Sie sind auf Seite 1von 120

OWNER'S MANUAL

MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com

2012 Graco PD224061A 9/12


Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.

s0,%!3%3!6%/7.%23 s4/02%6%.44)00).' do not


-!.5!,&/2&5452%53% place more than 3 lbs (1.4 kg)
on the parents tray.
s!$5,4!33%-",92%15)2%$
s4/!6/)$"52.3 never put
s.%6%2,%!6% child
hot liquids in the parents tray.
unattended. Always keep
child in view while in stroller. s4/02%6%.4!(!:!2$/53
5.34!",%#/.$)4)/., never
s!6/)$3%2)/53).*529 from
place purses, shopping bags,
falling or sliding out. Always use
parcels or accessory items (other
seat belt. After fastening buck-
than approved Graco stroller
les, adjust belts to get a snug fit
bags) on the handle. Never place
around your child.
anything on the canopy.
s!6/)$&).'%2%.42!0-%.4
s4/02%6%.4!(!:!2$/53
Use care when folding and
5.34!",%#/.$)4)/., do not
unfolding the stroller. Be certain
place more than 10 lbs (4.5 kg)
the stroller is fully erected and
in the storage basket and more
latched before allowing your
than 2 lbs (0.9 kg) in the
child near the stroller.
canopy pockets (on certain
s.%6%253%342/,,%2/. models).
34!)23 or escalators. You may
s$/./4 use storage basket as a
suddenly lose control of the
child carrier.
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going s$/./4!,,/7 your child
up or down a step or curb. to stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
s342/,,%24/"%53%$ only
at walking speed. Product not s.%6%20,!#% child in the
intended for use while jogging, stroller with head toward
skating, etc. front of stroller.
s53%/&4(%342/,,%2 with a s.%6%2!,,/79/52
child weighing more than 50 lbs 342/,,%2 to be used as a toy.
(22.7 kg) or taller than 45 in. s$)3#/.4).5%53).'9/52
(114.3 cm) will cause excessive 342/,,%2 should it become
wear and stress on the stroller. damaged or broken.
Use the stroller with only one
child at a time.

2
s!6/)$342!.'5,!4)/.
DO NOT place items with a string around your
childs neck, suspend strings from
this product, or attach strings to toys.

53).''2!#/).&!.4#!23%!47)4(
342/,,%2
s53%/.,9!'2!#/
3.5'2)$%#,!33)#
#/..%#4#!23%!4
with this travel system.
(Not intended for use with
SnugRide Click Connect, AUTOBABY (Europe
only) and ASSURA infant car seats.). Improper
use of this stroller with other manufacturers car
seats may result in serious injury or death.
s2%!$4(%-!.5!, provided with your Graco
car seat before using it with your stroller.
s!,7!933%#52% your child with the car seat
harness when using the car seat in the stroller.
If your child is already in the car seat, check that
the child is secured with the harness.

3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
DASSEMBLAGEPEUTENTRANERDESRIEUSESBLESSURESOUUN
DCS
s6%5),,%2'!2$%2,%-!.- s,!0/533%44%$/)442%
5%,$54),)3!4%520/52 54),)3% pour la marche
53!'%5,42)%52 seulement. Ce produit nest
pas conu pour usage pendant
s!33%-",!'%0!25.
la course pied, pour patiner,
!$5,4%2%15)3
etc.
s.%,!)33%:*!-!)3 votre
s,53!'%$%,!0/533%44%
enfant sans surveillance. Ayez
avec un enfant pesant plus de
toujours lenfant en vue.
50 livres (22,7 kg) ou mesure
s6)4%:$%32)%53%3 plus de 45 po (114.3 cm)
blessures. Utilisez toujours la occasionnera une usure et
ceinture de scurit. Aprs une tension excessive la
avoir attach les boucles, poussette. Utilisez la poussette
ajustez les ceintures pour obte- avec seulement un enfant
nir un ajustement confortable la fois.
autour de votre enfant.
s0/52.%0!3$315),)-
s%6)4%2$%#/).%2,%3 "2%2,!0/533%44% NE PAS
$/)'43 Plier ou dplier la charger le plateau plus de
poussette avec soin. Soyez 3 livres (1,4 kg).
assur(e) que la poussette est
s0/526)4%2,%3
bien droite et que les loquets
"2,52%3 ne jamais mettre
sont bien enclenchs avant
de liquides brlants dans le
de laisser votre enfant prs
plateau pour parents.
de la poussette.
s0/526)4%2$%3
s.%*!-!)354),)3%2,!
#/.$)4)/.3(!3!2$%53%3
0/533%44%352,%3
%4).34!",% ne jamais
%3#!,)%23 ou les escaliers
placer de sacs main ou
roulants. Lenfant pourrait
de magasinage, de colis ou
tomber ou vous pourriez
daccessoires (autres que les
perdre le contrle de la
sacs poussette Graco
poussette. Aussi, soyez trs
approuvs) sur la poigne
prudent lorsque vous montez
ou le baldaquin. Ne jamais
et descendez une marche ou
placer quoi que ce soit sur le
le bord du trottoir.
baldaquin.

4
s0/526)4%2$%3 54),)3!4)/.$5
#/.$)4)/.3(!3!2$%53%3 0/24% ""'2!#/!6%#
ne placez jamais plus de 10 ,!0/533%44%
livres (4,5 kg) dans le panier
s54),)3%2
et 2 livres (0,9 kg) dans les
5.)15%-%.4
pochettes de baldaquin (sur
5.0/24% ""3.5'2)$%
certain modles).
#,!33)##/..%#4$%
s.%0!3 utiliser le panier '2!#/avec ce systme de
comme porte-bb. voyage. (Non conu pour
utiliser avec les dispositifs
s.%,!)33%:0!3 votre
de retenue pour nourrisson
enfant debout sur le panier.
SnugRide Click Connect ,
Il pourrait scrouler et
AUTOBABY (Europe seulement)
causer des blessures.
et ASSURA.) Ne pas se
s.%*!-!)30,!#%2 lenfant conformer toutes les mises en
dans la poussette avec la tte garde et instructions de
vers lavant de la poussette. montage peut causer des
s.%*!-!)354),)3%2,! blessures corporelles srieuses
0/533%44% comme un jouet. ou mme la mort.

s#%33%:,53!'%$%6/42% s,)2%,%-!.5%, dutilisateur


0/533%44% si elle devient fourni avec votre porte-bb
endommage ou brise. Graco avant de lutiliser avec
cette poussette.
s6)4%:$42!.',%-%.4
NE JAMAIS accrocher des s4/5*/523!44!#(%2
objets avec ficelles autour du votre enfant avec le harnais
cou de votre enfant, suspendre du porte-bb lorsquil est
des ficelles au-dessus de ce utilis avec la poussette. Si
produit, ou attacher des jouets votre enfant est dj dans le
des ficelles. porte-bb, sassurer quil est
attach avec le harnais.

5
3INOSEOBEDECENESTASADVERTENCIASYSESIGUENLASINSTRUCCIO-
NESDEMONTAJE PODRARESULTARENLESIONESGRAVESOLAMUERTE

s0/2&!6/2 #/.3%26%,/ s%,#/#(%#)4/$%"%3%2


%,-!.5%,$%, 53!$/ solamente a velocidad
02/0)%4!2)/0!2! de caminar. El producto no est
54),):!2,/%.%,&5452/ destinado para usarlo mientras
s3%2%15)%2%-/.4!*%0/2 est corriendo, patinando, etc.
5.!$5,4/ s3)53!%,#/#(%#)4/ para
s.5.#!$%*% a su nio un nio que pese ms de
desatendido. Siempre 50 libras (22,7 kg) o ms alto
tenga su nio a la vista. que 45 pulgadas (114.3 cm)
causar desgaste y tensin
s%6)4%5.!,%3). excesiva en el cochecito.
seria debido a una calda o Emplelo solamente con
resbalamiento del asiento. un nio a la vez.
Use siempre el cinturn de
seguridad. Luego de ajustar las s0!2!%6)4!2
hebillas, ajuste las correas para 6/,#!-)%.4/3 no ponga
que queden ajustadas alrededor mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
de su nio. la bandeja.

s%6)4%!02%4!23%,/3 s%6)4%15%-!$52!3 nunca


$%$/3 Use cuidado cuando ponga liquidos calientes sobre
abre y cierra el cochecito. la bandeja para padres.
Asegrese de que el cochecito s0!2!02%6%.)25.!
est totalmente montado y 3)45!#).0%,)'2/3!
estable antes de que su nio 9).%34!",% nunca ponga
est se acerque al cochecito. carteras, bolsas, paquetes o
s.5.#!53%%,#/#(%#)4/ accesorios (que no sean las
%.,!3%3#!,).!4!3 o las bolsas para cochecito
escaleras mecnicas. Usted aprobadas por Graco) en la
puede perder sbitamente el manija. No ponga nunca
control del cochecito, o su nio nada sobre la capota.
podr caerse. Asimismo, tenga s./$%*%15% su nio se
cuidado especial cuando suba pare en la canasta. Puede
o baje un escaln o la calzada. desmoronarse y causar dao.

6
s0!2!02%6%.)25.! 53/$%,42!.30/24!$/2
3)45!#).0%,)'2/3! 0!2!"%"'2!#/#/.
no coloque ms de 10 libras %,#/#(%#)4/
(4,5 kg) en la canasta o 2 libras
s53%
(0,9 kg) en los bolsillos de
3/,!-%.4%5.
capota (en ciertos modelos).
42!.30/24!$/2
s./ use dicha canasta para 3.5'2)$%#,!33)#
transportar el nio. #/..%#4$%'2!#/
s.5.#!#/,/15% el nio en en este sistema de viaje. (No
el cochecito con la cabeza en la debe usarse con SnugRide
delantera parte del cochecito. Click Connect, AUTOBABY
(Europa solamente) y
s.5.#!$%*%15%%, asientos de automvil para
#/#(%#)4/ sea usado como beb ASSURA.) El uso
juguete. inadecuado de este cochecito
s0!2%$%53!2%, con asientos para automvil
#/#(%#)4/ si ste se daa de otros fabricantes podra
o se quiebra. resultar en lesiones serias o la
muerte.
s%6)4%,!%342!.'5,!#).
NO coloque artculos con s,%!%,-!.5!,incluido
cuerdas alrededor del cuello del con su transportador
nio, o suspenda cuerdas del Graco antes de usarlo con
producto, o coloque cordones su cochecito.
en los juguetes. s!3%'52%3)%-02%a
su nio con el arns del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su nio ya est en el
transportador, verifique que
est asegurado con el arns.

7
0ARTSLIST s ,ISTEDESPICES
s ,ISTADELASPIEZAS
#HECK that you 6RIFIEZ que vous avez 6ERIFIQUE que tiene
have all the parts for toutes les pices pour ce todas las piezas de
this model "%&/2% modle !6!.4 este modelo !.4%3
assembling your dassembler votre de armar su producto.
product. If produit. Sil vous manque Si falta alguna pieza,
any parts are des pices, llame al Departamento
missing, call communiquez avec notre de Servicio al Cliente.
Customer Service. service la clientle.

4OOLS2EQUIRED /UTILSNCESSAIRES (ERRAMIENTA


Hammer Marteau NECESARIA
Martillo

!,,-/$%,3s4/53-/$,%3s4/$/3-/$%,/3

2X 2X 2X
2X 2X

8
4O/PEN3TROLLER s /UVRIRLAPOUSSETTE
s !BRIRELCOCHECITO

#ARTON s "OTE s #AJA

2 #(%#+ that the stroller is


completely latched open before
continuing.
3!3352%2que la poussette est
entirement dplie (en tentant
de la replier) avant de poursuivre.
SNAP! 6%2)&)15% que el cochecito est
ENCLENCHEZ! completamente trabado en la
RUIDO!
posicin abierta antes de
continuar.

9
"ASKET s ,EPANIER
s ,ACANASTA

SNAP!
ENCLENCHEZ!
RUIDO!

4 SNAP!
ENCLENCHEZ!
RUIDO!

SNAP!
ENCLENCHEZ!
RUIDO!

10
&RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT
s ,ASRUEDASDELANTERAS

2X

6
Turn stroller over.
SNAP!
ENCLENCHEZ! Pull sleeve back to reveal metal
RUIDO! button.
Retournez la poussette.
Retirez lenveloppe pour rvler le
bouton mtallique.
Vuelque el cochecito.
Retire el manguito para ver el
botn metlico.

#(%#+ that wheels are securely


attached by pulling on wheel
assemblies.
!3352%: 6/53 que les roues
sont attaches solidement en tirant
sur les assemblages de roue.

6%2)&)15% que las ruedas estn


bien contactadas, tirando de los
montajes de las ruedas.

11
2EAR!XLE s ,ESSIEUARRIRE
s %LEJETRASERO

7!2.).' -)3%%.'!2$% !$6%24%.#)! de


Choking Hazard: Danger dtranglement: peligro de estrangulacin:
Remove and enlevez et jetez Saque y deseche
immediately immdiatement les inmediatamente las
discard plastic embouts de plastique tapas de plstico de los
end caps on the sur lessieu arrire. extremos de las clavijas
rear axle. del eje trasero.

SNAP!
7 ENCLENCHEZ!
RUIDO!

Brake levers point toward rear


of stroller. #HECK that rear
axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
Leviers des freins vers
larrire de la poussette.
!SSUREZ VOUS que lessieu
arrire est attach solidement
en tirant sur lassemblage
du frein.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito. 6ERIFIQUE que
el eje trasero est bien
conectado tirando del
equipo de frenos.

12
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIRES
s ,ASRUEDASTRASERAS

"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a


piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.

!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur


un morceau de carton ou un autre revtement de protection pour
prvenir tout dgt au plancher.

!.4%3 de instalar la rueda: Asegrese de poner el cochecito


sobre un pedazo de cartn o algn otro material de proteccin
para prevenir daar el piso.

2X
2X 2X

8 Firmly attach hub adapter


onto wheel.
Attachez fermerment ladapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.

13
9
Lay stroller on its side. Place
wheel on rear axle, and set the
cap in place. Tap cap onto axle
with hammer.
#(%#+ that wheel is secure by
pulling on it.
Placez la poussette sur la ct.
Replacez la roue sur lessieu
arrire, et fixez le capuchon en
Cap place. Abaissez le capuchon sur
Capuchon lessieu avec un marteau.
62)&)%: que cette roue est
Tapacubos solide en la tirant.

Ponga el cochecito de costado.


Coloque la rueda en el eje
trasero y fije el tapacubos en su
lugar. Coloque el tapacubos en
el eje golpeando suavemente
2X con un martillo.
!3%'2%3% que la rueda est
On certain models segura tirando de ella.
Sur certains modles
En ciertos modelos

10

SNAP!
ENCLENCHEZ!
RUIDO!

14
0ARENT4RAY s ,EPLATEAUPOURADULTE
s "ANDEJAPARAPADRES

11 Open canopy.
Ouvrez le baldaquin.
Abra la capota.

12

SNAP!
ENCLENCHEZ!
RUIDO!

15
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s "ANDEJAPARANIOS

7!2.).' -)3%%.'!2$% !$6%24%.#)!


Always secure your Toujours attach votre Proteja siempre a su
child with the seat enfant avec la cein- nio con el cinturn
belt. The tray is not ture de retenue. Le de seguridad. La
a restraint device. plateau pour enfant bandeja para nios
Use care when nest pas un dispositif no es un dispositivo
snapping the tray de retenue. Faites bien de seguridad. Use
on the stroller attention lorsque vous cuidado cuando
with a child in enclencher le plateau traba la bandeja en
the stroller. la poussette quand el cochecito si el
lenfant est dans nio est sentado
la poussette. en el cochecito.

13

Push button.
Appuyez sur le bouton.
Oprima el botn.

SNAP!
ENCLENCHEZ!
RUIDO!

16
14

SNAP!
ENCLENCHEZ!
RUIDO!

15 To open tray, pull tab as shown.


Pour ouvrir le plateau, tirer la
languette tel quillustr.

Para abrir la bandeja, tire de la


lengeta como se indica.

17
"ASKET s ,EPANIER
s ,ACANASTA

16 17

SNAP!
ENCLENCHEZ!
RUIDO!
To lower To raise
Pour abaisser Pour remonter
Para bajar Para levantar

"RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS

7!2.).' -)3%%.'!2$% !$6%24%.#)!


Always apply both Toujours utiliser les Siempre use ambos
brakes. #HECK deux freins. 6RIFIEZ frenos. )NSPECCIONE
that brakes are que les freins fonction- los frenos tratando de
on by trying to nent en essayant de empujar el cochecito.
push stroller. pousser la poussette.

18 19

18
3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES
s ,ASRUEDASGIRATORIAS

Front swivel wheels lock for use


20 on uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrgulires tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
21 traban para el uso en superficies
desparejas tales como csped,
piedras o grava.

19
4O3ECURE#HILD s !TTACHERLENFANT
s 0ARAASEGURARALNIO

9OURSTROLLER 6OTREPOUSSETTE 3UCOCHECITOINCLUIR


will have one of aura une des uno de los siguientes
the following ceintures de cinturones de
SEATBELTS RETENUESUIVANTES SEGURIDAD

22 23

/2/5/

24

/2/5/

20
0OINT(ARNESS s (ARNAISPOINT
s !RNSDEPUNTOS

25

26

Use slide adjuster at shoulder and


27 waist for tighter adjustment.
To change shoulder harness slots,
see page 23.
Utilisez le rgulateur coulissant
lpaule et la taille pour un
ajustement plus prcis. Pour changer
des fentes de harnais dpaule voir la
page 23.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes ms
apretado. Para cambiar ranuras del
arns del hombro vea la pgina 23.

21
0OINT"UCKLE s "OUCLEPOINT
s (EBILLADEPUNTOS

28 To convert to 3-pt buckle.

Pour convertir en boucle


3-points.
Para convertirlo en un hebilla
de 3 puntos.
29

30

31
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
Utilisez le rgulateur coulissant
la taille pour un ajustement
plus prcis.
Use el ajuste deslizable en la
32 cintura para hacer ajustes ms
apretado.

22
4O#HANGE3HOULDER(ARNESS 3LOTS
s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDPAULE
s 0ARACAMBIARRANURASDELARNSDELHOMBRO

Shoulder harness anchorlarger child


Harnais d ancrage l paule pour grand enfant
Anclaje del arns del hombro - nio grande

Shoulder harness anchorsmaller child


Harnais d ancrage l paule pour petit enfant
Anclaje del arns del hombro - nio pequeo

Slide adjuster
Glissez le rgleur
Ajustador deslizable

33 Use either shoulder harness anchor


in the slots that are closest to childs
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez lun ou lautre des harnais
dancrage lpaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de lpaule de lenfant.
Utilisez le rgleur pour plus dajustement.
Use uno de los anclajes del arns del
hombro en las ranuras que estn ms
cerca a la altura del hombro del nio.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.

23
4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIGE
s 0ARARECLINARELASIENTO

7!2.).' -)3%%.'!2$% !$6%24%.#)!


When making Lorsque vous faites des Cuando realiza ajustes
adjustments to ajustements au sige al asiento del
the stroller seat, de la poussette, cochecito, asegrese
make sure childs sassurer que la tte de que la cabeza, brazos y
head, arms, and lenfant, les bras, et les piernas del nio estn
legs are clear of jambes soient dgags lejos de las piezas del
moving seat parts des pices du sige en asiento que se mueven
and stroller frame. mouvement et de y del armazn del
larmature de la cochecito.
poussette.

34

Recline strap
Recline tab
Courroie dinclinaison
Languette dinclinaison
Correa de reclinacin
Lengeta de reclinacin

35 36

4ORECLINE pull recline tab


4ORAISE pull recline strap up.
down.
0OURRELEVER tirer sur la
0OURINCLINER abaisser la
courroie dinclinaison.
languette dinclinaison.
0ARALEVANTARLA tire la correa
0ARARECLINARLA tire la
de reclinacin hacia arriba.
lengeta de reclinacin hacia
abajo.

24
4O&OLD3TROLLER s 0LIERLAPOUSSETTE
s 0ARAPLEGARELCOCHECITO

37

38

25
4O!TTACH'RACO)NFANT#AR3EAT
s 0OURFIXERLEDISPOSITIFDERETENUE
POURBB'RACO
s #MOINSTALARELASIENTODE
AUTOMVILPARABEB'RACO

For models that do not come with an infant car seat


one may be purchased separately.
7!2.).' Use only a Graco SnugRide Classic
Connect car seats with this travel system. (Not intended for use
with SnugRide Click Connect, AUTOBABY (Europe only) and
ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Gracos customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers car seats may result in serious injury or death. Read
the manual provided with your Graco car seat before using it with
your stroller.
sAlways secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK
that the child is secured with the harness.

Pour les modles qui nont pas un porte-bb, vous pouvez en


acheter un sparment.
-)3%%.'!2$% Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide Classic Connect de Graco avec ce systme
de voyage. (Non conu pour utiliser avec les dispositifs de retenue
pour nourrisson SnugRide Click Connect, AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modle ou pour
obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service
la clientle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de
cette poussette avec un sige dauto dune autre marque peut
occasionner des blessures srieuses ou mortelles. Lire le manuel
dutilisation fourni avec le porte-bb Graco avant de lutiliser avec
cette poussette.
s4OUJOURSATTACHERVOTREENFANTAVECLEHARNAISDUPORTE BBQUAND
vous lutilisez avec la poussette. Si votre enfant est dj dans le
porte-bb, ASSUREZ VOUSQUELENFANTESTATTACHAVECLE
harnais.

26
En los modelos que no incluyen un asiento para automvil, se puede
comprar uno por separado.
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para
automviles SnugRide Classic Connect de Graco en este
sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide Click Connect,
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automvil para beb
ASSURA.) Si no est seguro del modelo o para obtener ms
informacin, por favor llame al nmero de servicio al cliente de Graco:
1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos
para automvil de otros fabricantes podra resultar en lesiones serias
o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
s!SEGURESIEMPREASUNIOCONELARNSDELTRANSPORTADORCUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su nio ya est en el
transportador, VERIFIQUEQUEESTASEGURADOCONELARNS

39
s2ECLINETHESTROLLERSEATBACKTOITS
lowest position. Fold the canopy.
s3NAPCARSEATONTOCHILDSTRAY

s)NCLINERLESIGEDELAPOUSSETTEEN
position la plus basse. Pliez le
baldaquin.
s6ERROUILLERLEDISPOSITIFDERETENUE
pour enfant au plateau pour
enfant.
SNAP!
ENCLENCHEZ! s2ECLINEELASIENTODELCOCHECITO
RUIDO! hacia atrs hasta la posicin ms
baja. Pliegue la capota.
s)NSTALEELASIENTOPARAAUTOMVIL
en la bandeja del nio.

Attachment latch
Loquet de sret
de lattachement
Traba de seguridad

27
40

s0USHCARSEATDOWNSOITISBELOWLATCHESONSTROLLERHANDLEAS
shown. 4URNANDLOCKLATCHES!,7!93,/#+,!4#(%3
/6%2#!23%!4
s#HECKTHATCARSEATISSECURELYATTACHEDBYPULLINGUPON
the car seat handle.
s!PPUYEZSURLEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTVERSLEBASPOUR
quil soit en-dessous des loquets de sret sur le guidon de la
poussette comme illustr. 4OURNEZETVERROUILLEZLESLOQUETS
DESRET4/5*/5236%22/5),,%:,%3,/15%43$%
32%4!5 $%3353$5$)30/3)4)&$%2%4%.5%0/52
%.&!.4
s!SSUREZ VOUSQUELEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTEST
ATTACHSOLIDEMENTENTIRANTSURLEGUIDONDUDISPOSITIF
DERETENUEPOURENFANT
s%MPUJEELASIENTOPARAAUTOMVILHACIAABAJODEMANERAQUE
est por debajo de las trabas de la manija del cochecito como
se muestra. 'IREYTRABELASTRABAS42!"%3)%-02%,!3
42!"!33/"2%%,!3)%.4/0!2!!54/-6),
s6ERIFIQUEQUEELASIENTOPARAAUTOMVILESTCONECTADO
CONFIRMEZATIRANDOHACIAARRIBADELAMANIJADEL
ASIENTOPARAAUTOMVIL

28
41
s4OREMOVECARSEAT unlock latches
above car seat, squeeze release
handle at back of car seat, and lift
car seat out of the stroller. When car
seat is not in use, latches should be in
unlocked position, away from baby.

s0OURENLEVERLEDISPOSITIFDE
RETENUEPOURENFANT dverrouillez
les loquets de sret au dessus du
dispositif de retenue pour enfant,
pressez la poigne de dgagement
larrire du dispositif de retenue pour
enfant, et enlevez le dispositif de
retenue pour enfant de la poussette.
Quand le dispositif de retenue pour
enfant nest pas utilis, les loquets
de sret doivent tre dverrouills,
loin de bb.
s0ARAQUITARELASIENTOPARA
AUTOMVIL abra los cierres arriba
del asiento para automvil; apriete la
manivela de soltar en la parte trasera
del asiento para automvil, y levante
el asiento para automvil del
cochecito. Cuando el asiento para
automvil no est en uso, los cierres
deben estar en la posicin abierta,
fuera del alcance del beb.

29
#AREAND-AINTENANCE
s2%-/6!",%3%!40!$)&3/%15)00%$ Refer to your care
tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
s4/#,%!.342/,,%2&2!-% use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
s&2/-4)-%4/4)-%#(%#+9/52342/,,%2 for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s%8#%33)6%%80/352%4/35./2(%!4 could cause fading or
warping of parts.
s)&342/,,%2"%#/-%37%4 open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
s)&7(%%,315%!+3 use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
s7(%.53).'9/52342/,,%2!44(%"%!#(
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.

3OINSETENTRETIEN
s,%#/533).$%3)'%!-/6)",%SIAPPLICABLE Consulter
les directives de lavage sur ltiquette dentretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT.
s0/52.%44/9%2,!2-!452%$%,!0/533%44% utilisez
un savon de mnage et de leau tide. PAS DEAU DE JAVEL ou
dtergent.
s$%4%-03%.4%-03 62)&)%:6/42%0/533%44% pour des vis
desserres, pices usages, tissu ou couture dchir. Remplacez ou
rparez ces pices si ncessaire. Utilisez seulement les pices de
remplacement Graco.
s5.%%80/3)4)/.02/,/.'%!53/,%), peut provoquer une
dcoloration prmature du tissu et du plastique.
s3),!0/533%44%%34-/5),,% ouvrez le baldaquin et laissez
scher compltement avant lentreposage.
s3),%32/5%3'2).#%.4 utilisez une huile lgre
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine
coudre). Il est important de dposer lhuile dans
lessieu de la roue.
s,/2315%6/5354),)3%:6/42%0/533%44%,!0,!'%
prenez soin de bien la nettoyer aprs lusage afin denlever le sable
et le sel du mcanisme et des roues.

30
#UIDADOYMANTENIMIENTO

s%,!3)%.4/2%-/6)",%3)!3%34%15)0!$/ Consulte
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
s0!2!,)-0)!2%,!2-!:.$%,#/#(%#)4/ usar solamente
jabn de uso domstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s$%6%:%.#5!.$/ ).30%##)/.%%,#/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas segn sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/, o el calor podra causar que
se destia o se tuerzan algunas piezas.
s3)%,#/#(%#)4/3%-/*! abra la capota y djelo secar
completamente antes de guardarlo.
s3),!325%$!3(!#%.25)$/ use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para mquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
s#5!.$/53!%,#/#(%#)4/%.,!0,!9! limpie el
cochecito completamente despus para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.

31
2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53!
0ICESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIE
AU#ANADA
)NFORMACINSOBRELAGARANTAYLASPIEZASDEREPUESTO
%%55
In
4OPURCHASEPARTSOR 0ARACOMPRARPIEZASO
accessories or for warranty ACCESORIOSOPARAOBTENER
INFORMATIONINTHE5NITED INFORMACINSOBRELAGARANTA
3TATES please contact us at ENLOS%STADOS5NIDOS por favor
the following: comunquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
OR
1-800-345-4109
4OPURCHASEPARTSORACCESSORIESORFORWARRANTY
INFORMATIONIN#ANADA contact Elfe at:

0OURCOMMANDERDESPICESOUOBTENIRDES
RENSEIGNEMENTSAUSUJETDELAGARANTIEAU#ANADA
communiquez avec Elfe au:

1-800-667-8184
(Montral : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou

www.elfe.net
0RODUCT2EGISTRATION53!
)NSCRIPTIONDEVOTREPRODUITAU#ANADA
2EGISTRODELPRODUCTO%%55
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return
registration card provided with your product. We currently do not accept
product registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux tats-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
denregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous nacceptons
pas dinscriptions de produits des rsidents hors des tats-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., vistenos en
lnea en www.gracobaby.com/productregistration o enve la tarjeta de
registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos
de Amrica.

32
www.gracobaby.com

SnugRide
Classic Connect
Owners Manual

READ THIS MANUAL


KEEP INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
(YHQLIXVLQJWKLVLQIDQW
UHVWUDLQWVHHPVHDV\WR
ILJXUHRXWRQ\RXURZQLWLV
YHU\LPSRUWDQWWR5($'
81'(567$1'
$1')2//2:7+(
2:1(560$18$/
FAILURE TO PROPERLY
USE THIS INFANT
RESTRAINT INCREASES
THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH
IN A SUDDEN STOP
OR CRASH.

2013 Graco PD261467A 10/13 US


1.0 Warning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
2.1 Register Your Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 For Recall Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 If You Need Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Child Restraint Useful Life. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
3.1 Removing and Attaching Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Adjusting Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Attaching Canopy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Seat Pad Assembly (certains models) . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.5 Head Support (on certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.6 Cold Weather Boot (certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.7 Harness Covers (certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.0 Important Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
4.1 Warnings for Use as an Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Warning for Use With a Stroller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 Additional Warnings for Use as Carrier. . . . . . . . . . . . . . . 19
4.4 Height and Weight Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2
5.0 Infant Restraint Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-26
5.1 Vehicle Seat Requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3 LATCH Locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-39
6.1 Positioning Harness Straps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Securing Child in Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3 Installing the Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt . . . 32
6.4 Using LATCH to Install Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.5 Reclining Infant Restraint/Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
7.1 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2 Storing LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.3 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.4 Buckle Cleaning Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3
1.0 Warnings to Parents and
Other Users

DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN


A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A
FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit
the infant restraint with great force and cause
serious injury or death to your child. Check
vehicle owners manual for information about side
air bags and infant restraint installation.

4
No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation.
However, proper use of this infant restraint reduces the risk of serious
injury or death to your child.
Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious
injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
Your childs safety depends on you installing and using this infant
restraint correctly.
(YHQLIXVLQJWKLVLQIDQWUHVWUDLQWVHHPVHDV\WRILJXUHRXWRQ\RXURZQ
LWLVYHU\LPSRUWDQWWR5($'81'(567$1'$1')2//2:7+(
2:1(560$18$/
The manual is located in the back pocket of the infant restraint.
You must also read your vehicle owners manual.
Your childs safety depends on:
1. Choosing a suitable location in your vehicle. Some seating
positions, such as those equipped with air bags, may not be safe
locations for this infant restraint.
2. Inserting the harness straps in the proper slots for your child.
3. Properly securing your child in the infant restraint.
4. Placing infant restraint/base in a rear-facing position.
5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.
6. Properly reclining the infant restraint.
7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat
belt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH. Many
seat belts are NOT safe to use with infant restraints, even though they
can easily be threaded through the infant restraint!

5
2.0 Registration Information
Model Number:
Date of Manufacture:
Purchase Date:
2.1 Register Your Infant Restraint
Please fill in the above information. The model number and
date of manufacture can be found on a label on the underside of
your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached
to the seat cover and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must
register this restraint to be reached in a recall. Send your name,
address and the restraint's model number and date of
manufacture to:
Graco Childrens Products Inc.
Attn: Customer Service
3 Glenlake Parkway
Atlanta, GA 30328
or call 1-800-345-4109
or register online at
KWWSZZZJUDFREDE\FRPFDUVHDWUHJLVWUDWLRQ
2.2 For Recall Information
Call the U.S. Governments Vehicle Safety Hotline
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153)
or go to http://www.NHTSA.gov
Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
6
2.3 If You Need Help
In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with
any questions you may have concerning parts, use, or maintenance.
When you contact us, please have your products model number
and date of manufacture ready so that we may help you efficiently.
These numbers can be found on a sticker on the underside of your
infant restraint.
1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org

2.4 Child Restraint Useful Life


STOP using this child restraint and throw it away 7 years after the
date of manufacture.

Look for this sticker on rear of child restraint or on the base:

MODEL NAME
PD206938A

Date of Manufacture year month day

GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.


ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109
Made in China

7
3.0 Features and Components

Adjustment Belt Vehicle belt/LATCH* path


LATCH
Storage
Bars

LATCH
Connector
Adjustable Foot
Base

United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have


defined a system for installing car seats in vehicles. The system
is called LATCH.
* LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped
with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owners manual for
LATCH locations.

8
FRONT VIEW
Handle

Harness
slots

Chest clip Handle


adjustment
button
Harness
buckle
Vehicle
belt
hook

Harness
buckle tongues

9
REAR VIEW

Harness Canopy
tightener
Release handle

6WUDS6WRUDJH
+RRNV

Level Harness slot


indicator*

Owners manual
pocket
Attachment
latch

Locking clip**

*Level The level indicator is attached to the side of


Indicator the infant restraint, and indicates whether or
not the infant restraint is properly reclined.
The locking clip is stored on the bottom of
**Locking
the infant restraint. You will need to use it
Clip with certain types of vehicle seat belts.
10
3.1 Removing and Attaching Base
To remove infant restraint, squeeze handle at
back of seat and lift infant restraint from base
as shown .
To put infant restraint in base, push infant
restraint down until it clicks into base. Pull up
on infant restraint to be sure it is latched
firmly into base.

3.2 Adjusting Handle


1. Press handle adjustment buttons on
both sides of handle .
2. Rotate handle until it clicks into any
of the 5 positions: Carrying
Position- A: MUST be used
when carrying by handle, A B
Positions- C
A,B,C,D,E: may be used in vehicle,
D
BOTH handle adjustment
buttons must pop out to lock E Sitting
handle in place .
3. Push and pull on the handle
to be sure it is locked firmly
in position.

11
3.3 Attaching Canopy
1. Infant restraint comes with four
(two on certain models) identical
canopy support parts.
Thread one canopy support
completely through one sewn
tunnel .

2. Slide straight end of a second
support into the straight end of
the first support .

3. On models with four canopy supports,



repeat steps one and two for the other
canopy tunnel. The canopy should appear
as shown .
OR

4. Attach canopy in the areas between the


infant restraint and the handle base .

To remove the canopy, reverse the steps.

12
3.4 Seat Pad Assembly
(on certain models)
Step 1.
Wrap bottom edge of seat pad
around the foot end of seat as
shown.

Step 2.
Wrap the top edge of the seat pad
around the head end of the seat
as shown.

Step 3.
On side of seat, wrap elastic strap
around the handle as shown.
Skip Steps 3 and 4 if your model
does not include straps.

Step 4.

Fasten strap to hook that is
attached to the seat pad. Repeat
steps for the elastic strap and
hook on the other side of the seat
pad.
13
3.5 Head Support (on certain models)
Some infants may need extra support
to keep their head and body in a
comfortable position. Unsnap the sides
and resnap them with the harness
straps threaded through the slots in
the cushion .

If your model does not include a head support, you


may want to use a rolled towel or a blanket for

support .
MAKE SURE THAT NOTHING INTERFERES
WITH THE HARNESS OR THE BLANKET. It must
still be flat and snug against your childs shoulders.

14
3.6 Cold Weather Boot
(on certain models)
Some models come with a cold weather
boot. To use, wrap elastic around bottom
of seat and place both elastic loops around
vehicle belt hooks as shown .

3.7 Harness Covers (on certain models)

To prevent ejection in sudden stop or crash:


Always make sure shoulder straps are threaded through slots and
properly positioned on shoulders.
Make sure that harness covers do not interfere with placement of
the chest clip at armpit level.

15
4.0 Important Information
4.1 Warnings for Use as Infant Restraint

DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT


AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE
OWNERS MANUAL. DO NOT let others install or use the
infant restraint unless they understand how to use it.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT
AND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY
OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can
be injured in a vehicle even if you are not in a crash. Sudden
braking and sharp turns can injure your child if the infant
restraint is not properly installed or if your child is not properly
secured in the infant restraint.
PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A REAR-FACING
POSITION when using it in the vehicle.
SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies
or those who have tested positive for positional apnea, may be
at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an
infant restraint. If your child has special needs, we recommend
that you have your physician or hospital staff evaluate your child
and recommend the proper infant restraint or car bed before
using this product.

16
According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN
PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING
POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS.
For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle
owners manual as well as these instructions for infant restraint
installation.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE
UNSECURED IN YOUR VEHICLE. An unsecured infant
restraint or base can be thrown around and may injure occupants
in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure
that it is securely belted in the vehicle. If not using LATCH, make
sure unsecured LATCH connectors are properly stored on base.
REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN
ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to
the infant restraint that you cannot see.
STOP USING INFANT RESTRAINT AND BASE AND THROW IT
AWAY after the date molded into the back of the infant restraint.
DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE or
use any accessories or parts supplied by other manufacturers.
NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS
DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed
or damaged infant restraint harness or vehicle seat belt or
LATCH belt.
THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN
THE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic parts
before putting your child in the infant restraint.

17
THIS INFANT RESTRAINT CONFORMS to all applicable
Federal Motor Vehicle Safety Standards and is certified for
use in motor vehicles and aircraft.
NEVER GIVE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE to
someone else without also giving them this manual.
NEVER USE A SECOND-HAND INFANT RESTRAINT AND BASE
or an infant restraint whose history you do not know.

4.2 Warning for Use With a Stroller


USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE
PART OF THE GRACO CLASSIC
CONNECT TRAVEL SYSTEM. Refer to
stroller instruction sheet for details about how
to attach the infant restraint to your stroller.
If you do not have an instruction sheet,
please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, or visit our
website, www.gracobaby.com.
Never use a Graco infant restraint with other manufacturers
strollers, as this may result in serious injury or death.

18
4.3 Additional Warnings
for Use as Carrier

 )$//+$=$5'Childs movements can slide carrier.


NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other
high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is
not on floor/ground.
BE SURE handle locks into position before lifting carrier.
NEVER place carrier in the top of a shopping cart.
 68))2&$7,21+$=$5'Infant carrier can roll over on soft
surfaces and suffocate child. Never place carrier on beds, sofas
or other soft surfaces.
 675$1*8/$7,21+$=$5' Children have STRANGLED in
loose or partially buckled harness straps. Fully restrain the child
even when carrier is used outside the vehicle.
KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD. Strings and
cords can cause strangulation.
DO NOT place carrier near a window where cords from blinds or
drapes can strangle a child.
DO NOT hang strings on or over the carrier.
DO NOT place items with a string around a childs neck, such
as hood strings, pacifier cords, etc.
DO NOT attach strings to toys.
19
4.4 Height and Weight Limits

FAILURE TO USE INFANT RESTRAINT IN A MANNER


$335235,$7()25<285&+,/'66,=(0$<,1&5($6(
THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.

Your child MUST meet all requirements:


WEIGHT: 5-22 lbs. (2.3-10 kg)
HEIGHT: 29 inches (73 cm) or less

20
5.0 Infant Restraint Location
5.1 Vehicle Seat Requirements

IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT


INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant
restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can
be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to
place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owners
manual or call Graco at 1-800-345-4109.

Whenever possible, secure the infant


restraint in the center position of the

seat directly behind the front seats .
An adult should ride in the rear seat to
watch the child. If the driver is the only
adult present, a child may need to ride in the front seat. BUT ONLY
if there is no passenger-side air bag and all of the other vehicle
seat and seat belt requirements listed are met.
NEVER place this infant restraint in
vehicle seating location that has a front
a
air bag . See 4.1 Warnings for Use as
Infant Restraint, p.16.

21
The VEHICLE seat must face forward.

DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs


that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that
can fold down without having to release a lock or latch of some
kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden
stop or crash.
5.2 Vehicle Seat Belt Requirements

MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH


THE INFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE
DESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY AT
ALL TIMES.
Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that
are not safe to use look very much like seat belts that are safe to
use. If you are unsure, consult your vehicle owners manual or call
Graco at 1-800-345-4109.

22
5.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems
DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint.
LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please
refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR)
This lap belt stays loose and can move until it locks
in a crash or sudden stop.

 &RPELQDWLRQ/DS6KRXOGHU%HOWZLWK5HWUDFWRU
Each strap has a retractor at one end and is
attached to the latch plate at the other end.

 3DVVLYH5HVWUDLQW/DS%HOWZLWK0RWRUL]HG
Shoulder Belt
 3DVVLYH5HVWUDLQW/DSRU
Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOT use vehicle belts that
are attached to the door in any
way or that move along a track
to automatically surround the
passenger when the door is closed.

 /DS%HOWV)RUZDUGRI6HDW&UHDVH

23
5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems
THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR
INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other
requirements of these instructions and those in your vehicle owner's
manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system.
Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
 /DS%HOWV0DQXDOO\$GMXVWHG
When buckled, the belt is
tightened manually by pulling
on the excess belt while pushing
down hard on the infant restraint.
 Lap Belts with Automatic
Locking Retractor (ALR)
The automatic locking retractor
will not permit the lap belt to
lengthen once it is buckled. Tighten
the belt by feeding the belt back
into the retractor while pushing
down hard on the infant restraint.
 &RPELQDWLRQ/DS6KRXOGHU%HOW
with Locking Latch Plate
Once it is buckled, this type of
belt has a latchplate that will not
allow the lap portion of the belt to
loosen. Belt is tightened by pulling
hard on the shoulder portion of the
vehicle belt while pushing down
hard on the infant restraint.
24
 &RPELQDWLRQ/DS6KRXOGHU%HOW
with Sliding Latch Plate
This belt has a latchplate that
slides freely along the belt.
This belt MUST be converted to prevent
movement of the lap portion of the belt. You
must use the locking clip provided with the
infant restraint, unless your vehicle's seat belt Locking clip
can be converted in another way as described in
your vehicle owner's manual.
To Install Locking Clip: inch
1. Tighten the buckled belt by pushing down
hard on the infant restraint and pulling

hard on the shoulder belt.
2. While pushing down on infant restraint,
pinch the two straps together behind the buckle tongue. Unbuckle
the belt without allowing it to slip.
3. Connect lap and shoulder belts with locking clip as shown
and .
4. Rebuckle belt. Check that
lap belt does not move by
pulling and pushing hard
on infant restraint.
If belt loosens or
lengthens, repeat
procedure.
Locking clip goes here,
1
/2 inch from the buckle
25
5.3 LATCH Locations
Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH
anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle
lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not
visible, they may be marked with the symbol .
See your vehicle owners manual for exact locations, anchor
identification, and requirements for use with an infant restraint.

Typical seat in a passenger vehicle.


Other vehicle types may have
different LATCH locations or
different markings.
Vehicle Lower
Anchor Points

Vehicle
Seat Crease

LATCH lower vehicle anchor points are defined as 11 inches from the
center of one LATCH anchor to the center of another LATCH anchor. If
allowed by your Vehicle Owners Manual, the center seating position
maybe used if the anchor spacing is 11 or greater.

26
6.0 Using Infant Restraint
6.1 Positioning Harness Straps

FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR


YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR
DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN,
SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly
adjusted to fit your child according to the following instructions.
1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to
sitting position. See 3.1 Removing and Attaching Base and
3.2 Adjusting Handle, p. 11.
2. Place child in infant restraint as shown .
3. Determine which pair of harness slots are even
ZLWKRUMXVWEHORZ\RXUFKLOGVVKRXOGHUV.
DO NOT use upper harness slots if they
are above your childs shoulders. They
will not hold a small child securely in a
sudden stop or crash.
4. ,IWKHKDUQHVVVWUDSVPXVWEHDGMXVWHG
remove child from infant restraint and move
harness straps to other harness slots.
Use harness slots
even with or just below
childs shoulders

27
5. From back, remove
harness straps from
harness tighteners .

6. From front, pull strap from


slot. Reinsert strap in the
appropriate slot .

7. Thread straps through tighteners


exactly as shown .
8. Secure loose straps through the hooks
as shown .

9. SAFETY CHECK:
a) CHECK that straps are not twisted;
b) CHECK that straps are secure:
pull on harness straps from front.

28
6.2 Securing Child in Infant Restraint

Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier


increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls,
or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as
a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 11).
2. Open chest clip by
squeezing both sides
and unbuckle as shown .

3. Place your child in the


infant restraint as shown
in , not .
Pull the harness straps
down over your child.

29
4. Insert the two buckle tongues
into the harness buckle on the

crotch strap . Make sure that
you hear each tongue click
into the buckle. CLICK!
DO NOT use the infant
restraint if the harness does
not latch in place. Call Graco
at 1-800-345-4109.
5. From the back, pull strap
through harness tightener to
tighten the straps as shown .
The remaining straps should be
about equal in length. CHECK
that both straps are flat and tight
on childs shoulders.
To loosen the straps, hold the
harness tightener up and pull the
strap from the front of the seat
.

30
7. Snap chest clip pieces together .
Position chest clip in middle of chest,

level with armpits and away from the
neck .

8. CHECK that both straps are flat and


snug on shoulders and thighs.

9. SAFETY CHECK:
a) MAKE SURE the top of the childs'

head is at least 1" below the top of the
infant restraint.
b) CHECK that harness straps are not
twisted.
c) CHECK that the harness is snug.
You should not be able to pinch the
harness if it is snug. A snug strap should
not allow any slack. It lies in a relatively
straight line without sagging. It does not
press on the childs flesh or push the
childs body into an unnatural
position.
d) CHECK loose straps are secured
through the hooks as shown.

31
6.3 Installing the Infant Restraint/Base
Using Vehicle Belt
You must carefully follow the instructions provided by your vehicle
manufacturer, in addition to the information in this manual. Before
proceeding, be sure you have read and understood section 5.0,
Infant Restraint Location on p. 21-26.

Make sure vehicle is on level ground so that the level indicator, which
is attached to the infant restraint, can be used to properly
recline the infant restraint .

If a front passenger seat is used, slide the
vehicle seat rearward as far as possible
from the dashboard. If a rear seat is used,
make sure the seat in front of it is moved
forward enough and is upright enough to allow
room for the infant restraint.
1. Remove infant restraint from base,
regardless of whether or not you plan on
using the base.

32
Base with seat belt
2. Place the base in a rear-facing position in a forward-facing
vehicle seat. Thread the seat belt.

Belt MUST go under tongue

Infant restraint with seat belt


3. Place the infant restraint in a rear-facing position in a forward-
facing vehicle seat. Thread the seat belt.

4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle


tongue goes into the correct buckle . The
seat belt should not be twisted or turned.

33
5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners
manual and the instructions in 5.2.2 SAFE Vehicle Belt
Systems, p.24-25, on tightening your vehicle belt.
To create a very tight installation, push down hard with your knee
or free hand in the middle of infant restraint or base and pull
and tighten the vehicle belt.

6. Push the infant restraint down into the base and make sure that
you hear a click . Pull up on the infant restraint to be sure
it is latched securely into the base.
If the infant restraint does not securely
latch into the base, the infant restraint
provides NO protection for your child.
DO NOT use the infant restraint/base
if the infant restraint does not securely
latch into the base.

34
6.4 Using LATCH to install Base
1. For ease of installation, extend LATCH Tongue
to its maximum length.
2. Position base in vehicle seat as
shown.
3. Thread LATCH through base belt
path normally used for vehicle seat
belt. Make sure that LATCH belt is
UNDER tongue on base .
Belt must lay flat and not be twisted.
4. Hook Connectors to vehicle lower
anchors. Pull firmly on Connectors to
be sure they are attached .
5. Tighten LATCH by pushing down
hard on base and pulling the
adjustment belt .
6. NEVER put two LATCH connectors on
one vehicle LATCH anchor unless
specifically allowed by the vehicle
manufacturer .
7. Test infant restraint for secure
installation as described in infant
restraint Final Safety Check p.39.
8. Check that the LATCH stays tight and does not slip
from the tightened position. If it does not stay tight, try
another seating position or contact Customer Service.
35
 7RUHPRYH/$7&+SXVKEXWWRQZKLOH
 SXOOLQJRQWKH/$7&+EHOWDVVKRZQ

10. Press and hold LATCH release hinge..

11. Push connector in, lift connector up


and pull out (away from anchor point) .

12. Repeat steps 10 and 11 for other connector.


36
6.5 Reclining Infant Restraint/Base
For your childs safety, it is important that your infant restraint/base
be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a
level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the
vehicle seat.

Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat


increases the risk of serious injury or death.
If the infant restraint is too upright, a childs
head may drop forward and cause breathing
problems.
If the infant restraint is too reclined, a crash
could put too much force on a childs neck
and shoulders.
The infant restraint must be properly reclined
according to the following instructions.

Check the level indicator. You must look straight on at the indicator.
If the indicator shows ONLY blue, the infant restraint is
properly leveled.
If any orange is showing in the level indicator adjust the recline.

37
When using the base: O
A

To lower the foot; push button in on base A
and pull down on the bottom of the foot B to
the desired setting .
To raise the foot; set the base on a flat
surface, push in on the fingers on the base O
B
and push down on the base .
If there is still orange in the level indicator
when the foot is completely extended then
place a rolled towel under the foot until
ONLY blue shows .

When using only the infant restraint, if there


is still orange in the level indicator when the
infant restraint is resting on the vehicle seat
then place a rolled towel under the infant
restraint until ONLY blue shows .
Readjust the vehicle seat belt as necessary
to secure the infant restraint firmly in the
vehicle seat.

38
Final Safety Check: Every time
you drive with your child,

PUSH DOWN on the top of the infant restraint


slowly but firmly to make sure the vehicle belt
does not lengthen at all and that the vehicle
belt or LATCH is fastened very tightly around the
infant restraint/base .

Holding the infant restraint near the vehicle belt
path, TWIST AND PULL the seat forward and to
both sides to make sure the vehicle belt or
LATCH does not lengthen or loosen and the
infant restraint does not easily move .

39
7.0 Additional Information
7.1 Airplane Use
Install in an airplane the same way as in an
automobile. Notify the airline ahead of time
that you intend to bring the seat on board.
Use only in forward-facing aircraft seat.
Follow the flight attendants instructions about infant restraint
placement. Do not use this infant restraint if the airplane seat belt
does not hold the infant restraint tightly.
7.2 Storing LATCH
1. For ease of storing, extend
LATCH to its maximum length.
2. Locate the storage bars on Storage bars
bottom of infant restraint
base .
3. Fasten end of LATCH (without
adjustment belt) onto storage bar.

4. Repeat step 3 for LATCH with


adjustment belt. After fastening onto
storage bar, pull on adjustment belt to
make sure LATCH is securely
fastened.

5. LATCH storage should look like this


when complete .
Underside of base
40
7.3 Cleaning and Maintenance

TO REMOVE and
wash infant restraint pad,
follow instructions:
Remove harness straps from
harness tighteners and pull
straps out of the seat pad from
the front.
Push crotch strap through front of
seat pad.
Re-assemble as shown in section
6.1 Positioning Harness Straps ,
page 27-28. Check that
harness system is not twisted,
and pull on harness system to be
sure harness is securely
reinstalled.
Refer to your care tag on your
seat pad for washing instructions.
DO NOT USE BLEACH.

41
 INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be
cleaned by wiping with a mild soap and water solution.
DO NOT USE BLEACH. Use of bleach may weaken plastic parts.
 HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced.
DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so
may weaken the harness straps.
 DO NOT USE INFANT RESTRAINT without seat pad.
 CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSE
DAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use an infant restraint mat, towel
or thin blanket to protect upholstery.

42
7.4 Buckle Cleaning Process

PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH:


 Buckle must be properly latched.
 Periodically inspect and clean buckle to remove objects or debris
that could prevent latching.

1. Turn restraint over, push retainer through


crotch strap slot .
2. To clean buckle - place in a cup of warm
water and gently agitate the buckle, press
the red button several times while in the
water . DO NOT SUBMERGE THE
HARNESS WEBBING. DO NOT USE
SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use
household detergents. Never lubricate
buckle.
3. Shake out excess water and allow to air

dry, harness webbing should be dry
before use .
4. Repeat Step 2 and 3 as needed. Buckle
should fasten with a click.
5. Re-attach buckle into the same slot from
Step 1.
Re-check harness for correct installation
before use.

43
Replacement Parts
To purchase parts or accessories in the United States for your
Graco product, please contact us at the following:

www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109

44
www.gracobaby.com

SnugRide
Classic Connect
Manual del propietario

LEA ESTE MANUAL


GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO.
$SHVDUGHTXHHOXVRGH
HVWHVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDEHEpVSDUH]FDIiFLOGH
GHVFLIUDUHVPX\LPSRUWDQWH
/((5(17(1'(5<6(*8,5
(/0$18$/'(/'8(f2
NO USAR DEBIDAMENTE
ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIOS
AUMENTA EL RIESGO DE
SUFRIR LESIONES SERIAS
O FATALES EN UN
ACCIDENTE O AL
DETENERSE DE REPENTE.

2013 Graco PD261467A 10/13 US


1.0 Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
2.0 Informacin sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
2.1 Registro de su sistema de seguridad para nios . . . . . . . . 6
2.2 Informacin sobre el retiro de productos del mercado . . . . 7
2.3 Si necesita ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Vida til del sistema de seguridad para nios . . . . . . . . . . 7
3.0 Funciones y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
3.1 Sacar y conectar la base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Ajuste de la manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Colocacin de la capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Armado de la almohadilla del asiento (ciertos modelos). . 13
3.5 Apoyacabezas (en ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.6 Bota pare tiempo fro (en ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . 15
3.7 Cubiertas del arns (en ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . 15
4.0 Informacin importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
4.1 Advertencias para el uso como sistema de seguridad para
nios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Advertencias para el uso con un cochecito . . . . . . . . . . . 18
4.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador . 19
4.4 Limitaciones de peso y estatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2
5.0 Ubicacin del sistema de seguridad para nios . . . . . . . 21-26
5.1 Requisitos del asiento del vehculo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Requisitos del cinturn de seguridad del vehculo . . . . . . 22
5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehculos 23
5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehculos 24
5.3 Ubicacin del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.0 Usar el asiento de seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-39
6.1 Colocacin de las correas del arns. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Sujetar el nio al sistema de seguridad para nios . . . . . 29
6.3 Instalacin del sistema de seguridad para nios/base
con el cinturon del vehculo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4 Uso del LATCH para instalar la base . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.5 Inclinacin del sistema de seguridad para nios/base . . . 37
7.0 Informacin adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
7.1 Uso en aviones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2 Almacenamiento del LATCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.3 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.4 Proceso de limpieza de la hebilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3
1.0 Advertencias a padres
y otros usuarios

NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD


PARA NIOS EN UN ASIENTO DEL VEHCULO
QUE TENGA INSTALADO UNA BOLSA DE AIRE
DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede
golpear al nio y al sistema de seguridad para nios
con mucha fuerza y causar lesiones serias o la
muerte de su nio. Consulte el manual del dueo del
vehculo para obtener informacin sobre las bolsas de aire laterales y la
instalacin del sistema de seguridad para nios.

4
Ningn asiento de seguridad infantil puede garantizar la proteccin contra
lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso correcto de este asiento
de seguridad infantil reduce el riesgo de que su nio sufra lesiones serias o la
muerte.
El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el riesgo de
graves lesiones o la muerte durante un giro brusco, una parada repentina o un
accidente. La seguridad de su nio depende de la correcta instalacin y uso de
este sistema de seguridad infantil.
$SHVDUGHTXHHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpVSDUH]FDIiFLO
GHGHVFLIUDUHVPX\LPSRUWDQWH/((5(17(1'(5<6(*8,5(/0$18$/
'(/'8(f2
El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema de seguridad infantil.
Tambin debe leer el manual del propietario de su vehculo.
La seguridad de su nio depende de:
1. Elegir una ubicacin adecuada en su vehculo. Algunos asientos, tales
como los equipados con bolsas de aire, pueden resultar ubicaciones inseguras
para este sistema de seguridad infantil.
2. Insertar los cinturones en las ranuras apropiadas para su nio.
3. Sujetar a su nio de manera adecuada en el sistema de seguridad infantil.
4. Colocar el sistema de seguridad infantil/base en una posicin
orientada hacia atrs.
5. Colocar el cinturn de seguridad del vehculo o LATCH de manera
correcta.
6. Reclinar de manera correcta el sistema de seguridad infantil.
7. Sujetar el sistema de seguridad infantil de manera correcta en el
vehculo usando un cinturn de seguridad diseado para sujetar un sistema de
seguridad infantil o usando LATCH. Muchos cinturones de seguridad NO son
seguros para su uso con sistemas de seguridad infantil, a pesar de que se
colocan fcilmente en el mismo.
5
2.0 Informacin sobre el registro
Nmero de modelo:
Fecha de fabricacin:
Fecha de compra:
2.1 Registro de su sistema de
seguridad para nios
Por favor, complete la informacin que se solicita ms arriba. El nmero
de modelo y la fecha de fabricacin se pueden encontrar en una
etiqueta ubicada en la parte inferior de su sistema de seguridad para
bebs. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en
la funda del asiento y envela hoy mismo.
Los sistemas de seguridad para nios podrn ser retirados del mercado
por problemas de seguridad. Debe registrar este sistema para que lo
podamos contactar en dicho caso. Enve su nombre, direccin y el
nmero del modelo del sistema y la fecha de fabricacin a:
Graco Children's Products, Inc.
Attn: Customer Service
3 Glenlake Parkway
Atlanta, GA 30328
o llame al 1-800-345-4109
o regstrelo en lnea en
http://www.gracobaby.com/carseatregistration

6
2.2 Informacin sobre el retiro de
productos del mercado
/ODPHDODOtQHDJUDWXLWDGHLQIRUPDFLyQGHVHJXULGDGGHYHKtFXORV
GHO*RELHUQRGH((88DO
77< RYLVLWHKWWSZZZ1+76$JRY
Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
2.3 Si necesita ayuda
En los EE.UU., por favor, comunquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre
piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con
nosotros, por favor tenga listo el nmero de modelo y la fecha de
fabricacin para que lo podamos ayudar ms eficientemente. Estos
nmeros pueden encontrarse en una etiqueta ubicada en la parte inferior
de su sistema de seguridad para bebs.
1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
2.4 Vida til del sistema de seguridad
para nios
DEJE de usar este sistema de seguridad para nios y trelo a la
basura 7 aos despus de la fecha de fabricacin.
Busque este etiqueta en el MODEL NAME
trasero del asiento de
PD206938A

Date of Manufacture year month day


seguridad o en la base:
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109
Made in China

7
3.0 Funciones y componentes
Cinturn del vehculo/recorrido
del LATCH* Barras de
Cinturn de ajuste almacenamiento
del LATCH

Gancho del LATCH

Apoyapis ajustable
Base
Las Normas Federales para Seguridad de Automviles de Estados
Unidos han determinado un sistema de instalacin de asientos de
seguridad en los vehculos. El sistema se denomina LATCH.
* LATCH debe usarse EN LUGAR del cinturn del vehculo SOLAMENTE si
el vehculo est equipado con puntos de anclaje LATCH.
Por favor, consulte el manual del propietario del vehculo para obtener las
ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.

8
VISTA DELANTERA
Manija

Ranura para
el arns
Presilla
para el Botn de
pecho ajuste de
la manija
Hebilla
del arns

Gancho del
cinturn del
vehculo

Lengetas de la
hebilla del arns

9
VISTA TRASERA
Tensionador Capota
del arns
Manija de
liberacin
*DQFKRVGH
DOPDFHQDMHSRU
FRUUHDV

Indicador Ranura para


del nivel* el arns

Bolsillo del
manual del
propietario Traba de
conexin

Traba de seguridad**

El indicador de nivel se conecta al costado del


*Indicador sistema de seguridad para nios e indica si el
del nivel sistema de seguridad para nios est
debidamente inclinado.
**Traba de La traba de seguridad se guarda en el fondo del
seguridad sistema de seguridad para nios. Necesitar
usarlo con ciertos tipos de cinturones de
seguridad de automviles.
10
3.1 Sacar y conectar la base
Para sacar el sistema de seguridad para nios,
apriete la manija de liberacin en la parte trasera
del asiento y levante el sistema de seguridad
para nios de la base como se indica .
Para poner el sistema de seguridad para nios
en la base, empuje el sistema de seguridad para
nios hacia abajo hasta que se trabe en la base.
Tire hacia arriba del sistema de seguridad para nios
para asegurarse que est trabado firmemente en la base.
3.2 Ajuste de la manija
1. Oprima los botones de ajuste de la manija
en ambos costados de la manija .
2. Gire la manija hasta que se trabe en
Transporte
una de las 5 posiciones:
Posicin- A: DEBE usarse cuando se A B
transporta de la manija,
C
Posiciones-
A,B,C,D,E: pueden usarse en el
vehculo. D

AMBOS botones de ajuste de E Sentarse


la manija deben saltar para trabar
la manija en su lugar .
3. Empuje y tire de la manija para
asegurarse que est trabada
firmemente en su lugar.

11
3.3 Colocacin de la capota
1. El sistema de seguridad para nios
viene con cuatro (dos en ciertos

modelos) piezas idnticas de
soporte de la capota. Pase un
soporte de la capota completa-
mente a travs del tnel cosido .

2. Deslice el extremo recto del
segundo soporte en el extremo
recto del primer soporte .

3. En modelos con cuatro apoyos de


la capota, repita los pasos uno y dos
para el otro tnel de la capota. La
capota deber tener este aspecto .
O

4. Sujete la capota en los lugares entre el


sistema de seguridad para nios y la
base de la manija .

Para quitar la capota, siga los pasos


al revs.

12
3.4 Armado de la almohadilla del asiento
(ciertos modelos)
Paso 1.
Envuelva el borde inferior de la
almohadilla del asiento alrededor del
extremo del asiento donde van los
pies como se indica.
Paso 2.
Envuelva el borde superior de la
almohadilla del asiento alrededor del
extremo del asiento donde va la
cabeza como se indica.
Paso 3.
En el costado del asiento, envuelva
la correa elstica alrededor de la
manija como se indica. Ignore los
pasos 3 y 4 si su modelo no tiene
correas elsticas.

Paso 4.
Sujete la correa al gancho que se
encuentra en la almohadilla del

asiento. Repita los pasos para la
correa elstica y el gancho en el
otro costado de la almohadilla del
asiento.

13
3.5 Apoyacabezas (en ciertos modelos)
Algunos bebs necesitan apoyo
adicional para mantener la cabeza
y el cuerpo en una posicin cmoda.
Destrabe los costados y vuelva a
trabarlos con las correas del arns
pasadas a travs de las ranuras en
el cojn .

Si su modelo no incluye un apoyacabezas, puede


usar una toalla enrollada o una manta como apoyo
.
ASEGRESE QUE NADA INTERFIERA CON EL
ARNS O LA MANTA. El arns debe quedar
plano y ajustarse sobre los hombros del nio.

14
3.6 Bota para tiempo fro
(en ciertos modelos)
Algunos modelos vienen con una bota para
tiempo fro. Para usarla, ponga elstico
alrededor del fondo del asiento y coloque
elstico alrededor de los ganchos
del cinturn del vehculo como se indica .

3.7 Cubiertas de arnes (ciertos modelos)

Para prevenir la eyeccin en un accidente o parada repentina:


Asegrese siempre que las correas del hombro pasan por las
ranuras y estn debidamente instaladas en los hombros.
Asegrese de que las cubiertas del arns no interfieran con la
colocacin del pasador del pecho a la altura de las axilas.

15
4.0 Informacin importante
4.1 Advertencias para uso como sistema
de seguridad para nios

NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA


NIOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEDO Y ENTIENDA LAS
INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL
PROPIETARIO DE SU VEHCULO. NO deje que otros instalen o
usen el sistema de seguridad para nios a menos que entiendan
cmo usarlo.
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIOS Y BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES
SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE
REPENTE. Su nio puede sufrir una lesin en un vehculo aunque
no sufra un accidente. Una frenada repentina o una curva cerrada
puede lesionar a su nio si el sistema de seguridad para nios no
est debidamente instalado o si el nio no est debidamente
sujetado en el sistema de seguridad para nios.
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS DEBE ESTAR
ORIENTADO HACIA ATRS cuando se lo usa en el vehculo.
ALGUNOS NIOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales
como bebs que nacen antes de tiempo o quienes sufren de
apnea de posicin, podran sufrir ms riesgo de sufrir problemas
respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para
nios. Si su nio tiene necesidades especiales, recomendamos
que su mdico o personal del hospital evale a su nio y
recomiende el sistema de seguridad para nios adecuado para su
beb o cama para el automvil antes de usar este producto.

16
Segn las estadsticas de accidentes, LOS NIOS ESTN MS
SEGUROS CUANDO ESTN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN
LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHCULO EN LUGAR DE
LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehculo con
una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual
del propietario de su vehculo as como estas instrucciones para la
instalacin del sistema de seguridad para nios.
NUNCA DEJE A SU NIO SOLO.
NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS Y LA
BASE SIN SUJETAR EN SU VEHCULO. Un asiento o base sin
sujetar puede ser arrojado y podra lesionar a los ocupantes en
una curva cerrada, parada repentina o accidente. Squelo o
asegrese de que est debidamente sujetado en el vehculo. Si no
usa el LATCH, asegrese que los conectores del LATCH que no
estn enganchados estn debidamente almacenados en la base.
CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS Y LA
BASE DESPUS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO.
Un accidente puede causar dao invisible al sistema de seguridad
para nios.
DEJE DE USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS Y
LA BASE Y TRELO despus de la fecha indicada en el respaldo
del sistema de seguridad para nios.
NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS Y
BASE o ni use cualquier accesorio o piezas suministradas por
otros fabricantes.
NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS Y LA
BASE SI HAN RESULTADO DAADOS O FALTAN PIEZAS.
NO use un arns de sistema de seguridad para nios o cinturn
del asiento del vehculo o cinturn del LATCH roto, deshilachado o
daado.

17
EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS PUEDE ALCANZAR
ALTAS TEMPERATURAS SI QUEDA EN EL SOL. Toque siempre
la superficie de cualquier pieza de metal o de plstico antes de
poner a su nio en el sistema de seguridad para nios.
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS CUMPLE
con todas las Normas Federales de Seguridad para Vehculos
Automotor y ha sido certificado para el uso en vehculos automotor
y aeronaves.
NUNCA ENTREGUE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIOS Y BASE a otra persona sin entregarles este manual.
NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS Y
BASE USADOS o un sistema de seguridad para nios si no
conoce su historia.

4.2 Advertencias para el uso con un


cochecito
USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS
QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE
VIAJES CLASSIC CONNECT DE
GRACO. Consulte la hoja de instrucciones
del cochecito para obtener ms informacin
sobre la conexin del sistema de seguridad
para nios a su cochecito. Si no tiene una hoja de instrucciones,
por favor llame gratis al 1-800-345-4109 para obtener una, o visite
nuestro sitio Web, www.gracobaby.com.
1XQFDXVHXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDEHEpV*UDFRFRQORV
FRFKHFLWRVGHRWURVIDEULFDQWHV\DTXHSRGUtDUHVXOWDUHQXQD
OHVLyQVHULDRODPXHUWH

18
4.3 Advertencias adicionales para el
uso como transportador

 3(/,*52'(&$'$Los movimientos del nio pueden mover el


transportador.
NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas,
mesas u otras superficies altas. Mantngase siempre cerca
cuando el transportador no est en el piso/tierra.
Antes de levantar el transportador, ASEGRESE que las manijas
estn trabajadas en posicin.
No ponga NUNCA el transportador encima de un carrito de
compras.
 3(/,*52'($6),;,$En superficies blandas, el transportador
para beb puede darse la vuelta y asfixiar al nio. Nunca ponga el
transportador sobre una cama, sof u otra superficie blanda.
 3(/,*52'((675$1*8/$&,1Nios se han
ESTRANGULADO con correas del arns sueltas o parcialmente
trabadas. Refrene completamente al nio, incluso cuando use el
transportador fuera del vehculo.
GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCE
DEL NIO. Los cordones y cuerdas pueden causar
la estrangulacin.
NO coloque el transportador cerca de una ventana donde los
cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al nio.
NO cuelgue cordones sobre o encima del transportador.
NO coloque artculos con un cordn alrededor del cuello del
nio, tales como cordones de capucha, cordn del chupete, etc.
NO ponga cordones a los juguetes.
19
4.4 Limitaciones de peso y estatura

NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS DE


MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL TAMAO DE SU NIO
PODRA AUMENTAR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES
SERIAS O FATALES.

Su nio DEBE cumplir con todos los requisitos:


PESO: 5-22 libras (2.3-10 Kg)
ESTATURA: 29 pulgadas (73 cm) o menos

20
5.0 Ubicacin del sistema de seguridad
para nios
5.1 Requisitos del asiento del vehculo

/$&2/2&$&,1,1$'(&8$'$'(/6,67(0$'(6(*85,'$'
PARA NIOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS
O FATALES. Algunas posiciones de asiento en su vehculo podran no
ser seguras para este sistema de seguridad para nios. Algunos
vehculos no tienen posiciones de asiento que puedan usarse sin peligro
con el sistema de seguridad para nios. Si no est seguro sobre dnde
colocar el sistema de seguridad para nios en su vehculo, consulte el
manual del propietario del vehculo o llame a Graco al 1-800-345-4109.
Cuando sea posible, sujete el sistema
de seguridad para nios en la posicin
de asiento central directamente detrs
de los asientos delanteros .
Una persona adulta debera viajar en el
asiento trasero para poder observar al
nio. Si el conductor es la nica persona adulta presente, el nio
podra necesitar viajar en el asiento delantero. PERO SOLAMENTE
si no se ha instalado una bolsa de aire en el asiento del pasajero y
se han cumplido con todos los otros
requisitos listados con respecto al cinturn de
seguridad y el asiento del vehculo.
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIOS EN UN ASIENTO
DEL VEHCULO QUE TENGA INSTALADO
UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA . Vea
"4.1 Advertencias para uso como sistema de
seguridad para nios", pgina 16.
21
El asiento del VEHCULO debe estar orientado hacia adelante.

NO USE el sistema de seguridad para nios en asientos del


vehculo con respaldos que no traben en la posicin vertical.
NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una
traba o dispositivo de algn tipo. Estos asientos pueden despla-
zarse hacia adelante y golpear al nio en un accidente o parada
repentina.
5.2 Requisitos del cinturn de seguridad
del vehculo

MUCHOS CINTURONES DE SEGURIDAD NO SE PUEDEN USAR


CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
1,f26(/&,17851'(6(*85,'$''(/9(+&8/2'(%(
HABER SIDO DISEADO PARA RETENER AL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIOS DE MODO AJUSTADO EN TODO
MOMENTO.
Preste mucha atencin a estos sistemas ya que muchos de los
sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se
parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no est seguro,
consulte el manual del propietario del vehculo o llame a Graco al
1-800-345-4109.

22
5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones
para vehculos
NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema
de seguridad para nios.
El LATCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturon
para vehculo. Por favor, consulte el manual del
propietario del vehculo para obtener las
ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
Cinturn de seguridad abdominal con retractor de
traba de emergencia (Emergency Locking
Retractor, ELR)
Este cinturn de seguridad abdominal se mantiene
flojo y puede moverse hasta que se trabe en un
accidente o parada repentina.
 &RPELQDFLyQGHFLQWXUyQDEGRPLQDO\SDUDHO
hombro con retractor
Cada correa tiene un retractor en una punta y est
conectada a la placa de seguridad en la otra punta.
 &LQWXUyQSDVLYR&LQWXUyQ
abdominal con cinturn para el
hombro motorizado
 &LQWXUyQSDVLYR&LQWXUyQSDUD
el hombro o abdomen montado
en la puerta
NO use los cinturones del vehculo que estn enganchados a la
puerta de manera alguna o que se muevan
a travs de un carril para rodear automticamente
al pasajero cuando se cierra la puerta.
 &LQWXUyQGHVHJXULGDGDEGRPLQDOTXHHVWiQ
ms adelante del pliegue del asiento

23
5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones
de vehculos
LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE
CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS, SI el asiento
cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se
incluyen en el manual del propietario de su vehculo. Se puede usar el
LATCH en lugar de el sistema de seguridad del vehculo. Por favor,
consulte el manual del propietario se el LATCH.

 &LQWXUyQGHVHguridad abdominal -
ajustado manualmente
Cuando est trabado, se tensiona
manualmente el cinturn tirando del exceso de la correa mientras se
empuja con fuerza hacia abajo sobre el sistema de seguridad para
nios.
 Cinturn de seguridad abdominal con
retractor de seguridad automtico (ALR)
El retractor de seguridad automtico no
permitir que el cinturn de seguridad
abdominal se extienda una vez que est sujetado en la hebilla. Ajuste
el cinturn pasando el cinturn por el retractor mientras empuja con
fuerza el sistema de seguridad para nios hacia abajo.
 &RPELQDFLyQFLQWXUyQSDUDHOKRPEURDEGRPHQ\FRQSODFDGH
seguridad con traba- Una vez que est
trabado en la hebilla, este tipo de cinturn
tiene una placa de seguridad que no permitir
que la parte del cinturn que est en el abdo-
men se afloje. El cinturn se ajusta tirando con fuerza de la parte del
hombro del cinturn del vehculo mientras empuja con fuerza el
sistema de seguridad para nios hacia abajo.

24
 &RPELQDFLyQFinturn para el
hombro/abdomen y placa de
seguridad con traba mvil
Este cinturn tiene una placa de
seguridad que se mueve libremente
a lo largo del cinturn.
Este cinturn DEBE convertirse para prevenir el
movimiento de la parte de la falda del cinturn.
Debe usar la traba de seguridad provista con el Traba de seguridad
sistema de seguridad para nios, a menos que el
cinturn de seguridad del asiento de su 1/2
vehculo pueda convertirse de otra manera pulgada
como se describe en el manual del
propietario del vehculo.
Para instalar la traba de seguridad:

1. Ajuste el cinturn empujando con fuerza el
sistema de seguridad para nios hacia abajo
y tirando con fuerza el cinturn para el hombro.
2. Mientras empuja el asiento hacia abajo, apriete las dos correas
juntas detrs de la lengeta de la hebilla. Destrabe el cinturn sin
permitir que se mueva.
3. Conecte los cinturones
abdominal y para el hombro

con la traba de seguridad
como se indica y .
4. Vuelva a poner el cinturn en
la hebilla. Verifique que el
cinturn abdominal no se
mueve tirando y empujando el La traba de seguridad va aqu,
sistema de seguridad para nios. Si a media pulgada de la hebilla
el cinturn se afloja o se alarga,
repita el procedimiento.
25
5.3 Ubicacin del LATCH
Los vehculos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados
con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehculo viene equipado con
LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue
del asiento del vehculo. Si no estn visibles, pueden estar marcados
con el smbolo que sigue .
Vea el manual del propietario de su vehculo para informarse
sobre las ubicaciones exactas, la identificacin de los anclajes y
los requisitos de uso con el sistema de seguridad para nios.
Un asiento tpico de un vehculo de pasajeros. Otros
tipos de vehculos disponen de otras ubicaciones del
sistema LATCH o otros marcados.
Puntos de anclaje
inferior del vehculo

Pliegue del asiento


del vehculo

Los puntos de anclaje LATCH inferiores del vehculo se definen como


a 11 pulgadas desde el centro de un anclaje LATCH al centro de otro
anclaje LATCH. Si lo permite el manual del propietario de su vehculo,
la posicin de sentado en el centro se puede usar si el espacio del
anclaje es 11 pulgadas o ms.

26
6.0 Usar el asiento de seguridad
infantil
6.1 Colocacin de las correas del arns

NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNS DEL


NIO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES
EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, ACCIDENTE O PARADA
REPENTINA. Las correas del arns deben estar debidamente
ajustadas para que puedan mantener a su nio de a cuerdo a las
siguientes instrucciones.
1. Saque el sistema de seguridad para nios de la base y gire la
manija hacia abajo en la posicin de asiento. Vea la seccin "3.1
Sacar y conectar la base" y 3.2 "Ajuste de la manija" en la pgina 11.
2. Coloca el nio en el asiento de seguridad infantil
como se indica .
3. Determine qu par de ranuras del arns estn
parejas o apenas por debajo de los hombros del
nio .
NO use las ranuras del arns superior si
estn por encima de los hombros de su

nio. No podrn sujetar a un nio pequeo
con seguridad en caso de un accidente o
parada repentina.
4. Si se deben ajustar las correas del arns:
saque al nio del sistema de seguridad y
mueva las correas del arns a otra Use las ranuras del arns a la
ranura del arns. altura o apenas por debajo de
los hombros del nio.
27
5. Por detrs, saque las
correas del arns de
los tensionadores del
arns. .

6. Por adelante, saque la


correa de la ranura,
Vuelva a insertar la
correa en la ranura
apropiadat .

7. Pase las correas por


los tensionadores exactamente
como se indica .

8. Asegure las correas flojas
pasndolas por los ganchos como
se indica .

9. 9(5,),&$&,1'(6(*85,'$'
a) VERIFIQUE que las correas no
estn dobladas;
b) VERIFIQUE que las correas
estn bien sujetas:
tire de las correas del arns por
adelante.
28
6.2 Sujetar el nio en el sistema de seguridad
para nios

No ajustar debidamente a su nio en el sistema de seguridad para


nios/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o fatales
en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Inclusive
cuando lo usa solamente como transportador, asegrese que las
correas del arns estn debidamente ajustadas.
1. Mueva la manija del sistema de seguridad para nios a la
posicin de asiento (vea la pgina 11).
2. Abra la presilla para el
pecho apretando ambos
costados y destrabe la
hebilla como se indica .

D
3. Coloque su nio en el
sistema de seguridad para
nios como se indica en ,
no . Pase las correas del

arns sobre su nio.

29
4. Inserte las dos lengetas de la
hebilla en la hebilla del arns en
la correa de la entrepierna .
Asegrese que escucha cada
clic de la lengeta en la CLIC!
hebilla. NO use el sistema de
seguridad para nios si el
arns no se traba en su lugar.
Llame a Graco al
1-800-345-4109.
5. Por detrs, pase la correa a
travs del tensionador del arns
para tensionar las correas como
se indica . Las correas
restantes deberan tener la
misma longitud.

ASEGRESE que ambas


correas estn planas y ajustadas
sobre los hombros del nio.

Para aflojar las correas, levante



el tensionador del arns y pase
la correa desde el frente del
asiento .

30
7. Trabe la presilla para el pecho .
Coloque la presilla para el pecho en el

medio del pecho, a nivel con la axila y
lejos del cuello .
8. ASEGRESE que ambas correas
estn planas y ajustadas sobre los
hombros y los muslos.
99(5,),&$&,1'(6(*85,'$'
a) TENGA LA SEGURIDAD de que la
parte de arriba de la cabeza del nio
est por lo menos 1 pulgada por
debajo de la parte de arriba del
sistema de seguridad para bebs.
b) VERIFIQUE que las correas del arns
no estn dobladas.
c) VERIFIQUE que el arns est
tensionado. No debera poder apretar
el arns si est tensa. Una correa
tensa no deber estar floja. Se
mantiene en una lnea casi recta sin
doblarse. No aprieta la carne del nio
ni empuja el cuerpo del nio en una
posicin que no sea natural.
d) VERIFIQUE que las correas flojas
estn sujetadas a travs de los
ganchos como se indica.

31
6.3 Instalacin del sistema de seguridad
para nios/base con el cinturn del vehculo
Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el
fabricante de su vehculo, adems de la informacin de este manual.
Antes de seguir, asegrese que ha ledo y entendido la seccin 5.0,
"Ubicacin del sistema de seguridad para nios" en las pginas
21 a 26.
Asegrese que el vehculo est nivelado de
modo que el indicador de nivel, conectado al

sistema de seguridad para nios, pueda
usarse para reclinar adecuadamente el
sistema de seguridad para nios .

Se va a usar el asiento delantero del


pasajero, mueva el asiento del vehculo
para atrs todo lo posible. Si usa un
asiento trasero, asegrese que el
asiento de adelante est lo ms adelante
posible y en posicin vertical para que haya
suficiente espacio para el sistema de seguridad para nios.
1. Saque el sistema de seguridad para nios de la base,
independientemente de si usted planea usar la base o no.

32
Base con cinturn de seguridad
2. Coloque la base orientado hacia atrs en un asiento orientado
hacia adelante. Pase el cinturn de seguridad.

El cinturn DEBE pasar


debajo de la lengeta.

Sistema de seguridad para nios con cinturn de seguridad


3. Coloque la sistema de seguridad par nios orientado hacia atrs
en un asiento orientado hacia adelante. Pase el cinturn de
seguridad.

4. Trabe el cinturn del asiento. Asegrese


que la lengeta de la hebilla pase por la hebilla
correcta . El cinturn del vehculo no
deber estar doblado ni dar vuelta.
33
. Ajuste el cinturn de seguridad del vehculo. Consulte el manual
del propietario del vehculo y las instrucciones en la seccin
"5.2.2. Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para
vehculo, pgina 24 y 25 sobre cmo ajustar el cinturn del
vehculo.
Para crear una instalacin bien ajustada, apriete hacia abajo con
fuerza con su rodilla o mano en el medio del sistema de
seguridad para nios o base y tire y apriete el cinturn de
seguridad del vehculo.

6. Empuje el sistema de seguridad hacia abajo en la base y


asegrese de que escucha un "clic" . Tire hacia arriba del
sistema de seguridad para asegurarse que est trabado
apretadamente en la base.
Si el sistema de seguridad no se traba

apretadamente en la base, el sistema de
seguridad NO proporciona ninguna
proteccin a su nio.
NO use la base/sistema de seguridad si el
sistema de seguridad para nios no est
debidamente trabado en la base.

34
6.4 Uso del LATCH para instalar la base
1. Para facilitar la instalacin, extienda el Lengeta
LATCH hasta el mximo.
2. Ponga la base en el asiento del
vehculo como se indica.
3. Pase el LATCH por el recorrido del
cinturn en la base que normalmente se usa
para el cinturn del asiento del vehculo.
Asegrese que el cinturn de LATCH est
DEBAJO de la lengeta de la base .
El cinturn debe mantenerse en posicin
plana sin torcerse.
4. Enganche los conectores a los sujetadores
inferiores. Tire firmemente de los conectores
para asegurarse que estn enganchados .
5. Ajuste el LATCH empujando con fuerza
hacia abajo sobre la base y tirando el
cinturn de ajuste .
6. NUNCA ponga dos conectores LATCH en
un vehculo con sujetador LATCH a menos que
el fabricante lo haya permitido especficamente .
7. Pruebe el sistema de seguridad para nios para
determinar si la instalacin est segura como se
describe en la seccin "Verificacin final de
seguridad " del sistema de seguridad para nios
en la pgina 39.
8. Verifique que el LATCH se mantiene apretado y no
se suelta de la posicin apretada. De no mantenerse apretado,
colquelo en otro asiento o pngase en contacto con el Servicio al
Cliente.
35
9. Para sacar el LATCH, oprima el botn
mientras tira del cinturn LATCH como
se indica .

10. Oprima y sujete la bisagra LATCH .

11. Empuje el conector hacia dentro, levante el


conector y jlelo (en el sentido opuesto al
punto de anclaje) .
12. Repita los pasos 10 y 11 para el otro conector.

36
6.5 Inclinacin del sistema de seguridad
para nios/base
Es importante que su sistema de seguridad para nios/base est
debidamente reclinado para mayor seguridad del nio. En el costado
de su sistema de seguridad para nios hay un indicador del nivel para
ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para nios/base
en el asiento del vehculo.

No reclinar debidamente el sistema de seguridad para nios en el


asiento del vehculo aumenta el riesgo de sufrir
lesiones serias o fatales.
Si el sistema de seguridad para nios est
demasiado vertical, la cabeza del nio podra
caer hacia adelante y causar problemas a la
respiracin.
Si el sistema de seguridad para nios est
demasiado reclinado, un accidente podra
ejercer demasiada fuerza en el cuello y
hombros del nio.
El sistema de seguridad para nios debe estar
debidamente reclinado segn las siguientes instrucciones.

Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de frente al indicador.


Si en el indicador aparece SOLAMENTE la zona de color azul,
el sistema de seguridad est debidamente nivelado.
Si en el indicador de nivel aparece la zona de color naranja, debe
ajustar la inclinacin.

37
Cuando usa la base: O
A

Para bajar el pie; empuje el botn hacia
dentro de la base A y tire hacia abajo en el
fundo del pie B hasta alcanzar el valor
deseado para ajustar la inclinacin .
O
B
Para levantar el pie; ponga la base en una
superficie plana, empuje hacia adentro los
dedos de la base y empuje hacia abajo la base
para ajustar la inclinacin .

Si todava aparece la zona de color naranja en


el indicador de nivel cuando el pie est
completamente extendido, entonces coloque
una toalla enrollada debajo del pie
SOLAMENTE hasta que aparezca la

zona de color azul .

Cuando usa solamente el sistema de seguridad


para nios, si todava aparece la zona de color
naranja en el indicador de nivel cuando el sistema
de seguridad para nios est instalado en el
asiento del vehculo, coloque una toalla enrollada
debajo del sistema de seguridad para nios hasta
que SOLAMENTE se vea la zona de color azul .

Vuelva a ajustar el cinturn de seguridad del


vehculo lo necesario para sujetar firmemente el sistema de seguridad
para nios al asiento del vehculo.

38
Verificacin final de seguridad: Cada
vez que sale en el automvil con su
nio,
EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la
parte de arriba del sistema de seguridad para

nios para asegurarse que el cinturn del
vehculo o LATCHest asegurado apretadamente
alrededor de la base/sistema de seguridad
para nios .

GIRE Y TIRE el asiento hacia adelante agarrando
el sistema de seguridad cerca del recorrido del
cinturn del vehculo y en ambos costados para
asegurarse que el cinturn del vehculo o LATCH
no se alargue ni se afloje y que no se pueda
mover el sistema de seguridad con facilidad .

39
7.0 Informacin adicional
7.1 Uso en aviones
Instlelo en un avin de la misma manera que en
un automvil. Notifique a la compaa area por
adelantado que va a usar el asiento abordo.
selo solamente en un asiento del aeronave
orientado hacia delante. Siga las instrucciones del personal de vuelo
sobre la colocacin del asiento de seguridad infantil. No use este
asiento de seguridad infantil si el cinturn de seguridad del avin no
sujeta el asiento de seguridad infantil firmemente.
7.2 Almacenamiento del LATCH
1. Para facilitar el almacenamiento,
extienda el LATCH hasta el mximo.
2. Ubique las barras de almacenamiento Barras de almacenamiento
en el fondo de la base del sistema de
seguridad .
3. Ajuste el extremo del LATCH
(sin el cinturn de ajuste) sobre la
barra de almacenamiento.
4. Repita el Paso 3 del LATCH con el cinturn
de ajuste. Despus de ajustarlo sobre la barra
de almacenamiento, tire el cinturn de ajuste
para asegurarse que el LATCH est
debidamente ajustado.
5. El almacenamiento del LATCH debera tener
este aspecto cuando est terminado .

Parte inferior de la base


40
7.3 Limpieza y mantenimiento

 PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DE


SEGURIDAD DEL NIO, siga las instrucciones:
Saque las correas del arns de
los tensores del arns y
saque las correas de la
almohadilla del asiento desde
adelante.
Empuje la correa de la
entrepierna por la parte de
adelante de la almohadilla del
asiento.
Vuelva a rearmarlo como se
indica en la seccin 6.1
Posicionamiento de las correas
del arns, pginas 27 y 28.
Verifique que el sistema del
arns no est doblado, y tire del
sistema de arns para
asegurarse que est
debidamente instalado.
Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del
asiento para obtener las instrucciones de lavado. NO USE
BLANQUEADOR.

41
 LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLSTICO DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIOS pueden limpiarse con una solucin de
jabn suave y agua. NO USE BLANQUEADOR. El uso de cloro puede
debilitar las piezas de plstico.
 LAS CORREAS DEL ARNS pueden limpiarse a mano o cambiarse.
NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNS EN AGUA. Hacerlo podra
aflojar las correas del arns
 NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS sin la
almohadilla para el asiento.
 USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIOS
PODRA CAUSAR DAO AL ASIENTO DEL VEHCULO. Use una
estera para el sistema de seguridad para nios, toalla o frazada fina
para proteger el tapizado.

42
7.4 Proceso de limpieza de la hebilla

PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE:


 La hebilla debe abrocharse correctamente.
 Inspeccione y limpie la hebilla peridicamente para quitar objetos o
desechos que podran impedir la sujecin.
1. De vuelta el sistema de seguridad, pase
el retn por la ranura de la correa de la

entrepierna .
2. Para limpiar la hebilla, pngale en una
taza de agua tibia y agite suavemente la
hebilla, oprima el botn rojo varias veces
mientras est sumergida en el agua . NO
SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNS.
NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO
use detergentes para uso domstico. Nunca
lubrique la hebilla.
3. Elimine el exceso de agua y permita que
se seque al aire, la correa del arns debe
estar seca antes del uso .
4. Repita los pasos 2 y 3 segn sea
necesario. La hebilla debe trabarse
haciendo un clic.
5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma

ranura que en el Paso 1.
Vuelva a inspeccionar el arns para
determinar si la instalacin es correcta
antes de usarlo.
43
Piezas de repuesto
Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos para
su producto Graco, por favor comunquese con nosotros en:

www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109

44

Das könnte Ihnen auch gefallen