Sie sind auf Seite 1von 95
SPRACHEN UND KULTUREN DES CHRISTLICHEN ORIENTS Herausgegeben von Johannes den Heijer, Stephen Emmel, Martin Krause, Andrea Schmidt Band 5 Einfithrung in die koptische Sprache von Uwe-Karsten Plisch REICHERT VERLAG WIESBADEN 1999 isi iil lca EINFUHRUNG IN DIE KOPTISCHE SPRACHE Sahidischer Dialekt von, Uwe-Karsten Plisch REICHERT VERLAG WIESBADEN 1999 inches Seminac} Byzantiniatit Okan ator ‘Spretor Taventar-Nr Umschlagmotiv: Griechisch-koptisches Worterbuch, Papier, 10./11. Jahrhundert Foto aus: Buschhausen/ Horak/ Harrauer, Der Lebenskreis der Kopten, Wien 1995 (MPER NS XXV), S. 21 {itr Friedrich sy tenbcre uNVERSTAT | ws Die Deutsche Bibliothek = CIP-Binheitessfnahme Plisch, Uwe-Karsten: Einfuhrung in die kopische Sprache: sabdischer Dalek / von ‘Uwe-Karsen Plich, - Wiesbaden : Reichert, 1999 (Sprachen und Kulturen des christlchen Orient ; Ba. 5) ISBN 3-89500-094.9 © 1999 Dr Ludwig Reicher Verlag Wiesbaden Das Werk cinschliflich aller seiner Teil ist ucheberrechtlich geschite. Jede Verwertung auerhalb der engen Grenzen des Urheberrechaseser2es iat ohne Zustimmung des Verlages unrulissg und sratbar. Das gilt insbesondere fr Verviefskiguagen, Uberseccungen, Mikzovertilmangen und die Speicherung und Verarbeitong in clektronschen Systeme rock: Hubert 6 Co, Gottingen Printed in Germany Inhalt Vorwort A Alphabet und Schreibung. 41. Das Alphabet 2. Der Supralinearstrich 3. Weitere Zeichen 4, Orthographische Besonderheiten 5. Koptische Wérter griechischen Ursprungs 6. Nomina sacra B. Nomina 1. Das Nomen 2. Nominalbildungsprifixe ©. (cinfacher) Artikel D, Demonstrativa 1, Demonstrativartikel (abhiingig) 2. Demonstrativpronomen (frei) E, Possessiva 1. Possessivartikel (abhingig) 2. Possessivpronomen (fre) 3. Nomina mit eigenem status pronominalis F. Personalpronomen G. Zur Determination im Koptischen H., Interrogativa (FragewSrter) 1, Interrogativpronomen 2. Interrogativadverbien 3. Interrogativpartikeln 4. Interrogativa griechischen Ursprungs 1 Zahlwérter 1, Kardinalia 2. Ordinalia 3. Briiche 4. Zahlabstrakea J, Iteration (Wortverdoppelung) K. Pripositionen 1. Die gebriuchlichsten Prapositionen 2. Beispiele fiir zusammengesetzte Pripositionen 3. Zur Praposition €~/epor 4. Pripositionen griechischen Ursprungs L. Konjunktionen 1. Konjunktionen wewmaannueunnande vt Inhale 2. Konjunktionen griechischen Ursprangs M. Partikeln und Hervorhebung 1. Partikeln 2. Hervorhebung, N. Die multifunktionalen Morpheme n-/it- im Uberblick O. Das Verb 1. Der Infinitiv 2. Der Stativ 3. Aktiv- passiv-reflexiv 4. Die Praverbale 5. Verbalklassen Die T-Kausativa 6._Das Verb e1pe tun, machen 7. Das Verb t geben P. Nominalsitze 1, Zweigliedrige Nominalsitze Interlokutiver Nominalsate (ani Satz) Delokutiver Nominalsatz (e~Satz) 2. Dreigliedriger Nominalsatz mit Kopula Te, Te, Ne. 3. Negation 4. Transpositionen Q Existenzsitze Transpositionen R. Possessivsitze S. Adverbialsitze (Zweiteiliges Schema) 1, Das Prisenssystem 2. Zar Ankntipfung des Objekts: Die Stern-Jernstedtsche Regel 3. Der erweiterte Adverbialsatz: Das Instans (Futur) 4. Negation 5. Transpositionen Circumstantialis Umstandssatz) Relatiosate Substantivische Transposition Priteritum T. Verbalsitze (Dreiteliges Schema) 1, Hauptsatzkonjugationen (Sentence Conjugations) Perfekt Aorist [Negativer Kompletiv Energetsches Futur Apodotisches EqCOOTH 29 31 35 35 36 36 38 38 39 39 40 2 2 2 5 a 9 31 33 53 54 35 56 56 56 7 58 59 61 6 6 62 8 8 65 Inhale 2. Nebensatzkonjugationen (Clause Conjugations) Konjunktio Temporalis Konditionalis Protatsches @qceoT Fi Limitatio 3. Kausative Konjugationen Kausativer Imperativ Kausativer Konjunktio U, Der kausative Infinitiv Negation V. Verben mit nachgestelltem Subjekt Die Eigenschafisverben W. Der Imperativ 1. Der einfache Imperativ 2. Verben mit eigenstndiger Imperativform 3. Der negative Imperativ (Verbor) X. Die Transpositionen des Satzes 1. Der Umstandssatz/Circumstantialis (adverbiale Transposition) 2. Der Relativsatz (adjektivische Transposition) 3. Die (adjektivische) Cleft Sentence Negation Die (adjektivische) Cleft Sentence mit circumstantialer glose Transpositionen der (adjektivischen) Cleft Sentence 4. Die substantivische Transposition (die substantivische Cleft Sentence baw. die sogenannten Zweiten Tempora) Die substantivische Transposition des Verbalsatzes Die substantivische Transposition des Adverbialsatzes Weitere transponierbare Satzarten Negation Fragesitze Hervorhebung von Gegensitzen Zum komplementiiren Charakter von adjektivischer Cleft Sentence und substantivischer Transposition 5. Das Priteritum Transposition zweiten Grades Y. Formen der Verneinung (Negation) Anhang 1. Paradigmentafein IL Die Konverter val SRR 7 n 2 2 n 3 6 76 7 78 np 80 ot 81 3 7 89 1 a1 2 3 94 95, 95 95 36 7 99 101 102 ut van. Inhale IML Terminologische Ubersicht iiber das Konjugationssystem, IV. Dialektiibersicht -V. Uibungstexte 1. Bibel 2. Koptische Originalliteratur 3. Nag Hammadi VI. Literatur (Auswahl) 1. Grammatik, Dialektologie 2, Woreerbiicher 3. Konkordanzen 4. Textausgaben ‘VIL Wérterverzeichnis 1. Koptische Wérter und Formen 2. Koptische Wrter griechischen Ursprungs VIL. Glossar IX. Sachregister 13 14 116 116 127 136 44 144 147 148 148 152 152 167 174 176 iicnecioasei Vorwor a Vorwort Das hier gebotene, aus der praktischen Arbeit mit Studierenden des Koptischen erwachsene Buch ist als knappe und zugleich umfassende Einfihrung in die koptische Sprache auf dem neueren und neuesten Stand ihrer Erforschung gedacht, Sein Aufbau soll es als Begleitbuch zum Koptischunterricht sowie als Nachschlagewerk fiir Anfinger und Fortgeschrittene, etwa als grammatisches Hilfsmittel zur Lektiire von (kommentierten) Textausgaben, geeignet machen, Nicht ausgeschlossen mag auch ein Gebrauch des Buches zum Selbststudium sein, zumal bei jemandem, der das Koptische erlernen michte, in aller Regel bereits Erfahrungen im Umgang mit alten Sprachen vorausgesetzt werden diirfen. Dargestelit werden alle Grundziige und Grundbausteine der koptischen Sprache anhand des sahidischen Dialekts, und zwar in einer Form, die rasches (Wieder) Finden erméglichen soll. Die ausgewblten koptischen Textbeispiele entstammen zum gréBeren Teil der Heiligen Schrift, 2um einen, weil deren hochstandardisiertes Sahidisch sie dafiir besonders geeignet erscheinen lift, zum anderen, weil - zumindest bei einem Teil der Benutzerinnen und Benutzer - auf eine gewisse Vertrautheit mie dem Bibeltext gerechnet werden darf. Die Fundorte habe ich meistens, aber niche immer angegeben; immer jedoch dann, wenn dem ‘Textbeispiel unmittelbar eine erliuternde und nicht nur illustrative Funktion zukommt. Die Funktion eines Beispiels wird zudem durch die Art seiner Prisentation verdeutlicht. Gelegentlich hhabe ich einfache Beispiele zur Darstellung grundsivzlicher grammatischer Sachverhalte auch selbst gebildet. Sehr selten wurden auBerdem, wo mir dies aus Griinden der Prignanz vereretbar schien, Beispiele aus nichtsahidischen Dialekten hherangezogen und gelegentlich dem sahidischen Standard angepaft. Dieses Verfahren ist bei jedem der betreffenden Beispiele gesondert vermerkt. ‘Zwei Dinge habe ich versucht 2u heriicksichtigen: 1, Der gegeniiber ilteren Darstellungen der koptischen Sprache verbreiterten Basis zuginglicher koptischer Texte habe ich versucht, durch Einbeziehung von Beispielen aus den (ahidischen) Nag Hammadi-Texten Rechnung zu tragen. Dieses Vorgehen hhat Vorteile, birgt aber auch Probleme. Das Sahidisch der Nag-Hammadi-Texte ist weder jidentisch mit dem hochstandardisierten Sahidisch Schenutes oder der sahidischen Bibelibersetzungen noch iiberhaupt in sich homogen. Die Sprache zahlreicher Nag-Hammadi-Texte ist durch verschiedenste Dialekteinflisse sgekennzeichnet, die sich in den einzelnen Schriften jedoch héchst unterschiedlich niederschlagen, Bei einigen Texten ist dariber hinaus berechtigterweise zu fragen, inwieweit ihre Sprache iberhaupt sahidisch zu nennen ist. Im Rahmen der hier gebotenen ,Draulbicht* auf die Sprache mute jedoch auf ifferenzierangen im x Vorwon cinzelnen verzichtet werden.’ Der Vorteil des Verfahrens besteht nun sicherlich arin, da vom sahidischen Standard abweichende Formen iiberhaupt vorkommen ‘und somit fir Leserinnen und Leser zum Beispiel von Nag-Hammadi-Texten erfaf- und nachvollziehbar werden. Der Nachteil liegt darin, da diese Standard- abweichungen eine optische Prisenz in der Darstellung erhalten, die ihrem Vorkommen in der Sprache nicht entspricht. Um des Vortels willen und da es nun cinmal nicht méglich ist, neben jede Form eine Statistik 2u drucken, schien es mir vertretbar zu sein, den beschriebenen Nachtel in Kauf zu nehmen, 2, Das Hauptaugenmerk bei der Gestaltung grammatischer Sachverhalte habe ich darauf gelegt, die Struktur des Koptischen in Kategorien zu erfassen, wie sie vor allem in den Arbeiten Ariel Shisha-Halevys und Hans Jakob Polotskys entwickelt und dargeboten worden sind, insbesondere in Polotskys letatem grofen Werk, den Grundlagen des koptischen Satzbaus.? Darin besteht zugleich der Hauprunterschied zu den Darstellungen der koptischen Grammatik alteren Datums bezichungsweise alteren Typs. Der Schwerpunkt meiner Darstellung ruht dabei auf folgenden Punkten: differencierte Erfassung des Nominalsatzes (nach folgenden Kriterien: interlokutiver und delokutiver Nominalsatz einerseits, bindrer und ternicer Nominalsatz andererseits) + strikte Unterscheidung zwischen Zweiteiligem Schema (Adverbialsata) und Dreiteiligem Schema (Verbalsat2) bei der Erfassung des Konjugstions- systems * gesonderte Betrachtung der Fihigheit des Koptischen, Sitze zu trans- ponieren, konkret die Betrachtung folgender Transpositionsarten: — adverbiale Transposition (Circumstantalis/Umstandssat2) — adjektivische Transposition (Relativsat2) — substantivische Transposition (sogenannte ,Zweite Tempora*) = Priteritum «die gesonderte Darstellung der adjektivischen Cleft Sentence (im Rahmen. der Darstellung der Transpositionsarten) Die von mir gewahlte Darstellungsart ist dabei weniger auf inhaltliche Originalitie ausgerichtet, nur da sie den neueren Stand der linguistischen Erfassung des Koptischen widerspiegeln soll, als vielmehr darauf, eben letzteren auf ibersichtliche und auch Einsteigerinnen und Einsteigern verstindliche Weise darzubieten. Ich habe " Ausfubrich dazu: W.-P. Funk, The Linguistic Aspect of Classifying the Nag Hammadi Codes. 2 Frohere Arbeiten Poloskys zur koptischen Grammatik finden sich zusammengefait in: ders, Collected Popers, Jerusalem 1971. Sie im Ubrigen das Litraturverzsichas, asi Vormort x ‘mich deshalb bemiiht, cinerseits den Gebrauch linguistscher Fachterminologie auf cin unumgingliches Minimum zu beschrinken, anderersets die Terminologie - auch bei grundlegend anderem Ansatz - 2u der alterer Werke, die ja unverzichtbare Nachschlagewerke bleiben, wenigstens einigermaflen kompatibel zu gestalten. Als Hilfe dazu ist die TERMINOLOGISCHE UBERSICHT OBER DAS KONTUGATIONSSYSTEM im Anhang gedacht, die verschiedene Nomenklaturen zum Zwecke des Vergleichs nebeneinander stellt. Wenn doch einmal, wo dies unumgiinglich schien, linguistsche Fachtermini verwendet wurden, ohne an Ort und Stelle erklart zu werden, findet sich deren Esklirung im Anhang, Abschnite VIII. GLOSSAR. Das Sachregister am Ende des Buches, das auch die ‘Termini anderer, hier nicht verwendeter Nomenklaturen erfaf, soll die Orientierung méglichst erleichtern. Die Kenntnis des Griechischen ist ftir das Erlernen des Koptischen nicht unbedinge erforderlich, freilich mitzlich, da zahlreiche koptische Texte Ubersetzangen aus dem Griechischen darstellen. Wo der Vergleich als Beispiel angefikhrter koptischer (meist biblisches) Zitate mit dem griechischen Original die Eigenart des Koptischen besonders anschaulich hervortreten lift, habe ich den griechischen Text hin und wieder angefihrt; die beigegebene deutsche Uberserzung bezicht sich in jedem Fall auf den koptischen Text.” Wo der koptische Text auf eine varia lectio des griechischen cauriickgeht, ist diese zitiert. Das Worterverzeichnis im Anhang enthilt alle im Text aufgefithrten Wérter und Elemente mit Ausnahme der im Anhang unter IV. DIALEKTOBERSICHT aufyefithrten Dialektvarianten. Die allgemein —ibliche, linguistisch aber cher fragwiirdige Aufspaltung des Wérterverzeichnisses in einen die koptischen Worter enthaltenden und einen die Wérter griechischen Ursprungs enthaltenden Teil habe ich aus praktischen Griinden beibehalten, da koptische Worter (sinnvollerweise) primar nach dem Konsonantenbestand, griechische aber nach der Buchstabenfolge geordnet werden.* Es ist mir cin Bediirfnis, nach verschiedenen Seiten hin Dank abzustatten. Hans- Gebhard Bethge hat das Entstehen des Buches nicht nur angeregt, sondern sein Werden auch durch fortwahrende Anteilnahme und Ermunterung begletet; sodann die verschiedenen Entwiirfe in seinem eigenen Unterricht auf ihre Tauglichkeit sgeprift. Herr Professor Stephen Emmel und der Verlegerin Frau Ursula Reichert danke ich herzlich fiir die Aufnahme des Buches in die Reihe ,Sprachen und Kulturen des christichen Orients" sowie fiir zahlreiche kritische Hinweise, die sehr zur inneren und auferen Verbesserung des Ganzen beigetragen haben. Hans-Martin Schenke hat sich in bewahrter Freundschaft mehrfach der Mihe unterzogen, die > Bei neatestamentlchen Zitaten folgt der grechsche Text dem Novum Testamentum Gracce (Nestle- Aland), 27. Aufl, Statigart 1993; bei altestamentichen Zitaten der Septuagint ed. A. Rablfs, 6. Auf ‘Stutgart 04. “Der von A. Shisha-Halevy versuchte Kompromis (Chrestomathy 202-256) scheint mir hinsichtlich der Handhabung keine Vortsile zu bringen. xi Vorwort verschiedenen Fassungen des Manuskripteskritisch durchausehen, seine Proportionen abzustimmen und an Prignanz und Klarheit der Darstellung zu feilen. Heren Dr. Leo Depuydt bin ich fiir zahlreiche niitzliche Hinweise 2a Dank verpflichtet. SchlieGlich danke ich all jenen herzlich, die bei und mit mir sich um das Erlernen des Koptischen bemiiht und dabei mit grofer Geduld immer wieder ‘wechselnde Seitenzahlen, Uberschriften und Formulierungen ertragen haben, insbesondere Frau Ursula Peters, Frau Barbara Fille und Herr Dr. Franz-Xaver Risch. A. ALPHABET UND SCHREIBUNG 1. Das Alphabet Das Koptische wird durch das griechische Alphabet dargestellt, erginzt um einige dem Demotischen entlehnte Zeichen, zur Darstellung im Griechischen niche vorhandener Laute. Wie im Griechischen werden die Buchstaben zugleich als Zablzeichen gemutzt, meist durch einen daribergesetzten Strich als solche gekennzeichnet (+1. ZAHLWORTER). Zeichen griechischen Ursprungs Buchstabe [Umsch Zahlenwert_[griechischer Name _| Aussprache > a 1 ‘Alpha Kamm 5 b 2 Beta Baum r 8 3 Gamma Gans a a 4 Delta Damm © je 5 Epsilon Fest s nur Zahlzeichen |6 (Stigma) z 2 7 Zea Zaun 4" é 8 Eta Tee ° th (= 72) 9 Thea Rathaus ne fi 10 Tota Ski, Jagd K k 20 Kappa Kora a I 30 [Lambda Lob 4 m 40 My Maed N 2 50 Ny Nache A ks (= Ke) 0 Xi Rocksaum ° ° 70 JOmikron Schrote 1 P 80 Pi Park P © 100 Rho Raum c . 200 Sigma Kasse v G 300 Tew Teil yoy juw 400 Ypsiton Kunst, Tun, Wal ¢ ph(= m2) | 500 Phi Schlapphut x ch (= 600 [Chi Scheckhefe ¥ jes(= 1c) |700 Psi Raps wo 3 800 Omega Ton 2 ‘A. Alphabet und Schreibung Zeichen igyptischen (demorischen) Ursprungs Buchsiabe [Umschrift |Zahlenwert_[koptischer Name [Aussprache » g |Schai |Schiene q if 90. Bai Ealle 2 h Hori Haus x i ‘Tschantscha Kutsche 6 e Kjima faculty engl) t i (= 7!) Ti tel Als Zablzeichen fiir 900 findet weiterhin cin gestrichenes p (f) Verwendung. Ein Monotrmn aus T und p dient zur Umschreibung von Tap in der Wiedergabe von sch ovaxupdc bew. ovaxvpouv (> A.6. Nomina sacra). Drucktechnisch wird fir die biden legenannten Zeichen mein diselbe Type bent Dialektale Besonderheiten: im Bobairischen steht p bzw. im Achmimischen 2 fir den Laut ch (wie in lachen). © und “f werden in Wérterbiichern und -verzeichnissen in der Regel unter cingeordnet, ¥ und X unter k, ¢ und unter Tt. Die Anordnung der Lexeme erfolgt pprimir nach dem bloSen Konsonantenbestand, nur bei gleicher Konsonantenfolge findet die Reihenfolge der Vokale Beriicksichtigung, 2. Der Supralinearstrich Der iiber einzelne Konsonanten oder Konsonantengruppen gesetzre Supralinearstrich bezeichnet deren silbische Struktur. Die tatsichliche Art der Setzung, auch hhinsichtlich der Lange des Striches, erfolgt in den einzelnen Manuskripten nach ‘unterschiedlichen Prinzipien. Die Setzung des Striches entfillt oft ganz. Jeder separat sgesetzte Strich bezeichnet eine Silbe: 2H THe = 2h THe im Himmel, TTHPA = TTHPG (= TTHpG) das All (cine Silbe) kipeome den Menschen, HTH TINOYTE bei Gott (zwei Silben) Der Supralinearstrich als Silbenanzeiger ist zu unterscheiden von den ebenfalls oberhalb von Buchstaben gesetzten Strichen 2ur Markierung von Zahlzeichen (& = 1 > 1-1.) und Nomina sacra (WIN = TINEYMA — A.6,). 3. Weitere Zeichen Als diakritische Zeichen werden verwendet: —Trema: Mair (= HaeKwT) mein Vater —Zirkumflex: HaekwT (= TAcKwT) mein Vater, ice (= gICe) Mithe | ‘A. Alphabet und Sehreibung 3 — aus Platzmangel wird w am Zeilenende gelegentlich als. Strich ber dem vorhergehenden Vokal geschrieben: CO (= CON) Bruder ‘Als Kennzzichnung des Silben-, Morphem- oder Wortendes (in fortlaufend geschriebenen Texten) werden gelegentlich ein Hikchen oder ein Punkt an bew. iiber den letzten Buchstaben gesetzt: — Hikchen: 8X’ €20YN, BOK’ E2OYN, NVTATEIME. —Punkt: ett Als Interpunktionszeichen werden u.a. verwendet: — hochgestellter Punkt:... RPQWME: AGOYOUE ... Doppelpunkt:... Hpame: aqoyaras Fiir die Setzung all dieser Zeichen gilt: sie kinnen gesetzt werden; in zahlreichen ‘Texten, besonders nichtliterarischen, fehlen sie jedoch ganz oder teilweise, 4. Orthographische Besonderheiten 1. Monographische Schreibweise: zwei aufeinander folgende Buchstaben kénnen durch einen anderen erset2t werden: a) fir? + 2steht 0: 0€ = 7-26 die Are b) fiir + (entsteht f: etPe = ET-eIpe der tut ©) fir T + steht x: = XeACeT = T-weaee’r die Braut @) fir 1 + 2 steht : Go = 1-20 das Gesicht ©) fiir + C steht +p: AETICE oder AEE Stick 1) fiir K + 2 steht x: MOKZC oder MOXC Schmerz 8) fir K + © steht 2: AWKE oder ACE stechen 2. Haplographische Schreibweise: treffen gleiche Buchstaben(gruppen) aufeinander, wird gelegentlich nur eine() fir beide geschrieben: a) der unbest. Artikel OY- tifft auf OY im Anlaut: OYCIa = OYOYCIA ein Wesen ») die Priposition 2R- trifft auf den art. indef. pl. 28-2 2H arco = QW QHat@on indonen ©) die Priposition 2f- trifft auf fi (art. def. pl): €802 2 AAAOTPION aus fremdem Eigentum @) cin im status pronominalis auf 7 auslautendes Wort (Infinitiv, Priposition) cerhile das Suffix der 1, P. sg. gH in mir ©) cin Suffixpronomen stimmt mit dem nachfolgenden Infinitiv oder Stativ im Anlaut iibercin: Aql = aga! er trg, ACI =A€Iet ich kam, EYOBY) = © YOYOBY) indem sie weif sind 3. Assimilation: Wi (eigenstindiges Morphem oder im Auslaut 2B. von Pripositiones) wird “Beachte: Agi (=aqet bew. agi) kann auch helen: er hem, 4 A, Alphabet und Schreibusg a) vor TM und Y meist zu M assimilier: Fimaye. die Himmel, 2 TrerineyMa im Geiste ») gelegentlich vor 8, A und p total assimiliert: TOYOEM! fippewME (~ Aiipewete) das Licht der Menschen, RAXOC (= HAaOC) die Vélker, 2PPOME (= 2fipewMe) Menschen, BOA (= RBOA asfen 4. Gemination: silbisches Nib als Morphem oder im Auslaut 2.B. von Prapositionen wird vor Vokal (besonders vor OY) gelegentlich verdoppelt: 2finoyceoMa in einem Leib = Grundsitzlich ist zu beachten, da koptisch tiberlieferte Texte keine einheitliche Orthographic bieten, Mit Schwankungen ist sowokl von Text zu Text als auch innerhalb eines einzelnen Textes zu rechnen. 5. Koptische Wérter griechischen Ursprungs? Aufgrund der dominierenden Rolle des Griechischen als Verkehrssprache des hallenistischen Kulturraumes sind zahlreiche griechische Lehnwérer in das Koptische eingegangen und zum selbstverstindlichen Bestandteil des koptischen Sprachschatzes geworden. (Dennoch werden in Werterverzeichnissen von ‘Textausgaben griechische Lehnwérter in aller Regel gesondert aufgefithrt.) Thre Einbindung in das Koptische unterliegt dabei gewissen Regeln: 8) Orthographische Besonderheiten: griechische spiritus, und zwar spiritus asper regelmaig, spiritus lenis gelegentlich, werden in koptischer Orthographie zumeist mit 2 wiedergegeben, gelegentlich (unter Einfluf bestimmter Dialekte) auch mit @, iva > ga oder aina; cg > gee; Emig > eam; nappnoia > TrapgHcia oder TappHcia; prtcsiog — gpevmatoc. ») Das Koptische kennt nur zwei grammatische Geschlechter, maskulin und feminin, neutrische griechische Nomina werden im Koptischen daher als Maskulina behandelt: 10 nve Opa, koptisch TeTINE YMA. ©) Griechische Adjektive werden zumeist in der (griechischen) neutrischen Form ‘verwendet; (nur) wenn sie, attributiv oder substantiviert, Personen bezeichnen, finden die maskuline bzw. feminine Form Verwendung: TegMoT. FirineyMaTIKON die geistige Gabe, MPWME HaAHOINOC der wahre Mensch 4) Griechische Verben werden hiufig in einer Form verwendet, die der des griechischen Imperativs sg. aktiv gleicht, sie befinden sich stets im status absolutus des Infinitivs (bilden also keinen status nominalis oder pronominalis und keinen Stativ). Objekte werden, sofern grammatisch zulissig, mit fi-/FiMo* angekniipft. ‘AuBerhalb (gelegentlich auch innerhalb) des sahidischen und mitteligyptischen Dialektes wird dem griechischen Verb meist noch der’status nominalis P- des * Daz ausfuhlich: Nagel, Eiowirkung, ‘A. Alphabet ad Schribuag 5 Verbs e1pe tun, machen vorangestelt: NeqacTlaze MMOC bzw. Neqpactiaze Fmoc er kifte sie. ©) Weiterhin verwendet das Koptische Partikeln (2.B. A, rap), Konjunktionen (2B. gwcre = dore, giva ~ iva), Pripositionen (2B. KATA) und Adverbien (2B. HaK, eT) griechischen Ursprungs Zu beachten ist, da® griechische Worter in koptischen Handschriften (wie in griechischen auch) keiner standardisierten Orthographie folgen. Die konkrete Gestalt eines griechischen Lehnwortes kann deshalb von der Wérterbuchform unter ‘Umstinden erheblich abweichen. Das betrifft in erster Linie die Schreibung von Vokalen, die die tatsichlichen Lautverschiebungen (Itazismus) im Griechischen beriicksichtige. Hiinzu kommen ,natirliche* Unsicherheiten bei der Schreibung von Lehn- und Fremdwértern (Verwechslung von 8 und +, @ und, x und 7 usw). 6. Nomina sacra Nomina sacra, heilige Wérter, werden (wie in griechischen, so auch) in koptischen TTexten hivfig nicht ausgeschrieben, sondern durch eine mist mit einem durchgehenden supralinearen Kontraktionsstrich iiberstrichene Buchstaben- kombination (mindestens Anfangs- und Endbuchstabe) dargestellt. Die hitufigsten sind: cee = aayeta David eTSAT «= olepoycaanm (r-1epoycaAt) Jerusalem WT = HcOYE jesus mx = tepaHa Toral TRAE =~ TIApAKAHTOC Parahlet, Beistand, Trdster a = TINeyMa Prewma, Geis TiWiKON == TINeYMATIKON geistich cfoc = ~~ craypoc Kreuz cfoy = craypoy (ovarpody kreuzigen co = CWTHP Erléser KEXPE = —_XPICTOC Christus auch fir XpHCTOC gitig, nitzich +» MIETXPE Gite xe = xoeIc Herr Auch ausgeschriebene Namen kénnen iberstrichen als Eigennamen gekennzeichnet sein: BXPBHAG, HAHAHS. 6 B.Nomina B. NOMINA 1. Das Nomen Das koptische Nomen existiert in zwei grammatischen Geschlechtern: maskulin und feminin. Neutrische griechische Lehnwérter werden als Maskulina behandelt (merneyma der Geist), neutrische Sachverhalte oft durch das Femininum ausgedriickt (aqxO0C er sagte ei). Das Geschlecht des Nomens ist seiner iuferen Gestalt nicht ohne weiteres zu entnchmen. Von einigen Substantiven (meist Personenbezeichnungen) und einigen der wenigen koptischen Adjektive® existieren sowohl maskuline als auch feminine Formen: cow/cwne Bruder/Schwester, wHpe/weePe Sobn/Tochter, FrO/PPW Kénig/Kénigin, 206/2aM letzter/letzte, kame/kaMH schwarz, Der Plural wird zumeist aussehlieBlich durch den Artikel (bestimmt oder unbestimmt) ausgedriickt, es haben sich nurmehr wenige cigenstindige Pluralformen erhalten (.B. T¢ Himmel, pl. MHYG; C2IME Fras, pl Biome; E17 Vater, pl. e10TE Vater, Eltem; CBW Lebre, pl. CBOOYE; 208 Sache, pl. 28trye; Analogicbildungen sind auch bei griechischen Nomina méglich: YYXH Seele, pl. YXOOYE, rpahH Schrift, pl. rpadooye). 2, Nominalbildungsprifixe 48) Das Negationsprifix a7 (vergleichbar dem griechischen oprivativum) dient zor Bildung deverbaler bzw. denominaler negativer Adjektive': MOY sterben ATMOY wunsterblich, TAKO vernichten + ATTAKO unverginglich, CO, QT! mesien > ATONTE unermeflich, NAY sehen > ATNAY blind, > ATNAY EPOC bzw. Epoq oder €POOY unsichthar; QHT Herz, Verstand > ATQHT toricht, unverniinftig, 60M Macht, Kraft, Vermégen -» 2760M unméglich by Das Prafix mivt~ dient zur Bildung von Abstrakta. Die Bildungen mit wivr- sind feminin: KOYi klein > MivTKOYI Kleinheit, Jugend, PPO Kinig > MiiTPPO Kénigreich, Hervschafi, ATTAKO —unverganglich -» — MINTATTAKO Unverganglichkeit, aTMOY unsterblich > MiiTATMOY Unsterblichkeit. ©) Das Prifix 61 - bildet mit nachfolgendem Infinitiv feminine Nomina actionis: BUNK gehen, kommen -» GINBEDK Gang, AXE sprechen —» GINGJAXE Gesprich 4) Das Prifix pRit)- (von PeoMe Mensch) mit nachfolgendem Nomen bilder Personenbezeichnungen: TIpMHiHi der Hausgenosse, ‘TpHiini die Hausgenossin; PRRIQHT — klug, MitTpRIRIQHT Kiugheir; PRNGOGIAG Gast; pHpakoTe Alexandriner. Die Frage des koptschen Adjetivs ist ein Problem eigener Ordoung, das hier nicht verkandelt ‘werden soll *Dazu ausfihelch: Funk, .Blind* oder junschubas"? | B.Nomina 7 ©) Das Prifix peq-, entstanden aus peoMe €q- (Circumstantialis), bildet mit rachfolgendem Verb (meist Infinitiv, gelegentlich Stativ) Nomina agentis: Pegxsoye Diels peqPNoBe Sinder; PEQMOY Sterblicher, PeqMOOYT Tote. 1) Das Prifix pa- bzw. pa W- (von pa Umstand, Lage, Stell) bilder maskuline Nomina agentis sowie Orts- und Zeitbegriffe: pa NP2WB Arbeit; PAwA Aufgang, Osten. &) Ahnlich den Nominalbildungsprafixen dient 2ur Bildung von Nomina agentis eine jeweils von einem Verb abgeleitete proklitische Form (das sogenannte =Participium coniunctum"). Die Bildung erfolge mittels des Vokals a, der dem cena Ronsonancen des Vrbalammes fl. Enige der wichtigten deraigen Prifixe sind: Verb Ableicung | Beispiel AIRE rasen| Aas- — [AABCOME weibstoll Me lieben Mal~ Maipwoe freundlich (,menschenliebend*) MOONE «widen Manwe)- | MaN6aMoya Kamelhire +f geben Tal Taipexe Lobngeber JOYOOM essen joyam- | oyampawme Menschenfresser Qi eragen aai- | qaianme Bore x1 nebmen, empfangen |xai- | xaliweKe Lobnempfinger Xe sagen xat- | xaroya Listerer xice erhohen, hoch sein |xact- | xacrHr hochmittig figapsapoc ae ayeipe NaN ROYNOG MmivrMalpeMe. Die Fremden erwiesen suns grofe Freundlichkeit (Apg, 28,2). TINOYTe OYAMPWME Te (oyaM - oy-oYaM) Gott ist ein Menschenfresser (EvPhil p. 62,35- 63,1). OYNoyHP fixaisexe fire maiwT Wieviele Tageldbner hat mein Vater (wire. es gibt wieviele Tagelabmer bei meinem Vater)? (Lk 15,17) Finfawne HxacignT YEE FNCHH NIM ENANOYG Sei nicht hochmitig gegen jeden guten Rat! (Silv p. 91,224) 8 . infacher) Ariel, C. ((INFACHER) ARTIKEL ‘Artikel [Singular maskulin | Singular feminin [ Plural (m. +f) ‘estimmter Te, Te TH TE Ne Ne (definiter) ‘unbestimmter oy oy- Zens ai (indefiniter) Beispiele: mipewme der Mensch TMAAY die Mutter fipeome die Menschen oYaHpE ein Kind enepnpe Kinder Die silbische Form des bestimmten Artikels erscheint vor Doppelkonsonanz: TIEa@BHP der Genosse TECZIME die Frau NEZIOME die Frauen mreduwerup der Erleuchter TEYYXH die Seele NEYAAMOC die Psalmen Ist der unbestimmte Artikel sg. OY~ mit einem vorausgchenden Vokal (a oder €) syntaktisch eng verbunden (Priposition, Konjugationsbasis, Konverter), wird meist nur Y~ geschrieben: Priposition: AcNAY EYPUOME sie sah einen Menschen Konjugationsbasis: AYPwME CeDTH (Perfekt) ein Mensch hirte Konverter: age! eywupe re (Circ) cer kam, indem er ein Sob ist (2ApeJac p. 46,21). Vel. aber: NePEOYGOM NHY EBOA HiZHTG (Imperiekt) eine Kraft ging vor ihm aus (Lk 6,19). | D. Demonstrativa ° D. DEMONSTRATIVA 1, Demonstrativartikel (abhingig) Singular maskulin | Singular ferinin [ Plural (m. + f) dese) Trei- Tel wei lene(t) Tm a NE Beispiele: Teipeome dieser Mensch “bc2IMe jene Frau NelenHpe diese Kinder 2. Demonstrativpronomen (frei) Singular maskulin | Singular feminin | Plural (m. + £) diesel) Tai ‘Tai Nal eb) oT TH NH Beispiele: eree mal deshalb Tai Te GE 50 (worth. dies ist die Weiss) Tal Te MERE Dieser ist der Christus. AeIXe Nai THPOY NHTH Ich habe euch alle diese (Dinge) gesagt (EpPt p. 135,6). TNAOYCNZ NAK E8OA fiNH ETE HrTEqcOYwNOY NGL TH {ob werd dir jene (Dinge) offenbaren, die jener nicht erkannt hatte (2Apefac p. 56,2140). Die enttonten Formen der Demonstrativpronomen: We, ‘Té, Ne, fungieren als Subjekt im delokutiven zweigliedrigen Nominalsatz (-» P.1,) sowie als Kopula im dreigliedrigen Nominalsatz (> P.2,); die verktirzten bzw. kontrahierten Formen nee bilden den Anfang der vedette in der adjektivischen Cleft Sentence Oks 10 E.Posesiva E, POSsessIVA 1, Possessivartikel (abhiingig) Besiczer7 ‘Singular maskulin | Singular feminin] Plural (m. + &) Besitzerin 1. Person 55. ma Ta wae 2. Person sg. m. TeK- Tex- Nex- 2. Person sg. moy- Toy- Noy- 3. Person sg. m. meq req Neq- 3. Persom sg. f. mec~ rec- Nec- 1. Person pl. TIen- Ten- NeN- 2. Person pl merii- Terit nern- 3. Person pl. mey- Tey- ney- ‘Nebenformen (hiufig in Nag-Hammadi-Texten unter Einflud anderer Dialekte): 2P.sgfis N6-/TE-/NE- 3.P.pl.: MOY-/TOY-/NOY- © Das Geschlecht des Artikels ist mit dem bezeichneten Besitzgegenstand kongruent. Beispiel: TAMAAY meine Mutter. TatyT mein Vater TreqBaa sein Auge TrecBAA ihr Auge ep (a.pl) mit Possessivartikel bedeuver einanden. ayapace Nii (- Hi) NeYePHY sie sprachen miteinander (Mk 12,7), aNacTIAze RNENEPHY wir verabachiadeten einander (Apg 21,6). 2. Possessivpronomen (frei) [pronominaler | Besitagegenstand | Besitzgegenstand | Besitzgegenstand Besitzer Singular maskulin | Singular feminin | Plural (m. + £) 1. Person sg. Trt roi Novi 2. Person sg. m. TK Tw NoyK 2. Person sg. f Tw Tw Noy 3. Person sg. m. Twq Taq noyq 3. Person sg. f. me Twc oye 1. Person pl. men TON Noyn 2. Person pl. neti Teri Noy 3. Person pl. Twoy rwoy noyoy Nebenformen im Plural: NebI, NEDK, NOD, NED usw. Beispiel: tei der von mir, der Meinige NOYX die (pl) von dir, die Deinigen cially I. Possessva it Besitzgegenstand | Besitzgegenstand | Besitzgegenstand Singular maskulin | Singular feminin | Plural (m. +f) tia+Nomen | Ta+Nomen | na+Nomen nominaler [Besitzer Beispiel: Ta THapHPe die (F.sg) des Kindes wa Treyspe die (pl) des Kindes & Das Possessivpronomen bezieht sich auf einen anderweitig (meist zuvor) senannten oder ungenannten und dann mitzudenkenden Besitzgegenstand (zurick), ohne diesen ausdriicklich zu nennen. Wa TaweAcer der (Mann) der Braut, der Briutigam Das Verhiltnis der Possessiva zueinander verdeutlicht folgendes Beispiel (1Joh 2,2) AY@ Frog Te TKW EBOA FINENNOBE Und er ist der Erlg@ fer unsere Stinden, TBE NOYN Ac MayaaN aN nicht allein aber fer die unsrigen, AAAA ETBE NA TKOCMOC THPG sondern fir die der ganzen Welt Vel. den griechischen Text: kai ctitdc thaopde ton nepi tv capudy judy, ob nepi rév Hyerépev 8é pSvov AAG. Koi nepi Skov 1d KdaLOD. 3. Nomina mit eigenem status pronominalis Es haben sich einige wenige Nomina mit eigenem status pronominalis erhalten, Das angefigte Suffixpronomen (~ F.) gibt den Besitzer/die Besitzerin an. Das Nomen ist durch das possessive Suffixpronomen determiniert, bedarf also keines vorangesteten Artikels. Es handelt sich zumeist um Nomina zur Bezeichnung von Kérperteilen; ctliche fungieren auch als Bestandteil von Pripositionen (2.B. 2ITOOT’, Ex usw.) Die wichtigsten dieser Nomina sind: [Nomen [status pronominalis [Ubersetzung | Beispiel/Bemerkungen ApH Ende ApHIK sein Ende, Ausnalime: apixnoy ihr (pl) Ende ear [Auge Blick [oft in verba composita: AgKTeIA Td er blickte sch am swandte sein Auge) KOYOvIN Busen, Scho |KOYNE ibr Sebof? aber: KOYNTTHY TH ewer Sebo? po [pa Hind [e2OYN EpeDi in meinen Mund * Nach Polossky, Die koptschen Postesivs 89, dort auch Weiterfihrendes zur Sache. “Das affix THY folge dem status nominal, gl a, 20D? 2 E.Possessiva pare Ff Bein [vor allem in Pripositionen: aqwze epard er hat sich bingestllt coven _|coynr Preis, Were [Nace COYWTE iby Preis ist hoch HPs ganz, alles das Suffix ist dem Beziehungs- wort kongruent: ANON THPR wir alle, WeKcewa THPG dein |ganzer Leib TIEYCNOG THPOY ibrer aller Blut Trwpe [Toor Hand TOOT meine Hand Toya Buse mer grroyee iby Nachbaur 2owy selbst, auch |NTOK 2@U@DK auch du aber: 27 THYTH auch tbr /geoeng wird auch als Partikel (un, ja) verwendet 20 era Gesiche AC6WET EZOYN EgPAG sie blicktein sein Gesicht en lene Vordersite, |e YNoyTE Tre QHTOY ihr Bauch Gott ist thr Bau at [ere Herz, Sinn |agt2THq er beobachiete xox [xa Kopf vor allem in Prip.: €xa>K anf dich Soll einem mit Suffixpronomen versehenen Nomen cin nominaler Besitzer zugeordnet werden, wird dieser nachgestellt und mit A der Identtit angekniipft: Taupe HOYT Me TwWOOT ZH KOYNG FneqewT povoyertig vidg 6 abv etg tov KdAmOV tod mextpdc (Joh 1,18v1) der einzige Sobn, der in seinem, (und zwar) eines Vater, Scho st == Kann das Besitzverhiltnis nicht durch Possessivartikel oder Suffix ausgedriickt werden, etwa bei einem indeterminierten Nomen, geschieht dies mittels der nachgestellten Priposition WrTa~ von, bei: OYHQAA Wad ein Slave von ibm. ; | . Personalpronomen 6 F, PERSONALPRONOMEN, ‘unabhingige| Subjek- | Prifie Pronomen | pronomen_| pronomen i, Person sg. ANOK. ant ft p. Person jm. | WTOK ra |2. Person sg. f. ito Te~ @,-e%, Te 3. Person sg. m.| WTO” +e “4 3. Person sp. f. Toc 7 “c. 1. Person pl. ANON Th aT 2. Person pl. ror NTeTN- TeTN- TH", TeTH, =THYTN® 3. Person pl. NTooy ~ cEe- OY, -Y, -c6", “coy ~€, ~Te folgen auf Konsonanten und Doppelvokale: ‘fuaoyongT Naq E80A ich werde mich hm offenbaren AKKAAT du hast mich gesetrt Ist der vorausgehende Konsonant ein 7, ist bei folgendem -7 die Schreibung haplographisch: 27007 durch mich folgt auf einfachen Vokal: 2tvtt FIMO Verbing dich (fem)! ® fvroq wird auch als Partikel (nun, j, usw) gebraucht (> M.) " Sofern méglich, wird ein Tii- vorausgehender Vokal gedehnt: EPO + EpwrTH, Nae NATH '8 -riry Ti folgt vorausgehendem 7 und dem status nominalis des Infinitivs: RigHTTHYTH unter euch, alXEY THYTH ich habe euch gesande -ce, -coy finden Verwendung als Objektsuffix nach bestimmten Verben’ sowie im Possessivsatz » Das unabhiingige Pronomen wird im Nominalsatz (~ P.) und zur Hervorhebung (-+ M,) verwendet. Die Subjektpronomen dienen ausschlieGlich zur Bildung des Subjekts, im biniren interlokutiven Nominalsatz (-* P.1.). Die Prifixpronomen dienen zur Bildung des Subjekts im Adverbialsatz (-> S). Die Suffixpronomen folgen auf den satus pronominalis von Konjugationsbasen des Verbalsatzes (+ T.), von Pripositionen (> K.), Infinitiven (* Out. und U), Verben mit nachgestelltem Subjekt (~ V.) sowie Nomina mit eigenem status pronominalis (-> E.3). Sie dienen auch zur Bildung von Subjekt und/oder Objekt im Possessivsatz (> R.). "Dana aufhlicher Tl §200, “ F.Pensonalpronomen, Das Personalpronomen der 3. Person sg. f. vertritt auch der Sache nach das im Koptischen nicht vorkandene Neutrum: aqX00C er sagte os. Allerdings kénnen neutrische Sachverhalte koptisch auch durch Maskulina oder pluralisch ausgedriickt ‘werden. Das Personalpronomen der 3. Person pl. dient auch zur Darstellung der unbestimmten Person (,man") bzw. zur Umschreibung des Passivs (-* ©.3): AY@ Aya! FiMog €gpai EBOA 2TOOTOY Und er wurde hinaufgenommen von ibmen (weg) (Ape 1,9). SS ili a ae aa G. Zur Determination im Koptschen 5 G. ZUR DETERMINATION IM KoPTIscHEN* Ein Nomen ist determiniert durch 2) den vorangestellten bestimmten Artikel: b) den vorangestellten Demonstrativartikel Tipeome der Mensch reicgme diese Frau baw. spegime jene Frau ©) das vorangestellte Determinativpronomen (vor substantiviertem Relativsat2) WeT Cut der Hérende 4) den vorangestellten Possessivartikel THeqBAA sein Auge ©) cin Suffixpronomen (bei den nurmehr seltenen Nomina mit status pronominalis) PO Mund -» peg sein Mund 4) nachgestelltes nim jede(r) Pee: nie jeder Mensch == iM heifit entweder jeder) einzelne oder jede(t) belibige, irgendein(), in letzterem Falle wird das mit 1M versehene Nomen als nicht deverminiert behandelt. Per se determiniert sind ©) Bigennamen (gelegentlich sind Schreibungen mit bestimmtem Artikel méglich, baw. bei einigen bestimmten Eigennamen iiblich) 1) Personalpronomen © beim Ubergang von der Aussage (Gow er hirt) zur Benennung (reTcwT der Hérende) kommt es vor (meist femininen) Abstrakta unter Umstinden zu scheinbarer Genusinkongruenz. zwischen dem determinierenden Artikel und dem Nomen: OYME TIE er ist wabr{haftig) » THE. der Wabn(haftige® (Me. Wabrheit ist fem. + THE die Wabrbeit) in Nomen ist niche determiniert bei a) Artikellosigkeit (ein mit dem Determinativpronomen T1- verschener freier Relativsatz kann unter bestimmten Umstinden als artikelloses Substantiv atufgefaft und behandelt werden, > X.2, Relativsatz) +) vorangestelltem unbestimmtem Artikel Zar Bigenart des unbestimmten Artikels (OY- sg.m/E, 2eN- pl.m/£) gebdrt sein =wiegesichtiger Charakter. Der unbestimmte Artikel kann gebraucht werden ‘ Hierzu ausfthlicher und einander wunderbar erginzend: cinersets Jernstede, Determination und andererscts Polotsky, Determination. “Val. 3. Nomina mit eigenem status pronominalis. ® Beispiele bei Shisha Halewy, Categories 143; zir Sache: Poloteky, Grundlagen I, 48f, Determination 467492 6 G. Zur Determination im Koptischen 4) koordinierend; das entspricht, jedenfalls im Singular, dem Gebrauch des ‘unbestimmten Artikels im Deutschen: oypwMe ein Mensch ') subordinierend (genetivisch-konstrukt), in der Bedeutung einer/eine/etwas ‘von; hitufig vor Abstrakta, die das Pridikat eines qualifizierenden Nominal- satzes bilden: OYNOYTE ME einer von Gott, ein Giitlicher ist er, MOAXE oyMe Tre das Wort ist wabr; hierau zahle auch die fakultative) Verbindung des Fragepronomens OY mit dem unbestimmten Artikel: oyoY Tle Was ist es? Im Falle der Subordination ist es auch méglich, bestimmte abstrakte Nomina, die ansonsten nur singularisch gebraucht werden, mit dem unbestimmren Pluralartikel zu versehen: Neiwaxe zenMe Ne diese Worte sind wabr Die Art der Determination (bzw. Nicht-Determination) eines Nomens bedingt cinerseits. bestimmte syntaktische Konstruktionen, bzw. erfordern bestimmte syntaktische Muster andererseits bestimmte Formen der Determination. Finige hhiufige Muster seien hier aufgezihle: — ein nicht determiniertes Nomen ist niemals Subjekt eines Adverbialsatzes (~ S.) — das Subjekt eines Existenzsatzes (> Q) ist im allgemeinen niche determiniert — das Antecedens eines Relativsatzes (-> X.2.) ist stets determiniert — mit fi- angekntipfte Attribute stehen artikellos, Nomina nach dem it~ der Identiit ebenfalls (+N.3. und 4.) — auf 2«e (ie) in der Bedeutung als unmittelbar folgende Nomina stehen artikellos —undeterminierte Pradikate eines Nominalsatzes (> P.) sind niemals artikellos cane Hi Imerrogativa Pragewérter) v H, INTERROGATIVA (RAGEWORTER) Grundsitzlich gilt: jeder Satz kann auch one besondere Kennzeichnung als Fragesat2, verwendet werden, OY POME FimeiMa. Ix jemand bier? (Wrtl. Gibt es einen Henschen an diesem Orti) Durch die Verwendung von Interrogativpartikeln, - pronomen und -adverbien ist es aber auch méglich, einen Satz. ausdriicklich als Fragesatz.zu markieren, bzw. die genaue Art der rage zu bezeichnen. 1. Interrogativpronomen ae Wert Was? oy Wast erse oY Warum? xe oy Warum? aw Wer? Was? Welcher? ia fie In -welcher Weise? Wie? lazpor Was ist? Warum? lovHP (m), ovHpe (£) Wie grof? Wieviel? Wie lange? (Das Geziblte wird mit i- angekniipf) NiM Te TAMAAY Wer ist meine Mutter? oy Tre-}Naaag (eta ~ re. lstne LP.) Was soll ich tun? (Wrtl. Was ist das, von dem gilt: ich werde es tun’). TTaNOYTE ManoyTe eTBe OY AKKAAT NCWK Mein Gott, mein Gott, warum hast di mich verlasien? X€ OY TETHBWA HMOG Warum lose iby es (sc. das Fillen)? (Lk 19,31) AG) TIE TING Was ist grifer? Haw fige Mal nawemE Wie wird das gescheben? AZPOK NhiMa TC Was hast du mit mir (eu schaffen), Jesus? (Mk 5,7: 01 tuoi Koi co, Inoov), Vel: TecziMe epeoyewoy iovew-oy) NiiMal Frau, was willst du mit snir? (oh 2,4: Enoi xa cot, Yuvan) OYNTHTH OYHP ROEM Wieviel Brot habt ibe OY (als Priidikat eines Nominalsatzes) und Aq) (in Verbindung mit MINE, 2€ oder 607 Art, Weise) kénnen auch mit unbestimmtem Artikel versehen werden (+ G. ZUR DETERMINATION IM KOPTISCHEN): yoy AE Te EcoYwN TNOYTE Was aber ist Gotteserkenntnis? (Wer. Was fir sine Sache aber ist es, Gott 24 erkennen?) OYaG) Fine TE TECQIME Was ist das fir tine Frau’? (Wort). Eine von welcher Art ist die Frau’) 18 HL nsertogativa Pragewirte) 1. Zablwtier » 2. Interrogativadverbien 1 ZAHLWORTER Fran reo Wor 1. Kardinalia eToN Wohin? eB0A TwON Wober? Zahl_[mase. fem. mit Zehnera drucklos way Wann iloya over -oye (m)/-oyer f) _|oy- a TNAY, Bis wann? 2lenay cre =cnooye (m.)/ : ~enooycee) (f) rww und andere Frageadverbien stehen hiiufig in einem substantivisch | Slmondir [@onre —_|-worre poe transponierten (> 4.) Satz: ETON TEKEKYT Wo ist dein Vater? HTAYEl E8OA | ‘alqrooy rer sare qroy grey= “Tenn Woher snd se gokommen? epenal uacyoome Tay Wann win das giceben? =| s[toy Te ae ee | 6|cooy, core) Tae cey- 3. Interrogativpartikeln | Fea Gg eaaaer a | ‘S[eomoyn _|@moyne __[-wenne 4 snlejtune s|yac, rr _[yprre, pice ewxe } Partikeln zur Binleitung eines Fragesatzes olen a aoe : 20| xoywr ___|xoywre xoyT- ‘eNE CTO (ro: Suativ von +) Nal Ist es mir erlaubt? EXE KCOOYA Weil du? (Mt 1 20}maas rer eae 25,26: Bers) 40|ame s0[Ta@ioy | TAYE 4, Interrogativa griechischen Ursprungs 60] ce Tol oage. wee ‘apa pa) artikel zor Binleitung cines Fragesatzes 80] 2mene ean mas (ur) zur Einleitung einer chetorischen Frage 90] netaccnoy yarns MHTt (jr) 1), auch ext zur Einleitung einer erstaunten Frage 100] we rave (ric) Wie? Wieso? 200 | ower 7000/0 apa fuaoywe ETooT e6wwT eniexjre EToYaaAB Werde ich wiederum auf 10000 | rsa deinen heiligen Tempel blicken? (Jona 2,5: dpa npootrjow tod EmBrsyou mpdc ‘6v vadv tv EyrSv Gov) MH Eqnart Hag ROYCONE Wird er ibm etwa einen Stein geben? MUTI ANOK Te Bin ich’? Ele MEW Ge HreTINOE! aN Wiewo verstebe thr denn nicht? Zablenangaben in literarischen Texten werden (auifer im Bobairischen) in aller Regel als Zahlwore geschrieben, Zahlzeichen (+ A.1. Alphabet) werden praktisch mur zr Paginierung verwendet (& = 1,8 = 2usw). Zehner in Verbindung mit Einern haben, wenn vorhanden, die drucklose ‘konstrukte) Form, der Einer folgt dem Zehner: MitTOYe 11. Trifft “TH 5 auf einen auf T auslautenden Zehner (MNT-, XOYT-, YarT-) wird nur ein T geschrieben {haplogcaphische Schreibweise): MATTH 15. Folgen die vokalisch anlautenden Einer fir #und 6 (-aqre und -ace) auf nicht auf T auslautende Zehner, wird ein T singeschoben: CeTACE 66, 2 1 Zaklwérter Der Begriff fir das Geztblte wird an das Zahlwort mit artikellos angekniipft: 2M Reooy 40 Tage (Ausnahme: das Zahlwort CNAY 2 folgt unmittelbar dem Gezihlten: XOGIC CNAY 2 Herren) Diese Art der Konstruktion gilt auch fir die Bildung der Vielfachen von 100, 1000 und 10000 (auier 200 ete): FOY fiwe Ficon 500 Britder, Poy Rio Hpewme 5000 Menschen, (aber: GO cNAY 2009, ‘oY WrBa 50000. Sceht eine drucklose (konstrukte) Form des Zahlwortes zur Verfiigung, kann ihr das Gezihlte wnmittelbar angeschlossen werden: WHT 2WB 3 Dinge, aqToYwe ngefibr 400 (a~ vor Zablen heift ungefabr). in Beispiel fir eine zasammengesetzte Zab: Ceywe CeTACe sechsbundertsechsundsedizig. Stehen fir das Zahlwort sowohl maskuline als auch feminine Formen zur Verfigung, richtet sich das Geschlecht des Zahlwortes nach dem Geschlecht des Gezhlten: omit fig00Y 3 Tage, woMTe Npomme 3 Jabre. Kin Zahlwort wird als Singular behandelt. Wird es mit einem Artikel verschen, wird demzufolge ein Singularartikel verwendet, das Geschlecht des Artikels richtet sich wie das Zahlwort nach dem Geschlecht des Gezihlten: T@OMTE ROOM die 3 Krifie, MEqMITCNOOYC FIMAGHTHC seine 12 Singer. 2. Ordinalia Ordinalia werden aus dem Kardinalzahlwort und dem Prifix Me2~ gebildet: Megcnay zweiter, MEZCHTE zueite, MEQwOMNT dritter usw. Ausnahme: Erste/r heifie wort (m) baw. wOpTLE) (f} oder ZoYErT (mm) bw. ZoYEITE (f) AyW TIMEZcNAY aquITE ayw aqMoY eMMgxacnepma. ayw TIMeQwOUNET OMONWE. Und der zweite nabm sie und starb, keine Nachkommen binterlastend, und der dritte ebenso (Mk 12,21). Wie bei den Kardinalia wird das Gezihlte mit ®- artikellos angekniipft: 2f1 TMegclTe NoyPae in der zweiten Nachtwache, WA TMEZUOMTE FTE bis in den driteen Himmel. Ausnahmen: Gelegentlich wird das Ordnungszahlwort dem Gezihlten nachgestell: MMOY HMEZCNAY der zweite Tod. Das Zahlwort fir 2, nay, kann dem Gezihlten auch unmittelbar folgen, das Prifix Me2~ steht dann vor dem Gezihhten: HMMEZCEM CNAY zum zweiten Mal, 3. Briiche Der Zibler von Briichen ist in der Regel 1. Werden Briche als Zablzeichen dargestellt, erhilt der den Nenner bezeichnende und als Zahlzeichen verwendete Buchstabe rechts oben einen Schrigstrich: r’ = %, Das Zahlzeichen fir 1 ist J ‘Werden Briiche als Zahlwort ausgedriickt, werden sie mit vorangestellem Pa-. Pe, tpe-, oyi- oder OYEN Ae und dem Zahlwort fiir den Nenner gebild mpaqrooy das Viertel, MpeCwOMAtT das Drittel, WTPEGTOOY das Viertel, EGOYH ha win Finfl. OVOVEON HUNOMIT rin Drittel. Der Ausdruck fiir die Hilfte wird 1 Zahlwerer a mit TA@e (f) oder 60C, 61c-, Gec~ (m) gebilder: gi THADE NTEYayH in der Hilfie der Nacht (= um Mittemacks), OY OYNOY eine halbe Stunde, corer figooy OY60C dreieinhalb Tage. 4. Zahlabstrakta ‘ablabstrakta werden mit dem Prifix ant-, Plural ANAN- gebilder. Zablabstrakta sind ‘maskulin, ANCAGG Siebenbeit, anancye Hundertschaften. 2 J.tteration (Worverdoppelung) J. ITERATION (WORTVERDOPPELUNG)" Iteration, d.h. die unmittelbare Wiederholung cines Wortes hat einerscits distributive, andererseits emphatische (den Wortsinn verstirkende) Bedeutung: a) distributiv ‘YA einer ova Oya jeder Toya Toya jeder (einzelng) (sehr hiuig) ‘Toyer Toyel jade einzelne) TAG Stick + TA6 726 Stic fir Stick HM bzw. KOYi klein > GHM eDHM bzw. KOYE KOYI allmablich Agapxecea NXOOYCE CNay CNAY Er fingan, sie auszusenden je Zwei (und) zwei (Mk 6,7). ') emphatisch HM klein CHM CHM sebr bein OAWE ginzlich + ZOAWE ZOAWE ganz und gar Fine. ciglich + Fine FimaNe. Tag fier Tag Beispiele: T12w8 MmIOya TOYA NAOYeNZ EBOA. Das Werk eines jeden wird ofenbar werden (\Kor 3,13) Toya Ac Toya NaxI HMmeqseke KATA Treqgice: Jeder aber wird seinen Lobn empfangen gems seiner Arbeit (1Kor 3,8). ‘EPeTOYE! TOYE! UXT FIMETPHTHC CNAY # GOMNT. inde jede rvei oder drei Mae faite (Joh 2,6). * Ausfurlicher dazu: Shisha-Halewy, Categories 36.46 | | K. Pripositionen B K. PRAPOSITIONEN Prapositionen existieren in der Regel in 2wei status (2.B. 214/figeT*): dem status nominalis, dem ein Nomen folgt und dem status pronominalis, dem cin Suffixpronomen angefiigt wird. 254 THEN im Haus igHrd in thm 1. Die gebriuchlichsten Pripositionen axit-/asiire ofne, Nebenform: €24i-/EXitT+ e-/epor 2u, in, an, nach, gegen; $a. K.3. epit-/epen bei 2 gegen epar bin zu (hag nach wee/'aze) eTse-/ereiarrs wegen, iiber, beiiglch eti-/eroor- 124, bei, von exit-/exor auf, ber, wegen, fir; auch: obme (wie acii-/a.acter?) Mii~ cii-y/nbioae mit, und Miifica~/eiificor nach (vemp.) Be/nae Priposition des Dativs: fit, 21 i-/Fimor in, an, 24, ber von, rwabrend, derch fica anfver fica-/ficee inter, nach, bei iive-/itrar ‘von, beis zur Umschreibung des Genetivs: meist bei vorangehendem indeterminierten oder mit Demonstrativartikel versehenem Nomen iivi-/irroor in, bei, durch, von \Fonagpli-/domagpar bei, wor, angeschis ‘oyse-/oyeH ‘gegen, 20 oyte-/oyrar 2wischen wa-/wapor 24 bi, bis 2a-/eapor unter, wegen fier, zu, gegen, oon her, hin 2 «af, in, Bei, mit, wtbrend in, a, durch unter, vor jemanden bin ‘2ipii-/2ipewe anf, an, bei poor is eigentlich dar status pronominilis von TPE Hand. Die Priportion ETOOT- ist wie andere Pripesitionen auch eine rusammengesetze Bildung mit einem Begriff fir Kécpereile, Vg. a BS. ™ X. Pripositionen wexgure vor atii-/gaTooT’ unter, neben, bei 2 und (2ue Verkniipfung von Nomina, das angekniipfte Nomen steht artikellos) 2itii-/zrroore durch, von, nack, wibrend axi-/eaxur ‘vo, entgegen gi-/2ixee af, ber, nee, fir xine seit 2, Beispiele fiir zusammengesetzte Prapositionen 802 ji-/FiMOr om, aus 680A git-/figHT> ‘von, aus, or 80a 2iTii-/grrooT ‘von, drch €20YN €~/epo* binein in, hin 2 €20YN 2ii- bincin in ‘emanrrt €-/epor aufler Fava Fisoe cigen, selbst (zur Betonung von Possessiva und von Reflexivitit) Repai 2iv-/figeT? in qagpai e-/epor bis pai 2ii-/fignr in 2a0H i ‘vor (zeilich und riumlich) auch 2a-Te* 2H (mit Possessivartkel: 2ATEQRH vor ibm (wortl. vor seiner Vordersete) sain fie seit 3. Zur Priposition e~/epor Die Priposition €-/epo* ist sehr hiufig und wird in vielfiltigen syntaktischen Zasammenhingen gebraucht. 2) Zur Bezeichnung der Richtung, des Bezuges auf etwas, des Mittels usw.: BwK EgpPal EMKOCMOC THPG Gebr hinaus in alle Welt! ACNAY €POG sie sah ihm (= blickte auf ibn) AqcWTH EPOC er hirte sie NEPETIPOOME NACONZ AN ETIOEIK FiMATE Der Mensch wird nicht vom Brot allein leben. b) Zum Ausdruck des Vergleichs: AYW EIC TEZOYO ECOAOMEDN HrTeiMa, Und sich, bier ist mebr als Salomo! xoop epoi Er ist stinker als ich. hitufie verstirkt durch H20YO/e70YO mehr (von 20YO Uberflus): K Pripositonen 6 uanoyc efzymmperel jigiKooye jigoyo eTpegikooye PeynHpeT! MOK: Es ist besser, anderen zu dienen, als andere dich bedienen zu lassen (Wer: Es ist st. mebr al.) kontrahien: Teixtpa TigHKe ACNOYXE EZOYENETNOYXE THPOY. Disse ame Witwe bat mebr eingelege als alle Einlegenden. auch superlativisch er Kontext entscheidey): RZOYO Ae eNaplanoc Mii UgeAAHN am meister die Arianer und die Griechen 6) Zur Anknipfung des Infinitivs neTeyiiTgHaaxc HMay ECWTH MapeqcaTH. Wer Ohren hat 2u héren, soll borent 4) Zur Bezeichnung des Schuldners: AYTIeTePOK aY-TI-ET-€po-K) Gib, was da schuldest! Mt 18,28) TM200yT Mapeqt HMmeTepog Nreqczime. 2oMOKWC Ac TKECZIME napect: Hmerepoc Hnecaai tH yor 6 dip iv ged daobibouo, Quotug G8 Kai A YOM wh évbpi. Der Mann gebe, was er sculdet seiner Frau. Ebenso aber auch die Frau, twas se schuldet, sebe sie ihrem Gatten(IKor 73) 4, Pripositionen griechischen Ursprungs VerhiltnismaSig selten verwendet das Koptische Pripositionen griechischen Ursprungs, am hiufigsten Kara (Kort) gomaf (oft in Verbindung mit 2¢ Av, Weise: KATA @€ wie mit anschlieBendem Relativsat2) und apa (taipd) aber .. ‘inaus, mebr als. Diese beiden existieren (im Koptischen) auch mit eigenem status pronominalis (Mrapapo- bew. KATAPO). Gelegentlich findet auch THPOC (pc) ‘Verwendung. wapermoyre ac + naq Woycwma KaTa_ee ergoyaws. ayw oycwma Fmroya Troya fiNeSpwws KaTApod. Gott aber gibt ihm einen Leib vie er will und einen Leib jedem der Samen ibm gemap (IKor 15,38). TBE OY KME FiMOc TapapoN THA Warum liebst du sie mebr als uns alle? EvPhil p. 64.2)

Das könnte Ihnen auch gefallen