Sie sind auf Seite 1von 38
| LYALOSHO | NUMALUWAMBILI N° 2 UUSHAUMA LYA LIMBUNIUMA LY. KWAMBALUKA Sac AU PEMBA ABU DELS, 2 | REVISTA DO POVO EM MASSA E DESENVOLVINENTL : OA UUNGUA MANONDE KABU DELEGADU VENINTETE VANDIPUWANGILA | LYALOSHO LIGASHET! LITANDI Ml SHIMAKONDE ULANDA WA KUVEDA MASHINAMU UTUNDUVENGE i KU KUVEDA MAPIKO A ARTE E ESCULTURA MAKONDE COMECOU DO MAPIKO a cece ea MAMANGALEDI © Estévéo Jaime Malus VANANANGALED! VA VVAKWANDIKA © Marcos Agostinho Mancumbe 3 betine Afithoate Amboinois ‘VAKWAMDIKA © Ntima Koko VALATULATH, © Matias Sito © Augusto Suade KUPANGA MWALIGASHET! © Eugénio Aldas: WAKULEMBA, © Pascoe! Gonto Miguel Mbundy LUMBUMBA LYA VAKWANDIKA Fi me soon @ Ussing Awishosho Ambelikola WAKUSHUNGA VYANDIKIGUA ® Catarina Cassiano Filipe © Tempogrésice vaxwomums See Cee aah Cristiano Lipengat! e ku Maputu aes PASANYA LVAMBA LITANDI LATULATU YAMWENE © Auguste Sunde Lishanduky tyetu fys_dibaluwe, 397 Numaly wa. ahimu, 2922 Numalu we shaw dike Magasheti akunya ? 000 ‘bet 500,00 MT LYALOSHO NUMALUWAMBILI H.° 2 pinecToR © Estévdo Jaime Mipatume CHEFES DE AEDACGAD Marcos Agostinho Mandumbyce © Ussino Awishosho Ambelikola REDACCAO 2 EstBvdo Jaime Mpsiume '® Marcos Agostino -Mandumbwe ® Germano Teodoro Vanyalwil istlano Lipangatl ‘© Ntlma Koko" FOTOGRAFOS. © Mating Simio © Augusto Suads MAQUETIZAGAO © Eugénlo Aldeoss DESENHO © Pascoal Bento Atiguel Mbundy REVISAO © Guilherme Morboy @ Estavio Jalmo Mpalumo ® Marcos Agostino Mandumbwo © Ussina Avwishosho AmbeliKole ARQUIVO © Cetorine Cassiano Pipe epiT0a © Temposrétice ‘COLABORADORES © ca © Germano Toodore Vanyslwile © Cristiano Lipa © Elias Talmo— © Augusto Suade | Galxs Postal, 207 Telefona, 3132 Prot Soase name | r— SUMARIO—5 Xuwike twa ligasheti Lye. Josho ku Kabu Delegadu —Lengamento da revista sLyalosho» em Pemba-Ca- bo Delgado a ae Imbugwa ya V Ishama Fre imo — V Congresso do Partido Frelimo... ... .. 7 'sumana- ya mabulisha ku Mosambiki— Estrada de luto, estrada Nacional ni- mero 106... .., aaa Kuveda kwa Mashinamu — A escultura makonde ... 13 Mavalefo etu — A nossa cul- tura 16 Ulumba—A caga 18 Kushomia amunaleke na Ku- lima — Nunca deixar de estudar e de produzir./ /Mondlane — «tata-mwali mu» — Mondlane, pai & professor i Shikola ni indila ihu ya fue maiidya ungamanya — A escola ¢ 0 principal cami nho para acabar coma ignorancia .. da Kulitenda shijungu kwali ku- | litambudyanga manamilo | 2 vilambo vinjl2 — Assi- milacdo ou adulteragao cultural? - 28 | Kulakotanga myadi — Apa- nhar sangue/Mwedi wa mwanu na umo — Junho 25 Joxmanta/Shilambo sha Africa ya kwina uncambe- | lu wa venintete — RSA, efeitos da heroicidade/ /Shitandolana ku Namibia —Flel¢des na Namibia... Mamanylo — Giéncia/ /Bwambone w ame di— Os beneficios da dgua/ /Shimwemwe — Humor/ /3Milsono — Adivinhes AVELE NA VAMBODIVAKE ANAVA GWEKA QUEM TEM AMIGOS NUNCA ESTA SO VAING’ ANKONO VA LIGASHETI «LYALOSHO» ® ING'ANDE MASHORA ADAMU, JUSAB 2 FILHOS © SEKONUR ‘© PEMBA IMPORTASAU NA ESPORTASAU, Lda. SOKOPEL ‘© RESTAURANTE BOITE NAUTILUS © GULAMHUSEN KASAMU & FILHOS ® ING’ANDE MAGAGA ‘ ING'ANDE FARUK © SELEMANE JAKUB @ ABDUL SAKUR JUSAB © SIKAD PATROCINADORES DA REVISTA «LYALOSHO CASA MACHORA ADAMU JUSAB & FILHOS CECONUR & PEMBA IMPORTACAO E EXPORTAGAO, L ® SOCOPEL ‘® RESTAURANTE BOITE NAUTILUS © GULAMHUSEN CASSAMO @ FILHOS '* CASA MAGAGA, © CASA FARUK SELEMANE JACUB ABDUL SACUR JUSSAB * CICAD MWAKA IMPYA--1990 VAMADENGO VA LIGABHETI «LYALOSHO= LINKUVALOTELA VAKUSHOMYA VAKE UTI MWAKA WAAMBI WAMBONE WA - 1990 THAMBOLELO KWA ACDI Lilambolelo lyetu na ishima, nelo na ngwon- we, liwike ku Lipata Lyangolo iya Shilambo sha ku Kanadé mu madengo a kukulumuwa Vilambo vinji vité kupagwe. ACDI/CIDA Ibalabala Joaquim Lapa Numalu 22 Ing’ande 4° shumba 4— Telex: 6-684 Numalu we shimu, 94088— MAPUTO ANO NOVO--1990 OS TRABALHADORES DA REVISTA «LYALOSH DESEJAM AOS SEUS ESTIMADOS LEITORES UM FELIZ ANO NOVO - 1990 AGRADECIMENTOS fA ACDI/CU © nosso agradecimento e estima, hoje ¢ set pre, val 8 AGENCIA CANADIANA DE DESENVO VIMENTO INTERNACIONAL ACDI/CIDA CANADIAN INTERNATIONAL DEVELOPMEN AGENCY. Rua Joaquim Lapa No 22 42 Andar sala 4 — Telex: Telefone, 34088 — MAPUTO ST SPE TP RIESE WECANAGRU, (USHA OYA LUND SHLAMBO LIPATA A TPROVINSIA YA ABU DELEGADU MEKANAGRUD Losiniitice tulola 2a Lukandyanga Dimakina Oilma Magwelu, Lipaia feu Kabu Dologedu. 1—KULMA, KYA DIMAKINA SWAMBONE WA KUTUMILA KOLA NA. DIMAKINA Murturntis ingbonda ‘dla shinu na dimakina ni uti vinu vitumiica mu dina’ anoeg' amo, | dimongo dys dirmakina kaulegwedya na lutsmils dimengo amene dys dimokina na kutu raila meat dimonge na wakati wa munu akola mo- dengo. 2—-TWALAKIFA VANANGEKA MWAHA WA KUTUMILA KUNYATA, MWAHA WA BONE: —wsnwova ding'ano na ntima wa niuminings Hatake, —hin myoha wa lutumita pedyoko kullma. Jidya panyuma mapato a Mosambiki. Nhuswisinga Umo wa Walakita até dont: twa vanashuma inyama ke njint nikashume s imo ye inyarma. —-Rtnfofiita 126 den! shintimatima: — Munu ju sona epvambile, kushuma inyama anava dengo angu. Apa alu avenao shinu insane. Majeibe alimila itelekite wria © grades dum tractor MECANAGRO, £.& DSAEO PRM HAR oc Empresa de Assieténels. Técnica to Eauipamento, Agries Delegacio de Cabo Delgado 1 —AGAICULTURA MECANIZADA IMPORTANCIA DA MECANIZACAC: ~ prado slicer overs commana Cole tt mais a forea @ © tempo do homem. 2—-UM TRACTOR ESTRAGADO POR MA UTILIZAGAO RESULTA: — Prejudica a economia do pais, 3—HUMOR: Tractorista: Vou 20 talho da cidade esmprar 1 kg, de came. — Tractor: Este trectorista nto percebeu, nade da minha tarefa, 6 um inconselente. Pemba, aos 1 de Dezembro de 1989 ftalekita ilima na tkola madenge anji E tector que faz a lavoura ° outros trabalhos So eS ALT Se | A revista «Lyalosho» na lingua makonc langada em 23 de Setembro de 1989. Em Pemba e em toda a provincia, 0 apr valekwa liduva 23, mwedi wa 9, mwaka wa 1989. Lyalosho ligasheti litand! mu shimakonde lindi- | Ku Pemba na Iprovinsia uti, kula munu andi- nogwela na kulota apegwe magasheti mu dinangodi dinji ditangaleka ku Kebu Delegadu. Voe vandi jugwila mu Lyaiosho shandikike shimakonds na momo shiputukesi, mweha vanu uti vankulota va- manye vyandikigwa uti, nl vinu vyavalota vanu ava nakatoke kumanya na momo vimanyike mu vilambo vya panda, Nanangaledi wa Iprovinsia, Anténio Simbine. pa meo pa vanu voe vaidile ku kupokela ligasheti titandi mu inangodi ya shimakonde, andilailila ne- mene madengo atendeke, auke mushu mwaha ni shimbili sha Iprovinsia na momo Mosambiki, Vakwandika va ku Kabu Delegadu uti mwava- valele vandipokela ligasheti na kupuwanga kwoe na guvenadoli Anténio Simbine andivamanyia vanao Vatunduvange kwendika pakulota uti vivalambola vamosambiki avinajaike. Ligasheti Lyalosho linkushumigwa mpaka nelo ku Kabu Delegadu na momo anji kutumidye mu d'iprovinsia dinji. Dinkutendeka dimongo dya ku- kanao mu vilambo vy panda, kupunda namene ku Tanzania Eserliore. Varwandika tau Pomba nogambleanos em Pembe com Miérfo de Andrade admiracéo foi notério nas caras das pessoas, pro- Pondo que a iniciativa surgida se estenda as outras linguas faladas nesta zona do pais. A solicitagado populer foi de outros nimeros. Além de makonde que haja também a verséo portuguesa, pelo facto de o ptblico ficar interessado de conhecer os te- mas nela tratados. © Governador da provincia, Anténio Simbine, presidiu & ceriménia na presenca de responsaveis do Partido © Governo, dos membros do niclea dos escritores de Cabo Delgado e convidados. O Senhor Governador durante a ceriménia apelou no seu dis- curso @ necessidade de comegar na provincia as actividades literérias de forma a perpetuar a nos- ‘sa cultura © outros valores do nosso povo. A revista esté a ser vendida em alguns pontos da provincia. Ha entretanto esforgo de contactar outras provincias vizinhas como também o pais da Tanzania, porque vivem neste pais vérias comuni- dades makondes. 786 ING’ ANDE IMWENE OSMAN YACUB ITUNDUVENGE MWAKA WA 1949 VANE HA YAUSHUMIEYA vii IDA MUTULOLE! TUNKUPAGWA TUMELA KUMANYA NA KWALALA KWETU MITIMA KWA VAKUSHUMA VETU LILOVE LYETU NI: KULA MUNU AIDA KU KUSHUMA SHINU, NI MBODIGWETU. SHIPINGA SHETU SHA SHIMADENGO SHINKWANGANGOLA VYAKUNANOPA VYAKE KWA VINU WYALOTA KUSHUMA LINDAVA LIPUWILO KUMWANGALILA! IDA MUTULOLE! 786 CASA | OSMAN YACUB FUNDADA EM 1949 © ARIMAZENISTAS E RETALHISIAS VISITE-NOS! SOMOS UMA EQUIPA DE TRABALHO DEDICAD A CAUSA DE SERVIR MAIS E MELHOR CONSAGRAMOS © NOSSO SABER E A NOSSA SIMPATIA AOS NOSSOS CLIENTES 0 NOSSO LEMA E: CADA CLIENTE, UM AMIGO A NOSSA EQUIPA DE TRABALHO TEM UMA SOLUGAO PARA OS SEUS PROBLEMAS DE COMPRAS. SERA UM PRAZER SERVI-LO! VISITE-NOS! IMBUGWA YA'V YA ISHAMA FRELIMO V CONGRESO 00 PARTIOO FRELIMO Ku Iprovinsia ya ku Kabu Delegadu, Iimbugwa ya V ya Frelimno inditunduvanga kuva shinu shavan- gaikidile venintete uti kutunduvanga ku Aludeya, Hokalidadi, Ipostu, Dbalasha (Distritu) mpaka' nda- wika ku Iprovinsia. Ku Kabu Delegadu, pa likeja likumene Pemba, unditendeka nkutano wa Ill ukile ndatangaleka na ndamanyia vinu vyavatangwele venintete na momo ndavatandola vanu, valume na vakongwe, vaukile ndaitika Tina Iya venintete va ku Kabu Dolegadu mu Imbugwa ya V itendeke mwedi wa mwanu na abili ku Maputu. ‘Nkutano au undilengalegwa na Nanangaledi wa Komiti wa Ishama Frelimo, Anténio Simbine, na Marcelino dos Santos andida ndalalela pa lina tye Komiti ya FRELIMO, kenga ipisha inkulodya. oop ‘ Pasa pert Na provincia de Cabo Delgado, o V Gongresso do Partido Frelimo teve preparaco massiva de to- da a populacio a partir da aldeia, localidade, posto administrative, distrito e até & ‘provincia. Em Pemba, capital de Cabo Delgado, fol rea- lizada a Ill Conferéncia que veio sintetizar as dis- cussées populares, culminando com a elei¢ao dos delegados para o V Congreso, entre eles, homens e mulheres, realizado em Maputo no més de Julho de 1989. A Ill Conferéncia em Cabo Delgado fol orien- tada pelo membro do Comité Provincial do Partido Frelimo, Anténio Simbine, @ acompanhou a rounio uma deiegacéo do Comité Central chefieda por Marcelino dos Santos. IMBUGWA YA MWWANU YA FRELIMO — Afonso Cornélio Mashungu —Mwombe wa Imbugwa ya ¥ ya Ferelimo Uti tundimanya kenga inditendeka ku KiapuLw, kutunduvanga_liduva lya 24 mpaka 30 mwedi mwanu na mivili, imbugwa ya V ya Frelimo. Pa lyutu alyé vandimang’ananga venu va kwe- V CONGRESO DA FRELIMO — Afonso Cornélio Machungo —Delegado 20 ¥ Congress da Frelimo Tedos sabemog que teve lugar de 24 a 30 de Juiho, na cidade de Maputo, 0 V Congresso do Partido Frelimo. Estiveram presenteo, representantes de todas 7 Joka mu dibatasha uti dya Mosarbild, ‘oun Delegadu, Nyase, Wampula, Zambézia, Tots, nika, Sofala, inyambane, Gaza ne Maputu. ‘Ku Kabu Delegadu, vanditandolegwa vanv ma- kumi nceshe na mwanu na vatatu, pakati pavo van- dipagwa vakongwe kumi na vatatu, vauklle ndaps- gwa pa Imbugwa ya V ya Frelimo. Kula distritu vandyaloka vanu vatendolegwe na venfntete mu mautu ald, kutunduvanga Mweda, "er ‘Nangadi, Paluma, Mosimbwa, Magomia, kisanga, Wibu, Ankwabe, Meluku, Montipwesi, Ba- fama, Namunu, Shiure, Metusi, Mekufi na nkaja you (Pemba. || Pakati pa vanung'unumunu kenga ava, jumo ina lyake Afonso Cornélio Mashungu ankumanyia _/Mtondeke icushinu ak6 na andivalanga dont: —Shipinga shetu shindyuma pa Pemba mu ndege, Iiduva 14 mwedi wa mwanu na mivill mpa- ka Maputu. Pa shiwanja sha ndege, tundipo‘ole- gwa na venintete va ku Maputu vashitulinda ve- fupe nandele wa kuwika kwambone pa nainda wa shilambo shetu sha Mosambiki Vipinga vya kuvinavinanga vindipagwe apelé pa shiwanja na vinditulodya vikuvo na ulanda wavo. ‘Tukaume pa lyutu aly6, tundyuke ndavike din duva pa lyutu lya vancambelu vetu, apalé pavapu- mula vanéng'olo kenga Eduardo Mondlane, Samora Mactel, Filipe Samuel Magaia, Paulo Samuel Ken- Khomba, Josina Machel na vanjl. Liduva lya 24/07/89, mu ing'ande Ing’umene, lipanda lya mikutano, tunditunvanga Imbugwa ya V pameo pa vamyombe 721, vanu valweke mu vipinge va kuvilingangananga vavele vakulima, vamaden- go na vakushililidya shilambo. Vandipagwa vajeni voe vakwaloke mu vilambo vya penda, na paketi pavo vandipagwe vanéng'olo Julius Kamberage Nyerere, na Kenneth David Kaunda wa ku Tanzenia na wa ku Zambia. Pa nguguvale aw6, vinditangaleka vinu vyoe vya shilambo shetu na kupanga milugu kwa myeka mwanu vilote kwida. ‘Tundyombanglle mwaha kwa vinu kenga avi: 4. Kukulumuke kwa Ishama Frelimo. 2. Ing'ondo yatuvenao. 3. Kukulumuka kwa mapato. 2, Kwigwena kwetu. mu shilambo sha Mo- sambiki, 5, Shikola, Vipiteli na Kudenga, 8. Kukulumuka _kwa vipinga vya_venintete (Vakongwe, Vamadengo, Vanemba, Vadyoko na vanji, 7. Kwigwena ne vilambo vya panda. Kwa vinu vyoe vitangaleke, shukile ndsviki! mushu ni mweha wa ing’ondo, mwaha yoreo ai Itimbanga kula shinu, kutunduvanga kulima na cna- narnilo @ venintete, ni mauvilo aiketivatiia Nepanelo, vamyombe va imbugwa yo V var dyuka ndeunga_nkono lilamule litwaiike na ol teng'u shikumene sha shilambo, kulots kuvaupi tala evalé vanung'unumunu vaukile ndoda indi ukalau, ubwinyinyi ne imbeve, kulota va mekals avavele valikole. Avalé vaukile «to 2, Cabo Delgado, Nias- iexé, Manica, Sofala, aputo. 48 mulheres participaram na reunigo Partido Frelimo. Vieram delegados dos i Mueda, Muidumbe, Nangade, Palme, maxima tritos Mociinboa da Praia, Macomia, tbo, Ancuabe, Melu- 0, Montepuez, Balama, Namuno, Chitre, Metuge, Mecdfi e cidade de Pemba. Dentre os delegados estava o camarade Afonso Cornélio Machungo. do qual passamos a transcrever o teor da sua alo- nosso grupo saiu de Pemba no dia 14 de Julho com destino a Maputo. Na capital do pe fomos recebidos pela populagdo que estava Aeroporto, para dar-nos as Boas-vindas 2 capital de Mogambique. Varios grupos culturals estiveram presentes no Aeroporto @ mostraram-nos especta- culos diferentes. Do Aeroporto, fomos depositar uma coroa de flores ao Monumento aos Herdis \Mogambicanos, onde repousam Eduardo Mondlane, Samora Mechel, Filipe Samuel Magaia, Paulo So muel Kankhombe, Josina Mache! © outros. No dia 24/07/89, no Palacio dos Congressos em Maputo, iniciémos os trabalhos do V Congres- 20, onde estiveram presentes 721 delegados. cn. tre os quaie, camponeses, operarios, & membros da Defesa e Seguranga do nosso pai Do estrangeiro vieram muitos convidados, dos quais destacam-se o Presidente do Chame Ch Mapinduzi, Julius Kambarage Nyerere 9 Prosic da UNIP, da Zambia, Kenneth David Kaunda. No evenia foram discutides muitos sesunies da vida Nacional, priorizando as terefas para oe proximos 5 anos». inias debatidos foram os seguintes: > Partido Fretime juerra no pais 3. A sitvagBor econémica 4. A questo da unidede nacional , sade @ construgso iat Orgenizagées Democriticas wa kushi doni, kwanonga kwa likola na shilambo pa lidi lya vakushonda, na vaida vene ndalilodya na dyuti dyao, Kundivavaita tuvalivalile vitendo vyavo. Muweha shitendo kenga ashi ni kulodya ngala nd lung'uta, siasa sa umunu sa ishama Frelimo na unashilangola wa ntukuta wa baba Chissano. Mwa- ha nae ni nala umulika moto na kutulodye dindila dya_mana, kwambangidya tuvajakole vanung’unu- munu mu shijoidyo shavavele. Kanji avalé vakalota kuja, shambone dimongo ditwalike kwa upande wa vanantenda ing’ondo, pa- kulota kuvavingilidya ngwengwe na kuvaupa sau- sanga sivavaikidile, SHITANGODI SHA MWOMBE AFONSO CORNELIO MASHUNGU KU IMBUGWA YA V YA FRELIMG Nae anditangola ashi do «Néng’olo Plesidenti» — Pa kutunduvanga nin- kulote kunga_nkono lishauma lya Shipinga sh kumene sha Frelimo (Comité Central) lilodya nga- la madengo akoleke mu myaka mwanu na shimo vipitile. Nindijugwa ngutangole mwaha wa mapaio na vikola. Shilambo shetu shikumene namene, na yadao shinkuvanao vyekunenopa vyoe kwa upande ‘wa mapato. Nkati me mapate tunditende v dituvaila tulole sana vinu vinji_ vyanel gengamananga na shilikeli indiveila ilangelele usa- na shii mapato letu. Mwaha wake vinkwaneka vi- nu vyavalalamika venintete. Kwetu ku Kabu Delegadu, tunkuvanao mautu akulundula mali akulima kenga ku—Nguli na ku —Shipembe. Mautu ala andivalekwa na Imbugwa ya Ill ya Frelimo, kanji ulongo unkwanangeka vile. Tuke tulole kenga ku-Nguli, njuluku undijaika woe na vabodi vetu valoka Korea vandikola maden go namene, na ap6 pandiva pashinu pakulota ku- lima na kupuna mpunga shambu na shuku, mwaha wake vipali vitali vya kutangila mei Kanji vaté vaume vabodi vetu va Korea, vin vinditimbikange. Dyeka 1000 dipagwite ku Nault maduvano ata dyeka 200 adinawika shiny kv mwaka, Ulongo woe ni lyund oko, — ko, Ngulf inkupela ieweail ink rtulema nice benje, hi mwaia we madeni kw Tsiee wa njuture gweka, kanji yedao unanangaledi aupali. Kwa nangu, Nguli indivaneo vyebaa vivili:. sht- tandi ni kulundula mali akati nlwlime lowe meduve no; shambili, ligwelu kenga all lindivikigwa kwe kulota kunanoanga na kupa litukuta mu mautu etwambwele wakati wa Ing'ondo, kwambangidye venintets vallmanye kenga Ishame na Shilikali din- Kupagwa pep! ne vanao. Napanelo Nguli na Shipembe, mautu mavili ala, tushindakulupila mu iprovinsia ya kwetu ku Kabu Delegadu, kanji ngwona bei atuvika lishamba linji ya shilikall mwaha ala mavili bal tunkutatakela. Mwahe wake ninkunyugwa néng‘olo wa kull- ma alde kwetu twambangile mwaha pepi na tulole sana mwakutendela, tumanye kutwala kwall kum- de Massas: (OMM, QJM, OTM, OCRM. & outras organizagdes) 7. A politica externa do nosso Partido. Nos pontos discutidos durante os trabalhos do V Congreso, destaca-se 0 ponto sobre a situaodo de guerra, que constitul 0 entrave do desenvolvi- mento da'produgéo e da melhoria da vida da po- pulagdo, impondo-a num maior sofrimento, Os participantes da reuniéo méxima do nosse Partido, saudaram a Lei de Amnistia aos mogamb jos na guerra, Lei promulgada p: Popular, Orgéo Maximo do Estadi do nosso pais. Este facto demonstra a politica cia rae humenista do Partido Frelimo e a linha dir’ gente do Presidente Chissano, porque ele gui -hos no caminho certo, para ajudarmos os irmac. ‘que inconscientemente se encontram envolvidos no banditismo armado. Mas aqueles irm&os que nfo se querem apresentar sob a protecgéo da Lei de Amnistia do nosso pals, as nossas Forgas po- derdo derthes a punigdo que merecem., © DELEGADO FALA AO V CONGRESO DO PARTIDO FRELIMO deiegado disse: r Presidente! Para comegar, apolo 0 Relatério do Comité Central do Partido Frelimo, que apresentou as du- ras terefes realizadas no periodo dos tltimos sels anos. Pedi para falar sobre a economia e escolas. © nosso pats 6 grande e atravessa grandes proble- mas econémicos. Que o nosso Estado estude com cuidado os principios econémicos, pois 0 povo cho- rea situacSo da sua vida, sujelta a um intermind- vel sofrimento. Em Cabo Delgado, como resultado das decisdes do Ill Congresso do Partido, os regadios de N'gdri e Chipembe, cujas suas terres hoje se encontram ‘gem aproveltamento. Em N'gtiri os amigos da Co- reia Democrética, deram a sua fora e o Estado casicu muito dinheiro que hoje nao se tira 0 fruto do velor peio que foi construfdo. Quande os coreanos sairam, tudo parou, Os hectarae existentes, néo chegam a 200 hec- tures por ano, trabalhedes. Pouco a pouco, N’gdri “) morrord9, néo sé por problemas financelros, ‘oén por questdes da direcedo. N’gurl, para mim, tinhe dois objectivos: —O primeiro, 9 de desenvolver a nova tecnologia de produgio @ 0 segundo, criar naquela zona libertads uma infro-estruture que permita a0 povo desen- volver-se socialmente e economicamente, Assim, estou a pedir a0 Ministro da Agricultura, para que Yenha @ Cabo Delgado para estudar juntamente com as autoridades locals @ situagdo desses unt dades agricolas. Senhor Presidente! © meu segundo ponto 6 sobre es escoles. Néo hé ainda razes que fustifiquem porque 0@ alunos que saem dag provincias, néo tém acesso ya malamulo ambone. Mwaha tukatend= vs Jamulo tuvele kushu myanda vinj Nang’olo «Plesidenti» —Shambili, nu: tangola mweha wa shikola. tsaliya alpali mpake ambi, vadyoko vashikola valoka mu mautu akapali shikola shikumene, mene kupata imbalu mu shiko- la shetu shikumene shipagwa ku Maputu: shatu- shema +Univeridade». Vadyoko vakeuma ‘ pertoncents 2 Empresa AGRICOM, que deixcu no fecal um {1} morto, cinco (5) fo- upindwike pepi pa Aludeya Nakopo, paushuja ku Nankaramu. Shitadidye upinduke ni kutukusha_na_kwam- balwa, kuvapakila vanu Voe na kutukusha namene- eland-Cruiser= ni lina Iya _nkukuta wa Lushilike ‘Agrikom. Andipela popo munu umo, vanu mwanu vo kuligwa namene na vya kwanongeke vyoe. ‘Mikukuta vyoe vipindwike, vyatukavalenge apa. jpata lya Polishi lyangaikangila madengo ala, yet ‘namene dimongo @ kupita mu mautu anji 'u Iprovinsia, kanji mwaha wa kwova mikukuta Hakukila ndakola madango ala, apali auka mu mau. ‘fu a kushu. n Isetoli ya kuvapundisha vanu ku Lipata lya Po- shi inkutenda mikutano vya kuvamanyia venintete I,washi mwakutumilila dibalabale, pakulota ipun- A jake yonjela mu vinu vitukutanga kenga mikukuta. Polishi andamalidya kwali andapungula kupagwa yonjela na liposheledyo lya venintete uti, kupunda namene avalé vatukushanga mituka. Isetoli ya Polishi, Lipata lya Iprovinsis, ku Pemba Nanangaledi Bento Gaspar Mauku (Sargento wa Polishi} ING’ ANDE MAGAGA Inkushumidya vinu uti ou Tbalabala ya Mishulusho Njini wa ku Tbondi. IDA MUTULOLE! Shuma vyamulota uti mu Ing’ ande ai ngwengwe inkuninds mwenu na kwalala kwetu mitima, Isutumikile kwambone ikwa vamadengo vake. Amunalivalile kutulola ngwengwe pamulula. ITUNDUVENGE MWAKA WA 1859 ridog graves ¢ danos materiais avuiiados. Para ali deste acidente existem meis outros em circunst cias idénticas, que néo nos reierimes. © Comando Provincial da Policia de Transi esté preacupado por esta situagdo, ficando limite por falta de meios circulantes para fazer a cob tura da referida estrada, alids, de todas que exist na provincia. ‘A Seccéo de Educagio Publica do Comar da Policia de Transito tem realizado reunides mobilizago aos utentee das vias piblicas por ! ma a prevenir os acidentes de viacdo, como ¢ caso dos atropelamentos que se tém verificado muitas ocasides. A Policia de Transito s6 pod eliminar os acidentes de viago com 2 epoio todos quantos neles participam © muito em es cial og automobilistas. (© Chefe da Secgfio de Eduagio Pablica da Poli de Trans Bento Gaspar Mat (arg./da Potic CASA MAGAGA FUNDADA EM 1959 CoMERIO GERAL VISITE - NOS! fags compras nesta cass que sempre vos espera com simpatia e bem servir dos seus trabathadores. ‘Nio se esquers de visitar-nos sempre que puder. 2 KUWEDA KWA MASHINAMU A ESCULTURA MAKONDE Kula shinu shitendeka mu shilambo sha pahi na mu makonde uti, shivele na mana kumenya mwaha shani shinkutendeka na shinkupagwe shi- nu shene. Na pavele doni kundivaikila kulambela kumanya, kwarnbangidya shive shinu sha shilam bo na likola alyé. Mu mwaha kenga au shindyoneke ‘cuve shin) shambone kulambela kumenya ulanda wa suveda kwa mashinamv. Ala nelo ankumanyika na anku nogweleke mamone mu shilambo sha Mosambiki na momo mu vilambo vya panda Kenge shin sha pakutunduvanga ‘kulambela kumanya, mwashi mwakutunduvangidile lnveda mu likola lya Vamékonde, Bartolomeu U no Awishosho, andikola madengo matsndi n> nang’olo Geraldo Mpitamwiui wa Ikopelativa ya va- Kuveda ive! e ku Jangoni (Gingoni). Geraido Mp tamwiu andivalenga ka kuranya kwaka k munu nkuveda meshinamu na atele doni: —Wetu tunditunduvanga kuveda ma: kenga shinu sha kwavalela shibabangala, shilan godi, uwenya na lindyoka. Milandi vyovi avi, wou tushindavalela_tuveda_mashinemu. Kwatwroncila tushindavavadela vakongwe, vadivile cishup? dyavo. Yadao Luis Sadiki andivalanga ashi doni: — Shibabangala, shilangoci, uwenya na lindyo ka vishiva milandi vya kwavalela kuveda, mwah wa mene kunanopa. Shinu shitandi shavatunduvenge Vernkond: kuveda ni mashinamu a mapiko. Vashiveda bai ve~ nu valanda na avashiva voe. Ashiiveda munu gwel: yake na ku mwitu, Shishiva shinu cho shipii, Vs keshimanya vashindashuma. Ni apalipavaships gwa vanji vajedya milandi vya siibabangalo, shila: godi, uwenya na lindyoka mwaha kwena mapiko. Avald vashilipundisha kuveds milandi vikash’ nanopa, vashindejedya kuveda a) ding'ope dya_vanu — valume gwe na valemba dinembo; b) ding’ope dya vakcko — vangwote, is vanabwamwa; ¢) ding'ope kutenda mipint va kuvikitile vipu- fa, na kuvika mu ishavi na kushakela mu shikundu. Ni pavatunduvense vafungt: kwor nelela ding’ope divele mu mipini vya vipu- la, Pavonite vajungu kushurns, napanelo vanji kutenda kuvali kutuma kuvevadela, Ni apalé pavaukile vakuvede adajedya ‘kena! shipula kanji vavikile muti wake. Na doni mashinamuondyuica mushy na _vajedys vyakuvedanga vinji_vyoe. unde vangilo nl lipiko, mu | Tudo quanto 2contece no mundo e na soc dade, em particular, tem provocado nos home a procura da razao da existéncia ¢ causas. Estam perante a escultura mekonde necessitando du estudo que possa desvendar a sua origem séc -cultural 9 que cria na arene universal um lugar destaque. Como trabalho inicial desse estudo, Ussin. Bartolomeu (Awishosho, Ambeiikola) teve junto do velho-escultor Geraldo Mpitamwiu da cooperative artesanal_do Alto-Gingone, uma breve conversa. Geraldo Mpitemwis, como conhecedor, disse-nos © saguinte mata sempre um animal ‘Logo 2o cantar dos primeiros galos, 0 som sLipalapanda» flutuava de novo no ar e, antes : abrir a porta, Manuel chamou-me do fora: —Ndyokol... Ndyoko! — Vamos! —O grupo arrancou. Levantei-me da cama, peguel nos andrajos camisa e enfiei-me, recolhi no meu arco muito ¢ ticado e umas duas flechas velhas, no cortant« que pedi emprestadas ao Ntumuke. Depois de ur pequena caminhada, ao chegarmos junto da ¢ trada, deparémos com a multidio de gente e outra'a vir de trés de nés carregada de redes. —-Al6, Manuel! —Disse um sujeito.— Vi te?—Pensei que nao vinhas! —Acordei tarde, porque ontem encontrave-r bébado. —Olha, amigo, arranja-me um cigarro, por vor! — Aquele cigarro mesmo que apagaste ont: & noitinha, quando fas dormir. Estava amanhecendo por completo. As mull res iam a0 poco pela estrada, O dono da cagai aquele que a convocou, punha-se a tirar um pou de areia da pegada de cada mulher que passe pela estrada naquele instante, misturando com ur droga embrulhada num trapo preto. ‘Quando saimos desse sitio, a escassos qu! metros, 0 velho Simba, 0 dono da cagada, acend uma fogueira no meio do caminho e levando o brulho preto, que continha a areia tirada des pe das das mulheres que passavam na estrada, dei! a0 lume. Por sua ordem, todo o participante da cada deveria saltar esse lume de modo a néo cr eat. Na primeira érea de caga, Manuel, com a s flecha, matou a gazela com prenha e 0 seu prii Shaka. shambiti tomba, Si nangy kumyaa mata nanké- amuls nenjenga mu tungau, Sho , vanu vashindatunduvanga kuja- anga umo-uma, mweha wa kudoba. Nikanola & wena dindomo kunkan- ganulza iweb he, nangu na mwone! mpaka ku akadidye vanembe vai zajo, Nemba umo stwalidye dinyama dyatunyu Kete. Ning’olo ume acholoka landite anyukete tk Jembe na twonga bw |, anfneya nemba ku tutwalidye di . wona dao andatutaya ing'osho. Wetu t p 4e na kutula dinyama. Tukamélite Kulinge medi, vatupete mwéndugwa wa fido kumulya. tyamba Wake, tulile wadi wa mata mala undsnogwa mwihul Ukauke ulumba unji, wena Manuaie, nakapanji unamyaa nguluve, Atanowele ndy fonts, Ntima Koko conseguiu matar uma papa-formiga, Na segundo rea, eu fiquei a matar uma gazela pequenins ¢ 0 velho Simba, (um tipo de gazela) na red! Na terceira érea, as pessoas voltavam uma a uma, por causa do’ cansago que thes sacuila Olhando para Menuet, os labios sinuavam-se tanta sede. Entéo, eu'e 0 Manuel, volté casa, na quarta grea de caca encont: rapazes sentados debaixo de uma mengu gando =Ncajo», um jogo masculino. Um dos rape- zes quis vir receber, por ajuda, a came que noe pesava nas mos, mas um velho que vinha da sua machamba, trazendo consigo uma enxada @ um fio de caractis, proibiulhe de 0 lee gando que nos daria czsr ase préxtin Chegémos a casa e descarregémos a carne. Depols do banho, deram-nos @ batata-doce cozida no dia anterior. No dia seguinte comemos as dcbradas das gazelas que matémos. —As dobradas do gazelas tm um sebor ape titoso! —Dizia a muther de Manuel nara depois acrescentar: —Para a proxima cagada, devords ir. Manuel, talvez matarés um porco do mato, Ntima Koko Vocubuiis Mdyoko—Chamamento come pesse: smaler > menor.

Das könnte Ihnen auch gefallen