8,75
KB - - - - - 1,08 4,67 1,55 4,67 7,59 1,64 5,55 2,00 7,09 7,00
M 6,55 3,88 2,50 5,88 7,00 - - - - - 4,10 8,00 3,88 7,33 3,50
ST 4,42 2,86 1,80 6,14 5,60 - - - - - 5,17 8,80 4,71 7,20 5,86
OS 7,40 7,19 2,86 8,00 8,21 5,50 9,07 6,31 8,71 8,50 - - - - -
BG 6,72 8,40 1,63 8,20 7,50 3,89 7,75 6,80 6,63 8,40 - - - - -
Bilaga 9 Ordkunskapstestet Grannsprk 1(8)
Tabell: 9:1c Fr svenskar/enktsprk svenska: dansk text. Totalt antal testpersoner: 126.
Antalet icke ifyllda svar redovisas inte.
Testord Alternativ A Alternativ B Alternativ C Alternativ D
1. selvflgelig fretrdesvis ofta givetvis sjlvmant
7 5 75 31
2. nogle viktiga mnga nya ngra
10 10 22 84
3. varigt fr lng tid allvarligt obotligt slumpmssigt
46 57 18 2
4. stoffer recept material mnen droger
3 7 40 75
5. ulovlige olagliga olovliga obrukbara onyttiga
108 17 1 0
6. forskel anledning skillnad frdel frhoppning
6 69 44 7
7. fordi trots att eftersom bara om s fort som
38 77 4 6
8. isr i bda fallen bara nd srskilt
20 24 16 63
9. lovgivninger tilltelse lagstiftning utgifter varningar
29 89 2 6
10. slr avgr slr rcker passar
45 21 56 3
Tinnitustexten: utvalda ord inklusive frekvens i absoluta tal fr de olika svarsalternativen.
Tabell: 9:1d. Fr svenskar/enktsprk svenska: norsk text, bokml. Totalt antal
testpersoner: 84. Antalet icke ifyllda svar redovisas inte.
Testord Alternativ A Alternativ B Alternativ C Alternativ D
1. lidelsen plgan lidelsen komman fenomenet
39 8 31 4
2. fortsatt ofta fortsttningsvis fortlpande fortfarande
28 12 2 41
3. arbeidsevnen arbetsfrmgan arbetsviljan arbetstid arbetsinsats
64 11 5 4
4. tapt avsatt inarbetad frlorad kommande
12 4 60 6
5. kun bara minst kanske vanligen
51 21 5 6
6. skritt tendens steg tanke avtal
8 62 5 6
7. iflge trots enligt i motsats till inkluderat
22 37 21 3
8. sannsynlig frhoppningsvis omjligt givet sannolikt
8 2 3 70
9. vurderer antas vervger verkar vill
7 64 8 3
10. rammer angr slr ut drabbar lamslr
3 2 78 1
Bilaga 9 Ordkunskapstestet Grannsprk 3(8)
Tabell: 9:3c. Fr danskar/enktsprk svenska. Totalt antal testpersoner: 141. Antalet icke
ifyllda svar redovisas inte.
Testord Alternativ A Alternativ B Alternativ C Alternativ D
1. naturligtvis ofte garanteret selvflgelig fortrinsvis
2 7 123 5
2. petat jongleret peget fumlet pillet
2 19 21 95
3. ngra nogle mange nye vigtige
127 2 10 0
4. mnen opskrifter materiale stoffer emner
3 6 80 47
5. olagliga ulovlige upassende ubrugelige unyttige
135 0 3 0
6. skillnad besvr forskel forandring anledning
13 117 8 0
7. vervga overvge overveje beslutte foretrkke
27 110 2 0
8. steg risiko stykke tendens skridt
62 6 2 66
9. srskilt srdeles isr udelukkende endda
98 29 2 5
10. lagstiftning retningslinje tilladelse lovgivning advarsel
17 7 103 8
Tinnitustexten: utvalda ord inklusive frekvens i absoluta tal fr de olika svarsalternativen.
Tabell: 9:3d. Fr danskar/testsprk danska: norsk text, bokml. Totalt antal testpersoner:
53. Antalet icke ifyllda svar redovisas inte.
Testord Alternativ A Alternativ B Alternativ C Alternativ D
1. om lag om lidt pr. definition omtrent iflge loven
6 0 46 0
2. rammet skadet indbefattet nvnt ramt
8 1 0 44
3. hardt hrdt herligt hjt hurtigt
53 0 0 0
4. noe nr nye noget nok
5 0 39 9
5. framtidig fremtidig fremtrdende frataget fremdraget
43 1 7 1
6. ervervsevne erhvervs- arbejdsevne erhvervelse erhvervs-
indtgt 5 44 3 grundlag 0
7. ras raseri skred race rkke
5 6 5 36
8. forliket forlangendet forlbet forlgget forliget
1 6 4 40
9. flygere flyttemnd flyvere pianister flymekanikere
5 22 6 19
10. ettersom trods det ligesom eftersom efterhnden som
0 1 50 2
Bilaga 9 Ordkunskapstestet Grannsprk 8(8)
Tabell: 10:1 Drogtexten: orden och svarsalternativen i absoluta tal. Antalet icke ifyllda
svar redovisas inte. Det korrekta alternativet r markerat med kursiv stil.
Testord Alt f. danskar Ant. Alt. f. norrmn Ant. Alt. f. svenskar Ant.
Totalt: 52 Totalt: 39 Totalt: 41
1. lethal A. lovlige 8 A. lovlige 6 A. lagliga 4
B. hjemme- 10 B. hjemme- 12 B. hemgjorda 11
lavede lagede C. ddliga 22
C. ddelige 11 C. ddelige 16 D. farliga 3
D. farlige 12 D. farlige 3
2. intended A. pbegyndt 14 A. pbegynt 3 A. pbrjade 1
B. gennemfrt 9 B. gjennomfrt 13 B. genomfrda -
C. indsat 6 C. skapt - C. skapade 2
D. tilsigtet 13 D. ment 21 D. avsedda 38
3. adjusted A. ndret 16 A. forandret 20 A. frndrat 21
B. nydannet 12 B. nyskapt 3 B. nyskapat -
C. tilsat 14 C. ansatt - C. tillsatt 18
D. fjernet 11 D. fjernet 15 D. tagit bort 2
4. refrain A. holde op 9 A. opphre 5 A. upphra 4
B. tvivle 12 B. tvile 11 B. tveka 6
C. afst 14 C. avst 22 C. avst 30
D. pvirke 11 D. pvirkede - D. pverkade 1
5. whether A. om 21 A. om 23 A. om 39
B. hvornr 3 B. nr 5 B. nr 1
C. vejr 11 C. hvis 10 C. vder -
D. hvorfor 11 D. hvorfor - D. varfr 1
6. issues A. tests 9 A. tester 1 A. tester 4
B. sprgsml 10 B. sprsml 35 B. frgor 32
C. handlinger 9 C. handlinger 2 C. handlingar 4
D. initiativer 14 D. initiativ - D. initiativ 1
7. particu- A. delvis 16 A. delvis 5 A. delvis 10
larly B. srlig 18 B. spesielt 33 B. srskilt 30
C. oftest 3 C. oftest - C. oftast 1
D. forsigtigt 5 D. forsiktig - D. frsiktigt -
8. level A. afdeling 4 A. avdeling - A. avdelning 2
B. initiativ 2 B. inititativ - B. initiativ 3
C. samarbejde 7 C. samarbeid - C. samarbete -
D. niveau 33 D. niv 36 D. niv 36
9. legis- A. fremgang 5 A. framgang 5 A. framgng 1
lation B. lovgivning 21 B. lovgivning 32 B. lagstiftning 34
C. handlekraft 6 C. handlings- 1 C. handlings- 3
D. legitimering 11 kraft kraft
D. legitimering - D. legitimering 3
10. context A. forslag 13 A. forslag 3 A. frslag 6
B. sag 4 B. sak 13 B. rende 6
C. sammenhng 19 C. sammen- 21 C. samman- 28
D. kontrakt 10 heng hang
D. kontrakt 1 D. kontrakt 1
Bilaga 10 Ordkunskapstestet engelska 2(2)
Tabell: 10:2 Tinnitustexten: orden och svarsalternativen i absoluta tal. Antalet icke ifyllda
svar redovisas inte. Det korrekta alternativet r markerat med kursiv stil.
TABELLER I BILAGOR
BILAGA 2
Tabell B2:1 Antal insamlade enkter frdelade p enkttyp och underskningsort
BILAGA 4
Tabell B4:1 Testpersoner frdelade p ort och utbildning i grannsprksunderskningen i
Skandinavien.
Tabell B4:2. Testpersoner frdelade p ort och utbildning i grannsprksunderskningen i
vriga Norden.
Tabell B4:3. Testpersoner frdelade p ort och utbildning i engelskunderskningen i
Skandinavien.
Tabell B4:4. Testpersoner frdelade p ort och utbildning i engelskunderskningen i
vriga Norden.
BILAGA 7
Tabell B7:1. Gymnasieunderskningen Antal deltest frdelade p testsprk och
underskningsord.
Tabell B7:2. Gymnasieunderskningen Antal deltest frdelade p testsprk,
hemsprk och land.
Tabell B7:3. Gymnasieunderskningen Antal deltest frdelade p testsprk, hemsprk
och underskningsort.
Tabell B7:4 Frldraunderskningen Antal deltest gjorda av frldrar frdelade p
testsprk och underskningsort.
Tabell B7:5 Frldraunderskningen Antal deltest gjorda av barn frdelade p testsprk
och underskningsort.
BILAGA 8
Tabell B8:1. Gymnasieunderskningen Genomsnittligt resultat fr deltesten frdelat p
testsprk och underskningsort.
Tabell B8:2. Gymnasieunderskningen Genomsnittligt resultat fr deltesten frdelat p
testsprk, hemsprk och land.
Tabell B8:3. Gymnasieunderskningen Genomsnittligt resultat fr deltesten frdelat p
testsprk, hemsprk och underskningsort.
Tabell B8:4 Frldraunderskningen Genomsnittligt resultat fr frldrarnas deltest
frdelat p testsprk och ort.
Tabell B8:5 Frldraunderskningen Genomsnittligt resultat frldrarnas barns deltest
frdelat p testsprk och ort.
BILAGA 9
Tabell B9:1a. Ordkunskapstestet Grannsprk. Fr svenskar/enktsprk svenska:
norsk text, bokmL.
Bilaga 11 versikt ver tabeller 4(4)