Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
GUIDE DINSTALLATION
GUA DE INSTALACION
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUIDA ALLINSTALLAZIONE
DP-670
B F I J
L
A K
G H
C D E
E M4 14 ......................... 5 J A( 220V
F (220V ) . 1 ) ....................... 1
G K K B( 220V
(220V ) ................. 1 ) ....................... 1
A (DP) .......................... 1 H ( ) ......... 1 L C( 220V
B ............................... 1 I ( 220V ) ........ 1 ) ....................... 1
C ............................... 1
D ................................. 2
E M4 14 ......................... 5 J A
F 100V .... 1 100V ...... 1
G K B
100V ...................... 1 100V ...... 1
A DP..................... 1 H .......... 1 L C
B ........................... 1 I 100V ............ 1 100V ...... 1
C ............................... 1
D ................................. 2
1
D
D
1
Precautions Procedure 2. Insert the pins (D) into the hinge holes (1) of
Be sure to remove any tape and/or Installing the DP DP (A) and slide the DP (A) toward the front
cushioning material from supplied parts. 1. Install two pins (D). side to install it.
Before installing the document processor, be
sure to turn the main power switch of the
machine off and unplug the power cable
from the wall outlet.
Precauzioni Procedura 2. Inserire i perni (D) nei fori della cerniera (1)
Accertarsi di rimuovere tutti i nastri adesivi e/ Installazione del DP del DP (A) e fare scorrere il DP (A) verso il
o il materiale di imbottitura dalle parti fornite. 1. Inserire due perni (D). lato anteriore per installarlo.
Prima di installare lalimentatore di originali,
assicurarsi di spegnere linterruttore
principale di alimentazione della macchina e
scollegare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa a muro della rete elettrica.
2
E
2
E B
3. Fix the DP using four M4 14 screws (E). Attaching the original mat
Right: One 4. Place the original mat (B) with its hook and loop fasteners up over the platen.
Left: Three Align the original mat (B) corner that has not been surface cut with the rear left corner (2)
of the platen.
5. Close the DP slowly to attach the original mat (B) onto it with the hook and loop fasteners.
3. 4 M4 14(E) DP
1 4. (B)
3 (B) (2)
5. DP (B) DP
3. M4 14(E)4 DP
1 4. (B)
3 (B) (2)
5. DP DP (B)
3
3 I
H
Connecting the signal cable Adhering the labels (for 100 V specification models with color
6. Connect the connector (3) of the signal cable (Inch models) touch panel)
to the machine. 7. After cleaning with alcohol, adhere caution 7. After cleaning with alcohol, adhere label
label [Do not leave documents at the device.] [Operation procedure] (I).
(F), caution label [Face Up] (G), and label
[Operation procedure] (H) of the
corresponding language.
Connexion du cble de signal Apposition des tiquettes (pour les modles spcifications 100 V
6. Branchez le connecteur (3) du cble de (modles en pouces) avec cran tactile couleur)
signal sur la machine. 7. Aprs avoir nettoy avec de lalcool, 7. Aprs avoir nettoy avec de lalcool,
apposez ltiquette de prcautions [Veillez apposez ltiquette [Procdure dutilisation]
ne pas laisser doriginaux dans le bac (I).
djection.] (F), ltiquette de prcautions
[Face vers le Haut] (G), et ltiquette
[Procdure dutilisation] (H) dans la langue
voulue.
Conexin del cable de seal Pegado de etiquetas (para modelos de especificaciones de 100V
6. Conecte el conector (3) del cable de seal (modelos de pulgadas) con panel de toque de color)
en la mquina. 7. Despus de limpiar con alcohol, pegue la 7. Despus de limpiar con alcohol, pegue la
etiqueta de precaucin [No deje documentos etiqueta [Procedimiento de funcionamiento]
en el equipo.] (F), etiqueta de precaucin (I).
[Cara Arriba] (G) y la etiqueta
[Procedimiento de funcionamiento] (H) del
correspondiente idioma.
Anschlieen des Signalkabels Anbringen der Aufkleber (fr 100-V-Spezifikations-Modelle mit Farb-
6. Den Stecker (3) des Signalkabels an die (Zoll-Modelle) Sensorbildschirm)
Maschine anschlieen. 7. Nach der Reinigung der Klebeflchen mit 7. Den Aufkleber [Bedienungsverfahren] (I)
Alkohol den Warnaufkleber [Lassen Sie anbringen, nachdem die Klebeflche mit
keine Originale auf dem Gert liegen.] (F), Alkohol gereinigt wurde.
den Warnaufkleber [Vorderseite Oben] (G)
und den Aufkleber [Bedienungsverfahren]
(H) der entsprechenden Sprache anbringen.
Collegamento del cavo del segnale Applicazione delle etichette (specifiche solo per modelli 100 V con
6. Collegare il connettore (3) del cavo del (Modelli in pollici) pannello a sfioramento a colori)
segnale alla macchina. 7. Dopo avere pulito con alcol, applicare 7. Dopo aver pulito con alcol applicare
letichetta di avvertenza [Non lasciare i letichetta [Procedure di funzionamento] (I).
documenti sul dispositivo.] (F), letichetta di
avvertenza [Faccia Ins] (G) e letichetta
[Procedure di funzionamento] (H) redatte
nella lingua corrispondente.
( 220V )
6. (3) ( ) 7. (I)
7.
(F) (G)
(H)
100V
6. (3) 7.
(I)
7.
(F)
(G) (H)
4
K L
5 (J)
G
F
J K L
4 5 4 (J)
(Metric models except for 100 V After cleaning with alcohol, adhere label A [Operation procedure] (J), label B [Operation
specifications) procedure] (K), and/or label C [Operation procedure] (L).
7. After cleaning with alcohol, adhere caution (Models with color touch panel for English):
label [Do not leave documents at the device.] Adhere both the illustration label (4) and instructions label (5) of label A [Operation procedure] (J),
(F) and caution label [Face Up] (G) of the which A is shown.
corresponding language. (Models with color touch panel except for English):
Adhere the illustration label (4) of label A [Operation procedure] (J), which A is shown.
Adhere label B [Operation procedure] (K), which B is shown, of the corresponding language.
(For models with monochrome touch panel):
Adhere label C [Operation procedure] (L), which C is shown, of the corresponding language.
(Modles en mtres sauf spcifications 100 V) Aprs avoir nettoy avec de lalcool, apposez ltiquette A [Procdure dutilisation] (J), ltiquette
7. Aprs avoir nettoy avec de lalcool, B [Procdure dutilisation] (K), et/ou ltiquette C [Procdure dutilisation] (L).
apposez ltiquette de prcautions [Veillez (Modles avec cran tactile couleur pour langlais):
ne pas laisser doriginaux dans le bac Apposez ltiquette dillustrations (4) et ltiquette dinstructions (5) de ltiquette A [Procdure
dutilisation] (J), comme montr en A.
djection.] (F) et ltiquette de prcautions (Modles avec cran tactile couleur sauf pour langlais):
[Face vers le Haut] (G) dans la langue Apposez ltiquette dillustrations (4) de ltiquette A [Procdure dutilisation] (J), comme montr en A.
voulue. Apposez ltiquette B [Procdure dutilisation] (K), comme montr en B, dans la langue voulue.
(Modles avec cran tactile monochrome):
Apposez ltiquette C [Procdure dutilisation] (L), comme montr en C, dans la langue voulue.
(Modelos mtricos excepto especificaciones Despus de limpiar con alcohol, peque la etiqueta A [Procedimiento de funcionamiento] (J), la etiqueta B
de 100V) [Procedimiento de funcionamiento] (K) y/o etiqueta C [Procedimiento de funcionamiento] (L).
7. Despus de limpiar con alcohol, pegue la (Modelos con panel de toque color para ingls):
etiqueta de precaucin [No deje documentos Pegue ambas etiquetas de ilustracin (4) y etiqueta de instrucciones (5) de la etiqueta A [Procedimiento de
funcionamiento] (J), donde se muestra A.
en el equipo.] (F), etiqueta de precaucin
(Modelos con panel de toque color excepto ingls):
[Cara Arriba] (G) del correspondiente Pegue la etiqueta de ilustracin (4) de la etiqueta A [Procedimiento de funcionamiento] (J) donde se muestra A.
idioma. Pegue la etiqueta B [Procedimiento de funcionamiento] (K), donde se muestra B del correspondiente idioma.
(Para los modelos con panel de toque monocromtico):
Pegue la etiqueta C [Procedimiento de funcionamiento] (L), donde se muestra C del correspondiente idioma.
(Metrische Modelle auer 100-V- Nach der Reinigung der Klebeflchen mit Alkohol den Aufkleber A [Bedienungsverfahren] (J), den Aufkleber B
Spezifikationen) [Bedienungsverfahren] (K) und/oder den Aufkleber C [Bedienungsverfahren] (L) anbringen.
7. Nach der Reinigung der Klebeflchen mit (Modelle mit Farb-Sensorbildschirm fr Englisch):
Alkohol den Warnaufkleber [Lassen Sie Den Abbildungsaufkleber (4) und den Anweisungsaufkleber (5) von Aufkleber A [Bedienungsverfahren] (J) (bei
A gezeigt) anbringen.
keine Originale auf dem Gert liegen.] (F)
(Modelle mit Farb-Sensorbildschirm auer Englisch):
und den Warnaufkleber [Vorderseite Oben] Den Abbildungsaufkleber (4) von Aufkleber A [Bedienungsverfahren] (J) (bei A gezeigt) anbringen.
(G) der entsprechenden Sprache anbringen. Den Aufkleber B [Bedienungsverfahren] (K) (bei B gezeigt) der entsprechenden Sprache anbringen.
(Fr Modelle mit Monochrom-Sensorbildschirm):
Den Aufkleber C [Bedienungsverfahren] (L) (bei C gezeigt) der entsprechenden Sprache anbringen.
(Modelli con il sistema metrico eccetto Dopo avere pulito con alcol, applicare letichetta A [Procedure di funzionamento] (J), letichetta B [Procedure di
specifiche per 100 V) funzionamento] (K) e/o letichetta C [Procedure di funzionamento] (L).
7. Dopo avere pulito con alcol, applicare (Modelli con pannello a sfioramento a colori per la lingua inglese):
letichetta di avvertenza [Non lasciare i Applicare entrambe letichetta con lillustrazione (4) e letichetta con le istruzioni (5) delletichetta A [Procedure
di funzionamento] (J), dove c la A.
documenti sul dispositivo.] (F) e letichetta di
(Modelli con pannello a sfioramento a colori ad eccezione dell a lingua inglese):
avvertenza [Faccia Ins] (G) redatte nella Applicare letichetta con lillustrazione (4) delletichetta A [Procedure di funzionamento] (J), dove c la A.
lingua corrispondente. Applicare letichetta B [Procedure di funzionamento] (K), dove c la B, redatta nella lingua corrispondente.
(Per modelli con pannello monocromatico a sfioramento):
Applicare letichetta C [Procedure di funzionamento] (L), dove c la C, redatta nella lingua corrispondente.
c
20mm
20mm
Vrification du fonctionnement
1. Pour vrifier le fonctionnement de la machine, prparez un original de format A3 (a) sur lequel quatre lignes (b) ont t traces 20 mm des bords, et
sur lequel une ligne (c) a t trace au centre.
2. Insrer la fiche dalimentation de la machine dans la prise murale et mettre la machine sous tension.
3. Placez loriginal (a) dans le DP et effectuez une copie de test pour vrifier le fonctionnement et lexemple de copie.
4. Si lcart entre loriginal (a) et lexemple de copie est suprieur la valeur de rfrence, effectuez les rglages ncessaires. Pour la marche suivre,
reportez-vous aux pages suivantes.
Avant de vrifier limage sur le DP, vrifier et rgler limage sur la machine. Pour plus de dtails, se reporter au manuel de service de la
machine.
6
Checking image from the DP
Be sure to adjust in the following order. If not, the adjustment cannot be performed correctly.
For checking the angle of leading edge, see page 8. <Reference value> Simplex copying: within 3.0 mm; Duplex copying: within 4.0 mm
For checking the angle of trailing edge, see page 11. <Reference value> Simplex copying: within 3.0 mm; Duplex copying: within 4.0 mm
For checking the magnification, see page 15. <Reference value> Within 1.5%
For checking the leading edge timing, see page 17. <Reference value> Within 2.0 mm
For checking the center line, see page 19. <Reference value> Simplex copying: within 2.0 mm; Duplex copying: within 3.0 mm
When using the original for adjustment, automatic adjustment of magnification, leading edge timing and center line can be performed at a time.
For the automatic adjustment using the original for adjustment, see page 21.
Vrification de limage sur le DP
Veillez effectuer le rglage en procdant dans lordre suivant. Sinon, il sera impossible dobtenir un rglage correct.
Pour vrifier langle du bord avant, reportez-vous la page 8. <Valeur de rfrence> Copie recto seul: 3,0 mm max.;
copie recto verso: 4,0 mm max.
Pour vrifier langle du bord arrire, reportez-vous la page 11. <Valeur de rfrence> Copie recto seul: 3,0 mm max.;
copie recto verso: 4,0 mm max.
Pour vrifier lagrandissement, reportez-vous la page 15. <Valeur de rfrence> 1,5% max.
Pour vrifier la synchronisation du bord avant, reportez-vous la page 17. <Valeur de rfrence> 2,0 mm max.
Pour vrifier la ligne mdiane, reportez-vous la page 19. <Valeur de rfrence> Copie recto seul: 2,0 mm max.;
copie recto verso: 3,0 mm max.
Lorsque vous utilisez loriginal pour effectuer le rglage, vous pouvez effectuer automatiquement le rglage de lagrandissement, de la synchronisation du bord avant et de la
ligne mdiane en une seule fois.
Pour le rglage automatique en utilisant loriginal pour effectuer le rglage, reportez-vous la page 21.
<< >>
21
<< >>
8 3.0mm 4.0mm
11 3.0mm 4.0mm
15 1.5%
17 2.0mm
19 2.0mm 3.0mm
21
7
2
1
3mm/4mm
3mm/4mm
a d e
3.0mm
4.0mm
8
4
DP 3. 2 (4)
1. DP 2 (4) 4. (B) 3 4 5
2. DP
(d) DP ()
(e) DP (B)
1 0.5mm
DP 3. (4)2
1. DP (4)2 4. (B) 3
2. DP 45
(d) DP
(e) DP B
1 0.5mm
9
2
1
3mm/4mm
3mm/4mm
a d e
5.
6. 1 5 (2)
< >
3.0mm
4.0mm
5.
6. (2) 1 5
3.0mm
4.0mm
10
2
1
3mm/4mm
3mm/4mm
a f 2 g
3.0mm
4.0mm
11
7 6
Einstellen des DP 2. Die drei Rasten (6) auf der Rckseite des
1. Den DP ffnen, und die zwei Rasten (5) mit DP mit einem Flachschraubenzieher lsen,
einem Flachschraubenzieher lsen. um die Abdeckung (7) zu entfernen.
DP 2. DP 3
1. DP 2 (6) (7)
(5)
DP 2. DP (6)3
1. DP (5)2 (7)
12
9
10
11
3. Adjust the height of DP. 4. Refit the cover (7) removed in step 2.
Loosen the nut (8). 5. Remove the original mat (B) and refit it (see
For copy example (f): Loosen the adjusting screw (9). () steps 4 and 5 on page 3).
For copy example (g): Tighten the adjusting screw (9). (B)
Amount of change per scale: Approx. 1 mm (10)/ Approx. 0.5 mm (11)
Retighten the nut (8).
3. DP 4. 2 (7)
(8) 5. (B) 3 4 5
(f) (9)()
(g) (9)(B)
1 1mm(10)/ 0.5mm(11)
(8)
3. DP 4. 2 (7)
(8)
(f) (9) 5. (B)
3
(g) (9) B 45
1 1mm(10)/ 0.5mm(11)
(8)
13
2
1
3mm/4mm
3mm/4mm
a f 2 g
6.
7. 1 6 (2)
< >
3.0mm
4.0mm
6.
7. (2)
1 6
3.0mm
4.0mm
14
X X
X 2 X 2
1
a h i
X X
-1.5% 100 +1.5%
X
DP
(a) (1) (2) 1. U070
MAIN ADJ
< > 1.5 SUB ADJ
DP
(a) (1) (2) 1. U070
MAIN ADJ
SUB ADJ
1.5%
15
X X
X 2 X 2
1
a h i
X X
-1.5% 100 +1.5%
X
2. 3.
(h) 4. 1 3 (2)
(i)
1 0.21mm < > 1.5
2. 3.
(h) 4. (2)
(i)
1 3
1 0.21mm 1.5%
16
2mm
2mm
2
1
2
a j k
Checking the leading edge timing Adjusting the DP leading edge timing
Check the gap between line (1) of original (a) 1. Enter the maintenance mode and run the maintenance item U071 to adjust.
and line (2) of copy example. If the gap exceeds Select [ADJUST DATA1] to adjust both the simplex and duplex copying at once.
the reference value, perform the following (Use [ADJUST DATA3] only if you need to adjust the duplex copying individually.)
adjustment.
Reference value: Within 2.0 mm
Controllo della sincronizzazione del bordo Regolazione della sincronizzazione del bordo principale DP
principale 1. Entrare in modalit manutenzione e avviare la voce di manutenzione U071 per la regolazione.
Controllare la differenza tra la linea (1) Selezionare [ADJUST DATA1] per regolare simultaneamente entrambe le copie simplex e duplex.
delloriginale (a) e la linea (2) della copia di (Usare [ADJUST DATA3] solo se necessario regolare la copia duplex singolarmente.)
esempio. Se la differenza supera il valore di
riferimento, effettuare la seguente regolazione.
Valore di riferimento: Entro 2,0 mm
DP
(a) (1) (2) 1. U071
ADJUST DATA1
< > 2.0mm ADJUST DATA3)
DP
(a) (1) (2) 1. U071
ADJUST DATA1
ADJUST DATA3
2.0mm
17
2mm
2mm
2
1
2
a j k
2. 3.
(j) 4. 1 3 (2)
(k)
1 0.196mm < > 2.0mm
2. 3.
(j) 4. (2)
(k) 1 3
1 0.196mm 2.0mm
18
2mm/3mm 2mm/3mm
1 2 2
a l m
Checking the center line Adjusting the DP center line For models with monochrome touch panel
Check the gap between line (1) of original (a) 1. Enter the maintenance mode and run the Select [DATA(simplex)] to adjust both the
and line (2) of copy example. If the gap exceeds maintenance item U072 to adjust. simplex and duplex copying at once.
the reference value, perform the following For models with color touch panel (Use [DATA(duplex 1)] only if you need to
adjustment. Select [ADJUST DATA1] to adjust both the adjust the first side of duplex copying
<Reference value> simplex and duplex copying at once. individually.)
For simplex copying: Within 2.0 mm (Use [ADJUST DATA2] only if you need to (Use [DATA(duplex 2)] only if you need to
For duplex copying: Within 3.0 mm adjust the second side of duplex copying adjust the second side of duplex copying
individually.) individually.)
Vrification de la ligne mdiane Rglage de la ligne mdiane du DP Pour les modles quips dun cran tactile
Vrifiez lcart entre la ligne (1) de loriginal (a) 1. Passez en mode de maintenance et excutez monochrome
et la ligne (2) de lexemple de copie. Si lcart llment de maintenance U072 pour effectuer le Slectionnez [DATA(simplex)] pour rgler en une
rglage. seule fois la copie recto seul et la copie recto verso.
est suprieur la valeur de rfrence, effectuez Pour les modles quips dun cran tactile (Utilisez [DATA(duplex 1)] uniquement si vous
le rglage suivant. couleur voulez rgler individuellement le recto de la copie
<Valeur de rfrence> Slectionnez [ADJUST DATA1] pour rgler en une recto verso.)
Copie recto seul: 2,0 mm max. seule fois la copie recto seul et la copie recto verso. (Utilisez [DATA(duplex 2)] uniquement si vous
Copie recto verso: 3,0 mm max. (Utilisez [ADJUST DATA2] uniquement si vous voulez rgler individuellement le verso de la copie
voulez rgler individuellement le verso de la copie recto verso.)
recto verso.)
Verificacin de la lnea central Ajuste de la lnea central del DP Para modelos con panel de toque
Verifique la separacin entre la lnea (1) del 1. Entre en el modo de mantenimiento e ingrese monocromtico
original (a) y la lnea (2) de la copia de muestra. en el tem de mantenimiento U072 para ajustar. Seleccione [DATA(simplex)] para ajustar ambas
Si la superacin supera el valor de referencia, Para modelos con panel de toque de copias simple y duplex al mismo tiempo.
haga el siguiente ajuste. color (Utilice [DATA(duplex 1)] slo si necesita ajustar
<Valor de referencia> Seleccione [ADJUST DATA1] para ajustar individualmente el primer lado de la copia
ambas copias simple y duplex al mismo tiempo. duplex.)
Para copia simple: Dentro de 2,0 mm (Utilice [ADJUST DATA2] slo si necesita (Utilice [DATA(duplex 2)] slo si necesita ajustar
Para copia duplex: Dentro de 3,0 mm ajustar individualmente el segundo lado de la individualmente el segundo lado de la copia
copia duplex.) duplex.)
berprfen der Mittellinie Einstellen der DP-Mittellinie Fr Modelle mit Monochrom-
Die Abweichung der Linie (1) des Originals (a) 1. Den Wartungsmodus aktivieren, und den Sensorbildschirm
und der Linie (2) des Kopienmusters prfen. Wartungsposten U072 zur Einstellung ausfhren. Whlen Sie [DATA(simplex)], um Simplex- und
berschreitet die Abweichung den Bezugswert, Fr Modelle mit Farb-Sensorbildschirm Duplexkopie auf einmal einzustellen.
ist die folgende Einstellung durchzufhren. Whlen Sie [ADJUST DATA1], um Simplex- und (Verwenden Sie [DATA(duplex 1)] nur, wenn die
Duplexkopie auf einmal einzustellen. erste Seite der Duplexkopie individuell eingestellt
<Bezugswert> (Verwenden Sie [ADJUST DATA2] nur, wenn die werden muss.)
Fr Simplexkopie: Innerhalb 2,0 mm zweite Seite der Duplexkopie individuell eingestellt (Verwenden Sie [DATA(duplex 2)] nur, wenn die
Fr Duplexkopie: Innerhalb 3,0 mm werden muss.) zweite Seite der Duplexkopie individuell eingestellt
werden muss.)
Controllo della linea centrale Regolazione della linea centrale del DP Per i modelli con pannello monocromatico a
Controllare la differenza tra la linea (1) 1. Entrare in modalit manutenzione e avviare la voce sfioramento
delloriginale (a) e la linea (2) della copia di di manutenzione U072 per la regolazione. Selezionare [DATA(simplex)] per regolare
esempio. Se la differenza supera il valore di Per i modelli con pannello a sfioramento a simultaneamente entrambe le copie simplex e
colori duplex.
riferimento, effettuare la seguente regolazione. Selezionare [ADJUST DATA1] per regolare (Usare [DATA(duplex 1)] solo se necessario
<Valore di riferimento> simultaneamente entrambe le copie simplex e regolare il primo lato della copia duplex
Per copia simplex: Entro 2,0 mm duplex. singolarmente.)
(Usare [ADJUST DATA2] solo se necessario (Usare [DATA(duplex 2)] solo se necessario
Per copia duplex: Entro 3,0 mm regolare il secondo lato della copia duplex regolare il secondo lato della copia duplex
singolarmente.) singolarmente.)
DP
(a) (1) (2) 1. U072 DATA(simplex)
( DATA(duplex
< > ADJUST DATA1 1))
2.0mm ( DATA(duplex
3.0mm ( ADJUST 2))
DATA2)
DP
(a) (1) 1. U072 DATA
(2)
DATA
ADJUST DATA1
2.0mm DATA
3.0mm ADJUST
DATA2
19
2mm/3mm 2mm/3mm
1 2 2
a l m
2. 3.
(l) 4. 1 3 (2)
(m)
1 0.086mm < >
2.0mm
3.0mm
2. 3.
(l) 4. (2)
(m) 1 3
1 0.086mm
2.0mm
3.0mm
20
5mm
F 60 1mm
(60 5mm)
R 128 1mm
( 8 11 )
1.
2. F R DP
3. U411DPINPUT
4. RESULT OK 00ERROR XX
( )
8 11
1.
2. FR DP
3. U411 DP
INPUT
4. RESULT OK 00 ERROR XX
21
C C
12
C 14 C
12
E 14 E
13
13
Adjusting the DP open/close angle To adjust the DP open/close angle to 30 3. Insert the angle adjusting plate (C) and fit it
To adjust the DP open/close angle to 60 degrees using M4 14 screw (E).
degrees 1. Remove two stop rings (12) and pull the
1. Insert the angle adjusting plate (C) and fit it shaft (13) out.
using M4 14 screw (E). 2. Insert the shaft (13) into the holes (14) and
refit two stop rings (12).
Rglage de langle douverture/ Pour rgler langle douverture/fermeture du 3. Insrez la plaque de rglage dangle (C), et
fermeture du DP DP 30 degrs fixez-la laide dune vis M4 14 (E).
Pour rgler langle douverture/fermeture du 1. Retirez deux bagues darrt (12) et tirez
DP 60 degrs larbre (13) vers lextrieur.
1. Insrez la plaque de rglage dangle (C), et 2. Insrez larbre (13) dans les orifices (14) et
fixez-la laide dune vis M4 14 (E). remettez les deux bagues darrt (12) en
place.
Ajuste del ngulo de apertura/cierre del Para ajustar el ngulo de apertura/cierre del 3. Inserte la placa de ajuste de ngulo (C) y fije
DP DP a 30 grados con el tornillo M4 14 (E).
Para ajustar el ngulo de apertura/cierre del 1. Desmonte los dos aros de tope (12) y tire del
DP a 60 grados eje (13) hacia fuera.
1. Inserte la placa de ajuste de ngulo (C) y fije 2. Inserte el eje (13) en los orificios (14) y
con el tornillo M4 14 (E). vuelva a colocar los dos aros de tope (12).
Einstellen des DP-ffnungs-/ Einstellung des DP-ffnungs-/ 3. Den Winkeleinstellhalter (C) einsetzen und
Schlieungswinkels Schlieungswinkels auf 30 Grad mit einer M4 14 Schraube (E) befestigen.
Einstellung des DP-ffnungs-/ 1. Die zwei Sicherungsringe (12) entfernen,
Schlieungswinkels auf 60 Grad und die Achse (13) herausziehen.
1. Den Winkeleinstellhalter (C) einsetzen und 2. Die Achse (13) in die Lcher (14) einfhren,
mit einer M4 14 Schraube (E) befestigen. und die zwei Sicherungsringe (12) wieder
anbringen.
Regolazione dellangolo di apertura e Per regolare langolo di apertura e chiusura 3. Inserire la piastra di regolazione dellangolo
chiusura del DP del DP a 30 gradi (C) e fissarla con una vite M4 14 (E).
Per regolare langolo di apertura e chiusura 1. Rimuovere i due anelli di arresto (12) ed
del DP a 60 gradi estrarre lalbero (13).
1. Inserire la piastra di regolazione dellangolo 2. Inserire lalbero (13) nei fori (14) e fissare
(C) e fissarla con una vite M4 14 (E). nuovamente i due anelli di arresto (12).
DP 30 DP 3. (C) 1
60 DP 1. 2 (12) (13) M4 14(E)
1. (C) 1 2. (13) (14) 2 (12)
M4 14(E)
DP DP 30 3. (C)
M4 14(E)1
DP 60 1. (12)2 (13)
1. (C)
M4 14(E)1
2. (13) (14)
(12)2
22
2007. 11
303K556712