Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
micro crampons
catalogue 2017-18
ABOUT US Technology for nordic mobility
1998: Die ersten Turtles sind geboren, die ursprnglichen Ketten 1998: Nascono le prime Turtles, le originali catene per scarpe Made in
fr Schuhe, hergestellt in Italien, unterscheiden sich vom Markt durch ihre Italy che si distinguono sul mercato per la loro qualit e lo stile colorato dei
Qualitt und den Stil ihrer farbigen Elastomer. loro elastomeri.
Januar 2012: NORTEC Sport GmbH wird gegrndet, und erwirbt die histo- Gennaio 2012: viene costituita NORTEC Sport GmbH che acquisisce lo storico
rische Marke TURTLES. Es wird in das Projekt, mit dem Ziel der europische marchio TURTLES e investe in un progetto mirato a diventare lo specialista
Spezialist von Anti-Rutsch-Systemen fr Schuhe zu werden, investiert. europeo dei sistemi antiscivolo per calzature.
Juni 2012: wird die neue NORTEC Produktlinie prsentiert, eine komplette Giugno 2012: viene presentata la nuova linea di prodotto NORTEC, una
Produktpalette um anspruchsvolle Trailrunner bis hin zu Spaziergngern zu gamma completa per soddisfare dal trailrunner esigente al turista che vuole
befriedigen, die sich sicher auf verschneiten Wegen bewegen wollen. camminare in sicurezza sui sentieri innevati.
Juni 2013: es wird das Projekt Race eingefhrt, fr die Entwicklung einer Giugno 2013: viene lanciato il progetto race, mirato a sviluppare rampon-
High-Tech Schuhkralle in Zusammenarbeit mit Athleten auf internationalem cini hi-tech in collaborazione con atleti di livello internazionale da utilizzarsi
Niveau, zur Verwendung als Trainings- und Skyrace-Wettkampfsausstat- come strumento di allenamento e come attrezzo da gara nelle Skyrace.
tung. Gennaio 2014: ad ISPO 2014 viene presentato TRAIL un ramponcino
Jnner 2014: auf der ISPO 2014 wird die TRAIL - Schuhkralle vorgestellt, costruttivamente rivoluzionario che infrange la soglia dei 100 g/pz.
die die Grenze der 100g/Stk revolutionr bricht. TRAIL engineered for racers !
TRAIL engineered for racers !
1998: The first Turtles are born, the original chains for shoes Made 1998: Dbut de les premires TOURTLES, les chanes pour chaussures
in Italy that stand out from the market with their quality and style of their made in Italy qui se lvent sur le march pour leur qualit et le style de leur
colored elastomers. lastomres colories.
January 2012: NORTEC Sport GmbH is established and acquires the historical Janvier 2012: NORTEC Sports GmbH est tabli et acquire la marque histo-
brand TURTLES and invests in a project aiming to become the European rique TURTLES, dans un projet dinvestissions visant devenir le spcialiste
specialist of slip systems for footwear. europen des systmes anti glissement pour chaussures.
June 2012: the new NORTEC product line is presented, a complete range to Juin 2012: la nouvelle ligne NORTEC est prsent, une gamme complte
satisfy the needs from demanding trailrunners to tourists, who want to walk pour rpondre les exigences du TrailRunner et du touriste qui veut marcher
safely on snowy ground. en toute scurit sur les chemins enneigs.
June 2013: launch of race project, aimed to develop hi-tech crampons in Juin 2013: lanc du projet race, visant dvelopper des crampons hi-tech
cooperation with world-class athletes to be used as training tool and as tool en collaboration avec des athltes de classe mondiale pour tre utilis
in the Skyrace competition. comme outil de entranement et outil dans la course Skyrace.
January 2014: ISPO 2014 sees the presentation of TRAIL a revolutionary Janvier 2014: prsent lISPO 2014 TRAIL crampon a construction rvolu-
light crampon who breaks the barrier of 100 g / pcs. tionnaire qui brise la limite de 100 g / pcs.
TRAIL ... engineered for racers ! TRAIL ... engineered for racers !
Der Sport und die Bewegung in der freien Natur sind unsere Leidenschaft. Unsere Produkte sind das Ergebnis dieser Lebenseinstellung.
Lo sport e il movimento allaria aperta sono la nostra passione. I nostri prodotti ne sono il risultato.
2
ATHLETES Engineered for racers
NORTEC ist dem Endurance-Wettkampf sowohl im Winter als auch im NORTEC vicina al mondo delle competizioni di endurance sia invernale
Sommer als Sponsor internationaler Wettbewerbe und Athleten des Skyrun- che estivo, sponsorizzando gare di caratura internazionale ed atleti di
ning und Ski mountaineering sehr nah. primissimo piano sia nello Skyrunning che nello Ski mountaineering.
Aus der Zusammenarbeit, den Ratschlgen und Ideen gemeinsam mit E dalla collaborazione, dai consigli e dalle idee maturate insieme a Tadei Pivk,
Tadei Pivk, Skyrunning World Champion 2015, ist das Modell TRAIL geboren. Skyrunning World Champion 2015 ed atleta di spicco nel panorama dello Ski
Im Jahr 2014 begann die Zusammenarbeit mit Marco De Gasperi, sechsfacher mountaineering internazionale, che nato il modello TRAIL.
Weltmeister und wahre Berglauf-Legende. Nel 2014 iniziata anche la collaborazione con Marco De Gasperi, sei volte
Gemeinsam mit unserer Technik Abteilung haben Tadei und Marco zahlreiche campione del mondo ed autentica leggenda del mountain running.
Stress-Tests durchgefhrt, die es uns ermglicht haben, auf diesem Gebiet Insieme al nostro staff tecnico, Tadei e Marco hanno condotto numerosi
Daten und wichtige Erfahrungen sowohl fr die Entwicklung der Race Schuh- stress test che hanno consentito di raccogliere sul campo dati ed esperienze
krallen als auch fr den Rest der Produktpalette zu sammeln. importantissimi sia per lo sviluppo dei ramponcini race, che anche per il resto
NORTEC engineering with the athletes ! della gamma.
NORTEC engineering with the athletes !
NORTEC is very near to the world of endurance competitions both NORTEC est trs proche de lunivers de lendurance concours dhiver et
winter and summer, sponsoring international events and top Skyrunning and dt, le sponsoring du comptitions internationales et grand Skyrunning et
Ski mountaineering athletes. Ski mountaineering athltes.
The model TRAIL is generated from the ideas and recommendations brought Le modle TRAIL est n des ides et des recommandations portes par la
by the cooperation, with Tadei Pivk, the Skyrunning World Champion 2015. collaboration avec Tadei Pivk, le Skyrunning World Champion 2015.
In 2014 started the cooperation with Marco De Gasperi, 6 times world champi- En 2014 a commenc la collaboration avec Marco De Gasperi, six fois champion
on and authentic mountain running legend. du monde et vritable lgende de la course en montagne.
Together with our technical staff, Tadei and Marco have made various stress Ensemble, avec notre personnel technique, Tadei et Marco ont fait divers
tests that allowed us to collect very important data and experiences for the tests de stress qui nous ont permis de recueillir des donnes et des expri-
development of race crampons but also for the other products. ences trs importantes pour le dveloppement de crampons race, mais aussi
NORTEC ... engineering with the athletes ! pour les autres produits .
NORTEC ... engineering with the athletes !
3
NORTEC Micro crampons - Solution Finder
TRAIL CORSA
Model / Modello
Page / Pagina 6 8
Caratteristiche tecniche e funzionali
S (36-38) M (35-39)
Sizes / Taglie M (39-41) L (40-43)
L (42-44) XL (44-48)
XL (45-48)
Trail shoes Trail shoes
Technical features
Sizes optimized for shoes type / Taglie ottimizzate per calzatura tipo Scarpa trail Scarpa trail
Weight g/pair (size L) / Peso g/paio (taglia L) 180 240
Robustness / Robustezza
Climbing / Arrampicata
Running / Running
Work / Lavoro
Hunting / Caccia
4
NORDIC ALP EASY STREET CRAMPON SNOWSHOE
10 12 14 16
M (35-39) XS (26-30)
M (35-39) L (40-43) S (34-36) S (31-36)
L (40-43) XL (44-48) M (37-40) M (37-40)
XL (44-48) XXL (46-50) L (41-44) L (41-44)
XL (45-48)
Lightweight boot Lightweight boot All days shoes All days shoes
Scarpone leggero Scarpone leggero Scarpa all days Scarpa all days
320 460 75 140 400+ 1500+
21 13 8 10 10+ 2+
8 14-17 6 2 20+ ND
ND ND
ND ND
ND ND
ND ND
5
TRAIL MINIMAL Micro crampons
The worlds lightest quick fit crampon Le quick fit crampon plus lger du monde
Quick fit and excellent bond to the shoe Adaptation rapide et adhsion impeccable la
thanks to the hi-tech elastomer chaussure avec llastomre high-tech
Ideal for ice, mud and slippery surfaces Idal sur glace, boue et les surfaces glissantes,
thanks to the steel crampons plates grce au systme crampons dacier
Revolutionary constructions system with Systme rvolutionnaire de construction de la
micro-rope and crampons plates bande de roulement avec des micro-cordes et
Compact case made of technical and plaquettes cramponntes
functional material tui en matriel technique compact et fonctionnelle
6
14 steel crampons spikes 8 mm long for excellent
stability, perfect grip and walking-running comfort
7
CORSA RUNNERS Micro crampons
Quick fit crampon specific for winter running Le quick fit crampon spcifiquement pour
Quick fit and excellent bond to the shoe la course en hiver
thanks to the hi-tech elastomer Adaptation rapide et adhsion impeccable la
Ideal for ice and hard snow thanks to the chaussure avec llastomre high-tech
steel crampons plates Idal sur glace, boue et les surfaces glissantes,
Constructions system with interchangeable grce au systme de pointes en acier
crampons spikes Systme de construction de la bande de roulement
Compact case made of technical and avec pointes interchangeable
functional material tui en matriel technique compact et fonctionnelle
8
10 steel crampons spikes interchangable 3 mm long for
excellent stability, perfect grip and walking-running comfort
9
NORDIC ULTRALIGHT Micro crampons
Quick fit and excellent adherence to the shoe Adaptation rapide et adhsion impeccable
thanks to the hi-tech elastomer. la chaussure avec llastomre high-tech
Ideal for ice, mud and slippery surfaces thanks Idal sur glace, boue et les surfaces glissantes,
to the steel crampons plates grce au systme crampons dacier
Front crampons with the flex system to prevent Crampons antrieures avec systme flex
the accumulation of snow and ice pour viter laccumulation de neige et de glace
Steel hoop on the shoes tip for excellent stability Archet sur la pointe pour plus de stabilit
Compact case made of technical and tui en matriel technique compact et fonctionnelle
functional material
10
Hi-tech silicon elastomer
21 steel crampons spikes 8 mm long for excellent tested up to -60 C for a
stability, perfect grip and walking-running comfort quick and comfortalbe fit
and perfect positioning of
the light crampon
11
ALP QUICK FIT Micro crampons
Quick fit and excellent adhesion to the shoe Adaptation rapide et adhsion impeccable la
with a velcro band above the foot chaussure avec la bande sur le pied en velcro
Ideal for ice, hard snow and frozen undergrowth Idal sur glace, la neige dure et sous-bois glace
thanks to the system of different tip lengths grce la solution de pointes de diffrentes longueurs
Front hinged crampons to prevent accumulations Crampons antrieures articuls pour viter
of snow and ice les accumulations de neige et de glace
Steel hoop on the shoes tip for excellent stability Archet sur la pointe pour plus de stabilit
Compact case made of technical and tui en matriel technique compact et fonctionnelle
functional material
12
Elastic velcro band to fix the
13 steel crampons spikes (7 and 17 mm long) for light crampon also above
excellent stability and perfect grip the shoe thus ensuring
excellent fit and walking
stability
13
EASY MINI MICRO CRAMPONS
Quick fit and optimal bond on any footwear Adaptation rapide et adhsion impeccable sur
Safe walk thanks to 8 steel spikes toutes les chaussures
The perfect companion for any eventuality Dplacement en toute scurit grce 8 points
Practical and waterproof polyester bag en acier
Le copain idal garder sous la main pour
toutes ventualits
Sachet en polyester pratique et impermable
14
8 hardened steel spikes
Thermoplastic elastomer
rubber for a perfect fit
on the shoe
Antirutsch-System fr
Schuhe, bestehend aus einem
Elastomer mit 8 wrmebehan-
delten Stahl-Spitzen. Beugen
dem Risiko des Ausrutschens auf
eisigem Untergrund vor. Empfoh-
len fr Spaziergnge in der Stadt
oder am Land whrend und nach
Schneefall mit eisigem Untergrund
Dispositivo antisdrucciolo
per calzature costituito da un
elastomero con 8 punte in acciaio
trattato termicamente. Previene
il rischio di cadute accidentali e
scivolamenti su strade e
terreni ghiacciati. Indicato per
Practical and durable polyester bag camminare in citt o campag-
to store the shoe spikes after use na durante o dopo le nevicate,
con presenza di fondo ghiacciato
15
STREET SHOE SPIKES
Quick fit and optimal bond on any footwear Adaptation rapide et adhsion impeccable sur
Safe walk thanks to 10 steel spikes toutes les chaussures
The perfect companion for any eventuality Dplacement en toute scurit grce
Practical and waterproof polyester bag 10 points en acier
Le copain idal garder sous la main pour
toutes ventualits
Sachet en polyester pratique et impermable
16
10 hardened steel spikes
Thermoplastic elastomer
rubber for a perfect fit
on the shoe
Antirutsch-System fr
Schuhe, bestehend aus einem
Elastomer mit 10 wrmebehan-
delten Stahl-Spikes. Beugen dem
Risiko des Ausrutschens auf
eisigem Untergrund vor. Empfoh-
len fr Spaziergnge in der Stadt
oder am Land whrend und nach
Schneefall mit eisigem Untergrund
Dispositivo antisdrucciolo
per calzature costituito da un
elastomero con 10 chiodi in acciaio
trattato termicamente. Previene
il rischio di cadute accidentali e
scivolamenti su strade e
Practical and durable polyester bag to store the shoe terreni ghiacciati. Indicato per
spikes after use camminare in citt o campag-
na durante o dopo le nevicate,
con presenza di fondo ghiacciato
17
Parts Cases, bags, velcro, repair kits
60050 NORTEC technical case CORSA 165x135x85mm Astuccio ultraleggero in materiale tecnico e
funzionale. Molto piccolo e compatto per essere portato
con se durante la corsa.
Repair set
90150 NORDIC, TRAIL
connectors KIT di riparazione composto da 2 connettori e da
3 maglie a C.
18
Use Instructions & maintainance
INSTRUCTIONS FOR USE inscription BACK. Lead the elastic through the front of the shoe, making
The device, used in normal conditions and with a normal frequency, has a sure, that the spikes of the spiked plate are pointing outwards and not
useful life of three years of utilization. Before every use of the crampons, towards the sole of the shoe. There is no difference between the left and
control visually, that the product isnt damaged and the functuality is right crampon. 2) After the elastic is securely fastened to the tip of the
given (all metal and the other parts need to be intact and free of cracks); shoe, pull it towards the heel to lock it. 3) Make sure, that the crampons
if you see any damage on the metalparts or the elastomer, it is neces- cover the surface of the sole evenly and that they adhere to the shoe in
sary to substitute the product. Before every use of the crampons, make an optimal way. 4) When properly installed, the chains must be under
sure you wear them properly and do a test to verify the effectiveness in slight tension. To remove the crampons, operate in reverse order, namely
relation to grounds you want to walk on. The crampons are used to walk remove the elastic from the heel to the toe of the shoe.
on ice, snow, wet meadows, soft, muddy and slippery grounds. They are MAINTENANCE
not used to walk on hard, rocky, or stone covered ground, due to the After use, the product should be washed in warm water with mild soap
fact, that on these surfaces the danger of slipping is given. Immediately and must be dried before being placed in his custody. After use, store
remove the crampons, when the ground on which you are walking on, is your crampons in a dry and ventilated place, away from heat and direct
no longer slippery. Do not use crampons on delicate surfaces (parquet, funds of sunlight.
wood, carpets, etc.). Dont use this product while driving your car. Dont LIMITS OF USE
use this product during extreme activities. Put the shoe chains always in The product mustnt be used for climbing; The product mustnt be used
the foreseen transport bag; always be aware that the spikes do not point on inclines exceeding 20%; The use of the product must be evaluated by
in body direction during transport (injury hazard). the user which is totally responsible for his actions and for any damage
FITTING INSTRUCTIONS resulting from improper use of the product.
1) identify the front and rear of your crampons; the rear is signed by the
1
3 5
2 4
ISTRUZIONI PER LUSO ramponcino; questultima individuata dalla scritta BACK. Infilare
Il dispositivo, utilizzato in condizioni e con una frequenza normale, ha lelastico attraverso la parte anteriore della scarpa assicurandosi che le
una durata di vita utile di tre anni dal primo utilizzo. Prima di ogni utilizzo piastrine ramponate siano rivolte verso lesterno e non verso la suola
dei vostri ramponcini verificare visivamente che non siano danneggiati e della calzatura. Non c differenza fra ramponcino destro e sinistro. 2)
che quindi ne sia garantita la funzionalit (tutte le parti metalliche e no Dopo aver infilato la scarpa nellelastico tirare lo stesso verso il tacco fino
devono essere integre ed esenti da screpolature); se sono visibili danni a bloccarlo. 3) Assicurarsi che i ramponcini coprano uniformemente la
agli elementi metallici o allelastomero necessario sostituire il prodotto. superficie della suola e che aderiscano alla scarpa in modo ottimale. 4)
Prima di ogni utilizzo dei ramponcini assicuratevi di averli calzati corretta- Se correttamente montati, tutti i componenti devono essere in leggera
mente ed effettuate una prova per verificarne la reale efficacia in relazione tensione. Per lo smontaggio operare in senso inverso, ovvero sfilare
al terreno che si vuole affrontare. I ramponcini servono per camminare sul lelastico dal tacco alla punta della scarpa.
ghiaccio, sulla neve, su terreni erbosi bagnati, su terreni molli, fangosi o MANUTENZIONE
scivolosi. Non sono adatti a camminare su terreni duri, sassosi o coperti di Dopo luso il prodotto va lavato in acqua calda con sapone neutro e va
pietre, in quanto su tali superfici c il rischio di scivolare. Togliere subito i asciugato prima di essere riposto nella custodia. Dopo luso conservate
ramponcini quando il terreno su cui camminate non pi sdrucciolevole. i ramponcini in un luogo asciutto e ventilato, al riparo da fonti di calore e
Non utilizzare i ramponcini su superfici delicate (parquet, legno, tappeti, allesposizione diretta ai raggi solari.
ecc.). Non utilizzare il prodotto alla guida di automezzi. Non utilizzare in LIMITI DI IMPIEGO
attivit estreme. Riponete i ramponcini nellapposito astuccio; prestate Il ramponcino non pu essere utilizzato per larrampicata; Il ram-
attenzione affinch durante il trasporto le punte non siano rivolte in poncino non pu essere utilizzato su pendenze superiori al 20%;
direzione del corpo (pericolo di lesioni). Limpiego del prodotto deve essere valutato dallutente che total-
ISTRUZIONI PER LA CALZATA
mente responsabile delle proprie azioni e di ogni eventuale danno
1) individuare la parte anteriore e quella posteriore del vostro
derivante da un uso improprio del prodotto.
19
POS Save your time ... take it easy !
20
NORTEC style in every shop Lo stile NORTEC in ogni punto vendita
Valuable material to give more visibility to the products and stimulate consumer Prezioso materiale per dare maggiore visibilit ai prodotti e stimolare
interest. linteresse del consumatore.
Totem: compact and practical for the shipment, easy to assemble and perfect to Totem in cartone: compatti e pratici nella spedizione, semplici da montare ed
highlight the products futures at the shops entrance or in the products corner. importantissimi per evidenziare le caratteristiche dei prodotti
Poster: practical and modern to harness the free spaces of the walls in the shop to NORTEC nelle zone di ingresso del punto vendita o negli angoli destinati al
highlight the products characteristics. prodotto.
Desk dispenser: compact and resistant to show the product on counters or near Poster: pratici e moderni consentono di sfruttare gli spazi liberi delle pareti del
the checkout. punto vendita per mettere in evidenza le caratteristiche dei prodotti NORTEC.
Dispenser da tavolo: compatti e resistenti consentono di esporre il prodotto sui
NORTEC, a unique style also in the products presentation ! banconi o in prossimit della cassa.
21
Conditions Sales conditions
Allgemeine Geschftsbedingungen (AGB) rung, gelten unsere Waren im Hinblick auf die Gefahrtragung
als ab Werk (Werk = Nortec Villach) verkauft, selbst wenn
lien, EUR 800,00 in Deutschland und EUR 1.000,00 in
Frankreich und 1.500 in Schweiz frachtfrei (CPT ge-
die Lieferung frei Bestimmungsort mit eigenem oder fremdem m Incoterms 2000) per Paketdienst oder Spedition.
1) GELTUNG DER ALLGEMEINEN GESCHFTSBEDINGUNGEN. Fahrzeug oder in Teilen erfolgt. Teillieferungen sind zulssig. Un- Unsere Zahlungsbedingungen sind: 10 Tage 2 % Skonto, 30
Allen unseren Geschftsbeziehungen liegen nachstehen- sere Angaben ber Lieferfristen gelten als annhernd und sind Tage netto ab Rechnungsdatum. Bei Zahlungsverzug wer-
de allgemeine Geschftsbedingungen - im folgenden kurz grundstzlich unverbindlich. Ansprche des Kunden auf Scha- den derzeit 8,5 % Verzugszinsen p.a. in Rechnung gestellt.
AGB genannt - zugrunde. Anderslautenden allgemeinen Ge- densersatz wegen verspteter Erfllung sind ausgeschlossen. Wir beliefern ausschlielich Fachhndler und Hndler
schftsbedingungen von Kunden wird hiermit ausdrcklich mit entsprechender Gewerbeberechtigung und behalten
widersprochen. Wenn diese AGB von Verbrauchern sprechen, 5) MNGELRGEN - GEWHRLEISTUNG HAFTUNG. uns vor, Lieferungen auch per Nachnahme zu versenden.
so gelten die diesbezglichen Bestimmungen nur fr Ver- Wir leisten Gewhr fr die vertragsmige Beschaffenheit
braucher, nicht aber auch fr Unternehmer. Die Bestim- unserer Produkte. Mngelrgen sind bei sonstiger Unwirk- 7) EIGENTUMSVORBEHALT.
mungen in den AGB gelten insoweit, als nicht zwingende samkeit unverzglich, sptestens aber binnen 7 Tagen nach Die von uns gelieferten Waren bleiben bis zur vollstndi-
Vorschriften (z.B. fr Verbraucher) dem entgegensprechen. Erhalt der Ware, schriftlich mittels eingeschriebenen Briefes gen, baren Einlsung smtlicher Verbindlichkeiten aus der
vorzunehmen. Die Kunde hat bei Mngeln das Recht auf Um- Geschftsverbindung, einschlielich eines etwaigen Kon-
2) ANGEBOT INFORMATIONEN BEI VERTRAGSABSCHLUSS. tausch oder Verbesserung. Die Kunde hat nachzuweisen, dass tokorrent-Saldos, in unserem unbeschrnkten Eigentum.
Smtliche Angebote sind freibleibend und verpflichten der Mangel im mageblichen Zeitpunkt, das ist der Zeitpunkt
uns nicht zur Leistung. Der Vertragsabschluss ist nur in des Gefahrenberganges, bereits vorhanden war. Nortec 8) ERFLLUNGSORT - GERICHTSSTAND - ANWENDBARES RECHT
deutscher Sprache mglich. Der Vertragstext (Bestel- kann die berechtigten Gewhrleistungsansprche nach ihrer Erfllungsort fr Lieferung und Zahlung ist Villach; dies auch
lungsbesttigung) wird der Kunde unverzglich, sptes- Wahl auer durch Umtausch oder Verbesserung auch durch dann, wenn die bergabe vereinbarungsgem an einem
tens jedoch am nchsten Werktag per Email zugesandt. Preisminderung oder Wandlung befriedigen. Geringe Abwei- anderen Ort erfolgt. Das Vertragsverhltnis unterliegt dem
chungen in den Massen oder Farben berechtigen nicht zur Recht der Republik sterreich unter Ausschluss des UN-Kauf-
3) REKLAMATIONEN. Beanstandung. Erfolgt die Mngelrge nicht rechtzeitig oder rechtes. Ausschlielicher Gerichtsstand fr alle aus dem Ver-
Reklamationen knnen nur schriftlich innerhalb nicht in der angefhrten Form, so gilt die Ware als genehmigt. tragsverhltnis entstehenden Streitigkeiten ist das fr Villach
von 8 Tagen nach Warenerhalt anerkannt werden. sachlich zustndige Gericht. Wir sind jedoch auch berechtigt,
6) LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN. am allgemeinen Gerichtsstand des Kunden Klage zu erheben.
4) LIEFERUNG - TRANSPORT GEFAHRTRAGUNG FRISTEN. Die Lieferungen an Hndler erfolgen ab einem Auftrags-
Mangels ausdrcklich und schriftlich abweichender Vereinba- wert von EUR 300,00 in sterreich, EUR 500,00 in Ita-
Condizioni generali di vendita che nel caso di consegna frazionata (parte franco fabbrica e
parte franco destino). Saranno ammesse consegne parzia-
1.000,00 in Francia e 1.500 in Svizzera (Incoterms 2000).
I nostri termini di pagamento sono a 10 giorni netto
li. Le nostre indicazioni in merito ai tempi di consegna sono sconto 2% oppure a 30 gg netto dalla data della fattu-
1) VALIDIT DELLE CONDIZIONI approssimative e non vincolanti. Il cliente non potr formu- ra. Nel caso di ritardato pagamento verranno addebita-
Tutte le nostre operazioni commerciali si intendono concluse sul- lare alcuna richiesta di risarcimento per ritardata consegna. ti gli interessi di mora nella misura del 8,5% annuo.
la base delle presenti condizioni generali in seguito per brevit Ci riserviamo il diritto di fornire esclusivamente operatori quali-
Condizioni. Con il presente atto si disconosce espressamente 5) DIFETTI GARANZIA RESPONSABILIT. ficati e di effettuare una valutazione sullaffidabilit degli stessi.
ogni altra condizione richiesta dei clienti. Laddove le presenti Con- Nortec garantisce la conformit dei prodotti alle specifiche
dizioni si riferiscono a consumatori privati, le corrispondenti dis- contrattuali e/o contenute nel presente catalogo. Eventuali 7) RISERVA DEL TITOLO DI PROPRIET.
posizioni saranno applicabili a tali consumatori e non alle aziende. difetti dovranno essere segnalati per iscritto a mezzo lettera La merce da noi consegnata rester di nostra esclusiva pro-
raccomandata immediatamente e comunque entro e non oltre priet finch tutti gli obblighi derivanti dalloperazione,
2) OFFERTA INFORMAZIONI SULLA STIPULA DEL CONTRATTO. tre giorni dal ricevimento della merce. In caso di difetti, il cliente tra cui eventuali importi insoluti, non saranno stati assol-
Lemissione di un offerta non costituisce per noi elemento vinco- avr diritto alla sostituzione o alla riparazione della merce. Per la ti. In caso di restituzione della merce ci riserviamo il dirit-
lanti e pertanto non ci obbliga alla fornitura. I contratti devono es- sostituzione della merce, il cliente dovr inviarla a Nortec entro to di addebitare le spese di trasporto e di manipolazione.
sere stipulati in lingua tedesca ma potranno anche essere tradotti 14 giorni dal ricevimento. Il cliente dovr dimostrare che il difetto
in lingua italiana a richiesta del cliente. Il testo del contratto (con- esisteva gi alla data in cui entrato in possesso della merce, os- 8) ESECUZIONE GIURISDIZIONE LEGGE APPLICABILE.
ferma dellordine) verr inviato al cliente via e-mail o per fax entro sia la data di trasferimento del rischio da Nortec al cliente. A pro- Il luogo di esecuzione per la consegna e il pagamento Villach
e non oltre il giorno lavorativo successivo rispetto allordine. pria discrezione Nortec potr soddisfare una richiesta di risarci- (Austria) e questo vale anche nel caso in cui, in base a quanto con-
mento non soltanto mediante sostituzione, ma anche mediante venuto, la merce dovesse essere consegnata altrove. Il presente
3) RECLAMI. riparazione o sconto sul prezzo concordato. Deviazioni minime di rapporto contrattuale disciplinato dalle leggi austriache In caso
I reclami dovranno essere inoltrati esclusivamente in for- dimensioni o colore non saranno considerati difetti. Qualora il di- di controversie derivanti dal presente rapporto contrattuale, avr
ma scritta entro 8 giorni dal ricevimento della merce. fetto non dovesse essere segnalato per tempo o secondo le mo- competenza esclusiva il tribunale avente giurisdizione su Villach.
dalit sopra indicate, si riterr che la merce sia stata accettata. Ci riserviamo tuttavia il diritto di intentare unazione legale pres-
4) CONSEGNA SPEDIZIONE RISCHIO TEMPI DI CONSEGNA. so il tribunale che ha giurisdizione rispetto alla sede legale del cli-
A meno di diversi accordi in forma scritta, la nostra merce 6) CONDIZIONI DI PAGAMENTO E DI RESA. ente. La presente disposizione in materia di giurisdizione e diritto
sar considerata venduta franco fabbrica (dove per fabbri- Le nostre spedizioni vengono effettuate ai rivenditori in por- applicabile sar valida unicamente nella misura in cui le norme di
ca si intende Nortec Villach), anche se la consegna dovesse to franco per ordini superiori ad EURO 300,00 in Austria, ad jus cogens (per esempio, per i consumatori) non prevedano altro.
avvenire franco destino con veicolo di Nortec o di terzi o an- EURO 500,00 in Italia, EURO 800,00 in Germania e ad EURO
22
NOTES
23
Firmen Adresse/ Company address:
Kontakte / Contacts:
Vertrieb / Sales:
T: +43 (0) 4242 35133 212 (AT + International)
T: +39 0444 1834030 (Italy)
F: +43 (0) 4242 35133 220
Technik / Quality:
T: +43 (0) 4242 35133 214
F: +43 (0) 4242 35133 224
Buchhaltung / Administration:
T: +43 (0) 4242 35133 215
F: +43 (0) 4242 35133 225
Distributor:
90230 - 01/2016