Sie sind auf Seite 1von 4

Relatrio da viagem para MT e MS, realizada de 6 de julho a 5 de agosto de

2017, por Kristina Balykova (Bolsista de IC de fevereiro de 2016 a janeiro de 2017,


Mestranda em Lingustica, UFRJ)

Entre os dias 9 e 16 de julho, realizamos uma oficina de revitalizao da lngua


Guat na aldeia Coqueiro, situada na Terra ndigena Baa dos Guats no Mato Grosso.
Essa foi a segunda oficina organizada no local, sendo que a primeira, conduzida por
Bruna Franchetto e Gustavo Godoy, aconteceu em agosto de 2016.
A nova oficina teve por objetivos rever os contedos trabalhados no ano
anterior, ampliar o lxico sobre animais, introduzir lxico relativo a frutas e alimentos
em geral, explicar o complexo sistema numrico do Guat e ensinar alguns aspectos
gramaticais, por exemplo, a conjugao dos verbos ativos. O planejamento idealizado
por ns no foi (e nunca poderia ser) seguido risca, pois outras atividades e
preocupaes dos participantes, naturalmente, intervieram no curso das aulas. No
entanto, de modo geral, conseguimos alcanar os nossos objetivos.
Como uma estratgia para introduzir e fixar os contedos durante os encontros,
passamos frases simples e pequenos dilogos, pedindo que os participantes os
repetissem. Infelizmente, uma boa parte das pessoas no sabia ler nem escrever, mas
isso no as impediu de participarem das aulas e de memorizarem algumas palavras e
frases. J os alfabetizados, na sua maioria, anotavam cuidadosamente as informaes.
Tivemos a impresso geral de que os Guat do Mato Grosso esto bastante
interessados em aprender a lngua dos seus antepassados e encaram isso como uma
tarefa importante. Vi, por exemplo, que os pais sempre falavam para seus filhos
prestarem ateno nas aulas.
Fiquei agradavelmente surpresa com Vangi, um senhor bastante idoso, que,
apesar de no saber ler, participava com disposio das atividades e at pediu que
anotssemos para ele as palavras e as frases ensinadas. Alis, recebemos esse pedido de
outras pessoas tambm e, claro, sempre o atendemos.
Queno, um menino muito esperto e irnico, ficou encantado com o jogo da
memria que preparamos e trouxemos para a oficina (o tema do jogo eram as palavras
para animais ensinadas no ano anterior). Vimos esse entusiasmo e deixamos com Queno
um dos quatro conjuntos dos cartes. Gostaria de ressaltar que o jogo da memria,
sendo ideia do Walter, fez muito sucesso entre as crianas, e os cartes foram usados
em todas as aulas, mostrando-se um material didtico valioso.
Enquanto estvamos l, a saudao ohebe! e o convite kira garogyni! (vamos
comer!) eram usados constantemente. Alm disso, vrias pessoas tiveram curiosidades
espontneas de como dizer isso ou aquilo. Por exemplo, uma adolescente nos perguntou
como se dizia eu te amo (respondemos: navehe), j uma parte do pblico adulto quis
saber a traduo para vamos fazer sexo (na poca, ainda no sabamos, mas agora
descobrimos: kira gatotigyni!). As crianas, por sua vez, se dedicaram produo de
desenhos de animais, e as que eram alfabetizadas nos perguntavam os nomes dos bichos
em Guat para depois escrev-los nos desenhos.
Alm de realizarmos a oficina, gravamos duas entrevistas em vdeo. A primeira
foi com o Seu Guilherme, que hospedou a ns e a oficina. Ele e sua famlia, a esposa,
dona Maria, e sete (dos vinte e um) filhos, moram na casa que servia de sede da ex-
fazenda Coqueiro. Seu Guilherme, Guat pela me e Bororo pelo pai, nos contou sobre
sua vida e, depois, mostrou alguns remdios caseiros (inclusive, gordura de ona e
gordura de capivara) que aprendeu a fazer com a me. No penltimo dia, Gustavo
gravou uma entrevista com dona Quitita, ndia Guat que no aprendeu a falar a lngua.
No dia 16 de julho, voltamos para Cuiab, para a casa de Francisca Navantino
(Pareci), funcionria da SEDUC-MT e lder indgena, que, alm de ser um elo essencial
na comunicao entre ns e os Guat de Mato Grosso, trabalhou conosco durante a
oficina e foi muito gentil em nos acolher antes e depois da viagem.
No dia 19, partimos de nibus para Corumb, chegando cidade no dia seguinte.
De tarde, fizemos uma primeira visita a Eufrsia, ndia Guat que parou de falar a
lngua materna no dia a dia h mais de 40 anos. Atualmente, s restam ela e Vicente, um
ndio quase eremita, como donos do idioma. Conversamos com ela, inclusive
perguntamos algumas palavras e frases em Guat, mas no gravamos nesse dia. No dia
21, foi nossa primeira sesso de elicitao. Walter e Gustavo estavam interessados nas
expresses de quantificao, enquanto eu comecei a elicitar expresses de propriedades,
que constituem o tema da minha dissertao de mestrado.
Quando chegamos casa de Eufrsia no dia 23, soubemos que ela estava no
hospital, pois se sentiu mal de manh. Do dia 23 at o dia 27, Eufrsia ficou com dores
e, portanto, no gravamos com ela durante esse tempo, embora tenhamos a visitado
todos os dias. No dia 27, Gustavo a levou de novo ao hospital.
No dia 25, visitamos Dalva, esposa de Severo, o ex-cacique dos Guat da Terra
Indgena Guat (MS). Ela nos contou a histria da demarcao da Terra Indgena e as
lutas que acompanharam esse processo, como, por exemplo, a aquisio da lancha usada
pelos ndios para transitarem entre a aldeia Uberaba e a cidade de Corumb.
No dia 26, encontramos Adriana Postigo, autora da dissertao sobre a fonologia
da lngua Guat (2009) e, atualmente, professora da UFMS. Junto com ela, visitamos os
Guat, que na vspera haviam chegado a Corumb, na sua lancha. Perguntamos se, na
sua volta para a aldeia, poderamos ir junto para realizar uma oficina de revitalizao da
lngua Guat. Eles nos informaram que s partiriam de Corumb no dia 6 de agosto e,
como ns tnhamos passagens areas para o Rio para o dia 5, no pudemos ir aldeia.
Porm, combinamos que daramos algumas aulas da lngua Guat para os professores
da aldeia, enquanto eles estivessem na cidade. Essas aulas foram realizadas em um
campus da UFMS que se localiza perto do porto de Corumb.
No dia 28, Eufrsia j se recuperou do mal-estar e pudemos continuar as
gravaes. Walter e Gustavo elicitaram expresses de quantificao, enquanto eu
continuei elicitando expresses de propriedades.
No dia 29, fizemos mais uma visita casa de Dalva. Ela nos mostrou o caderno
em que reuniu, ao longo dos anos, palavras e frases do Guat, organizando-as em ordem
alfabtica (no total, havia mais de 800 entradas). Tiramos algumas fotos do caderno.
Dois pequenos textos em Guat chamaram minha ateno em especial: eram dois
juramentos, um dos Jogos Indgenas e outro da formatura de professores, traduzidos por
Dalva e a finada Josefina, sogra de Dalva e falante nativa do Guat. Achei curiosa a
existncia dos exemplos desse gnero textual na lngua.
Alm disso, Dalva nos mostrou fotos dos ndios Guat (j falecidos) com os
quais conviveu. No final, gravamos uma entrevista em vdeo, em que Dalva contou,
entre outras coisas, sobre a sua inteno de publicar uma cartilha e um dicionrio Guat.
No dia 31, comeamos a oficina da lngua Guat para os professores da aldeia.
A primeira aula foi dada por Walter e Gustavo, j as aulas do dia 1 at o dia 3 de agosto
foram ministradas somente por Gustavo. Visto que os professores j dominavam
razoavelmente o lxico, sobretudo nomes, da lngua, Gustavo focou em assuntos
gramaticais, como afixos de posse, conjugao dos verbos transitivos e intransitivos e
advrbios. O objetivo dessas aulas foi ensinar aos professores a formarem frases em
Guat. Para tal, Gustavo passou exerccios de traduo e verso de frases e pequenos
dilogos. No dia 4, o ltimo dia da oficina, dei uma aula sobre palavras para cores no
Guat e seu significado (explicando, por exemplo, que aphu quer dizer tanto verde
quanto azul). Alm disso, mostrei como essas palavras so usadas nas funes
predicativa e modificadora.
Nos dias 31, 1 e 2, sempre de tarde, gravamos com Eufrsia. A partir do dia 1 de
agosto, foquei na elicitao de termos para cores. Para isso, usei imagens de objetos
com colorao saliente. Essa metodologia deu bastante certo, pois Eufrsia conseguiu
lembrar todos os termos para cores registrados na tese de Palcio (1984). Alm disso,
no dia 2, Eufrsia lembrou expresses que designavam tonalidades das cores bsicas,
como to-aphu-da-ni azulegado e to-at-di-da-ni vermelhao (ou o que nos
chamaramos de roxo). Fomos os primeiros a registrar essas formas.
Nesses dias, usamos tambm fotos e vdeos que mostravam animais tpicos do
Pantanal para que Eufrsia descrevesse o que esses animais faziam, como eram etc.
Esse procedimento tambm foi bem-sucedido, pois, em vrias ocasies, Eufrsia
comeava a fazer comentrios espontneos em Guat sobre o que via, sem esperar
nossas perguntas.
No dia 4, nosso ltimo dia em Corumb, fomos com Dalva, Zaqueo (filho de
Dalva e professor da aldeia) e Felipe (tambm professor da aldeia) visitar Eufrsia.
Dalva e Eufrsia se conheciam, mas no se viam h muitos anos, de maneira que, no
incio, Eufrsia no reconheceu Dalva. Mas, logo em seguida, presenciamos um fato
inesperado: quando Dalva falou seu nome em Guat, [mato'da], e perguntou o
mesmo para Eufrsia, esta, para nossa surpresa, hesitou mas respondeu: ['daiguka],
embora antes sempre houvesse dito que j no lembrava mais do seu nome na lngua.
Para mim, isso foi mais uma prova de algo que fui percebendo ao longo dos dias de
elicitao: no podemos desistir de coletar novos dados com Eufrsia, alegando a sua
condio de uma lembrante do Guat. Mais de uma vez testemunhamos que seu
esquecimento, embora seja forte, no absoluto e que elementos da lngua vm sua
memria de uma maneira, muitas vezes, imprevisvel.
Nesse dia, fizemos uma ltima sesso de elicitao com Eufrsia.
De noite, voltamos para a casa de Dalva. Ela nos mostrou mais fotos, que
refletiam a sua atividade poltica e a vida da aldeia Uberaba. Aps isso, partimos para
Campo Grande.
No dia 5 de agosto, voltamos para o Rio de Janeiro.

Das könnte Ihnen auch gefallen